AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.0-1 22 APR 2021 AIP – CHILE Volumen I CONSÚLTENSE LOS NOTAM/SUP AIP/AIC PARA TENER LA INFORMACIÓN RECIENTE CONSULT NOTAM/SUP AIP/AIC FOR LATEST INFORMATION www.dgac.gob.cl www.aipchile.dgac.gob.cl DIRECCIÓN GENERAL DE AERONÁUTICA CIVIL Copyright © Nº 126.475 DGAC - CHILE Certificado ISO 9001:2015 AIS-CHILE AMDT NR 51 GEN 0.0-2 22 APR 2021 Secretaría General Oficina de Reclamos y Sugerencias (OIRS) Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia Santiago – Chile AIP-CHILE VOLUMEN I TEL: (56) 224392339 oirs@dgac.gob.cl Horario atención / Opening hours: Lunes a Jueves de 08:30 a 17:30 LMT, Viernes de 08:30 a 16:30 LMT. Fuera de estos horarios su solicitud será grabada. Monday to Thursday 08:30 to 17:30 LMT, Friday 08:30 to 16:30 LMT. Out of these hours your requirement will be taped. Departamento Comercial Subdepartamento Costos y Gestión de Ingresos Sección Venta - Sala de Ventas 1er. Piso / Sales Office Ground floor Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia Santiago - Chile TEL: (56) 224392242 FAX: (56) 224392120 sala.ventas@dgac.gob.cl Horario atención / Opening hours: Lunes a Jueves de 09:00 a 16:00 LMT, Viernes de 09:00 a 15:00 LMT Monday to Thursday 09:00 to 16:00 LMT, Friday 09:00 to 15:00 LMT AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.1-1 15 AUG 2019 PREFACIO PARTE 1 - GENERALIDADES (GEN) 1. Autoridad responsable de la Publicación de la Información Aeronáutica (AIP-CHILE) es la Dirección General de Aeronáutica Civil de Chile. 2. Documentos aplicables de la OACI 2.1 La AIP–CHILE está elaborada de acuerdo con las normas y recomendaciones de Anexo 15 y Manual de los Servicios de Información Aeronáutica (DOC 8126/AN/872) de la OACI. 2.2 Las diferencias con los Anexos y Documentos de OACI están detalladas en GEN 1.7. 2.3 La AIP-CHILE constituye el manual básico de información aeronáutica y contiene información de carácter permanente. Se actualiza mediante un servicio de enmiendas. 3. 3.1 Estructura de la AIP-CHILE e intervalo regular para las enmiendas Estructura de la AIP-CHILE Volumen I y AIP-CHILE Volumen II 3.1.1 AIP-CHILE Volumen I está dividida en tres partes: Generalidades (GEN) contiene información de carácter administrativo y explicativo; En Ruta (ENR) contiene información relativa al espacio aéreo y a su utilización; y Aeródromo (AD) contiene información relativa a los aeródromos y helipuertos, y su utilización. 3.1.2 AIP-CHILE Volumen II, está dividida en dos partes: Generalidades (GEN) contiene información de carácter administrativo y explicativo; y Procedimientos relativos a las Cartas Aeronáuticas. 3.1.2.1 Este volumen es publicado en forma especial en tamaño reducido, para facilitar su consulta en cabina a las tripulaciones de vuelo. 3.2 Intervalos regular establecido para las enmiendas a la AIP-CHILE 3.2.1 Las enmiendas de la AIP-CHILE son publicadas dos veces en el año. Las fechas de publicación se indican en GEN 3.1-8. 4. Servicio de contacto 4.1 Para cualquier duda sobre la información contenida en las AIP o sobre su distribución, así como cualquier sugerencia para la posible mejora del mismo, se deberá contactar con la Sección AIS/MAP. ׀ Dirección Comercial: San Pablo N° 8381- Pudahuel Código Postal: San Pablo 8381 - 9020558 - Pudahuel, Santiago, Chile E-mail: aischile@dgac.gob.cl TEL: (56) 222904677; 222904678; 222904680 AFS: SCSCYOYX (Oficina AIS); SCSCZXAE (Oficina MAP) Horario: Lunes a Jueves 0800-17:00 LMT, Viernes 08:00-16:00 LMT AIS-CHILE AMDT NR 47 ׀ GEN 0.1-2 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.1-3 02 JUN 2011 DOCUMENTACION INTEGRADA DE INFORMACION AERONAUTICA NOTAM y PIB PARTE 1 GENERAL (GEN) AIP, incluso sus Enmiendas y Suplementos PARTE 2 EN RUTA (ENR) AIC Lista de verificación PARTE 3 AERODROMOS (AD) GEN 0 ENR 0 AD 0 GEN 1 Reglamentos y requisitos nacionales ENR 1 Reglas y procedimientos generales AD 1 Introducción a los aeródromos/helipuertos GEN 2 Tablas y códigos ENR 2 Espacio Aéreo ATS AD 2 Aeropuertos GEN 3 Servicios ENR 3 Rutas ATS AD 3 Aeródromos/Helipuertos GEN 4 Derechos por el uso de aeródromos / helipuertos y servicios de navegación ENR 4 Radioayudas y servicios aeronáuticos AD 3 VAC ENR 5 Alertas para la navegación ENR 6 Cartas para la navegación ENR 7 Otra información AIS-CHILE AMDT NR 40 GEN 0.1-4 02 JUN 2011 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 40 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.2-1 22 APR 2021 REGISTRO DE ENMIENDAS DE LA AIP- RECORD OF AMENDMENTS AIRAC AMDT AIP AMDT NR FECHA FECHA PUBLICACION ANOTACIÓN PUBLICATION DATE 43 03 MAR 2016 44 08 DEC 2016 45 17 AUG 2017 46 16 AUG 2018 47 15 AUG 2019 48 26 MAR 2020 49 13 AUG 2020 50 03 DEC 2020 51 22 APR 2021 DATED ENTERED ANOTADA POR ENTERED BY NR FECHA PUBLICACION FECHA ANOTACIÓN ANOTADA POR PUBLICATION DATE DATED ENTERED ENTERED BY 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 AIS-CHILE AMDT NR 51 GEN 0.2-2 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I REGISTRO DE ENMIENDAS DE LA AIP- RECORD OF AMENDMENTS AIRAC AMDT AIP AMDT NR FECHA PUBLICACION PUBLICATION DATE FECHA ANOTACIÓN DATED ENTERED ANOTADA POR ENTERED BY NR FECHA PUBLICACION PUBLICATION DATE FECHA ANOTACIÓN DATED ENTERED ANOTADA POR ENTERED BY 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.3-1 17 DEC 2009 RELACION SUPLEMENTOS AIP VIGENTES NR/AÑO CONTENIDO SECCION AFECTADA VALIDO HASTA NR/YEAR SUBJECT SECTION AFFECTED VALID UNTIL AIS-CHILE AMDT NR 31 GEN 0.3-2 17 DEC 2009 AIP-CHILE VOLUMEN I RELACION SUPLEMENTOS AIP VIGENTES NR/AÑO CONTENIDO SECCION AFECTADA VALIDO HASTA NR/YEAR SUBJECT SECTION AFFECTED VALID UNTIL AMDT NR 31 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.4-1 22 APR 2021 LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE PARTE 1 / PART 1 GEN 0 PAGINA / PAGE FECHA / DATE GEN 0.0-1/2 GEN 0.1-1/# GEN 0.1-3/# GEN 0.2-1/2 GEN 0.3-1/2 GEN 0.4-1/2 GEN 0.4-3/# GEN 0.5-1/2 GEN 0.6-1/2 22 APR 2021 15 AUG 2019 02 JUN 2011 22 APR 2021 17 DEC 2009 22 APR 2021 22 APR 2021 08 DEC 2016 18 SEP 2014 GEN 1 GEN 1.1-1/2 GEN 1.1-3/# GEN 1.2-1/2 GEN 1.2-3/4 GEN 1.2-5/6 GEN 1.2-7/8 GEN 1.2-9/10 GEN 1.3-1/2 GEN 1.3-3/4 GEN 1.4-1/2 GEN 1.4-3/# GEN 1.5-1/# GEN 1.6-1/# GEN 1.7-1/2 GEN 1.7-3/4 GEN 1.7-5/6 GEN 1.7-7/8 GEN 1.7-9/10 GEN 1.7-11/12 GEN 1.7-13/14 GEN 1.7-15/16 GEN 1.7-17/18 GEN 1.7-19/# 22 APR 2021 15 AUG 2019 16 AUG 2018 03 MAR 2016 13 AUG 2020 03 MAR 2016 16 AUG 2018 16 AUG 2018 08 DEC 2016 02 SEP 2004 16 MAY 2002 16 AUG 2018 16 AUG 2018 08 DEC 2016 13 DEC 2012 13 DEC 2012 13 DEC 2012 13 DEC 2012 13 DEC 2012 15 AUG 2019 16 AUG 2018 15 AUG 2019 13 DEC 2012 GEN 2 GEN 2.1-1/2 GEN 2.1-3/# GEN 2.2-1/2 GEN 2.2-3/4 GEN 2.2-5/6 GEN 2.2-7/8 GEN 2.2-9/10 GEN 2.2-11/12 GEN 2.2-13/14 AIS-CHILE 16 AUG 2018 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 15 AUG 2019 22 APR 2021 AMDT NR 51 GEN 0.4-2 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE PARTE 1 / PART 1 GEN 2 PAGINA / PAGE FECHA / DATE GEN 2.3-1/2 GEN 2.3-3/4 GEN 2.4-1/2 GEN 2.4-3/4 GEN 2.4-5/6 GEN 2.4-7/8 GEN 2.4-9/10 GEN 2.4-11/12 GEN 2.4-13/14 GEN 2.4-15/16 GEN 2.4-17/# GEN 2.4-19/20 GEN 2.4-21/# GEN 2.4-23/24 GEN 2.4-25/26 GEN 2.5-1/2 GEN 2.5-3/# GEN 2.6-1/2 GEN 2.7.1-1/# GEN 2.7.2-1/2 GEN 2.7.2-3/4 GEN 2.7.2-5/6 GEN 2.7.2-7/8 GEN 2.7.2-9/10 GEN 2.7.2-11/12 GEN 2.7.2-13/14 GEN 2.7.2-15/16 GEN 2.7.2-17/18 GEN 2.7.2-19/# 08 DEC 2016 15 AUG 2019/08 DEC 2016 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 03 DEC 2020 22 APR 2021 15 MAY 2003 03 DEC 2020 16 DEC 2010 16 AUG 2018 15 MAY 2003 15 MAY 2003 15 MAY 2003 15 MAY 2003 15 MAY 2003 15 MAY 2003 15 MAY 2003 08 DEC 2016 GEN 3 GEN 3.1-1/2 GEN 3.1-3/4 GEN 3.1-5/6 GEN 3.1-7/8 GEN 3.1-9/# GEN 3.1-11/# GEN 3.2-1/2 GEN 3.2-3/4 GEN 3.3-1/2 GEN 3.4-1/2 GEN 3.4-3/# GEN 3.5-1/# GEN 3.5-3/4 GEN 3.5-5/6 GEN 3.5-7/8 GEN 3.5-9/10 GEN 3.5-11/# AMDT NR 51 03 MAR 2016 16 AUG 2018 15 AUG 2019 22 APR 2021 03 MAR 2016 02 JUN 2011 03 MAR 2016 17 AUG 2017 08 DEC 2016 05 MAR 2015 27 JUN 2013 17 SEP 2015 22 APR 2021 22 APR 2021 26 MAR 2020 13 AUG 2020 13 AUG 2020 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.4-3 22 APR 2021 LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE PARTE 1 / PART 1 PAGINA / PAGE FECHA / DATE GEN 3 GEN 3.6-1/2 GEN 3.6-3/4 GEN 3.6-5/6 GEN 3.6-7/8 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 GEN 4 GEN 4.1-1/# GEN 4.2-1/# AIS-CHILE 13 AUG 2020 12 DEC 2013 AMDT NR 51 GEN 0.4-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.5 Página (s) de la AIP afectada (s) AIP page (s) affected AIP-CHILE GEN 0.5-1 08 DEC 2016 CORRECCIONES MANUSCRITAS A LA AIP- CHILE HANDWRITTEN CORRECTIONS TO AIP- CHILE Tema de la enmienda Amendment text Introducción por número enmienda AIP Introduced by AIP Amendment Number AMDT NR 44 GEN 0.5-2 08 DEC 2016 GEN 0.5 Página (s) de la AIP afectada (s) AIP page (s) affected AMDT NR 44 AIP-CHILE VOLUMEN I CORRECCIONES MANUSCRITAS A LA AIP- CHILE HANDWRITTEN CORRECTIONS TO AIP- CHILE Tema de la enmienda Amendment text Introducción por número enmienda AIP Introduced by AIP Amendment Number AIP-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 0.6-1 18 SEP 2014 INDICE PARTE 1 table of contents to part 1 GEN 0 - GENERALIDADES/GENERAL AIP-Chile Volumen I Volume I AIP-Chile ......................................................................................................... GEN 0.0-1 Prefacio Preface ........................................................................................................................... GEN 0.1-1 Documentación Integrada de Información Aeronáutica Integrated Aeronautica lnformation Package .................................................................. GEN 0.1.3 Registro de Enmiendas de la AIP Records of Amendments AIP ......................................................................................... GEN 0.2-1 Registro de Suplementos AIP vigentes Records of AIP Supplements in force .......................................................................... GEN 0.3-1 Lista de verificación de páginas vigentes Check list of AIP pages .................................................................................................. GEN 0.4-1 Lista de Enmiendas incorporadas mano a la AIP-CHILE List of hand Amendments to the AIP .............................................................................. GEN 0.5-1 Índice Parte I Table of contents, Part I ................................................................................................. GEN 0.6-1 GEN 1 - GENERALIDADES/GENERAL Autoridades designadas Designated authorities.................................................................................................... GEN 1.1-1 Ingreso, sobrevuelo y aterrizajes en territorio Chileno de aeronaves civiles Entry, overflight and landing in Chilean territory of civilians aircrafts ............................. GEN 1.2-1 Entrada, tránsito y salida de pasajeros, tripulantes y aeronaves Entry, transit and departure of passengers and crews ................................................. GEN 1.3-1 Entrada, tránsito y salida de equipaje y otros artículos Entry, transit and departure of cargo and other articles ................................................ GEN 1.4-1 Instrumentos equipos y documentos de vuelo de las aeronaves Aircrafts instruments, equipment and flight documents ................................................ GEN 1.5-1 Resumen de los reglamentos nacionales y acuerdos/convenios internacionales Summary of national regulations and international agreements/conventions ............... GEN 1.6-1 Diferencias con respecto a las normas, métodos recomendados y procedimientos de la OACI Differences from ICAO standard, recommended practices and procedures ................. GEN 1.7-1 AIS- CHILE AMDT NR 40 GEN 0.6-2 18 SEP 2014 AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2 - TABLAS Y CODIGOS/TABLES AND CODES Sistema de medidas, marcas de aeronaves y día festivos Measurements system, aircrfat marks and holidays ...................................................... GEN 2.1-1 Marcas de nacionalidad y matrícula de aeronaves y días festivos. Aircraft marking, and public holidays ............................................................................. GEN 2.1-3 Abreviaturas Abbreviations .................................................................................................................. GEN 2.2-1 Simbología de cartas de ruta y áreas terminales Route chart symbol and terminal areas ......................................................................... GEN 2.3-1 Indicadores de lugar -Cifrado Aeródromos Location indicador-Code Aerodromes............................................................................ GEN 2.4-1 Indicadores de lugar-Descifrado Aeródromos Location indicator-Decode Aerodromes ....................................................................... GEN 2.4-11 Indicadores de lugar Helipuertos Location indicator Heliports .......................................................................................... GEN 2.4-23 Radioayudas para la navegación Air navigation radio aids ................................................................................................. GEN 2.5-1 Tablas de conversión Conversion tables ........................................................................................................... GEN 2.6-1 Tablas CCCM/FCCV CCCM/FCCV tables .................................................................................................... GEN 2.7.1-1 Cálculo CCCM/FCCV CCCM/FCCV calculation ............................................................................................ GEN 2.7.2-1 GEN 3 - SERVICIOS/SERVICES Servicios de Información Aeronáutica Aeronautical Information Services ................................................................................. GEN 3.1-1 Cartas Aeronáuticas Aeronautical Charts ........................................................................................................ GEN 3.2-1 Servicios de Tránsito Aéreo Air traffic Services .......................................................................................................... GEN 3.3-1 Servicios de vuelos Flight Services ............................................................................................................... GEN 3.4-1 Servicios meteorológicos Meteorological Services ................................................................................................. GEN 3.5-1 Servicio Búsqueda y Salvamento Search and Rescue Service ........................................................................................... GEN 3.6-1 GEN 4 - TARIFAS/CHARGES Tasas de aeropuertos / Airports charges ....................................................................... GEN 4.1-1 Derechos por el uso de servicios de navegación aérea Air navigation services charge ....................................................................................... GEN 4.2-1 AMDT NR 40 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 1. GEN 1.1-1 22 APR 2021 Autoridades designadas La autoridad aeronáutica para la aviación civil en Chile es la Dirección General de Aeronáutica Civil, organismo a través del cual ejerce sus funciones reguladoras, supervisoras e inspectoras de conformidad a la Ley N° 18.916, que aprueba el Código Aeronáutico; y de la Ley N° 16.752 que fija la organización y funciones y establece disposiciones generales de ésta organización. Designated authorities The responsible authority for civil aviation in Chile is the Dirección General de Aeronáutica Civil, organism thought wich exercices its regulatory, supervising and inspecting functions. Código Aeronáutico, Law N° 18.917 and Law N N°16.752. Dirección General de Aeronáutica Civil Dirección General de Aeronáutica Civil Dirección comercial: Avda. Miguel Claro 1314 Providencia Santiago Chile Dirección postal: Dirección General de Aeronáutica Civil Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile TEL: (56) 224392000 FAX: (56) 224392001 AFTN: SCSCYAYX Web: www.dgac.gob.cl Email: dgac@dgac.gob.cl Secretaría General Subdepto. Comunicacional Dirección comercial: Avda. Miguel Claro 1314 Providencia Santiago Chile Dirección postal: Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile TEL: (56) 224392436 FAX: (56) 224397632 AFTN: SCSCZXSC EMAIL: rrpp@dgac.gob.cl Junta Aeronáutica Civil Dirección comercial: Ministerio de Transportes Telecomunicaciones Amunátegui 139 Piso 7º Santiago Santiago Chile Dirección postal: Junta Aeronáutica Civil Amunátegui 139 Piso 7º Santiago Santiago Chile TEL: (56) 226985594 FAX: (56) 226983148 EMAIL: jac@mtt.cl AIS-CHILE y Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos Dirección comercial: Avda. San Pablo 8381 Pudahuel Santiago Chile Dirección postal: Dirección General de Aeronáutica Civil Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile TEL: (56) 222904602 - 226437240 FAX: (56) 222904606 - 226431492 Email: dirdasa@dgac.gob.cl AFTN: SCSCZXAX Subdepartamento Servicios de Tránsito Aéreo Avda. San Pablo 8381 Pudahuel Santiago Chile Dirección postal: Dirección General de Aeronáutica Civil Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile TEL: (56) 222904611 FAX: (56) 226441446; AFTN: SCSCZXAN Email: sdta@dgac.gob.cl Sección Certificación y Fiscalización de Aeródromos Dirección comercial: Avda. San Pablo 8381 Pudahuel Santiago Chile Dirección postal: Dirección General de Aeronáutica Civil Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile TEL: (56) 222904635 FAX: (56) 222904640 Email: aerodromos@dgac.gob.cl AFTN: SCSCZXAD AMDT NR 51 GEN 1.1-2 22 APR 2021 Departamento Prevención de Accidentes Dirección comercial: Avda. Miguel Claro 1314 Providencia Santiago Chile Dirección postal: Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile TEL: (56) 222099635 – 224392372 – 224392634 MON-FRI 0830-1600 LMT FAX: (56) 222259654 MON-FRI 0830-1600 LMT TEL: (56) 224392224 H24 CEL: 09-1581824 / 09-1581825 H24 AFTN: SCSCYLYX EMAIL: segvuel@dgac.gob.cl Dirección Meteorológica de Chile Dirección comercial Avda. Portales 3450 Estación Central Dirección Meteorológica de Chile Casilla Nº 140 Sucursal Matucana - Estación Central Santiago Chile TEL: (56) 224364538 FAX: (56) 224378212 AFTN: SCEMZXMX EMAIL: dimetchi@meteochile.gob.cl Departamento Seguridad Operacional Subdepartamento Operaciones Subdepto. Transporte Público TEL: (56) 224392730 AFTN: SCSCZXOP Sección Aviación General TEL: (56) 224392288 AFTN: SCSCZXOB Subdepto. Licencias Aeronáuticas TEL: (56) 2243927282 AFTN: SCSCZXOL Subdepartamento Aeronavegabilidad Sección Aeronavegabilidad TEL: (56) 224392676 FAX: (56) 223355710 Email: certificacion@dgac.gob.cl AFTN: SCSCZXOE Dirección comercial: Avda. Miguel Claro 1314 Providencia Santiago Chile Dirección postal: Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I Departamento Planificación Sección Relaciones Aeronáuticas Internacionales Dirección comercial: Avda. Miguel Claro 1314 Providencia Santiago Chile Dirección Postal: Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile TEL:(56)224392442/224392443; FAX:(56) 224392143 Departamento Comercial Subdepartamento Costos y Gestión de Ingresos Sección Ventas – Sala de Ventas Dirección Comercial: Avda. Miguel Claro 1314 Providencia Santiago Chile Dirección Postal: Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia Santiago Chile TEL: (56) 224392242 FAX: (56) 224392120 EMAIL: sala.ventas@dgac.gob.cl Policía de Investigaciones de Chile Dirección comercial/postal: Avda. General Mackenna 1314 - Santiago TEL: (56) 225657897 Prefectura Policía Internacional AP Arturo Merino TEL: (56) 226901010 / 226901000 FAX: (56) 226901006 Policía Internacional Jefatura Nacional de Extranjería y Policía Internacional Morandé 672 Santiago TEL: (56) 226901010/2269001000 CEL (+56) 990473098 Jefe de Servicio Ministerio de Salud Servicio de Salud Metropolitano del Ambiente Dirección comercial/postal: Avda. Presidente Bulnes 177 TEL: (56) 226394001 AP Arturo Merino Benítez TEL: (56) 226901769 IST AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I Ministerio de Agricultura Servicio Agrícola y Ganadero Avda. Portales 3396 Estación Central Santiago TEL: (56) 226764000 FAX: (56) 226817751 AP Arturo Merino Benítez Oficina SAG Comercio Exterior TEL: (56) 226019120 /226019131/226010792 / 226010786 FAX: (56) 226019216 Ingreso Pasajeros Internacionales TEL (56) 226901049 TEL / FAX (56) 226901048 Oficina AP Arturo Merino Benítez CEL (+56) 993184437/993184690/ CEL (+56) 993183399 Jefe de Servicio CEL (+56) 991593664 Inspección de Aeronaves GEN 1.1-3 15 AUG 2019 Consorcio Nuevo Pudahuel AP Arturo Merino Benítez TEL (56) 226901752 /2269011753 22690111758 EMAIL: operaciones@nuevopudahuel.cl / Servicio Nacional de Aduanas Dirección Regional de Aduana Metropolitana Diego Aracena 1948 AP Arturo Merino B. TEL (56) 222995200 FAX (56) 226011165 Subdepartamento de Viajeros TEL (56) 222995221 CEL (+56) 998895778 Jefe de Turno Subdepartamento de Fiscalización de Puertas y Losa TEL (56) 222995216 CEL (+56) 990794692 Atención de Vuelos ///// AIS-CHILE AMDT NR 47 GEN 1.1-4 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LERFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.2-1 16 AUG 2018 PROCESAMIENTO DE AVISOS Y SOLICITUDES DE INGRESO, SOBREVUELO Y ATERRIZAJE EN TERRITORIO CHILENO DE AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS. I.- PROPÓSITO Establecer el procedimiento para tramitar las solicitudes de ingreso, sobrevuelo y aterrizaje en Territorio Chileno de aeronaves civiles extranjeras. II.- ANTECEDENTES a) Ley 18.916 Código Aeronáutico. b) Ley 16.752, Orgánica de la DGAC. c) D.S. Nº 34 de fecha 19 ENE.1968. Reglamento para la entrada y el vuelo sobre el territorio nacional de aeronaves civiles extranjeras que no se dediquen a servicios de transporte aéreo. d) D.S. Nº 77 de fecha 03. FEB.1971 que modifica D.S. Nº 34. e) D.S. Nº 150 de fecha 26 ABR.1968 que reglamenta el ingreso a Chile de aeronaves de Estado extranjeras. (Modificado por Código Aeronáutico). f) D. Ley Nº 2.564 del 22 JUN.1979 que dicta normas sobre Aviación Comercial. g) Anexo 9 OACI, Facilitación, Cap. 2 “Entrada y Salida de Aeronaves”. h) DAR 50 ”Reglamento de Tasas y Derechos Aeronáuticos”. i) DAR 51 ”Reglamento del Procedimiento Infraccional Aeronáutico”. j) DAN119 “Normas para obtención de certificado de operador aéreo”. III.- MATERIA CAPITULO 1 - GENERALIDADES CAPITULO 2 - AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS CON FINES NO COMERCIALES. CAPITULO 3 - AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS CON FINES COMERCIALES. CAPITULO 4 - AERONAVES EXTRANJERAS DE ESTADO. CAPITULO 5 - INTERNACIONALIZACIÓN DE AERÓDROMOS. CAPITULO 6 - SITUACIONES ESPECIALES. CAPITULO 7 - OPERACIONES HACIA EL TERRITORIO ANTÁRTICO. AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ GEN 1.2-2 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I CAPITULO 1 1. GENERALIDADES 1.1 La Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO) del Aeropuerto Arturo Merino Benítez, es la dependencia encargada de tramitar todas las solicitudes de ingreso, sobrevuelo y arribo al territorio nacional. Además, elaborar y difundir el documento correspondiente que autoriza la operación en nuestro Chile. 1.2 De acuerdo a lo señalado en el Decreto Supremo Nº 34, para ingresar en el territorio chileno, bastará que el piloto al mando de la aeronave envíe una solicitud con 24 horas de antelación a la hora prevista de llegada del aeropuerto de entrada o ingreso a espacio aéreo chileno. 1.3 La información requerida para tramitar las solicitudes es la siguiente: 1.3.1 Solicitud de atención. Número Solicitud. Tipo de solicitud. Estado de la solicitud. Fecha de la solicitud. 1.3.2 Datos del operador Nombre de la empresa o dueño de la aeronave. Razón Social. Dirección de Facturación. Correo electrónico. 1.3.3 Datos de la aeronave Matrícula Aeronave. Nacionalidad de la aeronave. Tipo de Aeronave. Peso Máximo de Despegue (MTOW). Nombre del piloto al mando. 1.3.4 Datos de vuelo Clasificación del vuelo (deportivo, particular, comercial, turismo, ejecutivo, etc.). Objeto del Vuelo. Aeropuerto de ingreso, escalas y salida. Ruta. Fecha de la operación aérea. Observaciones. Dirección de correo electrónico. Copia del Certificado de Aeronavegabilidad. En caso de vuelo Comercial se debe adjuntar la siguiente información: - Autorización de la Junta Aeronáutica Civil (JAC). - Vigencia de Seguros. - Cantidad de Vuelos. - Embarcador de carga. - Consignatario. - Nombre de la persona o entidad por cuya cuenta y riesgo se realiza el vuelo. - Fecha del vuelo y arribo al primer punto de escala en Chile. ׀ https://servicios.dgac.gob.cl/ARSV-web/solicitudes.jsf AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.2-3 03 MAR 2016 1.4 Las dependencias de los Servicios de Tránsito Aéreo, que reciban una solicitud de ingreso, arribo o sobrevuelo al país, deberán remitir la solicitud lo antes posible a la ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez. Por cualquiera de los medios que a continuación se indica: Dirección Telegráfica (AFS): SCELZPZX SCELAUYX Teléfono: (56) 224363227 Teléfono Facsímil: (56) 226019366 Dirección de correo electrónico: operaciones_amb@dgac.gob.cl 1.5 El arribo al país solo se realizará en los aeródromos clasificados como aeropuerto, en caso contrario, se deberá contar con autorización expresa del Departamento Aeródromos y Servicios Aeroportuarios, Sección Certificación de Aeródromos. Las regulaciones se describen en el Capitulo 5, de este procedimiento. 1.6 Una vez recibida la solicitud, los Técnicos en Servicios de Vuelo (TSV) de la ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez, deberán realizar todas las coordinaciones necesarias con los organismos pertinentes según el tipo de operación, para otorgar la autorización correspondiente . 1.7 Para las operaciones que se realizan en el Área de Control Terminal de Santiago, la ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez, deberá considerar la afluencia de tránsito aéreo, antes de elaborar la autorización correspondiente. 1.8 Los resultados de la solicitud (aprobado / desaprobado) se remitirán al solicitante (aeropuerto de salida), por intermedio de la Red de Telecomunicaciones Fijas Aeronáuticas (AFTN). Así como, a todas las dependencias aeronáuticas y organismos gubernamentales involucradas en la operación, según sea el caso. 1.9 A los organismos que no estén conectados a la AFTN, se le notificará por intermedio de correo electrónico y si fuese necesario se usará el mismo medio de notificación para el piloto solicitante. Independiente de lo anterior, se le notificará al aeropuerto de salida y llegada. *************** AIS-CHILE AMDT NR 43 ׀ GEN 1.2-4 03 MAR 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I CAPITULO 2 2. AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS CON FINES NO COMERCIALES. 2.1 En esta categoría se encuentran todas las aeronaves que realizan vuelos de carácter privado, sean ellos de negocios, turismo o deportivo. 2.2 La ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez una vez recibidos los antecedentes, coordinaran el permiso con los organismos pertinentes según el tipo de operación, otorgando una autorización de ingreso al país, notificando a los aeródromos y aeropuertos nacionales. 2.3 A estas aeronaves se les otorgará un permiso por un período de hasta 30 días a contar de la fecha consignada en la respectiva autorización de ingreso, sobrevuelo y arribo al territorio nacional. 2.4 Las aeronaves que deseen prolongar su estadía en el territorio nacional por un período de tiempo mayor al autorizado, se le otorgara un permiso de hasta 30 días adicionales. Para lo cual deberán solicitar una nueva solicitud, como lo indica este procedimiento en el Capitulo 1, en cualquiera de las Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo del país (ARO). 2.5 En el caso que la aeronave desee extender su permanencia en Chile por un período superior a 60 días, la ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez remitirá los antecedentes al Subdepartamento de Aeronavegabilidad, organismo que deberá autorizar la extensión de tiempo requerido por la aeronave. Este permiso tiene que ser renovado anualmente. ׀ 2.6 Teléfonos: (56) 224392692 / 224392691 / 224392651 Teléfono Facsímil: (56) 224392676 La autorización de ingreso, sobrevuelo y arribo al país, no libera de los pago de tasas aeronáuticas la(s) operación(es) de la aeronave, para lo cual debe referirse a lo estipulado en el reglamento “Tasas y Derechos Aeronáuticos”, DAR 50 *************** AMDT NR 43 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.2-5 13 AUG 2020 CAPITULO 3 3. AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS CON FINES COMERCIALES 3.1 AERONAVES COMERCIALES CON CAPACIDAD HASTA 20 PASAJEROS. En esta categoría se encuentran las aeronaves con una capacidad de 20 asientos o menos, de empresas extranjeras que proyectan realizar una serie de vuelos regulares o No regulares, sobrevolando y haciendo escalas comerciales con el único fin de embarcar y desembarcar pasajeros. 3.1.2 AERONAVES COMERCIALES NO REGULARES. Para este tipo de operación, la solicitud debe ser presentada con 12 horas de antelación a la hora estimada de arribo (ETA) en el aeropuerto o aeródromo internalizado, de entrada al país. La información requerida para la solicitud de ingreso al territorio nacional, se encuentra definida en el punto 1.3 de este procedimiento. 3.1.3 AERONAVES COMERCIALES REGULARES. Las empresas aéreas que proyecten realizar vuelos regulares deberán contar con un permiso escrito de la Junta de Aeronáutica Civil (JAC). La oficina Itinerarios dependiente del Subdepartamento Servicios de Tránsito Aéreo del DASA, procesara la solicitud presentada por la empresa, coordinando con los organismos pertinentes para la operación. Posteriormente otorgará la autorización correspondiente, la cual será transmitida vía correo electrónico a la empresa solicitante y a las unidades involucradas en la operación. Correo electrónico habilitado para esta gestión es: itinerarios@dgac.gob.cl 3.2 AERONAVES COMERCIALES CON CAPACIDAD MAYOR A 20 PASAJEROS. En esta categoría están las aeronaves de carga y/o pasajeros con una capacidad superior a 20 asientos y que pretendan efectuar operaciones regulares o No regulares de transporte de pasajeros y carga. 3.2.1 AERONAVES COMERCIALES REGULARES. Las empresas que proyecten realizar vuelos regulares, deberán contar con un permiso escrito de la JAC. La ARO del aeropuerto Arturo Merino Benítez, deberá solicitar a la empresa explotadora o representante el certificado de Autorización Técnica Operativa (ATO) otorgado por el Subdepartamento de Operaciones y la certificación de los itinerarios a utilizar en Chile. AIS-CHILE AMDT NR 49 GEN 1.2-6 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I La autorización inicial de itinerarios y sus modificaciones posteriores deberán ser aprobadas por el Subdepartamento de Servicios de Aeródromos, Sección Certificación y Fiscalización de Aeródromos. Una vez autorizada la operación, serán notificados todos los aeródromos y aeropuertos del país; dependencias ATS; Departamento de Seguridad Operacional (DSO) y DASA. Incluyendo en dicha información el horario y el material de vuelo que se utilizará. Además, se deberá informar las modificaciones posteriores que se produzcan, de manera que estos itinerarios se mantengan permanentemente actualizados. 3.2.2 AERONAVES COMERCIALES NO REGULARES. En esta categoría se requiere contar con permiso de la JAC, que permita la operación aerocomercial en nuestro país. Dirección Postal JAC: Amunátegui 139, 7º piso, Santiago-Chile Teléfonos: (56) 226985594 / 226731020 / 226731021 Teléfono Fax: (56) 226983148 Correo electrónico: jac@mtt.gob.cl La ARO del aeropuerto Arturo Merino Benítez, deberá solicitar a la empresa explotadora o representante el certificado de Autorización Técnica Operativa (ATO) otorgado por el Subdepartamento de Operaciones y la certificación de los itinerarios a utilizar en Chile. Una vez autorizada la operación, serán notificados todos los aeródromos y aeropuertos del país; dependencias ATS; Departamento de Seguridad Operacional (DSO) y DASA. Incluyendo en dicha información el horario y el material de vuelo que se utilizará. 3.3 AERONAVES COMERCIALES QUE REALIZAN SOBREVUELO Y ESCALAS TÉCNICAS DE OPERACIONES NO REGULARES. Las empresas que efectúen operaciones no regulares, solamente de sobrevuelo o escalas técnicas, sin embarcar o desembarcar carga o pasajeros, no requerirán del permiso de la JAC y se aplicará todo lo dispuesto en el punto 3.1, para la aviación comercial de 20 asientos o menos. *************** AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.2-7 03 MAR 2016 CAPITULO 4 4. 4.1 AERONAVES EXTRANJERAS DE ESTADO. Son aeronaves de Estado (Código Aeronáutico, Ley 18.916 Art. 30). a) Las militares, entendiéndose por tales las destinadas a las Fuerzas Armadas o las que fueren empleadas en operaciones militares o tripuladas por personal militar en ejercicio de sus funciones. b) Las aeronaves destinadas a servicios de Policía o Aduana. 4.2 Las autorizaciones correspondientes a las aeronaves especificadas en el párrafo anterior, son otorgadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores a través de la Fuerza Aérea de Chile (FACH), la cual informara por los canales oficiales a la DGAC. 4.3 Los Servicios de Tránsito Aéreo, en la eventualidad de requerir alguna aclaración o información de estas autorizaciones, deberán contactarse directamente con la Subdirección de Enlace o con el Centro de operaciones Aéreas (COA) de la Fuerza Aérea de Chile, correspondiente. a) En horario Administrativo, con la Subdirección de Enlace. Teléfono: (56) 226986579 / 226948864 / 226948865 Fax: (56) 226986579 / (56) 226948806 b) Fuera de Horario Administrativo, con el COA de la Brigada Aérea de su área o con la II Brigada Aérea. Teléfonos: (56) 225305845 / 225305833 Fax: (56) 225305841 *************** AIS-CHILE AMDT NR 43 ׀ GEN 1.2-8 03 MAR 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I CAPITULO 5 5. APERTURA OCASIONAL DE AERÓDROMOS AL TRÁFICO AÉREO INTERNACIONAL 5.1 Los usuarios que requieran la apertura ocasional al tránsito aéreo internacional de un aeródromo deben presentar una solicitud, completando todos los casilleros del formulario presentado en el Anexo “A” del DAP 14 06, con una antelación mínima de cuarenta y ocho (48) horas respecto del horario de realización de la operación. 5.2 La mencionada solicitud deberá ser presentada en el Sub-departamento Servicios de Aeródromos, ubicado en San Pablo Nº 8381, comuna de Pudahuel o mediante sistemas electrónicos utilizando los correos que se indican a continuación, conforme a la ubicación del aeródromo que se requiere abrir al tráfico aéreo internacional: Zona Aeroportuaria Zona Aeroportuaria Norte Zona Aeroportuaria Central Zona Aeroportuaria Sur Zona Aeroportuaria Austral Correo electrónico aro.antofagasta@dgac.gob,cl operaciones_amb@dgac.gob.cl aro.eltepual@dgac.gob.cl aro.arenas@dgac.gob.cl Dependencia Oficina ARO SCFA Oficina ARO SCEL Oficina ARO SCTE Oficina ARO SCCI 5.3 La decisión del Jefe del Sub-departamento Zona Aeroportuaria será notificada oportunamente a los organismos gubernamentales competentes, para la activación de los servicios correspondientes. 5.4 El solicitante deberá coordinar el apoyo terrestre necesario para la aeronave que pretenda operar y cumplir con los requisitos establecidos para el ingreso y arribo de aeronaves desde el extranjero. 5.5 La autorización o rechazo de la solicitud será comunicada al solicitante, al Jefe del aeródromo y a las Jefaturas Regionales de los Servicios Públicos involucrados. 5.6 El documento que apruebe la apertura ocasional de un aeródromo al tráfico aéreo internacional será la resolución emitida por el Jefe del Sub-departamento Zona Aeroportuaria competente. CAMBIO: Capítulo 5 *************** AMDT NR 43 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.2-9 16 AUG 2018 CAPITULO 6 6. SITUACIONES ESPECIALES. 6.1 Cuando una dependencia de los Servicios de Tránsito Aéreo reciba un mensaje de Plan de Vuelo presentado, de una aeronave extranjera y no posea la solicitud de ingreso correspondiente, dicha dependencia aceptará este Plan de Vuelo como aviso previo a la solicitud y permitirá la operación. 6.2 La ARO del aeropuerto o aeródromo de destino o llegada, deberá remitir el mensaje de Plan de Vuelo presentado (FPL), vía AFTN a la ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez, agregando al final del casillero 18 del ATC-1, la leyenda “Aceptado como Aviso Previo”. ׀ 6.3 Posterior al arribo, el piloto al mando de la aeronave deberá regularizar su ingreso al país en la ARO de llegada, remitiendo los antecedentes requeridos en GEN 1.2.2 Capitulo 1 párrafo 1.3. 6.4 Cuando se acepte el mensaje de Plan de Vuelo presentado como solicitud de operación y la aeronave solo realice sobrevuelo al territorio nacional, los Servicios de Tránsito Aéreo deberán solicitar a la aeronave en vuelo, la dirección de facturación del explotador lo que será informada a través de la respectiva ARO al Departamento de Comercialización y Finanzas, Sección Tasas y Derechos Aeronáuticos. Por cualquiera de los siguientes canales: Dirección Telegráfica (AFS): SCSCZXCD Teléfonos: (56) 224392324 / 224392325 Teléfono Fax: (56) 224392120 (anexo 2327). Correo Electrónico: sbd.comercial@dgac.gob.cl *************** AIS-CHILE AMDT NR 46 GEN 1.2-10 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I CAPITULO 7 7. 7.1 OPERACIONES HACIA EL TERRITORIO ANTÁRTICO Los operadores aéreos nacionales o extranjeros, sean estos con fines comerciales o no comerciales que desean realizar operaciones eventuales o por períodos predeterminados hacia el territorio antártico, deberán presentar una solicitud, con la siguiente información: a) Lugar y fecha de emisión de la solicitud. b) Nombre del operador o empresa aerocomercial. c) Dirección postal o telegráfica. d) Nacionalidad de la empresa u operador. e) Tipo de aeronave. f) Matricula de la aeronave. g) Nombre del piloto / licencia / habilitaciones / nacionalidad. h) Numero de tripulantes y relación de pasajeros. i) Objetivo de los vuelos. j) Fecha de ingreso y salida del territorio nacional. k) Tiempo de permanencia en el territorio antártico. l) Base de operación (es) en el territorio antártico. m) Sistema de comunicaciones a utilizar (VHF- HF). n) Equipos de supervivencia adecuados a la ruta y área a operar. o) Seguros de aeronaves y asientos de pasajeros. (Solo aeronaves comerciales). p) Programa de actividades en territorio antártico, indicando fechas de las operaciones. q) Nombre y firma de la persona que representa al solicitante y se responsabiliza de la solicitud. 7.2 La ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez deberá coordinar e informar la solicitud con los siguientes organismos: a) Instituto Antártico Chileno (INACH) Dirección Postal: Plaza Muñoz Gamero 1055, Punta Arenas-Chile Teléfono: (56-61) 222298100 Correo electrónico: inach@inach.gob.cl ׀ b) Junta Aeronáutica Civil (JAC) Dirección Postal JAC: Amunátegui 139, 7º piso, Santiago-Chile Teléfonos: (56) 226985594 (56) 226731020 (56) 226731021 Teléfono Fax: (56) 226983148 Correo electrónico: jac@inach.gob.cl AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ׀ Entrada, Tránsito y Salida de pasajeros, tripulantes y aeronaves/Entry, transit and departure regulations for passenger and crew 1. Requisitos de aduana/Customs requeriments 1.1 Los pasajeros y tripulantes deberán presentarse a la llegada a las Autoridades Aduaneras para los efectos de cumplir, con las formalidades correspondientes. 1.2 Normas/Regulations 1.2.1 Declaración de Admisión Temporal para aeronaves civiles extranjeras con fines no comerciales: a) El propietario de la aeronave o la persona a quien éste haya otorgado el poder para éstos efectos o bien el piloto que se encuentra al mando de una aeronave a su ingreso al país deberá presentar una Declaración de Admisión Temporal, dentro de las veinticuatro (24) horas siguientes al arribo de la aeronave o a la Aduana que ejerza jurisdicción sobre el aeropuerto en que la aeronave hubiera hecho su primera escala. Al salir deberá igualmente informar a las Aduanas para los efectos de cancelar dicha Admisión Temporal. 1.2.2 Declaración de Salida Temporal de aeronaves civiles nacionales con fines comerciales y no comerciales: 1) Autorizase la salida temporal de aeronaves civiles Chilenas con fines comerciales y no comerciales; 2) Se entiende que una aeronave sale del país con fines comerciales, cuando lo hace para transportar pasajeros, carga o correo a cambio de una remuneración; 3) La salida temporal de las aeronaves a que se refiere el numeral anterior, se entenderá concedida por la autorización que otorgue la Aduana, para su salida del país; 4) Se entiende que una aeronave sale del país con fines no comerciales, cuando la salida persigue un objetivo distinto de lo señalado en el numeral 2) ׀ 5) La salida temporal de las aeronaves mencionadas en el numeral 4) precedente, se sujetará al siguiente procedimiento: GEN 1.3-1 16 AUG 2018 5.2 Para tales efectos, el Servicio de Aduanas proporcionará un formulario de Declaración de Salida Temporal, el que será suscrito por el propietario o por la persona a quien éste haya otorgado poder para tales efectos, o por el piloto que conduce la aeronave a su salida del país. 5.3 La declaración de Salida temporal deberá ser tramitada totalmente antes del despegue de la aeronave del país ante la Aduana que ejerza jurisdicción sobre el aeropuerto por el cual ésta saldrá al exterior. 5.4 La Salida Temporal se otorgará por un plazo máximo de noventa (90) días, pero podrá ser prorrogado por el Director Nacional de Aduanas, para su resolución definitiva. 5.5 La solicitud de prorroga señalada en el numeral precedente, podrá presentarse ante cualquier Aduana, la cual la remitirá al Director Nacional de Aduana, para su resolución definitiva. 5.6 Dentro del plazo de Salida Temporal, el interesado deberá retomar la aeronave al país o en su defecto exportarla Si es retorno, deberá comunicar a la Aduana esta situación a fin de cancelar la Declaración de salida Temporal. 5.7 En el caso de que la aeronave ingresara al territorio nacional por una Aduana distinta a la de salida, ésta deberá comunicarlo vía telex a la aduana de origen, a objeto se cancele documentalmente el ejemplar de la matriz de salida. 6) Los Directores Regionales o Administradores de Aduana, deberán mantener permanentemente actualizados los registros que controlan los plazos de validez de este régimen, debiendo dar cuenta de inmediato al tribunal Aduanero correspondiente en caso de incumplimiento de los plazos establecidos en la presente resolución. 5.1 La concesión de la Salida Temporal corresponderá a los Directores Regionales y Administradores de Aduana o a los funcionarios en quienes éstos deleguen esta facultad. AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ GEN 1.3-2 16 AUG 2018 7) AIP-CHILE VOLUMEN I De igual forma deberá darse cuenta al Tribunal Aduanero que corresponda, cada vez que se detecte la salida del país de una aeronave sin el cumplimiento de los trámites a que se refiere esta resolución. 2. Requisitos requirements de inmigración/Immigration 2.1 El extranjero que viaje en tránsito directo, en aeronaves de empresas de aeronavegación comercial que tengan establecidas vuelos regulares entre ciudades del país y del extranjero, no estará sujeto a las obligaciones y controles establecidos, mientras permanezcan en los recintos de los aeropuertos Chilenos. En caso de trasladarse por cualquier motivo a la ciudad o ciudades cercanas al aeropuerto, debe obtener la Tarjeta de Turista. 2.2 Los extranjeros podrán ingresar a Chile en calidad de inmigrantes, turista residente o residente oficial. 2.3 Tendrán calidad de turistas, los extranjeros que ingresen al país por un plazo no mayor de noventa (90) días, con fines deportivos, de recreo, salud, estudio, por gestión de negocios, asuntos familiares, peregrinaciones religiosas u otros fines similares sin propósito de inmigración, residencia o desarrollo de actividades remuneradas. 2.4 Todo turista deberá cuando lo estime necesario la Autoridad Policial (policía Internacional), acreditar que tiene medios económicos para subsistir durante su permanencia en Chile, si no lo pudiere acreditar, la Autoridad policial (Policía Internacional), esta facultado para limitar su estadía en Chile, sin perjuicio que el interesado podrá obtener del Ministerio del Interior o de la Autoridad Administrativa correspondiente (Santiago Intendencia Región Metropolitana y en las provincias las Gobernaciones), la ampliación de este plazo. El turista deberá ingresar a Chile con pasaporte u otro documento análogo, sin visación o con cédula de identidad vigente (siempre que exista convenio con dicho país). No obstante, el turista que sea nacional de un país con el cual Chile no mantenga relaciones diplomáticas, deberá estar premunido de pasaporte debidamente visado por el Consulado Chileno o por quien lo represente, con las respectivas visaciones de los Estados de Tránsito obligado para su retorno o de ingreso a otro país. AMDT NR 46 Deberá asimismo, portar pasaje de regreso a su país o a otro país con respecto al cual tenga autorización de entrada. Los apátrida, necesitan también las visaciones de los Estados en tránsito obligado, para su retorno o de ingreso al país y el pasaje de regreso a su país o a otro. 2.5 Sólo se considerará como cédula de identidad válida para el ingreso del turista, el que cumpla lo menos los siguientes requisitos: Nombre, domicilio y profesión u oficio; Fecha y lugar de nacimiento; Nacionalidad; Fecha de vigencia; Firma y sello de la autoridad que lo expidió; y Fotografía 2.6 Las compañías aéreas tomarán las disposiciones que consideren convenientes para que los turistas llenen duplicado de la Tarjeta de Turista con la cual acreditarán esta calidad mientras permanezcan en Chile. Dicho documento, lo presentarán los pasajeros a los funcionarios de policía Internacional, organismo encargado de controlar la entrada al país bajo Sello y Firma, los que verificaran que mantenga la individualización del extranjero, la referencia al documento de ingreso, la fecha de entrada y la fecha en que el turista de acuerdo con la Ley y el reglamento respectivo, debe abandonar el país y aquellas referencias que la autoridad estime conveniente. 2.7 El original de la Tarjeta de Turista será retenido por el funcionario de Policía Internacional (Investigaciones de Chile), el otro ejemplar deberá ser guardado y servirá para la salida del país, siempre que ésta se efectúe dentro del plazo de residencia que dicho documento señala. Para salir del país después de que dicho plazo se haya cumplido, el extranjero deberá obtener un salvoconducto. Sin embargo, el turista puede obtener una prórroga por un plazo único de hasta noventa (90) días, solicitándola al Ministerio del Interior en Santiago y en Provincia en las Intendencias y Gobernaciones respectivas, entre los quince días anteriores a la fecha de vencimiento de su autorización. Para el caso de que el turista hubiera extraviado la Tarjeta de Turista, podrá obtener nueva copia de la misma . AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 2.8 La Tarjeta de Turista será un documento individual. 2.9 El turista no podrá desarrollar actividades remuneradas, sino en casos calificados y autorizados por el Ministerio del Interior. 2.10 Los Residentes y Residentes Oficiales sólo podrán ingresar al país premunidos del pasaporte u otro documento análogo (Laizzes Passer), visados por las autoridades respectivas. 2.11 Las compañías aéreas tomarán las acciones que estimen convenientes para que los Chilenos y Extranjeros que salgan o ingresen al país en calidad de Residentes y Residentes Oficiales llene la tarjeta blanca (embarque/desembarque). 2.12 A los Residentes Oficiales, se les otorgarán visitaciones Diplomáticas u Oficiales, las cuales se concederán a los miembros del Cuerpo Diplomático y Consular acreditado ante el Gobierno y a los de Organizaciones Internacionales reconocidas por Chile, a los miembros de sus familias que viven con ellos, personal administrativo y de servicio y a las demás personas que determine en Ministerio de Relaciones Exteriores. 2.13 Se otorgará Visa de Residentes sujeto a contrato, al extranjero que viaje al país con objeto de dar cumplimiento a un contrato de trabajo. Esta Visa no podrá tener una vigencia superior a dos (2) años. Si no se especifica el plazo en el respectivo pasaporte, se entenderá que su vigencia es de noventa (90) días. 2.14 Se otorgará Visa de Residente Estudiante, al extranjero que viaje a Chile con el objeto de hacer estudios en establecimientos del Estado o particulares reconocidos por éste, o en centros u organismos de estudios superiores o especializados. Dicha Visación tendrá una vigencia máxima de un (1) año y será renovada por igual periodo sucesivamente. Estas renovaciones serán gratuitas. AIS-CHILE GEN 1.3-3 08 DEC 2016 2.15 Se otorgará Visa de Residente Temporario, al extranjero que viaje a Chile por más de noventa (90) días y tengan el vínculo de familia o intereses en el país, o cuya residencia en éste sea estimada útil o ventajosa. Dicha Visa tendrá una duración máxima de un (1) año. Si no se especifica plazo en el respectivo pasaporte, se entenderá que su vigencia es la máxima. Las visas una vez que son otorgadas y estampadas, el titular tiene noventa (90) días para hacerla efectiva, es decir, para ingresar a territorio nacional, cumpliendo este plazo pierde su calidad. 2.16 Los extranjeros que deseen salir del país, deberán estar premunidos de un salvoconducto otorgado por Policía Internacional (Investigaciones de Chile) Quedan exceptuados de este requisito, los turistas (cuando no desarrollen actividades remuneradas con autorización) y los residentes oficiales. 2.17 Los tripulantes de aeronaves extranjeras, podrán ingresar al territorio nacional, siempre que estén incluidos en el respectivo rol de la tripulación y retengan en su poder la Licencia de Miembro de Tripulación al embarcar o desembarcar y si permanece en el aeropuerto donde se ha detenido la aeronave, o dentro de los límites de las ciudades próximas al mismo y sale del país en la misma aeronave o en su próximo vuelo de servicio regular. Si viaja por otro medio para unirse a la tripulación de una aeronave, deberá ingresar acuerdo a las normas ordinarias, como extranjero. 2.18 Los extranjeros estarán obligados a presentar a la autoridad, cuando ésta lo requiera, sus documentos de extranjería. 2.19 El ingreso, egreso, residencia, permanencia y expulsión de los extranjeros, se regirán por el Decreto Ley 1904 de 1975 y Decreto Supremo 597 de 1984. AMDT NR 44 ׀ GEN 1.3-4 08 DEC 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I 3. Toda aeronave que aterrice en el territorio nacional y que provenga del extranjero o de áreas con presencia de plagas, deberá ser tratada con insecticida, de acuerdo con las normas de sanidad vigente. 3.1 Requisitos Fitosanitarios 3.1.1 Conforme a la normativa vigente estipulada en la resolución Exenta N°1558 del Servicio Agrícola y Ganadero (SAG) donde se menciona que para el caso de las aeronaves procedentes del extranjero, se deberá realizar una aplicación de insecticida en aerosol, al interior de la cabina cada vez que ingresa al territorio nacional y deberá aplicarse en el último aeropuerto, antes de su despegue a Chile. Producto Insecticida ( Ingrediente activo) 3.2.3 Si no se da cumplimiento a la presente resolución o se detectaren artrópodos vivos, deberá aplicarse a la aeronave el tratamiento establecido en la presente resolución, tratamiento que debe realizarse al arribo y previo a la descarga de las bodegas 3.2.4 Todos los materiales de carga, tales como paletas metálicas y contenedores, deben venir limpios, libres de tierra y de restos vegetales o animales. 3.2.5 Los costos derivados de las medidas sanitarias aplicadas, serán de cargo de las empresas o instituciones de transporte aéreo de carga, pasajeros y aviación general, nacional o internacional. Dosis del producto Permetrina ( 2 %) y d-fenotrina (2%) en aerosol 1,4 gr/m3 Cyfluthrin 0,1% en aerosol 5 m/m3 3.2 Procedimiento de Desinsectación de Aeronaves provenientes del Extranjero 3.2.1 Los Operadores Aéreos deberán emitir un Acta de Tratamiento Fitosanitario, que debe ser presentada al Servicio Agrícola y Ganadero (SAG) al arribar la aeronave al país y en la cual se especificará el número de registro de la aeronave, tipo de aeronave, el tratamiento aplicado, su fecha y lugar de aplicación o deberán consignar tales datos en el sitio de Internet, que mantiene el SAG para estos efectos. 3.2.2 Los funcionarios del Servicio Agrícola y Ganadero, destacados en el Aeropuerto de ingreso a Chile, efectuarán la inspección documental y física a las aeronaves para verificar el cumplimiento de las normas vigentes. AMDT NR 44 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I Entrada, tránsito y salida de equipaje y otros artículos/Entry, transit and departure regulations for cargo and other articles 1. Requisitos de Equipaje acompañado 1.1.1 Se utiliza el sistema de doble circuito para la entrada del pasajero. Se permite una declaración verbal de los pasajeros y tripulantes, quedando sujeto el equipaje del pasajero a una inspección selectiva. En cada caso, los equipajes de las tripulaciones son revisados de ingreso, no existiendo revisión de salida. GEN 1.4-1 02 SEP 2004 pípa (D.L N°124 del 08 Febrero de 1975). 1.1.4 Se considerarán también como equipaje, vengan o no en bultos manifestados o anotados en guías, los efectos enumerados en las letras a), b), y c), que no lleguen en el mismo vehículo que su dueño o que le hayan seguido o precedido en el viaje con relativa anterioridad o posterioridad a su arribo al país, siempre que se acredite al Administrador que son de exclusiva propiedad del viajero. Normalmente no se exigen a la salida formalidades aduaneras, para los pasajeros y tripulantes. Sin embargo, en ciertas circunstancias las autoridades aduaneras realizarán inspecciones. 1.1.2 Despacho de equipaje NO acompañado 1.1.5 Despacho del Equipaje extraviado El equipaje no acompañado del pasajero, por carga aérea, se le exige la presentación de su pasaporte, guía aérea correspondiente y completar un formulario denominado Declaración de Importación de Trámite Simplificado. 1.1.3 De conformidad con la Partida 00,09 del Arancel de Chile, se comprenderá en la denominación de equipaje, lo siguiente: a) Los artículos de viaje, prendas de vestir, artículos eléctricos, de tocador, y artículos de uso personal o de adorno (gastados o usados) que aparezcan claramente depreciados y que sean apropiados al uso y necesidades ordinarias de la persona que los importe y no para su venta. Quedan expresamente excluidos de la enumeración anterior, el mobiliario de casa de todo orden, servicio de mesa, mantelería, lencería, cuadros, instrumentos musicales, aparatos o piezas de radiotelegrafía o de telefonía, instrumentos o aparatos para reproducir la voz, la música y la visión, las instalaciones de oficina, repuestos y artefactos eléctricos, y en general, todo aquello que puede reputarse como mercadería susceptible de vender, como las piezas enteras de cualquier tejido u otros artículos. b) Los libros impresos; c) Los objetos de uso exclusivo para el ejercicio de profesionales u oficios, usados; d) Hasta (Por persona adulta) 2.500 cm. Cúbicos de bebidas alcohólicas, 25 unidades de puros grandes, 50 unidades de puros chicos o tiparillos, 400 unidades de cigarrillos y 500 gramos de tabaco de AIS-CHILE Se autoriza al explotador para que despache el equipaje extraviado, en nombre de los pasajeros y tripulantes, previa una rápida inspección por un funcionamiento Aduanero. 1.1.6. Reglamentos relativos a la Importación, transbordo y exportación de mercancías Toda importación está sujeta a una serie de trámites o fases que comienzan con la adquisición de divisas en un Banco Comercial, el depósito en moneda corriente que corresponda, la concertación de la forma de pago, transporte, la llegada a Aduanas Chilenas y la internación. En suma, la importación ha de estimarse jurídicamente consumada, cuando la mercancía se ha internado. Dentro de estos conceptos podemos distinguir claramente dos fases: 1) Tramitación antes de la llegada de la mercancía a puerto Chileno; y 2) Tramitación una vez llegada la mercancía a puertos Chilenos. Esta clase de tramitación, se realiza fundamentalmente en los Servicios de Aduana. 1.1.7 La introducción de mercancías extranjeras a territorio Chileno, deberá formularse a las Autoridades Aduaneras, por medio de un documento que se denomina Póliza o Pedimento, acompañado de: 1) Factura comercial; 2) Conocimiento de embarque o carta de porte de mercancía, debidamente firmado; 3) Recibo de depósito; 4) Planilla de cobertura (obtención de divisas); y 5) registro de importación AMDT NR 17 GEN 1.4-2 02 SEP 2004 1.1.8 Toda mercancía pagará derecho de importación y sólo serán exceptuadas del pago aquellas expresamente declaradas libres en la ley. En toda operación Aduanera, se aplicarán los derechos, impuestos, tasas y demás gravámenes vigentes al tiempo de la aceptación por la Aduana de la póliza, pedimento o solicitud correspondiente. La numeración de los referidos documentos por la Aduana, presumirá dicha aceptación. AIP-CHILE VOLUMEN I a) b) c) d) 1.1.9 El piloto de la aeronave formará listas de los bultos de carga que reciba en los diferentes aeropuertos, para su exportación y presentará éstas listas en la Aduana del último aeropuerto. 1.1.10 Podrán introducirse mercancías al país, sin pago de derechos e impuestos en forma transitoria, mediante la tramitación de una Declaración de Admisión Temporal, la que debe cancelarse dentro del plazo de vigencia, mediante la reexportación de las mercancías o el pago de los gravámenes correspondientes. 1.1.11 La revisión y almacenamiento de los bultos de Equipajes No Acompañados, se efectuará conforme a lo dispuesto en el Artículo 06 del Reglamento de Revisión y Despacho de equipajes de viajeros y tripulantes en el lugar o sitio que indique el respectivo Administrador de Aduanas, debiendo en todo caso quedar estos bultos depositados en un sitio especial, separados de la carga corriente - Decreto Ley N°213 de 1971 1.1.12 En los recintos de los aeropuertos que el Director Regional de Aduanas determine, podrá establecer Depósitos Francos, destinados a guardar en ellos, todas las especies que las empresas aéreas extranjeras reciban del exterior para el uso, empleo o consumo a bordo de la aeronave, ya sea para la atención y comodidad de los pasajeros y tripulantes, ya sea para el mantenimiento y conservación de la aeronave. Para establecer un deposito Franco, cada empresa aérea extranjera solicitará al Director Regional de Aduana por medio del Administrador de Aduanas respectivo, la habilitación de un local de la construcción existente, incluyendo planos de él. 1.1.13 No se exige la visación por parte de los Cónsules de Chile, de los documentos relativos al comercio internacional, que a continuación se indican: AMDT NR 17 Despacho de barcos mercantes nacionales y extranjeros, con destino al país; Despacho de aeronaves Chilenas o extranjeras comerciales o de turismo con destino al país; Conocimiento de embarque, cartas de guías de transporte terrestre y cartas de guías de transporte aéreo de mercancías destinadas al país; y facturas comerciales, referente a las mismas mercancías 1.1.14 Los derechos establecidos en Arancel Consular vigente para los documentos señalados, serán recaudados por las Aduanas y deberán ser cancelados en efectivo, en moneda corriente. 1.1.15 En el tráfico postal de mercancías cuyo despacho no se pida póliza, se aplicarán las tasa y demás gravámenes vigentes a la fecha de recepción de la solicitud que el destinatario dirija por intermedio del correo, al Jefe de Aduana o sección Postal de Aduanas, después de haber recibido el aviso, en que se le comunica la llegada de dichas encomiendas o piezas postales. 1.2 Formalidades de despacho para las mercancías de exportación e importación 1.2.1 Las mercancías por un valor de hasta US$ 1.500 cualquiera que sea su naturaleza y cantidad - exceptuando los menajes de casa cuyo valor puede ser hasta US$ 5.000 solamente requieren la presentación de dos copias de Guía Aérea, más una declaración de su valor. 1.2.2 Mercancías que excedan el valor citado, requerirán la intervención de un Agente General de Aduanas. Todas las exportaciones, cualquiera que sea su valor, inician su trámite con la presentación de la Orden de Embarque correspondiente, que en el caso de envíos por vía aérea, es reemplazada por la Guía Aérea pertinente. Autorizada esta Orden de Embarque por la Aduana, se procede al embarque de las mercancías. En el caso de las mercancías que se encuentren en la situación antes señaladas, el Agente General de Aduanas tiene un plazo de veinte (20) días de numerada la Orden de Embarque para presentar la Declaración de Exportación, sin perjuicio de la que la mercancía haya sido embarcada para el exterior desde el momento que fue autorizada. AIS-CHILE AIP -CHILE VOLUMEN I 1.2.3 La exportación no tiene otra limitante que la de presentar las mercancías a la Aduana. Solamente el 10 por ciento (10%) de la mercancía debe ser sometidas a un reconocimiento físico, de acuerdo a un sistema selectivo aplicable por igual a otras destinaciones aduaneras, incluidas las importaciones. 1.2.4 Importaciones De acuerdo al Reglamento de Operaciones Aduaneras, las mercancías son examinadas físicamente en un porcentaje equivalente al 10 por ciento (10%) de las importaciones diarias. Todo ello, de acuerdo a un sistema selectivo que diariamente se efectúa, mediante un sorteo. El noventa (90 %) por ciento restante es afinado documentalmente. 2. Requisitos relativos a la reglamentación fitosanitario y veterinaria 2.1 Está estrictamente prohibida la internación de frutas, semillas o cualquier producto de origen vegetal, que porten los pasajeros en sus Equipajes o Equipajes No Acompañados. La internación de productos vegetales que autorice la Ley, sólo será permitida, cuando estén acompañados de un certificado fitosanitario, expedido por la Autoridad competente del país de origen. 2.2 Los pasajeros que traigan en sus Equipajes plantas, semillas, frutas o cualquier otro producto de origen vegetal, estarán obligados a declararlos al Capitán de la Aeronave, los que serán entregados a la Autoridad de Sanidad Vegetal respectiva, para los efectos de inspección y demás trámites. 2.3 Las esterillas, bolsas o recipientes fabricados con fibra vegetal, deberán venir acompañados de un certificado expedido por la Autoridad competente del país de origen en el cual conste que han sido fumigados y las especificaciones de fumigación. En caso de no presentarse este certificado, será retenido por la Autoridad Fitosanitario del Aeropuerto de entrada al país, para su tratamiento y posterior devolución, previo pago de la fumigación por parte del pasajero. AIS-CHILE GEN 1.4-3 16 MAY 2002 2.4 Los funcionarios Aduaneros que revisen el equipaje de los pasajeros, estarán obligados a secuestrar todo producto vegetal que se trate de internar clandestinamente, dando aviso correspondiente, para los efectos de las sanciones que establece la Ley de Sanidad Vegetal. Todo producto de origen vegetal procedente del extranjero, deberá ser revisado por el Departamento de Sanidad Vegetal. Está estrictamente prohibido el transporte y/o descarga de frutas, flores, collar de flores o cualquier otro producto vegetal fresco en el aeropuerto Mataveri - Isla de Pascua - de aeronaves que procedan de lugares ubicados al Oeste de la Isla. 2.5 En caso de que una aeronave traiga productos de importación infestados de alguna plaga, cuya introducción debe evitarse, los funcionarios del Departamento de Sanidad Vegetal podrán requerir de la Autoridad respectiva se impida el desembarco de tales mercancías o productos, ya vengan como carga o en el equipaje de los pasajeros y tripulantes, mientras se adoptan las medidas cuarentenarias o de destrucción que se ordenen. Ningún producto vegetal podrá ser internado si el Departamento de Sanidad Vegetal no ha dado el visto bueno a las pólizas u otros documentos de internación. 2.6 Todo producto vegetal que se exporte, debe ir acompañado de un Certificado Fitosanitario expedido por el Inspector de Sanidad Vegetal. Las compañías aéreas no podrán embarcar ningún producto que no esté acompañado de este certificado. 2.7 Los animales que se internen, deberán ser inspeccionados en las Aduanas respectivas, por los médicos veterinarios del Departamento de Ganadería del Servicio Agrícola y Ganadero, y en caso de que estén atacados por una enfermedad contagiosa que ofrezcan sospechas de estarlo, serán sometidos a cualquiera de las siguientes medidas: a) Desinfección; b) Vacunación; c) Inyecciones; d) Reacciones reveladoras; e) Cuarentena; f) Devolución y; g) Secuestro o sacrificio del animal. AMDT NR 10 GEN 1.4-4 16 MAY 2002 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 10 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.5-1 16 AUG 2018 INSTRUMENTOS, EQUIPOS Y DOCUMENTOS DE VUELO DE LAS AERONAVES AIRCRAFTS INTRUMENTS, EQUIPMENT AND FLIGHT DOCUMENTS 1. Generalidades 1.1 Las aeronaves que por manual de vuelo deban ser operadas con piloto y copiloto deberán poseer doble instrumental, de acuerdo al manual aprobado por la autoridad aeronáutica. 1.2 Todo elemento o sistema considerado equipamiento mínimo para una determinada operación deberá estar en condición operativa para poder realizarla; esto es, deberá cumplir con el propósito para el cual fue diseñado y operar dentro de los límites o tolerancias de diseño. 1.3 Aquellas aeronaves que poseen equipamiento que excede el mínimo exigido por esta norma y que se encuentren en condición inoperativo, deben ser: (a) Reparado, o (b) Desmontado de la aeronave, o (c) Indicarse en el panel de instrumentos y lista de ítems pendientes su condición "INOPERATIVO”. 1.4 La responsabilidad de operar una aeronave que no cumpla con los requisitos de equipamiento mínimo exigidos en esta Norma recaerá, como última instancia, en el piloto al mando de la aeronave. 1.5 Los instrumentos de vuelo requeridos como equipo básico, deberán poseer una aprobación para ser utilizados en aviación, la que puede ser bajo un TSO, PMA o estar incluidos en el Certificado Tipo de la aeronave. Se excluye de este requisito a las aeronaves con Certificado de Aeronavegabilidad Especial Experimental. Referencia: DAR 06 DAN 92 “Reglamento Operación de Aeronaves” “Reglas de aplicación para la navegación aérea. Volúmenes I, II y III. www.dgac.gob.cl AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ GEN 1.5-2 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LERF TBLANK AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.6-1 16 AUG 2018 RESUMEN DE LOS REGLAMENTOS NACIONALES Y ACUERDOS/CONVENIOS INTERNACIONALES 1. La Dirección General de Aeronáutica Civil, dentro del contexto legal que la rige, establece una escala de regulaciones sobre cuyas bases elabora y promulga las normas necesarias para definir, en el ámbito externo a: a. Los Servicios que presta a la Navegación Aérea, tendientes a velar por la seguridad; b. Las obligaciones de las personas y entidades civiles, que ejecutan actividades de aviación civil o relacionadas con las funciones de la Dirección General de Aeronáutica Civil; c. La fiscalización de la actividad Aeronáutica Civil; y d. Otras funciones cuya tuición le corresponda y otros servicios que por mandato de la ley le son encomendados proporcionar. 2. Las siguientes publicaciones constituyen los cuatro niveles de documentos del ámbito de fiscalización y de servicios de la Dirección General de Aeronáutica Civil: Reglamentos Aeronáuticos (DAR): Disposiciones de la Dirección General de Aeronáutica Civil, que determinan normas de carácter reglamentario, tendientes a proporcionar seguridad a la navegación aérea y la prestación de otros servicios, cuyo cumplimiento es mandatario, para aquellas personas y entidades que deben regirse por la legislación aeronáutica. Norma Aeronáutica (DAN): Disposiciones que la Dirección General de Aeronáutica Civil, emite en ejercicio de atribuciones que le otorga la ley para regular aquellas materias de orden técnico u operacional tendientes a obtener el máximo de resguardo a la seguridad de la navegación aérea y recintos aeroportuarios y que deben cumplirse por todas las personas y entidades que queden bajo la esfera de fiscalización y control de la organización. Procedimientos de los Reglamentos Aeronáuticos (DAP); y Disposiciones de la Dirección General de Aeronáutica Civil, que establecen en detalle los procesos que se deben seguir para dar cumplimiento a las materias contenidas en los Reglamentos Aeronáuticos (DAR). Circulares de la Dirección General de Aeronáutica Civil (DAC). Circulares que contiene informaciones, aclaraciones e instrucciones relacionadas con la seguridad del vuelo, la navegación aérea o asuntos de carácter técnico, administrativo o legislativo, y cuyo cumplimiento es responsabilidad de los usuarios de los servicios de la Dirección General de Aeronáutica Civil 3. Toda Normativa Aeronáutica (DAR) es aprobada por Decreto Supremo y su Normativa (DAN, DAP, DAC) aprobada por Resolución de la Dirección General de Aeronáutica Civil se encuentra disponible y actualizada para consultas en el sitio web www.dgac.gob.cl ///// AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ GEN 1.6-2 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.7-1 08 DEC 2016 DIFERENCIAS CON RESPECTO A LAS NORMAS, MÉTODOS RECOMENDADOS Y PROCEDIMIENTOS DE LA OACI Differences from ICAO standards, recommended practices and procedures ANEXO 1 Referencia/Reference Licencias al Personal Aeronáutico Diferencia/Difference CAPITULO 1 Por razones jurídicas nacionales, el Estado de Chile define los siguientes términos como se indica: AERONAVE: Es todo vehículo apto para el traslado de personas o cosas y destinado a desplazarse en el espacio aéreo, en el que se sustenta por reacciones del aire con independencia del suelo. 1.2.5.2.3 Nuestra reglamentación no contempla el aplazamiento del reconocimiento médico. CAPITULO 2 2.1.1.1 Chile utiliza la habilitación llamada Globo y ella comprende el Globo Libre, el Globo Cautivo o el Dirigible, según se trate del aerostato al cual se postula. ׀ ׀ 2.1.1.2 No se otorgan habilitaciones adicionales de categoría si no, para estos casos se otorga otra licencia. - Restricciones de las atribuciones de pilotos que hayan cumplido 60 años de edad. 2.1.10 El Estado de Chile restringe el vuelo internacional para los pilotos que hayan cumplido 60 años. No obstante podrán operar más allá de esa edad si los países a que dirigen otorgan autorización para que los pilotos vuelen en su territorio. Esta norma se aplica teniendo en consideración que en el territorio nacional Chileno se permite volar a cualquiera edad siempre que las condiciones sicofísicas se lo permitan, mediante el certificado respectivo 2.3.1.1 Para Licencia de Piloto Privado Avión el Estado de Chile exige edad mínima de 18 años. 2.4.1.3.1.1 b) En Chile se exigen 40 horas de vuelos de travesía. 2.4.1.2 El personal de tierra se divide en: a) Controlador de Tránsito Aéreo; b) Encargado de Operaciones de Vuelo; c) Operador de Servicios de Vuelo; d) Personal de Mantenimiento; y e) Operador de Carga y Estiba. 2.7.1.1 2.7.12 Para Licencia de Piloto de Piloto Helicóptero el Estado de Chile exige edad mínima de 18 años. Período de vigencia de los certificados médicos. Los periodos vigencia de los respectivos certificados médicos para cada licencia, serán las siguientes: 12 meses : Licencia de alumno piloto. 24 meses : Licencia de piloto Privado menor de 40 años. 12 meses : Licencia de Piloto Privado mayor de 40 años. 12 meses : Licencia de Piloto Comercial para menor de 40 años. 06 meses : Licencia de Piloto Comercial para mayor de 40 años 06 meses : Licencia de Piloto de Transporte de Línea Área. 12 meses : Licencia de Operador de Sistemas. 12 meses : Licencia de Tripulante Auxiliar (de cabina). 12 meses : Licencia de Ayudante de Controlador de Tránsito Aéreo. 24 meses : Licencia de Controlador de Tránsito Aéreo menor de 40 años. 12 meses : Licencia de Controlador de Tránsito Aéreo mayor de 40 años. 48 meses : Licencia de Operador de Carga y Estiba. 24 meses . Licencia de Encargado de Operaciones de Vuelo. 48 meses : Licencia de Operador de Servicio de Vuelo. 48 meses : Licencia de Ayudante de Mecánico de Mantenimiento. 48 meses . Personal de Mantenimiento AIS-CHILE AMDT NR 44 ׀ GEN 1.7-2 08 DEC 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I 2.9.1.3.1.1 c) Chile exige 40 horas de vuelo por instrumentos. 2.12.1.3.1 En Chile se exigen 15 horas de vuelo o 60 lanzamiento. 2.13.11 Para Piloto Privado de Globo el Estado de Chile exige 18 años de edad. CAPITULO 3 3.2 Chile no considera la Licencia de Navegante. 3.2.4 Licencia de operador de carga y estiba. 3.2.4.1 Requisitos para el otorgamiento de la licencia. a) Edad: Mínima veintiún (21) años. b) Nivel educacional: Licencia de Educación Media, otorgada o convalidada por el Ministerio de Educación. c) Conocimientos. El postulante demostrará ante la DGAC, mediante exámenes, sus conocimientos generales respecto de las siguientes materias: 1.- Legislación y Reglamentación: -Código Aeronáutico; en lo relativo a los títulos III, XII y XIII. Ley N° 16.752 Orgánica y de Funcionamiento de la DGAC, sólo en los aspectos relacionados con las funciones de la DGAC: Reglamentos Aeronáuticos: - Reglamento Licencias al personal aeronáutico DAR 01, en lo concerniente a licencias de Encargado de Operaciones de Vuelo (EOV) y Operador de Carga y Estiba (OCE); - Reglamento del Aire DAR 02, en lo relativo al Capítulo 2 y a las normas sobre señales y movimiento en plataforma del Apéndice A; - Reglamento Operación de Aeronaves DAR 06, en lo concerniente a las tarea que corresponden al EOV y al OCE; - Reglamento Transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía aérea DAR 18; y Nociones sobre el Procedimiento Infraccional DAR 51. 2.- Carguío, Peso y Balance: La influencia de la carga y de la distribución del peso en la performance y las características de vuelo de las aeronaves; cálculos de peso y estiba, tanto automatizados como manuales, de los modelos de aeronave para las cuales vaya a ejercer las atribuciones de su licencia: Conceptos relacionados con cálculo de centro de gravedad; conocimientos básicos de limitaciones de las aeronaves. Conocimientos básicos de análisis de pista, fórmulas, cálculos y sus efectos en las performances del avión. 3.- Factores Humanos: Factores y limitaciones humanas referidas a las funciones de carga y estiba. 4.- Medidas de prevención para impedir el embarque de sustancias ilícitas. 5.- Aspectos Administrativos: Manifiesto de carga; función de aduanas; y función del SAG. 6.- Aspectos de seguridad aeroportuaria: Seguridad en losa: Prevención de accidentes personales y daños a las aeronaves y funciones del SEI. d) Experiencia: El postulante deberá acreditar mediante el certificado de un operador titular de una ATO, haber efectuado una práctica de sesenta (60) días, con participación efectiva en a lo menos treinta (30) despachos reales en lo referente a peso y estiba, bajo supervisión de un encargado de operaciones de vuelo (EOV), dentro de los seis (6) meses que preceden a la solicitud de licencia. e) Certificación médica: Examen médico general “Apto”, pero sólo en lo referido al punto 5.7.4 del capítulo 5 de este Reglamento. 3.2.4.2 Atribuciones Atribuciones del titular de la licencia.- Dirigir los trabajos de carga y descarga y efectuar los cálculos de centro de gravedad de aeronaves. Asegurando que quede dentro de los límites de operación y presentando bajo su firma el formulario de peso y balance ya sea el Encargado de Operaciones de Vuelo (EOV) o al Piloto al Mando, según correspondiere. AMDT NR 37 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ׀ ׀ GEN 1.7-3 13 DEC 2012 3.2.4.3 Revalidación de la licencia. La licencia de operador de carga y estiba deberá ser revalidada cada cuatro (4) años, acreditando ante la DGAC, mediante certificado del operador: - Haber desempeñado las funciones pertinentes al menos durante veinticuatro (24) meses en los últimos cuatro años (4); y - Haber efectuado un curso teórico de reentrenamiento o refresco aceptado por la DGAC”. 3.2.4.4 Cuando el requisito precedente no haya sido cumplido, para revalidar la licencia, será necesario someterse al examen de conocimiento inicial. 3.2.4.5 Para todos los efectos del proceso de revalidación, será necesario presentar un nuevo examen médico general “Apto”, pero sólo en lo referido al punto 5.7.4 del capítulo 5 de este reglamento. 3.2.5.3 Revalidación de la licencia. La licencia de encargado de operaciones de vuelo deberá ser revalidada cada dos (2) años y para ello será necesario acreditar ante la DGAC, haber desempeñado las funciones correspondientes a su licencia durante, por lo menos doce (12) meses en los últimos dos (2) años, lo que será certificado por la empresa aérea”. a) Haber desempeñado las funciones correspondientes a su licencia durante, por lo menos doce (12) meses en los últimos dos (2) años, lo que será certificado por la empresa aérea; y b) haber efectuado un vuelo de familiarización, en una aeronave, cuya habilitación de tipo figure en su licencia. ׀ ׀ 5.2.1 Clases de certificación médica. Se instituirán tres clases de certificación médica a saber: a) Certificación médica Clase 1; Aplicable a los solicitantes y titulares de: - Licencia de piloto comercial avión y helicóptero; - Licencia de piloto de transporte línea aérea avión y helicóptero; y - Licencia de operador de sistemas. 5.2.2 Examen médico general. Aplicable a los solicitantes y titulares de las licencias: - licencia de encargado de operaciones de vuelo; - licencia de operador de servicios de vuelo; - licencia del personal de mantenimiento; - licencia de operador de carga y estiba (OCE), sólo en lo referido al punto 5.7.4. CAPITULO 4 Para el personal de tierra, Chile considera las siguientes Licencias. a) Controlador de Tránsito Aéreo. b) Encargado de Operaciones de Vuelo. c) Operador de Servicios de Vuelo. d) Personal de Mantenimiento. El personal de Mantenimiento a su vez se clasifican en: a) Mecánico de Mantenimiento. b) Supervisor de Mantenimiento. c) Ingeniero. Para el personal de mantenimiento se considera niveles con requisitos, experiencia, pericia, y atribuciones respecto a cada una de las licencias y habilitaciones que se otorgan a este personal. 4.4.1.1 El Estado de Chile no otorga la habilitación de Control de Radar de Precisión para Aproximación. 4.4.1.2 4.4.2.1 La formación del Control de Tránsito Aéreo se proporciona en la Escuela Técnica Aeronáutica de Chile con estudios de dedicación exclusiva durante 8 semestres considerando aspectos teóricos y prácticas en el terreno obteniendo así el primer nivel en control de aeródromos. Posteriormente, se cumplen los requisitos de experiencia y pericia en cursos de capacitación teórico y práctico para la obtención de las habilitaciones de aproximación y área en las distintas posiciones de control. 4.5.1.3.1 c) Experiencia 1.- Haber prestado servicios en despacho de aviones de transporte comercial, bajo la supervisión de un encargado de operaciones de vuelo, titular de una licencia vigente, durante 90 días como mínimo, en el período de 6 meses que inmediatamente preceden a su solicitud; o AIS-CHILE AMDT NR 37 GEN 1.7-4 13 DEC 2012 AIP-CHILE VOLUMEN I 2.- En el período de dos años consecutivos que inmediatamente preceden a su solicitud, haber servido como ayudante en actividades de despacho de vuelos, durante 6 meses como mínimo; o 3.- En el período de tres años consecutivos que inmediatamente preceden a su solicitud, haber completado a lo menos dos años de servicio en una de las siguientes funciones: Piloto comercial con desempeño en empresa de trasporte público; Meteorólogo de una organización dedicada al despacho de aeronaves del transporte público; Controlador de Tránsito Aéreo; O bien; En una combinación de cualquiera de ellas, cuya duración del servicio en alguna de las indicadas, no podrá ser inferior a un año. 4.6 Licencia de Operador de Servicios de Vuelo. El Estado de Chile para esta especialidad que es el equivalente al Operador de Estación Aeronáutica forma a este Especialista durante un año con estudios teórico y práctica en el terreno orientado a cumplir funciones en comunicaciones, meteorología, operaciones, servicio de información de vuelo de aeródromo y servicio de información móvil aeronáutico. ANEXO 2 Reglamento del a Aire Referencia/reference Diferencia/Difference CAPITULO 3 Anexo “C” ANEXO 4 Se aplica Tabla de Niveles de Crucero de acuerdo a la DAN 91 Volumen I. Elaboración y Publicación de Cartas Aeronáuticas. Capítulo 1 DEFINICIONES, APLICACIÓN Y DISPONIBILIDAD 1.1 Las siguientes definiciones no se aplican en Chile: Aplicación Atributo de característica Característica Conjunto de datos Especificación del producto de datos Representación Serie de conjunto de datos La definición “Punto de Espera de la Pista”, el Estado de Chile la definió como: “Punto de Espera de Acceso a la Pista”. 1.3.2.1 No se aplican literales 2) ni 3). 1.3.2.2 No implementada. Capítulo 2 ESPECIFICACIONES GENERALES 2.1.3 Presentación de la información. Se agrega: Salvo que se vea afectada por las limitaciones o distorsiones propias de la proyección que se utilice. 2.1.7 Las cartas aeronáuticas estarán orientadas al norte verdadero, a excepción de las Cartas de Niveles Mínimos de Vigilancia ATC, las cuales estarán orientadas al norte magnético. AMDT NR 37 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.7-5 13 DEC 2012 2.2 No se hace referencia a la exclusión de la expresión OACI. 2.3.1 No se aplica 2.4 En el DAR 04 sólo se publica simbología de Cartas IFR. (Simbología VFR está en cada carta). 2.4.4 Se aplicará a partir de 2013. 2.5.7 La escala es opcional y no obliga a que se incluya en el anverso. 2.8.1 Ortografía de nombres geográficos. Se agrega: ... y en las abreviaturas no se utilizarán signos de puntuación 2.8.3 No se aplica 2.11 No implementada 2.12.2 Existen diferencias respecto del Anexo 4, en los colores utilizados. 2.14.1 La representación no se ajusta al Apéndice 2. La definición es igual. 2.14.2 No se aplica 2.15.2 En IAC, SID, STAR, VAC, MRVAC la variación magnética se indica según la fecha de vigencia de la carta, con resolución de al menos 1 grado y la fecha. 2.17.2 Parcialmente implementada.( DAR 15 3.2.6 Apéndice 1). 2.17.4 Se aplica DAR 15 Apéndice 1. 2.17.5 No se aplica 2.17.6 No se aplica 2.18.1.1 Se emplea el sistema WGS-84 en todas las cartas aeronáuticas, a excepción de la Carta Aeronáutica Mundial 1:1.000.000 y Carta Aeronáutica 1:500.000. Comparado con el WGS-84, el Datum empleado produce una diferencia en la carta no superior a 0,5 mm. 2.18.1.3 Se aplica DAR 15 Apéndice 1. 2.18.2.2 Inicialmente, sólo para aeropuertos principales. 2.18.2.3 No implementada 2.18.3.2 No se aplica Capítulo 3 PLANO DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO – OACI TIPO “A” (LIMITACIONES DE UTILIZACIÓN) 3.2.1 Incluye también aquellos aeródromos que la Autoridad determine. 3.3.1 Refundido con 3.3.2. No se expresan valores en pies. 3.4.2 Escalas entre 1:10.000 a 1:25.000. 3.8.3.2 No se aplica 3.9.1 No implementado AIS-CHILE AMDT NR 37 ׀ ׀ GEN 1.7-6 13 DEC 2012 AIP-CHILE VOLUMEN I Capítulo 4 PLANO DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO – OACI TIPO “B” 4.2.1 Solo para aquellos aeródromos que la autoridad estime necesario. 4.2.2 No se aplica 4.3.1 No se indican pies. 4.4.2 Se publica de 1:10.000 a 1:25.000 4.5.1 En este plano se representará: a) el norte verdadero y el norte magnético indicando el año de la variación magnética. b) una casilla para registrar la clave de la simbología utilizada; y c) una casilla para registrar las enmiendas y fecha de las mismas. 4.5.2 En este tipo de plano, en la medida que sea necesario, se indicará: a) una anotación que los obstáculos son aquellos que penetran las superficies limitadoras de obstáculos establecidas en el Reglamento de Aeródromos DAR 14; b) la marcación de cada minuto de longitud y latitud. Tanto la longitud como la latitud se indicarán en grados y minutos, graficados fuera del borde del plano. 4.8 Se indicará la variación magnética redondeando, al menos, al grado más próximo y la fecha de la información magnética. 4.10.1 No implementada 4.10.2 No implementada 4.10.4 No implementada Capítulo 5 PLANO TOPOGRÁFICO Y DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO – OACI (ELECTRÓNICO) No implementado Este nuevo plano no será aún considerado en la normativa nacional. Por ahora continuará figurando el Plano Tipo C. Capítulo 6 CARTA TOPOGRÁFICA PARA APROXIMACIONES DE PRECISIÓN – OACI 6.2.1 Incluye además, la posibilidad opcional para ILS CAT I. 6.2.2 Chile incluye información de TCH. 6.2.3 Corresponde a 6.2.2 del Anexo 4. 6.3.1 La escala horizontal, estará comprendida entre 1: 2.500 y 1: 5.000. 6.3.2 En reemplazo se indica: La escala vertical, será cinco veces la escala horizontal. 6.5.3 Implementada en 6.2.2 como TCH. Capítulo 7 CARTA DE NAVEGACIÓN EN RUTA – OACI 7.3.1 No implementada 7.6.2 No implementada 7.6.3 No implementada 7.7 Deberán indicarse las isógonas y podrá incluirse el año de información isogónica. AMDT NR 37 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.7-7 13 DEC 2012 7.9.1 Se indicarán todos los aeródromos utilizados por la aviación en los que pueda efectuarse una aproximación por instrumentos, salvo cuando se publiquen sólo cartas para el espacio aéreo superior. Además podrán indicarse otros aeródromos que no cumplan dichos requisitos. 7.9.3.1.1 No aplica lo señalado en 6) y 12). 7.9.4.1 Detalles de rutas salida/ llegada y circuitos de espera, en Cartas SID/STAR. 7.9.4.2 No se aplica Capítulo 8 CARTA DE ÁREA - OACI 8.2.2 No implementada 8.6.2 Parcialmente implementada. 8.7 Deberán indicarse las isógonas y podrá incluirse el año de información isogónica. 8.8.2 No se aplica 8.8.3 No se aplica 8.9.3 Información opcional. 8.9.4.1.1 No aplican los puntos 8 y 13. punto 16) se aplicará a partir de 2013. Capítulo 9 CARTA DE SALIDA NORMALIZADA – VUELO POR INSTRUMENTOS (SID) – OACI 9.3.2 No se aplica 9.4.3 No se aplica 9.6.2 No se aplica 9.7 Incluye además, la fecha. 9.9.2 No se aplica 9.9.3.1 No se aplica 9.9.3.2 No se aplica 9.9.4.1.1 Agrega gradiente mínima y restricciones de cruce. No considera reglaje del respondedor. Las altitudes se expresan en pies. punto11) Los puntos significativos de sobrevuelo se indicarán a partir de 2013. 9.9.4.2 No incluye procedimientos de falla de comunicaciones. Capítulo 10 CARTA DE LLEGADA NORMALIZADA – VUELO POR INSTRUMENTOS (STAR) – OACI 10.3.2 No se aplica 10.6.2 No se aplica 10.7 Incluye fecha. AIS-CHILE AMDT NR 37 ׀ ׀ GEN 1.7-8 13 DEC 2012 AIP-CHILE VOLUMEN I 10.9.2 Las cartas de llegada se diseñarán, evitando en lo posible, el ingreso en áreas prohibidas, restringidas y peligrosas. 10.9.3.1 No se aplica 10.9.3.2 No se aplica 10.9.4.1.1 No se aplican las notas 1 y 2. punto 10) Los puntos significativos de sobrevuelo se indicarán a partir de 2013. 10.9.4.2 No incluye procedimientos de falla de comunicaciones. Capítulo 11 CARTA DE APROXIMACIÓN POR INSTRUMENTOS – OACI 11.3.3 No se aplica 11.3.3.2 No se aplica 11.8.1 Se deberá indicar la variación magnética, redondeada, al menos, al grado más próximo y la fecha. 11.10.2.4 No se aplica 11.10.2.7 No se aplica 11.10.4.1 Se representarán las radioayudas para la navegación que se requieran para los procedimientos, junto con sus frecuencias, identificaciones y características de definición de derrota, si las tienen. Se destacarán las radioayudas que sirvan de base al procedimiento. 11.10.4.2 Se comenzará a aplicar gradualmente a partir de 2011. 11.10.4.3 Cuando sea necesario. 11.10.4.6 Parcialmente implementada. No se aplicó opción de ninguna radioayuda definidora de marcación. 11.10.6.1 punto i) Los puntos significativos de sobrevuelo se indicarán a partir de 2013. 11.10.6.2 No implementada 11.10.6.4 No implementada 11.10.6.5 No se aplica 11.10.8.2 La tabla es opcional. 11.10.8.3 No se aplica 11.10.8.4 No implementada 11.10.8.5 Se comenzará a aplicar gradualmente a partir de 2011. redondeado a la décima de grado más próxima. 11.10.8.7 Se comenzará a aplicar gradualmente a partir de 2011. AMDT NR 37 Sólo se publicará ángulo AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.7-9 13 DEC 2012 Capítulo 12 CARTA DE APROXIMACIÓN VISUAL – OACI 12.2 Se elaborará la Carta de Aproximación Visual para todos aquellos aeródromos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario. 12.3.2 La escala estará comprendida entre 1:250 000 y 1:500 000. 12.4 Cuando se disponga de una carta de aproximación visual, el tamaño de las hojas será de 215 mm x 145 mm. 12.7.1.1 No implementada 12.10.2.3 No se aplica 12.10.2.3.1 No se aplica Capítulo 13 PLANO DE AERÓDROMO / HELIPUERTO – OACI 13.2.1 Se elaborará el Plano de Aeródromo y Helipuertos para todos aquellos aeródromos y helipuertos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario 13.2.2 Se elaborará el Plano de Aeródromo y Helipuertos para todos aquellos aeródromos y helipuertos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario. 13.6.1 Inicialmente, la ondulación geoidal sólo se está publicando para los aeropuertos principales. Capítulo 14 PLANO DE AERÓDROMO PARA MOVIMIENTOS EN TIERRA – OACI 14.2 Se elaborará el Plano de Aeródromo para Movimientos en Tierra para todos aquellos aeródromos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario. 14.5.1 Considera además, el norte magnético. 14.5.2 No se publica el cambio anual, sino que el valor a la fecha de publicación. Capítulo 15 PLANO DE ESTACIONAMIENTO Y ATRAQUE DE AERONAVES – OACI 15.2 Se elaborará el Plano de Estacionamiento y Atraque de Aeronaves para todos aquellos aeródromos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario 15.5.1 Considera además el norte magnético. 15.5.2 No se publica el cambio anual, sino que el valor a la fecha de publicación. Capítulo 16 CARTA AERONÁUTICA MUNDIAL – OACI 1: 1 000 000 16.2.1 No se aplican las áreas del Apéndice 5 16.2.2 No se aplica 16.4.3 No se aplica 16.4.4 No se aplica 16.4.5 No se aplica AIS-CHILE AMDT NR 37 ׀ ׀ GEN 1.7-10 13 DEC 2012 AIP-CHILE VOLUMEN I 16.5.2 Se aplica tabla 16.5.2 del DAR 04 16.6 No se aplica 16.7.3.2 No implementada 16.7.5 No aplica la opción de fronteras indefinidas. 16.7.9.2 Se indicará en el margen la elevación (en metros o pies) del punto más alto representado en la carta y su posición geográfica redondeada al minuto más próximo. 16.7.10.1 Cuando se produzcan áreas en las cuales no sea posible representar el relieve por falta de visión estereoscópica o sombras, esto se rotulará con las siglas: SVE (sin visión estereoscópica) o NRS (no restituido por sombra), según corresponda. 16.7.10.2 No se aplica la nota de relieve incierto, sino que un símbolo. 16.7.11 No se aplica 16.7.12.1 No se aplica 16.7.12.2 No se aplica 16.9.2.1 No se consideran hidro-aeródromos. 16.9.2.2 Siempre que no se recargue innecesariamente la información de la carta, se indicará para cada aeródromo su nombre y elevación y, respecto a la pista, la iluminación eléctrica mínima disponible, tipo de superficie, largo y en caso de haber dos o más pistas, el largo de la mayor de ellas. 16.9.5.2 No se aplica Capítulo 17 CARTA AERONÁUTICA – OACI 1:500 000 17.2 No se aplica 17.4.3 No se aplica 17.4.4 No se aplica 17.5.2 No implementada 17.5.4.1 No implementada 17.6.1.1 No se aplica 17.7.5 No aplica la opción de fronteras indefinidas. 17.7.6.3 No se aplica 17.7.9.2 Se indicará en el margen la elevación (en metros o pies) del punto más alto representado en la carta y su posición geográfica redondeada al minuto más próximo. 17.7.10.2 No aplica la nota de relieve incierto, sino que un símbolo. 17.7.11 No se aplica 17.7.12.1 AIS-CHILE No se aplica AMDT NR 37 AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.7-11 13 DEC 2012 17.7.12.2 No se aplica 17.9.2.1 No se consideran hidroaeródromos. 17.9.2.2 Siempre que no se recargue innecesariamente la información de la carta, se indicará para cada aeródromo su nombre y elevación y, respecto a la pista, la iluminación eléctrica mínima disponible, tipo de superficie, largo y, en caso de haber dos o más pistas, el largo de la mayor de ellas. 17.9.3.1 Se señalarán los obstáculos destacados que se consideren de importancia para el vuelo visual. 17.9.5.2 No se aplica Capítulo 18. Carta de Navegación Aeronáutica- OACI, escala pequeña. No se produce. Capítulo 19. Carta de Posición – OACI. No se produce. Capítulo 20. Presentación Electrónica de Cartas Aeronáuticas – OACI. No se producen Cartas Electrónicas. Capítulo 21 CARTA DE ALTITUD MÍNIMA DE VIGILANCIA ATC (En Chile corresponde al capítulo 18 del DAR 04) 21.3.1 Se agrega: Cuando se desee detallar un determinado sector, esto se podrá realizar al reverso o en hoja aparte. 21.3.3 No se aplica 21.6.2 No se aplica 21.7 Incluye fecha. 21.8.2 No se aplica 21.8.3 No se aplica 21.9.1.2 No se aplica 21.9.2 Cuando la escala lo permita 21.9.3.1 En la medida que la escala lo permita. Agrega opción de niveles de vuelo (FL) mínimos radar. 21.9.3.2 No se aplica AIS-CHILE AMDT NR 37 ׀ GEN 1.7-12 13 DEC 2012 ANEXO 5 Referencia/Reference AIP-CHILE VOLUMEN I Unidades de Medidas Diferencia/Difference Sin diferencias ANEXO 6 Referencia/Reference Operación de Aeronaves (Parte I) Diferencia/Difference Definiciones CENTRO DE MANTENIMIENTO AERONÁUTICO: Organismo, tal como maestranza, taller, centro de reparación, laboratorio y otros aprobado por la DGAC para efectuar trabajos técnicos en material aeronáutico o parte del mismo. Comprende el personal, equipos, herramientas, instalaciones, documentación técnica y los procedimientos escritos para la ejecución de dichos trabajos. DESPACHO: Es una actividad de ejercicio del control de las operaciones, que se realiza antes o durante el vuelo y que consiste en la preparación de la documentación técnica, dispuesta en el SAR 06, que disp0ndr´sa el piloto al mando para que el vuelo se complete en forma segura. DESPACHO REMOTO: Es el despacho o re-despacho a distancia de una aeronave que se encuentra en vuelo o en tierra, empleándose los medios de comunicación que sean aceptables para la Dirección General de Aeronáutica Civil, actividad que debe ser realizada por personal habilitado. CAPÍTULO 3 3.2.1.1 Para un adecuado control de operaciones, despacho, asesoramiento y seguimiento del progreso de un vuelo, las empresas aéreas deberán contar con Centro de Despacho, medios técnicos y personal habilitado, suficientes para asegurar la seguridad y eficacia de las operaciones aéreas. CAPITULO 8 8.4.2 Los registros citados en 7.8.1 a) a la e), se conservarán por 180 días y los registros enumerados en 7.4.1, letra f) por 2 años. CAPITULO 9 9.4.1 Experiencia reciente piloto al mando, 60 días (3 despegues y aterrizajes en el mismo tipo de avión). 9.4.2 Experiencia reciente copiloto en los mandos por 60 días (3 despegues y aterrizajes en el mismo tipo de avión o similar). CAPITULO 12 12.1 Establece la evacuación total del avión en un tiempo no mayor de 90 segundos. ANEXO 8 Reglamento de Aeronavegabilidad 2.12. Certificado de Aeronavegabilidad especial en la categoría deportiva (LSA) AMDT NR 37 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ANEXO 9 Referencia/Reference GEN 1.7-13 15 AUG 2019 Facilitación Diferencia/Difference CAPITULO 2 ENTRADA Y SALIDA DE AVIONES 2.4.1 Se exige la presentación de la Declaración General, la que además debe contener la nómina de los tripulantes. 2.4.4 Se exige el timbre de Policía Internacional, cuando se trate del despacho de salida o de entrada. 2.7 Se exige la presentación del Manifiesto de Carga de acuerdo al Modelo OACI. 2.35 No se acepta la sola información contenida en el Plan de Vuelo. El Piloto al mando de la aeronave, su propietario o su representante legal, debe comunicar a la Dirección General de Aeronáutica Civil su ingreso al país, con una anticipación mínima de 24 horas. CAPITULO 3 ENTRADA Y SALIDA DE PERSONAS Y DE SU EQUIPAJE 3.5.1 Revisión de entrada conjunta a Aduana y Servicio Agrícola y Ganadero (SAG) 3.5.2 Los pasaportes tienen validez de 5 años, según modificación al reglamento de Pasaportes, de fecha 19 de Mayo de 1995. 3.7 Este método recomendado, se cumple sobre la base de reciprocidad. 3.8.3 Por regla general, los turistas no requieren visado para entrar al país, pudiendo permanecer en tal calidad hasta por 90 días, a partir de la expedición. El sistema opera basado en la reciprocidad y aún en casos calificados y de fuerza mayor, Policía Internacional, puede permitir la entrada de pasajeros en tránsito que no cuenten con documentación idónea.3.9 Se exige la Tarjeta de Embarque y Desembarque a ciudadanos Chilenos y Extranjeros Residentes y Tarjeta de Turismo a turistas. 3.10 Se utiliza el Modelo OACI. AIS-CHILE AMDT NR 47 ׀ GEN 1.7-14 15 AUG 2019 CAPITULO AIP-CHILE VOLUMEN I 4 ENTRADA Y SALIDA DE MERCANCIAS Y OTROS ARTICULOS 4.4 No es aplicable todavía en Chile. 4.6.1 No se utiliza el formulario patrón de las Naciones Unidas. Se usan formularios muy similares, según sea el tipo de destinación aduanera. 4.22.1 En Chile se aceptan las muestras comerciales sin pagos de derechos, previo certificado de inutilización. Respecto a los regalos, se pagan todos los derechos, pero sujetos a un trámite de despacho rápido. 4.8.1 No se aplica. CAPITULO 5 TRÁFICO QUE ATRAVIESA EL TERRITORIO DE UN ESTADO CONTRATANTE 5.4.1 Policía Internacional da a éstos pasajeros la calidad de pasajeros en tránsito, por un plazo estrictamente necesario. Artículo 20 Reglamento de Extranjería. 5.11 En Chile, no existen aeropuertos francos propiamente tales, pero sus finalidades se cumplen en áreas designadas. CAPITULO 6 AEROPUERTOS, INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA EL TRÁFICO 6.31.1 Estas instalaciones han sido suprimidas. 6.40 No existen terminales de carga equipados con medios de almacenamiento, para la carga especial. 6.4 Aún no se implementa el sistema de tarjeta de crédito. CAPITULO 8 OTRAS DISPOSICIONES SOBRE FACILITACIÓN 8.15 En Chile, existe la Comisión Nacional de Facilitación del Transporte Aéreo, la que reúne las exigencias de OACI. Además, existen los Comités de Aeropuertos, regidos por el ROF 14-1 OAI (Reglamento Orgánico y de Funcionamiento establecido por la Dirección General de Aeronáutica Civil). ANEXO 10 Referencia/Referente Telecomunicaciones Aeronáuticas Diferencia/Difference 1.-Norma OACI aún sin aplicación en Chile a) Anexo 10, Volumen II, Sexta edición de Octubre 2001 "Procedimientos de Comunicaciones, incluso los que tienen categoría de PANS" - Capítulo 8, "Servicio Móvil Aeronáutico- Comunicaciones por Enlace de Datos", no se aplica. -Definiciones: Actuación Humana Autoridad de datos ruta abajo Autoridad de datos siguientes Autoridad de datos vigentes Campo de mensajes Comunicación por enlace de datos controlador-piloto (CPDLC) Radiogoniometría Radiomarcación Recalada b) Anexo 10, Volumen III, Primera Edición de Julio 1995, "Sistemas de Comunicaciones" Parte I, Sistema de Comunicaciones de datos digitales. Capítulos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 11 y Adjuntos A y B a la Parte I no se aplican, sólo se encuentran en aplicación los Capítulos 8, 9 y 10. Parte II, Sistema de Comunicaciones Orales. Capítulo I, se encuentran en preparación en OACI. Capítulos 2, 3, 4, 5 y Apéndice se aplican sin diferencias. c) Anexo 10, Volumen V, Segunda edición de Julio 2001 "Utilización del Espectro de Radiofrecuencias Aeronáuticas". No hay diferencias AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.7-15 16 AUG 2018 2.Diferencias con la Norma OACI Anexo 10, Volumen II, Sexta edición, Octubre 2001. Definiciones: Colación: En Chile se usa el término "CONFIRMACIÓN" 3.No existe la Norma OACI Anexo 10, Volumen II, Sexta edición, Octubre 2001. Definiciones adicionales: Servicio de Información de Vuelo de Aeródromo (AFIS): Servicio de Información de vuelo y alerta que se provee a todas las aeronaves que se dirijan a aterrizar o despegar de aeródromos no controlados. Servicio de Información para las Operaciones en Vuelo (OFIS): Servicio de radiodifusión automática, habilitado en determinados lugares de una ruta, para proporcionar información de vuelo. Servicio Móvil Aeronáutico (OR): Servicio Móvil Aeronáutico destinado a asegurar las comunicaciones, incluyendo las relativas a la coordinación de los vuelos, principalmente fuera de las rutas nacionales e internacionales de la aviación civil. Servicio Móvil Aeronáutico (OR) por Satélite: Servicio Móvil Aeronáutico por satélite destinado a asegurar las comunicaciones incluyendo las relativas a la coordinación de los vuelos, principalmente fuera de las rutas nacionales o internacionales de la aviación. Servicio MULTICOM: Servicio de radiodifusión e información de vuelo, emitido por aeronaves que se aprestan a aterrizar o despegar en aeródromos no controlados y sin servicio AFIS, empleando una frecuencia VHF normalizada. Servicio UNICOM: Servicio Móvil Aeronáutico de comunicaciones empleado por estaciones aeronáuticas de asesoramiento en aeródromos privados. ANEXO 11 Referencia/Referente Servicios de Tránsito Aéreo Diferencia/Difference CAPITULO 1 DEFINICIONES: AERODROMO DE ALTERNATIVA ETOPS: La definición se encuentra publicada en el DAR-06 "Operación de Aeronaves". CENTRO DE INFORMACIÓN DE VUELO: Chile no posee centros de información de vuelo, el servicio se otorga a través de los Centros de Control de Área. EXPLOTADOR: La definición se encuentra publicada en el DAR-06 "Operación de Aeronaves" RUTA CON SERVICIO DE ASESORAMIENTO-SERVICIO DE ASESORAMIENTO DE TRANSITO AÉREO: En Chile no existen rutas con servicio de asesoramiento. CAPITULO 2 GENERALIDADES 2.6 Espacio Aéreo F. En Chile no existe espacio aéreo "F" CAPITULO 4 SERVICIO DE INFORMACIÓN DE VUELO 4.4 Radiodifusiones VOLMET. Chile no cuenta con radiodifusiones VOLMET. APENDICE 4 ANEXO 11 OACI - Espacio aéreo clase "F" no se aplica - En espacios aéreos clases "E" y "G", los vuelos VFR requieren comunicación continua en ambos sentidos. - Chile incorpora mínimas de visibilidad VMC y distancia de las nubes en los espacios aéreos B, C, D, E y G. ANEXO 13 Referencia/Reference Investigación de Accidentes de Aviación (Novena Edición, Julio 2001) Diferencia/Difference Sin Diferencias AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ GEN 1.7-16 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I ANEXO 14 Aeródromos (Volumen I Tercera Edición, julio 1999 Volumen II Segunda Edición, Julio 1995) Referencia/Reference Diferencia/Difference CAPÍTULO 1 GENERALIDADES: Definiciones: Actuación Humana: No se aplica Aeródromos: Es toda área delimitada, terrestre o acuática, habilitada por la autoridad aeronáutica y destinada a la llegada, salida y maniobra de aeronaves en la superficie. Aeropuerto: Aeródromo público que se encuentra habilitado para la salida y llegada de aeronaves en vuelos internacionales. Aeródromo certificado: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional. Alcance visual en la pista RVR: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional. Área de deshielo/antihielo: No se aplica. Área de señales: No se aplica. Autoridad Aeronáutica: La Dirección General de Aeronáutica Civil. Autoridad Aeroportuaria: La autoridad designada por el Director General de Aeronáutica Civil, responsable de la Administración del Aeródromo. Base de ruedas: Anchura exterior entre ruedas del tren de aterrizaje principal de una aeronave. Certificado de Aeródromos: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional Declinación de la estación: No se aplica. Densidad de Tránsito de Aeródromo: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional. Exactitud: No se aplica. Elevación: Distancia Vertical entre un punto o un nivel de la superficie de la tierra, o unido a ella, y el nivel medio del mar. Faro de identificación: No se aplica. Fiabilidad del Sistema de Iluminación: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional. Indicador de sentido de aterrizaje: No se aplica. Instalación de deshielo/antihielo: No se aplica. Integridad: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional. Intensidad efectiva: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional. Letrero: No se aplica. Luces de protección de pista: No se aplica. Principios relativos a factores humanos: No se aplica. ANEXO 15 Servicios de Información Aeronáutica Referencia/Referente Diferencia/Difference CAPÍTULO 2 DEFINICIONES Aeropuerto: aeródromo público que se encuentra habilitado para la salida y llegada de aeronaves en vuelos internacionales. CAPÍTULO 4 4.1.3 PUBLICACIONES DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA Disponibilidad de cartas aeronáuticas en la AIP Volumen I. No se aplica. Observación: Las cartas aeronáuticas se publican en la AIP Volumen II. 4.4.6 Hojas SUP AIP (AIP Volumen II) en colores. No se aplica. AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 1.7-17 15 AUG 2019 ANEXO 15 Servicios de Información Aeronáutica Referencia/Reference Diferencia/Difference CAPÍTULO 5 NOTAM 5.1.1.4 Comunicar con siete días de antelación las zona P, R, D que se hayan establecido. Observación: Se comunica con 48 horas de antelación, en lo posible, la activación de las zonas P, R, D que se hayan establecido y las activaciones que requieren restricciones temporales del espacio aéreo que no sean a operaciones de emergencia. En caso de circunstancias especiales se expedirá un NOTAM con restricciones temporales del espacio aéreo con menos días de antelación. 5.1.1.6 Iniciar un NOTAM cuando se publique una AMDT. No se aplica. Observación: Se inicia un NOTAM cuando se publique un Suplemento AIP. 5.2.13.3 Lista mensual impresa de los NOTAM. No se aplica. CAPÍTULO 7. CIRCULARES DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA 7.1.1.2 No se aplica. CAPÍTULO 10. DATOS ELECTRÓNICOS SOBRE EL TERRENO Y OBSTÁCULOS No se aplica. APÉNDICE 1. CONTENIDO DE LAS PUBLICACIONES DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA (AIP) PARTE 1 – GENERALIDADES (GEN) GEN 3.5.7 Servicio VOLMET. No se aplica. PARTE 2 – EN RUTA (ENR) ENR 5.4 No se aplica. ENR 5.6 No se aplica. ENR 6. No se aplica. Observación: Cartas de ruta se publican en la AIP Volumen II. PARTE 3 – AERÓDROMOS (AD) AD 2.22 No se aplica. Observación: La carta de en ruta se publica la AIP Volumen II. AD 2.24 No se aplica. Observación: Las cartas relativas al aeródromo se publican por separado en la AIP Volumen II. APÉNDICE 8. REQUISITOS PARA LOS DATOS SOBRE EL TERRENO Y LOS OBSTÁCULOS No se aplica. AIS-CHILE AMDT NR 47 GEN 1.7-18 15 AUG 2019 ANEXO 17 SEGURIDAD Referencia/Reference AIP-CHILE VOLUMEN I Protección de la Aviación Civil contra los actos de interferencia ilícita. Diferencia/Difference CAPITULO 4 MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD 4.6.2 No aplicable de conformidad a la legislación nacional vigente. 4.6.3 No aplicable de conformidad a la legislación nacional vigente. 4.6.4 No aplicable de conformidad a la legislación nacional vigente. 4.7.4 No aplicable, la documentación nacional es más restrictiva que el anexo 17 el código aeronáutico, art 72, establece que el pasajero que se embarca en una aeronave, aunque este legalmente autorizado para portar armas, deberá antes de iniciar el vuelo, entregarlas al comandante o a quien este designe, las que le serán restituidas una vez finalizado ese vuelo ANEXO 18 Referencia/Reference Mercancías Peligrosas Diferencia/Difference No existen diferencias. PROCEDIMIENTOS - DOC 8168 – OPS 611 VOL II Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea, Operación de Aeronaves, Construcción de Procedimientos de Vuelo Visual y por Instrumentos. - Área de maniobra de aproximación visual (en circuito): se emplean las áreas FAA. - Aproximaciones VOR y NDB con radioayudas situadas en el aeródromo y sin FAF: se emplean los criterios FAA. - Procedimientos de espera: se emplean los criterios FAA. - AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I - GEN 1.7-19 13 DEC 2012 DIFERENCIAS FRASEOLOGÍA EN ESPAÑOL DOC 4444 ENMIENDA 2 DE LOS PANS ATM NOVIEMBRE 2009 Diferencias de la fraseología en español con la publicada en el Doc. OACI 444.. PALABRA O TEXTO PROPUESTO OACI NUMERAL LETRA 12.3.1.2 f) EXPEDITAR ASCENSO (o DESCENSO) 13.3.3.1 12.3.3.3 12.3.4.6 12.3.4.7 12.3.4.18 12.3.4.20 a) b) c) f) a) c) aa) * bb) c) c) d) a) b) c) DESPUÉS DEL DESPEGUE PATRÓN DE ESPERA SOLICITO HORA CORRECTA ESPERE FUERA DE PISTA EXPEDITE RODAJE EXPEDITANDO RODAJE EXPEDITE CRUCE DE PISTA NOTIFIQUE EN BÁSICO PREPARE POSIBLE IDA AL AIRE IDA AL AIRE EXPEDITE ABANDONO DE PISTA 12.4.2.4.1 a) EN CASO DE IDA AL AIRE 12.4.2.4.4 a) TREN ABAJO Y AFIANZADO 12.4.2.5 FRASEOLOGÍA PARA APROXIMACIONES “PAR” NO UTILIZABLE EN CHILE 12.3.4.9 12.3.4.15 PALABRA O TEXTO USO NACIONAL AUMENTE RAZÓN DE ASCENSO (o DESCENSO) DESPUÉS DE LA SALIDA CIRCUITO DE ESPERA SOLICITO VERIFICACIÓN DE HORA MANTENGA FUERA DE PISTA APURE RODAJE APURANDO RODAJE APURE CRUCE DE PISTA NOTIFIQUE EN BASE PREPARE POSIBLE FRUSTRADA NO ATERRICE. PASE DE LARGO APURE ABANDONO DE PISTA EN CASO DE APROXIMACIÓN FRUSTRADA TREN ABAJO Y ASEGURADO * RESPUESTA PILOTO AIS-CHILE AMDT NR 37 ׀ GEN 1.7-20 13 DEC 2012 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 37 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.1-1 16 AUG 2018 TABLAS Y CÓDIGOS TABLES AND CODES GEN 2.1 1. SISTEMA DE MEDIDAS, MARCAS DE AERONAVES Y DIAS FESTIVOS MEASURING SYSTEM, AIRCRAFT MARKS AND HOLIDAYS Unidades de Medida 1.1 Las unidades de medidas que se utilizan en todas las operaciones aeroterrestres se ajustan al Anexo 5 de la OACI. Para la medición de For measuring of Altitudes, elevaciones y altura Altitudes, elevations and heights Distancia utilizada en navegación Distance used in navigation Distancia relativamente corta (menos de 4000 m) Relatively short distance (less than 4000 m) Velocidad horizontal, incluso la velocidad del viento Horizontal speed, including wind speed Velocidad vertical Vertical speed Direccion del viento para el despegue y el aterrizaje Wind direction for landing and taking off Dirección del viento, excepto para el aterrizaje y el despegue Wind direction except for landing and taking off Visibilidad, alcance visual en pista Visibility, runway visual range Reglaje de altímetro Altimeter setting Temperatura Temperature Peso Weight Tiempo Time AIS - CHILE 1. Units Measurements 1.1 The units of measurement used in all air ground operations are in accordance with the ICAO Annex 5. Unidades empleadas Units used Metros y pies Metres and feet Millas náuticas Nautical miles Metros Metres Nudos o Mach Knots or Mach Pies por minuto Feet for minute Grados magnéticos Magnetic degrees Grados geográficos True degrees Kilómetros y metros cuando sea inferior a 5 km Kilometres and metres when less than 5 km Hectopascales (milibares) Hectopascals (milibars) Grados Celsius Celsius degrees Kilogramos Kilogrammes Horas y minutos Hours and minutes AMDT NR 46 ׀ GEN 2.1-2 16 AUG 2018 2. AIP-CHILE VOLUMEN I Sistema de referencia temporal 2. 2.1 En los Servicios de Navegación Aérea y en todos los documentos publicados por el Servicio de Información Aeronáutica (AIS) se usa el Tiempo Universal Coordinado (UTC) a menos que se especifique lo contrario. Geodesic reference datum 2.1 Universal Time Coordinated (UTC) is used in the Air Navigation Service and in all documents published by the Aeronautical Information Service (AIS) unless otherwise specified. Periodos estacionales Seasonal periods ׀ ׀ ׀ ׀ Área Continental y Territorio Antártico Chileno Continental Area and Chilean Antarctic Territory LMT = UTC – 3 HR Verano LMT = UTC - 3 HR Summer LMT = UTC – 4 HR Invierno LMT = UTC - 3 HR Winter Territorio Insular Occidental, Western Insular Territory, Isla de Pascua e Isla Sala y Gómez Easter Island and Sala y Gomez Island LMT = UTC - 5 HR Verano LMT = UTC - 5 HR Summer LMT = UTC - 6 HR Invierno LMT = UTC - 6 HR Winter Región de Magallanes y la Antártica Chilena LMT = UTC – 3 HR 3. Superficie de referencia horizontal 3.1 Las coordenadas aeronáuticas publicadas están referidas al sistema de referencia geodésico WGS-84. Otras coordenadas que no corresponden están referidas al Datum PSAD-56 y se identifican con un asterisco (*). AMDT NR 46 3. Geodesic reference datum 3. The aeronautical coordinates published are referenced to WGS-84 geodetic reference system. Others coordinates are referenced to Datum PSAD-56 and are identified with and asterics (*). AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.1-3 22 APR 2021 4. Marcas de nacionalidad y matrícula de las aeronaves 4. Nationality and registrations marks 4.1 La marca de nacionalidad para las aeronaves matriculadas en Chile está formada por las letras CC seguidas de un guión y una marca de matrícula que consiste en tres letras, por ejemplo: CC-LTC. 4.1 The nationality mark for aircraft registered in Chile is the letter group CC followed by a hyphen and a registration mark consisting of 3 letters, for example: CC-LTC. 5. 5. National holidays 5.1 The holidays for the year 2021. Días feriados - nacional 5.1 Calendario días feriado nacional para el año 2021. FERIADO NACIONAL DÍA 1 2 3 1 21 28 16 15 18 19 11 31 1 8 25 MES CELEBRACIÓN Año Nuevo Viernes Santo Abril Sábado Santo Día del Trabajo Mayo Combate Naval de Iquique Junio San Pedro y San Pablo Julio Día de la Virgen del Carmen Agosto Asunción de la Virgen Primera Junta Nacional Septiembre Día de las Glorias del Ejército Encuentro de Dos Mundos Octubre Día de las Iglesias Evangélica y Protestantes Noviembre Día de Todos los Santos Inmaculada Concepción Diciembre Navidad AIS-CHILE Enero 2021 / NATIONAL HOLIDAYS 2021 DAY MONTH CELEBRATION 1 2 3 1 21 28 16 15 18 19 12 January New Year Holy Friday Saturday Holy Labor Day Naval Battle of Iquique Saint Pierre and Saint Paul Day of the Virgin Mary Assumption of the Virgin First National Board Day of the glories of the Army Encounter of Two worlds 31 1 8 25 April May June July August September October November December Day Evangelical and Protestant Church All Saints Day Immaculate Conception Christmas AMDT NR 51 GEN 2.1-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT LANK AMDT NR 51 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.2-1 22 APR 2021 ABREVIATURAS UTILIZADAS EN LAS PUBLICACIONES AIS ABBREVIATIONS USED IN AIS PUBLICATIONS A A Ámbar (o AAB, AAC , etc en orden) Mensaje meteorológico enmendado (designador de tipo de mensaje) Aire a Aire Desviación respecto a la altitud asignada Comprobación autónoma de la integridad de la aeronave Por encima del nivel del aeródromo Reabastecimiento de combustible en vuelo Información anticipada sobre límite Al través Faro de aeródromo Alrededor de Por encima de... Altocúmulos (debe pronunciarse “EI-CARS”) Sistema de direccionamiento e informe para comunicaciones de aeronaves Sistema de anticolisión de a abordo Centro de control de área o control de área Centro de Control de Área de Iquique ADT Notificación de un accidente de aviación AIDC Centro de Control de Área Oceánico Centro de Control de Área de Santiago AIM AIP ACFT Aeronave AIRAC ACK Acuse de recibo AIREP ACL Emplazamientos para la verificación del altímetro AIRMET † ACN ACP ACPT ACT AD ADA Número de clasificación de aeronave Aceptación (designador de tipo de mensaje) Acepto o aceptado Activo o activado o actividad Aeródromo Área con servicio de asesoramiento AIS ALA ADC Plano de aeródromo ALSF-1 Notificar aduana ALSF-2 Adicción o adicional Equipo radiogoniómetro automático (debe pronunciarse “EI-DIS”) Zona de identificación de defensa aérea Adyacente ALT ALTN Administración o administrado AMD AAA A/A AAD AAIM AAL AAR ABI ABM ABN ABT ABV … AC ACARS † ACAS ACC ACCI ‡ ACCID ACCO ACCS ADCUS † ADDN ADF ‡ ADIZ † ADJ ADM ADS Oficina de aeródromo (especifíquese dependencia) Ruta con servicio de asesoramiento Dirección [Cuando se usa esta abreviatura para pedir una repetición, el signo de interrogación (IMI) precede a la abreviatura; por ejemplo, IMI ADS] (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Vigilancia dependiente automática ADSU Dependencia de vigilancia automática ADO ADR ADS * AIS-CHILE Hora de salida aprobada ADVS Servicio de asesoramiento ADZ AFIL Avise Plan de vuelo presentado desde el aire AFIS Servicio de información de vuelo de aeródromo AFM AFS AFT ... AFTN AFTM A/G AGA AGL Si o conforme o afirmativo o correcto Servicio fijo aeronáutico Después de ... (hora o lugar) Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas Organización de la afluencia del tránsito aéreo Aire a tierra Aeródromos, rutas aéreas y ayudas terrestres Sobre el nivel del terreno ‡ AGN AH Otra vez AIC ALERFA Circular de información aeronáutica † † ALR ALRS ALS ALTN AMA Alerta de altura Comunicación de datos entre instalaciones de servicios de tránsito aéreo Gestión de la información aeronáutica Publicación de información aeronáutica Reglamentación y control de la información aeronáutica Aeronotificación Información relativa a fenómenos meteorológicos en ruta que puedan afectar la seguridad de las operaciones de aeronaves a baja altura Servicio (s) de Información Aeronáutica Área amaraje Fase de alerta Alerta (designador de tipo de mensaje) Servicio de alerta Sistema de iluminación de aproximación Sistema de iluminación de aproximación con secuencia de destellos CAT I Sistema de iluminación de aproximación con secuencia de destellos CAT II Altitud Alternativa (aeródromo de) Alternativa o alternante (luz que cambia de color) Altitud mínima de área Enmienda o enmendado (utilizado para indicar mensaje meteorológico enmendado; designador de mensaje) AMDT Enmienda (Enmienda AIP) AMS Servicio móvil aeronáutico AMSL Sobre el nivel medio del mar AMSS Servicio móvil aeronáutico por satélite Carta aeronáutica – 1:500.000 (seguida del nombre/ título) ANC… AMDT NR 51 GEN 2.2-2 22 APR 2021 ANCS ANM ANP ANS ANT AO AOC AP APAPI † APC APCH Carta de navegación aeronáutica – escala pequeña (seguida del nombre/ título y escala) Mensajes de notificación anticipada Performance de navegación real Contestación Antena Explotador de aeronave Plano de obstáculos de aeródromo (seguido del tipo y del nombre/ título) Aeropuerto (debe pronunciarse “EI-PAPI) Indicador simplificado de trayectoria de aproximación de precisión Área de control positivo AIP-CHILE VOLUMEN I ATD ‡ Hora real de salida ATF ATFM ATIS ATM ATN † † Frecuencia del tráfico de aeródromo Gestión de afluencia del tránsito aéreo Servicio automático de información terminal Organización del tránsito aéreo Red de telecomunicaciones aeronáuticas ATP ... ATS A las ... (hora)[ o en ... (lugar)] Servicio de tránsito aéreo ATTN Atención ATVASIS ATZ APR APRX Aproximación Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves (seguido del nombre/ título) Plataforma Dependencia de control de aproximación o control de aproximación o servicio de control de aproximación Abril Aproximado o aproximadamente APSG Después de pasar AUW/1 Transmisión automática fotografía meteorológica AUW/2 APU Grupo auxiliar de energía AUW/4 ARC Plano de área AUW/5 APDC ... APN APP APT † ARCAL ARFOR ARNG Iluminación de pista por radio control desde la aeronave Pronóstico de área (en clave meteorológica aeronáutica) Arreglo AS ASAP ASC ASDA ASE Oficina de notificación de los servicios de tránsito aéreo Punto de referencia de aeródromo Aeronotificación (designador de tipo de mensaje) Corrección automática de errores Llegada (designador de tipo de mensaje) Llegar o llegada Aeronotificación Especial (designador de tipo de mensaje) Área de servicio radar de aeródromo Detención [señala (parte del) equipo de detención de aeronave] Altostratus Tan pronto sea posible Suba o Subiendo a Distancia disponible de aceleración-parada Error del sistema altimétrico ASPEEDG Ganancia de velocidad aerodinámica ASPEEDEL Pérdida de velocidad aerodinámica Formato NOTAM para notificar actividad volcánica Asfalto A las (seguida de la hora a la que se pronostica tendrá lugar el cambio meteorológico) Hora real de llegada Control de tránsito aéreo (en general) Controlador de tránsito aéreo Cartas de altitudes mínimas de vigilancia ATC ARO ARP ARP ARQ ARR ARR ARS ARSA ARST ASHTAM ASPH AT ... ATA ATC ATCO ATCSMAC ‡ ‡ † AMDT NR 51 Autorización técnica operativa ATO † (debe pronunciarse “EI-TI-VASIS”) Sistema visual indicador de pendiente de aproximación simplificado en T Zona de Tránsito de aeródromo Carta de zonas de tránsito de aeródromo ATZC AUG Agosto AUTH Autorizado o autorización Automática Peso total Peso bruto permisible del avión con tren principal de dos ruedas simples Peso bruto permisible del avión con tren principal de dos ruedas dobles Peso bruto permisible del avión con tren principal de dos ruedas en tándem Peso bruto permisible del avión con tren principal de dos ruedas dobles en tándem y una rueda doble Peso bruto permisible del avión con tren principal de cuatro ruedas dobles en tándem AUTO AUW AUW/8 AUX Auxiliar Sistema visual indicador de pendiente de aproximación abreviado AVASIS AVBL AVG AVGAS AVOIL AVSEC AWTA AWOS AWY AZM Disponible o disponibilidad Promedio, media † Gasolina de aviación Aceite de aviación Seguridad de Aviación Avise hora en que podrá Sistema Automatizado de Observación Meteorológica Aerovía Azimut B BA BAROVNAV BASE † B Azul Eficacia del frenado (debe pronunciarse (“BA-RO-VI-NAV” Navegación vertical barométrica Base de las nubes BCAC Plano área concentración de aves BCFG Niebla en bancos BCN Faro (luz aeronáutica de superficie) BCST BDRY BECMG BFR Radiodifusión Límite Cambiando a Antes AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I BIRD BIR REPORT BIRDTAM BKN BL ... GEN 2.2-3 22 APR 2021 Aves Reporte de incidentes aviarios NOTAM para notificación de peligro aviario Cielo nuboso Ventisca alta (seguida de DU= polvo, SA = arena o SN = nieve) CHG CI CIDIN Edificio CIVIL BLO BLW ... BOMB BR CK BRG BRKG BS Por debajo de nubes Por debajo de ... Bombardeo Neblina Corta (utilizada para indicar el tipo de aproximación deseado o requerido) Marcación Frenado Estación de radiodifusión comercial BTL Entre capas CLR BTN Entre (como preposición) CLRD C CL CLA Eje (precedida por el número de designación para identificar una pista paralela) CMB C Grados Celsius (centígrados) CMPL Centro colector de aeronotificación Autoridad de Aviación Civil o Administración de Aviación Civil Área reservadas para el movimiento de mercancías o carga Regiones del Caribe y Sudamérica Aproximación circular Velocidad aérea calibrada Categoría Turbulencia en aire despejado (Ceiling and Visibility OK ) Visibilidad, nubes y condiciones meteorológicas actuales mejores que los valores o condiciones prescritos (debe pronunciarse “SI-BI”) Cumulunimbus Cirrocumulus (o CCB, CCC, etc., en orden) Mensaje meteorológico corregido (designador de tipo de mensaje) Desde el comienzo del crepúsculo civil matutino Operaciones de ascenso mínimo Candela CNL Indicador de variación de curso COR Operaciones de ascenso continuo Coordinación (designador de tipo mensaje) Ruta condicional COR COT COV CAA CARGO CAR/SAM CAPCH CAS CAT CAT CAVOK CB CC ‡ CCA CCCM CCO CD CDI CDO CDN CDR † Áreas para aeronaves civiles en los aeródromos privados, públicos y militares Verifique † Línea de eje Tipo cristalino de formación de hielo Calibración CLD CLG CLIMB OUT CLSD CLVTR CM CNS COA COM COMM CONC Finalización o completado o completo Cancelar o cancelado Cancelación de plan de vuelo (designador de tipo de mensaje) CONS CONST Continuo Construcción o construido CONT Continúe o continuación COOR COORD COP Coordine o coordinación Coordenadas Punto de cambio Corrija o corrección o corregido (utilizado para indicar un mensaje meteorológico corregido, designador de tipo de mensaje) Cordillera En la costa Abarcar o abarcado o abarcando Llamada general a dos o más estaciones especificas Punto próximo, aproximación Comunicaciones por enlace de datos controlador-piloto. Plan de vuelo actualizado (designador de tipo de mensaje) Hora de salida controlada CP Techo de nubes CPA CEL Celular (telefonía móvil) CPDLC ‡ Cambie frecuencia a... CPL * CGL CH CH AIS-CHILE Comunicaciones, navegación y vigilancia Comando de operaciones aéreas Comunicaciones Comercial Hormigón Condición CEIL CFM Anulado COND CDT CF Nubes Llamando Área de ascenso inicial Libre de obstáculos o autorizado para ... o autorización Pista (s) libre (s) de obstáculos (utilizada en METAR/ SPECI) Cierre o cerrado o cerrando Carta de calle de rodaje de baja visibilidad Centímetros Ascienda a o ascendiendo a CNL CNLD Cirrus Red OACI común de intercambio de datos Civil CLBR C CA † CIV BLDG BRF Modificación (designador de tipo de mensaje) Confirme o confirmo (para utilizar en AFS como CRP señal de procedimiento) Luz de guía en circuito CRC Canal CRS Transmisión de verificación de continuidad de canal para permitir la comparación de su registro de los números de orden en el canal correspondientes a los mensajes recibidos por este canal (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Punto de notificación obligatoria Verificación por redundancia cíclica Curso, encaminamiento (mensaje) AMDT NR 51 GEN 2.2-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I CRS CRZ CS CS CTAM CTC CTL CTN CTR CTRC CTS CU CUF CUST Curso, dirección del vuelo Crucero Cirrostratus Distintivo de llamada Suba hasta y mantenga Contacto Control Precaución Zona de control Carta de zona de control Curso al cual dirigirse Cúmulos Cumuliforme Aduana DLA DLA DLIC DLY DLVRY DMC DME DNG DOF DOM DP DPT DR DR ... CVFR CVR CW CWY Vuelo controlado VFR Registrador de la voz en el puesto de pilotaje Onda continua Zona libre de obstáculos DRG DS DSB DTAM DTG DTHR DTRT DTW D DA En disminución (tendencia del RVR durante los 10 minutos previos) Zona peligrosa (seguida de la identificación) Distancia DME (seguida de los dígitos que corresponde) Altitud de decisión DALT DAN DASA D-ATIS † DCD DCKG DCP DCPC DCS DCT † DE * D D ... D... DEC DEG DENEB DEP DEP DER DES DEST DETRESFA † DEV DFDR DFTI DGAC DH DI DIF DIST DIV DU Demora (designador de tipo de mensaje) Demora o demorado Capacidad de iniciación de enlace de datos Diariamente Entrega autorizaciones Dirección Meteorológica de Chile Equipo radio telemétrico Peligro o peligroso Fecha de vuelo Nacional o interior Temperatura del punto de rocío Profundidad A estima Ventisca baja (seguida de DU= polvo, SA = arena o SN= nieve) Durante Tempestad de polvo Banda lateral doble Descienda hasta y mantenga Grupo fecha – hora Umbral de pista desplazado Empeora o empeorando Ruedas gemelas o en tándem Punto de recorrido de término de tramo con el viento Polvo DUC Nubes densas en altitud DTW DUPE ‡ ‡ Este es un mensaje duplicado (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Duración Enlace de datos VOLMET VOR Doppler Altitud de densidad DUR Norma aeronáutica D-VOLMET Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos DVOR (debe pronunciarse “DI-ATIS”) Servicio automático DW Ruedas gemelas de información terminal por enlace de datos Funcionamiento dúplex Duplex de doble canal DX Puerta (Atraque) DZ Llovizna Punto de cruce de la referencia Comunicaciones directas controlador-piloto Simplex de doble canal Directo (con relación a los permisos de plan de vuelo y tipo de aproximación) E De (se utiliza para que preceda a la señal distintiva de la estación que llama) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) E Este o longitud Este Diciembre EAT Hora prevista de aproximación Grados EB Demarcación Este Operaciones de dispersión de niebla EDA Área de elevación inicial Salga o salida EDCT Hora esperada para autorización de salida Salida (designador de tipo de mensaje) EDTO Operaciones con tiempo de desviación extendido Extremo de salida de la pista EEE Error (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Descienda a o descendiendo a EET Duración prevista Destino EFC Prever nueva autorización Fase de socorro EGNOS † (debe pronunciarse “EG-NOS) Servicio Europeo de complemento geoestacionario de navegación Desviación o desviándose EHF Frecuencia extremadamente alta (30.000 a 300.000 MHz) Registrador digital de datos de vuelo ELBA † Radiobaliza de emergencia para localización de aeronaves. Ejemplo Indicador de la distancia al punto de toma de EJ contacto Dirección General de Aeronáutica Civil ELEV Elevación Altura de decisión ELR Radio de acción sumamente grande Funcionamiento dúplex ELT Transmisor de localización de emergencia Difusas (nubes) EM Emisión Estación meteorológica automática Distancia EMA Desvíese de la ruta o desviándome de la ruta EMBD Inmersos en una capa (para indicar los cumulonimbos inmersos en las capas de otras nubes) AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I EMERG EN END ENE ENG ENR ENRC ... EOBT EQN Emergencia Inglés Extremo de parada (relativo al RVR) Estenordeste Motor En ruta Carta en ruta (seguida del nombre/ título) Hora prevista fuera de calzos Latitudes ecuatoriales del hemisferio norte EQPT EQS ERC ES ESE EST ETA ETA ETD ETE ETI ETO EV EXC EXER EXP EXTD Equipo Latitudes ecuatoriales del hemisferio sur Carta de navegación en ruta Español Estesudeste Estimar o estimado o estimación (como designador de tipo de mensaje) ‡ Hora prevista de llegada o estimo llegar a las... * Escuela técnica aeronáutica ‡ Hora prevista de salida o estimo salir a las… Tiempo que se calcula transcurrirá Indicador de tiempo transcurrido Hora prevista sobre punto significativo Cada Excepto Ejercicios o ejerciendo o ejercer Se espera o esperado o esperando Se extiende o extendiéndose F FA FAC FACH FAF FAL FAP FAS FAT FATO FAX FBL FBO FC FCCV FCST FCT FDPS FEB FEW FFAA GEN 2.2-5 22 APR 2021 F Fijo (a) Rumbo desde un punto de referencia hasta una altitud Instalaciones y servicios Fuerza Aérea de Chile Punto de referencia de aproximación final Facilitación del transporte aéreo internacional Punto de aproximación final Tramo de aproximación final Derrota de aproximación final Área de aproximación final y de despegue Transmisión facsímil Ligera (usada para indicar la intensidad de los fenómenos meteorológicos, interferencia o informes sobre estática, por ejemplo: FBL RA = lluvia ligera) Base de operaciones de vuelo Tromba (tornado o tromba marina) Fin del crepúsculo civil vespertino Pronóstico Coeficiente de razonamiento Sistema de procesamiento de datos de vuelo Febrero Algunas nubes Fuerzas Armadas FG Niebla FLG FLOWTAM FLR FLT FLTCK FLUC FLY FLW FM FM ... FMC FMS FMU FNA FPAP Punto de alineación de la trayectoria de vuelo FPL Plan de vuelo FPM FPR FR FLW FREQ FRI FRNG FRONT FRQ FRT FSL FSS FST FTP FU FUNAER FZ FZDZ FZFG FZRA Pies (unidad de medida) Punto de umbral ficticio Humo Funcionamiento de aeródromo Engelante o congelación Llovizna Engelante Niebla Engelante Lluvia Engelante G ... G GA GA G/A G/A/G GAGAN † GAMET GARP GBAS † GCA ‡ Centro de información de vuelo ‡ Región de información de vuelo Servicio de información de vuelo Servicio automatizado de información de vuelo Servicio de información en ruta Posición GEN GEO GES GFA GLD FIZ FL Zona de Servicios de información de vuelos Nivel de vuelo GLS AIS-CHILE Pies por minuto Ruta de plan de vuelo Combustible remanente Sigue o siguiendo Frecuencia Viernes Disparos † Frente (meteorológico) Frecuente Vuelo restringido temporalmente Aterrizaje completo Estación de servicio de vuelo Primero FT FIC FIR FIS FISA FISE FIX FLD Destellos Mensaje de flujo de tráfico aéreo Luces de circunstancias Vuelo Verificación de vuelo Fluctuante o fluctuación (es) o fluctuado Volar o volando Sigue o siguiendo Desde Desde (seguida de la hora a la que se pronostica que se iniciará el cambio meteorológico) Computadora de gestión de vuelo ‡ Sistema de gestión de vuelo Dependencia de organización de la afluencia Aproximación final GLONASS GMC … + Variaciones respecto a la velocidad media del viento (ráfagas)(seguida por cifras en MET/ SPECI y TAF) Verde Aviación general Continúe pasando su tráfico (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Tierra a aire Tierra a aire y aire a tierra Navegación aumentada por GPS y órbita geoestacionaria Pronóstico de área para vuelos a baja altura Punto de referencia en azimut GBAS (debe pronunciarse “CHI-BAS”) Sistema de aumentación basado en tierra Sistema de aproximación dirigida desde tierra o aproximación dirigida desde tierra General Geográfico o verdadero Estación terrena de tierra Área para planeadores y ultralivianos Planeador (debe pronunciarse “GLO-NAS”) Sistema orbital mundial de navegación por satélite Sistema de aterrizaje GBAS Carta de movimiento en la superficie (seguida del nombre o título) Campo de aviación AMDT NR 51 GEN 2.2-6 22 APR 2021 GND GNDC GNDCK GNSS GOV GP Tierra Control terrestre Verificación en tierra ‡ Sistema mundial de navegación por satélite Gobierno Trayectoria de planeo GPA GPS GPU GR GRAS GRASS GREPECAS GRIB GRVL GS GS GUND AIP-CHILE VOLUMEN I Angulo de trayectoria de planeo ‡ Sistema mundial de determinación de la posición Unidad de energía en tierra Granizo o granizo menudo (debe pronunciarse “CHI-RAS”) Sistema de † aumentación regional basado en tierra Área de aterrizaje cubierta de césped Grupo Regional de Planificación y Ejecución CAR/SAM Datos meteorológicos procesados como valores reticulares expresados en forma binaria Gravilla Granizo menudo y/o nieve granulada Velocidad respecto al suelo Ondulación geoidal H H H… H24 HAA HAPI HAT Faro de peligro HCH HDF HDG HEL HF HGT HI Altura de franqueamiento del helipuerto Estación radiogoniométrica de alta frecuencia Rumbo Helicóptero Alta frecuencias (3.000 a 30.000 KHz) Altura o altura sobre Alta intensidad Sistema de luces de aproximación de alta intensidad Desde el comienzo del crepúsculo civil matutino hasta el fin del crepúsculo civil vespertino ‡ HIALS HJ HLDG HO HOL HOSP HPA HR HRP HS HST HUM HURCN HVDF HVY HVY HWY HX Espera Helipuerto Sitio de aterrizaje de helicópteros Desde la puesta hasta la salida del sol Servicio disponible para atender a las necesidades de las operaciones Vacaciones Aeronave hospital Hectopascal Horas Punto de referencia del helipuerto Servicio disponible durante las horas de los vuelos regulares Calle de rodaje de alta velocidad Humanitario (a) Huracán Estaciones radiogoniométrcas de alta y muy alta frecuencia (situadas en el mismo lugar) Pesado (a) Fuerte (se utiliza para indicar la intensidad del fenómeno meteorológico, por ejemplo lluvia fuerte = HVY RA) Carretera Sin horas determinadas de servicio AMDT NR 51 Más elevado Calima Hertzio (ciclos por segundo) I IAC... IAF IAO IAP IAR IARA Carta de aproximación por instrumentos (seguida del nombre/ título) Punto de referencia de aproximación inicial Dentro y fuera de las nubes Procedimiento de aproximación por instrumentos Intersección de rutas aéreas Área restringida de aproximación IFR IAS Velocidad área indicada IAT Terminal Inteligente AFTN IBN ICAO ICE ID IDENT IF IFF IFR Área de alta presión o centro de alta presión Altura significativa de las olas (seguida de cifras en IGA METAR/SPECI) Servicio continuo de día y de noche ILS Altura sobre el aeródromo IM Indicador de trayectoria de aproximación para IMC helicópteros Altura sobre el umbral IMG HBN HLP HLS HN HYR HZ HZ Faro de identificación Organización de Aviación Civil Engelamiento Identificación o identificar † Identificación Punto de referencia de aproximación intermedia Identificación amigo / enemigo ‡ Reglas de vuelo por instrumentos Aviación general internacional ‡ Sistema de aterrizaje por instrumentos Radiobaliza interna Condiciones meteorológicas de vuelo por ‡ instrumentos Inmigración Signo de interrogación (para utilizar en AFS como IMI * señal de procedimiento) IMPR Mejora o mejorando IMT Inmediato o inmediatamente IN Pulgadas INA Aproximación inicial INBD De entrada, de llegada INC Dentro de nubes INCERFA † Fase de incertidumbre INCORP INFO Incorporado (a) † Información INFORME MET INOP INP INPR Informe meteorológico ordinario local (en lenguaje claro abreviado) Fuera de servicio Si no es posible En marcha INS Sistema de navegación inercial Inspección Instalar o instalado o instalación Instrumento (por instrumentos) Intersección INTERNET Conjunto de redes conectadas entre sí. INSP INSTL INSTR INT INTL Internacional INTRG INTRP INTSF Interrogador Interrumpir o interrupción o interrumpido Intensificación o intensificándose INTST Intensidad IR IRS Hielo en pista Sistema de referencia inercial ISA Atmósfera tipo internacional ISB ISOL Banda lateral independiente Aislado AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.2-7 22 APR 2021 IV Espacio Aéreo controlado instrumento/visual LR IVNO Invierno LRG LS J JAN JTST JUL JUN Enero Corriente de chorro Julio Junio K KG KHZ KIAS KM KMH KPA KT KW Kilogramos Kilohertzio Velocidad aerodinámica indicada en nudos Kilómetros Kilómetros por hora Kilopascal Nudos Kilowatios L ... L L L LAM LAN LAT LB Izquierda (precedida por el número de designación para identificar una pista paralela) Área de baja presión o centro de baja presión Radiofaro de localización (véase LM, LO) Acuse de recibo lógico (designador de tipo de mensaje) Tierra adentro Latitud Libras (peso) LDA LDAH LDG LDGA LDI LDIN LEFT LEN LF LGT LGTD LIG LIH LIL Distancia de aterrizaje disponible Distancia de aterrizaje disponible para helicópteros Aterrizaje Área de aterrizaje Indicador de la dirección de aterrizaje Sistema de iluminación de entrada en pista Izquierda (dirección del viraje) Longitud Baja frecuencia ( 30 a 300 KHz) Luz o iluminación Iluminado Ligera Luz de gran intensidad Luz de baja intensidad LIM LIRL Luces de pista de baja intensidad LM Radiofaro de localización intermedio LMT Hora media local LNAV M ... M M M... M... MAA MAG MAHF MAINT MANO MAP MAPT MATZ MAR MAR Punto de aproximación frustrada MFAV Unidad de información de vuelo militar MFQ MHA Frecuencia de movimiento de aeronave Altitud mínima de circuito de espera Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media y alta (situadas en el mismo lugar) Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media, alta y muy alta (situadas en el mismo lugar) Megahertzio Media intensidad MEDEVAC MEHT MET METAR LOC Local o localmente o emplazamiento o situado MHDF LONG Longitud MHVDF † LORAN (sistema de navegación de larga distancia) MHZ Actuación del localizador con guía vertical. MI AIS-CHILE Mantenimiento Operación Manual Mapas y cartas aeronáuticas MET REPORT MF MATF MAX MAY MBST MCA MCL MCTR MCW MDA MDF MDH MDI MEA LO LOC LORAN LPV Metros (precedido de cifras) Magnético (derrota) Número de Mach (seguido de cifras) Valor mínimo del alcance visual en la pista (seguida por cifras en METAR/ SPECI) Altitud máxima autorizada Magnético Punto de referencia de espera en aproximación frustrada Zona de tránsito militar En el mar Marzo Punto de referencia de viraje en aproximación frustrada Máximo (a) Mayo Microrráfaga Altitud mínima de cruce Nivel mínimo de cruce Zona de control militar Onda continua modulada Altitud mínima de descenso Estación radiogoniometría de frecuencia media Altura mínima de descenso Intervalo mínimo de salida Altitud mínima en ruta Vuelo de evacuación médica Altura mínima de los ojos del piloto sobre el umbral (para sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación) † Meteorológico o meteorología Informe meteorológico aeronáutico ordinario (en † la clave meteorológica aeronáutica) Informe meteorológico ordinario local (en lenguaje claro abreviado) Frecuencia media (300 a 3000 KHz) † (debe pronunciares “EL-NAV”) Navegación lateral Larga (utilizada para indicar el tipo de aproximación deseado o requerido) Radiofaro de localización exterior Localizador LNG Luz intensidad media LSQ LT LTA LTD LTP LV LVE LVL LVP LYR El último mensaje que recibí fue ... (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) De larga distancia El último mensaje que envié fue .. o El último mensaje fue .. (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Línea de turbonada Viraje izquierda Área de control inferior Limitado Punto del umbral de aterrizaje Ligero y variable (con respecto al viento) Abandone o abandonando Nivel Procedimiento con visibilidad reducida Capa o en capas AMDT NR 51 GEN 2.2-8 22 APR 2021 MIA MID MIFG Altitudes mínimas IFR Punto medio (relativo al RVR) Niebla baja MIL MIN MIS Militar * Minutos Falta ...(identificación de la transmisión)(para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Luces de pista de mediana intensidad Radiobaliza Sistema de aterrizaje por microondas Radiobaliza intermedia Mínimo (a) Especificaciones de performance mínimas de navegación Monitor o vigilando o vigilado MIRL MKR MLS MM MNM MNPS MNT N N N NA NASC Ninguna tendencia marcada (del RVR durante los 10 minutos previos) Norte o latitud norte No autorizado † Centro nacional de sistema AIS NAT NAV NAVAID NB NBFR NC Atlántico septentrional Navegación Ayuda para la navegación Dirección norte No antes de ... Sin variación NCD No se detectaron nubes (utilizada en METAR/ SPECI (automatizados) ‡ Radiofaro no direccional No hay variaciones direccionales disponibles (utilizada en METAR/SPECI automatizados) Nordeste Dirección nordeste No o negativo o incorrecto Red (detención) MNTN Mantenga NDB NDV MOA MOC MOCA MOD Área de operaciones militares Margen mínimo de franqueamiento de obstáculos Altitud mínima de franqueamiento de obstáculos Moderado (a) (utilizada para indicar la intensidad de los fenómenos meteorológicos, la interferencia o informes de estática, por ejemplo MODRA = lluvia moderada) Lunes Sobre montaña NE NEB NEG NET MON MON MOPS MOV MPS MPX MRA MRG † Normas de performance mínima operacional Desplácese o desplazándose o desplazamiento Metros por segundo Funcionamiento múltiplex Altitud mínima de recepción Alcance medio MRP MS Punto de notificación ATS/MET Menos MSA Altitud mínima de sector MSAS AIP-CHILE VOLUMEN I NOTAMC NOTAMN NOTAMR NOV NOVP NOZ NPA NR NRH NS NSC NSW NTL Noche † Nada o no tengo nada que transmitirle a usted * Pista de vuelo visual Millas náuticas (marinas) Normal Nornordeste Nornoroeste Negativo (negativo) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Oficina NOTAM internacional Sin radio No estándar † Sin ningún cambio importante (se utilizan en los pronósticos de aterrizaje del tipo” tendencia”) † Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones que contiene información relativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación aeronáutica, servicio, procedimiento o peligro cuyo conocimiento oportuno es esencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo Cancelación de NOTAM Nuevo NOTAM Reemplazo de NOTAM Noviembre No requiere viraje de procedimiento ‡ Zona normal de operaciones Pista de aproximaciones que no sean de precisión Número No se escucha respuesta Nimbostratus Sin nubes de importancia Ningún tiempo significativo Nacional NTZ NU NW ‡ Zona inviolable No utilizable Noroeste NINST NM NML NNE NNW NO NOF NORDO NONSTD NOSIG † (debe pronunciarse “EM-SAS”) Sistema de NOTAM aumentación basado en satélites con satélite de transporte multi-funcional (MTSAT) MSAW Advertencia de altitud mínima de seguridad MSG MSH MSL MSR MSRR MT MTA MTL MTOM MTOW MTR MTU MTW MVA Mensaje Latitudes medias del hemisferio sur Nivel medio de mar Mensaje ... (identificación de la transmisión) Radar secundario de vigilancia de mono-impulso Montaña Altitud mínima de viraje Nivel mínimo de viraje Masa máxima de despegue Peso máximo de despegue Rutas de entrenamiento militar Unidades métricas Ondas orográficas Altitud mínima vectorial Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media y muy alta (situadas en el mismo lugar) Microondas Oficina de vigilancia meteorológica Tipo mixto de formación de hielo (blanco y cristalino) MVDF MW MWO NGT NIL MX NWB NXT AMDT NR 51 Dirección noroeste Siguiente AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I OAC OACI OAS OBS OBSC OBST OCA OCA OCC OCH OCNL OCS OCT ODALS OFZ † OGN OHD OIS OK * OLDI OM OPA OPC OPMET OPN OPNL OPR OPRG OPS O/R ORD OSV OTHR † † † OTLK OTP OTS OUBD OVC GEN 2.2-9 22 APR 2021 O Centro de control de área oceánica Organización de Aviación Civil Internacional Superficie de evaluación de obstáculos Observe u observado u observación Oscuro u oscurecido u oscureciendo Obstáculo Altitud de franqueamiento de obstáculos Área oceánica de control Intermitente (luz) Altura de franqueamiento de obstáculos Ocasional u ocasionalmente Superficie de franqueamiento de obstáculos Octubre Sistema de luces de aproximación omnidireccional Zona despejada de obstáculos Empiece (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Por encima Superficie de identificación de obstáculos Estamos de acuerdo Está bien (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Intercambio directo de datos Radiobaliza exterior Formación de hielo de tipo blanco, opaco El control indicado es el control de operaciones Información meteorológica relativa a las operaciones Abrir o abriendo o abierto Operacional Operador (explotador) u operar (explotar) o utilizable Funciona, en funcionamiento Operaciones A solicitud Indicación de una orden Barco de estación oceánica Otras horas Proyección (se utiliza en los mensajes SIGMET para las cenizas volcánicas y los ciclones tropicales) Sobre nubes Sistema organizado de derrotas Dirección de salida Cielo cubierto P P… P PA PA1 PA2 PA3 PALS PANS PAPI † PAR PARL PARX ‡ PATC… AIS-CHILE Valor máximo de la velocidad del viento o del alcance visual en la pista (seguida por cifras en METAR/ SPECI y TAF) Zona prohibida (seguida de la identificación) Aproximación de precisión Pista para aproximaciones de precisión CAT I Pista para aproximaciones de precisión CAT II Pista para aproximaciones de precisión CAT III Sistema de iluminación para la aproximación de precisión (especificar categoría) Procedimientos para los servicios de navegación aérea Indicador de trayectoria de aproximación de precisión Radar de aproximación de precisión Paralelo Áreas reservadas exclusivamente para el tránsito de aeronaves Carta topográfica para aproximación de precisión (seguida del nombre/título) PAX PBC PBN PCD PBS PCD PCL PCN PCT PDC ‡ PDF PDG PDZ PE PER PERM PIB PJE Pasajero (s) Comunicación basada en la performance Navegación basada en la performance Prosiga o prosigo Vigilancia basada en la vigilancia Prosiga o prosigo Iluminación controlada por el piloto Número de clasificación de pavimentos Por ciento Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves Sentido preferente de vuelo Gradiente de procedimiento de diseño Zona de lanzamiento de paracaídas Gránulos de hielo Performance Permanente Combustibles para aeronaves de motores alternativos Boletín de información previa al vuelo Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas PL Gránulos de hielo PLA PLVL PMD PN Aproximación baja, de práctica Nivel actual Peso máximo de despegue Se requiere permiso previo PNR Punto de no retorno PO POB Remolinos de polvo / arena Personas a bordo POL Policía PF PORTL POSS PPI PPR PPSN PRFG PRI PRKG PROB PROC PROP PROV PS PSG PSI Primario † PSN PSP PSR PSYS PTN PTO Estacionamiento Probabilidad Procedimiento Hélice Provisional Más Pasando por Libra por pulgada cuadrada Posición ‡ PTS PTT Luces de pista portátil eléctrica Posible Indicador panorámico Se requiere permiso previo Posición actual Aeródromo parcialmente cubierto de niebla Chapa de acero perforada Radar primario de vigilancia Sistema de presión Viraje reglamentario Punto seguido y/o aparte Estructura de derrotas polares Presione para hablar PUB Público PVT PWD Privado Sensor de tiempo presente PWR Potencia AMDT NR 51 GEN 2.2-10 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I Q RAI RASC Indicador de alineación de pista Luces indicadoras de alineación de pista del sistema de iluminación aproximación (destellos) Áreas generales de estacionamiento, de servicio y de carga † Centro regional de sistemas AIS RASS RASH Fuente de reglaje del altímetro a distancia Chaparrones de lluvia RASN Lluvia y nieve RAWIN RB RCA RCC * RAIL ¿Piensa usted pedirme una serie de marcaciones? o Pienso pedirle una serie de marcaciones (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q) QDL QDM QDR ‡ QFE ‡ Rumbo magnético (viento nulo) Marcación magnética Presión atmosférica a la elevación del aeródromo (o en el umbral de la pista) QFU Dirección magnética de la pista QGE ¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su distancia a mi estación es (cifras de distancias y sistemas de unidades)(para utilizar en radiotelegrafía como un código Q) QJH QNH ‡ QSP QTA QTE QTF QUAD ¿ Debo pasar mi cinta de prueba/ una frase de prueba (para utilizar en AFS como un código Q) Reglaje de la subescala del altímetro para obtener la elevación estando en tierra ¿Quiere retransmitir gratuitamente a...,? o Retransmitiré gratuitamente a ... (para utilizar en AFS como un código Q) ¿Debo anular el telegrama número...? (para utilizar en AFS como código Q) Marcación verdadera ¿Quiere indicarme la posición de mi estación con arreglo a las marcaciones tomadas por las estaciones radiogoniométricas que usted controla? o La posición de su estación, basada en las marcaciones tomadas por las estaciones radiogoniométricas que control, era ... latitud, ... longitud (o cualquier otra indicación de posición), tipo ... a ... horas (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q) Cuadrante ¿Quiere indicarme el rumbo VERDADERO que debo seguir para dirigirme hacia usted? o El rumbo VERDADERO que debe seguir para dirigirse hacia mí es de ... grados a las ... (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q) QUJ R Alcance visual en la pista (seguida por cifras en METAR/SPECI) R… R... Zona restringida (seguida de la identificación) …R Derecha (precedida por el número de designación para identificar una pista paralela) R... R… R R R R RA RA RAC RAFC * RAMP RCH Vientos altos medidos por medios eléctricos Lancha de salvamento Alcance la altitud de crucero Centro coordinador de salvamento Falla de radiocomunicaciones (designador de tipo de mensaje) Llegar a, o llegando a RCL Eje de pista RCLL Luces de eje de pista RCLM Señal de eje de pista RCF RCLR RCP RDOACT RDH RDL RDO RDR RE R/E REC REDL REF REG REGU REIL RENL REP REQ RERTE RESA RF RET RG RFT RHC RIF Radial (Seguido del valor numérico para uso en gráficos de procedimientos instrumentales) RL Radial respecto de un VOR (seguida de tres cifras) RLA Recibido (acuse de recibo) (para utilizar en AFS como RLCE señal de la identificación) RLLS RLNA Recibo (acuse de recibo)(para utilizar en AFS como señal de procedimiento) RLS Reemplazado RMAC Rojo RMK Lluvia Radioaltímetro Reglamento del aire y servicios de tránsito aéreo Centro regional de pronóstico de área RAG Rasgado RAG Dispositivo de parada en pista AMDT NR 51 Nueva autorización Performance de comunicación requerida Radioactivo (a) Altura de referencia Radial Radio Radar Reciente (usado para calificar fenómenos meteorológicos RERA = lluvia reciente) Radioestación Recibir o receptor Luces de borde de pista Referente a... o consulte a... Matrícula Regular Luces de identificación de umbral de pista (destellos) Luces de extremo de pista RNAV RNC RNG RNP RNP-AR † ‡ ‡ Notificar o notificación o punto de notificación Solicitar o solicitado Cambio de ruta Zona de seguridad de fin de pista Arco de radio constante hasta un punto de referencia Retiro (reverso pagina) Alineación (luces) Categoría aeródromo a efectos de salvamento y extinción de incendios Circuito del lado derecho Renovación en vuelo de la autorización Notifique salida de Retransmisión Solicite cambio de nivel en ruta Sistema iluminación de guía a la pista Nivel solicitado no disponible Pendiente longitudinal de pista Carta de altura mínima radar Observación (debe pronunciarse “AR-NAV”) Navegación de área Carta de ruta Radiofaro direccional Performance de navegación requerida Performance de navegación requerida – Requiere autorización especial ACFT y tripulación AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ROBEX ROC GEN 2.2-11 15 AUG 2019 † Intercambio de boletines regionales OPMET (sistema) Velocidad ascensional ROD Velocidad vertical de descenso RON RPA RPAS RPI RPL RPLC RPM RPS Pronóstico de ruta (en clave meteorológica aeronáutica) Recepción solamente Aeronave no tripulada a distancia Sistema de aeronave pilotada a distancia ‡ Indicador de posición de radar Plan de vuelo repetitivo Reemplazar o reemplazado ‡ Revoluciones por minuto Símbolo de posición radar RPT * ROFOR Repita o repito (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) S S SA SAG SALS SAN SAPCH SAR SARPS SAT Comunicación por satélite (se utiliza sólo al referirse satélite o sólo comunicación de datos por satélite) SATVOIC E RQA RQH RQL Interrogación de Lista de Verificación de NOTAM SBAS RQMNTS RQN Requisitos Interrogación de NOTAM Solicitud de plan de vuelo (designador de tipo de mensaje) Requiere Requerido Solicitud de plan de vuelo suplementario SC SCDRY RQP RQR RQRD RQS * RR Notifique llegada a RSC RSCD RSO RSP RSR RSTG (o RRB, RRC, etc. en orden) Mensaje meteorológico demorado (designador de tipo de mensaje) Subcentro de salvamento Estado de la superficie de la pista Transmisión/Recepción VHF a distancia ‡ Radiofaro respondedor ‡ Radar de vigilancia en ruta Resistencia de pista RT Viraje derecha RRA SB SBAR Nubes dispersas Estar a la escucha o de reserva Punto de referencia de escalón de descenso Sudeste Mar (utilizada en relación con al temperatura de la superficie del mar y el estado del mar) SEA SEB SEC SECN SECT SELCAL SEP SER SEV RTE RTF Ruta Radiotelefonía RTG Radiotelegrafía RTHL Luces de umbral de pista RTN De vuelta o doy la vuelta o volviendo a RTS RTT RTZL Luces de zona de toma de contacto RUNUP RUT RV RVA RVC RVR RVSM RWY Áreas para calentamiento de motores Frecuencia de transmisión en ruta reglamentaria en las regiones Barco de salvamento Área de guía vectorial Carta de guía vectorial radar ‡ Alcance visual en la pista Separación vertical mínima vertical reducida [ 300 m ‡ /1 000 FT)] entre FL290 y FL410 Pista AIS-CHILE Dirección sur Barra de parada (debe pronunciarse “ES-BAS”) Sistema de † aumentación basado en satélites Stratuscumulus Secundaria SDBY SDF SE RTD Distancia de despegue interrumpido disponible para helicópteros Nuevamente en servicio Radioteletipo Comunicación oral por satélite SCT Demorado (se utiliza para indicar un mensaje SFC meteorológico demorado; designador de tipo de mensaje) RTODAH Sur o latitud sur Arena Servicio Agrícola y Ganadero Sistema sencillo de iluminación de aproximación Sanitario Superficie de aproximación † Servicio de Búsqueda y Salvamento Normas y métodos recomendados [OACI] Sábado SATCOM † en general a la comunicación oral y datos por Petición (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Interrogación de Boletines por Aeródromos Interrogación de ayuda RQ Estado del Mar (seguida por cifras en METAR/SPECI) S… SG SGL SH ... SHF SIAP SID SIF SIG SIGMET SIGWX SIMUL Dirección sudeste Segundos Sección Sector † Sistema de llamada selectiva Septiembre Servicio o dando servicio o servido Fuerte (usada en los informes para calificar la formación de hielo y turbulencia) Superficie Cinarra Señal Chubascos (seguida de RA = lluvia, SN = nieve, PE = hielo granulado, GR = granizo, GS = granizo menudo o combinaciones, por ejemplo SH RASN = chaparrones de lluvia y nieve) Frecuencia supraalta [3.000 a 30.000 MH] Procedimiento de aproximación normalizado por instrumentos † Salida normalizada por instrumentos Disposición selectivo de identificación Significativo † Información relativa a condiciones meteorológicas en ruta y otros fenómenos en la atmósfera que puedan afectar la seguridad de las operaciones de las aeronaves Tiempo significativo Simultáneo o simultáneamente SIWL SKC SKED SLP SLW SM Carga de rueda simple aislada Cielo despejado Horario o sujeto a horario o regular Punto de limitación de velocidad Despacio Millas estatutas AMDT NR 47 GEN 2.2-12 15 AUG 2019 SMI SMC SMR SMS SMGS SN SNOCLO SNOWTAM † SNSH SPC SPECI † SPECIAL † SPL SPOC SPOT SPR SQ SQL SR SRA SRE † SRG SRR SRY SS SS SSALF SSALR SSALS SSB SSE SSEI SSR SST SSW ST STA STAR STD STF STKOF STN ‡ † Sistema meteorológico integrado Control de la circulación en la superficie Radar de movimiento en la superficie Sistema de la Gestión de Seguridad Operacional Carta de guía y control de movimiento en la superficie Nieve Aeródromo cerrado debido a nieve (se utiliza en METAR/SPECI) Serie de NOTAM que notifica la presencia o eliminación de condiciones peligrosas debidas a nieve, nieve fangosa, hielo o agua estancada relacionada con nieve, nieve fangosa y hielo en el área de movimiento por medio de un formato concreto Chubascos de nieve Condiciones especiales Informe meteorológico aeronáutico especial seleccionado (en clave meteorológica) Informe meteorológico especial (en lenguaje claro abreviado) Plan de vuelo suplementario (designador de tipo de mensaje) Punto de contacto SAR Viento instantáneo Construcción vertical (chimenea, torre, poste, etc.) Turbonada Línea de turbonada Salida del sol Aproximación con radar de vigilancia Radar de vigilancia que forma parte del sistema de radar para aproximación de precisión De corta distancia Región de búsqueda y salvamento Secundario Puesta de sol Tempestad de arena Sistema de luces de aproximación corto simplificado con secuencia de destellos Sistema de luces de aproximación con luces indicadoras de alineación de pista Sistema de iluminación de aproximación corto simplificado Banda lateral única Sudsudeste Seguridad y Salvamento de Extinción de Incendios en Aeronaves Radar de secundario de vigilancia Avión supersónico de transporte Sudsudoeste Stratus Aproximación directa Llegada normalizada por instrumentos Normal o estándar Estratiforme Superficie de ascenso en el despegue Estación AIP-CHILE VOLUMEN I SVCBL SVFR SVR SW SWB Dirección sudoeste SWX Meteorología espacial SWXC Centro de meteorología espacial SWY SX Zona de parada Funcionamiento simples T T Verdadero (derrota) T Temperatura TA Altitud de transición TAA Altitud de llegada a terminal TAB TACAN TAF TAIL TAR TAS TAX TC TCAC TCH TCLL TCU TDO TDZ Información meteorológica tabular † Sistema TACAN † Pronóstico de aeródromo (en clave meteorológica) † Viento de cola Radar de vigilancia de área terminal Velocidad verdadera Rodaje Ciclón tropical Centro de aviso de ciclones tropicales Altura de cruce del umbral Luces de eje de calle de rodaje Cúmulos acastillados Tornado Zona de toma de contacto TDZE Elevación de la zona de contacto TDZL Luces de zona de toma de contacto TECR TEDL Motivos técnicos Luces de borde de calle de rodaje TEL TEMPO TREND TF TFC TGL TGS THR THRU THU TIBA STNR STOL STP STS STWL Estacionario Despegues y aterrizajes cortos Franja (RWY) Estado Luces de zona de parada TIL TIP TIZ TKOF TL… SUBJ SUN SUP AIP SUPPS SVA SVC Sujeto a Domingo Suplemento AIP Procedimientos suplementarios regionales Llegada visual normalizada Servicio (tipo de mensaje solamente) TLOF TMA TMAC TMOA TN… TNA AMDT NR 47 En condiciones de servicio Vuelo especial VFR Alcance visual oblicuo Sudoeste Teléfono † Temporal o temporalmente † Pronóstico de tendencia Derrota a punto de referencia Tráfico Aterrizaje y despegue inmediato Sistema de guía para el rodaje Umbral Por entre, por mediación de Jueves † Radiodifusión en vuelo de información sobre el tránsito aéreo. † Hasta Hasta pasar … (lugar) Zona de información de tráfico Despegue Hasta (seguida de la hora a la que se pronostica que terminará el cambio meteorológico) Área de toma de contacto y de elevación inicial ‡ Área de control terminal Carta de área terminal Área de operación militar temporal Temperatura mínima (seguida por cifras en TAF) Altitud de viraje AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.2-13 22 APR 2021 TNH TO... TOC TODA TODAH TOP † TORA Altura de viraje A... (lugar) Cima de subida Distancia de despegue disponible Distancia de despegue disponible para helicópteros Cima de nubes Recorrido de despegue disponible UPS URG U/S UTA UTC TP Punto de viraje …V… TR TRA Derrota Espacio aéreo temporalmente reservado VA VA TRANS Transmitir o transmisor TRG TREND TRON TRL TROP TS Instrucción Pronóstico de tipo tendencia † Transmisión solamente Nivel de transición Tropopausa Tormenta (en los informes y pronósticos de aeródromo, cuando se utiliza la abreviatura TS sola significa que se oyen truenos pero no se observa ninguna precipitación en el aeródromo) VAC… VAL VAL VAN VAR VAR VAR VARC VASIS TS… Tormenta (seguida de RA = lluvia, SN = nieve, PE = Hielo Granulado, GR = Granizo, GS = Granizo menudo, o combinaciones, por ejemplo TRSASN = tormenta con lluvia y nieve). TSV TT TUE TURB T-VASIS TVOR TWR TWY TX… TXL TXT Técnico en Servicio de Vuelo Teletipo Martes Turbulencia (debe pronunciarse “TI-VASIS”) Sistema visual † indicador de pendiente de aproximación en T VOR Terminal Torre de control de aeródromo o control de aeródromo Calle de rodaje Temperatura máxima (seguida por cifras en TAF) Calle de acceso Texto [cuando se usar esta abreviatura para pedir repetición, el signo de interrogación (IMI) precede a * la abreviatura, por ejemplo, (IMI) TEXT] (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Tipo de aeronave Tifón VC… Fuente de poder ininterrumpida Urgente Inutilizable Área superior de control ‡ Tiempo universal coordinado V Variaciones respecto a la dirección media del viento (precedida y seguida por cifras en METAR / SPEC p. ej. 350V070) Cenizas volcánicas Rumbo de la aeronave hasta una altitud Carta de aproximación visual (seguida del nombre/título) En los valles Validez del Pronóstico (usado en QFA) Camión de control de pista Declinación magnética Radiofaro direccional audiovisual Rutas visuales de llegada Carta de rutas visuales de llegada Sistema visual indicador de pendiente de aproximación Inmediaciones del aeródromo (seguida de FG = niebla, FC = Tromba, SH = chubascos, PO = remolinos de polvo o arena, BLDU = ventisca alta de polvo, BLSA = ventisca alta de arena o BLSN = ventisca alta de nieve, por ejemplo VCFG = niebla de inmediaciones) VCY VDF VDP Inmediaciones Estación radiogoniométrica de muy alta frecuencia Punto de descenso visual VDR Rutas visuales de salida VDRC VER VFR VFT VGSI VHF Carta de rutas visuales de salida Vertical ‡ Reglas de vuelo visual Derrota de vuelo visual Indicador visual de trayectoria de planeo ‡ Muy alta frecuencia (30 a 300 Mhz) VIP ‡ Persona muy importante VIS VLF VLR U En aumento (tendencia del RVR durante los 10 minutos previos) Hasta ser notificado por... VMC Visibilidad Muy baja frecuencia (3 a 30 KHz) De muy larga distancia Rumbo de la aeronave hasta una terminación manual ‡ Condiciones meteorológicas de vuelo visual VNAV † Navegación vertical(debe pronunciarse “VI NAV) VOL UAC Centro de control de área superior VOLMET UAR UAS UAV UDF UFN UHDT UHF UIC UIR ULM Ruta de área superior Sistema vehículo aéreo no tripulado Vehículo aéreo no tripulado Estación radiogoniometrica de frecuencia ultra alta Hasta nuevo aviso Imposibilidad de ascender por causa del tránsito Frecuencia ultra alta [300 a 3000 MHz] Centro de región superior de información de vuelo Región superior de información de vuelo Aeronave ultraligera motorizada VOR VORTAC VOT VPA VRB VRNO VSA VSP VTOL VSS Radio de acción excepcionalmente grande VV ... Volumen seguido de I, II,,,) Información meteorológica para aeronaves en vuelo ‡ Radiofaro omnidireccional VHF † VOR y TACAN combinados Instalación de pruebas del equipo VOR de abordo Angulo de trayectoria vertical Variable Verano Por referencia visual al terreno Velocidad vertical Despegue y aterrizaje verticales Superficie del tramo visual Visibilidad vertical (seguidas por cifras en METAR / SPECI y TAF) TYP TYPH VM U UAB... ULR UNA UNAP UNICOM UNL UNREL UP ‡ ‡ Imposible Imposible conceder aprobación Estación de información privada Ilimitado Inseguro, no fiable Precipitación no identificada (utilizada en METAR/SPECI automatizados) AIS-CHILE VVV Retransmita este mensaje a todos los destinatarios mencionados en la línea que sigue el encabezamiento, como si el mismo hubiese sido presentado localmente en su centro (grupo en un indicador de desviación AMDT NR 51 GEN 2.2-14 VOLUMEN I AIP-CHILE 22 APR 2021 W W W Y Y YCZ YES WAAS WAC WAFC WB Blanco Oeste o longitud oeste Temperatura de la superficie del mar (seguidas por cifras en METAR/SPECI) † Sistema de aumentación de área amplia Carta aeronáutica mundial 1:1.000.000 Centro mundial de pronósticos de área Dirección oeste WB Palabras antes de…. Z W… WBAR WDI WDSPR WED WEF WGS-84 WI WID WIE WILCO WIND Luces de barra de ala Indicador de la dirección del viento Extenso Miércoles Con efecto a partir de.... Sistema geodésico mundial 1984 Dentro de o dentro de un margen de… Anchura (de pista) Con efecto inmediato † Cumpliré Viento Pronóstico aeronáutico de vientos y temperatura en WINTEM altitud WIP Obras en progreso WKDAYS MON to FRI WKEND SAT and SUN WKN Decrece o decreciendo WNW Oeste noroeste WO Sin WPT Punto de recorrido WRNG Aviso WS Cizalladura del viento WSPD Velocidad del viento WSW Oeste sudoeste WT Peso WTSPT Tromba marina WWW World wide web (red mundial) WX Condiciones meteorológicas WXR Radar meteorológico YR Amarillo Zona amarilla de precaución (iluminación de pista) * Si (afirmativo)(para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Su (de usted Z ZAEP Tiempo universal coordinado (en mensajes meteorológicos) Zona antártica especialmente protegida X X Cruce Barra transversal (de sistema de iluminación de aproximación) Cruzando Atmosféricos XBAR XNG XS * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. Abreviatura adicional Diferencias con respecto a las abreviaturas OACI Doc. 8400. † En radiotelefonía las abreviaturas y los términos y expresiones se transmiten como palabras habladas. ‡ En radiotelefonía las abreviaturas y los términos y expresiones se transmiten utilizando las letras una por una, en forma no fonética. AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE GEN 2.3-1 VOLUMEN I 08 DEC 2016 SIMBOLOGIA DE CARTAS DE APROXIMACION INSTRUMENTAL (IAC), SALIDAS (SID), Y LLEGADAS (STAR). AERODROMOS 169 ° Planta. Perfil. Plataformas. GP (Trayectoria de planeo). 4085’ Altitud Senda de Planeo. Punto aproximado donde se intercepta la Senda de Planeo a la altitud publicada. Derrota de Vuelo visual VFT. 4000’ Calle de rodaje. En Construccion PISTAS Superficie dura (ASPH-CONC). Otra Superficie. Pista con zona de parada y THR desplazado. Umbral (THR), desplazado. Barra de Parada Transmisómetro RVR A WDI P PAPI A APAPI Guía Vectorial R 096 DGO 112.3 Radiales desde la radioayuda. 276° SNO 355 QDM a la radioayuda. 035° Trayectoria de procedimiento. LR 294 Radial Guía 165° Aproximación frustrada. 050° Circuito de espera. 230° 050° 230° RADIOAYUDAS Circuito de espera. 072 ° Viraje base 230° 22 5° VOR 270° NDB Viraje de reglamentario. 090° 225° Radiobaliza de abanico. 2000' ° 072 VOR/DME ILS LLZ/GP R 080° DGO 112.3 INT 5000' Viraje base descendiendo. 230° 4000' 169° 349° Descenso desde circuito de espera. Punto de descenso visual VDP. ILS curso frontal. AIS-CHILE 2000' Fix intersección. PROCEDIMIENTOS V Viraje de procedimiento descendiendo. 045° Todas las derrotas, radiales y QDM son magnéticos a menos que se indique lo contrario. AMDT NR 44 AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.3-2 08 DEC 2016 VARIOS CONTROL DE POSICION Punto de referencia del aeródromo. Distancia DME Torre de Control. Fix de Aproximación final. Barrera de Detención. (USO MIL) PUNTOS DE RECORRIDO (WPT) SC-P5 De sobrevuelo (FLY-OVER) de notificación obligatoria. SC-R4 De sobrevuelo (FLY-OVER) de notificación no obligatoria. Zonas restrictivas: P Prohibida. R Restringida. D Peligrosa. Límite común de dos zonas restrictivas. De paso (FLY-BY) de notificación obligatoria. Cable de Detención. (Uso MIL) De paso (FLY-BY) de notificación no obligatoria. Area de edificación. LUCES Zona de árboles. Obstáculo iluminado. Lago o extensión de agua. Grupo de obstáculos iluminados. Límite internacional. Línea férrea. Faro rotatorio. Camino. Luz de obstáculo. Cerco. ALTITUDES 1500' Mandatoria. Línea transmisora de energia. 6000' 4000' Ventana Fuera de Escala 1500' Mínima. 2000' Máxima. 2000' Recomendada. 2047' (1500') SANTIAGO AMB D 116.1 CHILLAN Altitud HGT sobre AD CHI Todas las altitudes, elevaciones y niveles de vuelo están en pies, a menos que se indique lo contrario. 411 CHENA CHE 323 Radioayuda primaria, identificación y frecuencia. Radioayuda secundaria, identificación y frecuencia. Radioayuda que no forma parte del procedimiento. APCH FRUSTRADA OBSTRUCCIONES 1288' Elevación pies MSL. 1288' Elevación mayor. Generador Eólico. RT 3500’ Generador Eólico con iluminación. Campo de Generadores Eólicos. Grupo de Generadores Eólicos. AMDT NR 44 Indica que la radioayuda cuenta con DME. D D Viraje... (Derecha / Izquierda) Ascenso a ... Directo a ... Las coordenadas geograficas estan establecidas en Datum WGS 84, a menos que se indique lo contrario. AIS CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.3-3 15 AUG 2019 SISTEMAS DE LUCES DE APROXIMACION Todo Aeródromo que cuente con algún sistema de luces de aproximación, será indicado con la sigla respectiva en el diagrama de ALSF - 1 SSALF THR THR 2400' 2400' a 3000' 2400' a 3000' 1400' 1000' THR 1000' THR SSALR 1000' ALSF - 2 1000' aeródromo (INFO RWY), de las cartas de aproximación. Luces de umbral. Luces blancas. Luces de secuencia de destello. AIS-CHILE DASA / SECCION AIS-MAP Luces rojas AMDT NR 47 GEN 2.3-4 08 DEC 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADOR DE TRAYECTORIA DE APROXIMACION DE PRECISION (PAPI) P Demasiado alto. Ligeramente alto. Trayectoria de descenso correcta. Ligeramente bajo. Demasiado bajo. INDICADOR DE TRAYECTORIA DE APROXIMACION DE PRECISION ABREVIADO (APAPI) A Alto. Trayectoria de descenso correcta. Bajo. AMDT NR 44 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-1 22 APR 2021 INDICADORES DE LUGAR CIFRADO LUGAR AERÓDROMO Achao Algarrobo Alhué Alto del Carmen Ancud Angol Antártica Chilena Antártica Chilena Antártica Chilena Antofagasta Antofagasta Antofagasta Arauco Arica Arica Ayacara Aysén Aysén Aysén A AD Tolquién AD San Gerónimo AD San Alfonso AD Tres Quebradas AD Pupelde AD Los Confines AD Tte. Rodolfo Marsh M. AD Patriot Hills AD Unión Glaciar AP Andrés Sabella AD La Escondida AD Paranal AD La Playa AP Chacalluta AD El Buitre AD Ayacara AD Caleta Andrade AD Quitralco AD Río Exploradores Bahía Inútil Balmaceda Bulnes B AD Pampa Guanaco AD Balmaceda AD El Litral Cabildo Calama Caldera Caldera Caleta Chañaral de Aceituno Cañete Cartagena Casablanca Casablanca Casablanca Casablanca Castro Cauquenes Cauquenes Cerro Castillo Cerro Sombrero Cisnes Cisnes Cisnes Cobquecura Cochamó Cochamó AD El Algarrobo AD El Loa AD Caldera AD Desierto de Atacama AD Punta Gaviota AD Las Misiones AD El Rosario AD El Porvenir AD El Tapihue AD Fundo Loma Larga AD Santa Rita AD Gamboa AD Alto Cauquenes AD El Boldo AD Cerro Castillo AD Franco Bianco AD Melimoyu AD Puerto Cisnes AD La Junta AD Los Morros AD Cochamó AD Puelo Bajo *AFTN INDICADOR * SCAH SCSG SCAF SCTQ SCAC SCGO SCRM SCPZ SCGC SCFA SCLE SCPA SCLY SCAR SCAE SCAY SCIH SCQO SCEX * SCBI SCBA SCUL C AIS-CHILE * * SCDL SCCF SCCL SCAT SCGV SCNM SCRS SCBL SCTW SCFL SCCS SCST SCCN SCCA SCPY SCSB SCOO SCII SCLJ SCQR SCKM SCPB AMDT NR 51 GEN 2.4-2 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADORES DE LUGAR CIFRADO LUGAR AERÓDROMO *AFTN INDICADOR C(CONTINUACIÓN) Cochamó Cochrane Cochrane Coihueco Collipulli Coelemu Combarbalá Combarbalá Concepción Concepción Constitución Contao Coyhaique Cunco Cunco Cunco Cuncumén Curacautín Curacaví Curepto Curicó Curicó AD Rincón Bonito AD Cochrane AD Valchac AD Pullami AD Agua Buena AD Torreón AD La Pelícana AD Pedro Villarroel AD Carriel Sur AD El Patagual AD Quivolgo AD Contao AD Teniente Vidal AD Lago Colico AD Los Guayes AD Roberto Chávez AD Los Pelámbres AD Curacautín AD Curacaví AD Los Zorrillos de Tonlemu AD General Freire AD Los Lirios Chaitén Chaitén Chaitén Chaitén Chaitén Chaitén Chaitén Chaitén Chaitén Chaitén Chañaral Chile Chico Chile Chico Chile Chico Chiloé Chillán Chillán Cholguán Chonchi Choshuenco CH AD Caleta Gonzalo AD Chumildén AD El Amarillo AD Los Alerces AD Nuevo Chaitén AD Pillán AD Poyo AD Pumalín AD Tic Toc AD Vodudahue AD Chañaral AD Chile Chico AD Fachinal AD Leones AD Quellón AD Fundo El Carmen AD Gral. B. O´Higgins AD Siberia AD Los Calafates AD Molco AMDT NR 51 * * * * * * SCBT SCHR SCAL SCPI SCKO SCKT SCCG SCCB SCIE SCDK SCCT SCCK SCCY SCLK SCGY SCKC SCNK SCAI SCCV SCZR SCIC SCKI SCGN SCHD SCEA SCLR SCTN SCPN SCYO SCUI SCHT SCDH SCRA SCCC SCFC SCLO SCON SCFK SCCH SCGS SCFS SCCM AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-3 22 APR 2021 INDICADORES DE LUGAR CIFRADO LUGAR AERÓDROMO *AFTN INDICADOR * SCPQ Diego de Almagro Duao Duqueco D AD Mocopulli AD Potrerillos AD San Damián AD San Lorenzo El Manzano El Salvador Entrada Baker E AD Marina de Rapel AD Ricardo García Posada AD Entrada Baker SCMZ SCES SCEB Freire Freire Freirina Frutillar Frutillar Futrono Futaleufú F AD Santa Lucía AD La Araucanía AD Freirina AD El Avellano AD Frutillar AD Golfo Azul AD Futaleufú SCSU SCQP SCFF SCEV SCFR SCGF SCFT Hualaihué Hualaihuè Hualañe Huasco Huepil H AD Hualaihué AD Rio Negro AD Los Coipos AD Gran Cañón AD Rucamanqui SCHW SCRN SCOI SCHU SCHE Illapel Illpael Illapel Iquique Isla Apiao Isla Butachauques Isla Dawson Isla de Maipo Isla de Pascua Isla Mocha Isla Mocha Isla Quenac Isla Santa Maria Isla Talcán Isla Tierra del Fuego I AD Aucó AD El Peral AD Nueva Pintacura AP Diego Aracena AD Isla Apiao AD Butachauques AD Almirante Schroeders AD Las Pircas AP Mataveri AD Isla Mocha AD Punta El Saco AD Quenac AD Puerto Sur AD Isla Talcán AD Iván Martínez SCIL SCCU SCNP SCDA SCIA SCIB SCDW SCTA SCIP SCIM SCHM SCQE SCIS SCIK SCIT Juan Fernández J AD Robinson Crusoe Dalcahue AIS-CHILE SCEI SCDM SCDQ * * * * SCIR AMDT NR 51 GEN 2.4-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADORES DE LUGAR CIFRADO LUGAR AERÓDROMO La Estrella La Ligua La Lumbrera La Serena La Unión La Unión La Unión Lago Caburga Lago Ranco Lago Rapel Lago Verde Laguna San Rafael Lampa Lampa Lautaro Lebu Linares Linares Linares Litueche Litueche Llanada Grande Llico Llifén Llifen Lolol Longaví Longaví Lonquimay Lonquimay Lonquimay Los Andes Los Angeles Los Angeles Los Vilos Los Vilos Los Vilos L AD Don Aliro García AD Diego Portales AD El Alba AD La Florida AD Hueicolla AD Los Maitenes de Villa Vieja AD Pozo Brujo AD Llollenorte AD Arquilhué AD Costa del Sol AD Lago Verde AD Laguna San Rafael AD La Hacienda AD Lipangui AD Esperanza AD Los Pehuenches AD Fundo La Caña AD Achibueno AD Municipal de Linares AD Litueche AD Topocalma AD Llanada Grande AD Torca AD Calcurrupe AD Chollinco AD Viña Santa Cruz AD Las Moras AD Verfrut Sur AD Icalma AD Lolco AD Villa Portales AD San Rafael AD Cholguahue AD María Dolores AD La Viña AD Punta Chungo AD Tilama Marchigue Marchigue Marchigue María Elena Melinka AD El Carrizal AD La Esperanza AD La Laguna AD María Elena AD Melinka *AFTN * * INDICADOR SCDG SCLQ SCAB SCSE SCHK SCVV SCZB SCKB SCAQ SCSO SCVE SCRF SCHL SCKL SCLS SCLB SCNA SCAV SCLN SCTU SCLT SCLD SCLI SCLF SCIF SCVZ SCMS SCUT SCMC SCCU SCQY SCAN SCGH SCGE SCLV SCHO SCLA M AMDT NR 51 SCRZ SCMH SCLU SCNE SCMK AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-5 22 APR 2021 INDICADORES DE LUGAR CIFRADO LUGAR AERÓDROMO *AFTN INDICADOR Melipeuco Melipilla Melipilla Melipilla Molina Molina (CONTINUACIÓN) M AD Melipeuco AD Los Cuatro Diablos AD Melipilla AD Santa Teresa del Almendral AD Alupenhue AD Los Monos SCML SCME SCMP SCTS SCXA SCMO Navarino Negrete N AD Yendegaia AD Del Bío Bío SCNY SCBB Natales Ñiquén Ñiquén Ñochaco Ñ AD Tte. Julio Gallardo AD José Abel Sepúlveda AD Santa Cecilia AD Ñochaco O’Higgins O’Higgins Olmué Osorno Osorno Osorno Osorno Ovalle Ovalle Ovalle Ovalle O AD Entrada Mayer AD Villa O’Higgins AD Olmué AD Cañal Bajo -Carlos Hott S. AD Juan Kemp AD Las Quemas AD Pilauco AD El Tuqui AD Estancia Los Loros AD Fray Jorge AD Huayanay Padre Las Casas Paillaco Paine Palena Panguipulli Panguipulli Paredones Parral Parral Pelluhue Pencahue Peralillo P AD Maquehue AD Calpulli AD Juan Enrique Bernstein AD Alto Palena AD Municipal de Panguipulli AD Pirihueico AD Rucalonco AD El Salto AD Hospital Villa Baviera AD Piedra Negra AD La Peña AD Viñasutil AIS-CHILE * * * SCNT SCJS SCIQ SCNO SCEY SCOH SCOM SCJO SCJK SCQM SCOP SCOV SCOA SCFJ SCOY SCTC SCPL SCAU SCAP SCPG SCKN SCRW SCEO SCVB SCKE SCUE SCSV AMDT NR 51 GEN 2.4-6 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADORES DE LUGAR CIFRADO LUGAR AERÓDROMO Petorca Peulla Pica Pichidangui Pichidegua Pichilemu Pichilemu Pichilemu Pirque Pirque Porvenir Pucón Pucón Puerto Aysén Puerto Marín Balmaceda Puerto Montt Puerto Montt Puerto Octay Puerto Sánchez Puerto Varas Puerto Varas Puerto Varas Puerto Williams Punitaqui Punta Arenas Punta Arenas Purranque Purranque Puyehue Puyehue Puyuhuapi (CONTINUACIÓN) P AD El Sobrante AD Peumo AD Coposa AD Pichidangui AD Almahue AD Mónaco AD Panilonco AD Pichilemu AD El Principal AD Estero Seco AD Capitán Fuentes Martínez AD Curimanque AD Pucón AD Cabo 1° Juan Román AD Pto. Marín Balmaceda AP El Tepual AD Marcel Marchant AD Las Araucarias AD Puerto Sánchez AD Don Dobri AD El Arrayan AD El Mirador AD Guardiamarina Zañartu AD Bellavista de Punitaqui AD Marco Davison AP Pdte. Carlos Ibañez del C. AD Corte Alto AD Cuyumaique AD Licán AD Refugio del Lago AD Puyuhuapi Quebrada Las Tacas Queilén Quellón Quemchi Quillota Quinta de Tilcoco Quintero Q AD Las Tacas AD Queilén AD Inio AD Quemchi AD El Boco AD Los Paltos AD MIL Quintero Rancagua Rapel Rapel Rapel Rapel Recinto Rengo R AD MIL De la Independencia AD Las Aguilas AD Las Aguilas Oriente AD La Estrella AD Rapelhuapi AD Atacalco AD Los Gomeros AMDT NR 51 *AFTN * * * * INDICADOR SCSP SCPW SCKP SCDI SCHG SCMN SCMU SCPM SCEP SCZE SCFM SCKQ SCPC SCAS SCMA SCTE SCPF SCOC SCSZ SCDD SCRY SCPV SCGZ SCUN SCID SCCI SCPR SCYU SCYL SCOL SCPH SCQT SCQX SCQU SCQW SCQL SCPO SCER * SCRG SCGL SCMR SCRL SCRP SCAK SCGM AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-7 22 APR 2021 INDICADORES DE LUGAR CIFRADO LUGAR AERÓDROMO *AFTN INDICADOR Reñihué Retiro Retiro Retiro Retiro Retiro Retiro Riñihué Río Bueno Río Bueno Río Bueno Río Bueno Río Cisnes Río Cisnes Río Claro Río Claro Río Frío Rio Ibáñez Río Ibáñez Río Murta Romeral Romeral (CONTINUACIÓN) R AD Reñihué AD Bureo AD Copihue AD El Almendro AD Los Maitenes AD San Andrés AD San Guillermo AD El Vergel AD Cotreumo AD Cuincahuin AD El Cardal AD Purrahuín AD Villa Tapera AD Estancia Río Cisnes AD Bellavista AD La Obra AD Río Frío AD Villa Cerro Castillo AD Puerto Ingeniero Ibáñez AD Río Murta AD San Miguel AD Santa Bárbara SCRH SCBU SCHP SCRT SCYR SCDS SCGI SCVG SCBN SCUH SCKD SCRR SCRC SCRE SCBV SCUM SCRI SCNL SCII SCRU SCOE SCRO Sagrada Familia Salamanca Salar de Atacama Salar de Atacama San Carlos San Clemente San Felipe San Fernando San Gregorio San Gregorio San Javier San Javier San Nicolás San Pedro de Atacama San Sebastián Santa Cruz Santa Cruz Santa Cruz Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santo Domingo Segundo Corral Sierra Gorda S AD Los Cedros AD Las Brujas AD El Salar AD Minsal AD Santa Marta AD Colorado AD Víctor Lafón AD San Fernando AD Tres Chorrillos AD Predio Militar Santa María AD San Javier AD Santa María de Mingre AD Santa Eugenia AD San Pedro de Atacama AD San Sebastián AD Aero Santa Cruz AD El Boldal AD La Puerta AP Arturo Merino Benítez AD Chicureo AD MIL El Bosque AD Eulogio Sánchez-Tobalaba AD La Victoria de Chacabuco AD Municipal de Vitacura AD Santo Domingo AD Segundo Corral Alto AD Algorta SCED SCXB SCSL SCSM SCKA SCSK SCSF SCSD SCTH SCMI SCSJ SCMG SCNI SCPE SCSS SCUZ SCBD SCPT SCEL SCHC SCBQ SCTB SCVH SCLC SCSN SCSR SCOR AIS - CHILE * * * * AMDT NR 51 GEN 2.4-8 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADORES DE LUGAR CIFRADO LUGAR AERÓDROMO *AFTN INDICADOR Talagante Talagante Talca Taltal Taltal Til Til Timaukel Tirua Tocopilla Torres del Paine Tortel Tortel Tortel Traiguén Traiguén Traiguén T AD El Corte AD Entre Ríos AD Panguilemo AD Guanaco AD Las Breas AD Rungue Dr. Carlos Barría B. AD Azopardo AD Lequecahue AD Barriles AD Cerro Guido-Gunther Pluschow AD Enrique Mayer AD Río Bravo AD Río Pascua AD Chufquen AD La Colmena AD Traiguén Valdivia Valdivia Vallenar Victoria Victoria Vicuña Vicuña Vichuquén Vichuquén Vilcún Villa O'Higgins Villarrica Villarrica Viña del Mar Viña del Mar V AD Las Marías AD Pichoy AD Vallenar AD María Ester AD Victoria AD El Indio AD Huancará AD Cuatro Pantanos AD El Alamo AD Ainhoa AD Laguna Redonda AD Malloco AD Villarrica AD Rodelillo AD Viña del Mar Yumbel AD Trilahue SCYB Zapallar Zapallar Z AD Casas Viejas AD Catapilco SCZC SCCP SCEG SCOS SCTL SCUA SCTT SCSA SCAZ SCQK SCBE SCGD SCCR SCRB SCTP SCHF SCQC SCTR * * * * SCVL SCVD SCLL SCVO SCTO SCVC SCVN SCVQ SCVK SCNH SCIO SCMF SCVI SCRD SCVM Y AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-9 22 APR 2021 INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR SCAB SCAC SCAE SCAH SCAI SCAK SCAL SCAN SCAP SCAQ SCAR SCAS SCAT SCAU SCAV SCAY SCAZ *AFTN * * * * LUGAR A La Lumbrera Ancud Arica Achao Curacautín Recinto Cochrane Los Andes Alto Palena Lago Ranco Arica Puerto Aysén Caldera Paine Linares Ayacara Timaukel AERÓDROMO AD El Alba AD Pupelde AD Buitre AD Tolquíen AD Curacautín AD Atacalco AD Valchac AD San Rafael AD Alto Palena AD Arquilhué AP Chacalluta AD Cabo 1° Juan Román AD Desierto de Atacama AD Juan Enrique Bernstein AD Achibueno AD Ayacara AD Azopardo B SCBA SCBB SCBD SCBE SCBI SCBN SCBQ SCBT SCBU SCBV AIS-CHILE * * Balmaceda Negrete Santa Cruz Tocopilla Bahía Inútil Río Bueno Santiago Cochamó Retiro Río Claro AD Balmaceda AD Del Bío Bío AD El Boldal AD Barriles AD Pampa Guanaco AD Cotreumo AD MIL El Bosque AD Rincón Bonito AD Bureo AD Bellavista AMDT NR 51 GEN 2.4-10 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR *AFTN LUGAR AERÓDROMO C SCCA SCCB SCCC SCCF SCCG SCCH SCCI SCCK SCCL SCCM SCCN SCCP SCCR SCCS SCCT SCCU SCCV SCCY SCCZ * * * * * * Cauquenes Combarbalá Chile Chico Calama Combarbalá Chillán Punta Arenas Contao Caldera Choshuenco Cauquenes Zapallar Caleta Tortel Casablanca Constitución Lonquimay Curacaví Coyhaique FIR AD El Boldo AD Pedro Villarroel AD Chile Chico AD El Loa AD La Pelícana AD Gral. Bernardo O'Higgins AP Pdte. Carlos Ibáñez del C. AD Contao AD Caldera AD Molco AD Alto Cauquenes AD Catapilco AD Enríque Mayer S. AD Santa Rita AD Quivolgo AD Lolco AD Curacaví AD Teniente Vidal Punta Arenas D SCDA SCDD SCDG SCDH SCDI SCDL SCDM SCDQ SCDS SCDW SCEA SCEB SCED SCEG SCEI SCEL SCEO SCEP SCER SCES SCEV SCEX SCEY SCEZ AMDT NR 51 * * * Iquique Puerto Varas La Estrella Chaitén Pichidangui Cabildo Duao Duqueco Retiro Isla Dawson AP Diego Aracena AD Don Dobri AD Don Aliro García AD Vodudahue AD Pichidangui AD El Algarrobo AD San Damián AD San Lorenzo AD San Andrés AD Almirante Schroeders E Chaitén Entrada Baker Sagrada Familia Talagante Diego de Almagro Santiago Parral Pirque Quintero El Salvador Frutillar Aysén O´Higgins FIR AD El Amarillo AD Entrada Baker AD Los Cedros AD El Corte AD Potrerillos AP Arturo Merino Benítez AD El Salto AD El Principal AD MIL Quintero AD Ricardo García Posada AD El Avellano AD Río Exploradores AD Entrada Mayer Santiago AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-11 22 APR 2021 INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR *AFTN SCFA SCFC SCFF SCFJ SCFK SCFL SCFM SCFR SCFS SCFT SCFZ * LUGAR AERÓDROMO F SCGC SCGD SCGE SCGF SCGH SCGI SCGL SCGM SCGN SCGO SCGS SCGV SCGY SCGZ * * * * Antofagasta Chile Chico Freirina Ovalle Chillán Casablanca Porvenir Frutillar Chonchi Futaleufú FIR AP Andrés Sabella AD Fachinal AD Freirina AD Fray Jorge AD Fundo El Carmen AD Fundo Loma Larga AD Capitán Fuentes Martínez AD Frutillar AD Los Calafates AD Futaleufú Antofagasta G Antártica Torres del Paine Los Angeles Frutrono Los Angeles Retiro Rapel Rengo Chaitén Angol Cholguán Caleta Chañaral de Aceituno * Cunco Puerto Williams AD Unión Glaciar AD Cerro Guido-Gunther Plüschow AD María Dolores AD Golfo Azul AD Cholguahue AD San Guillermo AD Las Aguilas AD Los Gomeros AD Caleta Gonzalo AD Los Confines AD Siberia AD Punta Gaviota AD Los Guayes AD Guardiamarina Zañartu H SCHA SCHC SCHD SCHE SCHF SCHG SCHK SCHL SCHM SCHO SCHP SCHR SCHT SCHU SCHW AIS-CHILE * Copiapó Santiago Chaitén Huepil Traiguén Pichidegua La Unión Lampa Isla Mocha Los Vilos Retiro Cochrane Chaitén Huasco Hualaihué AD Chamonate AD Chicureo AD Chumildén AD Rucamanqui AD Chufquen AD Almahue AD Hueicolla AD La Hacienda AD Punta El Saco AD Punta Chungo AD Copihue AD Cochrane AD Tic Toc AD Gran Cañón AD Hualaihué AMDT NR 51 GEN 2.4-12 22 APR 2021 AIP CHILE VOLUMEN I INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR SCIA SCIB SCIC SCID SCIE SCIF SCIH SCII SCIK SCIL SCIM SCIO SCIP SCIQ SCIR SCIS SCIT SCIZ *AFTN * * * * * LUGAR AERÓDROMO I Isla Apiao Isla Butachauques Curicó Punta Arenas Concepción Llifén Isla Las Huichas Río Ibañez Isla Talcan Illapel Isla Mocha Villa O´Higgins Isla de Pascua Ñiquén Juan Fernández Isla Santa María Isla Tierra del Fuego FIR AD Isla Apiao AD Butachauques AD General Freire AD Marco Dávison AD Carriel Sur AD Chollinco AD Caleta Andrade AD Puerto Ingeniero Ibañez AD Isla Talcan AD Aucó AD Isla Mocha AD Laguna Redonda AP Mataveri AD Santa Cecilia AD Robinson Crusoe AD Puerto Sur AD Iván Martínez Isla de Pascua J SCJK SCJO SCJS SCKA SCKB SCKC SCKD SCKE SCKI SCKL SCKM SCKN SCKO SCKP SCKQ SCKT AMDT NR 51 * Osorno Osorno Ñiquén AD Juan Kemp AD Cañal Bajo - Carlos Hott S. AD José Abel Sepúlveda K San Carlos Lago Caburga Cunco Río Bueno Pelluhue Curicó Lampa Cochamó Panguipulli Collipulli Pica Pucón Coelemu AD Santa Marta AD Llollenorte AD Roberto Chávez AD El Cardal AD Piedra Negra AD Los Lirios AD Lipangui AD Cochamó AD Pirihueico AD Agua Buena AD Coposa AD Curimanque AD Torreón AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-13 22 APR 2021 INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR SCLA SCLB SCLC SCLD SCLE SCLF SCLI SCLJ SCLK SCLL SCLN SCLO SCLQ SCLR SCLS SCLT SCLU SCLV SCLY SCMA SCMC SCME SCMF SCMG SCMH SCMI SCMK SCML SCMN SCMO SCMP SCMR SCMS SCMU SCMZ AIS-CHILE *AFTN * * LUGAR AERÓDROMO L Los Vilos Lebu Santiago Llanada Grande Antofagasta Llifén Llico Cisnes Cunco Vallenar Linares Chile Chico La Ligua Chaitén Lautaro Litueche Marchigue Los Vilos Arauco AD Tilama AD Los Pehuenches AD Municipal de Vitacura AD Llanada Grande AD La Escondida AD Calcurrupe AD Torca AD La Junta AD Lago Colico AD Vallenar AD Municipal de Linares AD Los Leones AD Diego Portales AD Los Alerces AD La Esperanza AD Topocalma AD La Laguna AD La Viña AD La Playa M Puerto Marín Balmaceda Lonquimay Melipilla Villarrica San Javier Marchigue San Gregorio Melinka Melipeuco Pichilemu Molina Melipilla Rapel Longaví Pichilemu El Manzano AD Puerto Marín Balmaceda AD Icalma AD Los Cuatro Diablos AD Malloco AD Santa María de Mingre AD La Esperanza AD Predio Militar Santa María AD Melinka AD Melipeuco AD Mónaco AD Los Monos AD Melipilla AD Las Aguilas Oriente AD Las Moras AD Panilonco AD La Marina de Rapel AMDT NR 51 GEN 2.4-14 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR *AFTN LUGAR AERÓDROMO N SCNA SCNE SCNH SCNI SCNK SCNL SCNM SCNO SCNP SCNT SCNY * Linares María Elena Vilcún San Nicolas Cuncumén Rio Ibáñez Cañete Ñochaco Illapel Natales Navarino AD Fundo La Caña AD María Elena AD Ainhoa AD Santa Eugenia AD Los Pelambres AD Villa Cerro Castillo AD Las Misiones AD Ñochaco AD Nueva Pintacura AD Teniente Julio Gallardo AD Yendegaia O SCOA SCOC SCOE SCOH SCOI SCOL SCOM SCON SCOO SCOP SCOR SCOS SCOT SCOV SCOY Ovalle Puerto Octay Romeral O'Higgins Hualañe Puyehue Olmué Chiloé Cisnes Osorno Sierra Gorda Talagante Ovalle Ovalle Ovalle AD Estancia Los Loros AD Las Araucarias AD San Miguel AD Villa O’Higgins AD Los Coipos AD Refugio del Lago AD Olmué AD Quellón AD Melimoyu AD Pilauco AD Algorta AD Entre Ríos AD Santa Rosa de Tabalí AD El Tuqui AD Huayanay SCPA SCPB SCPC SCPE SCPF SCPG SCPH SCPI SCPK SCPL SCPM SCPN SCPO SCPQ SCPR SCPT SCPU SCPV SCPW SCPY SCPZ P Antofagasta Cochamó Pucón San Pedro de Atacama Puerto Montt Panguipulli Puyuhuapi Coihueco Puerto Cisnes Paillaco Pichilemu Chaitén Quinta de Tilcoco Dalcahue Purranque Santa Cruz Peulla Puerto Varas Peumo Cerro Castillo Antartica AD Paranal AD Puelo Bajo AD Pucón AD San Pedro de Atacama AD Marcel Marchant AD Municipal de Panguipulli AD Puyuhuapi AD Pullami AD Puerto Cisnes AD Calpulli AD Pichilemu AD Pillán AD Los Paltos AD Mocopulli AD Corte Alto AD La Puerta AD Peulla AD El Mirador AD Peumo AD Cerro Castillo AD Patriot Hills AMDT NR 51 * AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-15 22 APR 2021 INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR SCQC SCQE SCQK SCQL SCQM SCQO SCQP SCQR SCQU SCQT SCQW SCQX SCQY SCRA SCRB SCRC SCRD SCRE SCRF SCRG SCRH SCRI SCRL SCRM SCRN SCRO SCRP SCRR SCRS SCRT SCRU SCRW SCRY SCRZ AIS-CHILE *AFTN * * * * LUGAR AERÓDROMO Q Traiguén Isla Quenac Tirua Quillota Osorno Aysén Freire Cobquecura Quellón Quebrada Las Tacas Quemchi Queilén Lonquimay AD La Colmena AD Quenac AD Lequecahue AD El Boco AD Las Quemas AD Quitralco AD La Araucanía AD Los Morros AD Inio AD Las Tacas AD Quemchi AD Queilén AD Villa Portales R Chañaral Tortel Río Cisnes Viña del Mar Río Cisnes Laguna San Rafael Rancagua Reñihué Río Frío Rapel Antártica Chilena Hualaihuè Romeral Rapel Río Bueno Cartagena Retiro Río Ibañez Paredones Puerto Varas Marchigue AD Chañaral AD Río Bravo AD Villa Tapera AD Rodelillo AD Estancia Río Cisnes AD Laguna San Rafael AD MIL De la Independencia AD Reñihué AD Río Frío AD La Estrella AD Teniente Rodolfo Marsh M. AD Río Negro AD Santa Bárbara AD Rapelhuapi AD Purrahuín AD El Rosario AD El Almendro AD Río Murta AD Rucalonco AD El Arrayán AD El Carrizal AMDT NR 51 GEN 2.4-16 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR SCSA SCSB SCSD SCSE SCSF SCSG SCSJ SCSK SCSL SCSM SCSN SCSO SCSP SCSR SCSS SCST SCSU SCSV SCSZ SCTA SCTB SCTC SCTE SCTH SCTL SCTN SCTO SCTP SCTQ SCTR SCTS SCTT SCTU SCTW SCTZ *AFTN * * * * * * LUGAR AERÓDROMO S Til Til Cerro Sombrero San Fernando La Serena San Felipe Algarrobo San Javier San Clemente Salar de Atacama Salar de Atacama Santo Domingo Lago Rapel Petorca Segundo Corral San Sebastián Castro Freire Peralillo Puerto Sánchez AD Runge Dr. Carlos Barría B. AD Franco Bianco AD San Fernando AD La Florida AD Víctor Lafón AD San Gerónimo AD San Javier AD Colorado AD El Salar AD Minsal AD Santo Domingo AD Costa del Sol AD El Sobrante AD Segundo Corral Alto AD San Sebastián AD Gamboa AD Santa Lucía AD Viñasutil AD Puerto Sánchez T Isla de Maipo Santiago Padre Las Casas Puerto Montt San Gregorio Talca Chaitén Victoria Tortel Alto del Carmen Traiguén Melipilla Taltal Litueche Casablanca FIR AD Las Pircas AD Eulogio Sánchez - Tobalaba AD Maquehue AP El Tepual AD Tres Chorrillos AD Panguilemo AD Nuevo Chaitén AD Victoria AD Río Pascua AD Tres Quebradas AD Traiguén AD Santa Teresa del Almendral AD Las Breas AD Litueche AD El Tapihue Puerto Montt U SCUA SCUE SCUI SCUH SCUL SCUM SCUN SCUU SCUT SCUZ AMDT NR 51 Taltal Penchaue Chaitén Río Bueno Bulnes Río Bueno Punitaqui Illapel Longaví Santa Cruz AD Guanaco AD La Peña AD Pumalín AD Cuincahuin AD El Litral AD La Obra AD Bellavista de Punitaqui AD El Peral AD Verfrut Sur AD Aero Santa Cruz AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-17 22 APR 2021 INDICADOR DE LUGAR DESCIFRADO INDICADOR *AFTN LUGAR AERÓDROMO V SCVB SCVC SCVD SCVE SCVG SCVH SCVI SCVK SCVL SCVM SCVN SCVO SCVQ SCVV SCVZ * * Parral Vicuña Valdivia Lago Verde Riñihue Santiago Villarrica Vichuquén Valdivia Viña del Mar Vicuña Victoria Vichuquén La Unión Lolol AD Hospital Villa Baviera AD El Indio AD Pichoy AD Lago Verde AD El Vergel AD La Victoria de Chacabuco AD Villarrica AD El Alamo AD Las Marías AD Viña del Mar AD Huancara AD María Ester AD Cuatro Pantanos AD Los Maitenes de Villa Vieja AD Viña Santa Cruz X SCXA SCXB Molina Salamanca SCYB SCYL SCYO SCYR SCYU Yumbel Puyehue Chaitén Retiro Purranque SCZB SCZC SCZE SCZR La Unión Zapallar Pirque Curepto AD Alupenhue AD Las Brujas Y AD Trilahue AD Licán AD Poyo AD Los Maitenes AD Cuyumaique Z AIS-CHILE AD Pozo Brujo AD Casas Viejas AD Estero Seco AD Los Zorrillos de Tonlemu AMDT NR 51 GEN 2.4-18 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-19 22 APR 2021 INDICADORES DE LUGAR - CIFRADO LUGAR HELIPUERTOS/ RADIOAYUDAS MET *AFTN INDICADOR A Antofagasta Antofagasta Antofagasta Arica Arica Cerro Coloso HLP Cuartel General 1ª División del Ejército HLP Hospital de Antofagasta HLP Juan Noé C HLP Naval Calama Casablanca Chicureo Chile Chico Colina Colina Colina Coltauco Concepción Concepción Copiapó Copiapó Coyhaique Coyhaique HLP Hospital Carlos Cisternas HLP Lo Ovalle HLP CHC HLP Terra Luna HLP Eagle Corps HLP Agroforestal Farellones HLP/Valle Nevado HLP Plataforma Huechuraba Atmosphere (A bordo de nave) Santiago SPA Iquique Isla de Maipo HLP Cuartel VI División Ejercito HLP Los Paltos La Serena Las Cabras Las Condes Las Condes Las Condes Las Condes Lo Barnechea Lo Barnechea Lo Barnechea Lo Barnechea Lo Barnechea Los Andes Los Ángeles HLP Publi -G HLP Rapel HLP San Carlos de Apoquindo HLP Edificio Itaú HLP Edificio CorpGroup HLP Isidora 3000 HLP Base Central HLP Base Olimpo HLP Alto Trapenses HLP Los Portones HLP Valle Escondido HLP Portillo HLP Dr. Víctor Ríos Ruíz Machalí Magallanes Magallanes Magallanes Magallanes Melipilla HLP Helicopters HLP Ánguila 1 HLP Batería Dungenes N° 1 HLP Cerro Sombrero HLP Daniel 1 HLP La Cabaña Osorno Ovalle HLP Hospital San José HLP Hospital de Ovalle SHOO SHEJ SHHA SHJN SHHV C HLP Centro Medico Clínica Alemana de Chicureo HLP Santa Rosa HLP Hospital Clínico Regional de Concepción HLP Torre Ligure HLP Holvoet HLP San José del Carmen HLP Hospital de Coyhaique HLP Lago La Paloma SHCF SHOV SHLI SHLU SHBH SHCH SHNA SHAU SHHC SHTL SHHO SHSN SHCY SHPM F SHDO H SHAT SHSH I SHIQ SHAL L SHPG SHRP SHUC SHEC SHGR SHIS SHLB SHBO SHTS SHLP SHVE SHPT SHLN M SHHE SHAG SHDG SHSB SHDN SHME O AIS-CHILE SHSJ SHAO AMDT NR 51 GEN 2.4-20 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADORES DE LUGAR - CIFRADO HELIPUERTOS RADIOAYUDAS MET LUGAR *AFTN INDICADOR Pirque Plataforma Buque Posesión Posesión Puchuncavi Pudahuel Puerto Montt Puerto Montt Puerto Natales Punta Arenas Punta Arenas Punta Arenas Punta Arenas Punta Arenas Punta Catalina Punta Catalina Punta Catalina P HLP Sumaya HLP Betanzos HLP Posesión HLP Posesión 5 HLP Aguas Blancas HLP Aerosentrans HLP Hospital de Puerto Montt HLP Pelluco HLP Hospital de Puerto Natales HLP Carabineros de Chile HLP Catalina Norte 1 HLP Catalina Norte 2 HLP DAP Helicópteros S. A HLP Hospital Clínico de Punta Arenas HLP Punta Catalina HLP Skua 1 HLP Skua 4 Rancagua Requinoa HLP La Gonzalina HLP Los Lirios SHLG SHGO Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago S HLP Asistencia Pública Alejandro del Rio HLP Banco Exterior HLP Banco Santander HLP Clínica Alemana HLP Clínica Las Condes HLP Clínica Santa María HLP Corporativo Mutual HLP Edificio Bankboston HLP Edificio Corporativo CTC HLP Edificio Huidobro HLP José L. Antonio Uribe C. HLP Edificio Torre San Ramón HLP Edif. Torre Santa María HLP El Conquistador HLP El Mercurio HLP Escuela Investigaciones Policiales HLP Gertridus Echeñique HLP Gral. Humberto Arriagada HLP Hospital DIPRECA HLP Hospital FACH - MIL HLP Hospital Ramón Barros Luco HLP Hospital San José HLP Hospital Santiago Oriente HLP Hospital Felix Bulnes HLP Kipreos HLP Las Américas HLP Las Brisas de Chicureo SHAP SHBE SHBS SHCD SHCC SHMA SHCM SHEC SHTC SHEH SHRE SHSR SHSM SHEQ SHEM SHEI SHGE SHGA SHHI SHHF SHBL SHJO SHSO SHFB SHKI SHLA SHBC SHYA SHBB SHSE SHSI SHAB SHAS SHLL SHPE SHNT SHHR SHNC SHNO SHDH SHHP SHPU SHSK SHSU R AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-21 22 APR 2021 INDICADORES DE LUGAR - CIFRADO HELIPUERTOS RADIOAYUDAS MET LUGAR *AFTN INDICADOR S Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago Santiago HLP Las Condes HLP MIL Los Cerrillos HLP Ministerio de Defensa Nacional HLP Moneda Bicentenario HLP Mutual de Seguridad HLP Nueva de Lyon HLP Prefectura Aeropolicial Carabineros de Chile HLP Sonda HLP Titanium HLP Torrre Interamericana HLP World Trade Center Talca Talca Talcahuano Tal Tal Temuco Temuco HLP Aerofly HLP Hospital Regional de Talca HLP Dinahue HLP Paranal HLP Del Pacífico HLP Hospital Regional de Temuco SHHL SHFA SHMD SHSP SHMS SHNL SHCA SHSD SHPD SHTI SHWT T SHFY SHHT SHUE SHPA SHDP SHSS V Vichuquén Viña del Mar Viña del Mar Viña del Mar Villarrica Vitacura HLP Santa Carolina HLP Hospital Naval Almirante Nef HLP Hospital Gustavo Fricke HLP Edificio Reitz Dos HLP Villarrica Park Lake HLP Gildemeister Yerbas Buenas Yerbas Buenas HLP Esmeralda HLP San Esteban Zapallar Zapallar Zapallar HLP Cachagua HLP San Cristóbal HLP Alta Vista SHAF SHHN SHGF SHRZ SHVI SHRA Y SHEE SHET Z AIS-CHILE SHCG SHCI SHAV AMDT NR 51 GEN 2.4-22 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-23 22 APR 2021 INDICADORES DE LUGAR - DESCIFRADO INDICADOR *AFTN HELIPUERTOS RADIOAYUDAS LUGAR A SHAB SHAF SHAG SHAL SHAP SHAO SHAS SHAT SHAU SHAV Puchuncavi Vichuquén Magallanes Isla de Maipo Santiago Ovalle Pudahuel A bordo ACFT Coltauco Zapallar SHBB SHBC SHBE SHBH SHBL SHBO SHBS Plataforma Buque Santiago Santiago Colina Santiago Lo Barnechea Santiago SHCA SHCC SHCD SHCF SHCG SHCH SHCM SHCY Santiago Santiago Santiago Calama Zapallar Colina Santiago Coyhaique SHDG SHDH SHDN SHDO SHDP Magallanes Punta Arenas Magallanes Farellones Temuco SHEB SHEC SHEE SHEH SHEI SHEJ SHEM SHET Santiago Santiago Yerbas Buenas Santiago Santiago Antofagasta Santiago Yerbas Buenas HLP Águilas Blancas HLP Santa Carolina HLP Águila 1 HLP Los Paltos HLP Asistencia Pública HLP Hospital de Ovalle HLP Aerosentrans HLP Plataforma Atmosphere HLP Santa Rosa HLP Alta Vista B HLP Betanzo HLP Las Brisas de Chicureo HLP Banco Exterior HLP Eagle Corps HLP Hospital Barros Luco HLP Base Olimpo HLP Banco Santander C HLP Prefectura Aeropolicial Carabineros de Chile HLP Clínica Las Condes HLP Clínica Alemana HLP Hospital Carlos Cisternas HLP Cachagua HLP Agroforestal HLP Corporativo Mutual HLP Hospital de Coyhaique D HLP Batería Dungenes N° 1 HLP DAP Helicópteros S.A. HLP Daniel 1 HLP Valle Nevado HLP del Pacífico E AIS-CHILE HLP Ejército Bicentenario HLP Edificio Itaú HLP Esmeralda HLP Edificio Huidobro HLP Escuela Investigaciones Policiales HLP Cuartel General Iª División Ejército HLP El Mercurio HLP San Esteban AMDT NR 51 GEN 2.4-24 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADORES DE LUGAR - DESCIFRADO INDICADOR *AFTN HELIPUERTOS RADIOAYUDAS LUGAR F SHFA SHFB Santiago Santiago SHGA SHGE SHGR SHGO SHGF Santiago Santiago Las Condes Requinoa Viña del Mar SHHA SHHC SHHE SHHF SHHI SHLL SHHN SHHR SHHO SHHP SHHT SHHV Antofagasta Concepción Machalí Santiago Santiago Puerto Montt Viña del Mar Punta Arenas Copiapó Punta Arenas Talca Arica HLP MIL Los Cerrillos HLP Hospital Félix Bulnes G HLP General Humberto Arriagada V. HLP Gertrudis Echenique HLP Edificio CORPGROUP HLP Los Lirios HLP Hospital Gustavo Fricke H HLP Hospital de Antofagasta HLP Hospital Clínico Regional de Concepción HLP Helicopters HLP MIL Hospital FACH HLP Hospital DIPRECA HLP Hospital Puerto Montt HLP MIL Hospital Naval A. Nef HLP Carabineros de Chile HLP Holvoet HLP Hospital Clínico de Punta Arenas HLP Hospital Regional de Talca HLP MIL Naval I SHIN SHIQ SHIS Santiago Iquique Las Condes SHJN SHJO Arica Santiago SHKI Santiago SHLA SHLB SHLG SHLI SHLN SHLP SHLU Santiago Lo Barnechea Rancagua Chicureo Los Àngeles Lo Barnechea Chile Chico SHMA SHMD SHME SHMS Santiago Santiago Melipilla Santiago HLP Clínica Indisa HLP Cuartel Gral. VI División de Ejército HLP Isidoro 3000 J HLP Juan Noé HLP Hospital San José K HLP Kipreos L HLP Las Américas HLP Base Central HLP La Gonzalina HLP CHC HLP Dr. Víctor Ríos Ruíz HLP Los Portones HLP Terra Luna M AMDT NR 51 HLP Clínica Santa María HLP Ministerio de Defensa Nacional HLP La Cabaña HLP Mutual de Seguridad AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.4-25 22 APR 2021 INDICADORES DE LUGAR - DESCIFRADO INDICADOR *AFTN HELIPUERTOS RADIOAYUDAS LUGAR N SHNA SHNC SHNL SHNO SHNT Colina HLP Centro médico clínica alemana de Chicureo HLP Catalina Norte 1 HLP Nueva de Lyon HLP Catalina Norte 2 HLP Hospital Puerto Natales SHOV Casablanca SHPA SHPD SHPE SHPM SHPT SHPU Tal Tal HLP Paranal Santiago Puerto Montt Coyahique Los Andes Punta Catalina HLP Titanium HLP Pelluco HLP Lago La Paloma HLP Portillo HLP Punta Catalina SHRA Vitacura HLP Gildemeister SHRB SHRE SHRP SHRZ Santiago Santiago Las Cabras Viña del Mar HLP Rodelbahn HLP José Miguel Carrera HLP Rapel HLP Edificio Reitz Dos SHSB SHSD SHSE SHSI SHSK SHSJ SHSM SHSN SHSO SHSP SHSR SHSS SHSU SHSH Magallanes Santiago Posesión Posesión Punta Catalina Osorno Santiago Copiapó Santiago Santiago Santiago Temuco Punta Catalina Huechuraba Punta Arenas Santiago Punta Arenas Puerto Natales O HLP Lo Ovalle P R S AIS-CHILE HLP Cerro Sombrero HLP Sonda HLP Posesión HLP Posesión 5 HLP Skua 1 HLP Hospital San José HLP Edificio Torre Santa María HLP Hospital San José del Carmen HLP Hospital Santiago Oriente HLP Moneda Bicentenario HLP Edificio Torre San Ramón HLP Hospital Regional de Temuco HLP Skua 4 HLP Santiago SPA AMDT NR 51 GEN 2.4-26 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICADORES DE LUGAR - DESCIFRADO INDICADOR *AFTN HELIPUERTOS RADIOAYUDAS LUGAR T SHTC SHTI SHTL SHTS Santiago Santiago Concepción Lo Barnechea SHUC SHUE Las Condes Talcahuano SHVE SHVI Lo Barnechea Villarrica SHWT Santiago SHYA Pirque HLP Edificio Corporativo CTC HLP Torre Interamericana HLP Torre Ligure HLP Alto Trapenses U HLP Clínica San Carlos de Apoquindo HLP Dinahue V HLP Valle Escondido HLP Villarrica Park Lake W HLP World Trade Center Y AMDT NR 51 HLP Sumaya AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.5-1 03 DEC 2020 RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACION/ NAVIGATION RADIOAID ESTACION STATION ANTÀRTICA AD Tte. Rodolfo Marsh M SCRM. ID IRJ IRJ RADIOAYUDA RADIOAID VOR/ DME FREQ COORD GEO ALCANCE SCOPE 113.3 CH 80X 62 11 27 S 58 58 57 W AE NDB 360 KHz 62 11 58 S 58 57 41 W A 129.7 MHz TIBA E FAG VOR/ DME 114.9 MHz CH 96X 23 28 01 S 70 26 52 W R L 305 KHz 23 28 12 S 70 26 53 W ARICA AP Chacalluta SCAR ARI VOR/ DME 116.5 MHz CH 112X 18 22 10 S 70 20 47 W AE BALMACEDA AD Balmaceda SCBA BAL VOR/ DME 115.5 MHz CH102X 45 54 47 S 71 42 45 W AE CALAMA AD EL Loa SCCF LOA VOR/ DME 113.5 MHz CH 82X 22 30 07 S 68 52 32 W A DAT VOR/ DME 117.1 MHz CH 118X 27 16 46 S 70 46 39 W AE IDAT ILS/LOC 110.1 MHz 27 16 29 S 70 46 41 W A - ILS/GP 334.4 KHz CH 38X 27 15 14 S 70 46 42 W A CHAITÉN AD Nuevo Chaitén SCTN TEN VOR/ DME 112.3 MHz CH 70X 42 47 25 S 72 50 14 W E CHILLAN AD General. Bernardo O’Higgins – SCCH CHI VOR/ DME 115.9 MHz CH 106X 114.3 MHz CH 90X 36 45 20 S 73 03 11 W AE ANTOFAGASTA AP Andrés Sabella SCFA CALDERA AD Desierto de Atacama SCAT 36 35 11 S 72 01 58 W AE AE CONCEPCION AD Carriel Sur (ALTN INTL O/R) SCIE CAR VOR/ DME ICEP ILS/LOC 109.9 MHz 36 45 30 S 73 03 17 W A - ILS/GP 333.8 MHz CH 36X 36 46 43 S 73 04 06 W A CURICO AD General Freire SCIC ICO VOR/ DME 114.7 MHz CH 94X 34 58 04 S 71 12 57 W AE MPI VOR/ DME 113.3 MHz CH 80X 42 20 32 S 73 42 49 W IMCI ILS/LOC 109.9 MHz 42 19 45 S 73 42 52 W DALCAHUE/ AD Mocopulli SCPQ FREIRE AD La Araucanía SCQP AIS-CHILE ILS/GP INIA VOR/ DME ILS/LOC - ILS/GP NIA 333.8 MHz CH 36X 114.0 MHz CH 87X 110.3 MHz 335.0 MHz CH 40X AE 42 20 48 S 73 42 53 W 38 54 22 S 72 38 38 W AE 38 54 46 S 72 38 47 W A 38 55 59 S 72 39 21 W A AMDT NR 50 GEN 2.5-2 03 DEC 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACION/ NAVIGATION RADIOAID ESTACION STATION ID RADIOAYUDA RADIOAID FREQ COORD GEO ALCANCE SCOPE IQQ VOR/ DME 113.3 MHz CH 80X 20 22 29 S 70 10 21 W AE IIQQ ILS/LOC 20 33 11 S 70 10 56 W A - ILS GP/ DME 333.8 MHz CH 36X 20 31 22 S 70 10 46 W A IPA VOR/ DME 117.1 MHz CH 118X 27 09 50 S 109 24 21 W AE IIPA ILS/LOC 110.3 MHz 27 10 04 S 109 25 01 W A - ILS/GP 335.0 MHZ CH 40X 27 09 32 S109 26 26 W R L 305 KHz 27 09 22 S 109 24 21 W A Juan Fernández AD Robinson Crusoe SCIR IRC NDB 293 KHz 33 38 10 S 78 49 58 W A LA SERENA AD La Florida SCSE SER TVOR/ DME 116.5 MHz CH 112X 29 54 56 S 71 11 49 W A LOS ANGELES AD María Dolores SCGE MAD VOR/ DME 112.9 MHz CH 76X 37 24 24 S 72 25 29 W A NATALES AD Tte. Julio Gallardo SCNT PNT VOR/ DME 115.9 MHz CH 106X 51 44 06 S 72 26 53 W AE OSORNO / AD Cañal Bajo - Carlos Hott Siebert SCJO OSO VOR/ DME 112.5 MHz CH 72X 40 37 07 S 73 03 14 W AE MON VOR/ DME 115.7 MHz CH104X 41 25 45 S 73 05 31 W IMON ILS/LOC 110.1 MHz 41 25 33 S 73 05 37 W A - ILS GP/ DME 334.4 MHz CH 38X 41 26 51 S 73 05 45 W A PWL DVOR/ DME 114.9 MHz CH 96X 54 55 46 S 67 37 16 W AE NAS VOR/ DME 114.1 MHz CH 88X 53 00 13 S 70 51 13 W AE INAS ILS/LOC 109.9 MHz 53 00 04 S 70 52 48 W A - ILS GP/ DME 333.8 MHz CH 36X 52 59 58 S 70 50 17 S A NAS NDB 270 KHz 53 00 37 S 70 51 50 W AE IQUIQUE AP Diego Aracena SCDA ISLA DE PASCUA AP Mataveri SCIP PUERTO MONTT AP El Tepual SCTE PUERTO WILLIAMS AD Guardiamarina Zañartu SCGZ PUNTA ARENAS AP Pdte. Carlos Ibáñez del Campo SCCI AMDT NR 50 109.9 MHz AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.5-3 22 APR 2021 RADIOAYUDAS PARALA LANAVEGACION/ NAVEGACIÓNNAVIGATION / NAVIGATION RADIOAID RADIOAYUDAS PARA RADIOAID ESTACION STATION FREQ COORD GEO ALCANCE SCOPE DVOR DME RWY 17L/35R ILS LOC RWY 17L ILS GP/DME RWY17L DVOR/DME RWY17R/35L ILS/ LOC RWY 17R ILS GP/DME RWY 17R DVOR/ DME 116.1 MHz CH 108X 33 25 11 S 70 47 04 W AE 110.3 MHz 33 24 41 S 70 47 05 W A 33 22 44S 70 47 06 W AE 33 24 53 S 70 48 05 W AE 33 24 29 S 70 48 06 W A 33 22 28 S 70 48 17 W A 33 39 26 S 71 36 52 W AE ISNO ILS/LOC 109.9 MHz 33 39 35 S 71 37 16 W A - ILS/GP 333.8 MHz CH 36X 33 39 21 S 71 36 47 W A SNO NDB 355 KHz 33 39 04 S 71 36 46 W AE TABON Radioayuda TBN DVOR/ DME 113.9 MHz CH 86X 32 55 06 S 70 50 14 W AE TONGOY Radioayuda TOY VOR/ DME 115.5 MHz CH 102X 30 16 35 S 71 28 25 W E VLD VOR/DME 114.5 MHz CH 92X 39 40 16 S 73 05 08 W AE IVLD ILS/LOC 110.5 MHz 39 38 17 S 73 05 12 W - ILS/GP 329.6 MHz CH 42X 39 39 24S 73 05 15 W A VTN DVOR/DME 113.3 MHz CH 80X 32 44 19 S 71 29 46 W E VOR/ DME ILS LOC/ DME 114.9 MHz CH 96X 32 56 43 S 71 28 26 W A 110.7 MHz 32 56 39 S 71 28 13 W A - ILS GP/ DME 330.2 MHz 32 57 12 S 71 28 58 W A - ILS/LMM 75 KHz 32 57 37 S 71 29 42 W A SAL L 390 KHz 32 59 12 S 71 32 09 W A ID AMB IUEL SANTIAGO / AP Arturo Merino Benítez SCEL PDH IMER - DGO SANTO DOMINGO AD Santo Domingo SCSN VALDIVIA AD Pichoy SCVD VENTANAS Radioayuda VDM IVDM VIÑA DEL MAR AD Viña del Mar SCVM AIS-CHILE RADIOAYUDA RADIOAID 335.0 MHz CH 40X 117.2 MHz CH 119X 111.1 MHz 331.7 MHz CH 48X 112.3 MHz CH 70X CH 44X AMDT NR 51 GEN 2.5-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.6-1 15 MAY 2003 GEN 2.6 TABLAS DE CONVERSIÓN NM to KM 1 NM = 1.852 Km NM 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 AIS - CHILE KM 0,185 0,370 0,556 0,741 0,926 1,111 1,296 1,482 1,667 1,852 3,704 5,556 7,408 9,260 11,112 12,964 14,816 16,668 18,520 37,040 55,560 74,080 92,600 111,120 129,640 148,160 166,680 185,200 370,400 555,600 740,800 926,000 KM to NM 1 KM = 0.54 NM KM 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 NM 0,05 0,11 0,16 0,22 0,27 0,32 0,38 0,43 0,49 0,54 1,08 1,62 2,16 2,70 3,24 3,78 4,32 4,86 5,40 10,80 16,20 21,60 27,00 32,40 37,80 43,20 48,60 54,00 107,99 161,99 215,98 269,98 FT to M 1 FT = 0.3048 FT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 M 0,305 0,610 0,914 1,219 1,524 1,829 2,134 2,438 2,743 3,048 6,096 9,144 12,192 15,240 18,288 21,336 24,384 27,432 30,480 60,960 91,440 121,920 152,400 182,880 213,360 243,840 274,320 304,800 609,600 914,400 1 219,200 1 524,000 1 828,800 2 133,600 2 438,400 2 743,200 3 048,000 M to FT 1 M = 3.281 FT M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1 000 2 000 3 000 4 000 5 000 FT 3,28 6,56 9,84 13,12 16,40 19,69 22,97 26,25 29,53 32,81 65,62 98,43 131,23 164,04 196,85 229,66 262,47 295,28 328,08 656,17 984,25 1 312,34 1 640,42 1 968,50 2 296,59 2 264,27 2 952,76 3 280,84 6 561,68 9 842,52 13 123,36 16 404,20 AMDT NR 13 GEN 2.6-2 15 MAY 2003 AIP-CHILE VOLUMEN I DE MINUTOS DECIMALES DE ARCO A SEGUNDOS DE ARCO MIN 0.01 0.02 0.03 0.04 0.05 0.06 0.07 0.08 0.09 0.10 0.11 0.12 0.13 0.14 0.15 0.16 0.17 0.18 0.19 0.20 0.21 0.22 0.23 0.24 0.25 SEC 0.6 1.2 1.8 2.4 3.0 3.6 4.2 4.8 5.4 6.0 6.6 7.2 7.8 8.4 9.0 9.6 10.2 10.8 11.4 12.0 12.6 13.2 13.8 14.4 15.0 MIN 0.26 0.27 0.28 0.29 0.30 0.31 0.32 0.33 0.34 0.35 0.36 0.37 0.38 0.39 0.40 0.41 0.42 0.43 0.45 0.46 0.47 0.48 0.49 0.50 0. SEC 15.6 16.2 16.8 17.4 18.0 18.6 19.2 19.8 20.4 21.0 21.6 22.2 22.8 23.4 24.0 24.6 25.2 25.8 26.4 27.0 27.6 28.2 28.8 29.4 30.0 MIN 0.51 0.52 0.53 0.54 0.55 0.56 0.57 0.58 0.59 0.60 0.61 0.62 0.63 0.64 0.65 0.66 0.67 0.68 0.69 0.70 0.71 0.72 0.73 0.74 0.75 SEC 30.6 31.2 31.8 32.4 33.0 33.6 34.2 34.8 35.4 36.0 36.6 37.2 37.8 38.4 39.0 39.6 40.2 40.8 41.4 42.0 42.6 43.2 43.8 44.4 45.0 MIN 0.76 0.77 0.78 0.79 0.80 0.81 0.82 0.83 0.84 0.85 0.86 0.87 0.98 0.89 0.90 0.91 0.92 0.93 0.94 0.95 0.96 0.97 0.98 0.99 SEC 45.6 46.2 46.8 47.4 48.0 48.6 49.2 49.8 50.4 51.0 51.6 52.2 52.8 53.4 54.0 54.6 55.2 55.8 56.4 57.0 57.6 58.2 58.8 59.4 MIN 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 SEC 0.77 0.78 0.80 0.82 0.83 0.85 0.87 0.88 0.90 0.92 0.93 0.95 0.98 0.98 DE SEGUNDOS DE ARCO A MINUTOS DE ARCO MIN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AMDT NR 13 SEC 0.02 0.03 0.05 0.07 0.08 0.10 0.12 0.13 0.15 0.17 0.18 0.20 0.22 0.23 0.25 MIN 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 SEC 0.27 0.28 0.30 0.32 0.33 0.35 0.37 0.38 0.40 0.42 0.43 0.45 0.47 0.48 0.50 MIN 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 SEC 0.52 0.53 0.55 0.57 0.58 0.60 0.62 0.63 0.65 0.67 0.68 0.70 0.72 0.73 0.75 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.1-1 03 DEC 2020 TABLAS CCCM / FCCV Disponible sitio web www.aipchile.dgac.gob.cl AIS-CHILE AMDT NR 50 GEN 2.7.1-2 03 DEC 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 50 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN GEN 2.7.2-1 16 DEC 2010 CALCULO DEL COMIENZO DEL CREPUSCULO CIVIL MATUTINO (CCCM) CALCULO DEL FIN DEL CREPUSCULO CIVIL VESPERTINO (FCCV) 1.- Procedimiento 1.1 Para calcular el CCCM Tabla I o el FCCV Tabla II en hora UTC, de un punto geográfico, se considera la hora que se proporciona en el Almanaque Náutico como la Hora Media de cualquier Meridiano (LMT), de acuerdo al siguiente procedimiento: a) b) c) d) e) 1.2 cuando la latitud requerida coincida con la Tabla I o Tabla II se usarán directamente; cuando no haya coincidencia con la Tabla I o Tabla II, se deberá calcular el valor correcto por interpolación. la interpolación para la corrección por latitud, se efectuará mediante el uso de la Tabla III Corrección por Latitud. la Tabla III "Corrección por Diferencia de Latitud" que se hace a la LMT de los Crepúsculos Civiles se usa cuando la latitud del lugar requerida no está exactamente tabulada en la Tabla I o Tabla II, es decir, que si la latitud con que se está trabajando es por ejemplo 33° S, veremos que en la Tabla I o Tabla II, está tabulada para 30° S y 35°S . En esta circunstancia se entra siempre la Tabla I o Tabla II con la latitud menor más próxima a la del lugar requerida, en el presente caso 30° S, pues la Tabla III, Corrección por Diferencia de Latitud (Intervalo Tabular), está elaborada para usarla en esa forma. La Tabla III está compuesta de dos partes. La primera parte al lado izquierdo denominada Intervalo Tabular y la segunda parte a la derecha Diferencia entre los Tiempos para Latitudes Consecutivas. Con estos elementos, se obtiene la corrección que corresponde aplicar a la LMT obtenida de la Tabla I o Tabla II para obtener la LMT correspondiente a la latitud del lugar requerida. una vez obtenida la LMT del Crepúsculo Civil del lugar corregida, se combina con la longitud de la Tabla IV Conversión de Arco a Tiempo para obtener la hora UTC. El uso de la Tabla IV es para convertir expresiones de arco a su equivalente a tiempo. Ejemplo. Calcule el FCCV del AD Eulogio Sánchez para el día 01 Julio. i. Determine la posición geográfica del AD, cuyo CCCM ó FCCV desea calcular, expresada en grados, minutos y segundos de arco. 33° 27' 11'' S 70° 32' 04" W ii. Ubique en la AIP Parte 1 Generalidades (GEN 2.7-1 al GEN 2.7-30), la Tabla I o la Tabla II que corresponda al mes y día que se desea calcular. La Tabla I es para el cálculo del CCCM y la Tabla II para el cálculo del FCCV. iii. Reduzca al entero inferior, que aparece en la Tabla II, la latitud del aeródromo en cuestión. 33° 27' 11'' S Reduzca 30° 00' 00" S AIS-CHILE AMDT NR 33 ׀ GEN 2.7.2-2 16 DEC 2010 AIP-CHILE VOLUMEN I iv. Ubique la hora que aparece en la Tabla II, frente a la latitud reducida en la columna que corresponde al día que se desea calcular. FCCV Tabla II (Desde el 29 Junio al 28 Julio) DÍA 29/30/1 2/3/4 5/6/7 8/9/10 LAT S HORA HORA HORA HORA 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 HORA HORA HORA HORA HORA HORA 10º 1813 1814 1814 1815 1816 1816 1817 1817 1818 1818 20º 1756 1757 1758 1759 1800 1801 1802 1803 1804 1805 30º 1737 1738 1739 1741 1742 1744 1745 1747 1748 1750 35º 1727 1728 1729 1731 1733 1734 1736 1738 1740 1742 40º 1715 1716 1718 1720 1722 1724 1726 1728 1731 1733 45º 1702 1703 1705 1707 1709 1712 1714 1717 1720 1723 50º 1646 1648 1650 1652 1655 1658 1701 1704 1707 1711 52º 1639 1641 1643 1645 1648 1651 1654 1658 1702 1705 54º 1631 1633 1635 1638 1641 1644 1648 1651 1655 1659 56º 1622 1624 1626 1629 1633 1636 1640 1644 1648 1653 58º 1612 1614 1617 1620 1624 1627 1632 1636 1641 1646 60º 1600 1603 1606 1609 1613 1617 1622 1627 1632 1637 v. Determine en la misma Tabla II, La latitud entera superiora la del aeródromo y Lea la hora que aparece frente a es latitud. De igual forma como se hizo en el paso iv. 30° 35° 1737 01 Jul 1727 01 Jul vi. Calcule la diferencia entre las dos horas reloj (de la latitud entera superior y de la latitud entera inferior). 30° 1737 35° 1727 Lea 10 ׀ vii. Calcule la diferencia de grados de arco que existe entre la latitud entera superior y la latitud entera inferior. FCCV Tabla II (Desde el 29 Junio al 28 Julio) DÍA 29/30/1 2/3/4 5/6/7 8/9/10 LAT S HORA HORA HORA HORA HORA HORA HORA HORA HORA HORA 10º 1813 1814 1814 1815 1816 1816 1817 1817 1818 1818 20º 1756 1757 1758 1759 1800 1801 1802 1803 1804 1805 30º 1737 1738 1739 1741 1742 1744 1745 1747 1748 1750 35º 1727 1728 1729 1731 1733 1734 1736 1738 1740 1742 40º 1715 1716 1718 1720 1722 1724 1726 1728 1731 1733 45º 1702 1703 1705 1707 1709 1712 1714 1717 1720 1723 50º 1646 1648 1650 1652 1655 1658 1701 1704 1707 1711 52º 1639 1641 1643 1645 1648 1651 1654 1658 1702 1705 54º 1631 1633 1635 1638 1641 1644 1648 1651 1655 1659 56º 1622 1624 1626 1629 1633 1636 1640 1644 1648 1653 58º 1612 1614 1617 1620 1624 1627 1632 1636 1641 1646 60º 1600 1603 1606 1609 1613 1617 1622 1627 1632 1637 AMDT NR 33 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.2-3 16 AUG 2018 viii Calcule la diferencia de Arco que existe entre la latitud propia del aeródromo y la latitud entera inferior. 33° 27' 11" S 30° 00' 00" S diferencia 3° 27' 11" S ix. Use ahora la Tabla III Intervalo Tabular, ubique la columna correspondiente al intervalo calculado en el paso vii (puede ser 10°, 5°, 2°). Ubicada la columna de intervalo, ubique en ella la diferencia determinada en el paso viii), a la derecha y frente a esta diferencia de arco, lea el dato que aparece en la columna de la diferencia horaria calculada en el paso vi) Tabla III TABLA III – Corrección por latitud/TABLE III Latitude Corrections Intervalo Tabular/ DIFERENCIAS ENTRE LOS TIEMPOS PARA LATITUDES CONSECUTIVAS/ Tabular Interval 10º 5º DIFFERENCE BETWEEN THE TIMES FOR CONSECUTIVE LATITUDES 2º 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 1 05 1 10 1 15 1 20 m m m m m m m m m m m m h m h m h m h m 0º 0º 0º m m m m m m m m m m m m h m h m h m h m 0 30 0 15 0 06 0 0 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 0 02 0 02 0 02 0 02 1 00 0 30 0 12 0 1 1 2 2 3 3 3 4 4 4 5 0 05 0 05 0 05 0 05 1 30 0 45 0 18 1 1 2 3 3 4 4 5 5 6 7 7 0 07 0 07 0 07 0 07 2 00 1 00 0 24 1 2 3 4 5 5 6 7 7 8 9 10 0 10 0 10 0 10 0 10 2 30 1 15 0 30 1 2 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 0 12 0 13 0 13 0 13 3 00 1 30 0 36 1 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 0 15 0 15 0 16 0 16 3 30 1 45 0 42 2 3 5 7 8 10 11 12 13 14 16 17 0 18 0 18 0 19 0 19 4 00 2 00 0 48 2 4 6 8 9 11 13 14 15 16 18 19 0 20 0 21 0 22 0 22 4 30 2 15 0 54 2 4 7 9 11 13 15 16 18 19 21 22 0 23 0 24 0 25 0 26 5 00 2 30 1 00 2 5 7 10 12 14 16 18 20 22 23 25 0 26 0 27 0 28 0 29 5 30 2 45 1 06 3 5 8 11 13 16 18 20 22 24 26 28 0 29 0 30 0 31 0 32 6 00 3 00 1 12 3 6 9 12 14 17 20 22 24 26 29 31 0 32 0 33 0 34 0 36 6 30 3 15 1 18 3 6 10 13 16 19 22 24 26 29 31 34 0 36 0 37 0 38 0 40 7 00 3 30 1 24 3 7 10 14 17 20 23 26 29 31 34 37 0 39 0 41 0 42 0 44 7 30 3 45 1 30 4 7 11 15 18 22 25 28 31 34 37 40 0 43 0 44 0 46 8 00 4 00 1 36 4 8 12 16 20 23 27 30 34 37 41 44 0 47 0 48 0 51 0 53 8 30 4 15 1 42 4 8 13 17 21 25 29 33 36 40 44 48 0 51 0 53 0 56 0 58 9 00 4 30 1 48 4 9 13 18 22 27 31 35 39 43 47 52 0 55 0 58 1 01 0 04 9 30 4 45 1 54 5 9 14 19 24 28 33 38 42 47 51 56 1 00 1 04 1 08 1 12 10 00 5 00 2 00 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 1 05 1 10 1 15 1 20 AIS-CHILE 48 AMDT NR 46 GEN 2.7.2-4 16 AUG 2018 ׀ AIP-CHILE VOLUMEN I x. Sume o reste el dato obtenido en la Tabla III a la hora obtenida en el paso iv). Reste si las horas de la Tabla II disminuyen verticalmente hacia a bajo o sume si sucede lo contrario. 1737 Restar 7 1730 xi. Use ahora la Tabla iv) y determine la longitud entera inferior a la longitud del aeródromo y lea al lado de ella la hora y minutos. Reduzca 70° 32' 04 " W 70° 00' 00" W Lea 4:40 xii. Sume a la hora calculada en el paso x), el dato obtenido en xi) 1730 + 440 2170 Se obtiene 2210 xiii. Determine la diferencia de Arco que existe entre la longitud propia del AD y la longitud entera inferior más próxima. 70° 32' 04 " W 70° 00' 00" W 32' 04" xiv. Use ahora la parte derecha de la Tabla iv) y ubique en ella la diferencia de Arco (&) calculada en el paso xii), frente a la diferencia de Arco (0.00) y encuentre los minutos de tiempo (2.08') correspondiente, y súmelos a la hora calculada en el paso xii), y obtendrá la hora UTC del FCCV del 01 Julio. 22 10' + 2' 08" 22 12" UTC Periodos estacionales / Seasonal periods ׀ Área Continental y Territorio Antártico Chileno Continental Area and Chilean Antarctic Territory LMT = UTC – 4 HR Invierno LMT = UTC - 3 HR Winter Territorio Insular Occidental, Western Insular Territory, Isla de Pascua e Isla Sala y Gómez Easter Island and Sala y Gomez Island LMT = UTC - 5 HR Verano LMT = UTC - 5 HR Summer LMT = UTC - 6 HR Invierno LMT = UTC - 6 HR Winter Región de Magallanes y la Antártica Chilena LMT = UTC – 3 HR AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.2-5 15 MAY 2003 Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 01 Enero al 30 Enero) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 1/2/3 Hora 0520 0500 0435 0420 0402 0340 0311 0257 0239 0218 0150 0106 4/5/6 Hora 0521 0502 0437 0423 0405 0343 0315 0301 0244 0223 0156 0115 7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 28/29/30 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0523 0525 0526 0528 0530 0531 0533 0534 0504 0506 0508 0510 0512 0514 0516 0518 0440 0442 0445 0448 0451 0453 0456 0459 0425 0428 0431 0434 0438 0441 0444 0448 0408 0411 0415 0418 0422 0426 0430 0434 0347 0351 0355 0359 0403 0408 0412 0417 0319 0324 0328 0333 0339 0344 0350 0356 0305 0310 0315 0321 0327 0333 0339 0346 0249 0254 0300 0306 0313 0320 0327 0334 0229 0235 0242 0249 0257 0304 0312 0320 0203 0211 0219 0228 0237 0246 0255 0304 0126 0137 0148 0159 0211 0222 0233 0244 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 01 Enero al 30 Enero) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 1/2/3 Hora 1848 1908 1932 1947 2005 2027 2056 2110 2127 2148 2216 2259 AIS - CHILE 4/5/6 Hora 1849 1908 1932 1947 2005 2026 2055 2109 2125 2146 2212 2252 7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 28/29/30 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1850 1850 1851 1852 1852 1852 1852 1852 1909 1909 1910 1910 1909 1909 1908 1908 1933 1933 1932 1932 1931 1929 1928 1926 1947 1947 1946 1945 1944 1942 1940 1938 2004 2003 2002 2001 1959 1957 1954 1952 2025 2024 2022 2020 2018 2015 2012 2008 2053 2051 2048 2045 2042 2038 2033 2029 2107 2104 2101 2057 2053 2049 2044 2039 2123 2120 2116 2112 2107 2102 2057 2051 2143 2139 2134 2129 2123 2117 2111 2104 2208 2202 2156 2150 2143 2135 2128 2120 2244 2236 2226 2217 2208 2159 2149 2139 AMDT NR 13 GEN 2.7.2-6 15 MAY 2003 AIP CHILE VOLUMEN I Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 31 Enero al 29 Febrero) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 31/1/2 3/4/5 6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29 Hora 0535 0520 0502 0451 0438 0422 0402 0352 0341 0328 0313 0255 Hora 0536 0522 0505 0454 0442 0427 0408 0358 0348 0336 0322 0305 Hora 0537 0524 0507 0458 0446 0431 0414 0405 0355 0344 0331 0316 Hora 0538 0526 0510 0501 0450 0436 0419 0411 0402 0352 0340 0326 Hora 0539 0527 0513 0504 0454 0441 0425 0418 0409 0400 0349 0336 Hora 0540 0529 0515 0507 0457 0446 0431 0424 0416 0408 0357 0345 Hora 0541 0531 0518 0510 0501 0450 0437 0430 0423 0415 0406 0355 Hora 0541 0532 0520 0513 0505 0455 0443 0437 0430 0423 0414 0404 Hora 0542 0533 0523 0516 0509 0459 0448 0443 0437 0430 0422 0413 Hora 0542 0535 0525 0519 0512 0504 0454 0449 0443 0437 0430 0422 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 31 Enero al 29 Febrero) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 31/1/2 3/4/5 6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29 Hora 1852 1906 1925 1936 1949 2004 2024 2034 2044 2057 2112 2129 Hora 1851 1905 1922 1933 1945 2000 2019 2028 2038 2050 2103 2120 Hora 1851 1904 1920 1930 1942 1956 2013 2022 2031 2042 2055 2110 Hora 1850 1902 1918 1927 1938 1951 2008 2016 2025 2035 2046 2100 Hora 1849 1901 1915 1924 1934 1946 2002 2009 2018 2027 2038 2050 Hora 1848 1859 1912 1920 1930 1942 1956 2003 2010 2019 2029 2040 Hora 1847 1857 1909 1917 1926 1936 1950 1956 2003 2011 2020 2031 Hora 1846 1855 1906 1913 1921 1931 1944 1949 1956 2003 2011 2021 Hora 1844 1853 1903 1909 1917 1926 1937 1943 1948 1955 2003 2011 Hora 1843 1851 1900 1906 1912 1921 1931 1936 1941 1947 1954 2002 AMDT NR 13 AIS-CHILE AIP CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.2-7 15 MAY 2003 Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 01 Marzo al 30 Marzo) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 1/2/3 Hora 0542 0536 0527 0522 0516 0508 0459 0454 0450 0444 0438 0430 4/5/6 Hora 0543 0537 0530 0525 0519 0513 0504 0500 0456 0451 0445 0439 7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 28/29/30 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0543 0543 0543 0543 0543 0543 0543 0543 0538 0539 0540 0541 0542 0543 0544 0544 0532 0534 0536 0538 0540 0541 0543 0545 0528 0530 0533 0535 0538 0540 0543 0545 0523 0526 0529 0532 0536 0539 0542 0545 0517 0521 0525 0529 0533 0537 0541 0544 0510 0515 0520 0525 0529 0534 0539 0544 0506 0512 0517 0522 0528 0533 0538 0543 0502 0508 0514 0520 0526 0532 0537 0543 0458 0504 0511 0517 0524 0530 0536 0542 0453 0500 0507 0514 0521 0528 0535 0541 0447 0455 0503 0511 0518 0526 0533 0540 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 01 Marzo al 30 Marzo) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 1/2/3 Hora 1842 1848 1856 1902 1908 1915 1924 1929 1933 1939 1945 1952 AIS - CHILE 4/5/6 Hora 1840 1846 1853 1858 1903 1909 1918 1921 1926 1931 1936 1942 7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 28/29/30 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1839 1837 1835 1834 1832 1830 1829 1827 1843 1841 1838 1836 1833 1830 1828 1825 1849 1846 1842 1839 1835 1831 1828 1824 1853 1849 1845 1841 1837 1832 1828 1824 1858 1853 1848 1843 1839 1834 1829 1824 1904 1858 1852 1847 1841 1835 1830 1824 1911 1904 1858 1851 1844 1838 1831 1825 1914 1907 1900 1853 1846 1839 1832 1825 1918 1911 1903 1855 1848 1840 1833 1826 1923 1914 1906 1858 1850 1842 1834 1826 1927 1918 1910 1901 1852 1844 1835 1827 1933 1923 1914 1904 1855 1846 1837 1828 AMDT NR 13 GEN 2.7.2-8 15 MAY 2003 AIP CHILE VOLUMEN I Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 31 Marzo al 29 Abril) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 31/1/2 Hora 0543 0545 0547 0547 0548 0548 0548 0548 0548 0548 0548 0548 3/4/5 Hora 0543 0546 0549 0550 0551 0552 0553 0553 0554 0554 0554 0555 6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0543 0542 0542 0542 0542 0542 0542 0543 0547 0547 0548 0549 0550 0550 0551 0552 0550 0552 0554 0555 0557 0559 0601 0602 0552 0554 0557 0559 0601 0603 0606 0608 0554 0557 0600 0603 0605 0608 0611 0614 0556 0559 0603 0606 0610 0614 0617 0621 0557 0602 0606 0611 0615 0620 0624 0628 0558 0603 0608 0613 0618 0622 0627 0632 0559 0604 0610 0615 0620 0625 0630 0635 0600 0606 0612 0617 0623 0628 0634 0639 0601 0607 0613 0620 0626 0632 0638 0644 0602 0609 0615 0622 0629 0636 0642 0649 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 31 Marzo al 29 Abril) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 31/1/2 Hora 1825 1822 1821 1820 1819 1819 1819 1818 1818 1818 1819 1819 AMDT NR 13 3/4/5 Hora 1823 1820 1817 1816 1814 1813 1812 1812 1811 1811 1810 1810 6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1822 1820 1819 1817 1816 1815 1813 1812 1817 1815 1813 1811 1808 1806 1804 1802 1814 1810 1807 1804 1801 1758 1755 1752 1812 1808 1804 1800 1757 1753 1750 1747 1810 1805 1801 1756 1752 1748 1744 1741 1808 1802 1757 1752 1747 1743 1738 1734 1806 1800 1754 1748 1742 1737 1731 1726 1805 1758 1752 1746 1740 1734 1728 1723 1804 1757 1750 1744 1737 1731 1725 1719 1803 1756 1748 1741 1734 1728 1721 1715 1802 1754 1747 1739 1731 1724 1717 1710 1801 1753 1744 1736 1728 1720 1713 1705 AIS-CHILE AIP CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.2-9 15 MAY 2003 Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 30 Abril al 29 Mayo) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 30/1/2 Hora 0543 0553 0604 0610 0617 0624 0632 0636 0640 0645 0650 0655 3/4/5 Hora 0543 0554 0606 0612 0619 0627 0636 0641 0645 0650 0655 0702 6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0543 0544 0544 0544 0545 0546 0546 0547 0555 0556 0557 0558 0559 0600 0601 0603 0608 0609 0611 0613 0615 0616 0618 0620 0614 0617 0619 0621 0623 0625 0627 0629 0622 0625 0627 0630 0632 0635 0637 0639 0631 0634 0637 0640 0643 0646 0649 0651 0640 0644 0648 0652 0656 0659 0702 0706 0645 0649 0653 0658 0701 0705 0709 0712 0650 0655 0659 0704 0708 0712 0716 0719 0655 0700 0705 0710 0715 0719 0723 0727 0701 0707 0712 0717 0722 0727 0732 0736 0708 0714 0720 0725 0731 0736 0741 0746 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 30 Abril al 29 Mayo) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 30/1/2 Hora 1811 1801 1750 1744 1737 1730 1721 1717 1713 1708 1704 1658 AMDT NR 13 3/4/5 Hora 1810 1759 1747 1741 1734 1726 1716 1712 1708 1703 1657 1651 6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1810 1809 1808 1808 1808 1807 1807 1807 1758 1756 1755 1754 1753 1753 1752 1752 1745 1743 1741 1739 1738 1737 1736 1735 1738 1736 1733 1731 1729 1728 1726 1725 1731 1728 1725 1722 1720 1718 1716 1715 1722 1718 1715 1712 1709 1707 1705 1703 1712 1708 1704 1700 1657 1654 1651 1649 1707 1703 1659 1655 1651 1648 1645 1642 1702 1657 1653 1649 1645 1641 1638 1635 1657 1652 1647 1642 1638 1634 1630 1627 1651 1645 1640 1635 1630 1625 1622 1618 1644 1638 1632 1626 1621 1616 1612 1608 AIS - CHILE GEN 2.7.2-10 15 MAY 2003 AIP CHILE VOLUMEN I Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 30 Mayo al 28 Junio) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 30/31/1 Hora 0548 0604 0621 0631 0642 0654 0708 0715 0723 0731 0740 0750 2/3/4 Hora 0548 0605 0623 0632 0643 0656 0711 0718 0726 0734 0743 0754 5/6/7 Hora 0549 0606 0624 0634 0645 0658 0713 0721 0728 0737 0747 0758 8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0550 0551 0551 0552 0553 0553 0554 0607 0608 0608 0609 0610 0611 0611 0625 0626 0627 0628 0629 0630 0630 0635 0637 0638 0639 0640 0640 0640 0647 0648 0649 0650 0651 0652 0652 0700 0702 0703 0704 0705 0705 0706 0716 0717 0719 0720 0721 0721 0721 0723 0725 0726 0728 0729 0729 0729 0731 0733 0735 0736 0737 0737 0737 0740 0742 0744 0745 0746 0746 0746 0749 0752 0754 0755 0756 0757 0756 0801 0803 0805 0807 0808 0808 0808 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 30 Mayo al 28 Junio) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 30/31/1 Hora 1808 1752 1734 1724 1714 1701 1647 1640 1632 1624 1615 1605 AMDT NR 13 2/3/4 Hora 1808 1751 1734 1724 1713 1700 1645 1638 1630 1622 1612 1602 5/6/7 Hora 1808 1751 1733 1723 1712 1659 1644 1636 1628 1620 1610 1559 8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1808 1809 1809 1810 1811 1811 1812 1752 1752 1752 1753 1753 1754 1755 1733 1733 1733 1734 1735 1735 1736 1723 1723 1723 1723 1724 1725 1726 1711 1711 1711 1712 1712 1713 1714 1658 1658 1658 1658 1659 1659 1700 1643 1642 1642 1642 1643 1643 1645 1635 1635 1634 1634 1635 1636 1637 1627 1626 1626 1626 1627 1628 1629 1618 1618 1617 1617 1618 1618 1620 1609 1607 1607 1607 1607 1608 1610 1557 1556 1555 1555 1556 1557 1558 AIS - CHILE AIP CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.2-11 15 MAY 2003 Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 29 Junio al 28 Julio) Día 29/30/1 Lat S Hora 10º 0554 20º 0611 30º 0630 35º 0641 40º 0652 45º 0706 50º 0721 52º 0729 54º 0737 56º 0746 58º 0756 60º 0807 2/3/4 Hora 0555 0612 0630 0640 0652 0705 0721 0728 0736 0745 0755 0806 5/6/7 Hora 0555 0612 0630 0640 0651 0704 0720 0727 0735 0743 0753 0804 8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0555 0555 0556 0556 0555 0555 0555 0612 0612 0611 0611 0610 0609 0608 0630 0629 0628 0627 0626 0625 0623 0640 0639 0638 0637 0635 0633 0631 0651 0650 0648 0647 0645 0643 0640 0703 0702 0700 0658 0656 0653 0651 0718 0717 0714 0712 0709 0706 0703 0725 0723 0721 0718 0715 0712 0708 0733 0731 0728 0725 0722 0718 0714 0741 0739 0736 0733 0729 0725 0721 0751 0748 0745 0741 0737 0733 0728 0801 0758 0755 0751 0746 0741 0736 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 29 Junio al 28 Julio) Día 29/30/1 2/3/4 Lat S Hora Hora 10º 1813 1814 20º 1756 1757 30º 1737 1738 35º 1727 1728 40º 1715 1716 45º 1702 1703 50º 1646 1648 52º 1639 1641 54º 1631 1633 56º 1622 1624 58º 1612 1614 60º 1600 1603 AIS-CHILE 5/6/7 Hora 1814 1758 1739 1729 1718 1705 1650 1643 1635 1626 1617 1606 8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1815 1816 1816 1817 1817 1818 1818 1759 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1741 1742 1744 1745 1747 1748 1750 1731 1733 1734 1736 1738 1740 1742 1720 1722 1724 1726 1728 1731 1733 1707 1709 1712 1714 1717 1720 1723 1652 1655 1658 1701 1704 1707 1711 1645 1648 1651 1654 1658 1702 1705 1638 1641 1644 1648 1651 1655 1659 1629 1633 1636 1640 1644 1648 1653 1620 1624 1627 1632 1636 1641 1646 1609 1613 1617 1622 1627 1632 1637 AMDT NR 13 GEN 2.7.2-12 15 MAY 2003 AIP CHILE VOLUMEN I Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 29 Julio al 27 Agosto) Día 29/30/31/ 1/2/3 Lat S Hora Hora 10º 0554 0554 20º 0607 0606 30º 0621 0619 35º 0629 0627 40º 0638 0635 45º 0647 0644 50º 0659 0655 52º 0704 0700 54º 0710 0705 56º 0716 0711 58º 0723 0717 60º 0730 0724 4/5/6 Hora 0553 0605 0617 0624 0632 0640 0650 0655 0700 0705 0711 0718 7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0552 0551 0550 0549 0547 0546 0545 0603 0602 0600 0558 0556 0553 0551 0615 0613 0610 0607 0604 0601 0558 0621 0619 0615 0612 0609 0605 0602 0629 0625 0621 0618 0614 0610 0605 0637 0632 0628 0624 0619 0614 0609 0646 0641 0636 0631 0625 0620 0614 0650 0645 0640 0634 0628 0622 0616 0655 0649 0643 0637 0631 0625 0618 0700 0654 0648 0641 0634 0628 0621 0705 0659 0652 0645 0638 0631 0623 0711 0704 0657 0650 0642 0634 0626 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 29 Julio al 27 Agosto) Día 29/30/31/ 1/2/3 Lat S Hora Hora 10º 1819 1819 20º 1806 1806 30º 1752 1753 35º 1744 1746 40º 1735 1738 45º 1726 1729 50º 1714 1718 52º 1709 1713 54º 1704 1708 56º 1658 1702 58º 1651 1656 60º 1643 1649 AMDT NR 13 4/5/6 Hora 1819 1807 1755 1748 1740 1732 1722 1718 1713 1707 1701 1655 7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1819 1819 1819 1819 1819 1819 1819 1808 1809 1810 1810 1811 1812 1813 1757 1758 1800 1801 1803 1804 1806 1750 1752 1754 1756 1758 1800 1802 1743 1746 1748 1751 1753 1756 1759 1735 1738 1742 1745 1748 1751 1755 1726 1730 1734 1738 1742 1746 1750 1722 1726 1730 1735 1739 1744 1748 1717 1722 1727 1731 1736 1741 1746 1712 1717 1723 1728 1733 1738 1744 1707 1712 1718 1724 1730 1736 1741 1701 1707 1713 1719 1726 1732 1739 AIS - CHILE AIP CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.2-13 15 MAY 2003 Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 28 Agosto al 26 Septiembre) Día 28/29/30 31/1/2/ 3/4/5 Lat Hora Hora Hora S 10º 0543 0541 0540 20º 0549 0546 0544 30º 0555 0551 0548 35º 0558 0554 0550 40º 0601 0556 0552 45º 0604 0559 0554 50º 0608 0602 0556 52º 0610 0603 0557 54º 0612 0605 0558 56º 0613 0606 0559 58º 0615 0608 0600 60º 0618 0609 0601 6/7/8 Hora 0538 0541 0544 0546 0547 0548 0550 0550 0550 0551 0551 0552 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0536 0539 0541 0541 0542 0543 0543 0543 0543 0543 0543 0543 0534 0536 0537 0537 0537 0537 0537 0536 0536 0536 0535 0534 0532 0533 0533 0533 0532 0531 0530 0529 0529 0528 0526 0525 0531 0530 0530 0529 0527 0526 0523 0522 0521 0520 0518 0516 0529 0528 0526 0524 0522 0520 0517 0515 0513 0512 0509 0507 0527 0525 0522 0520 0517 0514 0510 0508 0506 0503 0501 0457 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 28 Agosto al 26 Septiembre) Día 28/29/30 31/1/2/ 3/4/5 Lat Hora Hora Hora S 10º 1819 1819 1818 20º 1813 1814 1814 30º 1807 1809 1811 35º 1805 1807 1809 40º 1801 1804 1807 45º 1758 1802 1805 50º 1755 1759 1803 52º 1753 1758 1802 54º 1751 1756 1801 56º 1749 1755 1800 58º 1747 1750 1800 60º 1745 1752 1759 AIS - CHILE 6/7/8 Hora 1818 1815 1812 1811 1810 1808 1807 1807 1807 1806 1806 1805 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1818 1816 1814 1813 1812 1812 1812 1812 1812 1812 1812 1812 1818 1816 1815 1815 1815 1815 1816 1816 1817 1818 1818 1819 1817 1817 1817 1817 1818 1819 1821 1821 1822 1823 1825 1826 1817 1817 1819 1820 1821 1823 1825 1826 1828 1829 1831 1833 1817 1818 1820 1822 1824 1826 1830 1831 1833 1835 1838 1840 1817 1819 1822 1824 1827 1830 1834 1836 1839 1841 1844 1848 AMDT NR 13 GEN 2.7.2-14 15 MAY 2003 AIP CHILE VOLUMEN I Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 27 Septiembre al 26 Octubre) Día 27/28/29 30/1/2 3/4/5 Lat S Hora Hora Hora 10º 0525 0523 0521 20º 0522 0519 0517 30º 0518 0515 0511 35º 0516 0511 0507 40º 0512 0507 0502 45º 0508 0503 0457 50º 0503 0457 0450 52º 0501 0454 0447 54º 0458 0451 0443 56º 0455 0447 0439 58º 0452 0443 0434 60º 0448 0438 0429 6/7/8 Hora 0519 0514 0507 0503 0457 0451 0443 0440 0435 0431 0425 0419 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0518 0516 0515 0513 0512 0510 0511 0509 0506 0504 0502 0500 0504 0500 0457 0453 0450 0447 0459 0454 0450 0446 0443 0439 0453 0448 0443 0438 0434 0430 0445 0440 0434 0429 0424 0418 0437 0430 0423 0417 0411 0404 0432 0425 0418 0411 0404 0358 0428 0420 0412 0405 0358 0350 0422 0414 0406 0358 0350 0342 0416 0408 0359 0350 0341 0332 0410 0400 0350 0341 0331 0321 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 27 Septiembre al 26 Octubre) Día 27/28/29 30/1/2 Lat S Hora Hora 10º 1817 1816 20º 1819 1820 30º 1824 1825 35º 1826 1829 40º 1830 1833 45º 1834 1838 50º 1839 1844 52º 1841 1847 54º 1844 1850 56º 1847 1854 58º 1851 1858 60º 1855 1902 AMDT NR 13 3/4/5 Hora 1816 1821 1827 1831 1836 1841 1849 1852 1856 1900 1905 1910 6/7/8 Hora 1816 1822 1829 1834 1839 1845 1854 1857 1902 1906 1912 1918 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1816 1817 1817 1817 1818 1818 1823 1824 1825 1826 1827 1829 1831 1833 1835 1837 1840 1842 1836 1839 1841 1844 1847 1850 1842 1845 1849 1852 1856 1859 1849 1854 1858 1902 1906 1911 1859 1904 1909 1914 1920 1925 1903 1909 1914 1920 1926 1932 1908 1914 1920 1926 1933 1939 1913 1920 1927 1934 1941 1948 1919 1927 1934 1942 1950 1958 1926 1934 1943 1951 2000 2009 AIS - CHILE AIP CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.2-15 15 MAY 2003 Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 27 Octubre al 25 Noviembre) Día 27/28/29 30/31/1 2/3/4 Lat S Hora Hora Hora 10º 0509 0508 0507 20º 0458 0456 0454 30º 0444 0441 0438 35º 0435 0432 0429 40º 0425 0421 0418 45º 0413 0408 0404 50º 0358 0352 0347 52º 0351 0345 0338 54º 0343 0336 0329 56º 0334 0326 0318 58º 0323 0315 0306 60º 0311 0301 0251 5/6/7 Hora 0507 0453 0436 0426 0414 0359 0341 0332 0322 0311 0258 0242 8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 Hora Hora Hora Hora Hora Hora 0506 0506 0505 0505 0505 0505 0451 0450 0449 0449 0448 0448 0434 0432 0430 0428 0427 0426 0423 0420 0418 0416 0414 0413 0410 0407 0404 0402 0359 0357 0355 0351 0347 0344 0341 0338 0336 0331 0326 0321 0317 0313 0326 0321 0315 0310 0305 0301 0316 0309 0303 0258 0252 0247 0303 0256 0249 0243 0236 0231 0249 0241 0233 0225 0217 0210 0232 0222 0213 0203 0153 0144 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 27 Octubre al 25 Noviembre) Día 27/28/29 30/31/1 2/3/4 Lat S Hora Hora Hora 10º 1819 1819 1820 20º 1830 1832 1833 30º 1844 1847 1849 35º 1853 1856 1859 40º 1903 1907 1911 45º 1915 1920 1924 50º 1931 1936 1942 52º 1938 1944 1950 54º 1946 1953 2000 56º 1956 2003 2011 58º 2006 2015 2023 60º 2019 2028 2038 AIS - CHILE 5/6/7 Hora 1821 1835 1852 1902 1914 1929 1948 1957 2007 2018 2332 2048 8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 Hora Hora Hora Hora Hora Hora 1822 1823 1824 1825 1827 1828 1837 1838 1840 1842 1844 1846 1854 1857 1900 1903 1905 1908 1905 1909 1912 1915 1918 1921 1918 1922 1926 1930 1933 1937 1934 1938 1943 1948 1952 1956 1953 1959 2005 2010 2016 2021 2003 2009 2015 2022 2028 2034 2014 2021 2028 2034 2041 2048 2026 2034 2042 2050 2057 2105 2041 2050 2059 2108 2117 2126 2058 2109 2120 2130 2141 2153 AMDT NR 13 GEN 2.7.2-16 15 MAY 2003 AIP CHILE VOLUMEN I Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino CCCM Tabla I (Desde el 26 Noviembre al 31 Diciembre) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 26/27/28 29/30/1 2/3/4 5/6/7 8/9/10 Hora 0506 0447 0425 0411 0355 0336 0310 0257 0243 0225 0203 0134 Hora 0506 0447 0425 0411 0354 0334 0307 0254 0239 0220 0157 0126 Hora 0507 0448 0424 0410 0353 0332 0305 0251 0235 0216 0151 0117 Hora 0508 0448 0424 0410 0352 0331 0303 0249 0232 0212 0146 0108 Hora 0509 0449 0424 0410 0352 0330 0302 0247 0230 0209 0142 0101 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 29/30/31 Hora 0510 0450 0425 0410 0352 0330 0301 0246 0229 0207 0139 0054 Hora 0511 0451 0426 0411 0353 0330 0301 0246 0228 0206 0137 0049 Hora 0512 0452 0427 0412 0353 0331 0301 0246 0228 0206 0136 0047 Hora 0514 0453 0428 0413 0355 0332 0302 0247 0229 0207 0137 0047 Hora 0515 0455 0430 0415 0356 0334 0304 0249 0231 0209 0139 0049 Hora 0517 0456 0431 0416 0358 0336 0306 0251 0233 0211 0142 0053 Hora 0519 0458 0433 0418 0400 0338 0309 0254 0237 0215 0146 0100 Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino FCCV Tabla II (Desde el 26 Noviembre al 31 Diciembre) Día Lat S 10º 20º 30º 35º 40º 45º 50º 52º 54º 56º 58º 60º 26/27/28 29/30/1 2/3/4 5/6/7 8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 29/30/31 Hora 1830 1848 1911 1924 1941 2001 2026 2039 2054 2112 2134 2204 Hora 1831 1850 1913 1927 1944 2004 2031 2045 2100 2119 2142 2215 Hora 1833 1852 1916 1930 1947 2008 2036 2050 2106 2125 2150 2226 Hora 1835 1854 1918 1933 1950 2012 2040 2054 2111 2131 2158 2237 Hora 1836 1856 1921 1935 1953 2015 2044 2058 2115 2136 2204 2247 Hora 1838 1858 1923 1938 1956 2018 2047 2102 2119 2141 2210 2255 Hora 1839 1900 1925 1940 1958 2021 2050 2105 2123 2145 2214 2303 Hora 1841 1902 1927 1942 2000 2023 2052 2108 2125 2148 2218 2307 Hora 1843 1903 1928 1943 2002 2024 2054 2109 2127 2150 2219 2309 Hora 1844 1905 1930 1945 2003 2026 2055 2110 2128 2150 2220 2310 Hora 1845 1906 1931 1946 2004 2026 2056 2111 2129 2151 2220 2308 Hora 1847 1907 1932 1947 2005 2027 2056 2111 2128 2150 2218 2303 AMDT NR 13 AIS - CHILE AIP CHILE VOLUMEN I GEN 2.7.2-17 15 MAY 2003 TABLA III – Corrección por latitud/TABLE III Latitude Corrections Intervalo Tabular/ DIFERENCIAS ENTRE LOS TIEMPOS PARA LATITUDES CONSECUTIVAS/ Tabular Interval 10º DIFFERENCE BETWEEN THE TIMES FOR CONSECUTIVE LATITUDES 5º 2º 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 1 05 1 10 1 15 1 20 m m m m m m m m m m m m h m h m h m h m 0º 0º 0º m m m m m m m m m m m m h m h m h m h m 0 30 0 15 0 06 0 0 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 0 02 0 02 0 02 0 02 1 00 0 30 0 12 0 1 1 2 2 3 3 3 4 4 4 5 0 05 0 05 0 05 0 05 1 30 0 45 0 18 1 1 2 3 3 4 4 5 5 6 7 7 0 07 0 07 0 07 0 07 2 00 1 00 0 24 1 2 3 4 5 5 6 7 7 8 9 10 0 10 0 10 0 10 0 10 2 30 1 15 0 30 1 2 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 0 12 0 13 0 13 0 13 3 00 1 30 0 36 1 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 0 15 0 15 0 16 0 16 3 30 1 45 0 42 2 3 5 7 8 10 11 12 13 14 16 17 0 18 0 18 0 19 0 19 4 00 2 00 0 48 2 4 6 8 9 11 13 14 15 16 18 19 0 20 0 21 0 22 0 22 4 30 2 15 0 54 2 4 7 9 11 13 15 16 18 19 21 22 0 23 0 24 0 25 0 26 5 00 2 30 1 00 2 5 7 10 12 14 16 18 20 22 23 25 0 26 0 27 0 28 0 29 5 30 2 45 1 06 3 5 8 11 13 16 18 20 22 24 26 28 0 29 0 30 0 31 0 32 6 00 3 00 1 12 3 6 9 12 14 17 20 22 24 26 29 31 0 32 0 33 0 34 0 36 6 30 3 15 1 18 3 6 10 13 16 19 22 24 26 29 31 34 0 36 0 37 0 38 0 40 7 00 3 30 1 24 3 7 10 14 17 20 23 26 29 31 34 37 0 39 0 41 0 42 0 44 7 30 3 45 1 30 4 7 11 15 18 22 25 28 31 34 37 40 0 43 0 44 0 46 0 48 8 00 4 00 1 36 4 8 12 16 20 23 27 30 34 37 41 44 0 47 0 48 0 51 0 53 8 30 4 15 1 42 4 8 13 17 21 25 29 33 36 40 44 48 0 51 0 53 0 56 0 58 9 00 4 30 1 48 4 9 13 18 22 27 31 35 39 43 47 52 0 55 0 58 1 01 0 04 9 30 4 45 1 54 5 9 14 19 24 28 33 38 42 47 51 56 1 00 1 04 1 08 1 12 10 00 5 00 2 00 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 1 05 1 10 1 15 1 20 AIS - CHILE AMDT NR 13 GEN 2.7.2-18 15 MAY 2003 AIP CHILE VOLUMEN I TABLA IV.- Conversión de Arco a Tiempo/TABLE IV Conversión of ARC to Time 0º - 59º o h m 0 0 00 1 0 04 2 0 08 3 0 12 4 0 16 60º -119º o h m 60 4 00 61 4 04 62 4 08 63 4 12 64 4 16 120º -179º o h m 120 8 00 121 8 04 122 8 08 123 8 12 124 8 16 180º - 239º o h m 180 12 00 181 12 04 182 12 08 183 12 12 184 12 16 240º - 299º o h m 240 16 00 241 16 04 242 16 08 243 16 12 244 16 16 300º - 359º & 0’ 00 0’ 15 0’ 30 0’ 45 o h m o m s m s m s m s 300 20 00 0 0 00 0 01 0 02 0 03 301 20 04 1 0 04 0 05 0 06 0 07 302 20 08 2 0 08 0 09 0 10 0 11 303 20 12 3 0 12 0 13 0 14 0 15 304 20 16 4 0 16 0 17 0 18 0 19 5 6 7 8 9 0 0 0 0 0 20 24 28 32 36 65 66 67 68 69 4 4 4 4 4 20 24 28 32 36 125 126 127 128 129 8 8 8 8 8 20 24 28 32 36 185 186 187 188 189 12 12 12 12 12 20 24 28 32 36 245 246 247 248 249 16 16 16 16 16 20 24 28 32 36 305 306 307 308 309 20 20 20 20 20 20 24 28 32 36 5 6 7 8 9 0 0 0 0 0 20 24 28 32 36 0 0 0 0 0 21 25 29 33 37 0 0 0 0 0 22 26 30 34 38 0 0 0 0 0 23 27 31 35 39 10 11 12 13 14 0 0 0 0 0 40 44 48 52 56 70 71 72 73 74 4 4 4 4 4 40 44 48 52 56 130 131 132 133 134 8 8 8 8 8 40 44 48 52 56 190 191 192 193 194 12 12 12 12 12 40 44 48 52 56 250 251 252 253 254 16 16 16 16 16 40 44 48 52 56 310 311 312 313 314 20 20 20 20 20 40 44 48 52 56 10 11 12 13 14 0 0 0 0 0 40 44 48 52 56 0 0 0 0 0 41 45 49 53 57 0 0 0 0 0 42 46 50 54 58 0 0 0 0 0 43 47 51 55 59 15 16 17 18 19 1 1 1 1 1 00 04 08 12 16 75 76 77 78 79 5 5 5 5 5 00 04 08 12 16 135 136 137 138 139 9 9 9 9 9 00 04 08 12 16 195 196 197 198 199 13 13 13 13 13 00 04 08 12 16 255 256 257 258 259 17 17 17 17 17 00 04 08 12 16 315 316 317 318 319 21 21 21 21 21 00 04 08 12 16 15 16 17 18 19 1 1 1 1 1 00 04 08 12 16 1 1 1 1 1 01 1 05 1 09 1 13 1 17 01 02 06 10 14 18 1 1 1 1 1 03 07 11 15 19 20 21 22 23 24 1 1 1 1 1 20 24 28 32 36 80 81 82 83 84 5 5 5 5 5 20 24 28 32 36 140 141 142 143 144 9 9 9 9 9 20 24 28 32 36 200 201 202 203 204 13 13 13 13 13 20 24 28 32 36 260 261 262 263 264 17 17 17 17 17 20 24 28 32 36 320 321 322 323 324 21 21 21 21 21 20 24 28 32 36 20 21 22 23 24 1 1 1 1 1 20 24 28 32 36 1 1 1 1 1 21 25 29 33 37 1 1 1 1 1 22 26 30 34 38 1 1 1 1 1 23 27 31 35 39 25 26 27 28 29 1 1 1 1 1 40 44 48 52 56 85 86 87 88 89 5 5 5 5 5 40 44 48 52 56 145 146 147 148 149 9 9 9 9 9 40 44 48 52 56 205 206 207 208 209 13 13 13 13 13 40 44 48 52 56 265 266 267 268 269 17 17 17 17 17 40 44 48 52 56 325 326 327 328 329 21 21 21 21 21 40 44 48 52 56 25 26 27 28 29 1 1 1 1 1 40 44 48 52 56 1 1 1 1 1 41 45 49 53 57 1 1 1 1 1 42 46 50 54 58 1 1 1 1 1 43 47 51 55 59 AMDT NR 13 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ׀ GEN 2.7.2-19 08 DEC 2016 TABLA IV - Conversión de Arco a Tiempo 0º- 59º o h m 30 2 00 31 2 04 32 2 08 33 2 12 34 2 16 60º - 119º o h m 90 6 00 91 6 04 92 6 08 93 6 12 94 6 16 120º - 179º o h m 150 10 00 151 10 04 152 10 08 153 10 12 154 10 16 180º - 239º o h m 210 14 00 211 14 04 212 14 08 213 14 12 214 14 16 240º - 299º o h m 270 18 00 271 18 04 272 18 08 273 18 12 274 18 16 300º - 359º o h m 330 22 00 331 22 04 332 22 08 333 22 12 334 22 16 & o 30 31 32 33 34 0’ m 2 2 2 2 2 00 s 00 04 08 12 16 0’ m 2 2 2 2 2 15 s 01 05 09 13 17 0’ m 2 2 2 2 2 30 s 02 06 10 14 18 0’ m 2 2 2 2 2 45 s 03 07 11 15 19 35 36 37 38 39 2 2 2 2 2 20 24 28 32 36 95 96 97 98 99 6 6 6 6 6 20 24 28 32 36 155 156 157 158 159 10 10 10 10 10 20 24 28 32 36 215 216 217 218 219 14 14 14 14 14 20 24 28 32 36 275 276 277 278 279 18 18 18 18 18 20 24 28 32 36 335 336 337 338 339 22 22 22 22 22 20 24 28 32 36 35 36 37 38 39 2 2 2 2 2 20 24 28 32 36 2 2 2 2 2 21 25 29 33 37 2 2 2 2 2 22 26 30 34 38 2 2 2 2 2 23 27 31 35 39 40 41 42 43 44 2 2 2 2 2 40 42 44 48 52 100 101 102 103 104 6 6 6 6 6 40 44 48 52 56 160 161 162 163 164 10 10 10 10 10 40 44 48 52 56 220 221 222 223 224 14 14 14 14 14 40 42 44 48 56 280 281 282 283 284 18 18 18 18 18 40 44 48 52 56 340 341 342 343 344 22 22 22 22 22 40 44 48 52 56 40 41 42 43 44 2 2 2 2 2 40 44 48 52 56 2 2 2 2 2 41 45 49 53 57 2 2 2 2 2 42 46 50 54 58 2 2 2 2 2 43 47 51 55 59 45 46 47 48 49 3 3 3 3 3 00 04 08 12 16 105 106 107 108 109 7 7 7 7 7 00 04 08 12 16 165 166 167 167 168 11 11 11 11 11 00 04 08 12 16 225 226 227 228 229 15 15 15 15 15 00 04 08 12 16 285 286 287 288 289 19 19 19 19 19 00 04 08 12 16 345 346 347 348 349 23 23 23 23 23 00 04 08 12 16 45 46 47 48 49 3 3 3 3 3 00 04 08 12 16 3 3 3 3 3 01 05 09 13 17 3 3 3 3 3 02 06 10 14 18 3 3 3 3 3 03 07 11 15 19 50 51 52 53 54 3 3 3 3 3 20 24 28 32 36 110 111 112 113 114 7 7 7 7 7 20 24 28 32 36 169 170 171 172 173 11 11 11 11 11 20 24 28 32 36 230 231 232 233 234 15 15 15 15 15 20 24 28 32 36 290 291 292 293 294 19 19 19 19 19 20 24 28 32 36 350 351 352 353 354 23 23 23 23 23 20 24 28 32 36 50 51 52 53 54 3 3 3 3 3 20 24 28 32 36 3 3 3 3 3 21 25 29 33 37 3 3 3 3 3 22 26 30 34 38 3 3 3 3 3 23 27 31 35 39 55 56 57 58 59 3 3 3 3 3 40 44 48 52 56 115 116 117 118 119 7 7 7 7 7 40 44 48 52 56 175 176 177 178 179 11 11 11 11 11 40 44 48 52 56 235 236 237 238 239 15 15 15 15 15 40 44 48 52 56 295 296 297 298 299 19 19 19 19 19 40 44 48 52 56 355 356 357 358 359 23 23 23 23 23 40 44 48 52 56 55 56 57 58 59 3 3 3 3 3 40 44 48 52 56 3 3 3 3 3 41 45 49 53 57 3 3 3 3 3 42 46 50 54 58 3 3 3 3 3 43 47 51 55 59 AIS - CHILE AMDT NR 44 ׀ GEN 2.7.2-20 08 DEC 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 44 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 3.1 1. GEN 3.1-1 03 MAR 2016 SERVICIOS DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA Y CARTAS AERONÁUTICAS Aeronautical Information Service and Aeronautical Charts Servicio responsable 1. Responsible service 1.1 The Aeronautical Information Service 1.1 El Servicio de Información and Aeronautical Charts (AIS/MAP) is Aeronáutica y Cartas Aeronáuticas provided by the Dirección General de (AIS/MAP) lo presta la Dirección General de Aeronáutica Civil through Sección AIS/MAP. Aeronáutica Civil a través de la Sección AIS/MAP. Sección AIS/MAP Dirección Comercial : San Pablo N° 8381- Pudahuel Código Postal: San Pablo 8381 - 9020558 - Pudahuel Santiago – Chile Jefatura TEL: (56) 222904718 TEL: (56) 222904677; 4678; 4680 Oficina AFS: SCSCYOYX Publicaciones AIS (Oficina AIS) E-MAIL: aischile@dgac.gob.cl WEB: www.aipchile.gob.cl / www.dgac.gob.cl Oficina Diseño del Espacio Aéreo, Cartas TEL: (56) 222904714; 4715; 4718; 4722;4688 Aeronáuticas y Procedimientos AFS: SCSCZXAE Instrumentales (Oficina MAP) Horario Atención: Lunes a Jueves de 11:00 a 20:00 UTC, Viernes de 11:00 a 19:00 UTC Opening hours: Monday to Thursday 11:00 to 20:00 LMT, Friday 11:00 to 19:00 UTC 1.2 Oficina NOTAM Internacional (NOF) 1.2.1 La Oficina NOTAM Internacional forma parte de la Sección Servicios de Vuelo y está situada en: 1.2 NOTAM International Office (NOF) 1.2.1 The International NOTAM office is an integrant part of the Sección Servicios de Vuelos and located at: Sección Servicios de Vuelo Dirección Comercial : San Pablo N° 8381 – Pudahuel Código Postal: San Pablo 8381 - 9020558 - Pudahuel Santiago – Chile Jefatura TEL: (56) 222904660 TEL: (56) 228364033 Oficina NOTAM INTL (NOF) AFS: SCSCYNYX sólo NOTAM / NOTAM only - Banco Datos NOTAM AFS: SCSCYNYN otra información /other information E-MAIL: nofchile@dgac.gob.cl Horario Atención: Lunes a Jueves de 11:00 a 20:00 UTC, Viernes de 11:00 a 19:00 UTC Opening hours: Monday to Thursday 11:00 to 20:00 UTC Friday 11:00 to 19:00 UTC H24 2. Área de responsabilidad 2.1 El Servicio de Información Aeronáutica y Cartas Aeronáuticas (AIS/MAP) tiene la responsabilidad de recopilar, verificar y difundir la información aeronáutica en todo el territorio del Estado de Chile y el espacio aéreo sobre alta mar bajo la jurisdicción del mismo. AIS - CHILE 2. Area of responsibility 2.1 The Aeronautical Information Service and Aeronautical Charts (AIS/MAP) is responsible for de collection, verification and dissemination of aeronautical information for the entire territory of Chilean State and for the airspace over the high seas under the jurisdiction of the State. AMDT NR 43 GEN 3.1-2 03 MAR 2016 3. AIP-CHILE VOLUMEN I Publicaciones Aeronáuticas 3. 3.1 De acuerdo con la documentación OACI: Doc. 8126 el Manual para los Servicios de Información Aeronáutica, el Anexo 15 Servicio de Información Aeronáutica y el Doc. 7030 Plan de Navegación Aérea Región CAR/SAM, el AISChile suministra información aeronáutica en forma de Documentación Integrada de Información Aeronáutica, que consta de los siguientes elementos: 3.1 In accordance with ICAO documentation: Doc 8126 Aeronautical Information Services, Annex 15 Aeronautical Information Services and Doc 7030 Air Navigation Plan CAR/SAM Region, the AISChile provides aeronautical information services in the form of Integrated Aeronautical Information Package, which is composed of the following elements: 3.2 3.2 Publicación de Aeronáutica (AIP) Información Aeronautical Information Publication (AIP) 3.2.1 Contiene información de carácter permanente así como de cambios temporales de larga duración (por lo menos una al año). Se facilita en dos volúmenes en edición español. La información se mantiene al día mediante un servicio de enmiendas y Suplementos a la AIP. 3.2.1 Contains information of a permanent nature as well as temporary information of long duration (one year at least). The manual is provided in two volumes in Spanish edition. The information is kept up to date by means of an amendment service and Supplements to AIP. 3.2.2 La AIP Volumen siguientes secciones: 3.2.2 The AIP Volumen I includes the following parts: I incluye las GEN - Generalidades ENR - En Ruta AD Aeródromos Aeronautical publications GEN - General ENR - En Route AD Aerodromes 3.2.3 AIP-CHILE Volumen II, contiene lo relativo a las Cartas Aeronáuticas. Este volumen será publicado en forma especial en tamaño reducido, para facilitar su consulta en cabina a las tripulaciones de vuelo. 3.2.3 AIP- CHILE Volume II will contain regarding aeronautical charts. This volume will be published in a special way in reduced size for easy reference in cabin flight crews. 3.3 3.3 Servicio de Enmiendas (AIP AMDT) Amendment Service (AMDT AIP) 3.3.1 Se compone de Enmienda regular: Contiene información de carácter permanente que entra en vigor en la fecha de publicación de la enmienda; consiste en páginas impresas, cartas aeronáuticas y correcciones manuscritas que han de incluirse en la AIP. 3.3.1 It is composed of Regular Amendment: Includes information of a permanent nature wich comes into force on the date of publication of the amendment; it is consisting of printed pages, aeronautical charts and handwritten corrections to be included in the AIP. 3.3.2 Enmienda AIRAC: Contiene información predecible de carácter permanente y de importancia para las operaciones que entra en vigor en fecha posterior a la de su publicación; consistente en páginas impresas y cartas aeronáuticas que han de incluirse en la AIP en la fecha de efectividad. 3.3.2 AIRAC Amendment: Includes prearranged information of a permanent nature and operational significance wich comes effective at a later date than that of its publication; it is consist of printed pages and aeronautical charts that must be included in the AIP on the effectiveness date. AMDT NR 43 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ׀ GEN 3.1-3 16 AUG 2018 3.3.3 La Enmienda AIRAC se publica y entra en vigor según las normas del Sistema Reglamentado de Publicación AIRAC. 3.3.3 The AIRAC Amendment is published and comes effective in accordance with rules of the Regulated AIRAC System. 3.4 3.4 Suplementos a la AIP (AIP SUP) Supplements to AIP (SUP) 3.4.1 Los Suplementos se editan con el fin informar al usuario acerca de las variaciones temporales y/o permanentes que sufran la información contenida en la AIP así como de información adicional a la misma. Cada suplemento contendrá las referencias correspondientes a la sección, o secciones, de la AIP a las que afecten. Los suplementos se colocan por lo general al principio de cada volumen de la AIP al que afecten aunque, por comodidad u operatividad, pueden ubicarse en una carpeta aparte o bien en otras zonas de la AIP según conveniencias. Cada SUP AIP tiene una numeración consecutiva basada en el año civil. Los SUP AIP Volumen I son de color amarillo y los SUP AIP Volumen II de color blanco y ambos disponibles solo en formato digital y anunciados a través de la publicación de un NOTAM. 3.4.1 Supplements are issued with the aim to bring the attention of users to temporary and/ ore permanent changes as well as additional information that affected the information contained in the AIP. Each supplement will include the appropriate references to the part, or parts, of the AIP concerned. Generally, supplement are inserted at the beginning of each volume of the AIP affected although, for comfort or operational reasons, they may be placed in a separate binder or in other parts of the AIP as considered convenient. Each SUP AIP consecutive numbering based on a yearly calendar basis. The SUP AIP Volume I are yellow and the SUP AIP Volume II white and both available only in digital format and announced through the publication of a NOTAM. 3.5 3.5 NOTAM 3.5.1 El NOTAM se caracteriza por su difusión mediante la red de telecomunicaciones AFTN y en un formato especifico denominado "NOTAM Sistema", que permite su tratamiento automático en bases de datos. Por medio de ésta publicación se difunde con rapidez información urgente e impredecible que afecta directamente a las operaciones y que, por lo general, es de carácter temporal y de corta duración. Por otra parte también puede difundirse información referente a cambios permanentes o temporales de larga duración, que no hayan podido ser previstos con la debida antelación para su publicación mediante AMDT o SUP, y siempre que estos sean de importancia para las operaciones. Estos cambios se sustituirán, tan pronto sea posible, por una AMDT o SUP según sea necesario. 3.5.2 Difusión 3.5.2.1 La difusión nacional e internacional de los NOTAM la realiza la Oficina NOTAM Internacional (NOF), la cual verifica la información y las distribuye posteriormente en el formato NOTAM Sistema. El primer día de cada mes se emite una lista de chequeo numérica y serie de NOTAM de Chile. AIS – CHILE NOTAM 3.5.1 The NOTAM is issued through the AFTN telecommunication network and in a specific format named ·System NOTAM” which permits its automated treatment in data bases. This publication serves as a fast medium to disseminate urgent and unpredictable information of direct operational significance and, in general, of a temporary nature and short duration. It can also disseminate permanent or temporary long duration information regarding operationally significant changes, where these are made at short notice with no time for and AMDT or SUP to be arranged. Such changes will be superseded, as soon as possible, by AMDT or SUP as necessary. 3.5.2 Diffusion 3.5.2.1 National and international promulgation of NOTAM is accomplished by the international NOTAM Office (NOF), encharged of verifying and subsequently dessimanate the information in System NOTAM format. The first day of each month issued a checklist of NOTAM number and range of Chile. AMDT NR 46 ׀ GEN 3.1-4 16 AUG 2018 3.5.3 Los NOTAM se distribuyen en 12 Series: Serie Series A B C E F O R S T V W Z AIP-CHILE VOLUMEN I 3.5.3 The NOTAM are distributed in 12 Series: Criterio de Selección Selection Criteria Información sobre: aeropuertos (criterio de selección, categoría AGA, RAC). Information about: airports ( selection criteria, category AGA, RAC) Información sobre: instalaciones de Comunicaciones y Radar, Sistemas de Aterrizaje por Instrumentos y Microondas, Instalaciones y servicios de terminal y de Navegación en Ruta. Information about: Instalation of Communications and Radar; Instrument and Microwave Landing System and Terminal and En Route Navigation Facilities. Información sobre: aeródromos públicos (criterio de selección, categoría AGA y RAC). Information about: public aerodromes (selection criteria, category AGA; RAC). Información sobre: helipuertos (criterio de selección, categoría AGA, RAC). Information about: heliports (selection criteria, category AGA, RAC). Información sobre: aeródromos privados (criterio de selección, categoría AGA, RAC). Information about: private aerodromes (selection criteria, category AGA, RAC). Otra información. Other information. Avisos para la Navegación Aérea - Restricciones del Espacio Aéreo. Navigation Warnings – Airspace Restrictions. Información sobre la nieve, nieve fundente, hielo o agua en el área de movimiento. (SNOWTAM). Information about snow, slush, ice or water on the movement area. (SNOWTAM) Información sobre NOTAM Trigger (Avisos de Suplemento AIP). Information about Trigger NOTAM (Warnings of Supplement AIP). Información sobre actividades volcánicas. Information about volcanic activities Avisos para la Navegación - Avisos. Warnings for Navigation - Warnings. Información sobre la situación del sistema mundial de navegación por satélite (GNSS) Information about Global Navigation Satellite System (GNSS) AMDT NR 46 Requerimiento Request NAC/INTL NAC/INTL NAC NAC NAC NAC/INTL NAC/INTL NAC/INTL NAC/INTL NAC/INTL NAC/INTL NAC/INTL AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 3.5.4 GEN 3.1-5 15 AUG 2019 Intercambio internacional de NOTAM International exchange of NOTAM SANTIAGO Enviados/Recibidos Sent to / Received from − − − − − − − − − − − − − − − Asunción Bogotá Buenos Aires Caracas Guayaquil La Habana La Paz Lima London Madrid Montevideo Paramaribo Río Janeiro Tegucigalpa Tocumen AIS - CHILE Enviados/Sent to Recibidos/Received from − San José AMDT NR 47 ׀ GEN 3.1-6 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I 3.6 Circular de Información Aeronáutica (AIC) 3.6 3.6.1 Esta publicación contiene información que no es motivo de inclusión en la AIP, NOTAM o SUP pero de interés para las operaciones aéreas. Las circulares suelen anticipar cambios a largo plazo en la legislación, reglamentación, procedimientos, etc., así como asesorar y aclarar información relativa a la seguridad de los vuelos, legislación, aspectos técnicos y asuntos administrativos. Los AIC AIP Volumen I y los AIC AIP Volumen II ambos disponibles solo en formato digital y anunciados a través de la publicación de un NOTAM. 3.6.1 It contains information that does not qualify for promulgation in AIP, NOTAM or SUP but interest to aircraft operations. Circular mainly anticipate long term changes in the legislation, regulation, procedures, etc., as well as advise and clarify information about the safety of flights, legislation technical aspects and administrative matters The AIC AIP Volume I and the AIC AIP Volume II both available only in digital format and announced through the publication of a NOTAM. 3.7 Lista de verificación y lista NOTAM vigentes 3.7 3.7.1 Para cada elemento de la Documentación Integrada existe una lista de chequeo a fin de verificar la información en vigor. Las listas de chequeo de los SUP y AIP-Chile son páginas de la AIP incluidas en la Parte GEN 0.2-1/0.3-1, mientras que la lista de chequeo de las AIC constituye una AIC en sí misma. En el caso particular del NOTAM la lista de chequeo se distribuye vía AFTN en NOTAM Sistema. 3.7.1 For each one of the elements of the Integrated Package there is a checklist to verify the information in force. Checklist of SUP and the AIP-Chile are AIP pages included in part GEN 0.2-1/0.3-1, whilst the check of the AIC constitutes and AIC itself. For the particular case of the NOTAM the checklist is distributed via AFTN in System NOTAM format. 3.8 3.8 Venta de publicaciones Aeronautical Information Circular (AIC) Checklist and list of valid NOTAM Sale of publications 3.8.1 Los pedidos internacionales deben incluir el cheque nominativo y cruzado a nombre de la Dirección General de Aeronáutica Civil, o copia del justificante de pago, deben dirigirse a: 3.8.1 Mail orders for publication, which shall include the corresponding nominative check and crossed to Dirección General de Aeronáutica Civil or the supporting document copy of the payment, must be addressed to: Dirección General de Aeronáutica Civil Sección Ventas-Sala de Ventas Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia Santiago - Chile Clasificador 3 Correo Santiago 9 Providencia TEL: (56) 224392242; FAX (56) 224392120 E-MAIL: sala.ventas@dgac.gob.cl Dirección General de Aeronáutica Civil Sección Ventas-Sala de Ventas Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia Santiago - Chile Clasificador 3 Correo Santiago 9 Providencia TEL: (56) 224392242; FAX (56) 224392120 E-MAIL: sala.ventas@dgac.gob.cl AMDT NR 47 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.1-7 22 APR 2021 3.8.2 Pedidos en territorio nacional 3.8.2 National publications 3.8.2.1 La adquisición de manuales y enmiendas en territorio nacional podrá realizarse en la Sala de Ventas de la D.G.A.C., ubicada en Avenida Miguel Claro N° 1314 Providencia, Santiago o en los aeropuertos y aeródromos o vía correo. El pago será en moneda nacional. La cancelación por vía de correo se efectuará mediante un cheque nominativo y cruzado a nombre de la Dirección General de Aeronáutica Civil. 3.8.2.1 The initial purchase of manuals and amendments in our territory will be accomplished in the Sales Room of D.G.A.C. located en Avenida Miguel Claro Nº 1314 Providencia, Santiago or in the airports and aerodromes or via airmail. Payment will be accomplished in Chilean pesos. Payment will be accomplished by means of income cheque, you must send nominative and crossed check to Dirección General de Aeronáutica Civil. 4. 4. Sistema Reglamentado AIRAC Regulated AIRAC publication System 4.1 La información relativa a cambios operacionales en instalaciones, servicios o procedimientos que puedan preverse con antelación se publicará mediante el Sistema Reglamentado de Publicación AIRAC, en forma de AMDT o SUP a la AIP, según las especificaciones del Anexo 15 de la OACI. 4.1 Information regarding changes of operational significance in facilities, services or procedures that can be envisaged in advance, will be issued thought the Regulates AIRAC System in the way of AMDT or SUP to the AIP, as per the specifications to ICAO Annex 15. 4.2 Este sistema de publicación se basa en una serie de fechas predeterminadas de publicación y entrada en vigor común, acordadas a nivel internacional, a intervalos de 28 días. 4.2 This publication system is based on a predetermined internationally agreed schedule of publication and effective dates, at 28 day intervals. 4.3 AIS - Chile distribuirá la información con 42 días de antelación a la fecha de entrada en vigor de forma que los destinatarios puedan recibirlas por lo menos 28 días antes de dicha fecha. Ver TABLA 1. 4.3 AIS-Chile has decided to distribute the information 42 days before the effectiveness date with the object to reaching address 28 days in advance of such date. See TABLE 1. 4.4 Siempre que se prevean modificaciones de importancia o nuevos procedimientos y sea factible, se publicará la información con 28 días de antelación con respecto a la fecha de entrada en vigor (un ciclo AIRAC) 4.5 La información notificada mediante el sistema AIRAC no será modificada por lo menos hasta 28 días después de la fecha indicada de efectividad, a menos que la circunstancia notificada sea de carácter temporal y no persista durante todo el período. 4.6 Se difundirá una publicación “NIL” por NOTAM cuando no se disponga de información a publicar mediante el sistema AIRAC. AIS-CHILE 4.4 Important changes and new procedures foreseen with enough time will be published 28 days in advance to the effectiveness date (one AIRAC cycle) whenever possible. 4.5 Information notified by the AIRAC system will not be changed further for at least 28 days after the indicated effective date, unless the circumstances notified is of a temporary nature and would not persist for the full period. 4.6 A “NIL” notification will be issued by NOTAM when no information to be published through the AIRAC system is available. AMDT NR 51 GEN 3.1-8 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I TABLA 1 FECHAS AIRAC TABLE 1 AIRAC Dates Calendario año 2021 Calendar year 2021 Ciclo AIRAC / AIRAC cicle AMDT NR 51 Identidad /Identity Fecha / Date 1 2101 28 JAN 2021 2 2102 25 FEB 2021 3 2103 25 MAR 2021 4 2104 22 APR 2021 5 2105 20 MAY 2021 6 2106 17 JUN 2021 7 2107 15 JUL 2021 8 2108 12 AUG 2021 9 2109 09 SEP 2021 10 2110 07 OCT 2021 11 2111 04 NOV 2021 12 2112 02 DEC 2021 13 2113 30 DEC 2021 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.1-9 03 MAR 2016 5. Servicio de Información Previa al Vuelo en los Aeropuertos 5. 5.1 En todos los aeropuertos en la Tabla 2 se encuentra una Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO) que suministra a los usuarios la información necesaria para la realización de un vuelo. En éstas oficinas se encuentran a disposición de los usuarios los diferentes elementos de la Documentación Integrada, cartografía esencial y boletines de información previa al vuelo, proporcionándose también información verbal a requerimientos. 5.1 In every airports listed in TABLA 2 there is an aerodrome reporting office (ARO) that necessary information for the flight is provided. In that office the differents elements of the Integrated Package, relevant charts, a preflight information Bulletins are available to users. Personal verbal briefings may also be available on request. 5.2 Boletines de información previa al vuelo (PIB) 5.2 5.2.1 Los PIB se confeccionan en las oficinas ARO de cada aeródromo y consisten en una lista de NOTAM en vigor. 5.2.1 PIB area produced at ARO of each aerodrome and consist in a list of current NOTAM. Pre-flight information service at airports Pre-flight information Bulletins (PIB) TABLA 2 / TABLE 2 Cobertura Coverage AP / AD ׀ Antofagasta / AP Andrés Sabella Arica / AP Chacalluta Concepción / AD Carriel Sur (INTL O/R) Iquique / AP Diego Aracena Isla de Pascua / AP Mataveri Puerto Montt / AP El Tepual Punta Arenas / AP Pres. Carlos Ibañez del Campo Santiago / AP Arturo Merino Benítez FIR adyacente de Argentina, Bolivia y Perú. FIR adyacente de Bolivia y Perú. FIR adyacente de Argentina. FIR adyacente de Argentina, Bolivia y Perú FIR adyacente de Perú y Tahiti. FIR adyacente de Argentina. FIR adyacente de Argentina. FIR adyacente de Argentina. 5.3 Información sobre el resto del mundo, puede obtenerse previa petición a la NOF. Information about the rest of the world could be obtained previous request to the NOF. 5.3 Information about the rest of the world could be obtained previous request to the NOF. 5.4 5.4 Información Posterior al Vuelo 5.4.1 Las deficiencias en las instalaciones observadas por los pilotos en el transcurso del vuelo, aunque por lo general se comuniquen a través de la frecuencia de los Servicios de Tránsito Aéreo, podrán notificarse por escrito en la ARO de los aeródromos para posteriormente transmitirse a las Autoridades responsables. AIS - CHILE Post Flight Information 5.4.1 Any deficiency of facilities observed by pilots in the course of the flight, thought generally reported through the appropriate Air Traffic Service frequency, may be notify in writing at the ARO of the aerodromes to be then passed to the responsible authority. AMDT NR 43 ׀ GEN 3.1-10 03 MAR 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 43 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.1-11 02 JUN 2011 Dirección General de Aeronáutica Civil Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO) INFORME DESPUÉS DEL VUELO Nacionalidad, o marca común y matrícula de aeronave: Propietario / FLT NR: ATD (UTC): Aeródromo de llegada: ATA (UTC): Instalación Lugar Defectos de una instalación * Aves Lugar Detalles Fecha: Hora de la Observación Hora de la Observación Firma del piloto : * Incluye altitud/nivel de vuelo, distancia y marcación observadas desde las instalaciones. Formulario: AIS 09/1/3/003 AIS - CHILE AMDT NR 34 Original: Oficina ARO / Usuario Aeródromo de salida : GEN 3.1-12 02 JUN 2011 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 34 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 3.2 GEN 3.2-1 03 MAR 2016 PLANOS Y CARTAS AERONÁUTICAS 1. Servicio Responsable 1.1 La Sección Información y Publicación Aeronáutica / Diseño y Construcción de Procedimientos Instrumentales (Sección AIS/MAP) es responsable de la publicación y distribución de los planos y cartas aeronáuticas para el uso de la aviación civil en Chile. 2. Mantenimiento de los planos y cartas 2.1 Los planos y cartas aeronáuticas incluidas en el Manual AIP, Volumen I y/o Volumen II, se actualizan regularmente a través de Enmiendas. 2.2 Los errores u omisiones de información detectadas en las publicaciones de un plano o carta que sean significativas para las operaciones de aeronaves se notificarán por NOTAM en el que se hará referencia al plano o carta afectada y se publicaran en el sitio web de la DGAC. 2.3 Los cambios que no son de importancia operacional en los planos o cartas se publicaran a través de correcciones manuscritas o fe errata. 2.4 Las Cartas Aeronáuticas para vuelo visual escalas 1:1.000.000, 1:500.000 y 1:250.000, son producidas y distribuidas por el Servicio Aéreo Fotogramétrico, dependiente de la Fuerza Aérea de Chile. 3. Descripción general de cada serie de cartas y planos Plano de obstáculos de aeródromo - Tipo A Carta topográfica para aproximaciones de precisión Esta carta deberá facilitar información detallada sobre el perfil del terreno de determinada parte del área de aproximación final, para que las empresas aéreas puedan evaluar el efecto del terreno al determinar la altura de decisión empleando radioaltímetros. Cartas de navegación en ruta Esta carta proporcionará a la tripulación de vuelo información para facilitar la navegación a lo largo de las rutas ATS, de conformidad con los procedimientos de los servicios de tránsito aéreo. AIS-CHILE AMDT NR 43 Cambio: Ordenamiento Planos y Cartas Este plano, junto con la información pertinente consignada en la Publicación de Información Aeronáutica (AIP-CHILE), proporcionará los datos necesarios para que las empresas aéreas y usuarios en general puedan cumplir las limitaciones de utilización sobre Operación de Aeronaves. GEN 3.2-2 03 MAR 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I Carta de área terminal (TMAC) En esta carta se proporcionará a la tripulación de vuelo, información que facilite las siguientes fases del vuelo por instrumentos: a) a transición entre la fase en ruta y la aproximación a un aeródromo; y b) la transición entre el despegue o aproximación frustrada y la fase en ruta del vuelo. Carta de salida normalizada vuelo por Instrumentos (SID) En esta carta se proporcionará a la tripulación de vuelo información que le permita seguir la ruta designada de Salida Normalizada por Instrumentos, desde la fase de despegue hasta la fase en ruta. Carta de llegada normalizada vuelo por Instrumentos (STAR) En esta carta se proporcionará a la tripulación de vuelo información que le permita seguir la ruta designada de llegada normalizada por instrumentos, desde la fase en ruta hasta la fase de aproximación. Carta de aproximación por Instrumentos (IAC) Mediante esta carta se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información que les permita efectuar un procedimiento de aproximación por instrumentos a la pista de aterrizaje, incluyendo el procedimiento de aproximación frustrada y, cuando proceda, los circuitos de espera correspondientes. Esta carta deberá proporcionar información que permita a las tripulaciones pasar de las fases de vuelo en ruta y descenso a las de aproximación hasta la pista de aterrizaje prevista mediante referencia visual. Carta de Altitudes Mínimas de Vigilancia ATC (ATCSMAC) En esta carta complementaria se proporcionará a la tripulación de vuelo información que le permita vigilar y verificar las altitudes asignadas por un controlador que usa un sistema de vigilancia ATS. AMDT NR 43 AIS-CHILE Cambio: Ordenamiento Planos y Cartas Carta de aproximación visual (VAC) AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.2-3 17 AUG 2017 Plano de aeródromo o helipuerto (ADC) En este plano se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra: a) desde el puesto de estacionamiento de aviones hasta la pista; y b) desde la pista hasta el puesto de estacionamiento de aviones y el movimiento de los helicópteros; c) desde el puesto de estacionamiento de helicópteros hasta el área de toma de contacto y de elevación inicial y hasta el área de aproximación final y de despegue; d) desde el área de aproximación final y de despegue hasta el área de toma de contacto y de elevación inicial hasta el puesto de estacionamiento de helicópteros; e) a lo largo de la calle de rodaje en tierra para helicópteros y la calle de rodaje aéreo; y a lo largo de las rutas de desplazamiento aéreo. Se proporcionará asimismo información fundamental relativa a las operaciones en el aeródromo y helipuerto. Plano de aeródromo para movimientos en tierra En este plano suplementario se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información detallada que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra, desde y hacia los puestos de estacionamiento de aeronave, y estacionamiento y atraque de las aeronaves. Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves (PDC) En este plano suplementario se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información detallada que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra entre las calles de rodaje y los puestos de estacionamiento de aeronaves, y el estacionamiento y atraque de las aeronaves. ///// AIS-CHILE AMDT NR 45 ׀ GEN 3.2-4 17 AUG 2017 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 45 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 3.3 SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO 1. Servicio responsable GEN 3.3-1 08 DEC 2016 1.1 La autoridad competente para la administración general de los Servicios de Tránsito Aéreo suministrado a la aviación es la Dirección General de Aeronáutica Civil. La Dirección General de Aeronáutica Civil, en su misión de “ayudar y proteger la navegación Aérea”, es responsable de proporcionar los Servicios de Tránsito Aéreo a las aeronaves que vuelan en Chile y espacios aéreos delegados. Para ello debe adquirir, instalar, mantener y operar el sistema de comunicaciones aeronáuticas y ayudas a la navegación aérea, utilizadas para vigilancia y control de todas las operaciones de vuelo en el país. Esto se efectúa a través de las Torres de Control de los Aeródromos (TWR), Dependencias de Control de Aproximación (APP), Centros de Control de Area (ACC), Aeródromos con Servicio de Información de Vuelo (AFIS) y Oficinas de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO). Dirección Comercial: Dirección General de Aeronáutica Civil Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia Santiago - Chile Dirección Postal: Clasificador 3 Correo 9 Santiago Providencia Santiago - Chile TEL (56) 224392000 AFS: SCSCYAYX EMAIL: dgac@dgac.gob.cl Sitio web: www.dgac.gob.cl 1.2 Autoridad ATS competente 1.2.1 La autoridad ATS competente, designada por el Director General de Aeronáutica Civil para suministrar los Servicios de Tránsito Aéreo, es el Jefe del Subdepartamento Servicios de Tránsito Aéreo. Dirección Comercial y Postal: Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos Subdepartamento Servicios de Tránsito Aéreo Sección Servicios de Tránsito Aéreo Avda. San Pablo N° 8381 Pudahuel Santiago – Chile TEL: (56) 222904610/222904611 FAX: (56) 226441446 AFS: SCSCZGZX EMAIL: deptoatc@dgac.gob.cl 2. Area de responsabilidad 2.1 El área de responsabilidad de los Servicios de Tránsito Aéreo de Chile comprende las FIR/UIR de: Antofagasta Isla de Pascua Puerto Montt Punta Arenas Santiago AIS - CHILE AMDT NR 44 ׀ ׀ GEN 3.3-2 08 DEC 2016 3. AIP-CHILE VOLUMEN I Servicios de Tránsito Aéreo 3.1 Con excepción de ciertos aeródromos militares, los Servicios de Tránsito Aéreo en las FIR/UIR Antofagasta, Isla de Pascua, Puerto Montt, Punta Arenas y Santiago los suministra el Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos. 3.1.1 Los Servicios de Tránsito Aéreo comprenden: Servicios de Control de Tránsito Aéreo. Servicios de Información de Vuelo. Servicios de Alerta. 3.1.2 Servicio de Control de Tránsito Aéreo o Servicio de Control de Área. o Servicio de Control de Tránsito Aéreo para los vuelos controlados en las áreas de control. o Servicio de Control de Aproximación: Servicio de control de tránsito aéreo para la llegada y salida de vuelos controlados. o Servicio de Control de Aeródromo: Servicio de control de tránsito aéreo para el tránsito de aeródromo. 3.1.3 Servicio de Información de Vuelo Es el responsable de asesorar y proporcionar información útil para el vuelo. 3.1.4 Servicio de Alerta Es el responsable de notificar a los organismos pertinentes las aeronaves que necesitan ayuda de búsqueda y salvamento. 3.1.5 En general, las reglas de tránsito aéreo y procedimientos en vigor y la organización de los Servicios de Tránsito Aéreo están de acuerdo con las normas de OACI 4. Coordinación entre el Explotador y el ATS 4.1 La coordinación entre el explotador conformidad con el DAR 11, párrafo 2.16. y los Servicios de Tránsito Aéreo se efectúa de 5. Altitudes mínima de vuelo 5.1 Las altitudes mínimas de vuelo en las rutas ATS están especificadas en ENR 3, habiendo sido determinadas con el objeto de asegurar como mínimo 600 metros (2000 FT) verticalmente por encima del obstáculo más alto o sobre el límite superior de las zonas restringidas, que se encuentre dentro de una distancia de 9 km (5 NM) a cada lado del eje de la ruta. Sin embargo, en los casos en que la divergencia angular de la ayuda para la navegación en combinación con la distancia entre las ayudas pudiera situar a la aeronave a más de 9 km (5 NM) a cada lado del eje, se ha tomado en cuenta esta distancia adicional. ///// AMDT NR 44 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 3.4 GEN 3.4-1 05 MAR 2015 SERVICIOS DE VUELO Flight Services 1. Servicio responsable 1. Responsible service 1.1 La autoridad responsable de los Servicios de Vuelo en Chile es la Dirección General de Aeronáutica Civil. 1.1 The responsible authority for Flight Services in Chile is the Dirección General de Aeronáutica Civil. Dirección Comercial/Commercial Address Dirección General de Aeronáutica Civil Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia Santiago – Chile TEL: (56) 224392501 - 224392518 FAX: (56) 224392101 AFS: SCSCYAYX EMAIL: director@dgac.gob.cl EMAIL: secretaria_director@dgac.gob.cl ׀ Dirección Postal/Postal Commercial Dirección General de Aeronáutica Civil Clasificador 3 Correo 9 Santiago Providencia Santiago – Chile 2. Autoridad competente 2. Appropriate authority 2.1 La autoridad competente designada por el Director General de Aeronáutica Civil para suministrar las telecomunicaciones aeronáuticas es la Sección Servicios de Vuelo del Departamento de Aeródromos y Servicios Aeronáuticos. 2.1 The appropriate authority designated by the Director of Dirección General de Aeronáutica Civil is the Sección Servicios de Vuelo of the Departamento de Aeródromos y Servicios Aeronáuticos. Dirección Comercial-Postal/ Comercia/Postal l Address Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos Sección Servicios de Vuelo Avda. San Pablo N° 8381 Pudahuel Santiago - Chile TEL: (56) 222904660 - 222904661 AFS: SCSCYTYX EMAIL: rvelasquez@dgac.gob.cl ׀ AIS-CHILE AMDT NR 41 ׀ GEN 3.4-2 05 MAR 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I 3. Área de responsabilidad 3. Area of responsability 3.1 Se proporciona Servicios de Vuelo en las 3.1 Flight Services are supplied in FIR/UIR: Antofagasta Isla de Pascua Puerto Montt Punta Arenas Santiago FIR/UIR de: Antofagasta Isla de Pascua Puerto Montt Punta Arenas Santiago 4. Documentos aplicables de la OACI Anexo 10 Doc. 7030 Doc 7910 Doc 8400 Doc 8585 Telecomunicaciones aeronáuticas. Procedimientos suplementarios regionales. Indicadores de lugar. Abreviaturas y códigos. Designadores de empresas explotadores de aeronaves, de entidades oficiales y de servicios aeronáuticos. Las diferencias entre los reglamentos y procedimientos nacionales e internacionales figuran en GEN 1.7. 5. Tipos de servicios 5.1 Servicio de Radionavegación 5.1.1 Se dispone de los siguientes tipos de radioayudas para la navegación: Radar de vigilancia (ASR/SSR) LF/MF radiofaro no direccional (NDB) Sistema de aterrizaje por instrumentos (ILS) VHF radiofaro omnidireccional (VOR) Equipo radiotelemétrico (DME) 5.2 Servicio Móvil 5.2.1 Las estaciones aeronáuticas mantienen vigilancia continua en las frecuencias asignadas durante las horas de servicio publicadas, a menos que se indique lo contrario. Las aeronaves deben comunicar con las estaciones terrestres encargadas del control en el área o sector donde se encuentren volando. Las aeronaves deben mantener escucha constante en la frecuencia apropiada de la estación de control y no abandonarán dicha escucha, excepto en casos de emergencias, sin notificarlos a la estación de control. AMDT NR 41 4. Applicable ICAO documents Annex 10 Doc 7030 Doc 7910 Doc 8400 Doc 8585 Aeronautical telecommunications Regional supplementary procedures Location indicators Abbreviatiosn and codes Designators of aircrafts operating agencies, aeronautical authorities and services. Differences between national and international rules and procedures are given in GEN 1.7. 5. Types of services 5.1 Radionavigation Service 5.1.1 The following types of radio aids to navigation are availables: Surveillance radar ( ASR/SSR) LF/MF no directional beacon (NDB) Instrument landing system (ILS) VHF omnidirectional radio range (VOR) Distance measuring equipment (DME) 5.2 Mobile Service 5.2.1 The aeronautical stations maintain a continuous watch on the allocated frequencies during the published hours of service, unless other wise notified, aircraft must communicate with the radio stations on the ground wich exercise control in the area or sector in wich they are flying. Aircraft must maintain continuous watch on the appropriate frequency of the control stations and shall not abandon watch, except in case of emergency, without informing the control radio station. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.4-3 27 JUN 2013 5.2.2. Los idiomas normalmente usados en las comunicaciones aire/tierra, en todos los centros de control y servicios de Torre/APP en aeródromos abiertos tráfico internacional son Español e Ingles. 5.2.2 The languages normally used in the air/ground communications in the all the control centre and TWR/APP services of the international aerodromes are Spanish and English. 5.3 Servicio fijo 5.3 Fixed service 5.3.1 Los mensajes cursados por el servicio fijo aeronáutico se aceptan únicamente si satisfacen los requisitos especificados por la OACI, Anexo 10 Volumen II. 5.3.1 Messages to be transmitted by the aeronautical fixed telecommunications area accepted only if they satisfy the ICAO requeriments of Annex 10, Volume II. 5.4 Servicio de radiodifusión 5.4 Broadcasting service 5.4.1 Se dispone de las siguientes difusiones meteorológicas para uso de las aeronaves en vuelo: 5.4.1 The following meteorological broadcasting are available for aircraft use in flight: - Radiodifusión de área terminal ATIS - ATIS area terminal information service. AIS-CHILE AMDT NR 38 ׀ ׀ GEN 3.4-4 27 JUN 2013 AIP- CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 38 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 3.5 1. GEN 3.5-1 17 SEP 2015 SERVICIO METEOROLÓGICO Servicio responsable 1.1 La autoridad meteorológica responsable del servicio meteorológico nacional es la Dirección Meteorológica de Chile de la Dirección General de Aeronáutica Civil. Meteorologial Service 1. Responsable service 1.1 The meteorological authority responsible for the national meteorological service is the Direccion Meteorologica de Ch i l e o f the Direccion General de Aeronautica Civil Dirección Comercial/Postal Avda. Portales 3450 - Estación Central Santiago - Chile TEL (56) 224364538 FAX (56) 224378112 AFS SCEMYMYM Casilla 140 Sucursal Paseo Estación Central EMAIL director @meteochile.gob.cl WEB http://metaer.meteochile.gob.cl 2 Área de responsabilidad 2 2.1 Se proporciona servicio meteorológico en la FIR/UIR: Antofagasta Isla de Pascua Puerto Montt Punta Arenas Santiago, y Centro meteorológico antártico Eduardo Freí Montalva ubicado entre los 70 grados y los 90 grados latitud sur y longitud entre los 20 grados oeste y los 90 grados oeste. 2.1 Meteorological service are supplied in the FIR/UIR: • • • • • • • 3. • • • • • • Horarios 3. Area of responsability Antofagasta Isla de Pascua Puerto Montt Punta Arenas Santiago, and Centro meteorológico Eduardo Frei Montalva located between the 70 degrees and 90 degrees latitude south and longitude between the 20 degrees west and 90 degrees west. Schedules 3.1 En los aeródromos que tenga al día un número limitado de horas de funcionamiento, el horario de operación de la estación meteorológica será, como mínimo, el necesario para satisfacer los requerimientos operacionales del aeródromo. 3.1 The operating hours of meteorological station will be, at last, the necessary to satisfy the aerodrome operational requirements in those aerodromes where the daily operating hour is limited. 3.2 Las observaciones que se realizan (tipo, frecuencia y horario), los sistemas y lugares de observación, así como las dependencias ATS ARO atendidas por las oficinas meteorológicas de los aeródromos se detallan en GEN 3 5-3. 3.2 The observations carry out (type, frequency and schedule), the system and observation places as well as the ATS dependencies and ARO attended by the aerodrome meteorological offices as shown in GEN 3.5.3 AIS-CHILE AMDT NR 42 ׀ GEN 3.5-2 17 SEP 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 42 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.5-3 22 APR 2021 Tabla: Observaciones e informes meteorológicos Meteorological observations and report Nombre Estación Indicador de lugar Tipo/ frecuencia Observación/ Equipo automático Observación Tipos de informes MET Name of station Location indicator Type and frequency of observation/ Automatic observing equipment Types of MET report Observation system and site (s) 1 2 3 4 ANTÁRTICA CHILENA / Centro Meteorológico Antártico Pdte. Eduardo Frei Montalva SCRM Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL Horaria Sistema Meteorológico Integrado METAR SPECI MET REPORT** SPECIAL** ANTOFAGASTA/ AP Andrés Sabella SCFA Información complementari a Sistema y emplazamiento (s) de observación HR SER Supplementary information 5 6 H24 NO H24 RAWIN Ver ENR 5.1-3 Anemómetro digital THR 11 y TH 29. Anemómetro de respaldo en TWR. EMA THR 01. VIS THR 01 y MID. NEFO a 1050 M THR 01. Anemómetro digital en THR 01 y THR 19. ** Sin Visibilidad TDZ y NEFO en THR 19 Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL EMA NEFO 02 a 1050 m de THR. FD12 P a 90 m RCL y 290 m THR. Anemómetro digital a 300 m THR 02 y a 90 m RCL. Mástil de 6 m de altura con luz de obstáculo. Anemómetro a 300 m THR 20 y a 90 m RCL con mástil de 6 m de altura con la de obstáculo. H24 NO BALMACEDA/ AD Balmaceda SCBA Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL Visibilímetro y EMA THR 09 NEFO marcador medio. Anemómetro a 300 m THR 27 y a 102,5 m RCL. Mástil de 6 m de altura, con luz de obstáculo. Anemómetro a 300 m THR 09 y a 102,5 m RCL. Mástil de 6 m de altura con luz de obstáculo. H24 NO CALAMA/ AD El Loa SCCF Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL H24 NO Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL ARICA/ AP Chacalluta SCAR CALDERA/ AD Desierto de Atacama SCAT Anemómetro digital a 1050 m THR 09 Automated weather observing system (AWOS) EMA TDZ RWY 17. VIS TDZ RVR RWY 17 y MID. NEFO a 1050m THR 17. Anemómetro digital TDZ RWY17 y TDZ RWT35. HR SER HR SER IVNO MON-FRI 0100-0130/1230-0059. SAT 0000-0130/1230-2330. SUN 1230-2359. OTHR estación automatica. HR SER VRNO MON-FRI 0000-0030/1130-2359. SAT 0000-0030/1130-2230. SUN 1130-2359. OTHR estación automatica. CHAITÉN/ AD Nuevo Chaitén SCTN Horaria Estación Automática METAR/ SPECI EMA HR SER NO HR SER IVNO MON-FRI 1230-2130. SAT/SUN 1230-1730 METAR/SPECI OTHR ESTACIÓN EMA. HR SER VRNO MON-FRI 1130-2030. SAT/SUN 1130-1630 METAR/SPECI. OTHR ESTACIÓN EMA. AIS-CHILE AMDT NR 51 GEN 3.5-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I Tabla: Observaciones e informes meteorológicos / Meteorological observations and report Nombre Estación Indicador de lugar Tipo/ frecuencia Observación/ Equipo automático Observación Tipos de informes MET Name of station Location indicator Type and frequency of observation/ Automatic observing equipment Types of MET report Observation system and site (s) 1 CHILE CHICO/ AD Chile Chico SCCC 2 Horaria Estación Automática 3 4 5 6 METAR SPECI Anemómetro digital ubicado en TWR. HR SER NO Automated Weather Observing System (AWOS) EMA ubicada a 29 m RCL. Nefobasímetro sector THR RWY 04. Anemómetro digital RWY 04/TDZ. Anemómetro digital RWY 22/TDZ. EMA RWY 04/TDZ HR SER NO EMA a 265 m THR 04 y a 73 m RCL. H24 NO Sistema y emplazamiento (s) de observación Información complementaria HR SER Supplementary information HR SER HJ SAT/SUN/HOL WO ATTN OTHR O/R CHILOÉ/ AD Quellón SCON Horaria Estación Automática METAR SPECI HR SER IVNO MON-THU 1200-2100 FRI 1200-2000. OTHR estación automatica. HR SER VRNO MON-THU 1100-2000 FRI 1100-1900. OTHR estación automatica. CHILLAN/ AD Gral. B. O´Higgins SCCH Horaria Automática COCHRANE/ AD Cochrane SCHR Horaria Automática METAR SPECI Anemómetro digital ubicado en TWR. HJ NO Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL NEFO a 650 m THR RWY02 / RWY20, estación automática TDZ RWY02, anemómetro TDZ RWY02 / RWY20, RVR TDZ / MIDDLE / ROLL OUT RWY02. H24 NO Horaria Automática METAR SPECI Anemómetro digital y análogo de respaldo en TWR. HR SER NO HR SER NO HR SER NO CONCEPCION/ AD Carriel Sur SCIE COYHAIQUE/ AD Teniente Vidal SCCY METAR SPECI HR SER METAR / SPECI MON-SUN 1200-2359 AUTOMETAR MON-SUN 0100-1100 CURICO/ AD General Freiré SCIC Horaria Automática METAR SPECI Anemómetro digital en TWR EMA a 77 m W RWY y a 180 m THR 19. HR SER IVNO MON-SUN 1230-FCCV. HR SER VRNO MON-SUN 1130-FCCV AUTOMETAR IVNO MON-SUN FCCV-1230 VRNO MON-SUN FCCV-1130 DALCAHUE/ AD Mocopulli SCPQ Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL RVR THR 35 RVR MID visibilimetro THR 35. Visibilimetro EMA THR 35, NEFO a 450 m del THR 35. Anemómetros THR 17 y THR 35. HR SER IVNO MON-THU 1230-2100. FRI 1230-2000 SAT/SUN/HOL 1330-2100. HR SER VRNO MON-THU 1130-2000. FRI 1130-1900 SAT/SUN/HOL 1230-2000. Fuera horario servicio IVNO-VRNO METAR, METAR REPORT AUTO AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.5-5 22 APR 2021 Tabla: Observaciones e informes meteorológicos Meteorological observations and report Nombre Estación Indicador de lugar Tipo/ frecuencia Observación/ Equipo automático Observación Tipos de informes MET Sistema y emplazamiento (s) de observación Name of station Location indicator Type and frequency of observation/Autom atic observing equipment Types of MET report Observation system and site (s) 1 2 4 5 6 FREIRE/ AD La Araucanía SCQP Horaria Estación Automática 3 METAR SPECI MET REPORT SPECIAL EMA NEFO H24 NO HR SER TEL +56 652486287 CEL +56988377894 FUTALEFÚ/ AD Futaleufú SCFT Horaria Estación Automática METAR SPECI Sistema de observación meteorológica automática (AWOS) NEFO RWY 27 LOC a 50,7M al sur RCL y 39,2M THR 27 Anemómetro digital SDBY RWY27 LOC a 50,7M al sur RCL y 49,2M THR27 visibilimetro RWY27 LOC A 50,5M al SUR RCL Y 55,6M THR 27 anemómetro digital RWY27 LOC a 50,7M al sur RCL y 59,2M THR27 EMA RWY 27 a 50,7M al SUR RCL y 59,2M THR27 anemómetro digital RWY09 a 35M al norte RCL y 4MTHR09 HR SER Información complemen taria Supplementary information aro.futaleufu@ dgac.gob.cl METAR/SPECI: HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030.SAT/SUN/HOL WO ATTN OTHR O/R. METAR/SPECI: HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN OTHR O/R. AUTOMETAR H24. IQUIQUE/ AP Diego Aracena SCDA Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL ISLA DE PASCUA/ AP Mataveri SCIP Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL Horaria Estación Automática METAR SPECI JUAN FERNÁNDEZ AD Robinson Crusoe SCIR Automated Weather Observing System (AWOS). EMA TDZ RWY 19 NEFO a 780m THR 19. Anemómetro, digital en TDZ RWY 01 y TDZ RWY 19. Automated Weather Observing System (AWOS). EMA, Anemómetro Digital y VIS TDZ THR RWY 10 a 110 m en dirección N. NEFO a 450 THR RWY 10 dirección W. Anemómetro Digital, VIS y NEFO en TDZ THR RWY 28 a 88 m en dirección S.. Anemómetro digital THR 14 y THR 32 H24 NO H24 RA WIN Ver ENR 5.1-4 HR SER NO H24 NO HJ NO HR SER NO HR SER IVNO MON-FRI 1230-2130 SAT/SUN O/R. / HR SER VRNO MON-FRI 1130-2030 SAT/SUN O/R LA SERENA/ AD La Florida SCSE Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL LOS ANGELES/ AD María Dolores SCGE Horaria Convencional METAR SPECI MELINKA/ AD Melinka SCMK Horaria Estación Automática METAR SPECI Automated Weather Observing System (AWOS) Anemómetro digital RWY 12/30 TDZ Nefobasímetro SECT THR RWY 12/30. EMA RWY 12 TDZ. Visibilimetro RWY 12 TDZ INFO ARO/MET EMA RWY 18 TDZ, Anemómetro digital en RWY18, altímetro de respaldo, info disponible en TWR AFIS y ARO.. Sistema de observación meteorológica automática (AWOS) STN MET AUTO (EMA) RWY 18 TDZ, anemómetro digital en RWY 36 y RWY18, nefobasímetro RWY36, visibilimetro RWY36, anemometro digital de respaldo en RWY36, sensor de temperature y humedad de respaldo en RWY36 y altimetro de respaldo. HR SER IVNO MON-FRI 1230-2230 SAT 1230-1730 SUN/OTHR O/R CEL AD 71084195 HR SER VRNO MON-FRI 1130-2130 SAT 1130-1630. SUN/OTHR O/R CEL AD 71084195 AIS-CHILE AMDT NR 51 GEN 3.5-6 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I Tabla: Observaciones e informes meteorológicos Meteorological observations and report Nombre Estación Indicador de lugar Name of station Location indicator 1 NATALES/ AD Puerto Natales SCNT Tipo/ frecuencia Observación/ Equipo automático Observación Tipos de informes MET Type and frequency of observation/ Automatic observing equipment Types of MET report Observation system and site (s) 2 3 4 5 6 Horaria Convencional METAR SPECI Anemómetro digital ubicado en TWR a 735 m THR 10 y a 1087 m THR 28. HR SER NO Sistema y emplazamiento (s) de observación Información complementaria HR SER Supplementary information HR SER MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. OTHR/SAT/SUN/HOL O/R dentro horario publicado OSORNO/ AD Cañal Bajo Carlos Hott Siebert SCJO Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL Anemómetro digital ubicado en TWR a 290 m THR 15. HR SER NO METAR SPECI Otras horas Estación EMA HR SER NO HR SER IVNO MON-SUN 1300-2200 HR SER VRNO MON-SUN 1200-2100 PALENA/ AD Alto Palena SCAP Horaria Estación Automática HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN/HOL WO ATTN. HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN. EXTENSION SER O APERTURA PORTONES 4 BFR HR CEL 988378647 ó TEL 652486284 ò 652486285 ó 652486286. PORVENIR/ AD Capitán Fuentes Martínez SCFM Horaria Estación Convencional METAR SPECI Anemómetro digital a 120 m del eje de RWY y a 1400 m THR 27 y a 1000 m THR 09. HR SER NO HR SER NO Indica viento en ambos THR, altura de nubes en el marcador medio de la pista THR 35, RVR ambos THR y RCL. Anemómetros digital a 100 m THR 17 y a 1150 m THR 35. Anemómetro y altímetro de respaldo en TWR. H24 RAWIN Ver ENR 5.1-3 Anemómetro de cazoleta en TWR a 110 m THR 26 y a 1415 m THR 08. HR SER NO HR SER MON-FRI 1100-2030 SAT 1100-1700 SUN/HOL/OTHR O/R EN HR ATTN AD. PUERTO AYSEN/ AD Puerto Aysén SCAS Horaria Estación Convencional METAR SPECI Anemómetro hélice tipo ACFT ubicado en TWR a 290 m THR 07. HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN WO ATTN. HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930.SAT/SUN WO ATTN. PUERTO MONTT/ AP El Tepual SCTE Horaria Sistema meteorológico Integrado PUERTO WILLIAMS/ AD Guardiamarina Zañartu - SCGZ Horaria Convencional METAR SPECI MET REPORT SPECIAL METAR SPECI HR SER MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930 SAT 1130-1600. OTHR/SUN/HOL REQ CLR EN HR SER, EXC MEDEVAC AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.5-7 26 MAR 2020 Tabla: Observaciones e informes meteorológicos Meteorological observations and report Nombre de la estación Indicador de lugar Tipo y frecuencia de la observación/ Equipo automático de observación Tipos de informes MET Name of station Location indicator Type and frequency of observation/ Automatic observing equipment Types of MET report Observation system and site (s) 1 2 3 4 Sistema y emplazamiento (s) de observación Información complementaria HR SER Supplementary infprmation 5 6 PUNTA ARENAS/ METAR Horaria RAWIN AP Pdte. Carlos SPECI AWOS H24 Estación Ver ENR 5.1-3 Ibáñez del campo MET REPORT RWY25 meteo_parenas@dgac.cl Automática SCCI SPECIAL RWY25 Automated Weather Observing System (AWOS) Nefobasímetro a 880 m al Este THR 25, en proyección del RCL. Sensor de tiempo presente (PWD 22) a 330 m al W THR 25 y BTN TWY ALFA y RWY 25 Anemómetro digital a 330 m al W THR 25 BTN TWY ALFA y RWY 25 en mástil frangible de 10 m HGT con luz de obstáculo. Anemómetro digital a 293 m al NE THR 30 en mástil frangible de 10 m HGT con luz de obstáculo. RVR RWY 25 a 360 m al W THR 25 BTN TWY ALFA y RWY 25 RVR RWY 25 MID a 1385 m al W THR 25 BTN TWY ALFA y RWY 25. RANCAGUA/ AD La Independencia SCRG Horaria METAR SPECI Anemómetro digital HR SER NO Automated Weather Observing System (AWOS) H24 Ver AD 2.9-4 Anemómetro digital HR SER NO EMA a 190 m THR 23 y a 80 m SE RCL. HR SER RA WIN Ver ENR 5.1-4 HR SER IVNO MON-FRI 1300-1700 /1900-2100.SAT/SUN/HOL WO ATTN HR SER VRNO MON-FRI 1200-1600 /1800-2000.SAT/SUN/HOL WO ATTN SANTIAGO/ AP Arturo Merino Benítez SCEL SANTIAGO/ AD Eulogio Sánchez (Tobalaba) SCTB Horaria METAR SPECI MET REPORT SPECIAL. Horaria Estación Convencional METAR SPECI HR SER IVNO MON-SUN 1200-FCCV HR SER VRNO MON-SUN 1100-FCCV SANTO DOMINGO/ AD Santo Domingo SCSN Horaria Estación Automática METAR SPECI MET REPORT SPECIAL HR SER IVNO MON-SUN 1200-0100. HR SER AUTOMETAR SER MON-SUN 0200-1100 HR SER VRNO MON-SUN 1100-0000. HR SER AUTOMETAR SER MON-SUN 0100-1000 AIS-CHILE AMDT NR 48 GEN 3.5-8 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I Tabla: Observaciones e informes meteorológicos Meteorological observations and report Tipo y frecuencia de la observación/ Equipo automático de observación Tipos de informes MET Name of station Location indicator Type and frequency of observation/ Automatic observing equipment Types of MET report Observation system and site (s) 1 2 3 4 Nombre de la estación Indicador de lugar VALDIVIA/ AD Pichoy SCVD Horaria Estación Automática Sistema y emplazamiento (s) de observación Información complementaria HR SER METAR SPECI MET REPÓRT SPECIAL Supplementary information 5 6 AUTOMETAR Y SYNOP FUERA HORARIO ESTABLECIDO EMA THR 35 ANEMOMETRO THR 17 HR SER Anemómetro digital ubicado en TWR. HR SER NO H24 NO HR SER VRNO 1200-2100 / IVNO 1300-2200 VIÑA DEL MAR/ AD Rodelillo SCRD Horaria Estación METAR SPECI Convencional HR SER MON-SUN 1130-FCCV VIÑA DEL MAR/ AD Viña del Mar SCVM AMDT NR 48 Horaria Estación Convencional METAR SPECI Anemómetro digital ubicado en TWR. Altímetro digital. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 4. GEN 3.5-9 13 AUG 2020 Tipos de Servicios 4. Types of Services 4.1 Las oficinas Meteorológicas de: Antofagasta, Santiago, Puerto Montt, Punta Arenas y El Centro Meteorológico Antártico Eduardo Frei Montalva, proporcionan la información meteorológica necesaria para realizar operaciones aéreas en cualquier punto del Territorio nacional, ya sea en forma de: 4.1 The Meteorological Offices of: Antofagasta, Santiago, Puerto Montt, Punta Arenas and the Centro Meteorologico Antartico Eduardo Frei Montalvo, provide the meteorological information necessary to perform air operations in any point of the national territory, either as: Exposiciones verbales; Consultas de los miembros de las tripulaciones; Documentos de vuelo; Exhibición de imágenes meteorológicas satelíticas, etc. Verbal expositions; Consults from crew members; Flight documentations; Exhibitions of meteorological satellite images etc. 4.2 Para las operaciones Internacionales, el Centro Meteorológico AMB ubicado en el AP Arturo Merino Benítez, proporciona carpetas que contiene: 4.2 For international operations, the Centro Meteorológico AMB located at AP Arturo Merino Benitez, provides folders including: Cartas de superficie; Carta pronosticadas de viento y temperatura en los niveles de vuelo 180, 300, 340 y 390; Carta de tiempo significativo; Fotocopias de imágenes satelíticas; Pronósticos de ruta de bajo nivel GAMET; Pronósticos de terminal y alternativas. 5. Notificación requerida explotadores por los 5.1 Cuando se requieran los documentos de vuelo y/o exposiciones verbales para los vuelos no itinerantes, los explotadores deberán notificar a la oficina meteorológica respectiva, con una anticipación mínima de seis (6) horas previas a la salida. El mismo procedimiento, podrá aplicarse cuando se modifiquen los horarios y/o rutas de los vuelos itinerantes. Surface charts; Temperature and wind forecasts charts at flight levels 180, 300, 340 and 390; Significant weather chart; Photocopies of satellite images; Route forecast GAMET of low level; Terminal forecast and alternate. 5. 5.1 When flight documents and / or verbal expositions area required for non itinerant flights, the operators shall notify the respective meteorological office, al least six (6) hours before departure. The same procedure may be allied when hours and / or routes of the itinerant flights are changes. 6. 6. Notification required by the operators Aircrafts reports Informes de aeronaves 6.1 De conformidad con el DAR 03 Capítulo 3, párrafo 5.2.2 la preparación y transmisión de las Aeronotificaciones (AIREP), se requiere en los puntos de notificaciones ATS/MET. 6.1 In accordance with DAR 03, Chapter 3, paragraph 5.2.2 the preparation and transmission of the Aeronotifications (AIREP), is required in the ATS/MET notification points. SEE ENR 4.3-1 Ver ENR 4.3-1 AIS-CHILE AMDT NR 49 GEN 3.5-10 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I 7. – Servicio VOLMET NO 8. – Servicio SIGMET Nombre de MWO/ indicadores de lugar 1 ANTOFAGASTA/ AP Andrés Sabella SCFA ISLA DE PASCUA/ AP Mataveri SCIP PUERTO MONTT/ AP El Tepual SCTE PUNTA ARENAS/ AP Pdte. Carlos Ibáñez del Campo SCCI SANTIAGO/ AP Arturo Merino B. SCEL 2 FIR o CTA atendidos 3 H24 Antofagasta SIGMET/ 4 HR SIGMET para ceniza volcánica ACC Iquique NO H24 Isla de Pascua SIGMET/ 4 HR SIGMET para ceniza volcánica ACC Oceánico NO H24 Puerto Montt SIGMET/ 4 HR SIGMET para ceniza volcánica ACC Puerto Montt NO H24 Punta Arenas SIGMET/ 4 HR SIGMET para ceniza volcánica ACC Punta Arenas NO H24 Santiago SIGMET/ 4 HR SIGMET para ceniza volcánica ACC Santiago NO Horas Tipo de SIGMET/ validez Procedimientos específicos Dependencia ATS atendida Información adicional 4 5 6 7 9.- Otros Servicios Meteorológicos Automáticos NIL AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.5-11 13 AUG 2020 ABREVIATURAS/ABBREVIATIONS APT Transmisión automática de imágenes meteorológicas AWOS Sistema automático de observaciones meteorológicas C Mapas (en general) D Exhibición de la información por consulta EMA Estación Meteorológica Automática FSM Sensor de visibilidad por dispersión frontal GOES Satélite meteorológico geo-estacionario (Geostationary Operational Enviroment Satelite) GVAR Satélite de última generación GOES variable HRPT Transmisión de imágenes de alta resolución (High Resolution Pictures Transmission) MET REPORT Informe meteorológico ordinario local METAR Informe meteorológico ordinario NEFO Nefobasímetro NOAA Satélite meteorológico orbital (National Oceanographic and Atmospheric Administration) OVM Oficina Vigilinancia Meteorólogia P Carta Prognosis PL Lenguaje claro S Análisis de superficie (mapa de tiempo presente) RA WIN Vientos altos medidos por medios electrónicos (Radiosondeo) SIGMET Informe meteorológico de condiciones significativas SPECI Informe meteorológico especial SPECIAL Informe meteorológico especial local TAF Pronóstico del área Terminal TREND Pronóstico de aterrizaje del tipo tendencia VACC Centro de avisos de cenizas volcánicas W Carta de viento en altura WAFS Sistema de pronóstico de área ( World Area Forecast System) AIS-CHILE AMDT NR 49 GEN 3.5-12 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANCK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 3.6 1. GEN 3.6-1 22 APR 2021 Servicio Búsqueda y Salvamento Aéreo / Search and Aerial Rescue Servicio responsable / Responsible Service El Servicio de Búsqueda y Salvamento (SAR) en Chile, está organizado de conformidad con las Normas y Métodos recomendados del Anexo 12, responsabilidad que ha sido entregada a la Fuerza Aérea de Chile, por la legislación vigente - Ley D.G.A.C. N° 16.752 artículo 7° y D.S. N°708 del 02 Octubre 1989. Fuerza Aérea de Chile Servicio Búsqueda y Salvamento Aéreo (SAR) Pedro Aguirre Cerda 5500, Cerrillos – Edificio Arturo Merino Benítez, Santiago – Chile TEL EMERG: 138 TEL: (56) 229765581 / 229764042 AFS: SCTIZSZX Departamento de Planificación y Desarrollo SAR Pedro Aguirre Cerda 5500, Cerrillos – Edificio Arturo Merino Benítez, Santiago – Chile TEL: (56) 229765581 / 229765580 / 229764044 FAX: (56) 229764043 Email: chmcc@fach.mil.cl ; sarchmcc@gmail.com Dirección Postal: Fuerza Aérea de Chile Servicio Búsqueda y Salvamento Pedro Aguirre Cerda 5500, Cerrillos – Edificio Arturo Merino Benítez, Santiago – Chile 2. Área de responsabilidad / Responsibility Area El SAR es responsable de las operaciones dentro del territorio nacional y de sus aguas jurisdiccionales. 3. Tipos de Servicio/Types of Services Los medios que utiliza el Servicio SAR para el cumplimiento de su función, se basan principalmente en los que aporta la Fuerza Aérea de Chile. Además apoyan a ésta labor otros organismos de la Defensa Nacional y de Orden, así como organismos públicos y privados. Las comunicaciones se basan principalmente en los medios existentes, tanto en las comunicaciones Aire/Tierra, como Tierra/Aire, conforme a los procedimientos OACI: AIS - CHILE AMDT NR 51 GEN 3.6-2 22 APR 2021 1.- 2.- AIP-CHILE VOLUMEN I NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS Nombre: Centro Coordinador de Salvamento: Iquique – Comandante en Jefe de la Iª Brigada Aérea. Límite Norte: 18º 21´y límite político internacional con Perú. Límite Este: límite político internacional con Bolivia. Límite Sur: 21º 26’ S. Límite Weste: 90º 00 W. Dirección Postal: Base Aérea Los Cóndores Casilla N° 147 – Iquique Chile TEL EMERG: 138 TEL: (56-57) 2791225 AFS: SCDAYXYX – SCDAYWYX FREQ: 13.286 KHZ O/R, 121.5 KHZ H24 Dirección Postal: Base Aérea Los Cóndores Casilla 147 Iquique-Chile Correo electrónico: rcciquique@fach.mil.cl Centro Coordinador de Salvamento: Antofagasta – Comandante en Jefe de la V Brigada Aérea. Límite Norte: 21º 26’ S. Límite Este: límite político internacional con Argentina y Bolivia. Límite Sur: 29º 10’ S. Límite Weste: 90º 00 W. TEL EMERG: 138 TEL: (56-55) 2885017 AFS: SCFAYCYX SCFAYXYX FREQ: 13.286 KHZ O/R, 121.5 MHZ H24 Dirección Postal: Casilla 15 Camino a AP Andrés Sabella S/N, Antofagasta Correo electrónico: rccfag@fach.mil.cl 3.- BRIGADAS DE SALVAMENTO Nombre 1 Iquique Lugar 2 Base Aérea Los Cóndores 4.- Instalaciones 3 ELR HEL – L/M MRG MRU RV RB SRG PRU Observaciones 4 OPS desde SCEL. Activación coordinación con Servicio de Salvamento Marítimo. BRIGADAS DE SALVAMENTO Nombre 1 Antofagasta AMDT NR 51 Lugar 2 Instalaciones 3 AP Andrés Sabella ELR HEL – L/M MRG MRU RV RB SRG PRU Observaciones 4 OPS desde SCEL Activación coordinación con Servicio de Salvamento Marítimo. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 1.- GEN 3.6-3 22 APR 2021 NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS Nombre: Centro Coordinador de Salvamento Isla de Pascua – Comandante en Jefe de la IIa. Brigada Aérea. Límite Norte: 15º 00’ S. Límite Este: 90º 00’ W. Límite Sur: Polo Sur. Límite Weste: 131º 00’ W hasta los 30º 00’ S para continuar por el 120º 00’ W hasta los 15º 00’ S. TEL: (56-2) 29760109 / 29760108 FREQ: 121.5 MHZ O/R HJ FREQ EMERG O/R TRAFICO NO REGULAR Correo electrónico: saripa@fach.mil.cl Dirección Postal: Casilla N° 12 Isla de Pascua - Chile 2.- Subcentro de Salvamento: Ninguno OBS: Frecuencia HF para misiones SAR; se atienden previa coordinación vía AFTN 3.- BRIGADAS DE SALVAMENTO Nombre 1 Lugar 2 Instalaciones 3 Observaciones 4 OPS desde SCEL Isla de Pascua AP Mataveri ELR RB SRG Activación coordinación con Servicio de Salvamento Marítimo. Aeronave 02-A (Skymaster) y balsa de lanzamiento para rescate marítimo. NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS Nombre: Centro Coordinador de Salvamento Puerto Montt – Comandante en Jefe de la IIIa. Brigada Aérea. Límite Norte: 37º 30’ S. Límite Este: Límite político internacional con Argentina. Límite Sur: 48º 45’ S. Límite Weste: 90º 00’ W. TEL EMERG: 138 1.TEL: (56-65) 2580041 / 2580042 / 2580043 AFS: SCTEYCYX FREQ: 13.286 KHZ O/R, 121.5 MHZ H24. Dirección Postal: Base Aérea El Tepual Casilla 17D Puerto Montt - Chile Correo electrónico: rcc.mon@fach.mil.cl 2.- Sub-centro de Salvamento:Ninguno OBS: Frecuencia HF para misiones SAR, se atienden previa coordinación vía AFTN. 3.BRIGADAS DE SALVAMENTO Nombre 1 Puerto Montt AIS-CHILE Lugar 2 AP El Tepual Instalaciones 3 ELR HEL – L/M MRG MRU PRU RV RB Observaciones 4 *OPS desde SCEL **Activación coordinación con Servicio de Salvamento Marítimo. AMDT NR 51 GEN 3.6-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS Nombre: Centro Coordinador de Salvamento Punta Arenas – Comandante en Jefe de la IVa. Brigada Aérea. Límite Norte: 48º 45’ S. Límite Este: Límite político internacional con Argentina Lat. 58º 21’ S y Long. 53º W hasta el Polo Sur. Límite Weste: 90º 00’ W. TEL EMERG: 138 1.TEL/FAX: (56-61) 2272144 AFTN: SCCIYXYX FREQ: 13.286 KHZ O/R, 121.5 MHZ H24 Dirección Postal: Base Aérea de Chabunco Casilla 17-D Punta Arenas Correo electrónico: rcclutnas@fach.mil.cl Subcentro de Salvamento: Teniente Rodolfo Marsh Martin Base Aérea – Teniente Rodolfo Marsh Martín 2.- Grupo 19 de Exploración Antártica- Antártica Chilena TEL: (56) 224392914 AFTN: SCRMZPZX OBS: Frecuencia HF para misiones SAR, se atienden previa coordinación vía AFTN. 3.- BRIGADAS DE SALVAMENTO Nombre 1 Punta Arenas Lugar 2 AP Pdte. Carlos Ibañez del Campo 3 b.- Instalaciones 3 Observaciones 4 ELR HEL-L RB RV SRG PRU OPS desde SCEL Activación coordinación con Servicio de Salvamento Marítimo. BRIGADA DE SALVAMENTO Nombre Lugar Instalaciones Observaciones 1 2 3 4 Antártica Chilena AMDT NR 51 AD Tte. Rodolfo Marsh Martin ELR HEL - M RB RV SRG PRU OPS desde SCEL. Activación coordinación con Servicio de Salvamento Marítimo. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.6-5 22 APR 2021 NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS Nombre: Centro Coordinador de Salvamento Santiago – Comandante en Jefe de la IIa. Brigada Aérea. Límite Norte: 29º 10’ S. Límite Este: Límite político internacional con Argentina. Límite Sur: 37º 30’ S. Límite Weste: 90º 00’ W. TEL EMERG: 138 1.- TEL: (56) 229768701 / 229768702 FAX: (56) 229768704 AFS: SCTIYCYX FREQ: 13.286 KHZ / 123.1 MHZ y 121.5 MHZ Correo electrónico: rcc.santiago@fach.mil.cl Dirección postal: Avenida Diego Barros Ortiz 2300, Pudahuel - Santiago 2.- Sub-centro de Salvamento: Ninguno OBS: Frecuencia HF 13.286 KHz 123. 0 Mhz atención permanente 3.- BRIGADAS DE SALVAMENTO Nombre 1 Santiago Lugar 2 Instalaciones 3 AP Arturo Merino Benítez ELR HEL – L/M MRG MRU PRU RB RV SRG Observaciones 4 Activación coordinación con Servicio de Salvamento Marítimo. ABREVIATURAS ELR SRG Radio de acción extra grande 1.500MN / 2.780KM Helicóptero liviano, radio de acción para fines de búsqueda hasta 100 NM / 180KM, capacidad para evacuar de 1 a 5 personas. Helicóptero liviano, radio de acción a efectos de salvamento, de 100 a 200MN / 180 a 360 KM y capacidad para evacuar de 6 a 15 personas. Helicóptero pesado, radio de acción a efectos de salvamento de 200NM / 360 KM y capacidad para evacuar más de 15 personas. Radio de acción corto 150MN / 270 KM MRG Radio de acción medio 400MN / 740 KM MRU Unidad de salvamento de montaña. Unidad de salvamento de paracaídas “ PARASAR” HEL - L HEL - M HEL – H PRU RB RV AIS-CHILE Bote de salvamento – embarcación de corto radio de acción de uso costero y/o fluvial de aproximadamente 14 KT o mayor. Buque de salvamento – embarcación de gran radio de acción para navegación en alta mar. AMDT NR 51 GEN 3.6-6 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. Acuerdos SAR Chile es signatario del acuerdo multilateral de Búsqueda y Salvamento del 16 de Mayo de 1973, acuerdo que involucra a los Estados Americanos contratantes del Convenio de Aviación Civil Internacional, cuyo propósito es de amplia cooperación para la provisión del Servicio de Búsqueda y Salvamento en América, ya sea ofrecida o solicitada. Este acuerdo se basa en las disposiciones pertinentes de los Anexos 9,11 y 12 del Convenio de Aviación Civil Internacional y de los Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea, Reglamento del Aire, Servicios de Tránsito Aéreo (Doc. 4444) y de los Procedimientos Suplementarios Regionales de la OACI (Doc.7030). 4.1 Procedimientos y señales utilizadas por las aeronaves de salvamento 4.1.1 Procedimientos Los Procedimientos para los pilotos al mando de una aeronave alertada para o por la observación de un accidente, o como interceptores de llamados y/o mensajes son los descritos en el Anexo 12, Capitulo 5 párrafo 5.10.1. 4.1.2 Comunicaciones Las transmisiones y recepciones de mensajes de auxilio dentro de las áreas de Búsqueda y Salvamento, son manejadas de acuerdo a lo indicado en el Anexo 10 Volumen II Capítulo 5.3. Las comunicaciones durante las operaciones de búsqueda y salvamento, son usadas de acuerdo al Código y Abreviaturas de la OACI - Doc. 8400. La información concerniente a posiciones, distintivos de llamadas y horas de operación de las Estaciones Aeronáuticas, están publicadas en la AIP-CHILE. Los Centros de Alerta primario del país, mantienen escucha permanente en la frecuencia de emergencia 121.5 Mhz. Las aeronaves de Búsqueda y Salvamento que participan en una operación de este tipo, usarán su código normal de identificación o el que señale el Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento. La frecuencia 121.5 Mhz sólo se usará para solicitar socorro o el contacto entre la aeronave accidentada y las de búsqueda y salvamento a lo señalado en el Doc. 7030. Las frecuencias entre aeronaves de búsqueda y salvamento, serán la que designe el Centro Coordinador de Salvamento. Señales de Búsqueda y Salvamento. Las señales de búsqueda y salvamento para ser usadas, son aquellas prescritas en el Anexo 12 Capítulo 5 párrafos 5.10.1 y 5.10.2, las que se detallan en el Apéndice "A". AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I GEN 3.6-7 22 APR 2021 Apéndice A /Appendix A Código de señales visuales de tierra-aire utilizables por los sobrevivientes Ground - air visual codes for use by survivors N° 1 2 3 4 5 6 Mensaje Message Necesitamos ayuda Require assistance Necesitamos ayuda médica Require medical assistance Símbolo Symbol No o negativo No or Negative Si o afirmativo Yes o affirmative Estamos avanzando en ésta dirección Proceeding in this direction Si tiene duda, use símbolo internacional If in doubt, use international symbol N V X Y ↑ SOS Código de señales tierra-aire para uso de las patrullas de salvamento Ground air-visual code used by rescue unit N° Mensaje Message Símbolo Symbol 1 Operación terminada Operation complete LLL 2 Hemos hallado a todos los ocupantes We have found all personnel LL 3 Hemos hallado sólo algunos ocupantes We have found some personnel ┼┼ 4 No podemos continuar, regresamos a la base We are no able to continue, returning to base XX 5 Nos hemos dividido en dos grupos. Cada uno se dirige en el sentido indicado Have divided into two. Each proceeding in direction indicated ≠≠ 6 Se ha recibido información de que la aeronave está en esta dirección Information received that aircraft is in this direction → → 7 No hemos hallado nada, continuamos la búsqueda Nothing found, we will continue search NN AIS - CHILE AMDT NR 51 GEN 3.6-8 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I 5. Sistema COSPAS / SARSAT Chile A partir del año 1986 el Estado de Chile es parte del Programa Internacional de Rastreo Satelital COSPAS-SARSAT (C/S), para la detección y localización de Balizas de Emergencias (ELT, EPIRB y PLB). Desde el año 1996 Chile es proveedor del Segmento Terrestre del Sistema C/S, a través del Centro Control de Misiones Chile (CHMCC), el cual cuenta con tres Terminales de Usuario Local (LUT) ubicados en Santiago, Punta Arenas e Isla de Pascua y un GEOLUT también ubicado en Santiago, logrando tener cobertura sobre todo el territorio nacional, Bolivia, Paraguay y Uruguay a cuyos países les proporciona información de alerta satelital, a través de sus respectivos Punto de Contacto SAR (SPOC). Desde el año 2009 el Sistema Internacional de Rastreo Satelital COSPAS-SARSAT proporciona información de alerta de las balizas de emergencia en la frecuencia 406 MHz. NOTA : A contar del año 2019, el Centro de Control de Misiones Chile (CHMCC) se encuentra implementando el nuevo Sistema de Rastreo Satelital “MEOSAR”, el cual se estima que entre en operación a fines del año 2021. Programa Internacional COSPAS-SARSAT Chile para la detección y localización de balizas de emergencias (ELT/EPIRB/PLB) en la frecuencia 406 MHZ. 1.- Centro de Control de Misiones de Chile (CHMCC) TEL: (56) 229764042 / 229764041 FAX: (56) 229764043 AFS: SCTIZSZX Correo electrónico: chmcc@fach.mil.cl ; chmccsar@gmail.com Dirección Postal: Pedro Aguirre Cerda 5500, Cerrillos – Edificio Arturo Merino Benítez, Santiago – Chile Abreviaturas C/S CHMCC ELT EPIRB MEOSAR MRCC PLB RCC AMDT NR 51 Programa internacional COSPAS /SARSAT Centro de Control de Misiones Chile Emergency Locator Transmitters (Baliza de emergencia Aviación) Emergency Position Indicating Radio Beacon (Baliza de emergencia Marítima) Medium Earth Orbit Search and Rescue. Servicio de Busqueda y Salvamento Maritimo Personal Locator Beacon (Baliza de emergencia personal) Centro Coordinador de Salvamento AIS - CHILE AIP – CHILE VOLUMEN I 4.1 1. GEN 4.1-1 13 AUG 2020 Tasas de Aeropuertos Generalidades Las tarifas se encuentran actualizadas en el sitio web Institucional en Tarifario M. Nacional, Tarifario Internacional M. Dólar. Disponibles en el siguiente link: https://www.dgac.gob.cl/ver-tarifario/ ///// AIS-CHILE AMDT NR 49 GEN 4.1-2 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMETE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN GEN 4.2-1 12 DEC 2013 Derechos por el uso de servicios de navegación aérea Air navigation services charges 1. Generalidades 1.1 El uso de los Aeródromos Públicos de dominio fiscal y de los servicios de ayuda y protección a la navegación aérea estará afecto al pago de las tasas aeronáuticas que determine el Reglamento Tasas y Derechos Aeronáuticos – DAR 50. 1.2 Estará también afecto al pago de estas mismas tasas, el uso de los Aeródromos Públicos de dominio municipal o particular, respecto de los cuales la Junta de Aeronáutica Civil determine que la Dirección General de Aeronáutica Civil proporcione el servicio de control de tránsito aéreo. 1.3 Corresponderá a la Dirección General de Aeronáutica Civil otorgar concesiones o celebrar arrendamientos u otra clase de contratos en los aeródromos sometidos a su administración, como asimismo, en los terrenos que le sean destinados. Las condiciones generales, derechos, rentas mínimas y plazos máximos para el otorgamiento de las concesiones y la celebración de los contratos, serán las que se señalan en el presente Reglamento. 1.4 Las certificaciones, diligencias y actuaciones de la Dirección General de Aeronáutica Civil, como asimismo, los servicios especiales que ella preste, se gravarán con los derechos aeronáuticos señalados en el presente Reglamento. 1.5 La única entidad facultada para cobrar y percibir las tasas y derechos aeronáuticos que impone este Reglamento es la Dirección General de Aeronáutica Civil. 1.6 Los derechos por el uso de servicios de navegación aérea se encuentran actualizados en el sitio web www.dgac.gob.cl, en Tarifario M. Nacional, Tarifario Internacional M. Dólar. ///// AIS-CHILE AMDT NR 39 GEN 4.2-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 0.4-1 22 APR 2021 LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE PARTE 2 ENR / PART 2 ENR ENR 0.1/# Prefacio ENR 0.2/# Registro de Enmiendas ENR 0.3/# Relación de SUP AIP ENR 0.5/# Correcciones manuscritas a la AIP-CHILE Ver GEN0.1-1 Ver GEN 0.2-1 Ver GEN 0.3-1 Ver GEN 0.5-1 ENR 0 ENR 0.4-1/2 ENR 0.4-3/4 ENR 0.6-1/2 ENR 0.6-3/# 22 APR 2021 22 APR 2021 15 AUG 2019 26 MAR 2020 ENR 1 AIS-CHILE ENR 1.1-1/2 ENR 1.1-3/# ENR 1.1-3.0-1//# 15 AUG 2019 15 AUG 2019 26 MAR 2020 ENR 1.2-1/2 ENR 1.3-1/2 ENR 1.3-3/# ENR 1.4-1/# ENR 1.4-3/4 ENR 1.5-1/# ENR 1.6-1/2 ENR 1.6-3/4 ENR 1.6-5/6 ENR 1.7-1/2 ENR 1.7-3/4 ENR 1.8-1/# ENR 1.9-1/2 ENR 1.9-3/4 ENR 1.9-5/6 ENR 1.9-7/8 ENR 1.9-9/10 ENR 1.9-11/12 ENR 1.9-13/# ENR 1.10-1/2 ENR 1.10-3/4 ENR 1.10-5/# ENR 1.11-1/2 ENR 1.11-3/# ENR 1.12-1/2 ENR 1.12-3/4 ENR 1.12-5/6 ENR 1.12-7/8 ENR 1.12-9/# ENR 1.13-1/# ENR 1.14-1/2 ENR 1.14-3/4 ENR 1.14-5/6 ENR 1.14-7/8 ENR 1.15-1/2 ENR 1.15-3/4 ENR 1.15-5/6 ENR 1.15-7/8 ENR 1.15-9/# ENR 1.15-11/12 ENR 1.15-13/14 ENR 1.15-15/# ENR 1.15-17/18 16 AUG 2018 05 MAR 2015 15 AUG 2019 02 JUN 2011 15 AUG 2019 12 DEC 2013 27 JUN 2013 15 AUG 2019 08 DEC 2016 12 DEC 2013 15 AUG 2019 12 DEC 2013 16 AUG 2018 16 AUG 2018 15 AUG 2019 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 15 AUG 2019 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 18 SEP 2014 18 SEP 2014 18 SEP 2014 18 SEP 2014 18 SEP 2014 18 SEP 2014 18 SEP 2014 02 SEP 2004 22 DEC 2005 05 SEP 2002 17 AUG 2017 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 16 AUG 2018 AMDT NR 51 ENR 0.4-2 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE ENR 2 ENR 2.1-1/2 ENR 2.1-3/4 ENR 2.1-5/6 ENR 2.1-7/8 ENR 2.1-9/10 ENR 2.1-11/12 ENR 2.1-13/14 ENR 2.1-15/16 ENR 2.1-17/18 ENR 2.1-19/20 ENR 2.1-21/22 13 AUG 2020 13 AUG 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 13 AUG 2020 13 AUG 2020 26 MAR 2020 13 AUG 2020 13 AUG 2020 08 DEC 2016 15 AUG 2019 ENR 3 ENR 3.1-1/# 08 DEC 2016 ENR 3.1-1.A/2.A ENR 3.1-1.B/2.B ER 3.1-3.B/# ENR 3.1-1.G/2.G ENR 3.1-1.R/# ENR 3.1-1.V/2.V ENR 3.1-3.V/4.V ENR 3.1-5.V/6.V ENR 3.1-7.V/8.V ENR 3.1-9.V/10.V ENR 3.1-11.V/12.V ENR 3.1-1.W/2.W 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 15 AUG 2019 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 ENR 3.2-1.UA/2.UA ENR ENR ENR ENR ENR 3.2-1.UB/# 3.2-1.UV/2.UV 3.2-3.UV/4.UV 3.2-5.UV/6.UV 3.2-7.UV/8.UV ENR 3.2-1.UW/2./# ENR 3.3-1/2 ENR 3.3-3/4 ENR 3.3-1.L/2.L ENR 3.3-3.L/4.L ENR 3.3-5.L/6.L ENR 3.3-1.M/# ENR 3.3-1.N/# ENR 3.3-1.Q/2.Q ENR 3.3-3.Q/4.Q ENR 3.3-5.Q/6.Q ENR 3.3-7.Q/8.Q ENR 3.3-9.Q/10.Q ENR 3.3-11.Q/12.Q ENR 3.3-13.Q/14.Q ENR 3.3-15.Q/16.Q AMDT NR 51 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 08 DEC 2016 15 AUG 2019 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 15 AUG 2019 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 0.4-3 22 APR 2021 LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE ENR 3 ENR 3.3-1.T/2.T ENR 3.3-3.T/4.T ENR 3.3-5.T/6.T ENR 3.3-7.T/8.T ENR 3.3-9.T/10.T ENR 3.3-11.T/12.T ENR 3.3-13.T/14.T ENR 3.3-15.T/16.T ENR 3.3-17.T/18.T ENR 3.3-19.T/20.T ENR 3.3-1.UL/2.UL ENR 3.3-3.UL/4.UL ENR 3.3-5.UL/6.UL ENR 3.3-7.UL/8.UL ENR 3.3-9.UL/10.UL ENR 3.3-11.UL/12.UL ENR 3.3-13.UL/# ENR 3.3-1.UM/2.UM ENR 3.3-3.UM/4.UM ENR 3.3-1.UN/# ENR 3.3-1.UQ/2.UQ ENR 3.3-3.UQ/4.UQ ENR 3.3-5.UQ/6.UQ ENR 3.3-7.UQ/8.UQ ENR 3.3-9.UQ/10.UQ ENR 3.3-11.UQ/12.UQ ENR 3.3-13.UQ/14.UQ ENR 3.3-15.UQ/16.UQ ENR 3.3-1.UT/2.UT ENR 3.3-3.UT/4.UT ENR 3.3-5.UT/6.UT ENR 3.3-7.UT/8.UT ENR 3.3-9.UT/10.UT ENR 3.3-11.UT/12.UT ENR 3.3-13.UT/14.UT ENR 3.3-15.UT/16.UT ENR 3.3-17.UT//18 UT ENR 3.4-1/# ENR 3.5-1/# ENR 3.6-1/# 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 15 AUG 2019 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 12 DEC 2013 12 DEC 2013 12 DEC 2013 ENR 4 ENR 4.1-1/2 ENR 4.1-3/4 ENR 4.1-5/6 ENR 4.1-7/8 ENR 4.1-9/10 ENR 4.1-11/12 ENR 4.1-13/14 ENR 4.1-15/16 ENR 4.1-17/# ENR 4.1-19/20 ENR 4.2-1/# ENR 4.3-1/# ENR 4.4-1/# ENR 4.5-1/# AIS-CHILE 22 APR 2021 26 MAR 2020 03 DEC 2020 22 APR 2021 13 AUG 2020 22 APR 2021 13 AUG 2020 26 MAR 2020 15 AUG 2019 15 AUG 2019 12 DEC 2013 13 AUG 2020 16 AUG 2018 03 MAR 2016 AMDT NR 51 ENR 0.4-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE ENR 5 ENR 5.1-1/2 ENR 5.1-3/# ENR 5.1-5/6 ENR 5.1-7/8 ENR 5.1-9/10 ENR 5.1-11/12 ENR 5.1-13/14 ENR 5.1-15/16 ENR 5.1-17/# ENR 5.2-1/# ENR 5.3-1/# ENR 5.3-3/4 ENR 5.3-5/6 ENR 5.3-7/# ENR 5.4-1/# ENR 5.5-1/2 ENR 5.5-3/4 ENR 5.5-5/6 ENR 5.5-7/# ENR 5.5-9/# 08 DEC 2016 13 AUG 2020 26 MAR 2020 26 MAR 2020 26 MAR 2020 17 AUG 2017 26 MAR 2020 15 AUG 2019 22 APR 2021 12 DEC 2013 13 AUG 2020 13 AUG 2020 13 AUG 2020 13 AUG 2020 12 DEC 2013 15 AUG 2019 18 SEP 2014 08 DEC 2016 13 AUG 2020 16 AUG 2018 ENR 5.6-1/# 12 DEC 2013 ENR 6 ENR 6.1/# 04 JUN 2009 ENR 7 ENR 7.1/2 ENR 7.3/# ENR 7.5/6 ENR 7.7/8 ENR 7.9//10 ENR 7.11/12 ENR 7.13/14 ENR 7.15/16 AMDT NR 51 13 AUG 2020 15 AUG 2019 15 AUG 2019 15 AUG 2019 13 AUG 2020 17 SEP 2015 13 AUG 2020 15 AUG 2019 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 0.6-1 15 AUG 2019 En Ruta – Parte II Indice Parte 2 En route – part II ENR 0.6 ENR 1 - REGLAS GENERALES Table of contents to Part 2 ENR 0.6 ENR 1 – GENERAL RULES Reglas generales ENR 1.1-1 General Rules ENR 1.1-1 Reglas de vuelo visual ENR 1.2-1 Visual flight rules ENR 1.2-1 Reglas de vuelo por instrumentos ENR 1.3-1 Instrument flight rules ENR 1.3-1 Clasificación del espacio aéreo ENR 1.4-1 Airspace classification ENR 1.4-1 Procedimientos de espera, aproximación y salida ENR 1.5-1 Holding, approach and departure procedures ENR 1.5-1 Servicios de Tránsito Aéreo y Procedimiento Radar ENR 1.6-1 Air Traffic Services and Radar Procedures ENR 1.6-1 Procedimiento para el reglaje altimétrico ENR 1.7-1 Altimeter setting Procedures ENR 1.7-1 Procedimientos suplementarios regionales (DOC 7030) ENR 1.8-1 Regional supplement procedures (DOC 7030) ENR 1.8-1 Organización de la afluencia del tránsito aéreo (ATFM) ENR 1.9-1 Air traffic flow management (ATFM) ENR 1.9-1 Planes de vuelo ENR 1.10-1 Flight Plan ENR 1.10-1 Dirección de los mensajes de Plan de vuelo ENR 1.11-1 Addressing of flight plan messages ENR 1.11-1 Identificación e interceptación de aeronaves civiles ENR 1.12-1 Identification and interception of civil aircraft ENR 1.12-1 Interferencia ilícita ENR 1.13-1 Unlawful interference ENR 1.13-1 Incidentes de tránsito aéreo ENR 1.14-1 Air traffic incidents ENR 1.14-1 ENR 2 - ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO Espacio aéreo ATS - FIR AIS-CHILE ENR 2.1.-1 ENR 2 - Air traffic service airspace ATS airspaces – FIR ENR 2.1.-1 AMDT NR 47 ENR 0.6-2 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3 DESIGNADORES PARA RUTAS ATS ENR 3 - ATS routes designators Rutas ATS inferiores ENR 3.1-1 Lower ATS routes ENR 3.1-1 Rutas ATS superiores ENR 3.2-1 Upper ATS Routes ENR 3.2-1 Rutas de Navegación de Área (RNAV 5) – Inferior ENR 3.3-1 Rutas de Navegación de Área (RNAV 5) – Superior ENR 3.3-1 Rutas ATS Directas ENR 3.3-1 Direct ATS routes ENR 3.3-1 Rutas de helicópteros ENR 3.4-1 Helicopter routes ENR 3.4-1 Otras rutas ENR 3.5-1 Other routes ENR 3.5-1 Espera en ruta ENR 3.6-1 En-route holding ENR 3.6-1 ENR 4 - RADIOAYUDAS Y SERVICIOS AERONÀUTICOS Area Navigation – Lower ENR 3.3-1 Area Navigation – Upper ENR 3.3-1 ENR 4 –Radio navigations AIDS and Aeronautical Services Radioayudas, sistemas de navegación y servicios aeronáuticos ENR 4.1-1 Radionavigation aids and aeronautical services ENR 4.1-1 Sistemas especiales de navegación ENR 4.2-1 Special navigation systems ENR 4.2-1 Puntos de notificación ATS / MET ENR 4.3-1 ATS / MET designators for significant points ENR 4.3-1 Designadores en clave para puntos significativos ENR 4.4-1 Code designators for significant points. ENR 4.4-1 Luces aeronáuticas de superficie – en ruta ENR 4.5-1 Aeronautical ground lights – en route ENR 4.5-1 ENR 5 - ZONAS PROHIBIDAS, RESTRINGIDAS Y PELIGROSAS ENR 5 - Prohibited, Restricted And Dangerous Areas Avisos para la navegación - Zonas prohibidas (SC-P) ENR 5.1-5 Navigation warnings - Prohibited areas (SC-P) ENR 5.1-5 Avisos para la navegación - Zonas restringidas (SC-R) ENR 5.1-7 Navigation warnings - Restricted areas (SC-R) ENR 5.1-7 Avisos para la navegación - Zonas peligrosas (SC-D) ENR 5.1-15 Navigation warnings Danger areas (SC-D) ENR 5.1-15 Zonas de maniobras e instrucción militares ENR 5.2-1 Military exercises and training areas ENR 5.2-1 Actividades peligrosas ENR 5.3-1 Dangerous activities ENR 5.3-1 Obstáculos para la navegación aérea ENR 5.4-1 Air navigation obstacles en-route ENR 5.4-1 Actividades aéreas, deportivas, de recreo e índole peligrosa ENR 5.5-1 Aerial, sporting, recreational activities and dangerous nature ENR 5.5-1 Vuelos migratorios de aves y zona de con fauna sensible ENR 5.6-1 Bird migration and areas with sensitive fauna ENR 5.6-1 AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 0.6-3 26 MAR 2020 ENR 6 - CARTAS DE NAVEGACIÓN EN RUTA Cartas de navegación en ruta ENR 6 - En Route Charts ENR 6.1 ENR 7 - RUTAS VISUALES Rutas visuales En-route navigation charts ENR 6.1 ENR 7 - Visuals Routes ENR 7.1 Routes visuals ENR 7.1 ///// AIS-CHILE AMDT NR 48 ENR 0.6-4 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEF BLANK AMDT NR 48 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.1-1 15 AUG 2019 REGLAS GENERALES / GENERAL RULES GENERALIDADES Las reglas generales sobre navegación aérea aplicadas en Chile están de acuerdo en líneas generales con las contenidas en los Anexos 2 y 11 de la OACI, así como los Procedimientos Suplementarios Regionales, Doc 7030 de OACI. Estas reglas están publicadas en el Reglamento del Aire DAR 91 y Reglamentos de los Servicios de Tránsito Aéreo DAR 11 y Procedimientos de los Servicios de Tránsito Aéreo de Chile DAP 11. APLICACIÓN REGLAS DEL AIRE (DAR 91) Las reglas del aire se aplicarán a las aeronaves Chilenas sujetas a las normas de la circulación aérea general, cualquiera que sea el espacio aéreo o el territorio en el que se encuentren, siempre que no se oponga a las normas dictadas por el Estado que tenga jurisdicción sobre él. Asimismo, se aplicarán a las aeronaves extranjeras en circulación general que se encuentren en espacio aéreo o territorio de soberanía Chilena o en espacio aéreo asignado a Chile, de conformidad con acuerdos regionales de navegación aérea. CUMPLIMIENTO REGLAS DEL AIRE (DAN 91) La operación de aeronaves, tanto en vuelo como en el área de maniobras de los aeródromos, se ajustará a las reglas generales y, además, durante el vuelo: a) a las reglas de vuelo visual (VFR), o b) a las reglas de vuelo por instrumentos (IFR). SEPARACION VERTICAL MINIMA REDUCIDA (RVSM) Los requisitos del RVSM están publicados en: DAP 11 00 Segunda enmienda Resolución Exenta 0134 fecha 31 Enero 2019. DAP 06 20. Enmienda 3 Resolución 0537 fecha 18 Julio 2012. AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 1.1-2 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I 1. Procedimientos para Rutas RNP 10 1.1 Se aplica RNP 10 en las rutas RNAV paralelas AWY UL 780 entre SULNA INT y SORTA INT y AWY UL302 entre ATEDA INT e IREMI INT. 1.2 Aprobación RNP a) El Estado del operador emitirá la aprobación RNP. b) El proceso de aprobación RNP podría basarse en el Orden 8400 12 C de la Administración Federal de Aviación de los Estados Unidos (FAA) y las disposiciones elaboradas por la Dirección General de Aeronáutica Civil de Chile (DGAC). c) Los operadores nacionales contactarán con la Dirección de Seguridad Operacional – Subdirección de Aeronavegabilidad de la DGAC, para solicitar la aprobación RNP 10. Otros operadores deberán consultar a la Autoridad Aeronáutica de su Estado. 1.3 Procedimientos ATS a) Las aeronaves que utilicen estas rutas deberán contar con la aprobación RNP 10. b) Se utilizará un mínimo de separación longitudinal de 10 minutos / 80 NM RNAV entre aeronaves al mismo nivel de vuelo asegurado por la técnica de número MACH (MNT). 2. Presentación Plan de Vuelo 2.1 Se presentará plan de vuelo para un vuelo al que haya de suministrarse servicios de tránsito aéreo, por los menos treinta (30) minutos antes de la salida, o, sí se presenta durante el vuelo, en un momento en que exista la seguridad de que la dependencia apropiada de los servicios de tránsito aéreo lo recibirá por los menos diez (10) minutos antes de la hora en que se calcule que la aeronave llegará: a) al punto previsto de entrada en un área de control, o b) al punto de cruce con una aerovía. 3. Plan de Contingencia acordado entre Argentina y Chile 3.1 Con fecha 14 Febrero 2008 se acordó un Plan de Contingencia relacionado con los mensaje de Plan de Vuelo (no se contempla la utilización de RPL). 4. Sistema de Navegación de Área (RNAV/GNSS) 4.1 Establecer los requerimientos técnicos y operativos que deben cumplir los explotadores y tripulaciones de vuelo y sus aeronaves para optar a la autorización que les permita realizar operaciones del tipo Navegación de Área (RNAV) basados en GPS (RNAV/GNSS) en áreas terminales y aproximaciones de no precisión. (DAN 06 21 fecha 31 Mayo 2007 AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.1-3 15 AUG 2019 5. Procedimientos de Aproximación Instrumental RNP AR 5.1 La introducción y uso de este tipo de procedimientos, tiene por objetivo fundamental mejora la accesibilidad a los aeropuertos y aeródromos del país para aquellas aeronaves y tripulaciones que se encuentren debidamente certificadas de acuerdo DAN 06-22 “Aprobación de Explotadores Nacionales que deseen utilizar Procedimientos de Aproximación designados como RNP AR”. 6. Implantación RNAV 5 6.1 Se aplica RNAV 5 (20 Octubre 2011) en todas las rutas RNAV comprendidas dentro de los límites de la FIR Antofagasta, Santiago, Puerto Montt y Punta Arenas. 7. Encaminamiento de los vuelos en rutas Oceánicas entre Santiago-Chile y Lima- Perú 7.1 Se establecen (15 JUL 2013) los Procedimientos de los Servicios de Tránsito Aéreo para el encaminamiento de los vuelos en rutas Oceánicas entre Santiago de Chile y Lima, Perú. 8. Método y Procedimientos de Gestión del Proceso de toma de decisiones en colaboración (CDM) 8.1 Se establecen (18 Septiembre 2014) los Métodos y Procedimientos de Gestión del Proceso de Toma de Decisiones en colaboración (CDM) que son aplicados en Chile para lograr la participación de todas las partes involucradas con el ATFM 9. Proyecto ATS de modernización PBN de aerovías en el Espacio Aéreo continental de Chile - Zona Norte 9.1 Se aplica (18 de Septiembre de 2014) la optimización de rutas PBN que considera el espaciamiento entre aerovías, criterios de cálculo de perfiles de ascenso/descenso y procedimientos PBN de llegada y salida. 10. Plan de Contingencia ATS 10.1 Este Plan de Contingencia ATS (2018) ha sido elaborado en base a las directivas aprobadas por el Consejo de la OACI contenidas en el Manual de Planificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (Doc.9426, Parte II, Sección I, Capitulo1) y el Anexo 11 Servicios de Tránsito Aéreo, con la asistencia de la Oficina Regional Sudamericana para su armonización a nivel regional. 11. OPERACIONES DE AERONAVES PILOTADAS A DISTANCIA (RPA) 11.1 APLICACIÓN 11.1.1 Las disposiciones de la Norma Aeronáutica DAN 151, se aplicarán sin perjuicio de lo dispuesto por la Norma Aeronáutica DAN 91 “Reglas de Aire” en lo que sea pertinente y específicamente a toda persona natural o jurídica que realice o pretenda realizar operaciones con un RPA sobre áreas pobladas en asunto de interés público. ///// AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 1.1-4 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEF BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE ANTOFAGASTA / AP Andrés Sabella - SCFA PROCEDIMIENTOS PROCEDURES STAR / SID / IAC ARICA / AP Chacalluta – SCAR STAR / SID / IAC BALMACEDA / AD Balmaceda - SCBA STAR / SID / IAC CALAMA / AD El Loa - SCCF STAR / SID / IAC CALDERA / AD Desierto de Atacama - SCAT STAR/SID / IAC TALCA / AD Panguilemo - SCTL IAC CHILLÁN /AD General Bernardo O`Higgins - SCCH STAR / SID / IAC LOS ANGELES / AD Maria Dolores - SCGE STAR / SID / IAC CONCEPCIÓN/ AD Carriel Sur - SCIE STAR / SID / IAC DALCAHUE / AD Mocopulli - SCPQ STAR / SID / IAC FREIRE / AD La Araucanía -SCQP STAR / SID / IAC IQUIQUE / AP Diego Aracena - SCDA STAR / SID / IAC ISLA DE PASCUA / AP Mataveri - SCIP STAR / SID / IAC LA SERENA / AD La Florida - SCSE STAR / SID / IAC NATALES / AD Teniente Julio Gallardo - SCNT STAR / SID / IAC OSORNO / AD Cañal Bajo Carlos Hott Siebert - SCJO STAR / SID / IAC OVALLE / AD El Tuqui SCOV IAC PUERTO MONTT/ AP El Tepual - SCTE STAR / SID / IAC PUNTA ARENAS / AP Carlos Ibañez del Campo - SCCI STAR / SID / IAC SANTIAGO/ AP Arturo Merino Benítez - SCEL STAR / SID / IAC SANTO DOMINGO/ AD Santo Domingo -SCSN IAC VALDIVIA / AD Pichoy - SCVD STAR / IAC VILLARRICA / AD Villarrica SCVI IAC AP / AD DISPONIBILIDAD AVAILABILITY AIP-CHILE VOLUMEN I AIS-CHILE PROCEDIMIENTOS DE APROXIMACION, SALIDA Y LLEGADA RNAV Approach, Departure and Arrival RNAV procedures (Esta información complementa a las cartillas publicadas en la AIP Chile VOL II ) (This information complements the charts published in the AIP Chile VOL II) Solo formato digital disponible sitio web DGAC Digital format only available DGAC website ENR 1.1-3.0-1 26 MAR 2020 AMDT NR 48 ENR 1.1-3.0-2 26 MAR 2020 AMDT NR 48 DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONLLY LEFT BLANK AIP-CHILE VOLUMEN I AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.2-1 16 AUG 2018 REGLAS DE VUELO VISUAL 1. Los vuelos VFR se realizarán de forma que la aeronave vuele en condiciones de visibilidad y distancia de las nubes iguales o superiores a las indicadas en la Tabla 1. 2. Excepto, cuando lo autorice la dependencia de control de tránsito aéreo correspondiente, en vuelos VFR no se despegará ni se aterrizará en ningún aeródromo dentro de la zona de control (CTR), ni se entrará en la zona de tránsito de aeródromo (ATZ) o en el circuito de tránsito de dicho aeródromo sí: a) el techo de nubes sea inferior a 450 metros (1500 pies), o b) la visibilidad en tierra sea inferior a 5 kilómetros. 3. Los vuelos VFR, entre el fin del crepúsculo civil vespertino (FCCV) y el comienzo del crepúsculo civil matutino (CCCM), o durante todo otro período que pueda prescribir la autoridad aeronáutica competente, se realizarán de conformidad con las condiciones prescritas por dicha autoridad. 4. A menos que la autoridad ATS competente los autorice, no se realizarán vuelos VFR: a) por encima de FL 195; b) por encima de FL 245 en la FIR Isla de Pascua. Tabla 1 Clase Espacio Aéreo B C-D-E Bajo FL200 ó FL250 en FIR Isla de Pascua Visibilidad en vuelo 8 km Distancia de nubes libre 8 km G 8 km 1 500 m horizontal 300 m vertical Bajo FL100 5 km 1 500 m horizontal 300 m vertical 1 500 m horizontal 300 m vertical A/O Bajo 600 m(2000 FT AGL) 1 500 m horizontal 300 m vertical 5 km 5 km Visibilidad en vuelo Libre Distancia de nubes 2000 m de visibilidad para aviones y 500 m para helicópteros. libre de nubes y a la vista de tierra o agua AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ ׀ ENR 1.2-2 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I 5. No se permiten vuelos VFR en espacio aéreo Clase “A”. 6. Excepto, cuando sea necesario para el despegue o el aterrizaje, o cuando se tenga permiso de la autoridad aeronáutica competente, los vuelos VFR no se efectuarán: a) sobre aglomeraciones de edificios en ciudades, pueblos o lugares habitados, o sobre una reunión de personas al aire libre a una altura menor de 300 m (1 000 pies) sobre el obstáculo más alto situado dentro de un radio de 600 m (2 000 pies) desde la aeronave. b) en cualquier otra parte distinta de la especificada en párrafo a) anterior, a una altura de 150 m (500 pies) sobre tierra o agua. 7. A no ser que se indique de otro modo, en las autorizaciones de control de tránsito aéreo, o por disposición de la autoridad ATS competente, los vuelos VFR en vuelo horizontal de crucero, cuando operen por encima de 900 m) 3 000 pies) con respecto al terreno o agua, o de un plano de comparación más elevado según especifique la autoridad ATS competente, se efectuarán a un nivel de vuelo apropiado al curso magnético como se especifica en la tabla de niveles que figura en ENR 1.7-3. 8. Los vuelos VFR observarán las disposiciones sobre autorizaciones que se indican a continuación: a) cuando se realicen en el espacio aéreo Clase B, C y D; b) cuando formen parte del tránsito de aeródromo en aeródromo controlado; o c) cuando operen con carácter de vuelo VFR Especial. 9. Vuelo VFR Especial 9.1 Condiciones para operar vuelo VFR Especial solo se autorizan para ingresar o salir de Zonas de Control y en el período entre el CCCM y el FCCV. - Visibilidad 2.000 m para aviones y 500 m para helicópteros. - Techo de nubes, para la operación de aviones, no inferior a 350 m (1150 FT). 9.2 La aeronave en la Zona de Control deberá permanecer libre de nubes y a la vista de tierra o agua y deberá establecer y mantener comunicación en ambos sentidos con la de dependencia de Tránsito Aéreo pertinente. 9.3 La operación VFR Especial solo se aplicará a aeronaves cuya categoría de aproximación, en base a velocidad, sea A ó B. 9.4 Se proveerá separación entre éstas operaciones y los vuelos IFR. AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.3-1 05 MAR 2015 REGLAS DE VUELO POR INSTRUMENTOS 1. Reglas aplicables a todos los vuelos IFR 1.1 Equipos de aeronaves 1.1.1 Las aeronaves estarán dotadas de instrumentos adecuados y de equipo de navegación apropiado a la ruta en que hayan de volar. 2. Niveles mínimos 2.1.1 Excepto cuando sea necesario para el despegue o el aterrizaje, o cuando lo autorice expresamente la autoridad aeronáutica, los vuelos IFR se efectuarán a un nivel que no sea inferior a una altura de 600 metros (2000 pies) por encima del obstáculo más alto situado dentro de un radio de 8 kilómetros de la posición estimada de la aeronave en vuelo. 3. Cambio de vuelo IFR a VFR 3.1 Toda aeronave que decida cambiar su vuelo de IFR a VFR, pasando de las reglas de vuelo por instrumentos a las de vuelo visual, notificará específicamente a la dependencia apropiada de los Servicios de Tránsito Aéreo, que se cancela el vuelo IFR y le comunicará los cambios que hayan de hacerse en su plan de vuelo vigente. 3.2 Cuando una aeronave que opera de acuerdo con las reglas de vuelo por instrumentos en IMC, encuentre condiciones meteorológicas de vuelo visual, no cancelará su vuelo IFR, a menos que se prevea que el vuelo continuará durante un período de tiempo razonable de ininterrumpidas condiciones meteorológicas de vuelo visual, y que se tenga el propósito de proseguir en tales condiciones. 4. Disposiciones aplicables a los vuelos IFR efectuados dentro del espacio aéreo controlado 4.1 Los vuelos IFR observarán las disposiciones Servicio del Control de Tránsito Aéreo cuando se efectúen en espacio aéreo controlado. 4.2 Sobre el nivel de vuelo 290 se podrá aplicar separación vertical de 300 m (1000 pies), en rutas previamente establecidas, siempre que las aeronaves estén debidamente certificadas para operar con separación vertical mínima reducida. 4.3 Un vuelo IFR que opere en vuelo de crucero en espacio aéreo controlado, o que esté autorizado para emplear técnicas de ascenso en crucero entre dos niveles o por encima de un nivel, utilizará niveles de crucero. 4.4 Las dependencias ATS apropiadas podrán autorizar, sobre el nivel de vuelo 410, otros niveles de vuelo no consignados, siempre y cuando se mantenga una separación de por lo menos 2000 pies entre aeronaves. La correlación entre niveles y derrota no se aplicará si así se indica en las autorizaciones de control de tránsito aéreo. . AIS-CHILE AMDT NR 41 ENR 1.3-2 05 MAR 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I 5.- Disposiciones aplicables a los vuelos IFR efectuados fuera del espacio aéreo controlado 5.1 Niveles de Crucero 5.1.1 Un vuelo IFR que opere en vuelo horizontal de crucero fuera del espacio aéreo controlado, se efectuará al nivel de crucero apropiado a su derrota, tal como se indica en: a) la tabla de niveles de crucero, excepto cuando la autoridad ATS competente especifique otra cosa respecto a los vuelos IFR que se efectúan a una altitud igual o inferior a 900 m (3 000 ft) sobre el nivel medio del mar; b) una tabla modificada de niveles de crucero cuando así se prescriba para vuelos por encima del FL 410. 5.2 Comunicaciones 5.2.1 Un vuelo IFR que se realice fuera del espacio aéreo controlado, pero dentro de áreas o a lo largo de rutas designadas por la autoridad aeronáutica, con mantendrá comunicaciones aeroterrestres vocales por el canal apropiado y establecerá, cuando sea necesario, comunicaciones en ambos sentidos con la dependencia de los servicios de tránsito aéreo que suministre servicio de información de vuelo. 5.3 Informes de posición 5.3.1 Los vuelos IFR que operen fuera del espacio aéreo controlado, notificarán los informes de posición, de acuerdo con lo requerido por la dependencia de los servicios de tránsito aéreo correspondiente. . AMDT NR 41 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 6. Frecuencia de operación VHF 6.1 Frecuencia TIBA ENR 1.3-3 15 AUG 2019 6.1.1 Para efectos que los pilotos puedan transmitir informes y datos complementarios pertinentes y para poner sobre aviso a los pilotos de otras aeronaves que se encuentren en todo aeródromo no controlado y/o en sus proximidades, se utilizará la frecuencia VHF 118.2 MHz de Radiodifusión de Información de Vuelo sobre el Tránsito Aéreo (TIBA). 6.2 Frecuencia AFIS 6.2.1 Para los fines de aconsejar y facilitar información útil para la realización segura y eficaz de los vuelos a todas las aeronaves que se proponen aterrizar o despegar en aquellos aeródromos donde se facilite Servicios de Información de Vuelo de Aeródromos (AFIS), se utilizarán las siguientes frecuencias VHF: a) 126. 7 MHz; o b) 127.7 MHz 7. Restricción y suspensión de las operaciones aéreas en un aeródromo 7.1 El Servicio de Control de Aeródromo o el Servicio de Control de Aproximación / Area, según corresponda, ante la solicitud de operación en condiciones meteorológicas inferiores a los mínimos VFR, VFR especial o IFR aplicables en el aeródromo de que se trate, o ante situaciones de operación de la aeronave misma que no competen al control de tránsito aéreo, o ante la suspensión de las operaciones por la autoridad competente en dicho lugar, informará al piloto de la restricción o prohibición existente. : ///// AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 1.3-4 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMENI ENR 1.4-1 02 JUN 2011 CLASIFICACIÓN DEL ESPACIO AÉREO El espacio aéreo ATS se clasificará de conformidad con lo indicado en ENR 1.4-3 y ENR 1.4-4 En forma genérica los espacios aéreos en sus respectivos límites comprendidos dentro de las FIR bajo jurisdicción de Chile, serán clasificados como sigue: Las FIR de Antofagasta, Puerto Montt, Punta Arenas y Santiago GND-MSL/UNL Clase G, excepto AWY, TMA, CTR y UTA. Vuelo VFR sobre FL195 no autorizado. FIR de Isla de Pascua GND-MSL/UNL Clase G, excepto AWY, TMA, CTR y UTA. Vuelo VFR sobre FL245 no autorizado. Las TMA de 2.000 FT AGL-MSL/FL195 Clase E, sobre FL195 hasta FL 245 Clase A, excepto: # TMA Isla de Pascua 2.000 FT AGL-MSL / FL 245 Clase E. Las AWY inferiores en las FIR de Antofagasta, Puerto Montt, Punta Arenas y Santiago a FL195 e inferior y en la FIR Isla de Pascua a FL 245 e inferior Clase E. Las AWY inferiores sobre FL195 Clase A. Todas las AWY Superiores Clase A. # Todos los CTR Clase D. # En aquellos TMA ó CTR donde se establezca espacio aéreo Clase C, éste prevalecerá sobre lo antes indicado. AIS – CHILE AMDT NR 34 ׀ ׀ ENR 1.4-2 02 JUN 2011 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 34 AIS – CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.4-3 15 AUG 2019 CLASES DE ESPACIO AEREO ATS EN CHILE Clase Tipo de Vuelo Separación proporcionada Servicios suministrados Limitaciones de velocidad Requisitos de Radiocomunicación Sujeto a Autorización ATC Class Type of flight Separation provided Services provided Speed limitations Radiocommunication requirements Subject to ATC clearance A Sólo IFR Todas las aeronaves Servicio de Control de Tránsito Aéreo No se aplica Contínua en ambos sentidos Si IFR Todas las aeronaves Servicio de Control de Tránsito Aéreo No se aplica Contínua en ambos sentidos Si VFR Todas las aeronaves Servicio de Control de Tránsito Aéreo No se aplica Contínua en ambos sentidos Si IFR IFR de IFR IFR de VFR No se aplica Contínua en ambos sentidos Si Contínua en ambos sentidos Si B VFR VFR de IFR C IFR AIS – CHILE 250 KT IAS por debajo de 3050 M ( 10000 FT) AMSL IFR de IFR Servicio de Control de Tránsito Aéreo; incluso información de tránsito sobre vuelos VFR 250 KT IAS por debajo de 3050 M (10000 FT) AMSL Contínua en ambos sentidos SI Ninguna Información de tránsito entre vuelos IFR/ VFR y VFR/ VFR 250 KT IAS por debajo de 3050 M (10000 FT) AMSL Contínua en ambos sentidos SÍ D VFR Servicio de Control de Tránsito Aéreo 1) Servicio de Control de Tránsito Aéreo para la separación IFR. 2) Información de Tránsito VFR/VFR AMDT NR 47 ENR 1.4-4 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I CLASES DE ESPACIO AEREO ATS EN CHILE Clase Tipo de vuelo Class Type of flight Servicios Suministrados Limitaciones de Velocidad Requisitos de Radiocomunicación Sujeto a autorización ATC Separation provided Services provided Speed limitations Radiocommunication requirements Subject to ATC clearance IFR de IFR Servicio de control de tránsito aéreo e información de tránsito sobre vuelos VFR en la medida de lo posible 250 KT IAS por debajo de 3050 M Contínua en ambos sentidos (10000 FT) AMSL SÍ VFR Ninguna Información de tránsito en la medida de lo posible 250 KT IAS por debajo de Contínua en ambos sentidos 3 050 M (10 000 FT) AMSL NO IFR Ninguna Servicio de información de Vuelo VFR Ninguna Servicio de información de Vuelo IFR Separación Proporcionada E G 250 KT IAS por debajo de FL100 Contínua en ambos sentidos NO 250 KT IAS por debajo de Contínua en ambos sentidos FL 100 NO NOTA: Se establecen Mínimos Meteorológicos VFR para Espacio Aéreo Clase “G” a/o por debajo de 600 m (2.000 FT AGL), VIS 2.000 m para aviones y 500 m para helicópteros, libre de nubes y a la vista de tierra o agua. GND/2.000 FT AGL. AMDT NR 47 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.5-1 12 DEC 2013 PROCEDIMIENTOS DE ESPERA, APROXIMACIÓN Y SALIDA HOLDING, APPROACH AND DEPARTURE PROCEDURES 1. Generalidades 1.1 Las disposiciones del presente capítulo son complementarias de las contenidas en el Procedimiento de los Servicios de Tránsito Aéreo (DAP 11 00) Referencia: DAP 11; Capítulo 6 “Separación en la Proximidad de los Aeródromos”. www.dgac.gob.cl/normativa/reglamentacion-aeronautica/ AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 1.5-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.6-1 27 JUN 2013 SERVICIOS DE TRANSITO AEREO Y PROCEDIMIENTOS RADAR AIR TRAFFIC SERVICES AND RADAR PROCEDURES RADAR PRIMARIO (PSR) Y SECUNDARIO DE VIGILANCIA (SSR) PRIMARY RADAR (PSR) AND SECONDARY RADAR SURVEILLANCE (SSR) 1. PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN / OPERATING PROCEDURES Con las excepciones que se dispongan, el empleo del respondedor SSR es obligatorio para todas las aeronaves en vuelo: a) b) c) d) Dentro del espacio aéreo clase A Dentro del espacio aéreo clase C Dentro del espacio aéreo clase D Dentro del espacio aéreo clase E En caso de falta del respondedor, el piloto precisa un permiso de los Servicios de Tránsito Aéreo para volar en el espacio aéreo donde su uso es obligatorio. Los respondedores SSR deberán disponer del modo 3A y tener capacidad para 4096 códigos de respuesta. Los pilotos harán funcionar sus respondedores SSR, seleccionarán los modos y códigos de conformidad con las instrucciones del Control de Tránsito Aéreo y los mantendrán hasta que se les indique lo contrario. Las aeronaves que se encuentren a punto de ingresar en las áreas de uso obligatorio de respondedores SSR y no se les haya asignado un código, lo activarán en modo A código 2000 en los siguientes espacios aéreos: - Dentro de la FIR Antofagasta – Santiago - Puerto. Montt - Pta. Arenas a partir del MEA de las aerovías. - Dentro de las áreas terminales de: Arica, Iquique, Antofagasta, Santiago, Concepción, Temuco, Puerto Montt, Balmaceda, Punta Arenas. 2. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA / EMERGENCY PROCEDURES En caso de emergencia los pilotos de una aeronave activarán el modo 3A código 7700 siempre que la naturaleza de la emergencia sea tal que se estime que es lo más conveniente. Si el piloto de una aeronave en situación de una emergencia ha sido instruido anteriormente por el ATC para que haga funcionar su respondedor SSR en un código específico, éste reglaje de clave debe mantenerse hasta que se indique lo contrario. 3. PROCEDIMIENTO EN CASO DE FALLA DE LAS RADIOCOMUNICACIONES / RADIO COMMUNICATION FAILURE PROCEDURES En el caso de falla del receptor de radio de la aeronave, los pilotos seleccionarán el modo 3A, código 7600, y seguirán los procedimientos establecidos, el control subsiguiente de la aeronave se basará en dichos procedimientos. AIS-CHILE AMDT NR 38 ׀ ׀ ENR 1.6-2 27 JUN 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. PROCEDIMIENTO EN CASO DE INTERFERENCIA ILICITA. PROCEDURES UNLAWFUL INTERFERENCE En caso de interferencia ilícita, el piloto seleccionará el modo 3A, clave 7500 y seguirán los procedimientos establecidos, el control subsiguiente de la aeronave se basará en dichos procedimientos. En todas las demás circunstancias el respondedor debe ajustarse al Modo 3A asignado por el ATC. 5. DEPENDENCIA ATS RADAR RADAR ATC UNIT Una dependencia ATS que cuenta con información radar funciona por lo general como parte integrante de la dependencia ATS y suministra servicio de tránsito aéreo radar a las aeronaves, en el máximo grado posible, a fin de satisfacer los requisitos operacionales. Factores como la cobertura radar, el volumen de trabajo de los controladores, la capacidad del equipo, etc., pueden afectar a estos servicios. El controlador radar determinará en cada caso, si puede suministrar servicio radar. El piloto sabrá que se proporcionan los servicios de tránsito aéreo con procedimientos radar cuando el controlador utilice el siguiente distintivo de llamada: " (nombre de la dependencia) radar” Ej: Antofagasta RADAR Cuando una aeronave a la que se suministra servicio de tránsito aéreo con procedimientos Radar, sea transferida a una dependencia no-radar, se informará al piloto con la siguiente expresión: " (Identificación aeronave) Servicio Radar terminado…. " EMPLEO DEL RADAR EN LOS SERVICIOS DE TRANSITO AEREO USE OF RADAR IN AIR TRAFFIC SERVICES El empleo del radar para proporcionar servicios de tránsito aéreo se hará de acuerdo con lo especificado en el DAP – 11 00, Procedimientos de los Servicios de Tránsito Aéreo. La información obtenida en una presentación radar se utilizará para llevar a cabo las siguientes funciones: a) Mantener vigilancia sobre la marcha del tránsito aéreo a fin de proporcionar a la dependencia de control de tránsito aéreo correspondiente: i ) Una mejor información de posición respecto a las aeronaves que están bajo control, ii ) Información suplementaria respecto a otro tránsito, iii) Información sobre cualquier desviación importante de las aeronaves respecto a lo estipulado en las correspondientes autorizaciones del ATC, incluso las rutas autorizadas. Cuando la autoridad ATS competente haya prescrito tolerancias respecto a cuestiones tales como mantenimiento de la trayectoria, velocidad u hora, las desviaciones no se consideran significativas mientras no se excedan dichas tolerancias. AMDT NR 38 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.6-3 15 AGO 2019 b) Determinar desviaciones significativas: Se consideran desviaciones significativas, en ruta, cuando la aeronave vaya a abandonar la AWY y cambie la clasificación de espacio aéreo c) Mantener comprobación radar del tránsito aéreo, con el fin de proporcionar a las aeronaves interesadas información sobre cualquier desviación importante respecto a lo estipulado en las correspondientes autorizaciones del ATC, incluso las rutas autorizadas, teniendo en cuenta las tolerancias indicadas en a) iii). d) Proporcionar guía vectorial radar a las aeronaves que salen a fin de facilitar la subida hasta el nivel de crucero. e) Proporcionar guía vectorial radar a las aeronaves en ruta para resolver posibles incompatibilidades de tránsito, ayudar a las aeronaves en su navegación hacia o desde una radioayuda o circunstancias similares. f) Proporcionar guía vectorial radar a las aeronaves que llegan para facilitar su descenso desde el nivel de crucero hasta una posición prescrita, a fin de preparar la aproximación. g) Específicamente en el Servicio de Control de Aproximación: h) Suministrar guía vectorial radar al tránsito de llegada hasta ayudas para la aproximación final o hasta un punto desde el cual puede hacerse una aproximación con radar de vigilancia o una aproximación visual. Suministrar asistencia radar a las aproximaciones efectuadas con instalaciones que no sean radar, y advertir a las aeronaves acerca de desviaciones respecto a las trayectorias nominales de aproximación. La información radar obtenida en los sistemas de presentación radar de torres de control de aeródromo puede usarse para llevar a cabo las funciones de vigilancia sobre la marcha del tránsito aéreo de aeródromo a fin de obtener: Mejor información de posición respecto a las aeronaves que estén bajo control. Información suplementaria respecto a otro tránsito. Dicha información se usará principalmente como complemento a la información de posición notificada por los pilotos en la fase de aproximación. AIS-CHILE AMDT NR 47 ׀ ENR 1.6-4 15 AGO 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I SERVICIO DE TRANSITO AEREO Y PROCEDIMIENTOS RADAR 1. Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso de MSSR de Iquique, Antofagasta, Santiago, Concepción, Temuco, Puerto Montt y Punta Arenas entre latitud 18º 21´ 00´´ S, limite Chile-Perú, ChileBolivia, Chile Argentina y latitud 55º 00´ 00´´ S, dentro de la cobertura radar. Todas las aeronaves que proyecten volar los espacios aéreos Clase A, C, D y E allí contenidos, deberán disponer de respondedor SSR operativo en modo 3A y C, antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no dispone de autorización ATC. Distintivos de llamada Antofagasta Radar, Santiago Radar, Puerto Montt Radar y Punta Arenas Radar, según corresponda. 2. Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso de MSSR de Iquique, Antofagasta, Santiago, Concepción, Puerto Montt y Punta Arenas, en las respectivas áreas terminales desde 2000 pies AGL hasta FL245. Todas las aeronaves que proyecten volar los espacios aéreos Clase A, C, D y E allí contenidos, deberán disponer de respondedor SSR operativo en modo 3A y C, antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no dispone de autorización ATC. Distintivos de llamada Iquique Radar, Antofagasta Radar, Santiago Radar, Puerto Montt Radar y Punta Arenas Radar, según corresponda. 3. Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso del MSSR Concepción y del MSSR Temuco en las áreas terminales de Concepción y Temuco, desde GND hasta FL 450. Todas las aeronaves que proyecten volar los espacios aéreos Clase A, C y E allí contenidas, deberán disponer de respondedor SSR operativo en modo 3 A y C antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no dispone de autorización ATC. Distintivos de llamada, Santiago Radar. 4. Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso de PSR de Santiago, Puerto Montt y Punta Arenas, en las respectivas CTR desde GND hasta 3500 o 5000 FT, según corresponda. Todas las aeronaves que proyecten volar los espacios aéreos Clase D allí contenidos deberán disponer de respondedor SSR operativo en modo 3A y C, antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no dispone de autorización ATC. Distintivos de llamada, Santiago Radar, Puerto Montt Radar y Punta Arenas Radar, según corresponda. 5. Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso de PSR y SSR de Punta Arenas, en un radio de 250 NM a partir del MEA de las aerovías hasta FL 450 , 2000 pies AGL a FL 450 en TMA Punta Arenas y desde GND a FL 450 en CTR Punta Arenas. Todas las aeronaves que proyecten volar los espacios aéreos Clase A, C y E allí contenidos deberán disponer de respondedor SSR operativo en modo 3 A y C, antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no dispone de autorización ATC. Distintivo de llamada, Punta Arenas Radar. 6. Criterio Operacional para confección de Cartas de Altitudes Mínima de Vigilancia ATC (ATCSMAC) 6.1 El criterio operacional utilizado para la confección del ATCSMAC es el siguiente: a) 1000 FT en un radio de 3 NM sobre el obstáculo más alto, dentro de 40 NM de la antena radar cuando se utilizan altitudes. Este valor se aumenta a 2000 FT cuando se utilizan Niveles de Vuelo. b) 2000 FT en un radio de 5 NM sobre el obstáculo más alto, fuera de la 40 NM de la antena radar; y c) 3000 FT en un radio de 5 NM sobre el obstáculo más alto, cuando se estime conveniente, teniendo en cuenta la topografía del terreno (montañoso), las variaciones notables de presión barométrica y bajas temperaturas. ///// AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.6-5 08 DEC 2016 ESTACIONES DE VIGILANCIA EN RUTA EN ROUTE RADAR SURVEILLANCE RADAR PRIMARIO / PRIMARY RADAR ׀ UBICACIÓN ALCANCE NM RPM DEPENDENCIA ATS RESPONSABLE LOCATION RANGE (NM RPM ATS UNIT RESPONSABILITY SANTIAGO 80 15 SANTIAGO ACC PUERTO MONTT 80 15 PUERTO MONTT ACC 80 12 PUNTA ARENAS ACC Punta Arenas- Presidente Ibañez del Campo Carlos RADAR SECUNDARIO / SECONDARY RADAR UBICACIÓN ALCANCE NM RPM DEPENDENCIA ATS RESPONSABLE LOCATION RANG (NM RPM ATS UNIT RESPONSABILITY MSSR IQUIQUE - Cerro Carrasco 250 12 IQUIQUE ACC ׀ MSSR ANTOFAGASTA – Cerro Salar 250 12 ANTOFAGASTA APP ׀ MSSR ATACAMA – Cerro Salado 250 12 ANTOFAGASTA APP MSSR SANTIAGO - Cerro Pajonales 250 12 SANTIAGO ACC MSSR SANTIAGO - Cerro Colorado 250 15 SANTIAGO ACC MSSR SANTIAGO - Yerbas Buenas 250 12 SANTIAGO ACC MSSR CONCEPCIÓN - Cerro Pinares 250 12 SANTIAGO ACC MSSR TEMUCO - Cerro Araucarias 250 12 SANTIAGO ACC 220 15 PUERTO MONTT ACC 250 12 PUERTO MONTT ACC 250 12 PUNTA ARENAS ACC MSSR PUERTO MONTT - AP El Tepual MSSR PUERTO MONTT - Cerro Divisadero MSSR PUNTA ARENAS - AP Pdte. Carlos Ibáñez del Campo. AIS-CHILE AMDT NR 44 ENR 1.6-6 08 DEC 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I ESTACIONES DE VIGILANCIA RADAR EN AREAS TERMINALES TERMINAL AREA SURVEILLANCE RADAR STATIONS DEPENDENCIA ATS RESPONSABLE ATS UNIT RESPONSABILITY UBICACION TIPO DE RADAR ALCANCE NM RPM LOCATION RADAR TYPE RANGE NM RPM CERRO SALADO MSSR 250 12 ANTOFAGASTA RDR IQUIQUE MSSR 250 12 IQUIQUE APP SANTIAGO PSR 80 15 SANTIAGO ACC SANTIAGO MSSR 250 15 SANTIAGO ACC YERBAS BUENAS MSSR 250 12 SANTIAGO ACC CERRO PINARES MSSR 250 15 CONCEPCIÓN APP PUERTO MONTT PSR 80 15 PUERTO MONTT ACC PUERTO MONTT MSSR 220 15 PUERTO MONTT ACC PUNTA ARENAS PSR 80 12 PUNTA ARENAS ACC PUNTA ARENAS MSSR 250 12 PUNTA ARENAS ACC AMDT NR 44 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ׀ ENR 1.7 1. ENR 1.7-1 12 DEC 2013 PROCEDIMIENTO PARA EL REGLAJE ALTIMÉTRICO Introducción 1.1 Los procedimientos para el reglaje altimétrico que se describen a continuación están de acuerdo en líneas generales con los contenidos en el Doc. 8168 - OPS/611 de la OACI. 1.1 La altitud de transición se indica en las cartas de de salida normalizada por instrumentos. 1.2 Los informes QNH y la información sobre la temperatura para uso en la determinación del margen vertical adecuado sobre el terreno, se suministran en las emisiones meteorológicas y se proporcionan a petición en las dependencias de los Servicios de Tránsito Aéreo. Los valores se dan en hectopascales. 2. Procedimientos básicos de reglaje de altímetro 2.1. Para cada aeródromo se especifica una altitud de transición. Ninguna altitud de transición es inferior a 450 m (1 500 FT), por encima de un aeródromo. 2.2 La posición vertical de una aeronave cuando se encuentra a la altitud de transición o por debajo de ella, se expresará en altitudes, mientras que el nivel de transición o por encima de él, se expresará en niveles de vuelo. Mientras pase por la capa, de transición la posición vertical se expresará en niveles de vuelo al ascender y en altitudes al descender. 2.3 El nivel de vuelo cero está situado en el nivel de presión atmosférica de 1013,2 HPa (29,92 pulgadas). Los niveles de vuelo consecutivos están separados por un intervalo de presión correspondiente a 500 FT (152.4 m) en la atmósfera tipo. 2.4 Los niveles se numerarán de acuerdo a la tabla que figura en ENR 1.7-3 que indica la altura correspondiente en la atmósfera tipo. 3. Despegue y ascenso 3.1. En las autorizaciones de despegue y ascenso se facilitarán a las aeronaves el QNH para el ajuste de altímetro. 3.2 La posición vertical de una aeronave durante el ascenso, se expresará en altitudes hasta alcanzar la altitud de transición pasada la cual la posición vertical se expresará en niveles de vuelo. 4. Separación vertical en ruta 4.1 La separación vertical durante los vuelos de crucero se expresará en niveles de vuelo correspondientes a los niveles de crucero que aparecen en ENR 1.7.3. AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 1.7-2 12 DEC 2013 5. Aproximación y aterrizaje 5.1 En las autorizaciones de aproximación y aterrizaje se facilitará la referencia QNH. ׀ AIP-CHILE VOLUMEN I Nota: No se facilita la referencia de reglaje de altímetro QFE. 5.2 La posición vertical de las aeronaves se expresará en niveles de vuelo hasta cruzar el nivel de transición, por debajo del cual se referirá a altitudes. Para los casos en que los procedimientos indican Niveles de Vuelo (FL) mínimos de descenso, pero que circunstancialmente del Nivel de Transición sea superior a aquellos, dichos niveles mínimos deberán entenderse como altitudes. ///// AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.7-3 15 AUG 2019 ׀ TABLAS DE NIVELES DE CRUCERO DERROTA De 030º a 209º Vuelos IFR De 210º a 029º Vuelos VFR FL Pies Metros FL Pies 010 1000 300 030 3000 900 035 3500 050 5000 1500 055 5500 070 7000 2150 075 090 9000 2750 110 11000 3350 130 13000 150 15000 170 Metros Vuelos IFR FL Vuelos VFR Pies Metros FL Pies Metros 020 2000 600 1050 040 4000 1700 060 6000 1200 045 4500 1350 1850 065 6500 2000 7500 2300 080 8000 2450 085 8500 2600 095 9500 2900 115 11500 3500 100 10000 3050 105 10500 3200 120 12000 3650 125 12500 3800 3950 135 13500 4550 155 15500 4100 140 14000 4250 145 14500 4400 4700 160 16000 4900 165 16500 5050 17000 5200 175 17500 5350 180 18000 5500 185 18500 5650 190 19000 5800 210 21000 6400 195 19500 5950 200 20000 6100 205* 20500 6250 215* 21500 6550 220 22000 6700 225* 22500 6850 230 23000 7000 235* 250 25000 7600 23500 7150 240 24000 7300 245* 24500 7450 260 26000 7900 270 27000 8250 280 28000 8550 290 310 29000 8850 300 30000 9150 31000 9450 320 32000 9750 330 33000 10050 340 34000 10350 350 35000 10650 360 36000 10950 370 37000 11300 380 38000 11600 390 39000 11900 400 40000 12200 410 41000 12500 430 43000 13100 450 45000 13700 490* 49000 14950 530* 53000 16150 570* 57000 17350 * Solo FIR Isla de Pascua AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 1.7-4 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I TABLA PARA LA DETERMINACION DEL NIVEL DE TRANSICION CON CAPA DE TRANSICION DE 1.000 PIES QNH TA QNH TA TA QNH TA QNH TA 1500-450 2000-600 2500-750 3000-900 3500-1050 4000-1200 4500-1350 5000-1500 5500-1650 6000-1800 6500-1950 7000-2100 7500-2250 8000-2400 8500-2550 9000-2700 9500-2850 10000-3000 10500-3150 11000-3300 11500-3450 17000-5100 17500-5250 18000-5400 1600-480 2100-630 2600-780 3100-930 3600-1080 4100-1230 4600-1380 5100-1530 5600-1680 6100-1830 6600-1980 7100-2130 7600-2280 8100-2430 8600-2580 9100-2730 9600-2880 10100-3030 10600-3180 11100-3330 11600-3480 17100-5130 17600-5280 18100-5430 1700-510 2200-660 2700-810 3200-960 3700-1110 4200-1260 4700-1410 5200-1560 5700-1710 6200-1860 6700-2010 7200-2160 7700-2310 8200-2460 8700-2610 9200-2760 9700-2910 10200-3060 10700-3210 11200-3360 11700-3510 17200-5160 17700-5310 18200-5460 1800-540 2300-690 2800-840 3300-990 3800-1140 4300-1290 4800-1440 5300-1590 5800-1740 6300-1890 6800-2040 7300-2190 7800-2340 8300-2490 8800-2640 9300-2790 9800-2940 10300-3090 10800-3240 11300-3390 11800-3540 17300-5190 17800-5340 18300-5490 1900-570 2400-720 2900-870 3400-1020 3900-1170 4400-1320 4900-1470 5400-1620 5900-1770 6400-1920 6900-2070 7400-2220 7900-2370 8400-2520 8900-2670 9400-2820 9900-2970 10400-3120 10900-3270 11400-3420 11900-3570 17400-5220 17900-5370 18400-5520 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 200 205 210 De/from 959.5 a/to 977.1 De/from 963.1 a/to 980.7 De/from 966.6 a/to 984.2 De/from 970.1 a/to 987.8 De/from 973.6 a/to 991.4 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 195 200 205 De/from 977.2 a/to 995.0 De/from 980.8 a/to 998.6 De/from 984.3 a/to 1002.2 De/from 987.9 a/to 1005.9 De/from 991.5 a/to 1009.5 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 190 195 200 De/from 995.1 a/to 1013.2 De/from 998.7 a/to 1016.8 De/from 1002.3 a/to 1020.5 De/from 1006.0 a/to 1024.2 De/from 1009.6 a/to 1027.9 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 185 190 195 De/from 1013.3 a/to 1031.6 De/from 1016.9 a/to 1035.3 De/from 1026.6 a/to 1039.1 De/from 1024.3 a/to 1042.8 De/from 1028.0 a/to 1046.6 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 180 185 190 De/from 1031.7 a/to 1050.3 De/from 1035.4 a/to 1054.1 De/from 1039.2 a/to 1057.9 De/from 1042.9 a/to 1061.7 De/from 1046.7 a/to 1065.5 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 175 180 185 NOTA 1: TA = ALTITUD DE TRANSICIÓN en pies - metros NOTA 2: NIVEL DE TRANSICIÓN en FL. AMDT NR 47 AIS-CHILE ACTUALIZA TABLA QNH De/from 942.2 a/to 959.4 De/from 945.6 a/to 963.0 De/from 949.1 a/to 966.5 De/from 952.6 a/to 970.0 De/from 956.1 a/to 973.5 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.8-1 12 DEC 2013 PROCEDIMIENTOS SUPLEMENTARIOS REGIONALES (DOC 7030) REGIONAL SUPPLEMENTARY PROCEDURES (DOC 7030) EN PREPARACIÓN TO BE DEVELOPMENT AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 1.8-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ׀ ENR 1.9-1 16 AUG 2018 ORGANIZACIÓN DE LA GESTIÓN AFLUENCIA DEL TRÁNSITO AÉREO (ATFM) AIR TRAFFIC FLOW MANAGEMENT (ATFM) 1. Generalidades 1.1 Implementase en Chile un sistema de Gestión del Flujo de Tránsito Aéreo, cuyo equipo de implantación corresponde a la Oficina ATFM, dependiente del Sub-departamento de Tránsito Aéreo y bajo los conceptos y recomendaciones del Doc. 9971 AN/485 de la OACI, esta implantación se efectuara en cinco etapas. Etapa Inicial, 2010 – 2014. Etapa Básica, 2015 hasta inicio de etapa Intermedia. Etapa Intermedia, desde fin de etapa básica hasta inicio de etapa de consolidación. Etapa de Consolidación, desde fin de etapa intermedia hasta inicio de etapa de operación. Etapa de Operación, desde fin de etapa de consolidación en adelante. Estas etapas serán sucesivas y se implementarán de acuerdo a hitos definidos que serán cubiertos o cumplidos de acuerdo a las necesidades que el tránsito aéreo amerite y que defina la DGAC en la planificación ATM. 2. Dependencia FMP 2.1 La FMP Santiago se estableció dentro del Centro de Control de Área Santiago. 2.2 Se establece que la Posición de Gestión de Flujo de Tránsito Aéreo (Flor Management Position), denominada FMP SANTIAGO, queda adscrita a operación, a requerimientos y cuando las circunstancias lo ameriten. 2.3 El área de responsabilidad de la FMP SANTIAGO, comprenderá el espacio aéreo delimitado por los límites laterales y verticales de la Región de Información de Vuelo (FIR- SCEZ) 3.- Dependencia ATFMU 3.1 La oficina ATFM, en la etapa básica, asume las funciones de una FMU Nacional en el ámbito estratégico: a. La Gestión de Flujo de Tránsito Aéreo en Chile funciona como un sistema complementario a los sistemas de Control de Tránsito Aéreo propiamente tal. b. Planificará, coordinará, promulgará y ejecutará las medidas ATFM, propiciará una afluencia óptima de los flujos de Tránsito Aéreo en todas las fases de la operación de un vuelo, equilibrando la demanda y la capacidad, en la fase estratégica. c. Proporcionará reportes y estadísticas de las operaciones ATFM, de las demoras y de toda información relevante con propósitos operacionales y administrativos... d. Recibirá y dará trámite a los reportes de incidentes ATFM. e. Requerirá de los aeropuertos cálculos de capacidades horarias para; estacionamientos, Puestos AVSEC, Policía, Aduana, manejo de equipaje y cualquier parámetro que restrinja la operación aeroportuaria. f. Gestionará y procesará los itinerarios de las empresas aéreas, autorizados por DGAC, en el ámbito estratégico. AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ ENR 1.9-2 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I g. Monitoreará y coordinará la degradación de los sistemas ATM, analizando su impacto operacional y propiciando medidas mitigadoras. Para ello monitoreará el estado operacional de la infraestructura de navegación aérea, el estado de radioayudas, pistas y dotaciones ATC, etc. h. Monitoreará las condiciones meteorológicas y analizará su impacto operacional. i. Generará medidas básicas de gestión cuando el análisis de los itinerarios indiquen congestión en los distintos aeropuertos o sectores ATC, las medidas se toman en el ámbito estratégico y se comenzará a incursionar en medidas tácticas y pre-tácticas j. Se monitoreará el trafico y las operaciones para determinar la eficacia y eficiencia de las medidas ATFM, Conformará un comité CDM con los operadores aéreos, se utilizará el concepto CDM en la búsqueda de soluciones a los problemas operacionales. 4.- Capacidades de Aeropuerto en Chile k. Capacidad horaria ARR TOTAL 15 29 15 29 20 40 Pista AP Arturo Merino Benítez/Santiago SCEL 17R 17L AMBAS SCL SCEL AP Chacalluta/Arica SCAR 02/20 ARI SCAR 7 7 14 AP Diego Aracena/ Iquique SCDA 01/19 IQQ SCDA 12 12 24 AP Andrés Sabella/Antofagasta SCFA 01/19 FAG SCFA 13 14 27 AD El Loa/ Calama SCCF 10/28 CFL SCCF 8 9 17 17/35 CPO SCAT 8 8 16 AD La Florida/La Serena SCSE 12/30 SER SCSE 11 12 23 AD Viña del Mar / Viña del Mar SCVM 05/23 KNA SCVM 13 14 27 AD Carriel Sur/ Concepción SCIE 02/20 CCP SCIE 13 13 26 AD Araucanía / Freire SCQP 01/19 ZCO SCQP 11 12 23 AP El Tepual/ Puerto Montt SCTE 17/35 PMC SCTE 14 14 28 AP Carlos Ibáñez del Campo/ Punta Arenas SCCI 01/19 07/25 12/30 PUQ SCCI 12 12 24 Código OACI Aeropuertos (AP) Aeródromos (AD) AD Desierto de Atacama/ Caldera SCAT IATA DEP 14 14 20 AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.9-3 16 AUG 2018 5.- Aeropuerto Coordinado 5.1 Cuando en un aeropuerto se prevé que la demanda de operaciones superará la capacidad de las infraestructuras del aeropuerto en períodos determinados, se aplicará un proceso que determine una prioridad para la autorización del los vuelos previstos para luego asignarles las horas de operación. 5.2 Para declarar un aeropuerto como coordinado se emitirá un NOTAM o AIC que condicionará las operaciones de arribo y despegue a una asignación de franja horaria de operación. 6.- Aeropuerto Monitoreado. 6.1 Cuando en un aeropuerto se prevé que la demanda de operaciones superará el 80 % de la capacidad de las infraestructuras del aeropuerto en períodos determinados, se mantendrá un proceso que determine una prioridad para la autorización del los vuelos previstos para luego asignarles las horas de operación. 6.2 Para declarar un aeropuerto como monitoreado se emitirá un NOTAM o AIC que condicionará las operaciones de arribo y despegue a una asignación de franja horaria de operación. 7.- Franja Horaria de Operación (SLOT) 7.1 Franja horaria en la que una aeronave puede operar, el periodo de validez de un SLOT será desde 5 minutos antes hasta 15 minutos después de la hora señalada por la ATFM Chile. 7.2 Todo operador aéreo que pierda su SLOT asignado por motivos distintos a condiciones meteorológicas adversas, podrá solicitar la asignación de un nuevo SLOT y será priorizado como si fuera una nueva solicitud. 7.3 La pérdida de un SLOT por motivos de Meteorología adversa, será tratada como una operación con prioridad para la asignación de SLOT disponibles o de oportunidad. 7.4 El SLOT de salida deberá coincidir con la hora de puesta y retirada de calzos en la posición de estacionamiento de la aeronave y será labor del operador aéreo tener en cuenta los tiempos de rodaje de las aeronaves desde la plataforma de estacionamiento a la pista y viceversa al momento de solicitar el SLOT más adecuado a sus necesidades de operación, tanto a la llegada como a la salida del aeropuerto. 8.- Franja Horaria de Operación de Oportunidad (SLOT DE OPORTUNIDAD) 8.1 Un SLOT de oportunidad se creará cuando una franja horaria de operación asignada sea cancelada y pueda ser reasignada a otro operador. AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ ׀ ENR 1.9-4 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I 9.- Información Adicional 9.1 Las partes interesadas y cualquier usuario en general pueden solicitar información adicional a través del siguiente contacto: DIRECCION GENERAL DE AERONAUTICA CIVIL DIRECCION DE AERODROMOS Y SERVICIOS AERONAUTICOS (DASA) SUBDEPTO SERVICIOS DE TRÁNSITO TEL: (56) 222904610 E-mail: jrojasp@dgac.gob.cl Oficina ATFM TEL (56) 222904605 E-mail: pzelada@dgac.gob.cl AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.9-5 15 AUG 2019 DECISIONES EN COLABORACIÓN (CDM) QUE SON APLICADOS EN CHILE PARA LOGRAR LA PARTICIPACIÓN DE TODAS LAS PARTES INVOLUCRADAS CON EL ATFM 1. PROPÓSITO 1.1. informar sobre los métodos y procedimientos de gestión del Proceso de Toma de Decisiones en Colaboración (CDM) que son aplicados en Chile para lograr la participación de todas las partes involucradas con el ATFM. 1.2. Asimismo esta AIC proporciona información sobre los nuevos conceptos incorporados en el Manual CDM de la Región SAM. 1.3. La publicación de la presente AIC no perjudica la realización de otras actividades de difusión, tales como la elaboración de suplementos o enmiendas de la Publicación de Información Aeronáutica (AIP-VOL I) o la emisión de normativa específica vinculada a los métodos y procedimientos del CDM. 2. ANTECEDENTES 2.1 Teniendo como antecedente que en la 11ª Conferencia de Navegación Aérea (ANConf/11) celebrada en Montreal del 22 de septiembre al 03 de octubre de 2003, se aprobó la Recomendación 1/1 para el “Respaldo al concepto operacional global ATM”. Este concepto se publicó posteriormente como Concepto Operacional de Gestión del Tránsito Aéreo mundial (Doc 9854 de la OACI), primera edición, 2005. El aspecto central de este concepto es la necesidad de evolucionar hacia un entorno más colaborativo, según se señala en el informe de la AN-Conf/11 (Informe sobre la cuestión 1 de la orden del día 1.2.1.3): “Por lo tanto, la meta es una evolución hacia un entorno holístico, de cooperación y colaboración en la adopción de decisiones, en el que las expectativas de los miembros de la comunidad ATFM estarán equilibradas para lograr los mejores resultados basados en la equidad y el acceso”. 3. REFERENCIAS a) Documento OACI 9971 Manual de Gestión Colaborativa de la Afluencia del Tránsito Aéreo. b) Manual del Proceso de Toma de Decisiones en Colaboración para la Región SAM. c) Documento OACI 9854 Concepto Operacional de Gestión del Tránsito Aéreo Mundial. d) Documento OACI 9882 Manual sobre Requisitos del Sistema de Gestión de Tránsito Aéreo. e) Documento OACI 9883 Manual sobre la Actuación Mundial del Sistema de Navegación Aérea AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 1.9-6 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. MATERIA 4.1 La CDM ha evolucionado hacia una filosofía o enfoque colaborativo de las operaciones, reúne a los explotadores aéreos, los proveedores de servicios de navegación aérea, la industria privada, las fuerzas armadas y los académicos con el fin de mejorar la toma de decisiones sobre la ATFM mediante un mejor intercambio de información, el uso compartido de datos y mejores herramientas automatizadas en apoyo de la toma de decisiones, con el objetivo de mejorar las decisiones relacionadas con la gestión de afluencia del tránsito aéreo. 4.2. Así, el CDM es un elemento clave en ATFM para poder maximizar las operaciones aeroportuarias y aéreas, ya que tiene en cuenta todos los elementos de coordinación entre los proveedores de servicios de navegación aérea como, por ejemplo, las dependencias de gestión de afluencia (FMU), los puestos de gestión de afluencia (FMP) y los que reciben dichos servicios, como por ejemplo, las aeronaves y los explotadores aeroportuarios. El CDM incorpora a todos los que participan en el proceso de planificación, compartiendo información sobre la posición de la aeronave, las predicciones, los pronósticos meteorológicos, los pronósticos de tráfico y, en general, cualquier gestión que contribuya a una eficiente operación de un sistema del espacio aéreo regional. 4.3. Los siguientes son los temas más visibles que, como situaciones operacionales de un Aeropuerto, deben ser abordadas a través de la metodología CDM: 4.4. ¿Se generan esperas en las calles de rodaje por una posición de estacionamiento ocupada? ¿Se presentan demoras por falta de personal de tierra o equipos para atender la llegada de una aeronave a la posición de estacionamiento? ¿Algunos vuelos esperan hasta el último momento para informar que no están listos y que perderán su hora calculada de despegue (CTOT)? Los procesos de inmigración, Aduana y seguridad aeroportuaria, ¿se saturan?OBJETIVOS DEL CDM EN ATFM CDM es una metodología de trabajo que tiene por objetivo formar grupos de diferentes niveles, específicamente centrado en la presentación de la solución de problemas comunes, de forma transparente y equitativa para todos los participantes. Sin embargo, el concepto CDM en ATFM busca mejorar la gestión de afluencia del tránsito aéreo y de la capacidad aeroportuaria, reduciendo demoras, anticipándose a los eventos a través de una mejor gestión de los recursos. AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.9-7 16 AUG 2018 Entre estos objetivos figuran: a) b) c) d) e) f) g) h) i) 4.5. Brindar información actualizada en tiempo real a todas las partes involucradas, asegurando así una predicción más exacta de los eventos y una mejor utilización de la capacidad, con el apoyo de un proceso de toma de decisiones en colaboración. Equilibrar la demanda y la capacidad del sistema aeronáutico y a la vez, satisfacer los niveles establecidos de seguridad operacional y eficiencia. Permitir a los participantes del sistema aeronáutico, optimizar sus decisiones en colaboración con otros, aprendiendo acerca de sus preferencias, limitaciones y la situación real y prevista. Permitir que todos los miembros de la comunidad ATFM, especialmente los usuarios del espacio aéreo, participen en la adopción de decisiones que les afectan; el nivel de participación corresponde al grado en que la decisión les afecta. Lograr una solución aceptable a las necesidades de los implicados, mediante un espíritu de cooperación. Prever situaciones conflictivas. Determinar una solución. Transferir información entre las partes involucradas. Exigir que todas las partes involucradas en el sistema funcionen en forma equitativa para mejorarlo. COMUNIDAD ATFM Y SUS OBJETIVOS Las partes involucradas en ATFM son las organizaciones, órganos o entidades que podrían participar, colaborar y cooperar en la planificación, desarrollo, utilización, reglamentación, operación y mantenimiento del ATFM. Entre estos figuran: AIS-CHILE Comunidad de aeródromo: en el área de un aeródromo se incluyen los aeródromos, los explotadores de los aeródromos y otros involucrados que participan en el suministro y funcionamiento de la infraestructura física necesaria en apoyo de los despegues, aterrizajes y servicios de escala de las aeronaves. Su objetivo en el ATFM es maximizar el rendimiento y la eficiencia siempre que cumplan con su plan operacional. Las demoras impactan fuertemente en los operadores de aeropuertos, principalmente sobre la imagen y reputación debido al uso ineficiente de los recursos del aeropuerto y su infraestructura (puestos de estacionamiento, etc.). Por otro lado, la puntualidad de las llegadas y salidas son la base de la eficiencia de las operaciones. Para estos efectos, se deben prever nuevas inversiones en infraestructura. Proveedores de espacio aéreo: se refiere, en términos generales, a los Estados contratantes, en su calidad de propietarios del espacio aéreo, con facultades jurídicas para permitir o denegar el acceso a su espacio aéreo soberano. El término también se puede aplicar a las Organizaciones del Estado que tienen la responsabilidad de establecer las normas y lineamientos para el uso del espacio aéreo. Su objetivo es garantizar la seguridad aérea, utilizando eficientemente la infraestructura disponible, tanto CNS, como la de los aeropuertos. AMDT NR 46 ENR 1.9-8 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I Usuarios del espacio aéreo: se refiere a los explotadores comerciales, militares y de la aviación general que utilizan el espacio aéreo soberano de los Estados. Su objetivo es cumplir con su itinerario planificado. El mayor impacto de las demoras para los usuarios del espacio aéreo, está basado en los costos adicionales (combustible, conexiones perdidas y sus efectos secundarios) . Proveedores de servicios ATM: todas las dependencias y el personal (por ejemplo, Controladores de Tránsito Aéreo, ingenieros, técnicos, etc.) involucrados en la provisión de servicios ATM a los usuarios del espacio aéreo. Su objetivo es prestar los servicios de navegación aérea de manera segura, económica y eficiente en todas las fases del vuelo, proteger a los Servicios de Tránsito Aéreo de sobrecargas y, al mismo tiempo, permitir a los operadores de aeronaves, llevar a cabo sus operaciones tal como fueron planificadas, con un mínimo de penalizaciones. Esto se logra utilizando eficazmente las capacidades del ATC y de los aeropuertos. Aviación de Estado: se refiere a las aeronaves destinadas a las Fuerzas Armadas o las que fueren empleadas en operaciones militares o tripuladas por personal militar en ejercicio de sus funciones y las aeronaves policiales y de Aduana. Su objetivo es lograr una definición acertada sobre la reserva de espacio aéreo y la colaboración sobre operaciones especiales en concordancia con los requerimientos militares operativos y que correspondan de la mejor manera a sus requerimientos específicos. 4.6. BENEFICIOS PARA LA COMUNIDAD ATFM a. b. c. d. Comunidad de aeródromo Reducción del impacto ambiental-ruido y emisiones. Mejoras en la puntualidad. Mejoras en la gestión y planificación de estacionamientos. Aumenta la capacidad de atender vuelos adicionales. Proveedores de espacios aéreos a. Tránsito más previsible, por lo tanto se reduce carga de trabajo. b. Se reduce la probabilidad de cometer errores. c. Mejora secuencia de salida. d. Mejora la calidad del servicio. Usuarios del espacio aéreo a. Disminución de los tiempos de rodaje y esperas previas al despegue. b. Eliminación de las esperas por puestos de estacionamiento. c. Ahorro de combustible. d. Ahorro de costos operacionales y satisfacción de clientes. e. Incremento en la capacidad operativa con la misma flota de aeronaves . AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I a. b. c. ENR 1.9-9 16 AUG 2018 Los proveedores de servicios ATM Aumento de la capacidad disponible en ruta y en aeropuertos. Mejoras en el cumplimiento de SLOTS ATFM asignados. Mejoras en el aprovechamiento de SLOTS ATFM. 4.7. GESTIÓN DE LA INFORMACIÓN Con el objeto de disponer de la mejor información en pro de la eficiencia operacional, debería establecerse el intercambio de la misma dentro del marco de un memorándum de entendimiento desde las etapas iniciales de implantación de la CDM. La información a compartir por cada uno de los integrantes de la comunidad ATFM es la siguiente: Usuarios del espacio aéreo: la cooperación se logrará mediante el intercambio preciso de la información que los operadores de aeronaves pasan a la ATFM (por ejemplo, datos de vuelo) y la información por parte de la ATFM sobre los impactos y las oportunidades que se generen. Con el objeto de lograr una eficiente cooperación, deberían desarrollarse procedimientos y herramientas que permitan la transparencia, eficacia y precisión (automatización). Proveedores de servicios ATM: la provisión de los recursos será el punto de partida en el dialogo entre ATC y ATFM donde se utiliza la información sobre disponibilidad de equipos y dotación personal. Dependencias involucradas en la gestión del espacio aéreo (ASM): La estructura de red de rutas, el diseño de sectores y la definición del espacio aéreo, será un insumo esencial para el CDM. Los gestores del espacio aéreo tendrán que participar activamente en este proceso. El impacto de su actividad sobre las medidas de gestión de flujo es alto y la mejor manera de proporcionar la eficacia requerida es a través de la integración de estas decisiones dentro del proceso de gestión de capacidad. Los gestores del espacio aéreo también proporcionan información clave para la actividad de planificación del vuelo. Comunidad de aeródromos: los procesos de coordinación de slots operativos, proporcionarán información valiosa para los análisis de demanda. Los horarios de las aerolíneas proporcionan información actualizada en relación a las horas de salida y llegada de sus vuelos. Esta información se alineará con los datos operacionales a fin de integrar el proceso ATFM dentro de la puntualidad. Para una gestión “GATE to GATE” efectiva, se requiere de un intercambio de información permanente entre aeropuertos y entre los gestores de espacio aéreo y ATFM. AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ ENR 1.9-10 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I 4.8. IMPLANTACIÓN DE LA CDM El proceso de implementación del CDM se basa en los siguientes pasos básicos: a. Familiarización con el concepto CDM: en esta fase es importante reconocer lo siguiente: El CDM es una nueva cultura de colaboración. Es un proceso de bajo costo con grandes beneficios. Requiere de la colaboración de todos los participantes La información debe ser provista de forma gratuita} La información comercial catalogada como sensible y de seguridad, debe ser manejada de acuerdo a su importancia. b. Configuración del proyecto: este proyecto debe tener objetivos y responsabilidades claras. Debe contar con la participación de toda la comunidad desde su inicio. Los objetivos a lograr deben ajustarse a las prioridades que le asigne la comunidad CDM. El proyecto debería comenzar con el concepto de intercambio de información. Se debe hacer un inventario de la información requerida y con la que se cuenta. Se debe lograr la adaptación de los sistemas de cada uno de los participantes con la plataforma de intercambio de información a desarrollar. Se debe educar y capacitar a la comunidad en los conceptos básicos y las tareas a desarrollar en los diferentes procesos. Se debe implementar de una manera armonizada, mediante el uso de material guía para todos los participantes. c. Implantación. Se debe establecer una dependencia que gestione el proyecto. Se debe desarrollar la documentación correspondiente. Se debe establecer un Memorándum de Entendimiento para la participación en el CDM Se debe tener un Plan de Tareas claras, definidas, medibles y con tiempos de cumplimiento que sean realistas. Se deben mantener todas las actividades bajo el marco CDM. Se deben crear grupos de trabajos pequeños y efectivos. d. AMDT NR 46 Se debe mantener el mismo equipo de personas para lograr la continuidad requerida en los procesos. Medición del éxito. Se deben revisar los objetivos acordados. Se deben acordar los indicadores apropiados para los objetivos. Se debe establecer el estado del sistema antes de la implementación para hacerlo comparable con los avances AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 4.9. ENR 1.9-11 16 AUG 2018 ESTRUCTURA DEL CDM Se establece la siguiente estructura CDM para satisfacer las necesidades de la Comunidad ATFM: a. Autoridad CDM: Responsable de la implementación y aplicación del CDM. b. Aeródromos: representantes de los explotadores de aeródromos y de otros estamentos que participan en el suministro y funcionamiento de la infraestructura física necesaria en apoyo de los despegues, aterrizajes y servicios de escala de las aeronaves. c. Proveedores del espacio aéreo: es, por lo general, quien hará la coordinación entre la Organización, CDM y el Estado. d. Usuarios: representantes de los explotadores comerciales, aviación general y de Estado. e. Proveedores del servicio ATFM: es, por lo general, quien hará la coordinación entre la organización, CDM y las Dependencias ATS. f. Grupo y Subgrupo de trabajo: compuesto por personas designadas por el Líder del CDM con el fin de desarrollar trabajos específicos relacionados con soluciones de problemas ATFM. AIS-CHILE AMDT NR 46 ENR 1.9-12 16 AUG 2018 4.10. AIP-CHILE VOLUMEN I ORGANIZACIÓN DEL CDM En un proceso de toma de decisiones en colaboración, el objetivo no es sólo lograr un resultado deseado, sino alcanzar ese resultado en la forma más eficiente y eficaz posible para las organizaciones y para todas las partes colaboradoras involucradas. Esto sólo puede lograrse si dichas partes otorgan tanta atención a la forma en que trabajan juntas a lo largo del proceso como el proceso en sí. El proceso para involucrar a las partes interesadas es el siguiente: a. b. c. 4.11. Programar reuniones mensuales y/o semanales. Establecer previamente una agenda que sea de interés general. Discutir de qué manera se manejará, compartirá y difundirán las decisiones tácticas. d. Identificar a los participantes del CDM. e. Emitir un Memorándum de Entendimiento (MoU) que estipule pautas en áreas tales como la distribución de información, reglas y reglamentos y de qué manera se logrará un liderazgo compartido. f. Crear grupos y sub-grupos de trabajo que están directamente bajo el liderazgo y orientación de la autoridad CDM, con el encargo específico de desarrollar soluciones. PLANIFICACIÓN DEL CDM Se deben realizar reuniones CDM con el fin de lograr una efectiva gestión de mejora del sistema ATM, que permita a los participantes de la Comunidad ATFM dar trazabilidad permanente sobre los avances esperados. El marco de las reuniones de planificación CDM permitirá consolidar las tareas a realizar con sus correspondientes responsables y además hacer un seguimiento sobre los resultados e informes generados. Para la implantación del programa de reuniones CDM se debe tener en cuenta lo siguiente: a. b. c. d. e. AMDT NR 46 Desarrollar un plan estratégico acordado entre los participantes del CDM. Este plan deberá incluir un cronograma de actividades y metas. Desarrollar un plan táctico con metas a corto plazo alineadas con el plan estratégico. El plan deberá incluir las tareas de manera desglosada para cada grupo de trabajo responsable. Cada grupo de trabajo deberá mantener actualizado el cronograma de actividades (avances) y garantizar el cumplimiento del plan estratégico. Priorizar el trabajo con el objeto de optimizar el logro de resultados hacia los objetivos más beneficiosos a nivel de eficiencia y seguridad operacional y que abarque las necesidades de la mayoría de los participantes. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I f. g. h. i. j. k. l. m. n. ENR 1.9-13 16 AUG 2018 Estructurar el uso de las teleconferencias para desarrollar reuniones virtuales que faciliten los avances sobre ciertos temas. Desarrollar un cronograma de reuniones mensuales y/o semanales de acuerdo a las necesidades. Desarrollar los mecanismos necesarios para lograr reuniones extraordinarias de manera efectiva. Ajustar la agenda de las reuniones con un tiempo de antelación establecido que permita la preparación antes de cada reunión. Formalizar el proceso de toma de decisiones que permita analizar las propuestas, considerarlas y aprobarlas. Estandarizar los reportes a ser presentados por los grupos de trabajo. Implementar una reunión semestral que tenga por objeto el plan estratégico y la aprobación del plan táctico a desarrollar. Compartir las lecciones aprendidas durante el desarrollo de las tareas acordadas. Administrar un compilado de tareas para su seguimiento que contenga básicamente: Número de referencia de la tarea Originador de la tarea Fecha de inicio de la tarea Grupo responsable Descripción de la tarea Sub tarea y responsable Estado de avance Fecha de vencimiento de la tarea Observaciones y enlaces Para el compilado de tareas deberá determinarse un proceso de actualización a ser realizado con una frecuencia determinada. 4.12. MEJORA CONTINUA DEL CDM Con el objeto de establecer procesos de mejora continua a la toma de decisiones en colaboración que, finalmente redundan en la eficiencia operacional del sistema, se pueden establecer indicadores de performance de acuerdo a objetivos estratégicos generales para el sistema y objetivos específicos para cada uno de los participantes . Las mejoras alcanzadas deben ser medidas por medio de la comparación del estado de los indicadores “antes y después” de las operaciones. Estas mediciones deben ser monitoreadas continuamente con el objeto de mejorar la calidad del servicio. AIS-CHILE AMDT NR 46 ENR 1.9-14 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.10-1 15 AUG 2019 PLANES DE VUELO 1. Generalidades ׀ 1.1 Cualquier vuelo que se inicie desde aeródromos donde no existan instalaciones operacionales permanentes de la Dirección General de Aeronáutica Civil, o que debido a la cercanía de éstos o en sus inmediaciones, puedan obtener contacto radiotelefónico lo antes posible después del despegue, presentará un plan de vuelo AFIL, con excepción de los vuelos VFR locales. 1.2 Se presentará un plan de vuelo a una Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO), antes de la salida o se transmitirá durante el vuelo, a la dependencia de los servicios de tránsito aéreo, a menos que se hayan efectuado otros arreglos para la presentación de planes de vuelo repetitivos. 1.3 A menos que la autoridad ATS competente prescriba otra cosa, se presentará un plan de vuelo para un vuelo al que haya de suministrarse servicios de tránsito aéreo, por lo menos treinta (30) minutos antes de la salida, o, si se presenta durante el vuelo, en un momento en que exista la seguridad de que la dependencia apropiada de los servicios de tránsito aéreo lo recibirá por lo menos diez (10) minutos antes de la hora en que se calcule que la aeronave llegará: (1) Al punto previsto de entrada en un área de control; o (2) Al punto de cruce con una aerovía. 1.4 La validez de los planes de vuelo será de dos (2) horas, respecto a sus horas estimadas de salida. Cumplidas las dos (2) horas, deberá presentarse un nuevo plan de vuelo 1.5 El plan de vuelo se presentará antes de la salida, por un medio que quede constancia. 1.6 Cuando se haya presentado un plan de vuelo respecto a una parte distinta de la parte restante del vuelo hasta el punto de destino y el piloto decidiera cambiar este último, deberá después de haber cancelado su plan de vuelo original, presentar otro plan de vuelo hasta el nuevo destino. 1.7 Cuando no sea posible dar cumplimiento a lo establecido en los párrafos anteriores y el piloto al mando desee presentar un plan de vuelo hasta y desde el punto de destino (QRF), anotará en el formulario de plan de vuelo, como dato adicional en el casillero 18, a continuación del indicador RMK/, la fecha y hora de regreso prevista, debiendo eso sí garantizar su cumplimiento para evitar la utilización inoficiosa del Servicio de Alerta. Un plan de vuelo de esta naturaleza sólo se aceptará por escrito. 1.8 El contenido del plan de vuelo comprenderá: - Identificación de la aeronave. - Reglas de vuelo y tipo de vuelo. - Número y tipo(s) de aeronave(s) y categoría de estela turbulenta. - Equipo. - Aeródromo de salida. - Hora prevista de fuera calzos. - Velocidad(es) de crucero. - Nivel (es) de crucero. - Ruta que ha de seguirse. - Aeródromo de destino o de llegada y duración total prevista. - Aeródromo(s) de alternativa. AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 1.10-2 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I - Autonomía. - Número total e identidad de las personas a bordo. - Equipo de emergencia y de supervivencia. - Piloto al mando (número de licencia y teléfono de contacto) - Otros datos. 1.9 Modo de completar el plan de vuelo: (1) Contendrá la información de toda la ruta o parte de la misma para la cual se haga el plan de vuelo, incluyendo además, detalles sobre el equipo de emergencia, supervivencia y otras informaciones, si es necesario (2) Además, la información correspondiente a “Otros datos”, cuando esto sea prescrito por la autoridad ATS competente, o cuando la persona que presente el plan de vuelo lo considere necesario. (3) La información que se requiera para realizar vuelos locales o aquella que se presente o se transmita para obtener autorización de control de tránsito aéreo, respecto a una parte del vuelo, será sólo la necesaria hasta el límite de la autorización, salvo que la autoridad ATS competente, solicite información adicional. 1.10 Cambios en el plan de vuelo: Todos los cambios de un plan de vuelo presentado se notificarán lo antes posible a la dependencia correspondiente de los servicios de tránsito aéreo. 1.11 Cancelación del plan de vuelo: (1) A menos que la autoridad ATS competente prescriba otra cosa, se dará aviso de llegada, personalmente o por radio, por enlace de datos, o cualquier otro medio disponible tan pronto como sea posible después del aterrizaje, a la correspondiente dependencia ATS del aeródromo de llegada, después de todo vuelo respecto al cual se haya presentado un plan de vuelo que considera la totalidad del vuelo o la parte restante hasta el aeródromo de destino. (2) Cuando no haya dependencia de los servicios de tránsito aéreo en el aeródromo de llegada, el aviso de llegada se dará a la dependencia más cercana de los servicios de tránsito aéreo, lo antes posible después de aterrizar, y por los medios más rápidos de que se disponga. (3) Cuando se sepa que en el aeródromo de llegada, los medios de comunicación son inadecuados y que no se dispone en tierra de otros medios para despachar el mensaje de llegada, la aeronave transmitirá a la dependencia de los Servicios de Tránsito Aéreo apropiada, inmediatamente antes de aterrizar, si es posible, un mensaje similar al de un informe de llegada, cuando se requiera tal aviso. Normalmente, esta transmisión se hará a una estación aeronáutica que sirva a una dependencia de los servicios de tránsito aéreo. (4) Los informes de llegada contendrán: (i) Identificación de la aeronave; (ii) Aeródromo de salida; (iii) Aeródromo de destino (cuando el aterrizaje no se efectúe en el aeródromo de destino) (iv)Aeródromo de llegada; y (v) Hora de llegada. Referencia: DAN 91 ///// AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.10-3 22 APR 2021 PROCEDIMIENTO PREFERENTES 1.- SID/STAR preferente: Procedimiento instrumental publicado, el cual, en la mayor parte del tiempo, es aplicado por el Control de Tránsito Aéreo. A. AEROPUERTO ARTURO MERINO BENÍTEZ – SCEL SID preferentes desde SCEL RWY 17 L/R Ruta Punto de Salida Route Exit point SID RWY 17 L/R UN527 GUVOL GUVOLnB UA307 – UL531 – A307 NEBEG NEBEGnC UM424 ALBAL ALBALnC U/T107 – U/Q805 – T133 – UM783 LINER LINERnC UM783 – T133 LINERnC ANKON U/Q805 MUPAV U/T122 LINERnC U/Q803 ANGOD ANGODnC U/Q809 GELUS GELUSnB DGO DGOn VTN VTNn U/L405 – U/L780 – U/T131 – U/Q802 DONTI DONTInB U/Q814 DILOK DILOKnB U/L348 – U/T200 U/V200 U/T316 - U/T200 - U/V200 Nota: Letra “n” minúscula: “en donde “n” es el número indicador de validez del procedimiento, será un número de 1 a 9” (procedimiento publicado AIP VOL II – PROC SID/STAR). Letra Mayúscula: “Es el indicador de ruta y será una letra del alfabeto en mayúscula a continuación del número” (procedimiento publicado AIP VOL II – PROC SID/STAR) AIS-CHILE AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.10-4 22 APR 2021 SID preferentes desde SCEL RWY 35 L/R Ruta Punto de Salida Route Exit point SID RWY 35 L/R UN527 GUVOL GUVOLnA UA307 – UL531 – A307 NEBEG NEBEGnD UM424 ALBAL ALBALnD T107 – U/Q805 – T133 – UM783 LINER LINERnD UM783 – T133 LINERnD ANKON U/Q805 MUPAV U/T122 LINERnD U/Q803 ANDIX LINERnD LINER T107 ANDIX U/Q809 GELUS GELUSnC U/T101 LOKOL UL348 VTN TENUTn TENUT VTN U/T101 – UT316 VTN TENUTn TENUT VTN U/Q802 – V206 TENUT TENUTn TENUT U/Q814 DILOK DILOKnA V551 AMB AMBn STAR preferentes a SCEL RWY 17 L/R Ruta Punto de Entrada Route Entry point U/Q803 - U/Q815 - U/L302 STAR RWY 17 L/R SIMOKnB SIMOK U/V204 - U/V208 UL322 – UM799 – UM529 ASIMO UL405 ASIMOnD UMKALnC UMKAL UA306 UM783 UT122 EROLO EROLOnA/D ANKON U/B684 U/Q802 – U/Q808 – U/Q810 EROLO U/L348 – U/T200 EROLOnA/D MAPOC EROLOnA/D DGO U/V200 UT101 – UT316 AIS-CHILE VTN OLMUE EROLOnF AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.10-5 22 APR 2021 STAR preferentes a SCEL RWY 35 L/R Ruta Punto de Entrada Route Entry point STAR RWY 35 L/R U/Q803 - U/Q815 - U/L302 SIMOK SIMOKnD ASIMO ASIMOnC UMKAL UMKALnB ANKON UT122 EROLO EROLOnB EROLO EROLOnB DGO KODVO KODVOn VTN SABLAnA U/V204 - U/V208 UL322 – UM799 – UM529 UL405 UA306 UM783 UB684 – B684 U/Q802 – U/Q808 – U/Q810 U/L348 – U/T200 U/V200 U/T316 - U/T200 - U/V200 - V203 AIS-CHILE AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.10-6 22 APR 2021 DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEF BLANK AIS-CHILE AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.11-1 22 APR 2021 DIRECCIÓN DE LOS MENSAJE DE PLAN DE VUELO ADDRESSING OF FLIGHT PLAN MESSAGES Los mensajes de movimiento de relativos al tránsito vuelo de las FIR Antofagasta, FIR Isla de Pascua, FIR Puerto Montt, FIR Punta Arenas y FIR Santiago o a través de la misma se dirigirán como se indica a continuación, a fin de asegurar una correcta transmisión y entrega. Flight movement messages relating to traffic into via the Antofagasta FIR, Easter Island FIR, Puerto Montt FIR , Punta Arenas FIR and Santiago FIR shall be addressed as stated below in order to warrant relay and delivery. FIR ANTOFAGASTA ANTOFAGASTA FIR Categoría del vuelo IFR-VFR o AMBOS Vuelos IFR - VFR TMA FIR ANTOFAGASTA Vuelos IFR-VFR RUTA( A la FIR o a través de esta y/o TMA y aeródromo de destino/alternativa) FIR ANTOFAGASTA Dirección del Mensaje SCDAZRZX SCFZZQZX TMA ARICA SCARZTZX TMA IQUIQUE SCDAZAZX TMA ANTOFAGASTA SCFAZAZX TMA CALAMA TMA ATACAMA SCCFZTZX SCFAZAZX * SCATZTZX SCDAZAZX ** Chacalluta - SCAR SCARZPZX SCARZTZX Diego Aracena - SCDA SCDAZPZX SCDAZTZX Andrés Sabella - SCFA SCFAZPZX SCFAZTZX El Loa - SCCF SCCFZPZX SCCFZTZX Desierto de Atacama - SCAT SCATZPZX SCATZTZX Ricardo García Posada - SCES SCESZPZX SCESZTZX Aeródromos / Aeropuertos Vuelos IFR-VFR * APP proporcionado por Antofagasta Radar ** APP proporcionado por Iquique Radar AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 1.11-2 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I FIR ISLA DE PASCUA EASTER ISLAND FIR CATEGORÍA DEL VUELO CATEGORY OF FLIGHT Vuelos IFR IFR Flights Vuelos VFR VFR Flights RUTA ROUTE DIRECCIÓN DEL MENSAJE MESSAGE ADDRESS NIL SCELZOZY NIL SCIPZRZX NIL NO NIL NO NIL SCELZOZY NIL SCIPZRZX NIL NO NIL NO FIR PUERTO MONTT PUERTO MONTT FIR CATEGORÍA DEL VUELO CATEGORY OF FLIGHT Vuelos IFR IFR Flights Vuelos VFR VFR Flights RUTA ROUTE DIRECCIÓN DEL MENSAJE MESSAGE ADDRESS NIL SCTEZRZX NIL SCTEZTZX NIL SCTEZPZX NIL SCTEZRZX NIL SCTEZTZX NIL SCTEZPZX NIL SCTEYSYX FIR PUNTA ARENAS PUNTA ARENAS FIR CATEGORÍA DEL VUELO CATEGORY OF FLIGHT Vuelos IFR IFR Flights Vuelos VFR VFR Flights AMDT NR 51 RUTA ROUTE DIRECCIÓN DEL MENSAJE MESSAGE ADDRESS NIL SCCIZQZX NIL SCCIZRZX NIL SCCIZTZX NIL SCCIZPZX NIL SCCIZTZX NIL SCCIZPZX NIL SCCIZRZX NIL SCCIYSYX AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.11-3 18 SEP 2014 FIR SANTIAGO SANTIAGO FIR CATEGORÍA DEL VUELO CATEGORY OF FLIGHT Vuelos IFR IFR Flights Vuelos VFR VFR Flights AIS-CHILE RUTA ROUTE DIRECCIÓN DEL MENSAJE MESSAGE ADDRESS NIL SCELZQZX NIL SCELZRZX NIL SCELZTZX NIL SCELZPZX NIL SCELZTZX NIL SCELZPZX NIL SCELZRZX NIL SCELYSYX AMDT NR 40 ENR 1.11-4 18 SEP 2014 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 40 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.12-1 18 SEP 2014 INTERCEPTACION DE AERONAVES CIVILES GENERALIDADES Los siguientes procedimientos, señales visuales y empleo de la radiocomunicación se aplicarán sobre el territorio y aguas territoriales de Chile en el caso de interceptación de aeronaves civiles. La palabra interceptación, en este contexto, no incluye los servicios de interceptación y escolta proporcionados a solicitud de una aeronave en peligro de acuerdo con el Manual de Búsqueda y Salvamento Doc. 7333 de la OACI. Son de aplicación igualmente las restantes disposiciones, recomendaciones y normas recogidas en los Anexos 2, 4, 6, 10, 11 y 15 de la OACI, PANS-RAC (Doc.4444) relativas a la interceptación de aeronaves civiles y Convenio de Chicago con especial referencia a cuanto determina al artículo 3 bis. INTERCEPTACIÓN (a) Como la interceptación de aeronaves civiles representa en todos los casos un peligro posible, ésta debería evitarse y únicamente emprenderse como último recurso. Si se emprende, la interceptación debería limitarse a determinar la identidad de la aeronave, a menos que sea necesario hacerla regresar a su derrota planeada, dirigirla más allá de los límites del espacio aéreo nacional, guiarla fuera de una zona prohibida, restringida o peligrosa o darle instrucciones para que aterrice en un aeródromo designado. Los vuelos de las aeronaves civiles no serán objeto de prácticas de interceptación. (b) A fin de eliminar o disminuir la necesidad de interceptar aeronaves civiles, es importante que: (1) La dependencia militar correspondiente haga todo lo posible para asegurar la identificación de cualquier aeronave que pueda ser una aeronave civil y proporcionar a esa aeronave cualquier instrucción o aviso necesario, por medio de las dependencias de los servicios de tránsito aéreo correspondientes, para lo cual es esencial que existan medios rápidos y seguros de comunicaciones entre la dependencia militar correspondiente y las dependencias de los servicios de tránsito aéreo, y que se formulen acuerdos relativos a los intercambios de información entre esas dependencias sobre los vuelos de las aeronaves civiles, de acuerdo con las disposiciones del DAR 11. (2) Cuando las zonas prohibidas, restringidas o peligrosas se encuentren muy próximas a las rutas ATS publicadas, se tendrá en cuenta, al delimitar dichas zonas, la disponibilidad y la precisión total de los sistemas de navegación que utilizarán las aeronaves civiles y la posibilidad de que éstas se mantengan fuera de las zonas delimitadas; AIS - CHILE AMDT NR 40 ENR 1.12-2 18 SEP 2014 AIP-CHILE VOLUMEN I (3) Para eliminar o reducir los peligros inherentes a las interceptaciones, emprendidas como último recurso, debería hacerse todo lo posible para garantizar la coordinación entre las dependencias de tierra y los pilotos de que se trate. Por ello, es esencial que se tomen las medidas necesarias para asegurar que: (i) Todos los pilotos de aeronaves civiles estén al tanto de las medidas que deben tomar y de las señales visuales que han de utilizarse, según se indica en el Anexo “A”. (ii) Los explotadores o pilotos al mando de aeronaves civiles pongan en práctica las disposiciones relativas a la necesidad de que las aeronaves puedan comunicar en 121,5 MHz y disponga a bordo de los procedimientos de interceptación y de las señales visuales. (iii) Todo el personal de los servicios de tránsito aéreo esté perfectamente enterado de las medidas que deben tomar de conformidad con las disposiciones del DAR 11. (iv) Todos los pilotos al mando de las aeronaves interceptoras estén al tanto de las limitaciones generales de la performance de las aeronaves civiles y de la posibilidad de que la aeronave civil interceptada pueda encontrarse en estado de emergencia debido a dificultades de carácter técnico o interferencia ilícita. v) Se den instrucciones claras e inequívocas a la dependencia militar correspondiente, de las señales visuales aire a aire, los métodos de radiocomunicación con la aeronave interceptada y la abstención del empleo de las armas. vi) La dependencia militar correspondiente y las aeronaves interceptoras estén provistas de equipo de radiotelefonía compatible con las especificaciones técnicas del DAR 10, para que puedan comunicarse con la aeronave interceptada en la frecuencia de emergencia de 121,5 MHz. vii) Se disponga en la medida de lo posible, de instalaciones de radar secundario de vigilancia para que la dependencia militar correspondiente pueda identificar a las aeronaves civiles en zonas en las que estas, dado el caso, pudieran ser interceptadas. Estas instalaciones deberían permitir el reconocimiento de los códigos discretos de cuatro dígitos en modo A, incluso el reconocimiento inmediato de los códigos 7500, 7600 y 7700 en el modo A. AMDT NR 40 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.12-3 18 SEP 2014 MANIOBRAS DE INTERCEPTACIÓN (a) Debería establecerse un método normalizado para las maniobras de la aeronave que intercepte una aeronave civil, a fin de evitar todo riesgo a la aeronave interceptada. En este método se deberían tomar debidamente en cuenta las limitaciones de performance de las aeronaves civiles, la necesidad de que se evite volar tan cerca de la aeronave interceptada que pueda haber peligro de colisión, y de que se evite cruzar la trayectoria de vuelo de la aeronave o ejecutar cualquier otra maniobra de tal modo que la estela turbulenta pueda ser peligrosa, especialmente si la aeronave interceptada es liviana. (b) Las aeronaves equipadas con sistemas anticolisión de a bordo (ACAS), que estén siendo interceptadas, pueden percibir la aeronave interceptora como una amenaza de colisión e iniciar una maniobra de prevención en respuesta a un aviso de resolución ACAS. Dicha maniobra podría ser mal interpretada por el interceptor como indicación de intenciones no amistosas. Por consiguiente, es importante que los pilotos de las aeronaves interceptoras equipadas con transpondedor de radar secundario de vigilancia (SSR) supriman la transmisión de información de presión/altitud (en respuestas en modo C o en el campo AC de las respuestas en Modo S), dentro de una distancia de por lo menos 37 km (20 NM) de la aeronave interceptada. Esto evitará que el ACAS de la aeronave interceptada use avisos de resolución con respecto a la interceptora, mientras que quedará disponible la información de avisos de tránsito del ACAS. c) Para las maniobras de la aeronave interceptora cuyo objetivo sea identificar visualmente una aeronave civil procederá del modo siguiente: (1) Fase I El piloto de la aeronave interceptora deberá aproximarse a la aeronave interceptada por detrás. La aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora deberá normalmente situarse a la izquierda (a babor), ligeramente por encima y por delante de la aeronave interceptada, dentro del campo de visión del piloto de ésta e inicialmente a no menos de 300 m de la aeronave. Cualquier otra aeronave participante deberá quedar bien apartada de la aeronave interceptada, preferiblemente por encima y por detrás. Una vez establecidas la velocidad y la posición, la aeronave debería, si fuera necesario, proseguir con la Fase II del procedimiento. (2) Fase II El piloto de la aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora, deberá comenzar a aproximarse lentamente a la aeronave interceptada, al mismo nivel, sin aproximarse más de lo absolutamente necesario, para obtener la información que se necesita. El piloto de la aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora, deben tomar precauciones para evitar el sobresalto de la tripulación de vuelo o de los pasajeros de la aeronave interceptada, teniendo siempre presente que las maniobras consideradas como normales para una aeronave interceptora pueden ser consideradas como peligrosas para los pasajeros y la tripulación de una aeronave civil. Cualquier otra aeronave participante deberá continuar bien apartada de la aeronave interceptada. Una vez completada la identificación, la aeronave interceptora deberá retirarse de la proximidad de la aeronave interceptada, como se indica en la Fase III AIS - CHILE AMDT NR 40 ENR 1.12-4 18 SEP 2014 AIP-CHILE VOLUMEN I (3) Fase III El piloto de la aeronave interceptora principal, o la única aeronave, deben cambiar de dirección lentamente desde la aeronave interceptada, ejecutando un picado poco pronunciado. Toda otra aeronave participante deberá permanecer bien apartada de la aeronave interceptada y reunirse con la aeronave interceptora principal. MANIOBRAS PARA GUÍA DE LA NAVEGACIÓN (a) Si después de las maniobras de identificación de las Fases I y II anteriores, se considera necesario intervenir en la navegación de la aeronave interceptada, el piloto de la aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora, deberá normalmente situarse a la izquierda (a babor), ligeramente por encima y por delante de la aeronave interceptada, para permitir que el piloto al mando de ésta última vea las señales visuales dadas. (b) Es indispensable que el piloto al mando de la aeronave interceptora esté seguro de que el piloto al mando de la otra aeronave se ha dado cuenta de que está siendo interceptada y ha reconocido las señales enviadas. Si, después de reiterados intentos de atraer la atención del piloto al mando de la aeronave interceptada utilizando la señal de la Serie 1 del Anexo “A”, los esfuerzos resultan infructuosos, pueden utilizarse para este fin otros medios de señalización, incluso como último recurso el efecto visual del postquemador a reserva de que no se plantee una situación peligrosa para la aeronave interceptada. (c) Ocasionalmente las condiciones meteorológicas o topográficas pueden obligar al piloto de la aeronave interceptora principal, o a la única aeronave interceptora, a colocarse a la derecha (a estribor), ligeramente por encima y por delante de la aeronave interceptada. En esos casos, el piloto al mando de la aeronave interceptora debe poner mucho cuidado en que el piloto al mando de la aeronave interceptada la tenga a la vista en todo momento. GUIADO DE UNA AERONAVE INTERCEPTADA a) b) c) El piloto de la aeronave interceptora deberá proporcionarse por radiotelefonía a la aeronave interceptada la guía de navegación y la información correspondiente, siempre que pueda establecerse contacto por radio. Cuando se proporcione guía de navegación a una aeronave interceptada, debe procurarse que la visibilidad no sea inferior a la correspondiente a condiciones meteorológicas de vuelo visual y que las maniobras exigidas a dicha aeronave no constituyan peligros que se sumen a los ya existentes en caso que se haya disminuido su rendimiento operacional. En el caso excepcional en el que se exija a una aeronave interceptada que aterrice en el territorio que sobrevuela, debe cuidarse de que: AMDT NR 40 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.12-5 18 SEP 2014 1) el aeródromo designado sea adecuado para el aterrizaje sin peligro del tipo de aeronave de que se trate, especialmente si el aeródromo no se utiliza normalmente para las operaciones de transporte aéreo civil; 2) el terreno que le rodee sea adecuado para las maniobras de circuito, aproximación y aproximación frustrada; 3) la aeronave interceptada tenga suficiente combustible para llegar al aeródromo; 4) si la aeronave interceptada es una aeronave de transporte civil, el aeródromo tenga una pista cuya longitud sea equivalente por lo menos a 2.500 m al nivel medio del mar y cuya resistencia sea suficiente para soportar la aeronave; y 5) siempre que sea posible, el aeródromo designado sea uno de los descritos detalladamente en la correspondiente publicación de información aeronáutica. d) Cuando se exija a una aeronave civil que aterrice en un aeródromo que no le sea familiar, es indispensable otorgarle tiempo suficiente de modo que se prepare para el aterrizaje, teniendo presente que el piloto al mando de la aeronave civil es el único que puede juzgar la seguridad de la operación de aterrizaje en relación con la longitud de la pista y la masa de la aeronave en ese momento. e) Es particularmente importante que se proporcione por radiotelefonía a la aeronave interceptada toda la información necesaria para facilitar una aproximación y aterrizaje seguros MEDIDAS QUE HA DE ADOPTAR LA AERONAVE INTERCEPTADA a) Una aeronave que sea interceptada por otra aeronave: 1) Seguirá inmediatamente las instrucciones dadas por el piloto de la aeronave interceptora, interpretando y respondiendo a las señales visuales de conformidad con las especificaciones del Anexo “A”; 2) El piloto notificará inmediatamente, si es posible, a la dependencia de los servicios de tránsito aéreo apropiada; 3) El piloto tratará inmediatamente de comunicarse por radio con la aeronave interceptora o con la dependencia militar correspondiente, efectuando una llamada general en la frecuencia de emergencia de 121,5 MHz, indicando la identidad de la aeronave interceptada y la índole del vuelo y, si no se ha establecido contacto y es posible, repitiendo esta llamada en la frecuencia de emergencia de 243 MHz; y 4) Si está equipada con respondedor SSR, seleccionará inmediatamente el Código 7700, en modo A, a no ser que reciba otras instrucciones de la dependencia de los servicios de tránsito aéreo apropiada. AIS - CHILE AMDT NR 40 ENR 1.12-6 18 SEP 2014 AIP-CHILE VOLUMEN I b) Si alguna instrucción recibida por radio de cualquier fuente estuviera en conflicto con las instrucciones dadas por la aeronave interceptora mediante señales visuales, la aeronave interceptada requerirá aclaración inmediata mientras continúa cumpliendo con las instrucciones visuales dadas por la aeronave interceptora. c) Si alguna instrucción recibida por radio de cualquier fuente estuviera en conflicto con las instrucciones dadas por radio por la aeronave interceptora, la aeronave interceptora requerirá aclaración inmediata mientras continúa cumpliendo con las instrucciones dadas por radio por la aeronave interceptora. SEÑALES VISUALES AIRE/AIRE Las señales visuales que han de utilizar los pilotos de la aeronave interceptora y la interceptada, son las establecidas en el Anexo OACI. Es esencial que los pilotos involucrados estrictamente estas señales e interpreten correctamente las señales dadas por la otra aeronave, y que el piloto de la aeronave interceptora ponga especial atención a cualquier señal dada por el piloto de la aeronave interceptada, para indicar que se encuentra en situación de peligro o emergencia. RADIOCOMUNICACIÓN ENTRE LA DEPENDENCIA MILITAR CORRESPONDIENTE O LA AERONAVE INTERCEPTORA Y LA AERONAVE INTERCEPTADA a) Cuando se realiza una interceptación, la dependencia militar correspondiente y el piloto de la aeronave interceptora, deberían: 1) En primer lugar, tratar de establecer comunicación en ambos sentidos con la aeronave interceptada en un idioma común, en la frecuencia de emergencia 121.5 MHz, utilizando los distintivos de llamada “CONTROL DE INTERCEPTACIÓN”, “INTERCEPTOR” (distintivo de llamada), y “AERONAVE INTERCEPTADA”, respectivamente; y 2) Si esto no diera resultado, tratar de establecer comunicación en ambos sentidos con la aeronave interceptada en cualquier frecuencia, o frecuencias, que pudiera haber prescrito la autoridad ATS apropiada, o de establecer contacto por mediación de la dependencia ATS apropiada. b) Si durante la interceptación se hubiera establecido contacto por radio, pero no fuera posible comunicarse en un idioma común, se intentará proporcionar las instrucciones, acusar recibo de las instrucciones y transmitir toda otra información indispensable mediante las frases y pronunciaciones para uso de aeronaves Interceptoras e Interceptadas, transmitiendo dos veces cada frase. ABSTENCIÓN DEL USO DE ARMAS El uso de balas trazadoras para llamar la atención entraña un riesgo, y se espera que se adopten medidas para evitar su uso a fin de no poner en peligro la vida de las personas a bordo o la seguridad de la aeronave. AMDT NR 40 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.12-7 18 SEP 2014 COORDINACIÓN ENTRE LA DEPENDENCIA MILITAR CORRESPONDIENTE Y LAS DEPENDENCIAS DE LOS SERVICIOS DE SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO La dependencia de los servicios de tránsito aéreo debe mantener una estrecha coordinación con la dependencia militar durante todas las fases de la interceptación de una aeronave que sea, o pudiera ser, una aeronave civil, a fin de que se mantenga bien informada a la dependencia de los servicios de tránsito aéreo de los acontecimientos, así como de las medidas que se exigen al piloto de la aeronave interceptada, según corresponda a la situación. RADIOCOMUNICACION DURANTE LA INTERCEPTACION Si durante la interceptación se hubiera establecido contacto por radio, pero no fuera posible comunicarse en un idioma común, se intentará proporcionar las instrucciones, acusar recibo de las instrucciones y transmitir toda otra información indispensable mediante las frases y pronunciaciones que figuran en la tabla siguiente, transmitiendo dos veces cada frase. Frases para uso de aeronaves INTERCEPTORAS: FRASE CALL SIGN PRONUNCIACIÓN KOL - SAIN SIGNIFICADO ¿Cuál es su distintivo de llamada? FOLLOW FOLOU Sígame DESCEND DISSEND Descienda para aterrizar PROCEED PRO SIID Puede proseguir Frases para uso de aeronaves INTERCEPTADAS: FRASE CALL SIGN PRONUNCIACIÓN KOL – SAIN SIGNIFICADO Mi distintivo de llamada es WILCO UIL – CO Cumpliré instrucciones CAN NOT CAN – NOT Imposible cumplir REPEAT RI – PIT Repita instrucciones AM LOST AM LOST Posición desconocida MAYDAY MEIDEI Me encuentro en peligro (3) HIJACK JAI – CHAK He sido objeto de apoderamiento ilícito LAND LAND (lugar) Permiso para aterrizar (lugar) DESCEND DISSEND Permiso para descender Nota. El distintivo de llamada que deberá darse es el que se utiliza en las comunicaciones radiotelefónicas coN los servicios de tránsito aéreo y corresponde a la identificación de la aeronave consignada en el plan de vuelo AIS - CHILE AMDT NR 40 ENR 1.12-8 18 SEP 2014 AIP-CHILE VOLUMEN I SEÑALES QUE SE HAN DE UTILIZAR EN CASO DE INTERCEPTACIÓN (a) SEÑALES INICIADAS POR LA AERONAVE INTERCEPTORA Y RESPUESTA DE LA AERONAVE INTERCEPTADA Serie 1 ׀ Señales de la Aeronave INTERCEPTORA Significado DIA o NOCHE – Alabear la aeronave y Usted ha encender y apagar las luces de navegación interceptado. a intervalos irregulares (y luces de Sígame. aterrizaje en el caso de un helicóptero) desde una posición ligeramente por encima y por delante y, normalmente a la izquierda de la aeronave interceptada (o a la derecha si la aeronave es un helicóptero) y, después de recibir la respuesta, efectuar un viraje horizontal lento, normalmente hacia la izquierda (o a la derecha en el caso de un helicóptero), hacia el rumbo deseado. Respuesta de la aeronave INTERCEPTADA Significado sido DIA o NOCHE - Alabear la Comprendido aeronave interceptora, encender y cumpliré. apagar las luces de navegación a intervalos irregulares y seguir a la aeronave interceptora. o NOCHE (igual al día) y, además, encender y apagar las luces de navegación a intervalos irregulares. Las condiciones meteorológicas o del terreno pueden obligar a la aeronave interceptora a invertir las posiciones y el sentido del viraje citado anteriormente. Si la aeronave interceptada no puede mantener la velocidad de la aeronave interceptora, se prevé que esta última efectúe una serie de circuitos de espera en hipódromo y alabe cada vez que pase a la aeronave interceptada. 2 DIA o NOCHE - Alejarse bruscamente de la aeronave interceptada, haciendo un viraje Prosiga. ascendente de 90° o más, sin cruzar la línea de vuelo de la aeronave interceptada. 3 DIA o NOCHE.- Desplegar el tren de aterrizaje (si es replegable) llevando continuamente encendidos los faros de aterrizaje y sobrevolar la pista en servicio o, si la aeronave interceptada es un helicóptero, sobrevolar la zona de aterrizaje de helicópteros. En el caso de helicópteros, el helicóptero interceptor hace una aproximación para el aterrizaje y permanece en vuelo estacionario cerca de la zona de aterrizaje. AMDT NR 40 Aterrice en este aeródromo. DIA o NOCHE - Alabear la aeronave. DIA o NOCHE - Desplegar el tren de aterrizaje (si es replegable) llevando continuamente encendidos los faros de aterrizaje, seguir a la aeronave interceptora y, si después de sobrevolar la pista en servicio o la zona de aterrizaje del helicóptero se considera que se puede aterrizar sin peligro, proceder al aterrizaje. Comprendido lo cumpliré. Comprendido, lo cumpliré. AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.12-9 18 SEP 2014 SEÑALES QUE SE HAN DE UTILIZAR EN CASO DE INTERCEPTACIÓN (b) SEÑALES INICIADAS POR LA AERONAVE INTERCEPTADA Y RESPUESTA DE LA AERONAVE INTERCEPTORA Señales de la aeronave INTERCEPTADA Serie 4 Significado Respuesta de la aeronave INTERCEPTORA Significado DIA o NOCHE - Replegar el tren de El aeródromo que aterrizaje (de ser replegable) encender y usted ha designado apagar los faros de aterrizaje sobrevolando es inadecuado. la pista en servicio o la zona de aterrizaje de helicópteros a una altura de más de 300 m (1 000 pies) pero sin exceder de 600 m (2 000 pies) [en el caso de un helicóptero, a una altura de más de 50 m (170 FT) pero sin exceder de 100 m (330 FT)] sobre el nivel del aeródromo, y continuar volando en circuito sobre la pista en servicio o la zona de aterrizaje de helicópteros. Si no está en condiciones de encender y apagar los faros de aterrizaje, encienda y apague cualesquiera otras luces disponibles. DIA o NOCHE - Si se desea que la Comprendido aeronave interceptada siga a la sígame. aeronave interceptora hasta un aeródromo de alternativa, la aeronave interceptora repliega el tren de aterrizaje (de ser replegable) y utiliza las señales de la Serie 1, preescritas para las aeronaves interceptoras. 5 DIA o NOCHE - Encender y apagar Imposible cumplir. repetidamente todas las luces disponibles a intervalos regulares, pero de manera que se distinga de las luces de destellos. DIA o NOCHE - utilice las señales Comprendido. de la Serie 2, preescritas para las aeronaves interceptoras. 6 DIA o NOCHE - Encender y apagar En peligro. repetidamente todas las luces disponibles a intervalos irregulares. DIA o NOCHE - Utilice las señales Comprendido. de la Serie 2, preescritas para las aeronaves interceptoras. AIS - CHILE Si se decide dejar en libertad a la Comprendido aeronave interceptada, la aeronave prosiga. interceptora utilizará las señales de la Serie 2 preescritas para las aeronaves interceptoras. AMDT NR 40 ENR 1.12-10 18 SEP 2014 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 40 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.13-1 18 SEP 2014 INTERFERENCIA ILÍCITA a) Toda aeronave que esté siendo objeto de actos de interferencia ilícita hará lo posible para notificar a la dependencia ATS pertinente este hecho, toda circunstancia significativa relacionada con el mismo y cualquier desviación del plan de vuelo actualizado que las circunstancias hagan necesaria, a fin de permitir a la dependencia ATS dar prioridad a la aeronave y reducir al mínimo los conflictos de tránsito que puedan surgir con otras aeronaves. (b) En todos los casos, las dependencias ATS harán lo posible para identificar cualquier indicación de tales actos de interferencia ilícita y prestarán atención prontamente a las solicitudes provenientes del piloto de la aeronave interferida. La información pertinente para a la realización segura del vuelo continuará transmitiéndose por parte de las dependencias ATS, y se tomarán las medidas necesarias para facilitar la realización de todas las fases del vuelo. (c) El piloto al mando adoptará todas medidas necesarias a fin de aterrizar la aeronave lo antes posible en el aeródromo apropiado más cercano o en un aeródromo asignado para ese propósito por la autoridad competente, a menos que la situación a bordo de la aeronave le dicte otro modo de proceder. (d) Si lo anterior no fuese factible, el piloto tratará de continuar el vuelo a lo largo de la derrota asignada y al nivel de crucero asignado, por lo menos hasta que pueda comunicarse con una dependencia ATS o esté dentro de la cobertura de algún sistema de vigilancia ATS. (e) Cuando el piloto de una aeronave que sea objeto de un acto de interferencia ilícita, no pueda aterrizar y deba apartarse de la derrota y/o nivel de vuelo asignado, sin poder notificar estas acciones a las dependencias de los servicios de tránsito aéreo, el piloto al mando, de ser posible: (1) Tratará de difundir advertencias en la frecuencia VHF de emergencia y en otras frecuencias apropiadas, y de ser conveniente utilizará otros equipos como respondedores de a bordo o de enlaces de datos; y (2) Continuará su vuelo a un nivel que difiera 300 metros (1 000 pies) de los niveles de vuelo utilizados normalmente por los vuelos IFR en la región, si la aeronave se encuentra por encima del nivel de vuelo 290, o 150 metros (500 pies), si se encuentra por debajo del nivel de vuelo 290. Aquellos vuelos que utilicen separación reducida de 300 metros (1 000 pies) sobre el nivel 290, mantendrán un nivel que difiera en 150 metros (500 pies). Referencia: DAN 91 Reglas de Vuelo Link Sitio web: http://www.dgac.gob.cl/portalweb/dgac/normativas/reglamentacionAeronautica/normasDAN AIS-CHILE AMDT NR 40 ENR 1.13-2 18 SEP 2014 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 40 AIS-CHILE AIP CHILE ENR 1.14-1 02 SEP 2004 INCIDENTES DE TRÁNSITO AÉREO AIR TRAFFIC INCIDENTS INCIDENTE DE TRÁNSITO AÉREO Se entiende por "incidente de tránsito aéreo" todo suceso de carácter grave relacionado con el tránsito aéreo, como: THE AIR TRAFFIC INCIDENT. "Air traffic incident" is used to mean a serious occurrence involving air traffic, such as: a) una cuasi colisión, b) una dificultad grave causada por: i) Procedimientos defectuosos o no haberse respetado los procedimientos aplicables, o ii) fallo de las instalaciones y servicios terrestres. a) near collision b) serious difficulty caused by: i) Faulty procedures or lack of compliance with applicable procedures, or ii) Failure of ground facilities. Los incidentes de tránsito aéreo se designan e identifican en los informes como sigue: Air traffic incidents are designated and identified in reports as follows: TIPO Incidente de tránsito aéreo Según a) anterior Según b) i) anterior Según b) ii) anterior TYPE Air traffic incident as a) above as b) i) above as b) ii) above DESIGNACIÓN INCIDENTE: AIRPROX PROCEDIMIENTO INSTALACIÓN USO DEL "FORMULARIO DE NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES DE TRÁNSITO AÉREO" (VÉASE ENR 1.14-3 al 1.14-8). El "Formulario de notificación de incidentes de tránsito aéreo" sirve: a) Para que el piloto presente un informe de un incidente después de su llegada, o confirme un informe transmitido inicialmente por radio durante el vuelo. Nota: Puede ser útil llevar el formulario a bordo, ya que puede servir de pauta para hacer el informe inicial durante el vuelo. b) Para que las dependencias ATS registren los informes de incidentes ATS recibidos por radio, teléfono o teletipo. Nota: el formulario puede usarse como formato del texto de un mensaje que debe transmitirse por red AFTN. DESIGNATION INCIDENT: AIRPROX PROCEDURAL FACILITY USE OF THE "AIR TRAFFIC INCIDENT REPORT FORM" (SEE ENR 1.14-3/8) The "Air traffic Incident Report Form" is intended for use: a) By a pilot for filing a report on an air traffic incident after arrival or to confirm a report made initially by radio during flight. Note: The form, if available on board, may also be of use in providing a pattern for making the initial report in flight. b) By an ATS unit for recording an air traffic incident report received by radio, telephone or teleprinter. Note: The form may be used as format for the text of a message to be transmitted over by AFTN network. NOTIFICACIÓN DE LOS INCIDENTES DE TRÁNSITO AÉREO POR PARTE DEL PILOTO. REPORTING OF AIR TRAFFIC INCIDENTS BY PILOTS. Cuando el piloto sufra o haya sufrido un incidente debe proceder de la siguiente manera: A pilot shall proceed as follows regarding an incident in which he is or has been involved: a) Durante el vuelo, utilizará la frecuencia aeroterrestre correspondiente para notificar un incidente de importancia, particularmente si en el mismo intervienen otras aeronaves, para que los hechos puedan averiguarse inmediatamente; a) during flight, use the appropriate air/ground frequency for reporting an incident of major significant, particularly if other aircraft is involved, so as to permit the facts to be ascertained immediately; AIS-CHILE AMDT NR 17 ENR 1.14-2 02 SEP 2004 AIP CHILE b) Tan pronto como sea posible después del aterrizaje, utilizará el "Formulario de Notificación de Incidentes de Tránsito Aéreo". i) Para confirmar el informe de un incidente comunicado inicialmente de acuerdo con el inciso a), o para hacer el informe inicial sobre dicho incidente cuando no ha sido posible notificarlo por radio; ii) Para notificar un incidente que no requiera notificación inmediata. El informe inicial transmitido por radio debe contener la información siguiente: A.Identificación de la aeronave. B.Tipo de incidente (p. Ej. AIRPROX). C.El incidente. - Generalidades: a) Fecha y hora UTC del incidente; b) Posición. - Aeronave propia: a) Rumbo o ruta; b) velocidad verdadera; c) nivel y reglaje de altímetro; d) aeronave en ascenso o descenso; e) medidas de prevención. - Otras aeronaves: a) tipo y distintivo de llamada/matrícula; b) otros datos, si se desconoce el punto a); c) aeronaves en ascenso o descenso; d) medidas de prevención. - Distancia D.Información diversa. a) aeródromo del primer aterrizaje destino. y El informe de confirmación de un incidente de importancia notificado inicialmente por radio, o el informe inicial de cualquier otro incidente, debe presentarse a la oficina de notificación ATS (ARO) del aeródromo del primer aterrizaje en el "Formulario de notificación de incidentes de tránsito aéreo". El piloto debe rellenar el formulario, completando los detalles de los informes iniciales y cuando sea necesario incluirá los gráficos. Nota: Cuando no haya oficina de notificación ATS el informe podrá presentarse a otra dependencia ATS. TRAMITACIÓN DE LOS FORMULARIOS DE NOTIFICACIÓN DE LOS INCIDENTES DE TRÁNSITO AÉREO. El formulario tiene por objeto facilitar a las autoridades investigadoras la información más completa posible sobre un incidente de tránsito aéreo, para que ellas a su vez puedan comunicar al piloto o al explotador interesado con la menor demora posible, el resultado de la investigación del incidente y, si corresponde, las medidas correctivas que se hayan tomado. AMDT NR 17 b) As promptly as possible after landing submit a completed "Air traffic Incident report Form". i) For confirming a report of an incident made initially as in a) above, for making the initial report on such an incident if it had not been possible to report it by radio; ii) For reporting an incident which did not require immediate notification at the time of occurrence. An initial report made by radio should contain the following information: A.Aircraft identification. B.Type of incident (e.g. AIRPROX). C.Incident. - General: a) Incident date and UTC time; b) Location. - Own aircraft: a) heading or route; b) true airspeed; c) Level and altimeter setting; d) aircraft climbing or descending; e) prevention action.s - Other aircraft: a) type and call sign/registration; b) other information, if item a) is unknown; c) aircraft climbing or descending; d) prevention actions. - Distance D.Other information. a) first aerodrome for landing and destination. The confirmation report of a major significance incident initially reported by radio, or the first report of any other incident, should be submitted to the appropriated ATS Reporting Office (ARO) of the first landing aerodrome in the "Air Traffic Incident Report Form". The pilot should fill the form including the initial report details, and when necessary adding graphics. Note: Where there is not ATS Reporting office, the report may be submitted to another ATS unit. HANDLING OF REPORT FORM. AIR TRAFFIC INCIDENT The purpose of the form is to provide investigation authorities with as complete information on an air traffic incident as possible and to enable them to report back with the least possible delay to the pilot or operator concerned the result of the investigation of the incident and, if appropriate, the remedial action taken. AIS-CHILE AIP CHILE ENR 1.14-3 22 DEC 2005 FORMULARIO DE NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES DE TRÁNSITO AÉREO Para presentar y recibir informes sobre incidentes de tránsito aéreo. En el informe inicial por radio, deberían incluirse los conceptos ensombrecidos. A.- IDENTIFICACIÓN DE LA AERONAVE C.- INCIDENTE B.- TIPO DE INCIDENTE AIRPROX/PROCEDIMIENTO/INSTALACION * 1.- Generalidades a) b) Fecha/hora del incidente Posición UTC 2.- Aeronave a) b) c) d) Rumbo y ruta Velocidad verdadera Nivel y reglaje del altímetro Aeronave en ascenso o descenso ( ) Nivel de vuelo e) medida en ( ) Kt ( ) Km/h ( ) Ascenso ( ) Descenso Angulo de inclinación lateral de la aeronave ( ) Alas en horizontal ( ) Inclinación lateral ligera ( ) inclinación lateral moderna ( ) Inclinación lateral pronunciada ( ) Invertido ( ) Desconocido f) Dirección de la inclinación lateral de la aeronave ( ) Izquierda g) ( ) Derecha ( ) Desconocida Restricciones de visibilidad (seleccione tantas como corresponda) ( ) Deslumbramiento ( ) Pilar del parabrisas ( ) Parabrisas sucio ( ) Otra estructura del puesto de ( ) Ninguna pilotaje h) Utilización de las luces de la aeronave (seleccione tantas como corresponda) ( ) Luces de navegación ( ) Luces estroboscópicas ( ) Luces de cabina ( ) Luces rojas de anticolisión ( ) Luces de aterrizaje/rodaje (...)Luces empenaje ( ) Otras ( ) Ninguna i) del (...) Sí, basada en información ) Sí, basada en otra información visual Información de tránsito expedida ( ) Sí, basada en radar k) iluminación Advertencia de evitar otro tránsito emitida por el ATS ( ) Si, basada en radar j) de ( ) Sí, basada en información ( ) Sí, basada en otra información visual Sistema anticolisión de a bordo-ACAS ( ) No instalado ( ) Tipo ( ) Aviso de tránsito ( ) Aviso de resolución emitido ( ) Aviso de tránsito o aviso de resolución emitido. * Suprímase lo que no corresponda AIS-CHILE AMDT NR 21 ENR 1.14-4 22 DEC 2005 l) AIP CHILE Identificación rada r ( ) Ningún radar disponible ( ) Identificación radar ( ) Ninguna identificación radar ( ) No ( ) Se avistó la aeronave que no era m) Otras aeronaves avistadas ( ) Sí n) Se tomaron medidas de prevención ( ) Sí ( ) No o) tipo de plan de vuelo IFR/VFR/ninguno * 3. Otras aeronaves a) Tipo y distintivo de llamada/matrícula (si se conocen) b) Si a) se desconoce, describa a continuación ( ) Ala alta ( ) Ala media ( ) Ala baja ( ) 2 motores ( ) 3 motores ( ) Giroavión ( ) 1 motor ( ) 4 motores ( ) Más de 4 motores Marcas, color u otros detalles: _________________________________________________________________________________________ _________ _________________________________________________________________________________________ _________ _________________________________________________________________________________________ _________ _________________________________________________________________________________________ _________ c) Aeronaves en ascenso o descenso ( ) Vuelo horizontal ( ) Se desconoce d) ( ) En ascenso ( ) En descenso Angulo de iniciación lateral de las aeronaves ( ) Alas en horizontal ( ) Inclinación lateral ligera ( ) Inclinación lateral moderada ( ) Inclinación lateral pronunciada ( ) Invertido ( ) Desconocido e) Dirección de la inclinación lateral de las aeronaves ( ) Izquierda ( ) Derecha ( ) Desconocido ( ) Luces de navegación ( ) Luces estroboscópicas ( ) Luces de cabina ( ) Luces rojas anticolisión ( ) Luces de aterrizaje/rodaje ( ) Iluminación del empenaje ( ) Otras ( ) Ninguna ( ) Se desconoce f) Luces utilizadas * Suprímase lo que no corresponda AMDT NR 21 AIS-CHILE AIP CHILE g) ENR 1.14-5 05 SEP 2002 Advertencia de evitar otro tránsito emitida por el ATS ( ) Sí, basada en radar ( ) Sí, basada en otra información ( ) Sí, basada en otra Información visual ( ) No ( ) Se desconoce h) Información de tránsito expedita ( ) Sí, basada en radar i) (...) Si, basada en información visual (...) Si, basada en otra información Medidas de prevención adoptadas (...) Si (...) No (...) Se desconocen 4.- Medidas de prevención adoptadas ( ) Si Distancia a) b) ( ) No ( ) Se desconocen Distancia horizontal mínima Distancia vertical mínima 5.- Condiciones meteorológicas del vuelo a) b) c) d) e) f) IMC/VMC* Por encima/por debajo * de las nubes/niebla/calima o entre capas * Distancia vertical desde la nube m/Ft * por debajo m/Ft * Dentro de nubes/lluvia/nieve (agua nieve/calima *) Volando contra/ a espaldas * del sol Visibilidad de vuelo m/Km * 6.- Cualquier información que el piloto al mando considere importante D. INFORMACIÓN DIVERSA 1. Información relativa a la aeronave que notifica a) b) c) d) e) f) g) Matrícula de la aeronave Tipo de aeronave Explotador Aeródromo de salida Aeródromo del primer aterrizaje destino notificada por radio u otros medios a( nombre de la dependencia ATS ) a las Fecha/Hora/Lugar donde se ha llenado el formulario 2. Cargo, dirección y firma de la persona que presente el informe a) b) c) d) Cargo Dirección Firma Número de teléfono por encima UTC * Suprima lo que no corresponda AIS-CHILE AMDT NR 11 ENR 1.14-6 05 SEP 2002 3. AIP CHILE Cargo y firma de la persona que recibe el informe a) Cargo b) Firma E. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA FACILITADA POR LA DEPENDENCIA ATS INTERESADA 1. a) b) 2. Recepción del informe El informe se recibió por AFTN/radio/telefóno/otro medio (especifique) Informe recibido por (nombre de la dependencia ATS) Detalles de las medidas del ATS Autorización, incidente observado ( en el radar/visualmente dada, resultado de la encuesta local, etc.) DIAGRAMA DE AIRPROX Señales en el diagrama el paso de otra aeronave con respecto a su propia aeronave - en el diagrama de la izquierda se indica la vista en planta (desde arriba) y en el de derecha la vista en elevación (desde atrás) suponiendo que Usted se encuentra en el centro del diagrama en cada caso, Indique el primer avistamiento y la distancia de paso. * Suprímase lo que no corresponda AMDT NR 11 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.14-7 17 AUG 2017 Instrucciones para completar el formulario de notificación de incidente de tránsito aéreo Concepto A Identificación de la aeronave que presente el informe. B Debería presentarse inmediatamente por radio un informe AIRPROX: C1 Fecha/Hora en UTC y posición en rumbo y distancia con respecto a una ayuda para la navegación o en LAT/LONG. C2 Información con respecto a la aeronave que presenta el informe: Márquese lo necesario con una tilde. C2 c) Ejemplo: FL350/ 1 013 hPa ó 2.500 FT/QNH 1007 hPa ó 1 2000 FT/QFE 998 hPa. C3 Información con respecto a la otra aeronave involucrada. C4 Distancia a que pasaron - Indíquese las unidades utilizadas. C6 Añádese hojas adicionales si es necesario. Los diagramas pueden usarse para mostrar las posiciones de las aeronaves. D1 f) Indíquense el nombre de la dependencia ATS y la fecha/hora en UTC. D1 g) Fecha y hora en UTC. E2 Inclúyanse detalle de la dependencia ATS, tales como el servicio proporcionado, la frecuencia radiotelefónica, las claves SSR asignadas y el reglaje de altímetro. Utilícense el diagrama para mostrar la posición de las aeronaves y añádanse hojas adicionales que sean necesarias. Información adicional Notificación de accidentes e incidentes de aviación Accidentes de las aeronaves: Es todo suceso relacionado con la utilización de éstas, que ocurre dentro del período comprendido entre el momento en que una persona efectúa la operación de embarque con intención de realizar un vuelo y el momento en que todas las personas han efectuado la operación de desembarque, durante el cual: a) Cualquier persona sufre lesiones mortales o graves a consecuencia de: Hallarse dentro de la aeronave; Por contacto directo con cualquier parte de la aeronave, incluso las partes que se hayan desprendido de ella, o Por exposición directa al chorro de la aeronave. b) La aeronave sufre daños o roturas estructurales que: Afectan adversamente su resistencia estructural, su performance o sus características de vuelo; y Que normalmente exijan una reparación importante o el recambio del componente afectado. AIS-CHILE AMDT NR 45 ENR 1.14-8 17 AUG 2017 AIP-CHILE VOLUMEN I c) La aeronave desaparece o es totalmente inaccesible. Para los efectos reglamentarios, una aeronave se considera desaparecida cuando se da por terminada la búsqueda oficial y no se han localizado los restos. Incidente: Todo suceso relacionado con la utilización de una aeronave, que no llegue a ser accidente, que afecte o pueda afectar la seguridad de las operaciones, y que ocurra desde el momento que una persona entra a bordo de la aeronave, con intención de realizar un vuelo, hasta que todos sus ocupantes hacen abandono de ella. Notificación de accidente o incidente de aviación Es la obligación del Comandante de la aeronave, Piloto al Mando, Propietario o Explotador, notificar a la Autoridad Aeronáutica competente, la ocurrencia del accidente o incidente de aviación, de acuerdo a lo dispuesto en el: Código Aeronáutico, articulo 182; Reglamento de sanciones por infracción a la Legislación y Disposiciones Aeronáuticas (D.S 340 del 07 de Junio de 1973, articulo 19 N°14); Reglamento para la Aviación General, Capítulo 3, párrafo 3.4.1. ׀ Para dar cumplimiento a lo anterior, el afectado deberá notificar a la dependencia más cercana de donde ocurrió o al Departamento Prevención de Accidentes Avda. Miguel Claro 1314 Providencia Santiago, TEL (56) 224368142 ó 224368141 de Lunes a Viernes desde las 8:30 a las 17:00 horas. Fuera de las horas señaladas, feriados y fines de semana, deberá notificar el hecho a la dependencia ATS (ARO) más cercana o al TEL (56) 224107224 o al Investigador de Turno CEL +5691581824 o Investigador Alterno CEL +5691581826. El usuario que haya sufrido un accidente de aviación, en un lugar donde no exista una dependencia aeronáutica, notificará el suceso a la unidad de Carabineros de Chile más cercana. AMDT NR 45 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.15-1 16 AUG 2018 PLAN DE CONTINGENCIA DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITOAÉREO DE LA REPÚBLICADECHILE 1. OBJETIVO 1.1 Facilitar y mantener el movimiento seguro, ordenado y eficiente de la aviación civil en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile en las Regiones de Información de Vuelo (FIR) de Antofagasta, Santiago, Puerto Montt, Punta Arenas e Isla de Pascua en caso de una interrupción de servicios de tránsito aéreo y/o aeronáuticos de apoyo, estableciendo medidas que permitan asegurar la continuidad de las operaciones aéreas y una red simplificada de rutas ATS para encaminar el flujo del tránsito entre las FIR de Chile y la de los países adyacentes. 2. INFORMACIÓN 2.1 Este Plan de Contingencia ATS ha sido elaborado en base a las directivas aprobadas por el Consejo de la OACI contenidas en el Manual de Planificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (Doc.9426, Parte II, Sección I, Capitulo1) y el Anexo 11 Servicios de Tránsito Aéreo, con la asistencia de la Oficina Regional Sudamericana para su armonización a nivel regional. 2.2 La efectiva aplicación del presente Plan presupone una estrecha cooperación y colaboración de las autoridades aeronáuticas de los países involucrados, así como de los usuarios del espacio aéreo de referencia. 2.3 Para su confección se han establecido Acuerdos Operacionales con los países limítrofes en los que se establecen las medidas, procedimientos y rutas de contingencia a utilizarse en caso de una degradación de los Servicios de Tránsito Aéreo que afecten a la FIR adyacentes. Dichos acuerdos figuran en los Anexos del Plan. 2.4 Se consideran dos niveles de contingencias ATS: a) Contingencia ATS Moderada: Significa que la degradación en los Servicios de Navegación Area aún permite mantener el uso de la red de rutas ATS de Chile. Se aplicarán mayores separaciones entre las aeronaves ingresando al espacio aéreo chileno. b) Contingencia ATS Severa: Significa que la interrupción y/o degradación en los servicios de navegación aérea no permite mantener el flujo rutinario de vuelos internacionales en la red de rutas ATS de Chile. Se aplicarán mayores separaciones entre las aeronaves ingresando al espacio aéreo chileno y se utilizará la red simplificada de rutas. 2.5 Este Plan de Contingencia para Chile no pretende establecer que abarque todas las magnitudes posibles de degradación en los Servicios ATS, pues éstas pueden ser innumerables. AIS-CHILE AMDT NR 46 ENR 1.15-2 16 AUG 2018 2.6 AIP-CHILE VOLUMEN I La Unidad de Contingencia ATM autorizada por la Dirección General de Aeronáutica Civil de Chile (DGAC) para activar y ejecutar el presente Plan y los arreglos de coordinación respectivos es: NOMBRE DE LA UNIDAD SUBDEPARTAMENTO ATS PERSONAS DE CONTACTO Nombre Juan Carlos Rojas Pavez Teléfono +5622290 4610 PRINCIPAL Celular +569 88395869 JEFE SUBDEPARTAMENTO ATS Email jrojasp@dgac.gob.cl Nombre Osvaldo Alvarado Oñate Teléfono +562 22904651 ALTERNO Celular JEFE SECCIÓN ATC +569 57082678 Email oalvaradoo@dgac.gob.cl 3. ACTIVACIÓN DEL PLAN DE CONTINGENCIA 3.1 Los procedimientos operacionales específicos para las FIR de Chile, en caso de contingencias, serán activados por la Unidad de Contingencia, por medio de la publicación del NOTAM específico o cualquier otro medio disponible. Si la interrupción de servicios es previsible, el NOTAM deberá emitirse con 48 horas de antelación. 3.2 El NOTAM especificará: a) b) c) d) e) f) g) FIR afectadas. Hora, fecha de inicio y tiempo de duración previsto de las medidas de contingencia; Nivel de contingencia (moderado o severo) que se está produciendo, así como las medidas de mitigación que correspondan; Instalaciones y/o servicios no disponibles; Procedimientos a seguir por las dependencias ATS adyacentes; Procedimientos a seguir por los pilotos quienes deben mantener en escucha la frecuencia principal del sector que se está volando, así como también la frecuenciaaire-aire123,45 MHz; Cualquier otro detalle relacionado con la contingencia que requiera ser de conocimiento inmediato de los usuarios. 3.3 Los Anexos del presente Plan establecen una red simplificada de rutas, puntos de entrada/salida y niveles de vuelo. Los Supervisores de los ACC involucrados pueden acordar, según el nivel de degradación de los servicios e instalaciones, la flexibilización de las limitaciones impuestas por dichas Tablas. 3.4 En caso de interrupción total de los servicios ATS en Chile y/o cuando la contingencia así lo demande, la Unidad de Contingencia debe coordinar con la autoridad ATS de la FIR correspondiente, la implementación de medidas adicionales no contempladas en este documento. AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 4. 4.1 5. ENR 1.15-3 16 AUG 2018 DESACTIVACIÓN DEL PLAN Este Plan se desactivará mediante un NOTAM de cancelación informando que la prestación de Servicios ATS se ha normalizado. REGIONES DE INFORMACION DE VUELO AFECTADAS 5.1 Las FIR directamente afectadas por el presente Plan de Contingencia son: ARGENTINA Córdoba, Mendoza, Ezeiza y Comodoro Rivadavia. BOLIVIA La Paz. CHILE: Antofagasta, Santiago, Puerto Montt, Punta Arenas, Isla de Pascua. PERU Lima. NUEVA ZELANDA Nueva Zelanda. TAHITI Tahití. 6. DISPOSICIONES APLICABLES A LAS DEPENDENCIAS ATS ADYACENTES 6.1 El ACC adyacente debe coordinar con el ACC correspondiente de Chile, a través de los circuitos de coordinaciones ATS y otros medios disponibles, a lo menos con treinta (30) minutos de antelación, las horas estimadas sobre los puntos de entrada de la FIR. 6.2 El ACC adyacente debe transmitir un mensaje de estimada (EST) a la FIR de Chile. 6.3 El ACC adyacente debe autorizar el ingreso de una aeronave en la FIR de Chile, empleando, como mínimo, una separación longitudinal de diez (10) minutos en el mismo punto de transferencia, independiente del nivel de vuelo. 6.3.1 Para lo anterior, con la finalidad de mantener una afluencia acorde a la contingencia, se considerarán las aerovías UL302 y UL780 como una sola aerovía. 6.4 AIS-CHILE Dependiendo de la diferencia de velocidad, del tiempo de vuelo en el tramo en contingencia y las condiciones o intensidad del tránsito aéreo, los respectivos Supervisores de los ACC podrán, de mutuo acuerdo, aumentar la separación longitudinal mínima a quince (15) minutos. AMDT NR 46 ENR 1.15-4 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I 6.5 Complementariamente, para favorecer la seguridad operacional, los Supervisores de los ACC de Chile pueden coordinar de manera transitoria con los ACC adyacentes medidas o limitaciones específicas y una o más aerovías o puntos de ingreso/salida a las FIR de Chile. De ser necesario, estas limitaciones específicas pueden ser incorporadas en información NOTAM. 6.6 Sino es posible coordinar con el ACC Chileno, el ACC adyacente debe instruir a los pilotos que sobrevuélenlas FIR de Chile a mantener el último nivel y velocidad aceptados por el ACC chileno. 6.7 El ACC adyacente debe instruir a las aeronaves en el sentido de establecer comunicación con las dependencias ATS adyacentes con por lo menos cinco (5) minutos de antelación a la hora prevista de ingreso en la FIR. 6.8 Durante la vigencia de la contingencia, no se permiten vuelos de aeronaves no aprobadas en el espacio aéreo RVSM en las FIR de Chile, excepto los vuelos de carácter humanitario. 6.9 En la medida de lo posible durante el período de contingencia se evitarán las operaciones cerca de los límites de las FIR. No obstante, cuando sea imprescindible este tipo de operaciones, deberán ser coordinadas con la dependencia TC correspondiente. 7. DISPOSICIONES APLICABLES A LAS AERONAVES: 7.1 Solamente se permitirán vuelos de aeronaves bajo las reglas de vuelo IFR. 7.2 Solamente las aeronaves aprobadas RVSM podrán utilizarlos niveles de vuelo entre FL290 y FL410, ambos inclusive, ajustándose a las limitaciones de las Tablas. Se exceptúalos vuelos de carácter humanitario que deberán ser acomodados previa coordinación. 7.3 Las aeronaves en ruta deben mantener escucha permanente y comunicarse en la frecuencia correspondiente al sector del ACC y, de ser necesario, utilizarán la frecuencia123,45 MHz para realizar coordinaciones con las demás aeronaves. 7.3.1 Los mensajes deben contener: a) b) c) d) Identificación del a aeronave; Posición; Nivel de vuelo; y Cualquier otra información relevante. 7.4 No se autorizarán cambios de nivel dentro de los diez (10) minutos anteriores a que la aeronave ingrese a un FIR adyacente. 7.5 Las aeronaves deben mantener las luces de navegación y de anticolisión continuamente encendidas mientras sobrevuelen las FIR de Chile. 7.6 Las aeronaves deben mantener activado el transpondedor el último código del cual hayan acusado recibo a una dependencia ATS, en casocontrarioactivaránA2000. 7.7 Las aeronaves deben estar equipadas obligatoriamente con ACAS/TCAS operativo y tener capacidad de navegación RNAV con aprobación de especificación de navegación acorde con la ruta volada. AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.15-5 16 AUG 2018 8. SUSPENSIÓN DE LOS PLANES DE VUELO REPETITIVO (RPL). 8.1 Mientras dure la situación de contingencia, los RPL quedarán suspendidos. 9. PROCEDIMIENTODE AUTO TRANSFERENCIAS 9.1 Cuando las dependencias ATS no puedan llevar a cabo las coordinaciones de tránsito debido a falla en el Servicio Fijo de Comunicaciones–AFTN, los siguientes procedimientos de auto transferencia se deberán aplicar: 9.1.1 El ACC de origen: a) Informará al piloto la no disponibilidad del Servicio Fijo de Telecomunicaciones con el ACC aceptante; y b) Podrá a disposición las informaciones e instrucciones necesarias para el piloto obtenga contacto con el ACC aceptante. 9.1.2 El piloto: a) Intentará contacto con el ACC aceptante, en la frecuencia del sector que corresponda o las alternas, a lo menos cinco (5) minutos antes del ETO en el punto de transferencia; b) Informará al ACC aceptante que está llevando a cabo una auto transferencia; y c) Transmitirá la siguiente información: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 9.2 AIS-CHILE Identificación de la aeronave, procedencia, destino, ruta, nivel de vuelo, código transponder, estado de aprobación RVSM, estado de aprobación PBN: estimada al punto o intersección de auto transferencia, y cualquier otra información relevante. Los ACC deben orientar a los pilotos respecto al cumplimiento de estos procedimientos. AMDT NR 46 ENR 1.15-6 16 AUG 2018 10. AIP-CHILE VOLUMEN I MEDIDAS DECOORDINACIÓN 10.1 Los arreglos de contingencia indicados en este Plan son provisorios y estarán vigentes hasta el momento en que los servicios e instalaciones reanuden sus actividades normalmente. 10.2 Este Plan será revisado, simulado y/o probado en intervalos regulares. 10.3 Las enmiendas y revisiones serán coordinadas con los Estados afectados, Organismos Internacionales y OACI: 11. DIFUSIÓN 11.1 La difusión del presente Plan será efectuada por la publicación de información aeronáutica correspondiente. 12. ANEXOS ANEXO “A” PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y ARGENTINA ANEXO“B” PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y BOLIVIA ANEXO“C” PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y PERÚ AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.15-7 16 AUG 2018 ANEXO “A” PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y ARGENTINA 1. FIR AFECTADAS ANTOFAGASTA - CORDOBA SANTIAGO - MENDOZA PUERTO MONTT - EZEIZA PUNTA ARENAS - COMODORORIVADAVIA 2. GENERALIDADES 2.1 Los mensajes de Plan de Vuelo (no se contempla la utilización de RPL) se deberán transmitir a los correspondientes FIR adyacentes a través de la Red AFTN de acuerdo a los procedimientos normales. De no ser posible se utilizarán los siguientes medios alternativos: 2.2 AIS-CHILE a) Red de Circuitos Orales de Coordinación ATS. b) Servicio Móvil Aeronáutico-Frecuencias HF establecidas para la zona SAM1 especialmente10.024-6.649 y 2.944Khz. Se mantendrá en escucha dos frecuencias simultáneas, 6.649 KHz durante las 24Hs, y los dos restantes se alternarán de la siguiente forma, 2.944 KHz en horario nocturno y 10024 KHz en horario diurno, efectuándose los cambios durante el crepúsculo. c) Teléfono/Telefax. d) e) Teléfono celular Correo electrónico Durante el período de contingencia la FIR afectada deberá emitir un NOTAM indicando lo siguiente: a) Hora, fecha de inicio, y tiempo de duración previsto, de las medidas de contingencia; b) Se aplicará el Plan de Contingencia de la República Argentina/Chile, FIR afectadas; c) Detalles de las instalaciones y servicios no disponibles; d) Procedimientos a seguir por las dependencias ATS adyacentes; e) Procedimientos a seguir por los pilotos, quienes deberán mantener en escucha la frecuencia principal del sector que se está volando, si estuviera disponible, así como también la frecuencia aire/aire 123,45 MHz aplicando los procedimientos de radiodifusión de información en vuelo; y f) Cualquier otro detalle relacionado con las contingencias que requiera ser de conocimiento inmediato de los usuarios. AMDT NR 46 ENR 1.15-8 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I 3. RUTAS ATS 3.1 Durante la vigencia del Plan de Contingencia, sólo se utilizarán entre ambos países las rutas ATS que figuran a continuación: Entre FIR ANTOFAGASTA y FIR CORDOBA UM789 UL 550 KADAT KONRI (único sentido de vuelo, hacia FIR CÓRDOBA) (único sentido de vuelo, hacia FIR ANTOFAGASTA) Entre FIR SANTIAGO y FIR MENDOZA UB560 UM529 UA 306 UM424 MIBAS ASIMO UMKAL ALBAL (único sentido de vuelo, hacia FIR MENDOZA) (único sentido de vuelo, hacia FIR MENDOZA) (único sentido de vuelo, hacia FIR SANTIAGO) (único sentido de vuelo, hacia FIR MENDOZA) Entre FIR PUERTO MONTT y FIR EZEIZA UM658 B682 TONAR TONAR (doble sentido de vuelo) (doble sentido de vuelo) Entre FIR PUNTA ARENAS y FIR COMODORO RIVADAVIA A570 UA570 B561 PALIX PALIX TOGOR (doble sentido de vuelo) (doble sentido de vuelo) (doble sentido de vuelo) 4. PROCEDIMIENTOS DE TRÁNSITO AÉREO 4.1 Las aeronaves se ajustarán a las Reglas de Vuelo por Instrumentos (IFR). 4.2 No se utilizarán Planes de Vuelo Repetitivos (RPL) entre ambos países. 4.3 Se asignarán solamente niveles de vuelo de acuerdo con la Tabla de Niveles de Crucero (Anexo 2 de la OACI-Apéndice 3a). 4.4 Se comunicará lo antes posible, las horas estimadas sobre los puntos de notificación de ingreso al siguiente FIR, vía medios indicados en Párrafo2 “Generalidades”. 4.5 Efectuada la transferencia, no se autorizará ningún cambio de nivel o de velocidad sin antes haber obtenido la aprobación del ACC aceptante. No se transferirá tránsito en ascenso o descenso. 4.6 La coordinación interna y externa entre FIR se efectuará por los medios indicados en el Párrafo 2 “Generalidades”. AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.15-9 16 AUG 2018 4.7 Se instruirá a las aeronaves a mantener escucha en determinada frecuencia VHF o HF, de acuerdo a las coordinaciones efectuadas entre las dependencias de Control de Tránsito Aéreo. 4.8 Se instruirá a las aeronaves a mantener continuamente encendidas las luces de navegación y de anticolisión, así como el último código SSR asignado. 4.9 En caso de interrupción total de los sistemas de comunicación tierra-aire, las aeronaves involucradas utilizarán como medida de contingencia la frecuencia aire- aire 123.45MHz. 4.10 Se aplicará control de afluencia del tráfico entre la FIR ANTOFAGASTA y FIR CORDOBA– FIR SANTIAGO y FIR MENDOZA– FIR PUERTO MONTT y FIR EZEIZA– FIR PUNTA ARENAS y FIR COMODORO RIVADAVIA, el cual será de una(1) aeronave cada quince(15) minutos, conformando un flujo máximo de cuatro (4) aeronaves por hora, en el punto de transferencia correspondiente, independientemente del nivel de vuelo utilizado por las aeronaves 4.11 En caso de contingencia, se degradarán los servicios suministrados en los espacios aéreos involucrados. 4.12 En caso de falla de la radioayuda en la cual esté basada la aerovía de ingreso a la FIR, se mantendrá el curso de la aerovía y el nivel de vuelo autorizado para la ruta, en espera de la aplicación de procedimientos radar. ///// AIS-CHILE AMDT NR 46 ENR 1.15-10 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.15-11 16 AUG 2018 ANEXO“B” PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y BOLIVIA 1. 1.1 OBJETIVO Facilitar y mantener el movimiento seguro, ordenado y eficiente de la aviación civil en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile en la Región de Información de Vuelo (FIR) de Antofagasta, en caso de una interrupción de servicios de tránsito aéreo y/o aeronáuticos de apoyo, estableciendo medidas que permitan asegurar la continuidad de las operaciones aéreas y una red simplificada de rutas ATS para encaminar el flujo del tránsito entre Chile y Bolivia. 2. INFORMACIÓN 2.1 Este Plan de Contingencia ATS ha sido elaborado en base a las directivas aprobadas por el Consejo de la OACI contenidas en el Manual de Planificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (DOC.9426, ParteII, Sección, Capitulo1) y el Anexo11 Servicios de Tránsito Aéreo, con la asistencia de la Oficina Regional Sudamericana para su armonización a nivel regional. 2.2 La efectiva aplicación del presente Plan presupone una estrecha cooperación y colaboración de las autoridades aeronáuticas de los países involucrados, así como de los usuarios del espacio aéreo de referencia. 2.3 Para su confección se han establecido Acuerdos Operacionales con los países limítrofes en los que se establecen las medidas, procedimientos y rutas de contingencia a utilizarse en caso de una degradación de los Servicios de Tránsito Aéreo que afecten a las FIR adyacentes. Dichos acuerdos figuran en los Anexos del Plan. 2.4 Se consideran dos niveles de contingencias ATS: a) Contingencia ATS Moderada: Significa que la degradación en los servicios de navegación aérea aún permite mantener el uso de la red de rutas ATS de Chile. Se aplicarán mayores separaciones entre las aeronaves ingresando al espacio aéreo chileno. b) Contingencia ATS Severa: Significa que la interrupción y/o degradación en los servicios de navegación aérea no permite mantener el flujo rutinario de vuelos internacionales en la red de rutas ATS de Chile. Se aplicaran mayores separaciones entre las aeronaves ingresando al espacio aéreo chileno y se utilizará la red simplificada de rutas. 2.5 AIS-CHILE Este Plan de Contingencia para Chile no pretende establecer que abarque todas las magnitudes posibles de degradación en los servicios ATS, pues éstas pueden ser innumerables AMDT NR 46 ENR 1.15-12 16 AUG 2018 2.6 AIP-CHILE VOLUMEN I La Unidad de Contingencia ATM autorizada por la Dirección General de Aeronáutica Civil de Chile (DGAC) para activar y ejecutar el presente Plan y los arreglos de coordinación respectivos: NOMBRE DE LA UNIDAD SUBDEPARTAMENTO ATS PERSONAS DE CONTACTO Nombre Juan Carlos Rojas Pavez PRINCIPAL Teléfono +5622290 4610 JEFE SUBDEPARTAMENTO Celular +569 88395869 ATS Email jrojasp@dgac.gob.cl Nombre Osvaldo Alvarado Oñate Teléfono +562 22904651 ALTERNO Celular JEFE SECCIÓN ATC +569 57082678 Email oalvaradoo@dgac.gob.cl 3. ACTIVACIÓN DEL PLAN DE CONTINGENCIA 3.1 Los procedimientos operacionales específicos para las FIR de Chile, en caso de contingencias, serán activados por la Unidad de Contingencia, por medio de la publicación del NOTAM específico o cualquier otro medio disponible. Si la interrupción de servicios es previsible, el NOTAM deberáemitirsecon48hrs.de antelación. 3.2 El NOTAM especificará: a) FIR afectadas b) Hora, fecha de inicio y tiempo de duración previsto de las medidas de contingencia. c) Nivel de contingencia (moderado o severo) que se está produciendo, así como las medidas de mitigación que correspondan. d) Instalaciones y/o servicios no disponibles. e) Procedimientos a seguir por las dependencias ATS adyacentes; f) Procedimientos a seguir por los pilotos quienes deben mantener en escucha la frecuencia principal del sector que se está volando, así como también la frecuenciaaire-aire123,45 MHz; g) Cualquier otro detalle relacionado con la contingencia que requiera ser de conocimiento inmediato de los usuarios. 3.3 Los Anexos del presente Plan establecen una red simplificada de rutas, puntos de entrada/salida y niveles de vuelo. Los Supervisores de los ACC involucrados pueden acordar, según el nivel de degradación de los servicios e instalaciones, la flexibilización de las limitaciones impuestas por dichas Tablas. 3.4 En caso de interrupción total de los servicios ATS en Chile y/o cuando la contingencia así lo demande, la Unidad de Contingencia debe coordinar con la autoridad ATS competente de la DGAC-Chile, la implementación de medidas adicionales no contempladas en este documento 4. DESACTIVACIÓN DEL PLAN 4.1 Este Plan se desactivará mediante un NOTAM de cancelación informando que la prestación de servicios ATS se ha normalizado AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.15-13 16 AUG 2018 5. REGIONES DE INFORMACIÓN DE VUELO AFECTADAS 5.1 Las FIR directamente afectadas por el presente Plan de Contingencia son: BOLIVIA CHILE : La Paz. : Antofagasta. 6. CONDICIONES APLICABLES PARA EL INGRESO ALA FIR ANTOFAGASTA 6.1 El ACC adyacente coordinará con el ACC correspondiente de Chile, a través de los circuitos de coordinaciones ATS y otros medios disponibles, a lo menos con treinta (30) minutos de antelación, las horas estimadas sobre los puntos de entrada de la FIR. 6.2 El ACC adyacente debe transmitir un mensaje de estimada (EST) a la FIR de Chile. 6.3 El ACC adyacente debe autorizar el ingreso de una aeronave en la FIR de Chile, empleando, como mínimo, una separación longitudinal de diez (10) minutos en el mismo punto de transferencia, independiente del nivel de vuelo. 6.3.1 Para lo anterior, con la finalidad de mantener una afluencia acorde a la contingencia, se considerarán las aerovías UL 302 y UT780como una sola aerovía. 6.4 Dependiendo de la diferencia de velocidad, del tiempo de vuelo en el tramo en contingencia y las condiciones o intensidad del tránsito aéreo, los respectivos Supervisores de los ACC podrán, de mutuo acuerdo, aumentar la separación longitudinal mínima a quince (15) minutos cuando se requiera utilizar la técnica de numero Mach (MNT). 6.5 Complementariamente, para favorecer la seguridad operacional, los Supervisores de los ACC de Chile pueden coordinar de manera transitoria con los ACC adyacentes medidas o limitaciones específicas y una o más aerovías o puntos de ingreso/salida a las FIR de Chile. De ser necesario, estas limitaciones específicas pueden ser incorporadas en información NOTAM. 6.6 Sino es posible coordinar con el ACC Chileno, el ACC adyacente debe instruir a los pilotos que sobrevuele en las FIR de Chile a mantener el último nivel y velocidad aceptados por el ACC chileno. 6.7 El ACC adyacente debe instruir a las aeronaves en el sentido de establecer comunicación con las dependencias ATS adyacentes con por lo menos cinco (5) minutos de antelación a la hora prevista de ingreso en la FIR. 6.8 Durante la vigencia de la contingencia, no se permiten vuelos de aeronaves no aprobadas en el espacio aéreo RVSM en las FIR de Chile, excepto los vuelos de carácter humanitario. 6.9 En la medida de lo posible durante el período de contingencia se evitarán las operaciones cerca de los límites de las FIR. No obstante, cuando sea imprescindible este tipo de operaciones, deberán ser coordinadas con la dependencia ATC correspondiente. AIS-CHILE AMDT NR 46 ENR 1.15-14 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I 7. DISPOSICIONES APLICABLES A LAS AERONAVES 7.1 Solamente se permitirán vuelos de aeronaves bajo las reglas de vuelo IFR. 7.2 Solamente las aeronaves aprobadas RVSM podrán utilizar los niveles de vuelo entre FL290 y FL410, ambos inclusive, ajustándose a las limitaciones de las Tablas. Se exceptúan los vuelos de carácter humanitario que deberán ser acomodados previa coordinación. 7.3 Las aeronaves en ruta deben mantener escucha permanente y comunicarse en la frecuencia correspondiente al sector el ACC y, de ser necesario, utilizarán la frecuencia 123,45MHz, para realizar coordinaciones con las demás aeronaves. 7.3.1 Los mensajes deben contener: a) b) c) d) Identificación de la aeronave; Posición; Nivel de vuelo; y Cualquier otra información relevante. 7.4 No se autorizarán cambios de nivel dentro de los diez (10) minutos anteriores a que la aeronave ingrese a una FIR adyacente. 7.5 Las aeronaves deben mantener las luces de navegación y de anticolisión continuamente encendidas mientras sobrevuelen las FIR de Chile. 7.6 Las aeronaves deben mantener activado el transpondedor del último código del cual hayan acusado recibo a una dependencia ATS, en caso contrario activaránA2000. 7.7 Las aeronaves deben estar equipadas obligatoriamente con ACAS/TCAS operativo y tener capacidad de navegación RNAV con aprobación de especificación de navegación acorde con la ruta volada. 8. PROCEDIMIENTO DE AUTO TRANSFERENCIAS 8.1 Cuando las dependencias ATS no puedan llevar a cabo las coordinaciones de tránsito debido a falla en el Servicio Fijo de Telecomunicaciones–AFTN, los siguientes procedimientos de auto transferencia se deberán aplicar: 8.1.1 El ACC de origen: a) b) AMDT NR 46 Informará al piloto la no disponibilidad del Servicio Fijo de Telecomunicaciones con el ACC aceptante; y Pondrá a disposición las informaciones e instrucciones necesarias para que el piloto obtenga contacto con el ACC aceptante. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.15-15 16 AUG 2018 8.1.2 El piloto: a) b) Intentará contacto con el ACC aceptante, en la frecuencia del sector que corresponda o las alternas, a lo menos cinco(5) minutos antes del ETO en el punto de transferencia; Informará al ACC aceptante que está llevando a cabo una auto transferencia; y c) Transmitirá la siguiente información: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Identificación de la aeronave, procedencia, destino, ruta, nivel de vuelo, código transpondedor, estado de aprobación RVSM, estado de aprobación PBN estimada al punto o intersección de auto transferencia, y cualquier otra información relevante. 8.2 Los ACC deben orientar a los pilotos respecto al cumplimiento de estos procedimientos. 9. MEDIDAS DE COORDINACIÓN 9.1 Los arreglos de contingencia indicados en este Plan son provisorios y estarán vigentes hasta el momento en que los servicios e instalaciones reanuden sus actividades normalmente. 9.2 Este Plan será revisado, simulado y/o probado en intervalos regulares. 9.3 Las enmiendas y revisiones serán coordinadas con los Estados afectados, Organismos Internacionales y OACI 10. MEDIDAS DE CONTINGENCIA A UTILIZAR EN LA FIR ANTOFAGASTA RUTAS ATS 10.1 Durante la vigencia del Plan de Contingencia, solo se utilizarán entre ambos países las rutas de ingreso, salida hacia y desde la FIR Antofagasta, que figuran a continuación: RUTA POSICIÓN UM664 VAGUR 290 A568 VAGUR 230 240 UL309 EMPEX 350 360 UL797 ILPEM 310 320 SOTKU 330 340 UL540/UT293 AIS-CHILE FL INGRESO FL DE SALIDA 280 AMDT NR 46 ENR 1.15-16 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 1.15-17 16 AUG 2018 ANEXO “C” PROCEDIMIENTOS DE CONTINGENCIA ATS ACORDADOS ENTRE CHILE Y PERÚ 1. FIR AFECTADAS ANTOFAGASTA - LIMA 2. GENERALIDADES 2.1 Los mensajes de Plan de Vuelo (no se contempla la utilización de RPL) se deberán transmitir a los correspondientes FIR adyacentes a través de la Red AFTN de acuerdo a los procedimientos normales. De no ser posible se utilizarán los siguientes medios alternativos: a) b) c) d) Servicio Fijo Aeronáutico (SCELZRZX-SCELZOZY-SCDAZRZX-SPIMZRZX) Red de Circuitos Orales de Coordinación ATS. Servicio Móvil Aeronáutico- Frecuencias HF establecidas para la zona SAM1 especialmente 10024 y 6649 KHz Teléfono (+5622644 9740) Celular (+569 92891091 +569 91581713) e) Correo electrónico supacci@dgac.gob.cl 3. RUTAS ATS 3.1 CONTINGENCIAATS EN FIR ANTOFAGASTA Durante la vigencia de los procedimientos de contingencia, se utilizarán para la FIR Antofagasta, las rutas ATS que figuran a continuación: UL302 UL550 UL780 UL401 UM664 A568 3.2 Sentido de norte-sur Sentido de sur a norte Ambos sentidos Ambos sentidos Ambos sentidos solo a niveles de vuelo FL280 y FL 290 Ambos sentidos solo a niveles de vuelo FL230 y FL240 CONTINGENCIAATS EN FIR LIMA Durante la vigencia de los procedimientos de contingencia, se utilizarán para la FIR Lima, las rutas ATS que figuran a continuación: UL302 UL550 UL401 Nota: AIS-CHILE Sentido de sur a norte Sentido de norte-sur Ambos sentidos Las otras rutas que sirven a las dos FIR, podrían ser utilizadas previa coordinación entre ACC Iquique, ACC Oceánico y ACC Lima AMDT NR 46 ENR 1.15-18 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. PROCEDIMIENTOS DE TRÁNSITO AÉREO 4.1 Las aeronaves se ajustarán a las Reglas de Vuelo por Instrumentos (IFR). 4.2 No se utilizarán Planes de Vuelo Repetitivos (RPL) entre ambos países. 4.3 Se asignarán sola mente niveles de vuelo de acuerdo con el Apéndice 3 párrafo a) “Tablas de Niveles de Crucero” del Anexo 2 “Reglamento del Aire” de OACI. 4.4 Se comunicará lo antes posible, las horas estimadas sobre los puntos de notificación de ingreso al siguiente FIR, vía medios indicados enPárrafo2 “Generalidades”. 4.5 Con excepción del tránsito en las Rutas UM664 y A568, las aeronaves serán transferidas en vuelo recto y nivelado. No se autorizará ningún cambio de nivelo de velocidad, sin antes haber obtenido la aprobación del ACC aceptante. 4.6 La coordinación interna y externa entre FIR se efectuará por los medios indicados en el párrafo 2“Generalidades” 4.7 Se instruirá a las aeronaves mantener escucha en determinada frecuencia VHF o HF según la condición del momento y/o se coordine. 4.8 Se instruirá a las aeronaves mantener continuamente encendidas las luces de navegación y de anticolisión, así como el último código SSR asignado. 4.9 En caso de interrupción total de los sistemas de comunicación tierra-aire, las aeronaves involucradas utilizarán como medida de contingencia el procedimiento TIBA, en la frecuenciaaire-aire123.45Mhz. 4.10 Cuando las circunstancias lo exijan y, previo acuerdo entre los ACC, se aplicará control de afluencia del tráfico entre la FIR ANTOFAGASTA y la FIR LIMA, el cual será de una(1)aeronave cada quince(15) minutos, conformando un flujo máximo de cuatro (4)aeronaves por hora, en el punto de transferencia correspondiente, independientemente del nivel de vuelo utilizado por las aeronaves (entendiéndose cuatro (4)aeronaves/hora en cada una de las rutas ATS establecidas entre los pares de FIR´s mencionados precedentemente). 4.11 En caso de falla de la radioayuda en las cual esté basada la aerovía de ingreso a la FIR, se mantendrá el curso de la aerovía y el nivel de vuelo autorizado para la ruta en espera de la aplicación de procedimientos radar o coordinación para navegación autónoma si la aeronave posee el equipamiento correspondiente. 4.12 Se aceptará el uso del método de auto transferencia, cuando una falla de comunicaciones aeronáuticas en los sistemas de tierra de los ACC, no permita la coordinación para la transferencia de control de aeronaves. ///// AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-1 13 AUG 2020 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR) SCFZ Unidad que proporciona el Servicio Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Frecuencia Propósito OBS Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hours Service Frequency Purpose RMK 1 2 3 4 5 Iquique Radar H24 Idioma-Language EN, ES 128.7 MHz ACC Iquique Sector Norte 128.3 MHz Sector Sur Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo FIR ANTOFAGASTA Límite Norte: Latitud 182100S con Longitud 900000 W luego siguiendo paralelo 182100S hasta frontera Chileno-Peruana. Límite Este: Frontera ChilenoBoliviana, frontera Chileno-Argentina, luego a lo largo de dicha frontera hasta latitud 283000S. Límite Sur: Latitud 283000S con frontera Chileno-Argentina, luego siguiendo al paralelo 283000S hasta 900000W. Límite Oeste: Latitud 283000S con Longitud 900000W, luego subiendo por el meridiano 900000W hasta la LAT 182100S. UNL 128.7 Sector Norte. Límite Norte: desde 1821000S/710230W siguiendo LAT 182100S hasta frontera Chile-Perú y hasta frontera Chile-Bolivia. Límite Sur: Línea de Oeste a Este desde LAT 232625S/713140W directo SIDOT 225313S/704808W directo ARPOM 225313S/703346W directo PUKTA 225307S/702239W directo VOR LOA 223001S/6585237W directo ARMOS 241730S/675845W. Límite Oeste: desde LAT 182100S/710230W hasta 195233S/711105W directo 232625S/713140W hasta 195233S/711105W directo 232625S/713140W. Límite Este: Frontera Chile-Bolivia y frontera Chile Argentina. 128.3 Sector Sur desde LAT 283000S. ACC Oceánico Santiago Oceánico H24 Idioma-Language EN, ES APP Antofagasta Antofagasta Radar H24 Idioma-Language EN, ES 124.9 MHz 6649 KHz 10024 KHz 13300 KHz GND Espacio aéreo Clase G: UNL GND/MSL Excepto CTR, y TMA, AWY, UTA. Vuelos VFR sobre FL 195 NA Antofagasta Radio H24 FSS Idioma-Language EN, ES AIS-CHILE ACC Oceánico proporciona el Servicio en el Área Oceánica de Control (OCA). Ver ENR 2.1-21 CTL UL302/UL780/ UL401/UL650. 120.9 MHz 119.3 MHz NO 4669 KHz 6649 KHz 10024 KHz Espacio Aéreo Clase A en el espacio aéreo superior (FL245 a FL450). FIR Antofagasta prolonga espacio aéreo Clase A hasta el Meridiano 90º00’00”W. AMDT NR 49 ENR 2.1-2 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR) SCEZ Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification 1 Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Área y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Call Sign Language Unit providing Area and Service Condition use Hours service 2 3 FIR SANTIAGO Límite Norte: Latitud 283000S con Longitud 900000W, luego siguiendo el paralelo 283000S hasta Frontera Chileno-Argentina. ACC Santiago Límite Este: Latitud 283000S con frontera Chileno-Argentina, luego a lo largo de dicha frontera hasta Latitud 3830 00W. Límite Sur: Latitud 383000S con frontera Chileno/Argentina, luego siguiendo el paralelo 383000S hasta la Longitud 900000W. Límite Oeste: ACC Oceánico Latitud 383000S con Longitud 900000W, luego subiendo por el meridiano 900000W hasta la Latitud 283000S. UNL GND Espacio aéreo Clase G: UNL GND/MSL Excepto CTR, TMA, AWY, UTA. Vuelos VFR sobre FL 195 no autorizado FSS Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 Santiago Radar H24 Idioma-Language EN, ES 129.1 MHz 126.3 MHz 129.7 MHz 119.7 MHz 121.1 MHz 120.4 MHz 128.1 N 3323S 126.3 S 3323S 129.7 N 332234S 119.7 N 332234S 121.1 S 332234S 120.4 S 332234S Santiago Información H24 Idioma-Language EN, ES 122.4 MHz 123.8 MHz NO Oceánico H24 Idioma-Language EN, ES Santiago Radio IVNO 1200-0000 VRNO 1100-2300 Idioma-Language ES 124.9 MHz 6649 KHz 10024 KHz 13300 KHz 127.0 MHz 127.5 MHz ACC Oceánico proporciona el Servicio en el Área Oceánica de Control (OCA). Ver ENR 2.1-21 CTL UL302/UL780/UL401 127.0 Primaria 127.5 Secundaria 127.0 Red Norte Centro entre LAT 283000S 332300W: La Serena - Cerro Tololo 3010S 7049W, Viña del Mar - Rodelillo 330300S 713400W, Santiago - Cerro Colorado - 332200S 714500W. 127.5 Red Centro Sur entre LAT 332300S 383000W: Santiago - Cerro Colorado 332200S 714500W, Viña del Mar - Rodelillo 33 30 00 S 71 02 00 W, Talca - El Peñón 36 44 00 S 71 42 00 W Talcahuano - D. Fuentes 384100S 730300 W y Ercilla - Pellahueque 360700S 722100W. Espacio Aéreo Clase A en el espacio aéreo superior (FL245 a FL450). FIR Santiago prolonga espacio aéreo Clase A hasta el Meridiano 90º00’00”W. AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-3 13 AUG 2020 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR) SCTZ Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Unidad que proporciona el servicio Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service 1 2 FIR PUERTO MONTT Límite Norte: Latitud 383000 APP S con Longitud 9000 00W Puerto Montt luego subiendo por el paralelo 383000S hasta frontera Chileno - Argentina. Límite Este: Latitud 383000S con frontera Chileno Argentina luego a lo largo de dicha frontera hasta la Latitud 470000S. Límite Sur: 47 00 00 S con frontera Chileno - Argentina luego siguiendo los 47 00 00 S hasta los 90 00 00 W. *ACC Oceánico Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Call Sign Language Area and Condition use Hour service 3 Puerto Montt Radar H24 Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 121.3 MHz 128.3 MHz Idioma-Language EN, ES Santiago Oceánico H24 Idioma-Language EN, ES Puerto Montt Radio HJ 121.3 N 4245S 128.3 S 4245S 121.5 EMERG 6649 KHz 10024 KHz 13300 KHz 126.9 MHz *ACC Oceánico proporciona el Servicio en el Área Oceánica de Control (OCA). Ver ENR 2.1-21 FSS Límite Oeste: Latitud 5454 KHz Idioma-Language 470000S con Longitud ES 900000, luego subiendo por el meridiano 900000W hasta Latitud 383000S. UNL GND Clasificación Espacio Aéreo “G” UNL GND – MSL EXC CTR/TMA/AWY/ UTA. FLT VFR sobre 195 NA Espacio Aéreo Clase A en el espacio aéreo superior (FL245 a FL450). FIR Puerto Montt prolonga espacio aéreo Clase A hasta el Meridiano 90º00’00”W. AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 2.1-4 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR) SCCZ Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Área y servicio Condiciones de uso Horas de servicio Call Sign Name Language Lateral Limit Unit providing Area and Vertical Limit Service Condition use Airspace Classification Hours service 1 2 3 FIR PUNTA ARENAS Punta Arenas Centro Límite Norte: Desde Latitud H24 ACC 470000S con Longitud Punta Arenas 900000W, luego siguiendo el Idioma-Language paralelo 470000S hasta la EN, ES frontera Chileno- Argentina. Santiago Oceánico Límite Este: Latitud 470000S H24 con frontera Chileno– Argentina, luego a lo largo de *ACC Oceánico Idioma-Language dicha frontera hasta Latitud EN, ES 582106S con Longitud 671600W luego siguiendo el 582106S hasta Longitud 530000W bajando por el meridiano 530000 W hasta el Polo Sur. Límite Sur: Polo Sur Latitud Punta Arenas Radio 900000W con Longitud H24 530000S. FSS Límite Oeste: Desde el Polo Idioma-Language Sur, Latitud 900000W con EN, ES Longitud 530000W, subiendo por el meridiano hasta Latitud 470000S. UNL GND Clasificación Espacio Aéreo “G” UNL GND MSL EXC CTR/TMA/AWY/ UTA. FLT VFR sobre FL 195 NA. Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo AMDT NR 49 Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 128.1 MHz 123.9 MHz 121.5 EMERG 6649 KHz 10024 KHz 13300 KHz 3446 KHz 5481 KHz 6649 KHz 10024 KHz *ACC Oceánico proporciona el Servicio en el Área Oceánica de Control (OCA). Ver ENR 2.1-21 NO AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-5 22 APR 2021 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR) SCIZ Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Unidad que proporciona el Servicio Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service 1 FIR ISLA DE PASCUA Límite Norte: Latitud 150000S con Longitud 1200000W luego siguiendo por los 150000S hasta Longitud 900000W. Límite Este: Latitud 150000S con Longitud 900000W luego bajando por el meridiano 900000W hasta el Polo Sur, Latitud 900000W. Límite Sur: Latitud 900000S con Longitud 900000W Límite Oeste: Desde el Polo Sur luego subiendo por los 1310000W hasta los 300000S luego siguiendo los 300000S hasta los 1200000W luego subiendo por los 1200000 W hasta los 150000S. UNL GND 2 ACC Oceánico APP Pascua Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Call Sign Language Area and Condition use Hours service 3 Santiago Oceánico H24 Idioma -Language EN - ES Pascua Aproximación HR ATTN Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 6649 KHz 10024 KHz 13300 KHz 127.3 MHz Idioma-Language EN- ES HR ATTN Idioma -Language EN - ES HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE 0000-2200 WED-SUN BTN 1400-2200 Pascua Radio FSS NO 6649 KHz 10024 KHz IVNO MON 1500-2359 TUE 0000-2300 WED-SUN BTN 1400-2300 TEL satelital 0881623489497 La provisión de los Servicios de Información de Vuelo y Servicio de Alerta en la FIR Isla de Pascua, en espacio aéreo superior e inferior hasta Lat. 60º00'00" S y desde allí sólo en espacio aéreo superior hasta el Polo, es efectuada por el Centro de Control Oceánico. En espacio aéreo inferior, desde LAT 60º00’00” S hasta el Polo, dicha la provisión es efectuada por el Centro de Control de Área de Punta Arenas. FIR Isla de Pascua Espacio Aéreo Clase A en todo su espacio de jurisdicción hasta el paralelo 60º00’00”S. Espacio Aéreo Clase A en los espacios aéreos superiores (FL 245 a FL 450) en la FIR Antofagasta, FIR Santiago y FIR Puerto Montt se prolongan hasta el meridiano 90º00’00”W. Espacio Aéreo Clase G UNL GND/MSL, excepto CTR/TMA/AWY y Área de Control Superior Vuelos VFR sobre FL 245 NA (Región Asia/Pacífico). En espacio aéreo superior en la Región de Información de Vuelo (FIR) Isla de Pascua esta implementado las Rutas RNAV/RNP 10. AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 2.1-6 22 APR 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Área y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service 1 2 Call Sign Language Area and Condition use Hours service 3 FIR ISLA DE PASCUA Se dispone CPDLC/ADS-C dentro de la FIR SCIZ para toda aeronave equipada con capacidad FANS-1/A. La dirección de enlace (LOG-ON) es SCEZ. Las aeronaves que ingresen a la FIR SCIZ desde sector adyacente en cuyos espacios aéreos no se contemple capacidad CPDLC ni ADS-C deberán efectuar log-on a lo menos 15 minutos antes de cruzar el límite de la FIR SCIZ, pero no antes de 45 minutos de dicho punto. Aeronaves no equipadas con capacidad FANS-1/A o ante el evento de una falla de los enlaces o caída del sistema, las tripulaciones de vuelo deberán contactar al control oceánico vía FREQ HF de voz, utilizando las comunicaciones de radiofrecuencias disponibles. Las comunicaciones de voz vía telefonía satelital deberá usarse como respaldo y ante situaciones de emergencia o peligro. Para mas informaciones refiérase a lo publicado en documento GLOBAL OPERATIONAL DATA LINK DOCUMENT (GOLD), DAN 11-09 de la Dirección General de Aeronáutica civil de Chile (DGAC-CHILE). Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 CPDLC and ADS-C are available within in SCIZ FIR for FANS-1/A capable aircraft. The FIR LOGON address is SCEZ. Aircraft entering the SCIZ FIR from adjacent non-CPDLC and non ADS-C airspace shall LOG-ON (SCEZ) at least 15 minutes but no more than 45 minutes prior to entering to SCIZ FIR. Aircraft without FANS-1/A capability or in the event of data link failure or outages, flight crews shall contact oceanic control via HF voice for routine communications; satvoice contact should be used as backup or distress and urgency situations. For further information refers to the GLOBAL OPERATIONAL DATA LINK DOCUMENT (GOLD), DAN 11-09 DGAC-CHILE. www.icao.int/apac/documents/edocs/gold/2edition.pdf www.dgac.gob.cl AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-7 22 APR 2021 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Área y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hours service 1 2 3 Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 119.9 MHz 121.5 EMERG TMA ARICA Espacio aéreo delimitado desde límite Chile-Peru NE siguiendo un semicírculo de 40 NM de radio centrado en VOR/DME ARI (182210S/702047W), hasta 185715S/700008W directo 192315S/ 700008W, continuando por semicírculo de 60 NM de radio centrado en VOR/DME IQQ (202229S/701021W), hasta 193100S/ 704308W directo 185815S/703738W, luego continuando semicírculo de 40 NM de radio centrado en VOR/DME ARI, límite ChilenoPeruano, hasta límite ChilenoPeruano NW. Límites verticales: 2000 FT AGL/FL245 Espacio aéreo Clase A FL 245 Sobre FL 195 Espacio aéreo Clase E FL 195 2000 FT AGL AIS-CHILE Arica Aproximación APP Arica H24 Idioma-Language EN,ES AMDT NR 51 ENR 2.1-8 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Unidad que proporciona el Servicio Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service 1 2 AMDT NR 51 Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 122.7 MHz 121.5 MHz EMERG 127.3 MHz 121.5 MHz EMERG Iquique Radar H24 TMA IQUIQUE Espacio aéreo delimitado desde 192315S/700008W directo 203015S /700008W directo 214315S/ 691138W, luego siguiendo semicírculo de 50 NM de radio centrado en VOR/DME LOA (223001S/685237W) hasta INT TADOS (215539S/ 693153W) directo INT REBOL (215515S/ 701836W) directo INT BRADA (215331S/ 704443W) directo a 215315S/ 705508W, directo a 210917S/ 705039W, luego siguiendo semicírculo de 60 NM de radio centrado en VOR /DME IQQ (202229S/ 701021W), hasta 192315S/ 700008W. Límites verticales TMA: 2000 FT AGL / FL 245. Espacio Aéreo Clase "A” FL200 hasta FL 245 Espacio Aéreo Clase “E” 2000 FT AGL hasta FL195 Espacio Aéreo Case “C” 3000 FT ALT hasta FL195 Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Call Sign Language Area and Condition use Hours service 3 APP Iquique Idioma - Language EN - ES Iquique Radio H24 FSS Idioma - Language EN - ES AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-9 13 AUG 2020 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Unidad que proporciona el Servicio Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Frecuencia Propósito OBS Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hour service Frequency Purpose RMK 1 2 3 4 5 120.9 MHz NO Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo TMA CALAMA Espacio aéreo delimitado desde 214315S/691138W directo a 220515S/685708W, luego siguiendo semicírculo de 25 NM de radio centrado en VOR/DME LOA (223001S/685237W) hasta 224656S/683156W directo 230652S/ 681527W, luego siguiendo semicírculo de 50 NM de radio centrado en VOR/DME LOA hasta 230945S /692508W W directo 224315S/694408W, luego siguiendo semicírculo de 50 NM de radio centrado en VOR/DME LOA hasta 214315S/691138W. APP Antofagasta Antofagasta Radar H24 Idioma-Language EN,ES Límites verticales: 2000 FT AGL/FL245 Espacio aéreo Clase A FL 245 Sobre FL 195 Espacio Aéreo Clase E FL195 2000 FT AGL AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 2.1-10 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Unidad que proporciona el Servicio Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Frecuencia propósito OBS Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hour service Frequency Purpose RMK 1 2 3 4 5 Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo 121.5 MHz FREQ EMERG TMA ANTOFAGASTA APP Antofagasta Antofagasta Radar H24 Idioma-Language EN, ES 120.9 MHz 119.3 MHz Toda ACFT que opere o ingrese a la TMA Antofagasta y cuente con transponder SSR operativo, deberá activar Código A2000 Modo C, excepto que ATC le asigne otro código. TMA ANTOFAGASTA Espacio aéreo delimitado desde los 215315S/705508W directo INT BRADA directo INT REBOL directo INT TADOS(215539S/693153W), luego siguiendo semicírculo de 50 NM de radio centrado en VOR/DME LOA hasta 22 43 15 S / 69 44 08 W directo 230945S/692508W, luego siguiendo semicírculo de 60 NM de radio centrado en VOR/DME FAG hasta 242626S / 701004W directo a 244611S / 700613W siguiendo semicírculo de 80 NM centrado en FAG VOR/DME hasta 244219S/710032W directo a 242053S / 705822W siguiendo semicírculo de 60 NM de radio centrado en FAG VOR/DME hasta 223515S/ 705653W directo 215315S / 705508W. Límites verticales:2000 FT AGL/FL245 Espacio aéreo Clase A FL 245 Sobre FL 195 Espacio aéreo Clase C Norte: entre radial 340 y radial 020 desde arco 5 hasta arco 30 DME FAG. Sur: entre radial 170 y radial 210 desde arco 5 hasta 30 arco DME FAG. Para ingresar deberán contar con transpondedor operativo. Instrucciones Antofagasta Aproximación 120.9 MHz. Límite inferior 3000 FT, límite superior FL 195. Espacio aéreo Clase E FL 195 2000 FT AGL AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-11 13 AUG 2020 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification 1 TMA ISLA DE PASCUA Unidad que proporciona el Servicio Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Frecuencia Propósito OBS Unit providing Service Call Sign Language Area and condition use Hour service Frequency Purpose RMK 2 3 4 5 Pascua Aproximación Círculo de 120 NM centrado en VOR/DME IPA: 27 09 50 S 109 24 21 W FL 245 2000 FT AGL Espacio Aéreo Clase E: FL 245 2000 FT AGL TWR/APP Pascua HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE 0000-2200 WED-SUN BTN 14002200 IVNO MON 1500-2359 TUE 0000-2300 WED-SUN BTN 14002300 127.3 MHz PRI 118.1 MHz SCDRY Idioma EN - ES TMA ATACAMA Espacio aéreo delimitado por las siguientes coordenadas geográficas: desde 271330S 713123W continuando por semicírculo de 40 NM de radio centrado en DAT VOR/DME (271646S/704639W) hasta 271948S 700152W a 280430S 700550W, continuando por semicírculo de 60 NM de radio centrado en DAT VOR/DME hasta 275812S 713521W directo a 271330S 713123W. Espacio aéreo Clase “E” entre 2000 FT AGL hasta FL195. Espacio aéreo Clase “A” entre FL200 hasta FL245. FL 245 2000 FT AGL AIS-CHILE Iquique Radar H24 RDR Idioma-Language EN-ES 120.3 MHz PRI 128.3 MHz SRY Iquique Radar utiliza MSSR Cerro Salado para fines ATS en Ruta. AMDT NR 49 ENR 2.1-12 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Unidad que proporciona el Servicio Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Frecuencia Propósito OBS Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hours service Frequency Purpose RMK 1 2 3 4 5 Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo ACC Santiago brindará Servicio Control Radar con MSSR en TMA La Serena desde FL150 hasta FL245, de acuerdo MRVAC. Instrucciones Santiago Radar 129.1 MHz. Santiago Radar H24 TMA LA SERENA Espacio Aéreo delimitado desde 302341S 714359W siguiendo D40 SER VOR/DME (295456S 711149W) hasta 302142S/703729W directo a 304852S 704107W siguiendo ACC SANTIAGO D60 SER VOR/DME hasta FL245 FL150 304952S/714029W directo a APP 302341S/714359W. LA SERENA FL245 2000FT AGL. FL 145 GND Espacio aéreo Clase A: FL 245 sobre FL 195 Clase E: FL 195 2000 FT AGL Clase D: círculo de 15 NM centrado en VOR/DME SER (295456S 711149W) 5000FT 2000FT. AMDT NR 49 Idioma- Language EN, ES La Serena APP IVNO MON-SAT 00000120 /1240-2359 SUN 0000-0020 / 1240-2359 VRNO MON-FRI 0000-0020 /1140-2359 SAT 0000-0020 / 1140-2320 SUN 0000-0020 / 1140-2359 Idioma-Language EN, ES 129.1 MHz BTN FL245 FL150 135.35 MHz BTN GND FL 140 La Serena APP brindara Servicio Control de Aproximación NO Radar en TMA la Serena circulo de 40NM centrado en VOR SER desde GND hasta FL140. Instrucciones La Serena APP 135.35 MHz Obs.: Todo vuelo de instrucción y practicas VFR en TMA La Serena deberá ser coordinado con Servicio de Control de Tránsito Aéreo la Serena con 01 hr de anticipación. Coordinar con Serena TWR al fono (51) 2272744 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-13 26 MAR 2020 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Área y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hours service 1 2 3 TMA SANTIAGO Espacio aéreo delimitado por los siguientes puntos: Desde 314950S 712320W siguiendo arco DME 100N de AMB VOR/DME hacia el Este hasta Límite Político Internacional (LPI), continuando por LPI hasta 325815S 695900W para proseguir directo a 325815S 703000W directo a 333900S 703000W directo a 334300S 695200W, siguiendo por el LPI hasta arco DME 80S de AMB VOR/DME, siguiendo arco DME 80S AMB hacia el W hasta 342840S 714525W directo 334710 S 713245 W directo 334746 S 720000 W directo 325104 S 720000 W, luego siguiendo arco DME D70 AMB VOR/DME hasta 322218S 712334W, directo a 314950S 712320W. Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 129.1 MHz N 3323S 126.3 MHz S 3323S 129.7 MHz N 332234S 119.7 MHz N 332234S 121.1 MHz S 332234S 120.4 MHz S 332234S RDR Santiago FL 245 2000 FT AGL Santiago Radar H24 Idioma-Language EN, ES 129.1 MHz 126.3 MHz 121.5 MHz EMERG 129.7 MHz 119.7 MHz Clasificación Espacio Aéreo: 121.1 MHz 120.4 MHz A FL 245 Sobre FL 195 E FL 195 2000 FT AGL INT SABLA 331850S 712359W definida por radial 167/D35 VTN VOR/DME. TMA SANTIAGO: Todo tráfico VFR DLY 1130-FCCV, que vuele bajo FL100 en TMA Santiago, deberá contactar con Santiago Información 122.4 MHz ó ALTN Santiago Radar 129.7/121.1 MHz , excepto aquellos vuelos en jurisdicción de las TWR y aquellos vuelos atendidos por Control El Bosque. Ver ENR 7.1/7.2 y ENR 7.5/7.6 TMA SANTIAGO: DLY IVNO 1130-1300/2300-0130. VRNO 1030-1200/2200-0030 UTC no se autorizarán prácticas IFR. Toda solicitud además del Plan de Vuelo (FPL) se coordinará con la ARO de AD Eulogio Sánchez (Tobalaba). Las solicitudes en AP Arturo Merino Benítez serán atendidas por el Centro de Control de Área de Santiago. No se aceptarán solicitudes de aeronaves en vuelo, sin coordinación previa. FPL IFR para prácticas en el AP Arturo Merino Benítez solo se permitirá un máximo de dos (2) aeronaves por hora. Practicas IFR en SCEL serán aprobadas solamente cuando este AP, se encuentre en condiciones VMC. TMA SANTIAGO : Precaución dentro de los limites TMA debido a operación de RPAS excepto áreas de APCH y DEP en AP/AD desde GND a 400 FT AGL. AIS-CHILE AMDT NR 48 ENR 2.1-14 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification 1 TMA CONCEPCIÓN Espacio Aéreo delimitado por las siguientes coordenadas geográficas: desde 362023S 722354W directo a 371659S 723208W directo a 373659S 722743W directo a 375105S 732718W directo a 372054S 732624W, siguiendo arco 40 DME CAR VOR/DME (364520S 730311W) directo a 360537S 725804W directo a 354639S 724903W, siguiendo arco 60 DME CAR directo a 360622S 720615W directo a 362023S 722354W. GND/24500 FT AGL dentro límite lateral TMA Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Área y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Call Sign Language Unit providing Area and Service Condition use Hours service 2 3 APP/RDR Concepción Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 129.35 MHz NO Concepción Radar H24 Idioma-Language EN - ES Espacio Aéreo Clase A FL 245 FL 195 Espacio Aéreo Clase E FL 195 2000 FT AGL AMDT NR 48 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-15 13 AUG 2020 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Área y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hours service 1 2 3 Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 118.7 MHz Todo vuelo VFR que ingrese o salga a o bajo FL195 en TMA Temuco contactar 118.7 MHz APP Temuco para información de tráfico. TMA TEMUCO ׀ Espacio aéreo delimitado por las siguientes coordenadas geográficas: desde 373659S 722743W directo a 374419S 714501W directo a 382903S 715902W siguiendo arco 40 DME NIA VOR/DME (385422S 723838W) hasta 392956S 721500W directo a 400000S 721500W directo a 400000S 733613W directo a 375105S 732718W directo a 373659S 722743W. FL 245 2000 FT AGL Temuco Radar RDR Temuco IVNO 1230-0059 VRNO 1130-2359 Idioma Language EN, ES Espacio Aéreo Clase A: FL 245 Sobre FL 195 Espacio Aéreo Clase E: FL 195 2000 FT AGL AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 2.1-16 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO ÁREA TERMINAL (TMA) Unidad que proporciona el Servicio Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones uso Horas de servicio Frecuencia Propósito OBS Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call sign Language Area and Condition use Hours service Frequency Purpose RMK 1 2 4 5 121.3 MHz 128.3 MHz 121.5 MHz EMERG 126.9 MHz 5454 KHz NO Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo TMA PUERTO MONTT ACC Puerto Montt FSS 3 Puerto Montt Radar H24 Idioma-Language EN, ES Puerto Montt Radio TMA PUERTO MONTT Espacio Aéreo delimitado por las siguientes coordenadas geográficas: desde 400000S 721500W directo a 404000S 721500W luego siguiendo arco 60 DME MON VOR/DME hasta 410515S 715048W siguiendo por el LPI hasta 414127S 714840W luego siguiendo arco 60 DME MON VOR/DME hasta 421224S 721500W directo a 424500S 721500W directo a 424500S 741500W directo a 415535S 741500W luego siguiendo arco 60 DME MON VOR/DME hasta 403727S 733920W directo a 400000S 733613W. FL 245 2000 FT AGL Espacio Aéreo Clase A: FL 245 sobre FL 195 Espacio Aéreo Clase E: FL 195 2000 FT AGL Espacio Aéreo Clase C: Entre los radiales 320/020 y 140/200 desde arco 3 DME MON hasta arco 30 DME MON uso obligatorio respondedor SSR. Instrucciones Puerto Montt Radar 119.5 MHZ. Limites verticales: 3 DME a 20 DME FL 195 2000 FT ALT 20 DME a 30 DME FL 195 3000 FT ALT TMA BALMACEDA En el Espacio Aéreo de jurisdicción de la FIR Puerto Puerto Montt Radar Montt abarcará un semicírculo de 60 NM de radio centrado en Idioma EN, ES VOR/DME BAL 455447S 714245W. ACC Puerto IVNO 128.3 MHz Límites verticales: 2000 FT AGL/ NO Montt 119.7 MHz MON-SUN FL 245 1300-2200 Espacio aéreo Clase A: Sobre FL 195 / FL 245 VRNO Espacio aéreo Clase E: MON-SUN 2000 FT AGL / FL 195 1200-2100 en Chile 2000 FT AGL / FL 90 en Argentina En su proyección en el espacio aéreo de jurisdicción de la FIR Comodoro Rivadavia, comprenderá un arco de 20 NM de radio centrado en VOR/DME BALMACEDA, con límite inferior de 2000 FT AGL de altitud y límite superior de nivel de vuelo FL 90. AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-17 13 AUG 2020 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO AREAS TERMINALES (TMA) Nombre Límites laterales Límites Verticales Clase de espacio aéreo Distintivo de llamada Unidad que Idiomas proporciona el Área y servicio Condiciones de uso Horas de servicio Name Lateral limit Vertical limit Airspace classification Unit providing Service 1 2 TMA PUNTA ARENAS Espacio aéreo delimitado por ACC las siguientes coordenadas Punta Arenas geográficas: desde latitud 510314S con límite ChileArgentina, continuar por dicho límite hasta 540000S, luego siguiendo arco 100 DME NAS VOR/DME (530013S 705113W) hasta 520958S 731238W directo a 520000S 740000W luego siguiendo arco 130 DME NAS VOR/DME hasta latitud 510314S con límite chilenoFSS argentino. TMA: FL245 2000 FT AGL Espacio Aéreo Clase A: FL245 Sobre FL 195 Espacio Aéreo Clase E: FL195 2000 FT AGL Call sign Language Area and Condition use Hours service 3 Punta Arenas Centro H24 Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 128.1 MHz 123.9 MHz 123.9 MHz Idioma-Language EN, ES Punta Arenas Radio H24 Idioma-Language EN, ES 3446 KHz 5481 KHz 6649 KHz 10024 KHz NO Se establece espacio aéreo controlado dentro de los siguientes puntos: Desde 500000S/740000W directo intersección LAT 500000S con limite internacional Chile-Argentina, siguiendo hacia el sur por ese límite hasta arco 130 DME desde NAS VOR/DME (530013S 705113W), hasta 525000S/740000W, luego directo a 500000S 740000W. Espacio Aéreo Clase A: FL245 Sobre FL 195 AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 2.1-18 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO AREAS TERMINALES (TMA) Nombre Límites laterales Límites Verticales Clase de espacio aéreo Distintivo de llamada Unidad que Idiomas proporciona el Área y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Name Lateral limit Vertical limit Airspace classification Unit providing Service Call sign Language Area and Condition use Hours service 1 2 3 TMA PUERTO WILLIAMS Semicírculo de 60 NM de radio centrado en VOR/DME PWL 545545S 673712W limitado por limite político internacional. Espacio Aéreo Clase A FL 245/FL 200 Espacio Aéreo Clase E FL 195/ 2000 FT AGL AMDT NR 49 Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 118.5 MHz NO Williams Torre APP Williams MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930 SAT 1130-1600 OTHR/ SUN/HOL REQ CLR EN HR SER, EXC MEDEVAC Idioma-Language ES, EN AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-19 08 DEC 2016 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO AREAS TERMINALES (TMA) Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification 1 TMA ISLA REY JORGE Círculo de 45 NM centrado en 62 11 27 S 58 58 57 W. FL 245 2000 FT AGL Espacio Aéreo Clase A FL 245 FL 200 Espacio Aéreo Clase E FL 195 2000 FT AGL AIS-CHILE Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Área y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Unit providing Service 2 APP Marsh Call Sign Language Area and Condition use Hours service 3 Marsh Aproximación O/R 24 HR BFR. Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 5 121.5 MHz EMERG 119.7 MHz 129.7 MHz TIBA Idioma-Language EN, ES Marsh Radio O/R 24 HR BFR. FSS Idioma-Language EN, ES °8867 KHz 6649 KHz 10024 KHz °17907 KHz ° O/R AMDT NR 44 ׀ ENR 2.1-20 08 DEC 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Name Lateral Limit Vertical Limit Distintivo de llamada Unidad que Idioma proporciona el Area y Servicio Condiciones de uso Horas de servicio Unit providing Service Airspace Classification 1 ׀ ׀ AREA DE CONTROL EN ESPACIO AEREO SUPERIOR CONTINENTAL Espacio Aéreo Clase A: FL 450 FL 245 2 Call Sign Language Area and Condition use Hours service 3 Iquique Radar ACC H24 Iquique Idioma-Language ES, EN Santiago Radar ACC H24 Santiago Idioma-Language EN, ES Puerto Montt Radar ACC H24 Puerto Montt Idioma-Language EN, ES Punta Arenas Centro ACC H24 Punta Arenas Idioma-Language EN, ES Frecuencia Propósito OBS Frequency Purpose RMK 4 128.7 MHz Sector Norte 128.3 MHz Sector Sur 5 121.5 MHz EMERG 129.1 MHz 126.3 MHz 121.5 MHz 121.5 MHz EMERG 121.3 MHz 128.3 MHz 121.5 MHz EMERG 128.1 MHz 123.9 MHz 121.5 MHz EMERG 129.7 MHz TIBA AREA DE CONTROL EN ESPACIO AEREO SUPERIOR CONTINENTAL ׀ Establécese espacio aéreo controlado dentro de los siguientes límites: Desde 182100S/ 792600W hasta línea costera, luego por límite Chileno - Peruano hasta la frontera con Bolivia siguiendo limite Chileno-Boliviano hasta latitud 182000S directo 182000S/ 693820W orbitar arco D40 VOR/DME ARI hasta 185710S/700000W, continuando por longitud 700000W hasta 203000S, luego 210000S / 694000 W, siguiendo por latitud 210000S hasta el límite Chileno - Boliviano, continuando por dicho límite, para proseguir por límite Chile/Argentina posterior: 582106 S / 671600 W 305752 S / 724413 W 600000 S / 671600 W 303752 S / 724225 W 600000 S / 750000 W 284811 S / 730525 W 383000 S / 750000 W 283000 S / 720625 W 334342 S / 725953 W 283000 S / 715625 W 334030 S / 730000 W 232801 S / 713300 W 332500 S / 730000 W 182100 S / 710230 W 330912 S / 730000 W AMDT NR 42 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 2.1-21 15 AUG 2019 ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO Unidad que proporciona el Servicio Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Frecuencia Propósito OBS Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hours service Frequency Purpose RMK 1 2 3 4 5 Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo AREA DE CONTROL EN EL ESPACIO AÉREO SUPERIOR OCEANICO AND RNAV10 (RNP10) Se establece espacio aéreo controlado dentro de los siguientes límites: 150000 S / 1200000 W 150000 S / 0900000 W 182100 S / 0900000 W 182100 S / 0734400 W 250352 S / 0723006 W 283000 S / 0714600 W 283000 S / 0715500 W 284300 S / 0724900 W 305113 S / 0715309 W 312024 S / 0724635 W 330912 S / 0730000 W 334030 S / 0730000 W 334342 S / 0725953 W 382958 S / 0742900 W 383000 S / 0735600 W 401500 S / 0750000 W 750000 S / 0750000 W 750000 S / 1310000 W 300000 S / 1310000 W 300000 S / 1200000 W 150000 S / 1200000 W CTL UL302 UL780/UL401/ UL348/UT316 Santiago Oceánico ACC Oceánico H24 Idioma EN, ES 124.9 MHz 126.4 MHz 6649 KHz 10024 KHz 13300 KHz 126.4 TFC SCIR 121.5 MHz EMERG TEL (56) 228364049 TEL satelital 00881623489497 Espacio Aéreo Clase A FL 600 FL 245 FL245/FL600 al Weste de 090 W y FL450 FM 090 W hacia el Este. Todo FPL dentro del Área de Control en Espacio Aéreo Superior Oceánico, deberá incluir en la Casilla Ruta las coordenadas geográficas de ingreso y salida como Puntos Obligatorios de Reporte. Every FPL within Oceanic Upper Control Area shall include in route item entry and exit coordinates as compulsory reporting points. La provisión de los Servicios de Control de Tránsito Aéreo en la FIR Isla de Pascua efectuada por Centro de Control Oceánico, se establece dentro de los límites de la OCA, que incluye espacio RNAV10 (RNP10) el cual se extiende hasta lat 75º00'00" S en Espacio Aéreo Superior. AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 2.1-22 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO Nombre Límites Laterales Límites Verticales Clase Espacio Aéreo Name Lateral Limit Vertical Limit Airspace Classification Unidad que proporciona el Servicio Distintivo de llamada Idioma Área y Condiciones de uso Horas de servicio Frecuencia Propósito OBS Unit providing Service Call Sign Language Area and Condition use Hours service Frequency Purpose RMK 1 2 3 4 5 ADS-C / CDPLC disponible para FANS-1/A para aeronaves dentro del Área Oceánica de Control (OCA), con excepción de las aerovías, UL302, L302, UL780, y L780 que deben contar con de equipo VHF / HF requerida y apropiadas. Dirección de inicio de sesión: SCEZ. Límite Inferior: SFC, Limite Superior: UNL. ADS-C / CDPLC available for FANS-1 / A for aircraft within the Oceanic Control Area (OCA), with the exception of airways, UL302, L302, UL780, and L780 that must have required and appropriate VHF / HF equipment. Login address: SCEZ. Lower Limit: SFC, Upper Limit: UNL. ADS-C/CPDLC disponible para FANS-1/A dentro de las siguientes coordenadas : 150000S 1200000W 150000S 0900000W 182100S 0900000W 182100S 0734400W 250352S 0723006W 283000S 0714600W 283000S 0715500W 284300S 0724900W 305113S 0715309W 312024S 0724635W 330912S 0730000W 334030S 0730000W 334342S 0725953W 382958S 0742900W 383000S 0735600W 401500S 0750000W 900000S 0900000W 300000S 1310000W 300000S 1200000W 150000S 1200000W AMDT NR 47 Santiago Oceánico ACC Oceánico H24 Idioma EN, ES 124.9 MHz 126.4 MHz 6649 KHz 10024 KHz 13300 KHz 126.4 TFC SCIR 121.5 MHz EMERG TEL (56) 228364049 TEL satelital 0881623489497 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-1 08 DEC 2016 DESIGNADORES PARA RUTAS ATS El designador de ruta ATS consiste en el designador básico suplementado, si es necesario, por un prefijo. Designador Básico Consistirá normalmente en una letra, seguida de un número del 1 al 999. La selección de las letras se hará entre las que a continuación se indican: a) A, B, G, R rutas internacionales que no sean rutas de navegación de área; b) L, M, N, P rutas internacionales de navegación de área; c) H, J, V, W rutas nacionales que no sean rutas de navegación de área; d) Q, T, Y, Z rutas nacionales de navegación de área. Prefijo: a) K ruta de nivel bajo para helicópteros; b) U ruta establecida en el espacio aéreo superior; c) S ruta utilizada por aeronaves supersónicas; ///// AIS – CHILE AMDT NR 44 ENR 3.1-2 08 DEC 2016 AIP CHILE DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 44 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-1. A 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Dirección de los Laterales niveles de NM crucero Direction of Lateral cruising levels limits NM Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 A 307 ▲ SANTIAGO DVOR/DME AMB 33 25 11 S 70 47 04 W 176 356 19 NM FL 245 FL 105 092 272 25 NM FL 245 FL 125 092 272 18 NM FL 245 FL 225 MNM FL 110 PDF E Otra circulación autorización Santiago ACC. ∆ VISEK INT 33 43 42 S 70 45 54 W RDL 174 DVOR/DME AMB RDL 092 DVOR/DME DGO 5 MCL 130 E MNM FL 130 ∆ YESOS INT 33 45 42 S 70 15 48 W RDL 028 VOR/DME ICO ▲ Ⓜ NEBEG INT 33 48 00 S 69 54 00 W RDL 038 VOR/DME ICO MCL FL 230 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA A 568 ▲ DANKI INT 18 18 24 S 70 16 30 W D6 NE VOR/DME ARI ▲ LOLES INT 17 54 00 S 69 47 00 W D43 NE VOR/DME ARI ▲ VAGUR INT 17 35 22 S 69 26 30 W D70 NE VOR/DME ARI AIS-CHILE 054 234 6 NM FL 245 FL 215 054 234 37 NM FL 245 FL 215 054 234 27 NM FL 245 FL 215 MRA DME ARI 20.500 FT BTN RDL 060° y 140°. MCL FL 170 NE MNM FL 220 FIR ANTOFAGASTA FIR LIMA FIR ANTOFAGASTA FIR LA PAZ AMDT NR 51 Cambio.: HDGs ▲ ARICA VOR/DME ARI 18 22 10 S 70 20 47 W ENR 3.1-2. A 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 A 570 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W 022 201 68 NM FL 245 FL 35 MNM FL 40 Cambio.: Ninguno ▲ PALIX INT 52 04 00 S 69 48 00 W 5 FIR PUNTA ARENAS FIR COMODORO RIVADAVIA AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1.1-B 22 APR 2021 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Coordenadas Coordinates 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Dirección de los Laterales niveles de NM crucero Direction of Lateral cruising levels limits NM Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 B 432 ▲PUNTA ARENAS VOR/DME (NAS) 53 00 13 S 7051 13 W ▲MUNER INT 52 00 00S 711836 W 5 MNM FL 70 331 152 63 NM FL 245 FL 65 FIR PUNTA ARENAS FIR COMODORO RIVADAVIA B 556 ▲Ⓜ ARAUCANIA VOR/DME (NIA) 38 54 22 S 72 38 38 W ∆ MUBIL INT 38 54 56 S 72 15 08 W 086 265 18 NM FL 245 FL 55 MNM FL 60 085 265 38 NM FL 245 FL 125 MNM FL 130 FIR PUERTO MONTT FIR EZEIZA Cambio.: HDGs ▲TESEX INT 38 55 52 S 71 26 01W 5 AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.1-2.B 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Coordenadas Coordinates 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 B 560 ▲Ⓜ TONGOY VOR/DME TOY 30 16 35 S 71 28 25 W ∆ TITKI 30 25 30 S 71 07 47 W 5 116 296 20 NM FL 245 FL 195 116 296 23 NM FL 245 FL 195 ∆ NIRNU 30 35 33 S 70 44 22 W Cambio.: WPT VANIL AWY B-560 / HDGs ∆ VANIL 30 42 37 S 70 27 41 W ▲ MIBAS 30 47 00 S 70 17 30 W MNM FL 200 116 296 16 NM 116 296 10 NM FL 245 FL 195 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA FL 245 FL 195 B 561 ▲ PTA. ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W ▲ TOGOR INT 53 34 24 S 68 36 38 W D88 SE VOR/DME NAS AMDT NR 51 5 101 279 88 NM FL 245 FL 45 FIR Punta Arenas FIR Comodoro Rivadavia MNM FL 50 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1.3-B 22 APR 2021 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 B 682 ▲ PUERTO MONTT VOR/DME MON 41 25 45 S 73 05 31 W ∆ CALBU INT 41 21 05 S 72 32 46 W D25 E VOR/DME MON ▲ Ⓜ TONAR INT 41 14 30 S 71 51 00 W RDL 141° VOR VLD 071 251 25 NM FL 245 FL 85 MNM FL 90 MCL FL 100 E 5 071 251 32 NM FL 245 FL 145 MNM FL 150 FIR PUERTO MONTT FIR EZEIZA B 684 ▲ CURICO VOR/DME ICO 34 58 04 S 71 12 57 W MNM FL 160 109 289 38 NM 5 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA Cambio.: HDGs ▲ Ⓜ ANKON 35 12 00 S 70 30 00W RDL 168° DVOR/DME AMB FL 245 FL 155 AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.1-4.B 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1.1-G 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 G 550 ▲ Ⓜ BALMACEDA VOR/DME BAL 45 54 17 S 71 42 45 W ▲ ROGEL INT 46 44 38 S 71 37 26 W D50 S VOR/DME BAL ▲ ASADO INT 48 01 37 S 71 28 54 W QDM 118° NDB GRE ▲ Ⓜ ASOPA INT 49 36 51 S 71 17 38 W QDM 203° NDB ECA ∆ EGOSA INT 52 00 00 S 70 59 42 W 5 166 346 50 NM FL 245 FL 125 MNM FL 130 163 343 77 NM FL 245 FL 125 FIR PUERTO MONTT FIR COMODORO RIVADAVIA 163 343 96 NM FL 245 FL 125 163 343 144 NM FL 245 FL 125 163 343 61 NM FL 245 FL 65 MRA FL 70 Cambio.: HDGs ▲ PUNTA ARENAS NDB NAS 53 00 37S 70 51 50 W AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.1.2-G 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 G 550 (Continuación) ▲ ALMIR INT 54 00 00 S 69 48 30 W D71 SE VOR/DME NAS D73 NW VOR/DME USU 135 314 71 NM FL 245 FL 125 120 300 58 NM FL 245 FL 135 120 300 15 NM FL 245 FL 135 091 271 24 NM FL 245 FL 85 ▲ ROMIV INT 54 40 05 S 68 36 38 W D15 NW VOR/DME USU 5 MNM FL 130 MNM FL 140 FIR PUNTA ARENAS FIR COMODORO RIVADAVIA ▲ USHUAIA VOR/DME USU 54 50 17 S 68 17 03 W FIR PUNTA ARENAS Cambio.: Ninguno ▲ PUERTO WILLIAMS VOR/DME PWL 54 55 46 S 67 37 16 W MNM FL 90 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-1.R 15 AUG 2019 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 R 683 5 ▲ CHILLÁN VOR/DME CHI 36 35 11 S 72 01 58 W FL 245 FL 125 MNM FL 130 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA Cambio.: Menor ▲ KAMUR INT 37 09 00 S 71 08 50 W D54 SE VOR/DME CHI 124 304 54 NM AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 3.1-2.R 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-1.V 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 V 103 ∆ VUMIT INT 36 3913 S 72 2640 W D 20 W VOR/DME CHI D 30 E VOR/DME CAR ▲CONCEPCION VOR/DME CAR 36 45 20 S 73 0311 W ▲ ANGOL INT 37 40 30 S 72 42 30 W ∆ KIDEM INT 38 24 22 S 72 4013 W ▲ Ⓜ ARAUCANÍA VOR/DME NIA 38 54 22 S 72 38 38 W ∆ DETOL INT 39 2147 S 72 54 23 W 254 074 20 NM FL 245 FL 55 253 073 30 NM FL 245 FL 55 158 338 58 NM FL 245 FL 55 171 351 44 NM FL 245 FL 65 171 351 30 NM FL 245 FL 55 198 018 30 NM FL 245 FL 55 197 017 20 NM FL 245 FL 55 MNM FL 60 PDF N BTN CAR VOR/DME Y NIA VOR/DME 5 MNM FL 70 MNM FL60 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT MNM FL 60 Cambios.: HDGs ▲ CHILLAN VOR/DME CHI 36 35 11 S 72 01 58 W ▲ VALDIVIA VOR/DME VLD 39 40 16 S 73 05 08 W AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.1-2.V 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 V 107 ▲ LINER INT 33 55 32 S 70 45 08 W ▲ DOMINGO VOR/DME DGO 33 39 26 S 71 36 52 W 288 108 46 NM FL 245 8500 FT 164 344 81 NM FL 245 FL 65 177 357 61 NM FL 245 FL 75 157 336 32 NM FL 245 FL 65 157 336 40 NM FL 245 FL 65 5 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 FIR SANTIAGO MNM 9000 FT QNH SCEL PDF SE Utilizable como ruta RNAV 5 FIR SANTIAGO MNM FL 70 ▲ CURICO VOR/DME ICO 34 58 04 S 71 12 57 W V 109 ▲ CONCEPCION VOR/DME CAR 36 45 20 S 73 03 11 W ▲ PANEX INT 37 45 59 S 73 05 35 W ∆ LIXAN INT 38 16 08 S 72 53 48 W ▲ ⓂARAUCANÍA VOR/DME NIA 38 54 22 S 72 38 38 W MNM FL 80 5 PDF S BTN PANEX Y NIA VOR/DME MNM FL 70 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT V 110 Cambios.: HDGs ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W ∆ NEDAX INT 52 04 56 S 72 0124 W ▲ PUERTO NATALES VOR/DME PNT 51 44 06 S 72 26 53 W AMDT NR 51 308 129 70 NM FL 245 FL 65 309 130 26 NM FL 245 FL 65 5 FIR PUNTA ARENAS MNM FL 70 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-3.V 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 V 115 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W ▲ ALMIR INT 54 00 00 S 69 48 30 W D71S VOR/DME NAS ▲ SUNLI INT 54 57 47 S 68 44 12 W D39 W VOR/DME PWL ▲ PUERTO WILLIAMS VOR/DME PWL 54 55 46 S 67 37 16 W FIR PUNTA ARENAS 135 315 71 NM FL 245 FL125 135 315 69 NM FL 245 FL 125 076 255 39 NM FL245 6500 FT 183 003 25 NM FL 245 FL 45 183 003 57 NM FL 245 FL 45 181 001 60 NM FL 245 FL 35 MNM FL 130 5 MNM 7000 FT QNH Puerto Williams V 120 ∆ GUXER INT 40 04 55 S 73 10 44 W ▲ TOMUS INT 41 00 47 S 73 23 40 W ∆ KEVET INT 41 59 52 S 73 37 46 W ▲ MOCOPULLI VOR/DME MPI 42 20 32 S 73 42 49 W AIS-CHILE 181 001 21 NM 5 Cambios.: Ninguno ▲ VALDIVIA VOR/DME VLD 39 40 16 S 73 05 08 W FL 245 FL 35 AMDT NR 51 ENR 3.1-4.V 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 V 121 ▲ MOCOPULLI VOR/DME MPI 42 20 32 S 73 42 49 W ∆ ANPIP INT 42 05 24 S 73 32 23 W ▲ PUERTO MONTT VOR/DME MON 41 25 45 S 73 05 31 W 018 198 17 NM FL 245 FL 35 019 199 44 NM FL 245 FL 35 FIR PUERTO MONTT 5 MNM FL 40 V 123 ▲ PUERTO MONTT DVOR/DME MON 41 25 45 S 73 0531 W ∆ OSARA INT 42 26 37 S 72 54 11 W ▲ CHAITEN VOR/DME TEN 42 47 25 S 72 50 14 W ∆ URIDA INT 43 16 31 S 72 40 14 W Cambios.: HDGs ∆ REKET INT 44 05 56 S 72 22 51 W ∆ OPURA INT 45 16 07 S 71 57 18 W ▲ Ⓜ BALMACEDA VOR/DME BAL 45 54 47 S 71 42 45 W AMDT NR 51 164 344 61 NM FL 245 FL 45 163 343 21 NM FL 245 FL 45 157 337 30 NM FL 245 FL 85 157 337 51 NM FL 245 FL 85 156 336 73 NM FL 245 FL 95 156 336 40 NM FL 245 FL 95 FIR PUERTO MONTT MNM FL 50 MCL FL 55 S 5 MNM FL 90 MCL FL100 S MNM FL100 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-5.V 22 APR 2021 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 V 124 ▲ CHAITEN VOR/DME TEN 42 47 25 S 72 50 14 W ∆ SASTI INT 42 35 31 S 73 13 42 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 FIR PUERTO MONTT 296 116 21 NM MNM FL 50 FL 245 FL 45 5 296 116 26 NM FL 245 FL 45 Cambios.: HDGs ▲ MOCOPULLI VOR/DME MPI 42 20 32 S 73 42 49 W AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.1-6.V 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 V 200 ▲ ARICA VOR/DME ARI 18 22 10 S 70 20 47 W ▲ REPUK INT 19 25 37 S 70 31 48 W ▲ IQUIQUE VOR/DME IQQ 20 22 29 S 70 10 21 W ▲ BRADA INT 21 53 31 S 70 44 43 W ▲ ANTOFAGASTA VOR/DME FAG 23 28 01 S 70 26 52 W ▲ DOVRI INT 24 48 02 S 70 33 38 W Cambios.: HDGs Δ PUNSO INT 25 26 00 S 70 36 54 W Δ DOVKA INT 26 26 47 S 70 42 13 W ▲ ATACAMA VOR/DME DAT 27 16 46 S 70 46 39 W AMDT NR 51 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 5 PDF N BTN ARI VOR/DMEFAG VOR/DME 196 016 64 NM FL 245 7500 FT 166 346 60 NM FL 245 7500 FT 205 025 96 NM FL 245 7500 FT 174 354 96 NM FL 245 FL 165 MNM 8000 FT QNH SCAR MNM 8000 FT QNH SCDA MNM 8000 FT QNH SCDA 5 189 009 80 NM FL 245 FL 105 189 009 38 NM FL 245 FL 135 187 007 61NM FL245 FL 135 187 007 50 NM FL245 FL 135 194 014 60 NM FL 245 9500 FT BRADA INT MRA FL 170 VOR/DME FAG MNM FL 170 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN FAG VOR/DMEMON VOR/DME MNM FL 110 MRA FL 140 MRA 10000 FT MNM 10000 FT QNH SCAT AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-7.V 22 APR 2021 RUTAS ATS INFERIORES –Lower Routes ATS Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 V 200 (Continuación) Δ UPUKU INT 28 15 44 S 71 00 05 W Δ ISENO INT 29 14 52 S 71 13 48 W Δ TIMDA INT 29 42 42 S 71 20 22 W ▲ TONGOY VOR/DME TOY 30 16 35 S 71 28 25 W Δ DANLA INT 30 31 37 S 71 28 33 W ▲ ESNOX INT 31 43 19 S 71 29 12 W ▲ BUXIS INT 32 15 33 S 71 29 30 W ▲ VENTANAS VOR/DME VTN 32 44 19 S 71 29 46 W ▲ DOMINGO DVOR/DME DGO 33 39 26 S 71 36 52 W ∆ SOSTA INT 35 49 18 S 72 36 25 W ▲ CONCEPCIÓN VOR/DME CAR 36 45 20 S 73 03 11 W AIS-CHILE Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN FAG VOR/DMEMON VOR/DME 191 012 60 NM FL 245 9500 FT 192 012 28 NM FL 245 9500 FT 192 012 35 NM FL 245 9500 FT 180 360 15 NM FL 245 7500 FT MNM 8000 FT QNH SCSE 179 359 72 NM FL 245 FL 75 MRA FL80 BTN TOY VOR-VTN VOR COP 94 NM / 53 NM 179 359 32 NM FL 245 FL 75 179 359 29 NM FL 245 7500 FT 185 004 55 NM FL 245 5500 FT 195 016 139 NM FL 245 FL 75 196 016 60 NM FL 245 FL 75 177 357 61 NM MNM 10000 FT QNH SCSE 5 MNM 8000 FT QNH SCVM MNM 6000 FT QNH SCVM MRA FL80 FL 245 FL 75 AMDT NR 51 Cambios.: HDGs Designador de ruta Route designator ENR 3.1-8.V 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 V 200 (Continuación) ▲ PANEX INT 37 45 59 S 73 05 35 W ▲ NEKOR INT 39 15 15 S 73 04 53 W RDL 217 ° VOR/DME NIA ▲ VALDIVIA VOR/DME VLD 39 40 16 S 73 05 08 W Δ ISUDO INT 40 15 42 S 73 05 16 W Δ KIKOP INT 40 55 44 S 73 05 31 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN FAG VOR/DMEMON VOR/DME 174 354 89 NM FL 245 FL 75 173 353 25 NM FL 245 FL 55 MNM FL80 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT 173 353 35 NM FL 245 FL 55 172 352 40 NM FL 245 FL 35 172 352 30 NM FL 245 FL 35 MNM FL60 5 ISUDO MCL FL60 N MNM FL40 Cambios.: Ninguno ▲ PUERTO MONTT VOR/DME MON 41 25 45 S 73 05 31 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-9.V 22 APR 2021 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 V 203 ▲SABLA INT 331850 S 712359 W D35 S VOR/DME VTN ▲ARSEV INT 333710 S 712053 W D53 S VOR/DME VTN ▲KODVO INT 33 40 52 S 7120 15 W D59 S VOR/DME VTN 170 350 35 NM FL 245 7500 FT 170 350 18 NM FL 245 7500 FT 170 350 4 NM FL 245 7500 FT FIR SANTIAGO MNM 8000 FT QNH SCVM 5 V 204 ▲ ARICA VOR/DME ARI 18 22 10 S 70 20 47 W ▲ PUGOT INT 19 22 28 S 70 15 35 W ▲ IQUIQUE VOR/DME IQQ 20 22 29 S 70 10 21 W ▲ REBOL INT 21 55 15 S 70 18 36 W ▲ ANTOFAGASTA VOR/DME FAG 23 28 01 S 70 26 52 W ▲ VUBLA INT 22 56 14 S 69 34 52 W AIS-CHILE FIR ANTOFAGASTA 182 001 60 NM (40/80) FL 245 7500 FT MNM 8000 FT QNH SCAR 181 001 60 NM FL 245 7500 FT MNM 8000 FT QNH SCDA. 190 010 93 NM FL 245 7500 FT 189 009 93 NM (105/81) FL 245 FL 125 PDF S BTN ARI VOR/DME/ IQQ VOR/DME 5 MNM 8000 FT QNH SCDA RUTA BI-DIRECCIONAL BTN IQQ VOR/DME/ FAG VOR/DME MNM FL 130 MNM FL 130 061 242 57 NM (35/69) FL 245 FL 125 Utilizable como ruta RNAV 5 AMDT NR 51 Cambios.: TA / HDGs ▲ VENTANAS VOR/DME VTN 32 4419 S 71 29 46 W ENR 3.1-10.V 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 V 204 (Continuación) ▲ CALAMA VOR/DME LOA 22 30 07 S 68 52 32 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 062 242 47 NM Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 FL 245 FL 125 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 MNM FL 130 Utilizable como ruta RNAV 5 V 206 ▲ VENTANAS VOR/DME VTN 32 44 19 S 71 29 46 W ∆ TENUT INT 32 49 19 S 71 11 33 W ∆ OLMUE INT 32 52 08 S 7101 11 W D10 W DVOR/DME TBN RDL 336 ° VOR/DME AMB D35 N DVOR/DME AMB FIR SANTIAGO 107 286 16NM FL 245 8500 Ft 106 287 9 NM FL 245 8500 Ft 107 287 10 NM FL 245 7500 Ft MNM 8000 Ft QNH SCEL FL 245 4500 FT FIR SANTIAGO MNM 5000 FT QNH SCSE Utilizable como ruta RNAV 5 MNM 9000 Ft QNH SCVM 5 MNM 9000 Ft QNH SCVM ▲ TABON VOR/DME TBN 32 55 06 S 70 50 14 W V 208 ▲ LA SERENA VOR/DME SER 29 54 56 S 71 11 49 W Cambios.: HDGs ▲ TONGOY VOR/DME TOY 30 16 35 S 71 28 25 W ▲ EMBAL INT 31 20 00 S 7051 30 W D95 N DVOR/DME TBN ▲ TABON VOR/DME TBN 32 55 06 S 70 50 14 W AMDT NR 51 214 034 26 NM 153 333 71 NM FL 245 FL 165 178 358 95 NM FL 245 FL 205 FIR SANTIAGO PDF SE 5 MNM FL 170 MNM FL 210 MCL 210 SE AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-11.V 22 APR 2021 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 V 551 ∆ PUKEL INT 30 41 05 S 71 22 41 W D25 SE VOR/DME TOY ▲ SIRUS INT 3146 34 S 71 07 02 W D100 N VOR/DME AMB ▲ TABON DVOR/DME TBN 32 55 06 S 70 50 14 W ▲ SANTIAGO DVOR/DME AMB 33 25 11 S 70 47 04 W ∆ 33 52 31 S 70 54 35 W RDL 190/D28 DVOR/DME AMB RDL 108 DVOR/DME DGO ▲ ANGOD INT 34 00 52 S 70 55 28 W RDL 119 VOR/DME DGO ▲ CURICO VOR/DME ICO 34 58 04 S 71 12 57 W ∆ MAULE INT 35 25 08 S 71 26 28 W ∆ ASETI INT 36 16 30 S 71 52 36 W AIS-CHILE FIR SANTIAGO 168 348 25 NM FL 245 5500 FT 168 348 67 NM FL 245 FL 115 167 347 70 NM FL 245 FL 115 174 354 30 NM FL 245 6500 FT MNM 6000 FT QNH SCSE PDF S BTN TOY VOR/DME TIL TBN VOR/DME MNM FL 120 MNM 7000 Ft QNH SCEL 5 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN TBN VOR/DME/ ICO VOR/DME 192 012 28 NM FL 245 6500 FT 192 012 8 NM FL 245 9500 FT 192 012 59 NM FL 245 FL 95 200 020 29 NM FL 245 FL 55 VOR/DME ICO/ VOR/DME MON RUTA BI-DIRECCIONAL: BTN MEA-FL140 ; PDF S: BTN FL150-FL240 FL 245 FL 55 MNM FL 60 198 018 56 NM MNM 10000 Ft QNH SCEL AMDT NR 51 Cambios.: HDGs ▲ Ⓜ TONGOY VOR/DME TOY 30 16 35 S 71 28 25 W ENR 3.1-12.V 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 V 551(Continuación) ▲ CHILLAN VOR/DME CHI 36 35 11 S 72 01 58 W ∆ MULTO INT 36 54 34 S 72 0721 W ▲ENSER INT 37 38 45 S 72 17 22 W ∆ KETIR INT 3815 17 S 72 2732 W ▲ ⓂARAUCANIA VOR/DME NIA 38 54 22 S 72 38 38 W ∆ MALTU INT 39 24 06 S 72 43 59 W ▲ PUKAN INT 39 42 49 S 72 47 23 W RDL 092° VOR VLD Cambio.: HDGs ∆ ANROS INT 40 20 21 S 72 53 29 W D66 N VOR/DME MON ∆ VOVKI INT 41 05 56 S 73 01 48 W D20 N VOR/DME MON ▲PUERTO MONTT VOR/DME MON 41 25 45 S 73 05 1 W AMDT NR 51 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 198 018 20 NM Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL 245 FL 55 188 008 20 NM FL 245 FL 55 186 006 45 NM FL 245 FL 55 186 006 37 NM FL 245 FL 55 186 006 40 NM FL 245 FL 55 182 002 30 NM FL 245 FL 55 182 002 19 NM FL 245 FL 55 179 359 38 NM (58/104) FL 245 FL 55 180 360 46 NM FL 245 FL 55 180 360 20 NM FL 245 FL 55 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 MNM FL 60 VOR/DME ICO/ VOR/DME MON RUTA BI-DIRECCIONAL: BTN MEA-FL140 ; PDF S: BTN FL150-FL240 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT MNM FL 60 5 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.1-1. W 22 APR 2021 RUTAS ATS INFERIORES- Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 W 56 ▲ BONTA INT 55 00 00 S 66 50 00 W ▲ GEBOS INT 56 22 48 S 65 44 00 W 5 144 323 91 NM FL 245 FL 65 138 315 243 NM FL 245 FL 105 134 313 207 NM FL 245 FL 105 133 311 144 NM FL 245 FL 105 FIR PUNTA ARENAS MNM FL 70 W 100 ▲ PUNTA ARENAS NDB NAS 53 00 37 S 70 51 50 W ▲ Ⓜ HORNO INT 56 28 36 S 67 16 00 W ▲Ⓜ DRAKE INT 59 18 28 S 63 35 41 W ▲ KRILL INT 61 12 22 S 60 41 11 W ▲ ISLA REY JORGE NDB IRJ 62 11 58 S 58 57 41 W 131 309 77 NM 5 FIR PUNTA ARENAS MNM FL 110 FL 245 FL 105 ▲ SANTO DOMINGO NDB SNO 33 39 04 S 71 36 46 W ▲ ISLA ROBINSON CRUSOE NDB IRC 33 3810 S 78 49 58 W AIS-CHILE 266 084 362 NM FL 245 FL 55 5 MNM FL 60 FIR SANTIAGO AMDT NR 51 Cambios.: HDGs W 104 ENR 3.1-2. W 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 W 111 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W ∆ BAPOS INT 52 18 11 S 68 56 11 W 5 044 222 82 NM FL 245 FL 45 FIR PUNTA ARENAS MNM FL 50 W 113 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W ∆ USEKI INT 52 35 41 S 68 45 11 W 5 060 238 80 NM FL 245 FL 35 FIR PUNTA ARENAS MNM FL 40 W 116 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W ▲ CERRO SOMBRERO INT 52 44 17 S 69 22 09 W 5 061 240 56 NM FIR PUNTA ARENAS MNM FL 40 FL 245 FL 35 W 119 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W Cambios.: HDGs ▲ TODRA INT 54 44 35 S 68 40 37 W 5 131 310 130 NM FIR PUNTA ARENAS MNM FL 110 FL 245 FL 105 W 122 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W ▲ EGOSA INT 52 00 00 S 70 59 42 W AMDT NR 51 5 342 161 61 NM FL 245 FL 65 FIR PUNTA ARENAS MRA FL 70 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.2-1.UA 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 5 UA 306 ▲ TABON DVOR/DME TBN 32 55 06 S 70 50 14 W ∆ RIBLA INT 32 54 24 S 70 32 23 W RDL 018 DVOR/DME AMB ▲ Ⓜ UMKAL INT 32 53 00 S 70 00 00 W RDL 047 DVOR/DME AMB 5 086 266 15 NM FL 450 FL 255 086 266 27 NM FL 450 FL 255 MNM FL 260 PDF W Otra circulación Sujeta a CDN BTN ACC’s. MNM FL 260 MCL FL 260 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA UA 307 5 ▲ SANTIAGO DVOR/DME AMB 33 25 11 S 70 47 04 W ∆ YESOS INT 33 45 42 S 70 15 48 W RDL 028 VOR/DME ICO ▲ Ⓜ NEBEG INT 33 48 00 S 69 54 00 W RDL 038 VOR/DME ICO AIS-CHILE FL 450 FL 245 092 272 25 NM FL 450 FL 245 092 272 18 NM FL 450 FL 245 Otra circulación Sujeta a CDN BTN ACC’s MNM FL 250 MNM FL 250 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA AMDT NR 51 Cambios.: HDGs ∆ VISEK INT 33 43 42 S 70 45 54 W RDL 174 DVOR/DME AMB RDL 092 DVOR/DME DGO 176 356 19 NM PDF E ENR 3.2-2.UA 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UA 570 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W 5 022 201 68 NM FL 450 FL 245 FIR PUNTA ARENAS FIR COMODORO RIVADAVIA MNM FL 250 Cambios.: Menor ▲ PALIX INT 52 04 00 S 69 48 00 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.2-1.UB 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UB 684 ▲ CURICO VOR/DME ICO 34 58 04 S 71 12 57 W Ⓜ ANKON INT 35 12 00 S 70 30 00 W 109 289 38 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA Cambios.: HDGs ▲ 5 AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.2-2.UB 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.2-1.UV 22 APR 2021 RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 UV 107 ▲ LINER INT 33 55 32 S 70 45 08 W ▲ DOMINGO VOR/DME DGO 33 39 26 S 71 36 52 W 288 108 46 NM FL 450 FL 245 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 FIR SANTIAGO MNM FL 250 PDF SE 5 Utilizable como ruta RNAV 5 UV 115 ▲ PUNTA ARENAS VOR/DME NAS 53 00 13 S 70 51 13 W ▲ ALMIR INT 54 00 00 S 69 48 30 W ▲ SUNLI INT 54 57 47 S 68 44 12 W 135 315 71 NM FL 450 FL 245 135 315 69 NM FL 450 FL 245 076 255 39 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 5 Cambio: HDGs ▲ PUERTO WILLIAMS VOR/DME PWL 54 55 46 S 67 37 16 W FIR PUNTA ARENAS AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.2-2.UV 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UV 120 ▲ VALDIVIA VOR/DME VLD 39 40 16 S 73 05 08 W ∆ GUXER INT 40 04 55 S 73 10 44 W ▲ TOMUS INT 41 00 47 S 73 23 40 W ∆ KEVET INT 41 59 52 S 73 37 46 W ▲ MOCOPULLI VOR/DME MPI 42 20 32 S 73 42 49 W 183 003 25 NM FL 450 FL 245 183 003 57 NM FL 450 FL 245 181 001 60 NM FL 450 FL 245 181 001 21 NM FIR PUERTO MONTT MNM FL 250 5 FL 450 FL 245 UV 123 ▲ PUERTO MONTT DVOR/DME MON 41 25 45 S 73 0531 W Cambio: HDGs ▲ CHAITEN VOR/DME TEN 42 47 25 S 72 50 14 W ∆ OPURA INT 45 16 07 S 71 57 18 W FIR PUERTO MONTT 164 344 82 NM FL450 FL 245 156 336 154 NM FL 450 FL 245 156 336 40 NM FL 450 FL245 MNM FL250 5 ▲ ⓂBALMACEDA VOR/DME BAL 45 54 47 S 71 42 45 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.2-3.UV 22 APR 2021 RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UV 200 ∆ REPUK INT 19 25 37 S 70 3148 W ▲ IQUIQUE VOR/DME IQQ 20 22 29 S 70 10 21 W ∆ BRADA INT 21 53 31 S 70 44 43 W ▲ ANTOFAGASTA VOR/DME FAG 23 28 01 S 70 26 52 W ▲ DOVRI 24 48 02 S 70 33 38 W ▲ PUNSO INT 25 26 00 S 70 36 54 W 196 016 64 NM FL 450 FL 245 166 346 60 NM FL 450 FL 245 205 025 96 NM FL 450 FL 245 174 354 96 NM FL 450 FL 245 189 009 80 NM FL 450 FL 245 189 009 38 NM FL 450 FL 245 187 007 111 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 PDF N BTN DAT VOR/DME ARI VOR/DME 5 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN PUNSO INT / MON VOR/DME ▲ ATACAMA VOR/DME DAT 27 16 46 S 70 46 39 W AIS-CHILE AMDT NR 51 Cambio: HDGs ▲ ARICA VOR/DME ARI 18 22 10 S 70 20 47 W ENR 3.2-4.UV 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UV 200 (Continuación) ∆ UPUKU INT 28 15 44 S 71 00 05 W Δ ISENO INT 29 14 52 S 71 13 48 W ∆ TIMDA INT 29 42 42 S 71 20 22 W ▲ ⓂTONGOY VOR/DME TOY 30 16 35 S 71 28 25 W ▲ ESNOX INT 31 43 19 S 71 29 12 W ▲ BUXIS INT 32 15 33 S 71 29 30 W Cambio: HDGs ▲ VENTANAS VOR/DME VTN 32 44 19S 71 29 46 W ▲ DOMINGO VOR/DME DGO 33 39 26 S 71 36 52 W ∆ SOSTA INT 35 49 18 S 72 36 25 W AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 194 014 60 NM FL 450 FL 245 191 012 60 NM FL 450 FL 245 192 012 28 NM FL 450 FL 245 192 012 35 NM FL 450 FL 245 180 360 87 NM FL 450 FL 245 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN PUNSO INT/ MON VOR/DME FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO MNM FL 250 5 179 359 32 NM FL 450 FL 245 179 359 29 NM FL 450 FL 245 185 004 55 NM FL 450 FL 245 195 016 139 NM FL 450 FL 245 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.2-5.UV 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UV 200 (Continuación) ▲ CONCEPCIÓN VOR/DME CAR 36 45 20 S 73 03 11W ▲ⓂVALDIVIA VOR/DME VLD 39 40 16 S 73 05 08 W Δ ISUDO INT 40 15 42 S 73 05 16 W Δ KIKOP INT 40 55 44 S 73 05 31 W RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 196 016 60 NM Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL 450 FL 245 175 354 175 NM FL 450 FL 245 173 353 35 NM FL 450 FL 245 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN PUNSO INT/ MON VOR/DME FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT MNM FL 250 5 172 352 40 NM FL 450 FL 245 172 352 30 NM FL 450 FL 245 Cambio: HDGs ▲ PUERTO MONTT VOR/DME MON 41 25 45 S 73 05 31 W AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.2-6.UV 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UV 204 ▲ ARICA VOR/DME ARI 18 22 10 S 70 20 47 W ▲ PUGOT INT 19 22 28 S 70 15 35 W ▲ IQUIQUE VOR/DME IQQ 20 22 29 S 70 10 21 W ▲ REBOL INT 21 55 15 S 70 18 36 W ▲ ANTOFAGASTA VOR/DME FAG 23 28 01 S 70 26 52 W ▲ VADIX INT 24 47 03 S 70 11 38 W Cambio: HDGs ▲ SILEN INT 25 26 00 S 70 04 00 W ∆ PUMEN INT 26 19 56 S 70 24 35 W ▲ ATACAMA VOR/DME DAT 27 16 46 S 70 46 39 W AMDT NR 51 182 001 60 NM (40/80) FL 450 FL 245 181 001 60 NM FL 450 FL 245 190 010 93 NM FL 450 FL 245 189 009 93 NM FL 450 FL 245 174 354 80 NM FL 450 FL 245 174 354 39 NM FL 450 FL 245 201 021 57 NM FL 450 FL 245 201 021 60 NM FL 450 FL 245 PDF S MNM FL 250 5 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.2-7.UV 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UV 204 (Continuación) ∆ EKUBO INT 28 16 55 S 70 47 49 W ▲ VUNIK INT 30 32 58 S 70 50 31 W RDL 298° VOR/DME TOY ▲ EMBAL INT 31 20 00 S 70 51 30 W ∆ SIMOK INT 31 45 06 S 70 51 11 W D 70 N VOR/DME TBN ∆ MOLPU INT 32 15 01 S 70 50 47 W D 40 N VOR/DME TBN Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 5 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 183 003 60 NM FL 450 FL 245 PDF S 183 003 136 NM FL 450 FL 245 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO 181 358 47 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 178 358 25 NM FL 450 FL 245 178 358 30 NM FL 450 FL 245 178 358 40 NM FL 450 FL 245 Cambio: Ninguno ▲ TABON DVOR/DME TBN 32 55 06 S 70 50 14 W RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.2-8.UV 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UV 206 ▲ VENTANAS VOR/DME VTN 32 44 19 S 71 29 46 W ∆ TENUT 32 49 19 S 71 11 33 W ∆ OLMUE INT 32 52 08 S 7101 11 W D10 W DVOR/DME TBN RDL 336 ° VOR/DME AMB D35 N DVOR/DME AMB ▲ TABON VOR/DME TBN 32 55 06 S 70 50 14 W FIR SANTIAGO 107 286 16NM FL 450 FL 245 106 287 9 NM FL 450 FL 245 107 287 10 NM FL 450 FL 245 153 333 71 NM FL 450 FL 245 178 358 25 NM FL 450 FL 245 178 358 30 NM FL 450 FL 245 178 358 40 NM FL 450 FL 245 5 MNM FL 250 5 FIR SANTIAGO UV 208 ▲ TONGOY VOR/DME TOY 30 16 35 S 71 28 25 W ▲ EMBAL INT 31 20 00 S 70 51 30 W Cambio: HDGs ▲ SIMOK INT 31 45 06 S 70 51 11 W D 70 N VOR/DME TBN ∆ MOLPU INT 32 15 01 S 70 50 47 W D 40 N VOR/DME TBN ▲ TABON DVOR/DME TBN 32 55 06 S 70 50 14 W AMDT NR 51 MNM FL 250 PDF SE AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.2-1.UW 22 APR 2021 RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UW 56 ▲ BONTA INT 55 00 00 S 66 50 00 W FIR PUNTA ARENAS 144 323 91 NM FL 450 FL 245 138 315 243 NM FL 450 FL 245 134 313 207 NM FL 450 FL 245 133 311 144 NM FL 450 FL 245 131 309 77 NM FL 450 FL 245 5 MNM FL 250 ▲ GEBOS INT 56 22 48 S 65 44 00 W UW 100 ▲ PUNTA ARENAS NDB NAS 53 00 37 S 70 51 50 W ▲ Ⓜ HORNO INT 56 28 36 S 67 16 00 W ▲ ⓂDRAKE INT 59 18 28 S 63 35 41 W ▲ KRILL INT 61 12 22 S 60 41 11 W ▲ ISLA REY JORGE NDB IRJ 62 11 58 S 58 57 41 W FIR PUNTA ARENAS MNM FL 250 5 ▲ SANTO DOMINGO NDB SNO 33 39 04 S 71 36 46 W FIR SANTIAGO 266 084 362 NM FL 450 FL 245 5 MNM FL 250 ▲ ISLA ROBINSON CRUSOE NDB IRC 33 38 10 S 78 49 58 W AIS-CHILE AMDT NR 51 Cambio.: HDGs UW 104 ENR 3.2-2.UW 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1 08 DEC 2016 3.3 Rutas de Navegación de Área. (RNAV) 3.3.1 Ruta de Navegación de Área. Ruta ATS establecida para el uso de aeronaves que pueden aplicar el sistema de navegación de área. 3.3.2 Navegación de Área (RNAV) es un método de navegación que permite la operación de aeronaves en cualquier trayectoria de vuelo deseada, dentro de la cobertura de las ayudas para la navegación referidas a la estación, o dentro de los límites de las posibilidades de las ayudas autónomas, o de una combinación de ambas. 3.3.3 La RNAV 5 es la especificación de navegación que se aplica en todas las rutas RNAV comprendidas en el espacio aéreo continental dentro de los límites de las FIR Antofagasta, Santiago, Puerto Montt y Punta Arenas, con excepción de las rutas declaradas de acuerdo a alguna otra especificación de navegación y a lo indicado en 3.3.5.2. 3.3.4 APROBACIÓN DE AERONAVEGABILIDAD Y OPERACIONAL 3.3.4.1 Un explotador comercial, podrá operar en rutas denominadas como RNAV 5 en el espacio aéreo continental nacional, solo cuando cuente con la correspondiente autorización operacional emitida por la Autoridad de Aviación Civil de su Estado. 3.3.4.2 Los explotadores nacionales deberán solicitar a la DGAC la autorización operacional para operar en rutas RNAV 5, demostrando el cumplimiento de los requisitos técnicos y operacionales establecidos en la DAN 06 23. 3.3.4.3 Los explotadores extranjeros que deseen operar en rutas RNAV 5 en el espacio aéreo continental nacional, deberán demostrar que poseen la autorización requerida a través de la presentación de sus Especificaciones Operativas emitidas por la Autoridad de Aviación Civil de su Estado. 3.34.4 Para explotadores de aviación general, la autorización será remitida será emitida por la Autoridad de Aviación Civil del Estado de matrícula. Para aeronaves matriculadas en Chile, ésta autorización será emitida por la DGAC, una vez que el explotador demuestre el cumplimiento de los requisitos técnicos y operacionales establecidos en la DAN 06 23. 3.3.5 PROCEDIMIENTOS RNAV 5 3.3.5.1 Las rutas declaradas como RNAV 5 y, comprendidas en el espacio aéreo nacional, podrán ser voladas exclusivamente por explotadores con aeronaves que cuenten con una autorización operacional emitida por su Autoridad de Aviación Civil para operaciones RNAV 5, que considere los sensores GNSS y/o INS/IRS, según se especifica en la AIP-Chile Volumen I. ׀ 3.3.5.2 Las aeronaves de Estado, las aeronaves en misiones SAR, las aeronaves en misión humanitaria, las aeronaves en vuelo de mantenimiento o primera entrega y las aeronaves que realicen vuelos según la norma DGAC DAN 137 Trabajos Aéreos, Capítulo K – Ambulancia Aérea - Traslado Secundario están exceptuadas de tener una autorización para operaciones RNAV 5. Se aplican condiciones respecto a la presentación del plan de vuelo conforme a 3.3.6.4. 3.3.5.3. Las aeronaves autorizadas a operar en rutas declaradas RNAV 5 estarán dotadas, como mínimo, de equipo RNAV de abordo que satisfaga una precisión de la navegación lateral y longitudinal en ruta de ± 5 NM (± 9,26 KM) o mejor el 95% del tiempo total del vuelo. AIS-CHILE AMDT NR 44 ENR 3.3-2 08 DEC 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I 3.3.5.4 Antes de iniciar una operación en una ruta RNAV 5, se verificará el correcto funcionamiento del sistema RNAV de la aeronave. En esta verificación: a) se revisarán los registros y formularios, para asegurarse que se han tomado las acciones de mantenimiento a fin de corregir defectos en el equipo; y b) se verificará la validez de la base de datos (ciclo AIRAC vigente), c) se verificará el plan de vuelo autorizado comparando las cartas u otros recursos aplicables con la presentación textual del sistema de navegación y la presentación en pantalla de la aeronave, si es aplicable. Deberá confirmarse la exclusión de ayudas para la navegación específicas, si es aplicable. 3.3.5.5 Durante una operación en una ruta RNAV 5, se verificará el correcto funcionamiento del sistema RNAV de la aeronave. Esta verificación comprenderá la confirmación de que: a) los equipos autorizados para la operación RNAV 5 no se hayan degradado durante el vuelo; b) la ruta corresponda con la autorización; c) la precisión de la navegación de la aeronave sea la adecuada para las operaciones RNAV 5, asegurándose mediante verificaciones cruzadas; d) deberán ser seleccionadas otras ayudas a la navegación de tal manera que permitan una verificación cruzada o reversión inmediata en el evento de pérdida de la capacidad RNAV. 3.3.5.6 Si el ATC asigna un rumbo sacando a una aeronave de la ruta, el piloto no deberá modificar el plan de vuelo en el sistema RNAV, hasta que se reciba la autorización de retornar a la ruta o que el ATC confirme una nueva autorización. Mientras la aeronave no está en la ruta designada RNAV, el requisito de precisión especificado no se aplica. 3.3.6 Planeamiento del vuelo 3.3.6.1 En la casilla 10 (Equipo) del plan de vuelo se insertará la letra R para indicar que la aeronave se ajusta a la especificación RNAV 5 prescrita para la ruta, y que el explotador ha obtenido una autorización de acuerdo a lo establecido en el punto 3.3.4 anterior y puede cumplir las condiciones de dicha autorización. Asimismo, en la casilla 18 se detallará el tipo de equipo RNAV instalado a bordo de acuerdo al punto 3.3.6.2 3.3.6.2 En la casilla 18 del plan de vuelo se insertará NAV/ seguido del código o los códigos de especificación de navegación que corresponda de acuerdo a su autorización operacional, según la tabla siguiente: Código Especificación de Navegación B1 B2 B3 B4 B5 AMDT NR 44 RNAV 5 RNAV 5 RNAV 5 RNAV 5 RNAV 5 - Todos los sensores permitidos GNSS DME/DME VOR/DME INS o IRS AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-3 15 AUG 2019 3.3.6.3 Cuando en una aeronave de un explotador que cuenta con autorización RNAV 5 conforme a 3.3.4, se produzca una falla o degradación antes de la salida que le impida cumplir con los requisitos de funcionalidad y exactitud RNAV prescritos, dicho explotador no incluirá la letra R en la casilla 10 del plan de vuelo. Para una operación de vuelo basada en un RPL, éste se cancelará y se presentará un nuevo plan de vuelo apropiado. 3.3.6.4 Las aeronaves de Estado, las aeronaves en misiones SAR, las aeronaves en misión humanitaria y las aeronaves en vuelo de mantenimiento o primera entrega y las aeronaves que realicen vuelos, que no cuenten con aprobación RNAV pueden presentar planes de vuelo para operaciones en rutas RNAV. Estas aeronaves deben llenar el ítem 18 con la información RMK/NONRNAV10 y/o RMK/NONRNAV5. Estas aeronaves deben llenar la casilla 18 incluyendo después de STS/ la razón del tratamiento especial, por ejemplo; STATE, HUM, SAR, MAINT y DELIVERY. 3.3.6.5 Todos los explotadores que registren planes de vuelo repetitivos (RPL) incluirán, en la casilla Q del RPL, toda información relativa a equipo y capacidad de navegación de conformidad con la casilla 10 del plan de vuelo. Esto comprende indicadores y designadores que describan el nivel de la autorización PBN otorgada al explotador. 3.3.7 Procedimientos de Contingencia 3.3.7.1 Con respecto a la degradación o falla en vuelo del sistema RNAV, cuando la aeronave esté en una ruta ATS designada RNAV 5: a) b) se autorizará a la aeronave a volar por las rutas ATS definidas con ayudas para la navegación convencionales; o cuando no se disponga de los procedimientos mencionados, la dependencia ATC proporcionará a la aeronave, cuando sea posible, vectores radar hasta que la aeronave pueda reanudar su propia navegación. Nota.- Las aeronaves autorizadas a volar de conformidad con a) o b) podrán requerir, cuando sea posible, la vigilancia radar de parte de la dependencia ATC correspondiente. 3.3.7.2 Las medidas del ATC con respecto a una aeronave que no pueda cumplir con los requisitos RNAV debido a una falla o degradación del sistema RNAV, dependerán de la naturaleza de la falla notificada y de la situación general del tránsito. En muchas situaciones podrán continuar las operaciones de conformidad con la autorización ATC vigente. Cuando esto no pueda hacerse podrá solicitarse una autorización revisada, como se especifica en 3.3.7.1 para volver a la navegación por rutas ATS basadas en radioayudas convencionales. AIS-CHILE AMDT NR 47 ׀ ENR 3.3-4 15 AUG 2019 3.3.8 AIP-CHILE VOLUMEN I FRASEOLOGÍA Circunstancias Informar al ATC sobre degradación o falla de RNAV Informar al ATC que no hay capacidad RNAV Fraseología Phraseology *(distintivo de llamada de *(aircraft call sign) UNABLE aeronave) IMPOSIBLE RNAV DUE EQUIPMENT RNAV DEBIDO A EQUIPO *(distintivo de llamada de aeronave) RNAV NEGATIVO *(aircraft call sign) NEGATIVE RNAV * Indica una transmisión del piloto 3.3.9 Las rutas RNAV comprendidas en el espacio aéreo inferior y las rutas RNAV del espacio aéreo superior en se encuentran detalladas en la parte ENR 3.3.1 ///// AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.L 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Coordenadas Coordinates 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 L 300 (RNAV 5) Límites Dirección de los Observaciones Laterales niveles de crucero Dependencias de Direction of NM Control cruising levels Frecuencia Lateral Impar Par limits NM Remarks Odd Even Controlling unit Frequency 4 5 5 6 FIR LIMA FIR SANTIAGO MNM 10000 FT QNH SCAR ARI VOR/DME 18 22 10 S 70 20 47 W 196 015 64 NM FL 245 9500 FT REPUK 19 25 37 S 70 31 48 W 198 018 58 NM FL 245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCDA 185 004 91 NM FL 245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCDA 188 007 60 NM FL 245 9500 FT MNM 10000FT QNH SCFA 187 006 90 NM FL 245 9500 FT GNSS o INS/IRS requerido/required 188 008 21 NM FL 245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCFA 188 007 98 NM FL 245 FL 95 187 006 128 NM FL 245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCAT 186 005 46 NM FL 245 FL 95 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO 186 005 18 NM FL 245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCSE 185 005 43 NM FL 245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCSE IRULI 20 22 21 S 70 45 09 W BRADA 21 53 31 S 70 44 43 W SIDOT 22 53 13 S 70 48 08 W SACON 24 22 58 S 70 53 21 W PALEK 24 43 57 S 70 55 20 W RONUV 26 22 02 S 71 04 43 W UBKON 28 30 00 S 71 17 26 W TEDIN 29 15 51 S 71 22 07 W SEBTO 29 33 57 S 71 23 59 W Ⓜ TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W AIS-CHILE AMDT NR 51 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator ENR 3.3-2.L 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Coordenadas Coordinates 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Dirección de los Observaciones Laterales niveles de crucero Dependencias de Direction of NM Control cruising levels Frecuencia Lateral Impar Par limits Remarks Odd Even NM Controlling unit Frequency 4 5 6 L 302 (RNP 10) Ⓜ IREMI 18 21 00 S 75 23 00 W ASEPU 21 10 21 S 74 31 17 W Ⓜ ELASA 24 00 42 S 73 37 08 W Ⓜ ATEDA 27 31 42 S 72 26 38 W NUXUP 28 30 00 S 72 06 25 W DALUS 29 28 30 S 71 45 38 W Ⓜ TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W Cambio: HDGs EDRON 30 47 41 S 71 09 06 W ISGUD 31 20 08 S 70 48 43 W SIMOK 31 45 06 S 70 51 11 W AMDT NR 51 FIR LIMA FIR ANTOFAGASTA 166 345 176 NM FL 245 FL 45 165 344 177 NM FL 245 FL 45 164 343 220 NM FL 245 FL 45 163 343 61 NM FL 245 FL 95 MNM FL 100 163 343 61 NM FL 245 FL 95 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO 163 343 50 NM FL 245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCSE 152 332 35 NM FL 245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCSE 152 331 37 NM FL 245 FL 155 PDF SE BTN TOY VOR/DMESIMOK INT 185 004 25 NM FL 245 FL 155 5 MNM FL 50 MNM FL 160 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-3.L 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA –INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 L 348 (RNP 10) TIRLO 33 40 30 S 73 00 00 W LOKOL 33 40 00S 75 00 00 W Ⓜ XONAT 33 12 00 S 80 00 00 W TOGUP 32 43 00 S 85 00 00 W Ⓜ OSOGU 32 02 00 S 90 00 00 W KEXEM 31 09 00 S 95 00 00 W Ⓜ MUGUK 30 02 00 S 100 00 00 W VALUM 28 26 05 S 105 55 45 W PUMPI 28 00 29 S 107 21 50 W AIS-CHILE 267 087 69 NM FL 245 FL 55 266 086 100 NM FL 245 FL 55 270 089 253 NM FL 245 FL 55 266 086 254 NM FL 245 FL 55 266 086 257 NM FL 245 FL 55 266 088 262 NM FL 245 FL 55 268 090 267 NM FL 245 FL 55 270 090 326 NM FL 245 FL 55 272 093 80 NM FL 245 FL 55 5 MNM FL 60 FIR SANTIAGO FIR ISLA DE PASCUA MNM FL 60 Cambio: HDGs DGO VOR/DME 33 39 26 S 71 36 52 W AMDT NR 51 ENR 3.3-4.L 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA -INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de Vuelo Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo 1 L 348 (RNP 10) (Continuación) ASALA 27 40 32 S 108 26 22 W IPA VOR/DME 27 09 50 S 109 24 21 W VUGSU 27 03 00 S 110 31 09 W HANPI 26 55 38 S 111 37 48 W SAKOB 26 30 00 S 115 00 00 W 5 6 MNM FL 60 274 095 61 NM FL 245 FL 55 285 106 60 NM FL 245 5500 FT MNM 6000 FT QNH SCIP 261 082 60 NM FL 245 5500 FT MNM 6000 FT QNH SCIP 262 082 60 NM FL 245 FL 55 262 084 183 NM FL 245 FL 55 264 086 274 NM FL 245 FL 55 FIR ISLA DE PASCUA FIR TAHITI Cambio: HDGs Ⓜ SAURI 25 45 00 S 120 00 00 W 2 Airspace Classification 3 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-5.L 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Impar Odd 4 L 405 (RNAV5) Ⓜ UMKAL 32 53 00 S 70 00 00 W RIBLA 32 54 24 S 70 32 23 W UGOLA 32 55 09 S 70 48 40 W DONTI 32 57 00 S 71 11 24 W VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W Par Even 5 6 267 087 27 NM FL245 FL 205 266 086 14 NM FL245 9500 FT MNM 10000 FT QNH SCEL 5 263 083 19 NM FL245 9500 FT 308 128 20 NM FL245 9500 FT PDF W BTN UMKAL-VENTANAS MNM 10000 FT QNH SCVM GNSS o INS/IRS requerido/required ILO VOR ILO 17 41 28 S 71 21 02 W 131 311 70 NM AIS-CHILE Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency FIR MENDOZA FIR SANTIAGO GNSSo INS/IRS Requerido/required MNMFL 210 L 525 (RNAV5) ARI VOR/DME 18 22 10 S 70 20 47 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels FL 245 FL 85 5 MNM FL 90 FIR LIMA FIR ANTOFAGASTA Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-6.L 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Remarks Controlling unit Frequency Impar Odd 4 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Par Even 5 6 L 775 (RNAV 5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W GENEK 42 21 36 S 72 58 26 W GUTIN 42 24 24 S 72 48 45 W Ⓜ PABAL 42 36 30 S 72 06 18 W 167 346 56 NM GNSS o INS/IRS requerido/required FL 245 FL 45 MNM FL 50 103 283 8 NM FL 245 FL 45 5 MCL FL 100 E GUTIN MNM FL 120 103 283 34 NM FL 245 FL 115 FIR PUERTO MONTT FIR COMODORO RIVADAVIA L 780 (RNAV 5) SULNA 27 46 43 S 73 20 21W 160 340 46 NM FL 245 FL 95 160 339 137 NM FL 245 FL 95 159 339 64 NM FL 245 FL 95 BUXIS 32 15 33 S 71 29 30 W 159 339 38 NM FL 245 FL 95 DONTI 32 57 00 S 71 11 24 W 159 338 44 NM FL 245 9500 FT SIKAB 28 30 00 S 73 03 12 W MOPNU 30 39 34 S 72 10 19 W Cambio: HDGs AKPOK 31 40 12 S 71 44 43 W AMDT NR 51 GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL100 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO PDF NW BTN DONTI/SULNA 5 MNM 10000 FT QNH SCVM AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.M 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 M 424 (RNAV 5) AMB VOR/DME 33 25 11 S 70 47 04 W LINER INT 33 55 32 S 70 45 08 W 176 355 30 NM FL245 FL 105 105 285 13 NM FL 245 FL 105 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required FIR SANTIAGO PDF E MNM FL 110 MNM FL 110 MCL FL 165 E MNM FL 200 SUPRA INT 33 59 12 S 70 30 08 W 108 288 36 NM FL 245 FL 195 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA Cambio: HDGs Ⓜ ALBAL INT 34 11 00 S 69 49 00 W Límites Laterales NM Lateral limits NM AIS - CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-2.M 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.N 15 AUG 2019 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 N 674 (RNAV 5) NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W 331 152 63 NM FL 245 FL 65 6 GNSS o INS/IRS requerido/required MNM FL 70 FIR PUNTA ARENAS FIR COMODORO RIVADAVIA Cambio: Menor MUNER 52 00 00 S 71 18 36 W 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency AIS - CHILE AMDT NR 47 ENR 3.3-2.N 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.Q 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Q 802 (RNAV 5) REPUK 19 25 37 S 70 31 48 W KIMUP 19 59 25 S 70 31 59 W DADGI 20 37 17 S 70 32 12 W EDNIX 21 21 16 S 70 32 27 W GAXIR 21 53 31 S 70 32 38 W ARPOM 22 53 13 S 70 33 46 W SUNRU 23 47 47 S 70 34 00 W DOVRI 24 48 02 S 70 33 38 W PUNSO 25 26 00 S 70 36 54 W DOVKA 26 26 47 S 70 42 13 W ILSOT 26 40 08 S 70 44 30 W AIS - CHILE Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required 186 006 34 NM FL 245 5500 FT FIR ANTOFAGASTA MNM 6000 FT QNH SCDA 186 006 38 NM FL 245 5500 FT PDF N 186 005 43 NM FL 245 5500 FT 185 005 32 NM FL 245 5500 FT MNM 6000 FT QNH SCDA 186 005 60 NM FL 245 5500 FT MNM 6000 FT QNH SCFA 5 185 004 54 NM FL 245 5500 FT 184 003 60 NM FL 245 8500 FT 188 008 38 NM FL245 FL 85 188 007 61 NM FL 245 FL 55 191 010 13 NM FL 245 5500 FT 188 007 96 NM FL 245 5500 FT MNM 9000 FT QNH SCFA MNM 6000 FT QNH SCAT Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-2.Q 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 1 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 Q 802 (RNAV 5) (Continuación) PUNAP 28 16 17 S 70 54 37 W VUGUS 28 30 00 S 70 56 02 W KILIN 29 16 07 S 71 00 21 W ANDAK 30 14 37 S 71 07 09 W TITKI 30 25 30 S 71 07 47 W EDRON 30 47 41S 71 09 06 W KUGAP 30 57 42 S 71 09 43 W ITAVA 31 46 52 S 71 12 41 W Cambio: HDGs TENUT 32 4919 S 71 1133 W DONTI 32 57 00 S 71 11 24W VAMAN 33 51 48 S 71 18 21 W AMDT NR 51 187 007 14 NM MNM 6000FT QNH SCAT PDF N FL 245 5500 FT 186 005 46 NM FL 245 FL 85 187 006 59 NM FL 245 8500 FT 183 003 11 NM FL 245 9500 FT 183 003 22 NM FL 245 9500 FT 183 003 10 NM FL 245 FL 95 183 002 49 NM FL 245 FL 95 178 358 62 NM FL 245 FL 95 178 358 8NM FL245 FL95 185 004 55 NM FL 245 9500 FT 184 004 47 NM FL 245 FL 95 FIR SANTIAGO MNM 9000FT QNH SCSE MNM 10000FT QNH SCSE 5 MNM 10000 FT QNH SCEL AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-3.Q 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Q 802 (RNAV 5) (Continuación) Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 MNM FL100 190 010 50 NM FL 245 FL 95 BOLOK 35 28 14 S 71 38 33 W 190 009 134 NM FL 245 FL 75 MNM FL80 ENSER 37 38 45 S 72 17 22 W 187 007 37 NM FL 245 FL 55 MNM FL60 187 007 15 NM FL 245 FL 55 ELABA 38 30 00 S 72 31 41 W 187 006 25 NM FL 245 FL 55 NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W 182 002 30 NM FL 245 FL 55 MALTU 39 24 06S 72 43 59 W 181 001 19 NM FL 245 FL 55 PUKAN 39 42 49S 72 47 23 W 180 360 38 NM FL 245 FL 55 ANROS 40 20 21 S 72 53 29 W 181 360 66 NM FL 245 FL 55 MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W 177 356 60 NM FL 245 2500 FT CAUKE 42 25 31 S 73 12 07 W 176 355 43 NM FL 245 FL 45 KETIR 38 15 17 S 72 27 32 W AIS-CHILE PDF N FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT 5 Cambio: HDGs EROLO 34 39 02 S 71 24 28 W AMDT NR 51 ENR 3.3-4.Q 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 Q 802 (RNAV 5) (Continuación) KORKO 43 08 52 S 73 16 40 W 176 354 121 NM FL 245 FL 105 171 350 111 NM FL 245 FL 165 PDF N MNM FL170 173 352 75 NM FL 245 FL 145 MNM FL150 SINEL 49 17 26 S 73 53 12 W 172 352 63 NM FL 245 FL 145 MNM FL150 KOLPU 50 21 59 S 74 01 39 W 172 351 65 NM FL 245 FL145 TOKOS 51 17 00 S 73 11 15 W 136 316 64 NM FL 245 FL145 TOPEM 51 50 05 S 72 39 46 W 136 316 39 NM FL 245 FL145 SIRUN 52 13 16 S 72 06 33 W 125 305 31 NM FL 245 FL 065 GEKAM 52 43 29 S 71 22 03 W 125 305 41 NM FL 245 FL 065 USORI 52 54 03 S 71 04 14 W 121 301 15 NM FL 245 FL 065 NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W 115 295 10 NM FL 245 FL 065 ESGOR 45 09 33 S 73 31 21 W SATIN 47 00 00 S 73 36 25 W Cambio: HDGs VUTRU 48 14 55 S 73 45 22 W AMDT NR 51 FIR PUERTO MONTT FIR PUNTA ARENAS 5 MNM FL150 MNM FL70 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-5.Q 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 LOBAG XONOG 20 59 14 S 70 13 05 W ENLUS 21 53 35 S 70 13 16 W PUKTA 22 53 07 S70 2240W ISEKA 23 47 47 S 70 23 05 W UKATO 24 48 09 S 70 21 04 W NENAT Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Q 803 (RNAV5) 1925 42 S 70 12 45 W Límites Laterales NM Lateral limits NM 186 006 93 NM FL245 9500 FT 186 005 54 NM FL245 9500 FT 193 013 60 NM FL245 9500 FT 185 005 54 NM FL245 9500 FT 182 002 60 NM FL245 FL105 182 001 76 NM FL245 FL105 188 007 55 NM FL245 FL105 187 007 91 NM FL245 FL105 4 5 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR ANTOFAGASTA MNM 10000FT QNH SCDA MNM 10000FT QNH SCDA PDF S MNM 10000FT QNH SCFA MNM FL110 REBEP 26 58 48 S 70 23 33 W MORMI 28 30 00 S 70 32 10 W AIS-CHILE FIR SANTIAGO AMDT NR 51 Cambio: HDGs 26 04 04 S 70 18 30 W ENR 3.3-6.Q 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Q 803 (RNAV5) (Continuación) OGROS 28 55 15 S 70 34 32 W ARSUS 29 28 08 S 70 37 39 W NIRNU 30 35 33 S 70 44 22 W ISGUD 31 20 08 S 70 48 43 W SIMOK 31 45 06 S 70 5111 W UGOLA 32 55 09 S 70 48 40 W ANGOD 34 00 52 S 70 55 28 W Cambio: HDGs ANDIX 34 43 34 S 71 07 09 W MUNEP 35 32 40 S 71 19 10 W SUMKO 37 43 03 S 71 52 24 W AMDT NR 51 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL245 FL165 2 186 006 25 NM Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSSoINS/IRS Requerido/required FIR SANTIAGO 186 006 33 NM FL245 FL155 PDF S MNM FL160 186 005 68 NM FL245 FL155 MNM FL160 185 005 45 NM FL245 FL155 185 004 25 NM FL245 FL155 178 357 70 NM FL245 FL135 184 003 66 NM FL245 9500 FT 191 011 44 NM FL245 FL095 189 008 50 NM FL245 FL145 188 007 133 NM FL245 FL145 MNM FL140 5 MNM 10000 FT QNH SCEL MNM FL150 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-7.Q 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Q 803 (RNAV5) (Continuación) GEDIN 38 30 00 S 72 07 09 W MUBIL 38 54 56 S 72 15 08 W ERUKA 39 45 04 S 72 31 27 W GUTIN 42 24 24 S 72 48 45 W KAMEK 43 04 19 S 72 51 00 W TIGNO 47 00 00 S 73 05 20 W NIPLA 48 16 15 S 73 20 04 W BODOM 50 21 59 S 73 46 02 W NEPOL 51 12 13 S 72 58 21W AIS-CHILE Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 189 009 48 NM Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL245 FL 55 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 MNM FL60 FIR PUERTO MONTT GNSS o INS/IRS Requerido/required 189 008 26 NM FL245 FL 55 188 008 52 NM FL245 FL 55 MNM FL60 178 356 160 NM FL245 FL105 MNM FL110 174 354 40 NM FL245 FL105 174 351 236 NM FL245 FL115 176 355 77 NM FL245 FL145 175 354 127 NM FL245 FL145 136 315 59 NM FL245 FL145 PDF S 5 MNM FL120 FIR PUNTA ARENAS MNM FL150 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-8.Q 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Q 803 (RNAV5) (Continuación) PNT VOR/DME 51 44 06 S 72 26 53 W NEDAX 52 04 56 S 72 01 24 W PORVA 52 38 37 S 71 13 15 W PAMIP 52 50 36 S 70 55 41 W Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 135 315 38 NM FL245 FL145 130 309 26 NM FL245 FL 65 126 305 45 NM FL245 FL065 125 305 16 NM FL245 FL065 151 331 10 NM FL245 FL065 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 MNM FL150 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR PUNTA ARENAS MNM FL70 PDF S 5 Cambio: HDGs NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-9.Q 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Q 805 (RNAV5) LINER 33 55 32 S 70 45 08 W PANIN 34 45 08 S 70 53 33 W MUPAV 35 03 23 S 70 56 41 W NISDO 36 43 11 S 71 14 17 W TOSET 38 30 00 S 71 34 00 W IRUDI 41 16 58 S 72 06 54 W DOTGU 43 30 53 S 72 28 23 W BOGAD 44 11 23 S 72 35 12 W TIGNO 47 00 00 S 73 05 20 W AIS-CHILE 186 006 50 NM FL245 FL105 186 006 18 NM FL245 FL145 186 005 101 NM FL245 FL145 185 003 108 NM FL245 FL145 183 002 169 NM FL245 FL145 180 358 135 NM FL245 FL145 178 358 41 NM FL245 FL145 178 356 170 NM FL245 FL145 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required PDF S FIR SANTIAGO MNM FL110 MNM FL150 5 FIR PUERTO MONTT FIR PUNTA ARENAS AMDT NR 51 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator ENR 3.3-10.Q 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Q 805 (RNAV5) (Continuación) NIPLA 48 16 15 S 73 20 04W BODOM 50 21 59 S 73 46 02 W NEPOL 51 12 13 S 72 58 21W PNT VOR/DME 51 44 06 S 72 26 53 W NEDAX 52 04 56 S 72 01 24 W Cambio: HDGs PORVA 52 38 37 S 71 13 15 W PAMIP 52 50 36 S 70 55 41 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 176 355 77 NM FL245 FL145 175 354 127 NM FL245 FL145 136 315 59 NM FL245 FL145 135 315 38 NM FL245 FL145 130 309 26 NM FL245 FL65 126 305 45 NM FL245 FL65 125 305 16 NM FL245 FL65 151 331 10 NM FL245 FL65 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR PUNTA ARENAS MNM FL150 PDF S MNM FL70 NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-11.Q 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Q 808 (RNAV 5) KADAK 33 58 11 S 71 04 28 W EROLO 34 39 02 S 71 24 28 W ALGEK 35 24 38 S 7149 39 W 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required 200 020 44 NM FL245 FL95 202 021 50 NM FL245 FL95 201 021 42 NM FL245 FL95 FIR SANTIAGO PDF N 5 MNM FL100 Cambio: HDGs LODOS 36 02 33 S 72 11 00 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-12.Q 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Q 809 (RNAV 5) DALAX 34 34 02 S 71 36 19W 6 FIR SANTIAGO GNSS o INS/IRS Requerido/required GELUS 33 54 54 S 71 12 11W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 205 025 44 NM FL245 FL95 205 024 50 NM FL245 FL95 204 024 39 NM FL245 FL95 191 010 117 NM FL245 FL75 174 353 44 NM FL245 FL75 173 353 45 NM FL245 FL75 174 354 25 NM FL245 FL55 MNM FL100 PDF S BTN GELUS TIL PANEX ETAGA 35 18 35 S 72 04 18 W ARUNI 35 53 08 S 72 26 25W PANEX 37 45 59S 73 05 35 W 5 MNM FL80 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN PANEX/ TIGNO ILNUT Cambio: HDGs 38 30 00 S 73 05 15 W NEKOR FIR PUERTO MONTT 39 15 15 S 73 04 53 W AMDT NR 51 MNM FL60 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-13.Q 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Q 809 (RNAV 5) GUXER 183 002 25 NM FL245 FL045 183 002 57 NM FL245 FL045 182 001 60 NM FL245 FL035 181 001 21 NM FL245 FL035 168 348 28 NM FL245 FL045 168 347 57 NM FL245 FL045 167 347 84 NM FL245 FL065 160 339 112 NM FL245 FL165 FIR PUERTO MONTT RUTA BI-DIRECCIONAL BTN PANEX/ TIGNO 40 04 55 S 73 10 44 W TOMUS 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL50 (Continuación) VLD VOR/DME 39 40 16 S 73 05 08 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 41 00 47 S 73 23 40 W MPI VOR/DME 42 20 32 S73 42 49 W MIKAS 42 48 31S 73 40 59 W SISAM 43 45 27 S 73 37 11W ESGOR 45 09 33 S 73 31 21 W TIGNO 47 00 00 S 73 05 20W AIS-CHILE 5 MNM FL50 SISAM MCL FL70 S MNM FL70 MNM FL170 AMDT NR 51 Cambio: HDGs KEVET 41 59 52 S 73 37 46 W MNM FL40 ENR 3.3-14.Q 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Q 810 (RNAV 5) KADAK 33 58 11 S 71 04 28 W EROLO 34 39 02 S 71 24 28 W ALGEK 35 24 38 S 71 49 39 W ARNAK 36 15 25 S 72 07 29 W KONDI 37 38 25 S 72 35 00 W Cambio: HDGs PUPAR 38 30 00 S 72 47 33 W ILTAK Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 FIR SANTIAGO 200 020 44 NM FL245 FL95 202 021 50 NM FL245 FL95 192 012 53 NM FL245 FL95 191 010 86 NM FL245 FL95 185 005 52 NM FL245 FL95 185 005 36 NM FL245 FL95 185 004 36 NM FL245 FL95 GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL100 PDF N 5 FIR PUERTO MONTT 39 04 54 S 72 56 13 W VLD VOR/DME 39 40 16 S 73 05 08 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist. (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit ALT MNM de vuelo MNM FLT ALT Límites Laterales NM Lateral limits NM Impar Odd 3 4 MARGU 23 21 08 S 68 50 28 W LITUX 24 46 56 S 69 05 36 W PAGUN 25 34 51S 69 13 58 W PABOS 27 31 21S 69 46 33 W DIMIM 28 11 11S 69 54 01W PUNDA 28 30 00S 69 57 35 W VANIL 30 42 37 S 70 27 41 W ELAKI 31 20 07 S 70 36 27 W DILOK 31 56 00 S 70 38 00 W AIS-CHILE Par Even 5 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required LOA VOR/DME VUDAP 23 08 38 S 68 48 18 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification Q 814 (RNAV 5) 22 30 07 S 68 52 32 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 180 360 39 NM FL 245 FL 185 195 015 13 NM FL 245 FL 185 195 014 87 NM FL 245 FL 185 194 013 48 NM FL 245 FL 185 198 017 120 NM FL 245 FL 205 192 012 40 NM FL 245 FL 205 192 012 19 NM FL 245 FL 205 193 012 135 NM FL 245 FL 205 192 012 38 NM FL 245 FL 205 182 002 36 NM FL 245 FL 205 FIR ANTOFAGASTA MNM FL190 PDF N BTN DILOK-PAGUN 5 MNM FL210 FIR SANTIAGO AMDT NR 51 Cambio: HDGs / WPT VANIL / WPT ELAKI Designador de ruta Route designator ENR 3.3-15.Q 22 APR 2021 ENR 3.3-16.Q 22 APR 2021 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist. (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Impar Odd ALT MNM de vuelo MNM FLT ALT 3 4 ENTOP 25 33 14 S 69 24 53 W BUVSA 27 16 01 S 70 04 03 W MORMI 28 30 00 S 70 32 10 W OGROS 28 55 15 S 70 34 32 W ARSUS 29 28 08 S 70 37 39 W NIRNU Cambio: HDGs 30 35 33 S 70 44 22 W ISGUD 31 20 08 S 70 48 43 W SIMOK 31 45 06 S 70 51 11 W AMDT NR 51 Par Even 5 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required LOA VOR/DME CEPAM 23 19 33 S 69 01 12 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification Q 815 (RNAV 5) 22 30 07 S 68 52 32 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 195 015 50 NM FL 245 FL 135 195 013 135 NM FL 245 FL 185 MNM FL 190 203 022 108 NM FL 245 FL 135 MNM FL 140 201 020 78 NM FL 245 FL 135 186 006 25 NM FL 245 FL 165 186 006 33 NM FL245 FL155 186 005 68 NM FL245 FL155 185 005 45 NM FL 245 FL 155 185 004 25 NM FL 245 FL 155 FIR ANTOFAGASTA MNM FL 140 PDF S BTN BUVSA-SIMOK FIR SANTIAGO 5 MNM FL 170 MNM FL 160 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo 1 2 Airspace Classification 3 6 T 100 (RNAV 5) NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W 138 315 243 NM FL 245 FL 105 135 312 207 NM FL 245 FL 105 132 310 144 NM FL 245 FL 105 130 309 77 NM FL 245 FL 105 Ⓜ HORNO 56 28 36 S 67 16 00 W Ⓜ DRAKE 59 18 28 S 63 35 41 W KRILL 61 12 22 S 60 41 11 W 5 FIR PUNTA ARENAS MNM FL 110 Cambio: HDGs IRJ NDB 62 11 58 S 58 57 41 W GNSS o INS/IRS requerido / required AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-2.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo 1 2 Airspace Classification 3 T 101 (RNAV 5) LOKOL 33 40 00 S 75 00 00 W ITANO 33 09 12 S 73 00 00 W EGULU 32 52 35 S 71 59 13 W VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W TENUT 32 49 19 S 71 11 33 W Cambio: HDGs OLMUE 32 52 08 S 71 01 11 W TBN VOR/DME 32 55 06 S 70 50 14 W AMDT NR 51 6 GNSS o INS/IRS requerido / required FIR SANTIAGO 068 249 105 NM FL 245 FL 115 069 249 54 NM FL 245 FL 115 070 250 26 NM FL 245 FL 115 107 287 16 NM FL 245 8500 Ft MNM 9000 FT QNH SCVM 107 287 9 NM FL 245 8500 Ft MNM 9000 FT QNH SCEL 107 287 10 NM FL 245 8500 Ft MNM 9000 FT QNH SCEL MNM FL 120 5 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-3.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo 2 GNSS o INS/IRS Requerido/required T 102 (RNAV5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W GUTIN 42 24 24 S 72 48 45 W DOTGU 43 30 53 S 72 28 23 W UDOVI 45 15 40 S 71 54 38 W BAL VOR/DME 45 54 47 S 71 42 45 W SURTA 46 18 19 S 72 19 58 W BETRI 47 00 00 S 72 40 40 W NIPLA 48 16 15 S 73 20 04 W SINEL 49 17 26 S 73 53 12 W AIS-CHILE 6 161 341 60 NM FL245 FL 045 158 338 68 NM FL245 FL 105 158 338 108 NM FL 245 FL 105 159 338 40 NM FL 245 FL 105 218 038 35 NM FL 245 FL 165 188 008 44 NM FL 245 FL 165 188 007 81 NM FL 245 FL165 187 007 65 NM FL 245 FL165 PDF S BTN MON VOR/DME Y BAL VOR/DME MNM FL50 GUTIN MCL FL100 E MNM FL110 5 BI-DIRECCIONAL BTN BAL VOR/DME Y SINEL MNM FL170 FIR PUERTO MONTT FIR PUNTA ARENAS MNM FL170 AMDT NR 51 Cambio: HDGs 1 Airspace Classification 3 ENR 3.3-4.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo 1 2 Airspace Classification 3 GNSS o INS/IRS requerido/required T 103 (RNAV 5) OPLES 20 34 16 S 70 11 00 W AKNUV 21 10 47 S 69 46 32 W VUREL 21 47 42 S 69 21 34 W LOA VOR/DME 22 30 07 S 68 52 32 W 6 FIR ANTOFAGASTA 153 333 43 NM FL 245 8500 FT MNM 9000 FT QNH SCDA 153 333 44 NM FL 245 8500 FT MNM 9000 FT QNH SCDA 153 333 50 NM FL 245 FL 145 MCL VUREL FL 140 E MNM FL 150 5 254 073 48 NM FL 245 FL 125 252 071 46 NM FL 245 FL 125 185 005 21 NM FL 245 5500 FT MNM FL 130 TATIO 22 48 18 S 69 40 32 W Cambio: HDGs EKEVI 23 06 33 S 70 26 35 W MCL MJL 8000 FT E MNM 6000 FT QNH SCFA FAG VOR/DME 23 28 01 S 70 26 52 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-5.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 4 5 6 T 104 (RNAV 5) CAR VOR/DME 36 45 20 S 73 03 11 W ANGOL 37 40 30 S 72 42 30 W KIDEM 38 24 22 S 72 40 13 W Ⓜ NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W 158 338 58 NM FL 245 FL 55 172 352 44 NM FL 245 FL 65 172 351 30 NM FL 245 FL 65 GNSS o INS/IRS requerido/required PDF N MNM FL60 5 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT T 105 (RNAV 5) TOY 30 16 35 S 71 28 25 W KATOS 3106 08 S 71 38 01 W AKPOK 31 40 12 S 71 44 43 W TOLAS 32 13 18 S 71 51 18 W EGULU 32 52 35 S 71 59 13 W UPUSI 33 42 51S 72 09 32 W SOSTA 35 49 18 S 72 36 25 W AIS-CHILE MNM FL70 GNSS o INS/IRS requerido/required 189 009 50 NM FL 245 FL 85 189 009 34 NM FL 245 FL 85 189 008 34 NM FL 245 FL 85 188 008 40 NM FL 245 FL 85 188 007 51 NM FL 245 FL 85 187 006 128 NM FL 245 FL 85 MNM FL90 5 MNM FL90 FIR SANTIAGO Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-6.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 T 105 (RNAV 5) (Continuación) CAR VOR/DME 36 45 20 S 73 03 11 W PANEX 37 45 59 S 73 05 35 W LIXAN 38 16 08 S 72 53 48 W Ⓜ NIA VOR/DME) 38 54 22 S 72 38 38 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL 245 FL 45 177 356 61 NM FL 245 FL 75 157 336 40 NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 4 5 6 GNSS o INS/IRS requerido/required Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 197 016 60 NM 157 337 32 NM Límites Laterales NM Lateral limits NM FL 245 FL 65 MNM FL80 5 MNM FL70 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT FL 245 FL 65 T 107 (RNAV 5) LINER 33 55 32 S 70 45 08 W ANDIX 34 43 34 S 71 07 09 W Cambio: HDGs MUNEP 35 32 40 S 71 19 10 W CHI VOR/DME 36 35 11 S 72 01 58 W VUMIT 36 3913 S 72 26 40 W CAR VOR/DME 36 45 20 S 73 03 11 W AMDT NR 51 199 019 51 NM FL 245 FL 105 189 008 50 NM FL 245 FL 145 206 025 71 NM FL 245 FL 55 254 074 20 NM FL 245 FL 55 253 073 30 NM FL 245 FL 55 PDF S BTN PANEX/ NIA VOR/DME GNSS o INS/IRS requerido/required FIR SANTIAGO PDF S MNM FL 110 MNM FL 150 5 PDF S BTN MUNEP/ CHI VOR/DME RUTA BI-DIRECCIONAL BTN CHI VOR/DME/ CAR VOR/DME AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-7.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Coordenadas Coordinates 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Dirección de los Observaciones Laterales niveles de crucero Dependencias de Control Direction of NM Frecuencia cruising levels Remarks Lateral Controlling unit Impar Par limits Frequency Odd Even NM 4 T 112 (RNAV 5) Ⓜ TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W PUKEL 30 41 05 S 71 22 41 W SIRUS 31 46 34 S 71 07 02 W TBN VOR/DME 32 55 06 S 70 50 14 W 5 168 348 25 NM FL 245 5500 FT 168 348 67 NM FL 245 FL 115 168 347 70 NM FL 245 FL 115 DETOL 39 21 47 S 72 54 23 W VLD VOR/DME 39 40 16 S 73 05 08 W AIS-CHILE 202 021 53 NM FL245 FL55 201 021 27 NM FL245 FL55 198 017 30 NM FL245 FL55 197 017 20 NM FL245 FL55 FIR SANTIAGO PDF S MNM 6000 FT QNH SCSE MNM FL120 GNSS o INS/IRS Requerido/required PDF S BTN SUMKO/ NIA VOR/DME SUMKO 37 43 03 S 71 52 24W NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W 6 GNSS o INS/IRS requerido/required T 115 (RNAV 5) ITAPO 38 30 00 S 72 22 38 W 5 MNM FL60 5 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT RUTA BI-DIRECCIONAL BTN NIA VOR/DME/ VLD VOR/DME MNM FL60 AMDT NR 51 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator ENR 3.3-8.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 T 118 (RNAV 5) TELAG 33 41 00 S 70 56 00 W KODVO 33 40 52 S 71 20 15 W NIDMU 33 42 07 S 71 36 44 W UPUSI 33 42 51 S 72 09 32 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido / required FIR SANTIAGO 269 089 20 NM FL 245 6500 FT 263 083 14 NM FL 245 6500 FT 266 086 27 NM FL 245 FL 55 266 086 42 NM FL 245 FL 55 266 085 100 NM FL 245 FL 55 265 084 98 NM FL 245 FL 55 264 084 98 NM FL 245 FL 55 MNM 7000 FT QNH SCEL MNM 7000 FT QNH SCVM MM FL 60 5 OSABO 33 43 42 S 72 59 53 W Cambio: HDGs RENAB 33 44 20 S 75 00 00 W GERKI 33 43 04 S 76 57 55 W OSANI 33 39 57 S 78 55 45 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-9.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 121 (RNAV 5) MPI VOR/DME 42 20 32 S 73 42 49 W ANPIP 42 05 24 S 73 32 23 W MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W 018 198 17 NM FL 245 FL 35 018 199 44 NM FL 245 FL 35 GNSS o INS/IRS Requerido / required 5 MNM FL 40 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR SANTIAGO 289 109 24 NM FL 245 FL 155 5 MUPAV 35 03 23 S 70 56 41 W 314 134 33 NM FL 245 FL 95 MNM FL160 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN ANKON/MUPAV PDF NW BTN MUPAV/EROLO MNM FL100 Cambio: HDGs EROLO 34 39 02 S 71 24 28 W 6 FIR PUERTO MONTT T 122 (RNAV 5) ANKON 35 12 00 S 70 30 00 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-10.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 124 (RNAV 5) TEN VOR/DME 42 47 25 S 72 50 14 W SASTI 42 35 31 S 73 13 42 W MPI VOR/DME 42 20 32 S 73 42 49 W T 125 MUKSO 43 16 49 S 72 58 28 W ESGOR 45 09 33 S 73 3121 W Cambio: HDGs T 126 296 116 21 NM FL 245 FL 45 296 116 26 NM FL 245 FL 45 FIR PUERTO MONTT 5 OSARA 42 26 37 S 72 54 11 W TEN VOR/DME 42 47 25 S 72 50 14 W AMDT NR 51 MNM FL 50 GNSS o INS/IRS requerido/required 183 003 30 NM FL 245 FL 65 183 001 115 NM FL 245 FL 65 5 FIR PUERTO MONTT MNM FL 70 (RNAV 5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W 6 GNSS o INS/IRS requerido/required (RNAV 5) TEN VOR/DME 42 47 25 S 72 50 14 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency GNSS o INS/IRS requerido/required 164 344 61 NM FL 245 FL 45 164 343 21 NM FL 245 FL 45 5 FIR PUERTO MONTT MNM FL 50 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-11.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 127 (RNAV 5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W SILAS 41 37 00 S 73 06 01 W GENEK 42 21 36 S 72 58 26 W KAMEK 43 04 19 S 72 51 00 W MOSBA 43 23 53 S 72 47 31 W BOGAD 44 1123 S 72 35 12 W REKOD 45 21 06 S 72 16 30 W BAL VOR/DME 45 54 47 S 71 42 45 W AIS-CHILE Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido /required 174 354 11 NM FL 245 FL 45 165 344 45 NM FL 245 FL 45 164 344 43 NM FL 245 FL 55 164 344 20 NM FL 245 FL 95 160 340 48 NM FL 245 FL 95 160 339 71 NM FL 245 FL 95 135 315 41 NM FL 245 FL 95 FIR PUERTO MONTT MNM FL 50 PDF N MNM FL60 5 MNM FL100 MCL FL100S MNM FL100 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-12.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 128 (RNAV 5) Ⓜ TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W TITKI 30 25 30 S 71 07 47 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required MNM FL 200 116 297 20 NM 117 297 23 NM FL 245 FL 195 FL 245 FL 195 5 NIRNU Cambio: HDGs / WPT VANIL 30 35 33 S 70 44 22 W VANIL 30 42 37 S 70 27 41 W MIBAS 30 47 00 S 70 17 30 W 117 297 16 NM FL 245 FL 195 117 297 10 NM FL 245 FL 195 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA T 129 (RNAV 5) CHI VOR/DME 36 35 11 S 72 01 58 W KAMUR 37 09 00 S 71 08 50 W AMDT NR 51 GNSS o INS/IRS requerido/required 124 304 54 NM FL 245 FL 125 5 MNM FL 130 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-13.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 130 (RNAV 5) NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W MUBIL 38 54 56 S 72 15 08 W TESEX 38 55 52 S 71 26 01 W ENLOP 28 30 00 S 72 13 45 W SIBOT 29 36 55 S 71 58 41 W XOPIR 30 26 55 S 71 47 11 W KATOS 31 06 08 S 71 38 01 W ESNOX 31 43 19 S 71 29 12 W DONTI 32 57 00 S 71 11 24 W AIS-CHILE 6 GNSS o INS/IRS requerido/required 086 266 18 NM FL 245 FL 55 086 266 38 NM FL 245 FL 125 MNM FL 60 5 MNM FL 130 FIR PUERTO MONTT FIR EZEIZA T 131 (RNAV 5) ATEDA 27 31 42 S 72 26 38 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 169 349 59 NM FL 245 FL 105 169 349 68 NM FL 245 FL 105 169 348 51 NM FL 245 FL 105 168 348 40 NM FL 245 FL 105 168 348 38 NM FL 245 FL 105 168 347 75 NM FL 245 FL 105 5 GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL 100 PDF N FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-14. T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 132 (RNAV 5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W CALBU 41 21 05 S 72 32 46 W 071 252 25 NM FL 245 FL 85 071 251 32 NM FL 245 FL 145 MNM FL90 MCL FL100E 5 MNM FL150 FIR PUERTO MONTT FIR EZEIZA GNSS o INS/IRS requerido/required T 133 (RNAV 5) VANEK 34 15 19S 70 41 16W Cambio: HDGs SIROV 34 35 05 S 70 37 22W ANKON 35 12 00S 70 30 00W AMDT NR 51 6 GNSS o INS/IRS requerido/required TONAR 41 14 3 0S 71 51 00 W LINER 33 55 32 S 70 45 08 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 169 349 20 NM FL245 FL105 169 349 20 NM FL245 FL155 169 349 37 NM FL245 FL175 PDF SE MNM FL110 MCL FL150 SE 5 MNM FL160 MCL FL170 SE MNM FL180 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-15.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo 2 T 200 (RNAV 5) PUNSO 25 26 00 S 70 36 54 W DOVKA 26 26 47 S 70 42 13 W DAT VOR/DME 27 16 46 S 70 46 39 W UPUKU 28 15 44 S 71 00 05 W ISENO 29 14 52 S 71 13 48 W TIMDA 29 42 42 S 7120 22 W Ⓜ TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W DANLA 30 31 37 S 71 28 33 W ESNOX 31 43 19 S 71 2912 W BUXIS 32 15 33 S 71 29 30 W AIS-CHILE 188 007 61 NM FL 245 FL 105 187 007 50 NM FL 245 FL 105 194 013 60 NM FL 245 7500 FT 193 012 60 NM FL 245 FL 75 192 012 28 NM FL 245 7500 FT 192 012 35 NM FL 245 7500 FT 180 360 15 NM FL 245 7500 FT 180 360 72 NM FL 245 FL 75 180 359 32 NM FL 245 FL 75 179 359 29 NM FL 245 7500 FT 6 GNSS o INS/IRS requerido/required MNM FL 110 PDF N BTN PUNSO/DAT FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO MNM 8000FT QNH SCAT MNM 8000 FT QNH SCSE 5 MNM 8000 FT QNH SCSE MNM 8000 FT QNH SCVM AMDT NR 51 Cambio: HDGs 1 Airspace Classification 3 ENR 3.3-16.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Coordenadas Coordinates 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 200 (RNAV 5) Límites Laterale s NM Lateral limits NM 4 5 (Continuación) VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W DGO VOR/DME 33 39 26 S 71 36 52 W SOSTA 35 49 18 S 72 36 25 W CAR VOR/DME 36 45 20 S 73 03 11 W PANEX 37 45 59 S 73 05 35 W T 210 (RNAV 5) ALDAX INT 18 21 00 S 72 28 20 W LOKIR INT 19 41 43 S 70 57 16 W IQUIQUE VOR/DME IQQ 20 22 29 S 70 10 21 W 185 004 55 NM FL 245 5500 FT 198 017 139 NM FL 245 FL 45 197 016 60 NM FL 245 FL 45 177 356 61 NM FL 245 FL 75 Cambio: HDGs EGLAR 29 33 38 S 70 53 40 W TIMDA 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 MNM 6000 FT QNH SCVM GNSS o INS/IRS requerido/required FIR SANTIAGO MNM FL50 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN PUNSO/PANEX MNM FL80 5 138 318 118 NM 138 318 60 NM FIR LMA FIR ANTOFAGASTA FL 245 FL 75 GNSS o INS/IRS Requerido/required FL 245 7500 FT MNM 8000 FT QNH SCDA T 234 (RNAV 5) ARSUS 29 28 08 S 70 37 39 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even FIR SANTIAGO 250 069 15 NM FL 245 FL 135 249 069 25 NM FL 245 9500 FT GNSS o INS/IRS Requerido/required 5 MNM FL 140 MNM 10000 FT QNH SCSE 29 42 42 S 71 20 22 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-17.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 T 291 (RNAV 5) GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR LA PAZ FIR ANTOFAGASTA MNM FL 210 VAGUR 17 35 22 S 69 26 30 W LOBAG 19 25 42 S 70 12 45 W KIMUP 19 59 25 S 70 31 59 W IRULI 20 22 21 S 70 45 09 W FL 245 FL 205 207 027 68 NM FL 245 FL 125 214 034 38 NM FL 245 9500 FT MNM 10000FT QNH SCDA 214 034 26 NM FL 245 9500 FT MNM 10000FT QNH SCDA MNM FL 130 5 T 295 (RNAV 5) ISEKA 23 47 47 S 70 23 05 W VADIX 24 47 03 S 70 11 38 W NENAT 26 04 04 S 70 18 30 W AIS-CHILE GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR ANTOFAGASTA 174 354 60 NM FL 245 FL 125 188 008 77 NM FL 245 FL 105 MNM FL 130 5 PDF S MNM FL 110 AMDT NR 51 Cambio: HDGs ERISO 18 22 10 S 69 47 49 W 211 030 51 NM ENR 3.3-18.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 315 (RNAV5) SULNA 27 46 43S 73 20 21 W TIVGU 28 30 00 S 72 48 41 W SIBOT 29 36 55 S 71 58 41W TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W 147 327 51 NM Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido / required MNM FL 100 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO PDF SE FL 245 FL 95 5 146 326 80 NM FL 245 FL 95 146 326 48 NM FL 245 9500 FT 084 263 60 NM FL 245 5500 FT 094 274 61 NM FL 245 FL 55 MNM 10000FT QNH SCSE T 316 (RNP 10) IPA VOR/DME 27 09 50 S 109 24 24 W MNM 6000FT QNH SCIP EROPI 27 18 47 S 108 17 47 W Cambio: HDGs USAVI 27 38 40 S 107 13 27 W ETADI 28 04 10 S 105 47 36 W KIDOX 29 32 00 S 100 00 00 W AMDT NR 51 10 094 273 80 NM FL 245 FL 55 092 269 318 NM FL 245 FL 55 MNM FL 60 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-19.T 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 T 316 (RNP 10) (Continuación) VUNPA 30 36 00 S 95 00 00 W EDSUK 31 25 00 S 90 00 00 W NEDOM 32 03 00 S 85 00 00 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 090 267 268 NM Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL 245 FL 55 087 266 262 NM FL 245 FL 55 086 266 259 NM FL 245 FL 55 085 266 256 NM FL 245 FL 55 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 FIR ISLA DE PASCUA FIR SANTIAGO MNM FL60 10 SUGRO 32 27 00 S 80 00 00 W 086 267 254 NM FL 245 FL 55 087 268 101 NM FL 245 FL 55 088 268 76 NM FL 245 FL 55 VUSAL 32 44 00 S 73 00 00 W VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W AIS-CHILE Cambio: HDGs OSEPI 32 42 00 S 75 00 00 W AMDT NR 51 ENR 3.3-20.T 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR Area Navigation - Lower Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 T 797 (RNAV 5) OPLES 20 34 16 S 70 11 00 W AKNUV 21 10 47 S 69 46 32 W VOLKA 21 10 52 S 69 19 47 W TOKOL 21 10 53 S 68 44 09 W FL 245 8500 FT 095 276 25 NM FL 245 FL 115 096 277 33 NM FL 245 FL 165 063 243 24 NM FL 245 FL 225 6 GNSS o INS/IRS requerido/required MNM 9000FT QNH SCDA AKNUV MCL FL 120 E MNM FL 120 5 VOLKA MCL FL 150 E MNM FL 170 TOKOL MCL FL 230 E MNM FL 230 FIR ANTOFAGASTA FIR LA PAZ Cambio: HDGs ILPEM 20 57 42 S 68 23 06 W 153 333 43 NM Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency AIS-CHILE AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.UL 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 ARI VOR/DME 18 22 10 S 70 20 47 W 196 015 64 NM FL 450 FL245 REPUK 19 25 37 S 70 31 48 W 198 018 58 NM FL 450 FL245 185 004 91 NM FL 450 FL245 188 007 60 NM FL 450 FL245 187 006 90 NM FL 450 FL245 188 008 21 NM FL 450 FL245 188 007 98 NM FL 450 FL245 187 006 128 NM FL 450 FL245 186 005 46 NM FL 450 FL245 186 005 18 NM FL 450 FL245 185 005 43 NM FL 450 FL245 BRADA 21 53 31 S 70 44 43 W SIDOT 22 53 13 S 70 48 08 W SACON 24 22 58 S 70 53 21 W PALEK 24 43 57 S 70 55 20 W RONUV 26 22 02 S 71 04 43 W UBKON 28 30 00 S 71 17 26 W TEDIN 29 15 51 S 71 22 07 W SEBTO 29 33 57 S 71 23 59 W Ⓜ TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W AIS-CHILE Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude UL 300 (RNAV 5) IRULI 20 22 21 S 70 45 09 W Límites Laterales NM Lateral limits NM 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required FIR LIMA FIR SANTIAGO MNM FL 250 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO AMDT NR 51 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator ENR 3.3-2.UL 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo 1 2 Airspace Classification 3 6 UL 302 (RNP 10)* Ⓜ IREMI 18 21 00 S 75 23 00 W ASEPU 21 10 21 S 74 31 17 W Ⓜ ELASA 24 00 42 S 73 37 08 W Ⓜ ATEDA 27 31 42 S 72 26 38 W NUXUP 28 30 00 S 72 06 25 W DALUS 29 28 30 S 71 45 38 W TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W Cambio: HDGs EDRON 30 47 41 S 71 09 06 W ISGUD 31 20 08 S 70 48 43 W SIMOK 31 45 06 S 70 51 11 W FIR LIMA FIR ANTOFAGASTA 166 345 176 NM FL 450 FL 245 165 344 177 NM FL 450 FL 245 164 343 220 NM FL 450 FL 245 163 343 61 NM FL 450 FL 245 163 343 61 NM FL 450 FL 245 163 343 50 NM FL 450 FL 245 152 332 35 NM FL 450 FL 245 152 331 37 NM FL 450 FL 245 185 004 25 NM 5 MNM FL 250 Lateral offset of 1 or 2 NM to the right (on the direction of flight) from AWY CL is permitted BTN ELASA and IREMI. FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO PDF SE BTN TOY VOR/DMESIMOK INT ONLY FL 450 FL 245 * Ver información adicional en ENR 1.1-2. AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-3.UL 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 UL 309 (RNAV 5) EMPEX 20 30 43 S 68 39 54 W Límites Dirección de los Observaciones Laterales niveles de crucero Dependencias de NM Direction of Control cruising levels Frecuencia Lateral Remarks limits Controlling unit Impar Par NM Frequency Odd Even 4 5 5 6 GNSS o INS/IRS requerido/required FIR LA PAZ FIR ANTOFAGASTA 193 012 40 NM FL 450 FL 245 192 012 79 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 TOKOL 21 10 53 S 68 44 09 W LOA VOR/DME 22 30 07 S 68 52 32 W UL 322 (RNAV 5) TBN VOR/DME 32 55 06 S 70 50 14 W DILOK 31 56 00 S 70 38 00 W 009 190 60 NM FL 450 FL 245 079 260 16 NM FL 450 FL 245 5 PDF SW FIR SANTIAGO FIR MENDOZA AWY UL 322 ASIMO INT TO EGIKA INT. Cambio: HDGs ASIMO 31 53 00 S 70 19 00 W GNSS o INS/IRS requerido/required AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-4.UL 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 4 5 Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Impar Odd Par Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UL 348 (RNP 10) DGO VOR/DME 33 39 26 S 71 36 52 W TIRLO 33 40 30 S 73 00 00 W LOKOL 33 40 00 S 75 00 00 W XONAT 33 12 00 S 80 00 00 W TOGUP 32 43 00 S 85 00 00 W OSOGU 32 02 00 S 90 00 00 W Cambio: HDGs KEXEM 31 09 00 S 95 00 00 W MUGUK 30 02 00 S 100 00 00 W VALUM 28 26 05 S 105 55 45 AMDT NR 51 10 267 087 69 NM FL 450 FL 245 266 086 100 NM FL 450 FL 245 270 089 253 NM FL 450 FL 245 266 086 254 NM FL 450 FL 245 266 086 257 NM FL 450 FL 245 266 088 262 NM FL 600 FL 245 268 090 267NM FL 600 FL 245 270 090 326 NM FL 600 FL 245 MNM FL 250 FIR SANTIAGO FIR ISLA DE PASCUA AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-5.UL 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 4 5 6 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo 1 UL 348 (CONTINUACIÓN) PUMPI 28 00 29 S 107 21 50 W ASALA 27 40 32 S 108 26 22 W IPA VOR/DME 27 09 50 S 109 24 21 W VUGSU 27 03 00 S 110 31 09 W 2 Airspace Classification 3 272 093 80 NM FL 600 FL 245 274 095 61 NM FL 600 FL 245 285 106 60 NM FL 600 FL 245 261 082 60 NM FL 600 FL 245 261 082 60 NM FL 600 FL 245 262 084 183 NM FL 600 FL 245 264 086 274 NM FL 600 FL 245 FIR ISLA DE PASCUA 10 MNM FL 250 HANPI 26 55 38 S 111 37 48 W Ⓜ SAURI 25 45 00 S 120 00 00 W FIR ISLA DE PASCUA FIR TAHITI AIS-CHILE AMDT NR 51 Cambio: HDGs SAKOB 26 30 00 S 115 00 00 W ENR 3.3-6.UL 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UL 401 (RNP 10) VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W TOLAS 32 13 18 S 71 51 18 W RENEM 30 58 07 S 72 42 17 W Ⓜ ANPUK 28 30 12 S 74 24 09 W Ⓜ JURAK 24 47 06 S 76 37 45 W Ⓜ ESDIN 18 21 00 S 80 12 12 W MNM FL 250 328 148 36 NM FL 450 FL 245 328 148 87 NM FL 450 FL 245 327 147 172 NM FL 450 FL 245 329 150 253 NM FL 450 FL 245 330 151 433 NM FL 450 FL 245 10 FIR SANTIAGO FIR ANTOFAGASTA Lateral offset of 1 or 2 NM to the right (on the direction of flight) from the AWY CL is permitted BTN ANPUK INT and ESDIN INT. DLY IVNO 0000-0059 VRNO 0000-2359 ACFT equipped with FANS 1-A system ANPUK-JURAK-ESDIN MUST LOGON SCEZ, FIR ANTOFAGASTA FIR LIMA UL 405 (RNAV 5) ⓂUMKAL 32 53 00 S 70 00 00 W Cambio: HDGs RIBLA 32 54 24 S 70 32 23 W UGOLA 32 55 09 S 70 48 40 W DONTI 32 57 00 S 71 11 24 W VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W AMDT NR 51 FIR MENDOZA FIR SANTIAGO 267 087 27 NM FL450 FL 245 266 086 14 NM FL450 FL245 263 083 19 NM 308 128 20 NM 5 FL450 FL245 GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL 250 PDF W BTN UMKALVTN VOR/DME FL450 FL245 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-7.UL 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UL 416 (RNAV 5) TITKI 30 25 30 S 71 07 47 W VUNIK 30 32 58 S 70 50 31 W NIRNU 30 35 33 S 70 44 22W VANIL 30 42 37 S 70 27 41 W MIBAS 30 47 00 S 70 17 30 W 5 116 297 20NM FL 450 FL 245 117 297 17 NM FL 450 FL 245 116 296 6NM FL 450 FL 245 117 297 16 NM FL 450 FL 245 117 297 10 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA UL 531 (RNAV 5) AMB VOR/DME 33 25 11 S 70 47 04 W VISEK 33 43 42 S 70 45 54 W YESOS 33 45 42 S 70 15 48 W ⓂNEBEG 33 48 00 S 69 54 00 W AIS-CHILE 5 176 356 19 NM FL 450 FL 245 093 273 25 NM FL450 FL245 094 274 18 NM FL450 FL245 GNSS o INS/IRS requerido/required GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL 250 PDF E FIR SANTIAGO FIR MENDOZA AMDT NR 51 Cambio: HDGs / WPT VANIL TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25W ENR 3.3-8.UL 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 4 5 6 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 UL 540 (RNAV 5) EKEVI 23 06 33 S 70 26 35 W LOA VOR/DME 22 30 07 S 68 52 32W SOTKU 21 52 00 S 68 03 45 W GNSSo INS/IRS Requerido/required 072 253 94 NM FL 450 FL 245 056 237 59 NM FL 450 FL 245 5 MNM FL250 FIR ANTOFAGASTA FIR LA PAZ UL 550 (RNAV5) ALDAX 18 21 00 S 72 28 20 W IRULI 20 22 21 S 70 45 09 W DADGI 20 37 17 S 70 32 12 W XONOG 20 59 14 S 70 13 05 W Cambio: HDGs LOA VOR/DME 22 30 07 S 68 52 32 W PANED 22 57 55 S 68 29 41 W Ⓜ KONRI 24 07 00 S 67 32 00 W AMDT NR 51 5 146 326 155 NM FL 450 FL 245 146 326 19 NM FL 450 FL 245 146 326 28 NM FL 450 FL 245 146 326 118 NM FL 450 FL 245 149 329 35 NM FL 450 FL 245 149 329 87 NM FL 450 FL 245 FIR LIMA FIR ANTOFAGASTA GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL250 FIR ANTOFAGASTA FIR CORDOBA AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-9.UL 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 4 5 6 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 UL 650 (RNAV 5) UTNUN 25 03 52 S 72 29 55 W RONUV 26 22 02 S 71 04 43 W ILSOT 26 40 08 S 70 44 30 W REBEP 26 58 48 S 70 23 33 W BUVSA 27 16 01 S 70 04 03 W 137 317 87 NM FL 450 FL 245 137 317 110 NM FL 450 FL 245 137 317 26 NM FL 450 FL 245 137 317 26 NM FL 450 FL 245 137 317 24 NM FL 450 FL 245 5 FIR ANTOFAGASTA Ⓜ PABOS 27 31 21 S 69 46 33 W 137 317 22 NM FL 450 FL 245 Ⓜ GEKAL 27 46 50 S 69 05 30 W 116 296 40 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 FIR ANTOFAGASTA FIR CORDOBA GNSS o INS/IRS requerido/required UL 653 (RNAV 5) NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W MUBIL 38 54 56 S 72 15 08 W TESEX 38 55 52 S 71 26 01W AIS-CHILE GNSS o INS/IRS Requerido/required 5 086 266 18 NM FL 450 FL 245 086 266 38 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 FIR PUERTO MONTT FIR EZEIZA AMDT NR 51 Cambio: HDGs ELASA 24 00 42 S 73 37 08 W ENR 3.3-10.UL 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UL 670 (RNAV 5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W GUTIN 42 24 24 S 72 48 45 W DOTGU 43 30 53 S 72 28 23 W UDOVI 45 15 40 S 71 54 38W BAL VOR/DME 45 54 47 S 7142 45 W ASADO 48 01 37 S 7128 54 W Cambio: HDGs ASOPA 49 36 51 S 71 17 38 W BUVOK 50 43 44 S 71 09 32W EGOSA 52 00 00 S 70 59 42 W AMDT NR 51 161 341 60 NM FL450 FL245 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR PUERTO MONTT MNM FL250 158 338 68NM FL450 FL245 158 338 108NM FL450 FL245 159 338 40NM FL450 FL245 166 345 127NM FL450 FL245 165 344 96NM FL450 FL245 164 344 67NM FL450 FL245 164 343 77NM FL450 FL245 163 343 60NM FL450 FL245 FIR PUERTO MONTT FIR COMODORO RIVADAVIA MNM FL250 FIR COMODORO RIVADAVI A FIR PUNTA ARENAS AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-11.UL 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 (Continuación) UL 670 (RNAV 5) 5 GNSS o INS/IRS requerido/required NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W ALMIR 54 00 00 S 69 48 30 W ROMIV 54 40 05 S 68 36 38 W 135 315 71 NM FL 450 FL 245 121 301 58 NM FL 450 FL 245 120 300 15 NM FL 450 FL 245 USHUAIA (USU) 54 50 17 S 68 17 03 W FL 450 FL 245 FIR PUNTA ARENAS FIR COMODRO RIVADAVIA FIR COMODRO RIVADAVIA FIR PUNTA ARENAS Cambio: HDGs PWL VOR/DME 54 55 46 S 67 37 16 W 092 271 24 NM MNM FL 250 AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-12.UL 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UL 780 (RNP 10)* Ⓜ SORTA 18 21 00 S 76 18 12 W ISPEL 21 25 19 S 75 22 46 W ⓂLIVOR 24 15 51 S 74 29 15 W Ⓜ SULNA 27 46 43 S 73 20 21 W SIKAB 28 30 00 S 73 03 12 W MOPNU 30 39 34 S 72 10 19 W Cambio: HDGs AKPOK 31 40 12 S 71 44 43 W BUXIS 32 15 33 S 71 29 30 W DONTI 32 57 00 S 71 11 24 W 10 FIR LIMA FIR ANTOFAGASTA 165 345 191 NM FL 450 FL 245 165 344 177 NM FL 450 FL 245 Lateral offset of 1 or 2 NM to the right (on the direction of flight) from the AWY CL is permitted BTN SULNA INT and SORTA INT. 164 343 219 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 160 340 46 NM FL 450 FL 245 160 339 137 NM FL 450 FL 245 159 339 64 NM PDF N BTN DONTI/SULNA FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO FL 450 FL 245 159 339 38 NM FL 450 FL 245 159 338 44 NM FL 450 FL 245 * Ver información adicional en ENR 1.1-2 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-13.UL 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 UL 797 (RNAV 5) OPLES 20 34 16 S 70 11 00 W 5 153 333 43 NM FL 450 FL 245 096 277 58 NM FL 450 FL 245 063 243 24 NM FL450 FL 245 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required MNM FL250 AKNUV 21 10 47 S 6 9 46 32 W TOKOL 21 10 53 S 6 8 44 09 W FIR ANTOFAGASTA FIR LA PAZ Cambio: HDGs ILPEM 20 57 42 S 6 8 23 06 W AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-14.UL 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.UM 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 UM 424 (RNAV 5) AMB VOR/DME 33 25 11 S 70 47 04 W LINER 33 55 32 S 70 45 08 W SUPRA 33 59 12 S 70 30 08 W Ⓜ ALBAL 34 11 00 S 69 49 00 W DILOK 31 56 00 S 70 38 00 W ASIMO 31 53 00 S 70 19 00 W AIS-CHILE Par Even 6 GNSS o INS/IRS requerido/required 5 176 355 30 NM FL 450 FL 245 105 285 13 NM FL 450 FL 245 PDF W/Este CDN ACCs. MNM FL 250 PDF E 108 288 36 NM FL 450 FL 245 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA UM 529 (RNAV 5) TBN VOR/DME 32 55 06 S 70 50 14 W Impar Odd Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 5 009 190 60 NM FL 450 FL 245 079 260 16 NM FL 450 FL 245 GNSS o INS/IRS requerido/required MNM FL 250 PDF SW FIR SANTIAGO FIR MENDOZA AWY UM 529 ASIMO INT TO JUA VOR/DME. AMDT NR 51 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator ENR 3.3-2.UM 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Coordenadas Coordinates 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Dirección de los Laterales niveles de crucero NM Direction of cruising levels Lateral limits Impar Par NM Odd Even 4 UM 543 (RNAV 5) 5 LOA VOR/DME 22 30 07 S 68 52 32 W ANGAT 23 09 07 S 68 33 11 W ARMOS 24 17 30 S 67 58 45 W 161 341 43 NM FL 450 FL 245 161 341 75 NM FL 450 FL 245 CALBU 41 21 05 S 72 32 46 W Cambio: HDGs Ⓜ TONAR 41 14 30 S 71 51 00 W AMDT NR 51 FL 450 FL 245 072 251 32 NM FL 450 FL 245 6 GNSSo INS/IRS Requerido/required MNM FL 250 FIR ANTOFAGASTA FIR CÓRDOBA 5 071 252 25 NM Remarks Controlling unit Frequency MNM FL250 UM 658 (RNAV 5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia GNSS o INS/IRS requerido/required MNM FL 250 FIR PUERTO MONTT FIR EZEIZA AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-3.UM 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) Coordenadas Coordinates 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Dirección de los Laterales niveles de crucero NM Direction of cruising levels Lateral limits Impar Par NM Odd Even 4 UM 664 (RNAV 5) ARI VOR/DME 18 22 10 S 70 20 47 W 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required 054 234 06 NM FL 450 FL 245 056 236 37 NM FL 450 FL 245 053 234 27 NM FL 450 FL 245 5 MNM FL 250 DANKI 18 18 24 S 70 16 30 W FIR ANTOFAGASTA FIR LIMA FIR ANTOFAGASTA FIR LA PAZ VAGUR 17 35 22 S 69 26 30 W UM 783 (RNAV5) LINER 33 55 32S 70 45 08W VANEK 34 15 19S 70 41 16W SIROV 34 35 05S 70 37 22W ANKON 35 12 00 S 70 3000 W AIS-CHILE 169 349 20 NM FL450 FL245 169 349 20 NM FL450 FL245 169 349 37 NM FL450 FL245 5 GNSS o INS/IRS requerido/required PDF SE MNM FL250 FIR SANTIAGO FIRMENDOZA Cambio: HDGs LOLES 17 54 00 S 69 47 00 W AMDT NR 51 ENR 3.3-4.UM 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UM 789 (RNAV5) ARI VOR/DME 18 22 10 S 70 20 47 W REPUK 19 25 37 S 70 31 48 W OPLES 20 34 16 S 70 11 00 W AKNUV 21 10 47 S 69 46 32 W VUREL 21 47 42 S 69 21 34 W LOA VOR/DME 22 30 07 S 68 52 32 W MINAG 22 44 12 S 68 25 14 W Cambio: HDGs Ⓜ KADAT 23 23 30 S 67 08 00 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Area Navigation - Upper Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 196 015 64 NM FL 450 FL 245 170 350 71 NM FL 450 FL 245 153 333 43 NM FL 450 FL 245 153 333 44NM FL 450 FL 245 153 333 50NM FL 450 FL 245 125 305 29NM FL 450 FL 245 125 306 81NM Límites Laterales NM Lateral limits NM Impar Odd 4 DILOK 31 56 00 S 70 38 00 W ASIMO 31 53 00 S 70 19 00 W AMDT NR 51 Par Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required 5 MNM FL250 FIR ANTOFAGASTA FIR CORDOBA FL 450 FL 245 UM 799 (RNAV 5) TBN VOR/DME 32 55 06 S 70 50 14 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels GNSS o INS/IRS requerido/required 009 190 60 NM FL 450 FL 245 079 260 16 NM FL 450 FL 245 5 PDF SW MNM FL 250 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA AWY UM 799 ASIMO TO SIBOX AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.UN 15 AUG 2019 Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UN 527 (RNAV 5) RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd 4 Par Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required TBN VOR/DME 32 55 06 S 70 50 41W 044 224 10 NM FL450 FL245 043 223 35 NM FL450 FL245 5 PDF NE PABEK 32 47 52 S 70 42 01 W GUVOL 32 22 30 S 70 13 30 W MNM FL250 FIR SANTIAGO FIR MENDOZA UN 674 (RNAV 5) NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W 331 152 63 NM FL 450 FL 245 MNM FL 250 FIR PUNTA ARENAS FIR COMODORO RIVADAVIA Cambio: HDGs MUNER 52 00 00 S 71 18 36 W 5 GNSS o INS/IRS requerido/required AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 3.3-2.UN 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.UQ 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR AreaNavigation - Upper Designador de ruta Routedesignator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores UpperLimits LowerLimit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flightaltitude 2 Clasificación del espacio aéreo AirspaceClassific ation 3 Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UQ 802 (RNAV5) KIMUP 19 59 25 S7031 59 W DADGI 20 37 17 S 70 32 12 W EDNIX 21 21 16 S7032 27 W GAXIR 21 53 31 S 70 32 38 W ARPOM 22 53 13 S7033 46 W SUNRU 23 47 47 S7034 00 W DOVRI 24 48 02 S 70 33 38 W PUNSO 25 26 00 S 70 36 54 W DOVKA 26 26 47 S 70 42 13 W ILSO T 26 40 08 S 70 44 30 W AIS-CHILE 186 006 34 NM FL450 FL245 186 006 38 NM FL450 FL245 186 005 43 NM FL450 FL245 185 005 32NM GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR ANTOFAGASTA MNM FL250 PDF N FL450 FL245 186 005 60 NM FL450 FL245 185 004 54 NM FL450 FL 245 184 003 60 NM FL450 FL245 188 008 38 NM FL450 FL245 188 007 61 NM FL450 FL245 191 010 13 NM FL450 FL245 5 Cambio: HDGs REPUK 19 25 37 S 70 31 48 W AMDT NR 51 ENR 3.3-2.UQ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UQ 802 (RNAV5) (Continuación) PUNAP 28 16 17 S 70 54 37 W VUGUS 28 30 00 S 70 56 02 W KILIN 29 16 07 S 71 00 21 W KUGER 29 27 09 S 71 02 04 W ANDAK 30 14 37 S 71 07 09 W TITKI 30 25 30 S 71 07 47 W EDRON 30 47 41 S 71 09 06 W Cambio: HDGs KUGAP 30 57 42 S 71 09 43 W ITAVA 31 46 52 S 71 12 41 W TENUT 32 49 19 S 71 11 33 W DONTI 32 57 00 S 71 11 24 W AMDT NR 51 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 188 007 96NM Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL450 FL245 187 007 14NM FL450 FL245 186 005 46 NM FL450 FL245 189 008 11 NM FL450 FL245 186 006 48 NM FL450 FL245 183 003 11 NM FL450 FL245 183 003 22 NM FL450 FL245 183 003 10 NM FL450 FL245 183 002 49 NM FL450 FL245 178 358 62 NM FL450 FL245 178 358 8 NM Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required PDF N MNM FL250 5 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO FL450 FL245 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-3.UQ 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UQ 802 (RNAV5) (Continuación) VAMAN 33 51 48 S 71 18 21 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 185 004 55 NM Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL450 FL245 184 004 47 NM FL450 FL245 191 010 50 NM FL450 FL245 190 009 134 NM FL450 FL245 187 007 37 NM FL450 FL245 187 007 15 NM FL450 FL245 187 006 25 NM FL450 FL245 182 002 30 NM FL450 FL245 PUKAN 39 42 49S 72 47 23 W 181 001 19 NM FL450 FL245 ANROS 40 20 21S 72 53 29 W 180 360 38 NM FL450 FL245 MON VOR/DME 41 25 45S 73 05 31 W 181 360 66 NM FL450 FL245 177 356 60 NM FL450 FL245 EROLO 34 39 02 S 71 24 28W BOLOK 35 28 14 S 71 38 33W ENSER 37 38 45 S 72 17 22W KETIR 38 15 17 S 72 27 32W ELABA 38 30 00 S 72 31 41 W NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W MALTU 39 24 06S 72 43 59 W CAUKE 42 25 31S 73 12 07 W AIS-CHILE Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required PDF N MNM FL250 5 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-4.UQ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UQ 802 (RNAV5) (Continuación) KORKO 43 08 52 S 73 16 40 W 2 176 355 43 NM Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL450 FL245 176 354 121 NM FL450 FL245 171 350 111 NM FL450 FL245 VUTRU 48 14 55 S 73 45 22 W 173 352 75 NM FL450 FL245 SINEL 49 17 26 S 73 53 12W 172 352 63 NM FL450 FL245 172 351 65 NM FL450 FL245 136 316 64 NM FL450 FL245 136 316 39 NM FL450 FL245 125 305 31NM FL450 FL245 125 305 41 NM FL450 FL245 121 301 15 NM FL450 FL245 115 295 10 NM FL450 FL245 ESGOR 45 09 33 S 73 31 21 W SATIN 47 00 00 S 73 36 25 W KOLPU 50 21 59 S 74 01 39W TOKOS 51 17 00 S 73 11 15W TOPEM 51 50 05 S 72 39 46W SIRUN 52 13 16 S 72 06 33W Cambio: HDGs Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) GEKAM 52 43 29 S 71 22 03 W USORI 52 54 03 S 71 04 14 W NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W AMDT NR 51 Límites Laterales NM Lateral limits NM 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required PDF N MNM FL250 FIR PUERTO MONTT FIR PUNTA ARENAS 5 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-5.UQ 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 XONOG 20 59 14 S 70 13 05 W ENLUS 21 53 35 S 70 13 16 W PUKTA 22 53 07 S 70 22 39 W ISEKA 23 47 47 S 70 23 05 W UKATO 24 48 09 S 70 21 04 W NENAT 26 04 04 S 70 18 30 W REBEP 26 58 48 S 70 23 33 W MORMI 28 30 00 S 70 32 10 W AIS-CHILE 4 5 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required LOBAG ERVAR 20 22 29 S 70 12 57 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude UQ 803 (RNAV 5) 19 25 42 S 70 12 45 W Límites Laterales NM Lateral limits NM 186 006 57 NM FL 450 FL 245 186 006 37 NM FL 450 FL 245 186 005 54 NM FL 450 FL 245 193 013 60 NM FL 450 FL 245 185 005 54 NM FL 450 FL 245 182 002 60 NM FL 450 FL 245 182 001 76 NM FL 450 FL 245 188 007 55 NM FL 450 FL 245 187 007 91 NM FL 450 FL 245 FIR ANTOFAGASTA MNM FL 250 PDF S FIR SANTIAGO AMDT NR 51 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator ENR 3.3-6.UQ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UQ 803 (RNAV 5) (Continuación) OGROS 28 55 15 S 70 34 32W NIRNU 30 35 33 S 70 44 22 W ISGUD 31 20 08 S 70 48 43W SIMOK 31 45 06 S 7 0 51 11 W UGOLA 32 55 09 S 70 48 40 W ANGOD 34 00 52 S 70 55 28 W Cambio: HDGs ANDIX 34 43 34 S 71 07 09 W MUNEP 35 32 40 S 71 19 10 W SUMKO 37 43 03 S 71 52 24W AMDT NR 51 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 186 006 25 NM FL450 FL245 186 005 100NM FL450 FL245 185 005 45 NM FL450 FL245 185 004 25 NM FL450 FL245 178 357 70 NM FL450 FL245 184 003 66 NM FL450 FL 245 191 011 44 NM FL450 FL 245 189 008 50 NM FL450 FL245 188 007 133 NM FL450 FL245 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR SANTIAGO MNM FL250 PDF S 5 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-7.UQ 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UQ 803 (RNAV 5) (Continuación) GEDIN 38 30 00 S 72 07 09W MUBIL 38 54 56 S 72 15 08 W ERUKA 39 45 04 S 72 31 27W GUTIN 42 24 24 S 72 48 45 W KAMEK 43 04 19 S 72 51 00 W TIGNO 47 00 00 S 73 05 20 W NIPLA 48 16 15 S 73 20 04 W BODOM 50 21 59 S 73 46 02 W AIS-CHILE Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 189 009 48NM FL450 FL245 189 008 26NM FL450 FL245 4 5 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR PUERTO MONTT MNM FL250 PDF S 188 008 52NM FL450 FL245 178 356 160NM FL450 FL245 174 354 40 NM FL450 FL245 174 351 236 NM FL450 FL 245 176 355 77 NM FL450 FL245 175 354 127 NM FL450 FL245 5 FIR PUERTO MONTT FIR PUNTA ARENAS Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-8.UQ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation – Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UQ 803 (RNAV 5) (Continuación) NEPOL 51 12 13 S 72 58 21W PNT VOR/DME 51 44 06 S 72 26 53 W NEDAX 52 04 56 S 72 01 24 W PORVA 52 38 37 S 71 13 15 W PAMIP 52 50 36 S 70 55 41 W 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 136 315 59 NM FL450 FL245 135 315 38NM FL450 FL245 130 309 26NM FL450 FL245 126 305 45 NM FL450 FL245 125 305 16 NM FL450 FL245 151 331 10 NM FL450 FL245 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR PUNTA ARENAS MNM FL250 PDF S 5 Cambio: HDGs NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-9.UQ 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation – Upper Nombredelospuntos Significativos Nameof significantpoints DerrotaMA G (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist(COP) Límites Lateral es NM Lateral limitsN M Coordenadas Coordinates 1 2 4 UQ 805 (RNAV 5) LINER 33 55 32 S 70 45 08 W PANIN 34 45 0 8S 70 53 33 W MUPAV 35 03 23 S 70 56 41 W NISDO 36 43 11S 71 14 17 W TOSET 38 30 00 S 71 34 00 W IRUDI 41 16 58 S 72 06 54 W DOTGU 43 30 53 S 72 28 23 W BOGAD 44 11 23 S 72 35 12 W TIGNO 47 00 00 S 73 05 20 W AIS-CHILE Direcciónde los nivelesde crucero Directionof cruisinglevels Impar Odd Par Even 5 Observaciones Dependenciasde Control Frecuencia Remarks Controllingunit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required 186 006 50 NM FL450 FL245 186 006 18 NM FL450 FL245 186 005 101NM FL450 FL245 185 003 108 NM FL450 FL245 183 002 169 NM FL450 FL 245 180 358 135 NM FL450 FL 245 178 358 41 NM FL450 FL245 178 356 170 NM FL450 FL245 FIR SANTIAGO MNM FL250 PDF S 5 FIR PUERTO MONTT FIR PUNTA ARENAS AMDT NR 51 Cambio: HDGs Designadorderuta Routedesignator ENR 3.3-10.UQ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation – Upper Designadorderuta Routedesignator Nombredelospuntos Significativos Nameof significantpoints DerrotaMA G (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist(COP) Límites Lateral es NM Lateral limitsN M Coordenadas Coordinates 1 UQ 805 (RNAV 5) (Continuación) NIPLA 48 16 15 S 73 20 04W 2 4 176 355 77 NM FL450 FL245 175 354 127 NM FL450 FL245 135 315 59 NM FL450 FL245 135 315 38 NM FL450 FL245 PNT VOR/DME 51 44 06 S 72 26 53 W NEDAX 52 04 56 S 72 01 24 W Cambio: HDGs PORVA 52 38 37 S 71 13 15 W PAMIP 52 50 36 S 70 55 41 W NAS VOR/DME 53 00 13 S 70 51 13 W AMDT NR 51 Impar Odd Par Even 5 Observaciones Dependenciasde Control Frecuencia Remarks Controllingunit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR PUNTA ARENAS MNM FL250 PDF S BODOM 50 21 59 S 73 46 02 W NEPOL 51 12 13 S 72 58 21W Direcciónde los nivelesde crucero Directionof cruisinglevels 5 130 309 26NM FL450 FL245 126 305 45 NM FL450 FL 245 125 305 16 NM FL450 FL 245 151 331 10 NM FL450 FL 245 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-11.UQ 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation – Upper Designadorderuta Routedesignator Nombredelospuntos Significativos Nameof significantpoints DerrotaMA G (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist(COP) Límites Lateral es NM Lateral limitsN M Coordenadas Coordinates 1 2 4 UQ 808 (RNAV 5) KADAK 33 58 11 S 71 04 28 W EROLO 34 39 02 S 71 24 28 W ALGEK 35 24 38 S 7149 39 W Impar Odd Par Even 5 Observaciones Dependenciasde Control Frecuencia Remarks Controllingunit Frequency 6 5 200 020 44 NM FL450 FL245 202 021 50 NM FL450 FL245 201 021 42 NM FL450 FL245 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR SANTIAGO MNM FL250 PDF N Cambio: HDGs LODOS 36 02 33 S 72 11 00 W Direcciónde los nivelesde crucero Directionof cruisinglevels AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-12.UQ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UQ 809 (RNAV 5) GELUS 33 54 54 S 71 12 11W DALAX 34 34 02 S 71 36 19W ETAGA 35 18 35 S 72 04 18 W ARUNI 35 53 08 S 72 26 26W PANEX 37 45 59 S 73 05 35 W ILNUT 38 30 00 S 73 05 15 W Cambio: HDGs NEKOR 39 15 15 S 73 04 53 W VLD VOR/DME 39 40 16 S73 05 08 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required 205 025 44NM FL450 FL245 205 024 50 NM FL450 FL245 204 024 39NM FL450 FL245 191 010 117NM FL450 FL245 174 353 44 NM FL450 FL 245 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN PANEX/TIGNO 173 353 45NM FL450 FL245 FIR PUERTO MONTT 174 354 25 NM FL450 FL245 183 002 25NM FL450 FL245 5 FIR SANTIAGO MNM FL250 PDF S BTN GELUS TIL PANEX GUXER 40 04 55 S 73 10 44 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-13.UQ 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UQ 809 (RNAV 5) (Continuación) TOMUS 41 00 47 S 73 23 40 W KEVET 41 59 52 S 73 37 46 W MPI VOR/DME 42 20 32 S73 42 49 W MIKAS 42 48 31S 73 40 59 W SISAM 43 45 27 S73 37 11W ESGOR 45 09 33 S73 31 21 W TIGNO 47 00 00 S73 05 20W AIS-CHILE Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 183 002 57 NM Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 FL450 FL245 182 001 60 NM FL450 FL245 181 001 21 NM FL450 FL245 168 348 28 NM FL450 FL245 168 347 57 NM FL450 FL245 167 347 84 NM FL450 FL245 160 339 112 NM FL450 FL245 4 5 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR PUERTO MONTT MNM FL250 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN PANEX/TIGNO Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-14.UQ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UQ 810 (RNAV 5) KADAK 33 58 11 S 71 04 28 W EROLO 34 39 02 S 71 24 28W ALGEK 35 2438 S 7149 39 W ARNAK 36 15 25 S 72 07 29 W KONDI 37 38 25 S 72 35 00 W PUPAR 38 30 00 S 72 47 33 W Cambio: HDGs ILTAK 39 04 54 S 72 56 13 W VLD VOR/DME 39 40 16 S73 05 08W AMDT NR 51 200 020 44 NM FL450 FL245 202 021 50 NM FL450 FL245 192 012 53 NM FL450 FL245 191 010 86 NM FL450 FL245 185 005 52 NM FL450 FL245 185 005 36 NM FL450 FL245 185 004 36 NM FL450 FL245 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR SANTIAGO MNM FL250 PDF N 5 FIR PUERTO MONTT AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-15.UQ 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UQ 814 (RNAV 5) LOA VOR/DME 22 30 07 S 68 52 32 W 180 360 39 NM FL 450 FL 245 VUDAP 23 08 38 S 68 48 18 W 195 015 13 NM FL 450 FL 245 195 014 87 NM FL 450 FL 245 194 013 48 NM FL 450 FL 245 198 017 120 NM FL 450 FL 245 192 012 40 NM FL 450 FL 245 192 012 19 NM FL 450 FL 245 MARGU 23 21 08 S 68 50 28 W LITUX 24 46 56 S 69 05 36 W PAGUN 25 34 51S 69 13 58 W PABOS 27 31 21S 69 46 33 W DIMIM 28 11 11S 69 54 01W PUNDA 28 30 00S 69 57 35 W VANIL 30 42 37 S 70 27 41 W ELAKI 31 20 07 S 70 36 27 W DILOK 31 56 00 S 70 38 00 W AIS-CHILE Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 193 012 135 NM FL 450 FL 245 192 012 38 NM FL 450 FL 245 182 002 36 NM FL 450 FL 245 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR ANTOFAGASTA MNM FL 250 5 PDF N BTN DILOK-PAGUN FIR SANTIAGO AMDT NR 51 Cambio: HDGs / WPT VANIL / WPT ELAKI Designador de ruta Route designator ENR 3.3-16.UQ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de Vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UQ 815 (RNAV 5) LOA VOR/DME LOA 22 30 07 S 68 52 32 W CEPAM 23 19 33 S 69 01 12 W ENTOP 25 33 14 S 69 24 53 W BUVSA 27 16 01 S 70 04 03 W MORMI 28 30 00 S 70 32 10 W OGROS 28 55 15 S 70 34 32 W Cambio: HDGs NIRNU Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required 195 015 50 NM FL 450 FL 245 195 013 135 NM FL 450 FL 245 203 022 108 NM FL 450 FL 245 201 020 78 NM FL 450 FL 245 186 006 25 NM FL 450 FL 245 FIR ANTOFAGASTA MNM FL 250 5 PDF S BTN BUVSA-SIMOK FIR SANTIAGO 186 005 100 NM FL 450 FL 245 30 35 33 S 70 44 22 W ISGUD 31 20 08 S 70 48 43 W SIMOK 31 45 06 S 70 51 11 W AMDT NR 51 185 005 45 NM FL 450 FL 245 185 004 25 NM FL 450 FL 245 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-1.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Track Mag (GEO) Dist (COP) Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo 1 2 Airspace Classification 3 6 UT 100 (RNAV 5) PUNTA ARENAS (NAS) 53 00 13 S 70 51 13 W 138 315 243 NM FL 450 FL 245 135 312 207 NM FL 450 FL 245 132 310 144 NM FL 450 FL 245 130 309 77 NM FL 450 FL 245 Ⓜ HORNO 56 28 36 S 67 16 00 W Ⓜ DRAKE 59 18 28 S 63 35 41 W KRILL 61 12 22 S 60 41 11 W GNSS o INS/IRS requerido / required 5 FIR PUNTA ARENAS MNM FL 250 Cambio: HDGs ISLA REY JORGE NDB (IRJ) 62 11 58 S 58 57 41 W AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 3.3-2.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA -SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd 5 Par Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UT 101 (RNAV 5) LOKOL 33 40 00 S 75 00 00 W ITANO 33 0912 S 73 00 00 W EGULU 32 52 35 S 71 59 13 W VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W TENUT 32 49 19 S 71 11 33 W 068 249 105 NM FL 450 FL 245 069 249 54 NM FL 450 FL 245 070 250 26 NM FL 450 FL 245 107 287 16 NM FL 450 FL 245 107 287 19 NM FIR SANTIAGO MNM FL 250 5 FL 450 FL 245 Cambio: HDGs TBN DVOR/DME 32 55 06 S 70 50 14 W GNSS o INS/IRS requerido/required AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-3.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UT 102 (RNAV 5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W GUTIN 42 24 24 S 72 48 45 W DOTGU 43 30 53 S 72 28 23 W UDOVI 45 15 40 S 71 54 38 W BAL VOR/DME 45 54 47 S 71 42 45 W SURTA 46 18 19 S 72 19 58 W BETRI 47 00 00 S 72 40 40 W NIPLA 48 16 15 S 73 20 04 W SINEL 49 17 26 S 73 53 12 W AIS-CHILE Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd 5 Par Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required 161 341 60NM 158 338 68 NM 158 338 108 NM 159 338 40 NM 218 038 35 NM 188 008 44 NM FL450 FL 245 PDF S BTN MON VOR/DME BAL VOR/DME FL450 FL 245 MNM FL250 FL450 FL 245 FL450 FL 245 5 FL450 FL 245 BI-DIRECCIONAL BTN BAL VOR/DME SINEL FL450 FL 245 188 007 81 NM FL450 FL 245 187 007 65 NM FL450 FL 245 FIR PUERTO MONTT FIR PUNTA ARENAS Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-4.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UT 103 (RNAV 5) LOA VOR/DME 22 30 07 S 68 52 32 W TATIO 22 48 18 S 69 40 32 W EKEVI 23 06 33 S 70 26 35 W FAG VOR/DME 23 28 01 S 70 26 52 W ANGOL 37 40 30 S 72 42 30 W Cambio: HDGs KIDEM 38 24 22 S 72 40 13 W Ⓜ NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W AMDT NR 51 Impar Odd 5 Par Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required 254 073 48 NM FL 450 FL 245 252 071 46 NM FL 450 FL 245 185 005 21 NM FL 450 FL 245 FIR ANTOFAGASTA MNM FL 250 5 UT 104 (RNAV 5) CAR VOR/DME 36 45 20 S 73 03 11 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 158 338 58 NM FL 450 FL 245 172 352 44 NM FL 450 FL 245 172 351 30 NM FL 450 FL 245 GNSS o INS/IRS requerido/required PDF N MNM FL250 5 FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-5.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation – Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd 5 Par Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UT 105 (RNAV 5) 189 009 50 NM FL 450 FL 245 AKPOK 31 40 12 S 71 44 43 W 189 009 34 NM FL450 FL 245 TOLAS 32 13 18 S 71 51 18 W 189 008 34 NM FL450 FL 245 188 008 40 NM FL 450 FL 245 188 007 51 NM FL450 FL 245 187 006 128 NM FL450 FL 245 197 016 60 NM FL 450 FL 245 177 356 61 NM FL450 FL 245 157 337 32 NM FL450 FL 245 157 336 40 NM FL 450 FL 245 KATOS 3106 08 S 71 38 01 W EGULU 32 52 35 S 71 59 13 W UPUSI 33 42 51S 72 09 32 W SOSTA 35 49 18 S 72 36 25 W CAR VOR/DME 38 45 20 S 73 03 11 W PANEX 37 45 59 S 73 03 35 W LIXAN 38 16 08 S 72 53 48 W Ⓜ NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W AIS-CHILE GNSS o INS/IRS requerido/required FIR SANTIAGO MNM FL 250 5 PDF S BTN PANEX/ NIA VOR/DME FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT MNM FL 250 AMDT NR 51 Cambio: HDGs TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W ENR 3.3-6.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UT 107 (RNAV 5) MUNEP 35 32 40 S 71 19 10 W 206 025 71 NM FL 450 FL 245 5 NIA VOR/DME 38 54 22 S 72 38 38 W Cambio: HDGs DETOL 39 21 47 S 72 54 23 W 5 Par Even 6 202 021 53 NM FL450 FL245 201 021 27 NM FL450 FL245 198 017 30 NM FL450 FL245 197 017 20 NM FL450 FL245 MNM FL 250 PDF S BTN MUNEP/ CHI VOR/DME UT 115 (RNAV 5) ITAPO 38 30 00 S 72 22 38 W Impar Odd Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency GNSS o INS/IRS requerido/required FIR SANTIAGO CHI VOR/DME 36 35 11 S 72 01 58 W SUMKO 37 43 03 S 71 52 24 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL250 PDF S BTN SUMKO/ NIA VOR/DME FIR SANTIAGO FIR PUERTO MONTT 5 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN NIA VOR/DME/ VLD VOR/DME VLD VOR/DME 39 40 16 S 73 05 08 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-7.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd 5 Par Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 UT 118 (RNAV 5) KODVO 33 40 52 S 71 20 15 W NIDMU 33 42 07 S 71 36 44 W UPUSI 33 42 51 S 72 09 32 W OSABO 33 43 42 S 72 59 53 W RENAB 33 44 20 S 75 00 00 W GERKI 33 43 04 S 76 57 55 W OSANI 33 39 57S 78 55 45 W AIS-CHILE GNSS o INS/IRS requerido/ required 269 089 20 NM FL 450 FL 245 263 083 14 NM FL 450 FL 245 266 086 27 NM FL 450 FL 245 266 086 42 NM FL 450 FL 245 266 085 100 NM FL 450 FL 245 265 084 98 NM FL 450 FL 245 264 084 98 NM FL 450 FL 245 FIR SANTIAGO MNM FL 250 5 Cambio: HDGs TELAG 33 41 00 S 70 56 00 W AMDT NR 51 ENR 3.3-8.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UT 122 (RNAV 5) ANKON 35 12 0 0S 70 30 00 W MUPAV 35 03 23 S 70 56 41 W EROLO 34 39 02 S71 24 28 W 289 109 24 NM FL450 FL245 314 134 33 NM FL450 FL245 5 UT 125 (RNAV 5) TEN VOR/DME 42 47 25 S 72 50 14 W MUKSO 43 16 49 S 72 58 28 W Impar Odd 5 Par Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS Requerido/ required FIR SANTIAGO MNM FL250 RUTA BI-DIRECCIONAL BTN ANKON/MUPAV PDF NW BTN MUPAV/EROLO GNSS o INS/IRS requerido/required 183 003 30 NM FL 450 FL245 183 001 115 NM FL 450 FL245 FIR PUERTO MONTT 5 MNM FL 250 Cambio: HDGs ESGOR 45 09 33 S 73 31 21 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-9.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA SUPERIOR Area Navigation – Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 UT 127 (RNAV 5) MON VOR/DME 41 25 45 S 73 05 31 W SILAS 41 37 00 S 73 06 01 W GENEK 42 21 36 S 72 58 26 W KAMEK 43 04 19 S 72 51 00 W MOSBA 43 23 53 S 72 47 31 W BOGAD 44 1123 S 72 35 12 W REKOD 45 21 06 S 72 16 30 W BAL VOR/DME 45 54 47 S 71 42 45 W AIS-CHILE Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required 174 354 11 NM FL450 FL245 165 344 45 NM FL450 FL245 164 344 43 NM FL450 FL245 164 344 20 NM FL450 FL245 160 340 48 NM FL450 FL245 160 339 71 NM FL450 FL245 135 315 41 NM FL450 FL245 FIR PUERTO MONTT PDF N MNM FL250 5 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-10.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACION AEREA SUPERIOR –Area Navigation -Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 1 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Par Odd Even 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 MNM FL 250 ATEDA 27 31 42 S 72 26 38 W SIBOT 29 36 55 S 71 58 41 W XOPIR 30 26 55 S 71 47 11 W KATOS 31 06 08 S 71 38 01 W 169 349 59 NM FL 450 FL 245 169 349 68 NM FL 450 FL 245 169 348 51 NM FL 450 FL 245 168 348 40 NM Cambio: HDGs 168 348 ESNOX 31 43 19 S 71 29 12 W DONTI 32 57 00 S 71 11 24 W AMDT NR 51 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required UT 131 (RNAV 5) ENLOP 28 30 00 S 72 13 45 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO PDF N BTN DONTI-ATEDA 5 FL 450 FL 245 FL 450 FL 245 38 NM 168 347 75 NM FL 450 FL 245 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-11.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation – Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 4 5 Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 UT 200 (RNAV 5) PUNSO 25 26 00 S 70 36 54 W DAT VOR/DME 27 16 46 S 70 46 39 W UPUKU 28 15 44 S 71 00 05 W ISENO 29 14 52 S 71 13 48 W TIMDA 29 42 42 S 7120 22 W TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W ESNOX 31 43 19 S 71 2912 W BUXIS 32 15 33 S 71 29 30 W VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W AIS-CHILE 188 007 111 NM FL 450 FL 245 194 013 60 NM FL 450 FL 245 193 012 60 NM FL 450 FL 245 192 012 28 NM FL 450 FL 245 192 012 35 NM FL 450 FL 245 180 360 87 NM FL 450 FL 245 180 359 32 NM FL 450 FL 245 179 359 29 NM FL 450 FL 245 185 004 55 NM FL 450 FL 245 Impar Odd Par Even Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required MNM FL 250 PDF N BTN PUNSO/DAT BI-DIRECCIONAL BTN DAT-PANEX FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO 5 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-12.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation – Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Impar Odd Altitud mínima de vuelo Mínimum flight altitude Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UT 200 (RNAV 5) SOSTA 35 49 18 S 72 36 25 W CAR VOR/DME 36 45 20 S 73 03 11 W PANEX 37 45 59 S 73 05 35 W Par Even 5 Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency 6 GNSS o INS/IRS requerido/required (Continuación) DGO VOR/DME 33 39 26 S 71 36 52 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 198 017 139 NM FL 450 FL 245 197 016 60 NM FL 450 FL 245 177 356 61 NM FL 450 FL 245 FIR SANTIAGO BI-DIRECCIONAL BTN DAT-PANEX 5 MNM FL250 UT 210 (RNAV 5) ALDAX INT 18 21 00 S 72 28 20 W Cambio: HDGs LOKIR INT 19 41 43 S 70 57 16 W FIR LMA FIR ANTOFAGASTA 138 318 118 NM FL 450 FL 245 138 318 60 NM FL 450 FL 245 GNSS o INS/IRS requerido/required MNM FL 80 5 IQUIQUE VOR/DME IQQ 20 22 29 S 70 10 21 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-13.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation – Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist. (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Impar Odd ALT MNM de vuelo MNM FLT ALT DIMIM 28 11 11 S 69 54 01 W MORMI 28 30 00 S 70 32 10 W KUGER 29 27 09 S 71 02 04 W TONGOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W 3 4 244 063 49 NM 5 6 FIR CORDOBA FIR ANTOFAGASTA MNM FL 250 FL 450 FL 245 243 063 39 NM FL 450 FL 245 206 026 63 NM FL 450 FL 245 5 FIR SANTIAGO 206 025 54 NM FL 450 FL 245 GNSS o INS/IRS Requerido/required ENTOP 25 33 14 S 69 24 53 W AIS-CHILE Par Even GNSS o INS/IRS Requerido/required UT 276 (RNAV 5) PABOS 27 31 21 S 69 46 33 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification UT 258 (RNAV 5) GEKAL 27 46 50 S 69 05 30 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 193 012 119 NM FL 450 FL 245 5 PDF N MNM FL 250 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO AMDT NR 51 Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator ENR 3.3-14.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist. (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd ALT MNM de vuelo MNM FLT ALT Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Par Even Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 UT 291 (RNAV 5) 5 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR LA PAZ FIR ANTOFAGASTA MNM FL 250 VAGUR 17 35 22 S 69 26 30 W 211 030 51 NM FL 450 FL 245 207 027 68 NM FL 450 FL 245 ERISO 18 22 10 S 69 47 49 W LOBAG 19 25 42 S 70 12 45 W KIMUP 19 59 25 S 70 31 59 W FL 450 FL 245 214 034 26 NM FL 450 FL 245 Cambio: HDGs IRULI 20 22 21 S 70 45 09 W 214 034 38 NM 5 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-15.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist. (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit MINAG 22 44 12 S 68 25 14 W PANED 22 57 55 S 68 29 41 W ANGAT 230907 S 68 3311 W LITUX 24 46 56 S 69 05 36 W ENTOP 25 33 14 S 69 24 53 W NENAT 26 04 04 S 70 18 30 W AIS-CHILE Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd ALT MNM de vuelo MNM FLT ALT Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Par Even Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 5 6 GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR LA PAZ FIR ANTOFAGASTA UT 293 (RNAV5) SOTKU 21 5200 S 68 0345 W Límites Laterales NM Lateral limits NM 208 027 56 NM FL 450 FL 245 203 023 14 NM FL450 FL245 202 022 12 NM FL450 FL245 203 022 102 NM FL450 FL245 205 025 49 NM FL450 FL245 242 061 57 NM FL450 FL245 MNM FL 250 PDF S BTN LITUX-NENAT Cambio: HDGs Designador de ruta Route designator AMDT NR 51 ENR 3.3-16.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist. (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Impar Odd ALT MNM de vuelo MNM FLT ALT 3 4 174 354 60 NM FL 450 FL 245 Cambio: HDGs UBKON 28 30 00 S 71 17 26 W AMDT NR 51 6 188 008 77 NM FL 450 FL 245 5 GNSS o INS/IRS Requerido/required PAGUN 25 34 51 S 69 13 58 W PUNAP 28 16 17 S 70 54 37 W 5 MNM FL250 PDF S UT 296 (RNAV 5) BUVSA 27 16 01 S 70 04 03 W Par Even GNSS o INS/IRS Requerido/required FIR ANTOFAGASTA ISEKA 23 47 47 S 70 23 05 W NENAT 26 04 04 S 70 18 30 W Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification UT 295 (RNAV 5) VADIX 24 47 03 S 70 11 38 W Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels 208 027 110 NM FL 450 FL 245 219 038 75 NM FL 450 FL 245 237 057 24 NM FL 450 FL 245 FIR ANTOFAGASTA MNM FL 250 5 FIR SANTIAGO AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.3-17.UT 22 APR 2021 RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist. (COP) 2 Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd ALT MNM de vuelo MNM FLT ALT Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Par Even Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 3 4 5 6 UT 315 (RNAV 5) SULNA 27 46 43 S 73 20 21 W TIVGU 28 30 00 S 72 48 41 W SIBOT 29 36 55 S 71 58 41 W TOY VOR/DME 30 16 35 S 71 28 25 W 147 327 51 NM FL 450 FL 245 146 326 80 NM FL 450 FL 245 146 326 48 NM FL 450 FL 245 084 263 60 NM FL 450 FL 245 094 274 61 NM FL 450 FL 245 094 273 80 NM FL 450 FL 245 092 269 318 NM FL 450 FL 245 GNSS o INS/IRS Requerido/required MNM FL 250 PDF SE 5 FIR ANTOFAGASTA FIR SANTIAGO 10 MNM FL 250 IPA VOR/DME 27 09 50 S 109 24 24 W EROPI 27 18 47 S 108 17 47 W USAVI 27 38 40 S 107 13 27 W ETADI 28 04 10 S 105 47 36 W KIDOX 29 32 00 S 100 00 00 W AIS-CHILE Cambio: HDGs UT 316 (RNP 10) AMDT NR 51 ENR 3.3-18.UT 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR Area Navigation - Upper Designador de ruta Route designator Nombre de los puntos Significativos Name of significant points Coordenadas Coordinates 1 UT 316 (RNP 10) (Continuación) VUNPA 30 36 00 S 95 00 00 W EDSUK 31 25 00 S 90 00 00 W NEDOM 32 03 00 S 85 00 00 W Derrota MAG (GEO) DIST (COP) Track Mag (GEO) Dist. (COP) Límites Superiores Límites Inferiores Upper Limits Lower Limit Límites Laterales NM Lateral limits NM Dirección de los niveles de crucero Direction of cruising levels Impar Odd ALT MNM de vuelo MNM FLT ALT Observaciones Dependencias de Control Frecuencia Remarks Controlling unit Frequency Par Even Clasificación del espacio aéreo Airspace Classification 2 3 090 267 268 NM FL 450 FL 245 087 266 262 NM FL 450 FL 245 086 266 259 NM FL 450 FL 245 085 266 256 NM FL 450 FL 245 4 5 6 FIR ISLA DE PASCUA FIR SANTIAGO MNM FL250 SUGRO 32 27 00 S 80 00 00 W 10 086 267 254 NM FL 450 FL 245 087 268 101 NM FL 450 FL 245 088 268 76 NM FL 450 FL 245 Cambio: HDGs OSEPI 32 42 00 S 75 00 00 W VUSAL 32 44 00 S 73 00 00 W VTN VOR/DME 32 44 19 S 71 29 46 W AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.4-1 12 DEC 2013 RUTAS DE HELICOPTEROS HELICOPTERS ROUTES NO APLICABLE NOT APPLICABLE AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 3.4-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.5-1 12 DEC 2013 OTRAS RUTAS OTHER ROUTES NO APLICABLE NOT APPLICABLE AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 3.5-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 3.6-1 12 DEC 2013 ESPERA EN RUTA EN- ROUTE HOLDING NO APLICABLE NOT APPLICABLE AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 3.6-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.1-1 22 APR 2021 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN SER ID FREQ HR SER APP Marsh Aproximación 119.7 MHz HR SER GEO COORD NO Antártica Chilena AD Teniente Rodolfo Marsh Martin SCRM TWR Marsh Torre 118.1MHz 121.5 MHz HR SER FSS Marsh Radio 6649 KHz °8867 KHz °17907 KHz 10024 KHz HR SER NO 129.7 MHz H24 NO H24 NO TIBA ARO/AIS/ COM VOR/ DME IRJ 113.3 MHz CH 80X H24 621127S 585857W NDB IRJ 360 KHz H24 621158S 585741W OPR RMK D.G.A.C. Idioma-Language ES EN ° O/R Idioma-Language ES EN Idioma-Language ES NO HR SER MON-THU 1100-2000 FRI 1100-1900 OTHR/SAT/SUN/HOL O/R 24 HR BFR EN HR AD. ATZ radio 5 NM Centrado en 621127S 585912W GND/2000 FT MSL. CTR Clase D, radio 25 NM Centrado en 621127S 585912W. GND/FL105. ARS AES/FIS BTN * 60 00 00 S y el Polo Sur. * 53 00 00 S 12 00 00 W. UNL GND/MSL. FPL a SCRM deberán ser presentados con 48 HR BFR para CDN Servicio Gubernamentales y IV Brigada Aérea-FACH. Antofagasta/AP Andrés Sabella SCFA ACC/RDR Iquique Radar 128.7 MHz “N” 128.3 MHz “S” 121.5 MHz EMERG H24 NO APP Antofagasta Aproximación 120.9 MHz 119.3 MHz H24 NO TWR Antofagasta Torre 118.1 MHz H24 NO GNDC Antofagasta Control Terrestre 121.9 MHz H24 NO FSS Antofagasta Radio 127.1 MHz 4669 KHz 6649 KHz 10024 KHz H24 NO H24 NO ARO/AIS/ COM VOR/ DME FAG 114.9 MHz CH 96X H24 232801 S 702652 W R L 305 KHz H24 232812 S 702653 W D.G.A.C. Idioma-Language ES EN 127.1MHZ FIS/ALRS/AIRMET con limitación de cobertura de 21 NM centrado en el ARP AP. Idioma-Language ES NO ATZ/CTR AD 2.1-6 AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 4.1-2 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN SER APP TWR Arica/ AP Chacalluta SCAR GNDC ID Arica Aproximación Arica Torre Arica Control Terrestre FREQ HR SER GEO COORD 119.9 MHz H24 NO 118.5 MHz 121.5 MHz H24 NO 121.9 MHz H24 NO H24 NO Idioma-Language ES H24 182210 S 702047 W NO ARO/AIS/ COM OPR RMK D.G.A.C. Idioma-Language ES EN VOR/ DME ARI 116.5 MHz CH 112X TWR Balmaceda Torre 118.5 MHz 121.5 MHz HR SER NO GNDC Balmaceda Control Terrestre 121.9 MHz HR SER NO HR SER NO Idioma-Language ES H24 455447S 714245W NO ATZ/CTR AD 2.2-6 Balmaceda/ AD Balmaceda SCBA ARO/AIS/ COM VOR/ DME BAL 115.5 MHz CH 102X D.G.A.C. Idioma-Language ES EN Al FCCV deberá restarse 30 MIN. ATZ, radio 5 NM centrado en 455459S 714113W.límite superior 2000 FT AGL. CTR Clase D radio 20 NM centrado en 455459S 714113W .límite superior 6000 FT ALT. HR SER IVNO MON-SUN 1300-2200 HR SER VRNO MON-SUN 1200-2100 Balmaceda/AD Balmaceda: En su proyección en espacio aéreo de jurisdicción de la FIR Comodoro Rivadavia, abarcará el espacio aéreo desde 45 53 14 S 71 39 23 W, 45 50 29 S 71 21 05 W, siguiendo un arco de 15 NM de radio centrado en VOR/DME BAL hasta 46 03 27 S 71 22 41 W, continuando hasta 45 58 27 S 71 36 55 W continuando luego por el límite internacional ArgentinoChileno hasta los 45 53 14 S 71 39 23 W, extendiéndose desde GND hasta 6 000 FT ALT. Within Comodoro Rivadavia FIR the airspace from 45 53 14 S 71 39 23 W, 45 50 29 S 71 21 05 W, following an arc of 15 NM radius centered on BAL VOR/DME until 46 03 27 S 71 22 41 W then following 45 58 27 S 71 36 55 W then following by Chilean-Argentina international boundary until 45 53 14 S 71 39 23 W from GND to 6 000 FT ALT will be included. Calama/ AD El Loa SCCF APP Antofagasta Aproximación 120.9 MHz TWR Calama Torre 118.7 MHz 121.5 MHz H24 NO GNDC Calama Control Terrestre 121.8 MHz H24 NO H24 NO Idioma-Language ES H24 223007 S 685232 W NO ARO/AIS/ COM VOR/ DME LOA 113.5 MHz CH 82X H24 NO D.G.A.C. Idioma-Language ES EN ATZ radio 5 NM. Centrado en 222954S 685413W CTR Clase D radio 15 NM 222954S 685413W. 2000 FT AGL FL115. Tránsito derecho RWY 10. Circuito de tránsito izquierdo RWY 28. CTN APCH RWY 28 FM 3 HR BFR FCCV probabilidad de encandilamiento. Oficina ARO a 500 m al Este de Plataforma Comercial. No dispone vehículo de acercamiento AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.1-3 26 MAR 2020 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN RDR TWR GNDC Caldera/ AD Desierto de Atacama SCAT ID FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK Iquique Radar Atacama Torre 120.3 MHz 128.3 MHz H24 NO 118.3 MHz HR SER NO D.G.A.C. Idioma-Language ES EN 121.6 MHz HR SER NO HR SER NO 10024 KHz 117.1 MHz CH 118X HR SER 110.1 MHz H24 334.4 MHz CH 38X H24 NO 271646S 704639W 271629S 704641W 271514S 704642W SER Atacama Control Terrestre ARO/AIS/ COM G/A/G VOR/ DME Atacama Radio ILS/LOC IDAT DAT ILS/GP H24 Idioma-Language ES NO HR SER IVNO MON – FRI 0000-0130 / 1230-2359 SAT 0000-0130 / 1230-2330 SUN 1230-2359 HR SER VRNO MON – FRI 0000-0030 / 1130-2359 SAT 0000-0030 / 1130-2230 SUN 1130-2359 Se brinda Control de Aproximación FM GND TIL FL245 Iquique Radar FREQ 120.3 PRI, 128.3 SCDRY. ACFT FLT VFR TO/FM AD SCCL y AD SCHA CTC Atacama TWR 118.3 MHz. ATZ GND 2000 FT AGL radio 5 NM Centrado en 271541S 704645W. CTR comprendido por siguientes COORD. GEO: 270120S 703105W directo 272748S 702851W, luego siguiendo círculo de 20 NM centrado en: 271541S 704645W (SCAT ARP) hasta 270120S 703105W. Espacio aéreo Clase D. GND 5000 FT AMSL. Atacama Aproximación brindado por Iquique Radar utiliza MSSR Cerro Salado para TFC ATS y APCH TMA Atacama. MNM MET OPS ACFT: VIS 5 km CEIL 450 m MNM VIS OPS HEL: VIS 2000M A LA VISTA DE TIERRA O AGUA. Chaitén/ AD Nuevo Chaitén AFIS Chaitén Información 127.40 MHz ARO/AIS/ COM HR SER NO HR SER NO D.G.A.C +56 940418511 + 56 652486393 Idioma-Language ES SCTN 112.3 MHz 424725S VOR/ DME TEN H24 NO CH 70X 725014W HR SER IVNO MON-FRI 1230-2130. SAT/SUN 1230-1730. OTHR solo MEDEVAC / EMERGENCIA COORD VÍA CEL. HR SER VRNO MON-FRI 1130-2030. SAT/SUN 1130-1630. OTHR solo MEDEVAC / EMERGENCIA COORD VÍA CEL. Chile Chico D.G.A.C. AFIS 127.7 MHz Chile Chico/ Información TEL/FAX (67) AD Chile Chico Chile Chico 22411284 HR SER NO G/A/G 5454 KHz Radio Idioma-Language ARO/AIS/ SCCC ES COM HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. D.G.A.C. Chillán Chillan/ AFIS 127.7 MHz HR SER TEL (42) Información AD General NO 2221655/2228305 Bernardo Idioma-Language ARO/AIS/ HR SER ES O’Higgins COM SCCH VOR/ DME CHI 115.9 MHz CH 106X H24 363511S 720158W NO HR SER IVNO 1230-FCCV. VRNO 1130-FCCV AIS-CHILE AMDT NR 48 ENR 4.1-4 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN Chiloé/ AD Quellón SCON SER ID FREQ HR SER AFIS Quellón Información 126.7 MHz HR SER ARO/AIS / COM GEO COORD D.G.A.C HR SER ATIS 127.8 MHz OPR RMK NO H24 TEL +56 652486293 CEL +56 9 77650088/ 9 82391615 Idioma-Language ES ATIS 127.8 PPT HR SER IVNO AFIS MON-THU 1200-2100 FRI 1200-2000. OTHR/SAT/SUN/HOL FREQ TIBA 126.7. HR SER VRNO AFIS MON-THU 1100-2000 FRI 1100-1900. SAT/SUN/HOL WO ATTN. Cochrane/ AD Cochrane SCHR AFIS G/A/G Cochrane Información Cochrane Radio 126.7 MHz 5454 MHz HR SER 5454 KHz HR SER ARO/AIS/ COM 471437 S 723505W HR SER D.G.A.C. TEL/FAX (67) 2522121 Idioma-Language ES HR SER IVNO MON-FRI 1230-2130. HR SER VRNO MON-FRI 1130-2030 Concepción/ AD Carriel Sur (INTL O/R) SCIE APP/RDR Concepción Radar 129.35 MHz / FCIA ALTN 124.2 MHz HR 24 NO TWR Concepción Torre 118.6 MHz H24 NO GNDC Concepción Control Terrestre 121.9 MHz H24 NO H24 NO ARO/AIS/ COM VOR/ DME CAR 114.3 MHz CH 90X H24 ILS/LOC ICEP 109.9 MHz H24 333. 8 MHz CH 36X H24 126.7 MHz HR SER 5454 KHz HR SER ILS/GP D.G.AC. Idioma-Language ES EN Dentro limites laterales TMA Concepción. GND/24500 FT AGL. Idioma-Language ES 364520S 730311W 364530S 730317W 364643.5S 730406.4W ILS CAT III 453537S 720619W D.G.A.C. TEL (67) 2231292 Idioma-Language ES 332445 S 710956W D.G.A.C. CEL 991581738 Idioma-Language ES NO GP 3.0º ATZ/CTR AD 2.4-6 Coyhaique/ AD Teniente Vidal SCCY AFIS G/A/G Coyhaique Información Coyhaique Radio ARO/AIS/ COM HR SER HR SER 1130-2359. OTHR ACT/CNL FPL 128.3 MHz Puerto Montt Control. 5454 OTHR Puerto Montt Radio Curacaví/ AD Curacaví SCCV AFIS Curacaví Información 127.7 MHz ARO/AIS/ COM HR SER HR SER IVNO SAT 1400-2130. OTHR IRRADIAR PSN FREQ 127.7 MHZ TIBA. HR SER VRNO SAT 1300-2030. OTHR IRRADIAR PSN FREQ 127.7 MHZ TIBA. GND/2000FT OPS ACFT NORDO NO AUTH. AMDT NR 48 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.1-5 03 DEC 2020 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN Cúrico/ AD General Freire SER ID FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK AFIS Curicó Información 126.7 MHz HR SER NO HR SER NO H24 345804S 711257W D.G.AC. Idioma-Language ES TEL (75) 2380353 HR SER 422025S 734257W ARO/AIS/ COM VOR/ 114.7 MHz ICO SCIC DME CH 94X HR SER IVNO MON-SUN 1230-FCCV. HR SER VRNO MON-SUN 1130-FCCV TWR Dalcahue/ AD Mocopulli SCPQ Chiloé Torre 118.4 MHz VOR/DME MPI 113.3 MHz CH 80X H24 ILS/LOC IMCI 109.9 MHz H24 333.8 MHz CH 36X H24 ARO/AIS/ COM HR SER ILS/GP NO 422032S 734249W 421945S 734252W 422048S 734253W DGAC Idioma-Language ES EN Idioma-Language ES 472 FT ILS CAT I GP 3.0º HR SER IVNO MON-THU 1230-2100 FRI 1300-2000 SAT/SUN/HOL 1330-2100. HR SER VRNO MON-THU 1130-2000 FRI 1130-1900 SAT/SUN/HOL 1230-2000. OTHR TIBA 118.4 MHz requiere coordinación con tres (3) horas de antelación para solicitar extensión del Servicio. Tránsito desde y hacia AD Quemchi (SCQW), AD Tolquien (SCAH), AD Gamboa (SCST) deberá contactar con Chiloé TWR 118.4 ó Puerto Montt ACC 121.3 ó 128.3. CTR: Desde 420739S/0735331W orbitando semicírculo 15 NM centrado en ARP 422025S/0734527W HASTA 420754S/0733151W directo a 423308S/0733215W orbitando semicírculo 15 NM centrado en ARP AD hasta 423506S/0734659W directo a 422840S/0734540W directo a 422839S/0735531W directo 420739S/0735331W. Distintivo de llamada Puerto Montt Radar 121.3 MHz Chiloé Torre 118.4 MHz GND/ 4000 FT AMSL. Clase D. ATZ: Radio 5 NM centrado en 422025S/0734257W. Distintivo de llamada Chiloé Torre 118.4 MHz SFC/2000 FT AGL. El Salvador/ AD Ricardo García Posada SCES AFIS El Salvador Información HR SER 261830 S 694506 W HR SER NO 118.7 MHz 119.2 MHZ SCDRY HR SER NO 118.4 MHz HR SER NO 121.6 MHz HR SER NO H24 NO Idioma-Language ES 385422S 723838W 385446S 723847W 385559S 723921W ILS CAT III-B 127.7 MHz ARO/AIS/ COM D.G.A.C. Idioma-Language ES HR SER IVNO MON -THU 1130-2030 FRI 1130-1930 HR SER VRNO MON- THU 1030-1930 FRI 1030-1830. OTHR SAT/SUN/HOL WO ATTN, /PROCEDIMIENTO TIBA 127.7 MHz APP TWR Freire/ AD La Araucanía SCQP GNDC Temuco Radar Temuco Torre Temuco Control Terrestre ARO/AIS/ COM VOR/DME NIA ILS/LOC INIA ILS/GP 114.0 MHz CH 87X H24 110.3 MHz H24 335.0 MHz CH 40X H24 D.G.A.C Idioma-Language ES EN HR SER IVNO 1230-2359 0000-0100 . HR SER VRNO 1130-2359 ATZ: Radio 5 NM centrado en ARP 385533S 723906W. GND/2000 FT AGL. CTR: Espacio aéreo Clase D determinado por los siguientes límites: Límites Laterales: Desde 384335S 722731W siguiendo semi-círculo de 15 NM de radio centrado en centro geográficos de pista (ARP) hasta 385336S 725809W luego directo a 384335S 722731W. Límite superior 5000 FT ALT. Límite inferior GND. AIS-CHILE AMDT NR 50 ENR 4.1-6 03 DEC 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN Futaleufú AD Futaleufú SER AFIS G/A/G ID Futaleufú Información Futaleufú Radio FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK 126.7 MHz HR SER NO 5454 KHz HR SER NO D.G.A.C. TEL 652486288 CEL 988377894 Idioma-Language ES SCFT ARO/AIS/ HR SER NO COM HR SER IVNO AFIS MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN/HOL WO ATTN.OTHR O/R HR SER VRNO AFIS MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN.OTHR O/R Extension SER o apertura portones 2 HR BFR COOR en HR administrativo TEL 652486287 fuera de HR administrativo CEL +56988377894 D.G.A.C. Iquique 128.7 MHz N ACC H24 NO FREQ 128.3 MHz Radar 128.3 MHz S cobertura limitada bajo Iquique 122.7 MHz NO APP FL300,, Sector Sur de ♦H24 Radar 121.5 MHz Calama. FREQ ALTN Iquique Antofagasta Radar 119.3 TWR 118.9 MHz H24 NO MHz o Calama TWR Torre 118.7 MHz. FREQ secundaria Antofagasta RDR 120.9 MHz. Iquique Idioma-Language GNDC 121.7 MHz H24 NO Control Terrestre ES EN Iquique/ ♦Mediante uso MSSR AP Diego Aracena Iquique Cerro Carrasco en FREQ 122.7 MHz. SCDA Iquique FSS 127.3 MHz H24 NO Radio Idioma-Language ES ARO/AIS/ H24 NO COM VOR/DME sin INFO BTN VOR/ 113.3 MHz 202229S RDL 020 DEG y RDL 160 IQQ H24 DME CH 80X 701021W DEG ILS/LOC ILS GP/ DME IIQQ 109.9 MHz H24 203311S 701056W ILS (LLZ) ELEV 53 m (174 FT). ILS CAT I 333.8 MHz CH 36X H24 203122S 701046W ILS GP/DME ELEV 32 m (105 FT) nivel del terreno ATZ/CTR AD 2.5-6 ACC Iquique FREQ 128.7 MHz Sector Norte: Límite desde 182100S/710203W siguiendo por LAT 182100S hasta Límite Chile-Perú y hasta Límite Chile Bolivia. Límite Sur: Línea W hacia el Este desde LAT 232625S/713140W directo 225313S/704808W directo a ARPOM 225313S/703346W directo PUKTA 225307S/702239W directo VOR LOA 223001S/702239W directo ARMOS 241730S/675845W. Límite Oeste: desde LAT 182100S/710230W hasta 195233S/ 711105 W directo 232625S/713140W. Limite Este: Chile- Bolivia y Chile-Argentina. ACC Iquique FREQ 128.3 MHz Sector Sur desde LAT 283000S. Limite Inferior FL 245 Limite Superior FL 450 AMDT NR 50 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD STN ENR 4.1-7 22 APR 2021 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS GEO OPR SER ID FREQ HR SER COORD RMK APP Pascua Aproximación 127.3 MHz HR SER NO TWR Pascua Torre 118.1 MHz HR SER NO 121.9 MHz HR SER NO 6649 KHz 10024 KHz HR SER NO HR SER NO GNDC Isla de Pascua AP Mataveri SCIP FSS Pascua Control Terrestre Pascua Radio ARO/AIS/ COM VOR/ DME ILS/LOC R ATZ/CTR AD 2.6-6 IPA 117.1 MHz CH 118X H24 IIPA 110.3 MHz H24 335.0 MHz CH 40X H24 305 KHz H24 ILS/GP L D.G.AC. Idioma-Language ES EN 270950S 1092421W 271004S 1092501W 270932S 1092626W 270922S 1092421W Idioma-Language ES NO GP/DME 40X 2.5º TCH 56 FT Offset NO HR SER APP/TWR/FSS VRNO MON BTN 1400-2359/TUE 0000-2200/WED-SUN BTN 1400-2200 / IVNO MON BTN 1500-2359/TUE 0000-2300/WED-SUN BTN 1500-2300 HR SER ARO/AIS/COM VRNO MON BTN 1400-2359/TUE 0000-0600/1400-2230 /WED-SUN BTN 1400-2230 / IVNO MON BTN 15002359/TUE 0000-0700/1500-2330/WED-SUN BTN 1500-2330 AFIS Juan Fernández AD Robinson Crusoe SCIR G/A/G Robinson Información Robinson Radio 127.7 MHz HR SER NO °10024 KHz HR SER NO HR SER NO O/R 33 38 10 S 78 49 58 W ARO/AIS/ COM NDB IRC 293 KHz D.G.A.C Idioma-Language ES °10024 para servicio de vuelo en ruta. TEL: 224392781/ 224392981 HR SER IVNO AFIS/ARO MON-FRI 1230-2130. OTHR O/R 24 HR BFR. HR SER VRNO AFIS/ARO MON-FRI 1130-2030. OTHR O/R 24 HR BFR. Todo Piloto que requiera utilizar el NDB IRC deberá incluir en el Plan de Vuelo, Casilla 18, Otros datos, la frase “Solicito activación NDB”. La Serena/ AD La Florida TWR La Serena Torre 129.4 MHz HR SER NO D.G.AC. APP La Serena Aproximación 135.35 MHz Altn 129.4 MHz HR SER NO Idioma-Language ES EN GNDC La Serena Control Terrestre 121.9 MHz HR SER NO SCSE ARO/AIS/ Idioma-Language HR SER NO COM ES TVOR/ 116.5 MHz 295456S SER H24 DME CH 112X 711149W HR SER IVNO MON-SAT 0000-0120/1240-2359. SUN 000-0020/1240-2359. HR SER VRNO MON-FRI 0000-0020/1140-2359. SAT 0000-0020/1140-2320. SUN 1140-2359 ATZ, radio 5 NM Centrado en 295459S 711158W 2000 AGL. CTR Clase D, radio 15 NM Centrado en 295459 S 7111 58 W. 5000 FT MSL. A/G La Serena GNDC Freq 121.9 MHZ funciona con equipo de emergencia y cobertura limitada ALTN La Serena TWR 129.4 MHZ Los Ángeles/ AD María Dolores SCGE AFIS Los Ángeles Información 126.7 MHz D.G.A.C. TEL (43) 321412 HR SER NO ARO/AIS/ COM VOR/ DME Idioma-Language ES HR SER MAD 112.9 MHz CH 76X H24 372424S 722529W NO HR SER IVNO 1230-FCCV VRNO 1130-FCCV AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 4.1-8 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN Melinka/ AD Melinka SCMK SER ID FREQ HRSER GEO COORD OPR RMK AFIS Melinka Información 127.7 MHz HR SER 435242 S 713243 W 121.6 MHz HR SER NO HR SER NO D.G.A.C. TEL (67) 2431515 TEL 02-24392790 CEL 9 71084195 Idioma-Language ES ATIS ARO/AIS/ COM ATIS 121.6 PTT presione dos veces. HR SER IVNO MON-FRI 1230-2230 SAT 1230-1730. SUN/OTHR O/R CEL AD 971084195 HR SER VRNO MON-FRI 1130-2130 SAT 1130-1630. SUN/OTHR O/R CEL AD 971084195 Natales/ AD Teniente Julio Gallardo SCNT AFIS Natales Información 127.7 MHz ARO/AIS/ COM VOR/ DME PNT 115.9 MHz CH 106X HR SER NO HR SER NO D.G.A.C. TEL (61) 411980 Idioma-Language ES H24 514406S 722653W NO HR SER MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL/OTHR O/R DENTRO HR PUBLICADO. Osorno/ AD Cañal Bajo Carlos Hott Siebert SCJO TWR Osorno Torre 118.9 MHz HR SER NO GNDC Osorno Control Terrestre 121.7 MHz HR SER NO HR SER NO Idioma-Language ES H24 403707S 730314W NO ARO/AIS/ COM VOR/ DME OSO 112.5 MHz CH 72X D.G.A.C. Idioma-Language ES EN HR SER IVNO MON-SUN/HOL 1300-2200. HR SER VRNO MON-SUN/HOL 1200-2100. OTHR deberán mantener FREQ 118.9 MHZ e irradiar posición. Además, deberán realizar circuito de tránsito estándar izquierdo a la pista utilizable y los FPL deberán ser presentados y/o cancelados con Puerto Montt por TEL / fax o FREQ. ATZ radio 5 NM Centrado en 403641S 730338W 2000 FT AGL. CTR RADIO 15 NM. Centrado en 403641S730338W. GNDFL50. Palena/ AD Alto Palena SCAP AFIS Alto Palena Información G/A/G Alto Palena Radio 126.7 MHZ HR SER 5454 KHz ARO/AIS/ COM NO HR SER D.G.A.C. CEL 9 88378647 TEL(65) 2486284 ó (65) 2486285 ó (65) 2486286 Idioma-Language ES TIBA 126.7 MHZ HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN/HOL WO ATTN. HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN. Extensión SER O apertura portones 4 BFR HR CEL 988378647 ó TEL 652486284 ò 652486285 ó 652486286. Porvenir/ AD Capitán Fuentes Martínez SCFM AFIS ARO/AIS/ COM Porvenir Información 126.7 MHz HR SER NO HR SER D.G.A.C. Idioma-Language ES HR SER MON-FRI 1100-2030. SAT 1100-1700. SUN/HOL/OTHR O/R EN HR ATTN AD. AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.1-9 13 AUG 2020 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN SER ID Aysén Información Aysén Radio FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK D.G.AC. TEL (65) 332599 Anexo 2284 452357 S G/A/G 5454 KHz HR SER 724013 W CEL 09-91581775 ARO/AIS/ Idioma-Language HR SER SCAS COM ES HR SER IVNO SER AFIS MON-THU 1300-1700/1800-2100 FRI 1300-1700/1800-2000. SAT/SUN WO ATTN. HR ISER VRNO SER AFIS MON-THU 1200-1600/1700-2000 FRI 1200-1600/1700-1900. SAT7SUN WO ATTN. HR SER IVNO ARO MON-THU 1300-2100 FRI 1300-2000. SAT/SUN/HOL WO SER. HR SER VRNO ARO MON-THU 1200-2000 FRI 1200-1900. SAT/SUN/HOL WO SER AFIS Puerto Aysén/ AD Cabo 1° Juan Román 127.0 MHz HR SER Puerto Montt Radar Puerto Montt Torre 121.3 MHz 128.3 MHz 118.1 MHz 121.5 MHz GNDC Puerto Montt Control Terrestre 121.9 MHz H24 FSS Puerto Montt 126.9 MHz 5454 KHz HJ RDR TWR H24 H24 NO NO NO Puerto Montt/ AP El Tepual SCTE ARO/AIS/ COM D.G.A.C Idioma-Language ES EN 121.3 N 4245S 128.3 S 4245S Puerto Montt RDR establece servicio ATS en cobertura basado en información proporcionada por MSSR Puerto Montt y Cerro Divisadero. Idioma-Language ES H24 NO H24 412545S 730531W Indicador posición radar (RPI) 412647S 730531W VOR/ DME MON 115.7 MHz CH 104X ILS/LOC IMON 110.1 MHz H24 412533S 730537W ILS CAT I 334.4 MHz CH 38X H24 412651S 730545W GP 3º 127.3 MHz HR SER NO D.G.A.C. Idioma-Language ES ILS GP/DME ATZ/CTR AD 2.7-6 Puerto Montt AD Marcel Marchant AFIS ARO/AIS/ La Paloma Información HR SER COM SCPF HR SER IVNO 1230-2230 OTHR HR FREQ TIBA 127.3 MHZ HR SER VRNO 1130-2330 OTHR HR FREQ TIBA 127.3 MHZ FUERA DE ESTE HORARIO ACCESO AL AERODRÓMO DE PERSONAS Y/O VEHICULAR CERRADOS. AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 4.1-10 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN SER ID FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK APP Williams Aproximación 118.5 MHz HR SER NO 118.5 MHz HR SER NO D.G.A.C. Idioma-Language ES / EN 6649 KHz HR SER NO HR SER NO Idioma-Language ES 545546S 673716W DVOR/DME: Restringido bajo 6000 FT entre radiales 275 grados a 047 grados y radiales 080 grados a los 247 grados. TWR Puerto Williams/ AD Guardiamarina Zañartu G/A/G Williams Torre Williams Radio ARO/AIS/ COM SCGZ DVOR/ DME PWL 114.9 MHz CH 96X H24 HR SER MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930 SAT 1130-1600. OTHR/SUN/HOL REQ CLR EN HR SER, EXC MEDEVAC ATZ, semicírculo 8 KM (4.3 NM) GND FL 195. Centrado en 545552S 673743W. CTR Clase D espacio aéreo definido por siguientes coordenadas: Desde limite político internacional en 671800W directo 550600S 671800W directo 551000S/673000W directo 551000S/683000W siguiendo arco de RDO 25 NM centrado en 550000S 675000W hasta limite político internacional. Circuito de tránsito izquierdo RWY 08. Circuito de tránsito derecho RWY 26. AES/FIS comprende ATZ/CTR Puerto Williams y espacio aéreo que ACC Punta Arenas delegue o solicite. Punta Arenas/ AP Presidente Carlos Ibáñez del Campo SCCI RDR Punta Arenas Centro 123.9 MHz 128.1 MHz H24 NO TWR Punta Arenas Torre 118.7 MHz H24 NO GNDC Punta Arenas Control Terrestre 121.9 MHz H24 NO Punta Arenas Radio 3446 KHZ 5481 KHZ 6649 KHz 10024 KHz H24 NO H24 NO Idioma-Language ES H24 530013 705113W VOR/DME NAS 114.1 MHZ inestable entre radial 259 y el radial 293. FSS ARO/AIS/ COM D.G.A.C. Idioma-Language ES EN VOR/ DME NAS 114.1 MHz CH 88X ILS/LOC INAS 109.9 MHz H24 530004S 705248W ILS CAT I ILS/GP NO 333.8 MHz 36X H24 525958S 705017W DME 36 X GP 2.7 º NDB NAS 270 KHz H24 530037S 705150W NDB NAS a 640m SW THR 01 ATZ/CTR AD 2.8-4 AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.1-11 22 APR 2021 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN Rancagua La Independencia SCRG SER ID FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK TWR Rancagua Torre 118.65 MHz HR SER NO D.G.AC. GNDC Rancagua Control Terrestre HR SER NO Idioma-Language ES EN HR SER NO 121.9 MHz ARO/AIS/ COM Idioma-Language ES HR SER IVNO MON-SUN 1230-FCCV HR SER VRNO MON-SUN 1130-FCCV • ATZ 5 NM Radio centrado en 341023,59S/704632,50W • Espacio Aéreo clase D radio 5 NM centrado en 341023,59S/704632,50W. GND A 3000 FT • MNM MET establecidos: Para ACFT VIS 3500m y CEIL 1150FT / Para HEL VIS 2000m y CEIL 1150FT RDR Santiago Centro de Control de Área (ACC) INFO Santiago Radar 129.1 MHz 126.3 MHz 129.7 MHz 119.7 MHz 121.1 MHz 120.4 MHz 135.4 MHz 123.8MHz Santiago Información 122.4 MHz Santiago Oceánico 124.9* MHz 126.4 MHz 10024 KHz 6649 KHz 13300 KHz H24 NO Idioma-Language ES, EN HJ NO SCEZ OCA 129.1 N 332308 S 126.3 S 3323 S 129.7 N 332232 S 119.7 N 332234 S 121.1 S 332234 S H24 NO CTL UL302/UL780/UL401. 126.4 TFC SCIR ADS / CPDLC / SELCAL AVBL Idioma-Language ES, EN Jurisdicción ACC Santiago: N: Límite Chile - Perú Paralelo 182100N; E: Límite Chile - Bolivia y Límite Chile - Argentina, S : Paralelo 400500S; W: Meridiano 900000W. AIS-CHILE AMDT NR 51 ENR 4.1-12 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN SER ID FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK HR SER VRNO MON-SUN BTN 0700-2359 / 0000-0359 DLVRY Santiago Autorizaciones 121.7 MHz 121.95 MHz HR SER NO IVNO MON-SUN BTN 0800-2359 / 0000-0459 OTHR ATTN GNDC 122.2 VRNO 0400-0659 IVNO 0500-0759 TWR Santiago Torre 118.1 MHz 118.35 MHz H24 NO NO GNDC Santiago Control Terrestre E 122.2 MHz W 122.5MHz H24 NO FREQ PRI FREQ SCDRY Idioma-Language :ES, EN 127.0 N 332300S 127.5 S 332300S Santiago/ AP Arturo Merino Benítez FSS SCEL Santiago Radio 127.0 MHZ 127.5 MHz HR SER NO HR SER IVNO MON-SUN 1200-FCCV HR SER VRNO MON-SUN 1100-FCCV ARO/AIS/ COM AMB IUEL PDH IMER ATIS H24 DVOR DME RWY 17L/35R ILS LOC RWY 17L ILS GP/DME RWY17L DVOR/DME RWY17R/35L ILS/ LOC RWY 17R ILS GP/DME RWY 17R DEP ARR 116.1 MHz CH 108X H24 110.3 MHz H24 335.0 MHz CH 40X 117.2 MHz CH 119X 111.1 MHz 331.7 MHz CH 48X 132.7 MHz 132.1 MHz H24 H24 H24 H24 H24 NO 332511 S 704704 W 332441 S 704705 W 332244 S 704706 W 332453 S 704805 W 332429 S 704806 W 332228 S 704817 W Idioma-Language ES Idioma-Language ES NO NO ATZ/CTR AD 2.9-6 / AD 2.9-7 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.1-13 13 AUG 2020 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN Santiago/ AD Eulogio Sánchez (Tobalaba) SCTB SER ID FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK TWR Tobalaba Torre 118.7 MHz HR SER NO D.G.A.C. GNDC Tobalaba Control Terrestre 120.5 MHz HR SER NO HR SER NO ARO/AIS/ COM Idioma-Language ES EN Idioma-Language ES HR SER IVNO MON-FRI 1230-FCCV SAT/SUN/HOL 1300-FCCV. HR SER VRNO MON-FRI 1130-FCCV SAT/SUN/HOL 1200-FCCV. ATZ, 2000 FT AGL. Área delimitada por los puntos 332534 S 702854 W, 332211 S 703106 W, 332609 S 703706W, siguiendo luego un semicírculo de 7 km (3.8 NM) de radio centrado en 332725S 703250 W hasta 332534 S 702854W CTR Clase D. Santiago SAR SAR SANTIAGO 121.5 MHz H24 NO FACH TWR Santo Domingo Torre 118.5 MHz HR SER NO D.G.A.C. Idioma-Language ES EN GNDC Santo Domingo AD Santo Domingo SCSN ARO/AIS/ COM DVOR/ DME ILS/LOC Santo Domingo Control Terrestre HR SER NO HR SER NO DGO 112.3 MHz CH 70X H24 333926S 713652W ISNO 109.9 MHz H24 333935S 713716W 333.8 MHz CH 36X H24 355 KHz H24 ILS/GP NDB 121.9 MHz SNO Idioma-Language ES DVOR/DME DGO ALT 259 FT NO 333904S 713646W HR SER IVNO /VRNO MON-SUN 1200-2300 ATZ, radio 5 NM Centrado en ARP 333924S / 0713657W. GND/2000 FT AGL. ACFT que operen en un radio de 10 NM, a/o bajo 4500 FT deberá contactar con Santo Domingo TWR 118.5 MHz Espacio Aéreo Clase D de 5 NM, RDO centrado en ARP 333924S/713657W. Límite inferior SFC, Límite superior 3500 FT AMSL. VAC SCSN. AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 4.1-14 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN Tabón Radioayuda SER ID FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK DVOR/ DME TBN 113.9 MHz CH 86X H24 325506S 705014W D.G.A.C. VOR/DME TBN fluctuación radial 082 grados entre 30 DME y 38 DME. VOR FREQ 113.9MHZ presenta fluctuaciones anómalas BTN 12NM y 14NM del RDL 355 bajo una ALT de 15000FT Tongoy Radioayuda VOR/ DME APP TWR Valdivia/ AD Pichoy SCVD GNDC TOY Temuco Aproximación Valdivia Torre Valdivia Control Terrestre ARO/AIS/ COM DVOR/ DME ILS/LOC 115.5 MHz 102X H24 301635S 712825W 118.7 MHz HR SER NO 118.3 MHz HR SER NO 121.8 MHz HR SER NO HR SER NO Idioma-Language ES 394016S 730508W 393817S 730512W 393924S 730515W NO VLD 114.5 MHz CH 92X H24 IVLD 110.5 MHz H24 329.6 MHz CH 42X H24 ILS/GP D.G.A.C. D.G.A.C. Idioma-Language ES EN HR SER IVNO 1300-2200 / VRNO 1200-2100 ATZ radio 5 NM. Centrado en 393858S730511W. 2000 FT AGL, CTR GND FL50. Espacio Aéreo comprendido entre los siguientes puntos: desde 392156S 731845W siguiendo arco de 20 NM centrado en 393858S 730511W /ARP SCVD) hasta 392122S 725252W directo a 395559S 725136W siguiendo arco 20 NM centrado en ARP SCVD hasta 395633S 731729W directo a 394923S 731745W siguiendo arco de 3 NM centrado en 394745S 731429W (ARP SCVL) hasta 394616S 731752W directo a 392156S 731845W Vallenar/ AD Vallenar AFIS ARO/AIS/ Vallenar Información 127.7 MHz HR SER 283546S 704519W HR SER NO DGAC Idioma-Language ES COM SCLL HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN/HOL WO ATTN. OTHR TIBA 127.7 MHz. CEL +56988378025 VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN. OTHR TIBA 127.7 MHz. CEL +56988378025 AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.1-15 26 MAR 2020 4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS AD STN SER ID FREQ HR SER GEO COORD OPR RMK Ventanas Radioayuda DVOR / DME VTN 113.3 MHz CH 80X H24 324419S 712946W D.G.A.C. AFIS Valparaíso Información 126.7 MHz Viña del Mar/ AD Rodelillo SCRD HR SER 330406 S 713327 W H24 NO ARO/AIS/ COM D.G.A.C. TEL +56 982991600 Idioma-Language ES HR SER AFIS IVNO MON-SUN/HOL 1230-FCCV HR SER AFIS VRNO MON-SUN/HOL 1130-FCCV TWR Viña del Mar Torre 118.9 MHz APP ** Viña del Mar Aproximación 129.3 MHz H24 GNDC Viña del Mar Control Terrestre 121.85 MHz H24 NO H24 NO ARO/AIS/ COM Viña de Mar/ AD Viña del Mar SCVM VOR/ DME VDM ILS/LOC IVDM D.G.A.C Idioma-Language ES EN Armada de Chile administra las radioayudas 114.9 MHz 325643S H24 CH 96X 712826W 110.7 MHz H24 325639S 712813W ILS/GP 330.2 MHz CH 44X H24 325712S 712858W ILS/MM 75 MHz H24 325737S 712942W 390 KHz H24 325912S 713209W SAL L Idioma-Language ES GP 3,2º SAL localizado en prolongación RCL a 6 km THR 05. ATZ 2000 AGL radio 5 NM. Centrado en 325659S 712843W OPS VFR: MNM MET DEP/ARR ACFT CEIL 450 m VIS GND 5 Km. Helicópteros VIS GND 2000 m libre de nubes y a la vista de tierra o agua. CTR Desde GND/MSL hasta 5500 ft de altitud: Desde 325123 S / 711211 W directo 331009 S / 712015 W directo 330311 S / 713243 W siguiendo arco de 1.1 NM centrado en SCRD ARP (330406 S / 713327 W) hasta 330352 S / 713443 W directo 331029 S / 713628 W, luego siguiendo un arco de 15 NM de radio centrado en SCVM ARP (325659 S / 712843 W) hasta 324225 S / 713251 W directo 324736 S / 713331 W luego siguiendo un arco de 2 NM de radio centrado en punto medio de la nueva pista (324749 S / 713109 W), hasta 324831 S / 712856 W directo 324213 S / 712549 W, luego continuando por el arco de 15 NM centrado en SCVM ARP hasta 325123 S / 711211 W. ** APP SCVM, presta SER ATC, FIS y ALRS en el espacio aéreo, comprendido en el radio 23NM centrado en el VOR DME 324419S/0712946W - 323916S/0711129W hasta punto INT DONTI 325700S/0711124W - 331604S/0711343W AIS-CHILE AMDT NR 48 ENR 4.1-16 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I 4. AD CON MODALIDAD TIBA AD STN Santiago/ AD Municipal de Vitacura SER TIBA ID FREQ HR SER 122.8 MHz GEO COORD OPR RMK NO D.G.A.C. SCLC El piloto al mando que opere en tierra, en vuelo o vaya a sobrevolar el Aeródromo Municipal de Vitacura deberá irradiar y mantener escucha en frecuencia en Modalidad TIBA122,8 MHz. EXTENSIÓN DE SERVICIOS AERONÁUTICOS Toda extensión de los servicios aeronáuticos que sea solicitada fuera de las horas administrativas al Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos (DASA), deberá ser coordinada para su autorización , si corresponde al CEL 9-91581850, de no haber contacto con éste, se deberá coordinar directamente con el aeródromo involucrado. DATUM GEODÉSICO El Datum geodésico empleado en la determinación de las coordenadas geográficas es el WGS-84. Aquellas que no corresponden a dicho Datum, están referidas al Datum anteriormente empleado (PSAD-56) y se identifican anteponiéndose un asterisco (*) AMDT NR 48 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.1-17 15 AUG 2019 AERODROMOS MILITARES AD PADRE LAS CASAS/ AD Maquehue SCTC ID FREQ Maquehue Torre * 124.4 MHz HR SER HR SER COOR GEO OPR RMK NO FACH MIL TEL TWR 229760960 Idioma-Language ES HR SER IVNO MON-THU 1200-2100 FRI 1200-2000. SAT/SUN/HOL WO ATTN. HR SER VRNO MON-THU 1100-2000 FRI 1100-1900. SAT /SUN/HOL WO ATTN OTHR/HOL COORD FPL 48 BFR del vuelo al TEL TWR. ATZ semicírculo 5 NM centrado en 384601S/0723814W hasta 384506S/0723157W directo a 384849S/ 0724332W. GND/2000 FT AGL. Aeronaves que ingresen, abandonen u operen en ATZ en otras horas, irradiar posición e intenciones en frecuencia 118.8 MHz. QUINTERO/ AD Quintero SCER Quintero Torre * 118.3 MHz HJ NO El Bosque Torre * 118.8 MHz 120.1MHz HR SER NO FACH MIL TEL TWR 229761162 El Bosque Control Terrestre 121.8 MHz HR SER NO TEL ARO 222976164 COA 229768351 117.5 MHz CH 122X H24 333350 S 704127 W SANTIAGO/ AD El Bosque SCBQ FACH MIL TEL TWR 222269444 TEL ARO 222269443 Idioma-Language ES VOR/DME BQE Idioma-Language ES ATZ semicírculo 8 km (4,3 nm) centrado en 333334S / 704109W limitado por secante que une los puntos 332949S 703833W y 333559S 704525s. HR SER IVNO MON-FRI 1200/FCCV. SAT/SUN/HOL 1200-FCCV- OTHR O/R HR SER VRNO MON-FRI 1000/FCCV. SAT/SUN/HOL 1100-FCCV- OTHR O/R * Servicio proporcionado por la respectiva dependencia militar, consistente en Servicio de Vuelo y Alerta para el ordenamiento del tránsito aéreo en el respectivo aeródromo. AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 4.1-18 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.2-1 12 DEC 2013 SISTEMAS ESPECIALES DE NAVEGACIÓN SPECIAL NAVIGATION SYSTEMS NO APLICABLE NOT APPLICABLE AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 4.2-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.3-1 13 AUG 2020 PUNTOS DE NOTIFICACIÓN ATS / MET ATS / MET DESIGNATORS FOR SIGNIFICANT POINTS COORD GEO (DEG MIN) RUTA ATS ATS ROUTE UL 302 UQ 814 UL 401 UL 550 UL 650 UL 780 UM 789 V 551 R 683 M 424 A 307 UA 306 B 682 B 684 V 123 L 775 UQ 802 FIR / UIR NOMBRE FIR / UIR NAME Antofagasta – Lima Antofagasta Antofagasta Santiago Antofagasta Antofagasta -La Paz Antofagasta – Lima Antofagasta Antofagasta - Santiago Córdoba – Antofagasta Antofagasta Córdoba Antofagasta – Lima Antofagasta Antofagasta Antofagasta - Córdoba Santiago Santiago Puerto Montt Santiago - Mendoza Santiago-Mendoza Santiago - Mendoza Santiago - Mendoza Puerto Montt - Ezeiza Santiago - Mendoza Puerto Montt Puerto Montt – C. Rivadavia Puerto Montt UL 348 Santiago Santiago – Isla de Pascua Isla de Pascua Isla de Pascua -Tahiti UT 316 Isla de Pascua Isla de Pascua - Santiago V 123 UW 100 AIS-CHILE Puerto Montt Punta Arenas IREMI ELASA ATEDA TONGOY PABOS EMPEX ESDIN JURAK ANPUK KONRI GEKAL SORTA LIVOR SULNA KADAT TONGOY CHILLÁN ARAUCANÍA KAMUR ALBAL NEBEG UMKAL TONAR ANKON BALMACEDA PABAL ESGOR XONAT OSOGU MUGUK SAURI XIDOX EDSUK SUGRO BALMACEDA HORNO DRAKE OTRAS RUTAS OTHER ROUTES LAT LONG 18 21 S 24 00 S 27 31 S 30 16 S 27 31 S 20 30 S 18 21 S 24 47 S 28 30 S 24 07 S 27 46 S 75 23 W 73 37 W 72 26 W 71 28 W 69 46 W 68 39 W 80 12 W 76 37 W 74 24 W 67 32 W 69 05 W 18 21 S 24 15 S 27 46 S 23 23 S 30 16 S 36 35 S 38 54 S 76 18 W 74 29 W 73 20 W 67 08 W 71 28 W 72 02 W 72 39 W 37 09 S 34 11 S 33 48 S 32 53 S 41 14 S 35 12 S 45 54 S 42 36 S 45 09 S 33 12 S 32 02 S 30 02 S 25 45 S 71 08 W 69 49 W 69 54 W 70 00 W 71 51 W 70 30 W 71 42 W 71 06 W 71 31 W 80 00 W 90 00 W 100 00 W 120 00 W 29 32 S 31 25 S 32 27 S 100 00 W 90 00 W 80 00 W T 316 T 316 T 316 45 54 S 56 28 36 S 59 18 28 S 71 42 W 67 16 00 W 63 3541 W UL 670 L302 L302 V 200 UQ 802 UM 424 UA 307 UL 531 UB 684 G 550 UL 670 ----Q 802 U/Q 809 L 348 L 348 L 348 L 348 W 100 T 100 UT 100 AMDT NR 49 ENR 4.3-2 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.4-1 16 AUG 2018 DESIGNADORES EN CLAVE PARA PUNTOS SIGNIFICATIVOS NAME-CODE DESIGNATORS FOR SGNIFCANT POINTS VER/SEE AIP-CHILE, VOLUMEN II GEN 2.0-0.1 – 2.0.0-16 AIS-CHILE AMDT NR 46 ׀ ENR 4.4-2 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 4.5-1 03 MAR 2016 LUCES AERONÁUTICAS DE SUPERFICIE – EN RUTA AERONAUTICAL GROUND LIGTHS – EN ROUTE AP ׀ Ciudad Indicador de lugar ABN Característica Clave CD Bujías 1 2 4 AP Arturo Merino Benítez Santiago SCEL TWR FLg GW ev 2,5 sec 40.000 AP Andrés Sabella Antofagasta SCFA TWR FLg GW ev 3 sec 80.000 AP Chacalluta Arica SCAR TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 AP Diego Aracena Iquique SCDA TWR FLg GW ev 2 sec 50.000 AP El Tepual Puerto Montt SCTE TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 AP Mataveri Isla de Pascua SCIP TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 AP Pdte. Carlos Ibáñez del C. Punta Arenas SCCI TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 Indicador de lugar ABN Característica Clave CD Bujías 1 2 4 AD Ciudad AD Balmaceda Balmaceda SCBA TWR FLg GW ev 2,5 sec 200.000 AD Bernardo O’Higgins Chillán SCCH TWR FLg GW ev 2,5 sec 50.000 AD Cabo 1° Juan Román Puerto. Aysén SCAS TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 AD Cañal Bajo Osorno SCJO TWR FLg GW ev 2 sec 75.000 AD Cap. Fuentes Martínez Porvenir SCFM TWR FLg GW ev 2,5 sec 13.000 AD Carriel Sur (INTL O/R) Concepción SCIE TWR FLg GW ev 2 sec 40.000 AD Quellón Chiloé SCON TWR FLg GW ev 2,5 sec 13.000 AD Desierto de Atacama Atacama SCAT TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 AD El Loa Calama SCCF TWR FLg GW ev 3 sec 80.000 AD Eulogio Sánchez Santiago SCTB TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 AD Guardiamarina Zañartu Puerto Williams SCGZ TWR FLg GW ev 2,5 sec 50.000 AD La Araucanía Freire SCQP TWR FLg GW ev 2,5 sec 40.000 AD La Florida La Serena SCSE TWR FLg GW ev 3 sec 80.000 AD María Dolores Los Ángeles SCGE TWR FLg GW ev 3 sec 80.000 AD Mocopulli Dalcahue SCPQ TWR FLg GW ev 2,5 sec 13.000 AD Pichoy Valdivia SCVD TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 AD Pumalín Chaitén SCUI TWR FLg GW ev 2,5 sec 13.000 AD Teniente Julio Gallardo Natales SCNT TWR FLg GW ev 2,5 sec 50.000 AD Teniente Rodolfo Marsh M. Antártica SCRM TWR FLg GW ev 2 sec 200.000 AD Teniente Vidal Coyhaique SCCY TWR FLg GW ev 2,5 sec 13.000 º AIS-CHILE AMDT NR 43 ENR 4.5-2 03 MAR 2016 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 43 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-1 08 DEC 2016 ZONAS PELIGROSAS, PROHIBIDAS Y RESTRINGIDAS DANGEROUS, PROHIBITED AND RESTRICTED AREAS ׀ ׀ ׀ Todo espacio aéreo en el cual pudiera existir un peligro potencial para la operación de las aeronaves y/o restringirse temporal o permanentemente la operación de aeronaves civiles se clasifica en: All airspace where potential hazard to aircraft operations may exist and/or over which the operation of civil aircraft may be restricted, either temporarily or permanently is classified as: ZONA PELIGROSA (D) DANGEROUS AREA (D) Espacio aéreo de dimensiones definidas en el cual pueden desplegarse en determinados momentos actividades peligrosas para el vuelo de las aeronaves. An airspace of defined dimensions within dangerous activities to the flight of aircraft may exist at specified periods of time. ZONA PROHIBIDA (P) PROHIBITED AREA (P) Espacio aéreo de dimensiones definidas sobre el territorio nacional, dentro del cual está prohibido el vuelo de aeronaves por razones de seguridad nacional o de carácter militar. An airspace of defined dimensions above the national territory, within which is prohibited from flying aircraft for reasons of national security or military nature. ZONA RESTRINGIDA (R) RESTRICTED AREA (R) Espacio aéreo de dimensiones definidas sobre el territorio nacional, dentro del cual está restringido el vuelo de las aeronaves, de acuerdo con determinadas condiciones especificadas. An airspace of defined dimensions above the national territory, within which is restricted aircraft flight, in accordance with certain specified conditions. Cada zona se identifica con tres letras seguidas de una serie numérica cuando es permanente. Each area is identified by three letters followed by a numeric series when is permanent. Las letras identificadoras son: “D" para Peligrosa, "P" para Prohibida y "R" para Restringida precedida por el indicador de nacionalidad: SC y un número correlativo. ejemplo: SC-D11, SC-P3, SC – R1. The identifier letters are: “D” for Dangerous areas, “P” for prohibited and “R” for restricted and preceded by the nationally designator and correlative number E.g. SC -D11, SC-P3, SC-R1. Una descripción de cada zona se encuentra en ENR 5.1-5 Zonas Peligrosas, ENR 5.1-7 Zonas Prohibidas y ENR 5.1-15 Zonas Restringidas, en la que se indican sus límites laterales y verticales, tipo de restricción o peligro, horario y cualquier otra información necesaria. Each area is described in the relevant ENR 5.1-5 Dangerous areas, ENR 5.1-7 Prohibited areas and ENR 5.1-15 Restricted areas, wich indicates its lateral and vertical limits, the type of restriction or hazard involved, hourly and other pertinent information. AIS - CHILE AMDT NR 44 ENR 5.1-2 08 DEC 2016 AIP-CHILE VOLUMNE I Cada zona está en las Cartas de Radionavegación, con los símbolos, limites superiores e inferiores y altitudes como se indican a continuación: SC-P3 UNL GND Each area are in the Radionavigation Charts, with the symbol, upper and lower limits and altitudes as follow: SC-R1 FL 90 3000 FT ALT Por razones de seguridad nacional o de carácter militar, el Director General de Aeronáutica Civil, podrá mediante Resolución prohibir o restringir el vuelo o aterrizaje de aeronaves en zonas determinadas del territorio nacional. SC-D11 5 500 FT 1000 FT AGL Due to national security or military reasons, the DGAC, by a Legal Document may restrict or prohibit the flight and landing of aircrafts in determinated areas of the national territory. END FIN AMDT NR 44 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-3 13 AUG 2020 ÁREAS PELIGROSAS DANGEROUS AREAS Salvo expresa autorización de la autoridad ATS competente o que el circuito de tránsito obligue a omitir la restricción se consideran áreas restringidas o peligrosas: a) Vuelos acrobáticos; b) Exposición aérea; c) Reabastecimiento aéreo; d) Ascenso de globo libre; e) Remolque de banderola; f) Globo cautivo o cometa; g) Demolición con explosivos; h) Ejercicios (especificar); i) Vuelos en formación; j) Vuelo de planeadores; k) Movimiento masivo de aeronaves; l) Ejercicios de tiro o lanzamiento de cohetes; y m) Se consideran como peligrosas las áreas de ascenso de globos sonda AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 5.1-4 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-5 26 MAR 2020 AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS PROHIBIDAS /PROHIBITED AREAS Identificación, nombre y límites laterales Identification, name and lateral limits 1 Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit 2 Observaciones Remarks 3 SC-P3 FIR PUNTA ARENAS - Isla Dawson Espacio aéreo/Airspace: 53 53 53 53 46 00 S 46 00 S 55 00 S 55 00 S 70 31 00 W 70 19 30 W 70 19 30 W 70 31 00 W UNL GND H24 UNL GND FACH H24 SC-P10 FIR ANTOFAGASTA Espacio aéreo/Airspace: 18 57 10 S 70 00 00 W siguiendo arco 40 NM centrado en VOR/DME ARI 18 22 10 S 70 20 47 W luego: 18 20 00 S 69 38 20 W 18 20 00 S 69 11 30 W 19 14 18 S 69 00 00 W 21 00 00 S 69 00 00 W 21 00 00 S 69 40 00 W 20 30 00 S 70 00 00 W H24 • Límites/Limits FLT VFR SC-P23 FIR SANTIAGO - Talcahuano Espacio aéreo/Airspace: 36 36 36 36 36 36 33 30 S 41 30 S 44 00 S 44 00 S 38 00 S 33 00 S 73 01 30 W 73 02 48 W 73 04 00 W 73 13 00 W 73 11 30 W 73 09 00 W • FL 195 GND/MSL • • Limites/Limits FLT IFR Uso QNH SCIE • • 3 000 FT ALT GND/MSL CDN Concepción Torre 118.6 MHz. REQ AUTH SOBREVUELO A CONTROL HUASCAR FREQ 126.8 MHZ SC-P26 FIR SANTIAGO – Santiago (Ex congreso Nacional) Espacio aéreo/Airspace: Circulo de 0.15 NM de radio centrado en las siguientes coordenadas: 33 26 18 S 70 39 12 W AIS-CHILE 1000 FT AGL GND Zona prohibida para RPAS AMDT NR 48 ENR 5.1-6 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS PROHIBIDAS /PROHIBITED AREAS Identificación, nombre y límites laterales Identification, name and lateral limits 1 Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit Observaciones Remarks 2 3 3 000 FT ALT GND H24 1000 FT AGL GND Zona prohibida para RPAS SC-P28 FIR SANTIAGO - Palacio La Moneda Espacio aéreo/Airspace: 33 33 33 33 26 28 S 26 28 S 26 39 S 26 40 S 70 39 17 W 70 39 14 W 70 39 11 W 70 39 15 W SC-P29 FIR SANTIAGO – Valparaíso (Congreso Nacional) Círculo de 0.15 NM de radio centrado en las siguientes coordenadas: 33 02 53 S 71 36 19 W SC-P30 FIR SANTIAGO - Viña del Mar Círculo de radio 500 m centrado en: Circle radius 500 m centred in: 33 01 14 S 71 33 51 W 1200 FT ALT GND/MSL IFR FL 50 GND/MSL VFR H24 Instrucciones/Instructions Viña del Mar Torre 118.9 SC-P44 FIR SANTIAGO - La Reina Círculo de 500 m de radio centrado en: Circle 500 m radius centred in: 33 25 43 S 70 31 28 W 3300 FT ALT GND H24 3 000 FT ALT GND / MSL ARMADA DE CHILE FLT IFR Viña del Mar TWR 118.9 FLT VFR Control Molo 126.8 H24 3800 FT ALT GND H24 SC-P50 FIR SANTIAGO - Valparaíso Círculo con radio 2NM centrado en: Circle radius 2 NM centred in: 33 01 00 S 71 38 00 W SC-P51 FIR SANTIAGO – Santiago Ubicada a 3 NM E Aeródromo Municipal de Vitacura (SCLC) en área delimitada por las siguientes coordenadas: 33 23 02 S / 33 23 05 S / 33 23 07 S / 33 23 03 S / 07 031 15 W 07 031 13 W 07 031 16 W 07 031 19 W AMDT NR 48 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-7 26 MAR 2020 AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS Identificación, nombre y límites laterales Límite superior Límite inferior Identification, name and lateral limits Upper limit Lower limit 1 2 SC- R1 FIR SANTIAGO – La Ligua Espacio Aéreo/Airspace: 32 25 00 S 71 05 00 W 32 40 00 S 71 05 00 W 32 40 00 S 71 23 30 W 32 25 00 S 71 23 00 W FL 90 3000 FT ALT SC-R2 FIR SANTIAGO - Rancagua Espacio Aéreo /Airspace 34 12 00 S 70 44 00 W 34 14 00 S 70 35 00 W 34 30 00 S 70 39 00 W 34 30 00 S 70 52 00 W FL 90 3000 FT ALT SC- R6 FIR SANTIAGO - Rancagua Espacio Aéreo/Airspace: 34 04 00 S 70 54 00 W 34 04 00 S 70 46 30 W 34 30 00 S 71 00 00 W 34 30 00 S 71 15 00 W 34 16 00 S 71 20 00 W SC- R7 FIR SANTIAGO - Peldehue Espacio Aéreo/Airspace: 33 06 49 S 70 41 08 W 33 06 33 S 70 40 46 W 33 09 29 S 70 38 21 W 33 09 44 S 70 38 37 W SC-R8 FIR SANTIAGO Espacio Aéreo/Airspace: 33 45 00 S 70 42 00 W 33 45 00 S 70 30 00 W 33 55 00 S 70 30 00 W 33 55 00 S 70 42 00 W SC-R16 FIR ANTOFAGASTA (Antofagasta Oeste) Espacio Aéreo/Airspace: 20 30 00 S 72 50 38 W 20 30 00 S 71 32 52 W 21 08 30 S 70 49 59 W 23 26 41 S 70 56 00 W 25 30 00 S 71 10 00 W 25 30 00 S 72 00 00 W AIS - CHILE Observaciones Remarks 3 HJ Vuelo de entrenamiento Armada Navy training flights CDN Viña del Mar APP 129.3 MHz Uso QNH SCVM Punto de Notificación: Norte: La Ligua, Noreste: Cabildo, Norweste Pichicuy, Sur: El Melón. HJ Actividad anunciada por NOTAM/ Activity announced by NOTAM Vuelo de entrenamiento-Ejercito/ Training flights-Army CDN Rancagua TWR 118.65 MHz Uso QNH SCRG 7000 FT ALT 3000 FT ALT HJ Actividad anunciada por NOTAM/ Activity announced by NOTAM Vuelo de entrenamiento-Ejercito/ Training flights-Army CDN Rancagua TWR 118.65 MHz Uso QNH SCRG 3600 FT ALT GND HJ Ejercicio Paracaidismo Parachute Exercises Activación NOTAM Activity announced by NOTAM 8500 FT ALT 5000 FT ALT FL 450 5000 FT ALT IVNO MON-SUN /HOL 1200-FCCV VRNO MON – SUN/HOL 1100- FCCV Instrucción FLT MIL MIL FLT Instruction CDN Santiago Radar 121.1 MHz / 120.4 MHz o / or Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz. Vuelos de entrenamiento militar. MIL Instruction Flights. Solicitud de ingreso: FL 250 o superior Iquique ACC/RDR 128.3 Bajo FL 250 Antofagasta Radar 120.9 Application for admission : FL 250 or higher Iquique ACC / RDR 128.3 Below FL 250 Antofagasta Radar 120.9 H24 AMDT NR 48 ENR 5.1-8 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS Identificación, nombre y limites laterales Identification, name and lateral limits Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit Observaciones Remarks 1 2 3 SC-R17 FIR PUNTA ARENAS - Sector Seno Otway Espacio Aéreo / Airspace: 52 57 30 S 71 15 00 W 52 57 30 S 71 12 30 W 53 00 00 S 71 12 30 W 53 00 00 S 71 15 00 W 1000 FT AGL GND H24 Sobre vuelo restringido por peligro aviario SC-R18 FIR PUNTA ARENAS - Sector Isla Magdalena Espacio Aéreo / Airspace: Círculo 1 NM radio centrado en: 52 55 00 S 70 34 00 W 1000 FT AGL GND SC-R19 FIR PUNTA ARENAS - Sector Isla Marta Espacio Aéreo / Airspace: Círculo 1 NM radio centrado en: 52 51 00 S 70 34 00 W 1000 FT AGL GND SC-R21 FIR SANTIAGO - Escuela de Aviación Weste Espacio Aéreo/Airspace: 33 30 00 S 70 42 00 W 33 30 00 S 70 39 50 W 33 37 00 S 70 43 00 W SC-R25 FIR ANTOFAGASTA- Antofagasta Este Espacio Aéreo/Airspace: 23 11 00 S 70 15 00 W 22 46 00 S 69 13 00 W siguiendo arco 25 VOR/DME LOA hasta following arc 25 NM VOR/DME LOA VOR until 22 50 54 S 69 07 36 W 23 07 29 S 69 04 47 W 25 30 00 S 69 31 41 W 25 30 00 S 69 57 24 W 23 44 00 S 70 18 00 W AMDT NR 48 H24 Sobre vuelo restringido por peligro aviario 9000 FT ALT 6000 FT ALT H24 Instrucción FLT MIL MIL FLT Instructions Coordinación con / Coordination with Santiago Radar 121.1 MHz / 120.4 MHz o / or Santiago Información 122.4 MHz/ 123.8 MHz. FL 450 GND HJ Vuelos de Entrenamiento FACH / FACH training area Las aeronaves con FPL VFR que soliciten sobrevolar la zona, deberán presentar su FPL con al menos 1 hora de antelación, especificar ruta a seguir, ajustarse a su ETD y notificar cualquier cambio en su FPL lo antes posible. Uso respondedor obligatorio, excepto autorización especial. FL 450 GND HJ Vuelos de Entrenamiento FACH / FACH training area Las aeronaves con FPL VFR que soliciten sobrevolar la zona, deberán presentar su FPL con al menos 1 hora de antelación, especificar ruta a seguir, ajustarse a su ETD y notificar cualquier cambio en su FPL lo antes posible. Uso respondedor obligatorio, excepto autorización especial. SC-R22 FIR ANTOFAGASTA - Tocopilla Este Espacio Aéreo/Airspace: 21 41 00 S 69 56 00 W 22 17 00 S 69 15 00 W Siguiendo arco 25 DME VOR LOA hasta: Following arc 25 DME LOA VOR until: 22 33 00 S 69 19 00 W 22 56 00 S 70 15 00 W H24 Sobre vuelo restringido por peligro aviario AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-9 26 MAR 2020 AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS Identificación, nombre y límites laterales Identification, name and lateral limits 1 Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit 2 Espacio Aéreo/Airspace:: 30 00 S 30 00 S 32 30 S 33 15 S 37 00 S 38 45 S 37 00 S 70 39 50 W 70 38 00 W 70 37 15 W 70 36 15 W 70 36 30 W 70 42 00 W 70 43 00 W 9 000 FT ALT GND SC-R32 FIR ANTOFAGASTA Area delimitada por / Area bounded by: 19 06 00 S 70 42 00 W 20 03 00 S 70 49 00 W 19 29 00 S 71 16 15 W siguiendo ARCO D82 VOR/DME IQQ TIL 190600 S 704200W FL 450 MSL SC-R35 FIR SANTIAGO - Quillota Espacio Aéreo/Airspace: 32 45 00 S 71 03 00 W 32 58 00 S 71 01 00 W 32 55 00 S 71 25 00 W 32 45 00 S 71 12 30 W AIS - CHILE 3 H24 Vuelos de Instrucción Instruction Flights Escuela de Aviación. Se autoriza cruce vértice Sur / Weste ACFT operando corredores visuales. SC-R27 FIR SANTIAGO - Escuela de Aviación 33 33 33 33 33 33 33 Observaciones Remarks FL 80 3000 FT ALT Para ingreso a zona SC-R27 solicitar instrucciones a El Bosque TWR 118.8 MHZ, fuera de horario atención de la TWR solicitar instrucciones Santiago Información 122.4 MHZ. To enter SC-R27 request instructions to El Bosque TWR 118.8 MHz, other SKED request instructions to Santiago Información 122.4 MHz. Ejercicios tiro aire – aire / Air exercises and air – air firing Activada por NOTAM/ Activity announced by NOTAM Instrucciones Iquique ACC/RDR 128.7ó Iquique APP/RDR 122.7 Instructions Iquique ACC/RDR 128.7 or Iquique APP/RDR 122.7 MHz. HJ Vuelos de Entrenamiento Armada Navy training flights COORD. Viña del Mar APP 129.3 MHz. Punto de Notificación: Norte: Nogales, Surweste: Cerro Mauco, Sur: Olmué, Este: Llay-Llay. Uso QNH SCVM AMDT NR 48 ENR 5.1-10 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS Identificación, nombre y límites laterales Identification, name and lateral limits Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit Observaciones Remarks 1 2 3 3500 FT ALT GND IVNO DLY 1200-SS VRNO DLY 1100-SS UNL GND H24 Coordinación Coordination Punta Arenas ACC SC - R41 FIR SANTIAGO - Lo Aguirre Círculo de 1 NM de radio centrado en: Circle 1 NM radius centred in: 33 27 01 S 70 55 56 W SC - R45 FIR PUNTA ARENAS Espacio aéreo entre los radiales 192° y 293° entre las distancias 20 NM y 90 NM desde el VOR/DME NAS/Airspace between radial 192º and 293º between distances 20 NM and 90 NM from NAS VOR/DME Zona activada por Activated area by NOTAM SC - R46 FIR PUNTA ARENAS Espacio aéreo entre los radiales 314° y 357° distancias de 20 NM y 50 NM medidas desde el VOR/DME NAS Airspace between radial 314º and 357º between distances 20 NM and 50 NM from NAS VOR/DME AMDT NR 48 FL245 GND Coordinación Coordination Punta Arenas ACC AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-11 17 AUG 2017 AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS Identificación, nombre y límites laterales Identification, name and lateral limits 1 SC-R47 FIR PUNTA ARENAS Espacio aéreo comprendido entre los radiales 025° y 130° entre los radiales 025° y 041° distancia 20 NM a 54 NM medidas desde el VOR/DME NAS, continuando por el radial 041° hasta una distancia de 70 NM, siguiendo por ese arco hasta radial 130°, y por ese radial hasta 20 NM. Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit 2 1) entre radial 025° y 070° a) UNL FL080 b) 2.000 FT ALT GND 2) entre radial 071° y 130° Remarks 3 H24 Coordinación con Coordination with Punta Arenas ACC a) UNL GND SC-R48 FIR PUNTA ARENAS Espacio aéreo comprendido entre los radiales 148° y 189° entre las distancias 20 NM y 80 NM medidas desde el VOR/DME NAS, se exceptúa espacio aéreo comprendido dentro del límite de la Zona SC-P3. Observaciones H24 UNL GND Coordinación con Coordination with Punta Arenas ACC Ejercicios de Tiro Firing exercises Activada por NOTAM / Activity Annouced by NOTAM SC-R52 FIR ANTOFAGASTA Espacio aéreo comprendido en: 23 23 23 23 17 00 S 17 30 S 28 30 S 28 30 S 70 24 00 W 70 03 08 W 70 24 00 W 70 03 08 W FL 245 GND Durante los ejercicios se deberá coordinar con Antofagasta Radar 120.9 ó 119.3 MHz y/o Antofagasta Torre 118.1 MHz o frecuencia alternativa Iquique ACC/RDR 128.3 MHz para información de tráfico en los circuitos de espera publicados. Cruce permitido previa coordinación con ATC, solo para aeronaves con FPL IFR. SC-R53 FIR ANTOFAGASTA Espacio aéreo comprendido en: 20 38 00 S 70 13 00 W 20 38 00 S 70 02 00 W 20 50 00 S 70 02 00 W 20 50 00 S 70 15 00 W AIS - CHILE FL 75 GND Activación zona en coordinación con Activation area in coordination with Iquique Radar 122.7 y/o Iquique TWR 118.9 MHz. AMDT NR 45 ENR 5.1-12 17 AUG 2017 AIP-CHILE VOLUMEN I AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS Identificación, nombre y límites laterales Identification, name and lateral limit 1 Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit 2 Observaciones Remarks 3 Activación coordinación con / Activation coordination with TWR y/o APP Iquique SC - R54 FIR ANTOFAGASTA Espacio aéreo/Airspace: · 20 35 00 S 70 12 30 W 20 35 00 S 70 02 00 W 20 38 00 S 70 02 00 W ·20 38 00 S 70 13 00 W FL 75 GND · RDL 190° DME 13 IQQ · RDL 190° DME 16 IQQ Horario activación zona: IVNO MON-SUN/HOL 1200-FCCV VRNO MON-SUN/HOL 1100-FCCV SC- R58 FIR SANTIAGO - Codegua Espacio aéreo/Airspace: 33 33 34 34 56 00 S 55 00 S 08 00 S 08 00 S 70 41 00 W 70 38 00 W 70 37 00 W 70 42 00 W 8 500 FT ALT 5 000 FT ALT Espacio aéreo/Airspace: 45 00 S 47 00 S 55 00 S 55 00 S 49 00 S 70 49 00 W 70 47 00 W 70 47 00 W 70 58 00 W 70 58 00 W Instrucción FLT MIL MIL FLT Intructions 4 500 FT 3 000 FT Instrucción FLT MIL MIL FLT Intructions Coordinación con / Coordination with Santiago Información 122.4 MHZ / 123.8 MHz o / or Santiago Radar 121.1 MHz /120.4 MHz. AMDT NR 45 ׀ Coordinación con / Coordination with Santiago Radar 121.1 MHz / 120.4 MHz o / or Santiago Información 122.4 MHz / 123.8 MHz. Activación zona / Activation area IVNO MON-SUN/HOL 1200 - FCCV VRNO MON-SUN/HOL 1100 - FCCV SC-R60 FIR SANTIAGO - Paine 33 33 33 33 33 Ejercicios de Tiro / Firing exercises AIS - CHILE ׀ AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-13 26 MAR 2020 AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS Identificación, nombre y limites laterales Identification, name and lateral limits Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit Observaciones Remarks 1 2 3 9000 FT ALT 6500 FT ALT IVNO 1200-FCCV VRNO 1100-FCCV Instrucción FLT MIL MIL FLT instruction CDN Santiago Radar 120.4 / 121.1 MHz o or Santiago Información 122.4 MHz 9000 FT ALT 6500 FT ALT IVNO 1200-FCCV VRNO 1100-FCCV Instrucción FLT MIL MIL FLT instruction CDN Santiago Radar 120.4 / 121.1 MHz o or Santiago Información 122.4 MHz SC-R61 FIR SANTIAGO Espacio Aéreo/Airspace : 33 40 30 S 70 39 00 W 33 45 00 S 70 30 00 W 33 39 00 S 70 30 00 W 33 45 00 S 70 39 00 W SC-R62 FIR SANTIAGO Espacio Aéreo/Airspace : 33 41 00 S 70 42 00 W 33 45 00 S 70 39 00 W 33 40 30 S 70 39 00 W 33 45 00 S 70 42 00 W HJ SC-R67 FIR SANTIAGO - Casablanca Espacio Aéreo/Airspace: Vuelos de Entrenamiento Armada Navy training flights 33 33 33 33 33 06 00 S 10 30 S 21 30 S 21 30 S 12 30 S 71 27 30 W 71 17 00 W 71 17 00 W 71 39 40 W 71 40 30 W 5000 FT ALT GND CDN Viña del Mar APP 129.3 MHz. Uso QNH SCVM Puntos de Notificación: Norte: Lago Peñuelas, Weste: Quintay, Surweste: Algarrobo, Sur: San Jerónimo, Sureste: Túnel Zapata. SC-R68 FIR SANTIAGO - María Pinto Espacio aéreo/Airspace: 33 33 33 33 27 00 S 27 00 S 32 00 S 32 00 S 71 13 00 W 71 00 00 W 71 13 00 W 71 00 00 W FL 70 GND SC-R69 FIR ANTOFAGASTA Espacio aéreo/Airspace: 22 22 23 23 30 00 S 30 00 S 25 00 S 23 00 S 71 30 00 W 71 00 00 W 71 00 00 W 71 30 00 W FL 450 MSL 34 34 34 34 08 36 S 08 38 S 12 39 S 12 36 S 71 32 58 W 71 30 38 W 71 30 45 W 71 33 05 W AIS - CHILE CDN Santiago ACC Activada por / Activity announced by NOTAM Ejercicios de Tiro Aire – Aire / Firing exercises Air – Air Instrucciones/Instructions Antofagasta Radar 119.3 ó 120.9 Mhz ó Iquique Radar 128.3 MHz. SC-R71 FIR SANTIAGO Llano de San Rafael Espacio aéreo/Airspace: H24 3000 FT ALT GND HJ Activada por NOTAM/ Activity announced by NOTAM Ejercicios y entrenamiento militar CDN Rancagua TWR FREQ 118.65 MHZ TEL TWR (72) 2203134 ARO (72) 2203225 AMDT NR 48 ENR 5.1-14 26 MAR 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS Identificación, nombre y limites laterales Identification, name and lateral limits Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit Observaciones Remarks 1 2 3 2000 FT AMSL SFC Autorización Comando Conjunto Norte SC-R72 FIR ANTOFAGASTA Sector Punta Gruesa – restricción de entrada de Drones Espacio Aéreo/Airspace 20 19 29,71 S 70 11 55, 49 W 20 19 29,71 S 70 09 07,29 W 20 23 08,66 S 70 11 55,49 W 20 23 08,66 S 70 09 27.29 W AMDT NR 48 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-15 15 AUG 2019 AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS PELIGROSAS / DANGEROUS AREAS Identificación, nombre y limites laterales Identification, name and lateral limits 1 Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit 2 SC - D4 FIR SANTIAGO - Talagante Espacio Aéreo/Airspace: Círculo radio 1 NM centrado en: 33 38 32 S 70 55 25 W SC - D5 FIR SANTIAGO-Sector Helipuerto Los Cerrillos Espacio Aéreo/Airspace: círculo radio 1 NM centrado en: 33 29 22 S 70 41 54 W 2500 FT ALT GND 3.000 FT ALT GND Observaciones Remarks 3 H24 Planta Química H24 H24 SC-D11 FIR SANTIAGO-Pirque Espacio Aéreo/Airspace: 33 40 00 S 70 39 00 W 33 37 00 S 70 30 00 W 33 45 00 S 70 30 00 W 33 45 00 S 70 39 00 W Vuelos de Instrucción Club Aéreos School Training Fligths 5.500 FT ALT 1.000 FT AGL SC-D13 FIR SANTIAGO – AD Cuatro Diablos Espacio Aéreo/Airspace círculo radio 1 NM centrado en: 334038S 710636W. AIS-CHILE Fl 100 GND Aeronaves deberán mantener escucha en FREQ 118.7 MHz Tobalaba TWR, e irradiarán su ingreso y abandono de la zona. Aircrafts entering and abandoning area must be contact in 118.7 MHz. HJ Paracaidismo Instrucciones Santiago RDR 121.1 MHz Santiago INFO 122.4 MHz. Actividad sujeto autorización ACC. Sobre 1500 FT AGL actividad de la Escuadrilla de Alta Acrobacia - Halcones AMDT NR 47 ENR 5.1-16 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS PELIGROSAS / DANGEROUS AREAS Identificación, nombre y limites laterales Identification, name and lateral limits Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit Observaciones Remarks 1 2 3 SC - D22 FIR SANTIAGO Acrobacias aéreas ACFT civiles Air acrobatics of civil ACFT Espacio aéreo / Airspace: Área definida por la siguientes coordenadas geográficas: Area defined by next geographic coordinates: 33 33 33 33 41 00 S 40 30 S 45 00 S 45 00 S 70 42 00 W 70 39 00 W 70 39 00 W 70 42 00 W IVNO 1200-SS VRNO 1100-SS 6000 FT ALT 4000 FT ALT Instrucciones de ingreso y salida Zona SC-D 22: Santiago Información 122.4 MHz. ALTN 128.3 MHz Instructions of entering and leaving SC-D22 Zone : Santiago Information 122.4 MHz ALTN 128.3 MHz SC - D33 FIR PUNTA ARENAS-Pecket Harbour Espacio Aéreo/Airspace: 52 45 30 S 71 03 00 W 52 33 30 S 70 29 00 W 52 45 00 S 70 17 30 W 52 57 00 S 70 52 00 W SC - D34 FIR SANTIAGO-Sector Quintero Cuadrilátero de 0.7 x 0.2 NM siguientes coordenadas / following coordinates: 32 46 23 S 71 29 32 W 32 46 56 S 71 28 58 W 32 47 06 S 71 29 08 W 32 46 33 S 71 29 42 W FL 245 GND H24 1000 FT ALT GND Escape de gases inflamables Escape of flammable 3.000 FT AGL GND H24 SC - D66 FIR ANTOFAGASTA-Calama Círculo radio 1000 m centrado en: 22 31 00 S 68 58 00 W SC - D70 FIR SANTIAGO-Torquemada Espacio Aéreo/Airspace: 32 57 20 S 71 28 30 W 32 58 30 S 71 26 00 W 32 59 40 S 71 26 10 W 32 58 40 S 71 28 30 W AMDT NR 47 1.000 FT AGL GND Zona activada a través de la Torre de Control AD Viña del Mar, frecuencia 118.9 MHz Ejercicios del Cuerpo de Infantería de Marina. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.1-17 22 APR 2021 AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS ZONAS PELIGROSAS / DANGEROUS AREAS Identificación, nombre y limites laterales Identification, name and lateral limits 1 Límite superior Límite inferior Upper limit Lower limit Observaciones Remarks 2 3 1000 FT ALT GND Plan Química Chemical Plant ZONA PELIGROSA - FIR SANTIAGO DANGEROUS AREA – SANTIAGO FIR Radio Centrado en: 1 NM Radius centered at Siguientes coordenadas: 30 49 28 S / 711317 W Following coordinates ZONA PELIGROSA - FIR SANTIAGO SECTOR TMA LA SERENA DANGEROUS AREA – SANTIAGO FIR SECTOR TMA LA SERENA AIS-CHILE 400 FT AGL GND Vuelo RPAS día y noche precaución dentro de los limites del TMA la Serena, excepto en camino de Aproximación y despegue del AD SCSE. Instrucciones: La Serena APP 135.35MHZ La Serena TWR 129.4MHZ AMDT NR 51 ENR 5.1-18 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.2-1 12 DEC 2013 ZONAS DE MANIOBRAS E INSTRUCCIÓN MILITARES MILITARY EXERCISES AND TRAINING AREAS NO APLICABLE NOT APPLICABLE AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 5.2-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.3-1 13 AUG 2020 ESTACIONES METEOROLÓGICAS QUE EMITEN GLOBOS SONDA METEOROLOGICAL OFFICES WITH RADIOSOUNDE BALLON ASCENTS ANTOFAGASTA Latitud /Latitude Longitud /Longitude Horas /Hours Límite Inferior /Lower limit Límite superior /Upper limit Globo Radiosonda /Radiosounde ballon Características /Characteristics 23 27 19 S 70 26 44 W DLY 11:30 UTC GND 90.000 FT 300 Gramos Color café claro, fabricado con neopreno ISLA DE PASCUA Latitud/Latitude Longitud/Longitude Horas/Hours Límite Inferior/Lower limit Límite Superior/Upper limit Globo Radiodonda/Radiosounde ballon Características/Characteristics 27 10 00 S 109 26 00 W DLY 23:30 UTC GND 90.000 FT 500 gramos color café claro, fabricado con neopreno PUERTO MONTT Latitud/Latitude Longitud/Longitude Horas/Hours Límite Inferior/Lower limit Límite Superior/Upper limit Globo Radiosonda/Radiosoda balloon Características/Characteristics 41 25 00 S 73 05 00 W DLY 11:30 - 11:45 UTC GND 90.000 FT AGL 500 gramos color café claro, fabricado con neopreno PUNTA ARENAS Latitud/Latitude Longitud/Longitude Horas/Hours Límite Inferior/Lower limit Límite Superior/Upper limit Globo Radiosonda/Radiosounde balloon Características/Characteristics 53 00 22 S 70 50 35 W DLY 11:30 UTC GND 100.000 FT 600 gramos color café claro, fabricado con neopreno SANTO DOMINGO Latitud/Latitude Longitud/Longitude Horas/Hours Límite Inferior/Lower limit Límite Superior/Upper limit Globo Radiosonda/Radiosounde balloon Características/Characteristics Lugar / Place 33 39 25 S 71 36 54 W DLY 11:30 / 23:30 UTC GND 90.000 FT 500 gramos color café claro, fabricado con neopreno Lanzamiento a 80 m NW THR 23. AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 5.3-2 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.3-3 13 AUG 2020 ACTIVIDADES PELIGROSAS / DANGEROUS ACTIVITIES ÁREAS DE ACTIVIDAD VOLCÁNICA: Áreas de actividad volcánica son aquellas comprendidas dentro de un círculo de radio de 3 NM alrededor de un volcán activo. ACTIVITIES VOLCANIC AREAS: Volcanic activity in those areas encompassed by a circle of radius of 3 NM about an active volcano. VOLCANES DE CHILE - VOLCANOS OF CHILE VOLCANO Tacora Taapaca Parinacota Guallatiri Isluga Irruputuncu Olca – Paruma Ollague San Pedro Putana Sairecabur Licancabur Purico (complejo) Colachi Acamarachi Chiliques Láscar Cordón de Puntas Negras Caichinque Pular Socompa Llullaillaco Lastarria Cordón del Azufre Cerro Bayo Gorbea Sierra Nevada Nevado de Incahuasi Nevados Ojos del Salado Antofagasta Aucanquilcha Tupungatito San José Maipo Palomo Tinguiririca Planchón – Peteroa Descabezado Grande Cerro Azul – Quizapu Laguna del Maule San Pedro – Pellado AIS-CHILE ELEV M - AMSL NÚMERO 5980 5860 6336 6071 5550 5163 5705 5868 6145 5890 5971 5916 5703 5631 6046 5778 5592 5852 4450 6233 6031 6739 5706 5481 5413 6173 6638 6879 3495 6176 5660 6070 5323 4860 4280 3977 3953 3788 3092 3621 355010 355011 355012 355020 355030 355040 355050 355060 355070 355090 355091 355092 355094 355095 355096 355098 355100 355101 355104 355107 355109 355110 355120 355121 355122 355123 355125 355130 355180 355823 357010 357020 357021 357022 357030 357040 357050 357060 357061 357062 NUMBER DEGREES AND MINUTES 17 72 S 18 10 S 18 17 S 18 42 S 19 15 S 20 73 S 20 94 S 21 30 S 21 88 S 22 55 S 22 72 S 22 83 S 23 00 S 23 24 S 23 30 S 23 58 S 23 37 S 23 74 S 23 95 S 24 19 S 24 40 S 24 72 S 25 17 S 25 34 S 25 41 S 26 48 S 27 03 S 27 11 S 26 12 S 21 22 S 33 43 S 33 79 S 34 16 S 34 61 S 34 81 S 35 22 S 35 58 S 35 65 S 36 02 S 35 99 S 69 77 W 69 50 W 69 14 W 69 09 W 68 83 W 68 55 W 68 41 W 68 18 W 68 40 W 67 85 W 67 89 W 67 88 W 67 75 W 67 65 W 67 62 W 67 70 W 67 73 W 67 53 W 67 73 W 68 05 W 68 25 W 68 53 W 68 51 W 68 52 W 68 59 W 68 58 W 68 30 W 68 54 W 67 40 W 68 47 W 69 80 W 69 90 W 69 83 W 70 30 W 70 35 W 70 57 W 70 75 W 70 76 W 70 58 W 70 85 W CENTRO METEOROLÓGICO REGIONAL (CMR) REGIONAL METEOROLOGICAL CENTER (RMC) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Norte (FIR SCFZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) AMDT NR 49 Cambio: Número del Volcán VOLCÁN LAT / LONG GRADOS Y MINUTOS ENR 5.3-4 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I VOLCANES DE CHILE - VOLCANOS OF CHILE VOLCANO Nevado de Longaví Nevados de Chillán Antuco Copahue Callaqui Tolhuaca Lonquimay Llaima Sollipulli Caburgua – Huelemolles Villarrica Quetrupillán Lanín Mocho – Choshuenco Carrán – Los Venados Puyehue – Cordón Caulle Antillanca Group Puntiagudo – Cordón Cenizos Osorno Cayutúe – La Viguería Calbuco Yate Hornopirén Apagado Huequi Michinmahuida Chaitén Yanteles Corcovado Melimoyu Puyuhuapi Mentolat Cay Isla de Pascua Grupo Volcánico Palena Macá Hudson Lautaro Viedma Aguilera Reclus Monte Burney Pali – Aike Grupo Fueguino (Cook) AMDT NR 49 ELEV MAMSL 3242 3212 2979 2953 3164 2806 2865 3125 2282 1496 2847 2360 3776 2422 1114 2236 1990 2493 2652 506 2003 2187 1572 1210 1318 2404 1122 2049 1826 2400 524 1660 2090 511 2991 2960 1905 3607 1500 2546 1000 1758 282 150 NÚMERO NUMBER 357063 357070 357080 357090 357091 357093 357100 357110 357111 357112 357120 357121 357122 357130 357140 357150 357153 357160 358010 358012 358020 358022 358023 358024 358030 358040 358041 358049 358050 358052 358053 358054 355055 356011 358051 358056 358057 358060 358061 358062 358063 358070 358080 358090 LAT / LONG GRADOS Y MINUTOS DEGREES AND MINUTES 36 19 S 36 86 S 37 41 S 37 86 S 37 92 S 38 31 S 38 38 S 38 69 S 38 97 S 39 25 S 39 42 S 39 50 S 39 64 S 39 93 S 40 35 S 40 59 S 40 77 S 40 97 S 41 10 S 41 25 S 41 33 S 41 76 S 41 87 S 41 88 S 42 38 S 42 79 S 42 83 S 43 50 S 43 19 S 44 08 S 44 30 S 44 70 S 45 06 S 27 15 S 43 78 S 45 10 S 45 90 S 49 02 S 49 36 S 50 33 S 50 96 S 52 33 S 52 08 S 54 95 S 71 16 W 71 38 W 71 35 W 71 18 W 71 45 W 71 65 W 71 58 W 71 73 W 71 52 W 71 70 W 71 93 W 71 70 W 71 50 W 72 03 W 72 07 W 72 12 W 72 15 W 72 26 W 72 49 W 72 27 W 72 61 W 72 40 W 72 43 W 72 58 W 72 58 W 72 44 W 72 65 W 72 81 W 72 79 W 72 88 W 72 53 W 73 08 W 72 98 W 109 38 W 72 47 W 73 17 W 72 97 W 73 55 W 73 28 W 73 75 W 73 59 W 73 40 W 69 70 W 70 25 W CENTRO METEOROLÓGICO REGIONAL (CMR) REGIONAL METEOROLOGICAL CENTER (RMC) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Central (FIR SCEZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Sur (FIR SCTZ) CMR Austral (FIR SCCZ) CMR Austral (FIR SCCZ) CMR Austral (FIR SCCZ) CMR Austral (FIR SCCZ) CMR Austral (FIR SCCZ) CMR Austral (FIR SCCZ) AIS-CHILE Cambio: Número del Volcán VOLCÁN AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.3-5 13 AUG 2020 CONTACTOS VULCANOLÓGICOS Nombre Name Southern Andes Volcano Observatory (SAVO) Departamento de Ciencias Físicas, Temuco-Chile Observatorio u Organismo Vulcanológico Servicio Nacional de Geología y Minería (SERNAGEOMIN) Santiago-Chile Indicador Indicator NO NO AFTN NO NO CEL/TEL celular operacional oficina OVDAS 7808 4310 Teléfono fijo (56) 45 227 0700 45 227 0701 CEL 8-1264314 TEL (56) 45 2270700 CEL 8-5932407 TEL (56) 224825500 CEL 9-6495406 TEL (56) 222482500 FAX NO EMAIL Jefe Red Nacional de Vigilancia Volcánica Sr. Paul Duhart cel 8167 4526 paul.duhart@sernageomin.cl Sr. Luis Lara cel 8594 8235 luis.lara@sernageomin.cl Sr. Álvaro Amigo cel 6607 5489 alvaro.amigo@sernageomin.cl Jefe Monitoreo Volcánico Sr. Fernando Gil fernando.gil@sernageomin.cl Jefe Geología Aplicada Sr. Waldo Vivallo waldo.vivallo@sernageomin.cl NO Jefe Unidad Peligros Geológicos y OT Sr. Aníbal Gajardo anibal.gajardo@sernageomin. cl FAX EMAIL NO supacci@dgac.gob.cl NO cmrnorte@dgac.gob.cl FAX EMAIL NO super.accu@dgac.gob.cl mblanco@dgac.gob.cl (56) 226019214 centrometamb@meteochile.cl (56) 226019366 operaciones_amb@dgac.gob.cl NO nofchile@dgac.gob.cl FIR ANTOFAGASTA Dependencia Unit Nombre Name Indicador Indicator AFTN ACC Iquique SCDA SCDAZRZX OVM Antofagasta SCFA SCFAYMYX Dependencia Unit Nombre Name Indicador Indicator TEL (56) 55 2418217 (56) 55 2281315 Anexos 1522/1526 FIR SANTIAGO AFTN ACC Santiago SCEL SCELZRZX OVM Santiago SCEL SCELYMYX ARO Santiago SCEL SCELZPZX NOF Chile SCSC SCSCYNYX AIS-CHILE TEL (56) 228364017 (56) 226458882 (56) 224363224 (56) 224363735 (56) 224363227 (56) 228364033 AMDT NR 49 ENR 5.3-6 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I FIR PUERTO MONTT Dependencia Unit ACC OVM Nombre Name Indicador Indicator AFTN TEL FAX EMAIL Puerto Montt SCTE SCTEZRZX (56) 65 2486236 (56) 65 2486223 efernandezn@dgac.gob,.cl iaraos@dgac.gob.cl Puerto Montt SCTE SCTEYMYX (56) 65 2486361 (56) 65 2486362 meteozonasur@dgac,gob.cl EMAIL FIR PUNTA ARENAS Dependencia Unit Nombre Name Indicador Indicator AFTN TEL FAX ACC Punta Arenas SCCI SCCIZRZX (56) 61 2745474 (56) 61 2745462 OVM Punta Arenas SCCI SCCIYMYX (56) 61 2745464 (61) 2745423 NO AMDT NR 49 cta_acc_pa@dgac.gob,.cl ecorts@dgac.cl meteo_parenas@dgac.gob.cl AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.3-7 13 AUG 2020 MODELO DE REPORTE DE ACTIVIDAD VOLCÁNICA QUE DEBE SER LLENADO POR LOS PILOTOS LUEGO DE ATERRIZAR, PARA SER ENTREGADO EN LA OFICINA METEOROLÓGICA DEL AERÓDROMO Identificación de la aeronave: Explotador (Casilla 7 del FPL), Piloto al Mando: Salida de: Fecha: Hora: UTC: Arribado en: Fecha: Hora: UTC: Destinatario Vía FAX al Centro Meteorológico Regional asociado al Aeródromo Aeronotificación especial 1. Identificación 2. Posición S 3. Hora E 4. Nivel de vuelo C C 5. Actividad volcánica observada en I 6. Temperatura Ó 7. Viento instantáneo N 8. Información Suplementaria (Breve 1 descripción de la actividad, incluso extensión vertical y lateral de la nube, cenizas, desplazamiento horizontal, ritmo de crecimiento, etc., según disponibilidad de la información) La información que figura no debe ser transmitida por RTF SEÑALE LA ALTERNATIVA CORRESPONDIENTE 9. Densidad de a) Vestigios b) Moderadamente c) Muy densa la nube de densa cenizas S 10. Color de la a) Blanco b) Gris claro c) Gris oscuro E nube de cenizas d) Negro C 11. Erupción a) Continua b) Intermitente c) No visible C I 12. Bocas de a) Vértice b) Flanco c) Única Ó actividad d) Múltiple e) No observada N 13. Otras a) Relámpagos b) Luminosidad c) Trozos de roca características 2 d) Lluvias de cenizas e) Nube creciente f) Ninguna 14. Efecto en la a) Comunicaciones b) Sistema de c) Motores aeronave navegación d) Pilot estático e) Parabrisas f) Ventanillas 15. Otros efectos a) Turbulencia b) Fuego de San c) Emanaciones Telmo d) Depósitos de cenizas Otra información AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 5.3-8 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.4-1 12 DEC 2013 OBSTÁCULOS PARA LA NAVEGACIÓN AÉREA AIR NAVIGATION OBSTACLES EN- ROUTE NO APLICABLE NOT APPLICABLE AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 5.4-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP- CHILE VOLUMEN I ENR 5.1 ENR 5.5-1 15 AUG 2019 ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES LÍMITES VERTICALES TEL EXPLOTADOR/ USUARIO OBS HR ACT DESIGNATION AND LATERAL LIMITS VERTICAL LIMITS TEL OPERATIONAL USERS OBS ACT HR 1 2 3 4 Santiago City SECT Cerro Pochoco (4.6 NM E AD SCLC. Se establece zona de vuelo de parapentes y alas delta (Flypark Pochoco). FL 100 GND NO Santiago Información 122.4 FIR SANTIAGO Tobalaba Torre 118.7 MHz Established fly zone for paragliders and delta wingsy zone (Flyypark Pochoco). SR –SS Área en las siguientes COORD GEO: Area on next GEO COORD: 33 19 00 S 70 29 50W 33 22 50 S 70 29 20W 33 18 40 S 70 26 40W 33 22 40 S 70 26 20W FIR SANTIAGO Sector Pachon Hill, 3.5 NM ENE Vicna INT. UNL GND NO Zona Peligrosa Emisión Laser, RDO 4 NM centrado en 301506S 704417W afecta AWY U/W-204, U/T-106 y T-114. Instrucciones Santiago Radar 128.1 MHz FCCV-CCCM Dangerous Zone Laser Emision, RDO 4 NM centered on 301506S 704417W affect AWY U/W-204, U/T-106 and T-114. FIR SANTIAGO Se establece zona de vuelo de parapentes, a 1,5 NM NW de Colina siguientes COORD GEO: 33 10 17 S 70 41 17 W 33 10 20 S 70 40 33 W 33 10 44 S 70 40 37 W 33 10 32 S 70 41 22 W AIS -CHILE 500 FT AGL GND NO Instrucciones Tobalaba TWR 118.7 MHz Vitacura TIBA 122.8 MHz CCCM-FCCV AMDT NR 47 ENR 5.5-2 15 AUG 2019 ENR 5.1 AIP- CHILE VOLUMEN I ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES LÍMITES VERTICALES TEL EXPLOTADOR/ USUARIO OBS HR ACT DESIGNATION AND LATERAL LIMITS VERTICAL LIMITS TEL OPERATIONAL USERS OBS ACT HR 1 2 3 4 Sector Batuco (11 NM Norte del AP Arturo Merino Benítez (SCEL)) Zona Peligrosa debido a Alas Delta, siguientes Coordenadas Geográficas: 3500 FT AMSL GND NO Instrucciones Santiago Información 122.4 MHz FIR SANTIAGO Cerro Altos de Polpaico: 331033S 704901W Santiago Radar 121.1 Laguna al Sur del Club de Golf: 331159S 704852W. CCCM-FCCV Pilón Blanco Humedal Batuco: 331211S 704936W Parcelas Frutales: 331113S 705041W FIR SANTIAGO Ciudad de Santiago sector Huechuraba zona de parapentes (Black´s Park) siguientes COORD GEO: 331951,24 S 0704052.85 W 331942,36 S 0703928,54 W 332145,00 S 0703605,00 W 332210,00 S 0703707,00 W 332157,30 S 0703740,30 W 332142,50 S 0703730,50 W 332128,30 S 0703802,00 W 332143,80 S 0703815,40 W 332108,90 S 0403946,00 W 332013,40 S 0703942,40 W 332017,00 S 0704020,70 W 332043,60 S 0704052,00 W 4500 FT AMSL GND NO DLY SR/SS 4500 FT AMSL GND NO DLY SR/SS FIR SANTIAGO Ciudad de Santiago Sector La Pirámide zona de parapentes (Flypiramide) en siguientes COORD GEO: 332145 S 0703605 W 332216 S 0703550 W 332333 S 0703628 W 332216 S 0703736 W AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP- CHILE VOLUMEN I ENR 5.1 ENR 5.5-3 18 SEP 2014 ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES LÍMITES VERTICALES TEL EXPLOTADOR/ USUARIO OBS HR ACT DESIGNATION AND LATERAL LIMITS VERTICAL LIMITS TEL OPERATIONAL USERS OBS ACT HR 1 2 3 4 3000 FT AGL GND NO DLY CCCM-FCCV FIR ANTOFAGASTA (Sector Puerto de Pisagua) ׀ CTN sector Puerto de Pisagua debido actividades de Parapentes área comprendida entre Quebrada Tiliviche por el Norte 193241S/701219W hasta Punta Pisagua por el Sur 193756S/701058W. Limite West línea de playa hasta 2 NM hacia el Este. Alas Delta sin contacto con ATS, solicitar información a: Iquique APP/RDR 122.7MHz ó Iquique Radio 127.3 MHz. CTN Puerto de Pisagua sector due to activities Paraglide between Quebrada Tiliviche by the North 193241S/701219W until Punta Pisagua by the South 193756S/701058W. West limit line beach 2 NM to the East. Paraglide non contact with ATS, request Information: Iquique APP/RDR 122.7MHz ó Iquique Radio 127.3 MHz. AIS -CHILE AMDT NR 40 ENR 5.5-4 18 SEP 2014 ENR 5.1 AIP- CHILE VOLUMEN I ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES LÍMITES VERTICALES TEL EXPLOTADOR/ USUARIO OBS HR ACT DESIGNATION AND LATERAL LIMITS VERTICAL LIMITS TEL OPERATIONAL USERS OBS ACT HR 1 2 3 4 3000 FT AGL GND NO DLY CCCM-FCCV FIR ANTOFAGASTA (Sector Caleta San Marcos – Iquique) ׀ CTN debido actividades de Parapentes a 26 NM Sur del AP de Iquique, sector Caleta San Marcos entre Río Seco por el Norte 205915S/700916W hasta Caleta San Marcos por el Sur 210651S/700726W, Weste limite Carretera A1 Iquique-Tocopilla, límite Este Cerros Costa. Alas Delta sin contacto con ATS, solicitar información a: Iquique TWR 118.9 MHz Iquique APP/RDR 122.7MHz ó Iquique Radio 127.3 MHz. CTN due to activities Paraglider to 26 NM South City of Iquique sector Caleta San Marcos between Río Seco by the North 205915S/700916W until Caleta San Marcos by the South 210651S/700726W, West limit Road A1 Iquique-Tocopilla, East Coastal Hills. Paraglider non contact with ATS Iquique request Information: Iquique TWR 118.9 MHz Iquique APP/RDR 122.7MH Iquique Radio 127.3 MHz. AMDT NR 40 AIS-CHILE AIP- CHILE VOLUMEN I ENR 5.1 ENR 5.5-5 08 DEC 2016 ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES LÍMITES VERTICALES TEL EXPLOTADOR/ USUARIO OBS HR ACT DESIGNATION AND LATERAL LIMITS VERTICAL LIMITS TEL OPERATIONAL USERS OBS ACT HR 1 2 3 4 FIR ANTOFAGASTAObservatorio Cerro Paranal Sector Cerro Paranal (69 NM FAG VOR/DME) Emisión Rayos Laser área centrada en siguiente coordenada geográfica: 243737S 702413W siguientes radios: GND a FL150 = 1.8 NM, sobre FL150 a FL300 = 6.1 NM, sobre FL300 A FL450 = 10,4 NM. Área se expande hacia niveles superiores basadas en cono invertido de 60 grados a cada lado de la vertical. Afecta AWY U/V/W-200, UW-204, U/Q802, U/Q-803 y U/T-295. Instrucciones Santiago Control 128.3 Mhz. AIS -CHILE UNL GND Emisión Rayos Laser DLY SS-SR Esta emisión está dotada de un sistema de corte del rayo láser, cuando alguna aeronave ingresa al área definida. AMDT NR 44 ENR 5.5-6 08 DEC 2016 ENR 5.1 AIP- CHILE VOLUMEN I ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES DESIGNATION AND LATERAL LIMITS 1 LÍMITES VERTICALES TEL EXPLOTADOR/ USUARIO OBS HR ACT VERTICAL LIMITS TEL OPERATIONAL USERS OBS ACT HR 2 3 4 FIR PUERTO MONTT Actividades de operación de ultralivianos no propulsado (Parapente) de la Provincia de Cautín: Zona Operación 1 Cerro Mariposa - Temuco 38 42 59.04 S 72 35 34.08 W RDL 005 / D11.6 VOR/DME NIA 2.500 FT ALT GND Club de Parapentes “Vuelo Sur”. Zona Operación 2 Cerro Challupen - Lican Ray (solo período Estival) 39 28 59.16 S 72 07 14.88 W RDL 138 / D42.3 VOR/DME NIA VER NOTA 3.500 FT ALT GND Zona Operación 3 Mirador Maule - Puerto Saavedra (solo período Estival) 38 48 6.84 S 73 24 2.88 W RDL 273 / D36 VOR/DME NIA 1.300 FT ALT GND NOTA: El encargado de Operaciones Aéreas de Club de Parapentes “Vuelo Sur” deberá coordinar con 72 horas de anticipación previa al vuelo, con el Aeródromo La Araucanía vía correo electrónico aro.maquehue@dgac.gob.cl y esperar autorización de los Servicios de Tránsito Aéreo, para la publicación del NOTAM correspondiente. Referencia: Resolución Exenta Nº 0423 fecha 26 Julio 2013. AMDT NR 44 AIS-CHILE AIP- CHILE VOLUMEN I ENR 5.1 SECTOR COORD GEO LIMITE INFERIOR LIMITE SUPERIOR DIAMETRO GLOBO ADMINISTRADORES SECTOR COORD GEO LIMITE INFERIOR LIMITE SUPERIOR DIAMETRO GLOBO ADMINISTRADORES SECTOR COORD GEO LIMITE INFERIOR LIMITE SUPERIOR DIAMETRO GLOBO ADMINISTRADORES ENR 5.5-7 13 AUG 2020 GLOBOS CAUTIVOS DE VIGILANCA NO TRIPULADOS UNMANNER CAPTIVE VIGILANCE BALLOON FIR SANTIAGO La Reina, entre las calles Astrid, hermanos Cabot y Avenida Presidente Riesco (Las Condes) 33 23 40 S 70 33 22 W SFC 500 FT AGL 5, 9 M Avram Fritch CEL: + 56 981889787 Carlos Cisterna CEL: + 56 973795872 Avenida Manquehue y Apoquindo (Las Condes) 33 24 34 S 70 34 01 W SFC 500 FT AGL 5, 9 M Avram Fritch CEL: + 56 981889787 Carlos Cisterna CEL: + 56 973795872 Calle San José de la Sierra (Las Condes) 33 22 44 S 70 29 37 W SFC 500 FT AGL 5, 9 M Avram Fritch CEL: + 56 981889787 Carlos Cisterna CEL: + 56 973795872 SECTOR COORD GEO LIMITE INFERIOR LIMITE SUPERIOR OBSERVACIÓN Camino la Laguna (Lo Barnechea) 33 20 40S / 070 30 05W SFC 500 FT AGL Zona “D” , Radio 01 NM SECTOR COORD GEO LIMITE INFERIOR LIMITE SUPERIOR OBSERVACIÓN Lo Barnechea 33 20 14S / 070 31 16 W SFC 500 FT AGL Zona “D” , Radio 01 NM AIS -CHILE AMDT NR 49 ENR 5.5-8 13 AUG 2020 AIP- CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP- CHILE VOLUMEN I ENR 5.1 ENR 5.5-9 16 AUG 2018 ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS Y DE RECREO AERIAL SPORTING AND RECREATIONAL ACTIVITIES DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES LÍMITES VERTICALES TEL EXPLOTADOR/ USUARIO OBS HR ACT DESIGNATION AND LATERAL LIMITS VERTICAL LIMITS TEL OPERATIONAL USERS OBS ACT HR 1 2 3 4 FIR ANTOFAGASTA Zona Parapente Sector Ciudad de Arica a) Zona de Operación 1 “La Escuela” Siguientes coordenadas: Límite norte: 18 24 0,01S / 70 17 49,80W Límite sur: 18 26 43.70S / 70 16 38,05W Límite Este: 18 25 23,08S / 70 17 0,51W Límite weste: 18 25 18,98S / 70 17 43,84W 3000 FT MSL Instrucciones: b) Zona de Operación 2 “Alfredo Gardilcic” Siguientes coordenadas: Límite norte: 18 28 55,86S / 70 19 35,50W Límite sur: 18 30 4.99S / 70 19 13, 90W Limite Este 18 29 28,95S / 70 19 19,53W Límite weste: 18 29 21,06S / 70 19 44,35W 3000 FT MSL c) Zona de Operación 3 “Corazones” Siguientes coordenadas: Límite norte: 18 32 24,15S / 70 19 44,40W Límite sur: 18 32 58.73S / 70 19 48,34W Límite Este: 18 32 41,72S / 70 19 37,97W Límite weste: 18 32 42,10S / 70 20 2,55W 2000 FT MSL AIS -CHILE Arica TWR 118.5 MHz ò Arica APP 119.9 MHz DLY SS/SR AMDT NR 46 ENR 5.5-10 16 AUG 2018 AIP- CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 5.6-1 12 DEC 2013 VUELOS MIGRATORIOS DE AVES Y ZONA CON FAUNA SENSIBLE BIRD MIGRATION AND AREAS WITH SENSITIVE FAUNA NO APLICABLE NOT APPLICABLE AIS-CHILE AMDT NR 39 ENR 5.6-2 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 6.1 04 JUN 2009 CARTA DE NAVEGACION EN RUTA / ENROUTE NAVEGATION CHARTS Véase AIP-Chile Volumen II / See AIP-Chile Volumen II www.aipchile.gob.cl AIS – CHILE AMDT NR 30 ENR 6.2 04 JUN 2009 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 30 AIS - CHILE ENR 7.1 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS VISUALES DE SALIDA PARA AD EULOGIO SÁNCHEZ Y VITACURA Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz posterior despegue y Santiago Radar 121.1 MHz o A.- DESDE AD EULOGIO SÁNCHEZ (SCTB) Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz en ladera Este Cerro Las Cabras (o antes, según instrucciones). 1.- Hacia el Sur Baja: 3.- Hacia el SurWeste a) Vía Río Maipo: DEP RWY 19 hasta cuadra Según salida baja vía Río Maipo (A.1.a) o Parque O’Higgins (A.1.b) hasta Puente Río Maipo, posterior continuar por ribera norte Río Maipo hasta Cerro Lonquén, luego según FPL. Weste Quebrada de Macul, en ASC 4.000 FT DCT ladera Este Cerro Las Cabras, (Sobre Carretera Acceso Sur/Ruta del Maipo) luego por la ribera norte Río Maipo hasta puente Ruta 5 Sur, continuar 0,5 NM Weste Ruta 5 Sur, hasta Angostura, luego según FPL. Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz hasta ladera Este Cerro Las Cabras, luego Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz. b) Vía Parque O’Higgins: DEP RWY 19 ASC en RWY HDG hasta 2.600 FT AMSL, viraje derecha ASC 4.000 costado Sur Estadio Nacional, costado Sur Parque O’Higgins; costado Este Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos), luego ladera Este Cerro Chena, puente Río Maipo para continuar según salida Sur baja (Ver A.1.a.) o Surweste (Ver A.3). Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz hasta Estadio Nacional, luego Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz. 2.- Hacia el Sur Alta: DEP RWY 19 hasta cuadra Weste Quebrada de Macul, DCT ladera Este Cerro Las Cabras, continuando directo hacia el sur o bien, vía ladera weste Cerro Los Ratones según coordinación con ATC. Cruzar Río Maipo 9500 FT, mantener 9500 FT hasta cruzar Río Cachapoal, luego según FPL. Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz hasta ladera Este Cerro Las Cabras o Estadio Nacional, luego Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz. 4.- Hacia el Norte Baja: DEP RWY 19 ASC en RWY HDG hasta 3.000 FT AMSL, viraje derecha para cruzar por el Este del Estadio Nacional a 4.000 FT AMSL, DCT Cerro San Cristóbal (piscina Antilén o Chacarillas), 4.000 FT AMSL, luego ladera Weste Cerro Pan de Azúcar, posterior DCT hacia vertical SCVH y portezuelo Chacabuco para continuar según FPL. Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz hasta cuadra Este Estadio Nacional, luego Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz. 5.- Hacia el Norte Alta DEP RWY 19 viraje izquierda ASC rumbo norte directo a Cerro Colocalán FL 105, directo San Felipe, luego continuar según FPL. Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz hasta cuadra Este Cerro Manquehue, posterior Santiago Radar 129.7 MHz o Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz, luego según instrucciones. NOTA: Si no es posible alcanzar 9500 FT antes de posición ladera Este Cerro Las Cabras, y no se cuenta con autorización para ingreso en zonas restringidas, ASC en hipódromo una (1) milla al norte de esa posición con virajes por la izquierda. AIS-CHILE AMDT NR 49 AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 7.2 13 AUG 2020 B.- DESDE AD MUNICIPAL DE VITACURA (SCLC) 1.- Hacia el Sur DEP RWY 25 ASC a 3500 FT AMSL DCT costado Norweste Cerro San Cristóbal, posterior ASC a 4.000 FT hacia costado Sur Parque O’Higgins, mantener 0,5 NM al Este de Parque O’Higgins hasta lateral Centro de Justicia, luego DCT costado Este Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos), luego ladera Este Cerro Chena, Río Maipo y Angostura. Desde cuadra Weste SCBQ hasta Angostura, mantener 0,5 NM Weste Ruta 5 Sur, posterior según FPL. Comunicaciones: 122.8 MHz, en modalidad TIBA, hasta cuadra Norte Cerro San Cristóbal, luego San- tiago Información 122.4/123.8 MHz. 2.- Hacia el Surweste DEP RWY 25 ASC a 3.500 FT AMSL DCT costado Norweste Cerro San Cristóbal, posterior ASC a 4.000 FT hacia costado Sur Parque O’Higgins, mantener 0,5 NM al Este de Parque O’Higgins hasta lateral Centro de Justicia, luego DCT costado Este Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos), luego ladera Este Cerro Chena, Río Maipo, ladera Sur Cerro Lonquén, continuar según FPL. Comunicaciones: 122.8 MHz, en modalidad TIBA, hasta cuadra Norte Cerro San Cristóbal, luego Santiago Información 122.4/123.8 MHz. 3.- Hacia el Norte DEP RWY 25 ASC a 4000 FT AMSL QNH ATIS Santiago, vía Valle de Conchalí hasta Carretera General San Martín, luego DCT hacia vertical SCVH y portezuelo Chacabuco para continuar según FPL. Comunicaciones: 122.8 MHz, en modalidad TIBA, hasta cuadra Norte Cerro San Cristóbal, luego Santiago Información 122.4/123.8 MHz, lateral norte Cerro San Cristóbal hasta posición Chacabuco. OPERACIÓN DE ULTRALIVIANOS Información detallada en VAC de SCKL. INGRESO EN ZONAS RESTRINGIDAS El ingreso en las Zonas Restringidas SC-R8, SC- R21 y SC-R58 puede ser coordinado directamente con Santiago Radar en frecuencias 121.1 / 120.4 Mhz, o Santiago Información en frecuencias 122.4 / 123.8 Mhz. El ingreso en la Zona Restringida SC-R60 puede ser coordinado directamente con Santiago Información en frecuencias 122.4 / 123.8 Mhz o Santiago Radar en frecuencias 121.1 / 120.4 Mhz. Lo anterior rige tanto para salidas como para llegadas. AMDT NR 49 AIS-CHILE ENR 7.3 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I Salida Polpaico (De Este a Weste) Mantener Ruta Visual Norte baja publicada hasta Sureste Cerro Las Tórtolas, Punto I, Peldehue, 4.000 FT, luego DCT borde Sur embalse relave, Punto J Tórtolas, punto de espera, según autorización ATC directo rumbo Weste sector Weste Mina Polpaico, Punto K Polpaico, manteniendo 4.000 FT. Posterior proceder directo a Sector Viña del Mar o Aeródromo de destino, ascenso a discreción en coordinación con ATC. Punto de espera Tórtolas Punto. J, Borde Sur Embalse relave 4.000 FT Salida Padre Hurtado (De Este a Weste) Mantener Ruta VFR publicada por costado Este Parque Bicentenario (Ex Los Cerrillos) 4.000 FT hasta Vespucio con Velásquez, Punto A Vespucio, luego descender a 3000 FT DCT borde Sureste Recinto de Vehículos, Punto B Parksur, cruzar Parksur nivelado a 3.000 FT, posterior DCT Cristalerías Chile en Padre Hurtado, Punto C Cristal, posterior DCT Planta El Trebal, Punto D, Trebal, en ascenso a 4.000 FT o superior en coordinación con ATC, DCT Túnel Lo Prado o destino. Cruce sobre la ciudad de Santiago De Norte a Sur Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior portezuelo Chacabuco al Este de Canales Instrumentales, continuar vía Valle de Conchalí hasta costado Norweste Cerro San Cristóbal, descender a 4.000 FT, proceder DCT costado Sur Parque O’Higgins para interceptar ruta salida visual sur baja de Ad. Eulogio Sánchez. De Sur a Norte Desde posición puente río Maipo 4.500 FT proceder a ladera Este cerro Chena, costado Este Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos), costado Este Centro de Justicia DCT Cerro Cristóbal (piscina Antilén o Chacarillas), descender a 4.000 FT para interceptar ruta salida visual norte baja de Ad. Eulogio Sánchez. Punto de espera VESPUCIO, Punto A, Vespucio con Velásquez, 4.000 FT ///// AIS-CHILE AMDT NR 47 ENR 7.4 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS VISUALES DE LLEGADA HACIA AD EULOGIO SÁNCHEZ Y AD VITACURA A.- HACIA AD EULOGIO SÁNCHEZ (SCTB) 1.- Desde el Sur Baja ENR 7.5 15 AUG 2019 3.- Desde el Surweste a.- Vía Vizcachas Ingresar y mantener 4.500 FT QNH sobre posiciones Lonquén, Ribera sur Río Maipo, Vizcachas y La Florida, posterior según llegada Sur Baja Vizcachas. (Ver A.1.a.). Comunicaciones: Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz sobre posiciones Lonquén, Puente Río Maipo y Vizcachas, posterior Tobalaba TWR 118.7 MHz. a.- Vía Vizcachas Ingresar y mantener 0,5 NM al Este de la ruta 5 Sur, mantener 4.500 FT QNH sobre posiciones Angostura, ribera sur Río Maipo hasta Vizcachas, luego La Florida 4.500 ft QNH SCTB, campus universitario 4000 ft, cuadra Este TWR SCTB 3.800 FT y continuar según instrucciones de Tobalaba TWR. NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba TWR, mantener circuito de espera sobre La Florida hasta establecer comunicaciones. Comunicaciones: Santiago Información 122.4 / 123.8 Mhz en Angostura, Puente Río Maipo y Vizcachas, posterior Tobalaba TWR 118.7 MHz. b.- Vía Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos) Según llegada desde el Sur Baja Parque Bicentenario. (Ver A.1.b). NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba TWR, mantener circuito de espera sobre La Florida hasta establecer comunicación. NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba TWR, mantener circuito de espera al Este del Cerro Calan con virajes por la izquierda, hasta establecer comunicaciones. b.- Vía Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos) Desde posición puente río Maipo 4.500 FT proceder a ladera Este cerro Chena, costado Este Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos), costado Este Centro de Justicia, mantener 0,5 NM Este de Parque O’Higgins, costado norte Estadio Nacional descender a 3.500 FT hacia SCTB. Comunicaciones: Santiago Información 122.4 / 123.8 Mhz hasta costado norte Parque. O’Higgins, luego Tobalaba TWR 118.7 Mhz. 2.- Desde el Sur Alta Ingresar y mantener FL105 antes de cruzar Río Cachapoal al Este de Rancagua DCT a posición Vizcachas, posterior descenso a 4.500 FT QNH AD SCTB y continuar según Llegada Baja. (Ver A.1.a). Solicitar posible descenso antes de Vizcachas, a Santiago Radar o Santiago Información. Comunicaciones: Santiago Radar 121.1 MHz o Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz hasta posición Vizcachas, posterior Tobalaba TWR 118.7 MHz NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba TWR, mantener Circuito de Espera sobre La Florida hasta establecer comunicación. AIS-CHILE 4.- Desde el Norte y Norweste Baja a.- Vía Valle de Conchalí Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior portezuelo Chacabuco al Este de Canales Instrumentales, continuar vía Valle de Conchalí hasta Cerro San Cristóbal (piscina Antilén o Chacarillas), Sur de Av. Kennedy DCT posición Cerro Calán en descenso a 4.000 FT AMSL QNH SCTB, luego según instrucciones Tobalaba TWR. Comunicaciones: Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz hasta sector Cerro San Cristóbal, luego irradiar información en 122.8 MHz en modalidad TIBA, hasta lateral aeródromo Municipal de Vitacura, posterior AD Tobalaba TWR 118.7 MHz. b.- Vía La Dehesa Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior portezuelo Chacabuco, al Este de canales instrumentales, continuar por el Surweste de AD Chicureo, DCT La Dehesa (Cerro del Medio), Cerro Calán en descenso a 4.000 ft AMSL, luego según instrucciones Tobalaba TWR. Precaución con sectores de vuelo de planeadores, especialmente en condiciones de aire turbulento. Comunicaciones: Santiago Información 122.4 /123.8 MHz hasta cuadra norte Cerro Manquehue, SCLC 122.8 Mhz, en modalidad TIBA, hasta río Mapocho, luego Tobalaba TWR 118.7 MHz. AMDT NR 47 ENR 7.6 15 AUG 2019 NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba TWR, mantener circuito de espera al Este del Cerro Calán con virajes por la izquierda, hasta establecer comunicaciones. 4.- Desde el Norte Alta Desde San Felipe mantener 9500 FT directo a Cerro Colocolán, posterior directo La Dehesa (Cerro del Medio) y continuar según llegada baja, cruzando Cerro Calán 4.000 FT. Precaución con sectores de vuelo de planeadores, especialmente en condiciones de aire turbulento. Comunicaciones: Santiago Radar 129.7 / 121.1 MHz o Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz hasta cercanías Cerro Manquehue, posterior Tobalaba TWR 118.7 MHz. NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba TWR, mantener circuito de espera al Este del Cerro Calán con virajes por la izquierda, hasta establecer comunicaciones. AIP-CHILE VOLUMEN I 2.- Desde Sur Alta Proceder según llegada a SCTB Sur alta (Ver A.2), continuando hasta Cerro Calán, posterior descenso hacia AD Municipal de Vitacura. Comunicaciones: Según llegada a SCTB Sur alta, abandonando Cerro Calán, irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA. 3.- Desde el Surweste a.- Vía Vizcachas Igual que para llegada a SCTB Surweste Vía Vizcachas (Ver A.3.a), continuando hasta Cerro Calán 4.500 FT; posterior descenso hacia AD Municipal de Vitacura. Comunicaciones: Según llegada a SCTB Surweste, abandonando Cerro Calán, irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA. b.- Vía Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos) Según B.1.b anterior. 4. Desde el Norte B.- HACIA AD MUNICIPAL DE VITACURA (SCLC) 1.- Desde el Sur Baja a.- Vía Vizcachas Proceder siguiendo trayectoria de llegada a SCTB Sur Baja Vía Vizcachas (Ver A.1.a), proseguir hasta Cerro Calán, manteniendo 4500 ft, posterior descenso hacia SCLC. Comunicaciones: Según llegada a SCTB Sur baja, abandonando Cerro Calán, irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA. b.- Vía Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos) Desde posición puente río Maipo 4.500 FT proceder a ladera Este Cerro Chena, costado Este Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos), costado Este Centro de Justicia, mantener 0,5 NM Este de Parque O’Higgins, ladera Sureste Cerro San Cristóbal, descenso a 3.500 FT hacia costado Norte Av. Kennedy, luego AD SCLC. Comunicaciones: Santiago Información 122.4/123.8 MHz hasta ladera sureste Cerro San Cristóbal, luego irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA. AMDT NR 47 a.- Vía Valle de Conchalí Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior portezuelo Chacabuco, por el Este de Canales Instrumentales, luego Valle de Conchalí, Cº Sn. Cristóbal (piscina Antilén o Chacarillas), Norte de Av. Kennedy descenso a 4.000 FT AMSL y AD SCLC. Comunicaciones: Santiago Información 122.4/ 123.8 MHz hasta cuadra Cerro San Cristóbal,luego irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA. b.- Vía La Dehesa Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior portezuelo Chacabuco, al Este de canales instrumentales, continuar por el Surweste de AD Chicureo, DCT La Dehesa (Cerro del Medio), luego Cerro Alvarado en descenso para 4.000 FT AMSL, posterior descenso hacia SCLC. Comunicaciones: Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz hasta cuadra norte Cerro Manquehue, posterior irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA. OPERACIÓN DE ULTRALIVIANOS Información detallada en VAC de SCKL. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 7.7 15 AUG 2019 Llegada Polpaico (Weste a Este) Cruce sobre la ciudad de Santiago Directo a sector Weste Mina Polpaico 3.500 FT, Punto K Polpaico, punto de espera, según autorización ATC directo borde Sur embalse relave, Punto J Tórtolas, manteniendo 3.500 FT. Posterior al paso borde Sur embalse relave, Punto J. Tórtolas, establecido HDG Surweste, ascenso a 4.500 FT DCT Cuadra Weste Colina, Punto L Colina, interceptar ruta VFR Sur baja publicada. De Norte a Sur Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior portezuelo Chacabuco al Este de Canales Instrumentales, continuar vía Valle de Conchalí hasta costado Norweste Cerro San Cristóbal, descenso a 4.000 FT, proceder DCT costado Sur Parque O’Higgins para interceptar ruta salida visual sur baja de Ad. Eulogio Sánchez. Punto de espera POLPAICO, Punto K Cuadra Weste Mina Polpaico, 3.500 FT Llegada Padre Hurtado (Weste a Este) Directo planta El Trebal, Punto. D, Trebal, punto de espera al Sur de la planta a 3.000 FT, según autorización ATC abandonar Trebalen descenso para 2.500 FT DCT Salón T.J. Padre Hurtado, Punto E, Salón, cruzar Salón nivelado a 2.500 FT, posterior DCT borde Camino Lonquén con Recinto de vehículos, Punto F Parknorte, posterior ascenso a 3500 FT DCT THR Norte Ex Cerrillos, Punto G Cerrillos, DCT costado Este Centro de Justicia luego continuar en track de Ruta VFR publicada Parque Bicentenario (Ex Cerrillos) a 3500 FT a SCTB o SCLC. Punto de Espera Sur Planta El Trebal, Punto 3.000 FT De Sur a Norte Desde posición puente río Maipo 4.500 FT proceder a ladera Este cerro Chena, costado Este Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos), costado Este Centro de Justicia DCT Cerro Cristóbal (piscina Antilén o Chacarillas), descender a 4.000 FT para interceptar ruta salida visual norte baja de Ad. Eulogio Sánchez. D TREBAL, Relación de Puntos Geográficos: A: B: C: D: E: F: G: I: J: K: L: VESPUCIO PARKSUR CRISTAL TREBAL SALON PARKNORTE CERRILLOS PELDEHUE TORTOLAS POLPAICO COLINA VESPUCIO (Punto A): PARKSUR (Punto B): CRISTAL (Punto C): TREBAL (Punto D): SALON (Punto E): PARK NORTE(Punto F): CERRILLOS (Punto G): PELDEHUE (Punto I): TORTOLAS (Punto J): POLPAICO (Punto K): COLINA (Punto L): AIS-CHILE Vespucio con Velásquez Borde Sur-Este Recinto de vehículos Cristalerías Chile en Padre Hurtado Planta El Trebal Salón Testigos de Jehová en Padre Hurtado Borde Recinto vehículos con Camino a Lonquén THR Norte Ex Aeropuerto Los Cerrillos Sur-Este Cerro Las Tórtolas Borde Sur Embalse relave Mina Angloamerican, lateral Weste Cerro Las Tórtolas Cuadra Weste Mina Polpaico Cuadra Weste localidad de Colina Lat 33°31’12” Sur Long 070°42’14” Weste Lat 33°33’31” Sur Long 070°44’06” Weste Lat 33°33’58” Sur Long 070°48’52” Weste Lat 33°32’26” Sur Long 070°50’17” Weste Lat 33°33’38” Sur Long 070°48’11” Weste Lat 33°32’56” Sur Long 070°44’54” Weste Lat 33°29’07” Sur Long 070°41’26” Weste Lat 33°09’05” Sur Long 070°41’16” Weste Lat 33°09’05” Sur Long 070°44’23” Weste Lat 33°08’50” Sur Long 070°52’40” Weste Lat 33°12’19” Sur Long 070°43’00” Weste AMDT NR 47 ENR 7.8 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTA VISUAL ENTRE AD MUNICIPAL DE VITACURA (SCLC) Y AD EULOGIO SÁNCHEZ – TOBALABA (SCTB). A.- Desde AD Municipal de Vitacura hacia AD Eulogio Sánchez – Tobalaba. DEP RWY 25, ASC hasta 3200 FT AMSL, viraje izquierda ASC hasta 4000 FT QNH SCTB DCT piscina Antilén o Chacarillas, costado sur Av. Kennedy DCT Cerro Calán y luego según instrucciones Tobalaba TWR. Comunicaciones: próximo a Cerro Calán Tobalaba TWR 118.7 MHz. B.- Desde AD Eulogio Sánchez – Tobalaba hacia AD Municipal de Vitacura. Utilizando canales de Salida al Norte hasta Cerro San Cristóbal a 4000 FT AMSL, luego irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA. Comunicaciones: Próximo a Cerro San Cristóbal, irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA. AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 7.9 13 AUG 2020 RUTAS VISUALES DE LLEGADA Y SALIDA PARA AD. EULOGIO SANCHEZ Y AD. VITACURA SCVH 4500’ Loma La Planchada 5620 Ft. 450 00 SC - D 5 3000 FT GND SC - R 27 9000 FT GND 0' 450 0' ESPACIO AEREO “C” 5000 FT / FL 195 Co. Apoquindo 2832 Ft. 400 ’ 9000 FT 6000 FT 4000' SC - P 44 3300 FT GND Estadio Nacional 4000 CAMBIO: Paso sobre SCVH/ATIS SC - R 21 Co. Calan 2871 Ft. Mall ' Centro Justicia 5 NM ESPACIO AEREO "C" 5000 FT DATOS EN FT SON AMSL, GND 70°45’ EXCEPTO SE INDIQUE DE OTRO MODO SCLC Piscina Antilén SC - P28 Parque O´higgins Parque Bicentenario 00 0 Co. La Bandera 2215 Ft. 40 Co. Las Minas 3596 Ft. Co. Lo Aguirre 3251 Ft. Quinta Normal Co. San Cristobal 2832 Ft. po ch o Ma 4000' Tunel Lo Prado 0' PRECAUCION INSTRUCCION DE HELICOPTEROS Hipódromo Rio ’ 450 Co. Bustamante 6158 Ft. 00 Co. Renca Co. Colorado 2962 Ft. 2333 Ft. SCEL 3146 Ft. 0’ Co. El Zorro PRECAUCION 3206 Ft. Co. El Peñon ZONAS DE VUELO 5056 Ft. DE PLANEADORES Co. del Medio Co. La Region 3317 Ft. 4193 Ft. Co. Manquehue 5364 Ft. Co. Alvarado Co. El Carbon 3412 Ft. 4479 Ft. 40 ’ 5 45 Co. Gordo 4764 Ft. Co. El Bolson 3084 Ft. ZONA DE VUELO ULTRALIVIANOS SCKL GND / 500 FT AGL Co. El Paragual 3206 Ft. 33°15’ SCHC FL 10 SCHL ANFITEATRO PRECAUCION VUELOS DE INSTRUCCION Co. Chincolante 5991 Ft. ’ 5000 FT GND Co. Cinga Mocha 7048 Ft. Cordon El Coironal 7189 Ft. SCTB 3000' Peñalolen Rutas de Salida Rutas de Llegada Rutas Ultralivianos 33°30’ Cruce sobre Santiago 70°30’ AMDT NR 49 DASA / SECCIÓN AIS-MAP REO “C” 5000 ESPACIO AE ’ 00 4500’ C ’ ro te Es Co. Pan de Azúcar 3022 Ft. AIS-CHILE 9500 Co. Los Cóndores 3248 Ft. 00 Lampa ESPACIO AEREO "C" in ol 45 Co. Quilhuica 3173 Ft. VRC-1 ’ 0’ Batuco 33°15’ Co. Reinoso 4193 Ft. Colina Laguna de Batuco a ESCALA 1 : 250.000 ’ 00 50 L Co. Chape 4039 Ft. 33°30’ 00 Co. El Manzano 3307 Ft. ’ Altos de Polpaico Co. Polpaico 2828 Ft. 2461 Ft. 200 30 J Co. Guanaco 2822 Ft. Co. El Fuerte 3947 Ft. 2000’ Co. El Talhuenal 4095 Ft. Co. Pequen Quillay Co. Colocalan 5437 Ft. 8334 Ft. SC - R7 I 3600 FT Co. Las Tortolas Loma Ancha GND 3701 Ft. 6178 Ft. ACT POR Pequenco 7000’ NOTAM Co. El Cura 6000’ 3514 Ft Peldehue a lin Co ro te Es 00 4000’ Polpaico ilún 30 0’ ’ 600 5000 K uilap 40 Co. Las Petacas 6726 Ft. 4000’ 3500’ Co. La Olla 2891 Ft. ro Q 4000' FT / FL 195 Co. Cabras de Til Til 3521 Ft. Este 4000’ ESPACIO AEREO "C" 5000 FT ALT 3500 FT ALT 70°30’ 45 00 ’ 70°45’ FL 105 SCTB SCLC SCBQ STGO STGO 132.7 132.1 118.7 122.8 118.8 122.4 / 123.8 119.7 / 129.7 9500’ DEP ARR TWR TIBA TWR INFO RDR 4000’ ATIS ENR 7.10 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS VISUALES DE LLEGADA Y SALIDA PARA AD. EULOGIO SANCHEZ Y AD. VITACURA 3022 Ft 70º45’ FL 195 5000 FT Quilicura Co. Renca 2963 Ft ’ 3251 Ft ESPACIO AEREO "C" SC - R 21 9000 FT 6000 FT 5000 FT GND 35 Mall Rio M DATOS EN FT SON AMSL, EXCEPTO SE INDIQUE DE OTRO MODO ’ 00 45 ’ 9500 5 SC - D22 6000 FT 4000 FT 9000 FT 6500 FT Nancagua 5709 Ft Co. Cardos 3655 Ft SC - R61 9000 FT 6500 FT Co. Peralillo 3412 Ft 33º45’ 5 NM 0 URA 4500’ ANGOST 70º45’ ’ SC - D 11 5500 FT 1000 FT AGL Alto Jahuel SC - R 60 4500 FT 3000 FT CAMBIO: Gráfico/ATIS AMDT NR 49 SC - R62 o p ai 4000’ po ai 0’ 0’ 400 FL10 pis to 40 0 45 ’ 00 00 Co. Las Cabras 2415 Ft Co. Los Ratones 3061 Ft 45 M VRC-2 Co. Negro 2480 Ft 40 Co. Vizcachas 2874 Ft Puente Alto Co. Calera 3038 Ft ’ 00 Mall 0’ 600 0’ 5000’ 3000’ 9500’ ZONA DE VUELOS DE INSTRUCCION 3215 Ft 33º30’ Estanques Co. Sta. Rosa 3576 Ft de agua 200 SC - R 27 9000 FT GND 4500’ Calera de Tango Rio ESCALA 1 : 250.000 00 ’ Co. Chena 3124 Ft Co. Lonquen Peñalolen La Florida Padre Hurtado FL 195 FL 100 Mo. Las Cabras 3734 Ft 4500’ SCBQ ESPACIO AEREO "C" 33º45’ 0’ 00 3000’ C Talagante Ri 4 Cuadra TWR 2600' Mall B Au o ch po a oM 00 3800’ SCTB 400 A 30 E 0’ 250 ta de Co. La Campana 2779 Ft ol Peñaflor 0’ F 4000’ SC - D4 2500 FT GND lS SCTB SCLC SCBQ STGO STGO 250 0’ 132.7 30 132.1 00 118.7 ’ 122.8 118.8 122.4 / 123.8 119.7 / 129.7 G Co. Apoquindo 2832 Ft ’ Estadio Nacional Centro Justicia 45 ESPACIO AEREO "C" D DEP ARR TWR TIBA TWR INFO RDR Parque O’higgins Parque Bicentenario (ex SCTI) Co. Calan 2871 Ft SC-P44 3300 FT GND 3500 SC - P28 SC - D 5 3000 FT GND 35 Mall 4000’ Antilén 4000' 4000’ Quinta Normal Co. Lo Aguirre FL 195 5000 FT Co. Bandera 3688 Ft ATIS Piscina ’ 00 SCLC ’ SC - R41 3500 FT GND Co. Las Minas 3596 Ft 33º30’ ' Co. Sn. Cristobal 2832 Ft PRECAUCION INSTRUCCION DE HELICOPTEROS ’ 4000’ 0’ 300 Co. Casa de Piedra 2431 Ft Tunel Lo Prado 0’ 0 35 00 Hipódromo Co. Alvarado 3412 Ft 00 0’ 600 0’ 500 SCEL 40 0’ Co. Bustamante 6158 Ft Co. Colorado 2333 Ft 450 00 PRECAUCION ZONA DE VUELO DE PLANEADORES ’ 00 45 Co. El Paragual 3206 Ft 20 Co. Manquehue 5364 Ft SC - R 8 8500 FT 5000 FT Rutas de Salida Rutas de Llegada Rutas Ultralivianos Cruce sobre Santiago 70º30’ AIS-CHILE DASA / SECCIÓN AIS-MAP ZONA DE VUELO ULTRALIVIANOS GND / 500 FT AGL Co. La Region 4193 Ft 4500’ SCKL 4000’ SCHL ANFITEATRO PRECAUCION VUELOS DE INSTRUCCION 70º30’ Co. Pan de Azúcar 4000’ ESPACIO AEREO "C" AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 7.11 17 SEP 2015 PROCEDIMIENTO PARA EL ENCAMINAMIENTO DEL TRANSITO DE AVIONES Y HELICÓPTEROS QUE APROXIMEN AL AERÓDROMO EULOGIO SANCHEZ - TOBALABA INGRESOS: Toda aeronave que aproxime al Aeródromo, deberá hacerlo conforme a lo establecido en estos procedimientos: 1. PUNTOS DE NOTIFICACION PARA LLAMADA INICIAL A LA TORRE DE CONTROL. 1.1 Desde el Sur: (Vizcachas o Puente. Alto) Llamar a Tobalaba TWR en 118.7 MHz vertical Cerro Vizcachas o Puente Alto, para continuar según instrucciones. 1.2 Desde el Oeste: (Estadio Nacional) Llamar a Tobalaba TWR en 118.7 MHz a 0,5 NM al Norte del Estadio Nacional para continuar según instrucciones. 1.3 Desde el Noroeste: (San Cristóbal) Llamar a Tobalaba TWR en 118.7 MHz sector cerro San Cristóbal para continuar según instrucciones, mantener escucha en Modalidad TIBA 122.8 MHz Vitacura TWR, hasta lateral AD Vitacura. ׀ 1.4 ׀ Desde el Norte: (La Dehesa) Llamar a Tobalaba TWR en 118.7 MHz vertical Cerro del Medio para continuar según instrucciones, mantener escucha en Modalidad TIBA 122.8 MHz Vitacura TWR, hasta vertical Río Mapocho. AIS-CHILE AMDT NR 42 ׀ ENR 7.12 17 SEP 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I 2. CIRCUITOS DE ESPERA VISUAL 2.1 Desde el Sur: "Circuito de espera La Florida". Toda aeronave que aproxime desde el Sur, puede ser instruida para ingresar a circuito de espera vertical Planta Eléctrica La Florida a 4.500 FT. (QNH SCTB) o superior, con virajes por la izquierda utilizando los ductos de la Planta como referencia para ingresar y abandonar el circuito de espera. 2.2 Desde el Oeste: "Circuito de espera sobre el campo". Toda aeronave que aproxime desde el Estadio Nacional puede ser instruida para ingresar a circuito de espera sobre el campo a 4.000 FT. (QNH SCTB) o superior, de acuerdo a las siguientes referencias: Ingreso por el Sur del umbral 01 de SCTB, vertical galpones blancos hasta 1 NM al Este de pista. Efectuar espera entre: 2.3 - Laguna ex - Restaurante Las Brujas por el Norte; y - Galpones blancos por el Sur, tomando como referencia la pista de modo de orbitar alrededor de ella con virajes por la izquierda. Desde el Norweste y Norte: "Circuito de espera Calán". Toda aeronave que aproxime desde San Cristóbal o La Dehesa puede ser instruida para ingresar a circuito de espera a 0.5 NM al Este del Cerro Calan a 4.000 FT. (QNH SCTB) o superior, con virajes por la izquierda. AMDT NR 42 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ׀ ׀ ENR 7.13 13 AUG 2020 3. APROXIMACIÓN AL AERÓDROMO DESDE EL CIRCUITO DE ESPERA 3.1 DESDE LA FLORIDA A CIRCUITO IZQUIERDO RWY 19 3.1.1 Abandonar La Florida a 4.500 FT, continuando hacia Campus Universitario 4.000 FT. 3.1.2 Descender a 3.800 FT hacia cuadra Este de TWR. 3.1.3 Proceder a circuito izquierdo RWY 19 a 3.800 FT La aproximación se efectuará mediante un viraje por la izquierda en descenso para interceptar final a 2.600 FT como mínimo. 3.2 CIRCUITO DE TRANSITO DERECHO A RWY 19 3.2.1 Se iniciará tramo con el viento derecho sobre " Rotonda Grecia", para mantener una altitud de 3.800 FT. En tramo base se efectuará descenso normal para interceptar final a 2.600 FT como mínimo. 3.3 DESDE LA FLORIDA A RWY 01 3.3.1 Abandonar La Florida a 4.500 FT. 3.3.2 Descender directo a RWY 01 según instrucciones de Tobalaba Torre. 3.4 DESDE CIRCUITO DE ESPERA "SOBRE EL CAMPO" A RWY 19. 3.4.1 Abandonar 4.000 FT a la cuadra Oeste de TWR rumbo Sur. 3.4.2 Ingresar a circuito izquierdo de RWY 19 a 3.800 FT AIS-CHILE AMDT NR 49 ENR 7.14 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I 3.5 DESDE CIRCUITO DE ESPERA "SOBRE EL CAMPO" A RWY 01. 3.5.1 Abandonar 4.000 FT a la cuadra Este de TWR rumbo Norte. 3.5.2 Ingresar a circuito izquierdo RWY 01 a 3.800 FT. 3.6 DESDE CALÁN A RWY 19. 3.6.1 Abandonar Calan a 4.000 FT. 3.6.2 Descender directo a RWY 19 según instrucciones de Tobalaba Torre. 3.7 DESDE CERRO CALÁN A RWY 01. 3.7.1 CIRCUITO IZQUIERDO A RWY 01. 3.7.2 Abandonar Cerro Calan a 4.000 FT. 3.7.3 Se iniciará tramo con el viento sobre "Country Club" para mantener una altitud de 3.800 FT. En tramo base, se efectuará un descenso normal para interceptar final a 2.600 FT como mínimo. Nota: Circuitos a RWY 01 sólo se efectuarán por condiciones de viento. No autorizados para propósito de instrucción. 4. CIRCUITOS PARA HELICOPTEROS 4.1 CIRCUITO DERECHO RWY 19 - APROXIMACION ROTONDA GRECIA. 4.1.1 Se iniciará desde el punto de notificación “Rotonda Grecia” a 3000 FT de altitud, para aproximar al circuito de tránsito derecho a RWY 19 y mantener 3000 FT en tramo con el viento, para realizar el tramo base al norte de avenida alcalde Fernando Castillo Velasco e interceptar final a 2600 ft como mínimo. 4.2 CIRCUITO DERECHO RWY 19 - APROXIMACION ESTADIO NACIONAL 4.2.1 Se iniciará desde el punto de notificación “Estadio Nacional” a 3500 FT de altitud, para aproximar al circuito de tránsito derecho RWY 19 y mantener 3000 FT en tramo con el viento, para realizar el tramo base al norte de avenida alcalde Fernando Castillo Velasco e interceptar final a 2600 FT como mínimo. AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I ENR 7.15 15 AUG 2019 RUTAS VISUALES ENTRE SANTIAGO Y VICHUQUEN 71°30´ 71°45´ 72°00´ 70°45´ 71°00´ 71°15´ SAN ANTONIO STO DOMINGO SAN BERNARDO PTE ALTO SC-D 4 2500 FT GND SC-R 36 FL 45 GND TALAGANTE SCME 4000/5 RIO MELIPILLA RIO C° LONQUEN (3373´) 500 FT IPO MA RIO MAIPO C° LOS RATONES (5718´) BUIN 33°45´ 33°45´ SC-R 8 8500 FT 5000 FT PAINE SCAU FT 00 C° ALTO DEL HUEQUE (4860´) C° PABELLONES (8192´) LAS SIERRECILLAS (6765´) 45 34°00´ SC-R 60 4500 FT 3000 FT C° CANTILLANA (7484´) 20 9° C° TRIGAL (1001´) SCGL SC-R71 3000 FT AMSL GND ACT X NOTAM FT SCRL C° POQUI (5974´) LAGO RAPEL C° QUILLAUQUEN (5262´) C° MACHALÍ (5036´) SCRG RANCAGUA SC-R 6 SC-R 2 FL 90 3000 FT ALT 7000 FT 3000 FT 34°15´ 02 8° 55 00 34°15´ C° LOS LUNES (6723´) C° ALTO DE QUILLAMUTA (4164´) SCMZ 34°00´ SC-R 58 8500 FT 5000 FT C° ARBOLITOS (2140´) SCRP O MAIP SCLU PICHILEMU MARCHIHUE SCPM C° GUTAPANHUE (1950´) 34°30´ 34°30´ C° CAÑETEN (3019´) C° CENTINELA (2494´) PAREDONES C° LOLOL (1844´) LAGUNA BOYERUCA C° POBLACION (1165´) 34°45´ SCLI L LILLO SCSD NGA L PA DE OMA S RA AB C S (7379´) SAN FERNANDO C° COLIHUE (2891´) A M LO LA C° PAPAL (2608´) C° ENCALADA (1900´) 34°45´ SCVK 72°00´ 71°45´ 71°30´ COMUNICACIONES: SANTIAGO INFO FREQ 122.4 MHZ / 123.8 MHZ SANTIAGO RADIO FREQ 127.5 MHZ. FREQ TIBA 118.2 MHZ. CAMBIO: TIBA / GRÁFICO AIS CHILE 71°15´ 71°00´ 70°45´ 0 10 NM 20 NM SANTIAGO-VICHUQUEN VICHUQUEN-SANTIAGO INFORMACIÓN TOPOGRÁFICA SOLO REFERENCIAL Y APROXIMADA AMDT NR 47 DEPARTAMENTO ESPACIO AEREO/ACAD SCVQ (3983´) C° ALTO DE LA CAMPANA (7973´) ENR 7.16 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I RUTAS VISUALES ENTRE SANTIAGO Y VICHUQUEN A.- DESDE SANTIAGO: Desde ladera Sur de Cerro Lonquén, directo a Melipilla via ribera Norte del Río Maipo a 4000 o 5500 FT (Según coordinación). Posterior viraje izquierda en ascenso a derrota 209° directo a Laguna Boyeruca 5500 FT, directo AD Vichuquén. Comunicaciones: Santiago Información 122.4 MHZ hasta Melipilla, posterior Santiago Radio 127.5 MHZ. Aproximando al AD Vichuquén , FREQ TIBA 118.2 MHZ. B.- DESDE VICHUQUEN: Proceder directo a Cerro La Población, luego en ascenso a derrota 028° directo a Cerro La Patagua 4500 FT hasta ribera sur del Río Maipo, posterior viraje derecha directo a ladera sur de Cerro Lonquén, luego continuar de acuerdo a Rutas Visuales de Llegada a Santiago. Comunicaciones: Después de dejar las inmediaciones del AD, Santiago Radio 127.5 MHZ hasta Cerro La Patagua, posterior Santiago Información 122.4 MHZ NOTA: Los pilotos en vuelo VFR cerca de áreas silvestres protegidas vuelen por sobre las altitudes mínimas reglamentarias en el sector y en trayectorias, con el propósito que reduzcan el ruido de las aeronaves en este tipo de áreas. AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 0.4-1 22 APR 2021 LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE PARTE 3 AERODROMOS / PART 3 AERODROMES AD 0.1/# AD 0.2/# AD 0.3/# AD 0.5/# Prefacio Registro de Enmiendas Relación de SUP AIP Correcciones a mano No aplicable Ver GEN 0.2-1 No aplicable No Aplicable AD 0 AD 0.4-1/2 AD 0.4-3/4 AD 0.4-5/# AD 0.6-1/2 AD 0.6-3/# 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 15 AUG 2019 17 SEP 2015 AD 1 AD 1.1-1/2 AD 1.1-3/4 AD 1.2-1/2 AD 1.2-3/4 AD 1.2-5/6 AD 1.2-7/8 AD 1.3-1/2 AD 1.3-3/# AD 1.5-1/2 AD 1.5-3/4 15 AUG 2019 12 DEC 2013 15 AUG 2019 17 SEP 2015 15 AUG 2019 16 DEC 2010 15 AUG 2019 13 AUG 2020 03 DEC 2020 26 MAR 2020 AD 2 AIS-CHILE AD 2.0-1/# SCFZ AD 2.0-3/4 SCFZ 12 DEC 2013 22 APR 2021 AD 2.0-1/# SCIZ AD 2.0-3/# SCIZ 05 MAR 2015 17 SEP 2015 AD 2.0-1/# SCTZ AD 2.0-3/4 SCTZ AD 2.0-5/# SCTZ 12 DEC 2013 03 DEC 2020 13 AUG 2020 AD 2.0-1/# SCCZ AD 2.0-3/4 SCCZ AD 2.0-5 /# SCCZ 12 DEC 2013 15 AUG 2019 15 AUG 2019 AD 2.0-1/# SCEZ AD 2.0-3/4 SCEZ AD 2.0-5 /6 SCEZ 12 DEC 2013 15 AUG 2019 22 APR 2021 AD 2.1-1/2 SCFA AD 2.1-3/4 AD 2.1-5/6 AD 2.1-7/8 AD 2.1-9/10 AD 2.1-11/# AD 2.1-13/14 22 APR 2021 13 AUG 2020 22 APR 2021 16 AUG 2018 13 AUG 2020 13 AUG 2020 22 APR 2021 / 15 AUG 2019 AD 2.2-1/2 SCAR AD 2.2-3/4 AD 2.2-5/6 AD 2.2-7/8 AD 2.2-9/# 22 APR 2021 26 MAR 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 17 AUG 2017 / 26 MAR 2020 AMDT NR 51 AD 0.4-2 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE AD 2 AMDT NR 51 PAGINA / PAGE AD 2.4-1/2 SCIE AD 2.4-3/4 AD 2.4-5/6 AD 2.4-7/# AD 2.4-9/10 AD 2.4-11/12 AD 2.4-13/# AD 2.4-15/# FECHA / DATE 22 APR 2021 26 MAR 2020 15 AUG 2019 15 AUG 2019 03 DEC 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 AD 2.5-1/2 SCDA AD 2.5-3/4 AD 2.5-5/6 AD 2.5-7/8 AD 2.5-9/10 AD 2.5-11/12 AD 2.5-13/14 22 APR 2021 08 DEC 2016 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 / 16 AUG 2018 15 AUG 2019 15 AUG 2019 AD 2.6-1/2 SCIP AD 2.6-3/4 AD 2.6-5/6 AD 2.6-7/# AD 2.6-9/10 AD 2.6-11/# AD 2.6-13/14 26 MAR 2020 08 DEC 2016 22 APR 2021 16 AUG 2018 15 AUG 2019 22 APR 2021 12 DEC 2013 / 16 AUG 2018 AD 2.7-1/2 SCTE AD 2.7-3/4 AD 2.7-5/6 AD 2.7-7/8 AD 2.7-9/10 AD 2.7-11/# 13 AUG 2020 26 MAR 2020 15 AUG 2019 22 APR 2021 12 DEC 2013 / 03 DEC 2020 16 AUG 2018 AD 2.8-1/2 SCCI AD 2.8-3/4 AD 2.8-5/6 AD 2.8-7/8 AD 2.8-9/# 15 AUG 2019 08 DEC 2016 13 AUG 2020 13 AUG 2020 12 DEC 2013 AD 2.9-1/2 SCEL AD 2.9-3/4 AD 2.9-5/6 AD 2.9-7/8 AD 2.9-9/10 AD 2.9-11/12 AD 2.9-13/14 AD 2.9-15/16 AD 2.9-17/18 AD 2.9-19/20 AD 2.9-21/22 AD 2.9-23/24 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 / 03 DEC 2020 03 DEC 2020 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 0.4-3 22 APR 2021 LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE AD 3 AD 3.9.0-1/2 AD 3.9.0-3/4 AD 3.9.0-5/6 AD 3.9.0-7/8 AD 3.9-1.1-A/2-A AD 3.9-1.2-A.1/2-A.2 AD 3.9-1.3-A/4-A AD 3.9-2.1-B/# AD 3.9-3.1-C/2-C AD 3.9-3.3-C/4-C AD 3.9-3.5-C/6-C AD 3.9-3.7-C/8-C AD 3.9-3.9-C/10-C AD 3.9-3.11-C/12-C AD 3.9-3.13-C/14-C AD 3.9-3.15-C/# AD 3.9-4.1-D/# AD 3.9-5.1-E/2-E AD 3.9-6.1-F/2-F AD 3.9-8.1-H/# AD 3.9-9.1-I/2-I AD 3.9-9.3-I/# AD 3.9-9.1-J/# AD 3.9-10.1-L/2-L AD 3.9-10.3-L/4-L AD 3.9-10.5-L/6-L AD 3.9-10.7-L/8-L AD 3.9-11.1-M/2-M AD 3.9-11.3-M/4.M AD 3.9-12.1-N/# AD 3.9-13.1-Ñ/# AD 3.9-14.1-O/2-O AD 3.9-14.3-O/# AD 3.9-15.1-P/2-P AD 3.9-15.3-P/4-P AD 3.9-15.5-P/6-P AD 3.9-15.7-P/8-P AD 3.9-15.9-P/10-P AD 3.9-15.11-P/12-P AD 3.9-16.1-Q/2-Q AD 3.9-17.1-R/2-R AD 3.9-17.3-R/4-R AD 3.9-17.5-R/6-R AD 3.9-18.1-S/2-S AD 3.9-18.3-S/4-S AD 3.9-18.5-S/6-S AD 3.9-18.7-S/8-S AD 3.9-18.9-S/# AD 3.9-19.1-T/2-T AD 3.9-19.3-T/4-T AD 3.9-20.1-V/2-V AD 3.9-20.3-V/4-V AD 3.9-20.5-V/6-V AD 3.9-21.1-Y/# AD 3.9-22.1-Z/# AIS-CHILE 22 APR 2021 22 APR 2021 03 DEC 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 13 AUG 2020/16 AUG 2018 22 APR 2021 03 DEC 2020 03 DEC 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 03 DEC 2020 15 AUG 2019 22 APR 2021 22 APR 2021 03 DEC 2020 17 AUG 2017 26 MAR 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 13 AUG 2020 22 APR 2021 16 AUG 2018 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 03 DEC 2020 22 APR 2021 13 AUG 2020 03 DEC 2020 13 AUG 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 13 AUG 2020 22 APR 2021 26 MAR 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 03 DEC 2020 22 APR 2021 13 AUG 2020 15 AUG 2019 AMDT NR 51 AD 0.4-4 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES CHECK LIST OF PAGES IN FORCE PARTE 3 / PART 3 AD 3 PAGINA / PAGE AD 3.10-0.1/0.2 AD 3.10-0.3/# AD 3.10-A.1/# AD 3.10-C.1/C.2 AD 3.10-F.1/# AD 3.10-H.1/H.2 AD 3.10-I.1/# AD 3.10-L.1/L.2 AD 3.10-L.3/# AD 3.10-M.1/# AD 3.10-O.1/# AD 3.10-P.1/P.2 AD 3.10-P.3/# AD 3.10-R.1/# AD 3.10-S.1/S.2 AD 3.10-S.3/S.4 AD 3.10-S.5/S.6 AD 3.10-S.7/S.8 AD 3.10-S.9/S.10 AD 3.10-T.1/# AD 3.10-V.1/# AD 3.10-Y.1/# AD 3.10-Z.1/# AMDT NR 51 FECHA / DATE 22 APR 2021 22 APR 2021 15 AUG 2019 22 APR 2021 15 AUG 2019 18 SEP 2014 15 AUG 2019 22 APR 2021 13 AUG 2020 13 AUG 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 15 AUG 2019 15 AUG 2019 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 13 AUG 2020 22 APR 2021 13 AUG 2020 22 APR 2021 18 SEP 2014 16 AUG 2018 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 0.4-5 22 APR 2021 PARTE 3 / PART 3 VAC LUGAR / LOCATION Balmaceda Caldera Chile Chico Cochrane Coyhaique Curacaví Curicó El Salvador Futaleufú Juan Fernández Lampa La Serena Los Andes Melinka Natales Padre las Casas Pucón Puerto Aysén Puerto Montt Puerto Williams San Fernando San Javier Santiago Santiago Santo Domingo Valdivia Victoria Viña del Mar AERÓDROMO / AERODROME AD Balmaceda/RET AD Caldera/RET AD Chile Chico/ # AD Cochrane / # AD Teniente Vidal / # AD Curacaví / RET AD General Freire / RET AD Ricardo García Posada /RET AD Futaleufú/ # AD Robinson Crusoe / RET AD Lipangui / RET AD La Florida / RET AD San Rafael / # AD Melinka / RET AD Tte. Julio Gallardo / # AD Maquehue / RET AD Pucón / RET AD Cabo 1° Juan Román / # AD Marcel Marchant / RET AD Guardiamarina Zañartu / RET AD San Fernando / # AD San Javier / # AD Eulogio Sánchez / RET AD Municipal de Vitacura / RET AD Santo Domingo / RET AD Las Marías / RET AD Victoria / # AD Viña del Mar / RET FECHA / DATE 26 MAR 2020 13 AUG 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 03 DEC 2020 16 AUG 2018 15 AUG 2019 16 AUG 2018 22 APR 2021 16 AUG 2018 15 AUG 2019 15 AUG 2019 16 AUG 2018 22 APR 2021 26 MAR 2020 15 AUG 2019 22 APR 2021 22 APR 2021 03 DEC 2020 16 AUG 2018 22 APR 2021 15 AUG 2019 22 APR 2021 03 DEC 2020 22 APR 2021 22 APR 2021 22 APR 2021 26 MAR 2020 VAC LUGAR / LOCATION Santiago Santiago AIS-CHILE HELIPUERTO / HELIPORT Clínica Alemana/RET Clínica Las Condes/# FECHA / DATE 16 AUG 2018 16 AUG 2018 AMDT NR 51 AD 0.4-6 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 0.6-1 15 AUG 2019 INDICE PARTE 3 TABLE OF CONTENTS TO PART 3 INTRODUCCIÓN/ INTRODUCTION (AD 1) Lista de verificación de páginas vigentes Check list of pages in force ........................................................................................ AD 0.4-1 Aeródromos VAC Aerodromes VAC ........................................................................................................ AD 0.6-3 Introducción Introduction ................................................................................................................. AD 1.1-1 Servicio de Seguridad, Salvamento y Extinción de Incendios Rescue and Fire Fighting Service ............................................................................. AD 1.2-1 Índice de aeródromos Públicos Public Aerodrome Index .............................................................................................. AD 1.3-1 REGIONES DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR) POR ORDEN ALFABÉTICO FIR ANTOFAGASTA ................................................................................................... AD 2.0-1 SCFZ FIR ISLA DE PASCUA ................................................................................................ AD 2.0-1 SCIZ FIR PUERTO MONTT ................................................................................................. AD 2.0-1 SCTZ FIR PUNTA ARENAS.................................................................................................. AD 2.0-1 SCCZ FIR SANTIAGO ........................................................................................................... AD 2.0-1 SCEZ AEROPUERTOS / AERÓDROMOS POR ORDEN ALFÁBETICO (AD 2) ANTOFAGASTA/ AP Andrés Sabella (SCFA) ............................................................ AD 2.1-1SCFA ARICA/ AP Chacalluta (SCAR) ................................................................................... AD 2.2.1SCAR CONCEPCION/ AD Carriel Sur (SCIE) (ALTN O/R)................................................... AD 2.4-1SCIE IQUIQUE/ AP Diego Aracena (SCDA) ....................................................................... AD 2.5-1SCDA ISLA DE PASCUA/ AP Mataveri (SCIP) .................................................................... AD 2.6-1SCIP PUERTO MONTT/ AP El Tepual (SCTE) .................................................................. AD 2.7-1SCTE PUNTA ARENAS/ AP Presidente Carlos Ibáñez del Campo (SCCI) ........................ AD 2.8-1SCCI SANTIAGO/ AP Arturo Merino Benítez (SCEL) ......................................................... AD 2.9-1SCEL AIS-CHILE AMDT NR 47 AD 0.6-2 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I AERODROMOS-HELIPUERTOS (AD 3) AERODROMES-/HELIPORTS (AD 3) Relación Aeródromos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares MIL) por Región administrativa y en orden alfabético .................................................... AD 3.9.0-1 Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Aeródromos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-1.1-A Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-2.1-B Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-3.1-C Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-4.1-D Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-5.1-E Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-6.1-F Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-8.1-H Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-9.1-I Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-9.1-J Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-10.1-L Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-11.1-M Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-12.1-N Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-13.1-Ñ Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-14.1-O Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-15.1-P Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-16.1-Q Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-17.1-R Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-18.1-S Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-19.1-T Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-20.1-V Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-21.1-Y Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-22.1-Z Relación Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) por Región administrativa y en orden alfabético. ................................................... AD 3.10.0-1 Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-A.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-C.1/C.2 Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-F.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-H.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-I.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-L.1/L.4 Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-M.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-O.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-P.1/P.4 Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-R.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-S.1/S.10 Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-T.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-V.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-Y.1/# Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-Z-1/# AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 0.6-3 17 SEP 2015 AERODROMOS VAC (AD 3) AERODROMES VAC (AD 3) BALMACEDA CALDERA CHILE CHICO COCHRANE COYHAIQUE CURACAVI CÚRICO EL SALVADOR FUTALEUFÚ JUAN FERNANDEZ LAMPA LA SERENA LOS ANDES MELINKA NATALES PADRES LAS CASAS PUCÓN PUERTO AYSÉN PUERTO MONTT PUERTO WILLIAMS SAN FERNANDO SAN JAVIER SANTIAGO SANTIAGO SANTO DOMINGO VALDIVIA VICTORIA VIÑA DEL MAR AD Balmaceda/RET ................................................. VAC AD Caldera/RET ..................................................... VAC AD Chile Chico/# ...................................................... VAC AD Cochrane/# ........................................................ VAC AD Teniente Vidal/# ................................................. VAC AD Curacaví/RET .................................................... VAC AD General Freire/RET............................................ VAC AD Ricardo García Posada/RET ............................. VAC AD Futaleufú/# ......................................................... VAC AD Robinson Crusoe/RET ....................................... VAC AD Lipangui/RET ..................................................... VAC AD La Florida/RET ................................................... VAC AD San Rafael/# ...................................................... VAC AD Melinka/# ............................................................ VAC AD Teniente Julio Gallardo/# .................................. VAC AD Maquehue/RET……………………… ................. VAC AD Pucón/RET ......................................................... VAC AD Cabo1° Juan Román/# ...................................... VAC AD Marcel Marchant -La Paloma/RET .................... VAC AD Guardiamarina Zañartu/RET ............................. VAC AD San Fernando/# ................................................ VAC AD San Javier/# ....................................................... VAC AD Eulogio Sánchez- Tobalaba/RET ...................... VAC AD Municipal de Vitacura/RET ................................ VAC AD Santo Domingo/RET .......................................... VAC AD Las Marías/RET ................................................. VAC AD Victoria/# ............................................................ VAC AD Viña del Mar/RET............................................... VAC SCBA SCCL SCCC SCHR SCCY SCCV SCIC SCES SCFT SCIR SCKL SCSE SCAN SCMK SCNT SCTC SCPC SCAS SCPF SCGZ SCSD SCSJ SCTB SCLC SCSN SCVL SCTO SCVM HELIPUERTOS VAC (AD 3) HELIPORTS VAC (AD 3) SANTIAGO SANTIAGO HEL Clínica Alemana/RET....................................... VAC HEL Clínica Las Condes /# ...................................... VAC SHCD SHCC ///// AIS-CHILE AMDT NR 42 AD 0.6-4 17 SEP 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BALNK AMDT NR 42 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 1.1-1 15 AUG 2019 1. Introducción 1.1 La autoridad responsable en Chile de la administración de los aeródromos públicos de dominio fiscal, le corresponde a la Dirección General de Aeronáutica Civil. Los aeródromos y helipuertos públicos y privados son autorizados por Resolución expedida por la Dirección General de Aeronáutica Civil, a fin de asegurar el cumplimiento de las normas establecidas en la reglamentación nacional. 1.2 Condición de disponibilidad 1.2.1 Los aeródromos se dividen en: Militares y Civiles. 1.2.2 Los aeródromos civiles se dividen en públicos y privados. 1.2.3 Son aeródromos públicos abiertos al uso público y privados aquellos destinados al uso particular. 1.2.4 El uso de un aeródromo privado requiere de un permiso previo del propietario y/o administrador antes de ser usado para las operaciones de aeronaves. 1.2.5 Aeropuerto públicos 1.2.5.1 En el AD 2 figuran las características técnicas y operativas de cada aeropuerto (horarios, servicios disponibles, restricciones locales de vuelo, etc.) 1.2.5.2 Los pilotos que intenten usar un aeródromo privado deberá obtener información de los operadores del aeródromo y complementarlas con la información aeronáutica publicada (AIP, NOTAM, SUP AIP). 1.2.5.3 En caso de emergencia, cualquier aeronave podrá aterrizar en aeródromos privados o en superficies que no sean aeródromos. 1.2.5.4 Los aeródromos y helipuertos autorizados por la Dirección General de Aeronáutica Civil. Figuran en la AIP-Chile Parte 3 – Aeródromos (AD) y eventualmente en NOTAM. 1.3 Documentos aplicables de la OACI 1.3.1 Se aplican sin diferencias las normas y métodos recomendados del Anexo 14. 1.4 Dispositivo de medición 1.4.1 Dispositivo de medición del rozamiento utilizado y nivel de rozamiento por debajo del cual se declara que la pista esta resbaladiza, cuando esté mojada. 1.4.2 Para los dispositivos de medición del rozamiento utilizado, véase AD 1.2 AIS - CHILE AMDT NR 47 AD 1.1-2 15 AUG 2019 1.5.1 1.5.1.1 AIP-CHILE VOLUMEN I Condiciones aplicables al aterrizaje y estacionamiento de aeronaves Las condiciones según las cuales las aeronaves pueden aterrizar, estacionar, albergarse, etc., en cualquiera de los aeródromos bajo el control de Dirección General de Aeronáutica Civil, son las siguientes: a) Las tasas y tarifas aplicables al aterrizaje, estacionamiento o albergue de aeronaves serán publicadas oportunamente por la Dirección General de Aeronáutica Civil. b) El pago de las tasas correspondientes a las operaciones será de cargo de la persona por cuya cuenta y riesgo se opera o explota la aeronave. Responderá de dicho pago, solidariamente con el operador o explotador, la persona a cuyo nombre está inscrita la aeronave en el Registro de Matrículas de Aeronaves. c) El atraso o falta de pago de las tasas aeronáuticas por parte de las empresas de aeronavegación, será causal de suspensión o caducidad del o los permisos de servicios aéreos que le hubieran sido concedidos, sin perjuicio del cobro judicial de la deuda. El atraso en el pago de los derechos aeronáuticos, será sancionado con un interés penal igual a la la que el Fisco esté autorizado parta cobrar por los impuestos atrasados. d) Ni la Dirección General de Aeronáutica Civil, ni ningún otro funcionario o agente del Gobierno será responsable, de la pérdida o daños de la aeronave, sus repuestos, accesorios o bienes que contenga la aeronave, en cualquier forma en que ocurra dicha pérdida o daño, y que tenga lugar mientras la aeronave está en uno de los aeródromos bajo el control de la Dirección General de Aeronáutica Civil, o esté aterrizando, o despegando en cualquiera de dichos aeródromos o se esté desplazando en él. 1.6 Aterrizajes fuera de los aeródromos de alternativa 1.6.1 Si se lleva a cabo un aterrizaje fuera de un aeropuerto internacional o de un aeropuerto de alternativa designado, el piloto al mando notificará al aterrizaje, tan pronto sea posible, a las autoridades sanitarias, aduaneras y de inmigración del aeropuerto internacional en que se había previsto el aterrizaje. El piloto al mando tendrá la responsabilidad de asegurar que: a) Sin el permiso de las autoridades competentes no se removerán del lugar de aterrizaje la carga, equipaje no acompañado, suministros y correo a menos que el comandante de la aeronave no pueda comunicarse con dichas autoridades o que sea necesario removerlas de dicho lugar par evitar su pérdida o destrucción; b) No obstante, las disposiciones que ordinariamente tiene aplicación, el comandante de la aeronave, mientras espera las instrucciones de las autoridades competentes, o si no puede comunicarse con ellas, estará facultada para tomar las medidas de emergencia que estime necesarias en bien de la salud y seguridad de los pasajeros y tripulantes, inclusive la obtención del alojamiento adecuado y para evitar o disminuir daños o pérdidas a la propiedad AMDT NR 47 AIS - CHILE AD 1.1-3 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I 1.7 Tráfico de personas y de vehículos en los aeródromos 1.7.1 Las zonas de cada aeródromo se dividen en: a) zona pública que abarca la parte del aeródromo abierto al público; b) zona restringida el resto del aeródromo. 1.8 Movimiento de personas 1.8.1 El acceso a la zona restringida se autoriza únicamente en las condiciones prescritas por las disposiciones especiales que rigen al aeródromo. 1.8.2 Las oficinas de inspección de aduanas, departamento de extranjería y sanidad y los locales asignados al tráfico en tránsito, son accesibles normalmente sólo para los pasajeros, el personal de las autoridades públicas y las líneas aéreas y a las personas autorizadas en cumplimiento de sus funciones. 1.8.3 El movimiento de personas que tiene acceso a la zona restringida del aeródromo está sujeto a las condiciones prescritas por los reglamentos de tránsito aéreo y por las disposiciones especiales establecidas por la administración del aeródromo. 1.9 Movimiento de vehículos 1.9.1 El movimiento de vehículos en la zona restringida está limitado estrictamente a los vehículos manejados o utilizados por personas titulares de un permiso de tránsito o una tarjeta oficial de acceso. Los choferes de los vehículos de cualquier tipo que sean, que circulen dentro de los límites de velocidad anunciados y, en general, cumplir con las instrucciones impartidas por las autoridades competentes. 1.10 Infracción a las normas sobre seguridad en los aeródromos 1.10.1 El que se detuviere o penetrare en el campo de aterrizaje de un aeródromo afecto a un servicio público, o que consistiere entrar animales, sufrirá las penas señaladas en el Art. 491 del Código Penal, y quedará privado de todo derecho a ser indemnizados en caso de accidente. Por consiguiente, en este último caso si se refiere a personas, éstas deben ser ajenas al cuidado del aeródromo o a los servicios que en él operen. La sanción, Art. 490 N° 2 del Código Penal, sólo se aplicará cuando se detiene o entre en el recinto de la pista. Si se trata de animales éstos deben ser acorralados y entregados a Carabineros de Chile a la brevedad. 1.11 Maniobra de retroceso por potencia 1.11.1 La realización de maniobras de retroceso por potencia requiere la autorización previa de la Jefatura del Aeropuerto y se lleva a cabo bajo la entera responsabilidad del explotador de la aeronave. 1.11.2 Los requisitos y condiciones aplicables a la citada operación se fijan localmente en cada aeropuerto. AMDT NR 39 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 1.12 AD 1.1-4 12 DEC2013 Maniobra de viraje de 180º en pista 1.12.1 En aeródromos públicos, no se permite a las aeronaves de peso total 25.000 kilos o superior, ejecutar virajes de 180º en pistas de pavimento flexible de 45 m de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares preestablecidos para tal efecto. 1.12.2 En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para estos giros, las aeronaves lo realizarán en los umbrales de las pistas. 1.12.3 Solamente en casos de emergencia y/o debidamente calificados, la maniobra mencionada será autorizada por el Servicio de Control de Aeródromo correspondiente. 1.13 DATUM Geodésico empleado en la determinación de las Coordenadas Geográficas 1.13.1 El Datum Geodésico empleado en la determinación de las Coordenadas Geográficas es el WGS-84. Aquellas coordenadas que no correspondan a dicho Datum, estarán referidas al Datum anteriormente empleado (PSAD-56), y se identificarán anteponiéndoles un asterisco (*). 1.14 Prueba de Motores Máxima Potencia 1.14.1 Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima potencia en plataforma. 1.15 Abreviaturas 1.15.1 Las siguientes abreviaturas son usadas en la parte AD 2 y AD 3. S1 S2 S3 S4 S5 AIS - CHILE Albergue en hangar. Albergue en hangar y reparaciones menores de aeronaves. Albergue en hangar y reparaciones de aeronaves y de motores. Albergue en hangar y reparaciones importantes de aeronaves. Albergue en hangar y reparaciones importantes de aeronaves y motores. AMDT NR 39 AIP-CHILE VOLUMEN I AD 1.2-1 15 AUG 2019 SERVICIO DE SEGURIDAD, SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS (SSEI) 1. Generalidades 1.1 En todos los aeropuertos y ciertos aeródromos para el uso del transporte aéreo comercial, se han suministrado vehículos de salvamento y extinción de incendios, equipo y personal debidamente capacitado. 1.2 La categoría de protección disponible se ha determinado en función de la aeronave de mayor dimensión que lo utiliza. 1.3 Cada Servicio de Seguridad, Salvamento y Extinción de Incendios está a la orden del Administrador del Aeropuerto local y normalmente se proporciona H24. 1.4 No se efectuará el procedimiento de recubrimiento de espuma en pistas. 1.5 La responsabilidad del SSEI, es la de proporcionar una o más vías de acceso libres de fuego, para la evacuación de los pasajeros y tripulaciones involucradas en un accidente de aeronave. 2. Sistema de clasificación y nivel de protección 2.1 La siguiente tabla identifica la categoría de protección, para el salvamento y extinción de incendios, con relación a: Dimensiones de las aeronaves; Cantidad de agua y agentes de extinción principales transportados; Cantidad mínima de vehículos SSEI; y Capacidad total del régimen de descarga de los vehículos. 2.2 y complementarios Las variaciones temporales o permanentes en el nivel de protección contra incendios se publicarán por NOTAM. AIS-CHILE AMDT NR 47 AD 1.2-2 15 AUG 2019 2.3 AIP-CHILE VOLUMEN I Información detallada sobre las características del Servicio de Salvamento y Extinción de Incendios de cada aeropuerto, se encuentran en la Parte 3 AD 2 de la AIP-Chile. CANTIDAD MINIMA UTILIZABLES DE AGENTES EXTINTORES CATEGORÍA DEL AD LONGITUD TOTAL DE LA AERONAVE METROS 3. ANCHURA MÁXIMA DEL FUSELAJE METROS ESPUMA EFICACIA NIVEL B AGUA/ LITROS AGENTES COMPLEMENTARIOS REGIMEN DESCARGA LITROS POR MINUTO QUÍMICO SECO POLVO KILOS VEHÍCULOS SSEI CANTIDAD MINIMA a b c d e f g 1 >-9 2 230 230 45 - 2 > 9-12 2 670 550 90 - 3 > 12-18 3 1.200 900 135 - 4 > 18-24 4 2.400 1.800 135 1 5 > 24-28 4 5.400 3.000 180 1 6 > 28-39 5 7.900 4.000 225 2 7 > 39-49 5 12.100 5.300 225 2 8 > 49-61 7 18.200 7.200 450 3 9 > 61-76 7 24.300 9.000 450 3 10 > 76-90 8 32.300 11.200 450 3 Requerimientos, Alerta e Intervención SSEI 3.1 Cuando se informa una emergencia que ha sido declarada por el piloto al mando o cuando se conozca o sospeche que una aeronave, que se aproxima o está en el aeropuerto, tiene una dificultad, la unidad SSEI del aeropuerto se ubicará en posición de alerta y estará lista para otorgar asistencia. 3.2 Una vez que la situación de emergencia haya sido iniciada, la unidad SSEI permanecerá en estado de alerta máxima, hasta que el piloto al mando informa que la emergencia ha terminado. 3.3 Después del aterrizaje, la unidad SSEI intervendrá como sea necesario, y escoltará a la aeronave hasta la plataforma, permaneciendo en posición, hasta que los motores sean apagados. AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 1.2-3 17 SEP 2015 3.4 La unidad SSEI del aeropuerto una vez alertada que se ha declarado una emergencia, tomará posición de emergencia en calles de rodaje con acceso directo a pista, con el propósito de responder adecuadamente. 3.5 De declararse una emergencia, no es conveniente acceder a una petición del piloto al mando que la unidad SSEI deba permanecer en el cuartel. 3.6 De tal situación, el piloto al mando será advertido, sin embargo, la unidad SSEI terminará su estado de emergencia cuando el piloto informe que la situación de emergencia ya no existe. 4. Comunicaciones discretas en la extinción de incendios de aeronaves 4.1 La capacidad para comunicarse en una frecuencia discreta, está normalmente disponible en los aeropuertos que otorgan servicios de extinción de incendios de aeronaves. 5. Plan de Nieve 5.1 La administración del aeródromo es la autoridad responsable de efectuar la limpieza de la nieve y de llevar a cabo la medición, mejoras y notificación del estado de la superficie de los pavimentos. 5.2 Limpieza 5.2.1 Para limpieza de la nieve, hielo y aguas estancadas asociadas con la nieve y el hielo, se utilizan los siguientes medios: Cuando la nevada es moderada y para el mantenimiento ordinario de las áreas de movimiento, se utiliza barredora de gran velocidad (AP Pdte. Carlos Ibáñez del Campo-Punta Arenas y AD Balmaceda-Balmaceda). Cuando la nevada es muy intensa, se usan también arado, quitanieve y sopladora. Cuando se produce hielo (0º Celsius y menos), se utilizan los siguientes productos químicos: liquido descongelante a base de Glicol y Urea Diamida sintética. 5.3 Medición de la nieve y aguas estancadas asociadas 5.3.1 La profundidad de los depósitos de nieve y aguas estancadas se medirá mediante una varilla de medición. Se calculará un valor medio para cada tercio de la pista, la cual se notificará en milímetros. 5.3.2 Las mediciones se efectuarán a intervalos de 300 metros a lo largo de la pista y aproximadamente en 3 metros del eje de la misma. 5.3.3 Determinación de las características de roce sobre pistas pavimentadas mojadas AIS - CHILE AMDT NR 42 AD 1.2-4 17 SEP 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I 5.3.4 Las mediciones del coeficiente de roce sobre pistas pavimentadas mojadas son realizadas mediante un dispositivo de medición contínua del rozamiento, con humectación automática denominado Mu-Meter, conforme a una programación anual y a requerimiento. Al respecto, en terreno se efectuarán mediciones longitudinales de toda la pista, y a cada lado del eje de la misma, en condición seca y mojada. 5.3.5 El nivel mínimo de roce, por debajo de la cual la pista podría clasificarse como resbaladiza, cuando está mojada, es de 0,26. En este sentido, cada vez que se compruebe que el rozamiento en una pista es inferior a ese valor declarado, la información deberá publicarse mediante SNOWTAM y/o NOTAM por la unidad involucrada. 5.4 Medición de la Eficacia de Frenado 5.4.1 Las mediciones de la eficacia de frenado sobre las pistas cubiertas de nieve o hielo son realizadas mediante un decelerómetro del tipo electrónico en el AP Pdte. Carlos Ibáñez del Campo-Punta Arenas y en el AD Balmaceda-Balmaceda. 5.5 Notificación de la Eficacia de Frenado 5.5.1 Para la finalidad de notificar la eficacia de frenado, cada pista se divide en tres secciones de igual longitud, denominadas A, B y C. La sección A será siempre el primer tercio medido desde el extremo de la pista que tenga el número de designación de pista más bajo, sin embargo, en las instrucciones para el aterrizaje, éstas secciones se denominarán la primera, segunda y tercera parte de una pista, vista en la dirección del aterrizaje. ROZAMIENTO ESTIMADO DE LA SUPERFICIE EN CADA TERCIO DE LA PISTA ROZAMIENTO EN LA SUPERFICIE ESTIMADO BUENA MEDIANA/BUENA MEDIANA MEDIANA/DEFICIENTE DEFFICENTE - 5 4 3 2 1 Los valores intermedios correspondientes a MEDIANO/BUENO y MEDIANO /DEFICIENTE ofrecen información más precisa en una estimación cuando las condiciones se encuentran ente mediano y bueno o deficiente. AMDT NR 42 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 1.2-5 15 AUG 2019 5.5.2 Cuando no se disponga de equipo de medición, se utilizará la información con clave numérica. No fiable, se notificará cuando más del 10% de la superficie de una pista esté cubierta de hielo mojado, nieve mojada y/o nieve fundente. En tales situaciones, los resultados de las mediciones y los cálculos se consideran absolutamente irreales. En los informes No fiables, irá seguido del índice de rozamiento indicado por el instrumento utilizado o de la eficacia del frenado calculada. En las instrucciones para el aterrizaje, la eficacia de frenado para cada sección de la pista se utilizará el lenguaje claro. El coeficiente de fricción se proporcionará a petición. 5.5.3 Se han establecido prioridades sobre la limpieza de las áreas de movimiento: pista en uso; calles de rodaje asociadas a la pista en uso; y apartaderos de espera y en plataformas de estacionamientos. 5.5.4 Coordinación de la limpieza de la nieve 5.5.4.1 Un comité de representantes de las autoridades aeroportuarias, los explotadores, SSEI, ATS, ARO y MET, se reunirán periódicamente a fin de asegurar la compatibilidad entre los procedimientos de limpieza de nieve y la utilización máxima del aeródromo o aeropuerto, incluso el cierre de ellos. 5.6 Difusión de información relativa al estado de la nieve 5.6.1 La autoridad aeroportuaria tiene la responsabilidad de notificar los cambios en el estado de las áreas de movimiento a: 1) la dependencia ATS en el aeródromo, que tiene a su cargo la responsabilidad de suministrar servicio de información de vuelo; y 2) la oficina ARO designada para recibir la información, con fines de aleccionamiento y posterior difusión. 5.6.2 Normalmente para realizar la difusión se usa el SNOWTAM. La evaluación de la situación se hace por lo menos una vez cada 24 horas, antes que comience la mayor densidad de tráfico, siempre que existan cambios significativos en las condiciones meteorológicas. Cuando la información está sujeta a cambios tan repentinos que la información difundida por la red AFTN no llegaría a las tripulaciones de vuelo, se proporcionará directamente por medio de la dependencia ATS correspondiente. En caso de cierre o reapertura de un aeródromo o pista como resultado de la acumulación de nieve o hielo, se notificará mediante NOTAM. 5.6.3 Difusión de información que no tiene relación con la nieve o hielo. 5.6.3.1 Si una pista es afectada por aguas estancadas, que no dependen de la nieve o hielo, en cualquier momento durante la aproximación de la aeronave para el aterrizaje, la autoridad aeroportuaria comunicará directamente al ATS, los datos relativos a la profundidad y lugar de dicha agua estancada, para que éstos se transmitan a las tripulaciones de vuelo. Si la duración del fenómeno tiene posibilidad de persistir, y si la información requiere mayor distribución, se emitirá un SNOWTAM y/o NOTAM. AIS - CHILE AMDT NR 47 AD 1.2-6 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I 6. NOTIFICACIÓN DE CHOQUES CON AVES (R-SSEI-035) 6.1 El procedimiento de Notificación de Choques con fauna establecido en el ámbito nacional, es un sistema previsto para recopilar y difundir información sobre los incidentes que ocurran como consecuencia de una colisión entre una aeronave y la fauna (aves u otros animales), con la finalidad de adoptar las medidas de mitigación de manera oportuna y eficiente en aquellos Aeropuertos o Aeródromos donde se produjo el incidente. 6.2 El llenado del formulario de Notificación de Choques con Fauna, corresponderá prioritariamente a: 1. 2. 3. 4. 5. 6.3 Piloto al amando; Personal de mantenimiento de la compañía; Jefes de base; Personal dependencias ATS, o Personal SSEI. Sin perjuicio de los anterior, cada vez que una aeronave sufra un choque con fauna, el piloto al mando deberá reportarlo inmediatamente o tan pronto como sea posible, a la dependencia de los Servicios de Tránsito Aéreo más cercana; ello, sin perjuicio de llenar el Formulario de Notificación de Choque con Fauna (físico o digital) en el AP/AD más próximo. El Formulario de Notificación de Choques con Fauna deberá enviarse inmediatamente, una vez registrado el incidente, al Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos (DASA), Sección SSEI, San Pablo 8381, Comuna de Pudahuel, FAX 22904606, email seidasa@dgac.cl, u oficina ARO de cada Aeropuerto o Aeródromos del país. Independientemente de lo anterior, la notificación de Choque con Fauna, también podrá realizarse electrónicamente, desde el sitio web DGAC, desde donde podrá ser remitida en línea al administrador de la base de datos de choque con fauna, siguiendo la siguiente ruta: www.dgac.cl ; menú superior Aeropuertos, seleccionar Notificación de Choques con Fauna, seleccionar Formularios en Línea, o en: http//algarrobo.dgac.cl/dgac/aves/formuesp.htm; http//algarrobo.dgac.cl/dgac/aves/fformuing.htm; AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 1.2-7 16 DEC 2010 NOTIFICACIÓN DE CHOQUE CON FAUNA 1.- GENERALIDADES Aeropuerto / Aeródromo Año Mes Día Código : R-SSEI-035 Edición : 1.0 Vigencia: 17 Marzo 2010 Página : 1 .1 N° Local N° Nacional Pista utilizada Hora Local 2.- DE LA AERONAVE Explotador Fabricante y modelo de la aeronave Matrícula de la aeronave Fabricante y modelo del motor N° de Vuelo Situación, si fuese en ruta Altura ft Velocidad kt 3.- CONDICIONES DE LUMINOSIDAD Alba Día 4.- FASE DEL VUELO Estacionamiento Rodaje En ruta Descenso 5.- PARTE (S) DE LA AERONAVE Radomo Parabrisas Proa (exclusión punto anterior) Motor N° 1 Motor N° 2 Motor N° 3 Motor N° 4 Hélice Ala / Rotor Fuselaje Tren de aterrizaje Cola Luces Otras partes (especifíquese) 6.- CONSECUENCIA PARA EL VUELO Ninguna Despegue interrumpido Aterrizaje por precaución Se apagaron los motores Otros (especifique) NOTIFICADO POR, CARGO, N° LICENCIA Crepúsculo Noche Recorrido despegue Ascenso Aproximación Recorrido aterrizaje Golpeadas Dañadas 7.- CONDICIONES DEL CIELO Cielo despejado Algunas nubes Cielo cubierto 8.- PRECIPITACIÓN Niebla Lluvia Nieve ESPECIE DE FAUNA 9.- NÚMERO DE ESPECIES Observadas Chocadas 1 1 2-10 2-10 11-100 11-100 Más Más 10.- TAMAÑO DE LAS ESPECIES Pequeñas S Medianas M Grandes L 11.- SE ADVIRTIÓ AL PILOTO DEL PELIGRO DE FAUNA Y/O CONDICIÓN AVIARIA? SI NO OBSERVACIONES FIRMA DEL NOTIFICADOR JEFE UNIDAD AEROPORTUARIA SSEI JEFE AERÓDROMO O AEROPUERTO ESTA INFORMACIÓN SE NECESITA POR RAZONES DE SEGURIDAD AERONÁUTICA AIS-CHILE AMDT NR 33 AD 1.2-8 16 DEC 2010 AIP-CHILE VOLUMEN I FAUNA STRIKE REPORTING FORM 1.- GENERAL Airport / Aerodrome Year Month Day Código : R-SSEI-035 Edición : 1.0 Vigencia: 17 Marzo 2010 Página : 1 .1 N° Local N° Nacional Runway used Local Time 2.- AIRCRAFT Operator Aircraft Make / Model Aircraft Make Engine Make / Model N° of Flight Location, if in route Height ft Speed kt 3.- LIGHTING CONDITIONS Dawn Day 4.- PHASE OF FLIGHT Parked Taxiing En route Descent 5.- PART (S) OF AIRCRAFT Radome Windshield Nose (excluding above) Engine N° 1 Engine N° 2 Engine N° 3 Engine N° 4 Propeller Wing / Rotor Fuselage Landing gear Tail Lights Other (specify) 6.- EFFECT OF FLIGHT None Aborted off take off Landing precautionary Twilight Take of Run Approach Struck Damaged Engine shut down Other (Specify) NOTIFY BY, N° LICENCE REMARKS REPORTED BY SSEI UNIT AUTHORITY Night Climb Landing roll 7.- SKY CONDITIONS No cloud Some cloud Overcast 8.- PRECIPITATION Fog Rain Snow SPECIES OF FAUNA 9.- Number of species Seen Struck 1 1 2-10 2-10 11-100 11-100 Más Más 10.- Size of species Small S Medium M Larges L 11.- PILOT WARNED OF THE DANGER OF FAUNA AND/OR CONDITION AVIARIA? YES NO AIRPORT OR AERODROME AUTHORITY THIS INFORMATION IS REQUIRED FOR AVIATION SAFETY AMDT NR 33 AIS - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 1.3-1 15 AUG 2019 INDICE DE AERÓDROMOS PÚBLICOS CON SERVICIOS AERONAÚTICOS PUBLIC AERODROMES INDEX WITH AERONAUTICAL SERVICES AERÓDROMO Indicador de lugar OACI AERODROME ICAO location indicator TRÁFICO AUTORIZADO / APPROVED TRAFFIC INTL-NAC INTL-NAT IFR -VFR R = REGULAR/SCHEDULED RN= NO REGULAR/NON SCHEDULED P = AVIACIÓN GENERAL/GENERAL SECCIÓN AD AD SECTION AVIATION 1 2 3 4 5 ANTARTICA/ AD Tte. Rodolfo Marsh Martín SCRM NAC IFR-VFR RN-P AD 3.9-1.2-A.1 ANTOFAGASTA/ AP Andrés Sabella SCFA INTL - NAC IFR – VFR R-RN-P AD 2.1-1 ARICA/ AP Chacalluta SCAR INTL - NAC IFR - VFR R-RN-P AD 2.2-1 BALMACEDA/ AD Balmaceda SCBA NAC IFR – VFR R-RN-P AD 3.9-2.1-B CALAMA/ AD El Loa SCCF NAC IFR – VFR R-RN-P AD 3.9-3.1-C CALDERA/ AD Caldera SCCL NAC VFR R-RN-P AD 3.9-3.2-C CALDERA/ AD Desierto de Atacama SCAT NAC IFR - VFR R-RN-P AD 3.9.3-2-C CHAITÉN/ AD Nuevo Chaiten SCTN NAC VFR RN-P AD 3.9-3.6-C CHILE CHICO/ AD Chile Chico SCCC NAC VFR RN-P AD 3.9-3.7-C CHILLAN/ AD Gral. Bernardo O’ Higgins SCCH NAC IFR - VFR RN-P AD 3.9-3.8-C CHILOE AD Quellón SCON NAC VFR R-NP AD 3.9-3.8-C COCHRANE/ AD Cochrane SCHR NAC VFR RN - P AD 3.9-3.10-C CONCEPCIÓN/ AD (ALTN O/R) Carriel Sur SCIE NAC IFR - VFR R-RN-P COYHAIQUE/ AD Teniente Vidal SCCY NAC VFR RN-P AD 3.9-3.12-C CURACAVI/ AD Curacaví SCCV NAC VFR RN- P AD 3.9-3.14-C AIS-CHILE AD 2.4-1 AMDT NR 47 AD 1.3-2 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I INDICE DE AERÓDROMOS PÚBLICOS / PUBLIC AERODROMES INDEX TRÁFICO AUTORIZADO / APPROVED TRAFFIC AERÓDROMO Indicador de lugar OACI AERODROME ICAO location indicator INTL-NAC INTL-NAT 1 2 3 4 5 NAC VFR RN - P AD 3.9-3.15-C NAC IFR-VFR R-RN-P AD 3.9-4.1-D NAC VFR R-RN-P AD 3.9-5.1-E FREIRE AD La Araucania SCQP NAC IFR-VFR R - RN-P AD 3.9-6.1-F FUTALEUFU/ AD Futaleufú SCFT NAC VFR RN-P AD 3.9-6-2-F IQUIQUE/ AP Diego Aracena SCDA INTL-NAC IFR-VFR R-RN-P AD 2.5-1 ISLA DE PASCUA/ AP Mataveri SCIP INTL-NAC IFR-VFR R-RN-P AD 2.6-1 JUAN FERNANDEZ/ AD Robinson Crusoe SCIR NAC VFR RN-P LA SERENA/ AD La Florida SCSE NAC IFR-VFR R-RN-P AD 3.9-10.2-L LOS ANGELES/ AD María Dolores SCGE NAC IFR-VFR RN-P AD 3.9-10.8-L MELINKA/ AD Melinka SCMK NAC VFR RN-P AD 3.9-11.1-M NATALES/ AD Tte. Julio Gallardo SCNT NAC IFR-VFR RN - P AD 3.9-12.1-N OSORNO/ AD Cañal Bajo Carlos Hott Siebert SCJO NAC IFR-VFR R- RN-P AD 3.9-14.1-O PALENA/ AD Alto Palena SCAP NAC VFR RN -P AD 3.9-15.2-P PORVENIR/ AD Capitán Fuentes Martínez SCFM NAC IFR - VFR R-RN-P AD 3.9-15.7-P R = REGULAR/SCHEDULED RN= NO REGULAR/NON SCHEDULED IFR -VFR P = AVIACIÓN GENERAL/GENERAL SECCIÓN AD AD SECTION AVIATION CURICO/ AD General Freire SCIC DALCAHUE/ AD Mocopulli SCPQ EL SALVADOR / AD Ricardo García Posada SCES AMDT NR 47 AD 3.9-9.1-J AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 1.3-3 13 AUG 2020 INDICE DE AERÓDROMOS PÚBLICOS / Public Aerodromes Index TRÁFICO AUTORIZADO / Approved Traffic AERÓDROMO INDICADOR DE LUGAR OACI Aerodrome ICAO Location Indicator INTL-NAC INTL-NAT IFR - VFR 1 2 PUERTO AYSÉN/ AD Cabo 1° Román SCAS PUERTO MONTT/ AP El Tepual SCTE R= Regular/Scheduled RN= No regular/Non scheduled P= Aviación General/General Aviation Sección AD 3 4 5 NAC VFR R-NP AD 3.9-15.8-P INTL-NAC IFR-VFR R-RN-P AD 2.7-1 PUERTO MONTT/ AD Marcel Marchant SCPF NAC VFR RN-P AD 3.9-15.9-P PUERTO WILLIAMS/ AD Guardiamarina Zañartu SCGZ NAC IFR-VFR R-P AD 3.9-15.11-P INTL-NAC IFR-VFR R-RN-P AD 2.8-1 NAC VFR RN-P AD 3.9-17.1-R INTL-NAC IFR-VFR R-RN-P AD 2.9-1 NAC IFR - VFR RN - P AD 3.9-18.6-S NAC IFR-VFR P IFR solo Instrucción NAC IFR-VFR R - RN-P AD 3.9-20.1-V NAC VFR RN-P AD 3.9-20.2-V NAC VFR P AD 3.9-20.6-V NAC IFR-VFR RN-P AD 3.9-20.6-V PUNTA ARENAS/ AP Pdte. Carlos Ibañez del C. SCCI RANCAGUA/AD La Independencia SCRG AD Section SANTIAGO/ AP Arturo Merino Benítez SCEL SANTIAGO/ AD Eulogio Sánchez SCTB SANTO DOMINGO/ AD Santo Domingo AD 3.9-18.9-S SCSN VALDIVIA/ AD Pichoy SCVD VALLENAR/ AD Vallenar SCLL VIÑA DEL MAR/ AD Rodelillo SCRD VIÑA DEL MAR/ AD Viña del Mar SCVM AIS-CHILE AMDT NR 49 AD 1.3-4 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 1.5 AD 1.5-1 03 DEC 2020 SITUACION DE LA CERTIFICACIÓN DE AEROPUERTOS Y AERÓDROMOS Nombre del Aeródromo Indicador de lugar Fecha de Certificación Validez de la Certificación Observaciones 1 2 3 4 AP CHACALLUTA SCAR 05 DEC 2019 DEFINITIVA Certificado por DGAC AD LA ARAUCANIA SCQP 18 OCT 2017 TRES AÑOS PRORROGADA TIL 18 OCT 2021 Certificado por DGAC AP ANDRES SABELLA SCFA 29 NOV 2017 CUATRO AÑOS Certificado por DGAC AP DIEGO ARACENA SCDA 28 NOV 2017 CUATRO AÑOS Certificado por DGAC AP EL TEPUAL SCTE 19 DEC 2018 CUATRO AÑOS Certificado por DGAC AP. CARLOS IBAÑEZ DEL CAMPO SCCI 19 DEC 2018 CUATRO AÑOS Certificado por DGAC AIS-CHILE AMDT NR 50 AD 1.5-2 03 DEC 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I En atención a lo establecido por el Sistema Regional de Cooperación para la Vigilancia de la Seguridad Operacional (SRVSOP) de OACI, la Autoridad Aeronáutica, en conformidad al DAR 14 “Reglamento de Aeródromos” y al conjunto de Normas DAN – AGA, DGAC, otorgó mediante Resolución Exenta Nº 04/1/1678/1264 de fecha 05 diciembre de 2019, CERTIFICACIÓN DEFINITIVA Nº 01/2019, del Aeropuerto Chacalluta de Arica. Detalles de la Certificación: UNIDAD CONDICIÓN DOCUMENTO TIPO FECHA REGLAMENTACIÓN RESOLUCIÓN D.G.A.C. AMDT NR 50 Aeropuerto Chacalluta, Arica Certificado Definitivo Certificado Nº 01/2019 DGAC, SRVSOP - OACI 05 de diciembre de 2019 DAR 14 “Reglamento de Aeródromos” DAN 14 139 “Certificación de Aeródromos” DAN 14 153 “Operación de Aeródromos”. DAN 14 154 “Diseño de Aeródromos” RESOLUCIÓN EXENTA Nº 04/1/1678/1264 de fecha 05 diciembre de 2019 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 1.5-3 26 MAR 2020 CERTIFICADO Nº 01 / 2019 EXENCIONES AEROPUERTO CHACALLUTA DE ARICA Nº 1 DESVIACION RESPECTO DE LAS NORMAS NIVELACION DE FRANJA DE PISTA, FRANJAS DE CALLES DE RODAJE ALFA, BRAVO Y CHARLIE DAN 14 154 DISEÑO DE AERÓDROMOS, ED. 1/ENE/2017 Capítulo C, punto 154.215, literal (d) (d) Nivelación de las franjas de pista. Se debe proveer de un área nivelada adecuada para las aeronaves a que está destinada la pista, en el caso de que alguna se salga de ella. CONDICIONES APLICABLES PARA LA OPERACIÓN Y PROCEDIMIENTOS DEFENSA CONTROL DE RIESGO: 1) En proceso de nivelación, por organismo competente. 2) Adecuada demarcación e iluminación del Borde de Pista. (Monitoreo permanente por Supervisor del Área de Movimiento) 3) Comunicación permanente con Control de Tránsito Aéreo. Capitulo C, punto 154.245, literal (c) (3) EXENCIÓN TEMPORAL (c) Nivelación de las franjas de las calles de rodaje. La parte central de una franja de calle de rodaje debe proporcionar una zona nivelada a una distancia del eje de la calle de rodaje de por lo menos: 19 m, cuando la letra de clave sea D. 2 MÁRGENES DE PISTA Y MARGENES DE CALLES DE RODAJES ALFA, BRAVO Y CHARLIE DEFENSA CONTROL DE RIESGO: DAN 14 154 DISEÑO DE AERÓDROMOS, ED. 1/ENE/2017 1) En proceso de nivelación, por organismo competente. Capítulo C, punto 154.205, literal (d) (d) Pendientes de los márgenes de las pistas. La superficie de los márgenes adyacentes a la pista debe estar al mismo nivel que ésta y su pendiente transversal no excederá del 2,5%. 2) Adecuada demarcación e iluminación del Borde de Pista. (Monitoreo permanente por Supervisor del Área de Movimiento) 3) Comunicación permanente con Control de Tránsito Aéreo. Capítulo C, punto 154.240 literal (c) (c) La superficie de los márgenes de las calles de rodaje destinadas a ser utilizadas por aeronaves equipadas con turbinas, debe ser preparada de modo que resista a la erosión y no dé lugar a la ingestión de materiales sueltos de la superficie por los motores de las aeronaves. AIS-CHILE EXENCIÓN TEMPORAL AMDT NR 48 AD 1.5-4 26 MAR 2020 Nº 3 AIP-CHILE VOLUMEN I DESVIACION RESPECTO DE LAS NORMAS RESISTENCIA DE MÁRGENES DE PISTA, RESISTENCIA DE CALLES DE RODAJES Y RESISTENCIA DE PLATAFORMA N DAN 14 154 DISEÑO DE AERÓDROMOS, ED. 1/ENE/2017 CONDICIONES APLICABLES PARA LA OPERACIÓN Y PROCEDIMIENTOS DEFENSA CONTROL DE RIESGO: 1) En proceso de reevaluación de Resistencias, por organismo competente. Capitulo B, punto 154.125, literal (a) y (b) Apéndice 3 “Pavimentos”, Capítulo 2 “Diseño y Evaluación de los Pavimentos”, (2) “Notificación de la Resistencia de los Pavimentos”. (a) Para el diseño del aeródromo se debe determinar la resistencia de los pavimentos del área de movimiento en correspondencia con lo estipulado en el Apéndice 3 Pavimentos de la presente norma. 2) Adecuada demarcación e iluminación del Borde de Pista. (Monitoreo permanente por Supervisor del Área de Movimiento) 3) Comunicación permanente con Control de Tránsito Aéreo. (b) Se debe obtener la resistencia de un pavimento destinado a aeronaves de masa en plataforma superior a 5 700 kg., mediante el método del Número de Clasificación de Aeronaves - Número de Clasificación de Pavimento (ACN-PCN), notificando la siguiente información: (1) Número de Clasificación de Pavimento (PCN); (2) Tipo de pavimento para determinar el valor ACNPCN; (3) Categoría de resistencia del terreno de fundación; (4) Categoría o el valor de la presión máxima permisible de los neumáticos; y (5) El Método de evaluación. FAUNA SILVESTRE 4 DAN 14 153 OPERACION DE AERÓDROMOS, ED. 2/DIC/2017 EXENCIÓN TEMPORAL DEFENSA CONTROL DE RIESGO: 1) 2) Apéndice 7, Capítulo 2, Numeral 1 Generalidades, Literal b) (b) “El operador de aeródromo debe realizar una evaluación/estudio biológica/o del aeródromo y su entorno a través de un profesional/experto en la materia para identificar los focos atractivos de aves/fauna peligrosa y desarrollar un plan de manejo para eliminar o mitigar el foco de atracción. Se debe mantener la evidencia documental de este proceso, su implementación y resultados. Las evaluaciones deben ser actualizadas en intervalos regulares y como mínimo una vez al año” 3) • • • • • • • • • AMDT NR 48 Estudio de Fauna, gestiones para su actualización. Comunicación permanente con Control de Tránsito Aéreo. Programa de Gestión de Fauna, Plan y Procedimientos exigidos en esta materia: Procedimiento de Monitoreo de Fauna Procedimiento de Observación y Notificación de Presencia de Fauna Procedimiento de Notificación de Choque con Fauna Monitoreo de Fauna Procedimiento para la recolección y registros de restos de Fauna Procedimiento de Inspección de Sitios atractivos para la Fauna en el Aeropuerto y su entorno Procedimiento de Operación y mantención del Equipamiento utilizado para el Control de Fauna Procedimiento de Gestión del Peligro de la Fauna Procedimiento de Monitoreo de Fauna Plan de Capacitación y sensibilización del personal Aeroportuario EXENCIÓN TEMPORAL AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-1 SCFZ 12 DEC 2013 FIR ANTOFAGASTA ANTOFAGASTA FIR (SCFZ) AIS-CHILE AMDT NR 39 AD 2.0-2 SCFZ 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-3 SCFZ 22 APR 2021 FIR ANTOFAGASTA ANTOFAGASTA FIR 1. Vuelos IFR/VFR 1.1. Todos los vuelos IFR/VFR, que vayan a cruzar la frontera Chilena, deberán previamente presentar FPL. Los vuelos VFR no se permitirán por sobre FL195. 1.2. Todos los vuelos VFR que se dispongan a volar total o parcialmente entre Arica y Vallenar, deberán observar las siguientes disposiciones y establecer contacto en ambos sentidos en las correspondientes frecuencias de acuerdo a la ruta a volar: Todo tráfico VFR deberá establecer comunicación en ambos sentidos en las frecuencias asignadas de acuerdo al tramo a la ruta que se proyecte volar y solicitar instrucciones específicas de mantener la frecuencia o cambiar a otra frecuencia de acuerdo a requerimiento ATC. 1.3. Toda aeronave que opere o ingrese al TMA Antofagasta y cuente con respondedor SSR operativo, deberá activar Código A 2000 y Modo “C”, excepto que ATC le asigne otro código. Todo tráfico VFR que cuente con equipo respondedor operativo a bordo, deberá activar Código A 2000 hasta que ATC asigne otro código. 2. Comunicaciones 2.1. Frecuencia ACC IQUIQUE 128.7 MHZ Sector norte Limite desde 182100S 0710230W siguiendo por LAT 182100S hasta limite CHILE-PERU y hasta el límite sur de CHILE-BOLIVIA. Linea de Weste a Este desde LAT 232625S 0713140W DCT SIDOT 225313S 0704808W DCT ARPOM 225313S 0703346W DCT PUKTA 225307S 0702239W DCT VOR LOA 223001S 0685237W DCT ARMOS 241730S 0675845W. limite Weste desde LAT 182100S 0710230W hasta 195233S 0711105W DCT 232625S 0713140W límite Este CHILEBOLIVIA y limite CHILE-ARGENTINA FREQ 128.3 MHZ sector sur desde LAT 283000S. 2.2. Aire a tierra IQUIQUE RDR 128.3 MHZ con cobertura limitada bajo FL300 en el sector sur de CALAMA. Frecuencia alternativa ANTOFAGASTA RDR 120.9 MHZ y Calama TWR 118,7 MHZ, secundaria Antofagasta RDR 119.3 MHZ 2.3. Posición ALDAX en aerovía UL550 debe ser reportada en frecuencia 128,7 MHZ IQUIQUE ACC 3. Establece circulación general de tráfico 3.1. Se establece siguiente circulación general de tráfico hacia el Norte: Tráfico saliendo desde el TMA Santiago hacia el norte, las aeronaves procederán vía INT SABLA directo a VOR/DME – NDB TOY, directo al VOR/DME TOY o VOR/DME VENTANAS directo a ASALO INT TR MAG 018 grados, distancia 164 NM, según autorización ACC Santiago, frecuencia 128.1, 128.3 ó 128.7 MHZ. 4. Uso de Sistema GPS 4.1. Se autoriza el uso del Sistema GPS como medio primario de navegación en las rutas RNAV, de acuerdo a lo dispuesto en el DAP 06-13 Resolución DGAC N° 02474-E de fecha 18 Octubre 2006, para aquellas aeronaves que cumplan con los requisitos establecidos. Se deberá insertar la letra zeta (Z) en la Casilla 10 y NAV/GPS en la Casilla 18 del formulario del FPL. 5. Prohíbase viraje en 180 grados en pista 5.1. No se permite en aeródromos públicos a las aeronaves de peso total de 25.000 kg o superior, ejecutar virajes de 180 grados en pista de 45 metros de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares preestablecidos para tal efecto. En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para éstos giros, las aeronaves los realizarán sólo en los umbrales de pista. Solo en casos de emergencia y/o debidamente calificados, la mencionada maniobra será autorizada por el ATC. 6. Área de actividad de patrullaje y rescate marítimo 6.1. La Armada de Chile entre el 15 de Diciembre y el 15 de Marzo de cada año realizará actividades de patrullaje y rescate marítimo desde GND hasta 1.000 FT MSL y 1.000 FT GND, en los sectores comprendidos entre Arica y Quellón hasta 2 NM mar adentro y en las playas lacustre entre el Lago Vichuquén hasta el Lago Yelcho respectivamente. Coordinación en la frecuencia TIBA 118.2 MHZ. AIS-CHILE AMDT NR 51 AD 2.0-4 SCFZ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I 7. Limite Provisión Servicio Información de Vuelo (FIS) y Servicio de Alerta (ALRS) 7.1. Declarase límite Provisión FIS y ALRS entre AP Diego Aracena – Iquique y AP Andrés Sabella-Antofagasta, la línea imaginaria siguiente coordenada: 215400S (Cabo Paquica). Aeronave en vuelo VFR incluyendo trabajos aéreos, que cruce Cabo Paquica rumbo norte bajo 3000 FT deberá mantener escucha en FREQ 127.3 MHz Iquique Radio y a 3000 FT o superior FREQ 122.7 MHz Iquique Radar. Para tránsito VFR incluyendo trabajo aéreo que cruce Cabo Paquica rumbo Sur bajo 3000 FT deberá mantener escucha FREQ 127.1 MHz Antofagasta Radio y 3000 FT o superior FREQ 120.9 MHz Antofagasta Radar. 8. Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS) 8.1. Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante durante todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile. 9. Ingreso de aeronaves a la FIR Antofagasta desde el Norte 9.1. Todas las aeronaves ingresando a la FIR Antofagasta (SCFZ) desde el norte, deberán contactar con Iquique ACC 128.7 Mhz o Santiago Oceánico 10.024 KHz, al menos con 5 minutos (40 NM) antes de punto de ingreso a la FIR Antofagasta, a objeto de reportar hora prevista sobre el punto significativo (ETO) y nivel de vuelo. 10. Precauciones 10.1. Obstáculo dentro de región Atacama, precaución tendido eléctrico de 156 KM entre subestaciones Cardones y Diego de Almagro. atraviesa las comunas de Copiapó, Diego de Almagro y Tierra Amarilla. 10.2. Precaución vuelos hacia y desde helipuertos públicos, privados o militares debido a posible actividad de RPA bajo 400 ft. 10.3. Precaución torres de tendido eléctrico de 30 M de alto ubicadas en el sector N de la ciudad de Tocopilla en las siguientes coordenadas geográficas: 220602S 0701209W / 220538S 0701234W / 220549S 0701247W / 220611S 0701220W. 10.4. Precaución 36 Aerogeneradores de 166.5 M HGT señalizados día y noche, ubicados a 10.96 KM al NE AD El Loa, Calama. Localizados en polígono con las siguientes COOR GEO.: PTO 1 222744,91S / 684820,74W PTO 2 222745,65S / 684720,41W PTO 3 222759,86S / 684524,15W PTO 4 222821,29S / 684500,87W PTO 5 222916,11S / 684532,55W PTO 6 222822,75S / 684711,09W PTO 7 222927,97S / 684817,58W PTO 8 222821,73S / 684820,37W PTO 1 222744,91S / 684820,74W 10.5 Precaución 02 Aerogeneradores de 140 M. HGT ubicados en Comuna de Taltal, Región de Antofagasta, ubicados en las siguientes COOR GEO.: AERO 1 245425.00S / 694409.00W AERO 2 245256.70S / 694821.77W ///// AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-1 SCIZ 05 MAR 2015 FIR ISLA DE PASCUA EASTER ISLAND FIR (SCIZ) AIS-CHILE AMDT NR 41 AD 2.0-2 SCIZ 05 MAR 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 41 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-3.SCIZ 17 SEP 2015 FIR ISLA DE PASCUA EASTER ISLAND FIR 1. Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS) Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante durante todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile. 2. Se dispone CPDLC/ADS-c dentro de la FIR SCIZ para toda ACFT equipada con capacidad FANS-1/A. La dirección de enlace (log-ON) es SCEZ. Las ACFT que ingresen a la FIR SCIZ desde sector adyacentes en cuyos espacios aéreos no se contemple capacidad CPDLC ni ADS-C deberán efectuar log-ON a lo menos 15 min BFR de cruzar el límite de la FIR SCIZ, pero no antes de 45 min de dicho PTO ACFT no equipadas con capacidad FANS-1/A o ante el evento de una falla de los enlaces o caída del sistema, las tripulaciones de FLT deberán contactar al control oceánico vía FREQ HF de voz, utilizando las comunicaciones de radiofrecuencias AVBL. Las comunicaciones de voz vía telefonía satelital deberá usarse como respaldo y ante situaciones de emergencia o peligro. Para mas informaciones refiérase a lo publicado en documento global operational data link document (gold), DAN 11-09 ENGLISH VERSION CPDLC AND ADS-C ARE AVBL WITHIN SCIZ FIR FOR FANS-1/A CAPABLE ACFT. THE FIR LOG-ON ADDRESS IS SCEZ. ACFT ENTERING THE SCIZ FIR FROM ADJACENT NON-CPDLC AND NON ADS-C AIRSPACE SHALL LOG-ON (SCEZ) AT LEAST 15 MIN BUT NO MORE THAN 45 MIN PRIOR TO ENTERING TO SCIZ FIR. ACFT WO FANS-1/A CAPABILITY OR IN THE EVENT OF DATA LINK FAILURE OR OUTAGES, FLIGHT CREWS SHALL CONTACT OCEANIC CONTROL VIA HF VOICE FOR ROUTINE COM, SATVOICE CONTACT SHOULD BE USED AS BACKUP OR DISTRESS AND URGENCY SITUATIONS. FOR FURTHER INFORMATION REFERS TO THE GLOBAL OPERATIONAL DATA LINK DOCUMENT (GOLD), DAN 11-09 ///// AIS-CHILE AMDT NR 42 AD 2.0-4 SCIZ 17 SEP 2015 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 42 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-1 SCTZ 12 DEC 2013 FIR PUERTO MONTT PUERTO MONTT FIR (SCTZ) AIS-CHILE AMDT NR 39 AD 2.0.2 SCTZ 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-3 SCTZ 03 DEC 2020 FIR PUERTO MONTT PUERTO MONTT FIR 1. Vuelos IFR/VFR 1.1 Todos los vuelos IFR/VFR, que vayan a cruzar la frontera Chilena, deberán previamente presentar FPL. Los vuelos VFR no se permitirán por sobre FL195. 2. Espacio Aéreo Clase G 2.1 Se determina como espacio aéreo Clase C, la siguiente zona con los límites que se indican: Lateral entre radiales 320/020 y 140/200 del VOR/DME SCTE, arco DME 3 a 30 NM. Vertical 2000 FT ALT/FL195 BTN arco 3 y 20, 3000 FT ALT/FL195 BTN arco 20 y 30, tanto hacia el norte como hacia el sur. Uso obligatorio respondedor SSR. Toda aeronave que proceda a ingresar a la especificada anteriormente, ya sea por motivos de interceptar rutas de salida VFR u otros, deberá tener comunicación en ambos sentidos con Puerto Montt Radar en 121.3 MHz primaria ó 128.3 MHZ secundaria, y obtener autorización para el ingreso y/o cruce de dicha zona. 3. Llegadas/Comunicaciones 3.1 Las llegadas desde el Norte hacia AP El Tepual, ingresarán desde el sector Este de Frutillar luego según autorización ATC. Las llegadas desde el Norte hacia AD El Mirador y al AD Marcel Marchant, ingresarán desde el sector Este de Frutillar posterior Ciudad de Llanquihue y Puerto Varas, luego procederán vía ruta visual publicada en la VAC AD Marcel Marchant. Las salidas hacia el Norte desde el AD El Mirador y AD Marcel Marchant procederán vía ruta visual publicada en la VAC AD Marcel Marchant. Las ACFT que operen hacia o desde el AD Marcel Marchant hacia o desde el Sureste procederán vía Boca Estuario de Reloncaví. Las ACFT que operen hacia o desde el AD Marcel Marchant, hacia o desde el Surweste procederán vía Isla Guar, Isla Puluqui y Canal de Chacao o viceversa. Las ACFT que operen desde AD Marcel Marchant hacia el Sur procederán vía Este de Isla Guar, Este de Isla Puluqui directo al destino. Las ACFT que operen hacia el AD Marcel Marchant desde el Sur procederán vía Isla Puluqui y por el Este Isla Guar directo al destino. Tránsito hacia el Sur y Surweste deberán mantener bajo 2.000 FT hasta ribera Sur Isla Tabón o según autorización ATC. 3.2 Comunicaciones: Desde el Norte, Puerto Montt Radar 121.3 MHz hasta inmediaciones de Puerto Varas, posterior según instrucciones ATC. Desde AD Marcel Marchant o el AD El Mirador hacia el Norte La Paloma Información 127.3 MHz hasta Puerto Varas, posterior Puerto Montt Radar. Desde el AD Marcel Marchant hacia el Sur, Surweste y Sureste La Paloma Información 127.3 MHz hasta lateral Isla Maillen, posterior Puerto Montt Radar. Desde el Sur, Surweste o Sureste hacia el AD Marcel Marchant, Puerto Montt Radar hasta lateral Isla Maillen, posterior La Paloma Información. 3.3 ACFT que presenten FPL via IFIS, ACT y CNL deben contactar ARO SCTE al TEL 65-2486221 30 minutos antes del DEP para verificar aceptación. 4. Niveles 4.1 Las aeronaves volarán de acuerdo a la Tabla de Crucero y Cursos Magnéticos. 5. Uso del Sistema GPS como medio primario de Navegación Aérea 5.1 Se autoriza el uso del Sistema GPS, como medio primario de navegación aérea en las rutas RNAV, de acuerdo a lo dispuesto en el DAP 06-13 de fecha 02 Julio de 1997 para aquellas aeronaves que cumplan los requisitos establecidos. Se deberá insertar la letra zeta (z) en la casilla 10 y NAV/GPS en la casilla 18 del Formulario FPL. 6. Establécese siguiente circulación general de tráfico 6.1 Aeronaves hacia el Sur utilizarán rutas ATS sector Este, hacia el Norte utilizarán rutas ATS sector Oeste. Instrucciones Santiago ACC frecuencia 126.3 MHz, Concepción APP frecuencia 120.5 MHz; Temuco APP frecuencia 124.5 MHz, Puerto Montt RDR frecuencia 123.1/128.3 MHz. AIS-CHILE AMDT NR 50 AD 2.0.4 SCTZ 03 DEC 2020 7. AIP-CHILE VOLUMEN I Prohíbase viraje en 180 grados en pista 7.1 No se permite en aeródromos públicos a las aeronaves de peso total de 25.000 kg o superior, ejecutar virajes de 180 grados en pista de 45 metros de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares preestablecidos para tal efecto. En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para éstos giros, las aeronaves los realizarán sólo en los umbrales de pista. Solo en casos de emergencia y/o debidamente calificados, la mencionada maniobra será autorizada por el ATC. 8. Área de actividad de patrullaje y rescate marítimo 8.1 La Armada de Chile entre el 15 de Diciembre y el 15 de Marzo de cada año realizará actividades de patrullaje y rescate marítimo desde GND hasta 1.000 FT MSL y 1.000 FT GND, en los sectores comprendidos entre Arica y Quellón hasta 2 NM mar adentro y en las playas lacustres entre el Lago Vichuquén hasta el Lago Yelcho respectivamente. Coordinación en la frecuencia TIBA 118.2 MHz 9. Precauciones 9.1 Precaución sector San Antonio y el Duao, por cruce aéreo de línea eléctrica energizado a 2.300 volts, señalizado con balizas reflectantes, desde postes soportantes de concreto de 18 m HGT cada uno, en lado Oeste de coordenadas 41 46 35 S 73 14 30 W y lado Este de coordenada 41 46 36 S 73 14 00 W. 9.2 Precaución por cable de alta tensión balizadas, sector Canal Tenglo en coordenada 41 30 50 S 72 59 30 W, HGT 95 m sobre el nivel del mar. 9.3. Precaución por cables de alta tensión, sin balizamiento, sector desembocadura Río Quenuir en coordenada 41 29 40 S 73 42 20 W, 55 m HGT sobre el nivel del mar. 9.4 Precaución por cables de alta tensión sector Canal Dalcahue e Isla Quinchao en coordenada 42 22 30 S 73 39 00 W, 60 m HGT sobre el nivel del mar. 9.5 Precaución por cables de alta tensión Canal Yal entre Teupa (Isla Grande Chiloé) e Isla Lemuy en coordenada 42 38 50 S 73 45 20 W, torres soportantes con luces, 105 m HGT sobre el nivel del mar. 9.6 Precaución mástil de 54 m HGT ubicado en 43 02 07 S 72 28 42 W 9.7 Precaución mástil de 48 m HGT ubicado en 43 20 07 S 72 28 15 W 9.8 Precaución mástil de 18 m HGT ubicado en 44 00 07 S 72 25 07 W 9.9 Precaución por tendido eléctrico ubicado en 41 46 54 S 73 30 31W y 41 47 48S 73 32 01 W, sin balizamiento nocturno desde GND a 100 FT AGL. 9.10 Precaución antena de 148 m HGT sector Pircunche localidad Cajón, comuna de Vilcún 3841 26 S 72 28 45 W, sin señalización. 9.11 Precaución obstáculo cable de alta tensión sin balizamiento, cruzando en sector boca río Petrohue paralelo a puente Ralun en el lado norte. GEO COORD APRX IN GOOGLE EARTH: 412244.4S 0721838.5W. 9.12 Precaución vuelos hacia y desde helipuertos públicos, privados o militares debido a posible actividad de RPA bajo 400 ft. 10. Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS) 10.1 Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante durante todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile. AMDT NR 50 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-5 SCTZ 13 AUG 2020 11. Sistema Transpondedor 11.1 El piloto al mando de una aeronave que este equipada con un Sistema Transpondedor que responda en modo “S” y cuente con un dispositivo de identificación de aeronave, ajustará en el FMS o en el panel de control del transpondedor, la identificación de la aeronave, según lo indicado en la casilla 7 del plan de vuelo OACI. En caso de tener menos de 7 caracteres, no se añadirán ceros, guiones o espacios entre caracteres ni al final. 12. Aerogeneradores 12.1 Precaución por montaje de 18 Aerogeneradores de 125 M HGT LOC APRX A 18 KM AL NW del AD Mocopulli (SCPQ), dentro del trapezoide cuyos vertices son COORD GEO: LAT 42 DEG 16 MIN 08,7 SEC S LONG 73 DEG 56 MIN 39,8 SEC W LAT 42 DEG 16 MIN 34,1 SEC S LONG 73 DEG 56 MIN 55,2 SEC W LAT 42 DEG 16 MIN 41,0 SEC S LONG 73 DEG 56 MIN 18,3 SEC W LAT 42 DEG 16 MIN 26,7 SEC S LONG 73 DEG 54 MIN 01,2 SEC W 12.2 Precaución Torre de Medición Eólica de 120 M HGT señalizada ubicada Sector Collico, Comuna de Valdivia a 17.5 KM al S THR 35 de SCVD, COOR GEO 394843,07S / 730806,5W. ////// AIS-CHILE AMDT NR 49 AD 2.0.6 SCTZ 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-1 SCCZ 12 DEC 2013 FIR PUNTA ARENAS PUNTA ARENAS FIR (SCCZ) AIS-CHILE AMDT NR 39 AD 2.0.2 SCCZ 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-3 SCCZ 15 AUG 2019 FIR PUNTA ARENAS PUNTA ARENAS FIR 1. Vuelos IFR/VFR 1.1 Todos los vuelos IFR/VFR, que vayan a cruzar la frontera Chilena, deberán previamente presentar FPL. Los vuelos VFR no se permitirán por sobre FL195. 2. Procedimientos de entrada y salida IFR/VFR: 2.1 Los siguientes procedimientos serán aplicados dentro del área terminal de Punta Arenas, a menos que ATC prescriba lo contrario: 2.1.1 Tráfico con Plan de Vuelo IFR/VFR: 2.1.2 las llegadas y salidas de vuelo IFR se efectuarán de acuerdo a lo estipulado por ATC. para el tráfico con Plan de Vuelo VFR éstas se atendrán a las instrucciones emanadas por el Centro de Control (ACC) de Punta Arenas. las aeronaves con Plan de Vuelo VFR dentro de un radio de 10 NM en aeródromos con AFIS, deberán notificar posición en frecuencia correspondiente al aeródromo, para información de tráfico. Falla de Comunicaciones 2.1.2.1 En caso de aeronaves con Plan de Vuelo VFR que experimenten una falla de comunicaciones, harán lo siguiente: si cuenta con respondedor a bordo operativo, lo activarán en Modo A Clave 7600, y/o aplicarán el procedimiento estipulado en la DAN 91 “Reglas de Vuelo y Operación General”, para tal efecto. 3. Punto de Notificación obligatorio para los vuelos VFR 3.1 Se establecen los siguientes puntos de notificación obligatorios para vuelos VFR: Cochrane Punta Arenas 4. Procedimiento de vuelo 4.1 Radiodifusión de información al vuelo sobre el tránsito aéreo (TIBA) en el área del Tratado Antártico. La frecuencia TIBA para ser usada en el área del Tratado Antártico es 129.7 MHZ. 5. Estación Antártica Palmer 5.1 Existen cuatro torres de antenas de radioemisoras al sudeste de la Base Palmer. Una está en el punto Bonaparte, las otras tres en rombo cerca del glaciar. La altura de las antenas es de 46 m y sostienen una antena rombo de 3 alambres. Las luces de las torres son rojas y blancas. AIS-CHILE AMDT NR 47 AD 2.0.4 SCCZ 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I 6. Sobrevuelo de aeronaves extranjeras en el sector Canal Beagle y Cabo de Hornos 6.1 Toda aeronave extranjera que desee efectuar un vuelo al Canal Beagle y/o Cabo de Hornos deberá presentar su solicitud con una antelación de al menos 24 horas a su ETD en la Oficina ARO del AP Presidente Carlos Ibañez del Campo de Punta Arenas para realizar las coordinaciones respectivas con la Armada de Chile, la que dispondrá de un veedor a bordo (D.O.A. OF N° 10/0/2794). 7. Uso del sistema GPS como medio primario de navegación aérea 7.1 Se autoriza el uso del sistema GPS como medio primario de navegación aérea en las rutas RNAV, de acuerdo a lo dispuesto en el DAP 06-13 Resolución DGAC N° 0274-E de fecha 18 OCT 2006 para aquellas aeronaves que cumplan con los requisitos establecidos. Se deberá insertar la letra zeta (Z) en la casilla 10 y NAV/GPS en la casilla 18 del formulario del FPL. 8. Prohíbese viraje en 180 grados en pista. 8.1 No se permite en aeródromos públicos, a las aeronaves de peso total de 25.000 Kg o superior, ejecutar virajes de 180 grados en pista de 45 metros de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares preestablecidos para tal efecto. En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para éstos giros, las aeronaves los realizarán sólo en los umbrales de pista. Solo en casos de emergencia y/o debidamente calificados, la mencionada maniobra será autorizada por el ATC. 9. Zona del Canal Beagle 9.1 Aeronaves que operen en la Zona del Canal Beagle entre posición Darwin/Yendagaia y VOR Puerto Williams, deberá mantener escucha permanente con Ushuaia Aproximación 118.1 y Puerto Williams Aproximación 118.5 MHz. 10. Sistema Transpondedor 10.1 El piloto al mando de una aeronave que este equipada con un Sistema Transpondedor que responda en modo “S” y cuente con un dispositivo de identificación de aeronave, ajustará en el FMS o en el panel de control del transpondedor, la identificación de la aeronave, según lo indicado en la casilla 7 del plan de vuelo OACI. En caso de tener menos de 7 caracteres, no se añadirán ceros, guiones o espacios entre caracteres ni al final. 11. Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS) 11.1 Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante durante todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile. AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-5 SCCZ 15 AUG 2019 12. Precauciones 12.1 Precaución Wind Park, SECT Cabo Negro, three towers LOCAT 4800 m to the North of THR 19 MAX HGT 74 m, COORD GEO: 525652 S 704942 W 525658 S 704945 W 525703 S 704948 W Marked with White and red strips at blades and twinkling lights in each axis. GND/400 FT AMSL. 12.2 Precaución obstáculo columna NR 1 de 55 M HGT en COORD GEO: 525636 S 704833 W, Columna NR 2 de 65 M HGT en COORD GEO: 525636 S 704834 W, Sector Planta Metanex, balizamiento diurno y nocturno. 12.3 Precaución vuelos hacia y desde helipuertos públicos, privados o militares debido a posible actividad de RPA bajo 400 ft ///// AIS-CHILE AMDT NR 47 AD 2.0.6 SCCZ 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-1 SCEZ 12 DEC 2013 FIR SANTIAGO SANTIAGO FIR (SCEZ) AIS-CHILE AMDT NR 39 AD 2.0.2 SCEZ 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 39 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.0-3 SCEZ 15 AUG 2019 FIR SANTIAGO SANTIAGO FIR 1. Vuelos IFR/VFR 1.1. Todos los vuelos IFR/VFR, que vayan a cruzar la frontera Chilena, deberán previamente presentar FPL. Los vuelos VFR no se permitirán por sobre FL195. 2. Espacio aéreo 2.1. Se establece dentro del espacio aéreo, indicados en los párrafos siguientes, los vuelos VFR que vayan a ingresar a los mismos deberán dar cumplimiento al requisito que se indica: uso obligatorio del respondedor (SSR). 2.2. Espacio Aéreo Clase C entre el ILS Outer Marker (OM) Lo Castro y el sector Tabón, límite inferior GND, límite superior 5 000 FT de altitud, siguientes coordenadas: 32 55 39 S 70 52 55 W 32 55 39 S 70 44 12 W 33 12 30 S 70 44 50 W 33 12 30 S 70 50 17 W 32 55 39 S 70 52 55 W Límite Inferior 3500 FT Límite superior 5000 FT ALT y entre 33 12 30 S 70 50 17 W 33 12 30 S 70 44 50 W 33 18 03 S 70 45 02 W 33 18 03 S 70 49 25 W 33 12 30 S 70 50 17 W Límite Inferior GND Límite Superior 5000 FT ALT. 2.3. Espacio Aéreo Clase C entre el sector Tabón y Talagante, límite inferior 5 000 FT de altitud, límite superior FL195, siguientes coordenadas geográficas: 32 55 51 S 70 44 20 W 33 37 25 S 70 45 08 W 33 42 22 S 70 58 08 W 32 55 51 S 70 53 03 W 2.4. Espacio Aéreo Clase C al norte del sector Tabón, límite inferior FL90, límite superior FL195, siguientes coordenadas: 32 36 00 S 70 34 00 W 33 00 00 S 70 35 00 W 33 00 00 S 70 44 15 W 32 55 51 S 70 44 20 W 32 55 51 S 70 56 00 W 32 36 00 S 71 03 00 W 2.5. Espacio Aéreo Clase C al sur del AP Arturo Merino Benítez, límite inferior GND, límite superior 5 000 FT de altitud, siguientes coordenadas: 33 28 48S 70 49 25W 33 28 48S 70 45 02W 33 37 13S 70 45 00W 33 42 10S 70 58 00W 33 38 08S 70 58 08W 33 35 13S 70 49 10W AIS-CHILE AMDT NR 49 AD 2.0.4 SCEZ 15 AUG 2019 AIS-CHILE VOLUMEN I 2.6. Espacio Aéreo Clase C al sur del sector Talagante, límite inferior FL100, límite superior FL195, siguientes coordenadas: 33 37 25 S 70 45 08 W 33 37 25 S 70 42 00 W 34 10 00 S 70 42 00 W 34 03 00 S 71 22 00 W 33 2 22 S 70 58 08 W 3 Establece circulación de tráfico 3.1 Establécese siguiente circulación general de tráfico: Hacia el sur, utilizarán rutas ATS sector Este, hacia el norte utilizarán rutas ATS sector Weste. Instrucciones ACC Santiago frecuencia 126.3 MHz, APP Concepción frecuencia 119.9MHz, APP Temuco frecuencia 120.7 MHz, ACC Puerto Montt frecuencia 128.5 y 128.3 MHz. 3.2 Establécese siguiente circulación general de tráfico desde el norte: Desde el norte hacia TMA Santiago se utilizarán AWY UW204/AWY UL309 directo VOR/DME TBN. En AWY UL 780 procederán desde SULNA INT directo VOR/DME TOY. Tráfico a partir del VOR /DME TOY interceptara AWY UW208 hacia VOR /DME TBN, se excluye AWY UL 401. Instrucciones ACC Santiago frecuencia 128.1/128.3/128.7 MHz. 3.3 Establécese siguiente circulación general de tráfico hacia el norte: Tráfico saliendo desde el TMA Santiago hacia el norte las aeronaves procederán vía SABLA INT directo a VOR/DME TOY ó VOR/DME VENTANAS directo ASALO INT TR MAG 018 grados, distancia 164 NM, según autorización ACC Santiago frecuencia 128.1/128.3/128.7 MHz. 4 Comunicaciones 4.1 Aeronaves con FPL VFR que se encuentren dentro de un radio de 10 NM de un aeródromo AFIS, deberán mantener escucha, notificar posición e información de tráfico en la frecuencia adecuada del aeródromo. 5 Uso de Sistema GPS 5.1 Se autoriza el uso del Sistema GPS como medio Primario de Navegación en las rutas RNAV, en la ruta oceánica UL 348, de acuerdo a lo dispuesto en el DAP 06-13 de fecha 01 Julio de 1997, para aquellas aeronaves que cumplan con los requisitos establecidos, se deberá insertar la letra zeta (Z) en la Casilla 10 y NV/GPS en la Casilla 18 del Formulario de Plan de Vuelo. 6 Prohíbase viraje en 180 grados en pista 6.1 No se permite en aeródromos públicos a las aeronaves de peso total de 25.000 kg o superior, ejecutar virajes de 180 grados en pista de 45 metros de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares preestablecidos para tal efecto. En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para éstos giros, las aeronaves los realizarán sólo en los umbrales de pista. Solo en casos de emergencia y/o debidamente calificados, la mencionada maniobra será autorizada por el ATC. 7 Área de actividad de patrullaje y rescate marítimo 7.1 La Armada de Chile entre el 15 de Diciembre y el 15 de Marzo de cada año realizará actividades de patrullaje y rescate marítimo desde GND hasta 1.000 FT MSL y 1.000 FT GND, en los sectores comprendidos entre Arica y Quellón hasta 2 NM mar adentro y en las playas lacustres entre el Lago Vichuquén hasta el Lago Yelcho respectivamente. Coordinación en la frecuencia 118.2 MHz modalidad TIBA AMDT NR 49 AIS-CHILE AIS-CHILE VOLUMEN I 8 AD 2.0.5 SCEZ 22 APR 2021 Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS) 8.1 Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante durante todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile 9 Sistema Transpondedor 9.1 El piloto al mando de una aeronave que este equipada con un Sistema Transpondedor que responda en modo “S” y cuente con un dispositivo de identificación de aeronave, ajustará en el FMS o en el panel de control del transpondedor, la identificación de la aeronave, según lo indicado en la casilla 7 del plan de vuelo OACI. En caso de tener menos de 7 caracteres, no se añadirán ceros, guiones o espacios entre caracteres ni al final. 10 Aerogeneradores 10.1 Precaución por montaje de 50 aerogeneradores de 130.5 metros de altura a emplazarse aproximado a 47 kilómetros al suroeste de Ovalle, borde costero de acuerdo a las siguientes coordenadas: 1) 30DEG 36MIN 47,981SEC 71DEG 42MIN 10,206SEC 2) 30DEG 36MIN 48,503SEC 71DEG 42MIN 17,813SEC 3) 30DEG 36MIN 33,674SEC 71DEG 41MIN 58,805SEC 4) 30DEG 36MIN 33,282SEC 71DEG 42MIN 06,581SEC 5) 30DEG 36MIN 33,026SEC 71DEG 42MIN 14,159SEC 6) 30SEG 36MIN 31,073SEC 71DEG 42MIN 21,794SEC 7) 30SEG 36MIN 18,918SEC 71DEG 41MIN 59,575SEC 8) 30DEG 36MIN 18,558SEC 71DEG 42MIN 07,211SEC 9) 30DEG 36MIN 18,238SEC 71DEG 42MIN 14,900SEC 10) 30DEG 36MIN 17,914SEC 71DEG 42MIN 22,590SEC 11) 30DEG 36MIN 19,804SEC 71DEG 42MIN 30,366SEC 12) 30DEG 36MIN 04,126SEC 71DEG 41MIN 58,945SEC 13 30DEG 36MIN 03,805SEC 71DEG 42MIN 06,552SEC 14) 30DEG 36MIN 03,413SEC 71DEG 42MIN 14,378SEC 15) 30DEG 36MIN 03,089SEC 71DEG 42MIN 22,126SEC 16) 30DEG 36MIN 02,830SEC 71DEG 42MIN 29,786SEC 17) 30DEG 36MIN 02,444SEC 71DEG 42MIN 37,480SEC 18) 30DEG 35MIN 49,247SEC 71DEG 42MIN 02,459SEC 19) 30DEG 35MIN 48,246SEC 71DEG 42MIN 10,094SEC 20) 30DEG 35MIN 48,574SEC 71DEG 42MIN 17,676SEC 21) 30DEG 35MIN 47,666SEC 71DEG 42MIN 25,337SEC 22) 30DEG 35MIN 48,966SEC 71DEG 42MIN 33,109SEC 23) 30DEG 35MIN 35,178SEC 71DEG 41MIN 58,092SEC 24) 30DEG 35MIN 34,854SEC 71DEG 42MIN 05,782SEC 25) 30DEG 35MIN 34,408SEC 71DEG 42MIN 13,417SEC 10.2 26) 30DEG 35MIN 14,996SEC 71DEG 42MIN 52,872SEC 27) 30DEG 35MIN 14,316SEC 71DEG 42MIN 00,565SEC 28) 30DEG 35MIN 13,830SEC 71DEG 42MIN 08,201SEC 29) 30DEG 35MIN 13,672SEC 71DEG 42MIN 15,890SEC 30) 30DEG 35MIN 14,525SEC 71DEG 42MIN 23,414SEC 31) 30DEG 34MIN 59,376SEC 71DEG 41MIN 55,979SEC 32) 30DEG 34MIN 59,416SEC 71DEG 42MIN 03,640SEC 33) 30DEG 34MIN 45,383SEC 71DEG 41MIN 52,984SEC 34) 30DEG 34MIN 45,052SEC 71DEG 42MIN 00,893SEC 35) 30DEG 34MIN 44,893SEC 71DEG 42MIN 08,640SEC 36) 30DEG 34MIN 44,414SEC 71DEG 42MIN 16,276SEC 37) 30DEG 34MIN 32,117SEC 71DEG 41MIN 55,594SEC 38) 30DEG 34MIN 29,975SEC 71DEG 42MIN 03,146SEC 39) 30DEG 34MIN 29,849SEC 71DEG 42MIN 10,865SEC 40) 30DEG 34MIN 11,165SEC 71DEG 41MIN 49,524SEC 41) 30DEG 34MIN 08,936SEC 71DEG 41MIN 56,965SEC 42) 30DEG 34MIN 06,539SEC 71DEG 42MIN 04,601SEC 43) 30DEG 33MIN 50,436SEC 71DEG 41MIN 48,671SEC 44) 30DEG 33MIN 49,270SEC 71DEG 41MIN 56,360SEC 45) 30DEG 33MIN 33,167SEC 71DEG 41MIN 32,989SEC 46) 30DEG 33MIN 32,000SEC 71DEG 41MIN 40,708SEC 47) 30DEG 33MIN 16,085SEC 71DEG 41MIN 33,072SEC 48) 30DEG 33MIN 14,141SEC 71DEG 41MIN 40,650SEC 49) 30DEG 33MIN 12,553SEC 71DEG 41MIN 48,203SEC 50) 30DEG 33MIN 10,901SEC 71DEG 41MIN 55,979SEC Precaución por montaje de 03 aerogeneradores de 177 m. de altura localizados a19.8 kms. al S del Ad. María Dolores, Los Ángeles (SCGE) y a 7 Kms. Al E del Ad. Del Bio-Bio, Negrete (SCBB) de acuerdo a las siguientes coordenadas: 1) 37DEG 35MIN 21SEC S / 72DEG 25MIN 26SEC W. 2) 37DEG 35MIN 22SEC S / 72DEG 25MIN 12SEC W. 3) 37DEG 35MIN 22SEC S / 72DEG 24MIN 58SEC W. 10.3 Precaución por montaje de 03 aerogeneradores de 200 m. de altura localizados a18.5 kms. al NW del Ad. María Dolores, Los Ángeles (SCGE) de acuerdo a las siguientes coordenadas: 1) 37DEG 16MIN 13.98SEC S / 72DEG 33MIN 30.62SEC W. 2) 37DEG 16MIN 11.70SEC S / 72DEG 33MIN 17.91SEC W. 3) 37DEG 16MIN 11.89SEC S / 72DEG 33MIN 05.04SEC W. AMDT NR 51 AIS-CHILE AD 2.0-6 SCEZ 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I 10.4 Precaución OBST INSTL PARQUE EOLICO SAN JUAN DE ACEITUNO. 56 turbinas eólicas montadas en torres de 150M HGT LOC AT 60KM S del puerto de HUASCO, comuna de Freirina, provincia de Vallenar, III región Atacama. Dentro de NXT GEO COORD: 28 51 51 S / 71 29 24 W - 28 52 15 S / 71 27 52 W 28 53 42 S / 71 26 05 W - 28 54 02 S / 71 26 39 W 28 54 04 S / 71 28 08 W 10.5 Precaución 32 Aerogeneradores de 206.5 M HGT, ubicados en Comuna de Renaico, 11 NM NE Angol y a 22 NM SW de Los Angeles. Rdo 3NM (37 44 S / 72 33 W). Dentro de las NEXT GEO COORD: 37 42 29 S / 72 36 22 W - 37 42 39 S / 72 29 57 W - 37 45 36 S / 72 29 57 W 37 46 12 S / 72 34 48 W – 37 44 41 S / 72 36 54 W 11 Precauciones 11.1 Precaución cable 70M altura que atraviesa río Molina (332230S/702250 W) a 2 km SE del sector La Ermita. 11.2 Precaución por línea de transmisión eléctrica de 200 kilovatios entre subestación Polpaico y subestación Minera Andina, trazado de 67 km pasando por el Valle Central, Precordillera y Cordillera Andina con altitudes de 1500 a 3800 m AMSL. Altura de las torres 35 m. Señalizados los tramos que cruza la Ruta caminera 5, Ruta caminera G15, Estero Colina y subestación Minera Andina. 11.3 Precaución debido a torre de medición de viento de 50M altura, localizada en COORD GEO 290252S 704059W en cerro las campanas 61 KM W de AD TRES QUEBRADAS (SCTQ). 11.4 Precaución vuelos hacia y desde helipuertos públicos, privados o militares debido a posible actividad de RPA bajo 400 ft 11.5 Precaución por instalación de Torres de 60 a 80 M. HGT y cableado eléctrico en el Polígono con las siguientes coordenadas geográficas: 33 05 07.53 S / 70 54 49.03 W - 33 08 20.35 S / 70 57 28.34 W 33 07 31.16 S / 71 09.26.91 W - 33 03 55.50 S / 71 07 44.19 W 11.6 Precaución por instalación de Torres de 60 a 80 M. HGT y cableado eléctrico en el Polígono con las siguientes coordenadas geográficas: 33 07 31.16 S / 71 09 26.91 W - 33 03 55.50 S / 71 07 44.19 W 32 54 30.85 S / 71 22 40.78 W - 32 55 53.69 S / 71 25 29.38 W 11.7 Precaución depósito de productos químicos en sector ubicado a 4.3 NM al SSE del Ad. La Victoria de Chacabuco (SCVH), RDO 0.1 NM centrado en las siguientes coordenadas 330650S /704004W, de GND a 3000FT AGL. 11.8 Precaución Parapente Sector Chancón, ubicado 6.2 NM al NW Rancagua en las sgtes coordenadas: 340522S/0704801W 340546S/0704657W - 340646S/0704731W 340636S/0704815W 340623S/0704844W 340612S/0704837W - 340621S/0704816W 340614S/0704815W 340603S/0704830W Instrucciones AD La Independencia TWR, GND – 2500 FT. 11.9 Precaución obstáculos de 127 M HGT por Parque Eólico en un RDO de 5 NM en las siguientes coordenadas: 2854S07125W - 2857S07125W - 2854S07129W - 2857S07129W /// AIS-CHILE AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.1-1 SCFA 22 APR 2021 AD 2. AEROPUERTO ANDRÉS SABELLA - ANTOFAGASTA SCFA SCFA 1 2 3 4 5 6 7 8 SCFA 1 AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD 23 26 40 S 70 26 42 W ARP coordinates and site at Aerodrome Dirección y distancia desde (ciudad) 28 KM al N de la ciudad de Antofagasta Direction and distance from (city) Elevación / temperatura de referencia 139 M (455 FT) / 24° C Febrero Elevation / Reference temperatura Ondulación Geoidal (m) 28,66 Geoidal Undulation (m) MAG/VAR/Cambio anual 4.2° W (2021) MAG VAR/Annual change AD 2.2 Explotador, dirección postal, teléfono, e-mail, AFS AD Administration, address, telephone, e-mail, AFS Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) Observaciones / Remarks AD 2.3 Administración del AD AD Administration Inmigración Immigration 6 7 Dependencias de sanidad (SAG) Health and sanitation Oficina de notificación AIS/AIS Briefing office Oficina de notificación ATS (ARO) ATS reporting office (ARO) Oficina de notificación MET/MET briefing office ATS /ATS 8 Abastecimiento de combustible / Fuelling 9 10 11 Servicios de escala / Handling Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC) Descongelamiento/ De icing 3 4 5 12 IFR/VFR Ninguna/None HORAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATIONAL HOURS Aduanas Customs 2 Dirección General de Aeronáutica Civil Aeropuerto Andrés Sabella, Antofagasta Casilla 90 Antofagasta TEL Secretaria Jefe AP. (56) 223307805 HR ADM MON-FRI AFTN: SCFAYDYX; Email: ap.antofagasta@dgac.gob.cl ARO/AIS H24 TEL (56)223307821 – (56)223307822 TEL/FAX (56) 552225022 AFTN: SCFAZPZX; Email: aro.antofagasta@dgac.gob.cl ATC TEL (56) 223307810, SSEI TEL (56) 223307831 y CEL 991581722, MET TEL (56) 223307926. H24 O/R PPR CDN ARO/AIS 2 HR BFR FLT MON-FRI 0800-1718 LMT. SAT/SUN/HOL /OTHR movilización con cargo al usuario. REQ PPR CDN ARO/AIS 2 HR BFR FLT sin costo para el usuario. O/R PPR CDN ARO/AIS 2 HR BFR FLT. MON-THU 0815-1800 LMT FRI 0815-1700 LMT. SAT/SUN/HOL/OTHR Movilización con cargo al usuario. H24 H24 H24 H24 H24 ESMAX - AIR BP COPEC H24 TEL (56) 55 222-3797. CEL Supervisor Aeroplanta +56 9 68190748 By Air Companies H24 NO Observaciones /Remarks Aduanas, Inmigración y Servicio Agrícola y Ganadero coordinación con Oficina ARO solamente para ACFT sin atención por otras compañías y para aquellos vuelos no regulares. Vuelos itinerantes o no regulares de compañías aéreas, la coordinación de Servicios Gubernamentales de Aduana, Inmigración y Servicio Agrícola y Ganadero, son de responsabilidad exclusiva de dichas compañías. AIS-CHILE AMDT NR 51 AD 2.1-2 22 APR 2021 SCFA 1 2 3 4 5 6 7 SCFA 1 2 3 4 5 6 7 SCFA 1 2 3 4 SCFA 1 2 3 AIP-CHILE VOLUMEN I INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA HANDLING SERVICE AND FACILITIES Instalaciones de manipulación de la carga YES Cargo/ handling facilities AIR BP COPEC FUEL JET A-1; AVGAS 100LL disponible por camión reabastecedor, Tipos de combustibles-lubricante coordinar al teléfono +56552223797. Fuel/oil types Lubricantes: No Instalaciones/capacidad de reabastecimiento YES Fuelling facilities/capacity Instalaciones de descongelamiento NO De icing facilities Espacio de hangar para aeronaves visitantes NO Hangar space available for visiting aircraft Instalaciones para reparaciones de aeronaves visitantes NO Repair facilities for visiting aircraft Observaciones / Remarks Ninguna/None AD 2.4 AD 2.5 INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES Hoteles Hotels Restaurantes Restaurants Transportes Transportation Instalaciones y servicios médicos Medical facilities Oficinas bancarias y de correos Banks and post office Oficina de turismo Tourist office Observaciones / Remarks NO YES Taxis, transfer, arriendo de automóviles (Rent a Car) NO NO NO Cuenta con dispensador de moneda nacional (cajero automático). Salón Very Important Person (VIP) de la Empresa Pacific Club, exclusivo socios. SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Categoría del AD para la extinción de incendios CAT 7 H24 AD category for fire fighting Equipo de salvamento YES Rescue equipment Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas NO Capability for removal of disabled aircraft Observaciones / Remarks Ninguna/None AD 2.6 DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING Tipos de equipos de limpieza NO Type (s) of clearing equipment Prioridades de limpieza NO Clearance priorities AD 2.7 Observaciones / Remarks AMDT NR 51 Ninguna/None AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCFA AD 2.1-3 13 AUG 2020 PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA AD 2.8 Superficie y resistencia de la plataforma Apron, surface and strength Superficie: CONC; Resistencia: 2 Anchura, superficie y resistencia de las calles de rodaje Taxiway width, surface and strength Anchura : 23 m; Superficie: ASPH; Resistencia : PCN 48 F/A/X/U Anchura : TWY ALFA LEN/WID 2.490 x30 márgenes 6,5 m a cada lado. 3 Emplazamiento y elevación del punto de Emplazamiento: THR 01 THR 19 verificación de altímetro Elevación: 107 M (352 FT) 139 M (455 FT) Altimeter checkpoint location and elevation 4 Puntos de verificación VOR/INS/VOR/INS checkpoints 5 Observaciones/Remarks Plataforma aviación menor: dimensiones: LEN 100M WID 60M, superficie: ASPH, Resistencia: hasta 15 Toneladas. Ubicada al costado norte de plataforma principal. Cuenta con 2 torres de iluminación para embarque y desembarque de tripulaciones. Instrucciones Control Terrestre 121.9 MHZ Plataforma principal: dimensiones: 350 x 130 m. ACN superior a PCN debe solicitar autorización a la DGAC. Orientación y Capacidad: Estacionamientos 1 al 5 enumerados de Sur a Norte, orientación de las aeronaves proa hacia el Este. Estacionamiento 6 orientación de la aeronave proa hacia el NE. Estacionamiento 7 y 8 costado Norte, enumerados de Este a Weste, orientación de las aeronaves proa hacia el Norte. Estacionamientos 1 al 4 cuentan con puentes de embarque. PRKG hasta aeronaves B747; limita PRKG 2 a ACFT tipo A320 o superiores; PRKG 2 hasta aeronaves B767. PRKG 3 hasta aeronaves A321. PRKG 4 hasta aeronaves B787 limitando PRKG 3 y 5. Abandono de Estacionamientos: Estacionamientos 1 al 4 abandono de puentes de embarque mediante tractado. Estacionamiento 5 al 8 para aeronaves B737 y superiores, abandono estacionamiento mediante autopropulsión a mínima potencia e instrucciones a Antofagasta Control Terrestre 121.9 MHz. Disponibilidad de Combustible: Jet A-1 disponible en Estacionamientos 1 al 6; Estacionamiento1, 2 y 3 poseen Pits Jet A-1 en ambos costados. Estacionamiento 1 dispone de un tercer Pit Jet A-1, en prolongación costado derecho a 30 m hacia el Weste. Estacionamientos 4 y 5 poseen Pits Jet A-1, solo al costado derecho. Estacionamiento 4 carguío de combustible permitido con pasajeros a bordo sin el uso de puertas delanteras lado derecho de PAX y Carga de la aeronave. Estacionamientos 7 y 8 sin combustible. Disponible Pit Jet A-1 en costado Norte de plataforma comercial, siguiendo proyección de Estacionamiento 6 hacia el Norte. AVGAS 100LL en Plataforma Aviación Menor solo por camión de combustible. Instrucciones Antofagasta Control Terrestre 121.9 MHz. 1 SCFA 1 2 3 4 SCFA PCN 43 R/A/W/T Se establece punto de verificación VOR FAG FREQ 114.9MHZ, RDL 11 2 NM, ubicado en extremo N TWY ALFA INT THR 19 SGL, INS:NO SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS Uso de signos ID en los puestos de aeronaves Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands. Señales de guía para el rodaje, ingreso a estacionamiento y puestos de estacionamiento. Señales y LGT de RWY y TWY TWY/RWY markings and LGT, SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona toma contacto, punto de visada señalizados. SGL TWY: Eje y punto de espera en rodaje. LGT RWY 01: REDL, REIL, PAPI 3.0° LGT RWY 19: REIL, REDL. PAPI 3.7º Barras de parada/Stops bars NO AD 2.9 Observaciones/Remarks Existencia de 2 letreros luminosos indicadores de distancia de aceleración al costado derecho RWY 19 a 300 m y 600 m THR 19, para uso exclusivo de aeronaves militares. TWY NOVEMBER y TWY SIERRA de acceso a plataforma comercial no cuentan con señalamiento (letreros), al igual TWY KILO. AD 2.10 OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO/AERODROME OBSTACLES En las áreas de aproximación/TKOF En el área de circuito y en el AD In approach/TKOF areas In circling area and at aerodrome 1 2 OBST/ELEV OBST/ELEV RWY/área afectada RWY/area affected a AIS-CHILE Señales y LGT Markings/LGT b COORD GEO c RWY/área afectada RWY/area affected a Ver AD 2.1-13 Observaciones Remarks 3 OBS/RMKS Señales y LGT Markings/LGT COORD GEO b c AMDT NR 49 AD 2.1-4 13 AUG 2020 SCFA AIP-CHILE VOLUMEN I INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED (Para abreviaturas Meteorológicas ver GEN 3.5-11) Centro Meteorológico Regional Norte (FIR Antofagasta) AD 2.11 Oficina MET asociada Associated MET office Horas de servicio Hours of service Oficina MET fuera de horario MET office out hours of service Oficina responsable de la preparación TAF Office responsible for TAF preparation Período de validez Periods of validity Pronóstico de tendencia Trend forecast Intervalo de emisión Interval of emissions Aleccionamiento consulta proporcionados Briefing/consultation provided Documentación de vuelo Flight documentation Idiomas Utilizados Language used Cartas y demás información disponible para aleccionamiento o consulta Charts and other information available for briefing or consultation Equipo suplementario disponible para proporcionar información Supplementary equipments available for providing information Dependencias ATS que reciben información ATS unit provided with information Información adicional (limitación de servicio, etc.) Additional information (limitations of service, etc.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 H24 NO Centro Meteorológico Regional Norte (FIR Antofagasta) 00/00, 06/06, 12/12 y 18/18 UTC TREND Horario P C, PL Español S, P, W Receptor de imágenes satelíticas GOES, GVAR, Radiosonda, WAFS. Cámara WEB de apoyo Meteorológico. (www.dgac.cl) ACC, APP, TWR, ARO NO (Para abreviaturas Meteorológicas ver GEN 3.5-11) SCFA AD 2.12 CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS LEN/WID RWY RSTG/PCN COORD GEO (m) SFC RWY / SWY THR 3 4 5 ELEV THR ELEV MAX TDZ 6 107 m (352 FT) RWY NR BRG GEO 1 2 01 006º GEO 009º MAG 2.599 x 50 48 F/A/X/U ASPH 23 27 22, 27 S 70 26 47,33 W 19 186º GEO 189º MAG 2.599 x 50 48 F/A/X/U ASPH 23 25 57,78 S 70 26 36, 99 W 139 m (455 FT) LEN/WID SWY (M) 8 NO NO LEN/WID CWY (M) 9 NO NO LEN/WID STP (M) 10 2.599 x 150 2.810 x 150 OFZ OBS 11 NO NO 12 NO NO RLS RWY / SWY 7 + 1,2 % - 1,2 % AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCFA AD 2.1-5 22 APR 2021 AD 2.13 TORA (m) 2 2.599 2.599 RWY 1 01 19 TODA (m) 3 2.599 2.599 DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES ASDA LDA (m) (m) 4 5 2.599 2.599 2.599 2.599 Área de Seguridad de extremo de pista (RESA) pista 01(norte) : Largo 210M (180 M en base compactada mas 30 M de asfalto) Ancho 100M ( 70 M base compactada mas 30 M en asfalto) SCFA RWY 1 AD 2.14 LGT APCH LEN INTST 2 LGT THR WBAR PAPI VASIS (MEHT) 3 4 Verde Green PAPI OBS/RMK 6 NO NO Dimensions of safety area of runway end (RESA) RWY 01 (north): LEN 210 meters (180 meters based compacted more 30 meters asphalt) WID 100 meters (70 meters based compacted more 30 meters asphalt) LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING LEN, LEN INTST LEN INTST WBAR LGT TDZ LGT RCL LGT RWY LGT RWY RWY 5 6 7 8 LEN (m) LGT SWY OBS 9 10 NO NO NO NO 2.599 m REIL 01 REDL 3.0° NO NO 50 m Rojo Blanca White LIH Red 2.599 m 19 REIL REDL Verde Green PAPI 3.7º 50 m NO NO Blanca White Rojo Red LIH SCFA 1 2 3 4 5 AD 2.15 OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Emplazamiento, características y horas de funcionamiento ABN/IBN ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Emplazamiento LDI y LGT LDI location and LGT Anemómetro Anemometer Luces de borde y eje de TWY TWY edge and centre line ligthing Fuente auxiliar de energía/tiempo de conmutación Secondary power supply/switch-over time Observaciones Remarks AIS-CHILE ABN TWR FLG W EV 10 SEC H24 IBN: NO NO TWR Borde: Yes Eje: NO 10 SEC TODAS LAS LUCES DEL AREA MANIOBRAS Ninguna/None AMDT NR 51 AD 2.1-6 22 APR 2021 SCFA 1 2 3 4 5 6 7 SCFA 1 2 3 4 AD 2.16 AIP-CHILE VOLUMEN I ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA Coordenadas TLOF o THR de FATO Coordinates TLOF or THR of FATO Elevación de TLOF y/o FATO M/FT TKOF and/or FATO elevation M/FT Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking BRG geográficas y MAG de FATO True and MAG BRG of FATO Distancias declaradas disponibles Declared distance available Luces APP y FATO/APP and FATO lighting Observaciones /Remarks AD 2.17 NO NO NO NO NO NO Ninguna/None ESPACIO AÉREO ATS /ATS AIRSPACE Designación y límites laterales Designation and lateral limits Límites verticales/Vertical limits Clasificación del espacio aéreo Airspace classification Distintivo de llamada del ATS/ ATS unit call sign Idioma(s)/Language (s) CTR Antofagasta, RDO 15 NM 232640S 702642W. ATZ Antofagasta, RDO 10 NM 232640S 702642W. RITE traffic pattern RWY 19 LEFT traffic pattern RWY 01 CTR Upper limit 3000 FT ALT ATZ Upper limit 2500 FT AGL CTR D Antofagasta Torre ES, EN 5 Altitud de transición/Transition altitude 10.000 FT 6 Observaciones/Remarks Ninguna/None AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCFA AD 2.18 AD 2.1-7 16 AUG 2018 INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS / RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS Designación del Servicio Service designation 1 Distintivo de llamada Call sign Frecuencia Frequency 2 3 5 H24 Sector norte Sector sur Emergencia Antofagasta Radar 120.9 MHz 119.3 MHz 121.5 MHz H24 Primaria secundaria emergencia Antofagasta Torre 118.1 MHz 121.9 MHz 121.5 MHz H24 primaria GNDC emergencia Antofagasta Radio 127.1 MHz 4669 KHz 6649 KHz 10024 KHz H24 127.1 Servicio de Información de vuelo, Servicio de Alerta e Información Meteorológica. Frecuencia con cobertura limitada a 21 NM del centro del Aeropuerto. Iquique Radar APP TWR SCFA Observaciones Remarks 128.7 MHz “N” 128.3 MHz “S” 121.5 MHz ACC RDR G/A/G Horas de operación (UTC) Hours of operation (UTC) 4 RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES AD 2.19 INSTL ID FREQ HR COORD GEO ELEV OBS 1 2 4 FAG L R 5 23 28 01 S 70 26 52 W 23 28 12 S 70 26 53 W 6 87 M (284 FT) 81 m (266 FT) 7 VOR/DME 3 114.9 Mhz CH 96X AIS-CHILE 305 Khz H24 H24 0.7 NM a THR 01 0.8 NM a THR 01 AMDT NR 46 AD 2.1-8 16 AUG 2018 SCFA AD 2.20 AIP-CHILE VOLUMEN I REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL LOCAL REGULATIONS 1. ATC 1.1 El ATC es provisto por la Dirección General de Aeronáutica Civil. 1.2 Se requiere comunicación en ambos sentidos. En general, todos los cambios de frecuencia ordenados por el ATC, deberán ser hechos en el menor tiempo posible. 2. Uso preferencial de pistas 2.1 Referente al Servicio ATC brindado en el TMA, se establece que todo FLT IFR/VFR con destino a SCFA, será principalmente encaminado a RWY 19. Toda solicitud para usar RWY 01 constituye una excepción al flujo indicado y por lo tanto se expondrá a la demora resultante de la OPS en progreso a RWY 19. 2.2 El piloto notificará al ATC, en caso de necesitar una separación mayor a la reglamentaria por estela turbulenta u otro motivo, antes de ingresar a la pista. 3. Tiempo mínimo de ocupación de pista 3.1 Autorización para despegue inmediato. 3.1.1 El piloto que notifique estar listo a un “despegue inmediato” y sea autorizado por ATC a realizar esta maniobra, deberá: • Si esta fuera de pista, rodar inmediatamente y comenzar su carrera de despegue, sin detener la aeronave; • Si esta alineado en la pista, iniciará su despegue sin demora; y • Si no es posible cumplir con dichas instrucciones, informará al ATC de inmediato; • Los chequeos de cabina deberán ser terminados antes del ingreso en pista y una vez autorizados a rodar en posición, el piloto deberá estar listo para un despegue inmediato. 3.2 Llegadas 3.2.1 Toda aeronave luego de abandonar completamente la pista, deberá mantener posición antes de ingresar a Calle de Rodaje ALFA y contactar frecuencia 121.9 Control Terrestre para obtener autorización para continuar rodaje e ingreso a Plataforma. 4 Control Terrestre 4.1 Todo movimiento de superficie de aeronaves, vehículos y personas en el área de maniobras, esta sujeto a la autorización ATC. AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.1-9 13 AUG 2020 5 Plataforma 5.1 La autoridad encargada del tráfico en el área de movimiento, excepto el área de maniobras, es el Supervisor de Plataforma, cuyas instrucciones a las aeronaves son transmitidas por intermedio del Control Terrestre 121.9 MHz. 5.2 En el área de movimiento, excepto el área de maniobras, el Control Terrestre dará autorización general a las aeronaves para que rueden hacia o desde los estacionamientos, debiendo los pilotos extremar sus precauciones durante el rodaje y mantenerse atentos en todo momento al tráfico y obstáculos en la plataforma. 5.3 Durante el rodaje, los pilotos deben seguir las líneas guías amarillas en todo momento. 5.4 Procedimientos de puesta en marcha y remolque 5.4.1 Los pilotos notificarán a 10 minutos del remolque y de la puesta en marcha. 5.4.2 Los pilotos notificarán “listos a remolque, encendido o puesta en marcha”, solo cuando estén listos para dicha maniobra. Es responsabilidad del piloto, del personal terrestre y del operador, tomar las máximas precauciones en las maniobras de salida y estacionamiento por la cercanía de otras aeronaves, vehículos y personal. 5.4.3 Todos los estacionamientos son de modalidad ingresos de nariz (nose in). Se cuenta solo con líneas para el rodaje de color amarillo y se requiere señalamiento para el estacionamiento. 5.4.4 ACFT con peso máximo de despegue igual o superior a A340, deberán ser tractadas tanto al ingreso como a la salida, entre acceso norte o acceso sur a plataforma comercial y a estacionamiento asignado. Instrucciones Antofagasta TWR 118.1 MHz o Antofagasta Control Terrestre 121.9 MHZ. 5.4.5 Por razones de seguridad en plataforma comercial, se prohíbe el tractado de aeronaves en forma simultánea de estacionamientos contiguos. Instrucciones Antofagasta Torre 118.1 MHz o Antofagasta Control Terrestre 121. 9 MHz. 5.4.6 Toda aeronave en plataforma comercial al poner en marcha o aplicar potencia a sus motores en TWY KILO lo debe hacer sólo con proa al Sur o Norte, según necesidad de la Compañía Aérea o Piloto al Mando de la Aeronave con la finalidad de evitar contaminación de la TWY ALFA o de LA RWY 01/19. 5.4.7 Señalero y FOLLOW ME (DGAC) sólo disponible para aeronaves que no disponen de servicio de compañías aéreas o Base de operaciones de vuelo (FBO). 6 Plan de Vuelo 6.1 Los pilotos notificarán al ATC, lo antes posible, cualquier requerimiento especial que no esté contemplado en el Plan de Vuelo presentado. 6.1.1 Los pilotos notificarán oportunamente cuando no cuenten con GPS debidamente certificado a bordo. 6.1.2 El piloto al mando de todo vuelo que se origine en el AP Andrés Sabella (SCFA), que haya presentado su FPL vía IFIS, deberá comunicarse vía TEL, antes del despegue con Servicio de Vuelo ARO/AIS a cualquiera de los siguientes números TEL +56223307821, +56223307822 y +562225022 con el fin de COOR y recibir INFO NOTAM relevante a su ruta y destino. AIS-CHILE AMDT NR 49 AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.1-10 13 AUG 2020 6.1.3 Los pilotos que soliciten realizar cambios respecto de la SID, en el Plan de Vuelo original, deberán solicitarlo con la debida antelación al Control Terrestre 121.9 MHz y especificar claramente si requiere cancelar el Plan de Vuelo Instrumentos, ascender en VMC hasta un nivel específico o cambiar de Plan de Vuelo IFR a Plan de Vuelo Zulú. En todos los casos deberán esperar autorización ATC y atenerse a las restricciones dispuestas. Espacio Aéreo Clase “C” 7 Espacio aéreo Clase “C” establecido en las trayectorias de aproximación y salida para proporcionar separación de acuerdo a lo dispuesto. 7.1.1 Por el Norte: entre radiales 340º y 020º y entre los arcos 5 DME y 30 DME del VOR FAG, desde 3000 pies hasta FL195. 7.1.2 Por el Sur: entre los radiales 170º y 210º y entre los arcos 5 DME y 30 DME del VOR FAG, desde 3000 pies hasta FL 195. 7.1.3 Todo tráfico VFR que proyecte despegar de AP Andrés Sabella y sobrevolar Espacio Aéreo Clase “C”, deberá notificarlo con la debida antelación en frecuencias de Torre de Control 118.1 y 121.9 Mhz, para obtener la debida autorización 7.2 Todo tráfico VFR que solicite como destino AP Andrés Sabella, deberá notificar con la debida antelación sus intenciones para sobrevolar o circunnavegar Espacio Aéreo Clase “C”. 7.3 Todo tráfico que proyecte volar en Espacio Aéreo Clase “C” debe contar obligatoriamente con equipo respondedor operativo a bordo. 8. Uso de frecuencias en vuelo VFR 8.1 Todo tráfico VFR que se disponga volar en la jurisdicción de la FIR Antofagasta: • • • • Norte: Ciudad de Tocopilla Este: Ciudad de Calama Sur: Sector del Mirador de Paranal Weste: 60 NM Deberá establecer comunicación en ambos sentidos con Antofagasta Radio 127.1 Mhz o frecuencia primaria 120.9 Mhz Antofagasta Radar. ///// AMDT NR 49 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCFA AD 2.21 AD 2.1-11 13 AUG 2020 PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO NOISE ABATEMENT PROCEDURES Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima potencia en plataforma. For safety reasons and noise pollution, designated place for engine test and threatened aircraft is located at the south end of taxiway ALPHA next coordinates: 232716,26 S 0702641,77 W 232717,83 S 0702641,95 W 232718,68 S 0702640,75 W 232718,80 S 0702639,15 W 232716,62 S 0702638,84 W RSTG: 43 F/A/W/T AVBL PPR Instructions GNDC Antofagasta 121. 9 MHZ and/ or TWR Antofagasta 118.1 MHz. SCFA AD 2.22 PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES AD 2.23 INFORMACION ADICIONAL / ADDITIONAL INFORMATION NO SCFA • CTN en trayectoria de aproximación RWY 01 por concentración de aves de gran tamaño grande, del tipo catartes aura (jote o gallinazo) Principalmente en sector borde costero y en ocasiones hasta 5 NM hacia el norte. Instrucciones Antofagasta Torre 118.1 MHz ó Antofagasta Radar 120.9 / 119.3 MHz. GND/2.500 FT. • RAG BAK14 (cable de barrera) localizado a 380 metros desde THR 01. • Están prohibidos los remolques en simultáneo de aeronaves desde estacionamientos contiguos en plataforma comercial. SCFA AD 2.24 CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO AERODROME CHARTS AIP VOLUMEN I Plano de obstáculos de aeródromo OACI Tipo “A” Plano de Estacionamiento y Atraque de Aeronaves (PDC) - OACI AD 2.1.13 AD 2.1-14 AIS-CHILE AMDT NR 49 AD 2.1 -12 13 AUG 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 49 AIS-CHILE 0 50 LEGEND 3300 AMDT NR 51 DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS TERRENO QUE PENETRA PLANO OBSTACULO-Terrain penetrating obstruction plane LINEA DE TRANSMISION O CABLE AEREO - Transmission line or overhead FERROCARRIL - Rail road, CAMINO - Primary road EDIFICIO O ESTRUCTURA GRANDE - Building or large structure 3000 PENDIEN TE 1,2% Slope POSTE, TORRE, CAMPANARIO, ANTENA - Pole, tower, spire,antenna, etc. ARBOL O ARBUSTO - Tree or bush 80 3600 VOR-DME 3900 NUMERO DE IDENTIFICACION - Identification number - 80 L 100 4200 130 160 190 CLAVE METROS Metres 100 ESCALA VERTICAL Vertical Scale 0 100 200 300 PIES Foot N mag DECLINACION MAGNETICA 4.2 º W 2021 Magnetic Variation Dimensions and elevations in meters 011° 2599 0 107 PIES Foot 1,1 % 0 0 1500 3000 ESCALA HORIZONTAL Horizontal Scale 1000 191° 2,0 % 2.599 x 50 m. ASFALTO - Asfhalt 0,1 % DISTANCIA DE ATERRIZAJE DISPONIBLE Landing Distance Available 2000 3300 3600 160 160 3900 4200 200 200 5400 220 240 100 130 5700 4 262 220 240 5100 4 ANOTADO POR: Entered by: REGISTRO DE ENMIENDAS Amendment record 3 188 180 4800 3 NUM FECHA N° Date 180 2 180 4500 2 160 190 220 250 280 ANTOFAGASTA / ANDRÉS SABELLA - Internacional TE 1,2% PENDIEN Slope 3000 6000 1 142 1 2599 0 139 2599 2599 2599 RWY - 19 2599 DISTANCIA ACELERACION PARADA DISPONIBLE Acelerate Stop Distance Available DISTANCIA DE DESPEGUE DISPONIBLE Take - Off - Distance Available RECORRIDO DE DESPEGUE DISPONIBLE Take - Off - Run Available 400 METROS Meters 0,8 % 2599 2599 2599 RWY - 01 2599 DISTANCIAS DECLARADAS / Declared distances RWY 01 - 19 Tipe A (Operating Limitations) PLANO DE OBSTACULOS DE AERODROMO - OACI / AERODROME OBSTRUCTION CHART - ICAO TIPO A (LIMITACIONES DE UTILIZACION) 180 AIS - CHILE 19 DIMENSIONES Y ELEVACIONES EN METROS AIP - CHILE VOLUMEN I AD 2.1-13 22 APR 2021 180 01 AD 2.1-14 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I PLANO DE ESTACIONAMIENTO Y ATRAQUE DE AERONAVES - OACI ANTOFAGASTA / CHILE AP. ANDRÉS SABELLA N mag CONTROL TERRESTRE 121.9 ELEVACION PLATAFORMA 112 m. TWR 118.1 DECLINACION MAGNETICA 3.7 º W 2019 Magnetic Variation A N S K 7 1 3 4 2 TERMINAL COORD. ESTACIONAMIENTO AERONAVES S 23°26,984' S 23°26,955' S 23°26,924' S 23°26,899' S 23°26,877' S 23°26,838' S 23°26,821' S 23°26,825' W 070°26,494' W 070°26,493' W 070°26,494' W 070°26,485' W 070°26,482' W 070°26,486' W 070°26,517' W 070°26,540' 1. Estacionamiento Nº 1 ocupado por ACFT tipo B-747, limita puente Nº 2 a ACFT tipo A-320 o superiores. 2. PRKG 1, 2, 3 y 4 ACFT B737 o superiores salida tractada mediante PUSH BACK. 3. PRKG 4 ocupado por ACFT B787 limita PRKG 3 y 5. 4. ACFT PRKG 5, 6, 7 y 8 por ACFT B737 o superiores, salida mediante autopropulsión a mínima potencia de acuerdo a instrucciones TWR. 5. Resistencia Plataforma PCN 43 R/A/W/T METROS 50 0 100 PIES 200 foot 0 200 ESC. HORIZONTAL meters AMDT NR 47 6 AIS MET ABN 1 2 3 4 5 6 7 8 5 PDC 200 400 600 DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS TWR 8 K AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.2-1 SCAR 22 APR 2021 AD 2. AEROPUERTO CHACALLUTA - ARICA SCAR SCAR 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAR 1 2 3 4 5 6 7 AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD 18 20 55 S 70 20 19 W ARP coordinates and site at Aerodrome Dirección y distancia desde (ciudad) 18, 5 KM al NW de la ciudad de Arica Direction and distance from (city) Elevación / temperatura de referencia 51 M (166 FT)/27°C Elevation / Reference temperatura Ondulación Geoidal (m) 32,19 Geoidal Undulation (m) MAG/VAR/Cambio anual 5,0 ° W (2016) MAG VAR/Annual change Dirección General de Aeronáutica Civil Aeropuerto Chacalluta Arica Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail, Casilla 171 Arica AFS TEL.: (56) 58 2281100 Central Telefónica AD Administration, address, telephone, e-mail, ad.arica@dgac.gob.cl, Jefatura AP AFS aro.arica@dgac.gob.cl AFTN: SCARYDYX Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR) IFR/VFR Types of traffic permitted (IFR/VFR) Observaciones / Remarks Aeropuerto Certificado AD 2.2 AD 2.3 Administración del AD AD Administration Aduanas Customs Inmigración Immigration Dependencias de sanidad (SAG) Health and sanitation Oficina de notificación AIS AIS Briefing office Oficina de notificación ATS (ARO) ATS reporting office (ARO) Oficina de notificación MET MET briefing office ATS /ATS 8 Abastecimiento de combustible Fuelling 9 10 11 12 Servicios de escala / Handling Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC) Descongelamiento/ De icing Observaciones /Remarks AIS-CHILE HORAS DE FUNCIONAMIENTO OPERATIONAL HOURS H24 HR VRNO 11:30 - 23:30 HR IVNO 12:30 – 00:30 O/R Fono 58-2570961 O/R Fono (56) -58 2257628 – 58 2251910 – 58 2252361 – 58 2230967 – anexo 2180 H24 H24 H24 H24 ESMAX Distribución SPA Tel (56) 58-2222836 / 58-2290329 Supervisor Aeroplanta 951499862 H24 NO H24 NO Ninguna/None AMDT NR 51 AD 2.2-2 22 APR 2021 SCAR 1 2 3 4 5 6 7 SCAR 1 2 3 4 5 6 7 SCAR 1 2 3 4 SCAR 1 2 3 AIP-CHILE VOLUMEN I INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA HANDLING SERVICE AND FACILITIES Instalaciones de manipulación de la carga NO Cargo/ handling facilities Tipos de combustibles-lubricante Jet A1, AVGAS 100/130 Fuel/oil types A través de camiones refueler. Instalaciones/capacidad de reabastecimiento No se efectuará carga simultanea de Fuelling facilities/capacity Combustible. Instalaciones de descongelamiento NO De icing facilities Espacio de hangar para aeronaves visitantes NO Hangar space available for visiting aircraft Instalaciones para reparaciones de aeronaves visitantes NO Repair facilities for visiting aircraft Observaciones / Remarks Ninguna/None AD 2.4 AD 2.5 INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES Hoteles Hotels Restaurantes Restaurants Transportes Transportation Instalaciones y servicios médicos Medical facilities Oficinas bancarias y de correos Banks and post office Oficina de turismo Tourist office Observaciones / Remarks NO Cafeterias. TAXIS FLT REGU NO NO NO Rent a Car. SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Categoría del AD para la extinción de incendios CAT 5, H24 AD category for fire fighting RQ upgrade CAT 7 COOR 24 HR BFR. Equipo de salvamento YES Rescue equipment Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas NO Capability for removal of disabled aircraft Observaciones / Remarks NO AD 2.6 DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING Tipos de equipos de limpieza NO Type (s) of clearing equipment Prioridades de limpieza NO Clearance priorities Observaciones / Remarks Ninguna/None AD 2.7 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCAR 1 2 3 4 PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA Superficie y resistencia de la plataforma SFC: CONC RSTG: PCN 61 R/A/X/T Apron, surface and strength Anchura, superficie y resistencia de las calles de WID TWY ALFA: 23 m WID TWY Bravo/Charlie: 23 m rodaje SFC: ASPH RSTG: PCN 40 F/A/X/T Taxiway width, surface and strength Emplazamiento y elevación del punto de NO verificación de altímetro Altimeter checkpoint location and elevation Puntos de verificación VOR/INS SI, EN TWY ALFA, PUNTO DE ESPERA THR 20 VOR/INS checkpoints Observaciones/Remarks AD 2.8 5 SCAR AD 2.2-3 26 MAR 2020 Plataforma norte: ASPH 88 x 44 M, RSTG: 5.500 AUW/1. Dispone de 05 estacionamientos. Posición de contacto PRKG 1, AVBL B767, A321 o inferior, ingreso autopropulsado, salida tractada. Posición de contacto PRKG 2, AVBL A321 o inferior, ingreso autopropulsado, salida tractada Posición remota PRKG 3, AVBL A321, A320, A319, ingreso autopropulsado, salida tractada. Aeronaves de menor envergadura a los señalados ingreso y salida autopropulsados. Posición remota PRKG 4, AVBL A321, A320, A319, ingreso autopropulsado, salida tractada. Aeronaves de menor envergadura a las señaladas ingreso y salida autopropulsadas, estacionamiento no cuenta con luz. Posición remota PRKG 5, B787 o inferior, ingreso autopropulsada con PRKG 3 y 4 desocupados, salida autopropulsada con PRKG 2,3 y 4 desocupadas, con precaución y siguiendo las instrucciones de señalero. Las ACFT tractadas FM APN principal deben encender motores en TWY ALFA orientadas a RWY 02/20, según su destino Toda ACFT en tránsito, o que deseen pernoctar, deberán coordinar con 24 HR BFR con ARO ARICA TEL: (56) 58-2281109. Email: aro.arica@dgac.gob.cl Las ACFTs con salida autopropulsada desde plataforma principal, deberán realizar la maniobra con mínima potencia y señalero. SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS Uso de signos ID en los puestos de aeronaves AD 2.9 Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los Señales de guía para el rodaje, ingreso a puestos de aeronaves estacionamiento y puestos de estacionamiento. 1 Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands 2 Señales y LGT de RWY y TWY TWY/RWY markings and LGT 3 4 Barras de parada/Stops bars Observaciones/Remarks SCAR SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona toma contacto, punto de visada, señalizados. SGL TWY: Eje, borde, punto de espera en rodaje y señales de instrucción obligatoria. LGT RWY 02: REDL, SSALF. PAPI 3º LGT RWY 20: REIL, REDL. PAPI 3º. NO Ninguna/None OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO AERODROME OBSTACLES En el área de circuito y en el AD In circling area and at aerodrome AD 2.10 En las áreas de aproximación/TKOF In approach/TKOF areas 1 2 Tipo de obstáculo/Elevación Obstacle type Elevation RWY/área afectada RWY/area affected a Señales y LGT Markings/LGT b Tipo de obstáculo/Elevación Obstacle type/Elevation COORD GEO RWY/área afectada RWY/area affected c a 62 M MSL (205 02 TKOF/20 APCH FT), a 830 M (2739 NO NO FT) al N THR 20. Mástil (anemómetro) 6 m HGT a 300 m THR 02 y a 102.5 m RCL, con luz de obstáculo. Mástil (anemómetro) 6 m HGT a 300 m THR 20 y a 102.5 m RCL, con luz de obstáculo. AIS-CHILE Señales y LGT Markings/LGT Observaciones Remarks 3 Observaciones Remarks COORD GEO b c NO AOC AD 2.2-9 AMDT NR 48 AD 2.2-4 26 MAR 2020 SCAR AIP-CHILE VOLUMEN I INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED Centro Meteorológico Regional Norte (FIR Antofagasta) TEL (56) 223307926 AD 2.11 Oficina MET asociada Associated MET office Horas de servicio H24 Hours of service Oficina MET fuera de horario NO MET office out hours of service Oficina responsable de la preparación TAF Centro Meteorológico Regional Norte (FIR Office responsible for TAF preparation Antofagasta) Período de validez Periods of validity 00/00, 12/12, 18/18 UTC Pronóstico de tendencia Trend forecast NO Intervalo de emisión Interval of emissions Aleccionamiento consulta proporcionados O/R Briefing/consultation provided Documentación de vuelo O/R Flight documentation Idiomas Utilizados Español Language used Cartas y demás información disponible para aleccionamiento o consulta O/R Charts and other information available for briefing or consultation Equipo suplementario disponible para proporcionar información Cámara WEB de apoyo Meteorológico. Supplementary equipments available for (www.dgac.gob.cl) providing information APP Dependencias ATS que reciben información TWR ATS unit provided with information ARO Información adicional (limitación de servicio, etc.) No Additional information (limitations of service, etc.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SCAR AD 2.12 RWY NR BRG GEO 1 2 019º GEO 023º MAG 199º GEO 203º MAG LEN/WID SWY (M) 8 NO NO 02 20 RLS RWY / SWY 7 + 0,6% - 0,6 % AMDT NR 48 CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS LEN/WID RWY RSTG COORD GEO (m) SFC RWY / SWY THR 3 4 5 40 F/A/X/T 18 21 28, 18 S 2.170 x 45 ASPH 70 20 31,73 W 40 F/A/X/T 18 20 21,24 S 2.170 x 45 ASPH 70 20 07, 21 W LEN/WID LEN/WID OFZ CWY (M) STP (M) 9 10 11 120 2.290 x 300 NO 400 2.290 x 300 NO ELEV THR ELEV MAX TDZ 6 38 m (123 FT) 51 m (166 FT) OBS 12 NO NO AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCAR AD 2.2-5 22 APR 2021 1 TORA (m) 2 TODA (m) 3 DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES ASDA (m) 4 02 20 2.170 2.170 2.290 2.570 2.170 2.170 AD 2.13 RWY LDA (m) 5 2.170 2.170 OBS/RMK 6 NO NO Área de Seguridad de extremo de pista (RESA) disponible : RWY 02 dimensiones : 90 x 90 M RWY 20 dimensiones : 90 x 90 M SCAR RWY 1 LGT APCH LEN INTST 2 02 REDL SSALF 20 REDL REIL SCAR AD 2.15 1 2 3 4 5 LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING AD 2.14 LGT THR WBAR 3 PAPI VASIS (MEHT) Verde 4 PAPI 3.0º (56 FT) sólo ACFT B727 e inferiores Verde PAPI 3° LEN, LGT TDZ LEN INTST LGT RCL RWY LEN, INTST LGT EGE RWY WBAR LGT LEN (m) LGT SWY OBS 5 6 7 8 9 10 NO 2.170 m 60 m Blanca, LIH Rojo NO NO NO 2.170 m 60 m Blanca, LIH Rojo NO NO NO NO OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Emplazamiento, características y horas de funcionamiento ABN/IBN ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Emplazamiento LDI y LGT LDI location and LGT Anemómetro Anemometer Luces de borde y eje de TWY TWY edge and centre line ligthing Fuente auxiliar de energía/tiempo de conmutación Secondary power supply/switch-over time Observaciones Remarks AIS-CHILE ABN: Edificio de la torre, FLG W EV 2 SEC/IBN H24 NO YES Borde: YES Eje: NO Fuente auxiliar de energía para todas las luces en el área de maniobra. Tiempo de conmutación: 10 SEC Ninguna/None AMDT NR 51 AD 2.2-6 22 APR 2021 SCAR 1 2 3 4 5 6 7 SCAR 1 2 3 4 5 6 SCAR AIP-CHILE VOLUMEN I ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA AD 2.16 Coordenadas TLOF o THR de FATO Coordinates TLOF or THR of FATO Elevación de TLOF y/o FATO M/FT TKOF and/or FATO elevation M/FT Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking BRG geográficas y MAG de FATO True and MAG BRG of FATO Distancias declaradas disponibles Declared distance available Luces APP y FATO APP and FATO lighting Observaciones /Remarks NO NO NO NO NO NO Ninguna/None ESPACIO AÉREO ATS ATS AIRSPACE AD 2.17 CTR Arica, RDO 15 NM 182055S 702019W, ChileanPeruvian north limit boundary line. ATZ Arica, RDO 5 NM 182055S 702019W, ChileanPeruvian north limit boundary line. Designación y límites laterales Designation and lateral limits Límites verticales/Vertical limits Clasificación del espacio aéreo Airspace classification Distintivo de llamada del ATS ATS unit call sign Idioma(s) Language (s) Altitud de transición/Transition altitude Observaciones/Remarks APP TWR AMDT NR 51 CTR: D Arica Torre Arica Aproximación ES/EN 10.000 FT CTN due to bird concentration centered 6 NM of AD INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS AD 2.18 Designación del Servicio Service designation 1 RITE traffic pattern RWY 02 LEFT traffic pattern RWY 20 CTR: Upper limit 5.000 FT ALT ATZ: Upper limit 2.000 FT AGL Distintivo de llamada Call sign 2 Arica Aproximación Arica Torre Frecuencia Frequency 3 119.9 MHz 121.5 MHz 118.5 MHz 121.9 MHz 121.5 MHz Horas de operación (UTC) Hours of operation (UTC) 4 Observaciones Remarks 5 H24 Emergencia H24 Control Local Control Terrestre Emergencia AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCAR AD 2.2-7 22 APR 2021 RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES AD 2.19 INSTL ID FREQ HR COORD GEO ELEV OBS 1 2 4 ARI 5 18 22 10 S 70 20 47 W 6 32 m 88 FT 7 VOR/DME 3 116.5 MHz CH 112X H24 0.7 NM a RWY 02 AIS-CHILE AMDT NR 51 AD 2.2-8 22 APR 2021 SCAR AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.20 REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL LOCAL REGULATIONS AD 2.21 PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO NOISE ABATEMENT PROCEDURES NO SCAR • Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima potencia en plataforma. Lugar para realizar pruebas de motores con máxima potencia: TWY ALFA con intersección RWY 20, ACFT con orientación NOSE IN hacia el Weste. SCAR AD 2.22 PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES • Toda aeronave que efectúe trabajos aéreos dentro del espacio aéreo Clase E de Arica, deberá mantener escucha permanente en frecuencia 119.9 Mhz de Arica Aproximación, a objeto de mantenerse informado del tráfico instrumental llegando o saliendo del Aeropuerto Chacalluta. • El piloto al mando de todo vuelo que se origine en el AP Chacalluta, que haya presentado su FPL vía IFIS o correo electrónico deberá comunicarse vía telefónica, antes de su despegue con Servicio de Vuelo ARO/AIS al TEL 56 58 2281109 con el fin de coordinar y recibir información NOTAM relevante a su ruta y destino. SCAR • • AD 2.23 INFORMACION ADICIONAL ADDITIONAL INFORMATION CTN en trayectoria de aproximación RWY 02 por concentración de aves de tamaño grande, de la familia de catartes aura (jote o gallinazo) desde la línea de costa hasta 3 NM hacia el norte. Instrucciones Arica Torre 118.5 MHz ó Arica GNDC 121.9 MHz GND/2.500 FT. CTN por actividad laser en la vecindad del AP. SCAR AD 2.24 CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO AERODROME CHARTS AIP VOLUMEN I Plano de Obstáculos de Aeródromo Tipo A - OACI AMDT NR 51 AD 2.2-9/# AIS-CHILE AIS - CHILE 0 50 - LEGEND 2700 AMDT NR 45 DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS TERRENO QUE PENETRA PLANO OBSTACULO-Terrain penetrating obstruction plane LINEA DE TRANSMISION O CABLE AEREO - Transmission line or overhead FERROCARRIL - Rail road, CAMINO - Primary road EDIFICIO O ESTRUCTURA GRANDE - Building or large structure POSTE, TORRE, CAMPANARIO, ANTENA - Pole, tower, spire,antenna, etc. ARBOL O ARBUSTO - Tree or bush NUMERO DE IDENTIFICACION - Identification number 3000 2.170 0 CWY 400 m 2400 2170 2170 2290 PIES 1500 Foot METROS Meters 400 022° DISTANCIA DE DESPEGUE DISPONIBLE Take - Off - Distance Available RECORRIDO DE DESPEGUE DISPONIBLE Take - Off - Run Available 0 0 2.170 x 45 m 3000 1000 ESCALA HORIZONTAL Horizontal Scale ASFALTO - Asphalt 0,6 % DISTANCIA DE ATERRIZAJE DISPONIBLE Landing Distance Available CWY 120 m SWY 60 m 2170 0 51 2170 2170 2570 RWY - 20 2170 DISTANCIA ACELERACION PARADA DISPONIBLE Acelerate Stop Distance Available RWY - 02 2170 38 RWY 02 - 20 Tipe A (Operating Limitations) DISTANCIAS DECLARADAS / Declared distances 02 CLAVE 3300 PENDIENTE 1,2 % Slope VOR-DME 30 3600 60 90 METROS Metres 100 120 ESCALA VERTICAL Vertical Scale 0 100 200 300 PIES Foot N mag DECLINACION MAGNETICA 5.3 º W 2017 Magnetic Variation Dimensions and elevations in meters 202° 2400 6000 2000 2700 1 62 3000 1 3300 2% 30 3900 60 NUM FECHA N° Date ANOTADO POR: Entered by: REGISTRO DE ENMIENDAS Amendment record 3600 1, PENDIENTE Slope 90 120 ARICA / CHACALLUTA - Internacional PLANO DE OBSTACULOS DE AERODROMO - OACI / AERODROME OBSTRUCTION CHART - ICAO TIPO A (LIMITACIONES DE UTILIZACION) 20 DIMENSIONES Y ELEVACIONES EN METROS AIP - CHILE VOLUMEN I AD 2.2-9 17AUG 2017 AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.2-10 26 MAR 2020 DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AIS-CHILE AMDT NR 48 AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.4-1 SCIE 22 APR 2021 AD 2. AERODRÓMO ALTN CARRIEL SUR - CONCEPCIÓN SCIE SCIE 1 2 3 4 5 6 7 8 SCIE 1 2 3 4 5 6 7 AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD 36 46 17 S / 73 03 45 W ARP coordinates and site at Aerodrome Dirección y distancia desde (ciudad) 5 KM al NW de la ciudad de Concepción Direction and distance from (city) Elevación / temperatura de referencia 8 M (26 FT)/24° C Febrero Elevation / Reference temperatura Ondulación Geoidal (m) NO Geoidal Undulation (m) MAG/VAR/Cambio anual 5.3 ° E (2021) MAG VAR/Annual change Dirección General de Aeronáutica Civil Aeropuerto Carriel Sur-Concepción Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail, Casilla 6087 Correo 5 Concepción AFS TEL: +56413835000; FAX: +56413835008 AD Administration, address, telephone, e-mail, TEL ARO: +56413835007, FAX +56413835041; AFS TEL IP ARO +5624392743 MET +56413835006 aro.carrielsur@dgac.gob.cl AFS: SCIEYDYX Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR) IFR/VFR Types of traffic permitted (IFR/VFR) Observaciones / Remarks Ninguna/None AD 2.2 AD 2.3 HORAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATIONAL HOURS Administración del AD/ AD Administration H24 Aduanas O/R COOR ARO 48 HR BFR. Off-Duty HR SAT/SUN/HOL are assessed for inspection. Customs Inmigración O/R COOR ARO 48 HR BFR. Off-Duty HR SAT/SUN/HOL are assessed for inspection. Immigration CDN ARO/APP Dependencias de sanidad (Health and sanitation) O/R COOR ARO 48 HRS BFR, OFF-DUTTY, HR Servicio De Salud Talcahuano SAT/SUN/HOL ARE ASSESSED FOR INSPECTION. Serv. Agrícola y Ganadero (SAG) Oficina de notificación AIS H24 AIS Briefing office Oficina de notificación ATS (ARO) H24 ATS reporting office (ARO) Oficina de notificación MET H24 MET briefing office ATS /ATS H24 8 Abastecimiento de combustible Fuelling 9 10 11 12 Servicios de escala / Handling Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC) Descongelamiento/ De icing Observaciones /Remarks AIS-CHILE FUEL JET A-1 HR VRNO: SUN-FRI 1100–2330, SAT 1100–2300. HR IVNO: SUN-FRI 1200-2359/0000-0030, SAT 1200-2359. AVGAS 100/LL HR VRNO SUN-FRI 1100-2330. SAT 100-2300. HR INVO SUN-MON 1200-FCCV. ESMAX Limited distribution O/R out off hour rating contact to supervisor 2 HR BFR TEL (+56)412480015 supervisor Aeroplanta (+56)975013156. The COOR of fuel must be from user to indicated numbers. SI, proporcionado por las compañías aéreas. H24 NO Ninguna/None AMDT NR 51 AD 2.4-2 22 APR 2021 SCIE 1 2 3 4 5 6 7 SCIE 1 2 3 4 5 6 7 SCIE 1 2 3 4 SCIE 1 2 3 AIP-CHILE VOLUMEN I INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA HANDLING SERVICE AND FACILITIES Instalaciones de manipulación de la carga YES Cargo/ handling facilities Tipos de combustibles-lubricante Jet A1, AVGAS 100 LL, lubricante 100 EE, AVOIL Fuel/oil types Turbo Estacionamientos 1 al 6 cuenta con Jet A1. Instalaciones/capacidad de reabastecimiento Plataforma carguío combustible AVGAS 100 LL Fuelling facilities/capacity asfaltada. Instalaciones de descongelamiento NO De icing facilities Espacio de hangar para aeronaves visitantes NO Hangar space available for visiting aircraft Instalaciones para reparaciones de aeronaves visitantes NO Repair facilities for visiting aircraft Observaciones / Remarks APN carguío de combustible denominada KILO AD 2.4 AD 2.5 INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES Hoteles Hotels Restaurantes Restaurants Transportes Transportation Instalaciones y servicios médicos Medical facilities Oficinas bancarias y de correos Banks and post office Oficina de turismo Tourist office Observaciones / Remarks NO YES Buses, taxis NO NO SI, en edificio terminal de pasajeros. Ninguna/None SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Categoría del AD para la extinción de incendios CAT 7 H24 AD category for fire fighting Equipo de salvamento YES Rescue equipment Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas NO Capability for removal of disabled aircraft Observaciones / Remarks Ninguna/None AD 2.6 DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING Tipos de equipos de limpieza NO Type (s) of clearing equipment Prioridades de limpieza NO Clearance priorities Ninguna /None Observaciones / Remarks AD 2.7 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIE 1 2 3 4 5 SCIE 1 2 3 4 AD 2.4-3 26 MAR 2020 PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA Superficie y resistencia de la plataforma SFC : Hormigón armado Apron, surface and strength RSTG: PCN 55 R/B/W/T AD 2.8 Anchura, superficie y resistencia de las calles de rodaje Taxiway width, surface and strength Emplazamiento y elevación del punto verificación de altímetro Altimeter checkpoint location and elevation Puntos de verificación VOR/INS VOR/INS checkpoints Observaciones/Remarks de TWY ALFA Paralela a RWY 02/20 por el sur conecta con THR 02 y por el norte situada a 300M al sur THR 20. WID 30M SFC ASPH, PCN 42 F/A/X/T TWY BRAVO, TWY CHARLIE: WID 23 M SFC ASPH PCN 38 F/B/X/T TWY GOLF Ubicada a 310M N THR 02 perpendicular a RWY 02/20, WID 23 M SFC ASPH PCN 49F/A/W/T TWY ECO Ubicada a la entrada APN P, WID 23 M SFC ASPH PCN 49F/A/W/T NO VOR: YES INS : NO Ninguna / None SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS Uso de signos ID en los puestos de aeronaves Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de Señales de guía para el rodaje, ingreso a aeronaves estacionamiento y puestos de Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines estacionamientos de aeronaves. and visual docking/parking guidance system of aircraft stands SGL RWY: designadores RWY, eje, borde, zona toma contacto, punto de visada, letreros. Señales y LGT de RWY y TWY SGL TWY: TCLL ALFA,BRAVO,CHARLIE,ECO,GOLF TWY/RWY markings and LGT LGT RWY 02: ALSF-2, REDL, PAPI 3.0º. LGT RWY 20: REDL REIL, PAPI 3.0º. Barras de parada/Stops bars YES Observaciones/Remarks Ninguna/None AD 2.9 OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO AERODROME OBSTACLES En las áreas de aproximación/TKOF En el área de circuito y en el AD In approach/TKOF areas In circling area and at aerodrome 1 2 Tipo de obstáculo/Elevación Tipo de obstáculo/Elevación Obstacle type Elevation Obstacle type/Elevation RWY/área RWY/área Señales y LGT Señales y LGT afectada COORD afectada RWY/area GEO RWY/area Markings/LGT Markings/LGT affected affected a b c a b SCIE AD 2.10 02 APCH 20 TKOF Mástil 23 M (75 FT) LGT. Antena 24 M (79 FT) LGT. Antena 28 M (92 FT) LGT. NO NO NO Observaciones Remarks 3 Observaciones Remarks COORD GEO c AOC AD 2.4-15. − Mástiles frangibles de anemómetros de 6 m HGT a 115 m al E RCL, con luces de obstáculos. − Mástiles frangibles TDZ 02 de 10m HGT a 120m RCL, con luces de obstáculos. − Mástil frangible RWY 20 de 10m HGT a 120m RCL, con luces de obstáculos. − Precaución grupo de arboles afectan SFC de transición en 1M APRX A 350M al E FM RCL en frente de TWY GOLF y 6M APRX a 160M a W FM RCL en frente de APN SIERRA y TWY CHARLIE AIS-CHILE AMDT NR 48 AD 2.4-4 26 MAR 2020 SCIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AD 2.11 AIP-CHILE VOLUMEN I INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED Oficina MET asociada Centro Meteorológico Arturo Merino Benítez Associated MET office Horas de servicio H24 Hours of service Oficina MET fuera de horario Centro Meteorológico Arturo Merino Benítez MET office out hours of service Oficina responsable de la preparación TAF Centro Meteorológico Regional Office responsible for TAF preparation Período de validez 00/00, 06/06, 12/12, 18/18 UTC Periods of validity Pronóstico de tendencia Trend forecast NO Intervalo de emisión Interval of emissions Aleccionamiento consulta proporcionados Briefing meteorológico Briefing/consultation provided Documentación de vuelo Pronóstico de ruta Flight documentation Idiomas Utilizados Español Language used Cartas y demás información disponible para aleccionamiento o consulta Interpretación de Imagen Satelital y Pronóstico Charts and other information available for de ruta. briefing or consultation Equipo suplementario disponible para Cámara WEB de apoyo Meteorológico proporcionar información (www.dgac.gob.cl) Supplementary equipments available for Sistema Automático de Observaciones providing information Meteorológicas. (AWOS) para ILS CAT IIIB, disponible en ARO, TWR y APP. Dependencias ATS que reciben información APP ATS unit provided with information TWR ARO Información adicional (limitación de servicio, No hay servicio de meteorológico previsionista. etc.) Additional information (limitations of service, etc.) CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS LEN/WID RWY RTSG / PCN COORD GEO RWY NR BRG GEO (m) SFC RWY / SWY THR 1 2 3 4 5 025° GEO 49 F/B/W/T 36 46 55,32 S 2.600 x 45 02 019° MAG ASPH 73 04 06,84 W 205° GEO 49 F/B/W/T 36 45 39 S 20 2.600 x 45 199° MAG ASPH 73 03 22 W LEN/WID LEN/WID LEN/WID RLS RWY / SWY OFZ SWY (M) CWY (M) STP (M) 7 8 9 10 11 0.1 % NO 60 2.720 x 300 NO 0.1 % NO 60 2.720 x 300 NO Turning Bay THR 02 LEN 60 WID 15 m ASPH RSTG PCN 32 F/B/X/T SCIE AD 2.12 AMDT NR 48 ELEV THR ELEV MAX TDZ 6 8 M (26 FT) 5 M (16 FT) OBS 12 NO NO AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIE AD 2.13 RWY 1 02 20 SCIE RWY 1 02 SCIE 1 2 3 4 5 TORA (m) 2 2.600 2.600 TODA (m) 3 2.840 2.660 LGT APCH LEN INTST 2 REDL RCLL RTZL STWL REDL RCLL STWL REIL AD 2.15 DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES ASDA LDA (m) (m) 4 5 2.660 2.600 2.600 2.600 6 O NO LGT THR WBAR PAPI VASIS (MEHT) LEN, LGT TDZ LEN INTST LGT RCL RWY LEN INTST LGT RWY WBAR LGT RWY LEN (m) LGT SWY OBS 3 4 5 6 7 8 9 10 PAPI 3.0º NO NO 2.600 m EV 50 m W, LIH NO NO Verde NO Verde YES Rojo NO PAPI 3,0º NO NO 2.600 m EV 50 m W, LIH Rojo NO NO NO OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Emplazamiento, características y horas de funcionamiento ABN/IBN ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Emplazamiento LDI y LGT LDI location and LGT Anemómetro Anemometer Luces de borde y eje de TWY TWY edge and centre line ligthing Fuente auxiliar de energía/tiempo de conmutación Secondary power supply/switch-over time Observaciones Remarks AIS-CHILE OBS/RMK LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING AD 2.14 ALSF-2 20 AD 2.4-5 15 AUG 2019 ABN: TWR FLG W EV 2 SEC: H24 IBN: NO NO TWR Borde : Retroreflectante Eje : YES Tiempo de conmutación 0 SEC, todas las luces en el área de maniobras y radioayudas. NO AMDT NR 47 AD 2.4-6 15 AUG 2019 SCIE 1 2 3 4 5 6 7 SCIE 1 2 AIP-CHILE VOLUMEN I ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA AD 2.16 Coordenadas TLOF o THR de FATO Coordinates TLOF or THR of FATO Elevación de TLOF y/o FATO M/FT TKOF and/or FATO elevation M/FT Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking BRG geográficas y MAG de FATO True and MAG BRG of FATO Distancias declaradas disponibles Declared distance available Luces APP y FATO APP and FATO lighting Observaciones /Remarks NO NO NO Ninguna/None CTR: Concepción, RDO 10 NM ATZ: Concepción, RDO 5 NM centrado desde centro geométrico RWY. CTR: Upper limit 4.500 FT ALT ATZ: Upper limit 2.000 FT AGL Límites verticales/Vertical limits 6 Observaciones/Remarks SCIE NO Designación y límites laterales Designation and lateral limits 5 4 NO ESPACIO AÉREO ATS ATS AIRSPACE AD 2.17 Clasificación del espacio aéreo Airspace classification Distintivo de llamada del ATS ATS unit call sign Idioma(s) Language (s) Altitud de transición/Transition altitude 3 NO Concepción Torre – Concepción Terrestre Concepción Radar Español / Inglés 3.500 FT Ninguna/None INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS AD 2.18 Designación del Servicio Service designation 1 CTR D Horas de operación (UTC) Hours of operation (UTC) 4 Distintivo de llamada Call sign Frecuencia Frequency 2 3 APP Concepción Radar 129.35 MHZ ALTN 124.2 MHZ H24 TWR Concepción Torre 118.6 MHZ 121.9 MHZ 121.5 MHZ H24 AMDT NR 47 Observaciones Remarks 5 Todo vuelo que ingrese o salga de los límites lateral o vertical del TMA Concepción, contactar Concepción RDR para información de tráfico. Control local Control Terrestre Emergencia AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIE AD 2.4-7 15 AUG 2019 RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES AD 2.19 INSTL ID FREQ HR COORD GEO ELEV OBS 1 2 4 CAR 5 36 45 20 S 73 03 11 W 6 VOR/DME 3 114.3 MHZ CH 90X 7 NO LLZ RWY 02 ILS CAT III (7.5º E 2005) ICEP 109.9 MHz CH 36X H24 36 45 30 S 73 03 17 W NO NO GP ILS NO 333,8 MHz H24 36 46 43.5 S 73 04 06.4 W NO NO AIS-CHILE H24 7 FT AMDT NR 47 AD 2.4-8 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIE AD 2.4-9 03 DEC 2020 AD 2.20 REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL LOCAL REGULATIONS 1 ATC 1.1 El ATC es provisto por la Dirección General de Aeronáutica Civil. 1.2 Se requiere comunicación en ambos sentidos. En general, todos los cambios de frecuencias ordenadas por el ATC, deberán ser hechos en el menor tiempo posible. 2. CIRCUITO DE TRÁNSITO DE AERÓDROMO (ATZ). 2.1 Circuito de Tránsito normal para aeronaves y helicópteros: Circuito Derecho RWY 20 Se iniciará en tramo con el viento sobre el punto de notificación Club Hípico. Circuito Izquierdo RWY 20 Se iniciará en tramo con el viento sobre el punto de notificación Lomas de San Andrés. Circuito Derecho RWY 02 Se iniciará en tramo con el viento sobre el punto de notificación Desembocadura río Andalién. Circuito Izquierdo RWY 02 Se iniciará en tramo con el viento sobre el punto de notificación Línea de costa (1 NM al NW THR 20) 2.2 En caso de aprobarse el vuelo de planeadores, se recalcará que de preferencia se deben utilizar circuito de tránsito derecho RWY 20 e izquierdo a RWY 02 para evitar zonas de vuelo. 3. PUNTOS DE NOTIFICACIÓN VISUAL 3.1 El primer contacto se realizará a no menos de 60 NM del Aeródromo Carriel Sur en la frecuencia de Concepción Aproximación, sobre los siguientes puntos de notificación: NORTE : CAUQUENES 62 NM ESTE : EL LITRAL (QUILLÓN R078/28NM) SUR : ANGOL / CAÑETE (CAÑETE R190/63NM) 3.2 Se solicitará instrucciones para el ingreso a los circuitos de tránsito de Aeródromo, sobre los siguientes puntos de notificación visual: NORTE ESTE SUR : DICHATO, PLAYA COLIUMO : CHAIMAVIDA : CORONEL, LAGUNILLAS, HUALQUI 4. PUNTOS DE ESPERA VISUAL NORTE SUR SURESTE ESTE OESTE : Penco (Noreste: Este de Penco) : Desembocadura RÍO BIO-BIO (Suroeste: desembocadura Río Bio-Bio) : Puente Chacabuco. : Estadio Ester Roa (Sector Collao). : NIL. 5. ZONA DE INSTRUCCIÓN CLUBES AÉREOS El sector de Desembocadura del Río Bío-Bío, es la zona destinada a la práctica de maniobras para los clubes Aéreos de Concepción. Las aeronaves deben mantener constantemente escucha en frecuencia Concepción Torre o Concepción Aproximación. 6. PRÁCTICAS DE EMERGENCIA SIMULADAS. 6.1 Maniobras solicitadas por las tripulaciones, las cuales, una vez aprobadas por la TWR, se ejecutan a discreción de piloto bajo su exclusiva responsabilidad. 6.2 Despegues abortados: tiene por objeto entrenar a los pilotos para controlar adecuadamente la aeronave y detenerla si ocurre una falla en la fase inicial del despegue. En este procedimiento el tren principal no alcanza a separarse de la pista. 6.3 Emergencias posterior al despegue: consiste en despegar la aeronave, una vez alcanzada cierta altitud se corta la potencia y el piloto debe aterrizar la aeronave en la porción de pista remanente. AIS CHILE AMDT NR 50 AD 2.4-10 03 DEC 2020 AIP-CHILE VOLUMEN I 6.4 Emergencia simulada: consiste en que la aeronave llega a cierta altitud sobre el umbral de pista, simula un corte de motor y desciende efectuando un viraje de 360° para finalmente aterrizar o efectuar un toque y despegue. 7. VIRAJE EN 180° EN PISTA NO AUTORIZADOS PARA AERONAVES DE CATEGORÍA MEDIANA Y PESADA. 8. PLATAFORMAS 8.1 8.2 8.3 8.4 La aeronave con ACN mayor que el PCN del aeródromo, debe solicitar autorización a la DGAC. La autoridad encargada del tráfico en el área de movimiento, excepto el área de maniobras, es el Supervisor de Plataforma, cuyas instrucciones a las aeronaves son transmitidas por el Control Terrestre 121,9 MHz. En el área de movimiento, el Control Terrestre dará autorización general a las aeronaves para que rueden hacia y desde estacionamientos, debiendo los pilotos extremar sus precauciones durante el rodaje y mantenerse atentos en todo momento al tráfico y obstáculos en la plataforma. Durante el rodaje, los pilotos deben seguir las líneas guías amarillas en todo momento. 8.5 Plataforma Principal (PAPA). 8.5.1 8.5.2 8.5.3 8.5.4 8.5.5 8.5.6 8.5.7 Plataforma Principal cuenta con 4 puentes de embarque y desembarque de pasajeros, enumerados del 1 al 4, más un estacionamiento remoto. Toda aeronave NO itinerante que deba hacer uso de la plataforma PAPA, deberá coordinar con 2 Hrs. de antelación como mínimo con la Oficina ARO. El estacionamiento N°5 cuenta con las siguientes restricciones: -Las aeronaves con un peso mayor a 5.700 Kg. Deben ser tractadas, por ser un área no visible para ATC, los movimientos son a discreción. Podrán efectuarse prueba de turbinas o motores en relantí y en ningún caso podrán exceder de tres minutos cada prueba. Las pruebas de motores con mayor potencia, se realizarán en TWY Alfa NORTE, con previa aprobación ATC. Para las aeronaves en tránsito se permitirá el mantenimiento menor. No se autorizarán el retroceso auto propulsado. 8.6 Plataforma Secundaria (SIERRA). 8.6.1 Plataforma Sierra cuenta con 5 estacionamientos remotos, enumerados del 6 al 10. 8.6.2 No habilitada para embarque y desembarque de pasajeros. 8.6.3 El estacionamiento Nº 6 solo para carguio de combustible JET A1. 8.6.4 Las aeronaves que soliciten estacionamiento en APN S deberán coordinar previamente con la Oficina ARO. 9. 9.1 9.2 PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE Y ENCENDIDO. Los pilotos con plan de vuelo IFR notificarán a 10 minutos de la puesta en marcha o de remolque y encendido, según corresponda en frecuencia 121,9 MHZ. Los pilotos solicitarán autorización para remolque y encendido, sólo cuando estén listos para dicha maniobra. Es responsabilidad del piloto, del personal terrestre y del operador, tomar las máximas precauciones en las maniobras de salida y estacionamiento por la cercanía de otras aeronaves, vehículos y personal. AMDT NR 50 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I 10 AD 2.4-11 22 APR 2021 ÁREA DE MANIOBRAS 10.1 El área de maniobras cuenta con las siguientes ayudas para el rodaje: a) Línea de eje de TWY, amarillas; b) Línea de borde de TWY, amarillas; c) Marcas de Punto de Espera en Rodaje, amarillas; d) Letreros Identificadores de TWY; e) Punto de Espera de Acceso a Pista. f) Luces de eje TWY g) Luces de barra de Parada h) Luces borde TWY retroreflectantes. 10.2 La TWY Bravo cuenta con Punto de Verificación VOR. 10.3 TWY Echo une la plataforma PAPA con TWY Alfa. 10.4 TWY Bravo no se considera TWY de salida de alta velocidad para aeronaves de alta performance (B737/A320 o superiores), debido a distancia insuficiente (1200 m) desde TDZ THR 20 y TWY Bravo. 10.5 Superficie triangular de Asfalto ubicada al costado Norte de la intersección de las calles de rodajes Bravo y Alfa, inutilizable para todo tipo de aeronave. 10.6 Aeronaves cuadrimotores deben rodar con motores exteriores en relantí. 11. OPERACIÓN CATEGORÍA ILS III-B 11.1 La Pista 02 está equipada para aproximaciones ILS Categoría III-B, para todos aquellos operadores cuyos mínimos de aproximación han sido aceptados por la DGAC. 11.2 Las aproximaciones ILS CAT III-B con visibilidad reducida, se realizarán con visibilidad de 175 M RVR hasta 50 M RVR en el transmisómetro de TDZ. Para los despegues, rodajes y movimientos de remolque – encendido se realizarán con visibilidad igual o superior a 50 mts RVR en los transmisómetros. 11.3 Operación Categoría ILS II, III A y B. 11.4 Operación LVP DAP 11 134 12. PLAN DE VUELO (FPL) 12.1 Se acepta presentación de FPL vía FAX (5641) 3835041. El usuario deberá verificar la recepción y aceptación del FPL La recepción del FPL vía Sistema IFIS por parte de la Oficina ARO, es tan sólo 01 hora antes de EOBT, previo a ese período no se tiene acceso al mismo en esta dependencia. 13. TMA CONCEPCIÓN 13.1 La Dependencia de Control de Aproximación de Concepción, suministrará Servicio de Control de Procedimiento No Radar y Servicio de Control de Aproximación Radar a todas las aeronaves que se encuentren dentro de su Área de Jurisdicción. Espacio aéreo A FL245 FL195 Espacio aéreo E FL195 2000 FT AGL AIS-CHILE AMDT NR 51 AD 2.4-12 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I Espacio Aéreo Clase E, determinada por los siguientes límites: Límites Laterales: 36 20 23 S 72 23 54 W 37 16 59 S 72 32 08 W 37 36 59 S 72 27 43 W 37 51 05 S 73 27 18 W 37 20 54 S 73 26 24 W, siguiendo arco 40 DME CAR VOR/DME directo a 36 05 37 S 72 58 04 W, directo a 35 46 39S 724903W, siguiendo arco 60 DME CAR directo a 360622S 720615W directo a 362023S 722354W. Límites Verticales: Límite Superior: FL 245 Límite Inferior: 2000 FT AGL. Espacio Aéreo Clase D, (CTR) determinada por los siguientes límites: Límites Laterales: Un circulo de 10 NM de radio centrado en centro geográfico de Pista. Límites Verticales: Límite Superior: Limite Inferior: 4.500 FT ALT. GND. Zona de Tránsito de Aeródromo (ATZ) determinada por los siguientes límites: Límites Laterales: Un circulo de 5 NM de radio centrado en centro geográfico de Pista. Límites Verticales: Límite Superior: Límite Inferior: 2.000 FT ALT. GND. 14. Recomendaciones para la operación de aeronaves ante la presencia de aves en el Aeródromo Carriel Sur. 14.1 Si las publicaciones AIP y NOTAM del AD en el que va a operar le advierte de la presencia de aves, extreme las medidas de seguridad tanto en los despegues como en los aterrizajes, en las aproximaciones y ascensos iniciales y tránsitos visuales. 14.2 Durante el rodaje observe si existe concentración de aves en las cercanías de la pista o pida información a través de la torre de control. 14.2 Opere con los faros encendidos, esto hará que su aeronave sea más visible a las aves, tanto de día como de noche. Con ello no se evitarán colisiones, pero si se minimizarán las posibilidades. Comparativamente siempre será más económico el recambio de las lámparas quemadas por el exceso de uso, que una reparación menor del motor o del fuselaje. 14.3 No dude en demorar un despegue o frustrar un aterrizaje cuando observe bandadas de aves en las proximidades de la pista. 14.4 Informe de inmediato a la torre de control para activar la unidad de mitigación de fauna dispuesta para tal efecto. 14.5 Preste atención cuando su vuelo se realice sobre ríos y sus márgenes, así como sobre el litoral, normalmente las aves siguen esos caminos como orientación en sus vuelos migratorios. 14.6 Si la colisión con una bandada o un ave fuera inevitable, reduzca inmediatamente la velocidad a la mínima, dentro de los márgenes de seguridad; esto reducirá los daños en la colisión. 14.7 Siempre que haya observado aves durante la operación en un aeródromo, realice una minuciosa inspección exterior, para constatar posibles colisiones, no percibidas durante el vuelo. 14.8 Es posible encontrar aves en diferentes altitudes, pero la mayor concentración de estas se encuentran desde el terreno hasta los 3000 pies aproximadamente. 14.9 Aves como gaviotas y cormoranes se desplazan baja la capa nubosa, en condiciones de cielo cubierto 14.10 Bajo condiciones post frontal, las corrientes ascendentes serán utilizadas por las aves, especialmente la especie jote, ave de gran tamaño que evoluciona en solitario o en grupos dispersos. 14.11 Ante el avistamiento de ave(s) se deberá ascender, ya que al encontrase con un ave(s) más grande suelen descender. AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIE • • PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO NOISE ABATEMENT PROCEDURES Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores en plataforma, twy a Norte estará disponible si la situación de tránsito lo permite. SCIE • AD 2.21 AD 2.4-13 22 APR 2021 AD 2.22 PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES Vuelos extinción de incendios tendrán prioridad por sobre otros vuelos de Aviación Comercial y Aviación General. EXC REF DAP 11 00 4.9.2 Alta congestión en CTR desde Diciembre a Marzo, prevea demoras. Cuando se active LVP en Carriel Sur, se privilegiará la operación de una aeronave a la vez en rodaje en el área de maniobras. Esto debido a la falta de marcas de posición “Pinkspots”, por lo que se podrán experimentar demoras. LVP Carriel Sur REF DAP 11-134. SCIE AD 2.23 INFORMACIÓN ADICIONAL ADDITIONAL INFORMATION • Precaución sobrevuelo de aves, en un radio aproximado de 13 km (7 NM). GND/3000 FT AGL. En condiciones de cielo cubierto se desplazan bajo la base nubosa. • WDI bandejón central frente intersección TWY ALFA y TWY ECHO LGT. WDI bandejón central frente a TDZ RWY 20 WO LGT. SCIE AD 2.24 CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO AERODROME CHARTS AIP VOLUMEN I Plano de obstáculos de aeródromos Tipo A - OACI AIS-CHILE AD 2.4-15/# AMDT NR 51 AD 2.4-14 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLAK AMDT NR 51 AIS-CHILE 50 0 4200 30 60 90 3900 28 3 3 CLAVE L - 3600 Slope 3000 AMDT NR 51 DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS TERRENO QUE PENETRA PLANO OBSTACULO-Terrain penetrating obstruction plane LINEA DE TRANSMISION O CABLE AEREO - Transmission line or overhead FERROCARRIL - Rail road, CAMINO - Primary road EDIFICIO O ESTRUCTURA GRANDE - Building or large structure POSTE, TORRE, CAMPANARIO, ANTENA - Pole, tower, spire,antenna, etc. ARBOL O ARBUSTO - Tree or bush 1 23 3300 1 PENDIENTE N mag LEGEND 2 24 2 NUMERO DE IDENTIFICACION - Identification number ESCALA VERTICAL Vertical Scale 0 0 100 200 300 100 METROS Metres o C a n io pc nc e Ta a o an hu lc a PIES Feet DECLINACION MAGNETICA 5.3 º E 2021 Magnetic Variation Dimensions and elevations in meters 8 020° CWY 60 m. 2600 0 1,2% DISTANCIA DE DESPEGUE DISPONIBLE Take - Off - Distance Available RECORRIDO DE DESPEGUE DISPONIBLE Take - Off - Run Available PIES 1500 Foot 0 0 3000 1000 ESCALA HORIZONTAL Horizontal Scale 2.600 x 45 m. ASFALTO - Asfhalt 0,1 % DISTANCIA DE ATERRIZAJE DISPONIBLE Landing Distance Available 2600 2600 2660 RWY - 20 2600 DISTANCIA ACELERACION PARADA DISPONIBLE Acelerate Stop Distance Available METROS Meters 400 2600 2660 2840 RWY - 02 2600 DISTANCIAS DECLARADAS / Declared distances RWY 02 - 20 Tipe A (Operating Limitations) 200° CWY 60 m. 2600 0 5 6000 2000 3000 VOR-DME 3300 Slope 3900 4200 0 30 NUM FECHA N° Date ANOTADO POR: Entered by: REGISTRO DE ENMIENDAS Amendment record 3600 TE 1,2% PENDIEN 60 90 CONCEPCION / CARRIEL SUR - Alternativa PLANO DE OBSTACULOS DE AERODROMO - OACI / AERODROME OBSTRUCTION CHART - ICAO TIPO A (LIMITACIONES DE UTILIZACION) 180 AIS - CHILE 20 DIMENSIONES Y ELEVACIONES EN METROS AIP - CHILE VOLUMEN I AD 2.4-15 22 APR 2021 180 02 AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.4-16 22 APR 2021 DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AIS-CHILE AMDT NR 51 AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.5-1 SCDA 22 APR 2021 AD 2. AEROPUERTO DIEGO ARACENA - IQUIQUE SCDA AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME SCDA AD 2.2 DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA 1 2 3 4 5 6 7 8 Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD ARP coordinates and site at Aerodrome Dirección y distancia desde (ciudad) Direction and distance from (city) Elevación / temperatura de referencia Elevation / Reference temperatura Ondulación Geoidal (m) / eoidal Undulation (m) MAG/VAR/Cambio anual/ MAG VAR/Annual change Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail, AFS AD Administration, address, telephone, e-mail, AFS Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) Observaciones / Remarks 20 32 07 S 70 10 53W 45 KM al S de la ciudad de Iquique 48 M (156 FT)/26° C 30,58 5.6° W (2021) Dirección General de Aeronáutica Civil AP Diego Aracena Iquique Casilla 640 Iquique TEL: (56) 57 2461200 AFTN: SCDAYDYX ad.iquique@dgac.gob.cl IFR/VFR Ninguna/None SCDA AD 2.3 HORAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATIONAL HOURS H24 1 Administración del AD/AD Administration Aduanas/Customs 2 Requisitos generales ver GEN 1.3-1, AP H24 MON-SUN TEL +56572400383. Ciudad: Horario Adm. (56) 572400290. Zona de tratamiento aduanero tributario especial de Zona franca: todo vehículo aéreo, como las personas, quedan sometidas a la potestad aduanera, es así, que para el control de ingreso y salida de ACFTs civiles NAC e INT no comerciales y de carácter institucional, la Aduana de Iquique otorgará la autorización respectiva, con o sin revisión física según corresponda, estampando al dorso del Plan de Vuelo (Form ATC1) firma, fecha y timbre del funcionario de turno en el AP, con lo que se entenderá por cumplido el trámite aduanero Inmigración /Immigration Requisitos generales ver GEN 1.3-2, Policía Internacional, Servicio Extranjería, personal en el AP en horario de vuelos itinerantes internacionales, otras horas usuarios que deban cumplir con formalidades a su salida/llegada deberán solicitar atención con tres (3) horas de antelación en avenida Salvador Allende NR 2901. Iquique TEL (56) 57 2438006/2438007 Anexos 2470 A funcionario de turno del AP H24 CEL +56 942072560 Dependencias de sanidad /HEALTH AND SANITATION MEDIDAS PREVENTIVAS, FITOSANITARIAS Y ZOOLOGICAS SANITARIAS, SERVICIO AGRICOLA Y GANADERO. 3 4 Requisitos generales y procedimiento de aplicación de insecticida ver GEN 1.3-4, personal destacado en AP en horas vuelos itinerantes internacionales. otros vuelos que deban cumplir con controles sanitarios a su llegada desde el extranjero, usuarios deben solicitar atención con 03 HRS antelación en avenida Salvador Allende3384 Iquique TEL +56572505480/+56572505484 o CEL +56979232895/+56959504960. SECRETARIA MINISTERIAL DE SALUD. Acción preventiva para evitar ingreso de vectores de interés sanitario toda aeronave proveniente del extranjero y que efectúe su primera escala en AP Iquique y que su procedencia sea cualquier país de América, excepto Canadá, USUARIOS deben solicitar inspección de sanidad y fumigación con 03 HRS antelación a su llegada en avenida Esmeralda 475 Iquique TEL (56) 57-2409856 / 2409851 O al funcionario de turno H24 CEL +56 997482230. Costos atención de cargo del usuario. 6 7 Oficina de notificación AIS/AIS Briefing office Oficina de notificación ATS (ARO) ATS reporting office (ARO) Oficina de notificación MET/MET briefing office ATS /ATS 8 Abastecimiento de combustible /Fuelling 5 9 10 11 12 H24 H24 H24 Servicios de escala / Handling H24 JET A1, AVGAS 100-LL Empresa COPEC AVIATION S.A.: H24 TEL/FAX AP (56) 57 – 2415585 E-MAIL: iqq@copecaviation.com Supervisor CEL (56)958267025 – (56)52050085 Por las compañías consignatarias Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC) H24 Descongelamiento/ De icing NO Observaciones /Remarks Ninguna/None AIS-CHILE AMDT NR 51 AD 2.5-2 22 APR 2021 SCDA 1 2 3 4 5 6 7 SCDA 1 2 3 4 5 6 7 SCDA 1 2 3 4 SCDA 1 2 3 AIP-CHILE VOLUMEN I INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA HANDLING SERVICE AND FACILITIES Instalaciones de manipulación de la carga YES Cargo/ handling facilities Jet A1, AVGAS 100-LL Empresa Copec Aviation Tipos de combustibles-lubricante S.A.: H24 TEL/FAX AP (56) 57 –2415585 Fuel/oil types iqq@copecaviation.com AD 2.4 Instalaciones/capacidad de reabastecimiento Fuelling facilities/capacity Instalaciones de descongelamiento De icing facilities Espacio de hangar para aeronaves visitantes Hangar space available for visiting aircraft Instalaciones para reparaciones de aeronaves visitantes Repair facilities for visiting aircraft Observaciones / Remarks AD 2.5 Supervisor CEL (56)958267025 / (56)952050085 Yes NO NO NO NO INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES Hoteles Hotels Restaurantes Restaurants Transportes Transportation Instalaciones y servicios médicos Medical facilities Oficinas bancarias y de correos Banks and post office Oficina de turismo Tourist office Observaciones / Remarks NO YES buses, taxis NO NO NO NO SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Categoría del AD para la extinción de incendios CAT 7 H24 AD category for fire fighting Equipo de salvamento YES Rescue equipment Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas NO Capability for removal of disabled aircraft Observaciones / Remarks Ninguna/ None AD 2.6 DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING Tipos de equipos de limpieza NO Type (s) of clearing equipment Prioridades de limpieza NO Clearance priorities Observaciones / Remarks Ninguna/ None AD 2.7 AMDT NR 51 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCDA 1 2 3 4 5 SCDA 1 AD 2.5-3 08 DEC 2016 PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA Superficie y resistencia de la plataforma Superficie: CONC Apron, surface and strength Resistencia: PCN 40 R/A/X/T Anchura, superficie y resistencia de las calles de calle de rodaje ALFA: WID 23 M rodaje Superficie: ASPH Taxiway width, surface and strength Resistencia: PCN 40 F/A/X/T (Flexible) calle de rodaje FOXTROT:WID10.5 M LEN 80.3 M Resistencia: PCN 40 F/A/X/T Emplazamiento y elevación del punto de verificación de altímetro NO Altimeter checkpoint location and elevation Puntos de verificación VOR/INS VOR IQQ 113.3 MHz RDL 185 DIST 10.5 NM VOR/INS checkpoints extremo Sur TWY ALFA 60 m INT THR 01, SGL. INS: NO NO Observaciones/Remarks AD 2.8 SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS Uso de signos ID en los puestos de aeronaves AD 2.9 Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los Señales de guía para el rodaje, ingreso a puestos de aeronaves estacionamiento, y puestos de PRKG ACFT. Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands 2 Señales y LGT de RWY y TWY TWY/RWY markings and LGT 3 4 Barras de parada/Stops bars Observaciones/Remarks SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona toma contacto, punto de visada señalizados. SGL TWY: Eje y punto de espera en rodaje. LGT RWY 19: REDL, ALSF-1. PAPI 3.2º LGT RWY 01: REIL, REDL . PAPI 3.4º NO Ninguna/None OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO AERODROME OBSTACLES En las áreas de aproximación/TKOF En el área de circuito y en el AD In approach/TKOF areas In circling area and at aerodrome 1 2 Tipo de obstáculo/Elevación Tipo de obstáculo/Elevación Obstacle type Elevation Obstacle type/Elevation RWY/área RWY/área Señales y LGT Señales y LGT afectada afectada COORD GEO RWY/area RWY/area Markings/LGT Markings/LGT affected affected a b c a b SCDA AD 2.10 Observaciones Remarks 3 Observaciones Remarks COORD GEO c VER/SEE AD 2.5-9/# AIS-CHILE AMDT NR 44 AD 2.5-4 08 DEC 2016 SCDA AIP-CHILE VOLUMEN I INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED AD 2.11 Oficina MET asociada Associated MET office Horas de servicio Hours of service Oficina MET fuera de horario MET office out hours of service Oficina responsable de la preparación TAF Office responsible for TAF preparation Período de validez Periods of validity Pronóstico de tendencia Trend forecast Intervalo de emisión Interval of emissions Aleccionamiento consulta proporcionados Briefing/consultation provided Documentación de vuelo Flight documentation Idiomas Utilizados Language used Cartas y demás información disponible para aleccionamiento o consulta Charts and other information available for briefing or consultation Equipo suplementario disponible para proporcionar información Supplementary equipments available for providing information Dependencias ATS que reciben información ATS unit provided with information Información adicional (limitación de servicio, etc.) Additional information (limitations of service, etc.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SCDA AD 2.12 RWY NR BRG GEO 1 2 182º GEO 187º MAG 002º GEO 007º MAG LEN/WID SWY (M) 8 NO NO 19 01 RLS RWY / SWY 7 + 0.5 - 0.5 AMDT NR 44 Centro Meteorológico Norte (FIR Antofagasta) H24 Centro Meteorológico Arturo Merino Benítez Centro Meteorológico Regional Norte (FIR Antofagasta) 12/12, 18/18, 00/00 UTC NO P PL Español NO Cámara WEB de apoyo Meteorológico (www.dgac.gob.cl) APP, TWR ,ARO No hay servicio de Meteorólogo Previsionista. CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS LEN/WID RWY RSTG COORD GEO (m) SFC RWY / SWY THR 3 4 5 3.350 x 45 53 F/A/W/T 20 31 12, 39 S ASPH 70 10 49,69 W 53 F/A/W/T 20 33 01,25 S 3.350 x 45 ASPH 70 10 55,52 W LEN/WID LEN/WID OFZ CWY (M) STP (M) 9 10 11 NO 3.650 x 300 NO 60 m 3.650 x 300 NO ELEV THR ELEV MAX TDZ 6 29 m (97 FT) 48 m (157 FT) OBS 12 NO NO AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCDA AD 2.5-5 22 APR 2021 1 TORA (m) 2 TODA (m) 3 19 3.350 3.350 3.350 3.350 NO 01 3.350 3.410 3.350 3.350 NO RWY SCDA RWY 1 LGT APCH LEN INTST 2 LGT THR WBAR PAPI VASIS (MEHT) LEN, LGT TDZ LEN INTST LGT RCL RWY 3 4 5 6 6 LEN INTST LGT RWY WBAR LGT RWY LEN (m) LGT SWY OBS 7 8 9 10 Rojo NO NO Rojo NO NO 3.350 m RENL Verde RTHL Green ALSF-1 PAPI 3.2ª 17 m 50 m NO NO (56 FT) Blanca White LIH 3.350 m REDL 01 OBS/RMK LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING AD 2.14 REDL 19 DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES ASDA LDA (m) (m) 4 5 AD 2.13 REIL Verde RENL Green RTHL PAPI 3,4º 16 m 50 m NO NO (52 ft) Blanca White LIH Activación REIL RWY 01 solo activación desde TWR. SCDA 1 2 AD 2.15 OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Emplazamiento, características y horas de funcionamiento ABN/IBN ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Emplazamiento LDI y LGT LDI location and LGT Anemómetro Anemometer ABN: Edificio de la torre, FLG W EV 2 SEC/IBN: NO H24 NO TWR 3 Luces de borde y eje de TWY TWY edge and centre line ligthing Borde: Yes Eje: NO 4 Fuente auxiliar de energía/tiempo de conmutación Secondary power supply/switch-over time Fuente auxiliar de energía para todas las luces en el área de maniobra. Tiempo de conmutación: 10 SEC 5 Observaciones Remarks Ninguna None AIS-CHILE AMDT NR 51 AD 2.5-6 22 APR 2021 SCDA AD 2.16 AIP-CHILE VOLUMEN I ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS / HELICOPTER LANDING AREA Coordenadas TLOF o THR de FATO Coordinates TLOF or THR of FATO Elevación de TLOF y/o FATO M/FT TKOF and/or FATO elevation M/FT Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking BRG geográficas y MAG de FATO True and MAG BRG of FATO Distancias declaradas disponibles Declared distance available Luces APP y FATO/APP and FATO lighting Observaciones /Remarks 1 2 3 4 5 6 7 SCDA AD 2.17 Límites verticales/Vertical limits 2 Clasificación del espacio aéreo Airspace classification Distintivo de llamada del ATS ATS unit call sign Idioma(s)/Language (s) Altitud de transición/Transition altitude Observaciones/Remarks 3 4 5 NO NO NO NO NO NO ESPACIO AÉREO ATS / ATS AIRSPACE Designación y límites laterales Designation and lateral limits 1 NO CTR Iquique, Semicírculo RDO 15 NM 203207S 701053W, limitado lado oriental por Zona SC-P10. ATZ Iquique, RDO 10 NM 203207S 701053W. Durante el día circuito de tránsito izquierdo y derecho para ambas pistas. De noche circuito derecho a RWY 19 e izquierdo a RWY 01. CTR Upper limit 7.500 FT ALT ATZ Upper limit 2.000 FT AGL CTR: D Iquique Torre Español / Inglés 10.000 FT Espacio aéreo Clase C AP Diego Aracena desde 20 04 15 S 70 20 08 W siguiendo arco D20 Norte VOR/DME IQQ hasta 20 04 15 S 70 00 08 W directo 20 30 15 S 70 00 08 W directo 20 54 15 S 69 44 28 W, luego arco D40 Sur de VOR/DME IQQ hasta 20 58 45 S 70 27 38 W directo a 20 04 15 S 70 20 08 W. Para ingresar las aeronaves deberán contar con transponder operativo. Instrucciones Iquique Radar 122.7 MHz. Limite superior FL 195, Limite inferior 3.000 FT ALT. 6 SCDA INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS AD 2.18 Designación del Servicio Service designation 1 Distintivo de llamada Call sign 2 ACC IQUIQUE Iquique Radar APP-RDR MSRR Iquique Iquique Radar TWR Iquique Torre MSRR Iquique AMDT NR 51 Frecuencia Frequency 3 128.7 “N” 128.3 “S” 121.5 122.7 MHz 121.5 MHz 118.9 MHz 121.7 MHz 121.5 MHz Horas de operación (UTC) Hours of operation (UTC) Observaciones Remarks 4 5 H24 Emergencia H24 Emergencia H24 Control Terrestre Emergencia AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCDA AD 2.5-7 22 APR 2021 RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES AD 2.19 INSTL ID FREQ HR COORD GEO ELEV OBS 1 2 3 4 5 6 7 VOR/DME IQQ 20 22 29 S 85 m (279 FT) 8.7 NM a RWY 19 113.3 MHz CH 80 X H24 70 10 21 W VOR/DME IQQ sin información entre los radiales 020 grados y los 160 grados. LLZ RWY 19 GP/DME AIS-CHILE IIQQ 109.9 MHz 333.8 MHZ CH 36 X H24 H24 20 33 11 S 70 10 56 W 20 31 22 S 70 10 46 W 53 m (174 FT) NO 32 m (105 FT) nivel del terreno NO AMDT NR 51 AD 2.5-8 22 APR 2021 SCDA AD 2.20 AIP-CHILE VOLUMEN REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL/LOCAL REGULATIONS • Toda aeronave en vuelo VFR que se dirija a aterrizar al AP Diego Aracena o sobrevolar el Espacio Aéreo Clase “E” del TMA, deberán tomar contacto con Iquique Radio 127. 3 MHz en Caleta Camarones 193600S 701200 W por el Norte y Puerto Tocopilla 220600 S 701200 W por el Sur. • TWR SCDA, considerará DEP de toda ACFT desde THR. DEP desde RWY 19, el piloto de ACFT que no desee proceder THR para DEP y solicite efectuarlo desde la intersección, deberá solicitar la aprobación ATC. Aprobada la maniobra, ATC requerirá el DEP desde INT previa información del remanente de RWY. ACFT ARR y DEP RWY 01/19 giros en 180 grados no autorizados en RWY para toda aeronave de PMD sobre 5.700 KG. Aeronaves sobre este PMD deberán efectuar giro 180 grados sobre los THR. • Trabajos aéreos de prospección pesquera entre 500 FT y 2000 FT y que vayan a ingresar dentro de las 15 NM del CTR SCDA, deberán previo al ingreso notificar a Iquique Torre 118,9 MHz y mantener escucha e informar posición. Fuera del radio 15 NM deberán mantener escuchar frecuencia Iquique Radio 127.3 MHz. • Precaución entre CCCM-FCCV por actividad de Parapentes en sector Ciudad de Iquique, en siguientes límites: Límite Este: Cerros Costa, Límite Weste: Borde Costero, Límite Sur: Punta Gruesa, Límite Norte: Punta Piedra Delimitado por las siguientes coordenadas geográficas: 20 09 00 S 70 07 00 W , 20 21 00 S 70 10 00 W, 20 12 00 S 70 10 00 W, 20 17 00 S 70 06 00 W, 20 17 00 S 70 08 00 W, 20 09 00 S 70 09 00 W. Parapentes sin contacto radial con Dependencias ATS de Iquique solicitar información: Iquique TWER 118.9 MHz o Iquique Radio 127.3 MHz o Iquique APP/RDR 122.7 MHz. Límite Inferior GND/Límite Superior 3.000 FT AGL. SCDA AD 2.21 PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO/NOISE ABATEMENT PROCEDURES • Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima potencia en APN. Prueba de motor de aeronaves menores y mayores en TWY ALFA a 300 m. al N de intersección con TWY DELTA en COOR con TWR. SCDA AD 2.22 PROCEDIMIENTOS DE VUELO/FLIGHT PROCEDURES AD 2.23 OTRA INFORMACIÓN / OTHER INFORMATION NO SCDA • Precaución por cable acerado de 1 pulgada de diámetro tendido desde el Islote hasta Caleta Patillos ubicada en 204450 S 701200 W, altura 100 FT sin señalización. • Precaución en trayectoria de aproximación RWY 19 por concentración de aves, tamaño grande, familia de los falconiformes (Jotes) entre el THR 19 hasta 3 NM hacia el norte. Desde GND a 2.000 FT. • Precaución ACT Parapentes 10 NM al NE sector denominado Palo Buque. COORD GEO: 202313S/700912W radio 3 NM. Parapentes sin contacto con Iquique Torre. Instrucciones e Información Iquique Torre 118.9 MHz y/o Iquique Radio 127.3 MHz. GND/ 3000 FT AGL. • TWR no posee visualización para verificar ejecución de instrucciones de ingreso y salida a estacionamientos y/o puentes de embarque en las siguientes RAMP: -RAMP principal o comercial ubicada al sur de TWR. -RAMP carguío AVGAS 100/130 ubicada al sur de TWR. -RAMP de aviación general/pesqueros ubicada al N TWR instrucciones Iquique TWR 118.9MHZ, GNDC 121.7MHZ. • Precaución franja RWY 01/19, por presencia de rocas y desniveles del terreno. • Precaución en franja de TWY ALFA, CHARLIE y DELTA por presencia de rocas y desniveles del terreno. • Precaución RWY 01 debido a obstáculo señalizado de 1M HGT ubicado a 7M antes de THR01 y 25M a ambos lados de prolongación del eje de RWY. • Precaución RWY 01 debido a obstáculo señalizado de 30CM HGT ubicado a 7,5M RWY EDGE (ambos lados) y a 340M FM THR 01. • Previo al inicio del vuelo, toda ACFT que requiera utilizar la APN COMM en el AP: deberá COOR PRKG con la Soc. Concesionaria AP. Diego Aracena al Teléfono +56 572421991, al Cel. +56 932283109 o al email: informaciones diegoaracena@aport.cl. • ACFT que presenten FPL vía IFIS, es mandatorio contactar ARO SCDA al Tel +56572461210 con al menos 30 minutos antes del FDEP para confirmar su aceptación. • Precaución en ATZ APCH RWY 19 BTN 2 y 6 NM al N THR 19 por posible deslumbramiento de puntero laser SCDA AD 2.24 CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO/AERODROME CHARTS AIP VOLUMEN I Plano de obstáculos de aeródromo Tipo A – OACI Plan de de Concentración de Aves (BCAC) Plano de estacionamiento y atraque de ACFT (PDC) -OACI /PDC RET Carta de Aproximación Visual (VAC) / VAC RET AMDT NR 51 AD 2.5-9 AD 2.5-10 AD 2.5-11/12 AD 2.5-13/14 AIS-CHILE 5.6 W 2021 008° 188° 22 APR 2021 AMDT NR 51 AD 2.5-10 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I DIEGO ARACENA IQUIQUE - CHILE 13' BCAC 12' 11' 09' 70°10' 20°30' 18 IQU IQU E 20 VAR 4.9° W 20°30' 19 31' 31' 32' 32' 01 33' 33' PILLA 34' TOCO 34' 35' 35' 13' 12' 70°10' 11' PLANO DE CONCENTRACION DE AVES AEROPUERTO DIEGO ARACENA CTN EN TRAYECTORIA DE APCH RWY 19 POR CONCENTRACION DE AVES, TAMAÑO GRANDE, FAMILIA FALCONIFORME (JOTES) ENTRE THR 19 HASTA 3 NM AL NORTE, DESDE GND A 2000 FT. CONCENTRACION DE AVES AREAS DE ALIMENTACION Y DE REPOSO AMDT NR 46 0 09' IQUIQUE - CHILE 1 2 3 NM AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.5-11 15 AUG 2019 PLANO DE ESTACIONAMIENTO Y ATRAQUE DE AERONAVES-OACI N MAG ELEVACION PLATAFORMA 51 m. DECLINACION MAGNETICA 5.1° W 2019 Magnetic Variation CONTROL TERRESTRE 121.7 TWR 118.9 C A 1 2 3 4 5 6 CONSULTE NOTAM TERMINAL COORD.ESTACIONAMIENTO AERONAVES 1 2 3 6 RM SIN FO IN METROS meters PIES foot AIS-CHILE * PARA INFORMACION DE PLATAFORMA VER AL REVERSO 200 50 0 0 200 100 200 DEPTO.CERTIF.Y FISCALIZ. DE AERODROMOS 4 5 C A N IO 400 600 ESC. HORIZONTAL PDC AMDT NR 47 AD 2.5-12 15 AUG 2019 AP DIEGO ARACENA - IQUIQUE SANTIAGO - CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I OBSERVACIONES 1.- PLATAFORMA PRINCIPAL DISPONE DE SEIS ESTACIONAMIENTOS DE SUR A NORTE COMO SIGUE: ESTACIONAMIENTO 1 DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: B763, B733. A319, A320 ESTACIONAMIENTO 2 DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: A319, A320, B733. ESTACIONAMIENTO 3 DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: A319, A320, B733. ESTACIONAMIENTO 4 DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: A319, A320, B733 ESTACIONAMIENTO 5 REMOTO DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: B763, B777, B744, MD11. ESTACIONAMIENTO 6 REMOTO DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: B763, B777, B744, MD11. - COORDINAR ENTRADA A ESTACIONAMIENTOS 1 Y 5 CON SUPERVISOR DE PLATAFORMA. 2. TODAS LAS ACFT PARA SALIR DE LOS RESPECTIVOS PRKG DEBEN SER TRACTADAS HACIA ATRÁS HASTA EL EJE DE LA TWY “A” E INICIAR LA PUESTA EN MARCHA DE MOTORES. 3. AERONAVES B747 EN RODAJE A RWY 01 DEBERÁN SALIR TRACTADAS HASTA TWY ALFA PARA POSTERIOR CONTINUAR AUTOPROPULSADAS HASTA THR RWY 01. 4.- AERONAVES B747 EN RODAJE A RWY 19 DEBERÁN SALIR TRACTADAS HASTA TWY ALFA PARA POSTERIOR CONTINUAR AUTOPROPULSADAS VIA TWY C, Y PREVIA AUTORIZACION DE INGRESO CONTINUARÁN RODAJE VIA RWY A BAHIA DE GIRO RWY 19. 5. CTN AL EFECTUAR MANIOBRAS DE RETROCESO REMOLCADO EN PLATAFORMA PRINCIPAL (N°1), DEBIDO A SUELO CON DEFORMACIONES Y DEPRESIONES DE APROXIMADAMENTE 2 M DE ALTURA UBICADAS AL COSTADO WESTE DE TWY A EN EL TRAMO COMPRENDIDO ENTRE ACCESO NORTE Y SUR DE RAMP. INSTRUCCIONES IQUIQUE GNDC 121 .7 MHZ. 6. AERONAVES DE AVIACIÓN MENOR PODRÁN ESTACIONAR EN PLATAFORMA PRINCIPAL (N°1). EN CASO DE PERNOCTAR DEBERÁN HACERLO EN PLATAFORMA AVIACIÓN GENERAL (N°2) UBICADA AL NORTE DE TWR SECTOR HANGARES PESQUEROS. 7. PLATAFORMA N°3 UTILIZABLE SÓLO PARA CARGUEO DE COMBUSTIBLE TIPO AVGAS 100/130. RAMP UBICADA AL COSTADO SUR DE PLATAFORMA PRINCIPAL. (LEN 30 M WID 40 M, SFC CONCRETO). 8. CTN ÁREA DE VIRAJE THR 19 (168 X 48 M) FRANJA RWY 01/19 CON MONTÍCULOS Y DEPRESIONES EN EL TERRENO. INSTRUCCIONES IQUIQUE TWR 118.9 MHZ. 9. TWR NO POSEE LINEA DE VISION PARA VERIFICAR EJECUCION DE INSTRUCCIONES DE INGRESO Y SALIDA A ESTACIONAMIENTOS Y/O PUENTES DE EMBARQUE EN LAS SIGTES RAMP: AL SUR DE TWR: RAMP PRINCIPAL O COMERCIAL Y RAMP DE CARGUÍO AVGAS 100/130. AL NORTE DE TWR: RAMP DE AVIACIÓN GENERAL Y/O PESQUEROS.INSTRUCCIONES IQQ TWR.118,9 MHZ ,GNDC 121,7 MHZ. 10. SE HA ESTABLECIDO ESTACIONAMIENTO DE SEGURIDAD EN TWY “A”, 300 M AL NORTE DE LA INTERSECCIÓN CON TWY “D”. AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.5-13 15 AUG 2019 15' 10' IQUIQUE 70°00' 05' 3724' DIEGO ARACENA 20°32'07"S 70°10'53"W 4594' VAR 5.1° W 4464' D 20' 3639' 2829' IQQ 113.3 3934' 2019 25' A-1 4820' 3798' 20° 30' 2844' 1411' 4082' 35' 4456' 4000' 1457' 30 20 00 00 A-1 ' ' 3114' 40' 100 CURVAS DE NIVEL CADA 1000 Ft 0' 5 0 5 NM 19 ELEVACION AERODROMO 156 FT (48 m) RESISTENCIA PCN 53/F/A/W/T COMUNICACIONES: APP RDR 122.7 MHz TWR 118.9 MHz RADIO 127.3 MHz GNDC 121.7 MHz - VEHICULOS ULTRALIVIANOS OPERANDO EN SECT CIUDAD IQUIQUE Y ENTRE 11 NM AL N Y 15 NM AL S DE RWY SOBRE ACANTILADOS DE COSTA, DESDE GND A 2500 FT AMSL. - POSIBILIDAD DE AVES EN FINAL A RWY 19 ENTRE MSL Y 2000 FT AMSL. 01 AIS-CHILE VAC DASA / SECCIÓN AIS-MAP PRECAUCION: AMDT NR 47 AD 2.5-14 15 AUG 2019 AIP-CHILE VOLUMEN I AP Diego Aracena Iquique - Chile Condiciones especiales para la Aproximacion IFR Special condition for IFR Approach A.- Caracteristicas del terreno / Terrain characteristics 1.- El Aeródromo se encuentra en el borde costero, entre la carretera A-1 y la costa, a una elevación de 156 Ft. The Aerodrome is located in the waterfront, between the A-1 high road and the coast, at an elevation of 156 Ft. 2.- Existen acantilados a lo largo de toda la costa, con elevaciones que superan los 1000 Ft. There are cliffs along the coast, with elevations over 1000 Ft. 3.- Precaución especial por acantilado a 1.2 NM al Este de la RWY, con elevación de 1411 Ft, y cerro a 1.5 NM al Noreste del VOR/DME, con elevación de 2829 Ft. Special caution due to a cliff at 1.2 NM east of RWY, 1411 Ft elevation and a hill at 1.5 NM northeast of VOR/DME, with an elevation of 2829 Ft. B.- Condiciones de la Aproximación / Approach conditions 1.- Se requiere estricta aplicación de los procedimientos publicados, debido a las caracteristicas topográficas del área. 2.- El procedimiento ILS esta diseñado para comenzar desde el arco D19 IIQQ, a objeto de estabilizar la aeronave en LOC / GP antes de cruzar el sector de obstáculo crítico (D9.6 IIQQ). The ILS procedure is designed to start from the IIQQ D19, in order to stabilize the aircraft in LOC / GP before crossing the critical obstacle sector (D9.6 IIQQ). AMDT NR 47 DASA / SECCION AIS-MAP It requires strict application of the published procedures, due to topographical features of the area. AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.6-1 SCIP 26 MAR 2020 AD 2. AEROPUERTO MATAVERI - ISLA DE PASCUA SCIP SCIP 1 2 3 4 5 6 7 8 SCIP 1 2 3 4 5 6 AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD 270953S 1092518W ARP coordinates and site at Aerodrome Dirección y distancia desde (ciudad) 500 m al S de Hanga Roa Direction and distance from (city) Elevación / temperatura de referencia 69 m (227 FT)/20,5º C Elevation / Reference temperatura Ondulación Geoidal (m) / - 3.44 Geoidal Undulation (m) MAG/VAR/Cambio anual 15,1º E (2016) MAG VAR/Annual change AD 2.2 Dirección General de Aeronáutica Civil Aeropuerto Mataveri Isla de Pascua Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail, Casilla AP Mataveri AFS TEL/FAX: (56) (32) 2100237 / 2100245 AD Administration, address, telephone, e-mail, AFTN: SCIPYDYX AFS ap.pascua@dgac.gob.cl aro.mataveri@dgac.gob.cl Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR) IFR/VFR Types of traffic permitted (IFR/VFR) Observaciones / Remarks Ninguna/None HORAS DE FUNCIONAMIENTO OPERATIONAL HOURS Administración del AD AD Administration O/R AD 2.3 Aduanas Customs O/R Inmigración Immigration O/R Dependencias de sanidad (SAG) Health and sanitation Oficina de notificación AIS AIS Briefing office Oficina de notificación ATS (ARO) ATS reporting office (ARO) Oficina de notificación MET MET briefing office O/R HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE 00000600/1400-2230 WED-SUN BTN 1400-2230. IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-0700/15002330 WED-SUN 1500-2330. O/R 7 ATS ATS HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 00002200 WED-SUN BTN 1400-2200. IVNO MON BTN 15002359 TUE BTN 0000-2300 WED-SUN BTN 1500-2300. 8 Abastecimiento de combustible Fuelling Por la compañía LAN Airlines S.A. HR ATTN TO Supervision SER de combustible para aeronaves no itinerante MON-THU BTN 1400- 9 Servicios de escala Handling O/R 10 Seguridad (AVSEC) Security (AVSEC) 11 12 Descongelamiento De icing Observaciones / Remarks AIS-CHILE 2200 / FRI BTN 1400-2100 / SAT-SUN BTN 1600-2000 HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 0000-0600/14002200 WED/THU/FRI BTN 1400-2200 SAT/SUN 1600-2030. IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-0700/1500-2300 WED/THU/FRI BTN 1500-2300 SAT/SUN BTN 1700-2130. O/R Ninguna/None AMDT NR 48 AD 2.6-2 26 MAR 2020 SCIP 1 2 3 4 5 6 7 SCIP 1 2 3 4 5 6 7 SCIP 1 2 3 4 SCIP 1 2 3 AIP-CHILE VOLUMEN I INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA HANDLING SERVICE AND FACILITIES Instalaciones de manipulación de la carga Yes Cargo/ handling facilities Tipos de combustibles-lubricante JET A-1 Fuel/oil types Instalaciones/capacidad de reabastecimiento Camión refueller con 72.000 litros (19.000 libras, Fuelling facilities/capacity galon U.S.) al instante. Instalaciones de descongelamiento NO De icing facilities Espacio de hangar para aeronaves visitantes NO Hangar space available for visiting aircraft Instalaciones para reparaciones de aeronaves visitantes NO Repair facilities for visiting aircraft JET A-1 paid cash. REQ COOR 48 HR BFR AVGAS 100/130 O/R six month BFR to Edmunds Observaciones / Remarks Service fuel supplier by mail vaihu@entelchile.net AD 2.4 AD 2.5 INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES Hoteles Hotels Restaurantes Restaurants Transportes Transportation Instalaciones y servicios médicos Medical facilities Oficinas bancarias y de correos Banks and post office Oficina de turismo Tourist office Observaciones / Remarks NO Snack Bar buses, taxis NO NO SERNATUR Ninguna/None SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Categoría del AD para la extinción de incendios SSEI CAT 9 for itinerary ACFTS. OTHERS CAT O/R AD category for fire fighting according ACFT type. Equipo de salvamento YES, estándar Rescue equipment Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas NO Capability for removal of disabled aircraft AD 2.6 Observaciones / Remarks HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 00000600/1400-2200 WED/THU/FRI BTN 1400-2200 SAT/SUN BTN 1600-2030. IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-0700/15002300 WED/THU/FRI BTN 1500-2300 SAT/SUN BTN 1700-2130. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING Tipos de equipos de limpieza NO Type (s) of clearing equipment Prioridades de limpieza NO Clearance priorities Observaciones / Remarks NO AD 2.7 AMDT NR 48 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIP 1 2 3 4 5 SCIP 1 2 3 4 PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA Superficie y resistencia de la plataforma Superficie: ASPH Apron, surface and strength Resistencia: PCN 65 F/C/W/T Anchura, superficie y resistencia de las calles de Anchura / WID : 23 M rodaje Superficie / SFC: ASPH Taxiway width, surface and strength Resistencia / RSTG: PCN 40 F/C/X/T Emplazamiento y elevación del punto de Emplazamiento: THR 10 THR 28 verificación de altímetro Elevación: 39 M (127 FT) 69 M (227 FT) Altimeter checkpoint location and elevation Puntos de verificación VOR/INS VOR: Yes VOR/INS checkpoints INS: NO Observaciones/Remarks Plataforma principal: ACN superior PCN solicitar autorización D.G.A.C. AD 2.8 SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS Uso de signos ID en los puestos de aeronaves AD 2.9 Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los Señales de guía para el rodaje, ingreso a estacionamiento y estacionamiento de puestos de aeronaves Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines aeronaves. and visual docking/parking guidance system of aircraft stands SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona toma contacto, punto de visada señalizados. Señales y LGT de RWY y TWY SGL TWY: Eje y punto de espera en rodaje. TWY/RWY markings and LGT LGT RWY 10: REDL, SSALF. PAPI 2.5º LGT RWY 28: REIL, REDL PAPI 3.0º Barras de parada/Stops bars NO Observaciones/Remarks Ninguna/None OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO AERODROME OBSTACLES En las áreas de aproximación/TKOF En el área de circuito y en el AD In approach/TKOF areas In circling area and at aerodrome 1 2 Tipo de obstáculo/Elevación Tipo de obstáculo/Elevación Obstacle type Elevation Obstacle type/Elevation RWY/área RWY/área Señales y LGT Señales y LGT afectada afectada COORD GEO RWY/area RWY/area Markings/LGT Markings/LGT affected affected a b c a b SCIP AD 2.6-3 08 DEC 2016 AD 2.10 Observaciones Remarks 3 Observaciones Remarks COORD GEO c NO NO NO NO NO AOC AD 2.6-13 CTN varillas frangibles indicadoras de cámaras de sistema eléctrico de ayudas visuales a ambos costados RWY, a menos de 50 m borde RWY. Color naranjo fosforescente, HGT 2 m. AIS-CHILE AMDT NR 44 AD 2.6-4 08 DEC 2016 SCIP AIP-CHILE VOLUMEN I INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED Centro Meteorológico Regional Pacífico (FIR Isla de Pascua) H24 AD 2.11 Oficina MET asociada Associated MET office Horas de servicio Hours of service Oficina MET fuera de horario MET office out hours of service Oficina responsable de la preparación TAF Office responsible for TAF preparation Período de validez Periods of validity Pronóstico de tendencia Trend forecast Intervalo de emisión Interval of emissions Aleccionamiento consulta proporcionados Briefing/consultation provided Documentación de vuelo Flight documentation Idiomas Utilizados Language used Cartas y demás información disponible para aleccionamiento o consulta Charts and other information available for briefing or consultation Equipo suplementario disponible para proporcionar información Supplementary equipments available for providing information Dependencias ATS que reciben información ATS unit provided with information Información adicional (limitación de servicio, etc.) Additional information (limitations of service, etc.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SCIP AD 2.12 RWY NR 1 10 28 BRG GEO 2 118º GEO 102º MAG 298ª GEO 282ª MAG Centro Meteorológico Regional Pacífico 00/00, 06/06, 12/12 y 18/18 UTC TREND Horario P C, PL Español S, P, W Receptor imágenes satelíticas GOES – GVAR y WAFS. Cámara WEB de apoyo Meteorológico (www.dgac.cl) ACC, APP, TWR NO CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS LEN/WID RWY RTSG COORD GEO (m) SFC RWY / SWY THR 3 4 5 3.300 x 45 3.300 x 45 7 LEN/WID SWY (M) 8 LEN/WID CWY (M) 9 + 0.9 % - 0.9 % No No No No RLS RWY / SWY NO 65 F/C/W/T Asfalto 65 F/C/W/T Asfalto LEN/WID STP (M) 10 3.470 x 150 3.470 x 150 ELEV THR ELEV MAX TDZ 6 27 09 28,89 S 109 26 11,96W 27 10 17,64 S 109 24 25,02W THR 39 m (127 FT) TDZ 44 m (144 FT) OFZ OBS 69 m (227 FT) 11 12 NO NO NO NO Letreros indicadores de pista remanente, a cada 300 m al costado izquierdo RWY 10/28 AMDT NR 44 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIP AD 2.13 TORA (m) 2 3.300 3.300 RWY 1 10 28 SCIP RWY 1 AD 2.6-5 22 APR 2021 LGT APCH LEN INTST 2 PAPI VASIS (MEHT) LEN, LGT TDZ LEN INTST LGT RCL RWY LEN INTST LGT RWY WBAR LGT RWY LEN (m) LGT SWY OBS 3 4 5 6 7 8 9 10 Rojo NO NO Rojo NO NO PAPI Verde SCIP 1 2 3 4 5 18 m 3.300 m No No 54 m (59 FT) REIL PAPI 3.300 m RENL 3.0 º SSALF ALS 28 2,5º Blanca, LIH RTHL REDL AD 2.15 Verde 20 m No No (66 FT) 54 m Blanca. LIH OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Emplazamiento, características y horas de funcionamiento ABN/IBN ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Emplazamiento LDI y LGT LDI location and LGT Anemómetro Anemometer Luces de borde y eje de TWY TWY edge and centre line ligthing Fuente auxiliar de energía/tiempo de conmutación Secondary power supply/switch-over time Observaciones Remarks AIS-CHILE 6 NO NO LGT THR WBAR RENL RTHL OBS/RMK LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING AD 2.14 REDL 10 TODA (m) 3 3.300 3.300 DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES ASDA LDA (m) (m) 4 5 3.300 3.300 3.300 3.300 ABN: Edificio de la torre, FLG W EV 5 SEC: H24 IBN: NO LDI: NO Yes Borde: Yes Eje: NO Fuente auxiliar de energía para todas las luces en el área de maniobra. Tiempo de conmutación: 10 SEC Ninguna/None AMDT NR 51 AD 2.6-6 22 APR 2021 SCIP 1 2 3 4 5 6 7 SCIP 1 2 AIP-CHILE VOLUMEN I ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA AD 2.16 Coordenadas TLOF o THR de FATO Coordinates TLOF or THR of FATO Elevación de TLOF y/o FATO M/FT TKOF and/or FATO elevation M/FT Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking BRG geográficas y MAG de FATO True and MAG BRG of FATO Distancias declaradas disponibles Declared distance available Luces APP y FATO APP and FATO lighting Observaciones /Remarks NO NO NO Ninguna/None Designación y límites laterales Designation and lateral limits Límites verticales/Vertical limits 6 Observaciones/Remarks SCIP NO ATS AIRSPACE 5 4 NO ESPACIO AÉREO ATS AD 2.17 Clasificación del espacio aéreo Airspace classification Distintivo de llamada del ATS/ ATS unit call sign Idioma(s)/Language (s) Altitud de transición/Transition altitude 3 NO Designación del Servicio Distintivo de llamada 1 2 APP CTR: D Pascua Torre Español / Inglés 10.000 FT Hacia o desde AP Mataveri, deberán solicitar información para coordinación tráfico con Pascua APP. INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS AD 2.18 Service designation CTR Isla de Pascua, RDO 10 NM 270953S 1092518W. ATZ Isla de Pascua, RDO 5 NM 270953S 1092518W. CTR: GND/ 4.500 FT ATZ: 2000 FT AGL/MSL Call sign Pascua Aproximación Frecuencia Frequency 3 127.3 MHz 118.1 Mhz 121.5 MHz Horas de operación (UTC) Observaciones Remarks Hours of operation (UTC) 4 5 Primaria VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 0000-2200 WED-SUN BTN 1400-2200 IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-2300 WED-SUN BTN 1500-2300 Secundaria Emergencia APP Pascua espacio aéreo de jurisdicción radio 120 NM basado en el VOR/DME IPA. TWR FSS AMDT NR 51 Pascua Torre 118.1 MHz 121.9 MHz 121.5 MHz Pascua 6649 radio 10024 VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 0000-2200 WED-SUN BTN 1400-2200 IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-2300 WED-SUN BTN 1500-2300 Control Local Control Terrestre Emergencia VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 0000-2200 WED-SUN BTN 1400-2200 IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-2300 WED-SUN BTN 1500-2300 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIP AD 2.6-7 16 AUG 2018 RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES AD 2.19 INSTL ID FREQ HR COORD GEO ELEV OBS 1 2 3 4 5 6 7 VOR/DME IPA ILS / LOC (15.4º E 2008) GP ILS DME AIS-CHILE IIPA 117.1 MHz CH 118 X 110.3 MHz 335.0 MHz CH 40 X H24 H24 H24 27 09 50 S 109 24 21 W 27 10 04 S 109 25 01 W 27 09 32 S 109 25 59 W 719 FT NIL LLZ Offset 141 FT AMDT NR 46 AD 2.6-8 16 AUG 2018 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 46 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIP 1. AD 2.6-9 15 AUG 2019 REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL LOCAL REGULATIONS AD 2.20 ATC 1.1. El ATC es provisto por la Dirección General de Aeronáutica Civil. 1.2. Se requiere comunicación en ambos sentidos. 2. CIRCUITOS DE TRÁNSITO DE AERÓDROMO (ATZ) 2.1. Circuito de tránsito para aviones y helicópteros con restricciones: • • • • Circuito izquierdo RWY 10. Iniciar al Oeste de cerro Orito Circuito derecho RWY 10. Sujeto a condiciones MET y a solicitud de piloto. Debido a obstáculo que constituye volcán Rano Kao (324 M elevación) Circuito izquierdo a RWY 28. Sujeto a condiciones MET y a solicitud de piloto. Debido a obstáculo que constituye volcán Rano Kao (324 M elevación) Circuito derecho a RWY 28. Sujeto a condiciones MET y a solicitud de piloto. Debido a obstáculo que constituye cerro Orito (218 M elevación). 2.2. Todos los helicópteros que deseen efectuar vuelos en el TMA de Pascua, deberán coordinar previamente con ARO Mataveri. 3. PUNTOS DE NOTIFICACIÓN VISUAL 3.1. Norte Sur Este Oeste 4. PUNTOS DE ESPERA VISUAL 4.1. Norte Sur 5. : Poike : Volcán Rano Kao : Cerro Orito : Pueblo de Hanga Roa : Poike : Volcán Rano Kao ESTACIONAMIENTOS 5.1. Estacionamiento 1 la puesta en marcha de la aeronave con empuje debe ser con la nariz de la aeronave hacia W. Esta maniobra debe ser coordinada con el supervisor de plataforma. 5.2. Estacionamiento 1, no está permitida la salida autopropulsada de ACFT tipo B787-800 o mayor. AIS-CHILE AMDT NR 47 AD 2.6-10 15 AUG 2019 6. AIP-CHILE VOLUMEN I REQUERIMIENTOS OPERACIONALES Ver Normativa DAN 14 06 DAN 14 06 OPERACIÓN EN EL AEROPUERTO MATAVERI (SCIP) Disponible sitio web https://www.dgac.gob.cl/portalweb/dgac/normativas/reglamentacionAeronautica/normasDAN ///// AMDT NR 47 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCIP AD 2.21 AD 2.6-11 22 APR 2021 PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO NOISE ABATEMENT PROCEDURES Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima potencia en plataforma. Prueba de motores a máxima potencia serán efectuados en bahía de giro umbral 28, horarios deben ser coordinados previamente con ATS. SCIP AD 2.22 PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES AD 2.23 INFORMACION ADICIONAL ADDITIONAL INFORMATION NO SCIP • • • • • • • • • • • • • • • • • CTN presencia de aves en el AP. CTN árboles 33M HGT a 150M costado S RWY LOC BTN LAS COORD 270956S/1092522W TIL 270949S/1092548W. CTN árboles 30M LOC 200M TO N OF RWY 10/28 AND 1200M THR 28 GEO COORD 270950.86S/1092503.73W CTN antenna celular HGT 42M LOC 560M TO N OF RCL GEO COORD 270933S/1092516W CTN badenes APRX 3CM DPT average INT OF TWY BRAVO with RWY10/28. CTN holding bay baden OF APRX 4CM DPT (average), located 85M NE THR10 and 50M N from RCL WARNING LASER AND POINTERS GLARE DURING APCH PROCEDURE BTN GND AND 6000FT CTN Obstáculo Franja RWY 10/28 LOC a 2.250 M THR 28 y a 120 M RCL al N, por montes de Piedra. TWY BRAVO costado N/E RWY, acceso RAMP COMM (CIV). TWY CHARLIE costado N/W RWY, acceso RAMP COMM (CIV). TWY DELTA costado S/W RWY, acceso RAMP MIL. TWY ECHO costado S/E RWY, acceso RAMP MIL. Giros 180° deberán realizarse solo en THR 10 y THR 28. WDI LGTD and INSTL 400M E THR 10 AND 80M N OF RCL MOV of small and medium birds in the VCY of RWY EDGE and all its extension Permitido despegue desde RWY 10 con TWY BRAVO a aeronaves con peso menor a 12.000 KG. Remanente de pista 2.450 m. ACFT con más peso deberán realizar despegue desde el umbral respectivo. Toda operación en Isla de Pascua, tanto aproximación, arribo, uso de terminal de pasajeros, uso de plataformas y despegues, debe considerar los horarios de servicio SSEI y AVSEC: VRNO MON 1400-2359, TUE 0000-0600 / 1400-2200, WED/THU/FRI BTN 1400-2200, SAT/SUN BTN 1600-2030. IVNO MON 1500-2359, TUE 0000-0700 / 1500-2300, WED/THU/FRI BTN 1500-2300, SAT/SUN BTN 1700-2130. SCIP AD 2.24 CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO AERODROME CHARTS AIP VOLUMEN I Plano de Obstáculos de Aeródromo Tipo A - OACI Plano Concentración de Aves (BCAC) AIS-CHILE AD 2.6-13 AD 2.6-14 AMDT NR 51 AD 2.6-12 22 APR 2021 AIP-CHILE VOLUMEN I DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE INTENTIONALLY LEFT BLANK AMDT NR 51 AIS-CHILE 0 50 0 4500 30 60 METROS Metres 100 90 4200 - 103º 10 AMDT NR 39 DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS TERRENO QUE PENETRA PLANO OBSTACULO-Terrain penetrating obstruction plane DISTANCIA DE DESPEGUE DISPONIBLE Take - Off - Distance Available RECORRIDO DE DESPEGUE DISPONIBLE Take - Off - Run Available 0 0 3300 3000 1000 ESCALA HORIZONTAL Horizontal Scale 3.300 x 45 m. ASFALTO - asphalt 1,5 % DISTANCIA DE ATERRIZAJE DISPONIBLE Landing Distance Available 3300 3300 RWY - 28 3300 DISTANCIA ACELERACION PARADA DISPONIBLE Acelerate Stop Distance Available METROS Meters 400 PIES 1500 Foot 1,1 % 3300 3300 3300 RWY - 10 3300 DISTANCIAS DECLARADAS / Declared distances RWY 10 - 28 Tipe A (Operating Limitations) 0,1 % 6000 283º 3300 0 69 2000 20 60 40 4200 ,2 % 30 60 90 0 4500 NUM FECHA N° Date ANOTADO POR: Entered by: REGISTRO DE ENMIENDAS Amendment record OCEANO PACIFICO 3900 3600 TE 1 PENDIEN e Slop 120 ISLA DE PASCUA / MATAVERI - Alternativa 180 LINEA DE TRANSMISION O CABLE AEREO - Transmission line or overhead FERROCARRIL - Rail road, CAMINO - Primary road EDIFICIO O ESTRUCTURA GRANDE - Building or large structure 39 3300 0 POSTE, TORRE, CAMPANARIO, ANTENA - Pole, tower, spire,antenna, etc. ARBOL O ARBUSTO - Tree or bush NUMERO DE IDENTIFICACION - Identification number CLAVE 10 20 3600 LEGEND 3900 NTE 1,2 % Slope PENDIE OCEANO PACIFICO ESCALA VERTICAL Vertical Scale 0 100 200 300 PIES Foot N mag DECLINACION MAGNETICA 15,4 º E 2010 Magnetic Variation Dimensions and elevations in meters PLANO DE OBSTACULOS DE AERODROMO - OACI / AERODROME OBSTRUCTION CHART - ICAO TIPO A (LIMITACIONES DE UTILIZACION) 180 AIS - CHILE 28 DIMENSIONES Y ELEVACIONES EN METROS AIP - CHILE VOLUMEN I AD 2.6-13 12 DEC 2013 AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.6-14 16 AUG 2018 VAR 1 5.1° E 2018 x 270 150 10 x 135 x 250 150 28 100 x 141 50 300 150 100 200 250 RANO KAU 1 Km 0 1 Km Curvas de Nivel cada 50 metros. SCIP BCAC AMDT NR 46 Concentración de aves. Áreas de alimentación y reposo Concentración Urbana DGAC DASA / SECCIÓN AIS-MAP x 324 ISLA DE PASCUA / AP MATAVERI AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.7-1 SCTE 13 AUG 2020 AD 2. AEROPUERTO EL TEPÚAL – PUERTO MONTT SCTE SCTE 1 2 3 4 5 6 7 8 SCTE 1 2 3 AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD 41 26 20 S 73 05 38 W ARP coordinates and site at Aerodrome Dirección y distancia desde (ciudad) 14 KM al NW de la ciudad de Puerto Montt Direction and distance from (city) Elevación / temperatura de referencia 90 M (294 FT)/19° C Elevation / Reference temperatura Ondulación Geoidal (m) / eoidal Undulation (m) 17,74 MAG/VAR/Cambio anual / 8.7 ° E (2016) MAG VAR/Annual change Dirección General de Aeronáutica Civil Aeropuerto El Tepual Puerto Montt Clasificador 7 Puerto Montt Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail, TEL: Jefe AP (56) 65-486201Anexo 6201. AFS TEL: ARO (56) 652486221 AD Administration, address, telephone, e-mail, aro.eltepual@dgac.gob.cl AFS. TEL: MET (56) 65-486361 Anexo 6361. 486366 Anexo 6366 AFTN: SCTEYDYX TEL: Zonal Sur (56) 65-486302 Anexo 6303/6301 Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR) IFR/VFR Types of traffic permitted (IFR/VFR) Observaciones / Remarks Ninguna/None AD 2.2 HORAS DE FUNCIONAMIENTO OPERATIONAL HOURS Administración del AD / AD Administration H24 Aduanas /Customs Deberá ser solicitado al menos 24 HR antes de ARR o DEP vía email a tramitespmontt@aduana.cl; aespinoza@aduana.cl; zppmontt@aduana.cl y/o a los siguientes fonos: 65 2363164 - 65 2236316 CEL 976688032 Inmigración / Immigration Deberá ser coordinado de lunes a viernes en horario de 0800 a 2000 LMT, vía email a polint.pmo@investigaciones.cl; aojeda@investigaciones.cl y/o a los siguientes fonos 65 2775237 CEL 942075148 /942075147 Dependencias de sanidad (SAG) / Health and sanitation Deberá ser solicitado al menos 24 HR antes de ARR o DEP, en horario administrativo vía email a puerto.ptomontt@sag.gob.cl y/o CEL +56 998188924 AD 2.3 4 Oficina de notificación AIS /AIS Briefing office 5 Oficina de notificación ATS (ARO) / ATS reporting office (ARO) 6 Oficina de notificación MET/ MET briefing office H24 7 ATS /ATS H24 8 Abastecimiento de combustible / Fuelling 9 Servicios de escala / Handling O/R MON-SAT 0830-1830 LMT, SUN/HOL 0830-1800 LMT. 10 Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC) H24 11 Descongelamiento/ De icing NO 12 Observaciones /Remarks Ninguna/None AIS-CHILE DLY 1100-2359/0000-0300 H24 YES AMDT NR 49 AD 2.7-2 13 AUG 2020 SCTE 1 2 3 4 5 6 7 SCTE 1 2 3 4 5 6 7 SCTE 1 2 3 4 SCTE 1 2 3 AIP-CHILE VOLUMEN I INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA HANDLING SERVICE AND FACILITIES Instalaciones de manipulación de la carga YES Cargo/ handling facilities Tipos de combustibles-lubricante Jet A1, AVGAS 100/130. Fuel/oil types Instalaciones/capacidad de reabastecimiento YES Fuelling facilities/capacity Instalaciones de descongelamiento NO De icing facilities Espacio de hangar para aeronaves visitantes NO Hangar space available for visiting aircraft Instalaciones para reparaciones de aeronaves visitantes NO Repair facilities for visiting aircraft Observaciones / Remarks Ninguna/None AD 2.4 AD 2.5 INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES Hoteles Hotels Restaurantes Restaurants Transportes Transportation Instalaciones y servicios médicos Medical facilities Oficinas bancarias y de correos Banks and post office Oficina de turismo Tourist office Observaciones / Remarks NO YES buses, taxis NO NO NO NO SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Categoría del AD para la extinción de incendios CAT 7 H24 AD category for fire fighting Equipo de salvamento Sí, Estándar Rescue equipment Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas NO Capability for removal of disabled aircraft Observaciones / Remarks NO AD 2.6 DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING Tipos de equipos de limpieza NO Type (s) of clearing equipment Prioridades de limpieza NO Clearance priorities AD 2.7 Observaciones / Remarks AMDT NR 49 Ninguna/None AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I SCTE 1 2 3 4 5 SCTE 1 AD 2.7-3 26 MAR 2020 PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA Superficie y resistencia de la plataforma Superficie: CONC Apron, surface and strength Resistencia: PCN 40 R/B/W/T Anchura, superficie y resistencia de las calles de Anchura: 23 m rodaje Superficie: CONC Taxiway width, surface and strength Resistencia: PCN 40 R/B/W/T Emplazamiento y elevación del punto de verificación de altímetro NO Altimeter checkpoint location and elevation Puntos de verificación VOR/INS VOR: YES VOR/INS checkpoints INS: NO Observaciones/Remarks • Plataforma principal: ACN superior PCN solicitar autorización D.G.A.C. • Plataforma: Estacionamiento 1 y 3 AVBL ACFT reactores que necesiten dejar turbina encendida, por problemas de partida. ACFT deben estacionar paralelamente a edificio terminal del AP. Plataforma AVBL 5 mangas 01 a la 05 y 06 estacionamiento remoto. • Todo tráfico deberá mantener espera en punto de espera N° 1 ubicado frente a antenas de senda de planeo y/o continuar a punto de espera N° 2 ubicado a 50 m THR de acuerdo a instrucciones Puerto Montt GNDC 121.9 MHZ. • PRKG 06 ACFT B767 or lower. PRKG 01 al 05 ACFT A320 or lower. • Plataforma secundaria sur, SECT aviación general limitada para ACFT deseen pasar la noche, deben COOR 24 HRS BFR con supervisor área movimiento TEL 652486258 OR SSEI TEL 652486252 Instrucciones: PUERTO MONTT GNDC 121.9 MHZ AD 2.8 SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS Uso de signos ID en los puestos de aeronaves Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de Señales de guía para el rodaje, ingreso a plataforma y estacionamiento de aeronaves. aeronaves AD 2.9 Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona toma contacto, punto de visada señalizados. SGL TWY: Eje y punto de espera en rodaje. LGT RWY 17: REIL, REDL. PAPI 3.0º LGT RWY 35: REDL, ALSF-2. PAPI 3.0º NO Señales y LGT de RWY y TWY TWY/RWY markings and LGT 2 3 Barras de parada/Stops bars Observaciones/Remarks Punto de espera RWY 35: Punto de espera N° 1 frente a antenas senda de planeo. Puesto de espera N° 2 ubicado a 50 m THR 35. Rodaje instrucciones Puerto Montt Control Terrestre 121.9 MHz. 4 SCTE AD 2.10 OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO / AERODROME OBSTACLES En las áreas de aproximación/TKOF In approach/TKOF areas 1 Tipo de obstáculo/Elevación Obstacle type Elevation RWY/área afectada RWY/area affected a Señales y LGT Markings/LGT b En el área de circuito y en el AD In circling area and at aerodrome 2 Tipo de obstáculo/Elevación Obstacle type/Elevation COORD GEO RWY/área afectada c a RWY/area affected Señales y LGT Markings/LGT b Observaciones Remarks 3 Observaciones Remarks COORD GEO c 35/APCH Terreno NO NO NO 17/TKOF 100 m (328 FT) 17/APCH Antena NO NO NO 35/TKOF 84 m (275 FT) AOC AD 2.7-9 35/APCH Antena NO NO NO 17/TKOF 115 m (377 FT) 17/APCH Antena NO NO NO 35/TKOF 86 m (282 FT) CTN concentración de aves, tamaño mediano (gaviotas) a ambos costados RWY 17/35. GND/2 000 FT AGL. AIS-CHILE AMDT NR 48 AD 2.7-4 26 MAR 2020 SCTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AD 2.11 AIP-CHILE VOLUMEN I INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED Centro Meteorológico Regional Sur (FIR Puerto Montt) Oficina MET asociada Associated MET office Horas de servicio H24 Hours of service Oficina MET fuera de horario NO MET office out hours of service Oficina responsable de la preparación TAF Centro Meteorológico Regional Sur (FIR Puerto Office responsible for TAF preparation Montt) Período de validez Periods of validity 00/00, 06/06, 12/12, 18/18 UTC Pronóstico de tendencia TREND Trend forecast Intervalo de emisión Horario Interval of emissions Aleccionamiento consulta proporcionados P Briefing/consultation provided Documentación de vuelo C, PL Flight documentation Idiomas Utilizados Español Language used Cartas y demás información disponible para aleccionamiento o consulta S, P, W Charts and other information available for briefing or consultation Equipo suplementario disponible para Receptor imágenes satelíticas HRTP, GOES – proporcionar información GVAR y WAFS. Cámaras de Ad. (www.dgac.cl) Supplementary equipments available for AWOS en Centro MET, TWR y ACC con sgte. providing information Info.: EMA RWY 35, Nefobasímetro RWY 17 y 35, RVR RWY 17/MID/35, Anemómetro Digital RWY 17 y 35, Visibilímetro RWY 35. Dependencias ATS que reciben información ACC; APP/RDR; TWR; ARO ATS unit provided with information Inform. adicional (limitación de servicio, etc.) Anemómetro de cazoletas de respaldo en RWY Additional information (limitations of service, etc.) 35 TDZ, INFO en TWR, ACC y Centro MET. CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS LEN/WID RWY RSTG COORD GEO ELEV THR RWY NR BRG GEO (m) SFC RWY / SWY THR ELEV MAX TDZ 1 2 3 4 5 6 182º GEO 54 R/B/W/T 41 25 36,97 S 2.650 x 45 80 m (263 FT) 17 173º MAG CONC 73 05 36,71 W 002º GEO 54 R/B/W/T 41 27 03,02 S 35 2.650 x 45 90 m (294 FT) 353º MAG CONC 73 05 39,77 W LEN/WID LEN/WID LEN/WID RLS RWY / SWY OFZ OBS SWY (M) CWY (M) STP (M) 7 8 9 10 11 12 + 0.36 % No 60 m 2.770 x 150 No No - 0.36 % No 60 m 2.770 x 150 No No Punto de Espera de acceso a RWY 35 ubicado frente antenas zona de planeo ILS. Todo tráfico deberá mantener espera en dicho punto, de acuerdo a Instrucciones Control Terrestre 121.9 Mhz. SCTE AD 2.12 AMDT NR 48 AIS-CHILE AIP-CHILE VOLUMEN I AD 2.7-5 15 AUG 2019 DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES TORA TODA ASDA LDA RWY OBS/RMK (m) (m) (m) (m) 1 2 3 4 5 6 17 2.650 2.710 2.650 2.650 NO 35 2.650 2.710 2.650 2.650 NO CTN Franja RWY 17/35 costado Este a 70 m RCL, en toda su extensión debido a canal de drenaje paralelo a RWY, 6.5 m WDI por 1.8 m profundidad en su mayor dimensión. SCTE AD 2.13 SCTE AD 2.14 RWY 1 17 LGT APCH LEN INTST 2 REIL REDL 35 REDL ALSF-2 SCTE AD 2.15 1 2 3 4 5 LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING LEN, LEN INTST LEN INTST WBAR LGT TDZ LGT RCL LGT RWY LGT RWY RWY LGT THR WBAR PAPI VASIS (MEHT) 3 4 5 6 Verde PAPI 3º NO NO NO NO Verde PAPI 3º OBS 8 9 10 Rojo NO NO Rojo NO NO OTRAS LUCES, FUENTE SECUNARIOA DE ENERGIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Emplazamiento, características y horas de funcionamiento ABN/IBN ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Emplazamiento LDI y LGT LDI location and LGT Anemómetro Anemometer Luces de borde y eje de TWY TWY edge and centre line ligthing Fuente auxiliar de energía/tiempo de conmutación Secondary power supply/switch-over time Observaciones Remarks AIS-CHILE 7 2.650 m 60 m Blanca, LIH 2.650 m 60 m Blanca, LIH LEN (m) LGT SWY ABN: 412552S 730532W, Edificio de la torre, FLG W EV 10 SEC/IBN: NO H24 LDI: NO TWR Borde: Yes Eje