Uploaded by gringuitou

AIP CHILE VOL I completo 22 abr 2021 S5

advertisement
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.0-1
22 APR 2021
AIP – CHILE
Volumen I
CONSÚLTENSE LOS NOTAM/SUP AIP/AIC
PARA TENER LA INFORMACIÓN RECIENTE
CONSULT NOTAM/SUP AIP/AIC
FOR LATEST INFORMATION
www.dgac.gob.cl
www.aipchile.dgac.gob.cl
DIRECCIÓN GENERAL DE AERONÁUTICA CIVIL
Copyright © Nº 126.475 DGAC - CHILE
Certificado ISO 9001:2015
AIS-CHILE
AMDT NR 51
GEN 0.0-2
22 APR 2021
Secretaría General
Oficina de Reclamos y Sugerencias (OIRS)
Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia
Santiago – Chile
AIP-CHILE
VOLUMEN I
TEL: (56) 224392339
oirs@dgac.gob.cl
Horario atención / Opening hours:
Lunes a Jueves de 08:30 a 17:30 LMT, Viernes de 08:30 a 16:30 LMT. Fuera de estos horarios
su solicitud será grabada.
Monday to Thursday 08:30 to 17:30 LMT, Friday 08:30 to 16:30 LMT. Out of these hours your
requirement will be taped.
Departamento Comercial
Subdepartamento Costos y Gestión de Ingresos
Sección Venta - Sala de Ventas 1er. Piso /
Sales Office Ground floor
Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia
Santiago - Chile
TEL: (56) 224392242
FAX: (56) 224392120
sala.ventas@dgac.gob.cl
Horario atención / Opening hours:
Lunes a Jueves de 09:00 a 16:00 LMT, Viernes de 09:00 a 15:00 LMT
Monday to Thursday 09:00 to 16:00 LMT, Friday 09:00 to 15:00 LMT
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.1-1
15 AUG 2019
PREFACIO
PARTE 1 - GENERALIDADES (GEN)
1.
Autoridad responsable de la Publicación de la Información Aeronáutica (AIP-CHILE) es
la Dirección General de Aeronáutica Civil de Chile.
2.
Documentos aplicables de la OACI
2.1
La AIP–CHILE está elaborada de acuerdo con las normas y recomendaciones de
Anexo 15 y Manual de los Servicios de Información Aeronáutica (DOC 8126/AN/872)
de la OACI.
2.2
Las diferencias con los Anexos y Documentos de OACI están detalladas en GEN 1.7.
2.3
La AIP-CHILE constituye el manual básico de información aeronáutica y contiene
información de carácter permanente. Se actualiza mediante un servicio de enmiendas.
3.
3.1
Estructura de la AIP-CHILE e intervalo regular para las enmiendas
Estructura de la AIP-CHILE Volumen I y AIP-CHILE Volumen II
3.1.1 AIP-CHILE Volumen I está dividida en tres partes:



Generalidades (GEN) contiene información de carácter administrativo y explicativo;
En Ruta (ENR) contiene información relativa al espacio aéreo y a su utilización; y
Aeródromo (AD) contiene información relativa a los aeródromos y helipuertos, y su
utilización.
3.1.2 AIP-CHILE Volumen II, está dividida en dos partes:
 Generalidades (GEN) contiene información de carácter administrativo y explicativo;
y
 Procedimientos relativos a las Cartas Aeronáuticas.
3.1.2.1 Este volumen es publicado en forma especial en tamaño reducido, para facilitar su
consulta en cabina a las tripulaciones de vuelo.
3.2
Intervalos regular establecido para las enmiendas a la AIP-CHILE
3.2.1 Las enmiendas de la AIP-CHILE son publicadas dos veces en el año. Las fechas de
publicación se indican en GEN 3.1-8.
4.
Servicio de contacto
4.1 Para cualquier duda sobre la información contenida en las AIP o sobre su distribución,
así como cualquier sugerencia para la posible mejora del mismo, se deberá contactar
con la Sección AIS/MAP.
‫׀‬
Dirección Comercial: San Pablo N° 8381- Pudahuel
Código Postal: San Pablo 8381 - 9020558 - Pudahuel,
Santiago, Chile
E-mail: aischile@dgac.gob.cl
TEL: (56) 222904677; 222904678; 222904680
AFS: SCSCYOYX (Oficina AIS); SCSCZXAE (Oficina MAP)
Horario: Lunes a Jueves 0800-17:00 LMT, Viernes 08:00-16:00 LMT
AIS-CHILE
AMDT NR 47
‫׀‬
GEN 0.1-2
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.1-3
02 JUN 2011
DOCUMENTACION INTEGRADA
DE INFORMACION AERONAUTICA
NOTAM y PIB
PARTE 1 GENERAL
(GEN)
AIP, incluso sus
Enmiendas y
Suplementos
PARTE 2 EN RUTA
(ENR)
AIC
Lista de verificación
PARTE 3 AERODROMOS
(AD)
GEN 0
ENR 0
AD 0
GEN 1
Reglamentos y
requisitos nacionales
ENR 1
Reglas y
procedimientos
generales
AD 1
Introducción a los
aeródromos/helipuertos
GEN 2
Tablas y códigos
ENR 2
Espacio Aéreo ATS
AD 2
Aeropuertos
GEN 3
Servicios
ENR 3
Rutas ATS
AD 3
Aeródromos/Helipuertos
GEN 4
Derechos por el uso de
aeródromos
/
helipuertos y servicios
de navegación
ENR 4
Radioayudas y
servicios aeronáuticos
AD 3
VAC
ENR 5
Alertas para la
navegación
ENR 6
Cartas para la
navegación
ENR 7
Otra información
AIS-CHILE
AMDT NR 40
GEN 0.1-4
02 JUN 2011
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 40
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.2-1
22 APR 2021
REGISTRO DE ENMIENDAS DE LA AIP- RECORD OF AMENDMENTS
AIRAC AMDT
AIP AMDT
NR

FECHA
FECHA
PUBLICACION ANOTACIÓN
PUBLICATION
DATE
43
03 MAR 2016
44
08 DEC 2016
45
17 AUG 2017
46
16 AUG 2018
47
15 AUG 2019
48
26 MAR 2020
49
13 AUG 2020
50
03 DEC 2020
51
22 APR 2021
DATED
ENTERED
ANOTADA
POR
ENTERED
BY
NR
FECHA
PUBLICACION
FECHA
ANOTACIÓN
ANOTADA
POR
PUBLICATION
DATE
DATED
ENTERED
ENTERED
BY
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
AIS-CHILE
AMDT NR 51
GEN 0.2-2
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
REGISTRO DE ENMIENDAS DE LA AIP- RECORD OF AMENDMENTS
AIRAC AMDT
AIP AMDT
NR
FECHA
PUBLICACION
PUBLICATION
DATE
FECHA
ANOTACIÓN
DATED
ENTERED
ANOTADA
POR
ENTERED BY
NR
FECHA
PUBLICACION
PUBLICATION
DATE
FECHA
ANOTACIÓN
DATED
ENTERED
ANOTADA
POR
ENTERED BY
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.3-1
17 DEC 2009
RELACION SUPLEMENTOS AIP VIGENTES
NR/AÑO
CONTENIDO
SECCION AFECTADA
VALIDO HASTA
NR/YEAR
SUBJECT
SECTION AFFECTED
VALID UNTIL
AIS-CHILE
AMDT NR 31
GEN 0.3-2
17 DEC 2009
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RELACION SUPLEMENTOS AIP VIGENTES
NR/AÑO
CONTENIDO
SECCION AFECTADA
VALIDO HASTA
NR/YEAR
SUBJECT
SECTION AFFECTED
VALID UNTIL
AMDT NR 31
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.4-1
22 APR 2021
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
PARTE 1 / PART 1
GEN 0
PAGINA / PAGE
FECHA / DATE
GEN 0.0-1/2
GEN 0.1-1/#
GEN 0.1-3/#
GEN 0.2-1/2
GEN 0.3-1/2
GEN 0.4-1/2
GEN 0.4-3/#
GEN 0.5-1/2
GEN 0.6-1/2
22 APR 2021
15 AUG 2019
02 JUN 2011
22 APR 2021
17 DEC 2009
22 APR 2021
22 APR 2021
08 DEC 2016
18 SEP 2014
GEN 1
GEN 1.1-1/2
GEN 1.1-3/#
GEN 1.2-1/2
GEN 1.2-3/4
GEN 1.2-5/6
GEN 1.2-7/8
GEN 1.2-9/10
GEN 1.3-1/2
GEN 1.3-3/4
GEN 1.4-1/2
GEN 1.4-3/#
GEN 1.5-1/#
GEN 1.6-1/#
GEN 1.7-1/2
GEN 1.7-3/4
GEN 1.7-5/6
GEN 1.7-7/8
GEN 1.7-9/10
GEN 1.7-11/12
GEN 1.7-13/14
GEN 1.7-15/16
GEN 1.7-17/18
GEN 1.7-19/#
22 APR 2021
15 AUG 2019
16 AUG 2018
03 MAR 2016
13 AUG 2020
03 MAR 2016
16 AUG 2018
16 AUG 2018
08 DEC 2016
02 SEP 2004
16 MAY 2002
16 AUG 2018
16 AUG 2018
08 DEC 2016
13 DEC 2012
13 DEC 2012
13 DEC 2012
13 DEC 2012
13 DEC 2012
15 AUG 2019
16 AUG 2018
15 AUG 2019
13 DEC 2012
GEN 2
GEN 2.1-1/2
GEN 2.1-3/#
GEN 2.2-1/2
GEN 2.2-3/4
GEN 2.2-5/6
GEN 2.2-7/8
GEN 2.2-9/10
GEN 2.2-11/12
GEN 2.2-13/14
AIS-CHILE
16 AUG 2018
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
15 AUG 2019
22 APR 2021
AMDT NR 51
GEN 0.4-2
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
PARTE 1 / PART 1
GEN 2
PAGINA / PAGE
FECHA / DATE
GEN 2.3-1/2
GEN 2.3-3/4
GEN 2.4-1/2
GEN 2.4-3/4
GEN 2.4-5/6
GEN 2.4-7/8
GEN 2.4-9/10
GEN 2.4-11/12
GEN 2.4-13/14
GEN 2.4-15/16
GEN 2.4-17/#
GEN 2.4-19/20
GEN 2.4-21/#
GEN 2.4-23/24
GEN 2.4-25/26
GEN 2.5-1/2
GEN 2.5-3/#
GEN 2.6-1/2
GEN 2.7.1-1/#
GEN 2.7.2-1/2
GEN 2.7.2-3/4
GEN 2.7.2-5/6
GEN 2.7.2-7/8
GEN 2.7.2-9/10
GEN 2.7.2-11/12
GEN 2.7.2-13/14
GEN 2.7.2-15/16
GEN 2.7.2-17/18
GEN 2.7.2-19/#
08 DEC 2016
15 AUG 2019/08 DEC 2016
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
03 DEC 2020
22 APR 2021
15 MAY 2003
03 DEC 2020
16 DEC 2010
16 AUG 2018
15 MAY 2003
15 MAY 2003
15 MAY 2003
15 MAY 2003
15 MAY 2003
15 MAY 2003
15 MAY 2003
08 DEC 2016
GEN 3
GEN 3.1-1/2
GEN 3.1-3/4
GEN 3.1-5/6
GEN 3.1-7/8
GEN 3.1-9/#
GEN 3.1-11/#
GEN 3.2-1/2
GEN 3.2-3/4
GEN 3.3-1/2
GEN 3.4-1/2
GEN 3.4-3/#
GEN 3.5-1/#
GEN 3.5-3/4
GEN 3.5-5/6
GEN 3.5-7/8
GEN 3.5-9/10
GEN 3.5-11/#
AMDT NR 51
03 MAR 2016
16 AUG 2018
15 AUG 2019
22 APR 2021
03 MAR 2016
02 JUN 2011
03 MAR 2016
17 AUG 2017
08 DEC 2016
05 MAR 2015
27 JUN 2013
17 SEP 2015
22 APR 2021
22 APR 2021
26 MAR 2020
13 AUG 2020
13 AUG 2020
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.4-3
22 APR 2021
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
PARTE 1 / PART 1
PAGINA / PAGE
FECHA / DATE
GEN 3
GEN 3.6-1/2
GEN 3.6-3/4
GEN 3.6-5/6
GEN 3.6-7/8
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
GEN 4
GEN 4.1-1/#
GEN 4.2-1/#
AIS-CHILE
13 AUG 2020
12 DEC 2013
AMDT NR 51
GEN 0.4-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.5
Página (s) de la AIP
afectada (s)
AIP page (s) affected
AIP-CHILE
GEN 0.5-1
08 DEC 2016
CORRECCIONES MANUSCRITAS A LA AIP- CHILE
HANDWRITTEN CORRECTIONS TO AIP- CHILE
Tema de la enmienda
Amendment text
Introducción por número
enmienda AIP
Introduced by AIP
Amendment Number
AMDT NR 44
GEN 0.5-2
08 DEC 2016
GEN 0.5
Página (s) de la AIP
afectada (s)
AIP page (s) affected
AMDT NR 44
AIP-CHILE
VOLUMEN I
CORRECCIONES MANUSCRITAS A LA AIP- CHILE
HANDWRITTEN CORRECTIONS TO AIP- CHILE
Tema de la enmienda
Amendment text
Introducción por número
enmienda AIP
Introduced by AIP
Amendment Number
AIP-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 0.6-1
18 SEP 2014
INDICE PARTE 1
table of contents to part 1
GEN 0 - GENERALIDADES/GENERAL
AIP-Chile Volumen I
Volume I AIP-Chile ......................................................................................................... GEN 0.0-1
Prefacio
Preface ........................................................................................................................... GEN 0.1-1
Documentación Integrada de Información Aeronáutica
Integrated Aeronautica lnformation Package .................................................................. GEN 0.1.3
Registro de Enmiendas de la AIP
Records of Amendments AIP ......................................................................................... GEN 0.2-1
Registro de Suplementos AIP vigentes
Records of AIP Supplements in force .......................................................................... GEN 0.3-1
Lista de verificación de páginas vigentes
Check list of AIP pages .................................................................................................. GEN 0.4-1
Lista de Enmiendas incorporadas mano a la AIP-CHILE
List of hand Amendments to the AIP .............................................................................. GEN 0.5-1
Índice Parte I
Table of contents, Part I ................................................................................................. GEN 0.6-1
GEN 1 - GENERALIDADES/GENERAL
Autoridades designadas
Designated authorities.................................................................................................... GEN 1.1-1
Ingreso, sobrevuelo y aterrizajes en territorio Chileno de aeronaves civiles
Entry, overflight and landing in Chilean territory of civilians aircrafts ............................. GEN 1.2-1
Entrada, tránsito y salida de pasajeros, tripulantes y aeronaves
Entry, transit and departure of passengers and crews ................................................. GEN 1.3-1
Entrada, tránsito y salida de equipaje y otros artículos
Entry, transit and departure of cargo and other articles ................................................ GEN 1.4-1
Instrumentos equipos y documentos de vuelo de las aeronaves
Aircrafts instruments, equipment and flight documents ................................................ GEN 1.5-1
Resumen de los reglamentos nacionales y acuerdos/convenios internacionales
Summary of national regulations and international agreements/conventions ............... GEN 1.6-1
Diferencias con respecto a las normas, métodos recomendados y procedimientos
de la OACI
Differences from ICAO standard, recommended practices and procedures ................. GEN 1.7-1
AIS- CHILE
AMDT NR 40
GEN 0.6-2
18 SEP 2014
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2 - TABLAS Y CODIGOS/TABLES AND CODES
Sistema de medidas, marcas de aeronaves y día festivos
Measurements system, aircrfat marks and holidays ...................................................... GEN 2.1-1
Marcas de nacionalidad y matrícula de aeronaves y días festivos.
Aircraft marking, and public holidays ............................................................................. GEN 2.1-3
Abreviaturas
Abbreviations .................................................................................................................. GEN 2.2-1
Simbología de cartas de ruta y áreas terminales
Route chart symbol and terminal areas ......................................................................... GEN 2.3-1
Indicadores de lugar -Cifrado Aeródromos
Location indicador-Code Aerodromes............................................................................ GEN 2.4-1
Indicadores de lugar-Descifrado Aeródromos
Location indicator-Decode Aerodromes ....................................................................... GEN 2.4-11
Indicadores de lugar Helipuertos
Location indicator Heliports .......................................................................................... GEN 2.4-23
Radioayudas para la navegación
Air navigation radio aids ................................................................................................. GEN 2.5-1
Tablas de conversión
Conversion tables ........................................................................................................... GEN 2.6-1
Tablas CCCM/FCCV
CCCM/FCCV tables .................................................................................................... GEN 2.7.1-1
Cálculo CCCM/FCCV
CCCM/FCCV calculation ............................................................................................ GEN 2.7.2-1
GEN 3 - SERVICIOS/SERVICES
Servicios de Información Aeronáutica
Aeronautical Information Services ................................................................................. GEN 3.1-1
Cartas Aeronáuticas
Aeronautical Charts ........................................................................................................ GEN 3.2-1
Servicios de Tránsito Aéreo
Air traffic Services .......................................................................................................... GEN 3.3-1
Servicios de vuelos
Flight Services ............................................................................................................... GEN 3.4-1
Servicios meteorológicos
Meteorological Services ................................................................................................. GEN 3.5-1
Servicio Búsqueda y Salvamento
Search and Rescue Service ........................................................................................... GEN 3.6-1
GEN 4 - TARIFAS/CHARGES
Tasas de aeropuertos / Airports charges ....................................................................... GEN 4.1-1

Derechos por el uso de servicios de navegación aérea
Air navigation services charge ....................................................................................... GEN 4.2-1
AMDT NR 40
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
1.
GEN 1.1-1
22 APR 2021
Autoridades designadas
La autoridad aeronáutica para la aviación civil en Chile es la Dirección General de Aeronáutica
Civil, organismo a través del cual ejerce sus funciones reguladoras, supervisoras e inspectoras de
conformidad a la Ley N° 18.916, que aprueba el Código Aeronáutico; y de la Ley N° 16.752 que
fija la organización y funciones y establece disposiciones generales de ésta organización.
Designated authorities
The responsible authority for civil aviation in Chile is the Dirección General de Aeronáutica Civil,
organism thought wich exercices its regulatory, supervising and inspecting functions. Código
Aeronáutico, Law N° 18.917 and Law N N°16.752. Dirección General de Aeronáutica Civil
Dirección General de Aeronáutica Civil
Dirección comercial:
Avda. Miguel Claro 1314 Providencia
Santiago Chile
Dirección postal:
Dirección General de Aeronáutica Civil
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
TEL: (56) 224392000
FAX: (56) 224392001
AFTN: SCSCYAYX
Web: www.dgac.gob.cl
Email: dgac@dgac.gob.cl
Secretaría General
Subdepto. Comunicacional
Dirección comercial:
Avda. Miguel Claro 1314 Providencia
Santiago Chile
Dirección postal:
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
TEL: (56) 224392436
FAX: (56) 224397632
AFTN: SCSCZXSC
EMAIL: rrpp@dgac.gob.cl
Junta Aeronáutica Civil
Dirección comercial:
Ministerio
de
Transportes
Telecomunicaciones
Amunátegui 139 Piso 7º Santiago
Santiago Chile
Dirección postal:
Junta Aeronáutica Civil
Amunátegui 139 Piso 7º Santiago
Santiago Chile
TEL: (56) 226985594
FAX: (56) 226983148
EMAIL: jac@mtt.cl
AIS-CHILE
y
Departamento Aeródromos y Servicios
Aeronáuticos
Dirección comercial:
Avda. San Pablo 8381 Pudahuel
Santiago Chile
Dirección postal:
Dirección General de Aeronáutica Civil
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
TEL: (56) 222904602 - 226437240
FAX: (56) 222904606 - 226431492
Email: dirdasa@dgac.gob.cl
AFTN: SCSCZXAX
Subdepartamento Servicios de Tránsito
Aéreo
Avda. San Pablo 8381 Pudahuel
Santiago Chile
Dirección postal:
Dirección General de Aeronáutica Civil
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
TEL: (56) 222904611
FAX: (56) 226441446;
AFTN: SCSCZXAN
Email: sdta@dgac.gob.cl
Sección Certificación y Fiscalización de
Aeródromos
Dirección comercial:
Avda. San Pablo 8381 Pudahuel
Santiago Chile
Dirección postal:
Dirección General de Aeronáutica Civil
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
TEL: (56) 222904635
FAX: (56) 222904640
Email: aerodromos@dgac.gob.cl
AFTN: SCSCZXAD
AMDT NR 51
GEN 1.1-2
22 APR 2021
Departamento Prevención de Accidentes
Dirección comercial:
Avda. Miguel Claro 1314 Providencia
Santiago Chile
Dirección postal:
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
TEL: (56) 222099635 – 224392372 –
224392634
MON-FRI 0830-1600 LMT
FAX: (56) 222259654 MON-FRI 0830-1600
LMT
TEL: (56) 224392224 H24
CEL: 09-1581824 / 09-1581825 H24
AFTN: SCSCYLYX
EMAIL: segvuel@dgac.gob.cl
Dirección Meteorológica de Chile
Dirección comercial
Avda. Portales 3450 Estación Central
Dirección Meteorológica de Chile
Casilla Nº 140 Sucursal Matucana - Estación
Central
Santiago Chile
TEL: (56) 224364538
FAX: (56) 224378212
AFTN: SCEMZXMX
EMAIL: dimetchi@meteochile.gob.cl
Departamento Seguridad Operacional
Subdepartamento Operaciones
Subdepto. Transporte Público
TEL: (56) 224392730
AFTN: SCSCZXOP
Sección Aviación General
TEL: (56) 224392288
AFTN: SCSCZXOB
Subdepto. Licencias Aeronáuticas
TEL: (56) 2243927282
AFTN: SCSCZXOL
Subdepartamento Aeronavegabilidad
Sección Aeronavegabilidad
TEL: (56) 224392676
FAX: (56) 223355710
Email: certificacion@dgac.gob.cl
AFTN: SCSCZXOE
Dirección comercial:
Avda. Miguel Claro 1314 Providencia
Santiago Chile
Dirección postal:
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Departamento Planificación
Sección
Relaciones
Aeronáuticas
Internacionales
Dirección comercial:
Avda. Miguel Claro 1314 Providencia
Santiago Chile
Dirección Postal:
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
TEL:(56)224392442/224392443;
FAX:(56) 224392143
Departamento Comercial
Subdepartamento Costos y Gestión de
Ingresos
Sección Ventas – Sala de Ventas
Dirección Comercial:
Avda. Miguel Claro 1314 Providencia
Santiago Chile
Dirección Postal:
Clasificador 3 Santiago Correo 9 Providencia
Santiago Chile
TEL: (56) 224392242
FAX: (56) 224392120
EMAIL: sala.ventas@dgac.gob.cl
Policía de Investigaciones de Chile
Dirección comercial/postal:
Avda. General Mackenna 1314 - Santiago
TEL: (56) 225657897
Prefectura Policía Internacional AP Arturo
Merino
TEL: (56) 226901010 / 226901000
FAX: (56) 226901006
Policía Internacional
Jefatura Nacional de Extranjería y Policía
Internacional
Morandé 672 Santiago
TEL: (56) 226901010/2269001000
CEL (+56) 990473098 Jefe de Servicio
Ministerio de Salud
Servicio de Salud Metropolitano del Ambiente
Dirección comercial/postal:
Avda. Presidente Bulnes 177
TEL: (56) 226394001
AP Arturo Merino Benítez
TEL: (56) 226901769 IST
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Ministerio de Agricultura
Servicio Agrícola y Ganadero
Avda. Portales 3396 Estación Central Santiago
TEL: (56) 226764000
FAX: (56) 226817751
AP Arturo Merino Benítez
Oficina SAG Comercio Exterior
TEL: (56)
226019120
/226019131/226010792
/
226010786
FAX: (56) 226019216
Ingreso Pasajeros Internacionales
TEL (56) 226901049
TEL / FAX (56) 226901048
Oficina AP Arturo Merino Benítez
CEL (+56) 993184437/993184690/
CEL (+56) 993183399 Jefe de Servicio
CEL (+56) 991593664 Inspección de
Aeronaves
GEN 1.1-3
15 AUG 2019
Consorcio Nuevo Pudahuel
AP Arturo Merino Benítez
TEL (56) 226901752 /2269011753
22690111758
EMAIL: operaciones@nuevopudahuel.cl
/
Servicio Nacional de Aduanas
Dirección Regional de Aduana Metropolitana
Diego Aracena 1948 AP Arturo Merino B.
TEL (56) 222995200
FAX (56) 226011165
Subdepartamento de Viajeros
TEL (56) 222995221
CEL (+56) 998895778 Jefe de Turno
Subdepartamento de Fiscalización de
Puertas y Losa
TEL (56) 222995216
CEL (+56) 990794692 Atención de Vuelos
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 47
GEN 1.1-4
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LERFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.2-1
16 AUG 2018
PROCESAMIENTO DE AVISOS Y SOLICITUDES DE INGRESO, SOBREVUELO Y ATERRIZAJE
EN TERRITORIO CHILENO DE AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS.
I.- PROPÓSITO
Establecer el procedimiento para tramitar las solicitudes de ingreso, sobrevuelo y aterrizaje en
Territorio Chileno de aeronaves civiles extranjeras.
II.- ANTECEDENTES
a) Ley 18.916 Código Aeronáutico.
b) Ley 16.752, Orgánica de la DGAC.
c) D.S. Nº 34 de fecha 19 ENE.1968. Reglamento para la entrada y el vuelo sobre el territorio
nacional de aeronaves civiles extranjeras que no se dediquen a servicios de transporte aéreo.
d) D.S. Nº 77 de fecha 03. FEB.1971 que modifica D.S. Nº 34.
e) D.S. Nº 150 de fecha 26 ABR.1968 que reglamenta el ingreso a Chile de aeronaves de Estado
extranjeras. (Modificado por Código Aeronáutico).
f) D. Ley Nº 2.564 del 22 JUN.1979 que dicta normas sobre Aviación Comercial.
g) Anexo 9 OACI, Facilitación, Cap. 2 “Entrada y Salida de Aeronaves”.
h) DAR 50 ”Reglamento de Tasas y Derechos Aeronáuticos”.
i) DAR 51 ”Reglamento del Procedimiento Infraccional Aeronáutico”.
j) DAN119 “Normas para obtención de certificado de operador aéreo”.
III.- MATERIA
CAPITULO 1 - GENERALIDADES
CAPITULO 2 - AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS CON FINES NO COMERCIALES.
CAPITULO 3 - AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS CON FINES COMERCIALES.
CAPITULO 4 - AERONAVES EXTRANJERAS DE ESTADO.
CAPITULO 5 - INTERNACIONALIZACIÓN DE AERÓDROMOS.
CAPITULO 6 - SITUACIONES ESPECIALES.
CAPITULO 7 - OPERACIONES HACIA EL TERRITORIO ANTÁRTICO.
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
GEN 1.2-2
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
CAPITULO 1
1.
GENERALIDADES
1.1 La Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO) del Aeropuerto Arturo
Merino Benítez, es la dependencia encargada de tramitar todas las solicitudes de ingreso,
sobrevuelo y arribo al territorio nacional. Además, elaborar y difundir el documento correspondiente
que autoriza la operación en nuestro Chile.
1.2 De acuerdo a lo señalado en el Decreto Supremo Nº 34, para ingresar en el territorio chileno,
bastará que el piloto al mando de la aeronave envíe una solicitud con 24 horas de antelación a la
hora prevista de llegada del aeropuerto de entrada o ingreso a espacio aéreo chileno.
1.3 La información requerida para tramitar las solicitudes es la siguiente:
1.3.1 Solicitud de atención.
 Número Solicitud.
 Tipo de solicitud.
 Estado de la solicitud.
 Fecha de la solicitud.
1.3.2 Datos del operador
 Nombre de la empresa o dueño de la aeronave.
 Razón Social.
 Dirección de Facturación.
 Correo electrónico.
1.3.3 Datos de la aeronave
 Matrícula Aeronave.
 Nacionalidad de la aeronave.
 Tipo de Aeronave.
 Peso Máximo de Despegue (MTOW).
 Nombre del piloto al mando.
1.3.4 Datos de vuelo
 Clasificación del vuelo (deportivo, particular, comercial, turismo, ejecutivo, etc.).
 Objeto del Vuelo.
 Aeropuerto de ingreso, escalas y salida.
 Ruta.
 Fecha de la operación aérea.
 Observaciones.
 Dirección de correo electrónico.
 Copia del Certificado de Aeronavegabilidad.
En caso de vuelo Comercial se debe adjuntar la siguiente información:
- Autorización de la Junta Aeronáutica Civil (JAC).
- Vigencia de Seguros.
- Cantidad de Vuelos.
- Embarcador de carga.
- Consignatario.
- Nombre de la persona o entidad por cuya cuenta y riesgo se realiza el vuelo.
- Fecha del vuelo y arribo al primer punto de escala en Chile.
‫׀‬
https://servicios.dgac.gob.cl/ARSV-web/solicitudes.jsf
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.2-3
03 MAR 2016
1.4
Las dependencias de los Servicios de Tránsito Aéreo, que reciban una solicitud de ingreso,
arribo o sobrevuelo al país, deberán remitir la solicitud lo antes posible a la ARO del
Aeropuerto Arturo Merino Benítez. Por cualquiera de los medios que a continuación se
indica:
Dirección Telegráfica (AFS): SCELZPZX
SCELAUYX
Teléfono: (56) 224363227
Teléfono Facsímil: (56) 226019366
Dirección de correo electrónico: operaciones_amb@dgac.gob.cl
1.5
El arribo al país solo se realizará en los aeródromos clasificados como aeropuerto, en caso
contrario, se deberá contar con autorización expresa del Departamento Aeródromos y
Servicios Aeroportuarios, Sección Certificación de Aeródromos. Las regulaciones se
describen en el Capitulo 5, de este procedimiento.
1.6
Una vez recibida la solicitud, los Técnicos en Servicios de Vuelo (TSV) de la ARO del
Aeropuerto Arturo Merino Benítez, deberán realizar todas las coordinaciones necesarias
con los organismos pertinentes según el tipo de operación, para otorgar la autorización
correspondiente .
1.7
Para las operaciones que se realizan en el Área de Control Terminal de Santiago, la ARO
del Aeropuerto Arturo Merino Benítez, deberá considerar la afluencia de tránsito aéreo,
antes de elaborar la autorización correspondiente.
1.8
Los resultados de la solicitud (aprobado / desaprobado) se remitirán al solicitante
(aeropuerto de salida), por intermedio de la Red de Telecomunicaciones Fijas Aeronáuticas
(AFTN). Así como, a todas las dependencias aeronáuticas y organismos gubernamentales
involucradas en la operación, según sea el caso.
1.9
A los organismos que no estén conectados a la AFTN, se le notificará por intermedio de
correo electrónico y si fuese necesario se usará el mismo medio de notificación para el
piloto solicitante. Independiente de lo anterior, se le notificará al aeropuerto de salida y
llegada.
***************
AIS-CHILE
AMDT NR 43
‫׀‬
GEN 1.2-4
03 MAR 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
CAPITULO 2
2.
AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS CON FINES NO COMERCIALES.
2.1 En esta categoría se encuentran todas las aeronaves que realizan vuelos de carácter privado,
sean ellos de negocios, turismo o deportivo.
2.2 La ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez una vez recibidos los antecedentes,
coordinaran el permiso con los organismos pertinentes según el tipo de operación, otorgando
una autorización de ingreso al país, notificando a los aeródromos y aeropuertos nacionales.
2.3
A estas aeronaves se les otorgará un permiso por un período de hasta 30 días a contar de la
fecha consignada en la respectiva autorización de ingreso, sobrevuelo y arribo al territorio
nacional.
2.4 Las aeronaves que deseen prolongar su estadía en el territorio nacional por un período de
tiempo mayor al autorizado, se le otorgara un permiso de hasta 30 días adicionales. Para lo
cual deberán solicitar una nueva solicitud, como lo indica este procedimiento en el Capitulo 1,
en cualquiera de las Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo del país (ARO).
2.5 En el caso que la aeronave desee extender su permanencia en Chile por un período superior
a 60 días, la ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez remitirá los antecedentes al
Subdepartamento de Aeronavegabilidad, organismo que deberá autorizar la extensión de
tiempo requerido por la aeronave. Este permiso tiene que ser renovado anualmente.
‫׀‬
2.6
Teléfonos: (56) 224392692 / 224392691 / 224392651
Teléfono Facsímil: (56) 224392676
La autorización de ingreso, sobrevuelo y arribo al país, no libera de los pago de tasas
aeronáuticas la(s) operación(es) de la aeronave, para lo cual debe referirse a lo estipulado en
el reglamento “Tasas y Derechos Aeronáuticos”, DAR 50
***************
AMDT NR 43
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.2-5
13 AUG 2020
CAPITULO 3
3.
AERONAVES CIVILES EXTRANJERAS CON FINES COMERCIALES
3.1 AERONAVES COMERCIALES CON CAPACIDAD HASTA 20 PASAJEROS.
En esta categoría se encuentran las aeronaves con una capacidad de 20 asientos o menos, de
empresas extranjeras que proyectan realizar una serie de vuelos regulares o No regulares,
sobrevolando y haciendo escalas comerciales con el único fin de embarcar y desembarcar
pasajeros.
3.1.2 AERONAVES COMERCIALES NO REGULARES.
Para este tipo de operación, la solicitud debe ser presentada con 12 horas de antelación a la hora
estimada de arribo (ETA) en el aeropuerto o aeródromo internalizado, de entrada al país.
La información requerida para la solicitud de ingreso al territorio nacional, se encuentra definida en
el punto 1.3 de este procedimiento.
3.1.3 AERONAVES COMERCIALES REGULARES.
Las empresas aéreas que proyecten realizar vuelos regulares deberán contar con un permiso
escrito de la Junta de Aeronáutica Civil (JAC).
La oficina Itinerarios dependiente del Subdepartamento Servicios de Tránsito Aéreo del DASA,
procesara la solicitud presentada por la empresa, coordinando con los organismos pertinentes para
la operación. Posteriormente otorgará la autorización correspondiente, la cual será transmitida vía
correo electrónico a la empresa solicitante y a las unidades involucradas en la operación.
Correo electrónico habilitado para esta gestión es: itinerarios@dgac.gob.cl
3.2 AERONAVES COMERCIALES CON CAPACIDAD MAYOR A 20 PASAJEROS.
En esta categoría están las aeronaves de carga y/o pasajeros con una capacidad superior a 20
asientos y que pretendan efectuar operaciones regulares o No regulares de transporte de
pasajeros y carga.
3.2.1 AERONAVES COMERCIALES REGULARES.
Las empresas que proyecten realizar vuelos regulares, deberán contar con un permiso escrito de la
JAC.
La ARO del aeropuerto Arturo Merino Benítez, deberá solicitar a la empresa explotadora o
representante el certificado de Autorización Técnica Operativa (ATO) otorgado por el
Subdepartamento de Operaciones y la certificación de los itinerarios a utilizar en Chile.
AIS-CHILE
AMDT NR 49
GEN 1.2-6
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
La autorización inicial de itinerarios y sus modificaciones posteriores deberán ser aprobadas por el
Subdepartamento de Servicios de Aeródromos, Sección Certificación y Fiscalización de
Aeródromos.
Una vez autorizada la operación, serán notificados todos los aeródromos y aeropuertos del país;
dependencias ATS; Departamento de Seguridad Operacional (DSO) y DASA. Incluyendo en dicha
información el horario y el material de vuelo que se utilizará. Además, se deberá informar las
modificaciones posteriores que se produzcan, de manera que estos itinerarios se mantengan
permanentemente actualizados.
3.2.2 AERONAVES COMERCIALES NO REGULARES.
En esta categoría se requiere contar con permiso de la JAC, que permita la operación
aerocomercial en nuestro país.
Dirección Postal JAC: Amunátegui 139, 7º piso, Santiago-Chile
Teléfonos: (56) 226985594 / 226731020 / 226731021
Teléfono Fax: (56) 226983148
Correo electrónico: jac@mtt.gob.cl
La ARO del aeropuerto Arturo Merino Benítez, deberá solicitar a la empresa explotadora o
representante el certificado de Autorización Técnica Operativa (ATO) otorgado por el
Subdepartamento de Operaciones y la certificación de los itinerarios a utilizar en Chile.
Una vez autorizada la operación, serán notificados todos los aeródromos y aeropuertos del país;
dependencias ATS; Departamento de Seguridad Operacional (DSO) y DASA. Incluyendo en dicha
información el horario y el material de vuelo que se utilizará.
3.3 AERONAVES COMERCIALES QUE REALIZAN SOBREVUELO Y ESCALAS TÉCNICAS DE
OPERACIONES NO REGULARES.
Las empresas que efectúen operaciones no regulares, solamente de sobrevuelo o escalas
técnicas, sin embarcar o desembarcar carga o pasajeros, no requerirán del permiso de la JAC y se
aplicará todo lo dispuesto en el punto 3.1, para la aviación comercial de 20 asientos o menos.
***************
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.2-7
03 MAR 2016
CAPITULO 4
4.
4.1
AERONAVES EXTRANJERAS DE ESTADO.
Son aeronaves de Estado (Código Aeronáutico, Ley 18.916 Art. 30).
a) Las militares, entendiéndose por tales las destinadas a las Fuerzas Armadas o las que
fueren empleadas en operaciones militares o tripuladas por personal militar en ejercicio
de sus funciones.
b) Las aeronaves destinadas a servicios de Policía o Aduana.
4.2
Las autorizaciones correspondientes a las aeronaves especificadas en el párrafo anterior,
son otorgadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores a través de la Fuerza Aérea de
Chile (FACH), la cual informara por los canales oficiales a la DGAC.
4.3
Los Servicios de Tránsito Aéreo, en la eventualidad de requerir alguna aclaración o
información de estas autorizaciones, deberán contactarse directamente con la
Subdirección de Enlace o con el Centro de operaciones Aéreas (COA) de la Fuerza Aérea
de Chile, correspondiente.
a) En horario Administrativo, con la Subdirección de Enlace.
Teléfono: (56) 226986579 / 226948864 / 226948865
Fax: (56) 226986579 / (56) 226948806
b) Fuera de Horario Administrativo, con el COA de la Brigada Aérea de su área o con la II
Brigada Aérea.
Teléfonos: (56) 225305845 / 225305833
Fax: (56) 225305841
***************
AIS-CHILE
AMDT NR 43
‫׀‬
GEN 1.2-8
03 MAR 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
CAPITULO 5
5.
APERTURA OCASIONAL DE AERÓDROMOS AL TRÁFICO AÉREO INTERNACIONAL
5.1 Los usuarios que requieran la apertura ocasional al tránsito aéreo internacional de un
aeródromo deben presentar una solicitud, completando todos los casilleros del formulario
presentado en el Anexo “A” del DAP 14 06, con una antelación mínima de cuarenta y ocho
(48) horas respecto del horario de realización de la operación.
5.2 La mencionada solicitud deberá ser presentada en el Sub-departamento Servicios de
Aeródromos, ubicado en San Pablo Nº 8381, comuna de Pudahuel o mediante sistemas
electrónicos utilizando los correos que se indican a continuación, conforme a la ubicación del
aeródromo que se requiere abrir al tráfico aéreo internacional:
Zona Aeroportuaria
Zona Aeroportuaria Norte
Zona Aeroportuaria Central
Zona Aeroportuaria Sur
Zona Aeroportuaria Austral
Correo electrónico
aro.antofagasta@dgac.gob,cl
operaciones_amb@dgac.gob.cl
aro.eltepual@dgac.gob.cl
aro.arenas@dgac.gob.cl
Dependencia
Oficina ARO SCFA
Oficina ARO SCEL
Oficina ARO SCTE
Oficina ARO SCCI
5.3 La decisión del Jefe del Sub-departamento Zona Aeroportuaria será notificada oportunamente
a los organismos gubernamentales competentes, para la activación de los servicios
correspondientes.
5.4 El solicitante deberá coordinar el apoyo terrestre necesario para la aeronave que pretenda
operar y cumplir con los requisitos establecidos para el ingreso y arribo de aeronaves desde el
extranjero.
5.5 La autorización o rechazo de la solicitud será comunicada al solicitante, al Jefe del aeródromo
y a las Jefaturas Regionales de los Servicios Públicos involucrados.
5.6 El documento que apruebe la apertura ocasional de un aeródromo al tráfico aéreo internacional
será la resolución emitida por el Jefe del Sub-departamento Zona Aeroportuaria competente.
CAMBIO: Capítulo 5
***************
AMDT NR 43
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.2-9
16 AUG 2018
CAPITULO 6
6.
SITUACIONES ESPECIALES.
6.1 Cuando una dependencia de los Servicios de Tránsito Aéreo reciba un mensaje de Plan de
Vuelo presentado, de una aeronave extranjera y no posea la solicitud de ingreso
correspondiente, dicha dependencia aceptará este Plan de Vuelo como aviso previo a la
solicitud y permitirá la operación.
6.2 La ARO del aeropuerto o aeródromo de destino o llegada, deberá remitir el mensaje de Plan
de Vuelo presentado (FPL), vía AFTN a la ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez,
agregando al final del casillero 18 del ATC-1, la leyenda “Aceptado como Aviso Previo”.
‫׀‬
6.3 Posterior al arribo, el piloto al mando de la aeronave deberá regularizar su ingreso al país en
la ARO de llegada, remitiendo los antecedentes requeridos en GEN 1.2.2 Capitulo 1 párrafo
1.3.
6.4 Cuando se acepte el mensaje de Plan de Vuelo presentado como solicitud de operación y la
aeronave solo realice sobrevuelo al territorio nacional, los Servicios de Tránsito Aéreo deberán
solicitar a la aeronave en vuelo, la dirección de facturación del explotador lo que será
informada a través de la respectiva ARO al Departamento de Comercialización y Finanzas,
Sección Tasas y Derechos Aeronáuticos. Por cualquiera de los siguientes canales:
Dirección Telegráfica (AFS): SCSCZXCD
Teléfonos: (56) 224392324 / 224392325
Teléfono Fax: (56) 224392120 (anexo 2327).
Correo Electrónico: sbd.comercial@dgac.gob.cl
***************
AIS-CHILE
AMDT NR 46
GEN 1.2-10
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
CAPITULO 7
7.
7.1
OPERACIONES HACIA EL TERRITORIO ANTÁRTICO
Los operadores aéreos nacionales o extranjeros, sean estos con fines comerciales o no
comerciales que desean realizar operaciones eventuales o por períodos predeterminados
hacia el territorio antártico, deberán presentar una solicitud, con la siguiente información:
a) Lugar y fecha de emisión de la solicitud.
b) Nombre del operador o empresa aerocomercial.
c) Dirección postal o telegráfica.
d) Nacionalidad de la empresa u operador.
e) Tipo de aeronave.
f) Matricula de la aeronave.
g) Nombre del piloto / licencia / habilitaciones / nacionalidad.
h) Numero de tripulantes y relación de pasajeros.
i) Objetivo de los vuelos.
j) Fecha de ingreso y salida del territorio nacional.
k) Tiempo de permanencia en el territorio antártico.
l) Base de operación (es) en el territorio antártico.
m) Sistema de comunicaciones a utilizar (VHF- HF).
n) Equipos de supervivencia adecuados a la ruta y área a operar.
o) Seguros de aeronaves y asientos de pasajeros. (Solo aeronaves comerciales).
p) Programa de actividades en territorio antártico, indicando fechas de las operaciones.
q) Nombre y firma de la persona que representa al solicitante y se responsabiliza de la
solicitud.
7.2
La ARO del Aeropuerto Arturo Merino Benítez deberá coordinar e informar la solicitud con
los siguientes organismos:
a) Instituto Antártico Chileno (INACH)
Dirección Postal: Plaza Muñoz Gamero 1055, Punta Arenas-Chile
Teléfono: (56-61) 222298100
Correo electrónico: inach@inach.gob.cl
‫׀‬
b) Junta Aeronáutica Civil (JAC)
Dirección Postal JAC: Amunátegui 139, 7º piso, Santiago-Chile
Teléfonos:
(56) 226985594
(56) 226731020
(56) 226731021
Teléfono Fax: (56) 226983148
Correo electrónico: jac@inach.gob.cl
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
‫׀‬
Entrada, Tránsito y Salida de pasajeros,
tripulantes y aeronaves/Entry, transit and
departure regulations for passenger and crew
1. Requisitos de aduana/Customs requeriments
1.1 Los pasajeros y tripulantes deberán
presentarse a la llegada a las Autoridades
Aduaneras para los efectos de cumplir, con las
formalidades correspondientes.
1.2 Normas/Regulations
1.2.1 Declaración de Admisión Temporal para
aeronaves civiles extranjeras con fines no
comerciales:
a) El propietario de la aeronave o la persona a
quien éste haya otorgado el poder para
éstos efectos o bien el piloto que se
encuentra al mando de una aeronave a su
ingreso al país deberá presentar una
Declaración de Admisión Temporal, dentro
de las veinticuatro (24) horas siguientes al
arribo de la aeronave o a la Aduana que
ejerza jurisdicción sobre el aeropuerto en
que la aeronave hubiera hecho su primera
escala. Al salir deberá igualmente informar
a las Aduanas para los efectos de cancelar
dicha Admisión Temporal.
1.2.2 Declaración de Salida Temporal de
aeronaves civiles nacionales con fines
comerciales y no comerciales:
1) Autorizase la salida temporal de aeronaves
civiles Chilenas con fines comerciales y no
comerciales;
2) Se entiende que una aeronave sale del
país con fines comerciales, cuando lo hace
para transportar pasajeros, carga o correo
a cambio de una remuneración;
3) La salida temporal de las aeronaves a que
se refiere el numeral anterior, se entenderá
concedida por la autorización que otorgue
la Aduana, para su salida del país;
4) Se entiende que una aeronave sale del
país con fines no comerciales, cuando la
salida persigue un objetivo distinto de lo
señalado en el numeral 2)
‫׀‬
5) La salida temporal de las aeronaves
mencionadas
en
el
numeral
4)
precedente, se sujetará al siguiente
procedimiento:
GEN 1.3-1
16 AUG 2018
5.2 Para tales efectos, el Servicio de
Aduanas proporcionará un formulario de
Declaración de Salida Temporal, el que
será suscrito por el propietario o por la
persona a quien éste haya otorgado
poder para tales efectos, o por el piloto
que conduce la aeronave a su salida del
país.
5.3 La declaración de Salida temporal
deberá ser tramitada totalmente antes del
despegue de la aeronave del país ante la
Aduana que ejerza jurisdicción sobre el
aeropuerto por el cual ésta saldrá al
exterior.
5.4 La Salida Temporal se otorgará por
un plazo máximo de noventa (90) días,
pero podrá ser prorrogado por el Director
Nacional de Aduanas, para su resolución
definitiva.
5.5 La solicitud de prorroga señalada en
el numeral precedente, podrá presentarse
ante cualquier Aduana, la cual la remitirá
al Director Nacional de Aduana, para su
resolución definitiva.
5.6 Dentro del plazo de Salida Temporal,
el interesado deberá retomar la aeronave
al país o en su defecto exportarla Si es
retorno, deberá comunicar a la Aduana
esta situación a fin de cancelar la
Declaración de salida Temporal.
5.7 En el caso de que la aeronave
ingresara al territorio nacional por una
Aduana distinta a la de salida, ésta
deberá comunicarlo vía telex a la aduana
de origen, a objeto se cancele
documentalmente el ejemplar de la matriz
de salida.
6) Los
Directores
Regionales
o
Administradores de Aduana, deberán
mantener permanentemente actualizados
los registros que controlan los plazos de
validez de este régimen, debiendo dar
cuenta de inmediato al tribunal Aduanero
correspondiente
en
caso
de
incumplimiento de los plazos establecidos
en la presente resolución.
5.1 La concesión de la Salida Temporal
corresponderá
a
los
Directores
Regionales y Administradores de Aduana
o a los funcionarios en quienes éstos
deleguen esta facultad.
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
GEN 1.3-2
16 AUG 2018
7)
AIP-CHILE
VOLUMEN I
De igual forma deberá darse cuenta al
Tribunal Aduanero que corresponda, cada
vez que se detecte la salida del país de
una aeronave sin el cumplimiento de los
trámites a que se refiere esta resolución.
2. Requisitos
requirements
de
inmigración/Immigration
2.1 El extranjero que viaje en tránsito directo,
en aeronaves de empresas de aeronavegación
comercial que tengan establecidas vuelos
regulares entre ciudades del país y del
extranjero, no estará sujeto a las obligaciones y
controles establecidos, mientras permanezcan
en los recintos de los aeropuertos Chilenos. En
caso de trasladarse por cualquier motivo a la
ciudad o ciudades cercanas al aeropuerto, debe
obtener la Tarjeta de Turista.
2.2 Los extranjeros podrán ingresar a Chile en
calidad de inmigrantes, turista residente o
residente oficial.
2.3 Tendrán calidad de turistas, los extranjeros
que ingresen al país por un plazo no mayor de
noventa (90) días, con fines deportivos, de
recreo, salud, estudio, por gestión de negocios,
asuntos familiares, peregrinaciones religiosas u
otros fines similares sin propósito de
inmigración, residencia o desarrollo de
actividades remuneradas.
2.4 Todo turista deberá cuando lo estime
necesario la Autoridad Policial (policía
Internacional), acreditar que tiene medios
económicos para subsistir durante su
permanencia en Chile, si no lo pudiere
acreditar, la Autoridad policial (Policía
Internacional), esta facultado para limitar su
estadía en Chile, sin perjuicio que el interesado
podrá obtener del Ministerio del Interior o de la
Autoridad
Administrativa
correspondiente
(Santiago Intendencia Región Metropolitana y
en las provincias las Gobernaciones), la
ampliación de este plazo.
El turista deberá ingresar a Chile con pasaporte
u otro documento análogo, sin visación o con
cédula de identidad vigente (siempre que exista
convenio con dicho país). No obstante, el turista
que sea nacional de un país con el cual Chile
no mantenga relaciones diplomáticas, deberá
estar premunido de pasaporte debidamente
visado por el Consulado Chileno o por quien lo
represente, con las respectivas visaciones de
los Estados de
Tránsito obligado para su retorno o de ingreso a
otro país.
AMDT NR 46
Deberá asimismo, portar pasaje de regreso a
su país o a otro país con respecto al cual tenga
autorización de entrada.
Los apátrida, necesitan también las visaciones
de los Estados en tránsito obligado, para su
retorno o de ingreso al país y el pasaje de
regreso a su país o a otro.
2.5 Sólo se considerará como cédula de
identidad válida para el ingreso del turista, el
que cumpla lo menos los siguientes requisitos:
Nombre, domicilio y profesión u oficio;
Fecha y lugar de nacimiento;
Nacionalidad;
Fecha de vigencia;
Firma y sello de la autoridad que lo expidió; y
Fotografía
2.6 Las compañías aéreas tomarán las
disposiciones que consideren convenientes
para que los turistas llenen duplicado de la
Tarjeta de Turista con la cual acreditarán esta
calidad mientras permanezcan en Chile. Dicho
documento, lo presentarán los pasajeros a los
funcionarios de policía Internacional, organismo
encargado de controlar la entrada al país bajo
Sello y Firma, los que verificaran que mantenga
la individualización del extranjero, la referencia
al documento de ingreso, la fecha de entrada y
la fecha en que el turista de acuerdo con la Ley
y el reglamento respectivo, debe abandonar el
país y aquellas referencias que la autoridad
estime conveniente.
2.7 El original de la Tarjeta de Turista será
retenido por el funcionario de Policía
Internacional (Investigaciones de Chile), el otro
ejemplar deberá ser guardado y servirá para la
salida del país, siempre que ésta se efectúe
dentro del plazo de residencia que dicho
documento señala. Para salir del país después
de que dicho plazo se haya cumplido, el
extranjero deberá obtener un salvoconducto.
Sin embargo, el turista puede obtener una
prórroga por un plazo único de hasta noventa
(90) días, solicitándola al Ministerio del Interior
en Santiago y en Provincia en las Intendencias
y Gobernaciones respectivas, entre los quince
días anteriores a la fecha de vencimiento de su
autorización. Para el caso de que el turista
hubiera extraviado la Tarjeta de Turista, podrá
obtener nueva copia de la misma
.
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
2.8 La Tarjeta de Turista será un documento
individual.
2.9 El turista no podrá desarrollar actividades
remuneradas, sino en casos calificados y
autorizados por el Ministerio del Interior.
2.10 Los Residentes y Residentes Oficiales
sólo podrán ingresar al país premunidos del
pasaporte u otro documento análogo (Laizzes
Passer),
visados
por
las
autoridades
respectivas.
2.11 Las compañías aéreas tomarán las
acciones que estimen convenientes para que
los Chilenos y Extranjeros que salgan o
ingresen al país en calidad de Residentes y
Residentes Oficiales llene la tarjeta blanca
(embarque/desembarque).
2.12 A los Residentes Oficiales, se les
otorgarán visitaciones Diplomáticas u Oficiales,
las cuales se concederán a los miembros del
Cuerpo Diplomático y Consular acreditado ante
el Gobierno y a los de Organizaciones
Internacionales reconocidas por Chile, a los
miembros de sus familias que viven con ellos,
personal administrativo y de servicio y a las
demás personas que determine en Ministerio
de Relaciones Exteriores.
2.13 Se otorgará Visa de Residentes sujeto a
contrato, al extranjero que viaje al país con
objeto de dar cumplimiento a un contrato de
trabajo. Esta Visa no podrá tener una vigencia
superior a dos (2) años. Si no se especifica el
plazo en el respectivo pasaporte, se entenderá
que su vigencia es de noventa (90) días.
2.14 Se otorgará Visa de Residente Estudiante,
al extranjero que viaje a Chile con el objeto de
hacer estudios en establecimientos del Estado
o particulares reconocidos por éste, o en
centros u organismos de estudios superiores o
especializados. Dicha Visación tendrá una
vigencia máxima de un (1) año y será renovada
por igual periodo sucesivamente. Estas
renovaciones serán gratuitas.
AIS-CHILE
GEN 1.3-3
08 DEC 2016
2.15 Se otorgará Visa de Residente
Temporario, al extranjero que viaje a Chile por
más de noventa (90) días y tengan el vínculo de
familia o intereses en el país, o cuya residencia
en éste sea estimada útil o ventajosa. Dicha
Visa tendrá una duración máxima de un (1)
año. Si no se especifica plazo en el respectivo
pasaporte, se entenderá que su vigencia es la
máxima. Las visas una vez que son otorgadas y
estampadas, el titular tiene noventa (90) días
para hacerla efectiva, es decir, para ingresar a
territorio nacional, cumpliendo este plazo pierde
su calidad.
2.16 Los extranjeros que deseen salir del país,
deberán estar premunidos de un salvoconducto
otorgado
por
Policía
Internacional
(Investigaciones de Chile) Quedan exceptuados
de este requisito, los turistas (cuando no
desarrollen actividades remuneradas con
autorización) y los residentes oficiales.
2.17 Los tripulantes de aeronaves extranjeras,
podrán ingresar al territorio nacional, siempre
que estén incluidos en el respectivo rol de la
tripulación y retengan en su poder la Licencia
de Miembro de Tripulación al embarcar o
desembarcar y si permanece en el aeropuerto
donde se ha detenido la aeronave, o dentro de
los límites de las ciudades próximas al mismo y
sale del país en la misma aeronave o en su
próximo vuelo de servicio regular. Si viaja por
otro medio para unirse a la tripulación de una
aeronave, deberá ingresar acuerdo a las
normas ordinarias, como extranjero.
2.18 Los extranjeros estarán obligados a
presentar a la autoridad, cuando ésta lo
requiera, sus documentos de extranjería.
2.19
El
ingreso,
egreso,
residencia,
permanencia y expulsión de los extranjeros, se
regirán por el Decreto Ley 1904 de 1975 y
Decreto Supremo 597 de 1984.
AMDT NR 44
‫׀‬
GEN 1.3-4
08 DEC 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.
Toda aeronave que aterrice en el
territorio nacional y que provenga del extranjero
o de áreas con presencia de plagas, deberá ser
tratada con insecticida, de acuerdo con las
normas de sanidad vigente.
3.1
Requisitos Fitosanitarios
3.1.1
Conforme a la normativa vigente
estipulada en la resolución Exenta N°1558 del
Servicio Agrícola y Ganadero (SAG) donde se
menciona que para el caso de las aeronaves
procedentes del extranjero, se deberá realizar
una aplicación de insecticida en aerosol, al
interior de la cabina cada vez que ingresa al
territorio nacional y deberá aplicarse en el
último aeropuerto, antes de su despegue a
Chile.
Producto Insecticida
( Ingrediente activo)
3.2.3
Si no se da cumplimiento a la presente
resolución o se detectaren artrópodos vivos,
deberá aplicarse a la aeronave el tratamiento
establecido en la presente resolución,
tratamiento que debe realizarse al arribo y
previo a la descarga de las bodegas
3.2.4
Todos los materiales de carga, tales
como paletas metálicas y contenedores, deben
venir limpios, libres de tierra y de restos
vegetales o animales.
3.2.5
Los costos derivados de las medidas
sanitarias aplicadas, serán de cargo de las
empresas o instituciones de transporte aéreo
de carga, pasajeros y aviación general,
nacional o internacional.
Dosis del
producto
Permetrina ( 2 %) y
d-fenotrina (2%) en aerosol
1,4 gr/m3
Cyfluthrin 0,1% en aerosol
5 m/m3
3.2
Procedimiento de Desinsectación de
Aeronaves provenientes del Extranjero
3.2.1
Los Operadores Aéreos deberán emitir
un Acta de Tratamiento Fitosanitario, que debe
ser presentada al Servicio Agrícola y Ganadero
(SAG) al arribar la aeronave al país y en la cual
se especificará el número de registro de la
aeronave, tipo de aeronave, el tratamiento
aplicado, su fecha y lugar de aplicación o
deberán consignar tales datos en el sitio de
Internet, que mantiene el SAG para estos
efectos.
3.2.2
Los funcionarios del Servicio Agrícola y
Ganadero, destacados en el Aeropuerto de
ingreso a Chile, efectuarán la inspección
documental y física a las aeronaves para
verificar el cumplimiento de las normas
vigentes.
AMDT NR 44
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Entrada, tránsito y salida de equipaje y otros
artículos/Entry,
transit
and
departure
regulations for cargo and other articles
1. Requisitos de Equipaje acompañado
1.1.1 Se utiliza el sistema de doble circuito para
la entrada del pasajero. Se permite una
declaración verbal de los pasajeros y
tripulantes, quedando sujeto el equipaje del
pasajero a una inspección selectiva. En cada
caso, los equipajes de las tripulaciones son
revisados de ingreso, no existiendo revisión de
salida.
GEN 1.4-1
02 SEP 2004
pípa (D.L N°124 del 08 Febrero de 1975).
1.1.4 Se considerarán también como equipaje,
vengan o no en bultos manifestados o anotados
en guías, los efectos enumerados en las letras
a), b), y c), que no lleguen en el mismo vehículo
que su dueño o que le hayan seguido o
precedido en el viaje con relativa anterioridad o
posterioridad a su arribo al país, siempre que
se acredite al Administrador que son de
exclusiva propiedad del viajero. Normalmente
no se exigen a la salida formalidades
aduaneras, para los pasajeros y tripulantes. Sin
embargo, en ciertas circunstancias las
autoridades aduaneras realizarán inspecciones.
1.1.2 Despacho de equipaje NO acompañado
1.1.5 Despacho del Equipaje extraviado
El equipaje no acompañado del pasajero, por
carga aérea, se le exige la presentación de su
pasaporte, guía aérea correspondiente y
completar
un
formulario
denominado
Declaración de Importación de Trámite
Simplificado.
1.1.3 De conformidad con la Partida 00,09 del
Arancel de Chile, se comprenderá en la
denominación de equipaje, lo siguiente:
a)
Los artículos de viaje, prendas de vestir,
artículos eléctricos, de tocador, y artículos
de uso personal o de adorno (gastados o
usados) que aparezcan claramente
depreciados y que sean apropiados al
uso y necesidades ordinarias de la
persona que los importe y no para su
venta.
Quedan expresamente excluidos de la
enumeración anterior, el mobiliario de
casa de todo orden, servicio de mesa,
mantelería,
lencería,
cuadros,
instrumentos musicales, aparatos o
piezas de radiotelegrafía o de telefonía,
instrumentos o aparatos para reproducir
la voz, la música y la visión, las
instalaciones de oficina, repuestos y
artefactos eléctricos, y en general, todo
aquello que puede reputarse como
mercadería susceptible de vender, como
las piezas enteras de cualquier tejido u
otros artículos.
b)
Los libros impresos;
c)
Los objetos de uso exclusivo para el
ejercicio de profesionales u oficios,
usados;
d)
Hasta (Por persona adulta) 2.500 cm.
Cúbicos de bebidas alcohólicas, 25
unidades de puros grandes, 50 unidades
de puros chicos o tiparillos, 400 unidades
de cigarrillos y 500 gramos de tabaco de
AIS-CHILE
Se autoriza al explotador para que despache el
equipaje extraviado, en nombre de los
pasajeros y tripulantes, previa una rápida
inspección por un funcionamiento Aduanero.
1.1.6. Reglamentos relativos a la Importación,
transbordo y exportación de mercancías
Toda importación está sujeta a una serie de
trámites o fases que comienzan con la
adquisición de divisas en un Banco Comercial,
el depósito en moneda corriente que
corresponda, la concertación de la forma de
pago, transporte, la llegada a Aduanas Chilenas
y la internación. En suma, la importación ha de
estimarse jurídicamente consumada, cuando la
mercancía se ha internado. Dentro de estos
conceptos podemos distinguir claramente dos
fases:
1) Tramitación antes de la llegada de la
mercancía a puerto Chileno; y
2) Tramitación una vez llegada la mercancía a
puertos Chilenos. Esta clase de tramitación,
se realiza fundamentalmente en los
Servicios de Aduana.
1.1.7 La introducción de mercancías extranjeras
a territorio Chileno, deberá formularse a las
Autoridades Aduaneras, por medio de un
documento que se denomina Póliza o
Pedimento, acompañado de:
1) Factura comercial;
2) Conocimiento de embarque o carta de
porte
de
mercancía,
debidamente
firmado;
3) Recibo de depósito;
4) Planilla de cobertura (obtención de
divisas); y
5) registro de importación
AMDT NR 17
GEN 1.4-2
02 SEP 2004
1.1.8 Toda mercancía pagará derecho de
importación y sólo serán exceptuadas del pago
aquellas expresamente declaradas libres en la
ley. En toda operación Aduanera, se aplicarán
los derechos, impuestos, tasas y demás
gravámenes vigentes al tiempo de la
aceptación por la Aduana de la póliza,
pedimento o solicitud correspondiente. La
numeración de los referidos documentos por la
Aduana, presumirá dicha aceptación.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
a)
b)
c)
d)
1.1.9 El piloto de la aeronave formará listas de
los bultos de carga que reciba en los diferentes
aeropuertos, para su exportación y presentará
éstas listas en la Aduana del último aeropuerto.
1.1.10 Podrán introducirse mercancías al país,
sin pago de derechos e impuestos en forma
transitoria, mediante la tramitación de una
Declaración de Admisión Temporal, la que debe
cancelarse dentro del plazo de vigencia,
mediante la reexportación de las mercancías o
el pago de los gravámenes correspondientes.
1.1.11 La revisión y almacenamiento de los
bultos de Equipajes No Acompañados, se
efectuará conforme a lo dispuesto en el Artículo
06 del Reglamento de Revisión y Despacho de
equipajes de viajeros y tripulantes en el lugar o
sitio que indique el respectivo Administrador de
Aduanas, debiendo en todo caso quedar estos
bultos depositados en un sitio especial,
separados de la carga corriente - Decreto Ley
N°213 de 1971
1.1.12 En los recintos de los aeropuertos que el
Director Regional de Aduanas determine, podrá
establecer Depósitos Francos, destinados a
guardar en ellos, todas las especies que las
empresas aéreas extranjeras reciban del
exterior para el uso, empleo o consumo a bordo
de la aeronave, ya sea para la atención y
comodidad de los pasajeros y tripulantes, ya
sea para el mantenimiento y conservación de la
aeronave. Para establecer un deposito Franco,
cada empresa aérea extranjera solicitará al
Director Regional de Aduana por medio del
Administrador de Aduanas respectivo, la
habilitación de un local de la construcción
existente, incluyendo planos de él.
1.1.13 No se exige la visación por parte de los
Cónsules de Chile, de los documentos relativos
al comercio internacional, que a continuación se
indican:
AMDT NR 17
Despacho
de
barcos
mercantes
nacionales y extranjeros, con destino al
país;
Despacho de aeronaves Chilenas o
extranjeras comerciales o de turismo con
destino al país;
Conocimiento de embarque, cartas de
guías de transporte terrestre y cartas de
guías de transporte aéreo de mercancías
destinadas al país; y
facturas comerciales, referente a las
mismas mercancías
1.1.14 Los derechos establecidos en Arancel
Consular vigente para los documentos
señalados, serán recaudados por las Aduanas
y deberán ser cancelados en efectivo, en
moneda corriente.
1.1.15 En el tráfico postal de mercancías cuyo
despacho no se pida póliza, se aplicarán las
tasa y demás gravámenes vigentes a la fecha
de recepción de la solicitud que el destinatario
dirija por intermedio del correo, al Jefe de
Aduana o sección Postal de Aduanas, después
de haber recibido el aviso, en que se le
comunica la llegada de dichas encomiendas o
piezas postales.
1.2
Formalidades de despacho para las
mercancías de exportación e importación
1.2.1
Las mercancías por un valor de hasta
US$ 1.500 cualquiera que sea su naturaleza y
cantidad - exceptuando los menajes de casa
cuyo valor puede ser hasta US$ 5.000 solamente requieren la presentación de dos
copias de Guía Aérea, más una declaración de
su valor.
1.2.2
Mercancías que excedan el valor
citado, requerirán la intervención de un Agente
General de Aduanas. Todas las exportaciones,
cualquiera que sea su valor, inician su trámite
con la presentación de la Orden de Embarque
correspondiente, que en el caso de envíos por
vía aérea, es reemplazada por la Guía Aérea
pertinente. Autorizada esta Orden de Embarque
por la Aduana, se procede al embarque de las
mercancías. En el caso de las mercancías que
se encuentren en la situación antes señaladas,
el Agente General de Aduanas tiene un plazo
de veinte (20) días de numerada la Orden de
Embarque para presentar la Declaración de
Exportación, sin perjuicio de la que la
mercancía haya sido embarcada para el
exterior desde el momento que fue autorizada.
AIS-CHILE
AIP -CHILE
VOLUMEN I
1.2.3
La exportación no tiene otra limitante
que la de presentar las mercancías a la
Aduana. Solamente el 10 por ciento (10%) de la
mercancía debe ser sometidas a un
reconocimiento físico, de acuerdo a un sistema
selectivo aplicable por igual a otras
destinaciones
aduaneras,
incluidas
las
importaciones.
1.2.4 Importaciones
De acuerdo al Reglamento de Operaciones
Aduaneras, las mercancías son examinadas
físicamente en un porcentaje equivalente al 10
por ciento (10%) de las importaciones diarias.
Todo ello, de acuerdo a un sistema selectivo
que diariamente se efectúa, mediante un
sorteo. El noventa (90 %) por ciento restante es
afinado documentalmente.
2. Requisitos relativos a la reglamentación
fitosanitario y veterinaria
2.1 Está estrictamente prohibida la internación
de frutas, semillas o cualquier producto de
origen vegetal, que porten los pasajeros en sus
Equipajes o Equipajes No Acompañados. La
internación de productos vegetales que autorice
la Ley, sólo será permitida, cuando estén
acompañados de un certificado fitosanitario,
expedido por la Autoridad competente del país
de origen.
2.2 Los pasajeros que traigan en sus Equipajes
plantas, semillas, frutas o cualquier otro
producto de origen vegetal, estarán obligados a
declararlos al Capitán de la Aeronave, los que
serán entregados a la Autoridad de Sanidad
Vegetal respectiva, para los efectos de
inspección y demás trámites.
2.3 Las esterillas, bolsas o recipientes
fabricados con fibra vegetal, deberán venir
acompañados de un certificado expedido por la
Autoridad competente del país de origen en el
cual conste que han sido fumigados y las
especificaciones de fumigación. En caso de no
presentarse este certificado, será retenido por
la Autoridad Fitosanitario del Aeropuerto de
entrada al país, para su tratamiento y posterior
devolución, previo pago de la fumigación por
parte del pasajero.
AIS-CHILE
GEN 1.4-3
16 MAY 2002
2.4 Los funcionarios Aduaneros que revisen el
equipaje de los pasajeros, estarán obligados a
secuestrar todo producto vegetal que se trate
de internar clandestinamente, dando aviso
correspondiente, para los efectos de las
sanciones que establece la Ley de Sanidad
Vegetal. Todo producto de origen vegetal
procedente del extranjero, deberá ser revisado
por el Departamento de Sanidad Vegetal. Está
estrictamente prohibido el transporte y/o
descarga de frutas, flores, collar de flores o
cualquier otro producto vegetal fresco en el
aeropuerto Mataveri - Isla de Pascua - de
aeronaves que procedan de lugares ubicados al
Oeste de la Isla.
2.5
En caso de que una aeronave traiga
productos de importación infestados de alguna
plaga, cuya introducción debe evitarse, los
funcionarios del Departamento de Sanidad
Vegetal podrán requerir de la Autoridad
respectiva se impida el desembarco de tales
mercancías o productos, ya vengan como carga
o en el equipaje de los pasajeros y tripulantes,
mientras
se
adoptan
las
medidas
cuarentenarias o de destrucción que se
ordenen. Ningún producto vegetal podrá ser
internado si el Departamento de Sanidad
Vegetal no ha dado el visto bueno a las pólizas
u otros documentos de internación.
2.6
Todo producto vegetal que se exporte,
debe ir acompañado de un Certificado
Fitosanitario expedido por el Inspector de
Sanidad Vegetal. Las compañías aéreas no
podrán embarcar ningún producto que no esté
acompañado de este certificado.
2.7
Los animales que se internen, deberán
ser inspeccionados en las Aduanas respectivas,
por los médicos veterinarios del Departamento
de Ganadería del Servicio Agrícola y Ganadero,
y en caso de que estén atacados por una
enfermedad
contagiosa
que
ofrezcan
sospechas de estarlo, serán sometidos a
cualquiera de las siguientes medidas:
a)
Desinfección;
b)
Vacunación;
c)
Inyecciones;
d)
Reacciones reveladoras;
e)
Cuarentena;
f)
Devolución y;
g)
Secuestro o sacrificio del animal.
AMDT NR 10
GEN 1.4-4
16 MAY 2002
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 10
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.5-1
16 AUG 2018
INSTRUMENTOS, EQUIPOS Y DOCUMENTOS DE VUELO DE LAS AERONAVES
AIRCRAFTS INTRUMENTS, EQUIPMENT AND FLIGHT DOCUMENTS
1.
Generalidades
1.1 Las aeronaves que por manual de vuelo deban ser operadas con piloto y copiloto deberán
poseer doble instrumental, de acuerdo al manual aprobado por la autoridad aeronáutica.
1.2 Todo elemento o sistema considerado equipamiento mínimo para una determinada operación
deberá estar en condición operativa para poder realizarla; esto es, deberá cumplir con el propósito
para el cual fue diseñado y operar dentro de los límites o tolerancias de diseño.
1.3 Aquellas aeronaves que poseen equipamiento que excede el mínimo exigido por esta norma y
que se encuentren en condición inoperativo, deben ser:
(a) Reparado, o
(b) Desmontado de la aeronave, o
(c) Indicarse en el panel de instrumentos y lista de ítems pendientes su condición "INOPERATIVO”.
1.4 La responsabilidad de operar una aeronave que no cumpla con los requisitos de equipamiento
mínimo exigidos en esta Norma recaerá, como última instancia, en el piloto al mando de la
aeronave.
1.5 Los instrumentos de vuelo requeridos como equipo básico, deberán poseer una aprobación
para ser utilizados en aviación, la que puede ser bajo un TSO, PMA o estar incluidos en el
Certificado Tipo de la aeronave. Se excluye de este requisito a las aeronaves con Certificado de
Aeronavegabilidad Especial Experimental.
Referencia:
DAR 06
DAN 92
“Reglamento Operación de Aeronaves”
“Reglas de aplicación para la navegación aérea. Volúmenes I, II y III.
www.dgac.gob.cl

AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
GEN 1.5-2
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LERF TBLANK
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.6-1
16 AUG 2018
RESUMEN DE LOS REGLAMENTOS NACIONALES Y ACUERDOS/CONVENIOS
INTERNACIONALES
1. La Dirección General de Aeronáutica Civil, dentro del contexto legal que la rige, establece una
escala de regulaciones sobre cuyas bases elabora y promulga las normas necesarias para
definir, en el ámbito externo a:
a. Los Servicios que presta a la Navegación Aérea, tendientes a velar por la seguridad;
b. Las obligaciones de las personas y entidades civiles, que ejecutan actividades de aviación civil
o relacionadas con las funciones de la Dirección General de Aeronáutica Civil;
c. La fiscalización de la actividad Aeronáutica Civil; y
d. Otras funciones cuya tuición le corresponda y otros servicios que por mandato de la ley le son
encomendados proporcionar.
2. Las siguientes publicaciones constituyen los cuatro niveles de documentos del ámbito de
fiscalización y de servicios de la Dirección General de Aeronáutica Civil:
Reglamentos Aeronáuticos (DAR): Disposiciones de la Dirección General de Aeronáutica Civil,
que determinan normas de carácter reglamentario, tendientes a proporcionar seguridad a la
navegación aérea y la prestación de otros servicios, cuyo cumplimiento es mandatario, para
aquellas personas y entidades que deben regirse por la legislación aeronáutica.
Norma Aeronáutica (DAN): Disposiciones que la Dirección General de Aeronáutica Civil, emite
en ejercicio de atribuciones que le otorga la ley para regular aquellas materias de orden técnico
u operacional tendientes a obtener el máximo de resguardo a la seguridad de la navegación
aérea y recintos aeroportuarios y que deben cumplirse por todas las personas y entidades que
queden bajo la esfera de fiscalización y control de la organización.
Procedimientos de los Reglamentos Aeronáuticos (DAP); y Disposiciones de la Dirección
General de Aeronáutica Civil, que establecen en detalle los procesos que se deben seguir para
dar cumplimiento a las materias contenidas en los Reglamentos Aeronáuticos (DAR).
Circulares de la Dirección General de Aeronáutica Civil (DAC). Circulares que contiene
informaciones, aclaraciones e instrucciones relacionadas con la seguridad del vuelo, la
navegación aérea o asuntos de carácter técnico, administrativo o legislativo, y cuyo
cumplimiento es responsabilidad de los usuarios de los servicios de la Dirección General de
Aeronáutica Civil
3. Toda Normativa Aeronáutica (DAR) es aprobada por Decreto Supremo y su Normativa (DAN,
DAP, DAC) aprobada por Resolución de la Dirección General de Aeronáutica Civil se encuentra
disponible y actualizada para consultas en el sitio web www.dgac.gob.cl

/////
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
GEN 1.6-2
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.7-1
08 DEC 2016
DIFERENCIAS CON RESPECTO A LAS NORMAS, MÉTODOS RECOMENDADOS Y
PROCEDIMIENTOS DE LA OACI
Differences from ICAO standards, recommended practices and procedures
ANEXO 1
Referencia/Reference
Licencias al Personal Aeronáutico
Diferencia/Difference
CAPITULO 1 Por razones jurídicas nacionales, el Estado de Chile define los siguientes términos como se
indica:
AERONAVE: Es todo vehículo apto para el traslado de personas o cosas y destinado a desplazarse en el
espacio aéreo, en el que se sustenta por reacciones del aire con independencia del suelo.
1.2.5.2.3
Nuestra reglamentación no contempla el aplazamiento del reconocimiento médico.
CAPITULO 2
2.1.1.1 Chile utiliza la habilitación llamada Globo y ella comprende el Globo Libre, el Globo Cautivo o el
Dirigible, según se trate del aerostato al cual se postula.
‫׀‬
‫׀‬
2.1.1.2 No se otorgan habilitaciones adicionales de categoría si no, para estos casos se otorga otra licencia.
- Restricciones de las atribuciones de pilotos que hayan cumplido 60 años de edad.
2.1.10
El Estado de Chile restringe el vuelo internacional para los pilotos que hayan cumplido 60 años. No
obstante podrán operar más allá de esa edad si los países a que dirigen otorgan autorización para
que los pilotos vuelen en su territorio. Esta norma se aplica teniendo en consideración que en el
territorio nacional Chileno se permite volar a cualquiera edad siempre que las condiciones sicofísicas
se lo permitan, mediante el certificado respectivo
2.3.1.1 Para Licencia de Piloto Privado Avión el Estado de Chile exige edad mínima de 18 años.
2.4.1.3.1.1 b) En Chile se exigen 40 horas de vuelos de travesía.
2.4.1.2 El personal de tierra se divide en:
a) Controlador de Tránsito Aéreo;
b) Encargado de Operaciones de Vuelo;
c) Operador de Servicios de Vuelo;
d) Personal de Mantenimiento; y
e) Operador de Carga y Estiba.
2.7.1.1
2.7.12
Para Licencia de Piloto de Piloto Helicóptero el Estado de Chile exige edad mínima de 18 años.
Período de vigencia de los certificados médicos.
Los periodos vigencia de los respectivos certificados médicos para cada licencia, serán las
siguientes:
12 meses
: Licencia de alumno piloto.
24 meses
: Licencia de piloto Privado menor de 40 años.
12 meses
: Licencia de Piloto Privado mayor de 40 años.
12 meses
: Licencia de Piloto Comercial para menor de 40 años.
06 meses
: Licencia de Piloto Comercial para mayor de 40 años
06 meses
: Licencia de Piloto de Transporte de Línea Área.
12 meses
: Licencia de Operador de Sistemas.
12 meses
: Licencia de Tripulante Auxiliar (de cabina).
12 meses
: Licencia de Ayudante de Controlador de Tránsito Aéreo.
24 meses
: Licencia de Controlador de Tránsito Aéreo menor de 40 años.
12 meses
: Licencia de Controlador de Tránsito Aéreo mayor de 40 años.
48 meses
: Licencia de Operador de Carga y Estiba.
24 meses
. Licencia de Encargado de Operaciones de Vuelo.
48 meses
: Licencia de Operador de Servicio de Vuelo.
48 meses
: Licencia de Ayudante de Mecánico de Mantenimiento.
48 meses
. Personal de Mantenimiento
AIS-CHILE
AMDT NR 44
‫׀‬
GEN 1.7-2
08 DEC 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
2.9.1.3.1.1 c) Chile exige 40 horas de vuelo por instrumentos.
2.12.1.3.1 En Chile se exigen 15 horas de vuelo o 60 lanzamiento.
2.13.11
Para Piloto Privado de Globo el Estado de Chile exige 18 años de edad.
CAPITULO 3
3.2 Chile no considera la Licencia de Navegante.
3.2.4
Licencia de operador de carga y estiba.
3.2.4.1 Requisitos para el otorgamiento de la licencia.
a) Edad: Mínima veintiún (21) años.
b) Nivel educacional: Licencia de Educación Media, otorgada o convalidada por el Ministerio de
Educación.
c) Conocimientos. El postulante demostrará ante la DGAC, mediante exámenes, sus conocimientos
generales respecto de las siguientes materias:
1.- Legislación y Reglamentación:
-Código Aeronáutico; en lo relativo a los títulos III, XII y XIII. Ley N° 16.752 Orgánica y de
Funcionamiento de la DGAC, sólo en los aspectos relacionados con las funciones de la DGAC:
Reglamentos Aeronáuticos:
- Reglamento Licencias al personal aeronáutico DAR 01, en lo concerniente a licencias de Encargado
de Operaciones de Vuelo (EOV) y Operador de Carga y Estiba (OCE);
- Reglamento del Aire DAR 02, en lo relativo al Capítulo 2 y a las normas sobre señales y movimiento en
plataforma del Apéndice A;
- Reglamento Operación de Aeronaves DAR 06, en lo concerniente a las tarea que corresponden al EOV
y al OCE;
- Reglamento Transporte sin riesgos de mercancías peligrosas por vía aérea DAR 18; y Nociones sobre
el Procedimiento Infraccional DAR 51.
2.- Carguío, Peso y Balance:
La influencia de la carga y de la distribución del peso en la performance y las características de vuelo de
las aeronaves; cálculos de peso y estiba, tanto automatizados como manuales, de los modelos de
aeronave para las cuales vaya a ejercer las atribuciones de su licencia:
Conceptos relacionados con cálculo de centro de gravedad; conocimientos básicos de limitaciones de las
aeronaves. Conocimientos básicos de análisis de pista, fórmulas, cálculos y sus efectos en las
performances del avión.
3.- Factores Humanos:
Factores y limitaciones humanas referidas a las funciones de carga y estiba.
4.- Medidas de prevención para impedir el embarque de sustancias ilícitas.
5.- Aspectos Administrativos:
Manifiesto de carga; función de aduanas; y función del SAG.
6.- Aspectos de seguridad aeroportuaria:
Seguridad en losa: Prevención de accidentes personales y daños a las aeronaves y funciones del SEI.
d) Experiencia:
El postulante deberá acreditar mediante el certificado de un operador titular de una ATO, haber efectuado
una práctica de sesenta (60) días, con participación efectiva en a lo menos treinta (30) despachos reales en
lo referente a peso y estiba, bajo supervisión de un encargado de operaciones de vuelo (EOV), dentro de
los seis (6) meses que preceden a la solicitud de licencia.
e) Certificación médica:
Examen médico general “Apto”, pero sólo en lo referido al punto 5.7.4 del capítulo 5 de este Reglamento.
3.2.4.2 Atribuciones
Atribuciones del titular de la licencia.- Dirigir los trabajos de carga y descarga y efectuar los cálculos de centro
de gravedad de aeronaves. Asegurando que quede dentro de los límites de operación y presentando bajo su
firma el formulario de peso y balance ya sea el Encargado de Operaciones de Vuelo (EOV) o al Piloto al
Mando, según correspondiere.
AMDT NR 37
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
‫׀‬
‫׀‬
GEN 1.7-3
13 DEC 2012
3.2.4.3 Revalidación de la licencia.
La licencia de operador de carga y estiba deberá ser revalidada cada cuatro (4) años, acreditando ante la
DGAC, mediante certificado del operador:
- Haber desempeñado las funciones pertinentes al menos durante veinticuatro (24) meses en los últimos
cuatro años (4); y
- Haber efectuado un curso teórico de reentrenamiento o refresco aceptado por la DGAC”.
3.2.4.4 Cuando el requisito precedente no haya sido cumplido, para revalidar la licencia, será necesario
someterse al examen de conocimiento inicial.
3.2.4.5 Para todos los efectos del proceso de revalidación, será necesario presentar un nuevo examen médico
general “Apto”, pero sólo en lo referido al punto 5.7.4 del capítulo 5 de este reglamento.
3.2.5.3 Revalidación de la licencia.
La licencia de encargado de operaciones de vuelo deberá ser revalidada cada dos (2) años y para ello será
necesario acreditar ante la DGAC, haber desempeñado las funciones correspondientes a su licencia durante,
por lo menos doce (12) meses en los últimos dos (2) años, lo que será certificado por la empresa aérea”.
a) Haber desempeñado las funciones correspondientes a su licencia durante, por lo menos doce (12) meses
en los últimos dos (2) años, lo que será certificado por la empresa aérea; y
b) haber efectuado un vuelo de familiarización, en una aeronave, cuya habilitación de tipo figure en su
licencia.
‫׀‬
‫׀‬
5.2.1 Clases de certificación médica.
Se instituirán tres clases de certificación médica a saber:
a) Certificación médica Clase 1;
Aplicable a los solicitantes y titulares de:
- Licencia de piloto comercial avión y helicóptero;
- Licencia de piloto de transporte línea aérea avión y helicóptero; y
- Licencia de operador de sistemas.
5.2.2 Examen médico general.
Aplicable a los solicitantes y titulares de las licencias:
- licencia de encargado de operaciones de vuelo;
- licencia de operador de servicios de vuelo;
- licencia del personal de mantenimiento;
- licencia de operador de carga y estiba (OCE), sólo en lo referido al punto 5.7.4.
CAPITULO 4
Para el personal de tierra, Chile considera las siguientes Licencias.
a) Controlador de Tránsito Aéreo.
b) Encargado de Operaciones de Vuelo.
c) Operador de Servicios de Vuelo.
d) Personal de Mantenimiento.
El personal de Mantenimiento a su vez se clasifican en:
a) Mecánico de Mantenimiento.
b) Supervisor de Mantenimiento.
c) Ingeniero.
Para el personal de mantenimiento se considera niveles con requisitos, experiencia, pericia, y
atribuciones respecto a cada una de las licencias y habilitaciones que se otorgan a este personal.
4.4.1.1 El Estado de Chile no otorga la habilitación de Control de Radar de Precisión para Aproximación.
4.4.1.2 4.4.2.1 La formación del Control de Tránsito Aéreo se proporciona en la Escuela Técnica
Aeronáutica de Chile con estudios de dedicación exclusiva durante 8 semestres considerando
aspectos teóricos y prácticas en el terreno obteniendo así el primer nivel en control de aeródromos.
Posteriormente, se cumplen los requisitos de experiencia y pericia en cursos de capacitación teórico
y práctico para la obtención de las habilitaciones de aproximación y área en las distintas posiciones
de control.
4.5.1.3.1 c) Experiencia
1.- Haber prestado servicios en despacho de aviones de transporte comercial, bajo la supervisión de un
encargado de operaciones de vuelo, titular de una licencia vigente, durante 90 días como mínimo, en el
período de 6 meses que inmediatamente preceden a su solicitud; o
AIS-CHILE
AMDT NR 37
GEN 1.7-4
13 DEC 2012
AIP-CHILE
VOLUMEN I
2.- En el período de dos años consecutivos que inmediatamente preceden a su solicitud, haber servido como
ayudante en actividades de despacho de vuelos, durante 6 meses como mínimo; o
3.- En el período de tres años consecutivos que inmediatamente preceden a su solicitud, haber completado a
lo menos dos años de servicio en una de las siguientes funciones:
Piloto comercial con desempeño en empresa de trasporte público;
Meteorólogo de una organización dedicada al despacho de aeronaves del transporte público;
Controlador de Tránsito Aéreo;
O bien;
En una combinación de cualquiera de ellas, cuya duración del servicio en alguna de las indicadas, no
podrá ser inferior a un año.
4.6 Licencia de Operador de Servicios de Vuelo.
El Estado de Chile para esta especialidad que es el equivalente al Operador de Estación Aeronáutica forma a
este Especialista durante un año con estudios teórico y práctica en el terreno orientado a cumplir funciones en
comunicaciones, meteorología, operaciones, servicio de información de vuelo de aeródromo y servicio de
información móvil aeronáutico.
ANEXO 2
Reglamento del a Aire
Referencia/reference
Diferencia/Difference
CAPITULO 3


Anexo “C”
ANEXO 4
Se aplica Tabla de Niveles de Crucero de acuerdo a la DAN 91 Volumen I.
Elaboración y Publicación de Cartas Aeronáuticas.
Capítulo 1
DEFINICIONES, APLICACIÓN Y DISPONIBILIDAD
1.1
Las siguientes definiciones no se aplican en Chile:
Aplicación
Atributo de característica
Característica
Conjunto de datos
Especificación del producto de datos
Representación
Serie de conjunto de datos
La definición “Punto de Espera de la Pista”, el Estado de Chile la definió como: “Punto de
Espera de Acceso a la Pista”.
1.3.2.1
No se aplican literales 2) ni 3).
1.3.2.2
No implementada.
Capítulo 2
ESPECIFICACIONES GENERALES
2.1.3
Presentación de la información. Se agrega: Salvo que se vea afectada por las limitaciones o
distorsiones propias de la proyección que se utilice.
2.1.7
Las cartas aeronáuticas estarán orientadas al norte verdadero, a excepción de las Cartas de
Niveles Mínimos de Vigilancia ATC, las cuales estarán orientadas al norte magnético.
AMDT NR 37
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.7-5
13 DEC 2012
2.2
No se hace referencia a la exclusión de la expresión OACI.
2.3.1
No se aplica
2.4
En el DAR 04 sólo se publica simbología de Cartas IFR. (Simbología VFR está en cada carta).
2.4.4
Se aplicará a partir de 2013.
2.5.7
La escala es opcional y no obliga a que se incluya en el anverso.
2.8.1
Ortografía de nombres geográficos. Se agrega: ... y en las abreviaturas no se utilizarán
signos de puntuación
2.8.3
No se aplica
2.11
No implementada
2.12.2
Existen diferencias respecto del Anexo 4, en los colores utilizados.
2.14.1
La representación no se ajusta al Apéndice 2. La definición es igual.
2.14.2
No se aplica
2.15.2
En IAC, SID, STAR, VAC, MRVAC la variación magnética se indica según la fecha de
vigencia de la carta, con resolución de al menos 1 grado y la fecha.
2.17.2
Parcialmente implementada.( DAR 15 3.2.6 Apéndice 1).
2.17.4
Se aplica DAR 15 Apéndice 1.
2.17.5
No se aplica
2.17.6
No se aplica
2.18.1.1
Se emplea el sistema WGS-84 en todas las cartas aeronáuticas, a excepción de la Carta
Aeronáutica Mundial 1:1.000.000 y Carta Aeronáutica 1:500.000. Comparado con el WGS-84,
el Datum empleado produce una diferencia en la carta no superior a 0,5 mm.
2.18.1.3
Se aplica DAR 15 Apéndice 1.
2.18.2.2
Inicialmente, sólo para aeropuertos principales.
2.18.2.3
No implementada
2.18.3.2
No se aplica
Capítulo 3
PLANO DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO – OACI TIPO “A”
(LIMITACIONES DE UTILIZACIÓN)
3.2.1
Incluye también aquellos aeródromos que la Autoridad determine.
3.3.1
Refundido con 3.3.2. No se expresan valores en pies.
3.4.2
Escalas entre 1:10.000 a 1:25.000.
3.8.3.2
No se aplica
3.9.1
No implementado
AIS-CHILE
AMDT NR 37
‫׀‬
‫׀‬
GEN 1.7-6
13 DEC 2012
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Capítulo 4
PLANO DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO – OACI TIPO “B”
4.2.1
Solo para aquellos aeródromos que la autoridad estime necesario.
4.2.2
No se aplica
4.3.1
No se indican pies.
4.4.2
Se publica de 1:10.000 a 1:25.000
4.5.1
En este plano se representará:
a) el norte verdadero y el norte magnético indicando el año de la variación magnética.
b) una casilla para registrar la clave de la simbología utilizada; y
c) una casilla para registrar las enmiendas y fecha de las mismas.
4.5.2
En este tipo de plano, en la medida que sea necesario, se indicará:
a) una anotación que los obstáculos son aquellos que penetran las superficies limitadoras
de obstáculos establecidas en el Reglamento de Aeródromos DAR 14;
b) la marcación de cada minuto de longitud y latitud. Tanto la longitud como la latitud se
indicarán en grados y minutos, graficados fuera del borde del plano.
4.8
Se indicará la variación magnética redondeando, al menos, al grado más próximo y la fecha
de la información magnética.
4.10.1
No implementada
4.10.2
No implementada
4.10.4
No implementada
Capítulo 5
PLANO TOPOGRÁFICO Y DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO – OACI
(ELECTRÓNICO)
No implementado
Este nuevo plano no será aún considerado en la normativa nacional. Por ahora continuará
figurando el Plano Tipo C.
Capítulo 6
CARTA TOPOGRÁFICA PARA APROXIMACIONES DE PRECISIÓN – OACI
6.2.1
Incluye además, la posibilidad opcional para ILS CAT I.
6.2.2
Chile incluye información de TCH.
6.2.3
Corresponde a 6.2.2 del Anexo 4.
6.3.1
La escala horizontal, estará comprendida entre 1: 2.500 y 1: 5.000.
6.3.2
En reemplazo se indica: La escala vertical, será cinco veces la escala horizontal.
6.5.3
Implementada en 6.2.2 como TCH.
Capítulo 7
CARTA DE NAVEGACIÓN EN RUTA – OACI
7.3.1
No implementada
7.6.2
No implementada
7.6.3
No implementada
7.7
Deberán indicarse las isógonas y podrá incluirse el año de información isogónica.
AMDT NR 37
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.7-7
13 DEC 2012
7.9.1
Se indicarán todos los aeródromos utilizados por la aviación en los que pueda efectuarse
una aproximación por instrumentos, salvo cuando se publiquen sólo cartas para el espacio
aéreo superior. Además podrán indicarse otros aeródromos que no cumplan dichos
requisitos.
7.9.3.1.1
No aplica lo señalado en 6) y 12).
7.9.4.1
Detalles de rutas salida/ llegada y circuitos de espera, en Cartas SID/STAR.
7.9.4.2
No se aplica
Capítulo 8
CARTA DE ÁREA - OACI
8.2.2
No implementada
8.6.2
Parcialmente implementada.
8.7
Deberán indicarse las isógonas y podrá incluirse el año de información isogónica.
8.8.2
No se aplica
8.8.3
No se aplica
8.9.3
Información opcional.
8.9.4.1.1
No aplican los puntos 8 y 13. punto 16) se aplicará a partir de 2013.
Capítulo 9
CARTA DE SALIDA NORMALIZADA – VUELO POR INSTRUMENTOS (SID) – OACI
9.3.2
No se aplica
9.4.3
No se aplica
9.6.2
No se aplica
9.7
Incluye además, la fecha.
9.9.2
No se aplica
9.9.3.1
No se aplica
9.9.3.2
No se aplica
9.9.4.1.1
Agrega gradiente mínima y restricciones de cruce. No considera reglaje del respondedor.
Las altitudes se expresan en pies. punto11) Los puntos significativos de sobrevuelo se
indicarán a partir de 2013.
9.9.4.2
No incluye procedimientos de falla de comunicaciones.
Capítulo 10
CARTA DE LLEGADA NORMALIZADA – VUELO POR INSTRUMENTOS (STAR) – OACI
10.3.2
No se aplica
10.6.2
No se aplica
10.7
Incluye fecha.
AIS-CHILE
AMDT NR 37
‫׀‬
‫׀‬
GEN 1.7-8
13 DEC 2012
AIP-CHILE
VOLUMEN I
10.9.2
Las cartas de llegada se diseñarán, evitando en lo posible, el ingreso en áreas prohibidas,
restringidas y peligrosas.
10.9.3.1
No se aplica
10.9.3.2
No se aplica
10.9.4.1.1
No se aplican las notas 1 y 2. punto 10) Los puntos significativos de sobrevuelo se indicarán
a partir de 2013.
10.9.4.2
No incluye procedimientos de falla de comunicaciones.
Capítulo 11
CARTA DE APROXIMACIÓN POR INSTRUMENTOS – OACI
11.3.3
No se aplica
11.3.3.2
No se aplica
11.8.1
Se deberá indicar la variación magnética, redondeada, al menos, al grado más próximo y la
fecha.
11.10.2.4
No se aplica
11.10.2.7
No se aplica
11.10.4.1
Se representarán las radioayudas para la navegación que se requieran para los
procedimientos, junto con sus frecuencias, identificaciones y características de definición
de derrota, si las tienen. Se destacarán las radioayudas que sirvan de base al
procedimiento.
11.10.4.2
Se comenzará a aplicar gradualmente a partir de 2011.
11.10.4.3
Cuando sea necesario.
11.10.4.6
Parcialmente implementada. No se aplicó opción de ninguna radioayuda definidora de
marcación.
11.10.6.1
punto i) Los puntos significativos de sobrevuelo se indicarán a partir de 2013.
11.10.6.2
No implementada
11.10.6.4
No implementada
11.10.6.5
No se aplica
11.10.8.2
La tabla es opcional.
11.10.8.3
No se aplica
11.10.8.4
No implementada
11.10.8.5
Se comenzará a aplicar gradualmente a partir de 2011.
redondeado a la décima de grado más próxima.
11.10.8.7
Se comenzará a aplicar gradualmente a partir de 2011.
AMDT NR 37
Sólo se publicará ángulo
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.7-9
13 DEC 2012
Capítulo 12
CARTA DE APROXIMACIÓN VISUAL – OACI
12.2
Se elaborará la Carta de Aproximación Visual para todos aquellos aeródromos en que la
autoridad aeronáutica lo estime necesario.
12.3.2
La escala estará comprendida entre 1:250 000 y 1:500 000.
12.4
Cuando se disponga de una carta de aproximación visual, el tamaño de las hojas será de
215 mm x 145 mm.
12.7.1.1
No implementada
12.10.2.3
No se aplica
12.10.2.3.1
No se aplica
Capítulo 13
PLANO DE AERÓDROMO / HELIPUERTO – OACI
13.2.1
Se elaborará el Plano de Aeródromo y Helipuertos para todos aquellos aeródromos y
helipuertos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario
13.2.2
Se elaborará el Plano de Aeródromo y Helipuertos para todos aquellos aeródromos y
helipuertos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario.
13.6.1
Inicialmente, la ondulación geoidal sólo se está publicando para los aeropuertos principales.
Capítulo 14
PLANO DE AERÓDROMO PARA MOVIMIENTOS EN TIERRA – OACI
14.2
Se elaborará el Plano de Aeródromo para Movimientos en Tierra para todos aquellos
aeródromos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario.
14.5.1
Considera además, el norte magnético.
14.5.2
No se publica el cambio anual, sino que el valor a la fecha de publicación.
Capítulo 15
PLANO DE ESTACIONAMIENTO Y ATRAQUE DE AERONAVES – OACI
15.2
Se elaborará el Plano de Estacionamiento y Atraque de Aeronaves para todos aquellos
aeródromos en que la autoridad aeronáutica lo estime necesario
15.5.1
Considera además el norte magnético.
15.5.2
No se publica el cambio anual, sino que el valor a la fecha de publicación.
Capítulo 16
CARTA AERONÁUTICA MUNDIAL – OACI 1: 1 000 000
16.2.1
No se aplican las áreas del Apéndice 5
16.2.2
No se aplica
16.4.3
No se aplica
16.4.4
No se aplica
16.4.5
No se aplica
AIS-CHILE
AMDT NR 37
‫׀‬
‫׀‬
GEN 1.7-10
13 DEC 2012
AIP-CHILE
VOLUMEN I
16.5.2
Se aplica tabla 16.5.2 del DAR 04
16.6
No se aplica
16.7.3.2
No implementada
16.7.5
No aplica la opción de fronteras indefinidas.
16.7.9.2
Se indicará en el margen la elevación (en metros o pies) del punto más alto representado en
la carta y su posición geográfica redondeada al minuto más próximo.
16.7.10.1
Cuando se produzcan áreas en las cuales no sea posible representar el relieve por falta de
visión estereoscópica o sombras, esto se rotulará con las siglas: SVE (sin visión
estereoscópica) o NRS (no restituido por sombra), según corresponda.
16.7.10.2
No se aplica la nota de relieve incierto, sino que un símbolo.
16.7.11
No se aplica
16.7.12.1
No se aplica
16.7.12.2
No se aplica
16.9.2.1
No se consideran hidro-aeródromos.
16.9.2.2
Siempre que no se recargue innecesariamente la información de la carta, se indicará para
cada aeródromo su nombre y elevación y, respecto a la pista, la iluminación eléctrica
mínima disponible, tipo de superficie, largo y en caso de haber dos o más pistas, el largo de
la mayor de ellas.
16.9.5.2
No se aplica
Capítulo 17
CARTA AERONÁUTICA – OACI 1:500 000
17.2
No se aplica
17.4.3
No se aplica
17.4.4
No se aplica
17.5.2
No implementada
17.5.4.1
No implementada
17.6.1.1
No se aplica
17.7.5
No aplica la opción de fronteras indefinidas.
17.7.6.3
No se aplica
17.7.9.2
Se indicará en el margen la elevación (en metros o pies) del punto más alto representado en
la carta y su posición geográfica redondeada al minuto más próximo.
17.7.10.2
No aplica la nota de relieve incierto, sino que un símbolo.
17.7.11
No se aplica
17.7.12.1
AIS-CHILE
No se aplica
AMDT NR 37
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.7-11
13 DEC 2012
17.7.12.2
No se aplica
17.9.2.1
No se consideran hidroaeródromos.
17.9.2.2
Siempre que no se recargue innecesariamente la información de la carta, se indicará para
cada aeródromo su nombre y elevación y, respecto a la pista, la iluminación eléctrica
mínima disponible, tipo de superficie, largo y, en caso de haber dos o más pistas, el largo de
la mayor de ellas.
17.9.3.1
Se señalarán los obstáculos destacados que se consideren de importancia para el vuelo
visual.
17.9.5.2
No se aplica
Capítulo 18.
Carta de Navegación Aeronáutica- OACI, escala pequeña.
No se produce.
Capítulo 19.
Carta de Posición – OACI.
No se produce.
Capítulo 20.
Presentación Electrónica de Cartas Aeronáuticas – OACI.
No se producen Cartas Electrónicas.
Capítulo 21
CARTA DE ALTITUD MÍNIMA DE VIGILANCIA ATC
(En Chile corresponde al capítulo 18 del DAR 04)
21.3.1
Se agrega: Cuando se desee detallar un determinado sector, esto se podrá realizar al
reverso o en hoja aparte.
21.3.3
No se aplica
21.6.2
No se aplica
21.7
Incluye fecha.
21.8.2
No se aplica
21.8.3
No se aplica
21.9.1.2
No se aplica
21.9.2
Cuando la escala lo permita
21.9.3.1
En la medida que la escala lo permita. Agrega opción de niveles de vuelo (FL) mínimos
radar.
21.9.3.2
No se aplica
AIS-CHILE
AMDT NR 37
‫׀‬
GEN 1.7-12
13 DEC 2012
ANEXO 5
Referencia/Reference
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Unidades de Medidas
Diferencia/Difference
Sin diferencias
ANEXO 6
Referencia/Reference

Operación de Aeronaves (Parte I)
Diferencia/Difference
Definiciones
CENTRO DE MANTENIMIENTO AERONÁUTICO: Organismo, tal como maestranza, taller, centro de
reparación, laboratorio y otros aprobado por la DGAC para efectuar trabajos técnicos en material aeronáutico
o parte del mismo. Comprende el personal, equipos, herramientas, instalaciones, documentación técnica y los
procedimientos escritos para la ejecución de dichos trabajos.
DESPACHO: Es una actividad de ejercicio del control de las operaciones, que se realiza antes o durante el
vuelo y que consiste en la preparación de la documentación técnica, dispuesta en el SAR 06, que disp0ndr´sa
el piloto al mando para que el vuelo se complete en forma segura.
DESPACHO REMOTO: Es el despacho o re-despacho a distancia de una aeronave que se encuentra en
vuelo o en tierra, empleándose los medios de comunicación que sean aceptables para la Dirección General de
Aeronáutica Civil, actividad que debe ser realizada por personal habilitado.
CAPÍTULO 3
3.2.1.1 Para un adecuado control de operaciones, despacho, asesoramiento y seguimiento del progreso de
un vuelo, las empresas aéreas deberán contar con Centro de Despacho, medios técnicos y personal
habilitado, suficientes para asegurar la seguridad y eficacia de las operaciones aéreas.
CAPITULO 8
8.4.2 Los registros citados en 7.8.1 a) a la e), se conservarán por 180 días y los registros enumerados en
7.4.1, letra f) por 2 años.
CAPITULO 9
9.4.1 Experiencia reciente piloto al mando, 60 días (3 despegues y aterrizajes en el mismo tipo de avión).
9.4.2 Experiencia reciente copiloto en los mandos por 60 días (3 despegues y aterrizajes en el mismo tipo de
avión o similar).
CAPITULO 12
12.1 Establece la evacuación total del avión en un tiempo no mayor de 90 segundos.
ANEXO 8
Reglamento de Aeronavegabilidad
2.12. Certificado de Aeronavegabilidad especial en la categoría deportiva (LSA)
AMDT NR 37
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ANEXO 9
Referencia/Reference
GEN 1.7-13
15 AUG 2019
Facilitación
Diferencia/Difference
CAPITULO 2 ENTRADA Y SALIDA DE AVIONES
2.4.1 Se exige la presentación de la Declaración General, la que además debe contener la nómina de los
tripulantes.
2.4.4 Se exige el timbre de Policía Internacional, cuando se trate del despacho de salida o de entrada.
2.7 Se exige la presentación del Manifiesto de Carga de acuerdo al Modelo OACI.
2.35 No se acepta la sola información contenida en el Plan de Vuelo. El Piloto al mando de la aeronave, su
propietario o su representante legal, debe comunicar a la Dirección General de Aeronáutica Civil su ingreso al
país, con una anticipación mínima de 24 horas.
CAPITULO 3 ENTRADA Y SALIDA DE PERSONAS Y DE SU EQUIPAJE
3.5.1 Revisión de entrada conjunta a Aduana y Servicio Agrícola y Ganadero (SAG)
3.5.2 Los pasaportes tienen validez de 5 años, según modificación al reglamento de Pasaportes, de fecha 19
de Mayo de 1995.
3.7 Este método recomendado, se cumple sobre la base de reciprocidad.
3.8.3 Por regla general, los turistas no requieren visado para entrar al país, pudiendo permanecer en tal
calidad hasta por 90 días, a partir de la expedición. El sistema opera basado en la reciprocidad y aún en
casos calificados y de fuerza mayor, Policía Internacional, puede permitir la entrada de pasajeros en
tránsito que no cuenten con documentación idónea.3.9 Se exige la Tarjeta de Embarque y
Desembarque a ciudadanos Chilenos y Extranjeros Residentes y Tarjeta de Turismo a turistas.
3.10 Se utiliza el Modelo OACI.

AIS-CHILE
AMDT NR 47
‫׀‬
GEN 1.7-14
15 AUG 2019
CAPITULO
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4
ENTRADA
Y
SALIDA
DE
MERCANCIAS
Y
OTROS
ARTICULOS
4.4
No es aplicable todavía en Chile.
4.6.1 No se utiliza el formulario patrón de las Naciones Unidas. Se usan formularios muy similares, según sea
el tipo de destinación aduanera.
4.22.1 En Chile se aceptan las muestras comerciales sin pagos de derechos, previo certificado de
inutilización. Respecto a los regalos, se pagan todos los derechos, pero sujetos a un trámite de despacho
rápido.
4.8.1 No se aplica.
CAPITULO 5 TRÁFICO QUE ATRAVIESA EL TERRITORIO DE UN ESTADO CONTRATANTE
5.4.1 Policía Internacional da a éstos pasajeros la calidad de pasajeros en tránsito, por un plazo estrictamente
necesario. Artículo 20 Reglamento de Extranjería.
5.11 En Chile, no existen aeropuertos francos propiamente tales, pero sus finalidades se cumplen en áreas
designadas.
CAPITULO 6 AEROPUERTOS, INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA EL TRÁFICO
6.31.1 Estas instalaciones han sido suprimidas.
6.40 No existen terminales de carga equipados con medios de almacenamiento, para la carga especial.
6.4
Aún no se implementa el sistema de tarjeta de crédito.
CAPITULO 8 OTRAS DISPOSICIONES SOBRE FACILITACIÓN
8.15 En Chile, existe la Comisión Nacional de Facilitación del Transporte Aéreo, la que reúne las exigencias
de OACI. Además, existen los Comités de Aeropuertos, regidos por el ROF 14-1 OAI (Reglamento Orgánico y
de Funcionamiento establecido por la Dirección General de Aeronáutica Civil).
ANEXO 10
Referencia/Referente
Telecomunicaciones Aeronáuticas
Diferencia/Difference
1.-Norma OACI aún sin aplicación en Chile
a) Anexo 10, Volumen II, Sexta edición de Octubre 2001 "Procedimientos de Comunicaciones,
incluso los que tienen categoría de PANS"
- Capítulo 8, "Servicio Móvil Aeronáutico- Comunicaciones por Enlace de Datos", no se aplica.
-Definiciones:
Actuación Humana
Autoridad de datos ruta abajo
Autoridad de datos siguientes
Autoridad de datos vigentes
Campo de mensajes
Comunicación por enlace de datos controlador-piloto (CPDLC)
Radiogoniometría
Radiomarcación
Recalada
b) Anexo 10, Volumen III, Primera Edición de Julio 1995, "Sistemas de Comunicaciones"
Parte I, Sistema de Comunicaciones de datos digitales.
Capítulos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 11 y Adjuntos A y B a la Parte I no se aplican, sólo se encuentran en aplicación los
Capítulos 8, 9 y 10.
Parte II, Sistema de Comunicaciones Orales.
Capítulo I, se encuentran en preparación en OACI. Capítulos 2, 3, 4, 5 y Apéndice se aplican sin diferencias.
c)
Anexo 10, Volumen V, Segunda edición de Julio 2001 "Utilización del Espectro de Radiofrecuencias
Aeronáuticas".
No hay diferencias
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.7-15
16 AUG 2018
2.Diferencias con la Norma OACI
Anexo 10, Volumen II, Sexta edición, Octubre 2001.
Definiciones:
Colación: En Chile se usa el término "CONFIRMACIÓN"
3.No existe la Norma OACI
Anexo 10, Volumen II, Sexta edición, Octubre 2001.
Definiciones adicionales:
Servicio de Información de Vuelo de Aeródromo (AFIS): Servicio de Información de vuelo y alerta que se
provee a todas las aeronaves que se dirijan a aterrizar o despegar de aeródromos no controlados.
Servicio de Información para las Operaciones en Vuelo (OFIS): Servicio de radiodifusión automática,
habilitado en determinados lugares de una ruta, para proporcionar información de vuelo.
Servicio Móvil Aeronáutico (OR): Servicio Móvil Aeronáutico destinado a asegurar las comunicaciones,
incluyendo las relativas a la coordinación de los vuelos, principalmente fuera de las rutas nacionales e
internacionales de la aviación civil.
Servicio Móvil Aeronáutico (OR) por Satélite: Servicio Móvil Aeronáutico por satélite destinado a asegurar
las comunicaciones incluyendo las relativas a la coordinación de los vuelos, principalmente fuera de las rutas
nacionales o internacionales de la aviación.
Servicio MULTICOM: Servicio de radiodifusión e información de vuelo, emitido por aeronaves que se
aprestan a aterrizar o despegar en aeródromos no controlados y sin servicio AFIS, empleando una frecuencia
VHF
normalizada.
Servicio UNICOM: Servicio Móvil Aeronáutico de comunicaciones empleado por estaciones aeronáuticas de
asesoramiento en aeródromos privados.
ANEXO 11
Referencia/Referente
Servicios de Tránsito Aéreo
Diferencia/Difference
CAPITULO 1 DEFINICIONES:
AERODROMO DE ALTERNATIVA ETOPS: La definición se encuentra publicada en el DAR-06 "Operación de
Aeronaves".
CENTRO DE INFORMACIÓN DE VUELO: Chile no posee centros de información de vuelo, el servicio se
otorga a través de los Centros de Control de Área.
EXPLOTADOR: La definición se encuentra publicada en el DAR-06 "Operación de Aeronaves"
RUTA CON SERVICIO DE ASESORAMIENTO-SERVICIO DE ASESORAMIENTO DE TRANSITO
AÉREO: En Chile no existen rutas con servicio de asesoramiento.
CAPITULO 2 GENERALIDADES
2.6 Espacio Aéreo F. En Chile no existe espacio aéreo "F"
CAPITULO 4 SERVICIO DE INFORMACIÓN DE VUELO
4.4 Radiodifusiones VOLMET. Chile no cuenta con radiodifusiones VOLMET.


APENDICE 4 ANEXO 11 OACI
- Espacio aéreo clase "F" no se aplica
- En espacios aéreos clases "E" y "G", los vuelos VFR requieren comunicación continua en ambos sentidos.
- Chile incorpora mínimas de visibilidad VMC y distancia de las nubes en los espacios aéreos B, C, D, E y G.
ANEXO 13
Referencia/Reference
Investigación de Accidentes de Aviación (Novena Edición, Julio 2001)
Diferencia/Difference
Sin Diferencias
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
GEN 1.7-16
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ANEXO 14 Aeródromos
(Volumen I Tercera Edición, julio 1999 Volumen II Segunda Edición, Julio 1995)
Referencia/Reference
Diferencia/Difference
CAPÍTULO 1 GENERALIDADES:
Definiciones:
Actuación Humana: No se aplica
Aeródromos: Es toda área delimitada, terrestre o acuática, habilitada por la autoridad aeronáutica y
destinada a la llegada, salida y maniobra de aeronaves en la superficie.
Aeropuerto: Aeródromo público que se encuentra habilitado para la salida y llegada de aeronaves en vuelos
internacionales.
Aeródromo certificado: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional.
Alcance visual en la pista RVR: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional.
Área de deshielo/antihielo: No se aplica.
Área de señales: No se aplica.
Autoridad Aeronáutica: La Dirección General de Aeronáutica Civil.
Autoridad Aeroportuaria: La autoridad designada por el Director General de Aeronáutica Civil, responsable
de la Administración del Aeródromo.
Base de ruedas: Anchura exterior entre ruedas del tren de aterrizaje principal de una aeronave.
Certificado de Aeródromos: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional
Declinación de la estación: No se aplica.
Densidad de Tránsito de Aeródromo: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional.
Exactitud: No se aplica.
Elevación: Distancia Vertical entre un punto o un nivel de la superficie de la tierra, o unido a ella, y el nivel
medio del mar.
Faro de identificación: No se aplica.
Fiabilidad del Sistema de Iluminación: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional.
Indicador de sentido de aterrizaje: No se aplica.
Instalación de deshielo/antihielo: No se aplica.
Integridad: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional.
Intensidad efectiva: Se incluirá en la nueva reglamentación nacional.
Letrero: No se aplica.
Luces de protección de pista: No se aplica.
Principios relativos a factores humanos: No se aplica.
ANEXO 15
Servicios de Información Aeronáutica
Referencia/Referente
Diferencia/Difference
CAPÍTULO 2
DEFINICIONES
Aeropuerto: aeródromo público que se encuentra habilitado para la salida y llegada de aeronaves en vuelos
internacionales.
CAPÍTULO 4
4.1.3
PUBLICACIONES DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA
Disponibilidad de cartas aeronáuticas en la AIP Volumen I.
No se aplica.
Observación: Las cartas aeronáuticas se publican en la AIP Volumen II.
4.4.6
Hojas SUP AIP (AIP Volumen II) en colores. No se aplica.
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 1.7-17
15 AUG 2019
ANEXO 15
Servicios de Información Aeronáutica
Referencia/Reference
Diferencia/Difference
CAPÍTULO 5
NOTAM
5.1.1.4 Comunicar con siete días de antelación las zona P, R, D que se hayan establecido.
Observación: Se comunica con 48 horas de antelación, en lo posible, la activación de las zonas P, R,
D que se hayan establecido y las activaciones que requieren restricciones temporales del espacio
aéreo que no sean a operaciones de emergencia. En caso de circunstancias especiales se expedirá
un NOTAM con restricciones temporales del espacio aéreo con menos días de antelación.
5.1.1.6 Iniciar un NOTAM cuando se publique una AMDT. No se aplica.
Observación: Se inicia un NOTAM cuando se publique un Suplemento AIP.
5.2.13.3 Lista mensual impresa de los NOTAM. No se aplica.
CAPÍTULO 7.
CIRCULARES DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA
7.1.1.2
No se aplica.
CAPÍTULO 10.
DATOS ELECTRÓNICOS SOBRE EL TERRENO Y OBSTÁCULOS
No se aplica.
APÉNDICE 1.
CONTENIDO DE LAS PUBLICACIONES DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA (AIP)
PARTE 1 – GENERALIDADES (GEN)
GEN 3.5.7
Servicio VOLMET. No se aplica.
PARTE 2 – EN RUTA (ENR)
ENR 5.4
No se aplica.
ENR 5.6
No se aplica.
ENR 6.
No se aplica.
Observación: Cartas de ruta se publican en la AIP Volumen II.
PARTE 3 – AERÓDROMOS (AD)
AD 2.22
No se aplica.
Observación: La carta de en ruta se publica la AIP Volumen II.
AD 2.24
No se aplica.
Observación: Las cartas relativas al aeródromo se publican por separado en la AIP Volumen
II.
APÉNDICE 8.
REQUISITOS PARA LOS DATOS SOBRE EL TERRENO Y LOS OBSTÁCULOS
No se aplica.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
GEN 1.7-18
15 AUG 2019
ANEXO 17 SEGURIDAD
Referencia/Reference
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Protección de la Aviación Civil contra los actos de interferencia ilícita.
Diferencia/Difference
CAPITULO 4 MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD
4.6.2 No aplicable de conformidad a la legislación nacional vigente.
4.6.3 No aplicable de conformidad a la legislación nacional vigente.
4.6.4 No aplicable de conformidad a la legislación nacional vigente.

4.7.4 No aplicable, la documentación nacional es más restrictiva que el anexo 17 el código aeronáutico, art
72, establece que el pasajero que se embarca en una aeronave, aunque este legalmente autorizado
para portar armas, deberá antes de iniciar el vuelo, entregarlas al comandante o a quien este designe,
las que le serán restituidas una vez finalizado ese vuelo
ANEXO 18
Referencia/Reference
Mercancías Peligrosas
Diferencia/Difference
No existen diferencias.
PROCEDIMIENTOS
-
DOC 8168 – OPS 611 VOL II Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea, Operación de
Aeronaves, Construcción de Procedimientos de Vuelo Visual y por Instrumentos.
-
Área de maniobra de aproximación visual (en circuito): se emplean las áreas FAA.
-
Aproximaciones VOR y NDB con radioayudas situadas en el aeródromo y sin FAF: se emplean los
criterios FAA.
-
Procedimientos de espera: se emplean los criterios FAA.
-
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
-
GEN 1.7-19
13 DEC 2012
DIFERENCIAS FRASEOLOGÍA EN ESPAÑOL DOC 4444 ENMIENDA 2 DE LOS PANS ATM
NOVIEMBRE 2009
Diferencias de la fraseología en español con la publicada en el Doc. OACI 444..
PALABRA O TEXTO PROPUESTO
OACI
NUMERAL
LETRA
12.3.1.2
f)
EXPEDITAR ASCENSO (o DESCENSO)
13.3.3.1
12.3.3.3
12.3.4.6
12.3.4.7
12.3.4.18
12.3.4.20
a)
b) c) f)
a)
c)
aa)
* bb)
c)
c)
d)
a) b)
c)
DESPUÉS DEL DESPEGUE
PATRÓN DE ESPERA
SOLICITO HORA CORRECTA
ESPERE FUERA DE PISTA
EXPEDITE RODAJE
EXPEDITANDO RODAJE
EXPEDITE CRUCE DE PISTA
NOTIFIQUE EN BÁSICO
PREPARE POSIBLE IDA AL AIRE
IDA AL AIRE
EXPEDITE ABANDONO DE PISTA
12.4.2.4.1
a)
EN CASO DE IDA AL AIRE
12.4.2.4.4
a)
TREN ABAJO Y AFIANZADO
12.4.2.5
FRASEOLOGÍA PARA APROXIMACIONES “PAR” NO UTILIZABLE EN CHILE
12.3.4.9
12.3.4.15
PALABRA O TEXTO USO NACIONAL
AUMENTE RAZÓN DE ASCENSO (o
DESCENSO)
DESPUÉS DE LA SALIDA
CIRCUITO DE ESPERA
SOLICITO VERIFICACIÓN DE HORA
MANTENGA FUERA DE PISTA
APURE RODAJE
APURANDO RODAJE
APURE CRUCE DE PISTA
NOTIFIQUE EN BASE
PREPARE POSIBLE FRUSTRADA
NO ATERRICE. PASE DE LARGO
APURE ABANDONO DE PISTA
EN CASO DE APROXIMACIÓN
FRUSTRADA
TREN ABAJO Y ASEGURADO
* RESPUESTA PILOTO
AIS-CHILE
AMDT NR 37
‫׀‬

GEN 1.7-20
13 DEC 2012
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 37
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.1-1
16 AUG 2018
TABLAS Y CÓDIGOS
TABLES AND CODES
GEN 2.1
1.
SISTEMA DE MEDIDAS, MARCAS DE AERONAVES Y DIAS FESTIVOS
MEASURING SYSTEM, AIRCRAFT MARKS AND HOLIDAYS
Unidades de Medida
1.1 Las unidades de medidas que se
utilizan
en
todas
las
operaciones
aeroterrestres se ajustan al Anexo 5 de la
OACI.
Para la medición de
For measuring of
Altitudes, elevaciones y altura
Altitudes, elevations and heights
Distancia utilizada en navegación
Distance used in navigation
Distancia relativamente corta (menos de 4000 m)
Relatively short distance (less than 4000 m)
Velocidad horizontal, incluso la velocidad del
viento
Horizontal speed, including wind speed
Velocidad vertical
Vertical speed
Direccion del viento para el despegue y el
aterrizaje
Wind direction for landing and taking off
Dirección del viento, excepto para el aterrizaje y
el despegue
Wind direction except for landing and taking off
Visibilidad, alcance visual en pista
Visibility, runway visual range
Reglaje de altímetro
Altimeter setting
Temperatura
Temperature
Peso
Weight
Tiempo
Time
AIS - CHILE
1.
Units Measurements
1.1 The units of measurement used in all
air ground operations are in accordance with
the ICAO Annex 5.
Unidades empleadas
Units used
Metros y pies
Metres and feet
Millas náuticas
Nautical miles
Metros
Metres
Nudos o Mach
Knots or Mach
Pies por minuto
Feet for minute
Grados magnéticos
Magnetic degrees
Grados geográficos
True degrees
Kilómetros y metros cuando sea inferior a 5 km
Kilometres and metres when less than 5 km
Hectopascales (milibares)
Hectopascals (milibars)
Grados Celsius
Celsius degrees
Kilogramos
Kilogrammes
Horas y minutos
Hours and minutes
AMDT NR 46
‫׀‬
GEN 2.1-2
16 AUG 2018
2.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Sistema de referencia temporal
2.
2.1 En los Servicios de Navegación Aérea
y en todos los documentos publicados por el
Servicio de Información Aeronáutica (AIS) se
usa el Tiempo Universal Coordinado (UTC) a
menos que se especifique lo contrario.
Geodesic reference datum
2.1 Universal Time Coordinated (UTC) is
used in the Air Navigation Service and in all
documents published by the Aeronautical
Information Service (AIS) unless otherwise
specified.
Periodos estacionales
Seasonal periods
‫׀‬
‫׀‬
‫׀‬
‫׀‬
Área Continental y
Territorio Antártico Chileno
Continental Area and
Chilean Antarctic Territory
LMT = UTC – 3 HR Verano
LMT = UTC - 3 HR Summer
LMT = UTC – 4 HR Invierno
LMT = UTC - 3 HR Winter
Territorio Insular Occidental,
Western Insular Territory,
Isla de Pascua e Isla Sala y Gómez
Easter Island and Sala y Gomez Island
LMT = UTC - 5 HR Verano
LMT = UTC - 5 HR Summer
LMT = UTC - 6 HR Invierno
LMT = UTC - 6 HR Winter

Región de Magallanes y la Antártica Chilena
LMT = UTC – 3 HR
3.
Superficie de referencia horizontal
3.1 Las
coordenadas
aeronáuticas
publicadas están referidas al sistema de
referencia
geodésico
WGS-84.
Otras
coordenadas que no corresponden están
referidas al Datum PSAD-56 y se identifican
con un asterisco (*).
AMDT NR 46
3.
Geodesic reference datum
3.
The aeronautical coordinates published
are referenced to WGS-84 geodetic reference
system. Others coordinates are referenced to
Datum PSAD-56 and are identified with and
asterics (*).
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.1-3
22 APR 2021
4.
Marcas de nacionalidad y matrícula de
las aeronaves
4.
Nationality and registrations marks
4.1 La marca de nacionalidad para las
aeronaves matriculadas en Chile está
formada por las letras CC seguidas de un
guión y una marca de matrícula que consiste
en tres letras, por ejemplo: CC-LTC.
4.1 The nationality mark for aircraft
registered in Chile is the letter group CC
followed by a hyphen and a registration mark
consisting of 3 letters, for example: CC-LTC.
5.
5.
National holidays
5.1
The holidays for the year 2021.
Días feriados - nacional
5.1 Calendario días feriado nacional para
el año 2021.

FERIADO NACIONAL
DÍA
1
2
3
1
21
28
16
15
18
19
11
31
1
8
25
MES
CELEBRACIÓN
Año Nuevo
Viernes Santo
Abril
Sábado Santo
Día del Trabajo
Mayo
Combate Naval de Iquique
Junio
San Pedro y San Pablo
Julio
Día de la Virgen del Carmen
Agosto
Asunción de la Virgen
Primera Junta Nacional
Septiembre
Día de las Glorias del Ejército
Encuentro de Dos Mundos
Octubre
Día de las Iglesias Evangélica y
Protestantes
Noviembre Día de Todos los Santos
Inmaculada Concepción
Diciembre
Navidad
AIS-CHILE
Enero
2021
/
NATIONAL HOLIDAYS 2021
DAY
MONTH
CELEBRATION
1
2
3
1
21
28
16
15
18
19
12
January
New Year
Holy Friday
Saturday Holy
Labor Day
Naval Battle of Iquique
Saint Pierre and Saint Paul
Day of the Virgin Mary
Assumption of the Virgin
First National Board
Day of the glories of the Army
Encounter of Two worlds
31
1
8
25
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day Evangelical and
Protestant Church
All Saints Day
Immaculate Conception
Christmas
AMDT NR 51
GEN 2.1-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT LANK
AMDT NR 51
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.2-1
22 APR 2021
ABREVIATURAS UTILIZADAS EN LAS PUBLICACIONES AIS
ABBREVIATIONS USED IN AIS PUBLICATIONS
A
A

Ámbar
(o AAB, AAC , etc en orden) Mensaje
meteorológico enmendado (designador de tipo de
mensaje)
Aire a Aire
Desviación respecto a la altitud asignada
Comprobación autónoma de la integridad de la
aeronave
Por encima del nivel del aeródromo
Reabastecimiento de combustible en vuelo
Información anticipada sobre límite
Al través
Faro de aeródromo
Alrededor de
Por encima de...
Altocúmulos
(debe pronunciarse “EI-CARS”) Sistema de
direccionamiento e informe para comunicaciones
de aeronaves
Sistema de anticolisión de a abordo
Centro de control de área o control de área
Centro de Control de Área de Iquique
ADT
Notificación de un accidente de aviación
AIDC
Centro de Control de Área Oceánico
Centro de Control de Área de Santiago
AIM
AIP
ACFT
Aeronave
AIRAC
ACK
Acuse de recibo
AIREP
ACL
Emplazamientos para la verificación del altímetro
AIRMET †
ACN
ACP
ACPT
ACT
AD
ADA
Número de clasificación de aeronave
Aceptación (designador de tipo de mensaje)
Acepto o aceptado
Activo o activado o actividad
Aeródromo
Área con servicio de asesoramiento
AIS
ALA
ADC
Plano de aeródromo
ALSF-1

Notificar aduana
ALSF-2

Adicción o adicional
Equipo radiogoniómetro automático
(debe pronunciarse “EI-DIS”) Zona de
identificación de defensa aérea
Adyacente
ALT
ALTN
Administración o administrado
AMD
AAA
A/A
AAD
AAIM
AAL
AAR
ABI
ABM
ABN
ABT
ABV …
AC
ACARS
†
ACAS
ACC
ACCI
‡

ACCID
ACCO
ACCS
ADCUS
†


ADDN
ADF
‡
ADIZ
†
ADJ
ADM

ADS
Oficina de aeródromo (especifíquese
dependencia)
Ruta con servicio de asesoramiento
Dirección [Cuando se usa esta abreviatura para
pedir una repetición, el signo de interrogación
(IMI) precede a la abreviatura; por ejemplo, IMI
ADS] (para utilizar en AFS como señal de
procedimiento)
Vigilancia dependiente automática
ADSU
Dependencia de vigilancia automática
ADO
ADR
ADS
*
AIS-CHILE
Hora de salida aprobada
ADVS
Servicio de asesoramiento
ADZ
AFIL
Avise
Plan de vuelo presentado desde el aire
AFIS
Servicio de información de vuelo de aeródromo
AFM
AFS
AFT ...
AFTN
AFTM
A/G
AGA
AGL
Si o conforme o afirmativo o correcto
Servicio fijo aeronáutico
Después de ... (hora o lugar)
Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas
Organización de la afluencia del tránsito aéreo
Aire a tierra
Aeródromos, rutas aéreas y ayudas terrestres
Sobre el nivel del terreno
‡
AGN
AH
Otra vez

AIC
ALERFA
Circular de información aeronáutica
†
†
ALR
ALRS
ALS
ALTN
AMA
Alerta de altura
Comunicación de datos entre instalaciones de
servicios de tránsito aéreo
Gestión de la información aeronáutica
Publicación de información aeronáutica
Reglamentación y control de la información
aeronáutica
Aeronotificación
Información relativa a fenómenos
meteorológicos en ruta que puedan afectar la
seguridad de las operaciones de aeronaves a
baja altura
Servicio (s) de Información Aeronáutica
Área amaraje
Fase de alerta
Alerta (designador de tipo de mensaje)
Servicio de alerta
Sistema de iluminación de aproximación
Sistema de iluminación de aproximación con
secuencia de destellos CAT I
Sistema de iluminación de aproximación con
secuencia de destellos CAT II
Altitud
Alternativa (aeródromo de)
Alternativa o alternante (luz que cambia de
color)
Altitud mínima de área
Enmienda o enmendado (utilizado para indicar
mensaje meteorológico enmendado; designador
de mensaje)
AMDT
Enmienda (Enmienda AIP)
AMS
Servicio móvil aeronáutico
AMSL
Sobre el nivel medio del mar
AMSS
Servicio móvil aeronáutico por satélite
Carta aeronáutica – 1:500.000 (seguida del
nombre/ título)
ANC…
AMDT NR 51
GEN 2.2-2
22 APR 2021
ANCS
ANM
ANP
ANS
ANT
AO


AOC

AP
APAPI
†
APC

APCH
Carta de navegación aeronáutica – escala
pequeña (seguida del nombre/ título y escala)
Mensajes de notificación anticipada
Performance de navegación real
Contestación
Antena
Explotador de aeronave
Plano de obstáculos de aeródromo (seguido del
tipo y del nombre/ título)
Aeropuerto
(debe
pronunciarse
“EI-PAPI)
Indicador
simplificado de trayectoria de aproximación de
precisión
Área de control positivo
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ATD
‡
Hora real de salida
ATF
ATFM
ATIS
ATM
ATN

†
†
Frecuencia del tráfico de aeródromo
Gestión de afluencia del tránsito aéreo
Servicio automático de información terminal
Organización del tránsito aéreo
Red de telecomunicaciones aeronáuticas
ATP ...
ATS
A las ... (hora)[ o en ... (lugar)]
Servicio de tránsito aéreo
ATTN
Atención
ATVASIS
ATZ
APR
APRX
Aproximación
Plano de estacionamiento y atraque de
aeronaves (seguido del nombre/ título)
Plataforma
Dependencia de control de aproximación o
control de aproximación o servicio de control de
aproximación
Abril
Aproximado o aproximadamente
APSG
Después de pasar
AUW/1
Transmisión automática fotografía meteorológica
AUW/2
APU
Grupo auxiliar de energía
AUW/4
ARC
Plano de área
AUW/5
APDC ...
APN
APP
APT
†

ARCAL

ARFOR

ARNG
Iluminación de pista por radio control desde la
aeronave
Pronóstico de área (en clave meteorológica
aeronáutica)
Arreglo
AS
ASAP
ASC
ASDA
ASE
Oficina de notificación de los servicios de tránsito
aéreo
Punto de referencia de aeródromo
Aeronotificación (designador de tipo de mensaje)
Corrección automática de errores
Llegada (designador de tipo de mensaje)
Llegar o llegada
Aeronotificación Especial (designador de tipo de
mensaje)
Área de servicio radar de aeródromo
Detención [señala (parte del) equipo de
detención de aeronave]
Altostratus
Tan pronto sea posible
Suba o Subiendo a
Distancia disponible de aceleración-parada
Error del sistema altimétrico
ASPEEDG
Ganancia de velocidad aerodinámica
ASPEEDEL
Pérdida de velocidad aerodinámica
Formato NOTAM para notificar actividad
volcánica
Asfalto
A las (seguida de la hora a la que se pronostica
tendrá lugar el cambio meteorológico)
Hora real de llegada
Control de tránsito aéreo (en general)
Controlador de tránsito aéreo
Cartas de altitudes mínimas de vigilancia ATC
ARO
ARP
ARP
ARQ
ARR
ARR
ARS
ARSA

ARST
ASHTAM

ASPH
AT ...
ATA
ATC
ATCO
ATCSMAC
‡
‡
†
AMDT NR 51
 Autorización técnica operativa
ATO
†
(debe pronunciarse “EI-TI-VASIS”) Sistema
visual indicador de pendiente de aproximación
simplificado en T
Zona de Tránsito de aeródromo
 Carta de zonas de tránsito de aeródromo
ATZC
AUG
Agosto
AUTH
Autorizado o autorización
 Automática
Peso total
Peso bruto permisible del avión con tren
principal de dos ruedas simples
Peso bruto permisible del avión con tren
principal de dos ruedas dobles
Peso bruto permisible del avión con tren
principal de dos ruedas en tándem
Peso bruto permisible del avión con tren
principal de dos ruedas dobles en tándem y
una rueda doble
Peso bruto permisible del avión con tren
principal de cuatro ruedas dobles en tándem
AUTO
AUW
AUW/8
AUX
Auxiliar
Sistema visual indicador de pendiente de

aproximación abreviado
AVASIS
AVBL
AVG
AVGAS
AVOIL
AVSEC
AWTA
AWOS
AWY
AZM
Disponible o disponibilidad
Promedio, media
† Gasolina de aviación
 Aceite de aviación
 Seguridad de Aviación
Avise hora en que podrá
Sistema Automatizado de Observación

Meteorológica
Aerovía
Azimut
B
BA
BAROVNAV
BASE
†
B
Azul
Eficacia del frenado
(debe pronunciarse (“BA-RO-VI-NAV”
Navegación vertical barométrica
Base de las nubes
BCAC

Plano área concentración de aves
BCFG
Niebla en bancos
BCN
Faro (luz aeronáutica de superficie)
BCST
BDRY
BECMG
BFR
Radiodifusión
Límite
Cambiando a
Antes
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
BIRD

BIR REPORT 

BIRDTAM
BKN
BL ...
GEN 2.2-3
22 APR 2021
Aves
Reporte de incidentes aviarios
NOTAM para notificación de peligro aviario
Cielo nuboso
Ventisca alta (seguida de DU= polvo,
SA = arena o SN = nieve)
CHG
CI
CIDIN
Edificio
CIVIL
BLO
BLW ...
BOMB
BR
CK
BRG
BRKG
BS
Por debajo de nubes
Por debajo de ...
Bombardeo
Neblina
Corta (utilizada para indicar el tipo de aproximación
deseado o requerido)
Marcación
Frenado
Estación de radiodifusión comercial
BTL
Entre capas
CLR
BTN
Entre (como preposición)
CLRD
C
CL
CLA
Eje (precedida por el número de designación para
identificar una pista paralela)
CMB
C
Grados Celsius (centígrados)
CMPL
Centro colector de aeronotificación
Autoridad de Aviación Civil o Administración de
Aviación Civil
Área reservadas para el movimiento de mercancías o
carga
Regiones del Caribe y Sudamérica
Aproximación circular
Velocidad aérea calibrada
Categoría
Turbulencia en aire despejado
(Ceiling and Visibility OK ) Visibilidad, nubes y
condiciones meteorológicas actuales mejores que los
valores o condiciones prescritos
(debe pronunciarse “SI-BI”) Cumulunimbus
Cirrocumulus
(o CCB, CCC, etc., en orden) Mensaje meteorológico
corregido (designador de tipo de mensaje)
Desde el comienzo del crepúsculo civil matutino
Operaciones de ascenso mínimo
Candela
CNL
Indicador de variación de curso
COR
Operaciones de ascenso continuo
Coordinación (designador de tipo mensaje)
Ruta condicional
COR
COT
COV

CAA
CARGO

CAR/SAM
CAPCH
CAS
CAT
CAT



CAVOK
CB
CC
‡
CCA
CCCM
CCO
CD

CDI

CDO
CDN
CDR
†

Áreas para aeronaves civiles en los
aeródromos privados, públicos y militares
Verifique
†
Línea de eje
Tipo cristalino de formación de hielo
Calibración
CLD
CLG
CLIMB OUT
CLSD
CLVTR
CM

CNS
COA
COM
COMM
CONC
Finalización o completado o completo
Cancelar o cancelado
Cancelación de plan de vuelo (designador de
tipo de mensaje)



CONS
CONST
Continuo
Construcción o construido
CONT
Continúe o continuación
COOR
COORD
COP
Coordine o coordinación
Coordenadas
Punto de cambio
Corrija o corrección o corregido (utilizado para
indicar un mensaje meteorológico corregido,
designador de tipo de mensaje)
Cordillera
En la costa
Abarcar o abarcado o abarcando
Llamada general a dos o más estaciones
especificas
Punto próximo, aproximación
Comunicaciones por enlace de datos
controlador-piloto.
Plan de vuelo actualizado (designador de tipo
de mensaje)


Hora de salida controlada
CP


Techo de nubes
CPA

CEL

Celular (telefonía móvil)
CPDLC
‡
Cambie frecuencia a...
CPL
*
CGL
CH
CH
AIS-CHILE
Comunicaciones, navegación y vigilancia
Comando de operaciones aéreas
Comunicaciones
Comercial
Hormigón
Condición
CEIL
CFM
Anulado
COND
CDT
CF
Nubes
Llamando
Área de ascenso inicial
Libre de obstáculos o autorizado para ... o
autorización
Pista (s) libre (s) de obstáculos (utilizada en
METAR/ SPECI)
Cierre o cerrado o cerrando
Carta de calle de rodaje de baja visibilidad
Centímetros
Ascienda a o ascendiendo a
CNL
CNLD
Cirrus
Red OACI común de intercambio de datos
Civil
CLBR
C
CA
†
CIV
BLDG
BRF
Modificación (designador de tipo de mensaje)
Confirme o confirmo (para utilizar en AFS como
CRP
señal de procedimiento)
Luz de guía en circuito
CRC
Canal
CRS
Transmisión de verificación de continuidad de canal
para permitir la comparación de su registro de los
números de orden en el canal correspondientes a los
mensajes recibidos por este canal (para utilizar en
AFS como señal de procedimiento)
Punto de notificación obligatoria

Verificación por redundancia cíclica
Curso, encaminamiento (mensaje)
AMDT NR 51
GEN 2.2-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
CRS
CRZ
CS
CS
CTAM
CTC
CTL
CTN
CTR
CTRC
CTS
CU
CUF
CUST
 Curso, dirección del vuelo
Crucero
Cirrostratus
Distintivo de llamada
Suba hasta y mantenga
Contacto
Control
Precaución
Zona de control
 Carta de zona de control
 Curso al cual dirigirse
Cúmulos
Cumuliforme
Aduana
DLA
DLA
DLIC
DLY
DLVRY
DMC
DME
DNG
DOF
DOM
DP
DPT
DR
DR ...
CVFR
CVR
CW
CWY
 Vuelo controlado VFR
Registrador de la voz en el puesto de pilotaje
Onda continua
Zona libre de obstáculos
DRG
DS
DSB
DTAM
DTG
DTHR
DTRT
DTW
D
DA
En disminución (tendencia del RVR durante los 10
minutos previos)
Zona peligrosa (seguida de la identificación)
 Distancia DME (seguida de los dígitos que
corresponde)
Altitud de decisión
DALT
DAN
DASA
D-ATIS



†
DCD
DCKG
DCP
DCPC
DCS
DCT
†
DE
*
D
D ...
D...
DEC
DEG
DENEB
DEP
DEP
DER
DES
DEST
DETRESFA


†
DEV
DFDR
DFTI
DGAC
DH
DI
DIF
DIST
DIV


DU
Demora (designador de tipo de mensaje)
Demora o demorado
Capacidad de iniciación de enlace de datos
Diariamente
Entrega autorizaciones
Dirección Meteorológica de Chile
Equipo radio telemétrico
Peligro o peligroso
Fecha de vuelo
Nacional o interior
Temperatura del punto de rocío
Profundidad
A estima
Ventisca baja (seguida de DU= polvo,
SA = arena o SN= nieve)
Durante
Tempestad de polvo
Banda lateral doble
Descienda hasta y mantenga
Grupo fecha – hora
Umbral de pista desplazado
Empeora o empeorando
Ruedas gemelas o en tándem
Punto de recorrido de término de tramo con el
viento
Polvo
DUC
Nubes densas en altitud
DTW
DUPE

‡
‡


Este es un mensaje duplicado (para utilizar en AFS
como señal de procedimiento)
Duración
Enlace de datos VOLMET
VOR Doppler
Altitud de densidad
DUR
Norma aeronáutica
D-VOLMET
Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos DVOR
(debe pronunciarse “DI-ATIS”) Servicio automático
DW
Ruedas gemelas
de información terminal por enlace de datos
 Funcionamiento dúplex
Duplex de doble canal
DX
Puerta (Atraque)
DZ
Llovizna
Punto de cruce de la referencia
Comunicaciones directas controlador-piloto
Simplex de doble canal
Directo (con relación a los permisos de plan de vuelo
y tipo de aproximación)
E
De (se utiliza para que preceda a la señal distintiva
de la estación que llama) (para utilizar en AFS
como señal de procedimiento)
E
Este o longitud Este
Diciembre
EAT
Hora prevista de aproximación
Grados
EB
Demarcación Este
Operaciones de dispersión de niebla
EDA
Área de elevación inicial
Salga o salida
EDCT
 Hora esperada para autorización de salida
Salida (designador de tipo de mensaje)
EDTO
Operaciones con tiempo de desviación extendido
Extremo de salida de la pista
EEE
Error (para utilizar en AFS como señal de
procedimiento)
Descienda a o descendiendo a
EET
Duración prevista
Destino
EFC
Prever nueva autorización
Fase de socorro
EGNOS
† (debe pronunciarse “EG-NOS) Servicio Europeo
de complemento geoestacionario de navegación
Desviación o desviándose
EHF
Frecuencia extremadamente alta (30.000 a
300.000 MHz)
Registrador digital de datos de vuelo
ELBA
† Radiobaliza de emergencia para localización de
aeronaves.
 Ejemplo
Indicador de la distancia al punto de toma de
EJ
contacto
Dirección General de Aeronáutica Civil
ELEV
Elevación
Altura de decisión
ELR
Radio de acción sumamente grande
Funcionamiento dúplex
ELT
Transmisor de localización de emergencia
Difusas (nubes)
EM
Emisión
 Estación meteorológica automática
Distancia
EMA
Desvíese de la ruta o desviándome de la ruta
EMBD
Inmersos en una capa (para indicar los
cumulonimbos inmersos en las capas de otras
nubes)
AMDT NR 51
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
EMERG
EN
END
ENE
ENG
ENR
ENRC ...
EOBT
EQN
Emergencia
 Inglés
Extremo de parada (relativo al RVR)
Estenordeste
Motor
En ruta
Carta en ruta (seguida del nombre/ título)
Hora prevista fuera de calzos
Latitudes ecuatoriales del hemisferio norte
EQPT
EQS
ERC
ES
ESE
EST
ETA
ETA
ETD
ETE
ETI
ETO
EV
EXC
EXER
EXP
EXTD
Equipo
Latitudes ecuatoriales del hemisferio sur
 Carta de navegación en ruta
 Español
Estesudeste
Estimar o estimado o estimación (como designador
de tipo de mensaje)
‡
Hora prevista de llegada o estimo llegar a las...
*
 Escuela técnica aeronáutica
‡ Hora prevista de salida o estimo salir a las…
 Tiempo que se calcula transcurrirá
Indicador de tiempo transcurrido
Hora prevista sobre punto significativo
Cada
Excepto
Ejercicios o ejerciendo o ejercer
Se espera o esperado o esperando
Se extiende o extendiéndose
F
FA
FAC
FACH
FAF
FAL
FAP
FAS
FAT
FATO
FAX
FBL
FBO
FC
FCCV





FCST
FCT
FDPS
FEB
FEW
FFAA
GEN 2.2-5
22 APR 2021
F
Fijo (a)
Rumbo desde un punto de referencia hasta una
altitud
Instalaciones y servicios
Fuerza Aérea de Chile
Punto de referencia de aproximación final
Facilitación del transporte aéreo internacional
Punto de aproximación final
Tramo de aproximación final
Derrota de aproximación final
Área de aproximación final y de despegue
Transmisión facsímil
Ligera (usada para indicar la intensidad de los
fenómenos
meteorológicos,
interferencia
o
informes sobre estática, por ejemplo: FBL RA =
lluvia ligera)
Base de operaciones de vuelo
Tromba (tornado o tromba marina)
Fin del crepúsculo civil vespertino
Pronóstico
Coeficiente de razonamiento
Sistema de procesamiento de datos de vuelo
Febrero
Algunas nubes
 Fuerzas Armadas
FG
Niebla
FLG
FLOWTAM
FLR
FLT
FLTCK
FLUC
FLY
FLW
FM
FM ...
FMC
FMS
FMU
FNA
FPAP
Punto de alineación de la trayectoria de vuelo
FPL
Plan de vuelo
FPM
FPR
FR
FLW
FREQ
FRI
FRNG
FRONT
FRQ
FRT
FSL
FSS
FST
FTP
FU
FUNAER
FZ
FZDZ
FZFG
FZRA
Pies (unidad de medida)
Punto de umbral ficticio
Humo
 Funcionamiento de aeródromo
Engelante o congelación
Llovizna Engelante
Niebla Engelante
Lluvia Engelante
G ...
G
GA
GA
G/A
G/A/G
GAGAN
†
GAMET
GARP
GBAS
†
GCA
‡
Centro de información de vuelo
‡ Región de información de vuelo
Servicio de información de vuelo
Servicio automatizado de información de vuelo
 Servicio de información en ruta
 Posición
GEN
GEO
GES
GFA
GLD
FIZ
FL
 Zona de Servicios de información de vuelos
Nivel de vuelo
GLS
AIS-CHILE
Pies por minuto
Ruta de plan de vuelo
Combustible remanente
Sigue o siguiendo
Frecuencia
Viernes
Disparos
† Frente (meteorológico)
Frecuente
 Vuelo restringido temporalmente
Aterrizaje completo
Estación de servicio de vuelo
Primero
FT
FIC
FIR
FIS
FISA
FISE
FIX
FLD
Destellos
 Mensaje de flujo de tráfico aéreo
Luces de circunstancias
Vuelo
Verificación de vuelo
Fluctuante o fluctuación (es) o fluctuado
Volar o volando
Sigue o siguiendo
Desde
Desde (seguida de la hora a la que se
pronostica que se iniciará el cambio
meteorológico)
Computadora de gestión de vuelo
‡ Sistema de gestión de vuelo
Dependencia de organización de la afluencia
Aproximación final
GLONASS
GMC …

+
Variaciones respecto a la velocidad media del
viento (ráfagas)(seguida por cifras en MET/
SPECI y TAF)
Verde
Aviación general
Continúe pasando su tráfico (para utilizar en
AFS como señal de procedimiento)
Tierra a aire
Tierra a aire y aire a tierra
Navegación aumentada por GPS y órbita
geoestacionaria
Pronóstico de área para vuelos a baja altura
Punto de referencia en azimut GBAS
(debe pronunciarse “CHI-BAS”) Sistema de
aumentación basado en tierra
Sistema de aproximación dirigida desde tierra o
aproximación dirigida desde tierra
General
Geográfico o verdadero
Estación terrena de tierra
Área para planeadores y ultralivianos
Planeador
(debe pronunciarse “GLO-NAS”) Sistema orbital
mundial de navegación por satélite
Sistema de aterrizaje GBAS
Carta de movimiento en la superficie (seguida
del nombre o título)
Campo de aviación
AMDT NR 51
GEN 2.2-6
22 APR 2021
GND
GNDC
GNDCK
GNSS
GOV
GP
Tierra
 Control terrestre
Verificación en tierra
‡ Sistema mundial de navegación por satélite
Gobierno
Trayectoria de planeo
GPA
GPS
GPU
GR
GRAS
GRASS
GREPECAS
GRIB
GRVL
GS
GS
GUND
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Angulo de trayectoria de planeo
‡ Sistema mundial de determinación de la posición
Unidad de energía en tierra
Granizo o granizo menudo
(debe pronunciarse “CHI-RAS”) Sistema de
†
aumentación regional basado en tierra
Área de aterrizaje cubierta de césped
Grupo Regional de Planificación y Ejecución

CAR/SAM
Datos meteorológicos procesados como valores
reticulares expresados en forma binaria
Gravilla
Granizo menudo y/o nieve granulada
Velocidad respecto al suelo
Ondulación geoidal
H
H
H…
H24
HAA
HAPI
HAT
Faro de peligro
HCH
HDF
HDG
HEL
HF
HGT
HI
Altura de franqueamiento del helipuerto
Estación radiogoniométrica de alta frecuencia
Rumbo
Helicóptero
Alta frecuencias (3.000 a 30.000 KHz)
Altura o altura sobre
Alta intensidad
Sistema de luces de aproximación de alta
intensidad
Desde el comienzo del crepúsculo civil matutino
hasta el fin del crepúsculo civil vespertino
‡

HIALS

HJ

HLDG
HO
HOL
HOSP
HPA
HR
HRP
HS
HST
HUM
HURCN
HVDF
HVY
HVY
HWY
HX
Espera
Helipuerto
Sitio de aterrizaje de helicópteros
Desde la puesta hasta la salida del sol
Servicio disponible para atender a las necesidades
de las operaciones
Vacaciones
Aeronave hospital
Hectopascal
Horas
Punto de referencia del helipuerto
Servicio disponible durante las horas de los vuelos
regulares
 Calle de rodaje de alta velocidad
Humanitario (a)
Huracán
Estaciones radiogoniométrcas de alta y muy alta
frecuencia (situadas en el mismo lugar)
Pesado (a)
Fuerte (se utiliza para indicar la intensidad del
fenómeno meteorológico, por ejemplo lluvia fuerte
= HVY RA)
 Carretera
Sin horas determinadas de servicio
AMDT NR 51
Más elevado
Calima
Hertzio (ciclos por segundo)
I
IAC...
IAF
IAO
IAP
IAR
IARA
Carta de aproximación por instrumentos (seguida del
nombre/ título)
Punto de referencia de aproximación inicial
Dentro y fuera de las nubes
Procedimiento de aproximación por instrumentos
Intersección de rutas aéreas
 Área restringida de aproximación IFR
IAS
Velocidad área indicada
IAT
Terminal Inteligente AFTN
IBN
ICAO
ICE
ID
IDENT
IF
IFF
IFR
Área de alta presión o centro de alta presión
Altura significativa de las olas (seguida de cifras en
IGA
METAR/SPECI)
Servicio continuo de día y de noche
ILS
 Altura sobre el aeródromo
IM
Indicador de trayectoria de aproximación para
IMC
helicópteros
 Altura sobre el umbral
IMG
HBN
HLP
HLS
HN
HYR
HZ
HZ
Faro de identificación
Organización de Aviación Civil
Engelamiento
Identificación o identificar
† Identificación
Punto de referencia de aproximación intermedia
Identificación amigo / enemigo
‡ Reglas de vuelo por instrumentos
Aviación general internacional
‡ Sistema de aterrizaje por instrumentos
Radiobaliza interna
Condiciones meteorológicas de vuelo por
‡
instrumentos
Inmigración
Signo de interrogación (para utilizar en AFS como
IMI *
señal de procedimiento)
IMPR
Mejora o mejorando
IMT
Inmediato o inmediatamente
IN
 Pulgadas
INA
Aproximación inicial
INBD
De entrada, de llegada
INC
Dentro de nubes
INCERFA † Fase de incertidumbre
INCORP
INFO
Incorporado (a)
† Información
INFORME
MET
INOP
INP
INPR
Informe meteorológico ordinario local (en lenguaje
claro abreviado)
Fuera de servicio
Si no es posible
En marcha
INS
Sistema de navegación inercial
 Inspección
Instalar o instalado o instalación
Instrumento (por instrumentos)
Intersección
INTERNET
Conjunto de redes conectadas entre sí.
INSP
INSTL
INSTR
INT
INTL
Internacional
INTRG
INTRP
INTSF
Interrogador
Interrumpir o interrupción o interrumpido
Intensificación o intensificándose
INTST
Intensidad
IR
IRS
Hielo en pista
Sistema de referencia inercial
ISA
Atmósfera tipo internacional
ISB
ISOL
Banda lateral independiente
Aislado

AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.2-7
22 APR 2021
IV
 Espacio Aéreo controlado instrumento/visual
LR
IVNO
 Invierno
LRG
LS
J
JAN
JTST
JUL
JUN
Enero
Corriente de chorro
Julio
Junio
K
KG
KHZ
KIAS
KM
KMH
KPA
KT
KW
Kilogramos
Kilohertzio
 Velocidad aerodinámica indicada en nudos
Kilómetros
Kilómetros por hora
Kilopascal
Nudos
Kilowatios
L
... L
L
L
LAM
LAN
LAT
LB
Izquierda (precedida por el número de
designación para identificar una pista paralela)
Área de baja presión o centro de baja presión
Radiofaro de localización (véase LM, LO)
Acuse de recibo lógico (designador de tipo de
mensaje)
Tierra adentro
Latitud
 Libras (peso)
LDA
LDAH
LDG
LDGA
LDI
LDIN
LEFT
LEN
LF
LGT
LGTD
LIG
LIH
LIL
Distancia de aterrizaje disponible
Distancia de aterrizaje disponible para helicópteros
Aterrizaje
Área de aterrizaje
Indicador de la dirección de aterrizaje
 Sistema de iluminación de entrada en pista
Izquierda (dirección del viraje)
Longitud
Baja frecuencia ( 30 a 300 KHz)
Luz o iluminación
Iluminado
 Ligera
Luz de gran intensidad
Luz de baja intensidad
LIM
LIRL
 Luces de pista de baja intensidad
LM
Radiofaro de localización intermedio
LMT
Hora media local
LNAV
M
... M
M
M...
M...
MAA
MAG
MAHF
MAINT
MANO
MAP
MAPT
MATZ
MAR
MAR
Punto de aproximación frustrada
MFAV
 Unidad de información de vuelo militar
MFQ
MHA
 Frecuencia de movimiento de aeronave
 Altitud mínima de circuito de espera
Estaciones radiogoniométricas de frecuencias
media y alta (situadas en el mismo lugar)
Estaciones radiogoniométricas de frecuencias
media, alta y muy alta (situadas en el mismo
lugar)
Megahertzio
 Media intensidad
MEDEVAC
MEHT
MET
METAR
LOC
Local o localmente o emplazamiento o situado
MHDF
LONG
Longitud
MHVDF
† LORAN (sistema de navegación de larga distancia) MHZ
Actuación del localizador con guía vertical.
MI
AIS-CHILE
Mantenimiento
 Operación Manual
Mapas y cartas aeronáuticas
MET
REPORT
MF
MATF
MAX
MAY
MBST
MCA
MCL
MCTR
MCW
MDA
MDF
MDH
MDI
MEA
LO
LOC
LORAN
LPV
Metros (precedido de cifras)
Magnético (derrota)
Número de Mach (seguido de cifras)
Valor mínimo del alcance visual en la pista
(seguida por cifras en METAR/ SPECI)
Altitud máxima autorizada
Magnético
Punto de referencia de espera en aproximación
frustrada
Zona de tránsito militar
En el mar
Marzo
Punto de referencia de viraje en aproximación
frustrada
Máximo (a)
Mayo
Microrráfaga
Altitud mínima de cruce
 Nivel mínimo de cruce
Zona de control militar
Onda continua modulada
Altitud mínima de descenso
Estación radiogoniometría de frecuencia media
Altura mínima de descenso
Intervalo mínimo de salida
Altitud mínima en ruta
 Vuelo de evacuación médica
Altura mínima de los ojos del piloto sobre el
umbral (para sistemas visuales indicadores de
pendiente de aproximación)
† Meteorológico o meteorología
Informe meteorológico aeronáutico ordinario (en
†
la clave meteorológica aeronáutica)
Informe meteorológico ordinario local (en
lenguaje claro abreviado)
Frecuencia media (300 a 3000 KHz)
† (debe pronunciares “EL-NAV”) Navegación lateral
Larga (utilizada para indicar el tipo de
aproximación deseado o requerido)
Radiofaro de localización exterior
Localizador
LNG

Luz intensidad media
LSQ
LT
LTA
LTD
LTP
LV
LVE
LVL
LVP
LYR
El último mensaje que recibí fue ... (para utilizar
en AFS como señal de procedimiento)
De larga distancia

El último mensaje que envié fue .. o El último
mensaje fue .. (para utilizar en AFS como señal
de procedimiento)
 Línea de turbonada
 Viraje izquierda
Área de control inferior
Limitado
Punto del umbral de aterrizaje
Ligero y variable (con respecto al viento)
Abandone o abandonando
Nivel
Procedimiento con visibilidad reducida
Capa o en capas
AMDT NR 51
GEN 2.2-8
22 APR 2021

MIA
MID
MIFG
 Altitudes mínimas IFR
Punto medio (relativo al RVR)
Niebla baja
MIL
MIN
MIS
Militar
* Minutos
Falta ...(identificación de la transmisión)(para
utilizar en AFS como señal de procedimiento)
 Luces de pista de mediana intensidad
Radiobaliza
Sistema de aterrizaje por microondas
Radiobaliza intermedia
Mínimo (a)
Especificaciones de performance mínimas de
navegación
Monitor o vigilando o vigilado
MIRL
MKR
MLS
MM
MNM
MNPS
MNT
N
N
N
NA
NASC
Ninguna tendencia marcada (del RVR durante los 10
minutos previos)
Norte o latitud norte
 No autorizado
† Centro nacional de sistema AIS
NAT
NAV
NAVAID
NB
NBFR
NC
Atlántico septentrional
Navegación
 Ayuda para la navegación
Dirección norte
No antes de ...
Sin variación
NCD
No se detectaron nubes (utilizada en METAR/
SPECI (automatizados)
‡ Radiofaro no direccional
No hay variaciones direccionales disponibles
(utilizada en METAR/SPECI automatizados)
Nordeste
Dirección nordeste
No o negativo o incorrecto
Red (detención)
MNTN
Mantenga
NDB
NDV
MOA
MOC
MOCA
MOD
Área de operaciones militares
Margen mínimo de franqueamiento de obstáculos
Altitud mínima de franqueamiento de obstáculos
Moderado (a) (utilizada para indicar la intensidad
de los fenómenos meteorológicos, la interferencia
o informes de estática, por ejemplo MODRA =
lluvia moderada)
Lunes
Sobre montaña
NE
NEB
NEG
NET
MON
MON
MOPS
MOV
MPS
MPX
MRA
MRG
† Normas de performance mínima operacional
Desplácese o desplazándose o desplazamiento
Metros por segundo
 Funcionamiento múltiplex
Altitud mínima de recepción
Alcance medio
MRP
MS
Punto de notificación ATS/MET
Menos
MSA
Altitud mínima de sector
MSAS

AIP-CHILE
VOLUMEN I
NOTAMC
NOTAMN
NOTAMR
NOV
NOVP
NOZ
NPA
NR
NRH
NS
NSC
NSW
NTL
Noche
† Nada o no tengo nada que transmitirle a usted
*
 Pista de vuelo visual
 Millas náuticas (marinas)
Normal
Nornordeste
Nornoroeste
Negativo (negativo) (para utilizar en AFS como señal
de procedimiento)
Oficina NOTAM internacional
 Sin radio
No estándar
† Sin ningún cambio importante (se utilizan en los
pronósticos de aterrizaje del tipo” tendencia”)
† Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones
que
contiene
información
relativa
al
establecimiento, condición o modificación de
cualquier
instalación
aeronáutica,
servicio,
procedimiento o peligro cuyo conocimiento
oportuno es esencial para el personal encargado
de las operaciones de vuelo
Cancelación de NOTAM
Nuevo NOTAM
Reemplazo de NOTAM
Noviembre
 No requiere viraje de procedimiento
‡ Zona normal de operaciones
 Pista de aproximaciones que no sean de precisión
Número
No se escucha respuesta
Nimbostratus
Sin nubes de importancia
Ningún tiempo significativo
 Nacional
NTZ
NU
NW
‡ Zona inviolable
 No utilizable
Noroeste
NINST
NM
NML
NNE
NNW
NO
NOF
NORDO
NONSTD
NOSIG
† (debe pronunciarse “EM-SAS”) Sistema
de NOTAM
aumentación basado en satélites con satélite de
transporte multi-funcional (MTSAT)
MSAW
Advertencia de altitud mínima de seguridad
MSG
MSH
MSL
MSR
MSRR
MT
MTA
MTL
MTOM
MTOW
MTR
MTU
MTW
MVA
Mensaje
Latitudes medias del hemisferio sur
Nivel medio de mar
Mensaje ... (identificación de la transmisión)
Radar secundario de vigilancia de mono-impulso
Montaña
Altitud mínima de viraje
Nivel mínimo de viraje
Masa máxima de despegue
Peso máximo de despegue
Rutas de entrenamiento militar
Unidades métricas
Ondas orográficas
Altitud mínima vectorial
Estaciones radiogoniométricas de frecuencias
media y muy alta (situadas en el mismo lugar)
Microondas
Oficina de vigilancia meteorológica
Tipo mixto de formación de hielo (blanco y
cristalino)





MVDF
MW
MWO
NGT
NIL

MX
NWB
NXT
AMDT NR 51
Dirección noroeste
Siguiente
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I

OAC
OACI
OAS
OBS
OBSC
OBST
OCA
OCA
OCC
OCH
OCNL
OCS
OCT
ODALS
OFZ

†
OGN
OHD
OIS

OK *
OLDI
OM
OPA
OPC
OPMET
OPN
OPNL
OPR

OPRG
OPS
O/R
ORD
OSV
OTHR
†
†


†

OTLK
OTP
OTS
OUBD
OVC
GEN 2.2-9
22 APR 2021
O
Centro de control de área oceánica
Organización de Aviación Civil Internacional
Superficie de evaluación de obstáculos
Observe u observado u observación
Oscuro u oscurecido u oscureciendo
Obstáculo
Altitud de franqueamiento de obstáculos
Área oceánica de control
Intermitente (luz)
Altura de franqueamiento de obstáculos
Ocasional u ocasionalmente
Superficie de franqueamiento de obstáculos
Octubre
Sistema de luces de aproximación omnidireccional
Zona despejada de obstáculos
Empiece (para utilizar en AFS como señal de
procedimiento)
Por encima
Superficie de identificación de obstáculos
Estamos de acuerdo Está bien (para utilizar en
AFS como señal de procedimiento)
Intercambio directo de datos
Radiobaliza exterior
Formación de hielo de tipo blanco, opaco
El control indicado es el control de operaciones
Información meteorológica relativa a las
operaciones
Abrir o abriendo o abierto
Operacional
Operador (explotador) u operar (explotar) o
utilizable
Funciona, en funcionamiento
Operaciones
A solicitud
Indicación de una orden
Barco de estación oceánica
Otras horas
Proyección (se utiliza en los mensajes SIGMET
para las cenizas volcánicas y los ciclones
tropicales)
Sobre nubes
Sistema organizado de derrotas
Dirección de salida
Cielo cubierto
P
P…
P
PA
PA1
PA2
PA3
PALS



PANS
PAPI
†
PAR
PARL
PARX
‡

PATC…
AIS-CHILE
Valor máximo de la velocidad del viento o del
alcance visual en la pista (seguida por cifras en
METAR/ SPECI y TAF)
Zona prohibida (seguida de la identificación)
Aproximación de precisión
Pista para aproximaciones de precisión CAT I
Pista para aproximaciones de precisión CAT II
Pista para aproximaciones de precisión CAT III
Sistema de iluminación para la aproximación de
precisión (especificar categoría)
Procedimientos para los servicios de navegación
aérea
Indicador de trayectoria de aproximación de
precisión
Radar de aproximación de precisión
Paralelo
Áreas reservadas exclusivamente para el tránsito
de aeronaves
Carta topográfica para aproximación de precisión
(seguida del nombre/título)
PAX
PBC
PBN
PCD
PBS
PCD
PCL
PCN
PCT
PDC
‡
PDF

PDG

PDZ
PE

PER
PERM
PIB
PJE
Pasajero (s)
Comunicación basada en la performance
Navegación basada en la performance
Prosiga o prosigo
Vigilancia basada en la vigilancia
Prosiga o prosigo
Iluminación controlada por el piloto
Número de clasificación de pavimentos
Por ciento
Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves
Sentido preferente de vuelo
Gradiente de procedimiento de diseño
Zona de lanzamiento de paracaídas
Gránulos de hielo
Performance
Permanente
Combustibles para aeronaves de motores
alternativos
Boletín de información previa al vuelo
Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas
PL
Gránulos de hielo
PLA
PLVL
PMD
PN
Aproximación baja, de práctica
Nivel actual
Peso máximo de despegue
Se requiere permiso previo
PNR
Punto de no retorno
PO
POB
Remolinos de polvo / arena
Personas a bordo
POL
Policía
PF
PORTL
POSS
PPI
PPR
PPSN
PRFG


PRI
PRKG
PROB
PROC
PROP
PROV
PS
PSG
PSI
Primario
†

PSN
PSP
PSR
PSYS
PTN
PTO
Estacionamiento
Probabilidad
Procedimiento
Hélice
Provisional
Más
Pasando por
Libra por pulgada cuadrada
Posición
‡

PTS
PTT
Luces de pista portátil eléctrica
Posible
Indicador panorámico
Se requiere permiso previo
Posición actual
Aeródromo parcialmente cubierto de niebla
Chapa de acero perforada
Radar primario de vigilancia
Sistema de presión
Viraje reglamentario
Punto seguido y/o aparte
Estructura de derrotas polares

Presione para hablar
PUB

Público
PVT
PWD


Privado
Sensor de tiempo presente
PWR
Potencia
AMDT NR 51
GEN 2.2-10
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Q
RAI
RASC
Indicador de alineación de pista
 Luces indicadoras de alineación de pista del
sistema de iluminación aproximación (destellos)
Áreas generales de estacionamiento, de servicio y

de carga
† Centro regional de sistemas AIS
RASS
RASH
Fuente de reglaje del altímetro a distancia
 Chaparrones de lluvia
RASN
 Lluvia y nieve
RAWIN
RB
RCA
RCC
*
RAIL
¿Piensa usted pedirme una serie de marcaciones? o
Pienso pedirle una serie de marcaciones (para
utilizar en radiotelegrafía como un código Q)
QDL
QDM
QDR
‡
QFE
‡
Rumbo magnético (viento nulo)
Marcación magnética
Presión atmosférica a la elevación del aeródromo (o
en el umbral de la pista)
QFU
Dirección magnética de la pista
QGE
¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su distancia
a mi estación es (cifras de distancias y sistemas de
unidades)(para utilizar en radiotelegrafía como un
código Q)
QJH
QNH
‡
QSP
QTA
QTE
QTF
QUAD
¿ Debo pasar mi cinta de prueba/ una frase de
prueba (para utilizar en AFS como un código Q)
Reglaje de la subescala del altímetro para obtener la
elevación estando en tierra
¿Quiere retransmitir gratuitamente a...,? o
Retransmitiré gratuitamente a ... (para utilizar en
AFS como un código Q)
¿Debo anular el telegrama número...? (para utilizar
en AFS como código Q)
Marcación verdadera
¿Quiere indicarme la posición de mi estación con
arreglo a las marcaciones tomadas por las
estaciones radiogoniométricas que usted controla?
o La posición de su estación, basada en las
marcaciones tomadas por las estaciones
radiogoniométricas que control, era ... latitud, ...
longitud (o cualquier otra indicación de posición),
tipo ... a ... horas (para utilizar en radiotelegrafía
como un código Q)
Cuadrante
¿Quiere indicarme el rumbo VERDADERO que debo
seguir para dirigirme hacia usted? o El rumbo
VERDADERO que debe seguir para dirigirse hacia
mí es de ... grados a las ... (para utilizar en
radiotelegrafía como un código Q)
QUJ
R
Alcance visual en la pista (seguida por cifras en
METAR/SPECI)
R…
R...
Zona restringida (seguida de la identificación)
…R
Derecha (precedida por el número de designación
para identificar una pista paralela)
R...

R…
R
R
R
R
RA
RA
RAC
RAFC
*


RAMP
RCH
Vientos altos medidos por medios eléctricos
Lancha de salvamento
Alcance la altitud de crucero
Centro coordinador de salvamento
Falla de radiocomunicaciones (designador de tipo
de mensaje)
Llegar a, o llegando a
RCL
Eje de pista
RCLL
Luces de eje de pista
RCLM
 Señal de eje de pista
RCF
RCLR
RCP
RDOACT
RDH
RDL
RDO
RDR

RE
R/E
REC
REDL
REF
REG
REGU
REIL
RENL
REP
REQ
RERTE
RESA
RF
RET
RG
RFT
RHC
RIF
Radial (Seguido del valor numérico para uso en
gráficos de procedimientos instrumentales)
RL
Radial respecto de un VOR (seguida de tres cifras)
RLA
Recibido (acuse de recibo) (para utilizar en AFS como RLCE
señal de la identificación)
RLLS
RLNA
Recibo (acuse de recibo)(para utilizar en AFS como
señal de procedimiento)
RLS
Reemplazado
RMAC
Rojo
RMK
Lluvia
 Radioaltímetro
Reglamento del aire y servicios de tránsito aéreo
Centro regional de pronóstico de área
RAG
Rasgado
RAG
Dispositivo de parada en pista
AMDT NR 51
Nueva autorización
Performance de comunicación requerida
Radioactivo (a)
Altura de referencia
Radial
Radio
Radar
Reciente (usado para calificar fenómenos
meteorológicos RERA = lluvia reciente)
 Radioestación
Recibir o receptor
Luces de borde de pista
Referente a... o consulte a...
Matrícula
 Regular
Luces de identificación de umbral de pista

(destellos)
Luces de extremo de pista
RNAV
RNC
RNG
RNP
RNP-AR


†

‡
‡
Notificar o notificación o punto de notificación
Solicitar o solicitado
Cambio de ruta
Zona de seguridad de fin de pista
Arco de radio constante hasta un punto de
referencia
Retiro (reverso pagina)
Alineación (luces)
Categoría aeródromo a efectos de salvamento y
extinción de incendios
Circuito del lado derecho
Renovación en vuelo de la autorización
Notifique salida de
Retransmisión
Solicite cambio de nivel en ruta
Sistema iluminación de guía a la pista
Nivel solicitado no disponible
Pendiente longitudinal de pista
Carta de altura mínima radar
Observación
(debe pronunciarse “AR-NAV”) Navegación de
área
Carta de ruta
Radiofaro direccional
Performance de navegación requerida
Performance de navegación requerida – Requiere
autorización especial ACFT y tripulación
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ROBEX
ROC
GEN 2.2-11
15 AUG 2019
† Intercambio de boletines regionales OPMET (sistema)
Velocidad ascensional
ROD
Velocidad vertical de descenso
RON
RPA
RPAS
RPI
RPL
RPLC
RPM
RPS
Pronóstico de ruta (en clave meteorológica
aeronáutica)
Recepción solamente
 Aeronave no tripulada a distancia
 Sistema de aeronave pilotada a distancia
‡ Indicador de posición de radar
Plan de vuelo repetitivo
Reemplazar o reemplazado
‡ Revoluciones por minuto
Símbolo de posición radar
RPT
*
ROFOR
Repita o repito (para utilizar en AFS como señal de
procedimiento)
S
S
SA
SAG
SALS
SAN
SAPCH
SAR
SARPS
SAT
Comunicación por satélite (se utiliza sólo al referirse
satélite o sólo comunicación de datos por satélite)
SATVOIC
E
RQA
RQH
RQL
 Interrogación de Lista de Verificación de NOTAM
SBAS
RQMNTS
RQN
Requisitos
 Interrogación de NOTAM
Solicitud de plan de vuelo (designador de tipo de
mensaje)
 Requiere
 Requerido
Solicitud de plan de vuelo suplementario
SC
SCDRY
RQP
RQR
RQRD
RQS
*
RR
Notifique llegada a
RSC
RSCD
RSO
RSP
RSR
RSTG
(o RRB, RRC, etc. en orden) Mensaje meteorológico
demorado (designador de tipo de mensaje)
Subcentro de salvamento
Estado de la superficie de la pista
 Transmisión/Recepción VHF a distancia
‡ Radiofaro respondedor
‡ Radar de vigilancia en ruta
 Resistencia de pista
RT
 Viraje derecha
RRA
SB
SBAR
Nubes dispersas
Estar a la escucha o de reserva
Punto de referencia de escalón de descenso
Sudeste
Mar (utilizada en relación con al temperatura de la
superficie del mar y el estado del mar)
SEA
SEB
SEC
SECN
SECT
SELCAL
SEP
SER
SEV
RTE
RTF
Ruta
Radiotelefonía
RTG
Radiotelegrafía
RTHL
Luces de umbral de pista
RTN
De vuelta o doy la vuelta o volviendo a
RTS
RTT
RTZL
Luces de zona de toma de contacto
RUNUP
RUT
RV
RVA
RVC
RVR
RVSM
RWY
 Áreas para calentamiento de motores
Frecuencia de transmisión en ruta reglamentaria en
las regiones
Barco de salvamento
Área de guía vectorial
 Carta de guía vectorial radar
‡ Alcance visual en la pista
Separación vertical mínima vertical reducida [ 300 m
‡
/1 000 FT)] entre FL290 y FL410
Pista
AIS-CHILE
Dirección sur
 Barra de parada
(debe pronunciarse “ES-BAS”) Sistema de
†
aumentación basado en satélites
Stratuscumulus
 Secundaria
SDBY
SDF
SE
RTD
Distancia de despegue interrumpido disponible para
helicópteros
Nuevamente en servicio
Radioteletipo
Comunicación oral por satélite
SCT
Demorado (se utiliza para indicar un mensaje
SFC
meteorológico demorado; designador de tipo de mensaje)
RTODAH
Sur o latitud sur
Arena
 Servicio Agrícola y Ganadero
Sistema sencillo de iluminación de aproximación
Sanitario
 Superficie de aproximación
† Servicio de Búsqueda y Salvamento
Normas y métodos recomendados [OACI]
Sábado
SATCOM † en general a la comunicación oral y datos por
Petición (para utilizar en AFS como señal de
procedimiento)
Interrogación de Boletines por Aeródromos
 Interrogación de ayuda
RQ
Estado del Mar (seguida por cifras en
METAR/SPECI)
S…
SG
SGL
SH ...
SHF
SIAP
SID
SIF
SIG
SIGMET
SIGWX
SIMUL
Dirección sudeste
Segundos
Sección
Sector
† Sistema de llamada selectiva
Septiembre
Servicio o dando servicio o servido
Fuerte (usada en los informes para calificar la
formación de hielo y turbulencia)
Superficie
Cinarra
Señal
Chubascos (seguida de RA = lluvia, SN = nieve,
PE = hielo granulado, GR = granizo, GS =
granizo menudo o combinaciones, por ejemplo
SH RASN = chaparrones de lluvia y nieve)
Frecuencia supraalta [3.000 a 30.000 MH]
 Procedimiento de aproximación normalizado por
instrumentos
† Salida normalizada por instrumentos
Disposición selectivo de identificación
Significativo
† Información
relativa
a
condiciones
meteorológicas en ruta y otros fenómenos en la
atmósfera que puedan afectar la seguridad de
las operaciones de las aeronaves
 Tiempo significativo
Simultáneo o simultáneamente
SIWL
SKC
SKED
SLP
SLW
SM
Carga de rueda simple aislada
Cielo despejado
Horario o sujeto a horario o regular
Punto de limitación de velocidad
Despacio

Millas estatutas
AMDT NR 47
GEN 2.2-12
15 AUG 2019
SMI
SMC
SMR
SMS
SMGS


SN
SNOCLO
SNOWTAM
†
SNSH
SPC
SPECI


†
SPECIAL
†
SPL
SPOC
SPOT
SPR
SQ
SQL
SR
SRA
SRE
†

SRG
SRR
SRY
SS
SS
SSALF

SSALR

SSALS

SSB
SSE
SSEI
SSR
SST
SSW
ST
STA
STAR
STD
STF
STKOF
STN

‡
†

Sistema meteorológico integrado
Control de la circulación en la superficie
Radar de movimiento en la superficie
Sistema de la Gestión de Seguridad Operacional
Carta de guía y control de movimiento en la
superficie
Nieve
Aeródromo cerrado debido a nieve (se utiliza en
METAR/SPECI)
Serie de NOTAM que notifica la presencia o
eliminación de condiciones peligrosas debidas a
nieve, nieve fangosa, hielo o agua estancada
relacionada con nieve, nieve fangosa y hielo en
el área de movimiento por medio de un formato
concreto
Chubascos de nieve
Condiciones especiales
Informe meteorológico aeronáutico especial
seleccionado (en clave meteorológica)
Informe meteorológico especial (en lenguaje claro
abreviado)
Plan de vuelo suplementario (designador de tipo
de mensaje)
Punto de contacto SAR
Viento instantáneo
Construcción vertical (chimenea, torre, poste, etc.)
Turbonada
Línea de turbonada
Salida del sol
Aproximación con radar de vigilancia
Radar de vigilancia que forma parte del sistema de
radar para aproximación de precisión
De corta distancia
Región de búsqueda y salvamento
Secundario
Puesta de sol
Tempestad de arena
Sistema de luces de aproximación corto
simplificado con secuencia de destellos
Sistema de luces de aproximación con luces
indicadoras de alineación de pista
Sistema de iluminación de aproximación corto
simplificado
Banda lateral única
Sudsudeste
Seguridad y Salvamento de Extinción de Incendios
en Aeronaves
Radar de secundario de vigilancia
Avión supersónico de transporte
Sudsudoeste
Stratus
Aproximación directa
Llegada normalizada por instrumentos
Normal o estándar
Estratiforme
Superficie de ascenso en el despegue
Estación
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SVCBL
SVFR
SVR
SW
SWB
Dirección sudoeste
SWX
Meteorología espacial
SWXC
Centro de meteorología espacial
SWY
SX
Zona de parada
 Funcionamiento simples
T
T
 Verdadero (derrota)
T
Temperatura
TA
Altitud de transición
TAA
Altitud de llegada a terminal
TAB
TACAN
TAF
TAIL
TAR
TAS
TAX
TC
TCAC
TCH
TCLL
TCU
TDO
TDZ
Información meteorológica tabular
† Sistema TACAN
† Pronóstico de aeródromo (en clave meteorológica)
† Viento de cola
Radar de vigilancia de área terminal
Velocidad verdadera
Rodaje
Ciclón tropical
Centro de aviso de ciclones tropicales
 Altura de cruce del umbral
 Luces de eje de calle de rodaje
Cúmulos acastillados
Tornado
Zona de toma de contacto
TDZE
 Elevación de la zona de contacto
TDZL
 Luces de zona de toma de contacto
TECR
TEDL
Motivos técnicos
 Luces de borde de calle de rodaje
TEL
TEMPO
TREND
TF
TFC
TGL
TGS
THR
THRU
THU
TIBA
STNR
STOL
STP
STS
STWL
Estacionario
Despegues y aterrizajes cortos
 Franja (RWY)
Estado
Luces de zona de parada
TIL
TIP
TIZ
TKOF
TL…
SUBJ
SUN
SUP AIP
SUPPS
SVA
SVC
Sujeto a
Domingo
 Suplemento AIP
Procedimientos suplementarios regionales
 Llegada visual normalizada
Servicio (tipo de mensaje solamente)
TLOF
TMA
TMAC
TMOA
TN…
TNA
AMDT NR 47
En condiciones de servicio
 Vuelo especial VFR
 Alcance visual oblicuo
Sudoeste
Teléfono
† Temporal o temporalmente
† Pronóstico de tendencia
Derrota a punto de referencia
Tráfico
Aterrizaje y despegue inmediato
Sistema de guía para el rodaje
Umbral
Por entre, por mediación de
Jueves
† Radiodifusión en vuelo de información sobre el
tránsito aéreo.
† Hasta
Hasta pasar … (lugar)
 Zona de información de tráfico
Despegue
Hasta (seguida de la hora a la que se pronostica
que terminará el cambio meteorológico)
 Área de toma de contacto y de elevación inicial
‡ Área de control terminal
 Carta de área terminal
 Área de operación militar temporal
Temperatura mínima (seguida por cifras en TAF)
Altitud de viraje
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.2-13
22 APR 2021
TNH
TO...
TOC
TODA
TODAH
TOP †
TORA
Altura de viraje
A... (lugar)
Cima de subida
Distancia de despegue disponible
Distancia de despegue disponible para helicópteros
Cima de nubes
Recorrido de despegue disponible
UPS
URG
U/S
UTA
UTC
TP
Punto de viraje
…V…
TR
TRA
Derrota
Espacio aéreo temporalmente reservado
VA
VA
TRANS
Transmitir o transmisor
TRG
TREND
TRON
TRL
TROP
TS
Instrucción
 Pronóstico de tipo tendencia
† Transmisión solamente
Nivel de transición
Tropopausa
Tormenta (en los informes y pronósticos de
aeródromo, cuando se utiliza la abreviatura TS sola
significa que se oyen truenos pero no se observa
ninguna precipitación en el aeródromo)
VAC…
VAL
VAL
VAN
VAR
VAR
VAR
VARC
VASIS
TS…
Tormenta (seguida de RA = lluvia, SN = nieve, PE =
Hielo Granulado, GR = Granizo, GS = Granizo
menudo, o combinaciones, por ejemplo TRSASN =
tormenta con lluvia y nieve).

TSV
TT
TUE
TURB
T-VASIS
TVOR
TWR
TWY
TX…
TXL
TXT
Técnico en Servicio de Vuelo
Teletipo
Martes
Turbulencia
(debe pronunciarse “TI-VASIS”) Sistema visual
†
indicador de pendiente de aproximación en T
VOR Terminal
Torre de control de aeródromo o control de aeródromo
Calle de rodaje
Temperatura máxima (seguida por cifras en TAF)
Calle de acceso
Texto [cuando se usar esta abreviatura para pedir
repetición, el signo de interrogación (IMI) precede a
*
la abreviatura, por ejemplo, (IMI) TEXT] (para utilizar
en AFS como señal de procedimiento)
Tipo de aeronave
Tifón
VC…
Fuente de poder ininterrumpida
 Urgente
Inutilizable
Área superior de control
‡ Tiempo universal coordinado
V
Variaciones respecto a la dirección media del
viento (precedida y seguida por cifras en METAR
/ SPEC p. ej. 350V070)
Cenizas volcánicas
Rumbo de la aeronave hasta una altitud
Carta de aproximación visual (seguida del
nombre/título)
En los valles
 Validez del Pronóstico (usado en QFA)
Camión de control de pista
Declinación magnética
Radiofaro direccional audiovisual
 Rutas visuales de llegada
 Carta de rutas visuales de llegada
Sistema visual indicador de pendiente de
aproximación
Inmediaciones del aeródromo (seguida de FG =
niebla, FC = Tromba, SH = chubascos, PO =
remolinos de polvo o arena, BLDU = ventisca
alta de polvo, BLSA = ventisca alta de arena o
BLSN = ventisca alta de nieve, por ejemplo
VCFG = niebla de inmediaciones)
VCY
VDF
VDP
Inmediaciones
Estación radiogoniométrica de muy alta frecuencia
 Punto de descenso visual
VDR
 Rutas visuales de salida
VDRC
VER
VFR
VFT
VGSI
VHF
 Carta de rutas visuales de salida
Vertical
‡ Reglas de vuelo visual
 Derrota de vuelo visual
 Indicador visual de trayectoria de planeo
‡ Muy alta frecuencia (30 a 300 Mhz)
VIP
‡ Persona muy importante
VIS
VLF
VLR
U
En aumento (tendencia del RVR durante los 10
minutos previos)
Hasta ser notificado por...
VMC
Visibilidad
Muy baja frecuencia (3 a 30 KHz)
De muy larga distancia
Rumbo de la aeronave hasta una terminación
manual
‡ Condiciones meteorológicas de vuelo visual
VNAV
† Navegación vertical(debe pronunciarse “VI NAV)
VOL
UAC
Centro de control de área superior
VOLMET
UAR
UAS
UAV
UDF
UFN
UHDT
UHF
UIC
UIR
ULM
Ruta de área superior
Sistema vehículo aéreo no tripulado
Vehículo aéreo no tripulado
Estación radiogoniometrica de frecuencia ultra alta
Hasta nuevo aviso
Imposibilidad de ascender por causa del tránsito
Frecuencia ultra alta [300 a 3000 MHz]
Centro de región superior de información de vuelo
Región superior de información de vuelo
Aeronave ultraligera motorizada
VOR
VORTAC
VOT
VPA
VRB
VRNO
VSA
VSP
VTOL
VSS
Radio de acción excepcionalmente grande
VV ...
Volumen seguido de I, II,,,)
Información meteorológica para aeronaves en
vuelo
‡ Radiofaro omnidireccional VHF
† VOR y TACAN combinados
Instalación de pruebas del equipo VOR de abordo
Angulo de trayectoria vertical
Variable
 Verano
Por referencia visual al terreno
Velocidad vertical
Despegue y aterrizaje verticales
Superficie del tramo visual
Visibilidad vertical (seguidas por cifras en METAR
/ SPECI y TAF)
TYP
TYPH
VM
U
UAB...
ULR
UNA
UNAP
UNICOM
UNL
UNREL
UP


‡
‡

Imposible
Imposible conceder aprobación
 Estación de información privada
Ilimitado
Inseguro, no fiable
Precipitación no identificada (utilizada en
METAR/SPECI automatizados)
AIS-CHILE
VVV
Retransmita este mensaje a todos los destinatarios
mencionados en la línea que sigue el
encabezamiento, como si el mismo hubiese sido
presentado localmente en su centro (grupo en un
indicador de desviación
AMDT NR 51
GEN 2.2-14
VOLUMEN I
AIP-CHILE
22 APR 2021
W
W
W
Y
Y
YCZ
YES
WAAS
WAC
WAFC
WB
Blanco
Oeste o longitud oeste
Temperatura de la superficie del mar (seguidas por
cifras en METAR/SPECI)
† Sistema de aumentación de área amplia
Carta aeronáutica mundial 1:1.000.000
Centro mundial de pronósticos de área
Dirección oeste
WB
 Palabras antes de….
Z
W…
WBAR
WDI
WDSPR
WED
WEF
WGS-84
WI
WID
WIE
WILCO
WIND
Luces de barra de ala
Indicador de la dirección del viento
Extenso
Miércoles
Con efecto a partir de....
Sistema geodésico mundial 1984
Dentro de o dentro de un margen de…
Anchura (de pista)
Con efecto inmediato
† Cumpliré
Viento
Pronóstico aeronáutico de vientos y temperatura en
WINTEM
altitud
WIP
Obras en progreso
WKDAYS  MON to FRI
WKEND  SAT and SUN
WKN
Decrece o decreciendo
WNW
Oeste noroeste
WO
Sin
WPT
Punto de recorrido
WRNG
Aviso
WS
Cizalladura del viento
WSPD
Velocidad del viento
WSW
Oeste sudoeste
WT
Peso
WTSPT
Tromba marina
WWW
World wide web (red mundial)
WX
Condiciones meteorológicas
WXR
Radar meteorológico
YR
Amarillo
Zona amarilla de precaución (iluminación de pista)
* Si (afirmativo)(para utilizar en AFS como señal de
procedimiento)
Su (de usted
Z
ZAEP
Tiempo universal coordinado (en mensajes
meteorológicos)
 Zona antártica especialmente protegida
X
X
Cruce
Barra transversal (de sistema de iluminación de
aproximación)
Cruzando
Atmosféricos
XBAR
XNG
XS
*
La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.

Abreviatura adicional

Diferencias con respecto a las abreviaturas OACI Doc. 8400.
†
En radiotelefonía las abreviaturas y los términos y expresiones se transmiten como palabras habladas.
‡
En radiotelefonía las abreviaturas y los términos y expresiones se transmiten utilizando las letras una por
una, en forma no fonética.
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
GEN 2.3-1
VOLUMEN I
08 DEC 2016
SIMBOLOGIA DE CARTAS DE APROXIMACION INSTRUMENTAL (IAC), SALIDAS (SID),
Y LLEGADAS (STAR).
AERODROMOS
169
°
Planta.
Perfil.
Plataformas.
GP (Trayectoria de planeo).
4085’
Altitud Senda de Planeo.
Punto aproximado donde se
intercepta la Senda de Planeo
a la altitud publicada.
Derrota de Vuelo visual VFT.
4000’
Calle de rodaje.
En Construccion
PISTAS
Superficie dura (ASPH-CONC).
Otra Superficie.
Pista con zona de parada y
THR desplazado.
Umbral (THR), desplazado.
Barra de Parada
Transmisómetro RVR
A
WDI
P
PAPI
A
APAPI
Guía Vectorial
R 096
DGO 112.3
Radiales desde la radioayuda.
276°
SNO 355
QDM a la radioayuda.
035°
Trayectoria de procedimiento.
LR 294
Radial Guía
165°
Aproximación frustrada.
050°
Circuito de espera.
230°
050°
230°
RADIOAYUDAS
Circuito de espera.
072
°
Viraje base
230°
22
5°
VOR
270°
NDB
Viraje de reglamentario.
090°
225°
Radiobaliza de abanico.
2000'
°
072
VOR/DME
ILS LLZ/GP
R 080°
DGO 112.3
INT
5000'
Viraje base descendiendo.
230°
4000'
169°
349°
Descenso desde circuito
de espera.
Punto de descenso visual VDP.
ILS curso frontal.
AIS-CHILE
2000'
Fix intersección.
PROCEDIMIENTOS
V
Viraje de procedimiento
descendiendo.
045°
Todas las derrotas, radiales y QDM son magnéticos
a menos que se indique lo contrario.
AMDT NR 44
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.3-2
08 DEC 2016
VARIOS
CONTROL DE POSICION
Punto de referencia del
aeródromo.
Distancia DME
Torre de Control.
Fix de Aproximación final.
Barrera de Detención. (USO MIL)
PUNTOS DE RECORRIDO (WPT)
SC-P5
De sobrevuelo (FLY-OVER)
de notificación obligatoria.
SC-R4
De sobrevuelo (FLY-OVER)
de notificación no obligatoria.
Zonas restrictivas:
P Prohibida.
R Restringida.
D Peligrosa.
Límite común de dos zonas
restrictivas.
De paso (FLY-BY) de
notificación obligatoria.
Cable de Detención. (Uso MIL)
De paso (FLY-BY) de
notificación no obligatoria.
Area de edificación.
LUCES
Zona de árboles.
Obstáculo iluminado.
Lago o extensión de agua.
Grupo de obstáculos iluminados.
Límite internacional.
Línea férrea.
Faro rotatorio.
Camino.
Luz de obstáculo.
Cerco.
ALTITUDES
1500'
Mandatoria.
Línea transmisora de energia.
6000'
4000'
Ventana
Fuera de Escala
1500'
Mínima.
2000'
Máxima.
2000'
Recomendada.
2047'
(1500')
SANTIAGO
AMB
D
116.1
CHILLAN
Altitud
HGT sobre AD
CHI
Todas las altitudes, elevaciones y niveles de
vuelo están en pies, a menos que se indique
lo contrario.
411
CHENA
CHE
323
Radioayuda primaria,
identificación y frecuencia.
Radioayuda secundaria,
identificación y frecuencia.
Radioayuda que no forma
parte del procedimiento.
APCH FRUSTRADA
OBSTRUCCIONES
1288'
Elevación pies MSL.
1288'
Elevación mayor.
Generador Eólico.
RT
3500’
Generador Eólico
con iluminación.
Campo de Generadores Eólicos.
Grupo de Generadores Eólicos.
AMDT NR 44
Indica que la radioayuda
cuenta con DME.
D
D
Viraje... (Derecha / Izquierda)
Ascenso a ...
Directo a ...
Las coordenadas geograficas estan establecidas en
Datum WGS 84, a menos que se indique lo contrario.
AIS CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.3-3
15 AUG 2019
SISTEMAS DE LUCES DE APROXIMACION
Todo Aeródromo que cuente con algún sistema de luces de
aproximación, será indicado con la sigla respectiva en el diagrama de
ALSF - 1
SSALF
THR
THR
2400'
2400' a 3000'
2400' a 3000'
1400'
1000'
THR
1000'
THR
SSALR
1000'
ALSF - 2
1000'
aeródromo (INFO RWY), de las cartas de aproximación.
Luces de umbral.
Luces blancas.
Luces de secuencia de destello.
AIS-CHILE
DASA / SECCION AIS-MAP
Luces rojas
AMDT NR 47
GEN 2.3-4
08 DEC 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADOR DE TRAYECTORIA DE APROXIMACION
DE PRECISION (PAPI)
P
Demasiado alto.
Ligeramente alto.
Trayectoria de descenso correcta.
Ligeramente bajo.
Demasiado bajo.
INDICADOR DE TRAYECTORIA DE APROXIMACION
DE PRECISION ABREVIADO (APAPI)
A
Alto.
Trayectoria de descenso
correcta.
Bajo.
AMDT NR 44
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-1
22 APR 2021
INDICADORES DE LUGAR
CIFRADO
LUGAR

AERÓDROMO
Achao
Algarrobo
Alhué
Alto del Carmen
Ancud
Angol
Antártica Chilena
Antártica Chilena
Antártica Chilena
Antofagasta
Antofagasta
Antofagasta
Arauco
Arica
Arica
Ayacara
Aysén
Aysén
Aysén
A
AD Tolquién
AD San Gerónimo
AD San Alfonso
AD Tres Quebradas
AD Pupelde
AD Los Confines
AD Tte. Rodolfo Marsh M.
AD Patriot Hills
AD Unión Glaciar
AP Andrés Sabella
AD La Escondida
AD Paranal
AD La Playa
AP Chacalluta
AD El Buitre
AD Ayacara
AD Caleta Andrade
AD Quitralco
AD Río Exploradores
Bahía Inútil
Balmaceda
Bulnes
B
AD Pampa Guanaco
AD Balmaceda
AD El Litral
Cabildo
Calama
Caldera
Caldera
Caleta Chañaral de Aceituno
Cañete
Cartagena
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Castro
Cauquenes
Cauquenes
Cerro Castillo
Cerro Sombrero
Cisnes
Cisnes
Cisnes
Cobquecura
Cochamó
Cochamó
AD El Algarrobo
AD El Loa
AD Caldera
AD Desierto de Atacama
AD Punta Gaviota
AD Las Misiones
AD El Rosario
AD El Porvenir
AD El Tapihue
AD Fundo Loma Larga
AD Santa Rita
AD Gamboa
AD Alto Cauquenes
AD El Boldo
AD Cerro Castillo
AD Franco Bianco
AD Melimoyu
AD Puerto Cisnes
AD La Junta
AD Los Morros
AD Cochamó
AD Puelo Bajo
*AFTN
INDICADOR
*
SCAH
SCSG
SCAF
SCTQ
SCAC
SCGO
SCRM
SCPZ
SCGC
SCFA
SCLE
SCPA
SCLY
SCAR
SCAE
SCAY
SCIH
SCQO
SCEX
*
SCBI
SCBA
SCUL
C

AIS-CHILE
*
*
SCDL
SCCF
SCCL
SCAT
SCGV
SCNM
SCRS
SCBL
SCTW
SCFL
SCCS
SCST
SCCN
SCCA
SCPY
SCSB
SCOO
SCII
SCLJ
SCQR
SCKM
SCPB
AMDT NR 51
GEN 2.4-2
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADORES DE LUGAR
CIFRADO
LUGAR
AERÓDROMO
*AFTN
INDICADOR
C(CONTINUACIÓN)


Cochamó
Cochrane
Cochrane
Coihueco
Collipulli
Coelemu
Combarbalá
Combarbalá
Concepción
Concepción
Constitución
Contao
Coyhaique
Cunco
Cunco
Cunco
Cuncumén
Curacautín
Curacaví
Curepto
Curicó
Curicó
AD Rincón Bonito
AD Cochrane
AD Valchac
AD Pullami
AD Agua Buena
AD Torreón
AD La Pelícana
AD Pedro Villarroel
AD Carriel Sur
AD El Patagual
AD Quivolgo
AD Contao
AD Teniente Vidal
AD Lago Colico
AD Los Guayes
AD Roberto Chávez
AD Los Pelámbres
AD Curacautín
AD Curacaví
AD Los Zorrillos de Tonlemu
AD General Freire
AD Los Lirios
Chaitén
Chaitén
Chaitén
Chaitén
Chaitén
Chaitén
Chaitén
Chaitén
Chaitén
Chaitén
Chañaral
Chile Chico
Chile Chico
Chile Chico
Chiloé
Chillán
Chillán
Cholguán
Chonchi
Choshuenco
CH
AD Caleta Gonzalo
AD Chumildén
AD El Amarillo
AD Los Alerces
AD Nuevo Chaitén
AD Pillán
AD Poyo
AD Pumalín
AD Tic Toc
AD Vodudahue
AD Chañaral
AD Chile Chico
AD Fachinal
AD Leones
AD Quellón
AD Fundo El Carmen
AD Gral. B. O´Higgins
AD Siberia
AD Los Calafates
AD Molco
AMDT NR 51
*
*
*
*
*
*
SCBT
SCHR
SCAL
SCPI
SCKO
SCKT
SCCG
SCCB
SCIE
SCDK
SCCT
SCCK
SCCY
SCLK
SCGY
SCKC
SCNK
SCAI
SCCV
SCZR
SCIC
SCKI
SCGN
SCHD
SCEA
SCLR
SCTN
SCPN
SCYO
SCUI
SCHT
SCDH
SCRA
SCCC
SCFC
SCLO
SCON
SCFK
SCCH
SCGS
SCFS
SCCM
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-3
22 APR 2021
INDICADORES DE LUGAR
CIFRADO
LUGAR
AERÓDROMO
*AFTN
INDICADOR
*
SCPQ
Diego de Almagro
Duao
Duqueco
D
AD Mocopulli
AD Potrerillos
AD San Damián
AD San Lorenzo
El Manzano
El Salvador
Entrada Baker
E
AD Marina de Rapel
AD Ricardo García Posada
AD Entrada Baker
SCMZ
SCES
SCEB
Freire
Freire
Freirina
Frutillar
Frutillar
Futrono
Futaleufú
F
AD Santa Lucía
AD La Araucanía
AD Freirina
AD El Avellano
AD Frutillar
AD Golfo Azul
AD Futaleufú
SCSU
SCQP
SCFF
SCEV
SCFR
SCGF
SCFT
Hualaihué
Hualaihuè
Hualañe
Huasco
Huepil
H
AD Hualaihué
AD Rio Negro
AD Los Coipos
AD Gran Cañón
AD Rucamanqui
SCHW
SCRN
SCOI
SCHU
SCHE
Illapel
Illpael
Illapel
Iquique
Isla Apiao
Isla Butachauques
Isla Dawson
Isla de Maipo
Isla de Pascua
Isla Mocha
Isla Mocha
Isla Quenac
Isla Santa Maria
Isla Talcán
Isla Tierra del Fuego
I
AD Aucó
AD El Peral
AD Nueva Pintacura
AP Diego Aracena
AD Isla Apiao
AD Butachauques
AD Almirante Schroeders
AD Las Pircas
AP Mataveri
AD Isla Mocha
AD Punta El Saco
AD Quenac
AD Puerto Sur
AD Isla Talcán
AD Iván Martínez
SCIL
SCCU
SCNP
SCDA
SCIA
SCIB
SCDW
SCTA
SCIP
SCIM
SCHM
SCQE
SCIS
SCIK
SCIT
Juan Fernández
J
AD Robinson Crusoe
Dalcahue
AIS-CHILE
SCEI
SCDM
SCDQ
*
*
*
*
SCIR
AMDT NR 51
GEN 2.4-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADORES DE LUGAR
CIFRADO
LUGAR
AERÓDROMO
La Estrella
La Ligua
La Lumbrera
La Serena
La Unión
La Unión
La Unión

Lago Caburga
Lago Ranco
Lago Rapel
Lago Verde
Laguna San Rafael
Lampa
Lampa
Lautaro
Lebu
Linares
Linares
Linares
Litueche
Litueche
Llanada Grande
Llico
Llifén
Llifen

 Lolol
Longaví
Longaví
Lonquimay
Lonquimay
Lonquimay
Los Andes
Los Angeles
Los Angeles
Los Vilos
Los Vilos
Los Vilos
L
AD Don Aliro García
AD Diego Portales
AD El Alba
AD La Florida
AD Hueicolla
AD Los Maitenes de Villa Vieja
AD Pozo Brujo
AD Llollenorte
AD Arquilhué
AD Costa del Sol
AD Lago Verde
AD Laguna San Rafael
AD La Hacienda
AD Lipangui
AD Esperanza
AD Los Pehuenches
AD Fundo La Caña
AD Achibueno
AD Municipal de Linares
AD Litueche
AD Topocalma
AD Llanada Grande
AD Torca
AD Calcurrupe
AD Chollinco
AD Viña Santa Cruz
AD Las Moras
AD Verfrut Sur
AD Icalma
AD Lolco
AD Villa Portales
AD San Rafael
AD Cholguahue
AD María Dolores
AD La Viña
AD Punta Chungo
AD Tilama
Marchigue
 Marchigue
Marchigue
María Elena
Melinka
AD El Carrizal
AD La Esperanza
AD La Laguna
AD María Elena
AD Melinka
*AFTN
*
*
INDICADOR
SCDG
SCLQ
SCAB
SCSE
SCHK
SCVV
SCZB
SCKB
SCAQ
SCSO
SCVE
SCRF
SCHL
SCKL
SCLS
SCLB
SCNA
SCAV
SCLN
SCTU
SCLT
SCLD
SCLI
SCLF
SCIF
SCVZ
SCMS
SCUT
SCMC
SCCU
SCQY
SCAN
SCGH
SCGE
SCLV
SCHO
SCLA
M
AMDT NR 51
SCRZ
SCMH
SCLU
SCNE
SCMK
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-5
22 APR 2021
INDICADORES DE LUGAR
CIFRADO
LUGAR



AERÓDROMO
*AFTN
INDICADOR
Melipeuco
Melipilla
Melipilla
Melipilla
Molina
Molina
(CONTINUACIÓN) M
AD Melipeuco
AD Los Cuatro Diablos
AD Melipilla
AD Santa Teresa del Almendral
AD Alupenhue
AD Los Monos
SCML
SCME
SCMP
SCTS
SCXA
SCMO
Navarino
Negrete
N
AD Yendegaia
AD Del Bío Bío
SCNY
SCBB
Natales
Ñiquén
Ñiquén
Ñochaco
Ñ
AD Tte. Julio Gallardo
AD José Abel Sepúlveda
AD Santa Cecilia
AD Ñochaco
O’Higgins
O’Higgins
Olmué
Osorno
Osorno
Osorno
Osorno
Ovalle
Ovalle
Ovalle
Ovalle
O
AD Entrada Mayer
AD Villa O’Higgins
AD Olmué
AD Cañal Bajo -Carlos Hott S.
AD Juan Kemp
AD Las Quemas
AD Pilauco
AD El Tuqui
AD Estancia Los Loros
AD Fray Jorge
AD Huayanay
Padre Las Casas
Paillaco
Paine
Palena
Panguipulli
Panguipulli
Paredones
Parral
Parral
Pelluhue
Pencahue
Peralillo
P
AD Maquehue
AD Calpulli
AD Juan Enrique Bernstein
AD Alto Palena
AD Municipal de Panguipulli
AD Pirihueico
AD Rucalonco
AD El Salto
AD Hospital Villa Baviera
AD Piedra Negra
AD La Peña
AD Viñasutil
AIS-CHILE
*
*
*
SCNT
SCJS
SCIQ
SCNO
SCEY
SCOH
SCOM
SCJO
SCJK
SCQM
SCOP
SCOV
SCOA
SCFJ
SCOY
SCTC
SCPL
SCAU
SCAP
SCPG
SCKN
SCRW
SCEO
SCVB
SCKE
SCUE
SCSV
AMDT NR 51
GEN 2.4-6
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADORES DE LUGAR
CIFRADO
LUGAR
AERÓDROMO
Petorca
Peulla
Pica
Pichidangui
Pichidegua
Pichilemu
Pichilemu
Pichilemu
Pirque
Pirque
Porvenir
Pucón
Pucón
Puerto Aysén
Puerto Marín Balmaceda
Puerto Montt
Puerto Montt
Puerto Octay
Puerto Sánchez
Puerto Varas
Puerto Varas
Puerto Varas
Puerto Williams
Punitaqui
Punta Arenas
Punta Arenas
Purranque
Purranque
Puyehue
Puyehue
Puyuhuapi
(CONTINUACIÓN) P
AD El Sobrante
AD Peumo
AD Coposa
AD Pichidangui
AD Almahue
AD Mónaco
AD Panilonco
AD Pichilemu
AD El Principal
AD Estero Seco
AD Capitán Fuentes Martínez
AD Curimanque
AD Pucón
AD Cabo 1° Juan Román
AD Pto. Marín Balmaceda
AP El Tepual
AD Marcel Marchant
AD Las Araucarias
AD Puerto Sánchez
AD Don Dobri
AD El Arrayan
AD El Mirador
AD Guardiamarina Zañartu
AD Bellavista de Punitaqui
AD Marco Davison
AP Pdte. Carlos Ibañez del C.
AD Corte Alto
AD Cuyumaique
AD Licán
AD Refugio del Lago
AD Puyuhuapi
Quebrada Las Tacas
Queilén
Quellón
Quemchi
Quillota
Quinta de Tilcoco
Quintero
Q
AD Las Tacas
AD Queilén
AD Inio
AD Quemchi
AD El Boco
AD Los Paltos
AD MIL Quintero
Rancagua
Rapel
Rapel
Rapel
Rapel
Recinto
Rengo
R
AD MIL De la Independencia
AD Las Aguilas
AD Las Aguilas Oriente
AD La Estrella
AD Rapelhuapi
AD Atacalco
AD Los Gomeros
AMDT NR 51
*AFTN
*
*
*
*
INDICADOR
SCSP
SCPW
SCKP
SCDI
SCHG
SCMN
SCMU
SCPM
SCEP
SCZE
SCFM
SCKQ
SCPC
SCAS
SCMA
SCTE
SCPF
SCOC
SCSZ
SCDD
SCRY
SCPV
SCGZ
SCUN
SCID
SCCI
SCPR
SCYU
SCYL
SCOL
SCPH
SCQT
SCQX
SCQU
SCQW
SCQL
SCPO
SCER
*
SCRG
SCGL
SCMR
SCRL
SCRP
SCAK
SCGM
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-7
22 APR 2021
INDICADORES DE LUGAR
CIFRADO
LUGAR

AERÓDROMO
*AFTN
INDICADOR
Reñihué
Retiro
Retiro
Retiro
Retiro
Retiro
Retiro
Riñihué
Río Bueno
Río Bueno
Río Bueno
Río Bueno
Río Cisnes
Río Cisnes
Río Claro
Río Claro
Río Frío
Rio Ibáñez
Río Ibáñez
Río Murta
Romeral
Romeral
(CONTINUACIÓN) R
AD Reñihué
AD Bureo
AD Copihue
AD El Almendro
AD Los Maitenes
AD San Andrés
AD San Guillermo
AD El Vergel
AD Cotreumo
AD Cuincahuin
AD El Cardal
AD Purrahuín
AD Villa Tapera
AD Estancia Río Cisnes
AD Bellavista
AD La Obra
AD Río Frío
AD Villa Cerro Castillo
AD Puerto Ingeniero Ibáñez
AD Río Murta
AD San Miguel
AD Santa Bárbara
SCRH
SCBU
SCHP
SCRT
SCYR
SCDS
SCGI
SCVG
SCBN
SCUH
SCKD
SCRR
SCRC
SCRE
SCBV
SCUM
SCRI
SCNL
SCII
SCRU
SCOE
SCRO
Sagrada Familia
Salamanca
Salar de Atacama
Salar de Atacama
San Carlos
San Clemente
San Felipe
San Fernando
San Gregorio
San Gregorio
San Javier
San Javier
San Nicolás
San Pedro de Atacama
San Sebastián
Santa Cruz
Santa Cruz
Santa Cruz
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santo Domingo
Segundo Corral
Sierra Gorda
S
AD Los Cedros
AD Las Brujas
AD El Salar
AD Minsal
AD Santa Marta
AD Colorado
AD Víctor Lafón
AD San Fernando
AD Tres Chorrillos
AD Predio Militar Santa María
AD San Javier
AD Santa María de Mingre
AD Santa Eugenia
AD San Pedro de Atacama
AD San Sebastián
AD Aero Santa Cruz
AD El Boldal
AD La Puerta
AP Arturo Merino Benítez
AD Chicureo
AD MIL El Bosque
AD Eulogio Sánchez-Tobalaba
AD La Victoria de Chacabuco
AD Municipal de Vitacura
AD Santo Domingo
AD Segundo Corral Alto
AD Algorta
SCED
SCXB
SCSL
SCSM
SCKA
SCSK
SCSF
SCSD
SCTH
SCMI
SCSJ
SCMG
SCNI
SCPE
SCSS
SCUZ
SCBD
SCPT
SCEL
SCHC
SCBQ
SCTB
SCVH
SCLC
SCSN
SCSR
SCOR
AIS - CHILE
*
*
*
*
AMDT NR 51
GEN 2.4-8
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADORES DE LUGAR
CIFRADO
LUGAR

AERÓDROMO
*AFTN
INDICADOR
Talagante
Talagante
Talca
Taltal
Taltal
Til Til
Timaukel
Tirua
Tocopilla
Torres del Paine
Tortel
Tortel
Tortel
Traiguén
Traiguén
Traiguén
T
AD El Corte
AD Entre Ríos
AD Panguilemo
AD Guanaco
AD Las Breas
AD Rungue Dr. Carlos Barría B.
AD Azopardo
AD Lequecahue
AD Barriles
AD Cerro Guido-Gunther Pluschow
AD Enrique Mayer
AD Río Bravo
AD Río Pascua
AD Chufquen
AD La Colmena
AD Traiguén
Valdivia
Valdivia
Vallenar
Victoria
Victoria
Vicuña
Vicuña
Vichuquén
Vichuquén
Vilcún
Villa O'Higgins
Villarrica
Villarrica
Viña del Mar
Viña del Mar
V
AD Las Marías
AD Pichoy
AD Vallenar
AD María Ester
AD Victoria
AD El Indio
AD Huancará
AD Cuatro Pantanos
AD El Alamo
AD Ainhoa
AD Laguna Redonda
AD Malloco
AD Villarrica
AD Rodelillo
AD Viña del Mar
Yumbel
AD Trilahue
SCYB
Zapallar
Zapallar
Z
AD Casas Viejas
AD Catapilco
SCZC
SCCP
SCEG
SCOS
SCTL
SCUA
SCTT
SCSA
SCAZ
SCQK
SCBE
SCGD
SCCR
SCRB
SCTP
SCHF
SCQC
SCTR
*
*
*
*
SCVL
SCVD
SCLL
SCVO
SCTO
SCVC
SCVN
SCVQ
SCVK
SCNH
SCIO
SCMF
SCVI
SCRD
SCVM
Y
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-9
22 APR 2021
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR



SCAB
SCAC
SCAE
SCAH
SCAI
SCAK
SCAL
SCAN
SCAP
SCAQ
SCAR
SCAS
SCAT
SCAU
SCAV
SCAY
SCAZ
*AFTN
*
*
*
*
LUGAR
A
La Lumbrera
Ancud
Arica
Achao
Curacautín
Recinto
Cochrane
Los Andes
Alto Palena
Lago Ranco
Arica
Puerto Aysén
Caldera
Paine
Linares
Ayacara
Timaukel
AERÓDROMO
AD El Alba
AD Pupelde
AD Buitre
AD Tolquíen
AD Curacautín
AD Atacalco
AD Valchac
AD San Rafael
AD Alto Palena
AD Arquilhué
AP Chacalluta
AD Cabo 1° Juan Román
AD Desierto de Atacama
AD Juan Enrique Bernstein
AD Achibueno
AD Ayacara
AD Azopardo
B

SCBA
SCBB
SCBD
SCBE
SCBI
SCBN
SCBQ
SCBT
SCBU
SCBV
AIS-CHILE
*
*
Balmaceda
Negrete
Santa Cruz
Tocopilla
Bahía Inútil
Río Bueno
Santiago
Cochamó
Retiro
Río Claro
AD Balmaceda
AD Del Bío Bío
AD El Boldal
AD Barriles
AD Pampa Guanaco
AD Cotreumo
AD MIL El Bosque
AD Rincón Bonito
AD Bureo
AD Bellavista
AMDT NR 51
GEN 2.4-10
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR
*AFTN
LUGAR
AERÓDROMO
C
SCCA
SCCB
SCCC
SCCF
SCCG
SCCH
SCCI
SCCK
SCCL
SCCM
SCCN
SCCP
SCCR
SCCS
SCCT
SCCU
SCCV
SCCY
SCCZ
*
*
*
*
*
*
Cauquenes
Combarbalá
Chile Chico
Calama
Combarbalá
Chillán
Punta Arenas
Contao
Caldera
Choshuenco
Cauquenes
Zapallar
Caleta Tortel
Casablanca
Constitución
Lonquimay
Curacaví
Coyhaique
FIR
AD El Boldo
AD Pedro Villarroel
AD Chile Chico
AD El Loa
AD La Pelícana
AD Gral. Bernardo O'Higgins
AP Pdte. Carlos Ibáñez del C.
AD Contao
AD Caldera
AD Molco
AD Alto Cauquenes
AD Catapilco
AD Enríque Mayer S.
AD Santa Rita
AD Quivolgo
AD Lolco
AD Curacaví
AD Teniente Vidal
Punta Arenas
D
SCDA
SCDD
SCDG
SCDH
SCDI
SCDL
SCDM
SCDQ
SCDS
SCDW
SCEA
SCEB
SCED
SCEG
SCEI
SCEL
SCEO
SCEP
SCER
SCES
SCEV
SCEX
SCEY
SCEZ
AMDT NR 51
*
*
*
Iquique
Puerto Varas
La Estrella
Chaitén
Pichidangui
Cabildo
Duao
Duqueco
Retiro
Isla Dawson
AP Diego Aracena
AD Don Dobri
AD Don Aliro García
AD Vodudahue
AD Pichidangui
AD El Algarrobo
AD San Damián
AD San Lorenzo
AD San Andrés
AD Almirante Schroeders
E
Chaitén
Entrada Baker
Sagrada Familia
Talagante
Diego de Almagro
Santiago
Parral
Pirque
Quintero
El Salvador
Frutillar
Aysén
O´Higgins
FIR
AD El Amarillo
AD Entrada Baker
AD Los Cedros
AD El Corte
AD Potrerillos
AP Arturo Merino Benítez
AD El Salto
AD El Principal
AD MIL Quintero
AD Ricardo García Posada
AD El Avellano
AD Río Exploradores
AD Entrada Mayer
Santiago
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-11
22 APR 2021
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR
*AFTN
SCFA
SCFC
SCFF
SCFJ
SCFK
SCFL
SCFM
SCFR
SCFS
SCFT
SCFZ
*
LUGAR
AERÓDROMO
F

SCGC
SCGD
SCGE
SCGF
SCGH
SCGI
SCGL
SCGM
SCGN
SCGO
SCGS
SCGV
SCGY
SCGZ
*
*
*
*
Antofagasta
Chile Chico
Freirina
Ovalle
Chillán
Casablanca
Porvenir
Frutillar
Chonchi
Futaleufú
FIR
AP Andrés Sabella
AD Fachinal
AD Freirina
AD Fray Jorge
AD Fundo El Carmen
AD Fundo Loma Larga
AD Capitán Fuentes Martínez
AD Frutillar
AD Los Calafates
AD Futaleufú
Antofagasta
G
Antártica
Torres del Paine
Los Angeles
Frutrono
Los Angeles
Retiro
Rapel
Rengo
Chaitén
Angol
Cholguán
Caleta Chañaral de Aceituno
*
Cunco
Puerto Williams
AD Unión Glaciar
AD Cerro Guido-Gunther Plüschow
AD María Dolores
AD Golfo Azul
AD Cholguahue
AD San Guillermo
AD Las Aguilas
AD Los Gomeros
AD Caleta Gonzalo
AD Los Confines
AD Siberia
AD Punta Gaviota
AD Los Guayes
AD Guardiamarina Zañartu
H
SCHA
SCHC
SCHD
SCHE
SCHF
SCHG
SCHK
SCHL
SCHM
SCHO
SCHP
SCHR
SCHT
SCHU
SCHW
AIS-CHILE
*
Copiapó
Santiago
Chaitén
Huepil
Traiguén
Pichidegua
La Unión
Lampa
Isla Mocha
Los Vilos
Retiro
Cochrane
Chaitén
Huasco
Hualaihué
AD Chamonate
AD Chicureo
AD Chumildén
AD Rucamanqui
AD Chufquen
AD Almahue
AD Hueicolla
AD La Hacienda
AD Punta El Saco
AD Punta Chungo
AD Copihue
AD Cochrane
AD Tic Toc
AD Gran Cañón
AD Hualaihué
AMDT NR 51
GEN 2.4-12
22 APR 2021
AIP CHILE
VOLUMEN I
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR
SCIA
SCIB
SCIC
SCID
SCIE
SCIF
SCIH
SCII
SCIK
SCIL
SCIM
SCIO
SCIP
SCIQ
SCIR
SCIS
SCIT
SCIZ
*AFTN
*
*
*
*
*
LUGAR
AERÓDROMO
I
Isla Apiao
Isla Butachauques
Curicó
Punta Arenas
Concepción
Llifén
Isla Las Huichas
Río Ibañez
Isla Talcan
Illapel
Isla Mocha
Villa O´Higgins
Isla de Pascua
Ñiquén
Juan Fernández
Isla Santa María
Isla Tierra del Fuego
FIR
AD Isla Apiao
AD Butachauques
AD General Freire
AD Marco Dávison
AD Carriel Sur
AD Chollinco
AD Caleta Andrade
AD Puerto Ingeniero Ibañez
AD Isla Talcan
AD Aucó
AD Isla Mocha
AD Laguna Redonda
AP Mataveri
AD Santa Cecilia
AD Robinson Crusoe
AD Puerto Sur
AD Iván Martínez
Isla de Pascua
J
SCJK
SCJO
SCJS
SCKA
SCKB
SCKC
SCKD
SCKE
SCKI
SCKL
SCKM
SCKN
SCKO
SCKP
SCKQ
SCKT
AMDT NR 51
*
Osorno
Osorno
Ñiquén
AD Juan Kemp
AD Cañal Bajo - Carlos Hott S.
AD José Abel Sepúlveda
K
San Carlos
Lago Caburga
Cunco
Río Bueno
Pelluhue
Curicó
Lampa
Cochamó
Panguipulli
Collipulli
Pica
Pucón
Coelemu
AD Santa Marta
AD Llollenorte
AD Roberto Chávez
AD El Cardal
AD Piedra Negra
AD Los Lirios
AD Lipangui
AD Cochamó
AD Pirihueico
AD Agua Buena
AD Coposa
AD Curimanque
AD Torreón
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-13
22 APR 2021
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR


SCLA
SCLB
SCLC
SCLD
SCLE
SCLF
SCLI
SCLJ
SCLK
SCLL
SCLN
SCLO
SCLQ
SCLR
SCLS
SCLT
SCLU
SCLV
SCLY
SCMA
SCMC
SCME
SCMF
SCMG
SCMH
SCMI
SCMK
SCML
SCMN
SCMO
SCMP
SCMR
SCMS
SCMU
SCMZ
AIS-CHILE
*AFTN
*
*
LUGAR
AERÓDROMO
L
Los Vilos
Lebu
Santiago
Llanada Grande
Antofagasta
Llifén
Llico
Cisnes
Cunco
Vallenar
Linares
Chile Chico
La Ligua
Chaitén
Lautaro
Litueche
Marchigue
Los Vilos
Arauco
AD Tilama
AD Los Pehuenches
AD Municipal de Vitacura
AD Llanada Grande
AD La Escondida
AD Calcurrupe
AD Torca
AD La Junta
AD Lago Colico
AD Vallenar
AD Municipal de Linares
AD Los Leones
AD Diego Portales
AD Los Alerces
AD La Esperanza
AD Topocalma
AD La Laguna
AD La Viña
AD La Playa
M
Puerto Marín Balmaceda
Lonquimay
Melipilla
Villarrica
San Javier
Marchigue
San Gregorio
Melinka
Melipeuco
Pichilemu
Molina
Melipilla
Rapel
Longaví
Pichilemu
El Manzano
AD Puerto Marín Balmaceda
AD Icalma
AD Los Cuatro Diablos
AD Malloco
AD Santa María de Mingre
AD La Esperanza
AD Predio Militar Santa María
AD Melinka
AD Melipeuco
AD Mónaco
AD Los Monos
AD Melipilla
AD Las Aguilas Oriente
AD Las Moras
AD Panilonco
AD La Marina de Rapel
AMDT NR 51
GEN 2.4-14
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR
*AFTN
LUGAR
AERÓDROMO
N
SCNA
SCNE
SCNH
SCNI
SCNK
SCNL
SCNM
SCNO
SCNP
SCNT
SCNY
*
Linares
María Elena
Vilcún
San Nicolas
Cuncumén
Rio Ibáñez
Cañete
Ñochaco
Illapel
Natales
Navarino
AD Fundo La Caña
AD María Elena
AD Ainhoa
AD Santa Eugenia
AD Los Pelambres
AD Villa Cerro Castillo
AD Las Misiones
AD Ñochaco
AD Nueva Pintacura
AD Teniente Julio Gallardo
AD Yendegaia
O
SCOA
SCOC
SCOE
SCOH
SCOI
SCOL
SCOM
SCON
SCOO
SCOP
SCOR
SCOS
SCOT
SCOV
SCOY
Ovalle
Puerto Octay
Romeral
O'Higgins
Hualañe
Puyehue
Olmué
Chiloé
Cisnes
Osorno
Sierra Gorda
Talagante
Ovalle
Ovalle
Ovalle
AD Estancia Los Loros
AD Las Araucarias
AD San Miguel
AD Villa O’Higgins
AD Los Coipos
AD Refugio del Lago
AD Olmué
AD Quellón
AD Melimoyu
AD Pilauco
AD Algorta
AD Entre Ríos
AD Santa Rosa de Tabalí
AD El Tuqui
AD Huayanay
SCPA
SCPB
SCPC
SCPE
SCPF
SCPG
SCPH
SCPI
SCPK
SCPL
SCPM
SCPN
SCPO
SCPQ
SCPR
SCPT
SCPU
SCPV
SCPW
SCPY
SCPZ
P
Antofagasta
Cochamó
Pucón
San Pedro de Atacama
Puerto Montt
Panguipulli
Puyuhuapi
Coihueco
Puerto Cisnes
Paillaco
Pichilemu
Chaitén
Quinta de Tilcoco
Dalcahue
Purranque
Santa Cruz
Peulla
Puerto Varas
Peumo
Cerro Castillo
Antartica
AD Paranal
AD Puelo Bajo
AD Pucón
AD San Pedro de Atacama
AD Marcel Marchant
AD Municipal de Panguipulli
AD Puyuhuapi
AD Pullami
AD Puerto Cisnes
AD Calpulli
AD Pichilemu
AD Pillán
AD Los Paltos
AD Mocopulli
AD Corte Alto
AD La Puerta
AD Peulla
AD El Mirador
AD Peumo
AD Cerro Castillo
AD Patriot Hills
AMDT NR 51
*
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-15
22 APR 2021
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR
SCQC
SCQE
SCQK
SCQL
SCQM
SCQO
SCQP
SCQR
SCQU
SCQT
SCQW
SCQX
SCQY
SCRA
SCRB
SCRC
SCRD
SCRE
SCRF
SCRG
SCRH
SCRI
SCRL
SCRM
SCRN
SCRO
SCRP
SCRR
SCRS
SCRT
SCRU
SCRW
SCRY
SCRZ
AIS-CHILE
*AFTN
*
*
*
*
LUGAR
AERÓDROMO
Q
Traiguén
Isla Quenac
Tirua
Quillota
Osorno
Aysén
Freire
Cobquecura
Quellón
Quebrada Las Tacas
Quemchi
Queilén
Lonquimay
AD La Colmena
AD Quenac
AD Lequecahue
AD El Boco
AD Las Quemas
AD Quitralco
AD La Araucanía
AD Los Morros
AD Inio
AD Las Tacas
AD Quemchi
AD Queilén
AD Villa Portales
R
Chañaral
Tortel
Río Cisnes
Viña del Mar
Río Cisnes
Laguna San Rafael
Rancagua
Reñihué
Río Frío
Rapel
Antártica Chilena
Hualaihuè
Romeral
Rapel
Río Bueno
Cartagena
Retiro
Río Ibañez
Paredones
Puerto Varas
Marchigue
AD Chañaral
AD Río Bravo
AD Villa Tapera
AD Rodelillo
AD Estancia Río Cisnes
AD Laguna San Rafael
AD MIL De la Independencia
AD Reñihué
AD Río Frío
AD La Estrella
AD Teniente Rodolfo Marsh M.
AD Río Negro
AD Santa Bárbara
AD Rapelhuapi
AD Purrahuín
AD El Rosario
AD El Almendro
AD Río Murta
AD Rucalonco
AD El Arrayán
AD El Carrizal
AMDT NR 51
GEN 2.4-16
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR
SCSA
SCSB
SCSD
SCSE
SCSF
SCSG
SCSJ
SCSK
SCSL
SCSM
SCSN
SCSO
SCSP
SCSR
SCSS
SCST
SCSU
SCSV
SCSZ

SCTA
SCTB
SCTC
SCTE
SCTH
SCTL
SCTN
SCTO
SCTP
SCTQ
SCTR
SCTS
SCTT
SCTU
SCTW
SCTZ
*AFTN
*
*
*
*
*
*
LUGAR
AERÓDROMO
S
Til Til
Cerro Sombrero
San Fernando
La Serena
San Felipe
Algarrobo
San Javier
San Clemente
Salar de Atacama
Salar de Atacama
Santo Domingo
Lago Rapel
Petorca
Segundo Corral
San Sebastián
Castro
Freire
Peralillo
Puerto Sánchez
AD Runge Dr. Carlos Barría B.
AD Franco Bianco
AD San Fernando
AD La Florida
AD Víctor Lafón
AD San Gerónimo
AD San Javier
AD Colorado
AD El Salar
AD Minsal
AD Santo Domingo
AD Costa del Sol
AD El Sobrante
AD Segundo Corral Alto
AD San Sebastián
AD Gamboa
AD Santa Lucía
AD Viñasutil
AD Puerto Sánchez
T
Isla de Maipo
Santiago
Padre Las Casas
Puerto Montt
San Gregorio
Talca
Chaitén
Victoria
Tortel
Alto del Carmen
Traiguén
Melipilla
Taltal
Litueche
Casablanca
FIR
AD Las Pircas
AD Eulogio Sánchez - Tobalaba
AD Maquehue
AP El Tepual
AD Tres Chorrillos
AD Panguilemo
AD Nuevo Chaitén
AD Victoria
AD Río Pascua
AD Tres Quebradas
AD Traiguén
AD Santa Teresa del Almendral
AD Las Breas
AD Litueche
AD El Tapihue
Puerto Montt
U

SCUA
SCUE
SCUI
SCUH
SCUL
SCUM
SCUN
SCUU
SCUT
SCUZ
AMDT NR 51
Taltal
Penchaue
Chaitén
Río Bueno
Bulnes
Río Bueno
Punitaqui
Illapel
Longaví
Santa Cruz
AD Guanaco
AD La Peña
AD Pumalín
AD Cuincahuin
AD El Litral
AD La Obra
AD Bellavista de Punitaqui
AD El Peral
AD Verfrut Sur
AD Aero Santa Cruz
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-17
22 APR 2021
INDICADOR DE LUGAR
DESCIFRADO
INDICADOR




*AFTN
LUGAR
AERÓDROMO
V
SCVB
SCVC
SCVD
SCVE
SCVG
SCVH
SCVI
SCVK
SCVL
SCVM
SCVN
SCVO
SCVQ
SCVV
SCVZ
*
*
Parral
Vicuña
Valdivia
Lago Verde
Riñihue
Santiago
Villarrica
Vichuquén
Valdivia
Viña del Mar
Vicuña
Victoria
Vichuquén
La Unión
Lolol
AD Hospital Villa Baviera
AD El Indio
AD Pichoy
AD Lago Verde
AD El Vergel
AD La Victoria de Chacabuco
AD Villarrica
AD El Alamo
AD Las Marías
AD Viña del Mar
AD Huancara
AD María Ester
AD Cuatro Pantanos
AD Los Maitenes de Villa Vieja
AD Viña Santa Cruz
X
SCXA
SCXB
Molina
Salamanca
SCYB
SCYL
SCYO
SCYR
SCYU
Yumbel
Puyehue
Chaitén
Retiro
Purranque
SCZB
SCZC
SCZE
SCZR
La Unión
Zapallar
Pirque
Curepto
AD Alupenhue
AD Las Brujas
Y
AD Trilahue
AD Licán
AD Poyo
AD Los Maitenes
AD Cuyumaique
Z
AIS-CHILE
AD Pozo Brujo
AD Casas Viejas
AD Estero Seco
AD Los Zorrillos de Tonlemu
AMDT NR 51
GEN 2.4-18
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-19
22 APR 2021
INDICADORES DE LUGAR - CIFRADO
LUGAR
HELIPUERTOS/
RADIOAYUDAS
MET
*AFTN
INDICADOR
A
Antofagasta
Antofagasta
Antofagasta
Arica
Arica
Cerro Coloso
HLP Cuartel General 1ª División del Ejército
HLP Hospital de Antofagasta
HLP Juan Noé C
HLP Naval
Calama
Casablanca
Chicureo
Chile Chico
Colina
Colina
Colina
Coltauco
Concepción
Concepción
Copiapó
Copiapó
Coyhaique
Coyhaique
HLP Hospital Carlos Cisternas
HLP Lo Ovalle
HLP CHC
HLP Terra Luna
HLP Eagle Corps
HLP Agroforestal
Farellones
HLP/Valle Nevado
HLP Plataforma
Huechuraba
Atmosphere (A bordo de nave)
Santiago SPA
Iquique
Isla de Maipo
HLP Cuartel VI División Ejercito
HLP Los Paltos
La Serena
Las Cabras
Las Condes
Las Condes
Las Condes
Las Condes
Lo Barnechea
Lo Barnechea
Lo Barnechea
Lo Barnechea
Lo Barnechea
Los Andes
Los Ángeles
HLP Publi -G
HLP Rapel
HLP San Carlos de Apoquindo
HLP Edificio Itaú
HLP Edificio CorpGroup
HLP Isidora 3000
HLP Base Central
HLP Base Olimpo
HLP Alto Trapenses
HLP Los Portones
HLP Valle Escondido
HLP Portillo
HLP Dr. Víctor Ríos Ruíz
Machalí
Magallanes
Magallanes
Magallanes
Magallanes
Melipilla
HLP Helicopters
HLP Ánguila 1
HLP Batería Dungenes N° 1
HLP Cerro Sombrero
HLP Daniel 1
HLP La Cabaña
Osorno
Ovalle
HLP Hospital San José
HLP Hospital de Ovalle
SHOO
SHEJ
SHHA
SHJN
SHHV
C

HLP Centro Medico Clínica Alemana de Chicureo
HLP Santa Rosa
HLP Hospital Clínico Regional de Concepción
HLP Torre Ligure
HLP Holvoet
HLP San José del Carmen
HLP Hospital de Coyhaique
HLP Lago La Paloma
SHCF
SHOV
SHLI
SHLU
SHBH
SHCH
SHNA
SHAU
SHHC
SHTL
SHHO
SHSN
SHCY
SHPM
F
SHDO
H
SHAT
SHSH
I
SHIQ
SHAL
L
SHPG
SHRP
SHUC
SHEC
SHGR
SHIS
SHLB
SHBO
SHTS
SHLP
SHVE
SHPT
SHLN
M
SHHE
SHAG
SHDG
SHSB
SHDN
SHME
O
AIS-CHILE
SHSJ
SHAO
AMDT NR 51
GEN 2.4-20
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADORES DE LUGAR - CIFRADO
HELIPUERTOS
RADIOAYUDAS
MET
LUGAR

*AFTN INDICADOR
Pirque
Plataforma Buque
Posesión
Posesión
Puchuncavi
Pudahuel
Puerto Montt
Puerto Montt
Puerto Natales
Punta Arenas
Punta Arenas
Punta Arenas
Punta Arenas
Punta Arenas
Punta Catalina
Punta Catalina
Punta Catalina
P
HLP Sumaya
HLP Betanzos
HLP Posesión
HLP Posesión 5
HLP Aguas Blancas
HLP Aerosentrans
HLP Hospital de Puerto Montt
HLP Pelluco
HLP Hospital de Puerto Natales
HLP Carabineros de Chile
HLP Catalina Norte 1
HLP Catalina Norte 2
HLP DAP Helicópteros S. A
HLP Hospital Clínico de Punta Arenas
HLP Punta Catalina
HLP Skua 1
HLP Skua 4
Rancagua
Requinoa
HLP La Gonzalina
HLP Los Lirios
SHLG
SHGO
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
S
HLP Asistencia Pública Alejandro del Rio
HLP Banco Exterior
HLP Banco Santander
HLP Clínica Alemana
HLP Clínica Las Condes
HLP Clínica Santa María
HLP Corporativo Mutual
HLP Edificio Bankboston
HLP Edificio Corporativo CTC
HLP Edificio Huidobro
HLP José L. Antonio Uribe C.
HLP Edificio Torre San Ramón
HLP Edif. Torre Santa María
HLP El Conquistador
HLP El Mercurio
HLP Escuela Investigaciones Policiales
HLP Gertridus Echeñique
HLP Gral. Humberto Arriagada
HLP Hospital DIPRECA
HLP Hospital FACH - MIL
HLP Hospital Ramón Barros Luco
HLP Hospital San José
HLP Hospital Santiago Oriente
HLP Hospital Felix Bulnes
HLP Kipreos
HLP Las Américas
HLP Las Brisas de Chicureo
SHAP
SHBE
SHBS
SHCD
SHCC
SHMA
SHCM
SHEC
SHTC
SHEH
SHRE
SHSR
SHSM
SHEQ
SHEM
SHEI
SHGE
SHGA
SHHI
SHHF
SHBL
SHJO
SHSO
SHFB
SHKI
SHLA
SHBC
SHYA
SHBB
SHSE
SHSI
SHAB
SHAS
SHLL
SHPE
SHNT
SHHR
SHNC
SHNO
SHDH
SHHP
SHPU
SHSK
SHSU
R

AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-21
22 APR 2021
INDICADORES DE LUGAR - CIFRADO
HELIPUERTOS
RADIOAYUDAS
MET
LUGAR
*AFTN INDICADOR
S

Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
Santiago
HLP Las Condes
HLP MIL Los Cerrillos
HLP Ministerio de Defensa Nacional
HLP Moneda Bicentenario
HLP Mutual de Seguridad
HLP Nueva de Lyon
HLP Prefectura Aeropolicial Carabineros de Chile
HLP Sonda
HLP Titanium
HLP Torrre Interamericana
HLP World Trade Center
Talca
Talca
Talcahuano
Tal Tal
Temuco
Temuco
HLP Aerofly
HLP Hospital Regional de Talca
HLP Dinahue
HLP Paranal
HLP Del Pacífico
HLP Hospital Regional de Temuco
SHHL
SHFA
SHMD
SHSP
SHMS
SHNL
SHCA
SHSD
SHPD
SHTI
SHWT
T
SHFY
SHHT
SHUE
SHPA
SHDP
SHSS
V
Vichuquén
Viña del Mar
Viña del Mar
Viña del Mar
Villarrica
Vitacura
HLP Santa Carolina
HLP Hospital Naval Almirante Nef
HLP Hospital Gustavo Fricke
HLP Edificio Reitz Dos
HLP Villarrica Park Lake
HLP Gildemeister
Yerbas Buenas
Yerbas Buenas
HLP Esmeralda
HLP San Esteban
Zapallar
Zapallar
Zapallar
HLP Cachagua
HLP San Cristóbal
HLP Alta Vista
SHAF
SHHN
SHGF
SHRZ
SHVI
SHRA
Y
SHEE
SHET
Z
AIS-CHILE
SHCG
SHCI
SHAV
AMDT NR 51
GEN 2.4-22
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-23
22 APR 2021
INDICADORES DE LUGAR - DESCIFRADO
INDICADOR
*AFTN
HELIPUERTOS
RADIOAYUDAS
LUGAR
A
SHAB
SHAF
SHAG
SHAL
SHAP
SHAO
SHAS
SHAT
SHAU
SHAV
Puchuncavi
Vichuquén
Magallanes
Isla de Maipo
Santiago
Ovalle
Pudahuel
A bordo ACFT
Coltauco
Zapallar
SHBB
SHBC
SHBE
SHBH
SHBL
SHBO
SHBS
Plataforma Buque
Santiago
Santiago
Colina
Santiago
Lo Barnechea
Santiago
SHCA
SHCC
SHCD
SHCF
SHCG
SHCH
SHCM
SHCY
Santiago
Santiago
Santiago
Calama
Zapallar
Colina
Santiago
Coyhaique
SHDG
SHDH
SHDN
SHDO
SHDP
Magallanes
Punta Arenas
Magallanes
Farellones
Temuco
SHEB
SHEC
SHEE
SHEH
SHEI
SHEJ
SHEM
SHET
Santiago
Santiago
Yerbas Buenas
Santiago
Santiago
Antofagasta
Santiago
Yerbas Buenas
HLP Águilas Blancas
HLP Santa Carolina
HLP Águila 1
HLP Los Paltos
HLP Asistencia Pública
HLP Hospital de Ovalle
HLP Aerosentrans
HLP Plataforma Atmosphere
HLP Santa Rosa
HLP Alta Vista
B
HLP Betanzo
HLP Las Brisas de Chicureo
HLP Banco Exterior
HLP Eagle Corps
HLP Hospital Barros Luco
HLP Base Olimpo
HLP Banco Santander
C
HLP Prefectura Aeropolicial Carabineros de Chile
HLP Clínica Las Condes
HLP Clínica Alemana
HLP Hospital Carlos Cisternas
HLP Cachagua
HLP Agroforestal
HLP Corporativo Mutual
HLP Hospital de Coyhaique
D
HLP Batería Dungenes N° 1
HLP DAP Helicópteros S.A.
HLP Daniel 1
HLP Valle Nevado
HLP del Pacífico
E
AIS-CHILE
HLP Ejército Bicentenario
HLP Edificio Itaú
HLP Esmeralda
HLP Edificio Huidobro
HLP Escuela Investigaciones Policiales
HLP Cuartel General Iª División Ejército
HLP El Mercurio
HLP San Esteban
AMDT NR 51
GEN 2.4-24
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADORES DE LUGAR - DESCIFRADO
INDICADOR
*AFTN
HELIPUERTOS
RADIOAYUDAS
LUGAR
F

SHFA
SHFB
Santiago
Santiago
SHGA
SHGE
SHGR
SHGO
SHGF
Santiago
Santiago
Las Condes
Requinoa
Viña del Mar
SHHA
SHHC
SHHE
SHHF
SHHI
SHLL
SHHN
SHHR
SHHO
SHHP
SHHT
SHHV
Antofagasta
Concepción
Machalí
Santiago
Santiago
Puerto Montt
Viña del Mar
Punta Arenas
Copiapó
Punta Arenas
Talca
Arica
HLP MIL Los Cerrillos
HLP Hospital Félix Bulnes
G
HLP General Humberto Arriagada V.
HLP Gertrudis Echenique
HLP Edificio CORPGROUP
HLP Los Lirios
HLP Hospital Gustavo Fricke
H
HLP Hospital de Antofagasta
HLP Hospital Clínico Regional de Concepción
HLP Helicopters
HLP MIL Hospital FACH
HLP Hospital DIPRECA
HLP Hospital Puerto Montt
HLP MIL Hospital Naval A. Nef
HLP Carabineros de Chile
HLP Holvoet
HLP Hospital Clínico de Punta Arenas
HLP Hospital Regional de Talca
HLP MIL Naval
I
SHIN
SHIQ
SHIS
Santiago
Iquique
Las Condes
SHJN
SHJO
Arica
Santiago
SHKI
Santiago
SHLA
SHLB
SHLG
SHLI
SHLN
SHLP
SHLU
Santiago
Lo Barnechea
Rancagua
Chicureo
Los Àngeles
Lo Barnechea
Chile Chico
SHMA
SHMD
SHME
SHMS
Santiago
Santiago
Melipilla
Santiago
HLP Clínica Indisa
HLP Cuartel Gral. VI División de Ejército
HLP Isidoro 3000
J
HLP Juan Noé
HLP Hospital San José
K
HLP Kipreos
L

HLP Las Américas
HLP Base Central
HLP La Gonzalina
HLP CHC
HLP Dr. Víctor Ríos Ruíz
HLP Los Portones
HLP Terra Luna
M
AMDT NR 51
HLP Clínica Santa María
HLP Ministerio de Defensa Nacional
HLP La Cabaña
HLP Mutual de Seguridad
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.4-25
22 APR 2021
INDICADORES DE LUGAR - DESCIFRADO
INDICADOR
*AFTN
HELIPUERTOS
RADIOAYUDAS
LUGAR
N
SHNA
SHNC
SHNL
SHNO
SHNT
Colina
HLP Centro médico clínica alemana de Chicureo
HLP Catalina Norte 1
HLP Nueva de Lyon
HLP Catalina Norte 2
HLP Hospital Puerto Natales
SHOV
Casablanca
SHPA
SHPD
SHPE
SHPM
SHPT
SHPU
Tal Tal
HLP Paranal
Santiago
Puerto Montt
Coyahique
Los Andes
Punta Catalina
HLP Titanium
HLP Pelluco
HLP Lago La Paloma
HLP Portillo
HLP Punta Catalina
SHRA
Vitacura
HLP Gildemeister
SHRB
SHRE
SHRP
SHRZ
Santiago
Santiago
Las Cabras
Viña del Mar
HLP Rodelbahn
HLP José Miguel Carrera
HLP Rapel
HLP Edificio Reitz Dos
SHSB
SHSD
SHSE
SHSI
SHSK
SHSJ
SHSM
SHSN
SHSO
SHSP
SHSR
SHSS
SHSU
SHSH
Magallanes
Santiago
Posesión
Posesión
Punta Catalina
Osorno
Santiago
Copiapó
Santiago
Santiago
Santiago
Temuco
Punta Catalina
Huechuraba
Punta Arenas
Santiago
Punta Arenas
Puerto Natales
O
HLP Lo Ovalle
P

R
S

AIS-CHILE
HLP Cerro Sombrero
HLP Sonda
HLP Posesión
HLP Posesión 5
HLP Skua 1
HLP Hospital San José
HLP Edificio Torre Santa María
HLP Hospital San José del Carmen
HLP Hospital Santiago Oriente
HLP Moneda Bicentenario
HLP Edificio Torre San Ramón
HLP Hospital Regional de Temuco
HLP Skua 4
HLP Santiago SPA
AMDT NR 51
GEN 2.4-26
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICADORES DE LUGAR - DESCIFRADO
INDICADOR
*AFTN
HELIPUERTOS
RADIOAYUDAS
LUGAR
T
SHTC
SHTI
SHTL
SHTS
Santiago
Santiago
Concepción
Lo Barnechea
SHUC
SHUE
Las Condes
Talcahuano
SHVE
SHVI
Lo Barnechea
Villarrica
SHWT
Santiago
SHYA
Pirque
HLP Edificio Corporativo CTC
HLP Torre Interamericana
HLP Torre Ligure
HLP Alto Trapenses
U
HLP Clínica San Carlos de Apoquindo
HLP Dinahue
V
HLP Valle Escondido
HLP Villarrica Park Lake
W
HLP World Trade Center
Y
AMDT NR 51
HLP Sumaya
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.5-1
03 DEC 2020
RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACION/ NAVIGATION RADIOAID
ESTACION
STATION
ANTÀRTICA
AD Tte. Rodolfo Marsh M
SCRM.
ID
IRJ
IRJ
RADIOAYUDA
RADIOAID
VOR/
DME
FREQ
COORD GEO
ALCANCE
SCOPE
113.3
CH 80X
62 11 27 S 58 58 57 W
AE
NDB
360 KHz
62 11 58 S 58 57 41 W
A
129.7 MHz
TIBA
E
FAG
VOR/
DME
114.9 MHz
CH 96X
23 28 01 S 70 26 52 W
R
L
305 KHz
23 28 12 S 70 26 53 W
ARICA
AP Chacalluta
SCAR
ARI
VOR/
DME
116.5 MHz
CH 112X
18 22 10 S 70 20 47 W
AE
BALMACEDA
AD Balmaceda
SCBA
BAL
VOR/
DME
115.5 MHz
CH102X
45 54 47 S 71 42 45 W
AE
CALAMA
AD EL Loa
SCCF
LOA
VOR/
DME
113.5 MHz
CH 82X
22 30 07 S 68 52 32 W
A
DAT
VOR/
DME
117.1 MHz
CH 118X
27 16 46 S 70 46 39 W
AE
IDAT
ILS/LOC
110.1 MHz
27 16 29 S 70 46 41 W
A
-
ILS/GP
334.4 KHz
CH 38X
27 15 14 S 70 46 42 W
A
CHAITÉN
AD Nuevo Chaitén
SCTN
TEN
VOR/
DME
112.3 MHz
CH 70X
42 47 25 S 72 50 14 W
E
CHILLAN
AD General. Bernardo
O’Higgins – SCCH
CHI
VOR/
DME
115.9 MHz
CH 106X
114.3 MHz
CH 90X
36 45 20 S 73 03 11 W
AE
ANTOFAGASTA
AP Andrés Sabella
SCFA
CALDERA
AD Desierto de Atacama
SCAT
36 35 11 S 72 01 58 W
AE
AE
CONCEPCION
AD Carriel Sur
(ALTN INTL O/R)
SCIE
CAR
VOR/
DME
ICEP
ILS/LOC
109.9 MHz
36 45 30 S 73 03 17 W
A
-
ILS/GP
333.8 MHz
CH 36X
36 46 43 S 73 04 06 W
A
CURICO
AD General Freire
SCIC
ICO
VOR/
DME
114.7 MHz
CH 94X
34 58 04 S 71 12 57 W
AE
MPI
VOR/
DME
113.3 MHz
CH 80X
42 20 32 S 73 42 49 W
IMCI
ILS/LOC
109.9 MHz
42 19 45 S 73 42 52 W
DALCAHUE/
AD Mocopulli
SCPQ
FREIRE
AD La Araucanía
SCQP
AIS-CHILE
ILS/GP
INIA
VOR/
DME
ILS/LOC
-
ILS/GP
NIA
333.8 MHz
CH 36X
114.0 MHz
CH 87X
110.3 MHz
335.0 MHz
CH 40X
AE
42 20 48 S 73 42 53 W
38 54 22 S 72 38 38 W
AE
38 54 46 S 72 38 47 W
A
38 55 59 S 72 39 21 W
A
AMDT NR 50
GEN 2.5-2
03 DEC 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACION/ NAVIGATION RADIOAID
ESTACION
STATION
ID
RADIOAYUDA
RADIOAID
FREQ
COORD GEO
ALCANCE
SCOPE
IQQ
VOR/
DME
113.3 MHz
CH 80X
20 22 29 S 70 10 21 W
AE
IIQQ
ILS/LOC
20 33 11 S 70 10 56 W
A
-
ILS GP/
DME
333.8 MHz
CH 36X
20 31 22 S 70 10 46 W
A
IPA
VOR/
DME
117.1 MHz
CH 118X
27 09 50 S 109 24 21 W
AE
IIPA
ILS/LOC
110.3 MHz
27 10 04 S 109 25 01 W
A
-
ILS/GP
335.0 MHZ
CH 40X
27 09 32 S109 26 26 W
R
L
305 KHz
27 09 22 S 109 24 21 W
A
Juan Fernández
AD Robinson Crusoe
SCIR
IRC
NDB
293 KHz
33 38 10 S 78 49 58 W
A
LA SERENA
AD La Florida
SCSE
SER
TVOR/
DME
116.5 MHz
CH 112X
29 54 56 S 71 11 49 W
A
LOS ANGELES
AD María Dolores
SCGE
MAD
VOR/
DME
112.9 MHz
CH 76X
37 24 24 S 72 25 29 W
A
NATALES
AD Tte. Julio Gallardo
SCNT
PNT
VOR/
DME
115.9 MHz
CH 106X
51 44 06 S 72 26 53 W
AE
OSORNO /
AD Cañal Bajo - Carlos Hott
Siebert
SCJO
OSO
VOR/
DME
112.5 MHz
CH 72X
40 37 07 S 73 03 14 W
AE
MON
VOR/
DME
115.7 MHz
CH104X
41 25 45 S 73 05 31 W
IMON
ILS/LOC
110.1 MHz
41 25 33 S 73 05 37 W
A
-
ILS GP/
DME
334.4 MHz
CH 38X
41 26 51 S 73 05 45 W
A
PWL
DVOR/
DME
114.9 MHz
CH 96X
54 55 46 S 67 37 16 W
AE
NAS
VOR/
DME
114.1 MHz
CH 88X
53 00 13 S 70 51 13 W
AE
INAS
ILS/LOC
109.9 MHz
53 00 04 S 70 52 48 W
A
-
ILS GP/
DME
333.8 MHz
CH 36X
52 59 58 S 70 50 17 S
A
NAS
NDB
270 KHz
53 00 37 S 70 51 50 W
AE
IQUIQUE
AP Diego Aracena
SCDA
ISLA DE PASCUA
AP Mataveri
SCIP
PUERTO MONTT
AP El Tepual
SCTE
PUERTO WILLIAMS
AD Guardiamarina Zañartu
SCGZ
PUNTA ARENAS
AP Pdte. Carlos
Ibáñez del Campo
SCCI
AMDT NR 50
109.9 MHz
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.5-3
22 APR 2021
RADIOAYUDAS
PARALA
LANAVEGACION/
NAVEGACIÓNNAVIGATION
/ NAVIGATION
RADIOAID
RADIOAYUDAS
PARA
RADIOAID
ESTACION
STATION
FREQ
COORD GEO
ALCANCE
SCOPE
DVOR DME
RWY 17L/35R
ILS LOC
RWY 17L
ILS GP/DME
RWY17L
DVOR/DME
RWY17R/35L
ILS/ LOC
RWY 17R
ILS GP/DME
RWY 17R
DVOR/
DME
116.1 MHz
CH 108X
33 25 11 S 70 47 04 W
AE
110.3 MHz
33 24 41 S 70 47 05 W
A
33 22 44S 70 47 06 W
AE
33 24 53 S 70 48 05 W
AE
33 24 29 S 70 48 06 W
A
33 22 28 S 70 48 17 W
A
33 39 26 S 71 36 52 W
AE
ISNO
ILS/LOC
109.9 MHz
33 39 35 S 71 37 16 W
A
-
ILS/GP
333.8 MHz
CH 36X
33 39 21 S 71 36 47 W
A
SNO
NDB
355 KHz
33 39 04 S 71 36 46 W
AE
TABON
Radioayuda
TBN
DVOR/
DME
113.9 MHz
CH 86X
32 55 06 S 70 50 14 W
AE
TONGOY
Radioayuda
TOY
VOR/
DME
115.5 MHz
CH 102X
30 16 35 S 71 28 25 W
E
VLD
VOR/DME
114.5 MHz
CH 92X
39 40 16 S 73 05 08 W
AE
IVLD
ILS/LOC
110.5 MHz
39 38 17 S 73 05 12 W
-
ILS/GP
329.6 MHz
CH 42X
39 39 24S 73 05 15 W
A
VTN
DVOR/DME
113.3 MHz
CH 80X
32 44 19 S 71 29 46 W
E
VOR/
DME
ILS LOC/
DME
114.9 MHz
CH 96X
32 56 43 S 71 28 26 W
A
110.7 MHz
32 56 39 S 71 28 13 W
A
-
ILS GP/
DME
330.2 MHz
32 57 12 S 71 28 58 W
A
-
ILS/LMM
75 KHz
32 57 37 S 71 29 42 W
A
SAL
L
390 KHz
32 59 12 S 71 32 09 W
A
ID
AMB
IUEL
SANTIAGO /
AP Arturo Merino Benítez
SCEL
PDH
IMER
-

DGO
SANTO DOMINGO
AD Santo Domingo
SCSN
VALDIVIA
AD Pichoy
SCVD
VENTANAS
Radioayuda
VDM
IVDM
VIÑA DEL MAR
AD Viña del Mar
SCVM
AIS-CHILE
RADIOAYUDA
RADIOAID
335.0 MHz
CH 40X
117.2 MHz
CH 119X
111.1 MHz
331.7 MHz
CH 48X
112.3 MHz
CH 70X
CH 44X
AMDT NR 51
GEN 2.5-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.6-1
15 MAY 2003
GEN 2.6 TABLAS DE CONVERSIÓN
NM to KM
1 NM = 1.852 Km
NM
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
200
300
400
500
AIS - CHILE
KM
0,185
0,370
0,556
0,741
0,926
1,111
1,296
1,482
1,667
1,852
3,704
5,556
7,408
9,260
11,112
12,964
14,816
16,668
18,520
37,040
55,560
74,080
92,600
111,120
129,640
148,160
166,680
185,200
370,400
555,600
740,800
926,000
KM to NM
1 KM = 0.54 NM
KM
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
200
300
400
500
NM
0,05
0,11
0,16
0,22
0,27
0,32
0,38
0,43
0,49
0,54
1,08
1,62
2,16
2,70
3,24
3,78
4,32
4,86
5,40
10,80
16,20
21,60
27,00
32,40
37,80
43,20
48,60
54,00
107,99
161,99
215,98
269,98
FT to M
1 FT = 0.3048
FT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1 000
2 000
3 000
4 000
5 000
6 000
7 000
8 000
9 000
10 000
M
0,305
0,610
0,914
1,219
1,524
1,829
2,134
2,438
2,743
3,048
6,096
9,144
12,192
15,240
18,288
21,336
24,384
27,432
30,480
60,960
91,440
121,920
152,400
182,880
213,360
243,840
274,320
304,800
609,600
914,400
1 219,200
1 524,000
1 828,800
2 133,600
2 438,400
2 743,200
3 048,000
M to FT
1 M = 3.281 FT
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1 000
2 000
3 000
4 000
5 000
FT
3,28
6,56
9,84
13,12
16,40
19,69
22,97
26,25
29,53
32,81
65,62
98,43
131,23
164,04
196,85
229,66
262,47
295,28
328,08
656,17
984,25
1 312,34
1 640,42
1 968,50
2 296,59
2 264,27
2 952,76
3 280,84
6 561,68
9 842,52
13 123,36
16 404,20
AMDT NR 13
GEN 2.6-2
15 MAY 2003
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DE MINUTOS DECIMALES DE ARCO A SEGUNDOS DE ARCO
MIN
0.01
0.02
0.03
0.04
0.05
0.06
0.07
0.08
0.09
0.10
0.11
0.12
0.13
0.14
0.15
0.16
0.17
0.18
0.19
0.20
0.21
0.22
0.23
0.24
0.25
SEC
0.6
1.2
1.8
2.4
3.0
3.6
4.2
4.8
5.4
6.0
6.6
7.2
7.8
8.4
9.0
9.6
10.2
10.8
11.4
12.0
12.6
13.2
13.8
14.4
15.0
MIN
0.26
0.27
0.28
0.29
0.30
0.31
0.32
0.33
0.34
0.35
0.36
0.37
0.38
0.39
0.40
0.41
0.42
0.43
0.45
0.46
0.47
0.48
0.49
0.50
0.
SEC
15.6
16.2
16.8
17.4
18.0
18.6
19.2
19.8
20.4
21.0
21.6
22.2
22.8
23.4
24.0
24.6
25.2
25.8
26.4
27.0
27.6
28.2
28.8
29.4
30.0
MIN
0.51
0.52
0.53
0.54
0.55
0.56
0.57
0.58
0.59
0.60
0.61
0.62
0.63
0.64
0.65
0.66
0.67
0.68
0.69
0.70
0.71
0.72
0.73
0.74
0.75
SEC
30.6
31.2
31.8
32.4
33.0
33.6
34.2
34.8
35.4
36.0
36.6
37.2
37.8
38.4
39.0
39.6
40.2
40.8
41.4
42.0
42.6
43.2
43.8
44.4
45.0
MIN
0.76
0.77
0.78
0.79
0.80
0.81
0.82
0.83
0.84
0.85
0.86
0.87
0.98
0.89
0.90
0.91
0.92
0.93
0.94
0.95
0.96
0.97
0.98
0.99
SEC
45.6
46.2
46.8
47.4
48.0
48.6
49.2
49.8
50.4
51.0
51.6
52.2
52.8
53.4
54.0
54.6
55.2
55.8
56.4
57.0
57.6
58.2
58.8
59.4
MIN
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
SEC
0.77
0.78
0.80
0.82
0.83
0.85
0.87
0.88
0.90
0.92
0.93
0.95
0.98
0.98
DE SEGUNDOS DE ARCO A MINUTOS DE ARCO
MIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
AMDT NR 13
SEC
0.02
0.03
0.05
0.07
0.08
0.10
0.12
0.13
0.15
0.17
0.18
0.20
0.22
0.23
0.25
MIN
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SEC
0.27
0.28
0.30
0.32
0.33
0.35
0.37
0.38
0.40
0.42
0.43
0.45
0.47
0.48
0.50
MIN
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
SEC
0.52
0.53
0.55
0.57
0.58
0.60
0.62
0.63
0.65
0.67
0.68
0.70
0.72
0.73
0.75
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.1-1
03 DEC 2020
TABLAS CCCM / FCCV
Disponible sitio web www.aipchile.dgac.gob.cl
AIS-CHILE
AMDT NR 50
GEN 2.7.1-2
03 DEC 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 50
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN
GEN 2.7.2-1
16 DEC 2010
CALCULO DEL COMIENZO DEL CREPUSCULO CIVIL MATUTINO (CCCM)
CALCULO DEL FIN DEL CREPUSCULO CIVIL VESPERTINO (FCCV)
1.-
Procedimiento
1.1
Para calcular el CCCM Tabla I o el FCCV Tabla II en hora UTC, de un punto geográfico,
se considera la hora que se proporciona en el Almanaque Náutico como la Hora Media de
cualquier Meridiano (LMT), de acuerdo al siguiente procedimiento:
a)
b)
c)
d)
e)
1.2
cuando la latitud requerida coincida con la Tabla I o Tabla II se usarán
directamente;
cuando no haya coincidencia con la Tabla I o Tabla II, se deberá calcular el valor
correcto por interpolación.
la interpolación para la corrección por latitud, se efectuará mediante el uso de la Tabla
III Corrección por Latitud.
la Tabla III "Corrección por Diferencia de Latitud" que se hace a la LMT de los
Crepúsculos Civiles se usa cuando la latitud del lugar requerida no está exactamente
tabulada en la Tabla I o Tabla II, es decir, que si la latitud con que se está trabajando
es por ejemplo 33° S, veremos que en la Tabla I o Tabla II, está tabulada para 30° S y
35°S . En esta circunstancia se entra siempre la Tabla I o Tabla II con la latitud menor
más próxima a la del lugar requerida, en el presente caso 30° S, pues la Tabla III,
Corrección por Diferencia de Latitud (Intervalo Tabular), está elaborada para usarla en
esa forma. La Tabla III está compuesta de dos partes. La primera parte al lado
izquierdo denominada Intervalo Tabular y la segunda parte a la derecha Diferencia
entre los Tiempos para Latitudes Consecutivas. Con estos elementos, se obtiene la
corrección que corresponde aplicar a la LMT obtenida de la Tabla I o Tabla II para
obtener la LMT correspondiente a la latitud del lugar requerida.
una vez obtenida la LMT del Crepúsculo Civil del lugar corregida, se combina con la
longitud de la Tabla IV Conversión de Arco a Tiempo para obtener la hora UTC.
El uso de la Tabla IV es para convertir expresiones de arco a su equivalente a tiempo.
Ejemplo. Calcule el FCCV del AD Eulogio Sánchez para el día 01 Julio.
i. Determine la posición geográfica del AD, cuyo CCCM ó FCCV desea calcular,
expresada en grados, minutos y segundos de arco.
33° 27' 11'' S 70° 32' 04" W
ii. Ubique en la AIP Parte 1 Generalidades (GEN 2.7-1 al GEN 2.7-30), la Tabla I o la
Tabla II que corresponda al mes y día que se desea calcular. La Tabla I es para el
cálculo del CCCM y la Tabla II para el cálculo del FCCV.
iii. Reduzca al entero inferior, que aparece en la Tabla II, la latitud del aeródromo en
cuestión.
33° 27' 11'' S
Reduzca
30° 00' 00" S
AIS-CHILE
AMDT NR 33
‫׀‬
GEN 2.7.2-2
16 DEC 2010
AIP-CHILE
VOLUMEN I
iv. Ubique la hora que aparece en la Tabla II, frente a la latitud reducida en la
columna que corresponde al día que se desea calcular.
FCCV Tabla II (Desde el 29 Junio al 28 Julio)
DÍA
29/30/1
2/3/4
5/6/7
8/9/10
LAT S
HORA
HORA
HORA
HORA
11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28
HORA
HORA
HORA
HORA
HORA
HORA
10º
1813
1814
1814
1815
1816
1816
1817
1817
1818
1818
20º
1756
1757
1758
1759
1800
1801
1802
1803
1804
1805
30º
1737
1738
1739
1741
1742
1744
1745
1747
1748
1750
35º
1727
1728
1729
1731
1733
1734
1736
1738
1740
1742
40º
1715
1716
1718
1720
1722
1724
1726
1728
1731
1733
45º
1702
1703
1705
1707
1709
1712
1714
1717
1720
1723
50º
1646
1648
1650
1652
1655
1658
1701
1704
1707
1711
52º
1639
1641
1643
1645
1648
1651
1654
1658
1702
1705
54º
1631
1633
1635
1638
1641
1644
1648
1651
1655
1659
56º
1622
1624
1626
1629
1633
1636
1640
1644
1648
1653
58º
1612
1614
1617
1620
1624
1627
1632
1636
1641
1646
60º
1600
1603
1606
1609
1613
1617
1622
1627
1632
1637
v. Determine en la misma Tabla II, La latitud entera superiora la del aeródromo y Lea
la hora que aparece frente a es latitud. De igual forma como se hizo en el paso iv.
30°
35°
1737 01 Jul
1727 01 Jul

vi. Calcule la diferencia entre las dos horas reloj (de la latitud entera superior y de la
latitud entera inferior).
30° 1737
35° 1727
Lea
10
‫׀‬
vii. Calcule la diferencia de grados de arco que existe entre la latitud entera superior y
la latitud entera inferior.
FCCV Tabla II (Desde el 29 Junio al 28 Julio)
DÍA
29/30/1
2/3/4
5/6/7
8/9/10
LAT S
HORA
HORA
HORA
HORA
HORA
HORA
HORA
HORA
HORA
HORA
10º
1813
1814
1814
1815
1816
1816
1817
1817
1818
1818
20º
1756
1757
1758
1759
1800
1801
1802
1803
1804
1805
30º
1737
1738
1739
1741
1742
1744
1745
1747
1748
1750
35º
1727
1728
1729
1731
1733
1734
1736
1738
1740
1742
40º
1715
1716
1718
1720
1722
1724
1726
1728
1731
1733
45º
1702
1703
1705
1707
1709
1712
1714
1717
1720
1723
50º
1646
1648
1650
1652
1655
1658
1701
1704
1707
1711
52º
1639
1641
1643
1645
1648
1651
1654
1658
1702
1705
54º
1631
1633
1635
1638
1641
1644
1648
1651
1655
1659
56º
1622
1624
1626
1629
1633
1636
1640
1644
1648
1653
58º
1612
1614
1617
1620
1624
1627
1632
1636
1641
1646
60º
1600
1603
1606
1609
1613
1617
1622
1627
1632
1637
AMDT NR 33
11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.2-3
16 AUG 2018
viii Calcule la diferencia de Arco que existe entre la latitud propia del aeródromo y la latitud
entera inferior.
33° 27' 11" S
30° 00' 00" S
diferencia
3° 27' 11" S
ix. Use ahora la Tabla III Intervalo Tabular, ubique la columna correspondiente al intervalo
calculado en el paso vii (puede ser 10°, 5°, 2°). Ubicada la columna de intervalo, ubique en
ella la diferencia determinada en el paso viii), a la derecha y frente a esta diferencia de
arco, lea el dato que aparece en la columna de la diferencia horaria calculada en el paso vi)
Tabla III
TABLA III – Corrección por latitud/TABLE III Latitude Corrections
Intervalo Tabular/
DIFERENCIAS ENTRE LOS TIEMPOS PARA LATITUDES CONSECUTIVAS/
Tabular Interval
10º
5º
DIFFERENCE BETWEEN THE TIMES FOR CONSECUTIVE LATITUDES
2º
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
1
05
1
10
1
15
1
20
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
h
m
h
m
h
m
h
m
0º
0º
0º
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
h
m
h
m
h
m
h
m
0 30
0 15
0 06
0
0
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
0
02
0
02
0
02
0
02
1 00
0 30
0 12
0
1
1
2
2
3
3
3
4
4
4
5
0
05
0
05
0
05
0
05
1 30
0 45
0 18
1
1
2
3
3
4
4
5
5
6
7
7
0
07
0
07
0
07
0
07
2 00
1 00
0 24
1
2
3
4
5
5
6
7
7
8
9
10
0
10
0
10
0
10
0
10
2 30
1 15
0 30
1
2
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
0
12
0
13
0
13
0
13
3 00
1 30
0 36
1
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
15
0
15
0
16
0
16
3 30
1 45
0 42
2
3
5
7
8
10
11
12
13
14
16
17
0
18
0
18
0
19
0
19
4 00
2 00
0 48
2
4
6
8
9
11
13
14
15
16
18
19
0
20
0
21
0
22
0
22
4 30
2 15
0 54
2
4
7
9
11
13
15
16
18
19
21
22
0
23
0
24
0
25
0
26
5 00
2 30
1 00
2
5
7
10
12
14
16
18
20
22
23
25
0
26
0
27
0
28
0
29
5 30
2 45
1 06
3
5
8
11
13
16
18
20
22
24
26
28
0
29
0
30
0
31
0
32
6 00
3 00
1 12
3
6
9
12
14
17
20
22
24
26
29
31
0
32
0
33
0
34
0
36
6 30
3 15
1 18
3
6
10
13
16
19
22
24
26
29
31
34
0
36
0
37
0
38
0
40
7 00
3 30
1 24
3
7
10
14
17
20
23
26
29
31
34
37
0
39
0
41
0
42
0
44
7 30
3 45
1 30
4
7
11
15
18
22
25
28
31
34
37
40
0
43
0
44
0
46
8 00
4 00
1 36
4
8
12
16
20
23
27
30
34
37
41
44
0
47
0
48
0
51
0
53
8 30
4 15
1 42
4
8
13
17
21
25
29
33
36
40
44
48
0
51
0
53
0
56
0
58
9 00
4 30
1 48
4
9
13
18
22
27
31
35
39
43
47
52
0
55
0
58
1
01
0
04
9 30
4 45
1 54
5
9
14
19
24
28
33
38
42
47
51
56
1
00
1
04
1
08
1
12
10 00
5 00
2 00
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
1
05
1
10
1
15
1
20
AIS-CHILE
48
AMDT NR 46
GEN 2.7.2-4
16 AUG 2018
‫׀‬
AIP-CHILE
VOLUMEN I
x.
Sume o reste el dato obtenido en la Tabla III a la hora obtenida en el paso iv). Reste si las
horas de la Tabla II disminuyen verticalmente hacia a bajo o sume si sucede lo contrario.
1737
Restar
7
1730
xi.
Use ahora la Tabla iv) y determine la longitud entera inferior a la longitud del aeródromo y
lea al lado de ella la hora y minutos.
Reduzca
70° 32' 04 " W
70° 00' 00" W
Lea
4:40
xii. Sume a la hora calculada en el paso x), el dato obtenido en xi)
1730
+
440
2170
Se obtiene
2210
xiii. Determine la diferencia de Arco que existe entre la longitud propia del AD y la longitud
entera inferior más próxima.
70° 32' 04 " W
70° 00' 00" W
32' 04"
xiv. Use ahora la parte derecha de la Tabla iv) y ubique en ella la diferencia de Arco (&)
calculada en el paso xii), frente a la diferencia de Arco (0.00) y encuentre los minutos de
tiempo (2.08') correspondiente, y súmelos a la hora calculada en el paso xii), y obtendrá
la hora UTC del FCCV del 01 Julio.
22 10'
+
2' 08"
22 12" UTC
Periodos estacionales / Seasonal periods
‫׀‬
Área Continental y
Territorio Antártico Chileno
Continental Area and
Chilean Antarctic Territory
LMT = UTC – 4 HR Invierno
LMT = UTC - 3 HR Winter
Territorio Insular Occidental,
Western Insular Territory,
Isla de Pascua e Isla Sala y Gómez
Easter Island and Sala y Gomez Island
LMT = UTC - 5 HR Verano
LMT = UTC - 5 HR Summer
LMT = UTC - 6 HR Invierno
LMT = UTC - 6 HR Winter
Región de Magallanes y la Antártica Chilena
LMT = UTC – 3 HR
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.2-5
15 MAY 2003
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 01 Enero al 30 Enero)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
1/2/3
Hora
0520
0500
0435
0420
0402
0340
0311
0257
0239
0218
0150
0106
4/5/6
Hora
0521
0502
0437
0423
0405
0343
0315
0301
0244
0223
0156
0115
7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 28/29/30
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0523
0525
0526
0528
0530
0531
0533
0534
0504
0506
0508
0510
0512
0514
0516
0518
0440
0442
0445
0448
0451
0453
0456
0459
0425
0428
0431
0434
0438
0441
0444
0448
0408
0411
0415
0418
0422
0426
0430
0434
0347
0351
0355
0359
0403
0408
0412
0417
0319
0324
0328
0333
0339
0344
0350
0356
0305
0310
0315
0321
0327
0333
0339
0346
0249
0254
0300
0306
0313
0320
0327
0334
0229
0235
0242
0249
0257
0304
0312
0320
0203
0211
0219
0228
0237
0246
0255
0304
0126
0137
0148
0159
0211
0222
0233
0244
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 01 Enero al 30 Enero)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
1/2/3
Hora
1848
1908
1932
1947
2005
2027
2056
2110
2127
2148
2216
2259
AIS - CHILE
4/5/6
Hora
1849
1908
1932
1947
2005
2026
2055
2109
2125
2146
2212
2252
7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 28/29/30
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1850
1850
1851
1852
1852
1852
1852
1852
1909
1909
1910
1910
1909
1909
1908
1908
1933
1933
1932
1932
1931
1929
1928
1926
1947
1947
1946
1945
1944
1942
1940
1938
2004
2003
2002
2001
1959
1957
1954
1952
2025
2024
2022
2020
2018
2015
2012
2008
2053
2051
2048
2045
2042
2038
2033
2029
2107
2104
2101
2057
2053
2049
2044
2039
2123
2120
2116
2112
2107
2102
2057
2051
2143
2139
2134
2129
2123
2117
2111
2104
2208
2202
2156
2150
2143
2135
2128
2120
2244
2236
2226
2217
2208
2159
2149
2139
AMDT NR 13
GEN 2.7.2-6
15 MAY 2003
AIP CHILE
VOLUMEN I
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 31 Enero al 29 Febrero)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
31/1/2
3/4/5
6/7/8
9/10/11
12/13/14
15/16/17
18/19/20
21/22/23
24/25/26
27/28/29
Hora
0535
0520
0502
0451
0438
0422
0402
0352
0341
0328
0313
0255
Hora
0536
0522
0505
0454
0442
0427
0408
0358
0348
0336
0322
0305
Hora
0537
0524
0507
0458
0446
0431
0414
0405
0355
0344
0331
0316
Hora
0538
0526
0510
0501
0450
0436
0419
0411
0402
0352
0340
0326
Hora
0539
0527
0513
0504
0454
0441
0425
0418
0409
0400
0349
0336
Hora
0540
0529
0515
0507
0457
0446
0431
0424
0416
0408
0357
0345
Hora
0541
0531
0518
0510
0501
0450
0437
0430
0423
0415
0406
0355
Hora
0541
0532
0520
0513
0505
0455
0443
0437
0430
0423
0414
0404
Hora
0542
0533
0523
0516
0509
0459
0448
0443
0437
0430
0422
0413
Hora
0542
0535
0525
0519
0512
0504
0454
0449
0443
0437
0430
0422
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 31 Enero al 29 Febrero)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
31/1/2
3/4/5
6/7/8
9/10/11
12/13/14
15/16/17
18/19/20
21/22/23
24/25/26
27/28/29
Hora
1852
1906
1925
1936
1949
2004
2024
2034
2044
2057
2112
2129
Hora
1851
1905
1922
1933
1945
2000
2019
2028
2038
2050
2103
2120
Hora
1851
1904
1920
1930
1942
1956
2013
2022
2031
2042
2055
2110
Hora
1850
1902
1918
1927
1938
1951
2008
2016
2025
2035
2046
2100
Hora
1849
1901
1915
1924
1934
1946
2002
2009
2018
2027
2038
2050
Hora
1848
1859
1912
1920
1930
1942
1956
2003
2010
2019
2029
2040
Hora
1847
1857
1909
1917
1926
1936
1950
1956
2003
2011
2020
2031
Hora
1846
1855
1906
1913
1921
1931
1944
1949
1956
2003
2011
2021
Hora
1844
1853
1903
1909
1917
1926
1937
1943
1948
1955
2003
2011
Hora
1843
1851
1900
1906
1912
1921
1931
1936
1941
1947
1954
2002
AMDT NR 13
AIS-CHILE
AIP CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.2-7
15 MAY 2003
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 01 Marzo al 30 Marzo)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
1/2/3
Hora
0542
0536
0527
0522
0516
0508
0459
0454
0450
0444
0438
0430
4/5/6
Hora
0543
0537
0530
0525
0519
0513
0504
0500
0456
0451
0445
0439
7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 28/29/30
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0543
0543
0543
0543
0543
0543
0543
0543
0538
0539
0540
0541
0542
0543
0544
0544
0532
0534
0536
0538
0540
0541
0543
0545
0528
0530
0533
0535
0538
0540
0543
0545
0523
0526
0529
0532
0536
0539
0542
0545
0517
0521
0525
0529
0533
0537
0541
0544
0510
0515
0520
0525
0529
0534
0539
0544
0506
0512
0517
0522
0528
0533
0538
0543
0502
0508
0514
0520
0526
0532
0537
0543
0458
0504
0511
0517
0524
0530
0536
0542
0453
0500
0507
0514
0521
0528
0535
0541
0447
0455
0503
0511
0518
0526
0533
0540
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 01 Marzo al 30 Marzo)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
1/2/3
Hora
1842
1848
1856
1902
1908
1915
1924
1929
1933
1939
1945
1952
AIS - CHILE
4/5/6
Hora
1840
1846
1853
1858
1903
1909
1918
1921
1926
1931
1936
1942
7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27 28/29/30
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1839
1837
1835
1834
1832
1830
1829
1827
1843
1841
1838
1836
1833
1830
1828
1825
1849
1846
1842
1839
1835
1831
1828
1824
1853
1849
1845
1841
1837
1832
1828
1824
1858
1853
1848
1843
1839
1834
1829
1824
1904
1858
1852
1847
1841
1835
1830
1824
1911
1904
1858
1851
1844
1838
1831
1825
1914
1907
1900
1853
1846
1839
1832
1825
1918
1911
1903
1855
1848
1840
1833
1826
1923
1914
1906
1858
1850
1842
1834
1826
1927
1918
1910
1901
1852
1844
1835
1827
1933
1923
1914
1904
1855
1846
1837
1828
AMDT NR 13
GEN 2.7.2-8
15 MAY 2003
AIP CHILE
VOLUMEN I
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 31 Marzo al 29 Abril)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
31/1/2
Hora
0543
0545
0547
0547
0548
0548
0548
0548
0548
0548
0548
0548
3/4/5
Hora
0543
0546
0549
0550
0551
0552
0553
0553
0554
0554
0554
0555
6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0543 0542
0542
0542
0542
0542
0542
0543
0547 0547
0548
0549
0550
0550
0551
0552
0550 0552
0554
0555
0557
0559
0601
0602
0552 0554
0557
0559
0601
0603
0606
0608
0554 0557
0600
0603
0605
0608
0611
0614
0556 0559
0603
0606
0610
0614
0617
0621
0557 0602
0606
0611
0615
0620
0624
0628
0558 0603
0608
0613
0618
0622
0627
0632
0559 0604
0610
0615
0620
0625
0630
0635
0600 0606
0612
0617
0623
0628
0634
0639
0601 0607
0613
0620
0626
0632
0638
0644
0602 0609
0615
0622
0629
0636
0642
0649
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 31 Marzo al 29 Abril)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
31/1/2
Hora
1825
1822
1821
1820
1819
1819
1819
1818
1818
1818
1819
1819
AMDT NR 13
3/4/5
Hora
1823
1820
1817
1816
1814
1813
1812
1812
1811
1811
1810
1810
6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1822
1820
1819
1817
1816
1815
1813
1812
1817
1815
1813
1811
1808
1806
1804
1802
1814
1810
1807
1804
1801
1758
1755
1752
1812
1808
1804
1800
1757
1753
1750
1747
1810
1805
1801
1756
1752
1748
1744
1741
1808
1802
1757
1752
1747
1743
1738
1734
1806
1800
1754
1748
1742
1737
1731
1726
1805
1758
1752
1746
1740
1734
1728
1723
1804
1757
1750
1744
1737
1731
1725
1719
1803
1756
1748
1741
1734
1728
1721
1715
1802
1754
1747
1739
1731
1724
1717
1710
1801
1753
1744
1736
1728
1720
1713
1705
AIS-CHILE
AIP CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.2-9
15 MAY 2003
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 30 Abril al 29 Mayo)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
30/1/2
Hora
0543
0553
0604
0610
0617
0624
0632
0636
0640
0645
0650
0655
3/4/5
Hora
0543
0554
0606
0612
0619
0627
0636
0641
0645
0650
0655
0702
6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0543
0544
0544
0544
0545
0546
0546
0547
0555
0556
0557
0558
0559
0600
0601
0603
0608
0609
0611
0613
0615
0616
0618
0620
0614
0617
0619
0621
0623
0625
0627
0629
0622
0625
0627
0630
0632
0635
0637
0639
0631
0634
0637
0640
0643
0646
0649
0651
0640
0644
0648
0652
0656
0659
0702
0706
0645
0649
0653
0658
0701
0705
0709
0712
0650
0655
0659
0704
0708
0712
0716
0719
0655
0700
0705
0710
0715
0719
0723
0727
0701
0707
0712
0717
0722
0727
0732
0736
0708
0714
0720
0725
0731
0736
0741
0746
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 30 Abril al 29 Mayo)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
30/1/2
Hora
1811
1801
1750
1744
1737
1730
1721
1717
1713
1708
1704
1658
AMDT NR 13
3/4/5
Hora
1810
1759
1747
1741
1734
1726
1716
1712
1708
1703
1657
1651
6/7/8 9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26 27/28/29
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1810
1809
1808
1808
1808
1807
1807
1807
1758
1756
1755
1754
1753
1753
1752
1752
1745
1743
1741
1739
1738
1737
1736
1735
1738
1736
1733
1731
1729
1728
1726
1725
1731
1728
1725
1722
1720
1718
1716
1715
1722
1718
1715
1712
1709
1707
1705
1703
1712
1708
1704
1700
1657
1654
1651
1649
1707
1703
1659
1655
1651
1648
1645
1642
1702
1657
1653
1649
1645
1641
1638
1635
1657
1652
1647
1642
1638
1634
1630
1627
1651
1645
1640
1635
1630
1625
1622
1618
1644
1638
1632
1626
1621
1616
1612
1608
AIS - CHILE
GEN 2.7.2-10
15 MAY 2003
AIP CHILE
VOLUMEN I
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 30 Mayo al 28 Junio)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
30/31/1
Hora
0548
0604
0621
0631
0642
0654
0708
0715
0723
0731
0740
0750
2/3/4
Hora
0548
0605
0623
0632
0643
0656
0711
0718
0726
0734
0743
0754
5/6/7
Hora
0549
0606
0624
0634
0645
0658
0713
0721
0728
0737
0747
0758
8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0550
0551
0551
0552
0553
0553
0554
0607
0608
0608
0609
0610
0611
0611
0625
0626
0627
0628
0629
0630
0630
0635
0637
0638
0639
0640
0640
0640
0647
0648
0649
0650
0651
0652
0652
0700
0702
0703
0704
0705
0705
0706
0716
0717
0719
0720
0721
0721
0721
0723
0725
0726
0728
0729
0729
0729
0731
0733
0735
0736
0737
0737
0737
0740
0742
0744
0745
0746
0746
0746
0749
0752
0754
0755
0756
0757
0756
0801
0803
0805
0807
0808
0808
0808
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 30 Mayo al 28 Junio)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
30/31/1
Hora
1808
1752
1734
1724
1714
1701
1647
1640
1632
1624
1615
1605
AMDT NR 13
2/3/4
Hora
1808
1751
1734
1724
1713
1700
1645
1638
1630
1622
1612
1602
5/6/7
Hora
1808
1751
1733
1723
1712
1659
1644
1636
1628
1620
1610
1559
8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1808
1809
1809
1810
1811
1811
1812
1752
1752
1752
1753
1753
1754
1755
1733
1733
1733
1734
1735
1735
1736
1723
1723
1723
1723
1724
1725
1726
1711
1711
1711
1712
1712
1713
1714
1658
1658
1658
1658
1659
1659
1700
1643
1642
1642
1642
1643
1643
1645
1635
1635
1634
1634
1635
1636
1637
1627
1626
1626
1626
1627
1628
1629
1618
1618
1617
1617
1618
1618
1620
1609
1607
1607
1607
1607
1608
1610
1557
1556
1555
1555
1556
1557
1558
AIS - CHILE
AIP CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.2-11
15 MAY 2003
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 29 Junio al 28 Julio)
Día 29/30/1
Lat S
Hora
10º
0554
20º
0611
30º
0630
35º
0641
40º
0652
45º
0706
50º
0721
52º
0729
54º
0737
56º
0746
58º
0756
60º
0807
2/3/4
Hora
0555
0612
0630
0640
0652
0705
0721
0728
0736
0745
0755
0806
5/6/7
Hora
0555
0612
0630
0640
0651
0704
0720
0727
0735
0743
0753
0804
8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0555
0555
0556
0556
0555
0555
0555
0612
0612
0611
0611
0610
0609
0608
0630
0629
0628
0627
0626
0625
0623
0640
0639
0638
0637
0635
0633
0631
0651
0650
0648
0647
0645
0643
0640
0703
0702
0700
0658
0656
0653
0651
0718
0717
0714
0712
0709
0706
0703
0725
0723
0721
0718
0715
0712
0708
0733
0731
0728
0725
0722
0718
0714
0741
0739
0736
0733
0729
0725
0721
0751
0748
0745
0741
0737
0733
0728
0801
0758
0755
0751
0746
0741
0736
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 29 Junio al 28 Julio)
Día 29/30/1 2/3/4
Lat S Hora
Hora
10º
1813 1814
20º
1756 1757
30º
1737 1738
35º
1727 1728
40º
1715 1716
45º
1702 1703
50º
1646 1648
52º
1639 1641
54º
1631 1633
56º
1622 1624
58º
1612 1614
60º
1600 1603
AIS-CHILE
5/6/7
Hora
1814
1758
1739
1729
1718
1705
1650
1643
1635
1626
1617
1606
8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1815
1816
1816
1817
1817
1818
1818
1759
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1741
1742
1744
1745
1747
1748
1750
1731
1733
1734
1736
1738
1740
1742
1720
1722
1724
1726
1728
1731
1733
1707
1709
1712
1714
1717
1720
1723
1652
1655
1658
1701
1704
1707
1711
1645
1648
1651
1654
1658
1702
1705
1638
1641
1644
1648
1651
1655
1659
1629
1633
1636
1640
1644
1648
1653
1620
1624
1627
1632
1636
1641
1646
1609
1613
1617
1622
1627
1632
1637
AMDT NR 13
GEN 2.7.2-12
15 MAY 2003
AIP CHILE
VOLUMEN I
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 29 Julio al 27 Agosto)
Día 29/30/31/ 1/2/3
Lat S
Hora
Hora
10º
0554
0554
20º
0607
0606
30º
0621
0619
35º
0629
0627
40º
0638
0635
45º
0647
0644
50º
0659
0655
52º
0704
0700
54º
0710
0705
56º
0716
0711
58º
0723
0717
60º
0730
0724
4/5/6
Hora
0553
0605
0617
0624
0632
0640
0650
0655
0700
0705
0711
0718
7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0552
0551
0550
0549
0547
0546
0545
0603
0602
0600
0558
0556
0553
0551
0615
0613
0610
0607
0604
0601
0558
0621
0619
0615
0612
0609
0605
0602
0629
0625
0621
0618
0614
0610
0605
0637
0632
0628
0624
0619
0614
0609
0646
0641
0636
0631
0625
0620
0614
0650
0645
0640
0634
0628
0622
0616
0655
0649
0643
0637
0631
0625
0618
0700
0654
0648
0641
0634
0628
0621
0705
0659
0652
0645
0638
0631
0623
0711
0704
0657
0650
0642
0634
0626
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 29 Julio al 27 Agosto)
Día 29/30/31/ 1/2/3
Lat S
Hora
Hora
10º
1819
1819
20º
1806
1806
30º
1752
1753
35º
1744
1746
40º
1735
1738
45º
1726
1729
50º
1714
1718
52º
1709
1713
54º
1704
1708
56º
1658
1702
58º
1651
1656
60º
1643
1649
AMDT NR 13
4/5/6
Hora
1819
1807
1755
1748
1740
1732
1722
1718
1713
1707
1701
1655
7/8/9 10/11/12 13/14/15 16/17/18 19/20/21 22/23/24 25/26/27
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1819
1819
1819
1819
1819
1819
1819
1808
1809
1810
1810
1811
1812
1813
1757
1758
1800
1801
1803
1804
1806
1750
1752
1754
1756
1758
1800
1802
1743
1746
1748
1751
1753
1756
1759
1735
1738
1742
1745
1748
1751
1755
1726
1730
1734
1738
1742
1746
1750
1722
1726
1730
1735
1739
1744
1748
1717
1722
1727
1731
1736
1741
1746
1712
1717
1723
1728
1733
1738
1744
1707
1712
1718
1724
1730
1736
1741
1701
1707
1713
1719
1726
1732
1739
AIS - CHILE
AIP CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.2-13
15 MAY 2003
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 28 Agosto al 26 Septiembre)
Día 28/29/30 31/1/2/ 3/4/5
Lat
Hora
Hora Hora
S
10º
0543
0541 0540
20º
0549
0546 0544
30º
0555
0551 0548
35º
0558
0554 0550
40º
0601
0556 0552
45º
0604
0559 0554
50º
0608
0602 0556
52º
0610
0603 0557
54º
0612
0605 0558
56º
0613
0606 0559
58º
0615
0608 0600
60º
0618
0609 0601
6/7/8
Hora
0538
0541
0544
0546
0547
0548
0550
0550
0550
0551
0551
0552
9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0536
0539
0541
0541
0542
0543
0543
0543
0543
0543
0543
0543
0534
0536
0537
0537
0537
0537
0537
0536
0536
0536
0535
0534
0532
0533
0533
0533
0532
0531
0530
0529
0529
0528
0526
0525
0531
0530
0530
0529
0527
0526
0523
0522
0521
0520
0518
0516
0529
0528
0526
0524
0522
0520
0517
0515
0513
0512
0509
0507
0527
0525
0522
0520
0517
0514
0510
0508
0506
0503
0501
0457
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 28 Agosto al 26 Septiembre)
Día 28/29/30 31/1/2/ 3/4/5
Lat
Hora
Hora Hora
S
10º
1819
1819 1818
20º
1813
1814 1814
30º
1807
1809 1811
35º
1805
1807 1809
40º
1801
1804 1807
45º
1758
1802 1805
50º
1755
1759 1803
52º
1753
1758 1802
54º
1751
1756 1801
56º
1749
1755 1800
58º
1747
1750 1800
60º
1745
1752 1759
AIS - CHILE
6/7/8
Hora
1818
1815
1812
1811
1810
1808
1807
1807
1807
1806
1806
1805
9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1818
1816
1814
1813
1812
1812
1812
1812
1812
1812
1812
1812
1818
1816
1815
1815
1815
1815
1816
1816
1817
1818
1818
1819
1817
1817
1817
1817
1818
1819
1821
1821
1822
1823
1825
1826
1817
1817
1819
1820
1821
1823
1825
1826
1828
1829
1831
1833
1817
1818
1820
1822
1824
1826
1830
1831
1833
1835
1838
1840
1817
1819
1822
1824
1827
1830
1834
1836
1839
1841
1844
1848
AMDT NR 13
GEN 2.7.2-14
15 MAY 2003
AIP CHILE
VOLUMEN I
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 27 Septiembre al 26 Octubre)
Día 27/28/29 30/1/2 3/4/5
Lat S
Hora
Hora Hora
10º
0525
0523 0521
20º
0522
0519 0517
30º
0518
0515 0511
35º
0516
0511 0507
40º
0512
0507 0502
45º
0508
0503 0457
50º
0503
0457 0450
52º
0501
0454 0447
54º
0458
0451 0443
56º
0455
0447 0439
58º
0452
0443 0434
60º
0448
0438 0429
6/7/8
Hora
0519
0514
0507
0503
0457
0451
0443
0440
0435
0431
0425
0419
9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0518
0516
0515
0513
0512
0510
0511
0509
0506
0504
0502
0500
0504
0500
0457
0453
0450
0447
0459
0454
0450
0446
0443
0439
0453
0448
0443
0438
0434
0430
0445
0440
0434
0429
0424
0418
0437
0430
0423
0417
0411
0404
0432
0425
0418
0411
0404
0358
0428
0420
0412
0405
0358
0350
0422
0414
0406
0358
0350
0342
0416
0408
0359
0350
0341
0332
0410
0400
0350
0341
0331
0321
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 27 Septiembre al 26 Octubre)
Día 27/28/29 30/1/2
Lat S
Hora
Hora
10º
1817
1816
20º
1819
1820
30º
1824
1825
35º
1826
1829
40º
1830
1833
45º
1834
1838
50º
1839
1844
52º
1841
1847
54º
1844
1850
56º
1847
1854
58º
1851
1858
60º
1855
1902
AMDT NR 13
3/4/5
Hora
1816
1821
1827
1831
1836
1841
1849
1852
1856
1900
1905
1910
6/7/8
Hora
1816
1822
1829
1834
1839
1845
1854
1857
1902
1906
1912
1918
9/10/11 12/13/14 15/16/17 18/19/20 21/22/23 24/25/26
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1816
1817
1817
1817
1818
1818
1823
1824
1825
1826
1827
1829
1831
1833
1835
1837
1840
1842
1836
1839
1841
1844
1847
1850
1842
1845
1849
1852
1856
1859
1849
1854
1858
1902
1906
1911
1859
1904
1909
1914
1920
1925
1903
1909
1914
1920
1926
1932
1908
1914
1920
1926
1933
1939
1913
1920
1927
1934
1941
1948
1919
1927
1934
1942
1950
1958
1926
1934
1943
1951
2000
2009
AIS - CHILE
AIP CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.2-15
15 MAY 2003
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 27 Octubre al 25 Noviembre)
Día 27/28/29 30/31/1 2/3/4
Lat S
Hora
Hora
Hora
10º
0509
0508 0507
20º
0458
0456 0454
30º
0444
0441 0438
35º
0435
0432 0429
40º
0425
0421 0418
45º
0413
0408 0404
50º
0358
0352 0347
52º
0351
0345 0338
54º
0343
0336 0329
56º
0334
0326 0318
58º
0323
0315 0306
60º
0311
0301 0251
5/6/7
Hora
0507
0453
0436
0426
0414
0359
0341
0332
0322
0311
0258
0242
8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
0506
0506
0505
0505
0505
0505
0451
0450
0449
0449
0448
0448
0434
0432
0430
0428
0427
0426
0423
0420
0418
0416
0414
0413
0410
0407
0404
0402
0359
0357
0355
0351
0347
0344
0341
0338
0336
0331
0326
0321
0317
0313
0326
0321
0315
0310
0305
0301
0316
0309
0303
0258
0252
0247
0303
0256
0249
0243
0236
0231
0249
0241
0233
0225
0217
0210
0232
0222
0213
0203
0153
0144
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 27 Octubre al 25 Noviembre)
Día 27/28/29 30/31/1 2/3/4
Lat S
Hora
Hora Hora
10º
1819
1819 1820
20º
1830
1832 1833
30º
1844
1847 1849
35º
1853
1856 1859
40º
1903
1907 1911
45º
1915
1920 1924
50º
1931
1936 1942
52º
1938
1944 1950
54º
1946
1953 2000
56º
1956
2003 2011
58º
2006
2015 2023
60º
2019
2028 2038
AIS - CHILE
5/6/7
Hora
1821
1835
1852
1902
1914
1929
1948
1957
2007
2018
2332
2048
8/9/10 11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
Hora
1822
1823
1824
1825
1827
1828
1837
1838
1840
1842
1844
1846
1854
1857
1900
1903
1905
1908
1905
1909
1912
1915
1918
1921
1918
1922
1926
1930
1933
1937
1934
1938
1943
1948
1952
1956
1953
1959
2005
2010
2016
2021
2003
2009
2015
2022
2028
2034
2014
2021
2028
2034
2041
2048
2026
2034
2042
2050
2057
2105
2041
2050
2059
2108
2117
2126
2058
2109
2120
2130
2141
2153
AMDT NR 13
GEN 2.7.2-16
15 MAY 2003
AIP CHILE
VOLUMEN I
Tabla del Comienzo Crepúsculo Civil Matutino
CCCM Tabla I (Desde el 26 Noviembre al 31 Diciembre)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
26/27/28
29/30/1
2/3/4
5/6/7
8/9/10
Hora
0506
0447
0425
0411
0355
0336
0310
0257
0243
0225
0203
0134
Hora
0506
0447
0425
0411
0354
0334
0307
0254
0239
0220
0157
0126
Hora
0507
0448
0424
0410
0353
0332
0305
0251
0235
0216
0151
0117
Hora
0508
0448
0424
0410
0352
0331
0303
0249
0232
0212
0146
0108
Hora
0509
0449
0424
0410
0352
0330
0302
0247
0230
0209
0142
0101
11/12/13 14/15/16 17/18/19 20/21/22 23/24/25 26/27/28 29/30/31
Hora
0510
0450
0425
0410
0352
0330
0301
0246
0229
0207
0139
0054
Hora
0511
0451
0426
0411
0353
0330
0301
0246
0228
0206
0137
0049
Hora
0512
0452
0427
0412
0353
0331
0301
0246
0228
0206
0136
0047
Hora
0514
0453
0428
0413
0355
0332
0302
0247
0229
0207
0137
0047
Hora
0515
0455
0430
0415
0356
0334
0304
0249
0231
0209
0139
0049
Hora
0517
0456
0431
0416
0358
0336
0306
0251
0233
0211
0142
0053
Hora
0519
0458
0433
0418
0400
0338
0309
0254
0237
0215
0146
0100
Tabla del Fin Crepúsculo Civil Vespertino
FCCV Tabla II (Desde el 26 Noviembre al 31 Diciembre)
Día
Lat S
10º
20º
30º
35º
40º
45º
50º
52º
54º
56º
58º
60º
26/27/28
29/30/1
2/3/4
5/6/7
8/9/10
11/12/13
14/15/16
17/18/19
20/21/22
23/24/25
26/27/28
29/30/31
Hora
1830
1848
1911
1924
1941
2001
2026
2039
2054
2112
2134
2204
Hora
1831
1850
1913
1927
1944
2004
2031
2045
2100
2119
2142
2215
Hora
1833
1852
1916
1930
1947
2008
2036
2050
2106
2125
2150
2226
Hora
1835
1854
1918
1933
1950
2012
2040
2054
2111
2131
2158
2237
Hora
1836
1856
1921
1935
1953
2015
2044
2058
2115
2136
2204
2247
Hora
1838
1858
1923
1938
1956
2018
2047
2102
2119
2141
2210
2255
Hora
1839
1900
1925
1940
1958
2021
2050
2105
2123
2145
2214
2303
Hora
1841
1902
1927
1942
2000
2023
2052
2108
2125
2148
2218
2307
Hora
1843
1903
1928
1943
2002
2024
2054
2109
2127
2150
2219
2309
Hora
1844
1905
1930
1945
2003
2026
2055
2110
2128
2150
2220
2310
Hora
1845
1906
1931
1946
2004
2026
2056
2111
2129
2151
2220
2308
Hora
1847
1907
1932
1947
2005
2027
2056
2111
2128
2150
2218
2303
AMDT NR 13
AIS - CHILE
AIP CHILE
VOLUMEN I
GEN 2.7.2-17
15 MAY 2003
TABLA III – Corrección por latitud/TABLE III Latitude Corrections
Intervalo Tabular/
DIFERENCIAS ENTRE LOS TIEMPOS PARA LATITUDES CONSECUTIVAS/
Tabular Interval
10º
DIFFERENCE BETWEEN THE TIMES FOR CONSECUTIVE LATITUDES
5º
2º
5
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
60
1
05
1
10
1
15
1
20
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
h
m
h
m
h
m
h
m
0º
0º
0º
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
h
m
h
m
h
m
h
m
0 30
0 15
0 06
0
0
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
0
02
0
02
0
02
0
02
1 00
0 30
0 12
0
1
1
2
2
3
3
3
4
4
4
5
0
05
0
05
0
05
0
05
1 30
0 45
0 18
1
1
2
3
3
4
4
5
5
6
7
7
0
07
0
07
0
07
0
07
2 00
1 00
0 24
1
2
3
4
5
5
6
7
7
8
9
10
0
10
0
10
0
10
0
10
2 30
1 15
0 30
1
2
4
5
6
7
8
9
9
10 11
12
0
12
0
13
0
13
0
13
3 00
1 30
0 36
1
3
4
6
7
8
9
10 11 12 13
14
0
15
0
15
0
16
0
16
3 30
1 45
0 42
2
3
5
7
8
10 11 12 13 14 16
17
0
18
0
18
0
19
0
19
4 00
2 00
0 48
2
4
6
8
9
11 13 14 15 16 18
19
0
20
0
21
0
22
0
22
4 30
2 15
0 54
2
4
7
9
11 13 15 16 18 19 21
22
0
23
0
24
0
25
0
26
5 00
2 30
1 00
2
5
7
10 12 14 16 18 20 22 23
25
0
26
0
27
0
28
0
29
5 30
2 45
1 06
3
5
8
11 13 16 18 20 22 24 26
28
0
29
0
30
0
31
0
32
6 00
3 00
1 12
3
6
9
12 14 17 20 22 24 26 29
31
0
32
0
33
0
34
0
36
6 30
3 15
1 18
3
6
10 13 16 19 22 24 26 29 31
34
0
36
0
37
0
38
0
40
7 00
3 30
1 24
3
7
10 14 17 20 23 26 29 31 34
37
0
39
0
41
0
42
0
44
7 30
3 45
1 30
4
7
11 15 18 22 25 28 31 34 37
40
0
43
0
44
0
46
0
48
8 00
4 00
1 36
4
8
12 16 20 23 27 30 34 37 41
44
0
47
0
48
0
51
0
53
8 30
4 15
1 42
4
8
13 17 21 25 29 33 36 40 44
48
0
51
0
53
0
56
0
58
9 00
4 30
1 48
4
9
13 18 22 27 31 35 39 43 47
52
0
55
0
58
1
01
0
04
9 30
4 45
1 54
5
9
14 19 24 28 33 38 42 47 51
56
1
00
1
04
1
08
1
12
10 00
5 00
2 00
5
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
60
1
05
1
10
1
15
1
20
AIS - CHILE
AMDT NR 13
GEN 2.7.2-18
15 MAY 2003
AIP CHILE
VOLUMEN I
TABLA IV.- Conversión de Arco a Tiempo/TABLE IV Conversión of ARC to Time
0º - 59º
o h m
0 0 00
1 0 04
2 0 08
3 0 12
4 0 16
60º -119º
o h m
60 4 00
61 4 04
62 4 08
63 4 12
64 4 16
120º -179º
o h m
120 8 00
121 8 04
122 8 08
123 8 12
124 8 16
180º - 239º
o
h m
180 12 00
181 12 04
182 12 08
183 12 12
184 12 16
240º - 299º
o
h m
240 16 00
241 16 04
242 16 08
243 16 12
244 16 16
300º - 359º & 0’ 00 0’ 15 0’ 30 0’ 45
o
h m o m s m s m s m s
300 20 00 0 0 00 0 01 0 02 0 03
301 20 04 1 0 04 0 05 0 06 0 07
302 20 08 2 0 08 0 09 0 10 0 11
303 20 12 3 0 12 0 13 0 14 0 15
304 20 16 4 0 16 0 17 0 18 0 19
5
6
7
8
9
0
0
0
0
0
20
24
28
32
36
65
66
67
68
69
4
4
4
4
4
20
24
28
32
36
125
126
127
128
129
8
8
8
8
8
20
24
28
32
36
185
186
187
188
189
12
12
12
12
12
20
24
28
32
36
245
246
247
248
249
16
16
16
16
16
20
24
28
32
36
305
306
307
308
309
20
20
20
20
20
20
24
28
32
36
5
6
7
8
9
0
0
0
0
0
20
24
28
32
36
0
0
0
0
0
21
25
29
33
37
0
0
0
0
0
22
26
30
34
38
0
0
0
0
0
23
27
31
35
39
10
11
12
13
14
0
0
0
0
0
40
44
48
52
56
70
71
72
73
74
4
4
4
4
4
40
44
48
52
56
130
131
132
133
134
8
8
8
8
8
40
44
48
52
56
190
191
192
193
194
12
12
12
12
12
40
44
48
52
56
250
251
252
253
254
16
16
16
16
16
40
44
48
52
56
310
311
312
313
314
20
20
20
20
20
40
44
48
52
56
10
11
12
13
14
0
0
0
0
0
40
44
48
52
56
0
0
0
0
0
41
45
49
53
57
0
0
0
0
0
42
46
50
54
58
0
0
0
0
0
43
47
51
55
59
15
16
17
18
19
1
1
1
1
1
00
04
08
12
16
75
76
77
78
79
5
5
5
5
5
00
04
08
12
16
135
136
137
138
139
9
9
9
9
9
00
04
08
12
16
195
196
197
198
199
13
13
13
13
13
00
04
08
12
16
255
256
257
258
259
17
17
17
17
17
00
04
08
12
16
315
316
317
318
319
21
21
21
21
21
00
04
08
12
16
15
16
17
18
19
1
1
1
1
1
00
04
08
12
16
1
1
1
1
1
01 1
05 1
09 1
13 1
17 01
02
06
10
14
18
1
1
1
1
1
03
07
11
15
19
20
21
22
23
24
1
1
1
1
1
20
24
28
32
36
80
81
82
83
84
5
5
5
5
5
20
24
28
32
36
140
141
142
143
144
9
9
9
9
9
20
24
28
32
36
200
201
202
203
204
13
13
13
13
13
20
24
28
32
36
260
261
262
263
264
17
17
17
17
17
20
24
28
32
36
320
321
322
323
324
21
21
21
21
21
20
24
28
32
36
20
21
22
23
24
1
1
1
1
1
20
24
28
32
36
1
1
1
1
1
21
25
29
33
37
1
1
1
1
1
22
26
30
34
38
1
1
1
1
1
23
27
31
35
39
25
26
27
28
29
1
1
1
1
1
40
44
48
52
56
85
86
87
88
89
5
5
5
5
5
40
44
48
52
56
145
146
147
148
149
9
9
9
9
9
40
44
48
52
56
205
206
207
208
209
13
13
13
13
13
40
44
48
52
56
265
266
267
268
269
17
17
17
17
17
40
44
48
52
56
325
326
327
328
329
21
21
21
21
21
40
44
48
52
56
25
26
27
28
29
1
1
1
1
1
40
44
48
52
56
1
1
1
1
1
41
45
49
53
57
1
1
1
1
1
42
46
50
54
58
1
1
1
1
1
43
47
51
55
59
AMDT NR 13
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
‫׀‬
GEN 2.7.2-19
08 DEC 2016
TABLA IV - Conversión de Arco a Tiempo
0º- 59º
o h m
30 2 00
31 2 04
32 2 08
33 2 12
34 2 16
60º - 119º
o h m
90 6 00
91 6 04
92 6 08
93 6 12
94 6 16
120º - 179º
o
h m
150 10 00
151 10 04
152 10 08
153 10 12
154 10 16
180º - 239º
o
h m
210 14 00
211 14 04
212 14 08
213 14 12
214 14 16
240º - 299º
o
h m
270 18 00
271 18 04
272 18 08
273 18 12
274 18 16
300º - 359º
o
h m
330 22 00
331 22 04
332 22 08
333 22 12
334 22 16
&
o
30
31
32
33
34
0’
m
2
2
2
2
2
00
s
00
04
08
12
16
0’
m
2
2
2
2
2
15
s
01
05
09
13
17
0’
m
2
2
2
2
2
30
s
02
06
10
14
18
0’
m
2
2
2
2
2
45
s
03
07
11
15
19
35
36
37
38
39
2
2
2
2
2
20
24
28
32
36
95
96
97
98
99
6
6
6
6
6
20
24
28
32
36
155
156
157
158
159
10
10
10
10
10
20
24
28
32
36
215
216
217
218
219
14
14
14
14
14
20
24
28
32
36
275
276
277
278
279
18
18
18
18
18
20
24
28
32
36
335
336
337
338
339
22
22
22
22
22
20
24
28
32
36
35
36
37
38
39
2
2
2
2
2
20
24
28
32
36
2
2
2
2
2
21
25
29
33
37
2
2
2
2
2
22
26
30
34
38
2
2
2
2
2
23
27
31
35
39
40
41
42
43
44
2
2
2
2
2
40
42
44
48
52
100
101
102
103
104
6
6
6
6
6
40
44
48
52
56
160
161
162
163
164
10
10
10
10
10
40
44
48
52
56
220
221
222
223
224
14
14
14
14
14
40
42
44
48
56
280
281
282
283
284
18
18
18
18
18
40
44
48
52
56
340
341
342
343
344
22
22
22
22
22
40
44
48
52
56
40
41
42
43
44
2
2
2
2
2
40
44
48
52
56
2
2
2
2
2
41
45
49
53
57
2
2
2
2
2
42
46
50
54
58
2
2
2
2
2
43
47
51
55
59
45
46
47
48
49
3
3
3
3
3
00
04
08
12
16
105
106
107
108
109
7
7
7
7
7
00
04
08
12
16
165
166
167
167
168
11
11
11
11
11
00
04
08
12
16
225
226
227
228
229
15
15
15
15
15
00
04
08
12
16
285
286
287
288
289
19
19
19
19
19
00
04
08
12
16
345
346
347
348
349
23
23
23
23
23
00
04
08
12
16
45
46
47
48
49
3
3
3
3
3
00
04
08
12
16
3
3
3
3
3
01
05
09
13
17
3
3
3
3
3
02
06
10
14
18
3
3
3
3
3
03
07
11
15
19
50
51
52
53
54
3
3
3
3
3
20
24
28
32
36
110
111
112
113
114
7
7
7
7
7
20
24
28
32
36
169
170
171
172
173
11
11
11
11
11
20
24
28
32
36
230
231
232
233
234
15
15
15
15
15
20
24
28
32
36
290
291
292
293
294
19
19
19
19
19
20
24
28
32
36
350
351
352
353
354
23
23
23
23
23
20
24
28
32
36
50
51
52
53
54
3
3
3
3
3
20
24
28
32
36
3
3
3
3
3
21
25
29
33
37
3
3
3
3
3
22
26
30
34
38
3
3
3
3
3
23
27
31
35
39
55
56
57
58
59
3
3
3
3
3
40
44
48
52
56
115
116
117
118
119
7
7
7
7
7
40
44
48
52
56
175
176
177
178
179
11
11
11
11
11
40
44
48
52
56
235
236
237
238
239
15
15
15
15
15
40
44
48
52
56
295
296
297
298
299
19
19
19
19
19
40
44
48
52
56
355
356
357
358
359
23
23
23
23
23
40
44
48
52
56
55
56
57
58
59
3
3
3
3
3
40
44
48
52
56
3
3
3
3
3
41
45
49
53
57
3
3
3
3
3
42
46
50
54
58
3
3
3
3
3
43
47
51
55
59
AIS - CHILE
AMDT NR 44
‫׀‬
GEN 2.7.2-20
08 DEC 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 44
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.1
1.

GEN 3.1-1
03 MAR 2016
SERVICIOS DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA Y CARTAS AERONÁUTICAS
Aeronautical Information Service and Aeronautical Charts
Servicio responsable
1.
Responsible service
1.1
The Aeronautical Information Service
1.1
El
Servicio
de
Información
and Aeronautical Charts (AIS/MAP) is
Aeronáutica
y
Cartas
Aeronáuticas
provided by the Dirección General de
(AIS/MAP) lo presta la Dirección General de
Aeronáutica Civil through Sección AIS/MAP.
Aeronáutica Civil a través de la Sección
AIS/MAP.
Sección AIS/MAP
Dirección Comercial : San Pablo N° 8381- Pudahuel
Código Postal: San Pablo 8381 - 9020558 - Pudahuel
Santiago – Chile
Jefatura
 TEL: (56) 222904718
 TEL: (56) 222904677; 4678; 4680
Oficina
 AFS: SCSCYOYX
Publicaciones AIS (Oficina AIS)
 E-MAIL: aischile@dgac.gob.cl
 WEB: www.aipchile.gob.cl / www.dgac.gob.cl
Oficina Diseño del Espacio Aéreo, Cartas  TEL: (56) 222904714; 4715; 4718; 4722;4688
Aeronáuticas
y
Procedimientos
 AFS: SCSCZXAE
Instrumentales (Oficina MAP)
Horario Atención: Lunes a Jueves de 11:00 a 20:00 UTC, Viernes de 11:00 a 19:00 UTC

Opening hours: Monday to Thursday 11:00 to 20:00 LMT, Friday 11:00 to 19:00 UTC
1.2
Oficina NOTAM Internacional (NOF)
1.2.1 La Oficina NOTAM Internacional forma
parte de la Sección Servicios de Vuelo y está
situada en:
1.2
NOTAM International Office (NOF)
1.2.1 The International NOTAM office is an
integrant part of the Sección Servicios de
Vuelos and located at:
Sección Servicios de Vuelo
Dirección Comercial : San Pablo N° 8381 – Pudahuel
Código Postal: San Pablo 8381 - 9020558 - Pudahuel
Santiago – Chile
Jefatura
 TEL: (56) 222904660
 TEL: (56) 228364033
Oficina NOTAM INTL (NOF)
 AFS: SCSCYNYX sólo NOTAM / NOTAM only
- Banco Datos NOTAM
 AFS: SCSCYNYN otra información /other information
 E-MAIL: nofchile@dgac.gob.cl
Horario Atención: Lunes a Jueves de 11:00 a 20:00 UTC, Viernes de 11:00 a 19:00 UTC

Opening hours: Monday to Thursday 11:00 to 20:00 UTC Friday 11:00 to 19:00 UTC
 H24
2.
Área de responsabilidad
2.1 El Servicio de Información Aeronáutica
y Cartas Aeronáuticas (AIS/MAP) tiene la
responsabilidad de recopilar, verificar y
difundir la información aeronáutica en todo el
territorio del Estado de Chile y el espacio
aéreo sobre alta mar bajo la jurisdicción del
mismo.
AIS - CHILE
2.
Area of responsibility
2.1 The Aeronautical Information Service
and Aeronautical Charts (AIS/MAP) is
responsible for de collection, verification and
dissemination of aeronautical information for
the entire territory of Chilean State and for the
airspace over the high seas under the
jurisdiction of the State.
AMDT NR 43
GEN 3.1-2
03 MAR 2016
3.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Publicaciones Aeronáuticas
3.
3.1 De acuerdo con la documentación
OACI: Doc. 8126 el Manual para los
Servicios de Información Aeronáutica, el
Anexo
15
Servicio
de
Información
Aeronáutica y el Doc. 7030 Plan de
Navegación Aérea Región CAR/SAM, el AISChile suministra información aeronáutica en
forma de
Documentación Integrada de
Información Aeronáutica, que consta de los
siguientes elementos:
3.1 In
accordance
with
ICAO
documentation: Doc 8126 Aeronautical
Information Services, Annex 15 Aeronautical
Information Services and Doc 7030 Air
Navigation Plan CAR/SAM Region, the AISChile provides aeronautical information
services in the form of Integrated
Aeronautical Information Package, which is
composed of the following elements:
3.2
3.2
Publicación
de
Aeronáutica (AIP)
Información
Aeronautical Information Publication
(AIP)
3.2.1 Contiene información de carácter
permanente así como de cambios temporales
de larga duración (por lo menos una al año).
Se facilita en dos volúmenes en edición
español. La información se mantiene al día
mediante un servicio de enmiendas y
Suplementos a la AIP.
3.2.1 Contains information of a permanent
nature as well as temporary information of
long duration (one year at least). The manual
is provided in two volumes in Spanish edition.
The information is kept up to date by means
of an amendment service and Supplements
to AIP.
3.2.2 La AIP Volumen
siguientes secciones:
3.2.2 The AIP Volumen I includes the
following parts:
I
incluye
las
GEN - Generalidades
ENR - En Ruta
AD Aeródromos

Aeronautical publications
GEN - General
ENR - En Route
AD Aerodromes
3.2.3 AIP-CHILE Volumen II, contiene lo
relativo a las Cartas Aeronáuticas. Este
volumen será publicado en forma especial en
tamaño reducido, para facilitar su consulta en
cabina a las tripulaciones de vuelo.
3.2.3 AIP- CHILE Volume II will contain
regarding aeronautical charts. This volume
will be published in a special way in reduced
size for easy reference in cabin flight crews.
3.3
3.3
Servicio de Enmiendas (AIP AMDT)
Amendment Service (AMDT AIP)
3.3.1 Se compone de Enmienda regular:
Contiene
información
de
carácter
permanente que entra en vigor en la fecha de
publicación de la enmienda; consiste en
páginas impresas, cartas aeronáuticas y
correcciones manuscritas que han de
incluirse en la AIP.
3.3.1 It
is
composed
of
Regular
Amendment: Includes information of a
permanent nature wich comes into force on
the date of publication of the amendment; it is
consisting of printed pages, aeronautical
charts and handwritten corrections to be
included in the AIP.
3.3.2 Enmienda
AIRAC:
Contiene
información
predecible
de
carácter
permanente y de importancia para las
operaciones que entra en vigor en fecha
posterior a la de su publicación; consistente
en páginas impresas y cartas aeronáuticas
que han de incluirse en la AIP en la fecha de
efectividad.
3.3.2 AIRAC Amendment: Includes prearranged information of a permanent nature
and operational significance wich comes
effective at a later date than that of its
publication; it is consist of printed pages and
aeronautical charts that must be included in
the AIP on the effectiveness date.
AMDT NR 43
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
‫׀‬
GEN 3.1-3
16 AUG 2018
3.3.3 La Enmienda AIRAC se publica y entra
en vigor según las normas del Sistema
Reglamentado de Publicación AIRAC.
3.3.3 The AIRAC Amendment is published
and comes effective in accordance with rules
of the Regulated AIRAC System.
3.4
3.4
Suplementos a la AIP (AIP SUP)
Supplements to AIP (SUP)
3.4.1 Los Suplementos se editan con el fin
informar al usuario acerca de las variaciones
temporales y/o permanentes que sufran la
información contenida en la AIP así como de
información adicional a la misma. Cada
suplemento contendrá las referencias
correspondientes a la sección, o secciones,
de la AIP a las que afecten. Los suplementos
se colocan por lo general al principio de cada
volumen de la AIP al que afecten aunque, por
comodidad u operatividad, pueden ubicarse
en una carpeta aparte o bien en otras zonas
de la AIP según conveniencias. Cada SUP
AIP tiene una numeración consecutiva
basada en el año civil. Los SUP AIP
Volumen I son de color amarillo y los SUP
AIP Volumen II de color blanco y ambos
disponibles solo en formato digital y
anunciados a través de la publicación de
un NOTAM.
3.4.1 Supplements are issued with the aim to
bring the attention of users to temporary and/
ore permanent changes as well as additional
information that affected the information
contained in the AIP. Each supplement will
include the appropriate references to the part,
or parts, of the AIP concerned. Generally,
supplement are inserted at the beginning of
each volume of the AIP affected although, for
comfort or operational reasons, they may be
placed in a separate binder or in other parts
of the AIP as considered convenient. Each
SUP AIP consecutive numbering based on a
yearly calendar basis. The SUP AIP Volume
I are yellow and the SUP AIP Volume II
white and both available only in digital
format and announced through the
publication of a NOTAM.
3.5
3.5
NOTAM
3.5.1 El NOTAM se caracteriza por su
difusión
mediante
la
red
de
telecomunicaciones AFTN y en un formato
especifico denominado "NOTAM Sistema",
que permite su tratamiento automático en
bases de datos. Por medio de ésta
publicación
se
difunde
con rapidez
información urgente e impredecible que
afecta directamente a las operaciones y que,
por lo general, es de carácter temporal y de
corta duración. Por otra parte también puede
difundirse información referente a cambios
permanentes o temporales de larga duración,
que no hayan podido ser previstos con la
debida antelación para su publicación
mediante AMDT o SUP, y siempre que estos
sean de importancia para las operaciones.
Estos cambios se sustituirán, tan pronto sea
posible, por una AMDT o SUP según sea
necesario.
3.5.2 Difusión
3.5.2.1 La difusión nacional e internacional
de los NOTAM la realiza la Oficina NOTAM
Internacional (NOF), la cual verifica la
información y las distribuye posteriormente
en el formato NOTAM Sistema. El primer día
de cada mes se emite una lista de chequeo
numérica y serie de NOTAM de Chile.
AIS – CHILE
NOTAM
3.5.1 The NOTAM is issued through the
AFTN telecommunication network and in a
specific format named ·System NOTAM”
which permits its automated treatment in data
bases. This publication serves as a fast
medium
to disseminate
urgent
and
unpredictable information of direct operational
significance and, in general, of a temporary
nature and short duration. It can also
disseminate permanent or temporary long
duration information regarding operationally
significant changes, where these are made at
short notice with no time for and AMDT or
SUP to be arranged. Such changes will be
superseded, as soon as possible, by AMDT
or SUP as necessary.
3.5.2 Diffusion
3.5.2.1 National
and
international
promulgation of NOTAM is accomplished by
the international NOTAM Office (NOF),
encharged of verifying and subsequently
dessimanate the information in System
NOTAM format. The first day of each month
issued a checklist of NOTAM number and
range of Chile.
AMDT NR 46
‫׀‬
GEN 3.1-4
16 AUG 2018
3.5.3 Los NOTAM se distribuyen en 12
Series:
Serie
Series
A
B
C
E
F
O
R
S
T
V
W
Z
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.5.3 The NOTAM are distributed in 12
Series:
Criterio de Selección
Selection Criteria
Información sobre: aeropuertos (criterio de selección, categoría
AGA, RAC).
Information about: airports ( selection criteria, category AGA, RAC)
Información sobre: instalaciones de Comunicaciones y Radar,
Sistemas de Aterrizaje por Instrumentos y Microondas, Instalaciones
y servicios de terminal y de Navegación en Ruta.
Information about: Instalation of Communications and Radar;
Instrument and Microwave Landing System and Terminal and En
Route Navigation Facilities.
Información sobre: aeródromos públicos (criterio de selección,
categoría AGA y RAC).
Information about: public aerodromes (selection criteria, category
AGA; RAC).
Información sobre: helipuertos (criterio de selección, categoría AGA,
RAC).
Information about: heliports (selection criteria, category AGA,
RAC).
Información sobre: aeródromos privados (criterio de selección,
categoría AGA, RAC).
Information about: private aerodromes (selection criteria, category
AGA, RAC).
Otra información.
Other information.
Avisos para la Navegación Aérea - Restricciones del Espacio Aéreo.
Navigation Warnings – Airspace Restrictions.
Información sobre la nieve, nieve fundente, hielo o agua en el área
de movimiento. (SNOWTAM).
Information about snow, slush, ice or water on the movement area.
(SNOWTAM)
Información sobre NOTAM Trigger (Avisos de Suplemento AIP).
Information about Trigger NOTAM (Warnings of Supplement AIP).
Información sobre actividades volcánicas.
Information about volcanic activities
Avisos para la Navegación - Avisos.
Warnings for Navigation - Warnings.
Información sobre la situación del sistema mundial de navegación
por satélite (GNSS)
Information about Global Navigation Satellite System (GNSS)
AMDT NR 46
Requerimiento
Request
NAC/INTL
NAC/INTL
NAC
NAC
NAC
NAC/INTL
NAC/INTL
NAC/INTL
NAC/INTL
NAC/INTL
NAC/INTL
NAC/INTL
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.5.4
GEN 3.1-5
15 AUG 2019
Intercambio internacional de NOTAM
International exchange of NOTAM
SANTIAGO
Enviados/Recibidos
Sent to / Received from
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Asunción
Bogotá
Buenos Aires
Caracas
Guayaquil
La Habana
La Paz
Lima
London
Madrid
Montevideo
Paramaribo
Río Janeiro
Tegucigalpa
Tocumen
AIS - CHILE
Enviados/Sent to
Recibidos/Received from
− San José
AMDT NR 47
‫׀‬
GEN 3.1-6
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.6 Circular de Información Aeronáutica
(AIC)
3.6
3.6.1 Esta publicación contiene información
que no es motivo de inclusión en la AIP,
NOTAM o SUP pero de interés para las
operaciones aéreas. Las circulares suelen
anticipar cambios a largo plazo en la
legislación, reglamentación, procedimientos,
etc., así como asesorar y aclarar información
relativa a la seguridad de los vuelos,
legislación, aspectos técnicos y asuntos
administrativos. Los AIC AIP Volumen I y
los AIC AIP Volumen II ambos disponibles
solo en formato digital y anunciados a
través de la publicación de un NOTAM.
3.6.1 It contains information that does not
qualify for promulgation in AIP, NOTAM or
SUP but interest to aircraft operations.
Circular mainly anticipate long term changes
in the legislation, regulation, procedures, etc.,
as well as advise and clarify information
about the safety of flights, legislation
technical aspects and administrative matters
The AIC AIP Volume I and the AIC AIP
Volume II both available only in digital format
and announced through the publication of a
NOTAM.
3.7 Lista de verificación y lista NOTAM
vigentes
3.7
3.7.1 Para
cada
elemento
de
la
Documentación Integrada existe una lista de
chequeo a fin de verificar la información en
vigor. Las listas de chequeo de los SUP y
AIP-Chile son páginas de la AIP incluidas en
la Parte GEN 0.2-1/0.3-1, mientras que la
lista de chequeo de las AIC constituye una
AIC en sí misma. En el caso particular del
NOTAM la lista de chequeo se distribuye vía
AFTN en NOTAM Sistema.
3.7.1 For each one of the elements of the
Integrated Package there is a checklist to
verify the information in force. Checklist of
SUP and the AIP-Chile are AIP pages
included in part GEN 0.2-1/0.3-1, whilst the
check of the AIC constitutes and AIC itself.
For the particular case of the NOTAM the
checklist is distributed via AFTN in System
NOTAM format.
3.8
3.8
Venta de publicaciones
Aeronautical Information Circular (AIC)
Checklist and list of valid NOTAM
Sale of publications
3.8.1 Los pedidos internacionales deben
incluir el cheque nominativo y cruzado a
nombre de la Dirección General de
Aeronáutica Civil, o copia del justificante de
pago, deben dirigirse a:
3.8.1 Mail orders for publication, which shall
include the corresponding nominative check
and crossed to Dirección General de
Aeronáutica Civil or the supporting document
copy of the payment, must be addressed to:
Dirección General de Aeronáutica Civil
Sección Ventas-Sala de Ventas
Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia
Santiago - Chile
Clasificador 3 Correo Santiago 9 Providencia
TEL: (56) 224392242; FAX (56) 224392120
E-MAIL: sala.ventas@dgac.gob.cl
Dirección General de Aeronáutica Civil
Sección Ventas-Sala de Ventas
Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia
Santiago - Chile
Clasificador 3 Correo Santiago 9 Providencia
TEL: (56) 224392242; FAX (56) 224392120
E-MAIL: sala.ventas@dgac.gob.cl
AMDT NR 47
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.1-7
22 APR 2021
3.8.2 Pedidos en territorio nacional
3.8.2 National publications
3.8.2.1 La adquisición de manuales y
enmiendas en territorio nacional podrá
realizarse en la Sala de Ventas de la
D.G.A.C., ubicada en Avenida Miguel Claro
N° 1314 Providencia, Santiago o en los
aeropuertos y aeródromos o vía correo. El
pago será en moneda nacional. La
cancelación por vía de correo se efectuará
mediante un cheque nominativo y cruzado a
nombre de la Dirección General de
Aeronáutica Civil.
3.8.2.1 The initial purchase of manuals and
amendments in our
territory will be
accomplished in the Sales Room of D.G.A.C.
located en Avenida Miguel Claro Nº 1314
Providencia, Santiago or in the airports and
aerodromes or via airmail. Payment will be
accomplished in Chilean pesos. Payment will
be accomplished by means of income
cheque, you must send nominative and
crossed check to Dirección General de
Aeronáutica Civil.
4.
4.
Sistema Reglamentado AIRAC
Regulated AIRAC publication System
4.1 La información relativa a cambios
operacionales en instalaciones, servicios o
procedimientos que puedan preverse con
antelación se publicará mediante el Sistema
Reglamentado de Publicación AIRAC, en
forma de AMDT o SUP a la AIP, según las
especificaciones del Anexo 15 de la OACI.
4.1 Information regarding changes of
operational significance in facilities, services
or procedures that can be envisaged in
advance, will be issued thought the
Regulates AIRAC System in the way of
AMDT or SUP to the AIP, as per the
specifications to ICAO Annex 15.
4.2 Este sistema de publicación se basa
en una serie de fechas predeterminadas de
publicación y entrada en vigor común,
acordadas a nivel internacional, a intervalos
de 28 días.
4.2 This publication system is based on a
predetermined
internationally
agreed
schedule of publication and effective dates, at
28 day intervals.
4.3 AIS - Chile distribuirá la información
con 42 días de antelación a la fecha de
entrada en vigor de forma que los
destinatarios puedan recibirlas por lo menos
28 días antes de dicha fecha. Ver TABLA 1.
4.3 AIS-Chile has decided to distribute the
information 42 days before the effectiveness
date with the object to reaching address 28
days in advance of such date. See TABLE 1.
4.4 Siempre
que
se
prevean
modificaciones de importancia o nuevos
procedimientos y sea factible, se publicará la
información con 28 días de antelación con
respecto a la fecha de entrada en vigor (un
ciclo AIRAC)
4.5 La información notificada mediante el
sistema AIRAC no será modificada por lo
menos hasta 28 días después de la fecha
indicada de efectividad, a menos que la
circunstancia notificada sea de carácter
temporal y no persista durante todo el
período.
4.6 Se difundirá una publicación “NIL” por
NOTAM cuando no se disponga de
información a publicar mediante el sistema
AIRAC.
AIS-CHILE
4.4 Important
changes
and
new
procedures foreseen with enough time will be
published 28 days in advance to the
effectiveness date (one AIRAC cycle)
whenever possible.
4.5 Information notified by the AIRAC
system will not be changed further for at least
28 days after the indicated effective date,
unless the circumstances notified is of a
temporary nature and would not persist for
the full period.
4.6 A “NIL” notification will be issued by
NOTAM when no information to be published
through the AIRAC system is available.
AMDT NR 51
GEN 3.1-8
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
TABLA 1 FECHAS AIRAC
TABLE 1 AIRAC Dates

Calendario año 2021
Calendar year 2021
Ciclo AIRAC / AIRAC cicle
AMDT NR 51
Identidad /Identity
Fecha / Date
1
2101
28 JAN 2021
2
2102
25 FEB 2021
3
2103
25 MAR 2021
4
2104
22 APR 2021
5
2105
20 MAY 2021
6
2106
17 JUN 2021
7
2107
15 JUL 2021
8
2108
12 AUG 2021
9
2109
09 SEP 2021
10
2110
07 OCT 2021
11
2111
04 NOV 2021
12
2112
02 DEC 2021
13
2113
30 DEC 2021
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.1-9
03 MAR 2016
5.
Servicio de Información Previa al Vuelo
en los Aeropuertos
5.
5.1 En todos los aeropuertos en la Tabla 2
se encuentra una Oficina de Notificación de
los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO) que
suministra a los usuarios la información
necesaria para la realización de un vuelo. En
éstas oficinas se encuentran a disposición de
los usuarios los diferentes elementos de la
Documentación
Integrada,
cartografía
esencial y boletines de información previa al
vuelo, proporcionándose también información
verbal a requerimientos.
5.1 In every airports listed in TABLA 2
there is an aerodrome reporting office (ARO)
that necessary information for the flight is
provided. In that office the differents elements
of the Integrated Package, relevant charts, a
preflight information Bulletins are available to
users. Personal verbal briefings may also be
available on request.
5.2 Boletines de información previa al
vuelo (PIB)
5.2
5.2.1 Los PIB se confeccionan en las
oficinas ARO de cada aeródromo y consisten
en una lista de NOTAM en vigor.
5.2.1 PIB area produced at ARO of each
aerodrome and consist in a list of current
NOTAM.
Pre-flight information service at airports
Pre-flight information Bulletins (PIB)
TABLA 2 / TABLE 2
Cobertura
Coverage
AP / AD
‫׀‬
Antofagasta / AP Andrés Sabella
Arica / AP Chacalluta
Concepción / AD Carriel Sur (INTL O/R)
Iquique / AP Diego Aracena
Isla de Pascua / AP Mataveri
Puerto Montt / AP El Tepual
Punta Arenas / AP Pres. Carlos Ibañez del Campo
Santiago / AP Arturo Merino Benítez
FIR adyacente de Argentina, Bolivia y Perú.
FIR adyacente de Bolivia y Perú.
FIR adyacente de Argentina.
FIR adyacente de Argentina, Bolivia y Perú
FIR adyacente de Perú y Tahiti.
FIR adyacente de Argentina.
FIR adyacente de Argentina.
FIR adyacente de Argentina.
5.3 Información sobre el resto del mundo,
puede obtenerse previa petición a la NOF.
Information about the rest of the world could
be obtained previous request to the NOF.
5.3 Information about the rest of the world
could be obtained previous request to the
NOF.
5.4
5.4
Información Posterior al Vuelo
5.4.1 Las deficiencias en las instalaciones
observadas por los pilotos en el transcurso
del vuelo, aunque por lo general se
comuniquen a través de la frecuencia de los
Servicios de Tránsito Aéreo, podrán
notificarse por escrito en la ARO de los
aeródromos para posteriormente transmitirse
a las Autoridades responsables.
AIS - CHILE
Post Flight Information
5.4.1 Any deficiency of facilities observed by
pilots in the course of the flight, thought
generally reported through the appropriate Air
Traffic Service frequency, may be notify in
writing at the ARO of the aerodromes to be
then passed to the responsible authority.
AMDT NR 43
‫׀‬
GEN 3.1-10
03 MAR 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 43
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.1-11
02 JUN 2011
Dirección General de Aeronáutica Civil
Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos
Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO)
INFORME DESPUÉS DEL VUELO
Nacionalidad, o marca común y matrícula de aeronave:
Propietario / FLT NR:
ATD (UTC):
Aeródromo de llegada:
ATA (UTC):
Instalación
Lugar
Defectos de una instalación *
Aves
Lugar
Detalles
Fecha:
Hora de la
Observación
Hora de la
Observación
Firma del piloto :
* Incluye altitud/nivel de vuelo, distancia y marcación observadas desde las instalaciones.
Formulario: AIS 09/1/3/003
AIS - CHILE
AMDT NR 34
Original: Oficina ARO / Usuario
Aeródromo de salida :
GEN 3.1-12
02 JUN 2011
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 34
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.2
GEN 3.2-1
03 MAR 2016
PLANOS Y CARTAS AERONÁUTICAS
1. Servicio Responsable
1.1
La Sección Información y Publicación Aeronáutica / Diseño y Construcción de
Procedimientos Instrumentales (Sección AIS/MAP) es responsable de la publicación y distribución
de los planos y cartas aeronáuticas para el uso de la aviación civil en Chile.
2. Mantenimiento de los planos y cartas
2.1
Los planos y cartas aeronáuticas incluidas en el Manual AIP, Volumen I y/o Volumen II, se
actualizan regularmente a través de Enmiendas.
2.2
Los errores u omisiones de información detectadas en las publicaciones de un plano o
carta que sean significativas para las operaciones de aeronaves se notificarán por NOTAM en el
que se hará referencia al plano o carta afectada y se publicaran en el sitio web de la DGAC.
2.3
Los cambios que no son de importancia operacional en los planos o cartas se publicaran a
través de correcciones manuscritas o fe errata.
2.4
Las Cartas Aeronáuticas para vuelo visual escalas 1:1.000.000, 1:500.000 y 1:250.000, son
producidas y distribuidas por el Servicio Aéreo Fotogramétrico, dependiente de la Fuerza Aérea de
Chile.
3. Descripción general de cada serie de cartas y planos
Plano de obstáculos de aeródromo - Tipo A
Carta topográfica para aproximaciones de precisión
Esta carta deberá facilitar información detallada sobre el perfil del terreno de determinada parte del
área de aproximación final, para que las empresas aéreas puedan evaluar el efecto del terreno al
determinar la altura de decisión empleando radioaltímetros.
Cartas de navegación en ruta
Esta carta proporcionará a la tripulación de vuelo información para facilitar la navegación a lo largo
de las rutas ATS, de conformidad con los procedimientos de los servicios de tránsito aéreo.
AIS-CHILE
AMDT NR 43
Cambio: Ordenamiento Planos y Cartas
Este plano, junto con la información pertinente consignada en la Publicación de Información
Aeronáutica (AIP-CHILE), proporcionará los datos necesarios para que las empresas aéreas y
usuarios en general puedan cumplir las limitaciones de utilización sobre Operación de Aeronaves.
GEN 3.2-2
03 MAR 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Carta de área terminal (TMAC)
En esta carta se proporcionará a la tripulación de vuelo, información que facilite las siguientes
fases del vuelo por instrumentos:
a) a transición entre la fase en ruta y la aproximación a un aeródromo; y
b) la transición entre el despegue o aproximación frustrada y la fase en ruta del vuelo.
Carta de salida normalizada vuelo por Instrumentos (SID)
En esta carta se proporcionará a la tripulación de vuelo información que le permita seguir la ruta
designada de Salida Normalizada por Instrumentos, desde la fase de despegue hasta la fase en
ruta.
Carta de llegada normalizada vuelo por Instrumentos (STAR)
En esta carta se proporcionará a la tripulación de vuelo información que le permita seguir la ruta
designada de llegada normalizada por instrumentos, desde la fase en ruta hasta la fase de
aproximación.
Carta de aproximación por Instrumentos (IAC)
Mediante esta carta se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información que les permita
efectuar un procedimiento de aproximación por instrumentos a la pista de aterrizaje, incluyendo el
procedimiento de aproximación frustrada y, cuando proceda, los circuitos de espera
correspondientes.
Esta carta deberá proporcionar información que permita a las tripulaciones pasar de las fases de
vuelo en ruta y descenso a las de aproximación hasta la pista de aterrizaje prevista mediante
referencia visual.
Carta de Altitudes Mínimas de Vigilancia ATC (ATCSMAC)
En esta carta complementaria se proporcionará a la tripulación de vuelo información que le permita
vigilar y verificar las altitudes asignadas por un controlador que usa un sistema de vigilancia ATS.
AMDT NR 43
AIS-CHILE
Cambio: Ordenamiento Planos y Cartas
Carta de aproximación visual (VAC)
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.2-3
17 AUG 2017
Plano de aeródromo o helipuerto (ADC)
En este plano se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información que facilite el movimiento
de las aeronaves en tierra:
a) desde el puesto de estacionamiento de aviones hasta la pista; y
b) desde la pista hasta el puesto de estacionamiento de aviones y el movimiento de los
helicópteros;
c) desde el puesto de estacionamiento de helicópteros hasta el área de toma de contacto y de
elevación inicial y hasta el área de aproximación final y de despegue;
d) desde el área de aproximación final y de despegue hasta el área de toma de contacto y de
elevación inicial hasta el puesto de estacionamiento de helicópteros;
e) a lo largo de la calle de rodaje en tierra para helicópteros y la calle de rodaje aéreo; y a lo largo
de las rutas de desplazamiento aéreo.
Se proporcionará asimismo información fundamental relativa a las operaciones en el aeródromo y
helipuerto.
Plano de aeródromo para movimientos en tierra
En este plano suplementario se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información detallada
que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra, desde y hacia los puestos de estacionamiento
de aeronave, y estacionamiento y atraque de las aeronaves.
Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves (PDC)
En este plano suplementario se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información detallada
que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra entre las calles de rodaje y los puestos de
estacionamiento de aeronaves, y el estacionamiento y atraque de las aeronaves.

/////
AIS-CHILE
AMDT NR 45
‫׀‬
GEN 3.2-4
17 AUG 2017
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 45
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.3
SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO
1.
Servicio responsable
GEN 3.3-1
08 DEC 2016
1.1 La autoridad competente para la administración general de los Servicios de Tránsito Aéreo
suministrado a la aviación es la Dirección General de Aeronáutica Civil. La Dirección General de
Aeronáutica Civil, en su misión de “ayudar y proteger la navegación Aérea”, es responsable de
proporcionar los Servicios de Tránsito Aéreo a las aeronaves que vuelan en Chile y espacios
aéreos delegados. Para ello debe adquirir, instalar, mantener y operar el sistema de
comunicaciones aeronáuticas y ayudas a la navegación aérea, utilizadas para vigilancia y control
de todas las operaciones de vuelo en el país. Esto se efectúa a través de las Torres de Control de
los Aeródromos (TWR), Dependencias de Control de Aproximación (APP), Centros de Control de
Area (ACC), Aeródromos con Servicio de Información de Vuelo (AFIS) y Oficinas de Notificación de
los Servicios de Tránsito Aéreo (ARO).
Dirección Comercial:
Dirección General de Aeronáutica Civil
Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia
Santiago - Chile
Dirección Postal:
Clasificador 3 Correo 9 Santiago Providencia
Santiago - Chile
TEL (56) 224392000
AFS: SCSCYAYX
EMAIL: dgac@dgac.gob.cl
Sitio web: www.dgac.gob.cl
1.2
Autoridad ATS competente
1.2.1 La autoridad ATS competente, designada por el Director General de Aeronáutica Civil para
suministrar los Servicios de Tránsito Aéreo, es el Jefe del Subdepartamento Servicios de Tránsito
Aéreo.
Dirección Comercial y Postal:
Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos
Subdepartamento Servicios de Tránsito Aéreo
Sección Servicios de Tránsito Aéreo
Avda. San Pablo N° 8381 Pudahuel
Santiago – Chile
TEL: (56) 222904610/222904611
FAX: (56) 226441446
AFS: SCSCZGZX
EMAIL: deptoatc@dgac.gob.cl
2.
Area de responsabilidad
2.1 El área de responsabilidad de los Servicios de Tránsito Aéreo de Chile comprende las FIR/UIR
de:
 Antofagasta
 Isla de Pascua
 Puerto Montt
 Punta Arenas
 Santiago
AIS - CHILE
AMDT NR 44
‫׀‬
‫׀‬
GEN 3.3-2
08 DEC 2016
3.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Servicios de Tránsito Aéreo
3.1 Con excepción de ciertos aeródromos militares, los Servicios de Tránsito Aéreo en las FIR/UIR
Antofagasta, Isla de Pascua, Puerto Montt, Punta Arenas y Santiago los suministra el
Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos.
3.1.1 Los Servicios de Tránsito Aéreo comprenden:
 Servicios de Control de Tránsito Aéreo.
 Servicios de Información de Vuelo.
 Servicios de Alerta.
3.1.2
Servicio de Control de Tránsito Aéreo
o Servicio de Control de Área.
o Servicio de Control de Tránsito Aéreo para los vuelos controlados en las áreas de control.
o Servicio de Control de Aproximación:
 Servicio de control de tránsito aéreo para la llegada y salida de vuelos controlados.
o Servicio de Control de Aeródromo:
 Servicio de control de tránsito aéreo para el tránsito de aeródromo.
3.1.3
Servicio de Información de Vuelo
Es el responsable de asesorar y proporcionar información útil para el vuelo.
3.1.4
Servicio de Alerta
Es el responsable de notificar a los organismos pertinentes las aeronaves que necesitan
ayuda de búsqueda y salvamento.
3.1.5 En general, las reglas de tránsito aéreo y procedimientos en vigor y la organización de los
Servicios de Tránsito Aéreo están de acuerdo con las normas de OACI
4. Coordinación entre el Explotador y el ATS
4.1
La coordinación entre el explotador
conformidad con el DAR 11, párrafo 2.16.
y los Servicios de Tránsito Aéreo se efectúa de
5. Altitudes mínima de vuelo
5.1 Las altitudes mínimas de vuelo en las rutas ATS están especificadas en ENR 3, habiendo sido
determinadas con el objeto de asegurar como mínimo 600 metros (2000 FT) verticalmente por
encima del obstáculo más alto o sobre el límite superior de las zonas restringidas, que se
encuentre dentro de una distancia de 9 km (5 NM) a cada lado del eje de la ruta. Sin embargo, en
los casos en que la divergencia angular de la ayuda para la navegación en combinación con la
distancia entre las ayudas pudiera situar a la aeronave a más de 9 km (5 NM) a cada lado del eje,
se ha tomado en cuenta esta distancia adicional.
/////
AMDT NR 44
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.4
GEN 3.4-1
05 MAR 2015
SERVICIOS DE VUELO
Flight Services
1. Servicio responsable
1. Responsible service
1.1 La autoridad responsable de los Servicios
de Vuelo en Chile es la Dirección General de
Aeronáutica Civil.
1.1 The responsible authority for Flight
Services in Chile is the Dirección General de
Aeronáutica Civil.
Dirección Comercial/Commercial Address
Dirección General de Aeronáutica Civil
Avda. Miguel Claro N° 1314 Providencia
Santiago – Chile
TEL: (56) 224392501 - 224392518
FAX: (56) 224392101
AFS: SCSCYAYX
EMAIL: director@dgac.gob.cl
EMAIL: secretaria_director@dgac.gob.cl
‫׀‬
Dirección Postal/Postal Commercial
Dirección General de Aeronáutica Civil
Clasificador 3 Correo 9 Santiago Providencia
Santiago – Chile
2. Autoridad competente
2. Appropriate authority
2.1 La autoridad competente designada por
el Director General de Aeronáutica Civil para
suministrar
las
telecomunicaciones
aeronáuticas es la Sección Servicios de
Vuelo del Departamento de Aeródromos y
Servicios Aeronáuticos.
2.1 The appropriate authority designated by
the Director of Dirección General de
Aeronáutica Civil is the Sección Servicios de
Vuelo of the Departamento de Aeródromos y
Servicios Aeronáuticos.
Dirección Comercial-Postal/
Comercia/Postal l Address
Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos
Sección Servicios de Vuelo
Avda. San Pablo N° 8381 Pudahuel
Santiago - Chile
TEL: (56) 222904660 - 222904661
AFS: SCSCYTYX
EMAIL: rvelasquez@dgac.gob.cl
‫׀‬
AIS-CHILE
AMDT NR 41
‫׀‬
GEN 3.4-2
05 MAR 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3. Área de responsabilidad
3. Area of responsability
3.1 Se proporciona Servicios de Vuelo en las
3.1 Flight Services are supplied in FIR/UIR:

Antofagasta

Isla de Pascua

Puerto Montt

Punta Arenas

Santiago
FIR/UIR de:
 Antofagasta
 Isla de Pascua
 Puerto Montt
 Punta Arenas
 Santiago
4. Documentos aplicables de la OACI
Anexo 10
Doc. 7030
Doc 7910
Doc 8400
Doc 8585
Telecomunicaciones
aeronáuticas.
Procedimientos
suplementarios regionales.
Indicadores de lugar.
Abreviaturas y códigos.
Designadores de empresas
explotadores de aeronaves, de
entidades oficiales y de
servicios aeronáuticos.
Las diferencias entre los reglamentos y
procedimientos nacionales e internacionales
figuran en GEN 1.7.
5. Tipos de servicios
5.1 Servicio de Radionavegación
5.1.1 Se dispone de los siguientes tipos de
radioayudas para la navegación:





Radar de vigilancia (ASR/SSR)
LF/MF radiofaro no direccional (NDB)
Sistema de aterrizaje por instrumentos
(ILS)
VHF radiofaro omnidireccional (VOR)
Equipo radiotelemétrico (DME)
5.2 Servicio Móvil
5.2.1 Las estaciones aeronáuticas mantienen
vigilancia continua en las frecuencias
asignadas durante las horas de servicio
publicadas, a menos que se indique lo
contrario. Las aeronaves deben comunicar
con las estaciones terrestres encargadas del
control en el área o sector donde se
encuentren volando. Las aeronaves deben
mantener escucha constante en la frecuencia
apropiada de la estación de control y no
abandonarán dicha escucha, excepto en
casos de emergencias, sin notificarlos a la
estación de control.
AMDT NR 41
4. Applicable ICAO documents
Annex 10
Doc 7030
Doc 7910
Doc 8400
Doc 8585
Aeronautical
telecommunications
Regional
supplementary
procedures
Location indicators
Abbreviatiosn and codes
Designators
of
aircrafts
operating agencies, aeronautical
authorities and services.
Differences
between
national
and
international rules and procedures are given
in GEN 1.7.
5. Types of services
5.1 Radionavigation Service
5.1.1 The following types of radio aids to
navigation are availables:




Surveillance radar ( ASR/SSR)
LF/MF no directional beacon (NDB)
Instrument landing system (ILS)
VHF omnidirectional radio range
(VOR)

Distance
measuring
equipment
(DME)
5.2 Mobile Service
5.2.1 The aeronautical stations maintain a
continuous watch on the allocated frequencies
during the published hours of service, unless
other wise notified, aircraft must communicate
with the radio stations on the ground wich
exercise control in the area or sector in wich
they are flying. Aircraft must maintain
continuous watch on the appropriate frequency
of the control stations and shall not abandon
watch, except in case of emergency, without
informing
the
control
radio
station.
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.4-3
27 JUN 2013
5.2.2. Los idiomas normalmente usados en
las comunicaciones aire/tierra, en todos los
centros de control y servicios de Torre/APP
en aeródromos abiertos tráfico internacional
son Español e Ingles.
5.2.2 The languages normally used in the
air/ground communications in the all the
control centre and TWR/APP services of the
international aerodromes are Spanish and
English.
5.3 Servicio fijo
5.3 Fixed service
5.3.1 Los mensajes cursados por el servicio
fijo aeronáutico se aceptan únicamente si
satisfacen los requisitos especificados por la
OACI, Anexo 10 Volumen II.
5.3.1 Messages to be transmitted by the
aeronautical fixed telecommunications area
accepted only if they satisfy the ICAO
requeriments of Annex 10, Volume II.
5.4 Servicio de radiodifusión
5.4 Broadcasting service
5.4.1 Se dispone de las siguientes difusiones
meteorológicas para uso de las aeronaves en
vuelo:
5.4.1
The
following
meteorological
broadcasting are available for aircraft use in
flight:
- Radiodifusión de área terminal ATIS
- ATIS area terminal information service.
AIS-CHILE
AMDT NR 38
‫׀‬
‫׀‬
GEN 3.4-4
27 JUN 2013
AIP- CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 38
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.5
1.
GEN 3.5-1
17 SEP 2015
SERVICIO METEOROLÓGICO
Servicio responsable
1.1 La autoridad meteorológica
responsable del servicio meteorológico
nacional es la Dirección Meteorológica
de Chile de la Dirección General de
Aeronáutica Civil.
Meteorologial Service
1.
Responsable service
1.1 The
meteorological
authority
responsible for the national meteorological
service is the Direccion Meteorologica de
Ch i l e o f the Direccion General de
Aeronautica Civil
Dirección Comercial/Postal
Avda. Portales 3450 - Estación Central
Santiago - Chile
TEL
(56) 224364538
FAX
(56) 224378112
AFS
SCEMYMYM
Casilla
140 Sucursal Paseo Estación Central
EMAIL
director @meteochile.gob.cl
WEB
http://metaer.meteochile.gob.cl

2
Área de responsabilidad
2
2.1
Se proporciona servicio meteorológico en
la FIR/UIR:
Antofagasta
Isla de Pascua
Puerto Montt
Punta Arenas
Santiago, y
Centro meteorológico antártico Eduardo
Freí Montalva ubicado entre los 70 grados
y los 90 grados latitud sur y longitud entre
los 20 grados oeste y los 90 grados oeste.
2.1 Meteorological service are supplied in
the FIR/UIR:
•
•
•
•
•
•
•
3.
•
•
•
•
•
•
Horarios
3.
Area of responsability
Antofagasta
Isla de Pascua
Puerto Montt
Punta Arenas
Santiago, and
Centro meteorológico Eduardo Frei
Montalva located between the 70
degrees and 90 degrees latitude south
and longitude between the 20 degrees
west and 90 degrees west.
Schedules
3.1 En los aeródromos que tenga al día un
número limitado de horas de funcionamiento, el
horario de operación de la estación
meteorológica será, como mínimo, el necesario
para satisfacer los requerimientos operacionales
del aeródromo.
3.1 The operating hours of meteorological
station will be, at last, the necessary to satisfy
the aerodrome operational requirements in
those aerodromes where the daily operating
hour is limited.
3.2
Las observaciones que se realizan (tipo,
frecuencia y horario), los sistemas y lugares
de observación, así como las dependencias
ATS ARO atendidas por las oficinas
meteorológicas de los aeródromos se detallan
en GEN 3 5-3.
3.2 The observations carry out (type,
frequency and schedule), the system and
observation places as well as the ATS
dependencies and ARO attended by the
aerodrome meteorological offices as shown
in GEN 3.5.3
AIS-CHILE
AMDT NR 42
‫׀‬
GEN 3.5-2
17 SEP 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 42
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.5-3
22 APR 2021
Tabla: Observaciones e informes meteorológicos
Meteorological observations and report
Nombre Estación
Indicador de lugar
Tipo/ frecuencia
Observación/
Equipo
automático
Observación
Tipos de
informes
MET
Name of station
Location indicator
Type and
frequency of
observation/
Automatic
observing
equipment
Types of
MET report
Observation system
and site (s)
1
2
3
4
ANTÁRTICA
CHILENA / Centro
Meteorológico
Antártico Pdte.
Eduardo Frei
Montalva
SCRM
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
Horaria
Sistema
Meteorológico
Integrado
METAR
SPECI
MET
REPORT**
SPECIAL**
ANTOFAGASTA/
AP Andrés Sabella
SCFA
Información
complementari
a
Sistema y emplazamiento (s) de
observación
HR
SER
Supplementary
information
5
6
H24
NO
H24
RAWIN
Ver ENR 5.1-3
Anemómetro digital THR 11 y TH 29.
Anemómetro de respaldo en TWR.
EMA THR 01.
VIS THR 01 y MID.
NEFO a 1050 M THR 01.
Anemómetro digital en THR 01 y THR 19.
** Sin Visibilidad TDZ y NEFO en THR 19
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
EMA
NEFO 02 a 1050 m de THR. FD12 P a
90 m RCL y 290 m THR. Anemómetro
digital a 300 m THR 02 y a 90 m RCL.
Mástil de 6 m de altura con luz de
obstáculo. Anemómetro a 300 m THR 20
y a 90 m RCL con mástil de 6 m de
altura con la de obstáculo.
H24
NO
BALMACEDA/
AD Balmaceda
SCBA
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
Visibilímetro y EMA THR 09 NEFO
marcador medio.
Anemómetro a 300 m THR 27 y a 102,5
m RCL. Mástil de 6 m de altura, con luz
de obstáculo. Anemómetro a 300 m THR
09 y a 102,5 m RCL. Mástil de 6 m de
altura con luz de obstáculo.
H24
NO
CALAMA/
AD El Loa
SCCF
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
H24
NO
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
ARICA/
AP Chacalluta
SCAR
CALDERA/
AD Desierto de
Atacama
SCAT
Anemómetro digital a 1050 m THR
09
Automated weather observing system
(AWOS)
EMA TDZ RWY 17.
VIS TDZ RVR RWY 17 y MID.
NEFO a 1050m THR 17.
Anemómetro digital TDZ RWY17 y
TDZ RWT35.
HR
SER
HR SER IVNO MON-FRI 0100-0130/1230-0059. SAT 0000-0130/1230-2330. SUN 1230-2359. OTHR estación automatica.
HR SER VRNO MON-FRI 0000-0030/1130-2359. SAT 0000-0030/1130-2230. SUN 1130-2359. OTHR estación automatica.
CHAITÉN/
AD Nuevo Chaitén
SCTN
Horaria
Estación
Automática
METAR/
SPECI
EMA
HR
SER
NO
HR SER IVNO MON-FRI 1230-2130. SAT/SUN 1230-1730 METAR/SPECI OTHR ESTACIÓN EMA.
HR SER VRNO MON-FRI 1130-2030. SAT/SUN 1130-1630 METAR/SPECI. OTHR ESTACIÓN EMA.
AIS-CHILE
AMDT NR 51
GEN 3.5-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Tabla: Observaciones e informes meteorológicos /
Meteorological observations and report
Nombre Estación
Indicador de lugar
Tipo/ frecuencia
Observación/
Equipo
automático
Observación
Tipos de
informes MET
Name of station
Location indicator
Type and
frequency of
observation/
Automatic
observing
equipment
Types of
MET report
Observation system
and site (s)
1
CHILE CHICO/
AD Chile Chico
SCCC
2
Horaria
Estación
Automática
3
4
5
6
METAR
SPECI
Anemómetro digital ubicado en
TWR.
HR
SER
NO
Automated Weather Observing
System (AWOS)
EMA ubicada a 29 m RCL.
Nefobasímetro sector THR RWY
04.
Anemómetro digital RWY 04/TDZ.
Anemómetro digital RWY 22/TDZ.
EMA RWY 04/TDZ
HR
SER
NO
EMA a 265 m THR 04 y a 73 m
RCL.
H24
NO
Sistema y emplazamiento (s) de
observación
Información
complementaria
HR
SER
Supplementary
information
HR SER HJ SAT/SUN/HOL WO ATTN OTHR O/R
CHILOÉ/
AD Quellón
SCON
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
HR SER IVNO MON-THU 1200-2100 FRI 1200-2000. OTHR estación automatica.
HR SER VRNO MON-THU 1100-2000 FRI 1100-1900. OTHR estación automatica.
CHILLAN/
AD Gral. B.
O´Higgins
SCCH
Horaria
Automática
COCHRANE/
AD Cochrane
SCHR
Horaria
Automática
METAR
SPECI
Anemómetro digital ubicado en
TWR.
HJ
NO
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET REPORT
SPECIAL
NEFO a 650 m THR RWY02 /
RWY20, estación automática TDZ
RWY02, anemómetro TDZ RWY02
/ RWY20, RVR TDZ / MIDDLE /
ROLL OUT RWY02.
H24
NO
Horaria
Automática
METAR
SPECI
Anemómetro digital y análogo de
respaldo en TWR.
HR
SER
NO
HR
SER
NO
HR
SER
NO
CONCEPCION/
AD Carriel Sur
SCIE
COYHAIQUE/
AD Teniente Vidal
SCCY
METAR
SPECI
HR SER METAR / SPECI MON-SUN 1200-2359 AUTOMETAR MON-SUN 0100-1100
CURICO/
AD General Freiré
SCIC
Horaria
Automática
METAR
SPECI
Anemómetro digital en TWR EMA
a 77 m W RWY y a 180 m THR 19.
HR SER IVNO MON-SUN 1230-FCCV. HR SER VRNO MON-SUN 1130-FCCV
AUTOMETAR IVNO MON-SUN FCCV-1230 VRNO MON-SUN FCCV-1130
DALCAHUE/
AD Mocopulli
SCPQ
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET REPORT
SPECIAL
RVR
THR
35
RVR
MID
visibilimetro THR 35. Visibilimetro
EMA THR 35, NEFO a 450 m del
THR 35. Anemómetros THR 17 y
THR 35.
HR SER IVNO MON-THU 1230-2100. FRI 1230-2000 SAT/SUN/HOL 1330-2100.
HR SER VRNO MON-THU 1130-2000. FRI 1130-1900 SAT/SUN/HOL 1230-2000.
Fuera horario servicio IVNO-VRNO METAR, METAR REPORT AUTO
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.5-5
22 APR 2021
Tabla: Observaciones e informes meteorológicos
Meteorological observations and report
Nombre Estación
Indicador de
lugar
Tipo/ frecuencia
Observación/
Equipo
automático
Observación
Tipos de
informes
MET
Sistema y emplazamiento (s) de
observación
Name of station
Location indicator
Type and
frequency of
observation/Autom
atic observing
equipment
Types of
MET report
Observation system
and site (s)
1
2
4
5
6
FREIRE/
AD La Araucanía
SCQP
Horaria
Estación
Automática
3
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
EMA
NEFO
H24
NO
HR
SER
TEL
+56 652486287
CEL
+56988377894
FUTALEFÚ/
AD Futaleufú
SCFT
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
Sistema de observación
meteorológica
automática (AWOS) NEFO RWY 27 LOC a
50,7M al sur RCL y 39,2M THR 27
Anemómetro digital SDBY RWY27 LOC a
50,7M al sur RCL y 49,2M THR27 visibilimetro
RWY27 LOC A 50,5M al SUR RCL Y 55,6M
THR 27 anemómetro digital RWY27 LOC a
50,7M al sur RCL y 59,2M THR27 EMA RWY
27 a 50,7M al SUR RCL y 59,2M THR27
anemómetro digital RWY09 a 35M al norte
RCL y 4MTHR09
HR
SER
Información
complemen
taria
Supplementary
information
aro.futaleufu@
dgac.gob.cl
METAR/SPECI: HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030.SAT/SUN/HOL WO ATTN OTHR O/R.
METAR/SPECI: HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN OTHR O/R.
AUTOMETAR H24.
IQUIQUE/
AP Diego Aracena
SCDA
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
ISLA DE
PASCUA/
AP Mataveri SCIP
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
JUAN FERNÁNDEZ
AD Robinson Crusoe
SCIR
Automated Weather Observing System
(AWOS).
EMA TDZ RWY 19
NEFO a 780m THR 19.
Anemómetro, digital en TDZ RWY 01 y TDZ
RWY 19.
Automated Weather Observing System
(AWOS).
EMA, Anemómetro Digital y VIS TDZ THR
RWY 10 a 110 m en dirección N.
NEFO a 450 THR RWY 10 dirección W.
Anemómetro Digital, VIS y NEFO en TDZ THR
RWY 28 a 88 m en dirección S..
Anemómetro digital
THR 14 y THR 32
H24
NO
H24
RA WIN
Ver ENR
5.1-4
HR
SER
NO
H24
NO
HJ
NO
HR
SER
NO
HR SER IVNO MON-FRI 1230-2130 SAT/SUN O/R. / HR SER VRNO MON-FRI 1130-2030 SAT/SUN O/R
LA SERENA/
AD La Florida
SCSE
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET
REPORT
SPECIAL
LOS ANGELES/
AD María Dolores
SCGE
Horaria
Convencional
METAR
SPECI
MELINKA/
AD Melinka
SCMK
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
Automated Weather Observing System
(AWOS)
Anemómetro digital RWY 12/30 TDZ
Nefobasímetro SECT THR RWY 12/30. EMA
RWY 12 TDZ. Visibilimetro RWY 12 TDZ
INFO ARO/MET
EMA RWY 18 TDZ, Anemómetro digital en
RWY18, altímetro de respaldo, info
disponible en TWR AFIS y ARO..
Sistema de observación meteorológica
automática (AWOS)
STN MET AUTO (EMA) RWY 18 TDZ,
anemómetro digital en RWY 36 y RWY18,
nefobasímetro RWY36, visibilimetro RWY36,
anemometro digital de respaldo en RWY36,
sensor de temperature y humedad de respaldo
en RWY36 y altimetro de respaldo.
HR SER IVNO MON-FRI 1230-2230 SAT 1230-1730 SUN/OTHR O/R CEL AD 71084195
HR SER VRNO MON-FRI 1130-2130 SAT 1130-1630. SUN/OTHR O/R CEL AD 71084195
AIS-CHILE
AMDT NR 51
GEN 3.5-6
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Tabla: Observaciones e informes meteorológicos
Meteorological observations and report
Nombre Estación
Indicador de lugar
Name of station
Location indicator
1
NATALES/
AD Puerto
Natales
SCNT
Tipo/ frecuencia
Observación/
Equipo
automático
Observación
Tipos de
informes MET
Type and
frequency of
observation/
Automatic
observing
equipment
Types of
MET report
Observation system
and site (s)
2
3
4
5
6
Horaria
Convencional
METAR
SPECI
Anemómetro digital ubicado en
TWR a 735 m THR 10 y a 1087 m
THR 28.
HR
SER
NO
Sistema y emplazamiento (s) de
observación
Información
complementaria
HR
SER
Supplementary
information
HR SER MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. OTHR/SAT/SUN/HOL O/R dentro horario publicado
OSORNO/
AD Cañal Bajo
Carlos Hott
Siebert
SCJO
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET REPORT
SPECIAL
Anemómetro digital ubicado en
TWR a 290 m THR 15.
HR
SER
NO
METAR
SPECI
Otras horas Estación EMA
HR
SER
NO
HR SER IVNO MON-SUN 1300-2200
HR SER VRNO MON-SUN 1200-2100
PALENA/
AD Alto Palena
SCAP
Horaria
Estación
Automática
HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN/HOL WO ATTN.
HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN.
EXTENSION SER O APERTURA PORTONES 4 BFR HR CEL 988378647 ó TEL 652486284 ò 652486285 ó 652486286.
PORVENIR/
AD Capitán
Fuentes Martínez
SCFM
Horaria
Estación
Convencional
METAR
SPECI
Anemómetro digital a 120 m del
eje de RWY y a 1400 m THR 27 y
a 1000 m THR 09.
HR
SER
NO
HR
SER
NO
Indica viento en ambos THR,
altura de nubes en el marcador
medio de la pista THR 35, RVR
ambos THR y RCL.
Anemómetros digital a 100 m THR
17 y a 1150 m THR 35.
Anemómetro y altímetro de
respaldo en TWR.
H24
RAWIN
Ver ENR 5.1-3
Anemómetro de cazoleta en TWR
a 110 m THR 26 y a 1415 m THR
08.
HR
SER
NO
HR SER MON-FRI 1100-2030 SAT 1100-1700 SUN/HOL/OTHR O/R EN HR ATTN AD.
PUERTO AYSEN/
AD Puerto Aysén
SCAS
Horaria
Estación
Convencional
METAR
SPECI
Anemómetro hélice tipo ACFT
ubicado en TWR a 290 m THR 07.
HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN WO ATTN.
HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930.SAT/SUN WO ATTN.
PUERTO MONTT/
AP El Tepual
SCTE
Horaria
Sistema
meteorológico
Integrado
PUERTO
WILLIAMS/
AD Guardiamarina
Zañartu - SCGZ
Horaria
Convencional
METAR
SPECI
MET REPORT
SPECIAL
METAR
SPECI
HR SER MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930 SAT 1130-1600. OTHR/SUN/HOL REQ CLR EN HR SER, EXC MEDEVAC
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.5-7
26 MAR 2020
Tabla: Observaciones e informes meteorológicos
Meteorological observations and report
Nombre de la
estación Indicador
de lugar
Tipo y
frecuencia de la
observación/
Equipo
automático de
observación
Tipos de informes
MET
Name of station
Location indicator
Type and
frequency of
observation/
Automatic
observing
equipment
Types of MET report
Observation system and site (s)
1
2
3
4
Sistema y emplazamiento
(s) de observación
Información
complementaria
HR
SER
Supplementary
infprmation
5
6
PUNTA ARENAS/
METAR
Horaria
RAWIN
AP Pdte. Carlos
SPECI
AWOS
H24
Estación
Ver ENR 5.1-3
Ibáñez del campo
MET REPORT RWY25
meteo_parenas@dgac.cl
Automática
SCCI
SPECIAL RWY25
Automated Weather Observing System (AWOS)
Nefobasímetro a 880 m al Este THR 25, en proyección del RCL.
Sensor de tiempo presente (PWD 22) a 330 m al W THR 25 y BTN TWY ALFA y RWY 25
Anemómetro digital a 330 m al W THR 25 BTN TWY ALFA y RWY 25 en mástil frangible de 10 m HGT con luz de
obstáculo.
Anemómetro digital a 293 m al NE THR 30 en mástil frangible de 10 m HGT con luz de obstáculo.
RVR RWY 25 a 360 m al W THR 25 BTN TWY ALFA y RWY 25
RVR RWY 25 MID a 1385 m al W THR 25 BTN TWY ALFA y RWY 25.
RANCAGUA/
AD La
Independencia
SCRG
Horaria
METAR
SPECI
Anemómetro digital
HR
SER
NO
Automated Weather
Observing System (AWOS)
H24
Ver AD 2.9-4
Anemómetro digital
HR
SER
NO
EMA a 190 m THR 23 y a 80
m SE RCL.
HR
SER
RA WIN
Ver ENR 5.1-4
HR SER IVNO MON-FRI 1300-1700 /1900-2100.SAT/SUN/HOL WO ATTN
HR SER VRNO MON-FRI 1200-1600 /1800-2000.SAT/SUN/HOL WO ATTN
SANTIAGO/
AP Arturo Merino
Benítez
SCEL
SANTIAGO/
AD Eulogio Sánchez
(Tobalaba)
SCTB
Horaria
METAR
SPECI
MET REPORT
SPECIAL.
Horaria
Estación
Convencional
METAR
SPECI
HR SER IVNO MON-SUN 1200-FCCV
HR SER VRNO MON-SUN 1100-FCCV
SANTO
DOMINGO/
AD Santo Domingo
SCSN
Horaria
Estación
Automática
METAR
SPECI
MET REPORT
SPECIAL
HR SER IVNO MON-SUN 1200-0100. HR SER AUTOMETAR SER MON-SUN 0200-1100
HR SER VRNO MON-SUN 1100-0000. HR SER AUTOMETAR SER MON-SUN 0100-1000
AIS-CHILE
AMDT NR 48
GEN 3.5-8
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Tabla: Observaciones e informes meteorológicos
Meteorological observations and report
Tipo y
frecuencia de
la
observación/
Equipo
automático
de
observación
Tipos de informes
MET
Name of station
Location indicator
Type and
frequency of
observation/
Automatic
observing
equipment
Types of MET report
Observation system and site (s)
1
2
3
4
Nombre de la
estación Indicador
de lugar
VALDIVIA/
AD Pichoy
SCVD
Horaria
Estación
Automática
Sistema y emplazamiento (s) de
observación
Información
complementaria
HR
SER
METAR
SPECI
MET REPÓRT
SPECIAL
Supplementary
information
5
6
AUTOMETAR Y
SYNOP FUERA
HORARIO
ESTABLECIDO
EMA THR 35
ANEMOMETRO
THR 17
HR
SER
Anemómetro digital ubicado en
TWR.
HR
SER
NO
H24
NO
HR SER VRNO 1200-2100 / IVNO 1300-2200
VIÑA DEL MAR/
AD Rodelillo
SCRD
Horaria
Estación
METAR
SPECI
Convencional
HR SER MON-SUN 1130-FCCV
VIÑA DEL MAR/
AD Viña del Mar
SCVM
AMDT NR 48
Horaria
Estación
Convencional
METAR
SPECI
Anemómetro digital ubicado en
TWR.
Altímetro digital.
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4.
GEN 3.5-9
13 AUG 2020
Tipos de Servicios
4.
Types of Services
4.1
Las oficinas Meteorológicas de:
Antofagasta, Santiago, Puerto Montt, Punta
Arenas y El Centro Meteorológico Antártico
Eduardo Frei Montalva, proporcionan la
información meteorológica necesaria para
realizar operaciones aéreas en cualquier
punto del Territorio nacional, ya sea en forma
de:
4.1
The
Meteorological
Offices
of:
Antofagasta, Santiago, Puerto Montt, Punta
Arenas and the Centro Meteorologico
Antartico Eduardo Frei Montalvo, provide the
meteorological information necessary to
perform air operations in any point of the
national territory, either as:
Exposiciones verbales;
Consultas de los miembros de las
tripulaciones;
Documentos de vuelo;
Exhibición de imágenes meteorológicas
satelíticas, etc.
Verbal expositions;
Consults from crew members;
Flight documentations;
Exhibitions of meteorological satellite images
etc.
4.2
Para las operaciones Internacionales,
el Centro Meteorológico AMB ubicado en el
AP Arturo Merino Benítez, proporciona
carpetas que contiene:
4.2
For international operations, the Centro
Meteorológico AMB located at AP Arturo
Merino Benitez, provides folders including:
Cartas de superficie;
Carta pronosticadas de viento y temperatura
en los niveles de vuelo 180, 300, 340 y 390;
Carta de tiempo significativo;
Fotocopias de imágenes satelíticas;
Pronósticos de ruta de bajo nivel GAMET;
Pronósticos de terminal y alternativas.
5.
Notificación requerida
explotadores
por
los
5.1
Cuando se requieran los documentos
de vuelo y/o exposiciones verbales para los
vuelos no itinerantes, los explotadores
deberán notificar a la oficina meteorológica
respectiva, con una anticipación mínima de
seis (6) horas previas a la salida. El mismo
procedimiento, podrá aplicarse cuando se
modifiquen los horarios y/o rutas de los
vuelos itinerantes.
Surface charts;
Temperature and wind forecasts charts at
flight levels 180, 300, 340 and 390;
Significant weather chart;
Photocopies of satellite images;
Route forecast GAMET of low level;
Terminal forecast and alternate.
5.
5.1
When flight documents and / or verbal
expositions area required for non itinerant
flights, the operators shall notify the
respective meteorological office, al least six
(6) hours before departure. The same
procedure may be allied when hours and / or
routes of the itinerant flights are changes.
6.
6.
Notification required by the operators
Aircrafts reports
Informes de aeronaves
6.1
De conformidad con el DAR 03
Capítulo 3, párrafo 5.2.2 la preparación y
transmisión
de
las
Aeronotificaciones
(AIREP), se requiere en los puntos de
notificaciones ATS/MET.
6.1
In accordance with DAR 03, Chapter 3,
paragraph 5.2.2 the preparation and
transmission of the Aeronotifications (AIREP),
is required in the ATS/MET notification points.
SEE ENR 4.3-1
Ver ENR 4.3-1
AIS-CHILE
AMDT NR 49
GEN 3.5-10
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
7. – Servicio VOLMET
NO
8. – Servicio SIGMET
Nombre de MWO/
indicadores de lugar
1
ANTOFAGASTA/
AP Andrés Sabella
SCFA
ISLA DE PASCUA/
AP Mataveri
SCIP
PUERTO MONTT/
AP El Tepual
SCTE
PUNTA ARENAS/
AP Pdte. Carlos
Ibáñez del Campo
SCCI
SANTIAGO/
AP Arturo Merino B.
SCEL
2
FIR
o
CTA
atendidos
3
H24
Antofagasta
SIGMET/
4 HR
SIGMET para
ceniza volcánica
ACC Iquique
NO
H24
Isla de
Pascua
SIGMET/
4 HR
SIGMET para
ceniza volcánica
ACC
Oceánico
NO
H24
Puerto
Montt
SIGMET/
4 HR
SIGMET para
ceniza volcánica
ACC
Puerto Montt
NO
H24
Punta
Arenas
SIGMET/
4 HR
SIGMET para
ceniza volcánica
ACC
Punta Arenas
NO
H24
Santiago
SIGMET/
4 HR
SIGMET para
ceniza volcánica
ACC
Santiago
NO
Horas
Tipo de
SIGMET/
validez
Procedimientos
específicos
Dependencia
ATS atendida
Información
adicional
4
5
6
7
9.- Otros Servicios Meteorológicos Automáticos
NIL
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.5-11
13 AUG 2020
ABREVIATURAS/ABBREVIATIONS
APT
Transmisión automática de imágenes meteorológicas
AWOS
Sistema automático de observaciones meteorológicas
C
Mapas (en general)
D
Exhibición de la información por consulta
EMA
Estación Meteorológica Automática
FSM
Sensor de visibilidad por dispersión frontal
GOES
Satélite meteorológico geo-estacionario (Geostationary Operational Enviroment Satelite)
GVAR
Satélite de última generación GOES variable
HRPT
Transmisión de imágenes de alta resolución (High Resolution Pictures Transmission)
MET REPORT
Informe meteorológico ordinario local
METAR
Informe meteorológico ordinario
NEFO
Nefobasímetro
NOAA
Satélite meteorológico orbital (National Oceanographic and Atmospheric Administration)
OVM
Oficina Vigilinancia Meteorólogia
P
Carta Prognosis
PL
Lenguaje claro
S
Análisis de superficie (mapa de tiempo presente)
RA WIN
Vientos altos medidos por medios electrónicos (Radiosondeo)
SIGMET
Informe meteorológico de condiciones significativas
SPECI
Informe meteorológico especial
SPECIAL
Informe meteorológico especial local
TAF
Pronóstico del área Terminal
TREND
Pronóstico de aterrizaje del tipo tendencia
VACC
Centro de avisos de cenizas volcánicas
W
Carta de viento en altura
WAFS
Sistema de pronóstico de área ( World Area Forecast System)
AIS-CHILE
AMDT NR 49
GEN 3.5-12
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANCK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.6
1.
GEN 3.6-1
22 APR 2021
Servicio Búsqueda y Salvamento Aéreo / Search and Aerial Rescue
Servicio responsable / Responsible Service
El Servicio de Búsqueda y Salvamento (SAR) en Chile, está organizado de conformidad con las
Normas y Métodos recomendados del Anexo 12, responsabilidad que ha sido entregada a la Fuerza
Aérea de Chile, por la legislación vigente - Ley D.G.A.C. N° 16.752 artículo 7° y D.S. N°708 del 02
Octubre 1989.
Fuerza Aérea de Chile
Servicio Búsqueda y Salvamento Aéreo (SAR)
Pedro Aguirre Cerda 5500, Cerrillos – Edificio Arturo Merino Benítez, Santiago – Chile
TEL EMERG: 138
TEL: (56) 229765581 / 229764042
AFS: SCTIZSZX
Departamento de Planificación y Desarrollo SAR
Pedro Aguirre Cerda 5500, Cerrillos – Edificio Arturo Merino Benítez, Santiago – Chile
TEL: (56) 229765581 / 229765580 / 229764044
FAX: (56) 229764043
Email: chmcc@fach.mil.cl ; sarchmcc@gmail.com
Dirección Postal:
Fuerza Aérea de Chile
Servicio Búsqueda y Salvamento
Pedro Aguirre Cerda 5500, Cerrillos – Edificio Arturo Merino Benítez, Santiago – Chile
2.
Área de responsabilidad / Responsibility Area
El SAR es responsable de las operaciones dentro del territorio nacional y de sus aguas
jurisdiccionales.
3.
Tipos de Servicio/Types of Services
Los medios que utiliza el Servicio SAR para el cumplimiento de su función, se basan principalmente
en los que aporta la Fuerza Aérea de Chile. Además apoyan a ésta labor otros organismos de la
Defensa Nacional y de Orden, así como organismos públicos y privados. Las comunicaciones se
basan principalmente en los medios existentes, tanto en las comunicaciones Aire/Tierra, como
Tierra/Aire, conforme a los procedimientos OACI:
AIS - CHILE
AMDT NR 51
GEN 3.6-2
22 APR 2021
1.-
2.-
AIP-CHILE
VOLUMEN I
NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO
NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS
Nombre: Centro Coordinador de Salvamento: Iquique – Comandante en Jefe de la Iª Brigada Aérea.
Límite Norte: 18º 21´y límite político internacional con Perú. Límite Este: límite político internacional con
Bolivia. Límite Sur: 21º 26’ S. Límite Weste: 90º 00 W.
Dirección Postal: Base Aérea Los Cóndores Casilla N° 147 – Iquique Chile
TEL EMERG: 138
TEL: (56-57) 2791225
AFS: SCDAYXYX – SCDAYWYX
FREQ: 13.286 KHZ O/R, 121.5 KHZ H24
Dirección Postal: Base Aérea Los Cóndores Casilla 147 Iquique-Chile
Correo electrónico: rcciquique@fach.mil.cl
Centro Coordinador de Salvamento: Antofagasta – Comandante en Jefe de la V Brigada Aérea.
Límite Norte: 21º 26’ S. Límite Este: límite político internacional con Argentina y Bolivia. Límite Sur: 29º 10’
S. Límite Weste: 90º 00 W.
TEL EMERG: 138
TEL: (56-55) 2885017
AFS: SCFAYCYX SCFAYXYX
FREQ: 13.286 KHZ O/R, 121.5 MHZ H24
Dirección Postal: Casilla 15 Camino a AP Andrés Sabella S/N, Antofagasta
Correo electrónico: rccfag@fach.mil.cl
3.-
BRIGADAS DE SALVAMENTO
Nombre
1
Iquique
Lugar
2
Base Aérea Los Cóndores

4.-
Instalaciones
3
ELR
HEL – L/M
MRG
MRU
RV
RB
SRG
PRU
Observaciones
4
OPS desde SCEL.
Activación coordinación
con Servicio de
Salvamento Marítimo.
BRIGADAS DE SALVAMENTO
Nombre
1
Antofagasta

AMDT NR 51
Lugar
2
Instalaciones
3
AP Andrés Sabella
ELR
HEL – L/M
MRG
MRU
RV
RB
SRG
PRU
Observaciones
4
OPS desde SCEL
Activación coordinación
con Servicio de Salvamento
Marítimo.
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I

1.-
GEN 3.6-3
22 APR 2021
NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO
NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS
Nombre: Centro Coordinador de Salvamento Isla de Pascua – Comandante en Jefe de la IIa. Brigada
Aérea.
Límite Norte: 15º 00’ S. Límite Este: 90º 00’ W. Límite Sur: Polo Sur. Límite Weste: 131º 00’ W hasta los
30º 00’ S para continuar por el 120º 00’ W hasta los 15º 00’ S.
TEL: (56-2) 29760109 / 29760108
FREQ: 121.5 MHZ O/R HJ
FREQ EMERG O/R TRAFICO NO REGULAR
Correo electrónico: saripa@fach.mil.cl
Dirección Postal: Casilla N° 12 Isla de Pascua - Chile
2.-
Subcentro de Salvamento: Ninguno
OBS: Frecuencia HF para misiones SAR; se atienden previa coordinación vía AFTN
3.-
BRIGADAS DE SALVAMENTO
Nombre
1
Lugar
2
Instalaciones
3
Observaciones
4
OPS desde SCEL
Isla de Pascua
AP Mataveri
ELR
RB
 SRG
Activación
coordinación
con Servicio de Salvamento
Marítimo.

Aeronave
02-A
(Skymaster)
y
balsa
de
lanzamiento
para
rescate
marítimo.
NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO
NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS
Nombre: Centro Coordinador de Salvamento Puerto Montt – Comandante en Jefe de la IIIa.
Brigada Aérea.
Límite Norte: 37º 30’ S. Límite Este: Límite político internacional con Argentina. Límite Sur: 48º
45’ S. Límite Weste: 90º 00’ W.
TEL EMERG: 138
1.TEL: (56-65) 2580041 / 2580042 / 2580043
AFS: SCTEYCYX
FREQ: 13.286 KHZ O/R, 121.5 MHZ H24.
Dirección Postal: Base Aérea El Tepual Casilla 17D Puerto Montt - Chile
Correo electrónico: rcc.mon@fach.mil.cl
2.- Sub-centro de Salvamento:Ninguno
OBS: Frecuencia HF para misiones SAR, se atienden previa coordinación vía AFTN.
3.BRIGADAS DE SALVAMENTO
Nombre
1

Puerto Montt
AIS-CHILE
Lugar
2
AP El Tepual
Instalaciones
3
ELR
HEL – L/M
MRG
MRU
PRU
RV
RB
Observaciones
4
*OPS desde SCEL
**Activación coordinación
con Servicio de
Salvamento Marítimo.
AMDT NR 51
GEN 3.6-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO
NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS
Nombre: Centro Coordinador de Salvamento Punta Arenas – Comandante en Jefe de la IVa.
Brigada Aérea.
Límite Norte: 48º 45’ S. Límite Este: Límite político internacional con Argentina Lat. 58º 21’ S y
Long. 53º W hasta el Polo Sur. Límite Weste: 90º 00’ W.
TEL EMERG: 138
1.TEL/FAX: (56-61) 2272144
AFTN: SCCIYXYX
FREQ: 13.286 KHZ O/R, 121.5 MHZ H24
Dirección Postal: Base Aérea de Chabunco Casilla 17-D Punta Arenas
Correo electrónico: rcclutnas@fach.mil.cl
Subcentro de Salvamento: Teniente Rodolfo Marsh Martin
Base Aérea – Teniente Rodolfo Marsh Martín
2.- Grupo 19 de Exploración Antártica- Antártica Chilena
TEL: (56) 224392914
AFTN: SCRMZPZX
OBS: Frecuencia HF para misiones SAR, se atienden previa coordinación vía AFTN.
3.-
BRIGADAS DE SALVAMENTO
Nombre
1
Punta Arenas
Lugar
2
AP Pdte. Carlos
Ibañez del Campo

3 b.-
Instalaciones
3
Observaciones
4
ELR
HEL-L
RB
RV
SRG
PRU
OPS desde SCEL
Activación
coordinación con Servicio
de Salvamento Marítimo.
BRIGADA DE SALVAMENTO
Nombre
Lugar
Instalaciones
Observaciones
1
2
3
4
Antártica Chilena

AMDT NR 51
AD Tte. Rodolfo
Marsh Martin
ELR
HEL - M
RB
RV
SRG
PRU
OPS desde SCEL.
Activación
coordinación con Servicio
de Salvamento Marítimo.
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I

GEN 3.6-5
22 APR 2021
NOMBRE Y EMPLAZAMIENTO DE LAS UNIDADES DE SALVAMENTO
NAME AND LOCATION OF THE RESCUE UNITS
Nombre: Centro Coordinador de Salvamento Santiago – Comandante en Jefe de la IIa. Brigada
Aérea.
Límite Norte: 29º 10’ S. Límite Este: Límite político internacional con Argentina. Límite Sur: 37º
30’ S. Límite Weste: 90º 00’ W.
TEL EMERG: 138
1.- TEL: (56) 229768701 / 229768702
FAX: (56) 229768704
AFS: SCTIYCYX
FREQ: 13.286 KHZ / 123.1 MHZ y 121.5 MHZ
Correo electrónico: rcc.santiago@fach.mil.cl
Dirección postal: Avenida Diego Barros Ortiz 2300, Pudahuel - Santiago
2.- Sub-centro de Salvamento: Ninguno
OBS: Frecuencia HF 13.286 KHz 123. 0 Mhz atención permanente
3.-
BRIGADAS DE SALVAMENTO
Nombre
1
Santiago
Lugar
2
Instalaciones
3
AP Arturo
Merino
Benítez
ELR
HEL – L/M
MRG
MRU
PRU
RB
RV
SRG
Observaciones
4
Activación
coordinación
con Servicio de
Salvamento Marítimo.
ABREVIATURAS
ELR
SRG
Radio de acción extra grande 1.500MN / 2.780KM
Helicóptero liviano, radio de acción para fines de búsqueda hasta 100 NM / 180KM,
capacidad para evacuar de 1 a 5 personas.
Helicóptero liviano, radio de acción a efectos de salvamento, de 100 a 200MN / 180 a 360
KM y capacidad para evacuar de 6 a 15 personas.
Helicóptero pesado, radio de acción a efectos de salvamento de 200NM / 360 KM y
capacidad para evacuar más de 15 personas.
Radio de acción corto 150MN / 270 KM
MRG
Radio de acción medio 400MN / 740 KM
MRU
Unidad de salvamento de montaña.
Unidad de salvamento de paracaídas “ PARASAR”
HEL - L
HEL - M
HEL – H
PRU
RB
RV
AIS-CHILE
Bote de salvamento – embarcación de corto radio de acción de uso costero y/o fluvial
de aproximadamente 14 KT o mayor.
Buque de salvamento – embarcación de gran radio de acción para navegación en alta
mar.
AMDT NR 51
GEN 3.6-6
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. Acuerdos SAR
Chile es signatario del acuerdo multilateral de Búsqueda y Salvamento del 16 de Mayo de 1973, acuerdo que
involucra a los Estados Americanos contratantes del Convenio de Aviación Civil Internacional, cuyo propósito es
de amplia cooperación para la provisión del Servicio de Búsqueda y Salvamento en América, ya sea ofrecida o
solicitada. Este acuerdo se basa en las disposiciones pertinentes de los Anexos 9,11 y 12 del Convenio de
Aviación Civil Internacional y de los Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea, Reglamento del
Aire, Servicios de Tránsito Aéreo (Doc. 4444) y de los Procedimientos Suplementarios Regionales de la OACI
(Doc.7030).
4.1
Procedimientos y señales utilizadas por las aeronaves de salvamento
4.1.1 Procedimientos
Los Procedimientos para los pilotos al mando de una aeronave alertada para o por la observación de un
accidente, o como interceptores de llamados y/o mensajes son los descritos en el Anexo 12, Capitulo 5 párrafo
5.10.1.
4.1.2 Comunicaciones
Las transmisiones y recepciones de mensajes de auxilio dentro de las áreas de Búsqueda y Salvamento, son
manejadas de acuerdo a lo indicado en el Anexo 10 Volumen II Capítulo 5.3.
Las comunicaciones durante las operaciones de búsqueda y salvamento, son usadas de acuerdo al Código y
Abreviaturas de la OACI - Doc. 8400.
La información concerniente a posiciones, distintivos de llamadas y horas de operación de las Estaciones
Aeronáuticas, están publicadas en la AIP-CHILE.
Los Centros de Alerta primario del país, mantienen escucha permanente en la frecuencia de emergencia 121.5
Mhz.
Las aeronaves de Búsqueda y Salvamento que participan en una operación de este tipo, usarán su código
normal de identificación o el que señale el Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento.
La frecuencia 121.5 Mhz sólo se usará para solicitar socorro o el contacto entre la aeronave accidentada y las de
búsqueda y salvamento a lo señalado en el Doc. 7030.
Las frecuencias entre aeronaves de búsqueda y salvamento, serán la que designe el Centro Coordinador de
Salvamento.
Señales de Búsqueda y Salvamento.
Las señales de búsqueda y salvamento para ser usadas, son aquellas prescritas en el Anexo 12 Capítulo 5
párrafos 5.10.1 y 5.10.2, las que se detallan en el Apéndice "A".
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
GEN 3.6-7
22 APR 2021
Apéndice A /Appendix A
Código de señales visuales de tierra-aire utilizables por los sobrevivientes
Ground - air visual codes for use by survivors
N°
1
2
3
4
5
6
Mensaje
Message
Necesitamos ayuda
Require assistance
Necesitamos ayuda médica
Require medical assistance
Símbolo
Symbol
No o negativo
No or Negative
Si o afirmativo
Yes o affirmative
Estamos avanzando en ésta dirección
Proceeding in this direction
Si tiene duda, use símbolo internacional
If in doubt, use international symbol
N
V
X
Y
↑
SOS
Código de señales tierra-aire para uso de las patrullas de salvamento
Ground air-visual code used by rescue unit
N°
Mensaje
Message
Símbolo
Symbol
1
Operación terminada
Operation complete
LLL
2
Hemos hallado a todos los ocupantes
We have found all personnel
LL
3
Hemos hallado sólo algunos ocupantes
We have found some personnel
┼┼
4
No podemos continuar, regresamos a la base
We are no able to continue, returning to base
XX
5
Nos hemos dividido en dos grupos. Cada uno se dirige en el sentido indicado
Have divided into two. Each proceeding in direction indicated
≠≠
6
Se ha recibido información de que la aeronave está en esta dirección
Information received that aircraft is in this direction
→ →
7
No hemos hallado nada, continuamos la búsqueda
Nothing found, we will continue search
NN
AIS - CHILE
AMDT NR 51
GEN 3.6-8
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
5. Sistema COSPAS / SARSAT Chile
A partir del año 1986 el Estado de Chile es parte del Programa Internacional de Rastreo Satelital
COSPAS-SARSAT (C/S), para la detección y localización de Balizas de Emergencias (ELT, EPIRB y
PLB). Desde el año 1996 Chile es proveedor del Segmento Terrestre del Sistema C/S, a través del
Centro Control de Misiones Chile (CHMCC), el cual cuenta con tres Terminales de Usuario Local
(LUT) ubicados en Santiago, Punta Arenas e Isla de Pascua y un GEOLUT también ubicado en
Santiago, logrando tener cobertura sobre todo el territorio nacional, Bolivia, Paraguay y Uruguay a
cuyos países les proporciona información de alerta satelital, a través de sus respectivos Punto de
Contacto SAR (SPOC).
Desde el año 2009 el Sistema Internacional de Rastreo Satelital COSPAS-SARSAT
proporciona información de alerta de las balizas de emergencia en la frecuencia 406 MHz.

NOTA : A contar del año 2019, el Centro de Control de Misiones Chile (CHMCC) se encuentra
implementando el nuevo Sistema de Rastreo Satelital “MEOSAR”, el cual se estima que entre
en operación a fines del año 2021.
Programa Internacional COSPAS-SARSAT Chile para la detección
y localización de balizas de emergencias (ELT/EPIRB/PLB) en la frecuencia 406 MHZ.
1.-

Centro de Control de Misiones de Chile (CHMCC)
TEL: (56) 229764042 / 229764041
FAX: (56) 229764043
AFS: SCTIZSZX
Correo electrónico: chmcc@fach.mil.cl ; chmccsar@gmail.com
Dirección Postal: Pedro Aguirre Cerda 5500, Cerrillos – Edificio Arturo Merino Benítez,
Santiago – Chile
Abreviaturas
C/S
CHMCC
ELT
EPIRB
MEOSAR
MRCC
PLB
RCC
AMDT NR 51
Programa internacional COSPAS /SARSAT
Centro de Control de Misiones Chile
Emergency Locator Transmitters (Baliza de emergencia Aviación)
Emergency Position Indicating Radio Beacon (Baliza de emergencia Marítima)
Medium Earth Orbit Search and Rescue.
Servicio de Busqueda y Salvamento Maritimo
Personal Locator Beacon (Baliza de emergencia personal)
Centro Coordinador de Salvamento
AIS - CHILE
AIP – CHILE
VOLUMEN I
4.1
1.
GEN 4.1-1
13 AUG 2020
Tasas de Aeropuertos
Generalidades
Las tarifas se encuentran actualizadas en el sitio web Institucional en Tarifario M. Nacional,
Tarifario Internacional M. Dólar.

Disponibles en el siguiente link: https://www.dgac.gob.cl/ver-tarifario/
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 49
GEN 4.1-2
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMETE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN
GEN 4.2-1
12 DEC 2013
Derechos por el uso de servicios de navegación aérea
Air navigation services charges
1. Generalidades
1.1
El uso de los Aeródromos Públicos de dominio fiscal y de los servicios de ayuda y
protección a la navegación aérea estará afecto al pago de las tasas aeronáuticas que determine el
Reglamento Tasas y Derechos Aeronáuticos – DAR 50.
1.2
Estará también afecto al pago de estas mismas tasas, el uso de los Aeródromos Públicos de
dominio municipal o particular, respecto de los cuales la Junta de Aeronáutica Civil determine que la
Dirección General de Aeronáutica Civil proporcione el servicio de control de tránsito aéreo.
1.3
Corresponderá a la Dirección General de Aeronáutica Civil otorgar concesiones o celebrar
arrendamientos u otra clase de contratos en los aeródromos sometidos a su administración, como
asimismo, en los terrenos que le sean destinados. Las condiciones generales, derechos, rentas
mínimas y plazos máximos para el otorgamiento de las concesiones y la celebración de los
contratos, serán las que se señalan en el presente Reglamento.
1.4
Las certificaciones, diligencias y actuaciones de la Dirección General de Aeronáutica Civil,
como asimismo, los servicios especiales que ella preste, se gravarán con los derechos aeronáuticos
señalados en el presente Reglamento.
1.5
La única entidad facultada para cobrar y percibir las tasas y derechos aeronáuticos que
impone este Reglamento es la Dirección General de Aeronáutica Civil.
1.6
Los derechos por el uso de servicios de navegación aérea se encuentran actualizados en el
sitio web www.dgac.gob.cl, en Tarifario M. Nacional, Tarifario Internacional M. Dólar.
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 39
GEN 4.2-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 0.4-1
22 APR 2021
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
PARTE 2 ENR / PART 2 ENR
ENR 0.1/# Prefacio
ENR 0.2/# Registro de Enmiendas
ENR 0.3/# Relación de SUP AIP
ENR 0.5/# Correcciones manuscritas a la AIP-CHILE
Ver GEN0.1-1
Ver GEN 0.2-1
Ver GEN 0.3-1
Ver GEN 0.5-1
ENR 0
ENR 0.4-1/2
ENR 0.4-3/4
ENR 0.6-1/2
ENR 0.6-3/#
22 APR 2021
22 APR 2021
15 AUG 2019
26 MAR 2020
ENR 1
AIS-CHILE
ENR 1.1-1/2
ENR 1.1-3/#
ENR 1.1-3.0-1//#
15 AUG 2019
15 AUG 2019
26 MAR 2020
ENR 1.2-1/2
ENR 1.3-1/2
ENR 1.3-3/#
ENR 1.4-1/#
ENR 1.4-3/4
ENR 1.5-1/#
ENR 1.6-1/2
ENR 1.6-3/4
ENR 1.6-5/6
ENR 1.7-1/2
ENR 1.7-3/4
ENR 1.8-1/#
ENR 1.9-1/2
ENR 1.9-3/4
ENR 1.9-5/6
ENR 1.9-7/8
ENR 1.9-9/10
ENR 1.9-11/12
ENR 1.9-13/#
ENR 1.10-1/2
ENR 1.10-3/4
ENR 1.10-5/#
ENR 1.11-1/2
ENR 1.11-3/#
ENR 1.12-1/2
ENR 1.12-3/4
ENR 1.12-5/6
ENR 1.12-7/8
ENR 1.12-9/#
ENR 1.13-1/#
ENR 1.14-1/2
ENR 1.14-3/4
ENR 1.14-5/6
ENR 1.14-7/8
ENR 1.15-1/2
ENR 1.15-3/4
ENR 1.15-5/6
ENR 1.15-7/8
ENR 1.15-9/#
ENR 1.15-11/12
ENR 1.15-13/14
ENR 1.15-15/#
ENR 1.15-17/18
16 AUG 2018
05 MAR 2015
15 AUG 2019
02 JUN 2011
15 AUG 2019
12 DEC 2013
27 JUN 2013
15 AUG 2019
08 DEC 2016
12 DEC 2013
15 AUG 2019
12 DEC 2013
16 AUG 2018
16 AUG 2018
15 AUG 2019
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
15 AUG 2019
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
18 SEP 2014
18 SEP 2014
18 SEP 2014
18 SEP 2014
18 SEP 2014
18 SEP 2014
18 SEP 2014
02 SEP 2004
22 DEC 2005
05 SEP 2002
17 AUG 2017
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
16 AUG 2018
AMDT NR 51
ENR 0.4-2
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
ENR 2
ENR 2.1-1/2
ENR 2.1-3/4
ENR 2.1-5/6
ENR 2.1-7/8
ENR 2.1-9/10
ENR 2.1-11/12
ENR 2.1-13/14
ENR 2.1-15/16
ENR 2.1-17/18
ENR 2.1-19/20
ENR 2.1-21/22
13 AUG 2020
13 AUG 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
13 AUG 2020
13 AUG 2020
26 MAR 2020
13 AUG 2020
13 AUG 2020
08 DEC 2016
15 AUG 2019
ENR 3
ENR 3.1-1/#
08 DEC 2016
ENR 3.1-1.A/2.A
ENR 3.1-1.B/2.B
ER 3.1-3.B/#
ENR 3.1-1.G/2.G
ENR 3.1-1.R/#
ENR 3.1-1.V/2.V
ENR 3.1-3.V/4.V
ENR 3.1-5.V/6.V
ENR 3.1-7.V/8.V
ENR 3.1-9.V/10.V
ENR 3.1-11.V/12.V
ENR 3.1-1.W/2.W
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
15 AUG 2019
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
ENR 3.2-1.UA/2.UA
ENR
ENR
ENR
ENR
ENR
3.2-1.UB/#
3.2-1.UV/2.UV
3.2-3.UV/4.UV
3.2-5.UV/6.UV
3.2-7.UV/8.UV
ENR 3.2-1.UW/2./#
ENR 3.3-1/2
ENR 3.3-3/4
ENR 3.3-1.L/2.L
ENR 3.3-3.L/4.L
ENR 3.3-5.L/6.L
ENR 3.3-1.M/#
ENR 3.3-1.N/#
ENR 3.3-1.Q/2.Q
ENR 3.3-3.Q/4.Q
ENR 3.3-5.Q/6.Q
ENR 3.3-7.Q/8.Q
ENR 3.3-9.Q/10.Q
ENR 3.3-11.Q/12.Q
ENR 3.3-13.Q/14.Q
ENR 3.3-15.Q/16.Q
AMDT NR 51
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
08 DEC 2016
15 AUG 2019
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
15 AUG 2019
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 0.4-3
22 APR 2021
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
ENR 3
ENR 3.3-1.T/2.T
ENR 3.3-3.T/4.T
ENR 3.3-5.T/6.T
ENR 3.3-7.T/8.T
ENR 3.3-9.T/10.T
ENR 3.3-11.T/12.T
ENR 3.3-13.T/14.T
ENR 3.3-15.T/16.T
ENR 3.3-17.T/18.T
ENR 3.3-19.T/20.T
ENR 3.3-1.UL/2.UL
ENR 3.3-3.UL/4.UL
ENR 3.3-5.UL/6.UL
ENR 3.3-7.UL/8.UL
ENR 3.3-9.UL/10.UL
ENR 3.3-11.UL/12.UL
ENR 3.3-13.UL/#
ENR 3.3-1.UM/2.UM
ENR 3.3-3.UM/4.UM
ENR 3.3-1.UN/#
ENR 3.3-1.UQ/2.UQ
ENR 3.3-3.UQ/4.UQ
ENR 3.3-5.UQ/6.UQ
ENR 3.3-7.UQ/8.UQ
ENR 3.3-9.UQ/10.UQ
ENR 3.3-11.UQ/12.UQ
ENR 3.3-13.UQ/14.UQ
ENR 3.3-15.UQ/16.UQ
ENR 3.3-1.UT/2.UT
ENR 3.3-3.UT/4.UT
ENR 3.3-5.UT/6.UT
ENR 3.3-7.UT/8.UT
ENR 3.3-9.UT/10.UT
ENR 3.3-11.UT/12.UT
ENR 3.3-13.UT/14.UT
ENR 3.3-15.UT/16.UT
ENR 3.3-17.UT//18 UT
ENR 3.4-1/#
ENR 3.5-1/#
ENR 3.6-1/#
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
15 AUG 2019
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
12 DEC 2013
12 DEC 2013
12 DEC 2013
ENR 4
ENR 4.1-1/2
ENR 4.1-3/4
ENR 4.1-5/6
ENR 4.1-7/8
ENR 4.1-9/10
ENR 4.1-11/12
ENR 4.1-13/14
ENR 4.1-15/16
ENR 4.1-17/#
ENR 4.1-19/20
ENR 4.2-1/#
ENR 4.3-1/#
ENR 4.4-1/#
ENR 4.5-1/#
AIS-CHILE
22 APR 2021
26 MAR 2020
03 DEC 2020
22 APR 2021
13 AUG 2020
22 APR 2021
13 AUG 2020
26 MAR 2020
15 AUG 2019
15 AUG 2019
12 DEC 2013
13 AUG 2020
16 AUG 2018
03 MAR 2016
AMDT NR 51
ENR 0.4-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
ENR 5
ENR 5.1-1/2
ENR 5.1-3/#
ENR 5.1-5/6
ENR 5.1-7/8
ENR 5.1-9/10
ENR 5.1-11/12
ENR 5.1-13/14
ENR 5.1-15/16
ENR 5.1-17/#
ENR 5.2-1/#
ENR 5.3-1/#
ENR 5.3-3/4
ENR 5.3-5/6
ENR 5.3-7/#
ENR 5.4-1/#
ENR 5.5-1/2
ENR 5.5-3/4
ENR 5.5-5/6
ENR 5.5-7/#
ENR 5.5-9/#
08 DEC 2016
13 AUG 2020
26 MAR 2020
26 MAR 2020
26 MAR 2020
17 AUG 2017
26 MAR 2020
15 AUG 2019
22 APR 2021
12 DEC 2013
13 AUG 2020
13 AUG 2020
13 AUG 2020
13 AUG 2020
12 DEC 2013
15 AUG 2019
18 SEP 2014
08 DEC 2016
13 AUG 2020
16 AUG 2018
ENR 5.6-1/#
12 DEC 2013
ENR 6
ENR 6.1/#
04 JUN 2009
ENR 7
ENR 7.1/2
ENR 7.3/#
ENR 7.5/6
ENR 7.7/8
ENR 7.9//10
ENR 7.11/12
ENR 7.13/14
ENR 7.15/16
AMDT NR 51
13 AUG 2020
15 AUG 2019
15 AUG 2019
15 AUG 2019
13 AUG 2020
17 SEP 2015
13 AUG 2020
15 AUG 2019
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 0.6-1
15 AUG 2019
En Ruta – Parte II
Indice Parte 2
En route – part II
ENR 0.6
ENR 1 - REGLAS GENERALES
Table of contents to Part 2
ENR 0.6
ENR 1 – GENERAL RULES
Reglas generales
ENR 1.1-1
General Rules
ENR 1.1-1
Reglas de vuelo visual
ENR 1.2-1
Visual flight rules
ENR 1.2-1
Reglas de vuelo por instrumentos
ENR 1.3-1
Instrument flight rules
ENR 1.3-1
Clasificación del espacio aéreo
ENR 1.4-1
Airspace classification
ENR 1.4-1
Procedimientos de espera, aproximación y
salida
ENR 1.5-1
Holding, approach and departure
procedures
ENR 1.5-1
Servicios de Tránsito Aéreo y Procedimiento
Radar
ENR 1.6-1
Air Traffic Services and Radar
Procedures
ENR 1.6-1
Procedimiento para el reglaje altimétrico
ENR 1.7-1
Altimeter setting Procedures
ENR 1.7-1
Procedimientos suplementarios regionales
(DOC 7030)
ENR 1.8-1
Regional supplement procedures
(DOC 7030)
ENR 1.8-1
Organización de la afluencia del tránsito aéreo
(ATFM)
ENR 1.9-1
Air traffic flow management
(ATFM)
ENR 1.9-1
Planes de vuelo
ENR 1.10-1
Flight Plan
ENR 1.10-1
Dirección de los mensajes de Plan de vuelo
ENR 1.11-1
Addressing of flight plan messages
ENR 1.11-1
Identificación e interceptación de aeronaves
civiles
ENR 1.12-1
Identification and interception of
civil aircraft
ENR 1.12-1
Interferencia ilícita
ENR 1.13-1
Unlawful interference
ENR 1.13-1
Incidentes de tránsito aéreo
ENR 1.14-1
Air traffic incidents
ENR 1.14-1
ENR 2 - ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE
TRÁNSITO AÉREO
Espacio aéreo ATS - FIR
AIS-CHILE
ENR 2.1.-1
ENR 2 - Air traffic service airspace
ATS airspaces – FIR
ENR 2.1.-1
AMDT NR 47
ENR 0.6-2
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3 DESIGNADORES PARA RUTAS ATS
ENR 3 - ATS routes designators
Rutas ATS inferiores
ENR 3.1-1
Lower ATS routes
ENR 3.1-1
Rutas ATS superiores
ENR 3.2-1
Upper ATS Routes
ENR 3.2-1
Rutas de Navegación de Área (RNAV 5) –
Inferior
ENR 3.3-1
Rutas de Navegación de Área (RNAV 5) –
Superior
ENR 3.3-1
Rutas ATS Directas
ENR 3.3-1
Direct ATS routes
ENR 3.3-1
Rutas de helicópteros
ENR 3.4-1
Helicopter routes
ENR 3.4-1
Otras rutas
ENR 3.5-1
Other routes
ENR 3.5-1
Espera en ruta
ENR 3.6-1
En-route holding
ENR 3.6-1
ENR 4 - RADIOAYUDAS Y SERVICIOS
AERONÀUTICOS
Area Navigation – Lower
ENR 3.3-1
Area Navigation – Upper
ENR 3.3-1
ENR 4 –Radio navigations AIDS
and Aeronautical Services
Radioayudas, sistemas de navegación y
servicios aeronáuticos
ENR 4.1-1
Radionavigation aids and
aeronautical services
ENR 4.1-1
Sistemas especiales de navegación
ENR 4.2-1
Special navigation systems
ENR 4.2-1
Puntos de notificación ATS / MET
ENR 4.3-1
ATS / MET designators for
significant points
ENR 4.3-1
Designadores en clave para puntos
significativos
ENR 4.4-1
Code designators for significant
points.
ENR 4.4-1
Luces aeronáuticas de superficie – en ruta
ENR 4.5-1
Aeronautical ground lights – en
route
ENR 4.5-1
ENR 5 - ZONAS PROHIBIDAS,
RESTRINGIDAS Y PELIGROSAS
ENR 5 - Prohibited, Restricted
And Dangerous Areas
Avisos para la navegación - Zonas prohibidas
(SC-P)
ENR 5.1-5
Navigation warnings - Prohibited
areas (SC-P)
ENR 5.1-5
Avisos para la navegación - Zonas restringidas
(SC-R)
ENR 5.1-7
Navigation warnings - Restricted
areas (SC-R)
ENR 5.1-7
Avisos para la navegación - Zonas peligrosas
(SC-D)
ENR 5.1-15
Navigation warnings Danger areas
(SC-D)
ENR 5.1-15
Zonas de maniobras e instrucción militares
ENR 5.2-1
Military exercises and training
areas
ENR 5.2-1
Actividades peligrosas
ENR 5.3-1
Dangerous activities
ENR 5.3-1
Obstáculos para la navegación aérea
ENR 5.4-1
Air navigation obstacles en-route
ENR 5.4-1
Actividades aéreas, deportivas, de recreo e
índole peligrosa
ENR 5.5-1
Aerial, sporting, recreational
activities and dangerous nature
ENR 5.5-1
Vuelos migratorios de aves y zona de con
fauna sensible
ENR 5.6-1
Bird migration and areas with
sensitive fauna
ENR 5.6-1
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 0.6-3
26 MAR 2020
ENR 6 - CARTAS DE NAVEGACIÓN EN
RUTA
Cartas de navegación en ruta
ENR 6 - En Route Charts
ENR 6.1
ENR 7 - RUTAS VISUALES
Rutas visuales
En-route navigation charts
ENR 6.1
ENR 7 - Visuals Routes
ENR 7.1
Routes visuals
ENR 7.1

/////
AIS-CHILE
AMDT NR 48
ENR 0.6-4
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEF BLANK
AMDT NR 48
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.1-1
15 AUG 2019
REGLAS GENERALES / GENERAL RULES
GENERALIDADES
Las reglas generales sobre navegación aérea aplicadas en Chile están de acuerdo en líneas generales con
las contenidas en los Anexos 2 y 11 de la OACI, así como los Procedimientos Suplementarios Regionales,
Doc 7030 de OACI.
Estas reglas están publicadas en el Reglamento del Aire DAR 91 y Reglamentos de los Servicios de
Tránsito Aéreo DAR 11 y Procedimientos de los Servicios de Tránsito Aéreo de Chile DAP 11.
APLICACIÓN REGLAS DEL AIRE (DAR 91)
Las reglas del aire se aplicarán a las aeronaves Chilenas sujetas a las normas de la circulación aérea
general, cualquiera que sea el espacio aéreo o el territorio en el que se encuentren, siempre que no se
oponga a las normas dictadas por el Estado que tenga jurisdicción sobre él.
Asimismo, se aplicarán a las aeronaves extranjeras en circulación general que se encuentren en espacio
aéreo o territorio de soberanía Chilena o en espacio aéreo asignado a Chile, de conformidad con acuerdos
regionales de navegación aérea.
CUMPLIMIENTO REGLAS DEL AIRE (DAN 91)
La operación de aeronaves, tanto en vuelo como en el área de maniobras de los aeródromos, se ajustará a
las reglas generales y, además, durante el vuelo:
a) a las reglas de vuelo visual (VFR), o
b) a las reglas de vuelo por instrumentos (IFR).
SEPARACION VERTICAL MINIMA REDUCIDA (RVSM)
Los requisitos del RVSM están publicados en:
DAP 11 00 Segunda enmienda Resolución Exenta 0134 fecha 31 Enero 2019.
DAP 06 20. Enmienda 3 Resolución 0537 fecha 18 Julio 2012.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 1.1-2
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
1. Procedimientos para Rutas RNP 10
1.1 Se aplica RNP 10 en las rutas RNAV paralelas AWY UL 780 entre SULNA INT y SORTA INT y
AWY UL302 entre ATEDA INT e IREMI INT.
1.2 Aprobación RNP
a) El Estado del operador emitirá la aprobación RNP.
b) El proceso de aprobación RNP podría basarse en el Orden 8400 12 C de la Administración
Federal de Aviación de los Estados Unidos (FAA) y las disposiciones elaboradas por la
Dirección General de Aeronáutica Civil de Chile (DGAC).
c) Los operadores nacionales contactarán con la Dirección de Seguridad Operacional –
Subdirección de Aeronavegabilidad de la DGAC, para solicitar la aprobación RNP 10. Otros
operadores deberán consultar a la Autoridad Aeronáutica de su Estado.
1.3 Procedimientos ATS
a) Las aeronaves que utilicen estas rutas deberán contar con la aprobación RNP 10.
b) Se utilizará un mínimo de separación longitudinal de 10 minutos / 80 NM RNAV entre aeronaves
al mismo nivel de vuelo asegurado por la técnica de número MACH (MNT).
2. Presentación Plan de Vuelo
2.1 Se presentará plan de vuelo para un vuelo al que haya de suministrarse servicios de tránsito aéreo,
por los menos treinta (30) minutos antes de la salida, o, sí se presenta durante el vuelo, en un
momento en que exista la seguridad de que la dependencia apropiada de los servicios de tránsito
aéreo lo recibirá por los menos diez (10) minutos antes de la hora en que se calcule que la
aeronave llegará:
a) al punto previsto de entrada en un área de control, o
b) al punto de cruce con una aerovía.
3. Plan de Contingencia acordado entre Argentina y Chile
3.1 Con fecha 14 Febrero 2008 se acordó un Plan de Contingencia relacionado con los mensaje de
Plan de Vuelo (no se contempla la utilización de RPL).
4. Sistema de Navegación de Área (RNAV/GNSS)
4.1 Establecer los requerimientos técnicos y operativos que deben cumplir los explotadores y
tripulaciones de vuelo y sus aeronaves para optar a la autorización que les permita realizar
operaciones del tipo Navegación de Área (RNAV) basados en GPS (RNAV/GNSS) en áreas
terminales y aproximaciones de no precisión.
(DAN 06 21 fecha 31 Mayo 2007
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.1-3
15 AUG 2019
5.
Procedimientos de Aproximación Instrumental RNP AR
5.1
La introducción y uso de este tipo de procedimientos, tiene por objetivo fundamental mejora la
accesibilidad a los aeropuertos y aeródromos del país para aquellas aeronaves y tripulaciones que
se encuentren debidamente certificadas de acuerdo DAN 06-22 “Aprobación de Explotadores
Nacionales que deseen utilizar Procedimientos de Aproximación designados como RNP AR”.
6.
Implantación RNAV 5
6.1
Se aplica RNAV 5 (20 Octubre 2011) en todas las rutas RNAV comprendidas dentro de los límites
de la FIR Antofagasta, Santiago, Puerto Montt y Punta Arenas.
7.
Encaminamiento de los vuelos en rutas Oceánicas entre Santiago-Chile y Lima- Perú
7.1
Se establecen (15 JUL 2013) los Procedimientos de los Servicios de Tránsito Aéreo para el
encaminamiento de los vuelos en rutas Oceánicas entre Santiago de Chile y Lima, Perú.
8.
Método y Procedimientos de Gestión del Proceso de toma de decisiones en colaboración (CDM)
8.1
Se establecen (18 Septiembre 2014) los Métodos y Procedimientos de Gestión del Proceso de
Toma de Decisiones en colaboración (CDM) que son aplicados en Chile para lograr la participación
de todas las partes involucradas con el ATFM
9.
Proyecto ATS de modernización PBN de aerovías en el Espacio Aéreo continental de Chile - Zona
Norte
9.1
Se aplica (18 de Septiembre de 2014) la optimización de rutas PBN que considera el
espaciamiento entre aerovías, criterios de cálculo de perfiles de ascenso/descenso y
procedimientos PBN de llegada y salida.
10.
Plan de Contingencia ATS
10.1
Este Plan de Contingencia ATS (2018) ha sido elaborado en base a las directivas aprobadas por
el Consejo de la OACI contenidas en el Manual de Planificación de los Servicios de Tránsito
Aéreo (Doc.9426, Parte II, Sección I, Capitulo1) y el Anexo 11 Servicios de Tránsito Aéreo,
con la asistencia de la Oficina Regional Sudamericana para su armonización a nivel regional.
11.
OPERACIONES DE AERONAVES PILOTADAS A DISTANCIA (RPA)
11.1
APLICACIÓN
11.1.1 Las disposiciones de la Norma Aeronáutica DAN 151, se aplicarán sin perjuicio de lo dispuesto por
la Norma Aeronáutica DAN 91 “Reglas de Aire” en lo que sea pertinente y específicamente a toda
persona natural o jurídica que realice o pretenda realizar operaciones con un RPA sobre áreas
pobladas en asunto de interés público.
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 1.1-4
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEF BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE

ANTOFAGASTA / AP Andrés Sabella - SCFA
PROCEDIMIENTOS
PROCEDURES
STAR / SID / IAC
ARICA / AP Chacalluta – SCAR
STAR / SID / IAC
BALMACEDA / AD Balmaceda - SCBA
STAR / SID / IAC
CALAMA / AD El Loa - SCCF
STAR / SID / IAC
CALDERA / AD Desierto de Atacama - SCAT
STAR/SID / IAC
TALCA / AD Panguilemo - SCTL
IAC
CHILLÁN /AD General Bernardo O`Higgins - SCCH
STAR / SID / IAC
LOS ANGELES / AD Maria Dolores - SCGE
STAR / SID / IAC
CONCEPCIÓN/ AD Carriel Sur - SCIE
STAR / SID / IAC
DALCAHUE / AD Mocopulli - SCPQ
STAR / SID / IAC
FREIRE / AD La Araucanía -SCQP
STAR / SID / IAC
IQUIQUE / AP Diego Aracena - SCDA
STAR / SID / IAC
ISLA DE PASCUA / AP Mataveri - SCIP
STAR / SID / IAC
LA SERENA / AD La Florida - SCSE
STAR / SID / IAC
NATALES / AD Teniente Julio Gallardo - SCNT
STAR / SID / IAC
OSORNO / AD Cañal Bajo Carlos Hott Siebert - SCJO
STAR / SID / IAC
OVALLE / AD El Tuqui SCOV
IAC
PUERTO MONTT/ AP El Tepual - SCTE
STAR / SID / IAC
PUNTA ARENAS / AP Carlos Ibañez del Campo - SCCI
STAR / SID / IAC
SANTIAGO/ AP Arturo Merino Benítez - SCEL
STAR / SID / IAC
SANTO DOMINGO/ AD Santo Domingo -SCSN
IAC
VALDIVIA / AD Pichoy - SCVD
STAR / IAC
VILLARRICA / AD Villarrica SCVI
IAC
AP / AD
DISPONIBILIDAD
AVAILABILITY
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AIS-CHILE

PROCEDIMIENTOS DE APROXIMACION, SALIDA Y LLEGADA RNAV
Approach, Departure and Arrival RNAV procedures
(Esta información complementa a las cartillas publicadas en la AIP Chile VOL II )
(This information complements the charts published in the AIP Chile VOL II)
Solo formato digital disponible sitio web DGAC
Digital format only available DGAC website
ENR 1.1-3.0-1
26 MAR 2020
AMDT NR 48
ENR 1.1-3.0-2
26 MAR 2020
AMDT NR 48
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONLLY LEFT BLANK
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.2-1
16 AUG 2018
REGLAS DE VUELO VISUAL
1. Los vuelos VFR se realizarán de forma que la aeronave vuele en condiciones de visibilidad y
distancia de las nubes iguales o superiores a las indicadas en la Tabla 1.
2. Excepto, cuando lo autorice la dependencia de control de tránsito aéreo correspondiente, en vuelos
VFR no se despegará ni se aterrizará en ningún aeródromo dentro de la zona de control (CTR), ni se
entrará en la zona de tránsito de aeródromo (ATZ) o en el circuito de tránsito de dicho aeródromo sí:
a) el techo de nubes sea inferior a 450 metros (1500 pies), o
b) la visibilidad en tierra sea inferior a 5 kilómetros.
3. Los vuelos VFR, entre el fin del crepúsculo civil vespertino (FCCV) y el comienzo del crepúsculo civil
matutino (CCCM), o durante todo otro período que pueda prescribir la autoridad aeronáutica
competente, se realizarán de conformidad con las condiciones prescritas por dicha autoridad.
4. A menos que la autoridad ATS competente los autorice, no se realizarán vuelos VFR:
a) por encima de FL 195;
b) por encima de FL 245 en la FIR Isla de Pascua.
Tabla 1
Clase Espacio Aéreo
B
C-D-E
Bajo FL200 ó FL250 en FIR Isla de Pascua
Visibilidad en vuelo
8 km
Distancia de nubes
libre
8 km
G
8 km
1 500 m horizontal
300 m vertical
Bajo FL100
5 km
1 500 m horizontal
300 m vertical
1 500 m horizontal
300 m vertical
A/O Bajo 600 m(2000 FT AGL)
1 500 m horizontal
300 m vertical
5 km
5 km
Visibilidad en vuelo
Libre
Distancia de nubes
2000 m de visibilidad
para aviones y 500 m
para helicópteros. libre
de nubes y a la vista de
tierra o agua
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
‫׀‬
ENR 1.2-2
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
5. No se permiten vuelos VFR en espacio aéreo Clase “A”.
6. Excepto, cuando sea necesario para el despegue o el aterrizaje, o cuando se tenga permiso de la
autoridad aeronáutica competente, los vuelos VFR no se efectuarán:
a) sobre aglomeraciones de edificios en ciudades, pueblos o lugares habitados, o sobre una
reunión de personas al aire libre a una altura menor de 300 m (1 000 pies) sobre el obstáculo más
alto situado dentro de un radio de 600 m (2 000 pies) desde la aeronave.
b) en cualquier otra parte distinta de la especificada en párrafo a) anterior, a una altura de 150 m
(500 pies) sobre tierra o agua.
7. A no ser que se indique de otro modo, en las autorizaciones de control de tránsito aéreo, o por
disposición de la autoridad ATS competente, los vuelos VFR en vuelo horizontal de crucero,
cuando operen por encima de 900 m) 3 000 pies) con respecto al terreno o agua, o de un plano
de comparación más elevado según especifique la autoridad ATS competente, se efectuarán a un
nivel de vuelo apropiado al curso magnético como se especifica en la tabla de niveles que figura
en ENR 1.7-3.
8. Los vuelos VFR observarán las disposiciones sobre autorizaciones que se indican a continuación:
a) cuando se realicen en el espacio aéreo Clase B, C y D;
b) cuando formen parte del tránsito de aeródromo en aeródromo controlado; o
c) cuando operen con carácter de vuelo VFR Especial.
9. Vuelo VFR Especial
9.1 Condiciones para operar vuelo VFR Especial solo se autorizan para ingresar o salir de Zonas de
Control y en el período entre el CCCM y el FCCV.
- Visibilidad 2.000 m para aviones y 500 m para helicópteros.
- Techo de nubes, para la operación de aviones, no inferior a 350 m (1150 FT).
9.2 La aeronave en la Zona de Control deberá permanecer libre de nubes y a la vista de tierra o agua
y deberá establecer y mantener comunicación en ambos sentidos con la de dependencia de
Tránsito Aéreo pertinente.
9.3 La operación VFR Especial solo se aplicará a aeronaves cuya categoría de aproximación, en base
a velocidad, sea A ó B.
9.4 Se proveerá separación entre éstas operaciones y los vuelos IFR.
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.3-1
05 MAR 2015
REGLAS DE VUELO POR INSTRUMENTOS
1.
Reglas aplicables a todos los vuelos IFR
1.1
Equipos de aeronaves
1.1.1
Las aeronaves estarán dotadas de instrumentos adecuados y de equipo de navegación apropiado
a la ruta en que hayan de volar.
2.
Niveles mínimos
2.1.1
Excepto cuando sea necesario para el despegue o el aterrizaje, o cuando lo autorice expresamente
la autoridad aeronáutica, los vuelos IFR se efectuarán a un nivel que no sea inferior a una altura de
600 metros (2000 pies) por encima del obstáculo más alto situado dentro de un radio de 8
kilómetros de la posición estimada de la aeronave en vuelo.
3.
Cambio de vuelo IFR a VFR
3.1
Toda aeronave que decida cambiar su vuelo de IFR a VFR, pasando de las reglas de vuelo por
instrumentos a las de vuelo visual, notificará específicamente a la dependencia apropiada de los
Servicios de Tránsito Aéreo, que se cancela el vuelo IFR y le comunicará los cambios que hayan
de hacerse en su plan de vuelo vigente.
3.2
Cuando una aeronave que opera de acuerdo con las reglas de vuelo por instrumentos en IMC,
encuentre condiciones meteorológicas de vuelo visual, no cancelará su vuelo IFR, a menos que se
prevea que el vuelo continuará durante un período de tiempo razonable de ininterrumpidas
condiciones meteorológicas de vuelo visual, y que se tenga el propósito de proseguir en tales
condiciones.
4.
Disposiciones aplicables a los vuelos IFR efectuados dentro del espacio aéreo controlado
4.1
Los vuelos IFR observarán las disposiciones Servicio del Control de Tránsito Aéreo cuando se
efectúen en espacio aéreo controlado.
4.2
Sobre el nivel de vuelo 290 se podrá aplicar separación vertical de 300 m (1000 pies), en rutas
previamente establecidas, siempre que las aeronaves estén debidamente certificadas para operar
con separación vertical mínima reducida.
4.3
Un vuelo IFR que opere en vuelo de crucero en espacio aéreo controlado, o que esté autorizado
para emplear técnicas de ascenso en crucero entre dos niveles o por encima de un nivel, utilizará
niveles de crucero.
4.4
Las dependencias ATS apropiadas podrán autorizar, sobre el nivel de vuelo 410, otros niveles de
vuelo no consignados, siempre y cuando se mantenga una separación de por lo menos 2000 pies
entre aeronaves. La correlación entre niveles y derrota no se aplicará si así se indica en las
autorizaciones de control de tránsito aéreo.
.

AIS-CHILE
AMDT NR 41
ENR 1.3-2
05 MAR 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I

5.- Disposiciones aplicables a los vuelos IFR efectuados fuera del espacio aéreo controlado
5.1
Niveles de Crucero
5.1.1
Un vuelo IFR que opere en vuelo horizontal de crucero fuera del espacio aéreo controlado, se
efectuará al nivel de crucero apropiado a su derrota, tal como se indica en:
a) la tabla de niveles de crucero, excepto cuando la autoridad ATS competente especifique otra
cosa respecto a los vuelos IFR que se efectúan a una altitud igual o inferior a 900 m (3 000 ft)
sobre el nivel medio del mar;
b) una tabla modificada de niveles de crucero cuando así se prescriba para vuelos por encima del
FL 410.
5.2
Comunicaciones
5.2.1
Un vuelo IFR que se realice fuera del espacio aéreo controlado, pero dentro de áreas o a lo largo
de rutas designadas por la autoridad aeronáutica, con mantendrá comunicaciones aeroterrestres
vocales por el canal apropiado y establecerá, cuando sea necesario, comunicaciones en ambos
sentidos con la dependencia de los servicios de tránsito aéreo que suministre servicio de
información de vuelo.
5.3
Informes de posición
5.3.1
Los vuelos IFR que operen fuera del espacio aéreo controlado, notificarán los informes de posición,
de acuerdo con lo requerido por la dependencia de los servicios de tránsito aéreo correspondiente.
.
AMDT NR 41
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
6.
Frecuencia de operación VHF
6.1
Frecuencia TIBA
ENR 1.3-3
15 AUG 2019
6.1.1 Para efectos que los pilotos puedan transmitir informes y datos complementarios pertinentes y
para poner sobre aviso a los pilotos de otras aeronaves que se encuentren en todo aeródromo no
controlado y/o en sus proximidades, se utilizará la frecuencia VHF 118.2 MHz de Radiodifusión de
Información de Vuelo sobre el Tránsito Aéreo (TIBA).
6.2
Frecuencia AFIS
6.2.1 Para los fines de aconsejar y facilitar información útil para la realización segura y eficaz de los
vuelos a todas las aeronaves que se proponen aterrizar o despegar en aquellos aeródromos donde se
facilite Servicios de Información de Vuelo de Aeródromos (AFIS), se utilizarán las siguientes frecuencias
VHF:
a) 126. 7 MHz; o
b) 127.7 MHz
7.
Restricción y suspensión de las operaciones aéreas en un aeródromo
7.1
El Servicio de Control de Aeródromo o el Servicio de Control de Aproximación / Area, según
corresponda, ante la solicitud de operación en condiciones meteorológicas inferiores a los mínimos VFR,
VFR especial o IFR aplicables en el aeródromo de que se trate, o ante situaciones de operación de la
aeronave misma que no competen al control de tránsito aéreo, o ante la suspensión de las operaciones
por la autoridad competente en dicho lugar, informará al piloto de la restricción o prohibición existente.
:
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 1.3-4
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMENI
ENR 1.4-1
02 JUN 2011
CLASIFICACIÓN DEL ESPACIO AÉREO
El espacio aéreo ATS se clasificará de conformidad con lo indicado en ENR 1.4-3 y ENR 1.4-4
En forma genérica los espacios aéreos en sus respectivos límites comprendidos dentro de las FIR bajo
jurisdicción de Chile, serán clasificados como sigue:

Las FIR de Antofagasta, Puerto Montt, Punta Arenas y Santiago GND-MSL/UNL Clase G,
excepto AWY, TMA, CTR y UTA. Vuelo VFR sobre FL195 no autorizado.

FIR de Isla de Pascua GND-MSL/UNL Clase G, excepto AWY, TMA, CTR y UTA. Vuelo VFR
sobre FL245 no autorizado.

Las TMA de 2.000 FT AGL-MSL/FL195 Clase E, sobre FL195 hasta FL 245 Clase A, excepto:

# TMA Isla de Pascua 2.000 FT AGL-MSL / FL 245 Clase E.

Las AWY inferiores en las FIR de Antofagasta, Puerto Montt, Punta Arenas y Santiago a FL195 e
inferior y en la FIR Isla de Pascua a FL 245 e inferior Clase E.

Las AWY inferiores sobre FL195 Clase A.

Todas las AWY Superiores Clase A.

# Todos los CTR Clase D.

# En aquellos TMA ó CTR donde se establezca espacio aéreo Clase C, éste prevalecerá sobre lo
antes indicado.
AIS – CHILE
AMDT NR 34
‫׀‬
‫׀‬
ENR 1.4-2
02 JUN 2011
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 34
AIS – CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.4-3
15 AUG 2019
CLASES DE ESPACIO AEREO ATS EN CHILE
Clase
Tipo
de
Vuelo
Separación
proporcionada
Servicios
suministrados
Limitaciones
de
velocidad
Requisitos de
Radiocomunicación
Sujeto a
Autorización
ATC
Class
Type
of
flight
Separation
provided
Services
provided
Speed
limitations
Radiocommunication
requirements
Subject to ATC
clearance
A
Sólo
IFR
Todas las
aeronaves
Servicio de
Control de
Tránsito Aéreo
No se aplica
Contínua en ambos sentidos
Si
IFR
Todas las
aeronaves
Servicio de
Control de
Tránsito Aéreo
No se aplica
Contínua en ambos sentidos
Si
VFR
Todas las
aeronaves
Servicio de
Control de
Tránsito Aéreo
No se aplica
Contínua en ambos sentidos
Si
IFR
IFR de IFR
IFR de VFR
No se aplica
Contínua en ambos sentidos
Si
Contínua en ambos sentidos
Si
B
VFR
VFR de IFR
C
IFR
AIS – CHILE
250 KT IAS
por
debajo de
3050 M
( 10000 FT)
AMSL
IFR de IFR
Servicio de
Control de
Tránsito Aéreo;
incluso
información de
tránsito sobre
vuelos VFR
250 KT IAS
por
debajo de
3050 M
(10000 FT)
AMSL
Contínua en ambos sentidos
SI
Ninguna
Información de
tránsito entre
vuelos IFR/ VFR
y VFR/ VFR
250 KT IAS
por debajo de
3050 M
(10000 FT)
AMSL
Contínua en ambos sentidos
SÍ
D
VFR
Servicio de
Control de
Tránsito Aéreo
1) Servicio de
Control de
Tránsito Aéreo
para la
separación IFR.
2) Información de
Tránsito
VFR/VFR
AMDT NR 47
ENR 1.4-4
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
CLASES DE ESPACIO AEREO ATS EN CHILE
Clase
Tipo
de
vuelo
Class
Type
of
flight
Servicios
Suministrados
Limitaciones
de
Velocidad
Requisitos de
Radiocomunicación
Sujeto a
autorización
ATC
Separation
provided
Services
provided
Speed
limitations
Radiocommunication
requirements
Subject to ATC
clearance
IFR de IFR
Servicio de
control de
tránsito aéreo e
información de
tránsito sobre
vuelos VFR en
la medida de lo
posible
250 KT IAS
por debajo de
3050 M
Contínua en ambos sentidos
(10000 FT)
AMSL
SÍ
VFR
Ninguna
Información de
tránsito en la
medida de lo
posible
250 KT IAS
por debajo de
Contínua en ambos sentidos
3 050 M
(10 000 FT)
AMSL
NO
IFR
Ninguna
Servicio de
información de
Vuelo
VFR
Ninguna
Servicio de
información de
Vuelo
IFR
Separación
Proporcionada
E
G
250 KT IAS
por debajo
de FL100
Contínua en ambos sentidos
NO
250 KT IAS
por debajo de Contínua en ambos sentidos
FL 100
NO
NOTA:
Se establecen Mínimos Meteorológicos VFR para Espacio Aéreo Clase “G” a/o por debajo de 600 m (2.000 FT AGL),
VIS 2.000 m para aviones y 500 m para helicópteros, libre de nubes y a la vista de tierra o agua. GND/2.000 FT AGL.
AMDT NR 47
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.5-1
12 DEC 2013
PROCEDIMIENTOS DE ESPERA, APROXIMACIÓN Y SALIDA
HOLDING, APPROACH AND DEPARTURE PROCEDURES
1.
Generalidades
1.1 Las disposiciones del presente capítulo son complementarias de las contenidas en el
Procedimiento de los Servicios de Tránsito Aéreo (DAP 11 00)
Referencia:
DAP 11; Capítulo 6 “Separación en la Proximidad de los Aeródromos”.
www.dgac.gob.cl/normativa/reglamentacion-aeronautica/
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 1.5-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.6-1
27 JUN 2013
SERVICIOS DE TRANSITO AEREO Y PROCEDIMIENTOS RADAR
AIR TRAFFIC SERVICES AND RADAR PROCEDURES
RADAR PRIMARIO (PSR) Y SECUNDARIO DE VIGILANCIA (SSR)
PRIMARY RADAR (PSR) AND SECONDARY RADAR SURVEILLANCE (SSR)
1. PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN / OPERATING PROCEDURES
Con las excepciones que se dispongan, el empleo del respondedor SSR es obligatorio para todas las
aeronaves en vuelo:
a)
b)
c)
d)
Dentro del espacio aéreo clase A
Dentro del espacio aéreo clase C
Dentro del espacio aéreo clase D
Dentro del espacio aéreo clase E
En caso de falta del respondedor, el piloto precisa un permiso de los Servicios de Tránsito Aéreo para
volar en el espacio aéreo donde su uso es obligatorio.
Los respondedores SSR deberán disponer del modo 3A y tener capacidad para 4096 códigos de
respuesta.
Los pilotos harán funcionar sus respondedores SSR, seleccionarán los modos y códigos de
conformidad con las instrucciones del Control de Tránsito Aéreo y los mantendrán hasta que se les
indique lo contrario.
Las aeronaves que se encuentren a punto de ingresar en las áreas de uso obligatorio de
respondedores SSR y no se les haya asignado un código, lo activarán en modo A código 2000 en los
siguientes espacios aéreos:
- Dentro de la FIR Antofagasta – Santiago - Puerto. Montt - Pta. Arenas a partir del MEA de las
aerovías.
- Dentro de las áreas terminales de: Arica, Iquique, Antofagasta, Santiago, Concepción, Temuco,
Puerto Montt, Balmaceda, Punta Arenas.
2. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA / EMERGENCY PROCEDURES
En caso de emergencia los pilotos de una aeronave activarán el modo 3A código 7700 siempre que la
naturaleza de la emergencia sea tal que se estime que es lo más conveniente.
Si el piloto de una aeronave en situación de una emergencia ha sido instruido anteriormente por el
ATC para que haga funcionar su respondedor SSR en un código específico, éste reglaje de clave
debe mantenerse hasta que se indique lo contrario.
3. PROCEDIMIENTO EN CASO DE FALLA DE LAS RADIOCOMUNICACIONES /
RADIO COMMUNICATION FAILURE PROCEDURES
En el caso de falla del receptor de radio de la aeronave, los pilotos seleccionarán el modo 3A, código
7600, y seguirán los procedimientos establecidos, el control subsiguiente de la aeronave se basará en
dichos procedimientos.
AIS-CHILE
AMDT NR 38
‫׀‬
‫׀‬
ENR 1.6-2
27 JUN 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. PROCEDIMIENTO EN CASO DE INTERFERENCIA ILICITA.
PROCEDURES UNLAWFUL INTERFERENCE
En caso de interferencia ilícita, el piloto seleccionará el modo 3A, clave 7500 y seguirán los
procedimientos establecidos, el control subsiguiente de la aeronave se basará en dichos
procedimientos.
En todas las demás circunstancias el respondedor debe ajustarse al Modo 3A asignado por el
ATC.
5. DEPENDENCIA ATS RADAR
RADAR ATC UNIT
Una dependencia ATS que cuenta con información radar funciona por lo general como parte
integrante de la dependencia ATS y suministra servicio de tránsito aéreo radar a las aeronaves, en el
máximo grado posible, a fin de satisfacer los requisitos operacionales. Factores como la cobertura
radar, el volumen de trabajo de los controladores, la capacidad del equipo, etc., pueden afectar a
estos servicios. El controlador radar determinará en cada caso, si puede suministrar servicio radar.
El piloto sabrá que se proporcionan los servicios de tránsito aéreo con procedimientos radar cuando
el controlador utilice el siguiente distintivo de llamada:
" (nombre de la dependencia) radar”
Ej: Antofagasta RADAR
Cuando una aeronave a la que se suministra servicio de tránsito aéreo con procedimientos Radar,
sea transferida a una dependencia no-radar, se informará al piloto con la siguiente expresión:
" (Identificación aeronave) Servicio Radar terminado…. "
EMPLEO DEL RADAR EN LOS SERVICIOS DE TRANSITO AEREO
USE OF RADAR IN AIR TRAFFIC SERVICES
El empleo del radar para proporcionar servicios de tránsito aéreo se hará de acuerdo con lo
especificado en el DAP – 11 00, Procedimientos de los Servicios de Tránsito Aéreo.
La información obtenida en una presentación radar se utilizará para llevar a cabo las siguientes
funciones:
a)
Mantener vigilancia sobre la marcha del tránsito aéreo a fin de proporcionar a la dependencia de
control de tránsito aéreo correspondiente:
i ) Una mejor información de posición respecto a las aeronaves que están bajo control,
ii ) Información suplementaria respecto a otro tránsito,
iii) Información sobre cualquier desviación importante de las aeronaves respecto a lo estipulado en las
correspondientes autorizaciones del ATC, incluso las rutas autorizadas. Cuando la autoridad ATS
competente haya prescrito tolerancias respecto a cuestiones tales como mantenimiento de la
trayectoria, velocidad u hora, las desviaciones no se consideran significativas mientras no se
excedan dichas tolerancias.
AMDT NR 38
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.6-3
15 AGO 2019
b) Determinar desviaciones significativas: Se consideran desviaciones significativas, en ruta, cuando la
aeronave vaya a abandonar la AWY y cambie la clasificación de espacio aéreo
c) Mantener comprobación radar del tránsito aéreo, con el fin de proporcionar a las aeronaves
interesadas información sobre cualquier desviación importante respecto a lo estipulado en las
correspondientes autorizaciones del ATC, incluso las rutas autorizadas, teniendo en cuenta las
tolerancias indicadas en a) iii).
d) Proporcionar guía vectorial radar a las aeronaves que salen a fin de facilitar la subida hasta el nivel
de crucero.
e) Proporcionar guía vectorial radar a las aeronaves en ruta para resolver posibles incompatibilidades
de tránsito, ayudar a las aeronaves en su navegación hacia o desde una radioayuda o
circunstancias similares.
f)
Proporcionar guía vectorial radar a las aeronaves que llegan para facilitar su descenso desde el
nivel de crucero hasta una posición prescrita, a fin de preparar la aproximación.
g)
Específicamente en el Servicio de Control de Aproximación:
h)

Suministrar guía vectorial radar al tránsito de llegada hasta ayudas para la aproximación final o
hasta un punto desde el cual puede hacerse una aproximación con radar de vigilancia o una
aproximación visual.

Suministrar asistencia radar a las aproximaciones efectuadas con instalaciones que no sean
radar, y advertir a las aeronaves acerca de desviaciones respecto a las trayectorias nominales
de aproximación.
La información radar obtenida en los sistemas de presentación radar de torres de control de
aeródromo puede usarse para llevar a cabo las funciones de vigilancia sobre la marcha del tránsito
aéreo de aeródromo a fin de obtener:

Mejor información de posición respecto a las aeronaves que estén bajo control.

Información suplementaria respecto a otro tránsito.
Dicha información se usará principalmente como complemento a la información de posición notificada
por los pilotos en la fase de aproximación.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
‫׀‬
ENR 1.6-4
15 AGO 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SERVICIO DE TRANSITO AEREO Y PROCEDIMIENTOS RADAR
1.
Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso de MSSR de Iquique, Antofagasta, Santiago,
Concepción, Temuco, Puerto Montt y Punta Arenas entre latitud 18º 21´ 00´´ S, limite Chile-Perú, ChileBolivia, Chile Argentina y latitud 55º 00´ 00´´ S, dentro de la cobertura radar. Todas las aeronaves que
proyecten volar los espacios aéreos Clase A, C, D y E allí contenidos, deberán disponer de respondedor
SSR operativo en modo 3A y C, antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no dispone de
autorización ATC. Distintivos de llamada Antofagasta Radar, Santiago Radar, Puerto Montt Radar y Punta
Arenas Radar, según corresponda.
2.
Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso de MSSR de Iquique, Antofagasta, Santiago,
Concepción, Puerto Montt y Punta Arenas, en las respectivas áreas terminales desde 2000 pies AGL
hasta FL245. Todas las aeronaves que proyecten volar los espacios aéreos Clase A, C, D y E allí
contenidos, deberán disponer de respondedor SSR operativo en modo 3A y C, antes de ingresar
activarán modo A código 2000, si no dispone de autorización ATC. Distintivos de llamada Iquique Radar,
Antofagasta Radar, Santiago Radar, Puerto Montt Radar y Punta Arenas Radar, según corresponda.
3.
Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso del MSSR Concepción y del MSSR Temuco en
las áreas terminales de Concepción y Temuco, desde GND hasta FL 450. Todas las aeronaves que
proyecten volar los espacios aéreos Clase A, C y E allí contenidas, deberán disponer de respondedor
SSR operativo en modo 3 A y C antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no dispone de
autorización ATC. Distintivos de llamada, Santiago Radar.
4.
Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso de PSR de Santiago, Puerto Montt y Punta
Arenas, en las respectivas CTR desde GND hasta 3500 o 5000 FT, según corresponda. Todas las
aeronaves que proyecten volar los espacios aéreos Clase D allí contenidos deberán disponer de
respondedor SSR operativo en modo 3A y C, antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no
dispone de autorización ATC. Distintivos de llamada, Santiago Radar, Puerto Montt Radar y Punta Arenas
Radar, según corresponda.
5.
Se proporciona servicio de tránsito aéreo mediante el uso de PSR y SSR de Punta Arenas, en un radio de
250 NM a partir del MEA de las aerovías hasta FL 450 , 2000 pies AGL a FL 450 en TMA Punta Arenas y
desde GND a FL 450 en CTR Punta Arenas. Todas las aeronaves que proyecten volar los espacios
aéreos Clase A, C y E allí contenidos deberán disponer de respondedor SSR operativo en modo 3 A y C,
antes de ingresar activarán modo A código 2000, si no dispone de autorización ATC. Distintivo de
llamada, Punta Arenas Radar.
6.
Criterio Operacional para confección de Cartas de Altitudes Mínima de Vigilancia ATC (ATCSMAC)
6.1 El criterio operacional utilizado para la confección del ATCSMAC es el siguiente:
a) 1000 FT en un radio de 3 NM sobre el obstáculo más alto, dentro de 40 NM de la antena radar
cuando se utilizan altitudes. Este valor se aumenta a 2000 FT cuando se utilizan Niveles de Vuelo.
b) 2000 FT en un radio de 5 NM sobre el obstáculo más alto, fuera de la 40 NM de la antena radar; y
c) 3000 FT en un radio de 5 NM sobre el obstáculo más alto, cuando se estime conveniente, teniendo
en cuenta la topografía del terreno (montañoso), las variaciones notables de presión barométrica y
bajas temperaturas.
/////
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.6-5
08 DEC 2016
ESTACIONES DE VIGILANCIA EN RUTA
EN ROUTE RADAR SURVEILLANCE
RADAR PRIMARIO / PRIMARY RADAR
‫׀‬
UBICACIÓN
ALCANCE NM
RPM
DEPENDENCIA ATS RESPONSABLE
LOCATION
RANGE (NM
RPM
ATS UNIT RESPONSABILITY
SANTIAGO
80
15
SANTIAGO ACC
PUERTO MONTT
80
15
PUERTO MONTT ACC
80
12
PUNTA ARENAS ACC
Punta Arenas- Presidente
Ibañez del Campo
Carlos
RADAR SECUNDARIO / SECONDARY RADAR
UBICACIÓN
ALCANCE NM
RPM
DEPENDENCIA ATS RESPONSABLE
LOCATION
RANG (NM
RPM
ATS UNIT RESPONSABILITY
MSSR IQUIQUE - Cerro Carrasco
250
12
IQUIQUE ACC
‫׀‬
MSSR ANTOFAGASTA – Cerro Salar
250
12
ANTOFAGASTA APP
‫׀‬
MSSR ATACAMA – Cerro Salado
250
12
ANTOFAGASTA APP
MSSR SANTIAGO - Cerro Pajonales
250
12
SANTIAGO ACC
MSSR SANTIAGO - Cerro Colorado
250
15
SANTIAGO ACC
MSSR SANTIAGO - Yerbas Buenas
250
12
SANTIAGO ACC
MSSR CONCEPCIÓN - Cerro Pinares
250
12
SANTIAGO ACC
MSSR TEMUCO - Cerro Araucarias
250
12
SANTIAGO ACC
220
15
PUERTO MONTT ACC
250
12
PUERTO MONTT ACC
250
12
PUNTA ARENAS ACC
MSSR PUERTO MONTT - AP El
Tepual
MSSR PUERTO MONTT - Cerro
Divisadero
MSSR PUNTA ARENAS - AP Pdte.
Carlos Ibáñez del Campo.
AIS-CHILE
AMDT NR 44
ENR 1.6-6
08 DEC 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESTACIONES DE VIGILANCIA RADAR EN AREAS TERMINALES
TERMINAL AREA SURVEILLANCE RADAR STATIONS

DEPENDENCIA ATS
RESPONSABLE
ATS UNIT
RESPONSABILITY
UBICACION
TIPO DE RADAR
ALCANCE NM
RPM
LOCATION
RADAR TYPE
RANGE NM
RPM
CERRO SALADO
MSSR
250
12
ANTOFAGASTA RDR
IQUIQUE
MSSR
250
12
IQUIQUE APP
SANTIAGO
PSR
80
15
SANTIAGO ACC
SANTIAGO
MSSR
250
15
SANTIAGO ACC
YERBAS BUENAS
MSSR
250
12
SANTIAGO ACC
CERRO PINARES
MSSR
250
15
CONCEPCIÓN APP
PUERTO MONTT
PSR
80
15
PUERTO MONTT ACC
PUERTO MONTT
MSSR
220
15
PUERTO MONTT ACC
PUNTA ARENAS
PSR
80
12
PUNTA ARENAS ACC
PUNTA ARENAS
MSSR
250
12
PUNTA ARENAS ACC
AMDT NR 44
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
‫׀‬
ENR 1.7
1.
ENR 1.7-1
12 DEC 2013
PROCEDIMIENTO PARA EL REGLAJE ALTIMÉTRICO
Introducción
1.1
Los procedimientos para el reglaje altimétrico que se describen a continuación están de
acuerdo en líneas generales con los contenidos en el Doc. 8168 - OPS/611 de la OACI.
1.1
La altitud de transición se indica en las cartas de de salida normalizada por instrumentos.
1.2
Los informes QNH y la información sobre la temperatura para uso en la determinación del
margen vertical adecuado sobre el terreno, se suministran en las emisiones meteorológicas y
se proporcionan a petición en las dependencias de los Servicios de Tránsito Aéreo. Los
valores se dan en hectopascales.
2.
Procedimientos básicos de reglaje de altímetro
2.1.
Para cada aeródromo se especifica una altitud de transición. Ninguna altitud de transición es
inferior a 450 m (1 500 FT), por encima de un aeródromo.
2.2
La posición vertical de una aeronave cuando se encuentra a la altitud de transición o por
debajo de ella, se expresará en altitudes, mientras que el nivel de transición o por encima de
él, se expresará en niveles de vuelo. Mientras pase por la capa, de transición la posición
vertical se expresará en niveles de vuelo al ascender y en altitudes al descender.
2.3
El nivel de vuelo cero está situado en el nivel de presión atmosférica de 1013,2 HPa (29,92
pulgadas). Los niveles de vuelo consecutivos están separados por un intervalo de presión
correspondiente a 500 FT (152.4 m) en la atmósfera tipo.
2.4
Los niveles se numerarán de acuerdo a la tabla que figura en ENR 1.7-3 que indica la altura
correspondiente en la atmósfera tipo.
3.
Despegue y ascenso
3.1.
En las autorizaciones de despegue y ascenso se facilitarán a las aeronaves el QNH para el
ajuste de altímetro.
3.2
La posición vertical de una aeronave durante el ascenso, se expresará en altitudes hasta
alcanzar la altitud de transición pasada la cual la posición vertical se expresará en niveles
de vuelo.
4.
Separación vertical en ruta
4.1
La separación vertical durante los vuelos de crucero se expresará en niveles de vuelo
correspondientes a los niveles de crucero que aparecen en ENR 1.7.3.
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 1.7-2
12 DEC 2013
5.
Aproximación y aterrizaje
5.1
En las autorizaciones de aproximación y aterrizaje se facilitará la referencia QNH.
‫׀‬

AIP-CHILE
VOLUMEN I
Nota: No se facilita la referencia de reglaje de altímetro QFE.
5.2
La posición vertical de las aeronaves se expresará en niveles de vuelo hasta cruzar el nivel de
transición, por debajo del cual se referirá a altitudes. Para los casos en que los procedimientos
indican Niveles de Vuelo (FL) mínimos de descenso, pero que circunstancialmente del Nivel de
Transición sea superior a aquellos, dichos niveles mínimos deberán entenderse como altitudes.
/////
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.7-3
15 AUG 2019
‫׀‬
TABLAS DE NIVELES DE CRUCERO
DERROTA
De 030º a 209º
Vuelos IFR
De 210º a 029º
Vuelos VFR
FL
Pies
Metros
FL
Pies
010
1000
300
030
3000
900
035
3500
050
5000
1500
055
5500
070
7000
2150
075
090
9000
2750
110
11000
3350
130
13000
150
15000
170
Metros
Vuelos IFR
FL
Vuelos VFR
Pies
Metros
FL
Pies
Metros
020
2000
600
1050
040
4000
1700
060
6000
1200
045
4500
1350
1850
065
6500
2000
7500
2300
080
8000
2450
085
8500
2600
095
9500
2900
115
11500
3500
100
10000
3050
105
10500
3200
120
12000
3650
125
12500
3800
3950
135
13500
4550
155
15500
4100
140
14000
4250
145
14500
4400
4700
160
16000
4900
165
16500
5050
17000
5200
175
17500
5350
180
18000
5500
185
18500
5650
190
19000
5800
210
21000
6400
195
19500
5950
200
20000
6100
205*
20500
6250
215*
21500
6550
220
22000
6700
225*
22500
6850
230
23000
7000
235*
250
25000
7600
23500
7150
240
24000
7300
245*
24500
7450
260
26000
7900
270
27000
8250
280
28000
8550
290
310
29000
8850
300
30000
9150
31000
9450
320
32000
9750
330
33000
10050
340
34000
10350
350
35000
10650
360
36000
10950
370
37000
11300
380
38000
11600
390
39000
11900
400
40000
12200
410
41000
12500
430
43000
13100
450
45000
13700
490*
49000
14950
530*
53000
16150
570*
57000
17350
* Solo FIR Isla de Pascua
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 1.7-4
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
TABLA PARA LA DETERMINACION DEL
NIVEL DE TRANSICION CON CAPA DE TRANSICION DE 1.000 PIES
QNH
TA
QNH
TA
TA
QNH
TA
QNH
TA
1500-450
2000-600
2500-750
3000-900
3500-1050
4000-1200
4500-1350
5000-1500
5500-1650
6000-1800
6500-1950
7000-2100
7500-2250
8000-2400
8500-2550
9000-2700
9500-2850
10000-3000
10500-3150
11000-3300
11500-3450
17000-5100
17500-5250
18000-5400
1600-480
2100-630
2600-780
3100-930
3600-1080
4100-1230
4600-1380
5100-1530
5600-1680
6100-1830
6600-1980
7100-2130
7600-2280
8100-2430
8600-2580
9100-2730
9600-2880
10100-3030
10600-3180
11100-3330
11600-3480
17100-5130
17600-5280
18100-5430
1700-510
2200-660
2700-810
3200-960
3700-1110
4200-1260
4700-1410
5200-1560
5700-1710
6200-1860
6700-2010
7200-2160
7700-2310
8200-2460
8700-2610
9200-2760
9700-2910
10200-3060
10700-3210
11200-3360
11700-3510
17200-5160
17700-5310
18200-5460
1800-540
2300-690
2800-840
3300-990
3800-1140
4300-1290
4800-1440
5300-1590
5800-1740
6300-1890
6800-2040
7300-2190
7800-2340
8300-2490
8800-2640
9300-2790
9800-2940
10300-3090
10800-3240
11300-3390
11800-3540
17300-5190
17800-5340
18300-5490
1900-570
2400-720
2900-870
3400-1020
3900-1170
4400-1320
4900-1470
5400-1620
5900-1770
6400-1920
6900-2070
7400-2220
7900-2370
8400-2520
8900-2670
9400-2820
9900-2970
10400-3120
10900-3270
11400-3420
11900-3570
17400-5220
17900-5370
18400-5520
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
200
205
210
De/from
959.5
a/to
977.1
De/from
963.1
a/to
980.7
De/from
966.6
a/to
984.2
De/from
970.1
a/to
987.8
De/from
973.6
a/to
991.4
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
195
200
205
De/from
977.2
a/to
995.0
De/from
980.8
a/to
998.6
De/from
984.3
a/to
1002.2
De/from
987.9
a/to
1005.9
De/from
991.5
a/to
1009.5
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
190
195
200
De/from
995.1
a/to
1013.2
De/from
998.7
a/to
1016.8
De/from
1002.3
a/to
1020.5
De/from
1006.0
a/to
1024.2
De/from
1009.6
a/to
1027.9
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
185
190
195
De/from
1013.3
a/to
1031.6
De/from
1016.9
a/to
1035.3
De/from
1026.6
a/to
1039.1
De/from
1024.3
a/to
1042.8
De/from
1028.0
a/to
1046.6
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
180
185
190
De/from
1031.7
a/to
1050.3
De/from
1035.4
a/to
1054.1
De/from
1039.2
a/to
1057.9
De/from
1042.9
a/to
1061.7
De/from
1046.7
a/to
1065.5
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
175
180
185
NOTA 1: TA = ALTITUD DE TRANSICIÓN en pies - metros
NOTA 2: NIVEL DE TRANSICIÓN en FL.
AMDT NR 47
AIS-CHILE
ACTUALIZA TABLA
QNH
De/from
942.2
a/to
959.4
De/from
945.6
a/to
963.0
De/from
949.1
a/to
966.5
De/from
952.6
a/to
970.0
De/from
956.1
a/to
973.5
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.8-1
12 DEC 2013
PROCEDIMIENTOS SUPLEMENTARIOS REGIONALES (DOC 7030)
REGIONAL SUPPLEMENTARY PROCEDURES (DOC 7030)
EN PREPARACIÓN
TO BE DEVELOPMENT
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 1.8-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
‫׀‬
ENR 1.9-1
16 AUG 2018
ORGANIZACIÓN DE LA GESTIÓN AFLUENCIA DEL TRÁNSITO AÉREO (ATFM)
AIR TRAFFIC FLOW MANAGEMENT (ATFM)
1. Generalidades
1.1 Implementase en Chile un sistema de Gestión del Flujo de Tránsito Aéreo, cuyo equipo de
implantación corresponde a la Oficina ATFM, dependiente del Sub-departamento de Tránsito Aéreo
y bajo los conceptos y recomendaciones del Doc. 9971 AN/485 de la OACI, esta implantación se
efectuara en cinco etapas.
Etapa Inicial, 2010 – 2014.
Etapa Básica, 2015 hasta inicio de etapa Intermedia.
Etapa Intermedia, desde fin de etapa básica hasta inicio de etapa de consolidación.
Etapa de Consolidación, desde fin de etapa intermedia hasta inicio de etapa de operación.
Etapa de Operación, desde fin de etapa de consolidación en adelante.
Estas etapas serán sucesivas y se implementarán de acuerdo a hitos definidos que serán cubiertos
o cumplidos de acuerdo a las necesidades que el tránsito aéreo amerite y que defina la DGAC en la
planificación ATM.
2. Dependencia FMP
2.1 La FMP Santiago se estableció dentro del Centro de Control de Área Santiago.
2.2 Se establece que la Posición de Gestión de Flujo de Tránsito Aéreo (Flor Management Position),
denominada FMP SANTIAGO, queda adscrita a operación, a requerimientos y cuando las
circunstancias lo ameriten.
2.3 El área de responsabilidad de la FMP SANTIAGO, comprenderá el espacio aéreo delimitado por
los límites laterales y verticales de la Región de Información de Vuelo (FIR- SCEZ)
3.- Dependencia ATFMU
3.1 La oficina ATFM, en la etapa básica, asume las funciones de una FMU Nacional en el ámbito
estratégico:
a. La Gestión de Flujo de Tránsito Aéreo en Chile funciona como un sistema complementario a los
sistemas de Control de Tránsito Aéreo propiamente tal.
b. Planificará, coordinará, promulgará y ejecutará las medidas ATFM, propiciará una afluencia
óptima de los flujos de Tránsito Aéreo en todas las fases de la operación de un vuelo,
equilibrando la demanda y la capacidad, en la fase estratégica.
c. Proporcionará reportes y estadísticas de las operaciones ATFM, de las demoras y de toda
información relevante con propósitos operacionales y administrativos...
d. Recibirá y dará trámite a los reportes de incidentes ATFM.
e. Requerirá de los aeropuertos cálculos de capacidades horarias para; estacionamientos, Puestos
AVSEC, Policía, Aduana, manejo de equipaje y cualquier parámetro que restrinja la operación
aeroportuaria.
f. Gestionará y procesará los itinerarios de las empresas aéreas, autorizados por DGAC, en el
ámbito estratégico.
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
ENR 1.9-2
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
g. Monitoreará y coordinará la degradación de los sistemas ATM, analizando su impacto
operacional y propiciando medidas mitigadoras. Para ello monitoreará el estado operacional de
la infraestructura de navegación aérea, el estado de radioayudas, pistas y dotaciones ATC, etc.
h. Monitoreará las condiciones meteorológicas y analizará su impacto operacional.
i.
Generará medidas básicas de gestión cuando el análisis de los itinerarios indiquen congestión
en los distintos aeropuertos o sectores ATC, las medidas se toman en el ámbito estratégico y se
comenzará a incursionar en medidas tácticas y pre-tácticas
j.
Se monitoreará el trafico y las operaciones para determinar la eficacia y eficiencia de las
medidas ATFM,
Conformará un comité CDM con los operadores aéreos, se utilizará el concepto CDM en la
búsqueda de soluciones a los problemas operacionales.
4.- Capacidades de Aeropuerto en Chile
k.



Capacidad horaria
ARR
TOTAL
15
29
15
29
20
40
Pista
AP Arturo Merino Benítez/Santiago
SCEL
17R
17L
AMBAS
SCL
SCEL
AP Chacalluta/Arica
SCAR
02/20
ARI
SCAR
7
7
14
AP Diego Aracena/ Iquique
SCDA
01/19
IQQ
SCDA
12
12
24
AP Andrés Sabella/Antofagasta
SCFA
01/19
FAG
SCFA
13
14
27
AD El Loa/ Calama
SCCF
10/28
CFL
SCCF
8
9
17
17/35
CPO
SCAT
8
8
16
AD La Florida/La Serena
SCSE
12/30
SER
SCSE
11
12
23
AD Viña del Mar / Viña del Mar
SCVM
05/23
KNA
SCVM
13
14
27
AD Carriel Sur/ Concepción
SCIE
02/20
CCP
SCIE
13
13
26
AD Araucanía / Freire
SCQP
01/19
ZCO
SCQP
11
12
23
AP El Tepual/ Puerto Montt
SCTE
17/35
PMC
SCTE
14
14
28
AP Carlos Ibáñez del Campo/
Punta Arenas
SCCI
01/19
07/25
12/30
PUQ
SCCI
12
12
24


Código
OACI
Aeropuertos (AP)
Aeródromos (AD)
AD Desierto de Atacama/ Caldera
SCAT
IATA
DEP
14
14
20

AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.9-3
16 AUG 2018
5.- Aeropuerto Coordinado
5.1 Cuando en un aeropuerto se prevé que la demanda de operaciones superará la capacidad de
las infraestructuras del aeropuerto en períodos determinados, se aplicará un proceso que
determine una prioridad para la autorización del los vuelos previstos para luego asignarles las
horas de operación.
5.2 Para declarar un aeropuerto como coordinado se emitirá un NOTAM o AIC que condicionará
las operaciones de arribo y despegue a una asignación de franja horaria de operación.
6.- Aeropuerto Monitoreado.
6.1 Cuando en un aeropuerto se prevé que la demanda de operaciones superará el 80 % de la
capacidad de las infraestructuras del aeropuerto en períodos determinados, se mantendrá un
proceso que determine una prioridad para la autorización del los vuelos previstos para luego
asignarles las horas de operación.
6.2 Para declarar un aeropuerto como monitoreado se emitirá un NOTAM o AIC que condicionará
las operaciones de arribo y despegue a una asignación de franja horaria de operación.
7.- Franja Horaria de Operación (SLOT)
7.1 Franja horaria en la que una aeronave puede operar, el periodo de validez de un SLOT será
desde 5 minutos antes hasta 15 minutos después de la hora señalada por la ATFM Chile.
7.2 Todo operador aéreo que pierda su SLOT asignado por motivos distintos a condiciones
meteorológicas adversas, podrá solicitar la asignación de un nuevo SLOT y será priorizado como
si fuera una nueva solicitud.
7.3 La pérdida de un SLOT por motivos de Meteorología adversa, será tratada como una
operación con prioridad para la asignación de SLOT disponibles o de oportunidad.
7.4 El SLOT de salida deberá coincidir con la hora de puesta y retirada de calzos en la posición de
estacionamiento de la aeronave y será labor del operador aéreo tener en cuenta los tiempos de
rodaje de las aeronaves desde la plataforma de estacionamiento a la pista y viceversa al momento
de solicitar el SLOT más adecuado a sus necesidades de operación, tanto a la llegada como a la
salida del aeropuerto.
8.- Franja Horaria de Operación de Oportunidad (SLOT DE OPORTUNIDAD)
8.1 Un SLOT de oportunidad se creará cuando una franja horaria de operación asignada sea
cancelada y pueda ser reasignada a otro operador.
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
‫׀‬
ENR 1.9-4
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
9.- Información Adicional
9.1 Las partes interesadas y cualquier usuario en general pueden solicitar información adicional a
través del siguiente contacto:
DIRECCION GENERAL DE AERONAUTICA CIVIL
DIRECCION DE AERODROMOS Y SERVICIOS AERONAUTICOS (DASA)
SUBDEPTO SERVICIOS DE TRÁNSITO
TEL: (56) 222904610
E-mail: jrojasp@dgac.gob.cl
Oficina ATFM
TEL (56) 222904605
E-mail: pzelada@dgac.gob.cl
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.9-5
15 AUG 2019
DECISIONES EN COLABORACIÓN (CDM) QUE SON APLICADOS EN CHILE PARA LOGRAR
LA PARTICIPACIÓN DE TODAS LAS PARTES INVOLUCRADAS CON EL ATFM
1.
PROPÓSITO
1.1.
informar sobre los métodos y procedimientos de gestión del Proceso de Toma de
Decisiones en Colaboración (CDM) que son aplicados en Chile para lograr la
participación de todas las partes involucradas con el ATFM.
1.2.
Asimismo esta AIC proporciona información sobre los nuevos conceptos incorporados en
el Manual CDM de la Región SAM.
1.3.
La publicación de la presente AIC no perjudica la realización de otras actividades de
difusión, tales como la elaboración de suplementos o enmiendas de la Publicación de
Información Aeronáutica (AIP-VOL I) o la emisión de normativa específica vinculada a los
métodos y procedimientos del CDM.
2.
ANTECEDENTES
2.1
Teniendo como antecedente que en la 11ª Conferencia de Navegación Aérea (ANConf/11) celebrada en Montreal del 22 de septiembre al 03 de octubre de 2003, se
aprobó la Recomendación 1/1 para el “Respaldo al concepto operacional global ATM”.
Este concepto se publicó posteriormente como Concepto Operacional de Gestión del
Tránsito Aéreo mundial (Doc 9854 de la OACI), primera edición, 2005. El aspecto central
de este concepto es la necesidad de evolucionar hacia un entorno más colaborativo,
según se señala en el informe de la AN-Conf/11 (Informe sobre la cuestión 1 de la orden
del día 1.2.1.3):
“Por lo tanto, la meta es una evolución hacia un entorno holístico, de cooperación y
colaboración en la adopción de decisiones, en el que las expectativas de los miembros
de la comunidad ATFM estarán equilibradas para lograr los mejores resultados basados
en la equidad y el acceso”.
3. REFERENCIAS
a) Documento OACI 9971 Manual de Gestión Colaborativa de la Afluencia del Tránsito
Aéreo.
b) Manual del Proceso de Toma de Decisiones en Colaboración para la Región SAM.
c) Documento OACI 9854 Concepto Operacional de Gestión del Tránsito Aéreo Mundial.
d) Documento OACI 9882 Manual sobre Requisitos del Sistema de Gestión de Tránsito
Aéreo.
e) Documento OACI 9883 Manual sobre la Actuación Mundial del Sistema de
Navegación Aérea
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 1.9-6
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4.
MATERIA
4.1
La CDM ha evolucionado hacia una filosofía o enfoque colaborativo de las operaciones,
reúne a los explotadores aéreos, los proveedores de servicios de navegación aérea, la
industria privada, las fuerzas armadas y los académicos con el fin de mejorar la toma de
decisiones sobre la ATFM mediante un mejor intercambio de información, el uso
compartido de datos y mejores herramientas automatizadas en apoyo de la toma de
decisiones, con el objetivo de mejorar las decisiones relacionadas con la gestión de
afluencia del tránsito aéreo.
4.2.
Así, el CDM es un elemento clave en ATFM para poder maximizar las operaciones
aeroportuarias y aéreas, ya que tiene en cuenta todos los elementos de coordinación
entre los proveedores de servicios de navegación aérea como, por ejemplo, las
dependencias de gestión de afluencia (FMU), los puestos de gestión de afluencia (FMP) y
los que reciben dichos servicios, como por ejemplo, las aeronaves y los explotadores
aeroportuarios. El CDM incorpora a todos los que participan en el proceso de
planificación, compartiendo información sobre la posición de la aeronave, las
predicciones, los pronósticos meteorológicos, los pronósticos de tráfico y, en general,
cualquier gestión que contribuya a una eficiente operación de un sistema del espacio
aéreo regional.
4.3.
Los siguientes son los temas más visibles que, como situaciones operacionales de un
Aeropuerto, deben ser abordadas a través de la metodología CDM:

4.4.
¿Se generan esperas en las calles de rodaje por una posición de estacionamiento
ocupada?

¿Se presentan demoras por falta de personal de tierra o equipos para atender la
llegada de una aeronave a la posición de estacionamiento?

¿Algunos vuelos esperan hasta el último momento para informar que no están listos
y que perderán su hora calculada de despegue (CTOT)?
Los procesos de inmigración, Aduana y seguridad aeroportuaria, ¿se
saturan?OBJETIVOS DEL CDM EN ATFM
CDM es una metodología de trabajo que tiene por objetivo formar grupos de diferentes
niveles, específicamente centrado en la presentación de la solución de problemas
comunes, de forma transparente y equitativa para todos los participantes. Sin embargo, el
concepto CDM en ATFM busca mejorar la gestión de afluencia del tránsito aéreo y de la
capacidad aeroportuaria, reduciendo demoras, anticipándose a los eventos a través de
una mejor gestión de los recursos.
AMDT NR 47
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.9-7
16 AUG 2018
Entre estos objetivos figuran:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
4.5.
Brindar información actualizada en tiempo real a todas las partes involucradas,
asegurando así una predicción más exacta de los eventos y una mejor utilización de
la capacidad, con el apoyo de un proceso de toma de decisiones en colaboración.
Equilibrar la demanda y la capacidad del sistema aeronáutico y a la vez, satisfacer
los niveles establecidos de seguridad operacional y eficiencia.
Permitir a los participantes del sistema aeronáutico, optimizar sus decisiones en
colaboración con otros, aprendiendo acerca de sus preferencias, limitaciones y la
situación real y prevista.
Permitir que todos los miembros de la comunidad ATFM, especialmente los usuarios
del espacio aéreo, participen en la adopción de decisiones que les afectan; el nivel
de participación corresponde al grado en que la decisión les afecta.
Lograr una solución aceptable a las necesidades de los implicados, mediante un
espíritu de cooperación.
Prever situaciones conflictivas.
Determinar una solución.
Transferir información entre las partes involucradas.
Exigir que todas las partes involucradas en el sistema funcionen en forma equitativa
para mejorarlo.
COMUNIDAD ATFM Y SUS OBJETIVOS
Las partes involucradas en ATFM son las organizaciones, órganos o entidades que
podrían participar, colaborar y cooperar en la planificación, desarrollo, utilización,
reglamentación, operación y mantenimiento del ATFM. Entre estos figuran:


AIS-CHILE
Comunidad de aeródromo: en el área de un aeródromo se incluyen los aeródromos,
los explotadores de los aeródromos y otros involucrados que participan en el
suministro y funcionamiento de la infraestructura física necesaria en apoyo de los
despegues, aterrizajes y servicios de escala de las aeronaves. Su objetivo en el
ATFM es maximizar el rendimiento y la eficiencia siempre que cumplan con su plan
operacional. Las demoras impactan fuertemente en los operadores de aeropuertos,
principalmente sobre la imagen y reputación debido al uso ineficiente de los recursos
del aeropuerto y su infraestructura (puestos de estacionamiento, etc.).
Por otro lado, la puntualidad de las llegadas y salidas son la base de la eficiencia de
las operaciones. Para estos efectos, se deben prever nuevas inversiones en
infraestructura.
Proveedores de espacio aéreo: se refiere, en términos generales, a los Estados
contratantes, en su calidad de propietarios del espacio aéreo, con facultades
jurídicas para permitir o denegar el acceso a su espacio aéreo soberano. El término
también se puede aplicar a las Organizaciones del Estado que tienen la
responsabilidad de establecer las normas y lineamientos para el uso del espacio
aéreo. Su objetivo es garantizar la seguridad aérea, utilizando eficientemente la
infraestructura disponible, tanto CNS, como la de los aeropuertos.
AMDT NR 46

ENR 1.9-8
16 AUG 2018



AIP-CHILE
VOLUMEN I
Usuarios del espacio aéreo: se refiere a los explotadores comerciales, militares y de
la aviación general que utilizan el espacio aéreo soberano de los Estados. Su
objetivo es cumplir con su itinerario planificado. El mayor impacto de las demoras
para los usuarios del espacio aéreo, está basado en los costos adicionales
(combustible, conexiones perdidas y sus efectos secundarios) .
Proveedores de servicios ATM: todas las dependencias y el personal (por ejemplo,
Controladores de Tránsito Aéreo, ingenieros, técnicos, etc.) involucrados en la
provisión de servicios ATM a los usuarios del espacio aéreo. Su objetivo es prestar
los servicios de navegación aérea de manera segura, económica y eficiente en todas
las fases del vuelo, proteger a los Servicios de Tránsito Aéreo de sobrecargas y, al
mismo tiempo, permitir a los operadores de aeronaves, llevar a cabo sus
operaciones tal como fueron planificadas, con un mínimo de penalizaciones. Esto se
logra utilizando eficazmente las capacidades del ATC y de los aeropuertos.
Aviación de Estado: se refiere a las aeronaves destinadas a las Fuerzas Armadas o
las que fueren empleadas en operaciones militares o tripuladas por personal militar
en ejercicio de sus funciones y las aeronaves policiales y de Aduana.
Su objetivo es lograr una definición acertada sobre la reserva de espacio aéreo y la
colaboración sobre operaciones especiales en concordancia con los requerimientos
militares operativos y que correspondan de la mejor manera a sus requerimientos
específicos.
4.6. BENEFICIOS PARA LA COMUNIDAD ATFM

a.
b.
c.
d.
Comunidad de aeródromo
Reducción del impacto ambiental-ruido y emisiones.
Mejoras en la puntualidad.
Mejoras en la gestión y planificación de estacionamientos.
Aumenta la capacidad de atender vuelos adicionales.
 Proveedores de espacios aéreos
a. Tránsito más previsible, por lo tanto se reduce carga de trabajo.
b. Se reduce la probabilidad de cometer errores.
c. Mejora secuencia de salida.
d. Mejora la calidad del servicio.
 Usuarios del espacio aéreo
a. Disminución de los tiempos de rodaje y esperas previas al despegue.
b. Eliminación de las esperas por puestos de estacionamiento.
c. Ahorro de combustible.
d. Ahorro de costos operacionales y satisfacción de clientes.
e. Incremento en la capacidad operativa con la misma flota de aeronaves .
AMDT NR 46
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I

a.
b.
c.
ENR 1.9-9
16 AUG 2018
Los proveedores de servicios ATM
Aumento de la capacidad disponible en ruta y en aeropuertos.
Mejoras en el cumplimiento de SLOTS ATFM asignados.
Mejoras en el aprovechamiento de SLOTS ATFM.
4.7. GESTIÓN DE LA INFORMACIÓN
Con el objeto de disponer de la mejor información en pro de la eficiencia operacional,
debería establecerse el intercambio de la misma dentro del marco de un memorándum de
entendimiento desde las etapas iniciales de implantación de la CDM. La información a
compartir por cada uno de los integrantes de la comunidad ATFM es la siguiente:

Usuarios del espacio aéreo: la cooperación se logrará mediante el intercambio
preciso de la información que los operadores de aeronaves pasan a la ATFM (por
ejemplo, datos de vuelo) y la información por parte de la ATFM sobre los impactos y
las oportunidades que se generen. Con el objeto de lograr una eficiente cooperación,
deberían desarrollarse procedimientos y herramientas que permitan la transparencia,
eficacia y precisión (automatización).

Proveedores de servicios ATM: la provisión de los recursos será el punto de partida en
el dialogo entre ATC y ATFM donde se utiliza la información sobre disponibilidad de
equipos y dotación personal.

Dependencias involucradas en la gestión del espacio aéreo (ASM): La estructura de
red de rutas, el diseño de sectores y la definición del espacio aéreo, será un insumo
esencial para el CDM. Los gestores del espacio aéreo tendrán que participar
activamente en este proceso. El impacto de su actividad sobre las medidas de gestión
de flujo es alto y la mejor manera de proporcionar la eficacia requerida es a través de
la integración de estas decisiones dentro del proceso de gestión de capacidad. Los
gestores del espacio aéreo también proporcionan información clave para la actividad
de planificación del vuelo.

Comunidad de aeródromos: los procesos de coordinación de slots operativos,
proporcionarán información valiosa para los análisis de demanda. Los horarios de las
aerolíneas proporcionan información actualizada en relación a las horas de salida y
llegada de sus vuelos. Esta información se alineará con los datos operacionales a fin
de integrar el proceso ATFM dentro de la puntualidad. Para una gestión “GATE to
GATE” efectiva, se requiere de un intercambio de información permanente entre
aeropuertos y entre los gestores de espacio aéreo y ATFM.
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬

ENR 1.9-10
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4.8. IMPLANTACIÓN DE LA CDM
El proceso de implementación del CDM se basa en los siguientes pasos básicos:
a.
Familiarización con el concepto CDM: en esta fase es importante reconocer lo
siguiente:

El CDM es una nueva cultura de colaboración.

Es un proceso de bajo costo con grandes beneficios.

Requiere de la colaboración de todos los participantes

La información debe ser provista de forma gratuita}

La información comercial catalogada como sensible y de seguridad, debe ser
manejada de acuerdo a su importancia.
b.
Configuración del proyecto: este proyecto debe tener objetivos y responsabilidades
claras.

Debe contar con la participación de toda la comunidad desde su inicio.

Los objetivos a lograr deben ajustarse a las prioridades que le asigne la
comunidad CDM.

El proyecto debería comenzar con el concepto de intercambio de información.

Se debe hacer un inventario de la información requerida y con la que se cuenta.

Se debe lograr la adaptación de los sistemas de cada uno de los participantes con
la plataforma de intercambio de información a desarrollar.

Se debe educar y capacitar a la comunidad en los conceptos básicos y las tareas
a desarrollar en los diferentes procesos.
 Se debe implementar de una manera armonizada, mediante el uso de material
guía para todos los participantes.
c.
Implantación.

Se debe establecer una dependencia que gestione el proyecto.

Se debe desarrollar la documentación correspondiente.

Se debe establecer un Memorándum de Entendimiento para la participación en el
CDM

Se debe tener un Plan de Tareas claras, definidas, medibles y con tiempos de
cumplimiento que sean realistas.

Se deben mantener todas las actividades bajo el marco CDM.

Se deben crear grupos de trabajos pequeños y efectivos.
d.



AMDT NR 46
Se debe mantener el mismo equipo de personas para lograr la continuidad
requerida en los procesos. Medición del éxito.
Se deben revisar los objetivos acordados.
Se deben acordar los indicadores apropiados para los objetivos.
Se debe establecer el estado del sistema antes de la implementación para
hacerlo comparable con los avances
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
4.9.
ENR 1.9-11
16 AUG 2018
ESTRUCTURA DEL CDM
Se establece la siguiente estructura CDM para satisfacer las necesidades de la
Comunidad ATFM:
a.
Autoridad CDM: Responsable de la implementación y aplicación del CDM.
b.
Aeródromos: representantes de los explotadores de aeródromos y de otros
estamentos que participan en el suministro y funcionamiento de la
infraestructura física necesaria en apoyo de los despegues, aterrizajes y
servicios de escala de las aeronaves.
c.
Proveedores del espacio aéreo: es, por lo general, quien hará la coordinación
entre la Organización, CDM y el Estado.
d.
Usuarios: representantes de los explotadores comerciales, aviación general y
de Estado.
e.
Proveedores del servicio ATFM: es, por lo general, quien hará la coordinación
entre la organización, CDM y las Dependencias ATS.
f.
Grupo y Subgrupo de trabajo: compuesto por personas designadas por el Líder
del CDM con el fin de desarrollar trabajos específicos relacionados con
soluciones de problemas ATFM.
AIS-CHILE
AMDT NR 46

ENR 1.9-12
16 AUG 2018
4.10.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ORGANIZACIÓN DEL CDM
En un proceso de toma de decisiones en colaboración, el objetivo no es sólo lograr un
resultado deseado, sino alcanzar ese resultado en la forma más eficiente y eficaz posible
para las organizaciones y para todas las partes colaboradoras involucradas. Esto sólo
puede lograrse si dichas partes otorgan tanta atención a la forma en que trabajan juntas a
lo largo del proceso como el proceso en sí. El proceso para involucrar a las partes
interesadas es el siguiente:
a.
b.
c.
4.11.
Programar reuniones mensuales y/o semanales.
Establecer previamente una agenda que sea de interés general.
Discutir de qué manera se manejará, compartirá y difundirán las decisiones
tácticas.
d.
Identificar a los participantes del CDM.
e.
Emitir un Memorándum de Entendimiento (MoU) que estipule pautas en áreas tales
como la distribución de información, reglas y reglamentos y de qué manera se
logrará un liderazgo compartido.
f.
Crear grupos y sub-grupos de trabajo que están directamente bajo el liderazgo y
orientación de la autoridad CDM, con el encargo específico de desarrollar
soluciones.
PLANIFICACIÓN DEL CDM
Se deben realizar reuniones CDM con el fin de lograr una efectiva gestión de mejora del
sistema ATM, que permita a los participantes de la Comunidad ATFM dar trazabilidad
permanente sobre los avances esperados.
El marco de las reuniones de planificación CDM permitirá consolidar las tareas a realizar
con sus correspondientes responsables y además hacer un seguimiento sobre los
resultados e informes generados.
Para la implantación del programa de reuniones CDM se debe tener en cuenta lo
siguiente:
a.
b.
c.
d.
e.
AMDT NR 46
Desarrollar un plan estratégico acordado entre los participantes del CDM. Este plan
deberá incluir un cronograma de actividades y metas.
Desarrollar un plan táctico con metas a corto plazo alineadas con el plan
estratégico.
El plan deberá incluir las tareas de manera desglosada para cada grupo de trabajo
responsable.
Cada grupo de trabajo deberá mantener actualizado el cronograma de actividades
(avances) y garantizar el cumplimiento del plan estratégico.
Priorizar el trabajo con el objeto de optimizar el logro de resultados hacia los
objetivos más beneficiosos a nivel de eficiencia y seguridad operacional y que
abarque las necesidades de la mayoría de los participantes.
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ENR 1.9-13
16 AUG 2018
Estructurar el uso de las teleconferencias para desarrollar reuniones virtuales que
faciliten los avances sobre ciertos temas.
Desarrollar un cronograma de reuniones mensuales y/o semanales de acuerdo a
las necesidades.
Desarrollar los mecanismos necesarios para lograr reuniones extraordinarias de
manera efectiva.
Ajustar la agenda de las reuniones con un tiempo de antelación establecido que
permita la preparación antes de cada reunión.
Formalizar el proceso de toma de decisiones que permita analizar las propuestas,
considerarlas y aprobarlas.
Estandarizar los reportes a ser presentados por los grupos de trabajo.
Implementar una reunión semestral que tenga por objeto el plan estratégico y la
aprobación del plan táctico a desarrollar.
Compartir las lecciones aprendidas durante el desarrollo de las tareas acordadas.
Administrar un compilado de tareas para su seguimiento que contenga
básicamente:
 Número de referencia de la tarea
 Originador de la tarea
 Fecha de inicio de la tarea
 Grupo responsable
 Descripción de la tarea
 Sub tarea y responsable
 Estado de avance
 Fecha de vencimiento de la tarea
 Observaciones y enlaces
Para el compilado de tareas deberá determinarse un proceso de actualización a ser
realizado con una frecuencia determinada.
4.12.
MEJORA CONTINUA DEL CDM
Con el objeto de establecer procesos de mejora continua a la toma de decisiones en
colaboración que, finalmente redundan en la eficiencia operacional del sistema, se
pueden establecer indicadores de performance de acuerdo a objetivos estratégicos
generales para el sistema y objetivos específicos para cada uno de los participantes .
Las mejoras alcanzadas deben ser medidas por medio de la comparación del estado de
los indicadores “antes y después” de las operaciones. Estas mediciones deben ser
monitoreadas continuamente con el objeto de mejorar la calidad del servicio.
AIS-CHILE
AMDT NR 46

ENR 1.9-14
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.10-1
15 AUG 2019
PLANES DE VUELO
1. Generalidades
‫׀‬
1.1 Cualquier vuelo que se inicie desde aeródromos donde no existan instalaciones
operacionales permanentes de la Dirección General de Aeronáutica Civil, o que debido a la
cercanía de éstos o en sus inmediaciones, puedan obtener contacto radiotelefónico lo
antes posible después del despegue, presentará un plan de vuelo AFIL, con excepción de
los vuelos VFR locales.
1.2 Se presentará un plan de vuelo a una Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito
Aéreo (ARO), antes de la salida o se transmitirá durante el vuelo, a la dependencia de los
servicios de tránsito aéreo, a menos que se hayan efectuado otros arreglos para la
presentación de planes de vuelo repetitivos.
1.3 A menos que la autoridad ATS competente prescriba otra cosa, se presentará un plan de
vuelo para un vuelo al que haya de suministrarse servicios de tránsito aéreo, por lo menos
treinta (30) minutos antes de la salida, o, si se presenta durante el vuelo, en un momento
en que exista la seguridad de que la dependencia apropiada de los servicios de tránsito
aéreo lo recibirá por lo menos diez (10) minutos antes de la hora en que se calcule que la
aeronave llegará:
(1) Al punto previsto de entrada en un área de control; o
(2) Al punto de cruce con una aerovía.
1.4 La validez de los planes de vuelo será de dos (2) horas, respecto a sus horas estimadas de
salida. Cumplidas las dos (2) horas, deberá presentarse un nuevo plan de vuelo
1.5 El plan de vuelo se presentará antes de la salida, por un medio que quede constancia.
1.6 Cuando se haya presentado un plan de vuelo respecto a una parte distinta de la parte
restante del vuelo hasta el punto de destino y el piloto decidiera cambiar este último,
deberá después de haber cancelado su plan de vuelo original, presentar otro plan de vuelo
hasta el nuevo destino.
1.7 Cuando no sea posible dar cumplimiento a lo establecido en los párrafos anteriores y el
piloto al mando desee presentar un plan de vuelo hasta y desde el punto de destino (QRF),
anotará en el formulario de plan de vuelo, como dato adicional en el casillero 18, a
continuación del indicador RMK/, la fecha y hora de regreso prevista, debiendo eso sí
garantizar su cumplimiento para evitar la utilización inoficiosa del Servicio de Alerta. Un
plan de vuelo de esta naturaleza sólo se aceptará por escrito.
1.8 El contenido del plan de vuelo comprenderá:
- Identificación de la aeronave.
- Reglas de vuelo y tipo de vuelo.
- Número y tipo(s) de aeronave(s) y categoría de estela turbulenta.
- Equipo.
- Aeródromo de salida.
- Hora prevista de fuera calzos.
- Velocidad(es) de crucero.
- Nivel (es) de crucero.
- Ruta que ha de seguirse.
- Aeródromo de destino o de llegada y duración total prevista.
- Aeródromo(s) de alternativa.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 1.10-2
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
- Autonomía.
- Número total e identidad de las personas a bordo.
- Equipo de emergencia y de supervivencia.
- Piloto al mando (número de licencia y teléfono de contacto)
- Otros datos.
1.9 Modo de completar el plan de vuelo:
(1) Contendrá la información de toda la ruta o parte de la misma para la cual se haga el
plan de vuelo, incluyendo además, detalles sobre el equipo de emergencia,
supervivencia y otras informaciones, si es necesario
(2) Además, la información correspondiente a “Otros datos”, cuando esto sea prescrito
por la autoridad ATS competente, o cuando la persona que presente el plan de vuelo
lo considere necesario.
(3) La información que se requiera para realizar vuelos locales o aquella que se presente
o se transmita para obtener autorización de control de tránsito aéreo, respecto a una
parte del vuelo, será sólo la necesaria hasta el límite de la autorización, salvo que la
autoridad ATS competente, solicite información adicional.
1.10 Cambios en el plan de vuelo: Todos los cambios de un plan de vuelo presentado se
notificarán lo antes posible a la dependencia correspondiente de los servicios de tránsito
aéreo.
1.11 Cancelación del plan de vuelo:
(1) A menos que la autoridad ATS competente prescriba otra cosa, se dará aviso de
llegada, personalmente o por radio, por enlace de datos, o cualquier otro medio
disponible tan pronto como sea posible después del aterrizaje, a la correspondiente
dependencia ATS del aeródromo de llegada, después de todo vuelo respecto al cual
se haya presentado un plan de vuelo que considera la totalidad del vuelo o la parte
restante hasta el aeródromo de destino.
(2) Cuando no haya dependencia de los servicios de tránsito aéreo en el aeródromo de
llegada, el aviso de llegada se dará a la dependencia más cercana de los servicios de
tránsito aéreo, lo antes posible después de aterrizar, y por los medios más rápidos de
que se disponga.
(3) Cuando se sepa que en el aeródromo de llegada, los medios de comunicación son
inadecuados y que no se dispone en tierra de otros medios para despachar el
mensaje de llegada, la aeronave transmitirá a la dependencia de los Servicios de
Tránsito Aéreo apropiada, inmediatamente antes de aterrizar, si es posible, un
mensaje similar al de un informe de llegada, cuando se requiera tal aviso.
Normalmente, esta transmisión se hará a una estación aeronáutica que sirva a una
dependencia de los servicios de tránsito aéreo.
(4) Los informes de llegada contendrán:
(i) Identificación de la aeronave;
(ii) Aeródromo de salida;
(iii) Aeródromo de destino (cuando el aterrizaje no se efectúe en el aeródromo de
destino)
(iv)Aeródromo de llegada; y
(v) Hora de llegada.
Referencia: DAN 91
/////
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.10-3
22 APR 2021

PROCEDIMIENTO PREFERENTES
1.- SID/STAR preferente: Procedimiento instrumental publicado, el cual, en la mayor parte del tiempo, es
aplicado por el Control de Tránsito Aéreo.
A.
AEROPUERTO ARTURO MERINO BENÍTEZ – SCEL
SID preferentes desde SCEL RWY 17 L/R
Ruta
Punto de Salida
Route
Exit point
SID RWY 17 L/R
UN527
GUVOL
GUVOLnB
UA307 – UL531 – A307
NEBEG
NEBEGnC
UM424
ALBAL
ALBALnC
U/T107 – U/Q805 – T133 – UM783
LINER
LINERnC
UM783 – T133
LINERnC
ANKON
U/Q805 MUPAV U/T122
LINERnC
U/Q803
ANGOD
ANGODnC
U/Q809
GELUS
GELUSnB
DGO
DGOn
VTN
VTNn
U/L405 – U/L780 – U/T131 – U/Q802
DONTI
DONTInB
U/Q814
DILOK
DILOKnB
U/L348 – U/T200
U/V200
U/T316 - U/T200 - U/V200
Nota:
 Letra “n” minúscula: “en donde “n” es el número indicador de validez del procedimiento, será un
número de 1 a 9” (procedimiento publicado AIP VOL II – PROC SID/STAR).
 Letra Mayúscula: “Es el indicador de ruta y será una letra del alfabeto en mayúscula a continuación del
número” (procedimiento publicado AIP VOL II – PROC SID/STAR)
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.10-4
22 APR 2021
SID preferentes desde SCEL RWY 35 L/R
Ruta
Punto de Salida
Route
Exit point
SID RWY 35 L/R
UN527
GUVOL
GUVOLnA
UA307 – UL531 – A307
NEBEG
NEBEGnD
UM424
ALBAL
ALBALnD
T107 – U/Q805 – T133 – UM783
LINER
LINERnD
UM783 – T133
LINERnD
ANKON
U/Q805 MUPAV U/T122
LINERnD
U/Q803
ANDIX
LINERnD LINER T107 ANDIX
U/Q809
GELUS
GELUSnC
U/T101 LOKOL UL348
VTN
TENUTn TENUT VTN
U/T101 – UT316
VTN
TENUTn TENUT VTN
U/Q802 – V206
TENUT
TENUTn TENUT
U/Q814
DILOK
DILOKnA
V551
AMB
AMBn
STAR preferentes a SCEL RWY 17 L/R
Ruta
Punto de Entrada
Route
Entry point
U/Q803 - U/Q815 - U/L302
STAR RWY 17 L/R
SIMOKnB
SIMOK
U/V204 - U/V208
UL322 – UM799 – UM529
ASIMO
UL405
ASIMOnD
UMKALnC
UMKAL
UA306
UM783
UT122 EROLO EROLOnA/D
ANKON
U/B684
U/Q802 – U/Q808 – U/Q810
EROLO
U/L348 – U/T200
EROLOnA/D
MAPOC EROLOnA/D
DGO
U/V200
UT101 – UT316
AIS-CHILE
VTN
OLMUE EROLOnF
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.10-5
22 APR 2021
STAR preferentes a SCEL RWY 35 L/R
Ruta
Punto de Entrada
Route
Entry point
STAR RWY 35 L/R
U/Q803 - U/Q815 - U/L302
SIMOK
SIMOKnD
ASIMO
ASIMOnC
UMKAL
UMKALnB
ANKON
UT122 EROLO EROLOnB
EROLO
EROLOnB
DGO
KODVO KODVOn
VTN
SABLAnA
U/V204 - U/V208
UL322 – UM799 – UM529
UL405
UA306
UM783
UB684 – B684
U/Q802 – U/Q808 – U/Q810
U/L348 – U/T200
U/V200
U/T316 - U/T200 - U/V200 - V203
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.10-6
22 APR 2021
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEF BLANK
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.11-1
22 APR 2021
DIRECCIÓN DE LOS MENSAJE DE PLAN DE VUELO
ADDRESSING OF FLIGHT PLAN MESSAGES
Los mensajes de movimiento de relativos al tránsito vuelo de las FIR Antofagasta, FIR Isla de
Pascua, FIR Puerto Montt, FIR Punta Arenas y FIR Santiago o a través de la misma se dirigirán
como se indica a continuación, a fin de asegurar una correcta transmisión y entrega.
Flight movement messages relating to traffic into via the Antofagasta FIR, Easter Island FIR,
Puerto Montt FIR , Punta Arenas FIR and Santiago FIR shall be addressed as stated below in order
to warrant relay and delivery.
FIR ANTOFAGASTA
ANTOFAGASTA FIR

Categoría del vuelo
IFR-VFR o AMBOS
Vuelos IFR - VFR
TMA FIR ANTOFAGASTA
Vuelos IFR-VFR
RUTA( A la FIR o a través de
esta y/o TMA y aeródromo de
destino/alternativa)
FIR ANTOFAGASTA
Dirección del Mensaje
SCDAZRZX
SCFZZQZX
TMA ARICA
SCARZTZX
TMA IQUIQUE
SCDAZAZX
TMA ANTOFAGASTA
SCFAZAZX
TMA CALAMA
TMA ATACAMA
SCCFZTZX
SCFAZAZX *
SCATZTZX
SCDAZAZX **
Chacalluta - SCAR
SCARZPZX
SCARZTZX
Diego Aracena - SCDA
SCDAZPZX
SCDAZTZX
Andrés Sabella - SCFA
SCFAZPZX
SCFAZTZX
El Loa - SCCF
SCCFZPZX
SCCFZTZX
Desierto de Atacama - SCAT
SCATZPZX
SCATZTZX
Ricardo García Posada - SCES
SCESZPZX
SCESZTZX
Aeródromos / Aeropuertos
Vuelos IFR-VFR
* APP proporcionado por Antofagasta Radar
** APP proporcionado por Iquique Radar
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 1.11-2
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
FIR ISLA DE PASCUA
EASTER ISLAND FIR
CATEGORÍA DEL VUELO
CATEGORY OF FLIGHT
Vuelos IFR
IFR Flights
Vuelos VFR
VFR Flights
RUTA
ROUTE
DIRECCIÓN DEL MENSAJE
MESSAGE ADDRESS
NIL
SCELZOZY
NIL
SCIPZRZX
NIL
NO
NIL
NO
NIL
SCELZOZY
NIL
SCIPZRZX
NIL
NO
NIL
NO
FIR PUERTO MONTT
PUERTO MONTT FIR
CATEGORÍA DEL VUELO
CATEGORY OF FLIGHT
Vuelos IFR
IFR Flights
Vuelos VFR
VFR Flights
RUTA
ROUTE
DIRECCIÓN DEL MENSAJE
MESSAGE ADDRESS
NIL
SCTEZRZX
NIL
SCTEZTZX
NIL
SCTEZPZX
NIL
SCTEZRZX
NIL
SCTEZTZX
NIL
SCTEZPZX
NIL
SCTEYSYX
FIR PUNTA ARENAS
PUNTA ARENAS FIR
CATEGORÍA DEL VUELO
CATEGORY OF FLIGHT
Vuelos IFR
IFR Flights
Vuelos VFR
VFR Flights
AMDT NR 51
RUTA
ROUTE
DIRECCIÓN DEL MENSAJE
MESSAGE ADDRESS
NIL
SCCIZQZX
NIL
SCCIZRZX
NIL
SCCIZTZX
NIL
SCCIZPZX
NIL
SCCIZTZX
NIL
SCCIZPZX
NIL
SCCIZRZX
NIL
SCCIYSYX
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.11-3
18 SEP 2014
FIR SANTIAGO
SANTIAGO FIR
CATEGORÍA DEL VUELO
CATEGORY OF FLIGHT
Vuelos IFR
IFR Flights
Vuelos VFR
VFR Flights
AIS-CHILE
RUTA
ROUTE
DIRECCIÓN DEL MENSAJE
MESSAGE ADDRESS
NIL
SCELZQZX
NIL
SCELZRZX
NIL
SCELZTZX
NIL
SCELZPZX
NIL
SCELZTZX
NIL
SCELZPZX
NIL
SCELZRZX
NIL
SCELYSYX
AMDT NR 40
ENR 1.11-4
18 SEP 2014
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 40
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.12-1
18 SEP 2014
INTERCEPTACION DE AERONAVES CIVILES
GENERALIDADES
Los siguientes procedimientos, señales visuales y empleo de la radiocomunicación se aplicarán sobre
el territorio y aguas territoriales de Chile en el caso de interceptación de aeronaves civiles.
La palabra interceptación, en este contexto, no incluye los servicios de interceptación y escolta
proporcionados a solicitud de una aeronave en peligro de acuerdo con el Manual de Búsqueda y
Salvamento Doc. 7333 de la OACI.
Son de aplicación igualmente las restantes disposiciones, recomendaciones y normas recogidas en los
Anexos 2, 4, 6, 10, 11 y 15 de la OACI, PANS-RAC (Doc.4444) relativas a la interceptación de
aeronaves civiles y Convenio de Chicago con especial referencia a cuanto determina al artículo 3 bis.
INTERCEPTACIÓN
(a) Como la interceptación de aeronaves civiles representa en todos los casos un peligro posible, ésta
debería evitarse y únicamente emprenderse como último recurso. Si se emprende, la interceptación
debería limitarse a determinar la identidad de la aeronave, a menos que sea necesario hacerla
regresar a su derrota planeada, dirigirla más allá de los límites del espacio aéreo nacional, guiarla
fuera de una zona prohibida, restringida o peligrosa o darle instrucciones para que aterrice en un
aeródromo designado. Los vuelos de las aeronaves civiles no serán objeto de prácticas de
interceptación.
(b) A fin de eliminar o disminuir la necesidad de interceptar aeronaves civiles, es importante que:
(1) La dependencia militar correspondiente haga todo lo posible para asegurar la identificación de
cualquier aeronave que pueda ser una aeronave civil y proporcionar a esa aeronave cualquier
instrucción o aviso necesario, por medio de las dependencias de los servicios de tránsito aéreo
correspondientes, para lo cual es esencial que existan medios rápidos y seguros de
comunicaciones entre la dependencia militar correspondiente y las dependencias de los servicios
de tránsito aéreo, y que se formulen acuerdos relativos a los intercambios de información entre
esas dependencias sobre los vuelos de las aeronaves civiles, de acuerdo con las disposiciones
del DAR 11.
(2) Cuando las zonas prohibidas, restringidas o peligrosas se encuentren muy próximas a las rutas
ATS publicadas, se tendrá en cuenta, al delimitar dichas zonas, la disponibilidad y la precisión
total de los sistemas de navegación que utilizarán las aeronaves civiles y la posibilidad de que
éstas se mantengan fuera de las zonas delimitadas;
AIS - CHILE
AMDT NR 40
ENR 1.12-2
18 SEP 2014
AIP-CHILE
VOLUMEN I
(3) Para eliminar o reducir los peligros inherentes a las interceptaciones, emprendidas como último
recurso, debería hacerse todo lo posible para garantizar la coordinación entre las dependencias de
tierra y los pilotos de que se trate. Por ello, es esencial que se tomen las medidas necesarias para
asegurar que:
(i)
Todos los pilotos de aeronaves civiles estén al tanto de las medidas que deben tomar y de las
señales visuales que han de utilizarse, según se indica en el Anexo “A”.
(ii)
Los explotadores o pilotos al mando de aeronaves civiles pongan en práctica las
disposiciones relativas a la necesidad de que las aeronaves puedan comunicar en 121,5 MHz
y disponga a bordo de los procedimientos de interceptación y de las señales visuales.
(iii) Todo el personal de los servicios de tránsito aéreo esté perfectamente enterado de las
medidas que deben tomar de conformidad con las disposiciones del DAR 11.
(iv) Todos los pilotos al mando de las aeronaves interceptoras estén al tanto de las limitaciones
generales de la performance de las aeronaves civiles y de la posibilidad de que la aeronave
civil interceptada pueda encontrarse en estado de emergencia debido a dificultades de
carácter técnico o interferencia ilícita.
v)
Se den instrucciones claras e inequívocas a la dependencia militar correspondiente, de las
señales visuales aire a aire, los métodos de radiocomunicación con la aeronave interceptada
y la abstención del empleo de las armas.
vi)
La dependencia militar correspondiente y las aeronaves interceptoras estén provistas de
equipo de radiotelefonía compatible con las especificaciones técnicas del DAR 10, para que
puedan comunicarse con la aeronave interceptada en la frecuencia de emergencia de 121,5
MHz.
vii) Se disponga en la medida de lo posible, de instalaciones de radar secundario de vigilancia
para que la dependencia militar correspondiente pueda identificar a las aeronaves civiles en
zonas en las que estas, dado el caso, pudieran ser interceptadas. Estas instalaciones
deberían permitir el reconocimiento de los códigos discretos de cuatro dígitos en modo A,
incluso el reconocimiento inmediato de los códigos 7500, 7600 y 7700 en el modo A.
AMDT NR 40
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.12-3
18 SEP 2014
MANIOBRAS DE INTERCEPTACIÓN
(a) Debería establecerse un método normalizado para las maniobras de la aeronave que intercepte una
aeronave civil, a fin de evitar todo riesgo a la aeronave interceptada. En este método se deberían tomar
debidamente en cuenta las limitaciones de performance de las aeronaves civiles, la necesidad de que
se evite volar tan cerca de la aeronave interceptada que pueda haber peligro de colisión, y de que se
evite cruzar la trayectoria de vuelo de la aeronave o ejecutar cualquier otra maniobra de tal modo que la
estela turbulenta pueda ser peligrosa, especialmente si la aeronave interceptada es liviana.
(b) Las aeronaves equipadas con sistemas anticolisión de a bordo (ACAS), que estén siendo
interceptadas, pueden percibir la aeronave interceptora como una amenaza de colisión e iniciar una
maniobra de prevención en respuesta a un aviso de resolución ACAS. Dicha maniobra podría ser mal
interpretada por el interceptor como indicación de intenciones no amistosas. Por consiguiente, es
importante que los pilotos de las aeronaves interceptoras equipadas con transpondedor de radar
secundario de vigilancia (SSR) supriman la transmisión de información de presión/altitud (en respuestas
en modo C o en el campo AC de las respuestas en Modo S), dentro de una distancia de por lo menos
37 km (20 NM) de la aeronave interceptada. Esto evitará que el ACAS de la aeronave interceptada use
avisos de resolución con respecto a la interceptora, mientras que quedará disponible la información de
avisos de tránsito del ACAS.
c)
Para las maniobras de la aeronave interceptora cuyo objetivo sea identificar visualmente una aeronave
civil procederá del modo siguiente:
(1) Fase I
El piloto de la aeronave interceptora deberá aproximarse a la aeronave interceptada por detrás. La
aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora deberá normalmente situarse a la
izquierda (a babor), ligeramente por encima y por delante de la aeronave interceptada, dentro del
campo de visión del piloto de ésta e inicialmente a no menos de 300 m de la aeronave. Cualquier
otra aeronave participante deberá quedar bien apartada de la aeronave interceptada,
preferiblemente por encima y por detrás. Una vez establecidas la velocidad y la posición, la
aeronave debería, si fuera necesario, proseguir con la Fase II del procedimiento.
(2) Fase II
El piloto de la aeronave interceptora principal, o la única aeronave interceptora, deberá comenzar a
aproximarse lentamente a la aeronave interceptada, al mismo nivel, sin aproximarse más de lo
absolutamente necesario, para obtener la información que se necesita. El piloto de la aeronave
interceptora principal, o la única aeronave interceptora, deben tomar precauciones para evitar el
sobresalto de la tripulación de vuelo o de los pasajeros de la aeronave interceptada, teniendo
siempre presente que las maniobras consideradas como normales para una aeronave interceptora
pueden ser consideradas como peligrosas para los pasajeros y la tripulación de una aeronave civil.
Cualquier otra aeronave participante deberá continuar bien apartada de la aeronave interceptada.
Una vez completada la identificación, la aeronave interceptora deberá retirarse de la proximidad de
la aeronave interceptada, como se indica en la Fase III
AIS - CHILE
AMDT NR 40
ENR 1.12-4
18 SEP 2014
AIP-CHILE
VOLUMEN I
(3) Fase III
El piloto de la aeronave interceptora principal, o la única aeronave, deben cambiar de dirección
lentamente desde la aeronave interceptada, ejecutando un picado poco pronunciado. Toda otra
aeronave participante deberá permanecer bien apartada de la aeronave interceptada y reunirse con
la aeronave interceptora principal.
MANIOBRAS PARA GUÍA DE LA NAVEGACIÓN
(a) Si después de las maniobras de identificación de las Fases I y II anteriores, se considera necesario
intervenir en la navegación de la aeronave interceptada, el piloto de la aeronave interceptora principal, o
la única aeronave interceptora, deberá normalmente situarse a la izquierda (a babor), ligeramente por
encima y por delante de la aeronave interceptada, para permitir que el piloto al mando de ésta última
vea las señales visuales dadas.
(b) Es indispensable que el piloto al mando de la aeronave interceptora esté seguro de que el piloto al
mando de la otra aeronave se ha dado cuenta de que está siendo interceptada y ha reconocido las
señales enviadas. Si, después de reiterados intentos de atraer la atención del piloto al mando de la
aeronave interceptada utilizando la señal de la Serie 1 del Anexo “A”, los esfuerzos resultan
infructuosos, pueden utilizarse para este fin otros medios de señalización, incluso como último recurso
el efecto visual del postquemador a reserva de que no se plantee una situación peligrosa para la
aeronave interceptada.
(c) Ocasionalmente las condiciones meteorológicas o topográficas pueden obligar al piloto de la aeronave
interceptora principal, o a la única aeronave interceptora, a colocarse a la derecha (a estribor),
ligeramente por encima y por delante de la aeronave interceptada. En esos casos, el piloto al mando de
la aeronave interceptora debe poner mucho cuidado en que el piloto al mando de la aeronave
interceptada la tenga a la vista en todo momento.
GUIADO DE UNA AERONAVE INTERCEPTADA
a)
b)
c)
El piloto de la aeronave interceptora deberá proporcionarse por radiotelefonía a la aeronave
interceptada la guía de navegación y la información correspondiente, siempre que pueda establecerse
contacto por radio.
Cuando se proporcione guía de navegación a una aeronave interceptada, debe procurarse que la
visibilidad no sea inferior a la correspondiente a condiciones meteorológicas de vuelo visual y que las
maniobras exigidas a dicha aeronave no constituyan peligros que se sumen a los ya existentes en caso
que se haya disminuido su rendimiento operacional.
En el caso excepcional en el que se exija a una aeronave interceptada que aterrice en el territorio que
sobrevuela, debe cuidarse de que:
AMDT NR 40
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.12-5
18 SEP 2014
1) el aeródromo designado sea adecuado para el aterrizaje sin peligro del tipo de aeronave de que
se trate, especialmente si el aeródromo no se utiliza normalmente para las operaciones de
transporte aéreo civil;
2) el terreno que le rodee sea adecuado para las maniobras de circuito, aproximación y
aproximación frustrada;
3) la aeronave interceptada tenga suficiente combustible para llegar al aeródromo;
4) si la aeronave interceptada es una aeronave de transporte civil, el aeródromo tenga una pista
cuya longitud sea equivalente por lo menos a 2.500 m al nivel medio del mar y cuya resistencia
sea suficiente para soportar la aeronave; y
5) siempre que sea posible, el aeródromo designado sea uno de los descritos detalladamente en la
correspondiente publicación de información aeronáutica.
d)
Cuando se exija a una aeronave civil que aterrice en un aeródromo que no le sea familiar, es
indispensable otorgarle tiempo suficiente de modo que se prepare para el aterrizaje, teniendo presente
que el piloto al mando de la aeronave civil es el único que puede juzgar la seguridad de la operación de
aterrizaje en relación con la longitud de la pista y la masa de la aeronave en ese momento.
e)
Es particularmente importante que se proporcione por radiotelefonía a la aeronave interceptada toda la
información necesaria para facilitar una aproximación y aterrizaje seguros
MEDIDAS QUE HA DE ADOPTAR LA AERONAVE INTERCEPTADA
a)
Una aeronave que sea interceptada por otra aeronave:
1) Seguirá inmediatamente las instrucciones dadas por el piloto de la aeronave interceptora,
interpretando y respondiendo a las señales visuales de conformidad con las especificaciones
del Anexo “A”;
2)
El piloto notificará inmediatamente, si es posible, a la dependencia de los servicios de tránsito
aéreo apropiada;
3)
El piloto tratará inmediatamente de comunicarse por radio con la aeronave interceptora o con la
dependencia militar correspondiente, efectuando una llamada general en la frecuencia de
emergencia de 121,5 MHz, indicando la identidad de la aeronave interceptada y la índole del
vuelo y, si no se ha establecido contacto y es posible, repitiendo esta llamada en la frecuencia
de emergencia de 243 MHz; y
4)
Si está equipada con respondedor SSR, seleccionará inmediatamente el Código 7700, en modo
A, a no ser que reciba otras instrucciones de la dependencia de los servicios de tránsito aéreo
apropiada.
AIS - CHILE
AMDT NR 40
ENR 1.12-6
18 SEP 2014
AIP-CHILE
VOLUMEN I
b)
Si alguna instrucción recibida por radio de cualquier fuente estuviera en conflicto con las
instrucciones dadas por la aeronave interceptora mediante señales visuales, la aeronave
interceptada requerirá aclaración inmediata mientras continúa cumpliendo con las instrucciones
visuales dadas por la aeronave interceptora.
c)
Si alguna instrucción recibida por radio de cualquier fuente estuviera en conflicto con las
instrucciones dadas por radio por la aeronave interceptora, la aeronave interceptora requerirá
aclaración inmediata mientras continúa cumpliendo con las instrucciones dadas por radio por la
aeronave interceptora.
SEÑALES VISUALES AIRE/AIRE
Las señales visuales que han de utilizar los pilotos de la aeronave interceptora y la interceptada, son las
establecidas en el Anexo OACI. Es esencial que los pilotos involucrados estrictamente estas señales e
interpreten correctamente las señales dadas por la otra aeronave, y que el piloto de la aeronave interceptora
ponga especial atención a cualquier señal dada por el piloto de la aeronave interceptada, para indicar que
se encuentra en situación de peligro o emergencia.
RADIOCOMUNICACIÓN ENTRE LA DEPENDENCIA MILITAR CORRESPONDIENTE O LA AERONAVE
INTERCEPTORA Y LA AERONAVE INTERCEPTADA
a) Cuando se realiza una interceptación, la dependencia militar correspondiente y el piloto de la aeronave
interceptora, deberían:
1) En primer lugar, tratar de establecer comunicación en ambos sentidos con la aeronave
interceptada en un idioma común, en la frecuencia de emergencia 121.5 MHz, utilizando los
distintivos de llamada “CONTROL DE INTERCEPTACIÓN”, “INTERCEPTOR” (distintivo de
llamada), y “AERONAVE INTERCEPTADA”, respectivamente; y
2) Si esto no diera resultado, tratar de establecer comunicación en ambos sentidos con la aeronave
interceptada en cualquier frecuencia, o frecuencias, que pudiera haber prescrito la autoridad ATS
apropiada, o de establecer contacto por mediación de la dependencia ATS apropiada.
b) Si durante la interceptación se hubiera establecido contacto por radio, pero no fuera posible comunicarse
en un idioma común, se intentará proporcionar las instrucciones, acusar recibo de las instrucciones y
transmitir toda otra información indispensable mediante las frases y pronunciaciones para uso de
aeronaves Interceptoras e Interceptadas, transmitiendo dos veces cada frase.
ABSTENCIÓN DEL USO DE ARMAS
El uso de balas trazadoras para llamar la atención entraña un riesgo, y se espera que se adopten medidas
para evitar su uso a fin de no poner en peligro la vida de las personas a bordo o la seguridad de la aeronave.
AMDT NR 40
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.12-7
18 SEP 2014
COORDINACIÓN ENTRE LA DEPENDENCIA MILITAR CORRESPONDIENTE Y LAS DEPENDENCIAS
DE LOS SERVICIOS DE SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO
La dependencia de los servicios de tránsito aéreo debe mantener una estrecha coordinación con la
dependencia militar durante todas las fases de la interceptación de una aeronave que sea, o pudiera ser,
una aeronave civil, a fin de que se mantenga bien informada a la dependencia de los servicios de tránsito
aéreo de los acontecimientos, así como de las medidas que se exigen al piloto de la aeronave interceptada,
según corresponda a la situación.
RADIOCOMUNICACION DURANTE LA INTERCEPTACION
Si durante la interceptación se hubiera establecido contacto por radio, pero no fuera posible comunicarse en
un idioma común, se intentará proporcionar las instrucciones, acusar recibo de las instrucciones y transmitir
toda otra información indispensable mediante las frases y pronunciaciones que figuran en la tabla siguiente,
transmitiendo dos veces cada frase.
Frases para uso de aeronaves INTERCEPTORAS:
FRASE
CALL SIGN
PRONUNCIACIÓN
KOL - SAIN
SIGNIFICADO
¿Cuál es su distintivo de llamada?
FOLLOW
FOLOU
Sígame
DESCEND
DISSEND
Descienda para aterrizar
PROCEED
PRO SIID
Puede proseguir
Frases para uso de aeronaves INTERCEPTADAS:
FRASE
CALL SIGN
PRONUNCIACIÓN
KOL – SAIN
SIGNIFICADO
Mi distintivo de llamada es
WILCO
UIL – CO
Cumpliré instrucciones
CAN NOT
CAN – NOT
Imposible cumplir
REPEAT
RI – PIT
Repita instrucciones
AM LOST
AM LOST
Posición desconocida
MAYDAY
MEIDEI
Me encuentro en peligro
(3) HIJACK
JAI – CHAK
He sido objeto de apoderamiento ilícito
LAND
LAND (lugar)
Permiso para aterrizar (lugar)
DESCEND
DISSEND
Permiso para descender
Nota. El distintivo de llamada que deberá darse es el que se utiliza en las comunicaciones radiotelefónicas
coN los servicios de tránsito aéreo y corresponde a la identificación de la aeronave consignada en el plan
de vuelo
AIS - CHILE
AMDT NR 40
ENR 1.12-8
18 SEP 2014
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SEÑALES QUE SE HAN DE UTILIZAR EN CASO DE INTERCEPTACIÓN
(a) SEÑALES INICIADAS POR LA AERONAVE INTERCEPTORA Y RESPUESTA DE LA AERONAVE
INTERCEPTADA
Serie
1
‫׀‬
Señales de la Aeronave
INTERCEPTORA
Significado
DIA o NOCHE – Alabear la aeronave y Usted
ha
encender y apagar las luces de navegación interceptado.
a intervalos irregulares (y luces de Sígame.
aterrizaje en el caso de un helicóptero)
desde una posición ligeramente por encima
y por delante y, normalmente a la izquierda
de la aeronave interceptada (o a la derecha
si la aeronave es un helicóptero) y, después
de recibir la respuesta, efectuar un viraje
horizontal lento, normalmente hacia la
izquierda (o a la derecha en el caso de un
helicóptero), hacia el rumbo deseado.
Respuesta de la aeronave
INTERCEPTADA
Significado
sido DIA o NOCHE - Alabear la Comprendido
aeronave interceptora, encender y cumpliré.
apagar las luces de navegación a
intervalos irregulares y seguir a la
aeronave interceptora.
o
NOCHE (igual al día) y, además, encender
y apagar las luces de navegación a
intervalos irregulares.
Las condiciones meteorológicas o del
terreno pueden obligar a la aeronave
interceptora a invertir las posiciones y el
sentido del viraje citado anteriormente.
Si la aeronave interceptada no puede
mantener la velocidad de la aeronave
interceptora, se prevé que esta última
efectúe una serie de circuitos de espera en
hipódromo y alabe cada vez que pase a la
aeronave interceptada.

2
DIA o NOCHE - Alejarse bruscamente de la
aeronave interceptada, haciendo un viraje
Prosiga.
ascendente de 90° o más, sin cruzar la
línea de vuelo de la aeronave interceptada.
3
DIA o NOCHE.- Desplegar el tren de
aterrizaje (si es replegable) llevando
continuamente encendidos los faros de
aterrizaje y sobrevolar la pista en servicio o,
si la aeronave interceptada es un
helicóptero, sobrevolar la zona de aterrizaje
de helicópteros. En el caso de helicópteros,
el helicóptero interceptor hace una
aproximación para el aterrizaje y
permanece en vuelo estacionario cerca de
la zona de aterrizaje.
AMDT NR 40
Aterrice en este
aeródromo.
DIA o NOCHE - Alabear la
aeronave.
DIA o NOCHE - Desplegar el tren
de aterrizaje (si es replegable)
llevando continuamente encendidos
los faros de aterrizaje, seguir a la
aeronave interceptora y, si después
de sobrevolar la pista en servicio o
la zona de aterrizaje del helicóptero
se considera que se puede aterrizar
sin peligro, proceder al aterrizaje.
Comprendido lo
cumpliré.
Comprendido, lo
cumpliré.
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.12-9
18 SEP 2014
SEÑALES QUE SE HAN DE UTILIZAR EN CASO DE INTERCEPTACIÓN
(b) SEÑALES INICIADAS POR LA AERONAVE INTERCEPTADA Y RESPUESTA DE LA AERONAVE
INTERCEPTORA
Señales de la aeronave
INTERCEPTADA
Serie
4
Significado
Respuesta de la aeronave
INTERCEPTORA
Significado
DIA o NOCHE - Replegar el tren de El aeródromo que
aterrizaje (de ser replegable) encender y usted ha designado
apagar los faros de aterrizaje sobrevolando es inadecuado.
la pista en servicio o la zona de aterrizaje
de helicópteros a una altura de más de 300
m (1 000 pies) pero sin exceder de 600 m
(2 000 pies) [en el caso de un helicóptero, a
una altura de más de 50 m (170 FT) pero
sin exceder de 100 m (330 FT)] sobre el
nivel del aeródromo, y continuar volando en
circuito sobre la pista en servicio o la zona
de aterrizaje de helicópteros. Si no está en
condiciones de encender y apagar los
faros de aterrizaje, encienda y apague
cualesquiera otras luces disponibles.
DIA o NOCHE - Si se desea que la Comprendido
aeronave interceptada siga a la sígame.
aeronave interceptora hasta un
aeródromo de alternativa, la
aeronave interceptora repliega el
tren
de
aterrizaje
(de
ser
replegable) y utiliza las señales de
la Serie 1, preescritas para las
aeronaves interceptoras.
5
DIA o NOCHE - Encender y apagar Imposible cumplir.
repetidamente todas las luces disponibles a
intervalos regulares, pero de manera que
se distinga de las luces de destellos.
DIA o NOCHE - utilice las señales Comprendido.
de la Serie 2, preescritas para las
aeronaves interceptoras.
6
DIA o NOCHE - Encender y apagar En peligro.
repetidamente todas las luces disponibles a
intervalos irregulares.
DIA o NOCHE - Utilice las señales Comprendido.
de la Serie 2, preescritas para las
aeronaves interceptoras.
AIS - CHILE
Si se decide dejar en libertad a la Comprendido
aeronave interceptada, la aeronave prosiga.
interceptora utilizará las señales de
la Serie 2 preescritas para las
aeronaves interceptoras.
AMDT NR 40
ENR 1.12-10
18 SEP 2014
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 40
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.13-1
18 SEP 2014
INTERFERENCIA ILÍCITA
a)
Toda aeronave que esté siendo objeto de actos de interferencia ilícita hará lo posible para notificar a la
dependencia ATS pertinente este hecho, toda circunstancia significativa relacionada con el mismo y
cualquier desviación del plan de vuelo actualizado que las circunstancias hagan necesaria, a fin de
permitir a la dependencia ATS dar prioridad a la aeronave y reducir al mínimo los conflictos de tránsito
que puedan surgir con otras aeronaves.
(b) En todos los casos, las dependencias ATS harán lo posible para identificar cualquier indicación de tales
actos de interferencia ilícita y prestarán atención prontamente a las solicitudes provenientes del piloto
de la aeronave interferida. La información pertinente para a la realización segura del vuelo continuará
transmitiéndose por parte de las dependencias ATS, y se tomarán las medidas necesarias para facilitar
la realización de todas las fases del vuelo.
(c) El piloto al mando adoptará todas medidas necesarias a fin de aterrizar la aeronave lo antes posible en
el aeródromo apropiado más cercano o en un aeródromo asignado para ese propósito por la autoridad
competente, a menos que la situación a bordo de la aeronave le dicte otro modo de proceder.
(d) Si lo anterior no fuese factible, el piloto tratará de continuar el vuelo a lo largo de la derrota asignada y
al nivel de crucero asignado, por lo menos hasta que pueda comunicarse con una dependencia ATS o
esté dentro de la cobertura de algún sistema de vigilancia ATS.
(e) Cuando el piloto de una aeronave que sea objeto de un acto de interferencia ilícita, no pueda aterrizar y
deba apartarse de la derrota y/o nivel de vuelo asignado, sin poder notificar estas acciones a las
dependencias de los servicios de tránsito aéreo, el piloto al mando, de ser posible:
(1)
Tratará de difundir advertencias en la frecuencia VHF de emergencia y en otras frecuencias
apropiadas, y de ser conveniente utilizará otros equipos como respondedores de a bordo o de
enlaces de datos; y
(2)
Continuará su vuelo a un nivel que difiera 300 metros (1 000 pies) de los niveles de vuelo
utilizados normalmente por los vuelos IFR en la región, si la aeronave se encuentra por encima
del nivel de vuelo 290, o 150 metros (500 pies), si se encuentra por debajo del nivel de vuelo 290.
Aquellos vuelos que utilicen separación reducida de 300 metros (1 000 pies) sobre el nivel 290,
mantendrán un nivel que difiera en 150 metros (500 pies).
Referencia: DAN 91 Reglas de Vuelo
Link Sitio web:
http://www.dgac.gob.cl/portalweb/dgac/normativas/reglamentacionAeronautica/normasDAN
AIS-CHILE
AMDT NR 40
ENR 1.13-2
18 SEP 2014
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 40
AIS-CHILE
AIP
CHILE
ENR 1.14-1
02 SEP 2004
INCIDENTES DE TRÁNSITO AÉREO
AIR TRAFFIC INCIDENTS
INCIDENTE DE TRÁNSITO AÉREO
Se entiende por "incidente de tránsito aéreo" todo
suceso de carácter grave relacionado con el
tránsito aéreo, como:
THE AIR TRAFFIC INCIDENT.
"Air traffic incident" is used to mean a serious
occurrence involving air traffic, such as:
a) una cuasi colisión,
b) una dificultad grave causada por:
i) Procedimientos defectuosos o no haberse
respetado los procedimientos aplicables, o
ii) fallo de las instalaciones y servicios terrestres.
a) near collision
b) serious difficulty caused by:
i) Faulty procedures or lack of compliance with
applicable procedures, or
ii) Failure of ground facilities.
Los incidentes de tránsito aéreo se designan e
identifican en los informes como sigue:
Air traffic incidents are designated and identified in
reports as follows:
TIPO
Incidente de tránsito
aéreo
Según a) anterior
Según b) i) anterior
Según b) ii) anterior
TYPE
Air traffic incident
as a) above
as b) i) above
as b) ii) above
DESIGNACIÓN
INCIDENTE:
AIRPROX
PROCEDIMIENTO
INSTALACIÓN
USO DEL "FORMULARIO DE NOTIFICACIÓN
DE INCIDENTES DE TRÁNSITO AÉREO"
(VÉASE ENR 1.14-3 al 1.14-8).
El "Formulario de notificación de incidentes de
tránsito aéreo" sirve:
a) Para que el piloto presente un informe de un
incidente después de su llegada, o confirme un
informe transmitido inicialmente por radio durante
el vuelo.
Nota: Puede ser útil llevar el formulario a bordo, ya
que puede servir de pauta para hacer el informe
inicial durante el vuelo.
b) Para que las dependencias ATS registren los
informes de incidentes ATS recibidos por radio,
teléfono o teletipo.
Nota: el formulario puede usarse como formato
del texto de un mensaje que debe transmitirse por
red AFTN.
DESIGNATION
INCIDENT:
AIRPROX
PROCEDURAL
FACILITY
USE OF THE "AIR TRAFFIC INCIDENT REPORT
FORM"
(SEE ENR 1.14-3/8)
The "Air traffic Incident Report Form" is intended
for use:
a) By a pilot for filing a report on an air traffic
incident after arrival or to confirm a report made
initially by radio during flight.
Note: The form, if available on board, may also be
of use in providing a pattern for making the initial
report in flight.
b) By an ATS unit for recording an air traffic
incident report received by radio, telephone or
teleprinter.
Note: The form may be used as format for the text
of a message to be transmitted over by AFTN
network.
NOTIFICACIÓN DE LOS INCIDENTES DE
TRÁNSITO AÉREO POR PARTE DEL PILOTO.
REPORTING OF AIR TRAFFIC INCIDENTS BY
PILOTS.
Cuando el piloto sufra o haya sufrido un incidente
debe proceder de la siguiente manera:
A pilot shall proceed as follows regarding an
incident in which he is or has been involved:
a) Durante el vuelo, utilizará la frecuencia
aeroterrestre correspondiente para notificar un
incidente de importancia, particularmente si en el
mismo intervienen otras aeronaves, para que los
hechos puedan averiguarse inmediatamente;
a) during flight, use the appropriate air/ground
frequency for reporting an incident of major
significant, particularly if other aircraft is involved,
so as to permit the facts to be ascertained
immediately;
AIS-CHILE
AMDT NR 17
ENR 1.14-2
02 SEP 2004
AIP
CHILE
b) Tan pronto como sea posible después del
aterrizaje, utilizará el "Formulario de Notificación
de Incidentes de Tránsito Aéreo".
i)
Para confirmar el informe de un incidente
comunicado inicialmente de acuerdo con el inciso
a), o para hacer el informe inicial sobre dicho
incidente cuando no ha sido posible notificarlo por
radio;
ii)
Para notificar un incidente que no
requiera notificación inmediata.
El informe inicial transmitido por radio debe
contener la información siguiente:
A.Identificación de la aeronave.
B.Tipo de incidente (p. Ej. AIRPROX).
C.El incidente.
- Generalidades:
a) Fecha y hora UTC del incidente;
b) Posición.
- Aeronave propia:
a) Rumbo o ruta;
b) velocidad verdadera;
c) nivel y reglaje de altímetro;
d) aeronave en ascenso o descenso;
e) medidas de prevención.
- Otras aeronaves:
a) tipo y distintivo de llamada/matrícula;
b) otros datos, si se desconoce el punto a);
c) aeronaves en ascenso o descenso;
d) medidas de prevención.
- Distancia
D.Información diversa.
a) aeródromo del primer aterrizaje
destino.
y
El informe de confirmación de un incidente de
importancia notificado inicialmente por radio, o el
informe inicial de cualquier otro incidente, debe
presentarse a la oficina de notificación ATS (ARO)
del aeródromo del primer aterrizaje en el
"Formulario de notificación de incidentes de
tránsito aéreo". El piloto debe rellenar el
formulario, completando los detalles de los
informes iniciales y cuando sea necesario incluirá
los gráficos.
Nota: Cuando no haya oficina de notificación ATS
el informe podrá presentarse a otra dependencia
ATS.
TRAMITACIÓN DE LOS FORMULARIOS DE
NOTIFICACIÓN DE LOS INCIDENTES DE
TRÁNSITO AÉREO.
El formulario tiene por objeto facilitar a las
autoridades investigadoras la información más
completa posible sobre un incidente de tránsito
aéreo, para que ellas a su vez puedan comunicar
al piloto o al explotador interesado con la menor
demora posible, el resultado de la investigación
del incidente y, si corresponde, las medidas
correctivas que se hayan tomado.
AMDT NR 17
b) As promptly as possible after landing submit a
completed "Air traffic Incident report Form".
i)
For confirming a report of an incident
made initially as in a) above, for making the initial
report on such an incident if it had not been
possible to report it by radio;
ii)
For reporting an incident which did not
require immediate notification at the time of
occurrence.
An initial report made by radio should contain the
following information:
A.Aircraft identification.
B.Type of incident (e.g. AIRPROX).
C.Incident.
- General:
a) Incident date and UTC time;
b) Location.
- Own aircraft:
a) heading or route;
b) true airspeed;
c) Level and altimeter setting;
d) aircraft climbing or descending;
e) prevention action.s
- Other aircraft:
a) type and call sign/registration;
b) other information, if item a) is unknown;
c) aircraft climbing or descending;
d) prevention actions.
- Distance
D.Other information.
a)
first aerodrome for landing and
destination.
The confirmation report of a major significance
incident initially reported by radio, or the first report
of any other incident, should be submitted to the
appropriated ATS Reporting Office (ARO) of the
first landing aerodrome in the "Air Traffic Incident
Report Form". The pilot should fill the form
including the initial report details, and when
necessary adding graphics.
Note: Where there is not ATS Reporting office, the
report may be submitted to another ATS unit.
HANDLING OF
REPORT FORM.
AIR
TRAFFIC
INCIDENT
The purpose of the form is to provide investigation
authorities with as complete information on an air
traffic incident as possible and to enable them to
report back with the least possible delay to the
pilot or operator concerned the result of the
investigation of the incident and, if appropriate, the
remedial action taken.
AIS-CHILE
AIP
CHILE

ENR 1.14-3
22 DEC 2005
FORMULARIO DE NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES DE TRÁNSITO AÉREO
Para presentar y recibir informes sobre incidentes de tránsito aéreo. En el informe inicial por radio,
deberían incluirse los conceptos ensombrecidos.
A.- IDENTIFICACIÓN DE LA AERONAVE
C.- INCIDENTE
B.- TIPO DE INCIDENTE
AIRPROX/PROCEDIMIENTO/INSTALACION *
1.- Generalidades
a)
b)
Fecha/hora del incidente
Posición
UTC
2.- Aeronave
a)
b)
c)
d)
Rumbo y ruta
Velocidad verdadera
Nivel y reglaje del altímetro
Aeronave en ascenso o descenso
( ) Nivel de vuelo
e)
medida en ( ) Kt ( ) Km/h
( ) Ascenso
( ) Descenso
Angulo de inclinación lateral de la aeronave
( ) Alas en horizontal
( ) Inclinación lateral ligera
( ) inclinación lateral moderna
( ) Inclinación lateral pronunciada
( ) Invertido
( ) Desconocido
f)
Dirección de la inclinación lateral de la aeronave
( ) Izquierda
g)
( ) Derecha
( ) Desconocida
Restricciones de visibilidad (seleccione tantas como corresponda)
( ) Deslumbramiento
( ) Pilar del parabrisas
( ) Parabrisas sucio
(
) Otra estructura del puesto de ( ) Ninguna
pilotaje
h)
Utilización de las luces de la aeronave (seleccione tantas como corresponda)
( ) Luces de navegación
( ) Luces estroboscópicas
( ) Luces de cabina
( ) Luces rojas de anticolisión
( ) Luces de aterrizaje/rodaje
(...)Luces
empenaje
( ) Otras
( ) Ninguna
i)
del
(...) Sí, basada en información ) Sí, basada en otra información
visual
Información de tránsito expedida
( ) Sí, basada en radar
k)
iluminación
Advertencia de evitar otro tránsito emitida por el ATS
( ) Si, basada en radar
j)
de
(
) Sí, basada en información ( ) Sí, basada en otra información
visual
Sistema anticolisión de a bordo-ACAS
( ) No instalado
( ) Tipo
( ) Aviso de tránsito
( ) Aviso de resolución emitido
( ) Aviso de tránsito o aviso de resolución emitido.
* Suprímase lo que no corresponda
AIS-CHILE
AMDT NR 21
ENR 1.14-4
22 DEC 2005
l)
AIP
CHILE
Identificación rada r
( ) Ningún radar disponible
( ) Identificación radar
( ) Ninguna identificación radar
( ) No
( ) Se avistó la aeronave que no
era
m) Otras aeronaves avistadas
( ) Sí
n) Se tomaron medidas de prevención
( ) Sí
( ) No
o) tipo de plan de vuelo
IFR/VFR/ninguno *
3. Otras aeronaves
a) Tipo y distintivo de llamada/matrícula (si se conocen)
b) Si a) se desconoce, describa a continuación
( ) Ala alta
( ) Ala media
( ) Ala baja
( ) 2 motores
( ) 3 motores
( ) Giroavión
( ) 1 motor
( ) 4 motores
( ) Más de 4 motores
Marcas, color u otros detalles:
_________________________________________________________________________________________
_________
_________________________________________________________________________________________
_________
_________________________________________________________________________________________
_________
_________________________________________________________________________________________
_________
c) Aeronaves en ascenso o descenso
( ) Vuelo horizontal
( ) Se desconoce
d)
( ) En ascenso
( ) En descenso
Angulo de iniciación lateral de las aeronaves
( ) Alas en horizontal
( ) Inclinación lateral ligera
( ) Inclinación lateral moderada
( ) Inclinación lateral pronunciada
( ) Invertido
( ) Desconocido
e) Dirección de la inclinación lateral de las aeronaves
( ) Izquierda
( ) Derecha
( ) Desconocido
( ) Luces de navegación
( ) Luces estroboscópicas
( ) Luces de cabina
( ) Luces rojas anticolisión
( ) Luces de aterrizaje/rodaje
( ) Iluminación del empenaje
( ) Otras
( ) Ninguna
( ) Se desconoce
f)
Luces utilizadas
* Suprímase lo que no corresponda
AMDT NR 21
AIS-CHILE
AIP
CHILE
g)
ENR 1.14-5
05 SEP 2002
Advertencia de evitar otro tránsito emitida por el ATS
( ) Sí, basada en radar
(
) Sí, basada en otra información ( ) Sí, basada en otra Información
visual
( ) No
( ) Se desconoce
h)
Información de tránsito expedita
( ) Sí, basada en radar
i)
(...) Si, basada en información visual
(...) Si, basada en otra información
Medidas de prevención adoptadas
(...) Si
(...) No
(...) Se desconocen
4.- Medidas de prevención adoptadas
( ) Si
Distancia
a)
b)
( ) No
( ) Se desconocen
Distancia horizontal mínima
Distancia vertical mínima
5.-
Condiciones meteorológicas del vuelo
a)
b)
c)
d)
e)
f)
IMC/VMC*
Por encima/por debajo * de las nubes/niebla/calima o entre capas *
Distancia vertical desde la nube
m/Ft * por debajo m/Ft *
Dentro de nubes/lluvia/nieve (agua nieve/calima *)
Volando contra/ a espaldas * del sol
Visibilidad de vuelo
m/Km *
6.-
Cualquier información que el piloto al mando considere importante
D.
INFORMACIÓN DIVERSA
1.
Información relativa a la aeronave que notifica
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Matrícula de la aeronave
Tipo de aeronave
Explotador
Aeródromo de salida
Aeródromo del primer aterrizaje
destino
notificada por radio u otros medios a( nombre de la dependencia ATS ) a las
Fecha/Hora/Lugar donde se ha llenado el formulario
2.
Cargo, dirección y firma de la persona que presente el informe
a)
b)
c)
d)
Cargo
Dirección
Firma
Número de teléfono
por encima
UTC
* Suprima lo que no corresponda
AIS-CHILE
AMDT NR 11
ENR 1.14-6
05 SEP 2002
3.
AIP
CHILE
Cargo y firma de la persona que recibe el informe
a) Cargo
b)
Firma
E.
INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA FACILITADA POR LA DEPENDENCIA ATS INTERESADA
1.
a)
b)
2.
Recepción del informe
El informe se recibió por AFTN/radio/telefóno/otro medio (especifique)
Informe recibido por
(nombre de la dependencia ATS)
Detalles de las medidas del ATS
Autorización, incidente observado ( en el radar/visualmente dada, resultado de la encuesta local, etc.)
DIAGRAMA DE AIRPROX
Señales en el diagrama el paso de otra aeronave con respecto a su propia aeronave - en el diagrama de la
izquierda se indica la vista en planta (desde arriba) y en el de derecha la vista en elevación (desde atrás) suponiendo que Usted se encuentra en el centro del diagrama en cada caso, Indique el primer avistamiento y
la distancia de paso.
* Suprímase lo que no corresponda
AMDT NR 11
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.14-7
17 AUG 2017
Instrucciones para completar el formulario de notificación de incidente de tránsito aéreo
Concepto
A
Identificación de la aeronave que presente el informe.
B
Debería presentarse inmediatamente por radio un informe AIRPROX:
C1
Fecha/Hora en UTC y posición en rumbo y distancia con respecto a una ayuda para la navegación o
en LAT/LONG.
C2
Información con respecto a la aeronave que presenta el informe: Márquese lo necesario con una
tilde.
C2 c)
Ejemplo: FL350/ 1 013 hPa ó 2.500 FT/QNH 1007 hPa ó 1 2000 FT/QFE 998 hPa.
C3
Información con respecto a la otra aeronave involucrada.
C4
Distancia a que pasaron - Indíquese las unidades utilizadas.
C6
Añádese hojas adicionales si es necesario. Los diagramas pueden usarse para mostrar las
posiciones de las aeronaves.
D1 f)
Indíquense el nombre de la dependencia ATS y la fecha/hora en UTC.
D1 g)
Fecha y hora en UTC.
E2
Inclúyanse detalle de la dependencia ATS, tales como el servicio proporcionado, la frecuencia
radiotelefónica, las claves SSR asignadas y el reglaje de altímetro. Utilícense el diagrama para
mostrar la posición de las aeronaves y añádanse hojas adicionales que sean necesarias.
Información adicional
Notificación de accidentes e incidentes de aviación
Accidentes de las aeronaves: Es todo suceso relacionado con la utilización de éstas, que ocurre dentro del
período comprendido entre el momento en que una persona efectúa la operación de embarque con intención
de realizar un vuelo y el momento en que todas las personas han efectuado la operación de desembarque,
durante el cual:
a)
Cualquier persona sufre lesiones mortales o graves a consecuencia de:
Hallarse dentro de la aeronave;
Por contacto directo con cualquier parte de la aeronave, incluso las partes que se hayan
desprendido de ella, o
Por exposición directa al chorro de la aeronave.
b)
La aeronave sufre daños o roturas estructurales que:
Afectan adversamente su resistencia estructural, su performance o sus características de vuelo; y
Que normalmente exijan una reparación importante o el recambio del componente afectado.
AIS-CHILE
AMDT NR 45
ENR 1.14-8
17 AUG 2017
AIP-CHILE
VOLUMEN I
c) La aeronave desaparece o es totalmente inaccesible.
Para los efectos reglamentarios, una aeronave se considera desaparecida cuando se da por terminada la
búsqueda oficial y no se han localizado los restos.
Incidente: Todo suceso relacionado con la utilización de una aeronave, que no llegue a ser accidente, que
afecte o pueda afectar la seguridad de las operaciones, y que ocurra desde el momento que una persona
entra a bordo de la aeronave, con intención de realizar un vuelo, hasta que todos sus ocupantes hacen
abandono de ella.
Notificación de accidente o incidente de aviación
Es la obligación del Comandante de la aeronave, Piloto al Mando, Propietario o Explotador, notificar a la
Autoridad Aeronáutica competente, la ocurrencia del accidente o incidente de aviación, de acuerdo a lo
dispuesto en el:
Código Aeronáutico, articulo 182;
Reglamento de sanciones por infracción a la Legislación y Disposiciones Aeronáuticas (D.S 340 del
07 de Junio de 1973, articulo 19 N°14);
Reglamento para la Aviación General, Capítulo 3, párrafo 3.4.1.
‫׀‬
Para dar cumplimiento a lo anterior, el afectado deberá notificar a la dependencia más cercana de donde
ocurrió o al Departamento Prevención de Accidentes Avda. Miguel Claro 1314 Providencia Santiago, TEL
(56) 224368142 ó 224368141 de Lunes a Viernes desde las 8:30 a las 17:00 horas. Fuera de las horas
señaladas, feriados y fines de semana, deberá notificar el hecho a la dependencia ATS (ARO) más
cercana o al TEL (56) 224107224 o al Investigador de Turno CEL +5691581824 o Investigador Alterno
CEL +5691581826. El usuario que haya sufrido un accidente de aviación, en un lugar donde no exista una
dependencia aeronáutica, notificará el suceso a la unidad de Carabineros de Chile más cercana.
AMDT NR 45
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.15-1
16 AUG 2018
PLAN DE CONTINGENCIA DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITOAÉREO
DE LA REPÚBLICADECHILE
1. OBJETIVO
1.1 Facilitar y mantener el movimiento seguro, ordenado y eficiente de la aviación civil en el espacio aéreo
de jurisdicción de Chile en las Regiones de Información de Vuelo (FIR) de Antofagasta, Santiago,
Puerto Montt, Punta Arenas e Isla de Pascua en caso de una interrupción de servicios de tránsito
aéreo y/o aeronáuticos de apoyo, estableciendo medidas que permitan asegurar la continuidad de las
operaciones aéreas y una red simplificada de rutas ATS para encaminar el flujo del tránsito entre las
FIR de Chile y la de los países adyacentes.
2. INFORMACIÓN
2.1 Este Plan de Contingencia ATS ha sido elaborado en base a las directivas aprobadas por el Consejo
de la OACI contenidas en el Manual de Planificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (Doc.9426,
Parte II, Sección I, Capitulo1) y el Anexo 11 Servicios de Tránsito Aéreo, con la asistencia de la
Oficina Regional Sudamericana para su armonización a nivel regional.
2.2 La efectiva aplicación del presente Plan presupone una estrecha cooperación y colaboración de las
autoridades aeronáuticas de los países involucrados, así como de los usuarios del espacio aéreo de
referencia.
2.3 Para su confección se han establecido Acuerdos Operacionales con los países limítrofes en los que
se establecen las medidas, procedimientos y rutas de contingencia a utilizarse en caso de una
degradación de los Servicios de Tránsito Aéreo que afecten a la FIR adyacentes. Dichos acuerdos
figuran en los Anexos del Plan.
2.4 Se consideran dos niveles de contingencias ATS:
a)
Contingencia ATS Moderada: Significa que la degradación en los Servicios de Navegación
Area aún permite mantener el uso de la red de rutas ATS de Chile. Se aplicarán mayores
separaciones entre las aeronaves ingresando al espacio aéreo chileno.
b)
Contingencia ATS Severa: Significa que la interrupción y/o degradación en los servicios de
navegación aérea no permite mantener el flujo rutinario de vuelos internacionales en la red de
rutas ATS de Chile. Se aplicarán mayores separaciones entre las aeronaves ingresando al
espacio aéreo chileno y se utilizará la red simplificada de rutas.
2.5 Este Plan de Contingencia para Chile no pretende establecer que abarque todas las magnitudes
posibles de degradación en los Servicios ATS, pues éstas pueden ser innumerables.
AIS-CHILE
AMDT NR 46

ENR 1.15-2
16 AUG 2018
2.6
AIP-CHILE
VOLUMEN I
La Unidad de Contingencia ATM autorizada por la Dirección General de Aeronáutica Civil de Chile
(DGAC) para activar y ejecutar el presente Plan y los arreglos de coordinación respectivos es:
NOMBRE DE LA UNIDAD
SUBDEPARTAMENTO ATS
PERSONAS DE CONTACTO
Nombre
Juan Carlos Rojas Pavez
Teléfono
+5622290 4610
PRINCIPAL
Celular
+569 88395869
JEFE SUBDEPARTAMENTO ATS
Email
jrojasp@dgac.gob.cl
Nombre
Osvaldo Alvarado Oñate
Teléfono
+562 22904651
ALTERNO
Celular
JEFE SECCIÓN ATC
+569 57082678
Email
oalvaradoo@dgac.gob.cl
3.
ACTIVACIÓN DEL PLAN DE CONTINGENCIA
3.1
Los procedimientos operacionales específicos para las FIR de Chile, en caso de contingencias, serán
activados por la Unidad de Contingencia, por medio de la publicación del NOTAM específico o
cualquier otro medio disponible.
Si la interrupción de servicios es previsible, el NOTAM deberá
emitirse con 48 horas de antelación.
3.2
El NOTAM especificará:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
FIR afectadas.
Hora, fecha de inicio y tiempo de duración previsto de las medidas de contingencia;
Nivel de contingencia (moderado o severo) que se está produciendo, así como las medidas de
mitigación que correspondan;
Instalaciones y/o servicios no disponibles;
Procedimientos a seguir por las dependencias ATS adyacentes;
Procedimientos a seguir por los pilotos quienes deben mantener en escucha la frecuencia
principal del sector que se está volando, así como también la frecuenciaaire-aire123,45 MHz;
Cualquier otro detalle relacionado con la contingencia que requiera ser de conocimiento
inmediato de los usuarios.
3.3
Los Anexos del presente Plan establecen una red simplificada de rutas, puntos de entrada/salida y
niveles de vuelo. Los Supervisores de los ACC involucrados pueden acordar, según el nivel de
degradación de los servicios e instalaciones, la flexibilización de las limitaciones impuestas por dichas
Tablas.
3.4
En caso de interrupción total de los servicios ATS en Chile y/o cuando la contingencia así lo
demande, la Unidad de Contingencia debe coordinar con la autoridad ATS de la FIR correspondiente,
la implementación de medidas adicionales no contempladas en este documento.
AMDT NR 46
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
4.
4.1
5.
ENR 1.15-3
16 AUG 2018
DESACTIVACIÓN DEL PLAN
Este Plan se desactivará mediante un NOTAM de cancelación informando que la prestación de
Servicios ATS se ha normalizado.
REGIONES DE INFORMACION DE VUELO AFECTADAS
5.1 Las FIR directamente afectadas por el presente Plan de Contingencia son:
ARGENTINA
Córdoba, Mendoza, Ezeiza y Comodoro Rivadavia.
BOLIVIA
La Paz.
CHILE:
Antofagasta, Santiago, Puerto Montt, Punta Arenas, Isla de Pascua.
PERU
Lima.
NUEVA ZELANDA
Nueva Zelanda.
TAHITI
Tahití.
6.
DISPOSICIONES APLICABLES A LAS DEPENDENCIAS ATS ADYACENTES
6.1
El ACC adyacente debe coordinar con el ACC correspondiente de Chile, a través de los circuitos
de coordinaciones ATS y otros medios disponibles, a lo menos con treinta (30) minutos de
antelación, las horas estimadas sobre los puntos de entrada de la FIR.
6.2
El ACC adyacente debe transmitir un mensaje de estimada (EST) a la FIR de Chile.
6.3
El ACC adyacente debe autorizar el ingreso de una aeronave en la FIR de Chile, empleando,
como mínimo, una separación longitudinal de diez (10) minutos en el mismo punto de
transferencia, independiente del nivel de vuelo.
6.3.1 Para lo anterior, con la finalidad de mantener una afluencia acorde a la contingencia, se
considerarán las aerovías UL302 y UL780 como una sola aerovía.
6.4
AIS-CHILE
Dependiendo de la diferencia de velocidad, del tiempo de vuelo en el tramo en contingencia y las
condiciones o intensidad del tránsito aéreo, los respectivos Supervisores de los ACC podrán, de
mutuo acuerdo, aumentar la separación longitudinal mínima a quince (15) minutos.
AMDT NR 46

ENR 1.15-4
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
6.5
Complementariamente, para favorecer la seguridad operacional, los Supervisores de los ACC de
Chile pueden coordinar de manera transitoria con los ACC adyacentes medidas o limitaciones
específicas y una o más aerovías o puntos de ingreso/salida a las FIR de Chile. De ser necesario,
estas limitaciones específicas pueden ser incorporadas en información NOTAM.
6.6
Sino es posible coordinar con el ACC
Chileno, el ACC adyacente debe instruir a los pilotos que
sobrevuélenlas FIR de Chile a mantener el último nivel y velocidad aceptados por el ACC chileno.
6.7
El ACC adyacente debe instruir a las aeronaves en el sentido de establecer comunicación con las
dependencias ATS adyacentes con por lo menos cinco (5) minutos de antelación a la hora
prevista de ingreso en la FIR.
6.8
Durante la vigencia de la contingencia, no se permiten vuelos de aeronaves no aprobadas en el
espacio aéreo RVSM en las FIR de Chile, excepto los vuelos de carácter humanitario.
6.9
En la medida de lo posible durante el período de contingencia se evitarán las operaciones cerca de
los límites de las FIR. No obstante, cuando sea imprescindible este tipo de operaciones, deberán
ser coordinadas con la dependencia TC correspondiente.
7.
DISPOSICIONES APLICABLES A LAS AERONAVES:
7.1
Solamente se permitirán vuelos de aeronaves bajo las reglas de vuelo IFR.
7.2
Solamente las aeronaves aprobadas RVSM podrán utilizarlos niveles de vuelo entre FL290 y
FL410, ambos inclusive, ajustándose a las limitaciones de las Tablas. Se exceptúalos vuelos de
carácter humanitario que deberán ser acomodados previa coordinación.
7.3
Las aeronaves en ruta deben mantener escucha permanente y comunicarse en la frecuencia
correspondiente al sector del ACC y, de ser necesario, utilizarán la frecuencia123,45 MHz para
realizar coordinaciones con las demás aeronaves.
7.3.1 Los mensajes deben contener:
a)
b)
c)
d)
Identificación del a aeronave;
Posición;
Nivel de vuelo; y
Cualquier otra información relevante.
7.4
No se autorizarán cambios de nivel dentro de los diez (10) minutos anteriores a que la aeronave
ingrese a un FIR adyacente.
7.5
Las aeronaves deben mantener las luces de navegación y de anticolisión continuamente
encendidas mientras sobrevuelen las FIR de Chile.
7.6
Las aeronaves deben mantener activado el transpondedor el último código del cual hayan acusado
recibo a una dependencia ATS, en casocontrarioactivaránA2000.
7.7
Las aeronaves deben estar equipadas obligatoriamente con ACAS/TCAS operativo y tener
capacidad de navegación RNAV con aprobación de especificación de navegación acorde con la
ruta volada.
AMDT NR 46
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.15-5
16 AUG 2018
8.
SUSPENSIÓN DE LOS PLANES DE VUELO REPETITIVO (RPL).
8.1
Mientras dure la situación de contingencia, los RPL quedarán suspendidos.
9.
PROCEDIMIENTODE AUTO TRANSFERENCIAS
9.1
Cuando las dependencias ATS no puedan llevar a cabo las coordinaciones de tránsito debido a falla en
el Servicio Fijo de Comunicaciones–AFTN, los siguientes procedimientos de auto transferencia se
deberán aplicar:
9.1.1 El ACC de origen:
a)
Informará al piloto la no disponibilidad del Servicio Fijo de Telecomunicaciones con el ACC
aceptante; y
b)
Podrá a disposición las informaciones e instrucciones necesarias para el piloto obtenga contacto con
el ACC aceptante.
9.1.2 El piloto:
a)
Intentará contacto con el ACC aceptante, en la frecuencia del sector que corresponda o las
alternas, a lo menos cinco (5) minutos antes del ETO en el punto de transferencia;
b)
Informará al ACC aceptante que está llevando a cabo una auto transferencia; y
c)
Transmitirá la siguiente información:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
9.2
AIS-CHILE
Identificación de la aeronave,
procedencia,
destino,
ruta,
nivel de vuelo,
código transponder,
estado de aprobación RVSM,
estado de aprobación PBN:
estimada al punto o intersección de auto transferencia, y
cualquier otra información relevante.
Los ACC deben orientar a los pilotos respecto al cumplimiento de estos procedimientos.
AMDT NR 46

ENR 1.15-6
16 AUG 2018
10.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
MEDIDAS DECOORDINACIÓN
10.1 Los arreglos de contingencia indicados en este Plan son provisorios y estarán vigentes hasta el
momento en que los servicios e instalaciones reanuden sus actividades normalmente.
10.2 Este Plan será revisado, simulado y/o probado en intervalos regulares.
10.3 Las enmiendas y revisiones serán coordinadas con los Estados afectados, Organismos Internacionales y
OACI:
11.
DIFUSIÓN
11.1 La difusión del presente Plan será efectuada por la publicación de información aeronáutica
correspondiente.
12.
ANEXOS
ANEXO “A”
PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y ARGENTINA
ANEXO“B”
PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y BOLIVIA
ANEXO“C”
PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y PERÚ
AMDT NR 46
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.15-7
16 AUG 2018
ANEXO “A”
PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y ARGENTINA
1.
FIR AFECTADAS
ANTOFAGASTA - CORDOBA
SANTIAGO - MENDOZA
PUERTO MONTT - EZEIZA
PUNTA ARENAS - COMODORORIVADAVIA
2.
GENERALIDADES
2.1
Los mensajes de Plan de Vuelo (no se contempla la utilización de RPL) se deberán transmitir a
los correspondientes FIR adyacentes a través de la Red AFTN de acuerdo a los procedimientos
normales. De no ser posible se utilizarán los siguientes medios alternativos:
2.2
AIS-CHILE
a)
Red de Circuitos Orales de Coordinación ATS.
b)
Servicio Móvil Aeronáutico-Frecuencias HF establecidas para la zona SAM1
especialmente10.024-6.649 y 2.944Khz. Se mantendrá en escucha dos frecuencias
simultáneas, 6.649 KHz durante las 24Hs, y los dos restantes se alternarán de la siguiente
forma, 2.944 KHz en horario nocturno y 10024 KHz en horario diurno, efectuándose los
cambios durante el crepúsculo.
c)
Teléfono/Telefax.
d)
e)
Teléfono celular
Correo electrónico
Durante el período de contingencia la FIR afectada deberá emitir un NOTAM indicando lo
siguiente:
a)
Hora, fecha de inicio, y tiempo de duración previsto, de las medidas de contingencia;
b)
Se aplicará el Plan de Contingencia de la República Argentina/Chile, FIR afectadas;
c)
Detalles de las instalaciones y servicios no disponibles;
d)
Procedimientos a seguir por las dependencias ATS adyacentes;
e)
Procedimientos a seguir por los pilotos, quienes deberán mantener en escucha la frecuencia
principal del sector que se está volando, si estuviera disponible, así como también la
frecuencia aire/aire 123,45 MHz aplicando los procedimientos de radiodifusión de
información en vuelo; y
f)
Cualquier otro detalle relacionado con las contingencias que requiera ser de conocimiento
inmediato de los usuarios.
AMDT NR 46

ENR 1.15-8
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.
RUTAS ATS
3.1
Durante la vigencia del Plan de Contingencia, sólo se utilizarán entre ambos países las rutas ATS que
figuran a continuación:
Entre FIR ANTOFAGASTA y FIR CORDOBA
UM789
UL 550
KADAT
KONRI
(único sentido de vuelo, hacia FIR CÓRDOBA)
(único sentido de vuelo, hacia FIR ANTOFAGASTA)
Entre FIR SANTIAGO y FIR MENDOZA
UB560
UM529
UA 306
UM424
MIBAS
ASIMO
UMKAL
ALBAL
(único sentido de vuelo, hacia FIR MENDOZA)
(único sentido de vuelo, hacia FIR MENDOZA)
(único sentido de vuelo, hacia FIR SANTIAGO)
(único sentido de vuelo, hacia FIR MENDOZA)
Entre FIR PUERTO MONTT y FIR EZEIZA
UM658
B682
TONAR
TONAR
(doble sentido de vuelo)
(doble sentido de vuelo)
Entre FIR PUNTA ARENAS y FIR COMODORO RIVADAVIA
A570
UA570
B561
PALIX
PALIX
TOGOR
(doble sentido de vuelo)
(doble sentido de vuelo)
(doble sentido de vuelo)
4.
PROCEDIMIENTOS DE TRÁNSITO AÉREO
4.1
Las aeronaves se ajustarán a las Reglas de Vuelo por Instrumentos (IFR).
4.2
No se utilizarán Planes de Vuelo Repetitivos (RPL) entre ambos países.
4.3
Se asignarán solamente niveles de vuelo de acuerdo con la Tabla de Niveles de Crucero (Anexo 2 de
la OACI-Apéndice 3a).
4.4
Se comunicará lo antes posible, las horas estimadas sobre los puntos de notificación de ingreso al
siguiente FIR, vía medios indicados en Párrafo2 “Generalidades”.
4.5
Efectuada la transferencia, no se autorizará ningún cambio de nivel o de velocidad sin antes haber
obtenido la aprobación del ACC aceptante. No se transferirá tránsito en ascenso o descenso.
4.6
La coordinación interna y externa entre FIR se efectuará por los medios indicados en el Párrafo 2
“Generalidades”.
AMDT NR 46
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.15-9
16 AUG 2018
4.7
Se instruirá a las aeronaves a mantener escucha en determinada frecuencia VHF o HF, de acuerdo a las
coordinaciones efectuadas entre las dependencias de Control de Tránsito Aéreo.
4.8
Se instruirá a las aeronaves a mantener continuamente encendidas las luces de navegación y de
anticolisión, así como el último código SSR asignado.
4.9
En caso de interrupción total de los sistemas de comunicación tierra-aire, las aeronaves involucradas
utilizarán como medida de contingencia la frecuencia aire- aire 123.45MHz.
4.10
Se aplicará control de afluencia del tráfico entre la FIR ANTOFAGASTA y FIR CORDOBA– FIR
SANTIAGO y FIR MENDOZA– FIR PUERTO MONTT y FIR EZEIZA– FIR PUNTA ARENAS y FIR
COMODORO RIVADAVIA, el cual será de una(1) aeronave cada quince(15) minutos, conformando un
flujo máximo de cuatro (4) aeronaves por hora, en el punto de transferencia correspondiente,
independientemente del nivel de vuelo utilizado por las aeronaves
4.11
En caso de contingencia, se degradarán los servicios suministrados en los espacios aéreos involucrados.
4.12
En caso de falla de la radioayuda en la cual esté basada la aerovía de ingreso a la FIR, se mantendrá el
curso de la aerovía y el nivel de vuelo autorizado para la ruta, en espera de la aplicación de
procedimientos radar.
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 46

ENR 1.15-10
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 46
AIS-CHILE
 AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.15-11
16 AUG 2018
ANEXO“B”
PLAN DE CONTINGENCIA ATS ACORDADO ENTRE CHILE Y BOLIVIA
1.
1.1
OBJETIVO
Facilitar y mantener el movimiento seguro, ordenado y eficiente de la aviación civil en el espacio aéreo
de jurisdicción de Chile en la Región de Información de Vuelo (FIR) de Antofagasta, en caso de una
interrupción de servicios de tránsito aéreo y/o aeronáuticos de apoyo, estableciendo medidas que
permitan asegurar la continuidad de las operaciones aéreas y una red simplificada de rutas ATS para
encaminar el flujo del tránsito entre Chile y Bolivia.
2.
INFORMACIÓN
2.1
Este Plan de Contingencia ATS ha sido elaborado en base a las directivas aprobadas por el Consejo
de la OACI contenidas en el Manual de Planificación de los Servicios de Tránsito Aéreo (DOC.9426,
ParteII, Sección, Capitulo1) y el Anexo11 Servicios de Tránsito Aéreo, con la asistencia de la Oficina
Regional Sudamericana para su armonización a nivel regional.
2.2
La efectiva aplicación del presente Plan presupone una estrecha cooperación y colaboración de las
autoridades aeronáuticas de los países involucrados, así como de los usuarios del espacio aéreo de
referencia.
2.3
Para su confección se han establecido Acuerdos Operacionales con los países limítrofes en los que se
establecen las medidas, procedimientos y rutas de contingencia a utilizarse en caso de una
degradación de los Servicios de Tránsito Aéreo que afecten a las FIR adyacentes. Dichos acuerdos
figuran en los Anexos del Plan.
2.4
Se consideran dos niveles de contingencias ATS:
a) Contingencia ATS Moderada: Significa que la degradación en los servicios de navegación aérea aún
permite mantener el uso de la red de rutas ATS de Chile. Se aplicarán mayores separaciones entre
las aeronaves ingresando al espacio aéreo chileno.
b) Contingencia ATS Severa: Significa que la interrupción y/o degradación en los servicios de
navegación aérea no permite mantener el flujo rutinario de vuelos internacionales en la red de rutas
ATS de Chile. Se aplicaran mayores separaciones entre las aeronaves ingresando al espacio aéreo
chileno y se utilizará la red simplificada de rutas.
2.5
AIS-CHILE
Este Plan de Contingencia para Chile no pretende establecer que abarque todas las magnitudes
posibles de degradación en los servicios ATS, pues éstas pueden ser innumerables
AMDT NR 46

ENR 1.15-12
16 AUG 2018
2.6
AIP-CHILE
VOLUMEN I
La Unidad de Contingencia ATM autorizada por la Dirección General de Aeronáutica Civil de Chile
(DGAC) para activar y ejecutar el presente Plan y los arreglos de coordinación respectivos:
NOMBRE DE LA UNIDAD
SUBDEPARTAMENTO ATS
PERSONAS DE CONTACTO
Nombre
Juan Carlos Rojas Pavez
PRINCIPAL
Teléfono
+5622290 4610
JEFE SUBDEPARTAMENTO
Celular
+569 88395869
ATS
Email
jrojasp@dgac.gob.cl
Nombre
Osvaldo Alvarado Oñate
Teléfono
+562 22904651
ALTERNO
Celular
JEFE SECCIÓN ATC
+569 57082678
Email
oalvaradoo@dgac.gob.cl
3.
ACTIVACIÓN DEL PLAN DE CONTINGENCIA
3.1
Los procedimientos operacionales específicos para las FIR de Chile, en caso de contingencias, serán
activados por la Unidad de Contingencia, por medio de la publicación del NOTAM específico o
cualquier otro medio disponible. Si la interrupción de servicios es previsible, el NOTAM
deberáemitirsecon48hrs.de antelación.
3.2
El NOTAM especificará:
a) FIR afectadas
b) Hora, fecha de inicio y tiempo de duración previsto de las medidas de contingencia.
c) Nivel de contingencia (moderado o severo) que se está produciendo, así como las medidas de
mitigación que correspondan.
d) Instalaciones y/o servicios no disponibles.
e) Procedimientos a seguir por las dependencias ATS adyacentes;
f) Procedimientos a seguir por los pilotos quienes deben mantener en escucha la frecuencia principal
del sector que se está volando, así como también la frecuenciaaire-aire123,45 MHz;
g) Cualquier otro detalle relacionado con la contingencia que requiera ser de conocimiento inmediato
de los usuarios.
3.3
Los Anexos del presente Plan establecen una red simplificada de rutas, puntos de entrada/salida y
niveles de vuelo. Los Supervisores de los ACC involucrados pueden acordar, según el nivel de
degradación de los servicios e instalaciones, la flexibilización de las limitaciones impuestas por dichas
Tablas.
3.4
En caso de interrupción total de los servicios ATS en Chile y/o cuando la contingencia así lo demande,
la Unidad de Contingencia debe coordinar con la autoridad ATS competente de la DGAC-Chile, la
implementación de medidas adicionales no contempladas en este documento
4.
DESACTIVACIÓN DEL PLAN
4.1
Este Plan se desactivará mediante un NOTAM de cancelación informando que la prestación de
servicios ATS se ha normalizado
AMDT NR 46
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.15-13
16 AUG 2018
5.
REGIONES DE INFORMACIÓN DE VUELO AFECTADAS
5.1
Las FIR directamente afectadas por el presente Plan de Contingencia son:
BOLIVIA
CHILE
: La Paz.
: Antofagasta.
6.
CONDICIONES APLICABLES PARA EL INGRESO ALA FIR ANTOFAGASTA
6.1
El ACC adyacente coordinará con el ACC correspondiente de Chile, a través de los circuitos de
coordinaciones ATS y otros medios disponibles, a lo menos con treinta (30) minutos de antelación,
las horas estimadas sobre los puntos de entrada de la FIR.
6.2
El ACC adyacente debe transmitir un mensaje de estimada (EST) a la FIR de Chile.
6.3
El ACC adyacente debe autorizar el ingreso de una aeronave en la FIR de Chile, empleando, como
mínimo, una separación longitudinal de diez (10) minutos en el mismo punto de transferencia,
independiente del nivel de vuelo.
6.3.1 Para lo anterior, con la finalidad de mantener una afluencia acorde a la contingencia, se considerarán
las aerovías UL 302 y UT780como una sola aerovía.
6.4
Dependiendo de la diferencia de velocidad, del tiempo de vuelo en el tramo en contingencia y las
condiciones o intensidad del tránsito aéreo, los respectivos Supervisores de los ACC podrán, de
mutuo acuerdo, aumentar la separación longitudinal mínima a quince (15) minutos cuando se
requiera utilizar la técnica de numero Mach (MNT).
6.5
Complementariamente, para favorecer la seguridad operacional, los Supervisores de los ACC de
Chile pueden coordinar de manera transitoria con los ACC adyacentes medidas o limitaciones
específicas y una o más aerovías o puntos de ingreso/salida a las FIR de Chile. De ser necesario,
estas limitaciones específicas pueden ser incorporadas en información NOTAM.
6.6
Sino es posible coordinar con el ACC Chileno, el ACC adyacente debe instruir a los pilotos que
sobrevuele en las FIR de Chile a mantener el último nivel y velocidad aceptados por el ACC chileno.
6.7
El ACC adyacente debe instruir a las aeronaves en el sentido de establecer comunicación con las
dependencias ATS adyacentes con por lo menos cinco (5) minutos de antelación a la hora prevista
de ingreso en la FIR.
6.8
Durante la vigencia de la contingencia, no se permiten vuelos de aeronaves no aprobadas en el
espacio aéreo RVSM en las FIR de Chile, excepto los vuelos de carácter humanitario.
6.9
En la medida de lo posible durante el período de contingencia se evitarán las operaciones cerca de
los límites de las FIR. No obstante, cuando sea imprescindible este tipo de operaciones, deberán ser
coordinadas con la dependencia ATC correspondiente.
AIS-CHILE
AMDT NR 46

ENR 1.15-14
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
7.
DISPOSICIONES APLICABLES A LAS AERONAVES
7.1
Solamente se permitirán vuelos de aeronaves bajo las reglas de vuelo IFR.
7.2
Solamente las aeronaves aprobadas RVSM podrán utilizar los niveles de vuelo entre FL290 y FL410,
ambos inclusive, ajustándose a las limitaciones de las Tablas. Se exceptúan los vuelos de carácter
humanitario que deberán ser acomodados previa coordinación.
7.3
Las aeronaves en ruta deben mantener escucha permanente y comunicarse en la frecuencia
correspondiente al sector el ACC y, de ser necesario, utilizarán la frecuencia 123,45MHz, para realizar
coordinaciones con las demás aeronaves.
7.3.1 Los mensajes deben contener:
a)
b)
c)
d)
Identificación de la aeronave;
Posición;
Nivel de vuelo; y
Cualquier otra información relevante.
7.4
No se autorizarán cambios de nivel dentro de los diez (10) minutos anteriores a que la aeronave
ingrese a una FIR adyacente.
7.5
Las aeronaves deben mantener las luces de navegación y de anticolisión continuamente
encendidas mientras sobrevuelen las FIR de Chile.
7.6
Las aeronaves deben mantener activado el transpondedor del último código del cual hayan acusado
recibo a una dependencia ATS, en caso contrario activaránA2000.
7.7
Las aeronaves deben estar equipadas obligatoriamente con ACAS/TCAS operativo y tener capacidad
de navegación RNAV con aprobación de especificación de navegación acorde con la ruta volada.
8.
PROCEDIMIENTO DE AUTO TRANSFERENCIAS
8.1
Cuando las dependencias ATS no puedan llevar a cabo las coordinaciones de tránsito debido a falla en
el Servicio Fijo de Telecomunicaciones–AFTN, los siguientes procedimientos de auto transferencia se
deberán aplicar:
8.1.1 El ACC de origen:
a)
b)
AMDT NR 46
Informará al piloto la no disponibilidad del Servicio Fijo de Telecomunicaciones con el ACC
aceptante; y
Pondrá a disposición las informaciones e instrucciones necesarias para que el piloto obtenga
contacto con el ACC aceptante.
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.15-15
16 AUG 2018
8.1.2 El piloto:
a)
b)
Intentará contacto con el ACC aceptante, en la frecuencia del sector que corresponda o las
alternas, a lo menos cinco(5) minutos antes del ETO en el punto de transferencia;
Informará al ACC aceptante que está llevando a cabo una auto transferencia; y
c)
Transmitirá la siguiente información:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Identificación de la aeronave,
procedencia,
destino,
ruta,
nivel de vuelo,
código transpondedor,
estado de aprobación RVSM,
estado de aprobación PBN
estimada al punto o intersección de auto transferencia, y
cualquier otra información relevante.
8.2
Los ACC deben orientar a los pilotos respecto al cumplimiento de estos procedimientos.
9.
MEDIDAS DE COORDINACIÓN
9.1
Los arreglos de contingencia indicados en este Plan son provisorios y estarán vigentes hasta el
momento en que los servicios e instalaciones reanuden sus actividades normalmente.
9.2
Este Plan será revisado, simulado y/o probado en intervalos regulares.
9.3
Las enmiendas y revisiones serán coordinadas con los Estados afectados, Organismos Internacionales
y OACI
10.
MEDIDAS DE CONTINGENCIA A UTILIZAR EN LA FIR ANTOFAGASTA RUTAS ATS
10.1
Durante la vigencia del Plan de Contingencia, solo se utilizarán entre ambos países las rutas de
ingreso, salida hacia y desde la FIR Antofagasta, que figuran a continuación:
RUTA
POSICIÓN
UM664
VAGUR
290
A568
VAGUR
230
240
UL309
EMPEX
350
360
UL797
ILPEM
310
320
SOTKU
330
340
UL540/UT293
AIS-CHILE
FL INGRESO
FL DE SALIDA
280
AMDT NR 46

ENR 1.15-16
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 46
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 1.15-17
16 AUG 2018
ANEXO “C”
PROCEDIMIENTOS DE CONTINGENCIA ATS ACORDADOS ENTRE CHILE Y PERÚ
1.
FIR AFECTADAS
ANTOFAGASTA - LIMA
2.
GENERALIDADES
2.1
Los mensajes de Plan de Vuelo (no se contempla la utilización de RPL) se deberán transmitir a los
correspondientes FIR adyacentes a través de la Red AFTN de acuerdo a los procedimientos
normales. De no ser posible se utilizarán los siguientes medios alternativos:
a)
b)
c)
d)
Servicio Fijo Aeronáutico (SCELZRZX-SCELZOZY-SCDAZRZX-SPIMZRZX)
Red de Circuitos Orales de Coordinación ATS.
Servicio Móvil Aeronáutico- Frecuencias HF establecidas para la zona SAM1 especialmente
10024 y 6649 KHz
Teléfono (+5622644 9740) Celular (+569 92891091 +569 91581713)
e)
Correo electrónico supacci@dgac.gob.cl
3.
RUTAS ATS
3.1
CONTINGENCIAATS EN FIR ANTOFAGASTA
Durante la vigencia de los procedimientos de contingencia, se utilizarán para la FIR Antofagasta, las
rutas ATS que figuran a continuación:
UL302
UL550
UL780
UL401
UM664
A568
3.2
Sentido de norte-sur
Sentido de sur a norte
Ambos sentidos
Ambos sentidos
Ambos sentidos solo a niveles de vuelo FL280 y FL 290
Ambos sentidos solo a niveles de vuelo FL230 y FL240
CONTINGENCIAATS EN FIR LIMA
Durante la vigencia de los procedimientos de contingencia, se utilizarán para la
FIR Lima, las rutas ATS que figuran a continuación:
UL302
UL550
UL401
Nota:
AIS-CHILE
Sentido de sur a norte
Sentido de norte-sur
Ambos sentidos
Las otras rutas que sirven a las dos FIR, podrían ser utilizadas previa coordinación entre ACC
Iquique, ACC Oceánico y ACC Lima
AMDT NR 46

ENR 1.15-18
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4.
PROCEDIMIENTOS DE TRÁNSITO AÉREO
4.1
Las aeronaves se ajustarán a las Reglas de Vuelo por Instrumentos (IFR).
4.2
No se utilizarán Planes de Vuelo Repetitivos (RPL) entre ambos países.
4.3
Se asignarán sola mente niveles de vuelo de acuerdo con el Apéndice 3 párrafo a) “Tablas de Niveles
de Crucero” del Anexo 2 “Reglamento del Aire” de OACI.
4.4
Se comunicará lo antes posible, las horas estimadas sobre los puntos de notificación de ingreso al
siguiente FIR, vía medios indicados enPárrafo2 “Generalidades”.
4.5
Con excepción del tránsito en las Rutas UM664 y A568, las aeronaves serán transferidas en vuelo
recto y nivelado. No se autorizará ningún cambio de nivelo de velocidad, sin antes haber obtenido la
aprobación del ACC aceptante.
4.6
La coordinación interna y externa entre FIR se efectuará por los medios indicados en el párrafo
2“Generalidades”
4.7
Se instruirá a las aeronaves mantener escucha en determinada frecuencia VHF o HF según la
condición del momento y/o se coordine.
4.8
Se instruirá a las aeronaves mantener continuamente encendidas las luces de navegación y de
anticolisión, así como el último código SSR asignado.
4.9
En caso de interrupción total de los sistemas de comunicación tierra-aire, las aeronaves involucradas
utilizarán como medida de contingencia el procedimiento TIBA, en la frecuenciaaire-aire123.45Mhz.
4.10 Cuando las circunstancias lo exijan y, previo acuerdo entre los ACC, se aplicará control de afluencia
del tráfico entre la FIR ANTOFAGASTA y la FIR LIMA, el cual será de una(1)aeronave cada
quince(15) minutos, conformando un flujo máximo de cuatro (4)aeronaves por hora, en el punto de
transferencia correspondiente, independientemente del nivel de vuelo utilizado por las aeronaves
(entendiéndose cuatro (4)aeronaves/hora en cada una de las rutas ATS establecidas entre los pares
de FIR´s mencionados precedentemente).
4.11 En caso de falla de la radioayuda en las cual esté basada la aerovía de ingreso a la FIR, se
mantendrá el curso de la aerovía y el nivel de vuelo autorizado para la ruta en espera de la aplicación
de procedimientos radar o coordinación para navegación autónoma si la aeronave posee el
equipamiento correspondiente.
4.12 Se aceptará el uso del método de auto transferencia, cuando una falla de comunicaciones
aeronáuticas en los sistemas de tierra de los ACC, no permita la coordinación para la transferencia de
control de aeronaves.
/////
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-1
13 AUG 2020
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR)
SCFZ
Unidad que
proporciona el
Servicio
Distintivo de llamada
Idioma
Área y
Condiciones de uso
Horas de servicio
Frecuencia
Propósito
OBS
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours Service
Frequency
Purpose
RMK
1
2
3
4
5
Iquique Radar
H24
Idioma-Language
EN, ES
128.7 MHz
ACC
Iquique
Sector Norte
128.3 MHz
Sector Sur
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
FIR ANTOFAGASTA
Límite Norte:
Latitud 182100S con Longitud
900000 W
luego siguiendo
paralelo 182100S hasta frontera
Chileno-Peruana.
Límite Este:
Frontera
ChilenoBoliviana,
frontera Chileno-Argentina, luego a
lo largo de dicha frontera hasta
latitud 283000S.
Límite Sur:
Latitud 283000S con frontera
Chileno-Argentina, luego siguiendo
al
paralelo
283000S
hasta
900000W.
Límite Oeste:
Latitud 283000S con Longitud
900000W, luego subiendo por el
meridiano 900000W hasta la LAT
182100S.
UNL
128.7 Sector Norte. Límite Norte: desde 1821000S/710230W siguiendo LAT 182100S
hasta frontera Chile-Perú y hasta frontera Chile-Bolivia. Límite Sur: Línea de Oeste a
Este desde LAT 232625S/713140W directo SIDOT 225313S/704808W directo ARPOM
225313S/703346W
directo PUKTA
225307S/702239W
directo
VOR
LOA
223001S/6585237W directo ARMOS 241730S/675845W. Límite Oeste: desde LAT
182100S/710230W hasta 195233S/711105W directo 232625S/713140W hasta
195233S/711105W directo 232625S/713140W. Límite Este: Frontera Chile-Bolivia y
frontera Chile Argentina.
128.3 Sector Sur desde LAT 283000S.
ACC Oceánico
Santiago Oceánico
H24
Idioma-Language
EN, ES
APP
Antofagasta
Antofagasta Radar
H24
Idioma-Language
EN, ES
124.9 MHz
6649 KHz
10024 KHz
13300 KHz
GND
Espacio aéreo Clase G:
UNL
GND/MSL
Excepto CTR, y TMA, AWY, UTA.
Vuelos VFR sobre FL 195 NA
Antofagasta Radio
H24
FSS
Idioma-Language
EN, ES
AIS-CHILE
ACC Oceánico
proporciona el
Servicio en el Área
Oceánica de Control
(OCA).
Ver ENR 2.1-21
CTL UL302/UL780/
UL401/UL650.
120.9 MHz
119.3 MHz
NO
4669 KHz
6649 KHz
10024 KHz
Espacio Aéreo Clase
A en el espacio aéreo
superior (FL245 a
FL450).
FIR
Antofagasta prolonga
espacio aéreo Clase
A hasta el Meridiano
90º00’00”W.
AMDT NR 49
ENR 2.1-2
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR)
SCEZ
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
1
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Área y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Call Sign
Language
Unit providing
Area and
Service
Condition use
Hours service
2
3
FIR SANTIAGO
Límite Norte:
Latitud 283000S con Longitud
900000W, luego siguiendo el
paralelo
283000S hasta
Frontera Chileno-Argentina.
ACC Santiago
Límite Este:
Latitud 283000S con frontera
Chileno-Argentina, luego a lo
largo de dicha frontera hasta
Latitud 3830 00W.
Límite Sur:
Latitud 383000S con frontera
Chileno/Argentina,
luego
siguiendo el paralelo 383000S
hasta la Longitud 900000W.
Límite Oeste:
ACC Oceánico
Latitud 383000S con Longitud
900000W, luego subiendo por el
meridiano
900000W hasta la
Latitud 283000S.
UNL
GND
Espacio aéreo Clase G:
UNL
GND/MSL
Excepto CTR, TMA, AWY,
UTA. Vuelos VFR sobre FL
195 no autorizado
FSS
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
Santiago Radar
H24
Idioma-Language
EN, ES
129.1 MHz
126.3 MHz
129.7 MHz
119.7 MHz
121.1 MHz
120.4 MHz
128.1 N 3323S
126.3 S 3323S
129.7 N 332234S
119.7 N 332234S
121.1 S 332234S
120.4 S 332234S
Santiago Información
H24
Idioma-Language
EN, ES
122.4 MHz
123.8 MHz
NO
Oceánico
H24
Idioma-Language
EN, ES
Santiago Radio
IVNO 1200-0000
VRNO 1100-2300
Idioma-Language
ES
124.9 MHz
6649 KHz
10024 KHz
13300 KHz
127.0 MHz
127.5 MHz
ACC Oceánico
proporciona el Servicio
en el Área Oceánica
de Control (OCA).
Ver ENR 2.1-21
CTL
UL302/UL780/UL401
127.0 Primaria
127.5 Secundaria
 127.0 Red Norte Centro entre LAT 283000S 332300W: La Serena - Cerro Tololo 3010S 7049W, Viña del Mar - Rodelillo
330300S 713400W, Santiago - Cerro Colorado - 332200S 714500W.
 127.5 Red Centro Sur entre LAT 332300S 383000W: Santiago - Cerro Colorado 332200S 714500W, Viña del Mar - Rodelillo 33
30 00 S 71 02 00 W, Talca - El Peñón 36 44 00 S 71 42 00 W Talcahuano - D.
Fuentes 384100S 730300 W y Ercilla - Pellahueque 360700S 722100W.
Espacio Aéreo Clase A en el espacio aéreo superior (FL245 a FL450). FIR Santiago prolonga espacio aéreo Clase A hasta el
Meridiano 90º00’00”W.
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-3
13 AUG 2020
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR)
SCTZ
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Unidad que
proporciona
el servicio
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit
providing
Service
1
2
FIR PUERTO MONTT
Límite Norte: Latitud 383000
APP
S con Longitud 9000 00W Puerto Montt
luego subiendo por el
paralelo
383000S hasta
frontera Chileno - Argentina.
Límite Este: Latitud 383000S
con frontera Chileno Argentina luego a lo largo de
dicha frontera hasta la
Latitud 470000S.
Límite Sur: 47 00 00 S con
frontera Chileno - Argentina
luego siguiendo los 47 00 00
S hasta los 90 00 00 W.
*ACC
Oceánico
Distintivo de llamada
Idioma
Área y
Condiciones de uso
Horas de servicio
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hour service
3
Puerto Montt
Radar
H24
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
121.3 MHz
128.3 MHz
Idioma-Language
EN, ES
Santiago Oceánico
H24
Idioma-Language
EN, ES
Puerto Montt Radio
HJ
121.3 N 4245S
128.3 S 4245S
121.5 EMERG
6649 KHz
10024 KHz
13300 KHz
126.9 MHz
*ACC Oceánico
proporciona el
Servicio en el Área
Oceánica de
Control (OCA).
Ver ENR 2.1-21
FSS
Límite
Oeste:
Latitud
5454 KHz
Idioma-Language
470000S
con
Longitud
ES
900000, luego subiendo por
el meridiano 900000W hasta
Latitud 383000S.
UNL
GND
Clasificación Espacio Aéreo “G”
UNL
GND – MSL
EXC CTR/TMA/AWY/
UTA. FLT VFR sobre 195
NA
Espacio Aéreo Clase A en el espacio aéreo superior (FL245 a FL450). FIR Puerto Montt prolonga
espacio aéreo Clase A hasta el Meridiano 90º00’00”W.
AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 2.1-4
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR)
SCCZ
Distintivo de llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Área y
servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Call Sign
Name
Language
Lateral Limit
Unit providing
Area and
Vertical Limit
Service
Condition use
Airspace Classification
Hours service
1
2
3
FIR PUNTA ARENAS
Punta Arenas
Centro
Límite Norte: Desde Latitud
H24
ACC
470000S
con
Longitud Punta Arenas
900000W, luego siguiendo el
Idioma-Language
paralelo 470000S hasta la
EN, ES
frontera Chileno- Argentina.
Santiago Oceánico
Límite Este: Latitud 470000S
H24
con
frontera
Chileno–
Argentina, luego a lo largo de *ACC Oceánico
Idioma-Language
dicha frontera hasta Latitud
EN, ES
582106S
con
Longitud
671600W luego siguiendo el
582106S hasta Longitud
530000W bajando por el
meridiano 530000 W hasta el
Polo Sur.
Límite Sur: Polo Sur Latitud
Punta Arenas Radio
900000W
con
Longitud
H24
530000S.
FSS
Límite Oeste: Desde el Polo
Idioma-Language
Sur, Latitud 900000W con
EN, ES
Longitud 530000W, subiendo
por el meridiano hasta
Latitud 470000S.
UNL
GND
Clasificación Espacio Aéreo “G”
UNL
GND MSL
EXC CTR/TMA/AWY/
UTA. FLT VFR sobre FL 195 NA.
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
AMDT NR 49
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
128.1 MHz
123.9 MHz
121.5 EMERG
6649 KHz
10024 KHz
13300 KHz
3446 KHz
5481 KHz
6649 KHz
10024 KHz
*ACC Oceánico
proporciona el
Servicio en el Área
Oceánica de Control
(OCA).
Ver ENR 2.1-21
NO
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-5
22 APR 2021
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
REGIÓN DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR)
SCIZ
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Unidad que
proporciona
el Servicio
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit
providing
Service
1
FIR ISLA DE PASCUA
Límite Norte:
Latitud 150000S con Longitud
1200000W luego siguiendo por
los
150000S hasta Longitud
900000W.
Límite Este:
Latitud 150000S con Longitud
900000W luego bajando por el
meridiano 900000W hasta el
Polo Sur, Latitud 900000W.
Límite Sur:
Latitud 900000S con Longitud
900000W
Límite Oeste:
Desde el Polo Sur luego
subiendo por los 1310000W
hasta los 300000S luego
siguiendo los 300000S hasta los
1200000W luego subiendo por
los
1200000 W hasta los
150000S.
UNL
GND
2
ACC
Oceánico
APP
Pascua
Distintivo de llamada
Idioma
Área y
Condiciones de uso
Horas de servicio
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
3
Santiago Oceánico
H24
Idioma -Language
EN - ES
Pascua Aproximación
HR ATTN
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
6649 KHz
10024 KHz
13300 KHz
127.3 MHz
Idioma-Language
EN- ES
HR ATTN
Idioma -Language
EN - ES
HR ATTN
VRNO
MON BTN 1400-2359
TUE 0000-2200
WED-SUN BTN 1400-2200
Pascua Radio
FSS
NO
6649 KHz
10024 KHz
IVNO
MON 1500-2359
TUE 0000-2300
WED-SUN BTN 1400-2300
TEL satelital
0881623489497
La provisión de los Servicios de Información de Vuelo y Servicio de Alerta en la FIR Isla de Pascua, en
espacio aéreo superior e inferior hasta Lat. 60º00'00" S y desde allí sólo en espacio aéreo superior hasta
el Polo, es efectuada por el Centro de Control Oceánico.
En espacio aéreo inferior, desde LAT 60º00’00” S hasta el Polo, dicha la provisión es efectuada por el
Centro de Control de Área de Punta Arenas.
FIR Isla de Pascua Espacio Aéreo Clase A en todo su espacio de jurisdicción hasta el paralelo 60º00’00”S.
Espacio Aéreo Clase A en los espacios aéreos superiores (FL 245 a FL 450) en la FIR Antofagasta, FIR
Santiago y FIR Puerto Montt se prolongan hasta el meridiano 90º00’00”W.
Espacio Aéreo Clase G UNL GND/MSL, excepto CTR/TMA/AWY y Área de Control Superior Vuelos VFR
sobre FL 245 NA (Región Asia/Pacífico).
En espacio aéreo superior en la Región de Información de Vuelo (FIR) Isla de Pascua esta implementado
las Rutas RNAV/RNP 10.
AIS-CHILE
AMDT NR 51

ENR 2.1-6
22 APR 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Área y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
1
2
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
3
FIR ISLA DE PASCUA
Se dispone CPDLC/ADS-C dentro de la FIR SCIZ
para toda aeronave equipada con capacidad
FANS-1/A. La dirección de enlace (LOG-ON) es
SCEZ. Las aeronaves que ingresen a la FIR SCIZ
desde sector adyacente en cuyos espacios aéreos
no se contemple capacidad CPDLC ni ADS-C
deberán efectuar log-on a lo menos 15 minutos
antes de cruzar el límite de la FIR SCIZ, pero no
antes de 45 minutos de dicho punto. Aeronaves no
equipadas con capacidad FANS-1/A o ante el
evento de una falla de los enlaces o caída del
sistema, las tripulaciones de vuelo deberán
contactar al control oceánico vía FREQ HF de voz,
utilizando las comunicaciones de radiofrecuencias
disponibles. Las comunicaciones de voz vía
telefonía satelital deberá usarse como respaldo y
ante situaciones de emergencia o peligro. Para
mas informaciones refiérase a lo publicado en
documento GLOBAL OPERATIONAL DATA LINK
DOCUMENT
(GOLD),
DAN
11-09
de la Dirección General de Aeronáutica civil de
Chile (DGAC-CHILE).
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
CPDLC and ADS-C are available within in SCIZ
FIR for FANS-1/A capable aircraft. The FIR LOGON address is SCEZ. Aircraft entering the SCIZ
FIR from adjacent non-CPDLC and non ADS-C
airspace shall LOG-ON (SCEZ) at least 15
minutes but no more than 45 minutes prior to
entering to SCIZ FIR. Aircraft without FANS-1/A
capability or in the event of data link failure or
outages, flight crews shall contact oceanic control
via HF voice for routine communications; satvoice
contact should be used as backup or distress and
urgency situations. For further information refers
to the GLOBAL OPERATIONAL DATA LINK
DOCUMENT (GOLD), DAN 11-09 DGAC-CHILE.
www.icao.int/apac/documents/edocs/gold/2edition.pdf
www.dgac.gob.cl
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-7
22 APR 2021
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Área y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
1
2
3
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
119.9 MHz
121.5 EMERG
TMA ARICA
Espacio aéreo delimitado
desde límite Chile-Peru NE
siguiendo un semicírculo de
40 NM de radio centrado en
VOR/DME
ARI
(182210S/702047W),
hasta
185715S/700008W
directo
192315S/
700008W,
continuando por semicírculo
de 60 NM de radio centrado
en
VOR/DME
IQQ
(202229S/701021W),
hasta
193100S/ 704308W directo
185815S/703738W,
luego
continuando semicírculo de 40
NM de radio centrado en
VOR/DME ARI, límite ChilenoPeruano, hasta límite ChilenoPeruano NW.
Límites verticales: 2000 FT
AGL/FL245
Espacio aéreo Clase A
FL 245
Sobre FL 195
Espacio aéreo Clase E
FL 195
2000 FT AGL
AIS-CHILE
Arica Aproximación
APP
Arica
H24
Idioma-Language
EN,ES
AMDT NR 51
ENR 2.1-8
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Unidad que
proporciona el
Servicio
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
1
2
AMDT NR 51
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
122.7 MHz
121.5 MHz EMERG
127.3 MHz
121.5 MHz EMERG
Iquique Radar
H24
TMA IQUIQUE
Espacio aéreo delimitado
desde
192315S/700008W
directo 203015S /700008W
directo 214315S/ 691138W,
luego siguiendo semicírculo
de 50 NM de radio centrado
en
VOR/DME
LOA
(223001S/685237W)
hasta
INT
TADOS
(215539S/
693153W) directo INT REBOL
(215515S/ 701836W) directo
INT
BRADA
(215331S/
704443W) directo a 215315S/
705508W, directo a 210917S/
705039W, luego siguiendo
semicírculo de 60 NM de radio
centrado en VOR /DME IQQ
(202229S/ 701021W), hasta
192315S/ 700008W.
Límites verticales TMA:
2000 FT AGL / FL 245.
Espacio Aéreo Clase "A”
FL200 hasta FL 245
Espacio Aéreo Clase “E”
2000 FT AGL hasta FL195
Espacio Aéreo Case “C”
3000 FT ALT hasta FL195
Distintivo de
llamada
Idioma
Área y
Condiciones de
uso
Horas de servicio
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
3
APP Iquique
Idioma - Language
EN - ES
Iquique Radio
H24
FSS
Idioma - Language
EN - ES
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-9
13 AUG 2020
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Unidad que
proporciona
el Servicio
Distintivo de
llamada
Idioma
Área y
Condiciones de uso
Horas de servicio
Frecuencia
Propósito
OBS
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hour service
Frequency
Purpose
RMK
1
2
3
4
5
120.9 MHz
NO
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
TMA CALAMA
Espacio
aéreo
delimitado
desde
214315S/691138W
directo a 220515S/685708W,
luego siguiendo semicírculo
de 25 NM de radio centrado
en
VOR/DME
LOA
(223001S/685237W)
hasta
224656S/683156W
directo
230652S/ 681527W, luego
siguiendo semicírculo de 50
NM de radio centrado en
VOR/DME
LOA
hasta
230945S /692508W W directo
224315S/694408W,
luego
siguiendo semicírculo de 50
NM de radio centrado en
VOR/DME
LOA
hasta
214315S/691138W.
APP
Antofagasta
Antofagasta Radar
H24
Idioma-Language
EN,ES
Límites verticales: 2000 FT
AGL/FL245
Espacio aéreo Clase A
FL 245
Sobre FL 195
Espacio Aéreo Clase E
FL195
2000 FT AGL
AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 2.1-10
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Unidad que
proporciona el
Servicio
Distintivo de llamada
Idioma
Área y
Condiciones de uso
Horas de servicio
Frecuencia
propósito
OBS
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hour service
Frequency
Purpose
RMK
1
2
3
4
5
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
121.5 MHz FREQ
EMERG
TMA ANTOFAGASTA
APP
Antofagasta
Antofagasta Radar
H24
Idioma-Language
EN, ES
120.9 MHz
119.3 MHz
Toda ACFT que
opere o ingrese a la
TMA Antofagasta y
cuente
con
transponder
SSR
operativo, deberá
activar
Código
A2000 Modo C,
excepto que ATC le
asigne otro código.
TMA ANTOFAGASTA
Espacio aéreo delimitado desde los 215315S/705508W directo INT BRADA directo INT REBOL directo INT
TADOS(215539S/693153W), luego siguiendo semicírculo de 50 NM de radio centrado en VOR/DME LOA hasta 22
43 15 S / 69 44 08 W directo 230945S/692508W, luego siguiendo semicírculo de 60 NM de radio centrado en
VOR/DME FAG hasta 242626S / 701004W directo a 244611S / 700613W siguiendo semicírculo de 80 NM centrado
en FAG VOR/DME hasta 244219S/710032W directo a 242053S / 705822W siguiendo semicírculo de 60 NM de
radio centrado en FAG VOR/DME hasta 223515S/ 705653W directo 215315S / 705508W.
Límites verticales:2000 FT AGL/FL245
Espacio aéreo Clase A
FL 245
Sobre FL 195
Espacio aéreo Clase C
Norte: entre radial 340 y radial 020 desde arco 5 hasta arco 30 DME FAG. Sur: entre radial 170 y radial 210 desde
arco 5 hasta 30 arco DME FAG. Para ingresar deberán contar con transpondedor operativo. Instrucciones
Antofagasta Aproximación 120.9 MHz. Límite inferior 3000 FT, límite superior FL 195.
Espacio aéreo Clase E
FL 195
2000 FT AGL
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-11
13 AUG 2020
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
1
TMA ISLA DE PASCUA
Unidad que
proporciona
el Servicio
Distintivo de
llamada
Idioma
Área y
Condiciones de uso
Horas de servicio
Frecuencia
Propósito
OBS
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
condition use
Hour service
Frequency
Purpose
RMK
2
3
4
5
Pascua Aproximación
Círculo de 120 NM centrado
en VOR/DME IPA:
27 09 50 S
109 24 21 W
FL 245
2000 FT AGL
Espacio Aéreo Clase E:
FL 245
2000 FT AGL
TWR/APP
Pascua
HR ATTN
VRNO
MON BTN 1400-2359
TUE 0000-2200
WED-SUN BTN 14002200
IVNO
MON 1500-2359
TUE 0000-2300
WED-SUN BTN 14002300
127.3 MHz
PRI
118.1 MHz
SCDRY
Idioma EN - ES
TMA ATACAMA
Espacio aéreo delimitado por
las siguientes coordenadas
geográficas: desde 271330S
713123W continuando por
semicírculo de 40 NM de radio
centrado en DAT VOR/DME
(271646S/704639W)
hasta
271948S 700152W a 280430S
700550W, continuando por
semicírculo de 60 NM de radio
centrado en DAT VOR/DME
hasta
275812S
713521W
directo a 271330S 713123W.
Espacio aéreo Clase “E” entre
2000 FT AGL hasta FL195.
Espacio aéreo Clase “A” entre
FL200 hasta FL245.
FL 245
2000 FT AGL
AIS-CHILE
Iquique Radar
H24
RDR
Idioma-Language
EN-ES
120.3 MHz PRI
128.3 MHz
SRY
Iquique Radar
utiliza MSSR Cerro
Salado para fines
ATS en Ruta.
AMDT NR 49
ENR 2.1-12
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Unidad que
proporciona el
Servicio
Distintivo de
llamada
Idioma
Área y
Condiciones de
uso
Horas de servicio
Frecuencia
Propósito
OBS
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
Frequency
Purpose
RMK
1
2
3
4
5
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
ACC Santiago
brindará Servicio
Control Radar con
MSSR en TMA La
Serena desde FL150
hasta FL245, de
acuerdo MRVAC.
Instrucciones
Santiago Radar
129.1 MHz.
Santiago Radar
H24
TMA LA SERENA
Espacio Aéreo delimitado desde
302341S 714359W siguiendo
D40 SER VOR/DME
(295456S
711149W)
hasta
302142S/703729W directo a
304852S 704107W siguiendo
ACC SANTIAGO
D60 SER VOR/DME hasta FL245 FL150
304952S/714029W
directo a
APP
302341S/714359W.
LA SERENA
FL245 2000FT AGL.
FL 145 GND
Espacio aéreo
Clase A: FL 245 sobre FL 195
Clase E: FL 195 2000 FT AGL
Clase D: círculo de 15 NM
centrado en VOR/DME SER
(295456S 711149W) 5000FT
2000FT.
AMDT NR 49
Idioma- Language
EN, ES
La Serena APP
IVNO
MON-SAT 00000120 /1240-2359
SUN 0000-0020 /
1240-2359
VRNO
MON-FRI 0000-0020
/1140-2359
SAT 0000-0020 /
1140-2320
SUN 0000-0020 /
1140-2359
Idioma-Language
EN, ES
129.1 MHz
BTN FL245
FL150
135.35 MHz
BTN GND FL
140
La Serena APP
brindara Servicio
Control de
Aproximación NO
Radar en TMA la
Serena circulo de
40NM centrado en
VOR SER desde
GND hasta FL140.
Instrucciones La
Serena APP 135.35
MHz
Obs.:
Todo
vuelo
de
instrucción
y
practicas VFR en
TMA
La
Serena
deberá
ser
coordinado
con
Servicio de Control
de Tránsito Aéreo la
Serena con 01 hr de
anticipación.
Coordinar
con
Serena TWR al fono
(51) 2272744
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-13
26 MAR 2020
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Área y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
1
2
3
TMA SANTIAGO
Espacio aéreo delimitado por los
siguientes puntos:
Desde
314950S
712320W
siguiendo arco DME 100N de
AMB VOR/DME hacia el Este
hasta
Límite
Político
Internacional (LPI), continuando
por LPI hasta 325815S 695900W
para proseguir directo a 325815S
703000W directo a 333900S
703000W directo a 334300S
695200W, siguiendo por el LPI
hasta arco DME 80S de AMB
VOR/DME, siguiendo arco DME
80S AMB hacia el W hasta
342840S 714525W directo
334710 S 713245 W directo
334746 S 720000 W directo
325104 S 720000 W, luego
siguiendo arco DME D70 AMB
VOR/DME
hasta
322218S
712334W, directo a 314950S
712320W.
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
129.1 MHz N 3323S
126.3 MHz S 3323S
129.7 MHz N 332234S
119.7 MHz N 332234S
121.1 MHz S 332234S
120.4 MHz S 332234S
RDR
Santiago
FL 245
2000 FT AGL
Santiago Radar
H24
Idioma-Language
EN, ES
129.1 MHz
126.3 MHz
121.5 MHz EMERG
129.7 MHz
119.7 MHz
Clasificación Espacio
Aéreo:
121.1 MHz
120.4 MHz
A FL 245
Sobre FL 195
E FL 195
2000 FT AGL
INT SABLA 331850S
712359W definida
por radial 167/D35
VTN VOR/DME.
TMA SANTIAGO: Todo tráfico VFR DLY 1130-FCCV, que vuele bajo FL100 en TMA Santiago, deberá contactar con
Santiago Información 122.4 MHz ó ALTN Santiago Radar 129.7/121.1 MHz , excepto aquellos vuelos en
jurisdicción de las TWR y aquellos vuelos atendidos por Control El Bosque. Ver ENR 7.1/7.2 y ENR 7.5/7.6
TMA SANTIAGO: DLY IVNO 1130-1300/2300-0130. VRNO 1030-1200/2200-0030 UTC no se autorizarán prácticas
IFR. Toda solicitud además del Plan de Vuelo (FPL) se coordinará con la ARO de AD Eulogio Sánchez (Tobalaba).
Las solicitudes en AP Arturo Merino Benítez serán atendidas por el Centro de Control de Área de Santiago. No se
aceptarán solicitudes de aeronaves en vuelo, sin coordinación previa. FPL IFR para prácticas en el AP Arturo
Merino Benítez solo se permitirá un máximo de dos (2) aeronaves por hora. Practicas IFR en SCEL serán aprobadas
solamente cuando este AP, se encuentre en condiciones VMC.

TMA SANTIAGO : Precaución dentro de los limites TMA debido a operación de RPAS excepto áreas de
APCH y DEP en AP/AD desde GND a 400 FT AGL.
AIS-CHILE
AMDT NR 48
ENR 2.1-14
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
1
TMA CONCEPCIÓN
Espacio Aéreo delimitado por
las siguientes coordenadas
geográficas: desde 362023S
722354W directo a 371659S
723208W directo a 373659S
722743W
directo a 375105S 732718W
directo a 372054S 732624W,
siguiendo arco 40 DME CAR
VOR/DME
(364520S
730311W) directo a 360537S
725804W directo a 354639S
724903W, siguiendo arco 60
DME CAR directo a 360622S
720615W directo a 362023S
722354W.
GND/24500 FT AGL
dentro límite lateral TMA
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Área y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Call Sign
Language
Unit providing
Area and
Service
Condition use
Hours service
2
3
APP/RDR
Concepción
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
129.35 MHz
NO
Concepción Radar
H24
Idioma-Language
EN - ES
Espacio Aéreo Clase A
FL 245
FL 195
Espacio Aéreo Clase E
FL 195
2000 FT AGL
AMDT NR 48
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-15
13 AUG 2020
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Área y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
1
2
3
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
118.7 MHz
Todo vuelo VFR
que ingrese o
salga a o bajo
FL195 en TMA
Temuco contactar
118.7 MHz APP
Temuco para
información de
tráfico.
TMA TEMUCO
‫׀‬
Espacio aéreo delimitado por
las siguientes coordenadas
geográficas: desde 373659S
722743W directo a 374419S
714501W directo a 382903S
715902W siguiendo arco 40
DME
NIA
VOR/DME
(385422S 723838W) hasta
392956S 721500W directo a
400000S 721500W directo a
400000S 733613W directo a
375105S 732718W directo a
373659S 722743W.
FL 245
2000 FT AGL
Temuco Radar
RDR
Temuco
IVNO 1230-0059
VRNO 1130-2359
Idioma
Language
EN, ES
Espacio Aéreo Clase A:
FL 245
Sobre FL 195
Espacio Aéreo Clase E:
FL 195
2000 FT AGL
AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 2.1-16
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
ÁREA TERMINAL (TMA)
Unidad que
proporciona el
Servicio
Distintivo de
llamada
Idioma
Área y
Condiciones uso
Horas de servicio
Frecuencia
Propósito
OBS
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
Frequency
Purpose
RMK
1
2
4
5
121.3 MHz
128.3 MHz
121.5 MHz
EMERG
126.9 MHz
5454 KHz
NO
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
TMA PUERTO MONTT
ACC
Puerto Montt
FSS
3
Puerto Montt Radar
H24
Idioma-Language
EN, ES
Puerto Montt Radio
TMA PUERTO MONTT
Espacio Aéreo delimitado por las siguientes coordenadas geográficas: desde 400000S 721500W directo a 404000S 721500W
luego siguiendo arco 60 DME MON VOR/DME hasta 410515S 715048W siguiendo por el LPI hasta 414127S 714840W luego
siguiendo arco 60 DME MON VOR/DME hasta 421224S 721500W directo a 424500S 721500W directo a 424500S 741500W
directo a 415535S 741500W luego siguiendo arco 60 DME MON VOR/DME hasta 403727S 733920W directo a 400000S
733613W.
FL 245
2000 FT AGL
Espacio Aéreo Clase A: FL 245 sobre FL 195 Espacio Aéreo Clase E: FL 195 2000 FT AGL
Espacio Aéreo Clase C:
Entre los radiales 320/020 y 140/200 desde arco 3 DME MON hasta arco 30 DME MON uso obligatorio respondedor SSR.
Instrucciones Puerto Montt Radar 119.5 MHZ.
Limites verticales: 3 DME a 20 DME FL 195
2000 FT ALT 20 DME a 30 DME FL 195
3000 FT ALT
TMA BALMACEDA
En el Espacio Aéreo de
jurisdicción de la FIR Puerto
Puerto Montt Radar
Montt abarcará un semicírculo de
60 NM de radio centrado en
Idioma EN, ES
VOR/DME
BAL
455447S
714245W.
ACC Puerto
IVNO
128.3 MHz
Límites verticales: 2000 FT AGL/
NO
Montt
119.7 MHz
MON-SUN
FL 245
1300-2200
Espacio aéreo Clase A:
Sobre FL 195 / FL 245
VRNO
Espacio aéreo Clase E:
MON-SUN
2000 FT AGL / FL 195
1200-2100
en Chile
2000 FT AGL / FL 90 en
Argentina
En su proyección en el espacio aéreo de jurisdicción de la FIR Comodoro Rivadavia, comprenderá un arco de 20
NM de radio centrado en VOR/DME BALMACEDA, con límite inferior de 2000 FT AGL de altitud y límite superior de
nivel de vuelo FL 90.
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-17
13 AUG 2020
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
AREAS TERMINALES (TMA)
Nombre
Límites laterales
Límites Verticales
Clase de espacio aéreo
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idiomas
proporciona el
Área y
servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Name
Lateral limit
Vertical limit
Airspace classification
Unit providing
Service
1
2
TMA PUNTA ARENAS
Espacio aéreo delimitado por
ACC
las siguientes coordenadas Punta Arenas
geográficas: desde latitud
510314S con límite ChileArgentina, continuar por dicho
límite hasta 540000S, luego
siguiendo arco 100 DME NAS
VOR/DME
(530013S
705113W) hasta 520958S
731238W directo a 520000S
740000W luego siguiendo
arco
130
DME
NAS
VOR/DME
hasta
latitud
510314S con límite chilenoFSS
argentino.
TMA:
FL245
2000 FT AGL
Espacio Aéreo Clase A:
FL245
Sobre FL 195
Espacio Aéreo Clase E:
FL195
2000 FT AGL
Call sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
3
Punta Arenas
Centro
H24
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
128.1 MHz
123.9 MHz
123.9 MHz
Idioma-Language
EN, ES
Punta Arenas
Radio
H24
Idioma-Language
EN, ES
3446 KHz
5481 KHz
6649 KHz
10024 KHz
NO
Se establece espacio aéreo controlado dentro de los siguientes puntos:
Desde 500000S/740000W directo intersección LAT 500000S con limite internacional Chile-Argentina, siguiendo
hacia el sur por ese límite hasta arco 130 DME desde NAS VOR/DME (530013S 705113W), hasta
525000S/740000W, luego directo a 500000S 740000W.
Espacio Aéreo Clase A:
FL245
Sobre FL 195
AIS-CHILE
AMDT NR 49

ENR 2.1-18
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
AREAS TERMINALES (TMA)
Nombre
Límites laterales
Límites Verticales
Clase de espacio aéreo
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idiomas
proporciona el
Área y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Name
Lateral limit
Vertical limit
Airspace classification
Unit providing
Service
Call sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
1
2
3
TMA PUERTO WILLIAMS
Semicírculo de 60 NM de
radio centrado en VOR/DME
PWL 545545S 673712W
limitado por limite político
internacional.
Espacio Aéreo Clase A
FL 245/FL 200
Espacio Aéreo Clase E
FL 195/ 2000 FT AGL
AMDT NR 49
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
118.5 MHz
NO
Williams Torre
APP
Williams
MON-THU
1130-2030
FRI 1130-1930
SAT 1130-1600
OTHR/ SUN/HOL
REQ CLR EN HR
SER, EXC
MEDEVAC
Idioma-Language
ES, EN
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-19
08 DEC 2016
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
AREAS TERMINALES (TMA)
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
1
TMA ISLA REY JORGE
Círculo de 45 NM centrado en
62 11 27 S 58 58 57 W.
FL 245
2000 FT AGL
Espacio Aéreo Clase A
FL 245
FL 200
Espacio Aéreo Clase E
FL 195
2000 FT AGL
AIS-CHILE
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Área y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Unit providing
Service
2
APP
Marsh
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
3
Marsh
Aproximación
O/R 24 HR BFR.
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
5
121.5 MHz EMERG
119.7 MHz
129.7 MHz TIBA
Idioma-Language
EN, ES
Marsh Radio
O/R 24 HR BFR.
FSS
Idioma-Language
EN, ES
°8867 KHz
6649 KHz
10024 KHz
°17907 KHz
° O/R
AMDT NR 44
‫׀‬
ENR 2.1-20
08 DEC 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Distintivo de
llamada
Unidad que
Idioma
proporciona el
Area y
Servicio
Condiciones de uso
Horas de servicio
Unit providing
Service
Airspace Classification
1
‫׀‬
‫׀‬
AREA DE CONTROL EN
ESPACIO AEREO
SUPERIOR CONTINENTAL
Espacio Aéreo Clase A:
FL 450
FL 245
2
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
3
Iquique Radar
ACC
H24
Iquique
Idioma-Language
ES, EN
Santiago Radar
ACC
H24
Santiago
Idioma-Language
EN, ES
Puerto Montt Radar
ACC
H24
Puerto Montt
Idioma-Language
EN, ES
Punta Arenas
Centro
ACC
H24
Punta Arenas
Idioma-Language
EN, ES
Frecuencia
Propósito
OBS
Frequency
Purpose
RMK
4
128.7 MHz
Sector Norte
128.3 MHz
Sector Sur
5
121.5 MHz
EMERG
129.1 MHz
126.3 MHz
121.5 MHz
121.5 MHz
EMERG
121.3 MHz
128.3 MHz
121.5 MHz
EMERG
128.1 MHz
123.9 MHz
121.5 MHz
EMERG
129.7 MHz TIBA
AREA DE CONTROL EN ESPACIO AEREO SUPERIOR CONTINENTAL
‫׀‬
Establécese espacio aéreo controlado dentro de los siguientes límites:
Desde 182100S/ 792600W hasta línea costera, luego por límite Chileno - Peruano hasta la frontera con Bolivia
siguiendo limite Chileno-Boliviano hasta latitud 182000S directo 182000S/ 693820W orbitar arco D40 VOR/DME
ARI
hasta 185710S/700000W, continuando por longitud 700000W hasta 203000S, luego 210000S / 694000
W, siguiendo por latitud 210000S hasta el límite Chileno - Boliviano, continuando por dicho límite, para proseguir por
límite Chile/Argentina posterior:
582106 S / 671600 W
305752 S / 724413 W
600000 S / 671600 W
303752 S / 724225 W
600000 S / 750000 W
284811 S / 730525 W
383000 S / 750000 W
283000 S / 720625 W
334342 S / 725953 W
283000 S / 715625 W
334030 S / 730000 W
232801 S / 713300 W
332500 S / 730000 W
182100 S / 710230 W
330912 S / 730000 W
AMDT NR 42
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 2.1-21
15 AUG 2019
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
Unidad que
proporciona el
Servicio
Distintivo de llamada
Idioma
Área y
Condiciones de uso
Horas de servicio
Frecuencia
Propósito
OBS
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
Frequency
Purpose
RMK
1
2
3
4
5
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo

AREA DE CONTROL EN EL
ESPACIO AÉREO SUPERIOR
OCEANICO AND RNAV10
(RNP10)
Se establece espacio aéreo
controlado
dentro
de
los
siguientes límites:
150000 S / 1200000 W
150000 S / 0900000 W
182100 S / 0900000 W
182100 S / 0734400 W
250352 S / 0723006 W
283000 S / 0714600 W
283000 S / 0715500 W
284300 S / 0724900 W
305113 S / 0715309 W
312024 S / 0724635 W
330912 S / 0730000 W
334030 S / 0730000 W
334342 S / 0725953 W
382958 S / 0742900 W
383000 S / 0735600 W
401500 S / 0750000 W
750000 S / 0750000 W
750000 S / 1310000 W
300000 S / 1310000 W
300000 S / 1200000 W
150000 S / 1200000 W
CTL UL302
UL780/UL401/
UL348/UT316
Santiago Oceánico
ACC
Oceánico
H24
Idioma EN, ES
124.9 MHz
126.4 MHz
6649 KHz
10024 KHz
13300 KHz

126.4 TFC
SCIR
121.5 MHz
EMERG
TEL (56)
228364049
TEL satelital
00881623489497

Espacio Aéreo Clase A
FL 600
FL 245
FL245/FL600 al Weste de 090 W
y FL450 FM 090 W hacia el Este.
Todo FPL dentro del Área de Control en Espacio Aéreo Superior Oceánico, deberá incluir en la Casilla
Ruta las coordenadas geográficas de ingreso y salida como Puntos Obligatorios de Reporte.
Every FPL within Oceanic Upper Control Area shall include in route item entry and exit coordinates as
compulsory reporting points.
La provisión de los Servicios de Control de Tránsito Aéreo en la FIR Isla de Pascua efectuada por
Centro de Control Oceánico, se establece dentro de los límites de la OCA, que incluye espacio
RNAV10 (RNP10) el cual se extiende hasta lat 75º00'00" S en Espacio Aéreo Superior.
AIS-CHILE
AMDT NR 47

ENR 2.1-22
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ESPACIO AÉREO DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AEREO
Nombre
Límites Laterales
Límites Verticales
Clase Espacio Aéreo
Name
Lateral Limit
Vertical Limit
Airspace Classification
Unidad que
proporciona el
Servicio
Distintivo de llamada
Idioma
Área y
Condiciones de uso
Horas de servicio
Frecuencia
Propósito
OBS
Unit providing
Service
Call Sign
Language
Area and
Condition use
Hours service
Frequency
Purpose
RMK
1
2
3
4
5
ADS-C / CDPLC disponible para FANS-1/A para aeronaves dentro del Área Oceánica de Control (OCA),
con excepción de las aerovías, UL302, L302, UL780, y L780 que deben contar con de equipo VHF / HF
requerida y apropiadas. Dirección de inicio de sesión: SCEZ.
Límite Inferior: SFC, Limite Superior: UNL.
ADS-C / CDPLC available for FANS-1 / A for aircraft within the Oceanic Control Area (OCA), with the
exception of airways, UL302, L302, UL780, and L780 that must have required and appropriate VHF / HF
equipment. Login address: SCEZ.
Lower Limit: SFC, Upper Limit: UNL.

ADS-C/CPDLC disponible
para FANS-1/A dentro de las
siguientes coordenadas :
150000S 1200000W
150000S 0900000W
182100S 0900000W
182100S 0734400W
250352S 0723006W
283000S 0714600W
283000S 0715500W
284300S 0724900W
305113S 0715309W
312024S 0724635W
330912S 0730000W
334030S 0730000W
334342S 0725953W
382958S 0742900W
383000S 0735600W
401500S 0750000W
900000S 0900000W
300000S 1310000W
300000S 1200000W
150000S 1200000W
AMDT NR 47
Santiago Oceánico
ACC
Oceánico
H24
Idioma EN, ES
124.9 MHz
126.4 MHz
6649 KHz
10024 KHz
13300 KHz
126.4 TFC
SCIR
121.5 MHz
EMERG
TEL (56)
228364049
TEL satelital
0881623489497
AIS-CHILE

AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-1
08 DEC 2016
DESIGNADORES PARA RUTAS ATS
El designador de ruta ATS consiste en el designador básico suplementado, si es
necesario, por un prefijo.
Designador Básico
Consistirá normalmente en una letra, seguida de un número del 1 al 999. La selección de
las letras se hará entre las que a continuación se indican:
a)
A, B, G, R rutas internacionales que no sean rutas de navegación de área;
b)
L, M, N, P rutas internacionales de navegación de área;
c) H, J, V, W rutas nacionales que no sean rutas de navegación de área;
d)
Q, T, Y, Z rutas nacionales de navegación de área.
Prefijo:
a) K ruta de nivel bajo para helicópteros;
b)
U ruta establecida en el espacio aéreo superior;
c)
S ruta utilizada por aeronaves supersónicas;

/////
AIS – CHILE
AMDT NR 44

ENR 3.1-2
08 DEC 2016
AIP
CHILE
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 44
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-1. A
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Dirección de los
Laterales niveles de
NM
crucero
Direction of
Lateral
cruising levels
limits NM
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
A 307
▲ SANTIAGO DVOR/DME AMB
33 25 11 S 70 47 04 W
176
356
19 NM
FL 245
FL 105
092
272
25 NM
FL 245
FL 125
092
272
18 NM
FL 245
FL 225
MNM FL 110
PDF E
Otra
circulación
autorización Santiago
ACC.
∆ VISEK INT
33 43 42 S 70 45 54 W
RDL 174 DVOR/DME AMB
RDL 092 DVOR/DME DGO
5
MCL 130 E
MNM FL 130
∆ YESOS INT
33 45 42 S 70 15 48 W
RDL 028 VOR/DME ICO
▲ Ⓜ NEBEG INT
33 48 00 S 69 54 00 W
RDL 038 VOR/DME ICO
MCL FL 230
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
A 568
▲ DANKI INT
18 18 24 S 70 16 30 W
D6 NE VOR/DME ARI
▲ LOLES INT
17 54 00 S 69 47 00 W
D43 NE VOR/DME ARI
▲ VAGUR INT
17 35 22 S 69 26 30 W
D70 NE VOR/DME ARI
AIS-CHILE
054
234
6 NM
FL 245
FL 215
054
234
37 NM
FL 245
FL 215
054
234
27 NM
FL 245
FL 215
MRA DME ARI 20.500 FT
BTN RDL 060° y 140°.
MCL FL 170 NE
MNM FL 220
FIR ANTOFAGASTA
FIR LIMA
FIR ANTOFAGASTA
FIR LA PAZ
AMDT NR 51
Cambio.: HDGs
▲ ARICA VOR/DME ARI
18 22 10 S 70 20 47 W
ENR 3.1-2. A
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
A 570
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
022
201
68 NM
FL 245
FL 35
MNM FL 40
Cambio.: Ninguno
▲ PALIX INT
52 04 00 S 69 48 00 W
5
FIR PUNTA ARENAS
FIR COMODORO
RIVADAVIA
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1.1-B
22 APR 2021
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Coordenadas
Coordinates
1
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Dirección de los
Laterales niveles de
NM
crucero
Direction of
Lateral
cruising levels
limits NM
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
B 432
▲PUNTA ARENAS VOR/DME
(NAS)
53 00 13 S 7051 13 W
▲MUNER INT
52 00 00S 711836 W
5
MNM FL 70
331
152
63 NM
FL 245
FL 65
FIR PUNTA ARENAS
FIR COMODORO
RIVADAVIA
B 556
▲Ⓜ ARAUCANIA VOR/DME
(NIA)
38 54 22 S 72 38 38 W
∆ MUBIL INT
38 54 56 S 72 15 08 W
086
265
18 NM
FL 245
FL 55
MNM FL 60
085
265
38 NM
FL 245
FL 125
MNM FL 130
FIR PUERTO MONTT
FIR EZEIZA
Cambio.: HDGs
▲TESEX INT
38 55 52 S 71 26 01W
5
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.1-2.B
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Coordenadas
Coordinates
1
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
B 560
▲Ⓜ TONGOY VOR/DME TOY
30 16 35 S 71 28 25 W
∆ TITKI
30 25 30 S 71 07 47 W
5
116
296
20 NM
FL 245
FL 195
116
296
23 NM
FL 245
FL 195
∆ NIRNU
30 35 33 S 70 44 22 W
Cambio.: WPT VANIL AWY B-560 / HDGs
∆ VANIL
30 42 37 S 70 27 41 W
▲ MIBAS
30 47 00 S 70 17 30 W
MNM FL 200
116
296
16 NM
116
296
10 NM
FL 245
FL 195
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
FL 245
FL 195
B 561
▲ PTA. ARENAS VOR/DME NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
▲ TOGOR INT
53 34 24 S 68 36 38 W
D88 SE VOR/DME NAS
AMDT NR 51
5
101
279
88 NM
FL 245
FL 45
FIR Punta Arenas
FIR Comodoro
Rivadavia
MNM FL 50
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1.3-B
22 APR 2021
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of cruising
levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
B 682
▲ PUERTO MONTT VOR/DME
MON
41 25 45 S 73 05 31 W
∆ CALBU INT
41 21 05 S 72 32 46 W
D25 E VOR/DME MON
▲ Ⓜ TONAR INT
41 14 30 S 71 51 00 W
RDL 141° VOR VLD
071
251
25 NM
FL 245
FL 85
MNM FL 90
MCL FL 100 E
5
071
251
32 NM
FL 245
FL 145
MNM FL 150
FIR PUERTO MONTT
FIR EZEIZA
B 684
▲ CURICO VOR/DME ICO
34 58 04 S 71 12 57 W
MNM FL 160
109
289
38 NM
5
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
Cambio.: HDGs
▲ Ⓜ ANKON
35 12 00 S 70 30 00W
RDL 168° DVOR/DME AMB
FL 245
FL 155
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.1-4.B
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1.1-G
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
G 550
▲ Ⓜ BALMACEDA VOR/DME
BAL
45 54 17 S 71 42 45 W
▲ ROGEL INT
46 44 38 S 71 37 26 W
D50 S VOR/DME BAL
▲ ASADO INT
48 01 37 S 71 28 54 W
QDM 118° NDB GRE
▲ Ⓜ ASOPA INT
49 36 51 S 71 17 38 W
QDM 203° NDB ECA
∆ EGOSA INT
52 00 00 S 70 59 42 W
5
166
346
50 NM
FL 245
FL 125
MNM FL 130
163
343
77 NM
FL 245
FL 125
FIR PUERTO MONTT
FIR COMODORO
RIVADAVIA
163
343
96 NM
FL 245
FL 125
163
343
144 NM
FL 245
FL 125
163
343
61 NM
FL 245
FL 65
MRA FL 70
Cambio.: HDGs
▲ PUNTA ARENAS NDB NAS
53 00 37S 70 51 50 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.1.2-G
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
G 550 (Continuación)
▲ ALMIR INT
54 00 00 S 69 48 30 W
D71 SE VOR/DME NAS
D73 NW VOR/DME USU
135
314
71 NM
FL 245
FL 125
120
300
58 NM
FL 245
FL 135
120
300
15 NM
FL 245
FL 135
091
271
24 NM
FL 245
FL 85
▲ ROMIV INT
54 40 05 S 68 36 38 W
D15 NW VOR/DME USU
5
MNM FL 130
MNM FL 140
FIR PUNTA ARENAS
FIR COMODORO
RIVADAVIA
▲ USHUAIA VOR/DME USU
54 50 17 S 68 17 03 W
FIR PUNTA ARENAS
Cambio.: Ninguno
▲ PUERTO WILLIAMS VOR/DME
PWL
54 55 46 S 67 37 16 W
MNM FL 90
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-1.R
15 AUG 2019
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
R 683
5
▲ CHILLÁN VOR/DME CHI
36 35 11 S 72 01 58 W
FL 245
FL 125
MNM FL 130
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
Cambio.: Menor
▲ KAMUR INT
37 09 00 S 71 08 50 W
D54 SE VOR/DME CHI
124
304
54 NM
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 3.1-2.R
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-1.V
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
V 103
∆ VUMIT INT
36 3913 S 72 2640 W
D 20 W VOR/DME CHI
D 30 E VOR/DME CAR
▲CONCEPCION VOR/DME
CAR
36 45 20 S 73 0311 W
▲ ANGOL INT
37 40 30 S 72 42 30 W
∆ KIDEM INT
38 24 22 S 72 4013 W
▲ Ⓜ ARAUCANÍA VOR/DME
NIA
38 54 22 S 72 38 38 W
∆ DETOL INT
39 2147 S 72 54 23 W
254
074
20 NM
FL 245
FL 55
253
073
30 NM
FL 245
FL 55
158
338
58 NM
FL 245
FL 55
171
351
44 NM
FL 245
FL 65
171
351
30 NM
FL 245
FL 55
198
018
30 NM
FL 245
FL 55
197
017
20 NM
FL 245
FL 55
MNM FL 60
PDF N
BTN CAR VOR/DME
Y NIA VOR/DME
5
MNM FL 70
MNM FL60
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 60
Cambios.: HDGs
▲ CHILLAN VOR/DME CHI
36 35 11 S 72 01 58 W
▲ VALDIVIA VOR/DME VLD
39 40 16 S 73 05 08 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.1-2.V
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
V 107
▲ LINER INT
33 55 32 S 70 45 08 W
▲ DOMINGO VOR/DME DGO
33 39 26 S 71 36 52 W
288
108
46 NM
FL 245
8500 FT
164
344
81 NM
FL 245
FL 65
177
357
61 NM
FL 245
FL 75
157
336
32 NM
FL 245
FL 65
157
336
40 NM
FL 245
FL 65
5
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
FIR SANTIAGO
MNM 9000 FT
QNH SCEL
PDF SE
Utilizable como ruta
RNAV 5
FIR SANTIAGO
MNM FL 70
▲ CURICO VOR/DME ICO
34 58 04 S 71 12 57 W
V 109
▲ CONCEPCION VOR/DME
CAR
36 45 20 S 73 03 11 W
▲ PANEX INT
37 45 59 S 73 05 35 W
∆ LIXAN INT
38 16 08 S 72 53 48 W
▲ ⓂARAUCANÍA VOR/DME NIA
38 54 22 S 72 38 38 W
MNM FL 80
5
PDF S
BTN PANEX
Y NIA VOR/DME
MNM FL 70
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
V 110
Cambios.: HDGs
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
∆ NEDAX INT
52 04 56 S 72 0124 W
▲ PUERTO NATALES VOR/DME
PNT
51 44 06 S 72 26 53 W
AMDT NR 51
308
129
70 NM
FL 245
FL 65
309
130
26 NM
FL 245
FL 65
5
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 70
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-3.V
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
V 115
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
▲ ALMIR INT
54 00 00 S 69 48 30 W
D71S VOR/DME NAS
▲ SUNLI INT
54 57 47 S 68 44 12 W
D39 W VOR/DME PWL
▲ PUERTO WILLIAMS VOR/DME
PWL
54 55 46 S 67 37 16 W
FIR PUNTA ARENAS
135
315
71 NM
FL 245
FL125
135
315
69 NM
FL 245
FL 125
076
255
39 NM
FL245
6500 FT
183
003
25 NM
FL 245
FL 45
183
003
57 NM
FL 245
FL 45
181
001
60 NM
FL 245
FL 35
MNM FL 130
5
MNM 7000 FT
QNH Puerto Williams
V 120
∆ GUXER INT
40 04 55 S 73 10 44 W
▲ TOMUS INT
41 00 47 S 73 23 40 W
∆ KEVET INT
41 59 52 S 73 37 46 W
▲ MOCOPULLI VOR/DME
MPI
42 20 32 S 73 42 49 W
AIS-CHILE
181
001
21 NM
5
Cambios.: Ninguno
▲ VALDIVIA VOR/DME VLD
39 40 16 S 73 05 08 W
FL 245
FL 35
AMDT NR 51
ENR 3.1-4.V
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
V 121
▲ MOCOPULLI VOR/DME
MPI
42 20 32 S 73 42 49 W
∆ ANPIP INT
42 05 24 S 73 32 23 W
▲ PUERTO MONTT VOR/DME
MON
41 25 45 S 73 05 31 W
018
198
17 NM
FL 245
FL 35
019
199
44 NM
FL 245
FL 35
FIR PUERTO MONTT
5
MNM FL 40
V 123
▲ PUERTO MONTT DVOR/DME
MON
41 25 45 S 73 0531 W
∆ OSARA INT
42 26 37 S 72 54 11 W
▲ CHAITEN VOR/DME TEN
42 47 25 S 72 50 14 W
∆ URIDA INT
43 16 31 S 72 40 14 W
Cambios.: HDGs
∆ REKET INT
44 05 56 S 72 22 51 W
∆ OPURA INT
45 16 07 S 71 57 18 W
▲ Ⓜ BALMACEDA VOR/DME
BAL
45 54 47 S 71 42 45 W
AMDT NR 51
164
344
61 NM
FL 245
FL 45
163
343
21 NM
FL 245
FL 45
157
337
30 NM
FL 245
FL 85
157
337
51 NM
FL 245
FL 85
156
336
73 NM
FL 245
FL 95
156
336
40 NM
FL 245
FL 95
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 50
MCL FL 55 S
5
MNM FL 90
MCL FL100 S
MNM FL100
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-5.V
22 APR 2021
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
V 124
▲ CHAITEN VOR/DME TEN
42 47 25 S 72 50 14 W
∆ SASTI INT
42 35 31 S 73 13 42 W
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
FIR PUERTO MONTT
296
116
21 NM
MNM FL 50
FL 245
FL 45
5
296
116
26 NM
FL 245
FL 45
Cambios.: HDGs
▲ MOCOPULLI VOR/DME
MPI
42 20 32 S 73 42 49 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.1-6.V
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
V 200
▲ ARICA VOR/DME ARI
18 22 10 S 70 20 47 W
▲ REPUK INT
19 25 37 S 70 31 48 W
▲ IQUIQUE VOR/DME IQQ
20 22 29 S 70 10 21 W
▲ BRADA INT
21 53 31 S 70 44 43 W
▲ ANTOFAGASTA VOR/DME
FAG
23 28 01 S 70 26 52 W
▲ DOVRI INT
24 48 02 S 70 33 38 W
Cambios.: HDGs
Δ PUNSO INT
25 26 00 S 70 36 54 W
Δ DOVKA INT
26 26 47 S 70 42 13 W
▲ ATACAMA VOR/DME DAT
27 16 46 S 70 46 39 W
AMDT NR 51
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
5
PDF N
BTN ARI VOR/DMEFAG VOR/DME
196
016
64 NM
FL 245
7500 FT
166
346
60 NM
FL 245
7500 FT
205
025
96 NM
FL 245
7500 FT
174
354
96 NM
FL 245
FL 165
MNM 8000 FT
QNH SCAR
MNM 8000 FT
QNH SCDA
MNM 8000 FT
QNH SCDA
5
189
009
80 NM
FL 245
FL 105
189
009
38 NM
FL 245
FL 135
187
007
61NM
FL245
FL 135
187
007
50 NM
FL245
FL 135
194
014
60 NM
FL 245
9500 FT
BRADA INT MRA FL 170
VOR/DME FAG
MNM FL 170
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN FAG VOR/DMEMON VOR/DME
MNM FL 110
MRA FL 140
MRA 10000 FT
MNM 10000 FT
QNH SCAT
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-7.V
22 APR 2021
RUTAS ATS INFERIORES –Lower Routes ATS
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
V 200 (Continuación)
Δ UPUKU INT
28 15 44 S 71 00 05 W
Δ ISENO INT
29 14 52 S 71 13 48 W
Δ TIMDA INT
29 42 42 S 71 20 22 W
▲ TONGOY VOR/DME TOY
30 16 35 S 71 28 25 W
Δ DANLA INT
30 31 37 S 71 28 33 W
▲ ESNOX INT
31 43 19 S 71 29 12 W
▲ BUXIS INT
32 15 33 S 71 29 30 W
▲ VENTANAS VOR/DME VTN
32 44 19 S 71 29 46 W
▲ DOMINGO DVOR/DME DGO
33 39 26 S 71 36 52 W
∆ SOSTA INT
35 49 18 S 72 36 25 W
▲ CONCEPCIÓN VOR/DME
CAR
36 45 20 S 73 03 11 W
AIS-CHILE
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN FAG VOR/DMEMON VOR/DME
191
012
60 NM
FL 245
9500 FT
192
012
28 NM
FL 245
9500 FT
192
012
35 NM
FL 245
9500 FT
180
360
15 NM
FL 245
7500 FT
MNM 8000 FT
QNH SCSE
179
359
72 NM
FL 245
FL 75
MRA FL80
BTN TOY VOR-VTN VOR
COP 94 NM / 53 NM
179
359
32 NM
FL 245
FL 75
179
359
29 NM
FL 245
7500 FT
185
004
55 NM
FL 245
5500 FT
195
016
139 NM
FL 245
FL 75
196
016
60 NM
FL 245
FL 75
177
357
61 NM
MNM 10000 FT
QNH SCSE
5
MNM 8000 FT
QNH SCVM
MNM 6000 FT
QNH SCVM
MRA FL80
FL 245
FL 75
AMDT NR 51
Cambios.: HDGs
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.1-8.V
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
V 200 (Continuación)
▲ PANEX INT
37 45 59 S 73 05 35 W
▲ NEKOR INT
39 15 15 S 73 04 53 W
RDL 217 ° VOR/DME NIA
▲ VALDIVIA VOR/DME VLD
39 40 16 S 73 05 08 W
Δ ISUDO INT
40 15 42 S 73 05 16 W
Δ KIKOP INT
40 55 44 S 73 05 31 W
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN FAG VOR/DMEMON VOR/DME
174
354
89 NM
FL 245
FL 75
173
353
25 NM
FL 245
FL 55
MNM FL80
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
173
353
35 NM
FL 245
FL 55
172
352
40 NM
FL 245
FL 35
172
352
30 NM
FL 245
FL 35
MNM FL60
5
ISUDO MCL FL60 N
MNM FL40
Cambios.: Ninguno
▲ PUERTO MONTT VOR/DME
MON
41 25 45 S 73 05 31 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-9.V
22 APR 2021
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
V 203
▲SABLA INT
331850 S 712359 W
D35 S VOR/DME VTN
▲ARSEV INT
333710 S 712053 W
D53 S VOR/DME VTN
▲KODVO INT
33 40 52 S 7120 15 W
D59 S VOR/DME VTN
170
350
35 NM
FL 245
7500 FT
170
350
18 NM
FL 245
7500 FT
170
350
4 NM
FL 245
7500 FT
FIR SANTIAGO
MNM 8000 FT
QNH SCVM
5
V 204
▲ ARICA VOR/DME ARI
18 22 10 S 70 20 47 W
▲ PUGOT INT
19 22 28 S 70 15 35 W
▲ IQUIQUE VOR/DME IQQ
20 22 29 S 70 10 21 W
▲ REBOL INT
21 55 15 S 70 18 36 W
▲ ANTOFAGASTA VOR/DME
FAG
23 28 01 S 70 26 52 W
▲ VUBLA INT
22 56 14 S 69 34 52 W
AIS-CHILE
FIR ANTOFAGASTA
182
001
60 NM
(40/80)
FL 245
7500 FT
MNM 8000 FT
QNH SCAR
181
001
60 NM
FL 245
7500 FT
MNM 8000 FT
QNH SCDA.
190
010
93 NM
FL 245
7500 FT
189
009
93 NM
(105/81)
FL 245
FL 125
PDF S BTN ARI VOR/DME/
IQQ VOR/DME
5
MNM 8000 FT
QNH SCDA
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN IQQ VOR/DME/
FAG VOR/DME
MNM FL 130
MNM FL 130
061
242
57 NM
(35/69)
FL 245
FL 125
Utilizable como ruta
RNAV 5
AMDT NR 51
Cambios.: TA / HDGs
▲ VENTANAS VOR/DME VTN
32 4419 S 71 29 46 W
ENR 3.1-10.V
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
V 204
(Continuación)
▲ CALAMA VOR/DME LOA
22 30 07 S 68 52 32 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
062
242
47 NM
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
FL 245
FL 125
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
MNM FL 130
Utilizable como ruta
RNAV 5
V 206
▲ VENTANAS VOR/DME VTN
32 44 19 S 71 29 46 W
∆ TENUT INT
32 49 19 S 71 11 33 W
∆ OLMUE INT
32 52 08 S 7101 11 W
D10 W DVOR/DME TBN
RDL 336 ° VOR/DME AMB
D35 N DVOR/DME AMB
FIR SANTIAGO
107
286
16NM
FL 245
8500 Ft
106
287
9 NM
FL 245
8500 Ft
107
287
10 NM
FL 245
7500 Ft
MNM 8000 Ft
QNH SCEL
FL 245
4500 FT
FIR SANTIAGO
MNM 5000 FT
QNH SCSE
Utilizable como ruta
RNAV 5
MNM 9000 Ft
QNH SCVM
5
MNM 9000 Ft
QNH SCVM
▲ TABON VOR/DME TBN
32 55 06 S 70 50 14 W
V 208
▲ LA SERENA VOR/DME SER
29 54 56 S 71 11 49 W
Cambios.: HDGs
▲ TONGOY VOR/DME TOY
30 16 35 S 71 28 25 W
▲ EMBAL INT
31 20 00 S 7051 30 W
D95 N DVOR/DME TBN
▲ TABON VOR/DME TBN
32 55 06 S 70 50 14 W
AMDT NR 51
214
034
26 NM
153
333
71 NM
FL 245
FL 165
178
358
95 NM
FL 245
FL 205
FIR SANTIAGO
PDF SE
5
MNM FL 170
MNM FL 210
MCL 210 SE
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-11.V
22 APR 2021
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
V 551
∆ PUKEL INT
30 41 05 S 71 22 41 W
D25 SE VOR/DME TOY
▲ SIRUS INT
3146 34 S 71 07 02 W
D100 N VOR/DME AMB
▲ TABON DVOR/DME TBN
32 55 06 S 70 50 14 W
▲ SANTIAGO DVOR/DME
AMB
33 25 11 S 70 47 04 W
∆ 33 52 31 S 70 54 35 W
RDL 190/D28 DVOR/DME
AMB
RDL 108 DVOR/DME DGO
▲ ANGOD INT
34 00 52 S 70 55 28 W
RDL 119 VOR/DME DGO
▲ CURICO VOR/DME ICO
34 58 04 S 71 12 57 W
∆ MAULE INT
35 25 08 S 71 26 28 W
∆ ASETI INT
36 16 30 S 71 52 36 W
AIS-CHILE
FIR SANTIAGO
168
348
25 NM
FL 245
5500 FT
168
348
67 NM
FL 245
FL 115
167
347
70 NM
FL 245
FL 115
174
354
30 NM
FL 245
6500 FT
MNM 6000 FT
QNH SCSE
PDF S
BTN TOY VOR/DME
TIL TBN VOR/DME
MNM FL 120
MNM 7000 Ft
QNH SCEL
5
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN TBN VOR/DME/
ICO VOR/DME
192
012
28 NM
FL 245
6500 FT
192
012
8 NM
FL 245
9500 FT
192
012
59 NM
FL 245
FL 95
200
020
29 NM
FL 245
FL 55
VOR/DME ICO/
VOR/DME MON
RUTA BI-DIRECCIONAL:
BTN MEA-FL140 ;
PDF S:
BTN FL150-FL240
FL 245
FL 55
MNM FL 60
198
018
56 NM
MNM 10000 Ft
QNH SCEL
AMDT NR 51
Cambios.: HDGs
▲ Ⓜ TONGOY VOR/DME TOY
30 16 35 S 71 28 25 W
ENR 3.1-12.V
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1 RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
V 551(Continuación)
▲ CHILLAN VOR/DME CHI
36 35 11 S 72 01 58 W
∆ MULTO INT
36 54 34 S 72 0721 W
▲ENSER INT
37 38 45 S 72 17 22 W
∆ KETIR INT
3815 17 S 72 2732 W
▲ ⓂARAUCANIA VOR/DME NIA
38 54 22 S 72 38 38 W
∆ MALTU INT
39 24 06 S 72 43 59 W
▲ PUKAN INT
39 42 49 S 72 47 23 W
RDL 092° VOR VLD
Cambio.: HDGs
∆ ANROS INT
40 20 21 S 72 53 29 W
D66 N VOR/DME MON
∆ VOVKI INT
41 05 56 S 73 01 48 W
D20 N VOR/DME MON
▲PUERTO MONTT VOR/DME
MON
41 25 45 S 73 05 1 W
AMDT NR 51
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
198
018
20 NM
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL 245
FL 55
188
008
20 NM
FL 245
FL 55
186
006
45 NM
FL 245
FL 55
186
006
37 NM
FL 245
FL 55
186
006
40 NM
FL 245
FL 55
182
002
30 NM
FL 245
FL 55
182
002
19 NM
FL 245
FL 55
179
359
38 NM
(58/104)
FL 245
FL 55
180
360
46 NM
FL 245
FL 55
180
360
20 NM
FL 245
FL 55
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
MNM FL 60
VOR/DME ICO/
VOR/DME MON
RUTA BI-DIRECCIONAL:
BTN MEA-FL140 ;
PDF S:
BTN FL150-FL240
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 60
5
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.1-1. W
22 APR 2021
RUTAS ATS INFERIORES- Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
W 56
▲ BONTA INT
55 00 00 S 66 50 00 W
▲ GEBOS INT
56 22 48 S 65 44 00 W
5
144
323
91 NM
FL 245
FL 65
138
315
243 NM
FL 245
FL 105
134
313
207 NM
FL 245
FL 105
133
311
144 NM
FL 245
FL 105
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 70
W 100
▲ PUNTA ARENAS NDB NAS
53 00 37 S 70 51 50 W
▲ Ⓜ HORNO INT
56 28 36 S 67 16 00 W
▲Ⓜ DRAKE INT
59 18 28 S 63 35 41 W
▲ KRILL INT
61 12 22 S 60 41 11 W
▲ ISLA REY JORGE NDB IRJ
62 11 58 S 58 57 41 W
131
309
77 NM
5
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 110
FL 245
FL 105
▲ SANTO DOMINGO NDB SNO
33 39 04 S 71 36 46 W
▲ ISLA ROBINSON CRUSOE NDB
IRC
33 3810 S 78 49 58 W
AIS-CHILE
266
084
362 NM
FL 245
FL 55
5
MNM FL 60
FIR SANTIAGO
AMDT NR 51
Cambios.: HDGs
W 104
ENR 3.1-2. W
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS INFERIORES - Lower Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
W 111
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
∆ BAPOS INT
52 18 11 S 68 56 11 W
5
044
222
82 NM
FL 245
FL 45
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 50
W 113
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
∆ USEKI INT
52 35 41 S 68 45 11 W
5
060
238
80 NM
FL 245
FL 35
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 40
W 116
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
▲ CERRO SOMBRERO INT
52 44 17 S 69 22 09 W
5
061
240
56 NM
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 40
FL 245
FL 35
W 119
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
Cambios.: HDGs
▲ TODRA INT
54 44 35 S 68 40 37 W
5
131
310
130 NM
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 110
FL 245
FL 105
W 122
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
▲ EGOSA INT
52 00 00 S 70 59 42 W
AMDT NR 51
5
342
161
61 NM
FL 245
FL 65
FIR PUNTA ARENAS
MRA FL 70
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.2-1.UA
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
5
UA 306
▲ TABON DVOR/DME TBN
32 55 06 S 70 50 14 W
∆ RIBLA INT
32 54 24 S 70 32 23 W
RDL 018 DVOR/DME AMB
▲ Ⓜ UMKAL INT
32 53 00 S 70 00 00 W
RDL 047 DVOR/DME AMB
5
086
266
15 NM
FL 450
FL 255
086
266
27 NM
FL 450
FL 255
MNM FL 260
PDF W
Otra circulación
Sujeta a CDN
BTN ACC’s.
MNM FL 260
MCL FL 260
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
UA 307
5
▲ SANTIAGO DVOR/DME AMB
33 25 11 S 70 47 04 W
∆ YESOS INT
33 45 42 S 70 15 48 W
RDL 028 VOR/DME ICO
▲ Ⓜ NEBEG INT
33 48 00 S 69 54 00 W
RDL 038 VOR/DME ICO
AIS-CHILE
FL 450
FL 245
092
272
25 NM
FL 450
FL 245
092
272
18 NM
FL 450
FL 245
Otra circulación
Sujeta a CDN
BTN ACC’s
MNM FL 250
MNM FL 250
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
AMDT NR 51
Cambios.: HDGs
∆ VISEK INT
33 43 42 S 70 45 54 W
RDL 174 DVOR/DME AMB
RDL 092 DVOR/DME DGO
176
356
19 NM
PDF E
ENR 3.2-2.UA
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UA 570
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
5
022
201
68 NM
FL 450
FL 245
FIR PUNTA ARENAS
FIR COMODORO
RIVADAVIA
MNM FL 250
Cambios.: Menor
▲ PALIX INT
52 04 00 S 69 48 00 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.2-1.UB
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UB 684
▲ CURICO VOR/DME ICO
34 58 04 S 71 12 57 W
Ⓜ ANKON INT
35 12 00 S 70 30 00 W
109
289
38 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
Cambios.: HDGs
▲
5
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.2-2.UB
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.2-1.UV
22 APR 2021
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
UV 107
▲ LINER INT
33 55 32 S 70 45 08 W
▲ DOMINGO VOR/DME DGO
33 39 26 S 71 36 52 W
288
108
46 NM
FL 450
FL 245
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
FIR SANTIAGO
MNM FL 250
PDF SE
5
Utilizable como ruta
RNAV 5
UV 115
▲ PUNTA ARENAS VOR/DME
NAS
53 00 13 S 70 51 13 W
▲ ALMIR INT
54 00 00 S 69 48 30 W
▲ SUNLI INT
54 57 47 S 68 44 12 W
135
315
71 NM
FL 450
FL 245
135
315
69 NM
FL 450
FL 245
076
255
39 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
5
Cambio: HDGs
▲ PUERTO WILLIAMS VOR/DME
PWL
54 55 46 S 67 37 16 W
FIR PUNTA ARENAS
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.2-2.UV
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UV 120
▲ VALDIVIA VOR/DME VLD
39 40 16 S 73 05 08 W
∆ GUXER INT
40 04 55 S 73 10 44 W
▲ TOMUS INT
41 00 47 S 73 23 40 W
∆ KEVET INT
41 59 52 S 73 37 46 W
▲ MOCOPULLI VOR/DME
MPI
42 20 32 S 73 42 49 W
183
003
25 NM
FL 450
FL 245
183
003
57 NM
FL 450
FL 245
181
001
60 NM
FL 450
FL 245
181
001
21 NM
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 250
5
FL 450
FL 245
UV 123
▲ PUERTO MONTT DVOR/DME
MON
41 25 45 S 73 0531 W
Cambio: HDGs
▲ CHAITEN VOR/DME TEN
42 47 25 S 72 50 14 W
∆ OPURA INT
45 16 07 S 71 57 18 W
FIR PUERTO MONTT
164
344
82 NM
FL450
FL 245
156
336
154 NM
FL 450
FL 245
156
336
40 NM
FL 450
FL245
MNM FL250
5
▲ ⓂBALMACEDA VOR/DME
BAL
45 54 47 S 71 42 45 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.2-3.UV
22 APR 2021
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UV 200
∆ REPUK INT
19 25 37 S 70 3148 W
▲ IQUIQUE VOR/DME IQQ
20 22 29 S 70 10 21 W
∆ BRADA INT
21 53 31 S 70 44 43 W
▲ ANTOFAGASTA VOR/DME
FAG
23 28 01 S 70 26 52 W
▲ DOVRI
24 48 02 S 70 33 38 W
▲ PUNSO INT
25 26 00 S 70 36 54 W
196
016
64 NM
FL 450
FL 245
166
346
60 NM
FL 450
FL 245
205
025
96 NM
FL 450
FL 245
174
354
96 NM
FL 450
FL 245
189
009
80 NM
FL 450
FL 245
189
009
38 NM
FL 450
FL 245
187
007
111 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
PDF N
BTN DAT VOR/DME
ARI VOR/DME
5
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN PUNSO INT /
MON VOR/DME
▲ ATACAMA VOR/DME DAT
27 16 46 S 70 46 39 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
▲ ARICA VOR/DME ARI
18 22 10 S 70 20 47 W
ENR 3.2-4.UV
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UV 200 (Continuación)
∆ UPUKU INT
28 15 44 S 71 00 05 W
Δ ISENO INT
29 14 52 S 71 13 48 W
∆ TIMDA INT
29 42 42 S 71 20 22 W
▲ ⓂTONGOY VOR/DME TOY
30 16 35 S 71 28 25 W
▲ ESNOX INT
31 43 19 S 71 29 12 W
▲ BUXIS INT
32 15 33 S 71 29 30 W
Cambio: HDGs
▲ VENTANAS VOR/DME VTN
32 44 19S 71 29 46 W
▲ DOMINGO VOR/DME DGO
33 39 26 S 71 36 52 W
∆ SOSTA INT
35 49 18 S 72 36 25 W
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
194
014
60 NM
FL 450
FL 245
191
012
60 NM
FL 450
FL 245
192
012
28 NM
FL 450
FL 245
192
012
35 NM
FL 450
FL 245
180
360
87 NM
FL 450
FL 245
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN PUNSO INT/
MON VOR/DME
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
MNM FL 250
5
179
359
32 NM
FL 450
FL 245
179
359
29 NM
FL 450
FL 245
185
004
55 NM
FL 450
FL 245
195
016
139 NM
FL 450
FL 245
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.2-5.UV
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UV 200
(Continuación)
▲ CONCEPCIÓN VOR/DME
CAR
36 45 20 S 73 03 11W
▲ⓂVALDIVIA VOR/DME VLD
39 40 16 S 73 05 08 W
Δ ISUDO INT
40 15 42 S 73 05 16 W
Δ KIKOP INT
40 55 44 S 73 05 31 W
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
196
016
60 NM
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL 450
FL 245
175
354
175 NM
FL 450
FL 245
173
353
35 NM
FL 450
FL 245
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN PUNSO INT/
MON VOR/DME
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 250
5
172
352
40 NM
FL 450
FL 245
172
352
30 NM
FL 450
FL 245
Cambio: HDGs
▲ PUERTO MONTT VOR/DME
MON
41 25 45 S 73 05 31 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.2-6.UV
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UV 204
▲ ARICA VOR/DME ARI
18 22 10 S 70 20 47 W
▲ PUGOT INT
19 22 28 S 70 15 35 W
▲ IQUIQUE VOR/DME IQQ
20 22 29 S 70 10 21 W
▲ REBOL INT
21 55 15 S 70 18 36 W
▲ ANTOFAGASTA VOR/DME
FAG
23 28 01 S 70 26 52 W
▲ VADIX INT
24 47 03 S 70 11 38 W
Cambio: HDGs
▲ SILEN INT
25 26 00 S 70 04 00 W
∆ PUMEN INT
26 19 56 S 70 24 35 W
▲ ATACAMA VOR/DME DAT
27 16 46 S 70 46 39 W
AMDT NR 51
182
001
60 NM
(40/80)
FL 450
FL 245
181
001
60 NM
FL 450
FL 245
190
010
93 NM
FL 450
FL 245
189
009
93 NM
FL 450
FL 245
174
354
80 NM
FL 450
FL 245
174
354
39 NM
FL 450
FL 245
201
021
57 NM
FL 450
FL 245
201
021
60 NM
FL 450
FL 245
PDF S
MNM FL 250
5
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.2-7.UV
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UV 204 (Continuación)
∆ EKUBO INT
28 16 55 S 70 47 49 W
▲ VUNIK INT
30 32 58 S 70 50 31 W
RDL 298° VOR/DME TOY
▲ EMBAL INT
31 20 00 S 70 51 30 W
∆ SIMOK INT
31 45 06 S 70 51 11 W
D 70 N VOR/DME TBN
∆ MOLPU INT
32 15 01 S 70 50 47 W
D 40 N VOR/DME TBN
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
5
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
183
003
60 NM
FL 450
FL 245
PDF S
183
003
136 NM
FL 450
FL 245
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
181
358
47 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
178
358
25 NM
FL 450
FL 245
178
358
30 NM
FL 450
FL 245
178
358
40 NM
FL 450
FL 245
Cambio: Ninguno
▲ TABON DVOR/DME TBN
32 55 06 S 70 50 14 W
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.2-8.UV
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
4
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UV 206
▲ VENTANAS VOR/DME VTN
32 44 19 S 71 29 46 W
∆ TENUT
32 49 19 S 71 11 33 W
∆ OLMUE INT
32 52 08 S 7101 11 W
D10 W DVOR/DME TBN
RDL 336 ° VOR/DME AMB
D35 N DVOR/DME AMB
▲ TABON VOR/DME TBN
32 55 06 S 70 50 14 W
FIR SANTIAGO
107
286
16NM
FL 450
FL 245
106
287
9 NM
FL 450
FL 245
107
287
10 NM
FL 450
FL 245
153
333
71 NM
FL 450
FL 245
178
358
25 NM
FL 450
FL 245
178
358
30 NM
FL 450
FL 245
178
358
40 NM
FL 450
FL 245
5
MNM FL 250
5
FIR SANTIAGO
UV 208
▲ TONGOY VOR/DME TOY
30 16 35 S 71 28 25 W
▲ EMBAL INT
31 20 00 S 70 51 30 W
Cambio: HDGs
▲ SIMOK INT
31 45 06 S 70 51 11 W
D 70 N VOR/DME TBN
∆ MOLPU INT
32 15 01 S 70 50 47 W
D 40 N VOR/DME TBN
▲ TABON DVOR/DME TBN
32 55 06 S 70 50 14 W
AMDT NR 51
MNM FL 250
PDF SE
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.2-1.UW
22 APR 2021
RUTAS ATS SUPERIORES – Upper Routes ATS
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UW 56
▲ BONTA INT
55 00 00 S 66 50 00 W
FIR PUNTA ARENAS
144
323
91 NM
FL 450
FL 245
138
315
243 NM
FL 450
FL 245
134
313
207 NM
FL 450
FL 245
133
311
144 NM
FL 450
FL 245
131
309
77 NM
FL 450
FL 245
5
MNM FL 250
▲ GEBOS INT
56 22 48 S 65 44 00 W
UW 100
▲ PUNTA ARENAS NDB NAS
53 00 37 S 70 51 50 W
▲ Ⓜ HORNO INT
56 28 36 S 67 16 00 W
▲ ⓂDRAKE INT
59 18 28 S 63 35 41 W
▲ KRILL INT
61 12 22 S 60 41 11 W
▲ ISLA REY JORGE NDB IRJ
62 11 58 S 58 57 41 W
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 250
5
▲ SANTO DOMINGO NDB SNO
33 39 04 S 71 36 46 W
FIR SANTIAGO
266
084
362 NM
FL 450
FL 245
5
MNM FL 250
▲ ISLA ROBINSON CRUSOE NDB
IRC
33 38 10 S 78 49 58 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
Cambio.: HDGs
UW 104
ENR 3.2-2.UW
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1
08 DEC 2016
3.3 Rutas de Navegación de Área. (RNAV)
3.3.1 Ruta de Navegación de Área. Ruta ATS establecida para el uso de aeronaves que pueden
aplicar el sistema de navegación de área.
3.3.2 Navegación de Área (RNAV) es un método de navegación que permite la operación de aeronaves
en cualquier trayectoria de vuelo deseada, dentro de la cobertura de las ayudas para la navegación
referidas a la estación, o dentro de los límites de las posibilidades de las ayudas autónomas, o de una
combinación de ambas.
3.3.3 La RNAV 5 es la especificación de navegación que se aplica en todas las rutas RNAV
comprendidas en el espacio aéreo continental dentro de los límites de las FIR Antofagasta, Santiago,
Puerto Montt y Punta Arenas, con excepción de las rutas declaradas de acuerdo a alguna otra
especificación de navegación y a lo indicado en 3.3.5.2.
3.3.4
APROBACIÓN DE AERONAVEGABILIDAD Y OPERACIONAL
3.3.4.1 Un explotador comercial, podrá operar en rutas denominadas como RNAV 5 en el espacio aéreo
continental nacional, solo cuando cuente con la correspondiente autorización operacional emitida por la
Autoridad de Aviación Civil de su Estado.
3.3.4.2 Los explotadores nacionales deberán solicitar a la DGAC la autorización operacional para operar
en rutas RNAV 5, demostrando el cumplimiento de los requisitos técnicos y operacionales establecidos en
la DAN 06 23.
3.3.4.3 Los explotadores extranjeros que deseen operar en rutas RNAV 5 en el espacio aéreo continental
nacional, deberán demostrar que poseen la autorización requerida a través de la presentación de sus
Especificaciones Operativas emitidas por la Autoridad de Aviación Civil de su Estado.
3.34.4 Para explotadores de aviación general, la autorización será remitida será emitida por la Autoridad
de Aviación Civil del Estado de matrícula. Para aeronaves matriculadas en Chile, ésta autorización será
emitida por la DGAC, una vez que el explotador demuestre el cumplimiento de los requisitos técnicos y
operacionales establecidos en la DAN 06 23.
3.3.5
PROCEDIMIENTOS RNAV 5
3.3.5.1 Las rutas declaradas como RNAV 5 y, comprendidas en el espacio aéreo nacional, podrán ser
voladas exclusivamente por explotadores con aeronaves que cuenten con una autorización operacional
emitida por su Autoridad de Aviación Civil para operaciones RNAV 5, que considere los sensores GNSS
y/o INS/IRS, según se especifica en la AIP-Chile Volumen I.
‫׀‬
3.3.5.2 Las aeronaves de Estado, las aeronaves en misiones SAR, las aeronaves en misión humanitaria,
las aeronaves en vuelo de mantenimiento o primera entrega y las aeronaves que realicen vuelos según la
norma DGAC DAN 137 Trabajos Aéreos, Capítulo K – Ambulancia Aérea - Traslado Secundario están
exceptuadas de tener una autorización para operaciones RNAV 5. Se aplican condiciones respecto a la
presentación del plan de vuelo conforme a 3.3.6.4.
3.3.5.3. Las aeronaves autorizadas a operar en rutas declaradas RNAV 5 estarán dotadas, como mínimo,
de equipo RNAV de abordo que satisfaga una precisión de la navegación lateral y longitudinal en ruta de ±
5 NM (± 9,26 KM) o mejor el 95% del tiempo total del vuelo.
AIS-CHILE
AMDT NR 44
ENR 3.3-2
08 DEC 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.3.5.4 Antes de iniciar una operación en una ruta RNAV 5, se verificará el correcto funcionamiento del
sistema RNAV de la aeronave. En esta verificación:
a)
se revisarán los registros y formularios, para asegurarse que se han tomado las acciones
de mantenimiento a fin de corregir defectos en el equipo; y
b)
se verificará la validez de la base de datos (ciclo AIRAC vigente),
c)
se verificará el plan de vuelo autorizado comparando las cartas u otros recursos aplicables
con la presentación textual del sistema de navegación y la presentación en pantalla de la
aeronave, si es aplicable. Deberá confirmarse la exclusión de ayudas para la navegación
específicas, si es aplicable.
3.3.5.5 Durante una operación en una ruta RNAV 5, se verificará el correcto funcionamiento del sistema
RNAV de la aeronave. Esta verificación comprenderá la confirmación de que:
a)
los equipos autorizados para la operación RNAV 5 no se hayan degradado durante el
vuelo;
b)
la ruta corresponda con la autorización;
c)
la precisión de la navegación de la aeronave sea la adecuada para las operaciones RNAV
5, asegurándose mediante verificaciones cruzadas;
d)
deberán ser seleccionadas otras ayudas a la navegación de tal manera que permitan una
verificación cruzada o reversión inmediata en el evento de pérdida de la capacidad RNAV.
3.3.5.6 Si el ATC asigna un rumbo sacando a una aeronave de la ruta, el piloto no deberá modificar el
plan de vuelo en el sistema RNAV, hasta que se reciba la autorización de retornar a la ruta o que el ATC
confirme una nueva autorización. Mientras la aeronave no está en la ruta designada RNAV, el requisito de
precisión especificado no se aplica.
3.3.6
Planeamiento del vuelo
3.3.6.1 En la casilla 10 (Equipo) del plan de vuelo se insertará la letra R para indicar que la aeronave se
ajusta a la especificación RNAV 5 prescrita para la ruta, y que el explotador ha obtenido una autorización
de acuerdo a lo establecido en el punto 3.3.4 anterior y puede cumplir las condiciones de dicha
autorización. Asimismo, en la casilla 18 se detallará el tipo de equipo RNAV instalado a bordo de acuerdo
al punto 3.3.6.2
3.3.6.2 En la casilla 18 del plan de vuelo se insertará NAV/ seguido del código o los códigos de
especificación de navegación que corresponda de acuerdo a su autorización operacional, según la tabla
siguiente:
Código
Especificación de Navegación
B1
B2
B3
B4
B5
AMDT NR 44
RNAV 5
RNAV 5
RNAV 5
RNAV 5
RNAV 5
-
Todos los sensores permitidos
GNSS
DME/DME
VOR/DME
INS o IRS
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-3
15 AUG 2019
3.3.6.3 Cuando en una aeronave de un explotador que cuenta con autorización RNAV 5 conforme a 3.3.4,
se produzca una falla o degradación antes de la salida que le impida cumplir con los requisitos de
funcionalidad y exactitud RNAV prescritos, dicho explotador no incluirá la letra R en la casilla 10 del plan
de vuelo. Para una operación de vuelo basada en un RPL, éste se cancelará y se presentará un nuevo
plan de vuelo apropiado.
3.3.6.4 Las aeronaves de Estado, las aeronaves en misiones SAR, las aeronaves en misión humanitaria y
las aeronaves en vuelo de mantenimiento o primera entrega y las aeronaves que realicen vuelos, que no
cuenten con aprobación RNAV pueden presentar planes de vuelo para operaciones en rutas RNAV. Estas
aeronaves deben llenar el ítem 18 con la información RMK/NONRNAV10 y/o RMK/NONRNAV5. Estas
aeronaves deben llenar la casilla 18 incluyendo después de STS/ la razón del tratamiento especial, por
ejemplo; STATE, HUM, SAR, MAINT y DELIVERY.
3.3.6.5 Todos los explotadores que registren planes de vuelo repetitivos (RPL) incluirán, en la casilla Q del
RPL, toda información relativa a equipo y capacidad de navegación de conformidad con la casilla 10 del
plan de vuelo. Esto comprende indicadores y designadores que describan el nivel de la autorización PBN
otorgada al explotador.
3.3.7
Procedimientos de Contingencia
3.3.7.1 Con respecto a la degradación o falla en vuelo del sistema RNAV, cuando la aeronave esté en una
ruta ATS designada RNAV 5:
a)
b)
se autorizará a la aeronave a volar por las rutas ATS definidas con ayudas para la
navegación convencionales; o
cuando no se disponga de los procedimientos mencionados, la dependencia ATC
proporcionará a la aeronave, cuando sea posible, vectores radar hasta que la aeronave
pueda reanudar su propia navegación.
Nota.- Las aeronaves autorizadas a volar de conformidad con a) o b) podrán requerir,
cuando sea posible, la vigilancia radar de parte de la dependencia ATC correspondiente.
3.3.7.2 Las medidas del ATC con respecto a una aeronave que no pueda cumplir con los requisitos RNAV
debido a una falla o degradación del sistema RNAV, dependerán de la naturaleza de la falla notificada y de
la situación general del tránsito. En muchas situaciones podrán continuar las operaciones de conformidad
con la autorización ATC vigente. Cuando esto no pueda hacerse podrá solicitarse una autorización
revisada, como se especifica en 3.3.7.1 para volver a la navegación por rutas ATS basadas en
radioayudas convencionales.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
‫׀‬
ENR 3.3-4
15 AUG 2019
3.3.8
AIP-CHILE
VOLUMEN I
FRASEOLOGÍA
Circunstancias
Informar al ATC sobre
degradación o falla de
RNAV
Informar al ATC que no
hay capacidad RNAV
Fraseología
Phraseology
*(distintivo de llamada de
*(aircraft call sign) UNABLE
aeronave) IMPOSIBLE
RNAV DUE EQUIPMENT
RNAV DEBIDO A EQUIPO
*(distintivo de llamada de
aeronave) RNAV
NEGATIVO
*(aircraft call sign) NEGATIVE
RNAV
* Indica una transmisión del
piloto
3.3.9 Las rutas RNAV comprendidas en el espacio aéreo inferior y las rutas RNAV del espacio aéreo
superior en se encuentran detalladas en la parte ENR 3.3.1
/////
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.L
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Coordenadas
Coordinates
1
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
L 300 (RNAV 5)
Límites
Dirección de los
Observaciones
Laterales niveles de crucero Dependencias de
Direction of
NM
Control
cruising levels
Frecuencia
Lateral
Impar
Par
limits NM
Remarks
Odd
Even
Controlling unit
Frequency
4
5
5
6
FIR LIMA
FIR SANTIAGO
MNM 10000 FT
QNH SCAR
ARI VOR/DME
18 22 10 S 70 20 47 W
196
015
64 NM
FL 245
9500 FT
REPUK
19 25 37 S 70 31 48 W
198
018
58 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCDA
185
004
91 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCDA
188
007
60 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000FT
QNH SCFA
187
006
90 NM
FL 245
9500 FT
GNSS o INS/IRS
requerido/required
188
008
21 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCFA
188
007
98 NM
FL 245
FL 95
187
006
128 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCAT
186
005
46 NM
FL 245
FL 95
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
186
005
18 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCSE
185
005
43 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCSE
IRULI
20 22 21 S 70 45 09 W
BRADA
21 53 31 S 70 44 43 W
SIDOT
22 53 13 S 70 48 08 W
SACON
24 22 58 S 70 53 21 W
PALEK
24 43 57 S 70 55 20 W
RONUV
26 22 02 S 71 04 43 W
UBKON
28 30 00 S 71 17 26 W
TEDIN
29 15 51 S 71 22 07 W
SEBTO
29 33 57 S 71 23 59 W
Ⓜ TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-2.L
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Coordenadas
Coordinates
1
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Dirección de los
Observaciones
Laterales niveles de crucero Dependencias de
Direction of
NM
Control
cruising levels
Frecuencia
Lateral
Impar
Par
limits
Remarks
Odd
Even
NM
Controlling unit
Frequency
4
5
6
L 302 (RNP 10)
Ⓜ IREMI
18 21 00 S 75 23 00 W
ASEPU
21 10 21 S 74 31 17 W
Ⓜ ELASA
24 00 42 S 73 37 08 W
Ⓜ ATEDA
27 31 42 S 72 26 38 W
NUXUP
28 30 00 S 72 06 25 W
DALUS
29 28 30 S 71 45 38 W
Ⓜ TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
Cambio: HDGs
EDRON
30 47 41 S 71 09 06 W
ISGUD
31 20 08 S 70 48 43 W
SIMOK
31 45 06 S 70 51 11 W
AMDT NR 51
FIR LIMA
FIR ANTOFAGASTA
166
345
176 NM
FL 245
FL 45
165
344
177 NM
FL 245
FL 45
164
343
220 NM
FL 245
FL 45
163
343
61 NM
FL 245
FL 95
MNM FL 100
163
343
61 NM
FL 245
FL 95
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
163
343
50 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCSE
152
332
35 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCSE
152
331
37 NM
FL 245
FL 155
PDF SE
BTN TOY VOR/DMESIMOK INT
185
004
25 NM
FL 245
FL 155
5
MNM FL 50
MNM FL 160
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-3.L
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA –INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
L 348 (RNP 10)
TIRLO
33 40 30 S 73 00 00 W
LOKOL
33 40 00S 75 00 00 W
Ⓜ XONAT
33 12 00 S 80 00 00 W
TOGUP
32 43 00 S 85 00 00 W
Ⓜ OSOGU
32 02 00 S 90 00 00 W
KEXEM
31 09 00 S 95 00 00 W
Ⓜ MUGUK
30 02 00 S 100 00 00 W
VALUM
28 26 05 S 105 55 45 W
PUMPI
28 00 29 S 107 21 50 W
AIS-CHILE
267
087
69 NM
FL 245
FL 55
266
086
100 NM
FL 245
FL 55
270
089
253 NM
FL 245
FL 55
266
086
254 NM
FL 245
FL 55
266
086
257 NM
FL 245
FL 55
266
088
262 NM
FL 245
FL 55
268
090
267 NM
FL 245
FL 55
270
090
326 NM
FL 245
FL 55
272
093
80 NM
FL 245
FL 55
5
MNM FL 60
FIR SANTIAGO
FIR ISLA DE PASCUA
MNM FL 60
Cambio: HDGs
DGO VOR/DME
33 39 26 S 71 36 52 W
AMDT NR 51
ENR 3.3-4.L
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA -INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag (GEO)
Dist
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
Vuelo
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
1
L 348 (RNP 10)
(Continuación)
ASALA
27 40 32 S 108 26 22 W
IPA VOR/DME
27 09 50 S 109 24 21 W
VUGSU
27 03 00 S 110 31 09 W
HANPI
26 55 38 S 111 37 48 W
SAKOB
26 30 00 S 115 00 00 W
5
6
MNM FL 60
274
095
61 NM
FL 245
FL 55
285
106
60 NM
FL 245
5500 FT
MNM 6000 FT
QNH SCIP
261
082
60 NM
FL 245
5500 FT
MNM 6000 FT
QNH SCIP
262
082
60 NM
FL 245
FL 55
262
084
183 NM
FL 245
FL 55
264
086
274 NM
FL 245
FL 55
FIR ISLA DE PASCUA
FIR TAHITI
Cambio: HDGs
Ⓜ SAURI
25 45 00 S 120 00 00 W
2
Airspace
Classification
3
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-5.L
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Impar
Odd
4
L 405 (RNAV5)
Ⓜ UMKAL
32 53 00 S 70 00 00 W
RIBLA
32 54 24 S 70 32 23 W
UGOLA
32 55 09 S 70 48 40 W
DONTI
32 57 00 S 71 11 24 W
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
Par
Even
5
6
267
087
27 NM
FL245
FL 205
266
086
14 NM
FL245
9500 FT
MNM 10000 FT
QNH SCEL
5
263
083
19 NM
FL245
9500 FT
308
128
20 NM
FL245
9500 FT
PDF W
BTN
UMKAL-VENTANAS
MNM 10000 FT
QNH SCVM
GNSS o INS/IRS
requerido/required
ILO VOR ILO
17 41 28 S 71 21 02 W
131
311
70 NM
AIS-CHILE
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
FIR MENDOZA
FIR SANTIAGO
GNSSo INS/IRS
Requerido/required
MNMFL 210
L 525 (RNAV5)
ARI VOR/DME
18 22 10 S 70 20 47 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
FL 245
FL 85
5
MNM FL 90
FIR LIMA
FIR ANTOFAGASTA
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-6.L
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Remarks
Controlling unit
Frequency
Impar
Odd
4
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Par
Even
5
6
L 775 (RNAV 5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
GENEK
42 21 36 S 72 58 26 W
GUTIN
42 24 24 S 72 48 45 W
Ⓜ PABAL
42 36 30 S 72 06 18 W
167
346
56 NM
GNSS o INS/IRS
requerido/required
FL 245
FL 45
MNM FL 50
103
283
8 NM
FL 245
FL 45
5
MCL FL 100 E GUTIN
MNM FL 120
103
283
34 NM
FL 245
FL 115
FIR PUERTO MONTT
FIR COMODORO
RIVADAVIA
L 780 (RNAV 5)
SULNA
27 46 43 S 73 20 21W
160
340
46 NM
FL 245
FL 95
160
339
137 NM
FL 245
FL 95
159
339
64 NM
FL 245
FL 95
BUXIS
32 15 33 S 71 29 30 W
159
339
38 NM
FL 245
FL 95
DONTI
32 57 00 S 71 11 24 W
159
338
44 NM
FL 245
9500 FT
SIKAB
28 30 00 S 73 03 12 W
MOPNU
30 39 34 S 72 10 19 W
Cambio: HDGs
AKPOK
31 40 12 S 71 44 43 W
AMDT NR 51
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL100
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
PDF NW BTN
DONTI/SULNA
5
MNM 10000 FT
QNH SCVM
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.M
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
M 424 (RNAV 5)
AMB VOR/DME
33 25 11 S 70 47 04 W
LINER INT
33 55 32 S 70 45 08 W
176
355
30 NM
FL245
FL 105
105
285
13 NM
FL 245
FL 105
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
FIR SANTIAGO
PDF E
MNM FL 110
MNM FL 110
MCL FL 165 E
MNM FL 200
SUPRA INT
33 59 12 S 70 30 08 W
108
288
36 NM
FL 245
FL 195
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
Cambio: HDGs
Ⓜ ALBAL INT
34 11 00 S 69 49 00 W
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
AIS - CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-2.M
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.N
15 AUG 2019
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
N 674 (RNAV 5)
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
331
152
63 NM
FL 245
FL 65
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM FL 70
FIR PUNTA ARENAS
FIR COMODORO
RIVADAVIA
Cambio: Menor
MUNER
52 00 00 S 71 18 36 W
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
AIS - CHILE
AMDT NR 47
ENR 3.3-2.N
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.Q
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Q 802 (RNAV 5)
REPUK
19 25 37 S 70 31 48 W
KIMUP
19 59 25 S 70 31 59 W
DADGI
20 37 17 S 70 32 12 W
EDNIX
21 21 16 S 70 32 27 W
GAXIR
21 53 31 S 70 32 38 W
ARPOM
22 53 13 S 70 33 46 W
SUNRU
23 47 47 S 70 34 00 W
DOVRI
24 48 02 S 70 33 38 W
PUNSO
25 26 00 S 70 36 54 W
DOVKA
26 26 47 S 70 42 13 W
ILSOT
26 40 08 S 70 44 30 W
AIS - CHILE
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
186
006
34 NM
FL 245
5500 FT
FIR ANTOFAGASTA
MNM 6000 FT
QNH SCDA
186
006
38 NM
FL 245
5500 FT
PDF N
186
005
43 NM
FL 245
5500 FT
185
005
32 NM
FL 245
5500 FT
MNM 6000 FT
QNH SCDA
186
005
60 NM
FL 245
5500 FT
MNM 6000 FT
QNH SCFA
5
185
004
54 NM
FL 245
5500 FT
184
003
60 NM
FL 245
8500 FT
188
008
38 NM
FL245
FL 85
188
007
61 NM
FL 245
FL 55
191
010
13 NM
FL 245
5500 FT
188
007
96 NM
FL 245
5500 FT
MNM 9000 FT
QNH SCFA
MNM 6000 FT
QNH SCAT
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-2.Q
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
1
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
Q 802 (RNAV 5)
(Continuación)
PUNAP
28 16 17 S 70 54 37 W
VUGUS
28 30 00 S 70 56 02 W
KILIN
29 16 07 S 71 00 21 W
ANDAK
30 14 37 S 71 07 09 W
TITKI
30 25 30 S 71 07 47 W
EDRON
30 47 41S 71 09 06 W
KUGAP
30 57 42 S 71 09 43 W
ITAVA
31 46 52 S 71 12 41 W
Cambio: HDGs
TENUT
32 4919 S 71 1133 W
DONTI
32 57 00 S 71 11 24W
VAMAN
33 51 48 S 71 18 21 W
AMDT NR 51
187
007
14 NM
MNM 6000FT
QNH SCAT
PDF N
FL 245
5500 FT
186
005
46 NM
FL 245
FL 85
187
006
59 NM
FL 245
8500 FT
183
003
11 NM
FL 245
9500 FT
183
003
22 NM
FL 245
9500 FT
183
003
10 NM
FL 245
FL 95
183
002
49 NM
FL 245
FL 95
178
358
62 NM
FL 245
FL 95
178
358
8NM
FL245
FL95
185
004
55 NM
FL 245
9500 FT
184
004
47 NM
FL 245
FL 95
FIR SANTIAGO
MNM 9000FT
QNH SCSE
MNM 10000FT
QNH SCSE
5
MNM 10000 FT
QNH SCEL
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-3.Q
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Q 802 (RNAV 5)
(Continuación)
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
MNM FL100
190
010
50 NM
FL 245
FL 95
BOLOK
35 28 14 S 71 38 33 W
190
009
134 NM
FL 245
FL 75
MNM FL80
ENSER
37 38 45 S 72 17 22 W
187
007
37 NM
FL 245
FL 55
MNM FL60
187
007
15 NM
FL 245
FL 55
ELABA
38 30 00 S 72 31 41 W
187
006
25 NM
FL 245
FL 55
NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
182
002
30 NM
FL 245
FL 55
MALTU
39 24 06S 72 43 59 W
181
001
19 NM
FL 245
FL 55
PUKAN
39 42 49S 72 47 23 W
180
360
38 NM
FL 245
FL 55
ANROS
40 20 21 S 72 53 29 W
181
360
66 NM
FL 245
FL 55
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
177
356
60 NM
FL 245
2500 FT
CAUKE
42 25 31 S 73 12 07 W
176
355
43 NM
FL 245
FL 45
KETIR
38 15 17 S 72 27 32 W
AIS-CHILE
PDF N
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
5
Cambio: HDGs
EROLO
34 39 02 S 71 24 28 W
AMDT NR 51
ENR 3.3-4.Q
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
Q 802 (RNAV 5)
(Continuación)
KORKO
43 08 52 S 73 16 40 W
176
354
121 NM
FL 245
FL 105
171
350
111 NM
FL 245
FL 165
PDF N
MNM FL170
173
352
75 NM
FL 245
FL 145
MNM FL150
SINEL
49 17 26 S 73 53 12 W
172
352
63 NM
FL 245
FL 145
MNM FL150
KOLPU
50 21 59 S 74 01 39 W
172
351
65 NM
FL 245
FL145
TOKOS
51 17 00 S 73 11 15 W
136
316
64 NM
FL 245
FL145
TOPEM
51 50 05 S 72 39 46 W
136
316
39 NM
FL 245
FL145
SIRUN
52 13 16 S 72 06 33 W
125
305
31 NM
FL 245
FL 065
GEKAM
52 43 29 S 71 22 03 W
125
305
41 NM
FL 245
FL 065
USORI
52 54 03 S 71 04 14 W
121
301
15 NM
FL 245
FL 065
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
115
295
10 NM
FL 245
FL 065
ESGOR
45 09 33 S 73 31 21 W
SATIN
47 00 00 S 73 36 25 W
Cambio: HDGs
VUTRU
48 14 55 S 73 45 22 W
AMDT NR 51
FIR PUERTO MONTT
FIR PUNTA ARENAS
5
MNM FL150
MNM FL70
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-5.Q
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
LOBAG
XONOG
20 59 14 S 70 13 05 W
ENLUS
21 53 35 S 70 13 16 W
PUKTA
22 53 07 S70 2240W
ISEKA
23 47 47 S 70 23 05 W
UKATO
24 48 09 S 70 21 04 W
NENAT
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Q 803 (RNAV5)
1925 42 S 70 12 45 W
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
186
006
93 NM
FL245
9500 FT
186
005
54 NM
FL245
9500 FT
193
013
60 NM
FL245
9500 FT
185
005
54 NM
FL245
9500 FT
182
002
60 NM
FL245
FL105
182
001
76 NM
FL245
FL105
188
007
55 NM
FL245
FL105
187
007
91 NM
FL245
FL105
4
5
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR ANTOFAGASTA
MNM 10000FT
QNH SCDA
MNM 10000FT
QNH SCDA
PDF S
MNM 10000FT
QNH SCFA
MNM FL110
REBEP
26 58 48 S 70 23 33 W
MORMI
28 30 00 S 70 32 10 W
AIS-CHILE
FIR SANTIAGO
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
26 04 04 S 70 18 30 W
ENR 3.3-6.Q
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Q 803 (RNAV5)
(Continuación)
OGROS
28 55 15 S 70 34 32 W
ARSUS
29 28 08 S 70 37 39 W
NIRNU
30 35 33 S 70 44 22 W
ISGUD
31 20 08 S 70 48 43 W
SIMOK
31 45 06 S 70 5111 W
UGOLA
32 55 09 S 70 48 40 W
ANGOD
34 00 52 S 70 55 28 W
Cambio: HDGs
ANDIX
34 43 34 S 71 07 09 W
MUNEP
35 32 40 S 71 19 10 W
SUMKO
37 43 03 S 71 52 24 W
AMDT NR 51
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL245
FL165
2
186
006
25 NM
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSSoINS/IRS
Requerido/required
FIR SANTIAGO
186
006
33 NM
FL245
FL155
PDF S
MNM FL160
186
005
68 NM
FL245
FL155
MNM FL160
185
005
45 NM
FL245
FL155
185
004
25 NM
FL245
FL155
178
357
70 NM
FL245
FL135
184
003
66 NM
FL245
9500 FT
191
011
44 NM
FL245
FL095
189
008
50 NM
FL245
FL145
188
007
133 NM
FL245
FL145
MNM FL140
5
MNM 10000 FT
QNH SCEL
MNM FL150
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-7.Q
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Q 803 (RNAV5)
(Continuación)
GEDIN
38 30 00 S 72 07 09 W
MUBIL
38 54 56 S 72 15 08 W
ERUKA
39 45 04 S 72 31 27 W
GUTIN
42 24 24 S 72 48 45 W
KAMEK
43 04 19 S 72 51 00 W
TIGNO
47 00 00 S 73 05 20 W
NIPLA
48 16 15 S 73 20 04 W
BODOM
50 21 59 S 73 46 02 W
NEPOL
51 12 13 S 72 58 21W
AIS-CHILE
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
189
009
48 NM
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL245
FL 55
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
MNM FL60
FIR PUERTO MONTT
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
189
008
26 NM
FL245
FL 55
188
008
52 NM
FL245
FL 55
MNM FL60
178
356
160 NM
FL245
FL105
MNM FL110
174
354
40 NM
FL245
FL105
174
351
236 NM
FL245
FL115
176
355
77 NM
FL245
FL145
175
354
127 NM
FL245
FL145
136
315
59 NM
FL245
FL145
PDF S
5
MNM FL120
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL150
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-8.Q
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Q 803 (RNAV5)
(Continuación)
PNT VOR/DME
51 44 06 S 72 26 53 W
NEDAX
52 04 56 S 72 01 24 W
PORVA
52 38 37 S 71 13 15 W
PAMIP
52 50 36 S 70 55 41 W
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
135
315
38 NM
FL245
FL145
130
309
26 NM
FL245
FL 65
126
305
45 NM
FL245
FL065
125
305
16 NM
FL245
FL065
151
331
10 NM
FL245
FL065
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
MNM FL150
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL70
PDF S
5
Cambio: HDGs
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-9.Q
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Q 805 (RNAV5)
LINER
33 55 32 S 70 45 08 W
PANIN
34 45 08 S 70 53 33 W
MUPAV
35 03 23 S 70 56 41 W
NISDO
36 43 11 S 71 14 17 W
TOSET
38 30 00 S 71 34 00 W
IRUDI
41 16 58 S 72 06 54 W
DOTGU
43 30 53 S 72 28 23 W
BOGAD
44 11 23 S 72 35 12 W
TIGNO
47 00 00 S 73 05 20 W
AIS-CHILE
186
006
50 NM
FL245
FL105
186
006
18 NM
FL245
FL145
186
005
101 NM
FL245
FL145
185
003
108 NM
FL245
FL145
183
002
169 NM
FL245
FL145
180
358
135 NM
FL245
FL145
178
358
41 NM
FL245
FL145
178
356
170 NM
FL245
FL145
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
PDF S
FIR SANTIAGO
MNM FL110
MNM FL150
5
FIR PUERTO MONTT
FIR PUNTA ARENAS
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-10.Q
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Q 805 (RNAV5)
(Continuación)
NIPLA
48 16 15 S 73 20 04W
BODOM
50 21 59 S 73 46 02 W
NEPOL
51 12 13 S 72 58 21W
PNT VOR/DME
51 44 06 S 72 26 53 W
NEDAX
52 04 56 S 72 01 24 W
Cambio: HDGs
PORVA
52 38 37 S 71 13 15 W
PAMIP
52 50 36 S 70 55 41 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
176
355
77 NM
FL245
FL145
175
354
127 NM
FL245
FL145
136
315
59 NM
FL245
FL145
135
315
38 NM
FL245
FL145
130
309
26 NM
FL245
FL65
126
305
45 NM
FL245
FL65
125
305
16 NM
FL245
FL65
151
331
10 NM
FL245
FL65
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL150
PDF S
MNM FL70
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-11.Q
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Q 808 (RNAV 5)
KADAK
33 58 11 S 71 04 28 W
EROLO
34 39 02 S 71 24 28 W
ALGEK
35 24 38 S 7149 39 W
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
200
020
44 NM
FL245
FL95
202
021
50 NM
FL245
FL95
201
021
42 NM
FL245
FL95
FIR SANTIAGO
PDF N
5
MNM FL100
Cambio: HDGs
LODOS
36 02 33 S 72 11 00 W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-12.Q
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Q 809 (RNAV 5)
DALAX
34 34 02 S 71 36 19W
6
FIR SANTIAGO
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
GELUS
33 54 54 S 71 12 11W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
205
025
44 NM
FL245
FL95
205
024
50 NM
FL245
FL95
204
024
39 NM
FL245
FL95
191
010
117 NM
FL245
FL75
174
353
44 NM
FL245
FL75
173
353
45 NM
FL245
FL75
174
354
25 NM
FL245
FL55
MNM FL100
PDF S
BTN GELUS
TIL PANEX
ETAGA
35 18 35 S 72 04 18 W
ARUNI
35 53 08 S 72 26 25W
PANEX
37 45 59S 73 05 35 W
5
MNM FL80
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN PANEX/
TIGNO
ILNUT
Cambio: HDGs
38 30 00 S 73 05 15 W
NEKOR
FIR PUERTO MONTT
39 15 15 S 73 04 53 W
AMDT NR 51
MNM FL60
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-13.Q
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Q 809 (RNAV 5)
GUXER
183
002
25 NM
FL245
FL045
183
002
57 NM
FL245
FL045
182
001
60 NM
FL245
FL035
181
001
21 NM
FL245
FL035
168
348
28 NM
FL245
FL045
168
347
57 NM
FL245
FL045
167
347
84 NM
FL245
FL065
160
339
112 NM
FL245
FL165
FIR PUERTO MONTT
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN PANEX/
TIGNO
40 04 55 S 73 10 44 W
TOMUS
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL50
(Continuación)
VLD VOR/DME
39 40 16 S 73 05 08 W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
41 00 47 S 73 23 40 W
MPI VOR/DME
42 20 32 S73 42 49 W
MIKAS
42 48 31S 73 40 59 W
SISAM
43 45 27 S 73 37 11W
ESGOR
45 09 33 S 73 31 21 W
TIGNO
47 00 00 S 73 05 20W
AIS-CHILE
5
MNM FL50
SISAM MCL FL70 S
MNM FL70
MNM FL170
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
KEVET
41 59 52 S 73 37 46 W
MNM FL40
ENR 3.3-14.Q
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Q 810 (RNAV 5)
KADAK
33 58 11 S 71 04 28 W
EROLO
34 39 02 S 71 24 28 W
ALGEK
35 24 38 S 71 49 39 W
ARNAK
36 15 25 S 72 07 29 W
KONDI
37 38 25 S 72 35 00 W
Cambio: HDGs
PUPAR
38 30 00 S 72 47 33 W
ILTAK
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
FIR SANTIAGO
200
020
44 NM
FL245
FL95
202
021
50 NM
FL245
FL95
192
012
53 NM
FL245
FL95
191
010
86 NM
FL245
FL95
185
005
52 NM
FL245
FL95
185
005
36 NM
FL245
FL95
185
004
36 NM
FL245
FL95
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL100
PDF N
5
FIR PUERTO MONTT
39 04 54 S 72 56 13 W
VLD VOR/DME
39 40 16 S 73 05 08 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist.
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
ALT MNM de
vuelo
MNM FLT ALT
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Impar
Odd
3
4
MARGU
23 21 08 S 68 50 28 W
LITUX
24 46 56 S 69 05 36 W
PAGUN
25 34 51S 69 13 58 W
PABOS
27 31 21S 69 46 33 W
DIMIM
28 11 11S 69 54 01W
PUNDA
28 30 00S 69 57 35 W
VANIL
30 42 37 S 70 27 41 W

ELAKI
31 20 07 S 70 36 27 W
DILOK
31 56 00 S 70 38 00 W
AIS-CHILE
Par
Even
5
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
LOA VOR/DME
VUDAP
23 08 38 S 68 48 18 W
Observaciones
Dependencias de
Control Frecuencia
Remarks Controlling
unit Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
Q 814 (RNAV 5)
22 30 07 S 68 52 32 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
180
360
39 NM
FL 245
FL 185
195
015
13 NM
FL 245
FL 185
195
014
87 NM
FL 245
FL 185
194
013
48 NM
FL 245
FL 185
198
017
120 NM
FL 245
FL 205
192
012
40 NM
FL 245
FL 205
192
012
19 NM
FL 245
FL 205
193
012
135 NM
FL 245
FL 205
192
012
38 NM
FL 245
FL 205
182
002
36 NM
FL 245
FL 205
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL190
PDF N
BTN DILOK-PAGUN
5
MNM FL210
FIR SANTIAGO
AMDT NR 51
Cambio: HDGs / WPT VANIL / WPT ELAKI
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-15.Q
22 APR 2021
ENR 3.3-16.Q
22 APR 2021
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist.
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Impar
Odd
ALT MNM de
vuelo
MNM FLT ALT
3
4
ENTOP
25 33 14 S 69 24 53 W
BUVSA
27 16 01 S 70 04 03 W
MORMI
28 30 00 S 70 32 10 W
OGROS
28 55 15 S 70 34 32 W
ARSUS
29 28 08 S 70 37 39 W
NIRNU
Cambio: HDGs
30 35 33 S 70 44 22 W
ISGUD
31 20 08 S 70 48 43 W
SIMOK
31 45 06 S 70 51 11 W
AMDT NR 51
Par
Even
5
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
LOA VOR/DME
CEPAM
23 19 33 S 69 01 12 W
Observaciones
Dependencias de
Control Frecuencia
Remarks Controlling
unit Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
Q 815 (RNAV 5)
22 30 07 S 68 52 32 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
195
015
50 NM
FL 245
FL 135
195
013
135 NM
FL 245
FL 185
MNM FL 190
203
022
108 NM
FL 245
FL 135
MNM FL 140
201
020
78 NM
FL 245
FL 135
186
006
25 NM
FL 245
FL 165
186
006
33 NM
FL245
FL155
186
005
68 NM
FL245
FL155
185
005
45 NM
FL 245
FL 155
185
004
25 NM
FL 245
FL 155
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 140
PDF S
BTN BUVSA-SIMOK
FIR SANTIAGO
5
MNM FL 170
MNM FL 160
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
1
2
Airspace
Classification
3
6
T 100 (RNAV 5)
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
138
315
243 NM
FL 245
FL 105
135
312
207 NM
FL 245
FL 105
132
310
144 NM
FL 245
FL 105
130
309
77 NM
FL 245
FL 105
Ⓜ HORNO
56 28 36 S 67 16 00 W
Ⓜ DRAKE
59 18 28 S 63 35 41 W
KRILL
61 12 22 S 60 41 11 W
5
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 110
Cambio: HDGs
IRJ NDB
62 11 58 S 58 57 41 W
GNSS o INS/IRS
requerido / required
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-2.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
1
2
Airspace
Classification
3
T 101 (RNAV 5)
LOKOL
33 40 00 S 75 00 00 W
ITANO
33 09 12 S 73 00 00 W
EGULU
32 52 35 S 71 59 13 W
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
TENUT
32 49 19 S 71 11 33 W
Cambio: HDGs
OLMUE
32 52 08 S 71 01 11 W
TBN VOR/DME
32 55 06 S 70 50 14 W
AMDT NR 51
6
GNSS o INS/IRS
requerido / required
FIR SANTIAGO
068
249
105 NM
FL 245
FL 115
069
249
54 NM
FL 245
FL 115
070
250
26 NM
FL 245
FL 115
107
287
16 NM
FL 245
8500 Ft
MNM 9000 FT
QNH SCVM
107
287
9 NM
FL 245
8500 Ft
MNM 9000 FT
QNH SCEL
107
287
10 NM
FL 245
8500 Ft
MNM 9000 FT
QNH SCEL
MNM FL 120
5
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-3.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
2
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
T 102 (RNAV5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
GUTIN
42 24 24 S 72 48 45 W
DOTGU
43 30 53 S 72 28 23 W
UDOVI
45 15 40 S 71 54 38 W
BAL VOR/DME
45 54 47 S 71 42 45 W
SURTA
46 18 19 S 72 19 58 W
BETRI
47 00 00 S 72 40 40 W
NIPLA
48 16 15 S 73 20 04 W
SINEL
49 17 26 S 73 53 12 W
AIS-CHILE
6
161
341
60 NM
FL245
FL 045
158
338
68 NM
FL245
FL 105
158
338
108 NM
FL 245
FL 105
159
338
40 NM
FL 245
FL 105
218
038
35 NM
FL 245
FL 165
188
008
44 NM
FL 245
FL 165
188
007
81 NM
FL 245
FL165
187
007
65 NM
FL 245
FL165
PDF S
BTN MON VOR/DME
Y BAL VOR/DME
MNM FL50
GUTIN MCL FL100 E
MNM FL110
5
BI-DIRECCIONAL
BTN BAL VOR/DME
Y SINEL
MNM FL170
FIR PUERTO MONTT
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL170
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
1
Airspace
Classification
3
ENR 3.3-4.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
1
2
Airspace
Classification
3
GNSS o INS/IRS
requerido/required
T 103 (RNAV 5)
OPLES
20 34 16 S 70 11 00 W
AKNUV
21 10 47 S 69 46 32 W
VUREL
21 47 42 S 69 21 34 W
LOA VOR/DME
22 30 07 S 68 52 32 W
6
FIR ANTOFAGASTA
153
333
43 NM
FL 245
8500 FT
MNM 9000 FT
QNH SCDA
153
333
44 NM
FL 245
8500 FT
MNM 9000 FT
QNH SCDA
153
333
50 NM
FL 245
FL 145
MCL VUREL FL 140 E
MNM FL 150
5
254
073
48 NM
FL 245
FL 125
252
071
46 NM
FL 245
FL 125
185
005
21 NM
FL 245
5500 FT
MNM FL 130
TATIO
22 48 18 S 69 40 32 W
Cambio: HDGs
EKEVI
23 06 33 S 70 26 35 W
MCL MJL 8000 FT E
MNM 6000 FT
QNH SCFA
FAG VOR/DME
23 28 01 S 70 26 52 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-5.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
4
5
6
T 104 (RNAV 5)
CAR VOR/DME
36 45 20 S 73 03 11 W
ANGOL
37 40 30 S 72 42 30 W
KIDEM
38 24 22 S 72 40 13 W
Ⓜ NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
158
338
58 NM
FL 245
FL 55
172
352
44 NM
FL 245
FL 65
172
351
30 NM
FL 245
FL 65
GNSS o INS/IRS
requerido/required
PDF N
MNM FL60
5
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
T 105 (RNAV 5)
TOY
30 16 35 S 71 28 25 W
KATOS
3106 08 S 71 38 01 W
AKPOK
31 40 12 S 71 44 43 W
TOLAS
32 13 18 S 71 51 18 W
EGULU
32 52 35 S 71 59 13 W
UPUSI
33 42 51S 72 09 32 W
SOSTA
35 49 18 S 72 36 25 W
AIS-CHILE
MNM FL70
GNSS o INS/IRS
requerido/required
189
009
50 NM
FL 245
FL 85
189
009
34 NM
FL 245
FL 85
189
008
34 NM
FL 245
FL 85
188
008
40 NM
FL 245
FL 85
188
007
51 NM
FL 245
FL 85
187
006
128 NM
FL 245
FL 85
MNM FL90
5
MNM FL90
FIR SANTIAGO
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-6.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
T 105 (RNAV 5)
(Continuación)
CAR VOR/DME
36 45 20 S 73 03 11 W
PANEX
37 45 59 S 73 05 35 W
LIXAN
38 16 08 S 72 53 48 W
Ⓜ NIA VOR/DME)
38 54 22 S 72 38 38 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL 245
FL 45
177
356
61 NM
FL 245
FL 75
157
336
40 NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
4
5
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
197
016
60 NM
157
337
32 NM
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
FL 245
FL 65
MNM FL80
5
MNM FL70
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
FL 245
FL 65
T 107 (RNAV 5)
LINER
33 55 32 S 70 45 08 W
ANDIX
34 43 34 S 71 07 09 W
Cambio: HDGs
MUNEP
35 32 40 S 71 19 10 W
CHI VOR/DME
36 35 11 S 72 01 58 W
VUMIT
36 3913 S 72 26 40 W
CAR VOR/DME
36 45 20 S 73 03 11 W
AMDT NR 51
199
019
51 NM
FL 245
FL 105
189
008
50 NM
FL 245
FL 145
206
025
71 NM
FL 245
FL 55
254
074
20 NM
FL 245
FL 55
253
073
30 NM
FL 245
FL 55
PDF S
BTN PANEX/
NIA VOR/DME
GNSS o INS/IRS
requerido/required
FIR SANTIAGO
PDF S
MNM FL 110
MNM FL 150
5
PDF S
BTN MUNEP/
CHI VOR/DME
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN CHI VOR/DME/
CAR VOR/DME
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-7.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Coordenadas
Coordinates
1
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Dirección de los
Observaciones
Laterales niveles de crucero Dependencias de Control
Direction of
NM
Frecuencia
cruising levels
Remarks
Lateral
Controlling unit
Impar
Par
limits
Frequency
Odd
Even
NM
4
T 112 (RNAV 5)
Ⓜ TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
PUKEL
30 41 05 S 71 22 41 W
SIRUS
31 46 34 S 71 07 02 W
TBN VOR/DME
32 55 06 S 70 50 14 W
5
168
348
25 NM
FL 245
5500 FT
168
348
67 NM
FL 245
FL 115
168
347
70 NM
FL 245
FL 115
DETOL
39 21 47 S 72 54 23 W
VLD VOR/DME
39 40 16 S 73 05 08 W
AIS-CHILE
202
021
53 NM
FL245
FL55
201
021
27 NM
FL245
FL55
198
017
30 NM
FL245
FL55
197
017
20 NM
FL245
FL55
FIR SANTIAGO
PDF S
MNM 6000 FT
QNH SCSE
MNM FL120
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
PDF S
BTN SUMKO/
NIA VOR/DME
SUMKO
37 43 03 S 71 52 24W
NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
T 115 (RNAV 5)
ITAPO
38 30 00 S 72 22 38 W
5
MNM FL60
5
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN NIA VOR/DME/
VLD VOR/DME
MNM FL60
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-8.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
4
T 118 (RNAV 5)
TELAG
33 41 00 S 70 56 00 W
KODVO
33 40 52 S 71 20 15 W
NIDMU
33 42 07 S 71 36 44 W
UPUSI
33 42 51 S 72 09 32 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido / required
FIR SANTIAGO
269
089
20 NM
FL 245
6500 FT
263
083
14 NM
FL 245
6500 FT
266
086
27 NM
FL 245
FL 55
266
086
42 NM
FL 245
FL 55
266
085
100 NM
FL 245
FL 55
265
084
98 NM
FL 245
FL 55
264
084
98 NM
FL 245
FL 55
MNM 7000 FT
QNH SCEL
MNM 7000 FT
QNH SCVM
MM FL 60
5
OSABO
33 43 42 S 72 59 53 W
Cambio: HDGs
RENAB
33 44 20 S 75 00 00 W
GERKI
33 43 04 S 76 57 55 W
OSANI
33 39 57 S 78 55 45 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-9.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 121 (RNAV 5)
MPI VOR/DME
42 20 32 S 73 42 49 W
ANPIP
42 05 24 S 73 32 23 W
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
018
198
17 NM
FL 245
FL 35
018
199
44 NM
FL 245
FL 35
GNSS o INS/IRS
Requerido / required
5
MNM FL 40
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR SANTIAGO
289
109
24 NM
FL 245
FL 155
5
MUPAV
35 03 23 S 70 56 41 W
314
134
33 NM
FL 245
FL 95
MNM FL160
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN ANKON/MUPAV
PDF NW
BTN MUPAV/EROLO
MNM FL100
Cambio: HDGs
EROLO
34 39 02 S 71 24 28 W
6
FIR PUERTO MONTT
T 122 (RNAV 5)
ANKON
35 12 00 S 70 30 00 W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-10.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 124 (RNAV 5)
TEN VOR/DME
42 47 25 S 72 50 14 W
SASTI
42 35 31 S 73 13 42 W
MPI VOR/DME
42 20 32 S 73 42 49 W
T 125
MUKSO
43 16 49 S 72 58 28 W
ESGOR
45 09 33 S 73 3121 W
Cambio: HDGs
T 126
296
116
21 NM
FL 245
FL 45
296
116
26 NM
FL 245
FL 45
FIR PUERTO MONTT
5
OSARA
42 26 37 S 72 54 11 W
TEN VOR/DME
42 47 25 S 72 50 14 W
AMDT NR 51
MNM FL 50
GNSS o INS/IRS
requerido/required
183
003
30 NM
FL 245
FL 65
183
001
115 NM
FL 245
FL 65
5
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 70
(RNAV 5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
(RNAV 5)
TEN VOR/DME
42 47 25 S 72 50 14 W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
GNSS o INS/IRS
requerido/required
164
344
61 NM
FL 245
FL 45
164
343
21 NM
FL 245
FL 45
5
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 50
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-11.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 127 (RNAV 5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
SILAS
41 37 00 S 73 06 01 W
GENEK
42 21 36 S 72 58 26 W
KAMEK
43 04 19 S 72 51 00 W
MOSBA
43 23 53 S 72 47 31 W
BOGAD
44 1123 S 72 35 12 W
REKOD
45 21 06 S 72 16 30 W
BAL VOR/DME
45 54 47 S 71 42 45 W
AIS-CHILE
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido /required
174
354
11 NM
FL 245
FL 45
165
344
45 NM
FL 245
FL 45
164
344
43 NM
FL 245
FL 55
164
344
20 NM
FL 245
FL 95
160
340
48 NM
FL 245
FL 95
160
339
71 NM
FL 245
FL 95
135
315
41 NM
FL 245
FL 95
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 50
PDF N
MNM FL60
5
MNM FL100
MCL FL100S
MNM FL100
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-12.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 128 (RNAV 5)
Ⓜ TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
TITKI
30 25 30 S 71 07 47 W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM FL 200
116
297
20 NM
117
297
23 NM
FL 245
FL 195
FL 245
FL 195
5
NIRNU
Cambio: HDGs / WPT VANIL
30 35 33 S 70 44 22 W
VANIL
30 42 37 S 70 27 41 W
MIBAS
30 47 00 S 70 17 30 W
117
297
16 NM
FL 245
FL 195
117
297
10 NM
FL 245
FL 195
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
T 129 (RNAV 5)
CHI VOR/DME
36 35 11 S 72 01 58 W
KAMUR
37 09 00 S 71 08 50 W
AMDT NR 51
GNSS o INS/IRS
requerido/required
124
304
54 NM
FL 245
FL 125
5
MNM FL 130
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-13.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 130 (RNAV 5)
NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
MUBIL
38 54 56 S 72 15 08 W
TESEX
38 55 52 S 71 26 01 W
ENLOP
28 30 00 S 72 13 45 W
SIBOT
29 36 55 S 71 58 41 W
XOPIR
30 26 55 S 71 47 11 W
KATOS
31 06 08 S 71 38 01 W
ESNOX
31 43 19 S 71 29 12 W
DONTI
32 57 00 S 71 11 24 W
AIS-CHILE
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
086
266
18 NM
FL 245
FL 55
086
266
38 NM
FL 245
FL 125
MNM FL 60
5
MNM FL 130
FIR PUERTO MONTT
FIR EZEIZA
T 131 (RNAV 5)
ATEDA
27 31 42 S 72 26 38 W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
169
349
59 NM
FL 245
FL 105
169
349
68 NM
FL 245
FL 105
169
348
51 NM
FL 245
FL 105
168
348
40 NM
FL 245
FL 105
168
348
38 NM
FL 245
FL 105
168
347
75 NM
FL 245
FL 105
5
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL 100
PDF N
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-14. T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 132 (RNAV 5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
CALBU
41 21 05 S 72 32 46 W
071
252
25 NM
FL 245
FL 85
071
251
32 NM
FL 245
FL 145
MNM FL90
MCL FL100E
5
MNM FL150
FIR PUERTO MONTT
FIR EZEIZA
GNSS o INS/IRS
requerido/required
T 133 (RNAV 5)
VANEK
34 15 19S 70 41 16W
Cambio: HDGs
SIROV
34 35 05 S 70 37 22W
ANKON
35 12 00S 70 30 00W
AMDT NR 51
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
TONAR
41 14 3 0S 71 51 00 W
LINER
33 55 32 S 70 45 08 W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
169
349
20 NM
FL245
FL105
169
349
20 NM
FL245
FL155
169
349
37 NM
FL245
FL175
PDF SE
MNM FL110
MCL FL150 SE
5
MNM FL160
MCL FL170 SE
MNM FL180
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-15.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
2
T 200 (RNAV 5)
PUNSO
25 26 00 S 70 36 54 W
DOVKA
26 26 47 S 70 42 13 W
DAT VOR/DME
27 16 46 S 70 46 39 W
UPUKU
28 15 44 S 71 00 05 W
ISENO
29 14 52 S 71 13 48 W
TIMDA
29 42 42 S 7120 22 W
Ⓜ TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
DANLA
30 31 37 S 71 28 33 W
ESNOX
31 43 19 S 71 2912 W
BUXIS
32 15 33 S 71 29 30 W
AIS-CHILE
188
007
61 NM
FL 245
FL 105
187
007
50 NM
FL 245
FL 105
194
013
60 NM
FL 245
7500 FT
193
012
60 NM
FL 245
FL 75
192
012
28 NM
FL 245
7500 FT
192
012
35 NM
FL 245
7500 FT
180
360
15 NM
FL 245
7500 FT
180
360
72 NM
FL 245
FL 75
180
359
32 NM
FL 245
FL 75
179
359
29 NM
FL 245
7500 FT
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM FL 110
PDF N
BTN PUNSO/DAT
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
MNM 8000FT
QNH SCAT
MNM 8000 FT
QNH SCSE
5
MNM 8000 FT
QNH SCSE
MNM 8000 FT
QNH SCVM
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
1
Airspace
Classification
3
ENR 3.3-16.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Coordenadas
Coordinates
1
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima
de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 200 (RNAV 5)
Límites
Laterale
s
NM
Lateral
limits
NM
4
5
(Continuación)
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
DGO VOR/DME
33 39 26 S 71 36 52 W
SOSTA
35 49 18 S 72 36 25 W
CAR VOR/DME
36 45 20 S 73 03 11 W
PANEX
37 45 59 S 73 05 35 W
T 210 (RNAV 5)
ALDAX INT
18 21 00 S 72 28 20 W
LOKIR INT
19 41 43 S 70 57 16 W
IQUIQUE VOR/DME IQQ
20 22 29 S 70 10 21 W
185
004
55 NM
FL 245
5500 FT
198
017
139 NM
FL 245
FL 45
197
016
60 NM
FL 245
FL 45
177
356
61 NM
FL 245
FL 75
Cambio: HDGs
EGLAR
29 33 38 S 70 53 40 W
TIMDA
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
MNM 6000 FT
QNH SCVM
GNSS o INS/IRS
requerido/required
FIR SANTIAGO
MNM FL50
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN PUNSO/PANEX
MNM FL80
5
138
318
118 NM
138
318
60 NM
FIR LMA
FIR ANTOFAGASTA
FL 245
FL 75
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FL 245
7500 FT
MNM 8000 FT
QNH SCDA
T 234 (RNAV 5)
ARSUS
29 28 08 S 70 37 39 W
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
FIR SANTIAGO
250
069
15 NM
FL 245
FL 135
249
069
25 NM
FL 245
9500 FT
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
5
MNM FL 140
MNM 10000 FT
QNH SCSE
29 42 42 S 71 20 22 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-17.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
T 291 (RNAV 5)
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR LA PAZ
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 210
VAGUR
17 35 22 S 69 26 30 W
LOBAG
19 25 42 S 70 12 45 W
KIMUP
19 59 25 S 70 31 59 W
IRULI
20 22 21 S 70 45 09 W
FL 245
FL 205
207
027
68 NM
FL 245
FL 125
214
034
38 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000FT
QNH SCDA
214
034
26 NM
FL 245
9500 FT
MNM 10000FT
QNH SCDA
MNM FL 130
5
T 295 (RNAV 5)
ISEKA
23 47 47 S 70 23 05 W
VADIX
24 47 03 S 70 11 38 W
NENAT
26 04 04 S 70 18 30 W
AIS-CHILE
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR ANTOFAGASTA
174
354
60 NM
FL 245
FL 125
188
008
77 NM
FL 245
FL 105
MNM FL 130
5
PDF S
MNM FL 110
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
ERISO
18 22 10 S 69 47 49 W
211
030
51 NM
ENR 3.3-18.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 315 (RNAV5)
SULNA
27 46 43S 73 20 21 W
TIVGU
28 30 00 S 72 48 41 W
SIBOT
29 36 55 S 71 58 41W
TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
147
327
51 NM
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido / required
MNM FL 100
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
PDF SE
FL 245
FL 95
5
146
326
80 NM
FL 245
FL 95
146
326
48 NM
FL 245
9500 FT
084
263
60 NM
FL 245
5500 FT
094
274
61 NM
FL 245
FL 55
MNM 10000FT
QNH SCSE
T 316 (RNP 10)
IPA VOR/DME
27 09 50 S 109 24 24 W
MNM 6000FT
QNH SCIP
EROPI
27 18 47 S 108 17 47 W
Cambio: HDGs
USAVI
27 38 40 S 107 13 27 W
ETADI
28 04 10 S 105 47 36 W
KIDOX
29 32 00 S 100 00 00 W
AMDT NR 51
10
094
273
80 NM
FL 245
FL 55
092
269
318 NM
FL 245
FL 55
MNM FL 60
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-19.T
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
T 316 (RNP 10)
(Continuación)
VUNPA
30 36 00 S 95 00 00 W
EDSUK
31 25 00 S 90 00 00 W
NEDOM
32 03 00 S 85 00 00 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
090
267
268 NM
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL 245
FL 55
087
266
262 NM
FL 245
FL 55
086
266
259 NM
FL 245
FL 55
085
266
256 NM
FL 245
FL 55
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
FIR ISLA DE PASCUA
FIR SANTIAGO
MNM FL60
10
SUGRO
32 27 00 S 80 00 00 W
086
267
254 NM
FL 245
FL 55
087
268
101 NM
FL 245
FL 55
088
268
76 NM
FL 245
FL 55
VUSAL
32 44 00 S 73 00 00 W
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
AIS-CHILE
Cambio: HDGs
OSEPI
32 42 00 S 75 00 00 W
AMDT NR 51
ENR 3.3-20.T
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - INFERIOR
Area Navigation - Lower
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
T 797 (RNAV 5)
OPLES
20 34 16 S 70 11 00 W
AKNUV
21 10 47 S 69 46 32 W
VOLKA
21 10 52 S 69 19 47 W
TOKOL
21 10 53 S 68 44 09 W
FL 245
8500 FT
095
276
25 NM
FL 245
FL 115
096
277
33 NM
FL 245
FL 165
063
243
24 NM
FL 245
FL 225
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM 9000FT
QNH SCDA
AKNUV MCL FL 120 E
MNM FL 120
5
VOLKA MCL FL 150 E
MNM FL 170
TOKOL MCL FL 230 E
MNM FL 230
FIR ANTOFAGASTA
FIR LA PAZ
Cambio: HDGs
ILPEM
20 57 42 S 68 23 06 W
153
333
43 NM
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.UL
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
ARI VOR/DME
18 22 10 S 70 20 47 W
196
015
64 NM
FL 450
FL245
REPUK
19 25 37 S 70 31 48 W
198
018
58 NM
FL 450
FL245
185
004
91 NM
FL 450
FL245
188
007
60 NM
FL 450
FL245
187
006
90 NM
FL 450
FL245
188
008
21 NM
FL 450
FL245
188
007
98 NM
FL 450
FL245
187
006
128 NM
FL 450
FL245
186
005
46 NM
FL 450
FL245
186
005
18 NM
FL 450
FL245
185
005
43 NM
FL 450
FL245
BRADA
21 53 31 S 70 44 43 W
SIDOT
22 53 13 S 70 48 08 W
SACON
24 22 58 S 70 53 21 W
PALEK
24 43 57 S 70 55 20 W
RONUV
26 22 02 S 71 04 43 W
UBKON
28 30 00 S 71 17 26 W
TEDIN
29 15 51 S 71 22 07 W
SEBTO
29 33 57 S 71 23 59 W
Ⓜ TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
AIS-CHILE
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
UL 300 (RNAV 5)
IRULI
20 22 21 S 70 45 09 W
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
FIR LIMA
FIR SANTIAGO
MNM FL 250
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-2.UL
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
1
2
Airspace
Classification
3
6
UL 302 (RNP 10)*
Ⓜ IREMI
18 21 00 S 75 23 00 W
ASEPU
21 10 21 S 74 31 17 W
Ⓜ ELASA
24 00 42 S 73 37 08 W
Ⓜ ATEDA
27 31 42 S 72 26 38 W
NUXUP
28 30 00 S 72 06 25 W
DALUS
29 28 30 S 71 45 38 W
TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
Cambio: HDGs
EDRON
30 47 41 S 71 09 06 W
ISGUD
31 20 08 S 70 48 43 W
SIMOK
31 45 06 S 70 51 11 W
FIR LIMA
FIR ANTOFAGASTA
166
345
176 NM
FL 450
FL 245
165
344
177 NM
FL 450
FL 245
164
343
220 NM
FL 450
FL 245
163
343
61 NM
FL 450
FL 245
163
343
61 NM
FL 450
FL 245
163
343
50 NM
FL 450
FL 245
152
332
35 NM
FL 450
FL 245
152
331
37 NM
FL 450
FL 245
185
004
25 NM
5
MNM FL 250
Lateral offset of 1 or 2
NM to the right (on the
direction of flight) from
AWY CL is permitted
BTN ELASA and IREMI.
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
PDF SE BTN TOY
VOR/DMESIMOK INT ONLY
FL 450
FL 245
* Ver información adicional en ENR 1.1-2.
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-3.UL
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag (GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
UL 309 (RNAV 5)
EMPEX
20 30 43 S 68 39 54 W
Límites
Dirección de los
Observaciones
Laterales niveles de crucero Dependencias de
NM
Direction of
Control
cruising levels
Frecuencia
Lateral
Remarks
limits
Controlling unit
Impar
Par
NM
Frequency
Odd
Even
4
5
5
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
FIR LA PAZ
FIR ANTOFAGASTA
193
012
40 NM
FL 450
FL 245
192
012
79 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
TOKOL
21 10 53 S 68 44 09 W
LOA VOR/DME
22 30 07 S 68 52 32 W
UL 322 (RNAV 5)
TBN VOR/DME
32 55 06 S 70 50 14 W
DILOK
31 56 00 S 70 38 00 W
009
190
60 NM
FL 450
FL 245
079
260
16 NM
FL 450
FL 245
5
PDF SW
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
AWY UL 322 ASIMO INT
TO EGIKA INT.
Cambio: HDGs
ASIMO
31 53 00 S 70 19 00 W
GNSS o INS/IRS
requerido/required
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-4.UL
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
4
5
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Impar
Odd
Par
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UL 348 (RNP 10)
DGO VOR/DME
33 39 26 S 71 36 52 W
TIRLO
33 40 30 S 73 00 00 W
LOKOL
33 40 00 S 75 00 00 W
XONAT
33 12 00 S 80 00 00 W
TOGUP
32 43 00 S 85 00 00 W
OSOGU
32 02 00 S 90 00 00 W
Cambio: HDGs
KEXEM
31 09 00 S 95 00 00 W
MUGUK
30 02 00 S 100 00 00 W
VALUM
28 26 05 S 105 55 45
AMDT NR 51
10
267
087
69 NM
FL 450
FL 245
266
086
100 NM
FL 450
FL 245
270
089
253 NM
FL 450
FL 245
266
086
254 NM
FL 450
FL 245
266
086
257 NM
FL 450
FL 245
266
088
262 NM
FL 600
FL 245
268
090
267NM
FL 600
FL 245
270
090
326 NM
FL 600
FL 245
MNM FL 250
FIR SANTIAGO
FIR ISLA DE PASCUA
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-5.UL
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
4
5
6
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
1
UL 348 (CONTINUACIÓN)
PUMPI
28 00 29 S 107 21 50 W
ASALA
27 40 32 S 108 26 22 W
IPA VOR/DME
27 09 50 S 109 24 21 W
VUGSU
27 03 00 S 110 31 09 W
2
Airspace
Classification
3
272
093
80 NM
FL 600
FL 245
274
095
61 NM
FL 600
FL 245
285
106
60 NM
FL 600
FL 245
261
082
60 NM
FL 600
FL 245
261
082
60 NM
FL 600
FL 245
262
084
183 NM
FL 600
FL 245
264
086
274 NM
FL 600
FL 245
FIR ISLA DE PASCUA
10
MNM FL 250
HANPI
26 55 38 S 111 37 48 W
Ⓜ SAURI
25 45 00 S 120 00 00 W
FIR ISLA DE PASCUA
FIR TAHITI
AIS-CHILE
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
SAKOB
26 30 00 S 115 00 00 W
ENR 3.3-6.UL
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UL 401 (RNP 10)
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
TOLAS
32 13 18 S 71 51 18 W
RENEM
30 58 07 S 72 42 17 W
Ⓜ ANPUK
28 30 12 S 74 24 09 W
Ⓜ JURAK
24 47 06 S 76 37 45 W
Ⓜ ESDIN
18 21 00 S 80 12 12 W
MNM FL 250
328
148
36 NM
FL 450
FL 245
328
148
87 NM
FL 450
FL 245
327
147
172 NM
FL 450
FL 245
329
150
253 NM
FL 450
FL 245
330
151
433 NM
FL 450
FL 245
10
FIR SANTIAGO
FIR ANTOFAGASTA
Lateral offset of 1 or 2
NM to the right (on the
direction of flight) from
the AWY CL is permitted
BTN ANPUK INT and
ESDIN INT.
DLY
IVNO 0000-0059
VRNO 0000-2359
ACFT equipped with
FANS
1-A
system
ANPUK-JURAK-ESDIN
MUST LOGON SCEZ,
FIR ANTOFAGASTA
FIR LIMA
UL 405 (RNAV 5)
ⓂUMKAL
32 53 00 S 70 00 00 W
Cambio: HDGs
RIBLA
32 54 24 S 70 32 23 W
UGOLA
32 55 09 S 70 48 40 W
DONTI
32 57 00 S 71 11 24 W
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
AMDT NR 51
FIR MENDOZA
FIR SANTIAGO
267
087
27 NM
FL450
FL 245
266
086
14 NM
FL450
FL245
263
083
19 NM
308
128
20 NM
5
FL450
FL245
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL 250
PDF W
BTN UMKALVTN VOR/DME
FL450
FL245
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-7.UL
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
1
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UL 416 (RNAV 5)
TITKI
30 25 30 S 71 07 47 W
VUNIK
30 32 58 S 70 50 31 W
NIRNU
30 35 33 S 70 44 22W
VANIL
30 42 37 S 70 27 41 W
MIBAS
30 47 00 S 70 17 30 W
5
116
297
20NM
FL 450
FL 245
117
297
17 NM
FL 450
FL 245
116
296
6NM
FL 450
FL 245
117
297
16 NM
FL 450
FL 245
117
297
10 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
UL 531 (RNAV 5)
AMB VOR/DME
33 25 11 S 70 47 04 W
VISEK
33 43 42 S 70 45 54 W
YESOS
33 45 42 S 70 15 48 W
ⓂNEBEG
33 48 00 S 69 54 00 W
AIS-CHILE
5
176
356
19 NM
FL 450
FL 245
093
273
25 NM
FL450
FL245
094
274
18 NM
FL450
FL245
GNSS o INS/IRS
requerido/required
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL 250
PDF E
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
AMDT NR 51
Cambio: HDGs / WPT VANIL
TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25W
ENR 3.3-8.UL
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
4
5
6
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
UL 540 (RNAV 5)
EKEVI
23 06 33 S 70 26 35 W
LOA VOR/DME
22 30 07 S 68 52 32W
SOTKU
21 52 00 S 68 03 45 W
GNSSo INS/IRS
Requerido/required
072
253
94 NM
FL 450
FL 245
056
237
59 NM
FL 450
FL 245
5
MNM FL250
FIR ANTOFAGASTA
FIR LA PAZ
UL 550 (RNAV5)
ALDAX
18 21 00 S 72 28 20 W
IRULI
20 22 21 S 70 45 09 W
DADGI
20 37 17 S 70 32 12 W
XONOG
20 59 14 S 70 13 05 W
Cambio: HDGs
LOA VOR/DME
22 30 07 S 68 52 32 W
PANED
22 57 55 S 68 29 41 W
Ⓜ KONRI
24 07 00 S 67 32 00 W
AMDT NR 51
5
146
326
155 NM
FL 450
FL 245
146
326
19 NM
FL 450
FL 245
146
326
28 NM
FL 450
FL 245
146
326
118 NM
FL 450
FL 245
149
329
35 NM
FL 450
FL 245
149
329
87 NM
FL 450
FL 245
FIR LIMA
FIR ANTOFAGASTA
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL250
FIR ANTOFAGASTA
FIR CORDOBA
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-9.UL
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
4
5
6
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
UL 650 (RNAV 5)
UTNUN
25 03 52 S 72 29 55 W
RONUV
26 22 02 S 71 04 43 W
ILSOT
26 40 08 S 70 44 30 W
REBEP
26 58 48 S 70 23 33 W
BUVSA
27 16 01 S 70 04 03 W
137
317
87 NM
FL 450
FL 245
137
317
110 NM
FL 450
FL 245
137
317
26 NM
FL 450
FL 245
137
317
26 NM
FL 450
FL 245
137
317
24 NM
FL 450
FL 245
5
FIR ANTOFAGASTA
Ⓜ PABOS
27 31 21 S 69 46 33 W
137
317
22 NM
FL 450
FL 245
Ⓜ GEKAL
27 46 50 S 69 05 30 W
116
296
40 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
FIR ANTOFAGASTA
FIR CORDOBA
GNSS o INS/IRS
requerido/required
UL 653 (RNAV 5)
NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
MUBIL
38 54 56 S 72 15 08 W
TESEX
38 55 52 S 71 26 01W
AIS-CHILE
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
5
086
266
18 NM
FL 450
FL 245
086
266
38 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
FIR PUERTO MONTT
FIR EZEIZA
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
ELASA
24 00 42 S 73 37 08 W
ENR 3.3-10.UL
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UL 670 (RNAV 5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
GUTIN
42 24 24 S 72 48 45 W
DOTGU
43 30 53 S 72 28 23 W
UDOVI
45 15 40 S 71 54 38W
BAL VOR/DME
45 54 47 S 7142 45 W
ASADO
48 01 37 S 7128 54 W
Cambio: HDGs
ASOPA
49 36 51 S 71 17 38 W
BUVOK
50 43 44 S 71 09 32W
EGOSA
52 00 00 S 70 59 42 W
AMDT NR 51
161
341
60 NM
FL450
FL245
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR PUERTO MONTT
MNM FL250
158
338
68NM
FL450
FL245
158
338
108NM
FL450
FL245
159
338
40NM
FL450
FL245
166
345
127NM
FL450
FL245
165
344
96NM
FL450
FL245
164
344
67NM
FL450
FL245
164
343
77NM
FL450
FL245
163
343
60NM
FL450
FL245
FIR PUERTO MONTT
FIR COMODORO
RIVADAVIA
MNM FL250
FIR COMODORO
RIVADAVI A
FIR PUNTA ARENAS
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-11.UL
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
(Continuación)
UL 670 (RNAV 5)
5
GNSS o INS/IRS
requerido/required
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
ALMIR
54 00 00 S 69 48 30 W
ROMIV
54 40 05 S 68 36 38 W
135
315
71 NM
FL 450
FL 245
121
301
58 NM
FL 450
FL 245
120
300
15 NM
FL 450
FL 245
USHUAIA (USU)
54 50 17 S 68 17 03 W
FL 450
FL 245
FIR PUNTA ARENAS
FIR COMODRO
RIVADAVIA
FIR COMODRO
RIVADAVIA
FIR PUNTA ARENAS
Cambio: HDGs
PWL VOR/DME
54 55 46 S 67 37 16 W
092
271
24 NM
MNM FL 250
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-12.UL
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UL 780 (RNP 10)*
Ⓜ SORTA
18 21 00 S 76 18 12 W
ISPEL
21 25 19 S 75 22 46 W
ⓂLIVOR
24 15 51 S 74 29 15 W
Ⓜ SULNA
27 46 43 S 73 20 21 W
SIKAB
28 30 00 S 73 03 12 W
MOPNU
30 39 34 S 72 10 19 W
Cambio: HDGs
AKPOK
31 40 12 S 71 44 43 W
BUXIS
32 15 33 S 71 29 30 W
DONTI
32 57 00 S 71 11 24 W
10
FIR LIMA
FIR ANTOFAGASTA
165
345
191 NM
FL 450
FL 245
165
344
177 NM
FL 450
FL 245
Lateral offset of 1 or 2
NM to the right (on the
direction of flight) from
the AWY CL is permitted
BTN SULNA INT and
SORTA INT.
164
343
219 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
160
340
46 NM
FL 450
FL 245
160
339
137 NM
FL 450
FL 245
159
339
64 NM
PDF N
BTN DONTI/SULNA
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
FL 450
FL 245
159
339
38 NM
FL 450
FL 245
159
338
44 NM
FL 450
FL 245
* Ver información adicional en ENR 1.1-2
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-13.UL
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
UL 797 (RNAV 5)
OPLES
20 34 16 S 70 11 00 W
5
153
333
43 NM
FL 450
FL 245
096
277
58 NM
FL 450
FL 245
063
243
24 NM
FL450
FL 245
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM FL250
AKNUV
21 10 47 S 6 9 46 32 W
TOKOL
21 10 53 S 6 8 44 09 W
FIR ANTOFAGASTA
FIR LA PAZ
Cambio: HDGs
ILPEM
20 57 42 S 6 8 23 06 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-14.UL
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.UM
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
UM 424 (RNAV 5)
AMB VOR/DME
33 25 11 S 70 47 04 W
LINER
33 55 32 S 70 45 08 W
SUPRA
33 59 12 S 70 30 08 W
Ⓜ ALBAL
34 11 00 S 69 49 00 W
DILOK
31 56 00 S 70 38 00 W
ASIMO
31 53 00 S 70 19 00 W
AIS-CHILE
Par
Even
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
5
176
355
30 NM
FL 450
FL 245
105
285
13 NM
FL 450
FL 245
PDF W/Este CDN ACCs.
MNM FL 250
PDF E
108
288
36 NM
FL 450
FL 245
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
UM 529 (RNAV 5)
TBN VOR/DME
32 55 06 S 70 50 14 W
Impar
Odd
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
5
009
190
60 NM
FL 450
FL 245
079
260
16 NM
FL 450
FL 245
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM FL 250
PDF SW
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
AWY UM 529 ASIMO INT
TO JUA VOR/DME.
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-2.UM
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Coordenadas
Coordinates
1
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Dirección de los
Laterales niveles de crucero
NM
Direction of
cruising levels
Lateral
limits
Impar
Par
NM
Odd
Even
4
UM 543 (RNAV 5)
5
LOA VOR/DME
22 30 07 S 68 52 32 W
ANGAT
23 09 07 S 68 33 11 W
ARMOS
24 17 30 S 67 58 45 W
161
341
43 NM
FL 450
FL 245
161
341
75 NM
FL 450
FL 245
CALBU
41 21 05 S 72 32 46 W
Cambio: HDGs
Ⓜ TONAR
41 14 30 S 71 51 00 W
AMDT NR 51
FL 450
FL 245
072
251
32 NM
FL 450
FL 245
6
GNSSo INS/IRS
Requerido/required
MNM FL 250
FIR ANTOFAGASTA
FIR CÓRDOBA
5
071
252
25 NM
Remarks
Controlling unit
Frequency
MNM FL250
UM 658 (RNAV 5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM FL 250
FIR PUERTO MONTT
FIR EZEIZA
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-3.UM
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Coordenadas
Coordinates
1
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Dirección de los
Laterales niveles de crucero
NM
Direction of
cruising levels
Lateral
limits
Impar
Par
NM
Odd
Even
4
UM 664 (RNAV 5)
ARI VOR/DME
18 22 10 S 70 20 47 W
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
054
234
06 NM
FL 450
FL 245
056
236
37 NM
FL 450
FL 245
053
234
27 NM
FL 450
FL 245
5
MNM FL 250
DANKI
18 18 24 S 70 16 30 W
FIR ANTOFAGASTA
FIR LIMA
FIR ANTOFAGASTA
FIR LA PAZ
VAGUR
17 35 22 S 69 26 30 W
UM 783 (RNAV5)
LINER
33 55 32S 70 45 08W
VANEK
34 15 19S 70 41 16W
SIROV
34 35 05S 70 37 22W
ANKON
35 12 00 S 70 3000 W
AIS-CHILE
169
349
20 NM
FL450
FL245
169
349
20 NM
FL450
FL245
169
349
37 NM
FL450
FL245
5
GNSS o INS/IRS
requerido/required
PDF SE
MNM FL250
FIR SANTIAGO
FIRMENDOZA
Cambio: HDGs
LOLES
17 54 00 S 69 47 00 W
AMDT NR 51
ENR 3.3-4.UM
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UM 789 (RNAV5)
ARI VOR/DME
18 22 10 S 70 20 47 W
REPUK
19 25 37 S 70 31 48 W
OPLES
20 34 16 S 70 11 00 W
AKNUV
21 10 47 S 69 46 32 W
VUREL
21 47 42 S 69 21 34 W
LOA VOR/DME
22 30 07 S 68 52 32 W
MINAG
22 44 12 S 68 25 14 W
Cambio: HDGs
Ⓜ KADAT
23 23 30 S 67 08 00 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Area Navigation - Upper
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
196
015
64 NM
FL 450
FL 245
170
350
71 NM
FL 450
FL 245
153
333
43 NM
FL 450
FL 245
153
333
44NM
FL 450
FL 245
153
333
50NM
FL 450
FL 245
125
305
29NM
FL 450
FL 245
125
306
81NM
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Impar
Odd
4
DILOK
31 56 00 S 70 38 00 W
ASIMO
31 53 00 S 70 19 00 W
AMDT NR 51
Par
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
5
MNM FL250
FIR ANTOFAGASTA
FIR CORDOBA
FL 450
FL 245
UM 799 (RNAV 5)
TBN VOR/DME
32 55 06 S 70 50 14 W
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
GNSS o INS/IRS
requerido/required
009
190
60 NM
FL 450
FL 245
079
260
16 NM
FL 450
FL 245
5
PDF SW
MNM FL 250
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
AWY UM 799 ASIMO TO
SIBOX
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.UN
15 AUG 2019
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UN 527 (RNAV 5)
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Dirección de los
niveles de
crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
4
Par
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
TBN VOR/DME
32 55 06 S 70 50 41W
044
224
10 NM
FL450
FL245
043
223
35 NM
FL450
FL245
5
PDF NE
PABEK
32 47 52 S 70 42 01 W
GUVOL
32 22 30 S 70 13 30 W
MNM FL250
FIR SANTIAGO
FIR MENDOZA
UN 674 (RNAV 5)
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
331
152
63 NM
FL 450
FL 245
MNM FL 250
FIR PUNTA ARENAS
FIR COMODORO
RIVADAVIA
Cambio: HDGs
MUNER
52 00 00 S 71 18 36 W
5
GNSS o INS/IRS
requerido/required
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 3.3-2.UN
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.UQ
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
AreaNavigation - Upper
Designador de ruta
Routedesignator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
UpperLimits
LowerLimit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum
flightaltitude
2
Clasificación del
espacio aéreo
AirspaceClassific
ation
3
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UQ 802 (RNAV5)
KIMUP
19 59 25 S7031 59 W
DADGI
20 37 17 S 70 32 12 W
EDNIX
21 21 16 S7032 27 W
GAXIR
21 53 31 S 70 32 38 W
ARPOM
22 53 13 S7033 46 W
SUNRU
23 47 47 S7034 00 W
DOVRI
24 48 02 S 70 33 38 W
PUNSO
25 26 00 S 70 36 54 W
DOVKA
26 26 47 S 70 42 13 W
ILSO T
26 40 08 S 70 44 30 W
AIS-CHILE
186
006
34 NM
FL450
FL245
186
006
38 NM
FL450
FL245
186
005
43 NM
FL450
FL245
185
005
32NM
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL250
PDF N
FL450
FL245
186
005
60 NM
FL450
FL245
185
004
54 NM
FL450
FL 245
184
003
60 NM
FL450
FL245
188
008
38 NM
FL450
FL245
188
007
61 NM
FL450
FL245
191
010
13 NM
FL450
FL245
5
Cambio: HDGs
REPUK
19 25 37 S 70 31 48 W
AMDT NR 51
ENR 3.3-2.UQ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UQ 802 (RNAV5)
(Continuación)
PUNAP
28 16 17 S 70 54 37 W
VUGUS
28 30 00 S 70 56 02 W
KILIN
29 16 07 S 71 00 21 W
KUGER
29 27 09 S 71 02 04 W
ANDAK
30 14 37 S 71 07 09 W
TITKI
30 25 30 S 71 07 47 W
EDRON
30 47 41 S 71 09 06 W
Cambio: HDGs
KUGAP
30 57 42 S 71 09 43 W
ITAVA
31 46 52 S 71 12 41 W
TENUT
32 49 19 S 71 11 33 W
DONTI
32 57 00 S 71 11 24 W
AMDT NR 51
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
188
007
96NM
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL450
FL245
187
007
14NM
FL450
FL245
186
005
46 NM
FL450
FL245
189
008
11 NM
FL450
FL245
186
006
48 NM
FL450
FL245
183
003
11 NM
FL450
FL245
183
003
22 NM
FL450
FL245
183
003
10 NM
FL450
FL245
183
002
49 NM
FL450
FL245
178
358
62 NM
FL450
FL245
178
358
8 NM
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
4
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
PDF N
MNM FL250
5
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
FL450
FL245
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-3.UQ
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UQ 802 (RNAV5)
(Continuación)
VAMAN
33 51 48 S 71 18 21 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
185
004
55 NM
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL450
FL245
184
004
47 NM
FL450
FL245
191
010
50 NM
FL450
FL245
190
009
134 NM
FL450
FL245
187
007
37 NM
FL450
FL245
187
007
15 NM
FL450
FL245
187
006
25 NM
FL450
FL245
182
002
30 NM
FL450
FL245
PUKAN
39 42 49S 72 47 23 W
181
001
19 NM
FL450
FL245
ANROS
40 20 21S 72 53 29 W
180
360
38 NM
FL450
FL245
MON VOR/DME
41 25 45S 73 05 31 W
181
360
66 NM
FL450
FL245
177
356
60 NM
FL450
FL245
EROLO
34 39 02 S 71 24 28W
BOLOK
35 28 14 S 71 38 33W
ENSER
37 38 45 S 72 17 22W
KETIR
38 15 17 S 72 27 32W
ELABA
38 30 00 S 72 31 41 W
NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
MALTU
39 24 06S 72 43 59 W
CAUKE
42 25 31S 73 12 07 W
AIS-CHILE
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
4
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
PDF N
MNM FL250
5
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-4.UQ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UQ 802 (RNAV5)
(Continuación)
KORKO
43 08 52 S 73 16 40 W
2
176
355
43 NM
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL450
FL245
176
354
121 NM
FL450
FL245
171
350
111 NM
FL450
FL245
VUTRU
48 14 55 S 73 45 22 W
173
352
75 NM
FL450
FL245
SINEL
49 17 26 S 73 53 12W
172
352
63 NM
FL450
FL245
172
351
65 NM
FL450
FL245
136
316
64 NM
FL450
FL245
136
316
39 NM
FL450
FL245
125
305
31NM
FL450
FL245
125
305
41 NM
FL450
FL245
121
301
15 NM
FL450
FL245
115
295
10 NM
FL450
FL245
ESGOR
45 09 33 S 73 31 21 W
SATIN
47 00 00 S 73 36 25 W
KOLPU
50 21 59 S 74 01 39W
TOKOS
51 17 00 S 73 11 15W
TOPEM
51 50 05 S 72 39 46W
SIRUN
52 13 16 S 72 06 33W
Cambio: HDGs
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
GEKAM
52 43 29 S 71 22 03 W
USORI
52 54 03 S 71 04 14 W
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
AMDT NR 51
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
4
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
PDF N
MNM FL250
FIR PUERTO MONTT
FIR PUNTA ARENAS
5
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-5.UQ
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
XONOG
20 59 14 S 70 13 05 W
ENLUS
21 53 35 S 70 13 16 W
PUKTA
22 53 07 S 70 22 39 W
ISEKA
23 47 47 S 70 23 05 W
UKATO
24 48 09 S 70 21 04 W
NENAT
26 04 04 S 70 18 30 W
REBEP
26 58 48 S 70 23 33 W
MORMI
28 30 00 S 70 32 10 W
AIS-CHILE
4
5
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
LOBAG
ERVAR
20 22 29 S 70 12 57 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
UQ 803 (RNAV 5)
19 25 42 S 70 12 45 W
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
186
006
57 NM
FL 450
FL 245
186
006
37 NM
FL 450
FL 245
186
005
54 NM
FL 450
FL 245
193
013
60 NM
FL 450
FL 245
185
005
54 NM
FL 450
FL 245
182
002
60 NM
FL 450
FL 245
182
001
76 NM
FL 450
FL 245
188
007
55 NM
FL 450
FL 245
187
007
91 NM
FL 450
FL 245
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 250
PDF S
FIR SANTIAGO
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-6.UQ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UQ 803 (RNAV 5)
(Continuación)
OGROS
28 55 15 S 70 34 32W
NIRNU
30 35 33 S 70 44 22 W
ISGUD
31 20 08 S 70 48 43W
SIMOK
31 45 06 S 7 0 51 11 W
UGOLA
32 55 09 S 70 48 40 W
ANGOD
34 00 52 S 70 55 28 W
Cambio: HDGs
ANDIX
34 43 34 S 71 07 09 W
MUNEP
35 32 40 S 71 19 10 W
SUMKO
37 43 03 S 71 52 24W
AMDT NR 51
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
186
006
25 NM
FL450
FL245
186
005
100NM
FL450
FL245
185
005
45 NM
FL450
FL245
185
004
25 NM
FL450
FL245
178
357
70 NM
FL450
FL245
184
003
66 NM
FL450
FL 245
191
011
44 NM
FL450
FL 245
189
008
50 NM
FL450
FL245
188
007
133 NM
FL450
FL245
4
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR SANTIAGO
MNM FL250
PDF S
5
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-7.UQ
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UQ 803 (RNAV 5)
(Continuación)
GEDIN
38 30 00 S 72 07 09W
MUBIL
38 54 56 S 72 15 08 W
ERUKA
39 45 04 S 72 31 27W
GUTIN
42 24 24 S 72 48 45 W
KAMEK
43 04 19 S 72 51 00 W
TIGNO
47 00 00 S 73 05 20 W
NIPLA
48 16 15 S 73 20 04 W
BODOM
50 21 59 S 73 46 02 W
AIS-CHILE
Derrota
MAG (GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag (GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites
Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Altitud mínima
de
Vuelo
Mínimum
flight altitude
Clasificación
del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
189
009
48NM
FL450
FL245
189
008
26NM
FL450
FL245
4
5
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR PUERTO MONTT
MNM FL250
PDF S
188
008
52NM
FL450
FL245
178
356
160NM
FL450
FL245
174
354
40 NM
FL450
FL245
174
351
236 NM
FL450
FL 245
176
355
77 NM
FL450
FL245
175
354
127 NM
FL450
FL245
5
FIR PUERTO MONTT
FIR PUNTA ARENAS
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-8.UQ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation – Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UQ 803 (RNAV 5)
(Continuación)
NEPOL
51 12 13 S 72 58 21W
PNT VOR/DME
51 44 06 S 72 26 53 W
NEDAX
52 04 56 S 72 01 24 W
PORVA
52 38 37 S 71 13 15 W
PAMIP
52 50 36 S 70 55 41 W
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
136
315
59 NM
FL450
FL245
135
315
38NM
FL450
FL245
130
309
26NM
FL450
FL245
126
305
45 NM
FL450
FL245
125
305
16 NM
FL450
FL245
151
331
10 NM
FL450
FL245
4
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL250
PDF S
5
Cambio: HDGs
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-9.UQ
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation – Upper
Nombredelospuntos
Significativos
Nameof significantpoints
DerrotaMA
G (GEO)
DIST (COP)
Track Mag
(GEO)
Dist(COP)
Límites
Lateral
es NM
Lateral
limitsN
M
Coordenadas
Coordinates
1
2
4
UQ 805 (RNAV 5)
LINER
33 55 32 S 70 45 08 W
PANIN
34 45 0 8S 70 53 33 W
MUPAV
35 03 23 S 70 56 41 W
NISDO
36 43 11S 71 14 17 W
TOSET
38 30 00 S 71 34 00 W
IRUDI
41 16 58 S 72 06 54 W
DOTGU
43 30 53 S 72 28 23 W
BOGAD
44 11 23 S 72 35 12 W
TIGNO
47 00 00 S 73 05 20 W
AIS-CHILE
Direcciónde los
nivelesde
crucero
Directionof
cruisinglevels
Impar
Odd
Par
Even
5
Observaciones
Dependenciasde
Control Frecuencia
Remarks
Controllingunit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
186
006
50 NM
FL450
FL245
186
006
18 NM
FL450
FL245
186
005
101NM
FL450
FL245
185
003
108 NM
FL450
FL245
183
002
169 NM
FL450
FL 245
180
358
135 NM
FL450
FL 245
178
358
41 NM
FL450
FL245
178
356
170 NM
FL450
FL245
FIR SANTIAGO
MNM FL250
PDF S
5
FIR PUERTO MONTT
FIR PUNTA ARENAS
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
Designadorderuta
Routedesignator
ENR 3.3-10.UQ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation – Upper
Designadorderuta
Routedesignator
Nombredelospuntos
Significativos
Nameof significantpoints
DerrotaMA
G (GEO)
DIST (COP)
Track Mag
(GEO)
Dist(COP)
Límites
Lateral
es NM
Lateral
limitsN
M
Coordenadas
Coordinates
1
UQ 805 (RNAV 5)
(Continuación)
NIPLA
48 16 15 S 73 20 04W
2
4
176
355
77 NM
FL450
FL245
175
354
127 NM
FL450
FL245
135
315
59 NM
FL450
FL245
135
315
38 NM
FL450
FL245
PNT VOR/DME
51 44 06 S 72 26 53 W
NEDAX
52 04 56 S 72 01 24 W
Cambio: HDGs
PORVA
52 38 37 S 71 13 15 W
PAMIP
52 50 36 S 70 55 41 W
NAS VOR/DME
53 00 13 S 70 51 13 W
AMDT NR 51
Impar
Odd
Par
Even
5
Observaciones
Dependenciasde
Control Frecuencia
Remarks
Controllingunit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL250
PDF S
BODOM
50 21 59 S 73 46 02 W
NEPOL
51 12 13 S 72 58 21W
Direcciónde los
nivelesde
crucero
Directionof
cruisinglevels
5
130
309
26NM
FL450
FL245
126
305
45 NM
FL450
FL 245
125
305
16 NM
FL450
FL 245
151
331
10 NM
FL450
FL 245
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-11.UQ
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation – Upper
Designadorderuta
Routedesignator
Nombredelospuntos
Significativos
Nameof significantpoints
DerrotaMA
G (GEO)
DIST (COP)
Track Mag
(GEO)
Dist(COP)
Límites
Lateral
es NM
Lateral
limitsN
M
Coordenadas
Coordinates
1
2
4
UQ 808 (RNAV 5)
KADAK
33 58 11 S 71 04 28 W
EROLO
34 39 02 S 71 24 28 W
ALGEK
35 24 38 S 7149 39 W
Impar
Odd
Par
Even
5
Observaciones
Dependenciasde
Control Frecuencia
Remarks
Controllingunit
Frequency
6
5
200
020
44 NM
FL450
FL245
202
021
50 NM
FL450
FL245
201
021
42 NM
FL450
FL245
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR SANTIAGO
MNM FL250
PDF N
Cambio: HDGs
LODOS
36 02 33 S 72 11 00 W
Direcciónde los
nivelesde
crucero
Directionof
cruisinglevels
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-12.UQ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UQ 809 (RNAV 5)
GELUS
33 54 54 S 71 12 11W
DALAX
34 34 02 S 71 36 19W
ETAGA
35 18 35 S 72 04 18 W
ARUNI
35 53 08 S 72 26 26W
PANEX
37 45 59 S 73 05 35 W
ILNUT
38 30 00 S 73 05 15 W
Cambio: HDGs
NEKOR
39 15 15 S 73 04 53 W
VLD VOR/DME
39 40 16 S73 05 08 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
205
025
44NM
FL450
FL245
205
024
50 NM
FL450
FL245
204
024
39NM
FL450
FL245
191
010
117NM
FL450
FL245
174
353
44 NM
FL450
FL 245
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN PANEX/TIGNO
173
353
45NM
FL450
FL245
FIR PUERTO MONTT
174
354
25 NM
FL450
FL245
183
002
25NM
FL450
FL245
5
FIR SANTIAGO
MNM FL250
PDF S
BTN GELUS
TIL PANEX
GUXER
40 04 55 S 73 10 44 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-13.UQ
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UQ 809 (RNAV 5)
(Continuación)
TOMUS
41 00 47 S 73 23 40 W
KEVET
41 59 52 S 73 37 46 W
MPI VOR/DME
42 20 32 S73 42 49 W
MIKAS
42 48 31S 73 40 59 W
SISAM
43 45 27 S73 37 11W
ESGOR
45 09 33 S73 31 21 W
TIGNO
47 00 00 S73 05 20W
AIS-CHILE
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
183
002
57 NM
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
FL450
FL245
182
001
60 NM
FL450
FL245
181
001
21 NM
FL450
FL245
168
348
28 NM
FL450
FL245
168
347
57 NM
FL450
FL245
167
347
84 NM
FL450
FL245
160
339
112 NM
FL450
FL245
4
5
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR PUERTO MONTT
MNM FL250
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN PANEX/TIGNO
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-14.UQ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UQ 810 (RNAV 5)
KADAK
33 58 11 S 71 04 28 W
EROLO
34 39 02 S 71 24 28W
ALGEK
35 2438 S 7149 39 W
ARNAK
36 15 25 S 72 07 29 W
KONDI
37 38 25 S 72 35 00 W
PUPAR
38 30 00 S 72 47 33 W
Cambio: HDGs
ILTAK
39 04 54 S 72 56 13 W
VLD VOR/DME
39 40 16 S73 05 08W
AMDT NR 51
200
020
44 NM
FL450
FL245
202
021
50 NM
FL450
FL245
192
012
53 NM
FL450
FL245
191
010
86 NM
FL450
FL245
185
005
52 NM
FL450
FL245
185
005
36 NM
FL450
FL245
185
004
36 NM
FL450
FL245
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR SANTIAGO
MNM FL250
PDF N
5
FIR PUERTO MONTT
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-15.UQ
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UQ 814 (RNAV 5)
LOA VOR/DME
22 30 07 S 68 52 32 W
180
360
39 NM
FL 450
FL 245
VUDAP
23 08 38 S 68 48 18 W
195
015
13 NM
FL 450
FL 245
195
014
87 NM
FL 450
FL 245
194
013
48 NM
FL 450
FL 245
198
017
120 NM
FL 450
FL 245
192
012
40 NM
FL 450
FL 245
192
012
19 NM
FL 450
FL 245
MARGU
23 21 08 S 68 50 28 W
LITUX
24 46 56 S 69 05 36 W
PAGUN
25 34 51S 69 13 58 W
PABOS
27 31 21S 69 46 33 W
DIMIM
28 11 11S 69 54 01W
PUNDA
28 30 00S 69 57 35 W
VANIL
30 42 37 S 70 27 41 W
ELAKI
31 20 07 S 70 36 27 W
DILOK
31 56 00 S 70 38 00 W
AIS-CHILE
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
193
012
135 NM
FL 450
FL 245
192
012
38 NM
FL 450
FL 245
182
002
36 NM
FL 450
FL 245
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 250
5
PDF N
BTN DILOK-PAGUN
FIR SANTIAGO
AMDT NR 51
Cambio: HDGs / WPT VANIL / WPT ELAKI
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-16.UQ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA – SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
Vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UQ 815 (RNAV 5)
LOA VOR/DME LOA
22 30 07 S 68 52 32 W
CEPAM
23 19 33 S 69 01 12 W
ENTOP
25 33 14 S 69 24 53 W
BUVSA
27 16 01 S 70 04 03 W
MORMI
28 30 00 S 70 32 10 W
OGROS
28 55 15 S 70 34 32 W
Cambio: HDGs
NIRNU
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
5
Observaciones
Dependencias de Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
195
015
50 NM
FL 450
FL 245
195
013
135 NM
FL 450
FL 245
203
022
108 NM
FL 450
FL 245
201
020
78 NM
FL 450
FL 245
186
006
25 NM
FL 450
FL 245
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 250
5
PDF S
BTN BUVSA-SIMOK
FIR SANTIAGO
186
005
100 NM
FL 450
FL 245
30 35 33 S 70 44 22 W
ISGUD
31 20 08 S 70 48 43 W
SIMOK
31 45 06 S 70 51 11 W
AMDT NR 51
185
005
45 NM
FL 450
FL 245
185
004
25 NM
FL 450
FL 245
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-1.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
1
2
Airspace
Classification
3
6
UT 100 (RNAV 5)
PUNTA ARENAS (NAS)
53 00 13 S 70 51 13 W
138
315
243 NM
FL 450
FL 245
135
312
207 NM
FL 450
FL 245
132
310
144 NM
FL 450
FL 245
130
309
77 NM
FL 450
FL 245
Ⓜ HORNO
56 28 36 S 67 16 00 W
Ⓜ DRAKE
59 18 28 S 63 35 41 W
KRILL
61 12 22 S 60 41 11 W
GNSS o INS/IRS
requerido / required
5
FIR PUNTA ARENAS
MNM FL 250
Cambio: HDGs
ISLA REY JORGE NDB (IRJ)
62 11 58 S 58 57 41 W
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 3.3-2.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA -SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
5
Par
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UT 101 (RNAV 5)
LOKOL
33 40 00 S 75 00 00 W
ITANO
33 0912 S 73 00 00 W
EGULU
32 52 35 S 71 59 13 W
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
TENUT
32 49 19 S 71 11 33 W
068
249
105 NM
FL 450
FL 245
069
249
54 NM
FL 450
FL 245
070
250
26 NM
FL 450
FL 245
107
287
16 NM
FL 450
FL 245
107
287
19 NM
FIR SANTIAGO
MNM FL 250
5
FL 450
FL 245
Cambio: HDGs
TBN DVOR/DME
32 55 06 S 70 50 14 W
GNSS o INS/IRS
requerido/required
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-3.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UT 102 (RNAV 5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
GUTIN
42 24 24 S 72 48 45 W
DOTGU
43 30 53 S 72 28 23 W
UDOVI
45 15 40 S 71 54 38 W
BAL VOR/DME
45 54 47 S 71 42 45 W
SURTA
46 18 19 S 72 19 58 W
BETRI
47 00 00 S 72 40 40 W
NIPLA
48 16 15 S 73 20 04 W
SINEL
49 17 26 S 73 53 12 W
AIS-CHILE
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
5
Par
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
161
341
60NM
158
338
68 NM
158
338
108 NM
159
338
40 NM
218
038
35 NM
188
008
44 NM
FL450
FL 245
PDF S
BTN MON VOR/DME
BAL VOR/DME
FL450
FL 245
MNM FL250
FL450
FL 245
FL450
FL 245
5
FL450
FL 245
BI-DIRECCIONAL
BTN BAL VOR/DME
SINEL
FL450
FL 245
188
007
81 NM
FL450
FL 245
187
007
65 NM
FL450
FL 245
FIR PUERTO MONTT
FIR PUNTA ARENAS
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-4.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UT 103 (RNAV 5)
LOA VOR/DME
22 30 07 S 68 52 32 W
TATIO
22 48 18 S 69 40 32 W
EKEVI
23 06 33 S 70 26 35 W
FAG VOR/DME
23 28 01 S 70 26 52 W
ANGOL
37 40 30 S 72 42 30 W
Cambio: HDGs
KIDEM
38 24 22 S 72 40 13 W
Ⓜ NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
AMDT NR 51
Impar
Odd
5
Par
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
254
073
48 NM
FL 450
FL 245
252
071
46 NM
FL 450
FL 245
185
005
21 NM
FL 450
FL 245
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 250
5
UT 104 (RNAV 5)
CAR VOR/DME
36 45 20 S 73 03 11 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
158
338
58 NM
FL 450
FL 245
172
352
44 NM
FL 450
FL 245
172
351
30 NM
FL 450
FL 245
GNSS o INS/IRS
requerido/required
PDF N
MNM FL250
5
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-5.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation – Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
5
Par
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UT 105 (RNAV 5)
189
009
50 NM
FL 450
FL 245
AKPOK
31 40 12 S 71 44 43 W
189
009
34 NM
FL450
FL 245
TOLAS
32 13 18 S 71 51 18 W
189
008
34 NM
FL450
FL 245
188
008
40 NM
FL 450
FL 245
188
007
51 NM
FL450
FL 245
187
006
128 NM
FL450
FL 245
197
016
60 NM
FL 450
FL 245
177
356
61 NM
FL450
FL 245
157
337
32 NM
FL450
FL 245
157
336
40 NM
FL 450
FL 245
KATOS
3106 08 S 71 38 01 W
EGULU
32 52 35 S 71 59 13 W
UPUSI
33 42 51S 72 09 32 W
SOSTA
35 49 18 S 72 36 25 W
CAR VOR/DME
38 45 20 S 73 03 11 W
PANEX
37 45 59 S 73 03 35 W
LIXAN
38 16 08 S 72 53 48 W
Ⓜ NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
AIS-CHILE
GNSS o INS/IRS
requerido/required
FIR SANTIAGO
MNM FL 250
5
PDF S
BTN PANEX/
NIA VOR/DME
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
MNM FL 250
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
ENR 3.3-6.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UT 107 (RNAV 5)
MUNEP
35 32 40 S 71 19 10 W
206
025
71 NM
FL 450
FL 245
5
NIA VOR/DME
38 54 22 S 72 38 38 W
Cambio: HDGs
DETOL
39 21 47 S 72 54 23 W
5
Par
Even
6
202
021
53 NM
FL450
FL245
201
021
27 NM
FL450
FL245
198
017
30 NM
FL450
FL245
197
017
20 NM
FL450
FL245
MNM FL 250
PDF S
BTN MUNEP/
CHI VOR/DME
UT 115 (RNAV 5)
ITAPO
38 30 00 S 72 22 38 W
Impar
Odd
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
GNSS o INS/IRS
requerido/required
FIR SANTIAGO
CHI VOR/DME
36 35 11 S 72 01 58 W
SUMKO
37 43 03 S 71 52 24 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL250
PDF S
BTN SUMKO/
NIA VOR/DME
FIR SANTIAGO
FIR PUERTO MONTT
5
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN NIA VOR/DME/
VLD VOR/DME
VLD VOR/DME
39 40 16 S 73 05 08 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-7.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
5
Par
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
UT 118 (RNAV 5)
KODVO
33 40 52 S 71 20 15 W
NIDMU
33 42 07 S 71 36 44 W
UPUSI
33 42 51 S 72 09 32 W
OSABO
33 43 42 S 72 59 53 W
RENAB
33 44 20 S 75 00 00 W
GERKI
33 43 04 S 76 57 55 W
OSANI
33 39 57S 78 55 45 W
AIS-CHILE
GNSS o INS/IRS
requerido/ required
269
089
20 NM
FL 450
FL 245
263
083
14 NM
FL 450
FL 245
266
086
27 NM
FL 450
FL 245
266
086
42 NM
FL 450
FL 245
266
085
100 NM
FL 450
FL 245
265
084
98 NM
FL 450
FL 245
264
084
98 NM
FL 450
FL 245
FIR SANTIAGO
MNM FL 250
5
Cambio: HDGs
TELAG
33 41 00 S 70 56 00 W
AMDT NR 51
ENR 3.3-8.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UT 122 (RNAV 5)
ANKON
35 12 0 0S 70 30 00 W
MUPAV
35 03 23 S 70 56 41 W
EROLO
34 39 02 S71 24 28 W
289
109
24 NM
FL450
FL245
314
134
33 NM
FL450
FL245
5
UT 125 (RNAV 5)
TEN VOR/DME
42 47 25 S 72 50 14 W
MUKSO
43 16 49 S 72 58 28 W
Impar
Odd
5
Par
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/ required
FIR SANTIAGO
MNM FL250
RUTA BI-DIRECCIONAL
BTN ANKON/MUPAV
PDF NW
BTN MUPAV/EROLO
GNSS o INS/IRS
requerido/required
183
003
30 NM
FL 450
FL245
183
001
115 NM
FL 450
FL245
FIR PUERTO MONTT
5
MNM FL 250
Cambio: HDGs
ESGOR
45 09 33 S 73 31 21 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-9.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA SUPERIOR Area Navigation – Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
UT 127 (RNAV 5)
MON VOR/DME
41 25 45 S 73 05 31 W
SILAS
41 37 00 S 73 06 01 W
GENEK
42 21 36 S 72 58 26 W
KAMEK
43 04 19 S 72 51 00 W
MOSBA
43 23 53 S 72 47 31 W
BOGAD
44 1123 S 72 35 12 W
REKOD
45 21 06 S 72 16 30 W
BAL VOR/DME
45 54 47 S 71 42 45 W
AIS-CHILE
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
174
354
11 NM
FL450
FL245
165
344
45 NM
FL450
FL245
164
344
43 NM
FL450
FL245
164
344
20 NM
FL450
FL245
160
340
48 NM
FL450
FL245
160
339
71 NM
FL450
FL245
135
315
41 NM
FL450
FL245
FIR PUERTO MONTT
PDF N
MNM FL250
5
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-10.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACION AEREA SUPERIOR –Area Navigation -Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
1
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Par
Odd
Even
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
MNM FL 250
ATEDA
27 31 42 S 72 26 38 W
SIBOT
29 36 55 S 71 58 41 W
XOPIR
30 26 55 S 71 47 11 W
KATOS
31 06 08 S 71 38 01 W
169
349
59 NM
FL 450
FL 245
169
349
68 NM
FL 450
FL 245
169
348
51 NM
FL 450
FL 245
168
348
40 NM
Cambio: HDGs
168
348
ESNOX
31 43 19 S 71 29 12 W
DONTI
32 57 00 S 71 11 24 W
AMDT NR 51
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
UT 131 (RNAV 5)
ENLOP
28 30 00 S 72 13 45 W
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
PDF N
BTN DONTI-ATEDA
5
FL 450
FL 245
FL 450
FL 245
38 NM
168
347
75 NM
FL 450
FL 245
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-11.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation – Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits
NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
4
5
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
UT 200 (RNAV 5)
PUNSO
25 26 00 S 70 36 54 W
DAT VOR/DME
27 16 46 S 70 46 39 W
UPUKU
28 15 44 S 71 00 05 W
ISENO
29 14 52 S 71 13 48 W
TIMDA
29 42 42 S 7120 22 W
TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
ESNOX
31 43 19 S 71 2912 W
BUXIS
32 15 33 S 71 29 30 W
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
AIS-CHILE
188
007
111 NM
FL 450
FL 245
194
013
60 NM
FL 450
FL 245
193
012
60 NM
FL 450
FL 245
192
012
28 NM
FL 450
FL 245
192
012
35 NM
FL 450
FL 245
180
360
87 NM
FL 450
FL 245
180
359
32 NM
FL 450
FL 245
179
359
29 NM
FL 450
FL 245
185
004
55 NM
FL 450
FL 245
Impar
Odd
Par
Even
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM FL 250
PDF N
BTN PUNSO/DAT
BI-DIRECCIONAL BTN
DAT-PANEX
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
5
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-12.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation – Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Impar
Odd
Altitud mínima de
vuelo
Mínimum flight
altitude
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UT 200 (RNAV 5)
SOSTA
35 49 18 S 72 36 25 W
CAR VOR/DME
36 45 20 S 73 03 11 W
PANEX
37 45 59 S 73 05 35 W
Par
Even
5
Observaciones
Dependencias de
Control
Frecuencia
Remarks
Controlling unit
Frequency
6
GNSS o INS/IRS
requerido/required
(Continuación)
DGO VOR/DME
33 39 26 S 71 36 52 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
198
017
139 NM
FL 450
FL 245
197
016
60 NM
FL 450
FL 245
177
356
61 NM
FL 450
FL 245
FIR SANTIAGO
BI-DIRECCIONAL BTN
DAT-PANEX
5
MNM FL250
UT 210 (RNAV 5)
ALDAX INT
18 21 00 S 72 28 20 W
Cambio: HDGs
LOKIR INT
19 41 43 S 70 57 16 W
FIR LMA
FIR ANTOFAGASTA
138
318
118 NM
FL 450
FL 245
138
318
60 NM
FL 450
FL 245
GNSS o INS/IRS
requerido/required
MNM FL 80
5
IQUIQUE VOR/DME IQQ
20 22 29 S 70 10 21 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-13.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation – Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist.
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Impar
Odd
ALT MNM de
vuelo
MNM FLT ALT
DIMIM
28 11 11 S 69 54 01 W
MORMI
28 30 00 S 70 32 10 W
KUGER
29 27 09 S 71 02 04 W
TONGOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
3
4
244
063
49 NM
5
6
FIR CORDOBA
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 250
FL 450
FL 245
243
063
39 NM
FL 450
FL 245
206
026
63 NM
FL 450
FL 245
5
FIR SANTIAGO
206
025
54 NM
FL 450
FL 245
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
ENTOP
25 33 14 S 69 24 53 W
AIS-CHILE
Par
Even
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
UT 276 (RNAV 5)
PABOS
27 31 21 S 69 46 33 W
Observaciones
Dependencias de
Control Frecuencia
Remarks Controlling
unit Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
UT 258 (RNAV 5)
GEKAL
27 46 50 S 69 05 30 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
193
012
119 NM
FL 450
FL 245
5
PDF N
MNM FL 250
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
AMDT NR 51
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
ENR 3.3-14.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist.
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
ALT MNM de
vuelo
MNM FLT ALT
Observaciones
Dependencias de
Control Frecuencia
Remarks Controlling
unit Frequency
Par
Even
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
UT 291 (RNAV 5)
5
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR LA PAZ
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 250
VAGUR
17 35 22 S 69 26 30 W
211
030
51 NM
FL 450
FL 245
207
027
68 NM
FL 450
FL 245
ERISO
18 22 10 S 69 47 49 W
LOBAG
19 25 42 S 70 12 45 W
KIMUP
19 59 25 S 70 31 59 W
FL 450
FL 245
214
034
26 NM
FL 450
FL 245
Cambio: HDGs
IRULI
20 22 21 S 70 45 09 W
214
034
38 NM
5
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-15.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist.
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
MINAG
22 44 12 S 68 25 14 W
PANED
22 57 55 S 68 29 41 W
ANGAT
230907 S 68 3311 W
LITUX
24 46 56 S 69 05 36 W
ENTOP
25 33 14 S 69 24 53 W
NENAT
26 04 04 S 70 18 30 W
AIS-CHILE
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
ALT MNM de
vuelo
MNM FLT ALT
Observaciones
Dependencias de
Control Frecuencia
Remarks Controlling
unit Frequency
Par
Even
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
5
6
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR LA PAZ
FIR ANTOFAGASTA
UT 293 (RNAV5)
SOTKU
21 5200 S 68 0345 W
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
208
027
56 NM
FL 450
FL 245
203
023
14 NM
FL450
FL245
202
022
12 NM
FL450
FL245
203
022
102 NM
FL450
FL245
205
025
49 NM
FL450
FL245
242
061
57 NM
FL450
FL245
MNM FL 250
PDF S
BTN LITUX-NENAT
Cambio: HDGs
Designador de ruta
Route designator
AMDT NR 51
ENR 3.3-16.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist.
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Impar
Odd
ALT MNM de
vuelo
MNM FLT ALT
3
4
174
354
60 NM
FL 450
FL 245
Cambio: HDGs
UBKON
28 30 00 S 71 17 26 W
AMDT NR 51
6
188
008
77 NM
FL 450
FL 245
5
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
PAGUN
25 34 51 S 69 13 58 W
PUNAP
28 16 17 S 70 54 37 W
5
MNM FL250
PDF S
UT 296 (RNAV 5)
BUVSA
27 16 01 S 70 04 03 W
Par
Even
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
FIR ANTOFAGASTA
ISEKA
23 47 47 S 70 23 05 W
NENAT
26 04 04 S 70 18 30 W
Observaciones
Dependencias de
Control Frecuencia
Remarks Controlling
unit Frequency
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
UT 295 (RNAV 5)
VADIX
24 47 03 S 70 11 38 W
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
208
027
110 NM
FL 450
FL 245
219
038
75 NM
FL 450
FL 245
237
057
24 NM
FL 450
FL 245
FIR ANTOFAGASTA
MNM FL 250
5
FIR SANTIAGO
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.3-17.UT
22 APR 2021
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist.
(COP)
2
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
ALT MNM de
vuelo
MNM FLT ALT
Observaciones
Dependencias de
Control Frecuencia
Remarks Controlling
unit Frequency
Par
Even
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
3
4
5
6
UT 315 (RNAV 5)
SULNA
27 46 43 S 73 20 21 W
TIVGU
28 30 00 S 72 48 41 W
SIBOT
29 36 55 S 71 58 41 W
TOY VOR/DME
30 16 35 S 71 28 25 W
147
327
51 NM
FL 450
FL 245
146
326
80 NM
FL 450
FL 245
146
326
48 NM
FL 450
FL 245
084
263
60 NM
FL 450
FL 245
094
274
61 NM
FL 450
FL 245
094
273
80 NM
FL 450
FL 245
092
269
318 NM
FL 450
FL 245
GNSS o INS/IRS
Requerido/required
MNM FL 250
PDF SE
5
FIR ANTOFAGASTA
FIR SANTIAGO
10
MNM FL 250
IPA VOR/DME
27 09 50 S 109 24 24 W
EROPI
27 18 47 S 108 17 47 W
USAVI
27 38 40 S 107 13 27 W
ETADI
28 04 10 S 105 47 36 W
KIDOX
29 32 00 S 100 00 00 W
AIS-CHILE
Cambio: HDGs
UT 316 (RNP 10)
AMDT NR 51
ENR 3.3-18.UT
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS DE NAVEGACIÓN DE ÁREA - SUPERIOR
Area Navigation - Upper
Designador de ruta
Route designator
Nombre de los puntos
Significativos
Name of significant points
Coordenadas
Coordinates
1
UT 316 (RNP 10)
(Continuación)
VUNPA
30 36 00 S 95 00 00 W
EDSUK
31 25 00 S 90 00 00 W
NEDOM
32 03 00 S 85 00 00 W
Derrota
MAG
(GEO)
DIST
(COP)
Track
Mag
(GEO)
Dist.
(COP)
Límites
Superiores
Límites Inferiores
Upper Limits
Lower Limit
Límites
Laterales
NM
Lateral
limits NM
Dirección de los
niveles de crucero
Direction of
cruising levels
Impar
Odd
ALT MNM de
vuelo
MNM FLT ALT
Observaciones
Dependencias de
Control Frecuencia
Remarks Controlling
unit Frequency
Par
Even
Clasificación del
espacio aéreo
Airspace
Classification
2
3
090
267
268 NM
FL 450
FL 245
087
266
262 NM
FL 450
FL 245
086
266
259 NM
FL 450
FL 245
085
266
256 NM
FL 450
FL 245
4
5
6
FIR ISLA DE PASCUA
FIR SANTIAGO
MNM FL250
SUGRO
32 27 00 S 80 00 00 W
10
086
267
254 NM
FL 450
FL 245
087
268
101 NM
FL 450
FL 245
088
268
76 NM
FL 450
FL 245
Cambio: HDGs
OSEPI
32 42 00 S 75 00 00 W
VUSAL
32 44 00 S 73 00 00 W
VTN VOR/DME
32 44 19 S 71 29 46 W
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.4-1
12 DEC 2013
RUTAS DE HELICOPTEROS
HELICOPTERS ROUTES
NO APLICABLE
NOT APPLICABLE
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 3.4-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.5-1
12 DEC 2013
OTRAS RUTAS
OTHER ROUTES
NO APLICABLE
NOT APPLICABLE
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 3.5-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 3.6-1
12 DEC 2013
ESPERA EN RUTA
EN- ROUTE HOLDING
NO APLICABLE
NOT APPLICABLE
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 3.6-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.1-1
22 APR 2021
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
SER
ID
FREQ
HR SER
APP
Marsh
Aproximación
119.7 MHz
HR SER
GEO
COORD
NO
Antártica
Chilena
AD Teniente
Rodolfo Marsh
Martin
SCRM
TWR
Marsh
Torre
118.1MHz
121.5 MHz
HR SER
FSS
Marsh
Radio
6649 KHz
°8867 KHz
°17907 KHz
10024 KHz
HR SER
NO
129.7 MHz
H24
NO
H24
NO
TIBA
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
IRJ
113.3 MHz
CH 80X
H24
621127S
585857W
NDB
IRJ
360 KHz
H24
621158S
585741W
OPR
RMK
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
° O/R
Idioma-Language
ES EN
Idioma-Language
ES
NO
HR SER MON-THU 1100-2000 FRI 1100-1900 OTHR/SAT/SUN/HOL O/R 24 HR BFR EN HR AD.
ATZ radio 5 NM Centrado en 621127S 585912W GND/2000 FT MSL. CTR Clase D, radio 25 NM Centrado en 621127S
585912W. GND/FL105.
ARS AES/FIS BTN * 60 00 00 S y el Polo Sur. * 53 00 00 S 12 00 00 W. UNL GND/MSL.
FPL a SCRM deberán ser presentados con 48 HR BFR para CDN Servicio Gubernamentales y IV Brigada Aérea-FACH.
Antofagasta/AP
Andrés Sabella
SCFA
ACC/RDR
Iquique
Radar
128.7 MHz “N”
128.3 MHz “S”
121.5 MHz EMERG
H24
NO
APP
Antofagasta
Aproximación
120.9 MHz
119.3 MHz
H24
NO
TWR
Antofagasta
Torre
118.1 MHz
H24
NO
GNDC
Antofagasta
Control Terrestre
121.9 MHz
H24
NO
FSS
Antofagasta
Radio
127.1 MHz
4669 KHz
6649 KHz
10024 KHz
H24
NO
H24
NO
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
FAG
114.9 MHz
CH 96X
H24
232801 S
702652 W
R
L
305 KHz
H24
232812 S
702653 W
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
127.1MHZ
FIS/ALRS/AIRMET
con limitación de
cobertura
de 21
NM centrado en el
ARP AP.
Idioma-Language
ES
NO
ATZ/CTR AD 2.1-6
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 4.1-2
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
SER
APP
TWR
Arica/
AP Chacalluta
SCAR
GNDC
ID
Arica
Aproximación
Arica
Torre
Arica
Control Terrestre
FREQ
HR SER
GEO
COORD
119.9 MHz
H24
NO
118.5 MHz
121.5 MHz
H24
NO
121.9 MHz
H24
NO
H24
NO
Idioma-Language
ES
H24
182210 S
702047 W
NO
ARO/AIS/
COM
OPR
RMK
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
VOR/
DME
ARI
116.5 MHz
CH 112X
TWR
Balmaceda
Torre
118.5 MHz
121.5 MHz
HR SER
NO
GNDC
Balmaceda
Control Terrestre
121.9 MHz
HR SER
NO
HR SER
NO
Idioma-Language
ES
H24
455447S
714245W
NO
ATZ/CTR AD 2.2-6
Balmaceda/
AD Balmaceda
SCBA
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
BAL
115.5 MHz
CH 102X
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
Al FCCV deberá
restarse 30 MIN.
ATZ, radio 5 NM centrado en 455459S 714113W.límite superior 2000 FT AGL.
CTR Clase D radio 20 NM centrado en 455459S 714113W .límite superior 6000 FT ALT.
HR SER IVNO MON-SUN 1300-2200 HR SER VRNO MON-SUN 1200-2100
Balmaceda/AD Balmaceda:
En su proyección en espacio aéreo de jurisdicción de la FIR Comodoro Rivadavia, abarcará el espacio aéreo desde
45
53 14 S 71 39 23 W, 45 50 29 S 71 21 05 W, siguiendo un arco de 15 NM de radio centrado en VOR/DME BAL hasta 46
03 27 S 71 22 41 W, continuando hasta 45 58 27 S 71 36 55 W continuando luego por el límite internacional ArgentinoChileno hasta los 45 53 14 S 71 39 23 W, extendiéndose desde GND hasta 6 000 FT ALT.
Within Comodoro Rivadavia FIR the airspace from 45 53 14 S 71 39 23 W, 45 50 29 S 71 21 05 W, following an arc of 15
NM radius centered on BAL VOR/DME until 46 03 27 S 71 22 41 W then following 45 58 27 S 71 36 55 W then following by
Chilean-Argentina international boundary until 45 53 14 S 71 39 23 W from GND to 6 000 FT ALT will be included.
Calama/
AD El Loa
SCCF
APP
Antofagasta
Aproximación
120.9 MHz
TWR
Calama
Torre
118.7 MHz
121.5 MHz
H24
NO
GNDC
Calama
Control Terrestre
121.8 MHz
H24
NO
H24
NO
Idioma-Language
ES
H24
223007 S
685232 W
NO
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
LOA
113.5 MHz
CH 82X
H24
NO
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
ATZ radio 5 NM. Centrado en 222954S 685413W CTR Clase D radio 15 NM 222954S 685413W. 2000 FT AGL FL115.
Tránsito derecho RWY 10. Circuito de tránsito izquierdo RWY 28. CTN APCH RWY 28 FM 3 HR BFR FCCV probabilidad
de encandilamiento.
Oficina ARO a 500 m al Este de Plataforma Comercial. No dispone vehículo de acercamiento
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.1-3
26 MAR 2020
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
RDR
TWR
GNDC
Caldera/
AD Desierto de
Atacama
SCAT
ID
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
Iquique
Radar
Atacama
Torre
120.3 MHz
128.3 MHz
H24
NO
118.3 MHz
HR SER
NO
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
121.6 MHz
HR SER
NO
HR SER
NO
10024 KHz
117.1 MHz
CH 118X
HR SER
110.1 MHz
H24
334.4 MHz
CH 38X
H24
NO
271646S
704639W
271629S
704641W
271514S
704642W
SER
Atacama
Control Terrestre
ARO/AIS/
COM
G/A/G
VOR/
DME
Atacama Radio
ILS/LOC
IDAT
DAT
ILS/GP
H24
Idioma-Language
ES
NO
HR SER IVNO MON – FRI 0000-0130 / 1230-2359 SAT 0000-0130 / 1230-2330 SUN 1230-2359
HR SER VRNO MON – FRI 0000-0030 / 1130-2359 SAT 0000-0030 / 1130-2230 SUN 1130-2359
Se brinda Control de Aproximación FM GND TIL FL245 Iquique Radar FREQ 120.3 PRI, 128.3 SCDRY. ACFT FLT VFR TO/FM AD
SCCL y AD SCHA CTC Atacama TWR 118.3 MHz.
ATZ GND 2000 FT AGL radio 5 NM Centrado en 271541S 704645W. CTR comprendido por siguientes COORD. GEO: 270120S
703105W directo 272748S 702851W, luego siguiendo círculo de 20 NM centrado en: 271541S 704645W (SCAT ARP) hasta 270120S
703105W. Espacio aéreo Clase D. GND 5000 FT AMSL. Atacama Aproximación brindado por Iquique Radar utiliza MSSR Cerro Salado
para TFC ATS y APCH TMA Atacama. MNM MET OPS ACFT: VIS 5 km CEIL 450 m MNM VIS OPS HEL: VIS 2000M A LA VISTA DE
TIERRA O AGUA.
Chaitén/
AD Nuevo
Chaitén
AFIS
Chaitén
Información
127.40 MHz
ARO/AIS/
COM
HR SER
NO
HR SER
NO
D.G.A.C
+56 940418511
+ 56 652486393
Idioma-Language
ES
SCTN
112.3 MHz
424725S
VOR/ DME
TEN
H24
NO
CH 70X
725014W
HR SER IVNO MON-FRI 1230-2130. SAT/SUN 1230-1730. OTHR solo MEDEVAC / EMERGENCIA COORD VÍA CEL.
HR SER VRNO MON-FRI 1130-2030. SAT/SUN 1130-1630. OTHR solo MEDEVAC / EMERGENCIA COORD VÍA CEL.
Chile Chico
D.G.A.C.
AFIS
127.7 MHz
Chile Chico/
Información
TEL/FAX (67)
AD Chile Chico
Chile Chico
22411284
HR SER
NO
G/A/G
5454 KHz
Radio
Idioma-Language
ARO/AIS/
SCCC
ES
COM
HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930.
D.G.A.C.
Chillán
Chillan/
AFIS
127.7 MHz
HR SER
TEL (42)
Información
AD General
NO
2221655/2228305
Bernardo
Idioma-Language
ARO/AIS/
HR SER
ES
O’Higgins
COM
SCCH
VOR/
DME
CHI
115.9 MHz
CH 106X
H24
363511S
720158W
NO
HR SER IVNO 1230-FCCV. VRNO 1130-FCCV
AIS-CHILE
AMDT NR 48
ENR 4.1-4
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
Chiloé/
AD Quellón
SCON
SER
ID
FREQ
HR SER
AFIS
Quellón
Información
126.7 MHz
HR SER
ARO/AIS /
COM
GEO
COORD
D.G.A.C
HR SER
ATIS
127.8 MHz
OPR
RMK
NO
H24
TEL +56 652486293
CEL +56 9 77650088/
9 82391615
Idioma-Language
ES
ATIS 127.8 PPT
HR SER IVNO AFIS MON-THU 1200-2100 FRI 1200-2000. OTHR/SAT/SUN/HOL FREQ TIBA 126.7.
HR SER VRNO AFIS MON-THU 1100-2000 FRI 1100-1900. SAT/SUN/HOL WO ATTN.
Cochrane/
AD Cochrane
SCHR
AFIS
G/A/G
Cochrane
Información
Cochrane
Radio
126.7 MHz
5454 MHz
HR SER
5454 KHz
HR SER
ARO/AIS/
COM
471437 S
723505W
HR SER
D.G.A.C.
TEL/FAX (67)
2522121
Idioma-Language
ES
HR SER IVNO MON-FRI 1230-2130. HR SER VRNO MON-FRI 1130-2030
Concepción/
AD Carriel Sur
(INTL O/R)
SCIE
APP/RDR
Concepción
Radar
129.35 MHz /
FCIA ALTN
124.2 MHz
HR 24
NO
TWR
Concepción
Torre
118.6 MHz
H24
NO
GNDC
Concepción
Control Terrestre
121.9 MHz
H24
NO
H24
NO
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
CAR
114.3 MHz
CH 90X
H24
ILS/LOC
ICEP
109.9 MHz
H24
333. 8 MHz
CH 36X
H24
126.7 MHz
HR SER
5454 KHz
HR SER
ILS/GP
D.G.AC.
Idioma-Language
ES EN
Dentro limites
laterales TMA
Concepción.
GND/24500 FT
AGL.
Idioma-Language
ES
364520S
730311W
364530S
730317W
364643.5S
730406.4W
ILS CAT III
453537S
720619W
D.G.A.C.
TEL
(67) 2231292
Idioma-Language
ES
332445 S
710956W
D.G.A.C.
CEL 991581738
Idioma-Language
ES
NO
GP 3.0º
ATZ/CTR AD 2.4-6
Coyhaique/
AD Teniente
Vidal
SCCY
AFIS
G/A/G
Coyhaique
Información
Coyhaique
Radio
ARO/AIS/
COM
HR SER
HR SER 1130-2359. OTHR ACT/CNL FPL 128.3 MHz Puerto Montt Control.
5454 OTHR Puerto Montt Radio
Curacaví/
AD Curacaví
SCCV
AFIS
Curacaví
Información
127.7 MHz
ARO/AIS/
COM
HR SER
HR SER IVNO SAT 1400-2130. OTHR IRRADIAR PSN FREQ 127.7 MHZ TIBA.
HR SER VRNO SAT 1300-2030. OTHR IRRADIAR PSN FREQ 127.7 MHZ TIBA.
GND/2000FT OPS ACFT NORDO NO AUTH.
AMDT NR 48
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.1-5
03 DEC 2020
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
Cúrico/
AD General
Freire
SER
ID
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
AFIS
Curicó
Información
126.7 MHz
HR SER
NO
HR SER
NO
H24
345804S
711257W
D.G.AC.
Idioma-Language
ES
TEL (75) 2380353
HR SER
422025S
734257W
ARO/AIS/
COM
VOR/
114.7 MHz
ICO
SCIC
DME
CH 94X
HR SER IVNO MON-SUN 1230-FCCV. HR SER VRNO MON-SUN 1130-FCCV
TWR
Dalcahue/
AD Mocopulli
SCPQ
Chiloé Torre
118.4 MHz
VOR/DME
MPI
113.3 MHz
CH 80X
H24
ILS/LOC
IMCI
109.9 MHz
H24
333.8 MHz
CH 36X
H24
ARO/AIS/
COM
HR SER
ILS/GP
NO
422032S
734249W
421945S
734252W
422048S
734253W
DGAC
Idioma-Language
ES EN
Idioma-Language
ES
472 FT
ILS CAT I
GP 3.0º
HR SER IVNO MON-THU 1230-2100 FRI 1300-2000 SAT/SUN/HOL 1330-2100.
HR SER VRNO MON-THU 1130-2000 FRI 1130-1900 SAT/SUN/HOL 1230-2000.
OTHR TIBA 118.4 MHz requiere coordinación con tres (3) horas de antelación para solicitar extensión del Servicio.
Tránsito desde y hacia AD Quemchi (SCQW), AD Tolquien (SCAH), AD Gamboa (SCST) deberá contactar con Chiloé TWR 118.4 ó
Puerto Montt ACC 121.3 ó 128.3.
CTR: Desde 420739S/0735331W orbitando semicírculo 15 NM centrado en ARP 422025S/0734527W HASTA 420754S/0733151W directo
a 423308S/0733215W orbitando semicírculo 15 NM centrado en ARP AD hasta 423506S/0734659W directo a 422840S/0734540W directo
a 422839S/0735531W directo 420739S/0735331W. Distintivo de llamada Puerto Montt Radar 121.3 MHz Chiloé Torre 118.4 MHz GND/
4000 FT AMSL. Clase D.
ATZ: Radio 5 NM centrado en 422025S/0734257W. Distintivo de llamada Chiloé Torre 118.4 MHz SFC/2000 FT AGL.
El Salvador/
AD Ricardo
García Posada
SCES
AFIS
El Salvador
Información
HR SER
261830 S
694506 W
HR SER
NO
118.7 MHz
119.2 MHZ
SCDRY
HR SER
NO
118.4 MHz
HR SER
NO
121.6 MHz
HR SER
NO
H24
NO
Idioma-Language
ES
385422S
723838W
385446S
723847W
385559S
723921W
ILS CAT III-B
127.7 MHz
ARO/AIS/
COM
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES
HR SER IVNO MON -THU 1130-2030 FRI 1130-1930
HR SER VRNO MON- THU 1030-1930 FRI 1030-1830.
OTHR SAT/SUN/HOL WO ATTN, /PROCEDIMIENTO TIBA 127.7 MHz
APP
TWR
Freire/
AD La
Araucanía
SCQP
GNDC
Temuco Radar
Temuco
Torre
Temuco
Control Terrestre
ARO/AIS/
COM
VOR/DME
NIA
ILS/LOC
INIA
ILS/GP
114.0 MHz
CH 87X
H24
110.3 MHz
H24
335.0 MHz
CH 40X
H24
D.G.A.C
Idioma-Language
ES EN
HR SER IVNO 1230-2359 0000-0100 . HR SER VRNO 1130-2359
ATZ: Radio 5 NM centrado en ARP 385533S 723906W. GND/2000 FT AGL.
CTR: Espacio aéreo Clase D determinado por los siguientes límites: Límites Laterales: Desde 384335S 722731W siguiendo semi-círculo
de 15 NM de radio centrado en centro geográficos de pista (ARP) hasta 385336S 725809W luego directo a 384335S 722731W. Límite
superior 5000 FT ALT. Límite inferior GND.
AIS-CHILE
AMDT NR 50
ENR 4.1-6
03 DEC 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
Futaleufú
AD Futaleufú
SER
AFIS
G/A/G
ID
Futaleufú
Información
Futaleufú
Radio
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
126.7 MHz
HR SER
NO
5454 KHz
HR SER
NO
D.G.A.C.
TEL 652486288
CEL 988377894
Idioma-Language
ES
SCFT
ARO/AIS/
HR SER
NO
COM
HR SER IVNO AFIS MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN/HOL WO ATTN.OTHR O/R
HR SER VRNO AFIS MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN.OTHR O/R
Extension SER o apertura portones 2 HR BFR COOR en HR administrativo TEL 652486287 fuera de HR administrativo CEL
+56988377894
D.G.A.C.
Iquique
128.7 MHz N
ACC
H24
NO
FREQ
128.3
MHz
Radar
128.3 MHz S
cobertura limitada bajo
Iquique
122.7 MHz
NO
APP
FL300,, Sector Sur de
♦H24
Radar
121.5 MHz
Calama. FREQ ALTN
Iquique
Antofagasta Radar 119.3
TWR
118.9 MHz
H24
NO
MHz o Calama TWR
Torre
118.7 MHz.
FREQ
secundaria
Antofagasta RDR 120.9
MHz.
Iquique
Idioma-Language
GNDC
121.7 MHz
H24
NO
Control Terrestre
ES EN
Iquique/
♦Mediante
uso MSSR
AP Diego Aracena
Iquique Cerro Carrasco en
FREQ 122.7 MHz.
SCDA
Iquique
FSS
127.3 MHz
H24
NO
Radio
Idioma-Language
ES
ARO/AIS/
H24
NO
COM
VOR/DME sin INFO BTN
VOR/
113.3 MHz
202229S
RDL 020 DEG y RDL 160
IQQ
H24
DME
CH 80X
701021W
DEG
ILS/LOC
ILS GP/
DME
IIQQ
109.9 MHz
H24
203311S
701056W
ILS (LLZ) ELEV 53 m (174
FT). ILS CAT I
333.8 MHz
CH 36X
H24
203122S
701046W
ILS GP/DME ELEV 32 m
(105 FT) nivel del terreno
ATZ/CTR AD 2.5-6
ACC Iquique FREQ 128.7 MHz Sector Norte: Límite desde 182100S/710203W siguiendo por LAT 182100S hasta Límite Chile-Perú y hasta
Límite Chile Bolivia. Límite Sur: Línea W hacia el Este desde LAT 232625S/713140W directo 225313S/704808W directo a ARPOM
225313S/703346W directo PUKTA 225307S/702239W directo VOR LOA 223001S/702239W directo ARMOS 241730S/675845W. Límite
Oeste: desde LAT 182100S/710230W hasta 195233S/ 711105 W directo 232625S/713140W. Limite Este: Chile- Bolivia y Chile-Argentina.
ACC Iquique FREQ 128.3 MHz Sector Sur desde LAT 283000S. Limite Inferior FL 245 Limite Superior FL 450
AMDT NR 50
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD
STN
ENR 4.1-7
22 APR 2021
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
GEO
OPR
SER
ID
FREQ
HR SER
COORD
RMK
APP
Pascua
Aproximación
127.3 MHz
HR SER
NO
TWR
Pascua Torre
118.1 MHz
HR SER
NO
121.9 MHz
HR SER
NO
6649 KHz
10024 KHz
HR SER
NO
HR SER
NO
GNDC
Isla de Pascua
AP Mataveri
SCIP
FSS
Pascua
Control Terrestre
Pascua
Radio
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
ILS/LOC
R
ATZ/CTR AD 2.6-6
IPA
117.1 MHz
CH 118X
H24
IIPA
110.3 MHz
H24
335.0 MHz
CH 40X
H24
305 KHz
H24
ILS/GP
L
D.G.AC.
Idioma-Language
ES EN
270950S
1092421W
271004S
1092501W
270932S
1092626W
270922S
1092421W
Idioma-Language
ES
NO
GP/DME 40X 2.5º
TCH 56 FT Offset
NO
HR SER APP/TWR/FSS VRNO MON BTN 1400-2359/TUE 0000-2200/WED-SUN BTN 1400-2200 / IVNO MON BTN 1500-2359/TUE
0000-2300/WED-SUN BTN 1500-2300
HR SER ARO/AIS/COM VRNO MON BTN 1400-2359/TUE 0000-0600/1400-2230 /WED-SUN BTN 1400-2230 / IVNO MON BTN 15002359/TUE 0000-0700/1500-2330/WED-SUN BTN 1500-2330
AFIS
Juan Fernández
AD Robinson
Crusoe
SCIR
G/A/G
Robinson
Información
Robinson
Radio
127.7 MHz
HR SER
NO
°10024 KHz
HR SER
NO
HR SER
NO
O/R
33 38 10 S
78 49 58 W
ARO/AIS/
COM
NDB
IRC
293 KHz
D.G.A.C
Idioma-Language
ES
°10024 para servicio
de vuelo en ruta.
TEL: 224392781/
224392981
HR SER IVNO AFIS/ARO MON-FRI 1230-2130. OTHR O/R 24 HR BFR.
HR SER VRNO AFIS/ARO MON-FRI 1130-2030. OTHR O/R 24 HR BFR. Todo Piloto que requiera utilizar el NDB IRC deberá incluir en el
Plan de Vuelo, Casilla 18, Otros datos, la frase “Solicito activación NDB”.
La Serena/
AD La Florida
TWR
La Serena
Torre
129.4 MHz
HR SER
NO
D.G.AC.
APP
La Serena Aproximación
135.35 MHz
Altn 129.4 MHz
HR SER
NO
Idioma-Language
ES EN
GNDC
La Serena
Control Terrestre
121.9 MHz
HR SER
NO
SCSE
ARO/AIS/
Idioma-Language
HR SER
NO
COM
ES
TVOR/
116.5 MHz
295456S
SER
H24
DME
CH 112X
711149W
HR SER IVNO MON-SAT 0000-0120/1240-2359. SUN 000-0020/1240-2359.
HR SER VRNO MON-FRI 0000-0020/1140-2359. SAT 0000-0020/1140-2320. SUN 1140-2359
ATZ, radio 5 NM Centrado en 295459S 711158W 2000 AGL. CTR Clase D, radio 15 NM Centrado en 295459 S 7111 58 W. 5000 FT MSL.
A/G La Serena GNDC Freq 121.9 MHZ funciona con equipo de emergencia y cobertura limitada ALTN La Serena TWR 129.4 MHZ
Los Ángeles/
AD María
Dolores
SCGE
AFIS
Los Ángeles
Información
126.7 MHz
D.G.A.C.
TEL (43) 321412
HR SER
NO
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
Idioma-Language
ES
HR SER
MAD
112.9 MHz
CH 76X
H24
372424S
722529W
NO
HR SER IVNO 1230-FCCV VRNO 1130-FCCV
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 4.1-8
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
Melinka/
AD Melinka
SCMK
SER
ID
FREQ
HRSER
GEO
COORD
OPR
RMK
AFIS
Melinka
Información
127.7 MHz
HR SER
435242 S
713243 W
121.6 MHz
HR SER
NO
HR SER
NO
D.G.A.C.
TEL (67) 2431515
TEL 02-24392790
CEL 9 71084195
Idioma-Language
ES
ATIS
ARO/AIS/
COM
ATIS 121.6 PTT presione dos veces.
HR SER IVNO MON-FRI 1230-2230 SAT 1230-1730. SUN/OTHR O/R CEL AD 971084195
HR SER VRNO MON-FRI 1130-2130 SAT 1130-1630. SUN/OTHR O/R CEL AD 971084195
Natales/
AD Teniente
Julio Gallardo
SCNT
AFIS
Natales
Información
127.7 MHz
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
PNT
115.9 MHz
CH 106X
HR SER
NO
HR SER
NO
D.G.A.C.
TEL (61) 411980
Idioma-Language
ES
H24
514406S
722653W
NO
HR SER MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL/OTHR O/R DENTRO HR PUBLICADO.
Osorno/
AD Cañal Bajo
Carlos Hott
Siebert
SCJO
TWR
Osorno
Torre
118.9 MHz
HR SER
NO
GNDC
Osorno
Control Terrestre
121.7 MHz
HR SER
NO
HR SER
NO
Idioma-Language
ES
H24
403707S
730314W
NO
ARO/AIS/
COM
VOR/
DME
OSO
112.5 MHz
CH 72X
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
HR SER IVNO MON-SUN/HOL 1300-2200. HR SER VRNO MON-SUN/HOL 1200-2100.
OTHR deberán mantener FREQ 118.9 MHZ e irradiar posición. Además, deberán realizar circuito de tránsito estándar
izquierdo a la pista utilizable y los FPL deberán ser presentados y/o cancelados con Puerto Montt por TEL / fax o FREQ.
ATZ radio 5 NM Centrado en 403641S 730338W 2000 FT AGL. CTR RADIO 15 NM. Centrado en 403641S730338W.
GNDFL50.
Palena/
AD Alto Palena
SCAP
AFIS
Alto Palena
Información
G/A/G
Alto Palena
Radio
126.7 MHZ
HR SER
5454 KHz
ARO/AIS/
COM
NO
HR SER
D.G.A.C.
CEL 9 88378647
TEL(65) 2486284 ó
(65) 2486285 ó
(65) 2486286
Idioma-Language
ES
TIBA 126.7 MHZ
HR SER IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN/HOL WO ATTN.
HR SER VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN.
Extensión SER O apertura portones 4 BFR HR CEL 988378647 ó TEL 652486284 ò 652486285 ó 652486286.
Porvenir/
AD Capitán
Fuentes
Martínez
SCFM
AFIS
ARO/AIS/
COM
Porvenir
Información
126.7 MHz
HR SER
NO
HR SER
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES
HR SER MON-FRI 1100-2030. SAT 1100-1700. SUN/HOL/OTHR O/R EN HR ATTN AD.
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.1-9
13 AUG 2020
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
SER
ID
Aysén
Información
Aysén
Radio
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
D.G.AC.
TEL (65) 332599
Anexo 2284
452357 S
G/A/G
5454 KHz
HR SER
724013 W
CEL 09-91581775
ARO/AIS/
Idioma-Language
HR SER
SCAS
COM
ES
HR SER IVNO SER AFIS MON-THU 1300-1700/1800-2100 FRI 1300-1700/1800-2000. SAT/SUN WO ATTN.
HR ISER VRNO SER AFIS MON-THU 1200-1600/1700-2000 FRI 1200-1600/1700-1900. SAT7SUN WO ATTN.
HR SER IVNO ARO MON-THU 1300-2100 FRI 1300-2000. SAT/SUN/HOL WO SER.
HR SER VRNO ARO MON-THU 1200-2000 FRI 1200-1900. SAT/SUN/HOL WO SER
AFIS
Puerto Aysén/
AD Cabo 1°
Juan Román
127.0 MHz
HR SER
Puerto Montt
Radar
Puerto Montt
Torre
121.3 MHz
128.3 MHz
118.1 MHz
121.5 MHz
GNDC
Puerto Montt
Control Terrestre
121.9 MHz
H24
FSS
Puerto Montt
126.9 MHz
5454 KHz
HJ
RDR
TWR
H24
H24
NO
NO
NO
Puerto Montt/
AP El Tepual
SCTE
ARO/AIS/
COM
D.G.A.C
Idioma-Language
ES EN
121.3 N 4245S
128.3 S 4245S
Puerto Montt RDR
establece
servicio
ATS en cobertura
basado
en
información
proporcionada
por
MSSR Puerto Montt y
Cerro Divisadero.
Idioma-Language
ES
H24
NO
H24
412545S
730531W
Indicador posición
radar (RPI)
412647S
730531W
VOR/
DME
MON
115.7 MHz
CH 104X
ILS/LOC
IMON
110.1 MHz
H24
412533S
730537W
ILS CAT I
334.4 MHz
CH 38X
H24
412651S
730545W
GP 3º
127.3 MHz
HR SER
NO
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES
ILS GP/DME
ATZ/CTR AD 2.7-6
Puerto Montt
AD Marcel
Marchant
AFIS
ARO/AIS/
La Paloma
Información
HR SER
COM
SCPF
HR SER IVNO 1230-2230 OTHR HR FREQ TIBA 127.3 MHZ
HR SER VRNO 1130-2330 OTHR HR FREQ TIBA 127.3 MHZ
FUERA DE ESTE HORARIO ACCESO AL AERODRÓMO DE PERSONAS Y/O VEHICULAR CERRADOS.
AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 4.1-10
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
SER
ID
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
APP
Williams
Aproximación
118.5 MHz
HR SER
NO
118.5 MHz
HR SER
NO
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES / EN
6649 KHz
HR SER
NO
HR SER
NO
Idioma-Language
ES
545546S
673716W
DVOR/DME:
Restringido bajo
6000
FT
entre
radiales 275 grados a
047 grados y radiales
080 grados a los 247
grados.
TWR
Puerto Williams/
AD
Guardiamarina
Zañartu
G/A/G
Williams
Torre
Williams
Radio
ARO/AIS/
COM
SCGZ
DVOR/
DME
PWL
114.9 MHz
CH 96X
H24
HR SER MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930 SAT 1130-1600. OTHR/SUN/HOL REQ CLR EN HR SER, EXC MEDEVAC
ATZ, semicírculo 8 KM (4.3 NM) GND FL 195. Centrado en 545552S 673743W.
CTR Clase D espacio aéreo definido por siguientes coordenadas: Desde limite político internacional en 671800W directo
550600S 671800W directo 551000S/673000W directo 551000S/683000W siguiendo arco de RDO 25 NM centrado en
550000S 675000W hasta limite político internacional.
Circuito de tránsito izquierdo RWY 08. Circuito de tránsito derecho RWY 26.
AES/FIS comprende ATZ/CTR Puerto Williams y espacio aéreo que ACC Punta Arenas delegue o solicite.

Punta Arenas/
AP Presidente
Carlos Ibáñez
del Campo
SCCI
RDR
Punta Arenas
Centro
123.9 MHz
128.1 MHz
H24
NO
TWR
Punta Arenas
Torre
118.7 MHz
H24
NO
GNDC
Punta Arenas
Control Terrestre
121.9 MHz
H24
NO
Punta Arenas
Radio
3446 KHZ
5481 KHZ
6649 KHz
10024 KHz
H24
NO
H24
NO
Idioma-Language
ES
H24
530013
705113W
VOR/DME NAS 114.1
MHZ inestable entre
radial 259 y el radial
293.
FSS
ARO/AIS/
COM
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
VOR/
DME
NAS
114.1 MHz
CH 88X
ILS/LOC
INAS
109.9 MHz
H24
530004S
705248W
ILS CAT I
ILS/GP
NO
333.8 MHz
36X
H24
525958S
705017W
DME 36 X GP 2.7 º
NDB
NAS
270 KHz
H24
530037S
705150W
NDB NAS a 640m SW
THR 01
ATZ/CTR AD 2.8-4
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.1-11
22 APR 2021
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
Rancagua
La
Independencia
SCRG

SER
ID
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
TWR
Rancagua Torre
118.65 MHz
HR SER
NO
D.G.AC.
GNDC
Rancagua Control
Terrestre
HR SER
NO
Idioma-Language
ES EN
HR SER
NO
121.9 MHz
ARO/AIS/
COM
Idioma-Language
ES
HR SER IVNO MON-SUN 1230-FCCV
HR SER VRNO MON-SUN 1130-FCCV
• ATZ 5 NM Radio centrado en 341023,59S/704632,50W
• Espacio Aéreo clase D radio 5 NM centrado en 341023,59S/704632,50W. GND A 3000 FT
• MNM MET establecidos: Para ACFT VIS 3500m y CEIL 1150FT / Para HEL VIS 2000m y CEIL 1150FT
RDR
Santiago Centro
de Control de
Área (ACC)
INFO
Santiago
Radar
129.1 MHz
126.3 MHz
129.7 MHz
119.7 MHz
121.1 MHz
120.4 MHz
135.4 MHz
123.8MHz
Santiago
Información
122.4 MHz
Santiago
Oceánico
124.9* MHz
126.4 MHz
10024 KHz
6649 KHz
13300 KHz
H24
NO
Idioma-Language
ES, EN
HJ
NO
SCEZ
OCA
129.1 N 332308 S
126.3 S 3323 S
129.7 N 332232 S
119.7 N 332234 S
121.1 S 332234 S
H24
NO
CTL
UL302/UL780/UL401.
126.4 TFC SCIR
ADS / CPDLC / SELCAL
AVBL
Idioma-Language
ES, EN
Jurisdicción ACC Santiago: N: Límite Chile - Perú Paralelo 182100N; E: Límite Chile - Bolivia y Límite Chile - Argentina, S :
Paralelo 400500S; W: Meridiano 900000W.
AIS-CHILE
AMDT NR 51
ENR 4.1-12
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
SER
ID
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
HR SER
VRNO
MON-SUN BTN
0700-2359 / 0000-0359
DLVRY
Santiago
Autorizaciones
121.7 MHz
121.95 MHz
HR SER
NO
IVNO
MON-SUN BTN
0800-2359 / 0000-0459
OTHR ATTN
GNDC 122.2
VRNO 0400-0659
IVNO 0500-0759
TWR
Santiago
Torre
118.1 MHz
118.35 MHz
H24
NO
NO
GNDC
Santiago
Control Terrestre
E 122.2 MHz
W 122.5MHz
H24
NO
FREQ PRI
FREQ SCDRY
Idioma-Language :ES, EN
127.0 N 332300S
127.5 S 332300S
Santiago/
AP Arturo
Merino Benítez
FSS
SCEL
Santiago
Radio
127.0 MHZ
127.5 MHz
HR SER
NO
HR SER IVNO
MON-SUN 1200-FCCV
HR SER VRNO
MON-SUN 1100-FCCV
ARO/AIS/
COM
AMB
IUEL
PDH
IMER

ATIS
H24
DVOR DME
RWY 17L/35R
ILS LOC
RWY 17L
ILS GP/DME
RWY17L
DVOR/DME
RWY17R/35L
ILS/ LOC
RWY 17R
ILS GP/DME
RWY 17R
DEP
ARR
116.1 MHz
CH 108X
H24
110.3 MHz
H24
335.0 MHz
CH 40X
117.2 MHz
CH 119X
111.1 MHz
331.7 MHz
CH 48X
132.7 MHz
132.1 MHz
H24
H24
H24
H24
H24
NO
332511 S
704704 W
332441 S
704705 W
332244 S
704706 W
332453 S
704805 W
332429 S
704806 W
332228 S
704817 W
Idioma-Language
ES
Idioma-Language
ES
NO
NO
ATZ/CTR AD 2.9-6 / AD 2.9-7
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.1-13
13 AUG 2020
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
Santiago/
AD Eulogio
Sánchez
(Tobalaba)
SCTB
SER
ID
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
TWR
Tobalaba
Torre
118.7 MHz
HR SER
NO
D.G.A.C.
GNDC
Tobalaba
Control Terrestre
120.5 MHz
HR SER
NO
HR SER
NO
ARO/AIS/
COM
Idioma-Language
ES EN
Idioma-Language
ES
HR SER IVNO MON-FRI 1230-FCCV SAT/SUN/HOL 1300-FCCV.
HR SER VRNO MON-FRI 1130-FCCV SAT/SUN/HOL 1200-FCCV.
ATZ, 2000 FT AGL. Área delimitada por los puntos 332534 S 702854 W, 332211 S 703106 W, 332609 S 703706W, siguiendo
luego un semicírculo de 7 km (3.8 NM) de radio centrado en 332725S 703250 W hasta 332534 S 702854W
CTR Clase D.
Santiago
SAR
SAR SANTIAGO
121.5 MHz
H24
NO
FACH
TWR
Santo Domingo
Torre
118.5 MHz
HR SER
NO
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
GNDC
Santo
Domingo
AD Santo
Domingo
SCSN
ARO/AIS/
COM
DVOR/
DME
ILS/LOC
Santo Domingo
Control Terrestre
HR SER
NO
HR SER
NO
DGO
112.3 MHz
CH 70X
H24
333926S
713652W
ISNO
109.9 MHz
H24
333935S
713716W
333.8 MHz
CH 36X
H24
355 KHz
H24
ILS/GP
NDB
121.9 MHz
SNO
Idioma-Language
ES
DVOR/DME DGO ALT
259 FT
NO
333904S
713646W
HR SER IVNO /VRNO MON-SUN 1200-2300
ATZ, radio 5 NM Centrado en ARP 333924S / 0713657W. GND/2000 FT AGL. ACFT que operen en un radio de 10 NM, a/o
bajo 4500 FT deberá contactar con Santo Domingo TWR 118.5 MHz
Espacio Aéreo Clase D de 5 NM, RDO centrado en ARP 333924S/713657W.
Límite inferior SFC,
Límite superior 3500 FT AMSL.
VAC SCSN.
AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 4.1-14
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
Tabón
Radioayuda
SER
ID
FREQ
HR SER
GEO
COORD
OPR
RMK
DVOR/
DME
TBN
113.9 MHz
CH 86X
H24
325506S
705014W
D.G.A.C.
VOR/DME TBN fluctuación radial 082 grados entre 30 DME y 38 DME.
VOR FREQ 113.9MHZ presenta fluctuaciones anómalas BTN 12NM y 14NM del RDL 355 bajo una ALT de 15000FT
Tongoy
Radioayuda
VOR/
DME
APP
TWR
Valdivia/
AD Pichoy
SCVD
GNDC
TOY
Temuco
Aproximación
Valdivia
Torre
Valdivia
Control Terrestre
ARO/AIS/
COM
DVOR/
DME
ILS/LOC
115.5 MHz
102X
H24
301635S
712825W
118.7 MHz
HR SER
NO
118.3 MHz
HR SER
NO
121.8 MHz
HR SER
NO
HR SER
NO
Idioma-Language
ES
394016S
730508W
393817S
730512W
393924S
730515W
NO
VLD
114.5 MHz
CH 92X
H24
IVLD
110.5 MHz
H24
329.6 MHz
CH 42X
H24
ILS/GP
D.G.A.C.
D.G.A.C.
Idioma-Language
ES EN
HR SER
IVNO 1300-2200 / VRNO 1200-2100
ATZ radio 5 NM. Centrado en 393858S730511W. 2000 FT AGL,
CTR GND FL50. Espacio Aéreo comprendido entre los siguientes puntos: desde 392156S 731845W siguiendo arco de 20 NM
centrado en 393858S 730511W /ARP SCVD) hasta 392122S 725252W directo a 395559S 725136W siguiendo arco 20 NM
centrado en ARP SCVD hasta 395633S 731729W directo a 394923S 731745W siguiendo arco de 3 NM centrado en 394745S
731429W (ARP SCVL) hasta 394616S 731752W directo a 392156S 731845W
Vallenar/
AD Vallenar
AFIS
ARO/AIS/
Vallenar
Información
127.7 MHz
HR SER
283546S
704519W
HR SER
NO
DGAC
Idioma-Language
ES
COM
SCLL
HR SER
IVNO MON-THU 1230-2130 FRI 1230-2030. SAT/SUN/HOL WO ATTN. OTHR TIBA 127.7 MHz. CEL +56988378025
VRNO MON-THU 1130-2030 FRI 1130-1930. SAT/SUN/HOL WO ATTN. OTHR TIBA 127.7 MHz. CEL +56988378025
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.1-15
26 MAR 2020
4. RADIOAYUDAS, SISTEMAS DE NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AERONÁUTICOS
AD CONTROLADOS Y AD CON AFIS
AD
STN
SER
ID
FREQ
HR
SER
GEO
COORD
OPR
RMK
Ventanas
Radioayuda
DVOR /
DME
VTN
113.3 MHz
CH 80X
H24
324419S
712946W
D.G.A.C.
AFIS
Valparaíso
Información
126.7 MHz
Viña del Mar/
AD Rodelillo
SCRD
HR SER
330406 S
713327 W
H24
NO
ARO/AIS/
COM
D.G.A.C.
TEL
+56 982991600
Idioma-Language
ES
HR SER AFIS IVNO MON-SUN/HOL 1230-FCCV
HR SER AFIS VRNO MON-SUN/HOL 1130-FCCV
TWR
Viña del Mar
Torre
118.9 MHz
APP
** Viña del Mar
Aproximación
129.3 MHz
H24
GNDC
Viña del Mar
Control Terrestre
121.85 MHz
H24
NO
H24
NO
ARO/AIS/
COM
Viña de Mar/
AD Viña del Mar
SCVM
VOR/
DME
VDM
ILS/LOC
IVDM
D.G.A.C
Idioma-Language
ES EN
Armada de Chile administra las radioayudas
114.9 MHz
325643S
H24
CH 96X
712826W
110.7 MHz
H24
325639S
712813W
ILS/GP
330.2 MHz
CH 44X
H24
325712S
712858W
ILS/MM
75 MHz
H24
325737S
712942W
390 KHz
H24
325912S
713209W
SAL
L
Idioma-Language
ES
GP 3,2º
SAL localizado en
prolongación RCL a
6 km THR 05.
ATZ 2000 AGL radio 5 NM. Centrado en 325659S 712843W
OPS VFR: MNM MET DEP/ARR ACFT CEIL 450 m VIS GND 5 Km. Helicópteros VIS GND 2000 m libre de nubes y a la vista de tierra o
agua.
CTR
Desde GND/MSL hasta 5500 ft de altitud:
Desde 325123 S / 711211 W directo 331009 S / 712015 W directo 330311 S / 713243 W siguiendo arco de 1.1 NM centrado en SCRD ARP
(330406 S / 713327 W) hasta 330352 S / 713443 W directo 331029 S / 713628 W, luego siguiendo un arco de 15 NM de radio centrado en
SCVM ARP (325659 S / 712843 W) hasta 324225 S / 713251 W directo 324736 S / 713331 W luego siguiendo un arco de 2 NM de radio
centrado en punto medio de la nueva pista (324749 S / 713109 W), hasta 324831 S / 712856 W directo 324213 S / 712549 W, luego
continuando por el arco de 15 NM centrado en SCVM ARP hasta 325123 S / 711211 W.

** APP SCVM, presta SER ATC, FIS y ALRS en el espacio aéreo, comprendido en el radio 23NM centrado en el VOR
DME 324419S/0712946W - 323916S/0711129W hasta punto INT DONTI 325700S/0711124W - 331604S/0711343W
AIS-CHILE
AMDT NR 48
ENR 4.1-16
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
4. AD CON MODALIDAD TIBA
AD
STN
Santiago/
AD Municipal de
Vitacura
SER
TIBA
ID
FREQ
HR
SER
122.8 MHz
GEO
COORD
OPR
RMK
NO
D.G.A.C.
SCLC
El piloto al mando que opere en tierra, en vuelo o vaya a sobrevolar el Aeródromo Municipal de Vitacura deberá irradiar y
mantener escucha en frecuencia en Modalidad TIBA122,8 MHz.
EXTENSIÓN DE SERVICIOS AERONÁUTICOS
Toda extensión de los servicios aeronáuticos que sea solicitada fuera de las horas administrativas al
Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos (DASA), deberá ser coordinada para su autorización , si
corresponde al CEL 9-91581850, de no haber contacto con éste, se deberá coordinar directamente con el
aeródromo involucrado.
DATUM GEODÉSICO
El Datum geodésico empleado en la determinación de las coordenadas geográficas es el WGS-84. Aquellas que
no corresponden a dicho Datum, están referidas al Datum anteriormente empleado (PSAD-56) y se identifican
anteponiéndose un asterisco (*)
AMDT NR 48
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.1-17
15 AUG 2019
AERODROMOS MILITARES
AD
PADRE
LAS CASAS/
AD Maquehue
SCTC
ID
FREQ
Maquehue Torre *
124.4 MHz
HR SER
HR SER
COOR GEO
OPR
RMK
NO
FACH
MIL
TEL TWR
229760960
Idioma-Language
ES
HR SER IVNO MON-THU 1200-2100 FRI 1200-2000. SAT/SUN/HOL WO ATTN.
HR SER VRNO MON-THU 1100-2000 FRI 1100-1900. SAT /SUN/HOL WO ATTN
OTHR/HOL COORD FPL 48 BFR del vuelo al TEL TWR.
ATZ semicírculo 5 NM centrado en 384601S/0723814W hasta 384506S/0723157W directo a 384849S/ 0724332W.
GND/2000 FT AGL. Aeronaves que ingresen, abandonen u operen en ATZ en otras horas, irradiar posición e intenciones en
frecuencia 118.8 MHz.
QUINTERO/
AD Quintero
SCER
Quintero Torre *
118.3 MHz
HJ
NO
El Bosque Torre *
118.8 MHz
120.1MHz
HR SER
NO
FACH
MIL
TEL TWR
229761162
El Bosque
Control Terrestre
121.8 MHz
HR SER
NO
TEL ARO
222976164
COA
229768351
117.5 MHz
CH 122X
H24
333350 S
704127 W

SANTIAGO/
AD El Bosque
SCBQ
FACH
MIL
TEL TWR
222269444
TEL ARO
222269443
Idioma-Language
ES
VOR/DME
BQE
Idioma-Language
ES
ATZ semicírculo 8 km (4,3 nm) centrado en 333334S / 704109W limitado por secante que une los puntos 332949S 703833W
y 333559S 704525s.
HR SER IVNO MON-FRI 1200/FCCV. SAT/SUN/HOL 1200-FCCV- OTHR O/R
HR SER VRNO MON-FRI 1000/FCCV. SAT/SUN/HOL 1100-FCCV- OTHR O/R
* Servicio proporcionado por la respectiva dependencia militar, consistente en Servicio de Vuelo y Alerta para el
ordenamiento del tránsito aéreo en el respectivo aeródromo.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
ENR 4.1-18
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.2-1
12 DEC 2013
SISTEMAS ESPECIALES DE NAVEGACIÓN
SPECIAL NAVIGATION SYSTEMS
NO APLICABLE
NOT APPLICABLE
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 4.2-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.3-1
13 AUG 2020
PUNTOS DE NOTIFICACIÓN ATS / MET
ATS / MET DESIGNATORS FOR SIGNIFICANT POINTS
COORD GEO (DEG MIN)
RUTA ATS
ATS ROUTE
UL 302
UQ 814
UL 401
UL 550
UL 650
UL 780
UM 789
V 551
R 683
M 424
A 307
UA 306
B 682
B 684
V 123
L 775
UQ 802
FIR / UIR
NOMBRE
FIR / UIR
NAME
Antofagasta – Lima
Antofagasta
Antofagasta
Santiago
Antofagasta
Antofagasta -La Paz
Antofagasta – Lima
Antofagasta
Antofagasta - Santiago
Córdoba – Antofagasta
Antofagasta Córdoba
Antofagasta – Lima
Antofagasta
Antofagasta
Antofagasta - Córdoba
Santiago
Santiago
Puerto Montt
Santiago - Mendoza
Santiago-Mendoza
Santiago - Mendoza
Santiago - Mendoza
Puerto Montt - Ezeiza
Santiago - Mendoza
Puerto Montt
Puerto Montt – C. Rivadavia
Puerto Montt
UL 348
Santiago
Santiago – Isla de Pascua
Isla de Pascua
Isla de Pascua -Tahiti
UT 316
Isla de Pascua
Isla de Pascua - Santiago
V 123
UW 100
AIS-CHILE
Puerto Montt
Punta Arenas
IREMI
ELASA
ATEDA
TONGOY
PABOS
EMPEX
ESDIN
JURAK
ANPUK
KONRI
GEKAL
SORTA
LIVOR
SULNA
KADAT
TONGOY
CHILLÁN
ARAUCANÍA
KAMUR
ALBAL
NEBEG
UMKAL
TONAR
ANKON
BALMACEDA
PABAL
ESGOR
XONAT
OSOGU
MUGUK
SAURI
XIDOX
EDSUK
SUGRO
BALMACEDA
HORNO
DRAKE
OTRAS
RUTAS
OTHER
ROUTES
LAT
LONG
18 21 S
24 00 S
27 31 S
30 16 S
27 31 S
20 30 S
18 21 S
24 47 S
28 30 S
24 07 S
27 46 S
75 23 W
73 37 W
72 26 W
71 28 W
69 46 W
68 39 W
80 12 W
76 37 W
74 24 W
67 32 W
69 05 W
18 21 S
24 15 S
27 46 S
23 23 S
30 16 S
36 35 S
38 54 S
76 18 W
74 29 W
73 20 W
67 08 W
71 28 W
72 02 W
72 39 W
37 09 S
34 11 S
33 48 S
32 53 S
41 14 S
35 12 S
45 54 S
42 36 S
45 09 S
33 12 S
32 02 S
30 02 S
25 45 S
71 08 W
69 49 W
69 54 W
70 00 W
71 51 W
70 30 W
71 42 W
71 06 W
71 31 W
80 00 W
90 00 W
100 00 W
120 00 W
29 32 S
31 25 S
32 27 S
100 00 W
90 00 W
80 00 W
T 316
T 316
T 316
45 54 S
56 28 36 S
59 18 28 S
71 42 W
67 16 00 W
63 3541 W
UL 670
L302
L302
V 200
UQ 802
UM 424
UA 307 UL 531
UB 684
G 550 UL 670
----Q 802 U/Q 809
L 348
L 348
L 348
L 348
W 100
T 100 UT 100
AMDT NR 49
ENR 4.3-2
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.4-1
16 AUG 2018
DESIGNADORES EN CLAVE PARA PUNTOS SIGNIFICATIVOS
NAME-CODE DESIGNATORS FOR SGNIFCANT POINTS
VER/SEE
AIP-CHILE, VOLUMEN II
GEN 2.0-0.1 – 2.0.0-16
AIS-CHILE
AMDT NR 46
‫׀‬
ENR 4.4-2
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 4.5-1
03 MAR 2016
LUCES AERONÁUTICAS DE SUPERFICIE – EN RUTA
AERONAUTICAL GROUND LIGTHS – EN ROUTE
AP
‫׀‬
Ciudad
Indicador
de lugar
ABN
Característica
Clave
CD
Bujías
1
2
4
AP Arturo Merino Benítez
Santiago
SCEL
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
40.000
AP Andrés Sabella
Antofagasta
SCFA
TWR
FLg GW ev 3 sec
80.000
AP Chacalluta
Arica
SCAR
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
AP Diego Aracena
Iquique
SCDA
TWR
FLg GW ev 2 sec
50.000
AP El Tepual
Puerto Montt
SCTE
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
AP Mataveri
Isla de Pascua
SCIP
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
AP Pdte. Carlos Ibáñez del C.
Punta Arenas
SCCI
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
Indicador
de lugar
ABN
Característica
Clave
CD
Bujías
1
2
4
AD
Ciudad
AD Balmaceda
Balmaceda
SCBA
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
200.000
AD Bernardo O’Higgins
Chillán
SCCH
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
50.000
AD Cabo 1° Juan Román
Puerto. Aysén
SCAS
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
AD Cañal Bajo
Osorno
SCJO
TWR
FLg GW ev 2 sec
75.000
AD Cap. Fuentes Martínez
Porvenir
SCFM
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
13.000
AD Carriel Sur (INTL O/R)
Concepción
SCIE
TWR
FLg GW ev 2 sec
40.000
AD Quellón
Chiloé
SCON
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
13.000
AD Desierto de Atacama
Atacama
SCAT
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
AD El Loa
Calama
SCCF
TWR
FLg GW ev 3 sec
80.000
AD Eulogio Sánchez
Santiago
SCTB
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
AD Guardiamarina Zañartu
Puerto Williams
SCGZ
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
50.000
AD La Araucanía
Freire
SCQP
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
40.000
AD La Florida
La Serena
SCSE
TWR
FLg GW ev 3 sec
80.000
AD María Dolores
Los Ángeles
SCGE
TWR
FLg GW ev 3 sec
80.000
AD Mocopulli
Dalcahue
SCPQ
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
13.000
AD Pichoy
Valdivia
SCVD
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
AD Pumalín
Chaitén
SCUI
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
13.000
AD Teniente Julio Gallardo
Natales
SCNT
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
50.000
AD Teniente Rodolfo Marsh M.
Antártica
SCRM
TWR
FLg GW ev 2 sec
200.000
AD Teniente Vidal
Coyhaique
SCCY
TWR
FLg GW ev 2,5 sec
13.000
º
AIS-CHILE
AMDT NR 43
ENR 4.5-2
03 MAR 2016
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 43
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-1
08 DEC 2016
ZONAS PELIGROSAS, PROHIBIDAS Y RESTRINGIDAS
DANGEROUS, PROHIBITED AND RESTRICTED AREAS
‫׀‬
‫׀‬
‫׀‬
Todo espacio aéreo en el cual pudiera existir
un peligro potencial para la operación de las
aeronaves y/o restringirse temporal o
permanentemente
la
operación
de
aeronaves civiles se clasifica en:
All airspace where potential hazard to aircraft
operations may exist and/or over which the
operation of civil aircraft may be restricted,
either temporarily or permanently is classified
as:
ZONA PELIGROSA (D)
DANGEROUS AREA (D)
Espacio aéreo de dimensiones definidas en
el cual pueden desplegarse en determinados
momentos actividades peligrosas para el
vuelo de las aeronaves.
An airspace of defined dimensions within
dangerous activities to the flight of aircraft
may exist at specified periods of time.
ZONA PROHIBIDA (P)
PROHIBITED AREA (P)
Espacio aéreo de dimensiones definidas
sobre el territorio nacional, dentro del cual
está prohibido el vuelo de aeronaves por
razones de seguridad nacional o de
carácter militar.
An airspace of defined dimensions above
the national territory, within which is
prohibited from flying aircraft for reasons
of national security or military nature.
ZONA RESTRINGIDA (R)
RESTRICTED AREA (R)
Espacio aéreo de dimensiones definidas
sobre el territorio nacional, dentro del cual
está restringido el vuelo de las aeronaves,
de acuerdo con determinadas condiciones
especificadas.
An airspace of defined dimensions above
the national territory, within which is
restricted aircraft flight, in accordance
with certain specified conditions.
Cada zona se identifica con tres letras
seguidas de una serie numérica cuando es
permanente.
Each area is identified by three letters
followed by a numeric series when is
permanent.
Las letras identificadoras son: “D" para
Peligrosa, "P" para Prohibida y "R" para
Restringida precedida por el indicador de
nacionalidad: SC y un número correlativo.
ejemplo: SC-D11, SC-P3, SC – R1.
The identifier letters are: “D” for Dangerous
areas, “P” for prohibited and “R” for restricted
and preceded by the nationally designator
and correlative number E.g. SC -D11, SC-P3,
SC-R1.
Una descripción de cada zona se encuentra
en ENR 5.1-5 Zonas Peligrosas, ENR 5.1-7
Zonas Prohibidas y ENR 5.1-15 Zonas
Restringidas, en la que se indican sus límites
laterales y verticales, tipo de restricción o
peligro, horario y cualquier otra información
necesaria.
Each area is described in the relevant ENR
5.1-5 Dangerous areas, ENR 5.1-7 Prohibited
areas and ENR 5.1-15 Restricted areas,
wich indicates its lateral and vertical limits,
the type of restriction or hazard involved,
hourly and other pertinent information.
AIS - CHILE
AMDT NR 44
ENR 5.1-2
08 DEC 2016
AIP-CHILE
VOLUMNE I
Cada zona está en las Cartas de
Radionavegación, con los símbolos, limites
superiores e inferiores y altitudes como se
indican a continuación:
SC-P3
UNL
GND
Each area are in the Radionavigation Charts,
with the symbol, upper and lower limits and
altitudes as follow:
SC-R1
FL 90
3000 FT ALT
Por razones de seguridad nacional o de
carácter militar, el Director General de
Aeronáutica Civil, podrá mediante Resolución
prohibir o restringir el vuelo o aterrizaje de
aeronaves en zonas determinadas del
territorio nacional.
SC-D11
5 500 FT
1000 FT AGL
Due to national security or military reasons,
the DGAC, by a Legal Document may restrict
or prohibit the flight and landing of aircrafts in
determinated areas of the national territory.
END
FIN
AMDT NR 44
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-3
13 AUG 2020
ÁREAS PELIGROSAS
DANGEROUS AREAS
Salvo expresa autorización de la autoridad ATS competente o que el circuito de tránsito obligue a omitir la
restricción se consideran áreas restringidas o peligrosas:
a) Vuelos acrobáticos;
b) Exposición aérea;
c) Reabastecimiento aéreo;
d) Ascenso de globo libre;
e) Remolque de banderola;
f)
Globo cautivo o cometa;
g) Demolición con explosivos;
h) Ejercicios (especificar);
i)
Vuelos en formación;
j)
Vuelo de planeadores;
k) Movimiento masivo de aeronaves;
l)
Ejercicios de tiro o lanzamiento de cohetes; y
m) Se consideran como peligrosas las áreas de ascenso de globos sonda

AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 5.1-4
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I

DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-5
26 MAR 2020
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS PROHIBIDAS /PROHIBITED AREAS
Identificación, nombre y límites
laterales
Identification, name and lateral limits
1
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
2
Observaciones
Remarks
3
SC-P3 FIR PUNTA ARENAS - Isla Dawson
Espacio aéreo/Airspace:
53
53
53
53
46 00 S
46 00 S
55 00 S
55 00 S
70 31 00 W
70 19 30 W
70 19 30 W
70 31 00 W
UNL
GND
H24
UNL
GND
FACH
H24
SC-P10 FIR ANTOFAGASTA
Espacio aéreo/Airspace:
18 57 10 S 70 00 00 W siguiendo arco 40 NM
centrado en VOR/DME ARI 18 22 10 S 70 20 47
W luego:
18 20 00 S 69 38 20 W
18 20 00 S 69 11 30 W
19 14 18 S 69 00 00 W
21 00 00 S 69 00 00 W
21 00 00 S 69 40 00 W
20 30 00 S 70 00 00 W
H24
• Límites/Limits FLT VFR
SC-P23 FIR SANTIAGO - Talcahuano
Espacio aéreo/Airspace:
36
36
36
36
36
36

33 30 S
41 30 S
44 00 S
44 00 S
38 00 S
33 00 S
73 01 30 W
73 02 48 W
73 04 00 W
73 13 00 W
73 11 30 W
73 09 00 W
• FL 195
GND/MSL
• • Limites/Limits FLT IFR
Uso QNH SCIE
• • 3 000 FT ALT
GND/MSL
CDN Concepción Torre 118.6 MHz.
REQ AUTH SOBREVUELO A
CONTROL HUASCAR FREQ 126.8
MHZ
SC-P26 FIR SANTIAGO – Santiago
(Ex congreso Nacional)
Espacio aéreo/Airspace:
Circulo de 0.15 NM de radio centrado en las
siguientes coordenadas:
33 26 18 S 70 39 12 W
AIS-CHILE
1000 FT AGL
GND
Zona prohibida para RPAS
AMDT NR 48
ENR 5.1-6
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS PROHIBIDAS /PROHIBITED AREAS
Identificación, nombre y límites
laterales
Identification, name and lateral limits
1
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
Observaciones
Remarks
2
3
3 000 FT ALT
GND
H24
1000 FT AGL
GND
Zona prohibida para RPAS
SC-P28 FIR SANTIAGO - Palacio La Moneda
Espacio aéreo/Airspace:
33
33
33
33

26 28 S
26 28 S
26 39 S
26 40 S
70 39 17 W
70 39 14 W
70 39 11 W
70 39 15 W
SC-P29 FIR SANTIAGO – Valparaíso
(Congreso Nacional)
Círculo de 0.15 NM de radio centrado en las
siguientes coordenadas:
33 02 53 S 71 36 19 W
SC-P30 FIR SANTIAGO - Viña del Mar
Círculo de radio 500 m centrado en:
Circle radius 500 m centred in:
33 01 14 S 71 33 51 W
1200 FT ALT
GND/MSL
IFR
FL 50
GND/MSL
VFR
H24
Instrucciones/Instructions
Viña del Mar Torre 118.9
SC-P44 FIR SANTIAGO - La Reina
Círculo de 500 m de radio centrado en:
Circle 500 m radius centred in:
33 25 43 S 70 31 28 W
3300 FT ALT
GND
H24
3 000 FT ALT
GND / MSL
ARMADA DE CHILE
FLT IFR Viña del Mar TWR 118.9
FLT VFR Control Molo 126.8
H24
3800 FT ALT
GND
H24
SC-P50 FIR SANTIAGO - Valparaíso
Círculo con radio 2NM centrado en:
Circle radius 2 NM centred in:
33 01 00 S 71 38 00 W

SC-P51 FIR SANTIAGO –
Santiago
Ubicada a 3 NM E Aeródromo Municipal de
Vitacura (SCLC) en área delimitada por las
siguientes coordenadas:
33 23 02 S /
33 23 05 S /
33 23 07 S /
33 23 03 S /
07 031 15 W
07 031 13 W
07 031 16 W
07 031 19 W
AMDT NR 48
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-7
26 MAR 2020
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS
Identificación, nombre y límites laterales
Límite superior
Límite inferior
Identification, name and lateral limits
Upper limit
Lower limit
1
2
SC- R1 FIR SANTIAGO – La Ligua
Espacio Aéreo/Airspace:
32 25 00 S 71 05 00 W
32 40 00 S 71 05 00 W
32 40 00 S 71 23 30 W
32 25 00 S 71 23 00 W
FL 90
3000 FT ALT
SC-R2 FIR SANTIAGO - Rancagua
Espacio Aéreo /Airspace
34 12 00 S 70 44 00 W
34 14 00 S 70 35 00 W
34 30 00 S 70 39 00 W
34 30 00 S 70 52 00 W
FL 90
3000 FT ALT
SC- R6 FIR SANTIAGO - Rancagua
Espacio Aéreo/Airspace:
34 04 00 S 70 54 00 W
34 04 00 S 70 46 30 W
34 30 00 S 71 00 00 W
34 30 00 S 71 15 00 W
34 16 00 S 71 20 00 W
SC- R7 FIR SANTIAGO - Peldehue
Espacio Aéreo/Airspace:
33 06 49 S 70 41 08 W
33 06 33 S 70 40 46 W
33 09 29 S 70 38 21 W
33 09 44 S 70 38 37 W
SC-R8 FIR SANTIAGO
Espacio Aéreo/Airspace:
33 45 00 S 70 42 00 W
33 45 00 S 70 30 00 W
33 55 00 S 70 30 00 W
33 55 00 S 70 42 00 W
SC-R16 FIR ANTOFAGASTA (Antofagasta Oeste)
Espacio Aéreo/Airspace:
20 30 00 S 72 50 38 W
20 30 00 S 71 32 52 W
21 08 30 S 70 49 59 W
23 26 41 S 70 56 00 W
25 30 00 S 71 10 00 W
25 30 00 S 72 00 00 W
AIS - CHILE
Observaciones
Remarks
3
HJ
Vuelo de entrenamiento Armada
Navy training flights
CDN
Viña del Mar APP 129.3 MHz
Uso QNH SCVM
Punto de Notificación:
Norte: La Ligua, Noreste: Cabildo,
Norweste Pichicuy, Sur: El Melón.
HJ
Actividad anunciada por NOTAM/
Activity announced by NOTAM
Vuelo de entrenamiento-Ejercito/
Training flights-Army
CDN Rancagua TWR 118.65 MHz
Uso QNH SCRG
7000 FT ALT
3000 FT ALT
HJ
Actividad anunciada por NOTAM/
Activity announced by NOTAM
Vuelo de entrenamiento-Ejercito/
Training flights-Army
CDN Rancagua TWR 118.65 MHz
Uso QNH SCRG
3600 FT ALT
GND
HJ
Ejercicio Paracaidismo
Parachute Exercises
Activación NOTAM
Activity announced by NOTAM
8500 FT ALT
5000 FT ALT
FL 450
5000 FT ALT
IVNO MON-SUN /HOL 1200-FCCV
VRNO MON – SUN/HOL 1100- FCCV
Instrucción FLT MIL
MIL FLT Instruction
CDN Santiago Radar 121.1 MHz /
120.4 MHz o / or Santiago Información
122.4 / 123.8 MHz.
Vuelos de entrenamiento militar.
MIL Instruction Flights.
Solicitud de ingreso:
FL 250 o superior Iquique ACC/RDR
128.3
Bajo FL 250 Antofagasta Radar 120.9
Application for admission :
FL 250 or higher Iquique ACC / RDR
128.3
Below FL 250 Antofagasta Radar 120.9
H24
AMDT NR 48
ENR 5.1-8
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS
Identificación, nombre y limites laterales
Identification, name and lateral limits
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
Observaciones
Remarks
1
2
3
SC-R17 FIR PUNTA ARENAS - Sector Seno Otway
Espacio Aéreo / Airspace:
52 57 30 S 71 15 00 W
52 57 30 S 71 12 30 W
53 00 00 S 71 12 30 W
53 00 00 S 71 15 00 W
1000 FT AGL
GND
H24
Sobre vuelo restringido por peligro
aviario
SC-R18 FIR PUNTA ARENAS - Sector Isla
Magdalena
Espacio Aéreo / Airspace:
Círculo 1 NM radio centrado en:
52 55 00 S 70 34 00 W
1000 FT AGL
GND
SC-R19 FIR PUNTA ARENAS - Sector Isla Marta
Espacio Aéreo / Airspace:
Círculo 1 NM radio centrado en:
52 51 00 S 70 34 00 W
1000 FT AGL
GND
SC-R21 FIR SANTIAGO - Escuela de Aviación Weste
Espacio Aéreo/Airspace:
33 30 00 S 70 42 00 W
33 30 00 S 70 39 50 W
33 37 00 S 70 43 00 W
SC-R25 FIR ANTOFAGASTA- Antofagasta Este
Espacio Aéreo/Airspace:
23 11 00 S 70 15 00 W
22 46 00 S 69 13 00 W
siguiendo arco 25 VOR/DME LOA hasta
following arc 25 NM VOR/DME LOA VOR until
22 50 54 S 69 07 36 W
23 07 29 S 69 04 47 W
25 30 00 S 69 31 41 W
25 30 00 S 69 57 24 W
23 44 00 S 70 18 00 W
AMDT NR 48
H24
Sobre vuelo restringido por peligro
aviario
9000 FT ALT
6000 FT ALT
H24
Instrucción FLT MIL
MIL FLT Instructions
Coordinación con / Coordination
with
Santiago Radar 121.1 MHz / 120.4
MHz o / or Santiago Información
122.4 MHz/ 123.8 MHz.
FL 450
GND
HJ
Vuelos de Entrenamiento FACH /
FACH training area
Las aeronaves con FPL VFR que
soliciten sobrevolar la zona, deberán
presentar su FPL con al menos 1
hora de antelación, especificar ruta a
seguir, ajustarse a su ETD y notificar
cualquier cambio en su FPL lo antes
posible. Uso respondedor obligatorio,
excepto autorización especial.
FL 450
GND
HJ
Vuelos de Entrenamiento FACH /
FACH training area
Las aeronaves con FPL VFR que
soliciten sobrevolar la zona, deberán
presentar su FPL con al menos 1
hora de antelación, especificar ruta a
seguir, ajustarse a su ETD y notificar
cualquier cambio en su FPL lo antes
posible.
Uso respondedor obligatorio, excepto
autorización especial.
SC-R22 FIR ANTOFAGASTA - Tocopilla Este
Espacio Aéreo/Airspace:
21 41 00 S 69 56 00 W
22 17 00 S 69 15 00 W
Siguiendo arco 25 DME VOR LOA hasta:
Following arc 25 DME LOA VOR until:
22 33 00 S 69 19 00 W
22 56 00 S 70 15 00 W
H24
Sobre vuelo restringido por peligro
aviario
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-9
26 MAR 2020
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS
Identificación, nombre y límites laterales
Identification, name and lateral limits
1
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
2
Espacio Aéreo/Airspace::
30 00 S
30 00 S
32 30 S
33 15 S
37 00 S
38 45 S
37 00 S
70 39 50 W
70 38 00 W
70 37 15 W
70 36 15 W
70 36 30 W
70 42 00 W
70 43 00 W
9 000 FT ALT
GND
SC-R32 FIR ANTOFAGASTA
Area delimitada por / Area bounded by:
19 06 00 S 70 42 00 W
20 03 00 S 70 49 00 W
19 29 00 S 71 16 15 W
siguiendo ARCO D82 VOR/DME IQQ TIL 190600 S
704200W
FL 450
MSL
SC-R35 FIR SANTIAGO - Quillota
Espacio Aéreo/Airspace:
32 45 00 S 71 03 00 W
32 58 00 S 71 01 00 W
32 55 00 S 71 25 00 W
32 45 00 S 71 12 30 W
AIS - CHILE
3
H24
Vuelos de Instrucción
Instruction Flights
Escuela de Aviación.
Se autoriza cruce vértice Sur / Weste
ACFT operando corredores visuales.
SC-R27 FIR SANTIAGO - Escuela de Aviación
33
33
33
33
33
33
33
Observaciones
Remarks
FL 80
3000 FT ALT
Para ingreso a zona SC-R27 solicitar
instrucciones a El Bosque TWR 118.8
MHZ, fuera de horario atención de la
TWR solicitar instrucciones Santiago
Información 122.4 MHZ.
To enter SC-R27 request instructions
to El Bosque TWR 118.8 MHz, other
SKED request instructions to Santiago
Información 122.4 MHz.
Ejercicios tiro aire – aire /
Air exercises and air – air firing
Activada por NOTAM/
Activity announced by NOTAM
Instrucciones
Iquique
ACC/RDR
128.7ó Iquique APP/RDR 122.7
Instructions Iquique ACC/RDR 128.7
or Iquique APP/RDR 122.7 MHz.
HJ
Vuelos de Entrenamiento Armada
Navy training flights
COORD. Viña del Mar APP 129.3
MHz.
Punto de Notificación: Norte: Nogales,
Surweste: Cerro Mauco, Sur: Olmué,
Este: Llay-Llay.
Uso QNH SCVM
AMDT NR 48
ENR 5.1-10
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS
Identificación, nombre y límites
laterales
Identification, name and lateral limits
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
Observaciones
Remarks
1
2
3
3500 FT ALT
GND
IVNO DLY 1200-SS
VRNO DLY 1100-SS
UNL
GND
H24
Coordinación
Coordination
Punta Arenas ACC
SC - R41 FIR SANTIAGO - Lo Aguirre
Círculo de 1 NM de radio centrado en:
Circle 1 NM radius centred in:
33 27 01 S 70 55 56 W
SC - R45 FIR PUNTA ARENAS
Espacio aéreo entre los radiales 192° y 293°
entre las distancias 20 NM y 90 NM desde el
VOR/DME NAS/Airspace between radial 192º
and 293º between distances 20 NM and 90 NM
from NAS VOR/DME
Zona activada por
Activated area by NOTAM
SC - R46 FIR PUNTA ARENAS
Espacio aéreo entre los radiales 314° y 357°
distancias de 20 NM y 50 NM medidas desde el
VOR/DME NAS Airspace between radial 314º
and 357º between distances 20 NM and 50 NM
from NAS VOR/DME
AMDT NR 48
FL245
GND
Coordinación
Coordination
Punta Arenas ACC
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-11
17 AUG 2017
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS
Identificación, nombre y límites laterales
Identification, name and lateral limits
1
SC-R47 FIR PUNTA ARENAS
Espacio aéreo comprendido entre los radiales
025° y 130° entre los radiales 025° y 041°
distancia 20 NM a 54 NM medidas desde el
VOR/DME NAS, continuando por el radial
041° hasta una distancia de 70 NM, siguiendo
por ese arco hasta radial 130°, y por ese
radial hasta 20 NM.
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
2
1) entre radial 025° y 070°
a) UNL
FL080
b) 2.000 FT ALT
GND
2) entre radial 071° y 130°
Remarks
3
H24
Coordinación con
Coordination with
Punta Arenas ACC
a) UNL
GND
SC-R48 FIR PUNTA ARENAS
Espacio aéreo comprendido entre los radiales
148° y 189° entre las distancias 20 NM y 80
NM medidas desde el VOR/DME NAS, se
exceptúa espacio aéreo comprendido dentro
del límite de la Zona SC-P3.
Observaciones
H24
UNL
GND
Coordinación con
Coordination with
Punta Arenas ACC
Ejercicios de Tiro
Firing exercises
Activada por NOTAM /
Activity Annouced by NOTAM
SC-R52 FIR ANTOFAGASTA
Espacio aéreo comprendido en:
23
23
23
23
17 00 S
17 30 S
28 30 S
28 30 S
70 24 00 W
70 03 08 W
70 24 00 W
70 03 08 W
FL 245
GND
Durante los ejercicios se deberá
coordinar con Antofagasta Radar
120.9 ó 119.3 MHz y/o Antofagasta
Torre
118.1 MHz o frecuencia
alternativa Iquique ACC/RDR 128.3
MHz para información de tráfico en
los circuitos de espera publicados.
Cruce permitido previa coordinación
con ATC, solo para aeronaves con
FPL IFR.
SC-R53 FIR ANTOFAGASTA
Espacio aéreo comprendido en:
20 38 00 S 70 13 00 W
20 38 00 S 70 02 00 W
20 50 00 S 70 02 00 W
20 50 00 S 70 15 00 W
AIS - CHILE
FL 75
GND
Activación zona en coordinación con
Activation area in coordination with
Iquique Radar 122.7 y/o Iquique
TWR 118.9 MHz.
AMDT NR 45
ENR 5.1-12
17 AUG 2017
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS
Identificación, nombre y límites laterales
Identification, name and lateral limit
1
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
2
Observaciones
Remarks
3
Activación coordinación con /
Activation coordination with
TWR y/o APP Iquique
SC - R54 FIR ANTOFAGASTA
Espacio aéreo/Airspace:
· 20 35 00 S 70 12 30 W
20 35 00 S 70 02 00 W
20 38 00 S 70 02 00 W
·20 38 00 S 70 13 00 W
FL 75
GND
· RDL 190° DME 13 IQQ
· RDL 190° DME 16 IQQ
Horario activación zona:
IVNO MON-SUN/HOL
1200-FCCV
VRNO MON-SUN/HOL
1100-FCCV
SC- R58 FIR SANTIAGO - Codegua
Espacio aéreo/Airspace:
33
33
34
34
56 00 S
55 00 S
08 00 S
08 00 S
70 41 00 W
70 38 00 W
70 37 00 W
70 42 00 W
8 500 FT ALT
5 000 FT ALT
Espacio aéreo/Airspace:
45 00 S
47 00 S
55 00 S
55 00 S
49 00 S
70 49 00 W
70 47 00 W
70 47 00 W
70 58 00 W
70 58 00 W
Instrucción FLT MIL
MIL FLT Intructions
4 500 FT
3 000 FT
Instrucción FLT MIL
MIL FLT Intructions
Coordinación con / Coordination
with
Santiago Información 122.4 MHZ /
123.8 MHz o / or Santiago Radar
121.1 MHz /120.4 MHz.
AMDT NR 45
‫׀‬
Coordinación con / Coordination
with
Santiago Radar 121.1 MHz / 120.4
MHz o / or Santiago Información
122.4 MHz / 123.8 MHz.
Activación zona / Activation area
IVNO MON-SUN/HOL
1200 - FCCV
VRNO MON-SUN/HOL
1100 - FCCV
SC-R60 FIR SANTIAGO - Paine
33
33
33
33
33
Ejercicios de Tiro /
Firing exercises
AIS - CHILE
‫׀‬
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-13
26 MAR 2020
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS
Identificación, nombre y limites laterales
Identification, name and lateral limits
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
Observaciones
Remarks
1
2
3
9000 FT ALT
6500 FT ALT
IVNO 1200-FCCV
VRNO 1100-FCCV
Instrucción FLT MIL
MIL FLT instruction
CDN Santiago Radar 120.4 / 121.1
MHz o or Santiago Información
122.4 MHz
9000 FT ALT
6500 FT ALT
IVNO 1200-FCCV
VRNO 1100-FCCV
Instrucción FLT MIL
MIL FLT instruction
CDN Santiago Radar 120.4 / 121.1
MHz o or Santiago Información
122.4 MHz
SC-R61 FIR SANTIAGO
Espacio Aéreo/Airspace :
33 40 30 S 70 39 00 W
33 45 00 S 70 30 00 W
33 39 00 S 70 30 00 W
33 45 00 S 70 39 00 W
SC-R62 FIR SANTIAGO
Espacio Aéreo/Airspace :
33 41 00 S 70 42 00 W
33 45 00 S 70 39 00 W
33 40 30 S 70 39 00 W
33 45 00 S 70 42 00 W
HJ
SC-R67 FIR SANTIAGO - Casablanca
Espacio Aéreo/Airspace:
Vuelos de Entrenamiento Armada
Navy training flights
33
33
33
33
33
06 00 S
10 30 S
21 30 S
21 30 S
12 30 S
71 27 30 W
71 17 00 W
71 17 00 W
71 39 40 W
71 40 30 W
5000 FT ALT
GND
CDN Viña del Mar APP 129.3 MHz.
Uso QNH SCVM
Puntos de Notificación: Norte: Lago
Peñuelas, Weste: Quintay, Surweste:
Algarrobo, Sur: San Jerónimo,
Sureste: Túnel Zapata.
SC-R68 FIR SANTIAGO - María Pinto
Espacio aéreo/Airspace:
33
33
33
33
27 00 S
27 00 S
32 00 S
32 00 S
71 13 00 W
71 00 00 W
71 13 00 W
71 00 00 W
FL 70
GND
SC-R69 FIR ANTOFAGASTA
Espacio aéreo/Airspace:
22
22
23
23
30 00 S
30 00 S
25 00 S
23 00 S
71 30 00 W
71 00 00 W
71 00 00 W
71 30 00 W
FL 450
MSL
34
34
34
34
08 36 S
08 38 S
12 39 S
12 36 S
71 32 58 W
71 30 38 W
71 30 45 W
71 33 05 W
AIS - CHILE
CDN Santiago ACC
Activada por / Activity announced by
NOTAM
Ejercicios de Tiro Aire – Aire /
Firing exercises Air – Air
Instrucciones/Instructions
Antofagasta Radar 119.3 ó 120.9
Mhz ó Iquique Radar 128.3 MHz.
SC-R71 FIR SANTIAGO Llano de San Rafael
Espacio aéreo/Airspace:
H24
3000 FT ALT
GND
HJ
Activada por NOTAM/
Activity announced by NOTAM
Ejercicios y entrenamiento militar
CDN Rancagua TWR FREQ 118.65
MHZ
TEL TWR (72) 2203134
ARO (72) 2203225
AMDT NR 48
ENR 5.1-14
26 MAR 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS RESTRINGIDAS / RESTRICTED AREAS
Identificación, nombre y limites laterales
Identification, name and lateral limits
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
Observaciones
Remarks
1
2
3
2000 FT AMSL
SFC
Autorización
Comando Conjunto Norte
SC-R72 FIR ANTOFAGASTA
Sector Punta Gruesa – restricción de entrada de
Drones
Espacio Aéreo/Airspace
20 19 29,71 S 70 11 55, 49 W
20 19 29,71 S 70 09 07,29 W
20 23 08,66 S 70 11 55,49 W
20 23 08,66 S 70 09 27.29 W
AMDT NR 48
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-15
15 AUG 2019
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS PELIGROSAS / DANGEROUS AREAS
Identificación, nombre y limites laterales
Identification, name and lateral limits
1
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
2
SC - D4 FIR SANTIAGO - Talagante
Espacio Aéreo/Airspace:
Círculo radio 1 NM centrado en:
33 38 32 S 70 55 25 W
SC - D5 FIR SANTIAGO-Sector Helipuerto Los Cerrillos
Espacio Aéreo/Airspace:
círculo radio 1 NM centrado en:
33 29 22 S 70 41 54 W
2500 FT ALT
GND
3.000 FT ALT
GND
Observaciones
Remarks
3
H24
Planta Química
H24
H24
SC-D11 FIR SANTIAGO-Pirque
Espacio Aéreo/Airspace:
33 40 00 S 70 39 00 W
33 37 00 S 70 30 00 W
33 45 00 S 70 30 00 W
33 45 00 S 70 39 00 W
Vuelos de Instrucción Club
Aéreos
School Training Fligths
5.500 FT ALT
1.000 FT AGL
SC-D13 FIR SANTIAGO – AD Cuatro Diablos
Espacio Aéreo/Airspace
círculo radio 1 NM centrado en: 334038S 710636W.
AIS-CHILE
Fl 100
GND
Aeronaves deberán mantener
escucha en FREQ 118.7 MHz
Tobalaba TWR, e irradiarán su
ingreso y abandono de la zona.
Aircrafts
entering
and
abandoning
area must be
contact in 118.7 MHz.
HJ
Paracaidismo
Instrucciones Santiago RDR
121.1 MHz Santiago INFO 122.4
MHz.
Actividad sujeto autorización
ACC.
Sobre 1500 FT AGL actividad de
la Escuadrilla de Alta Acrobacia
- Halcones
AMDT NR 47
ENR 5.1-16
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS PELIGROSAS / DANGEROUS AREAS
Identificación, nombre y limites laterales
Identification, name and lateral limits
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
Observaciones
Remarks
1
2
3
SC - D22 FIR SANTIAGO
Acrobacias aéreas ACFT civiles
Air acrobatics of civil ACFT
Espacio aéreo / Airspace:
Área definida por la siguientes coordenadas
geográficas:
Area defined by next geographic coordinates:
33
33
33
33
41 00 S
40 30 S
45 00 S
45 00 S
70 42 00 W
70 39 00 W
70 39 00 W
70 42 00 W
IVNO 1200-SS
VRNO 1100-SS
6000 FT ALT
4000 FT ALT
Instrucciones de ingreso y salida Zona
SC-D 22:
Santiago Información 122.4 MHz.
ALTN 128.3 MHz
Instructions of entering and leaving
SC-D22 Zone :
Santiago Information 122.4 MHz ALTN
128.3 MHz
SC - D33 FIR PUNTA ARENAS-Pecket Harbour
Espacio Aéreo/Airspace:
52 45 30 S 71 03 00 W
52 33 30 S 70 29 00 W
52 45 00 S 70 17 30 W
52 57 00 S 70 52 00 W
SC - D34 FIR SANTIAGO-Sector Quintero
Cuadrilátero de 0.7 x 0.2 NM siguientes
coordenadas / following coordinates:
32 46 23 S 71 29 32 W
32 46 56 S 71 28 58 W
32 47 06 S 71 29 08 W
32 46 33 S 71 29 42 W
FL 245
GND
H24
1000 FT ALT
GND
Escape de gases inflamables Escape
of flammable
3.000 FT AGL
GND
H24
SC - D66 FIR ANTOFAGASTA-Calama
Círculo radio 1000 m centrado en:
22 31 00 S 68 58 00 W
SC - D70 FIR SANTIAGO-Torquemada
Espacio Aéreo/Airspace:
32 57 20 S 71 28 30 W
32 58 30 S 71 26 00 W
32 59 40 S 71 26 10 W
32 58 40 S 71 28 30 W
AMDT NR 47
1.000 FT AGL
GND
Zona activada a través de la Torre de
Control AD Viña del Mar, frecuencia
118.9 MHz
Ejercicios del Cuerpo de Infantería de
Marina.
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1-17
22 APR 2021
AVISOS PARA LA NAVEGACION / NAVIGATION WARNINGS
ZONAS PELIGROSAS / DANGEROUS AREAS
Identificación, nombre y limites laterales
Identification, name and lateral limits
1
Límite superior
Límite inferior
Upper limit
Lower limit
Observaciones
Remarks
2
3
1000 FT ALT
GND
Plan Química
Chemical Plant
ZONA PELIGROSA - FIR SANTIAGO
DANGEROUS AREA – SANTIAGO FIR
Radio Centrado en: 1 NM
Radius centered at
Siguientes coordenadas: 30 49 28 S / 711317 W
Following coordinates
ZONA PELIGROSA - FIR SANTIAGO
SECTOR TMA LA SERENA
DANGEROUS AREA – SANTIAGO FIR
SECTOR TMA LA SERENA
AIS-CHILE
400 FT AGL
GND
Vuelo RPAS día y noche precaución
dentro de los limites del TMA la
Serena, excepto en camino de
Aproximación y despegue del AD
SCSE.
Instrucciones:
La Serena APP 135.35MHZ
La Serena TWR 129.4MHZ
AMDT NR 51
ENR 5.1-18
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.2-1
12 DEC 2013
ZONAS DE MANIOBRAS E INSTRUCCIÓN MILITARES
MILITARY EXERCISES AND TRAINING AREAS
NO APLICABLE
NOT APPLICABLE
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 5.2-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I

ENR 5.3-1
13 AUG 2020
ESTACIONES METEOROLÓGICAS QUE EMITEN GLOBOS SONDA
METEOROLOGICAL OFFICES WITH RADIOSOUNDE BALLON ASCENTS
ANTOFAGASTA
Latitud /Latitude
Longitud /Longitude
Horas /Hours
Límite Inferior /Lower limit
Límite superior /Upper limit
Globo Radiosonda /Radiosounde ballon
Características /Characteristics
23 27 19 S
70 26 44 W
DLY 11:30 UTC
GND
90.000 FT
300 Gramos
Color café claro, fabricado con neopreno
ISLA DE PASCUA
Latitud/Latitude
Longitud/Longitude
Horas/Hours
Límite Inferior/Lower limit
Límite Superior/Upper limit
Globo Radiodonda/Radiosounde ballon
Características/Characteristics
27 10 00 S
109 26 00 W
DLY 23:30 UTC
GND
90.000 FT
500 gramos
color café claro, fabricado con neopreno
PUERTO MONTT
Latitud/Latitude
Longitud/Longitude
Horas/Hours
Límite Inferior/Lower limit
Límite Superior/Upper limit
Globo Radiosonda/Radiosoda balloon
Características/Characteristics
41 25 00 S
73 05 00 W
DLY 11:30 - 11:45 UTC
GND
90.000 FT AGL
500 gramos
color café claro, fabricado con neopreno
PUNTA ARENAS
Latitud/Latitude
Longitud/Longitude
Horas/Hours
Límite Inferior/Lower limit
Límite Superior/Upper limit
Globo Radiosonda/Radiosounde balloon
Características/Characteristics
53 00 22 S
70 50 35 W
DLY 11:30 UTC
GND
100.000 FT
600 gramos
color café claro, fabricado con neopreno
SANTO DOMINGO
Latitud/Latitude
Longitud/Longitude
Horas/Hours
Límite Inferior/Lower limit
Límite Superior/Upper limit
Globo Radiosonda/Radiosounde balloon
Características/Characteristics
Lugar / Place
33 39 25 S
71 36 54 W
DLY 11:30 / 23:30 UTC
GND
90.000 FT
500 gramos
color café claro, fabricado con neopreno
Lanzamiento a 80 m NW THR 23.
AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 5.3-2
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.3-3
13 AUG 2020
ACTIVIDADES PELIGROSAS / DANGEROUS ACTIVITIES
ÁREAS DE ACTIVIDAD VOLCÁNICA: Áreas de actividad volcánica son aquellas comprendidas dentro de un círculo de radio
de 3 NM alrededor de un volcán activo.
ACTIVITIES VOLCANIC AREAS: Volcanic activity in those areas encompassed by a circle of radius of 3 NM about an active
volcano.
VOLCANES DE CHILE - VOLCANOS OF CHILE
VOLCANO
Tacora
Taapaca
Parinacota
Guallatiri
Isluga
Irruputuncu
Olca – Paruma
Ollague
San Pedro
Putana
Sairecabur
Licancabur
Purico (complejo)
Colachi
Acamarachi
Chiliques
Láscar
Cordón de Puntas Negras
Caichinque
Pular
Socompa
Llullaillaco
Lastarria
Cordón del Azufre
Cerro Bayo Gorbea
Sierra Nevada
Nevado de Incahuasi
Nevados Ojos del Salado
Antofagasta
Aucanquilcha
Tupungatito
San José
Maipo
Palomo
Tinguiririca
Planchón – Peteroa
Descabezado Grande
Cerro Azul – Quizapu
Laguna del Maule
San Pedro – Pellado
AIS-CHILE
ELEV
M - AMSL
NÚMERO
5980
5860
6336
6071
5550
5163
5705
5868
6145
5890
5971
5916
5703
5631
6046
5778
5592
5852
4450
6233
6031
6739
5706
5481
5413
6173
6638
6879
3495
6176
5660
6070
5323
4860
4280
3977
3953
3788
3092
3621
355010
355011
355012
355020
355030
355040
355050
355060
355070
355090
355091
355092
355094
355095
355096
355098
355100
355101
355104
355107
355109
355110
355120
355121
355122
355123
355125
355130
355180
355823
357010
357020
357021
357022
357030
357040
357050
357060
357061
357062
NUMBER
DEGREES AND MINUTES
17 72 S
18 10 S
18 17 S
18 42 S
19 15 S
20 73 S
20 94 S
21 30 S
21 88 S
22 55 S
22 72 S
22 83 S
23 00 S
23 24 S
23 30 S
23 58 S
23 37 S
23 74 S
23 95 S
24 19 S
24 40 S
24 72 S
25 17 S
25 34 S
25 41 S
26 48 S
27 03 S
27 11 S
26 12 S
21 22 S
33 43 S
33 79 S
34 16 S
34 61 S
34 81 S
35 22 S
35 58 S
35 65 S
36 02 S
35 99 S
69 77 W
69 50 W
69 14 W
69 09 W
68 83 W
68 55 W
68 41 W
68 18 W
68 40 W
67 85 W
67 89 W
67 88 W
67 75 W
67 65 W
67 62 W
67 70 W
67 73 W
67 53 W
67 73 W
68 05 W
68 25 W
68 53 W
68 51 W
68 52 W
68 59 W
68 58 W
68 30 W
68 54 W
67 40 W
68 47 W
69 80 W
69 90 W
69 83 W
70 30 W
70 35 W
70 57 W
70 75 W
70 76 W
70 58 W
70 85 W
CENTRO
METEOROLÓGICO REGIONAL
(CMR)
REGIONAL METEOROLOGICAL
CENTER (RMC)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Norte (FIR SCFZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
AMDT NR 49
Cambio: Número del Volcán
VOLCÁN
LAT / LONG
GRADOS Y MINUTOS
ENR 5.3-4
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
VOLCANES DE CHILE - VOLCANOS OF CHILE
VOLCANO
Nevado de Longaví
Nevados de Chillán
Antuco
Copahue
Callaqui
Tolhuaca
Lonquimay
Llaima
Sollipulli
Caburgua – Huelemolles
Villarrica
Quetrupillán
Lanín
Mocho – Choshuenco
Carrán – Los Venados
Puyehue – Cordón Caulle
Antillanca Group
Puntiagudo – Cordón Cenizos
Osorno
Cayutúe – La Viguería
Calbuco
Yate
Hornopirén
Apagado
Huequi
Michinmahuida
Chaitén
Yanteles
Corcovado
Melimoyu
Puyuhuapi
Mentolat
Cay
Isla de Pascua
Grupo Volcánico Palena
Macá
Hudson
Lautaro
Viedma
Aguilera
Reclus
Monte Burney
Pali – Aike Grupo
Fueguino (Cook)
AMDT NR 49
ELEV
MAMSL
3242
3212
2979
2953
3164
2806
2865
3125
2282
1496
2847
2360
3776
2422
1114
2236
1990
2493
2652
506
2003
2187
1572
1210
1318
2404
1122
2049
1826
2400
524
1660
2090
511
2991
2960
1905
3607
1500
2546
1000
1758
282
150
NÚMERO
NUMBER
357063
357070
357080
357090
357091
357093
357100
357110
357111
357112
357120
357121
357122
357130
357140
357150
357153
357160
358010
358012
358020
358022
358023
358024
358030
358040
358041
358049
358050
358052
358053
358054
355055
356011
358051
358056
358057
358060
358061
358062
358063
358070
358080
358090
LAT / LONG
GRADOS Y MINUTOS
DEGREES AND MINUTES
36 19 S
36 86 S
37 41 S
37 86 S
37 92 S
38 31 S
38 38 S
38 69 S
38 97 S
39 25 S
39 42 S
39 50 S
39 64 S
39 93 S
40 35 S
40 59 S
40 77 S
40 97 S
41 10 S
41 25 S
41 33 S
41 76 S
41 87 S
41 88 S
42 38 S
42 79 S
42 83 S
43 50 S
43 19 S
44 08 S
44 30 S
44 70 S
45 06 S
27 15 S
43 78 S
45 10 S
45 90 S
49 02 S
49 36 S
50 33 S
50 96 S
52 33 S
52 08 S
54 95 S
71 16 W
71 38 W
71 35 W
71 18 W
71 45 W
71 65 W
71 58 W
71 73 W
71 52 W
71 70 W
71 93 W
71 70 W
71 50 W
72 03 W
72 07 W
72 12 W
72 15 W
72 26 W
72 49 W
72 27 W
72 61 W
72 40 W
72 43 W
72 58 W
72 58 W
72 44 W
72 65 W
72 81 W
72 79 W
72 88 W
72 53 W
73 08 W
72 98 W
109 38 W
72 47 W
73 17 W
72 97 W
73 55 W
73 28 W
73 75 W
73 59 W
73 40 W
69 70 W
70 25 W
CENTRO
METEOROLÓGICO REGIONAL
(CMR)
REGIONAL METEOROLOGICAL
CENTER (RMC)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Central (FIR SCEZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Sur (FIR SCTZ)
CMR Austral (FIR SCCZ)
CMR Austral (FIR SCCZ)
CMR Austral (FIR SCCZ)
CMR Austral (FIR SCCZ)
CMR Austral (FIR SCCZ)
CMR Austral (FIR SCCZ)
AIS-CHILE
Cambio: Número del Volcán
VOLCÁN
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.3-5
13 AUG 2020
CONTACTOS VULCANOLÓGICOS
Nombre
Name
Southern Andes
Volcano
Observatory
(SAVO)
Departamento de
Ciencias Físicas,
Temuco-Chile
Observatorio
u Organismo
Vulcanológico
Servicio Nacional
de Geología y
Minería
(SERNAGEOMIN)
Santiago-Chile
Indicador
Indicator
NO
NO
AFTN
NO
NO
CEL/TEL
celular
operacional
oficina
OVDAS
7808 4310
Teléfono fijo
(56)
45 227 0700
45 227 0701
CEL
8-1264314
TEL
(56)
45 2270700
CEL
8-5932407
TEL (56)
224825500
CEL
9-6495406
TEL
(56)
222482500
FAX
NO
EMAIL
Jefe Red Nacional de
Vigilancia Volcánica
Sr. Paul Duhart cel 8167 4526
paul.duhart@sernageomin.cl
Sr. Luis Lara cel 8594 8235
luis.lara@sernageomin.cl
Sr. Álvaro Amigo cel 6607
5489
alvaro.amigo@sernageomin.cl
Jefe Monitoreo Volcánico
Sr. Fernando Gil
fernando.gil@sernageomin.cl
Jefe Geología Aplicada
Sr. Waldo Vivallo
waldo.vivallo@sernageomin.cl
NO
Jefe Unidad Peligros
Geológicos y OT
Sr. Aníbal Gajardo
anibal.gajardo@sernageomin.
cl
FAX
EMAIL
NO
supacci@dgac.gob.cl
NO
cmrnorte@dgac.gob.cl
FAX
EMAIL
NO
super.accu@dgac.gob.cl
mblanco@dgac.gob.cl
(56)
226019214
centrometamb@meteochile.cl
(56)
226019366
operaciones_amb@dgac.gob.cl
NO
nofchile@dgac.gob.cl
FIR ANTOFAGASTA
Dependencia
Unit
Nombre
Name
Indicador
Indicator
AFTN
ACC
Iquique
SCDA
SCDAZRZX
OVM
Antofagasta
SCFA
SCFAYMYX
Dependencia
Unit
Nombre
Name
Indicador
Indicator
TEL
(56) 55
2418217
(56) 55
2281315
Anexos
1522/1526
FIR SANTIAGO
AFTN
ACC
Santiago
SCEL
SCELZRZX
OVM
Santiago
SCEL
SCELYMYX
ARO
Santiago
SCEL
SCELZPZX
NOF
Chile
SCSC
SCSCYNYX
AIS-CHILE
TEL
(56)
228364017
(56)
226458882
(56)
224363224
(56)
224363735
(56)
224363227
(56)
228364033
AMDT NR 49
ENR 5.3-6
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
FIR PUERTO MONTT
Dependencia
Unit
ACC
OVM
Nombre
Name
Indicador
Indicator
AFTN
TEL
FAX
EMAIL
Puerto Montt
SCTE
SCTEZRZX
(56) 65
2486236
(56) 65
2486223
efernandezn@dgac.gob,.cl
iaraos@dgac.gob.cl
Puerto Montt
SCTE
SCTEYMYX
(56) 65
2486361
(56) 65
2486362
meteozonasur@dgac,gob.cl
EMAIL
FIR PUNTA ARENAS
Dependencia
Unit
Nombre
Name
Indicador
Indicator
AFTN
TEL
FAX
ACC
Punta Arenas
SCCI
SCCIZRZX
(56) 61
2745474
(56) 61
2745462
OVM
Punta Arenas
SCCI
SCCIYMYX
(56) 61
2745464
(61)
2745423
NO
AMDT NR 49
cta_acc_pa@dgac.gob,.cl
ecorts@dgac.cl
meteo_parenas@dgac.gob.cl
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.3-7
13 AUG 2020
MODELO DE REPORTE DE ACTIVIDAD VOLCÁNICA QUE DEBE SER LLENADO POR LOS PILOTOS LUEGO
DE ATERRIZAR, PARA SER ENTREGADO EN LA OFICINA METEOROLÓGICA DEL AERÓDROMO
Identificación de la aeronave:
Explotador (Casilla 7 del FPL), Piloto al Mando:
Salida de:
Fecha:
Hora:
UTC:
Arribado en:
Fecha:
Hora:
UTC:
Destinatario
Vía FAX al Centro Meteorológico Regional asociado al Aeródromo
Aeronotificación especial
1. Identificación
2. Posición
S
3. Hora
E
4. Nivel de vuelo
C
C
5. Actividad volcánica observada en
I
6. Temperatura
Ó
7. Viento instantáneo
N
8. Información Suplementaria (Breve
1
descripción de la actividad, incluso
extensión vertical y lateral de la nube,
cenizas, desplazamiento horizontal, ritmo de
crecimiento, etc., según disponibilidad de la
información)
La información que figura no debe ser transmitida por RTF
SEÑALE LA ALTERNATIVA CORRESPONDIENTE
9. Densidad de
a) Vestigios
b) Moderadamente
c) Muy densa
la nube de
densa
cenizas
S
10. Color de la
a) Blanco
b) Gris claro
c) Gris oscuro
E
nube de cenizas
d) Negro
C
11. Erupción
a) Continua
b) Intermitente
c) No visible
C
I
12. Bocas de
a) Vértice
b) Flanco
c) Única
Ó
actividad
d) Múltiple
e) No observada
N
13. Otras
a) Relámpagos
b) Luminosidad
c) Trozos de roca
características
2
d) Lluvias de cenizas
e) Nube creciente
f) Ninguna
14. Efecto en la
a) Comunicaciones
b) Sistema de
c) Motores
aeronave
navegación
d) Pilot estático
e) Parabrisas
f) Ventanillas
15. Otros efectos a) Turbulencia
b) Fuego de San
c) Emanaciones
Telmo
d) Depósitos de cenizas
Otra información
AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 5.3-8
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.4-1
12 DEC 2013
OBSTÁCULOS PARA LA NAVEGACIÓN AÉREA
AIR NAVIGATION OBSTACLES EN- ROUTE
NO APLICABLE
NOT APPLICABLE
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 5.4-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP- CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1
ENR 5.5-1
15 AUG 2019
ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA
AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE
DESIGNACIÓN Y LÍMITES
LATERALES
LÍMITES
VERTICALES
TEL EXPLOTADOR/
USUARIO
OBS
HR ACT
DESIGNATION AND LATERAL LIMITS
VERTICAL LIMITS
TEL OPERATIONAL USERS
OBS
ACT HR
1
2
3
4
Santiago City SECT Cerro Pochoco (4.6
NM E AD SCLC. Se establece zona de
vuelo de parapentes y alas delta (Flypark
Pochoco).
FL 100
GND
NO
Santiago
Información
122.4
FIR SANTIAGO
Tobalaba Torre
118.7 MHz
Established fly zone for paragliders and
delta wingsy zone (Flyypark Pochoco).
SR –SS
Área en las siguientes COORD GEO: Area
on next GEO COORD:
33 19 00 S 70 29 50W 33 22 50 S 70 29
20W 33 18 40 S 70 26 40W 33 22 40 S 70
26 20W
FIR SANTIAGO
Sector Pachon Hill, 3.5 NM ENE Vicna INT.
UNL
GND
NO
Zona Peligrosa Emisión Laser, RDO 4 NM
centrado en 301506S 704417W afecta
AWY U/W-204, U/T-106 y T-114.
Instrucciones
Santiago Radar
128.1 MHz
FCCV-CCCM
Dangerous Zone Laser Emision, RDO 4
NM centered on 301506S 704417W affect
AWY U/W-204, U/T-106 and T-114.
FIR SANTIAGO
Se establece zona de vuelo de parapentes,
a 1,5
NM NW de Colina siguientes
COORD GEO:
33 10 17 S 70 41 17 W
33 10 20 S 70 40 33 W
33 10 44 S 70 40 37 W
33 10 32 S 70 41 22 W
AIS -CHILE
500 FT AGL
GND
NO
Instrucciones
Tobalaba TWR
118.7 MHz
Vitacura
TIBA 122.8 MHz
CCCM-FCCV
AMDT NR 47
ENR 5.5-2
15 AUG 2019
ENR 5.1
AIP- CHILE
VOLUMEN I
ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA
AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE
DESIGNACIÓN Y LÍMITES
LATERALES
LÍMITES
VERTICALES
TEL EXPLOTADOR/
USUARIO
OBS
HR ACT
DESIGNATION AND LATERAL LIMITS
VERTICAL LIMITS
TEL OPERATIONAL USERS
OBS
ACT HR
1
2
3
4
Sector Batuco (11 NM Norte del AP Arturo
Merino Benítez (SCEL)) Zona Peligrosa
debido
a
Alas
Delta,
siguientes
Coordenadas Geográficas:
3500 FT AMSL
GND
NO
Instrucciones
Santiago
Información
122.4 MHz
FIR SANTIAGO
Cerro Altos de Polpaico:
331033S 704901W
Santiago Radar
121.1
Laguna al Sur del Club de Golf:
331159S 704852W.
CCCM-FCCV
Pilón Blanco Humedal Batuco:
331211S 704936W
Parcelas Frutales:
331113S 705041W
FIR SANTIAGO
Ciudad de Santiago sector Huechuraba
zona de parapentes (Black´s Park)
siguientes COORD GEO:
331951,24 S 0704052.85 W
331942,36 S 0703928,54 W
332145,00 S 0703605,00 W
332210,00 S 0703707,00 W
332157,30 S 0703740,30 W
332142,50 S 0703730,50 W
332128,30 S 0703802,00 W
332143,80 S 0703815,40 W
332108,90 S 0403946,00 W
332013,40 S 0703942,40 W
332017,00 S 0704020,70 W
332043,60 S 0704052,00 W
4500 FT AMSL
GND
NO
DLY SR/SS
4500 FT AMSL
GND
NO
DLY SR/SS
FIR SANTIAGO
Ciudad de Santiago Sector La Pirámide
zona de parapentes (Flypiramide) en
siguientes COORD GEO:
332145 S 0703605 W
332216 S 0703550 W
332333 S 0703628 W
332216 S 0703736 W
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP- CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1
ENR 5.5-3
18 SEP 2014
ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA
AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE
DESIGNACIÓN Y LÍMITES
LATERALES
LÍMITES
VERTICALES
TEL EXPLOTADOR/
USUARIO
OBS
HR ACT
DESIGNATION AND LATERAL LIMITS
VERTICAL LIMITS
TEL OPERATIONAL USERS
OBS
ACT HR
1
2
3
4
3000 FT AGL
GND
NO
DLY
CCCM-FCCV
FIR ANTOFAGASTA (Sector Puerto
de Pisagua)
‫׀‬
CTN sector Puerto de Pisagua debido
actividades de Parapentes área
comprendida entre Quebrada Tiliviche
por el Norte 193241S/701219W hasta
Punta
Pisagua
por
el
Sur
193756S/701058W. Limite West línea
de playa hasta 2 NM hacia el Este.
Alas Delta sin contacto con ATS,
solicitar información a:
Iquique APP/RDR
122.7MHz ó
Iquique Radio 127.3 MHz.
CTN Puerto de Pisagua sector due to
activities Paraglide between Quebrada
Tiliviche
by
the
North
193241S/701219W until Punta Pisagua
by the South
193756S/701058W.
West limit line beach 2 NM to the East.
Paraglide non contact with ATS,
request Information:
Iquique APP/RDR 122.7MHz ó
Iquique Radio 127.3 MHz.
AIS -CHILE
AMDT NR 40
ENR 5.5-4
18 SEP 2014
ENR 5.1
AIP- CHILE
VOLUMEN I
ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA
AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE
DESIGNACIÓN Y LÍMITES
LATERALES
LÍMITES
VERTICALES
TEL EXPLOTADOR/
USUARIO
OBS
HR ACT
DESIGNATION AND LATERAL LIMITS
VERTICAL LIMITS
TEL OPERATIONAL USERS
OBS
ACT HR
1
2
3
4
3000 FT AGL
GND
NO
DLY
CCCM-FCCV
FIR ANTOFAGASTA (Sector Caleta
San Marcos – Iquique)
‫׀‬
CTN debido actividades de Parapentes
a 26 NM Sur del AP de Iquique, sector
Caleta San Marcos entre Río Seco por
el Norte 205915S/700916W hasta
Caleta San Marcos por el Sur
210651S/700726W,
Weste
limite
Carretera A1 Iquique-Tocopilla, límite
Este Cerros Costa. Alas Delta sin
contacto con ATS, solicitar información
a:
Iquique TWR 118.9 MHz
Iquique APP/RDR 122.7MHz ó
Iquique Radio 127.3 MHz.
CTN due to activities Paraglider to 26
NM South City of Iquique sector Caleta
San Marcos between Río Seco by the
North 205915S/700916W until Caleta
San
Marcos
by
the
South
210651S/700726W, West limit Road
A1 Iquique-Tocopilla, East Coastal
Hills. Paraglider non contact with ATS
Iquique request Information:
Iquique TWR 118.9 MHz
Iquique APP/RDR 122.7MH
Iquique Radio 127.3 MHz.
AMDT NR 40
AIS-CHILE
AIP- CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1
ENR 5.5-5
08 DEC 2016
ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA
AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE
DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES
LÍMITES
VERTICALES
TEL
EXPLOTADOR/
USUARIO
OBS
HR ACT
DESIGNATION AND LATERAL LIMITS
VERTICAL
LIMITS
TEL OPERATIONAL
USERS
OBS
ACT HR
1
2
3
4
FIR ANTOFAGASTAObservatorio Cerro Paranal
Sector Cerro Paranal (69 NM FAG
VOR/DME) Emisión Rayos Laser área
centrada en siguiente coordenada
geográfica:
243737S 702413W siguientes radios:
GND a FL150 = 1.8 NM, sobre FL150 a
FL300 = 6.1 NM, sobre FL300 A FL450 =
10,4 NM. Área se expande hacia niveles
superiores basadas en cono invertido de
60 grados a cada lado de la vertical.
Afecta AWY U/V/W-200, UW-204, U/Q802, U/Q-803 y U/T-295. Instrucciones
Santiago Control 128.3 Mhz.
AIS -CHILE
UNL
GND
Emisión Rayos
Laser
DLY SS-SR
Esta emisión está
dotada
de
un
sistema de corte del
rayo láser, cuando
alguna
aeronave
ingresa
al
área
definida.
AMDT NR 44
ENR 5.5-6
08 DEC 2016
ENR 5.1
AIP- CHILE
VOLUMEN I
ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS, DE RECREO E INDOLE PELIGROSA
AERIAL SPORTING, RECREATIONAL ACTIVITIES AND DANGEROUS NATURE
DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES
DESIGNATION AND LATERAL LIMITS
1

LÍMITES
VERTICALES
TEL
EXPLOTADOR/
USUARIO
OBS
HR ACT
VERTICAL LIMITS
TEL OPERATIONAL
USERS
OBS
ACT HR
2
3
4
FIR PUERTO MONTT
Actividades
de
operación
de
ultralivianos
no
propulsado
(Parapente) de la Provincia de Cautín:
Zona Operación 1
Cerro Mariposa - Temuco
38 42 59.04 S
72 35 34.08 W
RDL 005 / D11.6 VOR/DME NIA
2.500 FT
ALT
GND
Club de
Parapentes
“Vuelo Sur”.
Zona Operación 2
Cerro Challupen - Lican Ray (solo
período Estival)
39 28 59.16 S
72 07 14.88 W
RDL 138 / D42.3 VOR/DME NIA
VER NOTA
3.500 FT
ALT
GND
Zona Operación 3
Mirador Maule - Puerto Saavedra (solo
período Estival)
38 48 6.84 S
73 24 2.88 W
RDL 273 / D36 VOR/DME NIA
1.300 FT
ALT
GND
NOTA: El encargado de Operaciones Aéreas de Club de Parapentes “Vuelo Sur” deberá coordinar
con 72 horas de anticipación previa al vuelo, con el Aeródromo La Araucanía vía correo
electrónico aro.maquehue@dgac.gob.cl y esperar autorización de los Servicios de Tránsito
Aéreo, para la publicación del NOTAM correspondiente.
Referencia: Resolución Exenta Nº 0423 fecha 26 Julio 2013.
AMDT NR 44
AIS-CHILE
AIP- CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.1
SECTOR
COORD GEO
LIMITE INFERIOR
LIMITE SUPERIOR
DIAMETRO GLOBO
ADMINISTRADORES
SECTOR
COORD GEO
LIMITE INFERIOR
LIMITE SUPERIOR
DIAMETRO GLOBO
ADMINISTRADORES
SECTOR
COORD GEO
LIMITE INFERIOR
LIMITE SUPERIOR
DIAMETRO GLOBO
ADMINISTRADORES
ENR 5.5-7
13 AUG 2020
GLOBOS CAUTIVOS DE VIGILANCA NO TRIPULADOS
UNMANNER CAPTIVE VIGILANCE BALLOON
FIR SANTIAGO
La Reina, entre las calles Astrid, hermanos Cabot y Avenida Presidente
Riesco (Las Condes)
33 23 40 S 70 33 22 W
SFC
500 FT AGL
5, 9 M
Avram Fritch
CEL: + 56 981889787
Carlos Cisterna
CEL: + 56 973795872
Avenida Manquehue y Apoquindo (Las Condes)
33 24 34 S 70 34 01 W
SFC
500 FT AGL
5, 9 M
Avram Fritch
CEL: + 56 981889787
Carlos Cisterna
CEL: + 56 973795872
Calle San José de la Sierra (Las Condes)
33 22 44 S 70 29 37 W
SFC
500 FT AGL
5, 9 M
Avram Fritch
CEL: + 56 981889787
Carlos Cisterna
CEL: + 56 973795872
SECTOR
COORD GEO
LIMITE INFERIOR
LIMITE SUPERIOR
OBSERVACIÓN
Camino la Laguna (Lo Barnechea)
33 20 40S / 070 30 05W
SFC
500 FT AGL
Zona “D” , Radio 01 NM
SECTOR
COORD GEO
LIMITE INFERIOR
LIMITE SUPERIOR
OBSERVACIÓN
Lo Barnechea
33 20 14S / 070 31 16 W
SFC
500 FT AGL
Zona “D” , Radio 01 NM
AIS -CHILE
AMDT NR 49
ENR 5.5-8
13 AUG 2020
AIP- CHILE
VOLUMEN I

DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP- CHILE
VOLUMEN I

ENR 5.1
ENR 5.5-9
16 AUG 2018
ACTIVIDADES AÉREAS DEPORTIVAS Y DE RECREO
AERIAL SPORTING AND RECREATIONAL ACTIVITIES
DESIGNACIÓN Y LÍMITES LATERALES
LÍMITES
VERTICALES
TEL
EXPLOTADOR/
USUARIO
OBS
HR ACT
DESIGNATION AND LATERAL LIMITS
VERTICAL LIMITS
TEL OPERATIONAL
USERS
OBS
ACT HR
1
2
3
4
FIR ANTOFAGASTA
Zona Parapente
Sector Ciudad de Arica
a) Zona de Operación 1 “La Escuela”
Siguientes coordenadas:
Límite norte:
18 24 0,01S / 70 17 49,80W
Límite sur:
18 26 43.70S / 70 16 38,05W
Límite Este:
18 25 23,08S / 70 17 0,51W
Límite weste:
18 25 18,98S / 70 17 43,84W
3000 FT MSL
Instrucciones:
b) Zona de Operación 2 “Alfredo Gardilcic”
Siguientes coordenadas:
Límite norte:
18 28 55,86S / 70 19 35,50W
Límite sur:
18 30 4.99S / 70 19 13, 90W
Limite Este
18 29 28,95S / 70 19 19,53W
Límite weste:
18 29 21,06S / 70 19 44,35W
3000 FT MSL
c) Zona de Operación 3 “Corazones”
Siguientes coordenadas:
Límite norte:
18 32 24,15S / 70 19 44,40W
Límite sur:
18 32 58.73S / 70 19 48,34W
Límite Este:
18 32 41,72S / 70 19 37,97W
Límite weste:
18 32 42,10S / 70 20 2,55W
2000 FT MSL
AIS -CHILE
Arica TWR
118.5 MHz
ò
Arica APP
119.9 MHz
DLY SS/SR
AMDT NR 46
ENR 5.5-10
16 AUG 2018
AIP- CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 5.6-1
12 DEC 2013
VUELOS MIGRATORIOS DE AVES Y ZONA CON FAUNA SENSIBLE
BIRD MIGRATION AND AREAS WITH SENSITIVE FAUNA
NO APLICABLE
NOT APPLICABLE
AIS-CHILE
AMDT NR 39
ENR 5.6-2
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 6.1
04 JUN 2009
CARTA DE NAVEGACION EN RUTA /
ENROUTE NAVEGATION CHARTS
Véase AIP-Chile Volumen II /
See AIP-Chile Volumen II

www.aipchile.gob.cl
AIS – CHILE
AMDT NR 30
ENR 6.2
04 JUN 2009
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 30
AIS - CHILE
ENR 7.1
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS VISUALES DE SALIDA PARA
AD EULOGIO SÁNCHEZ Y VITACURA
Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz
posterior despegue y Santiago Radar 121.1 MHz o
A.- DESDE AD EULOGIO SÁNCHEZ
(SCTB)
Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz en ladera
Este Cerro Las Cabras (o antes, según
instrucciones).
1.- Hacia el Sur Baja:
3.- Hacia el SurWeste
a) Vía Río Maipo: DEP RWY 19 hasta cuadra
Según salida baja vía Río Maipo (A.1.a) o Parque
O’Higgins (A.1.b) hasta Puente Río Maipo,
posterior continuar por ribera norte Río Maipo hasta
Cerro Lonquén, luego según FPL.
Weste Quebrada de Macul, en ASC 4.000 FT
DCT ladera Este Cerro Las Cabras, (Sobre
Carretera Acceso Sur/Ruta del Maipo) luego
por la ribera norte Río Maipo hasta puente Ruta
5 Sur, continuar 0,5 NM Weste Ruta 5 Sur,
hasta Angostura, luego según FPL.
Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz
hasta ladera Este Cerro Las Cabras, luego Santiago
Información 122.4 / 123.8 MHz.
b) Vía Parque O’Higgins: DEP RWY 19 ASC en
RWY HDG hasta 2.600 FT AMSL, viraje
derecha ASC 4.000 costado Sur Estadio
Nacional, costado Sur Parque O’Higgins;
costado Este Parque Bicentenario (ex Los
Cerrillos), luego ladera Este Cerro Chena,
puente Río Maipo para continuar según salida
Sur baja (Ver A.1.a.) o Surweste (Ver A.3).
Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz
hasta Estadio Nacional, luego Santiago
Información 122.4 / 123.8 MHz.
2.- Hacia el Sur Alta:
DEP RWY 19 hasta cuadra Weste Quebrada de
Macul, DCT ladera Este Cerro Las Cabras,
continuando directo hacia el sur o bien, vía ladera
weste Cerro Los Ratones según coordinación con
ATC. Cruzar Río Maipo 9500 FT, mantener 9500
FT hasta cruzar Río Cachapoal, luego según FPL.
Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz hasta
ladera Este Cerro Las Cabras o Estadio Nacional,
luego Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz.
4.- Hacia el Norte Baja:
DEP RWY 19 ASC en RWY HDG hasta 3.000
FT AMSL, viraje derecha para cruzar por el Este del
Estadio Nacional a 4.000 FT AMSL, DCT Cerro San
Cristóbal (piscina Antilén o Chacarillas), 4.000 FT
AMSL, luego ladera Weste Cerro Pan de Azúcar,
posterior DCT hacia vertical SCVH y portezuelo
Chacabuco para continuar según FPL.
Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz hasta
cuadra Este Estadio Nacional, luego Santiago
Información 122.4 / 123.8 MHz.
5.- Hacia el Norte Alta
DEP RWY 19 viraje izquierda ASC rumbo norte
directo a Cerro Colocalán FL 105, directo San
Felipe, luego continuar según FPL.
Comunicaciones: Tobalaba TWR 118.7 MHz hasta
cuadra Este Cerro Manquehue, posterior Santiago
Radar 129.7 MHz o Santiago Información
122.4 / 123.8 MHz, luego según instrucciones.
NOTA: Si no es posible alcanzar 9500 FT antes de
posición ladera Este Cerro Las Cabras, y no se
cuenta con autorización para ingreso en zonas
restringidas, ASC en hipódromo una (1) milla al
norte de esa posición con virajes por la izquierda.
AIS-CHILE
AMDT NR 49
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 7.2
13 AUG 2020
B.- DESDE AD MUNICIPAL DE
VITACURA (SCLC)
1.- Hacia el Sur
DEP RWY 25 ASC a 3500 FT AMSL DCT
costado Norweste Cerro San Cristóbal, posterior
ASC a 4.000 FT hacia costado Sur Parque
O’Higgins, mantener 0,5 NM al Este de Parque
O’Higgins hasta lateral Centro de Justicia, luego
DCT costado Este Parque Bicentenario (ex Los
Cerrillos), luego ladera Este Cerro Chena, Río
Maipo y Angostura. Desde cuadra Weste SCBQ
hasta Angostura, mantener 0,5 NM Weste Ruta 5
Sur, posterior según FPL.
Comunicaciones: 122.8 MHz, en modalidad
TIBA, hasta cuadra Norte Cerro San Cristóbal,
luego San- tiago Información 122.4/123.8 MHz.
2.- Hacia el Surweste
DEP RWY 25 ASC a 3.500 FT AMSL DCT
costado Norweste Cerro San Cristóbal, posterior
ASC a 4.000 FT hacia costado Sur Parque
O’Higgins, mantener 0,5 NM al Este de Parque
O’Higgins hasta lateral Centro de Justicia, luego
DCT costado Este Parque Bicentenario (ex Los
Cerrillos), luego ladera Este Cerro Chena, Río
Maipo, ladera Sur Cerro Lonquén, continuar
según FPL.
Comunicaciones: 122.8 MHz, en modalidad
TIBA, hasta cuadra Norte Cerro San Cristóbal,
luego Santiago Información 122.4/123.8 MHz.
3.- Hacia el Norte
DEP RWY 25 ASC a 4000 FT AMSL QNH
ATIS Santiago, vía Valle de Conchalí hasta
Carretera General San Martín, luego DCT hacia
vertical SCVH y portezuelo Chacabuco para
continuar según FPL.
Comunicaciones: 122.8 MHz, en modalidad
TIBA, hasta cuadra Norte Cerro San Cristóbal,
luego Santiago Información 122.4/123.8 MHz,
lateral norte Cerro San Cristóbal hasta posición
Chacabuco.
OPERACIÓN DE ULTRALIVIANOS
Información detallada en VAC de SCKL.
INGRESO EN ZONAS RESTRINGIDAS
El ingreso en las Zonas Restringidas SC-R8,
SC- R21 y SC-R58 puede ser coordinado
directamente con Santiago Radar en
frecuencias 121.1 / 120.4 Mhz, o Santiago
Información en frecuencias 122.4 / 123.8
Mhz.
El ingreso en la Zona Restringida SC-R60
puede ser coordinado directamente con
Santiago Información en frecuencias 122.4 /
123.8 Mhz o Santiago Radar en frecuencias
121.1 / 120.4 Mhz.
Lo anterior rige tanto para salidas como para
llegadas.
AMDT NR 49
AIS-CHILE
ENR 7.3
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Salida Polpaico (De Este a Weste)
Mantener Ruta Visual Norte baja publicada hasta
Sureste Cerro Las Tórtolas, Punto I, Peldehue,
4.000 FT, luego DCT borde Sur embalse relave,
Punto J Tórtolas, punto de espera, según
autorización ATC directo rumbo Weste sector Weste
Mina Polpaico, Punto K Polpaico, manteniendo
4.000 FT. Posterior proceder directo a Sector Viña
del Mar o Aeródromo de destino, ascenso a
discreción en coordinación con ATC.
Punto de espera Tórtolas Punto. J, Borde Sur
Embalse relave 4.000 FT
Salida Padre Hurtado (De Este a Weste)
Mantener Ruta VFR publicada por costado Este
Parque Bicentenario (Ex Los Cerrillos) 4.000 FT
hasta Vespucio con Velásquez, Punto A Vespucio,
luego descender a 3000 FT DCT borde Sureste
Recinto de Vehículos, Punto B Parksur, cruzar
Parksur nivelado a 3.000 FT, posterior DCT
Cristalerías Chile en Padre Hurtado, Punto C Cristal,
posterior DCT Planta El Trebal, Punto D, Trebal, en
ascenso a 4.000 FT o superior en coordinación con
ATC, DCT Túnel Lo Prado o destino.
Cruce sobre la ciudad de Santiago
De Norte a Sur
Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior
portezuelo Chacabuco al Este de Canales
Instrumentales, continuar vía Valle de Conchalí hasta
costado Norweste Cerro San Cristóbal, descender a
4.000 FT, proceder DCT costado Sur Parque
O’Higgins para interceptar ruta salida visual sur baja de
Ad. Eulogio Sánchez.
De Sur a Norte
Desde posición puente río Maipo 4.500 FT proceder
a ladera Este cerro Chena, costado Este Parque
Bicentenario (ex Los Cerrillos), costado Este Centro
de Justicia DCT Cerro Cristóbal (piscina Antilén o
Chacarillas), descender a 4.000 FT para interceptar
ruta salida visual norte baja de Ad. Eulogio Sánchez.
Punto de espera VESPUCIO, Punto A, Vespucio con
Velásquez, 4.000 FT
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 47

ENR 7.4
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS VISUALES DE LLEGADA HACIA AD
EULOGIO SÁNCHEZ Y AD VITACURA
A.- HACIA AD EULOGIO SÁNCHEZ (SCTB)
1.- Desde el Sur Baja
ENR 7.5
15 AUG 2019
3.- Desde el Surweste
a.- Vía Vizcachas
Ingresar y mantener 4.500 FT QNH sobre posiciones
Lonquén, Ribera sur Río Maipo, Vizcachas y La Florida,
posterior según llegada Sur Baja Vizcachas. (Ver A.1.a.).
Comunicaciones: Santiago Información 122.4 /
123.8 MHz sobre posiciones Lonquén, Puente Río
Maipo y Vizcachas, posterior Tobalaba TWR 118.7
MHz.
a.- Vía Vizcachas
Ingresar y mantener 0,5 NM al Este de la ruta 5 Sur,
mantener 4.500 FT QNH sobre posiciones
Angostura, ribera sur Río Maipo hasta Vizcachas,
luego La Florida 4.500 ft QNH SCTB, campus
universitario 4000 ft, cuadra Este TWR SCTB 3.800
FT y continuar según instrucciones de Tobalaba
TWR.
NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba
TWR, mantener circuito de espera sobre La Florida
hasta establecer comunicaciones.
Comunicaciones: Santiago Información 122.4 /
123.8 Mhz en Angostura, Puente Río Maipo y
Vizcachas, posterior Tobalaba TWR 118.7 MHz.
b.- Vía Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos)
Según llegada desde el Sur Baja Parque
Bicentenario. (Ver A.1.b).
NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba
TWR, mantener circuito de espera sobre La Florida
hasta establecer comunicación.
NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba
TWR, mantener circuito de espera al Este del Cerro
Calan con virajes por la izquierda, hasta establecer
comunicaciones.
b.- Vía Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos)
Desde posición puente río Maipo 4.500 FT proceder a
ladera Este cerro Chena, costado Este Parque
Bicentenario (ex Los Cerrillos), costado Este Centro
de Justicia, mantener 0,5 NM Este de Parque
O’Higgins, costado norte Estadio Nacional descender
a 3.500 FT hacia SCTB.
Comunicaciones: Santiago Información 122.4 /
123.8 Mhz hasta costado norte Parque. O’Higgins,
luego Tobalaba TWR 118.7 Mhz.
2.- Desde el Sur Alta
Ingresar y mantener FL105 antes de cruzar Río
Cachapoal al Este de Rancagua DCT a posición
Vizcachas, posterior descenso a 4.500 FT QNH AD
SCTB y continuar según Llegada Baja. (Ver A.1.a).
Solicitar posible descenso antes de Vizcachas, a
Santiago Radar o Santiago Información.
Comunicaciones: Santiago Radar 121.1 MHz o
Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz hasta
posición Vizcachas, posterior Tobalaba TWR 118.7
MHz
NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba
TWR, mantener Circuito de Espera sobre La Florida
hasta establecer comunicación.
AIS-CHILE
4.- Desde el Norte y Norweste Baja
a.- Vía Valle de Conchalí
Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior
portezuelo Chacabuco al Este de Canales
Instrumentales, continuar vía Valle de Conchalí
hasta Cerro San Cristóbal (piscina Antilén o
Chacarillas), Sur de Av. Kennedy DCT posición
Cerro Calán en descenso a 4.000 FT AMSL QNH
SCTB, luego según instrucciones Tobalaba TWR.
Comunicaciones: Santiago Información 122.4 /
123.8 MHz hasta sector Cerro San Cristóbal, luego
irradiar información en 122.8 MHz en modalidad
TIBA, hasta lateral aeródromo Municipal de
Vitacura, posterior AD Tobalaba TWR 118.7 MHz.
b.- Vía La Dehesa
Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior
portezuelo Chacabuco, al Este de canales
instrumentales, continuar por el Surweste de AD
Chicureo, DCT La Dehesa (Cerro del Medio), Cerro
Calán en descenso a 4.000 ft AMSL, luego según
instrucciones Tobalaba TWR.
Precaución con sectores de vuelo de planeadores,
especialmente en condiciones de aire turbulento.
Comunicaciones: Santiago Información 122.4 /123.8
MHz hasta cuadra norte Cerro Manquehue, SCLC
122.8 Mhz, en modalidad TIBA, hasta río Mapocho,
luego Tobalaba TWR 118.7 MHz.
AMDT NR 47
ENR 7.6
15 AUG 2019
NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba
TWR, mantener circuito de espera al Este del Cerro
Calán con virajes por la izquierda, hasta establecer
comunicaciones.
4.- Desde el Norte Alta
Desde San Felipe mantener 9500 FT directo a Cerro
Colocolán, posterior directo La Dehesa (Cerro del
Medio) y continuar según llegada baja, cruzando
Cerro Calán 4.000 FT.
Precaución con sectores de vuelo de planeadores,
especialmente en condiciones de aire turbulento.
Comunicaciones: Santiago Radar 129.7 / 121.1 MHz
o Santiago Información 122.4 / 123.8 MHz hasta
cercanías Cerro Manquehue, posterior Tobalaba
TWR 118.7 MHz.
NOTA: En caso de no lograr contacto con Tobalaba
TWR, mantener circuito de espera al Este del Cerro
Calán con virajes por la izquierda, hasta establecer
comunicaciones.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
2.- Desde Sur Alta
Proceder según llegada a SCTB Sur alta (Ver A.2),
continuando hasta Cerro Calán, posterior descenso hacia
AD Municipal de Vitacura.
Comunicaciones: Según llegada a SCTB Sur alta,
abandonando Cerro Calán, irradiar información en 122.8
MHz, modalidad TIBA.
3.- Desde el Surweste
a.- Vía Vizcachas
Igual que para llegada a SCTB Surweste Vía
Vizcachas (Ver A.3.a), continuando hasta Cerro
Calán 4.500 FT; posterior descenso hacia AD
Municipal de Vitacura.
Comunicaciones: Según llegada a SCTB Surweste,
abandonando Cerro Calán, irradiar información en
122.8 MHz, modalidad TIBA.
b.- Vía Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos)
Según B.1.b anterior.
4. Desde el Norte
B.- HACIA AD MUNICIPAL DE VITACURA
(SCLC)
1.- Desde el Sur Baja
a.- Vía Vizcachas
Proceder siguiendo trayectoria de llegada a SCTB
Sur Baja Vía Vizcachas (Ver A.1.a), proseguir hasta
Cerro Calán, manteniendo 4500 ft, posterior
descenso hacia SCLC.
Comunicaciones: Según llegada a SCTB Sur baja,
abandonando Cerro Calán, irradiar información en
122.8 MHz, modalidad TIBA.
b.- Vía Parque Bicentenario (ex Los Cerrillos)
Desde posición puente río Maipo 4.500 FT proceder
a ladera Este Cerro Chena, costado Este Parque
Bicentenario (ex Los Cerrillos), costado Este Centro
de Justicia, mantener 0,5 NM Este de Parque
O’Higgins, ladera Sureste Cerro San Cristóbal,
descenso a 3.500 FT hacia costado Norte Av.
Kennedy, luego AD SCLC.
Comunicaciones: Santiago Información 122.4/123.8
MHz hasta ladera sureste Cerro San Cristóbal, luego
irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA.
AMDT NR 47
a.- Vía Valle de Conchalí
Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior
portezuelo Chacabuco, por el Este de Canales
Instrumentales, luego Valle de Conchalí, Cº Sn.
Cristóbal (piscina Antilén o Chacarillas), Norte de Av.
Kennedy descenso a 4.000 FT AMSL y AD SCLC.
Comunicaciones: Santiago Información 122.4/ 123.8
MHz hasta cuadra Cerro San Cristóbal,luego irradiar
información en 122.8 MHz, modalidad TIBA.
b.- Vía La Dehesa
Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior
portezuelo Chacabuco, al Este de canales
instrumentales, continuar por el Surweste de AD
Chicureo, DCT La Dehesa (Cerro del Medio), luego
Cerro Alvarado en descenso para 4.000 FT AMSL,
posterior descenso hacia SCLC.
Comunicaciones: Santiago Información 122.4 / 123.8
MHz hasta cuadra norte Cerro Manquehue, posterior
irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA.
OPERACIÓN DE ULTRALIVIANOS
Información detallada en VAC de SCKL.
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 7.7
15 AUG 2019
Llegada Polpaico (Weste a Este)

Cruce sobre la ciudad de Santiago
Directo a sector Weste Mina Polpaico 3.500 FT, Punto K
Polpaico, punto de espera, según autorización ATC directo
borde Sur embalse relave, Punto J Tórtolas, manteniendo
3.500 FT. Posterior al paso borde Sur embalse relave, Punto
J. Tórtolas, establecido HDG Surweste, ascenso a 4.500 FT
DCT Cuadra Weste Colina, Punto L Colina, interceptar ruta
VFR Sur baja publicada.
De Norte a Sur
Mantener 4.500 FT ATIS Santiago, posterior portezuelo
Chacabuco al Este de Canales Instrumentales, continuar vía
Valle de Conchalí hasta costado Norweste Cerro San
Cristóbal, descenso a 4.000 FT, proceder DCT costado Sur
Parque O’Higgins para interceptar ruta salida visual sur baja de
Ad. Eulogio Sánchez.
Punto de espera POLPAICO, Punto K Cuadra Weste Mina
Polpaico, 3.500 FT
Llegada Padre Hurtado (Weste a Este)
Directo planta El Trebal, Punto. D, Trebal, punto de espera
al Sur de la planta a 3.000 FT, según autorización ATC
abandonar Trebalen descenso para 2.500 FT DCT Salón T.J.
Padre Hurtado, Punto E, Salón, cruzar Salón nivelado a
2.500 FT, posterior DCT borde Camino Lonquén con
Recinto de vehículos, Punto F Parknorte, posterior ascenso
a 3500 FT DCT THR Norte Ex Cerrillos, Punto G Cerrillos,
DCT costado Este Centro de Justicia luego continuar en
track de Ruta VFR publicada Parque Bicentenario (Ex
Cerrillos) a 3500 FT a SCTB o SCLC.
Punto de Espera Sur Planta El Trebal, Punto
3.000 FT
De Sur a Norte
Desde posición puente río Maipo 4.500 FT proceder a
ladera Este cerro Chena, costado Este Parque Bicentenario
(ex Los Cerrillos), costado Este Centro de Justicia DCT
Cerro Cristóbal (piscina Antilén o Chacarillas), descender a
4.000 FT para interceptar ruta salida visual norte baja de Ad.
Eulogio Sánchez.
D TREBAL,
Relación de Puntos Geográficos:
A:
B:
C:
D:
E:
F:
G:
I:
J:
K:
L:
VESPUCIO
PARKSUR
CRISTAL
TREBAL
SALON
PARKNORTE
CERRILLOS
PELDEHUE
TORTOLAS
POLPAICO
COLINA
VESPUCIO (Punto A):
PARKSUR (Punto B):
CRISTAL
(Punto C):
TREBAL
(Punto D):
SALON
(Punto E):
PARK NORTE(Punto F):
CERRILLOS (Punto G):
PELDEHUE (Punto I):
TORTOLAS (Punto J):
POLPAICO (Punto K):
COLINA
(Punto L):
AIS-CHILE
Vespucio con Velásquez
Borde Sur-Este Recinto de vehículos
Cristalerías Chile en Padre Hurtado
Planta El Trebal
Salón Testigos de Jehová en Padre Hurtado
Borde Recinto vehículos con Camino a Lonquén
THR Norte Ex Aeropuerto Los Cerrillos
Sur-Este Cerro Las Tórtolas
Borde Sur Embalse relave Mina Angloamerican, lateral Weste Cerro Las Tórtolas
Cuadra Weste Mina Polpaico
Cuadra Weste localidad de Colina
Lat 33°31’12” Sur Long 070°42’14” Weste
Lat 33°33’31” Sur Long 070°44’06” Weste
Lat 33°33’58” Sur Long 070°48’52” Weste
Lat 33°32’26” Sur Long 070°50’17” Weste
Lat 33°33’38” Sur Long 070°48’11” Weste
Lat 33°32’56” Sur Long 070°44’54” Weste
Lat 33°29’07” Sur Long 070°41’26” Weste
Lat 33°09’05” Sur Long 070°41’16” Weste
Lat 33°09’05” Sur Long 070°44’23” Weste
Lat 33°08’50” Sur Long 070°52’40” Weste
Lat 33°12’19” Sur Long 070°43’00” Weste
AMDT NR 47
ENR 7.8
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTA VISUAL ENTRE AD MUNICIPAL DE VITACURA (SCLC) Y AD EULOGIO SÁNCHEZ –
TOBALABA (SCTB).
A.- Desde AD Municipal de Vitacura hacia AD Eulogio Sánchez – Tobalaba.
DEP RWY 25, ASC hasta 3200 FT AMSL, viraje izquierda ASC hasta 4000 FT QNH SCTB DCT
piscina Antilén o Chacarillas, costado sur Av. Kennedy DCT Cerro Calán y luego según
instrucciones Tobalaba TWR.
Comunicaciones: próximo a Cerro Calán Tobalaba TWR 118.7 MHz.
B.- Desde AD Eulogio Sánchez – Tobalaba hacia AD Municipal de Vitacura.
Utilizando canales de Salida al Norte hasta Cerro San Cristóbal a 4000 FT AMSL, luego
irradiar información en 122.8 MHz, modalidad TIBA.
Comunicaciones: Próximo a Cerro San Cristóbal, irradiar información en 122.8 MHz,
modalidad TIBA.
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 7.9
13 AUG 2020
RUTAS VISUALES DE LLEGADA Y SALIDA PARA AD. EULOGIO SANCHEZ Y AD. VITACURA
SCVH
4500’
Loma La Planchada
5620 Ft.
450
00
SC - D 5
3000 FT
GND
SC - R 27
9000 FT
GND
0'
450
0'
ESPACIO AEREO “C” 5000 FT / FL 195
Co. Apoquindo
2832 Ft.
400
’
9000 FT
6000 FT
4000'
SC - P 44
3300 FT
GND
Estadio
Nacional
4000
CAMBIO: Paso sobre SCVH/ATIS
SC - R 21
Co. Calan
2871 Ft.
Mall
'
Centro
Justicia
5 NM
ESPACIO
AEREO "C"
5000 FT
DATOS EN FT SON AMSL,
GND
70°45’
EXCEPTO SE INDIQUE DE OTRO MODO
SCLC
Piscina
Antilén
SC - P28
Parque
O´higgins
Parque
Bicentenario
00
0
Co. La Bandera
2215 Ft.
40
Co. Las Minas
3596 Ft.
Co. Lo Aguirre
3251 Ft.
Quinta
Normal
Co. San Cristobal
2832 Ft.
po
ch
o
Ma
4000'
Tunel
Lo Prado
0'
PRECAUCION
INSTRUCCION DE
HELICOPTEROS
Hipódromo
Rio
’
450
Co. Bustamante
6158 Ft.
00
Co. Renca
Co. Colorado 2962 Ft.
2333 Ft.
SCEL
3146 Ft.
0’
Co. El Zorro
PRECAUCION
3206 Ft.
Co. El Peñon
ZONAS DE VUELO
5056 Ft.
DE PLANEADORES
Co. del Medio
Co. La Region
3317 Ft.
4193 Ft.
Co. Manquehue
5364 Ft.
Co. Alvarado
Co. El Carbon
3412 Ft.
4479 Ft.
40
’
5
45
Co. Gordo
4764 Ft.
Co. El Bolson
3084 Ft.
ZONA DE VUELO
ULTRALIVIANOS
SCKL GND / 500 FT AGL
Co. El Paragual
3206 Ft.
33°15’
SCHC
FL 10
SCHL
ANFITEATRO
PRECAUCION VUELOS
DE INSTRUCCION
Co. Chincolante
5991 Ft.
’
5000 FT
GND
Co. Cinga Mocha
7048 Ft.
Cordon El Coironal
7189 Ft.
SCTB
3000'
Peñalolen
Rutas de Salida
Rutas de Llegada
Rutas Ultralivianos
33°30’
Cruce sobre Santiago 70°30’
AMDT NR 49
DASA / SECCIÓN AIS-MAP
REO “C” 5000
ESPACIO AE
’
00
4500’
C
’
ro
te
Es
Co. Pan de Azúcar
3022 Ft.
AIS-CHILE
9500
Co. Los Cóndores
3248 Ft.
00
Lampa
ESPACIO
AEREO "C"
in
ol
45
Co. Quilhuica
3173 Ft.
VRC-1
’
0’
Batuco
33°15’
Co. Reinoso
4193 Ft.
Colina
Laguna
de Batuco
a
ESCALA 1 : 250.000
’
00
50
L
Co. Chape
4039 Ft.
33°30’
00
Co. El Manzano
3307 Ft.
’
Altos de Polpaico
Co. Polpaico
2828 Ft.
2461 Ft.
200
30
J
Co. Guanaco
2822 Ft.
Co. El Fuerte
3947 Ft.
2000’
Co. El Talhuenal
4095 Ft.
Co. Pequen Quillay
Co. Colocalan
5437 Ft.
8334 Ft.
SC
- R7
I
3600 FT
Co. Las Tortolas
Loma Ancha
GND
3701 Ft.
6178 Ft.
ACT POR
Pequenco
7000’
NOTAM
Co. El Cura
6000’
3514 Ft
Peldehue
a
lin
Co
ro
te
Es
00
4000’
Polpaico
ilún
30
0’
’
600 5000
K
uilap
40
Co. Las Petacas
6726 Ft.
4000’
3500’
Co. La Olla
2891 Ft.
ro Q
4000'
FT / FL 195
Co. Cabras de Til Til
3521 Ft.
Este
4000’
ESPACIO
AEREO "C"
5000 FT ALT
3500 FT ALT
70°30’
45
00
’
70°45’
FL 105
SCTB
SCLC
SCBQ
STGO
STGO
132.7
132.1
118.7
122.8
118.8
122.4 / 123.8
119.7 / 129.7
9500’
DEP
ARR
TWR
TIBA
TWR
INFO
RDR
4000’
ATIS
ENR 7.10
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS VISUALES DE LLEGADA Y SALIDA PARA AD. EULOGIO SANCHEZ Y AD. VITACURA
3022 Ft
70º45’
FL 195
5000 FT
Quilicura
Co. Renca
2963 Ft
’
3251 Ft
ESPACIO
AEREO "C"
SC - R 21
9000 FT
6000 FT
5000 FT
GND
35
Mall
Rio
M
DATOS EN FT SON AMSL,
EXCEPTO SE INDIQUE DE OTRO MODO
’
00
45
’
9500
5
SC - D22
6000 FT
4000 FT
9000 FT
6500 FT
Nancagua
5709 Ft
Co. Cardos
3655 Ft
SC - R61
9000 FT
6500 FT
Co. Peralillo
3412 Ft
33º45’
5 NM
0
URA
4500’
ANGOST
70º45’
’
SC - D 11
5500 FT
1000 FT AGL
Alto Jahuel
SC - R 60
4500 FT
3000 FT
CAMBIO: Gráfico/ATIS
AMDT NR 49
SC - R62
o
p
ai
4000’
po
ai
0’
0’
400
FL10
pis
to
40
0
45
’
00
00
Co. Las Cabras
2415 Ft
Co. Los Ratones
3061 Ft
45
M
VRC-2
Co. Negro
2480 Ft
40
Co. Vizcachas
2874 Ft
Puente
Alto
Co. Calera
3038 Ft
’
00
Mall
0’
600
0’
5000’
3000’
9500’
ZONA DE VUELOS
DE INSTRUCCION
3215 Ft
33º30’
Estanques Co. Sta. Rosa
3576 Ft
de agua
200
SC - R 27
9000 FT
GND
4500’
Calera de
Tango
Rio
ESCALA 1 : 250.000
00
’
Co. Chena
3124 Ft
Co. Lonquen
Peñalolen
La Florida
Padre Hurtado
FL 195
FL 100
Mo. Las Cabras
3734 Ft
4500’
SCBQ
ESPACIO
AEREO "C"
33º45’
0’
00
3000’
C
Talagante
Ri
4
Cuadra
TWR
2600'
Mall
B
Au
o
ch
po
a
oM
00
3800’
SCTB
400
A
30
E
0’
250
ta
de
Co. La Campana
2779 Ft
ol
Peñaflor
0’
F
4000’
SC - D4
2500 FT
GND
lS
SCTB
SCLC
SCBQ
STGO
STGO
250
0’
132.7
30
132.1
00
118.7
’
122.8
118.8
122.4 / 123.8
119.7 / 129.7
G
Co. Apoquindo
2832 Ft
’
Estadio
Nacional
Centro
Justicia
45
ESPACIO
AEREO "C"
D
DEP
ARR
TWR
TIBA
TWR
INFO
RDR
Parque
O’higgins
Parque
Bicentenario
(ex SCTI)
Co. Calan
2871 Ft
SC-P44
3300 FT
GND
3500
SC - P28
SC - D 5
3000 FT
GND
35
Mall
4000’
Antilén
4000'
4000’
Quinta
Normal
Co. Lo Aguirre
FL 195
5000 FT
Co. Bandera
3688 Ft
ATIS
Piscina
’
00
SCLC
’
SC - R41
3500 FT
GND
Co. Las Minas
3596 Ft
33º30’
'
Co. Sn. Cristobal
2832 Ft
PRECAUCION
INSTRUCCION DE
HELICOPTEROS
’
4000’
0’
300
Co. Casa de Piedra
2431 Ft
Tunel
Lo Prado
0’
0
35
00
Hipódromo
Co. Alvarado
3412 Ft
00
0’
600 0’
500
SCEL
40
0’
Co. Bustamante
6158 Ft
Co. Colorado
2333 Ft
450
00
PRECAUCION
ZONA DE VUELO
DE PLANEADORES
’
00
45
Co. El Paragual
3206 Ft
20
Co. Manquehue
5364 Ft
SC - R 8
8500 FT
5000 FT
Rutas de Salida
Rutas de Llegada
Rutas Ultralivianos
Cruce sobre Santiago
70º30’
AIS-CHILE
DASA / SECCIÓN AIS-MAP
ZONA DE VUELO
ULTRALIVIANOS
GND / 500 FT AGL
Co. La Region
4193 Ft
4500’
SCKL
4000’
SCHL
ANFITEATRO
PRECAUCION VUELOS
DE INSTRUCCION
70º30’
Co. Pan de Azúcar
4000’
ESPACIO
AEREO "C"
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 7.11
17 SEP 2015
PROCEDIMIENTO PARA EL ENCAMINAMIENTO
DEL TRANSITO DE AVIONES Y HELICÓPTEROS
QUE APROXIMEN AL AERÓDROMO EULOGIO SANCHEZ - TOBALABA
INGRESOS:
Toda aeronave que aproxime al Aeródromo, deberá hacerlo conforme a lo establecido en estos
procedimientos:
1.
PUNTOS DE NOTIFICACION PARA LLAMADA INICIAL A LA TORRE DE CONTROL.
1.1
Desde el Sur: (Vizcachas o Puente. Alto)
Llamar a Tobalaba TWR en 118.7 MHz vertical Cerro Vizcachas o Puente Alto, para
continuar según instrucciones.
1.2
Desde el Oeste: (Estadio Nacional)
Llamar a Tobalaba TWR en 118.7 MHz a 0,5 NM al Norte del Estadio Nacional para
continuar según instrucciones.
1.3
Desde el Noroeste: (San Cristóbal)
Llamar a Tobalaba TWR en 118.7 MHz sector cerro San Cristóbal para continuar según
instrucciones, mantener escucha en Modalidad TIBA 122.8 MHz Vitacura TWR, hasta
lateral AD Vitacura.
‫׀‬
1.4
‫׀‬
Desde el Norte: (La Dehesa)
Llamar a Tobalaba TWR en 118.7 MHz vertical Cerro del Medio para continuar según
instrucciones, mantener escucha en Modalidad TIBA 122.8 MHz Vitacura TWR, hasta
vertical Río Mapocho.
AIS-CHILE
AMDT NR 42
‫׀‬
ENR 7.12
17 SEP 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I
2.
CIRCUITOS DE ESPERA VISUAL
2.1
Desde el Sur: "Circuito de espera La Florida".
Toda aeronave que aproxime desde el Sur, puede ser instruida para ingresar a circuito
de espera vertical Planta Eléctrica La Florida a 4.500 FT. (QNH SCTB) o superior, con
virajes por la izquierda utilizando los ductos de la Planta como referencia para ingresar
y abandonar el circuito de espera.
2.2
Desde el Oeste: "Circuito de espera sobre el campo".
Toda aeronave que aproxime desde el Estadio Nacional puede ser instruida para
ingresar a circuito de espera sobre el campo a 4.000 FT. (QNH SCTB) o superior, de
acuerdo a las siguientes referencias:
Ingreso por el Sur del umbral 01 de SCTB, vertical galpones blancos hasta 1 NM al
Este de pista.
Efectuar espera entre:
2.3
-
Laguna ex - Restaurante Las Brujas por el Norte; y
-
Galpones blancos por el Sur, tomando como referencia la pista de modo de
orbitar alrededor de ella con virajes por la izquierda.
Desde el Norweste y Norte: "Circuito de espera Calán".
Toda aeronave que aproxime desde San Cristóbal o La Dehesa puede ser instruida
para ingresar a circuito de espera a 0.5 NM al Este del Cerro Calan a 4.000 FT. (QNH
SCTB) o superior, con virajes por la izquierda.
AMDT NR 42
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
‫׀‬
‫׀‬
ENR 7.13
13 AUG 2020
3.
APROXIMACIÓN AL AERÓDROMO DESDE EL CIRCUITO DE ESPERA
3.1
DESDE LA FLORIDA A CIRCUITO IZQUIERDO RWY 19
3.1.1
Abandonar La Florida a 4.500 FT, continuando hacia Campus Universitario 4.000 FT.
3.1.2
Descender a 3.800 FT hacia cuadra Este de TWR.
3.1.3
Proceder a circuito izquierdo RWY 19 a 3.800 FT La aproximación se efectuará
mediante un viraje por la izquierda en descenso para interceptar final a 2.600 FT como
mínimo.
3.2
CIRCUITO DE TRANSITO DERECHO A RWY 19
3.2.1 Se iniciará tramo con el viento derecho sobre " Rotonda Grecia", para mantener una
altitud de 3.800 FT. En tramo base se efectuará descenso normal para interceptar final
a 2.600 FT como mínimo.
3.3
DESDE LA FLORIDA A RWY 01
3.3.1
Abandonar La Florida a 4.500 FT.
3.3.2
Descender directo a RWY 01 según instrucciones de Tobalaba Torre.
3.4
DESDE CIRCUITO DE ESPERA "SOBRE EL CAMPO" A RWY 19.
3.4.1
Abandonar 4.000 FT a la cuadra Oeste de TWR rumbo Sur.
3.4.2
Ingresar a circuito izquierdo de RWY 19 a 3.800 FT
AIS-CHILE
AMDT NR 49
ENR 7.14
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
3.5
DESDE CIRCUITO DE ESPERA "SOBRE EL CAMPO" A RWY 01.
3.5.1
Abandonar 4.000 FT a la cuadra Este de TWR rumbo Norte.
3.5.2
Ingresar a circuito izquierdo RWY 01 a 3.800 FT.
3.6
DESDE CALÁN A RWY 19.
3.6.1
Abandonar Calan a 4.000 FT.
3.6.2
Descender directo a RWY 19 según instrucciones de Tobalaba Torre.
3.7
DESDE CERRO CALÁN A RWY 01.
3.7.1
CIRCUITO IZQUIERDO A RWY 01.
3.7.2
Abandonar Cerro Calan a 4.000 FT.
3.7.3
Se iniciará tramo con el viento sobre "Country Club" para mantener una altitud de 3.800
FT. En tramo base, se efectuará un descenso normal para interceptar final a 2.600 FT
como mínimo.
Nota:
Circuitos a RWY 01 sólo se efectuarán por condiciones de viento. No autorizados para
propósito de instrucción.
4.
CIRCUITOS PARA HELICOPTEROS
4.1
CIRCUITO DERECHO RWY 19 - APROXIMACION ROTONDA GRECIA.
4.1.1
Se iniciará desde el punto de notificación “Rotonda Grecia” a 3000 FT de altitud, para
aproximar al circuito de tránsito derecho a RWY 19 y mantener 3000 FT en tramo con el
viento, para realizar el tramo base al norte de avenida alcalde Fernando Castillo Velasco
e interceptar final a 2600 ft como mínimo.
4.2
CIRCUITO DERECHO RWY 19 - APROXIMACION ESTADIO NACIONAL
4.2.1
Se iniciará desde el punto de notificación “Estadio Nacional” a 3500 FT de altitud, para
aproximar al circuito de tránsito derecho RWY 19 y mantener 3000 FT en tramo con el
viento, para realizar el tramo base al norte de avenida alcalde Fernando Castillo Velasco
e interceptar final a 2600 FT como mínimo.
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ENR 7.15
15 AUG 2019
RUTAS VISUALES ENTRE SANTIAGO Y VICHUQUEN
71°30´
71°45´
72°00´
70°45´
71°00´
71°15´
SAN ANTONIO
STO DOMINGO
SAN BERNARDO PTE ALTO
SC-D 4
2500 FT
GND
SC-R 36
FL 45
GND
TALAGANTE
SCME
4000/5
RIO
MELIPILLA
RIO
C° LONQUEN
(3373´)
500 FT
IPO
MA
RIO MAIPO
C° LOS RATONES
(5718´)
BUIN
33°45´
33°45´
SC-R 8
8500 FT
5000 FT
PAINE
SCAU
FT
00
C° ALTO DEL HUEQUE
(4860´)
C° PABELLONES
(8192´)
LAS SIERRECILLAS
(6765´)
45
34°00´
SC-R 60
4500 FT
3000 FT
C° CANTILLANA
(7484´)
20
9°
C° TRIGAL
(1001´)
SCGL
SC-R71
3000 FT AMSL
GND
ACT X NOTAM
FT
SCRL
C° POQUI
(5974´)
LAGO
RAPEL
C° QUILLAUQUEN
(5262´)
C° MACHALÍ
(5036´)
SCRG
RANCAGUA
SC-R 6
SC-R 2
FL 90
3000 FT ALT
7000 FT
3000 FT
34°15´
02
8°
55
00
34°15´
C° LOS LUNES
(6723´)
C° ALTO DE QUILLAMUTA
(4164´)
SCMZ
34°00´
SC-R 58
8500 FT
5000 FT
C° ARBOLITOS
(2140´)
SCRP
O
MAIP
SCLU
PICHILEMU
MARCHIHUE
SCPM
C° GUTAPANHUE
(1950´)
34°30´
34°30´
C° CAÑETEN
(3019´)
C° CENTINELA
(2494´)
PAREDONES
C° LOLOL
(1844´)
LAGUNA
BOYERUCA
C° POBLACION
(1165´)
34°45´
SCLI
L
LILLO
SCSD
NGA
L PA
DE
OMA
S
RA
AB
C
S (7379´)
SAN FERNANDO
C° COLIHUE
(2891´)
A
M
LO
LA
C° PAPAL (2608´)
C° ENCALADA
(1900´)
34°45´
SCVK
72°00´
71°45´
71°30´
COMUNICACIONES:
SANTIAGO INFO FREQ 122.4 MHZ / 123.8 MHZ
SANTIAGO RADIO FREQ 127.5 MHZ.
FREQ TIBA 118.2 MHZ.
CAMBIO: TIBA / GRÁFICO
AIS CHILE
71°15´
71°00´
70°45´
0
10 NM
20 NM
SANTIAGO-VICHUQUEN
VICHUQUEN-SANTIAGO
INFORMACIÓN TOPOGRÁFICA SOLO REFERENCIAL Y APROXIMADA
AMDT NR 47
DEPARTAMENTO ESPACIO AEREO/ACAD
SCVQ
(3983´)
C° ALTO DE LA CAMPANA
(7973´)
ENR 7.16
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
RUTAS VISUALES ENTRE SANTIAGO Y VICHUQUEN
A.- DESDE SANTIAGO:
Desde ladera Sur de Cerro Lonquén, directo a Melipilla via ribera Norte del Río Maipo a 4000
o 5500 FT (Según coordinación). Posterior viraje izquierda en ascenso a derrota 209° directo
a Laguna Boyeruca 5500 FT, directo AD Vichuquén.
Comunicaciones: Santiago Información 122.4 MHZ hasta Melipilla, posterior Santiago Radio
127.5 MHZ.
Aproximando al AD Vichuquén , FREQ TIBA 118.2 MHZ.
B.- DESDE VICHUQUEN:
Proceder directo a Cerro La Población, luego en ascenso a derrota 028° directo a Cerro La
Patagua 4500 FT hasta ribera sur del Río Maipo, posterior viraje derecha directo a ladera sur
de Cerro Lonquén, luego continuar de acuerdo a Rutas Visuales de Llegada a Santiago.
Comunicaciones: Después de dejar las inmediaciones del AD, Santiago Radio 127.5 MHZ
hasta Cerro La Patagua, posterior Santiago Información 122.4 MHZ
NOTA:
Los pilotos en vuelo VFR cerca de áreas silvestres protegidas vuelen por sobre las altitudes
mínimas reglamentarias en el sector y en trayectorias, con el propósito que reduzcan el ruido
de las aeronaves en este tipo de áreas.
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 0.4-1
22 APR 2021
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
PARTE 3 AERODROMOS / PART 3 AERODROMES
AD 0.1/#
AD 0.2/#
AD 0.3/#
AD 0.5/#
Prefacio
Registro de Enmiendas
Relación de SUP AIP
Correcciones a mano
No aplicable
Ver GEN 0.2-1
No aplicable
No Aplicable
AD 0
AD 0.4-1/2
AD 0.4-3/4
AD 0.4-5/#
AD 0.6-1/2
AD 0.6-3/#
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
15 AUG 2019
17 SEP 2015
AD 1
AD 1.1-1/2
AD 1.1-3/4
AD 1.2-1/2
AD 1.2-3/4
AD 1.2-5/6
AD 1.2-7/8
AD 1.3-1/2
AD 1.3-3/#
AD 1.5-1/2
AD 1.5-3/4
15 AUG 2019
12 DEC 2013
15 AUG 2019
17 SEP 2015
15 AUG 2019
16 DEC 2010
15 AUG 2019
13 AUG 2020
03 DEC 2020
26 MAR 2020
AD 2
AIS-CHILE
AD 2.0-1/# SCFZ
AD 2.0-3/4 SCFZ
12 DEC 2013
22 APR 2021
AD 2.0-1/# SCIZ
AD 2.0-3/# SCIZ
05 MAR 2015
17 SEP 2015
AD 2.0-1/# SCTZ
AD 2.0-3/4 SCTZ
AD 2.0-5/# SCTZ
12 DEC 2013
03 DEC 2020
13 AUG 2020
AD 2.0-1/# SCCZ
AD 2.0-3/4 SCCZ
AD 2.0-5 /# SCCZ
12 DEC 2013
15 AUG 2019
15 AUG 2019
AD 2.0-1/# SCEZ
AD 2.0-3/4 SCEZ
AD 2.0-5 /6 SCEZ
12 DEC 2013
15 AUG 2019
22 APR 2021
AD 2.1-1/2 SCFA
AD 2.1-3/4
AD 2.1-5/6
AD 2.1-7/8
AD 2.1-9/10
AD 2.1-11/#
AD 2.1-13/14
22 APR 2021
13 AUG 2020
22 APR 2021
16 AUG 2018
13 AUG 2020
13 AUG 2020
22 APR 2021 / 15 AUG 2019
AD 2.2-1/2 SCAR
AD 2.2-3/4
AD 2.2-5/6
AD 2.2-7/8
AD 2.2-9/#
22 APR 2021
26 MAR 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
17 AUG 2017 / 26 MAR 2020
AMDT NR 51
AD 0.4-2
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
AD 2
AMDT NR 51
PAGINA / PAGE
AD 2.4-1/2 SCIE
AD 2.4-3/4
AD 2.4-5/6
AD 2.4-7/#
AD 2.4-9/10
AD 2.4-11/12
AD 2.4-13/#
AD 2.4-15/#
FECHA / DATE
22 APR 2021
26 MAR 2020
15 AUG 2019
15 AUG 2019
03 DEC 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
AD 2.5-1/2 SCDA
AD 2.5-3/4
AD 2.5-5/6
AD 2.5-7/8
AD 2.5-9/10
AD 2.5-11/12
AD 2.5-13/14
22 APR 2021
08 DEC 2016
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021 / 16 AUG 2018
15 AUG 2019
15 AUG 2019
AD 2.6-1/2 SCIP
AD 2.6-3/4
AD 2.6-5/6
AD 2.6-7/#
AD 2.6-9/10
AD 2.6-11/#
AD 2.6-13/14
26 MAR 2020
08 DEC 2016
22 APR 2021
16 AUG 2018
15 AUG 2019
22 APR 2021
12 DEC 2013 / 16 AUG 2018
AD 2.7-1/2 SCTE
AD 2.7-3/4
AD 2.7-5/6
AD 2.7-7/8
AD 2.7-9/10
AD 2.7-11/#
13 AUG 2020
26 MAR 2020
15 AUG 2019
22 APR 2021
12 DEC 2013 / 03 DEC 2020
16 AUG 2018
AD 2.8-1/2 SCCI
AD 2.8-3/4
AD 2.8-5/6
AD 2.8-7/8
AD 2.8-9/#
15 AUG 2019
08 DEC 2016
13 AUG 2020
13 AUG 2020
12 DEC 2013
AD 2.9-1/2 SCEL
AD 2.9-3/4
AD 2.9-5/6
AD 2.9-7/8
AD 2.9-9/10
AD 2.9-11/12
AD 2.9-13/14
AD 2.9-15/16
AD 2.9-17/18
AD 2.9-19/20
AD 2.9-21/22
AD 2.9-23/24
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021 / 03 DEC 2020
03 DEC 2020
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 0.4-3
22 APR 2021
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
AD 3
AD 3.9.0-1/2
AD 3.9.0-3/4
AD 3.9.0-5/6
AD 3.9.0-7/8
AD 3.9-1.1-A/2-A
AD 3.9-1.2-A.1/2-A.2
AD 3.9-1.3-A/4-A
AD 3.9-2.1-B/#
AD 3.9-3.1-C/2-C
AD 3.9-3.3-C/4-C
AD 3.9-3.5-C/6-C
AD 3.9-3.7-C/8-C
AD 3.9-3.9-C/10-C
AD 3.9-3.11-C/12-C
AD 3.9-3.13-C/14-C
AD 3.9-3.15-C/#
AD 3.9-4.1-D/#
AD 3.9-5.1-E/2-E
AD 3.9-6.1-F/2-F
AD 3.9-8.1-H/#
AD 3.9-9.1-I/2-I
AD 3.9-9.3-I/#
AD 3.9-9.1-J/#
AD 3.9-10.1-L/2-L
AD 3.9-10.3-L/4-L
AD 3.9-10.5-L/6-L
AD 3.9-10.7-L/8-L
AD 3.9-11.1-M/2-M
AD 3.9-11.3-M/4.M
AD 3.9-12.1-N/#
AD 3.9-13.1-Ñ/#
AD 3.9-14.1-O/2-O
AD 3.9-14.3-O/#
AD 3.9-15.1-P/2-P
AD 3.9-15.3-P/4-P
AD 3.9-15.5-P/6-P
AD 3.9-15.7-P/8-P
AD 3.9-15.9-P/10-P
AD 3.9-15.11-P/12-P
AD 3.9-16.1-Q/2-Q
AD 3.9-17.1-R/2-R
AD 3.9-17.3-R/4-R
AD 3.9-17.5-R/6-R
AD 3.9-18.1-S/2-S
AD 3.9-18.3-S/4-S
AD 3.9-18.5-S/6-S
AD 3.9-18.7-S/8-S
AD 3.9-18.9-S/#
AD 3.9-19.1-T/2-T
AD 3.9-19.3-T/4-T
AD 3.9-20.1-V/2-V
AD 3.9-20.3-V/4-V
AD 3.9-20.5-V/6-V
AD 3.9-21.1-Y/#
AD 3.9-22.1-Z/#
AIS-CHILE
22 APR 2021
22 APR 2021
03 DEC 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
13 AUG 2020/16 AUG 2018
22 APR 2021
03 DEC 2020
03 DEC 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
03 DEC 2020
15 AUG 2019
22 APR 2021
22 APR 2021
03 DEC 2020
17 AUG 2017
26 MAR 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
13 AUG 2020
22 APR 2021
16 AUG 2018
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
03 DEC 2020
22 APR 2021
13 AUG 2020
03 DEC 2020
13 AUG 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
13 AUG 2020
22 APR 2021
26 MAR 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
03 DEC 2020
22 APR 2021
13 AUG 2020
15 AUG 2019
AMDT NR 51
AD 0.4-4
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PÁGINAS VIGENTES
CHECK LIST OF PAGES IN FORCE
PARTE 3 / PART 3
AD 3
PAGINA / PAGE
AD 3.10-0.1/0.2
AD 3.10-0.3/#
AD 3.10-A.1/#
AD 3.10-C.1/C.2
AD 3.10-F.1/#
AD 3.10-H.1/H.2
AD 3.10-I.1/#
AD 3.10-L.1/L.2
AD 3.10-L.3/#
AD 3.10-M.1/#
AD 3.10-O.1/#
AD 3.10-P.1/P.2
AD 3.10-P.3/#
AD 3.10-R.1/#
AD 3.10-S.1/S.2
AD 3.10-S.3/S.4
AD 3.10-S.5/S.6
AD 3.10-S.7/S.8
AD 3.10-S.9/S.10
AD 3.10-T.1/#
AD 3.10-V.1/#
AD 3.10-Y.1/#
AD 3.10-Z.1/#
AMDT NR 51
FECHA / DATE
22 APR 2021
22 APR 2021
15 AUG 2019
22 APR 2021
15 AUG 2019
18 SEP 2014
15 AUG 2019
22 APR 2021
13 AUG 2020
13 AUG 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
15 AUG 2019
15 AUG 2019
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
13 AUG 2020
22 APR 2021
13 AUG 2020
22 APR 2021
18 SEP 2014
16 AUG 2018
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 0.4-5
22 APR 2021
PARTE 3 / PART 3
VAC
LUGAR / LOCATION
Balmaceda
Caldera
Chile Chico
Cochrane
Coyhaique
Curacaví
Curicó
El Salvador
Futaleufú
Juan Fernández
Lampa
La Serena
Los Andes
Melinka
Natales
Padre las Casas
Pucón
Puerto Aysén
Puerto Montt
Puerto Williams
San Fernando
San Javier
Santiago
Santiago
Santo Domingo
Valdivia
Victoria
Viña del Mar
AERÓDROMO / AERODROME
AD Balmaceda/RET
AD Caldera/RET
AD Chile Chico/ #
AD Cochrane / #
AD Teniente Vidal / #
AD Curacaví / RET
AD General Freire / RET
AD Ricardo García Posada /RET
AD Futaleufú/ #
AD Robinson Crusoe / RET
AD Lipangui / RET
AD La Florida / RET
AD San Rafael / #
AD Melinka / RET
AD Tte. Julio Gallardo / #
AD Maquehue / RET
AD Pucón / RET
AD Cabo 1° Juan Román / #
AD Marcel Marchant / RET
AD Guardiamarina Zañartu / RET
AD San Fernando / #
AD San Javier / #
AD Eulogio Sánchez / RET
AD Municipal de Vitacura / RET
AD Santo Domingo / RET
AD Las Marías / RET
AD Victoria / #
AD Viña del Mar / RET
FECHA / DATE
26 MAR 2020
13 AUG 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
03 DEC 2020
16 AUG 2018
15 AUG 2019
16 AUG 2018
22 APR 2021
16 AUG 2018
15 AUG 2019
15 AUG 2019
16 AUG 2018
22 APR 2021
26 MAR 2020
15 AUG 2019
22 APR 2021
22 APR 2021
03 DEC 2020
16 AUG 2018
22 APR 2021
15 AUG 2019
22 APR 2021
03 DEC 2020
22 APR 2021
22 APR 2021
22 APR 2021
26 MAR 2020
VAC
LUGAR / LOCATION
Santiago
Santiago
AIS-CHILE
HELIPUERTO / HELIPORT
Clínica Alemana/RET
Clínica Las Condes/#
FECHA / DATE
16 AUG 2018
16 AUG 2018
AMDT NR 51
AD 0.4-6
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 0.6-1
15 AUG 2019
INDICE PARTE 3
TABLE OF CONTENTS TO PART 3
INTRODUCCIÓN/ INTRODUCTION (AD 1)
Lista de verificación de páginas vigentes
Check list of pages in force ........................................................................................ AD 0.4-1
Aeródromos VAC
Aerodromes VAC ........................................................................................................ AD 0.6-3
Introducción
Introduction ................................................................................................................. AD 1.1-1
Servicio de Seguridad, Salvamento y Extinción de Incendios
Rescue and Fire Fighting Service ............................................................................. AD 1.2-1
Índice de aeródromos Públicos
Public Aerodrome Index .............................................................................................. AD 1.3-1
REGIONES DE INFORMACIÓN DE VUELO (FIR) POR ORDEN ALFABÉTICO
FIR ANTOFAGASTA ................................................................................................... AD 2.0-1 SCFZ
FIR ISLA DE PASCUA ................................................................................................ AD 2.0-1 SCIZ
FIR PUERTO MONTT ................................................................................................. AD 2.0-1 SCTZ
FIR PUNTA ARENAS.................................................................................................. AD 2.0-1 SCCZ
FIR SANTIAGO ........................................................................................................... AD 2.0-1 SCEZ
AEROPUERTOS / AERÓDROMOS POR ORDEN ALFÁBETICO (AD 2)
ANTOFAGASTA/ AP Andrés Sabella (SCFA) ............................................................ AD 2.1-1SCFA
ARICA/ AP Chacalluta (SCAR) ................................................................................... AD 2.2.1SCAR
CONCEPCION/ AD Carriel Sur (SCIE) (ALTN O/R)................................................... AD 2.4-1SCIE
IQUIQUE/ AP Diego Aracena (SCDA) ....................................................................... AD 2.5-1SCDA
ISLA DE PASCUA/ AP Mataveri (SCIP) .................................................................... AD 2.6-1SCIP
PUERTO MONTT/ AP El Tepual (SCTE) .................................................................. AD 2.7-1SCTE
PUNTA ARENAS/ AP Presidente Carlos Ibáñez del Campo (SCCI) ........................ AD 2.8-1SCCI
SANTIAGO/ AP Arturo Merino Benítez (SCEL) ......................................................... AD 2.9-1SCEL
AIS-CHILE
AMDT NR 47
AD 0.6-2
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AERODROMOS-HELIPUERTOS (AD 3)
AERODROMES-/HELIPORTS (AD 3)
Relación Aeródromos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares MIL)
por Región administrativa y en orden alfabético .................................................... AD 3.9.0-1


Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Aeródromos Públicos (PUB),
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-1.1-A
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-2.1-B
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-3.1-C
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-4.1-D
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-5.1-E
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-6.1-F
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-8.1-H
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-9.1-I
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-9.1-J
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-10.1-L
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-11.1-M
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-12.1-N
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-13.1-Ñ
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-14.1-O
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-15.1-P
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-16.1-Q
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-17.1-R
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-18.1-S
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-19.1-T
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-20.1-V
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-21.1-Y
Privados (PVT) y Militares MIL) ............................. AD 3.9-22.1-Z
Relación Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL)
por Región administrativa y en orden alfabético. ................................................... AD 3.10.0-1

Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-A.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-C.1/C.2
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-F.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-H.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-I.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-L.1/L.4
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-M.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-O.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-P.1/P.4
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-R.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-S.1/S.10
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-T.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-V.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-Y.1/#
Helipuertos Públicos (PUB), Privados (PVT) y Militares (MIL) .............................. AD 3.10-Z-1/#
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 0.6-3
17 SEP 2015
AERODROMOS VAC (AD 3)
AERODROMES VAC (AD 3)

BALMACEDA
CALDERA
CHILE CHICO
COCHRANE
COYHAIQUE
CURACAVI
CÚRICO
EL SALVADOR
FUTALEUFÚ
JUAN FERNANDEZ
LAMPA
LA SERENA
LOS ANDES
MELINKA
NATALES
PADRES LAS CASAS
PUCÓN
PUERTO AYSÉN
PUERTO MONTT
PUERTO WILLIAMS
SAN FERNANDO
SAN JAVIER
SANTIAGO
SANTIAGO
SANTO DOMINGO
VALDIVIA
VICTORIA
VIÑA DEL MAR
AD Balmaceda/RET ................................................. VAC
AD Caldera/RET ..................................................... VAC
AD Chile Chico/# ...................................................... VAC
AD Cochrane/# ........................................................ VAC
AD Teniente Vidal/# ................................................. VAC
AD Curacaví/RET .................................................... VAC
AD General Freire/RET............................................ VAC
AD Ricardo García Posada/RET ............................. VAC
AD Futaleufú/# ......................................................... VAC
AD Robinson Crusoe/RET ....................................... VAC
AD Lipangui/RET ..................................................... VAC
AD La Florida/RET ................................................... VAC
AD San Rafael/# ...................................................... VAC
AD Melinka/# ............................................................ VAC
AD Teniente Julio Gallardo/# .................................. VAC
AD Maquehue/RET……………………… ................. VAC
AD Pucón/RET ......................................................... VAC
AD Cabo1° Juan Román/# ...................................... VAC
AD Marcel Marchant -La Paloma/RET .................... VAC
AD Guardiamarina Zañartu/RET ............................. VAC
AD San Fernando/# ................................................ VAC
AD San Javier/# ....................................................... VAC
AD Eulogio Sánchez- Tobalaba/RET ...................... VAC
AD Municipal de Vitacura/RET ................................ VAC
AD Santo Domingo/RET .......................................... VAC
AD Las Marías/RET ................................................. VAC
AD Victoria/# ............................................................ VAC
AD Viña del Mar/RET............................................... VAC
SCBA
SCCL
SCCC
SCHR
SCCY
SCCV
SCIC
SCES
SCFT
SCIR
SCKL
SCSE
SCAN
SCMK
SCNT
SCTC
SCPC
SCAS
SCPF
SCGZ
SCSD
SCSJ
SCTB
SCLC
SCSN
SCVL
SCTO
SCVM
HELIPUERTOS VAC (AD 3)
HELIPORTS VAC (AD 3)
SANTIAGO
SANTIAGO
HEL Clínica Alemana/RET....................................... VAC
HEL Clínica Las Condes /# ...................................... VAC
SHCD
SHCC
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 42
AD 0.6-4
17 SEP 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BALNK
AMDT NR 42
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 1.1-1
15 AUG 2019
1.
Introducción
1.1
La autoridad responsable en Chile de la administración de los aeródromos públicos de
dominio fiscal, le corresponde a la Dirección General de Aeronáutica Civil. Los
aeródromos y helipuertos públicos y privados son autorizados por Resolución
expedida por la Dirección General de Aeronáutica Civil, a fin de asegurar el
cumplimiento de las normas establecidas en la reglamentación nacional.
1.2
Condición de disponibilidad
1.2.1
Los aeródromos se dividen en: Militares y Civiles.
1.2.2
Los aeródromos civiles se dividen en públicos y privados.
1.2.3
Son aeródromos públicos abiertos al uso público y privados aquellos destinados al uso
particular.
1.2.4
El uso de un aeródromo privado requiere de un permiso previo del propietario y/o
administrador antes de ser usado para las operaciones de aeronaves.
1.2.5
Aeropuerto públicos
1.2.5.1
En el AD 2 figuran las características técnicas y operativas de cada aeropuerto
(horarios, servicios disponibles, restricciones locales de vuelo, etc.)
1.2.5.2
Los pilotos que intenten usar un aeródromo privado deberá obtener información de los
operadores del aeródromo y complementarlas con la información aeronáutica
publicada (AIP, NOTAM, SUP AIP).
1.2.5.3
En caso de emergencia, cualquier aeronave podrá aterrizar en aeródromos privados o
en superficies que no sean aeródromos.
1.2.5.4
Los aeródromos y helipuertos autorizados por la Dirección General de Aeronáutica
Civil. Figuran en la AIP-Chile Parte 3 – Aeródromos (AD) y eventualmente en NOTAM.
1.3
Documentos aplicables de la OACI
1.3.1
Se aplican sin diferencias las normas y métodos recomendados del Anexo 14.
1.4
Dispositivo de medición
1.4.1
Dispositivo de medición del rozamiento utilizado y nivel de rozamiento por debajo del
cual se declara que la pista esta resbaladiza, cuando esté mojada.
1.4.2
Para los dispositivos de medición del rozamiento utilizado, véase AD 1.2
AIS - CHILE
AMDT NR 47
AD 1.1-2
15 AUG 2019
1.5.1
1.5.1.1
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Condiciones aplicables al aterrizaje y estacionamiento de aeronaves
Las condiciones según las cuales las aeronaves pueden aterrizar, estacionar,
albergarse, etc., en cualquiera de los aeródromos bajo el control de Dirección General
de Aeronáutica Civil, son las siguientes:
a) Las tasas y tarifas aplicables al aterrizaje, estacionamiento o albergue de
aeronaves serán publicadas oportunamente por la Dirección General de
Aeronáutica Civil.
b) El pago de las tasas correspondientes a las operaciones será de cargo de la
persona por cuya cuenta y riesgo se opera o explota la aeronave. Responderá de
dicho pago, solidariamente con el operador o explotador, la persona a cuyo nombre
está inscrita la aeronave en el Registro de Matrículas de Aeronaves.
c) El atraso o falta de pago de las tasas aeronáuticas por parte de las empresas de
aeronavegación, será causal de suspensión o caducidad del o los permisos de
servicios aéreos que le hubieran sido concedidos, sin perjuicio del cobro judicial de
la deuda. El atraso en el pago de los derechos aeronáuticos, será sancionado con
un interés penal igual a la la que el Fisco esté autorizado parta cobrar por los
impuestos atrasados.
d) Ni la Dirección General de Aeronáutica Civil, ni ningún otro funcionario o agente del
Gobierno será responsable, de la pérdida o daños de la aeronave, sus repuestos,
accesorios o bienes que contenga la aeronave, en cualquier forma en que ocurra
dicha pérdida o daño, y que tenga lugar mientras la aeronave está en uno de los
aeródromos bajo el control de la Dirección General de Aeronáutica Civil, o esté
aterrizando, o despegando en cualquiera de dichos aeródromos o se esté
desplazando en él.
1.6
Aterrizajes fuera de los aeródromos de alternativa
1.6.1
Si se lleva a cabo un aterrizaje fuera de un aeropuerto internacional o de un
aeropuerto de alternativa designado, el piloto al mando notificará al aterrizaje, tan
pronto sea posible, a las autoridades sanitarias, aduaneras y de inmigración del
aeropuerto internacional en que se había previsto el aterrizaje. El piloto al mando
tendrá la responsabilidad de asegurar que:
a) Sin el permiso de las autoridades competentes no se removerán del lugar de
aterrizaje la carga, equipaje no acompañado, suministros y correo a menos que el
comandante de la aeronave no pueda comunicarse con dichas autoridades o que
sea necesario removerlas de dicho lugar par evitar su pérdida o destrucción;
b) No obstante, las disposiciones que ordinariamente tiene aplicación, el comandante
de la aeronave, mientras espera las instrucciones de las autoridades competentes,
o si no puede comunicarse con ellas, estará facultada para tomar las medidas de
emergencia que estime necesarias en bien de la salud y seguridad de los
pasajeros y tripulantes, inclusive la obtención del alojamiento adecuado y para
evitar o disminuir daños o pérdidas a la propiedad
AMDT NR 47
AIS - CHILE
AD 1.1-3
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
1.7
Tráfico de personas y de vehículos en los aeródromos
1.7.1
Las zonas de cada aeródromo se dividen en:
a)
zona pública que abarca la parte del aeródromo abierto al público;
b)
zona restringida el resto del aeródromo.
1.8
Movimiento de personas
1.8.1
El acceso a la zona restringida se autoriza únicamente en las condiciones prescritas por
las disposiciones especiales que rigen al aeródromo.
1.8.2
Las oficinas de inspección de aduanas, departamento de extranjería y sanidad y los
locales asignados al tráfico en tránsito, son accesibles normalmente sólo para los
pasajeros, el personal de las autoridades públicas y las líneas aéreas y a las personas
autorizadas en cumplimiento de sus funciones.
1.8.3
El movimiento de personas que tiene acceso a la zona restringida del aeródromo está
sujeto a las condiciones prescritas por los reglamentos de tránsito aéreo y por las
disposiciones especiales establecidas por la administración del aeródromo.
1.9
Movimiento de vehículos
1.9.1
El movimiento de vehículos en la zona restringida está limitado estrictamente a los
vehículos manejados o utilizados por personas titulares de un permiso de tránsito o una
tarjeta oficial de acceso. Los choferes de los vehículos de cualquier tipo que sean, que
circulen dentro de los límites de velocidad anunciados y, en general, cumplir con las
instrucciones impartidas por las autoridades competentes.
1.10
Infracción a las normas sobre seguridad en los aeródromos
1.10.1
El que se detuviere o penetrare en el campo de aterrizaje de un aeródromo afecto a un
servicio público, o que consistiere entrar animales, sufrirá las penas señaladas en el Art.
491 del Código Penal, y quedará privado de todo derecho a ser indemnizados en caso
de accidente. Por consiguiente, en este último caso si se refiere a personas, éstas
deben ser ajenas al cuidado del aeródromo o a los servicios que en él operen. La
sanción, Art. 490 N° 2 del Código Penal, sólo se aplicará cuando se detiene o entre en
el recinto de la pista. Si se trata de animales éstos deben ser acorralados y entregados
a Carabineros de Chile a la brevedad.
1.11
Maniobra de retroceso por potencia
1.11.1 La realización de maniobras de retroceso por potencia requiere la autorización previa de
la Jefatura del Aeropuerto y se lleva a cabo bajo la entera responsabilidad del
explotador de la aeronave.
1.11.2 Los requisitos y condiciones aplicables a la citada operación se fijan localmente en cada
aeropuerto.
AMDT NR 39
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
1.12
AD 1.1-4
12 DEC2013
Maniobra de viraje de 180º en pista
1.12.1 En aeródromos públicos, no se permite a las aeronaves de peso total 25.000 kilos o
superior, ejecutar virajes de 180º en pistas de pavimento flexible de 45 m de ancho o
menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares preestablecidos para tal efecto.
1.12.2 En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para estos giros, las
aeronaves lo realizarán en los umbrales de las pistas.
1.12.3 Solamente en casos de emergencia y/o debidamente calificados, la maniobra
mencionada será autorizada por el Servicio de Control de Aeródromo correspondiente.
1.13
DATUM Geodésico empleado en la determinación de las Coordenadas Geográficas
1.13.1 El Datum Geodésico empleado en la determinación de las Coordenadas Geográficas es
el WGS-84. Aquellas coordenadas que no correspondan a dicho Datum, estarán
referidas al Datum anteriormente empleado (PSAD-56), y se identificarán
anteponiéndoles un asterisco (*).
1.14
Prueba de Motores Máxima Potencia
1.14.1 Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de
motores a máxima potencia en plataforma.
1.15
Abreviaturas
1.15.1 Las siguientes abreviaturas son usadas en la parte AD 2 y AD 3.
S1
S2
S3
S4
S5
AIS - CHILE
Albergue en hangar.
Albergue en hangar y reparaciones menores de aeronaves.
Albergue en hangar y reparaciones de aeronaves y de motores.
Albergue en hangar y reparaciones importantes de aeronaves.
Albergue en hangar y reparaciones importantes de aeronaves y motores.
AMDT NR 39
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 1.2-1
15 AUG 2019
SERVICIO DE SEGURIDAD, SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS (SSEI)
1.
Generalidades
1.1
En todos los aeropuertos y ciertos aeródromos para el uso del transporte aéreo
comercial, se han suministrado vehículos de salvamento y extinción de incendios, equipo
y personal debidamente capacitado.
1.2
La categoría de protección disponible se ha determinado en función de la aeronave de
mayor dimensión que lo utiliza.
1.3
Cada Servicio de Seguridad, Salvamento y Extinción de Incendios está a la orden del
Administrador del Aeropuerto local y normalmente se proporciona H24.
1.4
No se efectuará el procedimiento de recubrimiento de espuma en pistas.
1.5
La responsabilidad del SSEI, es la de proporcionar una o más vías de acceso libres de
fuego, para la evacuación de los pasajeros y tripulaciones involucradas en un accidente
de aeronave.
2.
Sistema de clasificación y nivel de protección
2.1
La siguiente tabla identifica la categoría de protección, para el salvamento y extinción de
incendios, con relación a:
 Dimensiones de las aeronaves;
 Cantidad de agua y agentes de extinción principales
transportados;
 Cantidad mínima de vehículos SSEI; y
 Capacidad total del régimen de descarga de los vehículos.
2.2
y
complementarios
Las variaciones temporales o permanentes en el nivel de protección contra incendios se
publicarán por NOTAM.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
AD 1.2-2
15 AUG 2019
2.3
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Información detallada sobre las características del Servicio de Salvamento y Extinción de
Incendios de cada aeropuerto, se encuentran en la Parte 3 AD 2 de la AIP-Chile.
CANTIDAD MINIMA UTILIZABLES DE
AGENTES EXTINTORES
CATEGORÍA
DEL AD
LONGITUD
TOTAL DE LA
AERONAVE
METROS
3.
ANCHURA
MÁXIMA
DEL
FUSELAJE
METROS
ESPUMA
EFICACIA
NIVEL B
AGUA/
LITROS
AGENTES
COMPLEMENTARIOS
REGIMEN
DESCARGA
LITROS POR
MINUTO
QUÍMICO SECO
POLVO
KILOS
VEHÍCULOS
SSEI
CANTIDAD
MINIMA
a
b
c
d
e
f
g
1
>-9
2
230
230
45
-
2
> 9-12
2
670
550
90
-
3
> 12-18
3
1.200
900
135
-
4
> 18-24
4
2.400
1.800
135
1
5
> 24-28
4
5.400
3.000
180
1
6
> 28-39
5
7.900
4.000
225
2
7
> 39-49
5
12.100
5.300
225
2
8
> 49-61
7
18.200
7.200
450
3
9
> 61-76
7
24.300
9.000
450
3
10
> 76-90
8
32.300
11.200
450
3
Requerimientos, Alerta e Intervención SSEI
3.1 Cuando se informa una emergencia que ha sido declarada por el piloto al mando o cuando
se conozca o sospeche que una aeronave, que se aproxima o está en el aeropuerto, tiene
una dificultad, la unidad SSEI del aeropuerto se ubicará en posición de alerta y estará lista
para otorgar asistencia.
3.2 Una vez que la situación de emergencia haya sido iniciada, la unidad SSEI permanecerá
en estado de alerta máxima, hasta que el piloto al mando informa que la emergencia ha
terminado.
3.3 Después del aterrizaje, la unidad SSEI intervendrá como sea necesario, y escoltará a la
aeronave hasta la plataforma, permaneciendo en posición, hasta que los motores sean
apagados.
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 1.2-3
17 SEP 2015
3.4
La unidad SSEI del aeropuerto una vez alertada que se ha declarado una emergencia,
tomará posición de emergencia en calles de rodaje con acceso directo a pista, con el
propósito de responder adecuadamente.
3.5
De declararse una emergencia, no es conveniente acceder a una petición del piloto al
mando que la unidad SSEI deba permanecer en el cuartel.
3.6
De tal situación, el piloto al mando será advertido, sin embargo, la unidad SSEI
terminará su estado de emergencia cuando el piloto informe que la situación de
emergencia ya no existe.
4.
Comunicaciones discretas en la extinción de incendios de aeronaves
4.1
La capacidad para comunicarse en una frecuencia discreta, está normalmente
disponible en los aeropuertos que otorgan servicios de extinción de incendios de
aeronaves.
5.
Plan de Nieve
5.1
La administración del aeródromo es la autoridad responsable de efectuar la limpieza de
la nieve y de llevar a cabo la medición, mejoras y notificación del estado de la superficie
de los pavimentos.
5.2
Limpieza
5.2.1
Para limpieza de la nieve, hielo y aguas estancadas asociadas con la nieve y el hielo,
se utilizan los siguientes medios:
 Cuando la nevada es moderada y para el mantenimiento ordinario de las áreas de
movimiento, se utiliza barredora de gran velocidad (AP Pdte. Carlos Ibáñez del
Campo-Punta Arenas y AD Balmaceda-Balmaceda).
 Cuando la nevada es muy intensa, se usan también arado, quitanieve y sopladora.
 Cuando se produce hielo (0º Celsius y menos), se utilizan los siguientes productos
químicos: liquido descongelante a base de Glicol y Urea Diamida sintética.
5.3
Medición de la nieve y aguas estancadas asociadas
5.3.1
La profundidad de los depósitos de nieve y aguas estancadas se medirá mediante una
varilla de medición. Se calculará un valor medio para cada tercio de la pista, la cual se
notificará en milímetros.
5.3.2
Las mediciones se efectuarán a intervalos de 300 metros a lo largo de la pista y
aproximadamente en 3 metros del eje de la misma.
5.3.3
Determinación de las características de roce sobre pistas pavimentadas mojadas
AIS - CHILE
AMDT NR 42
AD 1.2-4
17 SEP 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I
5.3.4
Las mediciones del coeficiente de roce sobre pistas pavimentadas mojadas son
realizadas mediante un dispositivo de medición contínua del rozamiento, con
humectación automática denominado Mu-Meter, conforme a una programación anual y
a requerimiento. Al respecto, en terreno se efectuarán mediciones longitudinales de
toda la pista, y a cada lado del eje de la misma, en condición seca y mojada.
5.3.5
El nivel mínimo de roce, por debajo de la cual la pista podría clasificarse como
resbaladiza, cuando está mojada, es de 0,26. En este sentido, cada vez que se
compruebe que el rozamiento en una pista es inferior a ese valor declarado, la
información deberá publicarse mediante SNOWTAM y/o NOTAM por la unidad
involucrada.
5.4
Medición de la Eficacia de Frenado
5.4.1
Las mediciones de la eficacia de frenado sobre las pistas cubiertas de nieve o hielo son
realizadas mediante un decelerómetro del tipo electrónico en el AP Pdte. Carlos Ibáñez
del Campo-Punta Arenas y en el AD Balmaceda-Balmaceda.
5.5
Notificación de la Eficacia de Frenado
5.5.1
Para la finalidad de notificar la eficacia de frenado, cada pista se divide en tres
secciones de igual longitud, denominadas A, B y C. La sección A será siempre el primer
tercio medido desde el extremo de la pista que tenga el número de designación de pista
más bajo, sin embargo, en las instrucciones para el aterrizaje, éstas secciones se
denominarán la primera, segunda y tercera parte de una pista, vista en la dirección del
aterrizaje.
ROZAMIENTO ESTIMADO DE LA SUPERFICIE EN CADA TERCIO DE LA PISTA
ROZAMIENTO EN LA SUPERFICIE ESTIMADO
BUENA
MEDIANA/BUENA
MEDIANA
MEDIANA/DEFICIENTE
DEFFICENTE
-
5
4
3
2
1
Los valores intermedios correspondientes a MEDIANO/BUENO y MEDIANO
/DEFICIENTE ofrecen información más precisa en una estimación cuando las
condiciones se encuentran ente mediano y bueno o deficiente.
AMDT NR 42
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 1.2-5
15 AUG 2019
5.5.2
Cuando no se disponga de equipo de medición, se utilizará la información con clave
numérica. No fiable, se notificará cuando más del 10% de la superficie de una pista esté
cubierta de hielo mojado, nieve mojada y/o nieve fundente. En tales situaciones, los
resultados de las mediciones y los cálculos se consideran absolutamente irreales. En
los informes No fiables, irá seguido del índice de rozamiento indicado por el instrumento
utilizado o de la eficacia del frenado calculada. En las instrucciones para el aterrizaje, la
eficacia de frenado para cada sección de la pista se utilizará el lenguaje claro. El
coeficiente de fricción se proporcionará a petición.
5.5.3
Se han establecido prioridades sobre la limpieza de las áreas de movimiento:

pista en uso;

calles de rodaje asociadas a la pista en uso; y

apartaderos de espera y en plataformas de estacionamientos.
5.5.4
Coordinación de la limpieza de la nieve
5.5.4.1 Un comité de representantes de las autoridades aeroportuarias, los explotadores, SSEI,
ATS, ARO y MET, se reunirán periódicamente a fin de asegurar la compatibilidad entre
los procedimientos de limpieza de nieve y la utilización máxima del aeródromo o
aeropuerto, incluso el cierre de ellos.
5.6
Difusión de información relativa al estado de la nieve
5.6.1
La autoridad aeroportuaria tiene la responsabilidad de notificar los cambios en el estado
de las áreas de movimiento a:
1) la dependencia ATS en el aeródromo, que tiene a su cargo la responsabilidad de
suministrar servicio de información de vuelo; y
2) la oficina ARO designada para recibir la información, con fines de aleccionamiento y
posterior difusión.
5.6.2
Normalmente para realizar la difusión se usa el SNOWTAM. La evaluación de la
situación se hace por lo menos una vez cada 24 horas, antes que comience la mayor
densidad de tráfico, siempre que existan cambios significativos en las condiciones
meteorológicas. Cuando la información está sujeta a cambios tan repentinos que la
información difundida por la red AFTN no llegaría a las tripulaciones de vuelo, se
proporcionará directamente por medio de la dependencia ATS correspondiente. En
caso de cierre o reapertura de un aeródromo o pista como resultado de la acumulación
de nieve o hielo, se notificará mediante NOTAM.
5.6.3
Difusión de información que no tiene relación con la nieve o hielo.
5.6.3.1 Si una pista es afectada por aguas estancadas, que no dependen de la nieve o hielo, en
cualquier momento durante la aproximación de la aeronave para el aterrizaje, la
autoridad aeroportuaria comunicará directamente al ATS, los datos relativos a la
profundidad y lugar de dicha agua estancada, para que éstos se transmitan a las
tripulaciones de vuelo. Si la duración del fenómeno tiene posibilidad de persistir, y si la
información requiere mayor distribución, se emitirá un SNOWTAM y/o NOTAM.
AIS - CHILE
AMDT NR 47
AD 1.2-6
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
6.
NOTIFICACIÓN DE CHOQUES CON AVES (R-SSEI-035)
6.1
El procedimiento de Notificación de Choques con fauna establecido en el ámbito
nacional, es un sistema previsto para recopilar y difundir información sobre los
incidentes que ocurran como consecuencia de una colisión entre una aeronave y la
fauna (aves u otros animales), con la finalidad de adoptar las medidas de mitigación de
manera oportuna y eficiente en aquellos Aeropuertos o Aeródromos donde se produjo el
incidente.
6.2
El llenado del formulario de Notificación de Choques con Fauna, corresponderá
prioritariamente a:
1.
2.
3.
4.
5.
6.3
Piloto al amando;
Personal de mantenimiento de la compañía;
Jefes de base;
Personal dependencias ATS, o
Personal SSEI.
Sin perjuicio de los anterior, cada vez que una aeronave sufra un choque con fauna, el
piloto al mando deberá reportarlo inmediatamente o tan pronto como sea posible, a la
dependencia de los Servicios de Tránsito Aéreo más cercana; ello, sin perjuicio de
llenar el Formulario de Notificación de Choque con Fauna (físico o digital) en el AP/AD
más próximo.
El Formulario de Notificación de Choques con Fauna deberá enviarse inmediatamente, una
vez registrado el incidente, al Departamento Aeródromos y Servicios Aeronáuticos (DASA),
Sección SSEI, San Pablo 8381, Comuna de Pudahuel, FAX 22904606, email seidasa@dgac.cl, u oficina ARO de cada Aeropuerto o Aeródromos del país.
Independientemente de lo anterior, la notificación de Choque con Fauna, también podrá
realizarse electrónicamente, desde el sitio web DGAC, desde donde podrá ser remitida en
línea al administrador de la base de datos de choque con fauna, siguiendo la siguiente ruta:
www.dgac.cl ; menú superior Aeropuertos, seleccionar Notificación de Choques con Fauna,
seleccionar Formularios en Línea, o en:
http//algarrobo.dgac.cl/dgac/aves/formuesp.htm;
http//algarrobo.dgac.cl/dgac/aves/fformuing.htm;
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 1.2-7
16 DEC 2010
NOTIFICACIÓN DE
CHOQUE CON FAUNA
1.- GENERALIDADES
Aeropuerto / Aeródromo
Año
Mes
Día
Código : R-SSEI-035
Edición : 1.0
Vigencia: 17 Marzo 2010
Página : 1 .1
N° Local
N° Nacional
Pista utilizada
Hora Local
2.- DE LA AERONAVE
Explotador
Fabricante y modelo de la aeronave
Matrícula de la aeronave
Fabricante y modelo del motor
N° de Vuelo
Situación, si fuese en ruta
Altura ft
Velocidad kt
3.- CONDICIONES DE LUMINOSIDAD
Alba
Día
4.- FASE DEL VUELO
Estacionamiento
Rodaje
En ruta
Descenso
5.- PARTE (S) DE LA AERONAVE
Radomo
Parabrisas
Proa (exclusión punto anterior)
Motor N° 1
Motor N° 2
Motor N° 3
Motor N° 4
Hélice
Ala / Rotor
Fuselaje
Tren de aterrizaje
Cola
Luces
Otras partes (especifíquese)
6.- CONSECUENCIA PARA EL VUELO
Ninguna
Despegue interrumpido
Aterrizaje por precaución
Se apagaron los motores
Otros (especifique)
NOTIFICADO POR, CARGO, N°
LICENCIA
Crepúsculo
Noche
Recorrido despegue
Ascenso
Aproximación
Recorrido aterrizaje
Golpeadas
Dañadas
7.- CONDICIONES DEL CIELO
Cielo despejado
Algunas nubes
Cielo cubierto
8.- PRECIPITACIÓN
Niebla
Lluvia
Nieve
ESPECIE DE FAUNA
9.- NÚMERO DE ESPECIES
Observadas
Chocadas
1
1
2-10
2-10
11-100
11-100
Más
Más
10.- TAMAÑO DE LAS ESPECIES
Pequeñas
S
Medianas
M
Grandes
L
11.- SE ADVIRTIÓ AL PILOTO DEL PELIGRO
DE FAUNA Y/O CONDICIÓN AVIARIA?
SI
NO
OBSERVACIONES
FIRMA DEL NOTIFICADOR
JEFE UNIDAD AEROPORTUARIA SSEI
JEFE AERÓDROMO O AEROPUERTO
ESTA INFORMACIÓN SE NECESITA POR RAZONES DE SEGURIDAD AERONÁUTICA
AIS-CHILE
AMDT NR 33
AD 1.2-8
16 DEC 2010
AIP-CHILE
VOLUMEN I
FAUNA STRIKE
REPORTING FORM
1.- GENERAL
Airport / Aerodrome
Year
Month
Day
Código : R-SSEI-035
Edición : 1.0
Vigencia: 17 Marzo 2010
Página : 1 .1
N° Local
N° Nacional
Runway used
Local Time
2.- AIRCRAFT
Operator
Aircraft Make / Model
Aircraft Make
Engine Make / Model
N° of Flight
Location, if in route
Height ft
Speed kt
3.- LIGHTING CONDITIONS
Dawn
Day
4.- PHASE OF FLIGHT
Parked
Taxiing
En route
Descent
5.- PART (S) OF AIRCRAFT
Radome
Windshield
Nose (excluding above)
Engine N° 1
Engine N° 2
Engine N° 3
Engine N° 4
Propeller
Wing / Rotor
Fuselage
Landing gear
Tail
Lights
Other (specify)
6.- EFFECT OF FLIGHT
None
Aborted off take off
Landing precautionary
Twilight
Take of Run
Approach
Struck
Damaged
Engine shut down
Other (Specify)
NOTIFY BY, N° LICENCE
REMARKS
REPORTED BY
SSEI UNIT AUTHORITY
Night
Climb
Landing roll
7.- SKY CONDITIONS
No cloud
Some cloud
Overcast
8.- PRECIPITATION
Fog
Rain
Snow
SPECIES OF FAUNA
9.- Number of species
Seen
Struck
1
1
2-10
2-10
11-100
11-100
Más
Más
10.- Size of species
Small
S
Medium
M
Larges
L
11.- PILOT WARNED OF THE DANGER OF
FAUNA AND/OR CONDITION AVIARIA?
YES
NO
AIRPORT OR AERODROME
AUTHORITY
THIS INFORMATION IS REQUIRED FOR AVIATION SAFETY
AMDT NR 33
AIS - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 1.3-1
15 AUG 2019
INDICE DE AERÓDROMOS PÚBLICOS CON SERVICIOS AERONAÚTICOS
PUBLIC AERODROMES INDEX WITH AERONAUTICAL SERVICES
AERÓDROMO
Indicador de lugar OACI
AERODROME
ICAO location indicator
TRÁFICO AUTORIZADO / APPROVED TRAFFIC
INTL-NAC
INTL-NAT
IFR -VFR
R = REGULAR/SCHEDULED
RN= NO REGULAR/NON SCHEDULED
P = AVIACIÓN GENERAL/GENERAL
SECCIÓN AD
AD SECTION
AVIATION
1
2
3
4
5
ANTARTICA/
AD Tte. Rodolfo Marsh Martín
SCRM
NAC
IFR-VFR
RN-P
AD 3.9-1.2-A.1
ANTOFAGASTA/
AP Andrés Sabella
SCFA
INTL - NAC
IFR – VFR
R-RN-P
AD 2.1-1
ARICA/
AP Chacalluta
SCAR
INTL - NAC
IFR - VFR
R-RN-P
AD 2.2-1
BALMACEDA/
AD Balmaceda
SCBA
NAC
IFR – VFR
R-RN-P
AD 3.9-2.1-B
CALAMA/
AD El Loa
SCCF
NAC
IFR – VFR
R-RN-P
AD 3.9-3.1-C
CALDERA/
AD Caldera
SCCL
NAC
VFR
R-RN-P
AD 3.9-3.2-C
CALDERA/
AD Desierto de Atacama
SCAT
NAC
IFR - VFR
R-RN-P
AD 3.9.3-2-C
CHAITÉN/
AD Nuevo Chaiten
SCTN
NAC
VFR
RN-P
AD 3.9-3.6-C
CHILE CHICO/
AD Chile Chico
SCCC
NAC
VFR
RN-P
AD 3.9-3.7-C
CHILLAN/
AD Gral. Bernardo O’ Higgins
SCCH
NAC
IFR - VFR
RN-P
AD 3.9-3.8-C
CHILOE
AD Quellón
SCON
NAC
VFR
R-NP
AD 3.9-3.8-C
COCHRANE/
AD Cochrane
SCHR
NAC
VFR
RN - P
AD 3.9-3.10-C
CONCEPCIÓN/
AD (ALTN O/R) Carriel Sur
SCIE
NAC
IFR - VFR
R-RN-P
COYHAIQUE/
AD Teniente Vidal
SCCY
NAC
VFR
RN-P
AD 3.9-3.12-C
CURACAVI/
AD Curacaví
SCCV
NAC
VFR
RN- P
AD 3.9-3.14-C
AIS-CHILE
AD 2.4-1
AMDT NR 47
AD 1.3-2
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INDICE DE AERÓDROMOS PÚBLICOS / PUBLIC AERODROMES INDEX
TRÁFICO AUTORIZADO / APPROVED TRAFFIC
AERÓDROMO
Indicador de lugar OACI
AERODROME
ICAO location indicator
INTL-NAC
INTL-NAT
1
2
3
4
5
NAC
VFR
RN - P
AD 3.9-3.15-C
NAC
IFR-VFR
R-RN-P
AD 3.9-4.1-D
NAC
VFR
R-RN-P
AD 3.9-5.1-E
FREIRE
AD La Araucania
SCQP
NAC
IFR-VFR
R - RN-P
AD 3.9-6.1-F
FUTALEUFU/
AD Futaleufú
SCFT
NAC
VFR
RN-P
AD 3.9-6-2-F
IQUIQUE/
AP Diego Aracena
SCDA
INTL-NAC
IFR-VFR
R-RN-P
AD 2.5-1
ISLA DE PASCUA/
AP Mataveri
SCIP
INTL-NAC
IFR-VFR
R-RN-P
AD 2.6-1
JUAN FERNANDEZ/
AD Robinson Crusoe
SCIR
NAC
VFR
RN-P
LA SERENA/
AD La Florida
SCSE
NAC
IFR-VFR
R-RN-P
AD 3.9-10.2-L
LOS ANGELES/
AD María Dolores
SCGE
NAC
IFR-VFR
RN-P
AD 3.9-10.8-L
MELINKA/
AD Melinka
SCMK
NAC
VFR
RN-P
AD 3.9-11.1-M
NATALES/
AD Tte. Julio Gallardo
SCNT
NAC
IFR-VFR
RN - P
AD 3.9-12.1-N
OSORNO/
AD Cañal Bajo
Carlos Hott Siebert
SCJO
NAC
IFR-VFR
R- RN-P
AD 3.9-14.1-O
PALENA/
AD Alto Palena
SCAP
NAC
VFR
RN -P
AD 3.9-15.2-P
PORVENIR/
AD Capitán Fuentes Martínez
SCFM
NAC
IFR - VFR
R-RN-P
AD 3.9-15.7-P
R = REGULAR/SCHEDULED
RN= NO REGULAR/NON SCHEDULED
IFR -VFR
P = AVIACIÓN GENERAL/GENERAL
SECCIÓN AD
AD SECTION
AVIATION
CURICO/
AD General Freire
SCIC
DALCAHUE/
AD Mocopulli
SCPQ
EL SALVADOR /
AD Ricardo García Posada
SCES
AMDT NR 47
AD 3.9-9.1-J
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 1.3-3
13 AUG 2020
INDICE DE AERÓDROMOS PÚBLICOS / Public Aerodromes Index
TRÁFICO AUTORIZADO / Approved Traffic
AERÓDROMO
INDICADOR DE LUGAR
OACI
Aerodrome
ICAO Location Indicator
INTL-NAC
INTL-NAT
IFR - VFR
1
2
PUERTO AYSÉN/
AD Cabo 1° Román
SCAS
PUERTO MONTT/
AP El Tepual
SCTE
R= Regular/Scheduled
RN= No regular/Non scheduled
P= Aviación General/General
Aviation
Sección AD
3
4
5
NAC
VFR
R-NP
AD 3.9-15.8-P
INTL-NAC
IFR-VFR
R-RN-P
AD 2.7-1
PUERTO MONTT/
AD Marcel Marchant
SCPF
NAC
VFR
RN-P
AD 3.9-15.9-P
PUERTO WILLIAMS/
AD Guardiamarina Zañartu
SCGZ
NAC
IFR-VFR
R-P
AD 3.9-15.11-P
INTL-NAC
IFR-VFR
R-RN-P
AD 2.8-1
NAC
VFR
RN-P
AD 3.9-17.1-R
INTL-NAC
IFR-VFR
R-RN-P
AD 2.9-1
NAC
IFR - VFR
RN - P
AD 3.9-18.6-S
NAC
IFR-VFR
P
IFR solo
Instrucción
NAC
IFR-VFR
R - RN-P
AD 3.9-20.1-V
NAC
VFR
RN-P
AD 3.9-20.2-V
NAC
VFR
P
AD 3.9-20.6-V
NAC
IFR-VFR
RN-P
AD 3.9-20.6-V
PUNTA ARENAS/
AP Pdte. Carlos Ibañez del C.
SCCI
RANCAGUA/AD La
Independencia
SCRG
AD Section
SANTIAGO/
AP Arturo Merino Benítez
SCEL
SANTIAGO/
AD Eulogio Sánchez
SCTB
SANTO DOMINGO/
AD Santo Domingo
AD 3.9-18.9-S
SCSN
VALDIVIA/
AD Pichoy
SCVD
VALLENAR/
AD Vallenar
SCLL
VIÑA DEL MAR/
AD Rodelillo
SCRD
VIÑA DEL MAR/
AD Viña del Mar
SCVM
AIS-CHILE
AMDT NR 49
AD 1.3-4
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
1.5
AD 1.5-1
03 DEC 2020
SITUACION DE LA CERTIFICACIÓN DE AEROPUERTOS Y AERÓDROMOS
Nombre del
Aeródromo
Indicador de lugar
Fecha de
Certificación
Validez de la
Certificación
Observaciones
1
2
3
4
AP CHACALLUTA
SCAR
05 DEC 2019
DEFINITIVA
Certificado por DGAC
AD LA ARAUCANIA
SCQP
18 OCT 2017
TRES AÑOS
PRORROGADA TIL
18 OCT 2021
Certificado por DGAC
AP ANDRES SABELLA
SCFA
29 NOV 2017
CUATRO AÑOS
Certificado por DGAC
AP DIEGO ARACENA
SCDA
28 NOV 2017
CUATRO AÑOS
Certificado por DGAC
AP EL TEPUAL
SCTE
19 DEC 2018
CUATRO AÑOS
Certificado por DGAC
AP. CARLOS IBAÑEZ DEL
CAMPO SCCI
19 DEC 2018
CUATRO AÑOS
Certificado por DGAC
AIS-CHILE
AMDT NR 50
AD 1.5-2
03 DEC 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
En atención a lo establecido por el Sistema Regional de Cooperación para la Vigilancia de
la Seguridad Operacional (SRVSOP) de OACI, la Autoridad Aeronáutica, en conformidad al DAR 14
“Reglamento de Aeródromos” y al conjunto de Normas DAN – AGA, DGAC, otorgó mediante
Resolución Exenta Nº 04/1/1678/1264 de fecha 05 diciembre de 2019, CERTIFICACIÓN DEFINITIVA Nº
01/2019, del Aeropuerto Chacalluta de Arica.
Detalles de la Certificación:
UNIDAD
CONDICIÓN
DOCUMENTO
TIPO
FECHA
REGLAMENTACIÓN
RESOLUCIÓN
D.G.A.C.
AMDT NR 50
Aeropuerto Chacalluta, Arica
Certificado Definitivo
Certificado Nº 01/2019
DGAC, SRVSOP - OACI
05 de diciembre de 2019
DAR 14 “Reglamento de Aeródromos”
DAN 14 139 “Certificación de Aeródromos”
DAN 14 153 “Operación de Aeródromos”.
DAN 14 154 “Diseño de Aeródromos”
RESOLUCIÓN EXENTA Nº 04/1/1678/1264 de fecha 05 diciembre de 2019
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 1.5-3
26 MAR 2020
CERTIFICADO Nº 01 / 2019
EXENCIONES AEROPUERTO CHACALLUTA DE ARICA
Nº
1
DESVIACION RESPECTO DE LAS NORMAS
NIVELACION DE FRANJA DE PISTA,
FRANJAS DE CALLES DE RODAJE ALFA, BRAVO Y
CHARLIE
DAN 14 154 DISEÑO DE AERÓDROMOS, ED. 1/ENE/2017
Capítulo C, punto 154.215, literal (d)
(d) Nivelación de las franjas de pista. Se debe proveer
de un área nivelada adecuada para las aeronaves a que
está destinada la pista, en el caso de que alguna se
salga de ella.
CONDICIONES APLICABLES PARA LA
OPERACIÓN Y PROCEDIMIENTOS
DEFENSA CONTROL DE RIESGO:
1) En proceso de nivelación, por organismo
competente.
2) Adecuada demarcación e iluminación del
Borde de Pista. (Monitoreo permanente por
Supervisor del Área de Movimiento)
3) Comunicación permanente con Control de
Tránsito Aéreo.
Capitulo C, punto 154.245, literal (c) (3)
EXENCIÓN TEMPORAL
(c) Nivelación de las franjas de las calles de rodaje. La
parte central de una franja de calle de rodaje debe
proporcionar una zona nivelada a una distancia del eje
de la calle de rodaje de por lo menos: 19 m, cuando la
letra de clave sea D.

2
MÁRGENES DE PISTA Y MARGENES DE CALLES DE
RODAJES ALFA, BRAVO Y CHARLIE
DEFENSA CONTROL DE RIESGO:
DAN 14 154 DISEÑO DE AERÓDROMOS, ED. 1/ENE/2017
1) En proceso de nivelación, por organismo
competente.
Capítulo C, punto 154.205, literal (d)
(d) Pendientes de los márgenes de las pistas. La
superficie de los márgenes adyacentes a la pista debe
estar al mismo nivel que ésta y su pendiente transversal
no excederá del 2,5%.
2) Adecuada demarcación e iluminación del
Borde de Pista. (Monitoreo permanente por
Supervisor del Área de Movimiento)
3) Comunicación permanente con Control de
Tránsito Aéreo.
Capítulo C, punto 154.240 literal (c)
(c) La superficie de los márgenes de las calles de rodaje
destinadas a ser utilizadas por aeronaves equipadas
con turbinas, debe ser preparada de modo que resista a
la erosión y no dé lugar a la ingestión de materiales
sueltos de la superficie por los motores de las
aeronaves.
AIS-CHILE
EXENCIÓN TEMPORAL
AMDT NR 48
AD 1.5-4
26 MAR 2020
Nº
3
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DESVIACION RESPECTO DE LAS NORMAS
RESISTENCIA DE MÁRGENES DE PISTA,
RESISTENCIA DE CALLES DE RODAJES Y
RESISTENCIA DE PLATAFORMA N
DAN 14 154 DISEÑO DE AERÓDROMOS, ED. 1/ENE/2017
CONDICIONES APLICABLES PARA LA
OPERACIÓN Y PROCEDIMIENTOS
DEFENSA CONTROL DE RIESGO:
1) En proceso de reevaluación de Resistencias,
por organismo competente.
Capitulo B, punto 154.125, literal (a) y (b)
Apéndice 3 “Pavimentos”, Capítulo 2 “Diseño y
Evaluación de los Pavimentos”, (2) “Notificación de la
Resistencia de los Pavimentos”.
(a) Para el diseño del aeródromo se debe determinar la
resistencia de los pavimentos del área de movimiento en
correspondencia con lo estipulado en el Apéndice 3 Pavimentos de la presente norma.
2) Adecuada demarcación e iluminación del
Borde de Pista. (Monitoreo permanente por
Supervisor del Área de Movimiento)
3) Comunicación permanente con Control de
Tránsito Aéreo.
(b) Se debe obtener la resistencia de un pavimento
destinado a aeronaves de masa en plataforma superior a
5 700 kg., mediante el método del Número de
Clasificación de Aeronaves - Número de Clasificación de
Pavimento (ACN-PCN), notificando la siguiente
información:
(1) Número de Clasificación de Pavimento (PCN);
(2) Tipo de pavimento para determinar el valor ACNPCN;
(3) Categoría de resistencia del terreno de fundación;
(4) Categoría o el valor de la presión máxima permisible
de los neumáticos; y
(5) El Método de evaluación.
FAUNA SILVESTRE

4
DAN 14 153 OPERACION DE AERÓDROMOS, ED.
2/DIC/2017
EXENCIÓN TEMPORAL
DEFENSA CONTROL DE RIESGO:
1)
2)
Apéndice 7, Capítulo 2, Numeral 1 Generalidades, Literal
b)
(b) “El operador de aeródromo debe realizar una
evaluación/estudio biológica/o del aeródromo y su
entorno a través de un profesional/experto en la materia
para identificar los focos atractivos de aves/fauna
peligrosa y desarrollar un plan de manejo para eliminar
o mitigar el foco de atracción. Se debe mantener la
evidencia
documental
de
este
proceso,
su
implementación y resultados. Las evaluaciones deben
ser actualizadas en intervalos regulares y como mínimo
una vez al año”
3)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AMDT NR 48
Estudio de Fauna, gestiones para su
actualización.
Comunicación permanente con Control de
Tránsito Aéreo.
Programa de Gestión de Fauna, Plan y
Procedimientos exigidos en esta materia:
Procedimiento de Monitoreo de Fauna
Procedimiento
de
Observación
y
Notificación de Presencia de Fauna
Procedimiento de Notificación de Choque
con Fauna Monitoreo de Fauna
Procedimiento para la recolección y
registros de restos de Fauna
Procedimiento de Inspección de Sitios
atractivos para la Fauna en el Aeropuerto y
su entorno
Procedimiento de Operación y mantención
del Equipamiento utilizado para el Control
de Fauna
Procedimiento de Gestión del Peligro de la
Fauna
Procedimiento de Monitoreo de Fauna
Plan de Capacitación y sensibilización del
personal Aeroportuario
EXENCIÓN TEMPORAL
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-1 SCFZ
12 DEC 2013
FIR ANTOFAGASTA
ANTOFAGASTA FIR
(SCFZ)
AIS-CHILE
AMDT NR 39
AD 2.0-2 SCFZ
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-3 SCFZ
22 APR 2021
FIR ANTOFAGASTA
ANTOFAGASTA FIR
1.
Vuelos IFR/VFR
1.1. Todos los vuelos IFR/VFR, que vayan a cruzar la frontera Chilena, deberán previamente presentar FPL. Los
vuelos VFR no se permitirán por sobre FL195.
1.2. Todos los vuelos VFR que se dispongan a volar total o parcialmente entre Arica y Vallenar, deberán observar
las siguientes disposiciones y establecer contacto en ambos sentidos en las correspondientes frecuencias de
acuerdo a la ruta a volar: Todo tráfico VFR deberá establecer comunicación en ambos sentidos en las
frecuencias asignadas de acuerdo al tramo a la ruta que se proyecte volar y solicitar instrucciones específicas
de mantener la frecuencia o cambiar a otra frecuencia de acuerdo a requerimiento ATC.
1.3. Toda aeronave que opere o ingrese al TMA Antofagasta y cuente con respondedor SSR operativo, deberá
activar Código A 2000 y Modo “C”, excepto que ATC le asigne otro código. Todo tráfico VFR que cuente con
equipo respondedor operativo a bordo, deberá activar Código A 2000 hasta que ATC asigne otro código.
2.
Comunicaciones
2.1. Frecuencia ACC IQUIQUE 128.7 MHZ Sector norte Limite desde 182100S 0710230W siguiendo por LAT
182100S hasta limite CHILE-PERU y hasta el límite sur de CHILE-BOLIVIA. Linea de Weste a Este desde
LAT 232625S 0713140W DCT SIDOT 225313S 0704808W DCT ARPOM 225313S 0703346W DCT PUKTA
225307S 0702239W DCT VOR LOA 223001S 0685237W DCT ARMOS 241730S 0675845W. limite Weste
desde LAT 182100S 0710230W hasta 195233S 0711105W DCT 232625S 0713140W límite Este CHILEBOLIVIA y limite CHILE-ARGENTINA FREQ 128.3 MHZ sector sur desde LAT 283000S.
2.2. Aire a tierra IQUIQUE RDR 128.3 MHZ con cobertura limitada bajo FL300 en el sector sur de CALAMA.
Frecuencia alternativa ANTOFAGASTA RDR 120.9 MHZ y Calama TWR 118,7 MHZ, secundaria Antofagasta
RDR 119.3 MHZ
2.3. Posición ALDAX en aerovía UL550 debe ser reportada en frecuencia 128,7 MHZ IQUIQUE ACC
3.
Establece circulación general de tráfico
3.1. Se establece siguiente circulación general de tráfico hacia el Norte: Tráfico saliendo desde el TMA Santiago
hacia el norte, las aeronaves procederán vía INT SABLA directo a VOR/DME – NDB TOY, directo al
VOR/DME TOY o VOR/DME VENTANAS directo a ASALO INT TR MAG 018 grados, distancia 164 NM,
según autorización ACC Santiago, frecuencia 128.1, 128.3 ó 128.7 MHZ.
4.
Uso de Sistema GPS
4.1. Se autoriza el uso del Sistema GPS como medio primario de navegación en las rutas RNAV, de acuerdo a lo
dispuesto en el DAP 06-13 Resolución DGAC N° 02474-E de fecha 18 Octubre 2006, para aquellas
aeronaves que cumplan con los requisitos establecidos. Se deberá insertar la letra zeta (Z) en la Casilla 10 y
NAV/GPS en la Casilla 18 del formulario del FPL.
5.
Prohíbase viraje en 180 grados en pista
5.1. No se permite en aeródromos públicos a las aeronaves de peso total de 25.000 kg o superior, ejecutar virajes
de 180 grados en pista de 45 metros de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares
preestablecidos para tal efecto. En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para éstos
giros, las aeronaves los realizarán sólo en los umbrales de pista. Solo en casos de emergencia y/o
debidamente calificados, la mencionada maniobra será autorizada por el ATC.
6.
Área de actividad de patrullaje y rescate marítimo
6.1. La Armada de Chile entre el 15 de Diciembre y el 15 de Marzo de cada año realizará actividades de patrullaje
y rescate marítimo desde GND hasta 1.000 FT MSL y 1.000 FT GND, en los sectores comprendidos entre
Arica y Quellón hasta 2 NM mar adentro y en las playas lacustre entre el Lago Vichuquén hasta el Lago
Yelcho respectivamente. Coordinación en la frecuencia TIBA 118.2 MHZ.
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AD 2.0-4 SCFZ
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
7.
Limite Provisión Servicio Información de Vuelo (FIS) y Servicio de Alerta (ALRS)
7.1.
Declarase límite Provisión FIS y ALRS entre AP Diego Aracena – Iquique y AP Andrés Sabella-Antofagasta,
la línea imaginaria siguiente coordenada: 215400S (Cabo Paquica). Aeronave en vuelo VFR incluyendo
trabajos aéreos, que cruce Cabo Paquica rumbo norte bajo 3000 FT deberá mantener escucha en FREQ
127.3 MHz Iquique Radio y a 3000 FT o superior FREQ 122.7 MHz Iquique Radar. Para tránsito VFR
incluyendo trabajo aéreo que cruce Cabo Paquica rumbo Sur bajo 3000 FT deberá mantener escucha
FREQ 127.1 MHz Antofagasta Radio y 3000 FT o superior FREQ 120.9 MHz Antofagasta Radar.
8.
Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS)
8.1.
Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante
durante todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile.
9.
Ingreso de aeronaves a la FIR Antofagasta desde el Norte
9.1.
Todas las aeronaves ingresando a la FIR Antofagasta (SCFZ) desde el norte, deberán contactar con
Iquique ACC 128.7 Mhz o Santiago Oceánico 10.024 KHz, al menos con 5 minutos (40 NM) antes de punto
de ingreso a la FIR Antofagasta, a objeto de reportar hora prevista sobre el punto significativo (ETO) y nivel
de vuelo.
10.
Precauciones
10.1. Obstáculo dentro de región Atacama, precaución tendido eléctrico de 156 KM entre subestaciones
Cardones y Diego de Almagro. atraviesa las comunas de Copiapó, Diego de Almagro y Tierra Amarilla.
10.2. Precaución vuelos hacia y desde helipuertos públicos, privados o militares debido a posible actividad de
RPA bajo 400 ft.
10.3. Precaución torres de tendido eléctrico de 30 M de alto ubicadas en el sector N de la ciudad de Tocopilla en
las siguientes coordenadas geográficas: 220602S 0701209W / 220538S 0701234W / 220549S 0701247W /
220611S 0701220W.

10.4. Precaución 36 Aerogeneradores de 166.5 M HGT señalizados día y noche, ubicados a 10.96 KM al
NE AD El Loa, Calama. Localizados en polígono con las siguientes COOR GEO.:
PTO 1 222744,91S / 684820,74W
PTO 2 222745,65S / 684720,41W
PTO 3 222759,86S / 684524,15W
PTO 4 222821,29S / 684500,87W
PTO 5 222916,11S / 684532,55W
PTO 6 222822,75S / 684711,09W
PTO 7 222927,97S / 684817,58W
PTO 8 222821,73S / 684820,37W
PTO 1 222744,91S / 684820,74W

10.5
Precaución 02 Aerogeneradores de 140 M. HGT ubicados en Comuna de Taltal, Región de
Antofagasta, ubicados en las siguientes COOR GEO.:
AERO 1 245425.00S / 694409.00W
AERO 2 245256.70S / 694821.77W
/////
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-1 SCIZ
05 MAR 2015
FIR ISLA DE PASCUA
EASTER ISLAND FIR
(SCIZ)
AIS-CHILE
AMDT NR 41
AD 2.0-2 SCIZ
05 MAR 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 41
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-3.SCIZ
17 SEP 2015
FIR ISLA DE PASCUA
EASTER ISLAND FIR
1.
Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS)
Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante
durante todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile.
2.
Se dispone CPDLC/ADS-c dentro de la FIR SCIZ para toda ACFT equipada con capacidad FANS-1/A. La
dirección de enlace (log-ON) es SCEZ. Las ACFT que ingresen a la FIR SCIZ desde sector adyacentes en
cuyos espacios aéreos no se contemple capacidad CPDLC ni ADS-C deberán efectuar log-ON a lo menos
15 min BFR de cruzar el límite de la FIR SCIZ, pero no antes de 45 min de dicho PTO ACFT no equipadas
con capacidad FANS-1/A o ante el evento de una falla de los enlaces o caída del sistema, las tripulaciones
de FLT deberán contactar al control oceánico vía FREQ HF de voz, utilizando las comunicaciones de
radiofrecuencias AVBL. Las comunicaciones de voz vía telefonía satelital deberá usarse como respaldo y
ante situaciones de emergencia o peligro. Para mas informaciones refiérase a lo publicado en documento
global operational data link document (gold), DAN 11-09
ENGLISH VERSION
CPDLC AND ADS-C ARE AVBL WITHIN SCIZ FIR FOR FANS-1/A CAPABLE ACFT. THE FIR LOG-ON
ADDRESS IS SCEZ. ACFT ENTERING THE SCIZ FIR FROM ADJACENT NON-CPDLC AND NON ADS-C
AIRSPACE SHALL LOG-ON (SCEZ) AT LEAST 15 MIN BUT NO MORE THAN 45 MIN PRIOR TO
ENTERING TO SCIZ FIR. ACFT WO FANS-1/A CAPABILITY OR IN THE EVENT OF DATA LINK FAILURE
OR OUTAGES, FLIGHT CREWS SHALL CONTACT OCEANIC CONTROL VIA HF VOICE FOR ROUTINE
COM, SATVOICE CONTACT SHOULD BE USED AS BACKUP OR DISTRESS AND URGENCY
SITUATIONS. FOR FURTHER INFORMATION REFERS TO THE GLOBAL OPERATIONAL DATA LINK
DOCUMENT (GOLD), DAN 11-09
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 42
AD 2.0-4 SCIZ
17 SEP 2015
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 42
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-1 SCTZ
12 DEC 2013
FIR PUERTO MONTT
PUERTO MONTT FIR
(SCTZ)
AIS-CHILE
AMDT NR 39
AD 2.0.2 SCTZ
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-3 SCTZ
03 DEC 2020
FIR PUERTO MONTT
PUERTO MONTT FIR
1.
Vuelos IFR/VFR
1.1 Todos los vuelos IFR/VFR, que vayan a cruzar la frontera Chilena, deberán previamente presentar FPL. Los
vuelos VFR no se permitirán por sobre FL195.
2.
Espacio Aéreo Clase G
2.1 Se determina como espacio aéreo Clase C, la siguiente zona con los límites que se indican: Lateral entre
radiales 320/020 y 140/200 del VOR/DME SCTE, arco DME 3 a 30 NM. Vertical 2000 FT ALT/FL195 BTN
arco 3 y 20, 3000 FT ALT/FL195 BTN arco 20 y 30, tanto hacia el norte como hacia el sur. Uso obligatorio
respondedor SSR. Toda aeronave que proceda a ingresar a la especificada anteriormente, ya sea por
motivos de interceptar rutas de salida VFR u otros, deberá tener comunicación en ambos sentidos con
Puerto Montt Radar en 121.3 MHz primaria ó 128.3 MHZ secundaria, y obtener autorización para el ingreso
y/o cruce de dicha zona.
3.
Llegadas/Comunicaciones
3.1 Las llegadas desde el Norte hacia AP El Tepual, ingresarán desde el sector Este de Frutillar luego según
autorización ATC. Las llegadas desde el Norte hacia AD El Mirador y al AD Marcel Marchant, ingresarán
desde el sector Este de Frutillar posterior Ciudad de Llanquihue y Puerto Varas, luego procederán vía ruta
visual publicada en la VAC AD Marcel Marchant. Las salidas hacia el Norte desde el AD El Mirador y AD
Marcel Marchant procederán vía ruta visual publicada en la VAC AD Marcel Marchant. Las ACFT que operen
hacia o desde el AD Marcel Marchant hacia o desde el Sureste procederán vía Boca Estuario de Reloncaví.
Las ACFT que operen hacia o desde el AD Marcel Marchant, hacia o desde el Surweste procederán vía Isla
Guar, Isla Puluqui y Canal de Chacao o viceversa. Las ACFT que operen desde AD Marcel Marchant hacia el
Sur procederán vía Este de Isla Guar, Este de Isla Puluqui directo al destino. Las ACFT que operen hacia el
AD Marcel Marchant desde el Sur procederán vía Isla Puluqui y por el Este Isla Guar directo al destino.
Tránsito hacia el Sur y Surweste deberán mantener bajo 2.000 FT hasta ribera Sur Isla Tabón o según
autorización ATC.
3.2 Comunicaciones: Desde el Norte, Puerto Montt Radar 121.3 MHz hasta inmediaciones de Puerto Varas,
posterior según instrucciones ATC. Desde AD Marcel Marchant o el AD El Mirador hacia el Norte La Paloma
Información 127.3 MHz hasta Puerto Varas, posterior Puerto Montt Radar. Desde el AD Marcel Marchant
hacia el Sur, Surweste y Sureste La Paloma Información 127.3 MHz hasta lateral Isla Maillen, posterior
Puerto Montt Radar. Desde el Sur, Surweste o Sureste hacia el AD Marcel Marchant, Puerto Montt Radar
hasta lateral Isla Maillen, posterior La Paloma Información.

3.3 ACFT que presenten FPL via IFIS, ACT y CNL deben contactar ARO SCTE al TEL 65-2486221 30
minutos antes del DEP para verificar aceptación.
4.
Niveles
4.1 Las aeronaves volarán de acuerdo a la Tabla de Crucero y Cursos Magnéticos.
5.
Uso del Sistema GPS como medio primario de Navegación Aérea
5.1
Se autoriza el uso del Sistema GPS, como medio primario de navegación aérea en las rutas RNAV, de
acuerdo a lo dispuesto en el DAP 06-13 de fecha 02 Julio de 1997 para aquellas aeronaves que cumplan los
requisitos establecidos. Se deberá insertar la letra zeta (z) en la casilla 10 y NAV/GPS en la casilla 18 del
Formulario FPL.
6.
Establécese siguiente circulación general de tráfico
6.1 Aeronaves hacia el Sur utilizarán rutas ATS sector Este, hacia el Norte utilizarán rutas ATS sector Oeste.
Instrucciones Santiago ACC frecuencia 126.3 MHz, Concepción APP frecuencia 120.5 MHz; Temuco APP
frecuencia 124.5 MHz, Puerto Montt RDR frecuencia 123.1/128.3 MHz.
AIS-CHILE
AMDT NR 50
AD 2.0.4 SCTZ
03 DEC 2020
7.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Prohíbase viraje en 180 grados en pista
7.1 No se permite en aeródromos públicos a las aeronaves de peso total de 25.000 kg o superior, ejecutar virajes
de 180 grados en pista de 45 metros de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares
preestablecidos para tal efecto. En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para éstos
giros, las aeronaves los realizarán sólo en los umbrales de pista. Solo en casos de emergencia y/o
debidamente calificados, la mencionada maniobra será autorizada por el ATC.
8.
Área de actividad de patrullaje y rescate marítimo
8.1 La Armada de Chile entre el 15 de Diciembre y el 15 de Marzo de cada año realizará actividades de patrullaje
y rescate marítimo desde GND hasta 1.000 FT MSL y 1.000 FT GND, en los sectores comprendidos entre
Arica y Quellón hasta 2 NM mar adentro y en las playas lacustres entre el Lago Vichuquén hasta el Lago
Yelcho respectivamente. Coordinación en la frecuencia TIBA 118.2 MHz
9.
Precauciones
9.1 Precaución sector San Antonio y el Duao, por cruce aéreo de línea eléctrica energizado a 2.300 volts,
señalizado con balizas reflectantes, desde postes soportantes de concreto de 18 m HGT cada uno, en lado
Oeste de coordenadas 41 46 35 S 73 14 30 W y lado Este de coordenada 41 46 36 S 73 14 00 W.
9.2 Precaución por cable de alta tensión balizadas, sector Canal Tenglo en coordenada 41 30 50 S 72 59 30 W,
HGT 95 m sobre el nivel del mar.
9.3. Precaución por cables de alta tensión, sin balizamiento, sector desembocadura Río Quenuir en coordenada
41 29 40 S 73 42 20 W, 55 m HGT sobre el nivel del mar.
9.4 Precaución por cables de alta tensión sector Canal Dalcahue e Isla Quinchao en coordenada 42 22 30 S 73
39 00 W, 60 m HGT sobre el nivel del mar.
9.5 Precaución por cables de alta tensión Canal Yal entre Teupa (Isla Grande Chiloé) e Isla Lemuy en
coordenada 42 38 50 S 73 45 20 W, torres soportantes con luces, 105 m HGT sobre el nivel del mar.
9.6 Precaución mástil de 54 m HGT ubicado en 43 02 07 S 72 28 42 W
9.7 Precaución mástil de 48 m HGT ubicado en 43 20 07 S 72 28 15 W
9.8 Precaución mástil de 18 m HGT ubicado en 44 00 07 S 72 25 07 W
9.9 Precaución por tendido eléctrico ubicado en 41 46 54 S 73 30 31W y 41 47 48S 73 32 01 W, sin balizamiento
nocturno desde GND a 100 FT AGL.
9.10
Precaución antena de 148 m HGT sector Pircunche localidad Cajón, comuna de Vilcún 3841 26 S 72 28 45
W, sin señalización.
9.11
Precaución obstáculo cable de alta tensión sin balizamiento, cruzando en sector boca río Petrohue paralelo
a puente Ralun en el lado norte. GEO COORD APRX IN GOOGLE EARTH: 412244.4S 0721838.5W.
9.12
Precaución vuelos hacia y desde helipuertos públicos, privados o militares debido a posible actividad de
RPA bajo 400 ft.
10. Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS)
10.1 Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante durante
todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile.
AMDT NR 50
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-5 SCTZ
13 AUG 2020
11. Sistema Transpondedor
11.1 El piloto al mando de una aeronave que este equipada con un Sistema Transpondedor que responda en
modo “S” y cuente con un dispositivo de identificación de aeronave, ajustará en el FMS o en el panel de
control del transpondedor, la identificación de la aeronave, según lo indicado en la casilla 7 del plan de
vuelo OACI. En caso de tener menos de 7 caracteres, no se añadirán ceros, guiones o espacios entre
caracteres ni al final.
12. Aerogeneradores
12.1 Precaución por montaje de 18 Aerogeneradores de 125 M HGT LOC APRX A 18 KM AL NW del AD
Mocopulli (SCPQ), dentro del trapezoide cuyos vertices son COORD GEO:
LAT 42 DEG 16 MIN 08,7 SEC S LONG 73 DEG 56 MIN 39,8 SEC W
LAT 42 DEG 16 MIN 34,1 SEC S LONG 73 DEG 56 MIN 55,2 SEC W
LAT 42 DEG 16 MIN 41,0 SEC S LONG 73 DEG 56 MIN 18,3 SEC W
LAT 42 DEG 16 MIN 26,7 SEC S LONG 73 DEG 54 MIN 01,2 SEC W

12.2 Precaución Torre de Medición Eólica de 120 M HGT señalizada ubicada Sector Collico, Comuna de
Valdivia a 17.5 KM al S THR 35 de SCVD, COOR GEO 394843,07S / 730806,5W.
//////
AIS-CHILE
AMDT NR 49
AD 2.0.6 SCTZ
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-1 SCCZ
12 DEC 2013
FIR PUNTA ARENAS
PUNTA ARENAS FIR
(SCCZ)
AIS-CHILE
AMDT NR 39
AD 2.0.2 SCCZ
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-3 SCCZ
15 AUG 2019
FIR PUNTA ARENAS
PUNTA ARENAS FIR
1.
Vuelos IFR/VFR
1.1
Todos los vuelos IFR/VFR, que vayan a cruzar la frontera Chilena, deberán previamente presentar FPL.
Los vuelos VFR no se permitirán por sobre FL195.
2.
Procedimientos de entrada y salida IFR/VFR:
2.1
Los siguientes procedimientos serán aplicados dentro del área terminal de Punta Arenas, a menos que
ATC prescriba lo contrario:
2.1.1
Tráfico con Plan de Vuelo IFR/VFR:



2.1.2
las llegadas y salidas de vuelo IFR se efectuarán de acuerdo a lo estipulado por ATC.
para el tráfico con Plan de Vuelo VFR éstas se atendrán a las instrucciones emanadas por el
Centro de Control (ACC) de Punta Arenas.
las aeronaves con Plan de Vuelo VFR dentro de un radio de 10 NM en aeródromos con AFIS,
deberán notificar posición en frecuencia correspondiente al aeródromo, para información de
tráfico.
Falla de Comunicaciones
2.1.2.1 En caso de aeronaves con Plan de Vuelo VFR que experimenten una falla de comunicaciones, harán lo
siguiente:



si cuenta con respondedor a bordo operativo, lo activarán en Modo A Clave 7600, y/o
aplicarán el procedimiento estipulado en la DAN 91 “Reglas de Vuelo y Operación General”,
para tal efecto.
3.
Punto de Notificación obligatorio para los vuelos VFR
3.1
Se establecen los siguientes puntos de notificación obligatorios para vuelos VFR:

Cochrane

Punta Arenas
4.
Procedimiento de vuelo
4.1
Radiodifusión de información al vuelo sobre el tránsito aéreo (TIBA) en el área del Tratado Antártico. La
frecuencia TIBA para ser usada en el área del Tratado Antártico es 129.7 MHZ.
5.
Estación Antártica Palmer
5.1
Existen cuatro torres de antenas de radioemisoras al sudeste de la Base Palmer. Una está en el punto
Bonaparte, las otras tres en rombo cerca del glaciar. La altura de las antenas es de 46 m y sostienen
una antena rombo de 3 alambres. Las luces de las torres son rojas y blancas.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
AD 2.0.4 SCCZ
15 AUG 2019

AIP-CHILE
VOLUMEN I
6.
Sobrevuelo de aeronaves extranjeras en el sector Canal Beagle y Cabo de Hornos
6.1
Toda aeronave extranjera que desee efectuar un vuelo al Canal Beagle y/o Cabo de Hornos deberá
presentar su solicitud con una antelación de al menos 24 horas a su ETD en la
Oficina ARO del AP Presidente Carlos Ibañez del Campo de Punta Arenas para realizar las
coordinaciones respectivas con la Armada de Chile, la que dispondrá de un veedor a bordo (D.O.A. OF N°
10/0/2794).
7.
Uso del sistema GPS como medio primario de navegación aérea
7.1
Se autoriza el uso del sistema GPS como medio primario de navegación aérea en las rutas RNAV, de
acuerdo a lo dispuesto en el DAP 06-13 Resolución DGAC N° 0274-E de fecha 18 OCT 2006 para
aquellas aeronaves que cumplan con los requisitos establecidos. Se deberá insertar la letra zeta (Z) en la
casilla 10 y NAV/GPS en la casilla 18 del formulario del FPL.
8.
Prohíbese viraje en 180 grados en pista.
8.1
No se permite en aeródromos públicos, a las aeronaves de peso total de 25.000 Kg o superior, ejecutar
virajes de 180 grados en pista de 45 metros de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los
lugares preestablecidos para tal efecto. En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada
para éstos giros, las aeronaves los realizarán sólo en los umbrales de pista. Solo en casos de emergencia
y/o debidamente calificados, la mencionada maniobra será autorizada por el ATC.
9.
Zona del Canal Beagle
9.1
Aeronaves que operen en la Zona del Canal Beagle entre posición Darwin/Yendagaia y VOR Puerto
Williams, deberá mantener escucha permanente con Ushuaia Aproximación 118.1 y Puerto Williams
Aproximación 118.5 MHz.
10.
Sistema Transpondedor
10.1
El piloto al mando de una aeronave que este equipada con un Sistema Transpondedor que responda en
modo “S” y cuente con un dispositivo de identificación de aeronave, ajustará en el FMS o en el panel de
control del transpondedor, la identificación de la aeronave, según lo indicado en la casilla 7 del plan de
vuelo OACI. En caso de tener menos de 7 caracteres, no se añadirán ceros, guiones o espacios entre
caracteres ni al final.
11.
Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS)
11.1
Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante
durante todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile.
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-5 SCCZ
15 AUG 2019
12.
Precauciones
12.1
Precaución Wind Park, SECT Cabo Negro, three towers LOCAT 4800 m to the North of THR 19 MAX
HGT 74 m, COORD GEO:
525652 S 704942 W
525658 S 704945 W
525703 S 704948 W
Marked with White and red strips at blades and twinkling lights in each axis. GND/400 FT AMSL.
12.2
Precaución obstáculo columna NR 1 de 55 M HGT en COORD GEO: 525636 S 704833 W, Columna NR
2 de 65 M HGT en COORD GEO: 525636 S 704834 W, Sector Planta Metanex, balizamiento diurno y
nocturno.
12.3
Precaución vuelos hacia y desde helipuertos públicos, privados o militares debido a posible actividad de
RPA bajo 400 ft
/////
AIS-CHILE
AMDT NR 47
AD 2.0.6 SCCZ
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-1 SCEZ
12 DEC 2013
FIR SANTIAGO
SANTIAGO FIR
(SCEZ)
AIS-CHILE
AMDT NR 39
AD 2.0.2 SCEZ
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 39
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.0-3 SCEZ
15 AUG 2019
FIR SANTIAGO
SANTIAGO FIR
1.
Vuelos IFR/VFR
1.1. Todos los vuelos IFR/VFR, que vayan a cruzar la frontera Chilena, deberán previamente presentar FPL. Los
vuelos VFR no se permitirán por sobre FL195.
2.
Espacio aéreo
2.1. Se establece dentro del espacio aéreo, indicados en los párrafos siguientes, los vuelos VFR que vayan a
ingresar a los mismos deberán dar cumplimiento al requisito que se indica: uso obligatorio del respondedor
(SSR).
2.2. Espacio Aéreo Clase C entre el ILS Outer Marker (OM) Lo Castro y el sector Tabón, límite inferior GND,
límite superior 5 000 FT de altitud, siguientes coordenadas:
32 55 39 S 70 52 55 W
32 55 39 S 70 44 12 W
33 12 30 S 70 44 50 W
33 12 30 S 70 50 17 W
32 55 39 S 70 52 55 W
Límite Inferior 3500 FT
Límite superior 5000 FT ALT y entre
33 12 30 S 70 50 17 W
33 12 30 S 70 44 50 W
33 18 03 S 70 45 02 W
33 18 03 S 70 49 25 W
33 12 30 S 70 50 17 W
Límite Inferior GND
Límite Superior 5000 FT ALT.
2.3. Espacio Aéreo Clase C entre el sector Tabón y Talagante, límite inferior 5 000 FT de altitud, límite superior
FL195, siguientes coordenadas geográficas:
32 55 51 S 70 44 20 W
33 37 25 S 70 45 08 W
33 42 22 S 70 58 08 W
32 55 51 S 70 53 03 W
2.4. Espacio Aéreo Clase C al norte del sector Tabón, límite inferior FL90, límite superior FL195, siguientes
coordenadas:
32 36 00 S 70 34 00 W
33 00 00 S 70 35 00 W
33 00 00 S 70 44 15 W
32 55 51 S 70 44 20 W
32 55 51 S 70 56 00 W
32 36 00 S 71 03 00 W
2.5. Espacio Aéreo Clase C al sur del AP Arturo Merino Benítez, límite inferior GND, límite superior 5 000 FT de
altitud, siguientes coordenadas:
33 28 48S 70 49 25W
33 28 48S 70 45 02W
33 37 13S 70 45 00W
33 42 10S 70 58 00W
33 38 08S 70 58 08W
33 35 13S 70 49 10W
AIS-CHILE
AMDT NR 49
AD 2.0.4 SCEZ
15 AUG 2019
AIS-CHILE
VOLUMEN I
2.6. Espacio Aéreo Clase C al sur del sector Talagante, límite inferior FL100, límite superior FL195, siguientes
coordenadas:
33 37 25 S 70 45 08 W
33 37 25 S 70 42 00 W
34 10 00 S 70 42 00 W
34 03 00 S 71 22 00 W
33 2 22 S 70 58 08 W
3
Establece circulación de tráfico
3.1 Establécese siguiente circulación general de tráfico:
Hacia el sur, utilizarán rutas ATS sector Este, hacia el norte utilizarán rutas ATS sector Weste. Instrucciones
ACC Santiago frecuencia 126.3 MHz, APP Concepción frecuencia 119.9MHz, APP Temuco frecuencia 120.7
MHz, ACC Puerto Montt frecuencia 128.5 y 128.3 MHz.
3.2 Establécese siguiente circulación general de tráfico desde el norte:
Desde el norte hacia TMA Santiago se utilizarán AWY UW204/AWY UL309 directo VOR/DME TBN. En AWY
UL 780 procederán desde SULNA INT directo VOR/DME TOY. Tráfico a partir del VOR /DME TOY interceptara
AWY UW208 hacia VOR /DME TBN, se excluye AWY UL 401. Instrucciones ACC Santiago frecuencia
128.1/128.3/128.7 MHz.
3.3 Establécese siguiente circulación general de tráfico hacia el norte:
Tráfico saliendo desde el TMA Santiago hacia el norte las aeronaves procederán vía SABLA INT directo a
VOR/DME TOY ó VOR/DME VENTANAS directo ASALO INT TR MAG 018 grados, distancia 164 NM, según
autorización ACC Santiago frecuencia 128.1/128.3/128.7 MHz.
4
Comunicaciones
4.1 Aeronaves con FPL VFR que se encuentren dentro de un radio de 10 NM de un aeródromo AFIS, deberán
mantener escucha, notificar posición e información de tráfico en la frecuencia adecuada del aeródromo.
5
Uso de Sistema GPS
5.1 Se autoriza el uso del Sistema GPS como medio Primario de Navegación en las rutas RNAV, en la ruta
oceánica UL 348, de acuerdo a lo dispuesto en el DAP 06-13 de fecha 01 Julio de 1997, para aquellas
aeronaves que cumplan con los requisitos establecidos, se deberá insertar la letra zeta (Z) en la Casilla 10 y
NV/GPS en la Casilla 18 del Formulario de Plan de Vuelo.
6
Prohíbase viraje en 180 grados en pista
6.1 No se permite en aeródromos públicos a las aeronaves de peso total de 25.000 kg o superior, ejecutar virajes
de 180 grados en pista de 45 metros de ancho o menos. Estos virajes deberán realizarse en los lugares
preestablecidos para tal efecto. En aquellos aeródromos que no cuenten con un área preparada para éstos
giros, las aeronaves los realizarán sólo en los umbrales de pista. Solo en casos de emergencia y/o debidamente
calificados, la mencionada maniobra será autorizada por el ATC.
7
Área de actividad de patrullaje y rescate marítimo
7.1 La Armada de Chile entre el 15 de Diciembre y el 15 de Marzo de cada año realizará actividades de patrullaje y
rescate marítimo desde GND hasta 1.000 FT MSL y 1.000 FT GND, en los sectores comprendidos entre Arica y
Quellón hasta 2 NM mar adentro y en las playas lacustres entre el Lago Vichuquén hasta el Lago Yelcho
respectivamente. Coordinación en la frecuencia 118.2 MHz modalidad TIBA
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIS-CHILE
VOLUMEN I
8
AD 2.0.5 SCEZ
22 APR 2021
Sistema de Anticolisión y Alerta de Aeronaves (TCAS)
8.1 Los pilotos deberán asegurarse que sus respondedores permanezcan en funcionamiento constante durante
todo el vuelo que se desarrolla en el espacio aéreo de jurisdicción de Chile
9
Sistema Transpondedor
9.1 El piloto al mando de una aeronave que este equipada con un Sistema Transpondedor que responda en modo
“S” y cuente con un dispositivo de identificación de aeronave, ajustará en el FMS o en el panel de control del
transpondedor, la identificación de la aeronave, según lo indicado en la casilla 7 del plan de vuelo OACI. En
caso de tener menos de 7 caracteres, no se añadirán ceros, guiones o espacios entre caracteres ni al final.
10 Aerogeneradores
10.1
Precaución por montaje de 50 aerogeneradores de 130.5 metros de altura a emplazarse aproximado a 47
kilómetros al suroeste de Ovalle, borde costero de acuerdo a las siguientes coordenadas:
1) 30DEG 36MIN 47,981SEC 71DEG 42MIN 10,206SEC
2) 30DEG 36MIN 48,503SEC 71DEG 42MIN 17,813SEC
3) 30DEG 36MIN 33,674SEC 71DEG 41MIN 58,805SEC
4) 30DEG 36MIN 33,282SEC 71DEG 42MIN 06,581SEC
5) 30DEG 36MIN 33,026SEC 71DEG 42MIN 14,159SEC
6) 30SEG 36MIN 31,073SEC 71DEG 42MIN 21,794SEC
7) 30SEG 36MIN 18,918SEC 71DEG 41MIN 59,575SEC
8) 30DEG 36MIN 18,558SEC 71DEG 42MIN 07,211SEC
9) 30DEG 36MIN 18,238SEC 71DEG 42MIN 14,900SEC
10) 30DEG 36MIN 17,914SEC 71DEG 42MIN 22,590SEC
11) 30DEG 36MIN 19,804SEC 71DEG 42MIN 30,366SEC
12) 30DEG 36MIN 04,126SEC 71DEG 41MIN 58,945SEC
13 30DEG 36MIN 03,805SEC 71DEG 42MIN 06,552SEC
14) 30DEG 36MIN 03,413SEC 71DEG 42MIN 14,378SEC
15) 30DEG 36MIN 03,089SEC 71DEG 42MIN 22,126SEC
16) 30DEG 36MIN 02,830SEC 71DEG 42MIN 29,786SEC
17) 30DEG 36MIN 02,444SEC 71DEG 42MIN 37,480SEC
18) 30DEG 35MIN 49,247SEC 71DEG 42MIN 02,459SEC
19) 30DEG 35MIN 48,246SEC 71DEG 42MIN 10,094SEC
20) 30DEG 35MIN 48,574SEC 71DEG 42MIN 17,676SEC
21) 30DEG 35MIN 47,666SEC 71DEG 42MIN 25,337SEC
22) 30DEG 35MIN 48,966SEC 71DEG 42MIN 33,109SEC
23) 30DEG 35MIN 35,178SEC 71DEG 41MIN 58,092SEC
24) 30DEG 35MIN 34,854SEC 71DEG 42MIN 05,782SEC
25) 30DEG 35MIN 34,408SEC 71DEG 42MIN 13,417SEC
10.2
26) 30DEG 35MIN 14,996SEC 71DEG 42MIN 52,872SEC
27) 30DEG 35MIN 14,316SEC 71DEG 42MIN 00,565SEC
28) 30DEG 35MIN 13,830SEC 71DEG 42MIN 08,201SEC
29) 30DEG 35MIN 13,672SEC 71DEG 42MIN 15,890SEC
30) 30DEG 35MIN 14,525SEC 71DEG 42MIN 23,414SEC
31) 30DEG 34MIN 59,376SEC 71DEG 41MIN 55,979SEC
32) 30DEG 34MIN 59,416SEC 71DEG 42MIN 03,640SEC
33) 30DEG 34MIN 45,383SEC 71DEG 41MIN 52,984SEC
34) 30DEG 34MIN 45,052SEC 71DEG 42MIN 00,893SEC
35) 30DEG 34MIN 44,893SEC 71DEG 42MIN 08,640SEC
36) 30DEG 34MIN 44,414SEC 71DEG 42MIN 16,276SEC
37) 30DEG 34MIN 32,117SEC 71DEG 41MIN 55,594SEC
38) 30DEG 34MIN 29,975SEC 71DEG 42MIN 03,146SEC
39) 30DEG 34MIN 29,849SEC 71DEG 42MIN 10,865SEC
40) 30DEG 34MIN 11,165SEC 71DEG 41MIN 49,524SEC
41) 30DEG 34MIN 08,936SEC 71DEG 41MIN 56,965SEC
42) 30DEG 34MIN 06,539SEC 71DEG 42MIN 04,601SEC
43) 30DEG 33MIN 50,436SEC 71DEG 41MIN 48,671SEC
44) 30DEG 33MIN 49,270SEC 71DEG 41MIN 56,360SEC
45) 30DEG 33MIN 33,167SEC 71DEG 41MIN 32,989SEC
46) 30DEG 33MIN 32,000SEC 71DEG 41MIN 40,708SEC
47) 30DEG 33MIN 16,085SEC 71DEG 41MIN 33,072SEC
48) 30DEG 33MIN 14,141SEC 71DEG 41MIN 40,650SEC
49) 30DEG 33MIN 12,553SEC 71DEG 41MIN 48,203SEC
50) 30DEG 33MIN 10,901SEC 71DEG 41MIN 55,979SEC
Precaución por montaje de 03 aerogeneradores de 177 m. de altura localizados a19.8 kms. al S del Ad.
María Dolores, Los Ángeles (SCGE) y a 7 Kms. Al E del Ad. Del Bio-Bio, Negrete (SCBB) de acuerdo a las
siguientes coordenadas:
1) 37DEG 35MIN 21SEC S / 72DEG 25MIN 26SEC W.
2) 37DEG 35MIN 22SEC S / 72DEG 25MIN 12SEC W.
3) 37DEG 35MIN 22SEC S / 72DEG 24MIN 58SEC W.
10.3
Precaución por montaje de 03 aerogeneradores de 200 m. de altura localizados a18.5 kms. al NW del Ad.
María Dolores, Los Ángeles (SCGE) de acuerdo a las siguientes coordenadas:
1) 37DEG 16MIN 13.98SEC S / 72DEG 33MIN 30.62SEC W.
2) 37DEG 16MIN 11.70SEC S / 72DEG 33MIN 17.91SEC W.
3) 37DEG 16MIN 11.89SEC S / 72DEG 33MIN 05.04SEC W.
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AD 2.0-6 SCEZ
22 APR 2021

AIP-CHILE
VOLUMEN I
10.4
Precaución OBST INSTL PARQUE EOLICO SAN JUAN DE ACEITUNO. 56 turbinas eólicas montadas en
torres de 150M HGT LOC AT 60KM S del puerto de HUASCO, comuna de Freirina, provincia de Vallenar, III
región Atacama. Dentro de NXT GEO COORD:
28 51 51 S / 71 29 24 W - 28 52 15 S / 71 27 52 W
28 53 42 S / 71 26 05 W - 28 54 02 S / 71 26 39 W
28 54 04 S / 71 28 08 W
10.5
Precaución 32 Aerogeneradores de 206.5 M HGT, ubicados en Comuna de Renaico, 11 NM NE Angol y
a 22 NM SW de Los Angeles. Rdo 3NM (37 44 S / 72 33 W). Dentro de las NEXT GEO COORD:
37 42 29 S / 72 36 22 W - 37 42 39 S / 72 29 57 W - 37 45 36 S / 72 29 57 W
37 46 12 S / 72 34 48 W – 37 44 41 S / 72 36 54 W
11 Precauciones
11.1
Precaución cable 70M altura que atraviesa río Molina (332230S/702250 W) a 2 km SE del sector La Ermita.
11.2
Precaución por línea de transmisión eléctrica de 200 kilovatios entre subestación Polpaico y subestación
Minera Andina, trazado de 67 km pasando por el Valle Central, Precordillera y Cordillera Andina con altitudes
de 1500 a 3800 m AMSL. Altura de las torres 35 m. Señalizados los tramos que cruza la Ruta caminera 5,
Ruta caminera G15, Estero Colina y subestación Minera Andina.
11.3
Precaución debido a torre de medición de viento de 50M altura, localizada en COORD GEO 290252S
704059W en cerro las campanas 61 KM W de AD TRES QUEBRADAS (SCTQ).
11.4
Precaución vuelos hacia y desde helipuertos públicos, privados o militares debido a posible actividad de RPA
bajo 400 ft
11.5
Precaución por instalación de Torres de 60 a 80 M. HGT y cableado eléctrico en el Polígono con las
siguientes coordenadas geográficas:
33 05 07.53 S / 70 54 49.03 W - 33 08 20.35 S / 70 57 28.34 W
33 07 31.16 S / 71 09.26.91 W - 33 03 55.50 S / 71 07 44.19 W
11.6
Precaución por instalación de Torres de 60 a 80 M. HGT y cableado eléctrico en el Polígono con las
siguientes coordenadas geográficas:
33 07 31.16 S / 71 09 26.91 W - 33 03 55.50 S / 71 07 44.19 W
32 54 30.85 S / 71 22 40.78 W - 32 55 53.69 S / 71 25 29.38 W
11.7
Precaución depósito de productos químicos en sector ubicado a 4.3 NM al SSE del Ad. La Victoria de
Chacabuco (SCVH), RDO 0.1 NM centrado en las siguientes coordenadas 330650S /704004W, de GND a
3000FT AGL.
11.8
Precaución Parapente Sector Chancón, ubicado 6.2 NM al NW Rancagua en las sgtes coordenadas:
340522S/0704801W 340546S/0704657W - 340646S/0704731W 340636S/0704815W
340623S/0704844W 340612S/0704837W - 340621S/0704816W 340614S/0704815W
340603S/0704830W Instrucciones AD La Independencia TWR, GND – 2500 FT.
11.9
Precaución obstáculos de 127 M HGT por Parque Eólico en un RDO de 5 NM en las siguientes coordenadas:
2854S07125W - 2857S07125W - 2854S07129W - 2857S07129W
///
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.1-1 SCFA
22 APR 2021
AD 2. AEROPUERTO ANDRÉS SABELLA - ANTOFAGASTA
SCFA
SCFA
1
2
3
4
5
6
7
8
SCFA
1
AD 2.1
INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO
AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA
Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD
23 26 40 S 70 26 42 W
ARP coordinates and site at Aerodrome
Dirección y distancia desde (ciudad)
28 KM al N de la ciudad de Antofagasta
Direction and distance from (city)
Elevación / temperatura de referencia
139 M (455 FT) / 24° C Febrero
Elevation / Reference temperatura
Ondulación Geoidal (m)
28,66
Geoidal Undulation (m)
MAG/VAR/Cambio anual
4.2° W (2021)
MAG VAR/Annual change
AD 2.2
Explotador, dirección postal, teléfono, e-mail, AFS
AD Administration, address, telephone, e-mail,
AFS
Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
Observaciones / Remarks
AD 2.3
Administración del AD
AD Administration
Inmigración
Immigration
6
7
Dependencias de sanidad (SAG)
Health and sanitation
Oficina de notificación AIS/AIS Briefing office
Oficina de notificación ATS (ARO)
ATS reporting office (ARO)
Oficina de notificación MET/MET briefing office
ATS /ATS
8
Abastecimiento de combustible / Fuelling
9
10
11
Servicios de escala / Handling
Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC)
Descongelamiento/ De icing
3
4
5
12
IFR/VFR
Ninguna/None
HORAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATIONAL HOURS
Aduanas
Customs
2
Dirección General de Aeronáutica Civil
Aeropuerto Andrés Sabella, Antofagasta
Casilla 90 Antofagasta
TEL Secretaria Jefe AP.
(56) 223307805 HR ADM MON-FRI
AFTN: SCFAYDYX;
Email: ap.antofagasta@dgac.gob.cl
ARO/AIS H24 TEL (56)223307821 – (56)223307822
TEL/FAX (56) 552225022
AFTN: SCFAZPZX; Email: aro.antofagasta@dgac.gob.cl
ATC TEL (56) 223307810,
SSEI TEL (56) 223307831 y CEL 991581722,
MET TEL (56) 223307926.
H24
O/R PPR CDN ARO/AIS 2 HR BFR FLT MON-FRI 0800-1718 LMT.
SAT/SUN/HOL /OTHR movilización con cargo al usuario. REQ
PPR CDN ARO/AIS 2 HR BFR FLT sin costo para el usuario.
O/R PPR CDN ARO/AIS 2 HR BFR FLT. MON-THU 0815-1800 LMT
FRI 0815-1700 LMT. SAT/SUN/HOL/OTHR Movilización con
cargo al usuario.
H24
H24
H24
H24
H24
ESMAX - AIR BP COPEC H24
TEL (56) 55 222-3797.
CEL Supervisor Aeroplanta +56 9 68190748
By Air Companies
H24
NO
Observaciones /Remarks
Aduanas, Inmigración y Servicio Agrícola y Ganadero coordinación con Oficina ARO solamente para ACFT sin atención por
otras compañías y para aquellos vuelos no regulares. Vuelos itinerantes o no regulares de compañías aéreas, la coordinación
de Servicios Gubernamentales de Aduana, Inmigración y Servicio Agrícola y Ganadero, son de responsabilidad exclusiva de
dichas compañías.
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AD 2.1-2
22 APR 2021
SCFA
1
2
3
4
5
6
7
SCFA
1
2
3
4
5
6
7
SCFA
1
2
3
4
SCFA
1
2
3
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA
HANDLING SERVICE AND FACILITIES
Instalaciones de manipulación de la carga
YES
Cargo/ handling facilities
AIR BP COPEC FUEL JET A-1; AVGAS 100LL
disponible
por
camión
reabastecedor,
Tipos de combustibles-lubricante
coordinar al teléfono +56552223797.
Fuel/oil types
Lubricantes: No
Instalaciones/capacidad de reabastecimiento
YES
Fuelling facilities/capacity
Instalaciones de descongelamiento
NO
De icing facilities
Espacio de hangar para aeronaves visitantes
NO
Hangar space available for visiting aircraft
Instalaciones para reparaciones de aeronaves
visitantes
NO
Repair facilities for visiting aircraft
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
AD 2.4
AD 2.5
INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS
PASSENGER FACILITIES
Hoteles
Hotels
Restaurantes
Restaurants
Transportes
Transportation
Instalaciones y servicios médicos
Medical facilities
Oficinas bancarias y de correos
Banks and post office
Oficina de turismo
Tourist office
Observaciones / Remarks
NO
YES
Taxis, transfer, arriendo de automóviles (Rent a
Car)
NO
NO
NO
Cuenta con dispensador de moneda nacional
(cajero automático). Salón Very Important
Person (VIP) de la Empresa Pacific Club,
exclusivo socios.
SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Categoría del AD para la extinción de incendios
CAT 7 H24
AD category for fire fighting
Equipo de salvamento
YES
Rescue equipment
Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas
NO
Capability for removal of disabled aircraft
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
AD 2.6
DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS
SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING
Tipos de equipos de limpieza
NO
Type (s) of clearing equipment
Prioridades de limpieza
NO
Clearance priorities
AD 2.7
Observaciones / Remarks
AMDT NR 51
Ninguna/None
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCFA
AD 2.1-3
13 AUG 2020
PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA
AD 2.8
Superficie y resistencia de la plataforma
Apron, surface and strength
Superficie: CONC; Resistencia:
2
Anchura, superficie y resistencia de las calles
de rodaje Taxiway width, surface and strength
Anchura
: 23 m; Superficie: ASPH;
Resistencia : PCN 48 F/A/X/U
Anchura
: TWY ALFA LEN/WID 2.490 x30
márgenes 6,5 m a cada lado.
3
Emplazamiento y elevación del punto de
Emplazamiento: THR 01
THR 19
verificación de altímetro
Elevación:
107 M (352 FT) 139 M (455 FT)
Altimeter checkpoint location and elevation
4
Puntos de verificación VOR/INS/VOR/INS
checkpoints
5
Observaciones/Remarks
Plataforma aviación menor: dimensiones: LEN 100M WID 60M, superficie: ASPH, Resistencia: hasta 15 Toneladas.
Ubicada al costado norte de plataforma principal. Cuenta con 2 torres de iluminación para embarque y
desembarque de tripulaciones. Instrucciones Control Terrestre 121.9 MHZ
Plataforma principal: dimensiones: 350 x 130 m. ACN superior a PCN debe solicitar autorización a la DGAC.
Orientación y Capacidad: Estacionamientos 1 al 5 enumerados de Sur a Norte, orientación de las aeronaves
proa hacia el Este. Estacionamiento 6 orientación de la aeronave proa hacia el NE. Estacionamiento 7 y 8
costado Norte, enumerados de Este a Weste, orientación de las aeronaves proa hacia el Norte.
Estacionamientos 1 al 4 cuentan con puentes de embarque. PRKG hasta aeronaves B747; limita PRKG 2 a ACFT
tipo A320 o superiores; PRKG 2 hasta aeronaves B767. PRKG 3 hasta aeronaves A321. PRKG 4 hasta aeronaves
B787 limitando PRKG 3 y 5.
Abandono de Estacionamientos: Estacionamientos 1 al 4 abandono de puentes de embarque mediante
tractado. Estacionamiento 5 al 8 para aeronaves B737 y superiores, abandono estacionamiento mediante
autopropulsión a mínima potencia e instrucciones a Antofagasta Control Terrestre 121.9 MHz.
Disponibilidad de Combustible: Jet A-1 disponible en Estacionamientos 1 al 6; Estacionamiento1, 2 y 3 poseen
Pits Jet A-1 en ambos costados. Estacionamiento 1 dispone de un tercer Pit Jet A-1, en prolongación costado
derecho a 30 m hacia el Weste. Estacionamientos 4 y 5 poseen Pits Jet A-1, solo al costado derecho.
Estacionamiento 4 carguío de combustible permitido con pasajeros a bordo sin el uso de puertas delanteras
lado derecho de PAX y Carga de la aeronave. Estacionamientos 7 y 8 sin combustible. Disponible Pit Jet A-1 en
costado Norte de plataforma comercial, siguiendo proyección de Estacionamiento 6 hacia el Norte. AVGAS
100LL en Plataforma Aviación Menor solo por camión de combustible. Instrucciones Antofagasta Control
Terrestre 121.9 MHz.
1
SCFA
1
2
3
4
SCFA
PCN 43 R/A/W/T
Se establece punto de verificación VOR FAG FREQ
114.9MHZ, RDL 11 2 NM, ubicado en extremo N TWY
ALFA INT THR 19 SGL, INS:NO
SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Uso de signos ID en los puestos de aeronaves
Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves
Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands.
Señales de guía para el rodaje, ingreso a estacionamiento y puestos de estacionamiento.
Señales y LGT de RWY y TWY
TWY/RWY markings and LGT, SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona toma contacto, punto de visada
señalizados. SGL TWY: Eje y punto de espera en rodaje. LGT RWY 01: REDL, REIL, PAPI 3.0° LGT RWY 19: REIL, REDL.
PAPI 3.7º
Barras de parada/Stops bars
NO
AD 2.9
Observaciones/Remarks
Existencia de 2 letreros luminosos indicadores de distancia de aceleración al costado derecho RWY 19 a 300 m
y 600 m THR 19, para uso exclusivo de aeronaves militares.
TWY NOVEMBER y TWY SIERRA de acceso a plataforma comercial no cuentan con señalamiento (letreros), al
igual TWY KILO.
AD 2.10
OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO/AERODROME OBSTACLES
En las áreas de aproximación/TKOF
En el área de circuito y en el AD
In approach/TKOF areas
In circling area and at aerodrome
1
2
OBST/ELEV
OBST/ELEV
RWY/área
afectada
RWY/area
affected
a
AIS-CHILE
Señales y LGT
Markings/LGT
b
COORD
GEO
c
RWY/área
afectada
RWY/area
affected
a
Ver AD 2.1-13
Observaciones
Remarks
3
OBS/RMKS
Señales y LGT
Markings/LGT
COORD GEO
b
c
AMDT NR 49
AD 2.1-4
13 AUG 2020
SCFA
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
(Para abreviaturas Meteorológicas ver GEN 3.5-11)
Centro Meteorológico Regional Norte (FIR
Antofagasta)
AD 2.11
Oficina MET asociada
Associated MET office
Horas de servicio
Hours of service
Oficina MET fuera de horario
MET office out hours of service
Oficina responsable de la preparación TAF
Office responsible for TAF preparation
Período de validez
Periods of validity
Pronóstico de tendencia
Trend forecast
Intervalo de emisión
Interval of emissions
Aleccionamiento consulta proporcionados
Briefing/consultation provided
Documentación de vuelo
Flight documentation
Idiomas Utilizados
Language used
Cartas y demás información disponible para
aleccionamiento o consulta
Charts and other information available for
briefing or consultation
Equipo
suplementario
disponible
para
proporcionar información
Supplementary
equipments
available
for
providing information
Dependencias ATS que reciben información
ATS unit provided with information
Información adicional (limitación de servicio,
etc.)
Additional information (limitations of service, etc.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
H24
NO
Centro Meteorológico Regional Norte (FIR
Antofagasta)
00/00, 06/06, 12/12 y 18/18 UTC
TREND
Horario
 P
 C, PL
Español
 S, P, W
Receptor de imágenes satelíticas GOES, GVAR,
Radiosonda, WAFS.
Cámara WEB de apoyo Meteorológico.
(www.dgac.cl)
ACC, APP, TWR, ARO
NO
 (Para abreviaturas Meteorológicas ver GEN 3.5-11)
SCFA
AD 2.12
CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS
LEN/WID RWY
RSTG/PCN
COORD GEO
(m)
SFC RWY / SWY
THR
3
4
5
ELEV THR
ELEV MAX TDZ
6
107 m (352 FT)
RWY NR
BRG GEO
1
2
01
006º GEO
009º MAG
2.599 x 50
48 F/A/X/U
ASPH
23 27 22, 27 S
70 26 47,33 W
19
186º GEO
189º MAG
2.599 x 50
48 F/A/X/U
ASPH
23 25 57,78 S
70 26 36, 99 W
139 m (455 FT)
LEN/WID
SWY (M)
8
NO
NO
LEN/WID
CWY (M)
9
NO
NO
LEN/WID
STP (M)
10
2.599 x 150
2.810 x 150
OFZ
OBS
11
NO
NO
12
NO
NO
RLS RWY / SWY
7
+ 1,2 %
- 1,2 %
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCFA
AD 2.1-5
22 APR 2021
AD 2.13
TORA
(m)
2
2.599
2.599
RWY
1
01
19
TODA
(m)
3
2.599
2.599
DISTANCIAS DECLARADAS
DECLARED DISTANCES
ASDA
LDA
(m)
(m)
4
5
2.599
2.599
2.599
2.599
Área de Seguridad de extremo de pista (RESA) pista
01(norte) :
Largo 210M (180 M en base compactada mas 30 M
de asfalto)
Ancho 100M ( 70 M base compactada mas 30 M en
asfalto)
SCFA
RWY
1
AD 2.14
LGT
APCH
LEN
INTST
2
LGT THR
WBAR
PAPI
VASIS
(MEHT)
3
4
Verde
Green
PAPI
OBS/RMK
6
NO
NO
Dimensions of safety area of runway end (RESA)
RWY 01 (north):
LEN 210 meters (180 meters based compacted
more 30 meters asphalt)
WID 100 meters (70 meters based compacted
more 30 meters asphalt)
LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
LEN,
LEN INTST LEN INTST
WBAR
LGT TDZ
LGT RCL LGT RWY LGT RWY
RWY
5
6
7
8
LEN (m)
LGT SWY
OBS
9
10
NO
NO
NO
NO
2.599 m
REIL
01
REDL
3.0°
NO
NO
50 m
Rojo
Blanca
White LIH
Red
2.599 m
19
REIL
REDL
Verde
Green
PAPI
3.7º
50 m
NO
NO
Blanca
White
Rojo
Red
LIH
SCFA
1
2
3
4
5
AD 2.15
OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Emplazamiento, características y horas de
funcionamiento ABN/IBN
ABN/IBN location, characteristics and hours
of operation
Emplazamiento LDI y LGT
LDI location and LGT
Anemómetro
Anemometer
Luces de borde y eje de TWY
TWY edge and centre line ligthing
Fuente auxiliar de energía/tiempo de
conmutación
Secondary power supply/switch-over time
Observaciones
Remarks
AIS-CHILE
ABN TWR FLG W EV 10 SEC H24
IBN: NO
NO
TWR
Borde: Yes
Eje: NO
10 SEC TODAS LAS LUCES DEL AREA MANIOBRAS
Ninguna/None
AMDT NR 51
AD 2.1-6
22 APR 2021
SCFA
1
2
3
4
5
6
7
SCFA
1
2
3
4
AD 2.16
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS
HELICOPTER LANDING AREA
Coordenadas TLOF o THR de FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT
TKOF and/or FATO elevation M/FT
Dimensiones, superficie, resistencia, señales
de las áreas TLOF y FATO
TLOF and FATO area dimensions, surface,
strength, marking
BRG geográficas y MAG de FATO
True and MAG BRG of FATO
Distancias declaradas disponibles
Declared distance available
Luces APP y FATO/APP and FATO lighting
Observaciones /Remarks
AD 2.17
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Ninguna/None
ESPACIO AÉREO ATS /ATS AIRSPACE
Designación y límites laterales
Designation and lateral limits
Límites verticales/Vertical limits
Clasificación del espacio aéreo
Airspace classification
Distintivo de llamada del ATS/
ATS unit call sign
Idioma(s)/Language (s)
CTR Antofagasta, RDO 15 NM 232640S 702642W.
ATZ Antofagasta, RDO 10 NM 232640S 702642W.
RITE traffic pattern RWY 19
LEFT traffic pattern RWY 01
CTR Upper limit 3000 FT ALT
ATZ Upper limit 2500 FT AGL
CTR D
Antofagasta Torre
ES, EN
5
Altitud de transición/Transition altitude
10.000 FT
6
Observaciones/Remarks
Ninguna/None
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCFA
AD 2.18
AD 2.1-7
16 AUG 2018
INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS / RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS
Designación del
Servicio
Service
designation
1
Distintivo de
llamada
Call sign
Frecuencia
Frequency
2
3
5
H24
Sector norte
Sector sur
Emergencia
Antofagasta
Radar
120.9 MHz
119.3 MHz
121.5 MHz
H24
Primaria
secundaria
emergencia
Antofagasta
Torre
118.1 MHz
121.9 MHz
121.5 MHz
H24
primaria
GNDC
emergencia
Antofagasta
Radio
127.1 MHz
4669 KHz
6649 KHz
10024 KHz
H24
127.1 Servicio de Información
de vuelo, Servicio de Alerta e
Información Meteorológica.
Frecuencia con cobertura
limitada a 21 NM del centro
del Aeropuerto.
Iquique
Radar
APP
TWR

SCFA
Observaciones
Remarks
128.7 MHz “N”
128.3 MHz “S”
121.5 MHz
ACC RDR
G/A/G
Horas de operación
(UTC)
Hours of operation
(UTC)
4
RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE
RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES
AD 2.19
INSTL
ID
FREQ
HR
COORD GEO
ELEV
OBS
1
2
4
FAG
L
R
5
23 28 01 S
70 26 52 W
23 28 12 S
70 26 53 W
6
87 M
(284 FT)
81 m
(266 FT)
7
VOR/DME
3
114.9 Mhz
CH 96X
AIS-CHILE
305 Khz
H24
H24
0.7 NM a THR 01
0.8 NM a THR 01
AMDT NR 46
AD 2.1-8
16 AUG 2018
SCFA
AD 2.20
AIP-CHILE
VOLUMEN I
REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL
LOCAL REGULATIONS
1.
ATC
1.1
El ATC es provisto por la Dirección General de Aeronáutica Civil.
1.2
Se requiere comunicación en ambos sentidos. En general, todos los cambios de frecuencia
ordenados por el ATC, deberán ser hechos en el menor tiempo posible.
2.
Uso preferencial de pistas
2.1
Referente al Servicio ATC brindado en el TMA, se establece que todo FLT IFR/VFR con destino a
SCFA, será principalmente encaminado a RWY 19. Toda solicitud para usar RWY 01 constituye
una excepción al flujo indicado y por lo tanto se expondrá a la demora resultante de la OPS en
progreso a RWY 19.
2.2
El piloto notificará al ATC, en caso de necesitar una separación mayor a la reglamentaria por estela
turbulenta u otro motivo, antes de ingresar a la pista.
3.
Tiempo mínimo de ocupación de pista
3.1
Autorización para despegue inmediato.
3.1.1 El piloto que notifique estar listo a un “despegue inmediato” y sea autorizado por ATC a realizar
esta maniobra, deberá:
• Si esta fuera de pista, rodar inmediatamente y comenzar su carrera de despegue, sin detener la
aeronave;
• Si esta alineado en la pista, iniciará su despegue sin demora; y
• Si no es posible cumplir con dichas instrucciones, informará al ATC de inmediato;
• Los chequeos de cabina deberán ser terminados antes del ingreso en pista y una vez
autorizados a rodar en posición, el piloto deberá estar listo para un despegue inmediato.
3.2
Llegadas
3.2.1 Toda aeronave luego de abandonar completamente la pista, deberá mantener posición antes de
ingresar a Calle de Rodaje ALFA y contactar frecuencia 121.9 Control Terrestre para obtener
autorización para continuar rodaje e ingreso a Plataforma.
4
Control Terrestre
4.1
Todo movimiento de superficie de aeronaves, vehículos y personas en el área de maniobras, esta
sujeto a la autorización ATC.
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.1-9
13 AUG 2020
5
Plataforma
5.1
La autoridad encargada del tráfico en el área de movimiento, excepto el área de maniobras, es el
Supervisor de Plataforma, cuyas instrucciones a las aeronaves son transmitidas por intermedio del
Control Terrestre 121.9 MHz.
5.2
En el área de movimiento, excepto el área de maniobras, el Control Terrestre dará autorización
general a las aeronaves para que rueden hacia o desde los estacionamientos, debiendo los pilotos
extremar sus precauciones durante el rodaje y mantenerse atentos en todo momento al tráfico y
obstáculos en la plataforma.
5.3
Durante el rodaje, los pilotos deben seguir las líneas guías amarillas en todo momento.
5.4
Procedimientos de puesta en marcha y remolque
5.4.1 Los pilotos notificarán a 10 minutos del remolque y de la puesta en marcha.
5.4.2 Los pilotos notificarán “listos a remolque, encendido o puesta en marcha”, solo cuando estén listos
para dicha maniobra. Es responsabilidad del piloto, del personal terrestre y del operador, tomar las
máximas precauciones en las maniobras de salida y estacionamiento por la cercanía de otras
aeronaves, vehículos y personal.
5.4.3 Todos los estacionamientos son de modalidad ingresos de nariz (nose in). Se cuenta solo con
líneas para el rodaje de color amarillo y se requiere señalamiento para el estacionamiento.
5.4.4 ACFT con peso máximo de despegue igual o superior a A340, deberán ser tractadas tanto al
ingreso como a la salida, entre acceso norte o acceso sur a plataforma comercial y a
estacionamiento asignado. Instrucciones Antofagasta TWR 118.1 MHz o Antofagasta Control
Terrestre 121.9 MHZ.
5.4.5 Por razones de seguridad en plataforma comercial, se prohíbe el tractado de aeronaves en forma
simultánea de estacionamientos contiguos. Instrucciones Antofagasta Torre 118.1 MHz o
Antofagasta Control Terrestre 121. 9 MHz.
5.4.6 Toda aeronave en plataforma comercial al poner en marcha o aplicar potencia a sus motores en
TWY KILO lo debe hacer sólo con proa al Sur o Norte, según necesidad de la Compañía Aérea o
Piloto al Mando de la Aeronave con la finalidad de evitar contaminación de la TWY ALFA o de LA
RWY 01/19.
5.4.7 Señalero y FOLLOW ME (DGAC) sólo disponible para aeronaves que no disponen de servicio de
compañías aéreas o Base de operaciones de vuelo (FBO).
6
Plan de Vuelo
6.1
Los pilotos notificarán al ATC, lo antes posible, cualquier requerimiento especial que no esté
contemplado en el Plan de Vuelo presentado.
6.1.1 Los pilotos notificarán oportunamente cuando no cuenten con GPS debidamente certificado a
bordo.
6.1.2 El piloto al mando de todo vuelo que se origine en el AP Andrés Sabella (SCFA), que haya
presentado su FPL vía IFIS, deberá comunicarse vía TEL, antes del despegue con Servicio
de Vuelo ARO/AIS a cualquiera de los siguientes números TEL +56223307821,
+56223307822 y +562225022 con el fin de COOR y recibir INFO NOTAM relevante a su ruta y
destino.
AIS-CHILE
AMDT NR 49
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.1-10
13 AUG 2020
6.1.3
Los pilotos que soliciten realizar cambios respecto de la SID, en el Plan de Vuelo original,
deberán solicitarlo con la debida antelación al Control Terrestre 121.9 MHz y especificar
claramente si requiere cancelar el Plan de Vuelo Instrumentos, ascender en VMC hasta un nivel
específico o cambiar de Plan de Vuelo IFR a Plan de Vuelo Zulú. En todos los casos deberán
esperar autorización ATC y atenerse a las restricciones dispuestas. Espacio Aéreo Clase “C”
7
Espacio aéreo Clase “C” establecido en las trayectorias de aproximación y salida para
proporcionar separación de acuerdo a lo dispuesto.
7.1.1
Por el Norte: entre radiales 340º y 020º y entre los arcos 5 DME y 30 DME del VOR FAG, desde
3000 pies hasta FL195.
7.1.2
Por el Sur: entre los radiales 170º y 210º y entre los arcos 5 DME y 30 DME del VOR FAG,
desde 3000 pies hasta FL 195.
7.1.3
Todo tráfico VFR que proyecte despegar de AP Andrés Sabella y sobrevolar Espacio Aéreo
Clase “C”, deberá notificarlo con la debida antelación en frecuencias de Torre de Control 118.1 y
121.9 Mhz, para obtener la debida autorización
7.2
Todo tráfico VFR que solicite como destino AP Andrés Sabella, deberá notificar con la debida
antelación sus intenciones para sobrevolar o circunnavegar Espacio Aéreo Clase “C”.
7.3
Todo tráfico que proyecte volar en Espacio Aéreo Clase “C” debe contar obligatoriamente con
equipo respondedor operativo a bordo.
8.
Uso de frecuencias en vuelo VFR
8.1
Todo tráfico VFR que se disponga volar en la jurisdicción de la FIR Antofagasta:
•
•
•
•
Norte: Ciudad de Tocopilla
Este: Ciudad de Calama
Sur: Sector del Mirador de Paranal
Weste: 60 NM
Deberá establecer comunicación en ambos sentidos con Antofagasta Radio 127.1 Mhz o
frecuencia primaria 120.9 Mhz Antofagasta Radar.
/////
AMDT NR 49
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCFA
AD 2.21
AD 2.1-11
13 AUG 2020
PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima
potencia en plataforma.
For safety reasons and noise pollution, designated place for engine test and threatened aircraft is located
at the south end of taxiway ALPHA next coordinates:
232716,26 S 0702641,77 W
232717,83 S 0702641,95 W
232718,68 S 0702640,75 W
232718,80 S 0702639,15 W
232716,62 S 0702638,84 W
RSTG: 43 F/A/W/T
AVBL PPR Instructions GNDC Antofagasta 121. 9 MHZ and/ or TWR Antofagasta 118.1 MHz.
SCFA
AD 2.22
PROCEDIMIENTOS DE VUELO
FLIGHT PROCEDURES
AD 2.23
INFORMACION ADICIONAL / ADDITIONAL INFORMATION
NO
SCFA
•
CTN en trayectoria de aproximación RWY 01 por concentración de aves de gran tamaño grande,
del tipo catartes aura (jote o gallinazo) Principalmente en sector borde costero y en ocasiones hasta
5 NM hacia el norte. Instrucciones Antofagasta Torre 118.1 MHz ó Antofagasta Radar 120.9 / 119.3
MHz. GND/2.500 FT.
•
RAG BAK14 (cable de barrera) localizado a 380 metros desde THR 01.
•
Están prohibidos los remolques en simultáneo de aeronaves desde estacionamientos contiguos en
plataforma comercial.
SCFA
AD 2.24
CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO
AERODROME CHARTS
AIP VOLUMEN I
Plano de obstáculos de aeródromo OACI Tipo “A”
Plano de Estacionamiento y Atraque de Aeronaves (PDC) - OACI
AD 2.1.13
AD 2.1-14


AIS-CHILE
AMDT NR 49
AD 2.1 -12
13 AUG 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 49
AIS-CHILE
0
50
LEGEND
3300
AMDT NR 51
DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS
TERRENO QUE PENETRA PLANO OBSTACULO-Terrain penetrating obstruction plane
LINEA DE TRANSMISION O CABLE AEREO - Transmission line or overhead
FERROCARRIL - Rail road, CAMINO - Primary road
EDIFICIO O ESTRUCTURA GRANDE - Building or large structure
3000
PENDIEN
TE 1,2%
Slope
POSTE, TORRE, CAMPANARIO, ANTENA - Pole, tower, spire,antenna, etc.
ARBOL O ARBUSTO - Tree or bush
80
3600
VOR-DME
3900
NUMERO DE IDENTIFICACION - Identification number
-
80
L
100
4200
130
160
190
CLAVE
METROS
Metres
100
ESCALA VERTICAL
Vertical Scale
0
100
200
300
PIES
Foot
N mag
DECLINACION MAGNETICA 4.2 º W 2021
Magnetic Variation
Dimensions and elevations in meters
011°
2599
0
107
PIES
Foot
1,1 %
0
0
1500
3000
ESCALA HORIZONTAL
Horizontal Scale
1000
191°
2,0 %
2.599 x 50 m. ASFALTO - Asfhalt
0,1 %
DISTANCIA DE ATERRIZAJE DISPONIBLE
Landing Distance Available
2000
3300
3600
160
160
3900
4200
200
200
5400
220
240
100
130
5700
4 262
220 240
5100
4
ANOTADO POR:
Entered by:
REGISTRO DE ENMIENDAS
Amendment record
3
188
180
4800
3
NUM FECHA
N° Date
180
2
180
4500
2
160
190
220
250
280
ANTOFAGASTA / ANDRÉS SABELLA - Internacional
TE 1,2%
PENDIEN
Slope
3000
6000
1 142
1
2599
0
139
2599
2599
2599
RWY - 19
2599
DISTANCIA ACELERACION PARADA DISPONIBLE
Acelerate Stop Distance Available
DISTANCIA DE DESPEGUE DISPONIBLE
Take - Off - Distance Available
RECORRIDO DE DESPEGUE DISPONIBLE
Take - Off - Run Available
400
METROS
Meters
0,8 %
2599
2599
2599
RWY - 01
2599
DISTANCIAS DECLARADAS / Declared distances
RWY 01 - 19
Tipe A (Operating Limitations)
PLANO DE OBSTACULOS DE AERODROMO - OACI / AERODROME OBSTRUCTION CHART - ICAO
TIPO A (LIMITACIONES DE UTILIZACION)
180
AIS - CHILE
19
DIMENSIONES Y ELEVACIONES EN METROS
AIP - CHILE
VOLUMEN I
AD 2.1-13
22 APR 2021
180
01
AD 2.1-14
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
PLANO DE ESTACIONAMIENTO
Y ATRAQUE DE AERONAVES - OACI
ANTOFAGASTA / CHILE
AP. ANDRÉS SABELLA
N mag
CONTROL
TERRESTRE
121.9
ELEVACION
PLATAFORMA
112 m.
TWR
118.1
DECLINACION MAGNETICA 3.7 º W 2019
Magnetic Variation
A
N
S
K
7
1
3
4
2
TERMINAL
COORD. ESTACIONAMIENTO AERONAVES
S 23°26,984'
S 23°26,955'
S 23°26,924'
S 23°26,899'
S 23°26,877'
S 23°26,838'
S 23°26,821'
S 23°26,825'
W 070°26,494'
W 070°26,493'
W 070°26,494'
W 070°26,485'
W 070°26,482'
W 070°26,486'
W 070°26,517'
W 070°26,540'
1. Estacionamiento Nº 1 ocupado por ACFT tipo B-747,
limita puente Nº 2 a ACFT tipo A-320 o superiores.
2. PRKG 1, 2, 3 y 4 ACFT B737 o superiores salida
tractada mediante PUSH BACK.
3. PRKG 4 ocupado por ACFT B787 limita PRKG 3 y 5.
4. ACFT PRKG 5, 6, 7 y 8 por ACFT B737 o superiores,
salida mediante autopropulsión a mínima potencia
de acuerdo a instrucciones TWR.
5. Resistencia Plataforma PCN 43 R/A/W/T
METROS 50
0
100
PIES 200
foot
0
200
ESC. HORIZONTAL
meters
AMDT NR 47
6
AIS
MET
ABN
1
2
3
4
5
6
7
8
5
PDC
200
400
600
DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS
TWR
8
K
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.2-1 SCAR
22 APR 2021
AD 2. AEROPUERTO CHACALLUTA - ARICA
SCAR
SCAR
1
2
3
4
5
6
7
8
SCAR
1
2
3
4
5
6
7
AD 2.1
INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO
AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA
Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD
18 20 55 S 70 20 19 W
ARP coordinates and site at Aerodrome
Dirección y distancia desde (ciudad)
18, 5 KM al NW de la ciudad de Arica
Direction and distance from (city)
Elevación / temperatura de referencia
51 M (166 FT)/27°C
Elevation / Reference temperatura
Ondulación Geoidal (m)
32,19
Geoidal Undulation (m)
MAG/VAR/Cambio anual
5,0 ° W (2016)
MAG VAR/Annual change
Dirección General de Aeronáutica Civil
Aeropuerto Chacalluta Arica
Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail,
Casilla 171 Arica
AFS
TEL.: (56) 58 2281100 Central Telefónica
AD Administration, address, telephone, e-mail,
ad.arica@dgac.gob.cl, Jefatura AP
AFS
aro.arica@dgac.gob.cl
AFTN: SCARYDYX
Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR)
IFR/VFR
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
Observaciones / Remarks
Aeropuerto Certificado
AD 2.2
AD 2.3
Administración del AD
AD Administration
Aduanas
Customs
Inmigración
Immigration
Dependencias de sanidad (SAG)
Health and sanitation
Oficina de notificación AIS
AIS Briefing office
Oficina de notificación ATS (ARO)
ATS reporting office (ARO)
Oficina de notificación MET
MET briefing office
ATS /ATS
8
Abastecimiento de combustible
Fuelling
9
10
11
12
Servicios de escala / Handling
Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC)
Descongelamiento/ De icing
Observaciones /Remarks
AIS-CHILE
HORAS DE FUNCIONAMIENTO
OPERATIONAL HOURS
H24
HR VRNO 11:30 - 23:30
HR IVNO 12:30 – 00:30
O/R Fono 58-2570961
O/R Fono (56) -58 2257628 – 58 2251910 –
58 2252361 – 58 2230967 – anexo 2180
H24
H24
H24
H24
ESMAX Distribución SPA
Tel (56) 58-2222836 / 58-2290329
Supervisor Aeroplanta 951499862
H24
NO
H24
NO
Ninguna/None
AMDT NR 51
AD 2.2-2
22 APR 2021
SCAR
1
2
3
4
5
6
7
SCAR
1
2
3
4
5
6
7
SCAR
1
2
3
4
SCAR
1
2
3
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA
HANDLING SERVICE AND FACILITIES
Instalaciones de manipulación de la carga
NO
Cargo/ handling facilities
Tipos de combustibles-lubricante
Jet A1, AVGAS 100/130
Fuel/oil types
A través de camiones refueler.
Instalaciones/capacidad de reabastecimiento
No se efectuará carga simultanea de
Fuelling facilities/capacity
Combustible.
Instalaciones de descongelamiento
NO
De icing facilities
Espacio de hangar para aeronaves visitantes
NO
Hangar space available for visiting aircraft
Instalaciones para reparaciones de aeronaves
visitantes
NO
Repair facilities for visiting aircraft
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
AD 2.4
AD 2.5
INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS
PASSENGER FACILITIES
Hoteles
Hotels
Restaurantes
Restaurants
Transportes
Transportation
Instalaciones y servicios médicos
Medical facilities
Oficinas bancarias y de correos
Banks and post office
Oficina de turismo
Tourist office
Observaciones / Remarks
NO
Cafeterias.
TAXIS FLT REGU
NO
NO
NO
Rent a Car.
SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Categoría del AD para la extinción de incendios CAT 5, H24
AD category for fire fighting
RQ upgrade CAT 7 COOR 24 HR BFR.
Equipo de salvamento
YES
Rescue equipment
Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas
NO
Capability for removal of disabled aircraft
Observaciones / Remarks
NO
AD 2.6
DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS
SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING
Tipos de equipos de limpieza
NO
Type (s) of clearing equipment
Prioridades de limpieza
NO
Clearance priorities
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
AD 2.7
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCAR
1
2
3
4
PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA
Superficie y resistencia de la plataforma
SFC:
CONC
RSTG:
PCN 61 R/A/X/T
Apron, surface and strength
Anchura, superficie y resistencia de las calles de WID TWY ALFA: 23 m
WID TWY Bravo/Charlie: 23 m
rodaje
SFC: ASPH RSTG: PCN 40 F/A/X/T
Taxiway width, surface and strength
Emplazamiento y elevación del punto de
NO
verificación de altímetro
Altimeter checkpoint location and elevation
Puntos de verificación VOR/INS
SI, EN TWY ALFA, PUNTO DE ESPERA THR 20
VOR/INS checkpoints
Observaciones/Remarks
AD 2.8





5




SCAR
AD 2.2-3
26 MAR 2020
Plataforma norte: ASPH 88 x 44 M, RSTG: 5.500 AUW/1. Dispone de 05 estacionamientos.
Posición de contacto PRKG 1, AVBL B767, A321 o inferior, ingreso autopropulsado, salida tractada.
Posición de contacto PRKG 2, AVBL A321 o inferior, ingreso autopropulsado, salida tractada
Posición remota PRKG 3, AVBL A321, A320, A319, ingreso autopropulsado, salida tractada. Aeronaves de menor
envergadura a los señalados ingreso y salida autopropulsados.
Posición remota PRKG 4, AVBL A321, A320, A319, ingreso autopropulsado, salida tractada. Aeronaves de menor
envergadura a las señaladas ingreso y salida autopropulsadas, estacionamiento no cuenta con luz.
Posición remota PRKG 5, B787 o inferior, ingreso autopropulsada con PRKG 3 y 4 desocupados, salida autopropulsada con
PRKG 2,3 y 4 desocupadas, con precaución y siguiendo las instrucciones de señalero.
Las ACFT tractadas FM APN principal deben encender motores en TWY ALFA orientadas a RWY 02/20, según su destino
Toda ACFT en tránsito, o que deseen pernoctar, deberán coordinar con 24 HR BFR con ARO ARICA TEL: (56) 58-2281109.
Email: aro.arica@dgac.gob.cl
Las ACFTs con salida autopropulsada desde plataforma principal, deberán realizar la maniobra con mínima potencia y
señalero.
SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Uso de signos ID en los puestos de aeronaves
AD 2.9
Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual
de atraque y estacionamiento de los Señales de guía para el rodaje, ingreso a
puestos de aeronaves
estacionamiento y puestos de estacionamiento.
1
Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines and
visual docking/parking guidance system of aircraft
stands
2
Señales y LGT de RWY y TWY
TWY/RWY markings and LGT
3
4
Barras de parada/Stops bars
Observaciones/Remarks
SCAR
SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona toma
contacto, punto de visada, señalizados.
SGL TWY: Eje, borde, punto de espera en rodaje y
señales de instrucción obligatoria.
LGT RWY 02: REDL, SSALF. PAPI 3º
LGT RWY 20: REIL, REDL. PAPI 3º.
NO
Ninguna/None
OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO
AERODROME OBSTACLES
En el área de circuito y en el AD
In circling area and at aerodrome
AD 2.10
En las áreas de aproximación/TKOF
In approach/TKOF areas
1
2
Tipo de obstáculo/Elevación
Obstacle type Elevation
RWY/área
afectada
RWY/area
affected
a
Señales y LGT
Markings/LGT
b
Tipo de obstáculo/Elevación
Obstacle type/Elevation
COORD GEO
RWY/área
afectada
RWY/area
affected
c
a
 62 M MSL (205
02 TKOF/20 APCH FT), a 830 M (2739
NO
NO
FT) al N THR 20.
Mástil (anemómetro) 6 m HGT a 300 m THR 02 y a 102.5 m RCL, con luz de obstáculo.
Mástil (anemómetro) 6 m HGT a 300 m THR 20 y a 102.5 m RCL, con luz de obstáculo.
AIS-CHILE
Señales y LGT
Markings/LGT
Observaciones
Remarks
3
Observaciones
Remarks
COORD GEO
b
c
NO
 AOC AD 2.2-9
AMDT NR 48
AD 2.2-4
26 MAR 2020
SCAR
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
Centro Meteorológico Regional Norte (FIR
Antofagasta) TEL (56) 223307926
AD 2.11
Oficina MET asociada
Associated MET office
Horas de servicio
H24
Hours of service
Oficina MET fuera de horario
NO
MET office out hours of service
Oficina responsable de la preparación TAF
Centro Meteorológico Regional Norte (FIR
Office responsible for TAF preparation
Antofagasta)
Período de validez
Periods of validity
00/00, 12/12, 18/18 UTC
Pronóstico de tendencia
Trend forecast
NO
Intervalo de emisión
Interval of emissions
Aleccionamiento consulta proporcionados
O/R
Briefing/consultation provided
Documentación de vuelo
O/R
Flight documentation
Idiomas Utilizados
Español
Language used
Cartas y demás información disponible para
aleccionamiento o consulta
O/R
Charts and other information available for
briefing or consultation
Equipo
suplementario
disponible
para
proporcionar información
Cámara WEB de apoyo Meteorológico.
Supplementary
equipments
available
for (www.dgac.gob.cl)
providing information
APP
Dependencias ATS que reciben información
TWR
ATS unit provided with information
ARO
Información adicional (limitación de servicio,
etc.)
No
Additional information (limitations of service, etc.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SCAR
AD 2.12
RWY NR
BRG GEO
1
2
019º GEO
023º MAG
199º GEO
203º MAG
LEN/WID
SWY (M)
8
NO
NO
02
20
RLS RWY / SWY
7
+ 0,6%
- 0,6 %
AMDT NR 48
CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS
LEN/WID RWY
RSTG
COORD GEO
(m)
SFC RWY / SWY
THR
3
4
5
40 F/A/X/T
18 21 28, 18 S
2.170 x 45
ASPH
70 20 31,73 W
40 F/A/X/T
18 20 21,24 S
2.170 x 45
ASPH
70 20 07, 21 W
LEN/WID
LEN/WID
OFZ
CWY (M)
STP (M)
9
10
11
120
2.290 x 300
NO
400
2.290 x 300
NO
ELEV THR
ELEV MAX TDZ
6
38 m (123 FT)
51 m (166 FT)
OBS
12
NO
NO
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCAR
AD 2.2-5
22 APR 2021
1
TORA
(m)
2
TODA
(m)
3
DISTANCIAS DECLARADAS
DECLARED DISTANCES
ASDA
(m)
4
02
20
2.170
2.170
2.290
2.570
2.170
2.170
AD 2.13
RWY
LDA
(m)
5
2.170
2.170
OBS/RMK
6
NO
NO
Área de Seguridad de extremo de pista (RESA) disponible :
RWY 02 dimensiones : 90 x 90 M
RWY 20 dimensiones : 90 x 90 M
SCAR
RWY
1
LGT
APCH
LEN
INTST
2
02
REDL
SSALF
20
REDL
REIL
SCAR
AD 2.15
1
2
3
4
5
LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
AD 2.14
LGT THR
WBAR
3
PAPI
VASIS
(MEHT)
Verde
4
PAPI
3.0º
(56 FT)
sólo ACFT
B727 e
inferiores
Verde
PAPI
3°
LEN,
LGT TDZ
LEN INTST
LGT RCL
RWY
LEN,
INTST LGT
EGE RWY
WBAR
LGT
LEN (m)
LGT SWY
OBS
5
6
7
8
9
10
NO
2.170 m
60 m
Blanca,
LIH
Rojo
NO
NO
NO
2.170 m
60 m
Blanca,
LIH
Rojo
NO
NO
NO
NO
OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Emplazamiento, características y horas de
funcionamiento ABN/IBN
ABN/IBN location, characteristics and hours
of operation
Emplazamiento LDI y LGT
LDI location and LGT
Anemómetro
Anemometer
Luces de borde y eje de TWY
TWY edge and centre line ligthing
Fuente auxiliar de energía/tiempo de
conmutación
Secondary power supply/switch-over time
Observaciones
Remarks
AIS-CHILE
ABN: Edificio de la torre, FLG W EV 2 SEC/IBN H24
NO
YES
Borde: YES
Eje: NO
Fuente auxiliar de energía para todas las luces en el
área de maniobra.
Tiempo de conmutación: 10 SEC
Ninguna/None
AMDT NR 51
AD 2.2-6
22 APR 2021
SCAR
1
2
3
4
5
6
7
SCAR
1
2
3
4
5
6
SCAR
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS
HELICOPTER LANDING AREA
AD 2.16
Coordenadas TLOF o THR de FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT
TKOF and/or FATO elevation M/FT
Dimensiones, superficie, resistencia, señales
de las áreas TLOF y FATO
TLOF and FATO area dimensions, surface,
strength, marking
BRG geográficas y MAG de FATO
True and MAG BRG of FATO
Distancias declaradas disponibles
Declared distance available
Luces APP y FATO
APP and FATO lighting
Observaciones /Remarks
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Ninguna/None
ESPACIO AÉREO ATS
ATS AIRSPACE
AD 2.17
CTR Arica, RDO 15 NM 182055S 702019W, ChileanPeruvian north limit boundary line.
ATZ Arica, RDO 5 NM 182055S 702019W, ChileanPeruvian north limit boundary line.
Designación y límites laterales
Designation and lateral limits
Límites verticales/Vertical limits
Clasificación del espacio aéreo
Airspace classification
Distintivo de llamada del ATS
ATS unit call sign
Idioma(s)
Language (s)
Altitud de transición/Transition altitude
Observaciones/Remarks
APP
TWR
AMDT NR 51
CTR: D
Arica Torre
Arica Aproximación
ES/EN
10.000 FT
CTN due to bird concentration centered 6 NM of
AD
INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS
RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS
AD 2.18
Designación del
Servicio
Service
designation
1
RITE traffic pattern RWY 02
LEFT traffic pattern RWY 20
CTR: Upper limit 5.000 FT ALT
ATZ: Upper limit 2.000 FT AGL
Distintivo de
llamada
Call sign
2
Arica
Aproximación
Arica
Torre
Frecuencia
Frequency
3
119.9 MHz
121.5 MHz
118.5 MHz
121.9 MHz
121.5 MHz
Horas de operación
(UTC)
Hours of operation
(UTC)
4
Observaciones
Remarks
5
H24
Emergencia
H24
Control Local
Control Terrestre
Emergencia
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCAR
AD 2.2-7
22 APR 2021
RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE
RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES
AD 2.19
INSTL
ID
FREQ
HR
COORD GEO
ELEV
OBS
1
2
4
ARI
5
18 22 10 S
70 20 47 W
6
32 m
88 FT
7
VOR/DME
3
116.5 MHz
CH 112X
H24
0.7 NM a RWY 02

AIS-CHILE
AMDT NR 51
AD 2.2-8
22 APR 2021
SCAR
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.20
REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL
LOCAL REGULATIONS
AD 2.21
PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
NO
SCAR
• Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima
potencia en plataforma.
Lugar para realizar pruebas de motores con máxima potencia: TWY ALFA con intersección RWY 20, ACFT
con orientación NOSE IN hacia el Weste.
SCAR
AD 2.22
PROCEDIMIENTOS DE VUELO
FLIGHT PROCEDURES
• Toda aeronave que efectúe trabajos aéreos dentro del espacio aéreo Clase E de Arica, deberá
mantener escucha permanente en frecuencia 119.9 Mhz de Arica Aproximación, a objeto de
mantenerse informado del tráfico instrumental llegando o saliendo del Aeropuerto Chacalluta.
• El piloto al mando de todo vuelo que se origine en el AP Chacalluta, que haya presentado su FPL vía
IFIS o correo electrónico deberá comunicarse vía telefónica, antes de su despegue con Servicio de
Vuelo ARO/AIS al TEL 56 58 2281109 con el fin de coordinar y recibir información NOTAM relevante a su
ruta y destino.
SCAR
•
•
AD 2.23
INFORMACION ADICIONAL
ADDITIONAL INFORMATION
CTN en trayectoria de aproximación RWY 02 por concentración de aves de tamaño grande, de la
familia de catartes aura (jote o gallinazo) desde la línea de costa hasta 3 NM hacia el norte.
Instrucciones Arica Torre 118.5 MHz ó Arica GNDC 121.9 MHz GND/2.500 FT.
CTN por actividad laser en la vecindad del AP.
SCAR
AD 2.24
CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO
AERODROME CHARTS
AIP VOLUMEN I
Plano de Obstáculos de Aeródromo Tipo A - OACI
AMDT NR 51
AD 2.2-9/#
AIS-CHILE
AIS - CHILE
0
50
-
LEGEND
2700
AMDT NR 45
DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS
TERRENO QUE PENETRA PLANO OBSTACULO-Terrain penetrating obstruction plane
LINEA DE TRANSMISION O CABLE AEREO - Transmission line or overhead
FERROCARRIL - Rail road, CAMINO - Primary road
EDIFICIO O ESTRUCTURA GRANDE - Building or large structure
POSTE, TORRE, CAMPANARIO, ANTENA - Pole, tower, spire,antenna, etc.
ARBOL O ARBUSTO - Tree or bush
NUMERO DE IDENTIFICACION - Identification number
3000
2.170
0
CWY 400 m
2400
2170
2170
2290
PIES 1500
Foot
METROS
Meters 400
022°
DISTANCIA DE DESPEGUE DISPONIBLE
Take - Off - Distance Available
RECORRIDO DE DESPEGUE DISPONIBLE
Take - Off - Run Available
0
0
2.170 x 45 m
3000
1000
ESCALA HORIZONTAL
Horizontal Scale
ASFALTO - Asphalt
0,6 %
DISTANCIA DE ATERRIZAJE DISPONIBLE
Landing Distance Available
CWY 120 m
SWY 60 m
2170
0
51
2170
2170
2570
RWY - 20
2170
DISTANCIA ACELERACION PARADA DISPONIBLE
Acelerate Stop Distance Available
RWY - 02
2170
38
RWY 02 - 20
Tipe A (Operating Limitations)
DISTANCIAS DECLARADAS / Declared distances
02
CLAVE
3300
PENDIENTE
1,2 %
Slope
VOR-DME
30
3600
60
90
METROS
Metres
100
120
ESCALA VERTICAL
Vertical Scale
0
100
200
300
PIES
Foot
N mag
DECLINACION MAGNETICA 5.3 º W 2017
Magnetic Variation
Dimensions and elevations in meters
202°
2400
6000
2000
2700
1
62
3000
1
3300
2%
30
3900
60
NUM FECHA
N° Date
ANOTADO POR:
Entered by:
REGISTRO DE ENMIENDAS
Amendment record
3600
1,
PENDIENTE
Slope
90
120
ARICA / CHACALLUTA - Internacional
PLANO DE OBSTACULOS DE AERODROMO - OACI / AERODROME OBSTRUCTION CHART - ICAO
TIPO A (LIMITACIONES DE UTILIZACION)
20
DIMENSIONES Y ELEVACIONES EN METROS
AIP - CHILE
VOLUMEN I
AD 2.2-9
17AUG 2017
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.2-10
26 MAR 2020
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AIS-CHILE
AMDT NR 48
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.4-1 SCIE
22 APR 2021
AD 2. AERODRÓMO ALTN CARRIEL SUR - CONCEPCIÓN
SCIE
SCIE
1
2
3
4
5
6
7
8
SCIE
1
2
3
4
5
6
7
AD 2.1
INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO
AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA
Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD
36 46 17 S / 73 03 45 W
ARP coordinates and site at Aerodrome
Dirección y distancia desde (ciudad)
5 KM al NW de la ciudad de Concepción
Direction and distance from (city)
Elevación / temperatura de referencia
8 M (26 FT)/24° C Febrero
Elevation / Reference temperatura
Ondulación Geoidal (m)
NO
Geoidal Undulation (m)
MAG/VAR/Cambio anual
5.3 ° E (2021)
MAG VAR/Annual change
Dirección General de Aeronáutica Civil
Aeropuerto Carriel Sur-Concepción
Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail,
Casilla 6087 Correo 5 Concepción
AFS
TEL: +56413835000; FAX: +56413835008
AD Administration, address, telephone, e-mail,
TEL ARO: +56413835007, FAX +56413835041;
AFS
TEL IP ARO +5624392743 MET +56413835006
aro.carrielsur@dgac.gob.cl AFS: SCIEYDYX
Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR)
IFR/VFR
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
AD 2.2
AD 2.3
HORAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATIONAL HOURS
Administración del AD/ AD Administration
H24
Aduanas
O/R COOR ARO 48 HR BFR. Off-Duty HR SAT/SUN/HOL
are assessed for inspection.
Customs
Inmigración
O/R COOR ARO 48 HR BFR. Off-Duty HR SAT/SUN/HOL
are assessed for inspection.
Immigration
CDN ARO/APP
Dependencias de sanidad (Health and sanitation)
O/R COOR ARO 48 HRS BFR, OFF-DUTTY, HR
Servicio De Salud Talcahuano
SAT/SUN/HOL ARE ASSESSED FOR INSPECTION.
Serv. Agrícola y Ganadero (SAG)
Oficina de notificación AIS
H24
AIS Briefing office
Oficina de notificación ATS (ARO)
H24
ATS reporting office (ARO)
Oficina de notificación MET
H24
MET briefing office
ATS /ATS
H24
8
Abastecimiento de combustible
Fuelling
9
10
11
12
Servicios de escala / Handling
Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC)
Descongelamiento/ De icing
Observaciones /Remarks
AIS-CHILE
FUEL JET A-1 HR VRNO: SUN-FRI 1100–2330, SAT 1100–2300. HR
IVNO: SUN-FRI 1200-2359/0000-0030, SAT 1200-2359.
AVGAS 100/LL HR VRNO SUN-FRI 1100-2330. SAT 100-2300.
HR INVO SUN-MON 1200-FCCV.
ESMAX Limited distribution O/R out off hour rating contact to
supervisor 2 HR BFR TEL (+56)412480015 supervisor Aeroplanta
(+56)975013156.
The COOR of fuel must be from user to indicated numbers.
SI, proporcionado por las compañías aéreas.
H24
NO
Ninguna/None
AMDT NR 51
AD 2.4-2
22 APR 2021
SCIE
1
2
3
4
5
6
7
SCIE
1
2
3
4
5
6
7
SCIE
1
2
3
4
SCIE
1
2
3
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA
HANDLING SERVICE AND FACILITIES
Instalaciones de manipulación de la carga
YES
Cargo/ handling facilities
Tipos de combustibles-lubricante
Jet A1, AVGAS 100 LL, lubricante 100 EE, AVOIL
Fuel/oil types
Turbo
Estacionamientos 1 al 6 cuenta con Jet A1.
Instalaciones/capacidad de reabastecimiento
Plataforma carguío combustible AVGAS 100 LL
Fuelling facilities/capacity
asfaltada.
Instalaciones de descongelamiento
NO
De icing facilities
Espacio de hangar para aeronaves visitantes
NO
Hangar space available for visiting aircraft
Instalaciones para reparaciones de aeronaves
visitantes
NO
Repair facilities for visiting aircraft
Observaciones / Remarks
APN carguío de combustible denominada KILO
AD 2.4
AD 2.5
INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS
PASSENGER FACILITIES
Hoteles
Hotels
Restaurantes
Restaurants
Transportes
Transportation
Instalaciones y servicios médicos
Medical facilities
Oficinas bancarias y de correos
Banks and post office
Oficina de turismo
Tourist office
Observaciones / Remarks
NO
YES
Buses, taxis
NO
NO
SI, en edificio terminal de pasajeros.
Ninguna/None
SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Categoría del AD para la extinción de incendios
CAT 7 H24
AD category for fire fighting
Equipo de salvamento
YES
Rescue equipment
Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas
NO
Capability for removal of disabled aircraft
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
AD 2.6
DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS
SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING
Tipos de equipos de limpieza
NO
Type (s) of clearing equipment
Prioridades de limpieza
NO
Clearance priorities
Ninguna /None
Observaciones / Remarks
AD 2.7
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIE
1
2
3
4
5
SCIE
1
2
3
4
AD 2.4-3
26 MAR 2020
PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA
Superficie y resistencia de la plataforma
SFC : Hormigón armado
Apron, surface and strength
RSTG: PCN 55 R/B/W/T
AD 2.8
Anchura, superficie y resistencia de las calles de
rodaje
Taxiway width, surface and strength
Emplazamiento y elevación del punto
verificación de altímetro
Altimeter checkpoint location and elevation
Puntos de verificación VOR/INS
VOR/INS checkpoints
Observaciones/Remarks
de
TWY ALFA Paralela a RWY 02/20 por el sur conecta
con THR 02 y por el norte situada a 300M al sur THR
20. WID 30M SFC ASPH, PCN 42 F/A/X/T
TWY BRAVO, TWY CHARLIE: WID 23 M SFC ASPH PCN
38 F/B/X/T
TWY GOLF Ubicada a 310M N THR 02 perpendicular a
RWY 02/20, WID 23 M SFC ASPH PCN 49F/A/W/T
TWY ECO Ubicada a la entrada APN P, WID 23 M SFC
ASPH PCN 49F/A/W/T
NO
VOR: YES
INS : NO
Ninguna / None
SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Uso de signos ID en los puestos de aeronaves
Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de
atraque y estacionamiento de los puestos de Señales de guía para el rodaje, ingreso a
aeronaves
estacionamiento
y
puestos
de
Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines estacionamientos de aeronaves.
and visual docking/parking guidance system of
aircraft stands
SGL RWY: designadores RWY, eje, borde, zona
toma contacto, punto de visada, letreros.
Señales y LGT de RWY y TWY
SGL TWY: TCLL ALFA,BRAVO,CHARLIE,ECO,GOLF
TWY/RWY markings and LGT
LGT RWY 02: ALSF-2, REDL, PAPI 3.0º.
LGT RWY 20: REDL REIL, PAPI 3.0º.
Barras de parada/Stops bars
YES
Observaciones/Remarks
Ninguna/None
AD 2.9
OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO
AERODROME OBSTACLES
En las áreas de aproximación/TKOF
En el área de circuito y en el AD
In approach/TKOF areas
In circling area and at aerodrome
1
2
Tipo de obstáculo/Elevación
Tipo de obstáculo/Elevación
Obstacle type Elevation
Obstacle type/Elevation
RWY/área
RWY/área
Señales y LGT
Señales y LGT
afectada
COORD
afectada
RWY/area
GEO
RWY/area
Markings/LGT
Markings/LGT
affected
affected
a
b
c
a
b
SCIE
AD 2.10
02 APCH
20 TKOF
Mástil 23 M (75 FT) LGT.
 Antena 24 M (79 FT) LGT.
 Antena 28 M (92 FT) LGT.
NO
NO
NO
Observaciones
Remarks
3
Observaciones
Remarks
COORD GEO
c
AOC    AD
2.4-15.
− Mástiles frangibles de anemómetros de 6 m HGT a 115 m al E RCL, con luces de obstáculos.
− Mástiles frangibles TDZ 02 de 10m HGT a 120m RCL, con luces de obstáculos.
− Mástil frangible RWY 20 de 10m HGT a 120m RCL, con luces de obstáculos.
− Precaución grupo de arboles afectan SFC de transición en 1M APRX A 350M al E FM RCL en frente de TWY GOLF y
6M APRX a 160M a W FM RCL en frente de APN SIERRA y TWY CHARLIE
AIS-CHILE
AMDT NR 48
AD 2.4-4
26 MAR 2020
SCIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AD 2.11
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
Oficina MET asociada
Centro Meteorológico Arturo Merino Benítez
Associated MET office
Horas de servicio
H24
Hours of service
Oficina MET fuera de horario
Centro Meteorológico Arturo Merino Benítez
MET office out hours of service
Oficina responsable de la preparación TAF
Centro Meteorológico Regional
Office responsible for TAF preparation
Período de validez
00/00, 06/06, 12/12, 18/18 UTC
Periods of validity
Pronóstico de tendencia
Trend forecast
NO
Intervalo de emisión
Interval of emissions
Aleccionamiento consulta proporcionados
Briefing meteorológico
Briefing/consultation provided
Documentación de vuelo
Pronóstico de ruta
Flight documentation
Idiomas Utilizados
Español
Language used
Cartas y demás información disponible para
aleccionamiento o consulta
Interpretación de Imagen Satelital y Pronóstico
Charts and other information available for
de ruta.
briefing or consultation
Equipo
suplementario
disponible
para Cámara WEB de apoyo Meteorológico
proporcionar información
(www.dgac.gob.cl)
Supplementary
equipments
available
for Sistema Automático de Observaciones
providing information
Meteorológicas. (AWOS) para ILS CAT IIIB,
disponible en ARO, TWR y APP.
Dependencias ATS que reciben información
APP
ATS unit provided with information
TWR
ARO
Información adicional (limitación de servicio,
No hay servicio de meteorológico previsionista.
etc.)
Additional information (limitations of service, etc.)
CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS
LEN/WID RWY
RTSG / PCN
COORD GEO
RWY NR
BRG GEO
(m)
SFC RWY / SWY
THR
1
2
3
4
5
025° GEO
49 F/B/W/T
36 46 55,32 S
2.600 x 45
02
019° MAG
ASPH
73 04 06,84 W
205° GEO
49 F/B/W/T
36 45 39 S
20
2.600 x 45
199° MAG
ASPH
73 03 22 W
LEN/WID
LEN/WID
LEN/WID
RLS RWY / SWY
OFZ
SWY (M)
CWY (M)
STP (M)
7
8
9
10
11
0.1 %
NO
60
2.720 x 300
NO
0.1 %
NO
60
2.720 x 300
NO
Turning Bay THR 02 LEN 60 WID 15 m ASPH RSTG PCN 32 F/B/X/T
SCIE
AD 2.12
AMDT NR 48
ELEV THR
ELEV MAX TDZ
6
8 M (26 FT)
5 M (16 FT)
OBS
12
NO
NO
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIE
AD 2.13
RWY
1
02
20
SCIE
RWY
1
02
SCIE
1
2
3
4
5
TORA
(m)
2
2.600
2.600
TODA
(m)
3
2.840
2.660
LGT
APCH
LEN
INTST
2
REDL
RCLL
RTZL
STWL
REDL
RCLL
STWL
REIL
AD 2.15
DISTANCIAS DECLARADAS
DECLARED DISTANCES
ASDA
LDA
(m)
(m)
4
5
2.660
2.600
2.600
2.600
6
O
NO
LGT THR
WBAR
PAPI
VASIS
(MEHT)
LEN,
LGT TDZ
LEN INTST
LGT RCL
RWY
LEN INTST
LGT RWY
WBAR
LGT RWY
LEN (m)
LGT SWY
OBS
3
4
5
6
7
8
9
10
PAPI
3.0º
NO
NO
2.600 m
EV 50 m
W, LIH
NO
NO
Verde
NO
Verde
YES
Rojo
NO
PAPI
3,0º
NO
NO
2.600 m
EV 50 m
W, LIH
Rojo
NO
NO
NO
OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Emplazamiento, características y horas de
funcionamiento ABN/IBN
ABN/IBN location, characteristics and hours
of operation
Emplazamiento LDI y LGT
LDI location and LGT
Anemómetro
Anemometer
Luces de borde y eje de TWY
TWY edge and centre line ligthing
Fuente auxiliar de energía/tiempo de
conmutación
Secondary power supply/switch-over time
Observaciones
Remarks
AIS-CHILE
OBS/RMK
LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
AD 2.14
ALSF-2
20
AD 2.4-5
15 AUG 2019
ABN: TWR FLG W EV 2 SEC: H24
IBN: NO
NO
TWR
Borde : Retroreflectante
Eje
: YES
Tiempo de conmutación 0 SEC, todas las luces en el
área de maniobras y radioayudas.
NO
AMDT NR 47
AD 2.4-6
15 AUG 2019
SCIE
1
2
3
4
5
6
7
SCIE
1
2
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS
HELICOPTER LANDING AREA
AD 2.16
Coordenadas TLOF o THR de FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT
TKOF and/or FATO elevation M/FT
Dimensiones, superficie, resistencia, señales
de las áreas TLOF y FATO
TLOF and FATO area dimensions, surface,
strength, marking
BRG geográficas y MAG de FATO
True and MAG BRG of FATO
Distancias declaradas disponibles
Declared distance available
Luces APP y FATO
APP and FATO lighting
Observaciones /Remarks
NO
NO
NO
Ninguna/None
CTR: Concepción, RDO 10 NM
ATZ: Concepción, RDO 5 NM centrado desde
centro geométrico RWY.
CTR: Upper limit 4.500 FT ALT
ATZ: Upper limit 2.000 FT AGL
Límites verticales/Vertical limits
6
Observaciones/Remarks
SCIE
NO
Designación y límites laterales
Designation and lateral limits
5
4
NO
ESPACIO AÉREO ATS
ATS AIRSPACE
AD 2.17
Clasificación del espacio aéreo
Airspace classification
Distintivo de llamada del ATS
ATS unit call sign
Idioma(s)
Language (s)
Altitud de transición/Transition altitude
3
NO
Concepción Torre – Concepción Terrestre
Concepción Radar
Español / Inglés
3.500 FT
Ninguna/None
INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS
RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS
AD 2.18
Designación del
Servicio
Service
designation
1
CTR D
Horas de operación
(UTC)
Hours of operation
(UTC)
4
Distintivo de
llamada
Call sign
Frecuencia
Frequency
2
3
APP
Concepción
Radar
129.35 MHZ
ALTN 124.2 MHZ
H24
TWR
Concepción Torre
118.6 MHZ
121.9 MHZ
121.5 MHZ
H24
AMDT NR 47
Observaciones
Remarks
5
Todo vuelo que ingrese
o salga de los límites
lateral o vertical del
TMA Concepción,
contactar Concepción
RDR para información
de tráfico.
Control local
Control Terrestre
Emergencia
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIE
AD 2.4-7
15 AUG 2019
RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE
RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES
AD 2.19
INSTL
ID
FREQ
HR
COORD GEO
ELEV
OBS
1
2
4
CAR
5
36 45 20 S
73 03 11 W
6
VOR/DME
3
114.3 MHZ
CH 90X
7
NO
LLZ RWY 02
ILS CAT III
(7.5º E 2005)
ICEP
109.9 MHz
CH 36X
H24
36 45 30 S
73 03 17 W
NO
NO
GP ILS
NO
333,8 MHz
H24
36 46 43.5 S
73 04 06.4 W
NO
NO
AIS-CHILE
H24
7 FT
AMDT NR 47
AD 2.4-8
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIE
AD 2.4-9
03 DEC 2020
AD 2.20
REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL
LOCAL REGULATIONS
1 ATC
1.1 El ATC es provisto por la Dirección General de Aeronáutica Civil.
1.2 Se requiere comunicación en ambos sentidos. En general, todos los cambios de frecuencias
ordenadas por el ATC, deberán ser hechos en el menor tiempo posible.
2. CIRCUITO DE TRÁNSITO DE AERÓDROMO (ATZ).
2.1 Circuito de Tránsito normal para aeronaves y helicópteros:
 Circuito Derecho RWY 20 Se iniciará en tramo con el viento sobre el punto de notificación Club Hípico.
 Circuito Izquierdo RWY 20 Se iniciará en tramo con el viento sobre el punto de notificación Lomas de
San Andrés.
 Circuito Derecho RWY 02 Se iniciará en tramo con el viento sobre el punto de notificación
Desembocadura río Andalién.
 Circuito Izquierdo RWY 02 Se iniciará en tramo con el viento sobre el punto de notificación Línea de
costa (1 NM al NW THR 20)
2.2 En caso de aprobarse el vuelo de planeadores, se recalcará que de preferencia se deben utilizar
circuito de tránsito derecho RWY 20 e izquierdo a RWY 02 para evitar zonas de vuelo.

3. PUNTOS DE NOTIFICACIÓN VISUAL
3.1 El primer contacto se realizará a no menos de 60 NM del Aeródromo Carriel Sur en la frecuencia de
Concepción Aproximación, sobre los siguientes puntos de notificación:
NORTE
: CAUQUENES 62 NM
ESTE
: EL LITRAL (QUILLÓN R078/28NM)
SUR
: ANGOL / CAÑETE (CAÑETE R190/63NM)
3.2 Se solicitará instrucciones para el ingreso a los circuitos de tránsito de Aeródromo, sobre los siguientes
puntos de notificación visual:
NORTE
ESTE
SUR
: DICHATO, PLAYA COLIUMO
: CHAIMAVIDA
: CORONEL, LAGUNILLAS, HUALQUI
4. PUNTOS DE ESPERA VISUAL
NORTE
SUR
SURESTE
ESTE
OESTE
: Penco (Noreste: Este de Penco)
: Desembocadura RÍO BIO-BIO (Suroeste: desembocadura Río Bio-Bio)
: Puente Chacabuco.
: Estadio Ester Roa (Sector Collao).
: NIL.
5. ZONA DE INSTRUCCIÓN CLUBES AÉREOS
El sector de Desembocadura del Río Bío-Bío, es la zona destinada a la práctica de maniobras para los
clubes Aéreos de Concepción. Las aeronaves deben mantener constantemente escucha en frecuencia
Concepción Torre o Concepción Aproximación.

6. PRÁCTICAS DE EMERGENCIA SIMULADAS.
6.1 Maniobras solicitadas por las tripulaciones, las cuales, una vez aprobadas por la TWR, se ejecutan a
discreción de piloto bajo su exclusiva responsabilidad.
6.2 Despegues abortados: tiene por objeto entrenar a los pilotos para controlar adecuadamente la
aeronave y detenerla si ocurre una falla en la fase inicial del despegue. En este procedimiento el tren
principal no alcanza a separarse de la pista.
6.3 Emergencias posterior al despegue: consiste en despegar la aeronave, una vez alcanzada cierta
altitud se corta la potencia y el piloto debe aterrizar la aeronave en la porción de pista remanente.
AIS CHILE
AMDT NR 50
AD 2.4-10
03 DEC 2020
AIP-CHILE
VOLUMEN I
6.4 Emergencia simulada: consiste en que la aeronave llega a cierta altitud sobre el umbral de pista,
simula un corte de motor y desciende efectuando un viraje de 360° para finalmente aterrizar o efectuar un
toque y despegue.
7. VIRAJE EN 180° EN PISTA NO AUTORIZADOS PARA AERONAVES DE CATEGORÍA MEDIANA Y PESADA.
8. PLATAFORMAS
8.1
8.2
8.3
8.4
La aeronave con ACN mayor que el PCN del aeródromo, debe solicitar autorización a la DGAC.
La autoridad encargada del tráfico en el área de movimiento, excepto el área de maniobras, es
el Supervisor de Plataforma, cuyas instrucciones a las aeronaves son transmitidas por el Control
Terrestre 121,9 MHz.
En el área de movimiento, el Control Terrestre dará autorización general a las aeronaves para que
rueden hacia y desde estacionamientos, debiendo los pilotos extremar sus precauciones durante
el rodaje y mantenerse atentos en todo momento al tráfico y obstáculos en la plataforma.
Durante el rodaje, los pilotos deben seguir las líneas guías amarillas en todo momento.
8.5 Plataforma Principal (PAPA).
8.5.1
8.5.2
8.5.3
8.5.4
8.5.5
8.5.6
8.5.7
Plataforma Principal cuenta con 4 puentes de embarque y desembarque de pasajeros,
enumerados del 1 al 4, más un estacionamiento remoto.
Toda aeronave NO itinerante que deba hacer uso de la plataforma PAPA, deberá coordinar con
2 Hrs. de antelación como mínimo con la Oficina ARO.
El estacionamiento N°5 cuenta con las siguientes restricciones:
-Las aeronaves con un peso mayor a 5.700 Kg. Deben ser tractadas, por ser un área no visible
para ATC, los movimientos son a discreción.
Podrán efectuarse prueba de turbinas o motores en relantí y en ningún caso podrán exceder de
tres minutos cada prueba.
Las pruebas de motores con mayor potencia, se realizarán en TWY Alfa NORTE, con previa
aprobación ATC.
Para las aeronaves en tránsito se permitirá el mantenimiento menor.
No se autorizarán el retroceso auto propulsado.
8.6 Plataforma Secundaria (SIERRA).
8.6.1
Plataforma Sierra cuenta con 5 estacionamientos remotos, enumerados del 6 al 10.
8.6.2
No habilitada para embarque y desembarque de pasajeros.
8.6.3
El estacionamiento Nº 6 solo para carguio de combustible JET A1.
8.6.4
Las aeronaves que soliciten estacionamiento en APN S deberán coordinar previamente con la
Oficina ARO.
9.
9.1
9.2
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE Y ENCENDIDO.
Los pilotos con plan de vuelo IFR notificarán a 10 minutos de la puesta en marcha o de remolque y
encendido, según corresponda en frecuencia 121,9 MHZ.
Los pilotos solicitarán autorización para remolque y encendido, sólo cuando estén listos para dicha
maniobra. Es responsabilidad del piloto, del personal terrestre y del operador, tomar las máximas
precauciones en las maniobras de salida y estacionamiento por la cercanía de otras aeronaves,
vehículos y personal.
AMDT NR 50
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
10
AD 2.4-11
22 APR 2021
ÁREA DE MANIOBRAS
10.1
El área de maniobras cuenta con las siguientes ayudas para el rodaje:
a) Línea de eje de TWY, amarillas;
b) Línea de borde de TWY, amarillas;
c) Marcas de Punto de Espera en Rodaje, amarillas;
d) Letreros Identificadores de TWY;
e) Punto de Espera de Acceso a Pista.
f)
Luces de eje TWY
g) Luces de barra de Parada
h) Luces borde TWY retroreflectantes.
10.2
La TWY Bravo cuenta con Punto de Verificación VOR.
10.3
TWY Echo une la plataforma PAPA con TWY Alfa.
10.4
TWY Bravo no se considera TWY de salida de alta velocidad para aeronaves de alta performance
(B737/A320 o superiores), debido a distancia insuficiente (1200 m) desde TDZ THR 20 y TWY Bravo.
10.5
Superficie triangular de Asfalto ubicada al costado Norte de la intersección de las calles de rodajes
Bravo y Alfa, inutilizable para todo tipo de aeronave.
10.6
Aeronaves cuadrimotores deben rodar con motores exteriores en relantí.
11.
OPERACIÓN CATEGORÍA ILS III-B
11.1
La Pista 02 está equipada para aproximaciones ILS Categoría III-B, para todos aquellos operadores
cuyos mínimos de aproximación han sido aceptados por la DGAC.
11.2
Las aproximaciones ILS CAT III-B con visibilidad reducida, se realizarán con visibilidad de 175 M RVR
hasta 50 M RVR en el transmisómetro de TDZ. Para los despegues, rodajes y movimientos de
remolque – encendido se realizarán con visibilidad igual o superior a 50 mts RVR en los
transmisómetros.
11.3
Operación Categoría ILS II, III A y B.
11.4
Operación LVP DAP 11 134
12. PLAN DE VUELO (FPL)
12.1 Se acepta presentación de FPL vía FAX (5641) 3835041. El usuario deberá verificar la recepción y
aceptación del FPL
La recepción del FPL vía Sistema IFIS por parte de la Oficina ARO, es tan sólo 01 hora antes de EOBT,
previo a ese período no se tiene acceso al mismo en esta dependencia.
13. TMA CONCEPCIÓN
13.1 La Dependencia de Control de Aproximación de Concepción, suministrará Servicio de Control de
Procedimiento No Radar y Servicio de Control de Aproximación Radar a todas las aeronaves que se
encuentren dentro de su Área de Jurisdicción.
Espacio aéreo A
FL245
FL195
Espacio aéreo E
FL195
2000 FT AGL
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AD 2.4-12
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
Espacio Aéreo Clase E, determinada por los siguientes límites:
Límites Laterales:
36 20 23 S 72 23 54 W
37 16 59 S 72 32 08 W
37 36 59 S 72 27 43 W
37 51 05 S 73 27 18 W
37 20 54 S 73 26 24 W, siguiendo arco 40 DME CAR VOR/DME directo a 36 05 37 S 72 58 04 W, directo a
35 46 39S 724903W, siguiendo arco 60 DME CAR directo a 360622S 720615W directo a 362023S
722354W.
Límites Verticales:
Límite Superior:
FL 245
Límite Inferior:
2000 FT AGL.
Espacio Aéreo Clase D, (CTR) determinada por los siguientes límites:
Límites Laterales: Un circulo de 10 NM de radio centrado en centro geográfico de Pista.
Límites Verticales:
Límite Superior:
Limite Inferior:
4.500 FT ALT.
GND.
Zona de Tránsito de Aeródromo (ATZ) determinada por los siguientes límites:
Límites Laterales: Un circulo de 5 NM de radio centrado en centro geográfico de Pista.
Límites Verticales:
Límite Superior:
Límite Inferior:
2.000 FT ALT.
GND.
14. Recomendaciones para la operación de aeronaves ante la presencia de aves en el Aeródromo
Carriel Sur.
14.1 Si las publicaciones AIP y NOTAM del AD en el que va a operar le advierte de la presencia de
aves, extreme las medidas de seguridad tanto en los despegues como en los aterrizajes, en las
aproximaciones y ascensos iniciales y tránsitos visuales.
14.2 Durante el rodaje observe si existe concentración de aves en las cercanías de la pista o pida
información a través de la torre de control.
14.2 Opere con los faros encendidos, esto hará que su aeronave sea más visible a las aves, tanto de
día como de noche. Con ello no se evitarán colisiones, pero si se minimizarán las posibilidades.
Comparativamente siempre será más económico el recambio de las lámparas quemadas por el
exceso de uso, que una reparación menor del motor o del fuselaje.
14.3 No dude en demorar un despegue o frustrar un aterrizaje cuando observe bandadas de aves en
las proximidades de la pista.
14.4 Informe de inmediato a la torre de control para activar la unidad de mitigación de fauna
dispuesta para tal efecto.
14.5 Preste atención cuando su vuelo se realice sobre ríos y sus márgenes, así como sobre el litoral,
normalmente las aves siguen esos caminos como orientación en sus vuelos migratorios.
14.6 Si la colisión con una bandada o un ave fuera inevitable, reduzca inmediatamente la velocidad
a la mínima, dentro de los márgenes de seguridad; esto reducirá los daños en la colisión.
14.7 Siempre que haya observado aves durante la operación en un aeródromo, realice una
minuciosa inspección exterior, para constatar posibles colisiones, no percibidas durante el vuelo.
14.8 Es posible encontrar aves en diferentes altitudes, pero la mayor concentración de estas se
encuentran desde el terreno hasta los 3000 pies aproximadamente.
14.9 Aves como gaviotas y cormoranes se desplazan baja la capa nubosa, en condiciones de cielo
cubierto
14.10 Bajo condiciones post frontal, las corrientes ascendentes serán utilizadas por las aves,
especialmente la especie jote, ave de gran tamaño que evoluciona en solitario o en grupos
dispersos.
14.11 Ante el avistamiento de ave(s) se deberá ascender, ya que al encontrase con un ave(s) más
grande suelen descender.
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIE
•
•
PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores en
plataforma, twy a Norte estará disponible si la situación de tránsito lo permite.
SCIE
•
AD 2.21
AD 2.4-13
22 APR 2021
AD 2.22
PROCEDIMIENTOS DE VUELO
FLIGHT PROCEDURES
Vuelos extinción de incendios tendrán prioridad por sobre otros vuelos de Aviación Comercial y
Aviación General. EXC REF DAP 11 00 4.9.2 Alta congestión en CTR desde Diciembre a Marzo, prevea
demoras.
Cuando se active LVP en Carriel Sur, se privilegiará la operación de una aeronave a la vez en rodaje
en el área de maniobras. Esto debido a la falta de marcas de posición “Pinkspots”, por lo que se
podrán experimentar demoras. LVP Carriel Sur REF DAP 11-134.
SCIE
AD 2.23
INFORMACIÓN ADICIONAL
ADDITIONAL INFORMATION
•
Precaución sobrevuelo de aves, en un radio aproximado de 13 km (7 NM). GND/3000 FT AGL. En
condiciones de cielo cubierto se desplazan bajo la base nubosa.
•
WDI bandejón central frente intersección TWY ALFA y TWY ECHO LGT. WDI bandejón central frente a
TDZ RWY 20 WO LGT.
SCIE
AD 2.24
CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO
AERODROME CHARTS
AIP VOLUMEN I
Plano de obstáculos de aeródromos Tipo A - OACI
AIS-CHILE
AD 2.4-15/#
AMDT NR 51
AD 2.4-14
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLAK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
50
0
4200
30
60
90
3900
28
3
3
CLAVE
L
-
3600
Slope
3000
AMDT NR 51
DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS
TERRENO QUE PENETRA PLANO OBSTACULO-Terrain penetrating obstruction plane
LINEA DE TRANSMISION O CABLE AEREO - Transmission line or overhead
FERROCARRIL - Rail road, CAMINO - Primary road
EDIFICIO O ESTRUCTURA GRANDE - Building or large structure
POSTE, TORRE, CAMPANARIO, ANTENA - Pole, tower, spire,antenna, etc.
ARBOL O ARBUSTO - Tree or bush
1 23
3300
1
PENDIENTE
N mag
LEGEND
2 24
2
NUMERO DE IDENTIFICACION - Identification number
ESCALA
VERTICAL
Vertical
Scale
0 0
100
200
300
100
METROS
Metres
o
C
a
n
io
pc
nc
e
Ta
a
o
an
hu
lc
a
PIES
Feet
DECLINACION MAGNETICA 5.3 º E 2021
Magnetic Variation
Dimensions and elevations in meters
8
020°
CWY 60 m.
2600
0
1,2%
DISTANCIA DE DESPEGUE DISPONIBLE
Take - Off - Distance Available
RECORRIDO DE DESPEGUE DISPONIBLE
Take - Off - Run Available
PIES 1500
Foot
0
0
3000
1000
ESCALA HORIZONTAL
Horizontal Scale
2.600 x 45 m. ASFALTO - Asfhalt
0,1 %
DISTANCIA DE ATERRIZAJE DISPONIBLE
Landing Distance Available
2600
2600
2660
RWY - 20
2600
DISTANCIA ACELERACION PARADA DISPONIBLE
Acelerate Stop Distance Available
METROS
Meters 400
2600
2660
2840
RWY - 02
2600
DISTANCIAS DECLARADAS / Declared distances
RWY 02 - 20
Tipe A (Operating Limitations)
200°
CWY 60 m.
2600
0
5
6000
2000
3000
VOR-DME
3300
Slope
3900
4200
0
30
NUM FECHA
N° Date
ANOTADO POR:
Entered by:
REGISTRO DE ENMIENDAS
Amendment record
3600
TE 1,2%
PENDIEN
60
90
CONCEPCION / CARRIEL SUR - Alternativa
PLANO DE OBSTACULOS DE AERODROMO - OACI / AERODROME OBSTRUCTION CHART - ICAO
TIPO A (LIMITACIONES DE UTILIZACION)
180
AIS - CHILE
20
DIMENSIONES Y ELEVACIONES EN METROS
AIP - CHILE
VOLUMEN I
AD 2.4-15
22 APR 2021
180
02
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.4-16
22 APR 2021
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.5-1 SCDA
22 APR 2021
AD 2. AEROPUERTO DIEGO ARACENA - IQUIQUE
SCDA AD 2.1
INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SCDA AD 2.2
DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO
AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA
1
2
3
4
5
6
7
8
Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD
ARP coordinates and site at Aerodrome
Dirección y distancia desde (ciudad)
Direction and distance from (city)
Elevación / temperatura de referencia
Elevation / Reference temperatura
Ondulación Geoidal (m) / eoidal Undulation (m)
MAG/VAR/Cambio anual/
MAG VAR/Annual change
Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail, AFS
AD Administration, address, telephone, e-mail, AFS
Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
Observaciones / Remarks
20 32 07 S 70 10 53W
45 KM al S de la ciudad de Iquique
48 M (156 FT)/26° C
30,58
5.6° W (2021)
Dirección General de Aeronáutica Civil
AP Diego Aracena Iquique
Casilla 640 Iquique
TEL: (56) 57 2461200
AFTN: SCDAYDYX
ad.iquique@dgac.gob.cl
IFR/VFR
Ninguna/None
SCDA AD 2.3
HORAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATIONAL HOURS
H24
1
Administración del AD/AD Administration
Aduanas/Customs
2
Requisitos generales ver GEN 1.3-1, AP H24 MON-SUN TEL +56572400383. Ciudad: Horario Adm. (56) 572400290.
Zona de tratamiento aduanero tributario especial de Zona franca: todo vehículo aéreo, como las personas, quedan sometidas a la
potestad aduanera, es así, que para el control de ingreso y salida de ACFTs civiles NAC e INT no comerciales y de carácter institucional,
la Aduana de Iquique otorgará la autorización respectiva, con o sin revisión física según corresponda, estampando al dorso del Plan de
Vuelo (Form ATC1) firma, fecha y timbre del funcionario de turno en el AP, con lo que se entenderá por cumplido el trámite aduanero
Inmigración /Immigration
Requisitos generales ver GEN 1.3-2, Policía Internacional, Servicio Extranjería, personal en el AP en horario de vuelos
itinerantes internacionales, otras horas usuarios que deban cumplir con formalidades a su salida/llegada deberán
solicitar atención con tres (3) horas de antelación en avenida Salvador Allende NR 2901. Iquique TEL (56) 57
2438006/2438007 Anexos 2470 A funcionario de turno del AP H24 CEL +56 942072560
Dependencias de sanidad /HEALTH AND SANITATION
MEDIDAS PREVENTIVAS, FITOSANITARIAS Y ZOOLOGICAS SANITARIAS, SERVICIO AGRICOLA Y GANADERO.
3
4
Requisitos generales y procedimiento de aplicación de insecticida ver GEN 1.3-4, personal destacado en AP en horas
vuelos itinerantes internacionales. otros vuelos que deban cumplir con controles sanitarios a su llegada desde el
extranjero, usuarios deben solicitar atención con 03 HRS antelación en avenida Salvador Allende3384 Iquique TEL
+56572505480/+56572505484 o CEL +56979232895/+56959504960.
SECRETARIA MINISTERIAL DE SALUD. Acción preventiva para evitar ingreso de vectores de interés sanitario toda aeronave
proveniente del extranjero y que efectúe su primera escala en AP Iquique y que su procedencia sea cualquier país
de América, excepto Canadá, USUARIOS deben solicitar inspección de sanidad y fumigación con 03 HRS antelación
a su llegada en avenida Esmeralda 475 Iquique TEL (56) 57-2409856 / 2409851 O al funcionario de turno H24 CEL +56
997482230. Costos atención de cargo del usuario.
6
7
Oficina de notificación AIS/AIS Briefing office
Oficina de notificación ATS (ARO)
ATS reporting office (ARO)
Oficina de notificación MET/MET briefing office
ATS /ATS
8
Abastecimiento de combustible /Fuelling
5
9
10
11
12
H24
H24
H24
Servicios de escala / Handling
H24
JET A1, AVGAS 100-LL Empresa COPEC AVIATION
S.A.: H24 TEL/FAX AP (56) 57 – 2415585
E-MAIL: iqq@copecaviation.com
Supervisor CEL (56)958267025 – (56)52050085
Por las compañías consignatarias
Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC)
H24
Descongelamiento/ De icing
NO
Observaciones /Remarks
Ninguna/None
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AD 2.5-2
22 APR 2021
SCDA
1
2
3
4
5
6
7
SCDA
1
2
3
4
5
6
7
SCDA
1
2
3
4
SCDA
1
2
3
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA
HANDLING SERVICE AND FACILITIES
Instalaciones de manipulación de la carga
YES
Cargo/ handling facilities
Jet A1, AVGAS 100-LL Empresa Copec Aviation
Tipos de combustibles-lubricante
S.A.: H24 TEL/FAX AP (56) 57 –2415585
Fuel/oil types
iqq@copecaviation.com
AD 2.4
Instalaciones/capacidad de reabastecimiento
Fuelling facilities/capacity
Instalaciones de descongelamiento
De icing facilities
Espacio de hangar para aeronaves visitantes
Hangar space available for visiting aircraft
Instalaciones para reparaciones de aeronaves
visitantes
Repair facilities for visiting aircraft
Observaciones / Remarks
AD 2.5
Supervisor CEL (56)958267025 / (56)952050085
Yes
NO
NO
NO
NO
INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS
PASSENGER FACILITIES
Hoteles
Hotels
Restaurantes
Restaurants
Transportes
Transportation
Instalaciones y servicios médicos
Medical facilities
Oficinas bancarias y de correos
Banks and post office
Oficina de turismo
Tourist office
Observaciones / Remarks
NO
YES
buses, taxis
NO
NO
NO
NO
SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Categoría del AD para la extinción de incendios CAT 7 H24
AD category for fire fighting
Equipo de salvamento
YES
Rescue equipment
Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas
NO
Capability for removal of disabled aircraft
Observaciones / Remarks
Ninguna/ None
AD 2.6
DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS
SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING
Tipos de equipos de limpieza
NO
Type (s) of clearing equipment
Prioridades de limpieza
NO
Clearance priorities
Observaciones / Remarks
Ninguna/ None
AD 2.7
AMDT NR 51
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCDA
1
2
3
4
5
SCDA
1
AD 2.5-3
08 DEC 2016
PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA
Superficie y resistencia de la plataforma
Superficie:
CONC
Apron, surface and strength
Resistencia:
PCN 40 R/A/X/T
Anchura, superficie y resistencia de las calles de calle de rodaje ALFA: WID 23 M
rodaje
Superficie:
ASPH
Taxiway width, surface and strength
Resistencia:
PCN 40 F/A/X/T (Flexible)
calle de rodaje FOXTROT:WID10.5 M LEN 80.3 M
Resistencia:
PCN 40 F/A/X/T
Emplazamiento y elevación del punto de
verificación de altímetro
NO
Altimeter checkpoint location and elevation
Puntos de verificación VOR/INS
VOR IQQ 113.3 MHz RDL 185 DIST 10.5 NM
VOR/INS checkpoints
extremo Sur TWY ALFA 60 m INT THR 01, SGL.
INS: NO
NO
Observaciones/Remarks
AD 2.8
SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Uso de signos ID en los puestos de aeronaves
AD 2.9
Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual
de atraque y estacionamiento de los
Señales de guía para el rodaje, ingreso a
puestos de aeronaves
estacionamiento, y puestos de PRKG ACFT.
Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines
and visual docking/parking guidance system of
aircraft stands
2
Señales y LGT de RWY y TWY
TWY/RWY markings and LGT
3
4
Barras de parada/Stops bars
Observaciones/Remarks
SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona
toma contacto, punto de visada señalizados.
SGL TWY: Eje y punto de espera en rodaje.
LGT RWY 19: REDL, ALSF-1. PAPI 3.2º
LGT RWY 01: REIL, REDL . PAPI 3.4º
NO
Ninguna/None
OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO
AERODROME OBSTACLES
En las áreas de aproximación/TKOF
En el área de circuito y en el AD
In approach/TKOF areas
In circling area and at aerodrome
1
2
Tipo de obstáculo/Elevación
Tipo de obstáculo/Elevación
Obstacle type Elevation
Obstacle type/Elevation
RWY/área
RWY/área
Señales y LGT
Señales y LGT
afectada
afectada
COORD GEO
RWY/area
RWY/area
Markings/LGT
Markings/LGT
affected
affected
a
b
c
a
b
SCDA
AD 2.10
Observaciones
Remarks
3
Observaciones
Remarks
COORD GEO
c
VER/SEE AD 2.5-9/#
AIS-CHILE
AMDT NR 44
AD 2.5-4
08 DEC 2016
SCDA
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
AD 2.11
Oficina MET asociada
Associated MET office
Horas de servicio
Hours of service
Oficina MET fuera de horario
MET office out hours of service
Oficina responsable de la preparación TAF
Office responsible for TAF preparation
Período de validez
Periods of validity
Pronóstico de tendencia
Trend forecast
Intervalo de emisión
Interval of emissions
Aleccionamiento consulta proporcionados
Briefing/consultation provided
Documentación de vuelo
Flight documentation
Idiomas Utilizados
Language used
Cartas y demás información disponible para
aleccionamiento o consulta
Charts and other information available for
briefing or consultation
Equipo
suplementario
disponible
para
proporcionar información
Supplementary
equipments
available
for
providing information
Dependencias ATS que reciben información
ATS unit provided with information
Información adicional (limitación de servicio,
etc.)
Additional information (limitations of service, etc.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SCDA
AD 2.12
RWY NR
BRG GEO
1
2
182º GEO
187º MAG
002º GEO
007º MAG
LEN/WID
SWY (M)
8
NO
NO
19
01
RLS RWY / SWY
7
+ 0.5
- 0.5
AMDT NR 44
Centro Meteorológico Norte (FIR Antofagasta)
H24
Centro Meteorológico Arturo Merino Benítez
Centro Meteorológico Regional Norte (FIR
Antofagasta)
12/12, 18/18, 00/00 UTC
NO
P
PL
Español
NO
Cámara WEB de apoyo Meteorológico
(www.dgac.gob.cl)
APP, TWR ,ARO
No hay servicio de Meteorólogo Previsionista.
CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS
LEN/WID RWY
RSTG
COORD GEO
(m)
SFC RWY / SWY
THR
3
4
5
3.350 x 45
53 F/A/W/T
20 31 12, 39 S
ASPH
70 10 49,69 W
53 F/A/W/T
20 33 01,25 S
3.350 x 45
ASPH
70 10 55,52 W
LEN/WID
LEN/WID
OFZ
CWY (M)
STP (M)
9
10
11
NO
3.650 x 300
NO
60 m
3.650 x 300
NO
ELEV THR
ELEV MAX TDZ
6
29 m (97 FT)
48 m (157 FT)
OBS
12
NO
NO
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCDA
AD 2.5-5
22 APR 2021
1
TORA
(m)
2
TODA
(m)
3
19
3.350
3.350
3.350
3.350
NO
01
3.350
3.410
3.350
3.350
NO
RWY
SCDA
RWY
1
LGT
APCH
LEN
INTST
2
LGT THR
WBAR
PAPI
VASIS
(MEHT)
LEN,
LGT TDZ
LEN INTST
LGT RCL
RWY
3
4
5
6
6
LEN INTST
LGT RWY
WBAR
LGT RWY
LEN (m)
LGT SWY
OBS
7
8
9
10
Rojo
NO
NO
Rojo
NO
NO
3.350 m
RENL
Verde
RTHL
Green
ALSF-1
PAPI 3.2ª
17 m
50 m
NO
NO
(56 FT)
Blanca
White
LIH
3.350 m
REDL
01
OBS/RMK
LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
AD 2.14
REDL
19
DISTANCIAS DECLARADAS
DECLARED DISTANCES
ASDA
LDA
(m)
(m)
4
5
AD 2.13
REIL
Verde
RENL
Green
RTHL
PAPI 3,4º
16 m
50 m
NO
NO
(52 ft)
Blanca
White
LIH
Activación REIL RWY 01 solo activación desde TWR.
SCDA
1
2
AD 2.15
OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Emplazamiento, características y horas de
funcionamiento ABN/IBN
ABN/IBN location, characteristics and hours
of operation
Emplazamiento LDI y LGT
LDI location and LGT
Anemómetro
Anemometer
ABN: Edificio de la torre, FLG W EV 2 SEC/IBN: NO
H24
NO
TWR
3
Luces de borde y eje de TWY
TWY edge and centre line ligthing
Borde: Yes
Eje:
NO
4
Fuente auxiliar de energía/tiempo de
conmutación
Secondary power supply/switch-over time
Fuente auxiliar de energía para todas las luces en el
área de maniobra.
Tiempo de conmutación: 10 SEC
5
Observaciones
Remarks
Ninguna
None
AIS-CHILE
AMDT NR 51
AD 2.5-6
22 APR 2021
SCDA
AD 2.16
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS / HELICOPTER LANDING AREA
Coordenadas TLOF o THR de FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT
TKOF and/or FATO elevation M/FT
Dimensiones, superficie, resistencia, señales
de las áreas TLOF y FATO
TLOF and FATO area dimensions, surface,
strength, marking
BRG geográficas y MAG de FATO
True and MAG BRG of FATO
Distancias declaradas disponibles
Declared distance available
Luces APP y FATO/APP and FATO lighting
Observaciones /Remarks
1
2
3
4
5
6
7
SCDA
AD 2.17
Límites verticales/Vertical limits
2
Clasificación del espacio aéreo
Airspace classification
Distintivo de llamada del ATS
ATS unit call sign
Idioma(s)/Language (s)
Altitud de transición/Transition altitude
Observaciones/Remarks
3
4
5
NO
NO
NO
NO
NO
NO
ESPACIO AÉREO ATS / ATS AIRSPACE
Designación y límites laterales
Designation and lateral limits
1
NO
CTR Iquique, Semicírculo RDO 15 NM 203207S
701053W, limitado lado oriental por Zona SC-P10.
ATZ Iquique, RDO 10 NM 203207S 701053W.
Durante el día circuito de tránsito izquierdo y
derecho para ambas pistas. De noche circuito
derecho a RWY 19 e izquierdo a RWY 01.
CTR Upper limit 7.500 FT ALT
ATZ Upper limit 2.000 FT AGL
CTR: D
Iquique Torre
Español / Inglés
10.000 FT
Espacio aéreo Clase C AP Diego Aracena desde 20 04 15 S 70 20 08 W siguiendo arco D20 Norte VOR/DME
IQQ hasta 20 04 15 S 70 00 08 W directo 20 30 15 S 70 00 08 W directo 20 54 15 S 69 44 28 W, luego arco D40 Sur
de VOR/DME IQQ hasta 20 58 45 S 70 27 38 W directo a 20 04 15 S 70 20 08 W. Para ingresar las aeronaves
deberán contar con transponder operativo. Instrucciones Iquique Radar 122.7 MHz. Limite superior FL 195,
Limite inferior 3.000 FT ALT.
6
SCDA
INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS
RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS
AD 2.18
Designación del
Servicio
Service designation
1
Distintivo de llamada
Call sign
2
ACC IQUIQUE
Iquique Radar
APP-RDR
MSRR Iquique
Iquique Radar
TWR
Iquique Torre
MSRR Iquique
AMDT NR 51
Frecuencia
Frequency
3
128.7 “N”
128.3 “S”
121.5
122.7 MHz
121.5 MHz
118.9 MHz
121.7 MHz
121.5 MHz
Horas de operación (UTC)
Hours of operation (UTC)
Observaciones
Remarks
4
5
H24
Emergencia
H24
Emergencia
H24
Control Terrestre
Emergencia
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCDA
AD 2.5-7
22 APR 2021
RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE
RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES
AD 2.19
INSTL
ID
FREQ
HR
COORD GEO
ELEV
OBS
1
2
3
4
5
6
7
VOR/DME
IQQ
20 22 29 S
85 m (279
FT)
8.7 NM a RWY 19
113.3 MHz
CH 80 X
H24
70 10 21 W
VOR/DME IQQ sin información entre los radiales 020 grados y los 160 grados.
LLZ RWY 19
GP/DME
AIS-CHILE
IIQQ
109.9 MHz
333.8 MHZ
CH 36 X
H24
H24
20 33 11 S
70 10 56 W
20 31 22 S
70 10 46 W
53 m (174
FT)
NO
32 m (105
FT) nivel
del
terreno
NO
AMDT NR 51
AD 2.5-8
22 APR 2021
SCDA
AD 2.20
AIP-CHILE
VOLUMEN
REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL/LOCAL REGULATIONS
• Toda aeronave en vuelo VFR que se dirija a aterrizar al AP Diego Aracena o sobrevolar el Espacio Aéreo Clase
“E” del TMA, deberán tomar contacto con Iquique Radio 127. 3 MHz en Caleta Camarones 193600S 701200 W
por el Norte y Puerto Tocopilla 220600 S 701200 W por el Sur.
• TWR SCDA, considerará DEP de toda ACFT desde THR. DEP desde RWY 19, el piloto de ACFT que no desee
proceder THR para DEP y solicite efectuarlo desde la intersección, deberá solicitar la aprobación ATC.
Aprobada la maniobra, ATC requerirá el DEP desde INT previa información del remanente de RWY. ACFT ARR y
DEP RWY 01/19 giros en 180 grados no autorizados en RWY para toda aeronave de PMD sobre 5.700 KG.
Aeronaves sobre este PMD deberán efectuar giro 180 grados sobre los THR.
• Trabajos aéreos de prospección pesquera entre 500 FT y 2000 FT y que vayan a ingresar dentro de las 15 NM
del CTR SCDA, deberán previo al ingreso notificar a Iquique Torre 118,9 MHz y mantener escucha e informar
posición. Fuera del radio 15 NM deberán mantener escuchar frecuencia Iquique Radio 127.3 MHz.
• Precaución entre CCCM-FCCV por actividad de Parapentes en sector Ciudad de Iquique, en siguientes
límites: Límite Este: Cerros Costa, Límite Weste: Borde Costero, Límite Sur: Punta Gruesa, Límite Norte: Punta
Piedra Delimitado por las siguientes coordenadas geográficas: 20 09 00 S 70 07 00 W , 20 21 00 S 70 10 00 W, 20
12 00 S 70 10 00 W, 20 17 00 S 70 06 00 W, 20 17 00 S 70 08 00 W, 20 09 00 S 70 09 00 W. Parapentes sin contacto
radial con Dependencias ATS de Iquique solicitar información: Iquique TWER 118.9 MHz o Iquique Radio 127.3
MHz o Iquique APP/RDR 122.7 MHz. Límite Inferior GND/Límite Superior 3.000 FT AGL.
SCDA
AD 2.21
PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO/NOISE ABATEMENT PROCEDURES
• Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima
potencia en APN. Prueba de motor de aeronaves menores y mayores en TWY ALFA a 300 m. al N de
intersección con TWY DELTA en COOR con TWR.
SCDA
AD 2.22
PROCEDIMIENTOS DE VUELO/FLIGHT PROCEDURES
AD 2.23
OTRA INFORMACIÓN / OTHER INFORMATION
NO
SCDA
• Precaución por cable acerado de 1 pulgada de diámetro tendido desde el Islote hasta Caleta Patillos ubicada en
204450 S 701200 W, altura 100 FT sin señalización.
• Precaución en trayectoria de aproximación RWY 19 por concentración de aves, tamaño grande, familia de los
falconiformes (Jotes) entre el THR 19 hasta 3 NM hacia el norte. Desde GND a 2.000 FT.
• Precaución ACT Parapentes 10 NM al NE sector denominado Palo Buque. COORD GEO: 202313S/700912W radio 3
NM. Parapentes sin contacto con Iquique Torre. Instrucciones e Información Iquique Torre 118.9 MHz y/o Iquique Radio
127.3 MHz. GND/ 3000 FT AGL.
• TWR no posee visualización para verificar ejecución de instrucciones de ingreso y salida a estacionamientos y/o
puentes de embarque en las siguientes RAMP:
-RAMP principal o comercial ubicada al sur de TWR.
-RAMP carguío AVGAS 100/130 ubicada al sur de TWR.
-RAMP de aviación general/pesqueros ubicada al N TWR instrucciones Iquique TWR 118.9MHZ, GNDC 121.7MHZ.
• Precaución franja RWY 01/19, por presencia de rocas y desniveles del terreno.
• Precaución en franja de TWY ALFA, CHARLIE y DELTA por presencia de rocas y desniveles del terreno.
• Precaución RWY 01 debido a obstáculo señalizado de 1M HGT ubicado a 7M antes de THR01 y 25M a ambos lados
de prolongación del eje de RWY.
• Precaución RWY 01 debido a obstáculo señalizado de 30CM HGT ubicado a 7,5M RWY EDGE (ambos lados) y a
340M FM THR 01.
• Previo al inicio del vuelo, toda ACFT que requiera utilizar la APN COMM en el AP: deberá COOR PRKG con la Soc.
Concesionaria AP. Diego Aracena al Teléfono +56 572421991, al Cel. +56 932283109 o al email: informaciones
diegoaracena@aport.cl.

• ACFT que presenten FPL vía IFIS, es mandatorio contactar ARO SCDA al Tel +56572461210 con al menos 30
minutos antes del FDEP para confirmar su aceptación.
• Precaución en ATZ APCH RWY 19 BTN 2 y 6 NM al N THR 19 por posible deslumbramiento de puntero laser
SCDA
AD 2.24
CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO/AERODROME CHARTS
AIP VOLUMEN I
Plano de obstáculos de aeródromo Tipo A – OACI
Plan de de Concentración de Aves (BCAC)
Plano de estacionamiento y atraque de ACFT (PDC) -OACI /PDC RET
Carta de Aproximación Visual (VAC) / VAC RET
AMDT NR 51
AD 2.5-9
AD 2.5-10
AD 2.5-11/12
AD 2.5-13/14
AIS-CHILE
5.6 W 2021
008°
188°
22 APR 2021
AMDT NR 51
AD 2.5-10
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DIEGO ARACENA
IQUIQUE - CHILE
13'
BCAC
12'
11'
09'
70°10'
20°30'
18
IQU
IQU
E
20
VAR 4.9° W
20°30'
19
31'
31'
32'
32'
01
33'
33'
PILLA
34'
TOCO
34'
35'
35'
13'
12'
70°10'
11'
PLANO DE CONCENTRACION DE AVES
AEROPUERTO DIEGO ARACENA
CTN EN TRAYECTORIA DE APCH RWY 19 POR CONCENTRACION DE AVES,
TAMAÑO GRANDE, FAMILIA FALCONIFORME (JOTES) ENTRE THR 19 HASTA
3 NM AL NORTE, DESDE GND A 2000 FT.
CONCENTRACION DE AVES
AREAS DE ALIMENTACION
Y DE REPOSO
AMDT NR 46
0
09'
IQUIQUE - CHILE
1
2
3 NM
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.5-11
15 AUG 2019
PLANO DE ESTACIONAMIENTO
Y ATRAQUE DE AERONAVES-OACI
N MAG
ELEVACION
PLATAFORMA
51 m.
DECLINACION MAGNETICA 5.1° W 2019
Magnetic Variation
CONTROL
TERRESTRE
121.7
TWR
118.9
C
A
1
2
3
4
5
6
CONSULTE NOTAM
TERMINAL
COORD.ESTACIONAMIENTO AERONAVES
1
2
3
6
RM
SIN
FO
IN
METROS
meters
PIES
foot
AIS-CHILE
* PARA INFORMACION DE PLATAFORMA VER AL REVERSO
200
50
0
0
200
100
200
DEPTO.CERTIF.Y FISCALIZ. DE AERODROMOS
4
5
C
A
N
IO
400
600
ESC. HORIZONTAL
PDC
AMDT NR 47
AD 2.5-12
15 AUG 2019
AP DIEGO ARACENA - IQUIQUE
SANTIAGO - CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
OBSERVACIONES
1.- PLATAFORMA PRINCIPAL DISPONE DE SEIS ESTACIONAMIENTOS DE SUR A NORTE COMO SIGUE:
ESTACIONAMIENTO 1 DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: B763, B733. A319, A320
ESTACIONAMIENTO 2 DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: A319, A320, B733.
ESTACIONAMIENTO 3 DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: A319, A320, B733.
ESTACIONAMIENTO 4 DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: A319, A320, B733
ESTACIONAMIENTO 5 REMOTO DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: B763, B777, B744, MD11.
ESTACIONAMIENTO 6 REMOTO DISPONIBLE PARA ACFT TIPO: B763, B777, B744, MD11.
- COORDINAR ENTRADA A ESTACIONAMIENTOS 1 Y 5 CON SUPERVISOR DE PLATAFORMA.
2. TODAS LAS ACFT PARA SALIR DE LOS RESPECTIVOS PRKG DEBEN SER TRACTADAS HACIA ATRÁS HASTA EL EJE
DE LA TWY “A” E INICIAR LA PUESTA EN MARCHA DE MOTORES.
3. AERONAVES B747 EN RODAJE A RWY 01 DEBERÁN SALIR TRACTADAS HASTA TWY ALFA PARA POSTERIOR
CONTINUAR AUTOPROPULSADAS HASTA THR RWY 01.
4.- AERONAVES B747 EN RODAJE A RWY 19 DEBERÁN SALIR TRACTADAS HASTA TWY ALFA PARA POSTERIOR
CONTINUAR AUTOPROPULSADAS VIA TWY C, Y PREVIA AUTORIZACION DE INGRESO CONTINUARÁN RODAJE
VIA RWY A BAHIA DE GIRO RWY 19.
5. CTN AL EFECTUAR MANIOBRAS DE RETROCESO REMOLCADO EN PLATAFORMA PRINCIPAL (N°1), DEBIDO A
SUELO CON DEFORMACIONES Y DEPRESIONES DE APROXIMADAMENTE 2 M DE ALTURA UBICADAS AL
COSTADO WESTE DE TWY A EN EL TRAMO COMPRENDIDO ENTRE ACCESO NORTE Y SUR DE RAMP.
INSTRUCCIONES IQUIQUE GNDC 121 .7 MHZ.
6. AERONAVES DE AVIACIÓN MENOR PODRÁN ESTACIONAR EN PLATAFORMA PRINCIPAL (N°1).
EN CASO DE PERNOCTAR DEBERÁN HACERLO EN PLATAFORMA AVIACIÓN GENERAL (N°2) UBICADA AL
NORTE DE TWR SECTOR HANGARES PESQUEROS.
7. PLATAFORMA N°3 UTILIZABLE SÓLO PARA CARGUEO DE COMBUSTIBLE TIPO AVGAS 100/130.
RAMP UBICADA AL COSTADO SUR DE PLATAFORMA PRINCIPAL. (LEN 30 M WID 40 M, SFC CONCRETO).
8. CTN ÁREA DE VIRAJE THR 19 (168 X 48 M) FRANJA RWY 01/19 CON MONTÍCULOS Y DEPRESIONES EN EL
TERRENO. INSTRUCCIONES IQUIQUE TWR 118.9 MHZ.
9. TWR NO POSEE LINEA DE VISION PARA VERIFICAR EJECUCION DE INSTRUCCIONES DE INGRESO Y SALIDA A
ESTACIONAMIENTOS Y/O PUENTES DE EMBARQUE EN LAS SIGTES RAMP: AL SUR DE TWR: RAMP PRINCIPAL O
COMERCIAL Y RAMP DE CARGUÍO AVGAS 100/130. AL NORTE DE TWR: RAMP DE AVIACIÓN GENERAL Y/O
PESQUEROS.INSTRUCCIONES IQQ TWR.118,9 MHZ ,GNDC 121,7 MHZ.
10. SE HA ESTABLECIDO ESTACIONAMIENTO DE SEGURIDAD EN TWY “A”, 300 M AL NORTE DE LA INTERSECCIÓN
CON TWY “D”.
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.5-13
15 AUG 2019
15'
10'
IQUIQUE
70°00'
05'
3724'
DIEGO ARACENA
20°32'07"S 70°10'53"W
4594'
VAR 5.1° W
4464'
D
20'
3639'
2829'
IQQ 113.3
3934'
2019
25'
A-1
4820'
3798'
20°
30'
2844'
1411'
4082'
35'
4456'
4000'
1457'
30
20
00
00
A-1
'
'
3114'
40'
100
CURVAS DE NIVEL CADA 1000 Ft
0'
5
0
5 NM
19
ELEVACION AERODROMO
156 FT (48 m)
RESISTENCIA
PCN 53/F/A/W/T
COMUNICACIONES:
APP RDR 122.7 MHz
TWR 118.9 MHz
RADIO 127.3 MHz
GNDC 121.7 MHz
- VEHICULOS ULTRALIVIANOS OPERANDO EN SECT
CIUDAD IQUIQUE Y ENTRE 11 NM AL N Y 15 NM AL
S DE RWY SOBRE ACANTILADOS DE COSTA, DESDE
GND A 2500 FT AMSL.
- POSIBILIDAD DE AVES EN FINAL A RWY 19 ENTRE
MSL Y 2000 FT AMSL.
01
AIS-CHILE
VAC
DASA / SECCIÓN AIS-MAP
PRECAUCION:
AMDT NR 47
AD 2.5-14
15 AUG 2019
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AP Diego Aracena
Iquique - Chile
Condiciones especiales para la Aproximacion IFR
Special condition for IFR Approach
A.- Caracteristicas del terreno / Terrain characteristics
1.- El Aeródromo se encuentra en el borde costero, entre la carretera A-1 y la
costa, a una elevación de 156 Ft.
The Aerodrome is located in the waterfront, between the A-1 high road and the coast, at an elevation
of 156 Ft.
2.- Existen acantilados a lo largo de toda la costa, con elevaciones que superan los 1000 Ft.
There are cliffs along the coast, with elevations over 1000 Ft.
3.- Precaución especial por acantilado a 1.2 NM al Este de la RWY, con
elevación de 1411 Ft, y cerro a 1.5 NM al Noreste del VOR/DME, con
elevación de 2829 Ft.
Special caution due to a cliff at 1.2 NM east of RWY, 1411 Ft elevation and a hill at 1.5 NM northeast of
VOR/DME, with an elevation of 2829 Ft.
B.- Condiciones de la Aproximación / Approach conditions
1.- Se requiere estricta aplicación de los procedimientos publicados, debido
a las caracteristicas topográficas del área.
2.- El procedimiento ILS esta diseñado para comenzar desde el arco D19 IIQQ,
a objeto de estabilizar la aeronave en LOC / GP antes de cruzar el sector de
obstáculo crítico (D9.6 IIQQ).
The ILS procedure is designed to start from the IIQQ D19, in order to stabilize the aircraft in LOC / GP
before crossing the critical obstacle sector (D9.6 IIQQ).
AMDT NR 47
DASA / SECCION AIS-MAP
It requires strict application of the published procedures, due to topographical features of the area.
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.6-1 SCIP
26 MAR 2020
AD 2. AEROPUERTO MATAVERI - ISLA DE PASCUA
SCIP
SCIP
1
2
3
4
5
6
7
8
SCIP
1
2
3
4
5
6
AD 2.1
INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO
AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA
Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD
270953S 1092518W
ARP coordinates and site at Aerodrome
Dirección y distancia desde (ciudad)
500 m al S de Hanga Roa
Direction and distance from (city)
Elevación / temperatura de referencia
69 m (227 FT)/20,5º C
Elevation / Reference temperatura
Ondulación Geoidal (m) /
- 3.44
Geoidal Undulation (m)
MAG/VAR/Cambio anual
15,1º E (2016)
MAG VAR/Annual change
AD 2.2
Dirección General de Aeronáutica Civil
Aeropuerto Mataveri Isla de Pascua
Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail,
Casilla AP Mataveri
AFS
TEL/FAX: (56) (32) 2100237 / 2100245
AD Administration, address, telephone, e-mail,
AFTN: SCIPYDYX
AFS
ap.pascua@dgac.gob.cl
aro.mataveri@dgac.gob.cl
Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR)
IFR/VFR
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
HORAS DE FUNCIONAMIENTO
OPERATIONAL HOURS
Administración del AD AD Administration
O/R
AD 2.3
Aduanas Customs
O/R
Inmigración Immigration
O/R
Dependencias de sanidad (SAG)
Health and sanitation
Oficina de notificación AIS
AIS Briefing office
Oficina de notificación ATS (ARO)
ATS reporting office (ARO)
Oficina de notificación MET
MET briefing office
O/R
HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE 00000600/1400-2230 WED-SUN BTN 1400-2230.
IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-0700/15002330 WED-SUN 1500-2330.
O/R
7
ATS
ATS
HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 00002200 WED-SUN BTN 1400-2200. IVNO MON BTN 15002359 TUE BTN 0000-2300 WED-SUN BTN 1500-2300.
8
Abastecimiento de combustible
Fuelling
Por la compañía LAN Airlines S.A.
HR ATTN TO Supervision SER de combustible
para aeronaves no itinerante MON-THU BTN 1400-
9
Servicios de escala
Handling
O/R
10
Seguridad (AVSEC)
Security (AVSEC)
11
12
Descongelamiento
De icing
Observaciones / Remarks
AIS-CHILE
2200 / FRI BTN 1400-2100 / SAT-SUN BTN 1600-2000
HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 0000-0600/14002200 WED/THU/FRI BTN 1400-2200 SAT/SUN 1600-2030.
IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-0700/1500-2300
WED/THU/FRI BTN 1500-2300 SAT/SUN BTN 1700-2130.
O/R
Ninguna/None
AMDT NR 48
AD 2.6-2
26 MAR 2020
SCIP
1
2
3
4
5
6
7
SCIP
1
2
3
4
5
6
7
SCIP
1
2
3
4
SCIP
1
2
3
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA
HANDLING SERVICE AND FACILITIES
Instalaciones de manipulación de la carga
Yes
Cargo/ handling facilities
Tipos de combustibles-lubricante
JET A-1
Fuel/oil types
Instalaciones/capacidad de reabastecimiento
Camión refueller con 72.000 litros (19.000 libras,
Fuelling facilities/capacity
galon U.S.) al instante.
Instalaciones de descongelamiento
NO
De icing facilities
Espacio de hangar para aeronaves visitantes
NO
Hangar space available for visiting aircraft
Instalaciones para reparaciones de aeronaves
visitantes
NO
Repair facilities for visiting aircraft
JET A-1 paid cash. REQ COOR 48 HR BFR
AVGAS 100/130 O/R six month BFR to Edmunds
Observaciones / Remarks
Service fuel supplier by mail
vaihu@entelchile.net
AD 2.4
AD 2.5
INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS
PASSENGER FACILITIES
Hoteles
Hotels
Restaurantes
Restaurants
Transportes
Transportation
Instalaciones y servicios médicos
Medical facilities
Oficinas bancarias y de correos
Banks and post office
Oficina de turismo
Tourist office
Observaciones / Remarks
NO
Snack Bar
buses, taxis
NO
NO
SERNATUR
Ninguna/None
SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Categoría del AD para la extinción de incendios SSEI CAT 9 for itinerary ACFTS. OTHERS CAT O/R
AD category for fire fighting
according ACFT type.
Equipo de salvamento
YES, estándar
Rescue equipment
Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas
NO
Capability for removal of disabled aircraft
AD 2.6
Observaciones / Remarks
HR ATTN VRNO MON BTN 1400-2359 TUE BTN 00000600/1400-2200
WED/THU/FRI
BTN
1400-2200
SAT/SUN BTN 1600-2030.
IVNO MON BTN 1500-2359 TUE BTN 0000-0700/15002300 WED/THU/FRI BTN 1500-2300 SAT/SUN BTN
1700-2130.
DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS
SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING
Tipos de equipos de limpieza
NO
Type (s) of clearing equipment
Prioridades de limpieza
NO
Clearance priorities
Observaciones / Remarks
NO
AD 2.7
AMDT NR 48
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIP
1
2
3
4
5
SCIP
1
2
3
4
PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA
Superficie y resistencia de la plataforma
Superficie:
ASPH
Apron, surface and strength
Resistencia:
PCN 65 F/C/W/T
Anchura, superficie y resistencia de las calles de Anchura / WID :
23 M
rodaje
Superficie / SFC:
ASPH
Taxiway width, surface and strength
Resistencia / RSTG: PCN 40 F/C/X/T
Emplazamiento y elevación del punto de
Emplazamiento: THR 10
THR 28
verificación de altímetro
Elevación:
39 M (127 FT)
69 M (227 FT)
Altimeter checkpoint location and elevation
Puntos de verificación VOR/INS
VOR:
Yes
VOR/INS checkpoints
INS:
NO
Observaciones/Remarks
Plataforma principal: ACN superior PCN solicitar autorización D.G.A.C.
AD 2.8
SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Uso de signos ID en los puestos de aeronaves
AD 2.9
Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual
de atraque y estacionamiento de los Señales de guía para el rodaje, ingreso a
estacionamiento y estacionamiento de
puestos de aeronaves
Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines aeronaves.
and visual docking/parking guidance system of
aircraft stands
SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona
toma contacto, punto de visada señalizados.
Señales y LGT de RWY y TWY
SGL TWY: Eje y punto de espera en rodaje.
TWY/RWY markings and LGT
LGT RWY 10: REDL, SSALF. PAPI 2.5º
LGT RWY 28: REIL, REDL PAPI 3.0º
Barras de parada/Stops bars
NO
Observaciones/Remarks
Ninguna/None
OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO
AERODROME OBSTACLES
En las áreas de aproximación/TKOF
En el área de circuito y en el AD
In approach/TKOF areas
In circling area and at aerodrome
1
2
Tipo de obstáculo/Elevación
Tipo de obstáculo/Elevación
Obstacle type Elevation
Obstacle type/Elevation
RWY/área
RWY/área
Señales y LGT
Señales y LGT
afectada
afectada
COORD GEO
RWY/area
RWY/area
Markings/LGT
Markings/LGT
affected
affected
a
b
c
a
b
SCIP
AD 2.6-3
08 DEC 2016
AD 2.10
Observaciones
Remarks
3
Observaciones
Remarks
COORD GEO
c
NO
NO
NO
NO
NO
AOC AD 2.6-13
CTN varillas frangibles indicadoras de cámaras de sistema eléctrico de ayudas visuales a ambos costados
RWY, a menos de 50 m borde RWY. Color naranjo fosforescente, HGT 2 m.
AIS-CHILE
AMDT NR 44
AD 2.6-4
08 DEC 2016
SCIP
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
Centro Meteorológico Regional Pacífico (FIR
Isla de Pascua)
H24
AD 2.11
Oficina MET asociada
Associated MET office
Horas de servicio
Hours of service
Oficina MET fuera de horario
MET office out hours of service
Oficina responsable de la preparación TAF
Office responsible for TAF preparation
Período de validez
Periods of validity
Pronóstico de tendencia
Trend forecast
Intervalo de emisión
Interval of emissions
Aleccionamiento consulta proporcionados
Briefing/consultation provided
Documentación de vuelo
Flight documentation
Idiomas Utilizados
Language used
Cartas y demás información disponible para
aleccionamiento o consulta
Charts and other information available for
briefing or consultation
Equipo
suplementario
disponible
para
proporcionar información
Supplementary
equipments
available
for
providing information
Dependencias ATS que reciben información
ATS unit provided with information
Información adicional (limitación de servicio,
etc.)
Additional information (limitations of service, etc.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SCIP
AD 2.12
RWY NR
1
10
28
BRG GEO
2
118º GEO
102º MAG
298ª GEO
282ª MAG
Centro Meteorológico Regional Pacífico
00/00, 06/06, 12/12 y 18/18 UTC
TREND
Horario
P
C, PL
Español
S, P, W
Receptor imágenes satelíticas GOES – GVAR y
WAFS.
Cámara WEB de apoyo Meteorológico
(www.dgac.cl)
ACC, APP, TWR
NO
CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS
LEN/WID RWY
RTSG
COORD GEO
(m)
SFC RWY / SWY
THR
3
4
5
3.300 x 45
3.300 x 45
7
LEN/WID
SWY (M)
8
LEN/WID
CWY (M)
9
+ 0.9 %
- 0.9 %
No
No
No
No
RLS RWY / SWY
NO
65 F/C/W/T
Asfalto
65 F/C/W/T
Asfalto
LEN/WID
STP (M)
10
3.470 x 150
3.470 x 150
ELEV THR
ELEV MAX TDZ
6
27 09 28,89 S
109 26 11,96W
27 10 17,64 S
109 24 25,02W
THR 39 m (127 FT)
TDZ 44 m (144 FT)
OFZ
OBS
69 m (227 FT)
11
12
NO
NO
NO
NO
Letreros indicadores de pista remanente, a cada 300 m al costado izquierdo RWY 10/28
AMDT NR 44
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIP
AD 2.13
TORA
(m)
2
3.300
3.300
RWY
1
10
28
SCIP
RWY
1
AD 2.6-5
22 APR 2021
LGT
APCH
LEN
INTST
2
PAPI
VASIS
(MEHT)
LEN,
LGT TDZ
LEN INTST
LGT RCL
RWY
LEN INTST
LGT RWY
WBAR
LGT RWY
LEN (m)
LGT SWY
OBS
3
4
5
6
7
8
9
10
Rojo
NO
NO
Rojo
NO
NO
PAPI
Verde
SCIP
1
2
3
4
5
18 m
3.300 m
No
No
54 m
(59 FT)
REIL
PAPI
3.300 m
RENL
3.0 º
SSALF
ALS
28
2,5º
Blanca,
LIH
RTHL
REDL
AD 2.15
Verde
20 m
No
No
(66 FT)
54 m
Blanca.
LIH
OTRAS LUCES, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGIA
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Emplazamiento, características y horas de
funcionamiento ABN/IBN
ABN/IBN location, characteristics and hours
of operation
Emplazamiento LDI y LGT
LDI location and LGT
Anemómetro
Anemometer
Luces de borde y eje de TWY
TWY edge and centre line ligthing
Fuente auxiliar de energía/tiempo de
conmutación
Secondary power supply/switch-over time
Observaciones
Remarks
AIS-CHILE
6
NO
NO
LGT THR
WBAR
RENL
RTHL
OBS/RMK
LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
AD 2.14
REDL
10
TODA
(m)
3
3.300
3.300
DISTANCIAS DECLARADAS
DECLARED DISTANCES
ASDA
LDA
(m)
(m)
4
5
3.300
3.300
3.300
3.300
ABN: Edificio de la torre, FLG W EV 5 SEC: H24
IBN: NO
LDI: NO
Yes
Borde: Yes
Eje:
NO
Fuente auxiliar de energía para todas las luces en el
área de maniobra.
Tiempo de conmutación: 10 SEC
Ninguna/None
AMDT NR 51
AD 2.6-6
22 APR 2021
SCIP
1
2
3
4
5
6
7
SCIP
1
2
AIP-CHILE
VOLUMEN I
ÁREA DE ATERRIZAJE DE HELICÓPTEROS
HELICOPTER LANDING AREA
AD 2.16
Coordenadas TLOF o THR de FATO
Coordinates TLOF or THR of FATO
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT
TKOF and/or FATO elevation M/FT
Dimensiones, superficie, resistencia, señales
de las áreas TLOF y FATO
TLOF and FATO area dimensions, surface,
strength, marking
BRG geográficas y MAG de FATO
True and MAG BRG of FATO
Distancias declaradas disponibles
Declared distance available
Luces APP y FATO
APP and FATO lighting
Observaciones /Remarks
NO
NO
NO
Ninguna/None
Designación y límites laterales
Designation and lateral limits
Límites verticales/Vertical limits
6
Observaciones/Remarks
SCIP
NO
ATS AIRSPACE
5
4
NO
ESPACIO AÉREO ATS
AD 2.17
Clasificación del espacio aéreo
Airspace classification
Distintivo de llamada del ATS/
ATS unit call sign
Idioma(s)/Language (s)
Altitud de transición/Transition altitude
3
NO
Designación del
Servicio
Distintivo de
llamada
1
2
APP
CTR: D
Pascua Torre
Español / Inglés
10.000 FT
Hacia o desde AP Mataveri, deberán solicitar información
para coordinación tráfico con Pascua APP.
INSTALACIONES DE COMUNICACIONES ATS
RADIONAVIGATION AND LANDING LIGHTS
AD 2.18
Service designation
CTR Isla de Pascua, RDO 10 NM 270953S 1092518W.
ATZ Isla de Pascua, RDO 5 NM 270953S 1092518W.
CTR: GND/ 4.500 FT
ATZ: 2000 FT AGL/MSL
Call sign
 Pascua
Aproximación
Frecuencia
Frequency
3
127.3 MHz
118.1 Mhz
121.5 MHz
Horas de operación
(UTC)
Observaciones
Remarks
Hours of operation (UTC)
4
5
Primaria
VRNO MON BTN 1400-2359
TUE BTN 0000-2200
WED-SUN BTN 1400-2200
IVNO MON BTN 1500-2359
TUE BTN 0000-2300
WED-SUN BTN 1500-2300
Secundaria
Emergencia
 APP Pascua espacio aéreo de jurisdicción radio 120 NM basado en el VOR/DME IPA.
TWR
FSS
AMDT NR 51
Pascua
Torre
118.1 MHz
121.9 MHz
121.5 MHz
Pascua
6649
radio
10024
VRNO MON BTN 1400-2359
TUE BTN 0000-2200
WED-SUN BTN 1400-2200
IVNO MON BTN 1500-2359
TUE BTN 0000-2300
WED-SUN BTN 1500-2300
Control Local
Control Terrestre
Emergencia
VRNO MON BTN 1400-2359
TUE BTN 0000-2200
WED-SUN BTN 1400-2200
IVNO MON BTN 1500-2359
TUE BTN 0000-2300
WED-SUN BTN 1500-2300
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIP
AD 2.6-7
16 AUG 2018
RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE
RADIONAVIGATION AND LANDING FACILITIES
AD 2.19
INSTL
ID
FREQ
HR
COORD GEO
ELEV
OBS
1
2
3
4
5
6
7
VOR/DME
IPA
ILS / LOC
(15.4º E 2008)
GP ILS DME
AIS-CHILE
IIPA
117.1 MHz
CH 118 X
110.3 MHz
335.0 MHz
CH 40 X
H24
H24
H24
27 09 50 S
109 24 21 W
27 10 04 S
109 25 01 W
27 09 32 S
109 25 59 W
719 FT
NIL
LLZ Offset
141 FT
AMDT NR 46
AD 2.6-8
16 AUG 2018
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 46
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIP
1.
AD 2.6-9
15 AUG 2019
REGLAMENTO DE TRÁNSITO LOCAL
LOCAL REGULATIONS
AD 2.20
ATC
1.1. El ATC es provisto por la Dirección General de Aeronáutica Civil.
1.2. Se requiere comunicación en ambos sentidos.
2.
CIRCUITOS DE TRÁNSITO DE AERÓDROMO (ATZ)
2.1. Circuito de tránsito para aviones y helicópteros con restricciones:
•
•
•
•
Circuito izquierdo RWY 10. Iniciar al Oeste de cerro Orito
Circuito derecho RWY 10. Sujeto a condiciones MET y a solicitud de piloto. Debido a obstáculo
que constituye volcán Rano Kao (324 M elevación)
Circuito izquierdo a RWY 28. Sujeto a condiciones MET y a solicitud de piloto. Debido a obstáculo
que constituye volcán Rano Kao (324 M elevación)
Circuito derecho a RWY 28. Sujeto a condiciones MET y a solicitud de piloto. Debido a obstáculo
que constituye cerro Orito (218 M elevación).
2.2. Todos los helicópteros que deseen efectuar vuelos en el TMA de Pascua, deberán coordinar
previamente con ARO Mataveri.
3.
PUNTOS DE NOTIFICACIÓN VISUAL
3.1. Norte
Sur
Este
Oeste
4.
PUNTOS DE ESPERA VISUAL
4.1. Norte
Sur



5.
: Poike
: Volcán Rano Kao
: Cerro Orito
: Pueblo de Hanga Roa
: Poike
: Volcán Rano Kao
ESTACIONAMIENTOS
5.1. Estacionamiento 1 la puesta en marcha de la aeronave con empuje debe ser con la nariz de
la aeronave hacia W. Esta maniobra debe ser coordinada con el supervisor de plataforma.
5.2. Estacionamiento 1, no está permitida la salida autopropulsada de ACFT tipo B787-800 o
mayor.
AIS-CHILE
AMDT NR 47
AD 2.6-10
15 AUG 2019
6.
AIP-CHILE
VOLUMEN I
REQUERIMIENTOS OPERACIONALES
Ver Normativa DAN 14 06
DAN 14 06
OPERACIÓN EN EL AEROPUERTO MATAVERI (SCIP)
Disponible sitio web
https://www.dgac.gob.cl/portalweb/dgac/normativas/reglamentacionAeronautica/normasDAN
/////
AMDT NR 47
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCIP
AD 2.21
AD 2.6-11
22 APR 2021
PROCEDIMIENTO DE ATENUACION DEL RUIDO
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
Por motivos de seguridad y contaminación acústica, no se autorizan pruebas de motores a máxima
potencia en plataforma.
Prueba de motores a máxima potencia serán efectuados en bahía de giro umbral 28, horarios deben ser
coordinados previamente con ATS.
SCIP
AD 2.22
PROCEDIMIENTOS DE VUELO
FLIGHT PROCEDURES
AD 2.23
INFORMACION ADICIONAL
ADDITIONAL INFORMATION
NO
SCIP
•
•

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CTN presencia de aves en el AP.
CTN árboles 33M HGT a 150M costado S RWY LOC BTN LAS COORD 270956S/1092522W TIL
270949S/1092548W.
CTN árboles 30M LOC 200M TO N OF RWY 10/28 AND 1200M THR 28 GEO COORD 270950.86S/1092503.73W
CTN antenna celular HGT 42M LOC 560M TO N OF RCL GEO COORD 270933S/1092516W
CTN badenes APRX 3CM DPT average INT OF TWY BRAVO with RWY10/28.
CTN holding bay baden OF APRX 4CM DPT (average), located 85M NE THR10 and 50M N from RCL
WARNING LASER AND POINTERS GLARE DURING APCH PROCEDURE BTN GND AND 6000FT
CTN Obstáculo Franja RWY 10/28 LOC a 2.250 M THR 28 y a 120 M RCL al N, por montes de Piedra.
TWY BRAVO costado N/E RWY, acceso RAMP COMM (CIV).
TWY CHARLIE costado N/W RWY, acceso RAMP COMM (CIV).
TWY DELTA costado S/W RWY, acceso RAMP MIL.
TWY ECHO costado S/E RWY, acceso RAMP MIL.
Giros 180° deberán realizarse solo en THR 10 y THR 28.
WDI LGTD and INSTL 400M E THR 10 AND 80M N OF RCL
MOV of small and medium birds in the VCY of RWY EDGE and all its extension
Permitido despegue desde RWY 10 con TWY BRAVO a aeronaves con peso menor a 12.000 KG.
Remanente de pista 2.450 m. ACFT con más peso deberán realizar despegue desde el umbral
respectivo.
Toda operación en Isla de Pascua, tanto aproximación, arribo, uso de terminal de pasajeros, uso de
plataformas y despegues, debe considerar los horarios de servicio SSEI y AVSEC:
VRNO MON 1400-2359, TUE 0000-0600 / 1400-2200, WED/THU/FRI BTN 1400-2200, SAT/SUN BTN 1600-2030.
IVNO MON 1500-2359, TUE 0000-0700 / 1500-2300, WED/THU/FRI BTN 1500-2300, SAT/SUN BTN 1700-2130.
SCIP
AD 2.24
CARTAS RELATIVAS AERÓDROMO
AERODROME CHARTS
AIP VOLUMEN I
Plano de Obstáculos de Aeródromo Tipo A - OACI
Plano Concentración de Aves (BCAC)
AIS-CHILE
AD 2.6-13
AD 2.6-14
AMDT NR 51
AD 2.6-12
22 APR 2021
AIP-CHILE
VOLUMEN I
DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
INTENTIONALLY LEFT BLANK
AMDT NR 51
AIS-CHILE
0
50
0
4500
30
60
METROS
Metres
100
90
4200
-
103º
10
AMDT NR 39
DEPTO. CERTIF. Y FISCALIZ. DE AERODROMOS
TERRENO QUE PENETRA PLANO OBSTACULO-Terrain penetrating obstruction plane
DISTANCIA DE DESPEGUE DISPONIBLE
Take - Off - Distance Available
RECORRIDO DE DESPEGUE DISPONIBLE
Take - Off - Run Available
0
0
3300
3000
1000
ESCALA HORIZONTAL
Horizontal Scale
3.300 x 45 m. ASFALTO - asphalt
1,5 %
DISTANCIA DE ATERRIZAJE DISPONIBLE
Landing Distance Available
3300
3300
RWY - 28
3300
DISTANCIA ACELERACION PARADA DISPONIBLE
Acelerate Stop Distance Available
METROS
Meters 400
PIES 1500
Foot
1,1 %
3300
3300
3300
RWY - 10
3300
DISTANCIAS DECLARADAS / Declared distances
RWY 10 - 28
Tipe A (Operating Limitations)
0,1 %
6000
283º
3300
0
69
2000
20
60 40
4200
,2 %
30
60
90
0
4500
NUM FECHA
N° Date
ANOTADO POR:
Entered by:
REGISTRO DE ENMIENDAS
Amendment record
OCEANO PACIFICO
3900
3600
TE 1
PENDIEN e
Slop
120
ISLA DE PASCUA / MATAVERI - Alternativa
180
LINEA DE TRANSMISION O CABLE AEREO - Transmission line or overhead
FERROCARRIL - Rail road, CAMINO - Primary road
EDIFICIO O ESTRUCTURA GRANDE - Building or large structure
39
3300
0
POSTE, TORRE, CAMPANARIO, ANTENA - Pole, tower, spire,antenna, etc.
ARBOL O ARBUSTO - Tree or bush
NUMERO DE IDENTIFICACION - Identification number
CLAVE
10 20
3600
LEGEND
3900
NTE 1,2
%
Slope
PENDIE
OCEANO PACIFICO
ESCALA VERTICAL
Vertical Scale
0
100
200
300
PIES
Foot
N mag
DECLINACION MAGNETICA 15,4 º E 2010
Magnetic Variation
Dimensions and elevations in meters
PLANO DE OBSTACULOS DE AERODROMO - OACI / AERODROME OBSTRUCTION CHART - ICAO
TIPO A (LIMITACIONES DE UTILIZACION)
180
AIS - CHILE
28
DIMENSIONES Y ELEVACIONES EN METROS
AIP - CHILE
VOLUMEN I
AD 2.6-13
12 DEC 2013
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.6-14
16 AUG 2018
VAR 1
5.1° E
2018
x
270
150
10
x 135
x
250
150
28
100
x
141
50
300
150
100
200
250
RANO
KAU
1 Km
0
1 Km
Curvas de Nivel cada 50 metros.
SCIP
BCAC
AMDT NR 46
Concentración de aves.
Áreas de alimentación y
reposo
Concentración Urbana
DGAC
DASA / SECCIÓN AIS-MAP
x
324
ISLA DE PASCUA / AP MATAVERI
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.7-1 SCTE
13 AUG 2020
AD 2. AEROPUERTO EL TEPÚAL – PUERTO MONTT
SCTE
SCTE
1
2
3
4
5
6
7
8
SCTE
1
2
3
AD 2.1
INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERÓDROMO
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERÓDROMO
AERODROME GEOGRAPHIC AND ADMINISTRATIVE DATA
Coordenadas del ARP y emplazamiento en el AD
41 26 20 S 73 05 38 W
ARP coordinates and site at Aerodrome
Dirección y distancia desde (ciudad)
14 KM al NW de la ciudad de Puerto Montt
Direction and distance from (city)
Elevación / temperatura de referencia
90 M (294 FT)/19° C
Elevation / Reference temperatura
Ondulación Geoidal (m) / eoidal Undulation (m) 17,74
MAG/VAR/Cambio anual /
8.7 ° E (2016)
MAG VAR/Annual change
Dirección General de Aeronáutica Civil
Aeropuerto El Tepual Puerto Montt
Clasificador 7 Puerto Montt
Explotador , dirección postal, teléfono, e-mail,
TEL: Jefe AP (56) 65-486201Anexo 6201.
AFS
TEL: ARO (56) 652486221
AD Administration, address, telephone, e-mail, aro.eltepual@dgac.gob.cl
AFS.
TEL: MET (56) 65-486361 Anexo 6361. 486366
Anexo 6366
AFTN: SCTEYDYX
TEL: Zonal Sur (56) 65-486302 Anexo 6303/6301
Tipos de tránsito permitidos (IFR/VFR)
IFR/VFR
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
AD 2.2
HORAS DE FUNCIONAMIENTO
OPERATIONAL HOURS
Administración del AD / AD Administration
H24
Aduanas /Customs
Deberá ser solicitado al menos 24 HR antes de ARR o DEP vía email a tramitespmontt@aduana.cl;
aespinoza@aduana.cl; zppmontt@aduana.cl y/o a los siguientes fonos: 65 2363164 - 65 2236316
CEL 976688032
Inmigración / Immigration
Deberá ser coordinado de lunes a viernes en horario de 0800 a 2000 LMT, vía email a
polint.pmo@investigaciones.cl; aojeda@investigaciones.cl y/o a los siguientes fonos 65 2775237
CEL 942075148 /942075147
Dependencias de sanidad (SAG) / Health and sanitation
Deberá ser solicitado al menos 24 HR antes de ARR o DEP, en horario administrativo vía email a
puerto.ptomontt@sag.gob.cl y/o CEL +56 998188924
AD 2.3
4
Oficina de notificación AIS /AIS Briefing office
5
Oficina de notificación ATS (ARO) / ATS reporting
office (ARO)
6
Oficina de notificación MET/ MET briefing office
H24
7
ATS /ATS
H24
8
Abastecimiento de combustible / Fuelling
9
Servicios de escala / Handling
O/R MON-SAT 0830-1830 LMT,
SUN/HOL 0830-1800 LMT.
10
Seguridad (AVSEC)/ Security (AVSEC)
H24
11
Descongelamiento/ De icing
NO
12
Observaciones /Remarks
Ninguna/None
AIS-CHILE
DLY 1100-2359/0000-0300
H24
YES
AMDT NR 49
AD 2.7-2
13 AUG 2020
SCTE
1
2
3
4
5
6
7
SCTE
1
2
3
4
5
6
7
SCTE
1
2
3
4
SCTE
1
2
3
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INSTALACIONES Y SERVICIOS DE ESCALA
HANDLING SERVICE AND FACILITIES
Instalaciones de manipulación de la carga
YES
Cargo/ handling facilities
Tipos de combustibles-lubricante
Jet A1, AVGAS 100/130.
Fuel/oil types
Instalaciones/capacidad de reabastecimiento
YES
Fuelling facilities/capacity
Instalaciones de descongelamiento
NO
De icing facilities
Espacio de hangar para aeronaves visitantes
NO
Hangar space available for visiting aircraft
Instalaciones para reparaciones de aeronaves
visitantes
NO
Repair facilities for visiting aircraft
Observaciones / Remarks
Ninguna/None
AD 2.4
AD 2.5
INSTALACIONES Y SERVICIOS PARA LOS PASAJEROS
PASSENGER FACILITIES
Hoteles
Hotels
Restaurantes
Restaurants
Transportes
Transportation
Instalaciones y servicios médicos
Medical facilities
Oficinas bancarias y de correos
Banks and post office
Oficina de turismo
Tourist office
Observaciones / Remarks
NO
YES
buses, taxis
NO
NO
NO
NO
SERVICIO DE SALVAMENTO Y EXTINCION DE INCENDIOS
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Categoría del AD para la extinción de incendios
CAT 7 H24
AD category for fire fighting
Equipo de salvamento
Sí, Estándar
Rescue equipment
Capacidad para retirar aeronaves inutilizadas
NO
Capability for removal of disabled aircraft
Observaciones / Remarks
NO
AD 2.6
DISPONIBILIDAD ESTACIONAL - REMOCIÓN OBSTÁCULOS
SEASONAL AVAILABILITY-CLEARING
Tipos de equipos de limpieza
NO
Type (s) of clearing equipment
Prioridades de limpieza
NO
Clearance priorities
AD 2.7
Observaciones / Remarks
AMDT NR 49
Ninguna/None
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
SCTE
1
2
3
4
5
SCTE
1
AD 2.7-3
26 MAR 2020
PLATAFORMA, CALLE DE RODAJE Y PUNTOS / POSICIONES VERIFICACION
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATION DATA
Superficie y resistencia de la plataforma
Superficie:
CONC
Apron, surface and strength
Resistencia:
PCN 40 R/B/W/T
Anchura, superficie y resistencia de las calles de
Anchura:
23 m
rodaje
Superficie:
CONC
Taxiway width, surface and strength
Resistencia:
PCN 40 R/B/W/T
Emplazamiento y elevación del punto de verificación
de altímetro
NO
Altimeter checkpoint location and elevation
Puntos de verificación VOR/INS
VOR:
YES
VOR/INS checkpoints
INS:
NO
Observaciones/Remarks
• Plataforma principal: ACN superior PCN solicitar autorización D.G.A.C.
• Plataforma: Estacionamiento 1 y 3 AVBL ACFT reactores que necesiten dejar turbina encendida, por
problemas de partida. ACFT deben estacionar paralelamente a edificio terminal del AP. Plataforma AVBL 5
mangas 01 a la 05 y 06 estacionamiento remoto.
• Todo tráfico deberá mantener espera en punto de espera N° 1 ubicado frente a antenas de senda de
planeo y/o continuar a punto de espera N° 2 ubicado a 50 m THR de acuerdo a instrucciones Puerto Montt
GNDC 121.9 MHZ.
• PRKG 06 ACFT B767 or lower. PRKG 01 al 05 ACFT A320 or lower.
• Plataforma secundaria sur, SECT aviación general limitada para ACFT deseen pasar la noche, deben COOR
24 HRS BFR con supervisor área movimiento TEL 652486258 OR SSEI TEL 652486252 Instrucciones: PUERTO
MONTT GNDC 121.9 MHZ
AD 2.8
SISTEMA DE GUÍA Y CONTROL DEL MOVIMIENTO EN LA SUPERFICIE Y SEÑALES
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Uso de signos ID en los puestos de aeronaves
Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de
atraque y estacionamiento de los puestos de Señales de guía para el rodaje, ingreso a
plataforma y estacionamiento de aeronaves.
aeronaves
AD 2.9
Use of aircraft stand ID signs, TWY guidance lines and visual
docking/parking guidance system of aircraft stands
SGL RWY: Designadores RWY, Eje, borde, zona toma
contacto, punto de visada señalizados.
SGL TWY: Eje y punto de espera en rodaje.
LGT RWY 17: REIL, REDL. PAPI 3.0º
LGT RWY 35: REDL, ALSF-2. PAPI 3.0º
NO
Señales y LGT de RWY y TWY
TWY/RWY markings and LGT
2
3
Barras de parada/Stops bars
Observaciones/Remarks
Punto de espera RWY 35: Punto de espera N° 1 frente a antenas senda de planeo. Puesto de espera N° 2
ubicado a 50 m THR 35. Rodaje instrucciones Puerto Montt Control Terrestre 121.9 MHz.
4
SCTE
AD 2.10
OBSTÁCULO DEL AERÓDROMO / AERODROME OBSTACLES
En las áreas de aproximación/TKOF
In approach/TKOF areas
1
Tipo de obstáculo/Elevación
Obstacle type Elevation
RWY/área
afectada
RWY/area
affected
a
Señales y LGT
Markings/LGT
b
En el área de circuito y en el AD
In circling area and at aerodrome
2
Tipo de obstáculo/Elevación
Obstacle type/Elevation
COORD GEO
RWY/área
afectada
c
a
RWY/area
affected
Señales y LGT
Markings/LGT
b
Observaciones
Remarks
3
Observaciones
Remarks
COORD GEO
c
35/APCH
Terreno
NO
NO
NO
17/TKOF
100 m (328 FT)
17/APCH
Antena
NO
NO
NO
35/TKOF
84 m (275 FT)
AOC AD 2.7-9
35/APCH
Antena
NO
NO
NO
17/TKOF
115 m (377 FT)
17/APCH
Antena
NO
NO
NO
35/TKOF
86 m (282 FT)
CTN concentración de aves, tamaño mediano (gaviotas) a ambos costados RWY 17/35. GND/2 000 FT AGL.
AIS-CHILE
AMDT NR 48
AD 2.7-4
26 MAR 2020
SCTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AD 2.11
AIP-CHILE
VOLUMEN I
INFORMACIÓN METEOROLÓGICA PROPORCIONADA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
Centro Meteorológico Regional Sur (FIR Puerto
Montt)
Oficina MET asociada
Associated MET office
Horas de servicio
H24
Hours of service
Oficina MET fuera de horario
NO
MET office out hours of service
Oficina responsable de la preparación TAF
Centro Meteorológico Regional Sur (FIR Puerto
Office responsible for TAF preparation
Montt)
Período de validez
Periods of validity
00/00, 06/06, 12/12, 18/18 UTC
Pronóstico de tendencia
TREND
Trend forecast
Intervalo de emisión
Horario
Interval of emissions
Aleccionamiento consulta proporcionados
P
Briefing/consultation provided
Documentación de vuelo
C, PL
Flight documentation
Idiomas Utilizados
Español
Language used
Cartas y demás información disponible para
aleccionamiento o consulta
S, P, W
Charts and other information available for
briefing or consultation
Equipo
suplementario
disponible
para Receptor imágenes satelíticas HRTP, GOES –
proporcionar información
GVAR y WAFS. Cámaras de Ad. (www.dgac.cl)
Supplementary
equipments
available
for AWOS en Centro MET, TWR y ACC con sgte.
providing information
Info.: EMA RWY 35, Nefobasímetro RWY 17 y 35,
RVR RWY 17/MID/35, Anemómetro Digital RWY
17 y 35, Visibilímetro RWY 35.
Dependencias ATS que reciben información
ACC; APP/RDR; TWR; ARO
ATS unit provided with information
Inform. adicional (limitación de servicio, etc.)
Anemómetro de cazoletas de respaldo en RWY
Additional information (limitations of service, etc.) 35 TDZ, INFO en TWR, ACC y Centro MET.
CARACTERISTICAS FÍSICAS DE LA PISTA
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERITICS
LEN/WID RWY
RSTG
COORD GEO
ELEV THR
RWY NR
BRG GEO
(m)
SFC RWY / SWY
THR
ELEV MAX TDZ
1
2
3
4
5
6
182º GEO
54 R/B/W/T
41 25 36,97 S
2.650 x 45
80 m (263 FT)
17
173º MAG
CONC
73 05 36,71 W
002º GEO
54 R/B/W/T
41 27 03,02 S
35
2.650 x 45
90 m (294 FT)
353º MAG
CONC
73 05 39,77 W
LEN/WID
LEN/WID
LEN/WID
RLS RWY / SWY
OFZ
OBS
SWY (M)
CWY (M)
STP (M)
7
8
9
10
11
12
+ 0.36 %
No
60 m
2.770 x 150
No
No
- 0.36 %
No
60 m
2.770 x 150
No
No
Punto de Espera de acceso a RWY 35 ubicado frente antenas zona de planeo ILS. Todo tráfico deberá
mantener espera en dicho punto, de acuerdo a Instrucciones Control Terrestre 121.9 Mhz.
SCTE
AD 2.12
AMDT NR 48
AIS-CHILE
AIP-CHILE
VOLUMEN I
AD 2.7-5
15 AUG 2019
DISTANCIAS DECLARADAS
DECLARED DISTANCES
TORA
TODA
ASDA
LDA
RWY
OBS/RMK
(m)
(m)
(m)
(m)
1
2
3
4
5
6
17
2.650
2.710
2.650
2.650
NO
35
2.650
2.710
2.650
2.650
NO
CTN Franja RWY 17/35 costado Este a 70 m RCL, en toda su extensión debido a canal de drenaje paralelo
a RWY, 6.5 m WDI por 1.8 m profundidad en su mayor dimensión.
SCTE
AD 2.13
SCTE
AD 2.14
RWY
1
17

LGT
APCH
LEN
INTST
2
REIL
REDL
35
REDL
ALSF-2
SCTE
AD 2.15
1
2
3
4
5
LUCES DE APROXIMACION Y DE PISTA
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
LEN,
LEN INTST LEN INTST
WBAR
LGT TDZ
LGT RCL LGT RWY LGT RWY
RWY
LGT THR
WBAR
PAPI
VASIS
(MEHT)
3
4
5
6
Verde
PAPI
3º
NO
NO
NO
NO
Verde
PAPI
3º
OBS
8
9
10
Rojo
NO
NO
Rojo
NO
NO
OTRAS LUCES, FUENTE SECUNARIOA DE ENERGIA
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Emplazamiento, características y horas de
funcionamiento ABN/IBN
ABN/IBN location, characteristics and hours
of operation
Emplazamiento LDI y LGT
LDI location and LGT
Anemómetro
Anemometer
Luces de borde y eje de TWY
TWY edge and centre line ligthing
Fuente auxiliar de energía/tiempo de
conmutación
Secondary power supply/switch-over time
Observaciones
Remarks
AIS-CHILE
7
2.650 m
60 m
Blanca,
LIH
2.650 m
60 m
Blanca,
LIH
LEN (m)
LGT SWY
ABN: 412552S 730532W, Edificio de la torre, FLG W EV
10 SEC/IBN: NO
H24
LDI: NO
TWR
Borde: Yes
Eje
Download