EGYPTIAN LANGUAGE: PHONETIC SYSTEM AND PRONUNCIATION I part AMNTE NOFRE – AMNTE NOFRE Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I Copyright © 2014 Amentet Neferet All rights reserved. “Thus were born all the Gods and the Ennead was completed. Every word of the God (Ptah) appeared and took shape according to what the heart thought and the tongue commanded” (from the “Memphite Theology”, Shabaka Stone, col. 56; cfr. “Testi religiosi dell'Antico Egitto”, E. Bresciani) Amnte Nofre - AMNTE NOFRE EGYPTIAN LANGUAGE: PHONETIC SYSTEM AND PRONUNCIATION I part (written by Luigi Tripani) Introduction: This research is dedicated to one of the most important issues for the knowledge of the ancient Egyptian language and especially for the reconstruction of the rituals and of the Egyptian religious tradition itself: the study of the phonetic system and pronunciation of the Egyptian language. In the Egyptian religious tradition, as in all religions, the name is closely connected to the thing named, and it is one of the fundamental parts of the essence of the thing itself: in fact the name is one of the components of the essence of every human being together with the soul, the spirit, the shade, and the heart. For example, the names of the dead are always to be remembered with great care and attention, and this because it can be said that in some way the pronunciation of the name evokes the thing named, being it a key part of its very essence; on the contrary, the forgetfulness of the name (or even the deliberate damnatio memoriae of unworthy and impious beings) makes impossible the funeral celebrations for the deceased. Hence it is necessary to pronounce correctly the ritual formulas and also the names of the Gods and the dead, from a ritual point of view but also for simply devotion, and this explains the great importance of the study of the pronunciation of the Egyptian language. The issue of the pronunciation of the Egyptian language arises from the fact that the hieroglyphic writing system (and the same applies to the two forms of writing derived from it, Hieratic and Demotic) is exclusively consonantal: that is to say, the hieroglyphic signs have only a consonantal value, and no hieroglyphic sign has a vowel value. Even other languages, such as Aramaic, Arabic, and Hebrew, have a consonantal alphabet, but they have also diacritical marks, usually dots and lines placed next to the consonants, that indicate the vowels: the hieroglyphic writing system 1 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I instead doesn't has such diacritical marks, and its signs indicate exclusively consonants and glides. For example, the word “God” is transliterated from the Hieroglyphics as Nṯr/Ntr , without vowels. Given the lack of vowels and diacritical marks, the Egyptologists, since the birth of Egyptology itself, have established certain conventional rules that allow to read the hieroglyphic transliterations, otherwise completely unpronounceable: the main rule is to put an “e” between the consonants. For example, Ntr , “God” > “Neter” Furthermore, the five glides, that are [3] [j] [y] and its variant [y] [ˁ ] [w] and its variant [w] and whose phonetic transliterations are respectively (as indicated above) 3 , j , y , ˁ, w 2 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE according to these conventional rules are pronunced as fixed vowels: “ a ” [ ˁ and 3 ] “ i ” [ j and y ] “u”[ w ] Given the conventional nature of these rules, it is usual to find different transcriptions even for the same word. For example, Ḫmnw , that is the egyptian name of Hermopolis Megale, is transcribed as "Khemenu" or even "Khmenu", and so on. These rules that allow the reading of the hieroglyphs constitute what is known as the “Conventional pronunciation”, commonly known also among the general public. An example is the reading of Kmt (one of the names of Egypt, and whose meaning is “the Black Land”, i.e. the fertile land flooded by the Nile) as “Kemet” from which derives the adjective “Kemetic”: “Kemet” is nothing but the conventional reading of Kmt and not its real pronunciation. These conventional rules, as we have seen in the examples, undoubtedly allow to read the phonetic transliteration of hieroglyphs, but the pronunciation that results, and the language itself, it is obviously completely conventional and does not reflect the real pronunciation of the egyptian language. Furthermore, especially among those who are not scholars in the strict sense, the conventional pronunciation has become widespread and is commonly used as if it was the real and historical Egyptian language, also in the worship and rituals: and since, as we said at the beginning, according to the egyptian religious tradition the name is a fundamental part of the very essence of the thing named, such misunderstanding is undoubtedly an essential problem for the knowledge of the Egyptian language and for the reconstruction of the Egyptian traditions and rituals. The Egyptologists have studied in detail and are still studying the phonology of the ancient Egyptian language, and in fact considerable progress has been made, but it is a very specialized field of study whose researches are not spread and hence are practically unknown to the great public, to the point that the conventional pronunciation is often used as if it was true and real. The numerous studies and researches on the phonetic system of the Egyptian language have largely solved the fundamental problem for the reconstruction of the true and real pronunciation of the Egyptian, that is the lack of vowels in the writing, and at the same time have clarified the phonetic value of certain consonants whose reading was doubtful. The sources for the reconstruction of the pronunciation of the Egyptian are the comparative study of the transliterations of Egyptian words in 3 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I other languages that notice the vowels, and the most important in this respect are the Greek, the Akkadian, and the Assyrian, and especially the study and knowledge of the phonetic system of the Coptic. The Coptic is undoubtedly the most important element for the reconstruction of the pronunciation of the Egyptian because in fact it represents the last stage of the Egyptian language; as a clear evidence of the connection between Coptic and ancient Egyptian language is sufficient to remember for example that the knowledge of Coptic has been essential to Champollion for the deciphering of the hieroglyphs in 1882. The Coptic, whose alphabet uses mainly the Greek letters, and that, unlike the Hieroglyphics, marks the vowels, is, as we will see in more detail in the course of this article, the starting point for the reconstruction of the Egyptian pronunciation: in fact, being the last stage of the Egyptian language, apart from some differences in pronunciation due mainly to the influence of other languages (in particular the Arabic that became very strong especially in the XV century), the Coptic has preserved and handed down the phonetic system and the pronunciation of the Egyptian dating back to the I millennium BCE (dating back at least to the VIII century BCE), as is also demonstrated by the comparison with the neo-Assyrian and Greek transliterations of the same period that reflect almost perfectly the pronunciation handed down from the Coptic. In this article we will summarize the progress of the studies about the phonetic system and the pronunciation of the ancient Egyptian language based on the Coptic and on the transliterations in other languages. Obviously, given the complexity of the theme and the incomplete state of the sources, this article has no claim to completeness and therefore is not fully conclusive; but our main purpose is to make the point about the state of research and the progress of the reconstruction and at the same time to spread even among those who are not scholars in the strict sense the rules and principles of the phonetic system of the ancient Egyptian language that have been reconstructed by the Egyptologists, in order to overcome the unreal conventional pronunciation and the manifestly erroneous conceptions about the Egyptian phonetic system dating back to the beginning of the last century. Unlike the usual line of research that uses the phonetic system derived from the Akkadian transliterations of the II millennium as a basis for the reconstruction of the Egyptian pronunciation (using also the transliterations in other languages, even of a later period, but then altering and changing the pronunciation according to the phonetic system derived from the Akkadian transliterations), and whose purpose is therefore the reconstruction of the hypothetical Egyptian pronunciation of the II millennium, this study instead is focused on the reconstruction of the 4 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE pronunciation of the I millennium using as a base the Coptic, but of course without neglecting the transliterations in other languages, especially in Greek, that allow to “purify” the Coptic from the later influences of foreign languages, especially the Arabic, and to reconstruct the pronunciation of Egyptian words that have not been preserved in Coptic. The choice of this line of research is based first of all on the fact that the Coptic, being the last stage of the Egyptian language, is certainly a source more reliable than any other foreign language as it is indeed the Akkadian; furthermore, while for the II millennium BCE there are only Akkadian transliterations that cannot be compared with any other language, instead for the I millennium there are transliterations of different languages, such as the Greek, the Neo-Assyrian, etc. ; the Akkadian transliterations moreover are limited both in number (especially if compared to the transliterations of the I millennium or even just to the Coptic) and by the fact that the pronunciation of the Akkadian has not yet been completely reconstructed. In conclusion, given the various limitations of the Akkadian transliterations of the II millennium BCE that do not allow to reconstruct with certainty the historical and real pronunciation of the Egyptian language, that therefore remains largely hypothetical, this research is focused on the pronunciation of the I millennium, for which instead there is a much larger number of transliterations in different languages, and whose phonetic system has been largely preserved by the Coptic, a real Egyptian language still spoken today, and not an hypothetical reconstruction. Introduction to the Egyptian: stages of the language, the writing systems, and the Coptic The Egyptian is one of the oldest languages in the world and at the same time the longest lived language; in fact the hieroglyphics, that are the oldest form of Egyptian writing, are the oldest known form of writing of all the human history together with the Sumerian cuneiform; and at the same time no language in the world has the same continuity of the Egyptian, that, if we consider the Coptic a dead language, reaches approximately five thousand years, but in fact, since the Coptic is still spoken by the Coptic communities in Egypt, it is a living language still spoken today. From a linguistic point of view the Egyptian belongs to the Afro-Asiatic languages, also known as Camito-Semitic languages, with which it shares many features. But the Egyptian is the oldest, and above all it presents some peculiarities that distinguish it as an independent and unique branch 5 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I compared to the other two language families. Besides being oldest and independent in respect to the Camito-Semitic languages, that it would be more appropriate to define “Egyptian-Camito-Semitic” languages, there are no languages closely related to the Egyptian, as instead is the case for all the language families, including the Semitic and Camitic languages: for example, the Berber and the Tuareg of Libya belong to the Camitic languages, together with the Somali, the Beja, and other languages of East Africa; likewise, for example the Akkadian, the Hebrew, the Arabic, the Aramaic, and the Phoenician belong to the Semitic languages. In more than 4000 years of history, the Egyptian language, like any language in human history, has undergone various changes: according to the various grammatical modifications, the Egyptian language is divided into five stages, known respectively as Old Egyptian, Middle Egyptian, NeoEgyptian, Demotic and Coptic. Each linguistic stage is linked to a given period of the Egyptian history: the Old Egyptian is the language of the Old Kingdom, the Middle Egyptian of the Middle Kingdom, the Neo-Egyptian dates back to the Eighteenth Dynasty, the Demotic is the language of the Roman age, and the Coptic is attested from the II/ III century CE. On the basis of grammatical similarities, the five stages of the Egyptian language are then reunited into two groups known as Egyptian I and Egyptian II: the Old and the Middle Egyptian belong to the Egyptian I; the Neo-Egyptian, Demotic, and Coptic instead belong to the Egyptian II. It 's very important to emphasize that, despite the language modifications and the passing of time, the language that for the whole Egyptian history was commonly used for the sacred texts and religious texts in general is the Middle Egyptian that in fact is also known as Classical Egyptian. Concerning instead the writing, the Egyptian language has four writing systems, namely Hieroglyphic, Hieratic, Demotic, and Coptic. The Hieroglyphic writing system is the oldest, and from it derive both the Hieratic, a cursive version of the Hieroglyphic used until the Roman period, and the Demotic, that in turn is a simplification of the Hieratic (the last known inscription in Demotic dates back to the late V century CE). Moreover, the Hieroglyphic is the most important writing system for the study of the Egyptian religion: in fact, due to its nature of sacred writing system par excellence, it was always used to transcribe the sacred texts on the walls of the monuments, both Temples and tombs; and it's very 6 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE important to remember that, given its highly symbolic and sacred nature, the Hieroglyphic writing was known only by the Sovereigns, by the priests, scribes, and nobles, while the other social classes were illiterate. The only form of writing of the Egyptian language not derived from Hieroglyphic is the Coptic, that is largely based on the Greek alphabet. The Coptic is both the last stage of the Egyptian language (the Egyptian II, closely related to Demotic and Neo-Egyptian), and the last writing system of the Egyptian language. The oldest evidences of its existence date back to the I century CE, and constitute what is known as “Old Coptic”, from which derives the common Coptic (attested from the II/ III century CE). When the Roman Empire became a christian empire (in the fourth century of the current era), Egypt experienced a shameful and bloody period of destructions of Temples and persecutions against the priests and the devotees of the Gods: such impious and barbaric acts led, through dread and deliberate violence, forced conversion, and the prohibition of worshiping the Gods (the penalty was death), to the christianization of Egypt: the Hieroglyphic and Demotic disappeared, and thereafter the only writing system of the Egyptian language that continued to be used was the Coptic. Then, in the VII century, when Egypt was almost destroyed by the impiousness committed by christians against the Gods and torn apart by the internal strife and persecutions among the christians themselves, the islamic arabs invaded and conquered Egypt and settled there, dragging even more the Two Lands into the abyss of the uncivilized barbarism, both spiritual and material. Since then, the islamic arabs imposed their foreign language in Egypt, and the Coptic was preserved only by the christian communities, and especially by the christian church of Egypt, known as the coptic church. The Coptic then slowly disappeared up to the contemporary age in which it is considered a dead language: concerning the writing, the last literary text written in Coptic dates back to the 1322; but in fact, although the Arabic has replaced the Coptic as the spoken language, the Coptic is still spoken by some communities in Egypt even today, in particular by the christian church of Egypt, that uses for its liturgy the Bohairic, that is one of the several dialects of the Coptic. As has been mentioned previously, the Coptic is the only writing system of the Egyptian language that uses also the vowels, unlike the Hieroglyphic and the writing systems derived from it (Hieratic and Demotic), that are exclusively consonantal and do not note in any way the vowels: the Coptic therefore is essential for the study and the reconstruction of the phonetic system and pronunciation of the Egyptian language. 7 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I The Coptic alphabet is not derived from the Hieroglyphic but from the Greek: the Coptic uses the Greek alphabet to which are added some letters derived from Demotic for those sounds that are present in the Egyptian language but absent in Greek. In addition to be based mainly on the Greek alphabet, in its vocabulary the Coptic has many Greek words and words derived from the Greek. The great importance and influence of the Greek language in Egypt obviously is historically connected to Alexander the Great and to the spreading of Hellenism in the Ancient World, and in particular to the Ptolemaic Dynasty: given that the Ptolemies were Greeks of Macedonia, the Greek became the official language of Egypt, and, as the language of culture throughout Mediterranean Europe during that period, it was widely used in court circles, among the nobles, the scholars, the priests, and among the elites in general. During the Roman period the Greek language continued to be the official language of the eastern part of the empire, and therefore also of Egypt, and so it was also during the byzantine period, until the arab invasion, for a total of about a thousand years. The Coptic has several regional dialects that reflect differences dating back to the most ancient stages of the Egyptian language, and these are in turn divided into minor dialects and local variants: the most important dialects are the Sahidic, also known as Thebaic, that is the dominant dialect of Upper Egypt, and the Bohairic, also known as Memphitic, the dominant dialect of the Delta region (and that from the XI century became the official language of the christian church of Egypt); among the others there are, from north to south, the Fayumic (region of the Lake Moeris), the Oxyrhynchite (also known as Mesokemic), the Lycopolitan (region of Lycopolis), and the Akhmimic (region of Panopolis). The differences between the dialects are related to the pronunciation and concern especially the vowels and sometimes also the consonants, and moreover, many words are peculiar to a single dialect. In this study we will refer mainly to the Sahidic of Upper Egypt and to the Bohairic of the Delta region, first of all because these are the two dialects of which there are more evidences and literary sources, but without forgetting the other dialects: in fact, the comparative study of the pronunciations of the various dialects, and not just of Sahidic and Bohairic, is necessary for the study of the Egyptian language as it allows to have more elements to reconstruct the phonetic system of the Egyptian language itself, and also to reconstruct the pronunciation of words that are preserved only in a dialect but are irretrievably lost in others. Since Sahidic and Bohairic are two terms derived from arabic, a foreign language, in this study will be used the two alternative names Thebaic for the Sahidic, and Memphitic for the Bohairic. 8 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE The Coptic alphabet and the pronunciation of the letters: The Coptic alphabet is constituted by the 24 letters of the Greek alphabet to which are added some letters derived from the Demotic to express specific sounds of the Egyptian language that are absent in Greek: for example in the Thebaic these are six, for a total of 30 letters. The 30 letters of the Coptic alphabet with the corresponding pronunciation in Latin letters: A a P p B b R r G g (hard g) C s D dh T t E è U ü Z z V ph Y é < ch : th " ps I i (y) W ó K k S sh L l F f M m H h N n J g (soft g) X ks [ c (soft c) O ò ] ti 9 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I Remarks: - U corresponds to the greek letter ypsilon, and is pronounced “ü” like the french “ u ” ; to mark the pure vowel “u” is used the digraph OU (“ u ”); - the digraph OU has two phonetic values: the pure vowel “u”/ , and the semiconsonant “w” (corresponding to the “w” of the english “west”) - I has two phonetic values: the pure vowel “i”/ , and the semiconsonant “y” ( corresponding to the “y” of the english “you”) - S corresponds to the sound “sh” of the english “ship”; - G (“ gh ”) , D (“ dh ”) and Z (“ z ”) are mainly used for words derived from the Greek, and are equivalent respectively to K (“ k ”), T (“ t ”), and C (“ s ”) ; moreover, in Thebaic, G (“ gh ”) and Z (“ z ”) sometimes are used as variants respectively of K (“ k ”) and C (“ s ”) when they follow N (“ n ”) ; - X (“ ks ”) , " (“ ps ”) , and ] (“ ti ”) are used as variants respectively of kc (“ ks ”), pc (“ ps ”), and ti (“ ti ”) ; - J (soft “g”) sometimes is used as variant of ts (“ tsh ”) ; 10 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE - in all the Coptic dialects, excluding the Memphitic, sometimes [ (soft “ c ”) is used as variant of K (“ k ”) , S (“ sh ”), and J (soft “g”) ; - B (“ b ”) and F (“ f ”) sometimes are used as a variant of one another; - in Memphitic and Akhmimic the letters derived from Demotic are 7 and not 6, for a total of 31 letters. The two additional letters derived from Demotic are: q in the Memphitic, and | in the Akhmimic, both pronounced as “kh”, and corresponding to the “ch” of the german“nacht”. As we said at the end of the previous chapter, in this study we refer mainly to the Thebaic and Memphitic Coptic dialects, hence it will be used mainly the Thebaic alphabet of 30 letters plus the q (“kh”) belonging to the Memphitic. 11 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I Finally, it should be noted that the modern pronunciation of the Memphitic is based on the reformed pronunciation introduced by the christian church of Egypt in the nineteenth century that changed the pronunciation of certain letters adapting it to that of modern Greek. The letters whose phonetic values have been changed are: B , whose pronunciation is “b”. In modern Memphitic B is pronounced “b” in the proper nouns, and “v” in all other words only if it is followed by a vowel. Moreover, sometimes B is pronounced as the pure vowel “u”; also with regard to the written form, some words have a variant in which B is replaced by the digraph OU. Y In modern Memphitic, as in modern Greek, Y is pronounced as the pure vowel “i”. After this introduction, we can now turn to the central theme of this study: the reconstruction of the phonetic system and pronunciation of the Egyptian. First we will analyze the consonants, then the syllables, the vowels, and finally all the parts of speech. The writing systems of the Egyptian language used in this study are the Hieroglyphic (and obviously, since Hieratic and Demotic are two different forms of writing that belong to the same language, in fact everything about the pronunciation of the hieroglyphs is also valid for Hieratic and Demotic) and the Coptic (mainly the Thebaic and Memphitic Coptic dialects). 12 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE The pronunciation of consonants: The hieroglyphs are divided into signs that have a phonetic value, the “phonetic signs”, and signs that have a semantic value: the reading concerns only the phonetic signs, while the function of the semantic signs, called “determinatives” and placed at the end of the words, is to specify the meaning of the word to which they are associated. The phonetic signs of the Hieroglyphic have exclusively a consonant phonetic value, and are divided into ideograms, or signs that express a single word, and phonograms, signs that indicate one or more consonants. The phonograms are divided into uniliteral, biliteral, and triliteral signs: the uniliterals express a single consonant, the biliterals two, and the triliterals three. The uniliterals, a total of 24 signs (more than 30 including also the variants of some signs), are also known as “alphabetic signs”, and correspond to all of the basic consonantal sounds of the hieroglyphs; biliterals and triliterals instead are formed from a combination respectively of two and three of the 24 basic consonantal sounds. The 24 basic consonantal sounds have been reunited by the scholars in a sort of conventional phonetic alphabet: it is the phonetic notation that is used to transliterate the hieroglyphics. In dictionaries and lexicons is almost always used the transliteration, and not the hieroglyphs, and the words are listed according to this conventional phonetic alphabet that uses the latin letters and some special characters to notice the sounds. These are the conventional signs used to transliterate the 24 basic consonants of the hieroglyphs: -the 5 semiconsonants or glides: 3 , j , y ,ˁ , w -the 19 consonants: b , p , f , m , n , r , h , ḥ, ḫ, ẖ, s , š , ḳ, k , g , t , ṯ, d , ḏ (Concerning the ś , it was assimilated to s from the end of the Ancient Kingdom, and in fact in Coptic it has exactly the same pronunciation of s ) 13 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I On the following pages the pronunciation of the 24 basic consonantal sounds of the hieroglyphs (that is the phonetic alphabet that is the basis of the conventional transliteration of the hieroglyphs) is analyzed and reconstructed in accordance with the progress of the studies on the phonetic system of the Egyptian language, and especially with the Coptic. Of each consonant is indicated the transliteration, followed by: the corresponding uniliteral hieroglyph and its numbering according to the Gardiner's list; the corresponding letter/letters of the Coptic alphabet, and then the reconstructed pronunciation on the basis of the Coptic and of the transliterations in other languages. It 's important to note that the pronunciation of some consonants changes depending on the context (the stress, the other consonants, and also the vowels of the word itself): as we will see later, this is one of the main characteristics of the phonetic system of the Egyptian language, and it concerns especially the vowel system. The transliteration of the words and of the individual letters is written in italics, while the pronunciation is noted in italics between quotation marks. -the 5 Glides: The glides are one of the more complex elements of the phonetic system of the Egyptian language. They can be both vowels and consonants: the phonetic value of the glides varies according to the stress and to the other letters that constitute a word; and in turn the glides affect the phonetic value of the other letters of a word, especially the vowels. The phonetic value of the glides therefore will be discussed in specific later; for now of each glide will be shown only the corresponding uniliteral hieroglyph, the basic phonetic value, and the basic respective letter in Coptic (excluding the ˁ that in fact does not have a basic phonetic value nor a corresponding basic letter in Coptic). 14 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE 3 corresponding uniliteral hieroglyph: [Egyptian Vulture, Neophron percnopterus, G1] basic phonetic value: semiconsonant “y” corresponding basic letter in Coptic: I j corresponding uniliteral hieroglyph: [flowering reed, M17] basic phonetic value: semiconsonant “y” corresponding basic letter in Coptic: I y corresponding uniliteral hieroglyph: and the variant [two flowering reeds, M17] [two diagonal strokes, Z4] basic phonetic value: semiconsonant “y” corresponding basic letter in Coptic: I 15 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I ˁ corresponding uniliteral hieroglyph: [forearm, D36] w corresponding uniliteral hieroglyph: and the variant [quail chick, G43] [Z7, hieroglyphic adaptation of the hieratic form of G43] basic phonetic value: semiconsonant “w” corresponding basic letter in Coptic: OU 16 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE - The 19 Consonants: b corresponding uniliteral hieroglyph: B corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation: “ b/v ” [foot, D58] / P / / “p” OU / “w” Remarks: - usually b is pronounced “ b ” ; - b > P (“ p ”) traces of phonetic change of b in p are already present in some texts from the New Kingdom; in Coptic (in all dialects) b usually becomes P (“ p ”) if it is the last consonant of a word and it is not part of a consonant cluster; in Memphitic b at the end of a word can be written and pronounced both as B (“ b ”) and as P (“ p ”); sometimes b becomes P (“ p ”) in a way that seems irregular; - b > OU (w) Rarely b becomes OU and is pronounced as the semiconsonant “ w ”; 17 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I in modern Memphitic some words have a variant in which B is replaced by OU (“ w ”). -“b”/“v”: in modern Memphitic B (b) is pronounced “ b ” in proper names, while it is “ v ” in all other words when it is followed by a vowel. p corresponding uniliteral hieroglyph: P corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation: “p” [stool, Q3] / V / / “ ph ” B / / OU “b” / “w” Remarks: - usually p is pronounced “ p ” ; - p > V (“ ph ”) V (“ ph ”) is the aspirated p ; in all Coptic dialects, excluding the Memphitic, V (“ ph ”) is used to express with a single letter the sequence p + h (unless the h is mute, in such cases p doesn't change and remains P , “ p ”); 18 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE this happens quite often in compounds, when a word ending in p is connected to another starting with h , and more rarely within a word (since usually the h is mute when it is part of a consonant cluster together with p, especially in Thebaic); Memphitic: p becomes V (“ ph ”) when preceding directly the stressed vowel or a sonorant (m, n, l, r, b, j, w) or OU/ I (“ w ” / “ y ”) that precedes another vowel, otherwise it remains P (“ p ”); when p precedes a mute consonant (especially a mute semiconsonant), even if it is followed by the stressed vowel, it remains p , P (“ p ”); sometimes in the reduplicate verbs (verbs whose last two consonants are identical to the first two), by analogy, the aspirated p , that is V (“ ph ”), is used for both syllables, and the same with the unaspirated p , that is P (“ p ”); rarely, V (“ ph ”) is used to express the sequence p + h/ ḥ ; in the compounds, when a word ending in p is connected to another word starting with h , there is never aspiration, and p remains P (“ p ”). - p > B (“ b ”) / OU (“ w ”) / (mute) Often, when p is in direct conctact with t , ṯ , d , ḏ , it becomes B (“ b ”) or OU (“ w ”), otherwise is mute; this happens almost always when p precedes T (“ t ”). 19 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I f corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding Coptic letter: [horned viper, I9] F phonetic value/pronunciation: “ f ” Remarks: - in Thebaic sometimes the f followed by OU ( “ w ” ) becomes B (“ b ”) ; m corresponding uniliteral hieroglyph: the variant: [owl, G17] [two ribs of an oryx (?), Aa13-Aa15] and the variant of the Late Period: corresponding Coptic letter: [Aa56] M phonetic value/pronunciation: “ m ” 20 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE n corresponding uniliteral hieroglyph: and the variants: [ripple of water, N35] [arms spread out horizontally , D35] corresponding Coptic letter: N phonetic value/pronunciation: “n” r corresponding uniliteral hieroglyph: R corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation: “r” [mouth, D21] / L / “l” Remarks: - usually r is pronounced “ r ” ; -r > L 21 and [Red Crown, S3] Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I r becomes L (“ l ”) almost always in a word that also has the 3 ; sometimes, in a way that seems irregular, r becomes L (“ l ”) ; the Demotic, unlike Hieroglyph, has a particular sign for the sound “ l ” that in Coptic corresponds always to L (“ l ”): hence Demotic often allows to distinguish when r corresponds to “ r ” and when it is “ l ” ; in the Piam/Phiom dialect, r corresponds almost always to L (“ l ”) ; h corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding Coptic letter: [reed shelter, O4] H phonetic value/pronunciation: “ h ” Remarks: - h corresponds to the aspirated “ h ” ; 22 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE ḥ corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding Coptic letter: [wick of twisted flax, V28] H phonetic value/pronunciation: “ h ” Remarks: - ḥ corresponds to the aspirated “ h ” ; ḫ corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding letters in Coptic: S phonetic value/pronunciation: “ sh ” [placenta (?), Aa1] / | / / “ kh ” 23 q / / “ kh ” H / K / “h” / < / “k” / “ ch ” Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I Remarks: - usually ḫ corresponds to S , whose pronunciation is “ sh ” ; - in the Akhmimic dialect, ḫ corresponds always to - in Memphitic, ḫ may also correspond to | , whose pronunciation is “ kh ” ; q , whose pronunciation is “ kh ” ; - in Thebaic, ḫ may also correspond to H (aspirated “ h ” ); -ḫ > K / < sometimes, in a way that seems irregular, ḫ corresponds to K (“ k ”) ; moreover, in Memphitic, when ḫ precedes directly the stressed vowel or a sonorant (m, n, l, r, b, j, w), it is aspirated and corresponds to < (“ch”) ; 24 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE ẖ corresponding uniliteral hieroglyph: H corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation: “h” [animal's belly (?), F32] | / / / q “ kh ” Remarks: - in Thebaic ẖ corresponds to H (aspirated “ h ” ) ; - in Akhmimic ẖ corresponds to | - in Memphitic ẖ corresponds to q ( “ kh ” ); (“ kh ”) ; - rarely ẖ corresponds to K (“ k ”) / < (“ ch ”) ; 25 / “ kh ” Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I s corresponding uniliteral hieroglyph: and the variant: [bolt, O34] [folded cloth, S29] corresponding Coptic letter: phonetic value/pronunciation: C “s” š corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding Coptic letter: [pool, N37] S phonetic value/pronunciation: “ sh ” 26 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE The last 7 consonants are divided into voiced velar stops: ḳ , k , g voiced dental stops: t , d voiced palatal stops: ṯ , ḏ Before describing the pronunciation of each of these consonants it is important to note the following consonantal changes dating at least from the New Kingdom: k > ṯ ṯ > t ḏ > d and the following cases of alternation between consonants, always dating from the New Kingdom: k / ḳ ṯ / ḏ t / d / g ḳ corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation: K “k” [hill-slope, N29] [ / / / “c” J / “ g (soft g)” Remarks: - usually ḳ is pronounced “ k ” , corresponding to the Coptic K ; 27 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I - ḳ > [ (“ c ”) / J (soft “ g ”): sometimes ḳ , that is a voiced velar stop, becomes a voiced palatal stop corresponding in Thebaic to the [ (“ c ”), and in Memphitic to the J (soft “ g ” ) ; - usually, when ḳ is preceded by n , it does not become a voiced palatal stop and its pronunciation remains “ k ” , that is the Coptic K (and often n is transcribed as M and pronounced as “ m ”) ; k corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation: K “k” [basket with handle, V31] [ / / / < “c” / “ ch” Remarks: - usually k is pronounced “ k ” and corresponds to the Coptic K (“ k ”); k (like ḳ ) is a voiced velar stop, and often it becomes a voiced palatal stop: especially when it is close to the stressed syllable, k corresponds to [ and its pronunciation is “ c ” ; 28 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE - k > < (“ ch ”) < (“ ch ”) is the aspirated k ; in all the Coptic dialects, excluding Memphitic, < (“ ch ”) is used to express with a single letter the sequence k + h (unless the h is mute, in such cases k doesn't change and remains K , “ k ”); this happens quite often in compounds, when a word ending in k is connected to another starting with h , and more rarely within a word (since usually the h is mute when it is part of a consonant cluster together with k , especially in Thebaic); Memphitic: k becomes < (“ ch ”) when preceding directly the stressed vowel or a sonorant (m, n, l, r, b, j, w), or OU/ I (“ w ” / “ y ”) that precedes another vowel, otherwise it remains k , K (“ k ”) ; sometimes in the reduplicate verbs, by analogy, the aspirated k , that is < (“ ch ”), is used for both syllables, and the same with the unaspirated k , that is K (“ k ”); rarely, < (“ ch ”) is used to express the sequence k + h/ ḥ ; in compounds, when a word ending in k is connected to another starting with h , there is no aspiration, and k remains K (“ k ”). 29 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I g corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation: [ “c” [stand for jar, W11] / J / / K “ g (soft) ” / “k” Remarks: - g (like ḳ and k ) is a voiced velar stop that often becomes a voiced palatal stop: this happens almost always, hence g usually corresponds to [ (“ c ”) in Thebaic and to J (soft “ g ”) in Memphitic; - when g remains a voiced velar stop, its pronunciation is “ k ” and corresponds to K ; this happens especially when g is close to w or b ; 30 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE t corresponding uniliteral hieroglyph: [loaf, X1] T / phonetic value/pronunciation: “ t ” / corresponding letters in Coptic: : “ th ” Remarks: - usually t is pronounced “ t ” and corresponds to the Coptic T ; - t > : (“ th ”) : (“ th ”) is the aspirated t ; in all the Coptic dialects, excluding Memphitic, : (“ th ”) is used to express with a single letter the sequence t + h (unless the h is mute, in such cases t doesn't change and remains T , “ t ”); this happens quite often in compounds, when a word ending in t is connected to another starting with h , and more rarely within a word (since usually the h is mute when it is part of a consonant cluster together with t , especially in Thebaic); Memphitic: t becomes : (“ th ”) when preceding directly the stressed vowel or a sonorant (m, n, l, r, b, j, w) or OU/ I (“ w ” / “ y ”) that precedes another vowel, otherwise it remains t , T (“ t ”); sometimes in the reduplicate verbs, by analogy, the aspirated t , that is : (“ th ”), is used for both 31 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I syllables, and the same with the unaspirated t , that is T (“ t ”); rarely : (“ th ”) is used to express the sequence t + h/ ḥ ; in compounds, when a word ending in t is connected to another word starting with h , there is no aspiration, and t remains T (“ t ”). ṯ corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation [tethering rope, V13] T / “t” / J / [ “ g (soft) ” / “c” Remarks: - usually ṯ is pronounced “ t ” and corresponds to the Coptic T ; - sometimes ṯ is pronounced “ g (soft) ” and corresponds to the Coptic J (soft “g”); - in Memphitic ṯ sometimes is pronounced “ c ” and corresponds to the Coptic [ ; 32 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE d corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding Coptic letter: T phonetic value/pronunciation: “t” [hand, D46] ḏ corresponding uniliteral hieroglyph: corresponding letters in Coptic: phonetic value/pronunciation: [cobra, I10] T / “t” / J “ g (soft) ” Remarks: - ḏ is pronounced “ g (soft) ”, corresponding to the Coptic J , or “ t ”, corresponding to the Coptic T ; 33 Egyptian language: phonetic system and pronunciation - Part I -Bibliography- Georg Steindorff, “Koptische Grammatik mit Chrestomathie”, 1894 Kurt Sethe, “Das Aegyptische Verbum im Altaegyptische, Neuaegyptische und Koptischen”, 18991902 Jozef Vergote, “Grammaire Copte”, 1973/1983 Antonio Loprieno, “Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction”, 1995 Carsten Peust, “Egyptian Phonology”, 1999 Bentley Layton, “A Coptic Grammar”, 2000 Antonio Loprieno, “Ancient Egyptian and Coptic”, 2004 James P. Allen, “The Ancient Egyptian Language”, 2013 34 Amnte Nofre - AMNTE NOFRE 35