Uploaded by Gandy Torres Torres (Hipperferalkus)

mec2000-v20-operator-manual-spanish compress

advertisement
MEC-2000
Monitor de paciente
Manual del operador
El producto está etiquetado con la marca CE, lo que indica su conformidad con las
disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos y al
cumplimiento de los requisitos esenciales de Anexo I de esta directiva.
El producto pertenece a la clase a de protección contra radiointerferencias según la EN
55011.
Este producto cumple el requisito de la norma EN 60601-1-2 “Compatibilidad
electromagnética: equipo eléctrico médico”.
© Copyright 2009-2010 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados
todos los derechos.
La fecha de publicación de este Manual de usuario es Abril 2010.
I
Declaración de propiedad intelectual
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (de aquí en adelante
Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto y de este manual. Este
manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o patentes, y no
concede licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray, ni sobre los derechos
de otros fabricantes.
Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial.
Queda estrictamente prohibida la divulgación de la información del presente manual, de la
forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.
Quedan estrictamente prohibidos la publicación, la modificación, la reproducción, la
distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción de este manual, de la forma que sea, sin
el permiso por escrito de Mindray.
,
,y
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas propiedad de Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas
comerciales que aparezcan en este manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales,
sin que exista intención alguna de hacer un uso inadecuado de ellas, Son propiedad de sus
respectivos propietarios.
II
Responsabilidad del fabricante
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores presentes en él, ni de los daños accidentales o consecuentes
del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del
producto en los siguientes casos:
„
Si todas las operaciones de instalación, expansiones, cambios, modificaciones y
reparaciones de este producto las realiza personal autorizado de Mindray.
„
si la instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumple los requisitos
locales y nacionales aplicables;
„
Si el producto se utiliza según las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
z
Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve a cabo
un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado. De lo contrario, pueden
producirse averías en el dispositivo o lesiones personales.
z
En caso de incoherencia o ambigüedad entre la versión en inglés y esta versión,
tiene prioridad la versión en inglés.
NOTA
z
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la
formación pertinente.
III
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA UN USO ESPECÍFICO.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen
los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los
daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de
accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las
reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.
Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:
„
Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano.
„
Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de rango.
„
Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y terremotos.
„
Fallo o daño causado por el funcionamiento o reparación inapropiados por parte de
personal de mantenimiento no cualificado o no autorizado.
„
Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es lo suficientemente
legible.
„
Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.
IV
Persona de contacto de la empresa
Fabricante:
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección de correo electrónico:
service@mindray.com
Tel.:
+86 755 26582479 26582888
Fax:
+86 755 26582934 26582500
Representante de la CE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH
(Europa)
Dirección:
Eiffestraβe 80, Hamburgo 20537, Alemania
Tel.:
0049-40-2513175
Fax:
0049-40-255726
V
Prólogo
Objetivo del manual
Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura y
de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual
constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados del
producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos.
Este manual está basado en la configuración completa y, por tanto, es posible que parte de su
contenido no sea aplicable a su producto. En caso de duda, póngase en contacto con nosotros.
Este manual forma parte del producto. Siempre debe estar cerca del equipo de modo que
pueda consultarse fácilmente cuando sea necesario.
NOTA
z
Si su equipo dispone de alguna función no incluida en este manual, consulte la
última versión en inglés.
Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan un
conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la
medicina para la monitorización de pacientes gravemente enfermos.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen
que coincidir necesariamente con los ajustes o datos mostrados en su monitor de pacientes.
Convenciones
„
El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y secciones a los
que se haga referencia.
„
[ ] se utiliza para encerrar texto de la pantalla.
„
→ se utiliza para indicar procedimientos de uso.
VI
Contenido
1 Seguridad .......................................................................................................................... 1-1
1.1 Información de seguridad................................................................................................ 1-1
1.1.1 Peligros............................................................................................................... 1-2
1.1.2 Advertencias....................................................................................................... 1-2
1.1.3 Precauciones....................................................................................................... 1-3
1.1.4 Notas .................................................................................................................. 1-4
1.2 Símbolos del equipo........................................................................................................ 1-5
2 Conceptos básicos............................................................................................................. 2-1
2.1 Descripción del monitor.................................................................................................. 2-1
2.1.1 Objetivo.............................................................................................................. 2-1
2.1.2 Contraindicaciones............................................................................................. 2-2
2.1.3 Componentes...................................................................................................... 2-2
2.1.4 Funciones ........................................................................................................... 2-2
2.2 Apariencia externa........................................................................................................... 2-3
2.2.1 Panel frontal ....................................................................................................... 2-3
2.2.2 Panel lateral izquierdo........................................................................................ 2-4
2.2.3 Panel lateral derecho .......................................................................................... 2-5
2.2.4 Panel trasero ....................................................................................................... 2-6
2.3 Panel de control............................................................................................................... 2-7
2.4 Pantalla............................................................................................................................ 2-9
2.5 Batería ............................................................................................................................2-11
2.5.1 Mantenimiento de la batería............................................................................. 2-12
2.5.2 Reciclaje de baterías......................................................................................... 2-13
3 Instalación......................................................................................................................... 3-1
3.1 Desembalaje y comprobación ......................................................................................... 3-2
3.2 Requisitos de entorno...................................................................................................... 3-3
3.3 Requisitos de alimentación ............................................................................................. 3-3
3.4 Método de instalación ..................................................................................................... 3-4
3.4.1 Soporte ............................................................................................................... 3-4
3.4.2 Conexión del equipo a una fuente de alimentación de CA................................. 3-4
3.4.3 Instalación de la batería...................................................................................... 3-4
3.4.4 Conexión de sondas y sensores del paciente ...................................................... 3-5
3.4.5 Conexión del cable de red .................................................................................. 3-5
3.4.6 Puerto de salida auxiliar ..................................................................................... 3-6
3.4.7 Conexión al monitor VGA ................................................................................. 3-7
3.4.8 Conexión a tierra equipotencial.......................................................................... 3-7
3.5 Encendido del monitor .................................................................................................... 3-8
3.6 Apagado del monitor ....................................................................................................... 3-8
1
4 Menú del sistema .............................................................................................................. 4-1
4.1 Descripción general......................................................................................................... 4-1
4.2 Programación del paciente .............................................................................................. 4-2
4.2.1 Admisión de pacientes........................................................................................ 4-3
4.2.2 Admisión rápida de pacientes............................................................................. 4-5
4.2.3 Modificación de paciente ................................................................................... 4-5
4.2.4 Eliminación de datos de pacientes ..................................................................... 4-6
4.2.5 Alta de pacientes ................................................................................................ 4-6
4.3 Configuración.................................................................................................................. 4-6
4.4 Configuración del sistema............................................................................................... 4-7
4.4.1 Selección de interfaz .......................................................................................... 4-8
4.4.2 Configuración de alarma .................................................................................... 4-8
4.4.3 Configuración de hora...................................................................................... 4-10
4.4.4 Configuración del registrador............................................................................4-11
4.4.5 Salida de datos.................................................................................................. 4-13
4.4.6 Salida analógica ............................................................................................... 4-14
4.4.7 Configuración de módulo................................................................................. 4-15
4.4.8 Configuración de trazado ................................................................................. 4-16
4.4.9 Marcado de eventos.......................................................................................... 4-17
4.5 Configuración de selección ........................................................................................... 4-18
4.6 Versión del monitor ....................................................................................................... 4-19
4.7 Mantenimiento .............................................................................................................. 4-20
4.7.1 Configuración de alarma .................................................................................. 4-24
4.7.2 Configuración de la dirección IP...................................................................... 4-25
4.7.3 Configuración de red inalámbrica .................................................................... 4-25
4.7.4 Definición automática del color ....................................................................... 4-26
4.7.5 Configuración de la llamada al personal de enfermería ................................... 4-27
4.7.6 Mantenimiento de CO2 del usuario .................................................................. 4-28
4.7.7 Estado del monitor ........................................................................................... 4-29
4.8 Función DEMO............................................................................................................. 4-30
5 Selección de interfaz......................................................................................................... 5-1
5.1 Pantalla estándar ............................................................................................................. 5-1
5.2 Pantalla de tendencia....................................................................................................... 5-2
5.3 Pantalla oxyCRG............................................................................................................. 5-3
5.4 Pantalla de monitor remoto ............................................................................................. 5-4
5.5 Pantalla de fuentes grandes ............................................................................................. 5-6
5.6 Modo en espera ............................................................................................................... 5-7
6 Alarmas ............................................................................................................................. 6-1
6.1 Descripción general......................................................................................................... 6-1
6.1.1 Categorías de alarma .......................................................................................... 6-1
6.1.2 Niveles de alarma ............................................................................................... 6-2
6.2 Modos de alarma ............................................................................................................. 6-3
2
6.2.1 Alarmas visuales................................................................................................. 6-3
6.2.2 Alarmas auditivas ............................................................................................... 6-3
6.2.3 Mensajes de alarma ............................................................................................ 6-4
6.2.4 Parámetros intermitentes .................................................................................... 6-4
6.3 Estados de alarma............................................................................................................ 6-5
6.3.1 Alarmas deshabilitadas....................................................................................... 6-5
6.3.2 Alarmas pausadas ............................................................................................... 6-6
6.3.3 Sistema silenciado.............................................................................................. 6-6
6.3.4 Alarmas silenciadas............................................................................................ 6-6
6.3.5 Cambio de estado ............................................................................................... 6-7
6.4 Visualización permanente de alarmas ............................................................................. 6-7
6.5 Desactivación de señales de alarma ................................................................................ 6-8
6.6 En caso de activación de alarmas .................................................................................... 6-9
7 Congelación de ondas....................................................................................................... 7-1
7.1 Descripción general......................................................................................................... 7-1
7.2 Congelación y descongelación ........................................................................................ 7-1
7.3 Menú CONGELAR......................................................................................................... 7-2
7.4 Recuperación de ondas.................................................................................................... 7-3
7.5 Registro de ondas congeladas ......................................................................................... 7-3
8 Registro ............................................................................................................................. 8-1
8.1 Descripción general......................................................................................................... 8-1
8.2 Tipos de registro.............................................................................................................. 8-1
8.3 Operaciones del registrador............................................................................................. 8-4
8.4 Instalación del papel del registrador................................................................................ 8-7
9 Recuperación .................................................................................................................... 9-1
9.1 Descripción general......................................................................................................... 9-1
9.2 Recuperación del gráfico de tendencia............................................................................ 9-2
9.3 Recuperación de la tabla de tendencia ............................................................................ 9-5
9.4 Recuperación de PNI....................................................................................................... 9-7
9.5 Recuperación de eventos de alarma ................................................................................ 9-8
9.6 Almacenamiento no volátil de datos ............................................................................. 9-10
10 Cálculo de fármacos..................................................................................................... 10-1
10.1 Cálculo de fármacos.................................................................................................... 10-1
10.1.1 Fórmula de cálculo......................................................................................... 10-1
10.1.2 Método de funcionamiento............................................................................. 10-2
10.1.3 Unidades......................................................................................................... 10-3
10.2 Tabla de ajustes de dosis ............................................................................................. 10-4
11 Monitorización ECG/RESP..........................................................................................11-1
11.1 Procedimiento de monitorización de ECG ...................................................................11-1
3
11.1.1 Preparación......................................................................................................11-1
11.1.2 Colocación de electrodos.................................................................................11-2
11.1.3 Características de una señal de ECG de calidad..............................................11-6
11.2 Pantalla de ECG ...........................................................................................................11-7
11.2.1 Onda de ECG ..................................................................................................11-7
11.2.2 Parámetros de ECG .........................................................................................11-9
11.3 Menú de ajuste de ECG................................................................................................11-9
11.4 Análisis ST .................................................................................................................11-17
11.4.1 Descripción general.......................................................................................11-17
11.4.2 Menú de análisis ST para 3/5 derivaciones ...................................................11-17
11.4.3 Ajuste del punto de medición de ST..............................................................11-19
11.5 Análisis de arritmia.....................................................................................................11-21
11.5.1 Descripción general.......................................................................................11-21
11.5.2 Opciones de arritmias....................................................................................11-22
11.5.3 Menú de análisis de arritmia .........................................................................11-23
11.5.4 Reaprendizaje de arritmia..............................................................................11-24
11.5.5 Ajuste de la alarma de arritmia......................................................................11-24
11.5.6 Umbral de arritmia ........................................................................................11-25
11.5.7 Recuperación de arritmia...............................................................................11-26
11.6 Monitorización de RESP ............................................................................................11-28
11.6.1 Descripción general.......................................................................................11-28
11.6.2 Colocación de electrodos...............................................................................11-29
11.6.3 Ajuste de respiración .....................................................................................11-30
11.7 Limpieza y mantenimiento.........................................................................................11-32
12 Monitorización de SpO2 ............................................................................................... 12-1
12.1 Descripción general..................................................................................................... 12-1
12.2 Módulo SpO2 de Mindray ........................................................................................... 12-2
12.2.1 Principios de funcionamiento......................................................................... 12-3
12.2.2 Observaciones ................................................................................................ 12-3
12.2.3 Procedimiento de monitorización................................................................... 12-4
12.2.4 Limitaciones en la medición .......................................................................... 12-7
12.2.5 Menú de ajuste de SpO2 ................................................................................. 12-8
13 Monitorización de PNI................................................................................................. 13-1
13.1 Descripción general..................................................................................................... 13-1
13.2 Procedimiento de monitorización................................................................................ 13-2
13.2.1 Elección y colocación del manguito............................................................... 13-3
13.2.2 Guías de funcionamiento................................................................................ 13-4
13.3 Limitaciones en la medición ....................................................................................... 13-5
13.4 Menú de ajuste de PNI ................................................................................................ 13-6
13.4.1 Calibración ..................................................................................................... 13-9
13.4.2 Comprobación de escapes de aire ................................................................ 13-10
13.5 Limpieza y mantenimiento.........................................................................................13-11
4
14 Monitorización de temperatura (TEMP) ................................................................... 14-1
14.1 Descripción general..................................................................................................... 14-1
14.2 Procedimiento de medición......................................................................................... 14-1
14.3 Menú de ajuste de TEMP ............................................................................................ 14-3
14.4 Limpieza y mantenimiento.......................................................................................... 14-4
15 Monitorización de PI.................................................................................................... 15-1
15.1 Descripción general..................................................................................................... 15-1
15.2 Observaciones ............................................................................................................. 15-2
15.3 Procedimiento de monitorización................................................................................ 15-3
15.4 Menú de PI .................................................................................................................. 15-4
15.4.1 Menú de ajuste de PI ...................................................................................... 15-4
15.4.2 Menú de establecimiento de valores de presión PI ........................................ 15-8
15.4.3 Calibración de presión PI ............................................................................. 15-10
15.5 Limpieza y mantenimiento........................................................................................ 15-13
16 Monitorización de CO.................................................................................................. 16-1
16.1 Descripción general..................................................................................................... 16-1
16.2 Procedimiento de medición......................................................................................... 16-2
16.2.1 Ventana para la medición de CO .................................................................... 16-4
16.2.2 Monitorización de la temperatura sanguínea.................................................. 16-8
16.3 Menú de ajustes de CO ............................................................................................... 16-9
16.4 Cálculo hemodinámico...............................................................................................16-11
16.5 Limpieza y mantenimiento........................................................................................ 16-13
17 Monitorización de CO2 ................................................................................................ 17-1
17.1 Descripción general..................................................................................................... 17-1
17.2 Módulo CO2 de Mindray............................................................................................. 17-2
17.2.1 Principios de funcionamiento......................................................................... 17-2
17.2.2 Preparativos para la medición de CO2 ............................................................ 17-3
17.2.3 Menú de ajustes de CO2 ................................................................................. 17-5
17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario.................................................. 17-9
17.2.5 Limpieza y mantenimiento............................................................................17-11
17.3 Eliminación de los gases de escape en el sistema ......................................................17-11
18 Mantenimiento ............................................................................................................. 18-1
18.1 Inspección ................................................................................................................... 18-1
18.2 Limpieza...................................................................................................................... 18-2
18.3 Desinfección y esterilización ...................................................................................... 18-3
19 Accesorios...................................................................................................................... 19-1
19.1 Accesorios de ECG ..................................................................................................... 19-1
19.2 Accesorios de SpO2 ..................................................................................................... 19-3
19.3 Accesorios de PNI ....................................................................................................... 19-4
5
19.4 Accesorios de temperatura .......................................................................................... 19-5
19.5 Accesorios de PI.......................................................................................................... 19-5
19.6 Accesorios de CO........................................................................................................ 19-7
19.7 Accesorios de CO2....................................................................................................... 19-7
19.8 Otros accesorios .......................................................................................................... 19-7
A Especificaciones del producto........................................................................................ A-1
A.1 Clasificaciones de seguridad ......................................................................................... A-1
A.2 Especificaciones ambientales ........................................................................................ A-2
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación .............................................................. A-2
A.4 Especificaciones de hardware ....................................................................................... A-3
A.5 Almacenamiento de datos.............................................................................................. A-4
A.6 Especificaciones de la salida de señal ........................................................................... A-4
A.7 Especificaciones de ECG .............................................................................................. A-5
A.8 Especificaciones de RESP............................................................................................. A-8
A.9 Especificaciones de SpO2 .............................................................................................. A-9
A.10 Especificaciones de PNI............................................................................................ A-10
A.11 Especificaciones de TEMP.........................................................................................A-11
A.12 Especificaciones de PI............................................................................................... A-12
A.13 Especificaciones de CO............................................................................................. A-13
A.14 Especificaciones de CO2 ........................................................................................... A-13
B CEM..................................................................................................................................B-1
C Avisos y mensajes de alarma.......................................................................................... C-1
C.1 Mensajes de alarma fisiológica.......................................................................................C-1
C.2 Mensajes de alarma técnica ............................................................................................C-2
C.3 Mensajes de aviso.........................................................................................................C-23
D Símbolos y abreviaturas................................................................................................. D-1
D.1 Símbolos........................................................................................................................ D-1
D.2 Abreviaturas .................................................................................................................. D-2
6
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad
Las declaraciones de seguridad expuestas en este capítulo hacen referencia a la información
de seguridad básica que el técnico del monitor de pacientes debe cumplir y tener en cuenta.
En otros capítulos o secciones se incluyen otras declaraciones de seguridad que pueden
resultar similares o equivalentes a éstas, o bien específicas para situaciones concretas de
funcionamiento.
PELIGRO
z
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
z
Indica una posible situación de peligro o una práctica que pone en peligro la
seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
z
Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si
no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.
NOTA
z
Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar
que se saca el máximo partido al producto.
1-1
1.1.1 Peligros
No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de “Peligro” pueden
aparecer en las secciones correspondientes de este manual de funcionamiento.
1.1.2 Advertencias
ADVERTENCIA
z
Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería cualificado
para su uso en los lugares especificados.
z
Para garantizar la seguridad de los pacientes, compruebe que el dispositivo y sus
accesorios funcionan de forma adecuada y segura antes de comenzar a
utilizarlos.
z
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: no utilice el dispositivo cerca de anestésicos
inflamables, sustancias explosivas, vapores o líquidos.
z
Debe personalizar los ajustes de alarma de acuerdo con la situación del paciente
concreto y asegurarse de que el sonido de alarma está activado cuando ésta se
produzca.
z
DESCARGA ELÉCTRICA: no abra la carcasa del monitor. Todas las
operaciones de mantenimiento y las actualizaciones que se realicen
posteriormente en el dispositivo sólo debe llevarlas a cabo personal formado y
autorizado por nuestra empresa.
z
DESFIBRILACIÓN: no toque al paciente durante la desfibrilación. Podrían
producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
z
Cuando utilice este equipo con sistemas de electrocirugía, debe conceder
prioridad a la seguridad del paciente.
z
ELIMINACIÓN: elimine el material de embalaje teniendo en cuenta la
normativa de control de residuos aplicable y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
z
El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de alimentación
convenientemente instalada que cuente con contactos de puesta a tierra de
protección. Si la instalación no proporciona una conexión a tierra de protección,
desconecte el monitor de la red eléctrica y hágalo funcionar con la batería, si
fuera posible.
1-2
1.1.3 Precauciones
PRECAUCIÓN
z
Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las piezas y
accesorios especificados en este manual.
z
Extraiga la batería del monitor de pacientes si no va a utilizarlo o si no va a
conectarlo a la red eléctrica durante un largo período de tiempo.
z
Los dispositivos desechables son de un solo uso. No deben reutilizarse, pues
podrían disminuir el rendimiento o producir una contaminación.
z
Cuando finalice la vida útil del dispositivo descrito en este manual y de sus
accesorios, debe eliminarlos de acuerdo con las directrices que regulan la
eliminación de este tipo de productos. En caso de dudas acerca de la eliminación
de los productos, póngase en contacto con nosotros.
z
Los campos eléctricos y magnéticos pueden producir interferencias en el
dispositivo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos que
están funcionando cerca del monitor cumplen los requisitos CEM
correspondientes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los
teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos RMN, pues éstos
pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.
z
Antes de conectar el monitor de pacientes a la red eléctrica, compruebe que los
valores de tensión y frecuencia de la red eléctrica son iguales a las indicados en
la etiqueta o en el manual.
z
Instale el monitor de pacientes o muévalo de forma adecuada para evitar los
daños causados por caídas, golpes, vibraciones fuertes u otras fuerzas.
1-3
1.1.4 Notas
NOTA
z
Guarde el manual cerca del monitor de pacientes de manera que pueda acceder
a él con facilidad cuando sea necesario.
z
Este monitor de pacientes cumple los requisitos de la norma CISPR11
(EN55011) Clase A.
z
El software ha sido desarrollado de acuerdo con la normativa IEC601-1-4. Se
reduce la posibilidad de que surjan riesgos a partir de los errores del programa
de software.
z
Coloque el monitor de pacientes en un lugar donde pueda ver con facilidad la
pantalla y acceder a los controles de mando.
z
Las instrucciones de este manual se basan en la configuración completa del
equipo. Es posible que algunas de ellas no se apliquen al monitor de pacientes.
1-4
1.2 Símbolos del equipo
NOTA
z
Puede que algunos símbolos no aparezcan en su equipo.
Atención: consulte los documentos adjuntos (este manual).
Sistema encendido o apagado
Sistema encendido o apagado
Corriente alterna (CA)
Indicador de batería
Pieza externa de tipo CF. Cuando la unidad muestra este símbolo,
contiene una pieza de paciente aislada (flotante) de tipo F que
proporciona un alto grado de protección contra la descarga y resulta
adecuado durante la desfibrilación.
Pieza externa de tipo BF. Protección de la prueba de desfibrilación
frente a descargas eléctricas.
Equipotencialidad
Salida auxiliar
Conector de red
Conector VGA
Conector del módulo GA
Entrada de gas
1-5
Salida de gas
Sensibilidad ante ESD
Fecha de fabricación
Número de serie
Representante de la Comunidad Europea
Esta marca indica que el dispositivo cumple en su totalidad la
Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos sanitarios. El
número situado junto a la marca CE (0123) representa el número de
notificación de la UE que certifica el cumplimiento de los requisitos
del Anexo II de la Directiva.
La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los
estados miembros de la UE.
Este símbolo indica que el producto no se considera residuo
doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del producto,
contribuirá a evitar la aparición de posibles consecuencias negativas
en el medio ambiente y para el ser humano. Para obtener
información detallada acerca de la devolución y el reciclaje del
producto, consulte al distribuidor donde lo adquirió.
* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a la
unidad principal.
Clasificación de Underwriters Laboratories Inc. respecto a descargas
eléctricas y riesgos mecánicos y de incendio, sólo de acuerdo con
las normas UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601-1, IEC
60601-1-1, IEC 60601-2-27, IEC 60601-2-30, IEC 60601-2-34 e
IEC 60601-2-49.
1-6
2 Conceptos básicos
2.1 Descripción del monitor
Este monitor integra las funciones de medición de parámetros, monitorización de ondas,
congelación, registro, etc. Su pantalla TFT de cristal líquido en color puede mostrar de
forma clara los parámetros y las ondas del paciente. El monitor incluye, además, una batería
integrada de tamaño compacto, ligera y fácil de transportar, lo que lo convierte en un
dispositivo portátil, especialmente indicado en los desplazamiento al hospital. Gracias a un
mando de control y a un panel de control de tamaño compacto, así como a un sencillo
sistema de menús, puede congelar, registrar y llevar a cabo otras operaciones de forma
práctica. Además, es posible conectar el monitor al sistema de monitorización central, con
lo que se creará una red de monitorización.
2.1.1 Objetivo
Este monitor ha sido diseñado para monitorizar un conjunto fijo de parámetros (consulte el
apartado 2.1.4 Funciones) en pacientes adultos, niños y recién nacidos, con el objetivo de
mostrar ondas y datos de los pacientes, almacenar esos datos en una base de datos de
tendencia y generar alarmas y registros.
Está orientado, aunque no exclusivamente, a unidades sanitarias como, por ejemplo, UCI,
unidades de control de cámara, UCI de cardiopatías, quirófanos, salas de urgencias, salas de
observación de postoperatorios, etc. El monitor también puede utilizarse durante los
desplazamientos al hospital o en ambulancias. Este monitor no ha sido diseñado para el
transporte en helicóptero o para uso doméstico.
ADVERTENCIA
z
Deben hacer uso de este monitor los médicos, o bien personal sanitario apropiado
bajo la supervisión de médicos. El técnico del monitor debe ser una persona
cualificada. Se prohíbe el uso de este monitor a personal no cualificado o no
autorizado.
z
Los parámetros y las ondas fisiológicas, así como la información de alarma que
aparece en el monitor, deben servir exclusivamente para orientar al médico, pero
no para determinar el tratamiento clínico.
2-1
2.1.2 Contraindicaciones
Ninguna.
2.1.3 Componentes
Este monitor contiene módulos de medición de parámetros, un manguito de presión arterial,
cables de PI y de ECG, sensores de SpO2 y componentes de medición de CO2. Algunos de
estos componentes son opcionales y puede que no se incluyan en su monitor de pacientes.
2.1.4 Funciones
Este equipo puede realizar monitorizaciones de los siguientes parámetros.
„
„
„
„
„
„
ECG
‹
Frecuencia cardíaca (FC)
‹
Ondas de ECG
‹
Análisis de segmentos de ST
‹
Análisis de arritmia
RESP
‹
Frecuencia respiratoria (FR)
‹
Onda respiratoria
SpO2
‹
Saturación de oxígeno (SpO2)
‹
Frecuencia del pulso (FP)
‹
Pletismograma de SpO2
PNI
‹
Presión sistólica (PS), presión diastólica (ND), presión media (PM)
‹
Frecuencia del pulso (FP)
TEMP
‹
Temperatura del canal 1 (T1) y temperatura del canal 2 (T2)
‹
Diferencial de temperatura entre dos canales (TD)
PI
‹
2 canales de ondas de PI
‹
Presión sistólica (SIST), presión diastólica (DIAS) y presión media (MEDIA)
‹
Frecuencia del pulso (FP)
2-2
„
CO2
‹
Dióxido de carbono al final de la espiración (EtCO2)
‹
Dióxido de carbono de inspiración fraccionaria (FiCO2)
‹
Frecuencia respiratoria en las vías (FRVa)
2.2 Apariencia externa
2.2.1 Panel frontal
Asa
Pantalla
Mando de
control
Indicador de alarma
Panel de control
Figura 2-1 Panel frontal
Este monitor está diseñado para cumplir los requisitos de las normativas internacionales de
seguridad correspondientes (IEC60601-1, EN60601-2-27 y EN60601-2-30) para equipos
electromédicos. El monitor dispone de circuitos de entrada flotantes y está protegido frente
a los efectos de la desfibrilación y la electrocirugía. Cuando se utilizan los electrodos
adecuados, y se aplican siguiendo las instrucciones del fabricante, la pantalla se reactiva 10
segundos después de la desfibrilación.
El indicador de alarma del monitor cumple los requisitos de la normativa EN60825-1 A11
de Clase 1 para indicadores LED. El indicador LED cambia la frecuencia y el color del
destello para indicar distintos niveles de alarma.
2-3
ADVERTENCIA
z
Mueva o levante el monitor siempre con el asa. No utilice el cable del paciente ni el
cable de alimentación para mover o levantar el monitor; podría tirarlo y dañarlo,
o provocar lesiones al paciente.
2.2.2 Panel lateral izquierdo
Su monitor puede no tener todos los conectores que se muestran a continuación.
1
2
4
6
3
5
7
8
9
Figura 2-2 Panel lateral izquierdo
1.
T1:
Conector de la sonda de temperatura (canal 1)
2.
T2:
Conector de la sonda de temperatura (canal 2)
3.
PI 1:
Conector del transductor de PI (canal 1)
4.
PI 2:
Conector del transductor de PI (canal 2)
5.
ECG:
Conector del cable de ECG
6.
CO:
Conector del cable de CO
7.
PNI:
Conector del tubo flexible del manguito de PNI
8.
SpO2:
Conector del sensor de SpO2
9.
Tapa de la batería
2-4
2.2.3 Panel lateral derecho
El panel lateral derecho puede presentar distintas configuraciones, como se muestra a
continuación.
1
2
3
Figura 2-3 Panel lateral derecho
1.
Conector del colector de agua
2.
Salida de gas
3.
Registrador
2-5
2.2.4 Panel trasero
1
2
3
4
5
6
7
9
8
Figura 2-4 Panel trasero
1.
Ventilador
2.
Orificios del altavoz
3.
Orificios de montaje para el soporte.
4.
Conector de red: Conector RJ45 estándar.
A través de conector de red puede conectar el monitor al sistema de monitorización
central, a otro monitor o a un PC. Permite utilizar las funciones de monitorización
remota, salida de datos y actualización de software en línea.
5.
Fusible: T3.0A estándar
6.
Conector del monitor VGA
Puede conectar un monitor VGA en color estándar al monitor de pacientes gracias a
este conector.
7.
Conector de masa equipotencial
8.
Puerto de salida auxiliar: Conector BNC estándar.
Se trata de la interfaz común de señales de salida analógica, señales de salida de
llamada del personal de enfermería o señales de sincronización del desfibrilador. Puede
seleccionar la función de este puerto de forma manual en el menú MANTENER
USUARIO.
2-6
9.
Conector de entrada de alimentación de CA
Puede conectar un cordón de alimentación de tres cables a este conector fijo para
suministrar alimentación de CA al monitor de pacientes.
ADVERTENCIA
z
Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la normativa
IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de tecnología de la
información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos). Asimismo, todas las
configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión válida de la norma IEC
60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que conecte accesorios a la entrada o
a la salida de señales debe garantizar que el sistema cumple con los requisitos de la
versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge
cualquier duda, póngase en contacto con nosotros o con el servicio de atención al
cliente.
2.3 Panel de control
3
4
5
6
7
8
2
1
9
Figura 2-5 Panel de control
1.
Interruptor de alimentación
Con esta tecla se enciende y se apaga el monitor. En su interior contiene un indicador
integrado que se ilumina o se apaga según el monitor esté encendido o apagado. Para
apagar el monitor, mantenga la tecla pulsada durante más de 2 segundos.
2.
3.
Indicador de alimentación de CA
‹
ENC: Se aplica alimentación de CA al monitor.
‹
APG: No se aplica alimentación de CA al monitor.
MENU
Pulse esta tecla para ver el MENÚ DEL SISTEMA.
4.
PNI
Pulse esta tecla para comenzar o detener una medición no invasiva de la
presión arterial.
2-7
5.
RECORD
Pulse esta tecla para comenzar o detener un registro.
6.
SILENCE
Puede pulsar esta tecla para pausar o borrar las alarmas y silenciar el monitor. También
puede utilizarla para pasar de un estado de alarma a otro.
7.
FREEZE
Pulse esta tecla para congelar y descongelar las ondas.
8.
MAIN
Pulse esta tecla para salir del menú en el que se encuentre y volver a la
pantalla principal.
9.
Mando de control
El mando principal de funcionamiento es el mando de control. El mando de control
gira en una dirección u otra para resaltar etiquetas de parámetros y opciones de menú.
Una vez resaltada la selección que desea, pulse el mando de control para ejecutar una
operación, hacer una selección y ver un nuevo menú o una pequeña lista desplegable.
Se hará referencia a este procedimiento como "seleccionar" a lo largo del manual. No
olvide girar para resaltar y pulsar para seleccionar.
2-8
2.4 Pantalla
El monitor dispone de una pantalla LCD TFT en color de alta resolución. Permite visualizar
los parámetros y las ondas del paciente de una forma clara. A continuación se muestra la
interfaz estándar del funcionamiento habitual del monitor.
1
2
3
4
5
6
7
8
1.
9
Figura 2-6 Pantalla principal
Área de información del paciente
Muestra el tipo de paciente y el número de cama. Si no existe ningún paciente
ingresado, aparece el mensaje “NINGÚN PAC. ADMITI”. Si la información del
paciente no está completa, aparecerán los símbolos
2.
correspondientes.
Reloj del sistema
El reloj del sistema del monitor aparece en dos líneas. Puede definir el formato del
reloj en el menú AJUSTAR HORA.
2-9
3.
Área de alarmas técnicas
En esta área aparecen los mensajes de alarma técnica o los avisos. En caso de que haya
varios mensajes, se mostrarán sucesivamente. Cuando no hay mensajes que mostrar,
esta área indica el nombre y el sexo del paciente.
4.
Icono de sonido
Alarmas pausadas;
sistema silenciado;
alarmas silenciadas. En estado
normal no aparece ningún icono.
5.
Área de alarmas fisiológicas
En esta área se muestran los mensajes de alarma fisiológica. En caso de que haya
varios mensajes, se mostrarán sucesivamente.
6.
Área de ondas
En este área se muestran las ondas de los parámetros fisiológicos. La etiqueta de una
onda se muestra en la parte superior izquierda.
7.
Ventanas de parámetros
Las ventanas de parámetros se encuentran en la parte derecha del área de ondas, y
están divididas por líneas de color blanco. Puede identificar cada ventana gracias a una
etiqueta de parámetro situada en la esquina superior izquierda. Puede seleccionar una
etiqueta de parámetro para abrir el menú de ajuste de dicho parámetro. En los
siguientes capítulos se describe cada parámetro en detalle.
8.
Área de avisos
Esta área muestra los mensajes de indicación, iconos de estado de la red, iconos de
estado de la batería, etc. Al encender el monitor, avisos como “Alarma PNI
deshabilitada” cubrirán los iconos de la red y la batería.
9.
Etiqueta EN ESPERA
Puede seleccionar esta etiqueta para acceder al modo en espera.
2-10
2.5 Batería
Este monitor está diseñado para funcionar con alimentación de batería durante su transporte
o cuando quede interrumpido el suministro eléctrico. La batería se carga de forma
automática cuando el monitor está conectado a la alimentación de CA, independientemente
de si se encuentra encendido o apagado.
Cuando el símbolo de batería aparece en la pantalla principal, indica el estado de la batería.
„
La batería está instalada en la ranura de batería.
La parte oscura indica su capacidad.
„
La batería no está instalada en la ranura de batería.
La capacidad de la batería interna es limitada. Cuando la capacidad es demasiado baja, se
activa una alarma de nivel alto y aparece el mensaje “Batería muy baja” en el área de
alarmas técnicas. En este momento, deberá conectar el monitor a una toma de alimentación
de CA.
NOTA
z
Extraiga la batería antes de transportar el dispositivo o si no va a utilizar el
monitor durante un período largo de tiempo.
ADVERTENCIA
z
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
z
Utilice sólo la batería especificada por el fabricante.
2-11
2.5.1 Mantenimiento de la batería
Preparación de la batería
Toda batería debe prepararse antes de su primer uso. El ciclo de preparación de la batería
consiste en una carga ininterrumpida de la batería, seguida de una descarga ininterrumpida.
Debe llevar a cabo este proceso de forma periódica para conservar su vida útil. Siga este
proceso cada vez que se utilice o se almacene la batería durante dos meses, o cuando
observe una reducción notable del tiempo de ejecución.
Para preparar la batería, siga esta procedimiento:
1.
Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de monitorización
y medición.
2.
Inserte la batería que va a preparar en la ranura correspondiente del monitor y deje la
otra vacía si el monitor cuenta con dos ranuras.
3.
Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante 10
horas.
4.
Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con la
batería hasta que se apague.
5.
Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante 10
horas seguidas.
6.
Así queda preparada la batería, y el monitor puede volver a utilizarse.
Comprobación de la batería
El rendimiento de las baterías recargables puede disminuir con el tiempo. Para comprobar el
rendimiento de la batería, siga este procedimiento:
1.
Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de monitorización
y medición.
2.
Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante 10
horas.
3.
Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con la
batería hasta que se apague.
4.
El tiempo de funcionamiento de la batería muestra directamente su rendimiento.
Si el monitor cuenta con dos ranuras de batería, puede comprobar las dos baterías al mismo
tiempo. Sustituya la batería o póngase en contacto con el personal de mantenimiento si el
tiempo de funcionamiento resulta significativamente inferior al especificado.
2-12
NOTA
z
La duración prevista de una batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso.
Para las baterías de plomo cuyo almacenamiento y mantenimiento se haya
realizado correctamente, la duración prevista es aproximadamente de 2 años. En
otros modelos de uso más dinámico puede que la duración prevista sea inferior. Se
recomienda que las baterías de plomo se sustituyan cada 2 años.
z
Si el tiempo de funcionamiento resulta demasiado breve después de cargar la
batería por completo, puede que la batería esté defectuosa o que no funcione
correctamente. El tiempo de funcionamiento depende de la configuración y
funcionamiento. Por ejemplo, si se mide la PNI de forma más frecuente, se acorta
el tiempo de funcionamiento.
2.5.2 Reciclaje de baterías
Debe reemplazar una batería, cuando ésta presente indicios de daños o se descargue
enseguida. Extraiga la batería antigua del monitor y recíclela correctamente. Siga la
normativa local para llevar a cabo una eliminación adecuada.
ADVERTENCIA
z
No desmonte las baterías ni las arroje al fuego, pues podrían producirse
cortocircuitos. Pueden incendiarse, explotar, sufrir escapes o calentarse, lo que
provocaría lesiones.
2-13
NOTAS PERSONALES
2-14
3 Instalación
ADVERTENCIA
z
Sólo nuestro personal autorizado podrá llevar a cabo la instalación del monitor de
pacientes. Los derechos de autor del software suministrado con el monitor son
propiedad de la empresa. Cualquier acción llevada a cabo, por parte de cualquier
persona o empresa, para modificar, copiar o intercambiar los derechos de autor del
software supondrá una violación de los derechos de autor, por lo que queda
prohibida.
z
Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la normativa
IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de tecnología de la
información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos). Asimismo, todas las
configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión válida de la norma IEC
60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que conecte accesorios a la entrada o
a la salida de señales debe garantizar que el sistema cumple con los requisitos de la
versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge
cualquier duda, póngase en contacto con nosotros o con el servicio de atención al
cliente.
z
En caso de que el monitor esté conectado a otro equipo eléctrico y las
especificaciones del equipo no indiquen si la combinación de equipos es peligrosa
(por ejemplo, debido a una acumulación de fugas de corriente), consúltenos o
consulte a expertos en este campo para garantizar la seguridad necesaria de todos
los equipos utilizados.
NOTA
z
No es necesario llevar a cabo todas las operaciones indicadas en esta sección.
Nuestro personal autorizado pone a su disposición instalaciones personalizadas.
3-1
3.1 Desembalaje y comprobación
Antes de desembalar el producto, examine el embalaje del producto por si presentara daños.
Si detecta cualquier tipo de daño, póngase en contacto con el responsable de la entrega del
producto o con nuestra empresa.
Si el embalaje esté intacto, retire el instrumento y los accesorios con cuidado. Compruebe el
material con la lista de embalaje y asegúrese de que los elementos suministrados no
presentan ningún daño. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al
Cliente en caso de que encuentre algún problema.
NOTA
z
Guarde el material de embalaje para futuros transportes y para el almacenamiento
del sistema.
ADVERTENCIA
z
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
z
El desecho del material de embalaje deberá realizarse conforme a las condiciones
locales.
z
Es posible que el equipo se haya contaminado durante el almacenamiento,
transporte o utilización. Compruebe que el embalaje y los accesorios de un solo uso
estén intactos. Si observa algún daño, no utilice el equipo con los pacientes.
3-2
3.2 Requisitos de entorno
El entorno operativo del monitor debe cumplir los requisitos especificados en este manual.
El entorno de utilización del monitor deberá estar libre de ruidos, vibraciones, polvo y
sustancias inflamables o explosivas. En instalaciones en bastidor, asegúrese de que dispone
de espacio suficiente delante y detrás de la unidad como para poder utilizar el equipo y
llevar a cabo operaciones de mantenimiento. Deje a los lados de la unidad un espacio libre
de 5,08 cm (2 pulgadas) para asegurar una circulación de aire adecuada.
Puede formarse condensación durante el traslado del monitor de una ubicación a otra.
Asimismo, el equipo puede verse sometido a diferencias de humedad o temperatura.
Asegúrese de que cuando se ponga el equipo en funcionamiento éste quede libre
de condensación.
3.3 Requisitos de alimentación
La alimentación suministrada al monitor debe cumplir los requisitos especificados en este
manual.
ADVERTENCIA
z
Asegúrese de que el entorno operativo y la alimentación del monitor de pacientes
cumple los requisitos especificados. En caso contrario, es posible que el
rendimiento del equipo no se ajuste a las especificaciones indicadas en este manual
y que surjan problemas inesperados como, por ejemplo, daños en el monitor de
pacientes.
z
El monitor deberá conectarse a las tomas de alimentación teniendo en cuenta los
requisitos de tensión de alimentación del sistema. De lo contrario, el sistema podría
sufrir graves daños.
3-3
3.4 Método de instalación
3.4.1 Soporte
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso del soporte.
3.4.2 Conexión del equipo a una fuente de alimentación de
CA
1.
Utilice el cable de alimentación de CA de tres cables original.
2.
Conecte el cable de alimentación a la toma de CA situada en el panel trasero del
monitor.
3.
Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de alimentación de CA
de 3 clavijas compatible para hospitales.
La toma de alimentación de 3 clavijas debe disponer de conexión a tierra. En caso de duda,
póngase en contacto con el personal del hospital que corresponda.
ADVERTENCIA
z
No utilice adaptadores de tomas de 3 cables a tomas de 2 cables con este equipo.
z
Para evitar cortes de suministro eléctrico inesperados, no utilice tomas de
alimentación con control de interruptor montado en la pared.
3.4.3 Instalación de la batería
Cuando se vaya a utilizar el monitor con la batería, instálela siguiendo los pasos que se
describen a continuación:
1.
Deslice la tapa de la batería hacia la parte trasera del monitor para abrirla.
2.
Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia un lado con el dedo.
3.
Inserte la batería en la ranura.
4.
Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia el otro lado y, a continuación,
inserte la otra batería del mismo modo (en caso de que el monitor esté equipado con
dos baterías).
5.
Suelte el elemento de fijación para que la batería quede instalada.
6.
Cierre la tapa de la batería.
3-4
ADVERTENCIA
z
Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien cerrada. El fallo en las baterías
podría resultar en lesiones graves o mortales para los pacientes.
3.4.4 Conexión de sondas y sensores del paciente
Conecte los sensores y sondas del paciente necesarias al monitor. Para obtener más
información específica sobre la monitorización de parámetros específicos, consulte los
capítulos correspondientes más adelante. También puede consultar las instrucciones de los
sensores y sondas correspondientes.
3.4.5 Conexión del cable de red
El conector de red del monitor es del tipo RJ45 estándar. Sirve para conectar el monitor con
el sistema de monitorización central o con un PC. De este modo, puede disponer de
información actualizada en línea o enviar datos a otros sistemas. También puede utilizarse
para conectarse a otro monitor de pacientes para una monitorización remota.
1.
Conecte un extremo del cable de red al conector de red del monitor.
2.
Conecte el otro extremo del cable de red al concentrador o conmutador del sistema de
monitorización, a la toma de red de un PC o al conector de red de otro monitor de
pacientes.
NOTA
z
Es posible que se utilicen distintos cables de red para conexiones distintas. Consulte
a nuestro personal del servicio de atención al cliente para obtener más información.
z
La actualización del sistema a través del conector de red sólo puede llevarla a cabo
nuestro personal autorizado.
3-5
3.4.6 Puerto de salida auxiliar
El puerto de salida auxiliar puede utilizarse para generar señales analógicas, señales de
llamada al personal de enfermería o señales de sincronización de desfibriladores.
„
Las señales de salida analógicas pueden generarse cuando el monitor esté conectado a
un osciloscopio o a una grabadora de bolsillo..
„
Cuando se conecte el monitor a un sistema de aviso al personal de enfermería de
hospital mediante un cable específico de avisos, el monitor generará señales de aviso
cuando se produzcan los avisos.
„
Cuando se conecte el monitor a un equipo de desfibrilación, el equipo generará señales
de sincronización de desfibrilación y se enviarán al equipo desfibrilador.
NOTA
z
Para obtener información detallada sobre métodos de conexión según los distintos
usos, consulte el especialista responsable de su hospital o póngase en contacto con
nuestro Departamento de Atención al Cliente.
z
El cable de aviso del personal de enfermería dispone de dos conductores no
polarizados en el extremo de salida. La instalación de este sistema deberán llevarla
a cabo nuestros ingenieros especializados o ingenieros del hospital según el sistema
de aviso de personal de enfermería del hospital.
ADVERTENCIA
z
Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar el desfibrilador y el
monitor como sistema, y asegurarse de que ambos dispositivos pueden funcionar de
forma segura y eficaz.
3-6
3.4.7 Conexión al monitor VGA
Este monitor puede conectarse a un monitor VGA en color estándar. El monitor VGA
mostrará las ondas del paciente, así como los parámetros medidos en el monitor de
pacientes. Para conectar el monitor de pacientes con el monitor VGA, siga los pasos que se
describen a continuación.
1.
Apague el monitor de pacientes.
2.
Conecte el cable de señal del monitor VGA al conector VGA del panel trasero del
monitor de pacientes.
3.
Encienda el monitor VGA y, a continuación, el monitor de pacientes.
NOTA
z
Debe instalar el monitor VGA a más de 1,5 m del paciente.
3.4.8 Conexión a tierra equipotencial
Cuando se utilicen otros equipos con el monitor, deberá utilizar un cable de tierra para los
conectores equipotenciales del monitor y de otros equipos. Esto ayuda a reducir las
diferencias de potencial entre varios equipos y a asegurar la seguridad del paciente y del
técnico.
ADVERTENCIA
z
En caso de que la conexión a tierra del equipo no sea fiable, utilice la batería
interna del monitor como fuente de alimentación.
3-7
3.5 Encendido del monitor
Una vez instalado el monitor, siga los procedimientos descritos a continuación para
encender el monitor:
1.
Antes de utilizar el monitor, lleve a cabo las comprobaciones de seguridad
correspondientes especificadas en el apartado 18.1 Inspección.
2.
Pulse el interruptor de encendido del panel de control. Sonará un tono al mismo tiempo
que parpadeará un indicador de alarma amarillo en primer lugar y rojo a continuación.
3.
El sistema iniciará la autocomprobación y aparecerá el modelo del producto en
la pantalla.
4.
Transcurridos unos segundos, el sistema finalizará la autocomprobación y mostrará la
pantalla principal.
5.
El sistema iniciará cada módulo y mostrará el mensaje “Alarma XX deshabilitada” en
la parte inferior de la pantalla, donde “XX” representa el nombre de cada módulo
como, por ejemplo, PNI, RESP, etc.
6.
En este momento podrá utilizar el monitor desde el panel de control. Desaparecerá el
mensaje “Alarma XX deshabilitada” transcurridos unos segundos.
NOTA
z
Durante el proceso de inicio, las alarmas de los módulos detectadas por el sistema
no son reales, por lo que se deshabilitarán.
3.6 Apagado del monitor
Para apagar el monitor, siga los pasos que se describen a continuación:
1.
Asegúrese de que la monitorización del paciente debe finalizar.
2.
Desconecte los cables y sensores del monitor y el paciente.
3.
Decida si desea almacenar o borrar los datos de monitorización del paciente.
4.
Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para apagar el monitor.
3-8
4 Menú del sistema
4.1 Descripción general
Este capítulo sólo ofrece una introducción al menú del sistema. El resto de menús se
describe en los capítulos siguientes.
1
2
3
4
Figura 4-1 Menú del sistema
La mayoría de los menús del monitor tienen la misma estructura. Tal y como se muestra, los
menús constan de cuatro partes:
1.
Título del menú: ofrece un resumen del contenido del menú actual.
2.
Área de visualización principal: muestra las opciones, teclas, información, etc. El
símbolo “>>” indica que cuando se seleccione la opción a la que acompaña, aparecerá
un submenú.
3.
Ayuda en línea: la información de ayuda varía con la selección del usuario.
4.
Tecla de salida: sirve para salir del menú actual.
Algunos menús no disponen de la tecla SALIR. En su lugar, se proporcionan las teclas SÍ y
NO, o CONFIRMAR y CANCELAR, con las que podrá confirmar las operaciones.
NOTA
z
Su monitor puede no incluir todas las opciones que se describen en este capítulo.
4-1
4.2 Programación del paciente
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción PROGR PACIENTE>>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-2 Menú de programación del paciente
Este menú muestra la información del paciente, además de los cuatro botones que se
muestran en la parte inferior. Si no existe ningún paciente ingresado, los botones son:
„
BORRAR DATOS PACIENTE
„
ADM. RÁPIDA DE PAC.
„
ADMITIR PACIENTE
„
MODIFICAR PACIENTE
Si se efectúa el ingreso de un paciente, el botón BORRAR DATOS PACIENTE cambia a
DAR DE ALTA AL PAC.
4-2
4.2.1 Admisión de pacientes
Para admitir nuevos pacientes, siga el procedimiento siguiente:
1.
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ADMITIR PACIENTE.
2.
Seleccione SÍ en el menú CONFIRMAR PARA BORRAR DATOS. Aparecerá el
menú que se muestra en la figura.
Figura 4-3 Programación de información de paciente
3.
Introduzca la información del paciente. Si no se introduce toda la información del
paciente, aparecerán los símbolos
de la pantalla del monitor.
correspondientes en la parte superior izquierda
„
N.°C pac.
Número de identificación del paciente.
„
DOCTOR
Nombre del médico.
„
NOMBRE
Nombre del paciente.
„
SEXO
Sexo del paciente: “HOMBRE” o “MUJER”.
„
TIPO PAC
Tipo de paciente:
ADULTO, PEDIAT y NEONAT (abreviaciones para adulto,
niño y recién nacido).
„
MPAS
Active y desactive la función de análisis de marcapasos.
„
ADMIS.
Hora de admisión del paciente: año, mes, día.
„
NACIM.
Fecha de nacimiento del paciente: año, mes, día.
4-3
„
ALTURA
Altura del paciente (unidad: centímetros o pulgadas).
„
PESO
Peso del paciente (unidad: kilogramos o libras).
„
SANGRE
Grupo sanguíneo del paciente:
A, B, O, AB o N (N se utiliza cuando no se conoce el grupo
sanguíneo).
NOTA
z
Cuando no se introduzca ni el N.°C pac. ni el NOMBRE, aparecerá el mensaje
“INFO. PACI. INCOMP.” en el área de información del paciente.
4.
Pulse el botón OK y se admitirá al paciente.
5.
Si el monitor está conectado al sistema de monitorización central, puede monitorizar la
paciente a través de este sistema.
Ajuste de la información del paciente
Para introducir información en un campo que no contenga ninguna marca, siga el
procedimiento que se describe a continuación (tome el campo DEPTO. como ejemplo):
1.
Gire el mando de control y resalte el campo situado después de DEPTO.
2.
Pulse el mando de control para que el cursor se sitúe en el teclado que aparece más
abajo.
3.
Gire el mando de control hasta llegar a la letra, número o espacio deseados y pulse el
mando de control para introducir el carácter. Pulse el botón DEL para borrar los
caracteres no deseados.
4.
Repita el paso 3 hasta que haya introducido toda la información necesaria.
5.
Seleccione el botón OK del teclado. Ha finalizado la introducción de información.
Para introducir información en un campo que contenga la marca “ ”, siga el procedimiento
que se describe a continuación (tome el campo SEXO como ejemplo):
1.
Gire el mando de control y resalte el campo situado después de SEXO.
2.
Pulse el mando de control. Aparecerá un menú emergente.
3.
Gire el mando de control y seleccione la opción deseada.
4-4
Para definir un campo que contenga la marca “ ”, siga el procedimiento que se describe a
continuación (tome el campo N.°C CAMA como ejemplo):
1.
Gire el mando de control y resalte el campo situado después de N.°C CAMA.
2.
Pulse el mando de control.
3.
Gire el mando de control y seleccione el número de cama deseado. El número de cama
aumenta o disminuye de uno en uno conforme se gira el mando de control.
4.2.2 Admisión rápida de pacientes
1.
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ADM. RÁPIDA DE PAC.
2.
Seleccione SÍ en el menú CONFIRMAR PARA BORRAR DATOS.
3.
Aparece el siguiente menú. Podrá definir el valor del parámetro TIPO PAC y el estado
del parámetro MPAS.
Figura 4-4 Admisión rápida de pacientes
4.
Pulse el botón OK y se admitirá al paciente.
5.
Si el monitor está conectado al sistema de monitorización central, puede monitorizar la
paciente a través de este sistema.
4.2.3 Modificación de paciente
Para modificar la información del paciente monitorizado, siga el procedimiento que se
describe a continuación:
1.
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione MODIFICAR PACIENTE.
2.
Se abrirá el menú que se muestra en la Figura 4-3.
3.
Modifique la información del paciente tal y como se describe anteriormente y pulse el
botón ACEPTAR.
4.
El sistema de monitorización central mostrará información de confirmación si el
monitor está conectado a él.
4-5
4.2.4 Eliminación de datos de pacientes
Si se monitoriza a un paciente al que no se ingresa, antes de realizar la monitorización de
otro paciente, es necesario borrar los datos almacenados en el monitor de pacientes.
1.
En el MENÚ DEL SISTEMA, haga clic en el botón BORRAR DATOS PACIENTE.
2.
Seleccione la opción SÍ en el menú desplegable.
4.2.5 Alta de pacientes
Para dar de alta el paciente que se está monitorizando, siga el procedimiento que se describe
a continuación:
1.
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción DAR DE ALTA AL PAC.
2.
Seleccione la opción SÍ en el menú desplegable.
3.
El sistema de monitorización central mostrará información de confirmación si el
monitor está conectado a él.
4.3 Configuración
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción CONFIGURAR >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-5 Menú Configuración
Si ha cambiado algunos ajustes durante la monitorización de un paciente y estos ajustes
modificados no son adecuados, especialmente cuando se ingresa a un paciente nuevo, puede
restablecer la configuración de fábrica. Según la categoría del paciente, el monitor
proporciona 3 tipos de configuraciones de fábrica: configuración de fábrica para adultos,
para niños y para recién nacidos.
4-6
Restablecimiento de la configuración de fábrica
1.
Gire el mando de control y seleccione la configuración deseada.
2.
Seleccione SALIR para que aparezca el cuadro de diálogo CONFIRMAR
CONFIGURACIÓN.
3.
Seleccione SÍ para restablecer el monitor con la configuración seleccionada.
Seleccione NO para cancelar la operación.
4.4 Configuración del sistema
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-6 Configuración del sistema
El menú AJUSTE SISTEMA consta de los siguientes submenús:
„
SELEC INTERFAZ >>
„
AJUSTE ALARMA >>
„
AJUSTAR HORA >>
„
REGISTRAR >>
„
SALIDA DATOS >>
„
ANALÓGICO >>
„
AJUSTAR MÓDULO >>
„
AJUSTAR TRAZADO >>
„
MARCAR EVENTO >>
4-7
4.4.1 Selección de interfaz
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELEC INTERFAZ >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-7 Selección de interfaz
En el menú SELEC INTERFAZ, las opciones disponibles son las que se muestran
anteriormente. Para obtener información más detallada, consulte el capítulo Selección de
interfaz.
4.4.2 Configuración de alarma
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-8 Configuración de alarma
4-8
Puede realizar los siguientes ajustes en el menú anterior:
Selección de alarma
„ SEL ALM
Opciones: AJUST ALM GENERAL, AJUSTAR
ALARM XX; (XX hace referencia a parámetros
fisiológicos como FC, SPO2, etc.).
Si se selecciona un ajuste de alarma de parámetro, se
mostrarán los elementos de ajuste de alarma
correspondientes en el menú AJUSTE ALARMA.
Volumen de alarma
„ VOLUMEN ALARMA
Puede establecer el volumen entre 1 y 10. 1 indica el
volumen mínimo y 10, el volumen máximo.
No es posible establecer el volumen en 0 a menos que
ALARMA AUDIO se establezca en ENC (consulte el
apartado 4.7 Mantenimiento). Si VOLUMEN
ALARMA se establece en 0, este ajuste no se guardará
si se produce un corte del suministro eléctrico. Cuando
se reinicie el monitor, se restablecerá el valor
predeterminado de VOLUMEN ALARMA. También
se restablece el valor predeterminado al silenciar o
pausar las alarmas.
Tiempo de registro de alarma
„ REG TIEMPO ALM
Opciones: 8S,16S y 32S.
Cuando se produce una alarma, se registran los datos
según el tiempo de registro de alarma.
„
TIEMP PAUS ALAR
Opciones: 1MIN, 2MIN y 3MIN.
4-9
4.4.3 Configuración de hora
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR HORA >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-9 Configuración de hora
Con el mando de control, podrá cambiar el año, día, hora, minutos y segundos, además de
seleccionar el formato de visualización de la hora. El formato AAAA, MM y DD muestra el
año, el mes y el día.
En caso de que el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, la hora del
sistema del monitor se actualizará con la del sistema de monitorización central. Asimismo la
opción AJUSTAR HORA del menú AJUSTE SISTEMA aparecerá desactivada.
4-10
4.4.4 Configuración del registrador
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción REGISTRAR >>. Aparece el siguiente
menú.
Figura 4-10 Configuración del registrador
Puede ajustar los siguientes elementos en este menú:
Seleccione la primera onda que desee registrar. El ajuste de este
„ REGISTRO
elemento debe ser distinto al de REGISTRO ONDA2 y REGISTRO
ONDA1
ONDA3; de lo contrario, el sistema realizará el ajuste
automáticamente. Si se selecciona APG, la primera onda no se
registrará.
Seleccione la segunda onda que desee registrar. El ajuste de este
„ REGISTRO
elemento debe ser distinto al de REGISTRO ONDA1 y REGISTRO
ONDA2
ONDA3; de lo contrario, el sistema realizará el ajuste
automáticamente. Si se selecciona APG, la segunda onda no se
registrará.
Seleccione la tercera onda que desee registrar. El ajuste de este
„ REGISTRO
elemento debe ser distinto al de REGISTRO ONDA1 y REGISTRO
ONDA3
ONDA2; de lo contrario, el sistema realizará el ajuste
automáticamente. Si se selecciona APG, la tercera onda no se
registrará.
4-11
NOTA
z
Cuando no se muestre ningún parámetro en la pantalla, este parámetro no se
mostrará como opción para REGISTRO ONDA1, REGISTRO ONDA2 y
REGISTRO ONDA3.
„
REG TIEMPO RT
„
COORD REG TIEMP
Registro en tiempo real
Opciones: CONTINUO y 8s.
Sincronización del tiempo de registro
Se trata del intervalo de los registros automáticos.
Opciones: OFF, 10MIN, 20MIN, 30MIN, 40MIN, 50MIN,
1HORA, 2HORAS, 3HORAS y 4HORAS. El monitor
comenzará con el registro con el intervalo seleccionado,
durante 8s y se detendrá automáticamente.
NOTA
z
No se podrá guardar el valor del parámetro COORD REG TIEMP una vez
apagado el monitor. Sin embargo, podrá guardarse como configuración del usuario
predeterminada.
z
El parámetro REG TIEMPO RT tiene prioridad sobre el parámetro COORD REG
TIEMP.
„
REG FRECUENCIA
„
REG CUADRÍCULA
„
DESACT REG
TAREA
Velocidad de registro
Opciones: 25,0 y 50,0; unidad: mm/s;
Registro de cuadrícula
ENC: Puede seleccionar el valor ENC para imprimir en papel
la cuadrícula.
APG: Seleccione APG para no imprimir la cuadrícula en el
papel.
Desactiva el registro de tareas
Esta función le permite borrar todas las tareas de registro.
4-12
4.4.5 Salida de datos
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SALIDA DATOS >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-11 Salida de datos
Procedimiento de salida
1.
Desconecte todos los cables del paciente conectados al monitor.
2.
Compruebe que el monitor esté conectado al PC y que dicho PC esté ejecutando el
software Patient Information Recall System.
3.
Seleccione una de las opciones de origen de datos.
4.
Seleccione la opción SALIDA del menú. Aparecerá el mensaje “CONECTANDO...” a
un lado. Si sale del menú SALIDA DATOS en este momento, el mensaje se mostrará
en el área de información situada en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
5.
Cuando la conexión esté disponible, los datos se enviarán al PC. Para obtener más
información, consulte la información de ayuda del software Patient Information Recall
System.
NOTA
z
En caso de que no se haya seleccionado ningún origen de datos o de que no haya
finalizado la transmisión, la opción SALIDA del menú SALIDA DATOS
aparecerá desactivada.
4-13
4.4.6 Salida analógica
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ANALÓGICO >>. Aparece el siguiente
menú.
Figura 4-12 Salida analógica
Puede realizar los siguientes ajustes en el menú anterior:
Salida analógica
„ SALID ANALÓ
Opciones: ENC y APG.
Cuando se seleccione la opción ENC, las señales
analógicas saldrán por el puerto de salida auxiliar situado
en el panel trasero del monitor.
Opciones: ECG1, ECG2, PI1 y PI2.
„ ONDA ANALÓG
En el modo MULTIDERIVACIÓN, también estarán
disponibles las opciones ECG3, ECG4, ECG5 y ECG6.
NOTA
z
Si se selecciona la opción SINC DEFIB o LLAMA ENFER para SALIDA AUX en
el menú MANTENER USUARIO, la opción ANALÓGICO >> del MENÚ DEL
SISTEMA aparecerá desactivada y el monitor no podrá enviar señales analógicas.
Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.
4-14
4.4.7 Configuración de módulo
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR MÓDULO >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-13 Configuración de módulo
Este menú le permite activar o desactivar un módulo específico para determinar la
información mostrada en la pantalla principal. Tal y como se muestra en la figura anterior, el
símbolo “√” indica que el módulo está activado. Los módulos que no contengan la marca
“√” estarán desactivados. Asimismo, los datos de parámetros y la onda desaparecerán de la
pantalla.
4-15
4.4.8 Configuración de trazado
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR TRAZADO >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-14 Configuración de trazado
Este menú le permite seleccionar las ondas de parámetros que se van a mostrar. La marca
“√” indica la onda del parámetro que se va a mostrar. Aquellas que no tengan marca no se
mostrarán en el sistema. El menú AJUSTAR TRAZADO sólo contiene los módulos de
parámetro activados en el menú AJUSTAR MÓDULO. Además, en el modo
MULTIDERIVACIÓN o MULTIDERIV MED PANT, la onda ECG1 y ECG2 aparecerán
desactivadas.
La opción SEQUENC ONDA >> permite seleccionar en qué orden se mostrarán los
parámetros de la parte superior a inferior.
Figura 4-15 Secuencia de onda
4-16
4.4.9 Marcado de eventos
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción MARCAR EVENTO >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-16 Marcado de eventos
Este menú le permite marcar hasta cuatro eventos distintos: evento A, B, C y D. El símbolo
“@” aparecerá cuando el evento se haya seleccionado. Si desea quitar la marca de algún
evento, vuelva a pulsar el mando de control sobre la selección.
El objetivo de la marcación de eventos radica en definir los registros, como, por ejemplo,
las dosis, inyecciones o tratamientos, que afectan a los pacientes y a la monitorización de
parámetros. Aparecerá una marca en la tabla/gráfico de tendencias para indicar la hora a la
que se inició el marcado con respeto al evento al que representa.
4-17
4.5 Configuración de selección
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELECCIÓN >>. Aparece el siguiente
menú.
Figura 4-17 Configuración de selección
En este menú, podrá realizar los siguientes ajustes:
Tecla de volumen
„ TECLA VOL
Puede establecer el volumen entre 0 y 10. 0 indica que el
volumen está desconectado, mientras que 10 equivale al
volumen máximo.
Ayuda en línea
„ AYUDA
ENC: Indica que la ayuda en línea está activada, por lo que el
sistema mostrará la información de ayuda.
APG: Indica que la función de ayuda en línea está desactivada,
por lo que no se mostrará la información de la ayuda.
Tipo de barrido
„ TIPO BARRI
ESTÁTICO: La onda se mantiene fija y se actualiza en tiempo
real de la izquierda a derecha con una barra móvil.
DINÁMICO: La onda se mueve de derecha a izquierda a
medida que pasa el tiempo.
Límite de alarma
„ LIMIT ALAR
ENC: El sistema muestra los límites de alarma a un lado, junto
con los valores del parámetro.
APG: El sistema no muestra ningún límite de alarma de
los parámetros.
Puede establecer el brillo entre 1 y 10. El valor 1 indica el
„ BRILLO
valor de brillo más bajo, mientras que el 10 indica el valor más
alto.
4-18
4.6 Versión del monitor
En el MENÚ DEL SISTEMA puede seleccionar la opción VERSIÓN >> para comprobar la
información de la versión como se muestra a continuación. No obstante, el menú VERSIÓN
de su monitor puede ser distinto.
Figura 4-18 Versión
La opción LISTA CONF DISPOS >> le permite ver la configuración del monitor, como se
muestra a continuación. No obstante, el menú LISTA CONF DISPOS de su monitor puede
ser distinto.
Figura 4-19 Lista de configuración del dispositivo
4-19
La opción LISTA VERS DISPOS >> le permite ver la versión del dispositivo, como se
muestra a continuación. No obstante, el menú LISTA VERS DISPOS de su monitor puede
ser distinto.
Figura 4-20 Lista de versión del dispositivo
4.7 Mantenimiento
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione MANTENER >>. Aparece el siguiente menú.
Figura 4-21 Introducción de contraseña de mantenimiento
4-20
Introduzca la CLAVE DE USUARIO y, a continuación, pulse el botón CONFIRMAR.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-22 Mantenimiento del usuario
Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:
„
NOMBR MONIT
Nombre del monitor.
„
DEPTO.
Indica el departamento en el que se encuentra el monitor.
„
N.°C CAMA
„
TIPO DE RED
„
RED LOCAL No
„
FRECUENCIA
Indica el número de la cama en la que se encuentra el
monitor.
Tipo de red
Opciones: CMS y CMS+.
Indica el número de la cama en la que se encuentra un
monitor de la red de monitorización. Si el TIPO DE RED es
CMS, podrá establecer el valor del parámetro RED LOCAL
No entre 1 y 64.
Opciones: 50Hz y 60Hz.
Si se activa la opción FILTR, el monitor filtrará las señales de
ECG con la frecuencia seleccionada.
„
IDIOMA
Seleccione el idioma de la interfaz.
„
SALIDA AUX
Existen tres opciones disponibles:
4-21
1.
2.
3.
SALID ANALÓ (salida analógica)
‹
Si selecciona esta opción, el puerto de salida auxiliar emitirá señales analógicas y
podrá ajustar los valores de los parámetros del menú ANALÓGICO. Para obtener
más detalles, consulte el apartado 4.4.6 Salida analógica.
‹
Si no selecciona esta opción, la función de salida analógica permanecerá
desactivada y la opción ANALÓGICO >> del MENÚ DEL SISTEMA
aparecerá deshabilitada. En este caso, no podrá definir la información del
menú ANALÓGICO.
LLAMA ENFER
‹
Si selecciona esta opción, el puerto de salida auxiliar enviará señales de llamada
al personal de enfermería y podrá ajustar los parámetros del submenú AJUSTE
LLAMA ENFERM del menú MANTENER USUARIO. Para obtener más detalles,
consulte el apartado 4.7.5 Configuración de la llamada al personal de
enfermería.
‹
Si no se selecciona, la función de llamada al personal de enfermería se
deshabilitará y la opción AJUSTE LLAMADA ENFER >> del menú
MANTENER USUARIO aparecerá deshabilitada. En este caso, no podrá definir
la información del submenú AJUSTE LLAMADA ENFER.
SINC DESFIB (señales de sincronización del desfibrilador)
‹
Con esta opción seleccionada, el puerto de salida auxiliar emitirá señales de
sincronización para el desfibrilador. En este caso, podrá activar la opción SINC
DESFI del menú AJUSTAR ECG para habilitar la sincronización del
desfibrilador. Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.3 Menú de ajuste
de ECG .
‹
Si no se selecciona esta opción, la función de sincronización del desfibrilador
aparecerá desactivada y la opción SINC DESFI del menú AJUSTAR ECG se
establecerá en APG (el usuario no podrá ajustar este parámetro).
4-22
„
ESCOGE DERIV
Opciones: AHA y EURO.
„
CONF ENCEND
„
GUARDAR COMO
CONFIG USUARIO
Indica la configuración que se va a cargar cuando se encienda
el monitor. Las opciones son ÚLTIMA CONFIG, CONFIG
ADULTO, CONF PEDIÁTR y CONF. NEONATO.
La opción ÚLTIMA CONFIG muestra la configuración en
tiempo real seleccionada antes de apagar el monitor por
última vez. Si no se ha guardado la configuración del usuario
correspondiente a un tipo de paciente, se cargará la
configuración de fábrica de este tipo de paciente.
Si el intervalo de tiempo que transcurre entre apagar y
encender es inferior a 60 segundos, la opción ÚLTIMA
CONFIG se restablece automáticamente al reiniciar el
monitor. Si este intervalo de tiempo es superior a 120
segundos, se cargará el ajuste de CONF ENCEND cuando se
reinicie el monitor.
Puede cambiar los ajustes del monitor y guardar los ajustes
modificados como la configuración del usuario para este tipo
de paciente, de manera que pueda cargar esta configuración
del usuario cuando se ingrese a un paciente nuevo.
Puede restablecer la configuración del usuario guardada en el
menú CONFIGURAR o establecer CONF ENCEND.
NOTA
z
Si ha cambiado el tipo de red y el idioma, los ajustes surtirán efecto sólo cuando
reinicie el monitor.
z
La definición de la frecuencia de filtro no podrá guardarse como la configuración
del usuario ni cambiarse cuando se haya seleccionado la configuración de fábrica.
Una vez definida por el usuario, ninguna operación, excepto la de ajuste manual,
podrá modificar este parámetro. Cuando se reinicie el monitor, se conservará la
configuración definida.
z
No cambie el valor de N.°C CAMA si el monitor está utilizando la función de red
inalámbrica.
4-23
4.7.1 Configuración de alarma
Seleccione AJUSTE ALARMA>> para acceder al siguiente menú:
Figura 4-23 Configuración de alarma
„
ALARMA AUDIO
„
AUDIO APG
ENC: VOLUMEN ALARMA se puede establecer en 0.
APG: VOLUMEN ALARMA no se puede establecer en 0.
MODO 1: el intervalo de sonido de una alarma de nivel alto es
de 8 s., mientras que el de una alarma de nivel medio es de 24 s.
MODO 2: el intervalo de sonido de una alarma de nivel alto es
de 3 s., mientras que el de una alarma de nivel medio es de 14 s.
„
ALM TIPO PARAM
CERRAR, ABRIR
„
ELECTR ECG
DESCONECTADO
Nivel de alarma: ALTA, MEDI y BAJA.
„
SENSOR SPO2
DESCONECTADO
Nivel de alarma: ALTA, MEDI y BAJA.
ADVERTENCIA
z
Seleccione el ajuste de SONIDO ALARMA DES. con precaución.
NOTA
z
Si el volumen de la alarma está ajustado en 0 y establece SONIDO ALARMA
DES. en APG, el volumen de la alarma tomará el valor predeterminado.
4-24
4.7.2 Configuración de la dirección IP
Cuando el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, y el TIPO DE RED
sea CMS+, deberá definir la dirección IP del monitor. Seleccione la opción CONFIGUR
DIRECCIÓN IP del menú MANTENER USUARIO. Aparece el siguiente menú. Para
obtener más detalles, póngase en contacto con el técnico responsable del sistema de
monitorización central del hospital.
Figura 4-24 Configuración de la dirección IP
4.7.3 Configuración de red inalámbrica
Puede configurar el monitor en una red inalámbrica, en cuyo caso se establece una conexión
inalámbrica con el CMS (sistema de monitorización central).
Figura 4-25 Configuración de red inalámbrica
Seleccione la opción CONFIG. RED INALÁMBRICA del menú MANTENER USUARIO.
Aparece el siguiente menú. Cuando el monitor esté conectado al sistema de monitorización
central mediante un adaptador flash compacto, los parámetros ID ESS y N.º DE CANAL
deberán estar correctamente configurados. Para obtener más detalles, póngase en contacto
con el técnico responsable del sistema de monitorización central del hospital.
4-25
Nota
z
Esta función no está disponible en EE.UU.
z
Se recomienda conectar el monitor a la red por cable.
4.7.4 Definición automática del color
Seleccione AUTO DEF. COLOR >> en el menú MANTENER USUARIO. Aparece el
siguiente menú.
Figura 4-26 Definición automática del color
Este menú le permite seleccionar el color de las ondas y los parámetros de un conjunto de
parámetros.
„
La opción OTROS PARÁMETROS se refiere a los parámetros que no disponen de
onda, como, por ejemplo, PNI y TEMP.
„
La opción CO2 se refiere a los parámetros medidos en el módulo CO2 o GA.
„
Las opciones O2 GA, N2O GA Y AA GA se refieren a los parámetros
correspondientes medidos en el módulo GA.
„
AA se refiere al agente anestésico utilizado. En caso de que el agente anestésico esté
disponible antes de abrir el menú AUTO DEF. COLOR, el sistema mostrará el nombre
de dicho agente en lugar del valor AA.
NOTA
z
Su monitor puede no incluir todos los parámetros.
4-26
4.7.5 Configuración de la llamada al personal de enfermería
Seleccione la opción AJUSTE LLAMADA ENFER >> del menú MANTENER USUARIO.
Aparece el siguiente menú.
Figura 4-27 Configuración de la llamada al personal de enfermería
Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:
„
DURACIÓN SEÑAL
Existen dos opciones disponibles: PULSO y CONT.
1.
PULSO
Cuando se selecciona la opción de pulso, la señal de llamada al personal de enfermería
consistirá en una señal de pulso de 1 s de duración. Cuando se produzca varias alarmas al
mismo tiempo, sólo se emitirá un pulso de señal. Si se produce una alarma antes de que
haya finalizado la alarma previa, se emitirá otro pulso de señal.
2.
CONT
Cuando se seleccione la opción de continuo, la duración de la señal de llamada
será constante, es decir, se emitirá desde que se produzca la alarma hasta que
ésta desaparezca.
„
TIPO SEÑAL
1.
ABRIR NORML: seleccione esta opción cuando el sistema de llamada del hospital
esté definido como ABRIR NORML.
2.
CERRAR NORML: seleccione esta opción cuando el sistema de llamada del hospital
esté definido como CERRAR NORML.
4-27
„
NIV ALM
„
TIPO ALARM
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI (media) y BAJA.
Puede seleccionar más de una opción a la vez.
Tipo de alarma
Opciones: TÉCNICO (alarma técnica) y FIS. (alarma
fisiológica).
Es posible seleccionar las dos opciones a la vez.
Condiciones de activación
Las señales de alarma de aviso al personal de enfermería sólo se activarán si se dan algunas
de las siguientes condiciones:
1.
La función de llamada al personal de enfermería está activada.
2.
Se produce una alarma del tipo y nivel predeterminados.
3.
El monitor no se encuentra en los estados de alarmas en pausa o de sistema en silencio.
NOTA
z
Si no se selecciona ninguna opción para los parámetros NIV ALM o TIPO
ALARM, la señal de aviso al personal de enfermería no se activará bajo ningún
concepto.
z
La función de aviso al personal de enfermería no se podrá utilizar como método de
alarma principal. El personal médico deberá combinar las alarmas visuales con las
sonoras además de las constantes vitales del paciente para determinar su situación.
z
Con el estado de alarmas en pausa o sistema en silencio, la función de aviso al
personal de enfermería del monitor se desactivará automáticamente.
4.7.6 Mantenimiento de CO2 del usuario
Si selecciona la opción MANTENIM. CO2 USUARIO >> del menú MANTENER
USUARIO se abrirá el menú MANTENIM. CO2 USUARIO. Las opciones de este menú
afectan al módulo de CO2 con el que está equipado el monitor. Para obtener más detalles,
consulte el capítulo Monitorización de CO2
.
4-28
4.7.7 Estado del monitor
Seleccione la opción ESTADO >> en el menú INTRODUCIR CLAVE
MANTENIMIENTO. Aparece el siguiente menú.
Figura 4-28 Estado del monitor
„
ARR-ABAJ
„
REGISTR
Este menú mostrará un máximo de diez mensajes de estado.
En caso de que haya más de diez seleccione los botones de
desplazamiento hacia arriba-abajo para obtener información
sobre otros mensajes de estado.
Registro
Puede seleccionar la opción REG para registrar el mensaje de
estado visualizado.
4-29
4.8 Función DEMO
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione DEMO >>. Aparece el siguiente menú.
Figura 4-29 Introducción de clave de demostración
El monitor entra en modo de demostración cuando se introduce la contraseña correcta en el
menú anterior. Aparecerá la palabra DEMO en la pantalla principal. El objetivo de la
demostración consiste en hacer una presentación del funcionamiento del monitor. Esta
función puede utilizarse para la formación del personal.
ADVERTENCIA
z
En aplicaciones médicas, esta función queda terminantemente prohibida, ya que
la pantalla DEMO puede confundir al especialista y hacer que considere las
ondas y parámetros de demostración visualizados como los datos reales del
paciente; lo que podría provocar serias lesiones al paciente, retrasos en el
tratamiento o tratamientos erróneos.
4-30
5 Selección de interfaz
5.1 Pantalla estándar
Se puede abrir el menú SELEC INTERFAZ mediante la opción SELEC INTERFAZ >> del
menú AJUSTE SISTEMA.
Figura 5-1 Selección de interfaz
La pantalla estándar es la predeterminada. Si la pantalla actual no es la pantalla estándar, se
puede acceder a esta última seleccionando PANTALLA ESTÁNDAR y, a continuación,
SALIR en el menú SELEC INTERFAZ. Para obtener más información sobre la pantalla
estándar, consulte el apartado 2.4 Pantalla.
Figura 5-2 Pantalla estándar
5-1
5.2 Pantalla de tendencia
Para acceder a la pantalla siguiente, seleccione la opción PANTALLA TENDENCIA en el
menú SELEC INTERFAZ y, a continuación, SALIR.
Figura 5-3 Pantalla de tendencia
„
Gráfico de tendencia
Los gráficos de tendencia se encuentran a la derecha de la onda correspondiente, en el área
de ondas, y muestran la tendencia de un parámetro de cada módulo. Tanto las etiquetas de
parámetro como sus escalas se muestran a la izquierda del gráfico de tendencia.
„
Duración de tendencia
La duración de tendencia dinámica, situada bajo el gráfico de tendencia, alcanza un máximo
de dos horas. En el gráfico de tendencia, la escala del extremo derecho del eje X es de 0
horas, mientras que la del extremo izquierdo es de -2 horas.
„
Selección de parámetros de tendencia
Si un módulo tiene varios parámetros de tendencia, se puede seleccionar uno de éstos en las
opciones de etiqueta de parámetro del gráfico de tendencia correspondiente. Se mostrará el
gráfico de tendencia del parámetro seleccionado.
5-2
5.3 Pantalla oxyCRG
Para acceder a la pantalla siguiente, seleccione la opción PANTALLA oxyCRG en el menú
SELEC INTERFAZ y, a continuación, SALIR.
1
2
3
Figura 5-4 Pantalla oxyCRG
La pantalla oxyCRG está situada en la parte inferior del área de ondas y se compone de la
tendencia de FC, de SpO2 y de FR (frecuencia respiratoria) o la onda comprimida de
respiración. Bajo la tendencia de FR o la onda comprimida de respiración, se encuentra el
tiempo de la tendencia. Además, se muestran tres etiquetas debajo de la escala temporal (1,
2 y 3 en la figura anterior). Los detalles de las etiquetas son los siguientes.
1.
Duración de tendencia
Esta etiqueta permite al usuario seleccionar la duración de los gráficos de tendencia
mostrados. Puede seleccionar las opciones 1MIN, 2MIN o 4MIN.
2.
Onda comprimida de respiración o tendencia de FR
Con esta etiqueta, el usuario puede hacer que se muestre la onda comprimida de
respiración o la tendencia de FR bajo la tendencia de SpO2.
3.
Registro
Se puede seleccionar la etiqueta REGIST para imprimir, con el registrador, la onda o
las tendencias que se muestran en la pantalla oxyCRG.
5-3
5.4 Pantalla de monitor remoto
Este monitor puede visualizar la onda de un parámetro y los datos resultantes de la
medición procedentes del monitor de otro paciente (monitor remoto) que se encuentre en la
misma red de monitorización. Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú SELEC
INTERFAZ, seleccione PANTALLA MON REMOTO y, a continuación, SALIR. Cuando se
establezca una conexión de red inalámbrica, la función de monitor remoto aparecerá
desactivada. Cuando la conexión se establece mediante la red inalámbrica (si su monitor
cuenta con esta función), se deshabilita la función de monitorización remota.
1
3
6
4
2
5
Figura 5-5 Pantalla de monitor remoto
El monitor desde el que se efectúa la visualización se denomina monitor host. El monitor
que se visualiza se denomina monitor remoto. La pantalla de monitor remoto se muestra
siempre en la parte inferior del área de ondas del monitor host. Tal y como se ilustra en la
Figura 5-5, se compone de las partes siguientes.
5-4
1.
Etiqueta de monitor remoto
La etiqueta de monitor remoto permite al usuario seleccionar el monitor remoto que
desea visualizar. Muestra el número de cama y el nombre del paciente del monitor
remoto. Si no se especifican estos datos, la etiqueta aparece vacía. Si el monitor
host no está conectado a ningún otro monitor de la misma red, en la etiqueta aparece
el valor N/A.
2.
Etiqueta de onda del monitor remoto
La etiqueta de onda del monitor remoto permite seleccionar una onda del monitor
remoto. Si éste no muestra ninguna onda, en la etiqueta aparece el valor N/A.
3.
Indicador de alarma del monitor remoto
El indicador de alarma de la pantalla de monitor remoto se utiliza para indicar el estado
de la alarma del monitor remoto. Su color es idéntico al del monitor remoto.
4.
Área de parámetros del monitor remoto
En esta área, se muestran todos los datos relacionados con los parámetros del
monitor remoto.
5.
Área de ondas del monitor remoto
El área de ondas del monitor remoto se sitúa bajo la etiqueta de ondas del monitor
remoto. Muestra la onda seleccionada mediante la etiqueta de onda del monitor remoto.
El tipo de barrido (ya sea estático o dinámico) y la velocidad de barrido de la onda del
monitor remoto siguen los del monitor host. Además, sobre la onda se muestra
información relacionada con la onda del monitor remoto.
6.
Área de información técnica
A la derecha de la etiqueta de monitor remoto, se encuentra el área de información
técnica. En ella se muestra información técnica sobre la visualización de otro paciente,
como, por ejemplo, la información de confirmación en caso de error en la visualización
de otro paciente por problemas de red.
Selección automática
Cuando se abre la pantalla de monitor remoto, el monitor host selecciona automáticamente
un monitor remoto de la misma red y una onda de este último que se desee visualizar. En
caso de desconexión del monitor remoto, el monitor host cierra de forma automática la
visualización de las alarmas, los parámetros y la onda del primero. No obstante, el monitor
host no selecciona automáticamente la visualización de otro monitor. Se debe hacer la
selección de forma manual, utilizando la etiqueta de monitor remoto.
Si se apaga o se desactiva un módulo de parámetros, desaparece la onda correspondiente
que se visualiza en el monitor host y el área de ondas del monitor remoto se queda en
blanco. En tal caso, se puede utilizar la etiqueta de onda del monitor remoto para visualizar
una onda distinta.
5-5
5.5 Pantalla de fuentes grandes
Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú SELEC INTERFAZ, seleccione
PANTALLA GRAN FUENTE y, a continuación, SALIR.
Figura 5-6 Pantalla de fuentes grandes
Como se ilustra más arriba, los valores de FC, SpO2 y PNI (presión diastólica, media y
sistólica) se muestran en fuentes grandes. Las ondas de ECG y SpO2 se muestran en la parte
superior izquierda de la pantalla. Si el módulo de parámetros de ECG, SpO2 o PNI se apaga,
desaparecen la onda y los parámetros correspondientes. Si se cierran los tres módulos, no se
muestra en la pantalla ningún parámetro u onda.
NOTA
z
Si abre un menú mientras se encuentra en el modo de pantalla de fuentes
grandes, el monitor accederá automáticamente a la pantalla estándar. Al salir
del menú, el monitor volverá al modo de pantalla de fuentes grandes.
z
Si se selecciona la opción MULTIDERIVACIÓN en el menú AJUSTAR ECG, el
monitor no podrá acceder a la pantalla de fuentes grandes.
5-6
5.6 Modo en espera
Durante el traslado del paciente o una ausencia temporal de éste, el monitor puede dejarse
en el modo EN ESPERA. En este modo, el monitor suspende la monitorización y las
mediciones relacionadas con el paciente y desactiva todas las señales de alarma. Además del
MODO TRAB de los módulos CO2 y GA (si están disponibles), que también cambiará a EN
ESPERA, los ajustes anteriores del menú y la información del paciente no se modificarán.
Acceso al modo EN ESPERA
1.
Desconecte todos los cables y sensores entre el paciente y el monitor.
2.
Seleccione la etiqueta EN ESPERA que se encuentra en la esquina inferior derecha de
la pantalla principal. Se abrirá un cuadro de diálogo mediante el que puede elegir la
entrada en el modo en espera.
3.
Seleccione SÍ para que el monitor entre en el modo en espera que se ilustra más abajo.
4.
Seleccione NO para que el monitor vuelva a la pantalla anterior.
Figura 5-7 Modo en espera
Salida del modo EN ESPERA
Pulse cualquier tecla (que no sea el botón de encendido del panel de control) y gire el
mando de control para seleccionar el modo EN ESPERA; aparecerá un cuadro de diálogo.
Seleccione SÍ en el cuadro de diálogo para abandonar el modo EN ESPERA y regresar a la
pantalla anterior.
5-7
NOTAS PERSONALES
5-8
6 Alarmas
6.1 Descripción general
El monitor emite alarmas visuales o auditivas para avisar al personal médico de anomalías
en alguna constante vital de un paciente o de problemas mecánicos o eléctricos en el
monitor.
Al encender el monitor, sonará un tono. Al mismo tiempo, se encenderá una vez la luz
amarilla y roja del indicador de alarma. Esto sirve para comprobar la función de alarma
visual y auditiva del monitor. Si no suena ningún tono o el indicador de alarma no emite la
luz con normalidad, no utilice el monitor y póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de la alarma del monitor, consulte el
apartado 4.4.2 Configuración de alarma.
6.1.1 Categorías de alarma
Las alarmas se dividen en tres categorías: fisiológicas, técnicas y de información
de confirmación.
1.
Alarmas fisiológicas
Las alarmas fisiológicas indican un estado anómalo del paciente o que el parámetro
fisiológico monitorizado no se encuentra dentro de los límites especificados. Por ejemplo:
FC MUY BAJA, ECG PERDIDO, Artefact.resp, etc. Los mensajes de alarma fisiológica se
muestran en el área de alarmas fisiológicas de la pantalla principal.
2.
Alarmas técnicas
Las alarmas técnicas también se denominan mensajes de error del sistema. Una alarma
técnica indica que el monitor o alguno de sus componentes no puede efectuar una
monitorización precisa del estado del paciente a causa de un funcionamiento incorrecto o un
error del sistema. Por ejemplo: ERROR INIC ECG, ERROR AUTOCOMP. TEMP., etc. Los
mensajes de alarma técnica se muestran, por lo general, en el área de alarmas técnicas de la
pantalla principal. No obstante, las alarmas técnicas relacionadas con la PNI se muestran en
la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.
6-1
3.
Avisos
Estrictamente hablando, los avisos no pueden considerarse un tipo de alarma. Normalmente,
se trata de información relativa al sistema, que no afecta a las constantes vitales de los
pacientes. Por ejemplo, el monitor muestra el mensaje “Alarma PNI deshabilitada” cuando
se enciende el monitor. Además, si un módulo de parámetros está encendido pero los cables
o sensores no están conectados, el monitor dará el aviso correspondiente, como “DERIV
ECG DESCONECTADA”, “SENSOR SPO2 DESCONECTADO”, etc. Normalmente, los
avisos se muestran en el área de alarmas técnicas. No obstante, los avisos relacionados con
la PNI se muestran en la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.
NOTA
z
El mensaje de alarma se muestra con el fondo amarillo o rojo para distinguirlo
de los avisos.
6.1.2 Niveles de alarma
Las alarmas se dividen en tres niveles de prioridad: alta, media y baja.
1.
Alarmas de nivel alto
„
La vida del paciente está en peligro y se requiere tratamiento de emergencia.
„
El monitor tiene graves problemas técnicos, como un error en la inicialización del
módulo ECG.
2.
Alarmas de nivel medio
„
Las constantes vitales del paciente alcanzan valores anómalos y el paciente requiere
tratamiento inmediato.
„
El monitor tiene algunos problemas técnicos, como un error en la calibración de la
temperatura.
3.
Alarmas de nivel bajo
„
Aparece alguna alarma técnica en el monitor, como la de desconexión del electrodo de
ECG al efectuar la medición.
El usuario no puede ajustar los niveles de ninguna alarma técnica y de alguna de las
fisiológicas, puesto que vienen establecidos de fábrica. Sin embargo, se pueden cambiar los
niveles de algunas alarmas fisiológicas en los menús de ajuste de parámetros
correspondientes.
Todos los avisos, así como todas las alarmas fisiológicas y técnicas, se enumeran en el
capítulo Avisos y mensajes de alarma.
6-2
6.2 Modos de alarma
Cuando se activa una alarma, el monitor capta la atención del usuario mediante las
indicaciones visuales o auditivas siguientes.
„
Alarmas visuales
„
Alarmas auditivas
„
Mensajes de alarma
„
Parámetros intermitentes
Por otro lado, las alarmas visuales, las auditivas y los mensajes de alarma se presentan de
formas distintas para identificar niveles de alarma diferentes.
6.2.1 Alarmas visuales
El indicador de alarma del panel frontal del monitor parpadea con una frecuencia variable y
con colores distintos para indicar niveles de alarma diferentes.
„
Alarma de nivel alto:
intermitencia rápida en rojo.
„
Alarma de nivel medio:
intermitencia lenta en amarillo.
„
Alarma de nivel bajo:
luz amarilla sin intermitencia.
6.2.2 Alarmas auditivas
El monitor utiliza tonos de alarma diferentes para indicar distintos niveles de alarma.
„
Alarma de nivel alto:
secuencia repetida de 3 y 2
tonos consecutivos.
„
Alarma de nivel medio:
secuencia de 3 tonos.
„
Alarma de nivel bajo:
secuencia de 1 tono.
Los distintos intervalos corresponden a distintos niveles de alarma: La alarma de nivel alto
suena una vez cada 3 u 8 segundos. La alarma de nivel medio suena una vez cada 14 ó 24
segundos. Una alarma de nivel bajo suena una vez cada 24 segundos. Para obtener más
detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.
NOTA
z
Cuando se activan simultáneamente alarmas de diferentes niveles, el monitor
selecciona la de nivel más alto y emite el tono de alarma correspondiente.
6-3
6.2.3 Mensajes de alarma
Los mensajes de alarma aparecen cuando se activa una alarma. Se muestran en el área de
alarmas fisiológicas o en el de alarmas técnicas en negro. En el caso de alarmas fisiológicas,
los mensajes de alarma están precedidos por asteriscos que permiten identificar el nivel de
alarma.
„
Alarmas de nivel alto:
tres asteriscos “***”
„
Alarmas de nivel medio:
dos asteriscos “**”
„
Alarmas de nivel bajo:
un asterisco “*”
El monitor varía el color de fondo de los mensajes de alarmas fisiológicas y técnicas para
indicar el nivel de alarma.
„
Alarmas de nivel alto:
color de fondo rojo
„
Alarmas de nivel medio:
color de fondo amarillo
„
Alarmas de nivel bajo:
color de fondo amarillo
NOTA
z
A diferencia de los mensajes de alarma, el color de fondo de los avisos coincide
con el de su ubicación.
z
Los mensajes de alarma técnica de PNI aparecen en la ventana de parámetros
de PNI. En el caso de alarmas de nivel alto, el color del texto es rojo, mientras
que en el caso de alarmas de nivel medio y bajo, el color del texto es amarillo. El
color de fondo coincide con el de la ventana de parámetros.
6.2.4 Parámetros intermitentes
Una alarma se activa cuando el parámetro de un paciente supera el límite correspondiente.
Al mismo tiempo, el valor del parámetro medido de la ventana de parámetros parpadea una
vez por segundo. Si la opción LIMIT ALAR del menú SELECCIÓN está activada, el límite
superior o inferior de alarma rebasado también parpadea una vez por segundo.
6-4
6.3 Estados de alarma
Por lo general, cuando se activa una alarma, el monitor utiliza alguna de las indicaciones
mencionadas anteriormente en función del nivel de alarma. En caso necesario, se pueden
establecer los siguientes estados de alarma en el monitor.
„
Alarmas deshabilitadas
„
Alarmas pausadas
„
Sistema silenciado
„
Alarmas silenciadas
6.3.1 Alarmas deshabilitadas
Si el interruptor de alarma de un parámetro está apagado, el monitor no emite alarmas
incluso cuando el valor del parámetro medido supera el límite establecido. Éste es el estado
de alarmas deshabilitadas.
Para deshabilitar las alarmas de un parámetro, se debe abrir el menú de ajustes del
parámetro. Tomemos la frecuencia cardíaca (FC) como ejemplo.
1.
Gire el mando de control y marque la etiqueta del parámetro ECG.
2.
Pulse el mando de control. Aparece el menú AJUSTAR ECG.
3.
Gire el mando de control y marque el campo situado a la derecha de ALM FC.
4.
Presione el mando de control y, a continuación, seleccione APG de la lista desplegable.
5.
Se deshabilitarán las alarmas de FC. Se muestra el icono
etiqueta del parámetro ECG.
a la derecha de la
NOTA
z
Cuando se instala un nuevo módulo de parámetros o cuando se activa un
módulo de parámetros, todas las alarmas de parámetros y las alarmas técnicas
que guarden relación con el módulo en cuestión se deshabilitan durante los
primeros 30 segundos de funcionamiento. Las otras alarmas del módulo no se
ven afectadas.
6-5
6.3.2 Alarmas pausadas
Para pausar todas las alarmas del monitor durante 1, 2 ó 3 minutos, pulse una vez la tecla
SILENCE del panel de control (durante, al menos, 2 segundos). En el estado de alarmas
pausadas:
„
Se pausan tanto las alarmas visuales como las auditivas.
„
Los parámetros que dan lugar a la activación de alarmas fisiológicas y sus límites
superior e inferior dejan de parpadear.
„
No se muestran los mensajes de alarma.
„
En el área de alarmas fisiológicas se muestra el tiempo restante del estado de alarmas
pausadas.
„
Se mostrará el icono
en el área de iconos de sonido.
Si finaliza el tiempo de alarmas pausadas o se produce una nueva alarma técnica cuando se
han pausado las alarmas del sistema, el monitor abandonará el estado de alarmas pausadas y
volverá a su estado normal.
6.3.3 Sistema silenciado
Para silenciar el sistema, pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos. En el estado de
en
sistema silenciado, todos los sonidos del sistema se desactivan y se muestra el icono
el área de iconos de sonido. No obstante, los otros modos de alarma (salvo las alarmas
auditivas) siguen funcionando normalmente. Si se activa una nueva alarma, se abandonará
el estado de sistema silenciado.
Los sonidos del sistema incluyen las alarmas sonoras, los tonos de teclas y los tonos de
pulso. Entre ellos, los tonos de teclas hacen referencia a los sonidos que se emiten al girar y
presionar el mando de control.
6.3.4 Alarmas silenciadas
En el estado de alarmas silenciadas, se suprimen todas las alarmas auditivas, aunque otros
modos de alarma y sonidos no se ven afectados. Se mostrará el icono
en el área de
iconos de sonido. Para silenciar las alarmas sonoras, acceda al menú MANTENER
USUARIO y, a continuación, establezca ALARMA AUDIO como APG. Para obtener más
detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.
6-6
6.3.5 Cambio de estado
1.
En el estado normal:
„
Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de alarmas
pausadas.
„
Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de sistema
silenciado.
2.
En el estado de alarmas pausadas lleve a cabo lo siguiente:
„
Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para cambiar al estado normal, o
bien
„
Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de sistema
silenciado.
3.
En el estado de sistema silenciado haga lo siguiente:
„
Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de alarmas
pausadas.
„
Pulse la tecla SILENCE durante 2 segundos o más para pasar al estado normal.
4.
En el estado de alarmas silenciadas haga lo siguiente:
„
En el MENÚ DEL SISTEMA, ajuste VOLUMEN ALARMA en cualquier valor que
no sea 0. Se restaurará el sonido de la alarma.
„
Acceda al menú MANTENER USUARIO y, a continuación, establezca ALARMA
AUDIO como APG. El sistema restablece el volumen de alarma predeterminado.
6.4 Visualización permanente de alarmas
Tal como se describe en el apartado 4.7 Mantenimiento, el tipo de alarma de parámetro se
puede establecer como CERRAR o ABRIR.
Si el tipo de alarma de parámetro se establece como CERRAR, al activarse la alarma de
parámetro o antes de la activación, el mensaje de alarma seguirá visualizándose incluso
cuando desaparezca el estado desencadenante de la alarma. El mensaje de alarma continúa
mostrándose, aunque el modo de alarma cambia de la forma descrita a continuación:
6-7
„
El valor del parámetro medido y el límite superior o inferior del parámetro dejan de
parpadear.
„
El tiempo generado de la alarma se muestra en el área de alarmas fisiológicas, tras el
mensaje de alarma.
Si el tipo de alarma de parámetro se establece como ABRIR, el monitor deja de emitir
señales de alarma cuando cesa el estado desencadenante de la alarma.
6.5 Desactivación de señales de alarma
Por lo general, las señales de alarma se desactivan automáticamente cuando desaparece el
estado desencadenante de la alarma. Sin embargo, también se pueden desactivar las señales
de alarma o la visualización permanente de las alarmas de las formas siguientes:
1.
Desactivación de señales de alarma auditivas y visuales
En el caso de las alarmas técnicas, las señales de alarma sonoras y visuales se desactivarán
si el monitor entra en el estado de alarmas pausadas (pulsando la tecla SILENCE durante
menos de 2 segundos); asimismo, el mensaje de alarma se cambiará por un aviso durante el
tiempo de alarmas pausadas e incluso después de éste. Si se activa la alarma técnica tras el
restablecimiento del estado normal, el monitor emitirá las señales de alarma normalmente.
Consulte el capítulo Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas técnicas cuyas
señales sonoras y visuales puedan desactivarse.
2.
Desactivación de todas las señales de alarma
En el caso de algunas alarmas técnicas, si el monitor entra en el estado de alarmas pausadas
(pulsando la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos), se desactivarán todas las
señales de alarma durante el tiempo de alarmas pausadas y transcurrido dicho tiempo. Si se
activa nuevamente la alarma técnica tras restablecer el modo normal, el monitor emite las
señales de alarma normalmente.
Consulte el capítulo Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas técnicas cuyas
señales de alarma puedan desactivarse en su totalidad.
3.
Desactivación de alarmas de visualización permanente
La desactivación de alarmas de visualización permanente también se conoce como
restablecimiento de alarmas. Hace referencia a la desactivación de las alarmas de
visualización permanente mediante el establecimiento del monitor en el estado de alarmas
pausadas (pulsando la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos).
6-8
6.6 En caso de activación de alarmas
ADVERTENCIA
z
En caso de activación de una alarma, compruebe en primer lugar el estado del
paciente.
Cuando se activen alarmas en el monitor, siga los pasos que se especifican a continuación y
actúe según corresponda.
1.
Compruebe el estado del paciente.
2.
Identifique el parámetro por el que se ha activado la alarma y la categoría de ésta.
3.
Identifique la causa de la alarma.
4.
Lleve a cabo las acciones pertinentes para erradicar la causa de la alarma.
5.
Compruebe si la alarma se ha desactivado.
Para obtener información detallada sobre la actuación en caso de alarmas específicas,
consulte el capítulo Avisos y mensajes de alarma.
6-9
NOTAS PERSONALES
6-10
7 Congelación de ondas
7.1 Descripción general
Es posible congelar las imágenes de las ondas de un paciente y visualizar las ondas de 40
segundos para efectuar una observación clara. Asimismo, el monitor puede imprimir dos
ondas congeladas mediante el registrador.
La función de congelación del monitor tiene las siguientes características:
„
Cuando el monitor entra en el modo de congelación, abandona automáticamente el
resto de menús.
„
El sistema congela todas las ondas que se muestran en ese momento en el área
de ondas.
„
Las ondas congeladas pueden revisarse y registrarse.
7.2 Congelación y descongelación
Acceso al modo de congelación
1.
Pulse la tecla FREEZE del panel de control cuando el monitor no se encuentre en el
modo de congelación.
2.
El sistema abandonará todos los menús que, en su caso, se muestren en pantalla y
aparecerá el menú CONGELAR.
Figura 7-1 Menú CONGELAR
3.
Se congelan todas las ondas mostradas en pantalla. En otros términos: las ondas dejan
de actualizarse, tanto estática como dinámicamente.
7-1
Salida del modo de congelación
Para salir del modo de congelación, lleve a cabo lo siguiente:
„
Seleccione la opción SALIR del menú CONGELAR; o bien
„
Pulse nuevamente la tecla FREEZE del panel de control.
Tras salir del modo de congelación, todas las ondas que aparecen en pantalla desaparecen y
se muestran las ondas actualizadas. Si el tipo de barrido del monitor se establece como
ESTÁTICO, el perfil de la onda se actualiza de izquierda a derecha del área de ondas; si el
tipo de barrido se establece como DINÁMICO, las ondas se desplazan de derecha a
izquierda del área de ondas.
7.3 Menú CONGELAR
El menú CONGELAR se muestra en la esquina inferior izquierda. Puede realizar los
siguientes ajustes en este menú.
„
ONDA 1
„
ONDA 2
„
ONDA 3
„
RECUPERAR
„
REGISTR
„
SALIR
Onda 1
Determina la primera onda congelada que se va a imprimir en el papel
del registrador. Entre las opciones de la onda 1 se encuentra la de
aplicación a todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se
selecciona APG, la onda 1 no se registrará.
Onda 2
Determina la segunda onda congelada que se va a imprimir en el papel
del registrador. Entre las opciones de la onda 2 se encuentra la de
aplicación a todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se
selecciona APG, la onda 2 no se registrará.
Onda 3
Determina la tercera onda congelada que se va a imprimir en el papel
del registrador. Entre las opciones de la onda 3 se encuentra la de
aplicación a todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se
selecciona APG, la onda 3 no se registrará.
Recuperación de ondas
Cuando se selecciona esta opción, cambia a IZQ-DEREC. Entonces, se
puede girar el mando de control para visualizar la onda congelada.
Registro
Cuando se selecciona esta opción, el registrador comienza a imprimir
las ondas 1, 2 y 3 seleccionadas.
Esta opción permite abandonar el menú CONGELAR y descongelar
las ondas.
7-2
7.4 Recuperación de ondas
1.
En el modo de congelación, seleccione la opción RECUPERAR del menú
CONGELAR; el nombre de la opción cambiará a IZQ-DEREC.
2.
Gire el mando de control hacia la derecha para que las ondas congeladas se desplacen
hacia la derecha. En el lateral inferior derecho de la primera onda aparece una flecha
que apunta hacia arriba. El tiempo se indica bajo la flecha. La indicación "0S" se
utiliza para marcar el momento en el que se congelaron las ondas.
3.
Al mover las ondas a la derecha, los marcadores temporales cambian, a su vez, a -1S,
-2S, -3S, etc.
4.
El marcador temporal se aplica a todas las ondas que aparecen en la pantalla.
5.
Gire el mando de control hacia la izquierda para que las ondas se desplacen hacia la
izquierda.
7.5 Registro de ondas congeladas
1.
Seleccione ONDA 1, ONDA 2 y ONDA 3.
2.
Seleccione la opción REGISTR y el registrador imprimirá las ondas congeladas que se
seleccionen junto con los parámetros medidos en el momento de congelación de las
ondas.
3.
Si se establecen una o dos ondas en APG, sólo se imprimirán las ondas establecidas en
ENC y los valores de parámetro medidos en el momento en el que se congelaron las
ondas.
4.
Si se selecciona la opción APG para ONDA 1, ONDA 2 y ONDA 3, el registrador no
imprimirá ninguna de las ondas y se limitará a imprimir los parámetros medidos en el
momento de congelación.
5.
La duración del registro es idéntica al de las ondas que se muestran en la pantalla. Si
una onda tiene una velocidad de barrido más alta, la duración del registro será menor.
6.
Durante el registro de ondas, el monitor permanece en el modo de congelación.
7.
Cuando se finalice el registro, se puede proceder a registrar otras ondas.
8.
Si el registrador no se encuentra instalado, al seleccionar la opción REGISTR o pulsar
la tecla RECORD, aparece el mensaje "Registrador no existente" en el área de avisos.
7-3
NOTAS PERSONALES
7-4
8 Registro
8.1 Descripción general
El monitor puede estar equipado con un registrador térmico. Las características y el
funcionamiento del registrador se describen a continuación.
„
Registra información y parámetros de pacientes.
„
Registra un máximo de tres ondas.
„
Velocidad de registro opcional: 25mm/s y 50mm/s.
„
El registro de cuadrícula es opcional.
„
Admite varios tipos de registro.
Para obtener información detallada sobre los ajustes del registrador, consulte el apartado
4.4.4 Configuración del registrador.
8.2 Tipos de registro
El monitor admite los siguientes tipos de registro:
„
Registro en tiempo real: registro en tiempo real continuo o de 8 segundos.
„
Registro automático
„
Registro de alarma: registro de alarma de parámetros medidos, de segmento ST o de
arritmia.
„
Registro de onda congelada
„
Registro de tabla o gráfico de tendencia: registro de tabla o gráfico de tendencia,
medición del PNI, suceso de alarma o arritmia.
„
Registro de curva de medición de CO.
„
Registro del cálculo hemodinámico.
„
Registro de la tabla de ajustes.
„
Registro de oxyCRG.
„
Registro de la información de estado del monitor.
8-1
Registro en tiempo real
Al pulsar la tecla RECORD del panel de control, se inicia el registro en tiempo real y se
registran las ondas y los parámetros actuales. Tal y como se describe en el apartado 4.4.4
Configuración del registrador, se puede establecer REG TIEMPO RT como 8S o
CONTINUO en el menú REGISTRAR. También se puede seleccionar el registro de las tres
ondas (REGISTRO ONDA1, REGISTRO ONDA2 y REGISTRO ONDA3). Si una o dos de
las tres ondas se han establecido en APG, el registrador se limitará a imprimir las ondas
establecidas en ENC y todos los parámetros de medición; si las tres ondas se han
establecido en APG, el registrador tan sólo imprimirá los parámetros medidos.
Registro automático
El monitor comienza con el registro del intervalo seleccionado (COORD REG TIEMP) y
registra las ondas de 8 s automáticamente. Para obtener más detalles, consulte el apartado
4.4.4 Configuración del registrador.
Registros de alarmas
El registro de alarma incluye el registro de parámetros medidos, de alarma de segmento de
ST y de alarma de arritmia.
1.
Registro de alarma de parámetros
Cuando se produce una alarma de parámetro, el registrador imprime de forma automática
dos ondas de 8, 16 o 32 segundos (4, 8 o 16 segundos respectivamente antes y después de la
alarma. Consulte el apartado 4.4.2 Configuración de alarma) y algunos parámetros
medidos.
2.
Registro de alarma de segmento de ST
En caso de alarma de segmento ST, el registrador imprime automáticamente dos ondas de
ECG de 8, 16 ó 32 segundos (4, 8 ó 16 segundos antes y después de la alarma) y todos los
parámetros medidos.
3.
Registro de alarmas de arritmia
En caso de alarma de arritmia, el registrador imprime automáticamente una onda de ECG de
8 segundos (4 segundos, respectivamente, antes y después de la alarma) y todos los
parámetros medidos.
8-2
NOTA
z
En el caso del registro de alarmas de parámetro, se deben establecer las opciones
ALARM y REG ALM con el valor ON.
Registro de ondas congeladas
En el modo de congelación, el monitor puede imprimir las ondas congeladas que se
muestran en la pantalla y los parámetros medidos en el momento en que se congelaron las
ondas. Para obtener más detalles, consulte el apartado 7.5 Registro de ondas congeladas.
Registro de tabla o gráfico de tendencia
Cuando se abre una tabla o un gráfico de tendencia, o una ventana de recuperación, se
puede seleccionar la opción REGISTR para imprimir el gráfico de tendencia, la tabla de
tendencia, la medición de PNI, el suceso de alarma o el suceso de arritmia.
Registro de la curva de medición de CO
Cuando se abre la VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO, se puede seleccionar la opción
REGISTR para imprimir la curva de medición de CO tras efectuar la medición.
Registro de cálculo hemodinámico
Cuando se abre la VENTANA HEMODINÁMICA, se puede seleccionar la opción
REGISTR para imprimir el resultado del cálculo hemodinámico tras efectuar la medición.
Registro de la tabla de ajustes
Se puede seleccionar la opción AJUSTE en el menú CALC FÁRMACO y abrir la ventana
AJUSTE. La opción REGISTR de la ventana permite imprimir el resultado del cálculo de la
tabla de ajuste.
Registro oxyCRG
En la pantalla oxyCRG, se puede pulsar la tecla RECORD del panel de control para
imprimir los tres gráficos de tendencia o las tres ondas con el registrador.
Registro de la información de estado del monitor
La opción REGISTR del menú ESTADO permite imprimir la información del estado del
monitor.
8-3
8.3 Operaciones del registrador
Registro en tiempo real continuo
1.
Pulse la tecla RECORD para comenzar el registro.
2.
Pulse nuevamente la tecla RECORD para detener el registro.
Registro en tiempo real de 8 segundos
1.
Pulse la tecla RECORD para comenzar el registro.
2.
El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.
Registro automático
1.
El registrador comienza a registrar datos de forma automática en el intervalo
predeterminado (REG TIEMPO RT).
2.
El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.
Registros de alarmas
1.
Cuando se activa una alarma, se inicia el registro de forma automática.
2.
El registro se detiene automáticamente cuando finaliza el tiempo de registro de alarma
prestablecido (REG TIEMPO ALM).
Registro de ondas congeladas
1.
Pulse la tecla FREEZE para abrir el menú CONGELAR.
2.
Seleccione ONDA 1, ONDA 2 y ONDA 3.
3.
Seleccione la opción REGISTR para efectuar el registro.
4.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8-4
Registro de gráficos de tendencia
1.
Seleccione GRÁF TENDENCIA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la
ventana GRÁF TENDENCIA.
2.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de tablas de tendencia
1.
Seleccione TABLA TENDENCI >> del MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana
TABLA TENDENCI.
2.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de mediciones de PNI
1.
Seleccione RECUPERAC PNI >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana
RECUPERAC PNI.
2.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de sucesos de alarma
1.
Seleccione RECUPER ALARMA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la
ventana RECUPERACIÓN ALARMA.
2.
Seleccione el tiempo de recuperación de alarma en los campos INICIAR y TERMIN.
3.
Seleccione la opción RECUPER ALARMA >> y abra la ventana RECUPERACIÓN
ALARMA.
4.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
5.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8-5
Registro de alarmas de arritmia
1.
Seleccione la etiqueta ECG de la ventana de parámetros de ECG para abrir el menú
AJUSTAR ECG.
2.
Seleccione la opción ANÁLISIS ARRIT >> del menú AJUSTAR ECG y se abrirá un
menú emergente.
3.
Seleccione RECUP ARR >> para abrir la ventana RECUPERACIÓN ARR.
4.
Seleccione la opción ONDA >> para abrir la ventana RECUPERACIÓN
ONDA ARRITMIA.
5.
Seleccione REGISTR para iniciar el registro.
6.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de la curva de medición de CO
1.
Seleccione la etiqueta CO del área de parámetros para abrir el menú SELECCIONE
C.O.
2.
Seleccione la opción MEDIDA C.O. para abrir la VENTANA PARA MEDICIÓN DE
CO.
3.
Seleccione la opción INICIAR para comenzar una medición de CO.
4.
Pulse la opción REGISTR para iniciar el registro.
5.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de cálculo hemodinámico
1.
Seleccione la opción EDIT >> de la ventana VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO
para abrir VENTANA PARA EDICIÓN DE CO.
2.
Seleccione CALCULAR HEMOD >> para abrir la VENTANA HEMODINÁMICA.
3.
Especifique el valor de los parámetros correspondientes y, a continuación, seleccione
la opción CALCULAR para iniciar el cálculo.
4.
Pulse la opción REGISTR para iniciar el registro.
5.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de la tabla de ajustes
1.
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>.
2.
Efectúe el cálculo del fármaco y, a continuación, seleccione la opción AJUSTE >>.
3.
Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
4.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8-6
Registro oxyCRG
1.
Acceda a la pantalla OxyCRG.
2.
Seleccione la tecla RECORD cuando aparezca la pantalla OxyCRG y el registrador
comenzará el proceso de registro.
3.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
Registro de la información de estado del monitor
1.
Seleccione la opción MANTENER >> del MENÚ DEL SISTEMA y se abrirá un menú
emergente.
2.
Seleccione la opción ESTADO >> en el menú emergente.
3.
Seleccione la opción REGISTR en el menú ESTADO para iniciar el registro.
4.
Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8.4 Instalación del papel del registrador
Procedimiento de instalación
1.
Presione el seguro situado en la parte superior derecha de la puerta del depósito del
papel para que ésta pueda abrirse.
2.
Eleve la palanca de rodillo situada en la parte superior izquierda del depósito del papel
como se ilustra en la figura.
3.
Introduzca un nuevo rollo de papel de registrador en el depósito como se muestra más
abajo.
4.
El rodillo del registrador gira de forma automática y el papel sale del depósito.
5.
Presione hacia abajo la palanca de rodillo.
6.
Cierre la puerta del registrador.
Rodillo
Figura 8-1 Instalación del papel del registrador
8-7
PRECAUCIÓN
z
Utilice sólo el papel de registrador especificado. Un papel de registrador
diferente puede ocasionar una impresión deficiente, que el registrador no
funcione en absoluto, que funcione de forma inadecuada o daños en el cabezal de
impresión térmica.
z
No tire del papel de registrador cuando la impresión está en curso. De lo
contrario, puede dañar el aparato.
z
No deje abierta la puerta del registrador a menos que esté reponiendo el papel o
solucionando alguna avería.
Solución de atascos de papel
Si el registrador no funciona correctamente o emite un sonido inusual, abra la puerta y
compruebe si el papel se ha atascado. Siga los pasos que se detallan a continuación para
eliminar el atasco.
1.
Abra la puerta del registrador.
2.
Agarre el extremo del papel situado a la salida y rásguelo.
3.
Eleve la palanca de la parte superior izquierda del registrador.
4.
Tire del papel situado en el área de alimentación del rodillo.
5.
Vuelva a introducir el papel.
8-8
9 Recuperación
9.1 Descripción general
El monitor puede almacenar información relevante del paciente para que el usuario pueda
revisar y registrar los datos como desee.
„
Recuperación del gráfico de tendencia
Puede revisar en el gráfico de tendencia la medición de la hora anterior de un parámetro en
secuencias de 1 ó 5 segundos, y el gráfico de tendencia de las últimas 96 horas en
secuencias de 1, 5 ó 10 minutos.
„
Recuperación de la tabla de tendencia
Puede revisar los datos de la tabla de tendencia de las últimas 96 horas recogidos para un
parámetro concreto.
„
Recuperación PNI
Puede revisar 800 resultados de medición de PNI. Todos ellos incluyen la presión sistólica,
la presión media, la presión diastólica, la frecuencia del pulso y el tiempo de medición.
„
Recuperación de eventos de alarma
Puede revisar los últimos 70 eventos de alarma de parámetros, así como las ondas de 8, 16 ó
32 segundos almacenadas en el momento de la alarma.
„
Recuperación de eventos de arritmia
Puede revisar los últimos 80 eventos de arritmia y las ondas de 8 segundos relativas a ellos.
Este capítulo sólo ofrece una introducción a las cuatro primeras recuperaciones
mencionadas con anterioridad. Para obtener más detalles sobre la recuperación de eventos
de arritmia, consulte el capítulo Monitorización ECG/RESP.
NOTA
z
Cuando se apaga el monitor o se interrumpe la alimentación de forma
inesperada, todos los datos almacenados se pierden si el dispositivo no dispone
de la función de "Almacenamiento de datos en apagado".
9-1
9.2 Recuperación del gráfico de tendencia
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione GRÁF TENDENCIA >>. Se abre la
siguiente ventana.
4
1
2
3
5
6
1.
Cursor de tendencia2.
Reloj del cursor
3.
Gráfico de tendencia
4.
Eje Y
Eje X
6.
Área de parámetros
5.
Figura 9-1 Gráfico de tendencia
Como se indica anteriormente, las opciones PARA1, PARA2 y PARA3 le permiten
seleccionar un parámetro entre las opciones. Se muestra el gráfico de tendencia del
parámetro seleccionado. Si se selecciona PNI, no aparece ningún gráfico de tendencia. En
su lugar, la marca u indica la presión sistólica, t indica la presión diastólica y * indica la
presión media. El eje X muestra la escala de tiempo, mientras que el eje Y representa la
escala de valor de un parámetro. El cursor de tendencia
se utiliza para identificar un
tiempo específico en la escala de tendencia global; aparece debajo del título “GRÁF
TENDENCIA”. Todos los valores del parámetro medidos en el momento del cursor
aparecen en el área de parámetros.
9-2
„
PARÁM SELEC (Selección de parámetros)
1.
Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de PARA1,
PARA2 o PARA3.
2.
Pulse el mando de control; se abre un menú emergente con todas las opciones
de parámetros.
3. Gire el mando de control y resalte el parámetro que desee; a continuación, selecciónelo.
La ventana GRÁF TENDENCIA muestra el gráfico de tendencia del parámetro
seleccionado.
Si se selecciona “APG” para “PARA1”, “PARA2” o “PARA3”, el gráfico de tendencia
correspondiente desaparece y los gráficos de tendencia de los otros parámetros
aumentarán en amplitud y ocuparán de manera uniforme el área de parámetros. No se
puede seleccionar la misma opción para “PARA1”, “PARA2” y “PARA3” a la vez,
excepto “APG”.
„
Resolución
1.
Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de RESOLUCIÓN.
2.
Pulse el mando de control; se abre un menú emergente.
3.
Seleccione 1S ó 5S para revisar un gráfico de tendencia de una hora.
4.
Seleccione 1MIN, 5MIN ó 10MIN para revisar un gráfico de tendencia de 96 horas.
„
IZQ-DEREC
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación,
púlsela.
2.
aparece en la esquina superior izquierda del gráfico de tendencia,
Si la marca
puede girar el mando de control hacia la izquierda para revisar el gráfico de tendencia
anterior.
3.
aparece en la esquina superior derecha del gráfico de tendencia, puede
Si la marca
girar el mando de control hacia la derecha para revisar el gráfico de tendencia
posterior.
„
AMPLIAR
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción AMPLIAR y, a continuación, púlsela.
2.
Gire el mando de control para ajustar la escala de valor vertical.
3.
La amplitud de la curva de tendencia cambia en consecuencia en dirección vertical. No
aparecerán en pantalla los datos superiores al valor máximo de la escala. Por el
contrario, los representará el valor máximo de la escala.
9-3
„
CURSOR
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción CURSOR y, a continuación, púlsela.
2.
Gire el mando de control y el cursor de tendencia se desplazará según la resolución
preestablecida.
3.
El reloj del cursor y los valores que aparecen en el área de parámetros cambian en
consecuencia.
„
REGISTR (Registro)
La opción REGISTR le permite imprimir los parámetros seleccionados y el gráfico de
tendencia en el registrador.
„
Marcado de eventos
Si el evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá en la hora
de marcado del gráfico de tendencia.
NOTA
z
En el capítulo los adjetivos "anterior" o "posterior" se utilizan para indicar el
momento en que ocurrió un evento. Por ejemplo, el 28 de mayo es anterior al 29
de mayo, y las 8:00 del 29 de mayo representa un momento anterior a las 9:00
del 29 de mayo.
9-4
9.3 Recuperación de la tabla de tendencia
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción TABLA TENDENCI >>. Se abre la
siguiente ventana.
Figura 9-2 Tabla de tendencia
La opción TIEMPO aparece a la izquierda de la tabla de tendencia. En la parte superior se
muestra la hora más reciente. De arriba a abajo, el intervalo situado entre dos horas
contiguas depende de la resolución preestablecida. La fecha aparece entre paréntesis. A la
derecha de TIEMPO aparece EVENT. Si un evento marcado se ha producido en un tiempo
específico, la marca aparecerá al lado del tiempo en el campo EVENT. A la derecha de la
tabla de tendencia se muestran los nombres de parámetros y los datos de tendencia. El
símbolo "――" indica que el parámetro no se ha medido en el tiempo correspondiente.
Asimismo, la opción IZQ-DEREC le permite cambiar de nombre de parámetro y los datos
de tendencia.
Si selecciona la opción para revisar los datos de tendencia de PNI, se muestran los
resultados de medición y el tiempo concreto de medición (en el archivo PRUEB A). Si en
un intervalo de tiempo se recoge más de un resultado de medición, sólo aparecerá un
resultado en el campo de resultados de medición.
9-5
„
Resolución
1.
Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de
RESOLUCIÓN.
2.
Pulse el mando de control; se abre un valor emergente con las opciones 1MIN, 5MIN,
10MIN, 30MIN y 60MIN.
3.
La hora que aparece en TIEMPO cambia con la resolución.
„
ARR-ABAJ
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, púlsela.
2.
aparece en la esquina inferior derecha del campo TIEMPO, puede girar
Si la marca
el mando de control hacia la izquierda para avanzar a la página siguiente y revisar los
datos de tendencia de un momento anterior.
3.
aparece en la esquina superior derecha del campo TIEMPO, puede
Si la marca
girar el mando de control hacia la derecha para retroceder a la página anterior y revisar
los datos de tendencia de un momento posterior.
„
IZQ-DEREC
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación,
púlsela.
2.
Gire el mando de control para seleccionar un conjunto de parámetros.
La marca “>” situada a la derecha de los nombres de parámetro indica que la siguiente
página está disponible, y la marca “<” a la izquierda de los nombres de parámetro indica
que la página anterior está disponible.
3.
Los nombres de parámetro y los datos de tendencia cambian con el conjunto de
parámetros seleccionados.
„
REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos de tendencia de los
parámetros seleccionados.
„
Marcado de eventos
Si un evento está marcado como A, B, C o D, la marca (A, B, C o D ) aparecerá junto a la
hora de marcado del gráfico de tendencia.
9-6
9.4 Recuperación de PNI
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERACIÓN PNI >>. Se abre la
siguiente ventana.
Figura 9-3 Recuperación de PNI
La ventana RECUPERACIÓN PNI muestra la presión sistólica no invasiva (PS), la presión
media no invasiva (PM), la presión diastólica no invasiva (ND) y el tiempo de medición
(TIEMPO). Las unidades de presión opcionales (UNIDAD) son mmHg y kPa. El valor
NUM indica las horas de medición actuales. El valor de FP se obtiene de las mediciones de
PNI. La pantalla puede mostrar un máximo de diez mediciones de una vez. Si hubiera más,
puede utilizar la opción ARR-ABAJ para revisar los
datos anteriores o posteriores. Si los tiempos de medición superan los 800, sólo se
mostrarán las 800 últimas mediciones. La opción REGISTR le permite imprimir todos los
datos de mediciones de RECUPERACIÓN PNI.
9-7
9.5 Recuperación de eventos de alarma
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERAR ALARMA >>. Aparece el
siguiente menú.
Figura 9-4 Selecciones de la condición de recuperación de alarmas
En este menú, puede seleccionar las condiciones de recuperación de alarmas:
„
RECUPERAC ALARMA TIEMPO
Puede seleccionar la hora de inicio y de finalización que desee para la revisión. La hora de
finalización puede establecerse como TIEMPO REAL o AUTO-DEFINICIÓN.
„
RECUP.EVENTOS ALARM
El menú desplegable RECUP.EVENTOS ALARM ofrece una lista con las opciones de
parámetro que pueden revisarse. Entre ellas, la opción TODOS indica todos los eventos de
alarma de parámetro que van a revisarse, ALT hace referencia al límite superior del
parámetro y BAJ hace referencia al límite inferior.
„
RECUPER ALARMA >>
Si las opciones RECUPERAC ALARM TIEMPO y RECUP.EVENTOS ALARM están
marcadas, puede seleccionar la opción RECUPER ALARMA >> para abrir la ventana
RECUPERACIÓN ALARMA, como se muestra en la Figura 9-5.
Esta ventana contiene la siguiente información:
1.
Tiempo transcurrido (la hora de inicio y de finalización de la recuperación de alarma).
2.
Tipo de evento de alarma.
9-8
3.
El parámetro de alarma, el valor del parámetro, el nivel de alarma y el tiempo
de alarma.
4.
El número de evento de alarma (formato: NO: n de N). N indica la cantidad de eventos
de alarma, mientras que n señala el número secuencial del evento de alarma señalado.
5.
Valores de parámetro en el momento en que se produce el evento de alarma.
6.
Dos ondas en el momento en que se produce el evento de alarma. Puede definir la
longitud de la onda seleccionando las opciones de REG TIEMPO ALM en el menú
AJUSTE ALARMA. Consulte el apartado 4.4.2 Configuración de alarma.
1
2
4
3
5
6
Figura 9-5 Recuperación de eventos de alarma
„
ARR-ABAJ
El monitor puede almacenar un máximo de 70 eventos de alarma. No obstante, la ventana
RECUPERACIÓN ALARMA puede mostrar un solo evento de alarma de una vez. Puede
seleccionar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, girar el mando de control para ver un
evento de alarma anterior o posterior.
„
IZQ-DEREC
Puede seleccionar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, girar el mando de control para
revisar las ondas almacenadas de 8, 16 ó 32 segundos.
„
REGISTR
Esta opción le permite imprimir todos los datos y las ondas de parámetro que aparecen en la
ventana actual mediante el registrador.
9-9
9.6 Almacenamiento no volátil de datos
Si desea evitar la pérdida de datos del paciente cuando el monitor se apague de forma
intencionada o inesperada, puede equipar el monitor con una tarjeta de almacenamiento CF
(opcional) para permitir la función de almacenamiento de datos no volátil. Durante la
monitorización, los datos del paciente, en los que se incluyen los datos de tendencia, los
resultados de medición de PNI, los eventos de alarma, los eventos de arritmia y las ondas
relacionadas, se almacenarán en la tarjeta CF. Cuando vuelva a encender el monitor, podrá
revisar los datos guardados con las opciones GRÁF TENDENCIA, TABLA TENDENCI,
RECUPERACIÓN PNI o RECUPERACIÓN ARR, etc.
9-10
10 Cálculo de fármacos
10.1 Cálculo de fármacos
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>. Se abre la
siguiente ventana.
Figura 10-1 Cálculo de fármacos
10.1.1 Fórmula de cálculo
CONCENTRACI = CANTIDAD/VOLUMEN
FREC INFU = DOSIS/CONCENTRACI
DURACIÓN = CANTIDAD/DOSIS
DOSIS = FREC INFU×CONCENTRACI
10-1
10.1.2 Método de funcionamiento
1.
Seleccione el nombre del fármaco
Abra el menú desplegable NOMBRE FÁRM y seleccione una de las 15 opciones
siguientes:
„
FÁRMACO A, B, C, D y E
„
AMINOFILINA
„
DOBUTAMINA
„
DOPAMINA
„
EPINEFRINA
„
HEPARINA
„
ISUPREL
„
LIDOCAÍNA
„
NIPRIDA
„
NITROGLICERIN
„
PITOCINA
NOTA
z
2.
El usuario puede definir los nombres de fármaco A, B, C, D y E.
Introduzca el peso del paciente
Seleccione el campo situado a la derecha de PESO y gire el mando de control para
introducir el peso del paciente correctamente.
3.
Inserte los valores de parámetro correctos
El sistema le proporciona un grupo de valores aleatorios iniciales cuando concluyen las
operaciones anteriores. Sin embargo, estos valores no se pueden utilizar como referencia
para el cálculo. El técnico puede introducir un grupo nuevo de valores correctos para la
fórmula de cálculo, de acuerdo con la instrucción del médico.
4.
Verifique que los resultados del cálculo son adecuados
Después del cálculo, el técnico debe verificar que los valores de parámetro introducidos son
adecuados, de manera que se garantice que los resultados del cálculo son correctos.
10-2
10.1.3 Unidades
Cada fármaco cuenta con unidades fijas o series de unidades. El técnico debe seleccionar la
unidad apropiada de acuerdo con la instrucción del médico. En una serie de unidades, una
unidad puede cambiar a otra de forma automática en función del valor de parámetro
introducido. Si el valor de un parámetro supera el intervalo definido por el sistema, el
símbolo "––" aparecerá en pantalla. El usuario puede configurar las unidades de los
fármacos siguientes:
1.
Las opciones FÁRMACO A, B y C utilizan las series de unidades g, mg y mcg.
2.
La opción FÁRMACO D utiliza las series de unidades Unidad, Unidad k y Unidad m.
3.
La opción FÁRMACO E utiliza las series de unidades mEq.
NOTA
z
En el modo de recién nacidos, las opciones FREC GOTE y TAMAÑ GOT
aparecen desactivadas.
z
El requisito previo del cálculo de fármacos es que se seleccione el nombre del
fármaco y el peso del paciente.
z
La función del cálculo de fármacos no depende de otras funciones del monitor.
Puede que la información del paciente empleada en el cálculo de fármacos no
coincida con el paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique al menú
CÁLC FÁRMACO no afectará a la información del paciente que se está
monitorizando.
ADVERTENCIA
z
Los valores aleatorios que ofrece el monitor no pueden utilizarse como
referencia para el cálculo.
z
Después del cálculo de fármacos, compruebe que los parámetros introducidos
son correctos y que los resultados del cálculo son adecuados. La empresa no se
hace responsable de las consecuencias que pueda conllevar un funcionamiento e
introducción de valores incorrectos.
10-3
10.2 Tabla de ajustes de dosis
Después del cálculo de fármacos, seleccione AJUSTE en la ventana CÁLCULO DE
FÁRMACO. Se abre la siguiente ventana.
Figura 10-2 Tabla de ajustes de dosis
„
BASIC
1.
Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de BÁSIC.
2.
Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS, FREC INFU o FREC
GOTE.
3.
Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
„
PASO
1.
Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de PASO.
2.
Pulse y gire el mando de control para seleccionar un valor en el intervalo de 1 a 10.
3.
Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
10-4
„
TIPO DOSI
1.
Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de TIPO DOSI.
2.
Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS/min, DOSIS/hr,
DOSI/kg/min o DOSIS/kg/hr en el menú emergente.
3.
Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
„
ARR-ABAJ
1.
Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ en la ventana.
2.
Gire el mando de control para revisar más datos.
„
REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos seleccionados en el registrador.
NOTA
z
La tabla de ajuste no depende de otras funciones del monitor. Puede que la
información del paciente empleada en la tabla de ajuste no coincida con el
paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique a la tabla de ajuste no
afectará a la información del paciente que se está monitorizando.
10-5
NOTAS PERSONALES
10-6
11 Monitorización ECG/RESP
11.1 Procedimiento de monitorización de ECG
11.1.1 Preparación
1.
Preparación de la piel
La calidad de la información de ECG que aparece en el monitor es resultado directo de la
calidad de la señal eléctrica recibida en el electrodo. Una preparación adecuada de la piel
constituye un factor esencial para obtener una buena calidad de señal en el electrodo, ya que
ésta proporciona al monitor información válida para procesar los datos del ECG. Coloque
los electrodos en zonas planas en las que no haya músculo. A continuación se presentan
algunas recomendaciones para la preparación de la piel:
„
Afeite las zonas cutáneas seleccionadas.
„
Frote suavemente la superficie cutánea de las zonas seleccionadas para eliminar las
células muertas.
„
Limpie a fondo la zona con agua con jabón (no utilice éter o alcohol puro, pues
aumentan la impedancia de la piel).
„
Seque la piel por completo antes de colocar los electrodos.
2.
Conecte el hilo conductor de ECG a los electrodos antes de colocarlos.
3.
Coloque los electrodos al paciente. Si no ha aplicado una pomada conductora a los
electrodos, hágalo antes de colocarlos.
4.
Conecte el electrodo al cable de paciente.
5.
Asegúrese de que el monitor está encendido y preparado para monitorizar.
11-1
11.1.2 Colocación de electrodos
ADVERTENCIA
z
Utilice sólo el cable de ECG especificado para la monitorización.
z
Al colocar electrodos o cables de conexión, asegúrese de que no están conectados
a tierra o a algún elemento conductor. Compruebe que todos los electrodos de
ECG, incluidos los electrodos neutros, están adheridos firmemente al paciente.
z
Una aplicación continua de electrodos de ECG puede provocar irritaciones en la
piel. Compruebe los electrodos diariamente. Si observa una excesiva irritación
en la piel, cambie los electrodos o su posición cada 24 horas.
z
No toque al paciente, la cama o el instrumento durante la desfibrilación.
z
Cuando conecte el cable de ECG sin resistencia al monitor de pacientes o a otro
monitor sin resistencia de límite de corriente, no utilice el monitor durante la
desfibrilación.
z
Las interferencias procedentes de un instrumento sin conexión a tierra situado
cerca del paciente, así como las interferencias ESU, pueden provocar
imprecisiones en la onda de ECG.
z
Elimine o recicle siempre de forma adecuada los electrodos para evitar la
contaminación del medio ambiente.
z
Compruebe la detección de fallos del cable antes de comenzar la monitorización.
Desconecte el cable de ECG del conector; aparece en pantalla el mensaje de
error “ELECTR ECG DESCONECTADO” y se activa un sonido de alarma.
NOTA
z
Aísle las zonas recubiertas con pomada conductora. Los electrodos precordiales
deben permanecer separados unos de otros para evitar cortocircuitos.
z
No utilice salino fisiológico en lugar del gel para electrodos para evitar que se
desgasten los electrodos.
z
Se recomienda utilizar electrodos 3M durante la desfibrilación.
11-2
Colocación de electrodos de 3 hilos conductores
A continuación se presenta la configuración de la normativa europea para el empleo de tres
hilos conductores:
„
Electrodo R (brazo derecho): cerca del hombro derecho, justo debajo de la clavícula.
„
Electrodo L (brazo izquierdo): cerca del hombro izquierdo, justo debajo de
la clavícula.
„
Electrodo F (pierna izquierda): en la parte izquierda del hipogastrio.
Figura 11-1 Colocación de los electrodos de 3 hilos conductores
El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los hilos
conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas
estadounidense (AHA) y europea (IEC).
Normativa estadounidense
Normativa europea
Etiqueta
Color
Etiqueta
Color
RA
Blanco
R
Rojo
LA
Negro
L
Amarillo
LL
Rojo
F
Verde
11-3
Colocación de electrodos de 5 hilos conductores
A continuación se presenta la configuración de la normativa estadounidense para el empleo
de cinco hilos conductores:
Figura 11-2 Colocación de los electrodos de 5 hilos conductores
„
Electrodo RA (del inglés, right arm, brazo derecho): cerca del hombro derecho, justo
debajo de la clavícula.
„
Electrodo LA (del inglés, left arm, brazo izquierdo): cerca del hombro izquierdo, justo
debajo de la clavícula.
„
Electrodo RL (del inglés, right leg, pierna derecha): en la parte derecha del hipogastrio.
„
Electrodo LL (del inglés, left leg, pierna izquierda): en la parte izquierda del
hipogastrio.
„
Electrodo V (precordial): en el tórax.
Coloque el electrodo precordial (V) en una de las posiciones indicadas en la Figura 11-3:
„
V1: En el 4º espacio intercostal, en el borde derecho del esternón.
„
V2: En el 4º espacio intercostal, en el borde izquierdo del esternón.
„
V3: Equidistante entre los electrodos V2 y V4.
„
V4: En el 5º espacio intercostal, en la línea clavicular izquierda.
„
V5: En la línea axilar anterior izquierda, horizontal con el electrodo V4.
„
V6: En la línea axilar media izquierda, horizontal con el electrodo V4.
„
V3R-V7R: A la derecha del tórax, en los mismos lugares en los que se colocaron los
electrodos de la izquierda.
„
VE: Encima del xifoides.
11-4
Cuando coloque el electrodo precordial en la espalda del paciente, hágalo en una de las
siguientes posiciones:
„
V7: En el 5º espacio intercostal, en la línea axilar posterior izquierda de la espalda.
„
V7R: En el 5º espacio intercostal, en la línea axilar posterior derecha de
Figura 11-3 Posiciones del electrodo precordial
El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los hilos
conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas
estadounidense (AHA) y europea (IEC).
Normativa estadounidense
Normativa europea
Etiqueta
Color
Etiqueta
Color
RA
Blanco
R
Rojo
LA
Negro
L
Amarillo
LL
Rojo
F
Verde
RL
Verde
N
Negro
V
Marrón
C
Blanco
Colocación de electrodos en quirófano
La colocación de electrodos durante intervenciones quirúrgicas depende del tipo de cirugía
que se esté realizando. Por ejemplo, en intervenciones a tórax abierto los electrodos pueden
colocarse a ambos lados del tórax o en la espalda. En quirófano, puede que ciertos
artefactos afecten a la onda de ECG por el uso de equipos de electrocirugía. Para reducir las
11-5
interferencias, coloque los electrodos en los hombros y a ambos lados del estómago, y el
electrodo precordial en el lado izquierdo de la región central del tórax. Procure no colocar
los electrodos en la parte superior de los brazos. Si lo hace, la onda ECG será demasiado
pequeña.
ADVERTENCIA
z
Cuando utilice equipos de electrocirugía, debe colocar los electrodos del paciente
a la misma distancia entre el electrótomo de electrocirugía y la placa de tierra
para no provocar quemaduras al paciente. Mantenga separado el cable del
equipo de electrocirugía y el de ECG, y procure que no se enrede.
z
Cuando utilice equipos de electrocirugía, no coloque nunca los electrodos de
ECG cerca de la placa de tierra del dispositivo de electrocirugía, ya que
generaría interferencias con la señal de ECG.
11.1.3 Características de una señal de ECG de calidad
Tal como se muestra en la Figura 11-4, el complejo QRS normal debe presentar las
siguientes características:
„
Forma alta y estrecha sin cortes.
„
Una onda R alta situada en su totalidad por encima o por debajo de la línea base.
„
Un impulso del marcapasos inferior a la altura de la onda R.
„
Una onda T cuya elevación sea inferior a un tercio de la altura de la onda R.
„
Una onda P mucho más pequeña que la onda T.
Figura 11-4 Onda de ECG estándar
Para mostrar un pulso de calibración de 1 milivoltio en la onda de ECG, seleccione la
opción CALIBRACIÓN ECG en el menú AJUSTAR ECG. El mensaje "Cuando CAL, no
monit!" aparece en pantalla.
11-6
NOTA
z
Si la onda de ECG es demasiado pequeña, o imprecisa, pese a que los electrodos
estén conectados correctamente y bien adheridos al paciente, cambie la pantalla
a una derivación distinta.
11.2 Pantalla de ECG
11.2.1 Onda de ECG
En la parte superior de la pantalla estándar aparecen una o dos ondas de ECG cuando la
opción TIPO DERIV se define como 3 DERIV o 5 DERIV respectivamente en el menú
AJUSTAR ECG.
1
2
4
5
3
Figura 11-5 Ondas de ECG
Como se indica anteriormente, cuando se selecciona el valor 5 DERIV, aparecen cinco
etiquetas encima de las ondas de ECG:
1.
Derivación de ECG del canal 1 (derivación principal)
Puede seleccionar la derivación del canal 1 en las opciones de las etiquetas.
2.
‹
Cuando emplea un conjunto de 3 derivaciones, el monitor le ofrece tres opciones
de derivación: I, II y III.
‹
Cuando emplea un conjunto de 5 derivaciones, el monitor le ofrece siete opciones
de derivación: II, III, aVR, aVL, aVF, V y I.
Ganancia de la onda del canal 1
Puede utilizar esta etiqueta para ajustar la amplitud de la onda de ECG del canal 1.
Entre las opciones de ganancia se incluyen ×0.125, ×0.25, ×0.5, ×1, ×2 y AUTOM.
Cuando se selecciona AUTOM, el monitor ajusta la ganancia de forma automática.
Además, se muestra una escala de 1mV en la parte derecha de cada onda de ECG. La
altura de la barra de 1mV es directamente proporcional a la amplitud de la onda de
ECG.
11-7
3.
Método de filtro
El filtro permite obtener ondas más claras y específicas. Puede elegir entre tres
métodos de filtros.
‹
DIAGNÓSTIC: El monitor muestra las ondas de ECG sin filtro.
‹
MONITOR: Filtra de forma más eficaz los artefactos que pudieran provocar
falsas alarmas.
‹
CIRUGÍA: Este filtro se utiliza para reducir los artefactos y las interferencias
provocados por los equipos de electrocirugía.
El filtro seleccionado se aplica en ambos canales, pero la etiqueta de filtro aparece
únicamente en la primera onda de ECG.
ADVERTENCIA
z
El monitor proporciona ondas de señales reales sin procesar en el modo
DIAGNÓSTIC. En los modos MONITOR o CIRUGÍA puede que las ondas de
ECG se distorsionen ligeramente, lo que podría afectar en gran medida al
resultado del análisis del segmento ST. En el modo CIRUGÍA el análisis de
arritmia puede verse afectado hasta cierto punto. Por tanto, se recomienda el
empleo del modo DIAGNÓSTIC cuando realizan monitorizaciones en un entorno
con ligeras interferencias.
4.
Derivación de ECG del canal 2 (derivación secundaria)
Para seleccionar la derivación del canal 2, puede utilizar el mismo método que empleó
para el canal 1.
5.
Ganancia de la onda del canal 2
Para ajustar la ganancia de la onda de ECG del canal 2, puede utilizar el mismo
método que empleó para el canal 1.
Además, se muestran marcas de pulso de marcapasos “|” encima de la onda de ECG si la
opción MPAS está activada y el paciente tiene señal de marcapasos. Si se conecta un
desfibrilador, las marcas de sincronización se muestran en la onda de ECG.
11-8
NOTA
z
Si la amplitud de la onda de ECG resulta demasiado larga, es posible que no se
muestre la cresta de la onda. En este caso, cambie correctamente la ganancia de
la onda.
z
Las derivaciones seleccionadas en los canales 1 y 2 no deben coincidir. En caso
contrario, el sistema cambiará una de ellas automáticamente. En los modos
MULTIDERIVACIÓN o MULTIDERIV MED PANT no se pueden definir las
derivaciones de los dos canales.
11.2.2 Parámetros de ECG
Icono del latido
cardíaco
Etiqueta ECG
FC/FP
Icono de alarmas
deshabilitadas
Figura 11-6 Parámetros de ECG
Los parámetros relativos a ECG aparecen a la derecha de las ondas de ECG, tal y como se
muestra. El indicador de latido cardíaco parpadea con la misma frecuencia que el latido o
pulso del paciente. El estado de MPAS, ST1, ST2, CVP y FILTR se muestra a la derecha de
la lectura de FC/FP.
Si su monitor no está configurado con las funciones para segmentos ST y arritmias, no se
mostrarán los valores numéricos de ST1, ST2 y CVP.
11.3 Menú de ajuste de ECG
Para ver el menú AJUSTAR ECG, utilice el mando para seleccionar la etiqueta ECG en las
ventanas de parámetros. Las opciones disponibles en el menú varían según el paquete de
algoritmos que se utilice.
11-9
Figura 11-7 Menú de ajuste de ECG
Las opciones del menú AJUSTAR ECG se enumeran a continuación. No obstante, es
posible que el paquete de algoritmos que utilice no incluya algunas de estas opciones.
„
ALM FC
Estado de encendido o apagado de la alarma de frecuencia
cardíaca
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la
alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
de la etiqueta ECG.
„
NIV ALM
aparece a la derecha
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
„
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor no habilita el registro.
„
ALM ALT
Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de ECG.
„
ALM BAJ
Límite inferior de la alarma
Determina el límite inferior de la alarma de ECG.
En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de
frecuencia cardíaca varíen en el intervalo siguiente.
11-10
Tipo de paciente
ALM ALT máx.
ALM BAJ mín.
Incremento
(latido/min)
Adultos
300
15
1
Niños
350
15
1
Recién nacidos
350
15
1
NOTA
z
Defina siempre los límites de alarma según el estado clínico de cada paciente.
z
En la mayoría de los casos, el límite superior de las alarmas de frecuencia cardíaca
no debe superar la frecuencia cardíaca del paciente incrementada en 20 latidos por
minuto.
„
FC DE
Origen de la frecuencia cardíaca
Opciones: ECG, SPO2, PI, AUTOM y TODOS.
1.
ECG: La frecuencia cardíaca (FC) se calcula siempre a partir del ECG.
2.
SpO2: Si la señal del ECG sufre interferencias importantes, puede seleccionar SPO2 y
la frecuencia del pulso (FP) se obtendrá de la onda PLETI. En tal caso, aparece a la
derecha de la etiqueta ECG el valor de PULSO, mientras que la lectura de FP aparece
debajo. El monitor activa los tonos del pulso, en lugar de los tonos del latido cardíaco.
3.
PI: Si la señal de ECG sufre interferencias importantes, puede seleccionar PI y el
módulo PI calculará la frecuencia del pulso (FP). En tal caso, aparece a la derecha de la
etiqueta ECG el valor de PULSO, mientras que la lectura de FP aparece debajo. El
monitor activa los tonos del pulso del módulo PI.
4.
AUTOMÁ: El monitor determina el origen de la frecuencia cardíaca en función de la
calidad de la señal. Las prioridades para el cálculo de la frecuencia cardíaca son: ECG,
SpO2, PI.
5.
TODOS: El monitor muestra los valores de FC y FP. El valor de FP aparece a la
derecha de la etiqueta SpO2 o PI, y SpO2 tiene prioridad frente a PI. El monitor emitirá
una alarma cuando los valores FC y FP sean anómalos. FC posee la prioridad a la hora
de determinar el origen del tono. Si FC no está disponible, el sonido procederá de FP.
11-11
„
CANAL FC
CA1: La frecuencia cardíaca está determinada por la primera
onda de ECG.
CA2: La frecuencia cardíaca está determinada por la
segunda onda de ECG.
AUTOMÁ: El monitor selecciona de forma automática un
canal adecuado para calcular la frecuencia cardíaca.
„
TIPO DERIV
Opciones: 3 DERIV, 5 DERIV.
„
BARRIDO
Opciones: 12,5; 25 y 50 mm/s;
„
PANTALL ECG
Cuando la opción TIPO DERIV se establece en 5 DERIV,
es posible seleccionar una de las siguientes opciones:
1.
PANTALLA NORMAL: El monitor muestra dos ondas de ECG.
2.
MULTIDERIVACIÓN: El monitor muestra seis ondas de ECG que ocupan todo el
área de ondas.
3.
MULTIDERIV MED PANT: El monitor muestra seis ondas de ECG que ocupan sólo
cuatro posiciones de ondas.
Si ha establecido la opción TIPO DERIV en 3 DERIV, sólo puede seleccionar la opción
PANTALLA NORMAL para PANTALL ECG.
Ajustes complementarios
Seleccione AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Las opciones disponibles en el menú varían según el paquete de algoritmos que se utilice.
Figura 11-8 Ajustes complementarios de ECG
11-12
En este menú puede seleccionar cualquiera de las opciones que se muestran. A continuación
se enumeran todas las opciones. Es posible que el paquete de algoritmos que utilice no
incluya algunas de estas opciones.
„
DERIV INTEL
APG
ENC: Si hay una derivación desconectada en el canal derivado de
FC, el sistema cambia de forma automática a otra derivación para
restablecer la visualización de la onda de ECG en dicho canal.
APG: La opción DERIV INTEL APG está desactivada.
Cuando el ECG está en el modo PANTALLA NORMAL, si la opción DERIV INTEL APG
está activada y hay una derivación desconectada en el canal derivado de FC, el sistema
cambia de forma automática a otra derivación para restablecer la visualización de la onda de
ECG en dicho canal. Cuando la derivación se vuelve a conectar, las derivaciones se vuelven
a cambiar automáticamente a como estaban. No obstante, si cambia manualmente de canal
derivado de FC, cambia el modo de pantalla de ECG o desactiva la opción DERIV INTEL
APG antes de que la derivación se vuelva a conectar, las derivaciones no se volverán a
cambiar a como estaban.
Reglas de cambio para la opción DERIV INTEL APG:
Derivación desconectada
El canal derivado de FC cambia
automáticamente a
Electrodo RA desconectado
III
Electrodo LL desconectado
I
Electrodo LA desconectado
II
Electrodo V desconectado
II
Electrodo RL desconectado
Ninguna
Dos cualquiera de los electrodos LL, RA y
LA desconectados.
Ninguna
Electrodos LL, RA o LA, y V
desconectados a la vez
Igual que para los electrodos LL, RA o LA
desconectados.
NOTA
z
La función DERIV INTEL APG está disponible sólo cuando la opción TIPO
DERIV se establece en 5 DERIV.
z
Cuando CANAL FC se establece en AUTOM, la opción DERIV INTEL APG no
funciona mientras se muestre una onda de ECG en el canal 1 ó 2.
z
Cuando se efectúa la calibración de ECG, la opción DERIV INTEL APG no
funciona.
11-13
„
VOLUM LATID
Volumen del latido
Rango: 0-10. 0 indica que está deshabilitado y 10 señala el
volumen máximo.
„
MPAS
ENC: Cuando activa la opción, la aparición del símbolo "|"
encima de la onda de ECG representa la señal del
marcapasos detectada.
APG: Cuando se selecciona la opción de apagado, se
deshabilita el análisis de marcapasos.
NOTA
z
Cuando monitorice un paciente con marcapasos, active la opción correspondiente
(MPAS). Si no lo hace, el sistema contará el pulso del marcapasos como el
complejo QRS. No confíe plenamente en las alarmas de frecuencia cardíaca. La
monitorización de pacientes con marcapasos debe seguirse muy de cerca.
z
Cuando la opción MPAS está activada, el sistema tampoco detectará arritmias
derivadas de extrasístoles ventriculares (incluido el recuento de CVP) ni llevará a
cabo el análisis ST. Cuando monitorice a un paciente sin marcapasos, desactive la
opción correspondiente (MPAS).
z
La etiqueta MPAS puede imprimirse como registro en tiempo real cuando se
activa la opción MPAS.
„
FILTR
Determina si hay filtro o no.
ENC: El monitor protege la señal del ruido generado por la
red eléctrica.
APG: Sin filtro.
NOTA
z
Si el método de filtro de la onda de ECG se define en modo de no diagnóstico, sólo
se activa la opción de encendido de FILTR y el monitor filtra las señales de
frecuencia de la red eléctrica; si el método de filtro se define en modo de
diagnóstico, se activan las dos opciones de FILTR, encendido y apagado, y el
sistema activa y desactiva el filtro de forma automática.
11-14
„
CASCADA
Cascada de ECG
ENC: El monitor muestra la onda de cada canal en dos
líneas.
APG: El monitor muestra la onda de cada canal en una
línea.
La opción CASCADA puede activarse sólo si el monitor se
encuentra en modo PANTALLA NORMAL y la función
TIPO BARRI está establecida como ESTÁTICO.
„
SINC DESFI
Sincronización de desfibrilación
ENC: La función de desfibrilación está habilitada.
APG: La función de desfibrilación está deshabilitada.
Si la función de sincronización con el desfibrilador está habilitada y se aplica la
desfibrilación ventricular, el equipo de desfibrilación recibirá señales de desfibrilación de
100ms/+5V a través del conector de salida auxiliar.
Cuando se activa la sincronización de desfibrilador, el mensaje “Sincroniz de desfibrilac
ACTIVADA” aparece en el área de avisos, situada en la esquina inferior izquierda de la
pantalla. Este mensaje desaparece transcurridos 10 segundos. Asimismo, el área de alarmas
técnicas muestra también el mensaje “SINCRONIZ DE DESFIBRILAC ACTIVADA”.
NOTA
z
La opción de sincronización de desfibrilación puede activarse sólo si la función
SALIDA AUX del menú MANTENER USUARIO está definida como SINC
DESFIB. De lo contrario, se deshabilita esta función.
z
Cuando se inicia el monitor, la opción SINC DESFI está desactivada de forma
predeterminada.
11-15
ADVERTENCIA
z
Una desfibrilación inadecuada pondrá en peligro la seguridad del paciente. El
usuario debe decidir si va a desfibrilar al paciente según su estado real.
z
Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar el desfibrilador y el
monitor como sistema, y asegurarse de que ambos dispositivos pueden funcionar
de forma segura y eficaz.
z
Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar que el desfibrilador
está conectado al puerto de salida auxiliar del monitor, que la función de
sincronización de desfibrilación está habilitada y que el modo de filtro está
definido como DIAGNÓSTIC.
z
Una vez realizada la desfibrilación, asegúrese de deshabilitar la función de
desfibrilación y seleccionar el método de filtro necesario.
„
CALIBRACIÓN ECG
Seleccione esta opción para comenzar a calibrar el ECG.
Para detener la calibración, vuelva a seleccionar esta opción
o cambie la selección de derivación de ECG en pantalla.
„
AJUSTAR POSICIÓN
ONDA >>
Esta función permite ajustar la posición de la onda de ECG
en pantalla. Seleccione esta opción para acceder al menú
AJUSTAR POSICIÓN ONDA. Abra el menú emergente
NOM CAN y seleccione el canal que desea ajustar. A
continuación, seleccione la opción ALTA-BAJA y gire el
mando de control para ajustar en la pantalla la posición del
canal seleccionado. La opción VOLVER PREDET le
permite restablecer la onda a la posición predeterminada en
la pantalla.
Figura 11-9 Menú AJUSTAR POSICIÓN ONDA
11-16
„
CONFIGURAR >>
Puede utilizar esta opción para acceder al menú
CONFIGURACIÓN ECG. Puede seleccionar
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIGURACIÓN
USUARIO. Una vez que ha finalizado y salido del menú, se
abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la
selección.
11.4 Análisis ST
11.4.1 Descripción general
„
La función de análisis ST es opcional.
„
En la configuración de fábrica, el análisis ST está deshabilitado.
„
Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo
DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en los
modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede que los
valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.
„
Gracias al análisis ST puede medir la varianza del segmento ST en la trayectoria de la
onda de la derivación seleccionada. El resultado de la medición de ST aparece de
forma numérica en las posiciones ST1 y ST2 de la ventana de parámetros.
„
Puede revisar los datos de tendencia de ST y el gráfico de tendencia en los menús
GRÁF TENDENCIA y TABLA TENDENCI.
„
Unidad de medición del segmento ST: mV (milivoltios).
„
Símbolos de medición del segmento ST: “+” indica elevación positiva y “-” indica
elevación negativa.
„
Rango de medición del segmento ST: De -2.0 mV a +2.0 mV.
11.4.2 Menú de análisis ST para 3/5 derivaciones
Seleccione ANÁLISIS ST >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
11-17
Figura 11-10 Análisis ST
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:
„
ANÁL ST
Análisis ST
ENC: Habilita el análisis ST.
APG: Deshabilita el análisis ST.
NOTA
z
Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo
DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en los
modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede que los
valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.
„
ALAR ST
Alarma de segmento ST
ENC: Si los valores numéricos de ST calculados superan el
límite de la alarma, el monitor emite indicaciones de alarma
y almacena la alarma.
APG: Si los valores numéricos de ST calculados superan el
límite de la alarma, el monitor no emite indicaciones de
alarma ni almacena la alarma.
aparece a la
Cuando se selecciona APG, el icono
derecha de ST1 en la ventana de parámetros.
„
ALAR ST
Nivel de alarma de ST
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
„
REG ALM
Registro de alarma de ST
ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce
una alarma de ST.
APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce
11-18
una alarma de ST.
„
ALM ALT
Determina el límite superior de la alarma de ST. 2,0 mV es
el valor más alto.
„
ALM BAJ
Determina el límite inferior de la alarma de ST. -2,0 mV es
el valor más bajo.
NOTA
z
Los límites de alarma de los valores numéricos del segmento ST son iguales. No es
posible establecer el límite de alarma de un canal de forma independiente.
11.4.3 Ajuste del punto de medición de ST
El valor de medición de ST en cada complejo de latidos equivale a la diferencia vertical
entre dos puntos de medición. El punto isoeléctrico proporciona los valores de referencia
para la medición, mientras que el punto de ST indica el otro punto de medición.
Onda R
Onda T
Onda P
Punto base ISO
Punto de medición de ST
Valor de medición de ST
Figura 11-11 Punto de medición de ST
Es necesario ajustar los puntos de medición de ST al inicio de la monitorización y si la
morfología de la frecuencia cardíaca o de ECG del paciente cambia significativamente.
Podría producirse el descenso o la elevación del segmento ST de artefacto si el punto ISO o
el punto ST no se ajustan correctamente.
NOTA
z
En el análisis ST no se tienen en cuenta los complejos QRS irregulares.
11-19
Para ajustar los puntos:
1.
Seleccione DEFINIR PUNT >> en el menú ANÁLISIS ST para abrir la siguiente
ventana.
Figura 11-12 Punto de medición de ST
2.
Seleccione la opción ISO o ST y, a continuación, gire el mando para ajustar
respectivamente la posición de cada punto.
‹
ISO: Equivale al punto base y se emplea para indicar el punto de la línea base del
análisis ST.
‹
ST: Equivale al punto de medición de ST.
11-20
11.5 Análisis de arritmia
11.5.1 Descripción general
El monitor utiliza la derivación de ECG principal o secundaria que ha seleccionado el
usuario para el análisis de arritmia. En la aplicación clínica, los médicos pueden utilizar el
análisis de arritmia para evaluar el estado de los pacientes (por ejemplo, la frecuencia
cardíaca, la frecuencia de CVP, el ritmo y la extrasístole) y aplicar el tratamiento adecuado.
El análisis de arritmia del monitor posee las siguientes características:
„
Se aplica a la monitorización de pacientes con marcapasos o sin él.
„
Está deshabilitado en la configuración de fábrica.
„
Capacidad de centrar la atención del médico en la frecuencia cardíaca del paciente,
mediante la medición y la clasificación de la arritmia, y el latido cardíaco anómalo y la
activación de alarmas.
„
Capacidad de almacenar los 80 últimos eventos de alarma (incluida la onda de ECG
correspondiente 4 segundos antes y después de la alarma), al llevar a cabo el análisis
de arritmia. Puede revisar los eventos de arritmia a través del menú que aparece a
continuación.
ADVERTENCIA
z
El programa de análisis de arritmia permite detectar arritmias ventriculares. No
está diseñado para detectar arritmias auriculares o supraventriculares. A veces
puede identificar de forma incorrecta la presencia o ausencia de arritmias. Por
tanto, un médico debe analizar la información de arritmias junto con más
resultados clínicos.
11-21
11.5.2 Opciones de arritmias
Mensaje de arritmia
Descripción
ASISTOLIA
Ningún complejo QRS durante 4 segundos consecutivos (con ausencia
de fibrilación ventricular o señales caóticas).
FIBV/TACV
Onda de fibrilación durante 4 segundos consecutivos.
Ritmo dominante de V contiguos y una frecuencia cardíaca (FC) >
límite de frecuencia cardíaca con taquicardia ventricular.
PNP
Sin pulso del marcapasos en intervalos entre ondas R de 1,75 de
promedio después de un complejo QRS (sólo para pacientes con
marcapasos).
PNC
Ningún complejo QRS en 300 milisegundos después de un pulso del
marcapasos (sólo para pacientes con marcapasos).
CVP
Una CVP en latidos cardíacos normales.
PAR
Un par de CVP en latidos cardíacos normales.
TV > 2
Más de dos CVP consecutivas en el último minuto.
BIGEMINIA
Ritmo dominante de N, V, N, V, N, V.
TRIGEMINIA
Ritmo dominante de N, N, V, N, N, V, N, N, V.
R EN T
Se han detectado extrasístoles ventriculares (R en T) en latidos
cardíacos normales.
LATIDOS PERDI
No se detectan latidos en intervalos entre ondas R de 1,75 de promedio
con una frecuencia cardíaca <120, durante 1 segundo con una
frecuencia cardíaca >120 (sólo pacientes sin marcapasos) o durante un
tiempo superior al umbral de pausa establecido.
BRADI
El promedio de frecuencia cardíaca es inferior a 60 ppm.
TAQUI
El promedio de frecuencia cardíaca es superior a 60 ppm.
11-22
11.5.3 Menú de análisis de arritmia
Seleccione ANÁLISIS ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Los elementos del menú varían según el paquete de algoritmos que se utilice.
Figura 11-13 Análisis de arritmia
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:
„
ANÁL ARR
Análisis de arritmia
ENC: Habilita el análisis de arritmia.
APG: Deshabilita el análisis de arritmia.
„
ALM CVP
Alarma de CVP
ENC: Cuando se produce una alarma de CVP, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de CVP, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
de CVP en la ventana de parámetros.
„
NIV ALM
aparece a la derecha
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
„
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce una
alarma de CVP.
APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce una
alarma de CVP.
„
ALM ALT
Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de CVP. Rango:
1–10. Cuando el CVP supera el límite superior, se activa una
alarma.
11-23
11.5.4 Reaprendizaje de arritmia
Durante la monitorización de ECG, es posible que sea necesario iniciar un reaprendizaje de
arritmia si se ha producido un cambio importante en el patrón de ECG del paciente. Un
cambio en el patrón de ECG podría causar lo siguiente:
„
Alarmas de arritmia incorrectas,
„
Pérdida de mediciones de ST y/o
„
Frecuencia cardiaca imprecisa.
El reaprendizaje de arritmia permite que el monitor aprenda el nuevo patrón de ECG para
corregir alarmas de arritmia y el valor de la frecuencia cardíaca, así como restablecer
mediciones de ST. Para iniciar manualmente un reaprendizaje de arritmia, seleccione la
opción REAPREN ARR en el menú ANÁLISIS ARRIT. El mensaje “APRENDIZAJE
ARRITMIA” aparecerá en el área de información.
11.5.5 Ajuste de la alarma de arritmia
Seleccione ALARM ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Figura 11-14 Configuración de alarma de arritmia
En el menú, el campo ALM indica el estado de encendido o apagado de la alarma, REG
señala el estado de encendido o apagado del registro de alarma y NIV indica el nivel de
alarma. Puede cambiar los ajustes como se describe a continuación.
11-24
„
ALMS ENCEND.
Todas las alarmas encendidas
Habilita todas las alarmas de arritmia.
„
ALMS APAGADS
Todas las alarmas deshabilitadas
Deshabilita todas las alarmas de arritmia que se puedan
deshabilitar.
„
REGS ENCEND.
Todos los registros encendidos
Habilita el registro de todas las alarmas de arritmia.
„
REGS APAGAD
Todos los registros apagados
Deshabilita el registro de todas las alarmas de arritmia.
„
NIV ALM
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
Establece el nivel de todas las alarmas de arritmia que se
pueden ajustar en el mismo valor.
„
ARR-ABAJ
Avanzar o retroceder una página
11.5.6 Umbral de arritmia
Seleccione UMBRAL ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG y aparecerá el siguiente menú.
Puede cambiar los ajustes del umbral en este menú. Se activará una alarma cuando se supere
alguno de los umbrales.
Figura 11-15 Ajuste del umbral de arritmia
11-25
Evento de
arritmia
Rango
Valor predeterminado
Variación
Unidad
DEMORA
ASISTOLIA
De 3 a 10
5
1
s
FRECUENCIA
TACV
De 100 a 200
130
5
bpm
CVP TACV
De 3 a 12
6
1
Latidos
MULTIF. CVP
De 3 a 31
15
1
Latidos
TAQUICAR
EXTREMA
Adultos: De 100 a 300
Niños: De 160 a 300
Recién nacidos: De 180 a
350
Adultos: 100
Niños: 160
Recién nacidos: 180
5
bpm
BRADICAR
EXTREMA
Adultos: De 15 a 60
Niños: De 15 a 80
Recién nacidos: De 15 a
90
Adultos: 60
Niños: 80
Recién nacidos: 90
5
bpm
11.5.7 Recuperación de arritmia
Seleccione RECUP ARR >> en el menú ANÁLISIS ARRIT. Aparece el siguiente menú. En
este menú puede revisar todos los eventos de arritmia almacenados.
Figura 11-16 Recuperación de arritmia
11-26
Puede llevar a cabo las siguientes operaciones:
„
ARR-ABAJ
Esta ventana puede mostrar hasta un máximo de 10 eventos
de arritmia. En caso de que existan más de 10 eventos, puede
utilizar la opción ARR-ABAJ para ver más eventos. Pueden
revisarse hasta 8 páginas.
„
CURSOR
Esta opción le permite seleccionar un evento de arritmia en la
ventana.
„
BORRAR
Gracias a esta opción puede borrar los eventos de arritmia
seleccionados.
„
RENOMBRE
Esta opción le permite cambiar el nombre de un evento de
arritmia seleccionado.
Seleccione esta opción y gire el mando de control hasta que
aparezca el nombre que desee. A continuación, pulse el
mando de control para seleccionar el nombre.
„
ONDA >>
Si selecciona esta opción, se abre la siguiente ventana. En
ella aparecen la onda de un evento de arritmia seleccionado y
el momento en que se produjo, así como los valores de
parámetro presentes en el momento del evento.
Figura 11-17 Revisión de la onda de la arritmia
11-27
Puede llevar a cabo las siguientes operaciones:
„
ARR-ABAJ
Gracias a esta opción puede avanzar y retroceder una página
para revisar la onda y los parámetros de otros eventos de
arritmia.
„
IZQ-DEREC
Esta opción le permite revisar una onda de 8 segundos del
evento de arritmia seleccionado.
„
REGISTR
Si selecciona esta opción, se inicia el registro de la onda y los
parámetros del evento de arritmia seleccionado.
„
SALIR
Esta opción le permite volver a la ventana
RECUPERACIÓN ARR.
11.6 Monitorización de RESP
11.6.1 Descripción general
Para detectar la respiración, se mide la impedancia torácica. El monitor evalúa el cambio de
impedancia que se produce entre los electrodos RA y LA de la derivación I de ECG, o entre
los electrodos RA y LL de la derivación II de ECG, y genera una onda respiratoria, como se
indica a continuación.
1
2
3
4
5
Figura 11-18 Parámetro y onda respiratoria
1.
Nombre de onda
2.
Derivación de RESP: I o II
3.
Ganancia de onda: Existen 7 opciones disponibles: ×0.25, ×0.5, ×1, ×2, ×3, ×4, ×5. Si
la ganancia es demasiado larga, puede que la parte superior de la onda no se muestre
correctamente.
4.
Etiqueta RESP: Si selecciona esta etiqueta, puede abrir el menú AJUSTAR RESP.
5.
RR: Valores numéricos de la frecuencia respiratoria.
11-28
NOTA
z
No se recomienda realizar la monitorización de la respiración en pacientes muy
activos, pues podrían producirse falsas alarmas.
z
Se recomienda definir la ganancia de la onda en 1 cuando exista un nivel elevado
de interferencia electromagnética externa.
11.6.2 Colocación de electrodos
Puesto que en las monitorizaciones de ECG y respiración se utilizan los mismos electrodos,
su colocación resulta de vital importancia. Algunos pacientes, debido a su estado clínico,
expanden el tórax hacia los lados, lo que provoca una presión intratorácica negativa. En
estos casos, para optimizar la onda respiratoria, es preferible colocar los dos electrodos
utilizados en la monitorización de la respiración de forma lateral en la parte izquierda del
tórax y en la parte axilar derecha, en el punto de mayor movimiento durante la respiración.
NOTA
z
Para optimizar la onda respiratoria, coloque los electrodos RA y LA de forma
horizontal cuando esté seleccionada la derivación I de ECG, y coloque los
electrodos RA y LL de forma diagonal cuando esté seleccionada la derivación II
de ECG.
z
Procure no colocar los electrodos para medir la respiración de manera que la
zona del hígado y los ventrículos del corazón queden en el centro. Con esto
puede evitar que el artefacto cardíaco influya en el ECG. Esta medida resulta de
especial importancia en la monitorización de pacientes recién nacidos.
11-29
Colocación de electrodos de la
derivación
I de ECG
Colocación de electrodos de la
derivación
II de ECG
Figura 11-19 Colocación de electrodes
11.6.3 Ajuste de respiración
La selección en pantalla de la etiqueta RESP abre el siguiente menú.
Figura 11-20 Menú de ajuste de RESP
11-30
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
„
ALARM
Estado encendido o apagado de la alarma
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia
respiratoria, el monitor ofrece indicaciones de alarma y
almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia
respiratoria, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni
almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
derecha de la etiqueta RESP.
„
NIV ALM
aparece a la
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
„
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: El monitor habilita el registro cuando se produce una
alarma de frecuencia respiratoria.
APG: El monitor no habilita el registro cuando se produce
una alarma de frecuencia respiratoria.
„
ALM ALT
Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de frecuencia
respiratoria.
„
ALM BAJ
Límite inferior de la alarma
Determina el límite inferior de la alarma de frecuencia
respiratoria.
En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de
frecuencia respiratoria varíen en el intervalo siguiente.
Tipo de paciente
ALM ALT máx.
ALM BAJ mín.
Incremento
(respiración/min)
Adultos
120
0
1
Recién nacidos/niños
150
0
1
„
ALM APNEA
Alarma de apnea
Determina si el cese de la respiración del paciente es un
evento de apnea. Rango: 10–40 segundos.
„
BARRIDO
Velocidad de onda
Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0 mm/s.
„
MANT TIPO
Tipo de cálculo
Opciones: AUTOMÁ y MANUAL
11-31
1.
AUTOMÁ: Cuando se selecciona AUTOMÁ, el monitor determina de forma
automática el umbral de detección de la respiración y calcula la frecuencia respiratoria.
Las opciones MANTENGA ALTA y MANTENGA BAJA no están activas.
2.
MANUAL: Cuando se selecciona MANUAL, el usuario determina el umbral de
detección de la respiración, y el monitor calcula la frecuencia respiratoria en función
de criterios seleccionados por el usuario.
„
CONFIGURAR >>
Seleccione CONFIGURAR >> para acceder al menú
CONFIGURACIÓN RESP. Puede seleccionar
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIGURACIÓN
USUARIO. Una vez que ha finalizado y salido del menú, se
abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la
selección.
11.7 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
z
Antes de limpiar el cable de ECG, asegúrese de que está desconectado del
monitor, o apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la
toma.
z
Si el cable de ECG está defectuoso o dañado por el paso del tiempo, sustitúyalo
por uno nuevo.
„
Limpieza
Puede limpiar la superficie exterior del cable de ECG con un paño suave humedecido en
alcohol. A continuación, déjela secar o séquela con un paño seco y limpio.
„
Desinfección
La desinfección del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la
desinfección en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo
antes de desinfectarlo.
„
Esterilización
La esterilización del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la
esterilización en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo
antes de esterilizarlo.
11-32
12 Monitorización de SpO
2
12.1 Descripción general
El monitor mide los niveles de SpO2 (saturación de oxígeno) del paciente y muestra los
siguientes valores:
1.
El valor de la frecuencia de pulso (FP) en la ventana de parámetros de ECG o SpO2.
2.
La onda PLETI en el área de ondas.
3.
La saturación de oxígeno (SpO2%) en la ventana de parámetros de SpO2.
El valor FP aparece en la ventana de parámetros de ECG sólo si:
1.
La opción SpO2 está seleccionada en el menú FC DE del menú AJUSTAR ECG.
2.
La opción AUTO está seleccionada en las opciones de FC DE del menú AJUSTAR
ECG y no se recibe señal de ECG.
Como muestra la siguiente figura, la onda PLETI se encuentra a la izquierda, mientras que
la ventana de parámetros de SpO2 se sitúa a la derecha. El valor de SpO2 se indica en tantos
por ciento y va seguido de un indicador de perfusión (proporcional con la intensidad del
pulso). Asimismo, la etiqueta SpO2, situada en la esquina superior izquierda de la ventana
de parámetros, le permite acceder al menú AJUSTAR SpO2.
1
5
2
3
4
1.
Onda PLETI
2.
Etiqueta SPO2
3.
Valor SpO2
4.
Indicador de perfusión
5.
Frecuencia del pulso
Figura 12-1 Parámetro y onda de SpO2
12-1
Tono de vibración
La función del tono de vibración hace referencia a la capacidad del monitor para cambiar la
vibración del tono de frecuencia cardíaca o del tono de la frecuencia del pulso con la lectura
de SpO2. Este monitor ofrece 22 niveles de variación. La vibración asciende a medida que
la lectura de SpO2 aumenta hacia el 100%, y disminuye cuando decrece. Pese a que la
vibración del tono no puede ajustarse manualmente, es posible regular el volumen del tono
de una de las dos formas siguientes, en función del ajuste aplicado al elemento FC DE en el
menú AJUSTAR ECG:
„
Si la opción FC DE está establecida como SPO2 o PI, puede regular el volumen del
tono de vibración cambiando el ajuste del elemento SONIDO FP en el menú
AJUSTAR SPO2 o SELECCIONE PI(1,2).
„
En otros ajustes, puede regular el volumen del tono de vibración cambiando el ajuste
del elemento VOLUM LATID en el menú AJUSTAR ECG.
Si las opciones SONIDO FC o VOLUM LATID están establecidas como 0, la función del
tono de vibración se silenciará, y si el módulo SpO2 está deshabilitado, la función del tono
de vibración también se deshabilitará.
NOTA
z
Los términos SpO2 y SPO2 se utilizan indistintamente en este capítulo.
12.2 Módulo SpO2 de Mindray
NOTA
z
Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo SpO2 de
Mindray.
Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo Esta sección sólo se
aplica a los monitores equipados con el módulo Esta sección sólo se aplica a los monitores
equipados con el módulo Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el
módulo Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo Esta sección
sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo
12-2
12.2.1 Principios de funcionamiento
La monitorización de SpO2 es una técnica no invasiva empleada para medir la frecuencia
cardíaca y los niveles de oxihemoglobina en sangre en función de la absorción de ondas de
luz seleccionadas. La luz generada en la sonda atraviesa el tejido y se transforma en señales
eléctricas gracias al fotodetector de la sonda. El módulo SpO2 procesa la señal eléctrica y
muestra en pantalla los valores numéricos y la onda de SpO2 y la frecuencia cardíaca.
La longitud de las ondas de medición del sensor es, nominalmente, de 660 nm para el
indicador LED de luz roja y de 940 nm para el indicador LED de luz infrarroja. La salida de
alimentación óptica máxima de los indicadores LED es de 4 mW.
12.2.2 Observaciones
ADVERTENCIA
z
Es posible que el valor SpO2 se sobrestime en presencia de productos químicos
de disolución de tintes, Hb-CO o Met-Hb.
z
Compruebe que el estado del cable es normal antes de realizar la
monitorización. No utilice el sensor de SpO2 si descubre que el sensor o el
embalaje está defectuoso.
z
Compruebe la detección de fallos del cable del sensor antes de comenzar la
monitorización. Desconecte el cable del sensor SpO2 del conector. La pantalla
mostrará el aviso “SENSOR SPO2 DESCONECTADO” y se activará la alarma
auditiva.
z
Procure que el cable del equipo EC (Electrocirugía) y el cable SpO2 no se
enreden.
z
No coloque el sensor SpO2 en una extremidad que posea un catéter arterial o
una jeringuilla de inyección en vena.
z
No realice mediciones de SpO2 y PNI en la misma extremidad de forma
simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones de PNI
puede provocar efectos adversos en la lectura del valor SpO2.
z
Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de
quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación del
emplazamiento del sensor resulta de especial importancia. Asegúrese además de
que queda correctamente colocado en pacientes con perfusión baja y pieles
sensibles a la luz. Compruebe el emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y
cámbielo de lugar si produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes
necesiten exploraciones más frecuentes.
12-3
12.2.3 Procedimiento de monitorización
La elección del sensor para la medición de SpO2 depende del tipo de paciente. En
pacientes adultos puede utilizar un sensor dactilar de SpO2 y, en niños, un sensor para la
mano o para el pie. Consulte el procedimiento siguiente.
1.
Encienda el monitor.
2.
Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.
3.
Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2 del
monitor.
Colocación del sensor dactilar
La colocación del sensor dactilar es una tarea sencilla, como se muestra a continuación.
Figura 12-2 Colocación del sensor dactilar
NOTA
z
Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente. Asegúrese
de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida por el sensor.
Colocación de sensores para recién nacidos
Los sensores de SpO2 para recién nacidos están compuestos por un sensor de SpO2 con
forma de Y y una cinta. Inserte los extremos del indicador LED y del fotodetector del sensor
de SpO2 con forma de Y en las respectivas muescas superior e inferior de la cinta (Figura
12-3). La Figura 12-4 muestra el sensor de SpO2 para recién nacidos después de la
inserción.
12-4
Sensor con forma de Y
Cinta del sensor para recién nacidos
Figura 12-3 Colocación del sensor para recién nacidos (1)
Figura 12-4 Colocación del sensor para recién nacidos (2)
Enrolle el sensor de SpO2 en la mano o el pie del paciente recién nacido. Sostenga el sensor,
tire de la correa y coloque uno de los lados con borde en V en la muesca en V del lado de la
cinta correspondiente. Alargue la correa hasta unos 20 mm, y coloque el borde en V del otro
extremo de la correa en la muesca en V del otro lado de la cinta. A continuación, afloje la
correa. Una vez que los bordes en V de ambos lados de la correa estén bien colocados en las
muescas en V de los dos extremos de la cinta, coloque la correa en el primer diente de
fijación para dejarla bien sujeta. Consulte la Figura 12-5. Si la correa es demasiado larga,
puede ajustarla en el segundo diente de fijación. Debe colocar el sensor de SpO2 de esta
forma para que el componente fotoeléctrico quede mirando al lugar correcto. Asimismo,
procure no alargar demasiado la correa, pues podría dar lugar a imprecisiones en la
medición y cortar la circulación sanguínea de forma preocupante.
Figura 12-5 Colocación del sensor para recién nacidos (3)
12-5
NOTA
z
Si no puede colocar el sensor de forma adecuada en la parte del cuerpo que se va a
medir, es posible que la lectura de SpO2 se realice con errores, o incluso que no
pueda llevarse a cabo por no detectarse el pulso. En este caso, vuelva a colocar el
sensor.
z
El movimiento excesivo del paciente puede provocar una lectura imprecisa. Para
reducir los efectos adversos del movimiento excesivo, debe mantener tranquilo al
paciente o cambiar el lugar de medición.
ADVERTENCIA
z
En mediciones continuas y prolongadas, debe comprobar la piel y la circulación
periférica del paciente cada 2 horas. Si observa cambios desfavorables, cambie a
tiempo el lugar de medición.
z
En monitorizaciones continuas y prolongadas, compruebe periódicamente el
emplazamiento del sensor. El desplazamiento del sensor durante la monitorización
puede afectar a la precisión de la medición.
12-6
12.2.4 Limitaciones en la medición
Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes vitales
del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de que el
instrumento funciona correctamente. Las causas de una medición incorrecta pueden ser las
siguientes:
„
Sensor de SpO2 inadecuado.
„
Ruido eléctrico de alta frecuencia, en el que se incluye el ruido creado por el sistema
host, o el ruido procedente de fuentes externas, como los equipos de electrocirugía
conectados al sistema.
„
Oxímetros y sensores de oximetría utilizados durante exploraciones mediante
resonancia magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede
provocar quemaduras.
„
Inyecciones de tintes intravasculares.
„
El movimiento excesivo del paciente.
„
Excesiva luz ambiental.
„
Instalación inadecuada del sensor e incorrecta colocación de éste en el paciente.
„
Temperatura del sensor (la temperatura óptima se sitúa entre 28 ℃ y 42 ℃).
„
Colocación de un sensor en una extremidad que posee un manguito de presión arterial,
un catéter arterial o una vía intravascular.
„
Concentración de hemoglobina no funcional, como carboxihemoglobina y
metahemoglobina.
„
SpO2 demasiado baja.
„
Baja perfusión circular de la parte del cuerpo donde se realiza la medición.
„
El choque, la anemia, la baja temperatura y la aplicación de vasotónicos reducen el
flujo sanguíneo arterial y pueden afectar a la oximetría.
La medición de SpO2 también puede verse afectada si la oxihemoglobina (HbO2) y la
desoxihemoglobina absorben luz de una longitud de onda especial. Si existen otras
sustancias que absorben luz de la misma longitud de onda como, por ejemplo, la
carboxihemoglobina, la metahemoglobina, el azul de metileno y la indigotina, es posible
que se produzca una lectura de SpO2 baja o errónea.
12-7
12.2.5 Menú de ajuste de SpO2
La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.
Figura 12-6 Menú de ajuste de SpO2
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
„
ALARM
Estado encendido o apagado de la alarma SpO2
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono
aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.
„
NIV ALM
Nivel de alarma
Opciones: ALTA y MEDI.
„
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de TEMP, el monitor
no habilita el registro.
„
ALM SPO2 AL
Límite superior de la alarma de SpO2
„
ALM SPO2 BA
Límite inferior de la alarma de SpO2
„
ALM FP AL
Límite superior de la alarma de FP
„
ALM FP BA
Límite inferior de la alarma de FP
12-8
Límites de las alarmas de SpO2 y FP:
Parámetro
Límite superior máx.
Límite inferior mín.
Variación
SpO2
100
0
1
FP
254
0
1
Límites de las alarmas de SpO2 y FP en la configuración de fábrica:
Parámetro
SpO2
FP
Tipo de paciente
Límite superior
Límite inferior
Adultos
100
90
Niños
100
90
Recién nacidos
95
90
Adultos
120
50
Niños
160
75
Recién nacidos
200
100
ADVERTENCIA
z
Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se deshabilitará el
límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor
desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés prematuros. De ahí que sea
necesario seleccionar con cautela el límite superior de la alarma para la saturación
de oxígeno de acuerdo con las prácticas médicas comúnmente aceptadas.
12-9
„
BARRIDO
Velocidad de onda
Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.
„
SONIDO FP
Volumen del pulso
Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está desconectado,
mientras que 10 equivale al volumen máximo.
„
SENSIBLE
Sensibilidad del cálculo de SpO2
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
Cuando se selecciona ALTA, el monitor ofrece una
respuesta rápida al cambio de la saturación de oxígeno, pero
puede comprometer la precisión del cálculo.
Cuando se selecciona BAJA, el monitor ofrece una
respuesta lenta al cambio de la saturación de oxígeno, pero
la precisión es relativamente alta.
„
PNI Simult
ENC: Cuando mida los valores PNI y SpO2 en el mismo
lado, el estado de la alarma de SpO2 permanece invariable
hasta que concluya la medición de PNI.
APG: La función PNI Simult está deshabilitada.
„
CONFIGURAR >>
Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONFIGURACIÓN SPO2, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIGURACIÓN
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú, se abre
un cuadro de diálogo del sistema que solicita su
confirmación.
12-10
13 Monitorización de PNI
13.1 Descripción general
El módulo de presión arterial no invasiva (PNI) mide la presión arterial mediante la
oscilometría. Este monitor puede utilizarse con adultos, niños y recién nacidos. El usuario
tiene a su disposición tres modos de medición: manual, automático y continuo.
„
MANUAL: Si se pulsa la tecla NIBP en el panel de control, se inicia la medición de
PNI.
„
AUTOMÁ: La medición de PNI se realiza de forma automática en intervalos
preestablecidos.
„
Continuo: La medición de PNI se lleva a cabo tantas veces como sea posible durante
cinco minutos.
NOTA
z
Las mediciones de la presión arterial realizadas con este dispositivo equivalen a
las obtenidas por un observador cualificado con el método del
manguito/auscultación con un fonendoscopio, dentro de los límites establecidos
por el American National Standard Institute (instituto de estandarización
nacional americano) para los esfigmomanómetros manuales, electrónicos y
automáticos.
La medición de PNI no está representada por ninguna onda. Por el contrario, expone el
resultado de la medición en la ventana de parámetros de PNI que se muestra a continuación.
1
2
3
4
5
6
7
Figura 13-1 Ventana de parámetros de PNI
13-1
1.
Etiqueta PNI: Seleccione esta etiqueta para acceder al menú AJUSTAR PNI.
2.
Hora de la última medición.
3.
Unidad de PNI: mmHg o kPa.
4.
Área de avisos: Muestra, entre otros elementos, el modo de medición de PNI.
5.
Valor de presión sistólica (NS)
6.
Valor de presión media (NM)
7.
Valor de presión diastólica (ND)
Si un conjunto de resultados medidos se muestra en gris, esto indica que la medición se ha
realizado al menos 1 hora antes.
13.2 Procedimiento de monitorización
ADVERTENCIA
z
No debe llevar a cabo mediciones de PNI en pacientes con anemia drepanocítica
o enfermedades que afectan a la piel.
z
En un paciente con trombastenia es importante determinar si la medición de la
presión arterial se llevará a cabo de forma automática.
z
Asegúrese de que el ajuste es correcto cuando realice mediciones en niños. El
ajuste incorrecto del tipo de paciente puede poner en peligro al paciente, ya que
el nivel de presión arterial en adultos es superior al de los niños.
Para realizar mediciones de PNI en un paciente, siga el procedimiento que se expone
a continuación:
1.
Encienda el monitor.
2.
Compruebe el área de información del paciente que aparece en pantalla. Si el tipo de
paciente es incorrecto, seleccione un tipo adecuado en el menú PROGR PACIENTE.
3.
Enchufe el tubo flexible de aire en el conector del manguito de PNI del monitor.
4.
Coloque un manguito de tamaño adecuado en la parte superior del brazo o de la pierna
del paciente.
5.
Una el manguito al tubo flexible de aire.
6.
Pulse la tecla NIBP en el panel de control para iniciar la medición de PNI.
13-2
13.2.1 Elección y colocación del manguito
1.
Mida el perímetro de la extremidad del paciente.
2.
Seleccione un manguito adecuado; en cada manguito se indica la medida de
la extremidad.
3.
Asegúrese de que el manguito está completamente desinflado.
4.
Colóquelo rodeando la extremidad que se va a utilizar y asegúrese de que el símbolo φ
coincide con la ubicación de la arteria. Compruebe que el manguito no apriete
demasiado la extremidad.
5.
En caso contrario, podrían producirse pigmentaciones o isquemias en las extremidades.
Asegúrese de que el extremo del manguito queda dentro del intervalo de la marca <->.
6.
Si no fuera así, utilice un manguito de otro tamaño que se ajuste mejor. La extremidad
elegida para la medición debe situarse al mismo nivel que el corazón del paciente, pero,
si no fuera posible, utilice el método siguiente para corregir el resultado de la
medición:
„
Si coloca el manguito por encima del nivel del corazón, agregue 0,75 mmHg (0,10 kPa)
por cada centímetro de diferencia.
„
Si coloca el manguito por debajo del nivel del corazón, reste 0,75 mmHg (0,10 kPa)
por cada centímetro de diferencia.
13-3
ADVERTENCIA
z
La anchura del manguito debe equivaler al 40% del perímetro de la extremidad
(el 50% en recién nacidos) o a 2/3 de la longitud de la parte superior del brazo.
La parte inflable del manguito debe cubrir del 50 al 80% de la extremidad. La
utilización de un manguito de tamaño incorrecto puede inducir a lecturas
erróneas. Si le surgen dudas sobre el tamaño del manguito, utilice uno mayor.
z
No coloque el manguito en una extremidad en la que haya introducido una
infusión intravenosa o un catéter. Esto podría provocar daños en el tejido que
rodea el catéter cuando la infusión se reduzca o quede bloqueada mientras se
infla el manguito.
z
Asegúrese de que el tubo del aire que se conecta al monitor de presión arterial
no está bloqueado, doblado ni enredado.
13.2.2 Guías de funcionamiento
1.
Para iniciar una medición de PNI manual haga lo siguiente:
„
Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione MANUAL en la opción INTERVALO.
A continuación, pulse la tecla NIBP del panel de control para comenzar la medición de
PNI manual; o
„
en el intervalo entre ambas mediciones de PNI automáticas, pulse la tecla NIBP del
panel de control para comenzar una medición de PNI manual.
2.
Para iniciar una medición de PNI automática:
Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione un tiempo, por ejemplo, 5MIN, en la opción
INTERVALO. Seguidamente, pulse la tecla NIBP del panel de control para iniciar la
medición de PNI automática. Cuando concluye la medición, el sistema llevará a cabo la
medición de PNI de forma automática según el intervalo preestablecido.
ADVERTENCIA
z
Las mediciones automáticas de la presión arterial no invasiva realizadas en
grandes intervalos pueden provocar isquemias y neuropatías en la extremidad
en la que se coloque el manguito. Durante la monitorización del paciente,
explore las manos o los pies de la extremidad con frecuencia para controlar su
color, temperatura y sensibilidad. Si observa alguna anomalía, cambie al
paciente la posición del manguito o interrumpa inmediatamente las mediciones
de presión arterial.
13-4
3.
Para iniciar una medición de PNI continua:
Si selecciona la opción CONTINUO en el menú AJUSTAR PNI, se inicia una medición de
PNI continua. El monitor continúa la medición de PNI durante cinco minutos.
4.
Para detener una medición de PNI:
En una medición automática, continua o manual, si pulsa la tecla NIBP del panel de control,
se detiene la medición en curso.
NOTA
z
Si duda de la precisión de las lecturas, examine las constantes vitales del
paciente utilizando otro método antes de comprobar la función del monitor.
13.3 Limitaciones en la medición
La medición de la presión arterial no invasiva se realiza mediante la oscilometría. El
monitor detecta el pulso habitual de presión arterial. En algunos casos, cuando el estado del
paciente dificulta la detección del pulso, aumenta el tiempo de medición y está no se
considera fiable. Debe tener en cuenta que las siguientes situaciones pueden influir
negativamente en la fiabilidad, la duración e incluso en la ejecución de la medición.
„
Movimiento del paciente.
Por ejemplo, cuando el paciente se mueve, tiembla o sufre convulsiones.
„
Arritmia cardíaca.
Por ejemplo, cuando la arritmia cardíaca provoca un latido cardíaco irregular.
„
Sistema de circulación extracorporal
Por ejemplo, no se podrán realizar mediciones si el paciente está conectado a un sistema de
circulación extracorporal.
„
Cambios en la presión
Por ejemplo, si la presión arterial del paciente cambia con rapidez durante el período de
análisis de los pulsos de presión arterial para obtener la medición.
13-5
„
Choques graves
Por ejemplo, si el paciente se encuentra en estado de choque grave o hipotermia, la
disminución del flujo sanguíneo que llega a las regiones periféricas conllevará la
disminución del pulso arterial.
„
Valores extremos de frecuencia cardíaca
El monitor no puede realizar mediciones de presión en frecuencias cardíacas inferiores a 40
ppm y superiores a 240 ppm.
13.4 Menú de ajuste de PNI
La selección de la etiqueta PNI en el área de parámetros abre el siguiente menú.
Figura 13-2 Menú de ajuste de PNI
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
„
ALARM
Estado encendido o apagado de la alarma de PNI.
ENC: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
emite indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
derecha de la etiqueta PNI.
13-6
aparece a la
„
NIV ALM
Nivel de alarma
Opciones: ALTA y MEDI.
„
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
no habilita el registro.
„
ALM SIST ALT
Determina el límite superior de la presión sistólica.
„
ALM SIST BAJ
Determina el límite inferior de la presión sistólica.
„
ALM MED ALTA
Determina el límite superior de la presión media.
„
ALM MED BAJA
Determina el límite inferior de la presión media.
„
ALM DIAS ALT
Determina el límite superior de la presión diastólica.
„
ALM DIAS BAJ
Determina el límite inferior de la presión diastólica.
Si la presión medida rebasa el límite superior o inferior preestablecido, se emite una alarma.
Los límites de la alarma de PNI son los siguientes:
Tipo de paciente
Adultos
Niños
Recién nacidos
Presión sistólica
De 40 a 270 mmHg
De 40 a 200 mmHg
De 40 a 135 mmHg
Presión media
De 20 a 230 mmHg
De 20 a 165 mmHg
De 20 a 110 mmHg
Presión diastólica
De 10 a 210 mmHg
De 10 a 150 mmHg
De 10 a 100 mmHg
Límites de las alarmas en la configuración de fábrica (unidad: mmHg):
Tipo de paciente
Adultos
Niños
Recién nacidos
Alarma del sistema de
nivel alto
160
120
90
Alarma del sistema de
nivel bajo
90
70
40
Alarma de media de
nivel alto
110
90
70
Alarma de media de
nivel bajo
60
50
25
Alarma de presión
diastólica de nivel alto
90
70
60
Alarma de presión
diastólica de nivel bajo
50
40
20
13-7
„
MODO VISUAL
1 GRUPO: El área de parámetros de PNI sólo muestra un
grupo de los valores de PNI obtenidos en la última
medición.
GRUPOS: En la esquina inferior izquierda de la pantalla se
muestran varios grupos de valores de medición, como se
indica a continuación.
NS
108
108
108
NM
84
80
80
ND
70
70
70
FP
68
67
72
FECH
2006-6-12
2006-6-12
2006-6-12
HORA
16:06:00
16:11:00
16:16:00
„
UNIDAD
Opciones: mmHg, kPa.
„
INTERVALO
Seleccione la opción MANUAL para definir el monitor en el
modo de medición de PNI manual, o seleccione las opciones
de tiempo para determinar el intervalo restante entre
mediciones automáticas.
Intervalos opcionales: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120,
180, 240 y 480MIN.
„
REINICIAR
Seleccione esta opción para restaurar los ajustes iniciales de
la bomba de presión. Si ante el funcionamiento incorrecto de
la bomba de presión el monitor no puede emitir una
indicación visual, esta opción activa un procedimiento de
autocomprobación y restablece el rendimiento habitual del
monitor.
„
CONTINUO
Seleccione esta opción para iniciar una medición continua
durante cinco minutos.
„
CONFIGURAR >>
Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONFIGURACIÓN PNI, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIGURACIÓN
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú, se abre
un cuadro de diálogo del sistema que solicita su
confirmación.
13-8
13.4.1 Calibración
Si selecciona la función CALIBRAR, el monitor comienza la calibración de PNI y la opción
CALIBRAR pasa a PARE CALIBRACIÓN. Esta opción detiene de nuevo la calibración.
Calibre la lectura de presión del manguito mediante un manómetro de referencia calibrado
(o un manómetro de mercurio) con un error inferior a 1 mmHg. Para llevar a cabo la
calibración, siga el procedimiento que se expone a continuación:
1.
Desenchufe el manguito de presión arterial del monitor y sustitúyalo por un recipiente
rígido de metal o un vaso con una capacidad de 500 ml ± 5%.
2.
Conecte una pera y un manómetro de referencia calibrado al monitor (con un error
inferior a 1 mmHg) utilizando los conectores en forma de T, como se indica a
continuación.
3.
Seleccione la opción CALIBRAR.
4.
Llene de aire el recipiente de metal con la pera hasta que el manómetro de referencia
marque 0, 50 y, por último, 200 mmHg.
5.
La diferencia entre la presión reflejada por el manómetro de referencia y la indicada en
el monitor debe ser igual o inferior a 3 mmHg. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente si los valores no coinciden.
Monitor
Conector de
manguito de PNI
Tubo flexible
Manómetro de
referencia
Pera
Vaso de metal
Figura 13-3 Calibración de PNI
NOTA
z
La calibración de la medición de PNI debe realizarse cada dos años o de acuerdo
con los procedimientos del hospital.
13-9
13.4.2 Comprobación de escapes de aire
La opción NEUMÁTICA se utiliza para comprobar los escapes de aire. Al conectar el
manguito de PNI, seleccione esta opción para comenzar a inflarlo y comprobar si existen
escapes de aire en el tubo. Si durante la comprobación no se detectan escapes, no
aparecerán avisos en pantalla; en caso contrario, se mostrará el aviso correspondiente en la
ventana de parámetros de PNI.
Para comprobar los escapes de aire, emplee el siguiente procedimiento:
1.
Conecte el manguito de PNI al conector del manguito de PNI del monitor.
2.
Coloque el manguito alrededor de un cilindro de tamaño adecuado, como se muestra a
continuación.
Cilindro
Monitor
Conector de
manguito de PNI
Tubo flexible
Manguito
Figura 13-4 Comprobación de escapes de PNI
3.
Seleccione la opción NEUMÁTICA; el aviso “Comprobando neum.” en la esquina
inferior izquierda de la ventana de parámetros de PNI.
4.
Transcurridos 20 segundos aproximadamente, el monitor abrirá de forma automática la
válvula de desinflado.
5.
La ausencia de información en la parte inferior del área de parámetros de PNI indica
que el tubo está en buen estado y que no existen escapes de gas. Sin embargo, la
aparición del aviso “ESCAPE NEUMÁTICO” indica la existencia de escapes de gas.
En este caso, busque las conexiones sueltas. Tras asegurarse de que todas las
conexiones están fijas, realice de nuevo la comprobación.
Si sigue encontrando fallos, póngase en contacto con el departamento de Atención
al Cliente.
NOTA
z
Defina la opción TIPO PAC como ADULTO en el menú PROGR PACIENTE
antes de realizar la comprobación de escapes.
z
La prueba neumática, además de lo que se recoge en la normativa EN 1060-1, se
emplea simplemente para determinar si existen escapes de gas en el tubo de PNI.
13-10
13.5 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
z
No apriete demasiado el tubo de goma del manguito.
z
Cubra el tubo de goma con una tapa cuando no haya conectado ningún
manguito reutilizable en el monitor o cuando se esté limpiando el manguito.
Procure que no se derrame líquido en el tubo de goma ni en el monitor.
Manguitos reutilizables de presión arterial
No se recomienda limpiar el manguito en seco. Lávelo mejor a mano o a máquina. El
lavado a mano puede prolongar su vida útil. Antes de proceder a la limpieza, extraiga la
cámara elástica de látex. Deje que el manguito se seque por completo después del lavado; a
continuación, vuelva a introducir la cámara elástica. Puede desinfectar el manguito con una
autoclave convencional, gas o irradiación en hornos de aire caliente, o esterilizarlo
sumergiéndolo en soluciones descontaminantes. No olvide extraer la cámara elástica si
emplea este método
Figura 13-5 Nueva colocación de la cámara elástica
13-11
Para volver a colocar la cámara elástica en el manguito:
1.
Coloque la cámara en la parte superior del manguito, de manera que los tubos de goma
queden al mismo nivel que la abertura grande del manguito.
2.
Enrolle la cámara de forma longitudinal e insértela en la abertura del largo
del manguito.
3.
Sostenga los tubos y el manguito, y agite todo el manguito hasta que la cámara quede
colocada correctamente.
4.
Una los tubos de goma desde dentro del manguito y sáquelos a través del pequeño
agujero situado bajo la solapa interior.
PRECAUCIÓN
z
Algunos desinfectantes pueden irritar la piel. Enjuague la zona con agua
abundante para eliminar los restos de desinfectantes. El uso de desinfectantes de
color oscuro puede manchar los manguitos. Pruebe primero con un manguito
para asegurarse de que no se producen daños.
Manguitos desechables de presión arterial
Los manguitos desechables deben utilizarse en un solo paciente. No los esterilice ni los
introduzca en autoclaves.
NOTA
z
Los manguitos desechables de presión arterial deben reciclarse o eliminarse de
forma adecuada.
13-12
14 Monitorización de temperatura (TEMP)
14.1 Descripción general
El monitor puede utilizar dos sondas térmicas al mismo tiempo para obtener dos valores de
temperatura distintos y la diferencia entre ambos. Los valores de medición aparecen en la
ventana de parámetros de TEMP, como se muestra a continuación.
2
3
1
4
5
Figura 14-1 Ventana de parámetros de TEMP
1.
Etiqueta TEMP: Si selecciona esta etiqueta, se abre el menú CONFIGURACIÓN
TEMP.
2.
Unidad de temperatura: ℃ o ℉.
3.
T1: Canal de temperatura 1. Muestra la temperatura obtenida en el canal 1.
4.
T2: Canal de temperatura 2. Muestra la temperatura obtenida en el canal 2.
5.
TD: Diferencia de temperatura, es decir, la diferencia entre la temperatura 1 y la
temperatura 2.
14.2 Procedimiento de medición
Para medir la temperatura de un paciente:
1.
Si utiliza una sonda térmica desechable, conecte el cable de la sonda al conector de
sondas térmicas del panel lateral del monitor y, a continuación, la sonda térmica al
cable. Si utiliza una sonda térmica reutilizable, conéctela directamente al conector.
2.
Coloque correctamente la sonda térmica al paciente.
3.
Encienda el monitor.
14-1
NOTA
z
Las sondas térmicas desechables deben utilizarse en un solo paciente.
z
La autocomprobación de la temperatura se realiza cada hora durante la
monitorización. Esta comprobación tarda dos segundos y no afecta a la medición
normal de la temperatura.
ADVERTENCIA
z
Compruebe la detección de fallos del cable de sonda antes de comenzar la
monitorización. Desconecte el cable de sonda térmica del canal 1 ó 2 del
monitor. En el monitor aparecerá el aviso “SENSOR T1 DESCONECTADO” o
“SENSOR T2 DESCONECTADO”, y se emitirá una alarma auditiva. El mismo
procedimiento se repite con el otro canal.
z
Procure no dañar el cable ni la sonda térmica. Cuando no los utilice, enróllelos
en forma de círculo para que no se enreden. Si el cable se enreda muy tirante o
se dobla en exceso, podrían producirse daños mecánicos.
z
La calibración de la medición de temperatura debe realizarse cada dos años (o
según la directiva de procedimientos del hospital). Si necesita calibrar la función
de medición de la temperatura, póngase en contacto con el departamento de
Atención al Cliente.
14-2
14.3 Menú de ajuste de TEMP
La selección de la etiqueta TEMP en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.
Figura 14-2 Menú de ajuste de TEMP
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
„
ALARM
Estado encendido o apagado de la alarma de TEMP.
ENC: Cuando se produce una alarma de temperatura, el
monitor emite indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de temperatura, el
monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la
alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono
derecha de la etiqueta TEMP.
„
NIV ALM
aparece a la
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de TEMP, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de TEMP, el monitor
no habilita el registro.
„
REG ALM
„
ALMT1 ALT
Determina el límite superior de la alarma del canal de
temperatura 1.
„
ALMT1 BAJ
Determina el límite inferior de la alarma del canal de
temperatura 1.
„
ALMT2 ALT
Determina el límite superior de la alarma del canal de
temperatura 2.
14-3
„
ALMT2 BAJ
Determina el límite inferior de la alarma del canal de
temperatura 2.
„
ALMTD ALT
Determina el límite superior de la diferencia de temperatura
entre el canal 1 y el canal 2.
„
UNID TEMP
Opciones: ℃ y ℉
„
CONFIGURAR >>
Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONFIGURACIÓN TEMP, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIGURACIÓN
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú, se abre
un cuadro de diálogo del sistema que solicita su
confirmación.
Límites de alarma de temperatura:
Parámetro
Superior mín.
Inferior máx.
Variación
T1 y T2
50
0
0.1
TD
50
0
0.1
Límites de las alarmas de temperatura en la configuración de fábrica:
Límite de alarma T1/T2 de nivel alto: 39℃
Límite de alarma T1/T2 de nivel bajo: 36℃
Límite de alarma TD: 2.0℃
14.4 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
z
Antes de proceder a la limpieza del monitor o de la sonda, asegúrese de que el
equipo está apagado y desconectado de la alimentación de CA.
14-4
Sondas térmicas reutilizables
„
No caliente la sonda térmica a más de 100 ℃ (212 ℉). Sólo soporta temperaturas que
oscilen entre 80 y 100 ℃ (de 176 a 212 ℉) durante un período de tiempo breve.
„
No desinfecte la sonda con vapor.
„
Utilice sólo detergentes con alcohol para la desinfección.
„
Las sondas rectales deben utilizarse, a ser posible, con una cubierta protectora
de goma.
„
Para limpiar la sonda, sostenga la punta con una mano y, con la otra, frote la sonda con
un paño húmedo sin pelusas en dirección al conector.
NOTA
z
No esterilice ni utilice de nuevo sondas térmicas desechables.
z
Las sondas térmicas desechables deben reciclarse o eliminarse de forma
adecuada.
14-5
NOTAS PERSONALES
14-6
15 Monitorización de PI
15.1 Descripción general
El monitor proporciona dos canales para medir la presión arterial invasiva (PI, incluidas la
presión diastólica, sistólica y media) y muestra dos ondas.
1
2
Figura 15-1 Onda de PI
1.
Etiqueta CA1:
selecciona la visualización de la onda del canal 1.
2.
Etiqueta CA2:
selecciona la visualización de la onda del canal 2.
Opciones disponibles para CA1 y CA2: ART (presión arterial), PA (presión arterial
pulmonar), PVC (presión venosa central), PAD (presión auricular derecha), PAI (presión
auricular izquierda), PIC (presión intracraneal) y P1-P2 (presión de expansión).
Asimismo, tres líneas de escala acompañan a cada onda; la línea superior y la inferior están
marcadas, a su izquierda, con números indicativos de la escala.
Como se ilustra más abajo, la ventana de parámetros se sitúa a la derecha de las ondas de PI.
5
1
2
3
4
Figura 15-2 Ventana de parámetros de PI
1.
Etiqueta PI(1,2): Esta etiqueta permite acceder al menú SELECCIONE PI(1,2).
2.
Unidad de presión: mmHg o kPa.
3.
Valores de parámetros del canal 1: Presión sistólica, media y diastólica (de izquierda a
derecha).
15-1
4.
Valores de parámetros del canal 2: Presión sistólica, media y diastólica (de izquierda a
derecha). Cuando se selecciona ART o PIC para CA1 y CA2, respectivamente, se
mostrarán los valores de PIC y de CPP; CPP equivale a la presión media de ART
menos PIC.
5.
FP numérico
15.2 Observaciones
ADVERTENCIA
z
Utilice únicamente el transductor de PI que se especifica en este manual. Las
cúpulas y los transductores de PI desechables no deberían reutilizarse.
z
Las partes y los accesorios usados deben cumplir con los requisitos de seguridad
que establecen las normas relativas a equipos eléctricos médicos.
z
Es necesario que el operador evite el contacto de elementos conductores con la
parte aplicada ya que puede reducir la seguridad. (Por ejemplo, procurando
evitar el contacto de las llaves de paso metálicas, en caso de que se utilicen.)
z
Cuando se utiliza el monitor con equipo quirúrgico de alta frecuencia, no
permita que el transductor y el cable entren en contacto con dicho equipo para
evitar que el paciente se queme a causa de la corriente de fuga.
z
Efectúe una comprobación de los posibles defectos del cable del transductor
antes de poner en marcha el monitor. Desconecte el cable del transductor del
conector de PI del monitor. El mensaje de error “SENSOR PI
DESCONECTADO” aparecerá en la pantalla y sonará una alarma.
El transductor (salvo si se trata de un transductor ICT/B) que se especifica en este manual
de funcionamiento ofrece protección contra descargas eléctricas, en especial aquellas
provocadas por corrientes de fuga, y contra la desfibrilación cardíaca. Se puede utilizar en
intervenciones quirúrgicas. Durante la desfibrilación, la onda de presión puede
distorsionarse temporalmente. Sin embargo, el monitor vuelve a funcionar normalmente tras
la desfibrilación, sin que se vean afectados el modo de funcionamiento y la configuración
de usuario.
NOTA
z
Calibre el transductor de forma periódica de acuerdo con la normativa del
hospital.
15-2
15.3 Procedimiento de monitorización
1.
Conecte el cable de presión en el conector de PI del monitor y encienda este último.
2.
Prepare la vía de presión y el transductor drenando el sistema con una solución salina
normal. Asegúrese de que no haya burbujas de aire en los tubos ni en el sistema del
transductor.
NOTA
z
En caso de que quede aire atrapado en el sistema de presión, vuelva a llenar el
sistema con la solución salina normal.
3.
Conecte el catéter a la vía de presión, asegurándose de que no haya restos de aire en
ninguno de ellos.
4.
Coloque el transductor de forma que se encuentre al mismo nivel que el corazón del
paciente, aproximadamente en la línea axilar media.
5.
Compruebe que se ha seleccionado la etiqueta correcta.
6.
Establezca el valor del transductor en cero.
Solución salina
normal con
heparina
Transductor
de presión
Válvula
Cámara
cuentagotas
3 vías
llave de
paso
Vía de
presión
Cable de interfaz del
transductor de presión
Monitor
Figura 15-3 Monitorización de PI
15-3
15.4 Menú de PI
La selección de la etiqueta PI(1,2) en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.
Figura 15-4 Menú SELECCIONE PI(1,2)
15.4.1 Menú de ajuste de PI
AJUSTAR PI en el menú SELECCIONAR PI(1,2) permite acceder al siguiente menú.
Figura 15-5 Menú SELECCIONE PI(1,2)
15-4
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
„
ALARM
Estado de encendido o apagado de la alarma de PI.
ENC: Cuando se activa una alarma de PI, el monitor emite
señales de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se activa una alarma de PI, el monitor no
ofrece señales de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, se muestra el icono
derecha de la etiqueta PI(1,2).
„
NIV ALM
a la
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
„
AJUST AMPL
Ajuste de la amplitud.
Esta opción permite ajustar la amplitud de la onda.
Opciones: MANUAL y AUTOMÁ.
1.
MANUAL: Si se selecciona MANUAL, se puede seleccionar manualmente el canal de
PI de entre las opciones, incluidos ART, PA, PVC, PAD, PAI, PIC, P1 y P2, y, a
continuación, ajustar la escala de PI en el menú AJUSTAR ESCALA >>.
2.
AUTOMÁ: Si se selecciona AUTOMÁ, las etiquetas de las ondas de los canales de PI
cambian a P1 y P2, y el sistema ajusta automáticamente la escala de PI.
„
BARRIDO
Velocidad de onda
Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.
„
SONIDO FP
Volumen del pulso
Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está desconectado,
mientras que 10 equivale al volumen máximo.
„
UNIDAD
Opciones: mmHg y kPa.
„
FILTRO
Esta opción permite seleccionar el método de filtrado de la
onda de PI. Existen tres opciones disponibles:
NORMAL: filtrado a 16Hz;
SUAVE: filtrado a 8 Hz;
SIN FILTR: muestra la onda original.
El valor predeterminado es SIN FILTR.
„
AJUSTAR LÍM
ALM >>
Esta opción permite acceder al siguiente menú, en el que se
pueden establecer los límites superiores e inferiores de
las alarmas.
15-5
Figura 15-6 Menú de ajustes de alarmas de PI
Límites de alarmas de PI
Etiqueta de presión
Máx. (mmHg)
Mín. (mmHg)
Variación (mmHg)
ART
300
0
1
PA
120
-6
1
PVC
40
-10
1
PAD
40
-10
1
PAI
40
-10
1
PIC
40
-10
1
P1
300
-50
1
P2
300
-50
1
Los límites de las alarmas de FP son los mismos que los del módulo SpO2 correspondiente.
„
AJUSTAR ESCALA >>
Esta opción permite abrir el siguiente menú y establecer la
posición de las escalas superior, inferior y la de referencia
de las dos ondas.
Figura 15-7 Menú de ajustes de escalas de PI
15-6
1.
ALTA: determina el valor de la escala superior. La escala de referencia cambia cuando
se modifica la escala superior.
2.
BAJA: determina el valor de la escala inferior. La escala de referencia cambia cuando
se modifica la escala inferior.
3.
VALR: determina la posición y la escala de referencia. Las escalas superior e inferior
no experimentan ningún cambio cuando se modifica la escala de referencia.
NOTA
z
El valor de la escala superior no debería ser inferior al de la escala inferior;
asimismo, el valor de la escala inferior no debería ser mayor que el de la escala
superior.
z
La amplitud de la onda cambia cuando se ajustan las escalas superior e inferior.
„
EXPANDIR PRESIÓ
Al seleccionar esta opción, se abre el siguiente menú. Se
puede seleccionar la presión que se va a medir mediante P1
y P2.
Opciones: SÍS,MED,DIÁS (se miden las tres presiones);
MEDI (tan sólo se mide la presión media).
Figura 15-8 Menú de ajustes de presión PI
„
CONFIGURAR >>
Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONFIGURACIÓN PI(1,2), donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIGURACIÓN
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú, se abre
un cuadro de diálogo del sistema que solicita su
confirmación.
15-7
15.4.2 Menú de establecimiento de valores de presión PI
Puede seleccionar PRESIÓN PI CERO en el menú SELECCIONE PI(1,2) para abrir el
siguiente menú.
Figura 15-9 Menú PRESIÓN PI CERO
Procedimiento de ajuste a cero del transductor de presión
1.
Desconecte el transductor del paciente.
Transductor
de presión
3 vías llave
de paso
Cable de interfaz del
transductor de presión
Monitor
Figura 15-10 Puesta a cero de los valores del transductor de presión
2.
Ajuste la llave de paso de tres vías para cerrar el canal conectado al paciente. El
transductor se abre a la atmósfera mediante la llave de paso.
3.
Seleccione CH1 CERO o CH2 CERO en el menú PRESIÓN PI CERO para comenzar
a poner a cero los valores.
15-8
NOTA
z
Para garantizar una medición correcta, ponga a cero el transductor antes de que
se utilice para poner a cero el monitor.
z
Coloque el transductor de forma que se encuentre al mismo nivel que el corazón
del paciente, aproximadamente en la línea axilar media.
z
Ponga a cero la presión antes de efectuar la monitorización y regularmente
durante la monitorización (al menos una vez al día). La puesta a cero también
debería llevarse a cabo cuando el cable del transductor se desconecta y se vuelve
a conectar.
Avisos relacionados con la puesta a cero
Seleccione un canal como ejemplo. El monitor puede dar los siguientes avisos una vez que
se hayan puesto a cero los valores del transductor.
„
PUESTA A CERO CORRECTA CA1
La puesta a cero ha concluido. El puerto del transductor que se abre a la atmósfera debe
cerrarse y el puerto que se conecta al paciente debe abrirse.
„
CH1 FALLA, SENSOR DESCONECTADO
Compruebe que el transductor del canal 1 está conectado al monitor; a continuación, efectúe
de nuevo la puesta a cero. Si el monitor sigue proporcionando esta información de
confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
„
FALLA, DEMONSTRACIÓN
Asegúrese de que el monitor no se encuentra en el modo DEMO y ponga nuevamente a cero
los valores del transductor de presión. Si el monitor sigue proporcionando esta información
de confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
„
FALLA, PRESIÓN SOBRE RANGO
Compruebe que la llave de paso de tres vías se abre a la atmósfera y ponga nuevamente a
cero los valores del transductor de presión. Si se sigue mostrando el aviso, cambie el
transductor por uno nuevo y póngase en contacto con el Departamento de atención al
cliente.
15-9
„
FALLA, PRESIÓN PULSÁTIL
Asegúrese de que el transductor no se encuentra conectado al paciente y de que la llave de
paso está abierta a la atmósfera. A continuación, ponga de nuevo los valores del transductor
de presión a cero. Si sigue mostrándose el aviso, póngase en contacto con el Departamento
de atención al cliente.
15.4.3 Calibración de presión PI
Se puede seleccionar CAL PRESIÓN INVASIVA en el menú SELECCIONE PI(1,2) para
abrir el siguiente menú.
Figura 15-11 Menú de calibración de presión PI
Procedimiento de calibración
1.
Desconecte el transductor de presión del paciente. Conecte la llave de paso de tres vías,
el esfigmomanómetro y la pera mediante un cable en forma de T, como se ilustra más
abajo.
15-10
Transductor
de presión
3 vías llave de paso
Cable de interfaz del
transductor de presión
Conector en
forma de T
Medidor de presión
de mercurio
Monitor
Figura 15-12 Calibración de presión PI
2.
En primer lugar, ponga a cero los valores del transductor de presión. Si la puesta a cero
concluye satisfactoriamente, abra la llave de paso al esfigmomanómetro.
3.
En el menú CAL PRESIÓN INVASIVA, seleccione un valor del menú emergente
CN1 CAL VALOR o CN2 CAL VALOR. Se establecerá el valor de presión de
calibración del canal 1 o del canal 2.
4.
Utilice la pera de inflación hasta que el volumen de mercurio del esfigmomanómetro
alcance el valor de presión de calibración predefinido.
5.
Ajuste repetidamente el valor de calibración predefinido hasta que coincida
exactamente con el valor de la presión que se indica en la columna de mercurio.
6.
Seleccione CALIBRAR en el menú CAL PRESIÓN INVASIVA. El monitor inicia la
calibración.
7.
Espere a que esté listo el resultado de la calibración. Lleve a cabo las acciones
pertinentes de acuerdo con los avisos que le dé el monitor.
8.
Tras la calibración, desmonte los tubos de la presión arterial y el conector en forma de
T. A continuación, conecte el transductor de presión al paciente, como se ha indicado,
para efectuar una monitorización normal.
NOTA
z
Efectúe la calibración antes de utilizar un nuevo transductor, o a intervalos
regulares de acuerdo con la normativa del hospital.
z
La calibración garantiza la precisión de las mediciones del monitor. Los valores
del transductor de presión deberían ponerse a cero antes de efectuar la
calibración.
15-11
ADVERTENCIA
z
Nunca lleve a cabo la calibración durante la monitorización de un paciente.
Avisos relacionados con la calibración
Seleccione un canal como ejemplo. El monitor puede dar los siguientes avisos una vez
finalizada la calibración.
„
CALIBRACIÓN EXITOSA CA1
El canal 1 funciona correctamente y se puede utilizar para la monitorización de PI.
„
CH1 FALLA, SENSOR DESCONECTADO
Compruebe que el transductor del canal 1 está conectado al monitor; a continuación, efectúe
de nuevo la calibración. Si el monitor sigue proporcionando esta información de
confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
„
FALLA, DEMONSTRACIÓN
Asegúrese de que el monitor no se encuentra en el modo DEMO y lleve a cabo nuevamente
la calibración. Si el monitor sigue proporcionando esta información de confirmación,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
„
FALLA, PRESIÓN SOBRE RANGO
Compruebe que el valor de calibración predefinido es razonable y, a continuación, vuelva a
realizar la calibración. Si sigue mostrándose la información de confirmación, póngase en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente.
„
FALLA, PRESIÓN PULSÁTIL
Compruebe que el valor de la presión que indica el esfigmomanómetro no ha cambiado y, a
continuación, vuelva a efectuar la calibración. Si sigue mostrándose la información de
confirmación, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.
15-12
15.5 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
z
Antes de limpiar el transductor, asegúrese de que está desconectado del monitor
o de que éste está apagado y desconectado de cualquier sistema de alimentación
de CA.
Limpieza del transductor de PI
Una vez finalizada la monitorización de PI, quite los tubos y la cúpula del transductor; a
continuación, limpie con agua el diafragma del transductor. Para limpiar el transductor y el
cable, páseles un trapo con jabón o alguno de los detergentes que se enumeran a
continuación:
„
Cetylcide
„
Wavicide-01
„
Wescodyne
„
Cidex
„
Lysol
„
Vesphene
No sumerja el conector en ningún líquido. Tras efectuar la limpieza del transductor y
guardarlo, séquelo completamente. Una ligera decoloración o un aumento paulatino de la
pegajosidad del cable no debería considerarse una anomalía. Si es necesario quitar residuos
de cinta adhesiva del cable del transductor, se recomienda utilizar un utensilio para eliminar
los restos de cinta adhesiva doble. Utilícelo con especial cuidado para dañar el cable lo
menos posible. Se recomienda no utilizar acetona, alcohol, amoniaco, cloroformo u otros
disolventes, ya que pueden deteriorar el cableado de vinilo si se utilizan durante un largo
periodo de tiempo.
NOTA
z
Las cúpulas o los transductores desechables no deben reutilizarse.
z
Para evitar la contaminación, es preciso recoger las cúpulas o transductores
desechables y deshacerse de ellas correctamente.
15-13
Esterilización
„
Esterilización con soluciones química
Tras finalizar la limpieza, seleccione un esterilizador eficaz para efectuar la esterilización
con una solución química del equipo de la sala de operaciones. Se recomienda
glutaraldehído tamponado (por ejemplo, Cidex o Hospisept). No utilice detergentes
catiónicos cuaternarios, como cloruro Zephiran. Si se esteriliza toda la unidad, sumerja sólo
el transductor (y no el conector eléctrico) en el esterilizador durante el periodo de
esterilización recomendado. Asegúrese de que se haya quitado la cúpula. A continuación,
enjuague las partes del transductor, con la salvedad del conector eléctrico, con una solución
salina o agua esterilizada. El transductor debe secarse completamente antes de su
almacenamiento.
„
Esterilización con gas
Para una asepsia total, utilice la esterilización con gas. El transductor debe secarse
completamente tras su limpieza. Cuando se utiliza gas de óxido de etileno como
desinfectante, han de seguirse las instrucciones que proporciona el fabricante del gas.
NOTA
z
La temperatura del desinfectante no debe superar los 70 ºC (158 °F). Si se
supera, los plásticos del transductor de presión pueden deformarse o fundirse.
15-14
16 Monitorización de CO
16.1 Descripción general
„
La medición del gasto cardiaco (CO, del inglés Cardiac Output) se efectúa utilizando el
método de la termodilución.
„
El monitor puede medir la temperatura sanguínea del paciente y el gasto cardiaco, y
efectuar el cálculo hemodinámico.
„
Se puede escoger entre la inyección a temperatura ambiente o la inyección de agua
helada, utilizando el sistema de inyección o una jeringa.
„
Se pueden efectuar hasta seis mediciones antes de calcular el gasto cardiaco medio
(CO) y el índice cardiaco medio (CI).
„
Los avisos que aparecen en la pantalla ofrecen una guía para efectuar la medición paso
a paso.
La medición de CO tan sólo tiene como resultado la aparición de valores numéricos de
parámetros en la ventana de parámetros, pero no da lugar a ninguna onda. La ventana de
parámetros de CO tiene la apariencia siguiente.
2
3
1
4
Figura 16-1 Ventana de parámetros de CO
1.
Etiqueta CO: esta etiqueta permite acceder al menú AJUSTE C.O.
2.
Unidad de temperatura: ℃ o ℉.
3.
CO: gasto cardiaco medido.
4.
TS: Temperatura sanguínea medida.
16-1
16.2 Procedimiento de medición
ADVERTENCIA
z
Los accesorios utilizados deben cumplir con los requisitos de seguridad relativos
a los instrumentos médicos.
z
Cuando se estén utilizando los accesorios, debe evitarse el contacto con objetos
metálicos conductores.
A continuación se presenta el procedimiento de monitorización del gasto cardiaco del
paciente.
1.
Conecte el cable de CO en el conector del sensor de CO del monitor.
2.
Conecte correctamente el catéter de medición de CO y la sonda térmica, tal como se
muestra en la Figura 16-2. Aparecerá la lectura de la temperatura sanguínea.
3.
Abra el menú AJUSTE C.O. y ajuste los parámetros que éste contiene.
ADVERTENCIA
z
Asegúrese de que el coeficiente del cálculo de la medición (correspondiente a la
opción CO.CONSTA; consulte el apartado 16.3 Menú de ajustes de CO para
obtener más detalles) es apropiado para el catéter utilizado.
NOTA
z
4.
Si se tiene que sustituir el catéter, siga las instrucciones correspondientes a éste y
especifique el coeficiente del cálculo en el campo CO.CONSTA del menú de
ajustes de CO.
Seleccione la etiqueta CO de la ventana de parámetros de CO y se abrirá la ventana
SELECCIONE C.O. A continuación, seleccione MEDIDA C.O. para abrir el menú
VENTANA PARA EDICIÓN DE CO.
16-2
NOTA
z
Establezca correctamente la fuente térmica de la sustancia inyectada en el menú
de ajustes de CO. Los estados ENC y APG de la fuente térmica de la sustancia
inyectada afectan al cálculo del CO una vez finalizada la medición. Por
consiguiente, no debe cambiarse la fuente antes de que se concluya la medición.
Monitor
Sustancia inyectada
Cable de gasto
cardiaco
Alojamiento del
sensor de la
sustancia
inyectada
Catéter de
termodilución
Sistema de
distribución
Sonda térmica
alineada de la
sustancia inyectada
Figura 16-2 Conexiones del sensor de CO
5.
Si es necesario, se puede repetir la medición.
6.
Cuando concluya las mediciones, abra VENTANA PARA EDICIÓN DE CO para
editar los datos medidos. El resto de los apartados informan detalladamente sobre el
procedimiento de edición.
NOTA
z
La alarma de temperatura sanguínea está deshabilitada durante la medida de
CO. Una vez acabada ésta, se volverá a habilitar.
16-3
16.2.1 Ventana para la medición de CO
La selección de la etiqueta CO de la ventana de parámetros de CO abre el menú
SELECCIONE C.O. A continuación, seleccione la opción MEDIDA C.O. para acceder a
VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO. Si el sensor de CO no está conectado, se mostrará
el mensaje "No hay sensor. No puede medir CO” en el área de avisos de la ventana.
4
5
6
7
1
8
2
3
9
Figura 16-3 Ventana para la medición de CO
1.
Curva de medición de CO
2.
Avisos
3.
Tiempo desde el comienzo de la medición
4.
CO: gasto cardiaco medido
5.
CI: índice cardiaco
6.
ASC: área de superficie corporal
7.
TS: temperatura sanguínea
8.
TY: temperatura de la sustancia inyectada
9.
Opciones de función de la ventana. Estas funciones se detallan a continuación.
16-4
„
INICIAR
Al seleccionar esta opción, se inicia la medición.
„
PARAR
Si, en el proceso de medición de CO, la temperatura
sanguínea no puede volver al valor inicial durante un tiempo
prolongado y la medición no puede detenerse
automáticamente, se puede seleccionar esta opción para
forzar la detención. Se mostrarán los valores de CO y CI
medidos.
„
CANCEL
Al seleccionar esta opción durante la medición, ésta se
cancela. Si se selecciona tras una medición, se elimina el
resultado obtenido.
„
REGISTR
Esta opción permite imprimir la curva de medición
utilizando el registrador.
„
Escal Y
Esta opción permite cambiar la escala del eje Y
(temperatura).
Tres niveles: 0 - 0,5 ℃, 0 - 1 ℃ y 0 - 2,0 ℃.
Se puede ajustar la escala de acuerdo con la diferencia de
temperatura. Cuanto menor sea la escala, mayor será la
curva.
„
Escal X
Esta opción permite cambiar la escala del eje X (tiempo).
Dos niveles: 0 - 30S y 0 - 60S.
Si se comienza la medición en el nivel 0 - 30s, se cambiará
automáticamente al nivel 0 - 60s si la medición no se
finaliza en 30 segundos. Tras este cambio, no se podrá hacer
ningún ajuste adicional en el eje X.
„
EDIT
Esta opción permite acceder a VENTANA PARA EDICIÓN
DE CO.
„
SALIR
Esta opción permite salir de VENTANA PARA
MEDICIÓN DE CO.
16-5
Procedimiento de medición
1.
La medición del gasto cardiaco puede iniciarse cuando el aviso “Listo para nueva
medida” aparece en la ventana.
2.
Seleccione la opción INICIAR y, a continuación, proceda con la inyección.
3.
En el proceso de medición, se miden la curva de termodilución, la temperatura
sanguínea actual y la temperatura de la sustancia inyectada.
4.
El trazado de la curva se detiene automáticamente una vez finalizada la medición. Al
mismo tiempo, el CO (gasto cardiaco) y el CI (índice cardiaco) se calculan y muestran
en la ventana. El monitor también muestra el valor de CO en la ventana de parámetros
de CO.
Para garantizar la exactitud de la medición, se sugiere efectuar dos mediciones consecutivas
en un intervalo. La longitud del intervalo se puede definir en el menú AJUSTE C.O. (con el
segundo como unidad de tiempo). El tiempo restante hasta la próxima medición se muestra
en la parte de la imagen señalada por el 2 en la Figura 16-3. La próxima medición no se
puede efectuar hasta que el tiempo alcance el valor cero y aparezca el aviso “Listo para
nueva medición”.
NOTA
z
Se debe proceder con la inyección durante los 4 segundos posteriores a la
selección de la opción INICIAR.
z
Se recomienda esperar durante 1 minuto o más, en función de la situación
clínica del paciente, antes de comenzar la siguiente medición.
Se puede efectuar un máximo de 6 mediciones antes de la edición. Si se llevan a cabo
mediciones adicionales, las últimas sustituirán a las más antiguas. Si no se selecciona una
curva en la ventana de edición para efectuar el cálculo (esto es, si se excluye del cálculo del
promedio), el nuevo resultado de la medición ocupará el lugar de la curva.
16-6
Edición de CO
Al seleccionar EDIT >> en VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO, se abre VENTANA
PARA EDICIÓN DE CO.
1
2
4
3
Figura 16-4 Ventana para edición de CO
1.
Curva de una de las seis mediciones, junto con el valor de CO correspondiente.
2.
Valor medio de CO.
3.
Valor medio de CI.
4.
Opción de función de la ventana para la edición de CO.
Los valores correspondientes a las mediciones seleccionadas se pueden promediar y
almacenar en el campo de CO del menú HEMOD para los cálculos hemodinámicos.
Cuando se accede a la ventana de edición por primera vez, todos los valores de las curvas y
de CO de las mediciones válidas aparecen marcados para indicar que se debe calcular su
promedio. Se puede girar el mando de control para seleccionar la curva no válida y, a
continuación, presionarlo para excluir la medición del cálculo. La curva excluida se marca
en blanco.
NOTA
z
La curva excluida se puede seleccionar e incluir nuevamente en el cálculo.
16-7
16.2.2 Monitorización de la temperatura sanguínea
„
La monitorización de la temperatura sanguínea funciona cuando no se efectúa ninguna
medición de CO. El termistor ubicado en el extremo distal del catéter de la arteria
pulmonar es el que mide la temperatura sanguínea (consulte la Figura 16-5).
„
La alarma de la temperatura sanguínea se deshabilita durante la medición de ésta.
Cuando se concluye la medición, la alarma se habilita automáticamente.
„
La temperatura sanguínea medida en ese momento se muestra en la ventana de
parámetros de CO.
Catéter
Arteria pulmonar
Balón
Termistor
Aurícula derecha
Ventrículo derecho
Figura 16-5 Situación del catéter
16-8
16.3 Menú de ajustes de CO
Seleccione la etiqueta CO de la ventana de parámetros de CO y se abrirá el menú
SELECCIONE C.O. Se puede seleccionar la opción AJUSTE C.O. para acceder al siguiente
menú.
Figura 16-6 Menú de ajustes de CO
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
„
ALARM
Estado de encendido y apagado de la alarma de TS
ENC: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor emite señales
de alarma y almacena esta última.
APG: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor no emite
señales de alarma ni almacena esta última.
Cuando se selecciona APG, se muestra el icono
de la etiqueta TS.
a la derecha
ADVERTENCIA
z
La alarma de temperatura sanguínea está deshabilitada durante la medida de CO.
16-9
„
NIV ALM
Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
„
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor no
habilita el registro.
„
ALM TS AL
Límite superior de la alarma de TS
„
ALM TS BA
Límite inferior de la alarma de TS
Límites de la alarma de TS:
Parámetro
Superior mín.
Inferior máx.
Variación
TS
43
23
0.1
„
CO.CONSTA
Este coeficiente está relacionado con el catéter y con el
volumen de sustancia inyectada. Tras reemplazar el catéter,
se debería ajustar este coeficiente de acuerdo con las
instrucciones de uso.
„
TEMP. INYEC DE
Fuente de la temperatura de la sustancia inyectada
ENC: cuando se selecciona esta opción, el sistema detecta la
temperatura de la sustancia inyectada en tiempo real
colocando un sensor en el recorrido de la sustancia.
APG: Cuando se selecciona esta opción, se especifica la
temperatura de la sustancia inyectada, que puede definirse
en el menú TEMP. INYEC DE. El sistema obtiene la
temperatura de la sustancia inyectada predefinida
directamente del ajuste y no de una detección en tiempo
real.
„
TEMP. INYEC.
Temperatura de la sustancia inyectada
Cuando se establece la opción TEMP. INYEC DE en APG,
se puede ajustar esta opción para establecer la temperatura
de la sustancia inyectada.
Rango: De 0 a 27 ℃
„
UNID TEMP
Unidad de temperatura
Opciones: ℃ y ℉.
„
TIEMPO(s) INT
Intervalo mínimo entre dos mediciones consecutivas
16-10
Unidad: segundo.
Rango: de 5 a 300 s.
Con cada giro del mando de control, el tiempo aumenta o
disminuye en intervalos de 5 segundos.
„
CONFIGURAR >>
Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONFIGURACIÓN CO, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIGURACIÓN
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú, se abre
un cuadro de diálogo del sistema que solicita su
confirmación.
16.4 Cálculo hemodinámico
Seleccione la opción CALCULAR HEMOD >> de VENTANA PARA EDICIÓN DE CO y
se abrirá VENTANA HEMODINÁMICA. En la ventana se mostrarán los valores de
parámetros de entrada y los resultados de los cálculos.
Figura 16-7 Ventana de cálculo hemodinámico
16-11
En la ventana anterior, puede girar el mando de control y marcar el campo del parámetro
cuyo valor desea ajustar. Al finalizar el ajuste de los parámetros, seleccione la opción
CALCULAR. El resultado del cálculo se muestra inmediatamente en la ventana. También
puede seleccionar la opción REGISTR para imprimir el resultado del cálculo mediante el
registrador.
Parámetros de entrada:
„
PEAP:
Presión de enclavamiento de la arteria pulmonar
„
PVC:
Presión venosa central
„
CO:
Gasto cardiaco
„
FC:
Frecuencia cardiaca
„
AP PAM:
Presión arterial media
„
D_VI:
Diámetro del ventrículo izquierdo
„
PA PAM:
Presión media de la arteria pulmonar
„
ALTURA:
ALTURA
„
PESO:
Peso
Resultado del cálculo hemodinámico:
Abreviatura
Nombre completo
Fórmula de cálculo
CI
índice cardiaco
CO/ASC
ASC
área de superficie corporal
0,0061 × ALTURA + 0,0128 ×
PESO – 0,1529
VS
Volumen sistólico
CO/h × 1000
SVI
Índice de volumen sistólico
VS/ASC
FVS
Resistencia vascular sistémica
79,96 × (AC PAM – PVC)/CO
SVRI
Índice de resistencia vascular sistémica
FVS × ASC
PVR
Resistencia vascular pulmonar
79,96 × (PA PAM – PEAP)/CO
PVRI
Índice de resistencia vascular pulmonar
PVR × ASC
LCW
Trabajo cardiaco (sección izquierda)
0,0136 × AP PAM × CO
LCWI
Índice de trabajo cardiaco (sección
izquierda)
LCW/ASC
RCW
Trabajo cardiaco (sección derecha)
0,0136 × PA PAM × CO
RCWI
Índice de trabajo cardiaco (sección
derecha)
RCW/ASC
LVSW
Trabajo sistólico del ventrículo
izquierdo
0,0136 × AP PAM × VS
LVSWI
Índice del trabajo sistólico del
ventrículo izquierdo
LVSW/ASC
RVSW
Trabajo sistólico del ventrículo derecho
0,0136 × PA PAM × VS
16-12
RVSWI
Índice del trabajo sistólico del
ventrículo derecho
RVSW/ASC
EF
Fracción de eyección
VS/FDATA × 10
FDATA
(7,0/(2,4 + D_VI/10)) × (D_VI/10)3
16.5 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
z
Antes de limpiar el transductor, asegúrese de que está desconectado del monitor
o de que éste está apagado y desconectado de cualquier sistema de alimentación
de CA.
Limpieza del cable de CO
„
Si es necesario quitar residuos de cinta adhesiva del cable del transductor, se puede
utilizar un utensilio para eliminar los restos de cinta adhesiva doble por su eficacia. Si
se utiliza con cuidado, se minimiza el riesgo de dañar el cable. No se recomienda
utilizar acetona, alcohol, amoniaco, cloroformo u otros disolventes fuertes, ya que
pueden deteriorar el cableado de vinilo.
„
Humedezca una esponja con una solución de agua tibia y jabón o con cualquier otra
solución limpiadora. Utilice la esponja para limpiar el cable y, a continuación, séquelo.
No sumerja el cable en agua.
„
Compruebe que no haya indicios de corrosión, grietas o deterioro en ninguno de los
cables.
Desinfección por gas
La desinfección por gas garantiza una esterilización completa.
„
Elimine cualquier resto visible de suciedad utilizando el procedimiento descrito más
arriba. Se debe secar completamente el transductor para impedir la formación de
etilenglicol al utilizar como desinfectante el gas de óxido de etileno.
„
Siga las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del gas desinfectante.
ADVERTENCIA
z
No esterilice el cable en autoclave ni lo caliente a más de 75 ℃ (167 ℉). El cable
debe almacenarse a una temperatura ambiente que oscile entre los -20 ℃ y los
75 ℃ (de -68 ℉ a 167 ℉). El cable debe colgarse o tenderse en plano para evitar
que se dañe.
16-13
NOTAS PERSONALES
16-14
17 Monitorización de CO
2
17.1 Descripción general
El monitor puede medir la presión de CO2 de las vías respiratorias del paciente y mostrar la
onda de CO2 en el área de ondas de la pantalla del monitor. En la ventana de parámetros de
CO2 se muestran los siguientes parámetros:
„
Concentración de CO2 al final de la expiración (EtCO2)
„
CO2 mínimo inspirado (InsCO2)
„
Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias (FRVa)
Nombre de onda
1
Figura 17-1 Onda y parámetros de CO2
2
3
1.
Etiqueta CO2:
Esta opción permite acceder al menú AJUSTE CO2.
2.
Unidad de presión:
mmHg o kPa.
3.
EtCO2:
Valor de EtCO2 medido.
4.
InsCO2:
Valor de InsCO2 medido.
5.
FRVa:
Valor de FRVa medido.
4
Pueden producirse efectos adversos sobre el rendimiento indicado debido a lo siguiente:
„
Escapes o ventilación interna de la muestra de gas.
„
Choques mecánicos.
„
Presión cíclica de hasta 10 kPa (100 cmH2O).
„
Otras fuentes de interferencias, si las hubiera.
17-1
5
NOTA
z
Las expresiones CO2 y CO2 se utilizarán como equivalentes a lo largo de este
capítulo.
z
El módulo CO2 de flujo lateral y microflujo está equipado con compensación
automática de la presión barométrica.
17.2 Módulo CO2 de Mindray
NOTA
z
Este apartado tan sólo es aplicable a los monitores equipados con un módulo
CO2 de Mindray.
17.2.1 Principios de funcionamiento
ADVERTENCIA
z
Se debe proteger el módulo de CO2 de golpes y vibraciones.
z
Este módulo CO2 tan sólo puede utilizarse en pacientes adultos y niños, pero no
en recién nacidos.
z
Cuando el monitor se utiliza en entornos con niveles extremadamente altos de
CO2 (>0,5%), es posible que se produzcan mediciones incorrectas.
El monitor adopta el módulo CO2 de flujo lateral. La medición de este módulo está basada
en el hecho de que la molécula CO2 absorbe los infrarrojos. El procedimiento de medición
se desarrolla de la siguiente forma: envíe el CO2 a una cámara de medición del módulo a
través del sistema de vías respiratorias y, a continuación, irradie un rayo infrarrojo de 4,26
µm en un lado de la cámara y utilice el sensor para medir el grado de atenuación del
infrarrojo recibido en el otro lado. Dado que el grado de atenuación del rayo infrarrojo es
proporcional a la concentración de CO2, se calcula así la concentración de CO2. Por ello, la
concentración de CO2 medida se convierte en la presión parcial a la misma temperatura y
presión, y se indica el cálculo.
17-2
A continuación, se ofrece la relación entre la presión parcial y la concentración de CO2:
Presión parcial de CO2 (mmHg)=
Concentración de CO2 (%)×Pamp (presión ambiente, mmHg)/100
Presión parcial de CO2 (kPa)= Presión parcial de CO2 (mmHg)/7,5
17.2.2 Preparativos para la medición de CO2
1.
Enchufe el colector de agua en el conector fijo antes de realizar la medición.
2.
Abra el menú AJUSTE CO2 y defina el MODO TRAB como MEDIDA. El aviso
“INICIO CO2” se sigue mostrando en pantalla hasta que el módulo termina de
iniciarse.
3.
El aviso “CALENTAMIENTO CO2” se muestra en pantalla cuando el módulo termina
de iniciarse. En este momento, el módulo se encuentra en el estado de calentamiento.
4.
Cuando el módulo termina su calentamiento, entra en el estado en el que ya puede
realizar mediciones.
Cuando encienda el monitor por primera vez, el módulo CO2 se define en modo EN ESP. de
forma predeterminada. Para activar el módulo CO2, se debe cambiar el modo de trabajo a
MEDIDA. El modo de trabajo del módulo CO2 no cambia al reiniciar el monitor. Por
ejemplo, si el monitor se apaga mientras el módulo CO2 se encuentra en modo MEDIDA, el
módulo CO2 se definirá de forma automática en el modo MEDIDA cuando se reinicie. Para
obtener información detallada sobre MODOTRAB, consulte la sección
Ajustes complementarios en 17.2.3Menú de ajustes de CO2.
Figura 17-2 Conexiones del módulo CO2 con las vías respiratorias
17-3
La concentración de CO2 medida se puede compensar de dos maneras:
„
ATPD (Presión y temperatura ambiente, gas seco)
„
BTPS (Presión y temperatura corporal, saturado)
ATPD hace referencia al valor de CO2 medido a una presión y temperatura ambientes y con
gas seco, mientras que BTPS hace referencia al CO2 medido a una temperatura de 37 ℃, a
una humedad relativa del 95% y a una presión parcial del vapor de agua (pH2O) de 47
mmHg.
Las fórmulas para efectuar los cálculos de las dos compensaciones anteriores son las
siguientes:
ATPD: PCO2 (mmHg) = CO2 (vol%) × Pamp/100
BTPS: PCO2 (mmHg)= CO2 (vol%) × (Pamp-47)/100
En las fórmulas anteriores, PCO2 hace referencia a la presión parcial de CO2, vol% denota
el porcentaje de la concentración del gas y Pamp indica la presión ambiental expresada en
mmHg.
ADVERTENCIA
z
No utilice el accesorio si el paquete o el accesorio del interior están defectuosos.
Devuelva el producto al fabricante.
z
La aparición en pantalla de “INICIO CO2” y “CALENTAMIENTO CO2”
indica que el sensor está iniciándose y calentándose. Durante el calentamiento, el
módulo puede medir el CO2, pero no se trata de una medición estándar. Una vez
que desaparece la información anterior, es posible realizar una medición
estándar.
z
El tubo de muestreo de flujo lateral es desechable. No debe desinfectarse para
nuevos usos ni utilizarse en pacientes distintos.
z
El colector de agua se utiliza para acumular las gotas de aguas resultantes de la
condensación en el muestreo de las vías respiratorias y evita que aquéllas entren
en el módulo. Cuando el agua acumulada alcanza cierta cantidad, es preciso
eliminarla para evitar que se bloqueen las vías respiratorias.
z
Con un uso a largo plazo, el polvo u otras sustancias pueden disminuir la
permeabilidad al aire del material de filtrado del colector de agua, lo que podría
ocasionar un bloqueo de las vías respiratorias. En esta situación, se debe
cambiar el colector de agua.
17-4
17.2.3 Menú de ajustes de CO2
La selección de la etiqueta CO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.
Figura 17-3 Menú de ajustes de CO2
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
„
ALARM
Estado encendido o apagado de la alarma
ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y la almacena.
APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
no ofrece indicaciones de alarma ni la almacena.
Cuando se selecciona APG, el icono
derecha de la etiqueta CO2.
„
NIV ALM
aparece a la
Nivel de alarma
Opciones: ALTA y MEDI.
„
REG ALM
Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
no habilita el registro.
„
ALM CO2 AL
Límite superior de la alarma de EtCO2
„
ALM CO2 BA
Límite inferior de la alarma de EtCO2
„
ALM INS AL
Límite superior de la alarma de InsCO2
17-5
„
ALM FRVa AL
Límite superior de la alarma de FRVa
„
ALM FRVa BJ
Límite inferior de la alarma de FRVa
„
ALM APNEA
Determina el retardo de la alarma de apnea.
Si la apnea del paciente supera el retardo de la alarma de
apnea predeterminado, el monitor activa una alarma y
emite el mensaje de alarma " APNEA CO2 ".
Opciones: 10S, 15S, 20S, 25S, 30S, 35S y 40S.
„
BARRIDO
Velocidad de onda
Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0.
Unidad: mm/s.
„
UNIDAD
Opciones: mmHg, kPa y %.
„
ESCAL ONDA
Opciones: ALTA y BAJA.
Esta opción la permite ajustar la amplitud de la onda
de CO2.
„
MODO TRAB
Opciones: MEDIDA y EN ESP.
Para iniciar la monitorización de CO2, seleccione el modo
MEDIDA.
En el modo EN ESP., la fuente de rayos infrarrojos y la
bomba de aire del módulo CO2 no están habilitadas. De
ahí que disminuya el consumo de energía y se prolongue
la vida útil de la fuente de rayos infrarrojos y del módulo
CO2 en general.
Límites de alarma:
Parámetro
Límite superior
máx.
Límite inferior mín.
Variación
CO2
100
0
1
INS
100
/
1
FRVa
150
0
1
Tipo de paciente
Límite superior
Límite inferior
Adultos
50
15
Niños
50
20
Recién nacidos
45
30
Adultos
4
/
Niños
4
/
Recién nacidos
4
/
Límites de alarma predeterminados:
Parámetro
CO2
INS
17-6
FRVa
Adultos
30
8
Niños
30
8
Recién nacidos
100
30
NOTA
z
La alarma de apnea no puede deshabilitarse.
z
Cuando no es necesario llevar a cabo la monitorización de CO2, se recomienda no
conectar el colector de agua y establecer el modo de trabajo como EN ESP.
Ajustes complementarios
Al seleccionar la opción AJUSTAR OTROS se abre el siguiente menú.
Figura 17-4 Menú de otros ajustes de CO2
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
„
FREC BOMB
Determina la frecuencia de muestreo de la bomba del
módulo CO2.
„
COMPEN.N2O
Compensación de N2O
La presencia de óxido nitroso causa que el valor de CO2 sea
superior al valor real. Utilice esta opción para compensar la
presencia de N2O.
„
COMPEN O2
Compensación de O2
La presencia de una gran concentración de oxígeno causa
que el valor de CO2 sea inferior al valor real. Utilice esta
opción para compensar la presencia de O2.
„
COMPEN.DES
Compensación de desflurano
La presencia de desflurano causa que el valor de CO2 sea
superior al valor real. Utilice esta opción para compensar la
presencia de desflurano.
17-7
NOTA
z
La unidad de COMPEN.N2O, COMPEN.O2 y COMPEN.DES es “%”. La
concentración de N2O, O2 y desflurano se puede obtener de la máquina de
anestesia.
z
Defina COMPEN.N2O, COMPEN.O2 y COMPEN.DES en función de la situación.
Un ajuste incorrecto puede producir errores en el valor real e inducir a
diagnósticos incorrectos.
„
LPS
Presión y temperatura corporal saturadas
Opciones: ENC y APG.
Cuando se activa (ON) la opción LPS, el sistema realiza una compensación de LPS de
forma automática; cuando está desactivada (APG) la opción LPS, la compensación
se deshabilita.
Cuando se disponga a determinar el contenido de CO2 en el pulmón del paciente, active
(ENC) la opción LPS. Por regla general, la temperatura pulmonar del paciente es de 37℃ y
el vapor de agua es suficiente o se considera saturado. No obstante, la temperatura y el
contenido de vapor de agua del tubo de muestreo difieren de la exhalación del paciente. De
este modo, es posible que, cuando la exhalación del paciente pase el tubo de muestreo, la
precisión de la concentración de CO2 medida por el sensor se vea afectada de forma
negativa. Para garantizar una medición precisa, active (ENC) la opción LPS. De esta
manera, el sistema ajusta el coeficiente de cálculo de forma automática y el valor obtenido
equivale exactamente al contenido real de CO2 del pulmón del paciente.
Cuando se mida el contenido de CO2 del entorno o de un vaso concreto, desactive (APG) la
opción LPS. La precisión de la medición del sensor no se ve afectada por la presión
ambiente estándar ni por el gas seco.
NOTA
z
Cuando se disponga a medir un gas húmedo de vapor de agua saturado a
temperatura corporal y presión ambiente, active (ENC) la opción LPS; sin
embargo, cuando mida un gas seco a temperatura y presión ambiente, desactívela
(APG).
17-8
„
CALIB.CERO
Esta opción le permite ajustar a cero de forma manual para
eliminar los efectos negativos de las variaciones de la línea
base en el proceso de medición.
„
CONFIGURAR >>
Seleccione CONFIGURAR >> para acceder al menú
CONFIGURACIÓN CO2. Puede seleccionar
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIGURACIÓN
USUARIO. Una vez que ha finalizado y salido del menú, se
abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la
selección.
17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario
Seleccione MANTEN.CO2USUARIO >> en el menú MANTENER USUARIO. Aparece el
siguiente menú.
Figura 17-5 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario
17-9
Se muestra la siguiente información en el menú anterior.
„
CO2
El contenido de CO2 que se ha calculado.
Unidad: %.
En el campo situado a la derecha del valor de CO2, puede seleccionar un gas estándar que
contenga una cantidad determinada de CO2 para su calibración.
Opciones: 3%, 4%, 5%, 6% y 7%.
„
BAROMÉTRICO
La presión barométrica calculada.
Unidad: mmHg.
„
SENSOR TEMP
La temperatura medida en torno al sensor de infrarrojos.
Unidad: ℃.
„
VELOC.BOMB.ACT
Tasa de bombeo medida.
Unidad: ml/min.
„
AJUSTE VELOC
La tasa de flujo de muestreo que ha establecido el usuario.
„
CALIB.CERO
Esta opción permite ajustar a cero el módulo CO2, para
eliminar los efectos adversos de las variaciones con respecto
a los valores iniciales en el proceso de medición. Efectúe el
ajuste a cero antes de la calibración de la concentración.
„
CONFIRMAR CALIB
Esta opción le permite confirmar la calibración del
módulo CO2.
Procedimiento de calibración
1.
Compruebe que el módulo está preparado para realizar mediciones.
2.
Conecte una bombona de gas al monitor con el conector del sensor de CO2, como se
muestra a continuación.
Tubo
Válvula de
descompresió
Conector con forma de T
abierto al exterior
Monitor
Bombona de gas
Figura 17-6 Conexiones necesarias para la calibración
3.
Rellene la bombona de gas con un gas estándar con un contenido de CO2 determinado
(3%, 4%, 5%, 6% o 7%) y conecte la entrada de gas al monitor.
17-10
4.
Abra el menú MANTENIM.CO2 USUARIO y establezca el campo CO2 en un valor
que coincida con el contenido de CO2 de la bombona de gas.
5.
Cuando el menú MANTENIM.CO2 USUARIO muestra el contenido de CO2
calculado, espere a que se indique una lectura estable y, a continuación, seleccione la
opción CONFIRMAR CALIB para comenzar a calibrar el módulo CO2.
6.
Si la calibración se realiza correctamente, aparece el mensaje “CALIBRACIÓN
CORRECTA” en el menú MANTENIM.CO2 USUARIO. Si se producen errores,
aparecerá el mensaje “FALLO CAL, INTENTAR”, y deberá realizar una nueva
calibración.
7.
Seleccione la opción SALIR para salir del menú MANTENIM.CO2 USUARIO.
17.2.5 Limpieza y mantenimiento
„
El tubo de muestreo del módulo CO2 de flujo lateral es desechable y no puede
desinfectarse para su reutilización.
„
En caso de error en el sistema de muestreo del módulo CO2, compruebe que el tubo de
muestreo no esté enredado. Si no hay enredos en el tubo de muestreo, retírelo del
colector de agua. En este caso, si la pantalla muestra un aviso en el que se indica un
estado anómalo del tubo de muestreo de CO2, el colector de agua debe de estar
bloqueado y, por tanto, debe sustituirse por uno nuevo. Si no aparece ningún aviso, el
tubo de muestreo puede estar bloqueado y es preciso sustituirlo por uno nuevo.
„
No es necesario efectuar una calibración periódica del módulo CO2 de flujo lateral. No
obstante, se debe realizar una calibración anual o cuando se detecte una marcada
inexactitud en las mediciones.
17.3 Eliminación de los gases de escape en el sistema
ADVERTENCIA
z
Sustancias anestésicas: Cuando se utilice la medición de CO2 de flujo lateral o
microflujo en pacientes que reciben anestesia, o la han recibido recientemente,
debe conectarse la salida a un sistema de barrido o a la máquina de
anestesia/respirador para evitar que el personal médico quede expuesto a las
sustancias anestésicas.
Para dirigir el gas de muestra a un sistema de barrido, conecte un tubo de salida al conector
de la salida de gas del módulo.
17-11
NOTAS PERSONALES
17-12
18 Mantenimiento
ADVERTENCIA
z
El no seguimiento, por parte del hospital responsable o institución que utilice el
equipo de monitorización, de un plan de mantenimiento para el equipo puede
dar lugar a fallos en la unidad y a posibles situaciones de peligro para la salud
del paciente.
z
Sólo el personal autorizado y debidamente cualificado podrá llevar a cabo las
comprobaciones de seguridad u operaciones de mantenimiento que requieran la
apertura de la carcasa del monitor. De no seguirse esta instrucción, podrían
producirse fallos en el equipo y podría comprometerse la salud del paciente.
18.1 Inspección
Asegúrese de que el personal de mantenimiento cualificado haya llevado a cabo una
inspección completa antes de poner el monitor en funcionamiento o tras 6-12 meses
seguidos de uso. De este modo se garantiza el funcionamiento normal del sistema.
Siga estas instrucciones para la comprobación del equipo:
„
Asegúrese de que el entorno y la alimentación de la unidad cumplan con los requisitos
especificados.
„
Compruebe las teclas, mandos de control, conectores y accesorios por si presentan
daños.
„
Compruebe los cables de alimentación por si presentan daños y compruebe
el aislamiento.
„
Asegúrese de que los cables de tierra estén bien conectados.
„
Compruebe que sólo se utilizan los accesorios especificados, como, por ejemplo,
electrodos, sensores y sondas.
„
Asegúrese de que el reloj del monitor esté correctamente ajustado.
„
Compruebe que las alarmas visuales y sonoras funcionan correctamente.
„
Asegúrese de que el registrador funciona con normalidad y de que el papel de registro
cumple con los requisitos especificados.
La función de sincronización del desfibrilador deberá comprobarse según las normas del
hospital. Asimismo, un técnico debidamente cualificado deberá revisarla cada 3 meses.
18-1
En caso de que se encuentren daños o de alguna otra excepción, no utilice el monitor.
Póngase en contacto con el servicio técnico del hospital o con nuestro Departamento de
Atención al Cliente inmediatamente.
18.2 Limpieza
ADVERTENCIA
z
Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de
alimentación antes de limpiar el equipo.
El equipo deberá limpiarse regularmente. Si el entorno de utilización está muy sucio o está
muy expuesto a acumulaciones de polvo, el equipo deberá limpiarse con más frecuencia.
Antes de limpiar el equipo, consulte las normas de limpieza, desinfección y esterilización de
equipos de su hospital.
Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpio y
suave humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar los
excesos de solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A continuación
se ofrecen algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:
„
Agua con jabón
„
Agua con amoniaco
„
Solución de hipoclorito de sodio (lejía)
„
Solución de formaldehída (del 35 al 37%)
„
Peróxido de hidrógeno (3%)
„
Etanol (70%) o isopropanol (70%)
Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas instrucciones:
„
Diluya SIEMPRE los productos teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante.
„
Limpie SIEMPRE los restos de solución limpiadora con un paño seco tras la limpieza.
„
NUNCA sumerja el equipo en agua o en cualquier otra solución limpiadora ni
pulverice o moje el equipo.
„
Evite que los líquidos entren en la carcasa, interruptores, conectores o aberturas de
ventilación del equipo.
„
NUNCA utilice limpiadores corrosivos o abrasivos ni limpiadores que contengan
acetona.
18-2
Si no se siguen estas indicaciones se podría corroer o dañar la carcasa del equipo, borrar las
letras de las etiquetas o provocar fallos en el equipo.
Para obtener información sobre la limpieza de los accesorios, consulte los capítulos
correspondientes a los parámetros de pacientes específicos, así como las instrucciones de
uso de los accesorios.
18.3 Desinfección y esterilización
La esterilización y desinfección puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la
esterilización y desinfección del equipo en la planificación del hospital sólo en
caso necesario. Debe limpiarse el equipo antes de llevar a cabo la esterilización
y desinfección.
Material de esterilización recomendado: Compuestos con base de alcohol (70% de etanol,
70% de isopropanol) y aldehída.
ADVERTENCIA
z
La desinfección o esterilización podría provocar daños en el equipo, por lo que
cuando se prepare la unidad para la desinfección o esterilización, deberá
consultar los profesionales de desinfección del hospital.
z
Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en operaciones de
limpieza general. Si las utiliza para el control de infecciones, la empresa no se
responsabiliza de su efectividad.
NOTA
z
Diluya SIEMPRE las soluciones teniendo en cuenta las indicaciones del
fabricante e intente reducir los niveles de concentración siempre que sea posible.
z
NUNCA sumerja el equipo en agua ni en cualquier otra solución. Asimismo, no
moje ni pulverice agua sobre el equipo.
z
Limpie SIEMPRE los restos de líquido del equipo o de sus accesorios con un
paño seco.
z
Nunca utilice óxido de etileno ni formaldehída para la desinfección.
z
No lleve a cabo desinfecciones de alta presión y a altas temperaturas en el equipo
y en los accesorios.
18-3
NOTAS PERSONALES
18-4
19 Accesorios
ADVERTENCIA
z
Utilice los accesorios especificados en este capítulo. Si utiliza otros accesorios,
pueden producirse daños en el monitor de pacientes.
z
Los accesorios de un solo uso no deben reutilizarse. Si vuelven a utilizarse, puede
existir riesgo de contaminación y puede que ello afecte a la precisión de las
mediciones.
z
Compruebe los accesorios y sus paquetes en busca de algún signo de daño. No los
utilice si detecta cualquier tipo de daño.
19.1 Accesorios de ECG
Descripción
N.º de pieza
Electrodo de monitorización (10 electrodos por paquete)
0010-10-12304
Electrodo de monitorización (3M 2249)
0509-10-00094
Electrodo de monitorización (infantil, 2245, 25 electrodos por paquete)
9000-10-07469
Electrodo de monitorización (recién nacidos, 2258-3, 3 electrodos por
paquete)
900E-10-04880
Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines (LL-2514)
6000-10-02007
Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche AHA (LL-22363)
9000-10-07445
Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines (LL-2325)
0509-10-00093
Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines y sin resistencia AHA
0010-30-12240
Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines IEC sin resistencia
0010-30-12241
Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines y sin resistencia AHA
0010-30-12242
Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines IEC sin resistencia
0010-30-12243
Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines y una resistencia de 1 kΩ
AHA
0010-30-12244
Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines y una resistencia de 1 kΩ
IEC
0010-30-12245
Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines y una resistencia de 1 kΩ
AHA
0010-30-12246
19-1
Descripción
N.º de pieza
Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines y una resistencia de 1 kΩ
IEC
0010-30-12247
Cable de ECG para el torso con 6 pines y sin resistencia
0010-30-12256
Cable de ECG para el torso con 6 pines y una resistencia de 1 kΩ
0010-30-12257
Hilos conductores con pinza de 5 derivaciones AHA
0010-30-12262
Hilos conductores con pinza de 3 derivaciones AHA
0010-30-12263
Hilos conductores con pinza de 5 derivaciones IEC
0010-30-12264
Hilos conductores con pinza de 3 derivaciones IEC
0010-30-12265
Hilos conductores de 5 derivaciones con enganche AHA
0010-30-12266
Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche AHA
0010-30-12267
Hilos conductores de 5 derivaciones con enganche IEC
0010-30-12268
Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche IEC
0010-30-12269
Cable de ECG para el torso de 3 derivaciones, con 6 pines y una
resistencia de 1 kΩ
0010-30-12377
Cable de ECG para el torso de 3 derivaciones, con 6 pines y sin
resistencia
0010-30-12378
Hilos conductores de 3 derivaciones con pinza para recién nacidos
AHA
0010-30-12381
Hilos conductores de 3 derivaciones con pinza para recién nacidos IEC
0010-30-12382
Hilos conductores de 3 derivaciones con pinza para niños AHA
0010-30-12383
Hilos conductores de 3 derivaciones con pinza para niños IEC
0010-30-12384
Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche para niños AHA
0010-30-12385
Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche para niños IEC
0010-30-12386
Hilos conductores de 5 derivaciones, con pinza y distintas longitudes
AHA
0010-30-12387
Hilos conductores largos de 3 derivaciones con pinza AHA
0010-30-12388
Hilos conductores de 5 derivaciones, con pinza y distintas longitudes
IEC
0010-30-12389
Hilos conductores largos de 3 derivaciones con pinza IEC
0010-30-12390
19-2
19.2 Accesorios de SpO2
Descripción
N.º de pieza
Sensor de SpO2 para adultos (desechable, MAX-A, >30 kg)
0010-10-12202
Sensor de SpO2 para niños (desechable, MAX-N, de 10 a 50 kg)
0010-10-12203
Sensor de SpO2 para niños (desechable, MAX-I, de 3 a 20 kg)
0010-10-12204
Sensor de SpO2 para adultos o recién nacidos (desechable, MAX-R, <3
kg o >40 kg)
0010-10-12205
Sensor DS-100A SpO2 para adultos (reutilizable)
9000-10-05161
Cintas y sensores para niños OXI-P/I
9000-10-07308
Cintas y sensores para adultos y recién nacidos OXI-A/N
9000-10-07336
Sensor de SpO2 para adultos desechable (2211-1)
0010-10-12333
Sensor de SpO2 para niños desechable (2211-2)
0010-10-12334
Sensor de SpO2 para niños desechable (2211-5)
0010-10-12335
Sensor de SpO2 para recién nacidos desechable (2211-6)
0010-10-12336
Sensor de SpO2 dactilar 512B (reutilizable)
512B-30-90134
Sensor de SpO2 dactilar 512D (reutilizable)
512D-30-90200
Sensor de SpO2 dactilar 512E
512E-30-90390
Sensor de SpO2 dactilar flexible 512G, para niños
512G-30-90607
Sensor de SpO2 de oreja (ES-3212-9)
0010-10-12392
Cable de SpO2 con 6 pines
0010-20-42594
Sensor de SpO2 para un solo paciente 520A (para adultos, desechable)
520A-30-64101
Sensor de SpO2 para un solo paciente 520P (para niños, desechable)
520P-30-64201
Sensor de SpO2 para un solo paciente 520I (para niños, desechable)
520I-30-64301
Sensor de SpO2 para un solo paciente 520N (para recién nacidos,
desechable)
520N-30-64401
Sensor de SpO2 para varias partes del cuerpo 518B
518B-30-72107
Sensor de SpO2 dactilar para adultos
512F-30-28263
Sensor de SpO2 dactilar para niños
512H-30-79061
19-3
19.3 Accesorios de PNI
Descripción
N.º de pieza
Tubo flexible de PNI
509B-30-06259
Tubo flexible de PNI para recién nacidos
509B-30-06260
Niños con un perímetro de brazo entre 10 y 19 cm (CM1201)
0010-30-12157
Niños con un perímetro de brazo entre 18 y 26 cm (CM1202)
0010-30-12158
Adultos con un perímetro de brazo entre 25 y 35 cm (CM1203)
0010-30-12159
Adultos con un perímetro de brazo entre 33 y 47 cm (CM1204)
0010-30-12160
Adultos con un perímetro de brazo entre 46 y 66 cm (CM1206)
0010-30-12161
Manguito desechable M1872A (tamaño n.º 4, de 7,1 a 13,1 cm)
900E-10-04873
Manguito desechable M1870A (tamaño n.º 3, de 5,8 a 10,9 cm)
900E-10-04874
Manguito desechable M1868A (tamaño n.º 2, de 4,3 a 8,0 cm)
900E-10-04875
Manguito desechable M1866A (tamaño n.º 1, de 3,1 a 5,7 cm)
900E-10-04876
Manguito desechable para recién nacidos (tamaño n.º 1, 20 unidades por
paquete)
001B-30-70692
Manguito desechable para recién nacidos (tamaño n.º 2, 20 unidades por
paquete)
001B-30-70693
Manguito desechable para recién nacidos (tamaño n.º 3, 20 unidades por
paquete)
001B-30-70694
Manguito desechable para recién nacidos (tamaño n.º 4, 20 unidades por
paquete)
001B-30-70695
Manguito desechable para niños pequeños (10 unidades por paquete)
001B-30-70697
Manguito desechable para niños (10 unidades por paquete)
001B-30-70698
Manguito desechable para adultos (10 unidades por paquete)
001B-30-70699
Manguito grande desechable para adultos (10 unidades por paquete)
001B-30-70700
Manguito desechable de muslo para adultos (10 unidades por paquete)
001B-30-70701
19-4
19.4 Accesorios de temperatura
Descripción
N.º de pieza
Sonda de temperatura de superficie corporal reutilizable REF 427 (para
niños)
0010-10-12124
Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable REF 401 (para
adultos)
0509-10-00095
Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable REF 402 (para niños)
6000-10-01969
Sonda de temperatura de superficie corporal reutilizable REF 409B
(para adultos)
900E-10-04881
Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable para adultos
0011-30-90440
Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable para niños/recién
nacidos
0011-30-90441
Sonda de temperatura de superficie corporal-piel reutilizable para
adultos
0011-30-90442
Sonda de temperatura de superficie corporal-piel reutilizable para
niños/recién nacidos
0011-30-90443
Cable de extensión de sonda de temperatura reutilizable
0011-30-90444
Sonda de temperatura esofágica/rectal desechable para adultos
0011-30-90446
Sonda de temperatura de superficie corporal-piel desechable
0011-30-90447
19.5 Accesorios de PI
Descripción
N.º de pieza
Transductor de presión desechable Truware (PX260)
0010-10-12176
Cable de interfaz del transductor (PX1800/896019021)
0010-10-12177
Soporte de transductor (DTH4)
0010-10-12192
Soporte de transductor (DTSC)
0010-10-12193
Transductor de presión desechable Truware
0010-10-12208
Transductor de presión intracraneal (ICT/B, Gaeltec)
0010-10-12151
Cable de PIC con 6 pines
0010-21-12154
Cable de interfaz de transductor (reutilizable, TC-VTK)
6000-10-02106
Transductor de presión desechable (DT-4812)
6000-10-02107
Transductor/Soporte de conducto
0010-10-12156
Transductor de presión desechable
0010-10-42638
Cable de PI con 6 pines (42661-14)
0010-10-42640
Soporte fijo para transductores de PI y abrazadera
M90-000133---
Pinza fija para transductor de PI
M90-000134---
Conjunto de cables de PI con 6 pines IM2102
001C-30-70758
Conjunto de cables de PI con 6 pines IM2101
001C-30-70760
19-5
Se ha comprobado que los siguientes accesorios son compatibles con este monitor.
Suministramos únicamente los accesorios seguidos del símbolo “*” Si desea adquirir otros
accesorios, póngase en contacto con el fabricante y compruebe si la venta de ese accesorio
está permitida en su país.
Fabricante
Accesorio
Smith Medical (Medex)
Cable para el torso MX961Z14
Transductor MX960
Kit de monitorización MX9605A
Asiento del transductor MX960E6441
Soporte del transductor de un solo canal MX261
Soporte del transductor de dos canales MX262
(Hay más soportes de transductor disponibles. Póngase en
contacto con Medex para obtener más información.)
Braun
Cable para el torso (REF.: 5203511)
Kit de monitorización de la serie Combitrans (póngase con
contacto con Braun para obtener más información)
Soporte del transductor (REF.: 5215800)
Asiento del transductor (póngase con contacto con Braun para
obtener más información)
Memscap
*Cable para el torso (0010-21-43081)
Transductor SP844
Kit de monitorización 844-26
Soporte para transductor 84X-49
Utah
Cable para el torso (REF.: 650-201)
Transductores de la serie Deltran
(Hay una gran variedad de transductores de la serie Deltran
disponibles. Póngase en contacto con Utah para obtener más
información.)
Soporte del transductor (ERF:650-150)
Soporte Deltran de tres orificios (REF.: 650-100)
Soporte Deltran de cuatro orificios (REF.: 650-105)
Edwards
*Cable para el torso (0010-21-43094)
Transductores de la serie Truwave
(Hay una gran variedad de transductores de la serie Truwave
disponibles. Póngase en contacto con Edwards para obtener más
información.)
Soporte del transductor DTSC
Soporte para transductor DTH4
19-6
19.6 Accesorios de CO
Descripción
N.º de pieza
Sensor IT (OHMEDA, n.º de pieza: SP4042 'BD')
6000-10-02079
Alojamiento del sensor IT (OHMEDA, n.º de pieza: SP5045 'BD')
6000-10-02080
Jeringa de CO (93610 'EDWARTDS')
0010-10-12317
Jeringa de control de 12 CC con tope de /1CC con émbolo (Medex)
6000-10-02081
Cable de CO con 6 pines
900E-30-04952
Tubo flexible de solución (131HF7 ' EDWARTDS ' o 'Baxter')
6000-10-02183
19.7 Accesorios de CO2
Descripción
N.º de pieza
Cánula de muestra de CO2 nasal para adultos (con conducto de 17,78
cm, 4000)
M02A-10-25937
Cánula de muestra de CO2 nasal para niños (con conducto de 17,78 cm,
4100)
M02A-10-25938
Adaptador rígido de vías respiratorias DRYLINE (Número de pieza:
60-14100-00)
9000-10-07486
Colector de agua Aion DRYLINE para adultos (n.º de pieza:
60-13100-00)
9200-10-10530
Conducto de muestra, para adultos 2,5 m (n.º de pieza: 60-15200-00)
9200-10-10533
Conducto de muestra DRYLINE para recién nacidos de 2,5 m (n.º de
pieza: 60-15300-00)
9200-10-10555
Colector de agua DRYLINE para recién nacidos (n.º de pieza:
60-13200-00)
9200-10-10574
19.8 Otros accesorios
Descripción
N.º de pieza
Soporte
8000-30-90183
Carrito
8000-30-90171
Soporte de gancho simplificado
8000-30-90169
Soporte de gancho
8000-30-90170
Cable de puesta a tierra equipotencial
1000-21-00122
Cable de aviso del personal de enfermería
8000-21-10361
19-7
NOTAS PERSONALES
19-8
A Especificaciones del producto
A.1 Clasificaciones de seguridad
Tipo de protección
frente a descargas
eléctricas
Clase I con fuente de alimentación eléctrica interna.
En los lugares donde se dude de la integridad de la toma de tierra (masa)
de protección externa de la instalación o de sus conductores, el equipo
debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica interna (batería)
Grado de
protección frente a
descargas eléctricas
Flujo lateral de CO2:
ECG/RESP/TEMP/SpO2/PNI/PI/
CO:
Grado de
protección frente a
los riesgos de
incendio de
mezclas anestésicas
inflamables
No protegido (ordinario)
Grado de
protección frente a
la entrada
perjudicial de agua
en el monitor
No protegido (ordinario)
Modo de
funcionamiento
Continuo
Tipo de equipo
Portátil
A-1
BF (prueba de desfibrilación)
CF (prueba de desfibrilación)
A.2 Especificaciones ambientales
Temperatura de
funcionamiento
De 0 a 40 °C
De 5 a 35 °C
(con el módulo CO2 de Mindray)
Humedad durante el
funcionamiento
Del 15 al 95%, sin condensación
Altitud de funcionamiento
De -500 a 4.600 m (de -1.640 a 15.092 pies)
De -305 a 3014 m (de -1000 a 9889 pies) (con el módulo CO2)
Temperatura de
almacenamiento
De -20 a 60 °C
Humedad de
almacenamiento
Del 10 al 95%, sin condensación
Altitud de almacenamiento
y transporte
De -500 a 13.100 m (de -1.640 a 42.979 pies)
De -305 a 6096 m (de -1000 a 20000 pies) (con el módulo CO2)
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación
Red de CA
Tensión a la entrada
Del 100 al 240 V
Frecuencia
50/60 Hz
Alimentación
140 VA
Fusible
T 3 A, 250 V
Batería interna
Número de baterías
2
Tipo
Batería sellada de plomo
Tiempo de apagado
De 5 a 15min (después de la primera alarma de alimentación
baja)
Batería sellada de plomo
Tensión nominal
12 VCC
Capacidad
2,3 A por hora
Tiempo de funcionamiento
48 minutos o 120 minutos por regla general cuando se enciende
con una o dos baterías cargadas por completo, respectivamente
(25 ℃, medición de ECG, SpO2 y PNI cada 15 minutos).
Tiempo de carga
Una duración máxima de 6 h para cada batería y un máximo de
12 h para ambas (en funcionamiento o en modo en espera)
A-2
A.4 Especificaciones de hardware
Aspectos físicos
Tamaño
318 × 270 × 145mm (ancho x alto x largo)
Peso
Varía en función de las distintas configuraciones
Peso máximo: ≤ 6,5 kg
Pantalla
Tipo
LCD TFT en color
Tamaño
12,1 pulgadas (diagonal)
Resolución
800 × 600 píxeles
Registrador
Tipo
Matriz de puntos de transferencia térmica
Resolución horizontal
160 puntos/cm (a una velocidad de registro de 25 mm/s)
Resolución vertical
80 puntos/cm
Anchura del papel de
registro
50 mm
Longitud del papel de
registro
20 m
Velocidad de registro
25 mm/s y 50 mm/s.
Ondas registradas
2
Indicador LED
Indicador de alarma
1 (amarillo y rojo)
Indicador de funcionamiento
1 (verde)
Indicador de alimentación de
CA
1 (verde)
Indicador de sonido
Altavoz
Emite alarmas sonoras (de 45 a 85 dB), tonos de teclado y tono
de latidos o pulso.
Admite el tono de vibración y los distintos niveles de volumen.
Las alarmas sonoras cumplen con las normativas EN 60601-1-8
y IEC60601-1-8.
Conectores
Fuente de alimentación
1 conector de alimentación de CA
Red
1 conector de red RJ45 estándar, 100 BASE-TX
VGA
1 conector de monitor VGA estándar en color, 15 pines D-sub
Salida auxiliar
1 conector BNC
Equipotencialidad
1 conector de masa equipotencial
A-3
A.5 Almacenamiento de datos
Datos de tendencia
Tendencia larga: 96 horas, resolución de 1 min,
5 min o 10 min.
Tendencia corta: 1 hora, resolución de 1 s o 5 s.
Eventos de alarma
70 eventos de alarma y las ondas asociadas (con una longitud
de onda seleccionable por el usuario de 8, 16 o 32 s).
Eventos de arritmia
80 eventos de arritmia y las ondas asociadas con una longitud
de 8 s.
Mediciones de PNI
800 grupos de PNI, que incluyen las presiones sistólicas,
medias y diastólicas, y el tiempo de medición.
A.6 Especificaciones de la salida de señal
Normativa
Cumple los requisitos de la normativa EC60601-1 relativa a
la protección frente a cortocircuitos y fugas de corriente
Impedancia de salida
50 Ω
Salida analógica de ECG
Ancho de banda
(-3 dB; frecuencia
de referencia: 10 Hz)
Modo Diagnóstic:
Modo Monitor:
Modo Cirugía:
De 0,05 a 100 Hz (módulo 812A)
De 0,05 a 150 Hz (módulo M08A)
Del 0,5 al 40 Hz
Del 1 al 20 Hz
Retardo máximo de
propagación
25 ms (en modo DIAGNÓSTIC con la opción FILTR
apagada)
Sensibilidad
1 V/mV ± 5%
Incremento o rechazo
de MPAS
Sin incremento ni rechazo de marcapasos
Salida analógica de PI
Ancho de banda
De 0 a 12,5 Hz (-3 dB; frecuencia de referencia: 1 Hz)
Retardo máximo
de propagación
55 ms (con la función de filtro deshabilitada)
Sensibilidad
1 V/100 mmHg ±5%
Salida de llamada del personal de enfermería
Controlador
Relé
Especificaciones eléctricas
≤60 W, ≤2 A, ≤36 VCC, ≤25 VCA
Resistencia de conducción
<1Ω
Tensión de aislamiento
> 1500 VCA
Tipo de señal
Abierta o cerrada por regla general, seleccionable
Pulso de sincronización de desfibrilación
Retardo máximo
35 ms (de la cresta de la onda R hasta el primer pulso)
A-4
Amplitud
3,5 V (mín.) en una fase inicial de 3 mA; 0,8 V (máx.) en
una fase de bajada de 1 mA
Anchura de pulso
100 ms ±10%
Tiempos de subida y de bajada
< 3 ms
VGA
Tipo de conector
Conector de 15 pines D-sub
Señal
RGB: 0,7 Vp-p/75 Ω
Sincronización horizontal/vertical: Nivel TTL
A.7 Especificaciones de ECG
Estilo de nomenclatura de
derivaciones
AHA, EURO
Fallos de derivaciones
La resistencia de las derivaciones es inferior a 51 kΩ, en paralelo
con un condensador de 0,047 µF, y no causará fallos en las
derivaciones.
Con 3 y 5 derivaciones, las desviaciones diferenciales son ≤
±300 mV y no causarán fallos en las derivaciones.
Selección de sensibilidad
1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5),
10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2) y automática
Velocidad de barrido
12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Modo Diagnóstic:
Ancho de banda (-3 dB)
Rechazo del modo común
Modo Monitor:
Modo Cirugía:
De 0,05 a 100 Hz (módulo 812A)
De 0,05 a 150 Hz (módulo M08A)
Del 0,5 al 40 Hz
Del 1 al 20 Hz
Modo Diagnóstic:
Modo Monitor:
Modo Cirugía:
≥90 dB
≥105 dB
≥105 dB
(La opción de filtro está desactivada.)
Filtro para 50/60 Hz
El monitor ofrece filtro de software para la frecuencia industrial
de 50/60 Hz.
En los modos de monitor y cirugía, el filtro para 50/60 Hz se
activa de forma automática.
En el modo de diagnóstico, el filtro para 50/60 Hz se desactiva.
Corriente de desviación de
entrada
≤0,1 μA (excepto las corrientes para las derivaciones)
Impedancia de
entrada diferencial
≥ 5 MΩ
Rango de la señal de
entrada
±8 mV (valor de cresta a cresta)
Precisión de la
Los métodos A y D se han utilizado para establecer la respuesta
A-5
reproducción de la señal
de entrada
global ante frecuencias y errores del sistema conforme a EC11.
Corriente auxiliar
(detección de derivaciones
desconectadas)
Electrodo activo: < 0,1 μA
Electrodo de referencia: < 1 μA
Corriente de fuga del
paciente
< 10 uA
Tiempo de recuperación
tras la desfibrilación
<5s
Señal de calibración
1 mV (valor de cresta a cresta), precisión: ±5%
Protección de ESU
Modo de incisión: 300 W
Modo de congelación: 100 W
Tiempo de restablecimiento: ≤10 s
El monitor cumple los requisitos de la normativa EC13 de la
ANSI/AAMI: Sección 2.2.9.14. del año.
Control del ruido de ESU
El monitor utiliza derivaciones de ECG que cumplen los
requisitos de AAMI; en función de la línea base de ECG, el ruido
máximo es ≤ 2 mV.
El monitor cumple los requisitos del método de prueba de la
normativa EC13, sección 5.2.9.14.
FC
Rango de medición
Recién nacidos:
Niños:
Adultos:
Resolución
1 ppm
Precisión
±1 ppm o ±1%, el que sea superior.
Nivel de umbral de
activación
200 μV (derivación II)
Indicación de activación
Se emite un tono sonoro por cada latido capturado.
Promedio de frecuencia
cardíaca
El promedio de frecuencia cardíaca se calcula conforme a la
normativa EC13 de la ANSI/AAMI, sección 4.1.2.1 d) de
la manera siguiente:
Si los últimos 3 intervalos entre ondas R > 1200 ms, se calcula el
promedio de los últimos 4 intervalos entre ondas R; en caso
contrario, se calcula el promedio de los últimos 12 intervalos
entre ondas R menos los intervalos más corto y más largo.
La frecuencia cardíaca mostrada se actualiza una vez cada
segundo.
De 15 a 350 ppm
De 15 a 350 ppm
De 15 a 300 ppm
A-6
Precisión del medidor de
la frecuencia cardíaca y
respuesta al ritmo irregular
Cuando se prueba de acuerdo con la normativa EC13 de la
ANSI/AAMI, sección 4.1.2.1 e), la frecuencia cardíaca indicada
después de un período de estabilización de 20 segundos es:
Figura 3a (bigeminia ventricular) -80 ±1 ppm
Figura 3b (bigeminia ventricular con alternancia lenta)
-60 ±1 ppm
Figura 3c (bigeminia ventricular con alternancia rápida)
-120 ±1 ppm
Figura 3d (sístoles bidireccionales) -90 ±2 ppm
Tiempo de respuesta a los
cambios en la frecuencia
cardíaca
Cumple los requisitos de la normativa EC13 de la
ANSI/AAMI: Sección 4.1.2.1 f).
Menos de 11 s en un incremento del ritmo de 80 a 120 PPM
Menos de 11 s en un descenso del ritmo de 80 a 40 PPM
Tiempo de respuesta de la
alarma de taquicardia
Cuando se prueba de acuerdo con la normativa EC13 de la
ANSI/AAMI, sección 4.1.2.1 g, el tiempo de respuesta es el
siguiente:
Figura 4ah, intervalo: de 15,7 a 19,2 s; promedio: 17,4 s
4a, intervalo: de 5,7 a 8,5 s; promedio: 7,5 s
4ad, intervalo: de 3,6 a 5,1 s; promedio: 4,2 s
Figura 4bh, intervalo: de 11,5 a 14,7 s; promedio: 12,9 s
4b, intervalo: de 4 a 14 s; promedio: 7,2 s
4bd, intervalo: de 6,6 a 14,5 s; promedio: 10,5 s
Rechazo de onda T alta
Cuando se prueba de acuerdo con la normativa EC13 de la
ANSI/AAMI, sección 4.1.2.1 c), el medidor de la frecuencia
cardíaca rechaza todas las ondas T con una amplitud inferior a
1,2 mV, QRS de 100 ms, una duración de la onda T de 180 ms y
un intervalo Q-T de 350 ms.
Pulso de marcapasos
El indicador MPAS marca aquellos casos en los que los pulsos
del marcapasos cumplen las siguientes condiciones.
Indicador de pulso
Amplitud:
Anchura:
Tiempo de subida:
De ±4 a ±700 mV (3/5 derivaciones)
De 0,1 a 2 ms
De 10 a 100 µs
Cuando se prueba de acuerdo con la normativa EC13 de la
ANSI/AAMI: Secciones 4.1.4.1 y 4.1.4.3, el medidor de la
frecuencia cardíaca rechaza todos los pulsos que cumplen las
siguientes condiciones.
Rechazo del pulso
Amplitud:
Anchura:
Tiempo de subida:
Velocidad de rotación
de entrada mín.:
A-7
De ±2 a ±700 mV
De 0,1 a 2 ms
De 10 a 100 µs
20 V/s RTI
Medición del segmento de ST
Rango de medición
Del -2,0 al +2,0 mV
Precisión
De -0,8 a +0,8 mV: ±0,02 mV o ±10%, el que sea superior
Por encima de este intervalo: Sin definir
Período de actualización
10 s
A.8 Especificaciones de RESP
Técnica de medición
Impedancia torácica
Derivación
Opcional: derivación I y derivación II; derivación predeterminada II
Onda de excitación
respiratoria
< 300 µA, sinusoidal, 62,8 kHz (±10%)
Intervalo de
comprobación de
impedancia
respiratoria
De 0,3 a 3 Ω
Rango de impedancia
de la línea base
De 200 a 2500 Ω (con un cable de ECG con una resistencia de 1 kΩ)
Impedancia de
entrada diferencial
> 2,5 MΩ
Rango de la señal
lineal
3 Ω p-p mín.
Ancho de banda
De 0,2 a 2 Hz (-3 dB)
Velocidad de barrido
6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s
FR
Rango de medición
Adultos:
Niños/recién nacidos:
Resolución
±1 RPM
De 7 a 150 RPM:
±2 RPM o ±2%, el que sea
superior.
Sin definir.
Precisión
De 0 a 6 RPM:
Retardo de la alarma
de apnea
De 0 a 120 RPM
De 0 a 150 RPM
De 10 a 40 s
A-8
A.9 Especificaciones de SpO2
Todos los sensores de SpO2 especificados en la sección Accesorios de SpO2 de Mindray
cumplen las siguientes especificaciones cuando se utilizan con el módulo SpO2 de Mindray.
SpO2
Rango de medición
Del 0 al 100%
Resolución
1%
De 70 a 100%:
Precisión
±2% (adultos/niños, condiciones sin
movimiento)
±3% (recién nacidos, condiciones sin
movimiento)*
Sin definir.
De 70 a 100%:
De 0 a 69%:
Velocidad de recuperación
1s
Tiempo medio
7 s (con sensibilidad alta)
9 s (con sensibilidad media)
11 s (con sensibilidad baja)
FP
Rango de medición
De 20 a 254 ppm
Resolución
1 ppm
Precisión
±3 ppm (en condiciones sin movimiento)
Velocidad de recuperación
1s
A-9
A.10 Especificaciones de PNI
Técnica de medición
Oscilación automática
Parámetros mostrados
Presión sistólica, presión diastólica, presión media y FP
Modo de funcionamiento
Manual, automático y continuo
Intervalo de medición en
modo automático
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/480 minutos
Tiempo de medición en
modo continuo
5 minutos
Rango de medición en
modo normal
mmHg
Adultos
Niños
Recién
nacidos
Presión sistólica
De 40 a 270
De 40 a 200
De 40 a 135
Presión diastólica
De 10 a 210
De 10 a 150
De 10 a 100
Presión media
De 20 a 230
De 20 a 165
De 20 a 110
Precisión de medición
Error medio máximo: ±5 mmHg
Desviación típica máxima: 8 mmHg
Resolución
1 mmHg
Rango de medición de la
presión estática
De 0 a 300 mmHg
Precisión estática
±3 mmHg
Protección del software
frente a excesos de presión
Adultos:
Niños:
Recién nacidos:
297 ±3 mmHg
240 ±3 mmHg
147 ±3 mmHg
Protección del hardware
frente a excesos de presión
Adultos:
Niños:
Recién nacidos:
330 mmHg
330 mmHg
165 mmHg
Presión inicial
predeterminada
Adultos:
Niños:
Recién nacidos:
178 ±5 mmHg
133 ±10 mmHg
67 ±5 mmHg
FP de PNI
Rango de medición
De 40 a 240 ppm
Precisión
±3 ppm o ±3%, el que sea superior.
Resolución
1 ppm
A-10
A.11 Especificaciones de TEMP
Número de canales
2
Parámetros mostrados
T1, T2 y TD
Rango de medición
De 0 a 50 °C (de 32 a 122 °F)
Resolución
0.1°C
Precisión
±0.1°C (sin incluir el sensor)
±0.2°C (con el sensor de la serie 400 de YSI)
Período de actualización
1s
Tiempo mínimo
para obtener
mediciones precisas
Superficie corporal: < 100 s
Cavidad corporal: < 80 s
(sensor de la serie 400 de YSI)
A-11
A.12 Especificaciones de PI
Número de canales
2
Lecturas de presiones
Presiones sistólica, diastólica, media y FP
Etiquetas de presión
ART, PA, PVC, PAD, PAI, PIC, P1 y P2
Rango de entrada lineal
De -50 a 300 mmHg después de la puesta a cero
Rango de medición
ART
De 0 a 300 mmHg
PA
De -6 a 120 mmHg
PVC/PAD/PAI/PIC
De -10 a 40 mmHg
P1/P2
De -50 a 300 mmHg
Resolución
1 mmHg
Precisión
±2% o ±1 mmHg, el que sea superior.
Excitación
5 voltios CC, ±2%
Resistencia de carga mínima de 300 Ω por transductor.
Período de actualización
1s
Rango de desviación con
respecto al valor cero
±200 mmHg
Precisión del valor cero
±1 mmHg
Ruido
<0,5 mmHg RTI, CC hasta 12,5 Hz, impedancia de fuente de
300 Ω.
Variación
<0,15 mmHg/℃; inferior a ±1 mmHg en 24 horas.
Frecuencia de respuesta
CC -12,5 Hz ±1 Hz, -3 dB
FP de PI
Rango de medición
De 25 a 350 ppm
Precisión
De 25 a 200 ppm: ±1 o ±1%, el que sea superior.
De 201 a 350 ppm: ±2%
Resolución
1 ppm
Transductor de presión
Tensión de excitación
5 VCC, ±2%
Sensibilidad
5 uV/V/mmHg
Rango de impedancia
De 300 a 3.000 Ω
Desplazamiento de
volumen (ABBOTT)
<0,04 mm3 /100 mmHg
A-12
A.13 Especificaciones de CO
Técnica de medición
Dilución térmica
Parámetro calculado
CO, hemodinámica
CO
De 0,1 a 20 l/min
TS
De 23 a 43 °C
TI
De 0 a 27 °C
Resolución
CO:
TS, TY:
0,1 l/min
Precisión
CO:
TS, TY:
±5 % o ±0,1 l /min
0.1°C
Rango de alarma
TS:
De 23 a 43 °C
Rango de medición
0.1°C
A.14 Especificaciones de CO2
Técnica de medición
Técnica de absorción de infrarrojos
Parámetros que se
muestran
EtCO2, FiCO2, Frecuencia respiratoria
Función CO2
Cumple los requisitos de EN ISO 21647/ISO 21647 e ISO9918.
Rango de medición de
CO2
De 0 a 99 mmHg
Precisión*
De 0 a 40 mmHg:
De 41 a 76 mmHg:
De 77 a 99 mmHg:
Resolución
1 mmHg
Variación
Cumple los requisitos de precisión en 6 horas.
Tasa de flujo de muestreo
70, 100 ml/min
Precisión de la velocidad
de desinflado
±15% o 15 ml/min, el que sea superior.
Tiempo de inicio del
módulo CO2
< 1 min, el módulo pasa a un estado de calentamiento después
del inicio. Transcurrido un minuto, ya está preparado para la
medición.
Rango de medición de
FRVa
De 0 a 120 RPM
Precisión
De 0 a 70 RPM:
> 70 RPM:
Tiempo de respuesta
Cuando se realiza la medición con un colector de agua y un tubo
de muestreo de 2,5 m para recién nacidos:
<3,5 s a 100 ml/min
<4 s a 70 ml/min
A-13
±2 mmHg
±5%
±10%
±2 RPM
±5 RPM
Cuando se realiza la medición con un colector de agua y un tubo
de muestreo de 2,5 m para adultos:
<5,5 s a 100 ml/min
<7 s a 70 ml/min
Tiempo de retardo
Cuando se realiza la medición con un colector de agua y un tubo
de muestreo de 2,5m para recién nacidos:
<3 s a 100 ml/min
<3,5 s a 70 ml/min
Cuando se realiza la medición con un colector de agua y un tubo
de muestreo de 2,5m para adultos:
<5 s a 100 ml/min
<6,5 s a 70 ml/min
Retardo de la alarma de
apnea
FRVa: De 10 a 40 s
* Condiciones para la medición con la precisión típica.
La medición comienza una vez concluido el modo de precalentamiento del módulo.
Presión ambiental: de 750 mmHg a 760 mmHg; temperatura ambiente: de 22 ℃ a 28 ℃.
El gas que se mide es seco; el gas de equilibrio es N2.
La velocidad de desinflado es de 100 ml/min, la frecuencia respiratoria es inferior a 50 RPM,
con una variación inferior a ±3 RPM, y los intervalos de inhalación y exhalación son de 1:2.
Con una temperatura de funcionamiento de 15 a 25 grados o de 50 a 55 grados, o cuando la
frecuencia respiratoria es superior a 50 RPM, la precisión de medición debe cumplir los
requisitos de ISO21647: ±4 mmHg (de 0 a 40 mmHg) o ±12% de la lectura (de 41 a 99
mmHg).
A-14
B CEM
El equipo cumple los requisitos de la normativa IEC 60601-1-2.
NOTA
z
El empleo de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados
puede provocar un aumento de la contaminación y/o un descenso de la
resistencia del equipo.
z
No instale el equipo cerca de otros dispositivos, ni los apile unos encima de otros;
si tuviera que hacerlo, observe el equipo para garantizar que funciona con
normalidad en la configuración en la que va a utilizarse.
z
Tome precauciones especiales en cuanto a la CEM; instale el equipo y póngalo
en funcionamiento de acuerdo con la información de la CEM que se expone a
continuación.
z
Es posible que el equipo reciba interferencias de otros dispositivos, incluso
aunque éstos cumplan los requisitos de emisiones del CISPR.
z
En caso de que la señal fisiológica del paciente sea inferior a la amplitud mínima
y/o al valor especificado en las especificaciones del producto, puede que el
funcionamiento del equipo no obtenga resultados precisos.
B-1
TABLA 1
Guía y declaración: emisiones electromagnéticas
Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación.
El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Ensayo de
emisiones
Conformidad
Entorno electromagnético: guía
Emisiones RF
CISPR 11
Grupo 1
El equipo utiliza energía de RF sólo para
funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF
son mínimas y no existe posibilidad alguna de que
produzcan interferencias con dispositivos electrónicos
cercanos a él.
Emisiones RF
CISPR 11
Clase A
Radiaciones
armónicas
IEC61000-3-2
Clase A
El equipo puede utilizarse en cualquier tipo de
establecimientos, excepto en hogares y otros sitios
conectados directamente a las redes eléctricas públicas
de baja tensión que proporcionan los edificios
empleados para fines domésticos.
Fluctuaciones de
tensión/Flicker, IEC
61000-3-3
Conformidad
TABLA 2
Guía y declaración: inmunidad electromagnética
Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación.
El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético: guía
Descarga
electrostática
(ESD,
ElectroStatic
Discharge)
IEC 61000-4-2
±6 kV por
contacto
±8 kV en aire
±6 kV por
contacto
±8 kV en aire
Los suelos deben ser de madera,
hormigón o cerámica. Si
estuvieran cubiertos de material
sintético, la humedad relativa debe
ser, al menos, del 30%.
Transitorios
eléctricos
rápidos/ráfagas,
IEC 61000-4-4
±2 kV en redes
eléctricas
±1 kV en líneas
de entrada y salida
(>3 m).
±2 kV en redes
eléctricas
±1 kV en líneas
de entrada y
salida (>3 m).
La calidad de la red eléctrica debe
equivaler a la de un hospital o
local comercial típico.
B-2
Ondas de
choque,
IEC 61000-4-5
61000-4-5
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo
común
±1 kV en modo
diferencial
±2 kV en modo
común
La calidad de la red eléctrica debe
equivaler a la de un hospital o
local comercial típico.
Huecos de
tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en líneas
de entrada de
fuentes de
alimentación,
IEC 61000-4-11
<5% UT
(>95% de hueco
en UT) en 0,5
ciclos
40% UT
(60% de hueco en
UT) en 5 ciclos
<5% UT
(>95% de hueco
en UT) en 0,5
ciclos
40% UT
(60% de hueco
en UT) en 5
ciclos
70% UT
(30% de hueco
en UT) en 25
ciclos
<5% UT
(>95% de hueco
en UT) en 5
ciclos
La calidad de la red eléctrica debe
equivaler a la de un hospital o
local comercial típico. Si el
usuario necesita utilizar el
producto de forma continua
durante interrupciones de la red
eléctrica, se recomienda utilizar el
equipo con una fuente de
alimentación ininterrumpida o una
batería.
3 A/m
Los niveles de los campos
magnéticos de frecuencia de red
deben ser los habituales de
cualquier hospital o local
comercial típico.
70% UT
(30% de hueco en
UT) en 25 ciclos
<5% UT
(>95% de hueco
en UT) en 5 ciclos
Campo
magnético
(50/60 HZ)
de frecuencia de
red,
IEC 61000-4-8
3 A/m
UT representa la tensión de red CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
B-3
TABLA 3
Guía y declaración: inmunidad electromagnética
Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación.
El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
RF
conducida,
IEC
61000-4-6
Nivel de
prueba
IEC 60601
3 Vrms; de
150 kHz a
80 MHz
Nivel de
conformidad
3 Vrms
Entorno electromagnético: guía
No utilice dispositivos de comunicaciones de
RF móviles y portátiles a una distancia inferior
de la recomendada respecto a los componentes
del equipo, incluidos los cables. Esta distancia
de separación se calcula a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2 x P
d = 1,2 x P de 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 x P de 800 MHz a 2,5 GHz
RF radiada,
IEC
61000-4-3
3 V/m; de
80 MHz a
2,5 GHz
3 V/m
donde P equivale a la potencia de salida del
transmisor en vatios (W), de acuerdo con el
fabricante del transmisor, y d equivale a la
distancia de separación recomendada en metros
(m).
Las intensidades del campo derivadas de
transmisores de RF fijos, tal y como ha
determinado una inspección de la ubicación
electromagnética, a deben resultar inferiores al
nivel de conformidad de cada intervalo de
frecuencia y b pueden producirse interferencias
cerca de los equipos marcados con el símbolo
.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más elevado.
Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
a
Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de
radiotelefonía (móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de
emisiones de radiodifusión de AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse
B-4
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético derivado de los
transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación electromagnética. Si
la intensidad del campo obtenida en el lugar donde se encuentra el equipo supera el límite
anterior de conformidad de RF aplicable, observe el equipo para garantizar que funciona con
normalidad. Si observa un rendimiento irregular, deberá tomar otras medidas, como la nueva
orientación y ubicación del equipo.
b
Por encima de los intervalos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades del campo
deben ser inferiores a 3 V/m.
TABLA 4
Distancias de separación recomendadas entre el equipo y los dispositivos de
comunicaciones de RF móviles y portátiles
El equipo debe utilizarse en un entorno electromagnético en el que estén controladas las
perturbaciones de las radiofrecuencias radiadas. El cliente o el usuario del equipo puede ayudar
a evitar las interferencias electromagnéticas; para ello, debe mantener una distancia mínima
entre los dispositivos de comunicaciones de RF móviles y portátiles (transmisores) y el equipo,
como se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima de los
dispositivos de comunicaciones.
Potencia nominal
de salida máxima
del transmisor; W
(vatios)
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
M (metros)
150kHz -80MHz
80MHz -800MHz
800 MHz -2,5 GHz
d = 1 .2 P
d = 1 .2 P
d = 2 .3 P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.37
0.37
0.74
1
1.17
1.17
2.34
10
3.69
3.69
7.38
100
11.67
11.67
23.34
Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida anteriormente,
puede determinar la distancia de separación recomendada en metros (m) a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) especificada por el propio fabricante.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia
superior.
Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
B-5
NOTAS PERSONALES
B-6
C Avisos y mensajes de alarma
NOTA
z
Su monitor de pacientes puede no incluir toda la información mostrada en esta
sección.
C.1 Mensajes de alarma fisiológica
Nota: XX representa los parámetros que se están monitorizando, como, por ejemplo, FC,
FR, SpO2, etc. El campo “L” indica el nivel de alarma, y 1 refleja la prioridad alta, 2 la
prioridad media, 3 la prioridad baja y * señala que el usuario puede ajustar el nivel.
Mensajes de
alarma
L
Causa
Medición
XX MUY
ALTO
2*
El valor XX supera el límite superior de la
alarma.
XX MUY
BAJO
2*
El valor XX supera el límite inferior de la
alarma.
Compruebe el estado
del paciente y
asegúrese de que los
límites de alarma son
adecuados para el
paciente.
ECG PERDIDO
1
La señal de ECG es tan débil que el monitor
no puede realizar el análisis de ECG.
ARTEFACT.
RESP
1
El latido cardíaco del paciente interfiere con la
respiración. No se puede medir correctamente
la frecuencia respiratoria.
SIN PULSO
1
La señal de pulso del paciente es tan débil que
el monitor no puede realizar el análisis de
pulso.
APNEA CO2
1
APNEA RESP
1
No se detecta señal de respiración o la señal
de respiración del paciente es tan débil que el
monitor no puede realizar el análisis de
respiración.
ASISTOLIA
1*
El paciente sufre un evento de arritmia por
asistolia.
FIBV/TACV
1*
El paciente sufre un evento de arritmia por
taquicardia ventricular o fibrilación
ventricular.
C-1
Compruebe la
conexión del cable
de paciente y de los
cables de
derivaciones, y, a
continuación, el
estado del paciente.
R EN T
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por la
aparición de extrasístoles ventriculares en el
período vulnerable de repolarización cardíaca.
TV > 2
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
TV>2.
PAR
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por la
aparición de dos extrasístoles ventriculares
sucesivas.
CVP
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
CVP.
BIGEMINIA
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
bigeminia.
TRIGEMINIA
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
trigeminia.
TAQUI
2*
El paciente sufre taquicardias.
BRADI
2*
El paciente sufre bradicardias.
PNC
2*
No se captura señal de marcapasos.
PNP
2*
No se mide el marcapasos.
LATIDOS
PERDI
2*
El paciente sufre un evento de arritmia por
latidos perdidos.
RITMO IRREG
2*
El paciente tiene un ritmo irregular.
RITMO VENT
2*
El paciente tiene ritmo ventricular.
MULTIF. CVP
2*
El paciente sufre CVP multiformes.
C.2 Mensajes de alarma técnica
Nota: XX representa los módulos de parámetros, como, por ejemplo, ECG, PNI y SpO2, o
los parámetros que se están monitorizando, como FC, FP y SpO2.
El campo "A" indica si la alarma puede borrarse por completo, el campo "B" señala si
pueden borrarse sólo las indicaciones auditivas y visuales de una alarma y el campo "L"
indica el nivel de la alarma, donde 1 indica prioridad alta, 2 prioridad media, 3 prioridad
baja y * indica que el usuario puede ajustar el nivel.
C-2
C.2.1 Mensajes de alarma generales de los módulos de
parámetros
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
ERROR N INIC
XX
Sí
No
1
Error N de inicialización del módulo
XX
Reinicie el
monitor. Si
persiste el error,
póngase en
contacto con
nosotros para
reparar el
aparato.
Nota: N representa el número de error.
PARO
COMUNICACIÓN
XX
No
No
1
Error de comunicación entre el
módulo XX y la placa principal.
ERROR
COMUNICACIÓN
XX
Sí
No
1
Error de comunicación entre el
módulo XX y la placa principal.
ERROR LÍMITE
ALM XX
No
No
1
El límite de alarma del parámetro
XX ha cambiado de forma
involuntaria.
SOBREPASA XX
No
No
1
El valor del parámetro XX medido
supera el rango de medición.
Si persiste el
error, póngase en
contacto con
nosotros para
reparar el
aparato.
C.2.2 Mensajes de alarma del módulo ECG
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
ELECTR ECG
DESCONECTADO
No
Sí
3
El electrodo de ECG no está
conectado correctamente.
ELECTR X
DESCONECTADO
No
Sí
3
Compruebe que la
conexión de los hilos
conductores es
adecuada.
Nota: X representa los hilos conductores, V, LL, RL, LA y RA, de
acuerdo con la normativa estadounidense, o C, L, F, R y N, según la
normativa IEC.
RUIDO ECG
No
No
3
En la señal de ECG aparecen
grandes interferencias.
C-3
Asegúrese de que los
hilos conductores están
conectados
correctamente.
Compruebe si el
paciente se mueve
demasiado.
ERROR
AUTOCOMP.
ECG 1
Sí
No
1
Se ha producido un error al
inicializar el módulo ECG.
Reinicie el monitor. Si
persiste el error,
póngase en contacto
con nosotros para
reparar el aparato.
ARTEFACTO
Sí
No
1
Se detectan artefactos en la
derivación del análisis, lo
que no permite calcular la
frecuencia cardíaca ni
analizar la asistolia, los
latidos perdidos ni la
fibrilación ventricular.
Compruebe la conexión
entre el electrodo y el
cable de derivación, si
hay una fuente de
interferencia cerca del
electrodo y el cable de
derivación y si el
paciente se mueve en
exceso.
RUIDO DE ALTA
FRECUENCIA
Sí
No
1
RUIDO DE BAJA
FRECUENCIA
Sí
No
1
El monitor recibe
interferencias de señales
electromagnéticas que
emiten otros equipos de
radio.
Compruebe si hay otro
equipo de radio en las
proximidades.
Señal ECG
demasiado débil
No
No
1
La señal de ECG en tan débil
que no se puede detectar.
Seleccione una
derivación con mejor
salida de señal de ECG.
Compruebe la
colocación del
electrodo o sustituya el
hilo conductor.
C.2.3 Mensajes de alarma del módulo RESP
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medición
RESP.
AGITADA
No
No
3
El circuito del módulo
presenta perturbaciones.
RR SUPERADA
No
No
1
El circuito presenta
perturbaciones y la
medición no es precisa.
Si el problema se repite
continuamente, reinicie el
monitor. Si el problema
persiste, póngase en
contacto con nosotros para
reparar el aparato.
C-4
C.2.4 Mensajes de alarma del módulo TEMP
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SENSOR TEMP1
DESCONECTADO
No
Sí
3
El sensor T1 no está
conectado correctamente
al paciente o al monitor.
Compruebe que la
conexión del sensor T1
es adecuada.
SENSOR TEMP2
DESCONECTADO
No
Sí
3
El sensor T2 no está
conectado correctamente
al paciente o al monitor.
Compruebe que la
conexión del sensor T2
es adecuada.
ERROR
AUTOCOMP
TEMP.
No
No
1
Fallo del circuito del canal
de temperatura.
Póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
ERROR CALIB
TEMP
No
No
2
Error en la calibración del
canal de temperatura.
Reinicie el monitor. Si
persiste el error, póngase
en contacto con nosotros
para reparar el aparato.
C.2.5 Mensajes de alarma del módulo PNI
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medición
ERROR
AUTOCOMP
PNI
Sí
Sí
1
Error al inicializar PNI.
Seleccione REINICIAR en
el menú AJUSTAR PNI.
Si persiste el error,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
MANGUITO
SUELTO
No
Sí
3
El manguito PNI no está
conectado correctamente.
ESCAPE DE
AIRE
No
Sí
3
Escape en el tubo de aire.
ESCAPE
NEUMÁTICO
No
Sí
3
ERROR EN TIPO
MANGUITO
No
Sí
2
El manguito utilizado no
es adecuado para este tipo
de paciente.
ERROR
PRESIÓN AIRE
No
Sí
3
SEÑAL DÉBIL
No
Sí
3
SEÑAL
SATURADA
No
Sí
3
Error al tomar el pulso. El
monitor no puede realizar
mediciones, análisis ni
cálculos.
Compruebe el estado del
paciente y si el tipo de
paciente es correcto.
Sustitúyalo por un
manguito adecuado y
conéctelo correctamente.
Si persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
C-5
RANGO
SOBREPASA
No
Sí
3
DEMASIADO
MOVIMIENTO
No
Sí
3
Los brazos del paciente se
mueven demasiado.
SOBREPRESIÓN
No
Sí
2
Es posible que el tubo de
aire esté obstruido.
FALLA
SISTEMA PNI
No
Sí
2
TÉRMINO PNI
No
Sí
2
FALLA DE
MEDIDA
No
Sí
2
Error al tomar el pulso. El
monitor no puede realizar
mediciones, análisis ni
cálculos.
REINICIO
ILEGAL DE PNI
No
Sí
2
Se ha producido un
reinicio ilegal durante la
medición de PNI.
C-6
Compruebe el estado del
paciente y si el tipo de
paciente es correcto.
Sustitúyalo por un
manguito adecuado y
conéctelo correctamente.
Si persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
Compruebe si el tubo de
aire está obstruido.
Resuelva el problema de
obstrucción y realice de
nuevo la medición. Si
persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
C.2.6 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Mindray
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SENSOR SPO2
DESCONECTADO
No
Sí
3
El sensor está
desconectado del
monitor o del paciente.
Asegúrese de que el sensor
está colocado en el dedo del
paciente o en otro lugar y de
que los cables están
conectados correctamente al
monitor.
SPO2 NO HAY
SENSOR
Sí
Sí
3
El sensor está
desconectado del
paciente o del monitor,
o no está conectado
correctamente.
Desconecte el sensor y
vuelva a conectarlo
siguiendo las instrucciones.
Si la alarma continúa, es
posible que el sensor o el
cable esté defectuoso.
El sensor de SpO2 está
conectado al revés.
Desconecte el sensor y
vuelva a conectarlo
siguiendo las instrucciones.
Preste atención a la marca
de la sonda.
La señal de pulso es
demasiado débil.
Cambie el sensor a una zona
con mejor perfusión.
SPO2 BAJA
PERFUSIÓN
No
No
3
C-7
C.2.7 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Masimo
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SENSOR SPO2
DESCONECTADO
Sí
Sí
3
El sensor está desconectado
del monitor o del paciente.
Asegúrese de que el
sensor está colocado
en el dedo del
paciente o en otro
lugar y de que los
cables están
conectados
correctamente al
monitor.
SPO2 BUSCANDO
PULSO
No
No
3
El monitor busca la señal de
pulso del paciente.
Si, transcurridos 30
segundos, no se
muestra la lectura del
pulso, compruebe si la
sonda está conectada
correctamente al
paciente. Cambie el
emplazamiento del
sensor para mejorar
las señales, si fuera
necesario.
SPO2
INTERFERENCIA
No
No
3
Las señales de pulso están
sometidas a fuertes
interferencias externas.
Reduzca o elimine las
interferencias
externas.
SPO2 BAJA
PERFUSIÓN
No
No
3
La señal de pulso detectada
por el monitor es demasiado
débil.
Cambie el
emplazamiento del
sensor para mejorar
las señales.
SPO2
DEMASIADA LUZ
No
No
3
Hay demasiada luz en el
paciente y en el sensor.
Apague la luz o
reduzca su intensidad,
y cambie la sonda a
un lugar con menos
luz o cúbrala.
SPO2 SENSOR
DESCONOCIDO
No
No
3
El monitor no reconoce el
tipo de sonda de SpO2.
Compruebe que el
tipo de sonda es
correcto.
C-8
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SPO2 FALLA DE
TARJETA
No
No
1
La tarjeta de ajuste de SpO2
no funciona bien y puede
que no sea posible tomar el
pulso de forma adecuada.
Deje de utilizar el
módulo SpO2;
póngase en contacto
con ingenieros
biomédicos o con
nosotros para el
mantenimiento del
aparato.
SPO2 FALLA
SENSOR
No
No
1
La sonda está defectuosa.
Deje de utilizar el
sensor.
SPO2 NO HAY
SENSOR
Sí
Sí
3
El sensor está desconectado
del paciente o del monitor, o
no está conectado
correctamente.
Desconecte el sensor
y vuelva a conectarlo
siguiendo las
instrucciones. Si la
alarma continúa, es
posible que el sensor
o el cable esté
defectuoso.
La sonda de SpO2 está
colocada al revés.
Desconecte el sensor
y vuelva a conectarlo
siguiendo las
instrucciones. Preste
atención a la marca de
la sonda.
SPO2 BAJA
SEÑAL IQ
No
No
3
Las señales de pulso
detectadas por el monitor
son de baja calidad.
Cambie el sensor a
una zona con mejores
señales.
SPO2 SENSOR
INCOMPATIBLE
No
No
3
La sonda de SpO2 no es
compatible con el monitor o
está defectuosa.
Deje de utilizar el
sensor.
C.2.8 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Nellcor
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SENSOR SPO2
DESCONECTADO
No
Sí
3
El sensor está
desconectado del
monitor o del paciente.
Asegúrese de que el sensor
está colocado en el dedo del
paciente o en otro lugar y de
que los cables están
conectados correctamente al
monitor.
C-9
SPO2 NO HAY
SENSOR
Sí
Sí
3
El sensor está
desconectado del
paciente o del monitor,
o no está conectado
correctamente.
Desconecte el sensor y
vuelva a conectarlo
siguiendo las instrucciones.
Si la alarma continúa, es
posible que el sensor o el
cable esté defectuoso.
La sonda de SpO2 está
colocada al revés.
Desconecte el sensor y
vuelva a conectarlo
siguiendo las instrucciones.
Preste atención a la marca
de la sonda.
SPO2
INTERFERENCIA
No
No
3
Las señales de pulso
están sometidas a
fuertes interferencias
externas.
Reduzca o elimine las
interferencias externas.
SPO2 FALLA DE
TARJETA
No
No
1
La tarjeta de ajuste de
SpO2 no funciona bien
y puede que no sea
posible tomar el pulso
de forma adecuada.
Deje de utilizar el módulo
SpO2; póngase en contacto
con ingenieros biomédicos
o con nosotros para el
mantenimiento del aparato.
MOVIMIENTO
SPO2
No
No
3
El paciente se está
moviendo.
Reduzca el movimiento del
paciente.
SPO2 FALLA
SENSOR
No
No
1
La sonda está
defectuosa.
Deje de utilizar el sensor.
SEÑAL SPO2
DÉBIL
No
No
3
La señal de SpO2 es
débil.
PULSO SPO2
DÉBIL
No
No
3
La señal de pulso
detectada es
demasiado débil.
Cambie el emplazamiento
del sensor para mejorar las
señales.
C-10
C.2.9 Mensajes de alarma del módulo PI
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SENSOR PI 1
DESCONECTADO
No
Sí
3
El cable de la presión
arterial invasiva del
canal 1 está
desconectado del
monitor.
Compruebe si el sensor de
PI 1 está conectado
correctamente.
SENSOR PI 2
DESCONECTADO
No
Sí
3
El cable de la presión
arterial invasiva del
canal 2 está
desconectado del
monitor.
Compruebe si el sensor de
PI 2 está conectado
correctamente.
PI 1 NECESITA
CAL CERO
No
No
3
No se ha ajustado a cero
el transductor de PI del
canal 1.
Ajuste a cero el transductor
de PI del canal 1.
PI 2 NECESITA
CAL CERO
No
No
3
No se ha ajustado a cero
el transductor de PI del
canal 2.
Ajuste a cero el transductor
de PI del canal 2.
C.2.10 Mensajes de alarma del módulo CO
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SENSOR TS
DESCONECTADO
No
Sí
3
El cable para medir la
presión arterial está
desconectado del monitor.
Compruebe que el cable
de TS está conectado
correctamente.
C-11
C.2.11 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Mindray
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
CO2 SIN
COLECTOR DE
AGUA
No
No
2
El colector de agua no
está conectado
correctamente o está
desconectado.
Asegúrese de que el colector
de agua de CO2 de flujo
lateral está bien conectado.
TEMP SENSOR
CO2 ALTA
No
No
1
La temperatura del sensor
es demasiado elevada.
TEMP SENSOR
CO2 BAJA
No
No
1
La temperatura del sensor
es demasiado baja.
PRESIÓN TUBO
CO2 ALTA
No
No
2
La presión del tubo de
aire es demasiado alta.
Reinicie el monitor si fuera
necesario. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros para
reparar el aparato.
PRESIÓN TUBO
CO2 BAJA
No
No
2
La presión del tubo de
aire es demasiado baja.
CO2
BAROMÉTRICO
MUY ALTO
No
No
2
La presión barométrica es
demasiado alta.
CO2
BAROMÉTRICO
MUY BAJO
No
No
2
La presión barométrica es
demasiado baja.
ERROR EQUIPO
CO2
No
No
1
Error de 2,5 V en el
muestreo AD
ERROR EQUIPO
CO2
No
No
1
La bomba no funciona
correctamente.
ERROR EQUIPO
CO2
No
No
1
La llave de paso de 3 vías
no funciona
correctamente.
TUBO CO2
ANORMAL
No
No
2
El tubo de muestreo es
anormal o está obstruido.
Asegúrese de que el tubo de
aire no está obstruido. Si
persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
ERROR
CALIBRAC.
CERO CO2
No
No
1
Error al ajustar a cero.
Reinicie el monitor. Si
persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
C-12
FALLO CALIB.
USUARIO CO2
No
No
2
Error en la calibración
del usuario.
Asegúrese de que la
concentración
preestablecida de gas de
calibración coincide con el
gas de calibración de
entrada. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros para
reparar el aparato.
ERROR SISTEMA
CO2
No
No
1
Error en la dirección de
la lectura de EEPROM.
ERROR SISTEMA
CO2
No
No
1
Error en la longitud de la
lectura de EEPROM.
Póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
ERROR SISTEMA
CO2
No
No
1
Error en la respuesta de
EEPROM al
componente.
ERROR SISTEMA
CO2
No
No
1
Error en la suma de
comprobación de
EEPROM.
ERROR SISTEMA
CO2
No
No
1
Error en el tubo de
muestreo AD externo.
ERROR SISTEMA
CO2
No
No
1
Error en el tubo de
muestreo AD interno.
ERROR SISTEMA
CO2
No
No
1
Error en la
autocomprobación.
ERROR
COMUNICACIÓN
CO2
Sí
No
1
Fallo de comunicación
del módulo CO2.
ERROR INICIA
CO2
Sí
No
1
El módulo CO2 no está
instalado correctamente o
funciona mal.
PARO COMUNIC
CO2
No
No
1
Fallo de comunicación o
fallo del módulo CO2.
C-13
Reinicie el monitor. Si
persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
C.2.12 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Oridion
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medición
COMPROBAR
CALIBRAC
CO2
No
No
2
Error de calibración
Asegúrese de que el gas de
calibración es adecuado.
COMPROBAR
FLUJO CO2
No
No
2
Error en el tubo de aire
Compruebe que no hay
escapes en las vías.
CO2 OCLUS.
EN EL
CONDUCTO
DE GAS
No
No
2
El tubo de aire de
muestreo ha estado
obstruido durante un
tiempo.
CONDUCT
FILTR CO2
DESCON
No
No
2
No se puede detectar la
línea de filtro.
Compruebe si la línea de
filtro está conectada
correctamente.
CO2 POR
ENCIMA DE
RANGO
No
No
2
El valor de concentración
de CO2 supera el rango
de medición.
Compruebe el gas de entrada.
SUSTIT PLACA
PRINCIP CO2
No
No
1
Fallo del módulo CO2.
Póngase en contacto con
nosotros.
COMPR SENSR
O CIRCUI CO2
No
No
1
SUSTIT
CEPILLO+BOM
BA CO2
No
No
1
CAMBIAR
SENSOR CO2
No
No
1
15VOLT CO2
FUERA DE
RANG
No
No
1
ERROR DE
CALIBRACIÓN
CO2
No
No
2
Incluidos los mensajes de
error que aparecen en la
parte inferior del menú,
como, por ejemplo, error
de gas, error de
medición, error al ajustar
a cero, etc.
Realiza mediciones concretas
para cada error. Por ejemplo,
en caso de que se produzca
un error de gas, compruebe si
la concentración de gas es
incorrecta. Un error de
medición indica que el
módulo está limpiando la
obstrucción o que la línea de
filtro no está conectada
correctamente.
C-14
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medición
ERROR INICIA
CO2
Sí
No
1
Se ha producido un error
al inicializar el módulo
CO2.
PARO
COMUNIC CO2
No
No
1
Error de comunicación
entre el módulo CO2 y la
placa principal.
Reinicie el monitor. Si
persiste el error, póngase en
contacto con nosotros para
reparar el aparato.
ERROR
COMUNICACI
ÓN CO2
Sí
No
1
Error de comunicación
entre el módulo CO2 y la
placa principal.
C-15
C.2.13 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Welch Allyn
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SENSOR CO2
DESCONECTADO
No
Sí
3
El sensor de
flujo principal
no está
conectado
correctamente
o está
desconectado.
Asegúrese de que el sensor
está conectado
correctamente.
SEÑAL DE CO2 BAJO
No
No
3
La señal de
CO2 es débil.
SEÑAL DE CO2 MUY
BAJO
No
No
3
La señal de
CO2 es
demasiado
débil.
Compruebe que no hay
escapes en las vías.
Compruebe si el tubo de
aire está atascado.
Compruebe si el colector de
agua es muy antiguo. Si
todos los problemas
anteriores se resuelven, pero
aún persiste el problema,
sustituya el tubo o el
colector de agua de CO2 por
uno nuevo. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros para
reparar el aparato.
CO2 BAROMÉTRICO
MUY ALTO
No
No
2
Fallo del
módulo CO2.
ESCAPE NEUMÁTICO
DE CO2
No
No
2
Póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
RUIDO SEÑAL DE CO2
No
No
3
SEÑAL DE CO2
SATURADO
No
No
3
ERROR CÁLCULO DE
CO2
No
No
1
FALLA SENSOR CO2
No
No
1
TEMP SENSOR CO2
ALTA
No
No
1
TEMP SENSOR CO2
BAJA
No
No
1
Fallo del
módulo CO2.
AGOTADO TIEMP
ESPERA CO2
Sí
No
1
Póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
C-16
ERROR SISTEMA ROM
DE CO2
Sí
No
1
ERROR CRC FLASH
CO2
Sí
No
1
ERROR COMUN INT
CO2
Sí
No
1
ERROR RAM EXT CO2
Sí
No
1
ERROR RAM INT CO2
Sí
No
1
ERROR VERIF FLASH
CO2
Sí
No
1
CO2 APILADO
Sí
No
1
FALLA BOMBA CO2
No
No
1
FLUJO REVERSO DE
CO2
No
No
1
FLUJO DE CO2
ADELANTE
No
No
1
FALLA CO2
No
No
1
CO2 BAROMÉTRICO
ALTO
No
No
1
CO2 BAROMÉTRICO
BAJO
No
No
1
C-17
C.2.14 Mensajes de alarma del módulo GA
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
SENSOR GA
DESCONECTADO
No
Sí
3
El sensor de GA no
está conectado
correctamente o
está desconectado.
Asegúrese de que el
sensor de GA está
conectado
correctamente.
GA SIN COLECTOR DE
AGUA
No
Sí
3
El colector de agua
de GA está
desconectado del
monitor.
Asegúrese de que el
colector de agua está
conectado
correctamente.
CAMBIAR COLECTOR
AGUA GA
Sí
No
2
Se sustituye el
colector de agua de
GA.
Espere a que se haya
cambiado el colector.
TIPO COL AGUA GA
INCORR
Sí
No
2
El tipo de colector
de agua de GA es
incorrecto.
Sustitúyalo por uno del
tipo adecuado.
ERROR USO GA
Sí
No
2
Fallo del módulo
GA.
Póngase en contacto
con nosotros para
reparar el fallo.
ERROR O2
PARAMAGNÉTIC GA
Sí
No
2
Fallo del módulo
O2.
ERROR O2
GALVÁNICO GA
Sí
No
1
Póngase en contacto
con nosotros para
reparar el fallo.
ADVERT OXIMA GA
AGOTADA
Sí
No
2
ERROR OXIMA GA
AGOTADA
Sí
No
2
OCLUSIÓN GA
Sí
No
1
La tasa real de la
bomba del módulo
GA es <20 ml/min,
que es superior a 1
segundo.
Extraiga lo que bloquea
el tubo de aire.
ERROR
AUTOCOMPROB. GA
Sí
No
1
El módulo GA falla
o no logra
establecer
comunicación con
el host.
Desenchufe el módulo,
vuelva a enchufarlo y
reinicie el monitor. O
bien, enchufe el
módulo GA en otro
monitor para
comprobar si funciona
correctamente.
FALLO DE HARDWARE
No
No
1
Fallo del hardware
Retire el módulo GA
C-18
GA
del módulo GA. El
módulo entra en el
modo en espera o
detiene la
monitorización del
GA.
del monitor y solicite la
asistencia de personal
de mantenimiento
autorizado.
Desenchufe el módulo,
vuelva a enchufarlo y
reinicie el monitor.
ERROR EQUIPO GA
Sí
No
2
Fallo del hardware
del módulo GA. El
módulo permite la
monitorización del
GA.
ERROR LÍMIT DATOS
GA
Sí
No
2
Fallo del módulo
GA.
FALLA REF Z DE GA
Sí
No
3
Fallo al ajustar a
cero el módulo GA.
FALLA CAL GA
Sí
No
1
Fallo en la
calibración del
módulo GA.
PRECIS. CO2 SIN
ESPECIF.
Sí
No
3
PRECIS. N2O SIN
ESPECIF.
Sí
No
3
PRECIS. O2 SIN
ESPECIF.
Sí
No
3
La medida se sitúa
fuera del rango
especificado de la
precisión
especificada.
PRECIS. HAL SIN
ESPECIF.
Sí
No
3
PRECIS. ENF SIN
ESPECIF.
Sí
No
1
PRECIS. ISO SIN
ESPECIF.
Sí
No
3
PRECIS. SEV SIN
ESPECIF.
Sí
No
3
PRECIS. DES SIN
ESPECIF.
Sí
No
3
PRECIS. FRVa SIN
ESPECIF
Sí
No
3
C-19
Compruebe si se está
utilizando el gas
correcto y si el entorno
clínico es estable. Si no
se soluciona el
problema, solicite la
asistencia de personal
de mantenimiento
autorizado.
C.2.15 Mensajes de alarma del módulo del registrador
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
ERROR N INICIA
REGISTRAD
Sí
No
2
Se ha producido un
error al inicializar el
módulo del
registrador.
Póngase en contacto
con los técnicos del
hospital o con nuestro
departamento de
Atención al Cliente.
Nota: N representa el número de error.
ERROR
AUTOCHEQ.REGISTRAD
Sí
No
2
Podría producirse un
error en la vigilancia
de la RAM, ROM y
CPU.
Abra el menú
REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
VOLTAJE
REGISTRADOR ALTO
No
No
1
VOLTAJE
REGISTRADOR BAJO
No
No
1
Ha ocurrido un
problema en la
alimentación del
sistema.
Si este mensaje de
alerta aparece en
numerosas ocasiones,
póngase en contacto
con nosotros para
reparar el aparato.
CABEZA REGISTR
CALIENTE
No
No
1
El cabezal térmico
del registrador está
demasiado caliente.
Reanude el registro
hasta que el registrador
se enfríe por completo.
Si persiste el problema,
póngase en contacto
con nosotros para
reparar el aparato.
CABEZA REGI MALA
POSICI
Sí
Sí
3
El cabezal térmico
del registrador se
encuentra en una
posición incorrecta.
Vuelva a colocar la
palanca de control del
registrador en la
posición anterior.
REGISTRADOR SIN
PAPEL
Sí
Sí
3
El registrador se ha
quedado sin papel.
Coloque un rollo de
papel nuevo.
PAPEL REGISTRAD
ATASCADO
No
No
2
El registro continúa
durante más de 30
minutos.
Coloque el registrador
correctamente e
inténtelo de nuevo.
C-20
Mensaje de alerta
A
B
L
Causa
Medición
ERROR COMUNIC
REGISTRAD
Sí
No
2
Error en la
comunicación del
registrador.
Abra el menú
REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
DEMASIADAS TAREAS
REGIST
No
No
2
Se han producido
bastantes eventos de
alarma al mismo
tiempo.
Compruebe el estado
del paciente y las
alarmas. Abra el menú
REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
PAPEL DE REGIST W.P.
Sí
Sí
2
El rollo de papel del
registrador no está
colocado en la
posición correcta.
Coloque el rollo de
papel correctamente.
ERROR COMÚN
REGISTR S.
Sí
No
2
Error en la
comunicación del
registrador.
REGISTRADOR NO
DISPONIBL
No
No
2
Error en el modo de
trabajo del
registrador.
Abra el menú
REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
C-21
C.2.16 Mensajes de alarma del sistema
Mensaje de
alerta
A
B
L
Causa
Medición
RELOJ REAL
REQUIER
AJUST
No
No
1
La hora del sistema no es
correcta.
Restablezca el reloj del
sistema y reinicie el monitor.
NO HAY
RELOJ REAL
No
No
1
No hay ninguna pila
botón o se ha agotado.
Coloque una nueva pila
botón.
ERROR N
INICIAR
TECLADO
No
No
1
Error de teclado. No se
puede utilizar el teclado.
Póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
Nota: N representa el número de
error.
ERROR
TECLADO
No
No
2
ERROR(G.)
INICI RED
No
No
2
ERROR(Ram)
INICI RED
No
No
2
ERROR(Reg)
INICI RED
No
No
2
ERROR(Run 1)
RED
No
No
2
ERROR(Run 2)
RED
No
No
2
12V MUY
ALTO
No
No
1
12V MUY
BAJO
No
No
1
BATERÍA
MUY BAJA
No
No
1
El sistema no puede
conectarse a la red por
problemas en el
componente de red del
monitor.
Ha ocurrido un problema
en la alimentación del
sistema.
Si este mensaje de alerta
aparece en numerosas
ocasiones, póngase en
contacto con nosotros para
reparar el aparato.
La tensión de la batería es
demasiado baja.
Conecte el monitor a la
alimentación de CA para
recargar la batería.
C-22
C.3 Mensajes de aviso
Mensajes de aviso
Causa
Medición
SATURACIÓN
SEÑAL ECG1
Las señales de cambio brusco
interfieren en la señal de ECG.
Compruebe si los electrodos y
las derivaciones están bien
conectados.
BUSCAR PULSO
El módulo SpO2 está buscando el
pulso.
Espere a que finalice la
búsqueda.
CAMBIO DE
RITMO
DOMINANTE
Se ha producido un cambio en el ritmo
dominante del paciente.
Ninguna.
SATURACIÓN
SEÑAL ECG2
Módulo CO2 de Welch Allyn
CO2 EN ESPERA
El módulo CO2 se define en un estado
de ahorro de energía cuando se pasa del
modo Normal al modo En espera.
CALENTAMIENTO
CO2
El módulo CO2 se está iniciando y
calentando.
INICIAR SENSOR
CO2
El sensor de CO2 se está iniciando.
Ninguna
Espere a que el módulo
CO2 termine de
calentarse.
Espere a que el sensor de CO2
finalice el inicio.
Módulo CO2 de Mindray
CO2 EN ESPERA
El módulo CO2 se define en un estado
de ahorro de energía cuando se pasa del
modo Normal al modo En espera.
Ninguna
INICIO CO2
El módulo CO2 se está iniciando.
Espere a que el módulo CO2
finalice el inicio.
CALIBRACIÓN
CERO CO2
El módulo CO2 está ajustándose en el
valor cero.
Espere a que el módulo CO2
termine de ajustarse en el
valor cero.
CALENTAMIENTO
CO2
El módulo CO2 se está calentando tras
el inicio.
Espere a que el módulo CO2
termine de calentarse.
Módulo CO2 de Oridion
CO2 EN ESPERA
El módulo CO2 se define en un estado
de ahorro de energía cuando se pasa del
modo Normal al modo En espera.
Ninguna
INICIO CO2
El módulo CO2 se está iniciando.
Espere a que el módulo CO2
finalice el inicio.
CALIBRACIÓN
CERO CO2
El módulo CO2 está ajustándose en el
valor cero.
Espere a que el módulo CO2
termine de ajustarse en el
valor cero.
C-23
Mensajes de aviso
Causa
Medición
INICIAR SENSOR
CO2
El sensor de CO2 se está calentando
tras el inicio.
Espere a que el módulo CO2
termine de calentarse.
CALIBRACIÓN
CO2
El módulo CO2 se está calibrando.
Espere a que el módulo CO2
termine la calibración.
PURGANDO CO2
El módulo CO2 está en estado de
purga.
Espere a que el módulo CO2
finalice la purga.
REGISTRADOR
INICIAL
El registrador está inicializando.
Espere a que el registrador
finalice la inicialización.
REGISTRADOR
OCUPADO
Se están realizando registros.
Espere a que el registrador
finalice el registro.
GA EN ESPERA
El módulo GA se encuentra en modo
en espera.
Ninguna
GA ESTÁ
INICIANDO
El módulo GA se está iniciando.
Espere a que el módulo GA
finalice el inicio.
CALENTAMIENTO
GA
El módulo GA se está calentando.
Espere a que el módulo GA
termine de calentarse.
Medición manual...
El módulo PNI está realizando la
medición manual.
Espere a que el módulo PNI
finalice la medición.
CONTINUO...
El módulo PNI está realizando la
medición continua.
Midiendo auto...
El módulo PNI está realizando la
medición automática.
Reiniciando...
El módulo PNI se está reiniciando.
Espere a que el módulo PNI
finalice el reinicio.
Inicie medición
Este mensaje aparece después de que
se haya seleccionado el intervalo de
medición automática.
Pulse el botón NIBP para
iniciar la medición.
CALIBRAR...
El módulo PNI está realizando la
calibración.
Espere a que el módulo PNI
finalice la calibración.
Cal terminada
La calibración ha finalizado.
Ninguna
NEUMÁTICA...
El módulo PNI está comprobando el
sistema neumático en busca de posibles
escapes.
Espere a que el módulo PNI
termine de comprobar el
sistema neumático.
Test neumát termi
El PNI finaliza la comprobación del
sistema neumático en busca de posibles
escapes.
Ninguna
Medición terminad
Se presiona el botón NIBP durante la
medición.
Ninguna
Registrador
Módulo GA
Módulo PNI
Reiniciando...
C-24
Mensajes de aviso
Causa
Medición
Reinicio fallo
Error en el reinicio.
Ninguna
APRENDIZAJE DE
ST
Se está formando la plantilla del
complejo QRS para el análisis de
arritmia.
Espere a que finalice el
aprendizaje de arritmia.
La opción de sincronización de la
desfibrilación está activada.
Indica que el puerto de salida
auxiliar está emitiendo
señales de sincronización de
la desfibrilación.
APRENDIZAJE
ARRITMIA
SINCRO DESFIBR
ACTIVADA
C-25
NOTAS PERSONALES
C-26
D Símbolos y abreviaturas
A continuación se muestran los símbolos y abreviaturas que se encontrará en el manual o
durante la utilización del monitor, así como sus significados.
D.1 Símbolos
A
amperio
Ah
amperios hora
bpm
pulsaciones por minuto
BrPM
respiraciones por minuto
℃
centígrado
cc
centímetros cúbicos
cm
centímetro
dB
decibelio
DS
dinas por segundo
℉
fahrenheit
g
gramo
GTT
guta
hr
hora
hPa
hectopascal
Hz
hercio
pulgada
pulgada
kg
kilogramo
kPa
kilopascal
l
litro
lb
libra
m
metro
mcg
microgramos
mEq
miliequivalentes
mg
miligramos
min
minuto
ml
mililitro
mm
milímetros
mmHg
milímetros de mercurio
D-1
ms
milisegundo
mV
milivoltio
mW
milivatio
nm
nanometro
ppm
parte por millón
s
segundo
V
voltio
VA
voltio amperio
Ω
ohmio
µA
microamperio
µm
micrón
µV
microvoltio
W
vatio
-
menos
%
por ciento
/
por cada; dividido entre; o
^
potencia
+
más
=
igual a
<
menor que
>
mayor que
≤
menor o igual que
≥
mayor o igual que
±
más menos
×
multiplicado por
©
copyright
D.2 Abreviaturas
AAMI
CA
ADT
GA
AHA
Association for Advancement of Medical Instrumentation
(asociación de avances en equipos médicos)
corriente alterna
adulto
gas de anestesia
American Heart Association (asociación americana del
corazón)
D-2
ANSI
AP
ARR
ART
aVF
aVL
aVR
FRVa
ASC
LPS
CCU
CH
CI
CISPR
CMS
cmos
CO
CO2
COHb
CPU
PVC
D
CC
DES
DIAS
ej.
ECG
CEE
CEM
ENF
ERR
ES
ESU
Et
EtCO2
EtN2O
EtO
EtO2
EURO
Fi
FiCO2
American National Standard Institute (instituto de
estandarización nacional americano)
punto de acceso
arritmia
arterial
derivación aumentada de pie izquierdo
derivación aumentada de brazo izquierdo
derivación aumentada de brazo derecho
frecuencia respiratoria de las vías respiratorias
área de superficie corporal
presión y temperatura corporal saturadas
unidad de cuidados intensivos
canal
índice cardiaco
International Special Committee on Radio Interference (comité
especial internacional de radiointerferencia)
sistema de monitorización central
Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconductor
de óxido de metal complementario)
gasto cardiaco
dióxido de carbono
carboxihemoglobina
unidad central de procesamiento
presión venosa central
diastólica
corriente continua
desflurano
diastólica
por ejemplo
electrocardiograma
Comunidad Económica Europea
compatibilidad electromagnética
enflurano
error
electroquirúrgico
unidad electroquirúrgica
final de la expiración
dióxido de carbono al final de la expiración
óxido nitroso al final de la expiración
óxido de etileno
oxígeno al final de la expiración
europeo
fracción de inspirado
fracción de dióxido de carbono inspirado
D-3
FiN2O
FiO2
fpga
HAL
Hb-CO
FC
HT
PI
PIC
ICT/B
IEC
ID
IM
IS
Ins, INS
InsCO2
ISO
ISO
LA (L)
PAI
LCD
LED
LL (F)
Bucle
M
MAC
MAP
MDD
MEDIA
MetHb
Mii
MRI
N2O
N/A
NEO
PNI
ND
NM
NS
O2
oxyCRG
fracción de óxido nitroso inspirado
fracción de oxígeno inspirado
Field Programmable Gate Array (matriz de puertas
programables por campo)
halotano
carboxihemoglobina
frecuencia cardiaca
altura
presión arterial invasiva
presión intracraneal
transductor de presión de la punta del catéter intracraneal
International Electrotechnical Commission (comisión
electrotécnica internacional)
presión arterial diastólica invasiva
presión arterial media invasiva
presión arterial sistólica invasiva
mínimo inspirado
dióxido de carbono mínimo inspirado
isoflurano
International organization for standardization (organización
internacional de normalización)
brazo izquierdo
presión arterial izquierda
liquid crystal display (pantalla de cristal líquido)
light emitting diode (diodo de emisión de luz)
pierna izquierda
fallo de prueba de lectura-escritura de bucle
media
concentración alveolar mínima
presión arterial media
Medical Device Directive (directiva para equipos médicos)
presión media
metahemoglobina
iniciar fallo de registros MII
imagen de resonancia magnética
óxido nitroso
no aplicable
recién nacido
presión arterial no invasiva
presión arterial diastólica no invasiva
presión arterial media no invasiva
presión arterial sistólica no invasiva
oxígeno
cardiorespirograma de oxígeno
D-4
P
PA
PD
PED
PLETH
PM
FP
CVP
QRS
RA (R)
RAM
PAD
Reg
RESP
RL (N)
ROM
FR
S
SEV
SpO2
SINC
SIST
T1
T2
TS
TD
TEMP
TFT
TI
VGA
WT
potencia
arteria pulmonar
fotodetector
niños
pletismograma
Monitor de paciente
frecuencia del pulso
complejo ventricular prematuro
intervalo de despolarización ventricular
brazo derecho
memoria de acceso aleatorio
presión arterial derecha
fallo de registros de NE2000 de prueba
respiración
pierna derecha
memoria de sólo lectura
frecuencia respiratoria
sistólica
sevoflurano
pulsioximetría de saturación de oxígeno arterial
sincronización
sistólica
temperatura de canal 1
temperatura de canal 2
temperatura sanguínea
diferencia de temperatura
temperatura
tecnología Thin-Film
temperatura de la sustancia inyectada
Video Graphic Array (matriz gráfica de vídeo)
peso
D-5
NOTAS PERSONALES
D-6
P/N: M2K1-20-22666(2.0)
Download