MAMMOMAT Inspiration MAMMOMAT Inspiration Español Español Manual del operador Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 XPW7-330.620.01.02.04 MAMMOMAT Inspiration Manual del operador VB30 o posterior www.siemens.com/healthcare Este producto lleva una marca CE según las provisiones de la Directiva del Consejo 93/42/CEE, del 14 de junio de 1993, sobre productos sanitarios y la Directiva del Consejo 2011/65/UE, del 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Unidad de negocio central Siemens AG Medical Solutions X-Ray Products Henkestr. 127 DE-91052 Erlangen Phone: +49 9131 84-0 www.siemens.com/healthcare La marca CE solo se aplica a productos sanitarios comercializados de acuerdo con la Directiva CE antes mencionada. Esta declaración pierde su validez si se realizan cambios no autorizados en el producto. Respete el registro Seguridad. El mismo debe estudiarse concienzudamente antes de la puesta en marcha del sistema. Idioma original: Inglés Sede central de Siemens Siemens AG Wittelsbacherplatz 2 80333 Muenchen Germany Sede central de Siemens Healthcare Siemens AG Healthcare Henkestraße 127 91052 Erlangen Germany Phone: +49 9131 84-0 www.siemens.com/healthcare Fabricante legal Siemens AG Wittelsbacherplatz 2 DE-80333 Muenchen Germany www.siemens.com/healthcare Nº de pedido XPW7-330.620.01.02.04 | Printed in Germany 12-2014 | Reservados todos los derechos | © 2014, Siemens AG ¿Tiene algún comentario sobre este manual del operador? ¡Su opinión nos importa mucho! 0 Nos esforzamos en mejorar continuamente la documentación de nuestro producto. Por eso queremos darle la oportunidad de comunicarnos sus peticiones, sugerencias y críticas sobre este manual del operador. ❏ Para enviar comentarios por fax, use el número siguiente: +49 9131/84-2378 ❏ Si prefiere enviarnos sus comentarios por correo electrónico, use esta dirección: sp-ga.healthcare@siemens.com En este caso, indique como referencia en la línea de notas el número de impresión completo que figura en el pie de página. Muchas gracias por ayudarnos a mejorar nuestros productos. Notas Información opcional Nombre Hospital Ciudad/país Correo electrónico Teléfono/fax Número de páginas de fax MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 /2 Registro 1 Introducción Registro 2 Seguridad Registro 3 Vista general del sistema Registro 4 Funcionamiento Registro 5 Datos del paciente Registro 6 Examen Registro 7 Configuración Registro 8 Administración de usuarios y protección de acceso Registro 9 Descripción técnica Registro 10 Apéndice Registro 11 Índice Índice general de contenidos Registro 1: Introducción Información general ............................................................................................................................... 3 Registro 2: Seguridad Información general ............................................................................................................................... 3 Seguridad personal .............................................................................................................................. 17 Seguridad del equipo ........................................................................................................................... 25 Registro 3: Vista general del sistema Descripción del sistema......................................................................................................................... 3 Registro 4: Funcionamiento Unidad.................................................................................................................................................... 3 Estación de trabajo............................................................................................................................... 33 Registro 5: Datos del paciente Gestión de los datos del paciente.......................................................................................................... 3 Registro 6: Examen Tarjeta de tareas Examen ...................................................................................................................... 3 Registro 7: Configuración Configuración del examen ..................................................................................................................... 3 Configuración de transferencia y archivo ............................................................................................. 37 Configuración de MoodLight (Opcional)............................................................................................... 41 Registro 8: Administración de usuarios y protección de acceso Configuración de seguridad ................................................................................................................... 3 Registro 9: Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos .......................................................................................... 3 Registro 10: Apéndice MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 /2 MAMMOMAT Inspiration Índice general de contenidos 2/2 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 1 Introducción Capítulo: Información general Formato del Manual del operador ...................................................................................... 3 Manual del operador de syngo: syngo VE33A ...................................................................................... 4 Información sobre este Manual del operador ..................................................................... 5 Área de aplicación ................................................................................................................................. 5 Documentos necesarios ....................................................................................................................... 5 Estructura .............................................................................................................................................. 6 Advertencias ......................................................................................................................................... 6 Formato de texto .................................................................................................................................. 7 Nombres y parámetros ......................................................................................................................... 8 Uso del producto ................................................................................................................ 8 Uso previsto .......................................................................................................................................... 8 Grupo de pacientes ............................................................................................................................. 10 Contraindicaciones .............................................................................................................................. 10 Funcionalidad física ............................................................................................................................. 10 Perfil de usuario .................................................................................................................................. 11 Cursos ....................................................................................................................................... 11 Condiciones de uso ............................................................................................................................. 12 Mantenimiento, limpieza y desinfección .................................................................................. 12 Servicio ..................................................................................................................................... 12 Características técnicas ...................................................................................................................... 12 Funciones usadas con frecuencia ....................................................................................................... 12 Funciones relativas a la seguridad ...................................................................................................... 12 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 12 Introducción Contenido 2 / 12 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Introducción Información general Para manejar el sistema mamográfico con seguridad y precisión, los operadores deben tener la experiencia necesaria y conocer todo el Manual del operador. Debe estudiarse cuidadosamente antes de iniciar el sistema mamográfico. Formato del Manual del operador 0 Para una lectura más cómoda, el Manual del operador completo se ha desglosado en varios Manuales del operador con contenidos temáticos diferentes: ❏ Manual del operador del sistema MAMMOMAT Inspiration ❏ Manual de calidad ❏ Manual del operador de syngo: syngo VE33A ❏ Opciones MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 3 / 12 Introducción Información general Manual del operador de syngo: syngo VE33A 0 ❏ Este Manual del operador incluye descripciones del hardware estándar y del opcional. Consulte con la organización de ventas de Siemens respectiva para determinar el tipo de software disponible para el sistema. La descripción de una opción no obliga legalmente a proporcionarla. ❏ La cantidad de Manuales del operador más pequeños que se reciban dependerá de la configuración del sistema y podrá variar. Todas las secciones del Manual del operador completo contienen información sobre seguridad de obligatoria observancia. El Manual del operador del hardware y el software se dirige a usuarios autorizados. Se les suponen conocimientos básicos sobre el trabajo con un PC y con software. ❏ Los gráficos, figuras e imágenes médicas usadas en este Manual del operador solo son ejemplos. Su aspecto real y su diseño pueden diferir ligeramente. Para simplificar, se denomina "el paciente" tanto a los hombres como a las mujeres. ❏ El Manual del operador se ha diseñado como guía para trabajar con las aplicaciones syngo del sistema mamográfico. Se centra en la ejecución rápida y fácil de las tareas de rutina. Puede encontrar una descripción completa del uso del software syngo VE33A en la detallada Ayuda en línea. Para seleccionar la Ayuda en línea, pulse la tecla F1 del teclado o haga clic en el botón de Ayuda de la ventana de diálogo activa. ❏ El software syngo VE33A del sistema difiere en algunos aspectos de la versión básica de syngo descrita en el Manual del operador de syngo: syngo VE33A. Las siguientes secciones del Manual del operador de syngo: syngo VE33A no son relevantes para el sistema mamográfico: – Sección D Evaluación - D.2 syngo 3D – Sección E Documentación - E.2 Camtasia 4 / 12 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Introducción Información general Información sobre este Manual del operador Área de aplicación 0 0 Este Manual del operador se aplica a los siguiente productos: ❏ MAMMOMAT Inspiration Documentos necesarios 0 En este Manual del operador se hace referencia a los documentos siguientes: ❏ Manual de calidad de MAMMOMAT Inspiration ❏ Manual del operador de syngo VE33A ❏ Documentación adjunta del monitor MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 12 Introducción Información general Estructura 0 Registro Este Manual del operador incluye varios registros. La primera línea de encabezamiento muestra el título del registro. Capítulo Cada registro puede contener uno o más capítulos. El título del capítulo se encuentra en la segunda línea de encabezamiento. Números de página El pie contiene los números de página y el número total de páginas del registro. Sólo los registros tienen números de página consecutivos. Advertencias Advertencia 0 "Advertencia" se utiliza para indicar la presencia de un peligro que puede causar lesiones o muerte de pacientes, usuarios o terceros. Advertencia Primero se identifica la fuente de peligro. A continuación, se indican las posibles consecuencias. ◆ Finalmente, se ofrece información sobre cómo evitar el peligro. Precaución Precaución sirve para indicar que se pueden producir lesiones de menor gravedad o daños del sistema si éste no se utiliza correctamente. Precaución Primero se identifica la fuente de peligro. A continuación, se indican las posibles consecuencias. ◆ Finalmente, se ofrece información sobre cómo evitar el peligro. 6 / 12 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Introducción Información general Formato de texto 0 En este manual del operador encontrará convenciones que pretenden facilitarle la comprensión rápida del texto. La notación es la siguiente: Instrucciones le ofrece indicaciones para el manejo correcto del equipo. ◆ Este texto se identifica por un rombo. Listas Explicación Referencia ❏ Este texto se identifica por un cuadrado. divide unas instrucciones o una lista en varios elementos secundarios. – Este tipo de texto se inicia con un guión. le remite a explicaciones adicionales en otra página del Manual del operador o en un documento aparte. → Este texto se caracteriza por una flecha. Nota se utiliza de dos modos diferentes: ❏ enfatiza una información importante para la seguridad, sin que exista peligro directo ❏ contiene un resumen de las informaciones más importantes sobre un tema Este texto se resalta en gris. Information texto que ofrece explicaciones adicionales útiles con respecto a un tema concreto. Este texto está caracterizado por un símbolo de información y aparece en cursiva. Menús y botones MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 Los nombres de los menús, botones y cuadros de diálogo del software aparecen en negrita. 7 / 12 Introducción Información general Nombres y parámetros 0 Todos los nombres y datos de pacientes y equipos usados como ejemplos en este Manual del operador son completamente ficticios. Cualquier parecido con nombres de personas reales e instituciones es mera coincidencia. Todas las imágenes y parámetros mostrados en este Manual del operador son ejemplos. Solo son reales los parámetros que aparezcan en el sistema. MAMMOMAT Inspiration puede mostrarse en algunas figuras con equipamiento ampliado o con accesorios opcionales. Uso del producto Uso previsto 0 0 El sistema MAMMOMAT Inspiration está destinado a exámenes mamográficos, screening, diagnóstico y biopsias estereotácticas bajo la supervisión de profesionales médicos. Screening MAMMOMAT Inspiration es ideal para el screening: ofrece una gran comodidad al paciente y minimiza la dosis. Las funciones inteligentes, como el acceso a imágenes con un solo clic y el posicionamiento con un solo botón, simplifican mucho el manejo y permiten que el usuario clínico consiga un diagnóstico preciso con facilidad. Debido al gran volumen de pacientes que puede examinar y a su diseño a prueba de obsolescencia, MAMMOMAT Inspiration colma las demandas estratégicas de las instituciones médicas más avanzadas, ofreciendo una excelente protección de la inversión. Biopsia estereotáctica Uno de los principales objetivos del diseño de MAMMOMAT Inspiration fue conseguir un flujo de trabajo sencillo. El diseño inteligente y ergonómico y el funcionamiento intuitivo permiten biopsias estereotácticas rápidas, fluidas y cómodas para el paciente. Para aumentar aún más la eficacia, las imágenes de biopsia tienen la misma alta calidad de imagen que las mamografías normales. 8 / 12 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Introducción Información general MAMMOMAT Inspiration consta de los siguientes componentes del sistema: MAMMOMAT Inspiration (1) Soporte de rayos X MAMMOMAT Inspiration Columna de soporte con generador integrado, brazo giratorio, unidad de compresión, mesa de apoyo con detector plano, 2 interruptores de pedal (2) Estación de trabajo de adquisición MAMMOMAT Inspiration Consola de control con mampara antirradiación (opcional), PC, monitor de pantalla plana, teclado, ratón, teclado numérico Precaución Uso de la pantalla de la estación de trabajo de adquisición con fines diagnósticos. ¡Diagnóstico incorrecto! ◆ La pantalla de la estación de trabajo de adquisición no debe emplearse con fines diagnósticos. Use una estación de trabajo de visualización certificada como estación de trabajo para el diagnóstico. SIEMENS MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 (3) Unidad de biopsia MAMMOMAT Inspiration (opcional) Portaagujas/dispositivo de posicionamiento de la aguja, interruptor de seguridad, placa de compresión, caja manual 9 / 12 Introducción Información general Región anatómica 0 El sistema es adecuado para una gran variedad de aplicaciones de visualización clínica, como: ❏ Visualización de vasos, partes blandas ❏ Visualización de implantes ❏ Visualización de agujas de biopsia ❏ Visualización de preparativos Grupo de pacientes 0 MAMMOMAT Inspiration puede usarse para examinar todo tipo de pacientes (excepto embarazadas). Al usar el sistema deben cumplirse los requisitos legales específicos que estén vigentes en cada país. En función de la salud y del estado físico del paciente, el personal médico cualificado debe decidir si un examen radiográfico es pertinente o no. Contraindicaciones 0 Se debe informar a los pacientes de los riesgos inherentes y de las medidas de seguridad necesarias durante un examen. Antes de comenzar con un examen, un médico debe confirmar si el examen es factible y comprobar si se necesitan precauciones especiales. Funcionalidad física 0 Sistema universal de rayos X MAMMOMAT Inspiration para screening y diagnóstico con detector digital y tubo de rayos X para exámenes del tejido mamario. 10 / 12 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Introducción Información general Perfil de usuario 0 El sistema sólo puede usarlo de forma adecuada el personal médico cualificado, cumpliendo con las normas legales relevantes específicas de cada país. Esto requiere que los usuarios estén familiarizados con el Manual del operador. Este manual debe estudiarse en detalle antes de iniciar el sistema. Debe prestarse una atención especial a las secciones siguientes: ❏ Información general de seguridad ❏ Seguridad personal ❏ Seguridad del equipo ❏ Mantenimiento Precaución Personal no cualificado. ¡Exposición innecesaria a la radiación o diagnóstico incorrecto! ◆ El personal cualificado debe estudiar detenidamente la documentación del usuario antes de utilizar el equipo. Se deben tener en cuenta las disposiciones legales de cada país. Cursos 0 La formación en el uso del sistema puede realizarse mediante un curso de aplicaciones impartido por un especialista de aplicaciones cualificado por Siemens o mediante este Manual del operador. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 12 Introducción Información general Condiciones de uso 0 El sistema es adecuado para el uso en instalaciones sanitarias, como hospitales o consultas médicas. También puede usarse en unidades móviles. MAMMOMAT Inspiration sólo puede usarse en un entorno aprobado o autorizado por el fabricante. El sistema no puede usarse en redes públicas sin cortafuegos o aislamiento. Es obligatorio el cumplimiento de las condiciones ambientales especificadas en el registro Descripción técnica. Precaución Utilización en un entorno inadecuado. ¡Avería del sistema! ◆ El sistema solo puede utilizarse en un entorno aprobado o autorizado por el fabricante. Está prohibido conectar el sistema a redes públicas sin cortafuegos ni medidas de aislamiento. Deben cumplirse las condiciones ambientales indicadas en el registro Descripción técnica. Mantenimiento, limpieza y desinfección 0 Ver sección Comprobaciones funcionales y de seguridad. Servicio 0 Solo el personal técnico cualificado debe realizar las tareas de mantenimiento. Características técnicas 0 Consulte el registro Descripción técnica. Funciones usadas con frecuencia 0 Consulte el registro Examen. Funciones relativas a la seguridad 0 Consulte el registro Seguridad. 12 / 12 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 2 Seguridad Capítulo: Información general Leyes y disposiciones legales ............................................................................................ 3 Disposiciones legales de cada país ....................................................................................................... 3 Marca CE .............................................................................................................................................. 3 Protección de datos .............................................................................................................................. 3 Pruebas legalmente exigidas ................................................................................................................ 4 Medidas de seguridad y protección ................................................................................... 4 Lugar de instalación .............................................................................................................................. 4 Protección contra explosiones .............................................................................................................. 5 Botón de PARO de emergencia ............................................................................................................ 5 Interruptor de desconexión de emergencia .......................................................................................... 6 Implantes .............................................................................................................................................. 6 Protección de datos .............................................................................................................................. 7 Archivo ........................................................................................................................................ 7 Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) ...................................................................................... 8 Requisitos generales de seguridad ............................................................................................. 8 Software ............................................................................................................................................... 9 Comprobaciones y pruebas .................................................................................................................. 9 Información sobre el plan de mantenimiento para comprobar el sistema MAMMOMAT Inspiration ...................................................................................................... 10 Comprobar el sistema ............................................................................................................... 11 Instalación y reparación ....................................................................................................................... 12 Instalación ........................................................................................................................................... 12 Mensajes de error e indicadores de estado ........................................................................................ 13 Información general de seguridad .................................................................................... 14 Datos del paciente .............................................................................................................................. 14 Documentación ................................................................................................................................... 15 Capítulo: Seguridad personal Seguridad frente a la radiación ......................................................................................... 17 Seguridad del personal ....................................................................................................................... 17 Seguridad del paciente ....................................................................................................................... 19 Seguridad mecánica ......................................................................................................... 20 Riesgo de colisión y aplastamiento ..................................................................................................... 20 Peligro de tropiezo .............................................................................................................................. 22 Instalaciones móviles de MAMMOMAT Inspiration ........................................................................... 23 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 34 Seguridad Contenido Capítulo: Seguridad del equipo Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad ....................................................... 25 Comprobaciones diarias ...................................................................................................................... 25 Antes de realizar el examen ...................................................................................................... 25 Durante el examen ................................................................................................................... 27 Reinicio del sistema ............................................................................................................................ 27 Comprobaciones mensuales ............................................................................................................... 28 Mantenimiento anual .......................................................................................................................... 29 Limpieza y desinfección ................................................................................................... 29 Limpieza .............................................................................................................................................. 30 Desinfección ....................................................................................................................................... 31 Eliminación ....................................................................................................................... 32 Materiales utilizados ........................................................................................................................... 33 Peligros mecánicos durante la eliminación ......................................................................................... 33 2 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Seguridad Información general La organización responsable de la seguridad del producto sanitario según IEC 60601 y siguientes es el usuario o el operador/compañía operadora del dispositivo. Leyes y disposiciones legales 0 Si existen reglamentaciones legales de relevancia para la instalación y/o el funcionamiento del producto, el cumplimiento de las mismas es responsabilidad del instalador o del usuario. No se permite modificar el producto sanitario. Disposiciones legales de cada país 0 Se deben cumplir las disposiciones legales vigentes en cada país. Los valores pueden ajustarse de acuerdo con las disposiciones legales de cada país, aunque se desvíen de los indicados en este Manual del operador. Marca CE 0 Este producto lleva una marca CE de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 93/42/CEE del 14 de junio de 1993 sobre productos sanitarios. Protección de datos 0 Los datos relativos a las personas físicas son objeto de las normas de protección de datos. Asegure el cumplimiento de todas las leyes y normas. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 3 / 34 Seguridad Información general Pruebas legalmente exigidas 0 Las pruebas legalmente exigidas se deben realizar en los intervalos de tiempo indicados. Estas pruebas incluyen por ejemplo, ❏ La prueba de constancia según el Reglamento de Rayos X (§16 RöV) en Alemania. ❏ Pruebas basadas en las normas DHHS (Department of Health and Human Services) donde proceda. Medidas de seguridad y protección Lugar de instalación 0 0 Por razones de seguridad, la estación de trabajo de adquisición debe situarse fuera del entorno del paciente. Según la norma IEC 60601-1-1, el entorno del paciente abarca 1,5 m alrededor del paciente. Si las condiciones de espacio no permiten esto, existe la opción de configurar la mesa de la consola de mando hasta un mínimo de 750 mm de Mammomat, si se aplican medidas de protección adicionales y se mantiene la distancia mín. de seguridad de 500 mm respecto a los componentes móviles (consulte la documentación de servicio de la Planificación del proyecto). 150 En la siguiente figura se muestra una vista general de la instalación in situ de MAMMOMAT Inspiration. Min .1,5 m (5 ft) (1) (2) (1) Soporte radiográfico (2) Estación de trabajo de adquisición 4 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Información general Protección contra explosiones 0 El sistema no está diseñado para utilizarse en áreas con riesgo de explosiones. Botón de PARO de emergencia 0 Si se produce una emergencia durante un desplazamiento del sistema y el paciente, el operador o el sistema corren peligro, pulse inmediatamente uno de los botones rojos de PARO de emergencia de MAMMOMAT Inspiration. MAMMOMAT Inspiration (1) (2) ST OP (1) PARO de emergencia a ambos lados del soporte de rayos X (2) PARO de emergencia en la caja de control de la estación de trabajo de formación de imagen Tras activar el botón de PARO de emergencia, tenga en cuenta lo siguiente: ❏ Se desconectarán todos los motores del sistema y se interrumpirán todos los desplazamientos y la radiación. ❏ La descompresión debe realizarse manualmente con el dispositivo de desbloqueo de emergencia situado en el cabezal de la unidad de compresión (consulte el registro: Descripción del sistema, Sección Desbloqueo de emergencia, Página 8). ❏ El botón de PARO de emergencia sólo se puede restablecer (girándolo en sentido horario) tras identificar claramente la fuente del peligro y eliminarla. Si la función de desconexión no funciona en su debido momento, pulse inmediatamente uno de los interruptores de desconexión de emergencia (ver Sección Interruptor de desconexión de emergencia, Página 6). MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 34 Seguridad Información general Nota: el sistema solo puede desconectarse de la alimentación eléctrica usando el interruptor de desconexión de emergencia instalado durante la puesta en servicio o por el personal de mantenimiento autorizado. Nota: si aparece un mensaje de error durante el examen, descomprima con el interruptor de pedal/manual si la alimentación no se ha interrumpido, o bien pulse el botón de desbloqueo de emergencia si la alimentación se ha interrumpido. Interruptor de desconexión de emergencia 0 Si el sistema MAMMOMAT Inspiration está conectado a un interruptor de desconexión de emergencia en la sala, observe lo siguiente: ❏ El interruptor de desconexión de emergencia debe utilizarse de inmediato si corre peligro el paciente, el personal o el equipo. ❏ Todo el sistema queda desconectado inmediatamente de la alimentación eléctrica. ❏ Sólo tras identificar claramente la fuente del peligro y eliminarla, se puede volver a poner en funcionamiento el sistema. En cualquier otro caso, p. ej. si el equipo funciona mal, debe avisar al Servicio de Atención al Cliente de Siemens. Implantes 0 En las exposiciones con implantes, pueden producirse fluctuaciones de brillo en la imagen durante el postprocesamiento de la imagen debidas a errores de exposición. Para obtener una calidad de imagen óptima en estos casos, puede ser necesario ajustar el brillo con el ajuste de ventana. Se recomienda usar la tabla de exposición incluida para evitar errores de exposición en las exposiciones con implantes. → Registro: Examen, Página 18 6 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Información general Protección de datos 0 Archivo 0 Se recomienda archivar los datos de exámenes regularmente como una rutina. Precaución Se pueden perder datos debido a los CD/DVD regrabables. Los datos de los CD (CD-RW) y DVD (DVD-RW) regrabables se pueden sobrescribir si el CD está lleno. ◆ Utilice sólo los CD (CD-R) y DVD (DVD-R) de grabación única como soporte de almacenamiento permanente. Asegúrese de que no haya ningún cable desconectado durante el examen en curso. Precaución El almacenamiento de datos específico de syngo en el disco duro local no cumple los requisitos para un archivo de larga duración. Pérdida de datos por usar un soporte de almacenamiento inadecuado. ◆ Archive rápidamente los datos en soportes externos adecuados para el archivo a largo plazo, p. ej. PACS o CD-R/DVD-R de calidad médica. Se recomienda usar normas de transferencia automática. No elimine datos de la base de datos antes de que la petición de archivo se haya completado y confirmado con éxito. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 7 / 34 Seguridad Información general Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) 0 Se recomienda que instale un SAI para impedir que se pierdan datos de imagen o del paciente, si el suministro eléctrico es inestable, y para proteger al sistema operativo, con todos sus componentes. Cualquier persona que conecte accesorios al equipo médico configura el sistema y por lo tanto es responsable de que la configuración del sistema en la versión actual cumpla las normas pertinentes (p. ej. norma del sistema IEC/EN 60601-1-1 y/u otras normas aplicables). Para consultas diríjase a su persona de contacto local. Requisitos generales de seguridad 0 El uso de accesorios que no cumplen con los requisitos de seguridad correspondientes para este sistema puede reducir el nivel de seguridad de todo el sistema. Es importante tener en cuenta los siguientes puntos cuando seleccione accesorios: ❏ Uso de accesorios cerca del paciente. ❏ Certificado de que los accesorios se han sometido a una prueba de seguridad según la directiva IEC 60601-1 y/o la norma nacional armonizada IEC 60601-1-1. 8 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Información general Software 0 El software del sistema y del usuario que emplea este producto está protegido por las leyes de propiedad intelectual. Precaución Peligro debido a modificaciones no autorizadas del software. ¡Posible fallo del sistema debido a infecciones de virus! ◆ No instale ningún software que no esté aprobado. ◆ No conecte la estación de trabajo a Internet. ◆ Proteja la estación de trabajo del acceso no autorizado con una contraseña. Precaución Peligro debido a acceso no autorizado. ¡Posible pérdida de imágenes! ◆ Proteja la estación de trabajo del acceso no autorizado con una contraseña. Precaución Conexión de equipos informáticos externos. ¡Fallo del sistema! ◆ No conecte ningún dispositivo externo que no se haya entregado con el sistema en las interfaces de la estación de trabajo de adquisición (p. ej., al puerto USB). Comprobaciones y pruebas 0 Antes de realizar exámenes con el sistema, el usuario debe asegurarse de que todos los dispositivos relativos a la seguridad funcionen correctamente y de que el sistema esté listo para su uso. Las pruebas de funcionamiento y comprobaciones importantes deben realizarse a intervalos regulares. → ver Sección Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad, Página 25 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 9 / 34 Seguridad Información general Información sobre el plan de mantenimiento para comprobar el sistema MAMMOMAT Inspiration 0 Las pruebas e inspecciones obligatorias según las leyes o disposiciones nacionales, como las normas DHHS o RöV (pruebas de constancia), no forman parte de las actividades indicadas en el plan de mantenimiento de Siemens. Si existen leyes o disposiciones nacionales que especifiquen una comprobación y/o mantenimiento más frecuente, dichas normas deben respetarse. Solo el personal técnico cualificado debe realizar las tareas de mantenimiento. Para mantener el sistema en condiciones óptimas, se recomienda suscribir un contrato de mantenimiento. Si no ha suscrito un contrato de mantenimiento o desea información sobre el mantenimiento, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Siemens. 10 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Información general Comprobar el sistema 0 El mantenimiento inicial de un sistema nuevo se realiza tras 18 meses e incluye todas las actividades de mantenimiento. A partir del segundo mantenimiento, se realiza una distinción entre dos tipos de mantenimiento: ❏ Mantenimiento parcial El mantenimiento parcial incluye los pasos esenciales que deben realizarse cada 12 meses. El mantenimiento parcial abarca las siguientes áreas: Sistema/componentes Inspecciones visuales Pruebas eléctricas Emisión de radiación Pruebas de calidad Pasos finales Opciones Aditamento de biopsia Aditamento de biopsia con coordenadas láser Tomosíntesis ❏ Mantenimiento completo El mantenimiento completo incluye todos los pasos realizados en el mantenimiento parcial. Además, el mantenimiento completo incluye pasos adicionales que deben realizarse cada 24 meses El mantenimiento completo abarca las siguientes áreas: Sistema/componentes Sistema/componentes Inspecciones visuales Unidad de mamografía Seguridad mecánica Seguridad eléctrica Emisiones de radiación Prueba de calidad Pasos finales Opciones Moodlight Mesa de ampliación Aditamento de biopsia Aditamento de biopsia con coordenadas láser Tomosíntesis 2º monitor MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 34 Seguridad Información general Instalación y reparación 0 Las modificaciones o actualizaciones del producto deben realizarse de acuerdo con las disposiciones legales y las normas de ingeniería generalmente aceptadas. Siemens declina toda responsabilidad sobre las características de seguridad, fiabilidad y prestaciones del equipo, ya sea como fabricante, montador, instalador o importador, si: ❏ la instalación, ampliaciones del equipo, reajustes, modificaciones o reparaciones no se realizan por personas autorizadas por nosotros; ❏ los componentes que afecten al funcionamiento seguro del sistema no son sustituidos por recambios originales en caso de un fallo de funcionamiento; ❏ la instalación eléctrica de la sala no cumple los requisitos de la normativa VDE 0107 o las normativas locales correspondientes; ❏ el producto no se utiliza de acuerdo con el Manual del operador. Si se solicita, podemos ofrecerle documentación técnica del producto. Dicha documentación no es gratuita, y se le cargará el precio correspondiente. Sin embargo, este hecho no constituye una autorización para realizar reparaciones. Declinamos toda responsabilidad sobre reparaciones realizadas sin nuestra autorización expresa por escrito. Recomendamos que solicite a las personas que realicen trabajos de este tipo un informe que indique la naturaleza y extensión del trabajo realizado. El informe deberá incluir cualquier cambio de los parámetros nominales o márgenes de funcionamiento, así como la fecha, el nombre de la empresa y una firma. Instalación 0 Toda la información y los requisitos de instalación contenidos en esta documentación de servicio deben seguirse estrictamente. Si necesita información adicional, contacte con los profesionales indicados por el fabricante. 12 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Información general Mensajes de error e indicadores de estado 0 El sistema muestra en pantalla advertencias y mensajes de error, así como información sobre el estado actual del sistema. Ofrece información sobre cómo proceder en cada situación. Los mensajes de error visualizados por el sistema se explican por sí solos. Si los problemas siguen sin resolverse tras un reinicio del sistema, llame al Servicio Técnico de Siemens. Elementos de visualización ❏ Cuadros de mensaje Los mensajes de error y las advertencias se muestran en los cuadros de mensaje correspondientes (de aparición instantánea) que aparecen en pantalla (clasificación: consulte el registro: Funcionamiento, Página 33). Si aparecen mensajes de error con códigos de error, contacte con el Servicio de Atención al Cliente. ❏ Barra de estado de syngo En el borde inferior de cada tarjeta de tareas aparece información sobre el estado del sistema (consulte el registro: Examen, Página 3). ❏ Barra de información La información sobre el estado del examen aparece en la tarjeta de tareas Examen, sobre el campo de control del generador (consulte el registro: Examen, Página 3). ❏ Control de protocolos El estado de una proyección (modificaciones y progreso de la exposición) se muestra con símbolos en el control de protocolos de la tarjeta de tareas Examen (consulte el registro: Examen, Página 5). Vigilancia de la temperatura En cuanto se conecta MAMMOMAT Inspiration, se activa el control de la temperatura interna del emisor de rayos X y del detector. La barra de información indica si la temperatura del emisor de rayos X o del detector es demasiado alta. En este caso, espere hasta que el mensaje desaparezca. Luego continúe con la exposición. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 13 / 34 Seguridad Información general Información general de seguridad Datos del paciente 0 0 Precaución Los datos de los pacientes se fusionan. ¡Puede que los datos de examen se asignen al paciente equivocado! ◆ Antes de confirmar el mensaje, asegúrese de que los datos pertenecen realmente a ese paciente. Precaución Eliminación automática de datos de paciente cuando la base de datos se llena. ¡Pérdida de datos de paciente! ◆ Asegúrese de que la marca "archivo" esté fijada para que se realice la transferencia solo a los nodos de archivo DICOM autorizados. Precaución Posicionamiento inadecuado del paciente. Diagnóstico incorrecto debido a un control de exposición o a un procesamiento de imagen inadecuados. Lesión al paciente. ◆ La base de la seguridad del paciente y de una calidad de imagen adecuada es el correcto posicionamiento de la mama, el uso de una placa de compresión adecuada y una fuerza suficiente. Lea cuidadosamente las recomendaciones descritas en el manual. Los equipos médicos solo deben ser utilizados por personas con la formación y los conocimientos adecuados. Precaución Si cambia valores de imagen (de ventana), se puede perder información de imagen importante. ¡Se pueden perder datos y obtener un diagnóstico incorrecto por valores de imagen modificados! 14 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Información general Documentación 0 Precaución El almacenamiento de datos específico de syngo en el disco duro local no cumple los requisitos para un archivo de larga duración. ¡Puenden perderse datos por usar un soporte de almacenamiento inadecuado! ◆ Almacene y archive siempre los datos en soportes externos, p. ej., CD-R/DVD-R. Cuando se selecciona la opción Tamaño original con una imagen mamográfica, es posible que no se imprima el contenido íntegro de la imagen si el formato seleccionado es más grande que la placa impresa. Precaución Si invierte una imagen, todos los elementos gráficos que haya introducido (comentarios, dibujos, colimadores, valores de píxel) se eliminarán de la imagen. ¡Pueden perderse datos por un manejo erróneo! ◆ Refleje siempre una imagen antes de añadir los elementos gráficos necesarios. ◆ Tras la reflexión inserte una nota en la imagen sobre la posición cambiada de la imagen. Precaución El envío de datos con los atributos AC, SC a través de la red indica una transmisión de datos segura. Las marcas AC/SC indican la recepción y almacenamiento de los datos en el disco duro del receptor. No obstante, con esto no se cumplen las condiciones prescritas para el archivo de larga duración. El usuario puede eliminar los objetos identificados con "comprometido" (confirmado). ¡Se pueden perder datos en el plazo de archivo prescrito debido a una interpretación errónea o incorrecta de las marcas AC/SC! ◆ Observe los requisitos de las normativas relativos al procedimiento de archivo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 15 / 34 Seguridad Información general Las imágenes que cumplan los criterios de eliminación automática se eliminarán aunque tengan el estado Prot (protegida). La eliminación automática no eliminará las imágenes con estado R (recibida). Estas imágenes se deben eliminar manualmente. La eliminación automática no eliminará las imágenes con estado P (impresas). Estas imágenes se deben eliminar manualmente. El envío de datos de paciente que se hayan guardado con el formato de compresión JPEG (pérdida de datos inherente) supondrá una reducción de la calidad de imagen. La responsabilidad por el uso de tales datos recae exclusivamente en el operador. 16 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Seguridad Seguridad personal Seguridad frente a la radiación 0 Seguridad del personal 0 MAMMOMAT Inspiration cumple todas las normas de fabricación de equipos médicos de rayos X; sin embargo, el grado de protección contra la radiación depende sobre todo de la conducta del personal clínico. Precaución Peligro debido a los rayos X dispersos fuera de la zona protegida contra la radiación. ¡El personal se expone a rayos X innecesarios! ◆ Durante la emisión de radiación, permanezca siempre en la zona protegida contra la radiación de la estación de trabajo de adquisición. Precaución Se selecciona un nivel de dosis inadecuado. ¡Radiación innecesaria debida a la repetición de la exposición! ◆ La configuración recomendada está preajustada de fábrica al nivel de dosis "normal". Antes de usar otros niveles de dosis, el usuario debe asegurarse de que la calidad de imagen y la dosis cumplan las necesidades específicas (p. ej., mediante verificación con fantoma). Normas legales de protección contra la radiación Han de cumplirse las siguientes normas legales: ❏ Sólo los operadores autorizados (u otras personas autorizadas para aplicar radiación ionizada) pueden conectar la radiación. ❏ Durante la exposición, el operador debe permanecer detrás de la mampara de protección contra la radiación. Si la exposición se va a efectuar con el interruptor manual de control independiente, la sala adyacente debe estar protegida contra la radiación con una mampara contra la radiación adicional o con una ventana a prueba de radiación. ❏ Si no se usa la mampara contra la radiación, el operador debe usar ropa de protección contra la radiación con una capa de plomo de 0,25 mm (o similar). ❏ Utilice un dosímetro, tipo placa o estilográfica, para vigilar la exposición personal a la radiación. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 17 / 34 Seguridad Seguridad personal 1, 5 m Zonas de protección contra la radiación (1) (2) 45 (3) (4) (1) Paciente (2) Área de baja radiación (3) Protección contra la radiación (4) Zona de protección contra la radiación 18 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Seguridad personal Seguridad del paciente 0 Antes de activar la exposición, el operador debe comprobar que los parámetros de exposición ajustados en la estación de trabajo son los previstos y que no han cambiado mientras atendía al paciente. Si no se cumple esto, el paciente puede quedar expuesto a una radiación innecesariamente alta. MAMMOMAT Inspiration La mesa de apoyo del detector plano (DP), actúa así mismo como protector para la radiación. La protección facial impide que la cabeza del paciente entre en la trayectoria del haz. (1) (2) (1) Protección facial (2) Trayectoria del haz Precaución Corriente de fuga al tocar simultáneamente al paciente y a las interfaces eléctricas. ¡Lesiones al paciente o al operador debidas a la corriente por contacto! ◆ No toque las interfaces eléctricas (p. ej., el conector de biopsia) durante el posicionamiento del paciente. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 19 / 34 Seguridad Seguridad personal Seguridad mecánica 0 Riesgo de colisión y aplastamiento 0 Durante el examen y al posicionar al paciente, el personal y el paciente sólo deben utilizar las empuñaduras provistas a tal efecto. Es responsabilidad del personal evitar cualquier riesgo para el paciente o terceros antes de iniciar los desplazamientos del sistema. Esto es importante, en particular, al usar la función de un solo toque y durante el procedimiento de exposición estéreo. Al desplazar el sistema (subir, bajar, girar), evite las colisiones entre: – la mesa de apoyo y el paciente, el operador o terceras personas – la mesa de apoyo y los componentes del sistema – el brazo giratorio y el paciente o el operador Las zonas de peligro potencial están marcadas con flechas en las figuras siguientes. MAMMOMAT Inspiration Zonas de peligro del soporte Zona de peligro para el personal clínico Zona de peligro para los pacientes 20 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Seguridad personal MAMMOMAT Inspiration Zona de peligro: exposición estéreo Precaución Riesgo de colisión y aplastamiento durante el desplazamiento del brazo giratorio. ¡Los pacientes u otras personas pueden sufrir lesiones! ◆ Asegúrese de que haya una distancia mínima de 50 cm entre el brazo giratorio y el entorno. Precaución Desplazamiento del brazo giratorio con la función de un solo toque. ¡Los pacientes u otras personas pueden sufrir lesiones! ◆ Antes de activar la función de un solo toque, asegúrese de los desplazamientos no supongan riesgos para los pacientes, los usuarios ni terceros. ◆ Antes de activar la función de un solo toque, retire todos los objetos que pudieran provocar una colisión. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 21 / 34 Seguridad Seguridad personal Precaución Desplazamientos accidentales del sistema debidos a un fallo del control de movimiento o de los interruptores. ¡El paciente o el operador pueden sufrir lesiones! ◆ Asegúrese de conocer la ubicación de los interruptores de paro de emergencia del sistema y del interruptor de desconexión de emergencia de la sala. La activación de los interruptores de paro de emergencia o el cierre del sistema con los interruptores de alimentación o de desconexión de emergencia detendrán todos los desplazamientos y la radiación. El sistema permanecerá en un estado seguro. Zonas de peligro en la mesa de ampliación (Opción) Zona de peligro para el personal clínico Peligro de tropiezo 0 El personal clínico debe tener presente el riesgo de tropezar con los cables o con ciertos componentes de la estación de trabajo. 22 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Seguridad personal Instalaciones móviles de MAMMOMAT Inspiration 0 Si MAMMOMAT Inspiration se usa en un autobús, antes del transporte deben de colocarse en su lugar las protecciones de transporte pertinentes. MAMMOMAT Inspiration Asegúrese de que la cubierta del colimador (1) esté colocada durante el transporte de MAMMOMAT Inspiration, y de que se retire después. (1) MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 23 / 34 Seguridad Seguridad personal Para notas 24 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Seguridad del equipo Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad 0 Si se descubre un fallo en las comprobaciones de funcionamiento y seguridad, MAMMOMAT Inspiration debe ponerse fuera de servicio hasta que un técnico de mantenimiento de Siemens o un técnico entrenado por Siemens elimine el fallo in situ. Comprobaciones diarias 0 Antes de realizar el examen Sistema básico 0 ◆ Compruebe si el sistema básico tiene daños. Precaución Cubiertas, componentes o pantallas contra la radiación que presentan daños. ¡El paciente o el operador pueden sufrir lesiones! ◆ Realice a diario una inspección visual de los componentes externos para comprobar si presentan daños. Precaución Fallo del control del sistema debido a un funcionamiento sin autocomprobación prolongado. ¡El paciente o el operador pueden sufrir lesiones! ◆ Reinicie el sistema, al menos una vez cada 24 horas para que se ejecute el autodiagnóstico todos los días laborables. Pantallas e indicadores MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 ◆ Inspeccione visualmente todas las pantallas y lámparas indicadoras del soporte. 25 / 34 Seguridad Seguridad del equipo Placas de compresión Las placas de compresión sólo deben usarse si no muestran daños. Esa es la única forma de asegurar un perfecto funcionamiento y minimizar los riesgos para el paciente. Precaución Peligro en caso de discrepancia entre el tamaño del campo del detector y del campo de rayos X. ¡Diagnóstico incorrecto! ◆ Compruebe si el campo luminoso coincide con la placa de compresión usada. Precaución Peligro de que la placa de compresión se rasgue o rompa durante la compresión. ¡Posible lesión por bordes afilados! ◆ Antes de usar las placas de compresión, compruebe si se han desgastado en exceso, sobre todo junto a la pared torácica. ◆ Sustituya la placa de compresión si está excesivamente gastada o tiene grietas. Desplazamientos motorizados Asegúrese de que los desplazamientos motorizados son suaves y normales. Regulación de la altura y rotación Compruebe que la regulación de la altura y la rotación estén bloqueadas cuando la fuerza de compresión mostrada sea ≥ 30 N (3 kg). Desplazamiento del brazo giratorio Asegúrese de que, durante el desplazamiento del brazo giratorio con las funciones de un solo toque, no haya riesgos para el paciente ni para terceros ni haya piezas en el rango de giro. Desbloqueo de emergencia Asegúrese de que el desbloqueo de emergencia funcione al presionarlo con firmeza. Así se desbloquea mecánicamente la compresión y la placa de compresión puede elevarse. Al accionar el desbloqueo de emergencia, agarre firmemente la placa de compresión con la otra mano. 26 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Seguridad del equipo Durante el examen Indicador de radiación 0 Cuando el sistema está listo para la exposición, el indicador de radiación del teclado se ilumina en verde. Sólo se iluminará en amarillo cuando se pulse el botón de exposición. Si el indicador de radiación se ilumina en amarillo sin pulsar dicho botón, desconecte inmediatamente MAMMOMAT Inspiration y llame al Servicio de Atención al Cliente de Siemens. Excepción: Durante el arranque del sistema, el indicador de radiación se iluminará brevemente en amarillo para comprobar los LED. Cumpla las normas de seguridad contra la radiación. Reinicio del sistema 0 ◆ El sistema debe desconectarse al finalizar la jornada (consulte el registro: Funcionamiento, Página 4) y reiniciarse el siguiente día laborable (consulte el registro: Funcionamiento, Página 32). MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 27 / 34 Seguridad Seguridad del equipo Comprobaciones mensuales Botón de PARO de emergencia 0 ◆ Compruebe el correcto funcionamiento del botón de PARO de emergencia. – Tras pulsar el interruptor de PARO de emergencia, deben bloquearse todos los desplazamientos motorizados. En caso de fallos de funcionamiento, desconecte la alimentación del sistema y avise al Servicio de Atención al Cliente de Siemens. Comprobación del control automático de la exposición (AEC) ◆ Seleccione un valor de kV. ◆ Active el modo AEC. ◆ Efectúe una exposición sin ningún objeto en la trayectoria del haz. – El indicador de radiación sólo debe iluminarse brevemente (aprox. 1 s). – Los valores del producto mAs mostrados deben ser menores que 20 mAs. ◆ Coloque una cubierta de plomo en la mesa de apoyo. ◆ Efectúe una exposición con el mismo ajuste del generador. – El indicador de radiación sólo debe iluminarse brevemente (aprox. 1 s). – Se mostrará una advertencia. Comprobación de la luz de campo ◆ Monte la placa de compresión. ◆ Coloque una hoja de papel blanco sobre la mesa de apoyo. ◆ Baje la placa de compresión. ◆ Conecte el campo luminoso. ◆ Compruebe si los bordes del campo luminoso coinciden con los bordes interiores de la placa de compresión (tolerancia 1 cm). 28 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Seguridad del equipo Mantenimiento anual 0 Para mantener la seguridad y fiabilidad del sistema, deben realizarse operaciones de mantenimiento cada 12 meses. Si no ha firmado un contrato de mantenimiento, avise al Servicio de Atención al Cliente de Siemens. → Para obtener más información, ver Sección Información sobre el plan de mantenimiento para comprobar el sistema MAMMOMAT Inspiration, Página 10. Limpieza y desinfección 0 El dispositivo debe desconectarse antes de la limpieza y desinfección. Sin embargo, para limpiar las piezas que entran en contacto con los pacientes durante el examen, no es necesario desconectar el sistema. Estas piezas son: ❏ Placas de compresión ❏ Unidad de biopsia ❏ Mesa de apoyo ❏ Asas para el paciente y ❏ Protección facial MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 29 / 34 Seguridad Seguridad del equipo Limpieza 0 Todas las piezas de la unidad que entran en contacto con el paciente deben limpiarse antes del examen. Las bandejas de plástico pueden retirarse del soporte para simplificar la limpieza. La placa de compresión puede contaminarse o volverse opaca. Por lo tanto, la mama del paciente que se desea examinar debe estar libre de cosméticos (p. ej., perfume). Precaución Si se utilizan productos de limpieza inadecuados, puede acelerarse el proceso de envejecimiento de los plásticos o dejar restos. ¡El equipo puede sufrir daños debido a productos de limpieza inadecuados! ◆ Respete las especificaciones del fabricante sobre los agentes de limpieza/desinfección. Precaución Uso de productos de limpieza inadecuados. ¡Daños al equipo por penetración de productos de limpieza, o lesiones por incendio! ◆ Frote el sistema con un paño húmedo sin pelusa ni fibras, o con un paño de algodón (100%). ◆ Humedezca el paño sólo con agua o con una solución acuosa, tibia y diluida de limpiador doméstico sin abrasivos. ◆ Use productos de limpieza y desinfección biocompatibles y no inflamables (ver lista de productos recomendados). No frote nunca la superficie de la cubierta de plexiglás del MoodLight (opcional) con un paño seco. Los procedimientos de limpieza inadecuados pueden dañar la superficie de plexiglás del MoodLight. Frote el sistema con un paño humedecido sin pelusa y no entretejido, o con una esponja. Humedezca el paño sólo con agua o con una solución acuosa diluida y templada de limpiador doméstico sin abrasivos. Para una limpieza concienzuda, use siempre un agente de limpieza no abrasivo, como un limpiador de plásticos antiestático. 30 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Seguridad del equipo Desinfección 0 Como norma general, no deben utilizarse pulverizadores desinfectantes, ya que la sustancia pulverizada puede penetrar en el equipo. Si esto ocurre, ya no puede garantizarse la seguridad del equipo (daño a los componentes electrónicos, formación de mezclas inflamables en aire). Los anestésicos y los desinfectantes cutáneos usados durante las biopsias pueden dañar o decolorar las piezas de plástico de las placas de compresión, o la mesa de biopsia. ¡Daños al equipo debidos a anestésicos o desinfectantes! Si estas sustancias entran en contacto con las placas de compresión, límpielas inmediatamente con un paño humedecido. Siga las instrucciones de esta tabla para desinfectar y esterilizar los accesorios de mamografía: Desinfección Huecos de compresión no permitido – productos con base de alcohol – productos con base de petróleo – productos que contengan peróxido de hidrógeno permitido – desinfectantes con compuestos cuaternarios de amoniaco como "acryl-des" (de Schülke) se recomienda – desinfectantes sin alcohol ni peróxido de hidrógeno para todos los huecos de compresión – desinfectantes con compuestos cuaternarios de amoniaco no permitido – productos que contengan cloro permitido – desinfectantes con compuestos cuaternarios de amoniaco se recomienda – desinfectantes con compuestos cuaternarios de amoniaco Portaagujas estándar Portaagujas especial no permitido – productos con base de alcohol – productos que contengan peróxido de hidrógeno Casquillo de acero inoxidable (Turon) _ Soporte de compresión Mesa de ampliación, cubiertas como la del detector _ _ hasta 1000 ciclos de esterilización con vapor (134 °C y 3 bares) como los instrumentos quirúrgicos, por ejemplo, con autoclave no hay restricciones sobre desinfectantes se recomienda Esterilización _ – 30% H2O2 (peróxido de hidrógeno) – desinfectantes con alcohol – desinfectantes con compuestos cuaternarios de amoniaco Tenga en cuenta que los desinfectantes basados en fenoles sustituidos y los compuestos clorados tienen un efecto ligeramente corrosivo y, por lo tanto, no se recomiendan. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 31 / 34 Seguridad Seguridad del equipo Eliminación 0 Las leyes y directivas nacionales pueden contener normas especiales sobre la eliminación de este producto, o de alguno de sus componentes (incluido el embalaje). Advertencia Este producto contiene materiales que hay que eliminar correctamente. ¡Peligro de lesiones personales y daño medioambiental por eliminación incorrecta! ◆ Cumpla las leyes y normativas sobre la eliminación de los materiales utilizados. Puede obtener más información llamando al Servicio de Atención al Cliente de Siemens. 32 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Seguridad Seguridad del equipo Materiales utilizados 0 Material de protección contra la radiación Plomo en el cristal protector Plomo en la rejilla Otros metales En el emisor de rayos X (cuba monobloc) Berilio Níquel Molibdeno Tungsteno En el detector Selenio En el colimador Molibdeno Rodio Aceite del transformador, tipo Shell 4655 Aceite en la unidad del tubo (cuba monobloc) Plásticos Resina epoxy en las placas de los circuitos electrónicos Material aislante (PVC) de los cables Recubrimiento: poliestireno (PS-FR) Condensadores electrolíticos Condensadores en los circuitos electrónicos Baterías Baterías de litio en el CBS y el codificador giratorio Peligros mecánicos durante la eliminación 0 Tenga en cuenta que existe riesgo durante el desmontaje y la eliminación de la unidad. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 33 / 34 Seguridad Seguridad del equipo Para notas 34 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 3 Vista general del sistema Capítulo: Descripción del sistema Introducción ........................................................................................................................ 3 Campo de aplicación ............................................................................................................................. 3 Modos automáticos para exposiciones optimizadas ............................................................................. 3 Vista general del sistema completo .................................................................................... 4 Soporte de rayos X: diseño y función ................................................................................. 5 Emisor de rayos X y colimador .............................................................................................................. 6 Tubo de rayos X .......................................................................................................................... 6 Unidad de colimador ................................................................................................................... 6 Pantalla y elementos de mando del soporte de rayos X ....................................................................... 6 PARO de emergencia ................................................................................................................. 6 Compresión y descompresión .............................................................................................................. 8 Interruptor de pedal ............................................................................................................................ 11 Placas de apoyo .................................................................................................................................. 12 Mesa de apoyo del detector plano (DP) ................................................................................... 12 Mesa de ampliación (Opcional) ................................................................................................. 12 Estación de trabajo de adquisición: diseño y función ....................................................... 16 Monitor TFT ........................................................................................................................................ 16 Caja de control .................................................................................................................................... 17 Conexión de la radiación ..................................................................................................................... 18 Con Interruptor manual (Opcional) ............................................................................................ 18 Teclado ................................................................................................................................................ 20 Ratón ................................................................................................................................................... 20 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 20 Vista general del sistema Contenido 2 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Vista general del sistema Descripción del sistema Introducción 0 Campo de aplicación 0 El MAMMOMAT Inspiration es un sistema de Mamografía Digital de Campo Completo (FFDM) con FD (Detector plano) basado en aSe (selenio amorfo). El MAMMOMAT Inspiration lo utiliza personal médico especialista para realizar exámenes de mamografía digital, es decir, para la formación de imagen diagnóstica. Para realizar tareas de diagnóstico con los datos de imagen adquiridos con Mammomat Inspiration, se debe usar una estación de trabajo de diagnóstico que cumpla los requisitos normativos aplicables (por ejemplo, respecto a la pantalla). Modos automáticos para exposiciones optimizadas 0 MAMMOMAT Inspiration tiene funciones automáticas especiales para optimizar los parámetros de exposición y conseguir así la mejor calidad de imagen posible. Compresión optimizada OPCOMP La función de "compresión optimizada" (OPCOMP) determina la fuerza de compresión correcta a ejercer sobre la mama basándose en las características particulares de la mama. Así se consigue una gran comodidad para el paciente y una calidad de imagen óptima. Modo AEC (exposímetro automático) El exposímetro automático está disponible para exposiciones normales, de ampliación y radiografías de detalle. En este caso se utiliza el array detector. Sistema de exposición automática: OPDOSE Principio de funcionamiento: Se efectúa una breve "exposición AEC" antes de la exposición real. Se usan los valores de píxel (medición dinámica en toda la mama o en una zona limitada) para calcular los parámetros óptimos para la siguiente exposición y programarlos en el sistema. Con la función automática OPDOSE se programan parámetros de exposición optimizados para kV y para la combinación de ánodo y filtro basándose en la fuerza de compresión actual y en el espesor. Cuanto mayor sea la mama, se usa radiación de más alta energía. Así la dosis y el tiempo de exposición se pueden mantener al mínimo. Al usar OPDOSE, debe asegurarse de que se realice la compresión al menos hasta la compresión OPCOMP optimizada para determinar los parámetros de exposición optimizados. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 3 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Vista general del sistema completo 0 MAMMOMAT Inspiration consta de los componentes del sistema siguientes: (1) Soporte de rayos X MAMMOMAT Inspiration Columna de soporte con generador integrado, brazo giratorio, unidad de compresión, mesa de apoyo con detector plano, 2 interruptores de pedal MAMMOMAT Inspiration (2) Estación de adquisición de formación de imagen MAMMOMAT Inspiration Consola con mampara antirradiación (opcional), PC, monitor de pantalla plana, teclado, ratón, caja de control (1) (2) El sistema MAMMOMAT Inspiration 4 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Vista general del sistema Descripción del sistema Soporte de rayos X: diseño y función 0 La exposición a los rayos X de la mama comprimida del paciente se efectúa en el soporte de rayos X. (1) (2) (9) MAMMOMAT Inspiration (3) (4) (2) (5) (6) (7) (10) (8) (1) Brazo giratorio con emisor de rayos X y colimador (integrado) (2) Teclas de manejo del brazo giratorio (a ambos lados) para ajustar la altura y el ángulo del brazo giratorio y para la iluminación de campo (3) Dispositivo de desbloqueo de compresión de emergencia (4) Mandos de control de compresión y descompresión (a ambos lados) (5) Unidad de compresión (6) Mesa de apoyo (7) Empuñaduras de apoyo del paciente (a ambos lados) (8) Indicador del soporte, digital (9) Botón de PARO de emergencia (10) Interruptores de pedal (2 interruptores; la figura muestra un interruptor de pedal) MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Emisor de rayos X y colimador 0 Tubo de rayos X 0 El tubo de rayos X utilizado en el MAMMOMAT Inspiration es un tubo de Mo/W con un ánodo giratorio de molibdeno/wolframio y cuatro focos. Unidad de colimador 0 El colimador consta de los siguientes elementos: ❏ Disco de filtros giratorio con filtros de molibdeno y rodio y espejo ❏ Colimador ❏ Lámpara para objetos Disco de filtros El disco de filtros tiene tres filtros y un espejo. El disco de filtros se sitúa en la trayectoria del haz junto con el espejo. Al pulsar el botón de exposición, el filtro seleccionado se inserta en la trayectoria del haz. Tubo de Mo/W: Disco de filtro con tres filtros; 30 μm de molibdeno, 25 μm de rodio y 50 μm de rodio. Iluminación de campo La iluminación de campo sirve de indicador del campo de radiación. Se conecta manualmente con las teclas de manejo del brazo giratorio o automáticamente al accionar el interruptor de pedal de compresión. → ver Sección Manejo del brazo giratorio, Página 7. Pantalla y elementos de mando del soporte de rayos X PARO de emergencia ST OP 0 0 ❏ Pulsar (en caso de emergencia): Se interrumpen todos los desplazamientos del sistema y los rayos X. ❏ Gire en sentido horario (cuando la situación se haya rectificado): Los desplazamientos de la unidad y los rayos X se vuelven a activar. 6 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Vista general del sistema Descripción del sistema Manejo del brazo giratorio 0 (1) (4) (2) (5) (3) (6) (1) Subir brazo giratorio (regulación de la altura) (2) Girar brazo giratorio en sentido antihorario (ajuste angular) (3) Bajar brazo giratorio (regulación de la altura) (4) Girar brazo giratorio en sentido horario (ajuste angular) (5) Botón de un solo toque a) Pulsar brevemente: Desplazamiento automático a la posición angular preajustada para la siguiente proyección. Volver a pulsar brevemente (durante el desplazamiento): El desplazamiento se interrumpe. Vuelva a pulsar el botón de un solo toque para reanudar el desplazamiento. b) Pulsación prolongada: Transferir la posición angular al lado opuesto. (6) Iluminación de campo Con.; Desc. automática (Con. automática al activar el interruptor de pedal de compresión) La rotación del brazo giratorio se interrumpe automáticamente en -90°, 0°, +90° durante el desplazamiento manual. La iluminación de campo se conecta al pulsar cualquier botón. Función de un solo toque: Además de la posición angular preajustada, puede ajustarse cualquier ángulo con los botones Girar brazo giratorio en sentido anti-horario/Girar brazo giratorio en sentido horario. Advertencia Desplazamiento del brazo giratorio con la función de un solo toque. ¡Los pacientes u otras personas pueden sufrir lesiones! ◆ Antes de activar la función de un solo toque, asegúrese de los desplazamientos no supongan riesgos para los pacientes, los usuarios ni terceros. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 7 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Compresión y descompresión Mandos de control 0 La compresión/descompresión se acciona a motor. Los mandos de control permiten ajustar manualmente la compresión/descompresión. ❏ Gire el mando hacia abajo para comprimir manualmente ❏ Gire el mando hacia arriba para descomprimir manualmente También se puede controlar la compresión y la descompresión con los interruptores de pedal. → ver Sección Interruptor de pedal, Página 11. Si hay un fallo de la alimentación o se visualiza un mensaje de error (el interruptor de pedal de descompresión no funciona), libere al paciente de la siguiente forma: Desbloqueo de emergencia (1) (3) (2) (2) MAMMOMAT Inspiration MAMMOMAT Inspiration (1) ◆ Con una mano, pulse con fuerza el botón de liberación de emergencia (1) y manténgalo pulsado. ◆ Coloque la otra mano bajo la placa de compresión (2) y empújela hacia arriba. – El paciente puede retirarse de la placa de compresión. ◆ Retire primero la mano del botón de liberación de emergencia y, a continuación, retire la otra mano de la placa de compresión. – Asegúrese de que la placa de compresión no caiga sobre el detector. 8 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Vista general del sistema Descripción del sistema Si el botón de liberación de emergencia está bloqueado, haga lo siguiente: (1) (1) (2) MAMMOMAT Inspiration MAMMOMAT Inspiration (3) ◆ Pulse con fuerza con una mano el botón de liberación de emergencia (1) y empuje el soporte de la placa de compresión (3) con la otra. – El botón de liberación de emergencia se desbloquea. ◆ Mantenga pulsado el botón de liberación de emergencia. ◆ Al mismo tiempo, coloque la otra mano bajo la placa de compresión (2) y empújela hacia arriba. – El paciente puede retirarse de la placa de compresión. ◆ Retire primero la mano del botón de liberación de emergencia y, a continuación, retire la otra mano de la placa de compresión. – Asegúrese de que la placa de compresión no caiga sobre el detector. El sistema se restablece automáticamente al pulsar el dispositivo de desbloqueo de emergencia. Confirme el mensaje de error del monitor de AWS. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 9 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Pantalla del soporte 0 MAMMOMAT Inspiration La pantalla de soporte está situada en la base del soporte de rayos X. (1) (2) (3) 0 219 0 ˚ mm N Fletcher Mae (4) Pantalla del soporte de rayos X (1) Ángulo de proyección Ángulo actual del brazo giratorio en [°] Ángulo de rotación: de +180° a -180°. (2) Espesor del objeto comprimido en [mm] (3) Compresión Fuerza de compresión (F), expresada en N [Newtons] La fuerza de compresión real se visualiza durante la compresión. Indicador de estado al usar OPCOMP: compresión óptima conseguida, el indicador de fuerza parpadea. (4) Nombre del paciente Visualización del paciente registrado 10 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Vista general del sistema Descripción del sistema Interruptor de pedal 0 La compresión y descompresión motorizada y la altura del brazo giratorio se controlan con los dos interruptores de pedal gemelos. Se recomienda colocar los interruptores de pedal a ambos lados del soporte de rayos X. Asegúrese de que el interruptor de pedal esté situado de forma que los pedales del interruptor de pedal para compresión (3, 4) apunten al centro. (1) (2) (3) (4) (1) Subir brazo giratorio (regulación de la altura) (2) Bajar brazo giratorio (regulación de la altura) (3) Subir placa de compresión (descomprimir) (4) Bajar placa de compresión (comprimir) La iluminación de campo se conecta automáticamente al activar el interruptor de pedal. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Placas de apoyo 0 Mesa de apoyo del detector plano (DP) 0 Mesa de apoyo del detector plano (DP) El detector de la mesa de apoyo mide 24 x 30 cm. Mesa de ampliación (Opcional) 0 Mesa de ampliación La mesa de ampliación se usa para exposiciones de ampliación. El factor de ampliación es 1,5 y 1,8. Al montar la mesa de ampliación, la rejilla se saca automáticamente de la trayectoria de la radiación y se cambia el tamaño del foco. El sistema reconoce si la mesa de ampliación está o no instalada. Por ejemplo, si desea iniciar una exposición de ampliación sin instalar la mesa de ampliación, se visualizará la advertencia correspondiente en la estación de trabajo. 12 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Vista general del sistema Descripción del sistema Placas de compresión 0 (2) (1) Ejemplo: Placa de compresión 24x30H Encontrará la lista completa de placas de compresión disponibles en el → Registro: Descripción técnica, Página 33. Las inserciones de plástico de las placas de compresión pueden volver a pedirse si hay grietas o arañazos en la placa. Las bandejas de plástico pueden retirarse del soporte para simplificar la limpieza. Para retirar las bandejas de plástico intercambiables, levante ligeramente los dos pestillos (1) laterales y saque la bandeja de plástico (2) del soporte. El tamaño del campo de radiación depende de la placa de compresión seleccionada. Placa de compresión Spot Plus La placa de compresión Spot Plus se usa para las radiografías de detalle, en las que la placa de compresión puntual debe colocarse en el centro de la placa de compresión. El formato del colimador es 18 x 24 cm. Ejemplo: Placa de compresión Spot Plus MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 13 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Placa de compresión Shifting Paddle La placa de compresión Shifting Paddle se puede usar para exposiciones de 18 x 24 cm. La placa de compresión se puede desplazar a la izquierda o derecha con una empuñadura. (1) Ejemplo: Placa de compresión Shifting Paddle Funcionalidad ◆ Desplace la placa de compresión con ayuda de la empuñadura hasta que la placa esté en la posición exacta. – La placa de compresión se enclava. – Un indicador verde (1) se ilumina en la ventanita. – La segmentación AEC sigue la posición de la placa. – La posición del colimador se controla mediante la posición del cabezal del tubo (mayor que +20°/menor que -20°, se corresponde con la posición de la placa de compresión lateral). – El colimador ajusta automáticamente el tamaño del campo de radiación de la placa de compresión. Para una vista CC, la placa de compresión Shifting Paddle se debería posicionar en el centro del detector. Para las vistas MLO/ML/LM, la placa se debe colocar en posición craneal (hacia arriba). ◆ Compruebe si el tamaño de campo iluminado coincide con la placa de compresión usada. Precaución Colimación incorrecta del haz al utilizar el compresor desplazable. ¡Exposición innecesaria a la radiación! ◆ Al usar el compresor desplazable, la colimación del haz está relacionada con la proyección, así que compruebe si el tamaño del campo iluminado coincide con la posición de la placa de compresión antes de la exposición. 14 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Vista general del sistema Descripción del sistema Placa de compresión de biopsia 2D La placa de compresión de biopsia 2D se usa para realizar biopsias o para marcar la mama sin unidad de biopsia. Las coordenadas (números y letras) se usan para señalar en qué orificio va a realizarse la biopsia o marcación. La mama debe permanecer comprimida durante toda la fase de biopsia. Si se usa la placa de compresión de biopsia 2D en el examen, puede que las coordenadas X/Y no siempre sean visibles en las imágenes. Para objetos más pequeños, coloque un marcador cutáneo (bola de plomo) (3) en el centro de la placa de compresión. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E A B C D E (1) (2) (3) (1) Marcas para las coordenadas X con números (1 - 9) (2) Marcas para las coordenadas Y con letras (A - E) (3) Marca cutánea (bola de plomo) Crear procedimientos y las vistas de proyección correspondientes para las imágenes de biopsia 2D. No realice una biopsia 2D si las coordenadas de las placas de compresión no pueden verse en la imagen. La placa de compresión de biopsia 2D no permite mediciones para determinar la profundidad de una lesión en el interior de la mama. La profundidad de la lesión debe determinarse a partir de imágenes previas. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 15 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Estación de trabajo de adquisición: diseño y función 0 Los exámenes con el sistema MAMMOMAT Inspiration se controlan en la estación de trabajo de adquisición. MAMMOMAT Inspiration (1) (3) (4) STOP ST OP (5) (6) (7) (2) (1) Consola de mando (opcional) con blindaje antirradiación (opcional) (2) Estación de trabajo con unidad de CD-R/DVD-R (3) Monitor TFT (4) Caja de control (5) Ratón (6) Teclado (en el estante de teclado) (7) Consola de mando (con ajuste hidráulico continuo de la altura) Monitor TFT 0 Para obtener información sobre el monitor TFT, ver → documentación adjunta al monitor. 16 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Vista general del sistema Descripción del sistema Caja de control (1) 0 ST OP (2) (5) (3) (6) (4) (1) PARO de emergencia Se interrumpen todos los desplazamientos del sistema y los rayos X. (2) Sin utilizar (3) Subir placa de compresión (descomprimir) Pulse y mantenga el botón. Se inicia la descompresión (a 80 mm). (4) Iniciar radiación (botón de exposición) El botón se ilumina en amarillo durante la emisión de radiación (indicador de radiación). Disponibilidad de Mammomat: El botón parpadea en verde. Disponibilidad de exposición: El botón se ilumina en verde. (5) Sistema Desc. (6) Sistema Con. Cuando el sistema está listo para funcionar, el botón se ilumina en verde. Precaución Emisión accidental de radiación con el botón de exposición. ¡Exposición innecesaria a la radiación! ◆ Tenga en cuenta que la presión accidental del botón de exposición puede liberar radiación mientras que el sistema indica que está listo para la exposición. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 17 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Conexión de la radiación 0 Además del pulsador de disparo de la caja de control, también se puede usar un interruptor manual o un interruptor de pedal. Con Interruptor manual (Opcional) 0 El interruptor manual está conectado en la caja de control. (1) (1) Pulsador de desbloqueo Conectar la radiación ◆ Pulse el botón para conectar la exposición. – La exposición se efectúa. ◆ Mantenga pulsado el botón hasta que cese la señal acústica. Tenga en cuenta que el usuario debe colocarse siempre detrás del blindaje antirradiación al conectar la radiación con el interruptor manual. 18 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Vista general del sistema Descripción del sistema Con el interruptor de pedal (Opción) 0 El interruptor de pedal está conectado en la caja de control. (1) Pedal Conectar la radiación ◆ Mantenga pisado el pedal durante la radiación. Tenga en cuenta que el usuario debe colocarse siempre detrás del blindaje antirradiación al conectar la radiación con el interruptor de pedal. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 19 / 20 Vista general del sistema Descripción del sistema Teclado 0 (1) Teclas de función (2) Teclado mecanográfico (3) Teclas de cursor (4) Teclado de símbolos Ratón 0 Ratón de 3 botones 20 / 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 4 Funcionamiento Capítulo: Unidad Preparativos antes de empezar .......................................................................................... 3 Limpieza ................................................................................................................................................ 3 Conexión e inicio ................................................................................................................ 3 Inicio del sistema desde el estado de desconexión .............................................................................. 4 Calibración .......................................................................................................................... 5 Desmontaje la protección facial ............................................................................................................ 5 Preparación del brazo giratorio .............................................................................................................. 6 Realización de una calibración ............................................................................................................... 6 Finalización de la calibración ................................................................................................................. 9 Manejo básico .................................................................................................................. 14 Seguridad durante el examen ............................................................................................................. 14 Flujo de trabajo de examen ................................................................................................................. 15 Placa de compresión ........................................................................................................ 17 Montar la placa de compresión ........................................................................................................... 17 Desmontaje de la placa de compresión .............................................................................................. 17 Protección facial ............................................................................................................... 18 Montaje de la protección facial ........................................................................................................... 18 Desmontaje la protección facial .......................................................................................................... 18 Ajuste del ángulo y de la altura ......................................................................................... 19 Indicaciones sobre los desplazamientos del brazo giratorio ............................................................... 19 Ajuste del ángulo de proyección ......................................................................................................... 20 Ajuste de la altura del brazo giratorio .................................................................................................. 21 Compresión y descompresión .......................................................................................... 22 Información sobre la compresión y descompresión ........................................................................... 22 Compresión con el interruptor de pedal .............................................................................................. 23 Compresión optimizada OPCOMP ...................................................................................................... 23 Compresión con el mando de control ................................................................................................. 25 Descompresión automática ................................................................................................................ 25 Descompresión durante un fallo de la alimentación ........................................................................... 25 Iluminación de campo ....................................................................................................... 26 Conexión manual de la iluminación de campo .................................................................................... 26 Desconexión de la iluminación de campo ........................................................................................... 26 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 46 Funcionamiento Contenido Mesa de ampliación (Opcional) ......................................................................................... 27 Montaje de la mesa de ampliación ..................................................................................................... 27 Desmontaje de la mesa de ampliación ............................................................................................... 27 Cómo efectuar una exposición ampliada ............................................................................................ 28 Biopsia (Opcional) ............................................................................................................. 30 Secuencia de trabajo de un examen con la placa de compresión de biopsia 2D ................................ 30 Apagar .............................................................................................................................. 32 Cierre de la estación de trabajo ........................................................................................................... 32 Desconecte el sistema ............................................................................................................. 32 Capítulo: Estación de trabajo Programa de aplicación ..................................................................................................... 33 Tarjetas de tareas ................................................................................................................................ 34 Monitor de alta resolución (Monitor de 3MP) ................................................................... 36 Utilizar menús ................................................................................................................... 38 Menús específicos de la aplicación ..................................................................................................... 38 Menús desplegables de la barra de menús ........................................................................................ 39 Mensajes del sistema ....................................................................................................... 41 Barra de estado ................................................................................................................ 42 Comprobación de recursos ................................................................................................................. 43 Salida del programa .......................................................................................................... 44 Información de seguridad sobre la salida del programa ...................................................................... 44 Cuadro de diálogo Finalizar sesión ...................................................................................................... 44 2 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Funcionamiento Unidad Preparativos antes de empezar 0 Limpieza 0 → consulte el registro: Seguridad, Página 29. Conexión e inicio 0 El sistema MAMMOMAT Inspiration se inicia desde el modo de desconexión. El soporte de rayos X y la estación de trabajo con monitor LCD de la estación de trabajo de adquisición se conectan y desconectan con interruptores aparte. (1) ST OP (3) (2) (1) Interruptor de conexión/desconexión del monitor LCD (2) Interruptor de conexión/desconexión de la estación de trabajo (3) Interruptor de conexión del soporte de rayos X (en la caja de control) MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 3 / 46 Funcionamiento Unidad Inicio del sistema desde el estado de desconexión 0 Si ha desconectado el MAMMOMAT Inspiration a través del interruptor principal, deberá reiniciar el equipo completo. Tenga en cuenta que el detector de MAMMOMAT Inspiration necesita aprox. 15 minutos para calentarse antes de que se puedan generar imágenes. ◆ Conecte el interruptor principal de la sala. ◆ Pulse el botón de arranque en el mando de control para activar MAMMOMAT Inspiration. – El sistema de vigilancia interno comprueba automáticamente el funcionamiento del MAMMOMAT Inspiration. ◆ Conecte la estación de trabajo y el monitor en la estación de trabajo de adquisición. – La estación de trabajo se iniciará. ◆ Regístrese en la estación de trabajo. Si la administración de usuarios ha configurado las protecciones de acceso, deberá iniciar sesión con un nombre de usuario y contraseña. → consulte el registro: Administración de usuarios y protección de acceso, Página 77. Las funciones de conexión y desconexión del sistema mamográfico pueden ser configuradas por el Servicio de Atención al Cliente de Siemens: Para conectar el sistema, basta con pulsar el botón de CON. del sistema en la caja de control. Este botón conecta el Mammomat y el PC AWS. El PC AWS no tiene que conectarse aparte. Si AWS se reinicia y aparece un mensaje indicando que se ha interrumpido la conexión con el detector durante el inicio, confirme con Aceptar. 4 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Calibración 0 Hay factores externos que pueden modificar los ajustes del detector (p. ej. fluctuaciones de temperatura, humedad, vibraciones). Por este motivo, debe calibrarse regularmente el detector. Tipo de calibración MAMMOMAT Inspiration ofrece un gran número de tipos de examen. Para asegurar una configuración óptima del detector para cada tipo en todos los casos, se realizan los siguientes tipos de calibración: Tipo de calibración Características especiales Contacto ninguno Ampliación sin la mesa de ampliación Si la diferencia entre la temperatura del detector y la temperatura de calibración es de 7 °C o más, espere al menos 30 minutos para que MAMMOMAT Inspiration realice el calentamiento, lo que asegura unos resultados óptimos en la prueba de calidad de imagen. Intervalos de calibración Como norma, el detector debe calibrarse cada 3 meses. La calibración también debe realizarse si la temperatura ambiente constante se desvía más de 7 °C de la temperatura de la última calibración. La calibración se realiza sin placa de compresión. Contacto El método de calibración de Contacto se usa para las exposiciones mamográficas estándar. Ampliación Tras activar la calibración para ampliación, pueden pasar hasta 10 minutos hasta que el sistema esté listo para la calibración. El usuario recibe el mensaje "El detector está ocupado. Espere un momento." Una vez desaparecido el mensaje de la barra de información, puede ejecutarse la calibración para ampliación. Unidad de biopsia (opcional) Tomosíntesis (opcional) Precisión de la unidad de biopsia estereotáctica; ver registro 13, Unidad de biopsia Precisión de la tomosíntesis; ver registro 14, Tomosíntesis Desmontaje la protección facial 0 La protección facial debe desmontarse antes de iniciar la calibración. ◆ Doble los lados de la protección facial ligeramente hacia fuera para extraerla del soporte. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 46 Funcionamiento Unidad Preparación del brazo giratorio 0 Antes de iniciar la calibración, se debe configurar el brazo giratorio para la calibración. ◆ Instale la placa de plexiglás de 40 mm en el brazo giratorio de modo que se cubra el área de imagen completa. ◆ Desmonte la placa de compresión. Realización de una calibración 0 En el curso de la calibración, se generan imágenes con parámetros de exposición constantes. Puede evaluar la calidad de cada exposición en particular, para luego decidir qué imágenes se van a utilizar para calibrar el detector y cuáles se van a rechazar. La calibración del detector se realiza para las 3 combinaciones de ánodo y filtro (Mo/Mo, Mo/Rh, W/Rh). Se recomienda rechazar las imágenes que tengan líneas blancas nítidas en los bordes, artefactos producidos por partículas de suciedad u obstrucciones. Son normales aquellas imágenes que muestren las zonas del detector en forma de patrones homogéneos y rectangulares. (1) (2) (1) Imagen adecuada para la calibración (2) Imagen inadecuada para la calibración 6 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Inicio de la calibración ◆ Seleccione Paciente > Calibración del detector en el menú principal de la tarjeta de tareas Examen. – Se registra automáticamente el Paciente del Servicio Técnico. – Aparece la tarjeta de subtareas Calibración. (1) (3) (2) (1) Paso siguiente necesario (2) Área para seleccionar el tipo de calibración (3) Fecha de la última calibración del tipo respectivo de calibración (si aparece un "!", la calibración se ha retrasado) ◆ Haga clic en el tipo de calibración que desee realizar. Al seleccionar la tarjeta de subtareas de calibración, se configuran automáticamente los parámetros de exposición correctos y se visualizan en el campo de control del generador para cada combinación de ánodo y filtro. → consulte el registro: Examen, Sección Campo de control del generador, Página 7. ◆ Haga clic en Iniciar calibr.. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 7 / 46 Funcionamiento Unidad Imágenes de calibración Al iniciarse la calibración, la tarjeta de subtareas Calibración del tipo de calibración seleccionada cambia. La vista de proyección que se va a adquirir se muestra en la tarjeta de subtareas Imágenes. El número de vistas de proyección a adquirir varía según el respectivo modo de calibración (Contacto, Ampliación). El número de imágenes de proyección que se van a adquirir se muestra en la tarjeta de subtareas Imágenes. ◆ Haga doble clic en la primera proyección de la tarjeta de subtareas Imágenes para efectuar la exposición. ◆ Pulse el botón de exposición en la caja de control. – La radiación se emite y se toma la primera imagen de calibración. – Tras completarse la exposición, la imagen finalizada se visualiza en el área de imagen. ◆ Haga clic en Aceptar si la exposición es adecuada para la calibración. – El detector se vuelve a calibrar a partir de la imagen de calibración. O bien ◆ Haga clic en Rechazar si la exposición no es adecuada. – La imagen de calibración se rechaza y se añade una nueva exposición. ◆ Acepte todas las demás imágenes que aún se visualicen en la tarjeta de subtareas Imágenes. – El número de exposiciones aceptadas y rechazadas se cuenta en la tarjeta de subtareas Calibración. 8 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Finalización de la calibración 0 El proceso de calibración finaliza en cuanto el detector se ha calibrado con un número suficiente de exposiciones adecuadas (recomendación: 15 imágenes). Aparecerá la siguiente ventana de mensaje: Confirme la ventana de mensaje haciendo clic en Sí para iniciar el cálculo de la calibración. Cálculo correcto Cuando el cálculo es correcto, aparece la siguiente ventana de mensaje: ◆ Confirme el mensaje con OK. – La calibración se cierra automáticamente. ◆ Retire la placa de plexiglás de 40 mm. En las imágenes de calibración podrá verse una pequeña estructura rectangular en la esquina superior derecha del detector. Esto no tiene efecto en la calibración ni en la calidad de imagen de las exposiciones clínicas. Tras completar la calibración, espere al menos diez minutos antes de comenzar el examen del paciente. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 9 / 46 Funcionamiento Unidad Cálculo incorrecto Cuando el cálculo es incorrecto, aparece la siguiente ventana de advertencia: Este mensaje significa que durante la calibración se han detectado varios píxeles que no funcionan. Esto exige que un técnico de mantenimiento de Siemens compruebe sistema. ◆ Llame a un técnico de mantenimiento de Siemens o entrenado por Siemens. Hasta que el técnico de mantenimiento realice un análisis, el uso clínico puede continuar siempre que: - las comprobaciones diarias se ejecuten sin errores - no haya artefactos visibles - las autoridades competentes en materia de calidad no presenten objeciones 10 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Comprobación de los resultados de la calibración 0 Puede seleccionar y evaluar los resultados de la calibración. Se puede acceder a los resultados de todos los tipos de calibración con el menú de servicio. El sistema genera un resultado en un archivo de registro para cada tipo concreto de calibración: - para el tipo de calibración CONTACT (CONTACTO) - para el tipo de calibración MAGNIFICATION (AMPLIACIÓN) - para el tipo de calibración TOMOSYNTHESIS (TOMOSÍNTESIS) ◆ Seleccione Opciones > Servicio > Servicio local (sin contraseña). ◆ Seleccione Sistema de adquisición > Detector > Calibración. Aparece la ventana del Log file of last calibration (Archivo de registro de la última calibración). MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 46 Funcionamiento Unidad Tipo de calibración CONTACT (CONTACTO) Los resultados del modo de calibración CONTACT (CONTACTO) se encuentran en * Mode CONTACT (Modo CONTACTO). Solo se visualiza una evaluación a la vez. ◆ Desplácese al final del tipo de calibración CONTACT (CONTACTO). Al final del tipo de calibración CONTACT (CONTACTO) es donde comienza el tipo de calibración MAGNIFICATION (AMPLIACIÓN), en la entrada * Mode MAG (Modo AMP). ◆ Al final del modo de calibración CONTACT (CONTACTO), compruebe que aparezca el mensaje: "Acceptance test passed" ("Prueba de aceptación superada") Este mensaje significa que la calibración se ha realizado con éxito. O bien "Acceptance test failed" ("Prueba de aceptación no superada") Este mensaje significa que durante la calibración se han detectado varios píxeles que no funcionan. Esto exige que un técnico de mantenimiento de Siemens compruebe sistema. Si el sistema incluye una mesa de ampliación o la opción Tomosíntesis, los modos de calibración MAGNIFICATION (AMPLIACIÓN) y TOMOSYNTHESIS (TOMOSÍNTESIS) pueden comprobarse de la misma forma que el modo de calibración CONTACT (CONTACTO). 12 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Modo de calibración MAGNIFICATION (AMPLIACIÓN) Los resultados del modo de calibración CONTACT (CONTACTO) se encuentran en * Mode CONTACT (Modo CONTACTO). Modo de calibración TOMOSYNTHESIS (TOMOSÍNTESIS) Los resultados del modo de calibración TOMOSYNTHESIS (TOMOSÍNTESIS) se encuentran en * Mode TOMO (Modo TOMO). MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 13 / 46 Funcionamiento Unidad Manejo básico 0 Seguridad durante el examen 0 Advertencia Los componentes en movimiento pueden ocasionar lesiones. Al desplazar a motor el equipo se pueden atrapar y aplastar diferentes partes del cuerpo. ◆ Asegúrese de que el paciente esté posicionado correctamente. Preste atención a los puntos potenciales de colisión y aplastamiento de MAMMOMAT Inspiration (consulte el registro: Seguridad, Página 20). ◆ En caso de emergencia, pulse inmediatamente uno de los interruptores rojos de paro de emergencia situados en el soporte de rayos X y en la caja de control (consulte el registro: Seguridad, Página 5). ◆ Antes de activar la función de un solo toque, asegúrese de los desplazamientos no supongan riesgos para los pacientes, los usuarios ni terceros. Precaución Registrar incorrectamente los datos del paciente puede provocar que los resultados del examen sean erróneos. ¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay que repetir la exposición! ◆ Antes de cada examen, asegúrese de que los datos personales y el procedimiento de examen cargados actualmente en el sistema pertenezcan realmente al paciente en cuestión. 14 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Flujo de trabajo de examen 0 Cómo realizar un examen: En la estación de trabajo de adquisición En el soporte de rayos X 1. Registre y cargue el paciente en la tarjeta de tareas Examen con los datos de examen necesarios. (consulte el registro: Examen, Página 10) 2. Compruebe los parámetros de exposición preajustados. Adapte la configuración del examen, si es necesario. (consulte el registro: Examen, Página 11) 3. Efectúe la exposición de la primera proyección o, tras abrir el examen, se activará la primera proyección. (consulte el registro: Examen, Página 23) 4. Instale una placa de compresión correspondiente al examen. (ver Sección Montar la placa de compresión, Página 17) 5. En caso necesario, acople la protección facial. (ver Sección Protección facial, Página 18) 6. Ajuste el brazo giratorio al ángulo de proyección deseado (ver Sección Ajuste del ángulo de proyección, Página 20) 7. Ajuste el brazo giratorio a la altura correcta (ver Sección Ajuste del ángulo de proyección, Página 20) 8. Posicione la mama a examen en la mesa de apoyo de acuerdo con la proyección seleccionada en la estación de trabajo de adquisición. 9. Baje la placa de compresión con el mando de control de compresión o el interruptor de pedal. La fuerza de compresión y el espesor de la mama comprimida se muestran en el indicador del soporte. 10. Asegúrese de que la mama se comprime correctamente. Utilice la iluminación de campo para comprobar que no se hayan formado pliegues cutáneos durante la compresión. Siempre que sea posible el pezón debe presentarse de perfil. 11. Asegúrese de que en el campo de radiación sólo esté la mama a examinar. 12. Compruebe los parámetros de exposición. En la estación de trabajo de adquisición 13. Efectúe una exposición. Para ello, pulse y mantenga el botón de exposición de la caja de control hasta que cese la señal acústica. El indicador de radiación sólo debe iluminarse cuando se accione el botón de exposición. Cumpla las medidas de protección contra la radiación. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 15 / 46 Funcionamiento Unidad 14. Asegúrese de que la mama se descomprime automática o manualmente justo después de la exposición. 15. Compruebe la calidad de imagen. Repita el procesamiento de imagen, si es necesario. (consulte el registro: Examen, Página 27) En el soporte de rayos X o la estación de trabajo de adquisición En la estación de diagnóstico 16 / 46 16. Repita los pasos 6. - 15. hasta haber adquirido todas las proyecciones. 17. Finalice el examen. (consulte el registro: Examen, Página 45) 18. Informe el diagnóstico en la estación de informes, p. ej. syngo MammoReport (ver manual del operador de syngo MammoReport). Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Placa de compresión 0 Montar la placa de compresión 0 ◆ Inserte la guía de la placa de compresión en el receptor de la unidad de compresión. – La placa de compresión se enclava automáticamente. – La placa de compresión está codificada. – El colimador ajusta automáticamente el tamaño del campo de radiación al tamaño de la placa de compresión. ◆ Compruebe si el tamaño de campo iluminado coincide con la placa de compresión usada. Para conseguir una exposición óptima y la menor exposición a la radiación posible, seleccione la placa de compresión más pequeña posible. Desmontaje de la placa de compresión 0 ◆ Pulse el pulsador de desbloqueo del receptor de la placa de compresión y extraiga la placa de compresión. (1) (1) Botón de desbloqueo del receptor de la placa de compresión MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 17 / 46 Funcionamiento Unidad Protección facial 0 La protección facial impide que la cabeza del paciente entre en la trayectoria del haz. Montaje de la protección facial 0 MAMMOMAT Inspiration ◆ Introduzca la protección facial en el soporte. Montaje de la protección facial Desmontaje la protección facial 0 La protección facial debe retirarse al usar la mesa de ampliación. ◆ Doble los lados de la protección facial ligeramente hacia fuera para extraerla del soporte. 18 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Ajuste del ángulo y de la altura 0 Los ajustes del ángulo de proyección y la altura del brazo giratorio están motorizados. Los desplazamientos se controlan con las teclas de manejo del brazo giratorio. Están situadas a ambos lados del brazo giratorio y de la unidad de compresión (consulte el registro: Vista general del sistema, Página 7). La altura también puede ajustarse con el interruptor de pedal (consulte el registro: Vista general del sistema, Página 11). Indicaciones sobre los desplazamientos del brazo giratorio 0 Advertencia Peligro debido a los desplazamientos motorizados del sistema. Posibles lesiones debidas a atasco o colisión con el paciente. ◆ Al ajustar la altura del brazo giratorio, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del paciente esté en las zonas de peligro (consulte el registro: Seguridad, Página 18). ◆ Al rotar el brazo giratorio, asegúrese de que el paciente permanezca a una distancia segura del soporte de rayos X. Debe tenerse mucho cuidado con los pacientes en silla de ruedas. Los ajustes de rotación y altura se bloquean siempre cuando la fuerza de compresión es de 30 N (3 kg) o más. Precaución Una fuerza de compresión inestable provoca la liberación prematura del desplazamiento del brazo giratorio. ¡Lesiones al paciente! ◆ Compruebe regularmente la fuerza de compresión como se describe en el manual de control de calidad (pruebas mecánicas). Tenga en cuenta que el brazo giratorio siempre regresa a la posición de 0° en cuanto se pulsa el botón de un solo toque al final del examen. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 19 / 46 Funcionamiento Unidad Ajuste del ángulo de proyección 0 El brazo giratorio se puede girar isocéntricamente entre +180° (en sentido horario) y -180° (en sentido antihorario). Desplazamiento al ángulo de proyección El ángulo de proyección de cada proyección ya está preajustado en la configuración de la estación de trabajo (ver Registro: Configuración). ◆ Pulse brevemente el botón de un solo toque. – El brazo giratorio se desplaza automáticamente a la posición angular preajustada para la proyección siguiente. – La posición angular se visualiza en la pantalla del soporte. ◆ Pulse cualquier tecla del mando de control para interrumpir el desplazamiento. – El desplazamiento de rotación se interrumpe en la posición angular actual. ◆ Vuelva a pulsar el botón de un solo toque para reanudar el desplazamiento. Por razones de seguridad, el desplazamiento de rotación se interrumpe automáticamente a ± 90°. Funciones adicionales del botón de un solo toque: ❏ El ángulo de proyección ajustado puede cambiarse en cualquier momento con los botones de ajuste del desplazamiento de rotación. ❏ Si se ha cambiado el ángulo de proyección, puede transferirse para la exposición del lado opuesto. Para ello, pulse el botón de un solo toque durante un buen rato. Se mueve automáticamente al ángulo de proyección cambiado del lado opuesto. ❏ Se puede desplazar a un ángulo de proyección preajustado entre - 90° y + 90°. ❏ El Servicio de Atención al Cliente debe configurar la función de un solo toque durante la instalación. ❏ La función de un solo toque debe activarse todos los días. Desplace el brazo giratorio con los botones de ajuste del desplazamiento de rotación a una posición entre - 90° y + 90°. Tras esto, la función de un solo toque queda activada durante 24 horas. 20 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Ajuste preciso del ángulo de proyección En caso necesario, puede realizar un ajuste preciso del ángulo de proyección pulsando de nuevo los botones de giro hasta obtener el ajuste deseado. ◆ Pulse y mantenga el botón "Girar brazo giratorio" en sentido antihorario o en sentido horario. ◆ Suelte el botón cuando se haya alcanzado la posición angular deseada. – El desplazamiento de rotación se interrumpe en la posición angular actual. – La posición angular se visualiza en la pantalla del soporte. Por razones de seguridad, el desplazamiento de rotación se interrumpe automáticamente a 0° y ± 90°. Para reanudar el desplazamiento, suelte el botón brevemente y vuelva a pulsarlo. La rotación se interrumpe automáticamente cuando el sistema alcanza las posiciones extremas de ± 180°. Ajuste de la altura del brazo giratorio 0 La altura del brazo giratorio puede ajustarse entre 69 cm y 150 cm sobre el suelo, en relación a la posición angular 0°. Ajuste de la altura con las teclas de manejo ◆ Pulse y mantenga el botón Subir o Bajar brazo giratorio. ◆ Suelte el botón cuando se haya alcanzado la altura deseada. – El desplazamiento se para a la altura actual del brazo giratorio. Ajuste de la altura con el interruptor de pedal Los pedales de ajuste de altura están marcados con un icono de tubo de rayos X. Icono de ajuste de altura en todos los interruptores de pedal ◆ Pulse y mantenga el pedal correspondiente para subir o bajar el brazo giratorio. ◆ Suelte el pedal cuando se haya alcanzado la altura deseada. – El desplazamiento se para a la altura actual del brazo giratorio. Por motivos de seguridad, el brazo giratorio interrumpe el desplazamiento descendente al alcanzar una distancia de 82 cm sobre el nivel del suelo. Para reanudar el desplazamiento, suelte el interruptor de pedal brevemente y vuelva a presionarlo. El brazo giratorio se detiene automáticamente cuando alcanza una distancia de 69 cm sobre suelo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 21 / 46 Funcionamiento Unidad Compresión y descompresión 0 La compresión y descompresión están dirigidas por un motor controlado con el interruptor de pedal o los mandos de control de la unidad de compresión. La velocidad de compresión se reducirá automáticamente cuando la placa de compresión entre en contacto con la mama y la fuerza de compresión supere 10 N (1 kg). Información sobre la compresión y descompresión 0 Advertencia Peligro de activación accidental del interruptor de pedal de compresión. Posibles lesiones al paciente por aplastamiento. ◆ Saque los interruptores de pedal del alcance del paciente y del personal en cuando la mama del paciente esté comprimida. Precaución Una configuración de compresión inadecuada producirá una imagen de mala calidad. ¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay que repetir la exposición! ◆ Cuando sea posible, use la función automática OPCOMP para asegurar una compresión óptima y, por lo tanto, una calidad de imagen óptima. ◆ Asegúrese de que la mama permanezca comprimida durante toda la exposición. La descompresión motorizada no es posible si falla la alimentación. En este caso, se debe activar la liberación de emergencia de la compresión y subir la placa de compresión manualmente, consulte el registro: Vista general del sistema, Sección Compresión y descompresión. La fuerza de compresión máxima aplicada por el motor está preajustada en el rango que va de 30 N a 200 N (aprox. 3 kg - 20 kg) en la estación de trabajo. Si se selecciona la vista de proyección durante la compresión de la mama, aparecerá un mensaje de error. Cierre el mensaje de error y continúe normalmente. 22 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Compresión con el interruptor de pedal 0 Los pedales de compresión y descompresión están marcados con un icono de compresión/descompresión. Icono de compresión y descompresión en todos los interruptores de pedal ◆ Pulse y mantenga el pedal correspondiente para bajar (comprimir) o subir (descomprimir) la placa de compresión. – La iluminación de campo se conecta automáticamente durante la compresión. ◆ Suelte el pedal cuando se haya alcanzado la fuerza de compresión deseada. – El desplazamiento de la placa de compresión se interrumpe en la altura actual. – La fuerza de compresión y el espesor comprimido se indican en la pantalla del soporte. Compresión optimizada OPCOMP 0 El modo automático de “compresión optimizada” OPCOMP se activa en la estación de trabajo. Con el interruptor de pedal o el mando de control se controla la compresión de la mama hasta conseguir la fuerza óptima de compresión. Información sobre OPCOMP ❏ Es importante que confíe en OPCOMP cuando aprenda a utilizarlo. Si utiliza OPCOMP correctamente obtendrá una compresión constante y correcta para el examen. ❏ Es posible que determinadas mamas necesiten 200 N (20 kg) para una compresión correcta. Si esta fuerza es superior a la permitida en la clínica, en la estación de trabajo puede fijarse una fuerza de compresión máxima para la técnica de exposición en cuestión (consulte el registro: Examen, Página 14). ❏ Considere la "compresión optimizada" como una recomendación para el operador. Puede aplicar una fuerza adicional hasta alcanzar el valor preajustado accionando de nuevo el interruptor de pedal. Si la fuerza de compresión máxima preajustada es inferior al valor de "compresión optimizada" se aplica la fuerza máxima preajustada. ❏ La compresión optimizada OPCOMP siempre se combina con el procedimiento Opdose. OPCOMP solo se puede desconectar en el cuadro de diálogo Avanzado. Esta configuración permanece durante todo el examen. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 23 / 46 Funcionamiento Unidad ❏ No utilice la "compresión optimizada" con los pacientes con implantes o que se hayan sometido recientemente a una intervención mamaria. Utilice en su lugar el interruptor de pedal de forma normal, o los mandos de control de la compresión manual para ajustar una fuerza de compresión adecuada sobre la mama. ❏ La compresión optimizada OPCOMP funciona con todas las placas de compresión. El grosor y la fuerza de compresión de las placas de compresión 24 cm x 30 cm Flex se visualiza incorrectamente. Procedimiento paso a paso ◆ Compruebe el campo de control del generador en la estación de trabajo para asegurarse de que OPCOMP está conectado (consulte el registro: Examen, Página 8). ◆ Ajuste la mesa de apoyo a la altura correcta y al ángulo correcto para cada paciente. ◆ Posicione la mama sobre la mesa de apoyo. Para OPCOMP es imprescindible un posicionamiento correcto. ◆ Baje la placa de compresión contra la mama. ◆ Aplique una compresión previa de 20 - 40 N (2 - 4 kg) sobre la mama. Se recomienda que se realice gradualmente aplicando una técnica de "bombeo" con el interruptor de pedal, para mantener la posición correcta de la mama y evitar pliegues cutáneos. ◆ Realice la compresión optimizada pisando y manteniendo el interruptor de pedal hasta que OPCOMP interrumpa la compresión y la pantalla del soporte indique que se ha alcanzado la compresión óptima (consulte el registro: Vista general del sistema, Página 10). 24 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Compresión con el mando de control 0 Los mandos de control de compresión y descompresión están situados a ambos lados de la unidad de compresión. ◆ Gire el mando hacia abajo (compresión) o hacia arriba (descompresión). ◆ Suelte el mando de control cuando se haya alcanzado la fuerza de compresión deseada. – El desplazamiento de la placa de compresión se para en la altura actual. En cuanto se inicia la compresión, la placa de compresión baja más lentamente. – La fuerza de compresión y el espesor comprimido se indican en la pantalla del soporte. Descompresión automática 0 Cuando está activa la descompresión automática, la placa de compresión se eleva unos 8 cm tras cada exposición. La descompresión automática ya se preajusta al seleccionar el procedimiento de examen en la estación de trabajo. Si es necesario, puede activarse o desactivarse manualmente (consulte el registro: Examen, Página 8). La finalización temprana de una exposición también provoca la descompresión automática. Descompresión durante un fallo de la alimentación 0 Si no es posible la descompresión motorizada, se debe accionar el dispositivo de desbloqueo de emergencia en el cabezal de la unidad de compresión. ◆ Pulse firmemente el dispositivo de desbloqueo de compresión de emergencia. – La compresión se desbloquea mecánicamente. ◆ Suba manualmente la placa de compresión. El sistema se restablece automáticamente al pulsar el dispositivo de desbloqueo de emergencia. Confirme el mensaje de error. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 25 / 46 Funcionamiento Unidad Iluminación de campo 0 La iluminación de campo sirve como visualización del campo de radiación para posicionar la mama correctamente. Normalmente se conecta automáticamente al pisar el interruptor de pedal de compresión. Precaución Si la mama se posiciona incorrectamente, otras zonas anatómicas pueden quedar en el campo de radiación. ¡Es posible una exposición innecesaria del paciente a la radiación! ◆ Posicione al paciente con ayuda de la iluminación de campo de forma que sólo la mama por examinar esté en el campo de radiación. ◆ Asegúrese de que ninguna zona de la mama esté en la sombra de los rayos X. Conexión manual de la iluminación de campo 0 La iluminación de campo puede conectarse manualmente en cualquier momento con las teclas de manejo del brazo giratorio. ◆ Pulse la tecla de iluminación de campo. Desconexión de la iluminación de campo 0 La iluminación de campo se desconecta automáticamente tras un cierto tiempo (determinado en la instalación del sistema, normalmente 20 segundos). La iluminación de campo también se desconecta al iniciar una exposición (si la exposición se completa antes de que pase el tiempo preajustado). 26 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Mesa de ampliación (Opcional) 0 MAMMOMAT Inspiration Con la mesa de ampliación se obtiene una ampliación 1,5x ó 1,8x del objeto. (1) (2) (3) (1) Mesa de ampliación (2) Signos de desplazamiento (3) Mesa de apoyo Utilice una placa de compresión de ampliación o una de ampliación de detalle para realizar radiografías de detalle. Si emplea la placa de compresión puntual, acople también la protección facial. Para las adquisiciones de vistas de ampliación deben usarse las placas de compresión para ampliación, p. ej., la placa de compresión para ampliación 1,5 (16 x 20 cm) o la placa de compresión puntual 1,5 (9 x 9 cm). Montaje de la mesa de ampliación 0 ◆ Agarre las empuñaduras de la mesa de ampliación. ◆ Pulse las barras de las empuñaduras de la mesa de ampliación y coloque la mesa de ampliación en la mesa de apoyo. – La mesa de ampliación se bloquea en su lugar. Desmontaje de la mesa de ampliación 0 ◆ Pulse las barras de las empuñaduras de la mesa de ampliación y saque a la vez la mesa de ampliación de la mesa de apoyo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 27 / 46 Funcionamiento Unidad Cómo efectuar una exposición ampliada 0 Para efectuar una exposición ampliada, necesitará ❏ una mesa de ampliación y ❏ la placa de compresión correspondiente (placa de amplificación/de detalle) Las radiografías de detalle se pueden realizar con una placa de compresión (placa de ampliación/radiografía de detalle). La imagen debe etiquetarse adecuadamente, p. ej., R-sCC. El soporte de la placa de compresión se desplazará automáticamente a la posición correspondiente una vez montada la mesa de ampliación. La rejilla se saca automáticamente de la trayectoria del haz. El sistema carga automáticamente los datos del detector para las exposiciones ampliadas tras la instalación de la mesa de ampliación y la placa de compresión (aparece un mensaje en la barra de información). El sistema está ahora listo para una exposición ampliada. Cuando es la primera vez en el día que se usa la mesa de ampliación, pueden transcurrir unos dos minutos antes de que se carguen todos los datos del detector necesarios. Este tiempo de espera se reducirá para todos los siguientes exámenes del día. Compruebe los parámetros de exposición en el campo de control del generador. (1) (2) (1) Posición de la rejilla Fuera (configuración en la ventana de diálogo Ampliado) (2) Foco fino Cree procedimientos y las vistas de proyección correspondientes, así como parámetros de procesamiento de imagen, si procede, para las imágenes ampliadas. Si una exposición es posible, pero la vista de proyección no coincide con el estado del sistema (p. ej., la mesa de ampliación y la placa de compresión de ampliación están instaladas, pero la vista de proyección es para una exposición estándar), esta vista de proyección se mostrará en la tarjeta de subtareas Imágenes. En cuanto se efectúe la exposición, la visualización de la exposición irá seguida de una vista de proyección como L-mCC (correcta), con la vista de proyección correspondiente (L-mCC). 28 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Al realizar exposiciones con la mesa de ampliación, asegúrese de usar la placa de compresión correcta para la ampliación o la ampliación de detalle. La imagen sólo estará correctamente colimada con las placas de compresión adecuadas y la visualización precisa del grosor de compresión. Tenga en cuenta que las marcas grandes se muestran como designaciones de la proyección en la exposición. El tamaño de las marcas depende del tamaño de la imagen: Las marcas en exposiciones de gran formato (18 cm x 24 cm, 24 cm x 30 cm) se muestran más grandes que las marcas en exposiciones de detalle (9 cm x 9 cm). En los exámenes con mesa de ampliación y presión de compresión baja, la placa de compresión puntual puede verse fácilmente en la exposición, en el borde del lado de la pared torácica. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 29 / 46 Funcionamiento Unidad Biopsia (Opcional) 0 Secuencia de trabajo de un examen con la placa de compresión de biopsia 2D 1. Registre al paciente. Seleccione el procedimiento y la vista de proyección correspondientes. Efectúe la exposición. La descompresión automática debe desconectarse. Para ello, abra la ventana de diálogo Ampliado y fije la descompresión automática a Desc. 2. Acople la placa de compresión de biopsia 2D. 3. Fije la altura del brazo giratorio y el ángulo de proyección, si es aplicable. 4. Posicione la mama. La lesión debe estar situada en la zona de los orificios. Comprima la mama. 5. Efectúe la exposición. La imagen se visualiza en el monitor. Compruebe si la lesión está situada en un orificio. Si no, tendrá que reposicionar la mama. 6. Usando las coordenadas del monitor (números y letras), determine el orificio en el que está situada la lesión. 7. Conecte la iluminación de campo. 8. Inserte la aguja de biopsia en el orificio seleccionado. La profundidad debe estimarse basándose en las imágenes anteriores. 9. Realice la biopsia, repetidamente, si es necesario. 0 10. Si se ha marcado una lesión, adquiera imágenes de control laterales con placas de compresión estándar, si es necesario. 11. Finalice el examen. 30 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Unidad Precaución La suciedad o la sangre penetran en el colimador. ¡Daños en el colimador! ◆ Al realizar biopsias en la posición de 180 grados, asegúrese de que no entre sangre ni suciedad en el colimador (p. ej. cubra la ventana de radiación durante la punción). No realice una biopsia 2D si las coordenadas de las placas de compresión no pueden verse en la imagen. → Para obtener información detallada, ver la opción de accesorio de biopsia con localizador láser. Precaución Peligro por descompresión accidental. ¡Riesgo de lesión durante la descompresión! ◆ Asegúrese de que la descompresión automática esté desactivada durante los exámenes de biopsia. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 31 / 46 Funcionamiento Unidad Apagar 0 El sistema debe desconectarse tras cada día de trabajo. Antes de desconectar MAMMOMAT Inspiration, el examen debe cerrarse y la estación de trabajo debe cerrarse adecuadamente para evitar pérdidas de datos. Precaución Examen interrumpido. ¡Exposición innecesaria a la radiación si hay que repetir la exposición! ◆ Asegúrese de no pulsar durante el examen el botón de desconexión de la caja de control. Cierre de la estación de trabajo 0 ◆ Seleccione la ventana de diálogo Finalizar sesión en la estación de trabajo con Opciones > Finalizar sesión. → Para obtener más detalles, ver ver Sección Funcionamiento, Página 44. ◆ Haga clic en Apagar el sistema. – La estación de trabajo se cierra. Desconecte el sistema 0 ◆ Pulse el botón de desconexión en la caja de control. La función de desconexión del sistema mamográfico puede configurarla el Servicio Técnico de Siemens: Para desconectar, la estación de trabajo debe cerrarse: En el menú principal, haga clic en Opciones > Finalizar sesión y pulse el botón Sistema DESC. de la caja de control. 32 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Funcionamiento Estación de trabajo Programa de aplicación 0 Una vez se registre, aparecerá en la pantalla la interfaz de usuario del programa. Está subdividida en las siguientes áreas: (1) (3) (2) (4) (5) (1) Barra de menús (2) Imagen y espacio de trabajo de las tarjetas de tareas (3) Tarjetas de tareas (4) Tarjeta de subtareas (5) Barra de estado La estación de trabajo sólo es adecuada para la adquisición de imágenes, no como estación de diagnóstico ni archivo a largo plazo. El monitor del AWS no muestra las imágenes a tamaño original. Use la herramienta de postprocesamiento para tomar las medidas, ver Registro: Examen, Página 33. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 33 / 46 Funcionamiento Estación de trabajo Precaución Interpretación errónea de las dimensiones de la imagen. ¡Diagnóstico incorrecto! ◆ El monitor del AWS no muestra las imágenes a tamaño original. Use la herramienta de postprocesamiento para tomar las medidas. Tarjetas de tareas 0 La disposición de las tarjetas de tareas refleja el manejo de rutina del hospital o consulta y su formato apoya el procedimiento de examen, por ejemplo: ❏ Puede efectuar el examen en la tarjeta de tareas Exploración. ❏ Puede visualizar los resultados y procesarlos en la tarjeta de tareas Visor. Llamar mediante las pestañas ◆ Haga clic en la pestaña (1) del lado derecho de la pantalla para activar una tarjeta de tareas. (1) Llamada con las teclas de función También puede conmutar a cada una de las tarjetas de tareas usando las teclas de función. ◆ Pulse la tecla F5 para pasar a la tarjeta de tareas Exploración. ◆ Pulse la tecla F6 para cambiar a la tarjeta de tareas Visor. 34 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Estación de trabajo Configuración del protector de pantalla El protector de pantalla se habilita automáticamente durante la instalación del sistema. Utilice la configuración del Protector de pantalla (Opciones > Configuración) para configurar el período de inactividad (período de espera) antes de la activación. ◆ Haga doble clic en este icono para visualizar la ventana de configuración del Protector de pantalla. – El tiempo de espera del protector de pantalla no debe ser demasiado corto. Por ejemplo, si se selecciona un tiempo de espera de 0 segundos, puede ocurrir lo siguiente: – La pantalla permanece negra. – El protector de pantalla ya no se pueden cambiar. – La estación de trabajo está bloqueada. – El protector de pantalla sólo se puede restablecer reinstalando el sistema. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 35 / 46 Funcionamiento Estación de trabajo Monitor de alta resolución (Monitor de 3MP) 0 Además del monitor en color de resolución normal, se puede conectar a la estación de trabajo un monitor de alta resolución. Esto permite mostrar dos tarjetas de tareas distintas a la vez. En este monitor las imágenes se muestran en alta resolución. El monitor de 3MP puede usarse en formato vertical y horizontal. Esto debe considerarse y configurarse durante la instalación. Incluso con el monitor de alta resolución, la estación de trabajo sólo es adecuada para la adquisición de imágenes, no como estación de informes ni como archivo a largo plazo. Formato La visualización en ambos monitores permanece sin cambiar, a excepción de la tarjeta de tarea Examen. En la tarjeta de tareas Examen en el monitor izquierdo, la sección de imagen está a la derecha, y la sección de control en la zona inferior. Precaución Al trabajar con dos monitores, el nombre del paciente en la carpeta de la tarjeta de tareas corresponde sólo a dicha tarjeta de tareas. Posibilidad de diagnósticos erróneos. ◆ Para conseguir una identificación clara, utilice los datos demográficos del paciente en el texto de imagen. 36 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Estación de trabajo Una vez se registre, aparecerá en la pantalla de alta resolución la interfaz de la tarjeta de tareas Examen. Está subdividida en las siguientes áreas: (1) (2) (3) (4) (5) (1) Barra de menús (2) Tarjeta de tareas Examen (3) Imagen y espacio de trabajo de la tarjeta de tareas (4) Área de control (5) Ventana de información En la ventana de información se guía paso a paso al usuario por el examen. Se puede volver paso a paso hasta la primera instrucción con el botón Anterior. Se puede avanzar paso a paso hasta la última instrucción con el botón Siguiente. Funcionalidad La llamada a las funciones no cambia. Las ventanas de diálogo Lista de pacientes y Registro de paciente se visualizan en la pantalla en que se llaman. Si se vuelve a llamar en la otra pantalla a una ventana ya abierta (p. ej. el Navegador de pacientes), la ventana respectiva se transferirá a la otra pantalla. Las ventanas de ayuda y las ventanas de mensaje se visualizan siempre en el monitor de resolución normal. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 37 / 46 Funcionamiento Estación de trabajo Utilizar menús 0 Al objeto de mantener la pantalla más clara, las acciones se agrupan juntas en menús desplegables. Menús específicos de la aplicación 0 La barra de menús cambia con la tarjeta de tareas que esté activa actualmente o la ventana que esté abierta. Así sólo se puede acceder a las funciones que tienen importancia para cada aplicación. Barra de menús del Navegador de pacientes Barra de menús de Exploración Barra de menús del Visor 38 / 46 La barra de menús de la ventana del Navegador de pacientes contiene las siguientes entradas: La barra de menús de la tarjeta de tareas Examen contiene lo siguiente: La barra de menús de la tarjeta de tareas Visor contiene lo siguiente: Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Estación de trabajo Menús desplegables de la barra de menús 0 La barra de menús consiste en una fila de menús desplegables. A través de estos menús podrá acceder a diferentes funciones y ajustes. Selección de un menú ◆ Haga clic con la tecla izquierda del ratón en una opción de menú de la barra de menús. – Se abre el menú desplegable. – La opción del menú se resalta. ◆ Mueva el puntero del ratón hacia abajo en la barra de menús. – Cada menú desplegable se abre y se cierra a su vez. – Sólo permanecerá abierto el menú desplegable en el que se encuentra el puntero del ratón. Cierre del menú ◆ Si no quiere seleccionar una función, haga clic de nuevo en el título del menú o en el plano de fondo, fuera del menú desplegable. Selección de una acción ◆ Recorra el menú desplegable hacia abajo con el puntero del ratón. – Las entradas se resaltan sucesivamente. ◆ Pare en la acción que desee ejecutar. ◆ Haga clic en ella con el botón izquierdo del ratón. – Se inicia la acción y el menú se cierra. Las opciones de menú que terminan con puntos suspensivos, p. ej. Navegador de pacientes... , abren un cuadro de diálogo donde seleccionar más opciones. Las que no terminan con puntos suspensivos ejecutan directamente una acción, p. ej. Eliminar. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 39 / 46 Funcionamiento Estación de trabajo Opciones Algunos apartados de menú parecen no realizar ninguna acción cuando se hace clic en ellos. Sin embargo, si vuelve a mirar el menú desplegable, verá que la opción de menú tiene una marca de comprobación cerca de ella. Ahora la opción asociada está activa. Haga de nuevo clic en la entrada de menú para desactivar la opción. Submenú Determinadas líneas del menú desplegable presentan a la derecha una pequeña flecha. Si señala una de esas flechas con el puntero del ratón aparece un submenú. 40 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Estación de trabajo Mensajes del sistema 0 Puede aparecer distintos tipos de mensajes del sistema en el monitor de la estación de trabajo. El tipo de mensaje se identifica por un icono correspondiente (lado superior izquierdo): Los mensajes de información ayudan al usuario a continuar el procedimiento de examen o la búsqueda en la base de datos. Las advertencias requieren atención especial del usuario para poder continuar el procedimiento relevante. Los mensajes de error se refieren a una situación de funcionamiento anormal. Los mensajes interrogativos solicitan del operador que confirme un paso iniciado por el mismo o por el sistema. Confirme el mensaje de error visualizado. Los componentes afectados se restablecen automáticamente y el examen puede continuar. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 41 / 46 Funcionamiento Estación de trabajo Barra de estado 0 La barra de estado del borde inferior de la ventana muestra mensajes e instrucciones, y contiene los iconos de capacidad del almacenamiento. (1) (2) (3) Está subdividida en tres columnas: 1. La primera columna visualiza información específica del examen. 2. La segunda columna visualiza advertencias y mensajes. 3. Si se están ejecutando funciones en segundo plano, verá la aplicación como un icono en la tercera columna, junto a los iconos de capacidad del almacenamiento. Historial de acciones Todas las acciones que ejecuta el programa se registran automáticamente, incluyendo una información que indica si se ejecutaron correctamente o si hubo algún error. Se puede obtener en cualquier momento un listado de las últimas entradas del historial. ◆ Haga clic con el botón izquierdo del ratón sobre la barra de tareas para obtener el listado de las últimas órdenes y acciones del programa. Haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre la barra de estado se puede acceder al cuadro de diálogo Tamaño del historial donde se determina la cantidad de entradas que puede contener el registro. 42 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Estación de trabajo Comprobación de recursos 0 Su sistema vigila el uso de memoria y la capacidad de almacenamiento de la base de datos principal, la base de datos del planificador y el portapapeles (memoria virtual). Base de datos principal y planificador Por medio del icono de capacidad de almacenamiento puede ver cuánto espacio está ya ocupado de la base de datos local. Si la capacidad utilizada sobrepasa un límite configurable (predeterminado: 95%), el icono cambia de verde a rojo. Si mueve el puntero del ratón a este icono, se muestra el porcentaje de capacidad de almacenamiento ya utilizado. ◆ Archive los datos del paciente y del examen a tiempo y elimínelos del Navegador de pacientes para garantizar que siempre se disponga de capacidad suficiente. Memoria virtual Precaución La memoria o el espacio en disco insuficientes pueden dar lugar a inestabilidad o bloqueo del sistema. Riesgo de pérdida de datos. ¡En determinadas circunstancias, el sistema no está disponible en casos de emergencia! ◆ Tenga en cuenta los signos de advertencia sobre capacidad de almacenamiento y asegúrese de que hay suficiente espacio disponible. Cuando parpadea el icono de capacidad de almacenamiento de la barra de estado significa que la memoria virtual está llena. – Se visualiza el mensaje Control de recursos. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 43 / 46 Funcionamiento Estación de trabajo Salida del programa 0 Antes de desconectar la estación de trabajo o MAMMOMAT Inspiration, la estación de trabajo debe cerrarse con el cuadro de diálogo Finalizar sesión. Así se cierran adecuadamente todos los programas que estén ejecutándose. Información de seguridad sobre la salida del programa 0 Precaución Si selecciona una función en el cuadro de diálogo Finalizar sesión, los datos sin guardar se pueden perder. ¡Posible pérdida de datos! ◆ Guarde sus datos antes de seleccionar una función en el cuadro de diálogo Finalizar sesión. Precaución Peligro debido a la desconexión del PC desde el modo de reposo o antes de que se cierre completamente. ¡Son posibles errores de datos, pérdida de datos, bloqueo del sistema o daño al sistema! ◆ Cierre el sistema completamente antes de desconectar el PC. Cuadro de diálogo Finalizar sesión 0 En el cuadro de diálogo Finalizar sesión se dispone de varias formas de finalizar la sesión y cerrar el sistema. ◆ Seleccione Opciones > Finalizar sesión... en el menú principal. – Aparecerá el cuadro de diálogo Finalizar sesión. 44 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Funcionamiento Estación de trabajo Bloqueo del PC ◆ Haga clic en Bloquear PC para restringir el acceso al PC. – El PC sólo puede usarse tras introducir la contraseña. Cierre de sesión ◆ Haga clic en Desconectar <nombre de usuario> para salir del programa. – El PC finaliza sucesivamente cada uno de los componentes del programa y guarda los últimos ajustes. A continuación, verá el escritorio de Windows XP®. Otros usuarios ◆ Haga clic en Usuario con diferente... si desea registrarse cuando el sistema ya está iniciado. ◆ Introduzca el nombre del usuario y la clave. – Se ocultan los cuadros de diálogo y los datos de los pacientes que no correspondan a su autorización. Disponible solo si está activada la administración de usuarios. Cierre ◆ Haga clic en Apagar el sistema... si desea cerrar el sistema y desconectarlo. – El sistema se cierra. – Ahora puede desconectar el sistema con el interruptor con./desc. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 45 / 46 Funcionamiento Estación de trabajo Para notas 46 / 46 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 5 Datos del paciente Capítulo: Gestión de los datos del paciente Conexión de una máquina virtual a AWS (necesita una licencia) ........................................ 3 Varios RIS conectados ........................................................................................................ 3 Visualización de las imágenes rechazadas .......................................................................... 4 Reanudación del examen ................................................................................................. 10 Lista de abreviaturas en mamografía ................................................................................ 17 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 18 Datos del paciente Contenido 2 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Para obtener información adicional sobre los datos de paciente, ver Manual del operador de syngo VE33A, Sección C: Datos de paciente. Conexión de una máquina virtual a AWS (necesita una licencia) 0 ◆ Haga clic en este botón. – Si existe una entrada correspondiente en un archivo de configuración, se abrirá una aplicación RIS. – La selección de un paciente en el Navegador de pacientes cuando la ventana del RIS está oculta o cerrada abrirá automáticamente la ventana de RIS. – Mostrará la información correspondiente del paciente si hay un puente de comunicación compatible entre MAMMOMAT Inspiration y el RIS. Varios RIS conectados 0 AWS permite configurar dos o más conexiones con RIS. ◆ Haga clic en el botón Actualizar lista de trabajo... de la pantalla. – La conexión con RIS nº 1 se activa en el Navegador de pacientes. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 3 / 18 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Visualización de las imágenes rechazadas 0 La lista de las imágenes rechazadas se crea en la base de datos local. Aquí puede hallar, cuando lo desee, qué imágenes rechazadas de los pacientes están disponibles. ◆ Haga clic en el botón Gestionar imágenes repetidas/rechazadas de la barra de herramientas. – Se visualiza el diálogo WH AWS Gestión de las imágenes repetidas/ rechazadas. 4 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Eliminación de las imágenes rechazadas ◆ Seleccione una imagen rechazada que desee eliminar. ◆ Haga clic en Eliminar. – Se visualizará el cuadro de diálogo WH AWS. ◆ Haga clic en Sí. – La imagen rechazada se elimina de la lista. O bien ◆ Haga clic en No. – La imagen rechazada no se elimina de la lista. Eliminación de todas las imágenes rechazadas Se pueden eliminar de la lista todas las imágenes rechazadas. ◆ Haga clic en Eliminar todo. – Se eliminan todas las imágenes existentes. – No se eliminan todas las estadísticas. Tenga en cuenta que la función "Eliminación automática" no puede usarse con las imágenes rechazadas. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 18 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Visualización de las imágenes rechazadas ◆ Seleccione una imagen rechazada que desee visualizar. ◆ Haga clic en Ver imagen. – La imagen seleccionada se visualiza en el cuadro de diálogo. ◆ Haga clic en Aceptar. – Se cierra el cuadro de diálogo Ver imagen. 6 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Restauración de las imágenes rechazadas ◆ Seleccione una imagen rechazada que desee restaurar. ◆ Haga clic en Deshacer. – Se visualizará el cuadro de diálogo WH AWS. ◆ Haga clic en Sí. – La imagen seleccionada se restaura. O bien ◆ Haga clic en No. – La imagen seleccionada permanece rechazada. Si los datos del paciente y del examen ya no se hallan en la base de datos local, debe comprobar el nombre del paciente al restaurar una imagen rechazada. Impresión de la lista de imágenes rechazadas ◆ Haga clic en Impr. lista.... – La lista de imágenes rechazadas se envía a la impresora en cuanto se conecte una impresora de papel. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 7 / 18 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Visualización del estado de las imágenes rechazadas ◆ Seleccione una imagen rechazada que desee eliminar. ◆ Haga clic en Mostr. estadística. – Se visualiza el diálogo WH AWS Análisis de las imágenes repetidas/ rechazadas. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (1) Número de imágenes rechazadas en un periodo temporal (2) Porcentaje de todas las exposiciones de imágenes rechazadas/restauradas de imágenes rechazadas de imágenes restauradas (3) La lista de motivos de rechazo de las imágenes puede ordenarse por motivos, porcentaje, etc. (4) Visualización de los usuarios existentes (5) Lista de selección de los usuarios existentes (6) Visualización de resultados del usuario seleccionado Si sólo existe un usuario, la parte inferior del diálogo puede ignorarse. 8 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente ◆ Haga clic en Imprim. estadística. – Los contenidos del diálogo WH AWS Análisis de las imágenes repetidas/rechazadas se envían a la impresora. ◆ Haga clic en Exportar análisis.... – Se visualiza el diálogo Exportar análisis repetición/rechazo.... – Introduzca el nombre y la ruta del archivo. – Los contenidos del diálogo WH AWS Análisis de las imágenes repetidas/rechazadas se guardan. Además, se guarda información como el hospital, la dirección, la versión de SW, etc. ◆ Haga clic en Restablecer. – Se eliminan todas las estadísticas. – No se eliminan todas las imágenes. ◆ Haga clic en Cerrar. – Se cierra el diálogo WH AWS Análisis de las imágenes repetidas/ rechazadas. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 9 / 18 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Reanudación del examen 0 Los estudios almacenados se archivan en la base de datos local. Aquí se puede reanudar un examen en cualquier momento, p. ej. para: ❏ continuar un examen interrumpido ❏ procesar y proyectar nuevas vistas o ❏ añadir una nueva proyección. Continuación de un examen interrumpido El examen se ha interrumpido porque el paciente se sintió débil o motivos similares. El examen puede continuarse el mismo día o más adelante. ◆ Seleccione en la base de datos el estudio del paciente cuyos datos de paciente desee volver a cargar en la tarjeta de tareas Examen. No se puede reanudar un estudio que esté abierto en el Visor. ◆ Primero cierre el estudio en el Visor. 10 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente ◆ Haga clic en el botón Reintroducir examen de la barra de herramientas. – El estudio seleccionado se carga en la tarjeta de tareas Examen. ◆ Haga doble clic en la imagen pendiente en la tarjeta de subtareas Imágenes para liberar la consola de mando para el examen. ◆ Haga clic en este botón para cerrar el paciente. Si el paciente no puede cargarse en el planificador con un doble clic en la tarjeta de tareas Examen, o si no es posible retomar el paciente (porque el estado MPPS es DONE), el examen puede iniciarse con Registro de paciente > Examen. El procedimiento correspondiente debe aparecer en la tarjeta de tareas Examen. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 18 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Si los comentarios se han almacenado en una nueva serie y se cierra el paciente, dicho paciente no puede volver a abrirse en la tarjeta de tareas Examen. No es posible Reanudar el examen. Sólo es posible Reanudar el examen si el estudio sólo consta de 2 series. Los comentarios, anotaciones, etc., sólo se guardan al reanudar las nuevas imágenes adquiridas. Repetición del procesamiento de imagen ◆ Seleccione el estudio del paciente en la base de datos local. ◆ Haga clic en el botón Reintroducir examen de la barra de herramientas. – El estudio seleccionado se carga en la tarjeta de tareas Examen. ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón sobre la imagen en cuestión en la tarjeta de subtareas Imágenes. – Se pueden corregir las exposiciones, cambiar los atributos de imagen, restaurar imágenes, rechazar/restaurar imágenes, o reprocesar. → Para una descripción detalladas de las entradas, ver registro Examen, página 24. ◆ Seleccione la entrada, p. ej., Reprocesar.... 12 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Corrección de las proyecciones El procedimiento a seguir si se desea reanudar un examen y corregir las vistas de proyección es el siguiente: ◆ Seleccione el elemento Corregir. – Aparece el cuadro de diálogo Corregir vista de proyección. (1) (2) ◆ Primero, defina la configuración especial de las vistas de proyección (1) que desee. ◆ Luego, haga clic en la vista de proyección que desee en la zona de las VP disponibles (2). MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 13 / 18 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Adición de una proyección ◆ Seleccione el estudio del paciente en la base de datos local. ◆ Haga clic en el botón Reintroducir examen de la barra de herramientas. – El estudio seleccionado se carga en la tarjeta de tareas Examen. ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón sobre cualquier proyección en la tarjeta de subtareas Imágenes. ◆ Seleccione Añadir en el menú de contexto visualizado. – Se abre la ventana siguiente. ◆ Seleccione la proyección deseada. O bien ◆ Seleccione la entrada Vistas modificadas. – Se muestra la ventana Vistas modificadas. Seleccione la proyección deseada, ver sección Lista de abreviaturas en mamografía. 14 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente ◆ Haga clic en Aceptar. – La nueva proyección se añade al final de la secuencia de proyecciones de la tarjeta de subtareas Imágenes. ◆ Haga doble clic en la imagen pendiente en la tarjeta de subtareas Imágenes para liberar la consola de mando para el examen. ◆ Efectúe la exposición correspondiente. Función KOS El Servicio Técnico de Siemens tiene que activar la función KOS (Key Object Selection, selección de objetos clave) en el menú Servicio. El botón Información KOS aparecerá entonces en el Navegador de pacientes. Tras un examen, los estudios almacenados se archivan en una base de datos local. Si se reanuda un examen y luego se cierra el mismo, los datos de paciente modificados o corregidos se almacenan de nuevo en la base de datos. Al usar la función KOS se asegura que: – solo estén disponibles los datos de paciente modificados – no se envíen o usen datos de paciente inválidos – la gestión de los datos de paciente se realice automáticamente. La función KOS solo gestiona los datos de paciente que se modifiquen usando alguna de las siguientes funciones cuando se reanuda un examen: – Corregir vistas de proyección – Rechazar + Repetir vistas de proyección Tenga en cuenta que la función KOS no puede usarse para exámenes con la unidad de biopsia y tomosíntesis. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 15 / 18 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente ◆ Cerrar el paciente. – Las imágenes modificadas del paciente se envían a una base de datos local. – La base de datos solo contiene las imágenes actuales del paciente. Las imágenes del paciente que no sean válidas se transfieren automáticamente. – Se inserta una serie nueva, la KOS Series (Serie KOS), en el estudio correspondiente del Navegador de pacientes. – La citada KOS Series (Serie KOS) se puede administrar desde los respectivos archivos o sistemas PACS de acuerdo con el flujo de trabajo de mamografía IHE. (1) (2) (1) Botón de Información KOS (2) KOS Series (Serie KOS) ◆ Haga clic en el botón Información KOS. – El sistema crea automáticamente un objeto de Información KOS. Este objeto contiene toda la información relativa a la vista de proyección modificada. Información KOS al Corregir la vista de proyección Información KOS al Rechazar + Repetir la vista de proyección 16 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Lista de abreviaturas en mamografía Abreviaturas Definición Default Setups CC MLO LMO LM ML AT FB SIO CV rm rl tan XCC XCCL XCCM Cranio Caudal Medio Lateral Oblique Latero Medial Oblique Latero Medial Medio Lateral Axillary Tail From Below (Caudocranial) Superolateral-to-inferomedial oblique Cleavage View rolled medially rolled laterally Tangential Exaggerated Cranio Caudal Exaggerated Cranio Caudal (Lateral) Exaggerated Cranio Caudal (Medial) Implant displaced - id MLOid CCid MLid LMid XCCid XCCMid FBid SIOid LMOid Medio Lateral Oblique Implant displaced Cranio Caudal Implant displaced Medio Lateral Implant displaced Latero Medial Implant displaced Exaggerated Cranio Caudal Implant displaced Exaggerated Cranio Caudal Medial Implant displaced From Below Implant displaced Superolateral-to-inferomedial oblique Implant displaced Latero Medial Oblique Implant displaced Spot - s sMLO sCC sML sLM sXCC sXCCL sCCM sFB sSIO sLMO Spot Medio Lateral Oblique Spot Cranio Caudal Spot Medio Lateral Spot Latero Medial Spot Exaggerated Cranio Caudal Spot Exaggerated Cranio Caudal Lateral Spot Exaggerated Cranio Caudal Medial Spot From Below Spot Superolateral-to-inferomedial oblique Spot Latero Medial Oblique Magnification Spot - ms msMLO msCC msML msLM msXCC msXCCL msXCCM msFB msSIO msLMO Magnification Spot Medio Lateral Oblique Magnification Spot Cranio Caudal Magnification Spot Medio Lateral Magnification Spot Latero Medial Magnification Spot Exaggerated Cranio Caudal Magnification Spot Exaggerated Cranio Caudal Lateral Magnification Spot Exaggerated Cranio Caudal Medial Magnification Spot From Below Magnification Spot Superolateral-to-inferomedial Oblique Magnification Spot Latero Medial Oblique Magnification - m mMLO mCC mML mLM mXCC mXCCL mCCM mFB mSIO Magnification Medio Lateral Oblique Magnification Cranio Caudal Magnification Medio Lateral Magnification Latero Medial Magnification Exaggerated Cranio Caudal Magnification Exaggerated Cranio Caudal Lateral Magnification Exaggerated Cranio Caudal Medial Magnification From Below Magnification superolateral-to-inferomedial Oblique MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 0 17 / 18 Datos del paciente Gestión de los datos del paciente Rolled medial - rm MLMO MLOrm CCrm MLrm LMrm XCCrm XCCLrm XCCMrm FBrm SIOrm LMOrm Magnification Latero Medial Oblique Medio Lateral Oblique rolled medial Cranio Caudal rolled medial Medio Lateral rolled medial Latero Medial rolled medial Exaggerated Cranio Caudal rolled medial Exaggerated Cranio Caudal Lateral rolled medial Exaggerated Cranio Caudal Medial rolled medial From Below rolled medial Superolateral-to-inferomedial Oblique rolled medial Latero Medial Oblique rolled medial Rolled laterally - rl MLOrl CCrl MLrl LMrl XCCrl XCCLrl XCCMrl FBrl SIOrl LMOrl Medio Lateral Oblique rolled lateral Cranio Caudal rolled laterally Medio Lateral rolled laterally Latero Medial rolled laterally Exaggerated Cranio Caudal rolled laterally Exaggerated Cranio Caudal Lateral rolled laterally Exaggerated Cranio Caudal Medial rolled laterally From Below rolled laterally Superolateral-to-inferomedial Oblique rolled laterally Latero Medial Oblique rolled laterally Tangential - tan MLOtan CCtan MLtan LMtan XCCtan XCCLtan XCCMtan FBtan SIOtan LMOtan Medio Lateral Oblique Tangential Cranio Caudal Tangential Medio Lateral Tangential Latero Medial Tangential Exaggerated Cranio Caudal Tangential Exaggerated Cranio Caudal Lateral Tangential Exaggerated Cranio Caudal Medial Tangential From Below Tangential Superolateral-to-inferomedial Tangential Latero Medial Oblique Tangential Explicación general de las abreviaturas más frecuentes M* L* O* r* X* m* s* id Medio*/-Medial Latero*/-Lateral .-oblique .-rolled Exaggerated Ampliación Spot Implant displaced 18 / 18 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 6 Examen Capítulo: Tarjeta de tareas Examen Formato de la tarjeta de tareas Examen ............................................................................. 3 Barra de menús ..................................................................................................................................... 4 Área de control ...................................................................................................................................... 4 Área de imagen ..................................................................................................................................... 6 Campo de control del generador ........................................................................................................... 7 Barra de estado ..................................................................................................................................... 9 Barra de información ............................................................................................................................. 9 Realización de un examen ................................................................................................ 10 Registro del paciente .......................................................................................................................... 10 Selección de distintas configuraciones de examen ............................................................................ 11 Ajustes en el campo de control del generador ................................................................................... 16 Modificación de las proyecciones ....................................................................................................... 20 Realización de una exposición ............................................................................................................ 23 Corrección de las proyecciones .......................................................................................................... 26 Repetición del procesamiento de imagen ........................................................................................... 27 Restauración de imágenes .................................................................................................................. 29 Rechazo y repetición de imágenes ..................................................................................................... 30 Averiguación de los datos de exposición de una imagen ................................................................... 32 Postprocesamiento de las imágenes del examen ............................................................ 33 División del área de la imagen ............................................................................................................ 34 Desplazamiento .................................................................................................................................. 34 Zoom y encuadre de imágenes ........................................................................................................... 34 Lupa .................................................................................................................................................... 36 Valor de píxel ....................................................................................................................................... 37 Líneas de distancia .............................................................................................................................. 38 Ángulo ................................................................................................................................................. 38 ROI ...................................................................................................................................................... 39 Comentarios de imagen ...................................................................................................................... 40 Eliminación de gráficos y anotaciones ................................................................................................ 42 Inversión de las imágenes .................................................................................................................. 42 Exposición e impresión de las imágenes del examen ...................................................... 43 Transferencia a la placa ....................................................................................................................... 43 Presentación ....................................................................................................................................... 44 Finalización del examen .................................................................................................... 45 Finalización de un examen .................................................................................................................. 45 Seguimiento de procedimientos con MPPS ....................................................................................... 46 Configuración de la tarjeta de tareas Examen .................................................................. 47 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 48 Examen Contenido 2 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Examen Tarjeta de tareas Examen En la tarjeta de tareas Examen puede controlar la adquisición de las imágenes y visualizar las del examen actual. Formato de la tarjeta de tareas Examen 0 La tarjeta de tareas Examen está subdividida en diferentes áreas funcionales: (1) (2) (3) (6) (4) (5) (1) Barra de menús (2) Área de control (3) Área de imagen (4) Campo de control del generador (5) Barra de estado (6) Barra de información MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 3 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Barra de menús 0 La barra de menús permite seleccionar las diversas funciones relevantes en el curso del examen. Se visualizan como opciones de menú al hacer clic en el menú deseado. Área de control 0 El área de control visualiza los siguientes datos: ❏ Información sobre el paciente actual ❏ Parámetros del examen ❏ Control del protocolo – Proyecciones – Estado de las proyecciones Datos del paciente En la parte superior del área de control se visualiza la carpeta del paciente registrado, con su apellido y su nombre. Procedimientos El procedimiento seleccionado para el examen actual se visualiza en la parte inferior del área de control. Proyecciones Las proyecciones y su orden de exposición se visualizan como botones en la tarjeta de subtareas Imágenes. (1) (2) (3) (1) Primera proyección (2) Segunda proyección (3) Última proyección No es posible seleccionar varias imágenes simultáneamente en la tarjeta de tareas Examen. 4 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Estado Icono El estado de una proyección (modificaciones, progreso de la exposición) se identifica con símbolos correspondientes en el control del protocolo. Definición Icono Definición Proyección predeterminada, exposición planificada Se emite radiación Proyección cambiada, exposición planificada Proyección adquirida, ejecutando transmisión de imagen Proyección predeterminada, exposición de ampliación planificada Proyección adquirida, procesamiento de imagen en curso Proyección cambiada, exposición de ampliación planificada Imagen adquirida finalmente Proyección seleccionada para exposición, esperando a que el sistema esté listo para la exposición Exposición interrumpida Proyección seleccionada para exposición, sistema listo Imagen rechazada Imagen marcada para rechazo/repetición Imagen marcada para repetición Repetir/rechazar imagen Imagen repetida adquirida finalmente Proyección seleccionada para exposición, sistema listo Proyección seleccionada para exposición, sistema no listo NOTA: Algunos requisitos no se han cumplido (p. ej., exposición de ampliación sin mesa de ampliación), la exposición es posible. NOTA: Algunos requisitos no se han cumplido (p. ej., placa de compresión no instalada), la exposición no es posible. ¡PRECAUCIÓN: Rayos X! Problema con MAMMOMAT (p. ej., no hay conexión), exposición imposible. Si se iluminan los iconos rojos o amarillos, se necesita la intervención del usuario o medidas de seguridad adecuadas. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Tarjetas de subtareas de los ajustes del examen En la parte central del área de control se halla una pila de tarjetas de subtareas con las que se controla el examen. Aquí se selecciona también el método de adquisición, el programa operativo y la técnica de exposición usando en cada caso parámetros de exposición preajustados. (1) (2) (3) (4) (1) Tarjeta de subtareas Abrir paciente (2) Tarjeta de subtareas Adquisición (3) Tarjeta de subtareas Postprocesamiento (4) Tarjeta de subtareas Cerrar paciente Área de imagen 0 Las imágenes radiográficas del examen actual se visualizan en el área de imagen. La visualización del área de imagen se actualiza tras cada adquisición. En función del formato, se visualiza la última imagen (formato 1:1) o las últimas imágenes (formato 2:1, 4:1, etc.). 6 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Campo de control del generador 0 Los parámetros de exposición seleccionados actualmente aparecen en el campo de control del generador (los primeros ajustes visualizados son los configurados para el procedimiento de exposición seleccionado, el programa de funcionamiento y la técnica de exposición). → ver Sección Tarjetas de subtareas de los ajustes del examen, Página 6. Si desea usar parámetros distintos de los parámetros preajustados, fíjelos en el campo de control del generador antes de comenzar la exposición. Ajustes (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (1) Visualización y selección del modo de exposición (manual, AEC, OPDOSE) (2) Visualización y selección del rango de espesor de compresión (sólo OPDOSE) (3) Visualización y selección de +/- kV (4) Visualización y selección de +/- mAs (sólo manual) (5) Visualización y selección de la combinación de ánodo y filtro (6) Vista general de los ajustes de parámetros detallados actuales en el cuadro de diálogo Avanzado (7) Visualización del foco fijado actualmente – foco fino – foco grueso (8) Visualización del espesor de compresión actual – descompresión de hasta 30 N – espesor de compresión actual mayor de 30 N (9) Botón para llamar al cuadro de diálogo Avanzado para cambiar los parámetros detallados MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 7 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Cuadro de diálogo Avanzado Tras hacer clic en el botón Avan. de la pantalla, se visualiza el cuadro de diálogo Avanzado. Aquí, en los campos de Opciones, se pueden cambiar los parámetros detallados preajustados para la técnica de posición fijada actualmente. El modo de reposo de la técnica de exposición determinar las opciones disponibles. (2) (3) (4) (5) (6) (1) (a) (b) (a) (c) (b) (d) (1) Vista general de la configuración actual de los parámetros detallados (igual que en el campo de control del generador) a) Opción Con. o Activa b) Opción Desc. o Inactiva c) Opción no disponible (depende del modo de exposición) d) Opción Medio alto (c) (2) Posición de la rejilla dentro/fuera del haz a) Opción Dentro, dentro del haz b) Opción Fuera, fuera del haz c) Opción Fuera + PRIME, sin rejilla y con el algoritmo PRIME (si se dispone de la licencia) (3) Descompresión auto. Con./Desc. – Con.: si la unidad debe descomprimir automáticamente tras la exposición (4) Compresión optimizada (OPCOMP) Con./Desc. (5) Segmentación AEC Con./Desc. (rango de medición para el control automático de exposición) – Con.: para la medición dinámica de valores de píxel en toda la mama – Desc.: para limitar a un rango de medición pequeño y predeterminado (a) (b) 8 / 48 (c) (d) (e) (6) Nivel dosis a) Baja, nivel de dosis bajo b) Medio bajo, nivel de dosis reducido c) Normal, nivel de dosis estándar d) Medio alto, nivel de dosis elevado e) Alta, nivel de dosis alto Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Precaución Se selecciona un nivel de dosis inadecuado. ¡Diagnóstico incorrecto o radiación innecesaria! ◆ El nivel de dosis normal se preselecciona de forma predeterminada como recomendado. Si es necesario ajustar el nivel de dosis, cámbielo para lograr un equilibrio adecuado entre la calidad de imagen y la dosis del paciente. Barra de estado 0 En la zona inferior de la tarjeta de tareas Examen aparecen mensajes de error o mensajes del sistema que indican el estado actual del sistema. Barra de información 0 En la barra de información encontrará ayuda para el examen e información sobre los parámetros de exposición usados en las distintas exposiciones. Textos de información Los textos de información informan al usuario del estado actual de la exposición y proporcionan instrucciones para continuar el procedimiento. (1) (2) (1) Texto de información (2) Barra de desplazamiento para desplazarse por los textos de información visualizados previamente Parámetros de exposición usados Tras completarse la radiación, los parámetros de exposición usados se visualizan como información. En cuanto la imagen completada aparece en el área de imagen, estos datos se vuelven a ocultar. (1) (2) (3) (1) Parámetros de radioterapia (kV, producto mAs, combinación de ánodo y filtro, valor de dosis) (2) Ángulo de rotación del brazo giratorio (3) Parámetros de compresión (espesor, fuerza de compresión) MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 9 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Realización de un examen 0 Registro del paciente 0 El paciente debe registrarse antes del examen. Los datos introducidos durante el registro se transfieren al examen pendiente. Las nuevas imágenes se insertan en un estudio de nueva creación. Información de registro, Manual del operador de syngo VE33A. Registro en la tarjeta de tareas Examen También puede seleccionar el Registro de paciente directamente desde la tarjeta de tareas Examen en la tarjeta de subtareas Abrir paciente, p. ej. si desea examinar al siguiente paciente tras completar un examen. Para los pacientes registrados, no pueden cambiarse los estudios activos en los que se mueven imágenes de un estudio a otro. 10 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen ◆ Seleccione un Operador distinto. Se puede cambiar el Operador en la tarjeta de subtareas Abrir paciente durante un examen. ◆ Haga clic en el botón. – Aparece la ventana Registro del paciente. ◆ Introduzca los datos del examen necesarios. ◆ Haga clic en Examen. – Regresará a la tarjeta de tareas Examen. – La tarjeta de subtareas Abrir paciente visualiza las listas de selección de los procedimientos de examen y de sus series de proyecciones asignadas. Selección de distintas configuraciones de examen 0 Al registrar un paciente, se cargan parámetros de exposición estándar predeterminados, p. ej., el procedimiento de examen, las proyecciones y su secuencia. Si estos ajustes son adecuados para el examen, puede iniciar inmediatamente la exposición en MAMMOMAT. Encontrará más información sobre el procedimiento predeterminado, los programas operativos asignados al procedimiento y las secuencias de proyecciones en Registro: Configuración, Sección Configuración del examen. Si se necesita una configuración de examen distinta, llame a un procedimiento adecuado, al programa de funcionamiento deseado y a la técnica de exposición en las listas de selección de las tarjetas de subtareas Abrir paciente y Adquisición. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen La siguiente vista general muestra la estructura jerárquica de los parámetros de examen (se resalta la selección de ejemplo de un juego de parámetros): Procedimientos: P 1 Procedimientos: P 2 PAO: PAO PAO: PAO: PAO PAO: BP: OR 1 Exp: EXP 3 Exp: EXP 2 (a) Procedimientos: P 3 BP: OR 2 Exp: EXP 1 BP: OR 3 PAO: PAO PAO: (1) BP: OR 4 (2) Imp: ... Imp: ... Imp: ... IP: IP 1 IP: IP 2 IP: IP 3 (3) (b) (1) Selección de procedimiento y secuencia de proyecciones (tarjeta de subtareas Abrir paciente) (2) Selección de programa de funcionamiento (tarjeta de subtareas Adquisición) (3) Selección de subprogramas (tarjeta de subtareas Adquisición) (a) Técnica de exposición (b) Implante de mama con el procesamiento de imagen correspondiente En el campo de control del generador pueden fijarse parámetros de exposición que se desvíen de los ajustes preconfigurados. Procedimientos En la tarjeta de subtareas Abrir paciente se puede seleccionar el procedimiento y la secuencia de las proyecciones asignadas. En la configuración puede ajustar qué procedimientos estarán disponibles para los exámenes y cuál de ellos será el predeterminado (Registro: Configuración, Sección Configuración del examen). 12 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen ◆ Seleccione en la lista de selección el Procedimiento adecuado para su examen. – La secuencia de proyecciones preajustadas del procedimiento se muestra en la lista de selección PAO. – Si el paciente se ha solicitado desde el RIS, también se muestra el motivo del procedimiento solicitado. ◆ Si es necesario, seleccione otra secuencia de proyecciones en la lista PAO. ◆ Active la función Visu. marcad. seleccionando la casilla de comprobación. – Entonces la proyección se grabará con la imagen ("superpuesta"). – El tamaño de los marcadores grabados en la imagen se escalará al tamaño de la imagen. Los marcadores deben ubicarse en relación a una esquina. – Las marcas presentes en la imagen se conservan al repetir el procesamiento de imagen. Tras especificar las Razones solic. en el RIS, también se muestra en la tarjeta de subtareas Abrir paciente. Precaución El tejido mamario puede estar cubierto por un marcador generado por software para indicar la vista y la lateralidad. ¡Imagen repetida! ◆ Tenga en cuenta la posición del marcador. La función de marcadores puede activarse y desactivarse. Funciones automáticas En la zona inferior de la tarjeta de subtareas Abrir paciente, seleccione las funciones automáticas a realizar durante el examen, si es necesario. ◆ Active las funciones deseadas con las casillas de comprobación. – Exposición aut..: Las imágenes completadas se copian automáticamente en la tarjeta de tareas Exposición. – Exponer auto.: Las imágenes recopiladas en la tarjeta de tareas Exposición se envían automáticamente a la impresora en cuando se configura una impresora. → Para más detalles sobre la configuración de las funciones automáticas, Registro: Configuración Si la función Exposición automática está activada, asegúrese de que todas las imágenes se envían a la impresora. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 13 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Programas de funcionamiento Los programas de funcionamiento configurados para el procedimiento seleccionado pueden seleccionarse en la tarjeta de subtareas Adquisición. Se visualiza el programa de funcionamiento predeterminado. ◆ Seleccione el programa de funcionamiento deseado en la lista de selección PO. Compruebe el ajuste del exposímetro automático antes de cada exposición y asegúrese de que sea siempre consistente con el ajuste del programa operativo. Técnica de exposición radiográfica El programa operativo determina las técnicas de exposición disponibles en la lista de selección Exp. Se visualiza la técnica de exposición predeterminada. En la configuración se pueden especificar las técnicas de exposición posibles para el programa de funcionamiento. ◆ Seleccione la técnica de exposición deseada en la lista de selección Exp. – Si el paciente tiene implantes de mama, debe seleccionarse una técnica de exposición con modo de exposición Manual. ◆ Si es necesario, cambie la fuerza de compresión máxima predeterminada en el campo de entrada Comp. máx. (unidad: [N]). – La fuerza de compresión máxima se usa como valor límite de la compresión. 14 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Implantes y procesamiento de imagen Para el procesamiento de imagen, se introducen los implantes de mama existentes y los ajustes de contraste de las exposiciones en la tarjeta de subtareas Adquisición. Precaución Si no se tienen en cuenta los implantes de mama, el examen sufrirá errores de procesamiento y ajustes de contraste incorrectos. Riesgo de lesión durante la compresión. ¡Exposición innecesaria a la radiación si hay que repetir la exposición! ◆ Antes del examen, pregunte al paciente si tiene implantes. Informe sobre los riesgos de proporcionar información falsa. ◆ Ajuste en consecuencia la preparación y el examen del paciente (p. ej., la compresión, la configuración de los parámetros del sistema). ◆ Si procede, seleccione el tipo de implante de las mamas derecha e izquierda en la lista de selección Imp. ◆ Seleccione los ajustes de contraste deseados para adquirir cada mama en la lista de selección IP. – Para las exposición id (Implant displaced, implante desplazado), seleccione siempre Estándar en la lista de selección IP. Precaución Selección de parámetros inadecuados para el procesamiento de imágenes. ¡Reducción de la calidad de imagen! ◆ Asegúrese de emplear el conjunto de parámetros correcto para el procesamiento de imágenes. Tenga en cuenta que el juego de parámetros IP debe seleccionarse manualmente si se usan programas operativos distintos (implantes, mesa de ampliación) en un mismo examen. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 15 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Ajustes en el campo de control del generador 0 Los parámetros de exposición predeterminados en el procedimiento, programa de funcionamiento y subprograma seleccionados se visualizan en el campo de control del generador. Ajustes Si es necesario, se pueden cambiar los parámetros de exposición del examen actual. Precaución El cambio de los parámetros de exposición puede provocar valores del producto mAs, kV y combinaciones de ánodo y filtro inadecuadas. ¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay que repetir la exposición! ◆ Si cambia la configuración manualmente, respete los parámetros de exposición recomendados (Registro: Configuración, Página 26). ◆ Si es posible, use los modos automáticos AEC u OPDOSE para asegurarse de que los parámetros de exposición estén optimizados. ◆ Si es necesario, cambie la configuración del modo de exposición, kV, producto mAs y combinación de ánodo y filtro. → ver Sección Campo de control del generador, Página 7 Modo manual: El valor máximo del producto mAs que puede ajustarse depende del valor de kV fijado. Si el valor del producto mAs se aumenta aún más para un valor de kV específico, el valor de kV se reduce para alcanzar el valor del producto mAs. kV 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Máximo de mAs 560 560 500 500 500 500 450 450 400 400 400 400 360 16 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Tabla de exposición para el modo manual Espesor (mm) Combinación de ánodo y filtro kV mAs 20 MoMo 25 25 30 MoMo 26 56 40 MoMo 27 80 50 MoMo 28 100 60 MoMo 29 140 70 MoMo 30 180 Grosor Combinación de ánodo y filtro kV mAs 20 MoRh 25 32 30 MoRh 27 40 40 MoRh 28 56 50 MoRh 30 71 60 MoRh 30 110 70 MoRh 32 125 Grosor Combinación de ánodo y filtro kV mAs 20 WRh 26 36 30 WRh 27 50 40 WRh 28 80 50 WRh 28 140 60 WRh 30 160 70 WRh 31 180 La tabla de exposición para el modo manual sólo debe usarse en casos excepcionales. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 17 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Parámetros de exposición para exposiciones de implantes Tenga en cuenta que los valores aquí sugeridos solo son recomendaciones para la exposición. Puede que sea necesario ajustar las exposiciones en función de la naturaleza de la mama o implante en cuestión. Espesor (mm) Combinación de ánodo y filtro kV mAs 20 WRh 25 50 30 WRh 26 70 40 WRh 26 90 50 WRh 27 110 60 WRh 28 120 70 WRh 29 130 80 WRh 30 140 90 WRh 30 160 100 WRh 31 180 Primero, efectúe un exposición con los parámetros recomendados. Según el aspecto de la imagen, puede que necesite ajustar los parámetros de las siguientes exposiciones. Asegúrese de obtener un nivel de dosis aproximado de 1,5 mGy solo al visualizar implantes. 18 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Parámetros detallados Según el procedimiento, se podrán configurar parámetros detallados (como Descompresión automática) en el cuadro de diálogo Avanzado. Precaución Una configuración de compresión inadecuada producirá una imagen de mala calidad. ¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay que repetir la exposición! ◆ Cuando sea posible, use la función automática OPCOMP para asegurar una compresión óptima y, por lo tanto, una calidad de imagen óptima. ◆ Haga clic en Avan. para llamar al cuadro de diálogo Avanzado para cambiar los parámetros detallados. ◆ Si es necesario, cambie la configuración de posición de la rejilla, descompresión automática, OPCOMP, segmentación AEC y dosis. → ver Sección Cuadro de diálogo Avanzado, Página 8 Si se conecta la segmentación AEC en el cuadro de diálogo Avanzado, se puede comprobar la posición de la región AEC en la imagen tras la exposición. Para ello, seleccione Extras > Región AEC. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 19 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Modificación de las proyecciones 0 En el control del protocolo (tarjeta de subtareas Imágenes) puede modificar tanto las proyecciones preajustadas para el examen actual en el procedimiento seleccionado, como su número y secuencia. Modificación de la proyección ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la tarjeta de subtareas Imágenes de la proyección que desee modificar. – Aparece una ventana de selección. ◆ Haga clic en Modificar en el menú de contexto y seleccione la nueva proyección en la lista. La lista de selección puede configurarse en el cuadro de diálogo Configuración de la gestión de procedimientos, pestaña Nombre de proyección, Registro: Configuración. 20 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen O bien ◆ Seleccione Modificar > Vistas modificadas para las proyecciones especiales. – Se abre la ventana Vistas modificadas. ◆ Si es necesario, defina ajustes especiales para las proyecciones deseadas en la zona superior de la ventana. – La lista de las proyecciones (zona inferior) está restringida a las vistas que cumplan los criterios seleccionados. ◆ Seleccione la proyección deseada y confirme haciendo clic en Aceptar. La proyección modificada se muestra en la tarjeta de subtareas Imágenes con el símbolo correspondiente (ver Sección Estado, Página 5). MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 21 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Adición de una proyección ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón sobre cualquier proyección en la tarjeta de subtareas Imágenes. ◆ Seleccione una nueva vista de proyección en la lista visualizada. O bien ◆ Seleccione Añadir > Vistas modificadas para las proyecciones especiales. – Se abre la ventana Vistas modificadas. ◆ Seleccione la proyección deseada y confirme haciendo clic en Aceptar. La nueva proyección se añade al final de la secuencia de proyecciones de la tarjeta de subtareas Imágenes. Insertar una proyección ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la tarjeta de subtareas Imágenes de la proyección delante de la cual desee insertar otra. ◆ Seleccione una nueva vista de proyección en la lista visualizada. O bien ◆ Seleccione Insertar > Vistas modificadas para las proyecciones especiales. – Se abre la ventana Vistas modificadas. ◆ Seleccione la proyección deseada y confirme haciendo clic en Aceptar. En la secuencia de proyecciones de la tarjeta de subtareas Imágenes, la nueva se inserta delante de la seleccionada originalmente. Eliminar una proyección ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la tarjeta de subtareas Imágenes de la proyección que desee eliminar. ◆ Seleccione Eliminar en el menú de contexto visualizado. – La proyección se elimina de la tarjeta de subtareas Imágenes. 22 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Realización de una exposición Seguridad 0 ◆ Respete las instrucciones de seguridad y funcionamiento de MAMMOMAT. → consulte el registro: Seguridad y Registro: Funcionamiento Advertencia Registrar incorrectamente los datos del paciente puede provocar que los resultados del examen sean erróneos. ¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay que repetir la exposición! ◆ Antes de cada examen, asegúrese de que los datos personales y el procedimiento de examen cargados actualmente en el sistema pertenezcan realmente al paciente en cuestión. Inicio de la serie de proyecciones Las proyecciones que se van a realizar se visualizan como botones en secuencia en la tarjeta de subtareas Imágenes. ◆ Haga doble clic en la primera proyección de la tarjeta de subtareas Imágenes para efectuar la exposición. Ajustes posibles: activación automática de la primera exposición al abrir el registro del paciente, Opciones > Activar auto. primera VP Registro: Configuración. ◆ Coloque el brazo giratorio de MAMMOMAT según requiera la primera proyección. ◆ Posicione la mama a examen en la mesa de apoyo de acuerdo con la proyección seleccionada en la estación de trabajo de adquisición. ◆ Pulse y mantenga el botón de exposición de la caja de control mientras se oiga la señal. – El botón se iluminará en amarillo durante la exposición. – La radiación se dispara y se obtiene la primera imagen del examen. – Tras completarse la exposición, la imagen finalizada se visualiza en el área de imagen. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 23 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Precaución Introducción de datos de paciente incorrectos. ¡Diagnóstico incorrecto! ◆ Los datos del paciente al que pertenece el estudio activo no se pueden reorganizar. Antes de registrar al paciente e iniciar el examen, asegúrese de que los datos correspondan al paciente examinado. Precaución Registro incorrecto de los datos de paciente. ¡Exposición innecesaria a la radiación o diagnóstico incorrecto! ◆ Antes de cada examen, asegúrese de que los datos personales y el procedimiento de examen cargados actualmente en el sistema pertenezcan realmente al paciente en cuestión. Si se produce un error no recuperable durante la exposición, el valor ADG máximo puede estimarse en < 3 mGy para el Modo AEC (grosor de mama de 90 mm). Si tras realizar una exposición la imagen aparece en negro, repita el procesamiento de los datos sin procesar, configure los IPPG correctos, o bien haga clic en el botón Reintroducir examen de la pantalla. Algunas zonas de las imágenes pueden aparecer en negro cuando se adquieren mamas de gran tamaño en las que los contornos de la mama no se pueden identificar. Repita el procesamiento de los datos sin procesar, seleccione el juego de parámetros IP MagSpot (ampliación puntual) y haga clic en Reintroducir examen. 24 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Iniciar con una vista distinta También se puede iniciar una serie de proyecciones con una proyección distinta de la visualizada en primer lugar. Respete la lateralidad correcta y el posicionamiento de la mama a examinar de la primera proyección revisada. ◆ Haga doble clic en la proyección con la que desee empezar. – La proyección seleccionada se colocará delante del resto de proyecciones restantes. – La exposición se inicia con el botón de exposición de la caja de control. – El orden de las proyecciones restantes permanece inalterado. Continuar la serie de proyecciones La exposición del resto de proyecciones se efectúa automáticamente. La siguiente proyección a realizar se selecciona para exponerla en la tarjeta de subtareas Imágenes. ◆ Coloque el brazo giratorio de MAMMOMAT según requiera la proyección deseada. ◆ Posicione la mama por examinar en la mesa de apoyo de acuerdo con la proyección deseada. ◆ Pulse el botón de exposición en la caja de control. – La radiación se emite y se obtiene la siguiente imagen del examen. – Tras completarse la exposición, la imagen finalizada se visualiza en el área de imagen. Puede vigilar el progreso del examen actual en la tarjeta de subtareas Imágenes. Tras la última exposición, todos los botones de la pantalla muestran como miniaturas las imágenes adquiridas. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 25 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Cancelar la exposición La exposición de una proyección puede cancelarse si no se ha emitido radiación. ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la proyección seleccionada para exponerse en la tarjeta de subtareas Imágenes. – Se mostrará un menú de contexto. ◆ Seleccione la opción Desactivar la exposición. ◆ Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo visualizado. – Se cancela la continuación de la serie de proyecciones. – Todas las proyecciones restantes permanecen en la tarjeta de subtareas Imágenes. Ahora pueden procesarse o reiniciarse. Corrección de las proyecciones 0 Las exposiciones visualizadas en el área de imagen deben corresponderse con las proyecciones planificadas. Si hay una discrepancia, será necesaria una corrección. La función Corregir sólo puede usarse en el examen abierto. Precaución Si se expone el lado incorrecto de la mama o una vista distinta, la imagen se guardará en una proyección incorrecta. ¡Posible diagnóstico o tratamiento incorrecto! ◆ Compruebe si la imagen está asignada a la proyección correcta y corríjala, si es necesario. Corrección ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen pertinente en la tarjeta de subtareas Imágenes. – Se mostrará un menú de contexto. ◆ Seleccione el elemento Corregir.... – Aparece el cuadro de diálogo Corregir vista de proyección. 26 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen ◆ Seleccione la proyección correcta en la lista Nueva vista y haga clic en Aceptar. – Aparece un cuadro de diálogo. ◆ Haga clic en Sí para realizar el cambio. – La imagen se reconstruye y se visualiza con la vista cambiada. Repetición del procesamiento de imagen 0 Si la calidad de una imagen no es satisfactoria, repita el procesamiento de imagen con parámetros distintos. Esto puede hacerse sin volver a emitir radiación. Precaución La calidad de una imagen no es satisfactoria (por ejemplo, debido al ruido o a los artefactos de movimiento). Posible diagnóstico incorrecto. ◆ Use siempre varias vistas de proyección para realizar el diagnóstico. ◆ Repita la exposición si aparecen artefactos de movimiento. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 27 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen pertinente en la tarjeta de subtareas Imágenes. – Se mostrará un menú de contexto. ◆ Seleccione Reprocesar.... – Se visualizará el cuadro de diálogo Reprocesamiento de imagen. ◆ Seleccione un nuevo parámetro en la lista de selección Nombre nuevo grupo parám. proces. imagen. ◆ Si es necesario, desactive la función Marcar con la casilla de comprobación (si los marcadores se superponen al tejido mamario). – La vista de proyección seleccionada se visualiza en la imagen adquirida. Precaución Los marcadores pueden superponerse al tejido mamario. ¡Diagnóstico incorrecto! ◆ Si es necesario, desactive la función Marcar con la casilla de comprobación (si los marcadores se superponen al tejido mamario). ◆ Haga clic en Aceptar. – Se presenta un cuadro de diálogo pidiéndole que confirme el cambio. ◆ Haga clic en Sí para realizar el cambio. – Los datos de exposición se reconstruyen con los parámetros alterados. – Se visualiza la nueva imagen. 28 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Restauración de imágenes 0 Si el reprocesamiento no mejora la calidad de imagen, se debe repetir el proceso. Repetición de una imagen ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen pertinente en la tarjeta de subtareas Imágenes. – Se mostrará un menú de contexto. ◆ Seleccione el elemento Repetir. – Se visualizará el cuadro de diálogo Repetir imagen. ◆ Seleccione las razones que le han llevado a repetir la imagen. ◆ Haga clic en Aceptar. – Aparece una nueva imagen en la tarjeta de subtareas Imágenes. ◆ Haga doble clic en la vista de proyección para marcar la exposición. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 29 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Rechazo y repetición de imágenes 0 Si la calidad de imagen no ha mejorado lo suficiente al reprocesar, rechácela (p. ej., si hay ruido o artefactos de movimiento). Rechazo y repetición de una imagen ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen pertinente en la tarjeta de subtareas Imágenes. – Se mostrará un menú de contexto. ◆ Seleccione la opción Rechazar + repetir.... – Se visualiza el diálogo Rechazar + repetir la imagen. ◆ Seleccione las razones que le han llevado a rechazar/repetir la imagen. ◆ Haga clic en Aceptar. – La imagen aparece tachada en la tarjeta de subtareas Imágenes. – Una imagen con la misma vista de proyección aparece al final de la serie de proyección en la tarjeta de subtareas Imágenes. La imagen rechazada se elimina. 30 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Las imágenes rechazadas se eliminan. Puede verlas en el cuadro de diálogo WH AWS Gestión de las imágenes repetidas/rechazadas. ◆ Haga doble clic en la vista de proyección para marcar la exposición. Restablecimiento de la visualización de la imagen ◆ Seleccione la imagen y haga clic en Deshacer rechazar. – La imagen se restaura y ahora es visible en el Navegador de pacientes. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 31 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Averiguación de los datos de exposición de una imagen 0 La proyección y los parámetros de exposición usados se almacenan como atributos de imagen con las imágenes del examen. Se puede llamar a esta información para cada imagen visualizada en la tarjeta de subtareas Imágenes. ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen deseada en la tarjeta de subtareas Imágenes. – Se mostrará un menú de contexto. ◆ Seleccione el elemento Atributos de imagen.... – Se visualizará el cuadro de diálogo Atributos de imagen.... ◆ Haga clic en Cerrar. – Se cierra el cuadro de diálogo Atributos de imagen.... 32 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Postprocesamiento de las imágenes del examen 0 Las imágenes del examen pueden procesarse directamente en la tarjeta de tareas Examen. En la tarjeta de subtareas Postprocesamiento y en el menú principal se dispone de herramientas adecuadas. Estas herramientas de postprocesamiento se corresponden con las de la tarjeta de tareas Visor. Encontrará información detallada sobre las herramientas de procesamiento y evaluación de las imágenes en el Manual del operador de syngo VE33A. Activación y desactivación de las herramientas Desactivada Activo Algunas herramientas sólo necesitan activarse una vez para aplicarse. Cuando ya no necesite la herramienta activada, desactívela de nuevo. Así evitará dibujar gráficos por accidente al hacer clic en una imagen. ◆ Para activar una herramienta, selecciónela en el menú o haga clic en el botón correspondiente. – El botón correspondiente está activo. – En la opción de menú de la herramienta aparece una marca de comprobación. ◆ Para desactivar la herramienta, vuelva a seleccionarla en el menú o haga clic en el botón activado. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 33 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen División del área de la imagen 0 Mediante la división del área de imagen puede definir el número y el tamaño de los segmentos de la misma. Si desea ver detalles diagnósticos, conmute a presentación en formato grande con solo unas pocas imágenes en la pantalla. Seleccione un formato de visualización pequeño para obtener una vista general. ◆ Para ver una imagen en formato grande, seleccione Ver > a 1:1 en el menú principal. – El formato actual se señala ahora con una marca de comprobación. – Pueden ajustarse los siguientes tamaños de formato: a 1:1, b 2:1, c 4:1, d 9:1, e 16:1 Desplazamiento 0 Normalmente se toman más imágenes de un paciente que las que pueden visualizarse en el área de imagen de la tarjeta de tareas Examen. Todas las imágenes que no puedan visualizarse por falta de espacio se sitúan en segundo plano. La tarjeta de tareas Examen le ofrece varios modos alternativos de desplazarse por las imágenes adquiridas: ❏ Utilizando el menú Desplazar ❏ Con la barra de desplazamiento, a la derecha del área de imagen Zoom y encuadre de imágenes 0 Puede ampliar las secciones de las imágenes que le interesen en especial (zoom). Si la imagen agrandada ya no cabe en el segmento, puede encuadrarla hasta que el área relevante esté otra vez en el centro del segmento. Tamaño de imagen doble ◆ Seleccione en el menú principal Imagen > Ampliación por 2,0 o haga clic en el botón. – La imagen se visualiza al doble de su tamaño. 34 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Tamaño de imagen mitad ◆ Seleccione Imagen > Reducción por 0,5 o haga clic en el botón. – La imagen se visualiza al 50% de su tamaño original. Factor de zoom ajustable ◆ Seleccione Imagen > Factor de zoom o haga clic en el botón. – Se abre el cuadro de diálogo Zoom imagen. ◆ Introduzca un factor de zoom y confirme con Aceptar. – La imagen se visualiza ampliada o reducida. Zoom de punto ◆ Seleccione Imagen > Zoom desde punto o haga clic en el botón. ◆ Haga clic en la posición de la imagen que desee ampliar. – La posición de imagen seleccionada se visualiza centrada y ampliada en el centro del segmento de imagen. Zoom con el ratón El botón izquierdo del ratón se usa para seleccionar o deseleccionar imágenes y objetos. Sin embargo, también puede cambiar la función del botón izquierdo del ratón para que aplique zoom y encuadre. ◆ Seleccione Imagen > Zoom/Encuadre. ◆ Sitúe el puntero del ratón en la zona exterior de la imagen. – El cursor cambia de forma. ◆ Arrastre el cursor del ratón arriba o abajo con el botón izquierdo pulsado. – La imagen se amplía o reduce. – En cuanto suelte el botón del ratón, se aplicará el nuevo factor de zoom a todas las imágenes seleccionadas o al campo de acción seleccionado. ◆ Deseleccione Imagen > Zoom/Encuadre de nuevo. – El botón izquierdo del ratón vuelve a estar disponible para seleccionar imágenes. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 35 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Encuadrar imágenes Tras hacer zoom, puede que algunas zonas de las imágenes están fuera del segmento de imagen visible. Por lo tanto, encuadre siempre la imagen para que la región de interés diagnóstico se encuentre de nuevo en el centro del segmento de imagen antes de guardarla. ◆ Seleccione Imagen > Zoom/Encuadre. – La función del botón izquierdo del ratón cambia de seleccionar a Zoom y encuadre. ◆ Sitúe ahora el cursor del ratón en el área interior de la imagen. ◆ Para encuadrar el contenido de la imagen, pulse y mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastre el ratón arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha. – Puede ver inmediatamente los resultados de los movimientos del ratón en la imagen en que está situado el cursor. Restablecimiento de la visualización de la imagen ◆ Seleccione Imagen > Zoom/Encuadre inicial. – Se restablece el tamaño original con que se almacenaron las imágenes en la base de datos la última vez. Lupa 0 En lugar de hacer zoom o encuadre, se pueden visualizar temporalmente en el segmento zonas de la imagen con ampliación máxima. Hay disponibles dos funciones de lupa con este fin: (1) (2) (1) Lupa grande (1/4 de la superficie de la imagen) (2) Lupa pequeña (1/16 de la superficie de la imagen) ◆ Seleccione primero la imagen cuya sección desee visualizar ampliada. 36 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Lupa grande ◆ Seleccione Herramientas > Ampliación > Grande o haga clic en el botón. – El puntero del ratón se convierte en una ventana de ampliación rectangular. ◆ Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y desplace el puntero del ratón por el segmento. – El área situada en la posición del ratón se visualiza ampliada por un factor 2,0. Lupa pequeña ◆ Seleccione Herramientas > Ampliación > Pequeña o haga clic en el botón. – El puntero del ratón se convierte en una ventana de ampliación rectangular. ◆ Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y desplace el puntero del ratón por el segmento. – El área situada en la posición del ratón se visualiza ampliada por un factor 2,0. Valor de píxel 0 Con el valor de píxel puede visualizar el valor promedio de la escala de grises de un área de 5 × 5 píxeles. ◆ Seleccione Herramientas > Valor de píxel o haga clic en el botón. – El puntero del ratón cambiará de forma. – El valor del píxel se visualiza en la imagen en la posición del ratón. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 37 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Líneas de distancia 0 Puede medir la distancia entre dos puntos definidos de una imagen con una línea de distancia. ◆ Seleccione Herramientas > Distancia o haga clic en el botón. – El puntero del ratón cambiará de forma. ◆ Coloque el cursor del ratón en el punto de comienzo de la línea de distancia. ◆ Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y dibuje una línea. ◆ Suelte el botón del ratón para finalizar la línea. Ángulo 0 La función de Ángulo le permite determinar el ángulo comprendido, en sentido horario, entre dos líneas trazadas. Si el ángulo es mayor que 180°, el programa resta 180° del ángulo. ◆ Seleccione Herramientas > Ángulo o haga clic en el botón. – El puntero del ratón cambiará de forma. ◆ Desplace el puntero del ratón hasta un punto inicial del primer lado. ◆ Manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón, trace una línea hasta el punto final del primer lado. ◆ Dibuje el segundo lado de la misma forma. – El ángulo medido aparece mientras lo está dibujando. 38 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen ROI 0 Se pueden designar zonas de la imagen como Regiones de interés (ROI) y evaluarlas. Para ello, dibuje un marco alrededor del área relevante. ROI rectangulares y circulares ◆ Seleccione Herramientas > Círculo o Herramientas > Rectángulo, o haga clic en el botón. – El puntero del ratón cambiará de forma. ◆ Haga clic en la imagen y dibuje la ROI (rectangular o circular) manteniendo pulsado el botón del ratón. ◆ Suelte el botón del ratón en cuanto la ROI tenga el tamaño deseado. – Los valores de escala de grises de la ROI se analizan estadísticamente y el resultado se indica en la línea del borde. ROI irregular ◆ Seleccione Herramientas > ROI irregular o haga clic en el botón. – El puntero del ratón cambiará de forma. ◆ Dibuje la ROI punto a punto, haciendo clic una vez con el ratón en cada cambio de dirección (definición del polígono). O bien ◆ Mantenga pulsado el botón del ratón y trace la región de interés. ◆ Haga doble clic en el último vértice. – La ROI se cierra. – Los valores de escala de grises de la ROI se analizan estadísticamente y el resultado se indica en la línea del borde. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 39 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Cómo guardar gráficos ◆ Seleccione Paciente > Guardar. – Las imágenes se guardan con los gráficos. Comentarios de imagen 0 Se dispone de las siguientes posibilidades para grabar información importante con anotaciones en la imagen: ❏ Anotaciones (en detalles de la imagen) Las anotaciones se visualizan en el detalle de la imagen pertinente y están fijas en dicha posición. Pueden mostrarse, ocultarse y eliminarse como cualquier objeto gráfico. ❏ Comentario de imagen (para toda la imagen) Los comentarios de imagen se visualizan y guardan como texto de imagen. Pueden mostrarse y ocultarse como el resto del texto de imagen. Insertar una anotación ◆ Seleccione Herramientas > Anotación o haga clic en el botón. – El cursor cambia de forma. ◆ Haga clic con el botón izquierdo del ratón en la posición de la imagen donde desee insertar el texto. – El puntero del ratón se convierte en un cursor de texto. ◆ Introduzca el texto. ◆ Complete la introducción de texto con la tecla Intro. o haga clic en la imagen, fuera del texto. – El texto aparece blanco con sombreado. Las anotaciones se pueden desplazar. ◆ Seleccione en el menú principal Paciente > Guardar. – Las imágenes se guardan con el texto de anotación. Asegúrese de que las notas guardadas no estén en la región tisular de importancia diagnóstica. En el modo Reanudar examen se guardan los comentarios de texto de las nuevas imágenes adquiridas. 40 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Adición de un comentario ◆ Seleccione Edición > Comentario o haga clic en el botón. – Se presenta un campo de entrada de texto. ◆ Introduzca el texto. ◆ Complete la entrada de texto pulsando la tecla Intro. – El comentario de imagen se visualiza en el margen inferior de la imagen y se guarda automáticamente. Los comentarios no pueden desplazarse. Se pueden insertar campos de introducción de texto en todas las imágenes disponibles, incluso si el botón Comentario está atenuado. En el modo Reanudar examen se guardan los comentarios de imagen de las nuevas imágenes adquiridas. Los comentarios insertados son accesibles por DICOM. Cambiar valores de ventana ◆ Use el botón central del ratón para fijar por separado los valores de ventana. Los valores de ventana no se guardan. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 41 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Eliminación de gráficos y anotaciones 0 Puede eliminar los gráficos que haya dibujado en la imagen utilizando las herramientas de postprocesamiento. ◆ Desactive la herramienta que esté activa, si procede. ◆ Haga clic en gráfico (línea, ROI, anotación) que desee eliminar. – Se visualizan los signos de desplazamiento en el gráfico seleccionado. ◆ Pulse Supr. en el teclado o seleccione eliminar en el menú de contexto (botón derecho del ratón). ◆ Seleccione Guardar. – Las imágenes se guardan sin los gráficos ni anotaciones eliminadas. En el modo Reanudar examen las imágenes y comentarios sólo se eliminan para las nuevas imágenes adquiridas. Inversión de las imágenes 0 Las imágenes con la escala de grises invertida son oscuras en las áreas brillantes y brillantes en las oscuras. Se invierte, por tanto, la asignación de la escala de grises de la LUT (tabla densitométrica). Uso de la inversión ◆ Seleccione las imágenes que desee invertir. ◆ Seleccione la orden Imagen > Invertir en el menú principal. – Las imágenes seleccionadas se visualizan invertidas. Restablecer la imagen inicial 42 / 48 ◆ Seleccione la orden Imagen > Invertir otra vez. – Las imágenes seleccionadas se visualizan invertidas. Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Exposición e impresión de las imágenes del examen 0 Las imágenes del examen actual se pueden exponer o imprimir directamente desde la tarjeta de tareas Examen si hay configurada una impresora. Con las funciones Exposición automática e Impresión automática se pueden ejecutar automáticamente los procesos de exposición e impresión (ver Sección Funciones automáticas, Página 13). Transferencia a la placa 0 En primer lugar, decida qué imágenes desea transferir a la placa. ◆ Seleccione primero las imágenes que desea exponer o imprimir. ◆ Haga clic en el botón de la tarjeta de subtareas Postprocesamiento. – Todas las imágenes seleccionadas se transfieren a la placa virtual en la ventana Placa. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 43 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Presentación 0 En la ventana Placa puede verse como se llenarán las placas con las imágenes de las tareas de exposición pendientes. Las imágenes destinadas a exponerse o imprimirse se pueden transferir desde aquí a la cámara o impresora. El factor de escala de una imagen se especifica como aprox. 104% en la tarjeta de tareas Exposición, aunque se especifique 100% en la configuración. Esto se debe a que las imágenes impresas se visualizan con la misma ampliación que las imágenes analógicas anteriores. La DFO/DFI (distancia fuente-objeto/distancia fuente-imagen) provoca un factor de ampliación de aprox. 104%. Llamar a la presentación ◆ Haga clic en el botón Presentación de la tarjeta de subtareas Postprocesamiento. – Se abre la ventana Placa. Para más detalles de las funciones Exposición automática e Impresión automática, consulte el registro: Configuración. Finalización de la presentación de placas ◆ Haga clic en el botón Cerrar. 44 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Finalización del examen 0 Tras completar las adquisiciones, la última imagen adquirida se visualiza en el monitor. Ahora puede finalizar el examen del paciente actual. Si es necesario, se pueden generar los documentos de facturación. Finalización de un examen 0 El paciente actual se cierra en la tarjeta de subtareas Cerrar paciente. A continuación, puede registrar al siguiente paciente o continuar el procesamiento de los datos de imagen adquiridos en otras aplicaciones de syngo. ◆ Haga clic en la casilla de comprobación Abrir diálogo MPPS (si hay conectado un RIS) si desea editar la documentación de facturación más adelante. ◆ Haga clic en la casilla de comprobación Abrir planificador si desea examinar al siguiente paciente prerregistrado. Si es necesario, puede anularse la selección de la función Transferencia auto. para el examen actual en la tarjeta de subtareas Cerrar paciente. ◆ Anule la selección de la casilla de comprobación Saltarse normas de transferencia automática. – Las imágenes no se enviarán automáticamente a los nodos configurados. ◆ Seleccione Examen > Finalizar examen en el menú principal o haga clic en el botón. – Los comentarios se guardan automáticamente al cerrar el paciente. – Los gráficos, anotaciones y valores de ventana deben guardarse manualmente. – Ahora el examen del paciente actual ha finalizado. – Los datos del paciente y del examen se eliminan de la tarjeta de tareas Examen. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 45 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Seguimiento de procedimientos con MPPS 0 Si se ha configurado, el sistema crea al registrar al paciente un informe de ejecución que se utiliza, p. ej., para la contabilización de costes, etc. Durante el examen y el postprocesamiento de sus resultados, el informe se actualiza. Cuadro de diálogo MPPS 46 / 48 Si se ha activado la opción Abrir diálogo MPPS, la ventana Paso de procedimiento realizado de la modalidad se visualizará automáticamente tras finalizar el examen. Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Examen Tarjeta de tareas Examen Envío y terminación de un informe ◆ Compruebe el informe de ejecución y añada las entradas que falten. Si se han introducido correctamente todos los datos, puede cerrar el informe de ejecución. En función de los requisitos de funcionamiento, puede transferir el informe al sistema HIS/RIS. ◆ Haga clic en Guardar para guardar sus modificaciones en el informe. – El informe todavía no se ha completado. O bien ◆ Haga clic en Completo para completar el informe. – Se envía un mensaje indicando este evento al sistema HIS/RIS, si está conectado. – No puede efectuar más cambios en el informe de ejecución. Configuración de la tarjeta de tareas Examen 0 → consulte el registro: Configuración MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 47 / 48 Examen Tarjeta de tareas Examen Para notas 48 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 7 Configuración Capítulo: Configuración del examen Llamada a la ventana de configuración ................................................................................................. 4 Niveles de configuración .................................................................................................... 5 Procedimiento .................................................................................................................... 6 Cómo guardar los ajustes y cerrar el cuadro de diálogo ..................................................... 6 Configuración de los procedimientos ................................................................................. 7 Procedimientos suministrados de fábrica ............................................................................................. 8 Lista de procedimientos disponibles .................................................................................................... 9 Detalles del procedimiento ................................................................................................................. 11 Programas operativos referenciados .................................................................................................. 14 Detalles de las proyecciones .............................................................................................................. 16 Configuración de los programas de funcionamiento ........................................................ 21 Programas operativos suministrados en fábrica ................................................................................. 22 Lista de programas operativos disponibles ......................................................................................... 23 Subprogramas ..................................................................................................................................... 24 Especificación de la técnica de exposición ....................................................................... 26 Lista de técnicas de exposición disponibles ....................................................................................... 27 Definición de parámetros para técnicas de exposición ....................................................................... 28 Configuración de los programas OPDOSE ....................................................................... 30 Lista de zonas disponibles .................................................................................................................. 31 Especificación de detalles de programa OPDOSE .............................................................................. 32 Cambio del nombre de la proyección ............................................................................... 34 Capítulo: Configuración de transferencia y archivo Selección de imágenes para destinos de transferencia automática ................................. 37 Capítulo: Configuración de MoodLight (Opcional) Llamada a la ventana de configuración ............................................................................................... 41 Colores predefinidos y programas de cambio de color .................................................... 42 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 48 Configuración Contenido Nuevos colores y programas de cambio de color ............................................................. 43 Definición de un color único ................................................................................................................ 43 Creación de un programa de cambio de colores ................................................................................. 45 2 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Configuración Configuración del examen El sistema MAMMOMAT Inspiration se suministra con los procedimientos de examen y sus programas operativos asociados instalados de fábrica. Configuración de los procedimientos Sin embargo, puede adaptar más el sistema MAMMOMAT Inspiration a sus exámenes y requisitos especiales. Utilice para ello el cuadro de diálogo Configuración de procedimientos. Puede configurar los siguientes ajustes del examen: ❏ Procedimientos Modificación y administración de los procedimientos de examen almacenados en el sistema, y asignación de proyecciones y programas operativos (Página 7). ❏ Programas operativos Modificación y gestión de los programas operativos almacenados en el sistema; asignación de técnicas de exposición y subrutinas para el procesamiento de imagen (Página 21). ❏ Técnicas de exposición Creación y configuración de las técnicas de exposición (Página 26). ❏ Programas OPDOSE Configuración de los programas OPDOSE para técnicas de exposición con el modo de exposición OPDOSE (Página 30). ❏ Nombres de proyección Cambio de los nombres estándar y los ángulos de proyección de las proyecciones (Página 34). Configuración de transferencia WH AWS MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 Si está activada en la configuración de syngo la función de transferencia automática para archivo y envío, las imágenes se transfieren automáticamente a direcciones de destino específicas al finalizar un examen. En la ventana de configuración Configuración de transferencia WH AWS se puede definir la selección de material de imagen a enviar automáticamente a las distintas direcciones de destino (Página 38). 3 / 48 Configuración Configuración del examen Llamada a la ventana de configuración 0 ◆ Seleccione Opciones > Configuración... en la barra de menús. – Se abrirá Panel de configuración de syngo. ◆ Haga doble clic en Configuración del manejo de proc. – Se abre la ventana Configuración de la gestión de procedimientos con las fichas Procedimientos, Programas operativos, Técnicas de exposición, Programas OPDOSE y Nombres de proyección. 4 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Niveles de configuración 0 En cada procedimiento de examen se configuran juegos de parámetros de exposición y procesamiento de imagen optimizados para un propósito de examen en particular. Los juegos de parámetros se construyen jerárquicamente; de forma similar, la configuración se realiza a distintos niveles de configuración. El diagrama siguiente muestra la estructura de los distintos niveles de configuración de un procedimiento de examen. Cada nivel de configuración se asigna a una ficha en la ventana Configuración de procedimientos: Procedimiento: P 1 (1) PAO: PAO 1 PAO: PAO 2 PAO: PAO 3 OR: OR 1 (2) OR: OR 2 Imp: .../IP: IP1 Imp: .../IP: IP1 Imp: .../IP: IP2 Imp: .../IP: IP2 Imp: .../IP: IP3 Imp: .../IP: IP3 (3) EXP: EXP 1 (4) OPDOSE: R1 EXP: EXP 2 (1) Ficha Procedimientos Configurar el procedimiento y las proyecciones (2) Ficha Programas operativos Configuración de los programas y subrutinas operativos (3) Ficha Técnicas de exposición Configuración de las técnicas de exposición (4) Ficha Programas OPDOSE Configuración del programa OPDOSE para técnicas de exposición con el modo de exposición OPDOSE MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 48 Configuración Configuración del examen Procedimiento 0 Al configurar procedimientos de examen, se asignan uno o varios programas operativos a cada procedimiento. Se puede asignar una o varias técnicas de exposición a cada programa operativo. Para configurar el procedimiento, los programas operativos y técnicas de exposición deseados ya deben estar presentes. En consecuencia, debe verificarse el siguiente flujo de trabajo: (1) Compruebe los programas operativos y técnicas de exposición ya disponibles. Si es necesario, cree técnicas de exposición adicionales en la ficha Técnicas de exposición y programas operativos en la ficha Programas operativos. (2) Crear un procedimiento de examen nuevo, o revisar uno ya existente, en la ficha Procedimientos. Asignar los programas operativos necesarios. (3) Puede definir el tipo y secuencia de las proyecciones en el cuadro de diálogo Diálogo VP. El cuadro de diálogo se selecciona en la ficha Procedimientos con el botón Modificar VP. Cómo guardar los ajustes y cerrar el cuadro de diálogo 0 Haga los cambios de la configuración del sistema en cada una de las fichas. Debe confirmar los cambios antes de salir de una ficha. ◆ Haga clic en Aplicar si desea hacer más ajustes. – Se guardarán los ajustes y el cuadro de diálogo permanecerá abierto. ◆ Haga clic en Aceptar cuando haya completado todos los ajustes. – Se guardarán los ajustes y el cuadro de diálogo se cerrará. La configuración guardada estará disponible al llamar al examen siguiente. ◆ Haga clic en Cancelar si desea cancelar la configuración. – La ventana de diálogo se cierra sin guardar los cambios. 6 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Configuración de los procedimientos 0 Puede crear procedimientos de examen nuevos, o bien revisar o eliminar los ya existentes, en la ficha Procedimientos. El Procedimiento predeterminado de fábrica no puede eliminarse. Puede deshacer los cambios de esta ficha con el botón Restablecer, siempre que no los haya confirmado con el botón Aplicar. Los cambios de la definición de los procedimientos sólo se hacen efectivas al seleccionar el siguiente examen. Los procedimientos que utiliza un examen en curso no se ven afectados hasta que finalice éste. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 7 / 48 Configuración Configuración del examen Procedimientos suministrados de fábrica 0 Los siguientes procedimientos se suministran de fábrica. Puede utilizarlos inmediatamente en los exámenes o utilizarlos como plantilla para crear sus propios y nuevos procedimientos. FD Bilateral Mammogram: Propósito del examen Screening Programas operativos referenciados AEC (como predeterminado) Vista de proyección fijada L-CC, L-MLO, R-CC, R-MLO L-CC, R-CC, L-MLO, R-MLO Compresión máxima 200 Calibration (Calibración): Propósito del examen Calibration (Calibración) Programas operativos referenciados Calibration_Raw (predeterminado) Vista de proyección fijada L-CC Compresión máxima 200 QC-raw: Propósito del examen Medición con fantoma (para el control de calidad) Programas operativos referenciados Calibration_Raw (predeterminado) Vista de proyección fijada L-CC, L-MLO, R-CC, R-MLO Compresión máxima 200 QC-processed: Propósito del examen Medición con fantoma (para el control de calidad) Programas operativos referenciados Calibration_Processed (predeterminado) Vista de proyección fijada L-CC, L-MLO, R-CC, R-MLO Compresión máxima 200 IQ: 8 / 48 Propósito del examen Phantom (Fantoma) Programas operativos referenciados Calibration_Processed (predeterminado) Vista de proyección fijada L-CC, L-MLO, R-CC, R-MLO Compresión máxima 200 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Los procedimientos instalados en fábrica no se pueden cambiar. En caso necesario, cópielos y haga los cambios en las copias. Para obtener información sobre los programas operativos referenciados, ver sección Configuración de los programas de funcionamiento, Página 21. Lista de procedimientos disponibles 0 Los procedimientos de examen almacenados actualmente en el sistema se enumeran en el área izquierda de la ficha Procedimientos. Las marcas de comprobación delante de las entradas identifican los procedimientos disponibles para un examen (seleccionables con la lista de selección Procedimiento de la tarjeta de subtareas Abrir paciente). Creación del procedimiento Puede copiar un procedimiento ya existente y redefinirlo según sus necesidades, o bien crear uno nuevo y configurarlo completamente desde cero. ◆ Seleccione en la lista el programa que más se aproxime a sus necesidades. Si la marca de comprobación está fijada, el procedimiento se visualiza en la tarjeta de tareas Examen. ◆ Haga clic en Copiar. – Se crea en la lista un procedimiento denominado "Copia de...". O bien ◆ Haga clic en Nuevo. – Aparece en la lista un programa denominado *Nuevo. Edite los ajustes del procedimiento de examen recién creado como haría con uno ya existente. Si hay conectado un HIS/RIS, el nombre del procedimiento debe ajustarse a las convenciones que siga el HIS/RIS para facilitar un intercambio de datos libre de errores. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 9 / 48 Configuración Configuración del examen Definición de predeterminados El botón Fijar predet. le permite determinar qué procedimiento se utilizará como predeterminado si no se selecciona uno durante el registro. ◆ Seleccione un procedimiento en la lista. ◆ Haga clic en Fijar predet. – El procedimiento seleccionado se identifica en la lista con la leyenda "(Predet.)". Eliminación de procedimientos Para ganar claridad, puede eliminar los programas definidos por el usuario que ya no necesite. ◆ Seleccione un procedimiento a eliminar en la lista. ◆ Haga clic en Eliminar. – El procedimiento ya no está disponible para futuros exámenes. Desplazar procedimiento ◆ Seleccione un procedimiento en la lista. ◆ Arrastre el procedimiento a la posición deseada con los botones de flecha. 10 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Detalles del procedimiento 0 En el área Detalles del procedimiento se define el nombre, propósito del examen y disponibilidad de los procedimientos editados. Además, se pueden preajustar funciones automáticas. ◆ Sobrescriba el nombre anterior del procedimiento con el nuevo. ◆ Seleccione en la lista el propósito del examen. El propósito del examen se considera un criterio de filtro cuando las imágenes se envían automáticamente. ◆ En la lista de selección, defina si el procedimiento debe estar disponible sólo para el usuario actual o para todos (seleccionable sólo si el sistema está configurado con administración de usuarios). El especialista en aplicaciones establece el Código de procedimiento de los nuevos procedimientos. ◆ Haga clic en Ocultar código procedim.. – El especialista en aplicaciones configura el Código de procedimiento correspondiente. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 48 Configuración Configuración del examen Preajustes de fuerza máxima de compresión ◆ Especifique la fuerza máxima de compresión (50 - 200 N) de la compresión motorizada. Los procedimientos instalados en fábrica tienen una fuerza de compresión preajustada de 100 N. Ajuste predeterminado de formato Las imágenes reconstruidas se pueden visualizar en diferentes formatos durante el examen. Se recomienda la representación 1:1 (una imagen en el área de imagen). ◆ Seleccione la visualización que prefiera como predeterminada en la lista Formato visual. predet.. En todo caso, el formato se puede modificar durante el examen. 12 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Configuración de exposición ◆ Haga clic en las funciones de exposición automática deseadas. – Exposic. auto.: El ajuste predeterminado en el procedimiento de examen es el envío automático de imágenes de la tarjeta de tareas Examen a la placa virtual. – Exponer auto.: El ajuste predeterminado en el procedimiento de examen es el envío automático de las imágenes de la placa virtual a la cámara o impresora. Colimación de VP predeterminada ◆ Si es necesario, active la colimación automática de la proyección usada. – Como ajuste predeterminado, la proyección relevante se graba como una marca en todas las imágenes adquiridas durante este procedimiento de examen. Ajuste de Opcomp predeterminado ◆ De modo predeterminado, la compresión optimizada está siempre activada. Los programas Opdose SIEMPRE se combinan con la compresión optimizada Opcomp. Para las técnicas de exposición usadas para examinar pacientes con implantes de mama, se debe desconectar Opcomp. Para desconectar Opcomp, acceda al cuadro de diálogo Avanzado y haga clic en OPCOMP desc. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 13 / 48 Configuración Configuración del examen Programas operativos referenciados 0 Un procedimiento de examen tiene asignados uno o varios programas operativos que, a su vez, definen parámetros de exposición y de imagen. Uno de ellos se configura como programa operativo predeterminado. Durante el examen, puede seleccionar uno de los otros programas operativos asignados al procedimiento. Asignar un programa operativo ◆ Haga clic en Añadir. – Se abrirá el cuadro de diálogo Añadir programa operativo a procedimiento. ◆ Seleccione un programa operativo en la lista. 14 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen ◆ Haga clic en Aceptar. – El programa operativo seleccionado se transfiere a la lista de Programas operativos referenciados. ◆ Para asignar más programas operativos, repita los dos últimos pasos. Si desea añadir programas operativos diferentes de los disponibles, primero deberá crearlos en la ficha Programas operativos. → ver sección Configuración de los programas de funcionamiento, Página 21 No se puede anular la selección de la función OPCOMP si el programa de funcionamiento referenciado debe realizarse con un programa OPDOSE. Solo puede anularse la selección de OPCOMP si la técnica de formación de imagen referenciada no es un programa OPDOSE. Definición de predeterminados ◆ En la lista Programas operativos referenciados, seleccione el programa operativo que deba ser el predeterminado del examen. ◆ Haga clic en Fijar predet. – El programa seleccionado se identifica en la columna "Predet." con un "Sí". Eliminación de un programa operativo ◆ Seleccione el programa operativo que desee eliminar. ◆ Haga clic en Eliminar. – El programa operativo ya no se puede seleccionar en los exámenes con este procedimiento. Esto sólo elimina el programa operativo del juego de programas operativos referenciados de este procedimiento. Todavía puede seleccionarse con el cuadro de diálogo Añadir programa operativo a procedimiento. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 15 / 48 Configuración Configuración del examen Detalles de las proyecciones 0 En el curso de un procedimiento de examen, se adquieren diversas proyecciones en una secuencia definida. Puede definir la composición y secuencia de las proyecciones en el Abrir diálogo VP. ◆ Haga clic en Modificar VP. – Se abrirá el Cuadro de diálogo VP. Modificación de las proyecciones 16 / 48 ◆ Haga clic en la pestaña Modificar VP para traerla al primer plano. . Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen ◆ Si es necesario, defina configuraciones especiales para las proyecciones deseadas. – La lista de las proyecciones disponibles (zona inferior) está restringida a las VP que cumplan los criterios seleccionados. ◆ Haga doble clic en la proyección que desee en la zona de las VP disponibles (cuadro inferior). O bien ◆ Seleccione la proyección y haga clic en el botón flecha arriba. – La proyección seleccionada se transfiere al juego de vistas actual (cuadro inferior). Las proyecciones se transfieren al juego de vistas actual en el orden en que se seleccionan. Después podrá cambiar el orden. ◆ Haga doble clic en la proyección que desee eliminar en la zona de las VP actuales. O bien ◆ Seleccione la proyección y haga clic en el botón flecha abajo. – La proyección seleccionada se elimina del juego de vistas actual. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 17 / 48 Configuración Configuración del examen Modificación de la secuencia Puede cambiar el orden de las proyecciones para adaptarlo a sus necesidades. ◆ Haga clic en Modificar VP. – Se abre el cuadro de diálogo Vistas de proyección. ◆ Haga clic en la pestaña Modificar PAO para traerla al primer plano. Los órdenes de proyecciones que se pueden seleccionar actualmente en este procedimiento se relacionan en el área Orden de adquisición de Vista de proyección (PAO). 18 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen ◆ Seleccione en la lista el orden de proyecciones que desee modificar. – Las proyecciones se visualizan con la ordenación existente en el área PAO seleccionada de la ficha Modificar PAO. ◆ En el área PAO seleccionada, mueva con el ratón una proyección (VP) a la posición que desee dentro del orden de las vistas. O bien ◆ Seleccione una proyección. ◆ Arrastre la proyección con el ratón a la posición deseada. – La proyección seleccionada se mueve un paso. Cómo guardar cambios ◆ Haga clic en Aplicar si desea hacer más ajustes. – Se guardarán los ajustes y el cuadro de Diálogo VP permanecerá abierto. O bien ◆ Para aceptar los cambios, haga clic en Aceptar. – Se guardarán los ajustes y el cuadro de Diálogo VP se cerrará. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 19 / 48 Configuración Configuración del examen Crear nuevos órdenes de proyecciones Puede crear nuevos órdenes de proyecciones y revisarlos a continuación. ◆ Haga clic en Nuevo para crear otro orden de proyecciones que sirva para el examen. – El nuevo orden de proyecciones se incluye en la lista. ◆ Si es necesario, cambie la distribución de las proyecciones en los detalles del juego de proyecciones. El número máximo de órdenes depende del número de proyecciones seleccionadas. Definición de predeterminados Puede definir qué orden de proyección se utilizará como predeterminado en el procedimiento. ◆ Seleccione el orden de las proyecciones que desee en la lista Orden de adquisición de Vista de proyección (PAO). ◆ Haga clic en Fijar predet. para definir el orden seleccionado como el predeterminado del examen. – El orden seleccionado se preajusta con el procedimiento adecuado para el examen. 20 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Configuración de los programas de funcionamiento 0 Puede crear programas operativos nuevos, o bien revisar o eliminar los ya existentes, en la ficha Programas operativos. Puede deshacer los cambios de esta ficha con el botón Restablecer, siempre que no los haya confirmado con el botón Aplicar. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 21 / 48 Configuración Configuración del examen Programas operativos suministrados en fábrica 0 Los siguientes programas operativos se suministran en fábrica con el sistema MAMMOMAT Inspiration. Puede utilizarlos inmediatamente en los exámenes o utilizarlos como plantilla para crear sus propios y nuevos programas operativos. AEC: Tipo de detector: Técnicas de exposición referenciadas: Procesar imagen: Anrad Manual AEC Opdose (predeterminada) None (Ninguno): Standard_OV2 (predeterminada) None (Ninguno): MagSpot_OV2 NaCl: Implant_OV2 (predeterminada) Silicon (Silicona): Implant_OV2 (predeterminada) Non specific (No específico): Implant_OV2 (predeterminada) Calibration_Raw: Tipo de detector: Técnicas de exposición referenciadas: Procesar imagen: Anrad Manual AEC (predeterminada) Opdose None (Ninguno) Calibration_Processed: Tipo de detector: Técnicas de exposición referenciadas: Procesar imagen: Anrad Manual AEC (predeterminada) None (Ninguno): Standard_OV2 (predeterminada) IQ: Tipo de detector: Técnicas de exposición referenciadas: Procesar imagen: Anrad IQ None (Ninguno) Los programas operativos instalados en fábrica no se pueden cambiar. En caso necesario, cópielos y haga los cambios en las copias. Para más información sobre el procesamiento de imagen → ver sección Subprogramas, Página 24. 22 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Lista de programas operativos disponibles 0 Los programas operativos almacenados actualmente en el sistema se enumeran en el área izquierda de la ficha Programas operativos. Creación de programas operativos Puede copiar un programa operativo ya existente y redefinirlo según sus necesidades, o bien crear uno nuevo y configurarlo completamente desde cero. ◆ Seleccione en la lista el programa que más se aproxime a sus necesidades. ◆ Haga clic en Copiar. – Se crea en la lista un programa denominado *Copia de.... O bien ◆ Haga clic en Nuevo. – Aparece en la lista un programa denominado *Nuevo. Edite los ajustes del nuevo programa operativo como haría con uno de los ya existentes. En particular, debe asignarle un nombre adecuado al nuevo programa operativo. Eliminar programas operativos Para obtener una mejor vista general, se pueden eliminar los programas operativos definidos por el usuario que ya no necesite. ◆ Seleccione el programa operativo a eliminar en la lista. ◆ Haga clic en Eliminar. ◆ Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo visualizado. Es posible que este programa operativo esté asignado también a otros procedimientos. En cuyo caso, cambie a la ficha Procedimientos y elimine el vínculo en todos los procedimientos en que aparezca en la lista Técnicas de exposición referenciadas. A continuación, vuelva a la ficha Programas operativos y elimine definitivamente el programa operativo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 23 / 48 Configuración Configuración del examen Subprogramas 0 Los parámetros de procesamiento de imagen se definen en subprogramas, según la naturaleza y posición del implante. A cada programa operativo con procesamiento de imagen activado se le pueden asignar uno o varios subprogramas. Activación del procesamiento de imagen ◆ Seleccione la opción Procesar imagen según. Asignación de subprogramas La lista de los subprogramas disponibles actualmente se visualiza en la zona inferior del cuadro. ◆ Haga clic en Añadir. – Se abre el cuadro de diálogo Añadir param. IP. ◆ En la zona Detalles generales, seleccione el tipo de implante para el que desee configurar el procesamiento de imagen. 24 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen ◆ En el área Procesamiento de imagen, seleccione en la lista de selección el juego de parámetros IP deseado. ◆ Haga clic en Aceptar. – El subprograma seleccionado se transfiere a la lista Subprogramas. Si la combinación seleccionada ya existe, se visualizará una advertencia. Se pueden seleccionar los siguientes juegos de parámetros preajustados: Standard: Standard_OV2, Implant_OV2, MagSpot_OV2 Definición de predeterminados Cada programa operativo con procesamiento de imagen activado tiene un subprograma definido como predeterminado. ◆ Seleccione en la lista el subprograma que desee establecer como nuevo predeterminado y haga clic en Fijar predet.. Precaución Selección de parámetros inadecuados para el procesamiento de imágenes. Calidad de imagen reducida ◆ Asegúrese de emplear el conjunto de parámetros correcto para el procesamiento de imágenes. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 25 / 48 Configuración Configuración del examen Especificación de la técnica de exposición 0 Puede crear técnicas de exposición nuevas, o bien revisar o eliminar las ya existentes, en la ficha Técnicas de exposición. 26 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Lista de técnicas de exposición disponibles 0 Las técnicas de exposición guardadas actualmente en el sistema se listan en Lista de técnicas exposición. Aquí puede crear técnicas de exposición nuevas y seleccionar las existentes para editarlas. Las técnicas de exposición instaladas en fábrica no se pueden cambiar. En caso necesario, cópielos y haga los cambios en las copias. Creación de técnicas de exposición Se puede copiar una técnica de exposición existente y rediseñarla según las necesidades, o se puede crear una técnica de exposición completamente nueva. ◆ Seleccione en la lista la técnica de exposición que más se aproxime a sus necesidades. ◆ Haga clic en Copiar. – Se crea en la lista una técnica de exposición denominada *Copia de.... O bien ◆ Haga clic en Nuevo. – Aparece en la lista una técnica de exposición denominada *Nuevo. Edite la configuración de la nueva técnica de exposición como lo haría con los de una técnica de exposición existente. Específicamente, debe asignar un nombre adecuado a la nueva técnica de exposición. Eliminación de técnicas de exposición Para obtener una mejor vista general, se pueden eliminar las técnicas de exposición definidas por el usuario que ya no necesite. ◆ Seleccione en la lista la técnica de exposición que desee modificar. ◆ Haga clic en Eliminar. ◆ Confirme el cuadro de diálogo con Sí. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 27 / 48 Configuración Configuración del examen Definición de parámetros para técnicas de exposición 0 En la zona Detalles técnica de exposición, especifique los parámetros por usar en la exposición de las proyecciones. A la izquierda, configure la configuración básica. Esta configuración se visualiza en el campo de control del generador durante el examen. La configuración de la derecha incluye los parámetros detallados del cuadro de diálogo Avanzado del campo de control del generador. En el campo de control del generador se puede modificar para el examen actual la configuración indicada aquí. Nombre de la técnica de exposición ◆ En el campo Nombre, asigne un nombre claro a la técnica de exposición. Configuración básica ◆ Seleccione el modo de exposición adecuado en la lista de selección. Para las técnicas de exposición empleadas para examinar pacientes con implantes de mama, seleccione Manual, Segmentación desc. Las técnicas de exposición configuradas con el modo de exposición Opdose se crean únicamente en la ficha Técnicas de exposición. Los otros parámetros se definen en la ficha Programas OPDOSE. → ver sección Configuración de los programas OPDOSE, Página 30. ◆ Seleccione un valor kV entre 23 y 35 en la lista de selección para especificar la tensión del tubo. ◆ Seleccione el valor del producto mAs (seleccione Manual sólo en el modo de exposición). – Los valores ajustables dependen del valor de kV y de la combinación de ánodo y filtro. 28 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen ◆ Seleccione la combinación de ánodo y filtro (seleccione Manual/AEC sólo en el modo de exposición). Parámetros detallados ◆ Especifique la posición de la rejilla (dentro o fuera del campo de exposición). – Sin + PRIME solo puede seleccionarse si se cuenta con la licencia PRIME. ◆ Especifique si se debe usar la descompresión automática. – Con. si la unidad debe descomprimir automáticamente tras la siguiente exposición. ◆ Indique si se debe usar la segmentación AEC. – Con. para la medición dinámica de valores de píxel en toda la mama – Desc. para limitar a un rango de medición pequeño y predeterminado ◆ Especifique el nivel de dosis a usar para la exposición. – Baja – Medio bajo – Normal – Medio alto – Alta El Servicio Técnico de Siemens puede cambiar los valores del Nivel dosis. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 29 / 48 Configuración Configuración del examen Configuración de los programas OPDOSE 0 En la ficha Programas OPDOSE se especifican los parámetros para las técnicas de exposición que usan OPDOSE. Para realizar cambios en los Programas OPDOSE, debe seleccionar Administrador del sistema > Sistema de adquisición en el menú (con una contraseña de mantenimiento). Sólo hay un programa OPDOSE disponible. Ahora los programas OPDOSE están disponibles en todos los modos de adquisición, contacto, ampliación y estéreo, y pueden configurarse por separado. Ahora el cliente puede trabajar de la forma habitual con programas Opdose y no necesita adaptar la configuración. Pueden configurarse valores objetivo AEC distintos e independientes para los modos de contacto y ampliación; se incluyen valores predeterminados, pero el Servicio Técnico puede adaptarlos. 30 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Lista de zonas disponibles 0 El programa OPDOSE guardado actualmente en el sistema (con sus parámetros asignados) se visualiza en Lista de programas OPDOSE. Los parámetros se definen jerárquicamente por rango de espesor de mama. División de rangos Un rango de espesor se puede dividir en dos rangos más pequeños si se necesita una división más detallada (con parámetros de exposición distintos). ◆ Marque un rango y haga clic en Dividir. – El rango existente se divide y se visualiza un nuevo rango en la lista. El botón Dividir sólo está activo si se selecciona un rango. Agrupación de rangos Se pueden agrupar rangos de espesor consecutivos, siempre que los rangos tengan parámetros de exposición idénticos. ◆ Haga clic en la línea divisoria entre los dos rangos y haga clic en Fusionar. – Los dos rangos se fusionan en uno. El botón Fusionar sólo está activo si se selecciona una línea divisoria entre rangos. Cómo deshacer cambios ◆ Haga clic en Restablecer. – Todos los cambios realizados en la pestaña Programas OPDOSE se restablecen a los datos originales tras confirmar la pregunta. Selección del tipo de examen ◆ Seleccione un tipo de examen en la lista. – Los valores de la Lista de programas OPDOSE se ajustan al tipo de examen seleccionado. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 31 / 48 Configuración Configuración del examen Especificación de detalles de programa OPDOSE 0 En Detalles programa OPDOSE se pueden especificar los parámetros de exposición de los distintos rangos de espesor. ◆ Resalte el rango para el que desee definir los parámetros de exposición. Configuración básica ◆ Modifique la amplitud del rango con los botones, si es necesario. – Los rangos adyacentes se aumentarán o reducirán en consecuencia. – El rango más pequeño que puede fijarse es 10 mm. ◆ Seleccione un valor de kV entre 23 y 35 en la lista para configurar la tensión del tubo. ◆ Seleccione la combinación de ánodo y filtro. 32 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Parámetros detallados ◆ Especifique la posición de la rejilla (dentro o fuera del campo de exposición). ◆ Especifique si se debe usar la descompresión automática. – Con. si la unidad debe descomprimir automáticamente tras la siguiente exposición. ◆ Indique si se debe usar la segmentación AEC. – Con. para la medición dinámica de valores de píxel en toda la mama – Desc. para limitar a un rango de medición pequeño y predeterminado y para la función automática OPDOSE. ◆ Especifique el nivel de dosis a usar para la exposición. – Baja – Medio bajo – Normal – Medio alto – Alta El Servicio Técnico de Siemens puede cambiar los valores del Nivel dosis. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 33 / 48 Configuración Configuración del examen Cambio del nombre de la proyección 0 El nombre original de las proyecciones (VP) se asigna de fábrica según la norma DICOM. Puede cambiar los nombres originales y adaptarlos a sus necesidades. ◆ Haga clic en la ficha Nombres de proyección del diálogo Configuración de procedimientos. (1) (2) (3) (4) (1) La zona de la ventana (arriba, a la izquierda) lista las designaciones de lado preajustadas de las VP con el nombre original y el nombre modificado. (2) La zona de la ventana (arriba, a la derecha) contiene una lista de ángulos para la función de un solo toque, con los ángulos originales y los ángulos cambiados. (3) La zona de la ventana (abajo, a la izquierda) contiene la designación de los elementos y las proyecciones (VP) disponibles, con los nombres originales y los nombres cambiados. Al colocar una marca de comprobación se selecciona la proyección por visualizar en la ventana de diálogo Modificar proyecciones. (4) La zona de la ventana (abajo, a la derecha) contiene una lista para la ventana de diálogo Modificar proyecciones. 34 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración del examen Cambio de la designación de lado ◆ Las designaciones de lado se cambia en el cuadro de entrada Nom. modif.. – La designación modificada se marca con un asterisco en la columna del nombre original. Cambio de la designación de posición ◆ Marque en la lista de designaciones de posición el nombre que desee cambiar. – El nombre que desea cambiar aparece a la derecha en el cuadro de entrada Nom. modif.. ◆ Cambie el nombre en el cuadro de entrada Nom. modif.. – El nombre modificado se marca con un asterisco en la columna del nombre original. Cambio de los ángulos prefijados ◆ En el campo de entrada Ángulo pref., fije el ángulo preajustado del brazo giratorio para las proyecciones. Aceptación de los cambios ◆ Haga clic en Aceptar para guardar los cambios. – Se cierra el cuadro de diálogo. O bien ◆ Para guardar los cambios, haga clic en Aplicar. – El cuadro de diálogo permanecerá abierto. Los cambios sólo se activan localmente. Al realizar envíos a nodos DICOM o a un archivo, se utilizan los nombres originales archivados en la norma. No se admiten otros nombres. Uso de los nombres originales ◆ Haga clic en Restablecer. – Se restablecen todos los nombres originales tras confirmar el mensaje. Si sólo desea restablecer algunos nombres originales en concreto, selecciónelos en la lista e introduzca el nombre original en el cuadro de entrada Nom. modif.. Para guardar los nombre originales, proceda como haría para introducir uno modificado. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 35 / 48 Configuración Configuración del examen Para notas 36 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Configuración Configuración de transferencia y archivo Selección de imágenes para destinos de transferencia automática En la configuración de archivo y envío de syngo se definen las normas (dependientes del estado del trabajo) según las cuales las imágenes de los exámenes se preseleccionan automáticamente para su archivo en CD o se envían por la red. En el diálogo de configuración WH AWS Configuración de transferencia se define qué material de imagen del examen debe transmitirse automáticamente a las distintas direcciones de destino. En este caso se distingue según el tipo de imagen y el propósito de las imágenes del examen. Apertura del diálogo de configuración ◆ Seleccione Opciones > Configuración... en la barra de menús. ◆ Haga doble clic en WH AWS Configuraci.... – Se abrirá el cuadro de diálogo WH AWS Configuración de transferencia. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 37 / 48 Configuración Configuración de transferencia y archivo Dirección de destino ◆ Seleccione en la lista de selección Destinos de la transferencia la dirección de destino a la que desee enviar el material de imagen. – Se pueden seleccionar los nodos DICOM configurados en Administrador del sistema. Tipo de imagen ◆ Seleccione el tipo de imagen que deba enviarse a la dirección de destino seleccionada. – Imágenes únicas para procesam. sólo los datos sin procesar (adecuado para procesamiento de imagen/servidor CAD); se corresponde con las imágenes 2D – Imágenes únicas para presentac. sólo imágenes únicas procesadas (adecuado, p. ej., para estación de informes); se corresponde con las imágenes 2D 38 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración de transferencia y archivo Propósito del examen ◆ Si es necesario, se puede restringir el material de imagen al propósito de examen relevante para la dirección de destino seleccionada. – Screening (Reconocimiento): Sólo se enviará material de imagen adquirido en un procedimiento con propósito de examen Reconocimiento. – Diagnostic/Specimen/Stereo (Diagnóstico/Espécimen/Estéreo): Sólo se transmitirá el material de imagen adquirido en procedimientos para diagnóstico, preparativos y en el Modo estéreo (si está disponible). – Calibration/Biopsy Calibration/Phantom (Calibración/Calibración biopsia/ Fantoma): Sólo se transmitirá el material de imagen adquirido en procedimientos para calibración/biopsia, calibración (si está disponible) y fantomas. Si está activada la Transferencia automática, las imágenes se envían automáticamente a los nodos configurados. Use las normas de transferencia automática configuradas utilizando Enviar a para enviar las imágenes manualmente. Se visualizará el siguiente mensaje si las imágenes no cumplen estas normas de transferencia, p. ej., motivo de Examen: "No se han exportado imágenes a...". Con el método siguiente se pueden ignorar todas las normas de transferencia y enviar todas las imágenes a todos los nodos configurados: - Seleccione Lista de pacientes - Seleccione Paciente/Estudios/Series - Abra Transferir > Saltar configuración de transferencia para la siguiente exportación - Seleccione Transferir > Enviar. Configuración de la transferencia de datos MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 El AWS sólo es compatible con la norma siguiente de transferencia automática: – Estado de trabajo: Completada – Estado de procesamiento: No importa – Objetos: Imágenes No deben usarse normas de transferencia automática ni eliminación automática con el estado "enviado”. 39 / 48 Configuración Configuración de transferencia y archivo Para notas 40 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Configuración Configuración de MoodLight (Opcional) La pared de vidrio iluminada opcional MoodLightTM puede iluminarse en diversos colores o ajustarse para cambiar de color. Puede usarse para crear un ambiente relajado y cómodo para el paciente en la sala de examen. En la configuración de MoodLight pueden seleccionarse varios colores y programas de cambio de color predefinidos. Como alternativa, se puede definir un nuevo color, o crear un programa de cambio de colores con transiciones armoniosas. Llamada a la ventana de configuración 0 ◆ Seleccione Opciones > Configuración... en la barra de menús. – Se abrirá Panel de configuración de syngo. ◆ Haga doble clic en MoodLight. – Se visualiza la ventana Light Shield V1.06. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 41 / 48 Configuración Configuración de MoodLight (Opcional) Colores predefinidos y programas de cambio de color 0 Si ya se han definido y guardado colores únicos o programas de cambio de color, estarán guardados en el sistema en los archivos correspondientes. Estas configuraciones MoodLight pueden llamarse en cualquier momento. Carga de configuración de MoodLight ◆ Haga clic en Cargar. – Se visualiza el cuadro de diálogo Cargar archivo. ◆ Seleccione el archivo con la configuración MoodLight deseada en la zona Archivos disponibles. ◆ Haga clic en Aceptar. – La configuración MoodLight se lee del archivo. – Se cierra el cuadro de diálogo Cargar archivo. Activación de la configuración MoodLight ◆ Haga clic en Transmitir en la ventana Light Shield V1.06. – La pared de vidrio se ilumina con la nueva configuración de color. 42 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración de MoodLight (Opcional) Nuevos colores y programas de cambio de color 0 Definición de un color único 0 Se puede definir un color único con la paleta de Microsoft®. Número de colores ◆ Ajuste el número de colores distintos a "1" en la ventana Light Shield V1.06. Seleccionar un color ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la barra de colores Nº de color 1 de la ventana Light Shield V1.06. – Se visualiza la ventana de diálogo Color con la paleta de colores de Microsoft®. ◆ Haga clic en el color deseado en la sección Colores básicos, o seleccione Colores personalizados. Se pueden definir más colores en la sección derecha de la ventana con las coordenadas en la matriz de color (tono y saturación) y la corredera (brillo). Use el botón Añadir colores para que el nuevo color esté disponible en la zona Colores personalizados. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 43 / 48 Configuración Configuración de MoodLight (Opcional) ◆ Haga clic en Aceptar. – El cuadro de diálogo Color se cierra. – La barra de color Nº de color 1 se visualiza con el color seleccionado. Activación de la configuración MoodLight ◆ Haga clic en Transmitir en la ventana Light Shield V1.06. – La pared de vidrio se ilumina con la nueva configuración de color. Cómo guardar la configuración MoodLight Si también desea que el color único esté disponible en el futuro, debe guardarlo en el sistema. ◆ Haga clic en Guardar en la ventana Light Shield V1.06. – Se visualiza el cuadro de diálogo Guardar archivo. ◆ Introduzca un nombre de archivo adecuado para la configuración de color y haga clic en Aceptar. – Ahora la configuración de MoodLight puede cargarse del sistema en cualquier momento con el nombre de archivo introducido. (ver sección Colores predefinidos y programas de cambio de color) 44 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración de MoodLight (Opcional) Creación de un programa de cambio de colores 0 Los programas de cambio de colores se crean especificando primero los colores deseados y especificando luego la duración del color y la transición al color siguiente. Número de colores ◆ Ajuste el número de colores deseados en Light Shield V1.06. – Se visualizará un número correspondiente de barras de color. Seleccionar un color ◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la barra de colores Nº de color 1 de la ventana Light Shield V1.06. ◆ Seleccione el color deseado en la paleta de colores de Microsoft® y confirme con Aceptar. (ver sección Definición de un color único) ◆ Defina los otros colores de la misma forma hasta que todas las barras de color aparezcan con los colores deseados. Introducir el tiempo de espera Durante el tiempo de espera, el panel sólo está iluminado con el color en cuestión. ◆ Haga clic en el campo Tiempo de reteción bajo la barra de color Nº de color 1 con el botón derecho del ratón. – Se visualiza el cuadro de diálogo Introducir tiempo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 45 / 48 Configuración Configuración de MoodLight (Opcional) ◆ Introduzca un tiempo de espera y confirme con Aceptar. ◆ Defina los tiempos de espera del resto de colores de la misma forma. Introducción del tiempo de atenuación Durante el tiempo de atenuación, el panel se ilumina con una transición de color continua, en la que la intensidad del color anterior se reduce mientras la intensidad del color siguiente aumenta. ◆ Haga clic en el campo Tiempo de atenuación bajo la barra de color Nº de color 1 con el botón derecho del ratón. – Se visualiza el cuadro de diálogo Introducir tiempo. ◆ Introduzca un tiempo de atenuación y confirme con Aceptar. ◆ Defina los tiempos de atenuación del resto de transiciones de colores de la misma forma. 46 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Configuración Configuración de MoodLight (Opcional) Activación de la configuración MoodLight ◆ Haga clic en Transmitir en la ventana Light Shield V1.06. – Se visualiza el cuadro de diálogo Transmisión de datos. ◆ Haga clic en Comprobar. – La pared de vidrio se ilumina brevemente con la nueva configuración de color. ◆ Haga clic en leer. – La configuración de color modificada puede verificarse. ◆ Haga clic en enviar. – La pared de vidrio se ilumina con la nueva configuración de color. Cómo guardar la configuración MoodLight Si también desea que el programa de cambio de colores esté disponible en el futuro, debe guardarlo en el sistema. ◆ Haga clic en Guardar en la ventana Light Shield V1.06. ◆ Guarde el programa de cambio de colores con un nombre adecuado en el cuadro de diálogo Guardar archivo. (ver sección Definición de un color único) MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 47 / 48 Configuración Configuración de MoodLight (Opcional) Para notas 48 / 48 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 8 Administración de usuarios y protección de acceso Capítulo: Configuración de seguridad Introducción ........................................................................................................................ 3 Protección antivirus ............................................................................................................................... 3 Arquitectura de red adecuada ............................................................................................................... 4 Términos y definiciones sobre seguridad ............................................................................................. 8 Información para los administradores ............................................................................... 12 Configuración del sistema de seguridad ............................................................................................. 13 Pasos preliminares .................................................................................................................... 19 Flujo de trabajo para configurar el sistema de seguridad .......................................................... 21 Configuración de cuentas de usuarios ...................................................................................... 27 Configuración de grupos y funciones ....................................................................................... 33 Control de acceso ..................................................................................................................... 38 Registro de eventos y archivos de registro ......................................................................................... 57 Abrir la configuración para archivar la pista de auditoría ........................................................... 60 Configuración del archivo de la pista de auditoría ..................................................................... 61 Apertura del filtro y del Visor de la pista de auditoría ................................................................ 68 Definición de los eventos que se deben registrar en la pista de auditoría ................................ 69 Visualización de los archivos de registro ................................................................................... 71 Archivo y eliminación de archivos de registro ........................................................................... 73 Qué hacer cuando la pista de auditoría bloquea el sistema ...................................................... 75 Transferencia de datos segura ............................................................................................................ 76 Información para los usuarios ........................................................................................... 77 Administración de usuarios y control de acceso ................................................................................. 77 Identificación y desconexión ..................................................................................................... 79 Emergency access .............................................................................................................................. 82 Inicio de sesión fallido ......................................................................................................................... 82 Protección de los datos frente a accesos no autorizados ................................................................... 83 Acceso de servicio .............................................................................................................................. 84 Generación de una contraseña de servicio para acceso local ................................................... 86 Transacciones del usuario grabadas (pista de auditoría) ..................................................................... 88 Información para los técnicos de mantenimiento ............................................................. 89 Acceso de servicio .............................................................................................................................. 89 Acceso local .............................................................................................................................. 90 Acceso remoto ......................................................................................................................... 91 Copia de seguridad y restauración ...................................................................................................... 92 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 92 Administración de usuarios y protección de acceso Contenido 2 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Introducción 0 La plataforma syngo se suministra con medidas de seguridad para la protección de datos y protección contra un acceso externo dañino. No se incluye ninguna protección adicional (cortafuegos). Precaución ¡Acceso no autorizado! Se pueden reproducir manipulaciones o cambios inadmisibles o erróneos del software o de datos de usuario o de paciente debido a un acceso no autorizado. ◆ Asegúrese de tomar todas las medidas de seguridad necesarias respecto al nivel de seguridad aplicable si añade una función o si cambia la configuración del estado de suministro. ◆ El usuario no tiene permiso para abrir la carcasa ni para instalar software de terceros. Protección antivirus 0 Como usuario de un PC de red debe tener siempre presente el peligro de infección por virus informáticos u otro software dañino. Lo más importante es evitar una infección de este tipo. Se han tomado todas las precauciones para asegurar la protección de los datos, así como para evitar un acceso malintencionado a su sistema syngo. Se ha bloqueado el tráfico de datos a través de conexiones o accesos innecesarios. El intercambio de datos está restringido a rutas definidas. Esto también incluye la interfaz de servicio; de este modo syngo se hace sumamente seguro. No se ha instalado ninguna protección adicional (programas antivirus, cortafuegos local). MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 3 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Arquitectura de red adecuada 0 Una arquitectura de red buena y segura es capaz de ofrecer protección contra la mayoría de los ataques por virus, gusanos, etc. Los arquitectos de red y administradores IT de un hospital garantizan una arquitectura de red adecuada con la mejor protección para los dispositivos médicos que desee conectar. ❏ Los dispositivos médicos deben conectarse siempre con subredes separadas del resto de los equipos mediante un PC cortafuegos. ❏ Los programas de correo que pueden recibir anexos con virus o el software de navegación con conexión a Internet representan un peligro potencial para todos los sistemas que están conectados con la misma subred. Por lo tanto se recomienda que se prohíba la transmisión de datos de este tipo a las subredes de todos los dispositivos médicos. Se aconseja que solo sea posible realizar tareas de búsqueda desde puntos nodales mantenidos remotamente. 4 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Seguridad de datos y de funcionamiento ¡Una vez activada, la configuración de seguridad no puede desconectarse! Se recomienda que, antes de activar la configuración de seguridad, el cliente diseñe un plan para implementar las normas legales específicas del país en el hospital o departamento. MAMMOMAT Inspiration es compatible localmente con este aspecto de la función de seguridad. La administración posterior de la configuración de seguridad, como la administración de usuarios, acceso a los datos y los propios datos, es responsabilidad del cliente. A partir de las imágenes de diagnóstico y de los informes médicos se tienen que tomar decisiones que afectan a la salud de los pacientes. Por lo tanto, en la medicina moderna es necesario proteger estos delicados documentos de un posible acceso sin autorización, así como registrar todas las acciones que se realicen en los datos. La ley norteamericana denominada Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) y la Directiva de Protección de Datos de la UE son requisitos legales para asegurar la confidencialidad, integridad y coherencia de los datos del paciente sometido a atención sanitaria. Para dar apoyo a la HIPAA, MAMMOMAT Inspiration suministra una administración competente de los usuarios y un control de acceso muy configurable para implementar la confidencialidad, la integridad y la coherencia de los datos de pacientes sometidos a atención sanitaria que puedan ser necesarias conforme a los requisitos normativos de cada país. ❏ Únicamente los pacientes autorizados y autenticados pueden acceder a las funciones y a los datos. En todo momento se puede identificar a cualquier usuario. ❏ El registro y la gestión de datos, como, por ejemplo, su creación, lectura, eliminación o grabación queda registrado en un registro de eventos. Solo los usuarios autorizados pueden ver el registro de eventos. ❏ syngo solo acepta peticiones de DICOM Query/Retrieve (Consulta/recuperación) de sistemas certificados. Rechazará las procedentes de sistemas desconocidos. ❏ Durante las sesiones seguras de servicio remoto la comunicación está codificada. ❏ Si no se utiliza el PC durante un determinado periodo de tiempo, la pantalla se bloquea automáticamente. La seguridad se debe determinar de forma separada para cada estación de trabajo. Si el PC está conectado a la red del hospital, deben configurarse los ajustes de las demás estaciones de trabajo de la red para lograr que no haya puntos débiles en la seguridad. El uso de syngo en una red pública o privada con velocidades de transmisión incontroladas puede reducir el rendimiento del sistema. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Área de aplicación El concepto de seguridad de syngo suministra la infraestructura necesaria para proteger los datos del paciente frente al acceso no autorizado. Sólo las personas que necesitan ver determinados datos tendrán acceso a ellos, y sólo las personas que dispongan de los privilegios necesarios podrán modificar los datos. El sistema de seguridad consta de los componentes siguientes: ❏ Autenticación de los usuarios que estén trabajando con el sistema ❏ Protección de acceso a los datos de pacientes mediante permisos específicos de usuario ❏ Protección para ejecutar las funciones de la aplicación mediante privilegios específicos de usuario ❏ Registro del acceso a datos de pacientes en una pista de auditoría Casos de uso Los casos siguientes muestran algunas ventajas del sistema de seguridad y administración de usuarios de syngo. ❏ Para asegurar un elevado promedio de pacientes atendidos, dos ayudantes trabajan simultáneamente con un sistema. Mientras un ayudante prepara a un paciente para el siguiente examen de la modalidad, el otro envía las imágenes del examen anterior al archivo. Los asistentes pueden asumir el control e identificarse sin reiniciar la aplicación ni provocar un retraso significativo debido a la descarga de los datos del paciente. ❏ El sistema lo pueden compartir dos salas u hospitales, pero sólo el personal de la sala u hospital que adquirió los datos puede acceder a ellos. ❏ Por ejemplo, un radiólogo que trabaje en el departamento de radiología de un hospital también puede tener su consulta privada y utilizar los sistemas del hospital para examinar a sus propios pacientes. Por ejemplo, dependiendo de su función actual ("radiólogo del hospital" o "radiólogo para pacientes privados"), obtendrá acceso a un rango más amplio o más restringido de funciones para el postprocesamiento de imágenes. ❏ La presencia de un paciente VIP en el hospital se mantiene en la confidencialidad. La obtención de datos la lleva a cabo el jefe de departamento y un ayudante. Las imágenes adquiridas e incluso la existencia de los registros del paciente están ocultas para todos los demás usuarios del sistema. 6 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Estructura de la documentación Esta documentación distingue entre tres tipos de usuarios. ❏ Información para los administradores En esta parte de la documentación, los administradores encontrarán toda la información necesaria para la gestión del sistema de seguridad, desde la activación del paquete de seguridad, pasando por la gestión de los usuarios y el control de acceso hasta la configuración del registro de eventos. → ver sección Información para los administradores ❏ Información para los usuarios Esta parte de la documentación muestra al usuario la manera de identificarse y desconectarse, el modo de trabajar con eficiencia y el procedimiento que se debe seguir cuando olvida la contraseña. También muestra la manera de habilitar el acceso para el técnico de servicio (acceso local y remoto). → ver sección Información para los usuarios ❏ Información para los técnicos de mantenimiento Los técnicos de servicio pueden entrar en el sistema de manera local o bien de manera remota. Esta parte de la documentación se limita a los temas más corrientes de Servicio técnico. Para los técnicos de mantenimiento esta disponible una fuente especial de información en la Ayuda en línea Software de servicio. → ver sección Información para los técnicos de mantenimiento MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 7 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Términos y definiciones sobre seguridad 0 Privilegios de acceso En syngo la seguridad está protegida por derechos que controlan el acceso a los datos de paciente a través de referencias al grupo y derechos específicos del usuario. Autenticación La autenticación de los usuarios que están trabajando con syngo constituye la base de todas las medidas de seguridad. Se crea una cuenta de usuario para cada persona que vaya a trabajar con syngo. Para identificarse ante el sistema el usuario introduce su cuenta de usuario y su contraseña. Gracias a esto el usuario es identificable en todo momento. Registro de eventos En un sistema seguro, se registran todas las acciones llevadas a cabo. syngo utiliza registros para realizar un seguimiento de la cuenta de usuario que se ha utilizado para acceder a los archivos u otros objetos, así como llevar un control de los intentos de registro al sistema, de las veces que se ha cerrado o reiniciado el sistema y de eventos similares. Solo los usuarios autorizados pueden manipular los archivos del registro de eventos. Los archivos de la pista de auditoría se deben archivar con regularidad. Autorización Autorización significa: ❏ Acceso a los datos: Sólo los usuarios que deban acceder a ciertos datos de paciente podrán verlos (por ejemplo, todo el personal médico de la Sala A). ❏ Privilegios funcionales: Solo los usuarios con la autorización necesaria pueden modificar los datos (por ejemplo, solo médicos con derecho de cambiar el estado de trabajo). 8 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Acceso a los datos y grupos El control de seguridad del acceso a los datos se basa en la existencia de grupos y usuarios: ❏ Los usuarios necesitan tener acceso a los datos de los pacientes que se encuentran dentro de su esfera de influencia (por ejemplo, su sala). ❏ Los usuarios se asignan a grupos que corresponden a su entorno o a su responsabilidad. Para estos grupos se otorga el acceso a los datos de paciente correspondientes. Es más fácil administrar autorizaciones para grupos que para usuarios individuales. El acceso a los datos de pacientes se asegura con los permisos necesarios. Se pueden configurar los permisos con los siguientes bloques básicos (plantilla elemental): ❏ C - rear datos ❏ L - eer datos ❏ A - ctualizar datos ❏ B - orrar datos ❏ E - jecutar cambio de protecciones Para simplificar el proceso, solo son posibles los siguientes niveles de autorizaciones: ❏ NO ACCESS ❏ FULL CONTROL Everyone (grupos y funciones) La seguridad syngo utiliza el grupo "Everyone" y una función "Everyone". ❏ El grupo "Everyone" es el predeterminado para configurar el acceso a los datos. Si se configura el grupo "Everyone" para tener acceso a todos los datos del hospital, todos los usuarios tendrán acceso a todos los datos (independientemente de los ajustes de grupo o individuales). Por lo tanto es imprescindible limitar el acceso del grupo "Everyone" a los datos de paciente a los que deben tener acceso todos (p. ej., pacientes de urgencias). ❏ La función "Everyone" es el nivel predeterminado para otorgar privilegios a los usuarios. Si se asignan todos los privilegios al grupo "Everyone", la configuración de las demás funciones y de los demás individuos no tendrá ningún efecto real. Por lo tanto es imprescindible limitar los privilegios de la función "Everyone" a aquellos privilegios que todos deben tener. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 9 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad En potencia, todos los usuarios tienen pleno acceso a los datos y funciones debido a que el ajuste predeterminado del grupo y función "Everyone" permite el pleno acceso. Los derechos efectivos de un usuario dependen de la configuración de su grupo y función. Como no es posible negar derechos, el grupo y función "Everyone" los tiene, pero no así los usuarios; se recomienda tener especial cuidado a la hora de configurar los permisos de acceso a los datos y los privilegios funcionales. Puede seguir dos estrategias diferentes para configurar el grupo "Everyone": ❏ Siguiendo la estrategia "No permitir nada", retirará casi todos los derechos del grupo y función "Everyone" y luego puede configurar los grupos de usuarios y las funciones. En este caso, deberá asignar incluso los derechos más comunes a cada grupo y función. ❏ Siguiendo la estrategia "Derechos comunes" sólo retirará los derechos cruciales que no necesiten todos los usuarios. Un procedimiento útil puede ser configurar los permisos deseados y, luego, comprobar los permisos efectivos. Cuando haya terminado podrá eliminar todos los privilegios innecesarios del grupo "Everyone". A continuación deberá volver a comprobar los permisos efectivos. ❏ Tenga cuidado de no configurar como "No Access" a todos los grupos, ya que incluso será imposible el acceso a los objetos de datos de urgencia. Se recomienda permitir el "Full Control", por ejemplo, para el grupo de pacientes STANDARD en el nivel de configuración "Everyone". Esto permitiría a todos los usuarios acceder a los pacientes "estándar" (por ejemplo, a cualquier paciente que no se haya asignado aún a una sala). 10 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Grupos Los grupos se asignan a los usuarios que son miembros de un equipo o un departamento. Todos los miembros de un grupo reciben los mismos derechos de acceso a los datos (por ejemplo, permiso para visualizar o procesar los datos). El hecho de establecer grupos contribuye a asignar de forma eficaz los derechos de acceso a los usuarios y reduce el tiempo necesario para la configuración. Autorizaciones Derechos de acceso a los datos. El derecho de crear, leer, actualizar, eliminar o proteger datos se otorga mediante permisos. Los siguientes niveles de autorizaciones están disponibles: ❏ NO ACCESS ❏ FULL CONTROL Privilegios El derecho para ejecutar funciones se otorga a través de privilegios. La comprobación de seguridad se basa en funciones y usuarios: ❏ Los usuarios necesitan realizar funciones que se correspondan con su rol en el hospital, por ejemplo, enfermero, médico, administrativo, etc. ❏ Los privilegios se gestionan según los roles. ❏ Es más fácil gestionar privilegios destinados a funciones que a usuarios. ❏ Los usuarios están asociados a funciones y heredan los privilegios correspondientes. Roles A los usuarios que realizan las mismas funciones se les asigna un rol (por ejemplo, radiólogos, administradores o técnicos). Por tanto, todos los usuarios con un mismo rol disponen de los mismos derechos para ejecutar acciones como, por ejemplo, el archivo de datos. El hecho de establecer roles contribuye a asignar de forma eficaz los derechos de ejecución a los usuarios y reduce el tiempo necesario para la configuración. Sistemas certificados La certificación es un principio utilizado para el intercambio seguro de datos entre sistemas conectados en red. La función de sistemas certificados se puede activar en el Local Service Software. La activación tiene las siguientes consecuencias: ❏ En primer lugar, todos los sistemas certificados deben tener conocimiento de la existencia de los demás ❏ En su estación de trabajo se deberá haber configurado como tales todos los sistemas de su "confianza" ❏ Sólo se pueden recibir datos de sistemas certificados ❏ Sólo se enviarán datos a los sistemas de confianza ❏ Sólo otros sistemas certificados pueden consultar los datos Su zona de confianza debe contener solamente nodos de red que tengan instalado el sistema de seguridad de manera que pueda recibir y enviar datos sin preocuparse por la seguridad de éstos. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Información para los administradores Tareas de los administradores 0 Una vez que se ha instalado el sistema de seguridad, los administradores son responsables de establecer y mantener una gestión competente de los usuarios y de asegurar que el sistema mantiene sus condiciones de seguridad. En ello se incluyen las siguientes tareas principales: ❏ Creación y mantenimiento de cuentas de usuario y de grupo, y definición de las funciones de cada uno de ellos ❏ Definición de los derechos de acceso a datos (permisos) ❏ Asignación de los privilegios de funcionalidad ❏ Administración del registro de eventos ❏ Copia de seguridad periódica de este registro La gestión de usuarios se debe configurar en cada PC. 12 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Configuración del sistema de seguridad Principios de la gestión de usuarios en syngo 0 Los datos de paciente son información confidencial que se debe proteger para que no sea acceda a ella, modifique, transfiera ni elimine sin autorización. Autenticación del usuario Se ha de crear una cuenta de usuario para cada persona que vaya a trabajar con syngo. Para identificarse ante el sistema el usuario introduce su cuenta de usuario y su contraseña. Autorización de usuario El sistema de administración de usuarios y de seguridad syngo ofrece un control de acceso muy configurable y asegura que los usuarios tienen acceso solo a funciones de la aplicación y a datos del paciente para los que tienen autorización. ❏ El derecho para ejecutar funciones se otorga a través de Privilegios. ❏ El derecho de crear, leer, actualizar, eliminar o proteger datos se otorga mediante Permisos. Los permisos se pueden conceder a nivel de paciente o de estudio. Las series e instancias heredan sus permisos del estudio al que pertenecen. Ejemplo: El Doctor García desea enviar un estudio del paciente Sr. Gómez para su archivo. Para ello, necesita permiso para acceder al estudio del Sr. Gómez y el privilegio de enviar datos al archivo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 13 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Agrupamientos de usuarios: Funciones y grupos Establecer los derechos de acceso para cada uno de los usuarios puede llevar mucho tiempo y dar lugar, inevitablemente, a que usuarios "similares" no tengan los mismos derechos. Escenario: Todos los doctores del hospital deben tener permiso para acceder a las funciones 3D, pero no el personal de enfermería. Además, los datos de paciente solo deben ser visibles en la sala donde se está tratando al paciente. Como muestra el ejemplo, es posible agrupar a los usuarios según ciertas consideraciones: ❏ Según su profesión o sus obligaciones, un usuario puede tener asignadas varias Funciones, como p. ej. radiólogo, enfermera o administrador. A las funciones se pueden asignar determinados derechos de ejecución de la función (= Privilegios), como enviar datos, corregir datos o establecer un estado de trabajo. Estos derechos se extienden a todos los usuarios que asumen cierta función (o varias). ❏ En función de los departamentos a los que pertenezca un usuario, este también puede incluirse en uno o varios Grupos, como p. ej. el departamento de radiología o una sala. Para los grupos puede configurar derechos de acceso a datos (= Permisos), que se otorgan para todos los miembros del grupo. ❏ El administrador también puede establecer permisos y privilegios específicamente para cada uno de los usuarios. Lo habitual es que un usuario pertenezca al menos a un grupo y a un rol. El usuario se puede asignar a más de un grupo o de función. Consulte (→ Control de acceso) para obtener más información acerca del control de acceso y de la manera de gestionar permisos y privilegios en conflicto si el usuario pertenece a más de un grupo o rol. 14 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Cuentas especiales de usuario El sistema de seguridad syngo conoce las siguientes cuentas especiales de usuario: ❏ Administrador En el sistema de seguridad se predetermina una cuenta general de usuario "Administrator" asignada a los grupos "Administrators" y "SecurityAdmins" y que tienen asignada una función denominada "SecurityAdmins". Utilice esta cuenta de sistema solo para configurar la administración de usuarios. A continuación tendrá que crear una cuenta independiente de usuario para cada administrador y asignar estas cuentas de usuario a los grupos “Administrators” y “SecurityAdmins”. En lo sucesivo, identifíquese en el sistema exclusivamente con su nombre de usuario administrador. El sistema se entrega con una configuración predeterminada que permite pleno acceso al sistema a todos los administradores y, por lo tanto, cualquier administrador podrá acceder al sistema siempre que otro no modifique esta configuración. ❏ LocalServiceUser Esta cuenta, habitualmente, se configura para tener un acceso limitado a los datos de paciente disponiendo sin embargo de privilegios funcionales plenos para realizar la revisión y el mantenimiento del sistema. Para permitir actividades de servicio locales, un usuario autorizado genera con el sistema una contraseña temporal de servicio que caduca automáticamente tras un número de días configurable. A continuación, el usuario comunica la contraseña al técnico de servicio de manera que éste disponga de acceso al sistema con la cuenta "LocalServiceUser". De manera predeterminada, esta cuenta se asigna al grupo y al rol integrados "syngo ServiceUsers". También hereda derechos del grupo “Everyone” (al igual que todas las cuentas restantes). En la configuración predeterminada, el grupo y rol "syngoServiceUsers" tienen acceso completo a todos los datos. Por tanto, se recomienda que, como administrador, cancele los derechos del grupo y rol "syngoServiceUsers" que no sean esenciales para las actividades de servicio. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 15 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ❏ Remote service users Esta cuenta de usuario se utiliza para el acceso de servicio a través de PC externos. De manera predeterminada, el sistema de seguridad se instala con una cuenta de “RemoteServiceUser” asignada al grupo "syngoServiceUsers" y el rol "syngoServiceUsers". Puede que las normas nacionales y locales prohíban el acceso remoto a los datos de los pacientes. Tenga en cuenta que "RemoteServiceUser" hereda los derechos del grupo y rol "Everyone" y del grupo y rol "syngoServiceUsers". Por lo tanto, es necesario que los derechos de acceso a los datos de estos grupos no permita la violación del acceso remoto a los datos. ❏ Emergency access Para garantizar en todo momento el acceso de emergencia al sistema, debe crear al menos una cuenta especial de usuario para identificación ante el sistema en emergencias comunes. Lo habitual es que la cuenta o cuentas de usuario de emergencia lleven asignado un grupo "EmergencyAccess" y un rol del mismo nombre, que ya están integrados en la configuración de seguridad. Dependiendo de las normativas nacionales y locales, y de la política de seguridad del hospital, el administrador tiene que definir los permisos y privilegios correctos del acceso de emergencia. Por ejemplo, este acceso de emergencia no debe permitir la modificación, eliminación o transferencia de datos. Si se ajusta a la política de seguridad, se podría crear una cuenta de emergencia sin contraseña. Para poner la información de registro en caso de emergencia a disposición de los usuarios, se recomienda que se entregue esta información al responsable administrativo o depositarla en un lugar seguro. Además es necesario informar a los usuarios sobre el uso correcto de esta cuenta y las consecuencias de acciones abusivas. 16 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Usuarios internos Las cuentas de usuario interno son esenciales para el sistema. Se componen de usuarios integrados del sistema operativo Windows y de usuarios internos de syngo. El símbolo "usuario con signo de exclamación" indica usuarios internos. Aunque es posible cambiar la contraseña de estas cuentas internas, se recomienda no modificar ninguno de los usuarios internos. Las cuentas de usuario interno son: ❏ BRAdmin: Esta cuenta se utiliza para la copia de seguridad y restauración de archivos en el PC, independientemente de los permisos que protejan estos archivos. Las demás funciones están muy restringidas. ❏ DICOM_USER: Cuenta para procesos que utilicen servicios DICOM. ❏ Guest: Cuenta integrada de Windows XP, no se debe eliminar. Para syngo, esta cuenta está desactivada. ❏ HelpAssistant: Cuenta integrada de Windows XP para suministrar asistencia desde un escritorio remoto. Normalmente esta cuenta está desactivada. ❏ IUSR_nnn: Cuenta para acceder a los Servicios de información de Internet. ❏ IWAM_nnn: Cuenta para iniciar los Servicios de Internet Information Server desde aplicaciones de proceso. ❏ meduser: Cuenta creada por syngo para mantener en funcionamiento los servicios del sistema. ❏ PPP: Cuenta creada por syngo para permitir la comunicación punto a punto usada para identificar el servicio remoto a través de un módem. ❏ SUPPORT_xxx: Cuenta integrada de Windows XP para el Servicio de Soporte y Ayuda. Normalmente esta cuenta está desactivada. ❏ HP ITO account: Cuenta creada por syngo cuando está activada la Administración del sistema. ❏ OPC_OP: Cuenta creada por syngo cuando está activada la Administración del sistema. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 17 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Nodo DICOM Para el sistema de seguridad, los nodos de la red DICOM se tratan como cuentas de usuario "virtual". Su finalidad no consiste en iniciar sesión localmente; se necesitan para una conexión de red adecuada (transferencia de datos). El símbolo de red indica usuarios DICOM virtuales. Para cada servicio DICOM (AET) configurado en el Local Service Software, se crea automáticamente la entrada correspondiente en la carpeta especial de DICOM Nodes de la administración de usuario. Para configurar los derechos de acceso de los datos que se transfieren desde la estación de trabajo de la red y a ella, debe poner cada nodo DICOM en un grupo de usuarios y asignarle un rol (asigna realmente la estación de trabajo a un rol o un grupo de usuarios). Las relaciones entre grupos de usuarios y grupos de pacientes define los permisos de acceso a los datos, así como el grupo de pacientes predeterminado, los roles definen los privilegios funcionales de los nodos DICOM. Ejemplo: Quizá desee configurar el sistema de manera que la estación de trabajo AET_HOP01 pueda consultar datos de pacientes VIP, pero la estación de trabajo AET_WARD12 no tenga acceso. Esto se puede ajustar en la configuración de Patient Groups de la sección Permisos de acceso a datos. Seguimiento de las actividades del usuario En syngo, las actividades del usuario se anotan en la pista de auditoría junto con su identidad. De acuerdo con la normativa nacional, no está permitido compartir cuentas de usuario. Recomiende a los usuarios el uso de la función Log In Different User para cambiar de usuario rápidamente en la estación de trabajo. Configuración de seguridad multietapa El concepto de seguridad de syngo consta de varias etapas: 1. La administración de usuarios es la base esencial de todos los demás “bloques de construcción” de la seguridad. Convierte en obligatoria la identificación del usuario y asegura su autenticación. 2. Los registros de eventos incluyen todas las acciones (las definidas) relacionadas con los datos de los pacientes. 3. La función de comprobación de la ejecución asegura que no solo los usuarios ejecutan acciones. 4. La comprobación del acceso a los datos define los derechos de acceso a los datos de los pacientes (organizados en grupos de pacientes). A pesar de la administración obligatoria de usuarios, es posible combinar cualquiera de las opciones mencionadas anteriormente. Algunas combinaciones útiles de opciones son: 1., 1. + 3., 1. + 2. + 3. para PACS o red; 1. + 2. + 3. + 4. para una gestión completa de la seguridad. 18 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Pasos preliminares 0 Los preparativos siguientes le ayudarán a configurar el sistema desde el principio. Dependiendo de las opciones seleccionadas en su sistema de seguridad, no tendrá que realizar todos los pasos: ❏ Describa el uso previsto del sistema de administración de usuarios ayudándose con un dibujo similar al mostrado a continuación. Como mínimo dibuje el flujo de trabajo diario previsto en el sistema. Por ejemplo, piense quién puede acceder como médico adjunto y configure los derechos de acceso necesarios en consonancia. Para llevar a cabo una administración básica de los usuarios se necesitan grupos y cuentas de usuarios. Si desea utilizar también la comprobación funcional, debe pensar además en la organización de funciones. ❏ Para comprobar el acceso a datos, defina los niveles de seguridad a los datos de acuerdo con las normas de seguridad de su hospital. Al configurar la seguridad, define los grupos de pacientes y los asigna a usuarios y grupos. Por ejemplo, se puede utilizar "Radiología" para los datos que sólo deban estar visibles para los miembros del departamento de radiología, o "VIP" para datos de pacientes que sólo deban estar visibles para poquísimas personas, tales como el médico jefe. – Para cada grupo de pacientes, puede asignar más adelante a los grupos y a los usuarios permiso para tener el control total o para quedar sin acceso a los datos marcados con ese grupo de paciente. También puede otorgar el derecho de modificar la asignación de grupo de pacientes. – Siempre que un usuario "real" o un usuario de nodo DICOM "virtual" crea nuevos datos de paciente en el sistema, se puede aplicar un grupo de pacientes que define los derechos de acceso a los datos. Las formas más habituales de crear datos nuevos son el registro de pacientes nuevos y la recepción de datos de un nodo DICOM. – Si los estudios de un paciente ya están almacenados en la base de datos local, también se utilizará la asignación de grupo de pacientes existente para cualquier estudio adicional. – Tras activar la opción de comprobación de acceso a datos del sistema de seguridad, encontrará todos los estudios de pacientes en el grupo de pacientes STANDARD. ❏ Desarrolle una matriz en la que se definan los permisos y privilegios de los grupos, las funciones y las cuentas de usuario especiales. Compruebe este modelo antes de activar el sistema de seguridad. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 19 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ❏ También es responsable de establecer un procedimiento adecuado para el acceso en caso de emergencia. Informe a los usuarios de que deben contactar con usted o con el administrador del sistema si hay problemas. Precaución La política de seguridad del hospital pueden afectar al comportamiento del sistema syngo en ciertos supuestos (por ejemplo, en el caso de ciertos requisitos de contraseñas, activación del inicio de sesión con contraseñas en blanco o bloqueo de una cuenta tras un número determinado de intentos fallidos de inicio de sesión). ¡Peligro por ajustes de seguridad incorrectos! ◆ Establezca un modelo de usuario para el hospital y compruébelo antes de activar el sistema de seguridad. ◆ Establezca un procedimiento adecuado para un acceso de emergencia. ◆ Tenga en cuenta que la activación del inicio de sesión con una contraseña en blanco para la cuenta de emergencia hará que también esté disponible para otros usuarios. Indique a los usuarios que utilicen contraseñas sólidas. ◆ Realice siempre copias de seguridad del sistema antes de activar el sistema de seguridad y antes de cambios importantes. ◆ Informe a todos los usuarios sobre los ajustes y cambios importantes y sobre el procedimiento a seguir en el caso de problemas. 20 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Flujo de trabajo para configurar el sistema de seguridad 0 Debe configurar el sistema de seguridad en cada estación de trabajo syngo de su hospital. En cualquier caso, el sistema de seguridad nunca debería configurarse durante una adquisición. Una vez que se haya habilitado el sistema de seguridad, el acceso al PC solo será posible después de que el usuario se identifique y reciba autorización. Para esto es necesario configurar el sistema de seguridad inmediatamente después de su activación. Al menos se ha de hacer lo siguiente: Haga lo siguiente: ❏ Haga una copia de seguridad del sistema. → Para más información, ver sección Copia de seguridad y restauración. ❏ Inicie sesión con la cuenta predeterminada "Administrator" y abra la consola syngo Security Configuration. → Para más información, ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad ❏ Cree una cuenta para cada usuario que vaya a emplear la estación de trabajo. No se olvide de crear al menos una cuenta de usuario pensada para ejercer las funciones tanto del administrador como del administrador de seguridad. → Para más información, ver sección Configuración de cuentas de usuarios. ❏ Compruebe detenidamente las cuentas del administrador para asegurarse de que funcionan correctamente. Después de terminar y probar la configuración de seguridad, se recomienda desactivar la cuenta “Administrator” integrada o asignarle una contraseña individual. → Para más información, ver sección Configuración de cuentas de usuarios. ❏ Cree los grupos y los roles de su modelo de usuario. Añada los usuarios correspondientes a estos grupos y funciones. No olvide asignar una o varias cuentas de usuario destinadas al administrador a los grupos y funciones "Administrators" y "SecurityAdmins". → Para más información, ver sección Configuración de cuentas de usuarios. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 21 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ❏ Cree grupos de pacientes para definir los diversos derechos de acceso a los datos (= permisos). Asígneles los grupos de usuario deseados y configure el grupo de pacientes "predeterminado". Si fuera necesario, también puede definir permisos individuales en el nivel de los usuarios. → Para más información, ver sección Administración de la protección de datos de los grupos de pacientes. – Limite los permisos del grupo "Everyone" conforme a su estrategia. → Para más información, ver sección Términos y definiciones sobre seguridad. ❏ Defina para todas las funciones los privilegios sobre derechos de ejecución de funciones. Si fuera necesario, también puede definir privilegios individuales en el nivel de los usuarios. → Para más información, ver sección Términos y definiciones sobre seguridad. – Limite los privilegios de la función "Everyone" conforme a su estrategia y compruebe que se heredan los privilegios efectivos de las diferentes funciones asignadas y de la función "Everyone". – Asegúrese de que existe al menos una cuenta de usuario con privilegios plenos (usuario de emergencia). ❏ Configure el registro de eventos. → Para más información, ver sección Registro de eventos y archivos de registro. ❏ Para evitar la pérdida de los datos de la configuración, haga una copia de seguridad del sistema. → Para más información, ver sección Copia de seguridad y restauración. ❏ Después de realizar la configuración, compruebe detenidamente la configuración de seguridad del flujo de trabajo "real". Es recomendable que registre todos los tipos de usuario para comprobar la ejecución de todas las funciones por si hubiera incoherencias. ❏ Informe a todos de los usuarios sobre sus respectivas cuentas, la cuenta de emergencia y las contraseñas existentes, en su caso. 22 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Protección del sistema Al activar el sistema de seguridad de syngo, el Servicio Técnico ofrece al sistema un alto grado de protección de datos. El técnico de servicio necesita la clave de servicio adecuada para el nivel de servicio 7. Normalmente, el sistema de seguridad no se activa durante la instalación del sistema. Para proteger el sistema, deberá encargar al Servicio Técnico que active las opciones de seguridad deseadas. Precaución No se puede anular la activación del sistema de seguridad. ¡El sistema se puede bloquear debido a ajustes de seguridad incorrectos! ◆ Para desactivar el sistema de seguridad deberá reinstalar completamente el sistema syngo. ◆ Realice la copia de seguridad de su sistema antes de activar el sistema de seguridad. ◆ Identifíquese con una cuenta de servicio y seleccione el elemento de menú Options > Service > Local Service en cualquier tarjeta de tareas. Tras la autorización, se abrirá la ventana Service Software: MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 23 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Acceda a la Sección Configuración del sistema de seguridad, en la página Security settings. ◆ Seleccione las security features que desee activar: User managment Activa la gestión de usuarios que es la base para el resto de opciones de seguridad. Cuando active cualquier otra opción de seguridad, la gestión de usuarios también se activará automáticamente. Data access check El acceso a datos se realiza siempre según los permisos en vigor. Si no está seleccionada esta casilla de comprobación, no podrá restringir ningún derecho de acceso a datos. Functional check El acceso a funciones siempre se suministra de acuerdo con los privilegios otorgados a la función de usuario. Si no está seleccionada esta casilla de comprobación no podrá limitar el uso de funciones. Auditing El acceso al sistema y a las acciones configuradas se anotan en un registro de eventos. ◆ Si la estación de trabajo está conectada a una red, seleccione la casilla de comprobación Enable trusted host functionality para establecer un sistema seguro para sus servicios y socios de acceso a través de la red. Solo los host de confianza responderán a consultas o permitirán la transferencia de datos. ◆ Para mejorar la seguridad del servicio de acceso remoto a su PC, seleccione la casilla de comprobación SSL encryption. Seleccionar esta opción habilita el protocolo seguro HTTPS, que a su vez utiliza el protocolo SSL (Secure Socket Layer) para la autentificación y cifrado de datos. ◆ Para confirmarlo, haga clic en Save y Finish en la barra de estado de la ventana. ◆ Finalice la sesión de servicio y desconéctese. Tras reiniciar el sistema solo podrán utilizar la estación de trabajo personas autorizadas y autenticadas. 24 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Apertura de la consola de configuración de seguridad Debe disponer de derechos de "Administrador" y "SecurityAdmin" para configurar el sistema de seguridad. ◆ Regístrese como administrador o como usuario con derechos de administrador. ◆ En cualquiera de estas tarjetas de tareas, elija el elemento de menú Options > Security Configuration. Tras proceder a la autorización, se mostrará la consola syngo Security Configuration. ◆ Al hacer clic en un elemento del árbol de directorios de la parte izquierda, verá varias páginas de configuración. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 25 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ❏ Security Configuration está pensado solo para administradores de seguridad. ❏ User Management se utiliza exclusivamente para administrar usuarios, grupos y funciones con las subcarpetas siguientes: – Users, para crear y configurar las cuentas de usuario – Internal Users para comprobar cuentas de sistema internas e integradas – DICOM Nodes para comprobar las cuentas que se crean automáticamente para uso de todos los socios configurados de acceso por red – Groups para administrar los grupos de usuarios y a los miembros de los grupos – Roles para administrar las funciones y a sus propietarios ❏ Security Management con: – Data Access Permissions, para definir los derechos de acceso a datos – Functional Privileges para definir los derechos de ejecución de funciones según la vista de usuarios/funciones En el lado derecho verá la página de ajustes que se ha seleccionado en el lado izquierdo. Precaución Los elementos que se van a anotar en el registro de eventos se configurarán en la Audit Trail Viewer Console. ◆ El cuadro de diálogo Audit Trail Configuration permite configurar las acciones a registrar en la lista de control, así como los parámetros de archivo. → Configuración del archivo de la pista de auditoría 26 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Configuración de cuentas de usuarios Cuentas de usuario 0 Cree una cuenta para cada usuario que trabaje con el sistema y asígnele una contraseña. Se pueden deshabilitar o eliminar las cuentas de usuario que ya no se necesitan (por ejemplo, si el usuario se retira). Trabaje siempre en la syngo Security Configuration, no utilice nunca la consola de administración de Microsoft (MMC o Microsoft Management Console) para crear o administrar cuentas de usuarios. syngo amplía el sistema de seguridad de Windows mediante la gestión de la seguridad de los datos y distingue entre grupos y roles. Observe que el sistema de seguridad syngo solo utiliza determinados niveles fundamentales de seguridad otorgados a los usuarios por el sistema operativo Windows. El sistema de seguridad syngo tiene su propio concepto de seguridad. Cuentas especiales de usuario El sistema de seguridad viene con ciertas cuentas internas y predeterminadas de usuario, y genera automáticamente cuentas de usuario de Nodo DICOM. ❏ Las cuentas de usuario predeterminado se entregan con el software y contienen, por ejemplo, las de Administrador, LocalServiceUser y RemoteServiceUser. ❏ Todos los usuarios internos son esenciales para el sistema y están indicados como tal. Se recomienda no cambiar las contraseñas de estos usuarios. ❏ Los nodos DICOM se requieren para las funciones remotas de red. Se crean en cuanto configure los servicios DICOM (AET). Sólo puede cambiar la contraseña y la asignación de grupo de estos usuarios. → Encontrará una lista detallada de las cuentas de los usuarios internos en Configuración del sistema de seguridad. Administración de contraseñas La contraseña de un usuario en syngo no caduca nunca, pero el usuario tiene permiso para modificar él mismo su contraseña (dependiendo de la política de seguridad). En cualquier momento puede asignar a un usuario una contraseña nueva. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 27 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Creación de una nueva cuenta de usuario Precaución Se puede denegar a un usuario el acceso al registro de urgencia a causa de una configuración errónea o si se han olvidado las contraseñas. ¡En determinadas circunstancias no es posible el acceso del usuario! ◆ Cree una cuenta de emergencia con el nombre "Emergencia". Asigne esta cuenta de usuario a un grupo y a una función y comunique a todos los usuarios potenciales la contraseña para esta cuenta de emergencia. ◆ Informe a los usuarios sobre el manejo de la cuenta de emergencia. ◆ Se recomienda establecer los siguientes atributos para la cuenta de emergencia: Password never expires User is not allowed to set password Una tarea básica para la configuración consiste en la creación de las cuentas de usuario necesarias. Algunas cuentas de usuario generales ya vienen instaladas con el sistema. No es posible cambiar el nombre de una cuenta de usuario. Si comete un error mecanográfico, borre la cuenta y cree una nueva. ¡El mal uso de la cuenta de emergencia anula el sistema de seguridad! Los datos de pacientes adquiridos y procesados durante el acceso de emergencia se anotan en el registro de eventos como pertenecientes a la cuenta de emergencia. Como resultado la identidad del usuario implicado no se podrá determinar posteriormente. Se debe modificar el propietario de cualquier dato registrado de esta manera y asignarse los nuevos datos. Asegúrese de que se haya informado correctamente a todos los usuarios acerca del uso de la cuenta destinada al acceso de emergencia y del uso de la contraseña. ¡El uso con malos fines de esta cuenta es ilegal! ◆ Abra la consola syngo Security Configuration. → ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad ◆ En el árbol de la izquierda, abra la carpeta User Management. ◆ Haga clic con el botón derecho en la carpeta Users y seleccione Action > New > User en el menú de contexto. O bien 28 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Seleccione la carpeta Users y elija la opción de menú Action > New > User. – Se muestra la tarjeta User: ◆ Introduzca la información de usuario correspondiente: Name El nombre de la cuenta de usuario (es decir, el nombre de identificación). Observe que el nombre no puede estar repetido en el sistema. En el nombre de usuario no importa la distinción entre mayúsculas y minúsculas. Sólo se permiten caracteres alfanuméricos. Full name Información que ayuda a identificar al usuario, por ejemplo, nombre, apellido y título del usuario. Description Información acerca del usuario (por ejemplo, su departamento). New password La contraseña la debe introducir el usuario como condición para identificarse en la estación de trabajo. Las mayúsculas y las minúsculas se consideran caracteres diferentes. Confirm password Para validar la contraseña, ésta se debe introducir otra vez. Conforme a la política de seguridad del hospital, puede que se permita a los usuarios de syngo cambiar las contraseñas por sí mismos. Account is disabled Si se selecciona, la cuenta está configurada pero el usuario no puede registrarse en el sistema. Por ejemplo, puede utilizar esta opción para aplicarla a usuarios que no asistirán al trabajo durante cierto tiempo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 29 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Haga clic en Apply y continúe creando otras cuentas de usuario. O bien ◆ Haga clic en OK para guardar y para cerrar el cuadro de diálogo. Tras ello, aparecerá la lista de usuarios actuales. Seleccionar una cuenta de usuario para su edición Para seleccionar una cuenta de usuario con fines de edición: ◆ Abra la consola syngo Security Configuration. → ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad. ◆ A la izquierda abra la carpeta User Management. ◆ Haga clic en la carpeta Users. Todas las cuentas de usuario disponibles aparecen en el lado derecho. Puede identificar los usuarios por la información que aparece en las columnas Name, Full name y Description. ◆ Para editar una cuenta de usuario, haga doble clic en la entrada del lado derecho. Modificación de una cuenta de usuario y las contraseñas Puede cambiar las propiedades de la cuenta o activar y desactivar una cuenta. También es posible cambiar la contraseña para los usuarios normales y los nodos DICOM. Se recomienda no modificar las contraseñas de las cuentas de los usuarios internos, ya que si no, es posible que dejen de funcionar algunos servicios importantes del sistema. No es posible renombrar una cuenta ya que, si un usuario ya ha trabajo con ella, pueden existir algunos objetos de datos con un nivel de seguridad de datos heredado de dicho usuario. En lugar de esto y para corregir errores, elimine la cuenta y cree una nueva. ◆ Haga doble clic en la cuenta de usuario deseada. Se muestra la ficha User con las propiedades actuales de su cuenta de usuario. 30 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ En la ficha User puede cambiar el Full name y la Description de la cuenta de usuario. ◆ Para cambiar una contraseña, escriba la que desee en el campo New password y repítala en el campo Confirm password. ◆ Para activar o desactivar la cuenta seleccione o borre la casilla de comprobación Account is disabled. ◆ Para evitar que los usuarios cambien su contraseñas, seleccione la casilla de comprobación User cannot change password. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 31 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad La ficha tarjeta Member of lista todos los grupos (de acceso a datos) a los que se encuentra asignado este usuario. La ficha Owner of enumera todas las funciones (para casos de uso o privilegios funcionales) que este usuario posee. ◆ Haga clic en Apply para guardar los ajustes. O bien ◆ Haga clic en OK para guardar y para cerrar el cuadro de diálogo. Para configurar otra cuenta debe cerrar el cuadro de diálogo. Esto abre la lista de todas las cuentas de usuario. Eliminación de una cuenta de usuario Puede eliminar cuentas de usuario que ya no se necesiten. Con el fin de conservar la integridad del sistema, no es posible eliminar usuarios internos, nodos DICOM, ni usuarios especiales. ◆ Haga clic con el botón derecho en la cuenta de usuario deseada y elija Delete en el menú contextual. O bien ◆ Seleccione la cuenta de usuario deseada y elija el elemento de menú Action > Delete. ◆ Confirme la advertencia de seguridad con Yes. – Se elimina la cuenta de seguridad. 32 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Configuración de grupos y funciones Acerca de los grupos y funciones 0 El sistema de seguridad syngo utiliza usuarios, grupos y roles. ❏ Los grupos se usan para configurar los mismos derechos de acceso a los datos para un grupo de gente (por ejemplo, todos los que trabajan en una misma sala). Es recomendable que cree un grupo de usuarios para cada equipo o departamento de su modelo de usuarios. A continuación, asigne las cuentas de usuario al grupo. ❏ Las funciones se usan para configurar los mismos privilegios de ejecución de funciones para gente que desempeña tareas similares (por ejemplo, médicos, enfermeros o ayudantes). A continuación asignará cuentas de usuario que posean esta función. Grupos y funciones integrados De manera predeterminada ya se encuentran instalados algunos grupos y funciones generales. Se crean automáticamente al instalar el sistema operativo Windows y syngo. Estos grupos y funciones se denominan de manera idéntica: ❏ Emergency_Access ❏ SecurityAdmins ❏ syngoServiceUsers Sin jerarquías de grupos Niveles de configuración Observe que usted no puede planificar subgrupos (grupos dentro de grupo), como "Hospital" para permisos aplicables a todo el hospital y "Neurología" para definir permisos aplicables a personas que trabajan en el departamento de neurología del hospital. La configuración de seguridad le suministra dos formas diferentes de asignar miembros de grupo y propietarios de funciones. La elección depende de sus respectivos intereses. Con frecuencia es conveniente cambiar entre las dos. ❏ Iniciar el nivel User suministra fácilmente una buena visión general de la condición actual de miembro de los usuarios y le permite seleccionar fácilmente los grupos o funciones aplicables a este usuario. ❏ Comenzar por los niveles Groups o Roles le da una buena visión general de qué usuarios están asignados ya al grupo o función sometidos a configuración. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 33 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Creación de un nuevo grupo o función Como los grupos y las funciones se administran de una manera casi idéntica, lo descrito aquí vale para ambos. Para crear los grupos y funciones, consulte el diseño inicial que creó como parte de los preparativos. No es posible crear un grupo dentro de otro, o una subfunción, para establecer una jerarquía de funciones y derechos. Para crear un nuevo grupo o función: ◆ Abra la consola syngo Security Configuration. → ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad ◆ A la izquierda abra la carpeta User Management. ◆ Haga clic con el botón derecho en la carpeta Groups o en la carpeta Roles y elija New > Group o New > Role en el menú contextual. O bien ◆ Seleccione la carpeta Groups o la carpeta Roles y elija la opción de menú Action > New. – Se mostrará la tarjeta Group de la tarjeta Role: 34 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Introduzca un Name y una Description que le ayude a identificar el grupo o función. El nombre no puede estar repetido en el sistema. En el nombre importa la distinción entre mayúsculas y minúsculas. Los caracteres especiales como "/\ [ ]: ; | =, + * ? < > no están permitidos. ◆ Haga clic en Apply para guardar. ◆ Para realizar la configuración de grupo, haga clic en la ficha Members con el fin de añadir usuarios al grupo. O bien ◆ Para configurar las funciones, haga clic en la ficha Owners para asignar la función a algunos usuarios. Todas las cuentas de usuario disponibles se muestran en el lado derecho y todos los usuarios que ya se han asignado se colocan en el lado izquierdo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 35 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Este símbolo indica cuentas normales de usuario. Este símbolo señala usuarios internos. Este símbolo indica cuentas para nodos DICOM de la red. Para limitar el acceso remoto a los datos de su estación de trabajo, deberá asignar estos nodos a grupos y funciones. ◆ En la lista Available (a la derecha), haga doble clic en el usuario o seleccione los usuarios que desea asignar y haga clic en [ << ]. – Todos los usuarios que ya se han asignado se relacionan en la lista Assigned. ◆ Para resolver una asignación, seleccione el usuario en el lado izquierdo y haga clic en [ >> ], o doble clic en un usuario. ◆ Haga clic en Apply para guardar. O bien ◆ Haga clic en OK cuando haya terminado. – Tras hacerlo, se guardará el grupo o función y aparecerá la lista de grupos o funciones. Como no puede renombrar grupos ni funciones; en lugar de esto deberá borrarlos y volver a crearlos. 36 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Selección de un grupo o función para su edición Para seleccionar un grupo o función para la edición: ◆ Abra la consola syngo Security Configuration → ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad. ◆ En el árbol de la izquierda, abra la carpeta User Management. ◆ Seleccione las opciones Groups o Roles. – Todas los grupos o funciones disponibles se listan en el lado derecho. ◆ Haga doble clic en una entrada para editarla. Adición o eliminación de miembros de grupo o propietarios de funciones Para añadir o retirar miembros de grupos o propietarios de funciones: ◆ Haga doble clic en el grupo o función deseados, en el árbol que aparece en el lado derecho. – Se mostrará la tarjeta Group con la tarjeta Role: ◆ Si lo desea puede modificar la Description. ◆ En la tarjeta Members o en la tarjeta Owners use los botones añadir [ << ] y eliminar [ >> ] para actualizar el grupo de usuarios o función. → ver sección Creación de un nuevo grupo o función Eliminación de un grupo o función Para eliminar un grupo o función: ◆ Haga clic con el botón derecho en la cuenta de grupo deseada y elija Delete en el menú de contexto. O bien ◆ Seleccione el grupo o función deseados y elija el elemento de menú Action > Delete. ◆ Confirme la advertencia de seguridad con OK. – Se eliminará la cuenta de grupo y todos sus miembros perderán los derechos y privilegios correspondientes. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 37 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Control de acceso 0 El control de acceso en el sistema de seguridad de syngo se compone de permisos (que permiten a los usuarios y grupos de usuarios acceder a ciertos juegos de datos) y privilegios funcionales (que permiten a los usuarios y funciones ejecutar ciertos módulos de programa o funciones). Los diferentes niveles de seguridad atribuidos a funciones de la aplicación y a los datos de los pacientes en el contexto del flujo de trabajo clínico se definen normalmente en la normativa sobre seguridad del hospital. Privilegios Permisos para grupo de pacientes Un privilegio es el derecho a utilizar una función de syngo determinada, por ejemplo el envío de datos o la activación del Patient Registration. Los permisos para grupos de pacientes regulan el acceso a datos: ❏ Defina una lista de grupos de pacientes según las normas de seguridad de datos de su hospital. Por ejemplo, cree un grupo de pacientes denominado "Radiología" para los datos que sólo deban ser visibles para los miembros del departamento de radiología o "VIP" para datos de pacientes que sólo deban ser visibles para poquísimas personas, como el jefe de servicio. ❏ Para cada grupo de pacientes, el administrador otorga a los usuarios y grupos el permiso para acceder a los datos asignados a dicho grupo. Puede conceder permisos para los tipos de acceso siguientes: No Access: El usuario no tendrá absolutamente ningún acceso a los datos de este grupo de pacientes. Full Control: El usuario tiene acceso a los datos y puede trabajar con ellos en función de su rol. En general el usuario puede: – Crear objetos de datos, como estudios o series – Leer datos, por ejemplo cargarlos en el Visor – Actualizar o modificar datos, por ejemplo, añadir anotaciones a las imágenes o corregir el nombre del paciente – Eliminar datos – Ejecutar cambios en los niveles de seguridad aplicables a ciertos datos, por ejemplo ocultar los datos de pacientes VIP ante la vista de ciertos doctores de la sala Los permisos se pueden conceder a nivel de paciente o de estudio. Las series e instancias heredan sus permisos del estudio al que pertenecen. 38 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ❏ La entrada o estudio de paciente recién creados se asignan automáticamente a un grupo de pacientes. Normalmente será el grupo de pacientes asignado al usuario de modo predeterminado (o al grupo al que pertenezca el usuario). Para precisar más: – Si un usuario registra un paciente nuevo, este paciente se asigna en primer lugar al grupo de pacientes predefinido. – Si un usuario registra un estudio nuevo de un paciente conocido, se asigna al grupo de pacientes que se aplicó con anterioridad. – Si su sistema recibe estudios de un nodo DICOM y el paciente es desconocido dentro de su sistema, se asigna el grupo de pacientes predeterminado del nodo DICOM. – Si su sistema recibe estudios de un paciente conocido, se asignarán al grupos de pacientes que se aplicó con anterioridad. ❏ Durante el Patient Registration y en el Patient Browser puede modificar la asignación a los grupos de pacientes, Para reducir su trabajo de configuración, defina permisos a nivel de grupo y privilegios a nivel de función, siempre que sea posible. Ejemplo Ejemplo: El Doctor García desea enviar un estudio del paciente Sr. Gómez para su archivo. Para ello, necesita permiso para acceder al estudio del Sr. Gómez y el privilegio de enviar datos al archivo. Pertenece a la función Con derecho a acceder a funciones Trabajo Usuarios MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 Pertenece al grupo Con derecho a acceder a los datos 39 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Herencia de permisos y privilegios El grupo "Everyone" es el nivel superior de herencia. Los permisos establecidos para el grupo "Everyone" se transfieren a todos los grupos de su sistema de seguridad. La misma regla se aplica a la función "Everyone". Lo habitual es que un usuario pertenezca al menos a un grupo y a un rol. Sin embargo, también puede asignar un usuario a más de un grupo o rol. Tenga presente que los derechos de los usuarios son hereditarios. No es posible asignar a alguien derechos de ejecución de funciones para un grupo específico. El sistema de seguridad sigue una estrategia basada en la herencia: Cualquier derecho concedido a nivel de grupos o de roles lo heredan todos los miembros. En la interfaz de usuario para la configuración, este efecto se indica por la presentación de los derechos Effective. ❏ No es posible denegar a un usuario los derechos que ha heredado de un grupo o rol. ❏ Es posible otorgar permisos y privilegios adicionales a usuarios concretos. De esta manera amplía los permisos y privilegios que se han definido para el grupo o función. ❏ Debido a las reglas de herencia, es muy importante comprobar y restringir los derechos del grupo y función "Everyone". La decisión final referente a si un usuario recibirá un privilegio o un permiso de ejecución depende de la jerarquía hereditaria de los grupos o roles a los que pertenece el usuario. 40 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Administración de la protección de datos de los grupos de pacientes Protecciones de los datos Los permisos (derechos de acceso a datos) se configuran tomando como base los grupos de pacientes. Todos los datos asignados al mismo grupo de pacientes tiene el mismo atributo de protección. Puede crear grupos de pacientes tal y como desee según su concepto de seguridad y su flujo de trabajo, pero syngo ofrece algunos grupos de pacientes con diferentes ajustes de protección de datos de manera predeterminada: ❏ El grupo de pacientes STANDARD es un grupo integrado. No se puede modificar ya que se utiliza como protección de emergencia para datos que por lo demás carecen de protección. El grupo de pacientes se asigna internamente a cualquier objeto de datos al que no se haya asignado explícitamente una protección diferente (por ejemplo, un usuario sin protección predeterminada creó una nueva entrada de paciente). Estos datos que "pierden" su grupo de pacientes también se asignan a este grupo. Cualquier usuario que debe importar datos del archivo o de discos de almacenamiento debe tener un acceso "Full Control" al grupo de pacientes STANDARD. ❏ El grupo de pacientes de Emergency se puede utilizar para proteger datos de adquisiciones de urgencia. ❏ El grupo de pacientes Service se utiliza para prohibir el acceso común al Paciente de Servicio interno. ❏ El grupo de pacientes LOST&FOUND recopila todos los estudios que se han asignado a grupos desconocidos o indefinidos de pacientes. Si utiliza este grupo de pacientes, puede configurar permisos para este tipo de datos. Al menos un usuario debe tener acceso del tipo "Full Control". Siempre que un usuario registre un nuevo estudio, se aplicará a los datos el nivel de seguridad de datos predeterminado. Puede configurar el nivel de seguridad de datos predeterminado para grupos o para usuarios. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 41 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Están disponibles diferentes vistas en Data Access Permissions (sobre la base de los mismos datos de configuración): ❏ La User/Group View permite seleccionar un solo usuario o grupo y ajustar los derechos de los distintos grupos de pacientes. ❏ La Patient Groups View permite seleccionar un solo grupo de pacientes y ajustar los derechos de acceso de los distintos usuarios o grupos. Cuestiones especiales de configuración Antes de modificar cualquier ajuste sobre seguridad, es importante tener en cuenta algunos aspectos especiales sobre la configuración: ❏ Siga una estrategia para el grupo "Everyone". Compruebe los permisos efectivos. Dichos permisos se heredan de diversos grupos, incluido el grupo de nivel superior “Everyone”. → ver sección Términos y definiciones sobre seguridad ❏ Se recomienda permitir al grupo de administradores "Full Control" sobre el grupo de pacientes "Lost&Found". ❏ Asegúrese de que al menos un administrador o usuario con derechos de administrador tiene acceso a cada grupo de pacientes. (No configure la opción de tipo "No Access" para todos los grupos de pacientes.) Se recomienda permitir al grupo "Everyone" el tipo de acceso "Full Control" sobre el grupo de pacientes STANDARD. 42 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Crear y administrar grupos de pacientes Para crear un grupo de pacientes con fines de protección de datos: ◆ Abra la consola syngo Security Configuration → ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad. ◆ En el árbol del lado izquierdo abra Security Management y la opción Data Access Permissions. ◆ Haga clic con el botón derecho en la carpeta Patient Groups y elija New > Patient Group en el menú contextual. O bien ◆ Seleccione la opción Patient Groups y elija la opción de menú Action > New > Patient Group. – Se muestra la página de propiedades aplicable a grupos de pacientes: ◆ Introduzca un Full name y una Description para identificar fácilmente el grupo con posterioridad. ◆ Introduzca un texto que describa el nivel de seguridad, como por ejemplo: “usado para controlar el acceso a datos del departamento de radiología”. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 43 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Para permitir al técnico de servicio el acceso a cualquier dato de paciente protegido por este grupo de pacientes, seleccione la casilla de comprobación de syngo Grant Read Access for syngoServiceUsers in service sessions. ◆ Haga clic en Apply para guardar los ajustes. O bien ◆ Haga clic en OK para guardar y volver a la lista de grupos de pacientes existentes. Podrá crear grupos de pacientes adicionales solo después de hacer clic en Aceptar. Para borrar un grupo de pacientes: ◆ Haga clic con el botón derecho en la lista y elija Delete en el menú contextual. Se revisa la base de datos local para ver si hay objetos asignados a este grupo de pacientes. Si se encuentra alguno, no será posible borrar este grupo de pacientes. Si se permite la eliminación aparecerá un mensaje de confirmación. ◆ Haga clic en Yes para confirmar la eliminación. 44 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Apertura de la configuración de los permisos de datos Para acceder a la configuración de permisos de datos en grupos de pacientes: ◆ Abra la consola syngo Security Configuration → ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad. ◆ En el árbol del lado izquierdo abra Security Management y la opción Data Access Permissions. ◆ Haga clic en la opción by User/Groups. O bien ◆ Haga clic en la opción by Patient Groups. La vista con la que trabaja depende del modo de trabajo que prefiera. Durante la configuración es habitual que cambie entre ambas vistas para conocer todas las dependencias y para configurar en correspondencia los permisos. En la parte superior de la página de configuración, la lista de selección muestra el usuario/grupo correspondiente al grupo de pacientes que se va a configurar. En la vista "by Users/Groups", la tabla lista todos los grupos de pacientes disponibles y los permisos correspondientes al elemento seleccionado en la parte superior. En la vista "by Patient Groups", la tabla lista todos los usuarios y grupos y los permisos correspondientes al grupo de pacientes seleccionado en la parte superior. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 45 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Configuración de permisos en la vista de usuarios Para configurar permisos de acceso de datos destinados a grupos de pacientes: ◆ En la vista de árbol, haga clic en la opción by User/Groups. ◆ En la parte superior del cuadro de diálogo, seleccione el nivel que desea configurar para los grupos de pacientes disponibles: Everyone Muestra los permisos aplicables al grupo especial "Everyone". Este es el grupo de nivel superior, desde donde se van a transferir los derechos a los restantes grupos y usuarios. Este grupo es una razón por la que los permisos efectivos difieren a menudo de los permisos configurados. Los permisos de este grupo deberían ser los mínimos de todos los usuarios. Groups Muestra los permisos a nivel de grupo. Esto permite establecer los derechos de acceso del grupo, uno tras otro. Users Muestra los permisos a nivel de usuario. Esto le permite establecer los derechos personales de acceso. Observe que los usuarios heredan sus permisos del grupo "Everyone" y su pertenencia a un grupo. 46 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Seleccione un elemento de la lista según el tipo de contenido especificado (por ejemplo, grupo de usuarios). Este símbolo indica que el elemento de lista representa un grupo. Este símbolo indica que el elemento de lista representa una cuenta de usuario única. Este símbolo indica que el elemento de lista representa nodos DICOM (AET cuando se trata de servicios DICOM en red, pero que se manejan como usuarios). Tras su selección, cada fila de la tabla representa un grupo de pacientes. Las columnas muestran los permisos actuales correspondientes al usuario o grupo seleccionado en los grupos de pacientes. → ver sección Crear y administrar grupos de pacientes. Para modificar una configuración existente o para reducir el número de grupos y usuarios mostrados puede seleccionar la casilla de comprobación List only objects with permissions assigned. ◆ En la columna Permission haga doble clic y seleccione los derechos de acceso deseados para el grupo de pacientes correspondiente: No Access Prohibe cualquier acceso a los datos almacenados en este grupo de pacientes. El usuario o el grupo no podrá ver los datos. Full Control Permite todas las acciones sobre los datos asignados a este grupo de pacientes: crear, leer, actualizar, eliminar y ejecutar el cambio de protección. ◆ Revise la columna Effective Permissions para ver qué derechos de acceso son realmente válidos. La desviación puede provenir de que exista una configuración diferente de "Everyone" y del nivel de grupo de usuarios normal, o de la pertenencia a dos o más grupos diferentes de usuarios, etc. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 47 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Para establecer la protección predeterminada de los datos: Siempre que un nuevo usuario del grupo sometido a configuración cree un nuevo objeto de datos, a éste se le aplicará el conjunto predeterminado de protecciones de datos configurado aquí. ◆ Seleccione un elemento de la lista superior en la página by User/Groups. Aquí puede configurar las protecciones predeterminadas de los grupos y usuarios, de modo que se puede configurar la protección predeterminada para cada usuario concreto. ◆ Seleccione la casilla de comprobación Default para los grupos de pacientes que desee asignar al grupo o usuario de manera predeterminada. ◆ Revise la columna Effective Default para ver qué atributos de protección estándar se utilizan realmente. En este caso también, la desviación puede provenir de que exista una configuración diferente en el nivel de usuario y grupo, o de que se pertenezca a grupos diferentes de usuarios. ◆ Para guardar los ajustes de protección, haga clic en Apply. O bien ◆ Haga clic en OK para guardar y para cerrar la página. 48 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Configuración de permisos en la vista de grupos de pacientes Para definir un nuevo conjunto de protecciones predeterminadas de datos aplicables a un usuario o a un grupo: ◆ Visualice la página by Patient Groups → ver sección Crear y administrar grupos de pacientes. ◆ En la lista Patient Groups, seleccione el grupo de pacientes que desee configurar. La tabla muestra la configuración de permisos de este grupo de pacientes. Cada línea representa un usuario o un grupo de usuarios. Para modificar una configuración existente o para reducir el número de grupos y usuarios mostrados puede seleccionar la casilla de comprobación List only objects with permissions assigned. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 49 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Bajo la lista Patient Groups, seleccione el tipo de objetos que desea configurar para el grupo de pacientes seleccionado: Everyone Muestra los permisos aplicables al grupo especial "Everyone". Este es el grupo de nivel superior, desde donde se van a transferir los derechos a los restantes grupos y usuarios. Este grupo es una de las razones por la que los permisos efectivos y los predeterminados efectivos difieran de los configurados para los usuarios o grupos. Groups Muestra los permisos a nivel de grupos de usuarios. Esto permite establecer los derechos de acceso del grupo, uno tras otro. Users Muestra los permisos a nivel de usuario, de manera que pueda configurar los derechos personales de acceso a datos. Tras realizar la selección, la tabla mostrará los permisos de los distintos usuarios o grupos de usuarios en lo referente al grupo de pacientes seleccionado. Cada fila de la tabla representa a un solo usuario o grupo de usuarios. Este símbolo indica que la fila pertenece a un grupo de usuarios. Este símbolo indica que la fila representa una cuenta de usuario única. Este símbolo indica que la fila pertenece a una cuenta de usuario de generación automática destinada a un servicio DICOM AET de la red. ◆ En la columna Permission, seleccione los derechos de acceso deseados: No Access Prohibe cualquier acceso a los datos almacenados en este grupo de pacientes. Full Control Permite todas las acciones sobre los datos almacenados en este grupo de pacientes: crear, leer, actualizar, eliminar y ejecutar el cambio de protección. ◆ Revise la columna Effective Permissions para ver qué derechos de acceso son realmente válidos. La desviación puede provenir de que exista una configuración diferente de "Everyone", el nivel usuario o grupo, o de la pertenencia a dos o más grupos diferentes de usuarios. 50 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Para establecer la protección predeterminada de los datos: Siempre que un grupo o usuario mostrado en la tabla de permisos cree un nuevo objeto de datos, de forma predeterminada, a estos datos se les aplicará el paquete de protección aquí configurado. Aquí puede configurar las protecciones predeterminadas de los grupos y usuarios, de modo que se puede configurar la protección predeterminada para cada usuario concreto. ◆ Seleccione la casilla de comprobación Default de aquellos grupos de usuarios a los que desee asignar el grupo de pacientes seleccionado como predeterminado. ◆ Revise la columna Effective Default para ver qué atributos de protección estándar se utilizan realmente. La desviación puede provenir de que exista una configuración diferente en el nivel de usuario y grupo, o de que se pertenezca a grupos diferentes de usuarios. ◆ Para guardar los ajustes de protección, haga clic en Apply. O bien ◆ Haga clic en OK para guardar los ajustes y para cerrar la página. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 51 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Configuración de los privilegios para una función o para un usuario Los privilegios permiten al usuario ejecutar las funciones de syngo, como enviar datos a través de la red o llamar al Registro de paciente. Los privilegios establecidos para una función que pertenece a un usuario anulan los privilegios establecidos explícitamente para el usuario. Tenga en cuenta que los usuarios autorizados solo reciben derechos para crear imágenes en correspondencia con su función. Para el usuario y la función de emergencia, se recomienda que no otorgue ningún privilegio funcional que permita eliminar o exportar los datos de pacientes. ◆ Abra la consola syngo Security Configuration. ◆ En el árbol del lado izquierdo abra las opciones Security Management y Functional Privileges. ◆ Seleccione la opción by User/Role. – Se visualizará la página Privileges of... donde las pestañas de la izquierda corresponden a los diversos módulos syngo instalados en su equipo: 52 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ En la parte superior del cuadro de diálogo, seleccione el nivel de objetos que desee configurar: Everyone Muestra los privilegios al nivel del grupo "Everyone". Estos son los derechos funcionales básicos aplicables a todas las funciones y usuarios. Groups Muestra los privilegios a nivel de función. Permite configurar privilegios para todos los propietarios de una función. Users Muestra los privilegios a nivel de usuario. Esto le permite establecer los privilegios personales. ◆ Seleccione el usuario o función deseados en la lista Privileges of. Este símbolo indica que el elemento de lista representa una cuenta de usuario única. Este símbolo indica que el elemento de lista es una cuenta de usuario generada automáticamente para uso de un servicio DICOM AET de la red. Este símbolo indica que el elemento de lista representa una función. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 53 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Los privilegios explícitos del elemento seleccionado se marcan en la tabla de selección. Cada aplicación de syngo se representa mediante una ficha lateral independiente como, por ejemplo, "PatBrowser" para el Patient Browser. syngo ofrece las fichas tal y como se describe a continuación, aunque se añaden más fichas de módulos durante la instalación en la ubicación de su modalidad. Recuerde que la configuración de un usuario también está influenciada por la configuración de la función que tiene asignada el usuario. ◆ Haga clic en la tarjeta de aplicación donde aparecen las funciones que desea permitir o limitar a los usuarios o funciones. ◆ Seleccione las casillas de comprobación adecuadas de la página para establecer los privilegios según desee. 54 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Archnet Archive permite archivar datos en discos preparados para este fin o en el servidor central de archivo de la red. Export permite exportar datos a discos duros o al sistema de archivos. Send permite enviar datos a otros nodos de la red. La funcionalidad Consulta/Recuperación no está protegida, pero sí limitada a los host de confianza. AuditTrail Archive permite llamar a los cuadros de diálogo "Audit Trail Archiving Configuration" y "Audit Trail Archiving Settings". Solo los usuarios que dispongan de este privilegio podrán utilizar las opciones de menú correspondientes. SetFilter permite abrir las funciones de administración de la pista de auditoría y configurar (filtrar) los eventos que se deben registrar en la pista de auditoría. View permite ver los registros. Los privilegios están dirigidos a administradores o a usuarios experimentados e instruidos. Se recomienda no asignar estos privilegios a la función o usuario de urgencia. CorrectRearrange Correct le permite modificar los datos de pacientes y exámenes. History le permite abrir un cuadro de diálogo que muestra el historial de cambios de los datos. Rearrange permite arrastrar objetos de datos en el Patient Browser. Filming La función Expose permite ejecutar tareas de exposición o exponer placas individuales en una cámara o bien imprimirlas. PatientBrowser Delete permite eliminar objetos de datos en el Navegador de pacientes. ModifyPatientGroups permite cambiar el grupo de pacientes al que están asignados determinados datos (y, de esta manera, cambiar los permisos de acceso a los datos). SetStateComplete permite establecer este estado de trabajo en los objetos de datos. SetStateRead permite establecer el estado de trabajo "leído" en los objetos de datos. SetStateVerified permite establecer este estado de trabajo en los objetos de datos. Patient Registration InvokeRegistration le permite abrir el formulario de registro y efectuar el procedimiento correspondiente. SecuritySystem Los privilegios siguientes son de la mayor importancia para los administradores de seguridad: BypassBlockedSystem le permite registrarse en un sistema incluso cuando el sistema de seguridad está bloqueado. Al menos un administrador debe disponer de este privilegio. También resulta de utilidad otorgar los privilegios "AuditTrail > Archive" y "SetMode". Configuration_Read permite acceder a la configuración de seguridad solo en modo lectura. Configuration_ReadWrite: Con este privilegio, puede cambiar y almacenar la configuración de seguridad. También necesita el privilegio “Configuration” para realizar esta acción. DesktopAccess permite acceder al escritorio del sistema operativo Windows con las teclas de acceso directo (con la tecla Windows o mediante CRTL+ESC). EnableServiceAccount permite crear una contraseña temporal para el técnico de servicio "ServiceUser". InteractiveLogin le permite registrarse en el sistema para tener acceso al escritorio. Se recomienda establecer este privilegio en el nivel "Everyone" y aplicarlo a todos los usuarios. SetMode permite al usuario cambiar el modo del sistema de seguridad. Este privilegio es necesario para activar opciones de seguridad en el Software de servicio local y para superar el bloqueo de un sistema. Al menos un administrador de seguridad debe disponer de este privilegio. UserAutostart AllUsers permite iniciar automáticamente procesos y componentes para todos los usuarios. SecurityConfigurationConsole es un privilegio interno. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 55 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Una marca de comprobación indica que la función o el usuario seleccionados en la parte superior de la página pueden utilizar esta función. Un asterisco "*" indica que el cambio de configuración reflejado en esta página u opción no se ha guardado todavía. ◆ Para guardar los ajustes, haga clic en Apply. O bien ◆ Haga clic en OK para guardar y para cerrar la página. Uso del protector de pantalla Protector de pantalla Puede configurar un protector de pantalla para syngo. Este protector de pantalla bloqueará la estación de trabajo si no se ha producido actividad del ratón o del teclado durante un cierto período de tiempo. Para desbloquear la estación de trabajo, debe introducir su nombre de cuenta y su contraseña en el cuadro de diálogo Computer locked, que aparecerá automáticamente al mover el ratón. El protector de pantalla tiene el mismo efecto que la función Lock Computer. Si el usuario se identifica de nuevo en la estación de trabajo, la encontrará tal y como la dejó. Pero si se identifica otro usuario distinto, y dependiendo de los permisos, se cerrarán los datos (perdiendo todos los cambios que no se guardaron). Configuración El protector de pantalla se habilita automáticamente durante la instalación del sistema. Utilice la configuración Screen Saver en el syngo Configuration Panel para configurar el período de inactividad (período de espera) necesario para que se produzca la activación. 56 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Registro de eventos y archivos de registro Registro de eventos y archivos de registro 0 ❏ El sistema de seguridad syngo tiene un registro de eventos para anotar las acciones siguientes: ❏ Todas las actividades realizadas por el usuario sobre datos confidenciales ❏ Todas las identificaciones realizadas (y los intentos de identificación sin éxito) ❏ Las veces que se ha apagado o reiniciado el sistema y eventos similares Revisando el registro de eventos se podrán reconstruir todas las transacciones de interés para la seguridad. El registro de eventos se compone de varios archivos de registro y solo se abrirá un archivo de registro cada vez. Se creará un nuevo archivo de registro siempre que se cierre el archivo de registro actual. Por ejemplo, esto ocurre al iniciar syngo. También se creará un nuevo archivo de registro al reiniciar el sistema tras un fallo de la alimentación. El archivo de registro se cerrará en cuanto alcance cierto tamaño. Cerrar el archivo crea automáticamente un archivo nuevo. Nombre de los archivos de registro Para mantener los archivos en el orden correcto se añade un número al nombre del archivo, número que se incrementa con cada nuevo archivo: nombre de archivo = <nombre de host>_<fecha de creación>_ <Hora de creación>_<número incrementado> Ejemplo: "csant42_2002-04-14_10-47-28_1.xml" Administración MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 Los usuarios autorizados (como los administradores) pueden configurar la Pista de auditoría y "ver", "archivar" y "borrar" archivos de registro de la pista de auditoría que se encuentren archivados. Los archivos están protegidos frente a la manipulación manual. 57 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Configuración Para configurar la pista de auditoría, necesita definir los parámetros generales de seguridad, como la ubicación y el tamaño del registro, así como cualquier transacción que se deba grabar en la misma. La configuración del registro de eventos se compone de dos partes diferentes (y de dos cuadros de diálogo diferentes para proceder a la configuración): ❏ Los parámetros de ubicación, tamaño y nivel de advertencia así como los parámetros de archivo se configuran en el cuadro de diálogo Audit Trail Settings. ❏ Los eventos que se deben anotar en el registro de eventos se especifican en la consola Audit Trail Management. Como el tamaño del registro de eventos aumenta con el tiempo, syngo proporciona el cuadro de diálogo Audit Trail Archiving para archivar los archivos de registro y eliminarlos en su momento. Debe archivar el registro de eventos con regularidad. De lo contrario, el registro de eventos llenará la partición de disco provocando el bloqueo del sistema hasta que este registro de eventos se haya archivado y eliminado. Precaución Los archivos de control deben almacenarse según las disposiciones nacionales y locales. Riesgo de pérdida de datos. ◆ Asegúrese de que los archivos de control archivados se almacenan conforme a las normas locales y nacionales. El sistema informa al usuario cuando el tamaño de la pista de auditoría alcanza los niveles de advertencia especificados. Emite advertencias de nivel bajo y alto con iconos de colores en la barra de estado. Si un usuario recibe la advertencia, debe informar inmediatamente al administrador del sistema para que se guarde la pista de auditoría. El indicador de recursos del sistema vigila además la capacidad de almacenamiento y el tamaño de la memoria. 58 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Sincronización temporal Los indicadores de fecha y hora del archivo de registro deben ser coherentes con todos los archivos de la pista de auditoría. Por lo tanto, es muy importante la sincronización temporal entre todos los componentes del sistema. Si usa una red de sistemas syngo, puede instalar un protocolo NTP (protocolo temporizador de red) especial que asegure la sincronización de la hora en toda la red. Solicite al Servicio Técnico que conecte syngo en esta configuración. El mantenimiento del servidor de fecha y hora es responsabilidad del usuario. Asegúrese de establecer la fecha y hora correctas, de lo contrario caducarán las licencias. Esto puede ocurrir debido a que el gestor de licencias sólo admite una desviación máxima de 24 horas. Cuando las licencia de servicio deja de ser válida, es necesario volver a instalar todo el sistema. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 59 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Abrir la configuración para archivar la pista de auditoría 0 El usuario necesita el privilegio AuditTrail > Archive para configurar el archivo de la pista de auditoría. ◆ Inicie la sesión como administrador. → ver sección Identificación y desconexión ◆ En cualquier tarjeta de tareas, seleccione la opción de menú Options > Configuration. – Se visualiza la ventana Configuration Panel. ◆ Haga doble clic en el icono de Audit Trail Configuration. El cuadro de diálogo Audit Trail Settings aparece para realizar una configuración guiada del registro de eventos. En función de la selección del destino de archivo (en la segunda página), se le guiará por la configuración. Las páginas de configuración para las opciones de archivo no seleccionadas se omiten. No obstante, todas las páginas de configuración se describen a continuación. El cuadro de diálogo ofrece, si está completo, las siguientes páginas de ajustes: ❏ Local Audit Trail Setup resume los ajustes actuales y permite iniciar la configuración guiada. ❏ Select archive target para seleccionar el dispositivo o la ubicación donde se archiva la pista de auditoría. Conforme a su selección se le guiará a la página de configuración correspondiente y a la ficha Audit Trail. ❏ CD-R para configurar los parámetros de grabación del CD (tipo de sesión y velocidad de grabación). ❏ Network Share para definir el nodo y la ruta para proceder al archivo en la red. Tiene que conocer el nombre de usuario y la contraseña de la persona que va a archivar la pista de auditoría y el nombre compartido de la carpeta de red. ❏ MOD para definir la letra de unidad del dispositivo MOD. ❏ Audit Trail para configurar los parámetros de tamaño y ruta de la pista de auditoría, así como los niveles de advertencia. 60 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Configuración del archivo de la pista de auditoría 0 Para definir las propiedades comunes y los parámetros que se utilizarán para archivar el registro de eventos: ◆ Abra el cuadro de diálogo Audit Trail Settings. – Aparecerá la página Local Audit Setup. Resume la configuración actual. Puede comprobar la configuración: Local Audit Trail Esta sección muestra la configuración actual para almacenar los registros de eventos. Disk quota checks Esta sección muestra los niveles de advertencia. Audit Trail archive target Esta sección muestra la configuración actual del archivo. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 61 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Haga clic en Setup para comenzar la configuración. – Aparece la página Select the archive target. En esta página solo seleccionará el tipo de unidad o nodo (PC) para realizar el archivo. ◆ Seleccione dónde se archivarán los archivos del registro de eventos: CD-R drive Seleccione la grabadora de CD-R de su sistema para archivar el registro de eventos. Tras hacer clic en Next, accederá a la página CD-R para establecer los parámetros. Network Share Define que el registro de eventos se va a archivar en una carpeta compartida de la red. Tras hacer clic en Next, accederá a la página Network Share para establecer los parámetros. MOD Seleccione la unidad MOD de su sistema para archivar la pista de auditoría. Si ha hecho clic en Next, accederá a la página MOD para introducir la letra de la unidad. ◆ Haga clic en Next para continuar. O bien ◆ Haga clic en Back para volver a la página anterior. En función de la selección, aparecerá la página correspondiente para introducir los parámetros de archivo. Si ha seleccionado la opción CD-R, aparece la siguiente página de configuración: 62 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Seleccione el Session Type: Single session Especifica que el CD-R se escribe una vez y luego se cierra. No podrá utilizarlo para realizar más operaciones de archivo. Multi session Especifica que puede realizar la operación de archivo en un CD-R varias veces (hasta que esté lleno). Finalize Seleccione esta casilla de comprobación para cerrar una sesión múltiple en el CD-R. ◆ Configure los parámetros de unidad y de velocidad. Drive letter Selecciona la letra de la unidad grabadora de CD. Utilice la misma letra de unidad que para archivar datos de pacientes en CD-R. Burning speed Selecciona la velocidad con la que la grabadora puede grabar los datos en el CD-R. Una velocidad superior reduce el tiempo necesario para el archivo. Ejemplo: El archivo de 200 MB a velocidad x4 tarda aprox. 5 minutos. ◆ Haga clic en Next para configurar los parámetros generales del registro de eventos. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 63 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Para configurar la red como compartida de cara a las operaciones de archivo Debe conocer el nombre de recurso compartido del servidor (no la letra) y la ruta para configurar la opción Network Share. Se recomienda que utilice el Windows Explorer para comprobar la conexión. Si ha activado la opción Network Share en la página Select archive target, aparece la siguiente página para la configuración. ◆ Introduzca los parmetros: User name Introduzca el nombre de usuario para acceder a la carpeta compartida de red. Este usuario debe tener permiso para leer los archivos de la pista de auditoría en el nodo de red. Tenga en cuenta que este nombre de usuario puede derivar del nombre de usuario local que tiene permiso para iniciar el archivo de la pista de auditoría (y tiene que tener al menos el privilegio "AuditTrail > Archive"). Domain Introduzca aquí el dominio de la estación de trabajo o el nombre del PC local. Password Introduzca la contraseña para identificarse. Share name Introduzca el nombre del servidor y la ruta. Test Haga clic en el botón Test para comprobar si la carpeta está disponible en la red. La sintaxis para un nombre compartido es: \\servername\sharename\[folder]: Ejemplo: \\deeparchive\archaudit_ws12\at2002 Asegúrese de que exista la carpeta especificada y que pueda escribir en ella. ◆ Haga clic en Next para configurar los parámetros generales del registro de eventos. 64 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Para configurar los parámetros con el fin de realizar el archivo en el MOD Si ha activado la opción MOD en la página Select the archive target, aparece la siguiente página para la configuración. Seleccione la letra de unidad que tendrá la unidad MOD. Utilice la misma letra de unidad que para archivar datos de pacientes en MOD. Haga clic en Next para configurar los parámetros generales del registro de eventos. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 65 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Para configurar los parámetros comunes de la pista de auditoría ◆ Tras hacer clic en el botón Next de cualquiera de las páginas de configuración del cuadro de diálogo Audit Trail Settings, accederá a la página Audit Trail. ◆ Introduzca los parámetros para configurar la ruta y el tamaño del registro de eventos, así como los distintos niveles de advertencia. Audit Trail directory Introduzca la ruta de la carpeta donde se almacenan los archivos del registro de eventos. Si la ruta no existe, el sistema la creará automáticamente. Se recomienda utilizar la ruta predeterminada: %medhome%\log\Auditing. Tenga presente que el registro de eventos se debe proteger frente a las posibles acciones de los usuarios normales. Max. size [kBytes] Introduzca o seleccione el tamaño de la pista de auditoría. El tamaño predeterminado es 1024 KB (= 1 MB). Cuando el registro de eventos alcance este tamaño se cerrará, creándose uno nuevo. Zipped Seleccione esta casilla de comprobación para que se comprima automáticamente la pista de auditoría en un archivo ZIP. 66 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ En el área Disk quota checks, especifique los niveles de advertencia que se emitirán si, debido a su tamaño, la pista de auditoría utilice demasiada capacidad del disco duro. Warning level % En cuanto se alcance el porcentaje establecido de la capacidad del disco duro aparecerá, un icono de advertencia naranja en la barra de estado. 70 - 75% pueden ser valores adecuados (70% es el valor mínimo). Quota limit % En cuanto se alcance este porcentaje de la capacidad del disco duro aparecerá un icono de advertencia rojo en la barra de estado y se abrirá el diálogo Audit Trail Archiver. El archivo se debe iniciar inmediatamente. Si el usuario actual no tiene derechos de archivo, aparecerá un mensaje que informará y aconsejará al usuario. 80 - 85% pueden ser valores adecuados (80% es el valor mínimo). Además de la comprobación del espacio en disco, existe una comprobación cíclica del estado del sistema de seguridad. Un sistema bloqueado (incluso si no se ha superado el límite de espacio en disco) también provoca la aparición del diálogo Audit Trail Archiver. Para archivar en un sistema bloqueado, el usuario tiene que tener los privilegios "Archive" y "BypassBlockedSystem". Informe a los usuarios sobre los pasos a realizar cuando se inicia el archivo de la pista de auditoría. Si el usuario actual no tiene derechos de archivo, el cuadro de diálogo End Session activa la función Log in different user para cambiar a una cuenta de usuario con derechos de archivo. ◆ Haga clic en Finish para finalizar la configuración. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 67 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Apertura del filtro y del Visor de la pista de auditoría 0 La anotación de eventos y el visor de la pista de auditoría se configuran en la consola syngo Audit Trail Management. Solo los usuarios autorizados pueden manipular los archivos del registro de eventos. Deben tener asignado los privilegios "AuditTrail > View" y el "AuditTrail > SetFilter" para abrir y utilizar la consola syngo - Audit Trail Management. Para abrir esta consola de administración, elija Options > Audit Trail > Show en cualquier tarjeta de tareas. – Aparecerá la consola syngo Audit Trail Management. Con la carpeta Audit Filter puede definir los eventos que se deben registrar. Con la opción Audit Trail Viewer puede ver los diversos archivos de registro que componen la pista de auditoría. 68 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Definición de los eventos que se deben registrar en la pista de auditoría 0 En syngo, las aplicaciones generan eventos de registro en puntos y transacciones correspondientes a funciones internas. Como administrador, puede seleccionar qué eventos de cada una de las aplicaciones se anotarán como entradas en la pista de auditoría. Observe que un proceso de registro muy detallado puede ralentizar el rendimiento del sistema. Solo los usuarios autorizados pueden configurar qué eventos se anotarán en el registro de eventos. Deben disponer del privilegio "AuditTrail > SetFilter". Precaución El sistema se bloquea cuando la lista de control se llena (demasiados registros, o demasiado espacio del disco duro utilizado). En ese caso, no se puede seguir trabajando con el sistema. Ni siquiera se puede usar el acceso de emergencia. Riesgo de bloqueo del sistema. ◆ Para evitar el bloqueo del sistema, deben archivarse los archivos de registro y eliminarse periódicamente del registro de eventos. ◆ Si la pista de auditoría bloquea el sistema, proceda como se describe en "Archivar y eliminar archivos de registro". ◆ Tenga en cuenta que son necesarios los privilegios "SecuritySystem > BypassBlockedSystem" y "AuditTrail > Archive". ◆ Abra syngo Audit Trail Management Console → Apertura del filtro y del visor del registro de archivos. ◆ En el lado izquierdo abra syngo y la carpeta Audit Filter. El sistema mostrará subcarpetas, una por cada aplicación sometida a registro. ◆ Haga clic en la carpeta de aplicación deseada. Todos los Audit Events de esta aplicación se muestran en el lado derecho. Las acciones que se van a anotar en el registro de eventos son las que están marcadas. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 69 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ❏ Haga clic en la casilla que se encuentra delante de un evento de auditoría para activarlo o desactivarlo. Los eventos de auditoría activados se identifican con una marca de verificación en la casilla. Puede restaurar los valores originales haciendo clic en Reset. ❏ Para guardar los ajustes, haga clic en Save. Los cambios entran en vigor inmediatamente. 70 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Visualización de los archivos de registro 0 Puede ver los archivos de registro cuando lo desee. Sólo los usuarios autorizados tienen acceso a los archivos de la pista de auditoría. Deben disponer del privilegio "AuditTrail > View". ◆ Abra la consola syngo Audit Trail Management. → ver sección Apertura del filtro y del Visor de la pista de auditoría ◆ En el árbol situado en el lado izquierdo, haga clic en Audit Trail Viewer. El visor del registro de eventos aparece a la derecha. ◆ Debe cerrar el archivo de registro actual para verlo: Haga clic en New Audit Trail. Se cierra el archivo de registro utilizado en ese momento y se crea uno nuevo inmediatamente. ◆ Examine los archivos utilizando los cuadros Files to view y haga doble clic en el archivo de registro (.xml o .xml.z) que desee ver. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 71 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Los archivos de registro tienen formato XML. El contenido del archivo de registro seleccionado se muestra en el área mayor. El encabezado ofrece información general acerca de la institución y del propio archivo. A continuación, aparecen los datos archivados de cada transacción que pueda comprometer la seguridad. Filtración de la visualización de los archivos de registro Si está buscando una información específica en un archivo de registro, puede aplicar diferentes filtros o criterios de filtrado. ◆ Seleccione los filtros deseados de las listas que aparecen debajo del área de visualización. Por ejemplo, puede filtrar por tipos de Action, Function Point IDs, Applications o Users. ◆ En el campo Argument Filter criteria puede copiar un parámetro del archivo de registro y buscar una coincidencia total. ◆ Para aplicar el filtro haga clic en el botón Refresh. De este modo, el área de visualización solo muestra los registros de datos que cumplen con los criterios del filtro. ◆ Para restablecer un filtro, seleccione All... en la lista del filtro correspondiente y haga clic en Refresh. 72 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Archivo y eliminación de archivos de registro 0 El método de archivo de la pista de auditoría define si los archivos de registro se archivan en un disco remoto compartido, en MOD o en CD-ROM. Encontrará más información en Configuración del archivo de la pista de auditoría. Debe cerrar el archivo de registro antes de guardarlo y debe estar archivado para poder eliminarlo. Para archivar o eliminar los archivos de la pista de auditoría: Sólo los usuarios autorizados pueden archivar o eliminar los archivos de la pista de auditoría. Deben tener los privilegios "Audit Trail > Archive" y "AuditTrail > Delete". ◆ En cualquier tarjeta de tareas, elija la opción del menú Options > Audit Trail > Archiving. Se visualizará el diálogo Audit Trail Archiving. Se listan todos los archivos de la pista de auditoría y se muestra su estado de archivo e importancia actual. Un icono verde en la parte inferior izquierda indica que el sistema de seguridad funciona correctamente: Encontrará información sobre los iconos en la página siguiente. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 73 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad El icono que aparece en cada archivo indica el estado: Estos archivos no están archivados. Estos archivos ya están archivados. Estos archivos no están archivados pero contienen información importante acerca de la manipulación de datos (por ejemplo, eliminaciones). Estos archivos están archivados y contienen información importante acerca de la manipulación de datos (por ejemplo, eliminaciones). Los archivos archivados deben conservarse el periodo que determinen las disposiciones nacionales y locales (por ejemplo, 6 años). Puede eliminar los archivos que ya están archivados. ◆ Si archiva en MOD o en CD-ROM, inserte un MOD o, según la configuración, un CD-R nuevo o multisesión (utilizado en archivos anteriores de la pista de auditoría). Para archivar en un recurso compartido de red, ha de establecerse la conexión (utilice Windows Explorer para verificar la conexión). ◆ Seleccione los archivos de registro que desea archivar y haga clic en el botón Archive. Es posible seleccionar varios archivos. Los archivos de registro guardados adquieren el estado de "archivado" y se marcan con los iconos de archivado. Los archivos de registro archivados se guardan en un disco o en un MOD/CD-ROM (según esté configurado). y el sistema emite un mensaje una vez completado el proceso. Eliminación de los archivos de registro archivados Sólo se pueden eliminar los archivos de registro que se han archivado. ◆ Seleccione el archivo de registro que desee eliminar y haga clic en Delete. Se borra el archivo de registro de la partición del disco que contiene el registro de eventos. La lista se actualiza automáticamente. 74 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Qué hacer cuando la pista de auditoría bloquea el sistema 0 Precaución El sistema se bloquea cuando la lista de control se llena (demasiados registros, o demasiado espacio del disco duro utilizado). En ese caso, no se puede trabajar con el sistema. Ni siquiera se puede usar el acceso de emergencia. ◆ Para evitar el bloqueo del sistema, deben archivarse los archivos de registro y eliminarse periódicamente de la lista de control. Tenga en cuenta que la persona que archiva necesita el privilegio "AuditTrail > Archive". ◆ Si la lista de control bloquea el sistema, proceda como se describe en "Archivar y eliminar archivos de registro". ◆ Tenga en cuenta que para utilizar un sistema bloqueado, es necesario además el privilegio "SecuritySystem > BypassBlockedSystem". Si el registro de eventos está lleno, bloqueará todo el sistema. Tampoco será posible el acceso de urgencia. En ese caso, debe archivar los archivos de registro y vaciar el registro de eventos para que los usuarios puedan continuar con su trabajo. Sólo los usuarios autorizados pueden archivar la pista de auditoría. Deben disponer del privilegio "AuditTrail > Archive". ◆ Abra el cuadro de diálogo Audit Trail Archiver. → ver sección Abrir la configuración para archivar la pista de auditoría – Se abrirá el cuadro de diálogo Audit Trail Archiver que relacionará todos los archivos de registro de la pista de auditoría con su estado de archivo actual. ◆ Archive todos los archivos de registro y bórrelos del registro de eventos. → ver sección Archivo y eliminación de archivos de registro ◆ Haga clic en el botón Restart. Este botón solo está activo cuando el sistema está bloqueado. – El sistema se desbloquea. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 75 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Transferencia de datos segura 0 Durante la configuración específica in situ del sistema local, el técnico de servicio configura la conexión con los nodos de la red, los archivos centrales, los proveedores de servicios DICOM y los usuarios de servicios DICOM. Si desea que el sistema sea seguro, todos estos servicios y socios de red deben ser fiables. Una medida consiste en establecer una zona de sitios certificados. Una zona de confianza contiene nodos de red en los que confía, nodos que cree pueden recibir o enviar datos sin preocuparse por la seguridad de su PC ni de sus datos. Si desea establecer una zona certificada, debe asignarle nodos. A continuación, las funciones de seguridad de syngo permiten lo siguiente: ❏ Transferir y recibir datos, sabiendo que la información confidencial de los pacientes y el PC están seguros. ❏ Solo se rechazan consultas DICOM, solicitudes de recepción de sistemas seguros que no se han introducido como seguros y solicitudes de puestos de trabajo o aplicaciones desconocidas. Seguridad de los protocolos Por motivos de seguridad, syngo sigue una política restrictiva en relación con los puertos y las direcciones IP. Se ha bloqueado el tráfico de datos en todos los puertos y direcciones no necesarios. El intercambio de datos está restringido a rutas definidas. ❏ Tras la instalación, todos los puertos y direcciones se bloquean excepto para algunos servicios básicos, como los puertos de los servicios DICOM. ❏ Al configurar los nodos de red DICOM en Local Service Software, las direcciones IP se validan y los puertos necesarios se desbloquean. ❏ Si necesita direcciones IP adicionales por otros motivos, deberá definirlas también como nodos de red en Local Service Software para activarlas. Asignación de nodos a la zona certificada Si desea establecer una zona certificada, debe asignarle nodos. ❏ Elija, en cualquier tarjeta de tareas, Options > Service > Local Service para abrir la ventana Service Software. ❏ Navegue a la página Configuration > Security > Settings. ❏ En Security properties, seleccione la opción Enable trusted host functionality en el PC. Esta función se debe habilitar en todas las estaciones de trabajo syngo con que desee intercambiar datos. Además, es posible comunicarse con “sistemas seguros de legado” (“seguros” mediante acceso físico restringido). 76 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Información para los usuarios Sistema de seguridad 0 Por motivos de seguridad, sólo las personas autorizadas pueden acceder a los datos confidenciales, como imágenes de diagnóstico, resultados o informes. syngo permite a los usuarios trabajar solamente con los datos y funciones para los que tienen autorización. Así, el resto de los datos de los pacientes no son visibles y tampoco están disponibles las funciones protegidas. La pista de auditoría anota todas las acciones que un usuario realice sobre datos importantes. Esto también incluye la identidad del usuario. Excepto para el acceso de urgencias, solo podrá trabajar con una estación de trabajo syngo si se ha registrado con su cuenta personal de usuario. El administrador del sistema notificará al usuario su cuenta y contraseña. Administración de usuarios y control de acceso Cuentas de usuario, permisos y privilegios 0 El modelo de usuarios utilizado por syngo asegura que los usuarios sólo accedan a los datos (seguridad de datos) y funciones (seguridad funcional) que estén autorizados a usar. ¿Cómo está integrado en el modelo de usuarios de syngo? ❏ El administrador creó una cuenta de usuario para usted. Para trabajar con syngo, tendrá que identificarse antes (usando una contraseña de protección). ❏ Dependiendo de su profesión y de sus obligaciones, puede que se le hayan asignado una o varias funciones, por ejemplo, "doctor" o "enfermera". Los privilegios asociados a sus funciones le dan derecho a acceder a determinadas funciones de syngo. ❏ Según los departamentos o equipos humanos en que trabaje, estará asignado a uno o varios Grupos. Los derechos de acceso a los datos se otorgan a todos los miembros de un grupo mediante Permisos. ❏ Los miembros de un mismo grupo tienen permisos de acceso a los mismos datos. y los usuarios con los mismos roles tienen los mismos privilegios para ejecutar funciones. El administrador también puede configurar privilegios y permisos individuales para cada usuario. También es posible extender los derechos de datos para alguien que esté fuera del grupo, por ejemplo a un doctor que desea una segunda opinión de un colega de otra sala. ❏ Según sus permisos, puede conceder acceso de manera manual a los datos que ha creado a los miembros de un grupo que, de otro modo, no podrían acceder a ellos. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 77 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Pertenece a la función Con derecho a acceder a funciones Trabajo Usuarios Pertenece al grupo Con derecho a acceder a los datos Ejemplo: Si desea enviar un estudio del paciente Sr. Gómez para su archivo, deberá disponer del privilegio para enviar datos para su archivo y también permiso para acceder al estudio de este paciente. La configuración del usuario depende de la política de seguridad del hospital. Consulte con el administrador del sistema si tiene preguntas referentes a sus derechos. Si se traslada temporalmente de departamento, por ejemplo, para sustituir a un compañero que está de baja, el administrador puede asignarle a ese grupo durante ese tiempo. 78 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Identificación y desconexión 0 Para identificarse en una estación de trabajo, introduzca su nombre de usuario y contraseña. Una vez que el sistema le haya autenticado, tendrá acceso a la aplicación de syngo. El registro y la desconexión en una estación de trabajo no interrumpe ni anula las tareas en segundo plano, en ejecución o en cola, como por ejemplo la exposición de imágenes. Cada tarea en segundo plano se registra con la identidad del usuario que la inició. Las funciones descritas se suministran en el cuadro de diálogo End Session. Para abrir el cuadro de diálogo, utilice la opción de menú Options > End Session o pulse CTRL+ALT+SUPR: MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 79 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Haga clic en el botón Lock Computer para bloquear su PC. Si debe dejar su estación desatendida durante un cierto período de tiempo sin abandonar la sesión, deberá bloquear la estación de trabajo usando esta función. ◆ Para desbloquear la estación de trabajo, debe volver a registrarse. Si es usted quien bloqueó la estación de trabajo, encontrará la sesión tal como la dejó. Si otro usuario desbloquea su PC y no dispone de los derechos de acceso adecuados, aparecerá una advertencia. Los datos del paciente (por ejemplo, imágenes) se descargan y la función activa de la aplicación terminará sólo tras realizar una confirmación explícita. Si se ha habilitado algún protector de pantalla en la estación de trabajo, se activará automáticamente siempre que no haya existido actividad del teclado o del ratón durante cierto tiempo. El protector de pantalla tiene el mismo efecto que la función Lock Computer. ◆ Para desconectarse, haga clic en Log Off [nombre de usuario]. Si ha terminado el trabajo, puede desconectarse, lo cual finaliza su sesión en el PC y cierra todos los datos de los pacientes. Si un usuario se identifica de nuevo, syngo aparecerá en un estado neutro. Para asegurar un promedio elevado pacientes atendidos, dos ayudantes comparten consolas de modalidad. Mientras un ayudante prepara a un paciente para el siguiente examen, el otro envía las imágenes del examen anterior al archivo. Ambos ayudantes tienen los mismos privilegios y permisos. 80 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad La función de cambio de usuario les permite trabajar juntos de una manera eficiente, en la misma consola. De esta manera, pueden alternar el uso de consolas sin sufrir retrasos ni pérdidas de trabajo del otro usuario. ◆ Para cambiar de usuario en su estación de trabajo, haga clic en Log in Different User. Si comparte la estación de trabajo con otros usuarios, puede transferirla rápidamente con la función de cambio de usuario. Se desconectará el usuario actual. Solo puede utilizar la estación de trabajo un nuevo usuario registrado. Si el usuario nuevo tiene los mismos derechos de acceso (o suficientes), las imágenes actuales no se descargan. Si el usuario nuevo no tiene los derechos de acceso adecuados, todos los datos de los pacientes se descargan y se finaliza la aplicación en uso en ese momento, con lo que se pierden todos los datos que no se hayan guardado. ◆ Para cambiar su contraseña, haga clic en Change Password. ◆ Introduzca la contraseña antigua para validarse, y después escriba la nueva. Repita la contraseña nueva para comprobarla. Las mayúsculas y las minúsculas se consideran caracteres diferentes. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 81 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Emergency access 0 La política de seguridad influye en el comportamiento en casos de emergencia. En función de la configuración de seguridad, es posible registrarse en la cuenta general de emergencia en caso de emergencia. Pregunte al administrador. El administrador le suministrará el nombre de la cuenta y la contraseña necesaria. El acceso de emergencia está muy restringido. Normalmente, no permite modificar, eliminar ni transferir datos. ¡No utilice la cuenta de acceso de emergencia para registrarse en el sistema porque haya perdido la contraseña! Los datos del paciente obtenidos y procesados durante el acceso de emergencia se deben corregir y reorganizar posteriormente. Como consecuencia, los datos se asignarán al usuario que lleve a cabo la modificación. Inicio de sesión fallido 0 No se puede cambiar el nombre de la cuenta, pero sí la contraseña. Los administradores son los únicos que pueden modificar las cuentas de usuario. Si se le ha denegado el acceso a la estación de trabajo porque ha olvidado el nombre de usuario o la contraseña, haga lo siguiente: ◆ Pida al administrador el nombre actual de su cuenta. El nombre de la cuenta no distingue entre mayúsculas y minúsculas. ◆ Asegúrese de que no esté pulsada accidentalmente la tecla Bloq Mayús. Tenga presente que las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas: "W56Xrad" y "w56xrad" no son iguales. ◆ Introduzca de nuevo el nombre de la cuenta y la contraseña. ◆ Si sigue sin funcionar, pida al administrador una contraseña nueva. 82 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Protección de los datos frente a accesos no autorizados 0 Según los permisos de que disponga, podrá modificar manualmente las protecciones de los objetos de datos utilizando los “Grupos de pacientes”. De esta manera, podrá permitir el acceso de los usuarios a datos a los que de otro modo no tendrían acceso. De manera similar, es posible denegar el acceso a los datos a los usuarios que ya lo tenían. Si cambia las medidas de protección y ya no puede acceder a sus objetos de datos, póngase en contacto con el administrador del sistema. El administrador del sistema puede corregir sus derechos de acceso. → Para más detalles, ver sección Pasos preliminares. Ejemplo: Imagine que el paciente Sr. Gómez se ha pasado de la unidad de cuidados intensivos a la planta de cardiología. Como consecuencia, los datos del Sr. Gómez ya no estarán disponibles para el personal de la unidad de cuidados intensivos, pero sí para el personal del departamento de cardiología. Esto se determina eliminándole del grupo de pacientes denominado "cuidados intensivos" y asignándole al grupo de pacientes "cardiología". Puede establecer las protecciones de datos a nivel de estudio o a nivel de paciente. Las series e imágenes heredan las protecciones del paciente o estudio al que pertenecen. ◆ Seleccione el paciente o el estudio en el Patient Browser. ◆ Elija la opción de menú Edit > Modify Patient Groups. – En el cuadro de diálogo Patient Groups aparecerán todos los grupos de pacientes disponibles. Se marcarán los grupos a los que pertenece el paciente o estudio seleccionado en esos momentos. ◆ Seleccione o borre los grupos de pacientes que desee. Tenga en cuenta que el grupo de pacientes "STANDARD" es un grupo de respaldo. No debe cambiarse. Tenga cuidado de no eliminar sin querer su propios permisos de acceso. Los grupos de pacientes y los permisos de acceso a ellos están definidos en la consola syngo Security Configuration. Normalmente los nombres de los grupos de pacientes indican su nivel de protección. ◆ Haga clic en Users para ver y configurar los permisos de acceso de usuarios individuales. ◆ Haga clic en OK para confirmar. – Se cierra el cuadro de diálogo. Los nuevos permisos de acceso a los datos se aplican inmediatamente. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 83 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Acceso de servicio 0 Para permitir las actividades de servicio, los usuarios, según sus privilegios, pueden otorgar a los técnicos de servicio el acceso al PC. Este procedimiento es distinto al de acceso de servicio local y remoto. Acceso local Normalmente, una cuenta de usuario con derechos restringidos se crea para que el técnico de servicio realice las actividades de servicio locales. Para poder llevar a cabo actividades de servicio locales si no hay disponible una cuenta, el sistema deberá generar una contraseña temporal para la cuenta general "LocalServiceUser". Esta contraseña caduca en un número de días predefinido. Con ella el técnico de servicio puede identificarse en el PC según la cuenta de usuario "LocalServiceUser". Normalmente esta cuenta es miembro del grupo y función "syngo ServiceUser". De esta manera el Servicio Técnico recibe los permisos y privilegios que haya determinado el administrador del sistema. Acceso remoto El acceso de servicio remoto permite que el Servicio Técnico lleve a cabo tareas de mantenimiento desde una estación de trabajo remota. Primero se inicia una sesión de servicio remoto y se espera la respuesta de la estación de trabajo remota. Dependiendo de las tareas de servicio necesarias, se concede al técnico acceso total o limitado a la estación de trabajo. 84 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Precaución ¡Un cierre imprevisto puede provocar que el sistema quede inoperativo o se vuelva inestable! ¡Pérdida de datos por un error de mando! ◆ Si cierra una sesión de servicio remoto mientras el técnico de mantenimiento está trabajando, todos los programas de servicio en curso se cerrarán. Esto puede dar lugar a que el sistema sea inoperativo o inestable. El técnico de servicio solo recibirá un aviso de que va a cerrar la sesión. ◆ Pregunte al técnico de servicio si puede cerrar la sesión. ❏ Full Access Permite al técnico de servicio tomar el control de su estación de trabajo (se bloquea). ❏ Limited Access Este modo suministra acceso a todas las funciones de servicio que no interfieran con las operaciones normales de paciente. ❏ Access to Patient Data El técnico de servicio no tiene acceso a datos del paciente cuando accede desde un sistema remoto. Si necesita acceso a ellos, tendrá que solicitarlo explícitamente. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 85 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Generación de una contraseña de servicio para acceso local 0 Normalmente, una cuenta de usuario con derechos restringidos se crea para que el técnico de servicio realice las actividades de servicio locales. Si no hay cuenta personal disponible para el técnico de servicio, debe hacer que el sistema genere una contraseña de servicio para la cuenta general “LocalServiceUser” para cuando el técnico de servicio necesite acceder a su estación de trabajo. La contraseña caduca una vez transcurrido un número de días configurable. Tras ese tiempo, la contraseña ya no es válida. Tendrá que generar una nueva contraseña de servicio. Como sólo existe una cuenta "LocalServiceUser", el sistema conserva sólo una contraseña de servicio cada vez. Si genera una nueva contraseña de servicio y la antigua todavía es válida, se sobrescribirá la antigua. Para utilizar la opción de menú “Service User” debe disponer del privilegio “EnableServiceAccess”. Si no es así, no se visualizará. ◆ En cualquier tarjeta de tareas, elija el elemento de menú Options > Service > Service User. – Se visualizará el cuadro de diálogo Set Password for the account 'LocalServiceUser'. 86 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad ◆ Introduzca en el campo Comment la razón por la que se realiza el acceso de servicio y el nombre del técnico. ◆ Introduzca el periodo de caducidad en días. ◆ Confirme con Apply para generar la contraseña. – La contraseña generada se muestra al lado de Assigned password. ◆ Anote la contraseña. ◆ Haga clic en Close. ◆ Mantenga en secreto la contraseña, transmítasela únicamente al Servicio Técnico. Comunique la contraseña al Servicio Técnico por el método más seguro posible. Enviar contraseñas por correo electrónico o por correo no cifrados NO es seguro. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 87 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Transacciones del usuario grabadas (pista de auditoría) Registro de eventos 0 El sistema de seguridad syngo admite el seguimiento de las acciones siguientes: ❏ Todas las acciones que un usuario realice sobre datos importantes se anotan, junto con su identidad, en una pista de auditoría. ❏ También se registran los intentos de inicio de sesión fallidos. El usuario es responsable de todas las transacciones que se realicen utilizando su cuenta. Por su propio interés, bloquee el PC o desconéctese cuando haya terminado de trabajar o vaya a ausentarse de la estación de trabajo durante un periodo de tiempo prolongado. Solo el personal autorizado puede ver el registro de eventos. ¿Está lleno el registro de eventos? Si el registro de eventos está lleno, bloqueará todo el sistema. No se puede continuar trabajando. Tampoco será posible el acceso de urgencia. ❏ Cuando el espacio de almacenamiento disponible del sistema alcance el nivel de advertencia, aparecerá un icono naranja en la barra de estado de todas las tarjetas de tareas. ❏ Cuando el espacio de memoria ya no sea suficiente para grabar el registro de eventos, aparecerá un icono rojo en la barra de estado. El sistema muestra además un mensaje si el tamaño de la pista de auditoría supera un determinado límite. Si hace clic en el icono rojo se abre una ventana de advertencia (si no tiene privilegios de archivo) o el cuadro de diálogo Archiving the Audit Trail, siempre que tenga los privilegios correspondientes. No haga caso omiso de estas advertencias e informe inmediatamente al administrador del sistema. 88 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Información para los técnicos de mantenimiento Derechos de acceso de servicio 0 Para que se pueda realizar cualquier tarea de reparación y servicio, deberá pedir a un usuario o al administrador del sistema que permita acceso local a la estación de trabajo. ❏ Normalmente, una cuenta de usuario con derechos restringidos se crea para realizar las actividades de servicio locales. ❏ Si no hay una cuenta personal para el técnico de servicio disponible, sólo puede acceder a syngo mediante la cuenta "LocalServiceUser", que proporciona los derechos de cuenta de servicio. La cuenta de servicio no se elimina cuando caduca la contraseña. Para tareas de servicio posteriores, será totalmente necesario solicitar una contraseña nueva. Registro de eventos Todas las actividades del sistema que afecten a los datos delicados se anotarán en el registro de eventos para revisarlas posteriormente. Cada sesión de servicio local y remoto da lugar a una entrada en el registro de eventos. Acceso de servicio Diferentes tipos de acceso 0 Si el personal de servicio necesita acceder a los datos de los pacientes, o si la configuración del sistema debe cambiarse durante una sesión de servicio remoto, el usuario local debe activarlo en primer lugar. Sólo es posible acceder de forma remota al sistema syngo para llevar a cabo tareas servicio desde sistemas certificados (sistema provistos de certificados válidos). Solo hay un número muy limitado de sistemas configurados para acceso remoto. ❏ Los sistemas de confianza son aquellos que poseen un certificado precedente de CA root que es la lista de confianza de certificados del servidor (autenticación del cliente). Debe utilizar SSL y HTTPS para esta conexión. ❏ Para añadir certificados, se utiliza el mecanismo estándar del sistema operativo. ❏ Junto con la instalación de syngo recibirá el certificado del adaptador de comunicaciones raíz RDIAG (usuario del servicio remoto). Dado que syngo genera un certificado autofirmado, RDIAG no puede identificar un equipo syngo con referencia al certificado (no hay autenticación del servidor). ❏ El servidor RDIAG se conecta a syngo mediante el protocolo HTTPS. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 89 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Acceso local 0 Normalmente, una cuenta de usuario con derechos restringidos se crea para realizar las actividades de servicio locales. Para registrarse en syngo para actividades de servicio cuando una cuenta individual no está disponible: ◆ Solicite a un usuario o al administrador del sistema que genere una contraseña para la cuenta de servicio. – Esta contraseña caduca en un número de días predefinido. ◆ Regístrese en el PC con la cuenta de servicio predefinida: LocalServiceUser. ◆ Introduzca la contraseña generada y haga clic en OK. ◆ Para abrir el software de servicio local seleccione la opción de menú Options > Service > Local Service en cualquier tarjeta de tareas. – Aparecerá la ventana Service Software. ◆ Introduzca la clave de servicio necesaria para acceder al nivel de servicio deseado. – La clave de servicio decide qué nivel de servicio abrirá el Software de servicio. ◆ Introduzca la contraseña de servicio. El sistema comprobará esta contraseña de servicio. y, si es válida, aparecerá la interfaz de servicio. Según la configuración de seguridad, quizá esté activado el acceso a los datos de los pacientes. La vista detallada del Resource Monitor solo está disponible una vez que se ha registrado en el software de servicio. 90 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Acceso remoto 0 El acceso remoto al sistema syngo con fines de servicio solo es posible desde sistemas certificados. ❏ Si se configura el acceso de servicio remoto de manera que se base en el cifrado SSL, el acceso remoto sólo será posible desde sistemas que se tienen por certificados. Los certificados se intercambian y comprueban. El certificado para los servidores RDIAG se almacena localmente. El protocolo utilizado es HTTPS. SSL puede afectar al rendimiento de la conexión. ❏ Si no se usa SSL, el sistema local puede configurarse para permitir el acceso remoto desde cualquier servidor remoto. El protocolo utilizado es HTTP. Para que tenga lugar el servicio remoto, se debe habilitar el acceso en el sistema local en la ventana Remote Service Access Control. Inicio de una sesión de servicio remota ◆ Solicite a un usuario que otorgue acceso en la ventana Remote Service Access Control. ◆ Inicie la sesión de servicio remoto. Siempre que trabaje sin acceso a la información de los pacientes, sólo verá datos anónimos. ◆ Si desea realizar un servicio en concreto o activar funciones de prueba (herramientas de archivo e imagen), debe acceder a la información de los clientes. – El software de servicio le recordará que debe solicitar el acceso: ◆ Introduzca su nombre y haga clic en Request. – La solicitud aparece en la ventana Remote Service Access Control del sistema local. El usuario interesado debe confirmarlo de manera explícita. Esta confirmación se anota en un registro de eventos. Como la ventana Remote Service Access Control puede estar cerrada en el sistema local en ese momento, deberá llamar al usuario local para obtener la confirmación. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 91 / 92 Nombre de usuario y protección de acceso Configuración de seguridad Copia de seguridad y restauración 0 Para evitar la pérdida de datos de configuración, solicite al técnico de servicio que realice una copia de seguridad. Las copias de seguridad y restauraciones se realizan dentro del paquete Software de servicio de syngo. Mejora/Actualización Una actualización coloca un parche en una versión determinada. Una mejora de software sustituye una versión por otra nueva. No olvide archivar el registro de eventos antes de actualizar o mejorar el software. El registro de eventos debe guardarse por separado. La funcionalidad de hacer copias de seguridad y los archivos de restauración en "Local Service" no archivan el registro de eventos. 92 / 92 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 9 Descripción técnica Capítulo: Etiquetas de identificación y datos técnicos Etiquetas del soporte de rayos X ........................................................................................ 3 Sistema completo ................................................................................................................................. 4 Detector ................................................................................................................................................ 6 Mesa de apoyo ..................................................................................................................................... 6 Colimador .............................................................................................................................................. 7 Cuba monobloc ..................................................................................................................................... 8 Placa de compresión ............................................................................................................................. 9 Mesa de ampliación .............................................................................................................................. 9 Unidad de biopsia ............................................................................................................................... 10 Etiquetas en la estación de trabajo de adquisición ........................................................... 11 Monitor ............................................................................................................................................... 12 Estación de trabajo .............................................................................................................................. 12 Indicación de protección antirradiación ............................................................................................... 12 Caja de control .................................................................................................................................... 13 Curvas y diagramas .......................................................................................................... 14 Curvas de calentamiento y enfriamiento del ánodo ............................................................................ 14 Curvas de calentamiento y enfriamiento del emisor de rayos X ......................................................... 15 Curvas de emisión .............................................................................................................................. 16 Datos técnicos .................................................................................................................. 18 Información general ............................................................................................................................ 18 Condiciones ambientales .................................................................................................................... 24 Soporte ............................................................................................................................................... 25 Estación de trabajo de adquisición ...................................................................................................... 26 Unidad del emisor de rayos X ............................................................................................................. 27 Conexiones eléctricas ............................................................................................................... 27 Aviso sobre compatibilidad electromagnética (CEM) .......................................................................... 28 Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas .................................... 29 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética ..................................... 30 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética ..................................... 31 Distancias de protección recomendadas entre el sistema y los dispositivos portátiles y móviles de telecomunicación mediante RF ........................................................... 32 Lista de componentes compatibles .................................................................................. 33 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 1 / 34 Descripción técnica Contenido 2 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Etiquetas del soporte de rayos X 0 Las etiquetas mostradas más abajo están fijadas permanentemente en las posiciones correspondientes de los siguientes componentes del soporte de rayos X. (7) (1) (5) MAMMOMAT Inspiration (6) (2) (3) (4) (1) Sistema completo (2) Detector (3) Mesa de apoyo (4) Unidad de alimentación (5) Unidad y placa de compresión (6) Colimador (7) Cuba monobloc Mesa de ampliación (no mostrada) MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 3 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Sistema completo 0 (1) Etiqueta adicional (1) - (10) (2) Etiqueta de identificación del sistema (3) Etiqueta CSA (4) Etiqueta de conexión de red (5) Etiqueta de conexión de red (sólo para EE. UU. y Canadá) 4 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos O bien (6) Siga las instrucciones del Manual del operador (7) Etiqueta de transporte Al transportar el dispositivo en posición vertical, el brazo del tubo debe bajarse hasta el tope. (8) Etiqueta solo para Brasil (9) Etiqueta solo para Venezuela (10) Etiqueta solo para Corea MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 5 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Detector 0 (1) Etiqueta adicional (1) - (3) (2) Etiqueta de identificación (3) Etiqueta DHHS Mesa de apoyo (1) - (3) 0 (1) Etiqueta de identificación (2) Etiqueta DHHS (3) Etiqueta de tipo de protección: componente aplicado Tipo B 6 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Colimador 0 (1) Etiqueta adicional (1) - (4) (2) Etiqueta de identificación (3) Etiqueta DHHS (4) Etiqueta DFI MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 7 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Cuba monobloc 0 (1) Etiqueta adicional (1) - (4) (2) Etiqueta de identificación (3) Etiqueta del tubo de rayos X (4) Etiqueta DHHS 8 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Placa de compresión 0 (Ejemplo) (1) Etiqueta de identificación (1) Mesa de ampliación (1) - (2) 0 (1) Etiqueta de identificación (2) Etiqueta DHHS MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 9 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Unidad de biopsia 0 (1) (2) (1) Etiqueta de acoplamiento de emergencia: mando (2) Etiqueta de acoplamiento de emergencia: dirección de giro del mando (1) (1) Etiquetas de la unidad de biopsia 10 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Etiquetas en la estación de trabajo de adquisición 0 Las etiquetas mostradas más abajo están fijadas permanentemente en las posiciones correspondientes de los siguientes componentes de la estación de trabajo de adquisición. (3) (1) (4) (2) (1) Monitor (2) Estación de trabajo (3) Indicación de protección antirradiación (4) Teclado MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 11 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Monitor 0 (Ejemplo) (1) Etiqueta de identificación (1) Estación de trabajo 0 (Ejemplo) (1) (1) Etiqueta de identificación solo para China (Ejemplo) (1) (1) Etiqueta de identificación Indicación de protección antirradiación 0 (Ejemplo) (1) Etiqueta de identificación (1) 12 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Caja de control 0 (1) ST OP (1) Etiqueta de advertencia (sólo para EE. UU.) (2) (3) (2) Etiqueta de identificación (3) Etiqueta DHHS MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 13 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Curvas y diagramas 0 Curvas de calentamiento y enfriamiento del ánodo 0 P 40 Mo W Curva de calentamiento Capacidad de acumulación térmica kJoule Curva de enfriamiento (min) Tiempo 14 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Capacidad de acumulación térmica Curvas de calentamiento y enfriamiento del emisor de rayos X 0 Enfriamiento Tiempo (min) Temperatura de la sala 20 °C Potencia media del rotor 124 W MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 15 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Curvas de emisión 0 Foco 0,1 Mo Emisión y calentamiento del filamento Foco Corriente del tubo [mA] Tensión de calentamiento [V] Velocidad del ánodo Corriente de calentamiento [A] Foco 0,1 W Emisión y calentamiento del filamento Foco Tensión de calentamiento [V] Corriente del tubo [mA] Velocidad del ánodo Corriente de calentamiento [A] 16 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Foco 0,3 Mo Emisión y calentamiento del filamento Foco Corriente del tubo [mA] Tensión de calentamiento [V] Velocidad del ánodo Corriente de calentamiento [A] Foco 0,3 W Emisión y calentamiento del filamento Foco Tensión de calentamiento [V] Corriente del tubo [mA] Velocidad del ánodo Corriente de calentamiento [A] MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 17 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Datos técnicos 0 El sistema sólo debe utilizarse en salas destinadas a uso médico. En primer lugar, deben respetarse las normas nacionales. Sin embargo, se recomienda respetar los estándares aquí descritos (si no contradicen las normas nacionales) para mayor seguridad del operador, los pacientes, y terceras personas. Información general 0 Alimentación de red 208, 230, 240, 277 VAC, 1N~/PE 50/60 Hz 400 VAC, 2~/PE 50/60 Hz Solo para EE.UU./Canadá 208, 230, 240, 277 VAC, 1N~/PE, 2~/PE 50/60 Hz Fluctuaciones permitidas en la tensión de alimentación ± 10% Fusibles de red en entrada 32 A, recomendado: Fusible externo (lento) tipo B/C a 208...400 V con carga media Desconexión de la alimentación eléctrica Solo el personal debidamente cualificado puede desconectar el sistema de la alimentación eléctrica; o bien pueden usarse los medios pertinentes instalados durante la puesta en servicio. Potencia conectada 7,5 kVA (instantánea) 0,5 kVA (continua) Impedancia de línea interna 208 VAC; 0,25 Ohms 230 VAC; 0,30 Ohms 240 VAC; 0,35 Ohms 277 VAC; 0,45 Ohms 400 VAC; 0,90 Ohms Salida continua 60 exposiciones/est. a 28 kV/100 mAs 18 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Generador Curva de alta tensión Multipulso (alta frecuencia 500 kHz) Tensión del tubo 23 kV a 35 kV, en pasos de 1 kV Rango mAs (a 25 kV y potencia máxima) Ánodo de Mo de 2 mAs a 500 mAs en modo manual de 5 mAs a 500 mAs en modo AEC Tiempos de exposición de 10 ms a 4 s con foco grueso de 60 ms a 6 s con foco fino Precisión kV ± 1 kV Precisión mA ± 10% (medida en el circuito de alta tensión rectificada) Precisión mAs ± 10% (medida en el circuito de alta tensión rectificada) Precisión ESAK/AGD Ánodo de Mo Foco grueso < 20% Foco fino < 20% Potencia nominal 5 kW (30 kV, 1 s, 160 mAs según IEC 60601-2-45) Combinación de tensión/ corriente para alcanzar la potencia máx. 23 - 26 kV 190 mA 27 kV 185 mA 28 kV 179 mA 29 kV 172 mA 30 kV 167 mA 31 kV 161 mA 32 kV 156 mA 33 kV 151 mA 34 kV 147 mA 35 kV 142 mA Ánodo de W de 2 mAs a 630 mAs en modo manual de 5 mAs a 630 mAs en modo AEC Ánodo de W Foco grueso < 20% Foco fino < 40% (23 - 28 kV) < 30% (29 - 35 kV) Protección contra la radiación Medidas 850 mm (An) x 1949 mm (Al) Equivalente de plomo 0,50 mm Pb Eq (en la instalación estándar) 0,30 mm Pb Eq (en unidad móvil) MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 19 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Detector Dimensiones del receptor de imágenes 35,92 cm (A) x 34,65 cm (P) x 4,5 cm (Al) Peso del receptor de imágenes 9 kg (detector) Área de formación de imagen 23,94 cm x 30,46 cm Tamaño de píxel 85 μm Resolución espacial > 5,8 lp/mm a 28 kV para todos F/T MTF a la frecuencia de Nyquist 40% o superior DQE a 1 lp/mm 50% a 20 mR o superior DQE a la frecuencia de Nyquist 15% a 7 mR o superior Linealidad 97,5% o mayor a 5 – 5000 μGy Sombras < 3% tras 180 segundos Factor Bucky Máx. 2 Factor de atenuación de la mesa bucky < equivalente a 0,3 mm Al Conversión analógica-digital 13 bits de profundidad Tamaño máx. de la matriz 2816 x 3584 Espacio muerto en la pared torácica Máx. 4 mm Tiempo entre exposiciones de rayos X Aprox. 30 segundos, según la aplicación Falta de uniformidad de la imagen Menos del 5% (AEC y 45 mm de PMMA) Rejilla antidifusora Rejilla lineal, 31 líneas/cm Factor de rejilla 5:1 Distancia foco-detector 65 cm Campo máx. de radiación simétrica según IEC 60806 24 cm x 30 cm Exposímetro automático El AEC funciona en todos los ajustes kV disponibles (23 kV a 35 kV). Con unos kV apropiados para el uso clínico, materiales filtrantes, y un grosor de objeto variable (0 - 7 cm), el AEC mantendrá el valor digital (valor de píxel) dentro de un ± 15% de los promedios. Dosis 20 / 34 El operador puede seleccionar cinco modos de dosis en la estación de trabajo. Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Tubo de rayos X Tubo de rayos X (Mo/W) P40 Tubo con ánodo giratorio (molibdeno o molibdeno/tungsteno) con ventana de berilio Tamaño del foco Grueso: 0,3 (IEC 60336) Fino: 0,15 (IEC 60336) Corriente del tubo (Mo/W) Corriente máxima de la pista focal de molibdeno; Foco grueso: 150 mA a ≤ 24 kV Foco fino: 28 mA a 25 kV Rango de corriente: de 20 a 150 mA Tensión nominal del tubo 40 kV Potencia máx. foco grueso foco fino Mo 3,7 kW 0,7 kW Combinación de ánodo y filtro Tubo Mo/W: Máx. disipación térmica continua del emisor de rayos X con ventilador IEC 60613 Temperatura ambiente 20 - 25 °C (500 W) Capacidad de acumulación térmica del emisor de rayos X 1800 000 J (2 430 000 HU) Capacidad de acumulación térmica del ánodo 120 000 J (162 000 HU) Peso del emisor de rayos X 22 kg Filtración total del emisor (equiv. Al) 1 mm Be (0,02 mm Al) Tensión del blindaje, IEC 60613 50 V Corriente de envolvente IEC 60613 <1A Potencia de entrada nominal del ánodo, IEC 60613 200 W Potencia de entrada nominal del emisor, IEC 60613 340 W MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 Corriente máxima de la pista focal de wolframio; Foco grueso: 190 mA a ≤ 26 kV Foco fino: 34 mA a 25 kV Rango de corriente: de 20 a 190 mA W 5 kW 0,85 kW Mo/30 μm Mo Mo/25 μm Rh W/50 μm Rh 21 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Dosis glandular absorbida calculada El valor de la dosis es un valor teórico calculado en base a la exposición y los datos foco-mesa. Datos de exposición ❏ Combinación ánodo/filtro ❏ Valor de kV ❏ Espesor de la mama comprimida ❏ Foco (grueso o fino) ❏ Distancia entre foco y piel Datos foco-mesa ❏ Dosis absorbida por la glándula para una composición 50/50% (tejido glandular/tejido adiposo) ❏ Dosis de transmisión (mGy/mAs) valor típico: Mo/Mo foco grueso 0,10 μGy/mAs Mo/Mo foco fino 0,08 μGy/mAs Mo/Rh foco grueso 0,08 μGy/mAs Mo/Rh foco fino 0,06 μGy/mAs W/Rh foco grueso 0,03 μGy/mAs W/Rh foco fino 0,03 μGy/mAs ❏ Valores CHR (capa hemirreductora, grosor de aluminio que reduce la dosis al 50%) Los operadores deben tener en cuenta que el valor de dosis mostrado es un valor estimado, y que la precisión de todos los parámetros implicados en el cálculo afecta a la precisión del resultado. Factor de atenuación del sistema Factor de atenuación del dispositivo con rejilla y cubierta del detector Mo/Mo Mo/Rh W/Rh < 1,8 < 1,7 < 1,7 Mesa de apoyo (Equivalencia de Al) < 0,3 mm Al (valor típico 0,14 mm Al) Mesa de ampliación (Equivalencia de Al) < 0,3 mm Al (valor típico 0,10 mm Al sin la mesa de apoyo) Mesa de biopsia (Equivalencia de Al) < 0,3 mm Al (valor típico 0,03 mm Al sin la mesa de apoyo) 22 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Protección de datos Información de la conexión de red Para obtener información más detallada, contacte con el fabricante (Declaración de seguridad de la red TI médica) Formato de imagen Ver "Declaración de conformidad con DICOM". La "Declaración de conformidad con DICOM" está disponible mediante petición a Siemens Healthcare o a través de internet en la página web de Siemens. Clasificaciones Factores técnicos de dispersión1 40 kV y 8 mA, continua Calidad del haz (HVL) > 0,25 mm Al a 25 kV Protección contra descargas eléctricas Clase I, Componente aplicado de Tipo B (mesa de apoyo y accesorios), según IEC 60601-1 Atención: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, se debe instalar un conductor de protección Estabilidad mecánica del soporte (sistema no atornillado al suelo) Este dispositivo no se vuelca si, usándolo en condiciones normales, se inclina en horizontal hasta un ángulo de 5º, ni si se ejerce una fuerza de 220 N a una distancia de 1,50 m sobre el suelo. Este dispositivo únicamente debe transportarse en horizontal o vertical cuando el brazo del tubo se haya colocado en su posición más baja. Grado de protección contra la penetración de agua Equipo normal (equipo cerrado sin protección contra la penetración de agua, clase de protección IPX0 (IEC60529)). Grado de seguridad del uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire u óxido nitroso No aplicable no previsto para gases inflamables (APG) Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo con carga intermitente Factores técnicos para la prueba del blindaje protector primario (detención del haz) 35 kV, mAs máximo Grado de contaminación Clase 2, según IEC 60601-1 1 La radiación dispersa de la coraza del emisor de rayos X y del colimador acoplado cumple los requisitos de la norma 21 CFR, parte 1020.30(k). MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 23 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Condiciones ambientales 0 Transporte y almacenamiento Temperatura ambiente de -20 °C a +70 °C (MAMMOMAT) de +10 °C a +40 °C (detector) Gradiente máx. de temperatura Menos de 10 °C por hora Humedad relativa 10 - 90% (sin condensación) Presión barométrica 700 - 1060 hPa Funcionamiento Temperatura ambiente de +12° a +35 °C Temperatura ambiente recomendada de +20° a +30 °C Gradiente máx. de temperatura 10 °C por hora Humedad relativa 30 - 75% sin condensación Presión barométrica 700 - 1.060 hPa Altura ≤ 3.000 m Disipación térmica aprox. 500 W El Servicio de Atención al Cliente de Siemens puede proporcionar información acerca de la eliminación del dispositivo y sobre la protección medioambiental. Se puede consultar más información acerca del mantenimiento, la eliminación y la protección medioambiental, así como información sobre la instalación, en la documentación técnica del Servicio de Atención al Cliente de Siemens. La información relativa a las conexiones (alimentación eléctrica, interruptor de contacto de la puerta, indicador de rayos X, etc.) se puede pedir al Servicio de Atención al Cliente de Siemens. Tenga en cuenta que la versión del software de la estación de trabajo (procesamiento de imagen incluido) se muestra en la ventana de ayuda del AWS. 24 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Soporte 79 0 79 117,5 69 - 150 180° MAMMOMA 180° max. 235 193 T Inspiration 65,5 110 65 92 34 78 Dimensiones del soporte Altura máxima 2.312 mm Altura del isocentro 30 mm sobre la mesa de apoyo Altura de la mesa de apoyo 690 - 1.500 (± 20) mm Distancia foco-imagen (DFI) 65 cm Rango de rotación del brazo giratorio +180° (horario), -180° (antihorario) Peso Máx. 350 kg MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 25 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Estación de trabajo de adquisición 0 Medidas de la estación de trabajo de adquisición 26 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Unidad del emisor de rayos X 0 Medidas del emisor de rayos X/trayectoria del haz Conexiones eléctricas Generador de alta tensión MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 0 Tubo 27 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Aviso sobre compatibilidad electromagnética (CEM) 0 Los equipos electromédicos requieren precauciones especiales relativas a la CEM. Deben instalarse y ponerse en servicio según la información sobre CEM ofrecida en la documentación adjunta. Los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF pueden afectar al equipo electromédico. No se relaciona el equipo fijo o el cableado del sistema que el usuario no puede retirar. El cableado es parte integral del sistema y se tuvo en cuenta en todas las mediciones CEM. El equipo o sistema no funcionaría sin dicho cableado. Precaución Uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los indicados. ¡Posible aumento de la emisión o reducción de la inmunidad frente a las interferencias de la unidad o del sistema! ◆ Utilice sólo aplicadores y cables vendidos por el fabricante de la unidad o del sistema como repuestos para los componentes internos. 28 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas 0 El sistema está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el sistema se maneja en tal entorno. Mediciones de interferencias Acorde Directrices sobre el entorno electromagnético Emisiones RF Grupo 1 El sistema sólo utiliza energía RF para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas, y no es probable que provoquen ninguna interferencia en equipos electrónicos cercanos. Clase B El sistema está diseñado para su uso en entornos no domésticos y en entornos conectados directamente a la red eléctrica pública de baja tensión utilizada también para propósitos domésticos. de acuerdo con CISPR 11 Emisiones RF de acuerdo con CISPR 11 Emisiones armónicas No aplicable de acuerdo con IEC 61000-3-2 Fluctuación de tensión/ emisiones intermitentes No aplicable La corriente nominal de entrada del sistema es de más de 16 A por fase. de acuerdo con IEC 61000-3-3 Precaución Uso de la unidad o del sistema cerca de otras unidades o de forma apilada. ¡No se garantiza el funcionamiento correcto! ◆ Si es necesario utilizar el equipo o sistema apilado o adyacente a otros equipos, vigílelo para comprobar que su funcionamiento es correcto en tal configuración. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 29 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética 0 El sistema está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el sistema se maneja en tal entorno. Pruebas de inmunidad Nivel de prueba CEI 60601 Nivel de conformidad Directrices sobre el entorno electromagnético Descarga de electricidad estática (ESD) ± 6 kV descarga al contacto ± 6 kV descarga al contacto ± 8 kV descarga al aire ± 8 kV descarga al aire Los suelos deben ser de madera, cemento o losas cerámicas. Si el suelo está cubierto con algún material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30%. ± 2 kV en los cables de alimentación ± 2 kV en los cables de alimentación ± 1 kV en los cables de entrada y salida ± 1 kV en los cables de entrada y salida ± 1 kV tensión en modo normal ± 1 kV tensión en modo normal ± 2 kV tensión en modo común ± 2 kV tensión en modo común < 5% UT (> 95% bajada en UT) para 0,5 ciclos No aplicable IEC 61000-4-2 Transitorio eléctrico rápido/ráfagas de acuerdo con IEC 61000-4-4 Sobretensiones de acuerdo con IEC 61000-4-5 Bajadas de tensión, interrupciones breves y fluctuaciones de la tensión de alimentación de acuerdo con IEC 61000-4-11 Campo magnético de la frecuencia (50/60 Hz) de alimentación de acuerdo con IEC 61000-4-8 Comentario: 30 / 34 40% UT (60% bajada en UT) para 5 ciclos 70% UT (30% bajada en UT) para 25 ciclos La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. Si el usuario necesita que el sistema continúe funcionando durante las interrupciones de alimentación eléctrica, se recomienda instale un sistema de alimentación ininterrumpida. La corriente nominal de entrada del sistema es de más de 16 A por fase. < 5% UT (> 95% bajada en UT) para 5 s < 5% UT (> 95% bajada en UT) para 5 s 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de alimentación no deben exceder el nivel típico de los locales comerciales y hospitalarios. UT es la tensión alterna de la línea antes de aplicar los niveles de prueba. Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética 0 El sistema está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el sistema se maneja en tal entorno. Pruebas de inmunidad Nivel de prueba CEI 60601 Nivel de conformidad Directrices sobre el entorno electromagnético Los equipos portátiles y móviles de telecomunicación por RF deben utilizarse siempre alejados de todos los componentes del sistema, cables incluidos, más allá de la distancia de seguridad calculada con la ecuación de la frecuencia de transmisión. Separación recomendada: 3 Vrms Interferencia RF conducida de acuerdo con IEC 61000-4-6 de acuerdo con IEC 61000-4-3 d = 1, 2 P 3 V/m d = 1, 2 P de 80 MHz a 800 MHz de 150 kHz a 80 MHz 3 V/m Interferencia RF radiada 3 Vrms de 80 MHz a 2,5 GHz d = 2, 3 P de 800 MHz a 2,5 GHz Donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según su fabricante y d es la distancia recomendada, en metros (m). La intensidad de campo de los transmisores fijos de RF, determinada mediante una medición in situa, debe ser inferior al nivel de conformidad en cada rango de frecuencias.b Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el símbolo siguiente: Comentario 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias superior. Comentario 2: Puede que estas directrices no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en las estructuras, objetos y personas. a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios terrestres móviles, emisoras de radioaficionados, emisiones de radio en AM y FM y emisiones de televisión no pueden predecirse con precisión de forma teórica. Para poder valorar el entorno electromagnético en lo que concierne a los transmisores fijos, debe considerarse la realización de un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad del campo medida en el lugar de uso del equipo excede el nivel de cumplimiento RF aplicable indicado anteriormente, deberá observar el sistema con atención para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, deberán tomarse medidas adicionales (cambio de orientación o cambio de emplazamiento). b Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores de 3 V/m. MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 31 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Distancias de protección recomendadas entre el sistema y los dispositivos portátiles y móviles de telecomunicación mediante RF 0 El sistema está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones RF estén controladas. El cliente o usuario del sistema pueden prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y el sistema, tal como se recomienda más abajo, según la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones. Distancia de separación según la frecuencia del transmisor [m] Potencia nominal máxima del transmisor [W] de 150 kHz a 80 MHz de 80 MHz a 800 MHz de 800 MHz a 2,5 GHz d = 1, 2 P d = 1, 2 P d = 2, 3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 En el caso de los transmisores con una potencia de salida máxima no indicada arriba, puede estimarse la distancia recomendada d en metros (m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según su fabricante. Comentario 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias superior. Comentario 2: Puede que estas directrices no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en las estructuras, objetos y personas. 32 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos Lista de componentes compatibles 0 Cualquier persona que conecte accesorios adicionales al equipo médico se considera configurador del sistema y, por lo tanto, es responsable de que la configuración actual del sistema cumpla las normas pertinentes (p. ej. norma del sistema IEC/EN 60601-ff y/u otras normas aplicables). En caso de duda, consulte al representante local. Tenga en cuenta que las medidas de las placas de compresión de la siguiente tabla tienen una tolerancia de ± 5%. Descripción Tamaño de imagen Número de material Fabricante Mesa de ampliación 1,5 x* 10139851 Siemens AG Mesa de ampliación 1,8 x* 10502581 Siemens AG Mesas de apoyo* Placas de compresión* 18 cm x 24 cm, borde superior* 18 cm x 24 cm 10139952 Siemens AG 18 cm x 24 cm, borde inferior* 18 cm x 24 cm 10139950 Siemens AG 24 cm x 30 cm, borde superior* 23 cm x 30 cm 10139954 Siemens AG 24 cm x 30 cm, borde inferior* 23 cm x 30 cm 10139964 Siemens AG 18 cm x 24 cm, flexible* 18 cm x 24 cm 10139956 Siemens AG 24 cm x 30 cm, flexible* 23 cm x 30 cm 10139958 Siemens AG Loc. 9 cm x 9 cm* 9 cm x 9 cm 10139960 Siemens AG Ampl. loc. 9 cm x 9 cm* 12 cm x 12 cm 10139855 Siemens AG 18 cm x 24 cm, Spot Plus* 18 cm x 24 cm 10139966 Siemens AG 8 cm x 20 cm axila* 8 cm x 20 cm 10139962 Siemens AG Ampl. 16 cm x 20 cm* 16 cm x 20 cm 10139853 Siemens AG Multiorificio biopsia 2D* 16 cm x 20 cm 10139823 Siemens AG Borde inferior Shifting Paddle* 18 cm x 24 cm 10139896 Siemens AG Borde superior Shifting Paddle* 18 cm x 24 cm 10501356 Siemens AG Foco loc. 6 cm x 6 cm* 9 cm x 9 cm 10762392 Siemens AG Foco ampl. 6 cm x 6 cm* 9 cm x 9 cm 10762391 Siemens AG 18 cm x 24 cm, borde superior 18 cm x 24 cm 10139942 Siemens AG 18 cm x 24 cm, borde inferior 18 cm x 24 cm 10139940 Siemens AG 23 cm x 30 cm, borde superior 23 cm x 30 cm 10139944 Siemens AG 23 cm x 30 cm, borde inferior 23 cm x 30 cm 10139974 Siemens AG Inserciones para placas de compresión (compresores) MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 33 / 34 Descripción técnica Etiquetas de identificación y datos técnicos 18 cm x 24 cm, flexible 18 cm x 24 cm 10139946 Siemens AG Foco loc. + ampl. 6 cm x 6 cm 9 cm x 9 cm 14428914 Siemens AG 24 cm x 30 cm, flexible 23 cm x 30 cm 10139948 Siemens AG Loc. 9 cm x 9 cm 9 cm x 9 cm 10139970 Siemens AG Ampl. loc. 9 cm x 9 cm 9 cm x 9 cm 10139970 Siemens AG 8 cm x 20 cm axila 8 cm x 20 cm 10139972 Siemens AG Ampl. 16 cm x 20 cm 16 cm x 16 cm 10139943 Siemens AG Multiorificio biopsia 2D 16 cm x 20 cm 10139824 Siemens AG Shifting Paddle alto 18 cm x 24 cm 10139942 Siemens AG Shifting Paddle bajo 18 cm x 24 cm 10139940 Siemens AG 12 cm x 22 cm 10139696 Siemens AG 10643088 Siemens AG 10139772 Siemens AG 10501300 Siemens AG 10501318 Siemens AG Inserción adicional con ventana 10501346 Siemens AG Inserción adicional sin ventana 10501347 Siemens AG Interruptor manual para efectuar la radiación 1170609 Siemens AG Interruptor de pedal para efectuar la radiación 10139752 Siemens AG Interruptor de cuatro pedales 10139755 Siemens AG Monitor en color de 19" 10410730 EIZO Monitor a color de 21" y 3 MP 10549983 EIZO Soporte de monitor adicional para la consola de control 10549894 Siemens AG Consola de control con blindaje antirradiación 10860892 Siemens AG Mesa de apoyo* 10860592 Siemens AG Empuñaduras* 10140049 Siemens AG Aditamento de biopsia con coordenadas láser Placa de compresión alfanumérica* Localizador láser Soporte de placa de compresión Unidad de biopsia estéreo* Unidad de biopsia, caja manual incluida* Placa de compresión con ventana, soporte incluido* 7 cm x 11 cm * componente aplicado según IEC 60601-1 34 / 34 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Registro 10 Apéndice Calibración 0 Registre las calibraciones en una copia de la página del apéndice y archívela con el Manual del operador. Lugar: ______________________________________________________ ______________________________________________________ Año Mes Día Hora Temperatura Realizada por Año Mes Día Hora Temperatura Realizada por Año Mes Día Hora Temperatura Realizada por Comentarios: ____________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Comprobado: __________________________________________ MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 Fecha: ________________________ 1 /2 Apéndice Para notas 2/2 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04 Índice A Abreviaturas de mamografía Reg. 5 P. 17 Activación Reg. 4 P. 3, Reg. 8 P. 79 Advertencia Estructura Reg. 1 P. 6 Advertencias Reg. 1 P. 6 Ampliación Reg. 4 P. 5 Ángulo Reg. 6 P. 38 Anotación Reg. 6 P. 40 Apagar Reg. 4 P. 32, Reg. 4 P. 44, Reg. 8 P. 79 Área de aplicación Manual del operador Reg. 1 P. 5 Atributos de la imagen Reg. 6 P. 32 Autenticación Reg. 8 P. 8, Reg. 8 P. 79 B Base de datos Capacidad de almacenamiento Reg. 4 P. 43 C Caja de control Reg. 2 P. 5, Reg. 3 P. 17 Calibración Reg. 4 P. 5 Ampliación Reg. 4 P. 5 Finalizar ahora Reg. 4 P. 9 Realización Reg. 4 P. 6 Tipo de calibración Reg. 4 P. 5 Campo de aplicación Reg. 3 P. 3 Capacidad de almacenamiento Reg. 4 P. 43 CEM Reg. 9 P. 28 Cierre Reg. 4 P. 44, Reg. 8 P. 79 Cierre de sesión Reg. 4 P. 44, Reg. 8 P. 79 Comentario Reg. 6 P. 41 Cómo guardar gráficos Reg. 6 P. 40 Compresión Reg. 4 P. 22 conexión/desconexión Desconexión en caso de emergencia Reg. 2 P. 6 MAMMOMAT Inspiration XPW7-330.620.01.02.04 PARO de emergencia Reg. 2 P. 5, Procedimientos Reg. 6 P. 12, Reg. 2 P. 28 Programas de funcionamiento Reg. 6 P. 14, Configuración MoodLight Reg. 7 P. 41 Control del protocolo Estado Reg. 6 P. 5 Proyección Reg. 6 P. 4 Contrseña Reg. 8 P. 8, Reg. 8 P. 27, Reg. 8 P. 81 Cuadro de diálogo Avanzado Reg. 6 P. 8 Cuenta Administrador Reg. 8 P. 15 Usuarios Reg. 8 P. 27, Reg. 8 P. 77 Cuenta de usuario Reg. 8 P. 27 D Datos Delete (Eliminar) Reg. 5 P. 4 Descompresión Reg. 4 P. 22 Desinfección Reg. 2 P. 29, Reg. 2 P. 31 Distancia Reg. 6 P. 38 Reg. 7 P. 7 Reg. 7 P. 21 Proyección Reg. 6 P. 20, Reg. 6 P. 32, Reg. 7 P. 16 Subprograma Reg. 6 P. 14 Exposición Presentación Reg. 6 P. 44 Exposición ampliada Realización Reg. 4 P. 28 Exposición automática Reg. 6 P. 13 F Fallo Reg. 2 P. 28 Ficha Reg. 4 P. 33, Reg. 4 P. 34 Examen Reg. 6 P. 3 G Grupo Reg. 8 P. 14, Reg. 8 P. 33 Guía rápida Examen Reg. 4 P. 14 H E Eliminación Reg. 2 P. 32, Reg. 2 P. 33 Emergencia Acceso Reg. 8 P. 75, Reg. 8 P. 82 Desconexión en caso de emergencia Reg. 2 P. 6 PARO de emergencia Reg. 2 P. 5 Estado de proyección Reg. 6 P. 5 Examen Campo de control del generador Reg. 6 P. 7 Control del protocolo Reg. 6 P. 4, Reg. 6 P. 5 Estructura de la tarjeta Reg. 6 P. 3 Finalizar ahora Reg. 6 P. 45 Flujo de trabajo Reg. 4 P. 15 Guía rápida Reg. 4 P. 14 Parámetros Reg. 6 P. 11 HIPAA Reg. 8 P. 5 I Iluminación de campo Reg. 4 P. 26 Imágenes Medición de ángulos Reg. 6 P. 38 Medición de distancias Reg. 6 P. 38 Postprocesamiento Reg. 6 P. 33 Reanudación del examen Reg. 5 P. 11 Rechazo Reg. 5 P. 4, Reg. 6 P. 29, Reg. 6 P. 30 Restauración Reg. 6 P. 31 Implantes Reg. 6 P. 15 Impresión Presentación Reg. 6 P. 44 Instrucciones Reg. 1 P. 7 Interruptor de pedal Reg. 3 P. 11 Interruptor manual Reg. 3 P. 18 1 /2 Índice L Limpieza Reg. 2 P. 29, Reg. 2 P. 30 Lugar de instalación Reg. 2 P. 4 Lupa Reg. 6 P. 36 M Mandos de control Reg. 3 P. 8 Mantenimiento Reg. 2 P. 10, Reg. 2 P. 29 Manual del operador Formato de texto Reg. 1 P. 7 Marcada Anual Reg. 2 P. 29 Mensual Reg. 2 P. 28 Medición Reg. 6 P. 38 Mensaje de error Pista de auditoría llena Reg. 8 P. 75 Mensajes de error Reg. 2 P. 13 Mesa de ampliación Reg. 3 P. 12, Reg. 4 P. 27 Modo de reposo Reg. 4 P. 32 MoodLight Reg. 7 P. 41 MPPS Reg. 6 P. 46 Placa de compresión Reg. 4 P. 17 Placa de compresión de biopsia 2D Reg. 3 P. 15 Placas de apoyo Reg. 3 P. 12 Placas de compresión Reg. 3 P. 13 Postprocesamiento Reg. 6 P. 33 Precaución Estructura Reg. 1 P. 6 Procesamiento de imagen Reg. 6 P. 15 Programa de aplicación Reg. 4 P. 33 Finalizar ahora Reg. 4 P. 44, Reg. 6 P. 16 P Paciente Registro Reg. 6 P. 10 Seguridad Reg. 2 P. 19 Password Reg. 8 P. 30 Personal Seguridad Reg. 2 P. 4, Reg. 2 P. 17 2/2 Eliminación Reg. 2 P. 32, Reg. 7 P. 21 Protección antivirus Reg. 8 P. 3 Protección facial Reg. 4 P. 18 Proyección Reg. 6 P. 4, Lugar de instalación Reg. 2 P. 4 Mantenimiento Reg. 2 P. 10, Reg. 6 P. 20, Reg. 6 P. 32, Reg. 7 P. 16 Estado Reg. 6 P. 5 Prueba de funcionamiento Reg. 2 P. 9 Puesta en marcha Reg. 4 P. 3 Referencia Reg. 1 P. 7 Registro Reg. 6 P. 10 Registro de eventos Reg. 8 P. 18, OPDOSE Reg. 6 P. 7, Reg. 2 P. 31 Reg. 2 P. 33 Limpieza Reg. 2 P. 29, Reg. 2 P. 30 Nota Reg. 1 P. 7 Reg. 3 P. 10, Reg. 4 P. 23 Campo de aplicación Reg. 3 P. 3 Desinfección Reg. 2 P. 29, Programas de funcionamiento Reg. 6 P. 14, R OPCOMP Reg. 3 P. 3, Reg. 8 P. 79 Apagar Reg. 4 P. 32, Reg. 4 P. 44, Reg. 8 P. 79 Bloqueado Reg. 8 P. 75 Calibración Reg. 4 P. 5 Reg. 8 P. 79 N O Seguridad frente a la radiación Reg. 2 P. 17 Seguridad frente a la radiación Reg. 2 P. 17 Seguridad mecánica Reg. 2 P. 20 Sistema Activación Reg. 4 P. 3, Reg. 8 P. 57, Reg. 8 P. 88 Sistema bloqueado Reg. 8 P. 75 Visualizaciones Reg. 8 P. 71 Reinicio Reg. 2 P. 27 Reparación Reg. 2 P. 12 ROI Reg. 6 P. 39 S SAI Reg. 2 P. 8 Seguridad Datos Reg. 8 P. 5 Mecánica Reg. 2 P. 20 Paciente Reg. 2 P. 19 Personal Reg. 2 P. 17 Pruebas e inspección Reg. 2 P. 9 Reg. 2 P. 29 Reinicio Reg. 2 P. 27 Vista general Reg. 3 P. 4 Subprograma Reg. 6 P. 14 T Tarjeta de subtareas Reg. 4 P. 33 Técnica de exposición radiográfica Reg. 6 P. 14 Temperatura del emisor de rayos X Curva de enfriamiento Reg. 9 P. 15 Temperatura del tubo Curva de enfriamiento Reg. 9 P. 15 Tipo de calibración Reg. 4 P. 5 U Un solo toque Reg. 3 P. 7 V Valor de píxel Reg. 6 P. 37 Z Zonas de peligro Reg. 2 P. 20 Manual del operador XPW7-330.620.01.02.04