Uploaded by wrvieta

565252773-Manual-Usuario-Espanol-Mamografo

advertisement
MAMMOMAT
Inspiration
MAMMOMAT
Inspiration
Español
Español
Manual del operador
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
XPW7-330.620.01.02.04
MAMMOMAT Inspiration
Manual del operador
VB30 o posterior
www.siemens.com/healthcare
Este producto lleva una
marca CE según las
provisiones de la Directiva
del Consejo 93/42/CEE, del
14 de junio de 1993, sobre
productos sanitarios y la Directiva del
Consejo 2011/65/UE, del 8 de junio de
2011, sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Unidad de negocio central
Siemens AG
Medical Solutions
X-Ray Products
Henkestr. 127
DE-91052 Erlangen
Phone: +49 9131 84-0
www.siemens.com/healthcare
La marca CE solo se aplica a productos
sanitarios comercializados de acuerdo
con la Directiva CE antes mencionada.
Esta declaración pierde su validez si se
realizan cambios no autorizados en el
producto.
Respete el registro Seguridad.
El mismo debe estudiarse
concienzudamente antes de la puesta en
marcha del sistema.
Idioma original: Inglés
Sede central de Siemens
Siemens AG
Wittelsbacherplatz 2
80333 Muenchen
Germany
Sede central de
Siemens Healthcare
Siemens AG
Healthcare
Henkestraße 127
91052 Erlangen
Germany
Phone: +49 9131 84-0
www.siemens.com/healthcare
Fabricante legal
Siemens AG
Wittelsbacherplatz 2
DE-80333 Muenchen
Germany
www.siemens.com/healthcare
Nº de pedido XPW7-330.620.01.02.04 | Printed in Germany 12-2014 | Reservados todos los derechos | © 2014, Siemens AG
¿Tiene algún comentario sobre
este manual del operador?
¡Su opinión nos importa mucho!
0
Nos esforzamos en mejorar continuamente la documentación de nuestro
producto.
Por eso queremos darle la oportunidad de comunicarnos sus peticiones,
sugerencias y críticas sobre este manual del operador.
❏ Para enviar comentarios por fax, use el número siguiente:
+49 9131/84-2378
❏ Si prefiere enviarnos sus comentarios por correo electrónico, use esta
dirección:
sp-ga.healthcare@siemens.com
En este caso, indique como referencia en la línea de notas el número de
impresión completo que figura en el pie de página.
Muchas gracias por ayudarnos a mejorar nuestros productos.
Notas
Información opcional
Nombre
Hospital
Ciudad/país
Correo electrónico
Teléfono/fax
Número de páginas de fax
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 /2
Registro 1
Introducción
Registro 2
Seguridad
Registro 3
Vista general del sistema
Registro 4
Funcionamiento
Registro 5
Datos del paciente
Registro 6
Examen
Registro 7
Configuración
Registro 8
Administración de usuarios y
protección de acceso
Registro 9
Descripción técnica
Registro 10
Apéndice
Registro 11
Índice
Índice general de contenidos
Registro 1: Introducción
Información general ............................................................................................................................... 3
Registro 2: Seguridad
Información general ............................................................................................................................... 3
Seguridad personal .............................................................................................................................. 17
Seguridad del equipo ........................................................................................................................... 25
Registro 3: Vista general del sistema
Descripción del sistema......................................................................................................................... 3
Registro 4: Funcionamiento
Unidad.................................................................................................................................................... 3
Estación de trabajo............................................................................................................................... 33
Registro 5: Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente.......................................................................................................... 3
Registro 6: Examen
Tarjeta de tareas Examen ...................................................................................................................... 3
Registro 7: Configuración
Configuración del examen ..................................................................................................................... 3
Configuración de transferencia y archivo ............................................................................................. 37
Configuración de MoodLight (Opcional)............................................................................................... 41
Registro 8: Administración de usuarios y protección de acceso
Configuración de seguridad ................................................................................................................... 3
Registro 9: Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos .......................................................................................... 3
Registro 10: Apéndice
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 /2
MAMMOMAT Inspiration
Índice general de contenidos
2/2
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 1
Introducción
Capítulo: Información general
Formato del Manual del operador ...................................................................................... 3
Manual del operador de syngo: syngo VE33A ...................................................................................... 4
Información sobre este Manual del operador ..................................................................... 5
Área de aplicación ................................................................................................................................. 5
Documentos necesarios ....................................................................................................................... 5
Estructura .............................................................................................................................................. 6
Advertencias ......................................................................................................................................... 6
Formato de texto .................................................................................................................................. 7
Nombres y parámetros ......................................................................................................................... 8
Uso del producto ................................................................................................................ 8
Uso previsto .......................................................................................................................................... 8
Grupo de pacientes ............................................................................................................................. 10
Contraindicaciones .............................................................................................................................. 10
Funcionalidad física ............................................................................................................................. 10
Perfil de usuario .................................................................................................................................. 11
Cursos ....................................................................................................................................... 11
Condiciones de uso ............................................................................................................................. 12
Mantenimiento, limpieza y desinfección .................................................................................. 12
Servicio ..................................................................................................................................... 12
Características técnicas ...................................................................................................................... 12
Funciones usadas con frecuencia ....................................................................................................... 12
Funciones relativas a la seguridad ...................................................................................................... 12
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 12
Introducción
Contenido
2 / 12
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Introducción
Información general
Para manejar el sistema mamográfico con seguridad y precisión, los operadores
deben tener la experiencia necesaria y conocer todo el Manual del operador.
Debe estudiarse cuidadosamente antes de iniciar el sistema mamográfico.
Formato del Manual del operador
0
Para una lectura más cómoda, el Manual del operador completo se ha desglosado
en varios Manuales del operador con contenidos temáticos diferentes:
❏ Manual del operador del sistema MAMMOMAT Inspiration
❏ Manual de calidad
❏ Manual del operador de syngo: syngo VE33A
❏ Opciones
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
3 / 12
Introducción
Información general
Manual del operador de syngo: syngo VE33A
0
❏ Este Manual del operador incluye descripciones del hardware estándar y del
opcional. Consulte con la organización de ventas de Siemens respectiva para
determinar el tipo de software disponible para el sistema. La descripción de
una opción no obliga legalmente a proporcionarla.
❏ La cantidad de Manuales del operador más pequeños que se reciban
dependerá de la configuración del sistema y podrá variar. Todas las secciones
del Manual del operador completo contienen información sobre seguridad de
obligatoria observancia. El Manual del operador del hardware y el software se
dirige a usuarios autorizados. Se les suponen conocimientos básicos sobre el
trabajo con un PC y con software.
❏ Los gráficos, figuras e imágenes médicas usadas en este Manual del operador
solo son ejemplos. Su aspecto real y su diseño pueden diferir ligeramente.
Para simplificar, se denomina "el paciente" tanto a los hombres como a las
mujeres.
❏ El Manual del operador se ha diseñado como guía para trabajar con las aplicaciones syngo del sistema mamográfico. Se centra en la ejecución rápida y fácil
de las tareas de rutina. Puede encontrar una descripción completa del uso del
software syngo VE33A en la detallada Ayuda en línea. Para seleccionar la
Ayuda en línea, pulse la tecla F1 del teclado o haga clic en el botón de Ayuda
de la ventana de diálogo activa.
❏ El software syngo VE33A del sistema difiere en algunos aspectos de la
versión básica de syngo descrita en el Manual del operador de syngo:
syngo VE33A.
Las siguientes secciones del Manual del operador de syngo: syngo VE33A
no son relevantes para el sistema mamográfico:
– Sección D Evaluación - D.2 syngo 3D
– Sección E Documentación - E.2 Camtasia
4 / 12
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Introducción
Información general
Información sobre este Manual del operador
Área de aplicación
0
0
Este Manual del operador se aplica a los siguiente productos:
❏ MAMMOMAT Inspiration
Documentos necesarios
0
En este Manual del operador se hace referencia a los documentos siguientes:
❏ Manual de calidad de MAMMOMAT Inspiration
❏ Manual del operador de syngo VE33A
❏ Documentación adjunta del monitor
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 12
Introducción
Información general
Estructura
0
Registro
Este Manual del operador incluye varios registros. La primera línea de encabezamiento muestra el título del registro.
Capítulo
Cada registro puede contener uno o más capítulos. El título del capítulo se encuentra en la segunda línea de encabezamiento.
Números de página
El pie contiene los números de página y el número total de páginas del registro.
Sólo los registros tienen números de página consecutivos.
Advertencias
Advertencia
0
"Advertencia" se utiliza para indicar la presencia de un peligro que puede causar
lesiones o muerte de pacientes, usuarios o terceros.
Advertencia
Primero se identifica la fuente de peligro.
A continuación, se indican las posibles consecuencias.
◆ Finalmente, se ofrece información sobre cómo evitar el peligro.
Precaución
Precaución sirve para indicar que se pueden producir lesiones de menor gravedad
o daños del sistema si éste no se utiliza correctamente.
Precaución
Primero se identifica la fuente de peligro.
A continuación, se indican las posibles consecuencias.
◆ Finalmente, se ofrece información sobre cómo evitar el peligro.
6 / 12
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Introducción
Información general
Formato de texto
0
En este manual del operador encontrará convenciones que pretenden facilitarle
la comprensión rápida del texto.
La notación es la siguiente:
Instrucciones
le ofrece indicaciones para el manejo correcto del equipo.
◆ Este texto se identifica por un rombo.
Listas
Explicación
Referencia
❏ Este texto se identifica por un cuadrado.
divide unas instrucciones o una lista en varios elementos secundarios.
– Este tipo de texto se inicia con un guión.
le remite a explicaciones adicionales en otra página del Manual del operador o
en un documento aparte.
→ Este texto se caracteriza por una flecha.
Nota
se utiliza de dos modos diferentes:
❏ enfatiza una información importante para la seguridad, sin que exista peligro
directo
❏ contiene un resumen de las informaciones más importantes sobre un tema
Este texto se resalta en gris.
Information
texto que ofrece explicaciones adicionales útiles con respecto a un tema
concreto.
Este texto está caracterizado por un símbolo de información y aparece
en cursiva.
Menús y botones
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
Los nombres de los menús, botones y cuadros de diálogo del software aparecen
en negrita.
7 / 12
Introducción
Información general
Nombres y parámetros
0
Todos los nombres y datos de pacientes y equipos usados como ejemplos en
este Manual del operador son completamente ficticios.
Cualquier parecido con nombres de personas reales e instituciones es mera
coincidencia.
Todas las imágenes y parámetros mostrados en este Manual del operador son
ejemplos. Solo son reales los parámetros que aparezcan en el sistema.
MAMMOMAT Inspiration puede mostrarse en algunas figuras con equipamiento
ampliado o con accesorios opcionales.
Uso del producto
Uso previsto
0
0
El sistema MAMMOMAT Inspiration está destinado a exámenes mamográficos,
screening, diagnóstico y biopsias estereotácticas bajo la supervisión de profesionales médicos.
Screening
MAMMOMAT Inspiration es ideal para el screening: ofrece una gran comodidad
al paciente y minimiza la dosis. Las funciones inteligentes, como el acceso a imágenes con un solo clic y el posicionamiento con un solo botón, simplifican mucho
el manejo y permiten que el usuario clínico consiga un diagnóstico preciso con
facilidad. Debido al gran volumen de pacientes que puede examinar y a su diseño
a prueba de obsolescencia, MAMMOMAT Inspiration colma las demandas estratégicas de las instituciones médicas más avanzadas, ofreciendo una excelente
protección de la inversión.
Biopsia estereotáctica
Uno de los principales objetivos del diseño de MAMMOMAT Inspiration fue conseguir un flujo de trabajo sencillo. El diseño inteligente y ergonómico y el funcionamiento intuitivo permiten biopsias estereotácticas rápidas, fluidas y cómodas
para el paciente. Para aumentar aún más la eficacia, las imágenes de biopsia
tienen la misma alta calidad de imagen que las mamografías normales.
8 / 12
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Introducción
Información general
MAMMOMAT Inspiration consta de los siguientes componentes del sistema:
MAMMOMAT Inspiration
(1) Soporte de rayos X MAMMOMAT Inspiration
Columna de soporte con generador integrado, brazo giratorio,
unidad de compresión, mesa de apoyo con detector plano, 2 interruptores
de pedal
(2) Estación de trabajo de adquisición MAMMOMAT Inspiration
Consola de control con mampara antirradiación (opcional), PC,
monitor de pantalla plana, teclado, ratón, teclado numérico
Precaución
Uso de la pantalla de la estación de trabajo de adquisición con fines
diagnósticos.
¡Diagnóstico incorrecto!
◆ La pantalla de la estación de trabajo de adquisición no debe emplearse con
fines diagnósticos. Use una estación de trabajo de visualización certificada
como estación de trabajo para el diagnóstico.
SIEMENS
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
(3) Unidad de biopsia MAMMOMAT Inspiration (opcional)
Portaagujas/dispositivo de posicionamiento de la aguja, interruptor de
seguridad, placa de compresión, caja manual
9 / 12
Introducción
Información general
Región anatómica
0
El sistema es adecuado para una gran variedad de aplicaciones de visualización
clínica, como:
❏ Visualización de vasos, partes blandas
❏ Visualización de implantes
❏ Visualización de agujas de biopsia
❏ Visualización de preparativos
Grupo de pacientes
0
MAMMOMAT Inspiration puede usarse para examinar todo tipo de pacientes
(excepto embarazadas). Al usar el sistema deben cumplirse los requisitos legales
específicos que estén vigentes en cada país.
En función de la salud y del estado físico del paciente, el personal médico cualificado debe decidir si un examen radiográfico es pertinente o no.
Contraindicaciones
0
Se debe informar a los pacientes de los riesgos inherentes y de las medidas de
seguridad necesarias durante un examen. Antes de comenzar con un examen,
un médico debe confirmar si el examen es factible y comprobar si se necesitan
precauciones especiales.
Funcionalidad física
0
Sistema universal de rayos X MAMMOMAT Inspiration para screening y diagnóstico con detector digital y tubo de rayos X para exámenes del tejido mamario.
10 / 12
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Introducción
Información general
Perfil de usuario
0
El sistema sólo puede usarlo de forma adecuada el personal médico cualificado,
cumpliendo con las normas legales relevantes específicas de cada país. Esto requiere que los usuarios estén familiarizados con el Manual del operador. Este manual debe estudiarse en detalle antes de iniciar el sistema. Debe prestarse una
atención especial a las secciones siguientes:
❏ Información general de seguridad
❏ Seguridad personal
❏ Seguridad del equipo
❏ Mantenimiento
Precaución
Personal no cualificado.
¡Exposición innecesaria a la radiación o diagnóstico incorrecto!
◆ El personal cualificado debe estudiar detenidamente la documentación del
usuario antes de utilizar el equipo. Se deben tener en cuenta las disposiciones legales de cada país.
Cursos
0
La formación en el uso del sistema puede realizarse mediante un curso de aplicaciones impartido por un especialista de aplicaciones cualificado por Siemens
o mediante este Manual del operador.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 12
Introducción
Información general
Condiciones de uso
0
El sistema es adecuado para el uso en instalaciones sanitarias, como hospitales
o consultas médicas.
También puede usarse en unidades móviles.
MAMMOMAT Inspiration sólo puede usarse en un entorno aprobado o autorizado por el fabricante. El sistema no puede usarse en redes públicas sin cortafuegos o aislamiento.
Es obligatorio el cumplimiento de las condiciones ambientales especificadas en
el registro Descripción técnica.
Precaución
Utilización en un entorno inadecuado.
¡Avería del sistema!
◆ El sistema solo puede utilizarse en un entorno aprobado o autorizado por el
fabricante. Está prohibido conectar el sistema a redes públicas sin cortafuegos ni medidas de aislamiento. Deben cumplirse las condiciones ambientales indicadas en el registro Descripción técnica.
Mantenimiento, limpieza y desinfección
0
Ver sección Comprobaciones funcionales y de seguridad.
Servicio
0
Solo el personal técnico cualificado debe realizar las tareas de mantenimiento.
Características técnicas
0
Consulte el registro Descripción técnica.
Funciones usadas con frecuencia
0
Consulte el registro Examen.
Funciones relativas a la seguridad
0
Consulte el registro Seguridad.
12 / 12
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 2
Seguridad
Capítulo: Información general
Leyes y disposiciones legales ............................................................................................ 3
Disposiciones legales de cada país ....................................................................................................... 3
Marca CE .............................................................................................................................................. 3
Protección de datos .............................................................................................................................. 3
Pruebas legalmente exigidas ................................................................................................................ 4
Medidas de seguridad y protección ................................................................................... 4
Lugar de instalación .............................................................................................................................. 4
Protección contra explosiones .............................................................................................................. 5
Botón de PARO de emergencia ............................................................................................................ 5
Interruptor de desconexión de emergencia .......................................................................................... 6
Implantes .............................................................................................................................................. 6
Protección de datos .............................................................................................................................. 7
Archivo ........................................................................................................................................ 7
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) ...................................................................................... 8
Requisitos generales de seguridad ............................................................................................. 8
Software ............................................................................................................................................... 9
Comprobaciones y pruebas .................................................................................................................. 9
Información sobre el plan de mantenimiento para comprobar el
sistema MAMMOMAT Inspiration ...................................................................................................... 10
Comprobar el sistema ............................................................................................................... 11
Instalación y reparación ....................................................................................................................... 12
Instalación ........................................................................................................................................... 12
Mensajes de error e indicadores de estado ........................................................................................ 13
Información general de seguridad .................................................................................... 14
Datos del paciente .............................................................................................................................. 14
Documentación ................................................................................................................................... 15
Capítulo: Seguridad personal
Seguridad frente a la radiación ......................................................................................... 17
Seguridad del personal ....................................................................................................................... 17
Seguridad del paciente ....................................................................................................................... 19
Seguridad mecánica ......................................................................................................... 20
Riesgo de colisión y aplastamiento ..................................................................................................... 20
Peligro de tropiezo .............................................................................................................................. 22
Instalaciones móviles de MAMMOMAT Inspiration ........................................................................... 23
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 34
Seguridad
Contenido
Capítulo: Seguridad del equipo
Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad ....................................................... 25
Comprobaciones diarias ...................................................................................................................... 25
Antes de realizar el examen ...................................................................................................... 25
Durante el examen ................................................................................................................... 27
Reinicio del sistema ............................................................................................................................ 27
Comprobaciones mensuales ............................................................................................................... 28
Mantenimiento anual .......................................................................................................................... 29
Limpieza y desinfección ................................................................................................... 29
Limpieza .............................................................................................................................................. 30
Desinfección ....................................................................................................................................... 31
Eliminación ....................................................................................................................... 32
Materiales utilizados ........................................................................................................................... 33
Peligros mecánicos durante la eliminación ......................................................................................... 33
2 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Seguridad
Información general
La organización responsable de la seguridad del producto sanitario según
IEC 60601 y siguientes es el usuario o el operador/compañía operadora del
dispositivo.
Leyes y disposiciones legales
0
Si existen reglamentaciones legales de relevancia para la instalación y/o el funcionamiento del producto, el cumplimiento de las mismas es responsabilidad del
instalador o del usuario.
No se permite modificar el producto sanitario.
Disposiciones legales de cada país
0
Se deben cumplir las disposiciones legales vigentes en cada país. Los valores
pueden ajustarse de acuerdo con las disposiciones legales de cada país, aunque
se desvíen de los indicados en este Manual del operador.
Marca CE
0
Este producto lleva una marca CE de acuerdo con las disposiciones de la
Directiva 93/42/CEE del 14 de junio de 1993 sobre productos sanitarios.
Protección de datos
0
Los datos relativos a las personas físicas son objeto de las normas de protección
de datos. Asegure el cumplimiento de todas las leyes y normas.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
3 / 34
Seguridad
Información general
Pruebas legalmente exigidas
0
Las pruebas legalmente exigidas se deben realizar en los intervalos de tiempo
indicados. Estas pruebas incluyen por ejemplo,
❏ La prueba de constancia según el Reglamento de Rayos X (§16 RöV) en
Alemania.
❏ Pruebas basadas en las normas DHHS (Department of Health and Human
Services) donde proceda.
Medidas de seguridad y protección
Lugar de instalación
0
0
Por razones de seguridad, la estación de trabajo de adquisición debe situarse fuera del entorno del paciente.
Según la norma IEC 60601-1-1, el entorno del paciente abarca 1,5 m alrededor
del paciente. Si las condiciones de espacio no permiten esto, existe la opción de
configurar la mesa de la consola de mando hasta un mínimo de 750 mm de
Mammomat, si se aplican medidas de protección adicionales y se mantiene la
distancia mín. de seguridad de 500 mm respecto a los componentes móviles
(consulte la documentación de servicio de la Planificación del proyecto).
150
En la siguiente figura se muestra una vista general de la instalación in situ de
MAMMOMAT Inspiration.
Min
.1,5
m (5
ft)
(1)
(2)
(1) Soporte radiográfico
(2) Estación de trabajo de adquisición
4 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Información general
Protección contra explosiones
0
El sistema no está diseñado para utilizarse en áreas con riesgo de explosiones.
Botón de PARO de emergencia
0
Si se produce una emergencia durante un desplazamiento del sistema y el
paciente, el operador o el sistema corren peligro, pulse inmediatamente uno de
los botones rojos de PARO de emergencia de MAMMOMAT Inspiration.
MAMMOMAT Inspiration
(1)
(2)
ST OP
(1) PARO de emergencia a ambos lados del soporte de rayos X
(2) PARO de emergencia en la caja de control de la estación de trabajo de
formación de imagen
Tras activar el botón de PARO de emergencia, tenga en cuenta lo siguiente:
❏ Se desconectarán todos los motores del sistema y se interrumpirán todos
los desplazamientos y la radiación.
❏ La descompresión debe realizarse manualmente con el dispositivo de desbloqueo de emergencia situado en el cabezal de la unidad de compresión
(consulte el registro: Descripción del sistema, Sección Desbloqueo de
emergencia, Página 8).
❏ El botón de PARO de emergencia sólo se puede restablecer (girándolo en
sentido horario) tras identificar claramente la fuente del peligro y eliminarla.
Si la función de desconexión no funciona en su debido momento, pulse inmediatamente uno de los interruptores de desconexión de emergencia
(ver Sección Interruptor de desconexión de emergencia, Página 6).
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 34
Seguridad
Información general
Nota: el sistema solo puede desconectarse de la alimentación eléctrica usando
el interruptor de desconexión de emergencia instalado durante la puesta en servicio o por el personal de mantenimiento autorizado.
Nota: si aparece un mensaje de error durante el examen, descomprima con
el interruptor de pedal/manual si la alimentación no se ha interrumpido, o bien
pulse el botón de desbloqueo de emergencia si la alimentación se ha
interrumpido.
Interruptor de desconexión de emergencia
0
Si el sistema MAMMOMAT Inspiration está conectado a un interruptor de
desconexión de emergencia en la sala, observe lo siguiente:
❏ El interruptor de desconexión de emergencia debe utilizarse de inmediato si
corre peligro el paciente, el personal o el equipo.
❏ Todo el sistema queda desconectado inmediatamente de la alimentación
eléctrica.
❏ Sólo tras identificar claramente la fuente del peligro y eliminarla, se puede
volver a poner en funcionamiento el sistema. En cualquier otro caso,
p. ej. si el equipo funciona mal, debe avisar al Servicio de Atención al Cliente
de Siemens.
Implantes
0
En las exposiciones con implantes, pueden producirse fluctuaciones de brillo en
la imagen durante el postprocesamiento de la imagen debidas a errores de exposición. Para obtener una calidad de imagen óptima en estos casos, puede ser
necesario ajustar el brillo con el ajuste de ventana.
Se recomienda usar la tabla de exposición incluida para evitar errores de exposición en las exposiciones con implantes.
→ Registro: Examen, Página 18
6 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Información general
Protección de datos
0
Archivo
0
Se recomienda archivar los datos de exámenes regularmente como una rutina.
Precaución
Se pueden perder datos debido a los CD/DVD regrabables.
Los datos de los CD (CD-RW) y DVD (DVD-RW) regrabables se pueden
sobrescribir si el CD está lleno.
◆ Utilice sólo los CD (CD-R) y DVD (DVD-R) de grabación única como soporte
de almacenamiento permanente.
Asegúrese de que no haya ningún cable desconectado durante el examen
en curso.
Precaución
El almacenamiento de datos específico de syngo en el disco duro local
no cumple los requisitos para un archivo de larga duración.
Pérdida de datos por usar un soporte de almacenamiento inadecuado.
◆ Archive rápidamente los datos en soportes externos adecuados para el
archivo a largo plazo, p. ej. PACS o CD-R/DVD-R de calidad médica.
Se recomienda usar normas de transferencia automática. No elimine datos
de la base de datos antes de que la petición de archivo se haya completado
y confirmado con éxito.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
7 / 34
Seguridad
Información general
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI)
0
Se recomienda que instale un SAI para impedir que se pierdan datos de imagen
o del paciente, si el suministro eléctrico es inestable, y para proteger al sistema
operativo, con todos sus componentes.
Cualquier persona que conecte accesorios al equipo médico configura el
sistema y por lo tanto es responsable de que la configuración del sistema en
la versión actual cumpla las normas pertinentes (p. ej. norma del sistema
IEC/EN 60601-1-1 y/u otras normas aplicables). Para consultas diríjase a
su persona de contacto local.
Requisitos generales de seguridad
0
El uso de accesorios que no cumplen con los requisitos de seguridad correspondientes para este sistema puede reducir el nivel de seguridad de todo el sistema.
Es importante tener en cuenta los siguientes puntos cuando seleccione
accesorios:
❏ Uso de accesorios cerca del paciente.
❏ Certificado de que los accesorios se han sometido a una prueba de
seguridad según la directiva IEC 60601-1 y/o la norma nacional armonizada
IEC 60601-1-1.
8 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Información general
Software
0
El software del sistema y del usuario que emplea este producto está protegido
por las leyes de propiedad intelectual.
Precaución
Peligro debido a modificaciones no autorizadas del software.
¡Posible fallo del sistema debido a infecciones de virus!
◆ No instale ningún software que no esté aprobado.
◆ No conecte la estación de trabajo a Internet.
◆ Proteja la estación de trabajo del acceso no autorizado con una contraseña.
Precaución
Peligro debido a acceso no autorizado.
¡Posible pérdida de imágenes!
◆ Proteja la estación de trabajo del acceso no autorizado con una contraseña.
Precaución
Conexión de equipos informáticos externos.
¡Fallo del sistema!
◆ No conecte ningún dispositivo externo que no se haya entregado con el
sistema en las interfaces de la estación de trabajo de adquisición
(p. ej., al puerto USB).
Comprobaciones y pruebas
0
Antes de realizar exámenes con el sistema, el usuario debe asegurarse de que
todos los dispositivos relativos a la seguridad funcionen correctamente y de que
el sistema esté listo para su uso.
Las pruebas de funcionamiento y comprobaciones importantes deben realizarse
a intervalos regulares.
→ ver Sección Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad, Página 25
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
9 / 34
Seguridad
Información general
Información sobre el plan de mantenimiento para
comprobar el sistema MAMMOMAT Inspiration
0
Las pruebas e inspecciones obligatorias según las leyes o disposiciones nacionales, como las normas DHHS o RöV (pruebas de constancia), no forman parte
de las actividades indicadas en el plan de mantenimiento de Siemens.
Si existen leyes o disposiciones nacionales que especifiquen una comprobación
y/o mantenimiento más frecuente, dichas normas deben respetarse.
Solo el personal técnico cualificado debe realizar las tareas de mantenimiento.
Para mantener el sistema en condiciones óptimas, se recomienda suscribir
un contrato de mantenimiento.
Si no ha suscrito un contrato de mantenimiento o desea información sobre el
mantenimiento, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Siemens.
10 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Información general
Comprobar el sistema
0
El mantenimiento inicial de un sistema nuevo se realiza tras 18 meses e incluye
todas las actividades de mantenimiento.
A partir del segundo mantenimiento, se realiza una distinción entre dos tipos
de mantenimiento:
❏ Mantenimiento parcial
El mantenimiento parcial incluye los pasos esenciales que deben realizarse
cada 12 meses.
El mantenimiento parcial abarca las siguientes áreas:
Sistema/componentes
Inspecciones visuales
Pruebas eléctricas
Emisión de radiación
Pruebas de calidad
Pasos finales
Opciones
Aditamento de biopsia
Aditamento de biopsia con coordenadas láser
Tomosíntesis
❏ Mantenimiento completo
El mantenimiento completo incluye todos los pasos realizados en el
mantenimiento parcial.
Además, el mantenimiento completo incluye pasos adicionales que deben
realizarse cada 24 meses
El mantenimiento completo abarca las siguientes áreas:
Sistema/componentes
Sistema/componentes
Inspecciones visuales
Unidad de mamografía
Seguridad mecánica
Seguridad eléctrica
Emisiones de radiación
Prueba de calidad
Pasos finales
Opciones
Moodlight
Mesa de ampliación
Aditamento de biopsia
Aditamento de biopsia con coordenadas láser
Tomosíntesis
2º monitor
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 34
Seguridad
Información general
Instalación y reparación
0
Las modificaciones o actualizaciones del producto deben realizarse de acuerdo
con las disposiciones legales y las normas de ingeniería generalmente aceptadas.
Siemens declina toda responsabilidad sobre las características de seguridad,
fiabilidad y prestaciones del equipo, ya sea como fabricante, montador, instalador
o importador, si:
❏ la instalación, ampliaciones del equipo, reajustes, modificaciones o reparaciones no se realizan por personas autorizadas por nosotros;
❏ los componentes que afecten al funcionamiento seguro del sistema no son
sustituidos por recambios originales en caso de un fallo de funcionamiento;
❏ la instalación eléctrica de la sala no cumple los requisitos de la normativa
VDE 0107 o las normativas locales correspondientes;
❏ el producto no se utiliza de acuerdo con el Manual del operador.
Si se solicita, podemos ofrecerle documentación técnica del producto. Dicha documentación no es gratuita, y se le cargará el precio correspondiente. Sin embargo, este hecho no constituye una autorización para realizar reparaciones.
Declinamos toda responsabilidad sobre reparaciones realizadas sin nuestra autorización expresa por escrito.
Recomendamos que solicite a las personas que realicen trabajos de este tipo
un informe que indique la naturaleza y extensión del trabajo realizado. El informe
deberá incluir cualquier cambio de los parámetros nominales o márgenes de
funcionamiento, así como la fecha, el nombre de la empresa y una firma.
Instalación
0
Toda la información y los requisitos de instalación contenidos en esta documentación de servicio deben seguirse estrictamente.
Si necesita información adicional, contacte con los profesionales indicados por
el fabricante.
12 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Información general
Mensajes de error e indicadores de estado
0
El sistema muestra en pantalla advertencias y mensajes de error, así como información sobre el estado actual del sistema. Ofrece información sobre cómo proceder en cada situación.
Los mensajes de error visualizados por el sistema se explican por sí solos.
Si los problemas siguen sin resolverse tras un reinicio del sistema, llame
al Servicio Técnico de Siemens.
Elementos de
visualización
❏ Cuadros de mensaje
Los mensajes de error y las advertencias se muestran en los cuadros de
mensaje correspondientes (de aparición instantánea) que aparecen en pantalla (clasificación: consulte el registro: Funcionamiento, Página 33).
Si aparecen mensajes de error con códigos de error, contacte con el Servicio
de Atención al Cliente.
❏ Barra de estado de syngo
En el borde inferior de cada tarjeta de tareas aparece información sobre el
estado del sistema (consulte el registro: Examen, Página 3).
❏ Barra de información
La información sobre el estado del examen aparece en la tarjeta de tareas
Examen, sobre el campo de control del generador (consulte el registro:
Examen, Página 3).
❏ Control de protocolos
El estado de una proyección (modificaciones y progreso de la exposición)
se muestra con símbolos en el control de protocolos de la tarjeta de tareas
Examen (consulte el registro: Examen, Página 5).
Vigilancia de la
temperatura
En cuanto se conecta MAMMOMAT Inspiration, se activa el control de la temperatura interna del emisor de rayos X y del detector.
La barra de información indica si la temperatura del emisor de rayos X o del
detector es demasiado alta. En este caso, espere hasta que el mensaje
desaparezca. Luego continúe con la exposición.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
13 / 34
Seguridad
Información general
Información general de seguridad
Datos del paciente
0
0
Precaución
Los datos de los pacientes se fusionan.
¡Puede que los datos de examen se asignen al paciente equivocado!
◆ Antes de confirmar el mensaje, asegúrese de que los datos pertenecen
realmente a ese paciente.
Precaución
Eliminación automática de datos de paciente cuando la base de datos se llena.
¡Pérdida de datos de paciente!
◆ Asegúrese de que la marca "archivo" esté fijada para que se realice la
transferencia solo a los nodos de archivo DICOM autorizados.
Precaución
Posicionamiento inadecuado del paciente.
Diagnóstico incorrecto debido a un control de exposición o a un
procesamiento de imagen inadecuados. Lesión al paciente.
◆ La base de la seguridad del paciente y de una calidad de imagen adecuada
es el correcto posicionamiento de la mama, el uso de una placa de compresión adecuada y una fuerza suficiente. Lea cuidadosamente las recomendaciones descritas en el manual. Los equipos médicos solo deben ser
utilizados por personas con la formación y los conocimientos adecuados.
Precaución
Si cambia valores de imagen (de ventana), se puede perder información de
imagen importante.
¡Se pueden perder datos y obtener un diagnóstico incorrecto por valores
de imagen modificados!
14 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Información general
Documentación
0
Precaución
El almacenamiento de datos específico de syngo en el disco duro local no
cumple los requisitos para un archivo de larga duración.
¡Puenden perderse datos por usar un soporte de almacenamiento
inadecuado!
◆ Almacene y archive siempre los datos en soportes externos,
p. ej., CD-R/DVD-R.
Cuando se selecciona la opción Tamaño original con una imagen mamográfica,
es posible que no se imprima el contenido íntegro de la imagen si el formato
seleccionado es más grande que la placa impresa.
Precaución
Si invierte una imagen, todos los elementos gráficos que haya introducido
(comentarios, dibujos, colimadores, valores de píxel) se eliminarán de la imagen.
¡Pueden perderse datos por un manejo erróneo!
◆ Refleje siempre una imagen antes de añadir los elementos gráficos necesarios.
◆ Tras la reflexión inserte una nota en la imagen sobre la posición cambiada
de la imagen.
Precaución
El envío de datos con los atributos AC, SC a través de la red indica una transmisión de datos segura. Las marcas AC/SC indican la recepción y almacenamiento
de los datos en el disco duro del receptor. No obstante, con esto no se cumplen
las condiciones prescritas para el archivo de larga duración. El usuario puede eliminar los objetos identificados con "comprometido" (confirmado).
¡Se pueden perder datos en el plazo de archivo prescrito debido a
una interpretación errónea o incorrecta de las marcas AC/SC!
◆ Observe los requisitos de las normativas relativos al procedimiento
de archivo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
15 / 34
Seguridad
Información general
Las imágenes que cumplan los criterios de eliminación automática se eliminarán
aunque tengan el estado Prot (protegida).
La eliminación automática no eliminará las imágenes con estado R (recibida).
Estas imágenes se deben eliminar manualmente.
La eliminación automática no eliminará las imágenes con estado P (impresas).
Estas imágenes se deben eliminar manualmente.
El envío de datos de paciente que se hayan guardado con el formato de
compresión JPEG (pérdida de datos inherente) supondrá una reducción de
la calidad de imagen. La responsabilidad por el uso de tales datos recae
exclusivamente en el operador.
16 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Seguridad
Seguridad personal
Seguridad frente a la radiación
0
Seguridad del personal
0
MAMMOMAT Inspiration cumple todas las normas de fabricación de equipos
médicos de rayos X; sin embargo, el grado de protección contra la radiación
depende sobre todo de la conducta del personal clínico.
Precaución
Peligro debido a los rayos X dispersos fuera de la zona protegida contra
la radiación.
¡El personal se expone a rayos X innecesarios!
◆ Durante la emisión de radiación, permanezca siempre en la zona protegida
contra la radiación de la estación de trabajo de adquisición.
Precaución
Se selecciona un nivel de dosis inadecuado.
¡Radiación innecesaria debida a la repetición de la exposición!
◆ La configuración recomendada está preajustada de fábrica al nivel de dosis
"normal". Antes de usar otros niveles de dosis, el usuario debe asegurarse
de que la calidad de imagen y la dosis cumplan las necesidades específicas
(p. ej., mediante verificación con fantoma).
Normas legales
de protección contra
la radiación
Han de cumplirse las siguientes normas legales:
❏ Sólo los operadores autorizados (u otras personas autorizadas para aplicar
radiación ionizada) pueden conectar la radiación.
❏ Durante la exposición, el operador debe permanecer detrás de la mampara de
protección contra la radiación. Si la exposición se va a efectuar con el interruptor manual de control independiente, la sala adyacente debe estar protegida
contra la radiación con una mampara contra la radiación adicional o con una
ventana a prueba de radiación.
❏ Si no se usa la mampara contra la radiación, el operador debe usar ropa de
protección contra la radiación con una capa de plomo de 0,25 mm (o similar).
❏ Utilice un dosímetro, tipo placa o estilográfica, para vigilar la exposición personal a la radiación.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
17 / 34
Seguridad
Seguridad personal
1,
5
m
Zonas de protección
contra la radiación
(1)
(2)
45
(3)
(4)
(1) Paciente
(2) Área de baja radiación
(3) Protección contra la radiación
(4) Zona de protección contra la radiación
18 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Seguridad personal
Seguridad del paciente
0
Antes de activar la exposición, el operador debe comprobar que los parámetros
de exposición ajustados en la estación de trabajo son los previstos y que no han
cambiado mientras atendía al paciente. Si no se cumple esto, el paciente puede
quedar expuesto a una radiación innecesariamente alta.
MAMMOMAT Inspiration
La mesa de apoyo del detector plano (DP), actúa así mismo como protector para
la radiación. La protección facial impide que la cabeza del paciente entre en la
trayectoria del haz.
(1)
(2)
(1) Protección facial
(2) Trayectoria del haz
Precaución
Corriente de fuga al tocar simultáneamente al paciente y a las interfaces
eléctricas.
¡Lesiones al paciente o al operador debidas a la corriente por contacto!
◆ No toque las interfaces eléctricas (p. ej., el conector de biopsia) durante
el posicionamiento del paciente.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
19 / 34
Seguridad
Seguridad personal
Seguridad mecánica
0
Riesgo de colisión y aplastamiento
0
Durante el examen y al posicionar al paciente, el personal y el paciente sólo
deben utilizar las empuñaduras provistas a tal efecto.
Es responsabilidad del personal evitar cualquier riesgo para el paciente o terceros
antes de iniciar los desplazamientos del sistema. Esto es importante, en particular, al usar la función de un solo toque y durante el procedimiento de exposición
estéreo.
Al desplazar el sistema (subir, bajar, girar), evite las colisiones entre:
– la mesa de apoyo y el paciente, el operador o terceras personas
– la mesa de apoyo y los componentes del sistema
– el brazo giratorio y el paciente o el operador
Las zonas de peligro potencial están marcadas con flechas en las figuras
siguientes.
MAMMOMAT Inspiration
Zonas de peligro
del soporte
Zona de peligro para el personal clínico
Zona de peligro para los pacientes
20 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Seguridad personal
MAMMOMAT Inspiration
Zona de peligro:
exposición estéreo
Precaución
Riesgo de colisión y aplastamiento durante el desplazamiento del brazo
giratorio.
¡Los pacientes u otras personas pueden sufrir lesiones!
◆ Asegúrese de que haya una distancia mínima de 50 cm entre el brazo
giratorio y el entorno.
Precaución
Desplazamiento del brazo giratorio con la función de un solo toque.
¡Los pacientes u otras personas pueden sufrir lesiones!
◆ Antes de activar la función de un solo toque, asegúrese de los desplazamientos no supongan riesgos para los pacientes, los usuarios ni terceros.
◆ Antes de activar la función de un solo toque, retire todos los objetos que
pudieran provocar una colisión.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
21 / 34
Seguridad
Seguridad personal
Precaución
Desplazamientos accidentales del sistema debidos a un fallo del control
de movimiento o de los interruptores.
¡El paciente o el operador pueden sufrir lesiones!
◆ Asegúrese de conocer la ubicación de los interruptores de paro de emergencia del sistema y del interruptor de desconexión de emergencia de la sala.
La activación de los interruptores de paro de emergencia o el cierre del sistema con los interruptores de alimentación o de desconexión de emergencia
detendrán todos los desplazamientos y la radiación. El sistema permanecerá
en un estado seguro.
Zonas de peligro en la
mesa de ampliación
(Opción)
Zona de peligro para el personal clínico
Peligro de tropiezo
0
El personal clínico debe tener presente el riesgo de tropezar con los cables o con
ciertos componentes de la estación de trabajo.
22 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Seguridad personal
Instalaciones móviles de MAMMOMAT Inspiration
0
Si MAMMOMAT Inspiration se usa en un autobús, antes del transporte deben de
colocarse en su lugar las protecciones de transporte pertinentes.
MAMMOMAT Inspiration
Asegúrese de que la cubierta del colimador (1) esté colocada durante el
transporte de MAMMOMAT Inspiration, y de que se retire después.
(1)
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
23 / 34
Seguridad
Seguridad personal
Para notas
24 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Seguridad del equipo
Comprobaciones de funcionamiento y
de seguridad
0
Si se descubre un fallo en las comprobaciones de funcionamiento y seguridad,
MAMMOMAT Inspiration debe ponerse fuera de servicio hasta que un técnico
de mantenimiento de Siemens o un técnico entrenado por Siemens elimine
el fallo in situ.
Comprobaciones diarias
0
Antes de realizar el examen
Sistema básico
0
◆ Compruebe si el sistema básico tiene daños.
Precaución
Cubiertas, componentes o pantallas contra la radiación que presentan daños.
¡El paciente o el operador pueden sufrir lesiones!
◆ Realice a diario una inspección visual de los componentes externos para
comprobar si presentan daños.
Precaución
Fallo del control del sistema debido a un funcionamiento sin autocomprobación
prolongado.
¡El paciente o el operador pueden sufrir lesiones!
◆ Reinicie el sistema, al menos una vez cada 24 horas para que se ejecute el
autodiagnóstico todos los días laborables.
Pantallas e
indicadores
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
◆ Inspeccione visualmente todas las pantallas y lámparas indicadoras del
soporte.
25 / 34
Seguridad
Seguridad del equipo
Placas de compresión
Las placas de compresión sólo deben usarse si no muestran daños. Esa es la
única forma de asegurar un perfecto funcionamiento y minimizar los riesgos para
el paciente.
Precaución
Peligro en caso de discrepancia entre el tamaño del campo del detector y del
campo de rayos X.
¡Diagnóstico incorrecto!
◆ Compruebe si el campo luminoso coincide con la placa de compresión
usada.
Precaución
Peligro de que la placa de compresión se rasgue o rompa durante la
compresión.
¡Posible lesión por bordes afilados!
◆ Antes de usar las placas de compresión, compruebe si se han desgastado
en exceso, sobre todo junto a la pared torácica.
◆ Sustituya la placa de compresión si está excesivamente gastada o tiene
grietas.
Desplazamientos
motorizados
Asegúrese de que los desplazamientos motorizados son suaves y normales.
Regulación de la altura
y rotación
Compruebe que la regulación de la altura y la rotación estén bloqueadas cuando
la fuerza de compresión mostrada sea ≥ 30 N (3 kg).
Desplazamiento del
brazo giratorio
Asegúrese de que, durante el desplazamiento del brazo giratorio con las funciones de un solo toque, no haya riesgos para el paciente ni para terceros ni haya
piezas en el rango de giro.
Desbloqueo de
emergencia
Asegúrese de que el desbloqueo de emergencia funcione al presionarlo con
firmeza.
Así se desbloquea mecánicamente la compresión y la placa de compresión
puede elevarse.
Al accionar el desbloqueo de emergencia, agarre firmemente la placa de
compresión con la otra mano.
26 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Seguridad del equipo
Durante el examen
Indicador de radiación
0
Cuando el sistema está listo para la exposición, el indicador de radiación del teclado se ilumina en verde. Sólo se iluminará en amarillo cuando se pulse el botón
de exposición. Si el indicador de radiación se ilumina en amarillo sin pulsar dicho
botón, desconecte inmediatamente MAMMOMAT Inspiration y llame al Servicio
de Atención al Cliente de Siemens. Excepción: Durante el arranque del sistema,
el indicador de radiación se iluminará brevemente en amarillo para comprobar
los LED.
Cumpla las normas de seguridad contra la radiación.
Reinicio del sistema
0
◆ El sistema debe desconectarse al finalizar la jornada (consulte el registro:
Funcionamiento, Página 4) y reiniciarse el siguiente día laborable (consulte el
registro: Funcionamiento, Página 32).
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
27 / 34
Seguridad
Seguridad del equipo
Comprobaciones mensuales
Botón de PARO
de emergencia
0
◆ Compruebe el correcto funcionamiento del botón de PARO de emergencia.
– Tras pulsar el interruptor de PARO de emergencia, deben bloquearse todos
los desplazamientos motorizados.
En caso de fallos de funcionamiento, desconecte la alimentación del sistema y
avise al Servicio de Atención al Cliente de Siemens.
Comprobación del
control automático de
la exposición (AEC)
◆ Seleccione un valor de kV.
◆ Active el modo AEC.
◆ Efectúe una exposición sin ningún objeto en la trayectoria del haz.
– El indicador de radiación sólo debe iluminarse brevemente (aprox. 1 s).
– Los valores del producto mAs mostrados deben ser menores que 20 mAs.
◆ Coloque una cubierta de plomo en la mesa de apoyo.
◆ Efectúe una exposición con el mismo ajuste del generador.
– El indicador de radiación sólo debe iluminarse brevemente (aprox. 1 s).
– Se mostrará una advertencia.
Comprobación de la
luz de campo
◆ Monte la placa de compresión.
◆ Coloque una hoja de papel blanco sobre la mesa de apoyo.
◆ Baje la placa de compresión.
◆ Conecte el campo luminoso.
◆ Compruebe si los bordes del campo luminoso coinciden con los bordes
interiores de la placa de compresión (tolerancia 1 cm).
28 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Seguridad del equipo
Mantenimiento anual
0
Para mantener la seguridad y fiabilidad del sistema, deben realizarse operaciones
de mantenimiento cada 12 meses. Si no ha firmado un contrato de mantenimiento, avise al Servicio de Atención al Cliente de Siemens.
→ Para obtener más información, ver Sección Información sobre el plan de mantenimiento para comprobar el sistema MAMMOMAT Inspiration, Página 10.
Limpieza y desinfección
0
El dispositivo debe desconectarse antes de la limpieza y desinfección.
Sin embargo, para limpiar las piezas que entran en contacto con los pacientes
durante el examen, no es necesario desconectar el sistema.
Estas piezas son:
❏ Placas de compresión
❏ Unidad de biopsia
❏ Mesa de apoyo
❏ Asas para el paciente y
❏ Protección facial
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
29 / 34
Seguridad
Seguridad del equipo
Limpieza
0
Todas las piezas de la unidad que entran en contacto con el paciente deben limpiarse antes del examen. Las bandejas de plástico pueden retirarse del soporte
para simplificar la limpieza.
La placa de compresión puede contaminarse o volverse opaca. Por lo tanto,
la mama del paciente que se desea examinar debe estar libre de cosméticos
(p. ej., perfume).
Precaución
Si se utilizan productos de limpieza inadecuados, puede acelerarse el proceso
de envejecimiento de los plásticos o dejar restos.
¡El equipo puede sufrir daños debido a productos de limpieza
inadecuados!
◆ Respete las especificaciones del fabricante sobre los agentes de
limpieza/desinfección.
Precaución
Uso de productos de limpieza inadecuados.
¡Daños al equipo por penetración de productos de limpieza, o lesiones
por incendio!
◆ Frote el sistema con un paño húmedo sin pelusa ni fibras, o con un paño
de algodón (100%).
◆ Humedezca el paño sólo con agua o con una solución acuosa, tibia y diluida
de limpiador doméstico sin abrasivos.
◆ Use productos de limpieza y desinfección biocompatibles y no inflamables
(ver lista de productos recomendados).
No frote nunca la superficie de la cubierta de plexiglás del MoodLight (opcional)
con un paño seco. Los procedimientos de limpieza inadecuados pueden dañar
la superficie de plexiglás del MoodLight.
Frote el sistema con un paño humedecido sin pelusa y no entretejido, o con una
esponja.
Humedezca el paño sólo con agua o con una solución acuosa diluida y templada
de limpiador doméstico sin abrasivos.
Para una limpieza concienzuda, use siempre un agente de limpieza no abrasivo,
como un limpiador de plásticos antiestático.
30 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Seguridad del equipo
Desinfección
0
Como norma general, no deben utilizarse pulverizadores desinfectantes, ya que
la sustancia pulverizada puede penetrar en el equipo. Si esto ocurre, ya no puede
garantizarse la seguridad del equipo (daño a los componentes electrónicos, formación de mezclas inflamables en aire).
Los anestésicos y los desinfectantes cutáneos usados durante las biopsias pueden dañar o decolorar las piezas de plástico de las placas de compresión, o la
mesa de biopsia.
¡Daños al equipo debidos a anestésicos o desinfectantes!
Si estas sustancias entran en contacto con las placas de compresión, límpielas
inmediatamente con un paño humedecido.
Siga las instrucciones de esta tabla para desinfectar y esterilizar los accesorios
de mamografía:
Desinfección
Huecos de compresión
no permitido
– productos con base de alcohol
– productos con base de petróleo
– productos que contengan peróxido
de hidrógeno
permitido
– desinfectantes con compuestos
cuaternarios de amoniaco
como "acryl-des" (de Schülke)
se recomienda
– desinfectantes sin alcohol ni peróxido
de hidrógeno para todos los huecos de
compresión
– desinfectantes con compuestos
cuaternarios de amoniaco
no permitido
– productos que contengan cloro
permitido
– desinfectantes con compuestos
cuaternarios de amoniaco
se recomienda
– desinfectantes con compuestos
cuaternarios de amoniaco
Portaagujas estándar
Portaagujas especial
no permitido
– productos con base de alcohol
– productos que contengan peróxido
de hidrógeno
Casquillo de acero inoxidable
(Turon)
_
Soporte de compresión
Mesa de ampliación,
cubiertas como la del detector
_
_
hasta 1000 ciclos de esterilización con vapor
(134 °C y 3 bares)
como los instrumentos
quirúrgicos,
por ejemplo,
con autoclave
no hay restricciones sobre desinfectantes
se recomienda
Esterilización
_
– 30% H2O2 (peróxido de hidrógeno)
– desinfectantes con alcohol
– desinfectantes con compuestos
cuaternarios de amoniaco
Tenga en cuenta que los desinfectantes basados en fenoles sustituidos y los
compuestos clorados tienen un efecto ligeramente corrosivo y, por lo tanto,
no se recomiendan.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
31 / 34
Seguridad
Seguridad del equipo
Eliminación
0
Las leyes y directivas nacionales pueden contener normas especiales sobre la
eliminación de este producto, o de alguno de sus componentes (incluido el
embalaje).
Advertencia
Este producto contiene materiales que hay que eliminar correctamente.
¡Peligro de lesiones personales y daño medioambiental por eliminación
incorrecta!
◆ Cumpla las leyes y normativas sobre la eliminación de los materiales utilizados. Puede obtener más información llamando al Servicio de Atención al
Cliente de Siemens.
32 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Seguridad
Seguridad del equipo
Materiales utilizados
0
Material de protección contra la radiación
Plomo en el cristal protector
Plomo en la rejilla
Otros metales
En el emisor de rayos X (cuba monobloc)
Berilio
Níquel
Molibdeno
Tungsteno
En el detector
Selenio
En el colimador
Molibdeno
Rodio
Aceite del transformador, tipo Shell 4655
Aceite en la unidad del tubo (cuba monobloc)
Plásticos
Resina epoxy en las placas de los circuitos electrónicos
Material aislante (PVC) de los cables
Recubrimiento: poliestireno (PS-FR)
Condensadores electrolíticos
Condensadores en los circuitos electrónicos
Baterías
Baterías de litio en el CBS y el codificador giratorio
Peligros mecánicos durante la eliminación
0
Tenga en cuenta que existe riesgo durante el desmontaje y la eliminación de
la unidad.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
33 / 34
Seguridad
Seguridad del equipo
Para notas
34 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 3
Vista general del sistema
Capítulo: Descripción del sistema
Introducción ........................................................................................................................ 3
Campo de aplicación ............................................................................................................................. 3
Modos automáticos para exposiciones optimizadas ............................................................................. 3
Vista general del sistema completo .................................................................................... 4
Soporte de rayos X: diseño y función ................................................................................. 5
Emisor de rayos X y colimador .............................................................................................................. 6
Tubo de rayos X .......................................................................................................................... 6
Unidad de colimador ................................................................................................................... 6
Pantalla y elementos de mando del soporte de rayos X ....................................................................... 6
PARO de emergencia ................................................................................................................. 6
Compresión y descompresión .............................................................................................................. 8
Interruptor de pedal ............................................................................................................................ 11
Placas de apoyo .................................................................................................................................. 12
Mesa de apoyo del detector plano (DP) ................................................................................... 12
Mesa de ampliación (Opcional) ................................................................................................. 12
Estación de trabajo de adquisición: diseño y función ....................................................... 16
Monitor TFT ........................................................................................................................................ 16
Caja de control .................................................................................................................................... 17
Conexión de la radiación ..................................................................................................................... 18
Con Interruptor manual (Opcional) ............................................................................................ 18
Teclado ................................................................................................................................................ 20
Ratón ................................................................................................................................................... 20
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 20
Vista general del sistema
Contenido
2 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Introducción
0
Campo de aplicación
0
El MAMMOMAT Inspiration es un sistema de Mamografía Digital de Campo
Completo (FFDM) con FD (Detector plano) basado en aSe (selenio amorfo).
El MAMMOMAT Inspiration lo utiliza personal médico especialista para realizar
exámenes de mamografía digital, es decir, para la formación de imagen diagnóstica.
Para realizar tareas de diagnóstico con los datos de imagen adquiridos con
Mammomat Inspiration, se debe usar una estación de trabajo de diagnóstico que
cumpla los requisitos normativos aplicables (por ejemplo, respecto a la pantalla).
Modos automáticos para exposiciones optimizadas
0
MAMMOMAT Inspiration tiene funciones automáticas especiales para optimizar
los parámetros de exposición y conseguir así la mejor calidad de imagen posible.
Compresión
optimizada
OPCOMP
La función de "compresión optimizada" (OPCOMP) determina la fuerza de compresión correcta a ejercer sobre la mama basándose en las características particulares de la mama. Así se consigue una gran comodidad para el paciente y una
calidad de imagen óptima.
Modo AEC
(exposímetro
automático)
El exposímetro automático está disponible para exposiciones normales,
de ampliación y radiografías de detalle. En este caso se utiliza el array detector.
Sistema de exposición
automática: OPDOSE
Principio de funcionamiento: Se efectúa una breve "exposición AEC" antes de la
exposición real. Se usan los valores de píxel (medición dinámica en toda la mama
o en una zona limitada) para calcular los parámetros óptimos para la siguiente
exposición y programarlos en el sistema.
Con la función automática OPDOSE se programan parámetros de exposición optimizados para kV y para la combinación de ánodo y filtro basándose en la fuerza
de compresión actual y en el espesor. Cuanto mayor sea la mama, se usa radiación de más alta energía. Así la dosis y el tiempo de exposición se pueden mantener al mínimo.
Al usar OPDOSE, debe asegurarse de que se realice la compresión al menos
hasta la compresión OPCOMP optimizada para determinar los parámetros de
exposición optimizados.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
3 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Vista general del sistema completo
0
MAMMOMAT Inspiration consta de los componentes del sistema siguientes:
(1) Soporte de rayos X MAMMOMAT Inspiration
Columna de soporte con generador integrado, brazo giratorio, unidad de
compresión, mesa de apoyo con detector plano, 2 interruptores de pedal
MAMMOMAT Inspiration
(2) Estación de adquisición de formación de imagen MAMMOMAT Inspiration
Consola con mampara antirradiación (opcional), PC, monitor de pantalla
plana, teclado, ratón, caja de control
(1)
(2)
El sistema MAMMOMAT Inspiration
4 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Soporte de rayos X: diseño y función
0
La exposición a los rayos X de la mama comprimida del paciente se efectúa en
el soporte de rayos X.
(1)
(2)
(9)
MAMMOMAT Inspiration
(3)
(4)
(2)
(5)
(6)
(7)
(10)
(8)
(1)
Brazo giratorio con emisor de rayos X y colimador (integrado)
(2)
Teclas de manejo del brazo giratorio (a ambos lados) para ajustar la altura y
el ángulo del brazo giratorio y para la iluminación de campo
(3)
Dispositivo de desbloqueo de compresión de emergencia
(4)
Mandos de control de compresión y descompresión (a ambos lados)
(5)
Unidad de compresión
(6)
Mesa de apoyo
(7)
Empuñaduras de apoyo del paciente (a ambos lados)
(8)
Indicador del soporte, digital
(9)
Botón de PARO de emergencia
(10) Interruptores de pedal (2 interruptores; la figura muestra un interruptor
de pedal)
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Emisor de rayos X y colimador
0
Tubo de rayos X
0
El tubo de rayos X utilizado en el MAMMOMAT Inspiration es un tubo de Mo/W
con un ánodo giratorio de molibdeno/wolframio y cuatro focos.
Unidad de colimador
0
El colimador consta de los siguientes elementos:
❏ Disco de filtros giratorio con filtros de molibdeno y rodio y espejo
❏ Colimador
❏ Lámpara para objetos
Disco de filtros
El disco de filtros tiene tres filtros y un espejo.
El disco de filtros se sitúa en la trayectoria del haz junto con el espejo. Al pulsar
el botón de exposición, el filtro seleccionado se inserta en la trayectoria del haz.
Tubo de Mo/W: Disco de filtro con tres filtros;
30 μm de molibdeno, 25 μm de rodio y 50 μm de rodio.
Iluminación de campo
La iluminación de campo sirve de indicador del campo de radiación. Se conecta
manualmente con las teclas de manejo del brazo giratorio o automáticamente
al accionar el interruptor de pedal de compresión.
→ ver Sección Manejo del brazo giratorio, Página 7.
Pantalla y elementos de mando del soporte de rayos X
PARO de emergencia
ST OP
0
0
❏ Pulsar (en caso de emergencia): Se interrumpen todos los desplazamientos
del sistema y los rayos X.
❏ Gire en sentido horario (cuando la situación se haya rectificado): Los desplazamientos de la unidad y los rayos X se vuelven a activar.
6 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Manejo del brazo giratorio
0
(1)
(4)
(2)
(5)
(3)
(6)
(1) Subir brazo giratorio (regulación de la altura)
(2) Girar brazo giratorio en sentido antihorario (ajuste angular)
(3) Bajar brazo giratorio (regulación de la altura)
(4) Girar brazo giratorio en sentido horario (ajuste angular)
(5) Botón de un solo toque
a) Pulsar brevemente:
Desplazamiento automático a la posición angular preajustada para la
siguiente proyección.
Volver a pulsar brevemente (durante el desplazamiento):
El desplazamiento se interrumpe.
Vuelva a pulsar el botón de un solo toque para reanudar el desplazamiento.
b) Pulsación prolongada:
Transferir la posición angular al lado opuesto.
(6) Iluminación de campo Con.; Desc. automática
(Con. automática al activar el interruptor de pedal de compresión)
La rotación del brazo giratorio se interrumpe automáticamente en -90°, 0°, +90°
durante el desplazamiento manual.
La iluminación de campo se conecta al pulsar cualquier botón.
Función de un solo toque: Además de la posición angular preajustada, puede
ajustarse cualquier ángulo con los botones Girar brazo giratorio en sentido
anti-horario/Girar brazo giratorio en sentido horario.
Advertencia
Desplazamiento del brazo giratorio con la función de un solo toque.
¡Los pacientes u otras personas pueden sufrir lesiones!
◆ Antes de activar la función de un solo toque, asegúrese de los desplazamientos no supongan riesgos para los pacientes, los usuarios ni terceros.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
7 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Compresión y descompresión
Mandos de control
0
La compresión/descompresión se acciona a motor. Los mandos de control
permiten ajustar manualmente la compresión/descompresión.
❏ Gire el mando hacia abajo para comprimir manualmente
❏ Gire el mando hacia arriba para descomprimir manualmente
También se puede controlar la compresión y la descompresión con los interruptores de pedal.
→ ver Sección Interruptor de pedal, Página 11.
Si hay un fallo de la alimentación o se visualiza un mensaje de error (el interruptor
de pedal de descompresión no funciona), libere al paciente de la siguiente forma:
Desbloqueo de
emergencia
(1)
(3)
(2)
(2)
MAMMOMAT Inspiration
MAMMOMAT Inspiration
(1)
◆ Con una mano, pulse con fuerza el botón de liberación de emergencia (1) y
manténgalo pulsado.
◆ Coloque la otra mano bajo la placa de compresión (2) y empújela hacia arriba.
– El paciente puede retirarse de la placa de compresión.
◆ Retire primero la mano del botón de liberación de emergencia y, a continuación, retire la otra mano de la placa de compresión.
– Asegúrese de que la placa de compresión no caiga sobre el detector.
8 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Si el botón de liberación de emergencia está bloqueado, haga lo siguiente:
(1)
(1)
(2)
MAMMOMAT Inspiration
MAMMOMAT Inspiration
(3)
◆ Pulse con fuerza con una mano el botón de liberación de emergencia (1)
y empuje el soporte de la placa de compresión (3) con la otra.
– El botón de liberación de emergencia se desbloquea.
◆ Mantenga pulsado el botón de liberación de emergencia.
◆ Al mismo tiempo, coloque la otra mano bajo la placa de compresión (2)
y empújela hacia arriba.
– El paciente puede retirarse de la placa de compresión.
◆ Retire primero la mano del botón de liberación de emergencia y, a continuación, retire la otra mano de la placa de compresión.
– Asegúrese de que la placa de compresión no caiga sobre el detector.
El sistema se restablece automáticamente al pulsar el dispositivo de desbloqueo
de emergencia. Confirme el mensaje de error del monitor de AWS.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
9 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Pantalla del soporte
0
MAMMOMAT Inspiration
La pantalla de soporte está situada en la base del soporte de rayos X.
(1)
(2)
(3)
0
219
0
˚
mm
N
Fletcher
Mae
(4)
Pantalla del soporte de rayos X
(1) Ángulo de proyección
Ángulo actual del brazo giratorio en [°]
Ángulo de rotación: de +180° a -180°.
(2) Espesor del objeto comprimido en [mm]
(3) Compresión
Fuerza de compresión (F), expresada en N [Newtons]
La fuerza de compresión real se visualiza durante la compresión.
Indicador de estado al usar OPCOMP: compresión óptima conseguida,
el indicador de fuerza parpadea.
(4) Nombre del paciente
Visualización del paciente registrado
10 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Interruptor de pedal
0
La compresión y descompresión motorizada y la altura del brazo giratorio se controlan con los dos interruptores de pedal gemelos. Se recomienda colocar los
interruptores de pedal a ambos lados del soporte de rayos X.
Asegúrese de que el interruptor de pedal esté situado de forma que los pedales
del interruptor de pedal para compresión (3, 4) apunten al centro.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Subir brazo giratorio (regulación de la altura)
(2) Bajar brazo giratorio (regulación de la altura)
(3) Subir placa de compresión (descomprimir)
(4) Bajar placa de compresión (comprimir)
La iluminación de campo se conecta automáticamente al activar el interruptor
de pedal.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Placas de apoyo
0
Mesa de apoyo del detector plano (DP)
0
Mesa de apoyo del detector plano (DP)
El detector de la mesa de apoyo mide 24 x 30 cm.
Mesa de ampliación (Opcional)
0
Mesa de ampliación
La mesa de ampliación se usa para exposiciones de ampliación. El factor de ampliación es 1,5 y 1,8. Al montar la mesa de ampliación, la rejilla se saca automáticamente de la trayectoria de la radiación y se cambia el tamaño del foco.
El sistema reconoce si la mesa de ampliación está o no instalada. Por ejemplo,
si desea iniciar una exposición de ampliación sin instalar la mesa de ampliación,
se visualizará la advertencia correspondiente en la estación de trabajo.
12 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Placas de compresión
0
(2)
(1)
Ejemplo: Placa de compresión 24x30H
Encontrará la lista completa de placas de compresión disponibles en el
→ Registro: Descripción técnica, Página 33.
Las inserciones de plástico de las placas de compresión pueden volver a pedirse
si hay grietas o arañazos en la placa.
Las bandejas de plástico pueden retirarse del soporte para simplificar la
limpieza.
Para retirar las bandejas de plástico intercambiables, levante ligeramente los
dos pestillos (1) laterales y saque la bandeja de plástico (2) del soporte.
El tamaño del campo de radiación depende de la placa de compresión seleccionada.
Placa de compresión
Spot Plus
La placa de compresión Spot Plus se usa para las radiografías de detalle, en las
que la placa de compresión puntual debe colocarse en el centro de la placa de
compresión. El formato del colimador es 18 x 24 cm.
Ejemplo: Placa de compresión Spot Plus
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
13 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Placa de compresión
Shifting Paddle
La placa de compresión Shifting Paddle se puede usar para exposiciones
de 18 x 24 cm. La placa de compresión se puede desplazar a la izquierda o
derecha con una empuñadura.
(1)
Ejemplo: Placa de compresión Shifting Paddle
Funcionalidad
◆ Desplace la placa de compresión con ayuda de la empuñadura hasta que
la placa esté en la posición exacta.
– La placa de compresión se enclava.
– Un indicador verde (1) se ilumina en la ventanita.
– La segmentación AEC sigue la posición de la placa.
– La posición del colimador se controla mediante la posición del cabezal
del tubo (mayor que +20°/menor que -20°, se corresponde con la posición
de la placa de compresión lateral).
– El colimador ajusta automáticamente el tamaño del campo de radiación de
la placa de compresión.
Para una vista CC, la placa de compresión Shifting Paddle se debería posicionar en el centro del detector.
Para las vistas MLO/ML/LM, la placa se debe colocar en posición craneal
(hacia arriba).
◆ Compruebe si el tamaño de campo iluminado coincide con la placa de compresión usada.
Precaución
Colimación incorrecta del haz al utilizar el compresor desplazable.
¡Exposición innecesaria a la radiación!
◆ Al usar el compresor desplazable, la colimación del haz está relacionada con
la proyección, así que compruebe si el tamaño del campo iluminado coincide
con la posición de la placa de compresión antes de la exposición.
14 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Placa de compresión
de biopsia 2D
La placa de compresión de biopsia 2D se usa para realizar biopsias o para marcar
la mama sin unidad de biopsia. Las coordenadas (números y letras) se usan para
señalar en qué orificio va a realizarse la biopsia o marcación. La mama debe permanecer comprimida durante toda la fase de biopsia.
Si se usa la placa de compresión de biopsia 2D en el examen, puede que las
coordenadas X/Y no siempre sean visibles en las imágenes. Para objetos más pequeños, coloque un marcador cutáneo (bola de plomo) (3) en el centro de la placa
de compresión.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
(1)
(2)
(3)
(1) Marcas para las coordenadas X con números (1 - 9)
(2) Marcas para las coordenadas Y con letras (A - E)
(3) Marca cutánea (bola de plomo)
Crear procedimientos y las vistas de proyección correspondientes para las
imágenes de biopsia 2D.
No realice una biopsia 2D si las coordenadas de las placas de compresión no
pueden verse en la imagen.
La placa de compresión de biopsia 2D no permite mediciones para determinar la
profundidad de una lesión en el interior de la mama. La profundidad de la lesión
debe determinarse a partir de imágenes previas.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
15 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Estación de trabajo de adquisición:
diseño y función
0
Los exámenes con el sistema MAMMOMAT Inspiration se controlan en la estación de trabajo de adquisición.
MAMMOMAT Inspiration
(1)
(3)
(4)
STOP
ST
OP
(5)
(6)
(7)
(2)
(1) Consola de mando (opcional) con blindaje antirradiación (opcional)
(2) Estación de trabajo con unidad de CD-R/DVD-R
(3) Monitor TFT
(4) Caja de control
(5) Ratón
(6) Teclado (en el estante de teclado)
(7) Consola de mando (con ajuste hidráulico continuo de la altura)
Monitor TFT
0
Para obtener información sobre el monitor TFT, ver
→ documentación adjunta al monitor.
16 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Caja de control
(1)
0
ST OP
(2)
(5)
(3)
(6)
(4)
(1) PARO de emergencia
Se interrumpen todos los desplazamientos del sistema y los rayos X.
(2) Sin utilizar
(3) Subir placa de compresión (descomprimir)
Pulse y mantenga el botón. Se inicia la descompresión (a 80 mm).
(4) Iniciar radiación (botón de exposición)
El botón se ilumina en amarillo durante la emisión de radiación
(indicador de radiación).
Disponibilidad de Mammomat: El botón parpadea en verde.
Disponibilidad de exposición: El botón se ilumina en verde.
(5) Sistema Desc.
(6) Sistema Con.
Cuando el sistema está listo para funcionar, el botón se ilumina en verde.
Precaución
Emisión accidental de radiación con el botón de exposición.
¡Exposición innecesaria a la radiación!
◆ Tenga en cuenta que la presión accidental del botón de exposición puede
liberar radiación mientras que el sistema indica que está listo para la
exposición.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
17 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Conexión de la radiación
0
Además del pulsador de disparo de la caja de control, también se puede usar un
interruptor manual o un interruptor de pedal.
Con Interruptor manual (Opcional)
0
El interruptor manual está conectado en la caja de control.
(1)
(1) Pulsador de desbloqueo
Conectar la radiación
◆ Pulse el botón para conectar la exposición.
– La exposición se efectúa.
◆ Mantenga pulsado el botón hasta que cese la señal acústica.
Tenga en cuenta que el usuario debe colocarse siempre detrás del blindaje
antirradiación al conectar la radiación con el interruptor manual.
18 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Con el interruptor de pedal (Opción)
0
El interruptor de pedal está conectado en la caja de control.
(1) Pedal
Conectar la radiación
◆ Mantenga pisado el pedal durante la radiación.
Tenga en cuenta que el usuario debe colocarse siempre detrás del blindaje
antirradiación al conectar la radiación con el interruptor de pedal.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
19 / 20
Vista general del sistema
Descripción del sistema
Teclado
0
(1) Teclas de función
(2) Teclado mecanográfico
(3) Teclas de cursor
(4) Teclado de símbolos
Ratón
0
Ratón de 3 botones
20 / 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 4
Funcionamiento
Capítulo: Unidad
Preparativos antes de empezar .......................................................................................... 3
Limpieza ................................................................................................................................................ 3
Conexión e inicio ................................................................................................................ 3
Inicio del sistema desde el estado de desconexión .............................................................................. 4
Calibración .......................................................................................................................... 5
Desmontaje la protección facial ............................................................................................................ 5
Preparación del brazo giratorio .............................................................................................................. 6
Realización de una calibración ............................................................................................................... 6
Finalización de la calibración ................................................................................................................. 9
Manejo básico .................................................................................................................. 14
Seguridad durante el examen ............................................................................................................. 14
Flujo de trabajo de examen ................................................................................................................. 15
Placa de compresión ........................................................................................................ 17
Montar la placa de compresión ........................................................................................................... 17
Desmontaje de la placa de compresión .............................................................................................. 17
Protección facial ............................................................................................................... 18
Montaje de la protección facial ........................................................................................................... 18
Desmontaje la protección facial .......................................................................................................... 18
Ajuste del ángulo y de la altura ......................................................................................... 19
Indicaciones sobre los desplazamientos del brazo giratorio ............................................................... 19
Ajuste del ángulo de proyección ......................................................................................................... 20
Ajuste de la altura del brazo giratorio .................................................................................................. 21
Compresión y descompresión .......................................................................................... 22
Información sobre la compresión y descompresión ........................................................................... 22
Compresión con el interruptor de pedal .............................................................................................. 23
Compresión optimizada OPCOMP ...................................................................................................... 23
Compresión con el mando de control ................................................................................................. 25
Descompresión automática ................................................................................................................ 25
Descompresión durante un fallo de la alimentación ........................................................................... 25
Iluminación de campo ....................................................................................................... 26
Conexión manual de la iluminación de campo .................................................................................... 26
Desconexión de la iluminación de campo ........................................................................................... 26
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 46
Funcionamiento
Contenido
Mesa de ampliación (Opcional) ......................................................................................... 27
Montaje de la mesa de ampliación ..................................................................................................... 27
Desmontaje de la mesa de ampliación ............................................................................................... 27
Cómo efectuar una exposición ampliada ............................................................................................ 28
Biopsia (Opcional) ............................................................................................................. 30
Secuencia de trabajo de un examen con la placa de compresión de biopsia 2D ................................ 30
Apagar .............................................................................................................................. 32
Cierre de la estación de trabajo ........................................................................................................... 32
Desconecte el sistema ............................................................................................................. 32
Capítulo: Estación de trabajo
Programa de aplicación ..................................................................................................... 33
Tarjetas de tareas ................................................................................................................................ 34
Monitor de alta resolución (Monitor de 3MP) ................................................................... 36
Utilizar menús ................................................................................................................... 38
Menús específicos de la aplicación ..................................................................................................... 38
Menús desplegables de la barra de menús ........................................................................................ 39
Mensajes del sistema ....................................................................................................... 41
Barra de estado ................................................................................................................ 42
Comprobación de recursos ................................................................................................................. 43
Salida del programa .......................................................................................................... 44
Información de seguridad sobre la salida del programa ...................................................................... 44
Cuadro de diálogo Finalizar sesión ...................................................................................................... 44
2 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Funcionamiento
Unidad
Preparativos antes de empezar
0
Limpieza
0
→ consulte el registro: Seguridad, Página 29.
Conexión e inicio
0
El sistema MAMMOMAT Inspiration se inicia desde el modo de desconexión.
El soporte de rayos X y la estación de trabajo con monitor LCD de la estación de
trabajo de adquisición se conectan y desconectan con interruptores aparte.
(1)
ST OP
(3)
(2)
(1) Interruptor de conexión/desconexión del monitor LCD
(2) Interruptor de conexión/desconexión de la estación de trabajo
(3) Interruptor de conexión del soporte de rayos X (en la caja de control)
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
3 / 46
Funcionamiento
Unidad
Inicio del sistema desde el estado de desconexión
0
Si ha desconectado el MAMMOMAT Inspiration a través del interruptor principal,
deberá reiniciar el equipo completo.
Tenga en cuenta que el detector de MAMMOMAT Inspiration necesita
aprox. 15 minutos para calentarse antes de que se puedan generar imágenes.
◆ Conecte el interruptor principal de la sala.
◆ Pulse el botón de arranque en el mando de control para activar
MAMMOMAT Inspiration.
– El sistema de vigilancia interno comprueba automáticamente el funcionamiento del MAMMOMAT Inspiration.
◆ Conecte la estación de trabajo y el monitor en la estación de trabajo de
adquisición.
– La estación de trabajo se iniciará.
◆ Regístrese en la estación de trabajo.
Si la administración de usuarios ha configurado las protecciones de acceso,
deberá iniciar sesión con un nombre de usuario y contraseña.
→ consulte el registro: Administración de usuarios y protección de acceso,
Página 77.
Las funciones de conexión y desconexión del sistema mamográfico pueden ser
configuradas por el Servicio de Atención al Cliente de Siemens:
Para conectar el sistema, basta con pulsar el botón de CON. del sistema en la
caja de control. Este botón conecta el Mammomat y el PC AWS. El PC AWS
no tiene que conectarse aparte.
Si AWS se reinicia y aparece un mensaje indicando que se ha interrumpido
la conexión con el detector durante el inicio, confirme con Aceptar.
4 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Calibración
0
Hay factores externos que pueden modificar los ajustes del detector (p. ej. fluctuaciones de temperatura, humedad, vibraciones). Por este motivo, debe calibrarse regularmente el detector.
Tipo de calibración
MAMMOMAT Inspiration ofrece un gran número de tipos de examen. Para asegurar una configuración óptima del detector para cada tipo en todos los casos,
se realizan los siguientes tipos de calibración:
Tipo de calibración
Características especiales
Contacto
ninguno
Ampliación
sin la mesa de ampliación
Si la diferencia entre la temperatura del detector y la temperatura de calibración
es de 7 °C o más, espere al menos 30 minutos para que MAMMOMAT
Inspiration realice el calentamiento, lo que asegura unos resultados óptimos
en la prueba de calidad de imagen.
Intervalos de
calibración
Como norma, el detector debe calibrarse cada 3 meses.
La calibración también debe realizarse si la temperatura ambiente constante se
desvía más de 7 °C de la temperatura de la última calibración.
La calibración se realiza sin placa de compresión.
Contacto
El método de calibración de Contacto se usa para las exposiciones mamográficas estándar.
Ampliación
Tras activar la calibración para ampliación, pueden pasar hasta 10 minutos hasta
que el sistema esté listo para la calibración. El usuario recibe el mensaje
"El detector está ocupado. Espere un momento." Una vez desaparecido el mensaje de la barra de información, puede ejecutarse la calibración para ampliación.
Unidad de biopsia
(opcional)
Tomosíntesis
(opcional)
Precisión de la unidad de biopsia estereotáctica; ver registro 13, Unidad de
biopsia
Precisión de la tomosíntesis; ver registro 14, Tomosíntesis
Desmontaje la protección facial
0
La protección facial debe desmontarse antes de iniciar la calibración.
◆ Doble los lados de la protección facial ligeramente hacia fuera para extraerla
del soporte.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 46
Funcionamiento
Unidad
Preparación del brazo giratorio
0
Antes de iniciar la calibración, se debe configurar el brazo giratorio para la calibración.
◆ Instale la placa de plexiglás de 40 mm en el brazo giratorio de modo que se
cubra el área de imagen completa.
◆ Desmonte la placa de compresión.
Realización de una calibración
0
En el curso de la calibración, se generan imágenes con parámetros de exposición
constantes. Puede evaluar la calidad de cada exposición en particular, para luego
decidir qué imágenes se van a utilizar para calibrar el detector y cuáles se van a
rechazar.
La calibración del detector se realiza para las 3 combinaciones de ánodo y
filtro (Mo/Mo, Mo/Rh, W/Rh).
Se recomienda rechazar las imágenes que tengan líneas blancas nítidas en los
bordes, artefactos producidos por partículas de suciedad u obstrucciones.
Son normales aquellas imágenes que muestren las zonas del detector en forma
de patrones homogéneos y rectangulares.
(1)
(2)
(1) Imagen adecuada para la calibración
(2) Imagen inadecuada para la calibración
6 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Inicio de la calibración
◆ Seleccione Paciente > Calibración del detector en el menú principal de la
tarjeta de tareas Examen.
– Se registra automáticamente el Paciente del Servicio Técnico.
– Aparece la tarjeta de subtareas Calibración.
(1)
(3)
(2)
(1) Paso siguiente necesario
(2) Área para seleccionar el tipo de calibración
(3) Fecha de la última calibración del tipo respectivo de calibración
(si aparece un "!", la calibración se ha retrasado)
◆ Haga clic en el tipo de calibración que desee realizar.
Al seleccionar la tarjeta de subtareas de calibración, se configuran automáticamente los parámetros de exposición correctos y se visualizan en el campo
de control del generador para cada combinación de ánodo y filtro.
→ consulte el registro: Examen, Sección Campo de control del generador,
Página 7.
◆ Haga clic en Iniciar calibr..
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
7 / 46
Funcionamiento
Unidad
Imágenes de
calibración
Al iniciarse la calibración, la tarjeta de subtareas Calibración del tipo de calibración seleccionada cambia. La vista de proyección que se va a adquirir se muestra
en la tarjeta de subtareas Imágenes.
El número de vistas de proyección a adquirir varía según el respectivo modo de
calibración (Contacto, Ampliación). El número de imágenes de proyección que se
van a adquirir se muestra en la tarjeta de subtareas Imágenes.
◆ Haga doble clic en la primera proyección de la tarjeta de subtareas Imágenes
para efectuar la exposición.
◆ Pulse el botón de exposición en la caja de control.
– La radiación se emite y se toma la primera imagen de calibración.
– Tras completarse la exposición, la imagen finalizada se visualiza en el
área de imagen.
◆ Haga clic en Aceptar si la exposición es adecuada para la calibración.
– El detector se vuelve a calibrar a partir de la imagen de calibración.
O bien
◆ Haga clic en Rechazar si la exposición no es adecuada.
– La imagen de calibración se rechaza y se añade una nueva exposición.
◆ Acepte todas las demás imágenes que aún se visualicen en la tarjeta de
subtareas Imágenes.
– El número de exposiciones aceptadas y rechazadas se cuenta en la tarjeta
de subtareas Calibración.
8 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Finalización de la calibración
0
El proceso de calibración finaliza en cuanto el detector se ha calibrado con un
número suficiente de exposiciones adecuadas (recomendación: 15 imágenes).
Aparecerá la siguiente ventana de mensaje:
Confirme la ventana de mensaje haciendo clic en Sí para iniciar el cálculo de la
calibración.
Cálculo correcto
Cuando el cálculo es correcto, aparece la siguiente ventana de mensaje:
◆ Confirme el mensaje con OK.
– La calibración se cierra automáticamente.
◆ Retire la placa de plexiglás de 40 mm.
En las imágenes de calibración podrá verse una pequeña estructura rectangular
en la esquina superior derecha del detector. Esto no tiene efecto en la calibración
ni en la calidad de imagen de las exposiciones clínicas.
Tras completar la calibración, espere al menos diez minutos antes de comenzar
el examen del paciente.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
9 / 46
Funcionamiento
Unidad
Cálculo incorrecto
Cuando el cálculo es incorrecto, aparece la siguiente ventana de advertencia:
Este mensaje significa que durante la calibración se han detectado varios píxeles
que no funcionan. Esto exige que un técnico de mantenimiento de Siemens compruebe sistema.
◆ Llame a un técnico de mantenimiento de Siemens o entrenado por Siemens.
Hasta que el técnico de mantenimiento realice un análisis, el uso clínico puede
continuar siempre que:
- las comprobaciones diarias se ejecuten sin errores
- no haya artefactos visibles
- las autoridades competentes en materia de calidad no presenten objeciones
10 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Comprobación de los resultados de la calibración
0
Puede seleccionar y evaluar los resultados de la calibración. Se puede acceder
a los resultados de todos los tipos de calibración con el menú de servicio.
El sistema genera un resultado en un archivo de registro para cada tipo concreto
de calibración:
- para el tipo de calibración CONTACT (CONTACTO)
- para el tipo de calibración MAGNIFICATION (AMPLIACIÓN)
- para el tipo de calibración TOMOSYNTHESIS (TOMOSÍNTESIS)
◆ Seleccione Opciones > Servicio > Servicio local (sin contraseña).
◆ Seleccione Sistema de adquisición > Detector > Calibración.
Aparece la ventana del Log file of last calibration (Archivo de registro de
la última calibración).
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 46
Funcionamiento
Unidad
Tipo de calibración
CONTACT
(CONTACTO)
Los resultados del modo de calibración CONTACT (CONTACTO) se encuentran
en * Mode CONTACT (Modo CONTACTO). Solo se visualiza una evaluación a
la vez.
◆ Desplácese al final del tipo de calibración CONTACT (CONTACTO).
Al final del tipo de calibración CONTACT (CONTACTO) es donde comienza
el tipo de calibración MAGNIFICATION (AMPLIACIÓN), en la entrada
* Mode MAG (Modo AMP).
◆ Al final del modo de calibración CONTACT (CONTACTO), compruebe que
aparezca el mensaje:
"Acceptance test passed" ("Prueba de aceptación superada")
Este mensaje significa que la calibración se ha realizado con éxito.
O bien
"Acceptance test failed" ("Prueba de aceptación no superada")
Este mensaje significa que durante la calibración se han detectado varios píxeles
que no funcionan.
Esto exige que un técnico de mantenimiento de Siemens compruebe sistema.
Si el sistema incluye una mesa de ampliación o la opción Tomosíntesis, los
modos de calibración MAGNIFICATION (AMPLIACIÓN) y TOMOSYNTHESIS
(TOMOSÍNTESIS) pueden comprobarse de la misma forma que el modo de
calibración CONTACT (CONTACTO).
12 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Modo de calibración
MAGNIFICATION
(AMPLIACIÓN)
Los resultados del modo de calibración CONTACT (CONTACTO) se encuentran
en * Mode CONTACT (Modo CONTACTO).
Modo de calibración
TOMOSYNTHESIS
(TOMOSÍNTESIS)
Los resultados del modo de calibración TOMOSYNTHESIS (TOMOSÍNTESIS)
se encuentran en * Mode TOMO (Modo TOMO).
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
13 / 46
Funcionamiento
Unidad
Manejo básico
0
Seguridad durante el examen
0
Advertencia
Los componentes en movimiento pueden ocasionar lesiones.
Al desplazar a motor el equipo se pueden atrapar y aplastar diferentes
partes del cuerpo.
◆ Asegúrese de que el paciente esté posicionado correctamente.
Preste atención a los puntos potenciales de colisión y aplastamiento
de MAMMOMAT Inspiration
(consulte el registro: Seguridad, Página 20).
◆ En caso de emergencia, pulse inmediatamente uno de los interruptores
rojos de paro de emergencia situados en el soporte de rayos X y en la
caja de control
(consulte el registro: Seguridad, Página 5).
◆ Antes de activar la función de un solo toque, asegúrese de los desplazamientos no supongan riesgos para los pacientes, los usuarios ni terceros.
Precaución
Registrar incorrectamente los datos del paciente puede provocar que los
resultados del examen sean erróneos.
¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay
que repetir la exposición!
◆ Antes de cada examen, asegúrese de que los datos personales y el procedimiento de examen cargados actualmente en el sistema pertenezcan realmente al paciente en cuestión.
14 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Flujo de trabajo de examen
0
Cómo realizar un examen:
En la estación de
trabajo de adquisición
En el soporte de
rayos X
1.
Registre y cargue el paciente en la tarjeta de tareas Examen con los datos
de examen necesarios.
(consulte el registro: Examen, Página 10)
2.
Compruebe los parámetros de exposición preajustados. Adapte la configuración del examen, si es necesario.
(consulte el registro: Examen, Página 11)
3.
Efectúe la exposición de la primera proyección o, tras abrir el examen,
se activará la primera proyección.
(consulte el registro: Examen, Página 23)
4.
Instale una placa de compresión correspondiente al examen.
(ver Sección Montar la placa de compresión, Página 17)
5.
En caso necesario, acople la protección facial.
(ver Sección Protección facial, Página 18)
6.
Ajuste el brazo giratorio al ángulo de proyección deseado
(ver Sección Ajuste del ángulo de proyección, Página 20)
7.
Ajuste el brazo giratorio a la altura correcta
(ver Sección Ajuste del ángulo de proyección, Página 20)
8.
Posicione la mama a examen en la mesa de apoyo de acuerdo con la proyección seleccionada en la estación de trabajo de adquisición.
9.
Baje la placa de compresión con el mando de control de compresión o el
interruptor de pedal. La fuerza de compresión y el espesor de la mama comprimida se muestran en el indicador del soporte.
10. Asegúrese de que la mama se comprime correctamente. Utilice la iluminación de campo para comprobar que no se hayan formado pliegues cutáneos
durante la compresión. Siempre que sea posible el pezón debe presentarse
de perfil.
11. Asegúrese de que en el campo de radiación sólo esté la mama a examinar.
12. Compruebe los parámetros de exposición.
En la estación de
trabajo de adquisición
13. Efectúe una exposición. Para ello, pulse y mantenga el botón de exposición
de la caja de control hasta que cese la señal acústica.
El indicador de radiación sólo debe iluminarse cuando se accione el botón de
exposición. Cumpla las medidas de protección contra la radiación.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
15 / 46
Funcionamiento
Unidad
14. Asegúrese de que la mama se descomprime automática o manualmente justo después de la exposición.
15. Compruebe la calidad de imagen. Repita el procesamiento de imagen, si es
necesario.
(consulte el registro: Examen, Página 27)
En el soporte de
rayos X o la estación
de trabajo de
adquisición
En la estación de
diagnóstico
16 / 46
16. Repita los pasos 6. - 15. hasta haber adquirido todas las proyecciones.
17. Finalice el examen.
(consulte el registro: Examen, Página 45)
18. Informe el diagnóstico en la estación de informes, p. ej. syngo MammoReport
(ver manual del operador de syngo MammoReport).
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Placa de compresión
0
Montar la placa de compresión
0
◆ Inserte la guía de la placa de compresión en el receptor de la unidad de
compresión.
– La placa de compresión se enclava automáticamente.
– La placa de compresión está codificada.
– El colimador ajusta automáticamente el tamaño del campo de radiación
al tamaño de la placa de compresión.
◆ Compruebe si el tamaño de campo iluminado coincide con la placa de compresión usada.
Para conseguir una exposición óptima y la menor exposición a la radiación posible, seleccione la placa de compresión más pequeña posible.
Desmontaje de la placa de compresión
0
◆ Pulse el pulsador de desbloqueo del receptor de la placa de compresión
y extraiga la placa de compresión.
(1)
(1) Botón de desbloqueo del receptor de la placa de compresión
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
17 / 46
Funcionamiento
Unidad
Protección facial
0
La protección facial impide que la cabeza del paciente entre en la trayectoria
del haz.
Montaje de la protección facial
0
MAMMOMAT Inspiration
◆ Introduzca la protección facial en el soporte.
Montaje de la protección facial
Desmontaje la protección facial
0
La protección facial debe retirarse al usar la mesa de ampliación.
◆ Doble los lados de la protección facial ligeramente hacia fuera para extraerla
del soporte.
18 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Ajuste del ángulo y de la altura
0
Los ajustes del ángulo de proyección y la altura del brazo giratorio están motorizados.
Los desplazamientos se controlan con las teclas de manejo del brazo giratorio.
Están situadas a ambos lados del brazo giratorio y de la unidad de compresión
(consulte el registro: Vista general del sistema, Página 7).
La altura también puede ajustarse con el interruptor de pedal (consulte el registro:
Vista general del sistema, Página 11).
Indicaciones sobre los desplazamientos del brazo giratorio
0
Advertencia
Peligro debido a los desplazamientos motorizados del sistema.
Posibles lesiones debidas a atasco o colisión con el paciente.
◆ Al ajustar la altura del brazo giratorio, asegúrese de que ninguna parte
del cuerpo del paciente esté en las zonas de peligro (consulte el registro:
Seguridad, Página 18).
◆ Al rotar el brazo giratorio, asegúrese de que el paciente permanezca a una
distancia segura del soporte de rayos X. Debe tenerse mucho cuidado con
los pacientes en silla de ruedas.
Los ajustes de rotación y altura se bloquean siempre cuando la fuerza de compresión es de 30 N (3 kg) o más.
Precaución
Una fuerza de compresión inestable provoca la liberación prematura del desplazamiento del brazo giratorio.
¡Lesiones al paciente!
◆ Compruebe regularmente la fuerza de compresión como se describe en el
manual de control de calidad (pruebas mecánicas).
Tenga en cuenta que el brazo giratorio siempre regresa a la posición de 0° en
cuanto se pulsa el botón de un solo toque al final del examen.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
19 / 46
Funcionamiento
Unidad
Ajuste del ángulo de proyección
0
El brazo giratorio se puede girar isocéntricamente entre +180° (en sentido
horario) y -180° (en sentido antihorario).
Desplazamiento al
ángulo de proyección
El ángulo de proyección de cada proyección ya está preajustado en la configuración de la estación de trabajo (ver Registro: Configuración).
◆ Pulse brevemente el botón de un solo toque.
– El brazo giratorio se desplaza automáticamente a la posición angular preajustada para la proyección siguiente.
– La posición angular se visualiza en la pantalla del soporte.
◆ Pulse cualquier tecla del mando de control para interrumpir el desplazamiento.
– El desplazamiento de rotación se interrumpe en la posición angular actual.
◆ Vuelva a pulsar el botón de un solo toque para reanudar el desplazamiento.
Por razones de seguridad, el desplazamiento de rotación se interrumpe automáticamente a ± 90°.
Funciones adicionales del botón de un solo toque:
❏ El ángulo de proyección ajustado puede cambiarse en cualquier momento con
los botones de ajuste del desplazamiento de rotación.
❏ Si se ha cambiado el ángulo de proyección, puede transferirse para la exposición del lado opuesto. Para ello, pulse el botón de un solo toque durante un
buen rato. Se mueve automáticamente al ángulo de proyección cambiado del
lado opuesto.
❏ Se puede desplazar a un ángulo de proyección preajustado entre - 90° y + 90°.
❏ El Servicio de Atención al Cliente debe configurar la función de un solo toque
durante la instalación.
❏ La función de un solo toque debe activarse todos los días.
Desplace el brazo giratorio con los botones de ajuste del desplazamiento de
rotación a una posición entre - 90° y + 90°. Tras esto, la función de un solo
toque queda activada durante 24 horas.
20 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Ajuste preciso del
ángulo de proyección
En caso necesario, puede realizar un ajuste preciso del ángulo de proyección pulsando de nuevo los botones de giro hasta obtener el ajuste deseado.
◆ Pulse y mantenga el botón "Girar brazo giratorio" en sentido antihorario o en
sentido horario.
◆ Suelte el botón cuando se haya alcanzado la posición angular deseada.
– El desplazamiento de rotación se interrumpe en la posición angular actual.
– La posición angular se visualiza en la pantalla del soporte.
Por razones de seguridad, el desplazamiento de rotación se interrumpe automáticamente a 0° y ± 90°. Para reanudar el desplazamiento, suelte el botón brevemente y vuelva a pulsarlo.
La rotación se interrumpe automáticamente cuando el sistema alcanza las posiciones extremas de ± 180°.
Ajuste de la altura del brazo giratorio
0
La altura del brazo giratorio puede ajustarse entre 69 cm y 150 cm sobre el suelo,
en relación a la posición angular 0°.
Ajuste de la altura con
las teclas de manejo
◆ Pulse y mantenga el botón Subir o Bajar brazo giratorio.
◆ Suelte el botón cuando se haya alcanzado la altura deseada.
– El desplazamiento se para a la altura actual del brazo giratorio.
Ajuste de la altura con
el interruptor de pedal
Los pedales de ajuste de altura están marcados con un icono de tubo de rayos X.
Icono de ajuste de altura en todos los interruptores de pedal
◆ Pulse y mantenga el pedal correspondiente para subir o bajar el brazo giratorio.
◆ Suelte el pedal cuando se haya alcanzado la altura deseada.
– El desplazamiento se para a la altura actual del brazo giratorio.
Por motivos de seguridad, el brazo giratorio interrumpe el desplazamiento descendente al alcanzar una distancia de 82 cm sobre el nivel del suelo. Para reanudar el desplazamiento, suelte el interruptor de pedal brevemente y vuelva a
presionarlo. El brazo giratorio se detiene automáticamente cuando alcanza una
distancia de 69 cm sobre suelo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
21 / 46
Funcionamiento
Unidad
Compresión y descompresión
0
La compresión y descompresión están dirigidas por un motor controlado con el
interruptor de pedal o los mandos de control de la unidad de compresión. La velocidad de compresión se reducirá automáticamente cuando la placa de compresión entre en contacto con la mama y la fuerza de compresión supere 10 N (1 kg).
Información sobre la compresión y descompresión
0
Advertencia
Peligro de activación accidental del interruptor de pedal de compresión.
Posibles lesiones al paciente por aplastamiento.
◆ Saque los interruptores de pedal del alcance del paciente y del personal en
cuando la mama del paciente esté comprimida.
Precaución
Una configuración de compresión inadecuada producirá una imagen de mala
calidad.
¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay que
repetir la exposición!
◆ Cuando sea posible, use la función automática OPCOMP para asegurar una
compresión óptima y, por lo tanto, una calidad de imagen óptima.
◆ Asegúrese de que la mama permanezca comprimida durante toda la exposición.
La descompresión motorizada no es posible si falla la alimentación. En este
caso, se debe activar la liberación de emergencia de la compresión y subir la placa de compresión manualmente, consulte el registro: Vista general del sistema,
Sección Compresión y descompresión.
La fuerza de compresión máxima aplicada por el motor está preajustada en el
rango que va de 30 N a 200 N (aprox. 3 kg - 20 kg) en la estación de trabajo.
Si se selecciona la vista de proyección durante la compresión de la mama, aparecerá un mensaje de error. Cierre el mensaje de error y continúe normalmente.
22 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Compresión con el interruptor de pedal
0
Los pedales de compresión y descompresión están marcados con un icono
de compresión/descompresión.
Icono de compresión y descompresión en todos los interruptores de pedal
◆ Pulse y mantenga el pedal correspondiente para bajar (comprimir) o
subir (descomprimir) la placa de compresión.
– La iluminación de campo se conecta automáticamente durante la compresión.
◆ Suelte el pedal cuando se haya alcanzado la fuerza de compresión deseada.
– El desplazamiento de la placa de compresión se interrumpe en la altura
actual.
– La fuerza de compresión y el espesor comprimido se indican en la pantalla
del soporte.
Compresión optimizada OPCOMP
0
El modo automático de “compresión optimizada” OPCOMP se activa en la
estación de trabajo. Con el interruptor de pedal o el mando de control se controla
la compresión de la mama hasta conseguir la fuerza óptima de compresión.
Información sobre
OPCOMP
❏ Es importante que confíe en OPCOMP cuando aprenda a utilizarlo. Si utiliza
OPCOMP correctamente obtendrá una compresión constante y correcta para
el examen.
❏ Es posible que determinadas mamas necesiten 200 N (20 kg) para una compresión correcta. Si esta fuerza es superior a la permitida en la clínica, en la
estación de trabajo puede fijarse una fuerza de compresión máxima para la
técnica de exposición en cuestión (consulte el registro: Examen, Página 14).
❏ Considere la "compresión optimizada" como una recomendación para el operador. Puede aplicar una fuerza adicional hasta alcanzar el valor preajustado accionando de nuevo el interruptor de pedal. Si la fuerza de compresión máxima
preajustada es inferior al valor de "compresión optimizada" se aplica la fuerza
máxima preajustada.
❏ La compresión optimizada OPCOMP siempre se combina con el procedimiento Opdose. OPCOMP solo se puede desconectar en el cuadro de diálogo
Avanzado. Esta configuración permanece durante todo el examen.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
23 / 46
Funcionamiento
Unidad
❏ No utilice la "compresión optimizada" con los pacientes con implantes o que
se hayan sometido recientemente a una intervención mamaria.
Utilice en su lugar el interruptor de pedal de forma normal, o los mandos de
control de la compresión manual para ajustar una fuerza de compresión adecuada sobre la mama.
❏ La compresión optimizada OPCOMP funciona con todas las placas de compresión. El grosor y la fuerza de compresión de las placas de compresión
24 cm x 30 cm Flex se visualiza incorrectamente.
Procedimiento
paso a paso
◆ Compruebe el campo de control del generador en la estación de trabajo para
asegurarse de que OPCOMP está conectado (consulte el registro: Examen,
Página 8).
◆ Ajuste la mesa de apoyo a la altura correcta y al ángulo correcto para cada
paciente.
◆ Posicione la mama sobre la mesa de apoyo.
Para OPCOMP es imprescindible un posicionamiento correcto.
◆ Baje la placa de compresión contra la mama.
◆ Aplique una compresión previa de 20 - 40 N (2 - 4 kg) sobre la mama. Se recomienda que se realice gradualmente aplicando una técnica de "bombeo" con
el interruptor de pedal, para mantener la posición correcta de la mama y evitar
pliegues cutáneos.
◆ Realice la compresión optimizada pisando y manteniendo el interruptor de
pedal hasta que OPCOMP interrumpa la compresión y la pantalla del soporte
indique que se ha alcanzado la compresión óptima (consulte el registro: Vista
general del sistema, Página 10).
24 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Compresión con el mando de control
0
Los mandos de control de compresión y descompresión están situados a ambos
lados de la unidad de compresión.
◆ Gire el mando hacia abajo (compresión) o hacia arriba (descompresión).
◆ Suelte el mando de control cuando se haya alcanzado la fuerza de compresión
deseada.
– El desplazamiento de la placa de compresión se para en la altura actual.
En cuanto se inicia la compresión, la placa de compresión baja más lentamente.
– La fuerza de compresión y el espesor comprimido se indican en la pantalla
del soporte.
Descompresión automática
0
Cuando está activa la descompresión automática, la placa de compresión se eleva unos 8 cm tras cada exposición.
La descompresión automática ya se preajusta al seleccionar el procedimiento de
examen en la estación de trabajo. Si es necesario, puede activarse o desactivarse
manualmente (consulte el registro: Examen, Página 8).
La finalización temprana de una exposición también provoca la descompresión
automática.
Descompresión durante un fallo de la alimentación
0
Si no es posible la descompresión motorizada, se debe accionar el dispositivo
de desbloqueo de emergencia en el cabezal de la unidad de compresión.
◆ Pulse firmemente el dispositivo de desbloqueo de compresión de
emergencia.
– La compresión se desbloquea mecánicamente.
◆ Suba manualmente la placa de compresión.
El sistema se restablece automáticamente al pulsar el dispositivo de desbloqueo
de emergencia. Confirme el mensaje de error.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
25 / 46
Funcionamiento
Unidad
Iluminación de campo
0
La iluminación de campo sirve como visualización del campo de radiación para
posicionar la mama correctamente. Normalmente se conecta automáticamente
al pisar el interruptor de pedal de compresión.
Precaución
Si la mama se posiciona incorrectamente, otras zonas anatómicas pueden
quedar en el campo de radiación.
¡Es posible una exposición innecesaria del paciente a la radiación!
◆ Posicione al paciente con ayuda de la iluminación de campo de forma que
sólo la mama por examinar esté en el campo de radiación.
◆ Asegúrese de que ninguna zona de la mama esté en la sombra de los
rayos X.
Conexión manual de la iluminación de campo
0
La iluminación de campo puede conectarse manualmente en cualquier momento
con las teclas de manejo del brazo giratorio.
◆ Pulse la tecla de iluminación de campo.
Desconexión de la iluminación de campo
0
La iluminación de campo se desconecta automáticamente tras un cierto tiempo
(determinado en la instalación del sistema, normalmente 20 segundos).
La iluminación de campo también se desconecta al iniciar una exposición
(si la exposición se completa antes de que pase el tiempo preajustado).
26 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Mesa de ampliación (Opcional)
0
MAMMOMAT Inspiration
Con la mesa de ampliación se obtiene una ampliación 1,5x ó 1,8x del objeto.
(1)
(2) (3)
(1) Mesa de ampliación
(2) Signos de desplazamiento
(3) Mesa de apoyo
Utilice una placa de compresión de ampliación o una de ampliación de detalle
para realizar radiografías de detalle.
Si emplea la placa de compresión puntual, acople también la protección facial.
Para las adquisiciones de vistas de ampliación deben usarse las placas
de compresión para ampliación, p. ej., la placa de compresión para
ampliación 1,5 (16 x 20 cm) o la placa de compresión puntual 1,5 (9 x 9 cm).
Montaje de la mesa de ampliación
0
◆ Agarre las empuñaduras de la mesa de ampliación.
◆ Pulse las barras de las empuñaduras de la mesa de ampliación y coloque la
mesa de ampliación en la mesa de apoyo.
– La mesa de ampliación se bloquea en su lugar.
Desmontaje de la mesa de ampliación
0
◆ Pulse las barras de las empuñaduras de la mesa de ampliación y saque a la
vez la mesa de ampliación de la mesa de apoyo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
27 / 46
Funcionamiento
Unidad
Cómo efectuar una exposición ampliada
0
Para efectuar una exposición ampliada, necesitará
❏ una mesa de ampliación y
❏ la placa de compresión correspondiente (placa de amplificación/de detalle)
Las radiografías de detalle se pueden realizar con una placa de compresión
(placa de ampliación/radiografía de detalle). La imagen debe etiquetarse adecuadamente, p. ej., R-sCC.
El soporte de la placa de compresión se desplazará automáticamente a la posición correspondiente una vez montada la mesa de ampliación. La rejilla se saca
automáticamente de la trayectoria del haz.
El sistema carga automáticamente los datos del detector para las exposiciones
ampliadas tras la instalación de la mesa de ampliación y la placa de compresión
(aparece un mensaje en la barra de información). El sistema está ahora listo para
una exposición ampliada.
Cuando es la primera vez en el día que se usa la mesa de ampliación, pueden
transcurrir unos dos minutos antes de que se carguen todos los datos del detector necesarios. Este tiempo de espera se reducirá para todos los siguientes exámenes del día.
Compruebe los parámetros de exposición en el campo de control del generador.
(1)
(2)
(1) Posición de la rejilla Fuera (configuración en la ventana de diálogo
Ampliado)
(2) Foco fino
Cree procedimientos y las vistas de proyección correspondientes, así como parámetros de procesamiento de imagen, si procede, para las imágenes ampliadas.
Si una exposición es posible, pero la vista de proyección no coincide con el estado
del sistema (p. ej., la mesa de ampliación y la placa de compresión de ampliación
están instaladas, pero la vista de proyección es para una exposición estándar),
esta vista de proyección se mostrará en la tarjeta de subtareas Imágenes.
En cuanto se efectúe la exposición, la visualización de la exposición irá seguida
de una vista de proyección como L-mCC (correcta), con la vista de proyección
correspondiente (L-mCC).
28 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Al realizar exposiciones con la mesa de ampliación, asegúrese de usar la placa
de compresión correcta para la ampliación o la ampliación de detalle. La imagen
sólo estará correctamente colimada con las placas de compresión adecuadas y
la visualización precisa del grosor de compresión.
Tenga en cuenta que las marcas grandes se muestran como designaciones
de la proyección en la exposición.
El tamaño de las marcas depende del tamaño de la imagen:
Las marcas en exposiciones de gran formato (18 cm x 24 cm, 24 cm x 30 cm) se
muestran más grandes que las marcas en exposiciones de detalle (9 cm x 9 cm).
En los exámenes con mesa de ampliación y presión de compresión baja, la placa
de compresión puntual puede verse fácilmente en la exposición, en el borde del
lado de la pared torácica.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
29 / 46
Funcionamiento
Unidad
Biopsia (Opcional)
0
Secuencia de trabajo de un examen con la placa de
compresión de biopsia 2D
1.
Registre al paciente.
Seleccione el procedimiento y la vista de proyección correspondientes.
Efectúe la exposición.
La descompresión automática debe desconectarse. Para ello, abra la ventana
de diálogo Ampliado y fije la descompresión automática a Desc.
2.
Acople la placa de compresión de biopsia 2D.
3.
Fije la altura del brazo giratorio y el ángulo de proyección, si es aplicable.
4.
Posicione la mama. La lesión debe estar situada en la zona de los orificios.
Comprima la mama.
5.
Efectúe la exposición. La imagen se visualiza en el monitor. Compruebe si la
lesión está situada en un orificio. Si no, tendrá que reposicionar la mama.
6.
Usando las coordenadas del monitor (números y letras), determine el orificio
en el que está situada la lesión.
7.
Conecte la iluminación de campo.
8.
Inserte la aguja de biopsia en el orificio seleccionado.
La profundidad debe estimarse basándose en las imágenes anteriores.
9.
Realice la biopsia, repetidamente, si es necesario.
0
10. Si se ha marcado una lesión, adquiera imágenes de control laterales con
placas de compresión estándar, si es necesario.
11. Finalice el examen.
30 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Unidad
Precaución
La suciedad o la sangre penetran en el colimador.
¡Daños en el colimador!
◆ Al realizar biopsias en la posición de 180 grados, asegúrese de que no entre
sangre ni suciedad en el colimador (p. ej. cubra la ventana de radiación durante la punción).
No realice una biopsia 2D si las coordenadas de las placas de compresión no
pueden verse en la imagen.
→ Para obtener información detallada, ver la opción de accesorio de biopsia con
localizador láser.
Precaución
Peligro por descompresión accidental.
¡Riesgo de lesión durante la descompresión!
◆ Asegúrese de que la descompresión automática esté desactivada durante
los exámenes de biopsia.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
31 / 46
Funcionamiento
Unidad
Apagar
0
El sistema debe desconectarse tras cada día de trabajo. Antes de desconectar
MAMMOMAT Inspiration, el examen debe cerrarse y la estación de trabajo debe
cerrarse adecuadamente para evitar pérdidas de datos.
Precaución
Examen interrumpido.
¡Exposición innecesaria a la radiación si hay que repetir la exposición!
◆ Asegúrese de no pulsar durante el examen el botón de desconexión de la
caja de control.
Cierre de la estación de trabajo
0
◆ Seleccione la ventana de diálogo Finalizar sesión en la estación de trabajo
con Opciones > Finalizar sesión.
→ Para obtener más detalles, ver ver Sección Funcionamiento, Página 44.
◆ Haga clic en Apagar el sistema.
– La estación de trabajo se cierra.
Desconecte el sistema
0
◆ Pulse el botón de desconexión en la caja de control.
La función de desconexión del sistema mamográfico puede configurarla el
Servicio Técnico de Siemens:
Para desconectar, la estación de trabajo debe cerrarse:
En el menú principal, haga clic en Opciones > Finalizar sesión y pulse el botón
Sistema DESC. de la caja de control.
32 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Funcionamiento
Estación de trabajo
Programa de aplicación
0
Una vez se registre, aparecerá en la pantalla la interfaz de usuario del programa.
Está subdividida en las siguientes áreas:
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(1) Barra de menús
(2) Imagen y espacio de trabajo de las tarjetas de tareas
(3) Tarjetas de tareas
(4) Tarjeta de subtareas
(5) Barra de estado
La estación de trabajo sólo es adecuada para la adquisición de imágenes,
no como estación de diagnóstico ni archivo a largo plazo.
El monitor del AWS no muestra las imágenes a tamaño original. Use la herramienta de postprocesamiento para tomar las medidas, ver Registro: Examen,
Página 33.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
33 / 46
Funcionamiento
Estación de trabajo
Precaución
Interpretación errónea de las dimensiones de la imagen.
¡Diagnóstico incorrecto!
◆ El monitor del AWS no muestra las imágenes a tamaño original. Use la
herramienta de postprocesamiento para tomar las medidas.
Tarjetas de tareas
0
La disposición de las tarjetas de tareas refleja el manejo de rutina del hospital o
consulta y su formato apoya el procedimiento de examen, por ejemplo:
❏ Puede efectuar el examen en la tarjeta de tareas Exploración.
❏ Puede visualizar los resultados y procesarlos en la tarjeta de tareas Visor.
Llamar mediante
las pestañas
◆ Haga clic en la pestaña (1) del lado derecho de la pantalla para activar una tarjeta de tareas.
(1)
Llamada con las teclas
de función
También puede conmutar a cada una de las tarjetas de tareas usando las teclas
de función.
◆ Pulse la tecla F5 para pasar a la tarjeta de tareas Exploración.
◆ Pulse la tecla F6 para cambiar a la tarjeta de tareas Visor.
34 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Estación de trabajo
Configuración del
protector de pantalla
El protector de pantalla se habilita automáticamente durante la instalación del
sistema. Utilice la configuración del Protector de pantalla (Opciones >
Configuración) para configurar el período de inactividad (período de espera)
antes de la activación.
◆ Haga doble clic en este icono para visualizar la ventana de configuración del
Protector de pantalla.
– El tiempo de espera del protector de pantalla no debe ser demasiado corto.
Por ejemplo, si se selecciona un tiempo de espera de 0 segundos, puede ocurrir
lo siguiente:
– La pantalla permanece negra.
– El protector de pantalla ya no se pueden cambiar.
– La estación de trabajo está bloqueada.
– El protector de pantalla sólo se puede restablecer reinstalando el sistema.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
35 / 46
Funcionamiento
Estación de trabajo
Monitor de alta resolución (Monitor de 3MP)
0
Además del monitor en color de resolución normal, se puede conectar a la estación de trabajo un monitor de alta resolución. Esto permite mostrar dos tarjetas
de tareas distintas a la vez.
En este monitor las imágenes se muestran en alta resolución.
El monitor de 3MP puede usarse en formato vertical y horizontal. Esto debe considerarse y configurarse durante la instalación.
Incluso con el monitor de alta resolución, la estación de trabajo sólo es adecuada
para la adquisición de imágenes, no como estación de informes ni como archivo
a largo plazo.
Formato
La visualización en ambos monitores permanece sin cambiar, a excepción de la
tarjeta de tarea Examen.
En la tarjeta de tareas Examen en el monitor izquierdo, la sección de imagen está
a la derecha, y la sección de control en la zona inferior.
Precaución
Al trabajar con dos monitores, el nombre del paciente en la carpeta de la tarjeta
de tareas corresponde sólo a dicha tarjeta de tareas.
Posibilidad de diagnósticos erróneos.
◆ Para conseguir una identificación clara, utilice los datos demográficos del
paciente en el texto de imagen.
36 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Estación de trabajo
Una vez se registre, aparecerá en la pantalla de alta resolución la interfaz de la
tarjeta de tareas Examen. Está subdividida en las siguientes áreas:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Barra de menús
(2) Tarjeta de tareas Examen
(3) Imagen y espacio de trabajo de la tarjeta de tareas
(4) Área de control
(5) Ventana de información
En la ventana de información se guía paso a paso al usuario por el examen.
Se puede volver paso a paso hasta la primera instrucción con el botón
Anterior. Se puede avanzar paso a paso hasta la última instrucción con
el botón Siguiente.
Funcionalidad
La llamada a las funciones no cambia.
Las ventanas de diálogo Lista de pacientes y Registro de paciente se visualizan en la pantalla en que se llaman. Si se vuelve a llamar en la otra pantalla a una
ventana ya abierta (p. ej. el Navegador de pacientes), la ventana respectiva se
transferirá a la otra pantalla.
Las ventanas de ayuda y las ventanas de mensaje se visualizan siempre en
el monitor de resolución normal.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
37 / 46
Funcionamiento
Estación de trabajo
Utilizar menús
0
Al objeto de mantener la pantalla más clara, las acciones se agrupan juntas en
menús desplegables.
Menús específicos de la aplicación
0
La barra de menús cambia con la tarjeta de tareas que esté activa actualmente o
la ventana que esté abierta. Así sólo se puede acceder a las funciones que tienen
importancia para cada aplicación.
Barra de menús del
Navegador de
pacientes
Barra de menús de
Exploración
Barra de
menús del Visor
38 / 46
La barra de menús de la ventana del Navegador de pacientes contiene las
siguientes entradas:
La barra de menús de la tarjeta de tareas Examen contiene lo siguiente:
La barra de menús de la tarjeta de tareas Visor contiene lo siguiente:
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Estación de trabajo
Menús desplegables de la barra de menús
0
La barra de menús consiste en una fila de menús desplegables. A través de estos
menús podrá acceder a diferentes funciones y ajustes.
Selección de un menú
◆ Haga clic con la tecla izquierda del ratón en una opción de menú de la barra
de menús.
– Se abre el menú desplegable.
– La opción del menú se resalta.
◆ Mueva el puntero del ratón hacia abajo en la barra de menús.
– Cada menú desplegable se abre y se cierra a su vez.
– Sólo permanecerá abierto el menú desplegable en el que se encuentra el
puntero del ratón.
Cierre del menú
◆ Si no quiere seleccionar una función, haga clic de nuevo en el título del menú
o en el plano de fondo, fuera del menú desplegable.
Selección de una
acción
◆ Recorra el menú desplegable hacia abajo con el puntero del ratón.
– Las entradas se resaltan sucesivamente.
◆ Pare en la acción que desee ejecutar.
◆ Haga clic en ella con el botón izquierdo del ratón.
– Se inicia la acción y el menú se cierra.
Las opciones de menú que terminan con puntos suspensivos, p. ej. Navegador
de pacientes... , abren un cuadro de diálogo donde seleccionar más opciones.
Las que no terminan con puntos suspensivos ejecutan directamente una acción,
p. ej. Eliminar.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
39 / 46
Funcionamiento
Estación de trabajo
Opciones
Algunos apartados de menú parecen no realizar ninguna acción cuando se hace
clic en ellos. Sin embargo, si vuelve a mirar el menú desplegable, verá que
la opción de menú tiene una marca de comprobación cerca de ella. Ahora la
opción asociada está activa.
Haga de nuevo clic en la entrada de menú para desactivar la opción.
Submenú
Determinadas líneas del menú desplegable presentan a la derecha una pequeña
flecha. Si señala una de esas flechas con el puntero del ratón aparece un
submenú.
40 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Estación de trabajo
Mensajes del sistema
0
Puede aparecer distintos tipos de mensajes del sistema en el monitor de la estación de trabajo. El tipo de mensaje se identifica por un icono correspondiente
(lado superior izquierdo):
Los mensajes de información ayudan al usuario a
continuar el procedimiento de examen o la búsqueda en la base de datos.
Las advertencias requieren atención especial del
usuario para poder continuar el procedimiento relevante.
Los mensajes de error se refieren a una situación
de funcionamiento anormal.
Los mensajes interrogativos solicitan del operador
que confirme un paso iniciado por el mismo o por el
sistema.
Confirme el mensaje de error visualizado. Los componentes afectados se restablecen automáticamente y el examen puede continuar.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
41 / 46
Funcionamiento
Estación de trabajo
Barra de estado
0
La barra de estado del borde inferior de la ventana muestra mensajes e instrucciones, y contiene los iconos de capacidad del almacenamiento.
(1)
(2)
(3)
Está subdividida en tres columnas:
1. La primera columna visualiza información específica del examen.
2. La segunda columna visualiza advertencias y mensajes.
3. Si se están ejecutando funciones en segundo plano, verá la aplicación como
un icono en la tercera columna, junto a los iconos de capacidad del almacenamiento.
Historial de acciones
Todas las acciones que ejecuta el programa se registran automáticamente, incluyendo una información que indica si se ejecutaron correctamente o si hubo algún
error. Se puede obtener en cualquier momento un listado de las últimas entradas
del historial.
◆ Haga clic con el botón izquierdo del ratón sobre la barra de tareas para obtener
el listado de las últimas órdenes y acciones del programa.
Haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre la barra de estado se puede
acceder al cuadro de diálogo Tamaño del historial donde se determina la cantidad
de entradas que puede contener el registro.
42 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Estación de trabajo
Comprobación de recursos
0
Su sistema vigila el uso de memoria y la capacidad de almacenamiento de la base
de datos principal, la base de datos del planificador y el portapapeles (memoria
virtual).
Base de datos
principal y
planificador
Por medio del icono de capacidad de almacenamiento puede ver cuánto espacio
está ya ocupado de la base de datos local. Si la capacidad utilizada sobrepasa un
límite configurable (predeterminado: 95%), el icono cambia de verde a rojo.
Si mueve el puntero del ratón a este icono, se muestra el porcentaje de capacidad
de almacenamiento ya utilizado.
◆ Archive los datos del paciente y del examen a tiempo y elimínelos del
Navegador de pacientes para garantizar que siempre se disponga de capacidad suficiente.
Memoria virtual
Precaución
La memoria o el espacio en disco insuficientes pueden dar lugar a inestabilidad
o bloqueo del sistema.
Riesgo de pérdida de datos. ¡En determinadas circunstancias, el sistema
no está disponible en casos de emergencia!
◆ Tenga en cuenta los signos de advertencia sobre capacidad de almacenamiento y asegúrese de que hay suficiente espacio disponible.
Cuando parpadea el icono de capacidad de almacenamiento de la barra de estado
significa que la memoria virtual está llena.
– Se visualiza el mensaje Control de recursos.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
43 / 46
Funcionamiento
Estación de trabajo
Salida del programa
0
Antes de desconectar la estación de trabajo o MAMMOMAT Inspiration, la estación de trabajo debe cerrarse con el cuadro de diálogo Finalizar sesión. Así se
cierran adecuadamente todos los programas que estén ejecutándose.
Información de seguridad sobre la salida del programa
0
Precaución
Si selecciona una función en el cuadro de diálogo Finalizar sesión, los datos
sin guardar se pueden perder.
¡Posible pérdida de datos!
◆ Guarde sus datos antes de seleccionar una función en el cuadro de diálogo
Finalizar sesión.
Precaución
Peligro debido a la desconexión del PC desde el modo de reposo o antes de
que se cierre completamente.
¡Son posibles errores de datos, pérdida de datos, bloqueo del sistema
o daño al sistema!
◆ Cierre el sistema completamente antes de desconectar el PC.
Cuadro de diálogo Finalizar sesión
0
En el cuadro de diálogo Finalizar sesión se dispone de varias formas de finalizar
la sesión y cerrar el sistema.
◆ Seleccione Opciones > Finalizar sesión... en el menú principal.
– Aparecerá el cuadro de diálogo Finalizar sesión.
44 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Funcionamiento
Estación de trabajo
Bloqueo del PC
◆ Haga clic en Bloquear PC para restringir el acceso al PC.
– El PC sólo puede usarse tras introducir la contraseña.
Cierre de sesión
◆ Haga clic en Desconectar <nombre de usuario> para salir del programa.
– El PC finaliza sucesivamente cada uno de los componentes del programa
y guarda los últimos ajustes. A continuación, verá el escritorio de
Windows XP®.
Otros usuarios
◆ Haga clic en Usuario con diferente... si desea registrarse cuando el sistema
ya está iniciado.
◆ Introduzca el nombre del usuario y la clave.
– Se ocultan los cuadros de diálogo y los datos de los pacientes que no
correspondan a su autorización.
Disponible solo si está activada la administración de usuarios.
Cierre
◆ Haga clic en Apagar el sistema... si desea cerrar el sistema y desconectarlo.
– El sistema se cierra.
– Ahora puede desconectar el sistema con el interruptor con./desc.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
45 / 46
Funcionamiento
Estación de trabajo
Para notas
46 / 46
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 5
Datos del paciente
Capítulo: Gestión de los datos del paciente
Conexión de una máquina virtual a AWS (necesita una licencia) ........................................ 3
Varios RIS conectados ........................................................................................................ 3
Visualización de las imágenes rechazadas .......................................................................... 4
Reanudación del examen ................................................................................................. 10
Lista de abreviaturas en mamografía ................................................................................ 17
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 18
Datos del paciente
Contenido
2 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Para obtener información adicional sobre los datos de paciente,
ver Manual del operador de syngo VE33A, Sección C: Datos de paciente.
Conexión de una máquina virtual a AWS
(necesita una licencia)
0
◆ Haga clic en este botón.
– Si existe una entrada correspondiente en un archivo de configuración,
se abrirá una aplicación RIS.
– La selección de un paciente en el Navegador de pacientes cuando
la ventana del RIS está oculta o cerrada abrirá automáticamente la ventana
de RIS.
– Mostrará la información correspondiente del paciente si hay un puente de
comunicación compatible entre MAMMOMAT Inspiration y el RIS.
Varios RIS conectados
0
AWS permite configurar dos o más conexiones con RIS.
◆ Haga clic en el botón Actualizar lista de trabajo... de la pantalla.
– La conexión con RIS nº 1 se activa en el Navegador de pacientes.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
3 / 18
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Visualización de las imágenes rechazadas
0
La lista de las imágenes rechazadas se crea en la base de datos local. Aquí puede
hallar, cuando lo desee, qué imágenes rechazadas de los pacientes están disponibles.
◆ Haga clic en el botón Gestionar imágenes repetidas/rechazadas de la barra
de herramientas.
– Se visualiza el diálogo WH AWS Gestión de las imágenes repetidas/
rechazadas.
4 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Eliminación de las
imágenes rechazadas
◆ Seleccione una imagen rechazada que desee eliminar.
◆ Haga clic en Eliminar.
– Se visualizará el cuadro de diálogo WH AWS.
◆ Haga clic en Sí.
– La imagen rechazada se elimina de la lista.
O bien
◆ Haga clic en No.
– La imagen rechazada no se elimina de la lista.
Eliminación de
todas las imágenes
rechazadas
Se pueden eliminar de la lista todas las imágenes rechazadas.
◆ Haga clic en Eliminar todo.
– Se eliminan todas las imágenes existentes.
– No se eliminan todas las estadísticas.
Tenga en cuenta que la función "Eliminación automática" no puede usarse con
las imágenes rechazadas.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 18
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Visualización de las
imágenes rechazadas
◆ Seleccione una imagen rechazada que desee visualizar.
◆ Haga clic en Ver imagen.
– La imagen seleccionada se visualiza en el cuadro de diálogo.
◆ Haga clic en Aceptar.
– Se cierra el cuadro de diálogo Ver imagen.
6 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Restauración de las
imágenes rechazadas
◆ Seleccione una imagen rechazada que desee restaurar.
◆ Haga clic en Deshacer.
– Se visualizará el cuadro de diálogo WH AWS.
◆ Haga clic en Sí.
– La imagen seleccionada se restaura.
O bien
◆ Haga clic en No.
– La imagen seleccionada permanece rechazada.
Si los datos del paciente y del examen ya no se hallan en la base de datos local,
debe comprobar el nombre del paciente al restaurar una imagen rechazada.
Impresión de la
lista de imágenes
rechazadas
◆ Haga clic en Impr. lista....
– La lista de imágenes rechazadas se envía a la impresora en cuanto se
conecte una impresora de papel.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
7 / 18
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Visualización del
estado de las
imágenes rechazadas
◆ Seleccione una imagen rechazada que desee eliminar.
◆ Haga clic en Mostr. estadística.
– Se visualiza el diálogo WH AWS Análisis de las imágenes repetidas/
rechazadas.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Número de imágenes rechazadas en un periodo temporal
(2) Porcentaje
de todas las exposiciones
de imágenes rechazadas/restauradas
de imágenes rechazadas
de imágenes restauradas
(3) La lista de motivos de rechazo
de las imágenes puede ordenarse por motivos, porcentaje, etc.
(4) Visualización de los usuarios existentes
(5) Lista de selección de los usuarios existentes
(6) Visualización de resultados del usuario seleccionado
Si sólo existe un usuario, la parte inferior del diálogo puede ignorarse.
8 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
◆ Haga clic en Imprim. estadística.
– Los contenidos del diálogo WH AWS Análisis de las imágenes
repetidas/rechazadas se envían a la impresora.
◆ Haga clic en Exportar análisis....
– Se visualiza el diálogo Exportar análisis repetición/rechazo....
– Introduzca el nombre y la ruta del archivo.
– Los contenidos del diálogo WH AWS Análisis de las imágenes
repetidas/rechazadas se guardan. Además, se guarda información como
el hospital, la dirección, la versión de SW, etc.
◆ Haga clic en Restablecer.
– Se eliminan todas las estadísticas.
– No se eliminan todas las imágenes.
◆ Haga clic en Cerrar.
– Se cierra el diálogo WH AWS Análisis de las imágenes repetidas/
rechazadas.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
9 / 18
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Reanudación del examen
0
Los estudios almacenados se archivan en la base de datos local. Aquí se puede
reanudar un examen en cualquier momento, p. ej. para:
❏ continuar un examen interrumpido
❏ procesar y proyectar nuevas vistas o
❏ añadir una nueva proyección.
Continuación de
un examen
interrumpido
El examen se ha interrumpido porque el paciente se sintió débil o motivos similares. El examen puede continuarse el mismo día o más adelante.
◆ Seleccione en la base de datos el estudio del paciente cuyos datos de paciente desee volver a cargar en la tarjeta de tareas Examen.
No se puede reanudar un estudio que esté abierto en el Visor.
◆ Primero cierre el estudio en el Visor.
10 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
◆ Haga clic en el botón Reintroducir examen de la barra de herramientas.
– El estudio seleccionado se carga en la tarjeta de tareas Examen.
◆ Haga doble clic en la imagen pendiente en la tarjeta de subtareas Imágenes
para liberar la consola de mando para el examen.
◆ Haga clic en este botón para cerrar el paciente.
Si el paciente no puede cargarse en el planificador con un doble clic en la tarjeta
de tareas Examen, o si no es posible retomar el paciente (porque el estado
MPPS es DONE), el examen puede iniciarse con Registro de paciente >
Examen. El procedimiento correspondiente debe aparecer en la tarjeta de
tareas Examen.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 18
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Si los comentarios se han almacenado en una nueva serie y se cierra el paciente,
dicho paciente no puede volver a abrirse en la tarjeta de tareas Examen. No es
posible Reanudar el examen. Sólo es posible Reanudar el examen si el estudio sólo consta de 2 series. Los comentarios, anotaciones, etc., sólo se guardan
al reanudar las nuevas imágenes adquiridas.
Repetición
del procesamiento
de imagen
◆ Seleccione el estudio del paciente en la base de datos local.
◆ Haga clic en el botón Reintroducir examen de la barra de herramientas.
– El estudio seleccionado se carga en la tarjeta de tareas Examen.
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón sobre la imagen en cuestión en
la tarjeta de subtareas Imágenes.
– Se pueden corregir las exposiciones, cambiar los atributos de imagen, restaurar imágenes, rechazar/restaurar imágenes, o reprocesar.
→ Para una descripción detalladas de las entradas, ver registro Examen,
página 24.
◆ Seleccione la entrada, p. ej., Reprocesar....
12 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Corrección de las
proyecciones
El procedimiento a seguir si se desea reanudar un examen y corregir las vistas de
proyección es el siguiente:
◆ Seleccione el elemento Corregir.
– Aparece el cuadro de diálogo Corregir vista de proyección.
(1)
(2)
◆ Primero, defina la configuración especial de las vistas de proyección (1) que
desee.
◆ Luego, haga clic en la vista de proyección que desee en la zona de las
VP disponibles (2).
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
13 / 18
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Adición de una
proyección
◆ Seleccione el estudio del paciente en la base de datos local.
◆ Haga clic en el botón Reintroducir examen de la barra de herramientas.
– El estudio seleccionado se carga en la tarjeta de tareas Examen.
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón sobre cualquier proyección en la
tarjeta de subtareas Imágenes.
◆ Seleccione Añadir en el menú de contexto visualizado.
– Se abre la ventana siguiente.
◆ Seleccione la proyección deseada.
O bien
◆ Seleccione la entrada Vistas modificadas.
– Se muestra la ventana Vistas modificadas. Seleccione la proyección
deseada, ver sección Lista de abreviaturas en mamografía.
14 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
◆ Haga clic en Aceptar.
– La nueva proyección se añade al final de la secuencia de proyecciones de la
tarjeta de subtareas Imágenes.
◆ Haga doble clic en la imagen pendiente en la tarjeta de subtareas Imágenes
para liberar la consola de mando para el examen.
◆ Efectúe la exposición correspondiente.
Función KOS
El Servicio Técnico de Siemens tiene que activar la función KOS (Key Object
Selection, selección de objetos clave) en el menú Servicio. El botón Información
KOS aparecerá entonces en el Navegador de pacientes.
Tras un examen, los estudios almacenados se archivan en una base de datos local. Si se reanuda un examen y luego se cierra el mismo, los datos de paciente
modificados o corregidos se almacenan de nuevo en la base de datos.
Al usar la función KOS se asegura que:
– solo estén disponibles los datos de paciente modificados
– no se envíen o usen datos de paciente inválidos
– la gestión de los datos de paciente se realice automáticamente.
La función KOS solo gestiona los datos de paciente que se modifiquen usando
alguna de las siguientes funciones cuando se reanuda un examen:
– Corregir vistas de proyección
– Rechazar + Repetir vistas de proyección
Tenga en cuenta que la función KOS no puede usarse para exámenes con la
unidad de biopsia y tomosíntesis.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
15 / 18
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
◆ Cerrar el paciente.
– Las imágenes modificadas del paciente se envían a una base de datos
local.
– La base de datos solo contiene las imágenes actuales del paciente.
Las imágenes del paciente que no sean válidas se transfieren automáticamente.
– Se inserta una serie nueva, la KOS Series (Serie KOS), en el estudio
correspondiente del Navegador de pacientes.
– La citada KOS Series (Serie KOS) se puede administrar desde los respectivos archivos o sistemas PACS de acuerdo con el flujo de trabajo de mamografía IHE.
(1)
(2)
(1) Botón de Información KOS
(2) KOS Series (Serie KOS)
◆ Haga clic en el botón Información KOS.
– El sistema crea automáticamente un objeto de Información KOS. Este
objeto contiene toda la información relativa a la vista de proyección modificada.
Información KOS al Corregir la vista de proyección
Información KOS al Rechazar + Repetir la vista de proyección
16 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Lista de abreviaturas en mamografía
Abreviaturas
Definición
Default Setups
CC
MLO
LMO
LM
ML
AT
FB
SIO
CV
rm
rl
tan
XCC
XCCL
XCCM
Cranio Caudal
Medio Lateral Oblique
Latero Medial Oblique
Latero Medial
Medio Lateral
Axillary Tail
From Below (Caudocranial)
Superolateral-to-inferomedial oblique
Cleavage View
rolled medially
rolled laterally
Tangential
Exaggerated Cranio Caudal
Exaggerated Cranio Caudal (Lateral)
Exaggerated Cranio Caudal (Medial)
Implant displaced - id
MLOid
CCid
MLid
LMid
XCCid
XCCMid
FBid
SIOid
LMOid
Medio Lateral Oblique Implant displaced
Cranio Caudal Implant displaced
Medio Lateral Implant displaced
Latero Medial Implant displaced
Exaggerated Cranio Caudal Implant displaced
Exaggerated Cranio Caudal Medial Implant displaced
From Below Implant displaced
Superolateral-to-inferomedial oblique Implant displaced
Latero Medial Oblique Implant displaced
Spot - s
sMLO
sCC
sML
sLM
sXCC
sXCCL
sCCM
sFB
sSIO
sLMO
Spot Medio Lateral Oblique
Spot Cranio Caudal
Spot Medio Lateral
Spot Latero Medial
Spot Exaggerated Cranio Caudal
Spot Exaggerated Cranio Caudal Lateral
Spot Exaggerated Cranio Caudal Medial
Spot From Below
Spot Superolateral-to-inferomedial oblique
Spot Latero Medial Oblique
Magnification Spot - ms
msMLO
msCC
msML
msLM
msXCC
msXCCL
msXCCM
msFB
msSIO
msLMO
Magnification Spot Medio Lateral Oblique
Magnification Spot Cranio Caudal
Magnification Spot Medio Lateral
Magnification Spot Latero Medial
Magnification Spot Exaggerated Cranio Caudal
Magnification Spot Exaggerated Cranio Caudal Lateral
Magnification Spot Exaggerated Cranio Caudal Medial
Magnification Spot From Below
Magnification Spot Superolateral-to-inferomedial Oblique
Magnification Spot Latero Medial Oblique
Magnification - m
mMLO
mCC
mML
mLM
mXCC
mXCCL
mCCM
mFB
mSIO
Magnification Medio Lateral Oblique
Magnification Cranio Caudal
Magnification Medio Lateral
Magnification Latero Medial
Magnification Exaggerated Cranio Caudal
Magnification Exaggerated Cranio Caudal Lateral
Magnification Exaggerated Cranio Caudal Medial
Magnification From Below
Magnification superolateral-to-inferomedial Oblique
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
0
17 / 18
Datos del paciente
Gestión de los datos del paciente
Rolled medial - rm
MLMO
MLOrm
CCrm
MLrm
LMrm
XCCrm
XCCLrm
XCCMrm
FBrm
SIOrm
LMOrm
Magnification Latero Medial Oblique
Medio Lateral Oblique rolled medial
Cranio Caudal rolled medial
Medio Lateral rolled medial
Latero Medial rolled medial
Exaggerated Cranio Caudal rolled medial
Exaggerated Cranio Caudal Lateral rolled medial
Exaggerated Cranio Caudal Medial rolled medial
From Below rolled medial
Superolateral-to-inferomedial Oblique rolled medial
Latero Medial Oblique rolled medial
Rolled laterally - rl
MLOrl
CCrl
MLrl
LMrl
XCCrl
XCCLrl
XCCMrl
FBrl
SIOrl
LMOrl
Medio Lateral Oblique rolled lateral
Cranio Caudal rolled laterally
Medio Lateral rolled laterally
Latero Medial rolled laterally
Exaggerated Cranio Caudal rolled laterally
Exaggerated Cranio Caudal Lateral rolled laterally
Exaggerated Cranio Caudal Medial rolled laterally
From Below rolled laterally
Superolateral-to-inferomedial Oblique rolled laterally
Latero Medial Oblique rolled laterally
Tangential - tan
MLOtan
CCtan
MLtan
LMtan
XCCtan
XCCLtan
XCCMtan
FBtan
SIOtan
LMOtan
Medio Lateral Oblique Tangential
Cranio Caudal Tangential
Medio Lateral Tangential
Latero Medial Tangential
Exaggerated Cranio Caudal Tangential
Exaggerated Cranio Caudal Lateral Tangential
Exaggerated Cranio Caudal Medial Tangential
From Below Tangential
Superolateral-to-inferomedial Tangential
Latero Medial Oblique Tangential
Explicación general de las
abreviaturas más frecuentes
M*
L*
O*
r*
X*
m*
s*
id
Medio*/-Medial
Latero*/-Lateral
.-oblique
.-rolled
Exaggerated
Ampliación
Spot
Implant displaced
18 / 18
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 6
Examen
Capítulo: Tarjeta de tareas Examen
Formato de la tarjeta de tareas Examen ............................................................................. 3
Barra de menús ..................................................................................................................................... 4
Área de control ...................................................................................................................................... 4
Área de imagen ..................................................................................................................................... 6
Campo de control del generador ........................................................................................................... 7
Barra de estado ..................................................................................................................................... 9
Barra de información ............................................................................................................................. 9
Realización de un examen ................................................................................................ 10
Registro del paciente .......................................................................................................................... 10
Selección de distintas configuraciones de examen ............................................................................ 11
Ajustes en el campo de control del generador ................................................................................... 16
Modificación de las proyecciones ....................................................................................................... 20
Realización de una exposición ............................................................................................................ 23
Corrección de las proyecciones .......................................................................................................... 26
Repetición del procesamiento de imagen ........................................................................................... 27
Restauración de imágenes .................................................................................................................. 29
Rechazo y repetición de imágenes ..................................................................................................... 30
Averiguación de los datos de exposición de una imagen ................................................................... 32
Postprocesamiento de las imágenes del examen ............................................................ 33
División del área de la imagen ............................................................................................................ 34
Desplazamiento .................................................................................................................................. 34
Zoom y encuadre de imágenes ........................................................................................................... 34
Lupa .................................................................................................................................................... 36
Valor de píxel ....................................................................................................................................... 37
Líneas de distancia .............................................................................................................................. 38
Ángulo ................................................................................................................................................. 38
ROI ...................................................................................................................................................... 39
Comentarios de imagen ...................................................................................................................... 40
Eliminación de gráficos y anotaciones ................................................................................................ 42
Inversión de las imágenes .................................................................................................................. 42
Exposición e impresión de las imágenes del examen ...................................................... 43
Transferencia a la placa ....................................................................................................................... 43
Presentación ....................................................................................................................................... 44
Finalización del examen .................................................................................................... 45
Finalización de un examen .................................................................................................................. 45
Seguimiento de procedimientos con MPPS ....................................................................................... 46
Configuración de la tarjeta de tareas Examen .................................................................. 47
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 48
Examen
Contenido
2 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Examen
Tarjeta de tareas Examen
En la tarjeta de tareas Examen puede controlar la adquisición de las imágenes y
visualizar las del examen actual.
Formato de la tarjeta de tareas Examen
0
La tarjeta de tareas Examen está subdividida en diferentes áreas funcionales:
(1)
(2)
(3)
(6)
(4)
(5)
(1) Barra de menús
(2) Área de control
(3) Área de imagen
(4) Campo de control del generador
(5) Barra de estado
(6) Barra de información
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
3 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Barra de menús
0
La barra de menús permite seleccionar las diversas funciones relevantes en el
curso del examen. Se visualizan como opciones de menú al hacer clic en el
menú deseado.
Área de control
0
El área de control visualiza los siguientes datos:
❏ Información sobre el paciente actual
❏ Parámetros del examen
❏ Control del protocolo
– Proyecciones
– Estado de las proyecciones
Datos del paciente
En la parte superior del área de control se visualiza la carpeta del paciente registrado, con su apellido y su nombre.
Procedimientos
El procedimiento seleccionado para el examen actual se visualiza en la parte inferior del área de control.
Proyecciones
Las proyecciones y su orden de exposición se visualizan como botones en la
tarjeta de subtareas Imágenes.
(1)
(2)
(3)
(1) Primera proyección
(2) Segunda proyección
(3) Última proyección
No es posible seleccionar varias imágenes simultáneamente en la tarjeta
de tareas Examen.
4 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Estado
Icono
El estado de una proyección (modificaciones, progreso de la exposición)
se identifica con símbolos correspondientes en el control del protocolo.
Definición
Icono
Definición
Proyección predeterminada, exposición
planificada
Se emite radiación
Proyección cambiada, exposición planificada
Proyección adquirida, ejecutando transmisión de imagen
Proyección predeterminada, exposición
de ampliación planificada
Proyección adquirida, procesamiento
de imagen en curso
Proyección cambiada, exposición de
ampliación planificada
Imagen adquirida finalmente
Proyección seleccionada para exposición, esperando a que el sistema esté
listo para la exposición
Exposición interrumpida
Proyección seleccionada para exposición, sistema listo
Imagen rechazada
Imagen marcada para rechazo/repetición
Imagen marcada para repetición
Repetir/rechazar imagen
Imagen repetida adquirida finalmente
Proyección seleccionada para exposición, sistema listo
Proyección seleccionada para exposición, sistema no listo
NOTA: Algunos requisitos no se han
cumplido (p. ej., exposición de ampliación sin mesa de ampliación), la exposición es posible.
NOTA: Algunos requisitos no se han
cumplido (p. ej., placa de compresión
no instalada), la exposición no es posible.
¡PRECAUCIÓN: Rayos X!
Problema con MAMMOMAT (p. ej., no
hay conexión), exposición imposible.
Si se iluminan los iconos rojos o amarillos, se necesita la intervención del usuario
o medidas de seguridad adecuadas.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Tarjetas de subtareas
de los ajustes del
examen
En la parte central del área de control se halla una pila de tarjetas de subtareas
con las que se controla el examen. Aquí se selecciona también el método de adquisición, el programa operativo y la técnica de exposición usando en cada caso
parámetros de exposición preajustados.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Tarjeta de subtareas Abrir paciente
(2) Tarjeta de subtareas Adquisición
(3) Tarjeta de subtareas Postprocesamiento
(4) Tarjeta de subtareas Cerrar paciente
Área de imagen
0
Las imágenes radiográficas del examen actual se visualizan en el área de imagen.
La visualización del área de imagen se actualiza tras cada adquisición. En función
del formato, se visualiza la última imagen (formato 1:1) o las últimas imágenes
(formato 2:1, 4:1, etc.).
6 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Campo de control del generador
0
Los parámetros de exposición seleccionados actualmente aparecen en el campo
de control del generador (los primeros ajustes visualizados son los configurados
para el procedimiento de exposición seleccionado, el programa de funcionamiento y la técnica de exposición).
→ ver Sección Tarjetas de subtareas de los ajustes del examen, Página 6.
Si desea usar parámetros distintos de los parámetros preajustados, fíjelos en el
campo de control del generador antes de comenzar la exposición.
Ajustes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Visualización y selección del modo de exposición (manual, AEC, OPDOSE)
(2) Visualización y selección del rango de espesor de compresión
(sólo OPDOSE)
(3) Visualización y selección de +/- kV
(4) Visualización y selección de +/- mAs (sólo manual)
(5) Visualización y selección de la combinación de ánodo y filtro
(6) Vista general de los ajustes de parámetros detallados actuales en el cuadro
de diálogo Avanzado
(7) Visualización del foco fijado actualmente
– foco fino
– foco grueso
(8) Visualización del espesor de compresión actual
– descompresión de hasta 30 N
– espesor de compresión actual mayor de 30 N
(9) Botón para llamar al cuadro de diálogo Avanzado para cambiar los parámetros detallados
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
7 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Cuadro de diálogo
Avanzado
Tras hacer clic en el botón Avan. de la pantalla, se visualiza el cuadro de diálogo
Avanzado. Aquí, en los campos de Opciones, se pueden cambiar los parámetros
detallados preajustados para la técnica de posición fijada actualmente. El modo
de reposo de la técnica de exposición determinar las opciones disponibles.
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(a)
(b)
(a)
(c)
(b)
(d)
(1) Vista general de la configuración actual de los parámetros detallados
(igual que en el campo de control del generador)
a) Opción Con. o Activa
b) Opción Desc. o Inactiva
c) Opción no disponible (depende del modo de exposición)
d) Opción Medio alto
(c)
(2) Posición de la rejilla dentro/fuera del haz
a) Opción Dentro, dentro del haz
b) Opción Fuera, fuera del haz
c) Opción Fuera + PRIME, sin rejilla y con el algoritmo PRIME (si se dispone
de la licencia)
(3) Descompresión auto. Con./Desc.
– Con.: si la unidad debe descomprimir automáticamente tras la exposición
(4) Compresión optimizada (OPCOMP) Con./Desc.
(5) Segmentación AEC Con./Desc. (rango de medición para el control automático de exposición)
– Con.: para la medición dinámica de valores de píxel en toda la mama
– Desc.: para limitar a un rango de medición pequeño y predeterminado
(a) (b)
8 / 48
(c)
(d)
(e)
(6) Nivel dosis
a) Baja, nivel de dosis bajo
b) Medio bajo, nivel de dosis reducido
c) Normal, nivel de dosis estándar
d) Medio alto, nivel de dosis elevado
e) Alta, nivel de dosis alto
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Precaución
Se selecciona un nivel de dosis inadecuado.
¡Diagnóstico incorrecto o radiación innecesaria!
◆ El nivel de dosis normal se preselecciona de forma predeterminada como
recomendado. Si es necesario ajustar el nivel de dosis, cámbielo para lograr
un equilibrio adecuado entre la calidad de imagen y la dosis del paciente.
Barra de estado
0
En la zona inferior de la tarjeta de tareas Examen aparecen mensajes de error o
mensajes del sistema que indican el estado actual del sistema.
Barra de información
0
En la barra de información encontrará ayuda para el examen e información sobre
los parámetros de exposición usados en las distintas exposiciones.
Textos de información
Los textos de información informan al usuario del estado actual de la exposición
y proporcionan instrucciones para continuar el procedimiento.
(1)
(2)
(1) Texto de información
(2) Barra de desplazamiento para desplazarse por los textos de información visualizados previamente
Parámetros de
exposición usados
Tras completarse la radiación, los parámetros de exposición usados se visualizan
como información. En cuanto la imagen completada aparece en el área de
imagen, estos datos se vuelven a ocultar.
(1)
(2)
(3)
(1) Parámetros de radioterapia (kV, producto mAs, combinación de ánodo
y filtro, valor de dosis)
(2) Ángulo de rotación del brazo giratorio
(3) Parámetros de compresión (espesor, fuerza de compresión)
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
9 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Realización de un examen
0
Registro del paciente
0
El paciente debe registrarse antes del examen. Los datos introducidos durante el
registro se transfieren al examen pendiente. Las nuevas imágenes se insertan en
un estudio de nueva creación.
Información de registro, Manual del operador de syngo VE33A.
Registro en la tarjeta
de tareas Examen
También puede seleccionar el Registro de paciente directamente desde la tarjeta de tareas Examen en la tarjeta de subtareas Abrir paciente, p. ej. si desea
examinar al siguiente paciente tras completar un examen.
Para los pacientes registrados, no pueden cambiarse los estudios activos en los
que se mueven imágenes de un estudio a otro.
10 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
◆ Seleccione un Operador distinto.
Se puede cambiar el Operador en la tarjeta de subtareas Abrir paciente
durante un examen.
◆ Haga clic en el botón.
– Aparece la ventana Registro del paciente.
◆ Introduzca los datos del examen necesarios.
◆ Haga clic en Examen.
– Regresará a la tarjeta de tareas Examen.
– La tarjeta de subtareas Abrir paciente visualiza las listas de selección de
los procedimientos de examen y de sus series de proyecciones asignadas.
Selección de distintas configuraciones de examen
0
Al registrar un paciente, se cargan parámetros de exposición estándar predeterminados, p. ej., el procedimiento de examen, las proyecciones y su secuencia.
Si estos ajustes son adecuados para el examen, puede iniciar inmediatamente
la exposición en MAMMOMAT.
Encontrará más información sobre el procedimiento predeterminado, los programas operativos asignados al procedimiento y las secuencias de proyecciones en
Registro: Configuración, Sección Configuración del examen.
Si se necesita una configuración de examen distinta, llame a un procedimiento
adecuado, al programa de funcionamiento deseado y a la técnica de exposición
en las listas de selección de las tarjetas de subtareas Abrir paciente y
Adquisición.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
La siguiente vista general muestra la estructura jerárquica de los parámetros de
examen (se resalta la selección de ejemplo de un juego de parámetros):
Procedimientos: P 1
Procedimientos: P 2
PAO:
PAO
PAO:
PAO:
PAO
PAO:
BP: OR 1
Exp: EXP 3
Exp: EXP 2
(a)
Procedimientos: P 3
BP: OR 2
Exp: EXP 1
BP: OR 3
PAO:
PAO
PAO:
(1)
BP: OR 4
(2)
Imp: ...
Imp: ...
Imp: ...
IP: IP 1
IP: IP 2
IP: IP 3
(3)
(b)
(1) Selección de procedimiento y secuencia de proyecciones (tarjeta de subtareas Abrir paciente)
(2) Selección de programa de funcionamiento (tarjeta de subtareas
Adquisición)
(3) Selección de subprogramas (tarjeta de subtareas Adquisición)
(a) Técnica de exposición
(b) Implante de mama con el procesamiento de imagen correspondiente
En el campo de control del generador pueden fijarse parámetros de exposición
que se desvíen de los ajustes preconfigurados.
Procedimientos
En la tarjeta de subtareas Abrir paciente se puede seleccionar el procedimiento
y la secuencia de las proyecciones asignadas.
En la configuración puede ajustar qué procedimientos estarán disponibles para
los exámenes y cuál de ellos será el predeterminado (Registro: Configuración,
Sección Configuración del examen).
12 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
◆ Seleccione en la lista de selección el Procedimiento adecuado para su examen.
– La secuencia de proyecciones preajustadas del procedimiento se muestra
en la lista de selección PAO.
– Si el paciente se ha solicitado desde el RIS, también se muestra el motivo
del procedimiento solicitado.
◆ Si es necesario, seleccione otra secuencia de proyecciones en la lista PAO.
◆ Active la función Visu. marcad. seleccionando la casilla de comprobación.
– Entonces la proyección se grabará con la imagen ("superpuesta").
– El tamaño de los marcadores grabados en la imagen se escalará al tamaño
de la imagen. Los marcadores deben ubicarse en relación a una esquina.
– Las marcas presentes en la imagen se conservan al repetir el procesamiento de imagen.
Tras especificar las Razones solic. en el RIS, también se muestra en la tarjeta
de subtareas Abrir paciente.
Precaución
El tejido mamario puede estar cubierto por un marcador generado por software
para indicar la vista y la lateralidad.
¡Imagen repetida!
◆ Tenga en cuenta la posición del marcador. La función de marcadores puede
activarse y desactivarse.
Funciones
automáticas
En la zona inferior de la tarjeta de subtareas Abrir paciente, seleccione las funciones automáticas a realizar durante el examen, si es necesario.
◆ Active las funciones deseadas con las casillas de comprobación.
– Exposición aut..: Las imágenes completadas se copian automáticamente
en la tarjeta de tareas Exposición.
– Exponer auto.: Las imágenes recopiladas en la tarjeta de tareas
Exposición se envían automáticamente a la impresora en cuando se
configura una impresora.
→ Para más detalles sobre la configuración de las funciones automáticas,
Registro: Configuración
Si la función Exposición automática está activada, asegúrese de que todas las
imágenes se envían a la impresora.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
13 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Programas de
funcionamiento
Los programas de funcionamiento configurados para el procedimiento seleccionado pueden seleccionarse en la tarjeta de subtareas Adquisición. Se visualiza
el programa de funcionamiento predeterminado.
◆ Seleccione el programa de funcionamiento deseado en la lista de
selección PO.
Compruebe el ajuste del exposímetro automático antes de cada exposición y
asegúrese de que sea siempre consistente con el ajuste del programa
operativo.
Técnica de exposición
radiográfica
El programa operativo determina las técnicas de exposición disponibles en la lista
de selección Exp. Se visualiza la técnica de exposición predeterminada.
En la configuración se pueden especificar las técnicas de exposición posibles
para el programa de funcionamiento.
◆ Seleccione la técnica de exposición deseada en la lista de selección Exp.
– Si el paciente tiene implantes de mama, debe seleccionarse una técnica de
exposición con modo de exposición Manual.
◆ Si es necesario, cambie la fuerza de compresión máxima predeterminada en
el campo de entrada Comp. máx. (unidad: [N]).
– La fuerza de compresión máxima se usa como valor límite de la compresión.
14 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Implantes y
procesamiento
de imagen
Para el procesamiento de imagen, se introducen los implantes de mama existentes y los ajustes de contraste de las exposiciones en la tarjeta de subtareas
Adquisición.
Precaución
Si no se tienen en cuenta los implantes de mama, el examen sufrirá errores
de procesamiento y ajustes de contraste incorrectos.
Riesgo de lesión durante la compresión. ¡Exposición innecesaria
a la radiación si hay que repetir la exposición!
◆ Antes del examen, pregunte al paciente si tiene implantes. Informe sobre
los riesgos de proporcionar información falsa.
◆ Ajuste en consecuencia la preparación y el examen del paciente
(p. ej., la compresión, la configuración de los parámetros del sistema).
◆ Si procede, seleccione el tipo de implante de las mamas derecha e izquierda
en la lista de selección Imp.
◆ Seleccione los ajustes de contraste deseados para adquirir cada mama en la
lista de selección IP.
– Para las exposición id (Implant displaced, implante desplazado), seleccione
siempre Estándar en la lista de selección IP.
Precaución
Selección de parámetros inadecuados para el procesamiento de imágenes.
¡Reducción de la calidad de imagen!
◆ Asegúrese de emplear el conjunto de parámetros correcto para el procesamiento de imágenes.
Tenga en cuenta que el juego de parámetros IP debe seleccionarse manualmente si se usan programas operativos distintos (implantes, mesa de ampliación)
en un mismo examen.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
15 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Ajustes en el campo de control del generador
0
Los parámetros de exposición predeterminados en el procedimiento, programa
de funcionamiento y subprograma seleccionados se visualizan en el campo de
control del generador.
Ajustes
Si es necesario, se pueden cambiar los parámetros de exposición del examen
actual.
Precaución
El cambio de los parámetros de exposición puede provocar valores del producto
mAs, kV y combinaciones de ánodo y filtro inadecuadas.
¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay
que repetir la exposición!
◆ Si cambia la configuración manualmente, respete los parámetros de exposición recomendados (Registro: Configuración, Página 26).
◆ Si es posible, use los modos automáticos AEC u OPDOSE para asegurarse
de que los parámetros de exposición estén optimizados.
◆ Si es necesario, cambie la configuración del modo de exposición, kV,
producto mAs y combinación de ánodo y filtro.
→ ver Sección Campo de control del generador, Página 7
Modo manual: El valor máximo del producto mAs que puede ajustarse depende
del valor de kV fijado. Si el valor del producto mAs se aumenta aún más para un
valor de kV específico, el valor de kV se reduce para alcanzar el valor del
producto mAs.
kV
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Máximo de mAs
560
560
500
500
500
500
450
450
400
400
400
400
360
16 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Tabla de exposición para el modo manual
Espesor
(mm)
Combinación
de ánodo y filtro
kV
mAs
20
MoMo
25
25
30
MoMo
26
56
40
MoMo
27
80
50
MoMo
28
100
60
MoMo
29
140
70
MoMo
30
180
Grosor
Combinación
de ánodo y filtro
kV
mAs
20
MoRh
25
32
30
MoRh
27
40
40
MoRh
28
56
50
MoRh
30
71
60
MoRh
30
110
70
MoRh
32
125
Grosor
Combinación
de ánodo y filtro
kV
mAs
20
WRh
26
36
30
WRh
27
50
40
WRh
28
80
50
WRh
28
140
60
WRh
30
160
70
WRh
31
180
La tabla de exposición para el modo manual sólo debe usarse en casos
excepcionales.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
17 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Parámetros de
exposición para
exposiciones de
implantes
Tenga en cuenta que los valores aquí sugeridos solo son recomendaciones para
la exposición. Puede que sea necesario ajustar las exposiciones en función de la
naturaleza de la mama o implante en cuestión.
Espesor
(mm)
Combinación
de ánodo y filtro
kV
mAs
20
WRh
25
50
30
WRh
26
70
40
WRh
26
90
50
WRh
27
110
60
WRh
28
120
70
WRh
29
130
80
WRh
30
140
90
WRh
30
160
100
WRh
31
180
Primero, efectúe un exposición con los parámetros recomendados. Según el aspecto de la imagen, puede que necesite ajustar los parámetros de las siguientes
exposiciones.
Asegúrese de obtener un nivel de dosis aproximado de 1,5 mGy solo al visualizar
implantes.
18 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Parámetros detallados
Según el procedimiento, se podrán configurar parámetros detallados
(como Descompresión automática) en el cuadro de diálogo Avanzado.
Precaución
Una configuración de compresión inadecuada producirá una imagen de mala
calidad.
¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay
que repetir la exposición!
◆ Cuando sea posible, use la función automática OPCOMP para asegurar una
compresión óptima y, por lo tanto, una calidad de imagen óptima.
◆ Haga clic en Avan. para llamar al cuadro de diálogo Avanzado para cambiar
los parámetros detallados.
◆ Si es necesario, cambie la configuración de posición de la rejilla, descompresión automática, OPCOMP, segmentación AEC y dosis.
→ ver Sección Cuadro de diálogo Avanzado, Página 8
Si se conecta la segmentación AEC en el cuadro de diálogo Avanzado, se puede
comprobar la posición de la región AEC en la imagen tras la exposición.
Para ello, seleccione Extras > Región AEC.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
19 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Modificación de las proyecciones
0
En el control del protocolo (tarjeta de subtareas Imágenes) puede modificar tanto
las proyecciones preajustadas para el examen actual en el procedimiento seleccionado, como su número y secuencia.
Modificación de la
proyección
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la tarjeta de subtareas Imágenes
de la proyección que desee modificar.
– Aparece una ventana de selección.
◆ Haga clic en Modificar en el menú de contexto y seleccione la nueva proyección en la lista.
La lista de selección puede configurarse en el cuadro de diálogo Configuración
de la gestión de procedimientos, pestaña Nombre de proyección, Registro:
Configuración.
20 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
O bien
◆ Seleccione Modificar > Vistas modificadas para las proyecciones especiales.
– Se abre la ventana Vistas modificadas.
◆ Si es necesario, defina ajustes especiales para las proyecciones deseadas
en la zona superior de la ventana.
– La lista de las proyecciones (zona inferior) está restringida a las vistas que
cumplan los criterios seleccionados.
◆ Seleccione la proyección deseada y confirme haciendo clic en Aceptar.
La proyección modificada se muestra en la tarjeta de subtareas Imágenes con el
símbolo correspondiente (ver Sección Estado, Página 5).
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
21 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Adición de una
proyección
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón sobre cualquier proyección en la tarjeta de subtareas Imágenes.
◆ Seleccione una nueva vista de proyección en la lista visualizada.
O bien
◆ Seleccione Añadir > Vistas modificadas para las proyecciones especiales.
– Se abre la ventana Vistas modificadas.
◆ Seleccione la proyección deseada y confirme haciendo clic en Aceptar.
La nueva proyección se añade al final de la secuencia de proyecciones de la tarjeta de subtareas Imágenes.
Insertar una
proyección
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la tarjeta de subtareas Imágenes
de la proyección delante de la cual desee insertar otra.
◆ Seleccione una nueva vista de proyección en la lista visualizada.
O bien
◆ Seleccione Insertar > Vistas modificadas para las proyecciones especiales.
– Se abre la ventana Vistas modificadas.
◆ Seleccione la proyección deseada y confirme haciendo clic en Aceptar.
En la secuencia de proyecciones de la tarjeta de subtareas Imágenes, la nueva
se inserta delante de la seleccionada originalmente.
Eliminar una
proyección
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la tarjeta de subtareas Imágenes
de la proyección que desee eliminar.
◆ Seleccione Eliminar en el menú de contexto visualizado.
– La proyección se elimina de la tarjeta de subtareas Imágenes.
22 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Realización de una exposición
Seguridad
0
◆ Respete las instrucciones de seguridad y funcionamiento de MAMMOMAT.
→ consulte el registro: Seguridad y Registro: Funcionamiento
Advertencia
Registrar incorrectamente los datos del paciente puede provocar que los resultados del examen sean erróneos.
¡Diagnóstico erróneo o exposición innecesaria a la radiación si hay
que repetir la exposición!
◆ Antes de cada examen, asegúrese de que los datos personales y el procedimiento de examen cargados actualmente en el sistema pertenezcan realmente al paciente en cuestión.
Inicio de la serie de
proyecciones
Las proyecciones que se van a realizar se visualizan como botones en secuencia
en la tarjeta de subtareas Imágenes.
◆ Haga doble clic en la primera proyección de la tarjeta de subtareas Imágenes
para efectuar la exposición.
Ajustes posibles: activación automática de la primera exposición al abrir el
registro del paciente, Opciones > Activar auto. primera VP Registro:
Configuración.
◆ Coloque el brazo giratorio de MAMMOMAT según requiera la primera proyección.
◆ Posicione la mama a examen en la mesa de apoyo de acuerdo con la proyección seleccionada en la estación de trabajo de adquisición.
◆ Pulse y mantenga el botón de exposición de la caja de control mientras se
oiga la señal.
– El botón se iluminará en amarillo durante la exposición.
– La radiación se dispara y se obtiene la primera imagen del examen.
– Tras completarse la exposición, la imagen finalizada se visualiza en el área
de imagen.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
23 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Precaución
Introducción de datos de paciente incorrectos.
¡Diagnóstico incorrecto!
◆ Los datos del paciente al que pertenece el estudio activo no se pueden
reorganizar. Antes de registrar al paciente e iniciar el examen, asegúrese
de que los datos correspondan al paciente examinado.
Precaución
Registro incorrecto de los datos de paciente.
¡Exposición innecesaria a la radiación o diagnóstico incorrecto!
◆ Antes de cada examen, asegúrese de que los datos personales y el procedimiento de examen cargados actualmente en el sistema pertenezcan realmente al paciente en cuestión.
Si se produce un error no recuperable durante la exposición, el valor ADG máximo puede estimarse en < 3 mGy para el Modo AEC (grosor de mama de 90 mm).
Si tras realizar una exposición la imagen aparece en negro,
repita el procesamiento de los datos sin procesar,
configure los IPPG correctos, o bien
haga clic en el botón Reintroducir examen de la pantalla.
Algunas zonas de las imágenes pueden aparecer en negro cuando se adquieren
mamas de gran tamaño en las que los contornos de la mama no se pueden
identificar.
Repita el procesamiento de los datos sin procesar, seleccione el juego de parámetros IP MagSpot (ampliación puntual) y haga clic en Reintroducir examen.
24 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Iniciar con una vista
distinta
También se puede iniciar una serie de proyecciones con una proyección distinta
de la visualizada en primer lugar.
Respete la lateralidad correcta y el posicionamiento de la mama a examinar de
la primera proyección revisada.
◆ Haga doble clic en la proyección con la que desee empezar.
– La proyección seleccionada se colocará delante del resto de proyecciones
restantes.
– La exposición se inicia con el botón de exposición de la caja de control.
– El orden de las proyecciones restantes permanece inalterado.
Continuar la serie de
proyecciones
La exposición del resto de proyecciones se efectúa automáticamente.
La siguiente proyección a realizar se selecciona para exponerla en la tarjeta de
subtareas Imágenes.
◆ Coloque el brazo giratorio de MAMMOMAT según requiera la proyección deseada.
◆ Posicione la mama por examinar en la mesa de apoyo de acuerdo con la proyección deseada.
◆ Pulse el botón de exposición en la caja de control.
– La radiación se emite y se obtiene la siguiente imagen del examen.
– Tras completarse la exposición, la imagen finalizada se visualiza en el área
de imagen.
Puede vigilar el progreso del examen actual en la tarjeta de subtareas Imágenes.
Tras la última exposición, todos los botones de la pantalla muestran como miniaturas las imágenes adquiridas.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
25 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Cancelar la exposición
La exposición de una proyección puede cancelarse si no se ha emitido radiación.
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la proyección seleccionada para
exponerse en la tarjeta de subtareas Imágenes.
– Se mostrará un menú de contexto.
◆ Seleccione la opción Desactivar la exposición.
◆ Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo visualizado.
– Se cancela la continuación de la serie de proyecciones.
– Todas las proyecciones restantes permanecen en la tarjeta de subtareas
Imágenes. Ahora pueden procesarse o reiniciarse.
Corrección de las proyecciones
0
Las exposiciones visualizadas en el área de imagen deben corresponderse con
las proyecciones planificadas. Si hay una discrepancia, será necesaria una corrección.
La función Corregir sólo puede usarse en el examen abierto.
Precaución
Si se expone el lado incorrecto de la mama o una vista distinta, la imagen se
guardará en una proyección incorrecta.
¡Posible diagnóstico o tratamiento incorrecto!
◆ Compruebe si la imagen está asignada a la proyección correcta y corríjala,
si es necesario.
Corrección
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen pertinente en la tarjeta
de subtareas Imágenes.
– Se mostrará un menú de contexto.
◆ Seleccione el elemento Corregir....
– Aparece el cuadro de diálogo Corregir vista de proyección.
26 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
◆ Seleccione la proyección correcta en la lista Nueva vista y haga clic en
Aceptar.
– Aparece un cuadro de diálogo.
◆ Haga clic en Sí para realizar el cambio.
– La imagen se reconstruye y se visualiza con la vista cambiada.
Repetición del procesamiento de imagen
0
Si la calidad de una imagen no es satisfactoria, repita el procesamiento de imagen
con parámetros distintos. Esto puede hacerse sin volver a emitir radiación.
Precaución
La calidad de una imagen no es satisfactoria (por ejemplo, debido al ruido o a los
artefactos de movimiento).
Posible diagnóstico incorrecto.
◆ Use siempre varias vistas de proyección para realizar el diagnóstico.
◆ Repita la exposición si aparecen artefactos de movimiento.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
27 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen pertinente en la tarjeta
de subtareas Imágenes.
– Se mostrará un menú de contexto.
◆ Seleccione Reprocesar....
– Se visualizará el cuadro de diálogo Reprocesamiento de imagen.
◆ Seleccione un nuevo parámetro en la lista de selección Nombre nuevo grupo
parám. proces. imagen.
◆ Si es necesario, desactive la función Marcar con la casilla de comprobación
(si los marcadores se superponen al tejido mamario).
– La vista de proyección seleccionada se visualiza en la imagen adquirida.
Precaución
Los marcadores pueden superponerse al tejido mamario.
¡Diagnóstico incorrecto!
◆ Si es necesario, desactive la función Marcar con la casilla de comprobación
(si los marcadores se superponen al tejido mamario).
◆ Haga clic en Aceptar.
– Se presenta un cuadro de diálogo pidiéndole que confirme el cambio.
◆ Haga clic en Sí para realizar el cambio.
– Los datos de exposición se reconstruyen con los parámetros alterados.
– Se visualiza la nueva imagen.
28 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Restauración de imágenes
0
Si el reprocesamiento no mejora la calidad de imagen, se debe repetir el proceso.
Repetición de
una imagen
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen pertinente en la tarjeta
de subtareas Imágenes.
– Se mostrará un menú de contexto.
◆ Seleccione el elemento Repetir.
– Se visualizará el cuadro de diálogo Repetir imagen.
◆ Seleccione las razones que le han llevado a repetir la imagen.
◆ Haga clic en Aceptar.
– Aparece una nueva imagen en la tarjeta de subtareas Imágenes.
◆ Haga doble clic en la vista de proyección para marcar la exposición.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
29 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Rechazo y repetición de imágenes
0
Si la calidad de imagen no ha mejorado lo suficiente al reprocesar, rechácela
(p. ej., si hay ruido o artefactos de movimiento).
Rechazo y repetición
de una imagen
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen pertinente en la tarjeta
de subtareas Imágenes.
– Se mostrará un menú de contexto.
◆ Seleccione la opción Rechazar + repetir....
– Se visualiza el diálogo Rechazar + repetir la imagen.
◆ Seleccione las razones que le han llevado a rechazar/repetir la imagen.
◆ Haga clic en Aceptar.
– La imagen aparece tachada en la tarjeta de subtareas Imágenes.
– Una imagen con la misma vista de proyección aparece al final de la serie de
proyección en la tarjeta de subtareas Imágenes. La imagen rechazada se
elimina.
30 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Las imágenes rechazadas se eliminan. Puede verlas en el cuadro de diálogo
WH AWS Gestión de las imágenes repetidas/rechazadas.
◆ Haga doble clic en la vista de proyección para marcar la exposición.
Restablecimiento de la
visualización de la
imagen
◆ Seleccione la imagen y haga clic en Deshacer rechazar.
– La imagen se restaura y ahora es visible en el Navegador de pacientes.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
31 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Averiguación de los datos de exposición de una imagen
0
La proyección y los parámetros de exposición usados se almacenan como atributos de imagen con las imágenes del examen. Se puede llamar a esta información
para cada imagen visualizada en la tarjeta de subtareas Imágenes.
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen deseada en la tarjeta de
subtareas Imágenes.
– Se mostrará un menú de contexto.
◆ Seleccione el elemento Atributos de imagen....
– Se visualizará el cuadro de diálogo Atributos de imagen....
◆ Haga clic en Cerrar.
– Se cierra el cuadro de diálogo Atributos de imagen....
32 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Postprocesamiento de las imágenes
del examen
0
Las imágenes del examen pueden procesarse directamente en la tarjeta de
tareas Examen. En la tarjeta de subtareas Postprocesamiento y en el menú
principal se dispone de herramientas adecuadas. Estas herramientas de postprocesamiento se corresponden con las de la tarjeta de tareas Visor.
Encontrará información detallada sobre las herramientas de procesamiento y
evaluación de las imágenes en el Manual del operador de syngo VE33A.
Activación y
desactivación de las
herramientas
Desactivada
Activo
Algunas herramientas sólo necesitan activarse una vez para aplicarse.
Cuando ya no necesite la herramienta activada, desactívela de nuevo. Así evitará
dibujar gráficos por accidente al hacer clic en una imagen.
◆ Para activar una herramienta, selecciónela en el menú o haga clic en el botón
correspondiente.
– El botón correspondiente está activo.
– En la opción de menú de la herramienta aparece una marca de comprobación.
◆ Para desactivar la herramienta, vuelva a seleccionarla en el menú o haga clic
en el botón activado.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
33 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
División del área de la imagen
0
Mediante la división del área de imagen puede definir el número y el tamaño de
los segmentos de la misma.
Si desea ver detalles diagnósticos, conmute a presentación en formato grande
con solo unas pocas imágenes en la pantalla. Seleccione un formato de visualización pequeño para obtener una vista general.
◆ Para ver una imagen en formato grande, seleccione Ver > a 1:1 en el menú
principal.
– El formato actual se señala ahora con una marca de comprobación.
– Pueden ajustarse los siguientes tamaños de formato:
a 1:1, b 2:1, c 4:1, d 9:1, e 16:1
Desplazamiento
0
Normalmente se toman más imágenes de un paciente que las que pueden visualizarse en el área de imagen de la tarjeta de tareas Examen. Todas las imágenes
que no puedan visualizarse por falta de espacio se sitúan en segundo plano.
La tarjeta de tareas Examen le ofrece varios modos alternativos de desplazarse
por las imágenes adquiridas:
❏ Utilizando el menú Desplazar
❏ Con la barra de desplazamiento, a la derecha del área de imagen
Zoom y encuadre de imágenes
0
Puede ampliar las secciones de las imágenes que le interesen en especial (zoom).
Si la imagen agrandada ya no cabe en el segmento, puede encuadrarla hasta que
el área relevante esté otra vez en el centro del segmento.
Tamaño de imagen
doble
◆ Seleccione en el menú principal Imagen > Ampliación por 2,0 o haga clic en
el botón.
– La imagen se visualiza al doble de su tamaño.
34 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Tamaño de imagen
mitad
◆ Seleccione Imagen > Reducción por 0,5 o haga clic en el botón.
– La imagen se visualiza al 50% de su tamaño original.
Factor de zoom
ajustable
◆ Seleccione Imagen > Factor de zoom o haga clic en el botón.
– Se abre el cuadro de diálogo Zoom imagen.
◆ Introduzca un factor de zoom y confirme con Aceptar.
– La imagen se visualiza ampliada o reducida.
Zoom de punto
◆ Seleccione Imagen > Zoom desde punto o haga clic en el botón.
◆ Haga clic en la posición de la imagen que desee ampliar.
– La posición de imagen seleccionada se visualiza centrada y ampliada en
el centro del segmento de imagen.
Zoom con el ratón
El botón izquierdo del ratón se usa para seleccionar o deseleccionar imágenes y
objetos. Sin embargo, también puede cambiar la función del botón izquierdo del
ratón para que aplique zoom y encuadre.
◆ Seleccione Imagen > Zoom/Encuadre.
◆ Sitúe el puntero del ratón en la zona exterior de la imagen.
– El cursor cambia de forma.
◆ Arrastre el cursor del ratón arriba o abajo con el botón izquierdo pulsado.
– La imagen se amplía o reduce.
– En cuanto suelte el botón del ratón, se aplicará el nuevo factor de zoom a
todas las imágenes seleccionadas o al campo de acción seleccionado.
◆ Deseleccione Imagen > Zoom/Encuadre de nuevo.
– El botón izquierdo del ratón vuelve a estar disponible para seleccionar
imágenes.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
35 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Encuadrar imágenes
Tras hacer zoom, puede que algunas zonas de las imágenes están fuera del segmento de imagen visible. Por lo tanto, encuadre siempre la imagen para que la
región de interés diagnóstico se encuentre de nuevo en el centro del segmento
de imagen antes de guardarla.
◆ Seleccione Imagen > Zoom/Encuadre.
– La función del botón izquierdo del ratón cambia de seleccionar a Zoom y
encuadre.
◆ Sitúe ahora el cursor del ratón en el área interior de la imagen.
◆ Para encuadrar el contenido de la imagen, pulse y mantenga pulsado el botón
izquierdo del ratón y arrastre el ratón arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
– Puede ver inmediatamente los resultados de los movimientos del ratón en
la imagen en que está situado el cursor.
Restablecimiento de
la visualización de
la imagen
◆ Seleccione Imagen > Zoom/Encuadre inicial.
– Se restablece el tamaño original con que se almacenaron las imágenes en
la base de datos la última vez.
Lupa
0
En lugar de hacer zoom o encuadre, se pueden visualizar temporalmente en el
segmento zonas de la imagen con ampliación máxima. Hay disponibles dos funciones de lupa con este fin:
(1)
(2)
(1) Lupa grande (1/4 de la superficie de la imagen)
(2) Lupa pequeña (1/16 de la superficie de la imagen)
◆ Seleccione primero la imagen cuya sección desee visualizar ampliada.
36 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Lupa grande
◆ Seleccione Herramientas > Ampliación > Grande o haga clic en el botón.
– El puntero del ratón se convierte en una ventana de ampliación rectangular.
◆ Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y desplace el puntero del ratón
por el segmento.
– El área situada en la posición del ratón se visualiza ampliada por un
factor 2,0.
Lupa pequeña
◆ Seleccione Herramientas > Ampliación > Pequeña o haga clic en el botón.
– El puntero del ratón se convierte en una ventana de ampliación rectangular.
◆ Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y desplace el puntero del ratón
por el segmento.
– El área situada en la posición del ratón se visualiza ampliada por un
factor 2,0.
Valor de píxel
0
Con el valor de píxel puede visualizar el valor promedio de la escala de grises
de un área de 5 × 5 píxeles.
◆ Seleccione Herramientas > Valor de píxel o haga clic en el botón.
– El puntero del ratón cambiará de forma.
– El valor del píxel se visualiza en la imagen en la posición del ratón.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
37 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Líneas de distancia
0
Puede medir la distancia entre dos puntos definidos de una imagen con una línea
de distancia.
◆ Seleccione Herramientas > Distancia o haga clic en el botón.
– El puntero del ratón cambiará de forma.
◆ Coloque el cursor del ratón en el punto de comienzo de la línea de distancia.
◆ Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y dibuje una línea.
◆ Suelte el botón del ratón para finalizar la línea.
Ángulo
0
La función de Ángulo le permite determinar el ángulo comprendido, en sentido
horario, entre dos líneas trazadas. Si el ángulo es mayor que 180°, el programa
resta 180° del ángulo.
◆ Seleccione Herramientas > Ángulo o haga clic en el botón.
– El puntero del ratón cambiará de forma.
◆ Desplace el puntero del ratón hasta un punto inicial del primer lado.
◆ Manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón, trace una línea hasta
el punto final del primer lado.
◆ Dibuje el segundo lado de la misma forma.
– El ángulo medido aparece mientras lo está dibujando.
38 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
ROI
0
Se pueden designar zonas de la imagen como Regiones de interés (ROI)
y evaluarlas. Para ello, dibuje un marco alrededor del área relevante.
ROI rectangulares y
circulares
◆ Seleccione Herramientas > Círculo o Herramientas > Rectángulo, o haga
clic en el botón.
– El puntero del ratón cambiará de forma.
◆ Haga clic en la imagen y dibuje la ROI (rectangular o circular) manteniendo
pulsado el botón del ratón.
◆ Suelte el botón del ratón en cuanto la ROI tenga el tamaño deseado.
– Los valores de escala de grises de la ROI se analizan estadísticamente y el
resultado se indica en la línea del borde.
ROI irregular
◆ Seleccione Herramientas > ROI irregular o haga clic en el botón.
– El puntero del ratón cambiará de forma.
◆ Dibuje la ROI punto a punto, haciendo clic una vez con el ratón en cada cambio
de dirección (definición del polígono).
O bien
◆ Mantenga pulsado el botón del ratón y trace la región de interés.
◆ Haga doble clic en el último vértice.
– La ROI se cierra.
– Los valores de escala de grises de la ROI se analizan estadísticamente y
el resultado se indica en la línea del borde.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
39 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Cómo guardar gráficos
◆ Seleccione Paciente > Guardar.
– Las imágenes se guardan con los gráficos.
Comentarios de imagen
0
Se dispone de las siguientes posibilidades para grabar información importante
con anotaciones en la imagen:
❏ Anotaciones (en detalles de la imagen)
Las anotaciones se visualizan en el detalle de la imagen pertinente y están fijas
en dicha posición. Pueden mostrarse, ocultarse y eliminarse como cualquier
objeto gráfico.
❏ Comentario de imagen (para toda la imagen)
Los comentarios de imagen se visualizan y guardan como texto de imagen.
Pueden mostrarse y ocultarse como el resto del texto de imagen.
Insertar una anotación
◆ Seleccione Herramientas > Anotación o haga clic en el botón.
– El cursor cambia de forma.
◆ Haga clic con el botón izquierdo del ratón en la posición de la imagen donde
desee insertar el texto.
– El puntero del ratón se convierte en un cursor de texto.
◆ Introduzca el texto.
◆ Complete la introducción de texto con la tecla Intro. o haga clic en la imagen,
fuera del texto.
– El texto aparece blanco con sombreado.
Las anotaciones se pueden desplazar.
◆ Seleccione en el menú principal Paciente > Guardar.
– Las imágenes se guardan con el texto de anotación.
Asegúrese de que las notas guardadas no estén en la región tisular de
importancia diagnóstica.
En el modo Reanudar examen se guardan los comentarios de texto de
las nuevas imágenes adquiridas.
40 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Adición de un
comentario
◆ Seleccione Edición > Comentario o haga clic en el botón.
– Se presenta un campo de entrada de texto.
◆ Introduzca el texto.
◆ Complete la entrada de texto pulsando la tecla Intro.
– El comentario de imagen se visualiza en el margen inferior de la imagen y
se guarda automáticamente.
Los comentarios no pueden desplazarse.
Se pueden insertar campos de introducción de texto en todas las imágenes
disponibles, incluso si el botón Comentario está atenuado.
En el modo Reanudar examen se guardan los comentarios de imagen de las
nuevas imágenes adquiridas.
Los comentarios insertados son accesibles por DICOM.
Cambiar valores
de ventana
◆ Use el botón central del ratón para fijar por separado los valores de ventana.
Los valores de ventana no se guardan.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
41 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Eliminación de gráficos y anotaciones
0
Puede eliminar los gráficos que haya dibujado en la imagen utilizando las herramientas de postprocesamiento.
◆ Desactive la herramienta que esté activa, si procede.
◆ Haga clic en gráfico (línea, ROI, anotación) que desee eliminar.
– Se visualizan los signos de desplazamiento en el gráfico seleccionado.
◆ Pulse Supr. en el teclado o seleccione eliminar en el menú de contexto
(botón derecho del ratón).
◆ Seleccione Guardar.
– Las imágenes se guardan sin los gráficos ni anotaciones eliminadas.
En el modo Reanudar examen las imágenes y comentarios sólo se eliminan
para las nuevas imágenes adquiridas.
Inversión de las imágenes
0
Las imágenes con la escala de grises invertida son oscuras en las áreas brillantes
y brillantes en las oscuras. Se invierte, por tanto, la asignación de la escala de
grises de la LUT (tabla densitométrica).
Uso de la inversión
◆ Seleccione las imágenes que desee invertir.
◆ Seleccione la orden Imagen > Invertir en el menú principal.
– Las imágenes seleccionadas se visualizan invertidas.
Restablecer la
imagen inicial
42 / 48
◆ Seleccione la orden Imagen > Invertir otra vez.
– Las imágenes seleccionadas se visualizan invertidas.
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Exposición e impresión de las imágenes
del examen
0
Las imágenes del examen actual se pueden exponer o imprimir directamente
desde la tarjeta de tareas Examen si hay configurada una impresora.
Con las funciones Exposición automática e Impresión automática se pueden
ejecutar automáticamente los procesos de exposición e impresión (ver Sección
Funciones automáticas, Página 13).
Transferencia a la placa
0
En primer lugar, decida qué imágenes desea transferir a la placa.
◆ Seleccione primero las imágenes que desea exponer o imprimir.
◆ Haga clic en el botón de la tarjeta de subtareas Postprocesamiento.
– Todas las imágenes seleccionadas se transfieren a la placa virtual en
la ventana Placa.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
43 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Presentación
0
En la ventana Placa puede verse como se llenarán las placas con las imágenes
de las tareas de exposición pendientes. Las imágenes destinadas a exponerse
o imprimirse se pueden transferir desde aquí a la cámara o impresora.
El factor de escala de una imagen se especifica como aprox. 104% en la tarjeta
de tareas Exposición, aunque se especifique 100% en la configuración. Esto se
debe a que las imágenes impresas se visualizan con la misma ampliación que
las imágenes analógicas anteriores. La DFO/DFI (distancia fuente-objeto/distancia fuente-imagen) provoca un factor de ampliación de aprox. 104%.
Llamar a la
presentación
◆ Haga clic en el botón Presentación de la tarjeta de subtareas
Postprocesamiento.
– Se abre la ventana Placa.
Para más detalles de las funciones Exposición automática e Impresión automática, consulte el registro: Configuración.
Finalización de la
presentación de
placas
◆ Haga clic en el botón Cerrar.
44 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Finalización del examen
0
Tras completar las adquisiciones, la última imagen adquirida se visualiza en el
monitor. Ahora puede finalizar el examen del paciente actual. Si es necesario,
se pueden generar los documentos de facturación.
Finalización de un examen
0
El paciente actual se cierra en la tarjeta de subtareas Cerrar paciente. A continuación, puede registrar al siguiente paciente o continuar el procesamiento de los
datos de imagen adquiridos en otras aplicaciones de syngo.
◆ Haga clic en la casilla de comprobación Abrir diálogo MPPS (si hay conectado un RIS) si desea editar la documentación de facturación más adelante.
◆ Haga clic en la casilla de comprobación Abrir planificador si desea examinar
al siguiente paciente prerregistrado.
Si es necesario, puede anularse la selección de la función Transferencia auto.
para el examen actual en la tarjeta de subtareas Cerrar paciente.
◆ Anule la selección de la casilla de comprobación Saltarse normas de
transferencia automática.
– Las imágenes no se enviarán automáticamente a los nodos configurados.
◆ Seleccione Examen > Finalizar examen en el menú principal o haga clic
en el botón.
– Los comentarios se guardan automáticamente al cerrar el paciente.
– Los gráficos, anotaciones y valores de ventana deben guardarse manualmente.
– Ahora el examen del paciente actual ha finalizado.
– Los datos del paciente y del examen se eliminan de la tarjeta de tareas
Examen.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
45 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Seguimiento de procedimientos con MPPS
0
Si se ha configurado, el sistema crea al registrar al paciente un informe de ejecución que se utiliza, p. ej., para la contabilización de costes, etc. Durante el examen
y el postprocesamiento de sus resultados, el informe se actualiza.
Cuadro de
diálogo MPPS
46 / 48
Si se ha activado la opción Abrir diálogo MPPS, la ventana Paso de
procedimiento realizado de la modalidad se visualizará automáticamente
tras finalizar el examen.
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Envío y terminación
de un informe
◆ Compruebe el informe de ejecución y añada las entradas que falten.
Si se han introducido correctamente todos los datos, puede cerrar el informe de
ejecución. En función de los requisitos de funcionamiento, puede transferir el
informe al sistema HIS/RIS.
◆ Haga clic en Guardar para guardar sus modificaciones en el informe.
– El informe todavía no se ha completado.
O bien
◆ Haga clic en Completo para completar el informe.
– Se envía un mensaje indicando este evento al sistema HIS/RIS, si está
conectado.
– No puede efectuar más cambios en el informe de ejecución.
Configuración de la tarjeta de tareas Examen
0
→ consulte el registro: Configuración
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
47 / 48
Examen
Tarjeta de tareas Examen
Para notas
48 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 7
Configuración
Capítulo: Configuración del examen
Llamada a la ventana de configuración ................................................................................................. 4
Niveles de configuración .................................................................................................... 5
Procedimiento .................................................................................................................... 6
Cómo guardar los ajustes y cerrar el cuadro de diálogo ..................................................... 6
Configuración de los procedimientos ................................................................................. 7
Procedimientos suministrados de fábrica ............................................................................................. 8
Lista de procedimientos disponibles .................................................................................................... 9
Detalles del procedimiento ................................................................................................................. 11
Programas operativos referenciados .................................................................................................. 14
Detalles de las proyecciones .............................................................................................................. 16
Configuración de los programas de funcionamiento ........................................................ 21
Programas operativos suministrados en fábrica ................................................................................. 22
Lista de programas operativos disponibles ......................................................................................... 23
Subprogramas ..................................................................................................................................... 24
Especificación de la técnica de exposición ....................................................................... 26
Lista de técnicas de exposición disponibles ....................................................................................... 27
Definición de parámetros para técnicas de exposición ....................................................................... 28
Configuración de los programas OPDOSE ....................................................................... 30
Lista de zonas disponibles .................................................................................................................. 31
Especificación de detalles de programa OPDOSE .............................................................................. 32
Cambio del nombre de la proyección ............................................................................... 34
Capítulo: Configuración de transferencia y archivo
Selección de imágenes para destinos de transferencia automática ................................. 37
Capítulo: Configuración de MoodLight (Opcional)
Llamada a la ventana de configuración ............................................................................................... 41
Colores predefinidos y programas de cambio de color .................................................... 42
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 48
Configuración
Contenido
Nuevos colores y programas de cambio de color ............................................................. 43
Definición de un color único ................................................................................................................ 43
Creación de un programa de cambio de colores ................................................................................. 45
2 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Configuración
Configuración del examen
El sistema MAMMOMAT Inspiration se suministra con los procedimientos de
examen y sus programas operativos asociados instalados de fábrica.
Configuración de los
procedimientos
Sin embargo, puede adaptar más el sistema MAMMOMAT Inspiration a sus
exámenes y requisitos especiales. Utilice para ello el cuadro de diálogo
Configuración de procedimientos.
Puede configurar los siguientes ajustes del examen:
❏ Procedimientos
Modificación y administración de los procedimientos de examen almacenados
en el sistema, y asignación de proyecciones y programas operativos
(Página 7).
❏ Programas operativos
Modificación y gestión de los programas operativos almacenados en el sistema; asignación de técnicas de exposición y subrutinas para el procesamiento
de imagen (Página 21).
❏ Técnicas de exposición
Creación y configuración de las técnicas de exposición (Página 26).
❏ Programas OPDOSE
Configuración de los programas OPDOSE para técnicas de exposición con
el modo de exposición OPDOSE (Página 30).
❏ Nombres de proyección
Cambio de los nombres estándar y los ángulos de proyección de las proyecciones (Página 34).
Configuración de
transferencia WH AWS
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
Si está activada en la configuración de syngo la función de transferencia automática para archivo y envío, las imágenes se transfieren automáticamente a direcciones de destino específicas al finalizar un examen. En la ventana de
configuración Configuración de transferencia WH AWS se puede definir la
selección de material de imagen a enviar automáticamente a las distintas direcciones de destino (Página 38).
3 / 48
Configuración
Configuración del examen
Llamada a la ventana de configuración
0
◆ Seleccione Opciones > Configuración... en la barra de menús.
– Se abrirá Panel de configuración de syngo.
◆ Haga doble clic en Configuración del manejo de proc.
– Se abre la ventana Configuración de la gestión de procedimientos
con las fichas Procedimientos, Programas operativos, Técnicas de
exposición, Programas OPDOSE y Nombres de proyección.
4 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Niveles de configuración
0
En cada procedimiento de examen se configuran juegos de parámetros de exposición y procesamiento de imagen optimizados para un propósito de examen en
particular. Los juegos de parámetros se construyen jerárquicamente; de forma similar, la configuración se realiza a distintos niveles de configuración.
El diagrama siguiente muestra la estructura de los distintos niveles de configuración de un procedimiento de examen. Cada nivel de configuración se asigna a
una ficha en la ventana Configuración de procedimientos:
Procedimiento: P 1
(1)
PAO: PAO 1
PAO: PAO 2
PAO: PAO 3
OR: OR 1
(2)
OR: OR 2
Imp: .../IP: IP1
Imp: .../IP: IP1
Imp: .../IP: IP2
Imp: .../IP: IP2
Imp: .../IP: IP3
Imp: .../IP: IP3
(3)
EXP: EXP 1
(4)
OPDOSE: R1
EXP: EXP 2
(1) Ficha Procedimientos
Configurar el procedimiento y las proyecciones
(2) Ficha Programas operativos
Configuración de los programas y subrutinas operativos
(3) Ficha Técnicas de exposición
Configuración de las técnicas de exposición
(4) Ficha Programas OPDOSE
Configuración del programa OPDOSE para técnicas de exposición con el
modo de exposición OPDOSE
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 48
Configuración
Configuración del examen
Procedimiento
0
Al configurar procedimientos de examen, se asignan uno o varios programas operativos a cada procedimiento. Se puede asignar una o varias técnicas de exposición a cada programa operativo. Para configurar el procedimiento, los programas
operativos y técnicas de exposición deseados ya deben estar presentes.
En consecuencia, debe verificarse el siguiente flujo de trabajo:
(1) Compruebe los programas operativos y técnicas de exposición ya disponibles. Si es necesario, cree técnicas de exposición adicionales en la ficha
Técnicas de exposición y programas operativos en la ficha Programas
operativos.
(2) Crear un procedimiento de examen nuevo, o revisar uno ya existente, en la
ficha Procedimientos. Asignar los programas operativos necesarios.
(3) Puede definir el tipo y secuencia de las proyecciones en el cuadro de diálogo
Diálogo VP. El cuadro de diálogo se selecciona en la ficha Procedimientos
con el botón Modificar VP.
Cómo guardar los ajustes y cerrar el cuadro
de diálogo
0
Haga los cambios de la configuración del sistema en cada una de las fichas.
Debe confirmar los cambios antes de salir de una ficha.
◆ Haga clic en Aplicar si desea hacer más ajustes.
– Se guardarán los ajustes y el cuadro de diálogo permanecerá abierto.
◆ Haga clic en Aceptar cuando haya completado todos los ajustes.
– Se guardarán los ajustes y el cuadro de diálogo se cerrará.
La configuración guardada estará disponible al llamar al examen siguiente.
◆ Haga clic en Cancelar si desea cancelar la configuración.
– La ventana de diálogo se cierra sin guardar los cambios.
6 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Configuración de los procedimientos
0
Puede crear procedimientos de examen nuevos, o bien revisar o eliminar los ya
existentes, en la ficha Procedimientos. El Procedimiento predeterminado de
fábrica no puede eliminarse.
Puede deshacer los cambios de esta ficha con el botón Restablecer, siempre
que no los haya confirmado con el botón Aplicar.
Los cambios de la definición de los procedimientos sólo se hacen efectivas al
seleccionar el siguiente examen. Los procedimientos que utiliza un examen en
curso no se ven afectados hasta que finalice éste.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
7 / 48
Configuración
Configuración del examen
Procedimientos suministrados de fábrica
0
Los siguientes procedimientos se suministran de fábrica. Puede utilizarlos inmediatamente en los exámenes o utilizarlos como plantilla para crear sus propios y
nuevos procedimientos.
FD Bilateral Mammogram:
Propósito del examen
Screening
Programas operativos referenciados
AEC (como predeterminado)
Vista de proyección fijada
L-CC, L-MLO, R-CC, R-MLO
L-CC, R-CC, L-MLO, R-MLO
Compresión máxima
200
Calibration (Calibración):
Propósito del examen
Calibration (Calibración)
Programas operativos referenciados
Calibration_Raw (predeterminado)
Vista de proyección fijada
L-CC
Compresión máxima
200
QC-raw:
Propósito del examen
Medición con fantoma (para el control
de calidad)
Programas operativos referenciados
Calibration_Raw (predeterminado)
Vista de proyección fijada
L-CC, L-MLO, R-CC, R-MLO
Compresión máxima
200
QC-processed:
Propósito del examen
Medición con fantoma (para el control
de calidad)
Programas operativos referenciados
Calibration_Processed (predeterminado)
Vista de proyección fijada
L-CC, L-MLO, R-CC, R-MLO
Compresión máxima
200
IQ:
8 / 48
Propósito del examen
Phantom (Fantoma)
Programas operativos referenciados
Calibration_Processed (predeterminado)
Vista de proyección fijada
L-CC, L-MLO, R-CC, R-MLO
Compresión máxima
200
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Los procedimientos instalados en fábrica no se pueden cambiar. En caso necesario, cópielos y haga los cambios en las copias.
Para obtener información sobre los programas operativos referenciados, ver sección Configuración de los programas de funcionamiento, Página 21.
Lista de procedimientos disponibles
0
Los procedimientos de examen almacenados actualmente en el sistema se enumeran en el área izquierda de la ficha Procedimientos. Las marcas de comprobación delante de las entradas identifican los procedimientos disponibles para un
examen (seleccionables con la lista de selección Procedimiento de la tarjeta de
subtareas Abrir paciente).
Creación del
procedimiento
Puede copiar un procedimiento ya existente y redefinirlo según sus necesidades,
o bien crear uno nuevo y configurarlo completamente desde cero.
◆ Seleccione en la lista el programa que más se aproxime a sus necesidades.
Si la marca de comprobación está fijada, el procedimiento se visualiza en
la tarjeta de tareas Examen.
◆ Haga clic en Copiar.
– Se crea en la lista un procedimiento denominado "Copia de...".
O bien
◆ Haga clic en Nuevo.
– Aparece en la lista un programa denominado *Nuevo.
Edite los ajustes del procedimiento de examen recién creado como haría con
uno ya existente.
Si hay conectado un HIS/RIS, el nombre del procedimiento debe ajustarse a las
convenciones que siga el HIS/RIS para facilitar un intercambio de datos libre de
errores.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
9 / 48
Configuración
Configuración del examen
Definición de
predeterminados
El botón Fijar predet. le permite determinar qué procedimiento se utilizará como
predeterminado si no se selecciona uno durante el registro.
◆ Seleccione un procedimiento en la lista.
◆ Haga clic en Fijar predet.
– El procedimiento seleccionado se identifica en la lista con la leyenda
"(Predet.)".
Eliminación de
procedimientos
Para ganar claridad, puede eliminar los programas definidos por el usuario que
ya no necesite.
◆ Seleccione un procedimiento a eliminar en la lista.
◆ Haga clic en Eliminar.
– El procedimiento ya no está disponible para futuros exámenes.
Desplazar
procedimiento
◆ Seleccione un procedimiento en la lista.
◆ Arrastre el procedimiento a la posición deseada con los botones de flecha.
10 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Detalles del procedimiento
0
En el área Detalles del procedimiento se define el nombre, propósito del examen y disponibilidad de los procedimientos editados. Además, se pueden preajustar funciones automáticas.
◆ Sobrescriba el nombre anterior del procedimiento con el nuevo.
◆ Seleccione en la lista el propósito del examen.
El propósito del examen se considera un criterio de filtro cuando las imágenes
se envían automáticamente.
◆ En la lista de selección, defina si el procedimiento debe estar disponible sólo
para el usuario actual o para todos (seleccionable sólo si el sistema está configurado con administración de usuarios).
El especialista en aplicaciones establece el Código de procedimiento de los
nuevos procedimientos.
◆ Haga clic en Ocultar código procedim..
– El especialista en aplicaciones configura el Código de procedimiento
correspondiente.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 48
Configuración
Configuración del examen
Preajustes de
fuerza máxima
de compresión
◆ Especifique la fuerza máxima de compresión (50 - 200 N) de la compresión
motorizada.
Los procedimientos instalados en fábrica tienen una fuerza de compresión
preajustada de 100 N.
Ajuste
predeterminado
de formato
Las imágenes reconstruidas se pueden visualizar en diferentes formatos durante
el examen. Se recomienda la representación 1:1 (una imagen en el área de
imagen).
◆ Seleccione la visualización que prefiera como predeterminada en la lista
Formato visual. predet..
En todo caso, el formato se puede modificar durante el examen.
12 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Configuración de
exposición
◆ Haga clic en las funciones de exposición automática deseadas.
– Exposic. auto.: El ajuste predeterminado en el procedimiento de examen
es el envío automático de imágenes de la tarjeta de tareas Examen a la
placa virtual.
– Exponer auto.: El ajuste predeterminado en el procedimiento de examen
es el envío automático de las imágenes de la placa virtual a la cámara o
impresora.
Colimación de VP
predeterminada
◆ Si es necesario, active la colimación automática de la proyección usada.
– Como ajuste predeterminado, la proyección relevante se graba como una
marca en todas las imágenes adquiridas durante este procedimiento de
examen.
Ajuste de Opcomp
predeterminado
◆ De modo predeterminado, la compresión optimizada está siempre activada.
Los programas Opdose SIEMPRE se combinan con la compresión optimizada
Opcomp.
Para las técnicas de exposición usadas para examinar pacientes con implantes
de mama, se debe desconectar Opcomp.
Para desconectar Opcomp, acceda al cuadro de diálogo Avanzado y haga clic en
OPCOMP desc.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
13 / 48
Configuración
Configuración del examen
Programas operativos referenciados
0
Un procedimiento de examen tiene asignados uno o varios programas operativos
que, a su vez, definen parámetros de exposición y de imagen. Uno de ellos se
configura como programa operativo predeterminado. Durante el examen, puede
seleccionar uno de los otros programas operativos asignados al procedimiento.
Asignar un programa
operativo
◆ Haga clic en Añadir.
– Se abrirá el cuadro de diálogo Añadir programa operativo a
procedimiento.
◆ Seleccione un programa operativo en la lista.
14 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
◆ Haga clic en Aceptar.
– El programa operativo seleccionado se transfiere a la lista de
Programas operativos referenciados.
◆ Para asignar más programas operativos, repita los dos últimos pasos.
Si desea añadir programas operativos diferentes de los disponibles, primero
deberá crearlos en la ficha Programas operativos.
→ ver sección Configuración de los programas de funcionamiento, Página 21
No se puede anular la selección de la función OPCOMP si el programa de funcionamiento referenciado debe realizarse con un programa OPDOSE. Solo puede anularse la selección de OPCOMP si la técnica de formación de imagen
referenciada no es un programa OPDOSE.
Definición de
predeterminados
◆ En la lista Programas operativos referenciados, seleccione el programa
operativo que deba ser el predeterminado del examen.
◆ Haga clic en Fijar predet.
– El programa seleccionado se identifica en la columna "Predet." con un "Sí".
Eliminación de un
programa operativo
◆ Seleccione el programa operativo que desee eliminar.
◆ Haga clic en Eliminar.
– El programa operativo ya no se puede seleccionar en los exámenes con
este procedimiento.
Esto sólo elimina el programa operativo del juego de programas operativos referenciados de este procedimiento. Todavía puede seleccionarse con el cuadro de
diálogo Añadir programa operativo a procedimiento.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
15 / 48
Configuración
Configuración del examen
Detalles de las proyecciones
0
En el curso de un procedimiento de examen, se adquieren diversas proyecciones
en una secuencia definida. Puede definir la composición y secuencia de las proyecciones en el Abrir diálogo VP.
◆ Haga clic en Modificar VP.
– Se abrirá el Cuadro de diálogo VP.
Modificación de las
proyecciones
16 / 48
◆ Haga clic en la pestaña Modificar VP para traerla al primer plano.
.
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
◆ Si es necesario, defina configuraciones especiales para las proyecciones
deseadas.
– La lista de las proyecciones disponibles (zona inferior) está restringida a
las VP que cumplan los criterios seleccionados.
◆ Haga doble clic en la proyección que desee en la zona de las VP disponibles
(cuadro inferior).
O bien
◆ Seleccione la proyección y haga clic en el botón flecha arriba.
– La proyección seleccionada se transfiere al juego de vistas actual (cuadro
inferior).
Las proyecciones se transfieren al juego de vistas actual en el orden en que se
seleccionan. Después podrá cambiar el orden.
◆ Haga doble clic en la proyección que desee eliminar en la zona de las
VP actuales.
O bien
◆ Seleccione la proyección y haga clic en el botón flecha abajo.
– La proyección seleccionada se elimina del juego de vistas actual.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
17 / 48
Configuración
Configuración del examen
Modificación de
la secuencia
Puede cambiar el orden de las proyecciones para adaptarlo a sus necesidades.
◆ Haga clic en Modificar VP.
– Se abre el cuadro de diálogo Vistas de proyección.
◆ Haga clic en la pestaña Modificar PAO para traerla al primer plano.
Los órdenes de proyecciones que se pueden seleccionar actualmente en este
procedimiento se relacionan en el área Orden de adquisición de Vista de
proyección (PAO).
18 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
◆ Seleccione en la lista el orden de proyecciones que desee modificar.
– Las proyecciones se visualizan con la ordenación existente en el área
PAO seleccionada de la ficha Modificar PAO.
◆ En el área PAO seleccionada, mueva con el ratón una proyección (VP) a
la posición que desee dentro del orden de las vistas.
O bien
◆ Seleccione una proyección.
◆ Arrastre la proyección con el ratón a la posición deseada.
– La proyección seleccionada se mueve un paso.
Cómo guardar
cambios
◆ Haga clic en Aplicar si desea hacer más ajustes.
– Se guardarán los ajustes y el cuadro de Diálogo VP permanecerá abierto.
O bien
◆ Para aceptar los cambios, haga clic en Aceptar.
– Se guardarán los ajustes y el cuadro de Diálogo VP se cerrará.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
19 / 48
Configuración
Configuración del examen
Crear nuevos
órdenes de
proyecciones
Puede crear nuevos órdenes de proyecciones y revisarlos a continuación.
◆ Haga clic en Nuevo para crear otro orden de proyecciones que sirva para el
examen.
– El nuevo orden de proyecciones se incluye en la lista.
◆ Si es necesario, cambie la distribución de las proyecciones en los detalles del
juego de proyecciones.
El número máximo de órdenes depende del número de proyecciones seleccionadas.
Definición de
predeterminados
Puede definir qué orden de proyección se utilizará como predeterminado en el
procedimiento.
◆ Seleccione el orden de las proyecciones que desee en la lista Orden de
adquisición de Vista de proyección (PAO).
◆ Haga clic en Fijar predet. para definir el orden seleccionado como el predeterminado del examen.
– El orden seleccionado se preajusta con el procedimiento adecuado para el
examen.
20 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Configuración de los programas de
funcionamiento
0
Puede crear programas operativos nuevos, o bien revisar o eliminar los ya existentes, en la ficha Programas operativos.
Puede deshacer los cambios de esta ficha con el botón Restablecer, siempre
que no los haya confirmado con el botón Aplicar.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
21 / 48
Configuración
Configuración del examen
Programas operativos suministrados en fábrica
0
Los siguientes programas operativos se suministran en fábrica con el sistema
MAMMOMAT Inspiration. Puede utilizarlos inmediatamente en los exámenes o
utilizarlos como plantilla para crear sus propios y nuevos programas operativos.
AEC:
Tipo de detector:
Técnicas de exposición
referenciadas:
Procesar imagen:
Anrad
Manual
AEC
Opdose (predeterminada)
None (Ninguno): Standard_OV2 (predeterminada)
None (Ninguno): MagSpot_OV2
NaCl: Implant_OV2 (predeterminada)
Silicon (Silicona): Implant_OV2 (predeterminada)
Non specific (No específico):
Implant_OV2 (predeterminada)
Calibration_Raw:
Tipo de detector:
Técnicas de exposición
referenciadas:
Procesar imagen:
Anrad
Manual
AEC (predeterminada)
Opdose
None (Ninguno)
Calibration_Processed:
Tipo de detector:
Técnicas de exposición
referenciadas:
Procesar imagen:
Anrad
Manual
AEC (predeterminada)
None (Ninguno): Standard_OV2 (predeterminada)
IQ:
Tipo de detector:
Técnicas de exposición
referenciadas:
Procesar imagen:
Anrad
IQ
None (Ninguno)
Los programas operativos instalados en fábrica no se pueden cambiar. En caso
necesario, cópielos y haga los cambios en las copias.
Para más información sobre el procesamiento de imagen
→ ver sección Subprogramas, Página 24.
22 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Lista de programas operativos disponibles
0
Los programas operativos almacenados actualmente en el sistema se enumeran
en el área izquierda de la ficha Programas operativos.
Creación de
programas operativos
Puede copiar un programa operativo ya existente y redefinirlo según sus necesidades, o bien crear uno nuevo y configurarlo completamente desde cero.
◆ Seleccione en la lista el programa que más se aproxime a sus necesidades.
◆ Haga clic en Copiar.
– Se crea en la lista un programa denominado *Copia de....
O bien
◆ Haga clic en Nuevo.
– Aparece en la lista un programa denominado *Nuevo.
Edite los ajustes del nuevo programa operativo como haría con uno de los ya existentes. En particular, debe asignarle un nombre adecuado al nuevo programa
operativo.
Eliminar programas
operativos
Para obtener una mejor vista general, se pueden eliminar los programas operativos definidos por el usuario que ya no necesite.
◆ Seleccione el programa operativo a eliminar en la lista.
◆ Haga clic en Eliminar.
◆ Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo visualizado.
Es posible que este programa operativo esté asignado también a otros procedimientos. En cuyo caso, cambie a la ficha Procedimientos y elimine el vínculo en
todos los procedimientos en que aparezca en la lista Técnicas de exposición
referenciadas. A continuación, vuelva a la ficha Programas operativos y elimine definitivamente el programa operativo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
23 / 48
Configuración
Configuración del examen
Subprogramas
0
Los parámetros de procesamiento de imagen se definen en subprogramas,
según la naturaleza y posición del implante. A cada programa operativo con procesamiento de imagen activado se le pueden asignar uno o varios subprogramas.
Activación del
procesamiento de
imagen
◆ Seleccione la opción Procesar imagen según.
Asignación de
subprogramas
La lista de los subprogramas disponibles actualmente se visualiza en la zona inferior del cuadro.
◆ Haga clic en Añadir.
– Se abre el cuadro de diálogo Añadir param. IP.
◆ En la zona Detalles generales, seleccione el tipo de implante para el que
desee configurar el procesamiento de imagen.
24 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
◆ En el área Procesamiento de imagen, seleccione en la lista de selección el
juego de parámetros IP deseado.
◆ Haga clic en Aceptar.
– El subprograma seleccionado se transfiere a la lista Subprogramas.
Si la combinación seleccionada ya existe, se visualizará una advertencia.
Se pueden seleccionar los siguientes juegos de parámetros preajustados:
Standard: Standard_OV2, Implant_OV2, MagSpot_OV2
Definición de
predeterminados
Cada programa operativo con procesamiento de imagen activado tiene un
subprograma definido como predeterminado.
◆ Seleccione en la lista el subprograma que desee establecer como nuevo
predeterminado y haga clic en Fijar predet..
Precaución
Selección de parámetros inadecuados para el procesamiento de imágenes.
Calidad de imagen reducida
◆ Asegúrese de emplear el conjunto de parámetros correcto para el procesamiento de imágenes.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
25 / 48
Configuración
Configuración del examen
Especificación de la técnica de exposición
0
Puede crear técnicas de exposición nuevas, o bien revisar o eliminar las ya existentes, en la ficha Técnicas de exposición.
26 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Lista de técnicas de exposición disponibles
0
Las técnicas de exposición guardadas actualmente en el sistema se listan en
Lista de técnicas exposición. Aquí puede crear técnicas de exposición nuevas
y seleccionar las existentes para editarlas.
Las técnicas de exposición instaladas en fábrica no se pueden cambiar. En caso
necesario, cópielos y haga los cambios en las copias.
Creación de técnicas
de exposición
Se puede copiar una técnica de exposición existente y rediseñarla según las
necesidades, o se puede crear una técnica de exposición completamente nueva.
◆ Seleccione en la lista la técnica de exposición que más se aproxime a sus
necesidades.
◆ Haga clic en Copiar.
– Se crea en la lista una técnica de exposición denominada *Copia de....
O bien
◆ Haga clic en Nuevo.
– Aparece en la lista una técnica de exposición denominada *Nuevo.
Edite la configuración de la nueva técnica de exposición como lo haría con los de
una técnica de exposición existente. Específicamente, debe asignar un nombre
adecuado a la nueva técnica de exposición.
Eliminación de
técnicas de exposición
Para obtener una mejor vista general, se pueden eliminar las técnicas de exposición definidas por el usuario que ya no necesite.
◆ Seleccione en la lista la técnica de exposición que desee modificar.
◆ Haga clic en Eliminar.
◆ Confirme el cuadro de diálogo con Sí.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
27 / 48
Configuración
Configuración del examen
Definición de parámetros para técnicas de exposición
0
En la zona Detalles técnica de exposición, especifique los parámetros por usar
en la exposición de las proyecciones.
A la izquierda, configure la configuración básica. Esta configuración se visualiza
en el campo de control del generador durante el examen. La configuración de la
derecha incluye los parámetros detallados del cuadro de diálogo Avanzado del
campo de control del generador.
En el campo de control del generador se puede modificar para el examen actual
la configuración indicada aquí.
Nombre de la técnica
de exposición
◆ En el campo Nombre, asigne un nombre claro a la técnica de exposición.
Configuración básica
◆ Seleccione el modo de exposición adecuado en la lista de selección.
Para las técnicas de exposición empleadas para examinar pacientes con implantes de mama, seleccione Manual, Segmentación desc.
Las técnicas de exposición configuradas con el modo de exposición Opdose
se crean únicamente en la ficha Técnicas de exposición. Los otros parámetros
se definen en la ficha Programas OPDOSE.
→ ver sección Configuración de los programas OPDOSE, Página 30.
◆ Seleccione un valor kV entre 23 y 35 en la lista de selección para especificar
la tensión del tubo.
◆ Seleccione el valor del producto mAs (seleccione Manual sólo en el modo de
exposición).
– Los valores ajustables dependen del valor de kV y de la combinación de
ánodo y filtro.
28 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
◆ Seleccione la combinación de ánodo y filtro (seleccione Manual/AEC sólo en
el modo de exposición).
Parámetros detallados
◆ Especifique la posición de la rejilla (dentro o fuera del campo de exposición).
– Sin + PRIME solo puede seleccionarse si se cuenta con la licencia PRIME.
◆ Especifique si se debe usar la descompresión automática.
– Con. si la unidad debe descomprimir automáticamente tras la siguiente
exposición.
◆ Indique si se debe usar la segmentación AEC.
– Con. para la medición dinámica de valores de píxel en toda la mama
– Desc. para limitar a un rango de medición pequeño y predeterminado
◆ Especifique el nivel de dosis a usar para la exposición.
– Baja
– Medio bajo
– Normal
– Medio alto
– Alta
El Servicio Técnico de Siemens puede cambiar los valores del Nivel dosis.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
29 / 48
Configuración
Configuración del examen
Configuración de los programas OPDOSE
0
En la ficha Programas OPDOSE se especifican los parámetros para las técnicas
de exposición que usan OPDOSE.
Para realizar cambios en los Programas OPDOSE, debe seleccionar
Administrador del sistema > Sistema de adquisición en el menú (con una
contraseña de mantenimiento).
Sólo hay un programa OPDOSE disponible.
Ahora los programas OPDOSE están disponibles en todos los modos de adquisición, contacto, ampliación y estéreo, y pueden configurarse por separado.
Ahora el cliente puede trabajar de la forma habitual con programas Opdose y no
necesita adaptar la configuración. Pueden configurarse valores objetivo AEC distintos e independientes para los modos de contacto y ampliación; se incluyen
valores predeterminados, pero el Servicio Técnico puede adaptarlos.
30 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Lista de zonas disponibles
0
El programa OPDOSE guardado actualmente en el sistema (con sus parámetros
asignados) se visualiza en Lista de programas OPDOSE. Los parámetros se
definen jerárquicamente por rango de espesor de mama.
División de rangos
Un rango de espesor se puede dividir en dos rangos más pequeños si se necesita
una división más detallada (con parámetros de exposición distintos).
◆ Marque un rango y haga clic en Dividir.
– El rango existente se divide y se visualiza un nuevo rango en la lista.
El botón Dividir sólo está activo si se selecciona un rango.
Agrupación de rangos
Se pueden agrupar rangos de espesor consecutivos, siempre que los rangos tengan parámetros de exposición idénticos.
◆ Haga clic en la línea divisoria entre los dos rangos y haga clic en Fusionar.
– Los dos rangos se fusionan en uno.
El botón Fusionar sólo está activo si se selecciona una línea divisoria entre
rangos.
Cómo deshacer
cambios
◆ Haga clic en Restablecer.
– Todos los cambios realizados en la pestaña Programas OPDOSE se restablecen a los datos originales tras confirmar la pregunta.
Selección del
tipo de examen
◆ Seleccione un tipo de examen en la lista.
– Los valores de la Lista de programas OPDOSE se ajustan al tipo de
examen seleccionado.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
31 / 48
Configuración
Configuración del examen
Especificación de detalles de programa OPDOSE
0
En Detalles programa OPDOSE se pueden especificar los parámetros de exposición de los distintos rangos de espesor.
◆ Resalte el rango para el que desee definir los parámetros de exposición.
Configuración básica
◆ Modifique la amplitud del rango con los botones, si es necesario.
– Los rangos adyacentes se aumentarán o reducirán en consecuencia.
– El rango más pequeño que puede fijarse es 10 mm.
◆ Seleccione un valor de kV entre 23 y 35 en la lista para configurar la tensión
del tubo.
◆ Seleccione la combinación de ánodo y filtro.
32 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Parámetros detallados
◆ Especifique la posición de la rejilla (dentro o fuera del campo de exposición).
◆ Especifique si se debe usar la descompresión automática.
– Con. si la unidad debe descomprimir automáticamente tras la siguiente
exposición.
◆ Indique si se debe usar la segmentación AEC.
– Con. para la medición dinámica de valores de píxel en toda la mama
– Desc. para limitar a un rango de medición pequeño y predeterminado y
para la función automática OPDOSE.
◆ Especifique el nivel de dosis a usar para la exposición.
– Baja
– Medio bajo
– Normal
– Medio alto
– Alta
El Servicio Técnico de Siemens puede cambiar los valores del Nivel dosis.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
33 / 48
Configuración
Configuración del examen
Cambio del nombre de la proyección
0
El nombre original de las proyecciones (VP) se asigna de fábrica según la norma
DICOM. Puede cambiar los nombres originales y adaptarlos a sus necesidades.
◆ Haga clic en la ficha Nombres de proyección del diálogo Configuración de
procedimientos.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) La zona de la ventana (arriba, a la izquierda) lista las designaciones de lado
preajustadas de las VP con el nombre original y el nombre modificado.
(2) La zona de la ventana (arriba, a la derecha) contiene una lista de ángulos para
la función de un solo toque, con los ángulos originales y los ángulos cambiados.
(3) La zona de la ventana (abajo, a la izquierda) contiene la designación de los
elementos y las proyecciones (VP) disponibles, con los nombres originales
y los nombres cambiados.
Al colocar una marca de comprobación se selecciona la proyección por visualizar en la ventana de diálogo Modificar proyecciones.
(4) La zona de la ventana (abajo, a la derecha) contiene una lista para la ventana
de diálogo Modificar proyecciones.
34 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración del examen
Cambio de la
designación de lado
◆ Las designaciones de lado se cambia en el cuadro de entrada Nom. modif..
– La designación modificada se marca con un asterisco en la columna del
nombre original.
Cambio de la designación de posición
◆ Marque en la lista de designaciones de posición el nombre que desee
cambiar.
– El nombre que desea cambiar aparece a la derecha en el cuadro de entrada
Nom. modif..
◆ Cambie el nombre en el cuadro de entrada Nom. modif..
– El nombre modificado se marca con un asterisco en la columna del nombre
original.
Cambio de los
ángulos prefijados
◆ En el campo de entrada Ángulo pref., fije el ángulo preajustado del brazo
giratorio para las proyecciones.
Aceptación de los
cambios
◆ Haga clic en Aceptar para guardar los cambios.
– Se cierra el cuadro de diálogo.
O bien
◆ Para guardar los cambios, haga clic en Aplicar.
– El cuadro de diálogo permanecerá abierto.
Los cambios sólo se activan localmente. Al realizar envíos a nodos DICOM o a
un archivo, se utilizan los nombres originales archivados en la norma. No se admiten otros nombres.
Uso de los nombres
originales
◆ Haga clic en Restablecer.
– Se restablecen todos los nombres originales tras confirmar el mensaje.
Si sólo desea restablecer algunos nombres originales en concreto, selecciónelos
en la lista e introduzca el nombre original en el cuadro de entrada Nom. modif..
Para guardar los nombre originales, proceda como haría para introducir uno modificado.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
35 / 48
Configuración
Configuración del examen
Para notas
36 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Configuración
Configuración de transferencia y archivo
Selección de imágenes para destinos de
transferencia automática
En la configuración de archivo y envío de syngo se definen las normas (dependientes del estado del trabajo) según las cuales las imágenes de los exámenes
se preseleccionan automáticamente para su archivo en CD o se envían por la red.
En el diálogo de configuración WH AWS Configuración de transferencia se define qué material de imagen del examen debe transmitirse automáticamente a las
distintas direcciones de destino. En este caso se distingue según el tipo de imagen y el propósito de las imágenes del examen.
Apertura del
diálogo de
configuración
◆ Seleccione Opciones > Configuración... en la barra de menús.
◆ Haga doble clic en WH AWS Configuraci....
– Se abrirá el cuadro de diálogo WH AWS Configuración de transferencia.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
37 / 48
Configuración
Configuración de transferencia y archivo
Dirección de destino
◆ Seleccione en la lista de selección Destinos de la transferencia la dirección
de destino a la que desee enviar el material de imagen.
– Se pueden seleccionar los nodos DICOM configurados en Administrador
del sistema.
Tipo de imagen
◆ Seleccione el tipo de imagen que deba enviarse a la dirección de destino
seleccionada.
– Imágenes únicas para procesam.
sólo los datos sin procesar (adecuado para procesamiento de imagen/servidor CAD); se corresponde con las imágenes 2D
– Imágenes únicas para presentac.
sólo imágenes únicas procesadas (adecuado, p. ej., para estación de informes); se corresponde con las imágenes 2D
38 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración de transferencia y archivo
Propósito del examen
◆ Si es necesario, se puede restringir el material de imagen al propósito de
examen relevante para la dirección de destino seleccionada.
– Screening (Reconocimiento): Sólo se enviará material de imagen adquirido
en un procedimiento con propósito de examen Reconocimiento.
– Diagnostic/Specimen/Stereo (Diagnóstico/Espécimen/Estéreo): Sólo se
transmitirá el material de imagen adquirido en procedimientos para diagnóstico, preparativos y en el Modo estéreo (si está disponible).
– Calibration/Biopsy Calibration/Phantom (Calibración/Calibración biopsia/
Fantoma): Sólo se transmitirá el material de imagen adquirido en procedimientos para calibración/biopsia, calibración (si está disponible) y fantomas.
Si está activada la Transferencia automática, las imágenes se envían automáticamente a los nodos configurados.
Use las normas de transferencia automática configuradas utilizando Enviar a
para enviar las imágenes manualmente.
Se visualizará el siguiente mensaje si las imágenes no cumplen estas normas de
transferencia, p. ej., motivo de Examen: "No se han exportado imágenes a...".
Con el método siguiente se pueden ignorar todas las normas de transferencia y
enviar todas las imágenes a todos los nodos configurados:
- Seleccione Lista de pacientes
- Seleccione Paciente/Estudios/Series
- Abra Transferir > Saltar configuración de transferencia para la siguiente
exportación
- Seleccione Transferir > Enviar.
Configuración de la
transferencia de datos
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
El AWS sólo es compatible con la norma siguiente de transferencia automática:
– Estado de trabajo: Completada
– Estado de procesamiento: No importa
– Objetos: Imágenes
No deben usarse normas de transferencia automática ni eliminación
automática con el estado "enviado”.
39 / 48
Configuración
Configuración de transferencia y archivo
Para notas
40 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Configuración
Configuración de MoodLight (Opcional)
La pared de vidrio iluminada opcional MoodLightTM puede iluminarse en diversos
colores o ajustarse para cambiar de color. Puede usarse para crear un ambiente
relajado y cómodo para el paciente en la sala de examen.
En la configuración de MoodLight pueden seleccionarse varios colores y programas de cambio de color predefinidos. Como alternativa, se puede definir un nuevo color, o crear un programa de cambio de colores con transiciones armoniosas.
Llamada a la ventana de configuración
0
◆ Seleccione Opciones > Configuración... en la barra de menús.
– Se abrirá Panel de configuración de syngo.
◆ Haga doble clic en MoodLight.
– Se visualiza la ventana Light Shield V1.06.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
41 / 48
Configuración
Configuración de MoodLight (Opcional)
Colores predefinidos y programas de cambio
de color
0
Si ya se han definido y guardado colores únicos o programas de cambio de color,
estarán guardados en el sistema en los archivos correspondientes. Estas configuraciones MoodLight pueden llamarse en cualquier momento.
Carga de
configuración
de MoodLight
◆ Haga clic en Cargar.
– Se visualiza el cuadro de diálogo Cargar archivo.
◆ Seleccione el archivo con la configuración MoodLight deseada en la zona
Archivos disponibles.
◆ Haga clic en Aceptar.
– La configuración MoodLight se lee del archivo.
– Se cierra el cuadro de diálogo Cargar archivo.
Activación de la
configuración
MoodLight
◆ Haga clic en Transmitir en la ventana Light Shield V1.06.
– La pared de vidrio se ilumina con la nueva configuración de color.
42 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración de MoodLight (Opcional)
Nuevos colores y programas de cambio
de color
0
Definición de un color único
0
Se puede definir un color único con la paleta de Microsoft®.
Número de colores
◆ Ajuste el número de colores distintos a "1" en la ventana Light Shield V1.06.
Seleccionar un color
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la barra de colores Nº de color 1
de la ventana Light Shield V1.06.
– Se visualiza la ventana de diálogo Color con la paleta de colores de
Microsoft®.
◆ Haga clic en el color deseado en la sección Colores básicos, o seleccione
Colores personalizados.
Se pueden definir más colores en la sección derecha de la ventana con las coordenadas en la matriz de color (tono y saturación) y la corredera (brillo). Use el
botón Añadir colores para que el nuevo color esté disponible en la zona
Colores personalizados.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
43 / 48
Configuración
Configuración de MoodLight (Opcional)
◆ Haga clic en Aceptar.
– El cuadro de diálogo Color se cierra.
– La barra de color Nº de color 1 se visualiza con el color seleccionado.
Activación de la
configuración
MoodLight
◆ Haga clic en Transmitir en la ventana Light Shield V1.06.
– La pared de vidrio se ilumina con la nueva configuración de color.
Cómo guardar la
configuración
MoodLight
Si también desea que el color único esté disponible en el futuro, debe guardarlo
en el sistema.
◆ Haga clic en Guardar en la ventana Light Shield V1.06.
– Se visualiza el cuadro de diálogo Guardar archivo.
◆ Introduzca un nombre de archivo adecuado para la configuración de color y
haga clic en Aceptar.
– Ahora la configuración de MoodLight puede cargarse del sistema en cualquier momento con el nombre de archivo introducido.
(ver sección Colores predefinidos y programas de cambio de color)
44 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración de MoodLight (Opcional)
Creación de un programa de cambio de colores
0
Los programas de cambio de colores se crean especificando primero los colores
deseados y especificando luego la duración del color y la transición al color siguiente.
Número de colores
◆ Ajuste el número de colores deseados en Light Shield V1.06.
– Se visualizará un número correspondiente de barras de color.
Seleccionar un color
◆ Haga clic con el botón derecho del ratón en la barra de colores Nº de color 1
de la ventana Light Shield V1.06.
◆ Seleccione el color deseado en la paleta de colores de Microsoft® y confirme
con Aceptar.
(ver sección Definición de un color único)
◆ Defina los otros colores de la misma forma hasta que todas las barras de color
aparezcan con los colores deseados.
Introducir el tiempo
de espera
Durante el tiempo de espera, el panel sólo está iluminado con el color en cuestión.
◆ Haga clic en el campo Tiempo de reteción bajo la barra de color Nº de
color 1 con el botón derecho del ratón.
– Se visualiza el cuadro de diálogo Introducir tiempo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
45 / 48
Configuración
Configuración de MoodLight (Opcional)
◆ Introduzca un tiempo de espera y confirme con Aceptar.
◆ Defina los tiempos de espera del resto de colores de la misma forma.
Introducción del
tiempo de atenuación
Durante el tiempo de atenuación, el panel se ilumina con una transición de color
continua, en la que la intensidad del color anterior se reduce mientras la intensidad del color siguiente aumenta.
◆ Haga clic en el campo Tiempo de atenuación bajo la barra de color
Nº de color 1 con el botón derecho del ratón.
– Se visualiza el cuadro de diálogo Introducir tiempo.
◆ Introduzca un tiempo de atenuación y confirme con Aceptar.
◆ Defina los tiempos de atenuación del resto de transiciones de colores de
la misma forma.
46 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Configuración
Configuración de MoodLight (Opcional)
Activación de la
configuración
MoodLight
◆ Haga clic en Transmitir en la ventana Light Shield V1.06.
– Se visualiza el cuadro de diálogo Transmisión de datos.
◆ Haga clic en Comprobar.
– La pared de vidrio se ilumina brevemente con la nueva configuración
de color.
◆ Haga clic en leer.
– La configuración de color modificada puede verificarse.
◆ Haga clic en enviar.
– La pared de vidrio se ilumina con la nueva configuración de color.
Cómo guardar la
configuración
MoodLight
Si también desea que el programa de cambio de colores esté disponible en
el futuro, debe guardarlo en el sistema.
◆ Haga clic en Guardar en la ventana Light Shield V1.06.
◆ Guarde el programa de cambio de colores con un nombre adecuado en el
cuadro de diálogo Guardar archivo.
(ver sección Definición de un color único)
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
47 / 48
Configuración
Configuración de MoodLight (Opcional)
Para notas
48 / 48
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 8
Administración de usuarios y protección de
acceso
Capítulo: Configuración de seguridad
Introducción ........................................................................................................................ 3
Protección antivirus ............................................................................................................................... 3
Arquitectura de red adecuada ............................................................................................................... 4
Términos y definiciones sobre seguridad ............................................................................................. 8
Información para los administradores ............................................................................... 12
Configuración del sistema de seguridad ............................................................................................. 13
Pasos preliminares .................................................................................................................... 19
Flujo de trabajo para configurar el sistema de seguridad .......................................................... 21
Configuración de cuentas de usuarios ...................................................................................... 27
Configuración de grupos y funciones ....................................................................................... 33
Control de acceso ..................................................................................................................... 38
Registro de eventos y archivos de registro ......................................................................................... 57
Abrir la configuración para archivar la pista de auditoría ........................................................... 60
Configuración del archivo de la pista de auditoría ..................................................................... 61
Apertura del filtro y del Visor de la pista de auditoría ................................................................ 68
Definición de los eventos que se deben registrar en la pista de auditoría ................................ 69
Visualización de los archivos de registro ................................................................................... 71
Archivo y eliminación de archivos de registro ........................................................................... 73
Qué hacer cuando la pista de auditoría bloquea el sistema ...................................................... 75
Transferencia de datos segura ............................................................................................................ 76
Información para los usuarios ........................................................................................... 77
Administración de usuarios y control de acceso ................................................................................. 77
Identificación y desconexión ..................................................................................................... 79
Emergency access .............................................................................................................................. 82
Inicio de sesión fallido ......................................................................................................................... 82
Protección de los datos frente a accesos no autorizados ................................................................... 83
Acceso de servicio .............................................................................................................................. 84
Generación de una contraseña de servicio para acceso local ................................................... 86
Transacciones del usuario grabadas (pista de auditoría) ..................................................................... 88
Información para los técnicos de mantenimiento ............................................................. 89
Acceso de servicio .............................................................................................................................. 89
Acceso local .............................................................................................................................. 90
Acceso remoto ......................................................................................................................... 91
Copia de seguridad y restauración ...................................................................................................... 92
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 92
Administración de usuarios y protección de acceso
Contenido
2 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Introducción
0
La plataforma syngo se suministra con medidas de seguridad para la protección
de datos y protección contra un acceso externo dañino. No se incluye ninguna
protección adicional (cortafuegos).
Precaución
¡Acceso no autorizado!
Se pueden reproducir manipulaciones o cambios inadmisibles o erróneos
del software o de datos de usuario o de paciente debido a un acceso no
autorizado.
◆ Asegúrese de tomar todas las medidas de seguridad necesarias respecto al
nivel de seguridad aplicable si añade una función o si cambia la configuración
del estado de suministro.
◆ El usuario no tiene permiso para abrir la carcasa ni para instalar software
de terceros.
Protección antivirus
0
Como usuario de un PC de red debe tener siempre presente el peligro de infección por virus informáticos u otro software dañino. Lo más importante es evitar
una infección de este tipo. Se han tomado todas las precauciones para asegurar
la protección de los datos, así como para evitar un acceso malintencionado a su
sistema syngo. Se ha bloqueado el tráfico de datos a través de conexiones o
accesos innecesarios. El intercambio de datos está restringido a rutas definidas.
Esto también incluye la interfaz de servicio; de este modo syngo se hace sumamente seguro.
No se ha instalado ninguna protección adicional (programas antivirus, cortafuegos
local).
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
3 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Arquitectura de red adecuada
0
Una arquitectura de red buena y segura es capaz de ofrecer protección contra la
mayoría de los ataques por virus, gusanos, etc. Los arquitectos de red y administradores IT de un hospital garantizan una arquitectura de red adecuada con la mejor protección para los dispositivos médicos que desee conectar.
❏ Los dispositivos médicos deben conectarse siempre con subredes separadas
del resto de los equipos mediante un PC cortafuegos.
❏ Los programas de correo que pueden recibir anexos con virus o el software
de navegación con conexión a Internet representan un peligro potencial para
todos los sistemas que están conectados con la misma subred.
Por lo tanto se recomienda que se prohíba la transmisión de datos de este tipo a
las subredes de todos los dispositivos médicos. Se aconseja que solo sea posible
realizar tareas de búsqueda desde puntos nodales mantenidos remotamente.
4 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Seguridad de datos y
de funcionamiento
¡Una vez activada, la configuración de seguridad no puede desconectarse!
Se recomienda que, antes de activar la configuración de seguridad, el cliente
diseñe un plan para implementar las normas legales específicas del país en el
hospital o departamento. MAMMOMAT Inspiration es compatible localmente
con este aspecto de la función de seguridad. La administración posterior de la
configuración de seguridad, como la administración de usuarios, acceso a los
datos y los propios datos, es responsabilidad del cliente.
A partir de las imágenes de diagnóstico y de los informes médicos se tienen que
tomar decisiones que afectan a la salud de los pacientes. Por lo tanto, en la medicina moderna es necesario proteger estos delicados documentos de un posible
acceso sin autorización, así como registrar todas las acciones que se realicen en
los datos.
La ley norteamericana denominada Health Insurance Portability and Accountability
Act (HIPAA) y la Directiva de Protección de Datos de la UE son requisitos legales
para asegurar la confidencialidad, integridad y coherencia de los datos del paciente
sometido a atención sanitaria.
Para dar apoyo a la HIPAA, MAMMOMAT Inspiration suministra una administración competente de los usuarios y un control de acceso muy configurable para
implementar la confidencialidad, la integridad y la coherencia de los datos de
pacientes sometidos a atención sanitaria que puedan ser necesarias conforme a
los requisitos normativos de cada país.
❏ Únicamente los pacientes autorizados y autenticados pueden acceder a las
funciones y a los datos. En todo momento se puede identificar a cualquier
usuario.
❏ El registro y la gestión de datos, como, por ejemplo, su creación, lectura,
eliminación o grabación queda registrado en un registro de eventos. Solo los
usuarios autorizados pueden ver el registro de eventos.
❏ syngo solo acepta peticiones de DICOM Query/Retrieve (Consulta/recuperación) de sistemas certificados. Rechazará las procedentes de sistemas desconocidos.
❏ Durante las sesiones seguras de servicio remoto la comunicación está codificada.
❏ Si no se utiliza el PC durante un determinado periodo de tiempo, la pantalla
se bloquea automáticamente.
La seguridad se debe determinar de forma separada para cada estación de trabajo.
Si el PC está conectado a la red del hospital, deben configurarse los ajustes de
las demás estaciones de trabajo de la red para lograr que no haya puntos débiles
en la seguridad.
El uso de syngo en una red pública o privada con velocidades de transmisión
incontroladas puede reducir el rendimiento del sistema.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Área de aplicación
El concepto de seguridad de syngo suministra la infraestructura necesaria para
proteger los datos del paciente frente al acceso no autorizado. Sólo las personas
que necesitan ver determinados datos tendrán acceso a ellos, y sólo las personas
que dispongan de los privilegios necesarios podrán modificar los datos.
El sistema de seguridad consta de los componentes siguientes:
❏ Autenticación de los usuarios que estén trabajando con el sistema
❏ Protección de acceso a los datos de pacientes mediante permisos específicos
de usuario
❏ Protección para ejecutar las funciones de la aplicación mediante privilegios
específicos de usuario
❏ Registro del acceso a datos de pacientes en una pista de auditoría
Casos de uso
Los casos siguientes muestran algunas ventajas del sistema de seguridad
y administración de usuarios de syngo.
❏ Para asegurar un elevado promedio de pacientes atendidos, dos ayudantes
trabajan simultáneamente con un sistema. Mientras un ayudante prepara a un
paciente para el siguiente examen de la modalidad, el otro envía las imágenes
del examen anterior al archivo. Los asistentes pueden asumir el control e identificarse sin reiniciar la aplicación ni provocar un retraso significativo debido a
la descarga de los datos del paciente.
❏ El sistema lo pueden compartir dos salas u hospitales, pero sólo el personal
de la sala u hospital que adquirió los datos puede acceder a ellos.
❏ Por ejemplo, un radiólogo que trabaje en el departamento de radiología de un
hospital también puede tener su consulta privada y utilizar los sistemas del
hospital para examinar a sus propios pacientes. Por ejemplo, dependiendo de
su función actual ("radiólogo del hospital" o "radiólogo para pacientes privados"), obtendrá acceso a un rango más amplio o más restringido de funciones
para el postprocesamiento de imágenes.
❏ La presencia de un paciente VIP en el hospital se mantiene en la confidencialidad. La obtención de datos la lleva a cabo el jefe de departamento y un ayudante. Las imágenes adquiridas e incluso la existencia de los registros del
paciente están ocultas para todos los demás usuarios del sistema.
6 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Estructura de la
documentación
Esta documentación distingue entre tres tipos de usuarios.
❏ Información para los administradores
En esta parte de la documentación, los administradores encontrarán toda la
información necesaria para la gestión del sistema de seguridad, desde la activación del paquete de seguridad, pasando por la gestión de los usuarios y el
control de acceso hasta la configuración del registro de eventos.
→ ver sección Información para los administradores
❏ Información para los usuarios
Esta parte de la documentación muestra al usuario la manera de identificarse
y desconectarse, el modo de trabajar con eficiencia y el procedimiento que se
debe seguir cuando olvida la contraseña. También muestra la manera de habilitar el acceso para el técnico de servicio (acceso local y remoto).
→ ver sección Información para los usuarios
❏ Información para los técnicos de mantenimiento
Los técnicos de servicio pueden entrar en el sistema de manera local o bien
de manera remota. Esta parte de la documentación se limita a los temas
más corrientes de Servicio técnico.
Para los técnicos de mantenimiento esta disponible una fuente especial de
información en la Ayuda en línea Software de servicio.
→ ver sección Información para los técnicos de mantenimiento
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
7 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Términos y definiciones sobre seguridad
0
Privilegios de acceso
En syngo la seguridad está protegida por derechos que controlan el acceso a los
datos de paciente a través de referencias al grupo y derechos específicos del
usuario.
Autenticación
La autenticación de los usuarios que están trabajando con syngo constituye la
base de todas las medidas de seguridad. Se crea una cuenta de usuario para cada
persona que vaya a trabajar con syngo. Para identificarse ante el sistema el usuario introduce su cuenta de usuario y su contraseña. Gracias a esto el usuario es
identificable en todo momento.
Registro de eventos
En un sistema seguro, se registran todas las acciones llevadas a cabo. syngo
utiliza registros para realizar un seguimiento de la cuenta de usuario que se ha
utilizado para acceder a los archivos u otros objetos, así como llevar un control
de los intentos de registro al sistema, de las veces que se ha cerrado o reiniciado
el sistema y de eventos similares.
Solo los usuarios autorizados pueden manipular los archivos del registro de eventos.
Los archivos de la pista de auditoría se deben archivar con regularidad.
Autorización
Autorización significa:
❏ Acceso a los datos: Sólo los usuarios que deban acceder a ciertos datos de
paciente podrán verlos (por ejemplo, todo el personal médico de la Sala A).
❏ Privilegios funcionales: Solo los usuarios con la autorización necesaria pueden
modificar los datos (por ejemplo, solo médicos con derecho de cambiar el
estado de trabajo).
8 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Acceso a los datos y
grupos
El control de seguridad del acceso a los datos se basa en la existencia de grupos
y usuarios:
❏ Los usuarios necesitan tener acceso a los datos de los pacientes que se
encuentran dentro de su esfera de influencia (por ejemplo, su sala).
❏ Los usuarios se asignan a grupos que corresponden a su entorno o a su responsabilidad. Para estos grupos se otorga el acceso a los datos de paciente
correspondientes.
Es más fácil administrar autorizaciones para grupos que para usuarios individuales.
El acceso a los datos de pacientes se asegura con los permisos necesarios.
Se pueden configurar los permisos con los siguientes bloques básicos (plantilla
elemental):
❏ C - rear datos
❏ L - eer datos
❏ A - ctualizar datos
❏ B - orrar datos
❏ E - jecutar cambio de protecciones
Para simplificar el proceso, solo son posibles los siguientes niveles de autorizaciones:
❏ NO ACCESS
❏ FULL CONTROL
Everyone (grupos y
funciones)
La seguridad syngo utiliza el grupo "Everyone" y una función "Everyone".
❏ El grupo "Everyone" es el predeterminado para configurar el acceso a los datos. Si se configura el grupo "Everyone" para tener acceso a todos los datos
del hospital, todos los usuarios tendrán acceso a todos los datos (independientemente de los ajustes de grupo o individuales).
Por lo tanto es imprescindible limitar el acceso del grupo "Everyone" a los datos de paciente a los que deben tener acceso todos (p. ej., pacientes de urgencias).
❏ La función "Everyone" es el nivel predeterminado para otorgar privilegios a los
usuarios. Si se asignan todos los privilegios al grupo "Everyone", la configuración de las demás funciones y de los demás individuos no tendrá ningún
efecto real.
Por lo tanto es imprescindible limitar los privilegios de la función "Everyone" a
aquellos privilegios que todos deben tener.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
9 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
En potencia, todos los usuarios tienen pleno acceso a los datos y funciones debido a que el ajuste predeterminado del grupo y función "Everyone" permite el
pleno acceso. Los derechos efectivos de un usuario dependen de la configuración de su grupo y función.
Como no es posible negar derechos, el grupo y función "Everyone" los tiene,
pero no así los usuarios; se recomienda tener especial cuidado a la hora de configurar los permisos de acceso a los datos y los privilegios funcionales.
Puede seguir dos estrategias diferentes para configurar el grupo "Everyone":
❏ Siguiendo la estrategia "No permitir nada", retirará casi todos los derechos del
grupo y función "Everyone" y luego puede configurar los grupos de usuarios y
las funciones. En este caso, deberá asignar incluso los derechos más comunes a cada grupo y función.
❏ Siguiendo la estrategia "Derechos comunes" sólo retirará los derechos cruciales que no necesiten todos los usuarios.
Un procedimiento útil puede ser configurar los permisos deseados y, luego,
comprobar los permisos efectivos. Cuando haya terminado podrá eliminar todos los privilegios innecesarios del grupo "Everyone". A continuación deberá
volver a comprobar los permisos efectivos.
❏ Tenga cuidado de no configurar como "No Access" a todos los grupos, ya que
incluso será imposible el acceso a los objetos de datos de urgencia.
Se recomienda permitir el "Full Control", por ejemplo, para el grupo de pacientes STANDARD en el nivel de configuración "Everyone". Esto permitiría a todos los usuarios acceder a los pacientes "estándar" (por ejemplo, a cualquier
paciente que no se haya asignado aún a una sala).
10 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Grupos
Los grupos se asignan a los usuarios que son miembros de un equipo o un departamento. Todos los miembros de un grupo reciben los mismos derechos de
acceso a los datos (por ejemplo, permiso para visualizar o procesar los datos).
El hecho de establecer grupos contribuye a asignar de forma eficaz los derechos
de acceso a los usuarios y reduce el tiempo necesario para la configuración.
Autorizaciones
Derechos de acceso a los datos. El derecho de crear, leer, actualizar, eliminar o
proteger datos se otorga mediante permisos. Los siguientes niveles de autorizaciones están disponibles:
❏ NO ACCESS
❏ FULL CONTROL
Privilegios
El derecho para ejecutar funciones se otorga a través de privilegios. La comprobación de seguridad se basa en funciones y usuarios:
❏ Los usuarios necesitan realizar funciones que se correspondan con su rol en
el hospital, por ejemplo, enfermero, médico, administrativo, etc.
❏ Los privilegios se gestionan según los roles.
❏ Es más fácil gestionar privilegios destinados a funciones que a usuarios.
❏ Los usuarios están asociados a funciones y heredan los privilegios correspondientes.
Roles
A los usuarios que realizan las mismas funciones se les asigna un rol (por ejemplo, radiólogos, administradores o técnicos). Por tanto, todos los usuarios con
un mismo rol disponen de los mismos derechos para ejecutar acciones como,
por ejemplo, el archivo de datos.
El hecho de establecer roles contribuye a asignar de forma eficaz los derechos de
ejecución a los usuarios y reduce el tiempo necesario para la configuración.
Sistemas certificados
La certificación es un principio utilizado para el intercambio seguro de datos entre
sistemas conectados en red. La función de sistemas certificados se puede activar en el Local Service Software. La activación tiene las siguientes consecuencias:
❏ En primer lugar, todos los sistemas certificados deben tener conocimiento
de la existencia de los demás
❏ En su estación de trabajo se deberá haber configurado como tales todos los
sistemas de su "confianza"
❏ Sólo se pueden recibir datos de sistemas certificados
❏ Sólo se enviarán datos a los sistemas de confianza
❏ Sólo otros sistemas certificados pueden consultar los datos
Su zona de confianza debe contener solamente nodos de red que tengan instalado el sistema de seguridad de manera que pueda recibir y enviar datos sin preocuparse por la seguridad de éstos.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Información para los administradores
Tareas de los
administradores
0
Una vez que se ha instalado el sistema de seguridad, los administradores son responsables de establecer y mantener una gestión competente de los usuarios y
de asegurar que el sistema mantiene sus condiciones de seguridad. En ello se
incluyen las siguientes tareas principales:
❏ Creación y mantenimiento de cuentas de usuario y de grupo, y definición de
las funciones de cada uno de ellos
❏ Definición de los derechos de acceso a datos (permisos)
❏ Asignación de los privilegios de funcionalidad
❏ Administración del registro de eventos
❏ Copia de seguridad periódica de este registro
La gestión de usuarios se debe configurar en cada PC.
12 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Configuración del sistema de seguridad
Principios de la
gestión de usuarios
en syngo
0
Los datos de paciente son información confidencial que se debe proteger para
que no sea acceda a ella, modifique, transfiera ni elimine sin autorización.
Autenticación del
usuario
Se ha de crear una cuenta de usuario para cada persona que vaya a trabajar con
syngo. Para identificarse ante el sistema el usuario introduce su cuenta de usuario y su contraseña.
Autorización de
usuario
El sistema de administración de usuarios y de seguridad syngo ofrece un control
de acceso muy configurable y asegura que los usuarios tienen acceso solo a funciones de la aplicación y a datos del paciente para los que tienen autorización.
❏ El derecho para ejecutar funciones se otorga a través de Privilegios.
❏ El derecho de crear, leer, actualizar, eliminar o proteger datos se otorga mediante Permisos.
Los permisos se pueden conceder a nivel de paciente o de estudio. Las series
e instancias heredan sus permisos del estudio al que pertenecen.
Ejemplo: El Doctor García desea enviar un estudio del paciente Sr. Gómez para
su archivo. Para ello, necesita permiso para acceder al estudio del Sr. Gómez y el
privilegio de enviar datos al archivo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
13 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Agrupamientos de
usuarios: Funciones y
grupos
Establecer los derechos de acceso para cada uno de los usuarios puede llevar
mucho tiempo y dar lugar, inevitablemente, a que usuarios "similares" no tengan
los mismos derechos.
Escenario: Todos los doctores del hospital deben tener permiso para acceder a
las funciones 3D, pero no el personal de enfermería. Además, los datos de paciente solo deben ser visibles en la sala donde se está tratando al paciente.
Como muestra el ejemplo, es posible agrupar a los usuarios según ciertas consideraciones:
❏ Según su profesión o sus obligaciones, un usuario puede tener asignadas varias Funciones, como p. ej. radiólogo, enfermera o administrador.
A las funciones se pueden asignar determinados derechos de ejecución de la
función (= Privilegios), como enviar datos, corregir datos o establecer un estado de trabajo. Estos derechos se extienden a todos los usuarios que asumen cierta función (o varias).
❏ En función de los departamentos a los que pertenezca un usuario, este también puede incluirse en uno o varios Grupos, como p. ej. el departamento de
radiología o una sala.
Para los grupos puede configurar derechos de acceso a datos (= Permisos),
que se otorgan para todos los miembros del grupo.
❏ El administrador también puede establecer permisos y privilegios específicamente para cada uno de los usuarios.
Lo habitual es que un usuario pertenezca al menos a un grupo y a un rol. El usuario se puede asignar a más de un grupo o de función. Consulte (→ Control de acceso) para obtener más información acerca del control de acceso y de la manera
de gestionar permisos y privilegios en conflicto si el usuario pertenece a más de
un grupo o rol.
14 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Cuentas especiales
de usuario
El sistema de seguridad syngo conoce las siguientes cuentas especiales
de usuario:
❏ Administrador
En el sistema de seguridad se predetermina una cuenta general de usuario
"Administrator" asignada a los grupos "Administrators" y "SecurityAdmins" y
que tienen asignada una función denominada "SecurityAdmins".
Utilice esta cuenta de sistema solo para configurar la administración de usuarios. A continuación tendrá que crear una cuenta independiente de usuario
para cada administrador y asignar estas cuentas de usuario a los grupos
“Administrators” y “SecurityAdmins”. En lo sucesivo, identifíquese en el sistema exclusivamente con su nombre de usuario administrador.
El sistema se entrega con una configuración predeterminada que permite pleno acceso al sistema a todos los administradores y, por lo tanto, cualquier administrador podrá acceder al sistema siempre que otro no modifique esta
configuración.
❏ LocalServiceUser
Esta cuenta, habitualmente, se configura para tener un acceso limitado a los
datos de paciente disponiendo sin embargo de privilegios funcionales plenos
para realizar la revisión y el mantenimiento del sistema.
Para permitir actividades de servicio locales, un usuario autorizado genera con
el sistema una contraseña temporal de servicio que caduca automáticamente
tras un número de días configurable. A continuación, el usuario comunica la
contraseña al técnico de servicio de manera que éste disponga de acceso al
sistema con la cuenta "LocalServiceUser".
De manera predeterminada, esta cuenta se asigna al grupo y al rol integrados
"syngo ServiceUsers". También hereda derechos del grupo “Everyone”
(al igual que todas las cuentas restantes).
En la configuración predeterminada, el grupo y rol "syngoServiceUsers" tienen
acceso completo a todos los datos. Por tanto, se recomienda que, como administrador, cancele los derechos del grupo y rol "syngoServiceUsers" que no
sean esenciales para las actividades de servicio.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
15 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
❏ Remote service users
Esta cuenta de usuario se utiliza para el acceso de servicio a través de PC externos.
De manera predeterminada, el sistema de seguridad se instala con una cuenta
de “RemoteServiceUser” asignada al grupo "syngoServiceUsers" y el rol
"syngoServiceUsers".
Puede que las normas nacionales y locales prohíban el acceso remoto a los
datos de los pacientes. Tenga en cuenta que "RemoteServiceUser" hereda los
derechos del grupo y rol "Everyone" y del grupo y rol "syngoServiceUsers".
Por lo tanto, es necesario que los derechos de acceso a los datos de estos
grupos no permita la violación del acceso remoto a los datos.
❏ Emergency access
Para garantizar en todo momento el acceso de emergencia al sistema, debe
crear al menos una cuenta especial de usuario para identificación ante el sistema en emergencias comunes.
Lo habitual es que la cuenta o cuentas de usuario de emergencia lleven asignado un grupo "EmergencyAccess" y un rol del mismo nombre, que ya están
integrados en la configuración de seguridad.
Dependiendo de las normativas nacionales y locales, y de la política de seguridad del hospital, el administrador tiene que definir los permisos y privilegios
correctos del acceso de emergencia. Por ejemplo, este acceso de emergencia
no debe permitir la modificación, eliminación o transferencia de datos. Si se
ajusta a la política de seguridad, se podría crear una cuenta de emergencia sin
contraseña.
Para poner la información de registro en caso de emergencia a disposición de
los usuarios, se recomienda que se entregue esta información al responsable
administrativo o depositarla en un lugar seguro. Además es necesario informar a los usuarios sobre el uso correcto de esta cuenta y las consecuencias
de acciones abusivas.
16 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Usuarios internos
Las cuentas de usuario interno son esenciales para el sistema. Se componen
de usuarios integrados del sistema operativo Windows y de usuarios internos
de syngo.
El símbolo "usuario con signo de exclamación" indica usuarios internos.
Aunque es posible cambiar la contraseña de estas cuentas internas, se recomienda no modificar ninguno de los usuarios internos.
Las cuentas de usuario interno son:
❏ BRAdmin: Esta cuenta se utiliza para la copia de seguridad y restauración de
archivos en el PC, independientemente de los permisos que protejan estos
archivos. Las demás funciones están muy restringidas.
❏ DICOM_USER: Cuenta para procesos que utilicen servicios DICOM.
❏ Guest: Cuenta integrada de Windows XP, no se debe eliminar. Para syngo,
esta cuenta está desactivada.
❏ HelpAssistant: Cuenta integrada de Windows XP para suministrar asistencia
desde un escritorio remoto. Normalmente esta cuenta está desactivada.
❏ IUSR_nnn: Cuenta para acceder a los Servicios de información de Internet.
❏ IWAM_nnn: Cuenta para iniciar los Servicios de Internet Information Server
desde aplicaciones de proceso.
❏ meduser: Cuenta creada por syngo para mantener en funcionamiento los servicios del sistema.
❏ PPP: Cuenta creada por syngo para permitir la comunicación punto a punto
usada para identificar el servicio remoto a través de un módem.
❏ SUPPORT_xxx: Cuenta integrada de Windows XP para el Servicio de Soporte
y Ayuda. Normalmente esta cuenta está desactivada.
❏ HP ITO account: Cuenta creada por syngo cuando está activada la Administración del sistema.
❏ OPC_OP: Cuenta creada por syngo cuando está activada la Administración
del sistema.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
17 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Nodo DICOM
Para el sistema de seguridad, los nodos de la red DICOM se tratan como cuentas
de usuario "virtual". Su finalidad no consiste en iniciar sesión localmente; se necesitan para una conexión de red adecuada (transferencia de datos).
El símbolo de red indica usuarios DICOM virtuales.
Para cada servicio DICOM (AET) configurado en el Local Service Software,
se crea automáticamente la entrada correspondiente en la carpeta especial de
DICOM Nodes de la administración de usuario.
Para configurar los derechos de acceso de los datos que se transfieren desde la
estación de trabajo de la red y a ella, debe poner cada nodo DICOM en un grupo
de usuarios y asignarle un rol (asigna realmente la estación de trabajo a un rol o
un grupo de usuarios). Las relaciones entre grupos de usuarios y grupos de
pacientes define los permisos de acceso a los datos, así como el grupo de
pacientes predeterminado, los roles definen los privilegios funcionales de los
nodos DICOM.
Ejemplo: Quizá desee configurar el sistema de manera que la estación de trabajo
AET_HOP01 pueda consultar datos de pacientes VIP, pero la estación de trabajo
AET_WARD12 no tenga acceso. Esto se puede ajustar en la configuración de
Patient Groups de la sección Permisos de acceso a datos.
Seguimiento de las
actividades del
usuario
En syngo, las actividades del usuario se anotan en la pista de auditoría junto con
su identidad. De acuerdo con la normativa nacional, no está permitido compartir
cuentas de usuario.
Recomiende a los usuarios el uso de la función Log In Different User para cambiar de usuario rápidamente en la estación de trabajo.
Configuración de
seguridad multietapa
El concepto de seguridad de syngo consta de varias etapas:
1. La administración de usuarios es la base esencial de todos los demás
“bloques de construcción” de la seguridad. Convierte en obligatoria la identificación del usuario y asegura su autenticación.
2. Los registros de eventos incluyen todas las acciones (las definidas) relacionadas con los datos de los pacientes.
3. La función de comprobación de la ejecución asegura que no solo los usuarios
ejecutan acciones.
4. La comprobación del acceso a los datos define los derechos de acceso a los
datos de los pacientes (organizados en grupos de pacientes).
A pesar de la administración obligatoria de usuarios, es posible combinar cualquiera de las opciones mencionadas anteriormente. Algunas combinaciones útiles de opciones son: 1., 1. + 3., 1. + 2. + 3. para PACS o red; 1. + 2. + 3. + 4.
para una gestión completa de la seguridad.
18 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Pasos preliminares
0
Los preparativos siguientes le ayudarán a configurar el sistema desde el principio.
Dependiendo de las opciones seleccionadas en su sistema de seguridad, no tendrá que realizar todos los pasos:
❏ Describa el uso previsto del sistema de administración de usuarios ayudándose con un dibujo similar al mostrado a continuación.
Como mínimo dibuje el flujo de trabajo diario previsto en el sistema. Por ejemplo, piense quién puede acceder como médico adjunto y configure los derechos de acceso necesarios en consonancia.
Para llevar a cabo una administración básica de los usuarios se necesitan grupos y cuentas de usuarios. Si desea utilizar también la comprobación funcional, debe pensar además en la organización de funciones.
❏ Para comprobar el acceso a datos, defina los niveles de seguridad a los datos
de acuerdo con las normas de seguridad de su hospital.
Al configurar la seguridad, define los grupos de pacientes y los asigna a usuarios y grupos. Por ejemplo, se puede utilizar "Radiología" para los datos que
sólo deban estar visibles para los miembros del departamento de radiología,
o "VIP" para datos de pacientes que sólo deban estar visibles para poquísimas
personas, tales como el médico jefe.
– Para cada grupo de pacientes, puede asignar más adelante a los grupos y a
los usuarios permiso para tener el control total o para quedar sin acceso a
los datos marcados con ese grupo de paciente. También puede otorgar el
derecho de modificar la asignación de grupo de pacientes.
– Siempre que un usuario "real" o un usuario de nodo DICOM "virtual" crea
nuevos datos de paciente en el sistema, se puede aplicar un grupo de
pacientes que define los derechos de acceso a los datos.
Las formas más habituales de crear datos nuevos son el registro de pacientes nuevos y la recepción de datos de un nodo DICOM.
– Si los estudios de un paciente ya están almacenados en la base de datos
local, también se utilizará la asignación de grupo de pacientes existente
para cualquier estudio adicional.
– Tras activar la opción de comprobación de acceso a datos del sistema de
seguridad, encontrará todos los estudios de pacientes en el grupo de
pacientes STANDARD.
❏ Desarrolle una matriz en la que se definan los permisos y privilegios de los
grupos, las funciones y las cuentas de usuario especiales.
Compruebe este modelo antes de activar el sistema de seguridad.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
19 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
❏ También es responsable de establecer un procedimiento adecuado para el
acceso en caso de emergencia. Informe a los usuarios de que deben contactar
con usted o con el administrador del sistema si hay problemas.
Precaución
La política de seguridad del hospital pueden afectar al comportamiento del sistema syngo en ciertos supuestos (por ejemplo, en el caso de ciertos requisitos
de contraseñas, activación del inicio de sesión con contraseñas en blanco o
bloqueo de una cuenta tras un número determinado de intentos fallidos de inicio
de sesión).
¡Peligro por ajustes de seguridad incorrectos!
◆ Establezca un modelo de usuario para el hospital y compruébelo antes de
activar el sistema de seguridad.
◆ Establezca un procedimiento adecuado para un acceso de emergencia.
◆ Tenga en cuenta que la activación del inicio de sesión con una contraseña en
blanco para la cuenta de emergencia hará que también esté disponible para
otros usuarios. Indique a los usuarios que utilicen contraseñas sólidas.
◆ Realice siempre copias de seguridad del sistema antes de activar el sistema
de seguridad y antes de cambios importantes.
◆ Informe a todos los usuarios sobre los ajustes y cambios importantes y
sobre el procedimiento a seguir en el caso de problemas.
20 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Flujo de trabajo para configurar el sistema de seguridad
0
Debe configurar el sistema de seguridad en cada estación de trabajo syngo de
su hospital.
En cualquier caso, el sistema de seguridad nunca debería configurarse durante
una adquisición.
Una vez que se haya habilitado el sistema de seguridad, el acceso al PC solo será
posible después de que el usuario se identifique y reciba autorización. Para esto
es necesario configurar el sistema de seguridad inmediatamente después de su
activación. Al menos se ha de hacer lo siguiente:
Haga lo siguiente:
❏ Haga una copia de seguridad del sistema.
→ Para más información, ver sección Copia de seguridad y restauración.
❏ Inicie sesión con la cuenta predeterminada "Administrator" y abra la consola
syngo Security Configuration.
→ Para más información, ver sección Apertura de la consola de configuración de
seguridad
❏ Cree una cuenta para cada usuario que vaya a emplear la estación de trabajo.
No se olvide de crear al menos una cuenta de usuario pensada para ejercer las
funciones tanto del administrador como del administrador de seguridad.
→ Para más información, ver sección Configuración de cuentas de usuarios.
❏ Compruebe detenidamente las cuentas del administrador para asegurarse de
que funcionan correctamente. Después de terminar y probar la configuración
de seguridad, se recomienda desactivar la cuenta “Administrator” integrada
o asignarle una contraseña individual.
→ Para más información, ver sección Configuración de cuentas de usuarios.
❏ Cree los grupos y los roles de su modelo de usuario. Añada los usuarios correspondientes a estos grupos y funciones. No olvide asignar una o varias
cuentas de usuario destinadas al administrador a los grupos y funciones
"Administrators" y "SecurityAdmins".
→ Para más información, ver sección Configuración de cuentas de usuarios.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
21 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
❏ Cree grupos de pacientes para definir los diversos derechos de acceso a los
datos (= permisos). Asígneles los grupos de usuario deseados y configure el
grupo de pacientes "predeterminado". Si fuera necesario, también puede definir permisos individuales en el nivel de los usuarios.
→ Para más información, ver sección Administración de la protección de datos
de los grupos de pacientes.
– Limite los permisos del grupo "Everyone" conforme a su estrategia.
→ Para más información, ver sección Términos y definiciones sobre seguridad.
❏ Defina para todas las funciones los privilegios sobre derechos de ejecución de
funciones. Si fuera necesario, también puede definir privilegios individuales en
el nivel de los usuarios.
→ Para más información, ver sección Términos y definiciones sobre seguridad.
– Limite los privilegios de la función "Everyone" conforme a su estrategia y
compruebe que se heredan los privilegios efectivos de las diferentes funciones asignadas y de la función "Everyone".
– Asegúrese de que existe al menos una cuenta de usuario con privilegios
plenos (usuario de emergencia).
❏ Configure el registro de eventos.
→ Para más información, ver sección Registro de eventos y archivos de registro.
❏ Para evitar la pérdida de los datos de la configuración, haga una copia de
seguridad del sistema.
→ Para más información, ver sección Copia de seguridad y restauración.
❏ Después de realizar la configuración, compruebe detenidamente la configuración de seguridad del flujo de trabajo "real".
Es recomendable que registre todos los tipos de usuario para comprobar la
ejecución de todas las funciones por si hubiera incoherencias.
❏ Informe a todos de los usuarios sobre sus respectivas cuentas, la cuenta de
emergencia y las contraseñas existentes, en su caso.
22 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Protección del sistema
Al activar el sistema de seguridad de syngo, el Servicio Técnico ofrece al sistema
un alto grado de protección de datos. El técnico de servicio necesita la clave de
servicio adecuada para el nivel de servicio 7.
Normalmente, el sistema de seguridad no se activa durante la instalación del sistema. Para proteger el sistema, deberá encargar al Servicio Técnico que active las
opciones de seguridad deseadas.
Precaución
No se puede anular la activación del sistema de seguridad.
¡El sistema se puede bloquear debido a ajustes de seguridad incorrectos!
◆ Para desactivar el sistema de seguridad deberá reinstalar completamente
el sistema syngo.
◆ Realice la copia de seguridad de su sistema antes de activar el sistema de
seguridad.
◆ Identifíquese con una cuenta de servicio y seleccione el elemento de menú
Options > Service > Local Service en cualquier tarjeta de tareas.
Tras la autorización, se abrirá la ventana Service Software:
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
23 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Acceda a la Sección Configuración del sistema de seguridad, en la página
Security settings.
◆ Seleccione las security features que desee activar:
User managment
Activa la gestión de usuarios que es la base para el resto de opciones de seguridad. Cuando active cualquier otra opción de seguridad, la gestión de usuarios
también se activará automáticamente.
Data access check
El acceso a datos se realiza siempre según los permisos en vigor. Si no está
seleccionada esta casilla de comprobación, no podrá restringir ningún derecho
de acceso a datos.
Functional check
El acceso a funciones siempre se suministra de acuerdo con los privilegios otorgados a la función de usuario. Si no está seleccionada esta casilla de comprobación no podrá limitar el uso de funciones.
Auditing
El acceso al sistema y a las acciones configuradas se anotan en un registro
de eventos.
◆ Si la estación de trabajo está conectada a una red, seleccione la casilla de comprobación Enable trusted host functionality para establecer un sistema
seguro para sus servicios y socios de acceso a través de la red.
Solo los host de confianza responderán a consultas o permitirán la transferencia
de datos.
◆ Para mejorar la seguridad del servicio de acceso remoto a su PC, seleccione
la casilla de comprobación SSL encryption.
Seleccionar esta opción habilita el protocolo seguro HTTPS, que a su vez utiliza
el protocolo SSL (Secure Socket Layer) para la autentificación y cifrado de datos.
◆ Para confirmarlo, haga clic en Save y Finish en la barra de estado de la
ventana.
◆ Finalice la sesión de servicio y desconéctese.
Tras reiniciar el sistema solo podrán utilizar la estación de trabajo personas autorizadas y autenticadas.
24 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Apertura de la consola
de configuración de
seguridad
Debe disponer de derechos de "Administrador" y "SecurityAdmin" para configurar
el sistema de seguridad.
◆ Regístrese como administrador o como usuario con derechos de administrador.
◆ En cualquiera de estas tarjetas de tareas, elija el elemento de menú
Options > Security Configuration.
Tras proceder a la autorización, se mostrará la consola syngo Security
Configuration.
◆ Al hacer clic en un elemento del árbol de directorios de la parte izquierda, verá
varias páginas de configuración.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
25 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
❏ Security Configuration está pensado solo para administradores de seguridad.
❏ User Management se utiliza exclusivamente para administrar usuarios,
grupos y funciones con las subcarpetas siguientes:
– Users, para crear y configurar las cuentas de usuario
– Internal Users para comprobar cuentas de sistema internas e integradas
– DICOM Nodes para comprobar las cuentas que se crean automáticamente
para uso de todos los socios configurados de acceso por red
– Groups para administrar los grupos de usuarios y a los miembros de los
grupos
– Roles para administrar las funciones y a sus propietarios
❏ Security Management con:
– Data Access Permissions, para definir los derechos de acceso a datos
– Functional Privileges para definir los derechos de ejecución de funciones
según la vista de usuarios/funciones
En el lado derecho verá la página de ajustes que se ha seleccionado en el lado
izquierdo.
Precaución
Los elementos que se van a anotar en el registro de eventos se configurarán en
la Audit Trail Viewer Console.
◆ El cuadro de diálogo Audit Trail Configuration permite configurar las acciones a registrar en la lista de control, así como los parámetros de archivo.
→ Configuración del archivo de la pista de auditoría
26 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Configuración de cuentas de usuarios
Cuentas de usuario
0
Cree una cuenta para cada usuario que trabaje con el sistema y asígnele una contraseña.
Se pueden deshabilitar o eliminar las cuentas de usuario que ya no se necesitan
(por ejemplo, si el usuario se retira).
Trabaje siempre en la syngo Security Configuration, no utilice nunca la consola de administración de Microsoft (MMC o Microsoft Management Console)
para crear o administrar cuentas de usuarios. syngo amplía el sistema de seguridad de Windows mediante la gestión de la seguridad de los datos y distingue
entre grupos y roles.
Observe que el sistema de seguridad syngo solo utiliza determinados niveles
fundamentales de seguridad otorgados a los usuarios por el sistema operativo
Windows. El sistema de seguridad syngo tiene su propio concepto de seguridad.
Cuentas especiales
de usuario
El sistema de seguridad viene con ciertas cuentas internas y predeterminadas de
usuario, y genera automáticamente cuentas de usuario de Nodo DICOM.
❏ Las cuentas de usuario predeterminado se entregan con el software y
contienen, por ejemplo, las de Administrador, LocalServiceUser y
RemoteServiceUser.
❏ Todos los usuarios internos son esenciales para el sistema y están indicados
como tal. Se recomienda no cambiar las contraseñas de estos usuarios.
❏ Los nodos DICOM se requieren para las funciones remotas de red. Se crean
en cuanto configure los servicios DICOM (AET). Sólo puede cambiar la contraseña y la asignación de grupo de estos usuarios.
→ Encontrará una lista detallada de las cuentas de los usuarios internos en
Configuración del sistema de seguridad.
Administración
de contraseñas
La contraseña de un usuario en syngo no caduca nunca, pero el usuario tiene permiso para modificar él mismo su contraseña (dependiendo de la política de
seguridad).
En cualquier momento puede asignar a un usuario una contraseña nueva.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
27 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Creación de una nueva
cuenta de usuario
Precaución
Se puede denegar a un usuario el acceso al registro de urgencia a causa de una
configuración errónea o si se han olvidado las contraseñas.
¡En determinadas circunstancias no es posible el acceso del usuario!
◆ Cree una cuenta de emergencia con el nombre "Emergencia". Asigne esta
cuenta de usuario a un grupo y a una función y comunique a todos los usuarios potenciales la contraseña para esta cuenta de emergencia.
◆ Informe a los usuarios sobre el manejo de la cuenta de emergencia.
◆ Se recomienda establecer los siguientes atributos para la cuenta de emergencia:
Password never expires
User is not allowed to set password
Una tarea básica para la configuración consiste en la creación de las cuentas de
usuario necesarias. Algunas cuentas de usuario generales ya vienen instaladas
con el sistema.
No es posible cambiar el nombre de una cuenta de usuario. Si comete un error
mecanográfico, borre la cuenta y cree una nueva.
¡El mal uso de la cuenta de emergencia anula el sistema de seguridad!
Los datos de pacientes adquiridos y procesados durante el acceso de emergencia se anotan en el registro de eventos como pertenecientes a la cuenta de
emergencia. Como resultado la identidad del usuario implicado no se podrá determinar posteriormente. Se debe modificar el propietario de cualquier dato registrado de esta manera y asignarse los nuevos datos.
Asegúrese de que se haya informado correctamente a todos los usuarios acerca
del uso de la cuenta destinada al acceso de emergencia y del uso de la contraseña. ¡El uso con malos fines de esta cuenta es ilegal!
◆ Abra la consola syngo Security Configuration.
→ ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad
◆ En el árbol de la izquierda, abra la carpeta User Management.
◆ Haga clic con el botón derecho en la carpeta Users y seleccione Action >
New > User en el menú de contexto.
O bien
28 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Seleccione la carpeta Users y elija la opción de menú Action > New > User.
– Se muestra la tarjeta User:
◆ Introduzca la información de usuario correspondiente:
Name
El nombre de la cuenta de usuario (es decir, el nombre de identificación).
Observe que el nombre no puede estar repetido en el sistema. En el nombre
de usuario no importa la distinción entre mayúsculas y minúsculas. Sólo se permiten caracteres alfanuméricos.
Full name
Información que ayuda a identificar al usuario, por ejemplo, nombre, apellido y
título del usuario.
Description
Información acerca del usuario (por ejemplo, su departamento).
New password
La contraseña la debe introducir el usuario como condición para identificarse en
la estación de trabajo. Las mayúsculas y las minúsculas se consideran caracteres diferentes.
Confirm password
Para validar la contraseña, ésta se debe introducir otra vez.
Conforme a la política de seguridad del hospital, puede que se permita a los
usuarios de syngo cambiar las contraseñas por sí mismos.
Account is disabled
Si se selecciona, la cuenta está configurada pero el usuario no puede registrarse en el sistema. Por ejemplo, puede utilizar esta opción para aplicarla a
usuarios que no asistirán al trabajo durante cierto tiempo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
29 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Haga clic en Apply y continúe creando otras cuentas de usuario.
O bien
◆ Haga clic en OK para guardar y para cerrar el cuadro de diálogo.
Tras ello, aparecerá la lista de usuarios actuales.
Seleccionar una
cuenta de usuario para
su edición
Para seleccionar una cuenta de usuario con fines de edición:
◆ Abra la consola syngo Security Configuration.
→ ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad.
◆ A la izquierda abra la carpeta User Management.
◆ Haga clic en la carpeta Users.
Todas las cuentas de usuario disponibles aparecen en el lado derecho. Puede
identificar los usuarios por la información que aparece en las columnas Name,
Full name y Description.
◆ Para editar una cuenta de usuario, haga doble clic en la entrada del lado
derecho.
Modificación de una
cuenta de usuario y las
contraseñas
Puede cambiar las propiedades de la cuenta o activar y desactivar una cuenta.
También es posible cambiar la contraseña para los usuarios normales y los
nodos DICOM.
Se recomienda no modificar las contraseñas de las cuentas de los usuarios internos, ya que si no, es posible que dejen de funcionar algunos servicios importantes del sistema.
No es posible renombrar una cuenta ya que, si un usuario ya ha trabajo con ella,
pueden existir algunos objetos de datos con un nivel de seguridad de datos
heredado de dicho usuario. En lugar de esto y para corregir errores, elimine la
cuenta y cree una nueva.
◆ Haga doble clic en la cuenta de usuario deseada.
Se muestra la ficha User con las propiedades actuales de su cuenta de usuario.
30 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ En la ficha User puede cambiar el Full name y la Description de la cuenta
de usuario.
◆ Para cambiar una contraseña, escriba la que desee en el campo
New password y repítala en el campo Confirm password.
◆ Para activar o desactivar la cuenta seleccione o borre la casilla de comprobación Account is disabled.
◆ Para evitar que los usuarios cambien su contraseñas, seleccione la casilla de
comprobación User cannot change password.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
31 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
La ficha tarjeta Member of lista todos los grupos (de acceso a datos) a los que
se encuentra asignado este usuario.
La ficha Owner of enumera todas las funciones (para casos de uso o privilegios
funcionales) que este usuario posee.
◆ Haga clic en Apply para guardar los ajustes.
O bien
◆ Haga clic en OK para guardar y para cerrar el cuadro de diálogo.
Para configurar otra cuenta debe cerrar el cuadro de diálogo. Esto abre la lista de
todas las cuentas de usuario.
Eliminación de una
cuenta de usuario
Puede eliminar cuentas de usuario que ya no se necesiten.
Con el fin de conservar la integridad del sistema, no es posible eliminar usuarios
internos, nodos DICOM, ni usuarios especiales.
◆ Haga clic con el botón derecho en la cuenta de usuario deseada y elija Delete
en el menú contextual.
O bien
◆ Seleccione la cuenta de usuario deseada y elija el elemento de menú
Action > Delete.
◆ Confirme la advertencia de seguridad con Yes.
– Se elimina la cuenta de seguridad.
32 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Configuración de grupos y funciones
Acerca de los grupos y
funciones
0
El sistema de seguridad syngo utiliza usuarios, grupos y roles.
❏ Los grupos se usan para configurar los mismos derechos de acceso a los
datos para un grupo de gente (por ejemplo, todos los que trabajan en una
misma sala).
Es recomendable que cree un grupo de usuarios para cada equipo o departamento de su modelo de usuarios. A continuación, asigne las cuentas de usuario al grupo.
❏ Las funciones se usan para configurar los mismos privilegios de ejecución de
funciones para gente que desempeña tareas similares (por ejemplo, médicos,
enfermeros o ayudantes).
A continuación asignará cuentas de usuario que posean esta función.
Grupos y funciones
integrados
De manera predeterminada ya se encuentran instalados algunos grupos y funciones generales. Se crean automáticamente al instalar el sistema operativo
Windows y syngo. Estos grupos y funciones se denominan de manera idéntica:
❏ Emergency_Access
❏ SecurityAdmins
❏ syngoServiceUsers
Sin jerarquías de
grupos
Niveles de
configuración
Observe que usted no puede planificar subgrupos (grupos dentro de grupo),
como "Hospital" para permisos aplicables a todo el hospital y "Neurología" para
definir permisos aplicables a personas que trabajan en el departamento de neurología del hospital.
La configuración de seguridad le suministra dos formas diferentes de asignar
miembros de grupo y propietarios de funciones. La elección depende de sus respectivos intereses. Con frecuencia es conveniente cambiar entre las dos.
❏ Iniciar el nivel User suministra fácilmente una buena visión general de la condición actual de miembro de los usuarios y le permite seleccionar fácilmente
los grupos o funciones aplicables a este usuario.
❏ Comenzar por los niveles Groups o Roles le da una buena visión general de
qué usuarios están asignados ya al grupo o función sometidos a configuración.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
33 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Creación de un nuevo
grupo o función
Como los grupos y las funciones se administran de una manera casi idéntica,
lo descrito aquí vale para ambos.
Para crear los grupos y funciones, consulte el diseño inicial que creó como parte
de los preparativos.
No es posible crear un grupo dentro de otro, o una subfunción, para establecer
una jerarquía de funciones y derechos.
Para crear un nuevo grupo o función:
◆ Abra la consola syngo Security Configuration.
→ ver sección Apertura de la consola de configuración de seguridad
◆ A la izquierda abra la carpeta User Management.
◆ Haga clic con el botón derecho en la carpeta Groups o en la carpeta Roles y
elija New > Group o New > Role en el menú contextual.
O bien
◆ Seleccione la carpeta Groups o la carpeta Roles y elija la opción de menú
Action > New.
– Se mostrará la tarjeta Group de la tarjeta Role:
34 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Introduzca un Name y una Description que le ayude a identificar el grupo o
función.
El nombre no puede estar repetido en el sistema. En el nombre importa la distinción entre mayúsculas y minúsculas.
Los caracteres especiales como "/\ [ ]: ; | =, + * ? < > no están permitidos.
◆ Haga clic en Apply para guardar.
◆ Para realizar la configuración de grupo, haga clic en la ficha Members con el
fin de añadir usuarios al grupo.
O bien
◆ Para configurar las funciones, haga clic en la ficha Owners para asignar la función a algunos usuarios.
Todas las cuentas de usuario disponibles se muestran en el lado derecho y todos
los usuarios que ya se han asignado se colocan en el lado izquierdo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
35 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Este símbolo indica cuentas normales de usuario.
Este símbolo señala usuarios internos.
Este símbolo indica cuentas para nodos DICOM de la red. Para limitar el acceso
remoto a los datos de su estación de trabajo, deberá asignar estos nodos a grupos y funciones.
◆ En la lista Available (a la derecha), haga doble clic en el usuario o seleccione
los usuarios que desea asignar y haga clic en [ << ].
– Todos los usuarios que ya se han asignado se relacionan en la lista
Assigned.
◆ Para resolver una asignación, seleccione el usuario en el lado izquierdo y haga
clic en [ >> ], o doble clic en un usuario.
◆ Haga clic en Apply para guardar.
O bien
◆ Haga clic en OK cuando haya terminado.
– Tras hacerlo, se guardará el grupo o función y aparecerá la lista de grupos o
funciones.
Como no puede renombrar grupos ni funciones; en lugar de esto deberá borrarlos y volver a crearlos.
36 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Selección de un grupo
o función para su
edición
Para seleccionar un grupo o función para la edición:
◆ Abra la consola syngo Security Configuration → ver sección Apertura de la
consola de configuración de seguridad.
◆ En el árbol de la izquierda, abra la carpeta User Management.
◆ Seleccione las opciones Groups o Roles.
– Todas los grupos o funciones disponibles se listan en el lado derecho.
◆ Haga doble clic en una entrada para editarla.
Adición o eliminación
de miembros de grupo
o propietarios de
funciones
Para añadir o retirar miembros de grupos o propietarios de funciones:
◆ Haga doble clic en el grupo o función deseados, en el árbol que aparece en el
lado derecho.
– Se mostrará la tarjeta Group con la tarjeta Role:
◆ Si lo desea puede modificar la Description.
◆ En la tarjeta Members o en la tarjeta Owners use los botones añadir [ << ]
y eliminar [ >> ] para actualizar el grupo de usuarios o función.
→ ver sección Creación de un nuevo grupo o función
Eliminación de un
grupo o función
Para eliminar un grupo o función:
◆ Haga clic con el botón derecho en la cuenta de grupo deseada y elija Delete
en el menú de contexto.
O bien
◆ Seleccione el grupo o función deseados y elija el elemento de menú Action >
Delete.
◆ Confirme la advertencia de seguridad con OK.
– Se eliminará la cuenta de grupo y todos sus miembros perderán los derechos y privilegios correspondientes.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
37 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Control de acceso
0
El control de acceso en el sistema de seguridad de syngo se compone de permisos (que permiten a los usuarios y grupos de usuarios acceder a ciertos juegos
de datos) y privilegios funcionales (que permiten a los usuarios y funciones ejecutar ciertos módulos de programa o funciones).
Los diferentes niveles de seguridad atribuidos a funciones de la aplicación y a
los datos de los pacientes en el contexto del flujo de trabajo clínico se definen
normalmente en la normativa sobre seguridad del hospital.
Privilegios
Permisos para
grupo de pacientes
Un privilegio es el derecho a utilizar una función de syngo determinada, por ejemplo el envío de datos o la activación del Patient Registration.
Los permisos para grupos de pacientes regulan el acceso a datos:
❏ Defina una lista de grupos de pacientes según las normas de seguridad de
datos de su hospital. Por ejemplo, cree un grupo de pacientes denominado
"Radiología" para los datos que sólo deban ser visibles para los miembros del
departamento de radiología o "VIP" para datos de pacientes que sólo deban ser
visibles para poquísimas personas, como el jefe de servicio.
❏ Para cada grupo de pacientes, el administrador otorga a los usuarios y grupos
el permiso para acceder a los datos asignados a dicho grupo.
Puede conceder permisos para los tipos de acceso siguientes:
No Access: El usuario no tendrá absolutamente ningún acceso a los datos de
este grupo de pacientes.
Full Control: El usuario tiene acceso a los datos y puede trabajar con ellos en
función de su rol. En general el usuario puede:
– Crear objetos de datos, como estudios o series
– Leer datos, por ejemplo cargarlos en el Visor
– Actualizar o modificar datos, por ejemplo, añadir anotaciones a las imágenes o corregir el nombre del paciente
– Eliminar datos
– Ejecutar cambios en los niveles de seguridad aplicables a ciertos datos,
por ejemplo ocultar los datos de pacientes VIP ante la vista de ciertos doctores de la sala
Los permisos se pueden conceder a nivel de paciente o de estudio. Las series
e instancias heredan sus permisos del estudio al que pertenecen.
38 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
❏ La entrada o estudio de paciente recién creados se asignan automáticamente
a un grupo de pacientes. Normalmente será el grupo de pacientes asignado al
usuario de modo predeterminado (o al grupo al que pertenezca el usuario).
Para precisar más:
– Si un usuario registra un paciente nuevo, este paciente se asigna en primer
lugar al grupo de pacientes predefinido.
– Si un usuario registra un estudio nuevo de un paciente conocido, se asigna
al grupo de pacientes que se aplicó con anterioridad.
– Si su sistema recibe estudios de un nodo DICOM y el paciente es desconocido dentro de su sistema, se asigna el grupo de pacientes predeterminado
del nodo DICOM.
– Si su sistema recibe estudios de un paciente conocido, se asignarán al grupos de pacientes que se aplicó con anterioridad.
❏ Durante el Patient Registration y en el Patient Browser puede modificar la
asignación a los grupos de pacientes,
Para reducir su trabajo de configuración, defina permisos a nivel de grupo y
privilegios a nivel de función, siempre que sea posible.
Ejemplo
Ejemplo: El Doctor García desea enviar un estudio del paciente Sr. Gómez para
su archivo. Para ello, necesita permiso para acceder al estudio del Sr. Gómez y el
privilegio de enviar datos al archivo.
Pertenece a
la función
Con derecho a
acceder a
funciones
Trabajo
Usuarios
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
Pertenece
al grupo
Con derecho a
acceder a los datos
39 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Herencia de permisos
y privilegios
El grupo "Everyone" es el nivel superior de herencia. Los permisos establecidos
para el grupo "Everyone" se transfieren a todos los grupos de su sistema de seguridad. La misma regla se aplica a la función "Everyone".
Lo habitual es que un usuario pertenezca al menos a un grupo y a un rol.
Sin embargo, también puede asignar un usuario a más de un grupo o rol.
Tenga presente que los derechos de los usuarios son hereditarios. No es posible asignar a alguien derechos de ejecución de funciones para un grupo específico.
El sistema de seguridad sigue una estrategia basada en la herencia: Cualquier derecho concedido a nivel de grupos o de roles lo heredan todos los miembros.
En la interfaz de usuario para la configuración, este efecto se indica por la presentación de los derechos Effective.
❏ No es posible denegar a un usuario los derechos que ha heredado de un grupo
o rol.
❏ Es posible otorgar permisos y privilegios adicionales a usuarios concretos.
De esta manera amplía los permisos y privilegios que se han definido para el
grupo o función.
❏ Debido a las reglas de herencia, es muy importante comprobar y restringir los
derechos del grupo y función "Everyone".
La decisión final referente a si un usuario recibirá un privilegio o un permiso de
ejecución depende de la jerarquía hereditaria de los grupos o roles a los que pertenece el usuario.
40 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Administración de
la protección de datos
de los grupos de
pacientes
Protecciones de los datos
Los permisos (derechos de acceso a datos) se configuran tomando como base
los grupos de pacientes. Todos los datos asignados al mismo grupo de pacientes
tiene el mismo atributo de protección.
Puede crear grupos de pacientes tal y como desee según su concepto de seguridad y su flujo de trabajo, pero syngo ofrece algunos grupos de pacientes con
diferentes ajustes de protección de datos de manera predeterminada:
❏ El grupo de pacientes STANDARD es un grupo integrado. No se puede modificar ya que se utiliza como protección de emergencia para datos que por lo
demás carecen de protección. El grupo de pacientes se asigna internamente
a cualquier objeto de datos al que no se haya asignado explícitamente una protección diferente (por ejemplo, un usuario sin protección predeterminada creó
una nueva entrada de paciente). Estos datos que "pierden" su grupo de pacientes también se asignan a este grupo.
Cualquier usuario que debe importar datos del archivo o de discos de almacenamiento debe tener un acceso "Full Control" al grupo de pacientes
STANDARD.
❏ El grupo de pacientes de Emergency se puede utilizar para proteger datos de
adquisiciones de urgencia.
❏ El grupo de pacientes Service se utiliza para prohibir el acceso común al
Paciente de Servicio interno.
❏ El grupo de pacientes LOST&FOUND recopila todos los estudios que se han
asignado a grupos desconocidos o indefinidos de pacientes. Si utiliza este grupo de pacientes, puede configurar permisos para este tipo de datos. Al menos
un usuario debe tener acceso del tipo "Full Control".
Siempre que un usuario registre un nuevo estudio, se aplicará a los datos el nivel
de seguridad de datos predeterminado. Puede configurar el nivel de seguridad de
datos predeterminado para grupos o para usuarios.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
41 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Están disponibles diferentes vistas en Data Access Permissions (sobre la base
de los mismos datos de configuración):
❏ La User/Group View permite seleccionar un solo usuario o grupo y ajustar los
derechos de los distintos grupos de pacientes.
❏ La Patient Groups View permite seleccionar un solo grupo de pacientes y
ajustar los derechos de acceso de los distintos usuarios o grupos.
Cuestiones especiales de configuración
Antes de modificar cualquier ajuste sobre seguridad, es importante tener en
cuenta algunos aspectos especiales sobre la configuración:
❏ Siga una estrategia para el grupo "Everyone". Compruebe los permisos efectivos. Dichos permisos se heredan de diversos grupos, incluido el grupo de
nivel superior “Everyone”.
→ ver sección Términos y definiciones sobre seguridad
❏ Se recomienda permitir al grupo de administradores "Full Control" sobre el
grupo de pacientes "Lost&Found".
❏ Asegúrese de que al menos un administrador o usuario con derechos de administrador tiene acceso a cada grupo de pacientes. (No configure la opción
de tipo "No Access" para todos los grupos de pacientes.)
Se recomienda permitir al grupo "Everyone" el tipo de acceso "Full Control"
sobre el grupo de pacientes STANDARD.
42 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Crear y administrar
grupos de pacientes
Para crear un grupo de pacientes con fines de protección de datos:
◆ Abra la consola syngo Security Configuration → ver sección Apertura de la
consola de configuración de seguridad.
◆ En el árbol del lado izquierdo abra Security Management y la opción Data
Access Permissions.
◆ Haga clic con el botón derecho en la carpeta Patient Groups y elija New >
Patient Group en el menú contextual.
O bien
◆ Seleccione la opción Patient Groups y elija la opción de menú Action >
New > Patient Group.
– Se muestra la página de propiedades aplicable a grupos de pacientes:
◆ Introduzca un Full name y una Description para identificar fácilmente el
grupo con posterioridad.
◆ Introduzca un texto que describa el nivel de seguridad, como por ejemplo:
“usado para controlar el acceso a datos del departamento de radiología”.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
43 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Para permitir al técnico de servicio el acceso a cualquier dato de paciente protegido por este grupo de pacientes, seleccione la casilla de comprobación de
syngo Grant Read Access for syngoServiceUsers in service sessions.
◆ Haga clic en Apply para guardar los ajustes.
O bien
◆ Haga clic en OK para guardar y volver a la lista de grupos de pacientes existentes.
Podrá crear grupos de pacientes adicionales solo después de hacer clic en
Aceptar.
Para borrar un grupo de pacientes:
◆ Haga clic con el botón derecho en la lista y elija Delete en el menú contextual.
Se revisa la base de datos local para ver si hay objetos asignados a este grupo de
pacientes. Si se encuentra alguno, no será posible borrar este grupo de pacientes. Si se permite la eliminación aparecerá un mensaje de confirmación.
◆ Haga clic en Yes para confirmar la eliminación.
44 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Apertura de la
configuración
de los permisos de
datos
Para acceder a la configuración de permisos de datos en grupos de pacientes:
◆ Abra la consola syngo Security Configuration → ver sección Apertura de la
consola de configuración de seguridad.
◆ En el árbol del lado izquierdo abra Security Management y la opción
Data Access Permissions.
◆ Haga clic en la opción by User/Groups.
O bien
◆ Haga clic en la opción by Patient Groups.
La vista con la que trabaja depende del modo de trabajo que prefiera. Durante la
configuración es habitual que cambie entre ambas vistas para conocer todas las
dependencias y para configurar en correspondencia los permisos.
En la parte superior de la página de configuración, la lista de selección muestra el
usuario/grupo correspondiente al grupo de pacientes que se va a configurar.
En la vista "by Users/Groups", la tabla lista todos los grupos de pacientes disponibles y los permisos correspondientes al elemento seleccionado en la parte superior.
En la vista "by Patient Groups", la tabla lista todos los usuarios y grupos y los permisos correspondientes al grupo de pacientes seleccionado en la parte superior.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
45 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Configuración de
permisos en la
vista de usuarios
Para configurar permisos de acceso de datos destinados a grupos de pacientes:
◆ En la vista de árbol, haga clic en la opción by User/Groups.
◆ En la parte superior del cuadro de diálogo, seleccione el nivel que desea configurar para los grupos de pacientes disponibles:
Everyone
Muestra los permisos aplicables al grupo especial "Everyone". Este es el grupo
de nivel superior, desde donde se van a transferir los derechos a los restantes
grupos y usuarios. Este grupo es una razón por la que los permisos efectivos
difieren a menudo de los permisos configurados. Los permisos de este grupo
deberían ser los mínimos de todos los usuarios.
Groups
Muestra los permisos a nivel de grupo. Esto permite establecer los derechos
de acceso del grupo, uno tras otro.
Users
Muestra los permisos a nivel de usuario. Esto le permite establecer los derechos personales de acceso. Observe que los usuarios heredan sus permisos
del grupo "Everyone" y su pertenencia a un grupo.
46 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Seleccione un elemento de la lista según el tipo de contenido especificado
(por ejemplo, grupo de usuarios).
Este símbolo indica que el elemento de lista representa un grupo.
Este símbolo indica que el elemento de lista representa una cuenta de usuario
única.
Este símbolo indica que el elemento de lista representa nodos DICOM (AET cuando se trata de servicios DICOM en red, pero que se manejan como usuarios).
Tras su selección, cada fila de la tabla representa un grupo de pacientes.
Las columnas muestran los permisos actuales correspondientes al usuario
o grupo seleccionado en los grupos de pacientes.
→ ver sección Crear y administrar grupos de pacientes.
Para modificar una configuración existente o para reducir el número de grupos
y usuarios mostrados puede seleccionar la casilla de comprobación List only
objects with permissions assigned.
◆ En la columna Permission haga doble clic y seleccione los derechos de acceso deseados para el grupo de pacientes correspondiente:
No Access
Prohibe cualquier acceso a los datos almacenados en este grupo de pacientes.
El usuario o el grupo no podrá ver los datos.
Full Control
Permite todas las acciones sobre los datos asignados a este grupo de pacientes: crear, leer, actualizar, eliminar y ejecutar el cambio de protección.
◆ Revise la columna Effective Permissions para ver qué derechos de acceso
son realmente válidos.
La desviación puede provenir de que exista una configuración diferente de
"Everyone" y del nivel de grupo de usuarios normal, o de la pertenencia a dos o
más grupos diferentes de usuarios, etc.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
47 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Para establecer la protección predeterminada de los datos:
Siempre que un nuevo usuario del grupo sometido a configuración cree un nuevo
objeto de datos, a éste se le aplicará el conjunto predeterminado de protecciones
de datos configurado aquí.
◆ Seleccione un elemento de la lista superior en la página by User/Groups.
Aquí puede configurar las protecciones predeterminadas de los grupos y usuarios, de modo que se puede configurar la protección predeterminada para cada
usuario concreto.
◆ Seleccione la casilla de comprobación Default para los grupos de pacientes
que desee asignar al grupo o usuario de manera predeterminada.
◆ Revise la columna Effective Default para ver qué atributos de protección estándar se utilizan realmente.
En este caso también, la desviación puede provenir de que exista una configuración diferente en el nivel de usuario y grupo, o de que se pertenezca a grupos
diferentes de usuarios.
◆ Para guardar los ajustes de protección, haga clic en Apply.
O bien
◆ Haga clic en OK para guardar y para cerrar la página.
48 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Configuración de
permisos en la vista de
grupos de pacientes
Para definir un nuevo conjunto de protecciones predeterminadas de datos aplicables a un usuario o a un grupo:
◆ Visualice la página by Patient Groups → ver sección Crear y administrar
grupos de pacientes.
◆ En la lista Patient Groups, seleccione el grupo de pacientes que desee configurar.
La tabla muestra la configuración de permisos de este grupo de pacientes.
Cada línea representa un usuario o un grupo de usuarios.
Para modificar una configuración existente o para reducir el número de grupos
y usuarios mostrados puede seleccionar la casilla de comprobación List only
objects with permissions assigned.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
49 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Bajo la lista Patient Groups, seleccione el tipo de objetos que desea configurar para el grupo de pacientes seleccionado:
Everyone
Muestra los permisos aplicables al grupo especial "Everyone". Este es el grupo
de nivel superior, desde donde se van a transferir los derechos a los restantes
grupos y usuarios. Este grupo es una de las razones por la que los permisos
efectivos y los predeterminados efectivos difieran de los configurados para los
usuarios o grupos.
Groups
Muestra los permisos a nivel de grupos de usuarios. Esto permite establecer
los derechos de acceso del grupo, uno tras otro.
Users
Muestra los permisos a nivel de usuario, de manera que pueda configurar los
derechos personales de acceso a datos.
Tras realizar la selección, la tabla mostrará los permisos de los distintos usuarios
o grupos de usuarios en lo referente al grupo de pacientes seleccionado. Cada fila
de la tabla representa a un solo usuario o grupo de usuarios.
Este símbolo indica que la fila pertenece a un grupo de usuarios.
Este símbolo indica que la fila representa una cuenta de usuario única.
Este símbolo indica que la fila pertenece a una cuenta de usuario de generación
automática destinada a un servicio DICOM AET de la red.
◆ En la columna Permission, seleccione los derechos de acceso deseados:
No Access
Prohibe cualquier acceso a los datos almacenados en este grupo de pacientes.
Full Control
Permite todas las acciones sobre los datos almacenados en este grupo de
pacientes: crear, leer, actualizar, eliminar y ejecutar el cambio de protección.
◆ Revise la columna Effective Permissions para ver qué derechos de acceso
son realmente válidos.
La desviación puede provenir de que exista una configuración diferente de
"Everyone", el nivel usuario o grupo, o de la pertenencia a dos o más grupos diferentes de usuarios.
50 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Para establecer la protección predeterminada de los datos:
Siempre que un grupo o usuario mostrado en la tabla de permisos cree un nuevo
objeto de datos, de forma predeterminada, a estos datos se les aplicará el paquete de protección aquí configurado.
Aquí puede configurar las protecciones predeterminadas de los grupos y usuarios, de modo que se puede configurar la protección predeterminada para cada
usuario concreto.
◆ Seleccione la casilla de comprobación Default de aquellos grupos de usuarios
a los que desee asignar el grupo de pacientes seleccionado como predeterminado.
◆ Revise la columna Effective Default para ver qué atributos de protección estándar se utilizan realmente.
La desviación puede provenir de que exista una configuración diferente en el
nivel de usuario y grupo, o de que se pertenezca a grupos diferentes de usuarios.
◆ Para guardar los ajustes de protección, haga clic en Apply.
O bien
◆ Haga clic en OK para guardar los ajustes y para cerrar la página.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
51 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Configuración de los
privilegios para
una función
o para un usuario
Los privilegios permiten al usuario ejecutar las funciones de syngo, como enviar
datos a través de la red o llamar al Registro de paciente.
Los privilegios establecidos para una función que pertenece a un usuario anulan
los privilegios establecidos explícitamente para el usuario.
Tenga en cuenta que los usuarios autorizados solo reciben derechos para crear
imágenes en correspondencia con su función.
Para el usuario y la función de emergencia, se recomienda que no otorgue ningún privilegio funcional que permita eliminar o exportar los datos de pacientes.
◆ Abra la consola syngo Security Configuration.
◆ En el árbol del lado izquierdo abra las opciones Security Management y
Functional Privileges.
◆ Seleccione la opción by User/Role.
– Se visualizará la página Privileges of... donde las pestañas de la izquierda
corresponden a los diversos módulos syngo instalados en su equipo:
52 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ En la parte superior del cuadro de diálogo, seleccione el nivel de objetos que
desee configurar:
Everyone
Muestra los privilegios al nivel del grupo "Everyone". Estos son los derechos
funcionales básicos aplicables a todas las funciones y usuarios.
Groups
Muestra los privilegios a nivel de función. Permite configurar privilegios para
todos los propietarios de una función.
Users
Muestra los privilegios a nivel de usuario. Esto le permite establecer los privilegios personales.
◆ Seleccione el usuario o función deseados en la lista Privileges of.
Este símbolo indica que el elemento de lista representa una cuenta de usuario
única.
Este símbolo indica que el elemento de lista es una cuenta de usuario generada
automáticamente para uso de un servicio DICOM AET de la red.
Este símbolo indica que el elemento de lista representa una función.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
53 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Los privilegios explícitos del elemento seleccionado se marcan en la tabla de selección.
Cada aplicación de syngo se representa mediante una ficha lateral independiente
como, por ejemplo, "PatBrowser" para el Patient Browser. syngo ofrece las fichas tal y como se describe a continuación, aunque se añaden más fichas de módulos durante la instalación en la ubicación de su modalidad.
Recuerde que la configuración de un usuario también está influenciada por la
configuración de la función que tiene asignada el usuario.
◆ Haga clic en la tarjeta de aplicación donde aparecen las funciones que desea
permitir o limitar a los usuarios o funciones.
◆ Seleccione las casillas de comprobación adecuadas de la página para establecer los privilegios según desee.
54 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Archnet
Archive permite archivar datos en discos preparados para este fin o en el servidor central de archivo de la red. Export permite exportar datos a discos duros o al sistema de
archivos. Send permite enviar datos a otros nodos de la red. La funcionalidad
Consulta/Recuperación no está protegida, pero sí limitada a los host de confianza.
AuditTrail
Archive permite llamar a los cuadros de diálogo "Audit Trail Archiving Configuration"
y "Audit Trail Archiving Settings". Solo los usuarios que dispongan de este privilegio
podrán utilizar las opciones de menú correspondientes. SetFilter permite abrir las funciones de administración de la pista de auditoría y configurar (filtrar) los eventos que se
deben registrar en la pista de auditoría. View permite ver los registros. Los privilegios
están dirigidos a administradores o a usuarios experimentados e instruidos.
Se recomienda no asignar estos privilegios a la función o usuario de urgencia.
CorrectRearrange
Correct le permite modificar los datos de pacientes y exámenes. History le permite
abrir un cuadro de diálogo que muestra el historial de cambios de los datos. Rearrange
permite arrastrar objetos de datos en el Patient Browser.
Filming
La función Expose permite ejecutar tareas de exposición o exponer placas individuales
en una cámara o bien imprimirlas.
PatientBrowser
Delete permite eliminar objetos de datos en el Navegador de pacientes.
ModifyPatientGroups permite cambiar el grupo de pacientes al que están asignados
determinados datos (y, de esta manera, cambiar los permisos de acceso a los datos).
SetStateComplete permite establecer este estado de trabajo en los objetos de datos.
SetStateRead permite establecer el estado de trabajo "leído" en los objetos de datos.
SetStateVerified permite establecer este estado de trabajo en los objetos de datos.
Patient
Registration
InvokeRegistration le permite abrir el formulario de registro y efectuar el procedimiento correspondiente.
SecuritySystem
Los privilegios siguientes son de la mayor importancia para los administradores de
seguridad: BypassBlockedSystem le permite registrarse en un sistema incluso cuando
el sistema de seguridad está bloqueado. Al menos un administrador debe disponer de
este privilegio. También resulta de utilidad otorgar los privilegios "AuditTrail > Archive"
y "SetMode". Configuration_Read permite acceder a la configuración de seguridad
solo en modo lectura. Configuration_ReadWrite: Con este privilegio, puede cambiar y
almacenar la configuración de seguridad. También necesita el privilegio “Configuration”
para realizar esta acción. DesktopAccess permite acceder al escritorio del sistema operativo Windows con las teclas de acceso directo (con la tecla Windows o mediante
CRTL+ESC). EnableServiceAccount permite crear una contraseña temporal para el
técnico de servicio "ServiceUser". InteractiveLogin le permite registrarse en el sistema
para tener acceso al escritorio. Se recomienda establecer este privilegio en el nivel
"Everyone" y aplicarlo a todos los usuarios. SetMode permite al usuario cambiar el
modo del sistema de seguridad. Este privilegio es necesario para activar opciones de
seguridad en el Software de servicio local y para superar el bloqueo de un sistema.
Al menos un administrador de seguridad debe disponer de este privilegio.
UserAutostart
AllUsers permite iniciar automáticamente procesos y componentes para todos los
usuarios. SecurityConfigurationConsole es un privilegio interno.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
55 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Una marca de comprobación indica que la función o el usuario seleccionados en
la parte superior de la página pueden utilizar esta función.
Un asterisco "*" indica que el cambio de configuración reflejado en esta página u
opción no se ha guardado todavía.
◆ Para guardar los ajustes, haga clic en Apply.
O bien
◆ Haga clic en OK para guardar y para cerrar la página.
Uso del protector
de pantalla
Protector de pantalla
Puede configurar un protector de pantalla para syngo. Este protector de pantalla
bloqueará la estación de trabajo si no se ha producido actividad del ratón o del
teclado durante un cierto período de tiempo.
Para desbloquear la estación de trabajo, debe introducir su nombre de cuenta y
su contraseña en el cuadro de diálogo Computer locked, que aparecerá automáticamente al mover el ratón.
El protector de pantalla tiene el mismo efecto que la función Lock Computer.
Si el usuario se identifica de nuevo en la estación de trabajo, la encontrará tal y
como la dejó. Pero si se identifica otro usuario distinto, y dependiendo de los permisos, se cerrarán los datos (perdiendo todos los cambios que no se guardaron).
Configuración
El protector de pantalla se habilita automáticamente durante la instalación del sistema.
Utilice la configuración Screen Saver en el syngo Configuration Panel para configurar el período de inactividad (período de espera) necesario para que se produzca la activación.
56 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Registro de eventos y archivos de registro
Registro de eventos y
archivos de registro
0
❏ El sistema de seguridad syngo tiene un registro de eventos para anotar las
acciones siguientes:
❏ Todas las actividades realizadas por el usuario sobre datos confidenciales
❏ Todas las identificaciones realizadas (y los intentos de identificación sin éxito)
❏ Las veces que se ha apagado o reiniciado el sistema y eventos similares
Revisando el registro de eventos se podrán reconstruir todas las transacciones
de interés para la seguridad.
El registro de eventos se compone de varios archivos de registro y solo se abrirá
un archivo de registro cada vez. Se creará un nuevo archivo de registro siempre
que se cierre el archivo de registro actual. Por ejemplo, esto ocurre al iniciar
syngo. También se creará un nuevo archivo de registro al reiniciar el sistema tras
un fallo de la alimentación.
El archivo de registro se cerrará en cuanto alcance cierto tamaño. Cerrar el archivo
crea automáticamente un archivo nuevo.
Nombre de los
archivos de registro
Para mantener los archivos en el orden correcto se añade un número al nombre
del archivo, número que se incrementa con cada nuevo archivo:
nombre de archivo = <nombre de host>_<fecha de creación>_
<Hora de creación>_<número incrementado>
Ejemplo: "csant42_2002-04-14_10-47-28_1.xml"
Administración
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
Los usuarios autorizados (como los administradores) pueden configurar la Pista
de auditoría y "ver", "archivar" y "borrar" archivos de registro de la pista de auditoría
que se encuentren archivados. Los archivos están protegidos frente a la manipulación manual.
57 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Configuración
Para configurar la pista de auditoría, necesita definir los parámetros generales de
seguridad, como la ubicación y el tamaño del registro, así como cualquier transacción que se deba grabar en la misma.
La configuración del registro de eventos se compone de dos partes diferentes
(y de dos cuadros de diálogo diferentes para proceder a la configuración):
❏ Los parámetros de ubicación, tamaño y nivel de advertencia así como los
parámetros de archivo se configuran en el cuadro de diálogo Audit Trail
Settings.
❏ Los eventos que se deben anotar en el registro de eventos se especifican en
la consola Audit Trail Management.
Como el tamaño del registro de eventos aumenta con el tiempo, syngo proporciona el cuadro de diálogo Audit Trail Archiving para archivar los archivos de
registro y eliminarlos en su momento.
Debe archivar el registro de eventos con regularidad. De lo contrario, el registro
de eventos llenará la partición de disco provocando el bloqueo del sistema hasta
que este registro de eventos se haya archivado y eliminado.
Precaución
Los archivos de control deben almacenarse según las disposiciones nacionales
y locales.
Riesgo de pérdida de datos.
◆ Asegúrese de que los archivos de control archivados se almacenan conforme a las normas locales y nacionales.
El sistema informa al usuario cuando el tamaño de la pista de auditoría alcanza
los niveles de advertencia especificados. Emite advertencias de nivel bajo y alto
con iconos de colores en la barra de estado. Si un usuario recibe la advertencia,
debe informar inmediatamente al administrador del sistema para que se guarde
la pista de auditoría.
El indicador de recursos del sistema vigila además la capacidad de almacenamiento y el tamaño de la memoria.
58 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Sincronización
temporal
Los indicadores de fecha y hora del archivo de registro deben ser coherentes con
todos los archivos de la pista de auditoría. Por lo tanto, es muy importante la sincronización temporal entre todos los componentes del sistema.
Si usa una red de sistemas syngo, puede instalar un protocolo NTP (protocolo
temporizador de red) especial que asegure la sincronización de la hora en toda la
red. Solicite al Servicio Técnico que conecte syngo en esta configuración.
El mantenimiento del servidor de fecha y hora es responsabilidad del usuario.
Asegúrese de establecer la fecha y hora correctas, de lo contrario caducarán las
licencias. Esto puede ocurrir debido a que el gestor de licencias sólo admite una
desviación máxima de 24 horas. Cuando las licencia de servicio deja de ser válida, es necesario volver a instalar todo el sistema.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
59 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Abrir la configuración para archivar la pista de auditoría
0
El usuario necesita el privilegio AuditTrail > Archive para configurar el archivo
de la pista de auditoría.
◆ Inicie la sesión como administrador.
→ ver sección Identificación y desconexión
◆ En cualquier tarjeta de tareas, seleccione la opción de menú
Options > Configuration.
– Se visualiza la ventana Configuration Panel.
◆ Haga doble clic en el icono de Audit Trail Configuration.
El cuadro de diálogo Audit Trail Settings aparece para realizar una configuración
guiada del registro de eventos. En función de la selección del destino de archivo
(en la segunda página), se le guiará por la configuración. Las páginas de configuración para las opciones de archivo no seleccionadas se omiten. No obstante,
todas las páginas de configuración se describen a continuación.
El cuadro de diálogo ofrece, si está completo, las siguientes páginas de ajustes:
❏ Local Audit Trail Setup resume los ajustes actuales y permite iniciar la configuración guiada.
❏ Select archive target para seleccionar el dispositivo o la ubicación donde se
archiva la pista de auditoría. Conforme a su selección se le guiará a la página
de configuración correspondiente y a la ficha Audit Trail.
❏ CD-R para configurar los parámetros de grabación del CD (tipo de sesión y
velocidad de grabación).
❏ Network Share para definir el nodo y la ruta para proceder al archivo en la red.
Tiene que conocer el nombre de usuario y la contraseña de la persona que va
a archivar la pista de auditoría y el nombre compartido de la carpeta de red.
❏ MOD para definir la letra de unidad del dispositivo MOD.
❏ Audit Trail para configurar los parámetros de tamaño y ruta de la pista de auditoría, así como los niveles de advertencia.
60 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Configuración del archivo de la pista de auditoría
0
Para definir las propiedades comunes y los parámetros que se utilizarán para archivar el registro de eventos:
◆ Abra el cuadro de diálogo Audit Trail Settings.
– Aparecerá la página Local Audit Setup. Resume la configuración actual.
Puede comprobar la configuración:
Local Audit Trail
Esta sección muestra la configuración actual para almacenar los registros
de eventos.
Disk quota checks
Esta sección muestra los niveles de advertencia.
Audit Trail archive target
Esta sección muestra la configuración actual del archivo.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
61 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Haga clic en Setup para comenzar la configuración.
– Aparece la página Select the archive target. En esta página solo seleccionará el tipo de unidad o nodo (PC) para realizar el archivo.
◆ Seleccione dónde se archivarán los archivos del registro de eventos:
CD-R drive
Seleccione la grabadora de CD-R de su sistema para archivar el registro de
eventos. Tras hacer clic en Next, accederá a la página CD-R para establecer los
parámetros.
Network Share
Define que el registro de eventos se va a archivar en una carpeta compartida de
la red. Tras hacer clic en Next, accederá a la página Network Share para establecer los parámetros.
MOD
Seleccione la unidad MOD de su sistema para archivar la pista de auditoría.
Si ha hecho clic en Next, accederá a la página MOD para introducir la letra de
la unidad.
◆ Haga clic en Next para continuar.
O bien
◆ Haga clic en Back para volver a la página anterior.
En función de la selección, aparecerá la página correspondiente para introducir
los parámetros de archivo.
Si ha seleccionado la opción CD-R, aparece la siguiente página de configuración:
62 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Seleccione el Session Type:
Single session
Especifica que el CD-R se escribe una vez y luego se cierra. No podrá utilizarlo
para realizar más operaciones de archivo.
Multi session
Especifica que puede realizar la operación de archivo en un CD-R varias veces
(hasta que esté lleno).
Finalize
Seleccione esta casilla de comprobación para cerrar una sesión múltiple en
el CD-R.
◆ Configure los parámetros de unidad y de velocidad.
Drive letter
Selecciona la letra de la unidad grabadora de CD. Utilice la misma letra de unidad que para archivar datos de pacientes en CD-R.
Burning speed
Selecciona la velocidad con la que la grabadora puede grabar los datos en el
CD-R. Una velocidad superior reduce el tiempo necesario para el archivo.
Ejemplo: El archivo de 200 MB a velocidad x4 tarda aprox. 5 minutos.
◆ Haga clic en Next para configurar los parámetros generales del registro de
eventos.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
63 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Para configurar la red
como compartida de
cara a las operaciones
de archivo
Debe conocer el nombre de recurso compartido del servidor (no la letra) y la ruta
para configurar la opción Network Share. Se recomienda que utilice el Windows
Explorer para comprobar la conexión.
Si ha activado la opción Network Share en la página Select archive target,
aparece la siguiente página para la configuración.
◆ Introduzca los parmetros:
User name
Introduzca el nombre de usuario para acceder a la carpeta compartida de red.
Este usuario debe tener permiso para leer los archivos de la pista de auditoría
en el nodo de red. Tenga en cuenta que este nombre de usuario puede derivar
del nombre de usuario local que tiene permiso para iniciar el archivo de la pista
de auditoría (y tiene que tener al menos el privilegio "AuditTrail > Archive").
Domain
Introduzca aquí el dominio de la estación de trabajo o el nombre del PC local.
Password
Introduzca la contraseña para identificarse.
Share name
Introduzca el nombre del servidor y la ruta.
Test
Haga clic en el botón Test para comprobar si la carpeta está disponible en
la red.
La sintaxis para un nombre compartido es: \\servername\sharename\[folder]:
Ejemplo: \\deeparchive\archaudit_ws12\at2002
Asegúrese de que exista la carpeta especificada y que pueda escribir en ella.
◆ Haga clic en Next para configurar los parámetros generales del registro de
eventos.
64 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Para configurar los
parámetros con el fin
de realizar el archivo
en el MOD
Si ha activado la opción MOD en la página Select the archive target, aparece la
siguiente página para la configuración.
Seleccione la letra de unidad que tendrá la unidad MOD. Utilice la misma letra de
unidad que para archivar datos de pacientes en MOD.
Haga clic en Next para configurar los parámetros generales del registro de
eventos.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
65 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Para configurar los
parámetros comunes
de la pista de auditoría
◆ Tras hacer clic en el botón Next de cualquiera de las páginas de configuración
del cuadro de diálogo Audit Trail Settings, accederá a la página Audit Trail.
◆ Introduzca los parámetros para configurar la ruta y el tamaño del registro de
eventos, así como los distintos niveles de advertencia.
Audit Trail directory
Introduzca la ruta de la carpeta donde se almacenan los archivos del registro de
eventos. Si la ruta no existe, el sistema la creará automáticamente. Se recomienda utilizar la ruta predeterminada: %medhome%\log\Auditing. Tenga presente que el registro de eventos se debe proteger frente a las posibles acciones
de los usuarios normales.
Max. size [kBytes]
Introduzca o seleccione el tamaño de la pista de auditoría. El tamaño predeterminado es 1024 KB (= 1 MB). Cuando el registro de eventos alcance este
tamaño se cerrará, creándose uno nuevo.
Zipped
Seleccione esta casilla de comprobación para que se comprima automáticamente la pista de auditoría en un archivo ZIP.
66 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ En el área Disk quota checks, especifique los niveles de advertencia que se
emitirán si, debido a su tamaño, la pista de auditoría utilice demasiada capacidad del disco duro.
Warning level %
En cuanto se alcance el porcentaje establecido de la capacidad del disco duro
aparecerá, un icono de advertencia naranja en la barra de estado. 70 - 75% pueden ser valores adecuados (70% es el valor mínimo).
Quota limit %
En cuanto se alcance este porcentaje de la capacidad del disco duro aparecerá
un icono de advertencia rojo en la barra de estado y se abrirá el diálogo Audit
Trail Archiver. El archivo se debe iniciar inmediatamente. Si el usuario actual
no tiene derechos de archivo, aparecerá un mensaje que informará y aconsejará al usuario. 80 - 85% pueden ser valores adecuados (80% es el valor
mínimo).
Además de la comprobación del espacio en disco, existe una comprobación cíclica del estado del sistema de seguridad. Un sistema bloqueado (incluso si no se
ha superado el límite de espacio en disco) también provoca la aparición del diálogo Audit Trail Archiver. Para archivar en un sistema bloqueado, el usuario tiene
que tener los privilegios "Archive" y "BypassBlockedSystem".
Informe a los usuarios sobre los pasos a realizar cuando se inicia el archivo de
la pista de auditoría. Si el usuario actual no tiene derechos de archivo, el cuadro
de diálogo End Session activa la función Log in different user para cambiar a
una cuenta de usuario con derechos de archivo.
◆ Haga clic en Finish para finalizar la configuración.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
67 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Apertura del filtro y del Visor de la pista de auditoría
0
La anotación de eventos y el visor de la pista de auditoría se configuran en la consola syngo Audit Trail Management.
Solo los usuarios autorizados pueden manipular los archivos del registro de eventos. Deben tener asignado los privilegios "AuditTrail > View" y el "AuditTrail >
SetFilter" para abrir y utilizar la consola syngo - Audit Trail Management.
Para abrir esta consola de administración, elija Options > Audit Trail > Show
en cualquier tarjeta de tareas.
– Aparecerá la consola syngo Audit Trail Management.
Con la carpeta Audit Filter puede definir los eventos que se deben registrar.
Con la opción Audit Trail Viewer puede ver los diversos archivos de registro
que componen la pista de auditoría.
68 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Definición de los eventos que se deben registrar en la pista
de auditoría
0
En syngo, las aplicaciones generan eventos de registro en puntos y transacciones
correspondientes a funciones internas. Como administrador, puede seleccionar
qué eventos de cada una de las aplicaciones se anotarán como entradas en la pista de auditoría.
Observe que un proceso de registro muy detallado puede ralentizar el rendimiento del sistema.
Solo los usuarios autorizados pueden configurar qué eventos se anotarán en el
registro de eventos. Deben disponer del privilegio "AuditTrail > SetFilter".
Precaución
El sistema se bloquea cuando la lista de control se llena (demasiados registros,
o demasiado espacio del disco duro utilizado). En ese caso, no se puede seguir
trabajando con el sistema. Ni siquiera se puede usar el acceso de emergencia.
Riesgo de bloqueo del sistema.
◆ Para evitar el bloqueo del sistema, deben archivarse los archivos de registro
y eliminarse periódicamente del registro de eventos.
◆ Si la pista de auditoría bloquea el sistema, proceda como se describe en
"Archivar y eliminar archivos de registro".
◆ Tenga en cuenta que son necesarios los privilegios "SecuritySystem >
BypassBlockedSystem" y "AuditTrail > Archive".
◆ Abra syngo Audit Trail Management Console → Apertura del filtro y del visor del registro de archivos.
◆ En el lado izquierdo abra syngo y la carpeta Audit Filter.
El sistema mostrará subcarpetas, una por cada aplicación sometida a registro.
◆ Haga clic en la carpeta de aplicación deseada.
Todos los Audit Events de esta aplicación se muestran en el lado derecho.
Las acciones que se van a anotar en el registro de eventos son las que están
marcadas.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
69 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
❏ Haga clic en la casilla que se encuentra delante de un evento de auditoría para
activarlo o desactivarlo.
Los eventos de auditoría activados se identifican con una marca de verificación
en la casilla.
Puede restaurar los valores originales haciendo clic en Reset.
❏ Para guardar los ajustes, haga clic en Save.
Los cambios entran en vigor inmediatamente.
70 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Visualización de los archivos de registro
0
Puede ver los archivos de registro cuando lo desee.
Sólo los usuarios autorizados tienen acceso a los archivos de la pista de auditoría.
Deben disponer del privilegio "AuditTrail > View".
◆ Abra la consola syngo Audit Trail Management.
→ ver sección Apertura del filtro y del Visor de la pista de auditoría
◆ En el árbol situado en el lado izquierdo, haga clic en Audit Trail Viewer.
El visor del registro de eventos aparece a la derecha.
◆ Debe cerrar el archivo de registro actual para verlo: Haga clic en New Audit
Trail.
Se cierra el archivo de registro utilizado en ese momento y se crea uno nuevo
inmediatamente.
◆ Examine los archivos utilizando los cuadros Files to view y haga doble clic en
el archivo de registro (.xml o .xml.z) que desee ver.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
71 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Los archivos de registro tienen formato XML. El contenido del archivo de registro
seleccionado se muestra en el área mayor. El encabezado ofrece información general acerca de la institución y del propio archivo. A continuación, aparecen los
datos archivados de cada transacción que pueda comprometer la seguridad.
Filtración de la
visualización de los
archivos de registro
Si está buscando una información específica en un archivo de registro, puede
aplicar diferentes filtros o criterios de filtrado.
◆ Seleccione los filtros deseados de las listas que aparecen debajo del área de
visualización. Por ejemplo, puede filtrar por tipos de Action, Function Point
IDs, Applications o Users.
◆ En el campo Argument Filter criteria puede copiar un parámetro del archivo
de registro y buscar una coincidencia total.
◆ Para aplicar el filtro haga clic en el botón Refresh.
De este modo, el área de visualización solo muestra los registros de datos que
cumplen con los criterios del filtro.
◆ Para restablecer un filtro, seleccione All... en la lista del filtro correspondiente
y haga clic en Refresh.
72 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Archivo y eliminación de archivos de registro
0
El método de archivo de la pista de auditoría define si los archivos de registro se
archivan en un disco remoto compartido, en MOD o en CD-ROM. Encontrará más
información en Configuración del archivo de la pista de auditoría.
Debe cerrar el archivo de registro antes de guardarlo y debe estar archivado para
poder eliminarlo.
Para archivar o eliminar los archivos de la pista de auditoría:
Sólo los usuarios autorizados pueden archivar o eliminar los archivos de la pista
de auditoría. Deben tener los privilegios "Audit Trail > Archive" y "AuditTrail >
Delete".
◆ En cualquier tarjeta de tareas, elija la opción del menú
Options > Audit Trail > Archiving.
Se visualizará el diálogo Audit Trail Archiving. Se listan todos los archivos de la
pista de auditoría y se muestra su estado de archivo e importancia actual. Un icono verde en la parte inferior izquierda indica que el sistema de seguridad funciona
correctamente:
Encontrará información sobre los iconos en la página siguiente.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
73 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
El icono que aparece en cada archivo indica el estado:
Estos archivos no están archivados.
Estos archivos ya están archivados.
Estos archivos no están archivados pero contienen información importante acerca de la manipulación de datos (por ejemplo, eliminaciones).
Estos archivos están archivados y contienen información importante acerca de la
manipulación de datos (por ejemplo, eliminaciones). Los archivos archivados deben conservarse el periodo que determinen las disposiciones nacionales y locales
(por ejemplo, 6 años).
Puede eliminar los archivos que ya están archivados.
◆ Si archiva en MOD o en CD-ROM, inserte un MOD o, según la configuración,
un CD-R nuevo o multisesión (utilizado en archivos anteriores de la pista de
auditoría). Para archivar en un recurso compartido de red, ha de establecerse
la conexión (utilice Windows Explorer para verificar la conexión).
◆ Seleccione los archivos de registro que desea archivar y haga clic en el botón
Archive.
Es posible seleccionar varios archivos.
Los archivos de registro guardados adquieren el estado de "archivado" y se
marcan con los iconos de archivado.
Los archivos de registro archivados se guardan en un disco o en un
MOD/CD-ROM (según esté configurado). y el sistema emite un mensaje
una vez completado el proceso.
Eliminación de los
archivos de registro
archivados
Sólo se pueden eliminar los archivos de registro que se han archivado.
◆ Seleccione el archivo de registro que desee eliminar y haga clic en Delete.
Se borra el archivo de registro de la partición del disco que contiene el registro de
eventos. La lista se actualiza automáticamente.
74 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Qué hacer cuando la pista de auditoría bloquea el sistema
0
Precaución
El sistema se bloquea cuando la lista de control se llena (demasiados registros,
o demasiado espacio del disco duro utilizado).
En ese caso, no se puede trabajar con el sistema. Ni siquiera se puede usar
el acceso de emergencia.
◆ Para evitar el bloqueo del sistema, deben archivarse los archivos de registro
y eliminarse periódicamente de la lista de control. Tenga en cuenta que la
persona que archiva necesita el privilegio "AuditTrail > Archive".
◆ Si la lista de control bloquea el sistema, proceda como se describe en
"Archivar y eliminar archivos de registro".
◆ Tenga en cuenta que para utilizar un sistema bloqueado, es necesario además el privilegio "SecuritySystem > BypassBlockedSystem".
Si el registro de eventos está lleno, bloqueará todo el sistema. Tampoco será posible el acceso de urgencia. En ese caso, debe archivar los archivos de registro y
vaciar el registro de eventos para que los usuarios puedan continuar con su trabajo.
Sólo los usuarios autorizados pueden archivar la pista de auditoría. Deben disponer del privilegio "AuditTrail > Archive".
◆ Abra el cuadro de diálogo Audit Trail Archiver.
→ ver sección Abrir la configuración para archivar la pista de auditoría
– Se abrirá el cuadro de diálogo Audit Trail Archiver que relacionará todos
los archivos de registro de la pista de auditoría con su estado de archivo
actual.
◆ Archive todos los archivos de registro y bórrelos del registro de eventos.
→ ver sección Archivo y eliminación de archivos de registro
◆ Haga clic en el botón Restart. Este botón solo está activo cuando el sistema
está bloqueado.
– El sistema se desbloquea.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
75 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Transferencia de datos segura
0
Durante la configuración específica in situ del sistema local, el técnico de servicio
configura la conexión con los nodos de la red, los archivos centrales, los proveedores de servicios DICOM y los usuarios de servicios DICOM.
Si desea que el sistema sea seguro, todos estos servicios y socios de red deben
ser fiables.
Una medida consiste en establecer una zona de sitios certificados. Una zona de
confianza contiene nodos de red en los que confía, nodos que cree pueden recibir
o enviar datos sin preocuparse por la seguridad de su PC ni de sus datos.
Si desea establecer una zona certificada, debe asignarle nodos. A continuación,
las funciones de seguridad de syngo permiten lo siguiente:
❏ Transferir y recibir datos, sabiendo que la información confidencial de los pacientes y el PC están seguros.
❏ Solo se rechazan consultas DICOM, solicitudes de recepción de sistemas seguros que no se han introducido como seguros y solicitudes de puestos de
trabajo o aplicaciones desconocidas.
Seguridad de los
protocolos
Por motivos de seguridad, syngo sigue una política restrictiva en relación con los
puertos y las direcciones IP. Se ha bloqueado el tráfico de datos en todos los
puertos y direcciones no necesarios. El intercambio de datos está restringido a
rutas definidas.
❏ Tras la instalación, todos los puertos y direcciones se bloquean excepto para
algunos servicios básicos, como los puertos de los servicios DICOM.
❏ Al configurar los nodos de red DICOM en Local Service Software, las direcciones IP se validan y los puertos necesarios se desbloquean.
❏ Si necesita direcciones IP adicionales por otros motivos, deberá definirlas también como nodos de red en Local Service Software para activarlas.
Asignación de nodos a la zona certificada
Si desea establecer una zona certificada, debe asignarle nodos.
❏ Elija, en cualquier tarjeta de tareas, Options > Service > Local Service para
abrir la ventana Service Software.
❏ Navegue a la página Configuration > Security > Settings.
❏ En Security properties, seleccione la opción Enable trusted host
functionality en el PC.
Esta función se debe habilitar en todas las estaciones de trabajo syngo con que
desee intercambiar datos. Además, es posible comunicarse con “sistemas seguros de legado” (“seguros” mediante acceso físico restringido).
76 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Información para los usuarios
Sistema de seguridad
0
Por motivos de seguridad, sólo las personas autorizadas pueden acceder a los
datos confidenciales, como imágenes de diagnóstico, resultados o informes.
syngo permite a los usuarios trabajar solamente con los datos y funciones para
los que tienen autorización. Así, el resto de los datos de los pacientes no son
visibles y tampoco están disponibles las funciones protegidas.
La pista de auditoría anota todas las acciones que un usuario realice sobre datos
importantes. Esto también incluye la identidad del usuario.
Excepto para el acceso de urgencias, solo podrá trabajar con una estación de
trabajo syngo si se ha registrado con su cuenta personal de usuario.
El administrador del sistema notificará al usuario su cuenta y contraseña.
Administración de usuarios y control de acceso
Cuentas de usuario,
permisos y privilegios
0
El modelo de usuarios utilizado por syngo asegura que los usuarios sólo accedan
a los datos (seguridad de datos) y funciones (seguridad funcional) que estén autorizados a usar.
¿Cómo está integrado en el modelo de usuarios de syngo?
❏ El administrador creó una cuenta de usuario para usted. Para trabajar con
syngo, tendrá que identificarse antes (usando una contraseña de protección).
❏ Dependiendo de su profesión y de sus obligaciones, puede que se le hayan
asignado una o varias funciones, por ejemplo, "doctor" o "enfermera". Los
privilegios asociados a sus funciones le dan derecho a acceder a determinadas funciones de syngo.
❏ Según los departamentos o equipos humanos en que trabaje, estará asignado
a uno o varios Grupos. Los derechos de acceso a los datos se otorgan a todos
los miembros de un grupo mediante Permisos.
❏ Los miembros de un mismo grupo tienen permisos de acceso a los mismos
datos. y los usuarios con los mismos roles tienen los mismos privilegios para
ejecutar funciones. El administrador también puede configurar privilegios y
permisos individuales para cada usuario.
También es posible extender los derechos de datos para alguien que esté fuera del grupo, por ejemplo a un doctor que desea una segunda opinión de un
colega de otra sala.
❏ Según sus permisos, puede conceder acceso de manera manual a los datos
que ha creado a los miembros de un grupo que, de otro modo, no podrían
acceder a ellos.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
77 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Pertenece
a la función
Con derecho a
acceder a
funciones
Trabajo
Usuarios
Pertenece
al grupo
Con derecho a
acceder a los datos
Ejemplo: Si desea enviar un estudio del paciente Sr. Gómez para su archivo, deberá disponer del privilegio para enviar datos para su archivo y también permiso
para acceder al estudio de este paciente.
La configuración del usuario depende de la política de seguridad del hospital.
Consulte con el administrador del sistema si tiene preguntas referentes a sus
derechos.
Si se traslada temporalmente de departamento, por ejemplo, para sustituir a un
compañero que está de baja, el administrador puede asignarle a ese grupo durante ese tiempo.
78 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Identificación y desconexión
0
Para identificarse en una estación de trabajo, introduzca su nombre de usuario y
contraseña. Una vez que el sistema le haya autenticado, tendrá acceso a la aplicación de syngo.
El registro y la desconexión en una estación de trabajo no interrumpe ni anula
las tareas en segundo plano, en ejecución o en cola, como por ejemplo la exposición de imágenes. Cada tarea en segundo plano se registra con la identidad
del usuario que la inició.
Las funciones descritas se suministran en el cuadro de diálogo End Session.
Para abrir el cuadro de diálogo, utilice la opción de menú Options > End Session
o pulse CTRL+ALT+SUPR:
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
79 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Haga clic en el botón Lock Computer para bloquear su PC.
Si debe dejar su estación desatendida durante un cierto período de tiempo sin
abandonar la sesión, deberá bloquear la estación de trabajo usando esta función.
◆ Para desbloquear la estación de trabajo, debe volver a registrarse.
Si es usted quien bloqueó la estación de trabajo, encontrará la sesión tal como
la dejó.
Si otro usuario desbloquea su PC y no dispone de los derechos de acceso adecuados, aparecerá una advertencia. Los datos del paciente (por ejemplo, imágenes) se descargan y la función activa de la aplicación terminará sólo tras realizar
una confirmación explícita.
Si se ha habilitado algún protector de pantalla en la estación de trabajo, se activará automáticamente siempre que no haya existido actividad del teclado o del
ratón durante cierto tiempo. El protector de pantalla tiene el mismo efecto que
la función Lock Computer.
◆ Para desconectarse, haga clic en Log Off [nombre de usuario].
Si ha terminado el trabajo, puede desconectarse, lo cual finaliza su sesión en
el PC y cierra todos los datos de los pacientes. Si un usuario se identifica de
nuevo, syngo aparecerá en un estado neutro.
Para asegurar un promedio elevado pacientes atendidos, dos ayudantes comparten consolas de modalidad. Mientras un ayudante prepara a un paciente para el
siguiente examen, el otro envía las imágenes del examen anterior al archivo.
Ambos ayudantes tienen los mismos privilegios y permisos.
80 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
La función de cambio de usuario les permite trabajar juntos de una manera eficiente, en la misma consola. De esta manera, pueden alternar el uso de consolas
sin sufrir retrasos ni pérdidas de trabajo del otro usuario.
◆ Para cambiar de usuario en su estación de trabajo, haga clic en Log in
Different User.
Si comparte la estación de trabajo con otros usuarios, puede transferirla rápidamente con la función de cambio de usuario.
Se desconectará el usuario actual. Solo puede utilizar la estación de trabajo un
nuevo usuario registrado.
Si el usuario nuevo tiene los mismos derechos de acceso (o suficientes), las
imágenes actuales no se descargan.
Si el usuario nuevo no tiene los derechos de acceso adecuados, todos los datos
de los pacientes se descargan y se finaliza la aplicación en uso en ese momento,
con lo que se pierden todos los datos que no se hayan guardado.
◆ Para cambiar su contraseña, haga clic en Change Password.
◆ Introduzca la contraseña antigua para validarse, y después escriba la nueva.
Repita la contraseña nueva para comprobarla.
Las mayúsculas y las minúsculas se consideran caracteres diferentes.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
81 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Emergency access
0
La política de seguridad influye en el comportamiento en casos de emergencia.
En función de la configuración de seguridad, es posible registrarse en la cuenta
general de emergencia en caso de emergencia. Pregunte al administrador.
El administrador le suministrará el nombre de la cuenta y la contraseña necesaria.
El acceso de emergencia está muy restringido. Normalmente, no permite modificar, eliminar ni transferir datos.
¡No utilice la cuenta de acceso de emergencia para registrarse en el sistema
porque haya perdido la contraseña!
Los datos del paciente obtenidos y procesados durante el acceso de emergencia se deben corregir y reorganizar posteriormente. Como consecuencia,
los datos se asignarán al usuario que lleve a cabo la modificación.
Inicio de sesión fallido
0
No se puede cambiar el nombre de la cuenta, pero sí la contraseña. Los administradores son los únicos que pueden modificar las cuentas de usuario.
Si se le ha denegado el acceso a la estación de trabajo porque ha olvidado el nombre de usuario o la contraseña, haga lo siguiente:
◆ Pida al administrador el nombre actual de su cuenta. El nombre de la cuenta
no distingue entre mayúsculas y minúsculas.
◆ Asegúrese de que no esté pulsada accidentalmente la tecla Bloq Mayús.
Tenga presente que las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas:
"W56Xrad" y "w56xrad" no son iguales.
◆ Introduzca de nuevo el nombre de la cuenta y la contraseña.
◆ Si sigue sin funcionar, pida al administrador una contraseña nueva.
82 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Protección de los datos frente a accesos no autorizados
0
Según los permisos de que disponga, podrá modificar manualmente las protecciones de los objetos de datos utilizando los “Grupos de pacientes”. De esta manera, podrá permitir el acceso de los usuarios a datos a los que de otro modo no
tendrían acceso. De manera similar, es posible denegar el acceso a los datos a
los usuarios que ya lo tenían.
Si cambia las medidas de protección y ya no puede acceder a sus objetos de datos, póngase en contacto con el administrador del sistema. El administrador del
sistema puede corregir sus derechos de acceso.
→ Para más detalles, ver sección Pasos preliminares.
Ejemplo: Imagine que el paciente Sr. Gómez se ha pasado de la unidad de cuidados intensivos a la planta de cardiología. Como consecuencia, los datos del
Sr. Gómez ya no estarán disponibles para el personal de la unidad de cuidados
intensivos, pero sí para el personal del departamento de cardiología.
Esto se determina eliminándole del grupo de pacientes denominado "cuidados
intensivos" y asignándole al grupo de pacientes "cardiología".
Puede establecer las protecciones de datos a nivel de estudio o a nivel de paciente. Las series e imágenes heredan las protecciones del paciente o estudio
al que pertenecen.
◆ Seleccione el paciente o el estudio en el Patient Browser.
◆ Elija la opción de menú Edit > Modify Patient Groups.
– En el cuadro de diálogo Patient Groups aparecerán todos los grupos de
pacientes disponibles. Se marcarán los grupos a los que pertenece el
paciente o estudio seleccionado en esos momentos.
◆ Seleccione o borre los grupos de pacientes que desee. Tenga en cuenta que
el grupo de pacientes "STANDARD" es un grupo de respaldo. No debe cambiarse.
Tenga cuidado de no eliminar sin querer su propios permisos de acceso.
Los grupos de pacientes y los permisos de acceso a ellos están definidos en la
consola syngo Security Configuration. Normalmente los nombres de los
grupos de pacientes indican su nivel de protección.
◆ Haga clic en Users para ver y configurar los permisos de acceso de usuarios
individuales.
◆ Haga clic en OK para confirmar.
– Se cierra el cuadro de diálogo. Los nuevos permisos de acceso a los datos
se aplican inmediatamente.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
83 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Acceso de servicio
0
Para permitir las actividades de servicio, los usuarios, según sus privilegios,
pueden otorgar a los técnicos de servicio el acceso al PC. Este procedimiento es
distinto al de acceso de servicio local y remoto.
Acceso local
Normalmente, una cuenta de usuario con derechos restringidos se crea para que
el técnico de servicio realice las actividades de servicio locales.
Para poder llevar a cabo actividades de servicio locales si no hay disponible una
cuenta, el sistema deberá generar una contraseña temporal para la cuenta general "LocalServiceUser". Esta contraseña caduca en un número de días predefinido.
Con ella el técnico de servicio puede identificarse en el PC según la cuenta de
usuario "LocalServiceUser".
Normalmente esta cuenta es miembro del grupo y función "syngo ServiceUser".
De esta manera el Servicio Técnico recibe los permisos y privilegios que haya
determinado el administrador del sistema.
Acceso remoto
El acceso de servicio remoto permite que el Servicio Técnico lleve a cabo tareas
de mantenimiento desde una estación de trabajo remota.
Primero se inicia una sesión de servicio remoto y se espera la respuesta de la
estación de trabajo remota. Dependiendo de las tareas de servicio necesarias,
se concede al técnico acceso total o limitado a la estación de trabajo.
84 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Precaución
¡Un cierre imprevisto puede provocar que el sistema quede inoperativo o se
vuelva inestable!
¡Pérdida de datos por un error de mando!
◆ Si cierra una sesión de servicio remoto mientras el técnico de mantenimiento está trabajando, todos los programas de servicio en curso se cerrarán.
Esto puede dar lugar a que el sistema sea inoperativo o inestable. El técnico
de servicio solo recibirá un aviso de que va a cerrar la sesión.
◆ Pregunte al técnico de servicio si puede cerrar la sesión.
❏ Full Access
Permite al técnico de servicio tomar el control de su estación de trabajo
(se bloquea).
❏ Limited Access
Este modo suministra acceso a todas las funciones de servicio que no interfieran con las operaciones normales de paciente.
❏ Access to Patient Data
El técnico de servicio no tiene acceso a datos del paciente cuando accede desde un sistema remoto. Si necesita acceso a ellos, tendrá que solicitarlo explícitamente.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
85 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Generación de una contraseña de servicio para acceso local
0
Normalmente, una cuenta de usuario con derechos restringidos se crea para que
el técnico de servicio realice las actividades de servicio locales.
Si no hay cuenta personal disponible para el técnico de servicio, debe hacer
que el sistema genere una contraseña de servicio para la cuenta general
“LocalServiceUser” para cuando el técnico de servicio necesite acceder a su
estación de trabajo.
La contraseña caduca una vez transcurrido un número de días configurable.
Tras ese tiempo, la contraseña ya no es válida. Tendrá que generar una nueva
contraseña de servicio.
Como sólo existe una cuenta "LocalServiceUser", el sistema conserva sólo una
contraseña de servicio cada vez. Si genera una nueva contraseña de servicio y la
antigua todavía es válida, se sobrescribirá la antigua.
Para utilizar la opción de menú “Service User” debe disponer del privilegio
“EnableServiceAccess”. Si no es así, no se visualizará.
◆ En cualquier tarjeta de tareas, elija el elemento de menú
Options > Service > Service User.
– Se visualizará el cuadro de diálogo Set Password for the account
'LocalServiceUser'.
86 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
◆ Introduzca en el campo Comment la razón por la que se realiza el acceso de
servicio y el nombre del técnico.
◆ Introduzca el periodo de caducidad en días.
◆ Confirme con Apply para generar la contraseña.
– La contraseña generada se muestra al lado de Assigned password.
◆ Anote la contraseña.
◆ Haga clic en Close.
◆ Mantenga en secreto la contraseña, transmítasela únicamente al Servicio
Técnico.
Comunique la contraseña al Servicio Técnico por el método más seguro posible.
Enviar contraseñas por correo electrónico o por correo no cifrados NO es
seguro.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
87 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Transacciones del usuario grabadas (pista de auditoría)
Registro de eventos
0
El sistema de seguridad syngo admite el seguimiento de las acciones siguientes:
❏ Todas las acciones que un usuario realice sobre datos importantes se anotan,
junto con su identidad, en una pista de auditoría.
❏ También se registran los intentos de inicio de sesión fallidos.
El usuario es responsable de todas las transacciones que se realicen utilizando
su cuenta.
Por su propio interés, bloquee el PC o desconéctese cuando haya terminado de
trabajar o vaya a ausentarse de la estación de trabajo durante un periodo de
tiempo prolongado.
Solo el personal autorizado puede ver el registro de eventos.
¿Está lleno el registro
de eventos?
Si el registro de eventos está lleno, bloqueará todo el sistema. No se puede continuar trabajando. Tampoco será posible el acceso de urgencia.
❏ Cuando el espacio de almacenamiento disponible del sistema alcance el nivel
de advertencia, aparecerá un icono naranja en la barra de estado de todas las
tarjetas de tareas.
❏ Cuando el espacio de memoria ya no sea suficiente para grabar el registro de
eventos, aparecerá un icono rojo en la barra de estado. El sistema muestra
además un mensaje si el tamaño de la pista de auditoría supera un determinado límite.
Si hace clic en el icono rojo se abre una ventana de advertencia (si no tiene
privilegios de archivo) o el cuadro de diálogo Archiving the Audit Trail,
siempre que tenga los privilegios correspondientes.
No haga caso omiso de estas advertencias e informe inmediatamente al administrador del sistema.
88 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Información para los técnicos de
mantenimiento
Derechos de acceso
de servicio
0
Para que se pueda realizar cualquier tarea de reparación y servicio, deberá pedir
a un usuario o al administrador del sistema que permita acceso local a la estación
de trabajo.
❏ Normalmente, una cuenta de usuario con derechos restringidos se crea para
realizar las actividades de servicio locales.
❏ Si no hay una cuenta personal para el técnico de servicio disponible, sólo puede acceder a syngo mediante la cuenta "LocalServiceUser", que proporciona
los derechos de cuenta de servicio. La cuenta de servicio no se elimina cuando caduca la contraseña. Para tareas de servicio posteriores, será totalmente
necesario solicitar una contraseña nueva.
Registro de eventos
Todas las actividades del sistema que afecten a los datos delicados se anotarán
en el registro de eventos para revisarlas posteriormente. Cada sesión de servicio
local y remoto da lugar a una entrada en el registro de eventos.
Acceso de servicio
Diferentes tipos
de acceso
0
Si el personal de servicio necesita acceder a los datos de los pacientes, o si la
configuración del sistema debe cambiarse durante una sesión de servicio remoto, el usuario local debe activarlo en primer lugar.
Sólo es posible acceder de forma remota al sistema syngo para llevar a cabo tareas servicio desde sistemas certificados (sistema provistos de certificados válidos). Solo hay un número muy limitado de sistemas configurados para acceso
remoto.
❏ Los sistemas de confianza son aquellos que poseen un certificado precedente
de CA root que es la lista de confianza de certificados del servidor (autenticación del cliente).
Debe utilizar SSL y HTTPS para esta conexión.
❏ Para añadir certificados, se utiliza el mecanismo estándar del sistema
operativo.
❏ Junto con la instalación de syngo recibirá el certificado del adaptador de
comunicaciones raíz RDIAG (usuario del servicio remoto). Dado que syngo genera un certificado autofirmado, RDIAG no puede identificar un equipo syngo
con referencia al certificado (no hay autenticación del servidor).
❏ El servidor RDIAG se conecta a syngo mediante el protocolo HTTPS.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
89 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Acceso local
0
Normalmente, una cuenta de usuario con derechos restringidos se crea para realizar las actividades de servicio locales.
Para registrarse en syngo para actividades de servicio cuando una cuenta individual no está disponible:
◆ Solicite a un usuario o al administrador del sistema que genere una contraseña
para la cuenta de servicio.
– Esta contraseña caduca en un número de días predefinido.
◆ Regístrese en el PC con la cuenta de servicio predefinida: LocalServiceUser.
◆ Introduzca la contraseña generada y haga clic en OK.
◆ Para abrir el software de servicio local seleccione la opción de menú
Options > Service > Local Service en cualquier tarjeta de tareas.
– Aparecerá la ventana Service Software.
◆ Introduzca la clave de servicio necesaria para acceder al nivel de servicio
deseado.
– La clave de servicio decide qué nivel de servicio abrirá el Software de
servicio.
◆ Introduzca la contraseña de servicio.
El sistema comprobará esta contraseña de servicio. y, si es válida, aparecerá la
interfaz de servicio. Según la configuración de seguridad, quizá esté activado el
acceso a los datos de los pacientes.
La vista detallada del Resource Monitor solo está disponible una vez que se ha
registrado en el software de servicio.
90 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Acceso remoto
0
El acceso remoto al sistema syngo con fines de servicio solo es posible desde
sistemas certificados.
❏ Si se configura el acceso de servicio remoto de manera que se base en el cifrado SSL, el acceso remoto sólo será posible desde sistemas que se tienen
por certificados. Los certificados se intercambian y comprueban. El certificado
para los servidores RDIAG se almacena localmente. El protocolo utilizado
es HTTPS.
SSL puede afectar al rendimiento de la conexión.
❏ Si no se usa SSL, el sistema local puede configurarse para permitir el acceso
remoto desde cualquier servidor remoto. El protocolo utilizado es HTTP.
Para que tenga lugar el servicio remoto, se debe habilitar el acceso en el sistema
local en la ventana Remote Service Access Control.
Inicio de
una sesión de
servicio remota
◆ Solicite a un usuario que otorgue acceso en la ventana Remote Service
Access Control.
◆ Inicie la sesión de servicio remoto.
Siempre que trabaje sin acceso a la información de los pacientes, sólo verá datos
anónimos.
◆ Si desea realizar un servicio en concreto o activar funciones de prueba (herramientas de archivo e imagen), debe acceder a la información de los clientes.
– El software de servicio le recordará que debe solicitar el acceso:
◆ Introduzca su nombre y haga clic en Request.
– La solicitud aparece en la ventana Remote Service Access Control del
sistema local. El usuario interesado debe confirmarlo de manera explícita.
Esta confirmación se anota en un registro de eventos.
Como la ventana Remote Service Access Control puede estar cerrada en el
sistema local en ese momento, deberá llamar al usuario local para obtener la
confirmación.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
91 / 92
Nombre de usuario y protección de acceso
Configuración de seguridad
Copia de seguridad y restauración
0
Para evitar la pérdida de datos de configuración, solicite al técnico de servicio que
realice una copia de seguridad.
Las copias de seguridad y restauraciones se realizan dentro del paquete Software
de servicio de syngo.
Mejora/Actualización
Una actualización coloca un parche en una versión determinada. Una mejora de
software sustituye una versión por otra nueva.
No olvide archivar el registro de eventos antes de actualizar o mejorar el
software. El registro de eventos debe guardarse por separado. La funcionalidad
de hacer copias de seguridad y los archivos de restauración en "Local Service"
no archivan el registro de eventos.
92 / 92
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 9
Descripción técnica
Capítulo: Etiquetas de identificación y datos técnicos
Etiquetas del soporte de rayos X ........................................................................................ 3
Sistema completo ................................................................................................................................. 4
Detector ................................................................................................................................................ 6
Mesa de apoyo ..................................................................................................................................... 6
Colimador .............................................................................................................................................. 7
Cuba monobloc ..................................................................................................................................... 8
Placa de compresión ............................................................................................................................. 9
Mesa de ampliación .............................................................................................................................. 9
Unidad de biopsia ............................................................................................................................... 10
Etiquetas en la estación de trabajo de adquisición ........................................................... 11
Monitor ............................................................................................................................................... 12
Estación de trabajo .............................................................................................................................. 12
Indicación de protección antirradiación ............................................................................................... 12
Caja de control .................................................................................................................................... 13
Curvas y diagramas .......................................................................................................... 14
Curvas de calentamiento y enfriamiento del ánodo ............................................................................ 14
Curvas de calentamiento y enfriamiento del emisor de rayos X ......................................................... 15
Curvas de emisión .............................................................................................................................. 16
Datos técnicos .................................................................................................................. 18
Información general ............................................................................................................................ 18
Condiciones ambientales .................................................................................................................... 24
Soporte ............................................................................................................................................... 25
Estación de trabajo de adquisición ...................................................................................................... 26
Unidad del emisor de rayos X ............................................................................................................. 27
Conexiones eléctricas ............................................................................................................... 27
Aviso sobre compatibilidad electromagnética (CEM) .......................................................................... 28
Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas .................................... 29
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética ..................................... 30
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética ..................................... 31
Distancias de protección recomendadas entre el sistema y los dispositivos
portátiles y móviles de telecomunicación mediante RF ........................................................... 32
Lista de componentes compatibles .................................................................................. 33
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
1 / 34
Descripción técnica
Contenido
2 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Etiquetas del soporte de rayos X
0
Las etiquetas mostradas más abajo están fijadas permanentemente en las posiciones correspondientes de los siguientes componentes del soporte de rayos X.
(7)
(1)
(5)
MAMMOMAT Inspiration
(6)
(2)
(3)
(4)
(1) Sistema completo
(2) Detector
(3) Mesa de apoyo
(4) Unidad de alimentación
(5) Unidad y placa de compresión
(6) Colimador
(7) Cuba monobloc
Mesa de ampliación (no mostrada)
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
3 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Sistema completo
0
(1) Etiqueta adicional
(1) - (10)
(2) Etiqueta de identificación del sistema
(3) Etiqueta CSA
(4) Etiqueta de conexión de red
(5) Etiqueta de conexión de red (sólo para EE. UU. y Canadá)
4 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
O bien
(6) Siga las instrucciones del Manual del operador
(7) Etiqueta de transporte
Al transportar el dispositivo en posición vertical, el brazo del tubo debe
bajarse hasta el tope.
(8) Etiqueta solo para Brasil
(9) Etiqueta solo para Venezuela
(10) Etiqueta solo para Corea
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
5 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Detector
0
(1) Etiqueta adicional
(1) - (3)
(2) Etiqueta de identificación
(3) Etiqueta DHHS
Mesa de apoyo
(1) - (3)
0
(1) Etiqueta de identificación
(2) Etiqueta DHHS
(3) Etiqueta de tipo de protección: componente aplicado Tipo B
6 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Colimador
0
(1) Etiqueta adicional
(1) - (4)
(2) Etiqueta de identificación
(3) Etiqueta DHHS
(4) Etiqueta DFI
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
7 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Cuba monobloc
0
(1) Etiqueta adicional
(1) - (4)
(2) Etiqueta de identificación
(3) Etiqueta del tubo de rayos X
(4) Etiqueta DHHS
8 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Placa de compresión
0
(Ejemplo)
(1) Etiqueta de identificación
(1)
Mesa de ampliación
(1) - (2)
0
(1) Etiqueta de identificación
(2) Etiqueta DHHS
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
9 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Unidad de biopsia
0
(1)
(2)
(1) Etiqueta de acoplamiento de emergencia: mando
(2) Etiqueta de acoplamiento de emergencia: dirección de giro del mando
(1)
(1) Etiquetas de la unidad de biopsia
10 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Etiquetas en la estación de trabajo de
adquisición
0
Las etiquetas mostradas más abajo están fijadas permanentemente en las posiciones correspondientes de los siguientes componentes de la estación de trabajo
de adquisición.
(3)
(1)
(4)
(2)
(1) Monitor
(2) Estación de trabajo
(3) Indicación de protección antirradiación
(4) Teclado
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
11 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Monitor
0
(Ejemplo)
(1) Etiqueta de identificación
(1)
Estación de trabajo
0
(Ejemplo)
(1)
(1) Etiqueta de identificación solo para China
(Ejemplo)
(1)
(1) Etiqueta de identificación
Indicación de protección antirradiación
0
(Ejemplo)
(1) Etiqueta de identificación
(1)
12 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Caja de control
0
(1)
ST OP
(1) Etiqueta de advertencia (sólo para EE. UU.)
(2)
(3)
(2) Etiqueta de identificación
(3) Etiqueta DHHS
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
13 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Curvas y diagramas
0
Curvas de calentamiento y enfriamiento del ánodo
0
P 40 Mo W
Curva de
calentamiento
Capacidad de acumulación térmica
kJoule
Curva de
enfriamiento
(min)
Tiempo
14 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Capacidad de acumulación térmica
Curvas de calentamiento y enfriamiento del emisor
de rayos X
0
Enfriamiento
Tiempo (min)
Temperatura de la sala
20 °C
Potencia media del rotor
124 W
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
15 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Curvas de emisión
0
Foco 0,1 Mo
Emisión y calentamiento del filamento
Foco
Corriente del tubo [mA]
Tensión de calentamiento [V]
Velocidad del ánodo
Corriente de calentamiento [A]
Foco 0,1 W
Emisión y calentamiento del filamento
Foco
Tensión de calentamiento [V]
Corriente del tubo [mA]
Velocidad del ánodo
Corriente de calentamiento [A]
16 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Foco 0,3 Mo
Emisión y calentamiento del filamento
Foco
Corriente del tubo [mA]
Tensión de calentamiento [V]
Velocidad del ánodo
Corriente de calentamiento [A]
Foco 0,3 W
Emisión y calentamiento del filamento
Foco
Tensión de calentamiento [V]
Corriente del tubo [mA]
Velocidad del ánodo
Corriente de calentamiento [A]
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
17 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Datos técnicos
0
El sistema sólo debe utilizarse en salas destinadas a uso médico.
En primer lugar, deben respetarse las normas nacionales. Sin embargo, se recomienda respetar los estándares aquí descritos (si no contradicen las normas nacionales) para mayor seguridad del operador, los pacientes, y terceras personas.
Información general
0
Alimentación de red
208, 230, 240, 277 VAC, 1N~/PE
50/60 Hz
400 VAC, 2~/PE
50/60 Hz
Solo para EE.UU./Canadá
208, 230, 240, 277 VAC, 1N~/PE, 2~/PE
50/60 Hz
Fluctuaciones permitidas
en la tensión de
alimentación
± 10%
Fusibles de red
en entrada
32 A, recomendado: Fusible externo (lento)
tipo B/C a 208...400 V con carga media
Desconexión de la
alimentación eléctrica
Solo el personal debidamente cualificado puede desconectar el sistema de la
alimentación eléctrica; o bien pueden usarse los medios pertinentes instalados
durante la puesta en servicio.
Potencia conectada
7,5 kVA (instantánea)
0,5 kVA (continua)
Impedancia de línea
interna
208 VAC; 0,25 Ohms
230 VAC; 0,30 Ohms
240 VAC; 0,35 Ohms
277 VAC; 0,45 Ohms
400 VAC; 0,90 Ohms
Salida continua
60 exposiciones/est. a 28 kV/100 mAs
18 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Generador
Curva de alta tensión
Multipulso (alta frecuencia 500 kHz)
Tensión del tubo
23 kV a 35 kV, en pasos de 1 kV
Rango mAs (a 25 kV y
potencia máxima)
Ánodo de Mo
de 2 mAs a 500 mAs en modo manual
de 5 mAs a 500 mAs en modo AEC
Tiempos de exposición
de 10 ms a 4 s con foco grueso
de 60 ms a 6 s con foco fino
Precisión kV
± 1 kV
Precisión mA
± 10% (medida en el circuito de alta tensión rectificada)
Precisión mAs
± 10% (medida en el circuito de alta tensión rectificada)
Precisión ESAK/AGD
Ánodo de Mo
Foco grueso < 20%
Foco fino
< 20%
Potencia nominal
5 kW (30 kV, 1 s, 160 mAs según IEC 60601-2-45)
Combinación de tensión/
corriente para alcanzar
la potencia máx.
23 - 26 kV 190 mA
27 kV 185 mA
28 kV 179 mA
29 kV 172 mA
30 kV 167 mA
31 kV 161 mA
32 kV 156 mA
33 kV 151 mA
34 kV 147 mA
35 kV 142 mA
Ánodo de W
de 2 mAs a 630 mAs en modo manual
de 5 mAs a 630 mAs en modo AEC
Ánodo de W
Foco grueso < 20%
Foco fino
< 40% (23 - 28 kV)
< 30% (29 - 35 kV)
Protección contra la radiación
Medidas
850 mm (An) x 1949 mm (Al)
Equivalente de plomo
0,50 mm Pb Eq (en la instalación estándar)
0,30 mm Pb Eq (en unidad móvil)
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
19 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Detector
Dimensiones del receptor
de imágenes
35,92 cm (A) x 34,65 cm (P) x 4,5 cm (Al)
Peso del receptor
de imágenes
9 kg (detector)
Área de formación
de imagen
23,94 cm x 30,46 cm
Tamaño de píxel
85 μm
Resolución espacial
> 5,8 lp/mm a 28 kV para todos F/T
MTF a la frecuencia
de Nyquist
40% o superior
DQE a 1 lp/mm
50% a 20 mR o superior
DQE a la frecuencia
de Nyquist
15% a 7 mR o superior
Linealidad
97,5% o mayor a 5 – 5000 μGy
Sombras
< 3% tras 180 segundos
Factor Bucky
Máx. 2
Factor de atenuación de la mesa bucky < equivalente a 0,3 mm Al
Conversión
analógica-digital
13 bits de profundidad
Tamaño máx. de la matriz
2816 x 3584
Espacio muerto en
la pared torácica
Máx. 4 mm
Tiempo entre
exposiciones de rayos X
Aprox. 30 segundos, según la aplicación
Falta de uniformidad
de la imagen
Menos del 5% (AEC y 45 mm de PMMA)
Rejilla antidifusora
Rejilla lineal, 31 líneas/cm
Factor de rejilla
5:1
Distancia foco-detector
65 cm
Campo máx. de radiación
simétrica según
IEC 60806
24 cm x 30 cm
Exposímetro automático
El AEC funciona en todos los ajustes kV disponibles (23 kV a 35 kV).
Con unos kV apropiados para el uso clínico, materiales filtrantes, y un grosor
de objeto variable (0 - 7 cm), el AEC mantendrá el valor digital (valor de píxel)
dentro de un ± 15% de los promedios.
Dosis
20 / 34
El operador puede seleccionar cinco modos de dosis en la estación de trabajo.
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Tubo de rayos X
Tubo de rayos X (Mo/W)
P40
Tubo con ánodo giratorio (molibdeno o molibdeno/tungsteno) con ventana
de berilio
Tamaño del foco
Grueso: 0,3 (IEC 60336)
Fino: 0,15 (IEC 60336)
Corriente del tubo (Mo/W)
Corriente máxima de la
pista focal de molibdeno;
Foco grueso: 150 mA a ≤ 24 kV
Foco fino: 28 mA a 25 kV
Rango de corriente: de 20 a 150 mA
Tensión nominal del tubo
40 kV
Potencia máx.
foco grueso
foco fino
Mo
3,7 kW
0,7 kW
Combinación de
ánodo y filtro
Tubo Mo/W:
Máx. disipación
térmica continua del
emisor de rayos X con
ventilador IEC 60613
Temperatura ambiente 20 - 25 °C (500 W)
Capacidad de
acumulación térmica del
emisor de rayos X
1800 000 J (2 430 000 HU)
Capacidad de
acumulación térmica del
ánodo
120 000 J (162 000 HU)
Peso del emisor de
rayos X
22 kg
Filtración total del emisor
(equiv. Al)
1 mm Be (0,02 mm Al)
Tensión del blindaje,
IEC 60613
50 V
Corriente de envolvente
IEC 60613
<1A
Potencia de entrada
nominal del ánodo,
IEC 60613
200 W
Potencia de entrada
nominal del emisor,
IEC 60613
340 W
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
Corriente máxima de la
pista focal de wolframio;
Foco grueso: 190 mA a ≤ 26 kV
Foco fino: 34 mA a 25 kV
Rango de corriente: de 20 a 190 mA
W
5 kW
0,85 kW
Mo/30 μm Mo
Mo/25 μm Rh
W/50 μm Rh
21 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Dosis glandular absorbida calculada
El valor de la dosis es un valor teórico calculado en base a la exposición y los
datos foco-mesa.
Datos de exposición
❏ Combinación ánodo/filtro
❏ Valor de kV
❏ Espesor de la mama comprimida
❏ Foco (grueso o fino)
❏ Distancia entre foco y piel
Datos foco-mesa
❏ Dosis absorbida por la glándula para una composición 50/50% (tejido
glandular/tejido adiposo)
❏ Dosis de transmisión
(mGy/mAs)
valor típico:
Mo/Mo foco grueso 0,10 μGy/mAs
Mo/Mo foco fino 0,08 μGy/mAs
Mo/Rh foco grueso 0,08 μGy/mAs
Mo/Rh foco fino 0,06 μGy/mAs
W/Rh foco grueso 0,03 μGy/mAs
W/Rh foco fino 0,03 μGy/mAs
❏ Valores CHR (capa hemirreductora, grosor de aluminio que reduce la
dosis al 50%)
Los operadores deben tener en cuenta que el valor de dosis mostrado es un
valor estimado, y que la precisión de todos los parámetros implicados en el
cálculo afecta a la precisión del resultado.
Factor de atenuación del sistema
Factor de atenuación
del dispositivo con
rejilla y cubierta del
detector
Mo/Mo
Mo/Rh
W/Rh
< 1,8
< 1,7
< 1,7
Mesa de apoyo
(Equivalencia de Al)
< 0,3 mm Al (valor típico 0,14 mm Al)
Mesa de ampliación
(Equivalencia de Al)
< 0,3 mm Al (valor típico 0,10 mm Al sin la mesa de apoyo)
Mesa de biopsia
(Equivalencia de Al)
< 0,3 mm Al (valor típico 0,03 mm Al sin la mesa de apoyo)
22 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Protección de datos
Información de la
conexión de red
Para obtener información más detallada, contacte con el fabricante
(Declaración de seguridad de la red TI médica)
Formato de imagen
Ver "Declaración de conformidad con DICOM". La "Declaración de conformidad
con DICOM" está disponible mediante petición a Siemens Healthcare o a
través de internet en la página web de Siemens.
Clasificaciones
Factores técnicos
de dispersión1
40 kV y 8 mA, continua
Calidad del haz (HVL)
> 0,25 mm Al a 25 kV
Protección contra
descargas eléctricas
Clase I, Componente aplicado de Tipo B (mesa de apoyo y accesorios),
según IEC 60601-1
Atención:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, se debe instalar un conductor de
protección
Estabilidad mecánica del
soporte (sistema no
atornillado al suelo)
Este dispositivo no se vuelca si, usándolo en condiciones normales, se inclina
en horizontal hasta un ángulo de 5º, ni si se ejerce una fuerza de 220 N a una
distancia de 1,50 m sobre el suelo.
Este dispositivo únicamente debe transportarse en horizontal o vertical cuando
el brazo del tubo se haya colocado en su posición más baja.
Grado de protección
contra la penetración
de agua
Equipo normal (equipo cerrado sin protección contra la penetración de agua,
clase de protección IPX0 (IEC60529)).
Grado de seguridad del
uso en presencia de una
mezcla anestésica
inflamable con aire u
óxido nitroso
No aplicable
no previsto para gases inflamables (APG)
Modo de funcionamiento
Funcionamiento continuo con carga intermitente
Factores técnicos para
la prueba del blindaje
protector primario
(detención del haz)
35 kV, mAs máximo
Grado de contaminación
Clase 2, según IEC 60601-1
1
La radiación dispersa de la coraza del emisor de rayos X y del colimador acoplado cumple los requisitos de la norma 21 CFR,
parte 1020.30(k).
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
23 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Condiciones ambientales
0
Transporte y
almacenamiento
Temperatura ambiente
de -20 °C a +70 °C (MAMMOMAT)
de +10 °C a +40 °C (detector)
Gradiente máx. de
temperatura
Menos de 10 °C por hora
Humedad relativa
10 - 90% (sin condensación)
Presión barométrica
700 - 1060 hPa
Funcionamiento
Temperatura ambiente
de +12° a +35 °C
Temperatura ambiente
recomendada
de +20° a +30 °C
Gradiente máx. de
temperatura
10 °C por hora
Humedad relativa
30 - 75% sin condensación
Presión barométrica
700 - 1.060 hPa
Altura
≤ 3.000 m
Disipación térmica
aprox. 500 W
El Servicio de Atención al Cliente de Siemens puede proporcionar información
acerca de la eliminación del dispositivo y sobre la protección medioambiental.
Se puede consultar más información acerca del mantenimiento, la eliminación y
la protección medioambiental, así como información sobre la instalación, en la
documentación técnica del Servicio de Atención al Cliente de Siemens.
La información relativa a las conexiones (alimentación eléctrica, interruptor de
contacto de la puerta, indicador de rayos X, etc.) se puede pedir al Servicio de
Atención al Cliente de Siemens.
Tenga en cuenta que la versión del software de la estación de trabajo (procesamiento de imagen incluido) se muestra en la ventana de ayuda del AWS.
24 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Soporte
79
0
79
117,5
69 - 150
180°
MAMMOMA
180°
max. 235
193
T
Inspiration
65,5
110
65
92
34
78
Dimensiones del soporte
Altura máxima
2.312 mm
Altura del isocentro
30 mm sobre la mesa de apoyo
Altura de la mesa de
apoyo
690 - 1.500 (± 20) mm
Distancia foco-imagen
(DFI)
65 cm
Rango de rotación
del brazo giratorio
+180° (horario),
-180° (antihorario)
Peso
Máx. 350 kg
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
25 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Estación de trabajo de adquisición
0
Medidas de la estación de trabajo de adquisición
26 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Unidad del emisor de rayos X
0
Medidas del emisor de rayos X/trayectoria del haz
Conexiones eléctricas
Generador de alta tensión
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
0
Tubo
27 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Aviso sobre compatibilidad electromagnética (CEM)
0
Los equipos electromédicos requieren precauciones especiales relativas a
la CEM. Deben instalarse y ponerse en servicio según la información sobre CEM
ofrecida en la documentación adjunta.
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF pueden afectar al equipo electromédico.
No se relaciona el equipo fijo o el cableado del sistema que el usuario no puede
retirar. El cableado es parte integral del sistema y se tuvo en cuenta en todas las
mediciones CEM. El equipo o sistema no funcionaría sin dicho cableado.
Precaución
Uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los indicados.
¡Posible aumento de la emisión o reducción de la inmunidad frente a las
interferencias de la unidad o del sistema!
◆ Utilice sólo aplicadores y cables vendidos por el fabricante de la unidad o del
sistema como repuestos para los componentes internos.
28 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Directrices y declaración del fabricante: emisiones
electromagnéticas
0
El sistema está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como se
especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de
que el sistema se maneja en tal entorno.
Mediciones de
interferencias
Acorde
Directrices sobre el entorno electromagnético
Emisiones RF
Grupo 1
El sistema sólo utiliza energía RF para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy
bajas, y no es probable que provoquen ninguna interferencia en equipos electrónicos cercanos.
Clase B
El sistema está diseñado para su uso en entornos no
domésticos y en entornos conectados directamente a
la red eléctrica pública de baja tensión utilizada también
para propósitos domésticos.
de acuerdo con CISPR 11
Emisiones RF
de acuerdo con CISPR 11
Emisiones armónicas
No aplicable
de acuerdo con
IEC 61000-3-2
Fluctuación de tensión/
emisiones intermitentes
No aplicable
La corriente nominal de entrada del sistema es de más
de 16 A por fase.
de acuerdo con
IEC 61000-3-3
Precaución
Uso de la unidad o del sistema cerca de otras unidades o de forma apilada.
¡No se garantiza el funcionamiento correcto!
◆ Si es necesario utilizar el equipo o sistema apilado o adyacente a otros equipos, vigílelo para comprobar que su funcionamiento es correcto en tal configuración.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
29 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad
electromagnética
0
El sistema está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como se
especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de
que el sistema se maneja en tal entorno.
Pruebas
de inmunidad
Nivel de prueba
CEI 60601
Nivel de
conformidad
Directrices sobre el entorno
electromagnético
Descarga de
electricidad
estática (ESD)
± 6 kV
descarga al contacto
± 6 kV
descarga al contacto
± 8 kV
descarga al aire
± 8 kV
descarga al aire
Los suelos deben ser de madera,
cemento o losas cerámicas. Si el
suelo está cubierto con algún material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30%.
± 2 kV
en los cables de
alimentación
± 2 kV
en los cables de
alimentación
± 1 kV
en los cables de
entrada y salida
± 1 kV
en los cables de
entrada y salida
± 1 kV
tensión en modo
normal
± 1 kV
tensión en modo
normal
± 2 kV
tensión en modo
común
± 2 kV
tensión en modo
común
< 5% UT
(> 95% bajada en UT)
para 0,5 ciclos
No aplicable
IEC 61000-4-2
Transitorio eléctrico
rápido/ráfagas
de acuerdo con
IEC 61000-4-4
Sobretensiones
de acuerdo con
IEC 61000-4-5
Bajadas de tensión,
interrupciones breves y
fluctuaciones de la
tensión de alimentación
de acuerdo con
IEC 61000-4-11
Campo magnético de
la frecuencia (50/60 Hz)
de alimentación
de acuerdo con
IEC 61000-4-8
Comentario:
30 / 34
40% UT
(60% bajada en UT)
para 5 ciclos
70% UT
(30% bajada en UT)
para 25 ciclos
La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario.
La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario.
La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. Si el
usuario necesita que el sistema
continúe funcionando durante las
interrupciones de alimentación
eléctrica, se recomienda instale
un sistema de alimentación ininterrumpida.
La corriente nominal de entrada
del sistema es de más de 16 A
por fase.
< 5% UT
(> 95% bajada en UT)
para 5 s
< 5% UT
(> 95% bajada en UT)
para 5 s
3 A/m
3 A/m
Los campos magnéticos de la frecuencia de alimentación no deben
exceder el nivel típico de los locales comerciales y hospitalarios.
UT es la tensión alterna de la línea antes de aplicar los niveles de prueba.
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad
electromagnética
0
El sistema está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como se
especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de
que el sistema se maneja en tal entorno.
Pruebas
de inmunidad
Nivel de prueba
CEI 60601
Nivel de
conformidad
Directrices sobre el entorno electromagnético
Los equipos portátiles y móviles de telecomunicación por RF deben utilizarse siempre alejados de
todos los componentes del sistema, cables incluidos, más allá de la distancia de seguridad calculada
con la ecuación de la frecuencia de transmisión.
Separación recomendada:
3 Vrms
Interferencia
RF conducida
de acuerdo con
IEC 61000-4-6
de acuerdo con
IEC 61000-4-3
d = 1, 2 P
3 V/m
d = 1, 2 P de 80 MHz a 800 MHz
de 150 kHz
a 80 MHz
3 V/m
Interferencia
RF radiada
3 Vrms
de 80 MHz
a 2,5 GHz
d = 2, 3 P de 800 MHz a 2,5 GHz
Donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según su fabricante y d es la
distancia recomendada, en metros (m).
La intensidad de campo de los transmisores fijos
de RF, determinada mediante una medición
in situa, debe ser inferior al nivel de conformidad en
cada rango de frecuencias.b
Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el símbolo
siguiente:
Comentario 1:
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias superior.
Comentario 2:
Puede que estas directrices no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en las estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios terrestres móviles, emisoras de radioaficionados, emisiones de radio en AM y FM y emisiones de
televisión no pueden predecirse con precisión de forma teórica. Para poder valorar el entorno electromagnético en
lo que concierne a los transmisores fijos, debe considerarse la realización de un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad del campo medida en el lugar de uso del equipo excede el nivel de cumplimiento RF
aplicable indicado anteriormente, deberá observar el sistema con atención para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, deberán tomarse medidas adicionales (cambio de orientación o
cambio de emplazamiento).
b
Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores
de 3 V/m.
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
31 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Distancias de protección recomendadas entre el sistema y los
dispositivos portátiles y móviles de telecomunicación mediante RF
0
El sistema está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que
las perturbaciones RF estén controladas. El cliente o usuario del sistema pueden
prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima
entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y
el sistema, tal como se recomienda más abajo, según la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor [m]
Potencia nominal
máxima del transmisor [W]
de 150 kHz a 80 MHz
de 80 MHz a 800 MHz
de 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1, 2 P
d = 1, 2 P
d = 2, 3 P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
En el caso de los transmisores con una potencia de salida máxima no indicada arriba, puede estimarse la
distancia recomendada d en metros (m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según su fabricante.
Comentario 1:
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias superior.
Comentario 2:
Puede que estas directrices no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en las estructuras, objetos y personas.
32 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
Lista de componentes compatibles
0
Cualquier persona que conecte accesorios adicionales al equipo médico se considera configurador del sistema y, por lo tanto, es responsable de que la configuración actual del sistema cumpla las normas pertinentes (p. ej. norma del
sistema IEC/EN 60601-ff y/u otras normas aplicables).
En caso de duda, consulte al representante local.
Tenga en cuenta que las medidas de las placas de compresión de la siguiente
tabla tienen una tolerancia de ± 5%.
Descripción
Tamaño de
imagen
Número
de material
Fabricante
Mesa de ampliación 1,5 x*
10139851
Siemens AG
Mesa de ampliación 1,8 x*
10502581
Siemens AG
Mesas de apoyo*
Placas de compresión*
18 cm x 24 cm, borde superior*
18 cm x 24 cm
10139952
Siemens AG
18 cm x 24 cm, borde inferior*
18 cm x 24 cm
10139950
Siemens AG
24 cm x 30 cm, borde superior*
23 cm x 30 cm
10139954
Siemens AG
24 cm x 30 cm, borde inferior*
23 cm x 30 cm
10139964
Siemens AG
18 cm x 24 cm, flexible*
18 cm x 24 cm
10139956
Siemens AG
24 cm x 30 cm, flexible*
23 cm x 30 cm
10139958
Siemens AG
Loc. 9 cm x 9 cm*
9 cm x 9 cm
10139960
Siemens AG
Ampl. loc. 9 cm x 9 cm*
12 cm x 12 cm
10139855
Siemens AG
18 cm x 24 cm, Spot Plus*
18 cm x 24 cm
10139966
Siemens AG
8 cm x 20 cm axila*
8 cm x 20 cm
10139962
Siemens AG
Ampl. 16 cm x 20 cm*
16 cm x 20 cm
10139853
Siemens AG
Multiorificio biopsia 2D*
16 cm x 20 cm
10139823
Siemens AG
Borde inferior Shifting Paddle*
18 cm x 24 cm
10139896
Siemens AG
Borde superior Shifting Paddle*
18 cm x 24 cm
10501356
Siemens AG
Foco loc. 6 cm x 6 cm*
9 cm x 9 cm
10762392
Siemens AG
Foco ampl. 6 cm x 6 cm*
9 cm x 9 cm
10762391
Siemens AG
18 cm x 24 cm, borde superior
18 cm x 24 cm
10139942
Siemens AG
18 cm x 24 cm, borde inferior
18 cm x 24 cm
10139940
Siemens AG
23 cm x 30 cm, borde superior
23 cm x 30 cm
10139944
Siemens AG
23 cm x 30 cm, borde inferior
23 cm x 30 cm
10139974
Siemens AG
Inserciones para placas de compresión (compresores)
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
33 / 34
Descripción técnica
Etiquetas de identificación y datos técnicos
18 cm x 24 cm, flexible
18 cm x 24 cm
10139946
Siemens AG
Foco loc. + ampl. 6 cm x 6 cm
9 cm x 9 cm
14428914
Siemens AG
24 cm x 30 cm, flexible
23 cm x 30 cm
10139948
Siemens AG
Loc. 9 cm x 9 cm
9 cm x 9 cm
10139970
Siemens AG
Ampl. loc. 9 cm x 9 cm
9 cm x 9 cm
10139970
Siemens AG
8 cm x 20 cm axila
8 cm x 20 cm
10139972
Siemens AG
Ampl. 16 cm x 20 cm
16 cm x 16 cm
10139943
Siemens AG
Multiorificio biopsia 2D
16 cm x 20 cm
10139824
Siemens AG
Shifting Paddle alto
18 cm x 24 cm
10139942
Siemens AG
Shifting Paddle bajo
18 cm x 24 cm
10139940
Siemens AG
12 cm x 22 cm
10139696
Siemens AG
10643088
Siemens AG
10139772
Siemens AG
10501300
Siemens AG
10501318
Siemens AG
Inserción adicional con ventana
10501346
Siemens AG
Inserción adicional sin ventana
10501347
Siemens AG
Interruptor manual para efectuar la radiación
1170609
Siemens AG
Interruptor de pedal para efectuar la radiación
10139752
Siemens AG
Interruptor de cuatro pedales
10139755
Siemens AG
Monitor en color de 19"
10410730
EIZO
Monitor a color de 21" y 3 MP
10549983
EIZO
Soporte de monitor adicional para la consola
de control
10549894
Siemens AG
Consola de control con blindaje antirradiación
10860892
Siemens AG
Mesa de apoyo*
10860592
Siemens AG
Empuñaduras*
10140049
Siemens AG
Aditamento de biopsia con coordenadas láser
Placa de compresión alfanumérica*
Localizador láser
Soporte de placa de compresión
Unidad de biopsia estéreo*
Unidad de biopsia, caja manual incluida*
Placa de compresión con ventana,
soporte incluido*
7 cm x 11 cm
* componente aplicado según IEC 60601-1
34 / 34
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Registro 10 Apéndice
Calibración
0
Registre las calibraciones en una copia de la página del apéndice y archívela con
el Manual del operador.
Lugar:
______________________________________________________
______________________________________________________
Año
Mes
Día
Hora
Temperatura
Realizada por
Año
Mes
Día
Hora
Temperatura
Realizada por
Año
Mes
Día
Hora
Temperatura
Realizada por
Comentarios: ____________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Comprobado: __________________________________________
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
Fecha: ________________________
1 /2
Apéndice
Para notas
2/2
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Índice
A
Abreviaturas de
mamografía Reg. 5 P. 17
Activación Reg. 4 P. 3,
Reg. 8 P. 79
Advertencia
Estructura Reg. 1 P. 6
Advertencias Reg. 1 P. 6
Ampliación Reg. 4 P. 5
Ángulo Reg. 6 P. 38
Anotación Reg. 6 P. 40
Apagar Reg. 4 P. 32,
Reg. 4 P. 44, Reg. 8 P. 79
Área de aplicación
Manual del
operador Reg. 1 P. 5
Atributos de la
imagen Reg. 6 P. 32
Autenticación Reg. 8 P. 8,
Reg. 8 P. 79
B
Base de datos
Capacidad de
almacenamiento Reg. 4 P. 43
C
Caja de control Reg. 2 P. 5,
Reg. 3 P. 17
Calibración Reg. 4 P. 5
Ampliación Reg. 4 P. 5
Finalizar ahora Reg. 4 P. 9
Realización Reg. 4 P. 6
Tipo de calibración Reg. 4 P. 5
Campo de aplicación Reg. 3 P. 3
Capacidad de
almacenamiento Reg. 4 P. 43
CEM Reg. 9 P. 28
Cierre Reg. 4 P. 44, Reg. 8 P. 79
Cierre de sesión Reg. 4 P. 44,
Reg. 8 P. 79
Comentario Reg. 6 P. 41
Cómo guardar
gráficos Reg. 6 P. 40
Compresión Reg. 4 P. 22
conexión/desconexión
Desconexión en caso de
emergencia Reg. 2 P. 6
MAMMOMAT Inspiration
XPW7-330.620.01.02.04
PARO de
emergencia Reg. 2 P. 5,
Procedimientos Reg. 6 P. 12,
Reg. 2 P. 28
Programas de
funcionamiento Reg. 6 P. 14,
Configuración
MoodLight Reg. 7 P. 41
Control del protocolo
Estado Reg. 6 P. 5
Proyección Reg. 6 P. 4
Contrseña Reg. 8 P. 8,
Reg. 8 P. 27, Reg. 8 P. 81
Cuadro de diálogo
Avanzado Reg. 6 P. 8
Cuenta
Administrador Reg. 8 P. 15
Usuarios Reg. 8 P. 27,
Reg. 8 P. 77
Cuenta de usuario Reg. 8 P. 27
D
Datos
Delete (Eliminar) Reg. 5 P. 4
Descompresión Reg. 4 P. 22
Desinfección Reg. 2 P. 29,
Reg. 2 P. 31
Distancia Reg. 6 P. 38
Reg. 7 P. 7
Reg. 7 P. 21
Proyección Reg. 6 P. 20,
Reg. 6 P. 32, Reg. 7 P. 16
Subprograma Reg. 6 P. 14
Exposición
Presentación Reg. 6 P. 44
Exposición ampliada
Realización Reg. 4 P. 28
Exposición
automática Reg. 6 P. 13
F
Fallo Reg. 2 P. 28
Ficha Reg. 4 P. 33, Reg. 4 P. 34
Examen Reg. 6 P. 3
G
Grupo Reg. 8 P. 14, Reg. 8 P. 33
Guía rápida
Examen Reg. 4 P. 14
H
E
Eliminación Reg. 2 P. 32,
Reg. 2 P. 33
Emergencia
Acceso Reg. 8 P. 75,
Reg. 8 P. 82
Desconexión en caso de
emergencia Reg. 2 P. 6
PARO de
emergencia Reg. 2 P. 5
Estado de
proyección Reg. 6 P. 5
Examen
Campo de control del
generador Reg. 6 P. 7
Control del
protocolo Reg. 6 P. 4,
Reg. 6 P. 5
Estructura de la
tarjeta Reg. 6 P. 3
Finalizar ahora Reg. 6 P. 45
Flujo de trabajo Reg. 4 P. 15
Guía rápida Reg. 4 P. 14
Parámetros Reg. 6 P. 11
HIPAA Reg. 8 P. 5
I
Iluminación de
campo Reg. 4 P. 26
Imágenes
Medición de
ángulos Reg. 6 P. 38
Medición de
distancias Reg. 6 P. 38
Postprocesamiento Reg. 6 P. 33
Reanudación del
examen Reg. 5 P. 11
Rechazo Reg. 5 P. 4,
Reg. 6 P. 29, Reg. 6 P. 30
Restauración Reg. 6 P. 31
Implantes Reg. 6 P. 15
Impresión
Presentación Reg. 6 P. 44
Instrucciones Reg. 1 P. 7
Interruptor de pedal Reg. 3 P. 11
Interruptor manual Reg. 3 P. 18
1 /2
Índice
L
Limpieza Reg. 2 P. 29,
Reg. 2 P. 30
Lugar de instalación Reg. 2 P. 4
Lupa Reg. 6 P. 36
M
Mandos de control Reg. 3 P. 8
Mantenimiento Reg. 2 P. 10,
Reg. 2 P. 29
Manual del operador
Formato de texto Reg. 1 P. 7
Marcada
Anual Reg. 2 P. 29
Mensual Reg. 2 P. 28
Medición Reg. 6 P. 38
Mensaje de error
Pista de auditoría
llena Reg. 8 P. 75
Mensajes de error Reg. 2 P. 13
Mesa de
ampliación Reg. 3 P. 12,
Reg. 4 P. 27
Modo de reposo Reg. 4 P. 32
MoodLight Reg. 7 P. 41
MPPS Reg. 6 P. 46
Placa de
compresión Reg. 4 P. 17
Placa de compresión de
biopsia 2D Reg. 3 P. 15
Placas de apoyo Reg. 3 P. 12
Placas de
compresión Reg. 3 P. 13
Postprocesamiento Reg. 6 P. 33
Precaución
Estructura Reg. 1 P. 6
Procesamiento de
imagen Reg. 6 P. 15
Programa de
aplicación Reg. 4 P. 33
Finalizar ahora Reg. 4 P. 44,
Reg. 6 P. 16
P
Paciente
Registro Reg. 6 P. 10
Seguridad Reg. 2 P. 19
Password Reg. 8 P. 30
Personal
Seguridad Reg. 2 P. 4,
Reg. 2 P. 17
2/2
Eliminación Reg. 2 P. 32,
Reg. 7 P. 21
Protección antivirus Reg. 8 P. 3
Protección facial Reg. 4 P. 18
Proyección Reg. 6 P. 4,
Lugar de
instalación Reg. 2 P. 4
Mantenimiento Reg. 2 P. 10,
Reg. 6 P. 20, Reg. 6 P. 32,
Reg. 7 P. 16
Estado Reg. 6 P. 5
Prueba de
funcionamiento Reg. 2 P. 9
Puesta en marcha Reg. 4 P. 3
Referencia Reg. 1 P. 7
Registro Reg. 6 P. 10
Registro de eventos Reg. 8 P. 18,
OPDOSE Reg. 6 P. 7,
Reg. 2 P. 31
Reg. 2 P. 33
Limpieza Reg. 2 P. 29,
Reg. 2 P. 30
Nota Reg. 1 P. 7
Reg. 3 P. 10, Reg. 4 P. 23
Campo de
aplicación Reg. 3 P. 3
Desinfección Reg. 2 P. 29,
Programas de
funcionamiento Reg. 6 P. 14,
R
OPCOMP Reg. 3 P. 3,
Reg. 8 P. 79
Apagar Reg. 4 P. 32,
Reg. 4 P. 44, Reg. 8 P. 79
Bloqueado Reg. 8 P. 75
Calibración Reg. 4 P. 5
Reg. 8 P. 79
N
O
Seguridad frente a la
radiación Reg. 2 P. 17
Seguridad frente a la
radiación Reg. 2 P. 17
Seguridad mecánica Reg. 2 P. 20
Sistema
Activación Reg. 4 P. 3,
Reg. 8 P. 57, Reg. 8 P. 88
Sistema
bloqueado Reg. 8 P. 75
Visualizaciones Reg. 8 P. 71
Reinicio Reg. 2 P. 27
Reparación Reg. 2 P. 12
ROI Reg. 6 P. 39
S
SAI Reg. 2 P. 8
Seguridad
Datos Reg. 8 P. 5
Mecánica Reg. 2 P. 20
Paciente Reg. 2 P. 19
Personal Reg. 2 P. 17
Pruebas e
inspección Reg. 2 P. 9
Reg. 2 P. 29
Reinicio Reg. 2 P. 27
Vista general Reg. 3 P. 4
Subprograma Reg. 6 P. 14
T
Tarjeta de subtareas Reg. 4 P. 33
Técnica de exposición
radiográfica Reg. 6 P. 14
Temperatura del emisor de
rayos X
Curva de
enfriamiento Reg. 9 P. 15
Temperatura del tubo
Curva de
enfriamiento Reg. 9 P. 15
Tipo de calibración Reg. 4 P. 5
U
Un solo toque Reg. 3 P. 7
V
Valor de píxel Reg. 6 P. 37
Z
Zonas de peligro Reg. 2 P. 20
Manual del operador
XPW7-330.620.01.02.04
Download