Uploaded by phanhiu0508

Group 8- CHAPTER5

advertisement
CHAPTER
5:
ENGLISH- VIETNAMESE
CONTRATIVE ANALYSIS ON
THE LEVEL OF ABOVESENTENCE.
GROUP 8:
Lại Thị Phương Anh
Phạm Thị Diệu Linh
Nguyễn Quỳnh Anh
Vũ Anh Thư
Nguyễn Phạm Nhật Linh
Vũ Thị Thản
Nguyễn Thị Kim Thịnh
TABLE OF CONTENTS
01
What’s the level of abovesentence
02
Pharagraph and paratone
03
Genre in English and in
Vietnamese
04
Contrastive rhetoric and
applied linguistics
05
Contrastive rhetoric and the
field of rhetoric and
composition, Academic
institutions
06
Contrastive rhetoric and text
linguistics in English and
Vietnamese
07
Writing as an activity
embedded in a culture
08
Contrastive rhetoric and
translation studies
09
Some teaching
implications and
research directions
10
Summary
01
What’s the level
of abovesentence
1. What is the level of above-sentence?
- What is a sentence?
Grammatically, a sentence is the largest unit of
grammatical organization within which parts of speech (for
instance: verbs, nouns, adverbs...) and grammatical
classes (for example: words, phrases, clauses) are
grammatically arranged to function.
02
Pharagraph and paratone
2. Paragraph and paratone
2.1. Paragraph
* What is a paragraph?
- There are some remarkable definitions about
"paragraph". For example, a paragraph is a self-contained
unit of a discourse in writing dealing with a particular point
or idea.
- Or, according to Richards, J.C., Platt, J. and
Platt, H. (1997), a paragraph is a unit of organization of
written language, which serves to indicate how the main
ideas in a written text are grouped
*A basic paragraph structure:
-In formal academic English, paragraphs have three
principal parts:
a) The topic sentence.
b) The body sentences/ supporting details bout.
c) The concluding/ closing sentence.
*Some important features of a paragraph.
According to Oshima, A., Hogue, A. (1999), a basic
paragraph usually contains the following important features:
a) Unity: must be used to develop the topic sentence of the
paragraph provided that they are closely related to the topic
sentence.
b) Coherence: It should be understood that in a paragraph, the
ideas have a logical flow.
* Some examples about a paragraph structure in English and in
Vietnamese.
a) A paragraph structure in English taken at random for reference only
"(1) My friend Mary is a very kind person. (2) She likes helping people. (3) She visits sick
people in hospital and she spends time reading to young children at the library. (4) She
brings food to her elderly neighbour because he cannot cook for himself anymore. (5)
She takes another neighbour's dog for a walk because that person is in a wheelchair. (6)
Mary is the kindest person I have ever known.".
Notes: Topic sentence: (1); Supporting sentences: (2), (3), (4), (5); Concluding sentence:
(6)
b) A paragraph structure in Vietnamese taken at random for reference only
“(1) Chị Dậu là một người phụ nữ có nhan sắc, có cái đẹp của cô gái Cầu Lim, Đình Cẫm
như tác giả nhận xét. (2) Nhưng tấm lòng của chị trắng trong như băng tuyết. (3) Chỉ vì
suất sưu mấy đồng bạc, chị đã phải khổ sở, điêu đứng rất nhiều, nhưng chị đã khinh bỉ
ném nắm bạc vào mặt tên quan phủ dâm ô. (4) Hai lần bị cưỡng hiếp, hai lần chị đã
cương quyết chống lại và thoát ra được. (5) Đạo đức của chị, lòng kiên trinh của chị, tiền
tài không làm hoen ố được, sức mạnh và uy vũ của bọn thống trị không lung lạc được.”.
Notes: Opening sentence: (1); Topic sentence: (2); Supporting sentences: (3),
(4); Concluding sentence: (5)
* Some points should be carefully reconsidered when talking
about
paragraphs in any languages.
- Parts of a paragraph: Topic sentence, body sentences/ supporting
details, closing/concluding sentence.
-How to write a paragraph: Prewriting paragraphs, writing
paragraphs, editing paragraphs, publishing paragraphs. Here we should pay
much attention to make a paragraph go naturally in an academic way by how
to effectively write a topic sentence, supporting sentences, concluding
sentence, transitional sentence, opening sentence
2.2. Paratone
* What is paratone?
-Paratone or speech paragraph is considered as one of the typical means
of the discourse functions of intonation. Paratone is a tem occasionally used in
Phonology for a coherent formal sequence of intonation units, analogous or similar to
the concept of paragraph in writing (Crystal, 2008).
* Some characteristics of paratone:
(1) the high pitch on the onset syllable of the initial intonation unit
(2) the low pitches are relatively high, compared to the low pitches in the
final unit of the paragraph
(3) there is a gradual lowering of that baseline until the final unit is reached
(4) the depth of fall in the final unit is the lowest in the whole paragraph
(5) there is usually a slowing down process in the final unit
(6) there is a longer pause than usual between intonation units.
03
Genre in English
and
in Vietnamese
3.1. The concerpt of genre
- In brief, the concerpt of genre has also been proposed
that considers genres as dynamic, social texts with clear
communicative purposes and schematic structures.
3.2. Genre in English
- Genre is considered to be a particular style or kind, especially
of works of art or literature grouped according to their form or
subject matter, for instance:
+ Narrative
+ Descriptive
+ Argumentative
+ Expository
+ Procedural or Instructional
3.3. Genre in Vietnamese
- There are any differences between two languages that
may be the ways each one can be exposed according to its own
rules of phonology, lexicology, and grammar.
3.4. Some suggestions for a contrastive analysis between
genre in English and genre in Vietnam.
- What the reader should do is how to do a contractive analysis
rather that what to take for a contractive analysis.
3.5. Genre and text types
Genre
Text type
+ Genre is often based on external,
non-linguistic criteria for intended
audience, purpose, and activity type.
+ Text type is usually based on the
external, linguistic characteristics of
text themselves.
+ Genre can be recognized with the
help of external criteria and are named
by their users.
+ Text types often follow systematic
internal discourse pattem.
3.6. Some suggestions for a contractive analysis between English and Vietnamese text types.
Texts
Text types
In English
1, Narrative
2, Argumentative
A conclusion must be included, which involves
not only the summary, but also the writer’s
comments, the meaning of the story, for
example: “… and lived happily ever after…”
Usually directly state the writer’s viewpoint at
the beginning -> straightforward.
3, Descriptive
4, Procedural
5, Expository
In Vietnamese
Both adjectives and nouns are used.
Seemingly, more nouns can be used to give
illustration for object or persons, if possible, for
instance: ‘ màu cỏ úa, ,àu xanh cổ vịt, màu
xanh bộ đội, trưởng làng, vườn trường, …”
No need to use personal statement or
evaluation at the end of the procedural text…
Ussually adding the subject’s role in human life
(at the body); often giving descriptions and
using rhetoric devices (metaphors,
personification,..) a conclusion should be used
as the writer’s comments and feelings.
04
Contrastive
rhetoric and
applied linguistics
4.1. Contractive rhetoric.
- According to Connor, U. (1999): contractive rhetoric is the study of how a person’s first
language and culture influence his or her writing in a second language.
4.2. Applied linguistics.
- According to Richards, J.C, Platt, J. and Platt, H. (1997): applied linguistics is not only the study
of second and foreign language learning and teaching, but also the study of language linguistics
in relation to practical problems, such as lexicography, translation, speech pathology.
- Applied linguistics is an interdisciplinary field of study that identifies, investigates, and offers
solutions to language related real- life problems.
- Contractive rhetoric is a brach of applied linguistics because:
+ it is a area of research in second language acquisition that identifies problems in composition
encountered by second language learner and writers.
+ it has advanced the understanding not only about the second language learning, but also
about the second language teaching with very close ties to specific teaching situations.
05
Contrastive rhetoric
and the field of
rhetoric and
composition,
Academic
5.1. Contrastive rhetoric (previously mentioned in 5.5.)
- In general, it focuses on how a person's first language and culture influence his or her
writing in a second language.
5.2. The field of rhetoric and composition -Composition studies
- is the professional field of writing research and instruction, focusing especially on
writing at the college level in the United States.
- Many composition scholars study not only the theory and practice of post
secondary writing instruction, but also the influence of different writing conventions
and genres on writers' composing processes.
5.3. Academic institutions
-Academic institution is an educational institution dedicated to education and
research, which grants academic degrees.
5.4. Types of academic institutions
-A primary school is an institution where children receive the first stage of compulsory
education known as primary or elementary education.
-Secondary school is a term used to describe an institution where the final stage of
compulsory schooling, known as secondary education, takes place. It follows on from primary or
elementary education. There are many different types of secondary school and the terminology
used varies around the world.
-Advanced educational institutions, also known as tertiary schools or schools of higher
education
- Tertiary education, also referred to as third stage, third level, and post-secondary
education, is the educational level following the completion of a school providing a secondary
education, such as a high school, secondary school.
06
Contrastive rhetoric
and text linguistics in
English and
Vietnamese
6.1. Some technical terms employed in the section
1) "Deictic" (adj), "deixis" is a term for a word or phrase which directly relates an
utterance to a time, place, or person, for example: "here, there" refer to a place in relation to the
speaker; "I" refers to the speaker or writer; "we" refers to the speakers or writers; "you" refers to
the person(s) addressed; "he, she, they" refer to some other person or persons)."
2) "Anaphoric" (adj), "anaphora" shows a process where a word or phrase refers back
to another a word or phrase which was used earlier in a text or conversation..
3) "Cataphoric" (adj), "cataphora" is the use of a word or phrase which which refers
forward to another word or phrase which will be used later in the text or conversation is called
"cataphora".
6.2. Contrastive rhetoric (previously mentioned in 5.5.)
- In brief, it is the study of how a person's first language and culture influence his or
her writing in a second language.
6.3. Text linguistics
- According to Richards, J.C., Platt, J. and Platt, H. (1997), text linguistics is a branch of
linguistics which studies spoken or written texts, for instance, a descriptive passage, a scene in a play,
a conversation.
- Coherence in linguistics is what makes a text semantically meaningful. It is especially
dealt with in text linguistics
- In order to be more specific and clearer, let us mine something different c Lesion" and
"coherence" as follows:
+ Cohesion: It is used to indicate the grammatical and/or lexical relationships between the different
elements of a text. This may be the relationship between diffirent sentences or between different
part of a sentence.
+ Coherence: It is used to show the relationships that link the meanings of utterances in a discourse
or of the sentences in a text. The links may be based on the speakers' shared knowledge.
-A cohesive text is created in many different ways. Halliday, M.A.K. and
Hasan, R. (2014) identify five general categories of cohesive devices that create
coherence in texts:
(1) reference,
(2) ellipsis,
(3) substitution,
(4) conjunction,
(5) lexical cohesion.
07
Writing as an
activity
embedded in a
culture
7.1. Some necessary explanation regarding part
- Here should understand what "embedding" is? "Embed" is used in generative grammar to
indicate the occurrence of one sentence in another.
Example: "The news that Peter was married surprised his colleagues." where the sentence "that
Peter is married" is attached to the sentence "The news surprised his colleagues.", and is
therefore an embedded sentence.
- What should be understood here “Writing as an activity associated with a culture”? It should
be understood as the integration of writing as an activity and the culture under which productive
skills (specifically writing skills) develop not only in terms of meaning but also culturally. We
cannot separate them in language learning and teaching.
7.2: Some important bases for the section to develop
- According to Kadar-Fulop (1988), both the functions of writing in society and the functions of
writing instructions influence the writing practices in a particular culture. The functions and
conventions of writing that are learnt through education are found to be closely related to the
culture and society in which schooling takes place.
7.1. Some necessary explanation regarding part
- Here should understand what "embedding" is? "Embed" is used in generative grammar to
indicate the occurrence of one sentence in another.
Example: "The news that Peter was married surprised his colleagues." where the sentence "that
Peter is married" is attached to the sentence "The news surprised his colleagues.", and is
therefore an embedded sentence.
- What should be understood here “Writing as an activity associated with a culture”? It should
be understood as the integration of writing as an activity and the culture under which productive
skills (specifically writing skills) develop not only in terms of meaning but also culturally. We
cannot separate them in language learning and teaching.
7.2: Some important bases for the section to develop
- According to Kadar-Fulop (1988), both the functions of writing in society and the functions of
writing instructions influence the writing practices in a particular culture. The functions and
conventions of writing that are learnt through education are found to be closely related to the
culture and society in which schooling takes place.
7.3. Knowledge as the bases for the activity of writing
-
Three basic forms of knowledge requisite for the activity of writing in a culture as follows:
+ Semantic knowledge: words, phrases, larger units of discourse Knowledge of
models: text models and other culturally appropriate formulaic uses of language
+ Knowledge of social and cultural rules governing both
-
There is a connection between culture, text models, and activity of writing Suggesting
appropriate text models to develop writing skills:
+ Expectations about the nature of texts and how texts are to be received and
viewed.
+ Establishing standards or criteria to measure what a good writing should be like
+ Learning to write within a culture is a large undertaking one that requires a good
+ Setting rules for writing number of years and the accumulation of a great deal of
knowledge of a culture, the knowledge which we may term cultural knowledge (Kadar-Fulop,
1988).
7.4. Writing is culturally determined
- The transfer of first language cultural conversion to second language performance (Kaplan,
1966)
- Written language is not universal to all people
- Rhetorical organization of ideas in writing is culturally determined
- The invention of literacy for the search of truth in terms of cultural universals and particulars
7.5. Different emphasis on cross-cultural writing The IEA study showed culturally
national perception on writing for example, "at school":
- Low emphasis on "organization" in Chile and style and tone in Netherlands
- New Zealand and Sweden emphasize "process" more than other countries do. 3) Sweden
concerns the choice of topic than New Zealand does
7.6: Some suggestions for the teaching of how culture is emdedded in language
08
Contrastive
rhetoric and
translation studies
8.1. Contrastive rhetoric (previously mentioned in 5.5.)
- Briefly speaking, contrastive rhetoric is the study of how a person's first language and culture
influence his or her writing in a second language.
8.2. Translation studies
-Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the
theory, description and application of translation, interpreting, and localization.
8.3. What is translation?
-Translation is the communication of the meaning of a source language text by means of an
equivalent target language text; or translation is the process of conveying messages across
linguistic and cultural barriers. There are 3 types of translation:
+ free translation
+ literal translation
+translation equivalence.
8.4. Translation quality
In general, translation quality should be as follows:
- Accurate: representing the meaning of the source text as faithfully as possible;
- Natural: using the language in ways which should be appropriate to the text being translated;
- Communicative: expressing the meaning in an understandable way to the intended audience.
8.5. What should we say about contrastive rhetoric and translation studies not
only in terms of contrastive analysis, but also in terms of language acquisition?
Transfer
Contrastive rhetoric
Translation studies
In the procedure of “transfer” , a language user activates both
Similarities
languages so that it can apply both of them.
The object of "transfer" is all The object of "transfer" is only a
Differences
knowledge of the source (source translatable utterance/ sentences
text)
(source text)
→writing process
→translation process
"Acceptability" and "Adequacy" in translation
Traditional Model (Source-text oriented Toury's model
theory of translation)
(Target-text oriented theory of translation)
Basis: source text and its environment Basis: Difference between languages
alone
-
Varied
degrees
of
two
- Functional-dynamic equivalence
"adequacy" and "acceptability"
qualities:
- Focus: correctness and faithfulness - - Focus: cultural-linguistic context
Focus: cultural-linguistic context
09
Some teaching
implications
and research
directions
9.1. Implications from contrastive text studies
-Text linguistic contrastive rhetoric studies indicate that different cultures have
different expectations of writing which may be internalized as different patterns of
discourse.
- Other teaching implications from
contrastive rhetoric should also include the use of topic sentence analysis as
revision tool so that English as a foreign language students can employ what they
have learnt and practiced to improve the coherence and cohesion of their own
writing.
9.2. Implications from contrastive process-based writing
-The teaching of writing should be changeable. The emphasis is no longer on the
product. Instead, writing is taught as a process, in which each stage, such as
Pre-writing, composing, and editing, is very important.
-In other words, writing is
not çonsidered a solitary act, but it involves teachers, students, peers and other
readers whose responses are a vital part of writing considered as a social
construction of meaning
ALTERNATIVE RESOURCES
Here’s an assortment of alternative resources whose style fits the one of this template:
Vectors
●
●
Hand drawn flat design trendy cartoon element collection
Hand drawn flat design trendy cartoon covers
9.3. Implications from contrastive genre-specific research in English as
foreign language settings
-In English as a foreign language situations, teachers need knowledge of the
rhetorical contrast between English and the other language the students' native
language. They should raise their students' awareness of differences about how
texts are organized, how explicitly transitions should be. stated, how directly
requests are made... The students are not necessarily expected to use the foreign
language with native speakers.
9.4. Research directions
1) Text linguistic contrastive studies should gather evidence about differences in
writing for a variety of text types and writing situations.
2) Research studies need to examine how writing is learnt in different languages
and cultures.
3) With the globalization of discourse patterns, contrastive rhetoricians should
learn more about the levels of adequacy and acceptability of second language
writing.
4) Both the old and the new contrastive rhetorics reflect the gender blindness of
sociolinguistic and text linguistic research as well as the gender-biased empirical
parameters of applied linguistics that usually assumes no gender-based differences
in second language acquisition.
5) Research on effective classroom interactions in English as a foreign language
settings is necessary .
10
Summary
THANKS
FOR
LISTENING!
Credits: This presentation template was created by
Slidesgo, including icons by Flaticon, and
infographics & images by Freepik.
Do you have any
question?
Related documents
Download