Mode and Structure in The Merchant of Venice Author(s): Thomas H. Fujimura Source: PMLA , Dec., 1966, Vol. 81, No. 7 (Dec., 1966), pp. 499-511 Published by: Modern Language Association Stable URL: https://www.jstor.org/stable/461206 REFERENCES Linked references are available on JSTOR for this article: https://www.jstor.org/stable/461206?seq=1&cid=pdfreference#references_tab_contents You may need to log in to JSTOR to access the linked references. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms Modern Language Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to PMLA This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms MODE AND STRUCTURE IN THE MERCHANT OF VENICE BY THOMAS H. FUJIMURA A THOUGH The Merchant of Venice ranks with speare's skillful interweaving of the main stories, Hamlet in theatrical popularity, it ranks low in critical esteem. A play that is difficult to symmetrical structure. What is involved here is a they have not recognized the play's complex yet classify, it is variously labeled tragi-comedy or question of critical method: the old-fashioned romantic comedy;' but neither label embraces preoccupation with character, the current con- nor harmonizes the seemingly disparate plots. cern with imagery and style," or even Brown's Further, the plots are often condemned as pre- stress on theme does not take us to the heart of posterous and unrelated to life ;2 and a fairly the chief merit of the play in its "flesh-and-blood the play. What is central to drama is action, and the mode (romantic, realistic, ironic) which determines the structure of that action. And a study of the mode and structure of The Merchant of Venice indicates that in its architectonics and in its communicated meaning it ranks as one of characters" who triumph over the shortcomings Shakespeare's great comedies. common view is that the play is a fairy tale: "There is no more reality in Shylock's bond and the Lord of Belmont's will than in Jack and the Beanstalk."3 Critics adopting such a position find of the story,4 with emphasis on Shylock, who is There are three "worlds" presented in the sometimes regarded as the protagonist.5 The play, each in its own mode; and these can be approach to Shylock has been diverse, ranging summed up as the world of Bassanio-Portia, the from Stoll's notion of hiin as a comic butt in world of Antonio, and the world of Shylock. The terms of Elizabethan conventions to the view first is romantic in its mode and non-realistic, the that he is a tragic figure.6 Readers have shown a second is realistic, and the third is ironic; further, preoccupation with Shylock the Jew as scape- 1 See E. K. Chambers, Shakespeare: A Survey (London, goat, stereotype, victim, or Elizabethan usurer; 1925), p. 111, for the designation of the play as tragi-comedy. For the romantic label, see Tyrone Guthrie, intro. to The usually this interest has taken a realistic turn, with concern over questions of anti-Semitism and the legality of the trial.7 The Merchant of Venice seems to lack a center Merchant of Venice, ed. G. B. Harrison (London, 1954), p. 16. 2 John Palmer, Comic Characters of Shakespeare (London, 1946), p. 64; Hazelton Spencer, The Art and Life of William Shakespeare (New York, 1940), p. 239. 3 Harley Granville-Barker, Prefaces to Shakespeare (Princeton, 1946), i, 335; see also Palmer, p. 54. 4 Thomas Marc Parrott, Shakespearean Comedy (New York, 1949), p. 143; Granville-Barker, i, 335, 349. of gravity; and critics threaten to capsize it by leaning too far toward the fairy-tale approach or toward emphasis on Shylock. Not surprisingly, there has been some disaffection with the play. G. B. Harrison expresses a common opinion when he says of the play, "It lacks the sincerity and the depth of the greater comedies.... The play is a good tale admirably told, but no more."8 The artistry of the play is questioned by J. M. Murry: "What he [Shakespeare] did not, could not, and, so far as we can see or guess, would not do, was to attempt to make it an intellectually coherent whole."9 Perhaps the best counter-argument to this is J. R. Brown's idea of a thematic unity: "The Merchant of Venice presents in human and dramatic terms Shakespeare's ideal of love's wealth, its abundant and sometimes embarrassing riches; it shows how this wealth is gained and possessed by giving freely and joyfully; it shows also how destructive the opposing possessiveness can become, and how it can cause those who traffic in love to fight blindly for their existence."10 But more needs to be said about the structural unity of the play in relation to its meaning. Though critics have paid tribute to Shake- 6 Cf. Toby Lelyveld, Shylock on the Stage (London, 1961), p. 3; Norman T. Carrington, Shakespeare: The Merchant of Venice (London, 1945), p. 10; C. B. Purdom, What Happens in Shakespeare (London, 1963), p. 95. 6 Elmer Edgar Stoll, "Shylock," Shakespeare Studies (New York, 1927). Typical of the second view is the statement that Shylock is "that haunting figure that has grown steadily more tragic with the years"-Harold C. Goddard, The Meaning of Shakespeare (Chicago, 1951), p. 115; for similar views, see n. 49. 7 Samuel A. Tannenbaum, Shakespeare's The Merchant of Venice: A Concise Bibliography (New York, 1941)-see sections on "Law and The Merchant of Venice," pp. 49-54, and "Jews and The Merchant," pp. 54-58. See also Gerald Friedlander, Shakespeare and the Jew (London, 1921); Hermann Sinsheimer, Shylock: The History of a Character or the Myth of the Jew (London, 1947). 8 G. B. Harrison, Shakespeare: The Complete Works (New York, 1948), p. 582. For the severest strictures on the artistry, characters, ethics of the play, see Tannenbaum, p. vii. 9 John Middleton Murry, Shakespeare (London, 1936), p. 192. 10 John Russell Brown, Shakespeare and IIis Comedies (London, 1957), p. 74. 11 Cf. L. C. Knights, "On Some Contemporary Trends in Shakespeare Criticism and Other Preliminary Considerations," Some Shakespearean Themes (London, 1959). 499 This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 500 Mode and Structure in "The Merchant of Venice" each mode has its relevant type of character, language, and dramatic action. The architectonic skill of Shakespeare appears in the interweaving and contrasting of these modes of action to express his theme or "philosophy." There is no one main action, and it seems a critical error to set up the casket or the bond story as the central action.'2 Rather it is through the dramatic interaction and contrast among the modes of action that the total meaning of the play emerges.'3 Each of the three worlds is distinct and unique. To some extent, the world of Bassanio-Portia and the world of Shylock are insulated against each other, even hostile, and hence impervious to the dominant mood of the other. Though Shakespeare has provided links like Launcelot, Gratiano, and Jessica, it is chiefly through Antonio's world that we pass from one extreme to the other. The significance of these worlds is revealed to us only through their dramatic action, but this action is symbolic and ritualistic; hence, at its most meaningful moments, we participate in an enactment that transcends mere plot. These distinctions can perhaps best be clarified by speaking in terms of three kinds of presentation, or what Northrop Frye calls "fictional modes." Of the five kinds of modes discussed in his Anatomy of Criticism, three are relevant for The Merchant of Venice. On the highest level is the Bassanio-Portia story, involving the casket and the ring episodes; this is on the level of romance. "If superior in degree to other men and to his environment, the hero is the typical hero of romance, whose actions are marvellous but who is himself identified as a human being.... Here we have moved . . . into legend, folk tale, mdrchen . . ." On the middle level is Antonio: "If superior neither to other men nor to his environment, the hero is one of us: we respond to a sense of his common humanity, and demand from the poet the same canons of probability that we find in our own experience. This gives us the hero of the low mimetic mode, of most comedy and of realistic fiction." At the lowest level is Shylock: "If inferior in power or intelligence to ourselves, so that we have the sense of looking down on a scene of bondage, frustration, or absurdity, the hero belongs to the ironic mode."''4 The three worlds (or modes) of The Merchant of Venice are thus the romantic, the realistic, and the ironic. These three worlds are represented symbolically in the play by the three caskets, gold, silver, and lead. It would not be inaccurate to speak of the golden world of Bassanio-Portia, the silver world of Antonio, and the leaden world of Shylock. The metals stand for the respective values of these worlds, and thus characterize everything from the outer manners and speech of these persons to their moral being. But paradoxically, as the caskets demonstrate, one needs to distinguish between the truly golden and what is gilded as well as the truly leaden and the apparently leaden. The action in these three worlds, in different modes, is also characterized by differences in the acuity of the protagonists: thus Bassanio triumphs through his power of penetration, Antonio experiences a comic anagnorisis, and Shylock is defeated because his vision remains leaden and dull. The characters in these three worlds are all engaged in their own mythic encounter, the kind of action being determined by the mode which dominates. The intent of the total dramatic action is to affirm certain values and to reject certain others. The values in the play are generally familiar, and to the extent that they are acceptable to us, we assume their universality; where they are unfamiliar, we are either unmoved or perturbed. The dramatic affirmation of these values is what we usually call the statement of the theme. This theme is implicit rather than explicit, and is expressed through action, character, and dialogue; and thus not much is gained by too specific a summation of what the play means."5 But if we examine the values affirmed in 12 "The main structural unit is the casket plot . . ."-H. Spencer, p. 243. "The Bond story, not the tale of the caskets, is the backbone of The Merchant of Venice. . ."-H. B. Charlton, Shakespearian Comedy (London, 1938), p. 125. 13 J. R. Brown is most conscious of Shakespeare's use of contrast as a structural principle: "Shakespeare was constantly experimenting in order to find a comic form which would present several characters or groups of characters in relation and contrast with each other and which would conclude in a scene which brought these various elements into some stable relationship" (p. 43). But Brown emphasizes theme; he is not concerned with the use of contrast in dramatic modes. 14 Northrop Frye, Anatomy of Criticism (Princeton, 1957), pp. 33-34. 15 J. R. Brown sums up some of the familiar "interpretations" of The Merchant of Venice: the play is about the contrast between appearance and reality, the contrast between love and usury, the conflict between love and hate, etc.-The Merchant of Venice, ed. John Russell Brown (Arden Shakespeare) (London, 1955), pp. xlix-liii. It is an allegory "of Justice and Mercy, of the Old Law and the New"-Nevill Coghill, "The Governing Idea," Shakespeare Quarterly (London, 1948), i, 9-17. "The central theme of the play ... [is] that of Grace, the daughter of universal harmony, challenged by the blind letter of the Law. . ."-Henri Fluchere, Shakespeare and the Elizabethans (New York, 1956), pp. 191-192. The play "shows that friendship may have greater strength than love; that true love must be forgiving"-Hardin Craig, An Interpretation of Shakespeare (New York, 1948), p. 117. "The Merchant of Venice . .. is 'about' judgment, redemption and mercy . . ."-Frank Kermode, "The Mature Comedies," in Early Shakespeare, Stratford-upon-Avon Studies 3 (New York, 1961), p. 224. This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Thomas H. Fusjimura 501 the play, we find them to be aristocratic, Pla- right casket, and thus affirms the values implicit tonic, spiritual, Christian, in contrast to what is "vulgar," commercial, materialistic, and non- in his golden world. The full meaning of this ac- Christian. The range of these values is greater than in most of Shakespeare's comedies; and basic to the meaning, and hence structure, of the play are certain metaphysical assumptions. There are roughly four levels of existence, according to the Renaissance way of belief. There is the empyreal heaven, with its order of grace mode; that is, by adopting a realistic approach to and providence; then the Garden of Eden; next tion is often obscured by failure to grasp the the world of romance, and thus confusing modes. This confusion of modes is demonstrated in those who apply a realistic moral standard to Bassanio; to such critics, he is simply "a predatory young gentleman" in debt, who wants to borrow more money to go off and hunt an heiress.'7 The historical-realistic approach is equally inadequate in its the world of nature that man is born into, estimate of Bassanio as a typical Elizabethan touched by the fall of man; and finally the level aristocrat who marries for money according to of sin, death, and corruption.'6 This is the meta- the custom of the times.'8 At the other extreme, it physical background of The Merchant of Venice; is not enough to see in Bassanio the conventional each level has its implicit mode and hierarchical hero of a fairy tale, involved in "the winning of a characteristics. At the highest level is the super- wife by means of an irrational test," and succeed- lunary world, "the floor of heaven," that Lorenzo ing on his third try because this is what one ex- refers to (v.i.58-63), with its stars moving in celestial harmony and making the music of the spheres which only "immortal souls" can hear; this higher world, with its order, harmony, and perfect love, is suggested through the imagery of celestial music; it provides the most meaningful background to the action. Below it is the sublunary world where we are clothed in "this muddy vesture of decay," and cannot hear the celestial music; this world embraces the Garden of Eden, represented in the play by Belmont (the symbolic fair mount with its man-made music and harmony), and the world of tainted nature, represented by Venice, with its commerce and law. Finally, there is the level of sin, death, and corruption, symbolized by Shylock, with his hatred, usury, and dislike of music. This division corresponds roughly to Dante's divisions: Hell (Shylock), Purgatory proper (Antonio), and the Garden of Eden (Portia-Bassanio), and Paradise. Central to the Commedia and to The Merchant of Venice is the moving power of divine love (mercy), which gives form and meaning to human conduct; in each of the several worlds de- pects in a fairy tale.'9 Bassanio and Portia are more than a pair of attractive young lovers, whose "function is to charm the eyes of the audience by their youth and beauty, its ears by the exquisite music of their lines."20 Bassanio needs to be accepted on the play's own terms, as the hero of a romance, whose action affirms the idealistic-aristocratic values implicit in his world. The dramatic action involves a quest to liberate a princess, at the same time to prove the hero's worth, and finally to defeat the enemy of the golden world. This involves progress, or upward movement, from Venice (the world of commerce and law) to Belmont (the ideal world of romance). As befits the romantic hero, Bassanio expresses himself in language and imagery suggestive of the high world he inhabits. In fact, as Caroline Spurgeon points out, "Bassanio uses the greatest number of images," and along with Portia accounts for nearly half the picted we find characters who have adopted a certain posture toward this central principle and who thus, in an Aristotelian sense, realize their true nature, this realization (or actualization) shaping the form of the dramatic action. Which makes her seat of Belmont Colchos' strond, And many Jasons come in quest of her. The least controversial of the three worlds in the play is that of Bassanio-Portia, involving the casket story and the ring episode, with its characteristically romantic action of success and triumph. In the casket story, the almost ritualistic presentation retains in its purest form the symbolic meaning of Bassanio's encounter: after two "inferior" figures (surrogates for Shylock and Antonio) have failed, Bassanio picks the images in the play.2' Speaking of Portia, he exclaims: her sunny locks Hang on her temples like a golden fleece, (i.i. 1 69-1 72)22 16 Northrop Frye, "New Directions from Old," Fables of Identity (New York, 1963), p. 63. 17 The Merchant of Venice, ed. Sir Arthur Quiller-Couch and John Dover Wilson (Cambridge, Eng., 1926), pp. xxiv-xxv. 18 Helen P. Pettigrew, "Bassanio, the Elizabethan Lover," PQ, xvi (1937), 305; Arthur Sewell, Character and Society in Shakespeare (Oxford, 1951), p. 42. 19 H. Spencer, p. 243. 20 Guthrie, intro. to The Merchant of Venice, ed. Harrison, p. 16. 21 Caroline F. E. Spurgeon, Shakespeare's Imagery and What It Tdls Us (Boston, 1958), p. 281. 22 See also iii.ii.240-241. The edition used is The Merchant of Venice, ed. John Russell Brown (Arden) (London, 1955). This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 502 Mode and Structure in "The Merchant of Venice" The imagery of gold dominates, and in some respects Bassanio is a seeker of gold; but the wealth he pursues is spiritual and moral, embodied in a fair heiress, and touched with the magic beauty of love.23 In the casket scene, Portia depicts him as a veritable Hercules: Now he goes With no less presence, but with much more love Than young Alcides, when he did redeem The virgin tribute, paid by howling Troy To the sea-monster: ... ... go H-lercules! Live thou, I live-with much much more dismay, I view the fight, than thou that mak'st the fray. (iii.ii.53-57, 60-62) The language appropriately moves toward what Renaissance rhetoricians would describe as the high style, but falls short of it since the speakers belong to the world of romantic comedy rather than of tragedy or epic. Bassanio needs to be accepted as the hero of a romantic comedy. There is considerable truth to the view of Bassanio as an ideal Renaissance lover, moved to make the right choice because he understands the Renaissance concept of ideal love in Platonic terms.24 But Bassanio is something more and something less than an ideal Renaissance lover. He is the hero of a romantic comedy; that is, a young man of considerable spiritual, moral, intellectual, and physical excellence, subject to a few human failings, yet within reach of true love and the Garden of Eden because his failings are not irredeemable.25 If he has a fault, it is his prodigality, which he honorably confesses; but this prodigality springs from a generosity of spirit that does not reckon up material considerations, and it is set off favorably against the miserliness of Shylock.26 The qualities of the romantic hero are clearly set forth in the contrast established between Bassanio and the other suitors in Acts i and ii. Those who do not respond to the mode in which Bassanio is presented forget that he plays the role of the hero who embarks upon a hazardous and romantic quest. Belmont is no ordinary place, for ruling over it is the spirit of Portia's father, a kind of Prospero, who seems to possess nagical powers. Nor are the hazards merely imaginary: the penalty for failure is an oath to remain single all one's life. If Bassanio is not quite Parsifal coming to the Siege Perilous, he is still the hero who comes to face the test of his merit, and also to free the imprisoned princess. The effect of Bassanio's wise choice is to liberate Portia from her father's iron-clad will, which, however wise, restrains her freedom. So joy and love and magnanimity are liberated. Bassanio is not only the receiver but the giver of happiness. Portia is the genie incarcerated in a casket: her "little body is aweary of this great world" at the beginning, but she is happy at the end. Her union with Bassanio frees her spirit, and the caustic Portia27 gives way to the teasing but merciful wife, whose virtue is in forgiving. Without Bassanio, she would never achieve the magnanimity of spirit which is finally hers, but would wither away in spinsterhood, with all its connotations of sterility, both physical and spiritual. She is hence as much the debtor as Bassanio. The casket scenes are the central episode of the Bassanio-Portia story. Although they do not have the dramatic tension and emotional urgency that realistic theatergoers demand, they have a richly complex meaning and pattern which are eminently satisfying for those who do not demand merely realism in the theater.28 With its roots in the medieval exemnplum and the emblem, its almost allegorical simplicity, and its Platonic basis, the casket episode retains the ritualistic quality which we find in the Renaissance masque. Its significance for the Shylock and Antonio stories I will leave for later comment. Its meaning for Bassanio-Portia is explicit. Bassanio, enlightened by true love and wisdom, sees the symbolic quality of the metals, interprets the mottoes rightly, and makes the fitting choice. The right choice dramatically affirms the values of the romantic world, in which the hero's character, parental wisdom, and providence are all vindicated. Bassanio proves his worth; he also demonstrates the rightness of the hierarchical value system of which he is a part. But another crucial test of the hero lies ahead before he can fully achieve Belmont or the Garden of Eden. Like many another hero of romance who has won his fair princess in a golden land, Bassanio must return to the lower world to 23 J. R. Brown discusses the image of love as a kind of wealth, in his chapter, "Love's Wealth and the Judgement of The Merclhant of Venice," in Shakespeare and His Comedies. 24 Charles Read Baskervill, "Bassanio as an Ideal Lover," The Manly Anniversary Studies in Language and Literature (Chicago, 1928), pp. 90-103. 26 Bassanio is more than "pure instinct"; cf. Donald A. Stauffer, Shakespeare's World of Images (New York, 1949), p. 61. It is also unsound to say of him, "Of anything practical he is as innocent as a child. He is only full of the noblest im- pulses .. ."-George Gordon, Shakespearian Comedy (Oxford, 1944), p. 29. See Bassanio's business-like preparations for departure, his advice to Gratiano (ii.ii.109-112, 171-180). 21 Cf. Aristotle, Nicomachean Ethics, Book iv, Ch. i. 27 The satirical element in her is a modal link with Shylock's world, which is in the ironic mode. 28 Cf. the noh drama of Japan. This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Thomas hazard all as final proof of his worth. This is the point of the ring episode. Its symbolic meaning is often overlooked.29 To understand the ring episode, we need to re-read the inscription on the lead casket: "Who chooseth me, must give and hazard all he hath." Bassanio, with Antonio, is the only person who has the dedication and wisdom to hazard all as a true lover must. But human love, as expressed in Dante or in the Renaissance, is not merely romantic love; it is an analogy of divine love; it is charity, mercy, and also friendship. In the trial scene, Bassanio expresses his willingness to hazard all for love: H. Fujimura 503 Portia. It is an act of gratitude and generosityand also sacrifice. It shows the genuineness of his sentiments in the court scene (iv.i.278-283). However much the action might pique a lesser soul, Portia recognizes the worth of Bassanio. The ring episode also re-enacts the pound of flesh story; but with the charitable Portia rather than a cruel usurer invoking the penalty, the resolution is a happy one. Bassanio has passed every test, and proved to be true gold; he has lived up to the motto that he chose. During the course of the dramatic action, he has grown in stature, till at the end he is indeed worthy of inhabiting Belmont or the Garden of Eden. Antonio, I am married to a wife Which is as dear to me as life itself, But life itself, my wife, and all the world, Are not with me esteem'd above thy life. I would lose all, ay sacrifice them all Here to this devil, to deliver you. (Iv.i.278-283) There is no resentment in the retort of Bellario (Portia), for with her wisdom and insight, she recognizes what is implicit in the offer of Bassanio, that it is the demonstration of the motto on the leaden casket. When Lorenzo complimented her earlier for her "god-like amity" in permitting Bassanio to fly to his friend, she replied: I never did repent for doing good, Nor shall not now: for in companions That do converse and waste the time together, WVhose souls do bear an egall yoke of love, There must be needs a like proportion Of lineaments, of manners, and of spirit; Which makes me think that this Antoniio Being the bosom lover of my lord, Must needs be like my lord. (iII.iv. 10-18) She appreciates the nature of friendship, as the Renaissance understood it, and as it is set forth in Books viii and ix of Aristotle's Nicomachean Ethics: perfect friendship exists only between virtuous men who are alike in quality; such friendship is disinterested and reciprocal; and where it exists, there is no need of justice (viii, i-iii).30 She recognizes the kind of bond established by love, as distinguished from the kind of bond demanded by Shylock; for she says to Bassanio of Antonio: You should in all sense be much bound to him, For (as I hear) he was much bound for you. (v.i. 136-137) As Portia recognizes, the ring episode is a symbolic enactment of Bassanio's hazarding all for love: to express his gratitude to Antonio's savior, he relinquishes the ring; that is, he gives up Bassanio and Portia, united in spirit, also participate in another agon, or conflict, this time with Shylock. This is dramatized in the trial scene, in which the values of the romantic world are pitted against their opposites. "The enemy is associated with winter, darkness, confusion, sterility, moribund life, and old age, and the hero with spring, dawn, order, fertility, vigor, and youth."'" Though it is Portia and not Bassanio who actually encounters and defeats Shylock, the meaning of the encounter is clear. The heroine assumes a masculine disguise, and for the moment represents the hero in this familiar instance of displacement. As two persons united in spirit, Bassanio and Portia are interchangeable in their relationship to Shylock, for theirs is the golden, vital, youthful, and aristocratic world pitted against the leaden, dead, withered, and "vulgar" world of Shylock. In the triumph over Shylock and also in Bassanio's achievements in the casket scenes, his successful testing in the ring episode, we have the dramatic (or ritualistic) affirmationthrough-enactment of certain values. These are related to love, and hence to harmony, order, and life, as contrasted with hatred, disorder, chaos, and spiritual death. This affirmation, attested to by the upward movement of the action, is not merely "wish-fulfillment, a vision of goodness dreamt in the reality of an increasingly acquisitive society";32 nor is it merely "wonderful improbabilities," a dream created as part of a 29 "We may overlook the ring plot at the close, since apar from its joyous marital teasing, its sole wifely lesson to husbands might be the advice not to promise more than they can perform"-Stauffer, p. 63. Cf. also Charlton, p. 159; J. R. Brown, p. 69. 30 See Geoffrey Percival, Aristotle on Friendship (Cambridge, Eng., 1940); also St. Thomas Aquinas on Aristotle's Love and Friendship, tr. Pierre Conway (Providence, R.I., 1951). 31 Frye, Anatomy of Criticism, pp. 187-188. 3 Leo Kirschbaum, Character and Characterization in Shakespeare (Detroit, 1962), p. 10. This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 504 Mode and Structure in "The Merchant of Venice" dramatic illusion.33 Our approach to the world "accident"; his substance is his spiritual dead- of romance and its values should not be so literal ness or leadenness. Hence the endless discussions and realistic, for the world of romance has its of Shylock as a Jew are singularly fruitless; and own validity. This ideal world, the attainable in general the realistic approach implicit in this Garden of Eden for those of right mind and spirit, is not only man's dream but his actual goal. As Jessica says aptly of Bassanio or any other person of true merit: it is very meet The Lord Bassanio live an upright life For having such a blessing in his lady, He finds the joys of heaven here on earth, And if on earth he do not merit it, In reason he should never come to heaven! (iii.v.67-72) For the humanist-idealist like Shakespeare, the Garden of Eden is of this world, if men demonstrate their merit, as Bassanio does, through surviving the test of his intelligence and moral worth. Belmont is not a dream or a vision; it is an attainable reality. Opposed to the romantic values of BassanioPortia is Shylock, who exists in a truly leaden world. Whereas the action in which Bassanio is involved turns upward, the action involving Shylock turns downward, for it is in the ironic mode. The ironic reversal in the trial scene brings defeat to Shylock, as he is satirically exposed to ridicule for the mean creature that he is. This dramatic action is subject to misunderstanding because the reader or theatergoer usually misses the ironic mode. The actor over the years has been as much to blame as anyone for this confusion of modes ;34 and at this late date, it is perhaps impossible for most people to see Shylock clearly, as he is characterized in the play through action and dialogue. The most serious obstacle to grasping the ironic mode in which he is presented is to regard Shylock primarily as a Jew. In adapting the bond story, Shakespeare stressed his Jewish traits, no doubt for the practical reason that the associations worked to communicate the theme with the greatest economy on the Elizabethan stage. But he is hateful not because he is a Jew but because he is Shylock. When Jessica repudiates her father, she says: though I am a daughter to his blood I am not to his manners: (ii.iii. 18-19) She is ashamed not of her father's Jewishness but of his "manners," that is, his character. Shylock's Jewishness is thus, in Aristotelian terms, an stress on his Jewishness is unrewarding. The study of anti-Semitism in Shakespeare's time sheds some light,35 but it is not very illuminating insofar as our understanding of the basic Shylock is concerned. Also unilluminating is the realistic and modern idea that Shylock is the product of his environment, that he is a creature of hatred because he has been warped by the hatred directed against his race.36 Again, discussion of the Jewish practice of usury in the Elizabethan period sheds some light,37 but is not crucial to our understanding of Shylock. He merely happens to be a usurer, and usuriousness like his Jewishness is an "accident." If Shylock is hateful, it is not primarily because he is a usurer or a Jew, but because he is the malevolent creature that he is. His reiterated assertion that Christians hate him because he is a Jew is chiefly rationalization. His sanctimoniousness, like Tartuffe's, does not deceive us; and his racial-religious hypocrisy is exposed, as when he moans to Tubal about the diamonds taken by Jessica: "The curse never fell upon our nation till now, I never felt it till now" (III.i.77-79). Though many qualities associated with Jews in Elizabethan times are assigned to Shylock, we can hardly regard him as a representative Jew; for we have a likable figure in Jessica and a not unsympathetic Jew in the wealthy Tubal. Further, with the major Shakespearean characters, our response is chiefly to the moral nature of the person rather than to his race, nationality, or profession-and morally, the leaden-souled Shylock is reprehensible. Our response to Shylock is complicated by the fact that he is a complex symbol embodying a great many negative qualities. Aside from his Jewishness and his usury, he is a hater of music, 33 John Arthos, The Art of Shakespeare (New York, 1964), pp. 91-92. 34 See Lelyveld on the transformation of Shylock on the stage. Cf. John Russell Brown, "The Realization of Shylock: A Theatrical Criticism," in Early Shakespeare, pp. 187-209. 35 For discussions of anti-Semitism, see Friedlander, p. 12; Stoll, pp. 275, 279; Lelyveld, p. 6; Charlton, p. 127; Sinsheimer, p. 87; John Dover Wilson, Shakespeare's Happy Comedies (London, 1962), pp. 112-113. 36 See Wilson, p. 114; Granville-Barker, p. 355; Palmer, p. 74. 37 Warren D. Smith, "Shakespeare's Shylock," Shakespeare Quarterly, xv (1964), 193-199. See also Kirschbaum, pp. 8-9; Stoll, p. 289. Bernard Grebanier sees Shvlock as primarily the usurer; see Ch. iii, The Truth About Shylock (New York, 1962). This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Thomas and hence of harmony and concord, both social and moral. As Lorenzo says: naught so stockish, hard, and full of rage, But music for the time doth change his nature,The man that hath no music in himself, Nor is not moved with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, strategems, and spoils, The motions of his spirit are dull as night, And his affections dark as Erebus: Let no such man be trusted: (v.i.81-88) Earlier, Shylock has condemned masques and "the vile squealing of the wry-neck'd fife" (ii.v. 28-30). In this hatred of music and in his stress on thrift, he shows a Puritanic quality much like Malvolio's. More conventionally, Shylock is the miserly old man who stands in the way of true love,38 and he is thus the familiar enemy of joy and life. He is also the ogre:39 the pound of flesh story is a mythic enactment of hatred transposed into act; and Shylock shares with Ugolino a hatred that expresses itself as a craving for human flesh. Finally, he is the fiend or devil incarnate, as indicated by many a comment in the play (see lines 86-87 above). Jessica describes their home as hell (ii.iii.2); and a number of characters label him a devil (iii.i.t9-20; iI.ii. 23, 26). Shylock is a complex figure because he is more than the sum of his explicit identities-a Jew, usurer, and old father; he is also implicitly a Puritan, ogre, and devil. He has his function as antagonist to the world of romance; he also has his function in the world of Antonio. As for his own dramatic action, Shylock exists on the level of the ironic mode. Consequently he is treated satirically, without much sympathy, and is allowed to entrap himself and bring about his own ironic discomfiture. In this role, he shows some traits of the eiron, in his blunt but doubletongued speeches. In pursuing this interpretation of Shylock, I assume on Shakespeare's part a capacity for what 0. J. Campbell calls "comicall satyre."40 There is a fashionable notion that Shakespearean comedy is essentially different from Jonsonian comedy because Shakespeare was sympathetic and romantic rather than intellectual or satiric in temperament like Jonson.41 But the universality of Shakespeare embraces a mastery of diverse modes, and ability to cope with irony and satire as well as with romance. Shylock is presented chiefly in the ironic mode; and the action of which he is the protagonist involves an ironic reversal, with a consequent satiric exposure. The ironic treatment of Shylock is most evi- H. Fujimura 505 dent in the language and imagery associated with him: his style is the plain style of Renaissance rhetoric. It is factual, literal, prosaic, as befits a materialistic creature; its rhythm is pedestrian and devoid of music: he hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies, I understand moreover upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath squand'red abroad,-but ships are but boards, sailors but men, there be land-rats, and water-rats, water-thieves, and land-thieves, (I mean pirates), and then there is the peril of waters, winds, and rocks: the man is notwithstanding sufficient,-three thousand ducats, -I think I may take his bond. (i.iii. 15-24) The syntax is based on enumeration, a piling up of items, like a bookkeeper's adding up of sums. The imagery rises no higher than land-rats and water-rats, which the literal-minded Shylock immediately translates into more prosaic terms, as though his flight of fancy might exceed the other's grasp. He is associated with animalsrats, curs, wolves-predatory creatures without charity. Though Shylock accuses Antonio of calling him "cut-throat dog" (i.iii.106), he accepts the label: Thou call'dst me dog before thou hadst a cause, But since I am a dog, beware my fangs,- (III.iii.6-7) In the court scene, Gratiano suggests that the Pythagorean view of reincarnation is true, and that Shylock houses the soul of an animal: thy currish spirit Govern'd a wolf, who hang'd for human slaughterEven from the gallows did his fell soul fleet, And whilst thou layest in thy unhallowed dam, Infus'd itself in thee: for thy desires Are wolvish, bloody, starv'd, and ravenous. (iv.i. 133-138) In his allusions Shylock turns naturally to low images, chiefly bestial. Defending his irrational desire for Antonio's flesh, he refers to "a gaping pig," "a cat," and those who "Cannot contain their urine" "when the bagpipe sings i'th'nose" (iv.i.47-50); and supporting his claim to the pound of flesh, he alludes to "a purchas'd slave" 38 Frye, Anatomy of Criticism, p. 176. 39 Ibid,. p. 148. 40 See Oscar James Campbell, Comicall Satyre and Shakespeare's Troilus and Cressida (San Marino, Calif., 1938); Shakespeare's Satire (London, 1943). 41 Cf. Nevill Coghill, "The Basis of Shakespearian Comedy," Essays and Studies, 1950 (London, 1950), p. 1; Wilson, p. 33; Palmer, p. xiv. This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 506 Mode and Structure in "The Merchant of Venice" and also asses, dogs, and mules (iv.i.90-91). to be considered in the context of the play; and Here speaks a "vulgar" mind, devoid of nobility, in that context he is treated ironically. as mean in its aspirations as in the language in The scenes in which he appears are in the ironic which its thoughts are clothed. This is the diction mode, with its characteristic form of action and and imagery of irony and satire. presentation. In Act i, Scene iii, Shylock is Much has been made of one speech of Shylock's in which he asserts his Jewishness:42 Jew, and a hypocrite who speaks with a forked and what's his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is?-if you prick us do we not bleed? if you tickle us do we not laugh? if you poison us do we not die? and if you wrong us shall we not revenge? (iii.i.52-60) A sympathetic interpretation of this passage is open to two main objections. First, we should note the sophistry of Shylock, who is really justifying revenge on the grounds that this is what a Christian would do,43 and also rationalizing Antonio's contempt for him. But more seri- ously, Shylock has not asserted his humanity, nor his equality with people like Antonio and Bassanio. His list of items (hands, organs, dimensions, senses, affections, passions) does not include man's rational soul. Shylock is a creature of passion, and hence irrational. For the Renaissance, there are four kinds of souls corresponding to four levels of being. At the lowest level is plant life, endowed with a nutritive soul. Above it are animals, "which in addition to possessing a nutritive soul or faculty, also possess a sensitive soul or faculty; they can not only grow, they can also feel, and hence they have the power of motion and, to some extent, the faculty of imagination. Above the animals comes man, who in addition to possessing a nutritive and sensitive soul, possesses a rational soul. Above man come the angels, who are pure intellect, and who are able to apprehend universal truth without the medium of the senses."44 Now, Shylock defines himself in terms of the animal level, that is, the sensitive soul. "With the sensible or irrational part of the soul is joined a power of appetite common to man and beast. Its operations receive different names: motions, affections, passions, perturbations."45 As Sir John Davies points out in Nosce Teipsum (1599), there are three sorts of men: some are like plants, others are like beasts and follow sense; some are like angels.46 Much is said about Shakespeare humanizing Shylock;47 and indeed Shylock is a human being, he is not a monster. But he needs clearly identified as a low creature, a usurer, a and ironic tongue: Pray you tell me this,If he should break his day what should I gain By the exaction of the forfeiture? A pound of man's flesh taken from a man, Is not so estimable, profitable neither As flesh of muttons, beefs, or goats,-I say To buy his favour, I extend this friendship,- (i.iii. 158-164) "I like not fair terms, and a villain's mind," says Bassanio, to warn not only Antonio but the audience. In Act ii, Scene v, Shylock is introduced with hWis low thoughtsthou shalt not gormandize As thou hast done with me:-what Jessica!And sleep, and snore, and rend apparel out. (ii.v.3-5) "I'll go in hate, to feed upon / The prodigal Christian," he says, suggesting the ogre. He refers to a "dream of money-bags," "the vile squealing of the wry-neck'd fife." Act ii, Scene viii, prepares for the appearance of Shylock by describing his grotesque passion through Solanio: I never heard a passion so confus'd, So strange, outrageous, and so variable As the dog Jew did utter in the streets,- "My daughter! 0 my ducats! 0 my daughter! Fled with a Christian! 0 my Christian ducats! Justice, the law, my ducats, and my daughter! (ii.viii. 12-17) In Act iii, Scene i, when this "devil" and "old carrion" appears, he utters his notorious "I am a Jew" speech justifying revenge, and then dem- onstrates the truth of Solanio's satiric description of his passion. In Act iII, Scene iii, Shylock 42 Shakespeare makes Shylock "a genuine man, at any rate, of like passions with ourselves, so that we respond to every word of his fierce protest . . ."-Quiller-Couch, ed. The Merchant of Venice, p. xxviii. See also Parrott, p. 143; Craig, pp. 118-119; Arthos, p. 88; Bertrand Evans, Shakespeare's Com- edies (Oxford, 1Q60), p. 80. 4 Palmer, p. 79. "4Theodore Spencer, Shakespeare and the Nature of Man (Cambridge, Eng., 1943), p. 11. 46 Ruth Leila Anderson, Elizabethan Psychology and Shakespeare's Plays, Univ. of Iowa Humanistic Studies, Vol. iII, No. 4 (Iowa City, 1927), p. 69. '6 The Poems of Sir John Davies (New York, 1941), p. 53. 4 Cf. Palmer, p. 68. This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Thomas renders himself contemptible by snarling his hatred and intent to seek revenge: "But since I am a dog, beware my fangs,-" (iii. iii. 7). In Act iv, Scene i, he makes his last appearance, insisting upon justice, larding his speech with the low references alluded to earlier ("gaping pig," "cat," "urine"). In the vein of invective satire, Gratiano rails at him as "damn'd, inexorable dog," a wolf reincarnated (11. 128-138).48 The arrogant Shylock, confident of his revenge, rebukes him: Till thou canst rail the seal from off my bond, Thou but offend'st thy lungs to speak so loud: Repair thy wit good youth, or it will fall To cureless ruin. I stand here for law. (iv.i. 139-142) Irony characterizes the most striking statements of Shylock in the trial scene. Duke. How shalt thou hope for mercy rend'ring none? Shy. What judgment shall I dread doing no wrong? (iv.i.88-89) As Portia offers him a chance to be merciful, Shylock exclaims with hypocritical sanctimoniousness: H. Fujimura 507 lock will not arouse a great deal of sympathy if we are sensitive to the language, imagery, and ironic devices.50 At the same time, we cannot dismiss Shylock as simply a comic villain and the butt of ridicule in the play. E. E. Stoll's conception of Shylock as a thoroughly Elizabethan and comic villain overlooks the complexities.5' He is more than the butt of ridicule in a comedy; he is the protagonist in his own ironic action. Perhaps a figure closest to him is someone like Volpone, who in his complexity and evil transcends the merely comic evil-doer. The ironic-satiric treatment does not allow for real sympathy, but it allows for passion, both in the victim and in the audience. The ironic mode is also at times closer in spirit to tragedy than to the purely comic. Thus the victim may express hatred, venom, resentment, desire for revenge, avarice, lust, envy; and in reaction, the audience may feel anger, contempt, hatred, loathing, disgust. Shylock is permitted to express strong passions, though never with tragic dignity or nobility. Not only is Shylock the protagonist in his own ironic action, but he is the antagonist in relation An oath, an oath, I have an oath in heaven,Shall I lay perjury upon my soul? (iv.i.224-225) to Bassanio-Portia and also to Antonio. He symbolizes the negation of all the values in the play, in fact, of the whole social, ethical, and metaphysical scheme of things.52 This role of The devices of irony and satire-repetition and exaggeration-are effectively employed against "Gratiano's vulgar and repulsive Jew-baiting," says Guthrie, intro. to The Merchant of Venice, ed. Harrison, p. 30. Shylock. At the moment of seeming triumph, he 48 Gratiano's satiric function is usually misunderstood. exclaims in praise of Portia, "A Daniel come to 49 The discussion of Shylock as a tragic figure is so voluminous that I shall cite only a few instances of this kind of inter- the mean creature that he is. The whole treat- (1961), 5. ment is ironic and satiric. The low language of Shylock, Gratiano's railing and mocking mimicry, the ironic reversal, the mean-spirited backing down of Shylock-all taken together clearly indicate the ironic mode. In the court scene, Shy- civilized and gracious world based on the proper use of wealth, see C. L. Barber, Shakespeare's Festive Comedy (Princeton, 1959), Ch. vii. For some of the best comments on Shylock, see Charles Mitchell, "The Conscience of Venice: Shakespeare's Merchant," JEGP, LXIII (1964), 214-225. pretation. "This is a Shylock born of the old story, but transjudgment: yea a Daniel!" (l. 219). "Most rightformed, and here a theme of high tragedy, of the one seemful judge!" "Most learned judge!" he cries ingly never-ending tragedy of the world"-Granville-Barker, (11. 297, 300). And at that instant of comic hyp. 357. "There are ... good reasons, I think, why we ought to regard Shylock as a tragic and not a comical figure . . ."bris, there is an ironic reversal; Portia declares Wilson, p. 107. See also Palmer, p. xii; Lelyveld, p. 8; Sinsthat though Shylock may have his pound of heimer, p. 144; Parrott, p. 140; Carrington, p. 9. For illumiflesh, he will pay with his lands and goods if he nating commentary on the Jew-villain as a comic figure, see sheds one drop of blood. Thereupon Gratiano Edgar Rosenberg, From Shylock to Svengali (Stanford, Calif., mocks him with "O upright judge! ... 0 learned 1960), p. 35. judge!" (11. 308-309), which he reiterates (11. 313, 50 Excessive sympathy for Shylock is common. "To uis, I think, he emerges as a more admirable man than Gratiano, 319), and adds, "A second Daniel, a Daniel" and possibly than Lorenzo and Bassanio"-Guthrie, intro. to (l. 329). At this point a tragic villain would no The Merchant of Venice, ed. Harrison, p. 17. "His fate is doubt have insisted on his pound of flesh to feed terrible . . . , and our hearts cannot help but be touched by his suffering"-Carrington, p. 12. See also Wilson, p. 106. his revenge whatever the consequences; but Shy61 E. E. Stoll, see chapter on "Shylock." His point of view lock is not a tragic villain.49 Unlike Marlowe's is restated in H. Spencer, pp. 245-246. "Shylock is villain and Barabas, he lacks virtu. So he retreats, tries to hero and clown . ."-John Hazel Smith, "Shylock: 'Devil salvage what he can, and is further exposed for Incarnation' or 'Poor Man ... Wronged'?" JEGP, LX 52 For Shylock as a killjoy figure, the comic antagonist to a This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 508 Mode and Structure in "The Merchant of Venice" Shylock's is worked out with considerable subtlety; and in this involvement he acquires more dignity. As an instance of this complex working out of his role, we might note that Morocco is a surrogate for Shylock in the casket scene. There is more than analogy in this. Morocco, like Shy- lock, is an alien; like his symbolic equivalent, he emphasizes his equality with other men, but in purely physical terms (the redness of his blood). Like Shylock's, his values are worldly and "vulgar"; and he chooses the gold casket, with its motto, "Who chooseth me, shall gain what many sour devil. Like Shylock, he exists on the level of the senses and passions, and not of reason; Launcelot loves to "gormandize,"56 and he deserts his master for someone who will feed him better. In considering the question of deserting, Launcelot comically presents a debate between his conscience and the fiend, and he listens to the fiend. Like his master, Launcelot also misorders the father-child relationship. Though he may be admitted to the service of Bassanio and find his way to Belmont, he ends by getting a Moor with ity. The values of Morocco and of Shylock are much alike, and Shylock's ironic defeat is anticipated in the casket scene. The role of Shylock as antagonist is also dramatized through his involvement with two minor figures, Jessica and Launcelot. Of these two, Jessica is the more important; she has her part as a romantic heroine, and thus echoes the values of the Bassanio-Portia world. Lorenzo says of her: child,57 since he exists on the sensual level. With his low style, as represented in his diction and tone, Launcelot serves to drag down Shylock, with whom he is associated in our minds. As a "merry devil" on the side of disorder and passion, Launcelot parodies the negative values represented by Shylock. Like Shylock, he voices some mistaken notions that are refuted in the play, for example, when he says to Jessica in a parody of the Old Law, "The sins of the father are to be laid upon the children" (iii.v.1-2). Launcelot thus contributes to the complex treatment of Shylock in the play. Through his involvement with Launcelot and Jessica as well as with Antonio, Bassanio, and Portia, Shylock is clearly delineated. To the extent that he shares some degree of humanity with them, mercy is extended to him. The ironic recoil of the demand for a pound of flesh brings the possibility of grace and hence of redemption. He is punished for his hatred, but the punishment is not really severe. Of course he loses half his fortune; but this is punishment only in the eyes of those who, like Shylock, measure value in And therefore like herself, wise, fair, and true, Shall she be placed in my constant soul. material terms. The enforced conversion opens up the possibility of salvation,58 and there is an men desire." When the lead casket asserts that "Who chooseth me, must give and hazard all he hath," Morocco expresses a materialistic view: Must give,-for what? for lead, hazard for lead! This casket threatens-men that hazard all Do it in hope of fair advantages: (ii.vii. 17-19) So the materialistic creature is exposed for what he is, and his reward is a skull rather than love. He who is taken with false values and lacks the wisdom to achieve the real world of love, mercy, and magnanimity finds spiritual death and steril- (ii.vi.56-57) This parallels the qualities of Portia as well as Bassanio's relationship to her."3 As the embodiment of values similar to Portia's, Jessica is the one link between Shylock and the world of love and joy; her flight represents the cutting of that link. The onus is his, not hers; and her departure can not be regarded as a primary motive for his ironic recognition of his spiritual illness when he says at the end of the trial scene, "I am not well" 63 See the reference to Bassanio as a "constant man" by Portia (iii.ii.246). 54 Cf. Guthrie, p. 20; Quiller-Couch, p. xx; Parrott, p. 138; Israel Gollancz, Allegory and Mysticism in Shakespeare (London, 1931), p. 31. Jessica has been both censured and defended for the theft from her father. But in the ironic treatment of Shylock, laughter rather than sympathy is aroused passion for revenge.54 by his loss. Just as he drives away his own daughter, so Shylock drives away his servant Launcelot. A common view is that Launcelot is merely a clown who provides comic relief, and is unrelated to any central idea in the play.55 Actually, he parodies Shylock's behavior and values, and echoes some of the major "themes" of the play. In Jessica's words, Launcelot is "a merry devil" (ii.iii.2), as distinguished perhaps from his master, who is a 36 Cf. Evans, p. 51; Samuel Asa Small, Shakespearean Character Interpretation: The Merchant of Venice (Gottingen, 1927), p. 116. 56 See ii.ii.101-103. Perhaps there is significance in the fact that Shylock's name may derive from Shalack or Shelach, meaning cormorant (a gluttonous person as well as bird). 67 There is a tenuous link here between Launcelot and Morocco. See Mitchell, p. 223. 68 There is little point in arguing the morality of the forced conversion, since the play assumes only a Christian meta- physic. This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Thomas (IV.i.392). For a creature of the leaden world, or hell, death is the usual reward; but for Shylock H. Fujimura 509 who is his surrogate in the choice of the silver casket. Antonio's spiritual career from hybris to there is more than the skull that Morocco finds. anagnorisis is also presented symbolically Charity is extended even to him, and though he through the account of his ships, from the picture can never leave Venice for Belmont, he is not as of the proud vessels at the beginning, through the savagely punished as is Volpone. Shakespeare's report of their loss at sea (death), to their final comic world is far more humane than Jonson's. restoration. The image of the voyaging ships falls into the familiar pattern of the journey of Finally, there is the silver world of Antonio, with its action set in the realistic mode. Though he does not hold the center of the stage, the merchant of Venice is the central figure thematically. He is an aristocrat engaged in commercial ventures; thus his existence impinges on the world of Bassanio and the world of Shylock. Antonio is silver-for the daily uses of this world. As Everyman, he goes through a ritual of death and rebirth, and experiences a comic anagnorisis, centered in the idea of mercy (charity, love). In the beginning he is characterized by hybris and lack of charity, demonstrated by his conduct toward Shylock; his purgatorial experience of impending death and "justice" leads to recognition and change, demonstrated by his charity toward Shylock in the trial scene. At the end, Antonio makes his symbolic journey to Belmont, the Garden of Eden, having freed himself from sin. This dramatic action is comic in the Dantean or medieval sense, in that it ends happily. As the protagonist in this "comic" action, Antonio is not, as is sometimes said, a passive or static character."9 Nor is he, as some critics describe him, the embodiment of perfect goodness.60 Those who adopt the first idea, that Antonio is passive, are disturbed by what seems his "motiveless melancholy."'" Those who adopt the second idea, that Antonio is a perfectly good character, are disturbed by his harshness toward Everyman's life, cast into the realistic mode. As Gratiano says: How like a younker or a prodigal The scarfed bark puts from her native bayHugg'd and embraced by the strumpet wind! How like the prodigal doth she return With over-weather'd ribs and ragged sailsLean, rent, and beggar'd by the strumpet wind! (ii.vi. 14-19) Central to Antonio's "'comic" experience is his growing acuity in relation to the basic principle of love and charity and also his loss of hybris before the onslaughts of fortune. At the beginning Antonio is melancholy, with a malaise like that of Dante, lost in the woods in the middle of his spiritual journey. In sooth I know not why I am so sad, It wearies me, you say it wearies you; But how I caught it, found it, or came by it, What stuff 'tis made of, whereof it is born, I am to learn: And such a want-wit sadness makes of me, That I have much ado to know myself. (ii. 1-7) This malaise is the product of his spiritual condition, of his lack of charity and his ignorance of self.64 But the tragic tone that some critics sense in these lines is a mis-reading. The language of Antonio is couched in the low middle style, with Shylock in Act i, Scene iii.62 Actually, Antonio is simple diction and homely imagery, as befits the involved as protagonist in an action that is dramatic, and he undergoes a real change in the process. The most serious obstacle to understanding his role is failure to grasp the dramatic mode in which the action is cast. Thus, some critics see Antonio's opening lines as the sign of a "tragic quality" in the play, and find him alien to the world of Shakespearean comedy.63 But Antonio is the protagonist of a dramatic action cast in the realistic mode, and his action follows the trajec- tory of hybris, passion (or suffering), anagnorisis or recognition, and a happy resolution. A primary reason for failure to understand the action involving Antonio is that his experience is presented in a complex manner. He is of course on the stage in propria persona to enact his own drama. But he is represented, too, by Arragon, realistic mode; it does not have the accent of high tragedy. This is the spiritual condition of Everyman, in a relatively low mimetic mode, ex- pressed in ordinary language. The unsettled and yet arrogant state of Antonio is suggested by the Cf. Murry, p. 191; Granville-Barker, p. 351; QuillerCouch, p. xxiii; Cumberland Clark, A Study of The Merchant of Venice (London, 1927), p. 122. 60 Cf. Evans, p. 57; Kirschbaum, p. 18. 61 The phrase is Murry's, p. 209. 62 Cf. Murry, p. 196; Chambers, p. 114; Wilson, p. 109; Carrington, p. 17. I" Wilson, pp. 50, 94-95; Chambers, p. 117; Parrott, p. 139. 64 The melancholy is usually explained as premonition of impending disaster or simply as dramatic foreshadowing; see Small, p. 71; Chambers, p. 106; Murry, p. 210; Stopford A. Brooke, On Ten Plays of Shakespeare (London, 1905), p. 134. This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 510 Mode and Structure in "The Merchant of Venice" imagery of the ships that follows, in Salerio's charity, which accompanies his hybris. When words. Shylock snarls at him, "You call'd me dog," Antonio retorts: Your mind is tossing on the ocean, I am as like to call thee so again, To spet on thee again, to spurn thee too. There where your argosies with portly sail Like signiors and rich burghers on the flood, Or as it were the pageants of the sea, (i.iii. 125-126) Do overpeer the petty traffickers That cur'sy to them (do them reverence) As they fly by them with their woven wings. (i.i.8-14) Salerio also conjures up images of disaster at sea, the "wealthy Andrew dock'd in sand" (suggesting the wealthy Antonio)And in a word, but even now worth this, And now worth nothing? (i.i.35-36) Antonio denies that his ventures make him sad; and indeed he is right. But his calm faith in his own ships reveals his hybris and a blindness to the vagaries of fortune untypical of a wise Shake- spearean character. At the same time Antonio, like Arragon, is acute enough to penetrate appearances to some degree, and he declares: I hold the world but as the world Gratiano, This harshness of Antonio has bothered critics who think of him as a perfectly good man. But Antonio is clearly depicted at the beginning as a man with a flaw. The redeeming quality is his deep love for Bassanio; and on this pivots the action in which Antonio makes his foolish mistake, goes through suffering (a kind of Purgatory or ritual death), and finally experiences anagnorisis. In Antonio's story, Shylock assumes the role of the fiend who nearly triumphs over him. Though Antonio does not appear in Act ii, his spiritual state is represented by the episode of Arragon, who is analogous to Antonio in the first act. Confronting the three caskets, Arragon heeds the motto on the silver casket: "Who chooseth me shall get as much as he deserves," And well said too; for who shall go about To cozen Fortune, and be honourable Without the stamp of merit? (ii.ix.36-39) A stage, where every man must play a part, (i.i.77-78) Antonio is aware of the mutability of life, its transitory nature, and the mockery of makebelieve.65 Yet he is guilty of a strange over-confidence, based on his material possessions and the respect of less affluent acquaintances. As Shylock says, with unintentional irony, "Antonio is a good man.... my meaning in saying he is a good man, is to have you understand me that he is sufficient" (i.iii.11, 13-15). But if goodness is only material sufficiency, it is hardly adequate to weather the storms of life. With the blindness of hybris, Antonio says blithely to the warier Bassanio when Shylock proposes his bond: Why fear not man, I will not forfeit it,Within these two months, that's a month before This bond expires, I do expect return Of thrice three times the value of this bond. (I.iii. 152-155) Again, at the end of the act, he repeats with supreme confidence: in this there can be no dismay, My ships come home a month before the day. (i.iii. 176-177) This reiteration is not accidental, but serves its dramatic function of pointing up Antonio's overconfidence. At the same time, he reveals a lack of Arragon, like Antonio, assumes desert; he finds a fool's head,66 and the poem that lectures him: Seven times tried that judgment is, That did never choose amiss. (ii.ix.64-65) Immediately following, in Act iii, Scene i, we hear that Antonio has also come to disaster: "Antonio hath a ship of rich lading wrack'd on the narrow seas; the Goodwins I think they call the place, a very dangerous flat, and fatal, where the carcases of many a tall ship lie buried" (iii.i.2-6). Verbal echoes connect Antonio with Arragon: Goodwin-Belmont; tall ship-noble Prince; carcases of many. Disaster is piled on disaster as all of Antonio's ships are reported lost; the effect is to induce suffering and recognition. The humbled Antonio confesses in the trial scene: I am a tainted wether of the flock, Meetest for death,-the weakest kind of fruit Drops earliest to the ground, and so let me; (iv.i. 1 14-116). But there is a saving grace in confession. Mercy 65 He seems to anticipate the not-so-wise Jaques, and also to echo the poet of the sonnets; cf. Knights, pp. 50-51. 16 Perhaps it is significant that Tony (Antonio) means fool, and that Shylock calls Antonio a fool (In.iii.2). This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Thomas is granted him, and he is "tested" in the courtroom. As Portia says, The quality of mercy is not strain'd, It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath: it is twice blest, It blesseth him that gives, and him that takes, (iv.i.180-183). When sentence is pronounced against Shylock, the now wiser and more charitable Antonio intercedes for remission of half the fine against his enemy. For such merciful conduct Antonio is rewarded; not only does he make the symbolic journey to Belmont, but he is informed by Portia that three of his argosies "Are richly come to harbour suddenly" (v.i.276-277). The silver world of Antonio, with its dramatic enactment of hybris, suffering, and anagnorisis, remains on the level of comedy. It does not sparkle with the golden shimmer of the world of romance. But the silver world, expressed through Antonio's experience and the language he habitually uses, with its relatively simple diction, imagery, and rhythm, is in the realistic mode, and is closest to us, closer even than Shylock's world or Bassanio's. The Merchant of Venice involves three actions, each independent and yet intertwined and hence interacting; the three actions are dominated by three different characters-Bassanio-Portia, Shylock, and Antonio. Each works out his destiny in his own mode-Bassanio-Portia in the romantic mode, Shylock in the ironic, and Antonio in the realistic. Each world is symbolized by one of the caskets-gold, silver, and lead; its values, the language characterizing its protagonist, the action-all can be described in terms of these metals. This is worked out with great subtlety and complexity through the actions in the play. H. Fujimura 511 Our response is complicated by the fact that some scenes, like the trial, call for reaction to several modes at once, as Shylock, Portia-Bassanio, and Antonio all appear as protagonists in their own individual actions. But the total effect is one of unity and harmony, and also great textural and thematic richness. Life is viewed on several different levels, the complex vision of life corresponding to the complex metaphysical assumptions of the play. Impressive testimony is offered to the great architectonic skill of Shakespeare. He is more than a great poet, a great creator of character, a master of the English language. He is also a master dramatist concerned with dramatic action that will express his sense of the order of the universe, of human society, and of the individual. To appreciate The Merchant of Venice, we need to recognize that three actions in three modes are woven together with great skill, to achieve a complex pattern and meaning that are more than the sum of the strands. A comedy almost contemporary with it, A Midsummer Night's Dream, is more obvious in its use of several modes-the serious romance of Theseus-Hippolyta, the comic romance of the pairs of lovers, and the low comedy and parody of Bottom and his fellows; the various modes are clearly different, more apparent, and less well integrated. In The Merchant of Venice, the modes are more subtly presented and more complexly integrated. What it says about life can hardly be extracted, as though a clear theme could be identified, running like a bright thread through the play. The total meaning is expressed through the three separate actions, the modes in which they are cast, and through their harmonious interaction. UNIVERSITY OF HAWAII Honolulu This content downloaded from 103.55.58.4 on Thu, 10 Nov 2022 03:25:04 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms