Manual del operador MOBILETT XP / XP ECO / XP Hybrid La nueva dimensión en imagen radiológica en equipos rodables SP Observaciones del fabricante: Este producto lleva una marca CE en concordancia con las disposiciones de la Directiva 93/42/CEE del 14 de junio de 1993 para productos medicinales. La marca CE rige exclusivamente para productos de técnica médica/medicinales que se distribuyan en el ámbito de validez de las directivas UE correspondientes mencionadas arriba. Esta documentación se ha confeccionado en versión original inglesa. Contenido Manual del operador Contenido Contenido Capítulo: Seguridad Información de seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Información sobre este Manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Información sobre solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Comprobaciones, pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instalación del conductor de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desconexión de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Protección contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Medidas de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad mecánica, zonas de riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección contra la radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 13 Medidas de seguridad relacionadas con el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación, reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección contra explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 15 15 16 Capítulo: Descripción funcional Vista general del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conmutador de selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Control del movimiento motorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Emisor de rayos X con diafragma de laminillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 1 de 106 Contenido Gancho para el delantal plomado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Panel de control y visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conexión equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Freno de mano/aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Accesorios y opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Capítulo: En funcionamiento Guía rápida de funcionamiento del MOBILETT XP Hybrid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Guía rápida de funcionamiento del MOBILETT XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Inicio del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Carga de las baterías, sólo para MOBILETT XP Hybrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conectar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Preparar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posicionar el MOBILETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el campo de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colimar el campo de radiación con el diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejemplo de colimación del campo de radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar los parámetros de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 40 41 42 43 Disparo de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mediante el pulsador de disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con control remoto por infrarrojos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exposición con el Sistema de medición DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 46 49 Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirigir la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinar el MOBILETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar el freno de mano/aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 de 106 51 51 52 54 55 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Contenido Capítulo: Mensajes Mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Capítulo: Cálculo de la radiación Producto dosis-área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ejemplo: Cálculo del DAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Dosis de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Ejemplo: Cálculo de la dosis de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Capítulo: El sistema de puntos de exposición Relaciones entre la densidad y el contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Capítulo: Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad Comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Comprobaciones mensuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Sistema de medición DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Mantenimiento anual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Capítulo: Limpieza y desinfección Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Limpieza de la cámara DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Capítulo: Datos técnicos Controles de los rayos X y generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 3 de 106 Contenido Tubo de rayos X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Accionamiento por motor, sólo MOBILETT XP Hybrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Baterías, sólo MOBILETT XP Hybrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Control remoto (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Equipo DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Elementos sometidos a desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Dimensiones (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Gráficos de caracterización del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 CEM (compatibilidad electromagnética) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Capítulo: Dosimetría Tablas de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Valores estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Puntos de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Capítulo: Etiquetas Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ubicación de las etiquetas - CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 4 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Seguridad Seguridad Información de seguridad general Información sobre este Manual del operador Para realizar un uso adecuado de este equipo, es necesario que el personal que lo utilice esté familiarizado con las instrucciones de uso. Antes de utilizar el equipo, deben estudiarse con cuidado estas instrucciones. Debe prestarse una atención especial a las secciones siguientes: ❏ Información de seguridad ❏ Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad ❏ Medidas de protección Si existen reglamentaciones legales obligatorias para la puesta en marcha y/o el funcionamiento del MOBILETT, el cumplimiento de las mismas es responsabilidad del instalador y/o del usuario. Validez Estas "Instrucciones de uso" son válidas para ❏ MOBILETT XP nº 018 18 363 incl. la variante ECO ❏ MOBILETT XP Hybrid Nº 018 18 454 MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 5 de 106 Seguridad Advertencias Advertencia La "Advertencia" llama la atención sobre un peligro potencial que puede afectar a la integridad física o la vida de las personas. Advertencia ¡Primero se identifica la fuente de peligro! A continuación, se indican las posibles consecuencias ◆ Finalmente, se proporciona información sobre como evitar el peligro. Precaución "Precaución" se utiliza para indicar la presencia de un peligro que puede causar daños al equipo, en caso de utilización incorrecta. Precaución ¡Primero se identifica la fuente de peligro! A continuación, se indican las posibles consecuencias ◆ Finalmente, se proporciona información sobre como evitar el peligro. 6 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Seguridad Indicaciones generales Nota "Nota" se utiliza para indicar a los usuarios informaciones sobre el uso que son importantes pero no entrañan ningún peligro. Las notas se marcan con un signo de exclamación “!“, y están escritas en cursiva. Información sobre solución de problemas Al final de las instrucciones respectivas se proporciona información sobre la resolución de los problemas que pueden producirse al realizar un paso operativo. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 7 de 106 Seguridad Mantenimiento Para garantizar la seguridad de pacientes, usuarios y terceras personas, el equipo debe comprobarse cada 12 meses, siguiendo la guía de mantenimiento. Así se mantiene la fiabilidad y operatividad del equipo. Todas las piezas de los MOBILETT que, caso de desgastarse, pudieran producir un riesgo de seguridad, deben ser comprobadas (y, si es necesario, sustituidas) por personal cualificado a intervalos regulares de 12 meses. Este proceso debe realizarlo el Servicio Técnico de Siemens como parte del mantenimiento. Si hay normas o disposiciones nacionales que especifiquen una comprobación y/ o mantenimiento más frecuente, deberán respetarse. Para información detallada consulte el plan de mantenimiento (→ Página 73) 8 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Seguridad Comprobaciones, pruebas Antes de utilizar el equipo para realizar exámenes, el usuario debe asegurarse de que todos los dispositivos relacionados con la seguridad funcionan de forma adecuada, y de que MOBILETT está listo para su uso. Debe ponerse especial atención en comprobar el correcto funcionamiento de las pantallas e indicadores luminosos (comprobación visual). Realice las comprobaciones y pruebas según la lista de comprobaciones diarias. El indicador de radiación sólo debe iluminarse cuando se utilice el pulsador de disparo. Advertencia ¡El indicador de radiación se enciende aunque no se haya activado el pulsador de disparo! Es posible una exposición no deseada a la radiación ◆ Desconecte inmediatamente el MOBILETT. ◆ Avise al Servicio Técnico de Siemens. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 9 de 106 Seguridad Instalación del conductor de protección Si no está seguro de que la instalación del conductor de protección funcione correctamente, debe probar el dispositivo antes de continuar. Desconexión de emergencia El conector de alimentación de red y el interruptor principal deben ser fácilmente accesibles, de forma que la unidad pueda desconectarse rápidamente en caso de riesgo para la seguridad. Protección contra incendios Advertencia ¡En caso de incendio! Los incendios o los rescoldos pueden producir gases o vapores tóxicos ◆ Desconecte inmediatamente el MOBILETT (gire el interruptor principal a O). ◆ Extraiga el cable de alimentación del enchufe de pared. ◆ Como parte de la formación en seguridad laboral, informe a todo el personal de los procedimientos correctos en caso de incendio. Cuando se haya completado el trabajo de limpieza y restauración, llame al Servicio Técnico de Siemens antes de volver a conectar el MOBILETT. 10 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Seguridad Medidas de protección personal Seguridad mecánica, zonas de riesgo Las posiciones indicadas por las flechas negras en la ilustración siguiente muestran los puntos de peligro potencial. Precaución ¡Los desplazamientos del sistema pueden lesionar al operador y producir colisiones con otros dispositivos! Lesiones, magulladuras o contusiones del operador y/o daños del sistema ◆ Asegúrese de que no haya partes del cuerpo cerca de los puntos potenciales de peligro indicados. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 11 de 106 Seguridad Brazo MOB00012 Cuando baje el tubo de rayos X desde la posición elevada a la posición de aparcamiento, utilice siempre las asas del brazo y del tubo. Precaución ¡Los desplazamientos del emisor de rayos X pueden lesionar al operador! Lesiones, magulladuras o contusiones del operador ◆ Agárrese a las asas para evitar lesiones por aplastamiento al posicionar del tubo. 12 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Seguridad Protección contra la radiación Para el paciente ❏ Encuadre el menor campo de radiación posible. ❏ Proporcione la mejor protección posible para los órganos reproductores (protectores de gónadas o cubiertas de goma plomada) durante las exposiciones en las proximidades de dichos órganos. ❏ Asegúrese de utilizar la máxima distancia foco-piel posible. Para el usuario ❏ Al conectar la exposición, debe mantenerse la mayor distancia de protección posible entre el usuario y la fuente de radiación. ❏ Lleve puesta ropa protectora (delantal plomado) cuando tenga que estar cerca del paciente durante una exposición. ❏ Si es necesario, utilice una placa de control de radiación o un dosímetro de pluma. Para el paciente y el usuario ❏ Al utilizar el control remoto, asegúrese de que no haya otros sistemas controlados por infrarrojos en la línea de visión. Esto incluye los sistemas situados detrás de una ventana o de un vidrio plomado. ❏ Tenga en cuenta que ciertos materiales pueden provocar un aumento de la exposición a la radiación (p. ej. piezas de la mesa de operaciones) si están situados en la ruta del haz. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 13 de 106 Seguridad Medidas de seguridad relacionadas con el equipo Instalación, reparación Las modificaciones o actualizaciones del MOBILETT deben realizarse de acuerdo con las disposiciones legales y las normas de ingeniería generalmente aceptadas. Como fabricantes, montadores, instaladores o importadores, Siemens no asume la responsabilidad de las funciones de seguridad ni de la fiabilidad y rendimiento del equipo, especialmente si ❏ la instalación, ampliaciones del equipo, reajustes, modificaciones o reparaciones no se realizan por personas autorizadas por nosotros. ❏ los componentes que afecten al funcionamiento seguro del MOBILETT no son sustituidos por recambios originales en caso de un fallo de funcionamiento. ❏ la instalación eléctrica de la sala en cuestión no cumple los requisitos de la norma DIN VDE 0100 Sección 710 / IEC 60 364-7-710 o las disposiciones nacionales correspondientes. ❏ el MOBILETT no se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso. Bajo petición, podemos proporcionarle documentación técnica del producto. Dicha documentación no es gratuita, y se le cargará el precio correspondiente. Esto no implica la autorización para realizar reparaciones. Declinamos toda responsabilidad sobre reparaciones realizadas sin nuestra autorización expresa por escrito. Recomendamos que solicite a las personas que realicen trabajos de este tipo un informe que indique la naturaleza y extensión del trabajo realizado. El informe deberá incluir cualquier cambio de los parámetros nominales o márgenes de funcionamiento, así como la fecha, el nombre de la empresa y una firma. 14 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Seguridad Accesorios originales Para mantener la seguridad del producto utilice sólo accesorios originales Siemens o accesorios autorizados por Siemens que cumplan las normas y las disposiciones legales (IEC/EN 60 601-1 resp. IEC/EN 60 601-1-1). El operador es responsable de cualquier daño ocasionado si utiliza accesorios no autorizados por Siemens. Contacte con el Servicio Técnico de Siemens para más información. Protección contra explosiones MOBILETT no está diseñado para funcionar en áreas propensas a las explosiones. Transporte Antes del transporte Antes de transportar la unidad, asegúrese de que: ❏ El brazo se haya bajado y fijado con el seguro de transporte. ❏ El cable de alimentación se haya desconectado del enchufe de la pared, y se haya enrollado en su compartimento. ❏ El freno de aparcamiento no esté puesto. Etiqueta de advertencia de transporte MOB00013 No utilice el MOBILETT para abrir puertas. Durante el transporte, evite golpear las ruedas o el tubo con esquinas/bordes afilados. Daño a los accesorios. ◆ Para atravesar puertas y habitaciones estrechas, dele la vuelta al MOBILETT y muévalo hacia atrás. ◆ Tenga cuidado al transportar la unidad, especialmente en las cercanías del paciente. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 15 de 106 Seguridad Eliminación Las directivas legales públicas pueden contener normas especiales sobre la eliminación de este equipo. Para evitar lesiones y contaminación ambiental, le rogamos que contacte con nosotros si desea dejar de utilizar el equipo para eliminarlo. Material de protección contra la radiación ❏ Plomo en el monobloque, aprox. 1,9 kg. ❏ Plomo en el diafragma de laminillas, aprox. 1,0 kg. ❏ Plomo en las soldaduras de los circuitos, aprox. 0,3 kg. Aceite del transformador Materiales plásticos Condensadores electrolíticos ❏ Aceite en el monobloque, aprox. 8,6 kg. ❏ Material aislante, PVC, en los cables, aprox. 0,5 kg. Los condensadores deben descargarse. Avise al Servicio Técnico de Siemens. ❏ Condensadores del bloque de condensadores, aprox. 28 kg. ❏ Condensadores en el resto de circuitos electrónicos, aprox. 0,8 kg. Riesgos mecánicos Avise al Servicio Técnico de Siemens. ❏ Debe liberarse la tensión del grupo de muelles. ❏ Debe romperse el vacío del tubo en el monobloque, llenándolo cuidadosamente de aire. Baterías ❏ Batería de respaldo en la placa de circuitos, aprox. 0,05 kg. ❏ Baterías de ácido-plomo selladas y libres de mantenimiento, 24 x 2,5 kg, sólo en MOBILETT XP Hybrid. ❏ Batería del control remoto (opcional), aprox. 50 g. 16 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Descripción funcional Descripción funcional Vista general del dispositivo Los MOBILETT son sistemas radiográficos móviles diseñados para su uso en salas de cuidados intensivos y nacimientos prematuros, departamentos de emergencias, quirófanos, así como en el departamento central de rayos X. Funciones especiales ❏ Funcionamiento combinado con batería/alimentación de red (sólo para MOBILETT XP Hybrid) ❏ Sistema de brazo con doble articulación para mejorar el alcance ❏ Pequeño y compacto, para un manejo rápido y fácil MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 17 de 106 Descripción funcional Componentes y controles La ilustración siguiente muestra los componentes y controles del MOBILETT. (1) (2) (3) (4) (5) (22) (21) (20) (6) (7) (23) (8) (9) (10) (11) (19) (14) (17) (13) (12) MOB00647 (18) (16) (15) (1) Gancho para el delantal plomado (2) Brazo (3) Sensor remoto (opcional) (4) Pantalla DAP (opcional) (5) Pulsador de disparo (6) Panel de mando y visualización (7) Asa de transporte (8) Asa del freno de mano/aparcamiento (9) Interruptor principal/Interruptor de selección de modo (10) Cable de alimentación 18 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Descripción funcional (11) Asa de freno para el recogecables (12) Compartimento del chasis (13) Ruedas de apoyo (14) Carro (15) Control remoto (opcional) (16) Soporte del control remoto (opcional) (17) Conector equipotencial (18) Seguro de transporte (19) Columna vertical (20) Cámara de ionización DAP (opcional) (21) Colimador (22) Fuente de rayos X (23) Botón de ON/OFF (conexión/desconexión) de la luz del colimador (en ambos lados) MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 19 de 106 Descripción funcional Interruptor principal El interruptor para conectar y desconectar el MOBILETT XP/XP Hybrid está situado en la parte frontal del dispositivo. (1) Posición de la llave OFF (desconectado) (O) (2) Posición de la llave ON (conectado) (I) El interruptor de llave puede utilizarse para desconectar la radiación si se produce un fallo. 20 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Descripción funcional Conmutador de selección de modo El conmutador de selección de modo del MOBILETT XP Hybrid se utiliza para alternar entre los modos de funcionamiento con alimentación de red y con baterías. (1) Posición OFF (desconectado) (2) Posición Funcionamiento con alimentación de red (3) Posición Funcionamiento con baterias Para proteger el generador, no es posible cambiar directamente de la posición (2) a la posición (3) y viceversa. Siempre hay que detenerse en la posición (1) y activar el interruptor, antes de poder cambiar a la posición deseada. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 21 de 106 Descripción funcional Control del movimiento motorizado El Control del movimiento motorizado sólo está disponible para el MOBILETT XP Hybrid. (3) (1) MOB00281 (2) (1) Control de dirección adelante/atrás (2) Control de velocidad lento/rápido (3) Elementos de conmutación de seguridad (parte trasera del control del motor) 22 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Descripción funcional Emisor de rayos X con diafragma de laminillas MOB00382 (5) (2) SCALE INDEX (1) (4) (3) (1) Asa pequeña (2) Cinta de medición (3) Mandos de ajuste del colimador (4) Ranuras para filtros adicionales y para la cámara de ionización DAP (opcional) (5) Medidor del ángulo MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 23 de 106 Descripción funcional Gancho para el delantal plomado Retire el delantal plomado antes de posicionar el tubo. 24 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Descripción funcional Panel de control y visualización (1) Pantalla de kV y botones de aumento (+) y disminución (-) de los mismos (2) Pantalla del producto mAs y botones de aumento (+) y disminución (-) del mismo (3) LED “preparado para funcionar“ (VERDE) (4) LED “Exposición“ (AMARILLO) (5) LED “Funcionamiento con alimentación de red“ (AMARILLO) (6) Indicador de batería “Error“ (ROJO) (7) Indicador de carga de batería “Baja“ (AMARILLO) (8) Indicador de carga de batería “Media“ (AMARILLO) (9) Indicador de carga de batería “Llena“ (AMARILLO) (10) Botón de la luz del colimador MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 25 de 106 Descripción funcional Conexión equipotencial El MOBILETT puede conectarse a un terminal de tierra mediante el conector equipotencial situado junto al seguro de transporte. Esto garantiza que el MOBILETT tiene el mismo potencial eléctrico que el resto de unidades conectadas al terminal de tierra. Brazo El MOBILETT dispone de un brazo contrapesado con doble articulación. El tubo de rayos X y el brazo permanecen en su posición sin necesidad de ningún bloqueo adicional. Freno de mano/aparcamiento MOB00284 (1) (1) Freno de mano/aparcamiento 26 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Descripción funcional Accesorios y opciones Están disponibles los siguientes accesorios y opciones: Nombre Nº de material Fabricante Sistema de medición DAP 839 1919 Siemens Telemando 839 1927 Siemens Filtro pediátrico 2.4 mm 0971 4981 Siemens Filtro pediátrico 4.3 mm 0971 4999 Siemens Medidor del ángulo 90240 19 Siemens Opciones: Accesorios: MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 27 de 106 Descripción funcional Opciones Sistema de medición DAP (opcional) Panel de visualización y control µGym 2 (1) (3) (2) 2 (1) Pantalla (en µGym ) (2) Botón de prueba (3) Botón de restablecimiento 28 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Descripción funcional Cámara de ionización DAP (1) MOB00465 (2) (1) Conector de la cámara de ionización DAP (2) Cámara de ionización DAP MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 29 de 106 Descripción funcional Control remoto (opcional) (1) (2) MOB00212 (3) (4) (5) (1) Ventana de emisión de infrarrojos (2) Indicador de la batería (3) Pulsador de disparo (4) Botón de ON/OFF (conexión/desconexión) de la luz del colimador (5) Compartimento de la batería 30 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Descripción funcional Accesorios Filtros pediátricos Los filtros pediátricos son filtros PMMA plomados transparentes diseñados para reducir la dosis de rayos X en los exámenes de niños y, si corresponde, de adultos. Están disponibles con grosores de 2.4 mm y 4.3 mm y se insertan en las ranuras del colimador. Los filtros no influyen en los resultados de los exámenes de rutina. Medidor del ángulo El medidor de ángulos está diseñado para el ajuste preciso de la posición del emisor de rayos X durante el examen. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 31 de 106 Descripción funcional 32 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento En funcionamiento Guía rápida de funcionamiento del MOBILETT XP Hybrid Preparación Mientras utiliza el equipo de rayos X, no utilice otros dispositivos eléctricos en la línea de red conectada al mismo fusible. ◆ Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra, y gire el conmutador de selección de modo a "funcionamiento con alimentación de red". – En este momento, el MOBILETT funciona con alimentación de red. o bien ◆ Extraiga el conector, si es necesario. ◆ Gire el conmutador de selección de modo a "funcionamiento con baterias". – En este momento, el MOBILETT funciona con baterías. Cuando funciona con baterías, el dispositivo no puede conectarse a la red eléctrica. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 33 de 106 En funcionamiento En funcionamiento ◆ Gire el interruptor principal en sentido antihorario más allá de la posición (I), hasta que la pantalla se conecte. A continuación, vuelva a girar el interruptor hasta la posición (I). ◆ Preposicione el MOBILETT. ◆ Libere el brazo y eleve el tubo. ◆ Sitúe el chasis en la posición deseada. ◆ Encienda la luz del colimador. ◆ Compruebe que el campo luminoso sea paralelo a los lados del chasis, ajústelo girando el MOBILETT y el colimador. ◆ Ajuste la distancia foco-placa adecuada, utilizando la cinta métrica incorporada. ◆ Coloque el transportador de ángulos extraíble en el chasis y lea la inclinación del chasis. Ajuste el tubo. ◆ Colime el campo de radiación al tamaño de imagen deseado, y seleccione los parámetros de exposición. ◆ Dispare la exposición. Cumpla las normas de seguridad contra la radiación,(→ Página 13) 34 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Guía rápida de funcionamiento del MOBILETT XP Preparación Mientras utiliza el equipo de rayos X, no utilice otros dispositivos eléctricos en la línea de red conectada al mismo fusible. ◆ Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra. En funcionamiento ◆ Gire el interruptor principal en sentido antihorario más allá de la posición (I), hasta que la pantalla se conecte. A continuación, vuelva a girar el interruptor hasta la posición (I). ◆ Preposicione el MOBILETT. ◆ Libere el brazo y eleve el tubo. ◆ Sitúe el chasis en la posición deseada. ◆ Encienda la luz del colimador. ◆ Compruebe que el campo luminoso sea paralelo a los lados del chasis, ajústelo girando el MOBILETT y el colimador. ◆ Ajuste la SID adecuada, utilizando la cinta métrica incorporada. ◆ Coloque el transportador de ángulos extraíble en el chasis y lea la inclinación del chasis. Ajuste el tubo. ◆ Colime el campo de radiación al tamaño de imagen deseado, y seleccione los parámetros de exposición. ◆ Dispare la exposición. Cumpla las normas de seguridad contra la radiación,(→ Página 13) MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 35 de 106 En funcionamiento Inicio del funcionamiento Carga de las baterías, sólo para MOBILETT XP Hybrid ◆ Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared. – Las baterías se cargarán de forma automática. – El dispositivo siempre se carga cuando está conectado a la red eléctrica y el interruptor principal se encuentra en la posición O. Cuando no se utilice el MOBILETT XP Hybrid, gire siempre el interruptor principal a la posición O. Cuando funciona con baterías, el dispositivo no puede conectarse a la red eléctrica. 36 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Conectar el sistema El MOBILETT funciona con un enchufe de pared con toma de tierra, o con baterías (sólo MOBILETT XP Hybrid). Conexión de MOBILETT XP Hybrid ◆ Conecte el dispositivo con el interruptor principal (I). – Si el conmutador de selección de modo está en la posición "Funcionamiento con baterías" o "Funcionamiento con alimentación de red", la luz verde "Ready" (listo) se encenderá tras unos 30 segundos. Ahora el generador está listo para funcionar. Si la luz verde "Ready" no se ilumina, se ha producido un funcionamiento incorrecto, y el generador está bloqueado. ◆ Para más información, ver Mensajes (→ Página 57) Activar en el modo de reposo Si el MOBILETT XP Hybrid no se utiliza durante 10 minutos, se desconecta de forma automática. ◆ Gire el interruptor principal en sentido antihorario más allá de la posición (I), hasta que la pantalla se conecte. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 37 de 106 En funcionamiento Preparar la exposición Posicionar el MOBILETT ◆ Preposicione el MOBILETT. ◆ Libere el brazo y eleve el tubo. ◆ Sitúe el chasis en la posición deseada. MOB00287 Exposición frontal 38 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento MOB00288 Exposición lateral MOB00289 Ajuste del ángulo MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 39 de 106 En funcionamiento Ajustar el campo de radiación ◆ Encienda la luz del colimador. ◆ Ajuste la distancia foco-placa adecuada, utilizando la cinta métrica incorporada. ◆ Gire el colimador hasta que el campo luminoso sea paralelo a los lados del chasis. ◆ Sitúe el transportador de ángulos extraíble en el chasis. ◆ Lea el ángulo de inclinación y ajústelo. ◆ Colime el campo de radiación al tamaño de imagen deseado. 40 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Colimar el campo de radiación con el diagrama Al utilizar un filtro, es útil el uso de un diagrama. No ajuste nunca el colimador a un campo mayor que el necesario para el área a investigar. MOB00199 (1) (2) (1) Tamaño del chasis (2) Escala ◆ Siga la línea horizontal desde el eje "y" correspondiente al tamaño del chasis utilizado, hasta que corte a la línea inclinada que indica la distancia foco-placa (SID) elegida. ◆ Siga la línea vertical y lea el valor de la escala en el eje x. ◆ Ajuste los mandos del colimador de acuerdo al valor de la escala. – Este ajuste proporciona un tamaño de campo que corresponde al tamaño del chasis. En los casos en los que el objeto a exponer sea más pequeño que el chasis, reduzca el tamaño del campo. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 41 de 106 En funcionamiento Ejemplo de colimación del campo de radiación ✓ Se preajustan un tamaño de chasis de 38 cm y una distancia foco-placa de 150 cm. MOB00200 (1) (2) (1) Tamaño del chasis (2) Escala ◆ Busque 38 cm/15" en el eje y. Siga la línea horizontal hasta que corte a la línea inclinada de la SID en el punto 150 cm/60". ◆ Siga la línea vertical hacia abajo hasta que corte al eje x - en este caso, en el valor 10 de la escala. ◆ Gire el mando de ajuste hasta que el valor 10 esté frente a la flecha. 42 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Ajustar los parámetros de exposición Los parámetros de exposición se ajustan utilizando los botones de kV y mAs. Para información detallada, ver capítulo Datos técnicos. Los datos de exposición se enumeran en el capítulo Dosimetría (→ Página 93) Puntos de exposición El sistema de puntos de exposición permite modificar con facilidad la densidad o el contraste de la placa. Por lo tanto, puede parecer que los kV y el producto mAs varían en pasos irregulares. Sin embargo, esto permite unos ajustes lógicos de densidad y contraste. El Servicio Técnico de Siemens ajusta los puntos de exposición. Puede encontrar ejemplos en el capítulo Dosimetría (→ Página 93) Seleccionar los parámetros de exposición ◆ Pulse brevemente los botones kV o mAs. – El valor de exposición aumenta/disminuye un paso. ◆ Mantenga pulsado el botón. – Esto produce un aumento o disminución continuo del parámetro de exposición en cuestión. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 43 de 106 En funcionamiento Disparo de la exposición Mediante el pulsador de disparo El pulsador de disparo tiene dos pasos. (1) (2) (3) (1) Ajuste original (2) Preparación Duración: 2,5 s. Preparado tras cuatro "bips" breves (3) Exposición Duración: Mientras el indicador esté encendido y suene la señal acústica. 44 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Preparación ◆ Pulse el pulsador hasta medio recorrido, es decir, a la primera posición. – Se activa el ciclo de preparación de la exposición. La luz verde "Ready" se apaga y no vuelve a encenderse hasta que la rotación del ánodo alcanza la velocidad máxima (tras unos 2,5 s). Esto se indica mediante cuatros "bips" breves. Ahora el generador está listo para disparar la exposición. Si la exposición no se dispara en un periodo de 15 s, la preparación se interrumpirá de forma automática, y en la pantalla aparecerá el mensaje ERR 25. Exposición ◆ Pulse el pulsador a fondo, hasta la segunda posición. – Durante la exposición, se ilumina el indicador ámbar. La indicación dura algo más que la exposición real, para que el usuario note las exposiciones muy breves. Un bip largo indica el fin de la exposición. También es posible pulsar el botón directamente hasta la segunda posición (3.). En este caso, la exposición se dispara en cuanto la rotación del ánodo llega a su velocidad máxima, es decir, tras unos 2,5 s. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 45 de 106 En funcionamiento Con control remoto por infrarrojos (opcional) El control remoto por infrarrojos incluye los siguientes elementos. (1) Localizador del telemando La función integrada localiza el telemando si lo ha dejado fuera del soporte (comienza a sonar automáticamente una señal a los 3 minutos del uso) (2) Botón de ON/OFF (conexión/desconexión) de la luz del colimador Púlselo para encender la luz del colimador. (3) Ventana de emisión de infrarrojos (4) Indicador de batería baja Se ilumina cuando la batería está baja y debe sustituirse. (5) Pulsador de disparo Púlselo una vez para activar la preparación. Vuélvalo a pulsar y manténgalo pulsado para la exposición. (6) Compartimento de la batería (incluida batería alcalina de 9 voltios) El control remoto de repuesto (incluido en el kit) no tiene localizador del telemando e indicador de carga baja de batería. 46 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Información importante sobre seguridad Precaución ¡Otros equipos con control remoto por infrarrojos se encuentran en la línea de visión al accionar el control remoto! Se pueden producir interferencias con otros equipos ◆ Asegúrese de que no existan otros equipos con control remoto por infrarrojos en la línea de visión (incluso equipos detrás de una ventana o un cristal plomado). ◆ Apague los demás equipos con control remoto por infrarrojos que se encuentren en la línea de visión. Preparación ◆ Extraiga el control remoto del soporte. ◆ Aléjese del equipo de rayos X (hasta 36 pies / 10,9 m) y dirija el control remoto hacia el sensor remoto que se encuentra en el brazo frontal del equipo de rayos X. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 47 de 106 En funcionamiento Exposición El control remoto se utiliza en dos pasos. ◆ Accione una vez el pulsador de disparo. – Se activa el ciclo de preparación. – La luz verde “Ready“ se apaga y no vuelve a encenderse hasta que la rotación del ánodo alcanza la velocidad máxima (tras unos 2.5 s). Esto se indica mediante tres “beeps“ breves. Ahora el generador está listo para disparar la exposición. Si la exposición no se dispara en un periodo de 15 s, la preparación se interrumpirá de forma automática, y en la pantalla aparecerá el mensaje ERR 25. ◆ Para disparar la exposición accione una segunda vez el pulsador de disparo y manténgalo pulsado hasta que haya finalizado la exposición. – Durante la exposición, se ilumina el indicador ámbar. La indicación dura algo más que la exposición real, para que el usuario note las exposiciones muy breves. – Un bip largo indica el fin de la exposición. – Tras finalizar la exposición, el equipo de rayos X y el control remoto regresarán automáticamente al modo de espera. Finalizar la operación ◆ Vuelva a introducir el control remoto en el soporte del equipo de rayos X. Si tras el uso no vuelve a introducir el control remoto en el soporte antes de tres minutos, el localizador del telemando se activará y sonará una señal en el telemando. Las señales acústicas no cesarán hasta que, una vez localizado el control remoto, lo introduzca en el soporte. El control remoto de repuesto incluido en el suministro no tiene la función de localizador del telemando. 48 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Exposición con el Sistema de medición DAP (opcional) El equipo DAP (Producto dosis-superficie) se conecta automáticamente al conectar el MOBILETT mediante el interruptor principal. Antes de la exposición, debe restablecer el valor DAP mediante el botón Reset. Durante el restablecimiento, asegúrese de que se iluminen todos los segmentos de la pantalla DAP. ◆ Siga el procedimiento normal para disparar una exposición. 2 – El valor DAP medido aparecerá en la pantalla DAP en µGym (Micro Gray por metro cuadrado). En el caso de exposiciones múltiples, el valor DAP se acumulará. Si se desean valores DAP para cada exposición, restablezca la pantalla DAP mediante el botón Reset tras cada exposición. Al desconectar el sistema, se pierde el valor medido. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 49 de 106 En funcionamiento Desconectar Desconectar el MOBILETT ◆ Gire el interruptor principal a la posición O (OFF, desconectado). Si ya no va a utilizarlo, desconecte el MOBILETT inmediatamente. Desconectar el cable de alimentación 2 MOB00383 1 Advertencia ¡Movimientos descontrolados al recoger el cable de alimentación! Peligro de lesión ◆ Sostenga en la mano el cable de alimentación mientras tira suavemente del asa del freno. ◆ Extraiga el cable de alimentación del enchufe de pared (1). ◆ Sostenga en la mano el cable de alimentación (2) mientras tira suavemente del asa del freno. – El cable de alimentación se recoge por completo al interior de la unidad. 50 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Transporte Antes del transporte ◆ Comprobación del funcionamiento del freno de mano/freno de aparcamiento. Ponga el freno. – El MOBILETT no debe poder moverse aplicando una fuerza normal. Al aplicar más fuerza, es aceptable un ligero movimiento. ◆ Compruebe el funcionamiento del seguro de transporte del brazo. ◆ Compruebe que el asa del brazo esté bloqueada en su lugar al utilizar el seguro de transporte. Si encuentra un error: ◆ avise al Servicio Técnico de Siemens. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 51 de 106 En funcionamiento Dirigir la unidad Si desplaza la unidad, tenga en cuenta lo siguiente: ❏ El cable de alimentación no debe estar conectado a un enchufe de pared. Desplazamiento motorizado, sólo para MOBILETT XP Hybrid El control de desplazamiento dispone de una función diseñada para impedir que el MOBILETT acelere de forma incontrolable. Esto puede ocurrir, p. ej., en una pendiente, o si se fuerza al MOBILETT a ir más rápido. El motor se desconectará hasta que el MOBILETT vaya más despacio. Así se impiden posibles accidentes por pérdida de control del MOBILETT. La inclinación máxima del movimiento motorizado es 7°. Mientras esté pulsada una de las teclas de desplazamiento motorizado, el sistema impide la liberación de radiación. Precaución ¡El usuario podría sufrir lesiones! El movimiento motorizado puede desconectarse de repente, lo que provocará un frenazo de la unidad ◆ Tenga cuidado al empujar manualmente el sistema con el motor conectado. ◆ Compruebe que el cable de alimentación no esté conectado a un enchufe de pared. ◆ Gire el conmutador de selección de modo a la posición "funcionamiento con baterias". – Interruptor principal (llave): Conec. 52 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento (3) Slow Fast For direction Forwards MOB00077 For speed Reverse (1) (2) (1) Conmutador de selección de velocidad Mando derecho = Rápido Mando izquierdo = Lento (2) Mando para la dirección (derecha) Parte derecha abajo = Adelante Parte izquierda abajo = Atrás (3) Elemento de conmutación de seguridad (parte trasera del asa) ◆ Pulse los mandos de desplazamiento situados en el asa. Para el manejo con una sola mano, active simultáneamente el mando de dirección y el elemento de conmutación de seguridad situado en la parte trasera del asa. Si el MOBILETT no se mueve ◆ Quite el freno de mano, si está activado. ◆ Cargue las baterías, si es necesario. Conducción manual ◆ Compruebe que el cable de alimentación no esté conectado a un enchufe de pared. ◆ Conduzca el dispositivo de forma manual. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 53 de 106 En funcionamiento Inclinar el MOBILETT MOB00282 La unidad tiene dos ruedas de apoyo para facilitar el movimiento sobre umbrales y obstáculos similares. ◆ Presione hacia abajo el asa de transporte. – Las ruedas delanteras se elevan. 54 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 En funcionamiento Utilizar el freno de mano/aparcamiento Transportar el MOBILETT por superficies inclinadas (> 2°) ◆ Ponga la mano en el asa del freno. ◆ Tire del asa hacia arriba. – En caso de urgencia, la unidad se detiene. Aparcar el MOBILETT Precaución ¡Aparcar en superficies con una pendiente de > 10°! Existe riesgo de que el dispositivo vuelque ◆ Evite las pendientes de > 10°. ◆ Tire hacia arriba del asa del freno. ◆ Tire del asa hacia la izquierda, a la posición de aparcamiento. – El freno de mano también sirve como freno de aparcamiento. Soltar el freno de aparcamiento ◆ Tire hacia arriba del asa del freno. ◆ Tire hacia la derecha del asa del freno y suéltela. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 55 de 106 En funcionamiento 56 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Mensajes Mensajes Mensajes del sistema Confirmar los mensajes del sistema ◆ Pulse cualquier tecla (kV, mAs, colimador). – El mensaje del sistema desaparece. El MOBILETT está preparado para funcionar. El mensaje permanece o vuelve a aparecer. ◆ Avise al Servicio Técnico de Siemens. Si aparece el mensaje "Pause", el cargador del condensador se ha sobrecalentado. Espere hasta que el mensaje desaparezca. Si aparece el error 3 (ERR 3): Desconecte la unidad y espere hasta que el monobloque se enfríe. Ver curva de enfriamiento de la carcasa del tubo. Si aparece el mensaje (ERR 25), significa que la exploración no se ha disparado dentro del tiempo máx. de preparación de 15 segundos. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 57 de 106 Mensajes 58 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Cálculo de la radiación Cálculo de la radiación En los MOBILETT XP/XP Hybrid no equipados con el sistema de medición DAP, es posible estimar el producto dosis de radiación x superficie, véase la sección sobre el producto dosis-superficie a continuación. Producto dosis-área 2 El producto dosis-superficie, DAP (µGy x m ), es una medida tanto de la dosis absorbida como de la superficie expuesta. El producto dosis-superficie depende de: ❏ la tensión del tubo de rayos X, U (kV) ❏ la cantidad de carga, Q (mAs) ❏ la filtración permanente (inherente) del monobloque (mm Al) ❏ el ajuste del colimador, Sx y Sy Para obtener el valor DAP correcto, es importante que ninguna parte del campo de radiación se salga del objeto expuesto. Asegúrese de colimar el campo luminoso al tamaño de imagen adecuado. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 59 de 106 Cálculo de la radiación El Diagrama 1 muestra los valores de Y (µGy x m2/mAs) para el rango de tensiones del tubo de rayos X 60-120 kV. El valor de Y puede considerarse un factor de conversión para determinar el producto dosis-superficie (DAP). El diagrama muestra los valores máximos de Y para la familia MOBILETT. En la mayoría de los casos, esto implica que el DAP estimado es algo mayor que el DAP real. Diagrama 1 60 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Cálculo de la radiación Cálculo del producto dosis-superficie El producto dosis-superficie, DAP, se calcula mediante la Ecuación (1): Ecuación (1): DAP = Y x Sx x Sy x Q x k 2 ❏ Y (µGy x m /mAs) - factor de conversión ❏ Sx - valor índice de la escala de ajuste del colimador (eje x) ❏ Sy - valor índice de la escala de ajuste del colimador (eje y) ❏ Q (mAs) - cantidad de carga durante la exposición 2 2 2 2 ❏ k (cm /m ) - constante. k= 6.40 (cm /m ) 2 ◆ Lea el valor de Y (µGy x m /mAs) en el Diagrama 1, correspondiente a la tensión del tubo de rayos X (kV) utilizada durante la exposición. ◆ Calcule el producto dosis-superficie, DAP, con la Ecuación (1): MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 61 de 106 Cálculo de la radiación Ejemplo: Cálculo del DAP Exposición con U = 85 kV, Q = 10 mAs y valores índice de la escala de ajuste del colimador Sx = 10 y Sy = 10: 8 10 12 14 46 16 Valor índice de la escala de ajuste del colimador En el Diagrama 1, lea el valor correspondiente de Y para U= 85 kV: 70 Y= 57 60 50 40 30 20 10 60 70 80 90 U=85 Y = 57 µGy x m2/mAs 62 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Cálculo de la radiación Calcule el producto dosis-superficie con la Ecuación (1): 2 2 2 DAP = 57 (µGy x m /mAs) x 10 x 10 x 10 (mAs) x 6.40 (cm /m ) 2 = 364800 µGycm Porque 1000 µGy = 1 mGy, DAP = 364 800 µGycm MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 2 ≈ 365 mGycm2 63 de 106 Cálculo de la radiación Dosis de radiación La dosis de radiación absorbida (dosis piel), D (Gy), puede estimarse a partir de los valores de Y del Diagrama 1. La dosis de radiación absorbida (dosis piel) depende de: ❏ la tensión del tubo de rayos X, U (kV) ❏ la cantidad de carga, Q (mAs) ❏ la distancia piel-fuente, r (m) ❏ la filtración permanente (inherente) del monobloque (mm Al) Estimación de la dosis de radiación La dosis de radiación D se calcula mediante la Ecuación (2): 2 Ecuación (2): D = Y x Q / r 2 ❏ Y (µGy x m /mAs) - factor de conversión ❏ Q (mAs) - cantidad de carga durante la exposición ❏ r (m) - distancia piel-fuente. Para determinar r, utilice la cinta métrica incorporada 2 ◆ Lea el valor de Y (µGy x m /mAs) en el Diagrama 1, correspondiente a la tensión del tubo de rayos X (kV) utilizada durante la exposición. ◆ Calcule la dosis de radiación D con la Ecuación (2): 64 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Cálculo de la radiación Ejemplo: Cálculo de la dosis de radiación Exposición con U = 70 kV, Q = 20 mAs y distancia piel-fuente, r = 1.05 m: En el Diagrama 1, lea el valor de Y para U= 70 kV: 2 Y = 37 µGy x m /mAs La dosis de radiación D se calcula mediante la Ecuación (2): 2 2 D = 37 (µGy x m /mAs) x 20 (mAs) / (1.05) = 671 µGy La dosis de radiación a una distancia de 1,05 m, con una tensión del tubo de rayos X de 70 kV y 20 mAs es D= 671 µGy. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 65 de 106 Cálculo de la radiación 66 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 El sistema de puntos de exposición El sistema de puntos de exposición El sistema de puntos de exposición permite cambiar con facilidad la densidad o el contraste de la placa. Por lo tanto, puede parecer que los kV y el producto mAs varían en pasos irregulares. Los datos de los pasos se muestran en el capítulo Datos técnicos (→ Página 77) Relaciones entre la densidad y el contraste Por ejemplo, si se pulsa una vez el botón kV+ (utilizando puntos de exposición enteros), o si se pulsa dos veces el botón mAs+, la densidad de la placa aumentará un 25%. Si se desea el doble de densidad, pulse tres veces el botón kV+, o seis veces el botón mAs+. Tenga en cuenta que la modificación de los kV afecta tanto a la densidad como al contraste. Si una exposición posee la densidad adecuada pero necesita más contraste, puede ajustarse fácilmente. Pulsando una vez el botón kV- (utilizando puntos enteros de exposición) y dos veces el botón mAs+ se obtendrá la densidad específica y el contraste deseado. Si los kV están ajustados en medios puntos de exposición, se corresponderán con los pasos del producto mAs (p. ej., pulse seis veces el botón kV+ para obtener una densidad doble). MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 67 de 106 El sistema de puntos de exposición Ejemplo 1 Doblar la densidad utilizando el producto mAs La densidad del ejemplo siguiente se doblará pulsando seis veces el botón mAs+. Ejemplo 2 70 kV 70 kV 20 mAs 40 mAs Doblar la densidad utilizando los kV El ajuste de los kV afectará tanto a la densidad como al contraste. La densidad del ejemplo siguiente se doblará pulsando tres veces el botón kV+ (puntos de exposición enteros). 68 de 106 70 kV 81 kV 20 mAs 20 mAs Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 El sistema de puntos de exposición Ejemplo 3 Mantener igual la densidad, pero cambiar el contraste Pulsando una vez el botón kV- y dos veces el botón mAs+, la densidad permanecerá igual, pero se obtendrá un mayor contraste. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 70 kV 66 kV 20 mAs 25 mAs 69 de 106 El sistema de puntos de exposición 70 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad Para asegurar que el sistema esté listo para el funcionamiento y que todas las funciones de seguridad operen correctamente, se deben realizar pruebas regulares de funcionamiento y seguridad. Comprobaciones diarias Las siguientes comprobaciones de seguridad deben realizarse diariamente: ◆ Compruebe el conector de alimentación. No utilice el MOBILETT si el conector de alimentación está dañado. ◆ Compruebe el cable de alimentación. No utilice el MOBILETT si el cable de alimentación está dañado. ◆ Comprobación visual de las funciones del colimador. Conecte la lámpara del colimador y compruebe que el campo luminoso pueda ajustarse con los mandos del colimador. ◆ Compruebe que la luz indicadora de exposición funciona durante la exposición. ◆ Compruebe la señal acústica de fin de la exposición. ◆ Compruebe el funcionamiento de la cinta métrica. ◆ Compruebe que el tubo y el brazo permanezcan en la posición deseada y sean fáciles de mover. ◆ Compruebe que el colimador gire alrededor del eje del haz. ◆ Sólo para MOBILETT XP Hybrid: Compruebe el estado de carga de las baterias. Si están bajas, cárguelas completamente. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 71 de 106 Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad Comprobaciones mensuales Las siguientes comprobaciones de seguridad deben realizarse mensualmente: Etiquetas ◆ Compruebe la legibilidad de las etiquetas según la sección Etiquetas (→ Página 99) ◆ Si debe sustituirse alguna etiqueta, llame al Servicio Técnico de Siemens. Sistema de medición DAP (opcional) 2 La prueba muestra un valor, y el valor predeterminado es 100.0 µGym . Si el valor 2 de prueba no está entre 80 y 120 µGym , el sistema debe calibrarse. ◆ Si desea realizar la prueba del sistema, pulse el botón de prueba. La calibración de la cámara se debe comprobar según las normas o leyes nacionales. 72 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad Mantenimiento anual Para que el equipo siga siendo seguro y funcione correctamente, es necesario realizar un mantenimiento cada 12 meses. ◆ Recomendamos que el mantenimiento lo realice el Servicio Técnico de Siemens. Comprobación del sistema Intervalo Acciones a realizar 12 meses Prueba mecánica 12 meses Comprobación funcional 12 meses Comprobar la calidad de imagen 12 meses Comprobación de la exactitud de los kV/mAs 12 meses Comprobaciones de seguridad eléctrica 12 meses Sólo para EE.UU.: Comprobación de la reproducibilidad Comprobación de componentes del sistema Intervalo Material Nº material: 12 meses Lámpara del colimador 8392016 24 meses Paquete de baterías (izquierda) BK1/ BK2 08392024 24 meses Paquete de baterías (derecha) BK3/ BK4 08392032 48 meses Recogecables completo 06508746 12 meses Baterías del control remoto (opcional) 1 x 9 V alcalinas MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 73 de 106 Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad 74 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Antes de limpiarlo o desinfectarlo, el MOBILETT debe desenchufarse de la alimentación de red y desconectarse. Limpieza No utilice detergentes abrasivos (debido a la intolerancia de los materiales) ni sustancias limpiadoras que contengan disolventes (p. ej., limpiadores, alcohol o quitamanchas). Precaución ¡El líquido limpiador ha penetrado en el equipo! El MOBILETT se ha dañado ◆ No utilice aerosoles en el equipo. ◆ Limpie el MOBILETT con un paño humedecido con agua o con una solución acuosa tibia de lavavajillas. Limpieza de la cámara DAP (opcional) Precaución ¡Alta tensión en el interior de la cámara de ionización DAP! La cámara de ionización DAP es muy sensible ◆ Utilice un paño suave para no rayar la cámara. ◆ Limpie el MOBILETT con un paño humedecido con agua o con una solución acuosa tibia de lavavajillas. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 75 de 106 Limpieza y desinfección Desinfección Para desinfectar las superficies, recomendamos el uso de alcohol isopropílico. Los desinfectantes basados en fenoles sustituidos y los compuestos de cloro son caústicos y no pueden recomendarse con carácter general. Como norma general, no deben utilizarse pulverizadores desinfectantes, ya que la sustancia pulverizada puede penetrar en el equipo. Si esto ocurre, ya no puede garantizarse la seguridad del equipo (daño a los componentes electrónicos, formación de mezclas inflamables en aire). ◆ Utilice exclusivamente fluidos desinfectantes. Como se sabe, algunos de los componentes de los desinfectantes son nocivos para la salud. Su concentración en el aire que se respira no debe exceder los límites legales. Recomendamos el estricto cumplimiento del manual del operador de los fabricantes de estos productos. 76 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Datos técnicos Datos técnicos Controles de los rayos X y generador Conexión de red: Enchufe de pared con toma de tierra: 100 - 130 V / 200 - 240 V ±10% Potencial nominal de entrada: 15 A en la entrada de potencia del sistema Tensión de alimentación: 100 - 130 V ±10%, 50/60 Hz; corriente de corta duración 11 A, corriente continua 0.6 A 200 - 240 V ±10%, 50/60 Hz; corriente de corta duración 19 A, corriente continua 0.5 A Resistencia aparente de la alimentación: 100 - 130 V <0.6 Ω Potencia: 30 kW a 96 kV 10 ms 200 - 240 V <2.5 Ω 25 kW a 102 kV 100 ms, para MOBILETT XP Hybrid (según IEC 60 601-2-7) 25 kW a 102 kV 100 ms, para MOBILETT XP (según IEC 60 601-2-7) 20 kW a 102 kV 100 ms, para MOBILETT XP ECO (según IEC 60 601-2-7) 133 kV (máx.), para MOBILETT XP/XP Hybrid 125 kV (máx.), para MOBILETT XP/XP ECO 450 mA (máx.), para MOBILETT XP/XP Hybrid 400 mA (máx.), para MOBILETT XP/XP ECO Rango kVp: 40 - 133 kV en 24 ó 47 pasos, para MOBILETT XP/XP Hybrid 40 -125 kV en 23 ó 45 pasos, para MOBILETT XP ECO Precisión kV: < ±3 kV (40 - 60 kV) < ±5% (60 - 133 kV) Rango mAs (Tensión del tubo y producto exposición-tiempo) Funcionamiento con alimentación de red 230 V MOBILETT XP / XP Hybrid MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 A 40 - 55 kV: mAs 0,32 - 200 A 57 - 60 kV: mAs 0,32 - 180 A 63 - 68 kV: mAs 0,32 - 160 A 70 - 77 kV: mAs 0,32 - 140 A 81 - 88 kV: mAs 0,32 - 125 A 90 - 96 kV: mAs 0,32 - 110 A 102 - 109 kV: mAs 0,32 - 100 A 117 kV: mAs 0,32 - 90 A 125 - 133 kV: mAs 0,32 - 80 77 de 106 Datos técnicos Rango mAs (Tensión del tubo y producto exposición-tiempo) Funcionamiento con alimentación de red 110 V MOBILETT XP / XP Hybrid Rango mAs (tensión del tubo de rayos X y producto exposición-tiempo) Funcionamiento con alimentación de red 110 V 230 V MOBILETT XP variante ECO Rango mAs: (Tensión del tubo de rayos X y producto exposición-tiempo) Funcionamiento con baterías Sólo MOBILETT XP Hybrid Precisión mAs: A 40 - 55 kV: mAs 0,32 - 140 A 57 - 60 kV: mAs 0,32 - 125 A 63 - 70 kV: mAs 0,32 - 110 A 73 - 77 kV: mAs 0,32 - 100 A 81 - 85 kV: mAs 0,32 - 90 A 90 - 96 kV: mAs 0,32 - 80 A 102 kV: mAs 0,32 - 71 A 105 - 117 kV: mAs 0,32 - 63 A 125 - 133 kV: mAs 0,32 - 56 A 40 -52 kV: mAs 0.5 -125 A 55 -60 kV: mAs 0.5 -110 A 63 -66 kV: mAs 0.5 -100 A 70 -73 kV: mAs 0.5 -90 A 77 -81 kV: mAs 0.5 -80 A 85 -90 kV: mAs 0.5 -71 A 96 -102 kV: mAs 0.5 -63 A 109 -117 kV: mAs 0.5 -56 A 125 kV: mAs 0.5 -50 A 40 - 81 kV: mAs 0,32 - 360 A 83 - 90 kV: mAs 0,32 - 320 A 96 - 102 kV: mAs 0,32 - 280 A 109 - 117 kV: mAs 0,32 - 250 Hasta 133 kV: mAs 0,32 - 220 0.32 mAs - 2 mAs ± 0.1 mAs > 2mAs ±5 % Tiempo mín. de exposición: 1 ms para MOBILETT XP / XP Hybrid Tiempo máx. de exposición: 5.0 s para MOBILETT XP Hybrid 2 ms para MOBILETT XP ECO 3.5 s para MOBILETT XP 3.0 s para MOBILETT XP ECO Protección contra sobrecargas: Unidades caloríficas calculadas y vigiladas de forma continua por el microprocesador Longitud del cable de alimentación: 6m Disparo: pulsador de disparo con 5 m (16,4 pies) de cable espiral, control remoto IR opcional Peso: Aprox. 285 kg, MOBILETT XP Hybrid Aprox. 210 kg, MOBILETT XP 78 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Datos técnicos Clasificación según IEC 60 601-1 Protección contra descargas eléctricas Equipo de Clase 1, sin componentes de aplicación Protección contra la penetración de agua No protegido (IPXO) Uso en presencia de gases inflamables El equipo no es apto para el funcionamiento en presencia de mezclas inflamables de anestésicos con aire / oxígeno u óxido nitroso (gas hilarante). Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 79 de 106 Datos técnicos Tubo de rayos X Estabilización: Ajuste y regulación por microprocesador durante la exposición Tubo de rayos X: Siemens P135/30 R con valor de foco nominal de 0,8 (ex IEC 60 336) Rotación del ánodo: 8 500 r.p.m., 142 Hz (ángulo del ánodo 15°) Capacidad de acumulación térmica del ánodo: 90 000 J = 122 000 HU Capacidad de acumulación térmica de la coraza del tubo de rayos X: 800 000 J = 1 100 000 HU Filtración inherente - Colimador: mín. 1.6 mm Al (a 70 kVp) - Coraza del tubo: mín. 1.5 mm Al (a 70 kVp) - Total: mín. 3,1 mm Al según IEC 60 522 Colimador: Colimador de laminillas de ajuste manual, rotatorio ±90° Luz e intensidad del campo luminoso del colimador: Lámpara halógena mín. 180 lux a 1 m SID Emisor de rayos X: Temperatura máxima 60°C, máximo 2000 mAs/h, clasificación nominal continua 75 W hasta que las corazas alcanzan los 60°C Factores de exposición de 133 kVp/10 mAs, 200 exposiciones/h fuga 1 1 La fuga de radiación de la coraza del emisor de rayos X y del colimador acoplado cumple los requisitos de 21 CFR parte 1020,3 (K) y de IEC 60 601-1-3. Para más información, ver hoja de datos del tubo de rayos X. 80 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Datos técnicos Accionamiento por motor, sólo MOBILETT XP Hybrid Velocidad de la unidad: Baja/alta, 0,5 -1,35 m/s Inclinación máxima: 7° Baterías, sólo MOBILETT XP Hybrid Baterías: Recarga automática de baterías con indicador de carga. Funcionamiento con alimentación de red y salida reducida. 24 baterías selladas de ácido-plomo sin mantenimiento, Yuasa: NP 7-12L en total 168 Ah Tiempo de recarga: 12 h cuando están completamente agotadas Control remoto (opcional) Compatibilidad: Compatible con todos los sistemas de disparo a distancia de TechSwitch Tecnología: Haz de infrarrojos, funcionamiento con línea visual. Funciona a través de cristal y cristal plomado; no funciona a través de puertas o paredes. Alimentación del mando a distancia: Batería alcalina de 9 voltios (incluida); 25.000+ exposiciones; el Indicador de batería baja se ilumina cuando es necesario sustituirla Reconocimiento de firma por sensor remoto: Codificación exclusiva Distancia operativa: Hasta 36 pies (10.9 m) Ángulo operativo: 180°; El sensor de recepción está integrado en el brazo frontal del emisor de rayos X El kit de mando a distancia incluye: Dos mandos a distancia (uno de repuesto), sensor IR con cable modular, paquete electrónico PCB con cable plano MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 81 de 106 Datos técnicos Equipo DAP (opcional) Tecnología: Cámara de ionización, indicador y panel de mando Área activa: 146 x 146 mm Temperatura de funcionamiento: 15 - 40°C Peso: 0.24 kg Filtración típica: < 0,4 mm Al equivalente Tiempo de precalentamiento: Listo para usar 10 segundos después del encendido. La precisión específica se consigue 15 minutos después de la conexión. Transmisión de luz de la cámara: ≥ 70 % Dependencia de energía: 50 - 150 kV ±8%, con 100 kV (IEC 60 580) 40 - 50 kV ±3 %, con 50 kV Reproducibilidad: > 99 % a presión y temperatura constantes Resolución DAP: 0.1 µGym2 (0.01 µGym2 si utiliza un equipo con alta sensibilidad) DAP máximo mensurable: 1 x 106µGym2 (1 x 105µGym2 si utiliza un equipo de alta sensibilidad) Linealidad del nivel de dosis: < 2 % desviación Condiciones ambientales En funcionamiento Transporte/Almacenamiento Temperatura ambiente permisible: +10°C ... +40°C -20°C ... +70°C Humedad relativa permisible : 30 % ... 75 % 10 % ... 100 %1 Presión atmosférica permitida: 700 hPa ... 1060 hPa 1 máximo 15 semanas 82 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Datos técnicos Elementos sometidos a desgaste Freno de mano/urgencia ❏ Revestimientos del freno en las ruedas. ❏ Cable de frenado entre el freno de mano y el brazo de frenado. Revestimientos de fricción del brazo ❏ Revestimiento de fricción de la parte inferior del brazo, situado en la conexión inferior. ❏ Revestimiento de fricción en la parte superior del brazo, situado en los rodillos de compensación del bloque de muelles. Revestimientos de fricción de la horquilla ❏ Fricción del movimiento del monobloque (2), situada en los extremos de la horquilla. Cable de alimentación, conector de alimentación ❏ Cable de alimentación entre el conector de alimentación y la unidad. Recogecables ❏ Recogecables completo, incluido el contenedor del cable de alimentación. Cable de exposición ❏ Cable espiral de exposición entre el control remoto IR desmontable y la unidad. Lámpara del colimador ❏ Lámpara halógena situada en el interior del colimador, utilizada para indicar el tamaño del campo de los rayos X. Batería de respaldo ❏ Batería, situada en la placa de circuitos D916, que suministra corriente a los circuitos de memoria. Correas de transmisión ❏ Transmisión del motor a las ruedas traseras, sólo para MOBILETT XP Hybrid. Baterías ❏ 24 baterías de ácido-plomo selladas y libres de mantenimiento. De 1 a 2 años de vida útil con un uso normal, sólo para MOBILETT XP Hybrid Batería del control remoto IR opcional ❏ Batería situada en el compartimento de baterías. Para más información (→ véase el manual de Servicio Técnico) MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 83 de 106 Datos técnicos Dimensiones (mm) Focus 1280 1100 316 165 90 45 0 165 0 0 0 2145 1565 2240 910 470 105 110 300 525 1030 70 135 300 564 468 380 440 84 de 106 150 1507 316 - 1280 400 480 MOB00607 110 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Datos técnicos Gráficos de caracterización del tubo Curva de carga del tubo mA 600 500 70 400 kV kV 90 kV 40 80 kV 50 60 kV kV 100 k 300 30 V 110 kV 120 k V 130 k V kV 200 13 5k V 100 0,01 0,02 0,05 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 50 100 Time (s) Curva de enfriamiento del tubo MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 85 de 106 Datos técnicos Curva de calentamiento de la coraza del tubo 75 W /temperatura ambiente: 22°C Curva de enfriamiento de la coraza del tubo 86 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Datos técnicos CEM (compatibilidad electromagnética) El equipo electromédico requiere precauciones especiales respecto a la CEM, y debe instalarse y ponerse en funcionamiento siguiendo la información sobre CEM proporcionada en los documentos adjuntos. Los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF pueden afectar al equipo electromédico. Cables externos Cable de alimentación 6m Cable de exposición Cable en espiral de 5 m Warning: (Advertencia:) El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados (con excepción de los transductores y cables vendidos por el fabricante del equipo o sistema como piezas de repuesto para los componentes internos) puede provocar un aumento de las emisiones, o una disminución de la inmunidad del equipo o sistema. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 87 de 106 Datos técnicos Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas Prueba de emisiones El Mobilett XP está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o usuario del MOBILETT XP debe asegurarse de su uso en tal entorno. Conformidad Guía de entorno electromagnético Grupo 1 Mobilett XP sólo utiliza energía RF para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas, y no es probable que provoquen ninguna interferencia en los equipos electrónicos cercanos. Clase B El MOBILETT XP es adecuado para su uso en todo tipo de locales, incluidos los entornos domésticos y aquellos conectados directamente a la red eléctrica pública de baja tensión utilizada para propósitos domésticos. Emisiones RF CISPR 11 Emisiones RF CISPR 11 Emisiones armónicas IEC 61 000 -3 -3 Fluctuaciones de tensión/ No aplicable No aplicable El MOBILETT XP tiene una corriente de entrada de más de 16 A por fase. fluctuaciones IEC 61 000 -3 -3 Warning: (Advertencia:) El equipo o sistema no debe utilizarse adyacente o apilado con otros equipos y, si fuera necesario utilizarlo de esta forma, debe vigilarse para verificar su normal funcionamiento en la configuración en que va a usarse. 88 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Datos técnicos Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad El Mobilett XP está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o usuario del MOBILETT XP debe asegurarse de su uso en tal entorno. Guía de entorno electromagnético nivel de prueba Nivel de conformidad ±6 kV contacto ±6 kV contacto IEC 61 000 -4 -2 ±8 kV en aire ±8 kV en aire Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si los suelos están cubiertos con algún material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %. Transición eléctrica ±2 kV para líneas de alimentación ±2 kV para líneas de alimentación IEC 61 000 -4 -4 ±1 kV para líneas de entrada y salida ±1 kV para líneas de entrada y salida Pico ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial ±2 kV modo común ±2 kV modo común <5% UT (>95% n.d. Descarga IEC 60 601 electrostática (ESD) rápida/ráfaga IEC 61 000 -4 -5 Bajadas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de alimentación eléctrica IEC 61 000 -4 -11 bajada en UT) para 0.5 ciclos 40% UT (60% bajada en UT) para 5 ciclos La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. Si el usuario del Mobilett XP necesita un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la alimentación, se recomienda el uso de un SAI o una batería. El MOBILETT XP tiene una corriente de entrada de más de 16 A por fase. 70% UT (30% bajada en UT) para 25 ciclos <5% UT (>95% bajada en UT) para 5 ciclos Frecuencia de red (50/60 Hz) campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos no deben exceder el nivel típico de los locales comerciales y hospitalarios. IEC 61 000 -4 -8 NOTA UT es la tensión de la corriente alterna de alimentación antes de aplicar el nivel de prueba. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 89 de 106 Datos técnicos Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad El Mobilett XP está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o usuario del MOBILETT XP debe asegurarse de su uso en tal entorno. IEC 60 601 nivel de prueba Nivel de conformidad Guía de entorno electromagnético Los equipos portátiles y móviles de comunicación mediante RF no deben utilizarse más cerca de ninguna parte del MOBILETT XP (cables incluidos) que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada RF conducida 3 Vrms IEC 61 000 -4 -6 150 kHz ao 80 MHz RF radiada 3 Vrms IEC 61 000 -4 -3 80 MHz a 2,5 GHz 3V d = 1.2 x (P) (1/2) 3V d = 1.2 x (P) (1/2) ; 80 MHz a 800 MHz d = 2.3 x (P) (1/2) ; 800 MHz a 2.5 GHz donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante y d es la distancia de separación recomendada, en metros (m). La intensidad de campo de los transmisores fijos de RF, determinada mediante una medición insitu,a debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencias.b Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el símbolo siguiente: NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor. NOTA 2: Puede que estas recomendaciones no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en las estructuras, objetos y personas. a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles/ inalámbricos) y radios terrestres móviles, emisoras de radioaficionados, emisiones de radio en AM y FM y emisiones de televisión no pueden predecirse con precisión de forma teórica. Para valorar el entorno electromagnético debido a un transmisor RF fijo, debe realizarse una medición in situ. Si la intensidad del campo medida en el lugar de uso del Mobilett XP excede el nivel de cumplimiento RF aplicable indicado anteriormente, deberá observar el Mobilett XP con atención para verificar su funcionamiento normal. Si observa un funcionamiento anormal, debe tomar medidas adicionales, como reorientar o variar el emplazamiento del Mobilett XP. b En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores de 3 V/m. 90 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Datos técnicos El uso de accesorios, transductores o cables con equipos y sistemas distintos de los especificados puede provocar un aumento de las emisiones, o una disminución de la inmunidad del equipo o sistema. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 91 de 106 Datos técnicos Distancias recomendadas de separación entre los equipos portátiles y móviles de comunicación mediante RF y el Mobilett XP Mobilett XP está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones RF estén controladas. El cliente o usuario de Mobilett XP pueden prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y Mobilett XP, tal como se recomienda más abajo, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Potencia máxima de salida del transmisor [W] Distancia de separación según la frecuencia del transmisor [m] 150 kHz ao 80 MHz d = 1.2 x (P) (1/2) de 80 MHz a 800 MHz d = 1.2 x (P) (1/2) 800 MHz a 2,5 GHz d = 2.3 x (P) (1/2) 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 Para los transmisores con una potencia máxima de salida no indicada más arriba, puede estimarse la distancia recomendada de separación d en metros (m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia mayor. NOTA 2: Puede que estas recomendaciones no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en las estructuras, objetos y personas. 92 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Dosimetría Dosimetría Tablas de exposición Valores estándar craneal Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad craneal a. 115 70 8 sin 400 craneal lat. 115 66 6.3 sin 400 craneal axial 115 85 10 sin 400 Sinus a. 115 70 16 sin 400 Sinus lat. 115 70 12.5 sin 400 Tórax Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad Pulmón a. 130 133 1.25 sin 200 Pulmón/Corazón lat. 130 133 1.6 sin 200 Pulmón, pediat. a. 130 52 - 60 0.63 sin 200 Pulmón/Corazón, pediat. lat. 130 60 - 70 0.80 sin 200 Costillas 1-7 a. 115 66 4 sin 400 Costillas 8-12 a. 115 70 12.5 sin 400 Esternón a. 115 63 10 sin 400 Esternón lat. 115 66 10 sin 400 Clavícula a. 115 60 3.2 sin 400 Escápula a. 115 63 10 sin 400 MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 93 de 106 Dosimetría Abdomen Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad Riñón/Vesícula biliar a. 115 66 5 sin 400 Riñón/Vesícula biliar lat. 115 81 16 sin 400 Vejiga urinaria a. 115 66 10 sin 400 Estómago a. 115 102 8 sin 400 Estómago, Contraste a. 115 102 8 sin 400 Estómago, Expl. a. 115 73 16 sin 400 Estómago, Expl. lat. 115 77 25 sin 400 Columna vertebral Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad Vértebras cervicales a. 130 70 16 sin 400 Vértebras cervicales lat. 130 70 16 sin 400 Vértebras cervicales obl. 130 70 16 sin 400 Vértebras torácicas a. 115 73 16 sin 400 Vértebras torácicas lat. 115 81 12.5 sin 400 Vértebras lumbares a. 115 77 10 sin 400 Vértebras lumbares lat. 115 90 20 sin 400 Vértebras lumbares obl. 115 81 12.5 sin 400 Vértebras lumbares 5 a. 115 77 16 sin 400 Vértebras lumbares 5 lat. 115 90 25 sin 400 94 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Dosimetría Pelvis Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad Pelvis/Cadera a. 115 73 8 sin 400 Sacro a. 115 73 12.5 sin 400 Sacro lat. 115 90 20 sin 400 Extr. superiores Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad Hombro a. 115 60 8 sin 200 Hombro axial 105 57 8 sin 200 Brazo a./lat. 105 52 5 sin 200 Codo a. 105 52 3.2 sin 200 Codo lat. 105 52 4 sin 200 Antebrazo a. 105 52 3.2 sin 200 Antebrazo lat. 105 52 4 sin 200 Muñeca d.v. 105 52 1.25 sin 200 2.5 Muñeca lat. 105 52 2.5 100 sin 5 Mano d.v. 105 52 1.25 100 sin 2.5 Mano lat./obl. 105 52 1.6 105 52 1.25 2.5 MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 200 100 sin 3.2 Dedo mano 200 200 100 sin 200 100 95 de 106 Dosimetría Extremidades inferiores Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad Cuello del fémur axial 105 70 20 sin 200 Fémur a./lat. 105 70 12.5 sin 200 rodilla a. 105 55 6.3 sin 200 rodilla lat. 105 55 5 sin 200 105 55 3.2 sin 200 Menisco Rótula a./lat. 105 55 3.2 sin 200 Pierna axial 105 55 3.2 sin 200 Tobillo a. 105 55 4 sin 200 Tobillo lat. 105 52 3.2 sin 200 Hueso del talón lat. 105 52 2.5 sin 200 Hueso del talón axial 105 52 5 sin 200 Pie lat. 105 52 1.6 sin 200 Metatarso d.pl. 105 52 2 sin 200 Metatarso obl. 105 52 2 sin 200 105 52 1.25 sin 200 Dedos del pie Clase de sensibilidad La sensibilidad del sistema placa-pantalla se determina mediante la dosis necesaria para obtener una densidad óptica de 1,0 (por encima de la densidad de niebla y la base de la placa). Las clases de sensibilidad son rangos predefinidos, diferenciados en su mayoría en un factor de 2. Cuanto mayor sea el valor numérico de la clase de sensibilidad (p. ej. 200), menor la dosis necesaria. Posición: DFI = Distancia fuente-imagen (cm) a. = anterior lat. = lateral obl. = oblicuo d.v. = dorso-volar d.pl. = dorso-plantar w. = con rejilla w.o. = sin rejilla 96 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Dosimetría Puntos de exposición Tabla de puntos de exposición de Siemens KV Puntos mAs KV Puntos mAs KV Puntos mAs – -3 0.5 55 8 6,3 96 19 80 – -2 0.63 57 9 8 102 20 100 – -1 0.8 60 10 10 109 21 125 40 0 1 63 11 12,5 117 22 160 41 1 1.25 66 12 16 125 23 200 42 2 1.6 70 13 20 133 24 250 44 3 2 73 14 25 – 25 320 46 4 2.5 77 15 32 – 26 400 48 5 3.2 81 16 40 50 6 4 85 17 50 52 7 5 90 18 63 La tabla muestra como los valores kV y del producto mAs se traducen en puntos de exposición. El sistema de puntos de exposición se utiliza para manipular con facilidad la densidad y el contraste de las placas. Por ejemplo: Si se aumentan un paso los puntos de exposición, se obtendrá un aumento del 25% en la densidad de la placa. Si se aumentan los puntos de exposición un paso con el producto mAs y se disminuye un paso con los kV, se obtendrá la misma densidad, con un mayor contraste. MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 97 de 106 Dosimetría 98 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Etiquetas Etiquetas Información general Las etiquetas que se muestran a continuación están fijadas de forma permanente al MOBILETT. Determinadas etiquetas están marcadas con un triángulo de advertencia. Precaución: Lea las instrucciones de uso. Ubicación de las etiquetas - CE MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 99 de 106 Etiquetas (7777) GaDoc (1) en diferentes idiomas (7777) GaDoc (2) (7777) GaDoc (3) (7777) GaDoc (4) (7777) GaDoc (5) (7777) GaDoc (6) en diferentes idiomas 100 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Etiquetas (7777) GaDoc (7) (7777) GaDoc (8) (7777) GaDoc (9) (7777) GaDoc (10a) sólo para Canadá y EE.UU. (7777) GaDoc (10b) sólo para China MOBILETT XP: ........................... MOBILETT XP HYBRID: ........................... (7777) GaDoc (10c) sólo para GUS (7777) MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 GaDoc (11) 101 de 106 Etiquetas (7777) GaDoc (12) sólo para Canadá y EE.UU. (7777) GaDoc (13) sólo para EE.UU. (7777) GaDoc (14) (7777) GaDoc (15) sólo para China **: XP XP ECO XP Hybrid 102 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Index Index MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 103 de 106 Index A D Accesorios Información de seguridad ........15 Medidor del ángulo ................. 32 Datos técnicos Baterías, sólo MOBILETT XP Hybrid ..................................... 81 Control remoto (opcional) ....... 81 Controles de los rayos X y generador ...........................................77 Equipo DAP (opcional) ............ 82 Tubo de rayos X ...................... 80 Unidad motorizada.................. 81 Advertencias Estructura.................................. 6 Ajuste del ángulo .......................... 39 Áreas peligrosas ............................ 11 Densidad....................................... 67 B Baterías Carga....................................... 36 Datos técnicos ........................ 81 Eliminación...............................16 Brazo .......................................12, 27 C Cable de alimentación................... 50 Cámara de ionización DAP ............ 30 Campo de radiación Ajustar .................................... 40 Compatibilidad electromagnética.. 87 Condiciones ambientales.............. 82 Desconexión de emergencia .........10 Descripción funcional.....................17 Dosimetría .................................... 93 E Eliminación.....................................16 Aceite del transformador .........16 Baterías....................................16 Condensadores electrolíticos...16 Material de radiación................16 Materiales plásticos .................16 Emisor de rayos X con diafragma de laminillas ....................................... 24 Etiquetas....................................... 99 Exposure parameters (Parámetros de exposición).................................... 43 Conexión equipotencial................. 27 Conmutador de selección de modo22 Contraste ...................................... 67 Control remoto por infrarrojos....... 46 F Filtros pediátricos.......................... 32 Freno de mano/aparcamiento 27, 55 Freno de retención........................ 55 Funcionamiento a motor ............... 23 104 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Index G Control del movimiento motorizado ........................................ 23 En funcionamiento.................. 34 Guía rápida de manejo ............ 33 Interruptor principal................. 21 Modo de espera ..................... 37 Preparativos ............................ 33 Sistema conectado ................. 37 Sistema desconectado ........... 50 Gancho para el delantal plomado .. 25 Gráficos de caracterización del tubo ...................................................... 85 I Información de seguridad Accesorios originales ...............15 Áreas peligrosas ......................11 Brazo........................................12 Información de seguridad general .................................................. 5 Mantenimiento ......................... 8 Medidas de protección personal .................................................11 Medidas de seguridad relacionadas con el equipo.....................14 Protección contra explosiones .15 Protección contra la radiación ..13 Transporte................................15 Instalación......................................14 Conductor de protección .........10 Interruptor principal....................... 21 Interruptor Activar/desactivar.................... 21 Modo de operación................. 22 M MOBILETT XP En funcionamiento.................. 35 Guía rápida de manejo ............ 35 Interruptor principal................. 21 Preparación ............................. 35 Sistema desconectado ........... 50 Modo de desplazamiento ............. 52 Modo de espera............................ 37 O Opciones....................................... 29 P Palabras clave Advertencia............................... 6 Nota .......................................... 7 Precaución ................................ 6 Panel de mando ............................ 26 Panel de visualización ................... 26 Plan de mantenimiento................. 73 Mantenimiento ............................... 8 Comprobaciones anuales........ 73 Comprobaciones diarias...........71 Comprobaciones mensuales .. 72 Medidor del ángulo ....................... 32 Mensajes del sistema................... 57 Posición de exposición Ajuste del ángulo .................... 39 Frontal..................................... 38 Lateral ..................................... 39 Protección contra explosiones .......15 Protección contra incendios...........10 MOBILETT XP Hybrid Carga de las baterías............... 36 Conmutador de selección de modo ...................................... 22 MOBILETT SPR8-230.621.01.03.04 105 de 106 Index Protección contra la radiación ........13 para el paciente........................13 para el paciente y el usuario ....13 para los usuarios ......................13 Pulsador de disparo ...................... 44 R Reparación .....................................14 Riesgos mecánicos........................16 S Sistema de medición DAP ..... 29, 49 Panel de mando ...................... 29 Panel de visualización ............. 29 T Telemando ............................. 31, 46 Transporte ...............................15, 51 V Validez del Manual del operador ........... 5 Vista general del dispositivo...........17 106 de 106 Manual del operador SPR8-230.621.01.03.04 Siemens AG 2005 Reservados todos los derechos SP Siemens AG Wittelsbacherplatz 2 D-80333 München Alemania Contacto Siemens AG, Medical Solutions Special Systems Henkestr. 127 D-91052 Erlangen, Alemania N° de pedido: SPR8-230.621.01.03.04 Impreso en España