Uploaded by y.a.f

Vvedenie v lingvistiku zestovyx jazykov

advertisement
УЧЕБНИКИ
НГТУ
Серия основана в 2001 году
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ
СЕРИИ «УЧЕБНИКИ НГТу»
д-р техн. наук, проф. (председатель) А Л . Батаев
д-р техн. наук, проф. (зам. председателя) Г.И. Расторгуев
д-р техн. наук, проф. С.В. Брованов
д-р техн. наук, проф. А.Г. Вострецов
д-р техн. наук, проф. А Л . Воевода
д-р техн. наук, проф. В Л . Гридчин
д-р техн. наук, проф. В.И. Денисов
д-р физ.-мат. наук, проф. В.Г. Дубровский
д-р филос. наук, проф. В.И. Игнатьев
д-р техн. наук, проф. Н.В. Пустовой
д-р техн. наук, проф. Х.М. Рахимянов
д-р филос. наук, проф. М.В. Ромм
д-р техн. наук, проф. Ю.Г. Соловейчик
д-р физ.-мат. наук, проф. В Л . Селезнев
д-р техн. наук, проф. А Л . Спектор
д-р техн. наук, проф. А.Г. Фишов
д-р экон. наук, проф. М.В. Хайруллина
д-р техн. наук, проф. А.Ф. Шевченко
д-р техн. наук, проф. Н.И. Щ уров
ВВЕДЕНИЕ
В ЛИНГВИСТИКУ
ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ
НОВОСИБИРСК
2019
язык
ББК 74.520.262.3я73
В 24
Рецензенты:
А Л . Кибрик, д-р филол. наук, профессор
филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова,
директор Института языкознания РАН;
Г.М. Мандрикова, д-р филол. наук, доцент, зав. кафедрой
филологии факультета гуманитарного образования НГТУ
В 24
Введение в лингвистику жестовых языков. Русский же­
стовый язык : учебник / Коллектив авторов ; ред. С.И. Бур­
кова и В.И. Киммельман. — Новосибирск : Изд-во НГТУ,
2019. — 356 с. - (Серия «Учебники НГТУ»),
ISBN 978-5-7782-4049-0
Учебник представляет собой первое на русском языке система­
тическое изложение основ лингвистики жестовых языков с учетом
новейших теоретических достижений в этой области.
В учебнике раскрываются основные понятия лингвистики же­
стовых языков, дается необходимый запас фактических знаний, а
также на этом фоне рассматриваются лингвистические особенно­
сти русского жестового языка.
В конце каждой главы даются рекомендации для дополнитель­
ного изучения темы, а также вопросы, задания и упражнения
для самостоятельной работы. К основному тексту прилагаются
дактильный алфавит русского жестового языка, описание услов­
ных обозначений, используемых при записи примеров из жесто­
вых языков, и предметный указатель.
Издание может быть рекомендовано в качестве учебника для
студентов вузов, обучающихся по направлениям подготовки «Фи­
лология», «Лингвистика», «Фундаментальная и прикладная линг­
вистика», а также для учащихся других гуманитарных специаль­
ностей и тех, кого интересуют проблемы жестовых языков.
Иллюстрации к гл. 1, 4 —8 выполнены Е.А. Денисовой, к гл. 3 —
К.Е. Горячевой, к обложке — И. А. Поповской.
ББК 74.520.262.3я73
ISBN 978-5-7782-4049-0
© Коллектив авторов, 2019
© Новосибирский государственный
технический университет, 2019
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие............................................................................................................................... 9
Условные обозначения и сокращения, используемые в языковых примерах........15
ГЛАВА 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК ОСОБЫЙ ТИП ЕСТЕСТВЕННЫХ
ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ЯЗЫКОВ................................................................................19
1.1. Мифы о жестовых языках........................................................................................19
1.2. Системная организация жестовых языков............................................................24
1.3. Жестовые языки, мышление и сознание...............................................................29
1.3.1. Усвоение жестовых языков..............................................................................30
1.3.2. Порождение жестовой речи............................................................................35
1.3.3. Восприятие и процессы ментальной обработки жестовой речи......... 37
1.4. Особенности визуальной модальности.................................................................40
Упражнения........................................................................................................................ 43
Рекомендации для дополнительного изучения темы............................................. 44
ГЛАВА 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ......................................... 45
2.1. Разнообразие естественных жестовых систем коммуникации...................... 45
2.1.1. Жестовые языки сообществ глухих...............................................................46
2.1.2. Деревенские жестовые языки..........................................................................49
2.1.3. Домашние жесты............................................................................................... 53
2.1.4. Альтернативные жестовые языки..................................................................55
2.2. Жизнеспособность жестовых языков.....................................................................57
2.2.1. Факторы, влияющие на жизнеспособность жестовых языков
сообществ глухих............................................................................................... 57
2.2.2. Факторы, влияющие на жизнеспособность деревенских жесто­
вых языков........................................................................................................... 62
2.3. Территориальное и социальное варьирование жестовых языков.................. 63
2.4. Вопрос о количестве жестовых языков в современном мире......................... 66
2.5. Исторические связи между жестовыми языками...............................................68
2.6. Краткий экскурс в историю изучения жестовых языков................................ 71
Вопросы и задания............................................................................................................ 74
Рекомендации для дополнительного изучения темы............................................. 75
ГЛАВА 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА, ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
И ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ................................................................................... 77
3.1. Социолингвистическая характеристика русского жестового языка......... 77
3.1.1. Численность носителей языка........................................................................ 77
3.1.2. Диалекты............................................................................................................. 77
3.1.3. Русский жестовый язык и калькирующая жестовая речь....................... 79
3.1.4. Юридический статус языка.............................................................................82
3.1.5. Сферы использования языка..........................................................................82
5
3.1.5.1. Обиходно-бытовое общение.............................................................. 82
3.1.5.2. Официальное общение....................................................................... 84
3.1.5.3. Образование........................................................................................... 84
3.1.5.4. Средства массовой информации, театры, кино и музеи............ 88
3.1.5.5. Интернет..................................................................................................90
3.2. История возникновения и развития русского жестового языка................... 90
3.2.1. Создание в России первых учебных заведений для глухих.................. 91
3.2.2. Формирование лексики русского жестового языка...................................93
3.2.3. Диахронические изменения в лексике русского жестового языка.........97
3.2.3.1. Изменения структурных компонентов простого жеста.............. 97
3.2.3.2. Диахронические изменения сложных жестов..............................102
3.2.3.3. Изменения семантики жеста............................................................ 106
3.2.3.4. Устаревание жестов............................................................................ 106
3.3. История изучения русского жестового языка в XIX — XXI вв......................108
Вопросы и задания...........................................................................................................117
ГЛАВА 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ.............................119
4.1. Параметры жеста.......................................................................................................120
4.1.1. Конфигурация..................................................................................................122
4.1.1.1. Выбранные пальцы и позиция пальцев.........................................123
4.1.1.2. Маркированные и немаркированные конфигурации.............. 127
4.1.2. Ориентация........................................................................................................129
4.1.3. Локализация......................................................................................................130
4.1.3.1. Контактные и бесконтактные жесты.............................................. 131
4.1.3.2. Жесты с двойными локализациями................................................132
4.1.3.3. Ограничения на локализации жеста..............................................133
4.1.4. Движение............................................................................................................134
4.1.5. Немануальный компонент............................................................................ 137
4.1.6. Варьирование параметров жеста................................................................. 141
4.1.7. Иконическая мотивированность параметров жеста...............................145
4.2. Типы жестов в зависимости от используемых артикуляторов.................... 148
4.3. Типы жестов в зависимости от количества мануальных артикуляторов........ 149
4.4. Жестовое пространство............................................................................................152
4.5. Одновременность и линейность в структуре жеста.......................................157
4.6. Понятие жестового слога.........................................................................................159
4.7. Комбинаторные изменения параметров жеста в потоке речи................... 160
4.8. Системы транскрипции жестов............................................................................. 162
Вопросы, задания и упражнения................................................................................. 164
Рекомендации для дополнительного изучения темы............................................167
ГЛАВА 5. МОРФОЛОГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ.......................................................... 169
5.1. Типы морфологических процессов в жестовых языках................................171
5.1.1. Сегментные морфологические процессы............................................... 171
6
ш
5.1.1.1. Аффиксация........................................................................................ 171
5.1.1.2. Словосложение.................................................................................... 173
5.1.2. Несегментные морфологические процессы............................................. 176
5.1.2.1. Изменение параметра жеста.............................................................176
5.1.2.2. Инкорпорация числительных..........................................................180
5.1.3. Редупликация................................................................................................... 184
5.1.3.1. Структурные типы редупликации.................................................184
5.1.3.2. Функции редупликации....................................................................187
5.1.4. Классификаторные конструкции................................................................188
5.2. Значения, выражаемые морфологически в жестовых языках..................... 190
5.2.1. Аспектуальные значения...............................................................................190
5.2.1.1. Значения дистрибутивной множественности ситуаций......... 191
5.2.1.2. Итеративные и хабитуальные значения........................................193
5.2.1.3. Мультипликативные значения........................................................194
5.2.1.4. Значение длительности.....................................................................196
5.2.2. Именная множественность...........................................................................197
5.2.2.1. Значения числа в системе личных местоимений....................... 197
5.2.2.2. Множественное число существительных..................................... 200
5.2.3. Субъектно-объектные отношения..............................................................204
5.3. Части речи...................................................................................................................207
5.3.1. Существительные и глаголы.........................................................................208
5.3.2. Местоимения.................................
209
Вопросы...............................................................................................................................212
Задания и упражнения..:..................
213
Рекомендации для дополнительного изучения темы.......................................... 213
ГЛАВА 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ...................................................................215
6.1. Жест как лексическая единица языка..................................................................215
6.2. Разные типы жестов с точки зрения их происхождения и структур­
ных свойств................................................................................................................ 217
6.2.1. Ядерные и периферийные жесты: сходства и различия...................... 218
6.2.2. Типы периферийных жестов........................................................................223
6.2.3. Ядерные и периферийные жесты как континуум...................................229
6.3. Заимствования........................................................................................................... 233
6.3.1. Заимствования из звуковых языков.............................................................233
6.3.2. Заимствования из других жестовых языков............................................. 241
6.4. Динамичность жестового лексикона...................................................................243
6.5. Лексика жестовых языков как система.................................................................245
6.5.1. Внутрисловные отношения..........................................................................245
6.5.2. Междусловные отношения........................................................................... 251
6.6. Лексика жестовых языков в сравнении с лексикой звуковых языков........ 254
7
6.6.1. Объем, стилистическая и частеречная дифференциация лекси­
ки жестовых языков..........................................................................................254
6.6.2. Лингвоспецифичная лексика в жестовых языках....................................255
6.7. Фиксация лексикона жестовых языков............................................................. 260
Вопросы...............................................................................................................................261
Задания и упражнения....................................................................................................262
Рекомендации для дополнительного изучения темы............................................266
ГЛАВА 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ............................................................. 267
7.1. Порядок слов..............................................................................................................267
7.2. Утвердительные и отрицательные предложения.............................................272
7.3. Повествовательные, вопросительные и побудительные предложения.......... 277
7.3.1. Повествовательные предложения................................................................ 277
7.3.2. Вопросительные предложения..................................................................... 277
7.3.3. Побудительные предложения...................................................................... 281
7.4. Сложное предложение.............................................................................................283
7.4.1. Сложносочиненные предложения.............................................................. 285
7.4.1.1. Союзы......................................................................................................285
7.4.1.2. Немануальные маркеры.................................................................... 286
7.4.2. Сложноподчиненные предложения........................................................... 289
7.4.2.1. Союзы и относительные местоимения...........................................291
7.4.2.2. Немануальные маркеры.................................................................... 294
7.4.2.3. Использование двух идентичных артикуляторов...................... 297
Вопросы и упражнения...................................................................................................299
Рекомендации для дополнительного изучения темы............................................300
ГЛАВА 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ................................................................... 301
8.1. Элементы дискурса...................................................................................................301
8.2. Связность дискурса...................................................................................................303
8.3. Диалог..........................................................................................................................307
8.4. Коммуникативная структура предложения......................................................310
8.5. Удержание пассивной руки в дискурсе.............................................................. 315
8.6. Передача чужой речи и ролевой сдвиг............................................................... 317
Упражнения....................................................................................................................... 322
Рекомендации для дополнительного изучения темы............................................323
Дактильный алфавит русского жестового языка.......................................................... 324
Библиографический указатель.......................................................................................... 325
Предметный указатель..........................................................................................................348
ПРЕДИСЛОВИЕ
тот учебник — первое на русском языке систематическое из­
ложение основ лингвистики жестовых языков с учетом но­
вейших теоретических достижений в этой области и лингвистическое
описание в этом контексте данных русского жестового языка (РЖЯ).
Лингвистика жестовых языков существует уже более 50 лет, с того
времени, когда Уильям Стоуки поставил вопрос о статусе американского
жестового языка и сумел убедить научное сообщество в полноценности
этого языка. Б настоящее время уже накоплен большой объем сведений о
жестовых языках, хотя пока и не сопоставимый с объемом данных о зву­
ковых языках, существуют достаточно подробные лингвистические опи­
сания некоторых национальных жестовых языков, эти языки преподают­
ся в школах и высших учебных заведениях, для их изучения созданы
учебники и учебные пособия.
Русский жестовый язык (РЖЯ) стал изучаться как самостоятельный
полноценный язык не так давно, но в последние годы число отечествен­
ных лингвистов, интересующихся русским и другими жестовыми языка­
ми, заметно растет. В 2012 году РЖЯ получил официальный статус, что
отражено в Федеральном законе о социальной защите инвалидов в Рос­
сийской Федерации (поправка от 30.12.2012 № 296-ФЗ). Признание этого
языка полноценной системой коммуникации гарантирует возможность
получения услуг по переводу в органах государственной власти и мест­
ного самоуправления людям с нарушениями слуха, подготовку перевод­
чиков и преподавателей РЖЯ и обеспечение обучающихся этому языку
учебниками и учебными пособиями. В настоящее время в двух россий­
ских университетах — Московском государственном лингвистическом
университете (МГЛУ) и Новосибирском государственном техническом
университете (НГТУ) — по направлению «Лингвистика» ведется подго­
товка профессиональных переводчиков РЖЯ. Кроме того, в магистрату­
ре НГТУ по направлению «Педагогическое образование» педагогике
начали обучаться носители РЖЯ — будущие преподаватели этого языка.
Э
9
Учебник «Введение в лингвистику жестовых языков. Русский жестовый
язык», цель которого — восполнить практически полное отсутствие рус­
скоязычных учебников и учебных пособий по жестовой лингвистике, в
первую очередь предназначен для студентов этих недавно открытых
специальностей и направлений. Он будет также полезен студентам ву­
зов, обучающихся по направлению «Фундаментальная и прикладная
лингвистика». Учет материала жестовых языков — естественных систем
коммуникации, не уступающих по своим функциям звуковым языкам,
но отличающихся от последних использованием другого канала переда­
чи информации — важен для лингвистической науки, так как расширя­
ет и обогащает наши знания о человеческом языке. Учебник может быть
полезен и студентам, обучающимся по направлениям «Специальное
(дефектологическое) образование», профиль «Сурдопедагогика». Кроме
того, он будет интересен и носителям русского жестового языка, по­
скольку процессы признания жестовых языков до сих пор затрудняются
из-за глубоко укоренившихся заблуждений о том, что эти языки не яв­
ляются «настоящими» языками. Если жестовый язык становится при­
знанным предметом научного анализа, это помогает и самим носителям
языка взглянуть на него как на полноправный язык.
Главы учебника написаны разными авторами, некоторые — в соав­
торстве, тем не менее мы стремились соблюсти общий стиль подачи
материала и общую концепцию работы — дать представление о линг­
вистике жестовых языков как о динамично развивающейся науке, озна­
комить читателя с ее основными понятиями и терминологией, проде­
монстрировать разнообразие жестовых языков мира, их специфику по
сравнению со звуковыми языками и представить по возможности полно
имеющиеся на сегодня сведения о русском жестовом языке.
Важное значение для учебника имеет онлайн-корпус русского же­
стового языка, разработанный в 2014 году в Новосибирском государ­
ственном техническом университете (http://rsl.nstu.ru)1. В создании
этого интернет-ресурса, цель которого — сделать доступными для
лингвистов систематизированные и аннотированные видеоматериалы
по русскому жестовому языку и активизировать его исследования,
принимали участие авторы данного учебника: С.И. Буркова (руково­
дитель проекта), О.А. Баринова, В.И. Киммельман и Е.В. Фили1
Грант РФФИ 12-06-00231-а, 2012-2014 гг. «Корпусные исследования
морфосинтаксиса и лексики русского жестового языка»; Свидетельство о
государственной регистрации программ для ЭВМ «Онлайн-корпус рус­
ского жестового языка» № 2015617232.
10
ПРЕДИСЛОВИЕ
монова2. Материал русского жестового языка, обсуждаемый в разных
главах, широко иллюстрируется примерами из корпуса, а ссылки на
корпус дают возможность читателю просмотреть видеофрагмент с
данным примером.
Структура учебника
Учебник включает восемь глав. В главе 1 «Жестовые языки как
особый тип естественных человеческих языков» вводятся базовые
представления о жестовых языках как об уникальных системах ком­
муникации, обнаруживающих в своих фундаментальных чертах сход­
ство со звуковыми языками и в то же время отличия от последних,
обусловленные визуальной модальностью. В главе 2 «Жестовые языки
в современном мире» рассматриваются различные вопросы со­
циолингвистики жестовых языков: типы естественных жестовых си­
стем коммуникации, используемых глухими людьми; факторы, влия­
ющие на жизнеспособность жестовых языков; особенности процессов
передачи жестовых языков от поколения к поколению; территориаль­
ное и социальное варьирование жестовых языков; вопрос о количестве
жестовых языков в мире; исторические связи между жестовыми язы­
ками; история изучения жестовых языков. В главе 3 «Русский жесто­
вый язык: социолингвистическая характеристика, история возникно­
вения и история изучения» вопросы, рассмотренные в главе 2, по­
дробно обсуждаются применительно к русскому жестовому языку.
Последующие главы — «Элементарные единицы жестовых языков»,
«Морфология жестовых языков», «Лексика жестовых языков», «Син­
таксис жестовых языков» и «Дискурс жестовых языков» — посвящены
устройству различных уровней системы жестового языка и организо­
ваны по единому шаблону: обсуждаемое явление сначала рассматри­
вается в жестовых языках в целом, а потом в русском жестовом языке.
В конце каждой главы даются рекомендации для дополнительно­
го изучения темы, а также вопросы, задания и упражнения, предна­
значенные для самостоятельной работы над темой и закрепления по­
лученных знаний.
Условные обозначения и сокращения, используемые в языковых
примерах, представлены после предисловия. Завершают учебник об­
щий библиографический список и предметный указатель.
2
В создании корпуса РЖЯ принимали также участие А.С. Пашков и
Д.А. Сабур (Бородулина).
11
О б авторском коллективе
Среди авторов данной книги есть как профессиональные лингви­
сты, в течение ряда лет занимающиеся исследованиями жестовых язы­
ков, так и преподаватели и переводчики русского жестового языка, в
том числе и из числа его носителей. Всех их объединяет глубокий ин­
терес к жестовым языкам, понимание ценности этих языков, необхо­
димости их изучения и популяризации.
Светлана Игоревна Буркова. Лингвист, кандидат филологических
наук, занимается исследованиями русского жестового языка с 2007 го­
да. Научный руководитель проекта «Корпусные исследования морфосинтаксиса и лексики русского жестового языка» (грант РФФИ
12-06-00231-а, 2012 —2014 гг.). Инициатор и руководитель проекта по
созданию онлайн-корпуса русского жестового языка (http://rsl.nstu.ru
«Корпус русского жестового языка»). В настоящее время преподает в
Новосибирском государственном техническом университете. Науч­
ные интересы включают структурные и функциональные особенно­
сти жестовых языков, грамматическую семантику, лингвистическую
типологию, корпусную лингвистику.
Ольга Александровна Баринова. Носитель РЖЯ (CODA3), более 20 лет
работает переводчиком и преподавателем русского жестового языка.
В настоящее время руководит лабораторией русского жестового языка
в Институте социальных технологий и реабилитации Новосибирского
государственного технического университета. Участник проекта по
созданию корпуса русского жестового языка.
Денис Александрович Заварицкий. Более 20 лет работает с глухими.
Окончил Российский государственный педагогический университет
имени А.И. Герцена (РГПУ) по специальности «сурдопедагогдефектолог» и Межрегиональный центр реабилитации лиц с пробле­
мами слуха в г. Павловске по специальности «сурдопереводчик».
В настоящее время является руководителем и преподавателем Школы
жестового языка «Образ» (Санкт-Петербург).
Руфина Салаватовна Кадыргулова. Носитель РЖЯ, глухая из семьи
слышащих. В 2015 году окончила магистратуру Новосибирского го­
сударственного технического университета по направлению «Педа­
гогическое образование» (профиль «Обучение русскому жестовому
языку»).
3
Child of Deaf Adult — слышащий ребенок глухих родителей, для ко­
торого первым родным языком является жестовый язык.
12
ПРЕДИСЛОВИЕ
Вадим Игоревич Киммелъман. Лингвист, PhD по лингвистике, зани­
мается исследованиями структуры русского и других жестовых языков с
2006 года. Окончил Институт лингвистики Российского государствен­
ного гуманитарного университета (РГГУ) по специальности «Теорети­
ческая и прикладная лингвистика», магистратуру университета Ам­
стердама по общей лингвистике, и там же в 2014 году защитил диссер­
тацию на тему «Информационная структура в русском и нидерланд­
ском жестовых языках». В данное время является преподавателем в уни­
верситете Бергена (Норвегия). Научные интересы включают морфоло­
гию, синтаксис, семантику и прагматику жестовых языков, в особенно­
сти отличия жестовых и звуковых языков, а также методологию иссле­
дования жестовых языков.
Мария Викторовна Кюсева. Лингвист, в 2012 году окончила бака­
лавриат по специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика»
на филологическом факультете Московского государственного универ­
ситета имени М.В. Ломоносова (МГУ), в 2014 году — магистратуру по
направлению «Компьютерная лингвистика» в Национальном исследо­
вательском университете «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ).
С 2015 года занимается исследованием жестовых языков. В 2019 году за­
щитила кандидатскую диссертацию, посвященную анализу признако­
вых слов русского жестового языка в типологической перспективе.
Ксения Владимировна Приставке. Лингвист, в 2017 году о к о т и л а
бакалавриат Новосибирского государственного технического универ­
ситета (НГТУ) по специальности «Лингвистика», профиль «Перевод­
чик английского языка и русского жестового языка». В настоящее вре­
мя обучается в магистратуре НГТУ по направлению «Педагогическое
образование».
Елизавета Владимировна Филимонова. Лингвист, кандидат филоло­
гических наук, в 2011 году окончила НГТУ по специальности «Фило­
логия». Занимается исследованиями русского жестового языка с
2011 года. Один из активных участников проекта по созданию корпуса
русского жестового языка. В 2016 году защитила диссертацию на тему
«Функционально-семантическая категория аспектуальности в русском
жестовом языке». Основная область ее научных интересов — особен­
ности глагольной морфологии русского жестового языка.
Авторы глав и разделов
С.И. Буркова: Предисловие; 2. Жестовые языки в современном
мире; 3.1. Социолингвистическая характеристика русского жестово­
го языка (кроме 3.1.5); 4. Элементарные единицы жестовых языков;
13
5.2.2. Именная множественность; 5.3.1. Местоимения (с В.И. Киммельманом); 7.4. Сложное предложение.
O. А. Баринова — 3.1.5. Сферы использования языка.
Д.А. Заварицкий: 3.2. История возникновения и развития рус­
ского жестового языка; 3.3. История изучения русского жестового
языка в XIX — XXI вв.
P. С. Кадыргулова — 5.1.2.2. Инкорпорация числительных.
В.И. Киммелъман: 1. Ж естовые языки как особый тип естествен­
ных человеческих языков; 5.2.3. Субъектно-объектные отношения;
5.3.1. Местоимения (с С.И. Бурковой); 7.1. Порядок слов; 7.2. Утвер­
дительные и отрицательные предложения; 7.3. Повествовательные,
вопросительные и побудительные предложения; 8. Дискурс жесто­
вых языков.
М.Ю. Кюсева — 6. Лексика жестовых языков (кроме 6.6.2).
К.В. Приставко — 6.6.2. Лингвоспецифичная лексика в жесто­
вых языках.
Е.В. Филимонова — 5. Морфология жестовых языков (кро­
ме 5.1.2.2, 5.2.2, 5.2.3 и 5.3.1).
Общее редактирование глав и редактирование отдельных раз­
делов - С.И. Буркова и В.И. Киммельман. Непосредственная подго­
товка текста к печати - С.И. Буркова.
Благодарности
Авторский коллектив выражает глубокую и искреннюю призна­
тельность всем, кто помогал нам на разных этапах создания этого учеб­
ника. Это директор Института языкознания Российской академии наук
(РАН), доктор филологических наук А.А. Кибрик, прочитавший пред­
варительный вариант этой книги и высказавший целый ряд существен­
ных замечаний, которые мы постарались учесть в дальнейшей работе;
носители русского жестового языка — преподаватели, переводчики, сту­
денты и выпускники Института социальных технологий и реабилита­
ции HI Т у Д.Б. Беляева, М.А. Борисова, С.В. Елфимова, В.С. Колосова,
А.С. Соколов, И.В. Сергучев, А.Л. Приходько и другие, щедро и терпели­
во делившиеся с нами своими знаниями, не раз помогавшие ценными
советами и замечаниями, а также участвовавшие в сьемке иллюстраций
к книге; К.Е. Горячева, нарисовавшая иллюстрации к главе 3, и
Е.А. Денисова, с неизменным энтузиазмом занимавшаяся подготовкой и
обработкой иллюстраций к остальным главам книги.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ,
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ЯЗЫКОВЫХ ПРИМЕРАХ
[я каждого примера справа в квадратных скобках указывается
юответствующий жестовый или звуковой язык (аббревиатуры
названий жестовых языков приведены в табл. 1).
В примерах, взятых из опубликованных работ, дается ссылка на
соответствующий источник. В примерах из корпуса РЖЯ
(http://rsl.nstu.ru/) дается URL соответствующего видеофрагмента в
корпусе. Примеры, в которых ссылка на источник отсутствует, — соб­
ственные материалы авторов учебника.
Условные обозначения в глоссах приведены в табл. 2 —4.
Жесты в примерах глоссируются малыми прописными буквами.
Для лексического значения жеста используется примерный перевод
на русский язык. Если для перевода нужно больше одного слова, то
такие жесты обозначаются через точку без пробела: НЕ.ПОНИМАТЬ.
Служебные жесты, морфологические процессы и значения мор­
фологических показателей обозначаются латиницей.
Последовательности дактильных жестов глоссируются побуквенно через дефис: К-О-М -Б-А-Й-Н; лексикализованное дактильное заим­
ствование обозначается символом # в начале слова: #БЫ, #ГДЕ.
Если две руки глоссируются отдельно, то глоссы помещаются на
отдельных строках, которые начинаются с обозначений «ПР» и «ЛР»
для правой и левой рук соответственно.
Морфологические процессы обозначаются в скобках после глоссы
жеста: C T y4A T b .yK A 3K O M (cm /sl). Обозначение после «/» конкретизи­
рует тип морфологического процесса, например: c m / s i , где c m — мо­
дификация движения, si — замедление движения. Знак «:» обозначает
одновременное сочетание разных морфологических процессов,
например: r / s : c m / a r c — сочетание простой редупликации ( r / s ) с
движением по дуге ( c m / a r c ) .
15
11
Немануальные маркеры (НММ) обозначаются в строке над глос­
сами жестов. Линия обозначает границу распространения НММ. В тех
случаях, когда НММ исполняется кратко, он обозначается без линии.
Таблица 1
Аббревиатуры названий жестовых языков, используемые в языковых
примерах
Аббре­
виатура
РЖЯ
ASL
Auslan
DGS
FinSL
HKSL
IndSL
NGT
NZSL
Язык
В оригинале
Русский жестовый язык
Американский жестовый язык
Австралийский жестовый язык
Германский жестовый язык
Финский жестовый язык
Гонконгский жестовый язык
Индийский жестовый язык
Нидерландский жестовый язык
Новозеландский жестовый язык
Русский жестовый язык
American Sign Language
Australian Sign Language
Deutsche Gebardensprache
Finnish Sign Language
Hong Kong Sign Language
Indian Sign Language
Nederlandse Gebarentaal
New Zealand Sign Language
Таблица 2
Условные обозначения служебных жестов и значений
морфологических показателей
Глосса
B E :PA ST, BE:FUT
СХЕ(1:человек)-ИДТИ
IM P
IN D X
IN D X i, V E R B i
INDX2,
verb2
IN D Xa, V E R B a
Расшифровка
Жест БЫТЬ в прошедшем и будущем времени
Классификатор (конфигурация:значение)-ГЛАГОЛ
Императивный жест
Указательный жест
Указание на говорящего в указательном жесте или
глаголе (при глаголе слева — подлежащее, справа —
дополнение)
Указание на адресата в указательном жесте или гла­
голе4 (при глаголе слева — подлежащее, справа —
дополнение)
Указание на точку в пространстве, ассоциируемую
с референтом, в указательном жесте или глаголе
(индексы а, Ь, с и так далее для разных точек)
4
Как обсуждается в главе 5, различение 2-го и 3-го лица в жестовых
языках является спорным. Тем не менее для простоты изложения мы обо­
значаем случаи указания на адресата индексом 2.
16
УСЛОВНЫЕ О БО ЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ...
Окончание т аб л.2
Глосса
IN D Xpi, VERBpi
IN T R G
-ITER
-P A S T
-P L
P O SS
PRF
PTCL
-R E C
RPRO
R P R O -H
R P R O -N H
Расшифровка
Местоимения и глаголы в форме множественного
числа
Служебный жест-показатель вопроса
Итератив
Прошедшее время
Множественное число
Притяжательное местоимение
Служебный жест-показатель перфекта
Служебный жест с функцией частицы
Реципрок
Относительное местоимение
Одушевленное относительное местоимение
Неодушевленное относительное местоимение
Таблица 3
Условные обозначения морфологических процессов
Условное
обозначение
Расшифровка
arc
cm
Движение по дуге (arc movement)
fst
Ускорение движения (fast movement)
mx
Движение по направлению к говорящему (movement
towards signer)
г/ dbl/alt
Двуручная поочередная редупликация (double-handed
alternating reduplication)
г/ dbl/sm
Двуручная одновременная редупликация (double-handed
simultaneous reduplication)
г/s
sl
+
Простая редупликация (simple reduplication)
$
Инкорпорация числительного:
A
Сложный жест (компаунд):
Изменение движения (movement change)
Замедление движения (slow movement)
Количество линейных повторов при редупликации
Н ЕДЕЛЯ$ТРИ
у м д КАМЕНЬ
17
Таблица 4
Условные обозначения немануальных маркеров
Условное
обозначение
Расшифровка
hn
Кивок (head nod)
hs
Покачивание головой (head shake)
htf/htb/htr/htl
Наклон головы вперед/назад/вправо/влево (head tilt
forward /backward /right/ left)
hth
Выпад головой (head thrust)
br
Поднятые брови (brows raised)
bf
Сдвинутые/опущенные брови (brows furrowed)
Моргание (blink)
bl
ew
Широко открытые глаза (eyes wide open)
ea
Взгляд, отведенный от адресата (eyes away)
eaa
Взгляд, направленный на адресата (eyes at addressee)
ed
Опущенный взгляд (eyes down)
blf/blb/blr/bll
Наклон тела вперед/назад/вправо/влево (body lean
forward/backward/right/left)
q
neg
Маркер вопроса (question)
Маркер отрицания (negation)
ГЛАВА 1
ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК ОСОБЫЙ ТИП
ЕСТЕСТВЕННЫХ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ЯЗЫКОВ
этой главе мы начнем знакомство с жестовыми языками.
Следуя примеру Робина Баттисона [Battison, 1978], сначала
обсудим некоторые распространенные заблуждения, связанные с
жестовыми языками. Затем обсудим особенности системной орга­
низации жестовых языков, процессов порождения и восприятия
жестовой речи, а также процессов усвоения жестового языка и об­
работки жестовой информации мозгом. Наконец, опишем эффек­
ты модальности, т. е. области, в которых жестовые языки отлича­
ются от звуковых.
В
1.1. Мифы о жестовых языках
Большинство людей, которые никогда не сталкивались с жесто­
выми языками или только видели на улице глухих людей, разгова­
ривающих на жестовом языке, но не общались с ними, практически
ничего не знают про эти языки. Если же спросить этих людей, как
эти языки устроены, то окажется, что у большинства из них пред­
ставления о жестовых языках абсолютно неверные. Именно поэтому
исследователь американского жестового языка Робин Баттисон
[Battison, 1978] начал свою книгу, посвященную заимствованиям в
американском жестовом языке, с перечисления и развенчания ми­
фов о жестовом языке. Мы позаимствуем у него эту стратегию.
Многие люди думают, что жестовый язык состоит из пальцево­
го алфавита (в русской традиции эта система называется дактилъным алфавитом или дактилем), т. е. каждый жест — это буква,
например, русская буква, и таким образом по буквам можно про19
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О СО БЫ Й ТИП ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
износить слова. На самом деле, многие жестовые языки, в том числе
и русский, включают в себя пальцевый алфавит5, но этим жестовый
язык не исчерпывается. Большинство жестов жестового языка по­
добны не буквам, а словам, так как они выражают понятия.
Например, на рис. 1.1 изображен жест РЖЯ МАМА, который, как
можно заметить, не состоит из отдельных букв.
Рис. 1.1. Жест РЖЯ МАМА (начальная и конечная фазы
исполнения жеста)
Другой крайностью является представление о том, что ж есто­
вый язык — это пантомима или жестикуляция. Если два слыш а­
щих человека, которые не владеют языками друг друга, попробу­
ют объясниться жестами, получится пантомима. Ж естикуляция —
это те жесты, которые сопровождают речь слыш ащ их, разговари­
вающих на звуковом языке. Однако жестовый язык не является ни
пантомимой, ни жестикуляцией. Для того чтобы в этом убедить­
ся, достаточно посмотреть на любой рассказ на незнакомом вам
жестовом языке и попробовать понять его содержание. П осмотри­
те, например, на рассказ «Червячки» из корпуса РЖЯ
(http://rsl.nstu.ru/data/view/id/172) и попробуйте понять его без
перевода, данного под видео. Вы заметите, что некоторые жесты
понятны — это связано с их иконичностью (см. о ней раздел 1.4).
Тем не менее понять весь текст невозможно.
Жестикуляция, в отличие от жестового языка, является вто­
ричной системой, сопровождающей звуковую речь. Основная
5 Дактильный алфавит РЖЯ см. на с. 324.
20
1.1. М И Ф Ы О ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
информация содержится в словах, и если смотреть лишь на жесты,
обычно нельзя получить даже общего представления о содержа­
нии сказанного. В отличие от жестикуляции коммуникация на же­
стовом языке полноценна: она является эффективным средством
передачи информации.
Отличие пантомимы от жестового языка — это степень конвенционализации. Жесты в жестовых языках имеют фиксирован­
ную форму и значение, как и слова в звуковых языках, в то время
как при пантомиме говорящему приходится постоянно изобретать
жесты, чтобы выразить то или иное значение.
Исследователь Дэвид Макнилл [McNeill, 1992] предложил ис­
пользовать шкалу жестовых систем, которая называется «Конти­
нуум Кендона» (в честь исследователя жестикуляции Адама Кендона):
Жестикуляция —» Жесты, встроенные в речь6 —> Пантомима -»
Эмблемы7 -» Ж естовые языки
Чем правее мы находимся на этой шкале, тем менее жесты свя­
заны со звуковым языком, и тем более они самостоятельно и пол­
ноценно выражают значение. Жестовые языки находятся на пра­
вой границе этой шкалы и, таким образом, сильно отличаются от
жестикуляции и пантомимы.
Важно понимать, что в русском языке термин жест использует­
ся и для элементов жестикуляции, и для жестов-слов в жестовых
языках. В английском языке в первом случае используется слово
gesture, а во втором — слово sign 'знак'. В этом учебнике авторы
следуют общепринятой русской терминологии и используют слово
жест, однако всегда различают жесты в жестовых языках и жесты в
жестикуляции.
Следующим заблуждением является представление о жестовом
языке как о передаче звукового языка при помощи жестов, своеоб6 Жест, встроенный в речь, - это жест, который используется вместо
слова, например: И этот мужчина [жест ходьбы].
7 Эмблемы - это жесты, используемые слышащими, которые имеют
фиксированное значение. Например, в русской культуре к таким жестам
относятся жесты 'фига' и 'алкоголь' (щелчок по горлу).
21
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О СО БЫ Й ТИП ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
разном калькировании. Например, многие считают, что РЖЯ —
это просто русский язык, который сопровождается (или заменяет­
ся) жестами. Однако это совершенно не так: жестовые языки обла­
дают собственной грамматикой, и грамматика РЖЯ сильно отли­
чается от грамматики русского звукового языка. Приведем пример:
в русском языке отрицательная частица стоит перед элементом,
который отрицается, обычно перед глаголом (Мама не приш ла).
В РЖЯ порядок обратный: жест-показатель отрицания ставится по­
сле глагола, пример (1.1).
(1.1)
РАБОТАТЬ BbITb:PAST8 УЧИТЬСЯ НОЛЬ
[РЖЯ]
'Работал, но не учился'9.
Конечно, жестовые языки находятся в постоянном контакте со зву­
ковыми языками и заимствуют у последних какие-то элементы.
Например, в главе 3 показано, что в РЖЯ есть частица #БЫ, которая
используется в ирреальных условных предложениях и явно заим­
ствована из русского языка. Однако ее свойства в РЖЯ отличаются
от свойств частицы бы в русском языке. Подобные случаи заим­
ствования есть конечно и между звуковыми языками, которые
находятся в контакте друг с другом.
Кто-то предположит, что если жестовые языки не являются
калькой со звуковых, то существует один универсальный жестовый
язык. Однако если подумать, то станет очевидно, что это не так и
такого не могло случиться: для того чтобы развился один един­
ственный жестовый язык, все глухие мира должны были бы об­
щаться друг с другом и договориться об общих жестах. Аналогом
этого может быть язык эсперанто: он существует, но используется
далеко не всеми жителями Земли.
На самом деле сегодня зафиксировано более 170 жестовых
языков10. На сайте [Spreatdhesign] имеется словарь и разговорник
8 Условные обозначения, используемые в примерах из жестовых язы­
ков, см. на с. 15-18.
9 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/25/1/
49650/d/51380
10 По данным сайта «Глоттолог» на 2018 год: http://glottolog.org/
resource /languoid /id/ signl238
22
1.1. М И Ф Ы О ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
для более чем 30 жестовых языков. Вы можете найти жесты для
большого количества понятий и убедиться в том, что в разных же­
стовых языках используются разные жесты. Сравните, например,
жесты разных жестовых языков для выражения понятий 'свобода'
и 'любовь'.
Наконец, последним распространенным мифом о жестовых
языках является то, что они — искусственные языки, изобретенные
слышащими для того, чтобы глухие могли общаться. На самом де­
ле жестовые языки возникают тогда, когда группа глухих людей по
каким-то причинам оказывается в одном месте, и возникает необ­
ходимость общаться (подробнее об этом мы расскажем в главе 2).
Например, никарагуанский жестовый язык возник в 1980-е годы,
когда в Никарагуа открылась первая школа для глухих детей. Ис­
следователи записали стадии развития языка и установили, что за
30 лет он уже развился из пантомимы в полноценный жестовый
язык11. Схожим образом возник и русский жестовый язык, но
раньше, в начале XIX века (подробнее об этом мы расскажем в гла­
ве 3).
Итак, теперь мы знаем, чем НЕ являются жестовые языки. Чем
же тогда они являются? Главная идея, к которой пришли лингви­
сты, изучающие жестовые языки, и которая является отправной
точкой и основным выводом этого учебника, такова:
Жестовые языки — это естественные языки, существующие в
визуальной модальности.
Иными словами, существуют два основных вида естественных че­
ловеческих языков: звуковые и жестовые. Звуковые языки намного
более распространены и значительно лучше изучены. Жестовые
языки во всех своих важных чертах схожи со звуковыми языками.
Однако между двумя видами языков есть и различия, обусловлен­
ные модальностью (каналом коммуникации). Звуковые языки ис­
пользуют звуковую модальность, т. е. коммуникация осуществля­
ется при помощи звуков и воспринимается на слух, а жестовые
языки используют визуальную модальность, т. е. коммуникация
осуществляется при помощи жестов (движений рук и других
11 См., например, [Senghas, 1995].
23
II
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О СО БЫ Й ТИ П ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
частей тела) и воспринимается визуально. Поэтому задача жесто­
вой лингвистики двояка: мы должны описать те аспекты, в которых
жестовые и звуковые языки схожи, а также те аспекты, в которых
эти виды языков различаются. Сходства покажут нам то, как устро­
ена человеческая языковая способность вне зависимости от канала
коммуникации. Различия покажут, каковы языковые эффекты ка­
нала коммуникации. Б этом учебнике мы постоянно будем воз­
вращаться к сравнению жестовых и звуковых языков.
В оставшейся части этой главы мы сначала приведем доказа­
тельства в пользу первой части определения, т. е. покажем, почему
жестовые языки являются естественными языками и в чем их сход­
ства со звуковыми языками, а затем обсудим вторую часть опреде­
ления, т. е. эффекты модальности.
1.2. Системная организация жестовых языков
Один из основоположников жестовой лингвистики, Уильям Стоуки, который создал первое лингвистическое описание американско­
го жестового языка [Stokoe, 1960], а затем издал и словарь этого язы­
ка [Stokoe, Casterline, Croneberg, 1965], основанный на лингвистиче­
ском анализе, уже в работе [Stokoe, 1960] показал, что по своему внут­
реннему устройству жестовые языки сходны со звуковыми языками.
Системы жестовых языков, как и системы звуковых языков,
имеют уровневую организацию. Уровни — это подсистемы языка,
каждая из которых представлена совокупностью относительно од­
нородных единиц и набором правил, которым подчинены исполь­
зование этих единиц и их группировка в различные классы и под­
классы.
В звуковых языках основными уровнями являются фонемный,
морфемный, лексический и синтаксический. Единицы каждого
уровня обладают качественным своеобразием, отличающим их от
единиц других уровней. Мельчайшие единицы языка, фонемы,
являются строительным материалом для более сложных единиц
последующих уровней, таких как морфемы и слова. Они не обла­
дают значением, но служат для отождествления и различения зна­
чимых единиц, морфем и слов. Единицы следующего уровня,
морфемы, в отличие от фонем, представляют собой минимальные
единицы языка, обладающие значением. В отличие от единиц
24
1.2. СИСТЕМНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
следующего уровня, лексем (слов), морфема не обладает самостоя­
тельностью, т. е. не способна к синтаксическому употреблению и
связана жестким отношением с другими морфемами в слове. Кро­
ме того, в отличие от слова морфема может не иметь фонетической
оформленности (т. е. может быть нулевой, не иметь звукового вы­
ражения). Морфема отличается от слова и по функции: она лишь
выражает значение, в то время как слово — единица номинатив­
ная, оно может называть понятие. Единицы синтаксического уров­
ня, предложения, тоже отличаются от единиц предыдущего уров­
ня, слов своей функцией — они являются единицами коммуника­
тивными, служащими для сообщения, передачи информации.
Единицы одного уровня способны вступать друг с другом в син­
тагматические отношения, т. е. отношения, объединяющие едини­
цы в их линейной последовательности, и парадигматические от­
ношения, т. е. отношения взаимной противопоставленности. Еди­
ницы разных уровней могут вступать друг с другом лишь в иерар­
хические отношения, т. е. отношения вхождения менее сложных
единиц в состав более сложных.
Как мы увидим далее, в жестовых языках тоже выделяются
группировки единиц, обладающих разными свойствами. Более по­
дробно мы будем обсуждать устройство различных уровней жесто­
вых языков в последующих главах. В этой главе мы лишь кратко
продемонстрируем наличие у жестовых языков тех же уровней язы­
ка, которые выделяются для звуковых языков. Как и в звуковых язы­
ках, в них имеются элементарные мельчайшие единицы, не облада­
ющие собственным значением, но выступающие внешними различителями более сложных единиц. Как и в звуковых языках, в них
имеются единицы, являющиеся аналогами морфем — обладающие
значением, но не обладающие синтаксической самостоятельностью
и не выполняющие номинативную функцию. Как и в звуковых язы­
ках, в них имеются номинативные и коммуникативные единицы.
Как и в звуковых языках, уровни жестового языка организованы
иерархически, а единицы одного уровня способны вступать друг с
другом в синтагматические и парадигматические отношения. Рас­
смотрим уровневую организацию жестовых языков подробнее.
Как было сказано выше, в звуковых языках минимальными
строительными единицами, из которых складываются морфемы
и слова, являются фонемы. Фонемы не обладают собственным
25
[Ц
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О С О БЫ Й ТИ П ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
значением, но выполняют смыслоразличительную функцию.
Например, слова дом и том в русском языке различаются лишь од­
ной фонемой и при этом имеют разные значения. Однако нельзя
сказать, что сами фонемы /d/ и /t/ что-то значат.
Аналогичными структурами в жестовых языках являются ча­
сти жеста. Каждый жест можно описать как определенную форму
кисти руки и ее ориентацию, локализацию и движение (в главе 4
мы обсудим это подробнее). Например, в жесте РЖЯ МОСКВА
(рис. 1.2) форма руки — сжатый кулак, ориентация вертикальная,
локализация — щека, а движение — касание щеки. Сравните его с
жестом СТАРЫЙ (рис. 1.3): в нем используется та же форма руки, та
же локализация, но другое движение, а именно — движение вниз.
То есть эти жесты различаются движением руки и значением, при
этом нельзя сказать, что само движение в них что-то значит. Мож­
но сказать, что эти движения в РЖЯ являются аналогами фонем12.
Рис. 1.2. Жест РЖЯ МОСКВА
Рис. 1.3. Жест РЖЯ СТАРЫЙ
Наука, изучающая производство и восприятие звуков в звуко­
вых языках, называется фонетикой, а наука о том, как звуки ис­
пользуются в системе того или иного языка, — фонологией. Конеч­
но, жесты в жестовых языках не состоят из звуков. Однако приме­
нительно к жестовым языкам многие лингвисты тоже используют
термины «фонетика» и «фонология», чтобы подчеркнуть систем­
ные сходства между формой жестов и формой слов. Так, фонетика
12
Хотя полной аналогии здесь все же проводить нельзя, см. об этом
раздел 4.1.7.
26
1.2. СИСТЕМНАЯ О РГАНИЗАЦ ИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
жестовых языков изучает, как мы используем пальцы, кисти рук,
а также другие артикуляторы для исполнения жестов и как мы их
визуально различаем. Например, в некоторых жестах используют­
ся обе руки, в то время как другие жесты одноручны. Фонология
жестовых языков изучает, какие компоненты жестов используются
для различения жестов между собой.
Единицами следующего уровня звуковых языков являются
морфемы — значимые части слов. Например, русское слово прие­
хала состоит из нескольких морфем: приставки при-, выражающей
значение приближения, корня -ех, указывающего на определен­
ный тип движения, суффикса -л — показателя прошедшего време­
ни и окончания -я, выражающего значения единственного числа и
женского рода. Жесты в жестовых языках тоже могут состоять из
морфем. Однако приставки и суффиксы в жестовых языках ис­
пользуются очень редко, гораздо чаще изменяется какой-либо
компонент жеста или движение в жесте повторяется. Например,
при помощи редупликации в сочетании с изменением локализа­
ции при повторах образуется форма со значением множественного
числа жеста туп и к (рис.' 1.4). Редупликация используется для вы­
ражения различных значений и в звуковых языках. Подробнее мы
обсудим морфологические особенности жестовых языков в главе 5.13
Рис. 1.4. Форма множественного числа тупик-PL, образованная от
жеста тупик при помощи редупликации в сочетании с изменением
локализации при повторах13
13
См, пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ni/data/view/id/34/t/
119810/d/120650
27
Ц
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О СО БЫ Й ТИП ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
Морфемы складываются в слова. В отличие от морфемы сло­
во — это единица языка, обладающая свойством самостоятельно­
сти (т. е. слово можно использовать изолированно, в то время как
морфемы обязательно комбинируются с другими морфемами).
Кроме того, слова в отличие от морфем обладают номинативной
функцией: они называют предметы, действия и т. д. Аналогами
слов в жестовых языках являются жесты. Жесты неоднородны по
своему составу и происхождению, поэтому лексические системы
жестовых языков устроены достаточно сложным образом, подроб­
нее мы обсудим это в главе 6.
Слова в звуковых языках складываются в предложения, и это
происходит по определенным правилам. В жестовых языках жесты
тоже складываются в предложения, при этом жестовым языкам
свойственны многие синтаксические черты, присущие и звуковым
языкам: неслучайный порядок слов в предложении; различение
повествования, вопроса и побуждения; наличие сложных предло­
жений и т. д. Например, в звуковых языках в качестве основного
довольно часто встречается порядок слов «подлежащее — сказуемое —
дополнение» (Мальчик увидел девочку — например, в английском), а
также «подлежащее — дополнение — сказуемое» (М альчик девочку
увидел — например, в японском). При этом почти никогда не
встречается порядок «сказуемое — дополнение — подлежащее».
В жестовых языках порядок жестов тоже не случаен и различается
между языками. Так, в РЖЯ основной порядок жестов такой, как в
английском, пример (1.2), а в германском жестовом языке (DGS) —
как в японском (1.3). Подробнее мы обсудим это в главе 7.
(1.2)
МАЛЬЧИК ЛЮБИТЬ ДЕВОЧКА
[РЖЯ]
'М альчик любит девочку.'
(1.3)
МАЛЬЧИК ДЕВОЧКА ЛЮБИТЬ
[DGS]
'М альчик любит девочку.'
Предложения, в свою очередь, складываются в текст, и это тоже
происходит не случайным образом, а в соответствии с определен­
ными правилами. Например, предложения в эпизоде обычно объ­
единены темой. То же происходит и в текстах на жестовых языках:
тексты обычно имеют тематическое единство, выраженное, напри28
1.3. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ, М ЫШЛЕНИЕ И СОЗНАНИЕ
мер, упоминанием одних и тех же персонажей или единством ме­
ста и времени событий. Реплики в диалогах тоже устроены соглас­
но правилам: мы различными способами, например, при помощи
интонации, пауз, а также жестикуляции, можем показать, закончи­
ли ли мы говорить и пора ли вступать собеседнику. В жестовых
языках это тоже возможно: например, если один говорящий не хо­
чет передавать слово другому, он может отвести глаза, а если адре­
сат хочет получить слово, он может поднять вверх руки, пригото­
вившись говорить. Эти и другие особенности уровня текста мы об­
судим в главе 8.
1.3. Жестовые языки, мышление и сознание
В этом разделе мы кратко рассмотрим некоторые психолингви­
стические вопросы, связанные с особенностями усвоения жестовых
языков и процессами порождения и восприятия жестовой речи.
Одно из главных свидетельств фундаментального сходства же­
стовых и звуковых языков — нейрофизиологические процессы в
мозге, которые ассоциированы с восприятием и порождением речи
в обеих модальностях.
Подробное описание результатов нейролингвистических ис­
следований процессов порождения и восприятия жестовых языков
потребовало бы пространного объяснения устройства мозга и
нейролингвистики звуковых языков. Поэтому мы лишь коротко
упомянем основные результаты, не обсуждая детали исследо­
ваний.
В статье [Campbell, MacSweeney, Waters, 2008] описываются ре­
зультаты многочисленных нейролингвистических исследований
жестовых языков, осуществленных до 2008 года. Авторы статьи
пишут, что эти исследования проводились с целью получения от­
вета на три следующих основных вопроса.
1. Присутствует ли в случае жестовых языков та же асимметрия
между полушариями, что и в случае со звуковыми языками? Прав­
да ли, что и жестовые языки в основном задействуют левое полу­
шарие?
2. Как соотносятся зоны, которые отвечают за производство и
понимание речи на жестовом языке, с теми же зонами для звуковых
языков?
29
:3
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О С О БЫ Й ТИП ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
3.
Можно ли на примере жестовых языков продемонстрировать
пластичность мозга, т. е. тот факт, что области мозга могут изме­
нять свои функции в течение жизни?
На все эти вопросы исследователи отвечают утвердительно.
Как и звуковые языки, жестовые языки в первую очередь задей­
ствуют левое полушарие и те конкретные зоны, которые у носите­
лей звуковых языках ассоциируются с порождением и восприятием
речи; жестовые языки тоже демонстрируют пластичность мозга,
т. е. возможность изменения функциональной специализации зон,
в связи с возрастными изменениями или после травмы. Интересно,
что, если неязыковая визуальная и пространственная информация
в первую очередь обрабатывается правым полушарием, лингви­
стическая информация у носителей жестовых языков тем не менее
обрабатывается в первую очередь левым полушарием. Это, воз­
можно, — самый убедительный аргумент в пользу того, что жесто­
вые языки являются естественными языками.
Кроме того, помимо нейрофизиологических исследований же­
стовых языков, сходства между жестовыми и звуковыми языками
обнаруживаются в усвоении языка, а также в процессах порожде­
ния и восприятия речи.
1.3.1. Усвоение жестовых языков
Лингвистов давно интересует усвоение родного языка, в част­
ности, через какие фазы проходит ребенок при усвоении звукового
языка. Эксперименты показывают, что дети начинают выучивать
систему звуков своего родного языка еще до рождения, в утробе
матери. Уже в возрасте от 2 до 4 месяцев младенец начинает изда­
вать звуки, экспериментировать со своим речевым аппаратом, а от
4 до 7 месяцев издает разнообразные звуки — «гулит». Затем, при­
мерно в 7 месяцев, начинается стадия «лепета», когда младенец
произносит несуществующие слова, состоящие из повторяющихся
слогов: ба-ба-ба, на-на-на и т. д. По-видимому, проходя эти стадии,
младенец тренирует свой речевой аппарат, чтобы затем начать
произносить слова языка.
В возрасте около 10 месяцев у младенца в речи появляются пер­
вые настоящие слова. Конечно, эти слова могут звучать не совсем
правильно с точки зрения взрослой речи, но они уже несомненно
являются настоящими. Сначала слова усваиваются медленно,
30
1.3. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ, М ЫШЛЕНИЕ И СОЗНАНИЕ
однако на втором году жизни происходит «рывок», и ребенок начи­
нает усваивать по 8 —10 новых слов в неделю. К двум годам обычно
начинается двухсловная фаза, когда ребенок начинает использовать
комбинации из двух слов. Через некоторое время начинается так
называемая фаза телеграфной речи, когда предложения могут
включать уже больше двух слов, но все еще не все слова, которые ис­
пользовали бы взрослые. Кроме того, слова могут бьггь в неправиль­
ной форме, например, падежи существительных и время глаголов
не всегда могут быть выражены правильно. В возрасте около двух
лет начинается и усвоение грамматики, оно тоже происходит посте­
пенно, однако к 5 годам обычно даже самые сложные элементы
грамматики успешно усваиваются. В то же время продолжается вы­
учивание новых слов — скорость выучивания доходит до 10 слов в
день. Самое сложное — это научиться комбинировать предложения
в связный текст. Полноценное усвоение правил устройства текста
обычно заканчивается только к 12 —14 годам.
Если обратиться к жестовым языкам, то первое, что бросается в
глаза, это то, что дети, которые усваивают жестовые языки от своих
родителей, проходят через те же самые фазы усвоения языка. Ис­
следования показывают, что еще до того как глухие дети начинают
произносить первые жесты, они проходят через фазу, похожую на
лепет в звуковых языках. Эта фаза заключается в том, что они про­
изводят ритмические повторяющиеся движения руками, которые
еще не являются жестами, но используются для тренировки, под­
готовки к будущим жестам.
Наиболее подробно процессы усвоения жестовых языков ис­
следовались на материале американского жестового языка (ASL).
Так, Кимберли Конлин, Джин Мирус, Клод Маук и Ричард Майер
[The acquisition of first sign s..., 2000] проанализировали форму же­
стов троих детей, которые усваивали ASL в возрасте от 7 до 17 ме­
сяцев. Это исследование не было экспериментальным: они просто
записывали на видео речь детей, а потом сравнивали их жесты с
жестами «взрослого ASL». Как говорилось выше, жесты состоят из
таких компонентов, как конфигурация (форма кисти руки), лока­
лизация и движение14. Как выяснилось, эти компоненты усваива14
Данные исследователи не рассматривали ориентацию ладони как
отдельный параметр.
31
[Ц
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О СО БЫ Й ТИ П ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
ются с неодинаковой скоростью. Дети в упомянутом исследовании
делали ошибки в локализации в 20...50 % жестов, ошибки в движе­
нии примерно в 50 % жестов, а вот ошибки в конфигурации встре­
тились в 75 % жестов.
Таким образом, форма руки — самый сложный компонент же­
ста для детей, он усваивается позже всего. Если посмотреть на все
жесты детей из исследования [The acquisition of first sign s..., 2000],
то оказывается, что 87 % жестов содержат конфигурацию, которую
можно назвать простой (или, в лингвистической терминологии,
немаркированной, см. главу 4). Например, 50 % всех жестов выпол­
нялись при помощи раскрытой ладони (иногда расслабленной),
т. е. форма руки в них была наиболее проста для исполнения.
Сложные формы, такие, например, как в дактильных жестах -Я
или -у из русского дактильного алфавита, не встречались. Инте­
ресно также, что в речи детей движения изменялись таким обра­
зом, чтобы задействовать более крупные суставы. Например, во
взрослом варианте жеста движение затрагивало запястье, а в дет­
ском варианте этого жеста использовался локоть.
Все эти явления довольно просто объяснить. У маленьких де­
тей мелкая моторика развита еще не очень хорошо, и это приводит
к ошибкам в форме жеста. Локализация, т. е. место исполнения же­
ста, не требует особо сложной координации. При этом немаркиро­
ванные конфигурации проще сделать даже при неразвитой мел­
кой моторике. Тем же объясняются и изменения в движении, так
как дети сначала лучше овладевают движениями в более крупных
суставах (таких как плечевой и локтевой), чем в более мелких (та­
ких как запястье или суставы пальцев).
Заметим, что все эти процессы похожи на то, что происходит в
звуковых языках, где первые звуки, которые начинают произно­
сить дети, тоже относятся к самым простым с точки зрения мелкой
моторики и артикуляции.
Для того чтобы обсудить усвоение детьми грамматической
структуры жестовых языков, понадобилась бы не одна глава, по­
этому мы коротко рассмотрим лишь некоторые интересные явле­
ния: усвоение конструкций с отрицанием, вопросительных пред­
ложений и согласующихся глаголов.
Во многих жестовых языках, включая американский жестовый
язык (ASL), отрицание выражается как при помощи жеста
32
1.3. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ, М ЫШЛЕНИЕ И СОЗНАНИЕ
(например, жеста NOT 'н е'), так и при помощи отрицательного
движения головы, обязательно сопровождающ его отрицательный
жест (см. об этом также в главе 7). Слышащие, конечно, тоже ис­
пользуют отрицательные движения головы, чтобы выразить несо­
гласие, однако в жестовых языках эти движения обязательны и,
следовательно, являются частью грамматики. Интересно, что глу­
хие дети не сразу это осознают. Исследователи Дайан Андерсон и
Джуди Райли [Anderson, Reilly, 1997] показали, что глухие дети,
которые усваивают ASL, начинают использовать отрицательные
движения головы, например в ответе на вопрос, уже примерно в
возрасте одного года. Затем, в один год и восемь месяцев, появля­
ются первые отрицательные жесты: NOT 'н е', NO 'н ет'и т. д. Одна­
ко эти жесты первое время не сопровождаются движениями голо­
вы, что, с точки зрения грамматики ASL, является ошибкой. Лишь
к трем годам дети научаются комбинировать отрицательный жест
и отрицательное движение головы.
Обратимся к усвоению вопросов в ASL. Этот процесс опять же
демонстрирует интересную параллель между усвоением звуковых
и жестовых языков. Известно, что дети, которые усваивают англий­
ский язык, иногда начинают употреблять какую-то форму пра­
вильно, а затем почему-то начинают делать в ней ошибки. Напри­
мер, большинство глаголов образует форму прошедшего времени
при помощи суффикса -ed, например walk 'ходить' - walk-ed 'хо­
дил'. Однако часть глаголов являются нерегулярными, и форма
прошедшего времени образуется у них другим способом. Напри­
мер, глагол соте 'приходить' имеет форму прошедшего времени
came 'приш ел'. Ребенок начинает использовать форму came, а затем
в какой-то момент начинает говорить corned, т. е. образует форму
прошедшего времени этого глагола, как если бы он был регуляр­
ным. В конце концов правильная форма came возвращается. Это
происходит потому, что сначала ребенок выучивает слово came как
единое целое, не задумываясь о том, где в нем выражается про­
шедшее время, а затем сталкивается с другими глаголами, где
прошедшее время выражается регулярно при помощи окончания
-ed, и, выучив эту модель, начинает применять ее ко всем глаголам,
даже к нерегулярным. Затем он наконец осознает, что часть глаго­
лов образует прошедшее время при помощи -ed, а часть — другими
способами, и снова начинает использовать форму came.
33
ИЗ
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О С О БЫ Й ТИ П ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
Похожий процесс происходит с построением вопросов в
ASL. В этом языке вопросы, которые содержат вопросительные
слова ('кто', 'что' и т. д.), обязательно сопровож даю тся вопроси­
тельным выражением лица (сдвинутыми бровями). И сследовате­
ли Джуди Райли и М арина М акИ нтайер [Reilly, M clntire, 1991]
показали, что сначала дети использую т вопросительные слова с
правильным выражением лица, но в какой-то момент они начи­
нают использовать вопросительные слова без этого выражения, и
только к 3 —3,5 годам правильное выражение возвращ ается. И с­
следователи объясняют это тем, что сначала ребенок выучивает
вопросительный жест и выражение лица как единое целое, но в
какой-то момент он осознает, что выражение лица — это отдель­
ный элемент языка, и только через некоторое время научается
комбинировать эти элементы.
Наконец, рассмотрим усвоение согласующ ихся глаголов. Как
известно, некоторые глаголы в жестовых языках изменяют
направление движения в зависимости от того, кто выполняет дей­
ствие и по отношению к кому оно выполняется (Я-ДАЮ-ТЕБЕ, ТЫДАЕШЬ-МНЕ, см. главу 5). Здесь опять можно было бы ожидать, что
усвоение этой системы будет очень просто даваться детям, потому
что эта система иконична: движение руки по направлению к ад­
ресату означает, что он является получателем, а движение руки
по направлению к говорящ ему — что получателем является гово­
рящий. Однако исследования американского лингвиста Ричарда
Майера [Meier, 1982] показывают, что это не так: иконичность не
помогает детям выучить систему согласования. Уже в очень ран­
нем возрасте дети осознают, что направление движения в ж ести­
куляции может иметь значение: ребенок протягивает руки по
направлению к маме, если хочет, чтобы его взяли на руки, он мо­
жет протянуть руку, чтобы выразить значение 'Д ай !', и т. д. О д­
нако первые глаголы, которые появляются в речи глухих детей,
усваивающих ASL, не согласуются (т. е. глагол типа д а в а т ь и л и
ВИДЕТЬ не изменяет направления движения). Затем дети начина­
ют использовать согласование, однако иногда соверш ают ошибки:
например, они говорят Я-ДАЮ-ТЕБЕ, хотя имеют в виду 'ты даешь
мне'. Лиш ь к 3 —3,5 годам система согласования оказывается усво­
ена, в то время как согласование глаголов в английском языке
усваивается гораздо раньше. Это свидетельствует о том, что для
34
1.3. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ, МЫШ ЛЕНИЕ И СОЗНАНИЕ
усвоения иконичность не важна (иначе глухие дети раньше усва­
ивали бы согласование).
Главный вывод, который делают авторы большинства исследо­
ваний процессов усвоения жестовых языков, это то, что эти процес­
сы сходны с процессами усвоения звуковых языков. В обоих случа­
ях сначала усваивается система звуков (в случае жестовых языков —
система компонентов жестов), затем слова или жесты начинают
комбинироваться в двусловные высказывания, затем в предложе­
ния, развивается грамматика и в последнюю очередь — умение
строить текст.
Исследования, которые мы здесь упоминали, касались усвое­
ния жестовых языков глухими детьми, которые родились в семьях
глухих родителей. С точки зрения звуковых языков, это типичная
ситуация: дети учат язык от родителей. Однако по статистике бо­
лее 90 % глухих детей растут в семьях слышащих, поэтому не могут
получить жестовый язык «нормальным» способом. Подробнее об
этом рассказывается в главе 2.
1.3.2. Порождение жестовой речи
Исследования звуковых языков [Мельчук, 1974; Levelt, Roelofs,
Meyer, 1999] показывают, что процесс порождения речи состоит из
нескольких ступеней: сначала выбирается смысл (концепт, кото­
рый мы хотим выразить), затем подбираются слова, которые ассо­
циированы с этим смыслом, затем морфемы, которые связывают
эти слова в предложение, далее — фонемы, которые ассоциирова­
ны со словами и морфемами и, наконец, активируется речевой ап­
парат, который и порождает эти звуки.
Одним из важных доказательств того, что порождение речи
происходит именно так, являются оговорки: можно классифици­
ровать их и показать, что разные типы оговорок происходят из-за
ошибок на разных этапах порождения речи. Например, ошибка на
этапе выборе слова может привести к замене одного слова на дру­
гое {август вместо июль), а ошибка на этапе выбора фонемы приво­
дит к оговорке в конкретном звуке или слоге.
Исследования жестовых языков показывают, что и к ним при­
менима данная модель порождения речи, и, как и в звуковых язы­
ках, в жестовых языках встречаются оговорки различных типов.
Группа американских исследователей во главе с Доном Ньюкерком
35
ИЗ
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О С О БЫ Й ТИ П ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
еще в 1980 году описала оговорки в американском жестовом языке
[Linguistic evidence from slip s..., 1980]. Их главной целью было про­
демонстрировать, что части жеста, такие как форма руки, движе­
ние и место исполнения, похожи на звуки в звуковых языках и
участвуют в таких же типах ошибок. Как выяснилось, в ASL дей­
ствительно присутствуют те же оговорки, что и в английском или
русском.
Например, исследователи обнаружили последовательность же­
стов БУДЬ и ОСТОРОЖЕН, в которых конфигурации при исполнении
поменялись местами: жест Б у д ь был показан с формой руки жеста
ОСТОРОЖЕН, и наоборот. Похожие процессы бывают и в устных
языках. Например, по-русски вместо молодой человек иногда говорят
челодой моловек — здесь первые слоги слов молодой и человек поме­
нялись местами.
Также были обнаружены ошибки в месте исполнения. В од­
ном случае в последовательности жестов ЗВУЧИТ СМЕШНО жест
СМЕШНО был исполнен с ошибкой: вместо того, чтобы исполнять­
ся около рта, он исполняется у уха — там же, где и предыдущий
жест з в у ч и т . Таким образом, это ошибка синтагматическая, вы­
званная контекстом.
Интересно, что не все ошибки в ASL в точности похожи на
ошибки в звуковых языках. Так, в ASL есть одноручные и двуручные
жесты. Иногда одноручный жест по ошибке превращается в дву­
ручный, например, из-за того, что за ним следует другой двуручный
жест. Например, такое произошло в последовательности жестов
ДОЛЖЕН ПОПРОБОВАТЬ. Одноручный жест ДОЛЖЕН ошибочно был
исполнен двумя руками, из-за того, что жест ПОПРОБОВАТЬ — дву­
ручный. Опять же, как и в предыдущем примере, это синтагматиче­
ская ошибка. Однако в звуковых языках не используются две руки
(или два языка), поэтому в точности такой же ошибки там бьггь не
может.
Это и другие исследования показывают, что, несмотря на раз­
личия в артикуляторах, процесс порождения речи на жестовых
языках во многом идентичен этому процессу в звуковых языках,
однако есть и некоторые различия, связанные с эффектами мо­
дальности (см. раздел 1.4).
36
1.3. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ, М ЫШЛЕНИЕ И СОЗНАНИЕ
Ш
1.3.3. Восприятие и процессы ментальной обработки
жестовой речи
Восприятие жестовой речи очевидно отличается от восприятия
звуковой речи, так как это восприятие визуальное, а не аудиальное.
Тем не менее лингвисты показали и фундаментальные сходства
между визуальной и аудиальной модальностью. Одной из важ­
нейших областей в данном разделе психолингвистики является
изучение рабочей памяти.
Например, на основе исследований звуковых языков было по­
казано существование такого подраздела рабочей памяти, как фо­
нологическая петля [Baddeley, Hitch, 1974], т. е. компонента обра­
ботки именно звуковой информации (см. ниже), а также отдельно­
го визуального компонента (не связанного с языком). Фонологиче­
ская петля разделяется на две части: фонологическое хранилище и
компонент повторения. Если человек слышит речь, то эта речь ав­
томатически сохраняется в фонологическом хранилище на корот­
кий промежуток времени — около двух секунд. Однако если чело­
век, например, читает текст, то он должен как бы произнести про­
читанные слова внутри себя (в компоненте повторения), а затем
эти слова могут быть сохранены в хранилище. То есть получается,
что фонологическая петля — это аппарат по хранению и повторе­
нию звуковой информации.
Откуда мы знаем, что фонологическая петля и визуальная па­
мять — отдельные компоненты? Эксперименты показывают, что на
кратковременную звуковую память не влияет одновременное за­
поминание зрительной информации. Если испытуемому нужно
запоминать слова и одновременно разноцветные фигуры, он мо­
жет выполнить эти два задания одновременно почти так же эф­
фективно, как и по отдельности.
Однако с жестовыми языками возникает очевидная проблема.
Когда человек видит жесты — сохраняются ли они в фонологиче­
ской петле (которая по определению предназначена для звуковой
информации) или в визуальной памяти (которая по определению
никак не связана с языком)? Исследования показывают, что модель
работает и для жестовых языков, если изменить определение фо­
нологической петли. В жестовых языках фонологическая петля от­
вечает за запоминание и повторение не звуков, а жестов. Это дока­
зывается рядом экспериментов.
37
[К
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О С О БЫ Й ТИ П ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
Существование фонологической петли в звуковых языках
можно доказать различными эффектами. Первый эффект назы­
вается эффектом фонологического сходства. Если испытуемому
нужно повторять слова, которые ф онологически похожи друг на
друга (т. е. содержат одинаковые звуки), то он сможет запомнить
и повторить меньше слов, чем если слова не похожи. Например,
сложнее запомнить последовательность «том, дом, сом, ком», чем
«том, друг, раб, ил». Этот эффект показывает, что единицы хране­
ния информации — именно фонемы (звуки), поэтому использо­
вание одних и тех же звуков в разных словах затрудняет запоми­
нание. При этом, если слова связаны не по звучанию, а по значе­
нию (дом, дверь, стена, окно), то сложности с запоминанием не воз­
никает.
Исследователи Маргарет Уилсон и Карен Эммори [Wilson,
Emmorey, 1997] показали, что такой же эффект наблюдается и в
жестовых языках. Испытуемым предлагалось запомнить и повто­
рить несколько жестов. Иногда жесты были фонологически схо­
жи — т. е. в них использовались одинаковые части жестов, а иногда
фонологически различные. Исследование показало, что запоми­
нать и повторять схожие жесты сложнее, чем разные.
Следующий эффект — это эффект подавления артикуляции.
Артикуляция — это произнесение звуков или жестов. Как мы зна­
ем, фонологическая петля содержит в себе компонент повторения,
т. е., по сути, внутренней артикуляции. Значит, если заставить ис­
пытуемого произносить звуки (или показывать жесты), это должно
повлиять на его способность запоминать слова, так как это произ­
несение будет мешать внутренней артикуляции. Эксперименты
показывают, что именно это и происходит. Для звуковых языков
испытуемым предлагалось постоянно произносить слоги та или да,
в то время как они должны были запомнить несколько написанных
слов. Оказалось, что при таком задании они запоминают куда
меньше, чем когда артикулировать не нужно.
Уилсон и Эммори показали, что такой эффект работает и в же­
стовых языках. Половина испытуемых должна была запомнить
(и повторить) жесты, не делая никаких дополнительных заданий, а
другая половина во время запоминания жестов должна была сжи­
мать и разжимать руки (т. е. как бы произносить ничего не знача­
щие жесты). Оказалось, что вторая группа хуже справлялась с зада38
1.3. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ, М ЫШЛЕНИЕ И СОЗНАНИЕ
Щ
нием. То есть эффект подавления артикуляции работает и в жесто­
вых языках.
Наконец, третий эффект — это эффект длины слова. Ряд длин­
ных слов запомнить сложнее, чем ряд коротких слов. Может пока­
заться, что этот эффект тривиален, однако если бы, например,
кратковременная память использовала не фонологическую ин­
формацию, а значения (т. е. мы запоминали бы не форму слов, а их
значения), то длина слов не играла бы такой важной роли. Уилсон
и Эммори показали, что и в жестовых языках длинные жесты запо­
минать сложнее, чем короткие.
Итак, мы видим, что эффекты, которые доказывают существо­
вание фонологической петли в звуковых языках, есть и в жестовых
языках. Если сформулировать определение фонологической петли
для жестовых языков простыми словами, то получится следующее:
человек, который использует жестовый язык, автоматически запо­
минает жесты, которые видит, на короткое время. При этом жесты
запоминаются по форме (форма руки, движение и т. д.), а не по
значению. Для запоминания также используется невидимое,
«внутреннее» повторение жестов — человек как бы произносит же­
сты про себя. В этом отношении рабочая память в звуковых и же­
стовых языках не различается.
Однако существуют и различия между звуковыми и жестовыми
языками. Для тестирования рабочей памяти часто применяется та­
кое задание, как повторение ряда чисел. Иногда числа нужно по­
вторять в том же порядке, в котором они были услышаны, а иногда
испытуемых просят повторить их в обратном порядке (например,
испытуемый слышит последовательность: «один, три, восемь, десять,
два» и должен повторить ее в обратном порядке: «два, десять, восемь,
три, один»). Авторы исследования [Modality of language shapes...,
1997] выяснили, что жестовые языки в этом задании отличаются от
звуковых в двух аспектах: во-первых, испытуемые могут запомнить
меньшее количество жестов, чем слов, а во-вторых, повторение же­
стов в обратном порядке не так сложно, как повторение слов.
Как можно объяснить такое различие в рабочей памяти при
обратном порядке чисел? Дело в том, что звуковые языки обладают
свойством линейности. Слова всегда следуют друг за другом и их
порядок очень важен. Поэтому, когда испытуемому нужно запом­
нить ряд чисел, автоматически запоминается их порядок. Однако
39
110
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О С О БЫ Й ТИП ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
если этот ряд нужно затем повторить в обратном порядке, рабочая
память затрачивает на это слишком много ресурсов, и ее объем
уменьшается. В жестовых языках линейный порядок менее важен,
так как в них гораздо больше информации передается одновре­
менно, а кроме того, жестовые языки активно используют про­
странство. Возможно, что порядок элементов в жестовых языках
запоминается не как линия (в порядке произнесения), а как разме­
щение этих элементов в пространстве, и их линейный порядок ме­
нее важен. Когда испытуемому нужно повторить элементы в об­
ратном порядке, он использует это размещение в пространстве без
дополнительного напряжения рабочей памяти.
1.4. Особенности визуальной модальности
В предыдущих разделах этой главы мы обсуждали фундамен­
тальные сходства между жестовыми и звуковыми языками. Эти
сходства достаточны для того, чтобы принять тезис, выдвинутый в
первом разделе, а именно то, что жестовые языки являются есте­
ственными человеческими языками, существующими в визуальной
модальности. Приняв этот тезис, мы рассмотрим, каковы эффекты
модальности, т. е. чем жестовые языки отличаются от звуковых.
В литературе описаны три основных отличия жестовых языков
от звуковых: иконичность, одновременность и использование про­
странства [Meier, 2012]. Рассмотрим их по порядку.
Иконичность, т. е. сходство формы и содержания знака (жеста),
является важным свойством жестовых языков. Любому, кто хоть раз
в жизни сталкивался с жестовыми языками, известно, что жесты ча­
сто являются изобразительными, т. е. их форма прямо связана с их
содержанием. Например, жест КОШКА в русском жестовом языке
изображает усы кошки (рис. 1.5), в то время как звучание слова
кошка в русском языке никак не связано с настоящими кошками.
В звуковых языках иконичность тоже присутствует: например, сло­
во шептать по звучанию напоминает шепот, а слово бам само по
себе изображает соответствующий звук. Однако иконичность в
звуковых языках распространена куда меньше, что не удивительно:
при помощи жестов можно естественным образом изобразить
форму предметов, тогда как при помощи звуков изобразить визу­
альные аспекты объектов реального мира гораздо сложнее.
40
1.4. ОСО БЕННО СТИ ВИЗУАЛЬНО Й М ОДАЛЬНОСТИ
Рис. 1.5. Жест РЖЯ КОШКА (начальная и конечная фазы
исполнения жеста)
Иконичность присутствует не только на уровне отдельного
жеста, но и на уровне морфологии и синтаксиса. Так, выше мы
упоминали, что для выражения значения множественного числа в
жестовых языках зачастую используется повторение движения.
Здесь тоже можно проследить связь между формой (более одного
движения) и значением (более одного объекта).
Хотя иконичность в жестовых языках очевидно присутствует,
остается открытым вопрос о том, насколько она важна в обычной
коммуникации, т. е. насколько глухие носители жестовых языков
при использовании жеста осознают иконичность. Также открыты­
ми остаются вопросы о роли иконичности при усвоении жестового
языка детьми, о нейролингвистических особенностях иконичности
и т. д. Мы вернемся к теме иконичности в нескольких главах: в гла­
ве 3 будет рассказано о том, что иконичность в жестах может со
временем утрачиваться, в главах 4 и 5 будет рассказано о роли
иконичности в фонологии и морфологии, а в главе 6 — о роли
иконичности в лексике жестовых языков.
Вторым важным эффектом модальности является одновремен­
ность. Одновременность присутствует на разных уровнях. Например,
вышеупомянутые компоненты жестов (конфигурация, локализация и
движение) сочетаются не как звуки, линейно, а одновременно, чтобы
сформировать жест (подробнее мы обсудим это в главе 4). Также мы
упоминали выше, что в жестовых языках почти отсутствуют суффик­
сы и префиксы, т. е. морфология тоже выражается одновременно с
основой слова/жеста изменением его компонентов. Такое встречается
41
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О СО БЫ Й ТИП ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
и в звуковых языках, однако в жестовых языках одновременность в
морфологии почти универсальна (подробнее это будет обсуждаться в
главе 5). Наконец, одновременность встречается и на уровне предло­
жения и даже текста. Так как жестовый язык использует две руки, од­
на из рук может показывать один жест, в то время как другая рука по­
казывает один или несколько других жестов (это явление называется
удержанием пассивной руки, см. главы 7 и 8).
Рассмотрим пример из РЖЯ (1.4) и рис. 1.6. Рассказчик сначала
показывает двуручный жест ДЕРЕВО, а затем оставляет левую руку
как часть жеста ДЕРЕВО на месте и показывает несколько следую­
щих жестов, которые формируют следующие предложения. В зву­
ковых языках такое явление невозможно, так как имеется лишь
один речевой аппарат, а не два независимых артикулятора.
(1.4) ПР: ДЕРЕВО ПТИЦА ПРИЛЕТЕТЬ. В-И-Ш-Н-Я ПЛОД КЛЕВАТЬ [РЖЯ]
ЛР: д е р е в о --------------------------------------------------------------------'Стоит дерево. Слетелись птицы, клюют вишню, которая там растет.'15
а
б
в
Рис. 1.6. Жесты РЖЯ (а) ДЕРЕВО, ( б) ПТИЦА и (в) ПЛОД
На самом деле этот пример иллюстрирует все три эффекта
модальности. Иконичность здесь видна на примере жестов ПТИЦА,
ДЕРЕВО и ПЛОД. Более того, если посмотреть на кадр (в) на рис. 1.6,
то становится ясно, что иконично также взаимное расположение
рук: то, что правая рука, показывающая жест ПЛОД, находится 15
15
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/194/
t/03500/d/07500
42
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ДО ПО ЛНИТЕЛЬНО ГО ИЗУЧЕНИЯ ТЕМЫ
рядом с левой, показывающей жест ДЕРЕВО, является иконичным
изображением близости в пространстве объектов, которые они
описывают. Эта же часть примера иллюстрирует и третий эффект
модальности: использование пространства.
Пространство перед говорящим на жестовом языке активно
используется в лингвистических целях. В примере (1.4) простран­
ство используется для описания пространственной ситуации. Од­
нако пространство может использоваться и по-другому: когда упо­
минается какой-то человек или объект, отсутствующий в поле зре­
ния, говорящий на РЖЯ может использовать указательный жест
для того, чтобы ассоциировать произвольную точку в пространстве
с этим человеком или объектом. В последующем тексте эта точка
может использоваться в качестве отсылки к человеку или объекту,
например, с помощью местоимений (указательных жестов), а также
согласующихся глаголов. Подробнее об этом будет рассказано в
главах 5 и 8.
Упражнения
1. Зарегистрируйтесь
на
сайте
онлайн-корпуса
РЖЯ:
http://rsl.nstu.ru/. Ознакомьтесь со структурой сайта и его функ­
ционалом. Это понадобится для выполнения заданий в этой и сле­
дующ их главах.
2. Найдите в интернете источники о порядке слов в следующих
жестовых языках: американском, нидерландском, японском, гон­
конгском.
3. Если вы владеете жестовым языком, попробуйте заметить и
описать оговорки на этом языке, которые делаете вы или делают
ваши собеседники.
4. Выберите произвольный текст из корпуса РЖЯ. Продемон­
стрируйте на примерах из этого текста, что в РЖЯ можно увидеть
эффекты иконичности, одновременности и использования про­
странства.
43
Ш
Глава 1. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ КАК О СО БЫ Й ТИП ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ
Рекомендации для дополнительного изучения темы
• Введение в лингвистику жестовых языков на английском
языке см. [The linguistics of sign languages..., 2016].
• О системном устройстве жестовых языков в целом, а также
психолинвгистических аспектах жестовых языков см. [Sandler, LilloMartin, 2006; Sign language: an international handbook, 2012].
• Об эффектах визуальной модальности см. [Meier, 2012;
Sandler, Lillo-Martin, 2006].
ГЛАВА 2
ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
этой главе мы рассмотрим ряд вопросов, связанных с со­
циолингвистическими особенностями естественных ж е­
стовых систем коммуникации: типы этих систем; факторы, вли­
яющ ие на ж изнеспособность жестовых языков; особенности про­
цессов передачи жестовых языков от поколения к поколению;
территориальное и социальное варьирование жестовых языков;
проблему подсчета количества ж естовых языков в мире; истори­
ческие связи между жестовыми языками. Кроме того, мы кратко
коснемся истории возникновения и развития лингвистики ж е­
стовых языков.
В
2.1. Разнообразие естественных жестовых
систем коммуникации
В этом разделе мы рассмотрим различные типы естественных
жестовых систем коммуникации. В первую очередь, это системы
общения, используемые глухими людьми: жестовые языки сооб­
ществ глухих, деревенские жестовые языки и домашние жесты. Как мы
увидим, эти системы неоднородны с точки зрения социальных
условий их формирования и функционирования, а также лингви­
стической структуры. Кроме того, мы кратко охарактеризуем так
называемые альтернативные жестовые языки, используемые в опре­
деленных обстоятельствах слышащими людьми как замену звуко­
вой речи. Они не являются предметом данного учебника, однако
тоже представляют определенный интерес для жестовой лингви­
стики как системы жестового общения, зачастую возникающие и
развивающиеся спонтанно, подобно естественным языкам. Кроме
45
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
того, некоторые из таких альтернативных жестовых языков могут
становиться первым родным языком для глухих людей.
Мы не рассматриваем здесь различные искусственные гибрид­
ные жестовые системы, такие как калькирующая жестовая речь16,
коммуникация посредством дактилирования слов звукового языка, маноралъная речь17 и другие, созданные преимущественно для образова­
тельных целей и предназначенные для передачи при помощи же­
стов лексики и грамматики звуковых языков. Мы не рассматриваем
и международный жестовый язык (International Sign, IS) — вспомога­
тельный жестовый язык межэтнического общения, широко исполь­
зуемый в настоящее время при проведении международных меро­
приятий, участниками которых являются глухие, говорящие на
разных жестовых языках18.
2.1.1. Жестовые языки сообществ глухих
Жестовые языки сообществ глухих (deaf community sign languages)19,
как правило, возникают и развиваются в городской среде. Сообще­
ство глухих формируется там, где есть достаточно большая кон-
16 Калькирующая жестовая речь кратко обсуждается в главе 3.
17 Жесты, помогающие считывать с губ благодаря использованию
конфигураций руки, обозначающих согласные, и расположений руки,
обозначающих гласные.
18 Стандартный словарь базовой лексики международного жестового
языка (IS) был разработан в 1970-х годах Всемирной федерацией глухих.
Большая часть жестов заимствована из американского и европейских же­
стовых языков, это преимущественно иконичные жесты, которые могут
быть без труда поняты широкой аудиторией. Используемые грамматиче­
ские структуры (классификаторные конструкции, согласующиеся глаго­
лы, некоторые немануальные маркеры и т. д.) тоже являются общими для
ряда европейских и американского жестовых языков [International Sign].
Заинтересованного читателя за дальнейшей информацией мы отсылаем к
работам [Муди, 2006; Hansen, 2016].
19 Применительно к этому типу жестовых языков в литературе исполь­
зуются также термины городские жестовые языки (urban sign languages, напри­
мер, в [Jepson, 1991]), национальные жестовые языки (national sign languages,
например, в [Nonaka, 2004]), признанные жестовые языки (established sign
languages, например, в [Emerging Sign Languages, 2010]) или жестовые языки
макросообществ (macro-community sign languages, например, в [Nyst, 2012]).
46
2.1. РАЗНООБРАЗИЕ ЕСТЕСТВЕННЫХ ЖЕСТОВЫХ СИСТЕМ К О М М У Н И К А Ц И И
[Ц
центрация глухих людей. Очень часто фактором, способствующим
возникновению такого сообщества, является создание школы для
глухих детей, однако и другие учреждения, такие как клубы или
ассоциации глухих, тоже могут быть местом, обеспечивающим об­
щение на жестовом языке.
Важно, что сообщество глухих на этапе своего становления
является неоднородным в социальном и языковом отношениях.
Общим для его членов является лиш ь наличие глухоты. В осталь­
ном же эти люди не связаны между собой: они могут принадле­
жать к разным культурным традициям, происходить из разных
регионов страны или даже разных стран и иметь разный опыт же­
стовой коммуникации. Например, некоторые могут уже владеть
каким-то сущ ествующ им жестовым языком, другие ранее исполь­
зовали жестовое общение только с членами своей семьи при по­
мощи домаш них жестов (см. о них в разделе 2.1.3), а третьи вооб­
ще не были знакомы ни с какой жестовой системой общения
[Emerging Sign Languages, 2010]. Ж естовый язык развивается есте­
ственным путем одновременно со становлением сообщества глу­
хих на базе тех систем жестовой коммуникации, которыми вла­
дею т глухие члены этого сообщества, а также, в случае, когда ме­
стом формирования сообщества является школа, преподаватели,
которые работают с глухими.
Об истории возникновения и развития многих жестовых язы­
ков сообществ глухих мало что можно сказать, так как сведения о
тех системах жестовой коммуникации, на базе которых они фор­
мировались, весьма скудны. Например, хорошо известно, что
французский жестовый язык сыграл важную роль в развитии аме­
риканского жестового языка, поскольку использовался в первой
школе для глухих детей, основанной в 1817 году в Хартфорде (штат
Коннектикут). Это подтверждается и результатами лексикостати­
стического сравнения, проведенного Джеймсом Вудвордом
[Woodward, 1978], согласно которому в американском и француз­
ском жестовых языках полностью совпадают или похожи около
50...60 % жестов из 100-словного списка Сводеша20. Однако, по
20
Стандартизированный перечень 100 базовых лексем, упорядочен­
ный по убыванию их исторической устойчивости, используемый для
оценки степени родства между языками.
47
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
мнению Вудворда, наличие достаточно большого числа несовпа­
дающих жестов свидетельствует о том, что в формировании и раз­
витии американского жестового языка сыграли свою роль и другие
системы жестовой коммуникации, существовавшие в Америке за­
долго до проникновения туда французского жестового языка. Та­
кими системами могли быть какие-то деревенские жестовые языки
(см. раздел 2.1.2) или домашние жесты, однако никакой достовер­
ной информации о том, какие именно это были жестовые системы
и как они способствовали развитию американского жестового язы­
ка, не имеется.
Тем не менее существуют и молодые жестовые языки сооб­
ществ глухих, их история задокументирована достаточно хорошо,
что позволяет изучать процессы возникновения и развития жесто­
вых языков. Одним из таких примеров является формирование же­
стового языка в Никарагуа. В 1979 году в Манагуа, столице Никара­
гуа, была открыта первая школа для глухих детей. Дети были со­
браны в эту школу из различных отдаленных сельских районов
страны и прежде большинство из них не имели контактов с други­
ми глухими людьми. В течение двух десятилетий в школе благо­
даря постоянному взаимодействию детей между собой сформиро­
вался общий жестовый язык. Основой для него стали домашние
жесты, использовавшиеся детьми в общении со слышащими чле­
нами своих семей. Эти жесты стали все больше распространяться
среди детей, далее естественным образом начали развиваться пра­
вила сочетания жестов в предложениях, использования простран­
ства для выражения грамматических значений и т. д., и со време­
нем появился новый язык — никарагуанский жестовый язык
(Nicaraguan Sign Language, NSL) [Senghas, 1995; Kegl, Senghas,
Coppola, 1999].
Другой пример — израильский жестовый язык (Israeli Sign
Language, ISL), который начал развиваться около 80 лет назад. Глу­
хие первого поколения израильского сообщества глухих происхо­
дили из разных стран. Некоторые родились в Израиле, но боль­
шинство были иммигрантами: сначала из европейских стран
(Германии, Австрии, Франции, Венгрии, Польши и др.), а затем
из стран Северной Африки и Ближнего Востока (Марокко, Ирака,
Ирана, Алжира, Египта). Некоторые из иммигрантов привезли
48
2.1. РАЗНООБРАЗИЕ ЕСТЕСТВЕННЫХ ЖЕСТОВЫХ СИСТЕМ К О М М У Н И К А Ц И И
|Й ]
с собой жестовые языки своих сообществ. Другие прежде вообще
не использовали систем жестовой коммуникации или использо­
вали только домаш ние жесты. На основе всех этих жестовых си­
стем и стал формироваться новый жестовый язык. Сегодня в со­
общ ество глухих в Израиле, насчитывающее около 10 000 человек,
одновременно входят четыре поколения носителей израильского
жестового языка. В нем есть и люди первого поколения, внесшие
свой вклад в становление и развитие жестового языка на самых
ранних этапах его истории, и нынешнее, четвертое, поколение,
которое приобрело жестовый язык уже как полноценную лингви­
стическую систему. Это позволяет лингвистам проследить посте­
пенное развитие некоторых лингвистических структур, таких,
например, как указательные жесты или согласующ иеся глаголы
[Meir, Sandler, 2008].
Ж естовые языки сообществ глухих, в отличие от рассматрива­
емых ниже деревенских жестовых языков и домашних жестов,
имеют в ряде стран официальный статус, могут использоваться в
сфере образования, средствах массовой информации и различных
официальных учреждениях для глухих, таких как ассоциации,
клубы, театральные студии и т. п. Жестовый язык сообщества глу­
хих может стандартизироваться посредством публикации слова­
рей, выпуска специальных телевизионных программ и обучения
переводчиков.
Еще одно отличие жестовых языков сообществ глухих от дере­
венских жестовых языков — относительно небольшое число слы­
шащих носителей. В основном такие люди являются CODA (Child
of Deaf Adult — слышащие дети глухих родителей, первым родным
языком для которых обычно является жестовый язык), преподава­
телями, работающими с глухими, переводчиками или исследова­
телями жестовых языков.
2.1.2. Деревенские жестовые языки
Ж естовые языки, которые мы рассмотрим в этом разделе, зна­
чительно отличаются от жестовых языков сообществ глухих преж­
де всего социальными условиями своего формирования. Вслед за
[Jepson, 1991; Sign languages in village communities, 2012] мы будем
49
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
использовать применительно к ним термин деревенские жестовые
языки (village/ rural sign languages)21.
Деревенские жестовые языки развиваются в небольших гео­
графически или социально изолированных сельских общинах, где
рождается много глухих детей. Большое количество глухих в таких
сообществах, как правило, связано с наличием генов наследствен­
ной глухоты и близкородственными браками22. Если в развитых
странах распространенность наследственной глухоты оценивается
в среднем в 0 ,1 ...0,2 %23, то в «глухих» деревнях (d eaf villages [Zeshan,
2007]) она может достигать 3,5.. .3,7 %24.
Подобное сообщество обычно характеризуется высокой сте­
пенью родственных связей между его членами [Nonaka, 2009]. При
этом глухие люди, рожденные в таких общинах, обычно не имеют
возможности посещать школу. Соответственно они не имеют до­
ступа к национальной системе образования глухих и к крупному
сообществу глухих, если таковые имеются. В этих условиях рожде­
ние даже небольшой группы глухих детей может привести к появ­
лению жестового языка в связи с необходимостью повседневного
бытового общения.
Характерной особенностью деревенских жестовых языков яв­
ляется то, что они используются как глухими, так и слышащими
людьми. Небольшая численность сообщества людей, проживаю­
щих в «глухой» деревне, и тесные родственные и неродственные
21 В литературе применительно к этим языкам используются также
термины местные жестовые языки (indigenous sign languages, например, в
[Color signs in two indigenous..., 2012]), и общие жестовые языки (shared sign
languages, например, в [Nyst, 2012; Bauer, 2014]).
22 Однако могут быть и другие причины. Например, в исследовании
[Bauer, 2014], посвященном деревенскому жестовому языку йолнгу — од­
ному из аборигенных жестовых языков Австралии, высказывается пред­
положение о том, что наличие большого количества глухих в случае
йолнгу может объясняться высокой распространенностью среди абори­
генного населения повреждения среднего уха, вызванного повторными
тяжелыми эпизодами отита, перенесенными в детстве.
23 См., например, [Woll, Sutton-Spence, Elton, 2004, р. 10; Sign lan­
guages, 2010, p. 5].
24 См., например, [Emerging sign languages, 2010].
50
2.1. РАЗНООБРАЗИЕ ЕСТЕСТВЕННЫХ ЖЕСТОВЫХ СИСТЕМ К О М М У Н И К А Ц И И
Щ
связи между его членами способствуют его социальной однородно­
сти. Глухие люди являются частью общины, а не образуют изоли­
рованную группу. Ж ители «глухой» деревни, независимо от нали­
чия или отсутствия у них глухоты, имеют общую социальную сре­
ду, общую культуру и общую идентичность. Поэтому, в отличие от
жестовых языков сообществ глухих, в случае деревенских жестовых
языков скорее можно говорить о сообществе людей, использующих
жестовый язык, которое обычно намного больше, чем количество
глухих внутри этого сообщества. В «глухих» деревнях нормой яв­
ляется межмодальный билингвизм, когда слышащие люди свобод­
но владеют одним или несколькими звуковыми языками и мест­
ным жестовым языком.
Одним из известных примеров деревенских жестовых языков
является жестовый язык общины, жившей на острове МартасВинъярд у восточного побережья США. В XVII веке туда прибыла
группа переселенцев из области Уилда в графстве Кент (Англия).
Хотя ни один из первых поселенцев сам не был глухим, среди них,
по-видимому, были носители генов глухоты, и у поселенцев стали
рождаться глухие дети. К XVIII веку уже около 10 % людей в неко­
торых деревнях на острове были глухими. Распространение глухо­
ты продолжалось до конца XIX века, когда закончилась изоляция
этой общины. Следствием большого числа глухих на острове было
не только возникновение и развитие жестового языка. По свиде­
тельствам антропологов, работавших с жителями этого острова, не
только глухие, но и слышащие владели жестовым языком, хотя
обычно сопровождали жестовую речь произнесением английских
слов [Groce, 1985].
В исследовании [Marsaja, 2008] описывается деревенский же­
стовый язык Ката Колок (букв. — 'глухой язык'), который развился
в индонезийской деревне Бенгкала, расположенной на северном
берегу острова Бали. Глухих людей в деревне 47 человек (2,6 %
населения деревни), а большинство слышащих находятся в тесном
контакте с глухими. Примерно две трети жителей деревни в той
или иной степени владеют жестовым языком, а около 500 человек
говорят на нем свободно. Таким образом, все сообщество людей,
использующих жестовый язык Ката Колок, составляет около
1200 человек. Глухие полностью интегрированы в светскую и рели51
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
гиозную деятельность общины и даже имеют некоторые особые
социальные функции, такие как похороны. По словам Джеда Марсая, жители деревни считают, что глухие люди находятся в лучших
отношениях с богами и духами, поэтому более подходят для этой
задачи.
В исследованиях [Nonaka, 2007, 2009] сообщ ается о БанКхорском жестовом языке, сущ ествующ ем в небольш ом рисовод­
ческом сообществе, включающ ем жителей нескольких соседних
деревень в северо-восточной части Таиланда. Глухие люди в этом
сообществе составляют около 0,65 % от общей численности насе­
ления, а глухота сущ ествует как минимум в течение трех поколе­
ний, таким образом, Бан-Кхорскому жестовому языку около 60 —
80 лет.
В диссертации [Nyst, 2007] описывается деревенский ж есто­
вый язык Адаморобе, который сф ормировался в деревне Адаморобе на востоке Ганы. Частота появления наследственной глухо­
ты составляет около 2,5 % (35 человек из 1400 жителей деревни)
и, по предположению Виктории Нист, в прош лом была еще вы­
ше. Деревне, как полагают, 200 лет, и глухие жители имелись там
с самого начала. Глухие лю ди полностью интегрированы в
жизнь деревни. Однако браки с глухими в прош лом запрещ а­
лись, да и в настоящ ее время хотя и разреш ены, но не одобряю т­
ся. Больш инство глухих мужчин не женятся, в то время как глу­
хие женщ ины могут стать вторыми женами в этом полигамном
сообществе.
Исследование [Bauer, 2014] посвящено жестовому языку йолнгу, используемому аборигенами Австралии, проживающими в се­
веро-восточной части полуострова Арнем-Ленд. В поселении Галивинку (Galiwin'ku), где автор собирала материал для своего иссле­
дования, глухие составляют примерно 0,32 % от общего числа жи­
телей. Глухие принимают участие в социальной и экономической
жизни сообщества наравне со слышащими, а использование жесто­
вого языка в повседневном взаимодействии широко распростране­
но и среди слышащих, даже в условиях отсутствия рядом глухих.
В частности, слышащие часто используют жестовый язык в ситуа­
циях, когда общающиеся находятся на большом расстоянии друг
от друга или когда слуховому восприятию мешают музыка или
громкий шум.
52
2.1. РАЗНООБРАЗИЕ ЕСТЕСТВЕННЫХ ЖЕСТОВЫХ СИСТЕМ К О М М У Н И К А Ц И И
[Ц
В мире выявлено уже несколько десятков деревенских ж есто­
вых язы ков25. Однако в целом жестовые языки этого типа слабо
задокументированы и мало изучены с лингвистической точки
зрения. М ежду тем их дальнейш ее изучение необходимо, чтобы
расш ирить наше понимание структурного разнообразия ж есто­
вых языков мира. Сущ ествующ ие исследования показывают, что
лингвистическая структура этих языков имеет свою специфику.
По мнению авторов [Emerging sign languages, 2010], во многом
эта специф ика обусловлена социальной однородностью сообщ е­
ства носителей деревенского ж естового языка и тесными связями
между его членами. Н апример, общ ий социальный и культур­
ный контекст и общ ий объем инф ормации, доступные всем
членам сообщ ества, обусловливаю т более ш ирокое по сравне­
нию с жестовыми языками сообщ еств глухих использование
дейктических (указательных) жестов. И сследователи деревен­
ских жестовых языков отмечают, что в них могут отсутствовать
специальные лексемы для обозначения таких объектов, как
'солн ц е', 'гор а', 'р ек а', 'океан' и т. п. П оскольку местоположение
этих объектов известно всем членам сообщ ества, на них можно
просто указать.
2.1.3. Домашние жесты
Домашние жесты (home sign или kitchen sign) — это система же­
стовой коммуникации, создаваемая глухим ребенком в условиях
лингвистической депривации, т. е. когда он лишен доступа к пол­
ноценной модели языка. Системы домашних жестов возникают
спонтанно, когда глухой ребенок растет в семье слышащих, где ни
один из членов семьи не владеет жестовым языком. Глухой ребенок
в такой семье оказывается лишенным контакта с каким-либо есте­
ственным языком: из-за 'глубоких нарушений слуха он не в состоя­
нии полноценно освоить звуковой язык и при этом не имеет воз­
можности осваивать какой-либо существующий жестовый язык.
В этих условиях ребенок начинает создавать жесты для общения с
членами своей семьи и друзьями. Какие-то жесты могут создавать и
25
В базе данных Glottolog на 2018 год перечисляются 46 деревенских
жестовых языков, см. https://glottolog.org/resource/languoid/id/vill!244
53
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
окружающие ребенка взрослые, однако, как показано в ряде иссле­
дований (например, [Goldin-Meadow, 2003, 2012]), в основном до­
машние жесты порождаются самими детьми, а не их родителя­
ми — последние продолжают использовать в общении с ребенком
преимущественно устную речь.
Система домашних жестов имеет очень небольшой словарь и
простейшую лингвистическую структуру. Несмотря на это, для
глухого ребенка, растущего в условиях лингвистической деприва­
ции, она играет важную роль в развитии его коммуникативных
способностей и мыслительной деятельности. Если в дальнейшем
ребенок, использующий систему домашних жестов, начнет посе­
щать школу для глухих и общаться с глухими сверстниками, вла­
деющими жестовым языком сообщества глухих, то он, скорее всего,
перейдет на этот жестовый язык.
Системы домашних жестов, будучи ограничены в своем функ­
ционировании пределами одной семьи, довольно сильно отлича­
ются друг от друга и традиционно не считаются полноценными
системами коммуникации [Goldin-Meadow, 2012]. Однако домаш ­
ние жесты отличаются от жестикуляции или пантомимы, сопро­
вождающей устную речь, и демонстрируют ряд свойств, присущих
полноценным жестовым и звуковым языкам. Анализируя системы
домашних жестов, лингвисты обнаруживают все больше доказа­
тельств существования в них лингвистической структуры на мор­
фологическом, синтаксическом и дискурсивном уровнях. Напри­
мер, в системах домашних жестов могут различаться существи­
тельные и глаголы или выражаться при помощи порядка слов в
предложении субъектно-объектные отношения. Интересно, что
хотя системы домашних жестов формируются изолированно друг
от друга, лексические единицы (жесты) и предложения часто стро­
ятся в них по схожим моделям [Goldin-Meadow, 2003, 2012; Coppola,
Newport, 2005].
Системы домаш них жестов пока мало изучены, однако они
представляют больш ой интерес для лингвистики. Во-первых,
они важны для изучения уникальной человеческой способности
создавать и развивать язык. Во-вторых, они важны с точки зре­
ния изучения языковых универсалий, т. е. тех черт, которые
присущ и всем естественным человеческим языкам. Кроме того,
54
2.1. РАЗНООБРАЗИЕ ЕСТЕСТВЕННЫХ ЖЕСТОВЫХ СИСТЕМ КО М М У Н И К А Ц И И
Щ
изучение систем домаш них жестов позволяет глубже понять
процессы ф ормирования полноценных жестовых языков. Как
было сказано в разделе 2.1.1, жестовые язы ки сообщ еств глухих
могут образовываться в результате взаимодействия систем до­
маш них жестов.
2.1.4. Альтернативные жестовые языки
Языки, о которых пойдет речь ниже, называются альтернатив­
ными жестовыми языками (alternate sign languages)26, поскольку они
используются слышащими людьми в особых условиях как альтер­
натива звуковому языку [Kendon, 1990, р. 315]. Эти языки неодно­
родны с точки зрения условий их использования и сложности
лингвистической структуры [Pfau, 2012].
Одним из известных примеров является жестовый язык северо­
американских индейцев (Plains Indian Sign Language, PISL). Этот язык
использовался индейцами равнин Северной Америки в качестве
языка-посредника — лингва-франка — при общении представите­
лей разных племен, говоривших на разных языках. В 1885 году
численность индейцев, говоривших на PISL, оценивалась в более
чем 110 000 человек — представителей племен черноногих, шайеннов, сиу, кайова и арапахо [Tomkins, 1969, р. 7]. К настоящему вре­
мени остался лиш ь очень небольшой процент от этого числа, од­
нако, по данным Джеффри Дэвиса, PISL до сих пор используется в
сказительстве, обрядах, молитвах и, что наиболее важно, его ис­
пользуют глухие члены индейских племен, для которых он может
становиться первым родным языком [Davis, 2010, р. 15]. Структура
PISL не зависит от окружающих звуковых языков. Этот язык обна­
руживает сходство с жестовыми языками глухих в наличии согла­
сующихся глаголов, однако в нем не используется немануальное
маркирование. Вопрос о происхождении PISL является дискусси­
онным. Существует гипотеза, что PISL мог сформироваться на базе
жестового языка или домашних жестов, используемых глухими ин­
дейцами и членами их семей [Davis, 2010, р. 182].
26
В литературе используются также термины вторичные жестовые
языки (secondary sign languages) или вспомогательные жестовые языки (auxiliary
sign languages).
55
II
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
Другим примером являются так называемые монаст ырские же­
стовые языки (monastic sign languages). Их использование имеет дол­
гую историю, по крайней мере начиная с X века [Kendon, 1990],
а некоторые из них сущ ествуют и в настоящ ее время [Quay, 2001].
Использование жестовой коммуникации представителями от­
дельных монашеских орденов было связано со стремлением огра­
ничить устную речь, например при соблюдении обета молчания.
Известны жестовые языки монахов цистерианского ордена в США
[Barakat, 1987], монахов англо-саксонских монастырей [Banham,
1981], монахов-траппистов в Японии и Китае [Quay, 2001]. Роберт
Баракат, описывая цистерианский жестовый язык, отмечает, что
порядок жестов в предложении следовал порядку слов в звуковом
языке, используемом в том или ином монастыре, а многие поня­
тия выражались при помощи компаундов, например БЕЛЫЙЛДОЖДЬ
'сн ег',
МАЛЕНЬКИЙл НОЧЬл ВРЕМЯл СВЕТ
'звезда'
[Barakat, 1987, р. 66,119].
Известны также альтернативные жестовые языки, используе­
мые некоторыми аборигенными племенами Австралии для обще­
ния в особых ситуациях, например, во время охоты, когда необхо­
димо тихо подкрадываться к добыче, или при соблюдении запрета
на звуковую речь во время траура [Kendon, 1988].
Люди могут использовать ж естовую коммуникацию и в тех
случаях, когда общ ение при помощ и звукового языка затрудне­
но. В статье [M eissner, Philpott, Philpott, 1975] описы вается ж ест о­
вый язык лесопильни (Sawmill Sign Language), спонтанно возникш ий
в среде рабочих лесообрабатываю щ их предприятий Тихоокеан­
ского побережья Канады. Рабочие прибегали к этому языку в тех
случаях, когда работала пилорама и из-за сильного ш ума обы ч­
ное словесное общ ение было невозможно. П орядок жестов сле­
довал порядку слов английского языка, однако структура лекси­
ческих единиц имела отличия от соответствую щ их слов звуково­
го языка. Например, значения 'сестра' и 'бан к', выражаемые в
английском языке простыми словами, в жестовом языке лесо­
пильни выражались компаундами: ЖЕНЩйНАл БРАТ 'сестр а',
ДЕНЬГИ74ДОМ 'бан к'. Словарь этого ж естового языка в целом был
очень ограничен, однако интересно, что рабочие использовали
жесты для общ ения не только на технические, но и на бытовые
темы.
56
2.2. Ж ИЗНЕСПО СО БНО СТЬ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
2.2. Жизнеспособность жестовых языков
2.2.1. Факторы, влияющие на жизнеспособность
жестовых языков сообществ глухих
Одним из важнейших факторов витальности и звуковых, и же­
стовых языков, т. е. их способности к дальнейшему развитию или
сохранению структурных и, главным образом, функциональных
качеств, является передача языка от поколения к поколению.
В случае звуковых языков это означает прежде всего естественную
традицию передачи языка в семье от родителей к детям. Ситуация
с жестовыми языками сообществ глухих принципиально иная. Пе­
редача языка в семье для этих языков не норма, а исключение.
Во-первых, из детей с врожденной глухотой27 менее 5 % рождаются
в семьях глухих родителей, где жестовый язык — повседневное
средство коммуникации [Mitchell, Karchmer, 2004]28. Во-вторых,
глухота бывает не только врожденной, но и приобретенной в более
позднем возрасте. Поэтому усвоение жестового языка глухим ин­
дивидом обычно происходит не в семье, а в специализированных
детских садах, школах или обществах глухих (клубах, церковных
организациях, театральных коллективах и т. п.).
Другими факторами, влияющими на жизнеспособность же­
стового языка, являются языковая политика государства по отно­
ш ению к жестовому языку, политика в области образования глу­
хих, возможность языкового взаимодействия между носителями
жестового языка, экономическая ситуация в стране, отношение
общ ества к глухоте, политика в области здравоохранения приме­
нительно к вопросам глухоты, а также однородность сообщества
глухих и окружающего их сообщества слышащих с точки зрения
культурной и этнической принадлежности. В первой части книги
"Sig n Languages" [Sign languages, 2010] подробно описывается со­
циолингвистическая ситуация применительно к жестовым язы­
кам в ряде стран Европы, Африки и Латинской Америки. В ней
27 В развитых странах врожденная глухота встречается в среднем у
одного-двух детей из тысячи новорожденных [Woll, Sutton-Spence, Elton,
2004, р. 10; Sign languages, 2010, p. 5].
28 По другим оценкам — менее 10%, см., например, [Sign languages,
2010, р. 5].
57
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
показано, что перечисленные выше факторы сложным образом и
по-разному взаимодействуют друг с другом в разных регионах
мира. Мы кратко рассмотрим здесь несколько примеров из этой
книги29.
В сохранении, развитии и передаче жестового языка очень
важную роль играют специализированные учебные заведения для
глухих, поскольку в первую очередь именно они обеспечивают
наличие коллектива носителей, необходимого для функциониро­
вания языка. Однако многое при этом зависит от принятых в этих
учебных заведениях методов обучения глухих. В 1880 году в Ми­
лане состоялся Второй международный конгресс, посвящ енный
образованию глухих (Second International Congress on Education o f the
Deaf). Подавляющим большинством голосов на нем было поста­
новлено, что устный метод, состоящ ий в обучении глухих арти­
куляции звуков, произнесению слов звукового языка и чтению по
губам, эффективнее обучения при помощи жестового языка, так
как лучш е способствует дальнейш ей социализации глухих. Реш е­
ния Миланского конгресса оказали очень негативное влияние на
систему образования глухих во всем мире и, как следствие, на ста­
тус и сохранность жестовых языков. Сторонники устного метода
пришли к выводу, что жестовый язык является препятствием при
освоении глухим ребенком устной речи, поэтому во многих стра­
нах был введен запрет на его использование в обучении глухих.
Некоторым странам удалось со временем преодолеть последствия
решений М иланского конгресса, повысить статус жестового языка
и создать условия, благоприятные для его сущ ествования и разви­
тия, тогда как в других странах эти последствия ощ ущ аются до
сих пор.
Брита Бергман и Элизабет Энгберг-П едерсен [Bergman,
Engberg-Pedersen, 2010] описали социолингвистическую ситуа­
цию в Ш веции, где первая ш кола для глухих появилась еще в
1809 году. Первые преподаватели общ ались со своими ученика­
ми на жестовом языке, который они рассматривали не только
как способ общ ения, но и как вполне самостоятельный язык.
В 1870-х годах, еще до реш ений М иланского конгресса, позиции
29
Мы не рассматриваем здесь социолингвистическую ситуацию в
России применительно к РЖЯ. Она подробно обсуждается в главе 3.
58
2.2. Ж ИЗНЕСПО СО БНО СТЬ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
ш
ш ведского жестового языка в образовании ослабли, так как су­
щ ествовавш ие тогда ш колы для глухих приняли в качестве до­
минирую щ его устный метод. В 1970-х годах Ш ведской нацио­
нальной ассоциации глухих, благодаря плодотворному сотруд­
ничеству с организацией родителей глухих и слабослыш ащ их
детей, удалось повлиять на политику государства в области ж е­
стового языка. Было введено понятие «жестовый язык», правда,
поначалу под ним понималась скорее искусственная система,
калькирую щ ая ш ведский звуковой язык. Однако уже в 1981 году
естественный ш ведский жестовый язык и право глухих на дву­
язы чие (использование звукового и ж естового языков) были
оф ициально признаны Риксдагом30, а чуть позднее был разрабо­
тан и новый учебный план, в соответствии с которым в школах
для глухих детей ш ведский звуковой и ш ведский жестовый изу­
чаются как два отдельных языка, причем языком общ ения в
классе и языком обучения по всем предметам является жестовый
язык. В настоящ ее время в Ш веции имеются квалиф ицирован­
ные переводчики ж естового языка, глухим доступны современ­
ные инф ормационные технологии и средства связи, жестовый
язы к в основном преподаю т глухие преподаватели. Ш ведский
ж естовый — один из языков, изучение которых в качестве фа­
культатива предлагается в системе общ еобразовательной школы,
причем он является третьим по популярности после ф ранцуз­
ского и испанского языков. Около 100 000 слыш ащ их людей
имеют навыки использования ж естового языка. Университеты в
М альмё и Стокгольме имеют две-три семестровые программы на
ш ведском ж естовом языке в качестве «иностранного» языка. Та­
ким образом, в Ш веции в настоящ ее время создана благоприят­
ная среда для сохранения и развития ж естового языка.
Петр Войда [Wojda, 2010] описал социолингвистическую ситу­
ацию в Польше, где первая школа для глухих появилась примерно
в то же время, что и в Ш веции — в 1817 году. В настоящее время в
стране имеются несколько школ для глухих, ассоциация глухих, с
1980-х годов принят билингвистический подход в обучении глухих.
Однако естественный жестовый язык в образовании практически
30
Риксдаг — однопалатный парламент, высший законодательный
орган Швеции.
59
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
отсутствует. С самого начала и до настоящего времени при обуче­
нии глухих преимущественно используется искусственная жесто­
вая система коммуникации, калькирующая польский звуковой
язык. Калькирующей жестовой речи обучают и слышащих, жела­
ющих освоить жестовый язык. Ш ирокое использование этой си­
стемы, которая воспринимается в том числе и многими глухими,
как более «грамотный» вариант жестовой речи, приводит к тому,
что глухие в Польше не осознают себя как единое языковое сооб­
щество. По мнению Бойды, понятие «культура глухих» для поль­
ских глухих не наполнено реальным содержанием. Отсутствие са­
мосознания создает угрожающую ситуацию для дальнейшей судь­
бы польского жестового языка.
В Мексике, как пишут Клэр Рэмси и Дэвид Квинто-Позос
[Ramsey, Quinto-Pozos, 2010], единственная школа-интернат, в ко­
торой применялся жестовый язык, была закрыта в 1960-х годах, и с
тех пор в обучении глухих используется только устный метод.
Кроме того, в последние десятилетия в этой стране, как и в других
странах Латинской Америки, широкое распространение получило
инклюзивное образование. При всех его плюсах инклюзивное об­
разование, в том случае, когда не учитываются потребности глухих
учащихся, ведет к их разобщению и в конечном итоге оказывает
негативное влияние на сохранность жестового языка. Функцию
мест, где может происходить передача жестового языка, отчасти
берут на себя церковь и клубы для глухих, однако этого оказывает­
ся недостаточно. Более того, лишь немногие члены сообщества
глухих в Мексике имеют доступ к современным средствам связи и
интернету. Изоляция носителей жестового языка друг от друга со­
здает условия, при которых развитие и передача этого языка ока­
зываются под угрозой. Кроме того, такая изоляция порождает
очень сильную диалектную раздробленность жестового языка. Са­
ма по себе диалектная вариативность — естественное явление, но,
по мнению Рэмси и Квинто-Позоса, отсутствие какого-либо вари­
анта мексиканского жестового языка в качестве базового может ве­
сти к упадку этого языка.
В Уганде жестовый язык имеет официальный статус с 1995 го­
да. Угандийский жестовый язык упоминается также в некоторых
законодательных документах, таких, например, как Закон об инва­
лидах 2006 года. При этом, как отмечают Дороти Луле и Ларе Вал60
2.2. Ж ИЗНЕСПО СО БНО СТЬ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Щ
лин [Lule, Wallin, 2010], на деле угандийский жестовый язык полу­
чает мало поддержки со стороны государства. В стране существует
несколько школ для глухих, однако они есть далеко не во всех рай­
онах страны, поэтому многие глухие дети не имеют доступа к об­
разованию. В таких условиях сообществу глухих трудно развивать­
ся, так как у глухого ребенка нет возможности общаться с другими
глухими детьми и взрослыми. Многие глухие осваивают жестовый
язык уже во взрослом возрасте в различных объединениях и клубах
для глухих.
Во многих развитых странах фактором, создающим потенци­
альную угрозу для будущего жестовых языков, является распро­
странение кохлеарной имплантации — хирургической операции
по восстановлению слуха. Многие дети, которым сделана такая
операция, впоследствии не учат жестовый язык31. Одним из ис­
ключений является Ш веция, где дети, которым сделана операция
кохлеарной имплантации, обычно продолжают обучаться жесто­
вому языку наряду со звуковым языком. Следует также заметить,
что среди взрослых глухих часто наблюдается отрицательное от­
ношение к кохлеарной имплантации: «Глухие дети глухих роди­
телей зачастую не считают свою глухоту болезнью и отвергают
подобное вмешательство. Глухие родители считают неэтичным
вторгаться таким образом в судьбу своего ребенка» [Базоев, Па­
ленный, 2002, с. 243].
Один из факторов, положительно влияющих на статус и раз­
витие жестовых языков и на отношение к этим языкам в обще­
стве, — проводимые в последнее время лингвистические исследо­
вания, показывающ ие, что это такие же полноценные естествен­
ные человеческие языки, как и звуковые. Лингвистические иссле­
дования жестовых языков позволили по-новому взглянуть и на
сообщества глухих: не как на группы людей с ограниченными
возможностями, а как на особые языковые меньшинства. О линг­
вистических исследованиях жестовых языков мы подробнее рас­
скажем в разделе 2.5.
31
Подробнее об этом см., например, [Boyes Braem, Rathmann, 2010;
Bergman, Engberg-Pedersen, 2010].
61
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
2.2.2. Факторы, влияющие на жизнеспособность
деревенских жестовых языков
Все деревенские жестовые языки находятся под угрозой исчез­
новения [Zeshan, 2011; Sign languages in village..., 2012]. Во-первых,
это малые языки с относительно небольшим числом носителей и
отсутствием юридического статуса. Поэтому угроза их исчезнове­
ния немедленно возникает при контакте с более крупным и пре­
стижным жестовым языком сообщества глухих. Например, когда
детей, говорящих на деревенском жестовом языке, посылают в
школу для глухих, где распространен какой-либо жестовый язык
сообщества глухих, то весьма вероятно, что дети перейдут на этот
последний язык. Подобная ситуация описана в [Nyst, 2007] для же­
стового языка в деревне Адаморобе (Гана), где молодое поколение
уже практически полностью перешло на ганский жестовый язык
(Ghanaian Sign Language). Во-вторых, жизнеспособность деревен­
ского жестового языка напрямую связана с присутствием в сообще­
стве глухих людей. Если по какой-либо причине в «глухой» де­
ревне перестанут рождаться глухие дети (например, из-за введения
запрета на браки для глухих), то деревенский жестовый язык авто­
матически исчезнет вместе с последним поколением глухих
[Zeshan, 2011, р. 2 2 6 -2 2 7 ].
Процессы передачи деревенских жестовых языков от поколе­
ния к поколению отличаются от одноименных процессов в случае
жестовых языков сообществ глухих. Как было показано в разде­
ле 2.1.2, для сообществ носителей деревенских жестовых языков
характерен более высокий уровень распространенности глухоты
и, как следствие, использование жестового языка никогда не
ограничивается только глухими членами сообщества, им владеют
и многие слышащие. Передача языка происходит в основном в
семье или в деревенской общине, где дети, как глухие, так и слы­
шащие, обычно приобретают этот язык с рождения или в очень
раннем возрасте. При этом слышащие носители жестового языка
играют важную роль в передаче жестового языка: многие дети пе­
ренимают жестовый язык именно от слышащих взрослых. Таким
образом, в случае деревенских жестовых языков и глухие, и слы­
шащие люди играют роль как образцов лингвистических моде­
лей, так и их получателей [Emerging sign languages, 2010].
62
2.3. ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ И СОЦИАЛЬНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ЖЯ
2.3. Территориальное и социальное варьирование
жестовых языков
И звестно, что звуковые языки неоднородны в территориаль­
ном и социальном отнош ении: «Язык никогда не бывает абсо­
лю тно единым, так как наряду с ф акторами, способствующ ими
ф ормированию его единства, действую т факторы, создающие
его неоднородность» [Серебренников, 1970, с. 451]. Различные
варианты языка принято делить на две группы — одни из них
носят названия территориальных диалектов, другие известны
как его социальные варианты или социальные диалекты
(социолекты).
Уже с самого начала изучения ж естовых языков исследовате­
ли обращ али внимание на то, что эти языки, как и звуковые,
варьирую т на разных территориях и в разных социальных груп­
пах носителей. Так, в первом словаре американского жестового
языка [Stokoe, C asterline, Croneberg, 1965] для обозначения мно­
гих понятий авторы приводят различные варианты жестов и об­
суж даю т возможность обусловленности этих вариантов со­
циолингвистическими ф акторами. В настоящ ее время сущ еству­
ет уже достаточно обш ирная литература, посвящ енная пробле­
ме территориальной и социальной неоднородности жестовых
языков. В грамматических описаниях многих жестовых языков
Америки, Австралии, Н овой Зеландии, Европы, Африки и Ю гоВосточной А зии имеются специальные разделы, посвящ енные
варьированию язы ка32.
Среди причин, обусловливающих территориальную неодно­
родность звуковых языков, основными являются ослабление связей
и относительная территориальная изоляция различных группиро­
вок языковой общности [Серебренников, 1970, с. 451]. Социальную
неоднородность языка можно объяснить с помощью сходных по­
нятий: социальных границ и социальной дистанции. Речь разных
людей различается в зависимости от принадлежности их к опреде­
ленному социальному классу, их пола, возраста, этнической или
32
См., например, [Valli, Lucas, 2000, р. 167—173; Sutton-Spence, Woll,
2007, р. 23 —38; Johnston, Schembri, 2007, p. 43 —50].
63
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
религиозной принадлежности и т. д. Чем разнообразнее общество,
тем разнообразнее его языковые варианты. При этом степень варь­
ирования языка обратно пропорциональна его социальному стату­
су: чем выше статус, тем меньше вариантов [Вахтин, Головко, 2004,
с. 5 0 - 5 2 ] .
Все сказанное справедливо и по отношению к жестовым язы­
кам. Например, в австралийском жестовом языке имеются два ос­
новных диалекта — северный (в штатах Новый Ю жный Уэльс и
Квинсленд) и южный (на остальной территории Австралии), меж­
ду которыми имеются довольно отчетливые различия, проявляю­
щиеся, например, в использовании разных жестов для обозначения
цветов спектра, временных интервалов и т. д. Пожилые носители
(старше семидесяти лет) гораздо шире по сравнению с другими
возрастными группами глухих используют дактильные обозначе­
ния. Жест приветствия HI более типичен для мужчин, чем для
женщин, предпочитающих жест HELLO. Имеются различия в ис­
пользовании жестов, обозначающих религиозные понятия, глухи­
ми, принадлежащими к разным религиозным конфессиям
[Johnston, Schembri, 2007, р. 45 —49]. Афроамериканское сообщество
глухих в США использует свой собственный диалект американско­
го жестового языка [Emmorey, 2002, р. 9 —10]. В исследованиях
[LeMaster, Dwyer, 1991; LeMaster, 1997] приводятся интересные
примеры гендерно обусловленных различий в ирландском жесто­
вом языке.
Однако, как отмечается в [Lucas, Bayley, Valli, 2001], в варьиро­
вании жестовых языков наблюдаются и некоторые особенности,
связанные исключительно со спецификой сообщества глухих.
В частности, имеет значение то, из какой семьи происходит глу­
хой — слышащих или глухих родителей, в какой среде и в каком
возрасте он начал усваивать жестовый язык. В первую очередь это
отражается на степени владения глухим индивидом жестовым язы­
ком и, соответственно, организации им своего речевого поведения.
Кроме того, исследования, проведенные на материале британского
жестового языка (BSL), показали, что в речи глухих из семей глухих
и из семей слышащих наблюдаются довольно заметные различия в
использовании жестового пространства, референциальных средств
BSL и артикуляции [Sutton-Spence, Woll, 2007, р. 24].
64
2.3. ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ И СОЦИАЛЬНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ЖЯ
Щ
Огромную роль играют принятая в том или ином регионе по­
литика школьного образования глухих, методологическая позиция
сурдопедагогов, а также то, как и в какой мере распространенный
на данной территории звуковой язык взаимодействует с жестовым
языком.
В [Sutton-Spence, Woll, 2007, р. 23] указывается также на необхо­
димость уточнения понятия «социальный класс» применительно к
сообществам глухих. Например, в случае британского английского
звукового языка различия между социальными классами его носи­
телей базируются прежде всего на размере дохода человека и
уровне его образования. Однако нет оснований полагать, что точно
такие же социальные классы имеются среди британских глухих.
Проведенные исследования показывают, что глухие, как правило,
работают на менее квалифицированных работах по сравнению со
слышащими, поэтому доход в данном случае не является надеж­
ным показателем. До недавнего времени только единичные пред­
ставители сообщества глухих имели возможность обучаться в уни­
верситетах, соответственно, и по этому признаку невозможно про­
водить параллель со слышащими.
Даже универсальная причина языковой неоднородности —
территориальная обособленность отдельных групп носителей —
имеет свою специфику в сообществе глухих. Отдельные группы
глухих обособлены значительно больше по сравнению со слыша­
щими. Как правило, люди с нарушениями слуха обучаются в спе­
циализированных учебных заведениях, которых, по сравнению с
обычными детскими садами и общеобразовательными школами,
гораздо меньше и которые, как правило, значительно удалены
друг от друга. При этом у глухих до недавнего времени практиче­
ски не было возможности общаться друг с другом на каком-либо
жестовом языке на расстоянии, поскольку эти языки не имеют
письменной формы и не могут использоваться при разговоре по
телефону. Возможность такого общения появилась лишь в послед­
нее время благодаря развитию технических средств коммуникации
и интернета.
65
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
2.4. Вопрос о количестве жестовых языков
в современном мире
Как уже говорилось в главе 1, в мире на сегодня зафиксирова­
но более 170 жестовых языков. Однако эту цифру нельзя считать
окончательной. Во-первых, число жестовых языков, как и звуковых,
нестабильно: жестовые языки умирают и появляются. Например,
известен приморский жестовый язык (Maritime Sign Language, или Nova
Scotian Sign Language) — деревенский жестовый язык, ранее исполь­
зовавшийся в юго-восточной части Канады, но на сегодня уже
практически исчезнувший, поскольку большинство глухих жите­
лей этой части Канады перешли на американский жестовый язык
[Yoel, 2009]. С другой стороны, как было показано в разделе 2.1.1, в
мире возникают и новые жестовые языки. Одним из примеров яв­
ляется никарагуанский жестовый язык.
Во-вторых, при подсчете количества жестовых языков возни­
кает та же проблема, что и при подсчете звуковых языков: что
считать отдельными самостоятельными языками, а что — диалек­
тами одного и того же языка. Как известно, в случае звуковых
языков универсальное решение этой проблемы отсутствует, в
каждом конкретном случае решение принимается с учетом раз­
ных факторов, как социолингвистических, так и собственно линг­
вистических: национальной и этнической принадлежности носи­
телей, самоидентификации носителей, взаимопонятности идио­
мов33 и т. д. В случае жестовых языков эта проблема тоже не имеет
однозначного решения. Например, Джилл Джепсон описала два
жестовых языка, используемых в Индии: деревенский индийский ж е­
стовый язык (Rural Indian Sign Language) и городской индийский ж е­
стовый язык ( Urban Indian Sign Language) [Jepson, 1991]. Однако по
мнению Ульрике Зешан [Zeshan, 2000], не только в Индии, но и в
Пакистане распространен один и тот же жестовый язык, который
она называет индопакистанским (Indopakistani Sign Language, IPSL).
Ее исследование показывает, что политическая граница между
33
Идиом — обобщающий термин для обозначения различных языко­
вых образований: языка, диалекта и т. д. Термин удобен для использова­
ния применительно к тем языковым образованиям, статус которых не­
ясен.
66
2.4. ВОПРОС О КОЛИЧЕСТВЕ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Индией и Пакистаном не образовала границу языковую, и что
жестовый язык, используемый в Карачи и Нью-Дели, по сути,
один и тот же. Люди в П акистане говорят о пакистанском жесто­
вом языке, люди в Индии об индийском жестовом языке, но на
деле глухие, пересекающ ие границу между этими двумя страна­
ми, обнаруживают, что жестовый язык им взаимно понятен. Ко­
нечно, в IPSL сущ ествует диалектное варьирование, особенно за­
метное в горных сельских районах, однако на основе критерия
взаимного понимания Зешан утверждает, что и в Индии, и в П а­
кистане используется только один жестовый язык.
С другой стороны, британский (British Sign Language, BSL), но­
возеландский (New Zealand Sign Language, NZSL) и австралийский
(Australian Sign Language, Auslan) жестовые языки взаимно понятны,
однако статус отдельных языков и разные названия отражают раз­
личную национальную идентичность их носителей.
Иногда жестовые идиомы, сильно отличающ иеся друг от
друга, могут считаться одним языком. Так, ирландский жестовый
язы к (Irish Sign Language) считается единым национальным ж есто­
вым языком, используемым сообщ еством ирландских глухих.
Тем не менее вплоть до 1950-х годов в женских и мужских ш ко­
лах для глухих в Д ублине использовались две очень сильно лек­
сически различаю щ иеся жестовые системы. Различия между ни­
ми были настолько велики, что взаимное понимание носителей
отсутствовало. Эти различия в жестовой речи мужчин и жен­
щин, хотя менее выраженные, проявляю тся и до сих пор
[LeM aster, 1997, 2003].
Говоря о количестве жестовых языков в мире, важно также учи­
тывать, что многие жестовые идиомы до сих пор остаются неиз­
вестными или слабо изученными. Например, как пишут авторы
обзора [Woll, Sutton-Spence, Elton, 2004, р. 18], имеются отдельные
сообщения о том, что жестовый язык, используемый перуанцами в
Лиме, сильно отличается от того, который используется перуанца­
ми, живущими в горных сельских районах. Тем не менее эти же­
стовые идиомы никогда специально не изучались, и, следователь­
но, в списке жестовых языков пока имеется только один перуанский
жестовый язык (Peruvian Sign Language), а не два.
67
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
2.5.
Исторические связи
между жестовыми языками
Некоторые звуковые языки связаны между собой родствен­
ными (генеалогическими) отношениями. Это означает, что они
происходят от одного общего языка-предка. Родство между язы­
ками проявляется в том, что их исконные минимальные значимые
элементы (корневые морфемы и аффиксы) находятся в строго
определенных соответствиях, отражающ их регулярный характер
исторических звуковых изменений [Журавлев, 1990, с. 418]. Сово­
купность родственных между собой языков образует языковую
семью.
Другой тип отношений, встречающийся между звуковыми
языками — ареальное взаимодействие, когда языки, расположен­
ные на одной и той же или соседствующих территориях, обнару­
живают сходства, объясняющиеся их географической близостью и
длительными языковыми контактами.
В случае с жестовыми языками ситуация иная. Пока неясно,
как следует определять и описывать родственные отношения меж­
ду ними и можно ли в принципе использовать по отношению к
ним термин языковая семья в том смысле, в котором он используется
применительно к звуковым языкам. Сравнительно-исторический
метод в том его виде, в котором он разработан для исследования
звуковых языков, тоже не подходит для жестовых языков. Напри­
мер, в последних пока еще не обнаружено аналога регулярным
фонетическим соответствиям34, установление которых является не­
обходимым условием для доказательства родства звуковых языков
[Zeshan, 2013].
Одним из методов установления родственных связей между
звуковыми языками, особенно в тех случаях, когда эти языки бес­
письменные, является метод лексикостатистики, заключающийся
в сравнении базисной лексики двух языков и определении коли-
34
Родственные слова в родственных языках могут иметь фонетиче­
ские расхождения, но эти расхождения повторяются и носят закономер­
ный характер. Такие регулярные закономерные расхождения называются
фонетическими соответствиями. Если звуки полностью повторяются, это
тоже фонетическое соответствие, его частный случай.
68
2.5. ИСТОРИЧЕСКИЕ СВЯЗИ МЕЖДУ ЖЕСТОВЫМИ ЯЗЫКАМИ
Щ
чества слов, имеющих родственное происхождение. Однако линг­
висты, пытавш иеся применить его для изучения отношений меж­
ду жестовыми языками, столкнулись с рядом проблем. Во-первых,
некоторые из слов в списке Сводеша не подходят для современ­
ных жестовых языков. Например, этот список содержит слово со
значением 'вош ь', не входящ ее в список базовых понятий в город­
ских жестоязычных культурах. Кроме того, список Сводеша со­
держит элементы, которые, как можно ожидать, будут совпадать
и в неродственных жестовых языках по причине использования
последними визуально мотивированных жестов (например, мож­
но ожидать совпадения личных и указательных местоимений, ж е­
стов со значениями 'пить', 'есть', 'голова', 'ухо' и т. п.). С другой
стороны, в списке Сводеша отсутствуют понятия, важные для со­
общ еств глухих, такие как 'глухой', 'ж есты ', 'дактилировать' и
т. п. При работе с жестовыми языками лингвистам приходится
адаптировать список Сводеша под специфику жестовых языков
[Woll, Sutton-Spence, Elton, 2004].
Эффекты взаимодействия жестовых языков в условиях языко­
вого контакта тоже пока практически не изучены. Хотя, как заме­
чает одна из крупнейших специалистов в области типологии же­
стовых языков Ульрике Зешан, жестовые языки динамичны и, повидимому, легко заимствуют друг от друга как лексический, так и
грамматический материал. Для значительного изменения жестово­
го языка требуется не так много времени, и влияние языкового
контакта может стать довольно заметным в течение относительно
короткого периода времени [Zeshan, 2013].
Тем не менее связь между некоторыми жестовыми языками
все же можно проследить, поскольку можно проследить историю
возникновения отдельных языков на основании сущ ествующ их
докум ентальны х свидетельств. Эта история часто, хотя и не все­
гда, связана с открытием ш кол для глухих. П реподавателей не­
редко приглаш али из другой страны, где такие ш колы уже су­
щ ествовали и были разработаны методики обучения глухих.
П реподаватели привозили с собой и иностранный жестовый
язык. В результате взаимодействия этого языка с местными же­
стовыми системами коммуникации глухих мог возникнуть но­
вый жестовый язык. Например, как уже говорилось в разде­
ле 2.1.1, американский жестовый язык предположительно возник
69
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
в результате взаимодействия ф ранцузского ж естового язы ка и
ранее сущ ествовавш их местных разновидностей жестовых идио­
мов35. В свою очередь, американский жестовый язык в период после
Второй мировой войны оказал значительное влияние на ряд ж е­
стовых языков во всем мире [Zeshan, 2013].
Во Всемирном атласе лингвистических структур [The World
Atlas of Language Structures, 2013] Зешан приводит рад групп
жестовых языков, предположительно связанных между собой
(см. таблицу). Однако Зешан не пытается конкретизировать далее
тип отношений между теми или иными языками. Она специально
подчеркивает, что доказательства связи между жестовыми языками
часто носят случайный, несистематический характер и требуют
дальнейших, более глубоких исследований, тем более что какойлибо полноценный жестовый язык вполне может возникнуть и сам
по себе, без какого-либо влияния со стороны [Zeshan, 2013].
Связи между некоторыми жестовыми языками [Zeshan, 2013]
Британский жестовый язык (British Sign Language) — австралийский же­
стовый язык (Auslan) — новозеландский жестовый язык (New Zealand
Sign Language)
Японский жестовый язык (Nihon Shuwa) — тайваньский жестовый язык
(Taiwanese Sign Language) — южнокорейский жестовый язык (South
Korean Sign Language)
Французский жестовый язык (Langue de Signes Frangaise) — американ­
ский жестовый язык (American Sign Language) — русский жестовый язык
(Russian Sign Language) — северный диалект нидерландского жестового
языка (Nederlandse Gebarentaal (Nother dialect)) — фламандский жесто­
вый язык (Vlaamse Gebarentaal) — квебекский жестовый язык (под влия­
нием французского и американского) (Langue des Signes Quebecoise) —
ирландский жестовый язык (Irish Sign Language) — бразильский жесто­
вый язык (Lingua de Sinais Brasileira)
35
Французский жестовый язык оказал существенное влияние и на
возникновение ряда других национальных жестовых языков, в том числе,
как мы увидим в главе 3, и на русский жестовый язык.
70
2.6. КРАТКИЙ ЭКСКУРС В ИСТО РИЮ ИЗУЧЕНИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Окончание таблицы
Германский жестовый язык (Deutsche Gebardensprache) — предположи­
тельно, другие жестовые языки Европы и Ближнего Востока — израиль­
ский жестовый язык (Israeli Sign Language)
Шведский жестовый язык (Svenske Teckenspraket) — финский жестовый
язык (Finnish Sign Language)
Американский жестовый язык (American Sign Language) — угандийский
жестовый язык (Ugandan Sign Language) — тайский жестовый язык (Thai
Sign Language) — кенийский жестовый язык (Kenyan Sign Language)
Итальянский жестовый язык (Lingua Italiana de Segni) — аргентинский
жестовый язык (Lengua de Senas Argentina)
Китайский жестовый язык (Chinese Sign Language) — гонконгский же­
стовый язык (Hong Kong Sign Language)
2.6. Краткий экскурс в историю изучения
жестовых языков
Системы жестовой коммуникации, используемые глухими
людьми, упоминаются уже со времен античности. Например, в
знаменитом диалоге Платона (428/427 — 348/347 гг. до н. э.) «Кратил, или О правильности имен» Сократ говорит следующее: «От­
веть мне вот что: если бы у нас не было ни голоса, ни языка, а мы
захотели бы объяснить другим окружающие предметы, не стали
бы мы разве обозначать все с помощью рук, головы и вообще всего
тела, как делают это немые?»36 В XVII веке французский философ
Рене Декарт предположил, что жестовые языки глухих являются
примерами истинных человеческих языков [Ree, 1999; цит. по
Johnston, Schembri, 2007, р. 21]. Подобные идеи разделяли многие
европейские ученые XIX века [Kendon, 2004]. Один из первых
французских педагогов, посвятивших себя обучению глухих, РошАмбруаз О пост Бебиан, даже попытался разработать систему
36 Платон. Диалоги. М : Мысль, 1986. — С. 422.
71
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
«мимографических» знаков для записи жестов, использовавшихся в
Парижском институте глухих, в основе которой лежала идея о том,
что жест может быть разложен на составляющие [Fisher, 1995]. Од­
нако многие из этих ранних идей были забыты, и лингвистическое
изучение жестовых языков началось только во второй половине
XX века37.
Началом жестовой лингвистики можно считать период с се­
редины 1950-х до начала 1970-х годов — время появления самых
первых лингвистических работ, посвящ енных жестовому языку.
В 1955 году Уильям Стоуки, преподававш ий тогда английский
язык глухим студентам Галлодетского колледжа (Вашингтон,
округ Колумбия), начал заниматься анализом американского ж е­
стового языка. В 1960 году вышла в свет его работа "Sig n Language
Structure: An Outline of Visual Com m unication System s of the
American D eaf" [Stokoe, I960]38. Это было первое описание жесто­
вого языка с использованием лингвистической методологии, и в
нем были представлены убедительные доказательства того, что
американский жестовый язык является самостоятельным полно­
ценным языком со своими собственными лексикой и граммати­
кой. Появлению этой работы во многом способствовали общий
научный климат того времени и, в частности, ставшее одним из
центральных во многих науках понятие структуры. Спустя пять
лет Стоуки в соавторстве со своими глухими коллегами Дороти
Кастерлайн и Карлом Кронебергом опубликовал словарь амери-
37 В этом разделе мы не рассматриваем отдельно историю изучения
РЖЯ. Она подробно обсуждается в главе 3.
38 Иногда в литературе в качестве предшественника Стоуки упоми­
нается Бернард Тервоорт, опубликовавший в 1953 году на нидерландском
языке описание жестовой коммуникации, используемой глухими детьми
в одной из школ-интернатов в Нидерландах [Tervoort, 1953]. Однако, по
замечанию Стоуки, Тервоорт, хотя и начал в начале 1950-х годов внима­
тельно наблюдать за жестами, используемыми глухими голландскими
школьниками, лишь много позже отказался от убеждения в том, что же­
стовая коммуникация нужна только для того, чтобы детям было легче
освоить «настоящий» язык, нидерландский или английский, и что со
временем, когда глухой ребенок станет грамотным и интегрируется в со­
общество слышащих, необходимость в ней отпадет [Stokoe, 1990, р. 1].
72
2.6. КРАТКИЙ ЭКСКУРС В ИСТО РИЮ ИЗУЧЕНИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
канского жестового языка, основанный на лингвистических
принципах [Stokoe, Caster line, Croneberg, 1965].
Работы Стоуки и его коллег поначалу не вызвали большого
интереса у научного сообщ ества. Более того, они даже встретили
некоторую враждебность со стороны некоторых членов акаде­
мического и административного персонала Галлодетского кол­
леджа, считавш их, что ж естовые языки не являются «настоящ и­
ми» языками, и ставивш их под сомнение ценность их изучения
[Stokoe, 1990, р. 3]. Однако, несмотря на неоднозначное отнош е­
ние научного сообщ ества к исследованиям ж естового языка, ин­
терес к язы кам этого типа рос. В начале 1970-х годов Аллен и Бе­
атрис Гарднеры из университета Невады в Рино, занимавш иеся
изучением усвоения языка у животных, стали использовать в
своих экспериментах материал американского ж естового языка.
Н ейробиолог Урсула Беллуджи и лингвист Эдвард Клима из Ка­
лиф орнийского университета в Сан-Диего, признавая, что изу­
чение человеческого язы ка было бы неполным без исследований
систем визуально-ж естовой коммуникации глухих, создали ла­
бораторию жестовых языков, где впоследствии подготовили це­
лое поколение глухих и слыш ащ их исследователей этих языков
[The signs of language revisited, 2000]. В 1972 году был основан
международный журнал "Sig n Language Stu dies". Уже в первые
два-три года его сущ ествования в нем начали появляться наряду
со статьями, посвящ енными американскому жестовому языку,
работы и по другим ж естовым языкам. В 1979 году в Стокгольме
(Ш веция) был проведен первый международный симпозиум по
изучению жестовых языков (International Symposium on Sign
Language Research, ISSLR), участниками которого были исследова­
тели из нескольких стран.
С начала 1980-х годов изучение жестовых языков стало уже понастоящему международной сферой научных исследований.
На третьем ISSLR, который состоялся в Риме в 1983 году, география
участников охватывала множество разных стран, при этом для глу­
хих исследователей осуществлялся перевод на 10 жестовых языков
[Stokoe, 1990, р. 4].
В настоящее время изучение жестовых языков является уже хо­
рошо разработанной областью языкознания. Во многих крупных
европейских и американских университетах созданы соответству73
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
ющие кафедры и центры. Библиография работ, посвященных раз­
личным аспектам структуры и функционирования этих языков,
насчитывает несколько десятков тысяч названий. Частично описа­
на грамматическая и лексическая структура целого ряда жестовых
языков Западной и Восточной Европы, Северной и Ю жной Амери­
ки, Азии, Африки, Новой Зеландии и Австралии. Ведется работа
по сопоставительному и типологическому изучению жестовых
языков. Создаются корпуса видеотекстов на различных жестовых
языках39. Проводятся конференции, полностью посвященные же­
стовым языкам. На двенадцатой по счету международной конфе­
ренции по теоретическим вопросам изучения жестовых языков
(International Conference on Theoretical Issues in Sign Language Research,
TISLR), проходившей в 2016 году в Мельбурне (Австралия), были
представлены доклады по более чем тридцати жестовым языкам со
всех уголков мира.
Вопросы и задания
1. Перечислите основные типы естественных жестовых систем
коммуникации, используемых глухими людьми. Охарактеризуйте
основные различия между ними.
2. Что такое альтернативные жестовые языки? Каковы причи­
ны их возникновения?
3. Перечислите и кратко охарактеризуйте факторы, влияющие
на жизнеспособность жестовых языков.
4. В чем заключается основное различие между процессами пе­
редачи от поколения к поколению звуковых языков и жестовых
языков сообществ глухих?
39
На сегодняшний день уже имеются в открытом доступе корпуса нидер­
ландского (https://www.ru.nl/corpusngten/) и русского (http://rsl.nstu.ru/)
жестовых языков. Корпус текстов на жестовом языке представляет собой
важную эмпирическую базу для решения множества самых разных задач:
он является неоценимым подспорьем и в конкретных лингвистических
исследованиях, поскольку существенно сокращает затраты времени на
поиск примеров изучаемого языкового явления, и в составлении грамма­
тик, и в преподавании языка.
74
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ Д О ПО ЛНИТЕЛЬНО ГО ИЗУЧЕНИЯ ТЕМЫ
5. В чем заключаются различия в процессах передачи от поко­
ления к поколению жестовых языков сообществ глухих и деревен­
ских жестовых языков?
6. Почему системы домашних жестов не считаются полноцен­
ными жестовыми языками? Обоснуйте свой ответ.
7. Назовите основные причины территориального и социаль­
ного варьирования языков. Какие из них являются специфичными
для сообществ глухих?
8. Пользуясь словарем [Spreadthesign] (http://www.spreadthesign.com), заполните и сравните 100-словные списки Сводеша
для русского жестового языка и одного из иностранных жестовых
языков (американского, британского, французского, германского,
итальянского, португальского, исландского, польского, чешского,
шведского, финского, турецкого, японского и др.).
Примечание. В случаях, когда жесты различаются, но все же
имеют сходство, решение об их общем или различном происхож­
дении следует принимать с опорой на собственное языковое чутье.
В случае наличия синонимов необходимо учесть оба, а в случае
многозначных жестов — попытаться свести выбор к базовому зна­
чению жеста.
Определите, какие трудности, связанные с визуальной мо­
дальностью жестовых языков, возникают при выяснении степени
их близости при помощи метода глоттохронологии. Как можно
скорректировать список Сводеша при его использовании для изу­
чения связей между жестовыми языками?
Рекомендации для дополнительного изучения темы
• В книге [Lucas, 2004] подробно рассматриваются многие во­
просы социолингвистики жестовых языков.
• О типах естественных жестовых систем коммуникации и
возникновении жестовых языков см. [Emerging sign languages,
2010] .
• Полезный обзор типов жестовых языков представлен также в
[Bauer, 2014], где в числе прочего довольно подробно описываются
некоторые альтернативные жестовые языки.
• Отдельно о деревенских жестовых языках см. [Nonaka, 2009;
Sign languages in village communities, 2012].
75
Глава 2. ЖЕСТОВЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
• Об истории ряда жестовых языков, особенностях их переда­
чи и социолингвистической ситуации в разных странах примени­
тельно к жестовым языкам см. в первой части книги [Sign
languages, 2010], а также в [Emerging Sign Languages, 2010].
• О территориальном и социальном варьировании жестовых
языков см., например, [Valli, Lucas, 2000, р. 167—173; Sutton-Spence,
Woll, 2007, р. 23 —38; Johnston, Schembri, 2007, p. 43 —50].
• Об истории жестовой лингвистики и дальнейших перспек­
тивах ее развития см., например, [Newport, Supalla, 2000]; отдельно
о периоде 1955 —1990 гг. см. [Stokoe, 1990].
ГЛАВА 3
РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК:
СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА,
ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
И ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ
3.1. Социолингвистическая характеристика
русского жестового языка
3.1.1. Численность носителей языка
о данным Всероссийской переписи населения 2 0 1 0 года
число носителей русского жестового языка на территории
Российской Федерации составляет около 120,5 тыс. человек. В связи
с недостаточностью исследований точные данные о количестве но­
сителей РЖЯ за пределами Российской Федерации отсутствуют.
Среди носителей РЖЯ выделяются такие группы, как глухие,
слабослышащие и CODA. В зависимости от возраста (позднооглохшие или глухие с рождения) и способа усвоения жестового
языка (в семье или в учебном заведении) языковые компетенции
представителей данных групп могут сильно отличаться [Базоев, Паленный, 2002, с. 154 —155; Боскис, 2004, с. 274].
Практически все носители РЖЯ являются билингвами — по­
мимо РЖЯ они владеют в той или иной степени русским звуковым
языком в его устной и письменной формах.
П
3.1.2. Диалекты
Как уже говорилось в главе 2, многие жестовые языки отлича­
ются неоднородностью в территориальном отношении. РЖЯ тоже
не является исключением, он существует в виде многочисленных
77
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
региональных вариантов. Изучение территориального варьиро­
вания РЖЯ — масштабная и трудоемкая задача, которую еще
только предстоит решать. Однако даже имеющиеся, пока немно­
гочисленные, исследования демонстрируют, что региональные
различия в РЖЯ многообразны и проявляются на разных уровнях
языковой системы. Так, Ленор Гренобль отмечает, что ею было
обнаружено довольно много отличий на фонологическом и лек­
сическом уровне в использовании жестов ее информантами, про­
живающими в Москве, от соответствующих жестов, приведенных в
словаре [Гейльман, 1975 —1979], созданном преимущественно на
базе санкт-петербургского варианта РЖЯ [Grenoble, 1992].
В исследовании [Буркова, Баринова, 2012] сравнивались жесты,
используемые носителями РЖЯ, проживающими в Москве и в Н о­
восибирске. Исследование показало, что некоторые соотноситель­
ные жесты отличаются фонологическим компонентом: конфигу­
рацией, характером движения, локализацией или ориентацией
руки. Например, в московском жесте ЯБЛОКО рука в конфигура­
ции "500" совершает повторяющееся движение по щеке сверху
вниз, а в новосибирском варианте этого жеста рука при тех же
конфигурации, ориентации и локализации соверш ает повторяю­
щееся круговое движение. В других случаях носители используют
для обозначения одного и того же понятия соверш енно разные
жесты. Так, в московском жесте КОПЧЕНЫЙ правая рука в конфи­
гурации, напоминающей конфигурацию жеста ОГОНЬ, движется
по кругу под расположенной горизонтально ладонью левой руки
против часовой стрелки. В новосибирском жесте КОПЧЕНЫЙ указа­
тельный, средний и безымянный пальцы обеих рук одновременно
выбрасываются несколько раз в горизонтальном положении
навстречу друг другу. Для выражения значений 'внук' и 'внучка'
московские
носители
РЖЯ
используют
сложные
жесты
СЫНЛНАСЛЕДНИК и ДОЧЬл НАСЛЕДНИК соответственно, в то время
как новосибирские носители РЖЯ выражают данные значения
при помощи дактилирования русских слов: В-Н -у-К , В-Н -у-Ч -К-А.
Б исследовании [Kimmelman, Reflexive pronouns..., 2009] отмечает­
ся территориальное варьирование РЖЯ на грамматическом
уровне — в области возвратных местоимений.
На территориальную неоднородность РЖЯ влияет целый ряд
факторов, в первую очередь — сильная обособленность групп
78
3.1. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РЖЯ
носителей языка друг от друга, разная по периодам времени по­
литика ш кольного образования глухих, разная методологическая
позиция сурдопедагогов. Так, группы носителей РЖЯ с раннего
возраста оказываются изолированными друг от друга. Специали­
зированных учебных заведений для глухих и слабослышащих в
стране не так много и они расположены достаточно далеко друг
от друга. В ш колах для учащ ихся с нарушениями слуха в зависи­
мости от их специализации — для глухих детей или для сла­
бослышащих — используются разные системы обучения, приня­
тые в сурдопедагогике, и это тоже сказывается на варьировании
РЖЯ. Общ аясь между собой, дети в специализированной школе
нередко для обозначения тех или иных понятий изобретают соб­
ственные жесты, отличные от жестов, используемых для обозна­
чений этих же понятий в другой школе. Поэтому не только про­
живание глухих в разных регионах страны, но даже их обучение в
разных ш колах в пределах одного города сказывается на варьиро­
вании РЖЯ.
3.1.3. Русский жестовый язык и калькирующая жестовая речь
Параллельно с РЖЯ в социуме российских глухих используется
калькирующая жестовая речь (КЖР). КЖР отражает грамматиче­
ские и семантические особенности русского звукового языка. Жесты
или их комбинации выступают в ней как эквиваленты слов русского
звукового языка; порядок их следования соответствует порядку слов
в русском звуковом языке; грамматическая информация, как прави­
ло, передается путем дактилирования. КЖР, как правило, сопро­
вождается артикуляцией соответствующих русских слов.
В звуковых языках калькирование традиционно рассматрива­
ется как особый тип заимствования. Однако в жестовых языках
калькирование оказывается ближе к кодовому переключению —
переходу говорящего в процессе речевого общения с одного идио­
ма40 на другой. При этом говорящий переключается не на сам
40
Идиом — обобщающий термин для обозначения различных языко­
вых образований: языка, диалекта, говора, койне, пиджина и др. Использу­
ется для того, чтобы подчеркнуть общие свойства всех этих систем или же в
спорных случаях: когда определение точного лингвистического статуса
языкового образования затруднено, либо когда такое определение несуще79
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
звуковой язык ( д л я носителей жестовых языков это зачастую явля­
ется невозможным или представляет определенные трудности), а
на идиом-посредник, в котором канал передачи информации
принадлежит жестовому языку (визуально-кинетические средства),
значащие единицы принадлежат либо жестовому, либо звуковому
языку (жесты или дактилируемые слова), а правила употребления
этих единиц — звуковому языку. Ср. предложения в примерах (3.1)
и (3.2), первое на РЖЯ, а второе — на калькирующей жестовой
речи.
(3.1)
INDXa аКЛЕВЕТАТЬг INDXi НЕ.ВЕРИТЪ
[РЖЯ]
'Я не верю, что он меня оклеветал/
(3.2)
INDXi Н-Е ВЕРИТЬ ЧТО О-Н О- INDXi ТАКОЙ ГОВОРИТЬ
[КЖР]
'Я не верю, что он обо мне так сказал/
Калькирующие конструкции могут со временем осваиваться
РЖЯ и становиться частью его словарного состава, претерпевая
при этом формальные и семантические изменения41. Например, в
контрфактических условных высказываниях42 на РЖЯ регулярно
используется жест #БЫ (3.3). Этот жест явно заимствован из русско­
го звукового языка путем дактилирования, однако сейчас его уже
вряд ли возможно рассматривать как элемент калькирующей же­
стовой речи: он усвоен и освоен русским жестовым языком. Обе
дактилемы, входящие в данный показатель, редуцированы и ис­
полняются слитно, кроме того, #БЫ занимает в предложении пози­
цию, отличную от позиции соответствующей частицы бы в русском
ственно в рамках решаемой задачи. Термин идиом не следует смешивать с
термином идиома, относящимся к фразеологии, см. [Языкознание: большой
энциклопедический словарь, 1998, с. 171].
41 Процессы усвоения некоторых калькирующих конструкций наблю­
даются и в других жестовых языках, см. об этом, например, [Johnston,
Schembri, 2007, р. 183].
42 В контрфактических условных предложениях сообщается о несоот­
ветствии ситуаций, описываемых в главной и зависимой клаузах, реаль­
ному положению дел.
80
3.1. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РЖЯ
звуковом языке: #БЫ, как правило, располагается в абсолютном
начале клаузы.
(3.3)
[РЖЯ]
'Если бы с ней что-то случилось, мы бы уже об этом знали/
#БЫ ЖЕНЩИНА INDXa НЕСЧАСТЬЕ #БЫ УЖЕ ЗНАТЬ
Функционирование РЖЯ в течение длительного времени
только как средства бытового общения, отсутствие у него правово­
го статуса и программ государственной поддержки послужили
причинами глубоко укоренившихся заблуждений о том, что, вопервых, этот язык не является полноценной системой коммуника­
ции, а во-вторых, что его использование затрудняет усвоение глу­
хим ребенком русского звукового языка. Поэтому КЖР до сих пор
воспринимается некоторыми сурдопедагогами, переводчиками и
даже самими глухими как престижный, «грамотный» вариант же­
стовой коммуникации по сравнению с РЖЯ. Следует, правда, заме­
тить, что в последние годы среди носителей языка, переводчиков и
сурдопедагогов наблюдается рост уважения к РЖ1Я, понимания,
что именно он представляет собой самостоятельный и уникальный
язык, обладающий рядом характеристик, ставящих его в один ряд
с другими естественными человеческими языками, тогда как
КЖР — лишь вторичная знаковая система коммуникации.
Объем использования КЖР довольно сильно различается в ре­
чи разных носителей РЖЯ. Он зависит и от условий, в которых
происходило усвоение жестового языка, и от разных представле­
ний о его престижности, и от объема использования в повседнев­
ном общении русского звукового языка. Кроме того, в речи одного
и того же носителя РЖЯ объем использования КЖР может сильно
варьировать в зависимости от обсуждаемой темы и условий ком­
муникации.
В последние годы РЖЯ все активнее применяется в интернете,
кино, средствах массовой коммуникации, образовании. Это новые,
ранее не характерные для него коммуникативные сферы, не уди­
вительно, что пока язык не располагает достаточным арсеналом
лексических средств для передачи многих понятий. Особенно ак­
туальна эта проблема в области образования, где остро ощущается
нехватка в РЖЯ стандартной и однозначной специальной терми­
нологии. Переводчики и носители РЖЯ вынуждены пока в таких
81
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
случаях прибегать к КЖР. Однако будущее все же видится не во
все большем внедрении КЖР, а в развитии самого русского жесто­
вого языка, расширении его лексического состава.
3.1.4. Юридический статус языка
Несмотря на довольно большое число носителей, РЖЯ лишь
недавно получил официальное признание. Долгое время его ста­
тус определялся статьей 14 «Обеспечение беспрепятственного до­
ступа инвалидов к информации» Федерального закона от
12.01.1995 «О социальной защите инвалидов в Российской Федера­
ции», в которой говорилось, что «язык жестов признается как сред­
ство межличностного общения». При этом в Федеральном законе
от 25.10.1991 «О языках народов Российской Федерации» сказано,
что «Закон <...> не устанавливает юридические нормы использова­
ния языков народов Российской Федерации в межличностных не­
официальных взаимоотношениях». Другими словами, РЖЯ был
лишен правового статуса.
30 декабря 2012 года в статью 14 Федерального закона «О со­
циальной защите инвалидов в Российской Федерации» были вне­
сены изменения, уточняющие статус РЖЯ и определяющ ие его
как «язык общения при наличии наруш ений слуха и (или) речи, в
том числе в сферах устного использования государственного язы­
ка Российской Федерации». В новой редакции закон гарантирует
возможность получения человеком с наруш ениями слуха услуг по
переводу в органах государственной власти и местного само­
управления, подготовку переводчиков и преподавателей РЖЯ и
обеспечение обучающихся этому языку учебниками и учебными
пособиями.
3.1.5. Сферы использования языка
3.1.5.1. Обиходно-бытовое обшение
Основной сферой использования РЖЯ является внутрисемей­
ное и дружеское общение.
В разных семьях РЖЯ используется в разном объеме. В тех се­
мьях, где и родители, и дети глухие, РЖЯ является основным сред­
ством коммуникации, максимально удовлетворяющим потребно­
сти общения в быту. Это наиболее благоприятные условия для
82
3.1. СО Ц ИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РЖЯ
освоения глухим ребенком жестового языка43. Если кто-то из чле­
нов семьи слабослышащий, владеющий навыками устной речи, то
дополнительно может использоваться и русский звуковой язык в
его устной форме. В семьях, где родители глухие, а дети слыша­
щие, РЖЯ тоже зачастую является основным средством общения, а
звуковой язык используется в том случае, если у глухих родителей
имеются навыки устной речи. В семьях же, где родители являются
слышащими, а дети глухими, РЖСЯ практически не используется.
Это обусловлено распространенными в России сурдопедагогиче­
скими методиками воспитания глухих детей в слышащих семьях, в
соответствии с которыми ребенка погружают в коммуникативную
среду звукового языка, игнорируя жестовый язык и возможности
глухого или слабослышащего ребенка общаться на жестовом язы­
ке. Ведущая роль в таких методиках принадлежит обучению про­
изношению звуков, а не развитию ребенка в целом, см., например,
[Руленкова, 2011; Иванова, Киселева, Тарасенко, 2017]. Основным
средством общения между родителями и детьми в таких семьях яв­
ляется устная речь (иногда дополняемая дактилированием и до­
машними жестами), однако фактически она используется довольно
ограниченно и не может удовлетворять все потребности коммуни­
кации. В редких случаях слышащие родители спустя какое-то вре­
мя признают РЖЯ как способ коммуникации и начинают исполь­
зовать его в общении с глухим ребенком, однако, как правило, они
овладевают РЖЯ в недостаточном объеме. Глухие дети из таких
семей начинают активно использовать РЖЯ только тогда, когда
попадают в коллектив глухих детей в детском саду или школе.
И даже в этом случае полноценное овладение жестовым языком
происходит при условии, что в таком коллективе есть ребенок,
свободно владеющий РЖЯ.
При дружеском общении глухие используют РЖЯ, даже если в
компании присутствуют слышащие или глухие (слабослышащие),
владеющие навыками устной речи.
43
Существует целый ряд исследований, доказывающих, что раннее,
с рождения, использование жестового языка как способа коммуникации
с глухим ребенком положительно влияет на развитие такого ребенка,
точно так же, как общение при помощи звукового языка положительно
влияет на развитие слышащего ребенка, см. например, [Baker, 2017].
83
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
3.1.5.2. Официальное обшение
При обращении в официальные органы власти глухие по за­
кону44 имеют право на предоставление услуг по переводу на РЖЯ.
Обычно такой перевод, особенно в судах, нотариатах, где реш ают­
ся серьезные вопросы, касающиеся имущественных прав, свободы
личности, осуществляется квалифицированными переводчиками
РЖЯ: переводчик должен очень хорошо понимать глухого и мак­
симально точно переводить его на русский язык, по закону45 он
несет уголовную ответственность за недостоверный перевод. При
обращении в медицинские учреждения, многофункциональные
центры, предоставляющие населению государственные и муници­
пальные услуги, и другие организации, которые в течение жизни
могут потребоваться среднестатистическому человеку, глухие тоже
обычно пользуются услугами перевода: нанимают переводчика
или пользуются онлайн-переводом на РЖЯ через специальные мо­
бильные приложения46.
3.1.5.3. Образование
В образовании РЖЯ функционирует как язык обучения и как
предмет. Как язык обучения, РЖЯ используется пока очень ограни­
ченно. Практически во всех крупных городах России существуют
детские сады и школы для детей с нарушениями слуха47. Однако на
фоне распространенных в настоящее время в России сурдопедаго­
гических подходов к образованию детей с нарушением слуха РЖЯ в
44 Федеральный Закон № 296 от 30.12.2012 «О внесении изменений в
статьи 14 и 19 Федерального Закона «О социальной защите инвалидов
Российской Федерации».
45 «Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации» от
14.11.2002, статья 162; «Уголовный кодекс Российской Федерации» от
13.06.1996, статья 307.
46 Мобильные приложения «Сурдофон», "Cloudlnterpreter", «Сурдоонлайн» и др.
47 Точные статистические данные об их количестве отсутствуют, так
как в последнее время такие школы подвергаются различным реформам.
Так, существовавшие ранее школы 1-го и 2-го видов (для глухих и сла­
бослышащих соответственно) теперь стали объединять; многие школы
сменили название без указания их вида; некоторые слились с общеобразо­
вательными школами. Примерно так же обстоит дело и с детскими садами.
84
3.1. СО Ц ИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РЖЯ
образовательном процессе практически не находит своего места.
Основным языком обучения является русский звуковой язык, кроме
того, активно применяется дактилирование, а РЖЯ выступает лишь
как вспомогательное средство. В большинстве школ РЖЯ использу­
ется только как дополнительный способ коммуникации во внеуроч­
ное время. Конечно, имеются и исключения. Так, в некоторых шко­
лах Москвы работают глухие педагоги, которые ведут свои предме­
ты на РЯСЯ, не забывая при этом и про письменную форму русского
языка. Однако в остальных городах глухие учителя-предметники —
это единичные случаи. Если в школах и работают глухие педагоги,
использующие в общении с детьми РЖЯ, то в основном в должности
не учителей, а воспитателей. Перевод на РЖЯ в ходе образователь­
ного процесса в школах тоже практически не используется, хотя та­
кой перевод встречается при проведении культурно-массовых ме­
роприятий, собраний и т. п.; переводчиками при этом являются
слышащие или слабослышащие учителя или воспитатели, которые
лучше остальных педагогов владеют РЖЯ48.
Благодаря современному законодательству по развитию ин­
клюзивных практик49 средние профессиональные и высшие учеб­
ные заведения в настоящее время открыты для любого абитуриен­
та с нарушением слуха. В соответствии с рекомендациями Мини­
стерства образования РФ50, абитуриенты и студенты с нарушением
48 Заметим, что неиспользование РЖЯ в школах для детей с наруше­
ниями слуха противоречит федеральному законодательству (см. Феде­
ральный Закон № 296 от 30.12.2012 «О внесении изменений в статьи 14 и
19 Федерального Закона «О социальной защите инвалидов в Российской
Федерации») и ратифицированной Конвенции ООН по правам инвали­
дов (см. Федеральный закон № 46 от 03.05.2012 «О ратификации Конвен­
ции ООН о правах инвалидов»).
49 Федеральный Закон № 273 от 29.12.2012 «Об образовании в Россий­
ской Федерации».
50 «Методические рекомендации Минобрнауки по организации об­
разовательного процесса для обучения инвалидов и лиц с ограниченны­
ми возможностями здоровья в образовательных организациях высшего
образования» № АК-44/05вн от 08.04.2014; «Требования к организации
образовательной деятельности для лиц с ограниченными возможностями
здоровья в профессиональных образовательных организациях, в том чис­
ле к средствам обучения и воспитания» № 06-2412вн от 26.12.2013.
85
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
слуха получают определенный набор специальных образователь­
ных услуг, одной из которых является перевод на РЖЯ. Однако эти
возможности появились не так давно, и с их реализацией имеются
определенные проблемы. Особенно это касается предоставления
глухим абитуриентам и студентам перевода на РЖЯ: в России от­
мечается существенная нехватка переводчиков РЖЯ, тем более
способных переводить в области профессионального образования.
Поэтому глухие чаще всего поступают учиться в те учебные заве­
дения, которые имеют богатый опыт работы с глухими студента­
ми. Одним из учебных заведений такого рода является Межрегио­
нальный центр реабилитации лиц с проблемами слуха (колледж),
расположенный в пригороде Санкт-Петербурга, г. Павловске,
предоставляющий возможности получения среднего профессио­
нального образования по направлениям «дизайн», «социально­
культурная деятельность», «социальная педагогика» и «адаптивная
физическая культура»51. В Челябинске существует техникуминтернат, обеспечивающий всю страну профессиональными глу­
хими станочниками52. При Новосибирском государственном тех­
ническом университете с 1992 года существует Институт социаль­
ных технологий и реабилитации53. Это крупнейшее в России учеб­
ное заведение для глухих, в котором предоставляются возможности
получения и среднего профессионального, и высшего образова­
ния. В Московском государственном техническом университете
(МГТУ) им. Н.Э. Баумана начиная с 1934 года создаются благопри­
ятные условия для получения людьми с нарушениями слуха ин­
женерных специальностей. В Российской государственной соци­
альной академии искусств54 люди с нарушениями слуха имеют
51 Образован в 1963 году как Ленинградский восстановительный
центр Всероссийского общества глухих, в 2013 году переименован в Меж­
региональный центр реабилитации лиц с проблемами слуха (колледж)
Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации.
52 Техникум-интернат инвалидов имени И.И. Шуба, образован в
1952 году.
53 До 2015 года назывался Институтом социальной реабилитации.
54 Учебное заведение было создано в 1991 году как структурное под­
разделение Всесоюзного Центра творческой реабилитации инвалидов.
До 2004 года называлось Государственным специализированным инсти­
тутом искусств.
86
3.1. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РЖЯ
ш
возможность получения полноценного высшего образования в та­
ких сферах искусства, как театр и живопись. РЖЯ в этих учебных
заведениях живет и развивается благодаря специально разрабо­
танным уникальным образовательно-реабилитационным про­
граммам, профессиональному переводу на РЖЯ всего образова­
тельного процесса, широкому использованию РЖЯ в досуговой де­
ятельности, а также педагогическому составу, владеющему РЖЯ и
уважающему этот язык.
Преподавание РЖЯ как предмета распространено достаточно
широко, однако в абсолютном большинстве случаев его преподают
слышащим. В последнее время наблюдается увеличение числа
слышащих людей, стремящихся к практическому освоению РЖЯ.
Одним это важно для общения с глухими родственниками, другим
необходимо в рамках профессиональной деятельности, кого-то
РЖЯ привлекает как необычный, экзотический язык, кому-то ин­
тересна субкультура глухих и РЖЯ как важная ее составляющая,
встречаются творческие люди, которые видят в РЖЯ источник
вдохновения для своего творчества.
Существует множество различных курсов обучения РЖЯ как
очных, так и дистанционных. Преподавание на них ведется по
разным методикам, а преподавателями являются как глухие, так и
слышащие. Самые известные курсы РЖЯ, действующие в России
уже много лет, проводятся в Центре образования глухих и жестово­
го языка им. Г.Л. Зайцевой в Москве, при Институте социальных
технологий и реабилитации Новосибирского государственного
университета и в Школе жестового языка «Образ» в СанктПетербурге. Кроме того, в различных регионах России время от
времени организуются курсы РЖЯ для слышащих при различных
учебных заведениях, общественных организациях, в том числе при
региональных отделениях Всероссийского общества глухих (ВОГ).
В последнее время стали популярными онлайн-обучение и видео­
уроки в интернете, однако, как показывает опыт обучения жесто­
вому языку слышащих не только России, но и за рубежом, ви­
деокурсы менее эффективны по сравнению с непосредственным
обучением. Это связано с использованием в жестовых языках трех­
мерного пространства: видео, особенно снятое с одной точки, не
способно передать все тонкости исполнения жеста.
87
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
Курсы обучения РЖЯ в целом предоставляют достаточно по­
верхностные сведения об этом языке. Получить более глубокие зна­
ния об РЖЯ и более основательное практическое его освоение можно
в сфере среднего профессионального или высшего образования. Так,
в ряде колледжей страны55 ведется подготовка по специальности «Ор­
ганизация сурдокоммуникации». В 2012 году в Московском государ­
ственном лингвистическом университете (МГЛУ) была начата подго­
товка бакалавров по профилю «Переводчик жестового языка меж­
культурной коммуникации», а в 2013 году в Новосибирском государ­
ственном техническом университете (HITУ) — подготовка бакалав­
ров по профилю «Переводчик английского языка и русского жесто­
вого языка». Кроме того, в магистратуре Н1 "1'У по направлению «Пе­
дагогическое образование» начали обучаться педагогике носители
РЖЯ — будущие преподаватели этого языка. С 2015 года студенты
Школы лингвистики Научно-исследовательского университета
«Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ) получают сведения об РЖЯ
и первичные навыки практического владениям им в рамках научноисследовательского семинара «Основы русского жестового языка».
Как родной язык, по тому же принципу, по которому русский
язык изучают его слышащие носители, РЖЯ глухим пока нигде не
преподается.
3.1.5.4. Средства массовой информации, театры, кино и музеи
В сфере средств массовой информации РЖЯ используется пока
очень ограниченно. На российских телевизионных каналах редко
можно увидеть РЖЯ, обычно только в тех случаях, когда передача
специально предназначена для глухих зрителей, но, как правило,
вместо перевода на РЖЯ используются субтитры. В последние не­
сколько лет ВОГ заботится о том, чтобы ежегодные «Послание Пре­
зидента Федеральному собранию» и «Прямая линия с Президен­
том» переводились на РЖЯ в режиме реального времени, в транс­
ляции на интернет-сайте программы, а также в эфире Обществен­
ного телевидения России (ОТР). Перевод на РЖЯ отдельных теле­
визионных передач можно также увидеть на некоторых интернетресурсах, например, You Tube и «ВКонтакте».
55
Актуальный список этих учебных заведений обычно публикуется
на сайте ВОГ: http://www.voginfo.ru.
88
3.1. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РЖЯ
Использование РЖЯ в кино — тоже пока скорее исключение, чем
правило. Существует ряд фильмов, в которых этот язык присутствует
в разном объеме: «Страна глухих» (1998 г., режиссер В.П. То­
доровский), «Шапито-шоу» (2011 г., режиссер С.В. Лобан), «Племя»
(2014 г., режиссер М. Слабошпицкий) и др. Все эти фильмы сняты
слышащими режиссерами и для слышащих зрителей. В одних филь­
мах роли глухих исполняют глухие, а в других слышащие актеры.
Правда, в последнее время появилось и новое направление: глухие
режиссеры стали снимать фильмы для глухих. В таких фильмах иг­
рают глухие актеры, персонажи полностью общаются на РЖЯ, и
фильмы часто не сопровождаются субтитрами. Эти фильмы пока
еще не вышли в массовый прокат, но глухие активно организовывают
их показы в разных городах, в том числе и в крупных кинотеатрах.
На театральных подмостках РЖЯ появился давно, еще в сере­
дине XX века. В настоящее время существует ряд театральных кол­
лективов, во многих из них актерами являются выпускники Рос­
сийской государственной социальной академии искусств. Кроме
того, в разных городах России имеются различные коллективы, за­
нимающиеся театральными постановками на РЖЯ. Специфиче­
ским жанром, зародившимся в среде глухих, является жестовая
песня, популярная сейчас и среди слышащих. Однако на большой
сцене в театральных постановках РЖЯ не увидишь, кроме, пожа­
луй, единственного спектакля, поставленного в 2015 году в Ново­
сибирском театре «Красный факел» по произведению А.П. Чехова
«Три сестры» (режиссер Т. Кулябин). Этот спектакль полностью
идет на РЖЯ, правда, играют в нем слышащие актеры.
Одна из новых, развивающихся в последнее время сфер исполь­
зования РЖЯ, — доступные музеи. В Москве, а вслед за ней в СанктПетербурге и Новосибирске часть музеев стала доступна и глухим
людям. Например, в музее современного искусства «Гараж» в
Москве начали проводить экскурсии на РЖЯ, для чего специально
были подготовлены глухие экскурсоводы. В городском музее Ново­
сибирска осуществлен проект «Жестовый код», суть которого за­
ключается в создании QR-кодов к музейным экспонатам с видео на
жестовом языке56.
56
Инициатор и автор проекта — глухой житель Новосибирска Алек­
сей Соколов.
89
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
3.1.5.5. Интернет
Интернет является одной из наиболее активно развивающихся
в последнее время сфер использования РЖЯ. Современные техно­
логии, возможность записывать тексты на жестовом языке на видео
и передавать их на любые расстояния играют огромную роль в
коммуникации глухих. Глухие получили возможность общаться в
мессенджерах, изучать иностранные жестовые языки, обсуждать
перевод на жестовый язык слов и фраз звукового языка и появля­
ющиеся новые жесты для обозначения каких-либо понятий. В со­
циальных сетях сегодня существует множество групп по интересам
(быт, культура, политика, экономика, образование и т. д.), в кото­
рых глухие общаются на РЖЯ и других жестовых языках.
3.2. История возникновения и развития
русского жестового языка
Согласно распространенной точке зрения, РЖЯ относится к
семье французского жестового языка, куда также входят американ­
ский, нидерландский, фламандский, квебекский, ирландский и
бразильский жестовые языки, см., например, [Zeshan, 2013].
Сразу следует отметить, что термин языковая семья является по
отношению к жестовым языкам достаточно условным. Лингвисты
обычно используют его с осторожностью, подчеркивая, что речь
идет об исторических связях тех или иных национальных жестовых
языков, а вопрос о том, можно ли считать эти связи родственными
в том смысле этого слова, в котором оно используется примени­
тельно к звуковым языкам, остается пока открытым (подробнее см.
об этом в главе 2).
Как отмечает Ульрике Зешан, историю многих национальных
жестовых языков можно хотя бы частично проследить: большин­
ство из них является молодыми языками, соответственно суще­
ствуют различные исторические свидетельства их возникновения и
развития. История того или иного национального жестового языка
часто бывает связана с созданием специальных учебных заведений
для глухих. При этом система обучения глухих нередко импорти­
руется из другой страны, где она уже существует, а вместе с ней
может импортироваться (в разном объеме) и используемый в обу­
чении глухих жестовый язык. Как следствие, возможна креолиза90
3.2. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
Ш
ция — возникновение нового языка в результате взаимодействия
иностранного жестового языка с уже существующими на данной
территории формами общения глухих, такими как жестовая пан­
томима или домашние жесты [Zeshan, 2013]. Жестовым языком,
оказавшим очень большое влияние на возникновение и развитие
других национальных жестовых языков, особенно в Европе и Се­
верной Америке, был французский жестовый язык (LSF) [Woll,
Sutton-Spence, Elton, 2004, р. 29]. Французский жестовый язык сыг­
рал свою роль и в развитии РЖЯ, по крайней мере, в формирова­
нии его лексического состава, о чем мы расскажем далее.
3.2.1. Создание в России первых учебных заведений
для глухих
Для появления и развития любого языка необходим коллек­
тив — группа людей, нуждающихся в личностном общении и об­
мене информацией.
Глухие жили в России всегда, а первые упоминания о них
встречаются уже с X века [Базоев, Паленный, 2002, с. 421 —422; Речицкая, 2004, с. 72]. Тем не менее русский жестовый язык как отно­
сительно стандартизированная, общепринятая для некоторого
коллектива носителей система коммуникации появился сравни­
тельно недавно. Он возник не раньше начала XIX века: именно с
этого времени в России стало проводиться систематическое обуче­
ние глухих, сформировался коллектив носителей будущего РЖЯ и
появилась возможность преемственности полученного глухими
опыта общения.
В первую очередь обучать глухонемых57 начали в западных про­
винциях Российской империи [Басова, Егоров, 1984]. В 1802 году бы­
ло открыто частное училище глухонемых в Риге, а в 1805 году —
в Вильнюсе. Однако эти инициативы потерпели неудачу, так как
небольшие частные училища не имели постоянного финансиро­
вания и существовали на средства благотворителей, что и привело
к их закрытию.
57
Термин «глухонемой» был общепринятым примерно до середины
1950-х годов. В настоящее время этот термин считается некорректным;
здесь и далее он используется только при описании соответствующего
исторического периода.
91
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
В 1806 году по распоряжению императрицы Марии Федоров­
ны и на ее личные средства было открыто первое училище глухо­
немых в г. Павловске. Сначала училище существовало «в малом
виде и притом как опытное», а в 1810 году переехало в СанктПетербург. Попав в систему Ведомства учреждений императрицы
Марии Федоровны, имея постоянное финансирование, поступаю­
щее не только лично от императрицы, но и от Санкт-Петер­
бургского и Московского воспитательных домов, Санкт-Петер­
бургское училище приобрело прочную материальную базу, благо­
даря которой могло функционировать непрерывно.
Обучение воспитанников в Санкт-Петербургском училище ве­
лось сначала по системе де л'Эпе, а с 1810 года — по «усовершен­
ствованному методу Сикара». Другими словами, в основе препода­
вания лежал французский мимический метод и для обучения глу­
хих использовался жестовый язык58. Появление общего простран­
ства для общения, постоянно увеличивающийся коллектив учени­
ков59, мимический метод обучения — все это явилось предпосыл­
кой для формирования и развития русского жестового языка. По­
скольку Санкт-Петербургское училище глухонемых никогда не
закрывалось, не разрывалась и лингвистическая преемственность
РЖЯ, сохранившаяся до настоящего времени.
В 1831 году бывший воспитатель Санкт-Петербургского учи­
лища глухонемых Антон Кореи основал училище глухонемых в
Москве. Это училище, просуществовавшее всего 14 лет, в 1841 году
насчитывало 30 учеников. В 1843 году бывший директор Санкт58 Главный принцип обучения глухих по системе де л'Эпе — исполь­
зование жестового языка в качестве основного средства общения и обуче­
ния. Приоритетным в мимическом методе де л'Эпе было изучение глу­
хими детьми письменной формы словесной речи на основе жестов. Де
л'Эпе начал создавать особые «методические знаки», отображающие осо­
бенности лексики, морфологии и синтаксиса словесного языка, а его уче­
ник — аббат Сикар — довел дело учителя до логического завершения,
существенно дополнив и чрезвычайно усложнив эту систему.
59 Согласно утвержденному первому штату, училище было устроено
на 12 человек, однако к 1830 году количество учеников достигло 80, а к
1870 году — 250 человек. Всего с 1810 по 1910 год в Санкт-Петербургском
училище обучалось 2205 учеников обоего пола [Лаговский, 1910, с. 15,
515-516].
92
3.2. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
Щ
Петербургского училища Г.А. Гурцов открыл частную школу для
глухонемых девочек в Одессе. Для работы в новой школе были вы­
писаны две выпускницы Санкт-Петербургского училища глухоне­
мых. В 1852 году бывший выпускник Санкт-Петербургского учи­
лища И.К. Арнольд открыл школу для глухонемых в Петербурге, а
затем в 1860 году — училище для глухонемых в Москве. Выпускни­
ками Санкт-Петербургского училища были также открыты учи­
лища глухонемых в Харькове (1869), Витебске (1895) и Новочеркас­
ске (1886), а для училищ глухонемых в Казани и Уфе60 в качестве
учителей и воспитателей были приглашены выпускники СанктПетербургского училища. Таким образом, со второй половины
XIX века РЖЯ начал распространяться по другим городам России,
существенно расширив свой ареал. В советское время благодаря
унификации «речевых жестов глухонемых», предпринятой
И.Ф. Гейльманом, и распространению единого жестового словаря
[Гейльман, 1957], предназначенного для сурдопереводчиков, стан­
дартизированные жесты РЖЯ вошли в обиход на всей территории
Советского Союза.
3.2.2. Формирование лексики русского жестового языка
В основе формирования лексики русского жестового языка,
как, вероятно, и большинства других жестовых языков глухих, ле­
жала природная пантомима — своеобразная жестовая импровиза­
ция, с помощью которой глухой передавал знания об окружающих
его предметах и явлениях или делился своими чувствами. Природ­
ная пантомима характеризуется большим количеством жестов, вы­
ходящих за пределы жестового пространства — области, использу­
емой носителями жестовых языков для артикуляции61, — и макси­
мально точно отображающих реальный объект или явление.
В книге В.И. Флери [Флери, 1835], первым описавшим лексику
РЖЯ, приводится немало таких жестов. Например, один из вари­
антов жеста со значением 'ходить' описывается как «делать один
или два шага», 'есть' — «держу в пальцах какую-то пищу, несу ее в
рот, жую и глотаю», а 'мясо' — «щиплешь мясистую часть большого
60 Казанское училище было основано в 1896 году, а Уфимское — в
1902 году.
61 Подробнее о жестовом пространстве см. в главе 4.
93
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
пальца и будто подносишь ее ко рту». Благодаря природной пан­
томиме у воспитанников Санкт-Петербургского училища глухо­
немых не возникало никаких проблем в общении. Возможность
свободно импровизировать позволяла подобрать и воспроизвести
необходимый жест, а максимальное сходство пантомимного жеста
с обозначаемым им предметом обеспечивало понимание передава­
емых значений. Природная пантомима позволяла не только опи­
сывать предметы или действия с ними, но и выражать чувства.
В этой связи уместно вспомнить дозвуковой период кинематогра­
фа, когда актеры, не имея возможности говорить, использовали
всем понятную пантомиму.
Однако было бы ошибкой полагать, что, объединившись в
коллектив, глухие общались только с помощью природной панто­
мимы. Любой язык представляет собой относительно устойчивую
систему знаков. Из имеющегося разнообразия вариантов импрови­
зированных жестов, обозначающих какой-либо предмет, глухие
выбирали один, по их мнению, наиболее подходящий жест и в
дальнейшем использовали именно его. Такой процесс называется
конвенционализация жеста. Например, в Санкт-Петербургском учи­
лище глухонемых ребенок мог выразить значение 'вода' различ­
ными способами: изобразить падающий дождь, умывание лица
или рук, процесс питья. В дальнейшем из них был выбран только
один жест. Став общеупотребительными, импровизированные же­
сты становились частью языка, его лексическими единицами.
Между появлением жеста и принятием его коллективом может
пройти совсем немного времени. Исследователи РЖЯ нередко опи­
сывают этот процесс на примере появления и конвенционализации
жестовых имен. Например, В.М. Бехтерев пишет об этом так: «Меня
предупредили, что будет крайне любопытно, какой жест дети при­
думают специально для меня как для нового лица, которое они ви­
дят впервые. И что же оказалось? Не прошло и несколько секунд,
как один ребенок сделал жест своей правой рукой, показывая, как
спускается у меня борода, указывая тем на характерный для них
внешний признак моего лица, и этого было достаточно, чтобы тот­
час же этот жест вошел в общее между детьми употребление для
обозначения в их среде моей личности» [Бехтерев, 1994, с. 187].
Жест, ставший общеупотребительным в результате конвенци­
онализации, может в дальнейшем изменяться. Как правило, эти
94
3.2. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
Щ
изменения происходят в соответствии с принципом экономии в
языке — стремлением говорящих к минимизации усилий62. Так,
например, жест ДОМ со временем «потерял» свою первую часть,
обозначавшую строительство дома63, осталась только его вторая
часть, изображающая крышу. Благодаря изменениям, происходя­
щим в структуре жеста, последние могут утрачивать иконичность,
все меньше и меньше напоминая реальные объекты. Хотя, конечно,
очень многие жесты сохраняют образные черты обозначаемых ими
предметов или явлений. Так, жест ДОМ, несмотря на произошед­
шие в нем изменения, все равно напоминает о доме, изображая
обеими руками крышу.
Конвенционализация — не единственный источник появления
лексических единиц РЖЯ. Как было сказано выше, в Санкт-Петер­
бургском училище глухонемых использовался мимический метод
обучения, и первые учителя (сначала поляк, прошедший подго­
товку в Венском институте глухонемых, а потом француз, обучав­
шийся у ученика де л'Эпе — Сикара) привезли с собой готовый
набор жестов. Так, Флери в своей работе приводит ряд жестов, ис­
пользуемых в Парижском Институте глухонемых, и сравнивает их
с соответствующими по значению русскими жестами [Флери, 1835,
с. 220 —241]. Это сравнение показывает, что из 72 французских же­
стов 31 совпадает с русскими. Причем эти жесты не всегда иконичны и их сходство нельзя объяснить сходством внешнего образа обо­
значаемого ими предмета или явления. Заметим также, что прези­
дент Вашингтонской коллегии глухонемых Томас Хопкинс Галло­
дет, посетивший Санкт-Петербургское училище в июне 1867 года,
впоследствии заявил: «Изъяснение знаками я сам мог хорошо по­
нять, так как здесь принят мимический язык, употребляемый в Па­
рижском институте» [Лаговский, 1910, с. 201]. Таким образом, можно
62 Принцип экономии в языке был сформулирован и подробно опи­
сан французским лингвистом Андре Мартине [Martinet, 1955]. Согласно
этому принципу, изменение языка — компромисс между потребностями
коммуникации и стремлением человека к минимизации усилий.
63 Ср. описание этого жеста в [Флери, 1835, с. 202]: «руки быстро два
или три раза накладываются одна на другую и останавливаются, изобра­
жая две покатости кровли». Здесь и далее при цитировании Флери орфо­
графия и пунктуация изменены на современные.
95
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
предположить, что часть лексики французского жестового языка
перешла в развивающийся РЖЯ.
Помимо французских жестов на лексику РЖЯ оказали влия­
ние и жесты, используемые носителями русского звукового языка:
спонтанная жестикуляция, сопровождающ ая речевой поток; квазиязыковые жесты, способные заменять собой отдельные язы ко­
вые единицы (например, отрицательное качание головой в зна­
чении 'Н ет'); пантомима (например, пожатие плечами в значении
'н е знаю'); жесты-эмблемы, имеющие прямой вербальный аналог
(например, поднятие вверх большого пальца в значении 'хоро­
ш о')64. Такие жесты тоже могут усваиваться РЖ Я, становясь пол­
ноценными лексическими единицами. Например, жест, исполь­
зуемый слышащими для выражения чувства восхищ ения (пальцы
собираются в щепоть, подносятся ко рту как для поцелуя; затем
кисть руки движется вперед, пальцы раскрываются), стал со
временем полноценной лексической единицей РЖ Я — жестом
ХОРОШИЙ.
Еще одним источником лексики РЖЯ является русский звуко­
вой язык. Так, многие современные жесты, обозначающие месяцы,
дни недели, а также учебные предметы (например, ЯНВАРЬ, ВТОР­
НИК, ЛИТЕРАТУРА и т. д.) в основе своей содержат дактилемы, соот­
ветствующие букве (чаще всего первой) соответствующего русского
слова ("-я" - я н в а р ь , "-в " - в т о р н и к , "-л " - л и т е р а т у р а и т . д .) .
Однако в прошлом эти значения могли передаваться с помощью
жестов. Например, дни недели обозначались жестами, к которым
добавлялись соответвующие дактилируемые слова [Братолюбов,
1872, с. 91, 94]. В ранний период формирования РЖЯ влияние на
него звукового языка могло быть не очень существенным, так как в
училище глухонемых господствовал «мимический метод» обуче­
ния. В последующий период, когда изменилась методика обучения
глухих в пользу «устного метода», усилилось соответственно и вли­
яние русского звукового языка.
64
Подробнее о типологии жестов, используемых людьми, см., напри­
мер, [McNeill, 1992]. Обращаем также внимание читателя на недавно вы­
шедшую книгу Е.А. Гришиной, посвященную лингвистическому анализу
жестикуляции, используемой носителями русского звукового языка
[Гришина, 2017].
96
3.2. ИСТОРИЯ ВО ЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
[Щ
3.2.3. Диахронические изменения в лексике
русского жестового языка
Изменения, происходящие в языке с течением времени, назы­
ваются диахроническими. В лексике жестового языка эти измене­
ния могут затрагивать как формальную, так и содержательную
сторону жеста. В жесте может происходить изменение его струк­
турных компонентов: конфигурации, локализации, движения
и т. д. Кроме того, со временем жест может изменить свое значение
или вообще выйти из употребления, устареть.
Основываясь на исследовании В.И. Киммельмана [Киммельман, 2007], можно представить обобщенную классификацию типов
исторических изменений в РЖЯ следующим образом: 1) изменения
структурных компонентов простого жеста; 2) изменения структур­
ных компонентов сложного жеста; 3) изменение семантики жеста;
4) устаревание жеста.
Теперь опишем и проиллюстрируем на примерах каждый тип
изменений путем сравнения некоторых жестов, описанных в кни­
гах [Флери, 1835] и [Братолюбов, 1872], и их современных аналогов.
Важно отметить, что как жесты, описанные В.И. Флери и
А.Я. Братолюбовым, так и современные жесты, которые упомина­
ются ниже, относятся по большей части к одному варианту РЖЯ,
а именно — к варианту, используемому в Санкт-Петербурге.
В других локальных вариантах РЖЯ диахронические изменения
жестов, описанных ниже, могут отличаться.
3.2.3.1. Изменения структурных компонентов простого жеста
Изменение конфигурации можно проиллюстрировать на
примере жеста НОЖ, который во времена Флери показывался с
конфигурацией "1 ", а сейчас преобладает вариант с конфигураци­
ей дактильного "-П ".
Конфигурация может измениться и в результате инициализа­
ции65. Например, под влиянием дактилемы "-О " изменилась кон­
фигурация жестов ОЗЕРО и ОСТРОВ. Раньше окружность, изобража­
ющая соответствующие объекты, описывалась указательным паль­
цем, а сейчас — кистью руки в конфигурации дактильного "-О ".
65 Подробнее об инициализации см. в главе 6.
97
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
Добавление конфигурации можно проиллюстрировать на
примере жеста со значением 'извлечь, вытянуть', в котором, судя
по его описанию в [Флери, 1835], пальцы правой руки в конфигу­
рации дактильного "-Ж " «извлекались» из полузакрытой ладони
левой. Современный жест содержит две конфигурации: "5 " в
начальной фазе исполнения жеста и дактильное "-Ж " в конечной
фазе.
Исполнение многих жестов включает в себя переход от одной
конфигурации к другой. Порядок конфигураций в жесте тоже мог
со временем измениться. Например, в старом жесте ДЕНЬ конфигу­
рация рук переходила от закрытой к открытой66, а в современном
жесте она переходит от открытой к закрытой (рис. 3.1).
а
Р и с. 3 .1 .
Ж ест ДЕНЬ:
я — в описании [Флери, 1835, с. 213], б — современный
Изменение локализации можно проиллюстрировать на при­
мере жеста РОССИЯ, который ранее исполнялся двумя руками над
верхней губой, иконически изображая усы Петра I. Современный
жест стал одноручным и исполняется в области подбородка
(рис. 3.2).
66
О закрытых и открытых конфигурациях и о закономерностях из­
менения конфигурации при исполнении жеста см. в главе 4.
98
3.2. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
Щ
Рис. 3.2. Жест РОССИЯ:
а
— в описании [Братолюбов, 1872, с. 49 —50]; б — современный
Изменение ориентации можно наблюдать на примере жеста
ПРОДОЛЖАТЬ. В описании Флери при исполнении этого жеста правая
рука с ладонью, обращенной вверх, двигалась вдоль тыльной сторо­
ны ладони левой руки (рис. 3.3, а). В современном жесте, изменившем
значение ('продолжать' > 'долго'), правая рука касается левой ладон­
ной поверхностью (рис. 3.3, б). Таким образом, в жесте изменилась
ориентация кисти руки: «ладонью вверх» > «ладонью вниз».
а
б
Рис. 3.3. Изменение ориентации:
а
— жест ПРОДОЛЖ АТЬ в описании [Флери, 1835, с. 238 —239];
б — современный жест долго
99
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
В ряде жестов изменился параметр движения. Например, в со­
временном жесте КОШКА по сравнению с жестом, описанным Флери, движение стало повторяющимся. В жесте СТАРЫЙ большой и
указательный пальцы захватывали кожу щеки, «чтоб означить
морщины лица» [Флери, 1835, с. 205]. В современном жесте кисть
руки, сжатая в кулак, движется по щеке вниз.
Помимо изменения формы руки и замены движения в жесте
СТАРЫЙ произошла утрата немануального компонента — наклона
головы и тела. Описания Флери часто указывают на то, что тот или
иной жест имел выраженный немануальный компонент. В жесте
КОШКА это был «вид недоверчивости», в жесте СКОРБЬ — голова
опускалась на грудь, а в жесте ДЕНЬ закрытые поначалу глаза от­
крывались.
В некоторых жестах со временем изменились количество и
роль мануальных артикуляторов67. Например, жест КОШКА раньше
был двуручным, а сейчас он исполняется одной рукой (рис. 3.4).
И наоборот, в прошлом одноручный жест РАДОСТЬ со временем
стал двуручным (рис. 3.5).
б
а
Р и с. 3 .4 .
Ж ест КОШКА:
я — в описании [Флери, 1835, с. 219]; б — современный
67
О типах жестов в зависимости от количества и роли используемых в
них мануальных артикуляторов см. в главе 4.
100
3.2. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
Р и с. 3 .5 .
а
Ц]
Ж ест РАДОСТЬ:
— в описании [Флери, 1835, с. 190]; б — современный
Некоторые двуручные симметричные жесты стали со време­
нем асимметричными. Например, в жесте со значением 'насме­
хаться, дразнить' раньше активными были обе руки, а теперь толь­
ко одна рука (рис. 3.6).
а
Р и с. 3 .6 .
а
б
Ж ест со значением 'насмехаться, дразнить':
— в описании [Флери, 1835, с. 233]; б — современный
101
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
В некоторых двуручных асимметричных жестах сменилась до­
минантная рука. Это изменение, в частности, коснулось некоторых
двуручных жестов-числительных, см., например жест СЕМЬ на
рис. 3.7.
Р и с. 3 .7 .
Ж ест СЕМЬ:
я — в описании [Флери, 1835, с. 302]; б — современный
3.2.3.2. Диахронические изменения сложных жестов
В сложных жестах68 могут изменяться компоненты обеих или
одной из частей композита. Например, в сложном жесте КОРНИ69
изменилась вторая часть: жест стал двуручным, добавилось движе­
ние (перебирание пальцев).
Многие композиты со временем стали простыми жестами,
утратив одну из составляющих их частей. Так, современный жест
ВОДА в прошлом представлял собой композит ДОЖДЬл ПИТЬ или
ДОЖДЬЛумЫБАТЬСЯ (рис. 3.8); современный жест ДОМ в прошлом
представлял собой композит СТРОИТЬЛКРЫША.
68 Подробнее о сложных жестах можно прочитать в главах 5 и 6.
69 К орни. «Знак дерева, а рука опрокидывается и поспешно направляет­
ся к земле, как будто пальцы хотели в нее проникнуть» [Флери, 1835, с. 56].
102
3.2. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
а
б
Щ|
в
Рис. 3.8. Жесты со значением 'вода':
а, б
— в описании [Флери, 1835, с. 58]; в — современный
Одно из самых интересных изменений, происходящих в ком­
позитах, — это ассимиляция структурных компонентов соседству­
ющих частей сложного жеста: конфигурации, ориентации или ло­
кализации. Это изменение отмечается уже в книге Флери. Так,
сложный жест со значением 'завтра' там описан следующим обра­
зом: «Знаки единицы, спания и будущего, вышеозначенные. Глу­
хонемые искусно сокращают три эти знака в один; они подносят к
уху правую руку, совсем закрытую, кроме большого пальца, озна­
чающего единицу, и который они пускают вперед» [Флери, 1835,
с. 177—172]. В результате ассимиляции компонентов указанных же­
стов от жеста е д и н и ц а осталась конфигурация руки, от жеста БУ­
ДУЩЕЕ — движение, а от жеста СПАТЬ — локализация (ср. рис. 3.9
и 3.10).
Ассимиляция компонентов сложного жеста позволяет также
объяснить происхождение некоторых неиконичных жестов, таких,
например, как МАТЬ и ОТЕЦ. Изучение словаря Флери позволяет
проследить историю их появления. В прошлом жесты со значени­
ями МАТЬ и ОТЕЦ были композитами. Каждый из них состоял из
комбинации жестов ЖЕНЩИНА или МУЖЧИНА соответственно и
устаревшего жеста РОДИТЕЛЬ. Жест МУЖЧИНА представлял собой
движение руки, которая подносилась к голове, как бы приподни­
мая шляпу, а ЖЕНЩИНА — прикосновение руки к мочке уха, как
бы трогая серьги [Флери, 1835, с. 223,160]. Жест РОДИТЕЛЬ икониче-
103
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
ски изображал, как ребенок целует руку одного из родителей, что
было традиционно для дореволюционной России (рис. 3.11).
Р и с. 3 .9 .
а
Жесты:
- ЕДИНИЦА; б - СПАТЬ; в - БУДУЩЕЕ в описании [Флери, 1835, с. 160]
Р и с. 3 .1 0 .
Сложный жест
ЕДИНИЦАЛСПАТЬЛБУДУЩЕЕ 'з а в т р а '
в описании [Флери, 1835, с. 177 —178]
104
3.2. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
Щ
Рис. 3.11. Жесты:
я — мужчина ; б — женщина ; в — родитель в описании [Флери, 1835, с. 223,160,252]
С течением времени в композитах МУЖЧИНАл РОДИТЕЛЬ 'отец'
и ЖЕНЩИНАл РОДИТЕЛЬ 'мать' произошла ассимиляция структур­
ных компонентов. В жесте со значением 'отец' первая часть компо­
зита (МУЖЧИНА) ассимилировалась второй его части по конфигу­
рации. Переходное движение между компонентами сложного же­
ста стало лексическим, и, по сути, композит МУЖЧИНАл РОДИТЕЛЬ
превратился в простой жест ОТЕЦ. Подобные изменения произо­
шли и в сложном жесте ЖЕНЩИНАл РОДИТЕЛЬ, но его первая часть
ассимилировалась второй не только по конфигурации, но также по
ориентации и локализации (рис. 3,12).
Рис. 3.12. Современные жесты:
я — отец, б — МАТЬ
105
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
3.2.3.3. Изменения семантики жеста
Жест может изменяться с течением времени не только фор­
мально, но и семантически. Так, жест, имевший значение 'много', в
современном РЖЯ имеет значение 'сколько', а жест со значением
'место' в настоящее время имеет значение 'здесь' (рис. 3.13).
Рис. 3.13. Жесты:
я — много ий — место в описании [Флери, 1835, с. 62,163]; современные жесты
б - сколько и г — здесь
3.2.3.4. Устаревание жестов
В процессе исторических изменений РЖЯ многие жесты вы­
шли из употребления или были заменены на другие, поскольку
исчезло или изменилось само обозначаемое этими жестами явле­
ние. Например, старый жест КРОВЬ иконически изображал пуска­
ние крови с помощью ланцета [Флери, 1835, с. 59] (рис. 3.14), а
старый жест ТАБАК — нюхающего и потом чихающ его человека
[Там же].
Некоторые жесты вышли из обихода в связи с отсутствием
необходимости обозначения при помощи жестов того или иного
явления. Так, среди устаревших жестов многие использовались в
XIX веке для обучения глухих различным предметам — русскому
языку, математике, географии. К таким жестам относятся ПРЕДЛОГ,
ГЛАГОЛ, УМНОЖЕНИЕ, МАТЕРИК, ПЕРЕШЕЕК и многие другие. По­
скольку к концу XIX века система обучения глухих изменилась и
мимический метод был запрещен, подобные жесты, использовав­
шиеся на учебных занятиях, стали ненужными. Например, для
106
3.2. ИСТОРИЯ ВО ЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
Щ
обозначения многих грамматических терминов современные глу­
хие школьники используют дактилирование. Либо слово пол­
ностью дактилируется (П-Р-И-Ч-А-С-Т-И-Е, Н-А-Р-Е-Ч-И-Е, П-Р-Е-Д-Л-О-Г),
либо показывается жест, состоящий из дактилем: С-у-Щ (имя суще­
ствительное), И-П (именительный падеж) и т. д. Ряд лингвистиче­
ских терминов показывается при помощи сочетания жестов или
жеста и дактилирования: МУЖЧИНА + Р-О-Д (мужской род) или со­
четания жестов: ВОПРОС + МЕСТО (вопросительное местоимение),
БУДЕТ + ВРЕМЯ (будущее время). Однако для некоторых лингвисти­
ческих терминов существуют новые независимые жесты: ГЛАГОЛ,
ПРЕДЛОЖЕНИЕ.
Рис. 3.14. Жест КРОВЬ
в описании [Флери, 1835, с. 59]
Как можно видеть, одним из главных факторов диахрониче­
ского изменения лексики РЖЯ является стремление жеста к эконо­
мии, что обусловливает изменение формы, движения, локализа­
ции и ориентации жеста. В результате этого формальная сторона
жеста смещается от иконичности к условности, постепенно утра­
чивая изобразительность.
РЖЯ — живой, развивающийся язык. Сравнительный анализ
лексики РЖЯ, зафиксированной в разные периоды его развития,
показывает динамику непрекращающихся формальных и семан­
тических изменений.
107
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
3.3. История изучения русского жестового языка
в XIX — XXI вв.
В исследованиях РЖЯ с момента его появления и по настоящее
время можно выделить три основных периода: 1) единичные иссле­
дования РЖЯ (XIX — начало XX века); 2) систематические исследо­
вания РЖЯ как вспомогательного средства обучения глухих словес­
ному языку (1930—1970-е годы); 3) исследования РЖЯ как самостоя­
тельного и полноценного языка (конец XX — начало XXI века).
Важно отметить, что практически все исследования РЖЯ
(за некоторыми упомянутыми ниже исключениями, в первую оче­
редь см. исследования Г.Л. Зайцевой) до начала XXI века осуществ­
лялись не лингвистами, а педагогами и психологами, нацеленны­
ми на улучшение обучения глухих детей, а не на описание РЖЯ
как лингвистической системы. В настоящее время наблюдается вы­
сокий интерес лингвистов к РЖЯ, что делает возможным и суще­
ствование этого учебника.
Так, первый период характеризуется практически полным от­
сутствием исследований русского жестового языка. За первые сто
лет практики обучения и воспитания глухих были изданы всего
две работы.
В 1835 году в Санкт-Петербурге была издана книга В.И. Флери
«Глухонемые, рассматриваемые в отношении к их состоянию и к
способностям образования, самым свойственным их природе»
[Флери, 1835]. Работа Флери весьма объемна и затрагивает различ­
ные вопросы теории и практики обучения глухих. В числе прочего
он описал в своей книге некоторые особенности РЖЯ и составил
словарь, включающий примерно 500 жестов.
В 1872 году вышел из печати труд законоучителя СанктПетербургского училища глухонемых А.Я. Братолюбова «Панто­
мима молитв, или Описание мимических молитвенных знаков»
[Братолюбов, 1872]. Книга представляет собой сборник молитв, в
которых каждое слово сопровождается описанием соответствующе­
го ему «мимического выражения». Данная работа представляет
большую ценность, так как содержит описание более 450 жестов,
т. е. по объему зафиксированной лексики РЖЯ практически не
уступает Флери. Помимо описания жестов Братолюбов отмечает и
108
3.3. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА В XIX - XXI вв.
Щ
некоторые особенности грамматики РЖЯ, указывая, в частности,
на своеобразие его синтаксиса, на позицию отрицания, на отсут­
ствие в РЖЯ частиц, союзов, предлогов и т. д.
После Флери и Братолюбова вплоть до начала XX века иссле­
дованиями РЖЯ никто не занимался. Хотя мимический метод попрежнему применялся в обучении глухих, последователи Флери
все чаще выражали негативное отношение к жестовому языку.
Например, Я.Т. Спешнев предлагал окончательно изолировать
глухих от жестового языка, «пропитать весь быт их, все существо
живою речью», а И.Я. Селезнев70 говорил, что «мимика должна
сойти на задний план», так как основная цель педагога — это «ра­
зумная речь под пером глухонемого или в устах его» [Лаговский,
1910, с. 101,163].
В 1910 году жестовый язык попал в поле зрения знаменитого
русского психиатра В. М. Бехтерева, работавшего над вопросами
коллективной рефлексологии71 [Бехтерев, 1910]. Практически в то
же время публикуется работа известного русского сурдопедагога
Н.М. Лаговского «Обучение глухонемых устной речи» [Лаговский,
1903], где жестовому языку отводится специальный раздел — «Ми­
мика». Оба автора сравнивают жестовый язык и звуковой, только
первый автор делает это в русле психологии, а второй — сурдопе­
дагогики. Это сравнение происходит не в пользу жестового языка.
Так, Лаговский вообще отрицает наличие грамматики в жестовых
языках, считает их неразборчивыми и неразвитыми, а Бехтерев по­
лагает синтаксис жестового языка необученных глухих крайне
бедным, который едва ли может быть сравним даже с ограничен­
ным синтаксисом слабоумных.
К моменту публикаций работ Бехтерева и Лаговского жестовый
язык был полностью изгнан из училищ глухонемых. Произошло
70 Я.Т. Спешнев и И.Я. Селезнев — преемники В.И. Флери на посту
директора Санкт-Петербургского училищ а глухонемых в период 1856 —
1868 годов.
71 Коллективная рефлексология — применение положений рефлек­
сологии (естественнонаучного направления в психологии, рассматрива­
ющего психическую деятельность как совокупность рефлексов, образо­
вавш ихся в результате влияния внешней среды на нервную систему) для
группового, коллективного объекта, для социальных групп.
109
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
это вследствие решений так называемого Миланского конгресса —
Второго международного конгресса по образованию глухих
(Second International Congress on Education of the Deaf), прохо­
дившего в 1880 году в Милане. Подавляющим большинством голо­
сов конгресс провозгласил неоспоримое превосходство устного ме­
тода обучения над мимическим. В постановлениях конгресса при­
знавалось превосходство артикуляции над жестами при социали­
зации глухих и обучении их языку, а также указывалось на вред
одновременного использования артикуляции и жестов. В результа­
те постановлений Миланского конгресса жестовый язык был за­
прещен.
Миланский конгресс оказал беспрецедентное влияние на
практику обучения и воспитания глухих во всем мире. Так, к
началу XX века метод обучения глухих в России уже был пре­
имущ ественно устным: в 38 учебно-воспитательных и благотво­
рительных учреждениях для глухонемых метод обучения был
устный, в восьми — мимический, а в семи — смеш анный [Натов­
ский, 1903, с. 76]. По мимическому методу глухих обучали в
слишком незначительных учреждениях (школа в Сестрорецке,
Лохвицкая школа), либо мимический метод применялся одно­
временно с устным (Харьковское училищ е, Калужская ш кола, м а­
стерские для подростков в М урзинке). Таким образом, в слож ив­
шихся к началу XX века условиях образования и воспитания глу­
хих в России жестовый язык глухих имел очень низкий статус,
практически никем не изучался и не признавался полноценным
языком.
После октябрьской революции 1917 года интерес ученых к
жестовому языку возрос, что было связано с активным вовлечени­
ем глухих в общ ественно-политическую жизнь страны. После
введения обязательного обучения всех детей ш кольного возраста
(см. «Положение о единой трудовой школе РСФСР» от 16.10.1918)
все существующие специализированные учреждения для глухих
были включены в общ егосударственную систему просвещения.
Большое количество глухих по всей стране нужно было воспитать
полноправными и полезными членами социалистического общ е­
ства, что ставило перед специалистами новые задачи и требовало
поиска новых путей для их решения. К 1930-м годам вновь вспых­
110
3.3. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА В XIX - XXI вв.
ЦЦ
нувшая борьба между так называемым чистым устным и мимиче­
ским методом обучения глухих в нашей стране достигла своего
пика.
К 1930-м годам относится начало второго периода исследова­
ний РЖ Я, характеризующ егося поисками возможностей его при­
менения в обучении глухих устной речи. В 1930 году на Всерос­
сийской конференции учителей глухонемых в Москве с резкой
критикой чистого устного метода выступил Л.С. Выготский. Го­
воря о продуктивности использования в процессе обучения глу­
хих детей устной, письменной и мимической речи, Выготский
показал положительное значение последней в их интеллектуаль­
ном развитии. В своих работах Выготский критиковал специаль­
ную педагогику того времени, утверждая, что, изгоняя мимику из
пределов дозволенного речевого общения глухонемых детей, она
тем самым вычеркивает из своего круга огромную часть коллек­
тивной жизни и деятельности глухонемого ребенка. Для улучш е­
ния воспитания глухих детей, по мнению Выготского, необходи­
мо максимально использовать все виды речи, доступные для не­
слыш ащ его ребенка.
В научной литературе стали появляться исследования, в той
или иной степени затрагивающие различные лингвистические ас­
пекты РЖЯ: его происхождение, развитие, морфологию, синтак­
сис, свойства жеста и т. д. Однако основная цель этих исследова­
ний — найти пользу или показать вред жестового языка в процессе
обучения и воспитания глухих детей.
Несмотря на высказывания Выготского, поначалу в работах
ученых сохранялось полностью негативное отношение к РЖЯ. Так,
Н.М. Лаговский считал жестовый язык весьма ограниченным,
ненадежным средством общения и образования [Лаговский, 1903,
1931], Я.К. Цвейфель характеризовал его как грубый, конкретный и
неспособный к абстракции язык, с которым недопустимы никакие
компромиссы [Цвейфель, 1931]. В.В. Оппель, отмечая, что жестокая
война с жестовым языком не приводит ни к каким результатам,
предлагала вести борьбу «по линии организации среды, требую­
щей звукопроизносительного, а не кинетического общения» [Оп­
пель, 1936]. Признавая необходимость знания жестового языка пе­
дагогом (для понимания глухих), она считала недопустимым
111
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
использование жестового языка в общении с глухим ребенком. Тем
не менее именно В.Б. Оппель внесла большой вклад в изучение ис­
торических изменений РЖЯ. В 1935 году, т. е. через 100 лет после
выхода в свет работы Флери, она сравнила описанные им жесты и
жесты детей Ленинградского института глухонемых [Оппель,
1936].
Со временем позиции советских сурдопедагогов начали ме­
няться: жестовый язык предлагалось не изгонять, а грамотно ис­
пользовать. На Всероссийском совещании директоров и завучей
школ глухих в 1938 году РЖЯ наряду с дактильной речью был при­
знан вспомогательным средством обучения глухих словесной речи
и другим предметам.
С конца 1930-х годов исследованиями русского жестового
языка занялись сурдопедагоги Р.М. Боскис и Н.Г. Морозова.
Они выдвинули идею постепенной трансф ормации жестового
языка в калькирующую жестовую речь, которую впоследствии
должна будет вытеснить устная [Боскис, Морозова, 1959]. Впо­
следствии Боскис вернулась к теме жестового языка. Она диф ф е­
ренцировала жестикуляцию слышащих и жесты глухих, привела
свою классификацию жестов, обращала внимание на важную
роль мимики в жестовом языке. При этом Боскис заключила, что
образованный, овладевший словесной речью глухой ш кольник
должен подчинить мимическую речь грамматике словесного язы­
ка [Боскис, 1963].
Со взглядами Боскис и Морозовой на роль жестового языка в
обучении глухих устной речи соглашалась А.Г. Басова, исследо­
вавшая особенности жестового языка у учащихся приготовитель­
ного класса школы глухих [Басова, 1976]. Пантомиму маленьких
глухих Басова характеризовала как переходную форму, не облада­
ющую абстрактностью обобщения, которая «лишь находится на
пути к образованию унифицированных жестов-слов». Она обрати­
ла внимание на то, что уже на ранних этапах формирования же­
стовой речи наблюдается ее «скрещивание» со словесной речью.
По мнению исследователя, развитие жестового языка глухих явля­
ется «естественной ступенью для перехода к слову как обозначе­
нию предмета и действия».
112
3.3. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА В XIX - XXI ВВ.
ИЗ
В исследованиях РЖЯ советского периода можно выделить
отдельное направление — изучение РЖЯ в ходе исследований
психологии глухого ребенка. Начало таким исследованиям в
1940 году положили А.В. Занков и И.М. Соловьев, которые в об­
щем контексте изучения психологии глухого ребенка описали и
мимическую речь глухонемых [Занков, Соловьев, 1940]. В процес­
се исследования ученые пришли к выводу о том, что несмотря на
большую роль образного компонента в жесте, основным в нем яв­
ляется возможность обобщать определенную категорию предме­
тов, действий, свойств и т. д. Исследователи выделили главную
функцию жеста, которая заключается не в том, чтобы изобразить
предмет или действие, а в том, чтобы обозначить его. Ученые
сравнили синтаксис русского языка и РЖЯ, отмечая в последнем
фиксированность мест для каждого члена предложения (финаль­
ная позиция дополнения, постглагольная позиция наречий и
постименная позиция прилагательных). Особое внимание Занков
и Соловьев обращ али на взаимосвязь строения предложения в ж е­
стовом языке с реальной последовательностью описываемых в нем
событий.
Начало третьего периода в истории исследований РЖЯ связа­
но с именем выдающегося сурдопедагога Г.Л. Зайцевой, посвятив­
шей всю жизнь изучению и популяризации РЖЯ. Статьи Зайцевой
стали появляться в специальной литературе с конца шестидесятых
годов. В своей первой работе Зайцева исследовала выражение про­
странственных отношений в РЖЯ [Зайцева, 1968]. Она констатиро­
вала, что до сих пор изучение жестового языка происходило только
с помощью словесного языка, который служил и средством описа­
ния жестов, и эталоном грамотной речи. Зайцева предполагала,
что жестовый язык глухих не всегда является «калькой» со словес­
ной речи и что при выражении определенных отношений в РЖЯ
может использоваться нелинейный порядок исполнения жестов.
Обобщая результаты своего исследования, Зайцева описала спосо­
бы, используемые глухими для выражения пространственных от­
ношений: исполнение жеста в зависимости от местонахождения
реального предмета; удержание одной из рук первого жеста при
исполнении последующего одноручного жеста; использование не­
жестовых элементов (дактилирование и артикулирование предлогов,
113
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
окончаний с л о в ) и т . д . После первой статьи Зайцева развила обо­
значенную тему и вскоре защитила кандидатскую диссертацию,
посвященную выражению пространственных отношений в РЖЯ
[Зайцева, 1969].
В совместной работе с лингвистом и психологом Р.М. Фрум­
киной Зайцева провела сравнительный анализ двух речевых си­
стем — разговорного языка глухих и обычной разговорной, звуча­
щей речи. В результате такого сравнения ученые выявили особен­
ности РЖЯ, связанные с его главной функцией — обеспечением
непринужденного общения. В статье [Зайцева, Фрумкина, 1981]
авторы опровергли мнение о дефектности грамматической струк­
туры РЖЯ и описали некоторые особенности выражения в нем
значений числа, времени, субъектно-объектных отношений, мо­
дальности и прочие «регулярные грамматические явления».
В данной работе Зайцева впервые использовала термин «разговор­
ный жестовый язык», который в дальнейшем был заменен на тер­
мин «русский жестовый язык». Результаты своих многолетних ис­
следований Г.Л. Зайцева обобщила в учебном пособии для студен­
тов педагогических институтов «Дактилология. Жестовая речь»
[Зайцева, 1991]. В указанной работе автор осветила вопросы струк­
туры жестового языка, его функционирования в коммуникативной
деятельности глухих. Зайцева ввела аббревиатуры РЖЯ (русский
жестовый язык) и КЖ Р (калькирующая жестовая речь), показала
взаимодействие этих принципиально отличных друг от друга ре­
чевых систем. И хотя вопрос о разнице между подлинным языком
глухих и искусственно созданными переводами словесного языка
на жестовый поднимался и ранее, автор впервые произвела четкое
разделение используемых глухими коммуникативных средств на
РЖЯ и КЖР, показала роль каждой из этих речевых систем в про­
цессе обучения и воспитания глухих.
Зайцева первой среди российских ученых стала изучать жесто­
вый язык как самостоятельную многоуровневую лингвистическую
систему, не уступающую по своим свойствам звуковому языку. Бла­
годаря ей стало возможным и зу ч ен и е РЖЯ как полноценного и не­
зависимого языка неслышащих людей. Исследования ученого по­
служили своеобразным толчком к последующему бурному разви­
тию лингвистических исследований РЖЯ.
114
3.3. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА В XIX - XXI вв.
В 1992 году был опубликован краткий обзорный очерк РЖЯ,
написанный американским лингвистом Ленор Гренобль, прово­
дившей в 1988 году полевые исследования РЖЯ в Москве и СанктПетербурге и тесно сотрудничавшей с Г.Л. Зайцевой [Grenoble,
1992]. Целью автора было осветить РЖЯ как самостоятельную язы­
ковую систему и пробудить у читателей интерес к дальнейшему
изучению жестовых языков и сообществ глухих в странах бывшего
СССР. Опираясь на работы И.Ф. Гейльмана, Г.Л. Зайцевой и дру­
гих отечественных ученых, а также на собственные данные, Гре­
нобль ознакомила читателей с некоторыми аспектами грамматики
русского жестового языка: именными конструкциями; способами
выражения времени, вида и наклонения; способами передачи от­
рицания; порядком жестов в РЖЯ. Кроме того, автор подняла сле­
дующие вопросы: на скольких жестовых языках говорят на постсо­
ветском пространстве, какова в них доля заимствований из РЖЯ,
сколько диалектов в РЖЯ, каковы их различия, существуют ли
личные местоимения в РЖЯ и др.
После 2000 года изучением РЖСЯ активно занимается ученица
Г.Л. Зайцевой А.А. Комарова, в частности в 2006 году ею в соавтор­
стве с Т.П. Давиденко был опубликован очерк по лингвистике РЖЯ
[Давиденко, Комарова, 2006].
В период с 2004 по 2015 год появился ряд работ студентов МГУ
и РГГУ, выполненных под руководством А.А. Кибрика и посвя­
щенных лингвистическим исследованиям РЖЯ. Так, Е. Прозорова в
рамках курсовых работ, диплома и кандидатской диссертации
изучала такие аспекты РЖЯ как глагольная морфология, референ­
ция и просодия [Прозорова, 2004, 2007, 2009; Прозорова, Кибрик,
2007]. В кандидатской диссертации (2009), ставшей первой диссер­
тацией, посвященной лингвистическому анализу РЖЯ, Прозорова
показала, что носители РЖЯ используют движения тела и головы
для маркирования границ просодических единиц (подробнее об
этом см. главу 8). Другие научные работы студентов были посвя­
щены особенностям выражения в РЖЯ видовременных значений
[Львовская, 2006; Шамаро, 2006], отрицания [Киммельман, 2007],
вопросительным словам [Викторова, 2007], порядку слов [Ким­
мельман, 2010]. Вторая диссертация с лингвистическим анализом
РЖЯ [Kimmelman, 2014] была защищена в 2014 году. В ней анали­
115
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
зируется информационная структура в РЖЯ и нидерландском ж е­
стовом языке (NGT) (подробнее об этом см. в главе 8).
Чуть позже вторым центром изучения РЖЯ стал Новосибир­
ский государственный технический университет, где группой сту­
дентов и аспирантов под руководством С.И. Бурковой был создан
первый онлайн-корпус русского жестового языка [Буркова, 2012 —
2015; Буркова, О нлайн-корпус..., 2015] и были проведены исследо­
вания, посвященные различным лингвистическим аспектам РЖЯ:
способам выражения модальности [Бородулина, 2011, 2012], аспектуальности [Филимонова, 2012, 2013; Буркова, Филимонова, Сред­
ства выражения экспериенциального..., 2014], именной множе­
ственности [Буркова, Способы выражения им енной..., 2015], струк­
турно-семантическим особенностям редупликации [Буркова, Фи­
лимонова, Редупликация в русском ..., 2014], сложным предложе­
ниям [Буркова, 2012], бытийным конструкциям [Иванченко, 2013],
особенностям лингвоспецифической лексики [Буркова, Ю нусова,
2015; Приставко, 2015, 2017], диалектному варьированию [Буркова,
Баринова, 2012]. В 2016 году там была выполнена третья диссерта­
ция по лингвистике РЖЯ [Филимонова, 2016], представляющая со­
бой детальный анализ средств выражения в нем аспектуальных
значений (подробнее о них см. в главе 5).
В последние несколько лет исследования различных аспектов
РЖЯ начали проводить студенты и аспиранты Ш колы лингви­
стики НИУ ВШЭ, см., например, [Кюсева, 2017]. Несколько иссле­
дователей РЖЯ также работают в Нидерландах, США, Германии,
Норвегии и Австралии.
В следующих главах мы более подробно остановимся на ре­
зультатах многих из вышеупомянутых исследований, а также обсу­
дим и некоторые другие работы. Данный учебник может в том
числе служить обзором современных лингвистических исследова­
ний РЖЯ.
Таким образом, наш краткий исторический обзор показы ва­
ет, что в разные периоды истории отечественной сурдопедаго­
гики, а также истории России в целом по-разному протекали и
исследования РЖЯ. Взгляды ученых прош ли длинный путь от
практически полного невнимания к жестовому язы ку как пред­
мету научного исследования и последующ ей констатации его
116
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
ущ ербности и неразвитости до принятия ж естового языка как
вспомогательного инструмента при обучении глухих детей уст­
ной речи. Долгое время ж естовый язык рассматривался как ком­
пенсаторное средство, которое следует грамотно использовать
для обучения глухих «полноценному» (звуковому) языку, и ча­
сто изучался в контексте своеобразия психологии глухого «инва­
лида». И только совсем недавно РЖЯ стал изучаться вне его свя­
зи с устной речью, как самостоятельный полноценный язык,
благодаря чему стало возможным применять в исследованиях
РЖЯ лингвистические методы. П онадобилось почти 200 лет,
чтобы РЖЯ см ог обрести право на независимость и уважение как
со стороны ученых, так и со стороны самих носителей языка —
глухих и слабослыш ащ их.
Вопросы и задания
1. Какова численность носителей РЖЯ в Российской Федера­
ции?
2. Чем калькирующая жестовая речь отличается от жестового
языка?
3. Когда РЖЯ полупил официальное признание? Что это при­
знание на практике означает для носителей РЖЯ и для последую­
щего развития РЖЯ?
4. Какую сферу использования РЖЯ можно назвать основной?
В каких сферах он пока используется недостаточно и как это ска­
зывается на лексическом составе РЖЯ? Какие новые, активно раз­
вивающиеся сферы использования РЖЯ появились в последнее де­
сятилетие?
5. Какое место можно назвать «родиной» РЖЯ и почему?
6. Почему РЖЯ можно считать относительно молодым языком?
Когда он начал формироваться и как распространился?
7. Кто является автором первого словаря РЖЯ?
8. Какие типы диахронических изменений в РЖЯ вы можете
назвать?
9. Прочитайте приведенные ниже описания старых жестов
РЖЯ из [Флери, 1835] и сравните их с соответствующими совре­
менными жестами. Какие изменения произошли в старых жестах?
117
Глава 3. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
л я
поиска современных жестов вы можете использовать элек­
тронный ресурс [Spreadthesign],
Д
КРАСИВЫЙ. Первый и указательный пальцы, отделенные
один от другого, описывают нижнюю часть лица и соединяются
у рта.
ЗАВИСТЬ. Указательный палец, согнутый в крюк у сердца,
кажется, манит к себе какой-то предмет, который в то же время
будто пожираешь глазами.
10. Все ли жесты, описанные в 1835 году В.И. Флери, сохрани­
лись до нашего времени? Приведите пример.
11. Какие основные периоды в исследованиях РЖЯ вы знаете?
Какой ученый в России первым стал изучать РЖЯ как самостоя­
тельный и сложный с точки зрения лингвистической структуры
язык?
ГЛАВА 4
ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ
ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
главе 1 мы говорили о том, что системы жестовых языков,
как и системы звуковых языков, имеют уровневую органи­
зацию: в них выделяются подсистемы, каждая из которых обладает
своим набором единиц и правил их функционирования. Данная
глава посвящена уровню элементарных единиц жестовых языков.
Основной кратчайшей единицей звуковых языков является фо­
нема, важнейшими функциями которой являются перцептивная
(способствовать отождествлению одних и тех же морфем и слов) и
смыслоразличителъная (быть внешним различителем значений
морфем и слов). Одним из ключевых понятий фонологии звуковых
языков является понятие фонологической (=смыслоразличителъной)
оппозиции — различия между двумя звуками, которому соответ­
ствует различие в значениях единиц следующих уровней: морфем
или слов. Фонема — это звук, который является членом той или
иной фонологической оппозиции. Признаки, по которым фонема
противопоставляется другим фонемам в данном языке и образует с
ними фонологические оппозиции, называются дифференциальными.
Например, в русском языке согласные фонемы противопоставля­
ются по звонкости/глухости (дом — том), твердости/мягкости
(кров — кровь), месту образования (том — ком), способу образова­
ния (бал — мал). Важным свидетельством того, что то или иное зву­
ковое различие является в данном языке фонологическим, является
наличие минимальной пары — двух разных морфем или слов, раз­
личающ ихся только одним звуком в одной и той же позиции.
Примерами минимальных пар являются пары слов, приведенные
выше.
В
119
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕЛИ Н И Н Ы ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Мельчайшие строительные единицы жестовых языков с функ­
циональной точки зрения обнаруживают много сходств с одно­
именными единицами звуковых языков, и ряд их свойств может
быть описан при помощи понятий, выработанных при изучении
фонетико-фонологических систем звуковых языков. Многие иссле­
дователи жестовых языков используют термины фонетика и фоноло­
гия применительно к жестовым языкам. На первый взгляд это может
показаться странным, ведь оба слова происходят от греч. phone 'звук'.
Однако следует иметь в виду, что в центре внимания фонологии
находятся не сами звуки как физическая данность, а та функция,
которую они выполняют в системе языка. Поэтому, когда речь идет
о фонологии жестовых языков, имеется в виду именно функцио­
нальная сторона мельчайших строительных единиц этих языков.
Фонетика же в широком смысле изучает материальную сторону
языка, его субстанцию с точки зрения работы произносительных
органов человека при образовании этой субстанции и физических
особенностей этой субстанции, важных для перцепции. Именно эти
аспекты мельчайших строительных единиц языка, артикуляцион­
ный и перцептивный, и имеются в виду, когда речь идет о тех или
иных «фонетических» явлениях в жестовых языках. Однако, как мы
покажем в разделе 4.1.7, полностью отождествлять фонемы и мель­
чайшие строительные единицы жестовых языков все же нельзя.
4.1. Параметры жеста
Еще не так давно считалось, что жесты, используемые в обще­
нии глухих, являются некоторым подобием невербальных средств
(жестикуляции и пантомимы), используемых носителями звуковых
языков. Первым, кто попытался доказать, что это не так, был аме­
риканский ученый Уильям Стоуки. Б 1960 году вышла в свет его
книга "Sign Language Structure: An Outline of the Visual Commu­
nication Systems of the American Deaf" [Stokoe, 1960], в которой было
показано, что жесты, используемые в общении американских глу­
хих, обладают внутренней структурой. Подобно тому, как сотни и
тысячи слов английского языка строятся с использованием не­
большого набора фонем, жесты американского жестового языка
(ASL) производятся с использованием ограниченного набора ком­
понентов жеста.
120
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
Используя метод минимальных пар, Стоуки пришел к выводу
о том, что важными для различения жестов между собой являются
следующие три составляющие:
1) место исполнения жеста по отношению к телу говорящего (в
терминологии Стоуки tabulator или сокращенно tab)-,
2) форма кисти руки (designator или dez);
3) траектория движения руки (signifier или sig). Стоуки предпо­
ложил, что эти компоненты жеста, которые он назвал хиремами
(cherem.es), от греч. je iр 'рука', по своим функциям являются анало­
гами фонем в звуковых языках.
Термин хиремы, предложенный Стоуки, в дальнейшем не по­
лучил широкого распространения. Б современной лингвистиче­
ской литературе мельчайшие составляющие жеста обычно назы­
вают его компонентами (components)72 или параметрами {parameters).
Обозначения, используемые в работах Стоуки для разных типов
компонентов жеста, — tabulator, designator и signifier — тоже сейчас
практически не употребляются. Вместо них используются термины
локализация (location), конфигурация (handshape)73 и движение
(movement).
В транскрипции, предложенной им для записи жестов, Стоуки
фактически обозначил, хотя прямо и не назвал среди составляющих
жеста еще один важный для различения жестов между собой пара­
метр: ориентацию (orientation) — направление ладоней и пальцев по
отношению друг к другу и к корпусу тела говорящего [Stokoe, 1960,
р. 74]. Более подробно этот параметр был позднее описан в работах
американских исследователей Робина Баттисона [Battison, 1974,
1978] и Нэнси Фришберг [Frishberg, 1975]. Британский лингвист
Мэри Бреннан обратила внимание на еще один существенный
72 Большая часть лингвистической литературы, посвященной осо­
бенностям жестовых языков, в том числе и фундаментальные работы, без
знакомства с которыми невозможны серьезные занятия жестовой лингви­
стикой, опубликованы на английском языке. Поэтому здесь и далее наря­
ду с русскоязычным термином мы по возможности приводим и его англо­
язычные аналоги.
73 Более точным аналогом англоязычного термина handshape, навер­
ное, был бы форма кисти руки. Однако вслед за Г.Л. Зайцевой [Зайцева,
1991, 2006] мы используем более краткий, хотя, возможно, и менее про­
зрачный термин конфигурация.
121
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
параметр: в написанном ею введении к словарю британского жесто­
вого языка (BSL) она предположила, что некоторые жесты BSL могут
отличаться друг от друга только немануальными компонентами (nonmanual components), например, мимикой [Brennan, 1992].
Впоследствии то, что выделенные пять параметров играют в
структуре жестов роль, сходную с ролью фонем в составе морфем и
слов в звуковых языках, было подтверждено на материале многих
других национальных жестовых языков.
Далее мы рассмотрим параметры жеста более подробно. Важно
подчеркнуть, что ниже речь пойдет только о фонологических
функциях параметров жестов. Те или иные компоненты жеста
(например, движение, ориентация, неманульные маркеры) могут
выполнять в жестовых языках и другие функции — морфологиче­
ские, синтаксические или дискурсивные. Они будут рассмотрены в
последующих главах.
4.1 Л . Конфигурация
Конфигурация (handshape) представляет собой форму кисти ру­
ки при исполнении жеста. Примером минимальной пары в РЖЯ, в
которой жесты различаются только конфигурацией, могут слу­
жить жесты РОДНОЙ и СТРОИТЬ (рис. 4.1): в жесте РОДНОЙ руки
находятся в конфигурации "1" (указательный палец выпрямлен,
остальные сжаты в кулак), а в жесте СТРОИТЬ — в конфигурации
дактильного "-П". Место исполнения обоих жестов, ориентация
рук и движение одни и те же.
а
б
Рис. 4.1. Жесты РЖЯ:
а — родной , б — строить
122
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
4.1.1.1. Выбранные пальиы и позиция пальцев
Структура параметра конфигурации достаточно сложна, по­
скольку кисть руки может принимать множество различных поло­
жений: пальцы могут быть собраны в кулак или в щепоть, согнуты
в суставах или выпрямлены; могут быть выпрямлены только не­
сколько пальцев; пальцы могут соприкасаться боковыми поверхно­
стями между собой или быть расставлены; кончики большого и ка­
кого-то из других пальцев могут соприкасаться между собой; кисть
может быть согнута в запястье или выпрямлена.
В ранних работах по жестовым языкам [Stokoe, 1960; Stokoe,
Casterline, Croneberg, 1965] каждая конфигурация рассматривалась
как единое целое. Однако в более поздних исследованиях (напри­
мер, [Brentari, 1998, 2011; Sandler, Lillo-Martin, 2006]) конфигурацию
руки часто описывают в терминах дифференциальных признаков.
Напомним, что в звуковых языках дифференциальные призна­
ки — это те акустические и артикуляционные характеристики, ко­
торые отличают данную фонему от других фонем в системе дан­
ного языка. Конфигурацию тоже можно рассматривать как сово­
купность дифференциальных признаков — определенных визу­
ально воспринимаемых артикуляционных характеристик. Форма
кисти руки включает два основных достаточно независимых друг
от друга признака: выбор пальцев (finger selection) и позицию пальцев
(finger position) [Sandler, Lillo-Martin, 2006, с. 145].
Выбранными пальцами (selected fingers) считаются те пальцы, ко­
торые составляют особую конфигурацию руки. Они могут дви­
гаться, изменяя свою апертуру (т. е. открытие или закрытие) во
время исполнения жеста и соответственно визуально оказываются
более заметными. Невыбранные пальцы (unselected fingers) остаются в
одном и том же положении во время исполнения жеста; они ме­
нее заметны и служат фоном для выбранных. Например, в жесте
РЖЯ СЧАСТЛИВЫЙ (рис. 4.2) выбранными являются большой, ука­
зательный и средний пальцы, а невыбранными безымянный и
мизинец.
Позиция пальцев — это конфигурация суставов кисти руки. Для
ее описания важно различать базовые и небазовые суставы. Базо­
выми считаются пястно-фаланговые суставы, остальные относятся
к небазовым (рис. 4.3).
123
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Выбранные пальцы в жесте РЖЯ СЧАСТЛИВЫЙ
(начальная и конечная фазы исполнения жеста)
Р и с. 4 .2 .
Р и с. 4 .3 .
а
Суставы кисти руки:
— базовые, б — небазовые
Американский лингвист Дайан Брентари предложила выде­
лять следующие позиции пальцев (рис. 4.4).
(а) Полностью открытая: палец полностью выпрямлен.
(б) Изогнутая (закрытая): согнуты только небазовые суставы.
(в) Плоско-открытая: базовые суставы согнуты менее чем
на 90°.
(г) Плоско-закрытая: базовые суставы согнуты на 90°.
(д) Согнутая открытая: базовые и небазовые суставы согнуты
без контакта пальцев.
(е) Согнутая закрытая: базовые и небазовые составы согнуты с
контактом.
(ж) Полностью закрытая: базовые и небазовые суставы пол­
ностью согнуты [Brentari, 1998, 2011].
124
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
а
Р и с. 4 .4 .
б
в
г
д
е
ж
Конфигурации суставов кисти руки (адаптированный рисунок
из работы [Brentari, 1998])
Выбранные пальцы могут находиться в одной из перечислен­
ных семи позиций. Невыбранные пальцы, в зависимости от пози­
ции выбранных, могут быть только в полностью закрытой или в
полностью открытой позиции. Например, в жесте РЖЯ ОДИН
(рис. 4.5, а) выбранным является указательный палец. Он находит­
ся в полностью открытой позиции (выпрямлен); остальные пальцы,
невыбранные, находятся в полностью закрытой позиции (собраны
в кулак). В жесте РЖЯ ГОРОД (рис. 4.5, б) выбранным является сред­
ний палец. Он находится в плоско-закрытой позиции (базовый су­
став согнут под углом 90°); остальные пальцы, невыбранные, нахо­
дятся в полностью открытой позиции.
а
Р и с. 4 .5 .
б
Выбранные пальцы в жестах РЖЯ:
а -
один, б -
город
Исполнение многих жестов включает изменение конфигура­
ции. Например, в начальной точке исполнения жеста РЖЯ
ПРОСНУТЬСЯ кончики большого и указательного пальцев соедине­
ны (закрытая позиция), а в конечной разведены (открытая пози­
ция), см. рис. 4.6.
125
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 4.6. Изменение конфигурации в жесте РЖЯ ПРОСНУТЬСЯ
(начальная и конечная фазы исполнения жеста)
В [Brentari, 1998, 2011] были сформулированы следующие
ограничения на изменение конфигурации в процессе исполнения
жеста:
а) изменения апертуры (открытия или закрытия) возможны
только для выбранных пальцев;
б) жесты базового лексикона74 состоят только из одного набора
выбранных пальцев (т. е. набор выбранных пальцев не может ме­
няться в процессе исполнения жеста).
По сути, данные ограничения выполняют функции, анало­
гичные функциям словесного ударения или сингармонизма75 в
звуковых языках: обеспечение единства слова и разграничение
слов в потоке речи.
Существует и другое ограничение, касающееся последова­
тельности конфигураций в жестах базового лексикона: если ис­
полнение жеста включает две конфигурации выбранных пальцев,
то одна из них должна быть открытая, а другая закрытая [Sandler,
1987; Brentari, 2011]. Иными словами, такие последовательности
конфигураций, как, например, «открытая — закрытая», «плоско­
закрытая — плоско-открытая» возможны, а такие, как «полностью
74 О жестах базового лексикона (называемых также ядерными жеста­
ми) см. в главе 6.
75 Сингармонизм — явление, встречающееся в ряде звуковых языков
и заключающееся в уподоблении гласных (иногда и согласных) в рамках
словоформы по какому-либо фонетическому признаку.
126
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
открытая — плоско-открытая» или «согнутая закрытая — полно­
стью закрытая» невозможны76.
При необходимости охарактеризовать исполнение того или
иного жеста, для краткости описания большинства (но не всех!) кон­
фигураций зачастую бывает удобно использовать отсылку к дактильным конфигурациям (используемым в жестах, обозначающих
буквы алфавита звукового языка) или же к конфигурациям, исполь­
зуемым в жестах-числительных77. Например, при описании жестов
РЖЯ выражение «рука в конфигурации "-А"» будет означать, что
все пальцы собраны в кулак, «рука в конфигурации "-в"» — что
ладонь раскрыта, пальцы выпрямлены и собраны вместе, «рука в
конфигурации "5 "» — что ладонь раскрыта, пальцы выпрямлены и
слегка расставлены, «рука в конфигурации "500"» — что ладонь
раскрыта, пальцы слегка согнуты в небазовых суставах и расстав­
лены.
4.1.1.2. Маркированные и немаркированные конфигурации
В лингвистике под маркированностью в общем случае пони­
мается асимметрия какой-либо категории, при которой один из
членов категории, немаркированный, выступает в качестве более
базового по отношению к другому (другим), маркированному.
В фонологии звуковых языков немаркированная (или менее мар­
кированная) единица обычно характеризуется как более легкая в
артикуляции, имеющая более широкую дистрибуцию и чаще
встречающаяся в языках мира по сравнению с маркированной
единицей.
В лингвистике жестовых языков понятие маркированных и не­
маркированных конфигураций было введено Робином Баттисоном
[Battison, 1978], который продемонстрировал, что конфигурации
76 Данные ограничения были сформулированы на материале амери­
канского жестового языка, но дальнейш ие исследования показали, что
они справедливы и для многих других жестовых языков, в том числе и для
РЖЯ. Подчеркнем, что эти ограничения относятся только к жестам базо­
вого лексикона.
77 Этот способ широко используется во многих лингвистических ра­
ботах по жестовым языкам и в словарях, см., например, словарь русского
жестового языка [Фрадкина, 2001].
127
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
руки, используемые в американском жестовом языке (ASL), распа­
даются на два больших класса, существенно отличающихся друг от
друга рядом свойств.
Немаркированные конфигурации — это наиболее естественные,
базовые и легкие в исполнении формы кисти руки. Они образуют
набор основных геометрических форм, максимально отличающих­
ся друг от друга визуально, наиболее частотны78 и обладают
наибольшей свободой сочетаемости с другими параметрами жеста.
Кроме того, немаркированные конфигурации, по-видимому, яв­
ляются первыми из осваиваемых детьми. Существует довольно
много исследований, показывающих, что дети на ранних стадиях
освоения жестового языка используют вместо более сложных мар­
кированных немаркированные конфигурации79.
Баттисон выделил для ASL семь немаркированных конфигу­
раций (рис. 4.7), а дальнейшие исследования на материале разных
жестовых языков показали, что набор немаркированных конфигу­
раций в них практически совпадает80.
Рис. 4.7. Немаркированные конфигурации (адаптированный рисунок
из книги [Battison, 1978])
78 Например, в словаре австралийского жестового языка [Johnston,
1998] немаркированные конфигурации встречаются в более 60 % всех же­
стов [Johnston, Schembri, 2007, р. 106].
79 См., например, [Chen Pichler, 2012].
80 Некоторые исследователи включают в набор немаркированных
конфигураций всего четыре формы (их можно описать для РЖЯ как " - а " ,
"-Е", "1 " и "5 "), а остальные три рассматривают как варианты каких-либо
из первых четырех. С другой стороны, в ряде работ конфигурация непо­
движной пассивной руки в двуручных жестах, совпадающая с конфигу­
рацией активной руки (например, “ -П" в жесте РЖЯ НОЖ), рассматрива­
ется как немаркированная, см. обсуждение в [Sandler, Lillo-Martin, 2006,
р. 1 6 1 -1 6 5 ].
128
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
М аркированные конфигурации имеют более сложное исполнение,
меньше визуально отличаются друг от друга, менее частотны и
имеют более жесткие ограничения на сочетаемость с другими па­
раметрами жеста. Примерами маркированных конфигураций в
г ж л являются -Б , -Ы , -Я , -у , -Н , -И , и др.
4.1.2. Ориентация
Ориентация представляет собой положение ладони и пальцев
в пространстве по отношению к корпусу тела говорящего и поло­
жение рук по отношению друг к другу. Ладонь может быть раз­
вернута вверх, вниз, вправо, влево, по направлению к говорящему
или от говорящего, ребром к говорящему. Кончики пальцев могут
быть направлены вверх, вниз, вправо, влево, к говорящему, от го­
ворящего, по диагонали и т. д. В двуручных жестах81 ориентации
рук могут быть симметричными, руки могут быть расположены
параллельно друг другу, одна рука может быть расположена над
другой рукой, позади или впереди нее, кисти рук могут быть
скрещены, ладони могут касаться друг друга ребрами и т. д.
Например, в жесте РЖЯ ГОРЯЧИЙ кисть повернута кончиками
пальцев вверх ладонью к говорящему (рис. 4.8, я), в жесте ТЕМА ки­
сти рук повернуты кончиками пальцев вверх ладонями от говоря­
щего (рис. 4.8, б), а в жесте СИДЕТЬ кисти рук развернуты ладонями
вниз параллельно полу (рис. 4.8, в).
б
в
Рис. 4.8. Ориентация рук в жестах РЖЯ:
а — горячий; б — тема; в — сидеть
81 Подробнее о двуручных жестах см. в разделе 4.3.
129
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Следует сказать, что некоторые исследователи жестовых язы­
ков рассматривают ориентацию не как самостоятельный параметр,
а как подкатегорию конфигурации руки82. Основанием для такого
подхода служит, в частности, то, что при ассимиляции конфигура­
ций в случае словосложения (см. главу 5) ориентация, как правило,
ассимилируется тоже [Sandler, Lillo-Martin, 2006, р. 156]. Однако,
как отмечает Баттисон, аргументом в пользу того, чтобы считать
ориентацию самостоятельным параметром, является ее способ­
ность выполнять смыслоразличительную функцию [Battison, 1978].
В РЖЯ ориентация тоже может быть единственным внешним различителем жестов (ср. жесты ЕСЛИ и ВЗВЕШИВАТЬ на рис. 4.9).
а
б
Рис. 4.9. Жесты РЖЯ:
а-
ЕСЛИ;
б
-
ВЗВЕШИВАТЬ
4.1.3. Локализация
Локализация жеста (location) включает в себя два признака: ме­
сто исполнения {place o f articulation) и сеттинг {setting). Место испол­
нения — это несколько крупных областей в пределах жестового
пространства83, в которых может производиться жест: голова, кор­
пус, нейтральное жестовое пространство и пассивная рука. Сеттинг
уточняет местоположение жеста внутри этой крупной области.
Например, в пределах места исполнения, обозначаемого как «голова»,
82 См., например, [Sandler, 1987; Sandler, Lillo-Martin, 2006; van der
Hulst, 1996; van der Kooij, 2002].
83 Подробнее о жестовом пространстве см. в разделе 4.4.
130
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
можно выделить такие сеттинги как «лоб», «подбородок», «нос»,
«ухо». На рис. 4.10 представлен пример минимальной пары жестов:
МАЛЬЧИК и ДЕВОЧКА. Оба жеста исполняются на уровне головы го­
ворящего, при этом жест МАЛЬЧИК исполняется на уровне лба,
а ДЕВОЧКА — на уровне щеки.
а
б
Рис. 4.10. Жесты РЖЯ:
я — мальчик ; б — ДЕВОЧКА
4.1.3.1. Контактные и бесконтактные жесты
В зависимости от локализации жесты можно разделить на два
типа: контактные (body-anchored signs) и бесконтактные (non-bodyanchored signs). Заметим, что русскоязычный термин контактный
жест является до некоторой степени условным и менее прозрач­
ным по сравнению с его англоязычным аналогом: под контактны­
ми понимаются не просто жесты, в которых рука касается какойлибо части тела (тем более что такой контакт, присутствующий в
словарной форме жеста, часто отсутствует в быстрой речи), но все
жесты, имеющие жесткую привязку к определенной области на те­
ле говорящего. Например, жест РЖЯ МОЛОДОЙ всегда исполняется
у щеки, жест ДИРЕКТОР — у талии, жест СЕРДЦЕ — у левой стороны
груди (рис. 4.11). Место исполнения этих жестов не может быть из­
менено. Бесконтактные жесты исполняются в нейтральном жесто­
вом пространстве и могут смещаться в пределах этого простран­
ства. Например, бесконтактные жесты РЖЯ ОКНО, ЧЕЛОВЕК, ИНТЕ­
РЕСНЫЙ (рис. 4.12) могут быть исполнены правее или левее, выше
или ниже.
131
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕЛИ НИ Н Ы ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
а
б
в
Рис. 4.11. Контактные жесты РЖЯ:
а - молодой; б — директор ; в -
а
сердце
б
в
Рис. 4.12. Бесконтактные жесты РЖЯ :
а - окно; б -
человек ; в
— ин тересны й
4.1.3.2. Жесты с двойными локализациями
Структура многих жестов включает две разные локализации:
в начальной и конечной точке исполнения жеста. Такие жесты
называются жестами с двойными локализациями. Например, в жесте
РЖЯ СТУДЕНТ первая локализация находится на верхней части ту­
ловища, а вторая — на нижней, в жесте МАТЬ рука движется от ло­
кализации у правой щеки к локализации у левой щеки, а в жесте
СИЛЬНЫЙ первая локализация находится у плеча пассивной руки, а
вторая — у ее локтевого сгиба (рис. 4.13).
132
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
а
б
в
Рис. 4.13. Начальная и конечная локализации в жестах РЖЯ:
й
— студент; б
—
мать;
в — сильный
4.1.3.3. Ограничения на локализации жеста
теоретически возможных локализаций жеста достаточно
велико. Однако в действительности для них существуют ограниче­
ния, на которые впервые обратил внимание Баттисон [Battison,
1978]. Первое из них касается горизонтального расположения ло­
кализаций: большинство жестов исполняется по центральной вер­
тикальной оси тела или ипсилатерально — на той же стороне тела,
где находится ведущая рука. Жесты, исполняемые контрлатераль­
но, — на стороне тела, противоположной активной руке — тоже
встречаются в жестовых языках (например, жест РЖЯ СИЛЬНЫЙ на
рис. 4.13, в), но их число относительно невелико. Другими словами,
для говорящего-правши большинство жестов будет исполняться на
правой половине тела или по центру.
Второе ограничение касается вертикального расположения ло­
кализаций в жестах с двойными локализациями. Такие жесты, как
правило, исполняются в рамках одной и той же области тела: голо­
вы, туловища, руки или кисти руки. То есть двойные локализации
обычно имеют одно и то же место и различаются только сеттингами. Так, в жесте РЖЯ СТУДЕНТ (рис. 4.13, а) место исполнения — ту­
ловище, а сеттинги — верхняя часть грудной клетки и талия; в же­
сте МАТЬ (рис. 4.13, б) место исполнения — голова, а сеттинги —
правая щека и левая щека, в жесте СИЛЬНЫЙ (рис. 4.13, в) место ис­
полнения — рука, а сеттинги — плечо и локтевой сгиб.
Ограничения на локализации не случайны: они обусловлены
как возможностями визуального восприятия, так и потребностью в
минимизации усилий говорящего. Трудно одновременно «ухва­
тить» взглядом две достаточно сильно удаленные друг от друга ло­
кализации жеста, а рука представляет собой относительно массив­
Ч
и сл о
133
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
ный артикулятор и для ее перемещения между двумя удаленными
друг от друга точками требуется дополнительное физическое
усилие.
Заметим, что ограничение на вертикальное расположение ло­
кализаций не распространяется на жесты-компаунды, образован­
ные путем словосложения, в которых двойные локализации могут
отличаться не только сеттингом, но и местом исполнения. Напри­
мер, у жеста-компаунда РЖЯ у м лКАМЕНЬ 'глупый' (см. рис. 5.2
в главе 5) первая локализация находится в области головы, а вто­
рая — в нейтральном жестовом пространстве перед грудью.
4.1.4. Движение
Движение является наиболее сложным и внутренне неодно­
родным параметром в структуре жеста. Выделяются два основных
его типа: траекторное и локальное.
Траекторное движение (path movement) — это перемещение руки
от одной локализации к другой. В траекторном движении, в свою
очередь, важны такие его признаки, как направление (перемещение
руки относительно вертикальной, горизонтальной и сагитталь­
ной84 оси) и характер (по прямой, по дуге, по зигзагу, по спирали,
резкое, плавное и т. п.).
Например, в жесте РЖЯ ОТЕЦ рука движется вертикально свер­
ху вниз от локализации у лба к локализации у подбородка
(рис. 4.14, й). В жесте ГОРА рука совершает плавное дугообразное
движение по воображаемой плоскости, параллельной телу гово­
рящего (рис. 4.14, б). При исполнении жеста РЕКА рука движется
вперед в горизонтальной плоскости по зигзагу (рис. 4.14, в).
Локальное (или внутреннее) движение (local movement или internal
movement) — это изменение конфигурации или ориентации кисти
руки. Например, в жесте РЖЯ МОЧЬ (см. рисунок 7.3 в в главе 7)
рука сохраняет одну и ту же локализацию у подбородка, а конфи­
гурация переходит из "-В " в "-Ж ". В жесте СЛУЧИТЬСЯ меняется
ориентация: руки разворачиваются в запястьях ладонями вверх,
рисунок 4.15.
84
Сагиттальная ось (от лат. sagitta 'стрела') — воображаемая ось, ко­
торая проходит через корпус человека спереди назад параллельно полу.
134
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
а
6
в
Рис. 4.14. Траекторное движение в жестах РЖЯ:
а — отец ; б - гора ; в —река
Рис. 4.15. Локальное движение в жесте РЖЯ СЛУЧИТЬСЯ
(начальная и конечная фазы исполнения жеста)
Б структуру некоторых жестов входит и траекторное, и ло­
кальное движение. Например, в жесте РЖЯ НОЧЬ руки движутся по
дугообразной траектории параллельно телу навстречу друг другу,
при этом форма обеих рук по мере их движения по траектории
переходит из конфигурации "5 " в конфигурацию "-А " (рис. 4.16).
Если в жесте присутствуют оба типа движения, то они, как прави­
ло, синхронизированы: начало и конец изменения конфигурации
или ориентации совпадают с началом и концом движения руки от
одной локализации к другой. Жесты, в которых такая синхрониза­
ция отсутствует (например, локальное движение исполняется в ко­
нечной точке траекторного движения), встречаются в жестовых
языках редко [van der Hulst, 1993, р. 216].
135
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 4.16. Траекторное и локальное движение в жесте РЖЯ НОЧЬ
В структуру жеста может входить еще один тип движения —
быстрый повтор изменения конфигурации или локализации, или
колебательное движение пальцев. Например, в жесте американско­
го жестового языка ORANGE 'апельсин' кисть два раза быстро сжи­
мается в кулак; жест РЖЯ ДЕРЕВО включает повторяющееся скручи­
вание кисти в запястье; в жесте британского жестового языка WHAT
'что' (как и в соответствующем жесте РЖЯ) указательный палец
покачивается вправо-влево; жест РЖЯ СКОЛЬКО представляет собой
быстрое перебирание пальцами открытой ладони. Статус этих
движений является спорным: одни исследователи выделяют их в
качестве особого типа движений — вторичных (secondary movements)
в отличие от первичных (primary movements) — траекторных и ло­
кальных, другие считают их разновидностью локальных или даже
некоторых траекторных движений85.
Примером минимальной пары жестов, различающихся только
движением, могут служить жесты РЖЯ МОСКВА и БАБУШКА
(рис. 4.17). Оба жеста имеют одну и ту же конфигурацию "-А " и
одну и ту же локализацию у щеки. В жесте МОСКВА рука совершает
повторяющееся горизонтальное движение по направлению к щеке,
а в жесте БАБУШКА — повторяющееся скручивание кисти в за­
пястье. Другим примером минимальной пары являются жесты ОБ­
МАНУТЬ и ФАЛЬШИВЫЙ, которые тоже отличаются друг от друга
только движением: в жесте ОБМАНУТЬ активная рука совершает од­
нократное движение по направлению от говорящего, а в жесте
ФАЛЬШИВЫЙ рука совершает повторяющееся движение параллель­
но корпусу тела говорящего (см. словарь [Spreadthesign]).
85 См. обсуждение в [van der Hulst, 1993, р. 217—218].
136
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
а
б
Рис. 4.17. Движения в жестах РЖЯ:
Я
- МОСКВА; б
-
БАБУШКА
В структуру жестовой речи входит и еще один тип движения,
который, однако, не является компонентом структуры жеста. Это
переходное движение (transitional movement) рук (руки) от выполнения
одного жеста к выполнению другого в потоке речи.
4.1.5. Немануальный компонент
Как отмечается в обзоре [Pfau, Quer, 2010], одно из распростра­
ненных заблуждений относительно жестовых языков состоит в том,
что это «языки рук», т. е. что лингвистические единицы артикули­
руются в них только руками. Разумеется, мануальные артикуляторы — руки — играют важную роль в жестовой речи, однако не ме­
нее важны и другие артикуляторы — корпус тела, голова, плечи и
части лица. Лингвистически значимые компоненты жестовой речи,
исполняемые не руками, называются немануалъными компонентами
или немануалъными маркерами (non-manual components, non-manual
markers, non-manual signals или просто nonmanuals)86.
86
Немануальные компоненты следует отличать от экспрессивных же­
стов (движений головы и корпуса, двигательной и вокальной мимики,
движений глаз и т. п.), являющихся внешними проявлениями эмоций и
чувств: радости, симпатии, боли, страха, презрения, отвращения, удивле­
ния и т. д. Экспрессивные жесты используются глухими точно так же, как
они используются слышащими, в то время как немануальные компонен­
ты входят в инвентарь единиц жестового языка и имеют лингвистические
функции. Нейролингвистические исследования, проводившиеся с носи­
телями американского жестового языка (см. [Corina, Bellugi, Reilly, 1999]),
137
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Б структуру многих жестов помимо мануальных компонентов,
рассмотренных выше, в качестве обязательной составляющей мо­
жет входить и немануальный компонент — определенное движе­
ние головы и/или корпуса, мимика, маусинг и жесты рта. Такие
жесты называются комбинированными (в англоязычной литерату­
ре — multi-channel signs). Например, в американском жестовом язы­
ке при исполнении жестов RESIST 'сопротивляться', HESITATE 'сомне­
ваться', REFUSE 'отказываться' и DENY 'отрицать' корпус тела гово­
рящего слегка отклоняется назад, а при исполнении жестов
INVOLVE 'вовлекать', ENCOURAGE 'поощ рять' и IMMERSE 'увлекаться'
слегка наклоняется вперед [Wilbur, Patschke, 1998, р. 282 —283].
В австралийском жестовом языке исполнение жеста GULLIBLE 'д о­
верчивый' сопровождается наклоном головы, а жеста IN-CASE 'на
тот случай, если' — надутыми щеками.
В РЖЯ многие жесты тоже являются комбинированными.
Например, жест БОЛЕТЬ (см. рис. 4.21, в на с. 152) обычно исполня­
ется с поджатыми губами; жест НЕ.ВЕРИТЬ сочетается с легкими по­
воротами головы вправо-влево; в жесте ПРОСНУТЬСЯ глаза в началь­
ной фазе исполнения жеста закрыты, а в конечной — открыты (см.
рис. 4.6); при исполнении жеста ДРАЗНИТЬ глаза немного прищ у­
рены.
Подробнее мы расскажем о таких немануальных компонентах
как маусинг и жесты рта.
М аусинг (mouthing или spoken components) представляет собой
беззвучную артикуляцию соответствующего слова (или его части)
звукового языка. Например, в нидерландском жестовом языке ма­
нуальный жест со значением 'цветок' сопровождается артикуляци­
ей соответствующего голландского слова Ыоет, а жест со значением
показывают, что между немануальными компонентами и экспрессивны­
ми жестами имеются существенные различия. Так, мимика, используемая
носителями звуковых языков, контролируется правым полушарием мозга,
которое в числе прочего отвечает за эмоции. У носителей жестовых язы­
ков одна и та же система мышц лица, задействованная и в немануальных
компонентах, и в экспрессивных жестах, контролируется разными полу­
шариями мозга: в случае экспрессивных жестов — как и у слышащих,
правым полушарием, а в случае немануальных компонентов — левым
полушарием, которое отвечает у человека в числе прочего за языковые
способности.
138
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
Щ
'мать' — артикуляцией слова moeder [Pfau, Quer, 2010, р. 384]. В же­
стовом языке Уганды мануальный жест со значением 'глухой' со­
провождается артикуляцией "d f" — редуцированного варианта
английского слова d e a f глухой', а жест со значением 'ещ е не' арти­
куляцией "bd o" — редуцированного варианта слова языка суахили
hado 'ещ е не' [Lule, Wallin, 2010, р. 120 —121]. В жестовом языке Соло
и Макассара87 мануальный жест со значением 'уже' сопровождается
артикуляцией слова индонезийского языка sudah 'уже' [Palfreyman,
2013, р. 159 —160]. В шведском жестовом языке жест со значением
'темный' обычно включает беззвучную артикуляцию шведского
слова тдгк 'темный' [Borstell, 2011, р. 52].
В РЖЯ тоже имеются жесты, исполнение которых обычно со­
провождается артикуляцией соответствующего русского слова или
его части. Например, жесты ДЕТИ и ДОМ обычно включают беззвуч­
ную артикуляцию соответствующего слова, а жест УЧИТЬСЯ — ар­
тикуляцию "у ч и "88.
Вопрос о том, представляет ли собой маусинг неотъемлемую
часть жестового языка, является дискуссионным. Многие исследо­
ватели считают его проявлением интерференции — влияния на
жестовый язык взаимодействующего с ним звукового языка. Так, в
[Pfau, Quer, 2010] отмечается, что имеется значительная вариатив­
ность в использовании маусинга разными носителями одного и
того же жестового языка. Во многом она зависит от объема исполь­
зования говорящим звукового языка (в его устной или письменной
форме), и здесь фактором, оказывающим наиболее заметное влия­
ние, является образование. Кроме того, и разные жестовые языки
могут существенно отличаться друг от друга в отношении объема
и частоты использования маусинга.
К жестам рта (mouth gestures или oral components) относятся раз­
личные движения или положения губ и языка, артикуляция неко­
торых звуков или их сочетаний, а также вдох или выдох ртом.
В отличие от маусинга жесты рта не связаны со звуковым языком
и не являются результатом влияния звукового языка. Например,
87 Один из индонезийских жестовых языков, используемый в городах
Соло (о-в Ява) и Макассар (о-в Сулавеси).
88 Подробнее о маусинге и о его использовании в РЖЯ см. [Bauer,
2018].
139
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
в нидерландском жестовом языке жест со значением 'присутство­
вать' включает артикуляцию звуков [shhhh] [Pfau, Quer, 2010,
р. 384]. В австралийском жестовом языке исполнение жестов REALISE
'выполнять' и AT.LAST 'наконец' помимо движений рук регулярно
включает беззвучную артикуляцию слога [pah], а исполнение же­
ста FORBID 'запрещ ать' — беззвучную артикуляцию слога [hup]
[Johnston, Schembri, 2007, р. 98].
Многочисленные примеры жестов рта, сопровождающих дви­
жения рук, имеются и в РЖЯ. При исполнении жестов ЦЕЛОВАТЬ и
КАЧЕСТВЕННЫЙ губы вытянуты вперед. Ж ест НИ.ЗА.ЧТО (указатель­
ный палец совершает резкое повторяющееся горизонтальное дви­
жение вдоль подбородка) исполняется с высунутым кончиком язы­
ка. В жесте СОВСЕМ.НИЧЕГО 'полное отсутствие чего-либо' (рука в
конфигурации "-О " подносится ко лбу) беззвучно артикулирует­
ся [и], в жесте ГОВОРИТЬ [а], а в жесте РАЗГОВАРИВАТЬ [vavava]. Ис­
полнение одного из жестов со значением 'не мочь' (обе руки в
конфигурации "1 "; указательный палец активной руки резко уда­
ряет по указательному пальцу пассивной руки) сопровождается
положением губ, напоминающим беззвучную артикуляцию зву­
ка [и] и резким выдохом.
Британский лингвист Бенси Уолл предположила, что выбор
того или иного жеста рта может быть не случаен — жест как бы по­
вторяет «эхом» движения рук. Она назвала это явление эхофонологией (echo phonology) [Woll, 2001]. Например, в британском же­
стовом языке в жесте WON 'победил' конфигурация руки меняется
из открытой в закрытую, а губы одновременно артикулируют [лр],
т. е. тоже переходят из открытого положения в закрытое. В жесте
SUCCEED 'преуспевать' большие пальцы, соприкасающиеся кончи­
ками в начальной точке исполнения жеста, разводятся в стороны, а
губы одновременно артикулируют [ра], т. е. тоже переходят из за­
крытого положения в открытое. Звук [J] в сочетании с выдохом
встречается в жестах, в которых имеются вторичные движения
(например, колебательное движение пальцев) и отсутствует траекторное движение. Подобное явление обнаруживается и в РЖЯ.
Например, в жесте МОЧЬ (см. рис. 7.3, в в главе 7) конфигурация
руки переходит из открытой в закрытую, и одновременно с резким
выдохом артикулируется слог [лр]. Жест СТРОИТЬ, в котором имеется
140
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
быстрое повторяющееся движение, носители часто исполняют в
сочетании с дрожащим губно-губным звуком [В].
Как и рассмотренные выше параметры, немануальный компо­
нент тоже может выполнять в жестовых языках смыслоразличи­
тельную функцию. Например, в каталанском жестовом языке же­
сты со значениями 'сострадать' и 'влюбиться' имеют идентичную
мануальную артикуляцию, но отличаются мимикой: первый жест
исполняется с нахмуренными бровями и поджатыми губами, а при
исполнении второго жеста выражение лица нейтральное [Pfau,
Quer, 2010, р. 383]. В британском жестовом языке пары жестов
HUSBAND 'муж' и WIFE 'жена', BATTERY 'батарея' и UNCLE 'дядя',
FINLAND 'Финляндия' и METAL 'металл' различаются только
маусингом — беззвучной артикуляцией соответствующего слова
(или его части) английского языка [Sutton-Spence, Woll, 2007, р. 84].
В австралийском жестовом языке жесты PROPER 'подходящий' и
МАКЕ-DO 'справляться' отличаются только тем, что МАКЕ-DO обыч­
но исполняется с высунутым кончиком языка [Johnston, Schembri,
2007, р. 98].
Подобные минимальные пары имеются и в РЖЯ. Например,
жесты БЕСПЛАТНЫЙ и БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ имеют одни и те же ману­
альные параметры, но жест БЕСПЛАТНЫЙ сопровождается беззвуч­
ной артикуляцией слога "б ес". Жесты СМЫСЛ и МЕЧТАТЬ отличают­
ся тем, что при исполнении жеста МЕЧТАТЬ взгляд обычно направ­
лен вверх, рот приоткрыт, а голова чуть отклонена назад.
4.1.6. Варьирование параметров жеста
Органы речи носителей звуковых языков способны произвести
огромное количество разных звуков. Однако каждый звуковой язык
использует небольшой и строго ограниченный набор фонем —
звуков, выполняющих смыслоразличительную функцию и являю­
щихся основными строевыми единицами языка. Фонема — аб­
страктная единица: «Звуковые средства языка, несмотря на их ка­
жущуюся близость к непосредственно наблюдаемому речевому ма­
териалу (артикуляции и акустическому сигналу), являются аб­
страктными образованиями, принадлежащими языковому созна­
нию» [Кодзасов, 2001, с. 24 —25]. В потоке речи в зависимости от по­
зиции в слове и звукового окружения фонема может реализовы­
141
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
ваться в виде разных звуков — аллофонов. Например, аллофонами
фонемы /а/ в русском языке выступают [а] в слове дар и назализо­
ванный [а] в слове дам, аллофонами фонемы /у/ — неогубленный
[v] в слове вата и огубленный [vw] в слове вот. И если количе­
ство фонем в звуковых языках не превышает нескольких десятков,
то их звуковые варианты — аллофоны — исчисляются сотнями.
Аллофоны одной фонемы не образуют фонологических оппози­
ций, т. е. не противопоставлены в системе языка как смыслоразли­
чительные единицы.
В каждом жестовом языке, несмотря на большое количество
возможных конфигураций, ориентаций, локализаций и движений,
тоже используется ограниченный набор параметров жеста, суще­
ственных для построения и различения между собой жестов базо­
вого лексикона. Те варианты конфигурации, ориентации, локали­
зации или движения, различия между которыми не являются
смыслоразличительными и которые носители языка оценивают
как эквивалентные, можно рассматривать как «аллофоны» пара­
метра жеста. Например, в описаниях фонологии иорданского и
нидерландского жестовых языков раскрытая ладонь, в которой все
пальцы соприкасаются, и раскрытая ладонь, в которой большой
палец немного отставлен, характеризуются как варианты одной и
той же конфигурации [Hendriks, 2008, р. 40; Crasbom , 2001, р. 76].
В описании австралийского жестового языка [Johnston, Schembri,
2007] отмечается, что из перечисленных в словаре [Johnston, 1998]
62 конфигураций примерно 37 функционируют как смыслоразли­
чительные, а остальные 25 можно считать вариантами первых.
Харри ван дер Хюлст считает, что некоторые вторичные движения
могут быть в ASL вариантами одного и того же движения (напри­
мер, разные варианты покачивания пальцем или рукой) [van der
Hulst, 1993, р. 238].
Носители РЖЯ оценивают как эквивалентные конфигурацию
руки, в которой пальцы собраны в кулак, а большой палец прижат
к ногтевым фалангам указательного и среднего пальцев, и похо­
жую конфигурацию, в которой большой палец прижат к боковой
поверхности указательного пальца (рис. 4.18). Соответственно их
тоже можно рассматривать как варианты одной и той же конфигу­
рации.
142
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
Рис. 4.18. Варианты конфигурации "-А" в РЖЯ
В разных звуковых языках количественный и качественный со­
став фонем может быть различен. В жестовых языках набор смыс­
лоразличительных параметров тоже может различаться: и в коли­
чественном отношении, и в том, какие именно параметры жеста
являются смыслоразличительными.
Например, согласно результатам типологического исследова­
ния [Rozelle, 2003], в корейском жестовом языке имеются 44 смыс­
лоразличительные конфигурации и 41 локализация, в новозеланд­
ском жестовом языке их количество составляет 49 и 47 соответ­
ственно, а в финском жестовом языке — 34 и 34 соответственно.
В тайваньском жестовом языке, по данным [Тау, Tsay, 2015], имеет­
ся 62 смыслоразличительные конфигурации89.
Конфигурация, в которой безымянный палец и мизинец вы­
прямлены, а остальные согнуты, встречается в жестах РЖЯ
(например, в жесте ИНТЕРЕСНЫЙ) и британского жестового языка
(BSL)90, но не встречается в греческом и американском жестовых
языках. Конфигурация, в которой средний палец выпрямлен, а
остальные согнуты, используется в тайваньском и британском же­
стовых языках91, но практически не встречается в американском,
израильском и австралийском жестовых языках [Sutton-Spence,
89 Л.С. Димскис была разработана система транскрипции жестов
РЖЯ, в которой отдельными знаками обозначаются 56 конфигураций,
33 ориентации, 54 локализации и 104 движения [Димскис, 2002]. Однако,
какие из них являются смыслоразличительными, пока не ясно — такие
исследования РЖЯ еще не проводились.
90 См., например, жест BSL SEVEN 'СЕМЬ' в словаре [Spreadthesign],
91 См., н ап р и м е р , ж ест BSL MOCK 'н а см е х а т ь ся ' в сл о вар е
[Spreadthesign],
143
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Woll, 2007; Johnston, Schembri 2007; Тау, Tsay, 2015]. Конфигурация,
используемая в дактильном жесте "-Т" в американском жестовом
языке92, практически не встречается в жестах РЖЯ93.
В некоторых деревенских жестовых языках имеются жесты с
локализациями на голени, бедре или спине (рис. 4.19), не исполь­
зуемыми в большинстве других жестовых языков.
Рис. 4.19. Жесты деревенского жестового языка йолнгу (Австралия):
а —DHUWAY 'муж' (локализация на бедре); б — m Ari 'бабушка' (локализация
на спине) (адаптированные рисунки из монографии [Bauer, 2014, р. 154 —156])
В китайском жестовом языке закрытая конфигурация руки
(пальцы сжаты в кулак) по артикуляции отличается от похожей
конфигурации в американском жестовом языке: пальцы сильнее
согнуты и прижаты к ладони, а большой палец, наоборот, больше
выпрямлен [Poizner, Klima, Bellugi, 2000, р. 9].
Важно отметить, что для подавляющего большинства (если не
для всех) жестовых языков вопрос о количественном и качествен­
ном составе систем смыслоразличительных параметров жеста до
сих пор остается спорным94. И дело здесь не только в том, что тре­
буется более глубокий и полный анализ этих систем. Проблемой
92 Американский дактильный алфавит см., например, в словаре
[Spreadthesign],
93 Единственный известный нам пример употребления этой конфи­
гурации — жестовое имя Н.С. Хрущёва.
94 Например, в первых лингвистических работах по американскому
жестовому языку [Stokoe, 1960; Stokoe, Casterline, Croneberg, 1965] в каче­
стве смыслоразличительных выделялись 19 конфигураций и 12 локализа­
ций, в [Battison, 1978] называются цифры 45 и 25 соответственно, а в ис­
следовании [Rozelle, 2003] — 35 и 38 соответственно.
144
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
является и множественность существующих моделей описания
внутренней структуры жеста95. Прямое траекторное движение мо­
жет быть полностью описано в терминах локализаций, ориентация —
рассматриваться как самостоятельный параметр или как субкате­
гория конфигурации, вторичное движение — трактоваться как
особый тип движения или как разновидность локального или даже
траекторного движения, и т. д. Однако так или иначе исследовате­
ли жестовых языков сходятся в следующем: важными для различе­
ния жестов между собой являются такие категории их структурных
компонентов, как конфигурация, локализация, ориентация, дви­
жение и немануальный компонент; каждая из категорий состоит из
конечного набора элементов; каждый жест состоит из определен­
ного, свойственного только ему набора этих элементов.
4.1.7. Иконическая мотивированность параметров жеста
Параметры жеста как минимальные строительные единицы
жестовых языков обнаруживают много сходств с фонемами в зву­
ковых языках, однако все же полностью отождествлять их нельзя.
Фонема определяется как минимальная единица звукового
языка, не имеющая самостоятельного лексического или граммати­
ческого значения, но служащая для различения и отождествления
значимых единиц — морфем и слов. В принципе, в звуковых язы­
ках возможна семантизация отдельных звуков и их сочетаний.
В них имеются слова-идеофоны (русск. жужжать, мяукать, англ.
totter 'идти неверной походкой, шатаясь', лат. bulla 'водяной пу­
зырь'), определенные звуки могут ассоциироваться с определен­
ными свето-цветовыми, осязательными и другими ощущениями
(например, [а] — светлый, [d] — твердый, [li] — влажный) или быть
связаны с определенными отвлеченными идеями (например, глас­
ные верхнего подъема чаще используются для обозначения чего-то
«малого», а нижнего — при обозначении «большого») [Воронин,
1990, 2006]. Это явление называется звуковым символизмом. Однако
95
Основные модели фонологии жестовых языков представлены,
например, в [Stokoe, 1960; Liddell, Johnson, 1989; Sandler, 1989; Perlmutter,
1992; Brentari, 1998]. Различие между ними заключается прежде всего во
взглядах на основные параметры жеста и на соотношение в структуре же­
ста линейных и нелинейных структур.
145
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕД ИНИиЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
звуковой символизм — явление нерегулярное, и в каждом языке
может быть обнаружено множество примеров как подтверждаю­
щих, так и опровергающих ту или иную закономерность соотно­
шения звука со смыслом. Б значительной степени связь между зву­
чанием и значением произвольная, немотивированная.
Б жестовых языках ситуация принципиально иная. Одним из
эффектов визуальной модальности является то, что очень многие
жесты иконически мотивированы: существует неслучайная, не
произвольная связь между формой жеста и его значением.
При ближайшем рассмотрении можно увидеть, что иконическая мотивированность жеста связана не с жестом в целом, а с од­
ним или несколькими определенными его параметрами. Напри­
мер, жесты, обозначающие различные когнитивные процессы и
состояния, обычно имеют локализацию в верхней части головы, у
виска или лба — той части, где находится головной мозг. Такова,
например, локализация в жестах РЖЯ ДУМАТЬ, ФАНТАЗИРОВАТЬ,
п о н и м а т ь , п ом н и ть, за б ы т ь , ум ны й. Ж есты, обозначающие дей­
ствия, в которых участвует рот, часто имеют локализацию у рта,
например, жесты РЖЯ ГОВОРИТЬ, ЕСТЬ, ПИТЬ, и т. п. В жесте со зна­
чением 'видеть' в русском, американском, германском, индопаки­
станском и некоторых других жестовых языках используется кон­
фигурация с выпрямленными и немного расставленными указа­
тельным и средним пальцами, кончики которых иконически обо­
значают пару глаз96. В жесте со значением 'птица' в русском, порту­
гальском, японском и некоторых других жестовых языках исполь­
зуется конфигурация с соприкасающимися кончиками большого и
указательного пальцев, иконически изображающая клюв птицы.
Движение в жесте со значением 'танцевать' в русском, литовском,
эстонском, чешском и некоторых других жестовых языках икони­
чески изображает кружение.
Другими словами, во многих жестах существует неслучайное
сходство между некоторой частью референта (или связанным с
ним понятием) и некоторой частью жеста. Это свойство называется
иконической мотивированностью параметра (параметров) жеста
96
Здесь и далее см. исполнение соответствующих жестов в словаре
[Spreadthesign].
146
4.1. ПАРАМЕТРЫ ЖЕСТА
[Mandel, 1977; Zeshan, 2000; van der Kooij, 2002]97. С одной стороны,
параметр (или несколько параметров) в таких жестах являются се­
мантически нагруженными, поскольку коррелируют с определен­
ными семантическими характеристиками жеста. С другой сторо­
ны, эти параметры нельзя считать морфемами: они не удовлетво­
ряют такому критерию морфемы, как повторяемость и воспроиз­
водимость в плане выражения и в плане содержания. Например, в
РЖЯ локализация у виска или лба встречается и в жестах, значение
которых не связано с когнитивными процессами или состояниями:
МУЖЧИНА, ЧЕРНЫЙ, ТУАЛЕТ, ВОДА98.
Говоря об иконической мотивированности параметров жеста,
необходимо также обратить внимание на то, что в разных жесто­
вых языках при обозначении одного и того же референта могут
использоваться разные признаки этого референта в качестве моти­
вирующих. Например, в жесте со значением 'старый' в русском,
литовском, германском, эстонском жестовых языках мотивирую­
щим признаком являются морщины на лице старого человека, в
польском, турецком, испанском и французском — борода, а в бол­
гарском и японском — сгорбленная спина. В жесте со значением
'коф е' в русском, польском, американском, шведском и финском
жестовых языках мотивирующим признаком является процесс по­
мола кофейных зерен, а в британском и турецком — процесс
питья. Различия между жестовыми языками в выборе мотивирую­
щего признака часто бывают и культурно обусловленными.
Например, в жесте со значением 'рыбачить' в русском, американ­
ском, британском жестовых языках мотивирующим признаком
является образ удочки или процесс ужения, а в латвийском,
97 В [van der Kooij, 2002] используется также термин семантическая
мотивированность параметра жеста, а в [Sutton-Spence, Woll, 2007] предла­
гается термин визуальная мотивированность параметра жеста.
98 В диссертации [van der Kooij, 2002, р. 30] семантическую мотивиро­
ванность предлагается рассматривать как одну из «фонетических» реали­
заций определенного параметра. Подобно тому как, например, фонема
/о/ в русском языке может реализовываться как звук [о] в первом слоге
слова ворон или как звук [в] в первом слоге слова ворона, локализация у
виска может реализовываться как семантически мотивированная в жесте
РЖЯ ДУМАТЬ и как семантически немотивированная в жесте РЖЯ туАЛЕТ.
147
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
эстонском и японском — образ рыболовной сети или процесс вы­
тягивания сети из воды.
Жесты в жестовых языках неоднородны с точки зрения иконической мотивированности, они могут быть представлены как ш ка­
ла, на одном полюсе которой находятся жесты, у которых связь
между формой и значением является в сильной степени мотивиро­
ванной, а на другом — жесты, у которых связь между формой и
значением является абсолютно условной, произвольной [Mandel,
1977]. Например, в РЖЯ жесты б и т ь .м о л о т к о м , к о п а т ь , с т у ч а т ь
явно иконически мотивированы, тогда как в жестах ЛЕЧИТЬ, ВАЖ­
НЫЙ, СКОРБЕТЬ связь между формой и значением гораздо менее
прозрачна.
4.2. Типы жестов в зависимости
от используемых артикуляторов
Выше мы рассмотрели параметры жестов — конфигурацию,
ориентацию, локализацию и немануальный компонент. Однако в
разных жестах набор параметров может быть различен.
В некоторых жестах используются только мануальные артикуляторы — руки, и, соответственно, неманульный компонент не входит
в их внутреннюю структуру. Такие жесты называются мануальными
(manual signs). В исполнении других жестов помимо мануальных
используются и немануальные артикуляторы: корпус тела, голова,
плечи и части лица. Такие жесты называются комбинированными
(multi-channel signs), подробнее см. о них в разделе 4.1.5. В третьем
типе жестов задействованы только немануальные артикуляторы.
Правда, в качестве самостоятельных знаков немануальные жесты
встречаются редко. Некоторые из них совпадают с теми, что ис­
пользуются и носителями звуковых языков. Так, для разных жесто­
вых языков отмечаются кивок головой в значении 'да', покачива­
ние головой из стороны в сторону в значении 'нет' и пожимание
плечами в значении 'не знаю'. Другие немануальные жесты харак­
терны только для жестовых языков. Например, в австралийском
жестовом языке повторяющееся движение языка по внутренней
поверхности щеки используется в значении 'менструация', а по­
вторяющееся надувание щек — в значении 'заниматься сексом'
[Johnston, Schembri, 2007, р. 98]. В американском жестовом языке
148
4.3. ТИПЫ ЖЕСТОВ
Щ
вместо указательного мануального жеста может использоваться
только направление взгляда, а значение 'скудно, слабо, неубеди­
тельно' может быть передано только при помощи плотно сжатых
губ [Valli, Lucas, 2000, р. 433]. В качестве примеров самостоятельных
немануальных жестов в РЖЯ можно привести откидывание головы
назад в сочетании с приподнятыми бровями и пристальным взгля­
дом на собеседника в значении 'К ак дела?' или резкое горизон­
тальное движение языка по внутренней стороне щеки к губе в зна­
чении ' ф лирт'.
4.3.
Типы жестов в зависимости
от количества мануальных артикуляторов
Ж есты, в исполнении которых задействованы мануальные артикуляторы, могут отличаться друг от друга сложностью моторных
действий. Под сложностью моторных действий в первую очередь
понимают количество и роль мануальных артикуляторов, участ­
вующих в производстве жеста. Исследования разных националь­
ных жестовых языков показали, что этот признак коррелирует с
долей жестов того или иного типа в словарном составе жестового
языка, с их дистрибуцией в жестовом пространстве и с таким важ­
ным свойством естественных языков, как информационная избы­
точность".
В зависимости от того, исполняются жесты одной рукой или
двумя руками, они делятся на одноручные (one-handed signs) и двуруч­
ные (two-handed signs).
Двуручные жесты, в зависимости от того, движутся в них обе
руки или только одна рука, делятся далее на два подтипа: симмет­
ричные и асимметричные99100.
В симметричных жестах обе руки активны (active hands или
strong hands), т. е. движутся (см. примеры из РЖЯ на рис. 4.20).
99 Подробнее о дистрибуции разных типов жестов в жестовом про­
странстве см. в разделе 4.4.
100 В англоязычной литературе по жестовым языкам для данных ти­
пов жестов используются разные термины: balanced vs. unbalanced signs [van
der Hulst, 1996]; double-handed vs. two-handed signs [Schmaling 2000];
symmetrical vs. asymmetrical signs [Meir, Sandler, 2008].
149
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИПЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 4.20. Двуручные симметричные жесты РЖЯ:
я — семья (три фазы исполнения ж еста); б — ВЕТЕР; в — заниматься .спортом ;
г — кудрявый; д — беспорядок
Руки в симметричном жесте могут контактировать (как в жесте
СЕМЬЯ, рис. 4.20, я) или не контактировать (как в жестах ВЕТЕР, ЗА­
НИМАТЬСЯ.СПОРТОМ, КУДРЯВЫЙ, БЕСПОРЯДОК, рис. 4.20, б - д ) между
собой. Они могут двигаться синхронно (как в жестах СЕМЬЯ, ВЕТЕР,
ЗАНИМАТЬСЯ.СПОРТОМ) или поочередно (как в жестах КУДРЯВЫЙ и
БЕСПОРЯДОК). Однако при этом руки практически всегда имеют
одинаковые конфигурацию и локализацию, одинаковую (или
симметричную) ориентацию и одинаковое движение. Данная за­
кономерность впервые была описана Робином Баттисоном и
названа Условием симметрии (The Symmetry Condition) [Battison,
1978]i°i.10
101
Условие симметрии и Условие доминантности, о котором речь
пойдет ниже, были сформулированы Баттисоном для жестов американ­
ского жестового языка, однако, как показали дальнейшие исследования,
они справедливы для двуручных жестов и в других жестовых языках.
150
4.3. ТИПЫ ЖЕСТОВ
Условие симметрии гласит: «Если обе руки при исполнении же­
ста движутся независимо друг от друга, то они должны иметь одну
и ту же конфигурацию, локализацию и движение (одновременное
или поочередное), а ориентация должна быть либо идентичной,
либо симметричной» [Battison, 1978, р. 33]. Под «одной и той же
локализацией» понимается, что обе руки должны либо иметь фи­
зически идентичное местоположение (как, например, в жестах
РЖЯ ТИГР, ТРУД), либо находиться в зеркальных локализациях по
отношению к оси симметрии тела (как, например, в жесте РЖЯ ИГ­
РАТЬ). Симметричная ориентация означает, что пальцы и ладони
рук расположены зеркально относительно друг друга (как, напри­
мер, в жесте РЖЯ РЕЗУЛЬТАТ), а идентичная ориентация — что
пальцы и ладони обеих рук направлены одинаково по отношению
к телу говорящего (как, например, в жесте РЖЯ ФУТБОЛ).
Конечно, в жестовых языках встречаются и исключения из
описанного правила. Например, различия в конфигурации, лока­
лизации или движении рук возможны в классификаторных преди­
катах (см. о них в главах 5 и 6). Однако жесты базового лексикона,
как правило, подчиняются Условию симметрии.
В асимметричных жестах одна рука активная102, а другая — пас­
сивная (subordinate hand, passive hand или weak hand). Пассивная
(вспомогательная) рука не движется, а лишь служит местом, базой
артикуляции. Конфигурация рук может быть одинаковой, как в
жестах РЖ1Я БЕСПЛАТНЫЙ и ПАСПОРТ, или разной, как в жестах БО­
ЛЕТЬ и ОБМАНЫВАТЬ (рис. 4.21).
Баттисоном [Battison, 1978] было сформулировано ограниче­
ние для асимметричных жестов, названное Условием доминантно­
сти (The Dominance Condition). Оно гласит: «Если руки двуручного
жеста имеют различающиеся конфигурации, то одна рука должна
быть неподвижной (пассивной) во время исполнения движения
другой (доминантной, активной) рукой, а конфигурации пассив­
ной руки ограничены минимальным набором форм» [Battison,
1978, р. 35]. Под минимальным набором конфигураций пассивной
102
В зависимости от того, является ли говорящий правшой или лев­
шой, активной может бьггь правая или левая рука. В [Emmorey, 2002, р. 23]
отмечается, что в зафиксированных жестовых языках нет жестов, которые
обязательно должны исполняться правой или левой рукой.
151
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИ11Ы ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
руки понимаются
дел 4.1.1.2).
а
немаркированные
6
конфигурации
в
(см.
раз­
г
Рис. 4.21. Двуручные асимметричные жесты РЖЯ:
а — бесплатный ; б — паспорт ; в — болеть ; г — обманывать
И Условие симметрии, и Условие доминантности не случай­
ны; они обусловлены потребностями в легкости исполнения ж е­
ста, минимизации усилий говорящего. Использование обеих рук
в жесте уже увеличивает сложность моторных действий. Если же
обе руки движутся и при этом движутся по-разному и имеют раз­
ные конфигурацию, локализацию или ориентацию, то это делает
жест физически еще более трудным для исполнения. Поэтому
трудность понижается либо за счет идентичности параметров
при сохранении активности обеих рук, либо за счет запрета на
движение для одной из рук и упрощ ения набора ее возможных
конфигураций.
4.4. Жестовое пространство
Жестовое пространство (signing space) — это область, использу­
емая говорящим для артикуляции. Вертикальная ее граница начи­
нается чуть выше головы и заканчивается у талии, а горизонталь­
ная граница пролегает от одного локтя до другого при свободном
расположении рук. Внутри этой области выделяют нейтральное же­
стовое пространство (zero space или neutral space) — пространство пе­
ред говорящим, в котором жест выполняется без контакта руки с
телом (исключая контакт кистей рук между собой).
Подавляющее большинство жестов в жестовых языках испол­
няется в пределах жестового пространства — в этом проявляется
152
4.4. ЖЕСТОВОЕ ПРОСТРАНСТВО
существенное отличие жестовых языков от жестикуляции и панто­
мимы, чем эти языки еще не так давно считались. Рассмотрим про­
стой пример. В жестовых языках жесты, обозначающие некоторые
части тела, часто представляют собой простое указание на ту или
иную часть тела. Точно так же и жесты, обозначающие некоторые
предметы одежды, часто исполняются с локализацией на той части
тела, на которую этот предмет надевается. Например, в РЖЯ жест
УХО представляет собой указание пальцем на ухо; ГОЛОВА — при­
косновение ладони к верхней части головы; СЕРДЦЕ — прикоснове­
ние средним пальцем к левой части грудной клетки; в жесте РУ­
БАШКА большие и указательные пальцы каждой руки соединяются
между собой в области шеи, иконически изображая уголки ворот­
ника рубашки. Однако подобное невозможно при выражении по­
нятий 'ступня', 'пятка', 'носки', 'брю ки', 'туф ли' и других, соотно­
сящихся с частями тела, находящимися за пределами жестового
пространства. Ж есты, обозначающие данные понятия, как прави­
ло, тоже исполняются в пределах жестового пространства
(рис. 4.22). Другими словами, хотя на локализацию жеста в жесто­
вых языках и влияет реальное физическое расположение обознача­
емого им объекта, существует довольно строгая тенденция испол­
нения жестов в рамках ограниченного жестового пространства.
Данное ограничение не случайно: жестовое пространство — это та
область, в которой руки могут двигаться и контактировать с телом
и друг с другом наиболее легко и естественно.
153
щ
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Другой естественный ограничитель жестового пространства —
возможности поля зрения человека — пространства, видимого гла­
зом при фиксированном направлении взгляда и неподвижном по­
ложении головы. Исследования, проведенные еще в 1970-х годах,
показали, что носители жестовых языков при общении обычно
смотрят на лицо, а не на руки говорящего [Siple, 1978]. Поэтому и
локализация жестов в основном ограничена жестовым простран­
ством — жесты, исполняемые вне этой области, просто выпадают
из центрального и периферического поля зрения. Конечно, име­
ются и исключения из этого правила. В некоторых жестовых язы­
ках используется большая область для артикуляции, захватываю­
щая поясницу, бедро или голень103. Во многих жестовых языках
жест со значением 'почки' имеет локализацию на пояснице104,
а жест со значением 'кохлеарный имплантат' — за ухом105. Однако
таких исключений в целом немного.
Интересно, что в жестовых языках существует тенденция к ре­
дукции с течением времени жестового пространства, уменьшению
его до той области, которая наиболее доступна для артикуляции и
визуального восприятия. Такие изменения описаны, в частности,
для израильского жестового языка в [Meir, Sandler, 2008, р. 233]. Так,
в некоторых современных жестах по сравнению с их аналогами
1960-х или 1970-х годов уменьшилась траектория движения, изме­
нилась локализация. Например, жест со значением 'посол' раньше
исполнялся над головой, а в настоящее время исполняется ближе к
плечам. Жесты, в которых раньше задействовались движения раз­
ных частей тела, теперь исполняются только руками, как, напри­
мер, жест со значением 'вести себя' (рис. 4.23).
103 См. рис. 4.19 с примерами из деревенского жестового языка йолнгу
(Австралия) в разделе 4.1.6. Примеры жестов с локализацией на пояснице
или голени приводятся также в работе [Nyst, 2007], посвященной деревен­
скому жестовому языку Адаморобе (Гана).
104 Ср., например, этот жест в итальянском, испанском, русском же­
стовых языках по словарю [Spreadthesign].
105 Ср., например, этот жест в американском, британском, китайском
жестовых языках по словарю [Spreadthesign],
154
4.4. ЖЕСТОВОЕ ПРОСТРАНСТВО
Рис. 4.23. Исполнение жеста со значением 'вести себя' в израильском
жестовом языке:
а
— в 1960-х годах и б — в настоящее время (адаптированный рисунок
из [Meir, Sandler, 2008, р. 233])
Жестовое пространство не однородно с точки зрения его ис­
пользования для исполнения разных по своей внутренней струк­
туре жестов. В нем выделяются центр и периферия. Центром же­
стового пространства являются лицо говорящего, шея и верхняя
часть грудной клетки (рис. 4.24).
Рис. 4.24. Жестовое пространство
(область со светлой заливкой)
и центр жестового пространства
(область с темной заливкой)
Как упоминалось выше, адресат жестовой речи обычно смот­
рит на лицо говорящего. Соответственно, лицо и область вокруг
лица находятся в поле центрального зрения и наиболее отчетливо
видны при коммуникации. Основываясь на этом наблюдении,
155
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
американский лингвист Патриша Сипл предположила, что в цен­
тре жестового пространства — области центрального поля зре­
ния — следует ожидать большего разнообразия локализаций106 и
конфигураций [Siple, 1978, р. 9]. Гипотеза Сипл впоследствии по­
лучила подтверждение на материале разных жестовых языков. Так,
наибольшее число разнообразных смыслоразличительных локали­
заций в жестовых языках относится к центру жестового простран­
ства107. Маркированные конфигурации, более сложные для вос­
приятия по сравнению с немаркированными, тоже чаще встреча­
ются в жестах с локализацией в центре жестового пространства108.
106 Баттисон [Battison, 1978] предлагает в качестве возможной альтер­
нативы другое объяснение аккумуляции смыслоразличительных локали­
заций в области головы и шеи. Он обращает внимание на следующее сов­
падение. Область, обозначенная в [Siple, 1978] как соответствующая
наиболее отчетливому зрительному восприятию, одновременно является
и областью, в которой сосредоточено наибольшее число видимых ориен­
тиров, визуально легко отличимых друг от друга на фоне поверхности
лица (лоб, глаз, ухо, нос, рот, подбородок, щека, висок и т. д.). Эти ориен­
тиры могут облегчать восприятие разных локализаций жеста. Нижняя
часть жестового пространства располагает значительно меньшим числом
видимых ориентиров (плечо, грудь, бок, талия).
107 Например, около 75,7 % контактных жестов, приведенных в слова­
ре американского жестового языка [Stokoe, Casterline, Croneberg, 1965],
имеют локализацию в области головы, лица и шеи, и только 24,3 % в обла­
сти туловища [Battison, 1978]. Около 76,8 % контактных жестов, приведен­
ных в словаре австралийского жестового языка [Johnston, 1998], имеют ло­
кализацию в области головы или шеи, и только 23,2 % в области туловища
или кисти пассивной руки [Johnston, Schembri, 2007, р. 103].
108 Например, из всех контактных жестов с локализацией в области
головы и шеи, приведенных в словаре американского жестового языка
[Stokoe, Casterline, Croneberg, 1965], 66,9 % имеют немаркированные кон­
фигурации и 33,1 % — маркированные, тогда как для жестов с локализа­
цией в области туловища это соотношение составляет 75,9 % и 24,1 % со­
ответственно [Battison, 1978]. Из всех контактных жестов с локализацией в
области головы и шеи, приведенных в словаре австралийского жестового
языка [Johnston, 1998], 53 % имеют немаркированные конфигурации и
47 % — маркированные, тогда как для жестов с локализацией в области
туловища это соотношение составляет 65 % и 35 % соответственно
[Johnston, Schembri, 2007, р. 107].
156
4.5. ОДНОВРЕМЕННОСТЬ И ЛИНЕЙНОСТЬ В СТРУКТУРЕ ЖЕСТА
Сипл также предположила, что на периферии жестового про­
странства — области периферического поля зрения — не только
должно быть больше жестов с немаркированными (менее сложны­
ми для восприятия по сравнению с маркированными) конфигура­
циями, но и больше двуручных жестов [Siple, 1978, р. 10]. Речь идет
прежде всего о симметричных двуручных жестах. Объяснение этой
закономерности заключается в следующем. Когда обе руки при ис­
полнении жеста движутся, зрение располагает большей информа­
цией для идентификации жеста. Такая информационная избы­
точность важна прежде всего для локализаций, воспринимаемых
не центральным, а периферическим зрением. Эта гипотеза тоже
получила впоследствии подтверждение на материале разных же­
стовых языков109.
4.5. Одновременность и линейность
в структуре жеста
В пионерской работе по лингвистике жестовых языков [Stokoe,
1960] три параметра жеста — конфигурация, локализация и дви­
жение — рассматривались как реализующиеся преимущественно
одновременно. С точки зрения Стоуки, сама природа структурных
составляющих жеста такова, что их одновременная реализация
неизбежна. Физически невозможно образовать конфигурацию ру­
ки, которая не находилась бы в определенной локализации, или
произвести движение, которое не включало бы одновременное из­
менение локализации, конфигурации или ориентации. По мне­
нию Стоуки, внутренняя структура жестов, таким образом, суще­
ственно отличается от структуры слов в звуковых языках, в кото­
рых конструктивные элементы (фонемы) расположены линейно.
Дальнейшие исследования показали, что структура жеста об­
ладает и линейностью, хотя лингвисты используют разные подхо­
ды для ее описания.
109
Например, в австралийском жестовом языке из жестов с локализа­
цией в области головы и шеи 78 % одноручные и 22 % двуручные, тогда
как для жестов с локализацией в области туловища это соотношение со­
ставляет 30,5 % и 69,5 % соответственно [Johnston, Schembri, 2007, р. 103].
157
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИ11Ы ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Одной из моделей для описания линейной структуры жеста, ее
мы рассмотрим здесь более подробно, является модель движенияудержания (The M ovement-Hold model), разработанная американскими
лингвистами Скоттом Лидделлом и Робертом Джонсоном [Liddell,
Johnson, 1989]. Основная идея их подхода заключается в том, что
подобно тому, как слоги в звуковых языках состоят из последова­
тельностей согласных и гласных, жесты состоят из последователь­
ностей сегментов движения и удержания. В звуковых языках каж­
дый звук представляет собой совокупность определенных артику­
ляционных признаков (например, согласный представляет собой
совокупность признаков звучности, места и способа образования).
Каждый жестовый сегмент тоже представляет собой комбинацию
определенных артикуляционных признаков: конфигурации, лока­
лизации, ориентации и, в случае комбинированных жестов, нема­
нуального компонента. Сегмент удержания (hold segment) — это пе­
риод времени, в который все названные параметры остаются неиз­
менными, а сегмент движения (movement segment) — период времени,
в который один или несколько параметров изменяются.
Главное отличие модели Movement-Hold от модели Стоуки за­
ключается в том, что в модели Стоуки конструктивными элемен­
тами жеста, аналогами фонем в звуковых языках, считаются пара­
метры жеста (конфигурация, локализация и движение), а в модели
Movement-Hold — статические и динамические элементы — сег­
менты движения и удержания.
Форма жеста РЖЯ ДОЧЬ может, таким образом, быть описана в
рамках модели Movement-Hold как начинающаяся с удержания
руки у правой стороны груди. Затем рука движется вниз и жест за­
канчивается вторым удержанием руки у талии. Ж ест начинается с
конфигурации "3 ", а заканчивается конфигурацией "-Ч". В упро­
щенной записи это может быть представлено как НМН (HoldMovement-Hold). Лидделл и Джонсон отмечают, что структура же­
ста НМН, по-видимому, является наиболее частотной в жестовых
языках, в то время как некоторые структуры, такие как НМ или
ММММН, невозможны ни в одном из известных жестовых языков.
Лидделл и Джонсон рассматривают данное ограничение как ана­
лог ограничения на определенные комбинации фонем в словах
звуковых языков.
158
4.6. ПОНЯТИЕ ЖЕСТОВОГО СЛОГА
В модели Hand-Tier, предложенной американо-израильским
лингвистом Венди Сэндлер [Sandler, 1989], в линейную последова­
тельность организованы локализации и движение, в то время как
конфигурация является автосегментным параметром, обладаю­
щим собственной сложной структурой. В просодической модели
(The Prosodic Model) американского лингвиста Дайан Брентари
[Brentari, 1998] разграничиваются внутренние и просодические
признаки жеста. Внутренние признаки, такие как, например, место
артикуляции (голова, корпус, пассивная рука) не меняются нико­
гда. Просодические признаки могут меняться: например, в преде­
лах места артикуляции жеста может меняться сеттинг. Согласно
концепции Брентари, внутренние признаки жеста реализуются
нелинейно, а просодические признаки жеста — линейно110.
4.6. Понятие жестового слога
На основании наличия линейности в структуре жеста ряд ис­
следователей признает существование жестовых слогов111. Жесто­
вый слог выделяется по аналогии со слогом в звуковых языках, с
опорой на понятие сонорности. Сонорностъ применительно к же­
стовым языкам определяется как заметность, перцептивная выделенность. В звуковых языках вершиной слога являются гласные и
сонорные согласные — наиболее звучные, и, соответственно, пер­
цептивно выделенные звуки. В жестовых языках наиболее «сонор­
ным», т. е. перцептивно выделенным компонентом жеста, важным
для визуального восприятия жеста, является динамическая едини­
ца — движение. Даже те жесты, которые состоят только из сегмента
удержания, как, например, жест РЖЯ ОДИН, часто исполняются
либо с каким-то вспомогательным движением, либо с переходным
движением. Психолингвистические исследования восприятия же­
стов носителями жестовых языков тоже показывают, что движение,
по-видимому, является центральной конструктивной единицей
жеста: восприятие движения принципиально отличается от вос­
110 Подробнее о современных фонологических моделях жестовых
языков см., например, в обзоре [Sandler, Lillo-Martin, 2006, р. 120 —142].
111 См., например, [Perlmutter 1992; Sandler, Lillo-Martin, 2006, р. 216 —
245; Nespor, Sandler, 1999; Jantunen, Takkinen, 2010].
159
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕЛИ НИ Н Ы ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
приятия таких статичных параметров жеста, как конфигурация
или локализация [Poizner, Klima, Bellugi, 2000]. Таким образом,
движение наиболее важно для формирования того, что известно
как жестовый слог.
Исследователи едины в том, что жестовым слогом является
сегмент жестового потока, содержащий одно движение, однако
при описании внутренней структуры жестового слога используют
разные подходы112.
Важным является типологическое наблюдение, что в жестовых
языках большинство жестов базового лексикона являются одно­
сложными [Sandler, Lillo-Martin, 2006, р. 217]. Этим, по-видимому,
объясняется и тенденция к редукции многосложных жестов (т. е.
жестов с более чем одним изменением локализации, конфигура­
ции или ориентации) в односложные113.
4.7. Комбинаторные изменения параметров жеста
в потоке речи
В звуковых языках в звуках, находящихся в потоке речи в непо­
средственном или близком соседстве, могут происходить измене­
ния, вызванные влиянием звуков друг на друга. Такие фонетиче­
ские изменения называются комбинаторными. Одна из причин
комбинаторных изменений — артикуляционная связанность зву­
ков, расположенных в речевой цепи близко друг от друга: какойлибо артикуляционный признак, характерный для одного звука,
может распространяться и на другие. Например, в русском слове
надо гласный я, следующий за носовым согласным н, тоже назали­
зируется, т. е. один из артикуляционных признаков предшеству­
ющего звука по инерции сохраняется при артикуляции последую­
щего. В слове брату согласный т приобретает дополнительную огуб­
ленную артикуляцию — губы заранее приходят в положение, необ­
ходимое для артикуляции последующего огубленного гласного у.
112 См., например, их обзор в [Jantunen, Takkinen, 2010].
113 Такая редукция наблюдается, например, при лексикализации дактильных заимствований из звукового языка (см. об этом в главе 6) или при
словосложении (см. об этом в главе 5).
160
4.7. КОМ БИНАТОРНЫ Е ИЗМЕНЕНИЯ ПАРАМЕТРОВ ЖЕСТА В ПОТОКЕ РЕЧИ
£
В слове сбить согласный с озвончается перед последующим звон­
ким согласным б.
А налогичные процессы наблюдаются и в жестовой речи.
П ервыми на них обратили внимание американские лингвисты
Скотт Л идделл и Роберт Д ж онсон [Liddell, Johnson, 1989]. Одним
из таких процессов является выпадение одного из сегментов в
ж есте, например выпадение удержания, обычно в конечной фазе
исполнения жеста. Например, в сложном жесте РЖЯ ОТЕЦл МАТЬ
'родители' выпадает второе удержание (у подбородка) в компо­
ненте ОТЕЦ. У ж естов, в словарной форме имеющ их повторяю­
щ ееся движение, в быстрой речи этот повтор может утрачивать­
ся. Такое явление называется выпадением движения. М ежду сосед­
ними жестами может добавляться переходное движение — этот
процесс известен как эпент еза движения. Другим распространен­
ным процессом является редукция движения, когда жест, напри­
мер, исполняется с меньш ей траекторией движения по сравне­
нию со словарной формой. Конф игурация или локализация ж е­
ста может стать более похожей на конф игурацию или локализа­
цию предш ествую щ его или последующ его жеста, такие процес­
сы называю тся ассимиляцией конфигурации и ассимиляцией локали­
зации соответственно.
В случаях, когда одноручный жест следует в речи за двуруч­
ным, пассивная рука двуручного жеста часто по инерции удержи­
вается на месте при исполнении последующего жеста вместо того,
чтобы вернуться в положение покоя. Это явление известно как пер­
северация (от лат. perseveratio 'упорство'). Если же двуручный жест
следует за одноручным, то пассивная рука может заранее, еще во
время исполнения одноручного жеста, приходить в положение,
необходимое для артикуляции последующего двуручного жеста.
Такое явление называется антиципацией (от лат. anticipatio 'предвос­
хищение').
При исполнении некоторых жестов с двойными локализация­
ми может меняться местами начальная и конечная локализация.
Например, жест РЖЯ г л у х о й , у которого в словарной форме пер­
вая локализация находится у рта, а вторая у уха, часто исполняется
с движением от уха к рту. Такое явление называется метатезой.
161
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
4.8. Системы транскрипции жестов
Существует несколько систем транскрипции жестов114. Первая
из них была разработана для описания жестов американского же­
стового языка (ASL) Уильямом Стоуки [Stokoe, 1960; Stokoe,
Casterline, Croneberg, 1965]115. Напомним, что с точки зрения Сто­
уки важными в структуре жеста являются три параметра, комби­
нирующихся между собой: локализация, конфигурация и движе­
ние. Ориентация и немануальный компонент в его модели специ­
ально не рассматривались. Параметры жеста записывались в тран­
скрипции Стоуки в порядке TDS, т. е. первой идет локализация (tab),
затем конфигурация (dez), а затем движение (sig). Пример записи
жеста ASL IDEA 'мысль' (рука с выпрямленным мизинцем, осталь­
ные пальцы сжаты в кулак, касается лба и затем движется вверх)
показан на рис. 4.25. Символ "ГГ указывает на локализацию у лба,
"I" отражает конфигурацию дактильного -I, а " л" указывает на
движение вверх.
Рис. 4.25. Пример записи в транскрипции Стоуки
жеста американского жестового языка ID E A 'мысль'
Двуручные жесты представлены как TDDS, т. е. указываются
конфигурации обеих рук; жесты со сменой характера движения
записываются как TDSS, т. е. указываются оба движения.
Один из недостатков транскрипции Стоуки заключается в том,
что она не позволяет фиксировать немануальные компоненты, явля­
ющиеся неотъемлемой составляющей многих жестов. Кроме того,
транскрипция Стоуки дает возможность записать только те значения
параметров жеста, которые Стоуки считал смыслоразличительными
для ASL. Данную систему записи невозможно без изменений приме­
нять для транскрибирования других жестовых языков. Кроме того,
она не позволяет описать такие характеристики, как, например,
114 См., например, их обзор в [Miller, 2001].
115 Подробнее ознакомиться с принципами этой транскрипции, ин­
вентарем используемых в ней символов и примерами записи жестов мож­
но в книге [Valli, Lucas, 2000, р. 25 —28].
162
4.8. СИСТЕМЫ ТРАНСКРИПЦИИ ЖЕСТОВ
резкость/ плавность и амплитуда движения, напряженность/расслаб­
ленность руки, которые, как показали дальнейшие исследования же­
стовых языков, важны для описания жеста [Martin, 2000]. Поэтому в
современных исследованиях применяется не исходная версия тран­
скрипции Стоуки, а ее различные модификации116.
Другой широко известной системой транскрипции жестовых
языков является Гамбургская система нотации (Hamburg Notation System,
сокращенно HamNoSys), разработанная в Гамбургском университете.
Транскрипция HamNoSys ориентирована на очень подробное опи­
сание жеста, она специально создавалась таким образом, чтобы обес­
печить запись любой потенциально важной характеристики любого
жеста в любом жестовом языке. Б ней используется около двухсот
символов и обозначается не только место исполнения жеста, форма и
траектория движения руки, но и ориентация руки, немануальные
компоненты. Символы, отображающие параметры жеста, записыва­
ются линейно. Сначала обозначается конфигурация руки (рук), по­
том ориентация, локализация и движение. На рис. 4.26, а приведен
пример записи в транскрипции HamNoSys жеста РЖЯ ЧЕЛОВЕК.
Система записи HamNoSys отлично подходит для компьютер­
ной обработки и является в настоящее время одной из наиболее
широко используемых систем транскрипции жестовых языков117.
Еще одной системой записи жестов, которую мы здесь рас­
смотрим, является система SignWriting, созданная специалистом по
записи движений человеческого тела. В 1966 году Валери Саттон,
15-летняя профессиональная балетная танцовщица, начала созда­
вать собственную систему для записи танца. В 1974 году, когда Сат­
тон уже была признанным специалистом по записи движений че­
ловеческого тела, ее пригласили участвовать в проекте, осуществ­
лявшемся группой переводчиков и исследователей жестового язы­
ка из Копенгагенского университета. Целью проекта было сравне­
ние жестов, используемых слышащими, и жестов, используемых
116 Модифицированная версия транскрипции Стоуки используется,
например, в словаре британского жестового языка [Dictionary of British
Sign Language, 1992].
117 Подробнее ознакомиться с принципами транскрипции HamNoSys
и инвентарем используемых в ней символов можно, например, в работах
[Hanke, 2004, 2009].
163
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
глухими носителями датского жестового языка. Система записи
жестов, созданная Саттон, первоначально предназначалась для
специалистов, но из исследовательского инструмента быстро пре­
вратилась в форму записи жестовой речи для повседневного при­
менения. Жест в системе SignWriting изображается пиктограммой,
включающей изображения рук, их движений и их расположения
относительно друг друга и говорящего. При необходимости пере­
дается выражение лица или направление взгляда, сопутствующее
жесту. Символы записываются сверху вниз. Транскрипция позво­
ляет точно и наглядно отображать жесты и при этом остается до­
статочно простой для восприятия118. На рис. 4.26, б приведен при­
мер записи в транскрипции SignW riting жеста РЖЯ ЧЕЛОВЕК.
Г
<—U л о
^
а
il
б
Рис. 4.26. Примеры записи жеста РЖЯ ЧЕЛОВЕК:
я — в транскрипции HamNoSys; б — в транскрипции SignWriting
Вопросы, задания и упражнения
1. Укажите, какой термин использовал у. Стоуки в своих рабо­
тах в качестве обобщающего для обозначения выявленных им ком­
понентов жеста: а) табула; б) конфигурация; в) хирема; г) десигнатор;
д) ориентация; е) фонема; ж) параметр?
2. Укажите, какое из следующих утверждений неверно.
а) Конфигурация, локализация, ориентация, движение и не­
мануальный компонент — это важнейшие параметры в структуре
жеста, его мельчайшие конструктивные единицы.
б) В структуре некоторых жестов важную роль играют неману­
альные компоненты.
в) Траекторное и локальное движение может сочетаться между
собой в структуре жеста.
118
Подробнее с системой SignWriting можно ознакомиться на сайте
http: //www.signwriting.org.
164
ВОПРОСЫ, ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ
г)
Жесты, структура которых различается только одним пара­
метром, обязательно имеют общий компонент в семантике.
3. Укажите, какое из следующих утверждений неверно.
а) Немануальные жесты как самостоятельные лексические
единицы редко встречаются в жестовых языках.
б) Под комбинированным понимается такой двуручный жест,
в исполнении которого одна рука является активной, а вторая слу­
жит местом артикуляции.
в) Бесконтактными могут быть как одноручные, так и двуруч­
ные жесты.
г) Локализацию контактного жеста нельзя изменить.
4. Укажите, какие из данных жестов РЖЯ исполняются в
нейтральном жестовом пространстве: а) ПОМОЧЬ; б) ЗНАТЬ;
в) ДИРЕКТОР; г) ЧЕЛОВЕК; д) ВРАЧ.
5. Укажите, какое из этих утверждений неверно.
а) Вполне вероятно ожидать, что в РЖЯ среди жестов, исполня­
емых в центре жестового пространства, большинство — одноруч­
ные, а среди жестов, исполняемых на периферии жестового про­
странства, большинство — двуручные.
б ) Жесты РЖЯ ПОКОЛЕНИЕ, ТЕАТР, ОБЩАТЬСЯ соответствуют
Условию доминантности.
в) Жесты РЖЯ ДЕНЬ.РОЖ ДЕНИЯ, ВЕТЕР, РАССКАЗЫВАТЬ соответ­
ствуют Условию симметрии.
6. С р е д и п р и в е д е н н ы х ж е с т о в РЖЯ у к а ж и т е т а к и е , в с т р у к т у р е
к о т о р ы х с о д е р ж а т с я н е м а р к и р о в а н н ы е к о н ф и г у р а ц и и : а ) ПТИЦА;
б)
САМОЛЕТ; в) ХОРОШ ИЙ; г) ЗЕРКАЛО; д ) ЗЕЛЕНЫЙ; е ) НУЖНО.
7. Опишите, какую структуру в терминах модели HoldMovement имеют жесты РЖЯ ОТЕЦ, КТО, КОФЕ.
8. Определите, какие из приведенных жестов РЖЯ можно счи­
тать двусложными: а) ДЕЛАТЬ; б ) ГЛУХОЙ; в) ГДЕ; г) ХЛЕБ; д) СТРАНА;
е) ОТЕЦл МАТЬ 'родители'.
9. Укажите, какое из следующих утверждений неверно.
а) У некоторых жестов, находящихся в непосредственном со­
седстве в потоке жестовой речи, возможна ассимиляция по конфи­
гурации или локализации.
б) Примером метатезы можно считать такое исполнение жеста
ОТЕЦ (встречающееся у некоторых носителей РЖЯ), когда рука
сначала касается подбородка, а потом лба.
165
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕДИНИЦЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
в)
Количество слогов в жесте соответствует количеству исполь­
зуемых в нем конфигураций.
10. Укажите, каким параметром (параметрами) отличаются же­
сты в следующих парах: МАЛЬЧИК — ДЕВОЧКА, КИСЛЫЙ —
НЕ.ПОНИМАТЬ, ЕСЛИ ВРЕДНЫЙ, ЦЕНТР -
ВЗВЕШИВАТЬ, СИДЕТЬ -
ПУТЕШЕСТВОВАТЬ, УЧИТЬ -
БЕЖАТЬ, НЕДЕЛЯ -
УЧИТЬСЯ.
11. Укажите, какой параметр (параметры) совпадают у жестов в
следующих парах: МАТЬ - ОТЕЦ, ВЫДУМЫВАТЬ - ИЗВЕСТНЫЙ, ВОК­
ЗАЛ СЯ -
ПАСПОРТ, ЛИФТ -
ФАБРИКА, ЕСТЬ -
ЛЕКАРСТВО, РАДОВАТЬ­
ВОЛНОВАТЬСЯ.
12. Для каждого жеста из приведенной ниже таблицы подбери­
те другой жест, совпадающий по конфигурации, движению и ло­
кализации.
Жест
Пример. НИКТО
Та же
конфигурация
КТО
То же
движение
НЕ
Та же
локализация
ВЕСЬ
СТАРЫЙ
РЕБЕНОК
НЕСЧАСТНЫЙ
БОГАТЫЙ
БЕДНЫЙ
СОСЕД
БОЛЬ
ЛИФТ
ТОЛПА
ТВОРОГ
КИСЛЫЙ
точный
ГОРЯЧИЙ
ПОГОДА
СЕКУНДА
ЦЕНТР
ВОЛК
ВСПОМНИТЬ
СЕРДЦЕ
13.
Подберите название для конфигурации каждого из следу­
ющих жестов: ЧИСТЫЙ, МАТЬ, Ж АРА, ДОМ , СВЕТ, ОКНО, ВЕТЕР, ЧАС,
166
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ Д О ПО ЛНИТЕЛЬНО ГО ИЗУЧЕНИЯ ТЕМЫ
ЗИМА, ГОВОРИТЬ, я й ц о , к и с л ы й , РОДЙТЬСЯ, ЯБЛОКО, к л ю ч , к и н о ,
КАК, ИНДИЯ.
Пример. АВГУСТ: конфигурация "-А ".
14. Укажите локализацию (место и сеттинг) каждого из следу­
ющих жестов: ГОВОРИТЬ, ВНИМ АНИЕ, ДЕНЬГИ, ТЕАТР, ДИРЕКТОР, СЛЕ­
ПОЙ, СЛЫШАТЬ, МАТЬ, ОТЕЦ, АДРЕС, СВЕТ, ПОГОДА.
Пример. ЯЗЫК: место исполнения — голова; сеттинг — подбо­
родок.
15. Охарактеризуйте тип движения в каждом из следующих
жестов: ЕСЛИ, УВЕЛИЧИВАТЬСЯ, ОБМАНЫВАТЬ, ДОКУМЕНТ, ЛЕЧИТЬ,
ЭКОЛОГИЯ, ЭМОЦИЯ, ПОЧЕМУ, ИДТИ, РАБОТАТЬ, ХИТРЫЙ, ТЕРПЕТЬ, ХО­
ЛОДНЫЙ, УСТАТЬ, ОШИБКА.
Пример.
ПЫЛЬ: с и н х р о н н о е т р а е к т о р н о е д в и ж е н и е р у к п о д и а ­
г о н а л и в н и з -в п р а в о в с о ч е т а н и и с о в т о р и ч н ы м д в и ж е н и е м — п е р е би р ан и ем пал ьц ам и .
16. Используя обозначения, которые вы подобрали для обозна­
чения конфигурации, локализации, движения, опишите исполне­
ние следующих жестов: ДЕТИ , ПОЕЗД, ГЛУХОЙ, ТЕАТР, ПОНИМАТЬ,
ДАТЬ.
Пример. ЭТАЖ: рука в конфигурации “-Э" движется по горизон­
тали слева направо.
17. Укажите четыре жеста, в фонологическую структуру кото­
рых обязательно входит немануальный компонент. Опишите ис­
полнение каждого жеста.
18. Выберите произвольный текст из онлайн-корпуса РЖЯ
(http://rsl.nstu.ru). Опишите случаи комбинаторных изменений
жестов, которые вам удалось заметить: выпадение удержания, вы­
падение, эпентезу или редукцию движения, ассимиляцию конфи­
гурации или локализации, метатезу, персеверацию, антиципацию.
Рекомендации для дополнительного изучения темы
По фонологии жестовых языков существует довольно обшир­
ная литература, хотя большинство работ базируется на материале
американского жестового языка.
• Из общих работ см. пионерскую работу [Stokoe, 1960] и более
поздние публикации [Battison, 1978, р. 1 —56; Brentari, 1998, 2007;
Liddell, Johnson, 1989; van der Hulst, 1993; Crasborn, van der Hulst,
167
Глава 4. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЕД ИНИиЫ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
van der Kooij, 1998; Emmorey, 2002, p. 23 —43; Sandler, Lillo-Martin,
2006; Channon, van der Hulst, 2011; Sandler, 2000, 2012, 2017; Sign
language..., 2012].
• Основные существующие модели описания фонологии же­
стовых языков представлены в [Stokoe, 1960; Liddell, Johnson, 1989;
Sandler, 1989; Perlmutter, 1992; Brentari, 1998].
• Более подробно об отдельных параметрах жеста см., напри­
мер, [van der Hulst, 1996; Corina, Bellugi, Reilly, 1999; Woll, 2001, 2010;
Pfau, Quer, 2010; Brentari, 2011].
• Об иконичности параметров жеста см. [Brentari, 2007].
• Различные подходы к описанию жестового слога представ­
лены в [Perlmutter, 1992; Jantunen, Takkinen, 2010; Wilbur, 2011].
• О комбинаторных изменениях параметров жеста см. [Valli,
Lucas, 200Q, Р- 42 —46].
ГЛАВА 5
МОРФОЛОГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
ест, как и слово, не является неделимом языковой едини­
цей. Как было показано в главе 4, он делится на мини­
мальные составляющие (конфигурацию, ориентацию, локализа­
цию, движение, немануальный компонент), не обладающие соб­
ственным значением, но выполняющие смыслоразличительную
функцию. Однако помимо этого жест может также делиться и на
морфемы.
В звуковых языках морфема — это минимальная значимая
часть слова. Морфема обладает свойством воспроизводимости —
она встречается регулярно и имеет одно и то же (или близкое) зна­
чение в разных словах. Например, суффикс -телъ в русском языке
обозначает лицо, занимающееся определенной деятельностью
(учи-телъ, писа-телъ, воспита-телъ) или предмет, производящий
определенное действие (двига-телъ, глуши-телъ, выключа-телъ). Для
выявления морфем необходимо разделить слово на элементы, об­
ладающие значением, и сопоставить с другими словами, где те же
самые элементы используются в той же функции.
В жестовых языках тоже можно выявлять морфемы. Например,
можно предположить, что в жесте РЖЯ РАЗДАТЬ, который исполня­
ется с повторяющимся несколько раз движением и сменой локали­
зации при каждом повторе, повтор, сопровождающийся изменени­
ем локализации, является морфемой, обозначающей взаимодей­
ствие с несколькими адресатами: с тем же значением этот компо­
нент можно обнаружить в жестах РАЗДАРИТЬ, ОТПРАВИТЬ (несколь­
ким людям) и др.
Таким образом, объектом морфологии являются минимальные
двусторонние (обладающие и формой, и значением) единицы
169
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
языка. Соответственно, морфология изучает как формальные сред­
ства, с помощью которых выражаются значения (морфологические
средства), так и сами выражаемые значения (морфологические значе­
ния) [Плунгян, 2003, с. 13 —14].
Морфологические средства могут по-разному модифициро­
вать слово: некоторые из них только придают грамматическое зна­
чение (времени, падежа, числа и т. д.), не изменяя лексического,
другие образуют слова, обозначающие новые понятия. Эти про­
цессы называются словоизменением и словообразованием соответ­
ственно. В случае словоизменения образуется ряд словоформ, при­
надлежащих одной лексеме (лес — леса — лесом). В случае словооб­
разования получается новая лексема (лес - лесник - лесной).
С точки зрения выделения морфем морфологические процес­
сы в звуковых языках разделяются на два типа: сегментные и несег­
ментные. Сегментными считаются такие процессы, при которых
морфемы располагаются линейно, а планом выражения морфемы
является цепочка фонем (например, стол — столик, где суффикс
-ик обладает значением уменьшительности). В случае с несегмент­
ными процессами морфологическое значение невозможно сопо­
ставить с конкретным сегментом слова (например, чередование в
корне собирать — собрать: значение совершенного вида нельзя со­
отнести с конкретным сегментом слова). Планом выражения мор­
фемы в таком случае становится операция, которая представляет
собой преобразование над цепочкой фонем [Плунгян, 2003, с. 68].
К сегментным морфологическим процессам относят словосло­
жение и аффиксацию. Словосложение — способ словообразова­
ния, при котором два слова (или их основы) объединяются в слож­
ное слово (рус. паровоз, нем. Schlafzimmer 'спальня' от schlafen 'спать'
и Zimmer 'комната'). Аффиксация — способ словоизменения/словообразования, при котором аффиксы119 присоединяются
к корню или основе слова. Выделяются различные виды аффиксов:
префиксы (англ, d isbelief 'недоверие'), постфиксы (рус. м оряк),
119
Морфемы делятся на корни и аффиксы. Различие между ними
заключается прежде всего в типе выражаемого значения (лексическое,
более конкретное vs грамматическое, более абстрактное) и в
дистрибутивных свойствах (корни могут самостоятельно образовывать
слово, тогда как аффиксы не встречаются отдельно никогда).
170
5.1. ТИПЫ М О РФ О ЛО ГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
циркумфиксы (нем. arbeiten 'работать', gearbeitet 'сработан, изготов­
лен'), инфиксы (лат. vici 'я победил', vittco 'я побеждаю'), трансфик­
сы (араб, daxala 'он вош ел', duxxila 'он был введен' [Плунгян, 2003,
с. 92 —93]) и др.
К несегментным процессам относят различные виды измене­
ния основы слова (нем. der Apfel 'яблоко' — die Apfel 'яблоки', араб.
darasa 'учиться' — darrasa 'обучать' [Haspelmath, Sims, 2010, р. 36]),
конверсия (основа слова не подвергается изменениям, но оно ме­
няет значение, чаще всего — частеречную принадлежность,
например, drink в английском языке означает как 'напиток', так и
'пить'), перемещение ударения (англ, permit 'разрешение' — permit
'разреш ать'), изменение тона.
Спорным статусом обладает редупликация — значимый по­
втор слова или его части (рус. синий-синий 'очень синий'; були120
poli 'думать' — popoli 'мысль' [Рожанский, 2011, с. 71]). Редуплика­
ция представляет собой промежуточный вариант между аффикса­
цией (к основе слова присоединяется сегмент) и изменением осно­
вы слова (сегмент появляется в результате операции над основой
слова) [Haspelmath, Sims, 2010, р. 38 —39].
В отличие от звуковых языков, заметно отличающихся друг от
друга в области морфологии, жестовые языки, в том числе и рус­
ский, используют сходный набор морфологических средств: для
них наиболее продуктивными являются такие способы словообра­
зования и словоизменения, как редупликация, изменение пара­
метра жеста, инкорпорация числительных, словосложение. Аф­
фиксация, широко распространенная в звуковых языках, в жесто­
вых почти не используется.
5.1. Типы морфологических процессов в жестовых языках
5.1.1. Сегментные морфологические процессы
5.1.1.1. Аффиксация
Существование аффиксов отмечается во многих жестовых язы­
ках: американском [Sandler, Lillo-Martin, 2006, р. 64 —69; Schuit, 2007,
р. 31], израильском [Aronoff, Meir, Sandler, 2005, р. 332; Meir, Sandler,
120 Н и гер о -к о н го л е зск а я сем ья, Г ан а.
171
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
2008, р. 49 —50], русском и др. Однако в целом аффиксация в же­
стовых языках используется редко и не входит в число продуктив­
ных морфологических процессов. Тому есть несколько причин. Вопервых, жестовые языки являются достаточно молодыми, тогда как
аффиксу требуется время, чтобы пройти через грамматикализа­
цию (процесс превращения лексической единицы в грамматиче­
скую). Во-вторых, специфика морфологии жестовых языков в не­
малой степени определяется их визуально-жестовой модальностью:
зрение лучше приспособлено к одновременному восприятию ин­
формации, тогда как слух — к последовательному [Aronoff, Meir,
Sandler, 2005, р. 313 —314].
Критерии выявления аффиксов были предложены исследова­
телями американского жестового языка: 1) при слиянии двух же­
стов в один имеет место фузия (способ соединения морфем, при
котором изменения фонемного их состава делают неочевидной
границу между ними); 2) немануальные маркеры одинаковы у
обеих морфем; 3) значение получившегося жеста не всегда выво­
димо из значений его компонентов; 4) между аффиксом и основой
не могут быть вставлены другие жесты [Classifiers constructions...,
2003, р. 9].
По положению относительно корня аффиксы в жестовых язы­
ках делятся на префиксы и суффиксы. Например, в американском
жестовом языке существует префикс со значением 'возраст оду­
шевленного существа' — касание рукой подбородка перед жестом,
обозначающим числительное [Valli, Lucas, 2000, р. 74]. Также в нем
имеется суффикс, аналогичный суффиксу -ег в английском звуко­
вом языке: к жесту, обозначающему некое действие, добавляется
жест со значением 'человек'. Данный жест не употребляется в зна­
чении 'человек' как самостоятельный жест [Sandler, Lillo-Martin,
2006, р. 6 4 - 6 5 ; Schuit, 2007, р. 32].
Есть основания полагать, что тенденцию к развитию в суф­
фиксы проявляют показатели отрицания. Так, в американском же­
стовом языке имеется жест ZERO 'ноль', выражающий значение от­
рицания. В роли суффикса этот жест используется только с одно­
ручными жестами, представляющими из себя простые глаголы
(в роли независимого слова у жеста ZERO подобных ограничений
нет). В израильском жестовом языке существует показатель отри­
цания NOT-EXIST 'не существовать', который сочетается в качестве
172
5.1. ТИПЫ М ОРФ ОЛОГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
суффикса с прилагательными и имеет значение, сходное с англий­
ским суффиксом -less [Aronoff, Meir, Sandler, 2005, p. 328—332].
В РЖЯ тенденцию к превращению в аффикс проявляет аналити­
ческий показатель отрицания — жест НЕ, употребляющийся при
глагольных жестах (рука с раскрытой ладонью, ориентированной
вниз, отводится в сторону). При некоторых глаголах этот жест уже
явно морфологизирован. Об этом свидетельствуют отсутствие пау­
зы между знаменательным и отрицательным жестами, ассимиля­
ция отрицательного и знаменательного жестов по конфигурации
(например, в жесте ПОМНИТЬ-НЕ отрицательный элемент может
выполняться с конфигурацией "-А ", характерной для жеста ПОМ­
НИТЬ), а также в некоторых случаях редукция знаменательного же­
ста (в жесте ЧУВСТВОВАТЬ-HE в первом элементе ведущая рука толь­
ко один раз касается вспомогательной (рис. 5.1), тогда как в утвер­
дительной форме жеста ЧУВСТВОВАТЬ — два).
Рис. 5.1. С у ф ф и к с НЕ в ж есте Р Ж Я ЧУВСТВОВАТЬ-НЕ
(н ач ал ь н ая и к о н еч н ая ф азы и сп о л н ен и я ж еста)
5.1.1.2. Словосложение
Словосложение в звуковых языках представляет собой объеди­
нение двух слов (или их частей) в одно сложное слово. Существуют
определенные критерии, отличающие сложное слово от словосоче­
тания. Во-первых, сложное слово функционирует как единая лек­
сическая единица, приобретая морфосинтаксические характери­
стики главного компонента (англ, lipsticks 'помады', *lipsstick 'пома­
ды') [Haspelmath, Sims, 2010, р. 144]. Во-вторых, значение получив­
173
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
шегося сложного слова не равно значению его компонентов (англ.
blackbird 'дрозд' от black 'черный' и bird 'птица'). В-третьих, в неко­
торых случаях основы слов соединяются с помощью интерфикса —
соединительного элемента (рус. землетрясение; нем. der Sonnenstrahl
'солнечный луч').
Словосложение является очень продуктивным способом обра­
зования новых слов в жестовых языках. Примерами сложных же­
стов (компаундов) могут служить жесты американского жестового
языка FACEЛNEW 'незнакомец', SLEEPASUNRISE 'проспать' и жесты
РЖЯ ДЕНЬГИлЖИВОЙ 'наличные', у м ЛКАМЕНЬ 'глупый' (рис. 5.2).
Рис. 5.2. С лож н ы й ж ест РЖ Я у м ЛКАМЕНЬ 'гл уп ы й '
(первы й и в то р о й к ом п он ен ты ж еста)
Первое исследование словосложения, проведенное на матери­
але американского жестового языка, показало, что этот процесс по­
хож на словосложение в звуковых языках. У жестов, входящих в со­
став сложного слова, наблюдаются формальные и семантические
изменения, свидетельствующие о том, что получившаяся комбина­
ция представляет собой единое слово, а не словосочетание. Вопервых, один из компонентов сложного слова не может подвер­
гаться модификации121, тогда как это возможно для одного из ком­
понентов словосочетания. Так, в американском жестовом языке
есть словосочетание BLUE SPOT 'синее пятно' и сложное слово
BLUEASPOT ' синяк'. В первом случае жест BLUE может модифициро­
ваться, например, для выражения значения 'темно-синий', тогда
121 О м о д и ф и к ац и я х ж еста см . в р азд ел е 5 .1 .2 .1 .
174
5.1. ТИПЫ М ОРФ ОЛОГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
как во втором случае это невозможно. Во-вторых, сложное слово
представляет собой единую лексему и не может разрываться дру­
гими лексемами. Так, в случае словосочетания BLUE SPOT 'синее
пятно' между жестами можно поставить еще одно прилагательное
(ВШ Е LARGE SPOT 'большое синее пятно'), тогда как во втором слу­
чае оно может стоять только перед или после сложного слова
(LARGE BLUEASPOT 'большой синяк'). В-третьих, сложные жесты, как
и простые лексемы, могут подвергаться редупликации, тогда как
для словосочетания это невозможно. В-четвертых, как и в случае
сложных слов в звуковых языках, значение сложного жеста невыво­
димо из значений его компонентов. Так, рассмотренный выше
сложный жест BLUEASPOT 'синяк' может встречаться в предложении
типа b l u e as p o t g r e e n v a g u e y e l l o w — 'Этот синяк желтовато­
зеленый' [Klima, Bellugi, 1979, р. 198 —224].
Словосложение в жестовых языках также имеет особенности,
обусловленные визуально-жестовой модальностью. Например, в
американском жестовом языке, по данным [Liddell, 2003, р. 16 —17],
последовательность компонентов сложного слова зависит от места
их исполнения: первым обычно располагается жест, исполняю­
щийся выше в пределах жестового пространства.
При словосложении оба жеста обычно подвергаются фонологи­
ческим изменениям и редукции: 1) жест, располагающийся в составе
сложного слова первым, часто утрачивает движение; 2) жест, распо­
лагающийся вторым в составе сложного слова, часто утрачивает
внутренний повтор, если он есть, и приобретает конфигурацию как
у первого жеста; 3) обе части жеста имеют одно направление движе­
ния; если исходные жесты имеют разное направление движения, то,
соответственно движение одного из жестов ассимилируется.
Существуют также свидетельства, что в жестовых языках суще­
ствует особый, двуручный тип словосложения, ставящий под во­
прос статус словосложения как сегментного морфологического
процесса. Йоке Схяйт указывает на существование в жестовых язы­
ках сложных слов, образованных с помощью средств несегментной
морфологии [Schuit, 2007, р. 31]. Например, жест MINICOM 'текстофон' в британском жестовом языке представляет собой одновре­
менное исполнение жестов TELEPHONE 'телефон' и TYPE 'печатать'
разными руками [Brennan, 1990, р. 15; Sutton-Spence, Woll, 2007,
р. 103].
175
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
5.1.2. Несегментные морфологические процессы
Несегментная морфология в жестовых языках представляет со­
бой наложение морфологической структуры на исходный жест; ее
широкое использование в жестовых языках обусловлено способ­
ностью жестовых языков выражать определенные пространствен­
ные и визуальные концепты [Aronoff, Meir, Sandler, 2005, р. 314].
5.1.2.1. Изменение параметра жеста
Изменение параметра жеста (модификация) — одно из самых
продуктивных морфологических средств в жестовых языках. Мо­
дификации жеста представляют собой изменения движения, ори­
ентации, конфигурации или локализации жеста и способны вы­
ражать широкий круг значений. Одни и те же модификации па­
раметров жеста могут встречаться в разных жестовых языках, при
этом часто (хотя и не всегда) они выражают сходные значения.
Во многих жестовых языках изменение движения, характерно­
го для исходной формы жеста, на движение по дуге встречается
как показатель дистрибутивной/собирательной множественности
[Klima, Bellugi, 1979; Tsay, Myers, 2009]. Так, жест РЖЯ БЕЛЫЙ, ис­
полненный с горизонтальным движением по дуге, приобретает
значение 'все вокруг белое' (рис. 5.3).
Рис. 5.3. Ж ест Р Ж Я БЕЛЫЙ с дви ж ен и ем
п о д у г е в зн ач ен и и 'в се во к р у г б ел ое'
Движение от говорящего к собеседнику и наоборот использу­
ется во многих жестовых языках для выражения субъектно­
объектных отношений (см. раздел 5.2.3). Например, если жест РЖЯ
176
5.1. ТИПЫ М ОРФ ОЛОГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
ПОМОЧЬ производится в направлении от говорящего к собеседни­
ку, это указывает на то, что субъектом действия является говоря­
щий, объектом — собеседник; таким образом, выражается значение
'я помог тебе' (рис. 5.4, а). При исполнении жеста ПОМОЧЬ в
направлении от собеседника к говорящему выражается значение
'ты помог мне' (рис. 5.4, б).
а
б
Рис. 5.4. Ж ест Р Ж Я ПОМОЧЬ:
а — исполняющийся в направлении к собеседнику в значении 'я помог тебе';
— исполняющийся в направлении к говорящему в значении 'ты помог мне'
б
Движение вперед-назад (инверсивное) может выражать семан­
тику взаимного действия. Например, если при исполнении жеста
ПОМОЧЬ руки движутся несколько раз к собеседнику и обратно,
выражается значение 'мы с тобой помогаем друг другу' (рис. 5.5).
Изменение ориентации (ладонью к говорящему / от говоря­
щего) тоже используется для выражения субъектно-объектных от­
ношений. Например, если при исполнении жеста РЖЯ РАССКАЗЫ­
ВАТЬ рука ориентирована ладонью к собеседнику, передается зна­
чение 'я рассказываю тебе' (рис. 5.6, а), а если к говорящему — 'ты
рассказываешь мне' (рис. 5.6, б). Зеркальная ориентация рук при
двуручной редупликации может использоваться для указания на
взаимность действия. Например, если при исполнении жеста РЖЯ
СМОТРЕТЬ руки располагаются зеркально (ладони или кончики
пальцев обращены друг к другу), выражается значение 'смотреть
друг на друга' (рис. 5.7).
177
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 5.5. Жест РЖЯ ПОМОЧЬ
с инверсивным движением
в значении 'мы с тобой
помогаем друг другу'
Рис. 5.6. Жест РЖЯ р а с с к а з ы в а т ь :
— с ориентацией ладонью к собеседнику в значении 'я рассказываю тебе';
— с ориентацией ладонью к говорящему в значении 'ты рассказываешь мне'
а
б
178
5.1. ТИПЫ М О РФ О ЛО ГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
Рис. 5.7. Ж ест Р Ж Я СМОТРЕТЬ
с зер к ал ь н о й о р и е н т а ц и е й р ук
в зн ач ен и и 'см о т р я т д р у г н а д р у г а '
Изменение конфигурации у обычных жестов встречается ред­
ко. Несмотря на это, в исследовании [Зайцева, 1987] приводится
пример модификации жеста РЖЯ НАХОДИТЬСЯ.В.КОНТАКТЕ: у него
изменяется характер сцепления указательных пальцев — пальцы
не касаются друг друга кончиками, а сцеплены у сгиба третьей
фаланги; по-видимому, эта модификация используется для пере­
дачи значения 'находиться в прочном контакте'. Однако существу­
ет рад жестов, их список является практически универсальным во
многих жестовых языках, конфигурация которых может изменять­
ся на конфигурацию жеста-числительного. Это явление подчиня­
ется особым правилам и имеет свои ограничения. В лингвистике
жестовых языков оно называется инкорпорацией числительного,
его мы рассмотрим отдельно в разделе 5.1.2.2.
Всестороннего описания такого морфологического процесса в
жестовых языках, как модификация параметров жеста, пока не су­
ществует, однако в нескольких исследованиях предпринимались
попытки сопоставления модификаций параметров жеста с некото­
рыми морфологическими процессами в звуковых языках.
Впервые вопрос квалификации изменения параметра жеста
как морфологического средства поднимается в работе Эдварда
Клима и Урсулы Беллуджи, посвященной аспектуальным модифи­
кациям предикатов в американском жестовом языке. Авторы счи­
тают, что в формальном отношении этот морфологический про­
цесс напоминает интонацию в звуковых языках, но при этом
179
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
используется для выражения значений, передаваемых в звуковых
языках с помощью грамматических средств [Klima, Bellugi, 1979,
р. 246].
Другие исследователи предпринимают попытки описать из­
менение параметра жеста в рамках просодической теории
Дж. Маккарти, сравнивая модификации жеста с трансфиксами в
арабских языках. Так, с точки зрения Венди Сэндлер и Дайан Лилло-Мартин, изменение параметров жеста следует определенному
просодическому образцу, представляющему последовательность
движений и локализаций жеста, являющихся аналогами гласных и
согласных [Sandler, Lillo-Martin, 2006, р. 52 —53].
Система модификаций параметров жеста (а также редуплика­
ция жеста, см. о ней в разделе 5.1.3.1) может рассматриваться и как
особый, третий тип морфологии. В работе Бриты Бергман и Эстена
Даля она сравнивается с видовременной системой языка камму122, в
котором видовременные отношения выражаются с помощью
идеофонов [Bergman, Dahl, 1994].
5.1.2.2. Инкорпорация числительных
В звуковых языках под инкорпорацией обычно понимают объ­
единение в одно морфологическое целое нескольких словесных
основ, каждая из которых сохраняет семантическую самостоятель­
ность. Этот способ в равной мере присущ как именам, так и глаго­
лам123. Инкорпорация — распространенный и продуктивный про­
цесс в некоторых языках. Однако он имеет спорный статус: неко­
торые исследователи склоняются к тому, чтобы считать его мор­
фологическим [Mithun, 1984], другие указывают на то, что он ско­
рее относится к области синтаксиса [Sadock, 1986].
122 А в стр о ази атск ая сем ья, Л а о с.
123 Н ап р и м е р , в ч ук о тск о м язы ке и н к о р п о р ати в н ы й к ом п л ек с гапылвынт-ы-койц-ы-ма 'с м етал л и ч еск о й к р уж к ой ' со с т о и т и з о сн о в
су щ еств и тел ьн ы х койц-ы-н 'к р у ж к а' и пылвынт-ы-н 'м е та л л ' (га- и -ма —
п ок азател и со п р о в о д и тел ь н о го п ад еж а, -ы — со ед и н и тел ь н ы й гл асн ы й ), а
ком п л ек с
т-ы-цилг-ы-чви-ркын
чыви-к
цилг-ы-н 'р е м е н ь ' (т- — п о к азател ь
д ей ств и я , -ркын — п о к азател ь н а сто я щ е го
'р еж у р ем ен ь ' — из осн о вы гл аго л а
'р езат ь ' и основы су щ еств и тел ь н о го
1-го л и ц а ед. ч. су б ъ ек та
вр ем ен и ,
180
-ы
— со ед и н и тел ьн ы й гл асн ы й ) [С к ори к , 1 9 6 1 , с. 9 3].
5.1. ТИПЫ М О РФ О ЛО ГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
В жестовых языках термин «инкорпорация» используется для
обозначения другого процесса — встраивания числительных в
именные жесты [Liddell, 2003, р. 17; Schuit, 2007, р. 36 —37]. Конфи­
гурация именного жеста в таких случаях меняется на конфигура­
цию соответствующего числительного, а остальные параметры
остаются прежними. Например, в РЖЯ жест ГОД исполняется с
конфигурацией «кулак, большой палец вверх» и круговым движе­
нием вокруг лица говорящего. Чтобы выразить значение 'три го­
да', конфигурация руки меняется на "3 ", остальные параметры
остаются прежними (рис. 5.8).
Рис. 5.8. Ж е ст Р Ж Я ГОД$ТРИ с и н к ор п о р и р о в ан н ы м
ж естом ТРИ в зн ач ен и и 'т р и го д а ' (н ач ал ьн ая, ср е д и н н а я
и к о н еч н ая ф азы и сп о л н ен и я ж еста)
Наличие инкорпорации числительных отмечается во многих
жестовых языках: американском [Valli, Lucas, 2000], британском
[Sutton-Spence, Woll, 2007], австралийском [Johnston, Schembri,
2007] , нидерландском [Schuit, 2007], израильском [Meir, Sandler,
2008] , русском. Числительное может инкорпорироваться в опреде­
ленные группы жестов, которые схожи в разных жестовых язы­
ках, — это жесты, обозначающие единицы измерения времени, ве­
са, количества, денежные единицы.
Интересным представляется вопрос о том, какие числительные
и в какие жесты могут инкорпорироваться. В израильском жестовом
языке числительные от "1 " до "5 " инкорпорируются в такие дву­
ручные жесты, где вспомогательная рука служит базой, до "10" —
в симметричные двуручные жесты [Meir, Sandler, 2008, р. 103 —104].
181
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
По нашим наблюдениям, в РЖЯ жесты, допускающие инкорпора­
цию, в основном одноручные или такие двуручные, которые могут
исполняться и одной рукой (например, двуручный жест ДЕНЬ).
Несомненно, во всех упомянутых жестовых языках наиболее
часто встречается инкорпорация числительных от "1 " до "5 ". Более
редки случаи инкорпорации от "5 " до "9 " [Johnston, Schembri, 2007,
р. 135]. Отмечается, что в нидерландском жестовом языке не ин­
корпорируется числительное "10" [Schuit, 2007, р. 37]. Это объясня­
ется тем, что один из вариантов жеста со значением 'десять' в ни­
дерландском жестовом языке является двуручным, и поэтому его
инкорпорация невозможна. Б РЖЯ двуручные жесты ШЕСТЬ, СЕМЬ,
ВОСЕМЬ, ДЕВЯТЬ, ДЕСЯТЬ могут инкорпорироваться в некоторые су­
ществительные. Например, в жест ЭТАЖ обычно инкорпорируются
числительные до "5 " (рис. 5.9, я), однако некоторые носители оце­
нивают как возможную форму с инкорпорацией до "9 "
(рис. 5.9, б)124. При этом одноручный жест при добавлении второй
руки (используемой в соответствующем числительном) может из­
менить локализацию. Так, жест ЭТАЖ$ПЯТЬ исполняется на уровне
груди, а жест ЭТАЖ$ДЕВЯТЬ — на уровне головы.
Рис. 5.9. Ж ест Р Ж Я ЭТАЖ с и н к о р п о р ац и ей ч и сл и тел ьн ого :
а — этаж $ пять ; б — этаж $девять (в обоих случаях рука движется вправо)
124
Ф ор м у с и н к о р п о р ац и ей д о " 9 " м н о ги е н о си тел и о ц ен и в аю т как
у стар ев ш ую .
182
5.1. ТИПЫ М ОРФ ОЛО ГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
При инкорпорации числительных больше "5 " вообще могут
использоваться разные формы жеста (ср. МЕСЯЦ$ДВА и МЕСЯЦ$ШЕСТЬ на рис. 5.10).
а
б
Рис. 5.10. Ж е ст Р Ж Я МЕСЯЦ с и н к о р п о р а ц и е й ч и сл и тел ьн ого:
я — месяц$два; 5 — месяц$шесть (в обоих случаях показаны начальная
и конечная фазы исполнения жеста)
В отдельные жесты в определенных контекстах возможна ин­
корпорация числительных больше "9 ". Так, в один из одноручных
жестов со значением 'час' (рука движется по кругу параллельно
корпусу на уровне груди) при обозначении длительности поездки
на транспорте (например, 'М ы ехали на машине 12 часов без оста­
новки') возможна инкорпорация числительных до "19" (жест ис­
полняется на уровне груди двумя руками с конфигурацией соот­
ветствующего числительного и круговым движением вперед).
В других контекстах носители РЖЯ не считают данную форму
употребительной.
Судя по данным РЖЯ, на инкорпорацию числительных в жест
оказывают влияние не только ограничения, заданные структурой
этого жеста, но и реалии, в которых функционирует данный язык.
Так, в жест МЕСТО.В.СОРЕВНОВАНИИ обычно инкорпорируются чис­
лительные до "3 ", хотя форма руки позволяет инкорпорацию
до "5 ". Однако обычно на соревнованиях актуальны первое, второе
и третье места. Та же ситуация с жестом ДЕНЬ, обозначающим ра­
боту посменно (руки поочередно исполняют жест ДЕНЬ): возможно
выразить значение 'четыре через четыре' и 'пять через пять', но
такие графики работы практически не встречаются, поэтому такие
формы жестов будут неактуальны. Ж ест РУБЛЬ инкорпорирует
числительные от "1 " до "5 " и "1 0 ": возможно, это связано с наличи­
ем соответствующих монет.
183
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
5.1.3. Редупликация
Редупликация в жестовых языках — значимый повтор ману­
ального жеста, части жеста или немануального показателя, с по­
мощью которого выражается какое-либо значение или образуется
новое слово. Например, в РЖЯ редуплицированный жест ПРИЙТИ
приобретает значение повторяемости — 'приходить', а редупли­
цированный жест ВЫПОЛНИТЬ образует новую лексему со значени­
ем 'домашнее задание'. В жестовых языках редупликация является
чрезвычайно продуктивным морфологическим средством.
5.1.3.1. Структурные типы редупликации
В звуковых языках используются разнообразные структурные
типы редупликации: 1) полная/ частичная (редуплицируется все
слово или морфема / группа фонем, не обладающая собственным
значением); 2) контактная/дистантная (редуплицируемый сегмент
и копия располагаются соответственно рядом или дистантно);
3) т очная/нет очная (копия тождественна редуплицируемому сег­
менту или между ними имеются фонетические отличия); 4) левая,
правая или внутренняя (копия располагается соответственно слева
или справа от редуплицируемого сегмента либо разрывает область
применения редупликации) 5) редупликация, сочетающаяся с аф­
фиксацией.
Как показывают данные жестовых языков, редупликация мо­
жет быть полной и частичной. Частичная редупликация встреча­
ется, например, в РЖЯ, у жестов, имеющих внутренний повтор, —
количество повторяющихся сегментов в редуплицированном жесте
может не быть кратно количеству повторов в исходном жесте [Бур­
кова, Филимонова, Редупликация в русском ..., 2014, с. 223].
Согласно имеющимся описаниям, редупликация в жестовых
языках всегда является контактной, что обусловлено преимуще­
ственным использованием нелинейных морфологических струк­
тур и слабым развитием аффиксации.
Редупликация в жестовых языках не сочетается с аф ф икса­
цией ввиду малого количества аф ф иксов, но ш ироко сочетается
с другими морф ологическими средствами — например, смещ е­
нием руки при повторах по горизонтали, инверсией направле­
ния движения, изменением ориентации руки [Zw itserlood,
184
5.1. ТИПЫ М О РФ О ЛО ГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
Щ
N ijhof, 1999; M iljan, 2003; Pfau, Steinbach, Backw ard and sideward
red u p lication..., 2005; Steinbach, 2012; Буркова, Филимонова,
Редупликация в р у сско м ..., 2014]. Так, в РЖ Я редупликация ж е­
ста ДОЖДЬ.ИДТИ в сочетании с увеличением скорости движения
и амплитуды исполнения может выражать значение повыш ен­
ной интенсивности — 'и дет сильный дож дь'. Указанные сред­
ства могут выступать в качестве морф ологических показателей и
самостоятельно, без редупликации, поэтому в исследованиях
[Klima, Bellugi, 1979; W ilbur, 2005, 2009; Borstell, 2011; Буркова,
Ф илимонова, Редупликация в русско м ..., 2014] редупликация и
изменения параметров жеста рассматриваю тся как независимые
средства.
Помимо данных структурных типов также выделяются осо­
бые типы, характерные только для жестовых языков. В качестве
особого структурного типа редупликации, не имеющего аналога
в звуковых языках, исследователи рассматривают двуручную реду­
пликацию, представляющ ую собой удвоение артикулятора125, т. е.
исполнение исходно одноручного жеста двумя руками с симмет­
ричными конфигурацией, локализацией, ориентацией и движе­
ниями [Klima, Bellugi, 1979; Bergman, Dahl, 1994; Borstell, 2011;
Meir, 2012]. Руки при этом могут двигаться синхронно (одновре­
менная редупликация) или поочередно (поочередная редуплика­
ция). Например, одновременное движение рук в направлении го­
ворящ его при исполнении жеста РЖЯ ПРИЙТИ.В.ГОСТИ выражает
значение 'несколько человек пришли ко мне в гости одновремен­
но' (рис. 5.11). Поочередное движение рук при исполнении жеста
УМЕРЕТЬ указывает на то, что участники данного события умерли,
но не все в одно и то же время (т. е. выражается значение 'п о­
умирали') (рис. 5.12).
125
П р и это м , как о тм еч ается в [M eir, 2 0 1 2 , р. 1 0 6 ], важ н о р азл и ч ать
у д в о ен и е ар ти к у л я то р а с цел ью о б р азо в ан и я н о во й л ек си ч еск о й еди н и ц ы
и л и к од и р о в ан и я гр а м м а т и ч е ск о го зн ач ен и я и у д в о ен и е ар ти к у л я то р а
как св о б о д н ы й в а р и а н т ж еста. Н а п р и м е р , ж ест ДЕНЬ в р у сск о м ж естовом
язы ке м ож ет и сп о л н я ть ся и о д н о й , и д в у м я р у к ам и , и это н и к ак н е влияет
н а его зн ач ен и е. В ы б ор в а р и а н т а м ож ет бы ть о б у сл о в л ен ф о н о л о ги ч е ­
ск и м и х а р ак тер и сти к а м и со се д н и х ж естов и л и к он си ту ац и ей .
185
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
1
Рис. 5.11.
Ж е ст
п р и й ти .в .го сти
с
РЖ Я
дву­
р у ч н о й о д н о в р ем ен н о й
р едуп л и к ац и ей ,
о зн а-
Рис. 5.12. Ж е ст
РЖ Я ум ереть
с
п оочередн ой
двуручной
р ед у п л и к ац и ей ,
о зн ач аю ­
щ и й 'п о у м и р а л и '
ч аю щ и й '[м н о г о лю дей ]
о д н о в р ем ен н о п р и ш л и
в го сти '
Еще один особый структурный тип редупликации в жестовых
языках — немануальная редупликация, т. е. значимый повтор неману­
альных показателей: покачивание головой или корпусом и т. п.
Например, в РЖЯ с помощью данного типа редупликации выра­
жается значение «положительной» длительности (см. раздел 5.2.1.4)
[Филимонова, 2016, с. 258]. Возможность использования неману­
альной редупликации отмечается и в других жестовых языках.
Например, в австралийском жестовом языке мануальные жесты
WOMAN 'женщина' и APPLE 'яблоко' при выражении значения
множественного числа не редуплицируются, но многие носители
исполняют их в сочетании с повторяющимися легкими наклонами
корпуса или поворотами головы вправо-влево [Johnston, Schembri,
2007, р. 139].
Немануальная редупликация может сочетаться с мануальной.
Например, в израильском жестовом языке жест со значением 'кри­
чать' имеет немануальный компонент — открытый рот. При вы­
ражении итеративного значения 'кричать время от времени' ману­
альная редупликация сопровождается открытием и закрытием рта
при каждом повторении жеста [Meir, Sandler, 2008, р. 93].
186
5.1. ТИПЫ М ОРФ ОЛОГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
Мануальная редупликация может сопровождаться нередупли­
цированным немануальным компонентом, уточняющим функцию
мануальной редупликации. Так, в шведском жестовом языке выпя­
чивание губ при быстрой редупликации мануального глагольного
жеста ассоциируется с хабитуальным значением; другие неману­
альные средства кодируют адвербиальные значения 'с усилием',
'бесконтрольно', 'быстро' [Bergman, Dahl, 1994, р. 405].
В звуковых языках разграничиваются также такие типы реду­
пликации как мотивированная и немотивированная редуплика­
ция. Обсуждаемые выше случаи относятся к мотивированной реду­
пликации — под ней понимается значимый, продуктивный и моти­
вированный повтор слова или его сегмента (сонгай126 nika-nika
'мельница' от nika 'молоть' [Рожанский, 2011, с. 73]). Но некоторые
исследователи указывают на существование немотивированной ре­
дупликации: в таком случае лексемы выглядят как редуплициро­
ванные, но при этом исходного нередуплицированного сегмента в
языке не существует (фула127 tawtazv 'паук', лексема taw не зафик­
сирована) [Рожанский, 2011, с. 90 —95]. В большинстве опублико­
ванных работ, посвященных редупликации в жестовых языках,
рассматривается только мотивированная редупликация. Вопрос
немотивированной редупликации в русском жестовом языке был
затронут в исследовании [Буркова, Филимонова, Редупликация в
русском ..., 2014], где показано, что в РЖЯ аналогом немотивиро­
ванной редупликации является внутренний повтор. Например, в
жесте ШАГАТЬ128 руки в конфигурации "-В " изображают множе­
ственные последовательные движения ступней ног человека, при
этом исходного жеста со значением 'шагнуть' без внутреннего по­
втора не существует.
5.1.3.2. Функции редупликации
В звуковых языках с помощью редупликации чаще всего выра­
жаются значения именной и глагольной множественности, повы­
шенной или ослабленной интенсивности, а также образуются новые
126 Н и л о -са х а р ск а я м ак р осем ья , М ал и , Н и ге р , Б ени н.
127 Н и гер о -к о н го л е зск а я м ак р осем ья , З а п а д н а я А ф р и к а.
128 С м . п р и м е р и сп о л н ен и я ж еста в к о р п у се РЖ Я : h t t p :/ / r s l.n s tu .ru /
d a ta /v ie w /id /7 5 /t/4 1 6 7 /d /4 7 6 3 .
187
щ
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
лексемы. При этом отмечается отсутствие соответствия структурно­
го типа редупликации определенному кругу выражаемых значений.
Выбор типа редупликации в большей степени определяется морфо­
логической структурой слова129 [Рожанский, 2011, с. 120 —122].
В жестовых языках, напротив, структурные типы редуплика­
ции тесно связаны с выполняемыми ею функциями, что объясня­
ется эффектами визуальной модальности. Например, простая ре­
дупликация используется в разных жестовых языках преимуще­
ственно для выражения аддитивной множественности сущ естви­
тельных [Steinbach, 2012; Wallingford, 2008; Буркова, Способы вы­
ражения им енной..., 2015]. Этот тип редупликации может выра­
жать и различные аспектуальные значения [Borstell, 2011, р. 17;
Meir, Sandler, 2008, р. 92; Sutton-Spence, Woll, 2007, р. 119 —123;
Bergman, Dahl, 1994, p. 405; Klima, Bellugi, 1979; Филимонова, 2016].
Однако при выражении, например, дистрибутивных значений (см.
раздел 5.2.1.1), которые подразумевают более одного участника си­
туации, используются другие типы редупликации — двуручная
редупликация или сочетание простой редупликации со смещени­
ем жеста при повторах.
5.1.4. Кдассификаторные конструкции
Классификаторными конструкциями в жестовых языках назы­
вают морфологически сложные жесты, обозначающие скорее не
слова, а целые пропозиции. Например, жест РЖЯ СН(5:множество),
исполненный с круговым движением, может передавать значение
'толпа людей движется вокруг объекта'. Свое название такие жесты
129
Нужно отметить, что и в жестовых языках структура жеста оказы­
вает влияние на выбор типа редупликации. Это демонстрируется в рабо­
тах [Pfau, Steinbach, 2003; Steinbach, 2012, Johnston, Schembri, 2007;
Wallingford, 2008; Borstell, 2011; Буркова, Филимонова, Редупликация в
русском ..., 2014], выполненных на материале германского, австралийско­
го, новозеландского, шведского и русского жестовых языков. В качестве
релевантных характеристик жеста при этом выделяются: контакт руки с
корпусом тела говорящего (контактный / бесконтактный жест); количе­
ство артикуляторов (одноручный / двуручный жест); возможность согла­
сования (согласующийся / несогласующийся жест); слоговая структура
(односложный / многосложный жест). При этом ограничения, связанные
со структурой жеста, в разных жестовых языках могут отличаться.
188
5.1. ТИПЫ М О РФ О ЛО ГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
получи ли по ан ал оги и со звуковыми язы ками, где к л асси ф и като­
р ам и назы ваю т слова или м орф ем ы , использую щ иеся для того,
чтобы о тн ести объект к оп р ед ел ен н ом у к л ассу (п од робн ее о класси ф и к ато р н ы х к он стр ук ц и ях и и х ти п ах см. в главе 6).
Б м о р ф ол оги ч еск ом отн ош ен и и класси ф и каторн ы е кон струк ­
ции отли ч аю тся о т остальн ы х ж естов наличием у всех п арам етров
ж еста зн ачения. Н ап р и м ер , в ж есте РЖЯ ДЕВОЧКА ни оди н из п а­
р ам етр ов ж еста не н есет н и какого зн ачения, в ж есте ГОЛЫЙ в соч е­
тан и и с дви ж ени ем по д у ге (так п ер ед ается значение 'везде п усто')
зн ач ен и е и м еет только движ ение по д у ге, указы ваю щ ее на множ е­
ство
разли чн ы х
м ест,
т о гд а
как
в
ж есте
си ^ Т ч ел о в ек )-
ДВИГАТЬСЯ$ТРИ и м ею т зн ачен и е все п арам етры ж еста: к он ф и гур а­
ция руки " 1 " указы вает н а п р ям оходящ ее сущ ество, и н к орп ори ро­
ван н ое чи сло — н а количество эти х сущ еств, направление движ е­
ния руки — н а н ап р авлен и е и х движ ения. Н ап равлен и е и м ан ера
и сп олн ен и я
ж естов
тож е
м о гу т
н ести
оп ределен н ое
значение
[Supalla, 1986; Sandler, Lillo-Martin, 2006]. Н ап р и м ер , в ж есте с класси ф и к ато р н о й к о н ф и гу р ац и ей СЬЕ(В:машина) в РЖЯ мож ет изм е­
няться н ап равлен и е движ ения: вверх ('м аш и н а движ ется вверх'),
вниз ('м аш и н а съезж ает с гор ы '), р ука п ри движ ении мож ет кон­
такти р овать с д р у го й р ук ой ('м аш и н а врезалась, прои зош ла ава­
ри я') или п р и н и м ать стати ч н ую ф о р м у рядом с д р у го й рукой,
об озн ач аю щ ей оп р ед ел ен н ое м есто ('м аш и н а сто и т возле д о м а').
Два последних примера демонстрируют, что при исполнении
классификаторных конструкций недоминатная рука обретает не­
зависимый морфологический статус и пространственные отноше­
ния между двумя руками тоже становятся значимыми [Sandler,
Lillo-Martin, 2006, р. 79]. Например, во фрагменте из текста «При­
меты весны» в корпусе РЖЯ (http://rsl.nstu.ru/data/view/id/129/
t/14575/d/27437)
одна
рука
находится
в
конфигурации
С иД ш еловек), а другая размещена прямо за ней в конфигурации
СЕЕ(5:множество), обе руки движутся в одном направлении. Таким
образом передается значение 'толпа собак преследует женщину'.
В данном случае обе руки имеют равноправный статус и исполня­
ют разные жесты, их размещение по отношению друг к другу тоже
является важным: если поменять их местами, получится, что жен­
щина преследует собак.
189
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Из-за высокой иконичности классификаторных конструкций и
невозможности структурировать список реализаций в них некото­
рых параметров жеста лингвистический статус жестов этого типа
является спорным. Некоторые лингвисты рассматривают классификаторные конструкции как отдельную своеобразную подсисте­
му в жестовых языках [Sandler, Lillo-Martin, 2006; Supalla, 1986;
Schick, 1990], другие трактуют классификаторные жесты как осо­
бый тип коммуникации, основанный на визуальном изображении
ситуации [Cogill-Koez, 2000].
5.2. Значения, выражаемые морфологически
в жестовых языках
В предыдущем разделе были рассмотрены морфологические
процессы в жестовых языках. В данном разделе рассматриваются
основные значения, часто выражаемые в жестовых языках морфо­
логически, а именно: аспектуальные значения, именная множе­
ственность и субъектно-объектные отношения.
5.2.1. Аспектуальные значения
Аспектуальность трактуется в лингвистической литературе
как «различные способы репрезентации внутреннего времени си­
туации» [Comrie, 1976, р. 3]. Таким образом, категория аспектуальности противопоставляется категории времени: темпоральные
характеристики указывают на место описываемой глаголом ситу­
ации относительно момента речи, а аспектуальные характеристи­
ки описывают внутреннее устройство ситуации: ее длительность,
завершенность, повторяемость и т. д. В звуковых языках аспекту­
альные значения часто выражаются с помощью морфологических
средств.
В ряде исследований категория аспектуальности разделяется
на две основные семантические зоны: линейную аспектуальность
и количественную аспектуальность, см., например, [Маслов, 2004;
Мельчук, 1998; Плунгян, 2003]. Под линейной аспектуальностью
понимаются значения, связанные с делением ситуации на стадии
или этапы. Зону количественной аспектуальности составляют зна­
чения, описывающие внутреннюю временную структуру ситуации
190
5.2. ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ М О РФ ОЛОГИЧЕСКИ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
[Щ
с точки зрения ее количества [Маслов, 2004, с. 397; Плунгян, 2003,
с. 294]. При рассмотрении жестовых языков нас будут интересовать
значения количественной аспектуальности, так как именно они
выражаются преимущественно с помощью морфологических
средств. Это объясняется тем, что используемые морфологические
средства — редупликация и изменение параметра жеста — отли­
чаются высокой иконичностью. Количественные значения, в свою
очередь, легко поддаются кодированию при помощи иконических
средств.
5.2.1.1. Значения дистрибутивной множественности ситуаций
Значения дистрибутивной множественности ситуаций пред­
ставляют собой указание на множество микроситуаций, совер­
ш ающ ихся за один период времени и вместе представляющих
одно событие. Внутреннюю сущ ность данной категории значе­
ний составляет не полностью тождественный набор актан­
тов/сирконстантов, участвующ их в каждой ситуации, т. е. одно­
типные действия, вместе составляющ ие одно событие, могут вы­
полняться разными субъектами (Дети попрыгали в воду), затраги­
вать разные объекты (Девушка перемерила все платья) или происхо­
дить в разных точках пространства Д н о корабля прохудилось в не­
скольких местах).
В жестовых языках к морфологическим показателям дистрибу­
тивной множественности ситуаций относят двуручную поочеред­
ную редупликацию [Klima, Bellugi, 1979; Филимонова, 2016], дви­
жение по дуге [Klima, Bellugi, 1979; Tsay, Myers, 2009; Филимонова,
2016], редупликацию в сочетании со смещением локализации же­
ста по дуге при повторах [Klima, Bellugi, 1979; Zeshan, 2000, Miljan,
2003; Tsay, Myers, 2009; Филимонова, 2016].
В некоторых жестовых языках выбор морфологического сред­
ства зависит от того, кто является множественным участником си­
туации — объект или субъект. Так, в американском жестовом языке
редупликация в сочетании со смещением локализации жеста по
дуге при повторах используется для выражения и объектной, и
субъектной множественности [Klima, Bellugi, 1979], а в тайваньском
жестовом языке — только для выражения объектной множествен­
ности [Tsay, Myers, 2009, р. 90].
191
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
В РЖЯ субъектный дистрибутив выражается при помощи дву­
ручной редупликации, а объектный/адресатный дистрибутив —
при помощи простой редупликации со смещением локализации
жеста при повторах. Так, в примере (5.1) жест УМЕРЕТЬ исполняется
двумя руками — указанием на то, что в описываемой ситуации
много участников (субъектов). В примере (5.2) жест ПРИВЕСТИ ис­
полняется со смещением локализации по дуге при каждом повто­
ре — указанием на то, что субъект ситуации водил кого-то во мно­
гие разные места.
(5.1)
РАНЬШЕ БОЛЕТЬ ТУБЕРКУЛЕЗ ЧЕЛОВЕК yM E P E T b + + + +(r/d b ]/alt)
[РЖЯ]
МНОГО
'Раньше много людей умирало от туберкулеза.'
(5.2)
глухой nPH BEC TH +(r/s:cnyarc) [РЖЯ]
'Писала [в разные инстанции], помогала глухим, водила их.'
ПИСАТЬ n 0 M 0 4 b + ( r /s :c m /a r c )
При выражении субъектного дистрибутива может также до­
полнительно указываться, происходили ли микроситуации син­
хронно или разновременно — при помощи одновременной и по­
очередной редупликации соответственно. Так, в примере (5.3) пе­
редается смысл 'гости пришли к нам одновременно', руки движут­
ся синхронно, тогда как в примере (5.4) передается смысл 'гости
пришли к нам один за другим, по одному', руки движутся пооче­
редно130.
(5.3) anPHMTH.B.rOCTMi(r/dbl/sm)
'Гости к нам съехались.'
[РЖЯ]
(5.4) nPH M TH .B.rocTM i+++(r/dbl/alt)
'Гости пришли все по одному.'
[РЖЯ]
130
в русском
с. 238 - 257].
192
П од р об н ее
ж естовом
о
ср едствах
языке см.
выражения
[Ф илимонова,
д и стр и бути вн ого
2012;
значения
Ф илим он ова, 2016,
5.2. ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ М О РФ ОЛОГИЧЕСКИ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
[Ц
5.2.1.2. Итеративные и хабитуальные значения
К значениям итеративной множественности относятся указа­
ния на ситуации с неизменным набором участников, повторяющи­
еся в разные периоды времени (например, По утрам я пью кофе)
[Храковский, 1989]. Хабитуаяьное значение указывает на то, что
что сущ ествует некоторый установившийся порядок осуществле­
ния ситуации (англ. I used to live in London 'Раньш е я жил в Лон­
доне')131.
Во всех без исключения исследованиях, выполненных на мате­
риале разных жестовых языков, основным средством выражения
итеративной (а в большинстве работ — и хабитуальной) семантики
называется редупликация мануального жеста без изменения его
локализации при повторах132. Кроме того, в некоторых жестовых
языках отмечается использование дополнительных средств, уточ­
няющих значения редуплицированных жестов: модификации
движения, разной скорости исполнения повторов, разного количе­
ства повторов, немануальных маркеров. Например, в австралий­
ском жестовом языке медленная редупликация жеста соответствует
итеративному значению, а быстрая — хабитуальному [Johnston,
Schembri, 2007, р. 152]. Сюзан Фишер, автор первого исследования
редупликации в жестовых языках, соотносит медленную редупли­
кацию в американском жестовом языке с выражением хабитуального значения [Fischer, 1973]. Мануальная редупликация в изра­
ильском жестовом языке при выражении итеративного значения
может сопровождаться немануальной [Meir, Sandler, 2008, р. 93].
131 Итеративное и хабитуальное значения могут быть родственными,
но они не идентичны. Так, Бернард Комри указывает на то, что повторя­
емость не является обязательным признаком хабитуалиса. Например, в
предложении The temple o f Diana used to stand at Ephesus 'Раньше в Эфесе
находился храм Дианы' не содержится информации, что данная ситуа­
ция повторялась, происходила несколько раз или прерывалась [Comrie,
1976, р. 27].
132 См. [Klima, Bellugi, 1979; Bergman, Dahl, 1994; Zeshan, 2000; Maroney,
2004; Reagan, 2007; Meir, Sandler, 2008; Johnston, Schembri, 2007;
Филимонова, 2016, p. 229].
193
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Б РЖЯ итеративные значения передаются с помощью простой
мануальной редупликации (5.5) или служебного аналитического
показателя — редуплицированного жеста BE:PAST (5.6)133.
(5.5) РАНЬШЕ БАБУШКА УЧИТЬ! BE:PAST ГОВОРИТЬ Л-О-Г-О-П-Е-Д
[РЖЯ]
nPHBECTH+(r/s)
'Раньше бабушка учила меня говорить голосом, к логопеду
водила/
(5.6) BE:PAST+(r/s) / ГОЛОВА.БОЛЕТЬ BE:PAST+(r/s)
'Голова [у меня], бывает, болит/
[РЖЯ]
Для выражения хабитуального значения в русском жестовом
языке используется простая мануальная редупликация в сочетании
с жестом ВСЕГДА (5.7)134.
(5.7) Я ВЕСЬ Я ОДНОКЛАССНИК МОЙ ВЕСЬ ВСЕГДА ПРИЙТИ+(r/s)
[РЖЯ]
КИНОТЕАТР
'М ы с одноклассниками обычно ходим в кино/
5.2.1.3. Мультипликативные значения
Значение мультипликативной множественности представляет
собой указание на ситуацию, состоящую из одинаковых, повторя­
ющихся микроситуаций (например, рус. махать, стучать, мигать).
При этом вся ситуация воспринимается как единое действие, про­
исходящее в один период времени. Отдельная микроситуация обо­
значается термином «семельфактив» (рус. махнуть, стукнуть, миг­
нуть) [Cusic, 1981; Храковский, 1998].
По-видимому, для жестовых языков характерно, что жесты, пе­
редающие мультипликативную семантику, содержат внутренний
повтор и иконически отражают конкретные характеристики дено­
133 Подробнее
жестовом языке см.
134 Подробнее
жестовом языке см.
194
о выражении итеративного значения в русском
[Филимонова, 2016, с. 229 —233].
о выражении хабитуального значения в русском
[Филимонова, 2016, с. 233 —237].
5.2. ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ М О РФ ОЛОГИЧЕСКИ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
тативной ситуации135. Это отмечается для шведского жестового
языка в [Borstell, 2011, р. 69; Bergman, Dahl, 1994, р. 412] и для РЖЯ в
[Филимонова, 2016, с. 224 —229]. Например, в РЖЯ жест СТУЧАТЬ
имеет форму руки, как при стуке в дверь, и содержит несколько
повторяющихся движений.
В РЖЯ дополнительно, при помощи иконических модифика­
ций жеста — уменьшения или увеличения скорости/амплитуды
исполнения жеста при повторах, соотносящихся с длительностью
интервала между микроситуациями, — может быть выражена ско­
рость повторения микроситуаций внутри ситуации. Так, в приме­
ре (5.8) замедленное движение свидетельствует о том, что скорость
повтора микроситуации ниже условной нормы, а в примере (5.9)
быстрое движение указывает на скорость выше условной нормы.
(5.8) УЧИТЕЛЬ CTy4ATb.yKA3KOH(cm/sl)
'Учитель сердито постукивал указкой/
[РЖЯ]
(5.9) ВЕТЕР ЛАМПА.КАЧАТЬСЯ^тДв!)
'Сильный ветер, лампа сильно раскачивается.'
[РЖЯ]
Способы выражения семельфактивного значения рассматри­
вались на материале РЖЯ. В исследовании [Филимонова, 2016] по­
казано, что жесты, обозначающие единичную микроситуацию, мо­
гут образовываться от мультипликативных путем утраты внутрен­
него повтора. Так, жест стукнуть будет исполнен только один раз,
без повторов. Однако в целом такие жесты немногочисленны: по­
давляющее большинство мультипликативных жестов не имеет
парного жеста-семельфактива136.
135 Б. Бергман и Э. Даль сравнивают мультипликативные глагольные
жесты с идеофонами — звукоподражательными и изобразительными сло­
вами, представляющими в некоторых звуковых языках отдельный класс
слов с особыми фонологическими, грамматическими и семантическими
свойствами [Bergman, Dahl, 1994, р. 412].
136 Подробнее о способах выражения мультипликативного и семель­
фактивного значений в русском жестовом языке см. [Филимонова, 2013;
Филимонова, 2016, с. 224 —229].
195
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
5.2.1.4. Значение длительности
Значение длительности ситуации — это указание на ее про­
должительность по сравнению с некоторой условной нормой.
В звуковых языках специальное выражение чаще получает дли­
тельность, превышающую условную норму (положительная дли­
тельность) [Бондарко, 1987, с. 100].
Способы выражения длительности ситуации в жестовых язы­
ках упоминаются в ряде работ. Наиболее часто отмечается исполь­
зование для выражения данного значения редупликации: этот спо­
соб обозначения длительности обнаруживается в американском
жестовом языке [Klima, Bellugi, 1979, р. 256 —257; Rathmann, 2005,
р. 68], шведском жестовом языке [Bergman, Dahl, 1994, р. 405], ав­
стралийском жестовом языке [Johnston, Schembri, 2007, р. 153], из­
раильском жестовом языке [Meir, Sandler, 2008, р. 92 —93], тайвань­
ском жестовом языке [Tsay, Myers, 2009, р. 92], русском жестовом
языке [Филимонова, 2016, р. 258]. Реже встречается модификация
скорости исполнения жеста (замедление движения) [Rathmann,
2005, р. 68; Tsay, Myers, 2009, р. 92].
Исследователи отмечают также важность скорости исполнения
повторов при редупликации, выражающей семантику длительно­
сти: быстрая редупликация используется в австралийском жесто­
вом [Johnston, Schembri, 2007, р. 153], медленная редупликация —
в американском, израильском, шведском, русском [Klima, Bellugi,
1979, р. 256 —257; Bergman, Dahl, 1994, р. 405; Meir, Sandler, 2008,
р. 9 2 —93; Филимонова, 2016, с. 259].
В РЖЯ основным средством выражения положительной дли­
тельности является немануальная редупликация. Она может соче­
таться с простой мануальной редупликацией, пример (5.10), либо с
удержанием руки при исполнении жеста (5.11), либо с замедлени­
ем движения во время исполнения жеста, (5.12) [Филимонова, 2016,
с. 2 5 7 -2 6 2 ].
______ btf+
(5.10) МАЛЬЧИК ПЛАКАТЫ'М альчик плачет и плачет/
hh:btf++
(5.11) ЖДАТЬ
'Он ждет, ждет.'
196
[РЖЯ]
[РЖЯ]
5.2. ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ М О РФ ОЛОГИЧЕСКИ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
Щ)
cm /sl:htf++++
СПРЯТАТЬ СПОКОЙНЫЙ СМЕРКАТЬСЯ [РЖЯ]
'А мы вдвоем [с сестрой] спрятались, [сидим] спокойно,
постепенно смеркается, вечереет.'
( 5 .1 2 ) INDXipl СЬР(1:человек)$ДВА
5.2.2. Именная множественность
5.2.2.1. Значения числа в системе личных местоимений
Значения множественности морфологически выражаются в
личных местоимениях в большинстве известных жестовых языков
(о личных местоимениях в жестовых языках подробнее см. в разде­
ле 5.3.2). Для многих жестовых языков (американского, австралий­
ского, датского, новозеландского, британского) отмечается воз­
можность морфологически различать формы личных местоиме­
ний единственного, двойственного, тройственного, четверного и
множественного числа137. Сообщается, что в американском и бри­
танском жестовых языках возможно также образование форм лич­
ных местоимений пятерного числа [McBumey, 2002, р. 336; SuttonSpence, Woll, 2007, р. 4 2 —43]. Однако в большинстве описаний же­
стовых языков формы тройственного, четверного и пятерного чис­
ла рассматриваются как факультативные.
Сами способы маркирования значения числа в личных место­
имениях в жестовых языках тоже сходны. Мы продемонстрируем
их на примере РЖЯ, в котором эти способы аналогичны или очень
похожи на те, которые используются в новозеландском, австралий­
ском и ряде других жестовых языков.
В РЖЯ возможно образование от указательного жеста, выступа­
ющего в функции местоимения единственного числа, форм двой­
ственного, тройственного, четверного и множественного числа.
Форма двойственного числа образуется при помощи инкорпо­
рации и модификации ориентации и движения: рука с ладонью,
расположенной вертикально, движется вперед-назад между двумя
точками, ассоциируемыми с референтами. Кисть руки может при
этом принимать две конфигурации — либо "2 ", либо " - Г " , выра­
жающие значение 'два' (рис. 5.13).
137
См., например, [McBumey, 2002, 2004; Sutton-Spence, Woll, 2007;
Wallingford, 2008].
197
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 5.13. Личные местоимения РЖЯ в форме двойственного числа:
а —с конфигурацией "2"; б —с конфигурацией "-г"
В РЖЯ используются две формы личных местоимений множе­
ственного числа. Первая образуется при помощи модификации
движения: указательный жест исполняется с дугообразным движе­
нием в горизонтальной плоскости. Эта форма по сути является со­
бирательным местоимением и выражает, в зависимости от ориен­
тации руки138, значения 'мы/вы/они/ все вместе'. Дугообразное
охватывающее движение иконически выражает значение собира­
тельности — указание на то, что «множество объектов концептуа­
лизируется как недискретная однородная совокупность» [Плунгян,
2011, с. 214]. Движение по дуге в РЖЯ, по-видимому, регулярно со­
относится с семантикой собирательной множественности. Оно яв­
ляется стандартным способом выражения этого типа множествен­
ности и для знаменательных именных жестов (см. раздел 5.2.2.2).
Вторая форма местоимения множественного числа образуется
при помощи редупликации указательного жеста, сопровождаю­
щейся изменением локализации при повторах. Эта форма по сути
является дистрибутивным местоимением и выражает, в зависимо­
сти от ориентации руки, значения 'каждый из нас/вас/них'. Реду­
пликация, сопровождаемая изменением локализации, является в
РЖЯ (как и во многих других жестовых языках) стандартным
138
Имеется в виду направление кончиков пальцев в сторону рефе­
рента: к говорящему при обозначении 1-го лица, от говорящего при обо­
значении не-1-го лица.
198
5.2. ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ М ОРФ О ЛО ГИЧЕСКИ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
способом выражения дистрибутивной именной множественности —
указания на «совокупность объектов, находящихся в разных точках
пространства» [Мельчук, 1998, с. 96]. Как можно было увидеть в
разделе 5.2.1.1, этот же способ используется и для выражения гла­
гольного дистрибутива139.
Формы личных местоимений тройственного и четверного чис­
ла имеют то же движение по дуге, что и форма собирательного ме­
стоимения множественного числа, но в них используется также
инкорпорация числительного: конфигурация "1 " или "-В" заменя­
ется конфигурацией "3 " (рис. 5.14), или "4 " соответственно. Можно
предположить, что формы личных местоимений тройственного и
четверного числа, содержащие дугообразное движение, имеют, как
и соответствующая форма множественного числа, значение соби­
рательности. Однако у них, по-видимому, отсутствуют аналоги со
значением дистрибутивной множественности. Кроме того, по
нашим наблюдениям, личные местоимения тройственного и чет­
верного числа в РЖЯ, как и в ряде других жестовых языков, не яв­
ляются обязательными. Они используются только тогда, когда
необходимо подчеркнуть, что референтов именно три или четыре.
В противном случае более вероятно использование формы лично­
го местоимения множественного числа.
Рис. 5.14. Личное местоимение РЖЯ
в форме тройственного числа
139
Способы выражения именной дистрибутивной множественности
во многих других жестовых языках обнаруживают сходство со способами
выражения глагольного дистрибутива. Кодирование именной и глаголь­
ной дистрибутивной множественности одним и тем же показателем от­
мечается и для некоторых звуковых языков, см., например [Mithun, 1988].
199
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Как можно видеть, в системе личных местоимений РЖЯ (и, как
можно ожидать, и во многих других жестовых языках) стандартно
и регулярно маркируются значения собирательной и дистрибу­
тивной множественности. Пока не ясно, какой тип множественно­
сти выражается формами местоимений двойственного числа. Тем
не менее связующее движение между двумя локализациями, ассо­
циируемыми с референтами, используемое в этих формах, позво­
ляет предположить, что они скорее выражают собирательное зна­
чение 'мы двое/вы двое/они двое вместе', нежели значение адди­
тивной множественности — простое указание на «множество од­
нородных индивидуализированных экземпляров объекта, назван­
ного именной основой» [Даниэль, 2007, с. 286].
5.2.2.2. Множественное число существительных
Морфологические способы выражения значения множествен­
ного числа в жестах с предметным значением описывались для
многих жестовых языков140. Часто отмечаются использование про­
стой и двуручной редупликации, редупликации в сочетании с из­
менением локализации жеста при повторах, модификации движе­
ния, инкорпорации числительных, а также образование форм
множественного числа у некоторых жестов супплетивным спосо­
бом. Ниже мы покажем, что все эти средства используются при вы­
ражении именной множественности и в РЖЯ.
Предварительно следует сделать следующее замечание. Выде­
ление частей речи в жестовых языках является дискуссионным во­
просом (подробнее см. об этом в разделе 5.3). Мы используем здесь
термин «жесты-существительные» с осторожностью, понимая под
ним только жесты, всегда выступающие в именной функции и обо­
значающие физические объекты: СТОЛ, СУМКА, ЧЕЛОВЕК, ДОМ и т. п.
Мы опишем морфологические способы выражения множественно­
сти только для этого типа жестов. Для других жестов закономерно­
сти выбора показателей множественного числа (и в принципе
возможность выражения в них данного значения) могут быть
140
См., например, [Zwitserlood, Nijhof, 1999; Morphological inflec­
tions..., 2000; Pfau, Steinbach, Plural formation..., 2005; Wallingford, 2008;
Steinbach, 2012; Pfau, Steinbach, 2019].
200
5.2. ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ М ОРФ ОЛОГИЧЕСКИ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
Щ
другими. Однако этот вопрос пока еще мало исследован на мате­
риале жестовых языков.
Выбор морфологического показателя множественного числа
для того или иного жеста не случаен, как показано в работе [Бур­
кова, Способы выражения им енной..., 2015], он обусловлен прежде
всего типом выражаемой множественности — аддитивной, собира­
тельной или дистрибутивной, а также фонологической или мор­
фологической структурой жеста-существительного и его лексиче­
ским значением.
Основной морфологический способ выражения аддитивной
множественности141 — простая редупликация или двуручная одно­
временная редупликация. Выбор между этими двумя типами ре­
дупликации в основном определяется фонологической структурой
жеста. Простая редупликация применяется по отношению к одно­
ручным контактным жестам и таким двуручным жестам, в которых
руки контактируют между собой. Так, одноручным контактным
является жест ТАБЛЕТКА в примере (5.13), двуручным с контактом
рук между собой — ФАКТ в (5.14).
(5.13) INDXa ЕСТЬ ЗАКОНЧИТЬ ДВА ТАБЛЕТКА+ (r/s)
[РЖЯ]
'Пусть принимает по две таблетки после еды' [Буркова,
Способы выражения им енной..., 2015, с. 176].
(5.14)
indxi постоянно интернет внутри ИНТЕРЕСНЫЙ(г/ dbl/sm)
[РЖЯ]
ФАКТ+(г/в) ТЕМА НАЗВАНИЕ ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ+(г/в)
СМОТРЕТЬ ИСКАТЬ ИНТЕРЕСНЫЙ
'Я постоянно сижу в интернете, ищу и смотрю самые
интересные новости (букв.: факты)' [Буркова, Способы
выражения им енной..., 2015, с. 176].
141
Значение аддитивной множественности далеко не всегда кодиру­
ется в РЖЯ морфологически. Оно может быть выражено в предложении
только лексически — при помощи сочетания именного жеста с кванторным жестом (МНОГО, ВЕСЬ, жест-числительное) или классификаторной
конструкцией CLF(5:множество). Аддитивная множественность может и
вообще не получать специального выражения, если ее значение ясно из
контекста.
201
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Двуручная одновременная редупликация используется в слу­
чае одноручных бесконтактных жестов, например, ЧЕЛОВЕК и СО­
БАКА в (5.15), или двуручных жестов, которые могут исполняться
только одной, активной рукой, при этом оставаясь понятными,
см. пример (5.16), где обе руки при редупликации исполняют ак­
тивную часть исходно двуручного жеста МЫШЬ.
(5.15) BbITb:PAST+(r/s) 4E40BEK(r/dbl/sm) злой ДОБРЫЙ
[РЖЯ]
й B.TOM.4H01ECOBAKA(r/dbl/sm) ЗЛОЙ ДОБРВ1Й BbITb:PAST+(r/s)
'Бывают люди злые и добрые, так же и собаки бывают злые
и добрые.'142
(5.16) ТОЛЬКО ПЕРИМЕТР НЕМНОГО K A IT H yTb++++(r/s:cm /arc) / [РЖЯ]
ВСЁ /БОЛЬШЕ ПАХНУТЬ БОЛЬШЕ M bIIHb(r/dbl/sm)
НЕ.БУДЕТ /
УЙТЙ ДОЛОЙ ДО.СВЙДАНЙЯ ВСЁ
'Накапай [керосина] по периметру и все, попрощайся
с мышами, от запаха они убегут.'143
Значение аддитивной множественности может быть морфоло­
гически выражено и при помощи инкорпорации числительного.
Однако, как говорилось в разделе 5.1.2.2, инкорпорация числи­
тельных в жестовых языках имеет целый ряд ограничений.
В РЖЯ также имеются единичные пары жестов, в которых зна­
чение аддитивной множественности выражается супплетивным
способом: РЕБЕНОК / ДЕТИ; ВОЛОС / ВОЛОСЫ; ЗУБ / ЗУБЫ144.
142 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/224/
t/502160/d/510830
143 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/
12/t/59910/d/72120
144 Супплетивный способ образования форм аддитивного множе­
ственного числа существительных не так часто отмечается в работах по
жестовым языкам. Однако судя по имеющимся данным, список этих же­
стов в разных языках может отличаться. Например, в новозеландском же­
стовом языке с его помощью образуется пара жестов ЧЕЛОВЕК — люди
[Wallingford, 2008], тогда как в РЖЯ в этом случае будет использоваться
двуручная одновременная редупликация или классификаторная кон­
струкция с конфигурацией CLF(5:множество).
202
5.2. ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ М О РФ ОЛОГИЧЕСКИ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
Щ
Значение собирательной множественности представляет собой
указание на то, что «множество объектов концептуализируется как
недискретная однородная совокупность» [Плунгян, 2011, с. 214].
М ор ф ол оги ч еск и м сп о со б о м выраж ения д ан н ого значения в
РЖ Я является м оди ф и к ац и я движ ения. Ж ест исполняется с охва­
ты ваю щ им д у гообр азн ы м
п л оск ости ):
дви ж ени ем
ДЕРЕВО (сш /агс)
'л е с ';
(чащ е
в гори зон тальн ой
к у С Т (с т /а г с )
'к устар н и к ';
Т Р И (с т /а г с ) 'т р о е '; П ЯТЬ(сш /агс) 'п я тер о' и т. д. См. также прим ер
(5.17) , где тоже выражено значение собирательности. Это же дви­
жение присутствует и в структуре непроизводных именных жестов
со значением собирательности: КОЛЛЕКТИВ 'коллектив/союз/
федерация', ОБЩЕСТВО 'общ ество', ПРЕЗИДИУМ 'президиум/комис­
сия', в кванторном жесте ВЕСЬ, а также в глагольном жесте СОБРАТЬ.
(5.17) ЧЕЛ О ВЕК (ст/агс) ВЕСЬ ТАКОЙ.ЖЕ
'Люди все равны.'145
[РЖЯ]
Движение по дуге возможно только в случае бесконтактных
жестов, допускающих изменение локализации. В случае контакт­
ных жестов используется аналитическая конструкция — сочетание
знаменательного жеста, обозначающего объект множества, и указа­
тельного жеста INDX, исполняемого с движением по дуге: УЧЕНЫЙ
lN D X (m /arc) 'профессура'; АГЕНТ lN D X (m /arc) 'агентство'.
Значение дистрибутивной именной множественности при бес­
контактных жестах выражается при помощи сочетания редупли­
кации со смещением жеста при каждом повторе в горизонтальной
плоскости по дуге. При этом для двуручных жестов, как КОМНАТА в
примере (5.18), преимущественно используется простая редупли­
кация, а для одноручных, как ЛУЖА в (5.19), — двуручная пооче­
редная редупликация. При контактных жестах, например, ЦВЕТОК
в (5.20), используется «чистая» (т. е. без смещения жеста при повто­
рах) двуручная поочередная редупликация.
(5.18)
в р а ч к о м н а т а м а л е н ь к и й к о м н а т а + + (r/s:m /arc)
[РЖЯ]
'У больницы помещение маленькое, палаты.'146
145 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/282/
t/175390/ d/176540
146 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/221/
t/41410/ d/43030
203
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(5.19) УЛИЦА ВЕСЬ Л-У-Ж-А ny>K A + + + (r/db/alt:m /arc)
'На улице лужи.'
[РЖЯ]
(5.20) СМОТРЕТЬ ПОЛЕ 4BETOK++(r/dbl/alt) ЭНТУЗИАЗМ
'Увидел поле, все в цветах, обрадовался'147.
[РЖЯ]
В звуковых языках из значений именной множественности
значением, получающим наиболее регулярное выражение при по­
мощи специализированных и стандартных средств, является адди­
тивная множественность. Не случайно ее также называют стан­
дартной множественностью, см. [Даниэль, 2000, с. 3]. В РЖЯ и, повидимому, в других жестовых языках таким значением оказывается
дистрибутивная множественность. Это можно объяснить эффек­
тами визуальной модальности. Регулярное и стандартное кодиро­
вание пространственной дистрибуции множества объектов пред­
ставляется логичным для языка, в котором очень важную роль иг­
рает пространство — и то, которое используется говорящим на
всех уровнях языковой структуры, и то, которое описывается при
помощи языка.
5.2.3. Субъектно-объектные отношения
В жестовых языках некоторые глагольные жесты позволяют
дополнительно выражать аргументы глагола — субъект, объект,
адресат. Это возможно для определенного типа глагольных же­
стов — согласующихся глаголов148. Согласование жеста выражается
147 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/39/
t/28740/ d/ 31510
148 В исследованиях [Padden, 1983, 1990] на материале американского
жестового языка были выделены три группы глагольных жестов: простые
глаголы, согласующиеся глаголы и пространственные глаголы. Выделе­
ние этих трех типов глагола справедливо для большинства жестовых язы­
ков, в том числе для русского жестового языка. Примерами простого гла­
гола в РЖЯ могут служить глаголы ЛЮБИТЬ, НРАВИТЬСЯ, ВЕРИТЬ, примера­
ми согласующихся глаголов — ПРИЙТИ.В.ГОСТИ, обмануть, ругдть, приме­
рами пространственных глаголов — CLF(1 :человек)-ВОЙТИ.
204
5.2. ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ М О РФ ОЛОГИЧЕСКИ В ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКАХ
|lj]
с помощью направленного движения от субъекта к объекту или
наоборот и ориентации руки — ладонью к говорящему или от го­
ворящего149.
Например, жест РЖЯ ДАРИТЬ может содержать движение от го­
ворящего к адресату, если нужно выразить значение 'Я дарю тебе',
от адресата к говорящему, если нужно выразить значение 'Ты да­
ришь мне', или от одной точки в пространстве к другой точке, что­
бы выразить значение 'О н дарит ему', и т. д. (рис. 5.15).
а
б
Рис. 5.15. Формы жеста РЖЯ дарить:
а
— ЩАРИТЪа 'Я дарю ему'; б — .ДАРИТЬ: 'Он дарит мне' (в обоих случаях
показаны начальная и конечная фазы жеста)
В жесте ДАРИТЬ для выражения согласования изменяется дви­
жение. Однако есть глаголы, в которых изменяется не движение,
149
В работах [Liddell 2003; Schembri, Cormier, 2014] представлена дру­
гая точка зрения на данные глагольные жесты. Авторы обращают внима­
ние на то, что некоторые модификации глагола в данном процессе нельзя
отнести к выражению грамматических категорий или семантическим ха­
рактеристикам, как это происходит при согласовании в звуковых языках.
Например, при исполнении жеста американского жестового языка ASK
'спросить' в предложении типа 'Ребенок спросил мать' ведущая рука мо­
жет двигаться от подбородка вверх. Но, как отмечают авторы, ни место
референта (которое может измениться), ни рост матери не являются ни
грамматическими, ни семантическими признаками существительных,
с которыми согласуются данные глаголы. С точки зрения данных
исследователей, это явление представляет собой средство отслеживания
референтов, в котором указательный жест инкорпорируется в форму
жеста.
205
Глава 5. М ОРФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
а ориентация ладоней. Это происходит, например, в глаголе РАС­
СКАЗЫВАТЬ (см. рис. 5.6).
Во многих глаголах движение, выражающее согласование,
направлено от подлежащего к дополнению. Однако есть глаголы, в
которых направление движения обратное: от дополнения к подле­
жащему. В РЖЯ таким глаголом является, например, глагол ПРИГЛА­
ШАТЬ (рис. 5.16). Эго явление называется обратным согласованием.
Рис. 5.16. Жест РЖЯ гП Р И Г Л А Ш А Т Ь а 'Он пригласил меня'
(начальная и конечная фазы исполнения жеста)
В некоторых жестовых языках, например в германском и ни­
дерландском, есть специальные вспомогательные глаголы, которые
не имеют лексического значения и используются лишь для выра­
жения согласования. Так, в примере (5.21) из нидерландского же­
стового языка используется вспомогательный глагол AUX-OP150, ко­
торый содержит движение из точки подлежащего в точку допол­
нения, но не добавляет больше никакого значения к основному
глаголу ГОРДИТЬСЯ.
(5.21)
in d x i INDX2 г о р д и т ь с я 1 AUX-OP2
[NGT]
'Я горжусь тобой.'
150
Он глоссируется таким способом, так как его произнесение сопро­
вождается артикуляцией этих звуков, по-видимому, связанной с нидер­
ландским предлогом ор 'на'.
206
5.3. ЧАСТИ РЕЧИ
По наблюдениям зарубежных исследователей, глагол может
согласовываться только с субъектом или только с объектом, а может
иметь двойное согласование [Lillo-Martin, Sandler, 2006; Padden,
1983; Mathur, Rathmann, 2012]. Схожие процессы наблюдаются и в
звуковых языках. Так, в русском языке форма глагола зависит от
подлежащего, но в некоторых языках она также зависит и от до­
полнения, как в примерах из РЖЯ и, например, в языке тавала151,
(5.22) , где на глаголе маркируются лицо и число подлежащего и
прямого дополнения.
(5.22) kedewa
со б ак а
каткат
i-uni-hi
цы пленок
Зэс.А-убить-ЗРЬ.Р
[тавала]
'Собака убила цыплят' [Siewerska, 2013].
5.3. Части речи
Части речи — это классы слов языка, выделяемые на основании
общности их семантических, морфологических и синтаксических
свойств. Наиболее универсальным в звуковых языках является про­
тивопоставление существительных и глаголов. Классы прилага­
тельных и наречий обнаруживаются не во всех языках [Плунгян,
2003, с. 238].
В лингвистике звуковых языков используются следующие кри­
терии для разграничения частей речи: 1) по семантике (типичное
существительное обозначает некий объект, типичный глагол —
некую ситуацию); 2) по форме (слова, принадлежащие к опреде­
ленному грамматическому классу, имеют определенный набор
грамматических категорий, например, в существительном может
выражаться падеж, а в глаголе — нет); 3) по функции (сочетаемость
с другими частями речи, позиция и роль в предложении).
Попытки выделить части речи в жестовых языках, прежде всего
существительные и глаголы, предпринимались на материале раз­
ных жестовых языков: австрийского [Hunger, 2006], австралийского
[Johnston, 2001], американского [Supalla, Newport, 1978], германско­
го, индопакистанского, Ката Колок [Schwager, Zeshan, 2008] и др.
151 Океанийские, Папуа-Новая Гвинея.
207
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Выделение частей речи в жестовых языках пока является не­
решенной проблемой. В исследовании [Schwager, Zeshan, 2008] об­
ращается внимание на то, что морфологический критерий в же­
стовых языках менее эффективен по причине того, что некоторые
жесты являются контактными, и это накладывает ограничения на
функционирование морфологических показателей. Можно про­
иллюстрировать это примером из РЖЯ: жест НРАВИТЬСЯ исполня­
ется строго у подбородка и не допускает модификаций, возмож­
ных для ряда других глагольных жестов. Авторы данной работы,
используя материал индопакинстанского жестового языка, также
указывают на то, что многие грамматические категории в нем мо­
гут быть формально не выражены. Это приводит к тому, что пред­
ложение, ясное в семантическом плане, трудно проанализировать с
точки зрения структуры. Критерии разграничения частей речи
также должны модифицироваться с учетом специфики конкретно­
го жестового языка. Так, в германском жестовом языке только гла­
гольный жест может подвергаться модификации движения и ори­
ентации. В языке же Ката Колок нет субъектно-объектного согласо­
вания глагола, так что данный критерий в его случае не работает
[Schwager, Zeshan, 2008].
Несмотря на то что на данный момент изучены далеко не все
морфологические средства и показатели русского жестового языка,
уже существующие исследования позволяют предполагать, что для
разграничения частей речи в нем возможно применять морфоло­
гический критерий. Так, например, можно ожидать, что показате­
ли длительности (немануальная редупликация, удержание жеста),
показатели реципрокального значения (зеркальная ориентация
рук, инверсивное движение), показатели субъектно-объектного со­
гласования (движение к говорящему / от говорящего, ориентация
ладони к говорящему / от говорящего) в РЖЯ не будут сочетаться
с существительными.
5.3.1. Существительные и глаголы
Ряд исследований в области частей речи посвящен парам же­
стов «существительное — глагол», которые сходны по форме и по
семантике, потому что обозначают объект и некую ситуацию с
данным объектом, например, утюг и ГЛАДИТЬ в РЖЯ. Первым та­
ким исследованием стала работа [Supalla, Newport, 1978] на мате­
208
5.3. ЧАСТИ РЕЧИ
риале американского жестового языка, в которой описывались сле­
дующие отличия в подобных парах: существительное исполняется
с более резким, напряженным, коротким движением с нескольки­
ми повторами, тогда как глагол имеет более плавное одиночное
движение. Барбара Хунгер, рассматривая такие жесты в австрий­
ском жестовом языке, обращает внимание на значительные отли­
чия в длительности исполнения жеста: длительность исполнения
глагольных жестов в 2,2 раза выше, чем длительность исполнения
жестов-существительных [Hunger, 2006].
Различия в парах жестов «существительное — глагол» изуча­
лись также и на материале РЖЯ. В статье [Kimmelman, Parts of
speech..., 2009] было показано, что соотносительные субстантивные
и глагольные жесты, обозначающие конкретные объекты и дей­
ствия, производимые с этими объектами, могут дифференциро­
ваться в РЖЯ при помощи различных фонологических средств, а
также их комбинаций: наличия/отсутствия повтора; отсутствия/наличия движения; меныпей/болылей амплитуды движе­
ния и т. д. Например, для существительных характерно наличие
повторяющегося движения или отсутствие движения в противопо­
ложность одиночному движению в глаголах; в глагольных жестах
наблюдается большая амплитуда движения и задействуются более
дистальные суставы кисти руки; между именными и глагольными
жестами могут наблюдаться различия в конфигурации, ориента­
ции и локализации. Однако разные пары жестов дифференциру­
ются при помощи разных средств, и различия обнаруживаются
только в 60 % проанализированных автором пар жестов. Открытым
остается и вопрос о разграничении жестов с абстрактной семанти­
кой, например, жестов, использующихся в значениях 'любить' и
'лю бовь', 'работать' и 'работа' и т. п.
5.3.2. Местоимения
В отличие от систем местоимений в звуковых языках системы
местоимений в большинстве жестовых языков очень похожи между
собой. Роль личных и указательных местоимений в них выполняют
указательные жесты.
Личные местоимения 1-го и 2-го лица являются просто указа­
ниями на говорящего и собеседника соответственно, а местоиме­
209
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
ние 3-го лица152 может быть указанием на присутствующего рефе­
рента или, при его отсутствии, на ассоциированную с ним точку в
пространстве [McBurney, 2002; Cormier, 2012; Cormier, Schembri,
Woll, 2013]. Однако в некоторых жестовых языках возможны и от­
личия от описанной системы. Например, в японском жестовом
языке имеются две формы местоимения 1-го лица: указание на
грудь говорящего, как в большинстве жестовых языков, и указание
на нос говорящего — жест, аналогичный указанию на себя, исполь­
зуемому слышащими японцами [McBurney, 2002, р. 342]. В деревен­
ском жестовом языке Ката Колок невозможно связать отсутствую­
щего референта 3-го лица с произвольной точкой в пространстве.
В случае, если тот, о ком идет речь, присутствует в разговоре, ука­
зательный жест будет направлен на него. В случае же, если человек
отсутствует, указательный жест будет направлен на его дом, место,
где он обычно сидит, или еще какую-то реальную (а не абстракт­
ную) точку в пространстве, которая ассоциируется с данным чело­
веком [de Vos, Pfau, 2015].
В РЖЯ в качестве личного местоимения используются два ва­
рианта указательного жеста: с конфигурацией "1 " и ладонью, об­
ращенной вниз (рис. 5.17, я), и с конфигурацией "-В" и ладонью,
обращенной вверх (рис. 5.17, б). Выбор между двумя этими вариан­
тами пока не совсем ясен. В случае указания на 1-е лицо использу­
ются оба варианта, хотя в форме единственного числа более часто­
тен вариант с конфигурацией "1 ", а в форме множественного чис­
ла — вариант с конфигурацией
в". В местоимениях не-1-го лица
тоже возможны оба варианта, хотя вариант с конфигурацией "- В"
используется как более вежливая форма.
152
Вопрос о различении в жестовых языках личных местоимений 2-го
и 3-го лица на самом деле является спорным. В некоторых ранних работах
по жестовым языкам (например, [Friedman, 1975]) признавалось различе­
ние местоимений 2-го и 3-го лица. В более поздних работах приводятся
доводы в пользу того, что в системе личных местоимений в жестовых язы­
ках вообще не различаются лица (см., например, [McBurney, 2002, 2004]).
В настоящее время многие лингвисты ([Meier, 1990; Lillo-Martin, 2002]
и др.) придерживаются точки зрения, что в системе местоимений в жесто­
вых языках различаются 1-е и не-1-е лицо.
210
5.3. ЧАСТИ РЕЧИ
а
б
Рис. 5.17. Варианты личного местоимения в РЖЯ:
а — с конфигурацией "1"; б — с конфигурацией "-в"
В некоторых жестовых языках, включая РЖЯ, имеются и дру­
гие типы местоимений. Так, в РЖЯ есть притяжательные место­
имения ( P O S S i , P O S S a ) , которые имеют конфигурацию "-в "153 в пер­
вом лице и " - Ф " в остальных случаях (рис. 5.18).
а
Рис. 5.18. Притяжательные местоимения РЖЯ:
а — POSSi, 'м ой '; б — POSSa 'твой/ его'
153
Как было сказано выше, такую же конфигурацию имеет и один из
вариантов личного местоимения. Пока трудно сказать, используется ли
здесь одна и та же форма или все же между личным местоимением 1-го
лица с этой конфигурацией и притяжательным местоимением имеются
отличия. Предварительно можно предположить, что отличия есть — в
примерах из корпуса РЖЯ в случае местоимения 1-го лица говорящий,
как правило, указывает на себя кончиками пальцев, а в случае притяжа­
тельного местоимения прижимает ладонь к груди.
211
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Имеются в некоторых жестовых языках и возвратные место­
имения, при этом в одних языках они изменяются по лицам, а в
других нет. Например, в американском жестовом языке есть ре­
флексивное местоимение SELF, которое представляет собой сжатый
кулак с выставленным большим пальцем, направленным в сторону
референта, к которому относится местоимение. В РЖЯ тоже есть
возвратное местоимение СЕБЯ (рис. 5.19), однако оно имеет фикси­
рованную форму154.
Рис. 5.19. Возвратное
местоимение СЕБЯ в РЖЯ
Вопросы
1. Чем отличаются сегментные и несегментные морфологиче­
ские процессы?
2. Какие морфологические средства более характерны для зву­
ковых языков, какие — для жестовых? Почему?
3. Какие из морфологических средств, используемых в жесто­
вых языках, можно отнести к иконическим?
4. Можно ли к жестовым языкам полноценно применять мор­
фологическую классификацию звуковых языков?
5. Перечислите различия между редупликацией в жестовых и
редупликацией в звуковых языках.
154
См. работу [Kimmelman, Reflexive pronouns..., 2009], в которой по­
казано, что в одном из региональных вариантов РЖЯ это местоимение
может изменяться по лицу.
212
РЕКОМЕНДАЦИИ ЛАЯ Д О ПО ЛНИТЕЛЬНО ГО ИЗУЧЕНИЯ ТЕМЫ
6. Можно ли инкорпорацию числительных в жестовых языках
считать аналогом инкорпорации в звуковых языках? Обоснуйте
свой ответ.
7. Можно ли выделить морфему в жесте?
8. Чем классификаторные конструкции отличаются от осталь­
ных жестов с точки зрения морфемной структуры жеста?
9. Какие значения в жестовых языках чаще других выражаются
морфологически?
10. В чем заключаются проблемы разграничения частей речи в
жестовых языках?
Задания и упражнения
1. Просмотрите текст «О строгом воспитании» в корпусе РЖЯ:
http://rsl.nstu.ru/data/view/id/29. Найдите в тексте редуплици­
рованные глагольные жесты и жесты с внутренним повтором. На
каком основании их можно разграничить?
2. Просмотрите текст «Приметы весны» в корпусе РЖЯ:
http://rsl.nstu.rU/data/view/id/129/t/42420/d/42970. Найдите все
классификаторные конструкции, определите общее значение каж­
дого классификатора и значения, которые дополнительно выра­
жаются в каждом конкретном жесте.
3. Просмотрите текст «Семейная жизнь» в корпусе РЖЯ:
(http://rsl.nstu.ru/data/view/id/125). Найдите в тексте все приме­
ры выражения субъектно-объектных отношений и взаимного дей­
ствия. Чем отличаются разные жесты, выражающие значение 'ру­
гать'?
4. Просмотрите текст «Украденный ноутбук» в корпусе РЖЯ:
http://rsl.nstu.ru/data/view/id/34). Найдите в тексте все средства
выражения дистрибутивных значений у именных и глагольных
жестов.
Рекомендации для дополнительного изучения темы
• О морфологии звуковых и жестовых языков см. [Плунгян,
2003; Haspelmath, Sims, 2010; Sandler, Lillo-Martin, 2006; Aronoff,
Meir, Sandler, 2005; Schuit, 2007].
213
Глава 5. М О РФ О ЛО ГИЯ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
• О словосложении в жестовых языках см. [Meir, Aronoff,
Sandler, 2010].
• О редупликации в жестовых языках см. [Буркова, Филимо­
нова, Редупликация в русском ..., 2014; Borstell, 2011; Pfau, Steinbach,
Backward and sideward reduplication..., 2005; Wilbur, 2005, 2009].
• О классификаторных конструкциях см. [Classifiers construc­
tions..., 2003; Schick, 1990; Supalla, 1986].
• О проблеме выделения частей речи в жестовых языках см.
[Supalla, Newport, 1978; Hunger, 2006; Johnston, 2001; Kimmelman,
Parts of speech..., 2009; Meir, 2012].
ГЛАВА 6
ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
6.1. Жест как лексическая единица языка
лингвистической морфологии определение слова связано
с понятием автономности, т.е. способности образовывать
высказывание. Согласно этому определению, слово — это мини­
мальная автономная единица [Плунгян, 2003]. Другими словами,
это единица, которая может образовывать высказывание, но при
этом не содержит внутри себя других высказываний. Это опреде­
ление противопоставляет слова, с одной стороны, морфемам, ко­
торые не обладают автономностью, а с другой стороны, словосоче­
таниям и предложениям, которые не являются минимальными ав­
тономными структурами.
В жестовых языках в общем случае коррелятом слова звукового
языка является мануальный жест. Действительно, жесты обычно
могут составлять однословные предложения и не членятся на
более мелкие автономные единицы. Например, предложение
н а рис. 6.1 'Я ездил в Америку' состоит из трех слов: Я, ЕХАТЬ, и
В
АМЕРИКА.
Существуют, однако, случаи нарушения этого взаимно одно­
значного соответствия. Например, как и во многих звуковых язы­
ках, в жестовых языках засвидетельствованы компаунды — слова,
которые состоят из двух и более жестов. Ср. пример из русского
жестового языка с жестом со значением 'овощ и', который пред­
ставляет собой сложение жестов ПОМИДОР и РАЗНЫЙ (рис. 6.2).
215
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Я
ЕЗДИТЬ
АМ ЕРИ КА
Рис. 6.1. Предложение на РЖЯ: 'Я ездил в Америку'155
ПОМИДОР
Рис. 6.2. Жест РЖЯ:
РАЗН Ы Й
П О М И Д О РЛРАЗН Ы Й
'овощи'
Ж есты, составляющ ие части компаунда, очень тесно связаны
между собой — связь между ними намного более прочная, чем
между компаундом и жестами вокруг него. Она проявляется в
ряде морфологических, синтаксических и фонологических м о­
дификаций (таких как преждевременное появление пассивной
руки, вставка эпентетического движения, удаление редуплика­
ции и др. [Klima, Bellugi, 1979; Liddell, 1984], подробнее см. в гла­
ве 5)15156.
155 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ni/data/view/id/101/t/
6620/d/8960
156 На материале русского жестового языка лингвистические измене­
ния в компаундах проанализированы в работе [Пасальская, 2016].
216
6.2. РАЗНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВ С ТО ЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ...
[Ц
Другим примером нарушения взаимно однозначного соот­
ветствия является возможность функционирования в качестве
слова только немануального компонента. Так, покачивание голо­
вы из стороны в сторону во многих жестовых языках может обо­
значать отрицание, а пожимание плечами — передавать смысл
'не знаю '157.
Иногда при определении понятия слова в жестовых языках
лингвисты обращ аю тся к дополнительному критерию — семан­
тическому. Согласно этому критерию, словом является единица
с конвенционализованной158 формой, неизменяемой в разных
контекстах, и некомпозициональным значением: т. е. значением,
которое не складывается из значений отдельных компонентов
жеста [Grose, 2012]. Это условие позволяет исключить из числа
слов так называемые периф ерийные жесты, форма которых зна­
чительным образом зависит от контекста, а смысл складывается
из значения частей (см. подробное описание этих жестов в раз­
делах 6.2.1, 6.2.2). Однако мы в этой главе анализируем периф е­
рийные жесты как полноправных участников лексикона ж есто­
вых языков.
6.2. Разные типы жестов с точки зрения
их происхождения и структурных свойств
По своим лингвистическим свойствам жесты в жестовых языках
разделяются на ядерную, периферийную и заимствованную лек­
сику [Brentari, Padden, 2001; Johnston, Schembri, 2007; Padden, 1998].
Ядерная лексика (иногда называемая также базовым лексико­
ном) — это жесты, которые формируют основу словаря жестовых
языков. Они, как правило, не меняют форму в разных контекстах и
имеют однозначную интерпретацию, если употребляются сами по
себе.
К периферийной лексике относятся жесты, которые имеют
сходство с жестикуляцией и пантомимой слышащих людей. Форма
этих жестов намного более свободна, чем в случае с ядерными
157 О жестах, состоящих только из немануального компонента, см.
также в главе 4.
158 То есть известной всем носителям языка.
217
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
жестами, а их значение сильно обусловлено контекстом. Про пе­
риферийную лексику говорят, что она не хранится в памяти носи­
телей языка, а создается в момент речи.
Наконец, заимствованная лексика — это жесты, которые обра­
зованы от контакта с другими языками, в первую очередь с доми­
нирующим звуковым языком сообщества. В случае с русским ж е­
стовым языком таким «контактным» звуковым языком является
русский. На рис. 6.3 представлены разные типы жестов.
Неоднородность лексикона жестовых языков
(адаптированный рисунок из [Brentari, Padden, 2001])
Р и с. 6 .3 .
Стрелки на этой схеме обозначают возможность жеста перейти
из одной группы в другую. Преобразование заимствованного или
периферийного жеста в ядерный представляет собой процесс лексикализации. Более редким является процесс делексикализации,
при котором ядерный жест теряет свои свойства и сдвигается на
правый край графа (см. обсуждение лексикализации и делексика­
лизации жестов в разделе 6.2.3).
6.2.1. Ядерные и периф ерийные жесты:
сходства и различия
Ядерные и периферийные жесты жестовых языков принадле­
жат к исконной лексике. Это значит, что они возникли и развились
в жестовом языке сами по себе, их форма не мотивирована други­
ми языками. Прежде чем обсуждать их свойства, рассмотрим не­
сколько примеров. На рис. 6.4 и 6.5 изображены ядерные жесты
РЖЯ ЗЕЛЕНЫЙ и ПИСАТЬ. На рис. 6.6 и 6.7 проиллюстрированы пе­
риферийные жесты ОСТРЫЙ и ХОДИТЬ.
218
6.2. РАЗНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВ С ТО ЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ...
Рис. 6.4. Ядерный жест
РЖЯ З Е Л Е Н Ы Й
Ц ||
Рис. 6.5. Ядерный жест
РЖЯ П И С А Т Ь
Рис. 6.6. Периферийный жест РЖЯ:
SaSS-ОСТРЫЙ (о локте)
Рис. 6.7. Периферийный жест РЖЯ С1.Р(1:человек)-ДВИГАТЬСЯ
(исполняется правой рукой)159
159 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/31/t/
21780/d/22400
219
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Ядерные и периферийные жесты обладают рядом общих
ограничений на их внутреннюю структуру (ограничения на из­
менения апертуры и набор выбранных пальцев в процессе ис­
полнения жеста, ограничения на количество конф игураций в
жесте и т. д.). Ф ундаментальное различие между двумя группами
исконных жестов состоит в семантике, а точнее, в связи между
семантикой и формой этих единиц. Так, компоненты ядерных
жестов сами по себе не обладают значением. Ср, например, жест
ЗЕЛЕНЫЙ (рис. 6.4): ни конфигурация "1 " (выпрямленный указа­
тельный палец; остальные сжаты в кулак), ни ее ориентация (вер­
тикально, ладонью от говорящ его), ни локализация с движением
(повторяющ ееся горизонтальное движение вдоль щ еки по
направлению к уху) по отдельности не имеют никакой семанти­
ки. Смысл 'зелены й' возникает при комбинации этих компонен­
тов вместе. Про ядерные жесты в этой связи говорят, что они мономорфемны160: четыре не обладающ их собственными значени­
ями мануальных компонента составляю т одну морфему. П рин­
ципиально иначе организовано распределение значения по ком­
понентам в периферийных жестах: здесь каждый компонент об­
ладает своей семантикой, и смысл целого складывается из значе­
ния частей. Так, в периферийном ж есте ОСТРЫЙ (о локте, рис. 6.6)
конфигурация руки обозначает объемный предмет, ее измене­
ние с открытой на закрытую сигнализирует о том, что объект
широкий у основания и узкий на конце; локализация жеста иконично указывает на локоть, а направление движения и ориента­
ция ладони показывают ориентацию предмета. Смысл 'острый
локоть' получается при комбинации смыслов отдельных компо­
нентов: это объемный предмет (конф игурация руки), который
является локтем (локализация жеста), ориентированным верти­
кально вниз (ориентация ладони и направление движения), ш и­
роким у основания и узким на конце (смена конфигурации).
Точно такую же декомпозицию смысла общ его на смыслы частей
можно провести и для периферийного жеста СЬЕ(1:человек)ДВЙГАТЬСЯ (туда-сюда, рис. 6.7). Здесь форма руки обозначает че­
ловека, ориентация ладони — его вертикальное положение,
160 В соответствии с пониманием морфемы как минимальной едини­
цы языка, которая обладает значением.
220
6.2. РАЗНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВ С ТО ЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ...
ЦЗ
а направление движения и локализация жеста иконично показы­
вают его маршрут. Левая рука в этом примере обозначает здание,
которое является одним из пунктов движения человека. В проти­
вопоставление ядерным периферийные жесты называют полиморф емными: каждый компонент в них обладает значением и,
соответственно, считается отдельной морф емой [Brennan, 1990;
Brentari, Padden, 2001].
Компоненты периферийных жестов всегда являются в высшей
степени иконичными. Для некоторых компонентов (локализация,
ориентация и направление движения) справедливо даже более
строгое утверждение: эти компоненты передают настолько точное
сходство с референтом, что их значение является прозрачным, его
можно легко угадать, даже если носитель видит их в первый раз в
жизни. Посмотрите снова на рис. 6.7, жест СЬБ(1:человек)ДВИГАТЬСЯ, и представьте, что говорящий вместо повторяющегося
движения сделал одинарное: рука с вытянутым указательным
пальцем сделала движение в сторону и остановилась. Что это будет
значить? Очевидно, что такой жест будет обозначать человека, ко­
торый отошел от здания, но не вернулся к нему. А если рука с вы­
тянутым указательным пальцем передвинется не направо, а налево
и остановится с другой стороны ладони левой руки? В таком слу­
чае жест будет обозначать человека, который прошел вдоль здания
и остановился с другой его стороны.
Высокая степень изобразительности периферийных жестов
имеет важные следствия для их внутренней структуры. Первое след­
ствие состоит в изменчивости формы этих жестов, зависимости ее
от контекста. Если локализация, ориентация и движение точно
отображают какие-либо свойства референта, то любое изменение
этих свойств повлечет за собой изменение формы жеста. В случае с
глаголами движения мы это уже видели: если меняется направле­
ние движения референта, поменяется и направление движения
руки, если меняется его ориентация, поменяется и ориентация ла­
дони, и т. д. Кроме того, изменение типа референта повлечет за
собой изменение конфигурации руки. Так, движущаяся машина
обозначается конфигурацией "-В ", а мяч или шар для боулинга —
конфигурацией "500". Точно такая же зависимость формы от кон­
текста наблюдается и у периферийных жестов, обозначающих
признак предмета. Так, например, жест, выражающий признак
221
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
'острый' в контексте 'острый нос' будет иметь локализацию у носа,
а 'острая палка' — в пространстве перед говорящим, причем
направление движение жеста будет зависеть от ориентации палки.
Форма ядерных жестов от контекста не зависит. Например,
смысл 'зеленый' будет передаваться одной и той же формой жеста
(как на рис. 6.4) при описании любого референта: зеленой палки,
зеленого ножа, зеленого локтя и т. д. Точно так же глагол ПИСАТЬ
будет иметь одну и ту же форму, проиллюстрированную на
рис. 6.5, вне зависимости от ориентации или положения пишущего
человека. Об этой разнице между двумя типами жестов говорят в
терминах «оформленности» (specificity): ядерные жесты являются
«полностью оформленными» (это значит, что форма их компонен­
тов однозначно определена и ни от чего не зависит), а периферий­
ные — «неполностью оформленными» [Johnston, Schembri, 2007].
Напрямую связанное с этим второе следствие повышенной
изобразительности периферийных жестов — потенциально беско­
нечное количество форм. Действительно, если, например, жест
СЬБ(1:человек)-ДВИГАТЬСЯ точно показывает маршрут объекта, то
любая новая траектория движения референта будет обозначаться
новой формой жеста. Это значит, что множество конкретных дви­
жений, локализаций и ориентаций ладони, из которых перифе­
рийный жест выбирает себе набор компонентов, потенциально
бесконечно. Вообще говоря, это делает периферийные жесты уни­
кальными единицами, которым нет соответствий в звуковых язы­
ках. Слова звуковых языков строятся из ограниченного числа фо­
нем. В русском языке, например, по разным подсчетам выделяется
от 39 до 43 фонем. Каждое слово русского языка представляет со­
бой последовательную комбинацию каких-то фонем из этого мно­
жества. Если какой-либо фонемы в фонемном инвентаре языка
нет, слово ее включать не может. Например, никакое русское слово
не может включать в себя английскую фонему /Э/. В этом смысле к
словам звуковых языков ближе оказываются ядерные жесты жесто­
вых языков: они тоже складываются из ограниченного множества
компонентов. Поведение периферийных жестов, напротив, с этой
точки зрения уникально. Свобода потенциальных форм этих же­
стов сближает их с жестикуляцией слышащих людей. Согласно не­
которым исследованиям (например, [Liddell, 1980]), эти жесты
включают в себя лингвистический и жестикуляционный компо­
222
6.2. РАЗНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ...
[Ц
нент. А их семантическая прозрачность и тот факт, что любой но­
вый объект действительности может повлечь за собой незафикси­
рованную ранее форму обозначающего его жеста, позволяют
предполагать, что эти жесты не хранятся в памяти носителей язы­
ка, а создаются в момент речи.
6.2.2. Типы периф ерийных жестов
Периферийная лексика делится на две большие группы: ука­
зательные жесты и классификаторы.
Единицы первой группы отсылают к конкретному референту
или месту, ассоциируя с ним точку в пространстве. Они соответ­
ствуют таким категориям звуковых языков, как личные и указа­
тельные местоимения, а также наречия места (здесь, там). См. при­
мер употребления указательного жеста на рис. 6.8 (обозначен
INDX). В этом предложении он указывает на место, ассоциирован­
ное со школой, и может быть переведен на русский язык как наре­
чие туда.
П РИ Й ТИ
IN D X
Ш КОЛА
Рис. 6.8. Предложение на РЖЯ 'Я пошел в школу'161
Вторая группа периферийной лексики, классификаторные
предикаты, состоит из жестов, конфигурация в которых иконично
изображает определенные свойства предмета. Название «класси­
фикатор» заимствовано из терминологии, использующейся для
описания звуковых языков. В ней под классификаторами понимают 16
161 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/29/t/
12800/d / 13310
223
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
слова или морфемы, показывающие, к какому классу относится
объект, о котором идем речь [Aikhenvald, 2000; Grinevald, 2000].
Классы бывают таксономическими (люди, животные, жидкости,
природа и т. д.) и топологическими (длинное вытянутое, круглое,
тонкое, объемное и т. д.). Классификаторы могут присоединяться к
разным частям речи: числительным, существительным, притяжа­
тельным местоимениям, глаголам. В последнем случае они указы­
вают, к какому классу принадлежит объект или субъект глагола.
Ср. пример (6.1) из языка варис162 [Brown, 1981].
(6.1)
sа
ка-т
put-ra-ho-o
[варис]
кокос lS G -к
СЬ:КРуГЛЫЙ-получить-ВЕЫ-1МР163
'Дай мне кокос/
В этом предложении классификатор put- присоединяется к
глаголу и обозначает класс объекта этого глагола — кокоса — как
круглый предмет. Если бы говорящий попросил передать ему не
кокос, а скажем, палку, которая не является круглым предметом,
классификатор бы поменялся.
Описания классификаторов в жестовых языках начали появ­
ляться с середины 1980-х годов [Brennan, 1992; Engberg-Pedersen,
1993; Liddell, Johnson, 1987; Schick, 1990; Supalla, 1986; Zwitserlood,
2003]. Для русского жестового языка они наиболее полно описаны в
[Христофорова, 2017]. Один пример классификаторной конструк­
ции в РЖЯ — уже неоднократно упоминавшийся выше жест
CLF(1 :человек) -ДВИГАТЬСЯ (туда-сюда, о человеке, рис. 6.7). Другой
пример представлен на рис. 6.9.
Согласно традиционному подходу, классификаторные кон­
струкции в жестовых языках похожи на глаголы с классификато­
рами в звуковых языках. Основное отличие — одновременное вы­
ражение глагольной и классификаторной частей. В примере (6.1)
put-ra-ho-o звукового языка сначала произносится классификатор
put-, а вслед за ним остальной глагол -ra-ho-o. В жестовых языках
классификатор и глагол производятся одновременно: классифика162 Папуасские языки, провинция Сандаун Папуа-Новой Гвинеи.
1631SG — 1-е лицо, CL — классификатор, BEN — бенефактив, IMP —
императив.
224
6.2. РАЗНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВ С ТО ЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ...
Щ
тором является конфигурация, а глаголом являются локализация,
ориентация и движение. Так, на рис. 6.9 каждая рука представляет
собой отдельную классификаторную конструкцию. У правой руки
к глагольной части со значением 'двигаться' присоединяется клас­
сификатор 'круглый плоский объект' (конфигурация "-О"), а у ле­
вой — к предикату локализации в пространстве присоединяется
классификатор поверхности (конфигурация " -В "). Все предложе­
ние переводится 'Летающая тарелка приземляется на землю'.
Смыслов 'летающ ая тарелка' и 'земля' как таковых в этом предло­
жении нет, они вычисляются по более широкому контексту
(например, если летающая тарелка была упомянута в предыдущем
предложении, то естественно предположить, что круглый плоский
предмет в настоящем предложении относится именно к ней).
Рис. 6.9. Предложение на РЖЯ 'Летающая тарелка
приземляется на землю'
По классификации, которую накладывает на объекты конфи­
гурация руки, выделяют разные типы классификаторов [Zwitserlood, 2003]:
• семантические классификаторы (semantic classifiers);
• манипуляторные классификаторы (handling classifiers);
• спецификаторы формы и размера (size and shape specifiers, со­
кращенно SaSS);
• классификаторы частей тела (body part classifiers).
Семантические классификаторы относят описываемый объект к
тому или иному таксономическому классу (люди, животные,
транспорт, природа и т. д.). Так, например, конфигурации "1 " и
225
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
"2 " в русском жестовом языке обозначают людей и антропоморф­
ных животных (рис. 6.10).
а
б
Рис. 6.10. Классификаторные конфигурации в РЖЯ,
обозначающие человека:
я _ "i"i64 и б — "2" (правая рука)165
В манипуляторных классификаторах рука изображает саму себя,
держащую предмет. Например, при помощи конфигурации " - ж " в
РЖЯ можно обозначить действие 'держать лист бумаги' (рис. 6.11, а),
а при помощи формы руки "-А" — 'держать лом' (рис. 6.11, б).
а
б
Рис. 6.11. Манипуляторные классификаторы в РЖЯ:
я —с конфигурацией "-ж"166 и б —с конфигурацией "-а "'167
164 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/31/t/
54810/d/55090
165 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/15/t/
39070/ d/39540
226
6.2. РАЗНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ...
■¥ ]
Спецификаторы формы и размера лингвисты, вслед за [Supalla,
1986], делят на два подкласса: статичные и контурные специфика­
торы. В обоих типах рука указывает на форму предмета (круглый,
плоский, вытянутый, цилиндрический и т. д.). Различие между дву­
мя подклассами заключается в том, что в статичных спецификато­
рах движение руки показывает траекторию движения, а в контур­
ных оно как бы обводит его силуэт, тем самым предоставляя допол­
нительную информацию о форме. Так, например, статичный спе­
цификатор "-о " в РЖЯ обозначает маленький плоский круглый
предмет, как пуговица или монета (рис. 6.12, а). Движение в таком
жесте будет обозначать перемещение монеты или ее локализацию.
Эта же конфигурация, употребленная в конструкции с контурным
спецификатором с прямым движением рук в разные стороны, обо­
значает длинный тонкий цилиндрический объект, как палка или
ножка стула (рис. 6.12, б). В этом жесте движение не предоставляет
никаких данных о местоположении предмета. Вместо этого оно дает
дополнительную информацию о его форме: длине и прямоте.
Рис. 6.12. Употребление конфигурации "-о" в РЖЯ в спецификаторных
конструкциях:
я —статичный спецификатор 'монета'1617168; б —контурный спецификатор 'палка'
(начальная и конечная фазы исполнения жеста)
166 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/37/t/
193280/d/194910
167 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/218/t/
204800/d/205810
168 См. пример употребления в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/
data/ view/ id/326/1/57434/d/57644
227
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Наконец, в классификаторах части тела руки обозначают голо­
ву, руки, лапы или ноги живого существа. Например, на рис. 6.13
показан жест С1Т(А:голова)-ТРЯСТИ, который можно перевести как
'голова трясется'. Конфигурация "-А" в нем относится к голове.
Рис. 6.13. Классификатор
части тела в РЖЯ с конфигу­
рацией"^": 'голова трясется'
Разные типы классификаторных жестов выполняют разные
функции в предложении. Например, конструкции с семантиче­
скими классификаторами и статичными спецификаторами играют
роль непереходного глагола движения или локализации. С их по­
мощью можно передать такие смыслы, как 'вытянутый предмет
падает', 'человек выходит', 'животное сидит' и т. п. Манипуляторные классификаторы употребляются с переходными глаголами
перемещения объекта или воздействия на объект. Они употребля­
ются для передачи таких смыслов, как 'X берет круглый предмет',
'X дает Y-ку маленький объект' и т. п. Наиболее характерная роль
контурных спецификаторов — обозначение признака предмета.
Они встречаются в предложениях, передающих такие смыслы, как
'на столе лежат две коробки — круглая и квадратная', 'мне нужно
маленькое зеркало' и т. п. Основываясь на этих различиях, некото­
рые исследователи утверждают, что не все типы жестов, обсуждав­
шиеся выше, похожи на классификаторы звуковых языков. Так,
Инге Звитсерлоод [Zwitserlood, 2003] предлагает относить к
«настоящим» классификаторам только семантические, манипуляторные классификаторы и статичные спецификаторы, а две
оставшиеся группы — контурные спецификаторы и классифика­
228
6.2. РАЗНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВ С ТО ЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ...
Щ
торы частей тела — не включать в этот список. Причина такого
взгляда состоит в том, что контурные спецификаторы обычно вы­
ступают в предложении в функции прилагательного, а классифи­
каторы частей тела очень похожи на пантомиму.
Некоторые исследователи придерживаются еще более ради­
кальной точки зрения: они приводят аргументы в пользу того, что
все вышеописанные типы классификаторных жестов уникальны
именно для жестовых языков, а отмеченные сходства с классифи­
каторами звуковых языков являются поверхностными и не пере­
дают сути явления [Cogill-Koez, 2000; Schembri, 2003]. Так, Доротея
Когилл-Коез, например, предлагает подход, в соответствии с кото­
рым эти жесты задействуют не лингвистическую, а визуально­
схематическую стратегию репрезентации. Тем самым они обнару­
живают большее сходство с графиками и схематическими рисун­
ками, чем с какими-то типами слов или морфем звуковых языков.
Вне зависимости от той или иной точки зрения на статус клас­
сификаторных жестов можно с уверенностью утверждать, что они
вместе с указательными жестами занимают прочное место в лекси­
ческой системе многих жестовых языков и являются неотъемлемой
ее частью.
6.2.3. Ядерные и периферийные жесты как континуум
Важно отметить, что хотя разница между ядерными и перифе­
рийными жестами велика, между ними нет жесткой границы. Ско­
рее, они представляют собой континуум, на одном конце которого
находятся прототипические ядерные жесты (как жесты РЖЯ ЗЕЛЕ­
НЫЙ или ПИСАТЬ, рис. 6.4 и 6.5), а на другом конце — прототипиче­
ские периферийные жесты, как S a SS-ОСТРЫЙ и л и СЬЕ(1:человек)ДВИГАТЬСЯ (рис. 6.6 и 6.7). Достоинство такого представления со­
стоит в том, что оно позволяет учесть переходные случаи. Такими в
жестовых языках являются, в частности, согласующиеся глаголы —
жесты, начальное и конечное положение которых маркируют
участников ситуации, описываемой глаголом. Ср. глагольный жест
РЖЯ ПОМОЧЬ на рис. 6.14. Если говорящий описывает ситуацию,
при которой он помогает кому-то, то руки двигаются от говоряще­
го в сторону получателя помощи, как на картинке. Если, наоборот,
кто-то помогает говорящему, руки двигаются по направлению к
нему.
229
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 6.14. Жест РЖЯ:
ПОМОЧЬ с разн ы м
н ап р ав л ен и ем дви ж ен и я
Так как точки, ассоциированные с участниками ситуации, мо­
гут располагаться в любом месте рядом с говорящим, потенциаль­
ное количество конкретных форм таких глаголов бесконечно, что
сближает их с периферийными жестами. Отличие от периферий­
ных жестов у согласующихся глаголов скорее количественное:
меньшее число их компонентов зависит от контекста. Так, траекто­
рия движения (дугообразная) и конфигурация руки (дактильное
" -В ") в ПОМОЧЬ остаются без изменения вне зависимости от свойств
участников описываемой ситуации. Поэтому про такие жесты го­
ворят, что они являются частично оформленными. Количество
морфем в согласующихся глаголах больше, чем в ядерных жестах,
но меньше, чем в периферийных. А значит, они помещаются посе­
редине континуума:
ядерные жесты
согласующиеся глаголы
периферийные жесты
<---------------------------- --------------------------------------------------------- »
Рис. 6.15. Континуум исконных жестов
Другим фактором, размывающ им границу между ядерными
и периферийными жестами, является возможность лексикализации последних. В этом случае значения компонентов жеста как
бы замораживаются и жест перестает передавать точные характе­
ристики объекта. Часто цитируемый пример в литературе по ж е­
стовой лингвистике в этой связи — глагол ВСТРЕТИТЬСЯ (рис. 6.16).
По форме этот жест очень напоминает периферийный жест
СЕЕ(1:человек)-ДВИГАТЬСЯ. Две руки с вытянутыми указательными
230
6.2. РАЗНЫЕ ТИПЫ ЖЕСТОВ С ТО ЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ...
Ш
пальцами обозначают людей, которые приближаются друг к другу.
Однако в отличие от СЬБ(1:человек)-ДВИГАТЬСЯ, компоненты жеста
ВСТРЕТИТЬСЯ остаются одними и теми же в разных контекстах. Так,
ориентация рук не изменится, если один из двух участников
встречи, например, сидит, а траектория движения останется пря­
мой, даже если один человек не идет, а прыгает навстречу другому.
Этот жест приобрел фиксированную форму, не изменяющуюся
при изменении характеристик референта, он стал полностью
оформленным и потерял прозрачность. Можно предположить, что
он получил заслуженное место в лексиконе носителей языка и не
создается каждый раз в момент речи.
Рис. 6.16. Жест РЖЯ: ВСТРЕТИТЬСЯ (начальная
и конечная фазы исполнения жеста)
В жестовых языках распространен и обратный процесс, при
котором ядерный жест теряет свои свойства и начинает интерпре­
тироваться полиморфемно. Это явление известно под названием
делексикализации. Типичный пример делексикализации — модифи­
кация движения жеста. Ср., например, жест РЖЯ ДЕРЕВО (рис. 6.17).
Несмотря на свою иконичность (правая рука на картинке изобра­
жает ствол, крону и ветви дерева, а левая рука — землю), этот жест
является ядерным. Форма жеста не поменяется, если, например, у
описываемого дерева ветки свисают до самой земли (как у плаку­
чей ивы), а ствол разветвляется практически от корней (как у кизи­
ла) или не виден за ветками и иголками (как у пихты). Если, одна­
ко, добавить к компонентам этого жеста вертикальное движение
вверх, он начнет обозначать 'высокое дерево' (рис. 6.18).
231
II
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 6.17. Жест РЖЯ
ДЕРЕВО
Рис. 6.18. Жест РЖЯ ДЕРЕВО-ВЫСОКОЕ (начальное
и конечное положение жеста)
В этом модифицированном жесте компонент движения обла­
дает четко выделяемым значением, которое влияет на его форму.
Другими словами, например, очень высокое дерево будет обозна­
чаться при помощи более размашистого движения, чем просто вы­
сокое. Этот компонент здесь ведет себя как типичная прозрачная
морфема периферийного жеста: его точная форма не определена
заранее и практически полностью определяется контекстом.
Наличие примеров лексикализации, делексикализации жестов,
а также промежуточных случаев (таких как согласующиеся глаго­
лы) размывает границу между ядерными и периферийными лек­
семами жестовых языков. На разных концах этого континуума
232
6.3. ЗАИМ СТВОВАНИЯ
(рис. 6.15) находятся типичные представители двух групп, которые
противопоставлены друг другу по ряду параметров: оформленные
vs. неоформленные, одноморфемные vs. полиморфемные, непро­
зрачные vs. прозрачные и т. д. Однако большая часть лексического
состава жестовых языков попадает при этом в зону между двумя
прототипами.
6.3. Заимствования
6.3.1. Заимствования из звуковых языков
Ж естовый язык может заимствовать слова либо из соседствую­
щего с ним звукового языка, либо из другого жестового языка.
В этом разделе мы рассмотрим первый тип заимствований. Жесты,
форма и/или значение которых мотивированы звуковым языком,
можно разделить, по крайней мере, на четыре типа:
• дактильные слова;
• инициализованные жесты;
• калькирование (семантические заимствования);
• маусинг.
Дактильные слова — первый, наиболее очевидный пример за­
имствований из (письменного варианта) звукового языка. Рассмот­
рим их на материале РЖЯ. В РЖЯ дактильные слова представляют
собой побуквенную передачу русских слов при помощи дактильного алфавита169. Дактилирование обычно используется для пере­
дачи имен собственных, а также понятий, для которых в РЖЯ нет
устоявшегося жеста, см., например, рис. 6.19.
м
а
н
г
о
Рис. 6.19. Дактильное слово М - А - Н - Г - О в РЖЯ
169 Дактильный алфавит РЖЯ см. на с. 324.
233
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Также в РЖЯ распространена конструкция со смысловым дуб­
лированием существительного, в которой за ядерным жестом
непосредственно следует (или предшествует ему) его дактильный
аналог, пример (6.2). Функция таких конструкций состоит, повидимому, в уточнении значения жеста для адресата (в случае, ес­
ли жест многозначен или если у говорящего есть основания пред­
полагать, что жест адресату неизвестен [Kimmelman, 2013; Цфас­
ман, 2016]).
(6.2)
INDXa ГУСЕНИЦА Г-у-С-Е-Н-И-Ц-А КРАСИВЫЙ
[РЖЯ]
'Там гусеница красивая.' [Цфасман, 2016, с. 17]
Дактильные слова нарушают некоторые ограничения на внут­
реннюю структуру, свойственные ядерным жестам. Так, в них не
соблюдается ограничение на набор выбранных пальцев170. На
рис. 6.19 видно, что каждая смена конфигурации влечет за собой
смену активных пальцев: в дактильном жесте -М таковыми являют­
ся указательный, средний и безымянный пальцы, в жесте -А — все
пальцы, в жесте -Н — большой и безымянный, а в жестах -Г и -О —
большой и указательный пальцы. Для дактильных слов не работа­
ет и ограничение на максимум две конфигурации в жесте: в слове
М-А-Н-Г-О их пять, а в слове Г-у-С-Е-Н-И-Ц-А — семь. Кроме того,
дактильные жесты обладают характерной динамикой движения,
свидетельствующей о чужеродности по отношению к РЖЯ. Дви­
жение в них представляет собой монотонную смену конфигура­
ций руки. Ядерным жестам свойственна другая динамика. Она за­
ключается в наличии одного четко очерченного движения (или
двух кратких одинаковых в случае редупликации).
Дактильные слова, как и периферийные жесты, по-видимому,
не хранятся в ментальном словаре носителя языка, а создаются по
мере необходимости в процессе речи. При этом они могут стать
частью ядерного лексикона, пройдя процесс лексикализации (ино­
гда называемый также процессом нативизации). В процессе лекси­
кализации форма дактильных слов меняется, в результате чего они
становятся больше похожими на ядерные жесты. Наиболее оче­
170
Об ограничениях на набор выбранных пальцев и конфигураций в
ядерных жестах см. раздел 4.1.1.1 главы 4.
234
6.3. ЗАИМСТВОВАНИЯ
видное изменение заключается в сокращении количества конфи­
гураций руки в жесте. Так, К-В-А-Р-Т-И-Р-А превратилось в #КВАРТИРА
(буквально К-В), А-П-Р-Е-Л-Ь — в #АПРЕЛЬ (буквально А-П), а Г-Д-Е —
в # г д е (буквально Г-Е). После такой трансформации жест начинает
удовлетворять ограничению на максимум две разных конфигу­
рации.
Иногда процесс лексикализации заходит дальше: одна из
оставшихся конфигураций может поменяться так, чтобы весь жест
начал удовлетворять ограничению на набор выбранных пальцев.
Это произошло, например, с жестом #ГДЕ. После потери дактильного "-Д" жест стал выглядеть как на рис. 6.20. Но если в первой
конфигурации множество выбранных пальцев состоит из указа­
тельного и большого, то во второй в него входят все пять пальцев.
Поэтому следующим шагом стало изменение второй конфигура­
ции с дактильного "-Е! на " -О". После этой трансформации набор
выбранных пальцев в жесте стал постоянным: в обеих конфигура­
циях руки он включает в себя большой и указательный пальцы
(рис. 6.21).
-г
-Е
Рис. 6.20. Жест РЖЯ #ГДЕ после первого этапа трансформации
(начальная и конечная фазы исполнения жеста)
Когда дактильное слово становится частью ядерного лексико­
на, оно начинает храниться в ментальном словаре носителей и те­
ряет непосредственную связь со звуковым языком. На это указыва­
ет использование таких слов, в том числе и теми носителями, кото­
рые не знают русского языка и не ассоциируют эти жесты с их рус­
скими переводными эквивалентами.
235
щ
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 6.21. Жест РЖЯ #ГДЕ после второго этапа трансформации
(начальная и конечная фазы исполнения жеста)171
Другой тип заимствования из звукового языка представляют
собой инициализованные жесты. Более корректно было бы их назы­
вать переходными элементами между заимствованным и ядерным
лексиконом (точно так же как согласующиеся глаголы являются
промежуточными между ядерными и периферийными жестами).
По форме инициализованные жесты похожи на ядерные, они об­
ладают всеми свойствами последних: в них соблюдаются ограни­
чения на набор выбранных пальцев, количество конфигураций и
наблюдается такая же, как и в ядерном лексиконе, динамика дви­
жения. Связь со звуковым языком здесь проявляется в выборе кон­
фигурации руки: ею является дактильный вариант первой буквы
соответствующего слова в звуковом языке. Так, слово #МИНуТА в
РЖЯ показывается с конфигурацией "-М " (рис. 6.22), а #ЯНВАРЬ —
с конфигурацией "-я " (рис. 6.23).
Интересное свойство инициализованных жестов — возмож­
ность формировать семантические группы. Слова в таких группах
относятся к одной семантической зоне, а форма жестов обычно од­
на и та же, за исключением конфигурации руки. Так, например,
для названий дней недели 'вторник', 'среда', 'четверг' и 'суббота' в
РЖЯ существуют жесты, которые показываются с одним и тем же
движением (покачивание в запястье), в одном и том же месте
(в нейтральном пространстве перед говорящим) и с одной и той же 17
171
Отметим, что в использовании жеста ГДЕ наблюдается диалектное
варьирование. Так, носители сибирского диалекта РЖЯ предпочитают
использовать вариант, показанный на рис. 6.20.
236
6.3. ЗАИМ СТВОВАНИЯ
ориентацией руки (вертикально, ребром к говорящему) с конфи­
гурациями "-В", "-С", "-Ч" и "-у " соответственно. Другие примеры
групп такого типа в РЖЯ — названия календарных месяцев, еди­
ниц измерения, цветов. Примечательно, что во всех этих группах
инициализованные жесты не занимают всю нишу, а сосуществуют
с ядерными лексемами. Так, четыре дня недели в РЖЯ обозначают­
ся инициализованными жестами (вторник, среда, четверг, суббота),
а три — ядерными словами (понедельник, пятница, воскресенье).
а
6
Рис. 6.22. Дактильный жест РЖЯ -М (я);
жест РЖЯ #минутА (б)
Рис. 6.23. Дактильный жест РЖЯ -я (я);
жест РЖЯ #ЯНВАРЬ (б)
Третий тип заимствований — семантические заимствования, или
кальки, — представлен жестами, которые находятся еще ближе к
ядерным жестам на континууме «заимствованный — ядерный лекси­
кон», чем инициализованные единицы. Если судить по форме ком­
понентов, то жесты, о которых идет речь, попросту являются ядерны­
ми. При этом их семантическая структура мотивирована звуковым
237
II
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
языком сообщества. Эти слова являются компаундами — слияниями
двух или более жестов, которые представляют собой буквальный
перевод компонентов соответствующего сложного слова звукового
языка. Так, слово новостройка передается в РЖЯ компаундом
НОВЫЙЛСТГОИТЬ
(рис. 6.24), а медконсулътант
— МЕДИЦИНСКИИлКОНСуЛЬТАНТ.
Рис. 6.24. Компоненты компаунда новыйлСТРОИТЬ
'новостройка' в РЖЯ
Иногда буквально переводятся целые словосочетания, напри­
мер, 'Новый Год' на РЖЯ показывается жестами НОВЫЙ + ГОД, а
'скорая помощь' — бы стры й + п о м о щ ь (рис. 6.25).
а
б
Рис. 6.25. Буквальный перевод в РЖЯ русского
словосочетания скорая помощь при помощи жестов:
а
-
быстрый ;
б - помощь172
172
Эта калькированная форма используется не всеми носителями
РЖЯ. Так, в сибирском диалекте смысл 'скорая помощь' передается при
помощи компаунда BPA4ACLF(B:ManiHHa).
238
6.3. ЗАИМ СТВОВАНИЯ
Такой тип заимствования не является уникальным для жесто­
вых языков. Он регулярно встречается и в звуковых языках. При­
мерами в русском языке могут послужить слова благозвучие (от гре­
ческого euphonia; ей- 'благо', -phonia 'звучание'), благосостояние
(от французского bien-etre; Ыеп 'хорош о', etre 'быть').
Наконец, отдельным типом заимствований в жестовых языках
является маусинг — губная артикуляция соответствующего слова
(его части) звукового языка. Например, маусингом является арти­
куляция русского слова мяч при исполнении жеста РЖЯ МЯЧ
(рис. 6.26) или артикуляция слога ма- при исполнении жеста МАЛЬ­
ЧИК (рис. 6.27).1
73
м
я
ч
Рис. 6.26. Жест РЖЯ МЯЧ и сопровождающий его маусинг мяч
173
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/75/1/
43413/d/43735
239
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Маусинг, как правило, не является обязательным компонентом
жеста. Частота его использования во многом зависит от предпочте­
ний носителя и от конкретного жеста. Например, по данным
[Kimmelman, Parts of speech..., 2009], в РЖЯ он чаще сопровождает
существительные, чем глаголы174.
Маусинг облегчает интерпретацию жеста и становится неза­
меним в случае, когда одна и та же мануальная форма жеста имеет
несколько значений. В такой ситуации именно маусинг проясняет,
какое значение имеется в виду в данный момент. Например, зна­
чения 'погода', 'природа' и 'судьба' показываются одним и тем же
мануальным жестом (рис. 6.28), но с разными маусингами.
Рис. 6.28. Жест РЖЯ, передающий значения 'природа', 'погода',
'судьба' (начальная и конечная фазы исполнения жеста)
Как уже обсуждалось в разделе 4.15, по вопросу о статусе
маусинга у исследователей жестовых языков нет единой точки зре­
ния. В то время как одни лингвисты предлагают считать его заим­
ствованиями из звуковых языков, полностью интегрированными в
систему жестовых [Vogt-Svendsen, 2001], другие приводят аргумен­
ты в пользу альтернативного подхода — рассматривать маусинг
как смешение кодов (code-mixing, [FINISH variation..., 2016]). Под
смешением кодов понимают употребление элементов разных язы­
ков в одном выражении. В соответствии с этим подходом исполне­
ние жестов на рис. 6.26 и 6.27 представляет собой одновременное
использование русского звукового и русского жестового языков.
174
См. также недавно вышедшую работу [Bauer, 2018], посвященную
исследованию маусинга в РЖЯ на основе корпусных данных.
240
6.3. ЗАИМ СТВОВАНИЯ
6.3.2. Заимствования из других жестовых языков
Другой источник лексических заимствований в жестовые язы­
ки — другие жестовые языки. Как и в случае со звуковыми языка­
ми, наиболее благоприятное условие для такого заимствования —
наличие прямого контакта. Яркий пример языка с большим коли­
чеством жестовых заимствований — израильский жестовый язык
(ISL). Во второй половине XX века в Израиле обосновалось множе­
ство эмигрантов из стран Европы (Польша, Россия, Венгрия, Ру­
мыния), Северной Африки (Марокко, Алжир, Египет) и Среднего
Востока (например, Ирак)175. В результате некоторые жесты ISL из­
вестны как «марокканские», «алжирские» или, например, «египет­
ские» (ср. примеры из [Meir, Sandler, 2008] на рис. 6.29).
а
б
в
Рис. 6.29. Заимствования в израильский жестовый язык:
я — 10-шекелей из египетского жестового языка; б — неудачник и з алжирского
жестового языка; в —МНОГО из марокканского жестового языка (адаптированный
рисунок из [Meir, Sandler, 2008, р. 223])
Наличие контакта в современных условиях глобализации, од­
нако, не является необходимым фактором для осуществления за­
имствования. Иногда жестовые языки заимствуют жесты из терри­
ториально отдаленных языков. Наиболее частая мишень таких за­
имствований — топонимы. Например, жест КИТАЙ в американском
жестовом языке заимствован из китайского жестового языка, а жест
со значением 'Япония' — из японского (рис. 6.30).
175
О роли в возникновении и развитии израильского жестового языка
систем жестовой коммуникации, пришедших из разных стран, см. также в
главе 2.
241
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 6.30. Жест ЯПОНИЯ в американском (а) и японском (б) жестовых языках
Заимствования такого рода засвидетельствованы и в русском
жестовом языке (рис. 6.31).
Рис. 6.31. Жест ИСПАНИЯ в русском (один из вариантов жеста)176 (я)
и испанском (б) жестовых языках
Еще одно лексическое поле, которое часто пополняет свой со­
став за счет заимствований, в том числе из жестовых языков, — это
термины. Например, лингвистический термин британского жесто­
вого языка со значением 'классификатор' исконно представляет
классификаторный жест американского жестового языка CLFТРАНСПОРТ [Woll, 2013].
Важное формальное свойство заимствований из жестовых язы­
ков — изменение губной артикуляции. Как правило, жестовое за­
имствование сопровождается маусингом, характерным для языкацели. Так, жест РЖЯ ИСПАНИЯ, проиллюстрированный выше, про­
изводится одновременно с артикуляцией испания, а не espana.176
176
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/ data/ view/id/278/1/
26743/d/27333
242
6.4. Д И Н АМ И Ч Н О С ТЬ ЖЕСТОВОГО ЛЕКСИКОНА
Это свойство отличает такие жесты от заимствований из звуковых
языков. Оно же затрудняет их идентификацию. Так как с точки
зрения фонологической организации жестовые языки довольно
похожи, заимствования из них часто выглядят как обыкновенные
ядерные жесты [Adam, 2012]. Однако на данный момент о жесто­
вых заимствованиях (в отличие от заимствований из звуковых язы­
ков) известно крайне мало. Для того чтобы прояснить их свойства
и статус, необходимы дополнительные типологические и диахро­
нические исследования.
6.4. Динамичность жестового лексикона
Наличие заимствований в жестовых языках является одним из
проявлений динамичности жестового лексикона. Словарный со­
став жестовых языков (точно так же, как и звуковых) представляет
собой подвижную систему: одни жесты появляются, другие уходят
из употребления, третьи меняют свою форму. Изменение жестов,
как правило, происходит в соответствии с принципом экономии
усилий и ведет к сокращению их длительности и уменьшению
иконичности (см. подробное описание этого явления для РЖЯ в
главе 3). Другой мотивацией изменения жеста является стремление
языка использовать слова, которые бы удовлетворяли ряду ограни­
чений внутренней структуры жестов (ср. пример с модификацией
жеста #ГДЕ на рис. 6.20 и 6.21).
Выход из употребления жестов и появление новых слов в
первую очередь связаны с изменениями реалий. Одни предметы
появляются в обществе, другие исчезают. Словарный состав языка
чутко на это реагирует. Так, например, изменения внешнего вида
мобильного телефона привели к смене жестов РЖЯ, которые его
описывают. Когда в обществе появляется новый объект или новое
понятие, в жестовом языке можно выбрать несколько стратегий его
описания. Довольно распространенной стратегией является заим­
ствование слова из соседствующего звукового языка сообщества
или из другого жестового языка (см. раздел 6.3.2). Иногда, однако,
язык способен справляться собственными средствами. В таком слу­
чае широко употребительным механизмом описания нового рефе­
рента является создание компаунда. Ср., например, один из вари­
243
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
антов жеста со значением 'селф и' в РЖЯ СЕБЯЛФОТОГРАФИРОВАТЬ
на рис. 6.32.
Рис. 6.32. Жест РЖЯ СЕБЯлФОТОГРАФИРОВАТЬ 'селфи'
Для описания новых устройств, которые постоянно появляют­
ся в современном обществе, жестовые языки предпочитают исполь­
зовать другую стратегию — создание иконичных жестов, которые
имитируют использование этого устройства. Концептуально эти
жесты схожи с манипуляторными классификаторами, так как рука
в них изображает саму себя, держащую или использующую пред­
мет. Так, например, жест ПЛАНШЕТ в РЖЯ показывается доминант­
ной рукой, которая проводит средним пальцем по левой ладони,
имитируя процесс листания (рис. 6.33).
Рис. 6.33. Жест РЖЯ
ПЛАНШЕТ
Наконец, в некоторых случаях жестовый язык объединяет две
вышеописанные стратегии, используя для описания нового
устройства компаунд, в котором одна часть является жестом, ими­
244
6.5. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ КАК СИСТЕМА
тирующем его использование. Например, жест со значением 'кла­
виатура7 в РЖЯ состоит из двух частей: первая обводит прямо­
угольный контур клавиатуры (это лексикализованный контурный
спецификатор формы и размера), а вторая имитирует процесс пе­
чатанья. Подробнее о диахроническом изменении лексики русско­
го жестового языка см. в главе 3.
6.5. Лексика жестовых языков как система
6.5.1. Внутрисловные отношения
Важное свойство лексики жестовых языков, и языков вооб­
ще, — это системность. Слова описывают определенные предметы
и явления, встречаются в определенных контекстах и взаимодей­
ствуют друг с другом не случайно, а в соответствии с некоторой
внутренней структурой. Рассмотрим, например, русское слово
нос. Оно может описывать как орган человека, так и часть судна
(нос корабля). Можно было бы предположить, что объединение
этих двух значений в одном слове — каприз языка, случайное и
не поддающ ееся обобщению явление, и что с такой же вероятно­
стью слово 'н ос' в каком-нибудь другом языке может описывать
человеческий нос и сковородку. Но это не так: значения человече­
ского носа и носа судна имеют общий компонент (нахождение
спереди) и связаны метафорическим семантическим переходом.
Такое объединение осмысленно и отражает внутреннюю струк­
туру семантики слова.
Наиболее широко описанные семантические переходы в язы­
ках мира — это метафора и метонимия. Первый тип известен под
ярлыком «переход по сходству», а второй — «переход по смежно­
сти». Современная лингвистическая теория этих переносов уходит
корнями в публикацию Джорджа Лакоффа и Марка Джонсона
«Метафоры, которыми мы живем» [Lakoff, Johnson, 1980]. Авторы
этой книги вводят когнитивное понятие метафоры, согласно кото­
рому она представляет собой связь между двумя семантическими
областями. Понятия из более абстрактной области (домен-цель)
структурируются в терминах более конкретной области (доменисточник).
245
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 6.34. Модель метафоры Лакоффа
и Джонсона [Lakoff, Johnson, 1980]
Классическим примером концептуальной метафоры является
сопоставление «ЖИЗНЬ (цель) — это ПУТЕШ ЕСТВИЕ (источник)».
Эта метафора нагружена большим количеством семантических со­
ответствий (на рис. 6.34 — точек, связанных стрелкой): живые лю ­
ди — это путешественники, жизнь — транспортное средство, воз­
раст — пройденная дистанция, жизненный выбор — выбор марш­
рута и т. д. Выражения естественного языка, иллюстрирующие эту
связь: Он пошел по неверному пути; Она никому не позволит встать на
своем пути; Он всегда возвращается к одному и тому же.
Метонимия, в отличие от метафоры, представляет собой пере­
ход в пределах одной семантической области. Рассмотрим, напри­
мер, словосочетания русского языка голодный человек, голодный год,
голодный город, голодные глаза. Все эти фразы описывают одну и ту
же ситуацию голода, но с разных точек зрения: в фокусе оказыва­
ется либо субъект, который голоден, либо время, в которое он ис­
пытывает голод, либо внешние проявления голода и т. д. Если
формализовать эти примеры в модели Лакоффа и Джонсона, то
участники ситуации — точки домена, и в каждом словосочетании
оказывается выделенной одна из точек (рис. 6.35).
Рис. 6.35. Выделение разных участников ситуации
при метонимии
246
6.5. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ КАК СИСТЕМА
И метафора, и метонимия являются распространенными ме­
ханизмами расширения значения слов в жестовых языках. Приме­
ром первого перехода в РЖЯ может послужить жест, проиллю­
стрированный на рис. 6.36. В прямом употреблении он передает
значение 'холодно'. Метафорическим переносом от него образова­
но значение 'бояться': этот жест может, например, быть употреб­
лен в переводе русского предложения Я боюсь пауков. Ситуация
ощущения холода в этом случае выступает в качестве семантиче­
ской области источника, а ситуация страха — в качестве домена
цели.
Рис. 6.36. РЖ Я :
ОЩУЩАТЬ.ХОЛОД/ БОЯТЬСЯ
(из работы [On the notion
of metaphor..., 2017, p. 166])
На рис. 6.37 показан жест РЖЯ, который в определенных кон­
текстах демонстрирует метонимическое расширение: он может
обозначать как игру на гитаре, так и саму гитару. Эта метонимия
известна под ярлыком ДЕЙСТВИЕ вместо ИНСТРУМЕНТА и пред­
ставлена в русском жестовом языке многочисленными примерами:
'маш ина' vs. 'водить машину', 'мыло' vs. 'мылить руки', 'ружье' vs.
'стрелять из ружья'.
247
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 6.37. Жест РЖЯ
г и т а р а / и г р а т ь .н а .ги т а р е
Особенность метафоры и метонимии в жестовых языках состо­
ит в том, что они часто участвуют в образовании новых слов. Если
при типичной метафоре звукового языка одна лексема выражает
два значения — конкретное (источник) и абстрактное (цель), то в
примерах, о которых пойдет речь ниже, единственное значение,
которое передает жест, является абстрактным. При этом его форма
основана на иконичном конкретном образе, который и составляет
основу метафоры. Ср., например, жест израильского жестового
языка учить на рис. 6.38.
Рис. 6.38. Жест УЧИТЬ в израильском
жестовом языке
(адаптированный рисунок
из [Meir, 2010, р. 876])
248
6.5. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ КАК СИСТЕМА
'Учить' является единственным значением, которое этот жест
может выражать. В то же время ряд иконичных элементов в форме
этого жеста указывает на идею поглощения пищи. Так, конфигу­
рация руки свидетельствует о том, что рука что-то держит, а по­
вторяющееся движение к голове говорящего создает образ, соглас­
но которому в мозг что-то неоднократно кладется. Действительно,
конкретный жест ЕСТЬ в израильском жестовом языке производится
с той же конфигурацией руки и траекторией движения (рис. 6.39).
Рис. 6.39. Жест ЕСТЬ
в израильском жестовом языке
(адаптированный рисунок
из [Meir, 2010, р. 869])
Отличие между жестами ЕСТЬ и УЧИТЬ состоит в их конечной
локализации и связанном с ней направлении движения: в ЕСТЬ ру­
ка направляется в сторону рта, в УЧИТЬ — в сторону виска. Моти­
вация этого различия прозрачна: мозг традиционно считается ме­
стом хранения информации.
Другой деривационный процесс жестовых языков, в котором
активно участвуют семантические переносы, — это лексикализация. Как уже упоминалось в разделе 6.2.3, при лексикализации пе­
риферийный жест перестает передавать точные характеристики
объекта и фиксирует свои компоненты в одной форме. Иногда
значение, которое жест приобретает в результате этой фиксации,
является метафорическим. Примером может послужить жест РЖЯ
ПОМНИТЬ (рис. 6.40).
249
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 6.40. Жест РЖЯ помнить177
Этот жест представляет собой лексикализованную классификаторную конструкцию си (А )-Д ЕР Ж А Т Ь , которая показывается с
конфигурацией "-А" без движения. Локализация жеста в случае
классификаторного употребления определяется контекстом, ср.
разные места артикуляции на рис. 6.41, которые определяются
разными объектами ситуации.17890
Рис. 6.41. Периферийный жест си(А)-ДЕРЖ АТЬ в контексте объектов:
а —'копье'178; б —'сумка'179; в —'трость'180
177 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/196/t/
22560/d/22900
178 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/218/t/
204800/ d/ 205810
179 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/95/t/
81690/d/82110
180 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/95/t/
9130/d/9580
250
6.5. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ КАК СИСТЕМА
В случае если рука фиксирует свое положение у головы, лексикализованный жест приобретает абстрактное значение 'помнить'
(буквально — «держать в голове»). Помимо метафоры в структуре
этого жеста присутствует и метонимия: локализация рядом с голо­
вой метонимически обозначает мозг.
Участие метафоры и метонимии в словообразовании жестов
является возможным благодаря высокой роли, которую в жестовых
языках играет иконичность. Положение жеста у головы иконично
указывает на то, что его семантика потенциально может относить­
ся к ментальной сфере, а, например, локализация руки на груди
отсылает к сфере эмоций. Такое органичное взаимодействие ико­
ничности и морфологии является отличительной чертой жестовых
языков.
6.5.2. Междусловные отношения
Помимо внутрисловных отношений лексемы естественных
языков развивают междусловные семантические связи. К таким
связям относят синонимию (полное или частное совпадение значе­
ния слов), антонимию (выражение противоположных понятий),
гипонимию (родо-видовые отношения), несовместимость (отноше­
ния между подвидами одного вида) и некоторые другие. Будучи
полноценными естественными языками, жестовые языки демон­
стрируют полный спектр междусловных отношений. Так, напри­
мер, жесты РЖЯ КОЛБАСАг и КОЛБАСАг являются синонимами, ВСЕ­
ГДА и НИКОГДА — антонимами, а жесты ЖИВОТНОЕ и СОБАКА нахо­
дятся в гипо-гиперонимичных отношениях.
Слова, которые связаны междусловными отношениями, входят
в семантические поля. Под семантическими полями понимают
относительно автономную группу лексем, «объединенных общ­
ностью содержания и отражающих предметное, понятийное или
функциональное сходство обозначаемых явлений» [Кобозева,
2000]. Примером могут послужить поля имен родства, цветообозначений, животноводства и т. д. Сравнительные исследования се­
мантических полей в разных языках показывают, что они обладают
внутренней структурой, общей для всех языков: слова, принадле­
жащие к полям, покрывают их не случайным образом, а в соответ­
251
EH
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
ствии с этой структурой. Ветвь лингвистики, которая занимается
обнаружением такого рода закономерностей, называется лексиче­
ской типологией [Rakhilina, Reznikova, 2016].
Один из ярких примеров типологического исследования се­
мантических полей — иерархия цветообозначений Берлина и
Кея [Berlin, Kay, 1969]. Это исследование датируется 1969 годом и
основано на понятии «базовый термин цветообозначения» (basic
color term). Под базовым термином цветообозначения Брент Бер­
лин и Пол Кей понимаю т слово, которое (а) обозначает цвет;
(б) не заимствовано из другого языка; (в) не является производ­
ным от другого слова; (г) не обозначает цвет, который является
подтипом другого цвета. Так, русские прилагательные черный и
белый удовлетворяю т всем выш еперечисленным свойствам и вхо­
дят в число базовых терминов цветообозначений русского языка.
А слова коричневый, оранжевый и алый, например, к ним не отно­
сятся: первое прилагательное образовано от другого слова (кори­
ца), второе является заимствованием, а третье обозначает подтип
красного.
Проанализировав это семантическое поле в 98 языках, Берлин
и Кей обнаружили, что какие-то цвета чаще описываются базовы­
ми терминами, чем другие. Эти закономерности были отражены в
иерархии, русский перевод которой представлен на рис. 6.42.
Рис. 6.42. Иерархия цветообозначений Берлина и Кея (1969)
Согласно этой иерархии, то, что слева, скорее описывается ба­
зовыми терминами, чем то, что справа. Так, если в языке всего два
базовых термина цветообозначения, они используются для черно­
го и белого цветов, а если в языке есть базовый термин для обозна­
чения синего, то в нем есть и базовые термины для обозначения
пяти цветов, находящихся левее синего в этой иерархии: черного,
белого, красного, желтого и зеленого.
252
6.5. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ КАК СИСТЕМА
Иерархия цветообозначений была выведена на материале
звуковых языков. Начиная с конца XX века эти обобщения стали
проверяться для жестовых языков181. Проект Кеико Сагары и Уль­
рике Зешан [Sagara, Zeshan, 2016] насчитывает 33 жестовых языка.
Исследование терминов цветов в этих языках показало, что в об­
щем и целом они удовлетворяют иерархии. Например, в жесто­
вом языке Адаморобе есть три базовых термина — для белого,
черного и красного цветов, а в жестовом языке Ката-Колок — пять
(БЕЛЫЙ, ЧЕРНЫЙ, КРАСНЫЙ, ЖЕЛТЫЙ, СЙНЙЙ/ЗЕЛЕНЫ Й). Извест­
ным контрпримером является инуитский жестовый язык, в кото­
ром есть базовый термин для красного цвета, но нет для черного
[Schuit, 2013].
Специфика данных жестовых языков в этом семантическом
поле заключается в уникальном для них способе заимствования
терминов цветов — уже упоминавшейся выше инициализации.
В инициализованных жестах форма руки обозначает первую букву
соответствующего слова звукового языка. Например, жест СИНйЙ в
РЖЯ показывается с конфигурацией руки " - С " , а жест ФИОЛЕТО­
ВЫЙ — "-Ф ". Инициализованная форма руки позволяет отнести
жест к заимствованиям и соответственно исключить из списка по­
тенциальных базовых терминов. РЖЯ по своей системе цветообо­
значений близок к деревенскому языку Ката-Колок: в нем выделя­
ется пять базовых терминов: БЕЛЫЙ, ЧЕРНЫЙ, КРАСНЫЙ, ЖЕЛТЫЙ и
ЗЕЛЕНЫЙ.
На сегодняшний день семантических полей, которые были бы
проанализированы как в звуковых, так и в жестовых языках, крайне
мало. Помимо терминов цветов широкий охват получили поле
имен родства и термины числительных [Sagara, Zeshan, 2016;
Woodward, 1978; Cardinal num erals..., 2013]. См. также диссертацию
М.В. Кюсевой, посвященную анализу признаковых полей русского
жестового языка в типологической перспективе [Кюсева, 2019]. Ра­
боты в этой области показывают, что жестовые языки демонстри­
руют те же стратегии семантической организации лексикона, что и
звуковые.
181 См. [De Vos, Pfau, 2015; Sagara, Zeshan, 2016; Woodward, 1989].
253
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
6.6. Лексика жестовых языков в сравнении
с лексикой звуковых языков
6.6.1. Объем, стилистическая и частеречная диф ференииаиия
лексики жестовых языков
Исторические и социолингвистические особенности функци­
онирования жестовых языков накладывают определенный отпеча­
ток на структуру их лексикона. Ж естовые языки являются бес­
письменными языками, которые используются преимущественно
для бытового общения. Более того, они сосуществуют в обществе с
доминантным звуковым языком. Эти обстоятельства объясняют
сравнительно малый размер лексикона жестовых языков. Так,
например, сравнение словарного состава австралийского жестового
и английского языков на основе корпусов показало, что в англий­
ском используется около 55 тыс. слов, в то время как в австралий­
ском жестовом количество жестов более чем в десять раз меньше
[Johnston, 2012]. По поводу лексической пропасти между двумя ти­
пами языков стоит, однако, отметить следующее. Во-первых, как
показывает исследование корпусов, эта разница возникает в зоне
нечастотных слов. Другими словами, в звуковых языках, как пра­
вило, существует огромный пласт слов, которые очень редко упо­
требляются — именно за их счет эти языки «побеждают» в борьбе
за размер лексикона. Во-вторых, жестовые языки обладают способ­
ностью прямого заимствования слов звукового языка с помощью
дактильной азбуки (см. подробнее об этом раздел 6.3.1). Этот про­
стой механизм позволяет жестовым языкам моментально «созда­
вать» слова в случае необходимости и снижает нагрузку на объем
лексикона.
Другое отличие между лексическими составами звуковых и
жестовых языков связано с разницей в канале передачи информа­
ции. Если сто самых частотных слов привычного нам звукового
языка типа английского сравнить с сотней наиболее частотных
слов жестового языка, окажется, что частеречные составы этих двух
множеств не совпадают. Так, по данным британского националь­
ного корпуса (BNC; https://corpus.byu.edu/bnc/), из 100 наиболее
частотных слов английского языка 56 являются функциональными
единицами (союзами, предлогами, артиклями). При этом из ста
254
6.6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ В СРАВНЕНИИ С ЛЕКСИКОЙ ЗВУКОВЫХ ЯЗЫКОВ Ш
наиболее частотных слов, например, австралийского жестового
языка доля функциональных жестов составляет лишь одну чет­
верть [Johnston, 2012]. Эта разница объясняется распространенно­
стью в жестовых языках одновременной морфологии: многие
грамматические значения, которые в звуковых языках передаются
при помощи аффиксов или функциональных слов, выражаются в
жестовых языках модификацией движения жеста или определен­
ным расположением его в пространстве182.
6.6.2. Лингвоспецифичная лексика в жестовых языках
При сравнении лексикона звуковых и жестовых языков в обоих
обнаруживаются так называемые лингвоспецифичные единицы.
Это слова, содержащие в себе такой набор семантических компо­
нентов, который точно в таком же виде не представлен ни в какой
другой лексической единице других языков. Такие слова плохо или
совсем не переводимы на другой язык. При переводе недостающий
семантический компонент либо передается при помощи дополни­
тельных лексических средств, либо вообще опускается. В русском
языке, например, к лингвоспецифичным словам относятся авось,
тоска, удаль, воля, душа, же и др. [Зализняк, ЛевоЕггина, Шмелев, 2012].
Когда говорят про лингвоспецифичные единицы в жестовых
языках (лингвоспецифичные жесты), чаще всего имеют в виду от­
сутствие у них переводного эквивалента в соседствующем звуковом
языке. Лингвоспецифичность жеста обычно связана с возможно­
стями визуально-жестовой модальности: многие семантические
компоненты, отсутствующие в переводных эквивалентах звукового
языка, выражены в жесте иконически. Например, жест может од­
новременно обозначать не только предмет, но и его форму, не
только человека, но и характер его движения; не только эмоцию,
но и характер ее проявления и т. д. Кроме того, отсутствие полного
семантического аналога у жеста в звуковом языке может быть обу­
словлено наличием реалий, специфичных для сообщества глухих,
а также особенностями культуры глухих. Мы продемонстрируем
феномен лингвоспецифичности лексической единицы на матери­
але РЖЯ в сравнении с русским языком.
182 Об одновременной (несегментной) морфологии см. в главе 5.
255
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Один из широко обсуждаемых в литературе типов лингвоспецифичности — безэквивалентная лексика. Это слова, у которых
полностью отсутствует однословный эквивалент в другом языке.
Безэквивалентная лексика в РЖЯ широко представлена жестовыми
именами, которые связаны исключительно с лингвокультурой глу­
хих183. Важным отличием жестового имени от имени звукового яв­
ляется то, что оно используется не для личного обращения, а толь­
ко для референции, причем, как правило, по отношению к 3-му
лицу [Supalla, 1992]. Жестовое имя могут присвоить родители,
друзья, коллеги и т. д. Его не принято менять или присваивать себе
самостоятельно. Основной языковой механизм, лежащий в основе
образования жестового имени — метонимия, а именно — ее разно­
видность, синекдоха (метонимия «часть-целое»). Источником же­
стового имени могут быть характерный элемент внешности, аксес­
суар, особенности невербального поведения, личные качества,
случайный или устойчивый факт биографии [Есипова, 2013].
Например, в статье [Буркова, Юнусова, 2015] приводятся следую­
щие примеры жестовых имен в РЖЯ: СЕРЬГА (у мужчины, носящего
в ухе сережку, при этом жестовое имя его жены — компаунд
с у П Р у г л СЕРЬГА), ЧЕРНЫЙ (у девушки с темными волосами), ВРЕД­
НЫЙ (у человека с непростым характером), ЖВАЧКА (у девушки,
имеющей привычку постоянно жевать резинку), ВЛАДИВОСТОК
(у человека, переехавшего в Новосибирск из Владивостока) и т .д.
Жестовые имена в основном используются для обозначения глухих
и слабослышащих, принадлежащих к данному сообществу, но мо­
гут также присваиваться и известным слышащим людям, а также
слышащим, постоянно общающимся с носителями РЖЯ (напри­
мер, слышащим преподавателям, работающим с глухими). Примеры
жестовых имен известных людей: В.И. Ленин — жест, иконически
183
Конечно, у всех носителей РЖЯ имеются и звуковые (паспортные)
имена. Эти имена могут передаваться при помощи дактилирования,
например, И-В-А-Н-О-В, М-А-Р-И-Я П-Е-Т-Р-О-В-Н-А, С-А-Ш-А и т. п. Однакодактилирование звукового имени используется в сообществе глухих
обычно только при знакомстве или представлении. Это объясняется, повидимому, ограничениями, налагаемыми фонологическим строем жесто­
вых языков, в которых длина жестовых лексем базового словаря обычно
ограничена одним, реже двумя слогами (об этом ограничении см. в раз­
деле 4.6).
256
6.6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ В СРАВНЕНИИ С ЛЕКСИКОЙ ЗВУКОВЫХ ЯЗЫКОВ | Ц
изображающий маленькую бородку, К. Маркс — жест, иконически
изображающий окладистую бороду, Л.И. Брежнев — жест, икони­
чески изображающий брови, М.С. Горбачев — жест, иконически
изображающий родимое пятно на голове, А. С. Пушкин — жест,
иконически изображающий бакенбарды. Важно также подчерк­
нуть, что некорректным является представление о жестовом имени
как о кличке или прозвище — в отличие от них, жестовое имя
нейтрально и не обладает какими бы то ни было коннотациями.
К безэквивалентной лексике относятся и жесты, обозначающие
реалии, специфичные для сообщества глухих. В основном они обо­
значают понятия, связанные с тем, что носители данного языка ис­
пользуют для коммуникации не аудиально-речевой, а визуально­
кинетический канал передачи и восприятия информации. Напри­
мер, имеются жесты, конкретизирующие способ общения при по­
мощи звукового или жестового языка: ГОВОРИТЬ.ГОЛОСОМ, ГОВОРИТЬ.ЖЕСТАМИ. С особенностями канала передачи информации и
важностью зрительного восприятия для носителей РЖЯ связано и
наличие таких жестов, как ОБРАТИТЬСЯ (жест иконически отобра­
жает привлечение внимания глухого человека при помощи при­
косновения), ВИДЕТЬ.БОКОВЫМ.ЗРЕНИЕМ (наличие этого жеста обу­
словлено, по-видимому, тем, что у глухих возможности перифери­
ческого зрения выше, чем у слышащих), ЧИТАТЬ.ПО.гуБАМ, ДАКТИл и р о в а т ь и др. В статье [Давиденко, 2012] приводится жест глуХОЙ .ДУМАЮЩИЙ.КАК.СЛЫШАЩИЙ, который, правда, как отмечает
автор указанной работы, используется ограниченно.
Другой тип лингвоспецифичности в языке — это слова, для
которых существует один переводной эквивалент (как, например, в
случае русского слова разлука), либо несколько приблизительно
равновероятных переводных эквивалентов (как, например, в слу­
чае русского слова тоска), но все они недостаточно точны, так как
не отражают все смысловые компоненты соответствующего пере­
водимого слова. Например, на рис. 6.43 изображен жест, который
можно перевести словами страх, испугаться, словосочетанием ужас­
но испугаться, фразеологизмом схватиться за сердце (от неожидан­
ного испуга) и т. п. Ни один из переводных эквивалентов пол­
ностью не передает семантическое содержание жеста, в котором
при помощи мануальных и немануальных компонентов выражены
и эмоция (испуг, смешанный с растерянностью и удивлением),
и внезапность, неожиданность эмоции, и ее интенсивность.
257
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 6.43. Пример лингво­
специфичного жеста РЖЯ,
переводимого на русский
язык словами и словосо­
четаниями страх, ужасно
испугаться и т. п.184
Другим примером является жест, означающий, что чего-либо
имеется очень много, с избытком. Обычно он переводится на рус­
ский язык словосочетаниями есть все, что нужно, все включено, все
есть и т. п.184
Рис. 6.44. Лингвоспецифич­
ный жест РЖЯ, перево­
димый на русский язык
словосочетаниями все вклю­
чено, все есть и т. п.
184
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/15/t/
58130/d/59560
258
6.6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ В СРАВНЕНИИ С ЛЕКСИКОЙ ЗВУКОВЫХ ЯЗЫКОВ Ц ]
На рис. 6.45 представлен жест, который переводится словосо­
четаниями не рассказывать ничего, хранить секрет, держать язык за
зубами, не говорить ненужного, смолчать и т. п.
Рис. 6.45. Лингвоспецифич­
ный жест РЖЯ, перево­
димый на русский язык
словосочетаниями хранить
секрет, держать язык за
зубами и т. п.
Наконец, на рис. 6.46 проиллюстрирован жест, который можно
перевести словосочетаниями попасть в трудную ситуацию, попасть в
безвыходное положение, стать хуже, чем было раньше, пропасть, конец
пришел и т. п., см. также пример использования данного жеста (6.3).
Рис. 6.46. Лингвоспецифичный жест РЖЯ, переводимый
на русский язык словосочетаниями попасть в безвыходное
положение, пропасть и т. п.
259
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(6.3) INDXi ГЛУХОЙ АВТОБУС ТРОЛЛЕЙБУС ТРАМВАЙ БЕСПЛАТНЫЙ [РЖЯ]
ВХОД / INDXi #БЫ ГОВОРЯЩЙЙ ПРОПАСТЬ
'Так как я глухая, у меня бесплатный проезд на обществен­
ном транспорте, а если бы была слышащей, было бы гораздо
хуже/
Безэквивалентная и плохо переводимая лексика в жестовых
языках является незаменимым источником знаний как о понятиях,
важных для культуры глухих, так и об особенностях функциони­
рования языка в визуальной модальности.
6.7. Фиксация лексикона жестовых языков
Лексический состав естественных языков фиксируется в сло­
варях. Не являются исключением и жестовые языки. Словари ж е­
стовых языков, однако, обладают определенной спецификой. Так,
например, если для отображения разнообразных аспектов слов
русского языка сущ ествуют словари разных типов (толковые, ор­
фографические, этимологические, орфоэпические, переводные),
то единственный тип словарей, сущ ествующ ий на сегодняшний
день для русского жестового языка, — это переводной, с русского
на русский жестовый. Единицей входа в таком словаре является
именно слово русского языка. По этому ш аблону устроены все
существующие на сегодняшний день словари русского жестового
языка — как печатные, например [Гейльман, 1975-1979; Ф радки­
на, 2001; Словарь русского ж естового..., 2009], так и электронные,
например, [Spreathesign; Сурдосервер]. Неудобство такого фор­
мата сбстоит в том, что в этих словарях очень сложно искать не­
знакомый жест. При этом создание словаря, в котором входом был
бы жест, а не слово звукового языка, является сложной задачей.
Для того чтобы по такому словарю был возможен осмысленный
поиск, необходимо знать фонемный инвентарь жестового языка:
какие в нем возможны конфигурации руки, ориентации, локали­
зации, движения, немануальные артикуляции. Для русского же­
стового языка работа в этом направлении только началась. Боль­
шой подмогой в этой задаче служит корпус русского жестового
языка (w w w.rsl.nstu.ru), который содержит более 230 видеозапи­
сей от 43 носителей разных диалектов РЖЯ. Для жестовых языков
260
ВОПРОСЫ
с более длительной историей исследования такие словари уже
сущ ествуют, ср., например, словарь американского жестового
языка185, фламандского жестового языка186, новозеландского же­
стового языка187.
Вопросы
1. Что такое слово? Какое свойство слова является определяю­
щим в звуковых и жестовых языках?
2. На какие три группы делится лексика жестовых языков и ка­
кими отличительными чертами обладает каждая группа?
3. Почему ядерные жесты называют мономорфемными, а пе­
риферийные — полиморфемными?
4. Каковы два следствия повышенной изобразительности пе­
риферийных жестов?
5. Какие жесты занимают место между ядерными и пери­
ферийными жестами на континууме типов исконных жестов и
почему?
6. В чем заключаются процессы лексикализации и делексикализации жестов?
7. Как выглядят указательные жесты? В чем состоит их функ­
ция?
8. Что означает термин «классификатор» в звуковых языках?
9. Какие типы классификаторов выделяются в жестовых
языках?
10. Чем отличаются статичные и контурные спецификаторы?
11. Что такое дактильные слова? Для передачи каких слов они
обычно используются?
12. Какие ограничения на структуру жеста нарушают дактиль­
ные слова?
185 American Sign Language Dictionary: https://www.handspeak.com/
word/ asl-eng/ index.php?fmFig=l-num&fmMov=twist&fmLoc=headside&fmBoth=0
186 Woordenboek
Vlaamse
Gebarentaal:
http://gebaren.ugent.be/
visueelzoeken.php?page=aanrakingen&deel=hoofd&voegtoe=-l
187 New Zealand Language dictionary: https://nzsl.vuw.ac.nz/
261
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
13. Какой тип заимствованных жестов может формировать се­
мантические группы? В чем это выражается?
14. Какой из четырех типов заимствований из звуковых языков
не является уникальным для жестовых языков, а встречается также
и в звуковых языках?
15. Что такое маусинг? Какие существуют точки зрения на его
статус в жестовых языках?
16. Какие семантические поля часто покрываются жестами, за­
имствованными из других жестовых языков?
17. Каковы основные причины устаревания и появления новых
жестов в жестовых языках?
18. Каковы особенности метафоры в жестовых языках?
19. Что такое «иерархия цветообозначений Берлина и Кея»?
Вписывается ли в нее материал жестовых языков?
20. Что представляют собой лингвоспецифичные слова? Какие
они имеют особенности в жестовых языках?
Задания и упражнения
1. Ниже представлен список глаголов. Используя корпус рус­
ского жестового языка (www.rsl.nstu.ru), определите, какие глаголы
являются согласующимися, а какие нет: ПРИГЛАШАТЬ, ЛЮБИТЬ, ЗА­
ВИДОВАТЬ (кому-либо), ОТВЕЧАТЬ, СТЕСНЯТЬСЯ (кого-либо), ПОМО­
ГАТЬ, УБИТЬ, ОБМАНЫВАТЬ, ЗВОНИТЬ (кому-либо).
2. С помощью словаря [Spreadthesign] и страницы с русским
жестовым алфавитом (с. 324) определите, какие слова из данного
списка являются инициализованными, а какие — нет: РОСТ, РАЗ­
МЕР, ПЕРИМЕТР, ВЕСЫ, МЕСЯЦ, ЛИТР, СЕКУНДА, МЕТР, ГОД, МИНУТА,
КИЛОГРАММ.
3. Ниже представлены иллюстрации употреблений контурных
спецификаторов формы и размера в разных контекстах. Конфигу­
рация руки в этих жестах обозначает определенные аспекты фор­
мы объекта. Вычислите, какие аспекты формы обозначают следу­
ющие конфигурации руки: "-Э ", "-С ", "1 ". Для этого проанализи­
руйте контексты, в которых употребляется каждая форма руки,
найдите общие компоненты формы в объектах, объединенных од­
ной формой.
262
ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ
(а) 'длинная лента'
(б) 'узкая доска'
(в) 'прямоугольная широкая рамка'
263
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(г) 'высокая ваза'
(д) 'широкая дугообразная труба'
(е) 'прямая труба'
264
ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ
(ж) 'прямая ветка' (правая рука)
(з) 'прямоугольный турник'
(и) 'свисающ ий вниз хвост' (правая рука)
265
Глава 6. ЛЕКСИКА ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рекомендации для дополнительного изучения темы
• О периферийных жестах см. [Brennan, 1990; Emmorey, 2003;
Zwitserlood, 2012].
• О заимствованиях см. [Battison, 1978; Brentari, Padden, 2001;
Padden, 1998].
• О метафоре и метонимии в жестовых языках см. [Meir, 2010;
Taub, 2004; Wilcox, 2000].
• О семантических полях в жестовых языках см. [Grose, 2012;
Sagara, Zeshan, 2016].
• Подробнее о лингвоспецифичных жестах в РЖЯ см. [Есипо­
ва, 2013; Давиденко, 2012; Буркова, Ю нусова, 2015; Приставко, 2015,
2017], а также словарь [Давиденко, Комарова, Словарь лексики...,
2006].
ГЛАВА 7
СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
ак мы узнали из предыдущих глав, жесты в жестовых язы­
ках аналогичны словам в звуковых языках. Как и слова, же­
сты складываются и формируют словосочетания и предложения,
причем это происходит в соответствии с определенными правила­
ми. Раздел лингвистики, который изучает строение предложений,
называется синтаксисом.
Предложение — это последовательность слов, обладающая
смысловой и интонационной законченностью. В письменных язы­
ках, таких как русский или английский, конец предложения обо­
значается точкой, восклицательным или вопросительным знаком.
Для бесписьменных языков понятие предложения не может опи­
раться на пунктуацию, поэтому лингвисты обращаются к семанти­
ке и интонации. Словосочетание, в свою очередь, это последова­
тельность слов, связанных семантически и грамматически, но не
составляющая полного предложения.
В этой главе мы рассмотрим, в каком порядке жесты объеди­
няются в словосочетания и предложения, как строятся отрица­
тельные, вопросительные и побудительные предложения, и как
простые предложения объединяются в сложные.
К
7.1. Порядок слов
Одним из базовых синтаксических понятий является порядок
слов. Порядок слов — это линейная последовательность слов в
предложении или словосочетании. Говоря о порядке слов в какомто языке, обычно в первую очередь имеют в виду порядок главных
составляющих предложения (также известных как члены предло­
267
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
жения), т. е. подлежащего, прямого дополнения и сказуемого.
Б лингвистической литературе часто используются термины
«субъект», «объект» и «предикат», которые также обозначаются ла­
тинскими буквами S, О и V соответственно, и мы тоже будем ис­
пользовать эти сокращения. Помимо этого, к порядку слов также
относится позиция в предложении обстоятельств, предлогов, сою­
зов, а также позиция существительных, прилагательных, указа­
тельных местоимений и артиклей в именной группе.
Мы знаем, что в разных языках используется разный порядок
слов. Так, в русском и английском языках порядок слов можно
описать как SVO, пример (7.1). Такой порядок слов встречается в
языках мира очень часто.
(7.1) (а) Мальчик видит девочку.
(б) The boy sees the girl.
[русский]
[английский]
Между тем еще чаще встречается порядок слов SOV. Такой по­
рядок используется, например, в японском языке, (7.2). Наконец,
в значительном числе языков встречается порядок VSO, например,
в ирландском, (7.3). Остальные же возможные порядки слов встре­
чаются куда реже [Dryer 1992; Dryer 2013].
(7.2) John
ga
tegami
о
Джон SUBJ
пи сьм о OBJ
'Джон прочитал письмо.'
yon-da
(7.3) Leann
па
па
читает D.PL
sagairt
[японский]
ч и тать-PST
leabhair
[ирландский]
священник.РЬ D.PL книга.РЬ
'С вящ енн и ки ч и таю т к н и ги /
В жестовых языках порядок главных составляющих в предло­
жении тоже может быть различным. Так, в германском жестовом
языке порядок слов SOV, пример (7.4), а в РЖЯ — SVO (7.5)188.
188
В ранних работах, посвященных жестовым языкам, в том числе и в
работах Зайцевой по РЖЯ [Зайцева, 2000], утверждалось, что в жестовых
языках базовый порядок слов отсутствует. Однако более поздние исследо­
вания жестовых языков, в том числе и РЖЯ, показали, что зачастую можно
268
7.1. ПОРЯДОК СЛОВ
(7.4) МАЛЬЧИК ДЕВОЧКА ВИДЕТЬ
'М альчик видит девочку.'
[DGS]
(7.5) МАЛЬЧИК ВИДЕТЬ ДЕВОЧКА
'М альчик видит девочку.'
[РЖЯ]
Среди звуковых и жестовых языков встречаются такие, порядок
слов в которых фиксированный (например, в английском он почти
всегда SVO), а есть языки со свободным порядком слов (например,
в русском языке все шесть теоретически возможных порядков ос­
новных составляющих на самом деле используются). Но даже для
языков со свободным порядком один из них обычно можно опи­
сать как базовый, или нейтральный (в русском этим порядком яв­
ляется SVO). В жестовых языках тоже обычно возможны различные
порядки слов, среди которых зачастую можно выделить базовый.
Кроме того, существуют различные факторы, которые могут по­
влиять на порядок слов189.
Например, в РЖЯ глагол может оказаться на последнем месте в
предложении, если он является кгтассификаторной конструкцией
(о классификаторных конструкциях см. в главе 5). Ср. приме­
ры (7.5) и (7.6).
(7.6) МАЛЬЧИК ЧАШКА СЬ(С:КРуГЛЫЙ)-ВЗЯТЬ
'М альчик взял чашку.'
[РЖЯ]
Также глагол в РЖЯ обычно оказывается на последнем месте,
если в нем маркируется аспект (например, если описывается по­
вторяющееся действие), (7.7). В других жестовых языках особую по­
зицию в клаузе могут занимать согласующиеся глаголы (см. гла­
ву 5), но в РЖЯ они находятся в той же позиции, что и несогласующиеся глаголы.
выделить базовый порядок слов (см. литературу для дальнейшего изуче­
ния темы в конце этой главы).
189
Отдельный интерес также представляет порядок слов в локатив­
ных предложениях, который, по-видимому, в жестовых языках отличается
от звуковых языков, см. [Kimmelman, 2012; Napoli, Sutton-Spence, 2014].
269
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(7.7) INDXa ТЕЛЕФОН ЧАСТО НАХОДИТЬ-ITER
'Ты часто находишь телеф он ы .'190
[РЖЯ]
Учитывая, что в жестовых языках почти никогда не встречается
падежное маркирование подлежащего и дополнения, порядок слов
особенно важен в ситуации, когда и подлежащее, и прямое допол­
нение одушевленные, из-за чего может возникнуть неоднознач­
ность. Так, в примерах (7.4) и (7.5) и мальчик, и девочка могут быть
и подлежащим, и дополнением. Поэтому для однозначности в та­
ких предложениях чаще используется порядок SVO [Italian Sign
Language..., 1984], в том числе и в РЖЯ.
Кроме того, в жестовых языках часто встречается феномен
удвоения: например, глагол появляется в предложении дважды,
обычно перед дополнением и после него, (7.8). Обратите внимание
на то, что хотя глагол удваивается, оба жеста описывают одно и то
же действие. Существуют разные гипотезы о том, какова функция
данного удвоения. Мы обсудим некоторые из них в главе 8.
(7.8) МАЛЬЧИК ЗНАТЬ ЭТО КНИГА ЗНАТЬ
'М альчик знает эту книгу.'
[РЖЯ]
В целом на порядок слов также оказывает влияние коммуника­
тивная (информационная) структура. Мы обсудим это явление по­
дробнее в главе 8.
Наконец, важно понимать, что понятие «порядок слов» не все­
гда применимо к жестовым языкам. Так как две руки могут одно­
временно исполнять два разных жеста, в таких случаях невозможно
говорить о порядке этих двух жестов. Так, в примере (7.9) порядок
подлежащего и сказуемого установить невозможно, поскольку они
реализуются одновременно:
(7.9) ПР: СТЕСНЯТЬСЯ
ЛР: INDXa
'Он стесняется.'
[РЯСЯ]
190
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/180/1/
51670/d/52920
270
7.1. ПОРЯДОК СЛОВ
Однако зачастую, даже если две руки производят два разных
жеста, один из них начинается раньше, чем другой, и затем одна
рука удерживается в конфигурации из первого жеста, пока вторая
рука показывает второй жест. Так, в примере (7.10) сначала правой
рукой показывается жест ДУМАТЬ, затем рука удерживается у лба, в
то время как левая рука показывает указательный жест; после этого
левая рука удерживается в этом указательном жесте, а правая пока­
зывает еще несколько жестов. Несмотря на наличие пересечений
между жестами, все они упорядочены относительно друг друга.
(7.10) ПР: ДУМАТЬ ОБЕЗЬЯНА. СМОТРЕТЬ
ЛР:
INDXa--------------------------------'(Она) думает, что это обезьяна.'191
[РЖЯ]
Мы вернемся к вопросу о нелинейной комбинации жестов в разде­
ле 7.4 и в главе 8.
Порядок слов не ограничивается лишь позицией подлежащего,
дополнения и сказуемого. Например, для некоторых жестовых
языков описана также позиция обстоятельств. В РЖЯ позиция об­
стоятельства зависит от его семантического типа. Так, обстоятель­
ства времени и места обычно встречаются в начале предложения,
пример (7.11а), а обстоятельства образа действия - непосредствен­
но перед глаголом или после него (7.116).
(7.11) (а) ВЧЕРА МОСКВА ЛЮДИ ПРАЗДНОВАТЬ новый год
'Вчера в Москве праздновали Новый год.'
[РЖЯ]
(б) МАЛЬЧИК БЫСТРО БЕЖАТЬ
'М альчик бежит быстро.'
Также и позиция определения относительно существительно­
го, к которому оно относится, в атрибутивной конструкции следу­
ет определенным правилам. Например, в РЖЯ чаще всего встреча­
ется порядок «Определение Существительное» (МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬ­
ЧИК), однако порядок «Существительное Определение» (МАЛЬЧИК
МАЛЕНЬКИЙ) тоже возможен. Более того, иногда встречается и
191 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/245/t/
63071/ d / 64371
271
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
удвоен и е сущ естви тельн ого (МАЛЬЧИК МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК) и в
редки х случ аях удвоен и е оп ределен и я (МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧйК МА­
ЛЕНЬКИЙ).
На позицию определения в РЖЯ влияет его семантический
тип. Так, в РЖЯ числительные почти всегда предшествуют суще­
ствительным (ДВА МАЛЬЧИК), а вот описания формы и размера ча­
ще всего следуют за существительным (СТОЛ КРУГЛЫЙ). В других
жестовых языках порядок этих элементов может следовать другим
правилам.
Подобно тому, как подлежащее может выражаться одновре­
менно со сказуемым, пример (7.9), одновременное выражение воз­
можно и для других составляющих. Так, довольно часто указатель­
ный жест показывается одновременно с существительным, к кото­
рому он относится, пример (7.12). Однако как и в случае с основ­
ными составляющими, чаще встречается другая ситуация: один из
жестов показывается первым, а затем рука удерживается, пока дру­
гой рукой показывается второй жест.
(7.12) ПР: МАЛЬЧИК
ЛР: INDXa
Л о т мальчик/
[РЖЯ]
Таким образом, с точки зрения порядка слов жестовые языки
во многом похожи на звуковые, как на уровне предложения, так и
на уровне словосочетания. Обычно в жестовом языке можно выде­
лить базовый порядок слов и описать факторы, которые влияют на
порядок слов. Встречаются и уникальные явления, например, од­
новременное произнесение двух жестов, однако даже в этом случае
один из жестов обычно начинается раньше другого, и можно опи­
сать их взаимный порядок.
7.2. Утвердительные и отрицательные предложения
Различия между утвердительными и отрицательными пред­
ложениями в жестовых языках являются хорошим примером того,
что помимо рук важную роль играют и другие артикуляторы, а
именно — мимика и движения тела. В большинстве жестовых язы­
ков утвердительные и отрицательные предложения различаются
272
7.2. УТВЕРДИТЕЛЬНЫЕ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
интонацией (немануальным оформлением). Помимо нее исполь­
зуются и другие средства, различающие утверждение и отрицание.
Утвердительное предложение в большинстве жестовых языков
имеет определенное немануальное оформление (подробнее о нем
см. в главе 8). Иногда, если предложение является утвердительным
ответом на вопрос, дополнительно используются кивки головы, как
в примере (7.13):
_______________________ hn
(7.13) ДА ДА ДА ВСЕГДА ДА ДА ДА
'Да-да, всегда/192
[РЖЯ]
Отрицательные предложения в жестовых языках строятся при
помощи сочетания мануальных и немануальных показателей. По­
следние — это обычно повороты головы из стороны в сторону и
сведенные брови.
Так, в примере (7.14) из РЖЯ отрицание в предложении выра­
жается отрицательным жестом НЕ (движение открытой ладони в
сторону от говорящего), а также поворотами головы из стороны в
сторону и сведенными бровями (рис. 7.1). Стоит заметить, что от­
рицательный жест в РЖЯ всегда находится после глагола, а не пе­
ред ним, как в русском языке.
___________Deg
(7.14) INDXi КУРИТЬ НЕ
'Я не курю .'193
[РЖЯ]
Человек, говорящий на русском языке, тоже может использо­
вать мимику при произнесении предложения Я не курю, однако
между мимикой носителя русского и носителя РЖЯ есть разница.
Русское предложение можно произнести без всякой мимики (в том
числе по телефону, когда адресат не видит говорящего). Между
тем в РЖЯ и в других жестовых языках немануальное маркирование
192 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/107/t/
91870/d/95030
193 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/60/t/
21300/d/22190
273
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
является обязательны м в больш инстве контекстов. Так, Предлож е­
ние в п р и м ер е (7.14) стан ови тся н еграм м ати чн ы м , если уб р ать н е­
мануальны е маркеры .
Рис. 7.1. Немануальное маркирование отрицания в предложении
на РЖЯ INDXi КУРИТЬ НЕ ‘Я не курю'
Кроме того, немануальные маркеры в жестовых языках систе­
матически синхронизируются с частями предложения, при этом
правила такой синхронизации в разных жестовых языках могут
различаться. Б РЖЯ отрицательные немануальные маркеры могут
сопровождать все предложение, как в примере (7.14), только отри­
цательный жест или отрицательный жест и глагол. В то же время в
немецком жестовом языке отрицательные немануальные маркеры
не могут сопровождать подлежащее, но обязательно сопровождают
глагол [Pfau, 2008], а в гонконгском жестовом языке немануальные
маркеры сопровождают только сам отрицательный жест и не рас­
пространяются на другие члены предложения [Tang, 2006]. Таким
образом, обязательное наличие немануальных маркеров в жесто­
вых языках при выражении отрицания, а также тот факт, что их
поведение подчиняется особым правилам, говорит о том, что они
являются частью грамматики.
Интересно, что в большинстве жестовых языков используются
одни и те же немануальные маркеры отрицания: повороты головы
из стороны в сторону и сведенные брови. Однако в некоторых же­
стовых языках, например, турецком и греческом, используется и
другой немануальный маркер: откидывание головы назад (рис. 7.2)
[Zeshan, 2004]. Можно догадаться, что это связано тем, что эти же
немануальные маркеры используют и слышащие в этих странах.
274
7.2. УТВЕРДИТЕЛЬНЫЕ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Рис. 7.2. Немануальный мар­
кер отрицания в турецком
жестовом языке (адаптиро­
ванный рисунок из статьи
[Zeshan, 2004, р. 46])
Как мы говорили выше, по-видимому, все жестовые языки ис­
пользуют для выражения отрицания комбинацию мануальных и
немануальных маркеров. Однако в некоторых жестовых языках
мануальные показатели отрицания факультативны: для выраже­
ния отрицания достаточно одних немануальных маркеров. В при­
мере (7.15) из новозеландского жестового языка нет отрицательных
жестов. Единственное отличие этого отрицательного предложения
от того же предложения без отрицания — это немануальные мар­
керы.
___________ neg
(7.15) СЛЕДУЮЩЕЕ СОБРАНИЕ, INDXi ИДТИ INDXi
[NZSL]
'На следующее собрание я не пойду/ [McKee, 2006, р. 83]
С другой стороны, в каталанском и гонконгском жестовых язы­
ках такая ситуация невозможна: в отрицательном предложении
обязательно должен быть использован отрицательный мануаль­
ный жест [Tang, 2006]. Ж естовые языки типа новозеландского
называются немануально-доминантными, а жестовые языки типа
каталанского и гонконгского — мануально-доминантными.
275
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Мануальные показатели отрицания в различных жестовых
языках, как и в звуковых языках, могут различаться по функциям.
Так, в РЖЯ вспомогательный отрицательный жест НЕ, при­
мер (7.14), используется для выражения отрицания с большинством
глаголов, а отрицательный жест НЕТ используется для отрицания
существования или обладания, (7.16). То же значение (отрицания
существования или обладания) выражается и несколькими други­
ми жестами, например, жест с исходным значением 'пустой' ис­
пользуется также и для выражения отрицания (7.17).
_____m g
(7.16) СИЛА НЕТ
'(У него) сил нет.'194
____________________ m g
(7.17) внутри ДЕНЬГИ пустой
'Денег нет.'195
[РЖЯ]
[РЖЯ]
В РЖЯ также встречается довольно много глаголов, у которых
отрицательные формы образованы морфологически: ПОНИМАТЬ —
НЕ.ПОНИМАТЬ, МОЧЬ — НЕ.МОЧЬ (рис. 7.3) и др. Такие формы выра­
жают отрицание без дополнительных отрицательных жестов, при­
мер (7.18).
____________________ m g
(7.18) INDXi НЕ.ПОНИМАТЬ ЧТО
'М ы не понимаем, что [происходит].'196
[РЖЯ]
194 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/147/t/
41628/d/42300
195 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/141/t/
17450/d/19690
196 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/218/t/
197800/d/199650
276
7.3. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ, ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ И ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯЦЩ
а
б
в
г
Рис. 7.3. Жесты РЖЯ:
а -
понимать ;
б — н е .понимать ; в — мочь; г — н е .мочь
В РЖЯ глаголов с отрицательными формами довольно много, в
то время как в некоторых жестовых языках они почти не встреча­
ются [Zeshan, 2006].
7.3. Повествовательные, вопросительные
и побудительные предложения
7.3.1. Повествовательные предложения
В большинстве языков как звуковых так и жестовых, предложе­
ния разделяют на несколько типов с точки зрения цели высказыва­
ния (так называемой иллокутивной силы). Самый нейтральный
тип предложений — это повествовательные, т. е. те, которые ис­
пользуются для передачи новой информации. В русском языке
обычное повествовательное предложение имеет особую закончен­
ную интонацию: основное движение тона в нем будет направлено
вниз. Это отличает его от вопросительных предложений, в которых
(помимо других средств) используется движение тона вверх.
В жестовых языках, включая РЖЯ, повествовательные предло­
жения тоже относятся к нейтральному типу, которому свойственно
определенное немануальное оформление (подробнее о нем см. в
главе 8). В этом они контрастируют с вопросительными и побуди­
тельными предложениями, которые маркируются особыми нема­
нуальными и мануальными средствами.
7.3.2. Вопросительные предложения
В звуковых языках с точки зрения характера ожидаемого ответа
обычно различают два типа вопросительных предложений: общие
вопросы и частные (специальные) вопросы. Общий вопрос — это
277
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
вопрос, ответ на который может подтверждать истинность или
ложность чего-либо, например: Петя пришел? (ответ: — Да или —
Нет). Частный (специальный) вопрос — это вопрос, ответ на кото­
рый содержит какие-либо новые сведения, например: — Кто при­
шел? (ответ: — Петя пришел).
В русском языке общий вопрос выражается интонацией и ино­
гда дополнительно вопросительными частицами, такими как ли,
в то время как в частных вопросах на вопросительность помимо
интонации указывает наличие вопросительного местоимения.
В других языках вопросы могут бьггь устроены по-другому.
Например, в общих вопросах в английском языке тоже использует­
ся интонация, но помимо этого меняется порядок слов и иногда
добавляется вспомогательный глагол (John came - Did John come?).
В частных вопросах в русском и английском языках вопроситель­
ное слово в вопросах оказывается в начале предложения (Who did
John see? Кого увидел Джон?), в то время как в некоторых языках во­
просительное слово находится в той же позиции, в которой будет
находиться невопросительный член предложения (см. при­
мер (7.19) из языка ланго197.
(7.19) dkeld
дпепд
tjd
Окело
видел
кто
'Кого видел Окело?' [Noonan, 1992, р. 173].
[ланго]
В жестовых языках тоже имеются общевопросительные и част­
новопросительные предложения, различающиеся не только семан­
тически, но и набором используемых формальных средств. При
этом в разных жестовых языках средства выражения общего и
частного вопроса могут различаться.
Общие вопросы порядком слов обычно не отличаются от
утвердительных предложений: вопросительность маркируется ин­
тонацией, т. е. немануальными маркерами. В большинстве жесто­
вых языков такими немануальными маркерами являются поднятые
брови, широко раскрытые глаза и иногда наклон тела вперед, как в
примере (7.20) из РЖЯ (рис. 7.4).
197 Западные нилотские языки, Уганда.
278
7.3. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ, ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ И ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Ц ]
br, ew, blf
(7.20) СЕБЯ ОДИН?
'Только о себе (рассказывать)?'198
[РЖЯ]
Рис. 7.4. Немануальные маркеры
в предложении на РЖЯ
'Только о себе [рассказывать]?'
Частные вопросы, как и общие, тоже обязательно маркируются
немануальными маркерами. В некоторых жестовых языках,
например в американском, частные вопросы маркируются опу­
щенными бровями. В других жестовых языках, например нидер­
ландском и РЖЯ, они могут маркироваться опущенными или под­
нятыми бровями (7.21).
__________________ bf
(7.21) ПОЧЕМУ ВЗЯТЬ! ноль
'Почему меня никто не забирает?'199
[РЖЯ]
Кроме того, частные вопросы в жестовых языках обычно содер­
жат вопросительные слова. Например, в РЖЯ есть вопросительные
жесты КТО, ЧТО, КОГДА, СКОЛЬКО, КАКОЙ, ГДЕ, ПОЧЕМУ, ЗАЧЕМ И др.
198 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/ data/view/ id/103/1/
14069/d/16000
199 См. пример в корпусе РЖЯ: http ://rsl.n stu .rU /d ata/v iew /id /62/t/
35200/d / 36100
279
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(7.23) и (7.24). Однако не во всех жестовых языках используются во­
просительные слова. Например, в индийском200 жестовом языке в
частных вопросах используется служебный вопросительный жест,
который мы условно обозначим здесь как INTRG — кисти рук распо­
ложены открытыми ладонями вверх. Чтобы выразить значения, ко­
торые в других языках выражаются вопросительными словами, в этом
языке используется комбинация служебного вопросительного жеста
INTRG и жеста существительного с общим значением. Например, ком­
бинация ЧЕЛОВЕК INTRG используется для выражения значения 'кто',
МЕСТО INTRG — для выражения значения 'где' и т. д. (7.22).
__ а
(7.22) INDX2 ВОЗРАСТ INTRG?
'Сколько тебе лет?' [Aboh et al., 2005]
[IndSL]
Глядя на пример (7.23), можно заметить, что вопросительное
слово в нем стоит не на первой позиции в предложении, а на по­
следней. Кроме того, вопросительное слово может повторяться, как в
примере (7.24). Во всех описанных жестовых языках вопросительные
слова ведут себя именно так. При этом в звуковых языках такие по­
рядки слов в частных вопросах почти никогда не встречаются.
_________ Ы
(7.23) СТРОИТЬ кто?
'Кто строил?'201
[РЖЯ]
_________________ Ьг
(7.24) КТО ДЕНЬГИ ДАТЬ1 КТО?
'Кто мне даст денег?'202
[РЖЯ]
200 Статус индийского жестового языка спорный, он по-разному
оценивается учеными. Например, Ульрике Зешан, основываясь на
критерии взаимопонимания носителей, утверждает, что в Индии,
Пакистане и частично Непале используется один и тот же жестовый язык,
который она называет индопакистанским жестовым языком (IPSL) [Zeshan, 2000].
201 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/214/t/
124210/d/125540
280
7.3. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ, ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ И ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ]®]
7.3.3. Побудительные предложения
Помимо того, что мы используем язык, чтобы задавать вопросы
и отвечать на них, мы также используем его для того, чтобы побу­
дить собеседника к действию. Предложения, которые для этого ис­
пользуются, называются побудительными (или императивными).
Побудительность в звуковых языках выражается различными
средствами. Например, в русском языке побудительные предложе­
ния маркированы интонацией, глагол может иметь особую форму
повелительного наклонения (Иди!) и чаще всего употребляется во
втором лице единственного числа, однако возможно использова­
ние первого лица множественного числа (Пойдем!) и третьего лица
(Пусть он уйдет!). Стоит заметить, что в побудительных предложе­
ниях во втором лице в русском и других звуковых языках обычно
не используется подлежащее (Иди! vs Ты иди). Также иногда ис­
пользуются особые лексические единицы, такие как частицы давай
и пусть.
Побудительные предложения можно разделить на несколько
семантических типов. Например, нейтральный императив — это
побуждение к действию собеседника (2-е лицо): Иди домой! С дру­
гой стороны, императив можно использовать для приглашения к
совместному действию: Пойдем домой! В некоторых языках особо
маркируется запрет действия или предупреждение: Смотри не упа­
ди! Можно заметить, что разные семантические типы императива и
маркируются по-разному. Так, форма первого лица множественно­
го числа используется для приглашения к совместному действию,
а глагол смотри используется в непрямом значении для предупре­
ждения или запрета.
В жестовых языках побудительность тоже выражается разными
средствами, лексическими (жестами) и просодическими (неману­
альными маркерами), которые позволяют выражать разные семан­
тические разновидности императивного значения. Мы рассмотрим
способы выражения императивного значения в жестовых языках на
примере РЖЯ, подробно они были описаны в статье [Бородулина,
2012 ].20
202
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/176/t/
271580/А /272920
281
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Основное средство выражения побудительности в РЖЯ — это
немануальные маркеры. В РЖЯ императив, как правило, сопро­
вождается пристальным взглядом на собеседника, суженными гла­
зами и наклоном тела в сторону собеседника или в ту сторону, ку­
да собеседнику нужно переместиться (в случае побуждения к дви­
жению), пример (7.25). При этом ни пристальный взгляд на собе­
седника, ни суженные глаза, ни наклон тела по отдельности не вы­
ражают побудительности, т. е. маркером побудительности можно
считать именно комбинацию этих немануальных средств.
_______Ы1
(7.25) IMP гулять
'Пойдем гулять!'203
[РЖЯ]
Помимо немануальных маркеров используются и специальные
побудительные жесты. Например, на рис. 7.5 изображен побуди­
тельный жест IMP.
Рис. 7.5. Императивный жест побуждения к перемещению IM P
(начальная и конечная фазы жеста)
Жест IMP может использоваться в сочетании с другим глаголом,
но чаще всего используется самостоятельно и может выражать
203
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/137/t/
21107/ d/22410
282
7.4. СЛОЖ НОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
широкий круг значений, таких как 'иди', 'прыгни', 'дай', 'кинь' и
т. д. Таким образом, этот жест выражает повеление, но не называет
действие, к которому побуждается адресат. Само действие обычно
ясно из контекста.
Как и в звуковых языках, в РЖЯ можно различить несколько се­
мантических типов императива. В статье [Бородулина, 2012] описаны
различные средства маркирования нейтрального императива
(жест IMP), приглашения к совместному действию (тот же жест, но вы­
полняемый ближе к телу и сопровождаемый наклоном головы вбок),
запрета и предупреждения (конструкция СМОТРЕТЬ НЕ) и другие.
7.4. Сложное предложение
Сложное предложение в звуковых языках — это целостная син­
таксическая конструкция, состоящая из двух или более простых
предложений (клауз). В отличие от последовательности двух или
нескольких независимых простых предложений клаузы в составе
сложного предложения более тесно связаны между собой по смыслу.
Связь между частями сложного предложения может быть со­
чинительной или подчинительной.
При сочинении клаузы объединяются как грамматически рав­
ноправные, ни одна из которых не может быть компонентом дру­
гой. В зависимости от характера отношений между клаузами в об­
щем случае выделяют предложения с собственно соединительны­
ми отношениями (например: Было холодно, и моросил мелкий про­
тивный дождик), противительными (например: Вася ушел, но я
остался) и разделительными (например: Я его не застал: он то ли
уехал в командировку, то ли заболел).
При подчинении одна из клауз (или несколько) синтаксически
подчиняется другой, зависит от нее. Соответственно в сложнопод­
чиненном предложении выделяются главная и придаточная (зави­
симая) части. По аналогии со второстепенными членами предло­
жения — дополнениями, обстоятельствами и определениями в
сложноподчиненном предложении выделяются три основных типа
зависимых клауз: дополнительные (изъяснительные), например,
Я узнал, что Иванов приезжает в понедельник, Она любит, чтобы на
столе были цветы; обстоятельственные, например, Уже стемнело,
когда мы вернулись домой, Я замерз, потому что забыл дома куртку,
283
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Он задумался, глядя на темнеющий вдали лес, определительные (отно­
сительные), например, Старик, который жил по соседству, переехал к
дочери, Деревня, где я родился, стоит на берегу Оби204. Этими же тер­
минами обозначаются и соответствующие синтаксические отно­
шения между главной и зависимой клаузами.
Смысловое единство между частями сложного предложения в
звуковых языках обычно оформляется при помощи интонации.
В дополнение к интонации могут использоваться лексические и
грамматические средства, сигнализирующие о наличии смысловой
связи между частями и о ее характере. Ср., например, последова­
тельность двух независимых простых предложений в русском язы­
ке (Зазвенел звонок. Начался урок) и сложносочиненное предложение
(Зазвенел звонок, и начался урок). В первом случае следующие друг за
другом предложения разделены паузой, и каждое из них заверша­
ется нейтральной интонацией: на ударном слоге в словах звонок и
урок происходит понижение тона. Во втором случае первое пред­
ложение завершается некоторым повышением тона — указанием
на незавершенность высказывания. Кроме того, на наличие связи
между простыми предложениями указывает особое служебное сло­
во — сочинительный союз и. Аналогичные средства используются
и в сложноподчиненном предложении (Если пойдет дождь, мы оста­
немся дома): связь между главной и зависимой частями предложе­
ния выражена повышением тона на слове дождь и союзом если.
В жестовых языках тоже имеются сложные предложения. Как и
в звуковых языках, связь между компонентами сложного предло­
жения в жестовых языках может быть сочинительной и подчини­
тельной. Как и в звуковых языках, в жестовых имеются средства,
сигнализирующие о наличии связи между частями сложного пред­
ложения и о характере этой связи. Основными такими средствами
являются мануальные жесты, представляющие собой аналоги сою­
зов или относительных местоимений в звуковых языках, неману­
альные маркеры, а также использование двух идентичных артикуляторов (рук). Забегая вперед, скажем, что ключевую роль и в
204
В сопоставительных и типологических исследованиях по отноше­
нию к данным типам зависимых клауз используются также термины сен­
тенциальный актант, сентенциальный сирконстант и сентенциальный атри­
бут соответственно.
284
7.4. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
ш
сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях в же­
стовых языках играют немануальные маркеры, особенно они важ­
ны при бессоюзной связи частей предложения.
7.4.1. Сложносочиненные предложения
В литературе, посвященной сложному предложению в жесто­
вых языках, сложносочиненным предложениям по сравнению со
сложноподчиненными уделяется не так много внимания. Тем не
менее существующие исследования позволяют говорить о том, что
жестовые языки располагают средствами не только для указания на
сочинительную связь между клаузами, но и для выражения харак­
тера сочинительных отношений: соединительных, противитель­
ных или разделительных. Основными средствами являются ману­
альные жесты-союзы и немануальные маркеры [Tang, Lau, 2012].
Далее мы рассмотрим их подробнее.
7.4.1.1. Союзы
Использование мануальных жестов-союзов иллюстрируется
примерами (7.26) — (7.28) из русского, американского и финского
жестовых языков.
(7.26) ПОМОЧЬа БЫТЫРАБТ ЛЕЧИТЬ И INDXa СЕЙЧАС ДЫШАТЬ PRF
'Ему оказали первую помощь, и он задышал.'
[РЖЯ]
(7.27) INDXi ОБОЖАТЬ ШОКОЛАД НО АЛЛЕРГИЧЕСКИЙ
'Я люблю шоколад, но у меня на него аллергия.'
[Fischer, Lillo-Martin, 1990, р. 78]
[ASL]
(7.28) Я САМ ВЫРАСТИ УЖЕ ИЛИ КУЛЬТУРА КЛИМАТ ИЗМЕНИТЬСЯ [FinSL]
' [Не знаю,] то ли я сам вырос, то ли изменилась культурная
атмосфера.' [Jantunen, 2016, р. 217]
Многие сочинительные союзы представляют собой лексикализованные дактильные заимствования из звуковых языков, другие
являются исконными. Например, соединительный союз 'и' заим­
ствован из соответствующих звуковых языков в русском и литов­
ском жестовых языках (что видно по конфигурациям руки, соот­
ветствующим буквам дактильного алфавита), но представляет
285
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
собой исконный жест в американском и китайском жестовых язы­
ках. Противительный союз 'но' является заимствованием в русском,
китайском и литовском, но исконным жестом в эстонском, амери­
канском и французском жестовых языках. Разделительный союз
'или' — заимствование в американском и португальском, но ис­
конный жест в русском, британском и шведском жестовых языках
(см. видеословарь [Spreadthesign]).
Набор и объем использования сочинительных союзов в разных
жестовых языках тоже различаются. Так, в обзоре [Tang, Lau, 2012,
р. 342] отмечается, что жесты, выполняющие функции союзов 'и ',
'но' и 'или', достаточно часто встречаются в речи американских
глухих, в то время как в гонконгском жестовом языке они исполь­
зуются преимущественно в калькирующей жестовой речи. В речи
на нидерландском жестовом языке, по данным [van Gijn, 2004,
р. 39], достаточно частотен жест со значением 'но', однако практи­
чески не встречаются жесты со значениями 'и ' и 'или'.
7.4.1.2. Немануальные маркеры
Несмотря на то что во многих жестовых языках имеются союзы,
в целом для сложносочиненных предложений в этих языках, осо­
бенно в случае выражения соединительных отношений, более ха­
рактерна бессоюзная связь. Она представляет собой простое ли­
нейное соположение частей предложения, как в примерах (7.29) и
(7.30) из американского и финского жестовых языков.
(7.29) аДАТЬх ДЕНЬГИ INDXi ПОЛУЧИТЬ БИЛЕТ
[ASL]
'О н даст мне деньги, и я куплю билеты.' [Padden, 1988, р. 85]
(7.30) НАХОДИТЬСЯ ХЕЛЬСИНКИ ВЕРНУТЬСЯ НЕДАВНО
'М ы были в Хельсинки и только недавно вернулись.'
[Jantunen, 2016, р. 215]
[FinSL]
Однако последовательного изложения каких-либо связанных
между собой событий при помощи только мануальных жестов еще
недостаточно для того, чтобы высказывание было интерпретиро­
вано как сложное предложение, а не как последовательность неза­
висимых простых предложений. Как говорилось выше, в звуковых
языках смысловое единство между частями сложного предложения
286
7.4. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Щ
обеспечивается прежде всего при помощи интонации. В жестовых
языках ключевую роль в выражении сочинительной (а также, как
мы увидим в разделе 7.4.2, и подчинительной) связи в сложном
предложении играют немануальные маркеры. Немануальные мар­
керы могут выполнять в языке разные функции, в том числе и про­
содические [Sandler, 2010]. В сложном предложении они как раз и
играют роль просодических средств, выступая в качестве интона­
ционных контуров, маркируя границы клауз и т. п. Особенно важ­
ны они при отсутствии в предложении мануальных жестов-союзов.
Приведем примеры предложений из гонконгского жестового
языка с соединительными, противительными и разделительными
отношениями между клаузами (7.31) и (7.33). По мнению Глэдис
Танг и Пруденс Лау [Tang, Lau, 2012, р. 343 —344], ключевыми мар­
керами сочинительной связи в этом языке, особенно при отсут­
ствии союзов, являются моргания, кивки головой, повороты головы
и корпуса вправо или влево и наклоны корпуса вперед или назад.
Как видим, некоторые из немануальных маркеров, такие как мор­
гания и кивки головой, присутствуют во всех трех типах сложносо­
чиненных предложений. При этом моргания сопровождают по­
следний жест клаузы, а кивок головой охватывает всю цепочку же­
стов, входящих в клаузу. Другие немануальные маркеры — пово­
роты головы и наклоны тела — присутствуют только в определен­
ных типах предложений и распространяются на всю цепочку же­
стов, входящих в клаузу. Танг и Лау предполагают, что моргания
связаны с маркированием границ между клаузами, медленный
глубокий кивок головой — с выражением утверждения, повороты
головы или наклоны тела вперед и назад служат для выражения
противительных отношений, а повороты тела вправо и влево —
для выражения разделительных отношений.
(7.31) Ы
МАТЬ ДВЕРЬ
Ы
_________________________________________ hn
[HKSL]
CLF-ОТКРЫТЬ.ДВЕРЬ / CLF-ТОЛКНуТЬ.ОТКРЫТЬ
Ы
____________ hn
CLF-ВОЙТИ ДОМ
'М ать открыла дверь, толкнула ее (и) вошла внутрь/
[Tang, Lau, 2012, р. 343]
287
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(7.32)
Ы
____________________________________ hn+ht+btf
[HKSL]
р у т ПРИЛЕЖНЫЙ ДЕЛАТЬ .ДОМ АШНЕЕ.ЗАДАНИЕ
Ы
___________________________ hn+ht+btb
ХАННА ЛЕНИВЫЙ СМОТРЕТЬ.ТЕЛЕВИЗОР
Т у т прилежно выполняет домашние задания, [но] Ханна
ленится и смотрит телевизор.' [Tang, Lau, 2012, р. 344]
(7.33)
Ы
Ы
____________hn+btr
Ы [HKSL]
hn+btl
INDXi ИДТИ ПЕКИН / СЕСТЬ.НА.САМОЛЕТ СЕСТЬ.НА.ПОЕЗД /
Ы
Ы
ЛЮБОЙ НЕ ВАЖНО
'Я еду в Пекин. Полечу ли я на самолете или сяду на поезд,
не имеет значения/ [Tang, Lau, 2012, р. 343]
Немануальные маркеры, используемые в жестовых языках для
выражения сочинительных отношений, изучены пока крайне ма­
ло. Во многих языках, в том числе и в РЖЯ, они практически не
были предметом специальных исследований. На основании име­
ющихся данных можно говорить лишь о том, что между разными
жестовыми языками имеются как сходства, так и различия в ис­
пользовании немануальных средств, сигнализирующих о наличии
сочинительной связи. Сравним примеры предложений, выражаю­
щих противительные отношения в гонконгском жестовом языке
(7.32), и в РЖЯ (7.34) (рис. 7.6).
(7.34)
Ы
_ h th
btf
bl
btb
INDXi #БЫ ВЧЕРА ПРИЙТИ Н-О РЕБЕНОК БОЛЕТЬ
'Я пришел бы вчера, но ребенок болеет.'
288
[РЖЯ]
7.4. СЛОЖ НОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
44444***
IN D X ]
#БЫ
ВЧЕРА
П РИ Й ТИ
Н -О
РЕБЕН О К
БОЛЕТЬ
Рис. 7.6. Предложение на РЖЯ 'Я пришел бы вчера, но ребенок болеет.'
В примере (7.34) тоже присутствуют моргания; первое из них
совпадает с последним жестом первой сочиненной клаузы. Цепоч­
ка мануальных жестов, входящих в каждую клаузу, сопровождается
наклоном корпуса, причем в первой клаузе это наклон корпуса
вперед, а во второй — назад. Говорить с уверенностью о том, какие
функции выполняют данные немануальные маркеры в РЖЯ и
насколько они обязательны в сложносочиненном предложении,
пока не представляется возможным — это задача будущих иссле­
дований. Однако предварительно можно предположить, что и в
РЖЯ функции морганий связаны с обозначением границ между
клаузами, а наклоны корпуса вперед и назад — с выражением про­
тивительных отношений. В примере из РЖЯ присутствует также
движение, которое можно обозначить как «выпад головой»205. Оно
приходится на фазу замедления последнего жеста первой клаузы.
По нашим наблюдениям, этот немануальный маркер достаточно
регулярно встречается в такой же позиции и в сложноподчинен­
ном предложении. Предварительно можно предположить, что он
является показателем незавершенности высказывания — анало­
гично небольшому повышению тона в русском языке.
7.4.2. Сложноподчиненные предложения
Исследования, посвященные анализу сложноподчиненных
предложений в жестовых языках, показывают, что в этих языках,
как и в звуковых, имеются сложноподчиненные предложения с
придаточными дополнительными (изъяснительными), примеры
(7.35) и (7.36), обстоятельственными (7.37) и (7.38) и определитель­
ными (относительными) (7.39) и (7.40).
205 В этом движении задействуются мышцы шеи, двигающие вперед
нижнюю челюсть и подбородок; голова плавно движется вперед и немного
вниз; часто это движение сопровождается легким наклоном корпуса вперед.
289
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(7.35) INDX1 ДУМАТЬ ЧТО ЭТО ЖЕНЩИНА ОБМАНЫВАТЬ PTCL
'Я думала, что эта женщина обманывает.'206
[РЖЯ]
(7.36) INDXi ЗНАТЬ INDXa аПРИЙТЙ1
'Я знаю, что ты идешь ко мне.' [van Gijn, 2004, р. 36]
[NGT]
(7.37)
indxi ш а г а т ь
дом ой
ш а г а т ь с о в п а д е н и е в с т р е т и т ь po ssi
[Auslan]
БОСС
'Я шел домой, когда неожиданно встретил своего босса.'
[Johnston, Schembri, 2007, р. 276]
(7.38) ВЕСЬ НЕ.ЛЮБИТЬ ПРИЧИНА ЧЕЛОВЕК ЗЛОЙ
'Его никто не любит, потому что он злой.'
(7.39) INDXi СЬЕ(С:круглыЙ.предмет) ГРАММОФОН МУЗЫКА
[РЖЯ]
[РЖЯ]
БЫТЫРАЬТ
'У меня бьш граммофон, который играет музыку.'207
(7.40) СЕГОДНЯ НОВЫЙ УЧИТЕЛЬ ВЫГЛЯДЕТЬ ТАКОЙ.ЖЕ POSSi
[Auslan]
МАТЬ ПРИБЫТЬ ШКОЛА
'Сегодня в школу пришла новая учительница, которая
похожа на мою мать.' [Johnston, Schembri, 2007, р. 214]
Жестовые языки располагают достаточно широким арсеналом
средств, служащих как для выражения подчинительной связи меж­
ду частями сложного предложения, так и для конкретизации ха­
рактера подчинительных отношений. Эти средства включают в се­
бя мануальные жесты, являющиеся аналогами союзов и относи­
тельных местоимений в звуковых языках, немануальные маркеры и
одновременное использование двух идентичных артикуляторов
(РУК)-
206 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/366/t/
306500/ d/308270
207 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/19/t/
18970/d/21440
290
7.4. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
7.4.2.1. Союзы и относительные местоимения
Среди подчинительных союзов в жестовых языках имеются за­
имствованные из соседствующих звуковых языков путем дактилирования (примером может служить условный союз если в австра­
лийском жестовом языке, представляющий собой дактилирование
английского слова if), другие союзы являются исконными.
В звуковых языках союзы часто представляют собой результат
грамматикализации208 полнозначных слов или словосочетаний.
Например, в языке ик209 форма acfwede, состоящая из существитель­
ного acfw 'внутренняя часть' и лично-притяжательного суффикса
третьего лица -de, в полнозначной функции означающая 'его/ее
внутренняя часть', грамматикализовалась в причинный союз 'по­
тому что' (7.41). Немецкий союз weil 'потому что' исторически вос­
ходит к древневерхненемецкому словосочетанию al di wild 'все вре­
мя', которое развилось сначала во временной, а затем в причинный
союз. Английский союз while 'в то время как' происходит от древ­
неанглийского pa hwile ре 'в то время' [Heine, Kuteva, 2007]. Б рус­
ском языке уступительный союз хотя восходит к форме дееприча­
стия глагола хотеть, а условный союз если — к словосочетанию
есть ли [Фасмер, 1986].
(7.41) fa a
be
eda
и д ти ENC од и н ок и й
morotoo-ke
barats-
acfw ede
[ик]
М о р о то -DAT утро- ABLпотому .что
en d
aka
wik-a
ви деть-l .SG
PERF
д ети -NOM210
'У тр о м он отп рави л ся в М ор ото один, п отом у что я уже
видел д етей .' [K onig, 2002, цит. по H eine, K u teva, 2007, р. 245]
208 Грамматикализация — это исторический процесс превращения не­
грамматической единицы языка в грамматическую или появления у некото­
рой единицы языка большего числа грамматических свойств. В частности,
грамматикализация предполагает превращение самостоятельной лексиче­
ской единицы в служебное слово или аффикс, см. [Плунгян, 2011, с. 88 —93].
209 Кульякская семья нило-сахарской языковой макросемьи, Уганда.
210 Условные обозначения в примере (7.41): ENC — энклитика; D A T —
дательный цадеж; A B L — отложительный падеж; 1 S G — показатель первого
лица ед. числа; PE R F — перфект; NOM — именительный падеж.
291
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Б жестовых языках некоторые союзы тоже являются результа­
том грамматикализации полнозначных жестов. Так, по данным
[Pfau, Steinbach, 2006], в германском жестовом языке полнозначный
жест со значением 'причина' развился в союз, вводящий придаточ­
ные причины и цели, пример (7.42). Аналогичное явление наблю­
дается и в РЖЯ, см. примеры использования жеста ПРИЧИНА в пол­
нозначной функции (7.43) и в функции союза (7.44). Во фламанд­
ском жестовом языке союз, вводящий условные придаточные,
представляет собой результат грамматикализации полнозначного
жеста со значением 'пример' [Van Herreweghe, 2010]. Сюзан Фишер
и Дайан Лилло-Мартин описали путь грамматикализации в аме­
риканском жестовом языке глагольного жеста UNDERSTAND 'пони­
мать' в союз, вводящий обстоятельственные придаточные предло­
жения [Fischer, Lillo-Martin, 1990], ср. примеры использования его в
полнозначной функции (7.45) и в функции союза (7.46). В австра­
лийском жестовом языке несколько жестов с общим значением 'за­
кончить' грамматикализованы как союзы со значениями 'затем',
'после того как', 'впоследствии' и т. п. [FINISH variation..., 2016].
(7.42)
грустный ПРИЧИНА POSSi СОБАКА УМЕРЕТЬ
'М не грустно, потому что моя собака умерла/
[Pfau, Steinbach, 2006, р. 39]
(7.43)
ПРОБЛЕМА МНОГО ЭТО ПРИЧИНА МОЧЬ
INDXi
[DGS]
[РЖЯ]
'Проблем много, возможно, в этом причина.'
(7.44)
INDXa ПОСАДИТЬ.В.ТЮРЬМУа ПРИЧИНА ЧЕЛОВЕК УБИТЬ
[РЖЯ]
'Его посадили в тюрьму за то, что он убил человека.'
(7.45)
INDXi ПОНИМАТЬ ЧТО ТЫ ПОДРАЗУМЕВАТЬ
[ASL]
'Я понимаю, что ты имеешь в виду.'
[Fischer, Lillo-Martin, 1990, р. 72]
(7.46)
INDXi ИДТИа МАГАЗИН СЕЙЧАС НОЧЬ ПОНИМАТЬ
[ASL]
ВЫ СМОТРЕТЬ МОЙ ДЕТИ ХОРОШО
'Я схожу в магазин сегодня вечером, при условии что вы
присмотрите за детьми, хорошо?'
[Fischer, Lillo-Martin, 1990, р. 72]
292
7.4. СЛОЖ НОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
В звуковых языках при грамматикализации самостоятельной
лексической единицы помимо семантических изменений обычно
имеют место и фонетические процессы: ассимиляция, редукция
и т. п. [Плунгян, 2003, с. 232]. Подобные изменения наблюдаются и
при грамматикализации в жестовых языках. Например, жест со
значением 'причина' в германском жестовом языке при превраще­
нии его в союз редуцировался — утратил внутренний повтор [Pfau,
Steinbach 2006, р. 40]211.
В некоторых звуковых языках в сложноподчиненных предло­
жениях с относительными придаточными показателями релятиви­
зации (т. е. образования относительной клаузы) могут выступать
относительные местоимения. Ср., например, в русском языке:
Я знаю человека, который может помочь; Узнай, чья это книга; Дере­
вянная лестница, какие обычно бывают в таких старых домах, была чи­
сто вымыта. Часто в качестве относительных местоимений высту­
пают слова, в своей первичной функции являющиеся вопроси­
тельными или указательными местоимениями.
В некоторых жестовых языках тоже имеются относительные
местоимения. Так, в американском жестовом языке, пример (7.47),
в этой функции используется жест, похожий на указательный
[Liddell, 1980, р. 159]. В германском жестовом языке имеются даже
разные относительные местоимения для одушевленных, пример
(7.48), и неодуш евленных, (7.49), объектов. В первом из них ис­
пользуется классиф икаторная конфигурация 'человек' (поднятый
вверх указательный палец), а второе идентично указательному
жесту [Pfau, Steinbach, 2005].
(7.47) INDXi ЗАСТАВИТЬ МАЛЬЧИК RPRO ЕСТЬ POSSi ГАМБУРГЕР
аДАТЬх ОДИН.ДОЛЛАР
[ASL]
'Я заставил мальчика, который съел мой гамбургер,
дать мне доллар/ [Liddell, 1980, р. 149]
211
По-видимому, в жестовых языках возможна грамматикализация и
сочинительных союзов. Информации о сочинительных союзах в литера­
туре по жестовым языкам очень мало, однако в [van Herreweghe, 2010]
упоминается о грамматикализации жеста со значением 'ошибка' во фла­
мандском жестовом языке в противительный союз.
293
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(7.48) ВЧЕРА МУЖЧИНА INDXaRPRO-Ha КОШКА ГЛАДИТЬ ПРИБЫТЬ [DGS]
'Человек, который гладил кошку, приехал вчера.'
[Pfau, Steinbach, Relative clauses..., 2005, p. 513]
(7.49) INDXi КНИГА RPRO-NHa POSSi ОТЕЦ ЧИТАТЬ ЗНАТЬ
'Я знаю книгу, которую читает мой отец.'
[Pfau, Steinbach, Relative clauses..., 2005, p. 515]
[DGS]
В РЖЯ относительные предложения до сих пор не описаны, од­
нако данные корпуса демонстрируют, что имеются как минимум
две конструкции. В одной из них в относительном предложении ис­
пользуется жест, похожий на указательный, пример (7.50), а в другой
используется жест ЭТО (он же переводится как 'который') (7.51).
(7.50) INDXi INDXa УЧИТЕЛЬ INDXa ВЕСТИ INDXa ЗЛИТЬСЯ
'Учитель, который нас вел, злится.'212
[РЖЯ]
(7.51) ЖУРНАЛ н у ж н о БЫТЬ:РАБТ ЭТО КУПИТЬ < . . . > И-З-А э т о
[РЖЯ]
ОПОЗДАТЬ
'Ж урнал нужно было купить, < ...> , из-за которого мы
опоздали [на самолет].'213
7.4.2.2. Немануальные маркеры
В сложноподчиненных предложениях в жестовых языках, как и
в сложносочиненных, лексические показатели связи, союзы и отно­
сительные местоимения факультативны. Наиболее важную роль в
указании на подчинительную связь и характер отношений между
частями предложения играют немануальные маркеры. Покажем
это на примерах условных предложений в РЖЯ. В этих предложе­
ниях может использоваться союз ЕСЛИ (пример (7.52) и рис. 7.7),
212 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/376/t/
37360/d/40160
213 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/255/t/
269840/d/272340
294
7.4. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
однако он может и отсутствовать (пример (7.53) и рис. 7.8), по­
скольку условную интерпретацию высказывания в первую очередь
обеспечивают определенные немануальные маркеры214.
(7.52)
Ьг
Ы
_hth
[РЖЯ]
ЕСЛИ INDXa ПРОСИТЬ INDXi ОСТАВАТЬСЯ
'Если ты попросишь, я останусь.'
ЕСЛИ
INDXa
ПРОСИТЬ
INDXi
ОСТАВАТЬСЯ
Рис. 7.7. Предложение на РЖЯ 'Если ты попросишь, я останусь.'
(7.53)
Ьг
Ы
Jh th
[РЖЯ]
ВОДА ГОРЯЧИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ПЛОХОЙ+
'[Будет] очень плохо, если отключат горячую воду.'
ВОДА
ГОРЯЧИЙ
отключить
ПЛОХОЙ+
Рис. 7.8. Предложение на РЖЯ '[Будет] очень плохо, если отключат
горячую воду/
214
Подробнее о структурно-семантических особенностях условных
предложений в РЖЯ см. [Буркова, 2012].
295
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Два из немануальных маркеров, «приподнятые брови» и «вы­
пад головой», обязательно присутствуют в условном предложении
на РЖЯ. Немануальный маркер «приподнятые брови» сопровож­
дает как минимум начальный жест зависимой клаузы, а чаще всю
цепочку жестов, входящих в зависимую клаузу. Немануальный
маркер «выпад головой» всегда приходится на последний жест за­
висимой клаузы, как правило, на фазу замедления жеста. Доста­
точно часто, хотя и не всегда, в условных предложениях в РЖЯ
встречается и немануальный маркер «моргание», сопровождаю­
щий последний жест зависимой клаузы.
Важно отметить, что ни один из немануальных маркеров в при­
мерах (7.52) и (7.53) не предназначен для выражения именно услов­
ных отношений — все они встречаются и в некоторых других типах
предложений. Например, немануальный маркер «приподнятые
брови» используется также для выражения общего вопроса (см. раз­
дел 7.3.2), а «выпад головой» и «моргание» встречаются и в сложно­
сочиненных предложениях (см. раздел 7.4.1). Условная интерпрета­
ция высказывания обеспечивается взаимодействием данных нема­
нуальных показателей между собой, именно их сочетание обеспечи­
вает структурно-семантический «каркас» условной клаузы.
Интересно, что поведение некоторых немануальных маркеров
в сложноподчиненном предложении обладает сходными чертами
во многих жестовых языках. Например, регулярное маркирование
немануальным маркером «приподнятые брови» условной клаузы
отмечается и для американского, британского, нидерландского,
германского, датского, австралийского, израильского, индопаки­
станского, иорданского жестовых языков215. Точно так же в описа­
ниях условных предложений в разных жестовых языках отмечается
регулярное маркирование последнего жеста зависимой клаузы
определенным изменением положения головы, хотя авторы и опи­
сывают сам немануальный маркер по-разному: «выпад головой»
(head thrust) в американском и нидерландском жестовых языках216;
215 [Liddell, 1986, р. 255; Wilbur, Patschke, 1999; Sutton-Spence, Woll,
1998, p. 88; Pfau, 2008; Zeshan, 2000, p. 117; Engberg-Pedersen 1990, p. 124;
Johnston, Schembri, 2007, p. 200, 214, 209; Dachkovsky, 2008; Dachkovsky,
Sandler, 2009; Hendriks, 2008, p. 74].
216 [Liddel, 1986, p. 255; Wilbur, 2000; Pfau, 2008].
296
7.4. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
кивок головой (head tilt) в британском жестовом языке217; наклон
головы (head nod) в индо-пакистанском жестовом языке218; кивок
головой (head tilt) вперед и немного в сторону в иорданском жесто­
вом языке219; движение головы вперед/вниз (head forward/ down) в
израильском жестовом языке220. Ср. пример (7.54) из австралийско­
го жестового языка с приведенными выше примерами (7.52) и (7.53)
из РЖЯ.
( 7 . 5 4 ) _______ br+htb
ЖАРКО ЗАВТРА
[Auslan]
INDXi ИДТИ ПЛЯЖ
'Если завтра будет жарко, я пойду на пляж.'
[Johnston, Schembri, 2007, р. 214].
Конечно, в использовании немануальных маркеров для выра­
жения отношений между частями сложноподчиненного предло­
жения имеются и различия. Например, в израильском жестовом
языке условная клауза наряду с немануальным маркером «при­
поднятые брови» регулярно сопровождается и маркером «широко
открытые глаза» [Dachkovsky, 2008]. В РЖЯ, по данным [Буркова,
2012], немануальный маркер «широко открытые глаза» не является
обязательным в условных предложениях и может использоваться
только в качестве дополнительного эмфатического средства.
7.4.2.3. Использование двух идентичных артикуляторов
В жестовых языках помимо лексических средств и немануаль­
ных маркеров имеется и еще одна возможность выражения неко­
торых типов отношений между главной и зависимой клаузами:
наличие двух идентичных артикуляторов — рук. В сложноподчи­
ненных предложениях можно наблюдать так называемое удержа­
ние пассивной руки: рука, исполнившая жест, продолжает удер­
живаться в пространстве, в то время как другая рука исполняет по­
следующие жесты. Удержание пассивной руки может, в частности,
использоваться для выражения временных и причинно-следст­
217 [Sutton-Spence, Woll, 1998, р. 89].
218 [Zeshan, 2000, р. 117].
219 [Hendriks, 2008, р. 74].
220 [Dachkovsky, 2008, р. 89].
297
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
венных отношений между клаузами. Так, в примере (7.55) из РЖЯ
одна из клауз ('держа [собаку] на руках') выражается почти пол­
ностью удержанием жеста ДЕРЖАТЬ левой рукой, в то время как
другая клауза показывается правой рукой; таким образом выража­
ется одновременность действий, описываемых этими клаузами.
(7.55) ПР: МУЖЧИНА ДЕРЖАТЬ МАХАТЬ МАШИНА МАХАТЬ
[РЖЯ]
ЛР:
ДЕРЖАТЬ---------------------------- МАШИНА ДЕРЖАТЬ
'Мужчина ловит машину, держа [собаку] на руках.'221
В примере (7.56) из нидерландского жестового языка удержа­
ние пассивной руки используется для последнего жеста в первой
клаузе, что создает пересечение между двумя клаузами. Таким об­
разом, по-видимому, выражается причинно-следственная связь
между этими клаузами222.
(7.56) ПР: ТЕПЕРЬ INDXa ЗАКОНЧИТЬ INDXa НАКОНЕЦ МОЖНО
[NGT]
НАРУЖУ
ЛР:
ЗАКОНЧИТЬ-----------------------------------------------
'Теперь, наконец, это закончилось, так что ему стало можно
выходить на улицу/ [Kimmelman, Safar, Crasbom, 2016, р. 226]
Как видим, жестовые языки обнаруживают много сходств со
звуковыми языками в области сложного предложения. Как и в зву­
ковых языках, связь между частями сложного предложения может
выражаться в них при помощи лексических средств — союзов и от­
носительных местоимений, и просодических средств — неману­
альных маркеров.
Конечно, имеются и различия, обусловленные использованием
в звуковых и жестовых языках разной модальности. Так, например, в
жестовых языках связь между клаузами может выражаться удержа­
нием пассивной руки. Кроме того, существующие исследования
221 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/224/t/
398530/ d/402490
222 Подробнее про эти и другие функции удержания пассивной руки
можно прочитать в работе [Kimmelman, Safar, Crasbom, 2016], а также в
главе 8.
298
ВОПРОСЫ И УПРАЖНЕНИЯ
показывают, что имеются некоторые различия между звуковыми и
жестовыми языками в ограничениях на линейный порядок клауз223.
Имеются и различия между разными жестовыми языками,
проявляющиеся в объеме использования лексических средств связи
частей предложения и наборах используемых немануальных
средств.
Вопросы и упражнения
1. Опишите порядок слов в следующих примерах на РЖЯ:
(а)
МАЛЬЧИК МАЛЕНЬКИЙ ЛЮБИТЬ ДЕВОЧКА КРАСИВЫЙ
'М аленький мальчик любит красивую девочку.'
(б)
ВЧЕРА МОСКВА ЛЮДЙ МНОГО CL-ПРИЙТИ
'Вчера в Москву приехало много людей.'
(в)
Я АНГЛИЙСКИЙ ГОВОРИТЬ НЕ
'Я не говорю по-английски.'
2. Пользуясь правилами, описанными в данной главе, предпо­
ложите, каким будет порядок слов в соответствующих предложе­
ниях РЖЯ при выражении следующих смыслов: 'М альчик ест мо­
роженое', 'М альчик видит девочку', 'М альчик взял чашку'. Объяс­
ните, почему вы выбрали именно такой порядок слов.
3. Опишите, как выражается отрицание в данных примерах из
корпуса РЖЯ:
а) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/37/t/122490/d/123130
б) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/19/t/41595/d/42855
в) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/198/t/1132010/d/1133120
г) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/115/1/74300/d/76360
д) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/53/t/34015/d/35995
е) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/176/1/436820/d/437780
4. Является ли РЖЯ немануально-доминантным языком? Как
можно это проверить?
5. Являются ли данные вопросительные предложения из кор­
пуса РЖСЯ частными или общими вопросами? Опишите, каким об­
разом в них маркируется вопросительность:
a) http:/ /rsl.nstu.ru/ data/view /id/1 9 8 / 1/9 4 6 2 2 0 / d/ 948030
223
В данной главе мы специально эти ограничения не рассматриваем,
а заинтересованного читателя отсылаем к работам [Tang, Lau, 2012; Pfau,
Steinbach, 2016].
299
Глава 7. СИНТАКСИС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
б) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/214/t/125540/d/127820
в) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/230/t/209740/d/211670
г) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/237/1/97850/ d/99320
д) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/218/1/33440/d/37800
е) http: / / r si .nstu .ru /data/ view /id/228/1/51590/ d/52600
6.
Просмотрите в корпусе РЖЯ текст «Про помощь глухим»
(http://rsl.nstu.ru/data/view/id/159). Найдите в нем сложносочи­
ненные и сложноподчиненные предложения. Какие средства связи
частей сложного предложения в них используются? Какие типы
синтаксических отношений каждое из них выражает?
Рекомендации для дополнительного изучения темы
• О порядке слов в жестовых языках см. [Napoli, Sutton-Spence,
2014], отдельно о порядке слов в РЖЯ см. [Kimmelman, 2012].
• О выражении отрицания в жестовых языках см. [Zeshan,
2006; Pfau, 2008; Pfau, 2016], отдельно о выражении отрицания в
РЖЯ см. [Зайцева, 2000; Киммельман, 2007].
• О вопросительных предложениях в жестовых языках см.
[Sign language..., 2012; Zeshan 2006].
• О средствах выражения императивности в РЖЯ см. [Бороду­
лина, 2012].
• О сложных предложениях в жестовых языках см. [Tang, Lau,
2012; A matter of com plexity..., 2016], отдельно об условных предло­
жениях в РЖЯ см. [Буркова, 2012].
ГЛАВА 8
ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
8.1. Элементы дискурса
предыдущей главе мы упоминали, что понятие предложе­
ния для языков без письменности, к которым относятся и
все жестовые языки, является проблематичным. В связи с этим не­
которые исследователи предлагают считать основными лингви­
стическими единицами не предложения, а элементы дискурса,
определяемые в первую очередь просодически.
Е.В. Прозорова [Прозорова, 2009] описала просодию и структу­
ру дискурса в РЖЯ в терминах элементарных дискурсивных еди­
ниц (ЭДЕ). Это понятие было предложено в работах российских
исследователей [Кибрик, Подлесская, 2003, 2009] для анализа уст­
ного дискурса в русском языке. ЭДЕ — это единица дискурса,
оформленная просодически. Так, ЭДЕ характеризуется наличием
единого интонационного контура, одного главного акцента, и па­
уз, отделяющих ее от соседних ЭДЕ. ЭДЕ обычно соответствует
синтаксической клаузе, хотя бывают и исключения.
Прозорова обнаружила, что ЭДЕ в РЖЯ маркируются движе­
нием головы. При этом движения головы бывают двух типов: пе­
ремещения (т. е. движения из нейтральной позиции, наклоны или
повороты) и возвращения в нейтральную позицию224. Если первый
тип используется для маркирования любых ЭДЕ, возвращения ис­
пользуются для маркирования более крупных единиц, которые
В
224
Также на границах ЭДЕ часто можно увидеть паузы и моргания,
однако, по мнению Прозоровой, они не являются в РЖЯ основными мар­
керами границ ЭДЕ, в отличие от движений головы.
301
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Прозорова называет супер-дискурсивными единицами (СДЕ). СДЕ
являются последовательностями нескольких ЭДЕ, обладающих
смысловой связностью (см. следующий раздел).
Рассмотрим для примера первое предложение (после вводно­
го) из текста «Шляпа» в корпусе РЖЯ (http://rsl.nstu.ru/
data/ view/id/ 75). До начала этого предложения голова рассказчи­
цы находится в нейтральном положении. Первая ЭДЕ, при­
мер (8.1а), сопровождается наклоном головы вправо. В начале сле­
дующей ЭДЕ голова отклоняется влево (8.16), а в третьей ЭДЕ часть
жестов маркирована выпадами вперед. Голова снова отклоняется
вправо в четвертой ЭДЕ, после чего возвращается в исходное
нейтральное положение в конце всего отрывка.
_____________ htr
(8.1)
(а)
[РЖЯ]
МУЖЧИНА ШАГАТЬ
'Мужчина шагает/
______htl
(б)
ДЕДУШКА ПРИЛИЧНЫЙ
'приличный дедушка/
hth
(в)
ШИКАРНЫЙ
ШЛЯПА
hth
ЦИЛИНДР ШИКАРНЫЙ
'в шикарной шляпе-цилиндре.'
hr head:neutral
(0
ШАГАТЬ
'Шагает/
Можно заметить, что все ЭДЕ в этом примере объединены по
смыслу, а именно — являются описанием мужчины, однако каждое
из них вносит свой вклад в информацию об этом мужчине.
Напомним, что хотя ЭДЕ определяются просодически, они по­
чти всегда являются синтаксическим единством (а именно клаузой)
и семантически выражают одну пропозицию. Так, в примере (8.1)
первая ЭДЕ — это простад клауза с подлежащим и сказуемым; ту
же структуру имеет и вторая ЭДЕ. Третья ЭДЕ тоже является клау­
зой, в которой повторяется предикат (что, как мы обсуждали в
предыдущей главе, нередко случается в РЖЯ и других жестовых
языках). Наконец, четвертая ЭДЕ — это тоже клауза с опущенным
подлежащим.
302
8.2. СВЯЗНОСТЬ ДИСКУРСА
По сути, движения головы в РЖЯ можно сравнить с движени­
ями тона в таких языках, как русский. Перемещение головы по
функции совпадает с движением тона вверх (интонацией незавер­
шенности), а возвращение головы — с движением тона вниз (инто­
нацией завершенности).
В прошлой главе мы уже говорили о том, что предложения в
жестовых языках имеют интонационное оформление при помощи
немануальных маркеров. Можно сказать, что клаузы в большин­
стве случаев маркируются просодически как ЭДЕ, а предложения,
состоящие из нескольких клауз — как СДЕ.
8.2. Связность дискурса
Клаузы (простые предложения), или, в терминах предыдущего
раздела, ЭДЕ, комбинируются в более крупные единицы, чтобы в
итоге сформировать текст.
Если мы напишем (или произнесем) набор случайных предло­
жений друг за другом, то это нельзя будет назвать текстом. Текст
характеризуется наличием связности. Связность обеспечивается
тем, что информация в одном предложении дополняет, расширяет
информацию в другом предложении или находится в ней в какихто иных семантических отношениях в следующем и предыдущем
предложениях. Кроме того, весь текст обычно посвящен какой-то
одной теме и каждое из предложений в какой-то степени раскры­
вает эту тему. В звуковых и жестовых языках существует множество
средств обеспечения связности текста. В этой главе мы обсудим не­
которые из них.
Одним из самых важных средств связности является выбор
средств референции. Средства референции — это способы, кото­
рыми мы можем указать на участников описываемых в тексте со­
бытий: людей, объекты, действия и т. д. Например, средством ре­
ференции в примере (8.2) может быть имя собственное (Маша),
именная группа (существительное и его зависимые: маленькая де­
вочка), местоимение (она) или даже отсутствие какого бы то ни бы­
ло местоимения (помахала). Все эти средства могут отсылать к од­
ному и тому же референту (в данном случае этот референт — ма­
ленькая девочка Маша).
303
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Е с л и рассмотреть тексты на русском или лю бом другом язы ­
ке, становится понятно, что выбор средств реф еренции зависит
от того, в какой точке текста мы находимся [Givon, 1983; Kibrik,
2011]. Так, в самом начале текста в примере (8.2), когда мы упо­
минаем Машу в первый раз, имеет смысл назвать ее имя.
В следующ ем предложении употребляется именная группа эта
маленькая девочка, и мы понимаем, что это описание отсылает к
уже упомянутой Маше. Обычно после того как реф ерент обо­
значен достаточно подробно, т. е. мы получили о нем достаточ­
но инф ормации, он упоминается при помощ и более экономных
средств — местоимений (как в третьем предложении). Более то­
го, в этом предложении есть вторая часть, в которой для указа­
ния на М ашу не используется даже местоимение. За третьим
предложением следует четвертое, в котором М аш а не упом ина­
ется, но есть другой реф ерент — женщ ина. И з-за этого в пятом
предложении, когда мы снова хотим упомянуть М аш у, нужно
использовать ее имя (или сущ ествительное девочка), просто м е­
стоимения будет недостаточно, поскольку адресат может не по­
нять, о ком именно идет речь.
(8.2)
Вчера я встретил М аш у. Э т а м а л е н ь к а я д е в о ч к а шла по улице
одна. О на заметила меня, и _ помахала мне рукой. Вдруг ко мне
подбежала какая-то женщина. Когда я поговорил с ней, я увидел,
что М аш а ушла.
Использование различных средств референции обеспечивает
связность текста. Если бы мы в каждом предложении использовали
одни и те же средства для отсылки к одному и тому же референту,
текст был бы менее связным.
В жестовых языках тоже есть все эти средства референции:
имена, существительные, местоимения, а также возможность опу­
стить местоимение. Вдобавок к этому в жестовых языках использу­
ются некоторые другие средства референции: классификаторные
конфигурации в классификаторных предикатах (см. главы 5 и 6)
и ролевой сдвиг (мы обсудим это явление в разделе 8.6). Выбор
между этими средствами, как и в звуковых языках, во многом зави­
сит от структуры текста.
304
8.2. СВЯЗНОСТЬ ДИСКУРСА
Например, в РЖЯ при первом упоминании референта обыч­
но используется жест-существительное, который сопровождается
указательным жестом, чтобы ассоциировать его с определенной
точкой в пространстве. Затем в следующих предложениях рефе­
рент может упоминаться уже просто при помощи указания на эту
точку в пространстве. Если в нескольких предложениях подряд
упоминается один и тот же референт, то, скорее всего, не будет
использован даже указательный жест. Возможно, что референт
будет поддерживаться за счет того, что классификаторные преди­
каты будут отсылать к нему. Если же референт уже упоминался,
но затем некоторое время речь шла о других персонажах, то воз­
можно использование именной группы или указательного место­
имения.
Рассмотрим два примера. В примере (8.3)225 рассказчица снача­
ла впервые упоминает нового персонажа — мужчину. Для этого
она использует жест-существительное. Кроме того, в качестве гла­
гола используется классификаторная конструкция, а значит, мы
понимаем, в какой точке в пространстве находится мужчина (спра­
ва). Несколько предложений спустя рассказчица снова упоминает
мужчину, но теперь она использует не существительное, а лишь
местоимение INDXa. Стоит заметить, что в этом предложении также
есть другой участник — коза, однако она не упоминается даже при
помощи местоимения, так как упоминалась в непосредственно
предшествующем предложении.
1
iLJLи2JL 6Ш
JL
Ж.
Ш
шш
9нИ<-">
Рис. 8.1. Средства референции в примере (8.3) [Kibrik, Prozorova, 2007]
225
Этот текст является пересказом шестиминутного «Фильма о гру­
шах», снятого в середине 1970-х годов американским лингвистом
у. Чейфом специально для исследования референции в дискурсе. Фильм
доступен по ссылке: http://www.linguistics.ucsb.edu/faculty/chafe/
pearfilm.htm.
305
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(8.3)
1. аСЬ(1:человек)-ИДТИ1 МУЖЧИНА. ...
'Приближается мужчина.'
[РЖЯ]
6. INDXa т я н у т ь
'О н (мужчина) тянет (козу).' [Kibrik, Prozorova, 2007]
Более длинный пример (8.4) представлен в тексте «Вишня»
из корпуса РЖЯ (http://rsl.nstu.ru/data/view /id/194). Рассказ
начинается с того, что описывается виш невое дерево, на которое
слетаются птицы. П роследим, каким образом в этом рассказе
маркируется реф ерент 'м уж чина' (8.4). Впервые он вводится в
ш естом предложении при помощ и ж еста-сущ ествительного
МУЖЧИНА. Седьмое предложение ('П тицы разлетаю тся и снова
слетаю тся.') относится к птицам, а восьмое — снова к мужчине
('П риш лось сделать чучело.'), но в нем не используется даже ме­
стоимение, относящ ееся к мужчине. М ожно предполож ить, что
такой выбор сделан из-за того, что даже без упоминания м уж чи­
ны понятно, что чучело сделал он, так как кроме него других
персонажей не упоминалось (а птицы не могут сделать чучело).
В девятом, десятом и одиннадцатом предложениях ('П оставил
[чучело]. П оставил на дерево. П рямо в крону дерева поставил.')
продолжается рассказ о мужчине, но опять он в них не обозна­
чен ни сущ ествительным, ни местоимением. В двенадцатом
предложении речь снова идет о птицах ('П тицы разлетелись.'),
а в тринадцатом — о мужчине ('Он думает, что все, реш ил про­
блему.'), но снова не используется даже местоимение, так как
неоднозначности нет. Однако в четырнадцатом предложении
появляются новые персонажи — дети ('С тоят дети.'). Дальш е до
восемнадцатого предложения речь идет о детях ('Д ети говорят:
«Смотри, там на дереве человек сидит. Значит можно залезть.
Давайте!». Залезли на дерево и переломали ветки.'). В девятна­
дцатом предложении снова основной участник — мужчина
('М ужчина: «Эх!»'). И в этом случае, в отличие от предыдущ их,
вновь используется сущ ествительное, так как реф ерент здесь
упоминается вновь после длительного перерыва и без дополни­
тельного упоминания возникла бы неоднозначность: не только
мужчина, но и дети являются потенциальными участниками в
этом предложении.
306
8.3. ДИАЛОГ
(8.4)
6. МУЖЧИНА PTCL НЕРВНИЧАТЬ МАХАТЬ.РУКОЙ
[РЖЯ]
'М ужчина нервничает, машет руками/
8. PTCL ПРИНЕСТИ ЧУЧЕЛО
'О н принес чучело.'
14. ДЕТИ
'Недалеко стоят дети.'
19. МУЖЧИНА PTCL
'Мужчина: «Эх!».'
Подобные правила использования средств референции описа­
ны и для других жестовых языков. Интересно, что глухие дети, ко­
торые усваивают жестовый язык, не сразу осваивают эти правила.
В частности, маленькие дети обычно употребляют существитель­
ные слишком часто, даже если референт уже упоминался в преды­
дущем предложении [Morgan, 2006]. Также с трудом справляются с
этими правилами и те, кто учат жестовые языки во взрослом воз­
расте.
8.3. Аналог
В разделе 8.2 мы рассматривали только один вид текстов: мо­
нологи (или рассказы). Однако не менее распространенный слу­
чай — ситуация диалога, т. е. общения двух (или более) собеседни­
ков. Предложения в диалоге тоже должны быть связаны друг с дру­
гом, чтобы создавать единое целое. Кроме того, собеседники долж­
ны использовать определенные правила, чтобы понимать, в какой
момент происходит переход хода, т. е. смена говорящего.
Как и в монологе, связность диалога обычно обеспечивается
тем, что весь он (или его значимые части) посвящены какой-то од­
ной теме, а также тем, что каждое следующее предложение связано
с предыдущим тематически. Например, в диалоге «Бывшие одно­
классники» из корпуса РЖЯ (http://rsl.nstu.ru/data/view/id/186)
собеседники обсуждают детство одной из участниц диалога, ее
учебу в школе и переезд в Россию из Казахстана.
Важным элементом диалога, помимо связности, является необ­
ходимость обозначения перехода хода. Самый простой и очевид­
ный способ обозначить переход хода — это задать вопрос. В таком
случае собеседник понимает, что ему надо сказать что-то в ответ.
307
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Такой способ, конечно, используется и в жестовых языках. Напри­
мер, в диалоге, упомянутом выше, переход хода часто связан с тем,
что один из собеседников задает вопрос. Это происходит в самом
начале диалога, пример (8.5).
(8.5)
А: ШКОЛА БЫВШИЙ ЧЕЛОВЕК СКОЛЬКО ОДНОКЛАССНИК
сколько?
[РЖЯ]
Б: Я ОДНОКЛАССНИК ВСЕГО ДЕВЯТЬ ЧЕЛОВЕК ДЕВЯТЬ ЧЕЛОВЕК
ДАВНО ПОМНИТЬ ДА
'А: Сколько в твоей школе было человек, одноклассников?
Б: У меня одноклассников было девять человек, помню, да/226
Переход хода при помощи вопроса происходит несколько раз
и далее в рассматриваемом диалоге. Однако не каждый раз ход за­
канчивается вопросом. Так, на 16-й секунде участница заканчивает
свой ход и передает ход собеседнику, пример (8.6). То, что она за­
вершила ход, обозначено несколькими средствами: она использует
дискурсивный жест PTCL (ладони вверх), кивок, опускает руки,
держит паузу, а также переводит взгляд на собеседника (до того ее
взгляд был направлен в сторону).
___________________________________ еа hn еаа
(8 .6)
ВРЕМЯ Я ПРОПИСКА РОССИЯ ТРУДНО PTCL
[РЖЯ]
'М не было трудно получить прописку в России.'
Именно такими способами обычно и сигнализируется готов­
ность передать ход не только в РЖЯ, но и в других жестовых язы­
ках. Можно заметить, что жестовые языки в этом похожи на звуко­
вые. Во многих языках, например в русском, переход хода может
сигнализироваться падением тона (аналогичным опусканию рук) и
паузой. Направление взгляда тоже имеет значение для перехода
хода в звуковых языках.
Иногда говорящий, наоборот, не хочет передавать ход, а хочет
сигнализировать собеседнику, что ему есть что сказать еще. В таких
случаях используются другие маркеры: отведенный в сторону
226
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/186/t/
3040/d/8460
308
8.3. ДИАЛОГ
взгляд, быстрое исполнение жестов, наклон тела вперед. Бывает
также, что адресат хочет получить ход и для того чтобы просигна­
лизировать, что он хочет что-то сказать, использует специальные
стратегии: например, поднимает руки или может даже начать ис­
полнять какие-то жесты, пока говорящий не закончил речь. С дру­
гой стороны, когда адресат не хочет получить ход, но хочет пока­
зать, что внимательно следит за тем, что говорит собеседник, он
использует сигналы обратной связи, такие, как пристальный
взгляд на собеседника, кивки, улыбка. Эти сигналы можно увидеть
на различных отрезках и в рассматриваемом диалоге.
Интересно, что реплики собеседников в диалоге далеко не все­
гда следуют друг за другом: они могут значительно пересекаться.
Рассмотрим два примера из того же диалога «Бывшие однокласс­
ники». На отрезке времени 1 мин 36 с происходит следующий
обмен фразами, пример (8.7):
(8.7)
A. INDX2 ВОЛНОВАТЬСЯ INDX2 РЫДАТЬ ПЛАКАТЬ
Б.
NDXi ВСЕГДА ПЛАКАТЬ
[РЖЯ]
ПРАВИЛЬНО...
'А: Ты волновалась, рыдала, плакала. Б: Да, правильно,
я всегда плакала..
Б начинает свою фразу в середине жеста РЫДАТЬ, который
выполняет А. А замечает, что Б начала говорить, но не передает
ей ход, а добавляет жест ПЛАКАТЬ. По сути, А полностью переда­
ет ход только к тому моменту, когда Б уже произнесла целое
предложение. Такие случаи пересечения реплик совсем не редки
в живой коммуникации. Они наблюдаются и в звуковых языках,
но в жестовых языках, вероятно, встречаются чащ е, так как, в от­
личие от звуков, визуальная инф ормация, производимая не­
сколькими собеседниками, не сливается и не настолько затруд­
няет восприятие.
Интересно, что слышащие, которые во взрослом возрасте учат
жестовый язык, с большим трудом справляются с ведением диало­
га. Правила передачи хода и особенно ситуации пересечения ре­
плик очень затруднительны для учащегося и полностью осваива­
ются только при самом высоком уровне владения жестовым язы­
ком.
309
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
8.4. Коммуникативная структура предложения
Мы используем язык для обмена информацией. Представим,
что разговаривают два человека, Петя и Ваня. Петя говорит: Маша
пригласила в гости Наташу. Это предложение описывает ситуацию,
т. е. содержит информацию об этой ситуации: кто произвел дей­
ствие (Маша), что за действие это было (пригласила) и по отноше­
нию к кому оно было произведено (Наташа). Однако не вся ин­
формация в этом предложении равноценна. Предположим, что
Ваня уже знает, что Маша пригласила кого-то в гости. В таком слу­
чае новой и важной информацией является только то, кого именно
она пригласила. В таком случае Петя, произнося это предложение,
интонационно подчеркнет слово Наташу, поставит на него логиче­
ское ударение. Однако если Ваня знает, что кто-то пригласил
Наташу в гости, но не знает, кто, новой информацией в предложе­
нии будет Маша и логическое ударение будет на этом слове. Таким
образом, предложение обычно содержит не только собственно ин­
формацию о некоторой ситуации, но и указание на то, какая часть
информации является новой, а какая уже известна собеседнику.
Эта дополнительная информация называется коммуникативной
структурой предложения (или информационной структурой
предложения).
Коммуникативная структура проявляется на уровне предло­
жения, но зависит от контекста, в котором это предложение упо­
треблено, поэтому мы обсуждаем ее в главе, посвященной дискур­
су. Кроме того, коммуникативная структура важна для создания
связности текста: новая информация вводится одним способом, а
старая информация упоминается другими способами, как мы об­
суждали в разделе 8.2.
Одно из основных понятий коммуникативной структуры — это
топик (или тема). Топик можно определить так: это тот предмет или
человек, о котором рассказывается в предложении. Вспомним при­
мер, когда Петя использовал следующее предложение: Маша пригла­
сила в гости Наташу. Предположим, что до этого Ваня спросил Пе­
тю: А что нового у Маши ? В таком случае ответ Пети сообщает нам
информацию о Маше, и Маша является топиком этого предложе­
ния. В звуковых языках топики часто обозначаются восходящей ин­
тонацией, а также начальным положением в предложении.
310
8.4. КО М М УНИКАТИВНАЯ СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В жестовых языках топики обычно находятся в начальной по­
зиции в предложении и сопровождаются поднятием бровей (одна­
ко поднятие бровей используется далеко не всегда). Рассмотрим
следующий пример из РЖЯ: предложение, которое переводится
как 'Канарейка качается на качелях в клетке' (пример (8.8) и
рис. 8.2). Топик этого предложения — жест КАНАРЕЙКА. Этот жест
находится в начале предложения и сопровождается поднятием
бровей.
________ Ьг
(8.8)
КАНАРЕЙКА КЛЕТКА INDXa КАЧАТЬСЯ.НА.КАЧЕЛЯХ
[РЖЯ]
'Канарейка качается на качелях в клетке.'
Рис. 8.2. Жест КАНАРЕЙКА в сочетании
с поднятыми бровями из примера (8.8)
Во многих других жестовых языках, таких, например, как аме­
риканский и гонконгский, топики тоже обычно находятся в начале
предложения и сопровождаются поднятием бровей. В нидерланд­
ском жестовом языке есть дополнительный способ обозначить то­
пик — использование указательного местоимения в конце предло­
жения, которое отсылает к топику предложения. Так, в следующем
предложении указательное местоимение INDXi — это топик пред­
ложения, оно появляется и в начале, и в конце, пример (8.9). Инте­
ресно, что в РЖЯ такая стратегия не используется.
311
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(8.9)
INDXi МОЛЧАТЬ INDXi
[NGT]
'Я молчу/ [Kimmelman, 2014]
Другим важным понятием информационной структуры явля­
ется фокус — это та часть предложения, которая содержит новую и
важную информацию. В уже упомянутом выше примере диалога
Вани и Пети, когда Ваня спрашивает А что нового у Маши ?, а Петя
отвечает Маша пригласила в гости Наташу, фокусом Петиного
предложения будет пригласила в гости Наташу. Если бы Ваня задал
вопрос Кого Маша пригласила в гости?, то фокусом ответа было бы
Наташу. То есть фокус можно определить и как ту часть предло­
жения, которая отвечает на вопрос. В звуковых языках фокус часто
обозначается логическим ударением, т. е. интонационно.
В жестовых языках есть несколько способов обозначить фокус.
Во-первых, для фокуса иногда используется удвоение: та часть
предложения, которая находится в фокусе, повторяется, при­
мер (8.10). При этом удвоение не всегда используется для выраже­
ния фокуса, например, в нидерландском жестовом языке топики
тоже могут удваиваться (8.9).
(8.10) НЕСТИ КЛЕТКА НЕСТИ
'О н несет клетку.'
[РЖЯ]
Во-вторых, нефокусная часть предложения нередко опускает­
ся. Например, следующее предложение РЖЯ было ответом на во­
прос 'Кто бьет мальчика?'. Как можно увидеть, говорящий ответил
'Девочка', а не 'Девочка бьет мальчика'.
(8.11) ДЕВОЧКА
'(Мальчика бьет) девочка.'
[РЖЯ]
В-третьих, фокус может сопровождаться немануальными пока­
зателями, например, поднятием бровей или откидыванием головы.
В разных жестовых языках немануальное маркирование фокуса
различается. Так, в следующем примере, взятом из корпуса нидер­
ландского жестового языка (пример (8.12) и рис. 8.3), говорится
КЛЕТКА НЕСТИ 'О н несет клетку', и жест КЛЕТКА сопровождается
поднятием бровей. В РЖЯ поднятие бровей не используется для
маркирования фокуса.
312
8.4. КО М М УНИКАТИВНАЯ СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Ш
____ Ьг
(8.12) КЛЕТКА НЕСТИ
'О н несет клетку.' [Kimmelman, 2014]
[NGT]
Рис. 8.3. Жест КЛЕТКА с поднятыми
бровями из примера (8.12)
В-четвертых, во многих жестовых языках, включая РЖЯ, жесты в
фокусе получают логическое ударение. В звуковых языках это уда­
рение чаще всего достигается повышением или понижением тона, а
в РЖЯ оно реализуется как изменение движения: жесты в фокусе
дольше по длительности исполнения, содержат больше повторений
движения и больше по амплитуде, чем жесты не в фокусе.
Во многих жестовых языках, включая РЖЯ, есть также инте­
ресный способ обозначений контраста (ситуации, когда референ­
ты, действия или целые ситуации противопоставляются друг дру­
гу) — наклоны корпуса тела. Например, в следующем примере из
РЖЯ описываются две ситуации, которые противопоставляются
друг другу: 'Н а лошади сидит мужчина, а на велосипеде сидит
женщина' (пример (8.13) и рис. 8.4).
___________________________________ Ы1
(8.13)
INDXa ЛОШАДЬ INDXa СИДЕТЬ МУЖЧИНА СИДЕТЬ,
[РЖЯ]
____________________________ Ыг
ВЕЛОСИПЕД ЖЕНЩИНА СИДЕТЬ
'На лошади сидит мужчина, а на велосипеде сидит женщина/
313
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 8.4. Наклоны корпуса влево и вправо из примера (8.13)
Стоит обратить внимание на то, что наклоны корпуса марки­
руют не отдельные жесты, а целые предложения, которые проти­
вопоставлены друг другу (см. также раздел про сложносочиненные
предложения в главе 7).
Во многих звуковых языках (русский, английский) один из спо­
собов маркировать информационную структуру — это так называ­
емая клефтовая конструкция, как в примере (8.14). Клефтовая кон­
струкция — это сложное предложение, первая клауза в котором
содержит данную информацию, или топик, а вторая клауза выра­
жает фокус.
(8.14) What I like is Lee's tie.
[английский]
'Вот что мне нравится, так это галстук Ли/
Похожая конструкция встречается и во многих жестовых язы­
ках, включая РЖЯ. Бывает, что говорящий задает вопрос и сам от­
вечает на этот вопрос. Так, в примере (8.15) говорящая, рассказы­
вая, что мама разрешила ей уехать учиться в другой город, спра­
шивает 'Почему мама была согласна?', однако она не ожидает от­
вета от адресата и сразу же отвечает сама: '(Потому что) мне пла­
нировали передать однокомнатную квартиру'.
314
8.5. УДЕРЖАНИЕ ПАС С И ВН О Й РУКИ В ДИСКУРСЕ
_______________________Ы
_______________________hb
(8.15)
МАМА РАЗРЕШИТЬ ПОЧЕМУ? INDXi INDXa КВАРТИРА ОДИН
КОМНАТА БУДУЩЕЕ аПЕРЕДАТЬ1
[РЖЯ]
'Почему мама была согласна? Потому что мне планировали
передать однокомнатную квартиру.'227
Эта конструкция имеет несколько функций. Во-первых, она
делает рассказ более интересным: адресату предлагается подумать,
попробовать догадаться, каким будет ответ на этот вопрос.
Во-вторых, так обеспечивается связность этой части текста: очевид­
но, что эти два предложения связаны, так как второе предложение
является ответом на вопрос в первом предложении. В-третьих, та­
ким образом разделяется фоновая и важная информация: фоновая
информация находится в вопросительном предложении, а важная
и новая информация — в ответе.
Данная конструкция часто встречается во многих жестовых
языках. Для американского, а также для нидерландского жестового
языка она довольно хорошо изучена. Существуют разные анализы
этой конструкции. Например, некоторые исследователи считают,
что эта конструкция устроена так же, как клефтовые предложения
в звуковых языках [Wilbur, 1996], т. е. вопрос и ответ составляют од­
но предложение, и вопрос на самом деле является не вопросом, а
частью сложноподчиненного предложения. Другие исследователи
[A unified syntactic account..., 1997] считают, что вопрос и ответ яв­
ляются отдельными предложениями и соединяются уже на уровне
текста. Свойства этой конструкции в РЖЯ пока не изучены.
8.5. Удержание пассивной руки в дискурсе
В предыдущей главе мы показали, что одновременное исполь­
зование двух артикуляторов может использоваться как на уровне
простого предложения, когда какие-либо члены предложения реа­
лизуются одновременно, так и для связи частей сложного предло­
227
См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/299/1/
33950/d/37200
315
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
жения. Б этом разделе мы покажем, что удержание пассивной руки
может использоваться и на уровне дискурса.
Рассмотрим пример из РЖЯ (8.16). В рассказе речь идет о том,
что кот притворился обезьяной, чтобы поймать канарейку. Хозяй­
ка канарейки смотрит на него и 'думает, что это обезьяна. Она
смотрит на него. Он милый!'. Правая рука показывает все эти три
предложения, в то время как левая рука удерживается в жесте, ука­
зывающем на кота (рис. 8.5).
(8.16) ПР: ДУМАТЬ ОБЕЗЬЯНА. СМОТРЕТЬ. МИЛЫЙ!
[РЖЯ]
ЛР:
INDXa-------------------------------------------------'Думает, что это обезьяна. Смотрит на него. Он милый!'
Рис. 8.5. Жесты из примера (8.16): ОБЕЗЬЯНА, СМОТРЕТЬ, МИЛЫЙ
Обратите внимание на левую руку, которая удерживается в
виде жеста INDXa во время исполнения нескольких других жестов.
Использование говорящим удержания в данном примере не слу­
чайно. Здесь удерживается указание на участника ситуации (кота),
который играет важную роль сразу в нескольких предложениях.
Можно сказать, что удержание тоже маркирует топик в РЖЯ, как и
немануальные маркеры, такие как поднятие бровей, но не на
уровне предложения, а для отрывка текста, состоящего из несколь­
ких предложений.
В других жестовых языках у удержаний пассивной руки есть и
другие функции. Например, в американском жестовом языке можно
316
8.6. ПЕРЕДАЧА Ч У Ж О Й РЕЧИ И РОЛЕВОЙ СДВИГ
удерживать поднятый вверх указательный палец, что выражает
важность информации, которую говорящий передает при помощи
другой руки [Liddell, 2003]. Такое использование пассивной руки
показано на рис. 8.6. В РЖЯ такое использование данного жестаудержания, по-видимому, не встречается.
Рис. 8.6. Правая рука показывает
жест ПОНИМАТЬ, а левая рука —
жест-удержание, указывающий
на важность того, о чем идет
речь (адаптированный рисунок
из работы [Liddell, 2003])
В целом удержание пассивной руки используется для того,
чтобы показать связь между несколькими предложениями в тексте.
Этот способ обозначения связи между предложениями в высшей
степени прозрачный: мы видим, что между предложениями суще­
ствует связь, так как одна из рук говорящего непосредственно обо­
значает эту связь. В звуковых языках таких явных средств связи
между предложениями в тексте, возможно, не существует.
8.6. Передача чужой речи и ролевой сдвиг
Одним из средств, которые используются при создании тек­
стов, является передача чужой речи: говорящий может цитировать
другого человека или описывать, что этот человек сказал. Обычно
317
11
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
различают прямую и косвенную речь. В прямой речи слова пере­
даются дословно228, а в косвенной речи — нет. Важным различием
является поведение индексикальных элементов, таких как место­
имения (я, ты), а также наречия (здесь, сейчас). В прямой речи эти
элементы интерпретируются относительно момента произнесения
этой цитируемой речи, а не относительно момента рассказа в це­
лом. Наконец, в письменном языке прямая и косвенная речь поразному обозначаются: в русском языке для прямой речи исполь­
зуются кавычки. Рассмотрим все эти свойства на примерах из рус­
ского языка.
(8.17) а. Папа сказал: «Я сейчас хочу пойти в магазин».
б. Папа сказал, что я хочу сейчас пойти в магазин.
В примере (8.17а) используется прямая речь. Это понятно из
кавычек, в которые она заключена. Кроме того, местоимение я в
прямой речи относится не к тому, кто произнесет предложение, а к
папе. Наречие сейчас относится к тому моменту, когда папа сказал
эту фразу. Пример (8.176) — это косвенная речь. На письме в таком
случае не используются кавычки, зато используется подчинитель­
ный союз что. Кроме того, местоимение я в этом предложении не
может относиться к папе, а лишь может относиться к тому, кто
произносит все это предложение. Также и сейчас относится не к то­
му моменту, когда говорил папа, а к моменту произнесения пред­
ложения.
В жестовых языках тоже есть способ передать чужую речь. Для
многих из них описан такой способ: рассказчик упоминает персо­
нажа, чью речь он собирается цитировать, затем следуют глагол
речи (однако часто он отсутствует) и цитата. Рассмотрим при­
мер (8.18) из РЖЯ.
(8.18)
INDXi ГОВОРИТЬ INDXi ДА ДА ЧЕРЕЗ МОСКВА ЕХАТЬ
[РЖЯ]
'Я говорю: «Да-да, я еду через Москву».'
228
На самом деле это не всегда так; дословность скорее является тен­
денцией, чем абсолютным правилом.
318
8.6. ПЕРЕДАЧА Ч У Ж О Й РЕЧИ И РОЛЕВОЙ СДВИГ
В данном примере рассказчица цитирует саму себя, но в про­
шлом. Она указывает, чья речь цитируется (INDXi ), использует гла­
гол речи (ГОВОРИТЬ), а затем собственно цитирует фразу INDXi ДА ДА
ЧЕРЕЗ МОСКВА ЕХАТЬ.
Во многих жестовых языках такие цитаты обычно оформляют­
ся особым набором немануальных маркеров: говорящий слегка
разворачивает тело и голову в сторону и разрывает зрительный
контакт с адресатом. Таким образом, говорящий как бы принимает
на себя роль того персонажа, которого он цитирует. Из-за этого
данную конструкцию часто называют ролевым сдвигом (role shift).
Так, в примере (8.19) цитируется речь врача (рис. 8.7). Сначала
говорящий упоминает того, чья речь цитируется, и использует гла­
гол ГОВОРИТЬ, а затем, когда он произносит саму цитату, он не
смотрит на адресата, а поворачивает тело и голову вправо, как бы
принимая на себя роль врача. Кроме того, выражение лица гово­
рящего (которое можно описать как «да ладно!») передает выраже­
ние лица того, кого он цитирует.
____________________________htr, blr, er
(8.19)
ВРАЧ ГОВОРИТЬ PTCL НЕТ ЛУЧШЕ ТАБЛЕТКА НУЖНО.НЕ
[РЖЯ]
htr, blr, er
ЛУЧШЕ БАБУШКА ЦЕЛИТЕЛЬНИЦА
'Врач говорит: «Не нужно пить таблетки, лучше обратиться
к бабушке-целительнице»/229
Иногда говорящий цитирует не одного человека, а диалог. То­
гда при цитировании одного из участников диалога он поворачи­
вается вправо, а при цитировании другого — влево. В примере
(8.20) рассказчик поворачивается в одну сторону, цитируя вопрос
слышащих, а затем в другую, цитируя ответ глухого (рис. 8.8).
_______ htl, Ы1
(8.20)
______________ htr, blr
[РЖЯ]
'(Слышащ ие спрашивают:) «Ты купил?» (Глухой отвечает:)
«Нет, сам сделал».'230
INDX2 ДЕНЬГИ?
НЕТ САМ ДЕЛАТЬ САМ
229 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/17/t/
47127/d/55722
230 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ni/data/view/id/27/t/
159205/d/162105
319
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 8.7. Нейтральное положение тела и выражение лица
на жесте ВРАЧ и поворот тела и головы и эмоциональное
выражение лица на жесте НУЖНО.НЕ из примера (8.19)
Рис. 8.8. Наклон и поворот тела, сопровождающие
речь слышащих и речь глухого из примера (8.20)
Стоит заметить, что в жестовых языках, в том числе в РЖЯ, да­
леко не все цитаты сопровождаются поворотами тела и головы и
отведением взгляда. Подробнее об этом можно прочитать в работе
[Khristoforova, Kimmelman, 2018].
Можно задать вопрос: является ли способ передачи чужой речи
при помощи ролевого сдвига прямой или косвенной речью? Если
320
8.6. ПЕРЕДАЧА Ч У Ж О Й РЕЧИ И РОЛЕВОЙ СДВИГ
посмотреть на поведение индексикальных элементов, становится
понятно, что это прямая речь. Так, в примере (8.21) местоимение
INDXi относится к тому, чья речь цитируется (глухому мужчине), а
не к рассказчице.
(8.21) rOBOPHTbINDXi ГОВОРИТЬ СЛЫШАТЬ НЕ
'О н (глухой) говорит: «Я не говорю и не слышу»/231
[РЖЯ]
С другой стороны, примеры косвенной речи в РЖЯ тоже
встречаются. Так, в примере (8.22) видно, что используется косвен­
ная речь, поскольку используется подчинительный союз ЧТО, ко­
торый, по-видимому, заимствован из русского языка.
(8.22) РАССКАЗЫВАТЬ ЧТО INDXi ЛАМПОЧКА INDXi ОТСУТСТВОВАТЬ [РЖЯ]
'Я рассказываю, что у меня нет лампочки.'232
Самым интересным свойством ролевого сдвига в жестовых
языках является то, что он используется не только для передачи
чужой речи или чужих мыслей, как во всех примерах выше, но и
для передачи чужих действий. Для данного явления иногда ис­
пользуют термин «сконструированное действие» (constructed action).
Например, в примере (8.23) описывается, что участник собы­
тий взял одеяло и потянул его на себя (рис. 8.9). Можно заметить,
что рассказчик здесь не просто рассказывает, а показывает, что сде­
лал персонаж. Нужно также обратить внимание на то, что тело
рассказчика повернуто в сторону, взгляд направлен на воображае­
мое одеяло и выражение лица отражает эмоции персонажа, а не
рассказчика.
______ lht, ed
(8.23) взять тянуть
'О н взял и потянул (одеяло).' 233
[РЖЯ]
231 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.rU/data/view/id/53/t/
34015/d/35995
232 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/259/1/
89000/d/91051
233 См. пример в корпусе РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/view/id/226/1/
49775/d/52000
321
Глава 8. ДИСКУРС ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
Рис. 8.9. Жест тянуть из примера (8.23)
Передача чужой речи и передача чужих действий в жестовых
языках — явления родственные. При передаче чужой речи рас­
сказчик повторяет слова цитируемого персонажа, а также особен­
ности его речи (манеру исполнения жестов, мимику, эмоции). При
передаче чужих действий рассказчик изображает действия, а также
эмоции персонажа. В звуковых языках тоже есть передача чужой
речи (включая и передачу манеры речи и эмоций), но нет возмож­
ности передавать чужие действия, так как при помощи звуков
можно изобразить звуки кого-то, в то время как при помощи рук
можно изобразить и чьи-то действия. Таким образом, здесь мы
наблюдаем очередной эффект модальности: жестовые языки за
счет визуальной природы могут делать то, что не могут делать зву­
ковые языки.
Упражнения
1. Опишите, чем обеспечивается связность данного небольшого
текста
«Вишня»
из корпуса РЖЯ: http://rsl.nstu.ru/data/
view/id/47.
2. Определите, как в данном отрывке из диалога «Жестовый
язык»
из
корпуса
РЖЯ
маркируется
переход
хода:
http://rsl.nstu.ru/ data/ view/id/230/ t/13000/d/28000.
3. Посмотрите выделенный отрывок из текста «Садовые радо­
сти»
в корпусе
РЖЯ:
h ttp ://rsl.n stu .rU /d a ta /v ie w /id /9 1 /t/
322
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ Д О ПО ЛНИТЕЛЬНО ГО ИЗУЧЕНИЯ ТЕМЫ
00000/d/25000. Определите, есть ли в нем маркеры топика, фокуса
и контраста.
4. Найдите в данном тексте из корпуса РЖЯ (http://rsl.nstu.ru/
data/ view/id/241) как минимум один пример удержания пассив­
ной руки. Какова его функция?
5. Какой из данных примеров из корпуса РЖЯ является пря­
мой речью, а какой косвенной речью? Обоснуйте свой ответ.
а) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/198/t/249522/d/251382
б) http://rsl.nstu.ru/data/view/id/358/1/462770/d/468940
Рекомендации для дополнительного изучения темы
• О структуре дискурса см. [Кибрик, Подлесская, 2009];
о структуре дискурса в РЖЯ [Прозорова, 2009].
• О связности дискурса в звуковых языках см. [Giv6n, 1983;
Kibrik, 2011]; о связности дискурса в русском жестовом языке см.
[Kibrik, Prozorova, 2007].
• Об особенностях диалога в жестовых языках см. [Coates,
Sutton-Spence, 2001].
• О коммуникативной структуре в русском и других жестовых
языках см. [Kimmelman, 2014].
• О функциях удержаний пассивной руки в русском и других
жестовых языках см. [Liddell, 2003; Liddell, Vogt-Svendsen, Bergman,
2007; Safar, Kimmelman, 2016].
• О передаче чужой речи в жестовых языках см. [Herrmann,
Steinbach, 2012; Quer, 2012; Cormier, Smith, Sevcikova-Sehyr, 2016];
отдельно о передаче чужой речи в РЖЯ см. [Khristoforova,
Kimmelman, 2018].
ДАКТИЛЬНЫЙ АЛФАВИТ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ С П И С О К
A matter of complexity: subordination in sign languages / ed. by R. Pfau,
M. Steinbach, A. Herrmann. - Berlin : Walter de Gruyter, 2016. - 262 p.
A unified syntactic account of rhetorical questions in American Sign Lan­
guage / J. Hoza, C. Neidle, D. MacLaughlin, D. Bahan // Syntactic structure
and discource function: an examination of two constructions in American Sign
Language / ed. by C. Neidle, D. MacLaughlin, R. Lee. - Boston, 1997. - P. 1-23.
Aboil E., Pfau R., Zeshan U. When a wh-word is not a wh-word: the case of
Indian Sign Language // The yearbook of South Asian languages and linguis­
tics. - 2005. - P. 11-43.
Adam R. Language contact and borrowing // Sign language: an interna­
tional handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Mouton de
Gruyter, 2012. - P. 841-862.
Aikhenvald A. Y. Classifiers: a typology of noun categorization devices. Oxford : Oxford University Press, 2000.
Anderson D. £., Reilly J. S. The puzzle of negation: how children move
from communicative to grammatical negation in ASL // Applied Psycholin­
guistics. - 1997. - Vol. 18 (04). - P. 411-429. - DOI: 10.1017/S0142716400010912.
AronoffM., MeirL, Sandler W. The paradox of sign language morpholo­
gy // Language. - 2005. - Vol. 81 (2). - P. 301-344.
Baddeley A. D., Hitch G. Working memory // Psychology of Learning and
Motivation. - 1974. - Vol. 8. - P. 47-89.
Baker S. Преимущество раннего использования визуального языка //
Билингвизм: роль жестового языка в языковом и когнитивном развитии
детей с нарушенным слухом : сборник статей / под ред. А. А. Малабиу и
3. А. Бойцевой ; [пер. с англ. И. А. Чистович]. - СПб. : Реноме, 2017. С. 52-60.
Banham D. Monasteriales indicia: the Anglo-Saxon Monastic Sign Lan­
guage. - London : Anglo-Saxon Books, 1991.
Barakat R. Cistercian Sign Language // Monastic sign languages / ed. by
J. Umiker-Sebeok, T. Sebeok. - Berlin : Mouton de Gruyter, 1987. - P. 66-324.
325
щ
Battison R. Phonological deletion in American Sign Language // Sign
Language Studies. - 1974. - Vol. 5. - P. 1-19.
Battison R. Lexical borrowing in American Sign Language. - Silver Spring,
M d.: Linstok Press, 1978.
Bauer A. The use of signing space in a shared sign language of Australia. Berlin : Mouton de Gruyter, 2014. - (Sign language typology series ; no. 5).
Bauer A. How words meet signs: a corpus-based study on variation of
mouthing in Russian Sign Language // Linguistische Beitrage zur Slavistik /
ed. by A. Bauer, D. Buncic. - Frankfurt am Main : Peter Lang, 2018. - P. 9-35.
Bergman B., Dahl O. Ideophones in sign language? The place of reduplica­
tion in the tense-aspect system of Swedish Sign Language // Tense, aspect and
action: empirical and theoretical contributions to language typology / ed. by
C. Bache, H. Basboll, С. E. Lindberg. - Berlin : Mouton de Gruyter, 1994. P. 397-422.
Bergman B., Engberg-Pedersen E. Transmission of sign languages in the
Nordic countries // Sign languages / ed. by D. Brentari. - Cambridge : Cam­
bridge University Press, 2010. - P. 74-94.
Berlin B., Kay P. Basic color terms: their universality and evolution. Berkeley, CA : University of California Press, 1969.
Borstell C. Revisiting reduplication: toward a description of reduplication
in predicative signs in Swedish Sign Language : student thesis / Stockholm
University. - Stockholm, 2011.
Brennan M. Word formation in British Sign Language. - Stockholm : Uni­
versity of Stockholm Press, 1990.
Brennan M. The visual world of BSL: an introduction // Dictionary of Brit­
ish Sign Language/English. - London : Faber&Faber, 1992. - P. 1-133.
Brentari D. A prosodic model of sign language phonology. - Cambridge,
MA : MIT Press, 1998.
Brentari D. Sign language phonology: issues of iconicity and universali­
ty // Verbal and signed languages / ed. by E. Pizzuto, R. Simone. - Berlin :
Mouton de Gruyter, 2007. - P. 59-80.
Brentari D. Handshape in sign language phonology // The Blackwell
companion to phonology / ed. by M. van Oostendorp, E. Colin, E. Hume,
K. Rice. - Hoboken, NJ : Wiley-Blackwell, 2011. - P. 195-222.
Brentari D., Padden C. A. Native and foreign vocabulary in American Sign
Language: a lexicon with multiple origins // Foreign vocabulary in sign lan­
guages / ed. by D. Brentari. - Mahwah, NJ : Lawrence Erlbaum Associates,
2001. - P. 87-119.
Brown R. Semantic aspects of some Waris predications // Syntax and se­
mantics in Papua New Guinea languages / ed. by K. J. Franklin. - Ukarumpa :
Summer Institute of Linguistics, 1981. - P. 93-123.
326
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ С П ИСО К
Campbell R., MacSweeney M., Waters D. Sign language and the Brain : a re­
view // Journal of Deaf Studies and Deaf Education. - 2008. - Vol. 13 (1). P. 3-20. - DOI: 10.1093/deafed/enm035.
Cardinal numerals in rural sign languages: approaching cross-modal ty­
pology / U. Zeshan, С. E. Delgado, H. Dikyuva, S. Panda, C. de Vos // Lin­
guistic Typology. - 2013. - Vol. 17. - P. 357-396.
Channon R., Hulst H. van der. Introduction: phonetics, phonology, iconicity
and innateness // Formational units in sign languages / ed. by R. Channon,
H. van der Hulst. - Berlin : Mouton de Gruyter, 2011. - P. 1-18.
Chen Pichler D. Language acquisition // Sign language: an international
handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Gruyter, 2012. P. 647-686.
Clark E. V. First language acquisition. - 2nd ed. - Cambridge ; New York :
Cambridge University Press, 2009.
Classifiers constructions and morphology in two sign languages /
M. Aronoff, I. Meir, C. Padden, W. Sandler // Perspectives on classifier con­
structions in sign languages. - Mahwah, NJ : LEA, 2003. - P. 53-84.
Coates]., Sutton-Spence R. Turn-taking patterns in deaf conversation //
Journal of Sociolinguistics. - 2001. - Vol. 5 (4). - P. 507-529.
Cogill-Koez D. A model of signed language 'classifier predicates' as ternplated visual representations // Sign Language Linguistics. - 2000. - Vol. 3. P. 209-236.
Color signs in two indigenous sign languages / D. Adone, A. Bauer,
K. Cumberbatch, E. L. Maypilama // Sign languages in village communities:
anthropological and linguistic insights / ed. by U. Zeshan, C. De Vos. - Berlin :
Mouton de Gruyter : Ishara Press, 2012. - P. 53-86.
Comrie B. Aspect: an introduction to the study of verbal aspect and related
problems. - Cambridge : Cambridge University Press, 1976.
Coppola M., Newport E. M. Grammatical subjects in home sign: abstract
linguistic structure in adult primary gesture systems without linguistic in­
put // Proceedings of the National Academy of Sciences of the United
States of America. - 2005. - Vol. 102 (52). - P. 19249-19253. - DOI:
10.1073/pnas.0509306102.
Corina D. P., Bellugi U., Reilly ]. Neuropsychological studies of linguistic
and affective facial expressions in deaf signers // Language and Speech. 1999. - Vol. 42. - P. 307-331.
Cormier K., Schembri A., Woll B. Pronouns and pointing in sign lan­
guages // Lingua. - 2013. - Vol. 137. - P. 230 - 247.
Cormier K., Smiths., Sevcikova-Sehyr Z. Rethinking constructed action //
Sign Language & Linguistics. - 2016. - Vol. 18 (2). - P. 167-204.
327
II
Crasborn О. Phonetic implementation of phonological categories in Sign
Language of the Netherlands: doctoral thesis. - Utreht: LOT, 2001.
Crasborn O., Hulst H. van der, Kooij T. van der. Phonetic and phonological
distinctions in sign languages : paper presented in Intersign meeting at Leiden
[Electronic resource]. - December, 1998. - URL: http://www.sign-lang.unihamburg.de/intersign/internal/vdhulst2.pdf (accessed: 23.01.2019).
Cusic D. Verbal plurality and aspect: Ph.D. dissertation. - Stanford : Stan­
ford University, 1981.
Dachkovsky S. Facial expression as intonation in Israeli Sign Language: the
case of neutral and counterfactual conditionals // Signs of the time : selected
papers from TISLR 8 / ed. by J. Quer. - Hamburg : Signum, 2008. - P. 61-82.
Davis J. E. Hand talk: sign language among American Indian nations. Cambridge : Cambridge University Press, 2010.
Dictionary of British Sign Language / ed. by D. Brien. - London ; Boston :
Faber & Faber, 1992.
Dryer M. S. Order of subject, object and verb [Electronic resource] // The
world atlas of language structures online / ed. by M. S. Dryer, M. Haspelmath. - URL: http://wals.info/chapter/81 (accessed: 23.01.2019).
Dryer M. S. The Greenbergian word order correlations / / Language. 1992. - Vol. 68 (1). - P. 81-138.
Emerging sign languages / I. Meir, W. Sandler, C. Padden, M. Aronoff //
Oxford handbook of deaf studies, language, and education / ed. by M. Marschark, P. E. Spencer. - Oxford : Oxford University Press, 2010. - Vol. 2. P. 267-281.
Emmorey K. Language, cognition and the brain: insights from sign lan­
guage research. - Mahwah, NJ : Lawrence Erlbaum and Associates, 2002.
Engberg-Pedersen E. Space in Danish Sign Language: the semantics and
morphosyntax of the use of space in a visual language. - Hamburg : Signum
Press, 1993.
FINISH variation and grammaticalization in a signed language: how far
down this well-trodden pathway is Auslan (Australian Sign Language)? /
T. Johnston, D. Cresdee, A. Schembri, B. Woll // Language Variation and
Change. - 2015. - Vol. 27 (01). - P. 117-155.
Fischer R. The notation of sign languages : Bebian's mimographie // Sign
Language Research 1994 : proceedings of the Fourth European Congress on
Sign Language Research, Munich, September 1-3, 1994 / ed. by H. F. Bos,
G. M. Schermer. - Hamburg : Signum Press, 1995. - P. 285-302.
Fischer S. Two processes of reduplication in American Sign Language //
Foundations of Language. - 1973. - Vol. 9. - P. 469-480.
FischerS., Lillo-Martin D. Understanding conjunctions // International
Journal of Sign Linguistics. - 1990. - Vol. 1 (2). - P. 71-80.
328
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ С П ИСО К
Frishberg N. Arbitrariness and iconicity: historical change in ASL // Lan­
guage. - 1975. - Vol. 51 (3). - P. 696-719.
Gijn I. van. The quest for syntactic dependency. Sequential complementa­
tion in Sign Language of Netherlands : PhD dissertation. - Amsterdam : Uni­
versity of Amsterdam, 2004.
Givon T. Topic continuity in discourse: the functional domain of switch
reference // Switch reference and universal grammar / ed. by J. Haiman,
P. Munro. - Amsterdam : John Benjamins, 1983. - P. 51-82.
Goldin-Meadow S. The resilience of language: what gesture creation in deaf
children can tell us about how all children learn language. - New York : Psy­
chology Press, 2003.
Goldin-Meadow S. Homesign: gesture to language // Sign language : an in­
ternational handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Mouton
de Gruyter, 2012. - P. 601-625.
Grenoble L. An overview of Russian Sign Language // Sign Language
Studies. - 1992. - Vol. 77. - P. 321-338.
Grinevald C. A morphosyntactic typology of classifiers // Systems of no­
minal classification / ed. by G. Senft. - Cambridge : Cambridge University
Press, 2000. - P. 50-93.
Groce N. E. Everyone here spoke sign language. - Cambridge, MA : Har­
vard University Press, 1985.
Grose D. Lexical semantics: semantic fields and lexical aspect // Sign lan­
guage : an international handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. Berlin : Mouton de Gruyter, 2012. - P. 432-461.
Hanke T. HamNoSys - representing sign language resources and language
processing contexts // LREC 2004. Proceedings of the 1st Workshop on Repre­
senting and Processing of Sign Languages / ed. by O. Streiter, C. Vettori. P. 1-6.
Hanke T. HamNoSys - Hamburg notation system for sign languages [Elec­
tronic resource]. - URL: https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/dgs-korpus/
files/inhalt_pdf/HamNoSys_06en.pdf (accessed: 23.01.2019).
Hansen M. What is international sign? The linguistic status of a visual
transborder communication mode // International sign: linguistic usage, and
status issues / ed. by R. Rosenstock, J. Napier. - Washington : Gallaudet Uni­
versity Press, 2016. - P. 15-31.
Haspelmath M., Sims A. Understanding morphology. - London : Hodder
Education, 2010.
Heine B., Kuteva T. The genesis of grammar : a reconstruction. - Oxford :
Oxford University Press, 2007.
Hendriks H. B. Jordanian Sign Language: aspects of grammar from a crosslinguistic perspective. - Utrecht: LOT, 2008.
329
Herreweghe M. van. Grammaticalisation processes in Flemish Sign Lan­
guage [Electronic resource] // Theoretical issues in sign language research 10 :
abstracts. - 2010. - URL: https://biblio.ugent.be/publication/3231705/file/
3231706.pdf (accessed: 28.02.2019).
Herrmann A., SteinbachM. Quotation in sign languages: a visible context
shift // Quotatives. Cross-linguistic and cross-disciplinary perspectives /
ed. by I. Buchstaller, I. Van Alphen. - Amsterdam : John Benjamins, 2012. P. 203-230.
HulstH. van der. Units of analysis of signs // Phonology. - 1993. Vol. 10 (2). - P. 209-241.
HulstH. van der. On the other hand // Lingua. - 1996. - Vol. 98. P. 121-143.
Hunger B. Noun/Verb pairs in Austrian Sign Language (OGS) // Sign
Language & Linguistics. - 2006. - Vol. 9 (1). - P. 71-94.
International sign [Electronic resource] / European Union of the Deaf. 25 May, 2012. - URL: https://www.eud.eu/about-us/eud-position-paper/
international-sign-guidelines/ (accessed: 23.01.2019).
Interrogative and negative constructions in sign languages / ed. by
U. Zeshan. - Nijmegen : Ishara Press, 2006. - (Sign language typology series ;
no. 1).
Italian Sign Language: the order of elements in the declarative sentence /
V. Volterra, A. Laudanna, S. Corazza, E. Radutzky, F. Natale // Recent re­
search on european sign languages / ed. by F. Loncke, P. Boyes-Braem,
Y. Lebrun. - Lisse : Swets and Zeitlinger, 1984. - P. 19-48.
Jantunen T., Takkinen R. Syllable structure in sign language phonology //
Sign Languages / ed. by D. Brentari. - Cambridge : Cambridge University
Press, 2010. - P. 312-331.
Jepson J. Urban and rural sign languages in India // Language in Socie­
ty. - 1991. - Vol. 20. - P. 37-57.
Johnston T. Nouns and verbs in Australian Sign Language: an open or shut
case? // Journal of Deaf Studies and Deaf Education. - 2001. - Vol. 6 (4). P. 235-257.
Johnston T. Lexical frequency in sign languages // The Journal of Deaf
Studies and Deaf Education. - 2012. - Vol. 17 (2). - P. 163-193. DOI: 10.1093/deafed/enr036.
Johnston T., Schembri A. Australian Sign Language (Auslan) : an introduc­
tion to sign language linguistics. - Cambridge : Cambridge University Press,
2007.
Kegl J., Senghas A., Coppola M. Creation through contact: sign language
emergence and sign language change in Nicaragua // Language creation and
330
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ С ПИСО К
language change: creolization, diachrony, and development / ed. by
M. DeGraff. - Cambridge, MA : MIT Press, 1999. - P. 197-237.
Kendon A. Sign languages of aboriginal Australia: cultural, semiotic and
communicative perspectives. - Cambridge : Cambridge University Press, 1988.
Kendon A. Signs in the cloister and elsewhere // Semiotica. - 1990. Vol. 79. - P. 307-329.
Kendon A. Gesture: visible action as utterance. - Cambridge : Cambridge
University Press, 2004.
Khristoforova E., Kimmelman V. Corpus-based investigation of quotation in
Russian Sign Language // Computational linguistics and intellectual techno­
logies: papers from the Annual International Conference "Dialogue 2018". Moscow : RSUH, 2018. - Vol. 17. - P. 294-305.
Kibrik A. A. Reference in discourse. - Oxford ; New York, NY : Oxford
University Press, 2011. - (Oxford studies in typology and linguistic theory).
Kibrik A. A., Prozorova E. V. Referential choice in signed and spoken lan­
guages // Proceedings of 6th Discourse Anaphora and Anaphor Resolution
Colloquium (DAARC 2007). - Lagos, Portugal, 2007. - P. 41-46.
Kimmelman V. Parts of speech in Russian Sign Language: the role of iconicity and economy // Sign Language & Linguistics. - 2009. - Vol. 12 (2). P. 161-186.
Kimmelman V. Reflexive pronouns in Russian Sign Language and Sign
Language of the Netherlands : MA thesis. - Amsterdam: University of Am­
sterdam, 2009.
Kimmelman V. Word order in Russian Sign Language // Sign Language
Studies. - 2012. - Vol. 12 (3). - P. 414-445.
Kimmelman V. Information structure in Russian Sign Language and Sign
Language of the Netherlands : PhD dissertation. - Amsterdam : University of
Amsterdam, 2014.
Kimmelman V., Safar A., Crasbom O. Towards a classification of weak hand
holds // Open linguistics. - 2016. - Vol. 2/1. - P. 211-234.
Klima E. S., Bellugi U. The signs of language. - Cambridge, MA ; London :
Harvard University Press, 1979.
Konig C. Kasus im Ik. - Cologne : Koppe, 2002. - 626 p. - (Nilo-Saharan:
linguistics analyses and documentation; vol. 17).
Kooij E. van der. Phonological categories in Sign Language of the Nether­
lands: the role of phonetic implementation and iconicity : PhD dissertation. Utreht: LOT, 2002.
LakoffG., Johnson M. Metaphors we live by. - Chicago, IL : University of
Chicago Press, 1980.
331
LeMaster В. Sex differences in Irish sign language // The life of language:
papers in honor of William Bright / ed. by J. Hill, P. J. Mistry, L. Campbell. Berlin, 1997. - P. 67-86.
LeMaster B., Dwyer J. Knowing and using female & male signs in Dub­
lin // Sign Language Studies. -1991. - Vol. 73. - P. 361-396.
Levelt W. J. M., Roelofs A., Meyer A. S. A theory of lexical access in speech
production // Behavioral and Brain Sciences. - 1999. - Vol. 22 (1). - P. 1-38.
Liddell S. K. American Sign Language syntax. - The Hague : Mouton, 1980.
Liddell S. K. Unrealized-inceptive aspect in American Sign Language: fea­
ture insertion in syllabic frames // Papers from the Twentieth Regional Meet­
ing of the Chicago Linguistic Society / ed. by J. Drogo, V. Mishra, D. Testen. Chicago, IL, 1984. - P. 257-270.
Liddell S. K. Indicating verbs and pronouns: pointing away from agree­
ment // The signs of language revisited / ed. by K. Emmorey and H. Lane. Mahwah, NJ : Lawrence Erlbaum Associates, 2000. - P. 303-320.
Liddell S. K. Grammar, gesture, and meaning in American Sign Lan­
guage. - Cambridge; New York : Cambridge University Press, 2003.
Liddell S. K., Johnson R. E. An analysis of spatial-locative predicates in
American Sign Language // SLR'87: papers from the Fourth International
Symposium on Sign Language Research. - Lappeenranta, Finland, 1987.
Liddell S. K., Johnson R. E. American Sign Language: the phonological
base // Valli C , Lucas C. Linguistics of American Sign Language : an intro­
duction. - 3rd ed. - Cambridge : Cambridge University Press, 2000. - P. 267306. - First published in Sign Language Studies, 1989, vol. 64.
Liddell S. K., Vogt-Svendsen M., Bergman B. A crosslinguistic comparison of
buoys. Evidence from American, Norwegian, and Swedish Sign Language //
Simultaneity in sign language: form and function / ed. by M. Vermeerbergen,
L. Leeson, O. Crasborn. - Amsterdam : John Benjamins, 2007. - P. 187-215.
Lillo-Martin D. Where are all the modality effects? // Modality and Struc­
ture in Signed and Spoken Languages / ed. by R. Meier, K. Cormier,
D. Quinto-Pozos. - Cambridge : Cambridge University Press, 2002. P. 241-262.
Linguistic evidence from slips of the hand / D. Newkirk, E. S. Klima,
С. C. Pedersen, U. Bellugi // Errors in linguistic performance: slips of the
tongue, ear, pen, and hand / ed. by V. A. Fromkin. - New York : Academic
Press, 1980. - P. 165-197.
Lucas C. The sociolinguistics of sign languages. - Cambridge : Cambridge
University Press, 2004.
Lucas C, Bayley R., Valli C. Sociolinguistic variation in American Sign Lan­
guage. - Washington, DC : Gallaudet University Press, 2001.
332
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ С ПИСО К
Lule D., Wallin L. Transmission of sign languages in Africa // Sign lan­
guages / ed. by D. Brentari. - Cambridge : Cambridge University Press, 2010. P. 113-130.
Mandel M. Iconic devices in American Sign Language // On the other
hand: new perspectives on American Sign Language / ed. by L. A. Friedman. New York : Academic Press, 1997. - P. 57-107.
Maroney E. Aspect in ASL: a typological-functional analysis // Procee­
dings of the BLS 30 Conference. - Berkeley : University of California, 2004. P. 244-255.
Marsaja I. G. Desa kolok - a deaf village and its sign language in Bali, In­
donesia. - Nijmegen : Ishara Press, 2008.
Martin ]. A linguistic comparison. Two notation systems for signed lan­
guages: Stokoe Notation & Sutton SignWriting // SignWriting Web Site. La Jolla, CA : Deaf Action Committee for SignWriting, 2000.
Mathur G., Rathmann C. Verb agreement // Sign language: an internation­
al handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Mouton de
Gruyter, 2012. - P. 136-157.
McBurney S. L. Pronominal reference in signed and spoken language: are
grammatical categories modality-dependent? // Modality and structure in
signed and spoken languages / ed. by R. Meier, K. Cormier, D. QuintoPozos. - Cambridge : Cambridge University Press, 2002. - P. 329-369.
McBurney S. L. Referential morphology in signed languages : PhD Disser­
tation. - Washington : University of Washington, 2004.
McKee R. Aspects of interrogatives and negation in New Zealand Sign
Language // Interrogative and negative constructions in sign languages / ed.
by U. Zeshan. - Nijmegen : Ishara Press, 2006. - P. 70-90.
McNeill D. Hand and mind: what gestures reveal about thought. Chicago : University of Chicago Press, 1992.
Meier R. Icons and morphemes: models of the acquisition of verb
agreement in ASL // Papers and Reports on Child Language Development. 1982. - Vol. 20. - P. 92-99.
Meier R. P. Person deixis in American Sign Language // Theoretical issues
in sign language research / ed. by S. D. Fischer and P. Siple. - Chicago, IL :
University of Chicago Press, 1990. - Vol. 1: Linguistics. - P. 175-190.
Meier R. P. Language and modality // Sign language: an international
handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Mouton de
Gruyter, 2012. - P. 574-600.
Meir I. Iconicity and metaphor: constraints on metaphorical extension of
iconic forms // Language. - 2010. - Vol. 86 (4). - P. 865-896.
333
II
Meirl. Word classes and word formation // Sign language: an interna­
tional handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Mouton de
Gruyter, 2012. - P. 77-111.
Meir L, AronoffM., Sandler IV. Sign language and compounding // Crossdisciplinary issues in compounding / ed. by S. Scalise, I. Vogel. - Amsterdam :
John Benjamins, 2010. - P. 301-322.
Meirl., Sandler W. A language in space: the story of Israeli Sign Lan­
guage. - New York : Lawrence Erlbaum Associates, 2008.
Meissner M., Philpott S., Philpott D. The sign language of sawmill workers
in British Colombia // Sign Language Studies. - 1975. - Vol. 9 (1). - P. 291-308.
Miljan M. Number in Estonian Sign Language // Trames: Journal of the
Humanities and Social Sciences. - 2003. - Vol. 7 (3). - P. 203-223.
Miller C. Some reflections on the need for a common sign notation // Sign
Language and Linguistics. - 2001. - Vol. 4 (1/2). - P. 11-28.
Mitchell R. E., Karchmer M. A. Chasing the mythical ten percent: parental
hearing status of deaf and hard of hearing students in the united states // Sign
Language
Studies.
2004.
Vol. 4 (2).
P. 138-163.
DOI: 10.1353/sls.2004.0005.
Mithun M. The evolution of noun incorporation // Language. - 1984. Vol. 60 (4). - P. 847-893.
Modality of language shapes working memory: evidence from digit span
and spatial span in ASL signers / M. Wilson, J. G. Bettger, I. Niculae,
E. S. Klima // Journal of Deaf Studies and Deaf Education. - 1997. Vol. 2 (3). - P. 150-160.
Morgan G. The development of narrative skills in British Sign
Language // Advances in sign-language development of deaf children / ed.
by B. Schick, M. Marschark, P. E. Spencer. - Oxford : Oxford University Press,
2006.
Morphological inflections and syntactic representations of person and
number in ASL / D. MacLaughlin, C. Neidle, B. Bahan, R. G. Lee //
Recherches linguistiques de Vincennes. - 2000. - Vol. 29: Langage et surdite. P. 73-100.
Napoli D. J., Sutton-Spence R. Order of the major constituents in sign
languages: implications for all language // Frontiers in Psychology. - 2014. Vol. 5. - DOI: 10.3389/fpsyg.2014.00376.
Nespor M., Sandler W. Prosody in Israeli Sign Language // Language and
Speech. - 1999. - Vol. 42 (2-3). - P. 143-176.
Newport E., Supalla T. Sign language research at the millennium // The
Signs of Language Revisited / ed. by K. Emmorey, H. Lane. - Mahwah, NJ :
Lawrence Erlbaum Associates, 2000. - P. 103-114.
334
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ СПИСО К
Nопака А. М. The forgotten endangered languages: lessons on the im­
portance of remembering from Thailand's Ban Khor Sign Language // Lan­
guage in Society. - 2004. - Vol. 33 (5). - P. 737-767.
Nonaka A.M. Emergence of an indigenous sign language and a
speech/sign community in Ban Khor, Thailand : PhD dissertation. - Los
Angeles : University of California, 2007.
Nonaka A. M. Estimating size, scope, and membership of the speech/sign
communities of undocumented indigenous/village sign languages : The Ban
Khor case study // Language and Communication. - 2009. - Vol. 29. P. 210-229.
Noonan M. A grammar of. - Berlin : Mouton de Gruyter, 1992. - (Mouton
Grammar Library; 7).
Nyst V. A descriptive analysis of Adamorobe Sign Language (Ghana). Utrecht: LOT, 2007.
Nyst V. Shared sign languages // Sign language: an international
handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Mouton de
Gruyter, 2012. - P. 552-574.
On the notion of metaphor in sign languages: some observations based on
Russian Sign Language / V. Kimmelman, M. Kyuseva, Y. Lomakina, D. Perova // Sign Language & Linguistics. - 2017. - Vol. 20 (2). - P. 157-182.
Padden C. A. Interaction of morphology and syntax in American Sign
Language. - San Diego, CA : University of California, 1983. - Also published in
1988 in the series Outstanding Dissertations in Linguistics. New York: Garland.
Padden C. A. The relation between space and grammar in ASL verb
morphology // Sign language research: theoretical issues / ed. by C. Lucas. Washington, DC : Gallaudet University Press, 1990. - P. 118-132.
Padden C. A. The ASL lexicon // Sign Language & Linguistics. - 1998. Vol. 1 (1). - P. 39-60. - DOI: 10.1075/sll.l.l.04pad.
Palfreyman N. Form, function and grammaticalisation of completive
markers in the sign language varieties of Solo and Makassar // Tense, aspect,
modality and evidentiality in languages of Indonesia / ed. by J. Bowden. Tokyo, Japan : Tokyo University of Foreign Studies, 2013. - P. 153-172. (NUSA; vol. 55).
Perlmutter D. M. Sonority and syllable structure in American Sign
Language // Linguistic Inquiry. - 1992. - Vol. 23 (3). - P. 407-442.
Perspectives on classifier constructions in sign languages / ed. by
K. Emmorey. - Mahwah, N J; London : Lawrence Erlbaum Associates, 2003.
Pfau R. Topics and conditionals in sign languages [Electronic resource] //
Topicality. Workshop at the 30th annual meeting o f the Deutsche Gesellschaft
fur Sprachwissenschaft (DGfS), Bamberg, February 28th, 2008. - URL:
http://home.medewerker.uva.nl/r.pfau (accessed: 25.01.2019).
335
II
Pfau R. Manual communication systems: evolution and variation // Sign
language: an international handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. Berlin : Mouton de Gruyter, 2012. - P. 513-551.
Pfau R. A featural approach to sign language negation // Negation and
polarity: experimental perspectives / ed. by P. Larrivee, C. Lee. - Cham :
Springer International Publishing, 2016. - P. 5-74.
Pfau R., Steinbach M. Optimal reciprocals in German Sign Language //
Sign Language & Linguistics. - 2003. - Vol. 6. - P. 3-42.
Pfau R., Steinbach M. Backward and sideward reduplication in German
Sign Language // Studies on reduplication (empirical approaches to language
typology) / ed. by B. Hurch. - Berlin : Mouton de Gruyter, 2005. - P. 569-594.
Pfau R., Steinbach M. Plural formation in German Sign Language:
constraints and strategies // Linguistische berichte. - Hamburg : Buske, 2005.
- P. 114-144.
Pfau R., Steinbach M. Relative clauses in German Sign Language:
extraposition and reconstruction // Proceedings of NELS 35 / ed. by
L. Bateman, C. Ussery. - Amherst, MA : GLSA, 2005. - P. 507-521.
Pfau R., Steinbach M. Modality-independent and modality-specific aspects
of grammaticalization in sign languages // Linguistics in Potsdam. - 2006. Vol. 24. - P. 5-98.
Pfau R., Steinbach M. Complex sentences in sign languages: modality typology - discourse / / A matter of complexity: subordination in sign lan­
guages / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, A. Herrmann. - Berlin : Walter de
Gruyter, 2016. - P. 1-35.
Pfau R., Steinbach M. Number in sign languages // The Oxford handbook of
grammatical number / ed. by P. Cabredo Hofherr, J. Doetjes. - Oxford : Oxford
University Press, 2019 (in press).
Pfau R., Quer ]. Nonmanuals: their grammatical and prosodic roles // Sign
languages / ed. by D. Brentari. - Cambridge : Cambridge University Press,
2010. - P. 381-402.
Poizner H., Klima E. S., Bellugi U. What the hands reveal about the brain. 5th ed. - Cambridhe, MA : MIT Press, 2000.
Quay S. Signs of silence: two examples of Trappist Sign Language in the
Far East / S. Quay // Citeaux : Commentarii Cistercienses. - 2001. - Vol. 52,
N 3-4. - P. 211-230.
Quer ]. Quantificational strategies across language modalities // Logic,
language and meaning / ed. by M. Aloni, V. Kimmelman, F. Roelofsen,
G. W. Sassoon, K. Schulz, M. Westera. - Berlin ; Heidelberg : Springer Berlin
Heidelberg, 2012. - P. 82-91.
Rakhilina E., Reznikova T. A frame-based methodology for lexical typolo­
gy // Lexico-typological approaches to semantic shifts and motivation
336
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ С ПИСО К
patterns in the lexicon / ed. by M. Koptjevskaja-Tamm, P. Juvonen. - Berlin :
Mouton De Gruyter, 2016. - P. 95-130.
Ramsey G, Quinto-Pozos D. Transmission of sign languages in Latin Ame­
rica // Sign languages / ed. by D. Brentari. - Cambridge : Cambridge
University Press, 2010. - P. 46-73.
Rathmann C. Event structure in American Sign Language : Ph.D. thesis. Austin : The University of Texas, 2005.
Reagan T. The times of our signs: aspect and aspectual markers in
American Sign Language // Southern African Linguistics and Applied
Language Studies. - 2007. - Vol. 25 (1). - P. 17-26.
Ree /. I see a voice: a philosophical history. - London : Flamingo, 1999.
Reilly J. S., Mclntire M. L. WHERE SHOE: The acquisition of wh-questions
in ASL // Papers and Reports in Child Language Development. - 1991. Vol. 3 0 .- P . 104-111.
Rozelle L. The structure of sign language lexicons: inventory and
distribution of handshape and location : PhD Dissertation. - Washington :
University of Washington, 2003.
Sadock ]. Notes on noun incorporation // Language. - 1986. - Vol. 6 (1). P. 19-31.
Safar A., Kimmelman V. Weak hand holds in two sign languages and two
genres // Sign Language & Linguistics. - 2016. - Vol. 18 (2). - P. 205-237.
Sagara K., Zeshan U. Semantic fields in sign languages: a comparative
typological study // Sign Language Typology. - 2016. - Vol. 6: Semantic fields
in sign languages: colour, kinship and quantification. - P. 3-41.
Sandler W. Assimilation and feature hierarchy in American Sign Lan­
guage // Papers from the 23rd annual regional meeting of the Chicago
Linguistic Society. Parasession of Autosegmental and Metrical Phonology. Chicago : Chicago Linguistic Society, 1987. - P. 266-278.
Sandler IN. Phonological representation of the sign: linearity and
nonlinearity in American Sign Language. - Dordrecht : Floris Publications,
1989.
Sandler W. One phonology or two? Sign language and phonological
theory// The Glot international state-of-the-article book / ed. by L. Cheng,
R. Sybesma. - The Hague : Holland Academie Graphics, 2000. - P. 349-384.
Sandler IN. The phonological organization of sign languages // Language
and Linguistics Compass. - 2012. - Vol. 6 (3). - P. 162-182.
Sandler W. The challenge of sign language phonology // Annual Review
of Linguistics. - 2017. - Vol. 3. - P. 43-63.
Sandler W., Lillo-Martin D. Sign language and linguistic universals. - New
York : Cambridge University Press, 2006.
337
щ
Schembri A. Rethinking "classifiers" in signed languages // Perspectives
on classifier constructions in sign languages / ed. by K. Emmorey. - Mahwah,
NJ ; London : Lawrence Erlbaum Associates, 2003. - P. 3-35.
Schembri A., Cormier K. On verb 'agreement' in sign languages: are we
missing the point? [Electronic resource], - URL: http://kearsy.macmate.me/
web/Publications_files/Schembri %26Cormier_submittedlOct2014web.pdf
(accessed: 25.01.2019).
Schick B. Classifier predicates in American Sign Language // International
Journal of Sign Linguistics. - 1990. - Vol. 1 (1). - P. 15-40.
Schmaling C. Maganar Hannu: language of the hands: a descriptive analy­
sis of Hausa Sign Language : PhD dissertation. - Hamburg : Signum, 2000.
Schuit J. The typological classification of sign language morphology : mas­
ter's thesis. - Amsterdam, 2007.
Schuit ]. Typological aspects of Inuit Sign Language : PhD thesis. - Am­
sterdam : University of Amsterdam, 2013.
Schwager W., Zeshan U. Word classes in sign languages: criteria and classi­
fications // Studies in Language. - 2008. - Vol. 32. - P. 509-545.
Senghas A. Children's contribution to the birth of Nicaraguan Sign Lan­
guage : Ph.D. dissertation. - Cambridge : Massachusetts Institute of Technolo­
gy, 1995.
Siewierska A. Verbal person marking [Electronic resource] // The world
atlas of language structures online / ed. by M. S. Dryer, M. Haspelmath. Leipzig : Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. URL: http://wals.info/chapter/102 (accessed: 25.01.2019).
Sign language: an international handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach,
B. Woll. - Berlin : Mouton de Gruyter, 2012. - 1126 p.
Sign languages / ed. by D. Brentari. - Cambridge : Cambridge University
Press, 2010.
Sign languages in village communities: anthropological and linguistic in­
sights / ed. by U. Zeshan, C. de Vos. - Berlin : Mouton de Gruyter : Ishara
Press, 2012.
Signs of Australia: a new dictionary of Auslan / ed. by T. Johnston. - Syd­
ney : North Rocks Press, 1998.
Siple P. Understanding language through sign language research. New York : Academic Press, 1978.
Spreadthesign: международный онлайн словарь жестовых языков
[Электронный ресурс]. - URL: https://www.spreadthesign.com/ru.ru/
search/ (дата обращения: 25.01.2019).
Steinbach М. Plurality // Sign language: an international handbook /
ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Mouton de Gruyter, 2012. P. 112-135.
338
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ С ПИСО К
Stokoe W. Sign language structure: an outline of the visual communication
systems of the American deaf. - Buffalo : Department of Anthropology and
Linguistics, University of Buffalo, 1960. - (Studies in Linguistics. Occasional
Papers; vol. 8).
Stokoe W. C. An historical perspective on sign languages research: a
personal view // Sign language research: theoretical issues / ed. by C. Lucas. Washington, DC : Gallaudet University Press, 1990. - P. 1-10.
Stokoe W. G, Casterline D. C, Croneberg C. G. A dictionary of American
Sign Language on linguistic principles. - Washington, DC : Gallaudet College
Press, 1965.
Supalla S. ]. The book of name signs. - Berkeley, CA : Dawn Sign Press,
1992.
Supalla T., Neurport E. How many seats in a chair? The derivation of nouns
and verbs in American Sign Language // Understanding language through
sign language research / ed. by P. Siple. - New York : Academic Press, 1978. P. 91-131.
Supalla T. R. The classifier system in American Sign Language // Noun
classes and categorization / ed. by C. Craig. - Amsterdam ; Philadelphia :
J. Benjamins, 1986. - P. 181-214.
Sutton-Spence R., WollB. The linguistics of British Sign Language: an
introduction. - 8th ed. - Cambridge : Cambridge University Press, 2007.
Tang G. Questions and negation in Hong Kong Sign Language //
Interrogative and negative constructions in sign languages / ed. by U. Zeshan.
- Nijmegen : Ishara Press, 2006. - P. 198-224.
Tang G., Lau P. Coordination and subordination in sign languages // Sign
language: an international handbook / ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. Berlin : Mouton de Gruyter, 2012. - P. 340-365.
Taub S. F. Language from the body: iconicity and metaphor in American
Sign Language. - Cambridge : Cambridge University Press, 2004.
Tay /., Tsay J. Taiwan Sign Language // Sign languages of the world: a
comparative handbook / ed. by J. B. Jepsen, G. de Clerck, S. Lutalo-Kiingi,
W. B. McGregor. - Berlin : Mouton de Gruyter, 2015. - P. 771-809.
Tervoort B. Structured analyse van visueel taalgebruik birtnen een groep
dove kinderen. - Amsterdam: Noord-Hollandsche, 1953.
The acquisition of first signs: place, handshape, and movement /
K. E. Conlin, G. R. Mirus, C. Mauk, R. P. Meier // Language acquisition by
eye / ed. by C. Chamberlain, J. P. Morford, R. I. Mayberry. - Mahwah, NJ :
Lawrence Erlbaum Associates, 2000. - P. 51-69).
The linguistics of sign languages: an introduction / ed. by A. Baker,
B. van den Bogaerde, R. Pfau, T. Schermer. - Amsterdam : John Benjamins
Publishing Company, 2016.
339
II
The signs of language revisited: an anthology to Honor Ursula Bellugi and
Edward Klima / ed. by K. D. Emmorey, H. Lane. - Mahwah, NJ : Lawrence
Erlbaum Associates, 2000.
The world atlas of language structures online [Electronic resource] / ed.
by. M. S. Dryer, M. Haspelmath. - Leipzig : Max Plank Institute for
Evolutionary Anthropology, 2013. - URL: http://wals.info/chapter/s9
(accessed: 23.01.2019).
Tomkins W. Indian Sign Language. - New York : Dover Publications, 1969.
Tsay J., Myers J. The morphology and phonology of Taiwan Sign Lan­
guage // Taiwan Sign Language and beyond / ed. by J. Tay, J. Tsay. - Chia-Yi,
Taiwan : The Taiwan Institute for the Humanities, National Chung Cheng
University, 2009. - P. 83-130.
Valli C, Lucas C. Linguistics of American Sign Language: an introducetion. - 3rd ed. - Washington, DC : Gallaudet University Press, 2000.
Vogt-Svendsen M. A comparison of mouth gestures and mouthings in
Norwegian Sign Language (NSL) // The hands are the head of the mouth: the
mouth as articulator in sign languages / P. Boyes-Braem, R. Sutton-Spence
(eds.). - Hamburg : Signum Verlag, 2001. - P. 9-39.
Vos C. de, Pfau R. Sign language typology: the contribution of rural sign
languages // Annual Review of Linguistics. - 2015. - Vol. 1 (1). - P. 265-288.
Vos C. de, Zeshan U. Introduction: demographic, sociocultural, and
linguistic variation across rural signing communities // Sign languages in
village communities: anthropological and linguistic insights / ed. by
U. Zeshan, C. de Vos. - Berlin : Mouton de Gruyter : Ishara Press, 2012. - P. 226.
Wallingford S. J. The pluralization of nouns in New Zealand Sign
Language // Wellington working papers in linguistics. - 2008. - Vol. 20. - P. 124.
Wilbur R. Evidence for function and structure of wh-clefts in American
Sign Language // International Review of Sign Linguistics / ed. by
W. H. Edmondson, R. Wilbur. - Erlbaum, 1996. - Vol. 1. - P. 209-256.
Wilbur R. A reanalysis of reduplication in American Sign Language //
Studies on Reduplication / ed. by B. Hurch. - Berlin : Mouton de Gruyter,
2005. - P. 595-623.
Wilbur R. Productive reduplication in a fundamentally monosyllabic
language // Language Sciences. - 2009. - Vol. 31 (2-3). - P. 325-342.
Wilbur R. Sign syllables // The Blackwell companion to phonology / ed.
by M. Van Oostendorp, E. Colin, E. Hume, K. Rice. - Hoboken, NJ : WileyBlackwell, 2011. - P. 1309-1334.
Wilbur R., Patschke C. Body leans and the marking of contrast in American
Sign Language // Journal of Pragmatics. - 1998. - Vol. 30. - P. 275-303.
340
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ С П ИСО К
Wilcox Р. Р. Metaphor in American Sign Language. - Washington, DC :
Gallaudet University Press, 2000.
Wilson E., Emmorey K. A visuospatial "phonological loop" in working
memory: evidence from American Sign Language // Memory & Cognition. 1997. - Vol. 25 (3). - P. 313-320.
Wojda P. Transmission of Polish sign systems // Sign languages / ed. by
D. Brentari. - Cambridge : Cambridge University Press, 2010. - P. 131-148.
Woll B. The sign that dares to speak its name: echo phonology in British
Sign Language (BSL) // The hands are the head of the mouth: the mouth as
articulator in sign languages / ed. by P. Boyes Braem, R. Sutton-Spence. Hamburg : Signum, 2001. - P. 87-98.
Woll B. Digiti lingua: a celebration of British Sign Language and deaf
culture: public lecture. - London : The Royal Society, 2013.
Woll B., Sutton-Spence R., Elton F. Multilingualism: the global approach to
sign language // The sociolinguistics of sign languages / ed. by C. Lucas. Cambridge : Cambridge University Press, 2004. - P. 8-32.
Woodward ]. All in the family: kinship lexicalization across sign langua­
ges // Sign Language Studies. - 1978. - Vol. 7 (19). - P. 121-138.
Woodward J. Basic color term lexicalization across sign languages // Sign
Language Studies. - 1989. - Vol. 63. - P. 145-152.
Yoel J. Canada's Maritime Sign Language : Ph.D. dissertation. - Manitoba :
University of Manitoba, 2009.
Zeshan U. Sign language in Indo-Pakistan: a description of a signed
language. - Philadelphia : J. Benjamins, 2000.
Zeshan U. Hand, head, and face: negative constructions in sign langua­
ges // Linguistic Typology. - 2004. - Vol. 8 (1). - P. 1-58.
Zeshan U. The ethics of documenting sign languages in village
communities // Proceedings of the Conference on language documentation
and linguistic theory, 7-8 December 2007 / ed. by P. Austin, O. Bond,
D. Nathan. - London : SOAS, 2007. - P. 269-279.
Zeshan U. Village sign languages: a commentary // Deaf around the
world: the impact of language / ed. by G. Mathur, D. G. Napoli. - Oxford :
Oxford University Press, 2011. - P. 221-230.
Zeshan U. Sign languages [Electronic resource] // The world atlas of
languages structures online / ed. by M. Dryer, M. Haspelmath. - Leipzig : Max
Plank Institute for Evolutionary Anthropology, 2013.
URL:
http://wals.info/chapter/s9 (accessed: 28.02.2019).
Zwitserlood l. Classifying hand configurations in Nederlandse Gebarentaal
(Sign Language of the Netherlands). - Utrecht: LOT, 2003.
341
ш
Zwitserlood I. Classifiers // Sign language: an international handbook /
ed. by R. Pfau, M. Steinbach, B. Woll. - Berlin : Mouton de Gruyter, 2012. P. 158-186.
Zwitserlood I., NijhofS. Pluralization in Sign Language of the Netherlands
(NGT) // OTS Yearbook, 1998-1999 / ed. by J. Don, T. Sanders. - Utrecht: UiL
OTS, 1999. - P. 58-78.
Базоев В. 3., Паленный В. А. Человек из мира тишины. - М. : Академ­
книга, 2002.
Басова А. Г. Особенности жестикуляторно-мимической речи у уча­
щихся приготовительного класса школы глухих (без подготовки в детском
саду) // Вопросы сурдопедагогики / под ред. К. А. Волковой. - М. :
МПГУ, 1976. - С. 13-30.
Басова А. Г., Егоров С. Ф. История сурдопедагогики. - М. : Просвеще­
ние, 1984.
Бехтерев В. М. Биологическое развитие мимики с объективно­
психологической точки зрения. - СП б.: Т-во худож. печати, 1910.
Бехтерев В. М. Избранные работы по социальной психологии. - М. :
Наука, 1994.
Бондарко А. В. Длительность // Теория функциональной грамматики:
Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. - Л .:
Наука, 1987. - С. 98-123.
Бородулина Д. А. Модальность в русском жестовом языке : дипломная
работа / Новосиб. гос. техн. ун-т. - Новосибирск, 2011.
Бородулина Д. А. Средства выражения императива в русском жестовом
языке // Русский жестовый язык. Первая лингвистическая конференция :
сборник статей / под ред. О. В. Федоровой. - М. : Буки Веди, 2012. С. 14-49.
Боскис Р. М. Глухие и слабослышащие дети. - М. : Изд-во Акад. пед.
наук РСФСР, 1963.
Боскис Р. М. Глухие и слабослышащие дети. - 2-е изд. - М. : Советский
спорт, 2004.
Боскис Р. М., Морозова Н. Г. О развитии мимической речи глухонемого
ребенка и ее роли в процессе обучения и воспитания глухонемых //
Обучение и воспитание глухих / сост.: А. И. Дьячков, А. Д. Доброва,
Я. А. Новиков. - М .: Учпедгиз, 1959. - С. 99-112.
Братолюбов А. Я. Пантомима молитв, или Описание мимических мо­
литвенных знаков: опыт законоучителя Санкт-Петербургского училища
глухонемых, протоиерея Александра Братолюбова: с приложением руч­
ной азбуки. - СП б.: Тип. Училища глухонемых, 1872.
342
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ С ПИСО К
Буркова С. И. Условные конструкции в русском жестовом языке //
Русский жестовый язык. Первая лингвистическая конференция : сборник
статей / под ред. О. В. Федоровой. - М .: Буки Веди, 2012. - С. 50-81.
Буркова С. И. Русский жестовый язык: общие сведения [Электронный
ресурс] // Корпус русского жестового языка / С. И. Буркова, рук. проек­
та. - Новосибирск, 2012-2015. - URL: http://rsl.nstu.ru/site/signlang (дата
обращения: 28.02.2019).
Буркова С. И. Онлайн-корпус русского жестового языка // Труды
Международной конференции «Корпусная лингвистика - 2015». - СП б.:
С.-Петерб. ун-т, 2015. - С. 137-145.
Буркова С. И. Способы выражения именной множественности в рус­
ском жестовом языке // Сибирский филологический журнал. - 2015. № 2. - С. 174-184.
Буркова С. И., Баринова О. А. К вопросу о территориальном и социаль­
ном варьировании русского жестового языка // Русский жестовый язык.
Первая лингвистическая конференция : сборник статей / под ред.
О. В. Федоровой. - М .: Буки Веди, 2012. - С. 127-143.
Буркова С. И., Филимонова Е. В. Редупликация в русском жестовом
языке // Русский язык в научном освещении. - 2014. - № 28(2). С .202-258.
Буркова С. И., Филимонова Е. В. Средства выражения экспериенциального значения в русском жестовом языке // Вестник НГу. Серия: Исто­
рия, филология. - 2014. - Т. 13, вып. 2: Филология. - С. 77-83.
Буркова С. И., Юнусова Р. Э. Безэквивалентная лексика в русском же­
стовом языке // Межкультурная коммуникация: лингвистические аспек­
ты : сборник статей Международной научно-практической конферен­
ции. - Новосибирск, 2015. - С. 81-89.
Вахтин Н. Б., Головко Е. В. Социолингвистика и социология языка. СПб. : Гуманитарная академия, 2004.
Воронин С. В. Звукосимволизм // Лингвистический энциклопедиче­
ский словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М .: Советская энциклопедия, 1990.
Воронин С. В. Основы фоносемантики. - М .: Ленанд, 2006.
Еейлъман И. Ф. Ручная азбука и речевые жесты глухонемых. - М. :
КОИЗ, 1957.
Еейлъман И. Ф. Специфические средства общения глухих: дактилоло­
гия и мимика. Ч. 1-4. - Л .: ЛВЦ ВОГ, 1975-1979. - 4 ч.
Давиденко Т. П. Проблемы исследования лексики, характерной для
русского жестового языка [Электронный ресурс]. - URL: https://vk.com/
page-18335384_48618007 (дата обращения: 01.03.2019).
343
II
Давыденко Т. П., Комарова А. А. Краткий очерк по лингвистике РЖЯ //
Современные аспекты жестового языка / сост. А. А. Комарова. - М .: ВО Г,
2006. - С. 146-161.
Давыденко Т. П., Комарова А. А. Словарь лексики русского жестового
языка: учебные видеоматериалы. - М. : Центр образования глухих и же­
стового языка, 2006.
Даныэлъ М. А. Типология ассоциативной множественности : автореф.
дис. ... канд. филол. наук / РГГу. - М., 2000.
Даныэлъ М. А. Периферийные значения категории числа // Мишарский диалект татарского языка: очерки по синтаксису и семантике / под
ред. Е. А. Лютиковой, К. И. Казенина, В. Д. Соловьева, С. Г. Татевосова. Казань : Магариф, 2007. - С. 286-308.
Есыпова М. В. Происхождение и функционирование жестового имени
в лингвокультуре глухих [Электронный ресурс] // Moscow University
Young Researchers Journal: Languages, Cultures and Area Studies. - 2013. Vol. 1. - URL: http://youngresearchersjournal.org/2013/01/esipov (дата об­
ращения: 01.03.2019).
Журавлев В. К. Родство языков // Лингвистический энциклопедиче­
ский словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. - М. : Советская энциклопедия,
1990. - С. 418-419.
Зайцева Г. Л. Выражение пространственных отношений в мимикожестикуляторной речи глухих // Специальная школа. - 1968. Вып. 5 (131).
Зайцева Г. Л. Выражение пространственных отношений в мимикожестикуляторной речи глухих : автореф. дис. ... канд. пед. наук / АПН
СССР, НИИ дефектологии. - М., 1969.
Зайцева Г. Л. Инфлексия как средство смыслообразования в разговор­
ном жестовом языке глухих // Экспериментальные методы в психолинг­
вистике. - М., 1987.
Зайцева Г. Л. Дактилология. Жестовая речь. - М .: Просвещение, 1991.
Зайцева Г. Л. Жестовая речь. Дактилология. - 4-е изд. - М. : ВЛАДОС,
2000.
Зайцева Г. Л., Фрумкына Р. М. Психолингвистические аспекты изуче­
ния жестового языка // Дефектология. - 1981. - № 1. - С. 14-21.
Залызняк А. А., Левонтына И. Б., Шмелев А. Д. Константы и переменные
русской языковой картины мира. - М .: Языки славянских культур, 2012.
Занков А. В., Соловьев И. М. Очерки психологии глухонемого ребен­
ка. - М .: Учпедгиз, 1940.
Иванова И. В., Киселева Л. А., Тарасенко Л. А. Коррекционная работа по
формированию правильной речи у глухих, слабослышащих и позднооглохших учащихся 1-5 классов : учебное пособие. - М. : Владос, 2017.
344
БИБЛИОГРАФ ИЧЕСКИЙ С П ИСО К
Кибрик А. А. О важности лингвистического изучения русского жесто­
вого языка // Русский жестовый язык. Первая лингвистическая конфе­
ренция : сборник статей / под ред. О. В. Федоровой. - М. : Буки Веди,
2012. - С. 5-13.
Кибрик А. А., Подлесская В. И. К созданию корпусов устной русской
речи : принципы транскрибирования // НТИ. Серия 2, Информацион­
ные процессы и системы. - 2003. - № 10. - С. 5-12.
Киммелъман В. И. Исторические изменения жестов в русском жесто­
вом языке // Тезисы Конференции по типологии и грамматике. - СПб.,
2007.
Киммелъман В. И. Базовый порядок слов в русском жестовом языке:
дипломная работа. - М .: РГГу, 2010.
Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. - М. : Эдиториал УРСС,
2000.
Кодзасов С. В. Общая фонетика. - М .: РГГу, 2001.
Кюсева М. В. Жесты формы и размера в русском жестовом языке //
Rhema. Рема. - 2017. - № 1. - С. 41-60.
Кюсева М. В. Физические свойства в русском жестовом языке в типоло­
гическом освещении : дис. ... канд. филол. наук. - М., 2019.
Лаговский Н. М. Обучение глухонемых устной речи: руководство для
учащих. - СПб. : Попечительство имп. Марии Феодоровны о глухонемых,
1903.
Лаговский Н. М. Санкт-Петербургское училище глухонемых (1810—
1910): исторический очерк. - СП б.: Тип. Уч-ща глухонемых, 1910.
Лаговский Н. М. Основы сурдопедагогики / под ред. Д. И. Азбукина. М. : ЦИЗПО, 1931.
Львовская А. Анализ видовой и временной системы глагола русского
жестового языка (РЖЯ) на основании работы О. Dahl «Tense and aspect
systems» : курсовая работа. - M .: МГУ, 2006.
Маслов Ю. С. Избранные труды. Аспектология. Общее языкознание. М. : Языки славянской культуры, 2004.
Мельчук И. А. Опьгг теории лингвистических моделей «Смысл <=>
Текст»: семантика, синтаксис / АН СССР, Ин-т языкознания. - М .: Наука,
1974.
Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т. 2. - М .: Языки русской
культуры; Вена : Венский славистический альманах, 1998.
Муди Б. Что же такое - международные жесты? // Современные ас­
пекты жестового языка / под ред. А. А. Комарова. - М. : ВОТ, 2006. С. 257-282.
ОппелъВ. В. Кинетическая речь глухих // Глухонемота, глухота, ту­
гоухость. - Л., 1936.
345
Пасалъская Е. Компаунды в русском жестовом языке: постер, пред­
ставленный на Студенческой конференции Института лингвистики,
Москва, 2016. - М„ 2016.
Плунгян В. А. Общая морфология. - М .: Едиториал УРСС, 2003.
Плунгян В. А. Введение в грамматическую семантику: грамматические
значения и грамматические системы языков мира. - М .: РГГУ, 2011.
Приставко К. В. Особенности перевода лингвоспецифических лекси­
ческих единиц русского жестового языка на русский звуковой язык : ВКР
на соискание степени бакалавра / Новосиб. гос. техн. ун-т. - Новоси­
бирск, 2015.
Приставко К. В. Лингвоспецифическая лексика в русском жестовом
языке // Русский жестовый язык: законодательство, исследования, обра­
зование. I Межрегиональная научно-практическая конференция, Крас­
ноярск, 27 октября 2017 г. - Красноярск : КГПУ им. В. П. Астафьева,
2017. - С. 116-122.
Прозорова Е. В. Морфологическая сложность глагола в РЖЯ : курсовая
работа. - М., 2004.
Прозорова Е. В. Является ли российский жестовый язык полисинтети­
ческим? // Третья конференция по типологии и грамматике : материа­
лы. - СПб., 2006. - С. 128-132.
Прозорова Е. В. Маркеры локальной структуры дискурса в русском же­
стовом языке : дис. ... канд. филол. наук. - М., 2009.
Прозорова Е. В., Кибрик А. А. Сопоставление процесса референции в
звучащих и жестовых языках // Современные аспекты жестового языка /
сост. А. А. Комарова. - М., 2006. - С. 162-179.
Рассказы о сновидениях: корпусное исследование устного русского
дискурса / под ред. А. А. Кибрика и В. И. Подлесской. - М. : Языки сла­
вянских культур, 2009.
Рожанский Ф. И. Редупликация: опьгг типологического исследова­
ния. - М .: Знак, 2011.
Руленкова Л. И. Как научить глухого ребенка слушать и говорить на
основе верботонального метода : учебное пособие. - М. : Парадигма, 2011.
Серебренников Б. А. Территориальная и социальная дифференциация
языка // Серебренников Б. А. Общее языкознание. Формы существова­
ния, функции, история языка. - М .: Наука, 1970. - С. 451-501.
СкорикП. Я. Грамматика чукотского языка. Ч. 1. Фонетика и морфо­
логия именных частей речи. - М .; Л .: Изд-во Акад. наук СССР, 1961.
Словарь русского жестового языка / В. 3. Базоев, Г. Н. Гаврилова,
И. А. Егорова, В. В. Ежова, Т. П. Давыденко, Н. А. Чаушьян. - М. : Флинта,
2009.
346
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ С ПИСО К
Сурдопедагогика: учебник для студентов высших педагогических
учебных заведений / под. ред. Е. Г. Речицкой. - М .: Владос, 2004.
Сурдосервер: ваш помощник в изучении языка жестов [Электронный
ресурс]. - URL: http://surdoserver.ru/ (дата обращения: 01.03.2019).
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. - М. : Прогресс,
1986.
Филимонова Е. В. Средства выражения дистрибутивной" множествен­
ности в РЖЯ // Русский жестовый язык. Первая лингвистическая конфе­
ренция : сборник статей / под ред. О. В. Федоровой. - М. : Буки Веди,
2012. - С. 82-97.
Филимонова Е. В. Средства выражения мультипликативного и итера­
тивного типов множественности в русском жестовом языке // Филологи­
ческие науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 5 (23). - С. 188-194.
Филимонова Е. В. Функционально-семантическая категория аспектуальности в русском жестовом языке : дис. ... канд. филол. наук. - М., 2016.
Флери В. И. Глухонемые, рассматриваемые в отношении к их состоя­
нию и к способностям образования, самым свойственным их природе. СПб. : Тип. А. Плюшара, 1835.
Фрадкина Р. Говорящие руки : тематический словарь жестового языка
глухих России. - М .: Сопричастность, 2001.
Храковский В. С. Семантические типы множественности ситуаций и
их естественная классификация // Типология итеративных конструк­
ций. - Л .: Наука, 1989. - С. 5-53.
Храковский В. С. Мультипликативы и семельфактивы (проблема ви­
довой пары) // Лики языка. - М. : Наследие, 1998. - С. 385-387.
Христофорова Е. А. Инвентарь семантических классификаторов рус­
ского жестового языка : ВКР на соискание степени бакалавра / НИУ
ВШЭ. - М„ 2017.
Цвейфелъ Я. К. Очерки особенностей поведения и воспитания глухо­
немого ребенка. - М .; Л .: Учпедгиз, 1931.
Цфасман М. Синтаксис именной группы в русском жестовом языке :
курсовая работа / НИУ ВШЭ. - М., 2016.
Шамаро Е. Ю. Некоторые факты видовременной системы РЖЯ // Со­
временные аспекты жестового языка / сост. А. А. Комарова. - М., 2006. С. 180-191.
Языкознание: большой энциклопедический словарь / под ред.
В. Н. Ярцевой. - М. : Большая российская энциклопедия, 1998.
347
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
Автономность (языковой единицы) 215
Адресат 155, 204-205, 234, 283, 304,
309,314, 319
Активная рука 101,128,133,136,149152, 202
Аллофон 142
Антиципация 161
Антонимия 251
Апертура 123,126,220
Ареальное взаимодействие языков
68-69
Артикулятор 27, 36, 42, 137, 148, 272,
290
- мануальный 42, 100, 133-134, 148,
149-152, 185, 188, 290, 297-298, 315317
- немануальный 137,148, 272
Ассимиляция 103,105, 293
- компонентов сложного жеста
103-105
- конфигурации 103, 130, 161, 165,
173
- локализации 161,165
Аффиксация 170-173,184
Билингв 77
Билингвизм (межмодалъный ) 51
Варьирование
параметра
жеста 141-145
Взаимность
действия
(реципрокальное значение) 177-178, 208
Визуальная мотивированность па­
раметра жеста — см. иконическая
мотивированность параметра жеста
348
Вопрос 28, 32-34, 107, 267, 273, 277280, 307-308, 312, 314-315, 319
- общий 277-279, 296
- частный 278-280
Вспомогательная рука — см. пассив­
ная рука
Вспомогательный глагол 206, 278
Выбор пальцев — см. выбранные
пальцы, невыбранные пальцы
Выбранные пальцы 123-126, 220, 234236
Выпад головой 289, 296, 302
Выпадение движения 161
Выпадение удержания 161
Гипонимия 251
Глагол 22, 31, 33, 34, 49, 172, 173, 180,
187, 190, 195, 203, 204-207, 208-209,
221, 222, 224, 225, 228, 229, 230, 236,
240, 269-271, 273, 274, 276, 277, 278,
281, 292, 318
«Глухая» деревня 50-52, 62
Глухота 47, 50, 51, 52, 57, 61, 62
Грамматикализация 172,291-293
Дактилирование 46, 78, 79, 80, 83, 85,
107,113, 233, 256, 291
Дактильное слово 233,235
Дактильный алфавит 19, 20, 32, 127,
144, 233, 254, 285
Движение
- внутреннее — см. локальное дви­
жение
- вторичное 136,140,142,145
- локальное 134-136,146
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
- первичное 136
- переходное 105,137,159,161
- траекторное 134-136,145
Делексикализация 218, 231-232
Диалект 60, 63-64, 66, 67, 79,115, 116,
236, 238, 260
Диалог 29, 307-309, 312,319
Диахроническое изменение 97-107,
243-245, 291
Дискурс 301-321
Дистрибутивная множественность
(ситуаций) 188,191-194
Дифференциальный признак (фо­
немы) 119,123
Длительность (ситуации) 186, 190,
196-197, 208
Домашние жесты 45, 47, 48, 49, 53-55,
83, 91
Домен-источник 245-247
Домен-цель 245-247
Доступные музеи 89
Жест
- асимметричный 101,102,149-152
- базового лексикона — см. ядерный жест
- бесконтактный 131-132, 188, 202,
203
- глагольный 173,187, 195, 203, 204208, 208-209, 229
- двуручный 36, 42, 100, 101, 102,
128, 129, 149-152, 157, 161, 162, 181,
182,188, 201, 202, 203
- именной 181, 200, 201
- инициализованный 233, 236-237,
253
- комбинированный 138, 148-149,
158
- контактный 131-132, 156, 188, 201,
203, 208
- мануальный 148-149
- мономорфемный 218-223, 233
- немануальный 148-149
Щ
- неполностью оформленный 222,
230, 233
- одноручный 27, 36, 98, 100, 149152,157,161,182,188, 201, 202, 203
- периферийный 217-233
- полиморфемный 218-223, 231,233
- полностью оформленный 222,
231
- рта 138,139-141
- с двойной локализацией 132-133,
161
- симметричный 101, 149-152, 157,
181
- сложный (= компаунд) 56, 78, 97,
102-106, 134, 161, 173-176, 215, 216,
237, 238, 243, 245,256
- указательный 43, 49, 53, 197, 198,
205, 209, 210, 223, 229, 271, 293, 294,
305,311
- устаревший 103,106,182
- экспрессивный 137-138
- ядерный 126, 151, 160, 217-223,
229-230, 234, 235,236, 237, 243, 256
Жестикуляция 20-21, 29, 54, 96, 112,
120,153, 217, 222
Жестовое имя 144, 256-257
Жестовое пространство 64, 93, 130,
152-157,175
- нейтральное 130,131,134,152,236
Жестовый слог — см. слог
Жестовый язык
- альтернативный 55-56
- вспомогательный — см. альтер­
нативный жестовый язык
- городской — см. жестовый язык
сообщества глухих
- деревенский 49-53, 62, 66,144,253
- макросообщества — см. жестовый
язык сообщества глухих
- международный 46
- местный — см. деревенский же­
стовый язык
349
- национальный — см. жестовый
язык сообщества глухих
- общий — см. деревенский жесто­
вый язык
- сообщества глухих 46^49,57-61
Жизнеспособность языка 57-62
Заимствование 79, 218, 233-243, 252,
253, 254
- из жестовых языков 46,69,241-243
- из звуковых языков 22, 79, 80, 233240, 285-286, 321
- семантическое — см. калькиро­
вание
Звуковой символизм 145-146
Идеофон 145,180,195
Идиом 66, 67, 79, 80
Иерархия цветообозначений 252-253
Изменение
- апертуры 126, 220
- конфигурации 97-98, 103, 105,
125-127, 134, 135, 136, 157, 158, 161,
176,179, 220, 221, 234, 235
-локализации 27, 97-98, 105, 132134, 136, 157, 160, 161, 169, 176, 180,
191,192,193,198, 200, 203
- направления движения 34, 175,
189,197,204-206, 221, 222
- ориентации 99, 103, 105, 107, 134,
135, 157, 160, 177-179, 184, 197, 198,
205-206,208, 221, 231
- параметра жеста — см. модифи­
кация параметра жеста
Иконическая мотивированность па­
раметра жеста 69, 145-148, 194-195,
198
Иконичность 20, 34, 35, 40-41, 42, 95,
107, 145-148, 190, 191, 221, 231, 243,
244, 249, 251
Императив 281-283
Инициализация 97, 236-237, 253
Инклюзивное образование 60
Инкорпорация (в звуковых языках)
180
350
Инкорпорация числительных 171,
179,180-183,189,199, 200, 202
Интерфикс 174
Интонация 29, 179, 267, 273, 277, 278,
281, 284, 287, 301, 303,310, 312
Информационная избыточность 149,
157
Информационная структура пред­
ложения — см. коммуникативная
структура предложения
Ипсилатеральный — см. ипсилатеральная локализация
Исторические связи между жесто­
выми языками 68-71, 90-91
Историческое изменение — см. диа­
хроническое изменение
Итеративная
множественность
(ситуаций) 186,193-194
Калька — см. калькирование
Калькирование 22, 59, 60, 79-82, ИЗ,
233, 237-239
Калькирующая жестовая речь 59, 60,
46, 79-82,112,114, 286
Классификатор
- манипуляторный 225, 226, 228,
244
- семантический 225-226, 228
- формы и размера — см. специ­
фикатор формы и размера (SaSS)
- части тела 225, 228, 229
Классификаторная конструкция 46,
151, 188-190, 201, 202, 223-229, 242,
250, 269, 304, 305
Классификаторный предикат — см.
классификаторная конструкция
Клауза 80, 81, 269, 283, 285, 287, 289,
297, 298, 299, 301,302, 303, 314
- главная 80, 297
- дополнительная 283
- зависимая 80, 283, 284, 296, 297
- изъяснительная — см. дополни­
тельная клауза
- обстоятельственная 284, 296
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
- определительная 283, 293
- относительная — см. определи­
тельная клауза
Клефтовая конструкция 314-315
Кодовое переключение 79
Комбинаторное изменение пара­
метра жеста 160-161
Коммуникативная структура пред­
ложения 116, 270, 310-315
Компаунд — см. сложный жест, сло­
восложение
- заимствованная 46, 69, 80, 115,
217-218, 233-243, 252, 253, 254, 285,
286, 321
-исконная 218, 220, 230, 242, 285,
286, 291
- лингвоспецифичная 255-260
- периферийная 217, 218-223, 223229, 229-232, 234
- ядерная 126, 217, 218-223, 223-229,
234, 235, 236, 237
Композит — см. сложный жест, сло­
восложение
Лексикализация 160, 218, 230-231,
234, 235, 249,250
Лексикон
Компонент жеста — см. параметр
жеста
- базовый 125,127,142,151,160, 218,
234, 236
Конвенционализация 94, 217
Континуум исконных жестов 229233
- периферийный 217, 218-223, 223229, 229-232, 234
Континуум Кендона 21
Контраст 313
Контрлатеральный — см. контрла­
теральная локализация
Конфигурация 31-32, 97-98, 103, 121,
122-129, 140, 142, 143-144, 150-152,
156-157, 158-159, 162-163, 175, 179,
181, 211, 220, 221, 223, 225, 227, 228,
234, 235, 249, 271, 304
- классификаторная 189, 224-225,
226, 228, 250, 293, 304
- маркированная 127,129,156,157
- немаркированная 32,127,128,152,
156,157
Корпус жестового языка 74, 116, 211,
254, 260, 294, 306, 307, 312
Косвенная речь 318, 320, 321
Кохлеарная имплантация 61
Креолизация 90
Культура глухих 60, 69, 87, 255, 256,
260
Лексика
- безэквивалентная 256-257
- заимствованный 218, 233-242
- ментальный 234, 235
Лексическая типология 252
Лингвистическая депривация
53
Лингвоспецифичная лексика 255258
Линейность в структуре жеста 40, 41,
113,145,157-159,184
Локализация 130-134
- двойная 132,133,134,161
- ипсилатеральная 133
- контлатеральная 133
Маноральная речь 46
Маусинг 138-139, 141, 233, 239-240,
242
Ментальный словарь — см. менталь­
ный лексикон
Место исполнения жеста — см. лока­
лизация
Местоимение 43, 69, 78,197-200, 209212, 223,303,304, 305, 306, 318,321
- возвратное 78, 212
- вопросительное 107, 293
- дистрибутивное 198
351
-личное 69, 115, 197-200, 209-211,
223
- относительное 284, 290, 293, 294,
298
- притяжательное 211, 224
- собирательное 198,199, 200
- указательное 69, 223, 268, 293, 311
Метатеза 161
Метафора 154-151
Метод лексикостатистики 68-69
Метонимия 245-251
Миланский конгресс 58,110
Мимический метод обучения глухих
92, 95, 96,106,109,110
Минимальная автономная структу­
ра 215
Минимальная пара 119, 121,122, 131,
136,141
Множественность (именная) Y1, 41,
176,186,187,197-204
- аддитивная 188,201-202
- дистрибутивная 201, 203-204
- собирательная 176, 198, 199, 200,
203
Модальность 19, 23, 24, 29, 37, 40-43,
298
- визуальная 23, 29, 37, 40-43, 146,
172,175,188,204,255, 260, 298, 322
- аудиальная 23, 29, 37
Модель "Hand-Tier" 159
Модель "Movement-Hold" 158
Модель Стоуки 157,158
Модификация параметра жеста
(= модификация жеста) 174, 176-180,
193,196,197,198, 200, 203, 205, 208, 255
Моргание 287, 289, 296, 301
Морфологический процесс
- несегментный 176-183
- сегментный 170,171-175
Морфология
- несегментная — см . несегмент­
ный морфологический процесс
352
- сегментная — см. сегментный
морфологический процесс
Мультипликативная
множествен­
ность (сит уаций) 194-195
Направление движения 34, 134, 136,
175, 177, 185, 189, 206, 220, 221, 222,
229, 230, 249
Нативизация дактильного слова 234
Невыбранные пальцы 123,125
Немануальный компонент 100, 122,
137-141, 145, 148, 162, 163, 186, 187,
257, 273
Немануальный маркер 46, 137-141,
172, 193, 273, 274, 275, 278, 279, 282,
285, 287, 288, 289, 290, 294, 295, 296,
297, 303, 312, 316, 319
Образование глухих 49, 50, 57, 58, 59,
60, 65, 79, 81, 84-88, НО, 111,112,139
Обстоятельство 268, 271, 283, 289, 292
Объект 54,114,176, 177,190,191, 204207, 208, 224, 228, 250, 268
Оговорка 35, 36
Одновременность 40, 41
- в морфологической структуре
жеста 41,185,186,192, 224, 255
- в структуре предложения 42, 270,
272, 290, 298, 315,316, 317
- в фонологической структуре же­
ста 41157-159
Определение 271, 272, 283
Ориентация 26, 78, 99, 103, 105, 107,
121, 129-130, 134, 143, 145, 150, 157,
151, 158, 162, 163, 177-179, 184, 197,
198, 205-206, 208, 220, 221, 222, 225,
231, 236, 260
Отрицание 22, 32-33, 172-173, 217,
273-277
Официальный статут языка 49, 60,
62, 67, 81, 82
Пальцевый алфавит — см. дактильный алфавит
Пантомима 20, 21, 23, 54, 93, 94, 96,
120,153, 217, 229
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
Параметр жеста 100, 120-148, 157,
158, 159, 160, 162, 163, 176-180, 181,
185,189,190,191, 233
Пассивная рука 42,128, 130, 132,151152, 156, 159, 161, 173, 181, 206, 216,
297-298, 316-317
Перевод на жестовый язык 49, 59, 73,
82, 84, 85, 86, 87, 88, 90, 114, 238, 247,
260
Переводной эквивалент 79, 235, 255,
256, 257
Переводчик жестового языка 49, 59,
81, 82, 84, 85, 86, 88, 93,163
Передача языка от поколения к по­
колению 45, 57, 58, 60, 62
Переход хода 307-309
Периферия жестового пространства
155-157
Персеверация 161
Перцептивная выделенность 159
Перцептивная функция фонемы 119
Подчинение 283, 284, 289-299
Позиция пальцев 123-127
Поле зрения
- периферическое 154-157
- центральное 154-157
Политика в области здравоохране­
ния применительно к вопросам глу­
хоты 57, 61
Политика в области образования
глухих 57, 58-61, 65, 79,106,110-111
Порядок слов 22, 28, 39,40, 56, 79,113,
267-272, 278, 299
Предложение 25, 28, 31, 35,42,54, 215,
225, 228, 229, 267, 301, 303
- вопросительное 34, 277-280, 315
- побудительное 281-283
- повествовательное 28, 277
- сложное 283-299
- сложноподчиненное 289-299
- сложносочиненное 285-289
Щ
Префикс 41,170,172
Просодическая модель Брентари 159
Просодия 159, 180, 281, 287, 298, 301,
302, 303
Прямая речь 317-321
Редукция
- движения 160,161,173,175, 293
- жестового пространства 154-155
- многосложного жеста 160,173,175
Редупликация 27, 171, 175, 184-188,
191,193,196,198, 234
- двуручная одновременная 177,
185-186,188,192, 200,201, 202
- двуручная поочередная 185-186,
192, 203
- мануальная 184-188,193,194
- мотивированная 187
- немануальная 186-187,193, 208
- немотивированная 187
- простая 188,192,194, 200, 201
Референт 146, 147, 197, 199, 200, 205,
210, 212, 221, 222, 223, 231, 303, 304,
305, 306, 307
Референция 64, 256, 303, 304, 305, 307
Реципрокальное значение — см. вза­
имность действия
Родство языковое 47, 68-69, 90
Ролевой сдвиг 304, 317-322
Сагиттальная ось 134
Связность дискурса 303-307
Сегмент движения 158
Сегмент удержания 158,159
Семантическая
мотивированность
параметра жеста — см. иконическая
мотивированность параметра жеста
Семантическое заимствование — см.
калькирование
Семантическое поле 251-253
Семельфактив 194,195
Семья языковая 68, 90
- утвердительное 272-273, 275, 278
353
Сентенциальный актант — см. до­
полнительная (= изъяснительная)
клауза
Сентенциальный атрибут — см.
определительная (= относительная)
клауза
Сентенциальный сирконстант — см.
обстоятельственная клауза
Сеттинг — см. также локализация
130-131,133,134,159
Сингармонизм 126
Синонимия 251
Синтаксические отношения между
клаузами
- дополнительные 283, 289, 290
- изъяснительные — см. дополни­
тельные синтаксические отноше­
ния
- обстоятельственные 283, 289, 290,
292
- определительные 283, 289, 290
- относительные — см. определи­
тельные синтаксические отноше­
ния
- подчинительные 283
- противительные 283, 285, 287-288
- разделительные 283, 285, 287
- соединительные 283, 285, 286, 287
- сочинительные 283, 285
Система де л'Эпе 92
Системная организация языка 24-29
Слабая рука — см. пассивная рука
Слабослышащий 77, 79,83,85
Словари жестовых языков 22, 24, 49,
63, 72, 78, 93, 108, 122, 127, 128, 142,
156,163, 260-261
Словарный состав языка 80, 149, 243,
254
Словоизменение 170,171
Словообразование 170,171,251
Словосложение 130,134,160,170,171,
173-175
354
Словосочетание 173, 174, 175, 215,
238, 246, 257, 258, 259, 267, 272, 291
Слог 159-160,188, 256
Смешение кодов 240
смыслоразличительная
фонемы 26,119
функция
согласование 34,188, 204-207, 208
- обратное 206
Согласующийся глагол 32, 34, 43, 46,
49, 55, 188, 204-207, 229-230, 232, 236,
269
Сонорность 159
Сообщество глухих 46-49, 51, 57, 60,
61, 64, 65, 67,115, 255, 256, 257
Социальное варьирование языка
63-65
Социолект 63
Сочинение 283, 284, 285-289, 296
Союз 284, 285-286, 290, 291-293, 294,
298
Спецификатор формы и размера
(SaSS) 219, 225,227, 228, 229, 245
- контурный 227, 228, 229, 245
- статичный 227, 228
Список Сводеша 47, 69
Структура лексикона
жестового
языка 217-218
Субъект 180, 191, 192, 204-207, 224,
246, 268
Субъектно-объектные отноше-ния
54,114,176-178,190, 204-207, 208
Сурдопедагог 65, 79,81,109,112,113
Сурдопедагогика 79,83, 84,116
Суффикс 27, 33, 41,169, 170,172-173,
291
Существительное 54, 180, 188, 200204, 205, 207-209, 224, 234, 240, 268,
271, 272, 280, 291,303, 304, 305, 306, 307
Таксономический класс 224,225
Тема 310-315
Территориальное варьирование язы­
ка 63-65, 67, 77-79, 236
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
Топик 310-315
Транскрипция жестовых языков 121,
124,162-164
- Стоуки 121,162,163
- HamNoSys (= Гамбургская систе­
ма нотации) 163-164
- SignWriting 163-164
Трансфикс 171,180
Удвоение
- артикулятора185
- части предложения 270, 234, 272,
312
Удержание пассивной руки 42, 161,
197-198, 316-317
Уровень языка 24-29, 41, 42, 54, 78,
114,119, 204
Уровневая организация языка 24-29,
119
Усвоение языка 30-35, 41, 57, 62, 77,
81
Условие доминантности 150-152
Условие симметрии 150-152
Устный метод обучения глухих 58,
59, 60, 96,110,111
Утверждение — см. утвердительное
предложение
Фокус 312-315
Фонема 24, 25-26, 35, 38,119-120,121,
122, 123, 141-142, 143, 145, 147, 157,
158,170,184, 222, 260
Фонетика 26,120
Фонетические соответствия 68
Фонологическая (= смыслоразличи­
тельная) оппозиция
119,142
Фонологическая петля 37-40
Фонология 26, 27,41,120,127,142,145
Фузия 172
Хабитуальное значение 187,193-194
Характер движения 78, 134, 162, 176,
234
Центр жестового пространства 155156
Цитата — см. цитирование
Цитирование 317-322
Части речи 171, 200, 207-212, 254-255
Частица 22, 80-81, 278, 281
Чужая речь 317-322
ЭДЕ (= элементарная дискурсивная
единица) 301-303
Эмблема 21, 96
Эпентеза движения 161, 216
Эффект визуальной модальности 19,
24, 36, 40-43,146,188, 204, 322
Эхо фонология 140
Юридический статус языка — см.
официальный статус языка
Языковая политика государства по
отношению к жестовому языку 57-61
Языковая семья — см. семья языко­
вая
CODA (= Child of Deaf Adult) 49, 77
УЧЕБНОЕ ИЗДАНИЕ
Буркова Светлана Игоревна
Киммельман Вадим Игоревич
Филимонова Елизавета Владимировна
Кюсева Мария Викторовна
Баринова Ольга Александровна
Заварицкий Денис Александрович
Приставке Ксения Владимировна
Кадыргулова Руфина Салаватовна
ВВЕДЕНИЕ В ЛИНГВИСТИКУ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ. РУССКИЙ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК
Учебник
Редактор А.Ю. Кроних
Выпускающий редактор И.П. Брованова
Художественный редактор А.В. Ладыжская
Корректор И.Е. Семенова
Компьютерная верстка С.И. Ткачева
Подписано в печать 05.12.2019
Формат 70 х 100 1/16. Бумага офсетная
Уч.-изд. л. 28,7. Печ. л. 22,25
Тираж 3000 экз. (1-й з-д - 1-100 экз.)
Изд. № 344/18. Заказ № 71
Налоговая льгота - Общероссийский классификатор продукции
Издание соответствует коду 95 3000 ОК 005-93 (ОКП)
Издательство Новосибирского государственного
технического университета
630073, г. Новосибирск, пр. К. Маркса, 20
Тел. (383) 346-31-87
E-mail: office@publish.nstu.ru
Отпечатано в типографии
Новосибирского государственного технического университета
630073, г. Новосибирск, пр. К. Маркса, 20
БУРКОВА Светлана Игоревна - л и н г в и с т , к а н д и д а т
ф и л ол оги чески х н аук, п р еп о д авател ь Н о воси б и р ско го
госу д ар ствен н о го техн и ч еск о го ун и вер си тета.
КИММЕЛЬМАН Вадим Игоревич - ли н гви ст, P h D , п р е п о ­
д авател ь у н и вер си тета Б ер ген а (Н орвеги я).
ФИЛИМОНОВА Елизавета Владимировна - л и н гви ст,
кан д и д ат ф и л ол оги ч ески х наук.
КЮСЕВА Мария Викторовна - л и н г в и с т , к а н д и д а т
ф и л ол оги ч ески х н ау к
ВАРИНОВА Ольга Александровна - п р е п о д а в а т е л ь
и п ер ево д ч и к р усско го ж есто во го язы ка Н о во си б и р ско го
госу д ар ствен н о го техн и ч еск о го ун и вер си тета.
ЗАВАРИЦКИЙ Денис Александрович - п р еп о д авател ь
и п ер ево д ч и к р усско го ж есто во го язы к а ш к о л ы ж есто во го
ьа
язы к а «О браз» (С ан к т-П етер б ур г).
ПРИСТАВКО Ксения Владимировна - ли н гви ст, п ер ево д ­
ч и к р усско го ж есто во го язы ка, м аги стр ан т Н о во си б и р ск о го
госу д ар ствен н ого техн и ч еск о го у н и вер си тета.
КАДЫРГуЛОВА Руфина Салаватовна - п р еп о д авател ь
и н оси тель р усско го ж есто во го язы ка.
Download