Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Vista 120 CMS ADVERTENCIA Para usar correctamente este dispositivo médico, lea y siga estas Instrucciones de uso. Monitor de paciente Software: 3.n Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 2 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Imágenes en pantalla Se utilizan representaciones esquemáticas de las imágenes en pantalla, cuya apariencia o configuración podrían diferir de las imágenes en pantalla reales. Definición de la información sobre seguridad ADVERTENCIA Una declaración de ADVERTENCIA proporciona información importante acerca de una posible situación de peligro que, si no se evita, podría tener como resultado lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Una declaración de PRECAUCIÓN proporciona información importante acerca de una posible situación de peligro que, si no se evita, podría tener como resultado lesiones leves o moderadas para el usuario o el paciente, o daños en el equipo médico o en otros objetos. NOTA Una NOTA proporciona información adicional destinada a evitar inconvenientes durante el funcionamiento. Abreviaturas y símbolos Para obtener una descripción, consulte las secciones “Abreviaturas” y “Símbolos” en el capítulo “Descripción general”. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 3 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 4 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Índice Índice Responsabilidad del fabricante . . . . . . . . . . 9 Responsabilidad del fabricante . . . . . . . . . . . . 10 Por su seguridad y la de sus pacientes . . . 11 Información general sobre seguridad . . . . . . . . 12 Información sobre seguridad específica del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Restricciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Usuario previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vista frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vista lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vista posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Inspección inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instalación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión del cable de alimentación. . . . . . . . . 34 Comprobación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Comprobación de la impresora de tiras . . . . . . 35 Ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . 37 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Apertura del menú Manteni Usuario. . . . . . . . . 38 Acceso al modo de demostración . . . . . . . . . . 38 Acceso al modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Acceso al modo nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Acceso al modo NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Selección de la colocación de los electrodos . . . 40 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uso de las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cambio de la configuración del monitor . . . . . . 45 Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Comprobación de la versión del monitor. . . . . Monitorización en red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las pantallas . . . . . . . . . . . . . . Calibración de las pantallas. . . . . . . . . . . . . . . Deshabilitación de la pantalla táctil . . . . . . . . . Uso del escáner de códigos de barras . . . . . . 46 46 46 47 47 47 48 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Categorías de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección del tipo de tono de alarma . . . . . . . Niveles de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 50 51 52 Información sobre las alarmas . . . . . . . . . . 57 Información sobre las alarmas fisiológicas . . . Información sobre las alarmas técnicas . . . . . Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rango ajustable de límites de alarma . . . . . . . 58 64 77 79 Administración de pacientes . . . . . . . . . . . . 83 Admisión de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . Admisión rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Admisión de códigos de barras . . . . . . . . . . . . Administración de la información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de monitorización central . . . . . . . . . 84 85 85 86 86 Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Configuración del estilo de la interfaz . . . . . . . Selección de parámetros de pantalla . . . . . . . Cambio de la posición de la forma de onda . . Cambio de la disposición de la interfaz. . . . . . Visualización de la pantalla de tendencias cortas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de la pantalla OxyCR. . . . . . . . . Visualización de la pantalla con letra grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de la ventana Vista Cama . . . . . Acceso a la ventana Vista Cama. . . . . . . . . . . Configuración de la ventana Vista Cama . . . . Cambio de color de parámetros y formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 90 90 91 91 91 92 92 93 93 93 5 Índice Monitorización de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Información sobre seguridad de ECG . . . . . . . 96 Visualización de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Selección del electrodo de cálculo . . . . . . . . . . 100 Procedimiento de monitorización . . . . . . . . . . . 100 Selección del tipo de electrodo . . . . . . . . . . . . 101 Colocación de los electrodos . . . . . . . . . . . . . . 101 Configuración del menú ECG. . . . . . . . . . . . . . 103 Monitorización del segmento ST . . . . . . . . . . . 105 Monitorización de arritmias . . . . . . . . . . . . . . . 107 Cables troncales e hilos conductores de ECG (nuevo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Monitorización de RESP . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Información sobre seguridad de RESP . . . . . . 116 Colocación de los electrodos para la monitorización de la respiración. . . . . . . . . . . . 117 Superposición cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Expansión torácica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Respiración abdominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Selección de electrodos de RESP . . . . . . . . . . 118 Cambio de tipo de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Cambio del tamaño de la forma de onda de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Cambio del tiempo de apnea . . . . . . . . . . . . . . 119 Monitorización de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Información sobre seguridad de SpO2 . . . . . . . 122 Medición de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Límites de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Índice de perfusión (PI)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Retrasos de la alarma de SpO2 . . . . . . . . . . . . 127 Gestión de la alarmas de SatSeconds* . . . . . . 127 Medición de SpO2 y NIBP simultáneamente. . . . 128 Configuración del tono de vibración . . . . . . . . . 129 Configuración de la sensibilidad. . . . . . . . . . . . 129 Monitorización de la frecuencia del pulso (PR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Configuración del volumen de PR . . . . . . . . . . 132 Selección del origen de la alarma activa . . . . . 132 Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre seguridad de NIBP . . . . . . Límites de la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimientos de medición . . . . . . . . . . . . . . Avisos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Corrección de la medición si la extremidad no se encuentra a la altura del corazón . . . . . Ventana de multirevisión de NIBP. . . . . . . . . . Reinicio de NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibración de NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración del modo de inflación . . . . . . . . 134 134 136 136 137 138 138 139 139 139 140 Monitorización de TEMP . . . . . . . . . . . . . . . 141 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre seguridad de TEMP. . . . . . Configuración de la monitorización de TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de la diferencia de temperatura . . . . . 142 142 142 143 Monitorización de IBP (opcional) . . . . . . . . 145 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre seguridad de IBP . . . . . . . . Procedimientos de monitorización . . . . . . . . . Selección de un rótulo de presión para la monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta a cero del transductor de presión . . . . Solución de problemas de la puesta a cero de la medición de la presión (ejemplo: Art) . . . Calibración de IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la regla de la forma de onda de IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de la VPP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 146 147 147 148 148 149 149 149 Monitorización de CO2 (opcional) . . . . . . . . 151 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre seguridad de CO2 . . . . . . . Procedimientos de monitorización . . . . . . . . . Configuración de la forma de onda de CO2 . . . . Configuración de correcciones de CO2 . . . . . . Configuración del tiempo de alarma de apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 152 153 158 158 159 Monitorización de C.O. (opcional) . . . . . . . 161 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 6 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Índice Información sobre seguridad de C.O.. . . . . . . . 162 Monitorización de C.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Realización de medición de C.O. Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Monitorización de la temperatura sanguínea . . . 166 Monitorización de gas (opcional) . . . . . . . . . 167 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Monitorización de BIS (opcional) . . . . . . . . . 183 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Información sobre seguridad de BIS . . . . . . . . 185 Configuración de la monitorización de BIS. . . . 187 Comprobación de impedancia continua de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Comprobación del sensor de BIS. . . . . . . . . . . 188 Ventana del sensor de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Cambio de tasa de suavizado de BIS . . . . . . . 189 Activación y desactivación de parámetros secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Cambio de la escala de la onda de EEG . . . . . 190 Ajuste de la longitud de tendencia . . . . . . . . . . 190 Activación y desactivación de filtros de BIS . . . 190 Conexión de ventiladores/equipos de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Ajuste de la velocidad de baudios . . . . . . . . . . 192 Apertura de la ventana Medibus/X . . . . . . . . . . 192 Interfaz de monitorización del ventilador/ equipo de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Interfaz del bucle respiratorio . . . . . . . . . . . . . . 193 Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Almacenamiento y revisión de bucles . . . . . . . 194 Cambio del tipo de bucle . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Mostrar/ocultar el bucle de referencia . . . . . . . 194 Cambio de tamaño de los bucles . . . . . . . . . . . 195 Alarmas del ventilador/equipo de anestesia. . . 195 Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Activación y desactivación del estado de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración de la duración de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Resumen de formas de onda congeladas. . . . 199 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resumen de gráficos de tendencias . . . . . . . . Resumen de la tabla de tendencias . . . . . . . . Resumen de NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resumen de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resumen de eventos de arritmia . . . . . . . . . . Información pormenorizada del resumen de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 202 203 204 204 205 205 Cálculo y tabla de ajuste de dosis . . . . . . . 207 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de ajuste de dosis . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo hemodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de oxigenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de la función renal . . . . . . . . . . . . . . . 208 208 209 209 211 212 214 Impresión en tira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características de la impresora. . . . . . . . . . . . Inicio y detención de la impresión en tira . . . . Operaciones y mensajes de estado de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 218 219 220 Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Llamada al personal de enfermería. . . . . . . . . Salida analógica y sincronización del desfibrilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wi-Fi (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento de datos en el dispositivo de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 224 224 225 Uso de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Indicador de carga de la batería . . . . . . . . . . . Estado de la batería en la pantalla principal . . . Comprobación del funcionamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reciclaje de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . 230 230 230 231 232 232 7 Índice Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 233 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Limpieza y desinfección de otros accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Accesorios de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Accesorios de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Accesorios de NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Accesorios de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 249 Accesorios de IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Accesorios de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Accesorios de C.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Accesorios de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Accesorios de gas anestésico . . . . . . . . . . . . . 252 Accesorios del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Especificaciones del dispositivo . . . . . . . . . . . . 254 Configuración de funciones . . . . . . . . . . . . . . . 255 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Corriente de fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 RESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 8 IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 271 279 280 280 281 Declaración sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . Entorno electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . Distancias de separación recomendadas para dispositivos de telecomunicaciones de RF portátiles y móviles . . . . . . . . . . . . . . . . 286 286 287 288 293 Configuración predeterminada . . . . . . . . . . 295 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración predeterminada . . . . . . . . . . . . Configuración de usuarios. . . . . . . . . . . . . . . . Configuración predeterminada de la información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de alarma predeterminada . . . . Configuración de ECG predeterminada . . . . . Configuración predeterminada de RESP . . . . Configuración predeterminada de SpO2 . . . . . Configuración predeterminada de PR . . . . . . . Configuración predeterminada de NIBP . . . . . Configuración predeterminada de TEMP . . . . Configuración predeterminada de IBP . . . . . . Configuración predeterminada de CO2 . . . . . . Configuración predeterminada de C.O.. . . . . . Configuración predeterminada de C.O.. . . . . . Configuración predeterminada de monitorización del ventilador/equipo de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 296 296 297 297 297 299 300 300 301 301 302 303 304 304 305 Contraseñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Responsabilidad del fabricante Responsabilidad del fabricante Responsabilidad del fabricante . . . . . . . . . . 10 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 9 Responsabilidad del fabricante Responsabilidad del fabricante Dräger solamente se hace responsable de los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo en los siguientes casos: Realización de operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones por parte del personal autorizado por Dräger. Cumplimiento de la normativa nacional de la instalación eléctrica de las salas correspondientes. Uso del instrumento según las instrucciones de uso. 10 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Por su seguridad y la de sus pacientes Por su seguridad y la de sus pacientes Información general sobre seguridad . . . . . 12 Siga estrictamente estas Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . No apto para su uso en áreas con peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión segura con otros equipos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre IEC60601-1:2005 y cumplimiento de normas colaterales . . . . . . . . Accesorios estériles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 13 13 13 13 14 14 14 Información sobre seguridad específica del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 11 Por su seguridad y la de sus pacientes Información general sobre seguridad Las siguientes declaraciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son aplicables al funcionamiento general del dispositivo médico. Las declaraciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN específicas de subsistemas o características particulares del dispositivo médico aparecen en las correspondientes secciones de estas Instrucciones de uso o en las Instrucciones de uso del producto que se esté usando con este dispositivo. Siga estrictamente estas Instrucciones de uso ADVERTENCIA Riesgo de funcionamiento erróneo y uso incorrecto Para usar el dispositivo médico, es necesario comprender completamente y seguir de forma estricta todas las secciones de estas Instrucciones de uso. El dispositivo médico debe usarse únicamente para los fines especificados en "Uso previsto". Siga estrictamente todas las declaraciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de estas Instrucciones de uso y todas las declaraciones de los rótulos del dispositivo médico. El incumplimiento de estas declaraciones de información sobre seguridad constituye un uso del dispositivo médico diferente de su uso previsto. Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de fallo del dispositivo médico y lesiones al paciente El personal de mantenimiento debe inspeccionar y mantener el dispositivo médico con regularidad. Las reparaciones y el mantenimiento complejo del dispositivo médico deben ser realizados por expertos. Si esto no se cumple, se pueden producir errores en el dispositivo médico y lesiones al paciente. Consulte el capítulo "Mantenimiento". Dräger recomienda disponer de un contrato de mantenimiento con el servicio DrägerService y que todas las reparaciones sean realizadas por DrägerService. Dräger recomienda el uso de piezas de reparación de Dräger originales para las tareas de mantenimiento. Accesorios ADVERTENCIA Riesgo debido a accesorios no compatibles Dräger ha probado únicamente la compatibilidad de los accesorios especificados en el capítulo "Accesorios". Si se usan otros accesorios que no sean compatibles, existe el riesgo de que se produzcan lesiones al paciente debido a errores en el dispositivo médico. Dräger recomienda usar el dispositivo médico únicamente con los accesorios especificados en la lista actual de accesorios. 12 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Por su seguridad y la de sus pacientes Dispositivos conectados ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica y funcionamiento defectuoso del dispositivo Los dispositivos o combinaciones de dispositivos conectados que no cumplan los requisitos mencionados en estas Instrucciones de uso podrían comprometer el correcto funcionamiento del dispositivo médico. Antes de poner en funcionamiento cualquier combinación de dispositivos, consulte y siga estrictamente las Instrucciones de uso de todos los dispositivos y combinaciones de dispositivos conectados. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo se debe conectar a una fuente de alimentación con conexión a tierra. No apto para su uso en áreas con peligro de explosión ADVERTENCIA Riesgo de incendio Este dispositivo médico no está aprobado para su uso en áreas donde existe la probabilidad de que se produzcan mezclas de gases combustibles o explosivos. Conexión segura con otros equipos eléctricos PRECAUCIÓN Riesgo de lesión del paciente Las conexiones eléctricas a equipos que no figuren en estas Instrucciones de uso o en estas Instrucciones de montaje deben realizarse únicamente cuando así lo autoricen los respectivos fabricantes. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Seguridad del paciente El diseño del dispositivo médico, la documentación que lo acompaña y los rótulos situados en el mismo se basan en la suposición de que la adquisición y uso del dispositivo médico está restringido a profesionales, y que el usuario conoce ciertas características inherentes del dispositivo médico. Por consiguiente, las instrucciones y las declaraciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN están muy limitadas a las características específicas del dispositivo médico Dräger. Estas Instrucciones de uso no contienen referencias a diversos riesgos que resultan obvios para los profesionales que utilizan este dispositivo médico, referencias a las consecuencias del uso inadecuado del dispositivo médico, ni a los posibles efectos adversos para los pacientes con diferentes enfermedades subyacentes. La modificación o el uso inadecuado del dispositivo médico pueden resultar peligrosos. PRECAUCIÓN Riesgo de lesión del paciente No tome decisiones terapéuticas basadas únicamente en los valores medidos individualmente ni en los parámetros de monitorización. Información sobre compatibilidad electromagnética Información general sobre compatibilidad electromagnética (CEM) de acuerdo con la norma de CEM internacional IEC 60601-1-2: Los equipos eléctricos médicos están sujetos a medidas de precaución especiales relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM) y deben instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la información de CEM proporcionada en estas Instrucciones de uso. Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) portátiles y móviles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos. 13 Por su seguridad y la de sus pacientes ADVERTENCIA No use conectores que tengan un símbolo de advertencia de descarga electrostática (ESD) y no toque las patillas de dichos conectores sin tomar medidas de protección contra ESD. Dichas medidas de protección pueden ser, entre otras, usar ropa y calzado antiestáticos, tocar una varilla de tierra antes y durante la conexión de las patillas o usar guantes antiestáticos y eléctricamente aislantes. Se debe comunicar a todo el personal pertinente estas medidas de protección contra ESD. ADVERTENCIA Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) portátiles (incluidos los periféricos, como cables de antena y antenas externas) se deben usar a una distancia de 30 cm (12 pulgadas) como mínimo de cualquier componente de Vista 120/Vista 120S, incluidos los cables especificados por el fabricante. En caso contrario, se podría ver afectado el rendimiento de este equipo. Información sobre IEC60601-1:2005 y cumplimiento de normas colaterales PRECAUCIÓN Los monitores con número de pieza MS30215 y MS30216 no cumplen la normativa IEC60601-1:2005 y otras normas relacionadas. Compruebe el número de pieza de los monitores y tenga en cuenta esta información. 14 Accesorios estériles PRECAUCIÓN Riesgo de fallo del dispositivo médico y lesiones al paciente No utilice accesorios en un envase estéril si el envase se ha abierto, está dañado o presenta otros signos de no esterilidad. Los accesorios de un solo uso no se deben volver a utilizar, procesar o esterilizar. Instalación de los accesorios PRECAUCIÓN Riego de error en el dispositivo Instale los accesorios en el dispositivo básico de acuerdo con las instrucciones de uso del dispositivo básico. Asegúrese de que haya una conexión segura al dispositivo básico. Siga estrictamente las Instrucciones de montaje y las Instrucciones de uso. PRECAUCIÓN Riesgo de uso incorrecto Los accesorios no están disponibles de forma individual. Solo se incluye una copia de las instrucciones de uso en el embalaje y, por tanto, se debe guardar en un lugar accesible para los usuarios. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Por su seguridad y la de sus pacientes Información sobre seguridad específica del producto ADVERTENCIA Antes de usar el monitor Vista 120/Vista 120S, se deben comprobar los cables y los electrodos del paciente, etc. Se deben reemplazar los componentes si se observan defectos o signos de deterioro evidentes que puedan afectar a la seguridad o al rendimiento del equipo. ADVERTENCIA Se debe usar una toma de corriente de tres hilos con conexión a tierra. Se debe utilizar una toma de corriente apta para uso hospitalario. Nunca adapte el enchufe de tres patas del monitor para que calce en una toma de corriente de dos ranuras. ADVERTENCIA Enrute todos los cables con cuidado para evitar posibles enredos, apnea o interferencias eléctricas. En el caso de montaje del dispositivo sobre el paciente, deben tomarse medidas de precaución suficientes para evitar que se caiga sobre el paciente. ADVERTENCIA No confíe exclusivamente en el sistema de alarmas acústicas para la monitorización del paciente. El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo o su desactivación durante la monitorización del paciente puede resultar en un peligro para el paciente. Recuerde que el método más fiable de monitorización del paciente es la combinación de una estrecha vigilancia por parte del personal con el funcionamiento correcto del equipo de monitorización. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n ADVERTENCIA Asegúrese de que el volumen está configurado correctamente. Cuando la presión sonora de la alarma acústica es inferior o igual al ruido ambiental, puede que le resulte difícil al operador distinguir dicha alarma acústica. ADVERTENCIA Si se conecta el sistema a otro equipo, el personal técnico cualificado del hospital debe realizar una prueba de corriente de fuga antes de usar el monitor con los pacientes. ADVERTENCIA Durante la monitorización, si la fuente de alimentación está desactivada y no hay batería de reserva, el monitor se desactivará. Los ajustes configurados por el usuario se pueden almacenar y los ajustes no configurados por el usuario no varían. Es decir, los últimos ajustes utilizados se recuperarán cuando el sistema vuelva a recibir alimentación. ADVERTENCIA Manténgalo alejado del fuego inmediatamente después de que se detecten fugas o mal olor. ADVERTENCIA El dispositivo y los accesorios se deben desechar según la normativa local después de su vida útil. Como alternativa, se pueden devolver al distribuidor o al fabricante para su reciclaje o eliminación. Las baterías son residuos peligrosos. NO las deseche junto con los residuos domésticos. Al final de su vida útil, lleve las pilas a los puntos de recogida correspondientes para el reciclaje de las pilas agotadas. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto o la batería, póngase en contacto con el representante de ventas local de Dräger. 15 Por su seguridad y la de sus pacientes ADVERTENCIA Este equipo no es apto para el uso doméstico. ADVERTENCIA Los dispositivos conectados a este equipo deben cumplir los requisitos de las normas IEC correspondientes (por ejemplo, norma IEC 60950 sobre la seguridad de equipos de tecnología de la información y norma IEC 60601-1 sobre la seguridad de equipos electromédicos). La configuración del sistema debe cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1 sobre equipos electromédicos. El personal que conecte los dispositivos al puerto de entrada o salida de señal del equipo debe probar que se ha obtenido la certificación de seguridad correspondiente para estos dispositivos de acuerdo con lo establecido en la norma IEC 60601-1. ADVERTENCIA El operador no puede tocar al paciente ni el puerto de señal del equipo simultáneamente. ADVERTENCIA No realice trabajos de reparación o mantenimiento en el monitor o en cualquier accesorio que esté utilizándose con un paciente. ADVERTENCIA Tras la desfibrilación, la pantalla de ECG se recupera en 10 segundos si se utilizan los electrodos correctos y se aplican según las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA El monitor no es apto para su uso en una cámara hiperbárica o en un entorno de IRM (Imagen por resonancia magnética). 16 ADVERTENCIA El registro de alarmas se borra cuando el monitor se apaga o cuando deja de recibir alimentación durante un tiempo limitado. ADVERTENCIA Asegúrese de que los ajustes predefinidos de alarma actuales son adecuados antes de su uso en cada paciente. ADVERTENCIA El enchufe del aparato o el de red se utiliza como medio de aislamiento del suministro eléctrico. Coloque el monitor en un lugar donde el operador pueda acceder fácilmente al dispositivo de desconexión. ADVERTENCIA El montaje del monitor y las modificaciones que se realicen durante su vida útil deben evaluarse en base a los requisitos de la norma IEC60601-1. ADVERTENCIA No se pueden conectar al sistema tomas de corriente múltiples ni alargadores. ADVERTENCIA Solo los elementos que han sido especificados como parte del sistema o aquellos que son compatibles, pueden conectarse al sistema. ADVERTENCIA Si hay varios equipos médicos conectados al paciente, la corriente de fuga total no debe superar los límites establecidos, ya que se pueden producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA Los monitores no se han diseñado para su uso en un entorno de resonancia magnética (RM). Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Por su seguridad y la de sus pacientes ADVERTENCIA Solo se pueden usar las baterías recomendadas para el monitor. ADVERTENCIA Si no se usa la función de almacenamiento de datos, todos los datos medidos (incluidos los datos de tendencias, datos de revisión, eventos de alarma, etc.) se borrarán si el monitor se apaga o si el monitor deja de funcionar durante el proceso de monitorización. ADVERTENCIA La conexión de un accesorio (como una impresora externa) u otro dispositivo (como el ordenador) a este monitor constituye un sistema médico. En este caso, se deben tomar medidas de seguridad adicionales durante la instalación del sistema y el sistema deberá proporcionar: a) En el entorno del paciente, un nivel de seguridad comparable al proporcionado por un equipo electromédico que cumpla la norma IEC/EN 60601-1. b) Fuera del entorno del paciente, el nivel de seguridad adecuado para un equipo eléctrico no médico que cumpla otras normas de seguridad IEC o ISO. ADVERTENCIA Todos los accesorios conectados al sistema deben instalarse fuera del entorno del paciente, si no cumplen los requisitos de la norma IEC/EN 60601-1. ADVERTENCIA El equipo electromédico debe instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la información de CEM proporcionada en este manual del usuario. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n ADVERTENCIA Los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos electromédicos. Consulte las distancias de separación recomendadas en este manual del usuario. ADVERTENCIA El uso de accesorios distintos de los especificados puede causar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética del equipo de monitorización. ADVERTENCIA El monitor no se debe usar apilado o colocado junto a otros equipos. Si es necesario utilizarlo apilado o junto a otro equipo, debe comprobar que funciona con normalidad en la configuración necesaria antes de iniciar la monitorización de pacientes. ADVERTENCIA No toque las piezas accesibles de equipos eléctricos médicos o no médicos en el entorno del paciente y al paciente simultáneamente, por ejemplo, conector USB, conector VGA u otros conectores de entrada/salida de señal. ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: No conecte equipos eléctricos, no suministrados como parte del sistema, a un enchufe o toma de corriente portátil múltiple que alimente el sistema. ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: No conecte equipos eléctricos, suministrados como parte del sistema, directamente a la toma de corriente de la pared si se pretende alimentar el equipo no médico mediante un enchufe o toma de corriente portátil múltiple con un transformador de aislamiento. 17 Por su seguridad y la de sus pacientes ADVERTENCIA El funcionamiento del equipo con un valor superior al de la señal fisiológica especificada o la especificación operativa puede generar resultados inexactos. ADVERTENCIA El equipo puede brindar un medio protector para evitar que el paciente sufra quemaduras al utilizarlo con EQUIPOS QUIRÚRGICOS HF. El equipo puede proteger contra los efectos de la descarga de un desfibrilador. Use solamente accesorios aprobados por Dräger. ADVERTENCIA Para evitar que se produzcan daños en el monitor durante la desfibrilación, para que la información de las mediciones sea exacta y para evitar el ruido y otras interferencias, use solo los accesorios especificados por Dräger. ADVERTENCIA Si el monitor se usa con un equipo quirúrgico de alta frecuencia, evite el contacto de las conexiones conductoras del transductor y los cables con el equipo quirúrgico de alta frecuencia. El objetivo es proteger al paciente de quemaduras. ADVERTENCIA No se permite realizar ninguna modificación a este equipo sin la autorización del fabricante. En caso de introducir modificaciones a este equipo, deberá realizarse la inspección y pruebas correspondientes para asegurar una operación segura. ADVERTENCIA Se debe tener suma precaución al aplicar equipos médicos eléctricos. Muchas partes del circuito humano/máquina son conductoras, como el paciente, los conectores y los transductores. Es muy importante que estas partes conductoras no entren en contacto con otras partes conductoras con conexión a tierra al conectarlas a la entrada del dispositivo del paciente aislado. Dicho contacto crearía un puente en la aislación del paciente y cancelaría la protección suministrada por la entrada aislada. En especial, no debe haber contacto entre el electrodo neutro y la conexión a tierra. ADVERTENCIA Los campos magnéticos y eléctricos pueden interferir con el desempeño adecuado del dispositivo. Por este motivo, asegúrese de que todos los dispositivos externos que funcionan alrededor del monitor cumplan con los requisitos EMC pertinentes. Los equipos de rayos X o dispositivos MRI son una posible fuente de interferencia dado que pueden emitir niveles más altos de radiación electromagnética. ADVERTENCIA Los dispositivos que se conectan con el monitor deben ser equipotenciales. ADVERTENCIA Si el sistema de protección a masa no es estable, utilice la batería para fuente de alimentación. ADVERTENCIA El monitor está equipado con Wi-Fi para recibir energía electromagnética de RF. Por lo tanto, cualquier otro equipo que cumpla con los requisitos de radiación CISPR también puede interferir con la comunicación inalámbrica e interrumpirla. 18 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Por su seguridad y la de sus pacientes ADVERTENCIA El equipo LAN inalámbrico contiene un radiador de RF intencional que puede interferir con otros equipos médicos, incluyendo dispositivos implantados en el paciente. Asegúrese de realizar la prueba de compatibilidad electromagnética, según se describe en la instalación del sistema LAN inalámbrico, antes de instalarlo y en cualquier momento que se agregue equipo médico al área de cobertura LAN inalámbrica. ADVERTENCIA El embalaje debe desecharse de acuerdo con la normativa local o el reglamento hospitalario; de lo contrario, puede provocar contaminación medioambiental. Coloque el embalaje en un lugar que sea inaccesible para los niños. ADVERTENCIA La toma de decisiones clínicas según los resultados proporcionados por el dispositivo es responsabilidad del usuario. ADVERTENCIA El monitor es adecuado para su uso en presencia de electrocirugía. Cuando el monitor se utiliza con equipos quirúrgicos HF, el usuario (médico o personal de enfermería) debe ser prudente en cuanto a la seguridad del paciente. ADVERTENCIA No toque al paciente, la mesa ni el monitor durante la desfibrilación. ADVERTENCIA Asegúrese de utilizar la función de red en un entorno de red seguro. PRECAUCIÓN No utilice autoclave o gas para esterilizar el monitor, la impresora o cualquier otro accesorio. PRECAUCIÓN Los dispositivos desechables son de un solo uso. No se deben reutilizar dado que podría afectar a su rendimiento o producirse contaminación. PRECAUCIÓN Retire de inmediato del monitor la batería cuyo ciclo de vida útil haya finalizado. PRECAUCIÓN Evite que el líquido salpique el dispositivo. PRECAUCIÓN La pantalla táctil es frágil, tenga cuidado cuando la utilice y evite emplear una fuerza excesiva, ya que podría dañarla. PRECAUCIÓN Interferencias electromagnéticas: Asegúrese de que el entorno en el que se instala el monitor del paciente no esté sujeto a ninguna fuente de interferencias electromagnéticas fuertes, como transmisores de radio, teléfonos móviles, etc. PRECAUCIÓN Proteja el equipo frente a daños mecánicos resultantes de caídas, golpes y vibraciones. PRECAUCIÓN Se requiere un entorno con ventilación para la instalación del monitor. No bloquee la rejilla de ventilación de la parte posterior del dispositivo. PRECAUCIÓN El dispositivo debe conectarse a masa para evitar la interferencia de señales. PRECAUCIÓN No sumerja los transductores en líquido. Al utilizar soluciones, use toallitas estériles para evitar verter líquidos directamente sobre el transductor. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 19 Por su seguridad y la de sus pacientes PRECAUCIÓN Mantenga el entorno limpio. Evite las vibraciones. Manténgalo alejado de medicamentos corrosivos, áreas con polvo, temperaturas elevadas y ambientes húmedos. PRECAUCIÓN Antes de conectar el monitor a la alimentación de CA, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de alimentación son coherentes con los requisitos indicados en la etiqueta del dispositivo o en este manual del usuario. PRECAUCIÓN Enchufar y desenchufar el cable de alimentación con frecuencia puede provocar una mala conexión. Compruebe el cable de alimentación de forma regular y sustitúyalo cuando sea oportuno. PRECAUCIÓN Para proteger los ojos de daños, no mire directamente el LED complementario del escáner de códigos de barras durante mucho tiempo. NOTA Las imágenes y los cuadros de diálogo de estas instrucciones de uso solo se proporcionan como referencia. NOTA El mantenimiento preventivo regular debe realizarse cada dos años. El usuario es responsable del cumplimiento de los requisitos específicos del país correspondiente. NOTA Cuando el monitor esté conectado al CMS, el período de señal de alarma enviada al puerto de red es de menos de 0,5 segundos. NOTA Puede que el monitor no sea compatible con todas las unidades flash USB. Use las unidades flash USB recomendadas por Dräger. NOTA Cuando haya una medición fuera del rango, una medición no válida o ningún valor de medición, se mostrará -?-. NOTA Coloque el dispositivo en una ubicación adecuada para que el operador pueda ver fácilmente la pantalla y acceder a los controles de funcionamiento. NOTA El monitor solo puede utilizarse en un paciente por vez. NOTA Si el monitor se humedece, póngalo a secar hasta que pueda funcionar normalmente. Si cae líquido sobre el monitor, póngase en contacto con el servicio técnico de Dräger. NOTA No use este monitor para el diagnóstico. 20 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Aplicación Aplicación Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Restricciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Usuario previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 21 Aplicación Uso previsto Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S), en adelante llamados "el monitor", están concebidos para monitorizar múltiples parámetros, como el ECG (selección de 3 y 5 derivaciones), la respiración (RESP), la saturación de oxígeno en sangre arterial funcional (SpO2), la presión arterial invasiva o no invasiva (IBP, NIBP), la temperatura (TEMP doble), el CO2 al final de la espiración, el gasto cardíaco (C.O.), AG e índice biespectral (BIS). BIS solo es aplicable a Vista 120. Este monitor está previsto para ser utilizado solo bajo supervisión regular de personal clínico. Se puede aplicar en pacientes adultos, pediátricos y neonatos en un entorno hospitalario y durante el transporte del paciente dentro de una instalación de asistencia médica. La detección de arritmia, el análisis del segmento ST y BIS están indicados para pacientes adultos y pediátricos. El monitor y el módulo de AG son aptos para su uso en el entorno del paciente. Restricciones de uso PRECAUCIÓN El dispositivo está destinado para uso en centros sanitarios única y exclusivamente por personas con capacitación y experiencia específicas en su uso. Usuario previsto Los usuarios de este dispositivo deben tener formación y ser profesionales médicos con experiencia. 22 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Descripción general Descripción general Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vista lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 23 Descripción general Descripción general El monitor se ha optimizado para su uso en entornos de atención quirúrgica, cardíaca, médica y neonatal, y permite almacenar datos de tendencias y eventos. Además, el usuario puede ver y registrar tendencias (constantes vitales) en gráficos y tablas. El monitor Vista 120 incluye una pantalla TFT plana en color de 15 pulgadas y el monitor Vista 120S incluye una pantalla TFT plana en color de 12,1 pulgadas. En la pantalla pueden mostrarse hasta 13 formas de onda para Vista 120 y 11 formas de onda para Vista 120S. Vista frontal La vista frontal del monitor Vista 120 es la misma que la del monitor Vista 120S, pero en este caso se usa el monitor Vista 120 como ejemplo: A B C D E F G H J I 24 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Descripción general A Indicador de alarma Cuando se activa una alarma, el indicador de alarma se enciende o parpadea. El nivel de alarma está codificado por colores. B Pausa de audio/ Desactivación de audio Tras la configuración, pulse este botón para pausar o desactivar la alarma sonora. Puede encontrar más información en los capítulos "Alarma sonora pausada" y "Alarma sonora desactivada". C Medición de NIBP Pulse este botón para inflar el manguito y realizar la medición de NIBP. Vuelva pulsar este botón para detener la medición y desinflar el manguito. D Tendencias Pulse este botón para abrir el cuadro de diálogo de resumen de la tabla de tendencias. E Congelar En el modo normal, pulse este botón para congelar todas las formas de onda de la pantalla. En el modo Congelar, pulse este botón para restaurar la actualización de la forma de onda. F Impresión Pulse este botón para iniciar la impresión en tiempo real. Vuelva a pulsar este botón para detener la impresión. G Menú Pulse este botón para volver al cuadro de diálogo principal. H Botón giratorio Puede girar este botón hacia la derecha o hacia la izquierda para resaltar el elemento que desee. Pulse el botón giratorio para seleccionar el elemento. I Indicador de red eléctrica/batería Consulte la sección "Indicador de carga de la batería" para obtener más información. J Encender/Apagar Una vez conectado el monitor a la fuente de alimentación de CA, pulse este botón para encender el monitor. Vuelva a pulsar el botón para apagar el monitor. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 25 Descripción general Vista lateral Vista 120 A Puerto de ECG B Puerto de BIS (opcional) C Puerto SpO2 Dräger D Puertos T1 y T2 E Puertos IBP1, IBP2 e IBP3 (opcionales) F Puerto de NIBP G Puerto de SpO2 Nellcor (opcional) H Puerto de etCO2 (opcional) I Puerto de C.O. (opcional) J Impresora (opcional) K Tapa del compartimento de la batería L Soporte del módulo de Dräger G2 (opcional) 26 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Descripción general Vista 120S A Puerto de NIBP B Puerto de ECG C Puertos T1 y T2 D Puerto de SpO2 E Puertos IBP1, IBP2 e IBP3 (opcionales) F Puerto de etCO2 (opcional) G Puerto de C.O. (opcional) H Impresora (opcional) I Tapa del compartimento de la batería J Soporte del módulo de Dräger G2 (opcional) NOTA La vista lateral mostrada anteriormente solo tiene fines ilustrativos. La distribución de los puertos en el monitor depende de la configuración del monitor y de las opciones que haya adquirido, y puede ser distinta de la mostrada en la vista lateral. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 27 Descripción general NOTA Para evitar el bloqueo y que la medición de NIBP se vea afectada, el usuario puede abrir la puerta del compartimento de la batería para limpiar el ventilador antipolvo de forma periódica. No utilice un hisopo de algodón húmedo para limpiar el ventilador. Si la medición de NIBP todavía se ve afectada después de la limpieza, póngase en contacto con el servicio DrägerService. Vista posterior Vista 120 28 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Descripción general Vista 120S A Altavoz B Terminal de conexión a tierra equipotencial. Si el monitor se usa con otros dispositivos, conecte este terminal para eliminar las posibles diferencias de potencial de tierra entre los dispositivos. C Dispositivo de seguridad. Se usa para evitar la desconexión del cable de alimentación. D Rejilla de ventilación. E Cierre antirrobo F Interfaz Medibus/X G Interfaz de red RJ45. H Puerto de llamada al personal de enfermería/salida analógica/sincronización del desfibrilador. Puerto de llamada al personal de enfermería: permite conectar el monitor al sistema de llamada al personal de enfermería del hospital. Las indicaciones de alarma se comunican mediante el sistema de llamada al personal de enfermería si se ha establecido esta configuración. Salida analógica: el monitor emite la forma onda a través del puerto. Sincronización del desfibrilador: el monitor emite la señal de sincronización del desfibrilador a través del puerto. I Interfaces USB. Se usan para conectar el dispositivo USB. J Salida VGA. K Interfaz del módulo AG Scio Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 29 Descripción general Abreviaturas Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación AC Corriente alterna FCC Adu Adulto Comisión Federal de Comunicaciones AG Gas anestésico FiCO2 AHA American Heart Association Fracción de dióxido de carbono inspirado Art Arterial Hb Hemoglobina aVF Derivación unipolar del pie izquierdo Hb-CO Carboxihemoglobina HR Frecuencia cardíaca Derivación unipolar del brazo izquierdo IBP Presión arterial invasiva ICP Presión intracraneana aVR Derivación unipolar del brazo derecho ICU Unidad de cuidados intensivos ID Identificación awRR Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias IEC Comisión electromagnética internacional BP Presión arterial IEEE BTPS Presión y temperatura corporal saturadas Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos LA Brazo izquierdo CI Índice cardíaco LAP Presión auricular izquierda CISPR Comité Especial Internacional sobre Radiointerferencias LCD Pantalla de cristal líquido C.O. Gasto cardíaco LED Diodo de emisión de luz CO2 Dióxido de carbono LL Pierna izquierda COHb Carboxihemoglobina MAP Presión arterial media CVP Presión venosa central MDD Directiva para equipos médicos DC Corriente continua MetHb Metahemoglobina Dia Diastólica N/A No disponible ECG Electrocardiograma Neo Neonatos EEC Comunidad Económica Europea NIBP Presión arterial no invasiva EMC Compatibilidad electromagnética EMI Interferencia electromagnética ESU Unidad electroquirúrgica et Final de la espiración etCO2 Dióxido de carbono al final de la espiración aVL 30 O2 Oxígeno OxyCRG Cardiorrespirograma de oxígeno PA Arteria pulmonar PAWP Presión de enclavamiento de la arteria pulmonar Ped Pediátrico Pleth Pletismograma Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Descripción general Abreviatura Explicación PR Frecuencia del pulso PVC Complejo ventricular prematuro R Derecha RA Brazo derecho RAP Presión auricular derecha RESP Respiración RHb Hemoglobina reducida RL Pierna derecha RR Frecuencia respiratoria SYS Presión sistólica TB Temperatura sanguínea TD Diferencia de temperatura TEMP Temperatura USB Bus universal en serie Símbolos Pausa de audio Puerto USB Medición de NIBP Puerto RS232 Gráfico de tendencias Salida VGA, monitor externo Congelar Puerto de salida de señal Impresión Puerto de sincronización del desfibrilador Menú Puerto de llamada al personal de enfermería Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 31 Descripción general 32 Cierre antirrobo Clase de protección tipo CF (protegido contra desfibrilación) Indicador de batería Pieza aplicada tipo BF a prueba de desfibrilación Indicador de red eléctrica Corriente alterna Interruptor de alimentación Número de serie Conexión equipotencial Instrucciones de eliminación Precaución Reciclar Puerto de red Número de pieza Fabricante Fecha de fabricación Consultar las instrucciones de uso Seguir las instrucciones de uso Protección contra infiltración: IPX1 (protegido frente a la caída vertical de gotas de agua) NO REUTILIZAR Código de lote Cantidad Limitaciones de temperatura No estéril Humedad relativa Presión atmosférica Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Introducción Introducción Inspección inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instalación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instalación del monitor sobre una superficie plana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instalación del monitor en la pared. . . . . . . . . . 34 Instalación del monitor en un soporte móvil o un carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión del cable de alimentación. . . . . . . 34 Comprobación del monitor . . . . . . . . . . . . . . 35 Comprobación de la impresora de tiras. . . . 35 Ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 33 Introducción Inspección inicial Antes de desembalar el monitor, compruebe el embalaje y confirme que no presenta signos de manipulación incorrecta o desperfectos. Si la caja de cartón está deteriorada, póngase en contacto con el proveedor local para solicitar asistencia. Abra el embalaje y extraiga con cuidado el monitor y los accesorios. Compruebe si se incluyen todos los componentes y accesorios. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el proveedor local. Instalación del monitor Instalación del monitor sobre una superficie plana Instalación del monitor en un soporte móvil o un carro Coloque el monitor sobre una superficie plana. Asegúrese de que la superficie no vibre y de que no haya medicamentos corrosivos ni polvo. Las Instrucciones de montaje se incluyen con el soporte móvil o el carro. Consulte estas Instrucciones de montaje para obtener información detallada sobre cómo instalar el monitor en el soporte móvil o el carro. Instalación del monitor en la pared Consulte las instrucciones de montaje del soporte de pared. ADVERTENCIA Compruebe periódicamente la integridad del montaje en función del entorno local. Conexión del cable de alimentación 1 Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA cumple las siguientes especificaciones: de 100 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz. 2 Conecte el cable de alimentación suministrado con el monitor a la entrada de alimentación del monitor. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una salida de alimentación de 3 pines con conexión a tierra. 34 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Introducción Comprobación del monitor Asegúrese de que los accesorios de medición y los cables no estén dañados. Encienda el monitor y compruebe si se inicia normalmente. Compruebe si se encienden todas las luces de alarma y si se oye el sonido de alarma al encender el monitor. Consulte el capítulo "Prueba de alarmas". ADVERTENCIA No use el dispositivo si observa signos de deterioro o si se muestran mensajes de error en el monitor. Póngase en contacto de inmediato con el personal técnico del hospital o con el servicio de atención al cliente. NOTA Confirme el funcionamiento correcto de todas las funciones del monitor. NOTA Si se incluyen baterías recargables, cárguelas antes de utilizar el dispositivo para garantizar un suministro de alimentación adecuado. NOTA Después de un funcionamiento continuo prolongado, reinicie el monitor para asegurarse de que el desempeño sea constante y tenga una prolongada vida útil. Comprobación de la impresora de tiras Si el monitor incluye una impresora de tiras, abra la tapa de la impresora para comprobar si el papel se ha colocado correctamente. Consulte la sección "Impresión" para obtener información detallada sobre cómo colocar el papel. Ajuste de fecha y hora Para ajustar la fecha y la hora: 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario > Conf Hora Día. 2 Ajuste el formato de fecha según sus preferencias. 3 Establezca los valores correspondientes para Año, Mes, Día, Hora, Min y Seg. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 35 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 36 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración del sistema Configuración del sistema Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Apertura del menú Manteni Usuario. . . . . . . 38 Acceso al modo de demostración . . . . . . . . 38 Acceso al modo de espera . . . . . . . . . . . . . . 39 Acceso al modo nocturno . . . . . . . . . . . . . . . 39 Acceso al modo NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Selección de la colocación de los electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 37 Configuración del sistema Descripción general El usuario no puede cambiar la configuración del sistema del monitor. Después de instalar y comprobar el funcionamiento correcto del monitor, un ingeniero técnico debe cambiar la configuración del sistema. Apertura del menú Manteni Usuario 1 Seleccione el elemento Menú en la interfaz principal. 2 Seleccione Mantenimiento > Manteni Usuario. 3 Escriba la contraseña en el cuadro de diálogo que se abre y pulse Aceptar para acceder al menú Manteni Usuario. Acceso al modo de demostración ADVERTENCIA El modo de demostración solamente se debe usar con fines de demostración. No debe cambiar al modo de demostración durante la monitorización del paciente. En el modo de demostración, toda la información de tendencias almacenada se elimina de la memoria del monitor. Detiene el almacenamiento de datos y borra los datos almacenados previamente en la memoria. Se simulan todos los datos en tiempo real e históricos en lugar de los datos del paciente reales. Para salir de Mod Demo, seleccione Menú > Func Común > Mod Demo. Para cambiar del modo de funcionamiento al modo de demostración: 1 Seleccione Menú > Func Común > Mod Demo en el cuadro de diálogo emergente. 2 Escriba la contraseña en el cuadro de diálogo que se abre. Al cambiar a Mod Demo, el monitor hace lo siguiente: Detiene las señales de detección y activación de alarmas. 38 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración del sistema Acceso al modo de espera Para acceder al modo de espera, seleccione Menú > Func Común > Espera o pulse la tecla de atajo directamente en la pantalla, el monitor entra en modo de espera tras la confirmación del usuario. 5 En el modo de espera: El monitor sale del modo de espera en cualquiera de las siguientes condiciones: 1 2 El monitor detiene la monitorización de pacientes y almacena los datos de monitorización anteriores. El monitor no responde a todas las alarmas y mensajes, a excepción de la alarma de batería baja. 3 El estado de pausa de la alarma de audio se interrumpe. Los estados de alarma de audio desactivada, alarma apagada, reinicio de alarma y bloqueo de alarma no se ven afectados. 4 El registro en tiempo real continuo se detiene de inmediato y otras tareas de grabación se detendrán cuando se termine la grabación actual. CMS no actualiza los datos de monitorización y muestra el modo en espera del monitor. Si la red se desconecta, el monitor realizará la solicitud de conexión. 1 El usuario hace clic en cualquier parte de la pantalla o pulsa cualquier tecla (excepto la tecla de encendido/apagado). 2 Se produce una alarma de batería baja. Después de salir del modo de espera, el monitor reanuda la monitorización, incluidos la monitorización de parámetros, el almacenamiento y la alarma; los usuarios tienen que pulsar el botón Impre para reiniciar la grabación. NOTA El monitor no puede entrar en el modo de espera cuando se están exportando datos. Acceso al modo nocturno Para cambiar a modo nocturno se puede: 1 Seleccionar la tecla rápida principal o en la pantalla 2 Seleccionar Menú > Func Común > Modo noct. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n NOTA En modo nocturno se silencia el sonido de las teclas, el latido cardíaco y el pulso; el volumen de la alarma y el brillo de la pantalla se bajan al valor mínimo; los ajustes de volumen de teclas, volumen de latido, volumen de PR, volumen de alarma y brillo de pantalla no están disponibles. 39 Configuración del sistema Acceso al modo NFC El modo NFC significa que las alarmas fisiológicas de HR no pueden desactivarse. Para configurar el modo NFC, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario > Conf Alarma y elija NFC Mode que puede establecerse en Encend o Apag. El modo NFC está apagado de forma predeterminada. En el modo NFC: 5 Se muestra el mensaje NFC Mode On (modo NFC encendido). 6 Los datos de monitorización, información de alarmas, datos almacenados y estado del monitor se transmiten a Vista 120 CMS. NOTA El modo en espera y el modo de NFC no pueden coexistir. Cuando el monitor entra en el modo de espera, el modo NFC se pausa automáticamente. Después de salir del modo de espera, el monitor reanudará automáticamente el modo NFC. 1 Las alarmas fisiológicas de HR están siempre encendidas y el usuario no puede apagarlas. 2 El usuario no puede desactivar la alarma de audio de forma permanente. 3 El estado de desactivación del sonido de alarma termina y el monitor entra en el estado de respuesta de alarma normal. El Tiempo Pausa cambia automáticamente a 120 seg, que se puede ajustar a 60 seg, 120 seg o 180 seg de forma manual. Después de salir del modo NFC: El estado de pausa de alarma de audio antes de entrar en el modo de NFC no se verá afectado. 4 1 Las alarmas fisiológicas de HR siguen encendidas y el usuario puede apagarlas. 2 El Tiempo Pausa se mantiene sin cambios y el usuario puede ajustarlo en Permanente. 3 El mensaje NFC Mode On (modo NFC encendido) desaparece. Selección de la colocación de los electrodos Los nombres de los electrodos de ECG se pueden especificar mediante dos formatos: (estándar americano [AHA] y estándar europeo [IEC]). Para establecer el formato correcto: 1 Seleccione Manteni Usuario > Colocar Elec. 2 Seleccione AHA o IEC en la lista y pulse el botón para confirmar la selección. 40 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Funcionamiento Funcionamiento Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uso de las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Teclas permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas rápidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas emergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 44 44 Cambio de la configuración del monitor . . . 45 Ajuste del brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . 45 Cambio de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ajuste del volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ajuste del volumen de las teclas . . . . . . . . . . . 45 Ajuste del volumen de alarma . . . . . . . . . . . . . 45 Ajuste del volumen de latidos. . . . . . . . . . . . . . 45 Comprobación de la versión del monitor. . . 46 Monitorización en red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Configuración de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . 46 Descripción de las pantallas . . . . . . . . . . . . . 47 Calibración de las pantallas . . . . . . . . . . . . . 47 Deshabilitación de la pantalla táctil . . . . . . . 47 Uso del escáner de códigos de barras. . . . . 48 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 41 Funcionamiento Descripción general Puede utilizar las siguientes funciones con frecuencia: • Alarma (Consulte el capítulo "Alarmas" para obtener más información). • Monitorización del ECG (Consulte el capítulo "Monitorización de ECG" para obtener más información). Todos los elementos necesarios para usar el monitor se muestran en la pantalla. Casi todos los elementos de la pantalla son interactivos. Los elementos de la pantalla incluyen mediciones numéricas, formas de onda, teclas de pantalla, campos de información, campos de alarmas y menús. El monitor se puede configurar de diversas formas. Por ejemplo, el usuario puede acceder a un elemento mediante el menú de configuración en pantalla, una tecla fija o una tecla rápida. En estas instrucciones de uso se describe cómo acceder a los elementos mediante el menú en pantalla. • Monitorización de SpO2 (Consulte el capítulo "Monitorización de SpO2" para obtener más información). • Monitorización de la PR (Consulte el capítulo "Monitorización de PR" para obtener más información). • Monitorización de NIBP (Consulte el capítulo "Monitorización de NIBP" para obtener más información). 42 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Funcionamiento 1 Departamento 10 Fecha y hora 2 Número de cama 11 3 Nombre de paciente 12 Símbolo de estado de la batería 4 Tipo de paciente 13 Símbolo de fuente de alimentación de CA 5 Área de estado de la alarma 14 Área de teclas rápidas 6 Alarma desactivada 15 Desplazarse hacia la izquierda para visualizar más teclas rápidas 7 Valor de medición 16 Tecla de reinicio de alarma 8 Menú 17 Forma de onda de parámetro 9 Desplazarse hacia la derecha para visualizar más teclas rápidas Estado de la red Uso de las teclas El monitor tiene cuatro tipos diferentes de teclas. Si el sonido de las teclas está habilitado, el monitor emitirá un sonido de tecla normal cuando la operación sea válida. Teclas permanentes Una tecla permanente es una tecla gráfica que se muestra permanentemente en la parte inferior de la pantalla principal para permitir el acceso directo y rápido a las funciones. Menú Se muestra el menú de configuración principal. Cesa la señal de alarma si no existe Restablecimiento un estado de alarma de alarmas asociado en ese momento. Teclas rápidas Estas teclas permiten acceder directamente a las funciones. La selección de teclas rápidas disponibles en el monitor depende de la configuración del monitor y de las opciones adquiridas. Puede ajustar la secuencia de teclas de atajo como necesite. Están disponibles las siguientes funciones: Admisión de pacientes Revisar la tabla de tendencias Acceder a informe de NIBP Cambiar a pantalla estándar Cambiar a pantalla OxyCRG Una tecla rápida es una tecla gráfica configurable situada en la parte inferior de la pantalla principal. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 43 Funcionamiento Teclas fijas Configurar cambio de módulos Ajuste del brillo de la pantalla Las teclas fijas son las teclas físicas del panel frontal del monitor. El monitor incluye las siguientes teclas fijas: Silenciar, NIBP, Tendencias, Congelar, Impresión y Menú. Consulte la sección "Vista frontal". Puesta a cero del sensor de IBP Teclas emergentes Cambio del volumen de latidos Ver ventana Medibus/X Las teclas emergentes son teclas gráficas relacionadas con tareas que aparecen automáticamente en la pantalla cuando es necesario. Por ejemplo, la tecla emergente de confirmación aparece solamente cuando es necesario confirmar un cambio. Revisar el gráfico de tendencias Revisar un evento de alarma Acceder a informe de ARR Cambiar a pantalla de tendencias Cambiar a pantalla con el tamaño de letra grande Cambio del volumen de las teclas Acceder al modo de espera Configuración de alarmas Acceder al modo nocturno 44 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Funcionamiento Cambio de la configuración del monitor Ajuste del brillo de la pantalla Para cambiar el brillo de la pantalla: 1 Seleccione la tecla rápida directamente. 2 O bien seleccione Menú > Func Común > Brillo y, a continuación, seleccione la configuración de brillo de la pantalla correspondiente. 10 es el más brillante, 1 es el menos brillante. El monitor se puede configurar con menos brillo en el modo de espera y durante el transporte para conservar la carga de la batería. en la pantalla Cambio de fecha y hora Para cambiar la fecha y la hora, consulte la sección "Ajuste de fecha y hora". ADVERTENCIA El cambio de fecha y hora afecta al almacenamiento de los datos de tendencias. Ajuste del volumen Ajuste del volumen de las teclas 1 Seleccione la tecla rápida la pantalla. El volumen de las teclas puede oírse si el usuario selecciona cualquier campo en la pantalla del monitor o se gira el botón. Para ajustar el volumen de teclas: 2 O bien, seleccione Menú > Conf Alarma > Vol Alarma y, a continuación, seleccione la opción que desee. 1 Seleccione la tecla rápida en la pantalla. 2 O bien, seleccione Menú > Conf Sistema > Vol Teclas y, a continuación, seleccione la opción correspondiente: cinco barras representan el volumen máximo y una barra representa el volumen mínimo. Si no se selecciona ninguna barra, el volumen de las teclas se desactiva. directamente en directamente Ajuste del volumen de alarma El monitor ofrece cinco niveles de volumen de alarmas: cinco barras representan el volumen máximo y una barra representa el volumen mínimo. Para cambiar el volumen de alarmas: Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Ajuste del volumen de latidos El volumen de los latidos se corresponde con HR o PR según la configuración del origen del latido. Para cambiar el volumen de latidos: 1 Seleccione la tecla rápida la pantalla. directamente en 2 Seleccione Conf ECG > Vol Latido y, a continuación, seleccione el valor apropiado para el volumen de los latidos: cinco barras representan el volumen máximo y una barra representa el volumen mínimo. Si no se selecciona ninguna barra, el volumen de latidos se desactiva. La frecuencia de latidos tiene correlación positiva con el valor de medición. 45 Funcionamiento Comprobación de la versión del monitor Si desea comprobar la versión del monitor, seleccione Menú > Func Común > Acerca De para acceder al menú de resumen del monitor. Monitorización en red Su monitor puede conectarse a la red alámbrica y a la red inalámbrica. Si el monitor está conectado a una red, el símbolo de red aparece en la pantalla. NOTA Cuando se selecciona el modo de IP dinámica, compruebe la dirección IP de Vista 120 CMS. NOTA Tenga en cuenta que algunas funciones basadas en red pueden estar limitadas por monitores de redes inalámbricas en comparación con aquellos de redes alámbricas. Configuración de idiomas Para cambiar el idioma: 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario, y, a continuación, escriba la contraseña de mantenimiento en el cuadro de diálogo que se muestra. 2 Seleccione la opción Idioma en el cuadro de diálogo emergente para ver la lista de idiomas. 46 3 Seleccione el idioma que desea de la lista. Para que el cambio surta efecto, reinicie el monitor. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Funcionamiento Descripción de las pantallas El monitor incluye un conjunto de pantallas preconfiguradas, las cuales se han optimizado para actividades de monitorización comunes (por ejemplo, en el quirófano o en la unidad de cuidados intensivos neonatal). En una de las pantallas se definen la selección general, el tamaño y la posición de las formas de onda, los valores numéricos y las teclas rápidas que se muestran al iniciar el monitor. Puede cambiar entre las distintas pantallas durante la monitorización. Las pantallas no afectan a la configuración de alarma, la categoría del paciente, etc. Si el usuario cambia de una disposición de pantalla compleja a otra más sencilla, es posible que algunas mediciones no estén visibles aunque se esté realizando la monitorización en segundo plano. Para obtener información detallada, consulte el capítulo "Interfaz del usuario". Calibración de las pantallas Para calibrar la pantalla: 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario y, a continuación, escriba la contraseña de mantenimiento en el cuadro de diálogo que se muestra. Después, seleccione Calibr Pant Tactil en el cuadro de diálogo emergente. 2 Se muestra el símbolo en la pantalla. 3 Haga clic en el centro del símbolo . NOTA Si el archivo de calibración se pierde o daña, el monitor entra automáticamente en la interfaz de calibración de la pantalla. NOTA En la interfaz de calibración de la pantalla, la pantalla se vuelve gris y no se pueden mostrar los datos de medición. Deshabilitación de la pantalla táctil El usuario puede deshabilitar el funcionamiento de la pantalla táctil seleccionando y manteniendo pulsada la tecla permanente durante tres segundos. En la parte inferior de la pantalla se muestra un mensaje de Pantalla bloqueada y el símbolo . Para habilitar el funcionamiento de la pantalla táctil, seleccione el símbolo el mando. utilizando Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 47 Funcionamiento Uso del escáner de códigos de barras Para acceder al menú de configuración de códigos de barras, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario. Después de introducir la contraseña necesaria ABC, seleccione Otra Conf > Instalación C.barras. Después, el usuario puede establecer el n.º de serie, apellido, nombre y demás. NOTA Mientras se emplea el teclado, ponga el "Bloq mayús" en "minúscula" antes de utilizar el escáner de códigos de barras. 48 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Alarmas Alarmas Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Categorías de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Alarmas fisiológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Alarmas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Selección del tipo de tono de alarma . . . . . . 50 Niveles de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Control de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Desactivación de alarmas individuales. . . . . . . Alarma sonora pausada . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma sonora desactivada . . . . . . . . . . . . . . . Restablecimiento de alarmas . . . . . . . . . . . . . . Configuración de límites de alarma . . . . . . . . . Bloqueo de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deshabilitación de alarma de sensor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmas de desconexión de red . . . . . . . . . . . . 52 52 53 53 53 54 54 55 Prueba de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 49 Alarmas Descripción general La siguiente información sobre las alarmas es aplicable a todas las mediciones. Consulte las secciones sobre las alarmas específicas para obtener más información. ADVERTENCIA El uso de distintos límites de alarma predefinidos para el mismo equipo o un equipo similar en la misma área, por ejemplo, en una unidad de cuidados intensivos o un quirófano de cardiología, constituye un riesgo. Categorías de alarma El monitor incluye alarmas fisiológicas, técnicas y avisos de alarma. Alarmas técnicas Por ejemplo, si el nivel de carga de la batería es bajo o hay un electrodo defectuoso en el dispositivo, se activa una alarma técnica. Las alarmas técnicas no se pueden desactivar. Para obtener más información, consulte la sección "Información sobre las alarmas técnicas". Alarmas fisiológicas Si durante la monitorización de uno o varios parámetros fisiológicos se observa que se ha superado el límite de alarma predefinido (por ejemplo, los valores de APNEA y SpO2 son superiores al límite de alarma), el monitor activa las alarmas correspondientes. Para obtener más información, consulte la sección "Información sobre las alarmas fisiológicas". Avisos El dispositivo monitoriza los procesos y otras funciones (por ejemplo, la función de reaprendizaje ARR). Para obtener más información, consulte la sección "Avisos". Selección del tipo de tono de alarma Puede seleccionar el tipo de tono de alarma que desee. Estándar: sonido de alarma estándar de conformidad con la norma IEC 60601-1-8. 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario e introduzca la contraseña ABC requerida. Modo 1: sonido de alarma personalizado por el usuario en función de las aplicaciones clínicas. 2 Seleccione Conf Alarma y establezca el valor de Tono de alarma en Estándar o Modo 1. 50 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Alarmas Niveles de alarma Los tres niveles de alarma disponibles son alto, medio y bajo. 1 Alarmas de nivel alto Una alarma de nivel alto advierte de forma intensa al operador de que existe un estado de alarma de prioridad alta que requiere la respuesta inmediata del operador. Si no resuelve la causa del estado de alarma, puede provocar daños irreversibles al paciente o su muerte. 2 Alarmas de nivel medio Una alarma de nivel medio advierte al operador de que existe un estado de alarma de prioridad media que requiere la respuesta inmediata del operador. Si no resuelve la causa del estado de alarma, puede provocar daños irreversibles al paciente. 3 Alarmas de nivel bajo Una alarma de nivel bajo recuerda al operador que existe un estado de alarma de prioridad baja que necesita respuesta. El tiempo de respuesta de un estado de alarma de prioridad baja puede ser superior al de un estado de alarma de prioridad media. Si no resuelve la causa del estado de alarma, puede provocar daños reversibles menores al paciente o causar incomodidad. Para los niveles de alarma alto, medio y bajo se usan los siguientes patrones acústicos: Estándar Nivel Alarm Aviso Alarmas fisiológicas Alarmas técnicas Alto El modo es “DO-DO-DO-----DO-DO, DO-DO-DO-----DO-DO”, que se activa una vez cada 10 segundos. El indicador de alarma parpadea en rojo, con una frecuencia de 1,4 Hz a 2,8 Hz. El mensaje de alarma parpadea en un fondo rojo y el símbolo *** se muestra en el área de alarma. El indicador de alarma parpadea en rojo. El mensaje de alarma parpadea en un fondo rojo y el símbolo *** se muestra en el área de alarma. Medio El patrón es “pitido-pitidopitido”, que se activa una vez cada 25 segundos. El indicador de alarma parpadea en amarillo con una frecuencia de 0,4 Hz a 0,8 Hz. El mensaje de alarma parpadea en un fondo amarillo y el símbolo ** se muestra en el área de alarma. El indicador de alarma parpadea en amarillo. El mensaje de alarma parpadea en un fondo amarillo y el símbolo ** se muestra en el área de alarma. Bajo El patrón es “pitido-”, que se activa una vez cada 30 segundos. El indicador de alarma se muestra en amarillo de forma continua. El mensaje de alarma parpadea en un fondo amarillo y el símbolo * se muestra en el área de alarma. El indicador de alarma se muestra en azul de forma continua. El mensaje de alarma parpadea en un fondo amarillo y el símbolo * se muestra en el área de alarma. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 51 Alarmas Modo 1 Nivel Alarm Aviso Alto El patrón es “agudo-agudo-agudo-agudo-agudo-agudo”, que se activa una vez cada 10 segundos. El indicador de alarma parpadea en rojo con una frecuencia de 1,4 Hz ~ 2,8 Hz. El mensaje de alarma parpadea en un fondo rojo y el símbolo *** se muestra en el área de alarma. Medio El patrón es “agudo-agudo-agudo”, que se activa una vez cada 25 segundos. El indicador de alarma parpadea en amarillo con una frecuencia de 0,4 Hz ~ 0,8 Hz. El mensaje de alarma parpadea en un fondo amarillo y el símbolo ** se muestra en el área de alarma. Bajo El patrón es “agudo-”, que se activa una vez cada 30 segundos. Cuando se activa una alarma fisiológica, el indicador de alarma se muestra en amarillo de forma continua. En el caso de una alarma técnica, el indicador de alarma se muestra en azul de forma continua. El mensaje de alarma parpadea en un fondo amarillo, y el símbolo * se muestra en el área de alarma. El rango de presión sonora de las señales de alarmas sonoras en el modo estándar es de 45 dB a 85 dB y en el modo 1 es de 30 dB a 85 dB. Si se activan alarmas de distintos niveles al mismo tiempo, el sonido de alarma y el indicador de alarma avisan de la alarma de nivel máximo y los mensajes de alarma se muestran uno a uno. El área de parámetros incluye dos métodos de parpadeo para avisar de las alarmas: parpadeo del fondo y parpadeo del texto. Puede seleccionar un método en Menú > Conf Alarma > Efec Visual: 1 Parpadeo Texto: el texto parpadea con una frecuencia de 1 Hz. 2 Parpadeo Fondo: el fondo parpadea con una frecuencia de 1 Hz. Control de alarmas Desactivación de alarmas individuales Para desactivar una alarma: 1 2 Seleccione el área de parámetros, abra el menú Conf XX (XX es el nombre del parámetro). Seleccione Conf Alarma > Interr para cambiar entre Encend o Apag. O bien, use la tecla rápida o seleccione Menú > Conf Alarma y, a continuación, haga clic en Opciones alarma > Interr para cambiar entre Encend o Apag. Cuando el interruptor está desactivado, el parámetro icono de alarma de parámetros apagada se mostrará en el área de parámetro correspondiente. Alarma sonora pausada Si el monitor está en el modo de alarma sonora pausada: No se emite ninguna señal de alarma sonora. Se incluye información gráfica sobre la alarma. 52 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Alarmas Se muestran el símbolo de alarma sonora pausada y el tiempo de pausa restante sobre un fondo de color rojo. El usuario puede configurar el tiempo de pausa que desee. El tiempo de pausa predeterminado es 120 s. 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario, e introduzca la contraseña necesaria ABC. 2 Seleccione Conf Alarma y establezca el valor de Tiempo Pausa en 60 seg, 120 seg o 180 seg. Pulse la tecla fija para pausar la alarma sonora. Si vuelve a pulsar este botón o finaliza el período de pausa, el sistema reanuda el modo de monitorización normal y desaparecen Alarma de audio pausada **s y el icono. Si pulsa o mantiene pulsado este botón de nuevo, se reanuda la alarma. ADVERTENCIA Si se produce una nueva alarma durante el período de pausa de la alarma sonora, la nueva alarma no sonará. Alarma sonora desactivada Establezca Tiempo Pausa en Permanente para que el monitor cambie al estado de alarma de audio desactivada después de pulsar la tecla fija Mientras la alarma sonora está desactivada: . La alarma sonora está desactivada y no se emitirá ninguna alarma. Las indicaciones de alarma visuales se siguen mostrando. Recordatorio: El símbolo de alarma de audio desactivada y Alarma de audio desactivada en un fondo de color rojo se muestran con un intervalo de 2 s cuando el monitor está en estado de alarma de audio desactivada. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Vuelva a pulsar la tecla fija alarma de audio. para reanudar la ADVERTENCIA Si se produce una nueva alarma durante el período de desactivación de la alarma sonora, la nueva alarma no sonará. Restablecimiento de alarmas Seleccione la tecla rápida Reiniciar alarma en la pantalla directamente. Cuando la alarma se restablece: No se emiten alarmas hasta que se produce una nueva alarma. Las indicaciones de alarma visuales se siguen mostrando para las alarmas activas. Si el estado de alarma ya no existe, las indicaciones de alarma se detienen y la alarma se restablece. No influirá en la configuración de los estados de alarma fisiológica desactivada, audio pausado y audio desactivado. ADVERTENCIA Si se produce una nueva alarma tras el restablecimiento de alarmas, la nueva alarma sonará. Configuración de límites de alarma ADVERTENCIA Antes de la monitorización, asegúrese de que la configuración de los límites de alarma es apropiada para el paciente. ADVERTENCIA Si se configuran valores extremos para los límites de alarma, el sistema podría no resultar eficaz. Se recomienda utilizar la configuración predeterminada. 53 Alarmas Para cambiar los límites de las alarmas de medición individuales: 1 Seleccione el área de parámetros y abra el menú XX Setup (Conf XX) (XX es el nombre del parámetro). Seleccione Conf Alarma para establecer el límite de alarma en el valor correspondiente del cuadro de diálogo emergente. 2 O bien, use la tecla rápida o seleccione Menú > Conf Alarma y, a continuación, haga clic en Opciones alarma para establecer el límite de alarma en el valor deseado en el cuadro de diálogo emergente. Flecha superior o flecha inferior para aumentar o disminuir el límite de alarma Alto alarma alto Configuración del valor de límite de alarma alto Bajo alarma alto Configuración del valor de límite de alarma bajo Bloqueo de alarmas Para configurar la función de bloqueo de alarmas, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario > Conf Alarma y elija Pestillo Alar, que se puede establecer en Encend o Apag. Si se establece en Apag, las indicaciones de alarma finalizan al mismo tiempo que la situación de alarma. Si se establece en Encend, las indicaciones de alarma visual y de alarma de audio se siguen mostrando una vez finalizada la situación de alarma. Además, se muestra la hora de la alarma bloqueada como referencia. La indicación dura hasta que la alarma se confirma. Puede usar la tecla permanente de la pantalla para confirmar la alarma bloqueada. Deshabilitación de alarma de sensor apagado Para configurar la alarma de sensor apagado, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario e introduzca la contraseña ABC requerida. A continuación, seleccione Conf Alarma y configure SensorAlarma de la lista emergente. Si se establece en Encend y se activa una alarma de sensor apagado, al pulsar la tecla fija 54 o la tecla permanente , puede Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Alarmas desactivar la señal de alarma de audio, pero las indicaciones de alarma visuales se siguen mostrando. Si se establece en Apag y se activa una alarma de sensor apagado, al pulsar la tecla fija o la tecla permanente , el estado de sensor apagado se indica con un mensaje de aviso. Esto significa que no hay ninguna señal de alarma sonora ni indicador de alarma, pero se muestra la información de los avisos. En Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario > Conf Alarma, Apag Sensor SpO2 y Apag Elec ECG, es posible ajustar el nivel de alarma con Alto, Medio o Bajo. Estos niveles de alarma están establecidos en Bajo de forma predeterminada. Prueba de alarmas Cuando el usuario enciende el monitor, se inicia una prueba automática con un tono "Di". Compruebe si el indicador de alarma se enciende y emite un solo tono. La prueba automática permite comprobar si los indicadores de alarma visuales y sonoros funcionan correctamente. Para realizar una prueba de las alarmas de medición individuales, realice una medición sobre un sujeto o use un simulador. Si es necesario, ajuste los límites de alarma y compruebe si el sistema funciona correctamente. NOTA El monitor de paciente se reiniciará en 3 segundos debido a un fallo de la autocomprobación. Alarmas de desconexión de red Para configurar alarmas de desconexión de red, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario > Conf Alarma y elija Alarma desconectada, que se puede establecer en Encend o Apag. La alarma está apagada de forma predeterminada. NOTA Si el monitor está conectado al sistema de monitorización central, debe establecer Alarma desconectada en Encend. NOTA Si se activa Alarma desconectada durante una alarma de audio pausada o un estado de desactivación de alarma, el monitor emite una alarma sonora con la información de Red desconectada. Durante el estado de desconexión de la red, la activación de la alarma de audio pausada o la función de desactivación de alarma de audio permiten desactivar la señal de alarma de audio de Alarma desconectada. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 55 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 56 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Información sobre las alarmas Información sobre las alarmas fisiológicas. . . 58 Información sobre las alarmas técnicas . . . 64 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Rango ajustable de límites de alarma . . . . . 79 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 57 Información sobre las alarmas Información sobre las alarmas fisiológicas ADVERTENCIA Durante la monitorización, las alarmas fisiológicas, como Sístole, FIB/TAC Ventri, Apnea Resp, No Pulso SpO2, Apnea CO2, AG FiO2 Muy Bajo y Apnea AG están activadas de forma predeterminada. Sístole, Apnea Resp, No Pulso SpO2, Apnea CO2, AG FiO2 Muy Bajo y Apnea AG no se pueden desactivar. Mensaje Causa Nivel Alarm El valor de HR supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar El valor de HR no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar ST-X Alto El valor de medición ST está por encima del límite de alarma superior. (X se corresponde con I, II, III, aVR, aVL, aVF y V). Que el usuario puede seleccionar ST-X Bajo El valor de ST no alcanza el límite de alarma inferior. (X se corresponde con I, II, III, aVR, aVL, aVF y V). Que el usuario puede seleccionar El valor de medición PVC está por encima del límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar ASISTOLIA No se detectó el complejo QRS durante 4 segundos consecutivos. Alto FIB/TAC Ventri La onda de fibrilación de 4 segundos consecutivos, o cada intervalo RR durante 5 latidos ventriculares consecutivos, es inferior a 600 ms. Alto VT>2 3 ≤ el número de PVCs consecutivos < 5. Que el usuario puede seleccionar PAR 2 PVC consecutivos. Que el usuario puede seleccionar BIGEMINIA Detección de un ritmo dominante de N, V, N, V (N = latido supraventricular, V = latido ventricular). Que el usuario puede seleccionar TRIGEMINIA Ritmo dominante de N, N, V, N, N, V. Que el usuario puede seleccionar ECG HR Alto HR Bajo PVC altas 58 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm R en T Un tipo de PVC con la condición de que HR<100, el intervalo R-R es inferior a 1/3 del intervalo promedio, seguido de una pausa compensatoria de 1,25 veces el promedio del intervalo R-R (la siguiente onda R avanza en la onda T anterior). Que el usuario puede seleccionar PVC PVC aislada detectada en latidos normales. Que el usuario puede seleccionar Adulto: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≤0,5 s. Que el usuario puede seleccionar TAQUI Pediátrico/neonatal: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≤0,375 s. BRADI Adulto: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≥1,5 s. Que el usuario puede seleccionar Pediátrico/neonatal: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≥1 s. Latid Faltantes Si el valor de HR es <120 lpm, no se detectan los latidos durante un período correspondiente a 1,75 veces el promedio del intervalo RR. O bien, si el valor de HR es ≥120 lpm, no se detectan los latidos durante un segundo. Que el usuario puede seleccionar IRR Ritmo cardíaco irregular constante. Que el usuario puede seleccionar PNC MARCAPASOS NO CAPTADO: El complejo QRS no se puede detectar durante 300 ms después de un pulso de marcapasos. Que el usuario puede seleccionar PNP MARCAPASOS SIN RITMO FIJO: Después del complejo QRS, no se detecta pulso de marcapasos durante 1,75 veces el intervalo RR. Que el usuario puede seleccionar VBRADY BRADICARDIA VENTRICULAR: Cada intervalo RR de 5 latidos ventriculares consecutivos >1000 ms. Que el usuario puede seleccionar VENT RITMO VENTRICULAR: Cada intervalo RR de 5 latidos ventriculares consecutivos está comprendido entre 600 ms y 1000 ms. Que el usuario puede seleccionar RESP no se puede medir dentro del tiempo de retraso de la alarma de apnea establecido. Alto RESP Apnea Resp Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 59 Información sobre las alarmas Mensaje RR Alto RR Bajo Causa Nivel Alarm El valor de RR supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar El valor de RR no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar El valor de SpO2 supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar El valor de SpO2 no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar SpO2 SpO2 Alto SpO2 Bajo No Pulso SpO2 La señal del punto de medición es demasiado débil debido a un riego sanguíneo insuficiente y factores ambientales, por lo que el monitor no puede detectar la señal de pulso. Alto PR PR Alto PR Bajo El valor de PR supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar El valor de PR no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar TEMP T1 ALTO El valor del canal T1 supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar T1 BAJO El valor del canal T1 no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar T2 ALTO El valor del canal T2 supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar T2 BAJO El valor del canal T2 no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar TD Alto El valor del canal TD supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar SYS Alto El valor de SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar SYS Bajo El valor de SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar DIA Alto El valor de DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar NIBP 60 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm DIA Bajo El valor de DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar MAP Alto El valor de MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar MAP Bajo El valor de MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar PR (NIBP) Alto El valor de medición de PR en el módulo de NIBP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar PR (NIBP) Bajo El valor de medición de PR en el módulo de NIBP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar Art SYS Alto El valor de Art SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar Art SYS Bajo El valor de Art SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar Art DIA Alto El valor de Art DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar Art DIA Bajo El valor de Art DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar Art MAP Alto El valor de Art MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar Art MAP Bajo El valor de Art MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar PA SYS Alto El valor de PA SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar PA SYS Bajo El valor de PA SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar PA DIA Alto El valor de PA DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar PA DIA Bajo El valor de PA DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar PA MAP Alto El valor de PA MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar PA MAP Bajo El valor de PA MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar IBP Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 61 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm CVP MAP Alto El valor de CVP MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar CVP MAP Bajo El valor de CVP MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar ICP MAP Alto El valor de ICP MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar ICP MAP Bajo El valor de ICP MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar LAP MAP Alto El valor de LAP MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar LAP MAP Bajo El valor de LAP MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar RAP MAP Alto El valor de RAP MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar RAP MAP Bajo El valor de RAP MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar P1 SYS Alto El valor de P1 SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar P1 SYS Bajo El valor de P1 SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar P1 DIA Alto El valor de P1 DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar P1 DIA Bajo El valor de P1 DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar P1 MAP Alto El valor de P1 MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar P1 MAP Bajo El valor de P1 MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar P2 SYS Alto El valor de P2 SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar P2 SYS Bajo El valor de P2 SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar P2 DIA Alto El valor de P2 DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar P2 DIA Bajo El valor de P2 DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar 62 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm P2 MAP Alto El valor de P2 MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar P2 MAP Bajo El valor de P2 MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar etCO2 Alto El valor de etCO2 supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar etCO2 Bajo El valor de etCO2 no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar FiCO2 Alto El valor de FiCO2 supera los límites de alarma. Que el usuario puede seleccionar AWRR Alto El valor de AwRR supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar AWRR Bajo El valor de AwRR no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar Apnea CO2 En un intervalo de tiempo específico, el módulo de CO2 no detecta ningún valor de RESP. Alto El valor de XX supera el límite de alarma superior. Que el usuario puede seleccionar El valor de XX no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar AG FiO2 Bajo El valor de FiO2 no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar APNEA GA En un intervalo de tiempo específico, el módulo de AG no detecta ningún valor de RESP. Alto CO2 AG XX Alto (XX se corresponde con CO2, O2, N2O, SEV/DES/HAL/ ENF/ISO) XX Bajo (XX se corresponde con CO2, O2, N2O, SEV/DES/HAL/ ENF/ISO) Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 63 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm TB Alto El valor de medición TB está por encima de la alarma superior. Que el usuario puede seleccionar TB Bajo El valor de medición TB está por debajo de la alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar BIS Alto El valor de medición de BIS está por encima de la alarma superior. Que el usuario puede seleccionar BIS Bajo El valor de medición de BIS está por debajo de la alarma inferior. Que el usuario puede seleccionar C.O. BIS Información sobre las alarmas técnicas NOTA Los nombres de los electrodos de la tabla siguiente se ajustan a los criterios de denominación de la AHA (American Heart Association). Para ver los nombres de los electrodos correspondientes según IEC, consulte la sección "Colocación de los electrodos". 64 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada ECG Apag Elec ECG 1) El electrodo excitador o más de un electrodo de las extremidades para ECG se han desprendido de la piel. Bajo 2) Los cables del ECG se han soltado del monitor. El electrodo LL del ECG se ha desprendido de la piel o el cable LL del ECG se ha soltado del monitor. Bajo Apag Elec LA ECG El electrodo LA del ECG se ha desprendido de la piel o el cable LA del ECG se ha soltado del monitor. Bajo Apag Elec RA ECG El electrodo RA del ECG se ha desprendido de la piel o el cable RA del ECG se ha soltado del monitor. Bajo Apag Elec V ECG El electrodo V del ECG se ha desprendido de la piel o el cable V del ECG se ha soltado del monitor. Bajo Señal ECG Excedida La señal de medición de ECG está más allá del rango de medición. Alto Apag Elec LL ECG Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Asegúrese de que todos los electrodos, hilos conductores y cables del paciente estén conectados correctamente. Compruebe la conexión del electrodo y el estado del paciente. 65 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Falla Comunica ECG Fallo de comunicación o del módulo de ECG. Alto Detenga la monitorización de ECG e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Ruido ECG La señal de medición de ECG está muy interrumpida. Bajo Compruebe la conexión del electrodo y el estado del paciente. Alto Detenga la monitorización de RESP e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Medio Confirme si hay interferencias en la señal de RESP y observe la respiración del paciente. Artef. cardíaco RESP No se pueden detectar ondas RESP debido a la apnea o a la respiración superficial del paciente. Alto Si la respiración del paciente es normal, ajuste el punto de medición del electrodo. Si la respiración del paciente es anómala, tome las medidas necesarias para que el paciente respire normalmente. Sonido RESP No se puede medir RR debido al movimiento del paciente. Bajo Compruebe la conexión del electrodo y el estado del paciente. Bajo Compruebe si el sensor está conectado correctamente al cuerpo del paciente. RESP Falla Comunica RESP Fallo de comunicación o del módulo de RESP. Exceso RR La señal de respiración está por encima del intervalo especificado. SpO2 Apag Sensor SpO2 66 Es posible que el sensor de SpO2 se haya desconectado del punto de medición del paciente. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Num Sensor SpO2 El sensor de SpO2 no estaba bien conectado o conectado al monitor, o la conexión está suelta. Bajo Compruebe si el monitor y el sensor están conectados correctamente. Vuelva a conectar el sensor. Err Sensor SpO? Funcionamiento incorrecto en el sensor de SpO2 o en el cable de prolongación. Bajo Reemplace el sensor de SpO2 o el cable de prolongación. Perfusión Baja SpO2 La señal de pulso es demasiado débil o la perfusión del punto de medición es insuficiente. Bajo Vuelva a conectar el sensor de SpO2 y cambie el punto de medición. Si el problema persiste, informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Ruido SpO2 Hay interferencias con las señales de medición de SpO2 debido al movimiento del paciente, la luz ambiental, interferencias eléctricas u otros elementos (Dräger SpO2). Bajo Compruebe el estado del paciente y evite que el paciente se mueva; asegúrese de que el cable esté bien conectado. Interferencia en luz de SpO2 La luz ambiental alrededor del sensor es muy intensa. Bajo Reduzca la interferencia de la luz ambiental y evite que el sensor esté expuesto a luz intensa. Alto Detenga la monitorización de SpO2 e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Falla Comunica SpO2 Fallo de comunicación o del módulo de SpO2. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 67 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Alto Detenga la monitorización de NIBP e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. NIBP Falla Comunica NIBP Fuga NIBP Sobrepresión NIBP Fallo de comunicación o del módulo de NIBP. La bomba, la válvula, el manguito o el tubo de NIBP tienen una fuga. La presión supera el límite de seguridad superior especificado. Bajo Compruebe si las conexiones y el manguito ajustado están bien preparados. Si el fallo persiste, informe al ingeniero biomédico o al personal del servicio técnico del fabricante. Bajo Repita la medición y, si el error persiste, detenga la monitorización de NIBP e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Bajo Repita la medición y, si el error persiste, detenga la monitorización de NIBP e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Pres Alta Inic NIBP La presión inicial es demasiado alta durante la medición. Presión excesiva aux NIBP La presión supera el segundo límite de seguridad según lo especificado. Alto Informe al ingeniero biomédico o al personal de mantenimiento del fabricante. Tiempo Espera NIBP El tiempo de medición ha excedido el tiempo especificado. Bajo Mida nuevamente o utilice otro método de medición. Error Autoprue NIBP Errores en el sensor u otros componentes. Alto Póngase en contacto con el personal de mantenimiento. 68 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Error Tip Braz NIBP El tipo de manguito usado no es adecuado para el tipo de paciente. Bajo Confirme el tipo de paciente y cambie el manguito. Anomalía presión sist. NIBP Presión atmosférica o presión del sistema anormales. La válvula está obstruida y el desinflado no es posible. Bajo Compruebe si la vía respiratoria está obstruida o si el sensor de presión funciona correctamente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el personal de mantenimiento. Falla Sistema NIBP NIBP no se ha calibrado. Alto Póngase en contacto con el personal de mantenimiento. Señal Débil NIBP El manguito está demasiado suelto o el pulso del paciente es demasiado débil. Bajo Use otro método para medir la presión arterial. Rango Excedido NIBP La presión arterial del paciente supera el rango de medición. Alto La presión arterial del paciente supera el rango de medición. Manguito NIBP suelto Falta el manguito o no está colocado correctamente. Bajo Vuelva a colocar el manguito. Interferencia NIBP El ruido es demasiado alto o la frecuencia de pulso no es regular. Bajo Asegúrese de que el paciente sometido a monitoreo no se mueva. Apag Sensor TEMP T1 Es posible que el cable de temperatura del canal TEMP 1 esté desconectado. Bajo Asegúrese de que el cable esté conectado correctamente. Apag Sensor TEMP T2 Es posible que el cable de temperatura del canal TEMP 2 esté desconectado. Bajo Asegúrese de que el cable esté conectado correctamente. TEMP Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 69 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada T1 Excedida El valor de medición TEMP1 supera el rango de medición. Alto Compruebe la conexión del sensor y el estado del paciente. T2 Excedida El valor de medición TEMP2 supera el rango de medición. Alto Compruebe la conexión del sensor y el estado del paciente. Falla Comunica TEMP Fallo de comunicación o del módulo de TEMP. Alto Detenga la monitorización de TEMP e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Fallo calibración T1 No se ha podido calibrar T1. Alto Verifique si el módulo funciona correctamente. Fallo calibración T2 No se ha podido calibrar T2. Alto Verifique si el módulo funciona correctamente. El sensor de IBP se ha desconectado del monitor. Medio Asegúrese de que el cable esté conectado correctamente. IBP YY Sensor Off (Sensor apagado) (YY es el nombre del rótulo de IBP) YY Comm Fail (Fallo común) (YY es el nombre del rótulo) Fallo de comunicación o del módulo de IBP. Alto Detenga la monitorización de IBP e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Catéter IBP apag El catéter IBP se ha caído por el movimiento del paciente. Alto Compruebe la conexión del catéter y vuelva a conectarla. Err Sensor IBP Funcionamiento incorrecto en el sensor de IBP o en el cable de prolongación. Medio Reemplace el sensor de IBP o el cable de prolongación. 70 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Falla Comunica CO Error del módulo de C.O. o error de comunicación. Alto Detenga la medición del módulo de C.O. o informe al ingeniero biomédico o al personal de mantenimiento del fabricante. Num Sensor CO TI C.O. TI no está conectado Bajo Inserte el sensor de temperatura de la solución de inyección. Num Sensor CO TB C.O. TB no está conectado Bajo Inserte el sensor TB. C.O. TEMP Fuera Rango El valor de medición de TI/TB está fuera del rango de medición. Alto Compruebe el sensor de TI/TB. CO2 Fuera Rango La concentración de CO2 supera el rango de exactitud del módulo de CO2. Alto Reduzca la concentración de CO2. ImperfectoSensorCO2 Fallo del módulo de CO2. Alto SobretempSensor CO2 La temperatura del sensor de CO2 es superior a +40 C. Alto Fallo de comunicación CO2. Fallo de comunicación o del módulo de CO2. Alto RequiereCeroCO2 Fallo de calibración a cero. Bajo C.O. CO2 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Detenga la monitorización de CO2 e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. 71 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada AdaptadorChequesCO2 1) Módulo de CO2 Respironics: la cánula está desactivada o desconectada. 2) Módulo G2: el colector de agua está desconectado o no está conectado correctamente. Bajo 1) Módulo de CO2 Respironics: Compruebe si el adaptador está conectado correctamente o sustituya el adaptador. 2) Módulo G2: conecte correctamente el colector de agua. Obstrucción de CO2 El colector de agua del módulo de flujo lateral está obstruido o el adaptador de vías respiratorias del módulo de flujo principal está obstruido. Alto Asegúrese de que el escape de gas funcione bien Alto Detenga la monitorización de CO2 e informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente. Alto Detenga la función de medición del módulo de AG e informe al ingeniero biomédico o al personal de mantenimiento del fabricante. Error de alimentación de CO2 Fallo del módulo de alimentación de CO2. AG Falla Comunica AG Fallo de comunicación o del módulo de AG. • Compruebe que el colector de agua se ha instalado normalmente. Comp. colect. agua/línea muestra Si el colector o la línea de muestra se desprende. Bajo Cambiar Trampa AG El colector de agua no funciona correctamente. Medio 72 • Compruebe que la línea de muestra se ha instalado normalmente. Sustituya el colector de agua. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Colect. agua se llenará El colector de agua se llenará. Medio Sustituya el colector de agua. • Desconecte y conecte el cable de comunicación. Error Software AG Fallo del módulo de AG. Alto • Reinicie el módulo de AG. • Llame al fabricante. • Compruebe la conexión. Error Hardware AG Error hardware del módulo de AG. Alto • Reinicie el módulo de AG. • Llame al fabricante. • Compruebe si el gas medido supera el rango de medición. XX Fuera Rango (XX se corresponde con CO2, O2, N2O y AA) La concentración de XX supera el rango de exactitud del módulo de gas. Agent. mixtos GA(CAM<3) Menos de tres agentes de mezcla. Bajo Si se detectan agentes de mezcla, no hace falta tomar medidas. Agent. mixtos GA(CAM>=3) Los agentes de mezcla son más o igual a tres. Medio Si se detectan agentes de mezcla, no hace falta tomar medidas. AG Obstruido Módulo de línea de muestra ocluida, colector de agua lleno, defectuoso o no instalado. Agentes mezclados GA presentes Se detectan agentes mezclados, pero el monitor no puede calcular el CAM debido a su baja concentración. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Alto • Reinicie el módulo de AG. • Compruebe la línea de muestra y reemplácela si es necesario. Alto Medio • Compruebe el colector de agua, reemplácelo o instálelo si es necesario. Compruebe el índice de concentración de los agentes. 73 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Error com. BIS 1) Desconexión entre el dispositivo BISx y el monitor. 2) El dispositivo BISx deja de funcionar. Alto Conecte los cables correctamente y conecte bien el módulo. Sensor BIS no conectado 1) El sensor no está conectado correctamente. 2) PIC no está conectado correctamente. Bajo Vuelva a conectar el sensor o el PIC. Error tipo sensor BIS 1) Tipo de sensor incorrecto. 2) Utilice el sensor en los pacientes neonatos. Bajo Cambie el sensor. Uso sensor BIS > 24 h El sensor se ha conectado al monitor durante más de 24 horas. Bajo Cambie el sensor. Error sensor BIS Avería del sensor, incluida la sobrecorriente del sensor, fallo del elemento de tierra del sensor (positivo y negativo). Bajo Examine la conexión del sensor o reemplace el sensor. Y después haga clic en Continuar en la ventana Fallo en sensor BIS que aparece en la pantalla o vuelva a conectar el dispositivo BISx. Sensor BIS no válido 1) El sensor de BIS no es válido o no es compatible con el dispositivo BISx. 2) El sensor no está conectado correctamente. Bajo 1) Cambie el sensor. 2) Conecte el sensor correctamente. BIS 74 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Sensor BIS caducado El sensor está caducado. Bajo El sensor se puede utilizar siempre que supere la comprobación de impedancia, que, sin embargo, puede afectar a las mediciones. Sustituya el sensor si es necesario. Ya no se puede usar el sensor BIS El sensor se ha utilizado demasiadas veces y no puede utilizarse más. Bajo Cambie el sensor. Impedancia BIS alta La impedancia supera el límite. Bajo Compruebe el contacto sensor-piel. Deriv. BIS desc. El electrodo no tiene contacto con la piel. Bajo Compruebe el contacto sensor-piel. Ruido BIS Hay interferencias eléctricas. Bajo Compruebe el contacto sensor-piel. Medio 1) Compruebe el contacto sensor-piel. 2) El valor de SQI se verá afectado por la comprobación de impedancia para el electrodo de tierra y la comprobación del sensor. BIS erróneo SQI SQI < 15 BIS insuficiente SQI 15 ≤ SQI < 50 Bajo 1) Compruebe el contacto sensor-piel. 2) El valor de SQI se verá afectado por la comprobación de impedancia para el electrodo de tierra y la comprobación del sensor. Artefacto BIS Artefacto, como los generados por movimiento o parpadeos de los ojos. Bajo Intente identificar y eliminar la fuente del artefacto. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 75 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Nivel Alarm Acción realizada Nivel de batería bajo Nivel de batería bajo. Alto Cambie o recargue la batería. Impresora Sin Papel Impresora sin papel. Bajo Coloque papel en la impresora. Impresora No Conf El usuario presiona el botón IMPRIMIR cuando el monitor no está instalado con una impresora. Bajo Informe al personal técnico del hospital o al servicio de atención al cliente si va a instalar y configurar la impresora. Disp. extraíble lleno Queda menos de 10 MB de espacio en el dispositivo extraíble. Bajo Elimine algunos datos del dispositivo extraíble o utilice otro dispositivo extraíble. Dispos. extraíble solo lectura El dispositivo extraíble es solo de lectura. Bajo Repare el dispositivo extraíble o sustitúyalo por uno nuevo. Bajo 1) Compruebe si el cable de red está conectado correctamente. 2) Compruebe si el CMS está encendido. 3) Compruebe si la dirección IP del monitor clínico y el CMS se encuentran en el mismo segmento de red. Otros Red desconectada 76 En un sistema de alarma distribuido, la red del monitor está desconectada. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Avisos Mensaje Causa Aprendizaje ARR ECG El desarrollo de la plantilla QRS requerido para el análisis de arritmia está en curso. Búsqueda Pulso SpO2 Si el sensor está conectado al paciente, el módulo de SpO2 analiza la señal del paciente y busca el pulso para calcular la saturación. Ruido SpO2 Hay interferencias con las señales de medición de SpO2 debido al movimiento del paciente, la luz ambiental, interferencias eléctricas u otros elementos (SpO2 de Nellcor). FIB/TAC Ventri Apag La alarma FIB/TAC Ventri está establecida en Apag. Medición manual En modo de medición manual. Medición Cont En modo de medición continua. Medición Automática En modo de medición automática. Abortar calibración Medición finalizada. Calibrando Durante la calibración. Abortar calibración Calibración finalizada. Prueba Fuga Durante prueba neumática. Abortar PruebaFuga Finalizó la prueba neumática. Reiniciado Módulo de NIBP en reinicio. Por Favor Inicie El módulo de NIBP está en estado inactivo. Hecho Medición de NIBP realizada correctamente. Espera CO2 Cambie del modo de medición al modo de espera para que el módulo funcione en el modo de ahorro de energía. Calent Sensor CO2 El módulo de CO2 está en estado de calentamiento. Falla en la puesta a cero de CO2 Error de puesta a cero del módulo de CO2. Calibración de CO2 El módulo de CO2 se está calibrando. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 77 Información sobre las alarmas Mensaje Causa Falla en la calibración de CO2 La calibración del módulo de CO2 es incorrecta. Reinicio de la calibración de CO2 El gas de prueba introducido está fuera del intervalo. Reinicie la calibración. Listo Cero, Presione “Cero” Acceda al menú de puesta a cero de IBP, ya que la puesta a cero aún no se ha realizado. Cero Ok Puesta a cero de IBP completada. Falla Cero Presión Pulsante Durante el proceso de puesta a cero, la fluctuación de la presión es excesiva. Falla, Pres Fuera Rango Norm Durante el proceso de puesta a cero, el valor de presión está fuera del intervalo de puesta a cero. Fallo, Sensor Apagado Se ha realizado la puesta a cero con el sensor apagado. Falla Cero, Tiempo Inválido No se ha configurado el tiempo antes de la puesta a cero. Falla en Demo Se ha realizado la puesta a cero en el modo de demostración. Poniendo a cero... Puesta a cero en curso. Listo Calibr, Presione Calibrar Acceda al menú Calibración, ya que la calibración aún no se ha realizado. Calibr OK La calibración se ha completado. Falla Calibr Presión Pulso Durante el proceso de calibración, la fluctuación de la presión es excesiva. Falla, Presión Sal Fuera Rango Durante el proceso de calibración, el valor de presión está fuera del intervalo de calibración. Falla Calibr, Cero Inválido No se ha realizado la puesta a cero antes de la calibración. Falla, Sensor Apagado Se ha realizado la calibración con el sensor apagado. Falla Calibr, Tiempo Inválido No se ha configurado el tiempo antes de la calibración. Falla en Demo Se ha realizado la calibración en el modo de demostración. Calibrando... Calibración en curso. Colisión alias IBP Se muestra la misma etiqueta de IBP. Falta Parámetro CO El parámetro no está configurado para la medición de C.O.. 78 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Mensaje Causa Inicio De AG Iniciando el módulo Scio. Espera AG Se ha establecido Modo Trab en Espera. Cero AG Progreso Puesta a cero del módulo Scio en curso. Calentamiento AG El módulo Scio se está calentando y opera con precisión reducida. Cambio GA a pausa Cambio de Modo Trab a Espera desde Medida. Cambio GA a Medic. Cambio de Modo Trab a Medida desde Espera. Concent. baja agente GA La concentración de agente medida es baja. Cálculo agente GA Normalmente, aparece si no hay ninguna historia del agente disponible y se produce una mezcla. Estimac. agente GA El módulo de GA no puede identificar los agentes presentes, tan solo ofrecer una estimación de uno de los agentes presentes. Esto se debe a que existe bien una mezcla o bien demasiado anestésico. Desbord. agente GA La concentración de gas ha sobrepasado el umbral máximo. Comprob. sensor BIS - No pasada aún Una comprobación del sensor está en curso. Comprob. tierra BIS La comprobación de impedancia para el electrodo de tierra está en curso. Reconectar dispositivo BIS El módulo se ha detenido o el dispositivo BISx no está conectado. Rango ajustable de límites de alarma Los límites de alarma de ECG son los siguientes (unidad lpm): FC Tipo de paciente ALM ALT ALM BAJ ADU 300 15 PED 350 15 NEO 350 15 Los límites de alarma de análisis de ST son los siguientes (unidad mV): ST ALM BAJ 2,0 -2,0 Los límites superiores de alarma de PVC son los siguientes: PVC Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n ALM ALT ALM ALT ALM BAJ 100 1 79 Información sobre las alarmas Los límites de alarma de RESP son los siguientes (unidad rpm): Tipo de paciente ALM ALT ALM BAJ ADU 120 6 PED 150 6 NEO 150 6 Los límites de alarma de SpO2 son los siguientes (unidad %): SpO2 ALM ALT ALM BAJ 100 20 Los límites de alarma de PR son los siguientes (unidad lpm): PR ALM ALT ALM BAJ 300 30 Los límites de alarma de NIBP son los siguientes (unidad mmHg): Tipo de paciente ADU PED NEO 80 ALM ALT ALM BAJ SYS 270 40 DIA 215 10 MAP 235 PR (NIBP) Los límites de alarma de TEMP son los siguientes: ALM ALT ALM BAJ T1 50 °C (122 °F) 0 °C (32 °F) T2 50 °C (122 °F) 0 °C (32 °F) TD 50 °C (90 °F) 0 °C (0 °F) Los límites de alarma de IBP son los siguientes (unidad mmHg): ALM ALT ALM BAJ Art 300 0 CVP 40 -10 ICP 40 -10 LAP 40 -10 P1 300 -50 P2 300 -50 PA 120 -6 RAP 40 -10 Los límites de alarma de CO2 son los siguientes: ALM ALT ALM BAJ EtCO2 150 mmHg 0 20 FiCO2 50 mmHg 0 mmHg 240 40 AwRR 150 rpm 2 rpm SYS 230 40 Módulo de CO2 de flujo principal de Dräger DIA 180 10 MAP 195 20 PR (NIBP) 240 40 SYS 135 40 DIA 100 10 MAP 110 20 PR (NIBP) 240 40 ALM ALT ALM BAJ EtCO2 100 mmHg 0 FiCO2 50 mmHg 3 mmHg AwRR 150 rpm 3 rpm Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Información sobre las alarmas Los límites de alarma de AG son los siguientes: Tipo de paciente ADULTO/ PEDIAT/ NEONAT ALM ALT ALM BAJ FiCO2 10,0% 0,0% EtCO2 100,0% 18,0% FiO2 100,0% 0,0% EtO2 100,0% 0,0% FiN2O 100,0% 0,0% EtN2O 100,0% 0,0% EtDES 20,0% 0% FiDES 20,0% 0% EtISO 8,5% 0% FiISO 8,5% 0% EtHAL 8,5% 0% FiHAL 8,5% 0% EtSEV 10,0% 0% FiSEV 10,0% 0% EtENF 10,0% 0% FiENF 10,0% 0% awRR 100 rpm 0 rpm Tiempo de apnea 40s 20s Los límites de alarma de BIS son los siguientes: BIS ALM ALT ALM BAJ 100 0 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 81 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 82 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Administración de pacientes Administración de pacientes Admisión de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Categoría de paciente y estado del marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Admisión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Admisión de códigos de barras . . . . . . . . . . 85 Administración de la información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Edición de la información del paciente . . . . . . . 86 Obtención de información del paciente de la lista de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Sistema de monitorización central . . . . . . . . 86 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 83 Administración de pacientes Admisión de pacientes En el monitor se muestran los datos fisiológicos del paciente y se registra la información en forma de tendencias. Esto permite monitorizar a los pacientes no admitidos. No obstante, se recomienda admitir a los pacientes para registrar su información en los informes. Durante la admisión, la configuración de la categoría de paciente determina el algoritmo usado por el monitor para procesar y calcular las mediciones. Estas mediciones incluyen los límites de seguridad que se aplican a las mediciones específicas y a los rangos de límites de alarma. Fecha Admisión: Introduzca la fecha de admisión del paciente. Altura: Introduzca la altura del paciente. Peso: Introduzca el peso del paciente. Médico: Introduzca el nombre del médico responsable del paciente. NOTA Actualizar un paciente borrará los datos de la historia en el monitor asociados con ese paciente. Para admitir a un paciente: 1 Seleccione la tecla rápida Admisión en la pantalla. 2 O bien, seleccione Menú > Conf paciente > Nuevo Paciente. A continuación, se muestra un mensaje de confirmación de la actualización del paciente. 3 Haga clic en No para cancelar la operación o haga clic en Sí para abrir la ventana Info Paciente. 4 Introduzca la información del paciente: NHC: Introduzca el número de historia clínica (NHC) del paciente (por ejemplo, 12345678). Apellido: Introduzca el apellido del paciente (por ejemplo, Smith). Nombre: Introduzca el nombre del paciente (por ejemplo, Joseph). Género: Seleccione Mascul o Femeni. TipoPcte: Seleccione el tipo de paciente (Adulto, Pediat o Neonat). Tipo Sang: Seleccione el grupo sanguíneo del paciente (N/D, A, B, AB o O. Marcapasos: Seleccione Encend o Apag (se debe usar Encend si el paciente tiene un marcapasos). Fecha Nacimiento: Introduzca la fecha de nacimiento del paciente. 84 Categoría de paciente y estado del marcapasos La configuración de la categoría del paciente determina el algoritmo usado por el monitor para las mediciones específicas, los límites de seguridad aplicados a estas mediciones y el rango de límites de alarma. La configuración del marcapasos determina la visualización de los pulsos de marcapasos en el monitor. Si la opción Ritmo se ha establecido en Apag, los pulsos del marcapasos se filtran y no se muestran en la forma de onda de ECG. Consulte la sección "Configuración del estado del marcapasos". ADVERTENCIA Cambiar la categoría del paciente puede cambiar los límites de alarmas de arritmia y NIBP. Verifique siempre los límites de alarma para asegurarse de que son adecuados para el paciente. ADVERTENCIA En el caso de pacientes con marcapasos, debe establecer Marcapasos en Encend. Si esta opción se establece en Apag, el monitor podría confundir un pulso del marcapasos con un complejo QRS y no activar la alarma durante una asistolia. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Administración de pacientes Admisión rápida Si no tiene tiempo ni la información necesaria para completar la admisión de un paciente, puede especificar la información del paciente más adelante. Para realizar una admisión rápida de un paciente: 1 Seleccione la tecla rápida la pantalla. 2 Seleccione Menú > Conf Paciente > Admisión Rápida. A continuación, se muestra un mensaje de confirmación de la actualización del paciente. 3 Haga clic en No para cancelar la operación o haga clic en Sí para continuar. A continuación, se muestra la ventana Admisión Rápida, donde puede seleccionar TipoPcte y Marcapasos, y establecerlos en el modo correcto. directamente en Admisión de códigos de barras El escáner de códigos de barras puede reconocer la información del paciente directa y rápidamente, lo que puede proporcionar comodidad y reducir los errores de los usuarios. Para admitir a un paciente mediante código de barras: 1 2 El usuario puede escanear el código de barras a través de un escáner; a continuación, se muestra un mensaje para pedir al usuario que confirme la actualización del paciente. Haga clic en No para cancelar esta operación; haga clic en SI, se muestra la ventana Info Paciente y la información del paciente correspondiente se actualiza según el NHC identificado. Si el monitor está conectado con el servidor de transferencia de admisión-alta (ADT) a través del gateway de servidor, el monitor solicitará automáticamente información del paciente del servidor de ADT a través del NHC. Tan pronto como el NHC se encuentra correctamente en el servidor de ADT, la Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n información del paciente correspondiente se actualizará en el monitor. De lo contrario, se mostrará un aviso para informar al usuario de que la red no está disponible o no hay información del paciente coincidente. Si se modifica la información del paciente en el servidor de ADT, los avisos también se enviarán para informar al usuario de la actualización. NOTA El bloqueo de mayúsculas no está disponible, el usuario puede introducir letras mayúsculas y símbolos a través de la tecla Mayús. NOTA El código de inicio y final deberían establecerse antes de usar el escáner para actualizar el paciente, de lo contrario, el código de barras no se puede reconocer con normalidad. NOTA La información del paciente obtenida desde el servidor de ADT no puede editarse. 85 Administración de pacientes Administración de la información del paciente Edición de la información del paciente Para editar la información del paciente una vez admitido, seleccione Menú > Conf Paciente > Info Paciente, y realice los cambios que desee en el cuadro de diálogo emergente. Si el monitor está equipado con un escáner de códigos de barras, el usuario puede escanear el código de barras del paciente para acceder al número la historia clínica del paciente (NHC). Cuando se modifica el NHC del paciente, el usuario puede hacer clic en ADT Query (Consulta ADT) para obtener la información del paciente desde el servidor de ADT. De lo contrario, solo se actualiza el NHC. NOTA Cambiar el tipo de paciente cambiará la configuración actual. Obtención de información del paciente de la lista de pacientes El usuario puede obtener en el monitor información del paciente a partir de la lista de pacientes. Para obtener información del paciente de la lista de pacientes: 1 Seleccione Menú > Conf Paciente > Info Paciente > Lista pacientes y se mostrará la lista de pacientes. 2 Para introducir una condición de consulta, haga clic entonces en el botón Consul. Se mostrará una lista con todos los pacientes que cumplen la condición de la consulta. El usuario también puede seleccionar el origen de la lista de pacientes (por ejemplo, servidor de ADT) para mostrar la información necesaria del paciente. 3 Seleccione un paciente de la lista de pacientes y salga del menú de la lista de pacientes. Se actualizará la información del paciente correspondiente en el monitor. Sistema de monitorización central El monitor puede conectarse al sistema de monitoreo central. A través de la red: 1 2 86 El monitor envía la información del paciente, los datos de monitorización en tiempo real o de medición al sistema de monitorización central. La información del monitoreo en tiempo real se visualiza en el sistema de monitoreo central al igual que en el monitor, y el sistema de monitoreo central puede realizar cierto control bilateral. Por ejemplo: cambiar información del paciente, recibir a un paciente, dar de alta a un paciente y demás. Para obtener información más detallada, consulte el manual del usuario del sistema de monitorización central Vista 120 CMS. El monitor admite el protocolo HL 7. NOTA Utilice una conexión de red con cable en lugar de inalámbrica cuando conecte el monitor al sistema de monitorización central en el quirófano, ya que la ESU puede interferir con una red inalámbrica, lo que podría provocar un fallo de la red. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Administración de pacientes NOTA Asegúrese de que la conexión de red entre el monitor y el sistema de monitorización central está en buenas condiciones cuando esté activada la función de sincronización de tiempo en el monitor (esta opción está desactivada de forma predeterminada. Ruta: Mantenimiento > Manteni Usuario > Conf Hora Día > Tiempo sinc.). Si el ajuste está activado, el monitor no aceptará la sincronización de tiempo desde el sistema Vista 120 CMS. NOTA La función de sincronización de tiempo puede no estar disponible para todas las versiones de software de Vista 120 CMS. Consulte a nuestro departamento de servicio técnico o al distribuidor local para obtener más información. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 87 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 88 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Interfaz del usuario Interfaz del usuario Configuración del estilo de la interfaz . . . . . 90 Selección de parámetros de pantalla . . . . . . 90 Cambio de la posición de la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cambio de la disposición de la interfaz . . . . 91 Visualización de la pantalla de tendencias cortas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Visualización de la pantalla OxyCR . . . . . . . 91 Visualización de la pantalla con letra grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Visualización de la ventana Vista Cama. . . . 92 Acceso a la ventana Vista Cama . . . . . . . . . . 93 Configuración de la ventana Vista Cama . . . 93 Cambio de color de parámetros y formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 89 Interfaz del usuario Configuración del estilo de la interfaz El estilo de la interfaz solamente lo puede configurar el personal autorizado. Puede configurar el estilo de la interfaz. Están disponibles las siguientes opciones: Velocidad de la forma de onda Parámetros monitorizados Selección de parámetros de pantalla El usuario puede seleccionar los parámetros de pantalla según los requisitos de monitorización y medición. Para seleccionar los parámetros: 1 Seleccione la tecla rápida la pantalla. directamente en 2 O bien, seleccione Menú > Conf Sistema > Mod Interr. 3 Seleccione los parámetros necesarios en la interfaz emergente. 4 Al salir del menú y la pantalla, los parámetros se ajustan automáticamente. Cambio de la posición de la forma de onda El usuario puede cambiar las posiciones de forma de onda de los parámetros A y B del modo siguiente: 1 Seleccione la forma de onda A y abra el menú de configuración de la forma de onda A. 2 Seleccione Cambio en el menú emergente y seleccione el nombre de rótulo que desee para la forma de onda B en la lista emergente. 90 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Interfaz del usuario Cambio de la disposición de la interfaz Seleccione Menú > Conf Pantalla para abrir el menú Conf Pantalla, donde puede hacer lo siguiente: Decidir si mostrar u ocultar la barra de control en la pantalla estableciendo BarControl en Encend o Apag. Seleccionar una pantalla de funciones según los requisitos clínicos configurando Ver Selección. Seleccionar el número máximo de formas de onda mostradas en la pantalla configurando Núm Ondas. Visualización de la pantalla de tendencias cortas Para ver la pantalla de tendencias, puede pulsar la tecla rápida en la pantalla directamente o seleccionar Menú > Conf Pantalla > Ver Selección > Tendencias. Visualización de la pantalla OxyCR Para ver la pantalla oxyCRG, pulse la tecla rápida en la pantalla directamente o seleccione Menú > Conf Pantalla > Ver Selección > oxyCRG. Esta opción solamente está disponible para la unidad de cuidados intensivos neonatal. La monitorización de SpO2, HR y RESP es distinta en el caso de los neonatos y los adultos. OxyCRG se encuentra en la mitad inferior del área de ondas e incluye la tendencia de HR, la tendencia de SpO2 y la tendencia de RR o una forma de onda de respiración comprimida. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Seleccione la forma de onda de oxyCRG para abrir el menú Conf Oxígeno, donde puede configurar lo siguiente: 1 Intervalo: establezca el intervalo en 1 min, 2 min y 4 min. 2 Parámetro: seleccione RESP o RR. 91 Interfaz del usuario Visualización de la pantalla con letra grande Para ver la pantalla con el tamaño de letra grande: 1 Seleccione la tecla rápida en la pantalla. directamente 2 O bien, seleccione Menú > Conf Pantalla > Ver Selección > LetraGrande para elegir este modo de visualización. Para ver el cuadro de diálogo de tamaño de letra grande para un parámetro concreto, seleccione el parámetro en la lista emergente del cuadro de diálogo (rectángulo rojo mostrado en la siguiente figura). Visualización de la ventana Vista Cama La ventana Vista Cama permite ver una forma de onda, la información numérica de todos los parámetros y la información de alarma de otra cama en la misma red. El monitor permite ver un máximo de ocho camas. NOTA Las direcciones IP de los monitores configurados con la función de vista de camas deben compartir el mismo segmento de red. Las direcciones IP de los monitores en la misma red LAN deben ser exclusivos entre sí. No se puede usar la función de vista de camas en los monitores en los que exista un conflicto de dirección IP. NOTA Para usar la función de vista de camas sin problemas, asegúrese de que la conexión de red está en buenas condiciones. NOTA En la ventana Vista Cama no se pueden ver las alarmas de límites superados de los parámetros fisiológicos producidos en otras camas. Además, las alarmas de arritmia y las alarmas de constantes vitales se indicarán solo mediante iconos de alarma. NOTA Para poder usar la función de vista de camas sin problemas, el monitor se debe reiniciar después de cambiar su dirección IP. 92 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Interfaz del usuario Acceso a la ventana Vista Cama Antes de acceder a la ventana Vista Cama, asegúrese de que la función de vista de camas está configurada en el monitor. Para abrir la ventana Vista Cama, seleccione Menú > Conf Pantalla y elija Vista Cama en la lista Ver Selección. Configuración de la ventana Vista Cama Haga clic en la ventana Vista Cama para abrir el menú Config. ViewBed, donde puede hacer lo siguiente: Asignar una cama que desee que se vea seleccionando el número de cama en la lista Num Cama. Seleccione la forma de onda que se va a mostrar en la lista Tipo onda. Use los botones y para ver más información numérica de los parámetros en la ventana. Cambio de color de parámetros y formas de onda Puede establecer los colores de visualización de los parámetros y de las formas de onda como desee. Para cambiar el color de visualización, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario e introduzca la contraseña ABC requerida. A continuación, seleccione Select Color para cambiar el color de los parámetros y de las formas de onda. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 93 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 94 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG Monitorización de ECG Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Información sobre seguridad de ECG . . . . . 96 Cables troncales e hilos conductores de ECG (nuevo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Procedimiento de monitorización. . . . . . . . . 100 Lista de citas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definición de grupo objetivo . . . . . . . . . . . . . . Usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por su seguridad y la de sus pacientes. . . . . . Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . Pruebas de procedimientos y agentes . . . . . . Desinfección manual y limpieza simultánea . . Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Conexión de los cables de ECG. . . . . . . . . . . . 100 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Visualización de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Cambio del tamaño de la forma de onda de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Cambio de la configuración del filtro de ECG . . . 99 Selección del electrodo de cálculo. . . . . . . . 100 111 111 111 111 112 112 113 113 113 113 Selección del tipo de electrodo. . . . . . . . . . . 101 Colocación de los electrodos . . . . . . . . . . . . 101 Colocación de tres electrodos . . . . . . . . . . . . . 101 Colocación de cinco electrodos . . . . . . . . . . . . 101 Colocación de electrodos de ECG recomendada para pacientes quirúrgicos . . . . 102 Configuración del menú ECG . . . . . . . . . . . . 103 Configuración del origen de la alarma . . . . . . . 103 Configuración del origen del latido . . . . . . . . . . 103 Apagado inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Visualización de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Configuración del estado del marcapasos . . . . 104 Calibración del ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Configuración de la forma de onda de ECG . . . 105 Monitorización del segmento ST . . . . . . . . . 105 Configuración del análisis ST . . . . . . . . . . . . . . 106 Visualización de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Acerca de los puntos de medición ST . . . . . . . 107 Ajuste de los puntos de medición ST e ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Monitorización de arritmias. . . . . . . . . . . . . . 107 Análisis de arritmias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Menú Análisis ARR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 95 Monitorización de ECG Descripción general El electrocardiograma (ECG) permite medir la actividad eléctrica del corazón, la cual se muestra como datos numéricos y como una forma de onda. En este capítulo se describe además la monitorización de la arritmia y el segmento ST. Información sobre seguridad de ECG ADVERTENCIA Use solamente cables de ECG compatibles para la monitorización. ADVERTENCIA Al conectar los cables y electrodos, asegúrese de que ninguna parte conductora entre en contacto con la tierra. Compruebe si todos los electrodos de ECG, incluidos los electrodos neutros, están colocados correctamente sobre el paciente sin que las partes conductoras o de conexión a tierra estén en contacto. ADVERTENCIA Verifique todos los días si se observa irritación cutánea provocada por los electrodos de ECG. Si es así, reemplace los electrodos cada 24 horas o cambie sus ubicaciones. ADVERTENCIA Coloque el electrodo cuidadosamente y asegúrese de que exista un buen contacto. ADVERTENCIA Conserve los electrodos a temperatura ambiente. Abra el paquete de electrodos inmediatamente antes de su uso. Nunca mezcle tipos o marcas de electrodos. Esto puede provocar un problema debido a la diferencia de impedancia. Al aplicar los electrodos, evite los huesos cerca de la piel, capas evidentes de grasa y los músculos principales. El movimiento muscular puede producir interferencias eléctricas. La aplicación de electrodos en los músculos principales, por ejemplo, en los músculos del tórax, puede dar lugar a una alarma de arritmias errónea debido al exceso de movimiento del músculo. ADVERTENCIA Verifique si la conexión de los electrodos es correcta antes de la monitorización. Si desconecta el cable de ECG de la toma de corriente, se muestra el mensaje de error "Apag Elec ECG" en la pantalla y se activa una alarma sonora. ADVERTENCIA Si la señal de ECG supera el rango de medición, el monitor lo indica mediante el mensaje "Señal ECG Excedida". 96 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG ADVERTENCIA Para evitar que se queme, mantenga los electrodos lejos del bisturí de alta frecuencia mientras utiliza el equipo electroquirúrgico. ADVERTENCIA Los cables de ECG pueden sufrir daños cuando se conectan a un paciente durante la desfibrilación o cuando se utilizan otros equipos de alta frecuencia. Verifique la funcionalidad de los cables antes de usarlos de nuevo. Se recomienda el uso de electrodos de ECG resistentes a la desfibrilación para evitar quemaduras. ADVERTENCIA Si va a usar un equipo de electrocirugía, no coloque ningún electrodo cerca de la placa de conexión a tierra del dispositivo de electrocirugía, ya que pueden aumentar las interferencias en la forma de onda de ECG. ADVERTENCIA Los electrodos deben estar fabricados de los mismos materiales metálicos. ADVERTENCIA Según las especificaciones de la AAMI, el pico de la descarga del desfibrilador sincronizada deberá suministrarse en el plazo de 60 ms respecto al pico de la onda R. La aparición del pulso de sincronización en los monitores de paciente se retrasa un máximo de 35 ms respecto al pico de la onda R. El ingeniero biomédico deberá verificar que la combinación ECG/Desfibrilador no supera el retardo máximo recomendado de 60 ms. ADVERTENCIA Antes de la salida de señales con sincronización del desfibrilador o el ECG, compruebe si la salida está funcionando normalmente. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n ADVERTENCIA Los accesorios de ECG no son adecuados para su APLICACIÓN CARDÍACA DIRECTA. (Consulte la norma IEC60601-1 para obtener más información sobre la definición de APLICACIÓN CARDÍACA DIRECTA). ADVERTENCIA Los transitorios eléctricos del aislamiento de la línea del monitor pueden parecerse a formas de onda cardíacas reales y, por tanto, inhibir las alarmas de frecuencia cardíaca. Cuando el electrodo o derivación están sueltos o han caído, el monitor se ve afectado fácilmente por la respuesta transitoria de determinados tipos de monitores de aislamiento. La señal transitoria de monitor producida por falta de aislamiento de la línea puede ser muy similar a la forma de onda real del corazón, lo que impedirá que el monitor avise de una alarma de frecuencia cardíaca. Con el fin de evitar esto, debería comprobar si los cables de los electrodos presentan daños y asegurarse de que hay un buen contacto con la piel antes y durante su uso. Utilice siempre electrodos nuevos y siga técnicas correctas de preparación de la piel. ADVERTENCIA El monitor solo puede utilizarse en un paciente por vez. La monitorización simultánea de más de un paciente puede dar lugar a riesgos para el paciente. ADVERTENCIA Fallo del marcapasos: durante un bloqueo cardíaco completo o cuando el marcapasos no es capaz de estimular/capturar, la onda P alta (superior a 1/5 de la altura media de la onda R) puede ser contada por el monitor de forma incorrecta, lo que da lugar a la ausencia de una asistolia. 97 Monitorización de ECG NOTA La interferencia de un instrumento sin conexión a tierra cerca del paciente y la interferencia ESU pueden generar imprecisión de la forma de onda. NOTA Si las señales del marcapasos están más allá del rango indicado, el ritmo cardíaco puede calcularse incorrectamente. NOTA Según la norma IEC/EN60601-1-2 (protección contra la radiación de 3 V/m), una densidad del campo eléctrico superior a 3 V/m puede provocar errores de medición con diversas frecuencias. Por consiguiente, se recomienda no usar equipos que generan radiación eléctrica cerca de los dispositivos de monitorización de ECG/RESP. NOTA En la configuración predeterminada del monitor, las formas de onda de ECG son las primeras dos formas de onda de la parte superior del área de forma de onda. NOTA El uso simultáneo de un marcapasos y otros equipos conectados al paciente puede constituir un riesgo para la seguridad. NOTA En el caso de las mediciones del corazón o cerca de esta región, se recomienda conectar el monitor al sistema de ecualización de potencial. NOTA Para proteger el medio ambiente, los electrodos usados se deben reciclar o desechar correctamente. Visualización de ECG La figura a continuación se utiliza solo como referencia. El símbolo 1 indica el nombre de la derivación de la forma de onda mostrada. Consulte la sección "Selección de la derivación de cálculo". El símbolo 3 indica la configuración del filtro. Consulte la sección "Cambio de la configuración del filtro de ECG". El símbolo 2 indica la ganancia de la forma de onda. Consulte la sección "Cambio del tamaño de la forma de onda de ECG". 98 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG Cambio del tamaño de la forma de onda de ECG Cambio de la configuración del filtro de ECG Si alguna de las formas de onda de ECG que se muestran tiene un tamaño demasiado reducido o no se muestran completas, puede cambiar el tamaño. Seleccione Conf Onda ECG > Gan. ECG y, a continuación, seleccione el factor correspondiente en el cuadro emergente para ajustar la forma de onda de ECG. La configuración del filtro de ECG permite definir el suavizado de las formas de onda de ECG. La abreviatura que indica el tipo de filtro se muestra debajo del rótulo del electrodo en la pantalla del monitor. La configuración del filtro no afecta a la medición ST. Seleccione X0.125 para que la intensidad de la forma de onda de la señal de ECG cambie de 1 mV a 1,25 mm. Seleccione X0.25 para que la intensidad de la forma de onda de la señal de ECG cambie de 1 mV a 2,5 mm. Seleccione X0.5 para que la intensidad de la forma de onda de la señal de ECG cambie de 1 mV a 5 mm. Seleccione X1 para que la intensidad de la forma de onda de la señal de ECG cambie de 1 mV a 10 mm. Seleccione X2 para que la intensidad de la forma de onda de la señal de ECG cambie de 1 mV a 20 mm. Seleccione X4 para que la intensidad de la forma de onda de la señal ECG cambie de 1 mV a 40 mm. Auto permite que el monitor seleccione el factor de ajuste óptimo para todas las formas de onda de ECG. NOTA El efecto de ganancia de onda del ECG está sujeto al tamaño del área de la onda. Sea cual sea la ganancia de onda elegida, la onda de ECG debe mostrarse dentro del área de la onda, la parte excedida no se muestra completa. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Para cambiar la configuración del filtro, en el menú Conf ECG seleccione Filtros y luego seleccione la configuración adecuada. Monitor: use este modo en condiciones de medición normales. Cirugía: el filtro reduce las interferencias en la señal. Esta opción se debe usar si la señal está distorsionada debido a las interferencias de alta o baja frecuencia. La interferencia de alta frecuencia, por lo general, da como resultado picos de gran amplitud que hacen que la señal de ECG tenga un aspecto irregular. Las interferencias de baja frecuencia normalmente conllevan valores de referencia irregulares o extremos. En el quirófano, el filtro reduce los artefactos y las interferencias de los equipos quirúrgicos de alta frecuencia. En condiciones de medición normales, la selección de Cirugía puede distorsionar considerablemente los complejos QRS y, por tanto, interferir en la evaluación clínica del ECG mostrada en el monitor. Diagnóstic: se debe usar si se requiere la máxima calidad para el diagnóstico. La forma de onda de ECG sin filtrar se muestra para poder observar determinados cambios, como las muescas de la onda R o la elevación o depresión de los segmentos ST. 99 Monitorización de ECG Selección del electrodo de cálculo Para establecer el electrodo de cálculo, seleccione Conf ECG > ElectCal o, en la interfaz de pantalla Normal, haga clic en el área de la forma de onda del electrodo de cálculo y seleccione ElectCal en la interfaz emergente para hacer el ajuste apropiado. Para 3Elec, se puede seleccionar II, I y III; para 5Elec se puede seleccionar II, I, III, aVR, aVL, aVF y V. Un complejo QRS normal se define del modo siguiente: El QRS normal debe estar totalmente arriba o debajo de la línea basal y no debe ser bifásico. Para pacientes con marcapasos, los complejos QRS deben tener como mínimo dos veces la altura de los pulsos del marcapasos. El QRS debe ser alto y angosto. Las ondas P y las ondas T deben ser inferiores a 0,2 mV. NOTA Asegúrese de que ha seleccionado el mejor electrodo con la mejor amplitud de forma de onda y la mayor relación señal-ruido. La elección del mejor electrodo es importante para la prueba de latido cardíaco, la clasificación del latido cardíaco y la detección de fibrilación ventricular. Procedimiento de monitorización Preparación Conexión de los cables de ECG La piel no facilita la conducción eléctrica. Por consiguiente, debe preparar la piel del paciente para facilitar la conducción adecuada de los electrodos. 1 Coloque una pinza o un enganche en los electrodos antes de colocarlos. 2 Coloque los electrodos sobre el paciente. Antes de conectarlos, aplique gel conductor en los electrodos si no son electrodos autoabastecidos con electrolitos. 3 Conecte el electrodo al cable del paciente. Seleccione sitios en los que la piel esté intacta, sin daños de ningún tipo. Afeite la zona, si es necesario. Lave bien la zona con agua y jabón. (Nunca use éter o alcohol puro, porque aumenta la impedancia de la piel.) Frote bien la piel para aumentar el flujo sanguíneo de los capilares en los tejidos y retire la caspa y grasa de la piel. 100 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG Selección del tipo de electrodo Para cambiar el tipo de electrodo: 1 Seleccione el área de parámetros de ECG y abra el menú Conf ECG. 2 Establezca Tipo Elec en 3Elec o 5Elec según el electrodo usado. Colocación de los electrodos NOTA En la siguiente tabla se incluyen los nombres de los electrodos correspondientes según IEC (Europa) y AHA (Estados Unidos). LL: a la izquierda del hipogastrio. Lewis LA RA IEC (Estándar Europeo) Rótulos Color de los electrodos Rótulos de los electrodos Color RA Blanco R Rojo LA Negro L Amarillo LL Rojo F Verde RL Verde N Negro V Marrón C Blanco SP RE AHA (Estándar Americano) LL Colocación de cinco electrodos Colocación de tres electrodos Consulte la siguiente figura para ver la colocación de los electrodos según la norma de la AHA: RA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro derecho. LA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro izquierdo. Consulte la siguiente figura para ver la colocación de los electrodos según la norma de la AHA: RA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro derecho. LA: directamente debajo de la clavícula y cerca del hombro izquierdo. RL: a la derecha del hipogastrio. LL: a la izquierda del hipogastrio. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 101 Monitorización de ECG V: en el tórax (la posición depende de la selección de electrodos correspondiente). Lewis V7R: en el 5º espacio intercostal en la línea axilar posterior derecha de la espalda. LA RA V SP RE RL LL NOTA Para garantizar la seguridad del paciente, todos los electrodos deben estar conectados al paciente. Para 5 electrodos, conecte el electrodo V a una de las posiciones indicadas a continuación: V1: en el 4º espacio intercostal en el margen derecho del esternón. V2: en el 4º espacio intercostal en el margen izquierdo del esternón. V3: en el medio entre los electrodos V2 y V4. V4: en el 5º espacio intercostal en la línea clavicular izquierda. V5: en la línea axilar anterior izquierda, horizontal con el electrodo V4. V6: en la línea axilar media izquierda, horizontal con el electrodo V4. V3R-V6R: en el lado derecho del tórax en las posiciones correspondientes al lado izquierdo. VE: por encima de la posición xifoide. V7: en el 5º espacio intercostal en la línea axilar posterior izquierda de la espalda. 102 Colocación de electrodos de ECG recomendada para pacientes quirúrgicos ADVERTENCIA Si se usa un equipo quirúrgico de alta frecuencia, los electrodos se deben colocar a la misma distancia del bisturí eléctrico y la placa de conexión a tierra del dispositivo de electrocirugía para evitar quemaduras. Compruebe que los cables del equipo quirúrgico de alta frecuencia y el cable de ECG no estén enredados. Los electrodos de ECG se usan principalmente para monitorizar las constantes vitales del paciente. Si el monitor clínico se usa con otro equipo quirúrgico de alta frecuencia, use electrodos de ECG aptos para la desfibrilación. La colocación de los electrodos de ECG depende del tipo de procedimiento quirúrgico. Por ejemplo, durante una intervención a corazón abierto, los electrodos se pueden colocar lateralmente en el tórax o la espalda. En el quirófano, los artefactos pueden afectar a la forma de onda de ECG debido Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG al uso de equipos de electrocirugía. Para reducir estas interferencias, puede colocar los electrodos en el hombro derecho e izquierdo, en el lado derecho e izquierdo próximo al abdomen y el electrodo torácico en la parte izquierda central del tórax. Evite colocar los electrodos en la zona del húmero, ya que esto puede tener como resultado una forma de onda de tamaño reducido. NOTA Si una forma de onda de ECG no es exacta (aunque los electrodos estén colocados correctamente), cambie los electrodos. NOTA Las interferencias de un instrumento no conectado a tierra cerca del paciente pueden generar formas de onda inexactas. Configuración del menú ECG Configuración del origen de la alarma Configuración del origen del latido Para cambiar el origen de una alarma, seleccione Conf ECG > Orig Alar. Seleccione una de las siguientes opciones: Para cambiar el origen del latido, seleccione Conf ECG > Origen del latido o Conf PR > Origen del latido. Seleccione una de las siguientes opciones: – HR: HR es el origen de la alarma de HR/PR. HR: HR es el origen de latido HR/PR. – PR: PR es el origen de alarma de HR/PR. PR: PR es el origen de latido HR/PR. – AUTO: si el origen de alarma se establece en Auto, el monitor usa la frecuencia cardíaca de la medición del ECG como origen de la alarma siempre que la medición del ECG esté activada. Se debe poder medir como mínimo una derivación de ECG. El monitor cambia automáticamente a Pulso como origen de la alarma en los siguientes casos: Auto si el origen del latido se establece en Auto, el monitor utilizará HR como origen del latido siempre que la medición del ECG esté activada y pueda medirse al menos una derivación de ECG. El monitor cambia automáticamente al modo PR como el origen del latido en los siguientes casos: No se puede realizar la medición de una derivación de ECG válida. Hay un origen de pulso activado y disponible. El monitor usa la frecuencia de pulso de la medición activa en ese momento como el valor de pulso del sistema. Mientras PR sea el origen de la alarma, todas las arritmias y alarmas de HR del ECG están desactivadas. Si una derivación de ECG está disponible nuevamente, el monitor utiliza automáticamente HR como origen de alarma. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n No se puede realizar la medición de una derivación de ECG válida. Hay un origen de pulso activado y disponible. Si una derivación de ECG vuelve a estar disponible, el monitor utiliza automáticamente HR como origen del latido y el monitor emite un pitido agudo con un corazón parpadeante que se muestra en el cuadro de parámetros de HR. Mientras se detecte pulso, el monitor emite un pitido más grave. 103 Monitorización de ECG Apagado inteligente Cuando la opción Tipo Elec se establece en 5Elec y Apag inte en Encend, si la forma de onda del ECG seleccionada no se puede medir a causa de la desconexión del electrodo o por otros motivos, se cambiará de forma automática a otro canal de electrodo disponible a través del cual se pueda medir una forma de onda. El nombre del electrodo que aparece encima de la forma de onda del ECG también se cambia automáticamente por el actual. Para cambiar la configuración de apagado inteligente, seleccione Conf ECG > Apag inte. Seleccione las opciones correspondientes en el menú emergente. Visualización de ECG La visualización del ECG varía según la configuración de Tipo Elec. Si Tipo Elec se establece en 3Elec, Pantalla se puede establecer en Normal, y se muestra una forma de onda de ECG en la pantalla principal. Si Tipo Elec se establece en 5Elec, Pantalla se puede establecer en Normal, Pant Com y 1/2 pant. Seleccione Normal para ver dos formas de onda de ECG en la pantalla principal. Seleccione Pant Com para ver siete formas de onda de ECG. 1/2 pant permite ver siete formas de onda de ECG en un área de cuatro formas de onda de la pantalla. NOTA Si se selecciona 3Elec en el menú Conf ECG, solamente se puede seleccionar Normal para Pantalla en el submenú. Configuración del estado del marcapasos Debe configurar el estado del marcapasos correctamente al iniciar la monitorización de ECG. Para cambiar el estado del marcapasos en el menú 104 Conf ECG, seleccione Ritmo para alternar entre Encend o Apag. Si Ritmo se ha establecido en Encend: – La función de rechazo de pulsos de marcapasos se activa. Esto significa que los pulsos de marcapasos no se cuentan como complejos QRS adicionales. – El símbolo de marcapasos se muestra como | en la pantalla principal. En este momento, el artefacto se muestra en la pantalla en lugar de la cresta real del marcapasos. Todas las crestas de marcapasos son las mismas, por lo que no ofrecen una explicación de diagnóstico sobre el tamaño y la forma de la cresta del marcapasos. NOTA Al monitorizar a un paciente con un marcapasos, establezca Ritmo en Encend. Si monitoriza a un paciente sin marcapasos, establezca Ritmo en Apag. ADVERTENCIA Algunos pulsos de marcapasos pueden ser difíciles de rechazar. Cuando esto ocurre, los pulsos de marcapasos se cuentan como un complejo QRS, lo que podría causar mediciones de HR incorrectas y hacer que no se detectara un paro cardíaco o algunas arritmias. Asegúrese de comprobar el símbolo con marcapasos en la pantalla ha detectado correctamente el pulso de estimulación. Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo una estricta observación. ADVERTENCIA Para pacientes con marcapasos, el marcapasos debe estar activado. De lo contrario, el impulso de estimulación puede contarse como complejos QRS normales, lo que puede imposibilitar la detección de una asistolia. Al cambiar la configuración y la admisión de pacientes, asegúrese de que el modo marcapasos siempre es el correcto. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG ADVERTENCIA Electrodos de estimulación externa: cuando se utilizan marcapasos con electrodos de estimulación externa en el paciente, la calidad de la arritmia se deteriora mucho debido al alto nivel de energía del impulso del marcapasos. Esto puede provocar que los algoritmos de arritmias no puedan detectar el marcapasos sin captura o asistolia. ADVERTENCIA La detección de espículas de marcapasos no funciona cuando se utilizan los cables troncales ESU. ADVERTENCIA No utilice cables ESU troncales azules, excepto durante la electrocirugía. Calibración del ECG la exactitud de la amplitud de la forma de onda. Vuelva a seleccionar el elemento para desactivar la onda cuadrada. NOTA No se puede monitorizar pacientes durante la calibración de ECG. Configuración de la forma de onda de ECG Para cambiar la velocidad, seleccione Conf Onda ECG > Veloc. y, a continuación, realice la selección correspondiente en la lista emergente. Cuanto más alto es este valor, más ancha es la forma de onda. Seleccione Conf Onda ECG > Cascada: Encienda o apague la cascada de ECG. La cascada significa que las ondas de ECG mostradas en la pantalla ocupan toda el área de dos formas de onda. Esta función es válida únicamente cuando Pantalla se establece en Normal. Al seleccionar este elemento en el menú Conf ECG, se inserta una onda cuadrada en la forma de onda de ECG, la cual se puede usar para calcular Monitorización del segmento ST El monitor realiza análisis del segmento ST en latidos de marcapasos normales y auriculares y calcula las elevaciones y depresiones del segmento ST. Esta información se puede visualizar en forma de datos numéricos de ST y datos aislados en el monitor. NOTA El análisis del segmento ST está diseñado para su uso con pacientes adultos y pediátricos, pero no está validado clínicamente para su uso en pacientes neonatos. La función de monitorización del segmento ST está desactivada de forma predeterminada. Esta función se puede establecer en Encend cuando sea necesario. Al usar la función de análisis ST, el resultado se muestra en la pantalla principal. Consulte la siguiente figura. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 105 Monitorización de ECG NOTA El análisis de ST se realiza siempre utilizando un filtro exclusivo que garantiza la calidad del diagnóstico. Si monitoriza el ECG usando un modo de filtro de ECG distinto a Diagnóstic, el segmento ST de la onda de ECG puede tener un aspecto diferente al del segmento ST de la plantilla ST para la misma onda. Para la evaluación diagnóstica del segmento ST, establezca siempre el filtro en Diagnóstic o utilice la plantilla ST. NOTA La monitorización de ST fiable podría verse afectada en las siguientes situaciones: No se puede obtener un electrodo con bajo nivel de ruido. Si hay arritmias como flúter/fibrilación auricular, la línea basal de ECG puede ser irregular. El paciente está realizando continuamente estimulación ventricular. El paciente no puede obtener la plantilla de derivación durante un período de tiempo prolongado. NOTA Si utiliza el análisis de ST, debe ajustar el punto de medición de ST al iniciar el monitor. Si la frecuencia cardíaca del paciente o la forma de onda de ECG cambian significativamente, esto afectará al tamaño del intervalo QT, por lo que el punto ST se debe colocar. Si los puntos equipotenciales o puntos de ST no están establecidos correctamente, los fragmentos de ST de los artefactos pueden reducirse o elevarse. Asegúrese siempre de que los puntos de medición ST sean adecuados para su paciente. NOTA Los valores de ST pueden verse afectados por factores como algunos fármacos o alteraciones metabólicas o de conducción. NOTA ST se calcula con una demora fija desde la posición R. Los cambios en la frecuencia cardíaca o la anchura de QRS pueden afectar a ST. Configuración del análisis ST El paciente tiene un bloqueo de rama izquierda. Para cambiar el análisis ST, seleccione Conf ECG > Análisis ST y, a continuación, seleccione Encend o Apag en la lista emergente. Cuando se da cualquiera de las situaciones anteriores la monitorización de ST debería desactivarse. Visualización de ST NOTA Se ha probado la precisión de los datos del segmento ST del algoritmo ST. El médico debe determinar la importancia de los cambios en el segmento ST. 106 Esta pantalla puede variar con respecto a las ilustraciones. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG Acerca de los puntos de medición ST El valor de ST para cada complejo de latidos es la diferencia vertical entre el punto isoeléctrico (ISO) y el punto ST, según se muestra en el siguiente diagrama. El punto isoeléctrico se corresponde con la línea de referencia y el punto ST es el punto medio del segmento ST. El punto J se corresponde con la ubicación en la que se produce un cambio de la pendiente del complejo QRS. Se trata de la distancia fija desde el punto ST y puede ser útil durante la determinación de la posición. Los puntos de medición ST e ISO se deben ajustar al iniciar la monitorización y si la frecuencia cardíaca del paciente o la morfología del ECG cambian considerablemente. Compruebe siempre que los puntos de medición ST son adecuados para el paciente. Los complejos QRS anómalos no se tienen en cuenta en el análisis del segmento ST. Ajuste de los puntos de medición ST e ISO Según la configuración del monitor, también se puede determinar la posición del punto ST. ISO: -180ms ST: +180ms Estos dos puntos pueden ajustarse girando el botón giratorio. Al ajustar el punto de medición ST, el sistema muestra la ventana de puntos de medición ST. Además, el sistema muestra en esta ventana la plantilla del complejo QRS, la cual se puede ajustar con la barra de resaltado. Para seleccionar ISO o ST, gire el botón a la izquierda o la derecha para mover la línea del cursor. Una vez que el cursor esté en la posición deseada, puede seleccionar el punto de referencia o el punto de medición. Monitorización de arritmias Análisis de arritmias El algoritmo de arritmias se usa para monitorizar el ECG de pacientes adultos y pediátricos en clínicas, detecta los cambios en el ritmo cardíaco y el ritmo ventricular, y también guarda eventos de arritmia y genera información de alarma. El análisis de arritmias no está validado clínicamente para su uso en pacientes neonatos. El algoritmo de arritmia puede monitorear pacientes con y sin marcapasos. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Personal calificado puede utilizar el análisis de arritmia para evaluar el estado del paciente (como ritmo cardíaco, frecuencia de PVCs, ritmo y latido ectópico) y decidir el tratamiento. Además de detectar cambios de ECG, el algoritmo de arritmia también puede monitorear pacientes y brindar la alarma adecuada para arritmia. El monitor puede realizar hasta 16 análisis de arritmia diferentes. 107 Monitorización de ECG Tipos de ARRITMIA Condición existente ASISTOLIA No se detectó el complejo QRS durante 4 segundos consecutivos. FIB/TAC Ventri La onda de fibrilación de 4 segundos consecutivos, o cada intervalo RR durante 5 latidos ventriculares consecutivos, es inferior a 600 ms. VT>2 3 ≤ el número de PVCs consecutivos < 5. PAR 2 PVC consecutivos. BIGEMINIA Detección de un ritmo dominante de N, V, N, V (N = latido supraventricular, V = latido ventricular). TRIGEMINIA Ritmo dominante de N, N, V, N, N, V. R en T Un tipo de PVC con la condición de que HR<100, el intervalo R-R es inferior a 1/3 del intervalo promedio, seguido de una pausa compensatoria de 1,25 veces el promedio del intervalo R-R (la siguiente onda R avanza en la onda T anterior). PVC PVC aislada detectada en latidos normales. TAQUI Adulto: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≤0,5 s. Pediátrico/neonatal: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≤0,375 s. BRADI Adulto: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≥1,5 s. Pediátrico/neonatal: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≥1 s. Latid Faltantes Si el valor de HR es <120 lpm, no se detectan los latidos durante un período correspondiente a 1,75 veces el promedio del intervalo RR. O bien, si el valor de HR es ≥120 lpm, no se detectan los latidos durante un segundo. IRR Ritmo cardíaco irregular constante. PNC MARCAPASOS NO CAPTADO: El complejo QRS no se puede detectar durante 300 ms después de un pulso de marcapasos. PNP MARCAPASOS SIN RITMO FIJO: Después del complejo QRS, no se detecta pulso de marcapasos durante 1,75 veces el intervalo RR. VBRADY BRADICARDIA VENTRICULAR: Cada intervalo RR de 5 latidos ventriculares consecutivos >1000 ms. VENT RITMO VENTRICULAR: Cada intervalo RR de 5 latidos ventriculares consecutivos está comprendido entre 600 ms y 1000 ms. Selección de un electrodo de ECG para arritmia: – En la monitorización de arritmias, es importante seleccionar el electrodo apropiado. QRS debe ser alto y estrecho (amplitud recomendada > 0,5 mV). – La onda R debe estar por encima o por debajo de la línea basal (pero no ser bifásica). Para pacientes sin marcapasos, las directrices son: 108 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG – La onda T debería ser menor a 1/3 de la altura de la onda R. – La onda P debería ser menor a 1/5 de la altura de la onda R. Para pacientes con marcapasos, además de las directrices anteriores, la señal del marcapasos debería también: – No ser más amplia que el QRS normal. – Los complejos QRS deben tener como mínimo dos veces la altura del pulso de estimulación. – Ser lo suficientemente grande como para detectarse, sin señal de repolarización. Según la norma ISO60601-2-27, el nivel mínimo de detección del complejo QRS está establecido en 0,15 mV para evitar la detección de ondas P o el ruido de línea basal como complejos QRS. El ajuste del tamaño de la onda mostrado de ECG (ajuste de ganancia) no influye en las señales de ECG que se utilizan para el análisis de arritmias. Si la señal de ECG es demasiado pequeña, se puede dar una alarma de asistolia falsa. Latidos con conducción aberrante: Como no reconoce las ondas P, el sistema de monitorización tiene difícil distinguir entre los latidos con conducción aberrante y el latido cardíaco ventricular. Si el latido con conducción aberrante es similar a la taquicardia ventricular, se puede clasificar como ventricular. Asegúrese de seleccionar un electrodo tal que los latidos con conducción aberrante tengan una onda R que sea tan estrecha como sea posible para minimizar las interpretaciones incorrectas. El latido ventricular debería tener una apariencia distinta a la de "latido normal". Los médicos deben estar más atentos a estos pacientes. Bloqueo de rama intermitente: el bloqueo de rama u otro fenómeno de obstrucción es un reto para el algoritmo de arritmias. Si la onda QRS durante el bloqueo tiene un cambio considerable en la morfología en comparación con el QRS normal de aprendizaje, el latido con bloqueo puede clasificarse de manera errónea como taquicardia ventricular, resultando en una alarma de cámara incorrecta. Asegúrese de seleccionar un electrodo Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n que bloquee el latido de la onda R tan estrecho como sea posible para minimizar la clasificación incorrecta. El latido ventricular debe tener un aspecto distinto del "latido normal". Los médicos deben estar más atentos a estos pacientes. NOTA La lectura de la frecuencia cardíaca puede verse afectada por las arritmias cardíacas. No se fíe por completo de las alarmas de la frecuencia cardíaca durante la monitorización de pacientes con arritmias. Tenga siempre a estos pacientes bajo estrecha vigilancia. NOTA Puesto que la sensibilidad y especificidad del algoritmo de detección de arritmias son inferiores al 100 %, en ocasiones pueden detectarse falsas arritmias y algunos sucesos de arritmia reales puede que no se detecten. Esto es especialmente cierto cuando la señal tiene ruido. Menú Análisis ARR Activación y desactivación del análisis ARR Para activar o desactivar el análisis ARR, en el menú Conf ECG, seleccione Análisis ARR y, a continuación, seleccione Encend o Apag. Alarma de PVC Para configurar la alarma de PVCs, seleccione Conf ECG > Análisis ARR > Conf Alarm PVCs > Interr. Seleccione Encend en el menú para que se muestre el mensaje de aviso al activarse una alarma. Seleccione Apag para desactivar la función alarma, y aparecerá el símbolo PVCs. junto a ADVERTENCIA Cuando la alarma de PVC se establece en Apag, el monitor no emitirá un aviso de alarma incluso si se genera una alarma. Para evitar poner en peligro la vida del paciente, debe utilizar esta función con precaución. 109 Monitorización de ECG Autoaprendizaje ARR Seleccione este elemento Aut Apr ARR para iniciar un procedimiento de aprendizaje. Se muestra Aprendizaje ARR ECG en la pantalla. El autoaprendizaje ARR comenzará automáticamente en el siguiente estado: Conexión o cambio de los electrodos de cálculo. NOTA Si el autoaprendizaje ARR se realiza durante el ritmo ventricular, los latidos ventriculares pueden ser erróneamente identificados como complejos QRS normales. Esto puede llevar a una falta de detección de sucesos de taquicardia ventricular y fibrilación ventricular. Por este motivo, debería: Admisión de un paciente. 1 Cambio del tipo de paciente o tipo de electrodos. Atender a que el autoaprendizaje ARR pueda iniciarse automáticamente. 2 Reaccionar a la información de desconexión del electrodo. 3 Comprobar siempre la exactitud de las alarmas de arritmias. Cambio del estado del marcapasos. Salida del modo de demostración o del modo de espera. NOTA Durante la fase de reaprendizaje del algoritmo, es posible que la detección de arritmias no esté disponible. Por tanto, debe supervisar de cerca el estado del paciente durante y en el transcurso de varios minutos después de la fase de aprendizaje para permitir que el algoritmo alcance el rendimiento óptimo de detección. NOTA Encárguese de iniciar el autoaprendizaje ARR únicamente durante los períodos de ritmo predominantemente normal y cuando la señal de ECG esté relativamente libre de ruido. Si el autoaprendizaje ARR tiene lugar durante arritmias, los latidos ectópicos pueden aprenderse incorrectamente como un complejo QRS normal. Esto puede dar lugar a una falta de detección de los siguientes sucesos de arritmias. 110 Alarma de arritmia Seleccionando Conf ECG > Análisis ARR > Alarma ARR, las alarmas de arritmias pueden activarse o desactivarse de forma individual. Estos modos son: R en T, VT >2, PAR, PVC, BIGEMINIA, TRIGEMINIA, TAQUI, BRADI, Latid Faltantes, IRR, PNC, PNP, VBRADY y VENT. La alarma de FIB/TAC Ventri está activada de forma predeterminada. Para activarla o desactivarla, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario e introduzca la contraseña ABC requerida. Seleccione Conf Alarm > FIB/TAC Ventri en la lista emergente para seleccionar Encend o Apag. Cuando FIB/TAC Ventri se establece en Apag, el monitor muestra el símbolo de alarma desactivada y se muestra FIB/TAC Ventri Apag sobre un fondo de color rojo. La alarma de Asistolia está activada de forma predeterminada y no puede desactivarse. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG Cables troncales e hilos conductores de ECG (nuevo) El siguiente capítulo se refiere a los cables troncales e hilos conductores de ECG de la lista de citas siguiente. Lista de citas Descripción Números de pieza Hilos conductores de ECG ECG Vista 120 3 electrodos, IEC1, 1 m 2612000 ECG Vista 120 3 electrodos, IEC2, 1 m 2612001 ECG Vista 120 5 electrodos, IEC1, 1 m 2612002 ECG Vista 120 5 electrodos, IEC2, 1 m Cables de ECG troncales 2612003 Cable de ECG troncal de Vista 120 3/5 electrodos, 1,5 m 2612020 Cable de ECG troncal de Vista 120 3/5 electrodos, 2,5m 2612021 Cable de ECG troncal de Vista 120 neonatal, 1,5 m 2612026 Cable de ECG troncal de Vista 120 neonatal, 2,5m Cables de ECG troncales de color azul con ESU 2612027 Cable de ECG troncal ESU de Vista 120 3/5 electrodos, 1,5 m 2612024 Cable de ECG troncal ESU de Vista 120 3/5 electrodos, 2,5m 2612025 Cable de ECG troncal ESU de Vista 120 neonatal, 1,5 m 2612028 Cable de ECG troncal ESU de Vista 120 neonatal, 2,5m 2612029 Definición de grupo objetivo Usuarios Para cables troncales e hilos conductores de ECG, los usuarios se definen como grupo objetivo. Consulte el capítulo "Usuario previsto" en la página 22. Este grupo objetivo debe haber recibido formación en el uso del producto y debe tener la formación y conocimientos necesarios para usar el producto. Por su seguridad y la de sus pacientes El producto debe ser utilizado exclusivamente por el grupo objetivo definido. ADVERTENCIA El dispositivo médico no debe modificarse. Las modificaciones en el dispositivo médico pueden dar lugar a una avería. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 111 Monitorización de ECG ADVERTENCIA Riesgo de lesión del paciente ADVERTENCIA Riesgo de lesión del paciente No utilice elementos dañados o rotos. En caso contrario, el funcionamiento correcto del dispositivo médico podría verse afectado. No utilice el dispositivo médico en entornos de resonancia magnética. PRECAUCIÓN Siga estrictamente las instrucciones de uso del dispositivo básico en el que se utiliza este dispositivo médico. Uso previsto Juegos de hilos conductores de ECG de Dräger, reutilizables, para la adquisición y la transmisión de señales de ECG desde los electrodos del paciente a los monitores de paciente. Los cables de ECG troncales de Dräger, para la transmisión de señales de ECG desde los hilos conductores de ECG a los monitores de paciente. Estos juegos de hilos conductores de ECG y cables troncales están aprobados para los sistemas de monitorización de pacientes Vista 120. Instalación y funcionamiento Para la instalación de los hilos conductores de ECG y cables troncales, consulte el capítulo Procedimiento de monitorización en estas instrucciones de uso. Preste especial atención a todas las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES relacionadas con el uso de equipo de ECG. 112 Los cables troncales e hilos conductores de ECG no se deben utilizar en un entorno de rayos X. Durante la electrocirugía, deben observarse las precauciones aplicables indicadas en las instrucciones de uso del dispositivo básico. Para reducir el riesgo de estrangulación del paciente, coloque con cuidado los cables de ECG y fíjelos. PRECAUCIÓN Los cables troncales e hilos conductores de ECG están diseñados para utilizarse únicamente con los modelos de la serie Vista 120. Antes del primer uso, inspeccione el envase principal. No utilice el hilo conductor de ECG en caso de que el envase esté dañado. ADVERTENCIA La monitorización de la respiración de impedancia y la detección de espículas del marcapasos no funcionan al usar los cables ESU troncales de color azul. No utilice cables ESU troncales azules, excepto durante la electrocirugía. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de ECG Limpieza y desinfección Tenga en cuenta las normativas de higiene del hospital. Desinfección manual y limpieza simultánea 1 Antes de su uso, limpie y/o desinfecte los cables troncales e hilos conductores de ECG. Retire con cuidado y por completo toda la suciedad visible inmediatamente con un paño humedecido con desinfectante. Asegúrese de que las superficies que deben desinfectarse están completa y suficientemente humedecidas con desinfectante. 2 No esterilice con autoclave los cables troncales ni los hilos conductores de ECG. Lleve a cabo la desinfección de superficies (desinfección frotando y pasando un paño). 3 Después de que haya transcurrido el tiempo de contacto, retire los restos de desinfectante. ADVERTENCIA Los hilos conductores de ECG y el cable troncal de ECG son reutilizables. Pruebas de procedimientos y agentes La limpieza y desinfección de los cables troncales e hilos conductores de ECG se han probado con los siguientes procedimientos y agentes. En el momento de las pruebas, los siguientes procedimientos y agentes mostraron una buena compatibilidad con los materiales y eficacia: Desinfección manual y limpieza simultánea: – Incidin® Extra N de Ecolab – Incidin® Plus de Ecolab – Sani-Cloth Active® de Ecolab – Optim 33 TB® de Virox – Toallitas mikrozid® PAA de Schülke – Klorsept 17 de Medentech – Jabón verde, tintura de jabón verde (farmacopea de EE. UU.) o jabón de manos sin alcohol – Solución de glutaraldehído al 2 % – Solución de hipoclorito de sodio (lejía) al 10 % en agua Para la elección del desinfectante apropiado, observe las listas específicas de desinfectantes de cada país. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica y funcionamiento defectuoso del dispositivo La penetración de líquido podría causar un mal funcionamiento o daños en los cables de ECG reutilizables, lo que puede poner en peligro al paciente. Desinfecte los cables de ECG solo frotando y pasando un paño y asegúrese de que no penetre líquido en los cables de ECG. Inspección visual Revise todos los elementos por si presentan daños y signos externos de desgaste, como grietas, fragilización o endurecimiento pronunciado, y suciedad residual. ADVERTENCIA Riesgo debido a accesorios defectuosos Incluso los accesorios reutilizables tienen una vida útil limitada. Si hay signos externos de desgaste, como grietas, deformaciones o desprendimientos, sustituya los accesorios afectados. Respete estrictamente las instrucciones del fabricante para el uso de desinfectantes. La composición de los desinfectantes puede cambiar. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 113 Monitorización de ECG Eliminación Después de su uso, el dispositivo médico debe desecharse de acuerdo con las normativas de eliminación de residuos, de higiene y del hospital aplicables. Condiciones ambientales Durante el funcionamiento Temperatura De 0 °C a 40 °C Presión atmosférica De 860 a 1060 hPa Humedad relativa Del 5 % al 95 %, sin condensación Durante el almacenamiento/transporte Temperatura De -20 °C a 55 °C Presión atmosférica De 500 a 1100 hPa Humedad relativa Del 5 % al 95 %, sin condensación El equipo de ECG de este capítulo cumple los requisitos de la norma ANSI/AAMIEC53 sobre CABLES DE ECG TRONCALES e HILOS CONDUCTORES DE PACIENTE. 114 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de RESP Monitorización de RESP Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Información sobre seguridad de RESP . . . . 116 Colocación de los electrodos para la monitorización de la respiración . . . . . . . . . 117 Superposición cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Expansión torácica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Respiración abdominal . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Selección de electrodos de RESP . . . . . . . . 118 Cambio de tipo de fijación. . . . . . . . . . . . . . . 119 Cambio del tamaño de la forma de onda de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Cambio del tiempo de apnea. . . . . . . . . . . . . 119 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 115 Monitorización de RESP Descripción general El monitor mide la respiración del grado de impedancia torácica entre dos electrodos de ECG. El cambio de la impedancia entre los dos electrodos (debido al movimiento torácico), genera una forma de onda respiratoria en la pantalla. Información sobre seguridad de RESP ADVERTENCIA Si no establece correctamente las opciones Fijar Alta y Fijar Baja para la respiración en el modo de detección manual, el monitor puede no detectar apnea. Si establece un nivel de Fijar Alta y Fijar Baja demasiado bajo, es más probable que el monitor detecte una superposición cardíaca y la interprete incorrectamente como una actividad respiratoria en caso de apnea. ADVERTENCIA Si se usa el equipo en las condiciones de compatibilidad electromagnética de la norma EN 60601-1-2 (inmunidad a la radiación a 3 V/m), las intensidades de campo superiores a 3 V/m pueden tener como resultado mediciones erróneas con diversas frecuencias. Por lo tanto, se recomienda evitar el uso de equipos de radiación eléctrica cerca de la unidad de medición de la respiración. ADVERTENCIA Las mediciones de la respiración no pueden detectar todos los episodios repentinos de subexposición, ni pueden distinguir entre episodios de asfixia respiratoria central, obstructiva y mixta. Solo se muestra una alarma en un periodo de tiempo predeterminado si se detecta la última respiración y no se detecta la siguiente respiración, por lo que no se puede utilizar para fines de diagnóstico. ADVERTENCIA La monitorización de la respiración con artefactos cardiogénicos de impedancia puede dificultar la detección de la respiración o, en su defecto, estos pueden confundirse con la respiración. En algunos casos, la frecuencia respiratoria puede corresponderse con la frecuencia cardíaca, lo que hace difícil determinar si la señal proviene de la respiración o del ciclo cardíaco. No se base únicamente en la monitorización de la respiración (RESP) para detectar el cese de la respiración. Siga las directrices del hospital y las prácticas recomendadas para detectar la apnea, incluyendo la monitorización de parámetros adicionales que indiquen el estado de oxigenación del paciente, como etCO2 y SpO2. 116 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de RESP ADVERTENCIA Para el diagnóstico de apnea, especialmente en lactantes prematuros y bebés, la seguridad y la eficacia de las mediciones de la respiración no se han validado. ADVERTENCIA En el modo de detección manual, después de cambiar la ganancia de la onda de respiración, asegúrese de comprobar la configuración de Fijar Alta y Fijar Baja. ADVERTENCIA Para controlar la respiración, solo pueden emplearse accesorios no a prueba de ESU. Esto se debe a la impedancia interna de los accesorios a prueba de ESU necesarios para el funcionamiento electroquirúrgicos es demasiado grande. ADVERTENCIA Cuando el electrodo de ECG se coloca en la extremidad del paciente, es posible que la respiración por impedancia no sea fiable. ADVERTENCIA Algunos marcapasos implantables pueden ajustar su frecuencia de activación de acuerdo con la "velocidad de ventilación por minuto". Las mediciones de respiración por impedancia pueden hacer que estos marcapasos reaccionen de forma incorrecta. Para evitar esto, desconecte la medición de respiración. ADVERTENCIA No se puede realizar la medición de la respiración cuando se utiliza ESU. ADVERTENCIA La monitorización de la respiración por impedancia no funciona cuando se utilizan cables ESU troncales de color azul. NOTA La monitorización de RESP no está recomendada en pacientes que son muy activos, dado que esto puede causar falsas alarmas. Colocación de los electrodos para la monitorización de la respiración La preparación correcta de la piel del paciente antes de colocar los electrodos es importante en el caso de la medición de la respiración. Consulte el capítulo sobre la monitorización del ECG para obtener más información. LA RA RE La señal de Resp siempre se mide entre dos de las derivaciones de ECG. Se pueden seleccionar dos derivaciones de ECG estándar: derivación I (RA y LA) y derivación II (RA y LL). SP RL Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n LL 117 Monitorización de RESP Superposición cardíaca La actividad cardíaca que afecta a la forma de onda de Resp se denomina superposición cardíaca. Este fenómeno se produce si los electrodos para la monitorización de la respiración detectan cambios en la impedancia provocados por el flujo sanguíneo rítmico. La colocación correcta de los electrodos puede reducir la superposición cardíaca. Expansión torácica Algunos pacientes, en especial los neonatos, expanden el tórax hacia los lados. En este caso, coloque los dos electrodos para la monitorización de la respiración en las áreas axilar central derecha y lateral izquierda del tórax en el punto de máxima expansión. Esta disposición optimiza los resultados de la forma de onda de respiración. Respiración abdominal Algunos pacientes con movimiento pectoral restringido respiran principalmente con el abdomen. En este caso, coloque el electrodo LL en la parte izquierda del abdomen en el punto de máxima expansión abdominal. Esta disposición optimiza los resultados de la forma de onda de respiración. NOTA Coloque los electrodos rojos y verdes diagonalmente para optimizar la forma de onda de la respiración. No coloque los electrodos sobre el área del hígado o los ventrículos del corazón. Este procedimiento de seguridad es especialmente importante en el caso de los neonatos. Selección de electrodos de RESP Para cambiar los electrodos de monitorización de la respiración: En el menú Conf RESP seleccione Elec RESP y, a continuación, elija el electrodo correspondiente en la lista emergente. 118 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de RESP Cambio de tipo de fijación Para cambiar el modo de cálculo: En el menú Conf RESP, establezca TipoFijac en Manual o Auto. Si esta opción se establece en el modo Auto, Fijar Alta y Fijar Baja no están disponibles y el monitor calcula la frecuencia respiratoria automáticamente. Si esta opción se establece en el modo Manual, las líneas discontinuas del área RESP se pueden ajustar mediante Fijar alta y Fijar baja. Cambio del tamaño de la forma de onda de respiración Seleccione el área de la forma de onda de respiración para abrir el menú de forma de onda de respiración: Seleccione AMP y, a continuación, seleccione el valor correspondiente. Los valores altos tienen como resultado un aumento de la amplitud de la forma de onda. Seleccione Veloc.: seleccione el valor correspondiente en la lista emergente. Cambio del tiempo de apnea La alarma de apnea es una alarma de color rojo de prioridad alta. El retraso de la alarma de apnea se corresponde con el período entre la actividad respiratoria no detectada y la activación de la alarma. 1 En el menú Conf RESP, seleccione Alarm Apn. 2 Seleccione el valor correspondiente en la lista emergente. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 119 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 120 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de SpO2 Monitorización de SpO2 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Información sobre seguridad de SpO2 . . . . . 122 Medición de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . 123 Límites de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Índice de perfusión (PI)* . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Retrasos de la alarma de SpO2. . . . . . . . . . . 127 Gestión de la alarmas de SatSeconds* . . . . 127 Descripción de SatSeconds . . . . . . . . . . . . . . . 127 "Red de seguridad" de SatSeconds . . . . . . . . . 128 Configuración de la duración en SatSeconds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Medición de SpO2 y NIBP simultáneamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Configuración del tono de vibración . . . . . . 129 Configuración de la sensibilidad . . . . . . . . . 129 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 121 Monitorización de SpO2 Descripción general El valor de SpO2 se deriva de la absorción de oxígeno de la sangre arterial pulsátil por la luz roja e infrarroja mediante un sensor de dedo y una unidad de medición de SpO2. La medición del pletismograma de SpO2 se utiliza para determinar la saturación de oxígeno de hemoglobina en la sangre arterial. El parámetro de SpO2 también puede proporcionar una frecuencia del pulso (PR) y una forma de onda de pletismografía (Pleth). Información sobre seguridad de SpO2 ADVERTENCIA No utilice los sensores de SpO2 si el paquete o el sensor están presentan daños y devuélvalos al proveedor. ADVERTENCIA Si el sensor de SpO2 no funciona correctamente, vuelva a conectar el sensor o cámbielo. ADVERTENCIA La monitorización prolongada y continua puede aumentar el riesgo de un cambio inesperado en la condición dérmica como sensibilidad anómala, enrojecimiento, vesículas y putrefacción represiva, entre otras. Pueden ser necesarios exámenes más frecuentes para los diferentes pacientes. ADVERTENCIA Ajuste adecuado del sensor: si un sensor está demasiado suelto, podría desajustarse la alineación óptica o caerse. Si está demasiado apretado, por ejemplo, debido a que el lugar de aplicación es demasiado grande o se hace muy grande debido a un edema, puede que se aplique una presión excesiva. Esto puede provocar una congestión venosa distal a la zona de aplicación, dando lugar a un edema intersticial, hipoxemia y malnutrición tisular. Las irritaciones o laceraciones cutáneas pueden producirse como resultado de la colocación de un sensor en una zona durante demasiado tiempo. Para evitar dichas irritaciones y laceraciones, inspeccione periódicamente la zona de aplicación del sensor y cambie el lugar de aplicación regularmente. ADVERTENCIA El sensor de SpO2 para neonatos solo puede utilizarse cuando es necesario, no más de 20 minutos cada vez. ADVERTENCIA Use solamente sensores y cables de extensión autorizados por Dräger con el oxímetro. Otros sensores o cables de extensión pueden generar un rendimiento inadecuado del monitor y/o lesiones menores. 122 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de SpO2 ADVERTENCIA Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés prematuros. Si esto puede constituir un riesgo, NO establezca el límite de alarma superior en un 100 %, ya que esto equivale a la desactivación de la alarma de límite alto. ADVERTENCIA Cuando hay arritmia grave, la frecuencia de pulso de SpO2 puede diferir de la frecuencia cardíaca de ECG, pero esto no indica una PR imprecisa (SpO2). NOTA Evite colocar el sensor en las extremidades con un catéter arterial o vía de infusión venosa intravascular. NOTA Cuando se indica una tendencia hacia la desoxigenación del paciente, analice las muestras de sangre con un oxímetro de CO de laboratorio para comprender totalmente el estado del paciente. NOTA La forma de onda de SpO2 no es directamente proporcional al volumen del pulso. NOTA El equipo se calibra para mostrar la saturación funcional de oxígeno. NOTA El simulador o comprobador funcional no se puede utilizar para evaluar la precisión de SpO2. NOTA El material con el que el paciente o cualquier otra persona pueden entrar en contacto debe cumplir los requisitos de la norma EN ISO10993-1: 2009. Medición de SpO2 1 2 Seleccione la categoría de paciente correcta (adultos/pediátrico y neonatos). Esto permite optimizar la medición de SpO2 y los valores numéricos de pulso. Durante la medición, asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos para el punto de aplicación: – Hay flujo pulsátil (lo ideal es un nivel de perfusión circulatoria adecuado). – No ha cambiado el grosor, ya que esto puede impedir la colocación correcta del sensor. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Procedimiento de medición 1 Encienda el monitor. 2 Coloque el sensor en el sitio adecuado del dedo del paciente. 3 Enchufe el conector del cable de extensión del sensor a la toma de SpO2. 123 Monitorización de SpO2 ADVERTENCIA Inspeccione el punto de aplicación cada dos a tres horas para asegurarse de la calidad de la piel y la alineación óptica correcta. Si la calidad de la piel cambia, pase el sensor a otro punto de medición. Cambie el punto de aplicación como mínimo cada cuatro horas. Para pacientes neonatos, cambie el punto de medición cada 20 minutos. ADVERTENCIA Evaluación de la validez de una lectura de SpO2 Puede comprobar la calidad de la onda pletismográfica y la estabilidad de los valores de SpO2 para evaluar si el sensor funciona correctamente y si las lecturas de SpO2 son válidas. Utilice siempre estas dos indicaciones de forma simultánea para evaluar la validez de una lectura de SpO2. En general, la calidad de la onda pletismográfica de SpO2 refleja la calidad de las señales luminosas obtenidas por el sensor. Una onda de mala calidad indica un problema con la validez de la señal. Por otro lado, la estabilidad de los valores de SpO2 también refleja la calidad de la señal. A diferencia de las lecturas variables de SpO2 causadas por factores fisiológicos, las lecturas inestables de SpO2 son el resultado de la recepción de las señales del sensor con interferencias. Los problemas mencionados anteriormente puede estar causados por el movimiento del paciente, la colocación incorrecta del sensor o un mal funcionamiento del sensor. Para obtener lecturas válidas de SpO2, intente limitar los movimientos del paciente, compruebe la colocación del sensor, tome la medida en otro sitio o sustituya el sensor. 124 NOTA La precisión de SpO2 ha sido validada en estudios con humanos controlados y comparada con referencias de muestras de sangre arterial con un pulsioxímetro de CO. Las mediciones de SpO2 están distribuidas estadísticamente, solo cabe esperar que aproximadamente dos tercios de las mediciones tengan la precisión especificada cuando se comparan con las obtenidas con el pulsioxímetro de CO. La población de voluntarios en los estudios se compone de varones y mujeres sanos de edades comprendidas entre 19 y 37 años (para el módulo de SpO2 de Dräger), entre 18 y 50 años (para el módulo de SpO2 Nellcor), con variaciones de pigmentación de la piel. Tenga en cuenta que la población del estudio fue de adultos sanos y no de población para el uso previsto real. NOTA La precisión de la frecuencia del pulso se obtiene en comparación con la frecuencia de pulso generada con un simulador de oxígeno arterial (también un simulador de pulso electrónico). NOTA Durante la monitorización, si la lectura del monitor difiere significativamente del estado fisiológico del paciente, es posible que haya perturbaciones de la señal, lo que produce una lectura imprecisa. En este caso, el artefacto puede enmascarar como una lectura similar, lo que provoca que el monitor falle al enviar una alarma. A fin de garantizar una monitorización fiable, es necesario que compruebe con regularidad si el sensor se está conservando correctamente y si la calidad de señal es buena. NOTA Los contrastes inyectados como azul de metileno o dishemoglobinas intravasculares como metahemoglobina y carboxihemoglobina pueden generar mediciones imprecisas. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de SpO2 NOTA Inspeccione el sensor para asegurarse de que el emisor y receptor de luz están alineados con los demás y no hay ningún espacio entre el sensor y el dedo. Toda la luz emitida por el emisor de luz debe atravesar el tejido del paciente. El cable del sensor debe estar colocado sobre el dorso de la mano. NOTA Limpie y retire todas las sustancias, tal como esmalte para uñas, de la zona de colocación del sensor. Límites de la medición Determinados estados del paciente pueden afectar a las mediciones realizadas y provocar la pérdida de la señal del pulso. Las mediciones inexactas pueden estar causadas, entre otras cosas, por: Aplicación del sensor incorrecta. Fuentes de luz ambiental intensa, como las luces quirúrgicas (especialmente las que tienen una fuente de luz de xenón), las lámparas de bilirrubina, las luces fluorescentes, las lámparas de calentamiento infrarrojas y la luz solar directa. No cubrir la zona del sensor con materiales opacos en condiciones de mucha luz ambiental. Hemoglobinas disfuncionales. Mala perfusión periférica. Movimiento excesivo o violento del paciente. Desfibrilación. Colocación del sensor en una extremidad con un manguito de tensión arterial, un catéter arterial o una vía intravascular. Interferencia electromagnética. Perfusión baja. La pérdida de la señal del pulso puede producirse por las siguientes razones: Se ha apretado demasiado el sensor. Hay un manguito inflado para medir la tensión arterial en la misma extremidad donde está colocado el sensor. Hay una oclusión arterial proximal al sensor. Mala perfusión periférica. NOTA Realice revisiones periódicas para asegurarse de que el sensor sigue bien colocado en el paciente. Pulso venoso. Los medios de contraste intravasculares, como el verde de indocianina o el azul de metileno. Agentes colorantes de aplicación externa (esmalte para uñas, tinte, crema pigmentada). Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 125 Monitorización de SpO2 NOTA Para prevenir las interferencias de la luz ambiental, asegúrese de que el sensor está correctamente colocado y cubra la zona del sensor con un material opaco. NOTA Los sensores de SpO2 adyacentes pueden interferir con otros (por ejemplo, varias mediciones de SpO2 en el mismo paciente). Asegúrese de cubrir el sensor con material opaco para reducir la interferencia cruzada. NOTA Mueva el sensor a una zona menos activa y mantenga inmóvil al paciente si es posible. NOTA En el módulo de SpO2 Nellcor, el algoritmo amplía de forma automática la cantidad de datos necesarios para la medición de SpO2 y de PR en función de las condiciones de la misma. En condiciones de medición normales, el tiempo promedio es de 6 a 7 segundos. En condiciones tales como las causadas por perfusión baja, interferencias (por ejemplo, interferencias externas como la luz ambiental o movimientos del paciente) o por una combinación de ambas, el algoritmo aumenta automáticamente la cantidad de datos necesarios a más de 7 segundos. Si el tiempo promedio dinámico resultante es superior a 20 segundos, en la pantalla aparecerá el mensaje emergente "Búsqueda Pulso SpO2" y los valores de SpO2 y PR se seguirán actualizando cada segundo. Conforme aumentan estas condiciones, también aumenta la cantidad de datos necesaria. Si el tiempo promedio dinámico alcanza los 40 segundos, en la pantalla aparecerá el mensaje de alarma de nivel alto "No Pulso SpO2", que indica un estado de pérdida de pulso. Índice de perfusión (PI)* * Solo aplicable al módulo de SpO2 Dräger. PI es un valor numérico que indica el nivel de perfusión. Refleja el nivel de perfusión en el lugar de la monitorización. Como la medición de SpO2 está basada en la pulsación causada por el flujo de sangre a través de los vasos, el PI está en relación con la intensidad del pulso. También puede utilizar el PI como indicador de la calidad de la señal para la medición de SpO2. 126 El PI se indica mediante valores que van de 0 a 10. Cuanto mayor es el valor, mejor es la perfusión y la calidad de la señal. El nivel de perfusión y la calidad de la señal alcanzan el nivel máximo cuando el valor alcanza 10. Cuando el PI está por debajo de 2, indica perfusión baja y calidad de la señal pobre en el lugar de la monitorización; debe encontrar un lugar mejor donde recolocar el sensor. El valor de PI se muestra en el área de parámetros del SpO2. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de SpO2 Retrasos de la alarma de SpO2 Existe un retraso entre un evento fisiológico en el lugar de la medición y la alarma correspondiente en el monitor. Este retraso tiene dos componentes: 1 2 El tiempo que transcurre entre el evento fisiológico y su representación mediante valores numéricos. Este retraso depende del tiempo de procesamiento algorítmico y de la sensibilidad. Cuanto más bajo sea el nivel de sensibilidad configurada, más tiempo se necesitará hasta que los valores numéricos reflejen el evento fisiológico. El tiempo que transcurre entre los valores numéricos mostrados que superan el límite de alarma y la indicación de alarma en el monitor. Este retardo es la combinación del tiempo de retardo de la alarma configurado y el tiempo de retardo del sistema general. Gestión de la alarmas de SatSeconds* * Solo aplicable al módulo de SpO2 Nellcor. El método de cálculo es el siguiente: * Solo aplicable a Vista 120 CMS. El número de puntos porcentuales en el que el SpO2 excede el límite de alarma se multiplica por el número de segundos que el nivel de SpO2 permanece fuera de ese límite. Puede representarse como una ecuación: Descripción de SatSeconds Con la administración de alarmas tradicional, los límites de alarma superior e inferior se establecen para monitorizar la saturación de oxígeno. Durante la monitorización, cuando un límite de alarma se supera en tan solo un punto porcentual, la alarma se inicia inmediatamente. Cuando el nivel de SpO2 fluctúa próximo a un límite de alarma, la alarma se inicia cada vez que se supera ese límite. Si las alarmas se producen con frecuencia pueden distraer. Con la técnica SatSeconds, los límites superior e inferior de alarma de SpO2 se fijan de la misma forma que la administración de alarmas tradicional. No obstante, puede también establecer un límite SatSeconds que permite la monitorización de SpO2 por debajo del límite de alarma inferior seleccionado y por encima del límite de alarma superior seleccionado durante un período de tiempo antes de que se inicie una alarma. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Puntos × Segundos = SatSeconds donde: Puntos = puntos porcentuales de SpO2 fuera del límite Segundos = número de segundos que el SpO2 permanece en ese punto fuera del límite El tiempo de respuesta de la alarma, partiendo de un límite de SatSeconds establecido en 50 y un límite inferior de alarma a 90, se describe e ilustra a continuación. En este ejemplo, el nivel de SpO2 cae a 88 (2 puntos por debajo del límite) y se mantiene estable durante 2 segundos (2 puntos × 2 segundos = 4 SatSeconds). A continuación, el valor de SpO2 cae a 86 durante 3 segundos y después a 84 durante 6 segundos. Los valores de SatSeconds resultantes se muestran a continuación: 127 Monitorización de SpO2 SpO2 Segundos SatSeconds 2 x 2 = 4 4 x 3 = 12 6 x 6 = 36 SatSeconds totales = 52 Tras aproximadamente 10,7 segundos, se iniciará una alarma en SatSeconds, porque se ha superado el límite de 50 SatSeconds. Consulte la flecha () en la siguiente figura. 50 SatSeconds Punto de alarma SEGUNDOS Los niveles de saturación pueden fluctuar en lugar de mantenerse durante varios segundos. A menudo, el SpO2 del paciente puede fluctuar por encima y por debajo del límite de alarma, por lo que entra en el intervalo de no alarma varias veces. Durante esta fluctuación, el monitor integra el número de puntos de SpO2, tanto positivos como negativos, hasta que se alcance el límite en SatSeconds o hasta que el SpO2 del paciente vuelva a estar de forma sostenida en un intervalo normal. "Red de seguridad" de SatSeconds La "red de seguridad" de SatSeconds es para pacientes cuya saturación tiene desviaciones frecuentes por encima o por debajo del límite de SpO2 pero no se mantiene fuera del límite lo suficiente como para alcanzar el límite de SatSeconds. Si se producen tres o más violaciones del límite de alarma de SpO2 en un período de 60 segundos, se iniciará una alarma incluso si el límite en SatSeconds no se ha alcanzado. Configuración de la duración en SatSeconds Puede establecer permanentemente SatSeconds en Off o seleccionar la duración entre 10, 25, 50 y 100. Para configurar SatSeconds, acceda al menú Conf SpO2 y seleccione la configuración de SatSeconds que desee de la lista SatSeconds. Medición de SpO2 y NIBP simultáneamente Durante la medición SpO2 y NIBP en la misma extremidad simultáneamente, el usuario puede configurar NIBP Siml. en Encend en el menú Conf SpO2 para bloquear el estado de la alarma de SpO2 hasta que finalice la medición de NIBP. Si NIBP Siml. está establecido en Apag, la baja perfusión causada por la medición de NIBP puede provocar lecturas de SpO2 imprecisas y, por tanto, alarmas fisiológicas falsas. 128 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de SpO2 Configuración del tono de vibración Si la modulación del tono está activada, el sonido de PR disminuye cuando baja el nivel de SpO2. En el menú Conf SpO2, seleccione Tono Timb para cambiar entre Encend y Apag. Configuración de la sensibilidad La sensibilidad permite al usuario establecer la frecuencia de actualización. La opción Alto se corresponde con el valor máximo de frecuencia de actualización de SpO2. Para cambiar la sensibilidad: 1 Seleccione el menú Conf SpO2. 2 Seleccione Sensibili y establezca el nivel de sensibilidad correspondiente en la lista emergente. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 129 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 130 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de la frecuencia del pulso (PR) Monitorización de la frecuencia del pulso (PR) Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Configuración del volumen de PR . . . . . . . . 132 Selección del origen de la alarma activa . . . 132 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 131 Monitorización de la frecuencia del pulso (PR) Descripción general Los valores numéricos de pulso permiten calcular las pulsaciones arteriales resultantes de la actividad mecánica del corazón en latidos por minuto (lpm) a partir de la señal de medición de SpO2. Configuración del volumen de PR Seleccione Conf PR > Volume PR y, a continuación, seleccione el valor apropiado para el volumen de PR: cinco barras representan el volumen máximo y una barra representa el volumen mínimo. Si no se selecciona ninguna barra, el volumen de PR se desactiva. La frecuencia de pulso tiene correlación positiva con el valor de medición. Selección del origen de la alarma activa En la mayoría de los casos, los datos numéricos de HR y de pulso son idénticos. Para evitar la activación simultánea de las alarmas de HR y pulso, el monitor usa el ECG o el pulso como origen de la alarma activa. Para cambiar el origen de la alarma, seleccione Orig Alar en el menú Conf ECG o Conf PR; se mostrará un cuadro emergente: HR: HR es el origen de la alarma de HR/PR. PR: PR es el origen de alarma de HR/PR. Auto si el origen de alarma se establece en Auto, el monitor usa la frecuencia cardíaca de la medición del ECG como origen de la alarma siempre que la medición del ECG esté activada. Se debe poder medir como mínimo una derivación de ECG. El monitor cambia automáticamente a Pulso como origen de la alarma en los siguientes casos: El monitor usa la frecuencia de pulso de la medición activa en ese momento como el valor de pulso del sistema. Mientras el Pulso sea el origen de la alarma, todas las arritmias y alarmas de HR del ECG están desactivadas. Si una derivación de ECG está disponible nuevamente, el monitor utiliza automáticamente HR como origen de alarma. NOTA Las alarmas de pulso solo se generan cuando el origen de alarma activo está configurado en PR, se ha configurado un origen de pulso como pulso del sistema y las alarmas de pulso están activadas. No se puede realizar la medición de una derivación de ECG válida. Hay un origen de pulso activado y disponible. 132 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Información sobre seguridad de NIBP . . . . . 134 Límites de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Métodos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Procedimientos de medición. . . . . . . . . . . . . 136 Avisos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 137 Corrección de la medición si la extremidad no se encuentra a la altura del corazón . . . . 138 Ventana de multirevisión de NIBP . . . . . . . . 138 Reinicio de NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Calibración de NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Procedimiento de la prueba de fugas. . . . . . . . 139 Configuración del modo de inflación . . . . . . 140 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 133 Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) Descripción general Este monitor utiliza el método oscilométrico para medir la NIBP. Puede utilizarse para pacientes adultos, pediátricos y neonatos. También está indicado para su uso en mujeres embarazadas, incluso en pacientes con preeclampsia. Los dispositivos oscilométricos miden la amplitud de los cambios de presión en el manguito de oclusión a medida que el manguito se desinfla a partir de la presión sistólica. La amplitud aumenta repentinamente a medida que el pulso pasa por la oclusión en la arteria. Cuando la presión del manguito se sigue reduciendo, las pulsaciones aumentan en amplitud, alcanzan un máximo (que se aproxima a la presión media) y luego disminuyen. Las mediciones de presión arterial obtenidas con este dispositivo cumplen la norma American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers (ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013) en relacin con el error de media y la desviación estándar. Información sobre seguridad de NIBP El monitor y los dispositivos periféricos están protegidos contra la interferencias de alta frecuencia de los desfibriladores y las unidades electroquirúrgicas y contra interferencias en la línea de alimentación de 50 y 60-Hz ADVERTENCIA No mida el valor NIBP en pacientes con enfermedad de células falciformes u otra condición en la que se haya producido o se prevean daños en la piel. ADVERTENCIA No mida el valor de NIBP en el brazo del mismo lado en el que se haya realizado una mastectomía. ADVERTENCIA Siga su criterio clínico para decidir si se deben realizar mediciones frecuentes de la presión arterial en pacientes con trastornos de coagulación graves debido al riesgo de hematomas en el miembro en el que se coloca el manguito. 134 ADVERTENCIA No coloque el manguito en un miembro que tenga un catéter ni una infusión intravenosa. Esto podría causar daños en el tejido que rodea al catéter cuando la infusión se vuelve más lenta o se bloquea mientras se infla el manguito. ADVERTENCIA No coloque el manguito en una extremidad que se esté usando para infusiones intravenosas ya que al inflar el manguito se puede bloquear la infusión, lo que puede ser perjudicial para el paciente. ADVERTENCIA No coloque el manguito en una extremidad en la que haya un acceso intravascular o tratamiento, o una derivación arteriovenosa (A-V), de lo contrario, podría causar lesiones al paciente. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) ADVERTENCIA Asegúrese de que se ha seleccionado el tipo de paciente correcto antes de realizar las mediciones. No aplique el mayor inflado para adultos, los mayores límites de sobrepresión ni la mayor duración de mediciones para neonatos. Si no se utiliza el modo neonato en un paciente neonato se puede bloquear el flujo sanguíneo, lo que podría resultar perjudicial para el paciente. NOTA Si se activa una alarma o se genera un error, interrumpa la medición. ADVERTENCIA Asegúrese de que el conducto de aire que conecta el manguito de presión arterial y el monitor no esté bloqueado ni enredado. NOTA El uso continuo del modo de medición automática a intervalos cortos puede resultar incómodo para el paciente. La medición continua y la medición automática en modo neonatal o pediátrico pueden resultar en daños tisulares o isquemia en el paciente. ADVERTENCIA La medición de la presión arterial puede causar un mal funcionamiento temporal de otros dispositivos médicos de monitorización en la misma extremidad. ADVERTENCIA Las lecturas de NIBP pueden verse afectadas por el punto de medición, la posición del paciente, el ejercicio o la condiciones fisiológicas del paciente. ADVERTENCIA La presión continua en el manguito debido a torsiones en los tubos de conexión puede bloquear el flujo sanguíneo, lo que podría causar lesiones al paciente. ADVERTENCIA La verificación de la calibración solo es aplicable para los adultos y no se puede utilizar en el intervalo de medición automática. La medición continua no se puede utilizar tampoco en el intervalo de medición automática. NOTA Si derrama líquido sobre el equipo o los accesorios, en especial si existe la posibilidad de que pueda entrar en el tubo o en el dispositivo de medición, póngase en contacto con el personal de mantenimiento. NOTA La medición de NIBP puede verse afectada por temperatura, humedad y altitud extremas. NOTA El valor de la medición de NIBP debe ser interpretada por profesionales cualificados. NOTA La frecuencia del pulso basada en la medición de NIBP puede ser distinta de la frecuencia cardíaca en función de la forma de onda de ECG. NIBP mide el número de pulsaciones de pulso periférico y la frecuencia cardíaca se mide mediante la señal eléctrica del corazón. Cuando las señales eléctricas del corazón fallan en ocasiones en hacer que los vasos sanguíneos periféricos latan o la perfusión periférica del paciente es deficiente, se produce la diferencia. NOTA No inicie la medición de NIBP si el nivel de carga de la batería es bajo (el monitor se puede apagar automáticamente). Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 135 Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) Límites de la medición Las mediciones resultan imposibles con valores extremos de la frecuencia del pulso inferiores a 40 lpm o superiores a 240 lpm, o si el paciente está conectado a una máquina de circulación extracorpórea. Métodos de medición La medición puede resultar imprecisa o imposible en las siguientes situaciones: Automático: mediciones repetidas continuamente (intervalo ajustable entre 1 y 480 minutos). Después de que la primera medición comience de forma manual, el monitor automáticamente hace la medición de NIBP en el intervalo predefinido. Si resulta difícil detectar un pulso de presión arterial regular. Pacientes con arritmias cardíacas. Pacientes con movimiento excesivo y continuo como temblores o convulsiones. Pacientes con cambios bruscos de la tensión arterial. Pacientes en estado de choque grave o hipotermia con reducción del flujo sanguíneo hacia la periferia. Pacientes obesos con una gruesa capa de grasa que rodea una extremidad y reduce las oscilaciones procedentes de la arteria. Pacientes con una extremidad edematosa. Existen tres métodos para medir la NIBP: Manual: medición a demanda. Continuo: se realizan mediciones de la NIBP consecutivas durante cinco minutos y, a continuación, el monitor cambia al modo manual. ADVERTENCIA Las mediciones prolongadas de la presión arterial no invasivas en modo Auto pueden asociarse con púrpura, isquemia y neuropatía en la extremidad en la que se ha colocado el manguito. Al monitorizar a un paciente, examine las extremidades del miembro con frecuencia para verificar que tengan un color, temperatura y sensibilidad normales. Si se observa alguna anomalía, detenga las mediciones de la presión arterial. Procedimientos de medición Para obtener mediciones precisas es necesario realizar los siguientes pasos: 1 Asegure la posición del paciente para el uso normal, lo que incluye: que tenga la espalda y los brazos apoyados que la parte central del manguito esté al nivel de la aurícula derecha del corazón 2 Asegúrese de que el paciente se relaje lo máximo posible y de que no hable ni aplique presión externa en el manguito durante la medición. 3 Conecte el tubo de aire y encienda el monitor. que esté cómodamente sentado (o tumbado recto sobre la espalda) que no tenga las piernas cruzadas que tenga los pies apoyados completamente en el suelo 136 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) 4 Coloque el manguito de presión arterial en el brazo o la pierna del paciente y siga las instrucciones que se indican a continuación. 7 Pulse el botón iniciar la medición. del panel frontal para 8 Espere hasta que se tome la primera lectura. NOTA El ancho del manguito es aproximadamente el 40% de la circunferencia del miembro o 2/3 de la longitud de la parte superior del brazo. La parte del manguito que se infla debe ser lo suficientemente larga como para rodear el 80-100% del miembro. Un tamaño incorrecto del manguito puede generar lecturas erróneas. Si tiene dudas acerca del tamaño del manguito, utilice otro del tamaño adecuado para evitar errores. – – Asegúrese de que el brazalete esté totalmente desinflado. Use un manguito del tamaño adecuado para el paciente (para obtener información acerca de los distintos tamaños de manguito, consulte la sección "Accesorios de NIBP") y asegúrese de que el símbolo "" esté sobre la arteria. Asegúrese de que el manguito no esté demasiado ajustado alrededor del miembro. Si está muy ajustado, puede provocar decoloración o una lesión isquémica en la extremidad. 5 Compruebe si el tipo de paciente es adecuado. Acceda al menú Conf Paciente desde Menú. Gire el mando para seleccionar el Tipo de paciente deseado en el menú Info paciente. 6 Seleccione un modo de medición en el menú Conf NIBP. Consulte la sección "Avisos de funcionamiento" para obtener información. NOTA Si sospecha de una medición de NIBP, repítala. Si sigue sin estar seguro de la lectura, utilice otro método para medir la presión arterial. NOTA Asegúrese de que el manguito está bien conectado. Una fuga de aire puede provocar errores de medición. NOTA Seleccione el manguito del tamaño adecuado. Un manguito inadecuado puede provocar mediciones incorrectas. NOTA Evite la incursión de líquido en el manguito. Si esto ocurre, seque el manguito por completo. Avisos de funcionamiento 1 Medición manual iniciar la medición manual. Acceda al menú Conf NIBP y configure el elemento M. Medida en Manual. Pulse el botón del panel frontal para Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 2 Medición automática Acceda al menú Conf NIBP y configure el elemento M. Medida en Auto. 137 Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) Seleccione el intervalo de tiempo que se requiera y, a continuación, pulse el botón en el panel frontal. 3 Medición continua 4 Detener la medición continua Durante la medición continua, pulse el botón del panel frontal para detener el proceso en cualquier momento. En el menú Conf NIBP, seleccione el elemento Continuo para iniciar una medición continua. La medición continua durará 5 minutos. Corrección de la medición si la extremidad no se encuentra a la altura del corazón Se deben realizar las siguientes correcciones de la medición si la extremidad no se encuentra a la altura del corazón: Añada 0,75 mmHg (0,10 kPa) por cada centímetro de más. O bien, reste 0,75 mmHg (0,10 kPa) por cada centímetro de menos. Añada 1,9 mmHg (0,25 kPa) por cada pulgada de más. O bien, reste 1,9 mmHg (0,25 kPa) por cada pulgada de menos. Ventana de multirevisión de NIBP Para configurar la pantalla de las mediciones de NIBP, seleccione Conf NIBP > Resumen: Cuando se establece en Encend, se mostrará una ventana para las mediciones de NIBP en el área de formas de onda en la interfaz principal y el tamaño de esta ventana variará en función del número de formas de onda mostradas. Cuando se establece en Apag, la ventana no está disponible en la pantalla. 138 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) Reinicio de NIBP Si el módulo de NIBP no funciona correctamente y el sistema no genera ningún mensaje de error, seleccione Reiniciado en el menú Manteni Usuario > Mantener NIBP para activar el procedimiento de prueba automática. Esta función permite reiniciar el sistema. Calibración de NIBP La NIBP no la calibra el usuario. Los transductores de presión del manguito deben verificarse y calibrarse, si es necesario, como mínimo una vez cada dos años por un miembro del servicio técnico calificado. Consulte el manual de mantenimiento para obtener información detallada. Prueba de fugas La prueba de fugas se utiliza para detectar la hermeticidad de la bomba de NIBP, la válvula y la tráquea. Si no, el sistema indicará fuga de NIBP. La detección de fugas de NIBP debería realizarse al menos una vez cada dos años o cuando considere que la medición no es precisa. ADVERTENCIA Esta prueba neumática, distinta de la especificada en la norma EN 1060-1, se debe usar para determinar simplemente si hay fugas de aire en la vía de NIBP. Una vez finalizada esta prueba, si el sistema indica que hay fugas de aire en la vía de NIBP, póngase en contacto con el fabricante para solicitar una reparación. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Procedimiento de la prueba de fugas 1 Conecte bien el manguito con la toma para el orificio de aire NIBP. 2 Envuelva el manguito alrededor del cilindro de un tamaño adecuado, no envuelva el manguito alrededor de las extremidades. 3 Asegúrese de que el tipo de paciente se ha establecido en el modo Adulto. 4 Seleccione Manteni Usuario > Mantener NIBP. 5 Gire el botón hasta el elemento Prueba Fuga y pulse. A continuación, se muestra el mensaje Prueba Fuga para indicar que el sistema ha iniciado la prueba de fugas. 6 El sistema inflará automáticamente el sistema neumático hasta 180 mmHg. 139 Monitorización de la presión arterial no invasiva (NIBP) 7 Si, tras un tiempo de 20 a 40 segundos, se detecta una fuga en el sistema, el sistema abrirá automáticamente la válvula de desinflado para detener la prueba de fugas e indicará Fuga Brazalete. Si no se detecta ninguna fuga cuando se infla el sistema neumático hasta alcanzar un nivel de 180 mmHg, el sistema procederá al desinflado hasta un valor aproximado de 40 mmHg y, a continuación, llevará a cabo la segunda fase de la prueba de fugas. Tras un tiempo de 20 a 40 segundos, el sistema abrirá automáticamente la válvula de desinflado y ofrecerá la indicación correspondiente conforme al resultado de la prueba. Si se muestra el mensaje Prueba Fuga Ok, la vía está en buen estado y no hay ninguna fuga de aire. Sin embargo, si en el área de información de alarma se muestra Fuga Brazalete, es posible que haya fugas en la vía. En este caso, debe comprobar si hay alguna conexión suelta. Después de confirmar que las conexiones sean correctas, el usuario debe volver a realizar la prueba neumática. Si se sigue mostrando un mensaje de error, póngase en contacto con el servicio técnico de Dräger. Monitor Cilindro NIBP Manguito Tubo Configuración del modo de inflación Para cambiar el modo de inflado: 1 Seleccione Conf NIBP > Modo inflación. 2 Elija Manual o Auto en la lista emergente. Si se elige Manual, el valor predeterminado por el usuario se adoptará como el valor de inflado durante la medición de la presión arterial. Si se elige Auto, el valor predeterminado será adoptado como el valor de inflado durante la medición de la presión arterial. 140 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de TEMP Monitorización de TEMP Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Información sobre seguridad de TEMP . . . . 142 Configuración de la monitorización de TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Cálculo de la diferencia de temperatura . . . 143 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 141 Monitorización de TEMP Descripción general La temperatura corporal se mide mediante una sonda de termistor (semiconductor cuya resistencia cambia con la temperatura) conectada correctamente al paciente. Se pueden usar dos sondas de temperatura simultáneamente para medir dos valores de temperatura. El monitor calcula automáticamente la diferencia de temperatura. La configuración predeterminada se corresponde con el sensor de axila para adultos. Información sobre seguridad de TEMP ADVERTENCIA Compruebe si los cables de la sonda están dañados antes de usar la sonda para la monitorización del paciente. Si se desconecta el cable de la sonda de temperatura del canal 1 de su toma, en la pantalla se muestra el mensaje de error Apag Sensor TEMP T1 y se activa una alarma sonora. Esto es aplicable al otro canal. ADVERTENCIA Manipule la sonda de temperatura y el cable con cuidado. Cuando no se estén utilizando, la sonda y el cable se deben enrollar en forma de círculo. Si tensa el hilo del interior del cable, se pueden producir daños mecánicos en la sonda y el cable. ADVERTENCIA Recuerde que debe desinfectar la sonda TEMP después de cada uso con un paciente. NOTA La sonda de temperatura desechable solamente se puede usar una vez con cada paciente. NOTA Los materiales con los que el paciente o cualquier otra persona pueden entrar en contacto cumplen con la norma ISO 10993-1. NOTA La temperatura del lugar de referencia debe coincidir con la del lugar de medición. Configuración de la monitorización de TEMP Si se usan sondas de temperatura desechables, conecte el cable de temperatura al monitor y, a continuación, conecte la sonda al cable. En caso de usar una sonda de temperatura reutilizable, puede conectarla directamente al monitor. 142 Aplique las sondas de TEMP al paciente. Encienda el monitor. La temperatura corporal tarda 5 minutos en estabilizarse. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de TEMP Cálculo de la diferencia de temperatura El monitor puede calcular y mostrar la diferencia entre dos valores de temperatura restando el segundo valor al primero. La diferencia se rotula TD Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 143 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 144 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de IBP (opcional) Monitorización de IBP (opcional) Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Información sobre seguridad de IBP . . . . . . 146 Procedimientos de monitorización. . . . . . . . 147 Selección de un rótulo de presión para la monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Puesta a cero del transductor de presión . . . 148 Solución de problemas de la puesta a cero de la medición de la presión (ejemplo: Art) . . . 148 Calibración de IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Cambio de la regla de la forma de onda de IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Cálculo de la VPP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 145 Monitorización de IBP (opcional) Descripción general El valor de IBP se obtiene mediante la inserción de un catéter en el sistema circulatorio. El transductor de presión conectado al catéter convierte la fuerza mecánica ejercida por la sangre en una señal eléctrica. Esto se muestra gráficamente como un valor de presión/tiempo y como un valor numérico en la pantalla del monitor. El monitor mide directamente la presión de uno de los vasos sanguíneos seleccionados y muestra las formas de onda y los valores numéricos de la medición directa de la presión arterial (SYS, DIA y MAP). Para obtener más información acerca del kit para IBP, consulte las Instrucciones de uso del fabricante. Información sobre seguridad de IBP ADVERTENCIA El operador debe evitar el contacto con las partes conductoras del dispositivo cuando esté conectado al paciente. ADVERTENCIA No se debe reutilizar el transductor IBP ni las cúpulas. ADVERTENCIA Si algún tipo de líquido, distinto de la solución que se va a infundir en la línea de presión o el transductor, se derrama sobre el equipo o sus accesorios, o entra en el transductor o el monitor, póngase en contacto con el personal de servicio técnico de inmediato. ADVERTENCIA Todos los procedimientos invasivos tienen un riesgo para el paciente. Utilice una técnica aséptica y siga las instrucciones del fabricante del catéter. ADVERTENCIA Un choque mecánico con el transductor de tensión arterial invasivo puede causar graves cambios en la puesta a cero y de calibración y generar así lecturas erróneas. 146 NOTA Use solamente el transductor de presión indicado en la lista de accesorios de IBP. NOTA Si se está midiendo la presión intracraneal (PIC) en un paciente sentado, ajuste el transductor en el mismo nivel que la parte superior de la oreja del paciente. Un nivelado incorrecto puede dar lugar a valores incorrectos. NOTA Confirme que establece el límite de alarma correcto para etiquetas, el límite de alarma que establezca se guarda para su etiqueta únicamente. El cambio de la etiqueta puede cambiar el límite de alarma. NOTA No realice ninguna calibración de IBP cuando un paciente está siendo monitorizado. NOTA Cuando se utiliza la ventilación de alta frecuencia, asegúrese de que el catéter del ventilador no está conectado directa o indirectamente al catéter arterial a presión cero. Esto puede dar lugar a menos variaciones de presión y, por tanto, interferir en el proceso de puesta a cero. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de IBP (opcional) Procedimientos de monitorización Pasos de preparación para la medición de IBP: 1 Conecte el cable de presión a la toma correspondiente y encienda el monitor. 2 Prepare la solución de lavado. 3 Haga que pase por el sistema, purgue todo el aire del tubo y asegúrese de que el transductor y las llaves de paso están libres de burbujas de aire. 4 Conecte el catéter del paciente a la línea de presión, asegurándose de que no haya aire en el catéter ni en la línea de presión. 5 Coloque el transductor de modo que quede al mismo nivel que el corazón del paciente (aproximadamente en la línea media de la axila). 6 Para la selección del nombre de rótulo, consulte la sección "Selección de un rótulo de presión para la monitorización". 7 Para poner el transductor a cero, consulte la sección "Puesta a cero del transductor de presión". ADVERTENCIA Si hay burbujas de aire en el sistema de tubos, debería volver a limpiar el sistema con la solución. Las burbujas pueden provocar lecturas de presión erróneas. Selección de un rótulo de presión para la monitorización Puede asignar un rótulo de presión para identificar de forma exclusiva cada valor de presión. A continuación, el monitor usa la configuración almacenada del rótulo (por ejemplo, color, escala y configuración de alarma) y selecciona el algoritmo que se va usar para procesar la señal de presión. El uso de un rótulo incorrecto puede tener como resultado la obtención de valores de presión incorrectos. Para seleccionar el rótulo, consulte la siguiente tabla: Etiqueta Descripción ART Presión sanguínea arterial PA Presión arterial pulmonar CVP Presión venosa central ICP Presión intracraneana LAP Presión auricular izquierda RAP Presión auricular derecha P1-P2 Rótulos de presión no específicos alternativos NOTA La opción de presión solo es válida si la etiqueta es P1/P2 y no tendrá efecto en otras etiquetas. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 147 Monitorización de IBP (opcional) Puesta a cero del transductor de presión Para evitar lecturas de presión imprecisas, el monitor requiere una puesta a cero válida. Ponga a cero el transductor según la normativa del hospital (como mínimo una vez al día). Para poner a cero la medición de la presión: 1 Cierre la llave de paso del paciente. 2 Ventile el transductor hasta alcanzar la presión atmosférica. Esto permite compensar la presión estática y atmosférica ejercida sobre el transductor. 3 En el menú de configuración de la medición de presión, seleccione Zero XX (Cero XX) o Zero All (Cero Todo). (XX es el nombre del rótulo de IBP). Tras la confirmación, el usuario puede poner a cero la presión de algún canal o la presión de todos los canales. 4 Si se muestra el mensaje Cero Ok, cierre la llave de paso de presión atmosférica y abra la llave de paso al paciente. La puesta a cero se debe realizar en los siguientes casos: Si se van a usar un transductor o tubos nuevos. Cada vez que se vuelve a conectar el cable del transductor al monitor. Si los valores de presión del monitor son incorrectos. Cuando utiliza un módulo de presión, la información de cero se almacena en el módulo. Solución de problemas de la puesta a cero de la medición de la presión (ejemplo: Art) El mensaje de estado enumera la causa probable de una calibración no exitosa. Mensaje Acción correctiva FALLA Art CERO Asegúrese de que el transductor no esté conectado al paciente. Art Falla, Sensor Apagado Asegúrese de que el transductor no esté desactivado, y luego póngalo en cero. FALLO EN DEMO Asegúrese de que el monitor no esté en modo DEMO. Póngase en contacto con el técnico de mantenimiento, de ser necesario. FALLO EN PRESIÓN SOBRE RANGO Asegúrese de que la llave de paso tenga ventilación a la atmósfera. Si el problema persiste, póngase en contacto con el técnico de mantenimiento. Falla Cero Presión Pulsante Asegúrese de que el transductor se ha ventilado y de que no está conectado al paciente, e inténtelo de nuevo. 148 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de IBP (opcional) Calibración de IBP El usuario no tiene que calibrar la IBP. Un profesional de mantenimiento cualificado debe realizar una calibración con la frecuencia indicada en la normativa de procedimientos del hospital. Cambio de la regla de la forma de onda de IBP Están disponibles las reglas alta, media y baja para cada canal de forma de onda de IBP. Pueden ajustar manualmente las reglas alta, media y baja: 1 Abra el menú Conf Onda de IBP haciendo clic en el área de la forma de onda de IBP. 2 Seleccione una regla adecuada entre las opciones Alto, VAL y Bajo. Cálculo de la VPP La variación de presión del pulso (VPP) se calcula a partir de los valores de presión arterial específicos, lo que refleja la variación entre la presión del pulso máxima y la mínima en 30 segundos. La presión del pulso se ve afectada por el volumen de eyección del ventrículo izquierdo, la resistencia arterial y la distensibilidad arterial. ADVERTENCIA El valor clínico de la información de la VPP derivada debe ser determinado por un médico. De acuerdo con estudios científicos recientes, la información de la VPP está restringida a pacientes sedados que reciben ventilación mecánica controlada y sin arritmias. Si los resultados del cálculo en otras situaciones son clínicamente significativos, aplicables y fiables debe determinarlo un médico. ADVERTENCIA En la siguiente situación, el valor calculado de la VPP puede ser inexacto: – La frecuencia respiratoria es inferior a 8 rpm. – El volumen corriente durante la ventilación es inferior a 8 ml/kg. – Los pacientes presentan trastorno funcional agudo del ventrículo derecho (cardiopatía pulmonar). ADVERTENCIA La medición de la VPP se ha validado únicamente para pacientes adultos. La VPP se calcula de acuerdo con la siguiente ecuación: VPP = (PPmáx - PPmín)/(PPmáx + PPmín)/2) * 100 %. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 149 Monitorización de IBP (opcional) Para seleccionar una presión arterial como fuente de VPP: 1 Seleccione el área de parámetros de VPP y abra el menú Conf PPV. 2 Seleccione Art, P1, P2 o Auto como Fuente PPV. Solo cuando P1 y P2 son presión arterial se pueden seleccionar como fuente de VPP. Cuando se establece en Auto y si hay más de una presión arterial al mismo tiempo, el nivel de prioridad debería ser: Art > P1 > P2. 150 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de CO2 (opcional) Monitorización de CO2 (opcional) Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Información sobre seguridad de CO2 . . . . . . 152 Procedimientos de monitorización. . . . . . . . 153 Puesta a cero del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Módulo de CO2 de flujo lateral . . . . . . . . . . . . . 154 Módulo de CO2 de flujo principal . . . . . . . . . . . 156 Configuración de la forma de onda de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Configuración de correcciones de CO2 . . . . 158 Configuración del tiempo de alarma de apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 151 Monitorización de CO2 (opcional) Descripción general El monitor ofrece métodos secundarios y principales para la monitorización de CO2. El módulo G2 de Dräger y el módulo de CO2 de flujo lateral de Respironics se utilizan para la medición de flujo lateral, y el módulo de CO2 de flujo principal de Respironics y el módulo de CO2 de flujo principal M11.1 de Dräger se utilizan para la medición de flujo principal. la concentración de CO2 se computará de acuerdo con la detección de la intensidad de absorción de CO2 de la muestra del paciente. La medición lateral toma una muestra del gas respiratorio con un flujo de muestra constante de la vía respiratoria del paciente y la analiza con un sensor de CO2 remoto. El usuario puede medir el CO2 secundario usando la medición de CO2 incorporada del monitor. El principio de la medición de CO2 se basa principalmente en el hecho de que la molécula de CO2 puede absorber 4,3 μm de rayos infrarrojos. La intensidad de absorción es proporcional a la concentración de CO2 de la muestra del paciente, La medición principal utiliza un sensor de CO2 conectado a un adaptador de vía respiratoria insertado directamente en el sistema respiratorio del paciente. Información sobre seguridad de CO2 ADVERTENCIA No utilice el dispositivo en un entorno con gas anestésico inflamable. ADVERTENCIA El dispositivo debe utilizarlo personal médico cualificado. ADVERTENCIA El óxido nitroso, los niveles elevados de oxígeno, helio, xenón, hidrocarburos halogenados y la presión barométrica pueden afectar a la medición de CO2. ADVERTENCIA El monitor se puede dañar si se desconecta un tubo del módulo de CO2 o si el tubo de aire, la entrada de aire o la salida de aire se llenan de agua u otros materiales. 152 ADVERTENCIA La exactitud de la medición de CO2 se ve afectada por los siguientes motivos: vías respiratorias muy obstruidas, fugas en la conexión de las vías respiratorias o variación rápida de la temperatura ambiente. ADVERTENCIA Tenga precaución con la descarga electrostática (ESD) y la interferencia electromagnética (EMI) hacia y desde otros equipos. ADVERTENCIA No coloque los cables del sensor ni los tubos de modo que se puedan enredar o provocar un estrangulamiento. ADVERTENCIA Cuando se utiliza ventilación mecánica, la compensación de gas debe estar bien establecida. Un ajuste inadecuado puede causar un resultado de medición erróneo. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de CO2 (opcional) ADVERTENCIA El módulo Respironics no está equipado con compensación automática de la presión del aire; antes de iniciar la medición de CO2 por primera vez, debe establecer la altitud correcta. Una configuración de altitud incorrecta puede provocar lecturas de CO2 incorrectas. El módulo Dräger G2 está equipado con compensación automática de la presión del aire y no es necesario el ajuste manual. ADVERTENCIA Una fuga en el sistema respiratorio o en el sistema de muestreo puede provocar una indicación significativamente baja de etCO2. Mantenga siempre todos los componentes firmemente conectados y compruebe si hay fugas de acuerdo con los procedimientos clínicos estándar. ADVERTENCIA La lectura de etCO2 no siempre guarda una estrecha relación con el valor de paCO2, especialmente en pacientes neonatos y pacientes con enfermedades pulmonares, embolia pulmonar o ventilación inadecuada. ADVERTENCIA No mida el CO2 mientras se están administrando medicamentos nebulizados. ADVERTENCIA El módulo CO2 deja temporalmente de medir durante la puesta a cero. NOTA Si se activa una alarma de carga de batería baja, no inicie la medición de CO2. El monitor se puede apagar si se descarga la batería. NOTA Siga la normativa local referente a la eliminación de residuos hospitalarios para la eliminación de los desechos hospitalarios, como líquidos acumulados, gases de calibración, muestras tomadas de gases, cuando no se especifique otra cosa. NOTA Si la medición o un sensor falla, detenga la medición antes de que el personal de servicio cualificado resuelva el problema. Procedimientos de monitorización Puesta a cero del sensor 1 Espere hasta que el mensaje de calentamiento del monitor desaparezca; mantenga el monitor alejado de la fuente de CO2. 2 En el menú Conf CO2, establezca Modo Trab en Medida. 3 Seleccione la Calibr Cero en el menú Conf CO2. Para el módulo de Dräger G2: El propio módulo de Dräger G2 tiene la función de cero automático, solo cuando la medición es anómala o los resultados de medición son dudosos, el usuario puede realizar la puesta a cero manual llevando a cabo los siguientes pasos: Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 153 Monitorización de CO2 (opcional) 4 Una vez finalizada la calibración a cero, el mensaje de puesta a cero desaparece y la monitorización de CO2 se puede realizar. Para el módulo de CO2 de flujo lateral Respironics: 1 2 Conecte la línea de muestreo para el módulo correctamente, espere hasta que el mensaje de calentamiento del monitor desaparezca y, mantenga la entrada de la línea de muestra lejos de la fuente de CO2. En el menú Conf CO2, establezca Modo Trab en Medida. 3 Seleccione la Calibr Cero en el menú Conf CO2. 4 Una vez finalizada la calibración a cero, el mensaje de puesta a cero desaparece y la monitorización de CO2 se puede realizar. Si el monitor muestra Resp Detectada o Requerimiento cero, la puesta a cero no se ha realizado correctamente. Es necesario repetir la puesta a cero de la calibración. Para el módulo de CO2 de flujo principal Respironics: 1 Espere hasta que el mensaje de calentamiento del monitor desaparezca, instale correctamente el sensor de CO2 de flujo principalmente en el adaptador y adaptador de vías respiratorias y retírelo del circuito de respiración; mantenga el monitor alejado de la fuente de CO2. 2 En el menú Conf CO2, establezca Modo Trab en Medida. 3 Seleccione la Calibr Cero en el menú Conf CO2. 4 Una vez finalizada la calibración a cero, el mensaje de puesta a cero desaparece y la monitorización de CO2 se puede realizar. Si el monitor muestra Resp Detectada o Requerimiento cero, la puesta a cero no se ha realizado correctamente. Es necesario repetir la puesta a cero de la calibración. NOTA La fuente de CO2 incluye el ventilador y la respiración del paciente y del operador. 154 Módulo de CO2 de flujo lateral Pasos de medición Módulo G2 de Dräger 1 Asegure el colector de agua en su soporte en el lado izquierdo del monitor y confirme que está bien fijado. 2 Conecte la cánula de muestreo o el tubo de muestreo al colector de agua. 3 Configure Modo Trab en Medida. 4 Para pacientes intubados, es necesario un adaptador de vías respiratorias. Para pacientes no intubados, coloque al paciente la cánula nasal o la mascarilla de muestreo. PRECAUCIÓN El colector de agua recoge las gotas de agua que se condensan en el tubo de muestreo y, por lo tanto, evita que entren en el módulo. Si el colector de agua está casi lleno, debe cambiarlo para evitar que se bloquee la vía respiratoria. PRECAUCIÓN Teniendo en cuenta que la temperatura del gas de muestra es de 37 °C, a una temperatura ambiente de 23 °C y una humedad relativa de la muestra del 100 %, el colector de agua se llenará después de aproximadamente 90 horas con el caudal de 100 ml/min y de aproximadamente 130 horas con el caudal de 70 ml/min. En la práctica clínica, el colector de agua puede utilizarse durante un período más largo antes de que se llene. Se recomienda sustituir el colector de agua una vez al mes. PRECAUCIÓN Cuando se sustituya el colector de agua o se sospeche del valor de una medición, compruebe si las juntas tóricas del soporte del colector de agua son normales y están bien instaladas. Si las juntas tóricas están dañadas o sueltas, póngase en contacto con DrägerService. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de CO2 (opcional) PRECAUCIÓN Para evitar que el módulo funcione de manera anormal, asegúrese de que el botón de detección del colector de agua no se toca por error. 4 En el caso de pacientes intubados, es necesario un adaptador de vías respiratorias. PRECAUCIÓN Sustituya y deseche el colector de agua cuando se bloquee. No lo reutilice, de lo contrario la lectura no es precisa e incluso el dispositivo puede resultar dañado. NOTA Desconecte el colector de agua de su soporte o establezca Modo Trab en Espera cuando el módulo no esté en uso. NOTA Para evitar la infección cruzada de pacientes, no conecte el tubo de escape al circuito del ventilador. Si el gas muestreado vuelve al sistema respiratorio, utilice siempre el filtro de bacterias del kit de retorno del gas de muestra. En el caso de pacientes no intubados, coloque al paciente la cánula nasal. Módulo de flujo lateral Respironics 1 Conecte el cable del sensor al conector de entrada de CO2 del monitor. Espere dos minutos para que el sensor se caliente. 2 Conecte correctamente la cánula, el adaptador de vías respiratorias o el tubo de muestreo al sensor. Se oirá un clic cuando se lo coloque correctamente. 3 Para poner el sensor a cero, consulte la sección sobre la puesta a cero del sensor. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n NOTA Debe realizar una calibración de puesta a cero según se describe en este procedimiento cada vez que la temperatura ambiente varíe más de 10 °C (por ejemplo, durante el transporte). NOTA Siempre conecte el adaptador de vías respiratorias al sensor antes de insertar el adaptador de vías respiratorias en el circuito de respiración. A la inversa, siempre retire el adaptador de vías respiratorias del circuito de respiración antes de retirar el sensor. 155 Monitorización de CO2 (opcional) NOTA Siempre desconecte la cánula, el adaptador de vías respiratorias o la línea de muestra del sensor cuando no se lo utiliza. NOTA Para prolongar la vida útil del módulo, establezca Modo Trab en Espera cuando el módulo no esté en uso. NOTA El módulo de CO2 de flujo lateral extrae continuamente una cantidad de gas de las vías respiratorias del paciente por minuto. No utilice este módulo en cualquier paciente que se vaya a ver afectado por esta frecuencia de muestreo. Módulo de CO2 de flujo principal de Respironics NOTA Debe realizar una calibración de puesta a cero como se describe en este procedimiento cada vez que se use un nuevo adaptador de vías respiratorias. 1 Conecte el conector del sensor al conector de CO2 del monitor. 2 Espere dos minutos para permitir que el sensor alcance la temperatura de funcionamiento y una condición térmica estable. 3 Seleccione el adaptador de vías respiratorias adecuado y conéctelo al cabezal del sensor. El adaptador de vías respiratorias hace clic cuando se coloca correctamente. 4 Para poner el sensor a cero, consulte la sección sobre la puesta a cero del sensor. 5 Coloque el adaptador de vías respiratorias en el extremo próximo del circuito entre el codo y la sección Y del ventilador. NOTA Si el catéter se suelta durante la medición, es necesario volver a poner a cero después de que el catéter se conecte bien y, a continuación, se puede realizar la medición. Eliminación de gases de escape del sistema ADVERTENCIA No conecte el tubo de salida al circuito del ventilador, conecte la salida a un sistema de recolección de residuos, ya que puede darse infección cruzada si el gas de muestreo se devuelve al sistema de respiración. Cuando se utilice la medición de CO2 de flujo lateral en pacientes que reciben o han recibido anestésicos recientemente, evite exponer al personal médico a los anestésicos. Use un tubo de escape para eliminar el gas de muestra en un sistema de recolección de residuos. Conéctelo al sensor secundario en el conector de salida. Módulo de CO2 de flujo principal Pasos de medición 156 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de CO2 (opcional) NOTA Inspeccione los adaptadores de vías respiratorias antes de usarlos. No use el adaptador de vías respiratorias si está deteriorado o roto. Observe la codificación de color del adaptador de vías respiratorias para la población de paciente. NOTA Verifique periódicamente el sensor de flujo y el tubo para detectar un exceso de humedad o acumulación de secreción. NOTA Siempre conecte el adaptador de vías respiratorias al sensor antes de insertar el adaptador de vías respiratorias en el circuito de respiración. A la inversa, siempre retire el adaptador de vías respiratorias del circuito de respiración antes de retirar el sensor. ADVERTENCIA La precisión se ve afectada por la temperatura y la presión barométrica. ADVERTENCIA No es necesaria la calibración rutinaria del usuario. NOTA Si el catéter se suelta durante la medición, es necesario volver a poner a cero después de que el catéter se conecte bien y, a continuación, se puede realizar la medición. NOTA Reemplace el adaptador de vías respiratorias, si se observa un exceso de humedad o secreciones en el tubo o si la forma de onda de CO2 cambia de manera imprevista sin observarse ningún cambio en el estado del paciente. NOTA Para evitar infecciones cruzadas, use solamente adaptadores de vías respiratorias esterilizados, desinfectados o desechables. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n NOTA Para evitar el espacio muerto, coloque el sensor tan cerca como sea posible del paciente. CO2 de flujo principal de Dräger MCable Selección del tipo de adaptador Se pueden utilizar los siguientes adaptadores de vías respiratorias: - Adaptadores reutilizables - Adaptadores desechables Para cambiar el tipo de adaptador, seleccione Conf CO2 > Otra Conf > Tipo de adaptador y establezca Tipo de adaptador en Reutilizable o Desechable según el adaptador que se utilice. Si el tipo adaptador seleccionado no se corresponde con el adaptador utilizado, se muestra el mensaje Verif. de tipo de adaptador. PRECAUCIÓN Asegúrese de seleccionar correctamente el tipo de adaptador de vías respiratorias (reutilizable o desechable) utilizado. 157 Monitorización de CO2 (opcional) PRECAUCIÓN Antes de su uso, compruebe la integridad mecánica de la carcasa del sensor y del adaptador de vías respiratorias. 4 Para poner el sensor a cero, consulte la sección sobre la puesta a cero del sensor. La puesta a cero se debe realizar sin ningún adaptador de vías respiratorias en aire ambiente. 5 Inserte el adaptador de vías respiratorias con las ventanas colocadas verticalmente entre el tubo endotraqueal y el circuito del ventilador (pieza en Y). PRECAUCIÓN Puesto que se ha demostrado que la puesta a cero es bastante estable hasta el momento, se puede comprobar en otra ocasión si dicha comprobación no es conveniente al comienzo del uso. Sin embargo, se recomienda comprobar con regularidad la puesta a cero. Para iniciar la medición de CO2: 1 Conecte el conector del sensor al conector de CO2 del monitor. 2 Espere dos minutos para permitir que el sensor alcance la temperatura de funcionamiento y una condición térmica estable. 3 Seleccione el adaptador de vías respiratorias adecuado y conéctelo al cabezal del sensor. El adaptador de vías respiratorias hace clic cuando se coloca correctamente. Comprobación de la calibración del sensor de CO2 con un filtro de prueba Realice la comprobación de calibración del sensor de CO2 con un filtro de prueba a intervalos de un mes. Configuración de la forma de onda de CO2 Abra el menú Conf Onda CO2 haciendo clic en el área de la forma de onda de CO2: 1 Establezca Modo en Curva o Llenad según sus preferencias. 2 Seleccione el valor correspondiente para Veloc. en la lista emergente. Cuanto mayor es este valor, mayor es la velocidad. Configuración de correcciones de CO2 La temperatura, el vapor de agua en la respiración del paciente, la presión barométrica y las proporciones de O2, N2O y Helio en la mezcla influyen sobre la absorción de CO2. Si los valores 158 resultan altos o bajos desde el punto de vista de la precisión, verifique que el monitor utilice las correcciones adecuadas. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de CO2 (opcional) En el caso del módulo G2 de Dräger, en el menú Otra Conf de CO2 están disponibles los siguientes elementos: Compens. N2O, Compens. O2, Agente Anest, Compen. vapor y VeloDeBomba. La concentración de gas compensado se debe establecer en función de la concentración de gas actual que se suministra al paciente. Al igual que para O2 y N2O, multiplique la concentración de gas suministrado por su volumen para obtener la compensación. Por ejemplo, si se suministra 100 % de O2 y su volumen es del 60 %, entonces, la compensación de O2 es: 100 % * 60 % = 60 %. La concentración de AG la determina el equipo de anestesia. En los módulos de CO2 de Respironics hay Presión Baro, Compens O2, Agente Anest y Balance Gas en el menú Otra Conf de CO2. En el módulo de CO2 de flujo principal de Dräger MCable hay Presión Baro, Compens O2, Compens N2O, Comp. de He y Comp. de Xe en el menú Otra Conf de CO2. La concentración de gas compensado (incluidos O2 y AG) se debe establecer en función de la concentración de gas actual que se suministra al paciente. La selección del gas de balance depende de la situación real. Por ejemplo, debe seleccionarse N2O como gas de equilibrio si el gas real de equilibrio es N2O. NOTA Asegúrese de que el valor de la compensación está configurado correctamente, de lo contrario la precisión de la medición puede verse afectada. Configuración del tiempo de alarma de apnea Esta función permite configurar una alarma de apnea para controlar el límite de tiempo en caso de que el paciente no respire. 1 Seleccione el menú Conf CO2. 2 Seleccione Alarm Apn. 3 Elija el tiempo de alarma de apnea del menú emergente. ADVERTENCIA No se han establecido la seguridad ni la efectividad del método de medición de la respiración en la detección de la apnea, en especial, la apnea del prematuro o la apnea infantil. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 159 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 160 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de C.O. (opcional) Monitorización de C.O. (opcional) Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Información sobre seguridad de C.O. . . . . . 162 Monitorización de C.O.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Preparación de la medición . . . . . . . . . . . . . . . 163 Realización de medición de C.O. Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Monitorización de la temperatura sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 161 Monitorización de C.O. (opcional) Descripción general La medición de gasto cardíaco (C.O.) consiste en medir el gasto cardíaco y otros parámetros hemodinámicos de manera invasiva mediante el método de termodilución. El método de termodilución consiste en inyectar una solución fría en el sistema de circulación sanguínea y medir los cambios de temperatura provocados por la solución fría al pasar por el termistor del catéter flotante de la arteria pulmonar. El valor de C.O. se calcula mediante la curva de dilución de la temperatura. Como el valor de C.O. es una variable, se debe realizar una serie de mediciones para obtener un valor de C.O. medio y fiable. Utilice siempre la media de diversas mediciones para la toma de decisiones terapeúticas. El monitor puede guardar un máximo de 6 resultados de medición. Información sobre seguridad de C.O. ADVERTENCIA Asegúrese de que los accesorios de C.O. cumplen los requisitos y la normativa vigentes sobre seguridad de dispositivos médicos y que se aplican según las instrucciones de uso de los accesorios de C.O. ADVERTENCIA Debe evitarse el contacto de los accesorios de C.O. con cuerpos metálicos conductores al conectarlos o aplicarlos. ADVERTENCIA Todos los procedimientos invasivos entrañan riesgos para el paciente. Utilice una técnica aséptica y siga las instrucciones del fabricante del catéter. NOTA Para reemplazar el termistor del catéter, introduzca el coeficiente de cálculo del catéter en el campo Constante de acuerdo con las instrucciones. NOTA Ajuste el interruptor de la inyección correctamente. El cálculo del gasto cardíaco se basa en el estado del interruptor de la inyección al final de la medición. Por lo tanto, después de que haya finalizado la selección de interruptor de la inyección, no cambie hasta que se termine la medición. NOTA Inicie la medición de C.O. después de que la temperatura sanguínea sea estable; de lo contrario, la medición puede fallar. ADVERTENCIA Los resultados de la medición de C.O. pueden ser incorrectos durante la electrocirugía. 162 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de C.O. (opcional) Monitorización de C.O. Preparación de la medición 1 Enchufe el cable de la interfaz de C.O. en la toma de C.O. y encienda el monitor. 2 Enchufe el conector de la sonda de inyección y el conector del termistor del catéter a las partes correspondientes del cable de la interfaz del gasto cardíaco. 1 Monitor 5 Solución inyectada 2 Catéter de termodilución 6 Sistema de distribución 3 Cable de gasto cardíaco 7 4 Carcasa del sensor de la solución inyectada Sonda térmica en línea de la solución inyectada Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 163 Monitorización de C.O. (opcional) 3 Abra la ventana de información del paciente para confirmar la altura y el peso del paciente. 4 En el menú Conf CO establezca: C.O. Constante: La constante de cómputo se relaciona con el catéter y el volumen de la solución inyectable. Cuando cambie el catéter, ajuste la opción Constante en el menú Conf C.O. según la descripción del producto suministrada por el fabricante. INJ. Fuente IT: Seleccione Auto o Manual en la lista, cuando se define como Manual, el sistema muestra directamente la temperatura de inyección de TI. Asegúrese de que la inyección de TI es correcta; de lo contrario, la medición de CO puede verse afectada. Auto: indica que el sistema obtiene la temperatura de la solución de inyección mediante el muestreo. Realización de medición de C.O. Measurement 1 Seleccione el elemento Medida CO en el menú Opciones CO. El menú Medida CO se muestra de la siguiente manera: 3 4 5 6 7 8 1 2 10 Eje X: Cambia el valor de la escala X (tiempo). Hay dos modos disponibles: De 0 s a 30 s, de 0 s a 60 s. Si se comienza la medición en el nivel de 0 s a 30 s, se cambiará automáticamente al nivel de 0 s a 60 s si la medición no se finaliza en 30 segundos. Tras este cambio, no se podrá hacer ningún ajuste adicional en la escala X. 11 Eje Y: Cambia el valor de la escala Y (temperatura). Existen tres modos disponibles: De 0 °C a 0,5 °C, de 0 °C a 1 °C, de 0 °C a 2,0 °C. Ajuste la escala según las diferencias de temperatura. Una escala más pequeña da como resultado una curva más grande. 11 9 1 Curva de medición 2 Área de avisos 3 Gasto cardíaco 4 Índice cardíaco 5 Área de superficie corporal 6 Temperatura sanguínea 7 Temperatura de la solución inyectada 8 Hora de inicio de la medición 9 Teclas de función 164 10 Las teclas de función en la ventana Medida C.O. se explican en la siguiente tabla: Iniciar Inicia una medición Parar Si la temperatura sanguínea no se reanuda en un período considerablemente largo, la medición no podrá detenerse automáticamente. Use este botón para detener la medición y mostrar el resultado del cálculo de C.O., IC. Cancelar Cancela la medición que se está realizando o cancela el resultado después de la medición. Impresión Imprime la curva. Resumen Permite acceder a la ventana Resumen Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de C.O. (opcional) 2 Se debe realizar la medición cuando el mensaje “Listo” aparece en la pantalla. Pulse el botón Inicio y comience a inyectar. Durante la medición se muestra la curva de termodilución, la temperatura sanguínea actual y la temperatura de inyección. El trazado de la curva se detiene automáticamente una vez finalizada la medición y el C.O. e IC(3 y 4 en la figura anterior) se calcularán y se visualizarán en la pantalla. El monitor mostrará el C.O. en el área de parámetros y la hora de inicio de la medición (8 en la figura anterior). Para garantizar la exactitud de la medición, se sugiere dejar que transcurra un intervalo razonable entre dos mediciones consecutivas. La longitud del intervalo se puede definir en el menú Conf CO (con el segundo como unidad de tiempo). El marcador temporal aparecerá en la pantalla. La próxima medición no se puede efectuar hasta que el tiempo alcance el valor cero y aparezca el aviso Listo. El rango ajustable de Intervalo es: de 5 a 300 segundos. Repita este procedimiento hasta que se hayan completado las mediciones como desee. Se puede guardar un máximo de seis mediciones. Si el usuario realiza mediciones adicionales, la primera se eliminará automáticamente al almacenar una séptima curva. Seleccione de las seis curvas de medición y el monitor se calculará automáticamente y mostrará los valores medios de CO y C.I. de la siguiente manera. Contenido de la pantalla: 1 Seis curvas de las seis mediciones y el valor de C.O. 2 Valor promedio de C.O. 3 Valor promedio de IC ADVERTENCIA Asegúrese de que la constante de cómputo de la medición sea adecuada para el catéter utilizado. ADVERTENCIA Antes de iniciar una medición de C.O., compruebe la precisión de la configuración del paciente. El cálculo de C.O. está relacionado con la altura y el peso del paciente y con el coeficiente de cálculo del catéter. Por tanto, la introducción de datos incorrectos puede producir errores en el cálculo. NOTA La alarma de temperatura sanguínea no funcionará durante la medición de C.O. Una vez acabada ésta, volverá a funcionar. NOTA Se recomienda especialmente al usuario que empuje el inyector dentro de los cuatro segundos posteriores al accionamiento del botón Inicio. NOTA Se recomienda esperar durante 1 minuto como mínimo (o más, en función de la situación clínica del paciente) antes de comenzar la siguiente medición. 1 2 3 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 165 Monitorización de C.O. (opcional) Monitorización de la temperatura sanguínea La monitorización de la temperatura sanguínea funciona cuando no se efectúa ninguna medición de C.O. El termistor ubicado en el extremo distal del catéter de flotación de la arteria pulmonar es el que mide la temperatura sanguínea. La alarma de temperatura sanguínea no funcionará durante la medición de C.O. Cuando se concluye la medición, la función se reanudará automáticamente. La temperatura sanguínea actual se muestra en el área de parámetros de C.O. Catéter de flotación Arteria pulmonar Célula de aire Resistencia térmica Aurícula derecha Ventrículo derecho 166 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de gas (opcional) Monitorización de gas (opcional) Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Encendido del analizador de gas . . . . . . . . . . . 168 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . 169 Configuración de la monitorización Multigas . . . 170 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 167 Monitorización de gas (opcional) Descripción general ADVERTENCIA Riesgos debidos al retraso en cambios esenciales de la terapia Consulte la sección de precauciones generales para etCO2 y la sección de consideraciones de seguridad para garantizar el funcionamiento seguro del dispositivo. Dräger recomienda que el usuario permanezca cerca del monitor del paciente, es decir, a una distancia de hasta 4 metros. Así, se facilita un rápido reconocimiento y respuesta en caso de alarma. Uso previsto El módulo Scio Four toma muestras de gas respiratorio de pacientes pediátricos y adultos. Mide de forma continua la concentración de CO2, N2O y agentes anestésicos (halotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano y desflurano) en el gas respiratorio, así como la concentración de O2 (opcional). Todos los valores medidos, así como los valores obtenidos, se comunican a un monitor de paciente. NOTA Los módulos Scio Four se denominan en lo sucesivo "analizador de gas". Introducción Encendido del analizador de gas encuentra en la parte trasera en la posición de encendido. Para evitar la condensación y el fallo resultante de los componentes eléctricos, no encienda el dispositivo tras cambios bruscos de temperatura durante una o dos horas (por ejemplo, tras su almacenamiento en habitaciones sin calefacción). 1 Conecte el enchufe de red si fuera necesario y ponga el interruptor del dispositivo que se 168 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de gas (opcional) 2 Compruebe el indicador de alimentación externa en la parte delantera del analizador de gas. Desde que se enciende, el analizador de gas pasa por una fase de inicio (aparece el mensaje de estado Inicialización MultiGas) y un período de calentamiento (aparece el mensaje de estado MultiGas calentándose). Durante esta fase, puede que no se disponga de la concentración de algunos gases y puede que no se identifique el gas anestésico. Tras el período de calentamiento, el analizador de gas habrá obtenido una precisiónISO completa. ADVERTENCIA Riesgo de medición de valores de gas inexactos. Durante el calentamiento, puede que los valores ofrecidos no sean precisos. Consulte el apéndice de Datos técnicos que se encuentra en el suplemento del analizador de gas para obtener más información acerca de la precisión del analizador de gas. ADVERTENCIA Riesgo debido a sensores defectuosos. Si los sensores de gas no están listos para su funcionamiento, el paciente no se podrá monitorizar adecuadamente. Antes de usar el dispositivo médico, procure tener a su disposición otro sistema de monitorización de reserva adecuado. ADVERTENCIA Riesgo de medición de valores de gas inexactos Cuando el monitor se utiliza junto con el analizador de gas, el monitor alcanza los límites de clase A del CISPR11. El sistema no es apto para su conexión a redes públicas debido a perturbaciones de línea. Funcionamiento Información sobre seguridad ADVERTENCIA Riesgo de lesión del paciente La información multigas se ha diseñado para que la usen exclusivamente profesionales sanitarios entrenados y autorizados. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n ADVERTENCIA Riesgo de interpretación errónea Las interpretaciones y los diagnósticos incorrectos de los valores medidos u otros parámetros pueden poner en peligro al paciente. No tome decisiones terapéuticas basadas únicamente en los valores medidos individualmente ni en los parámetros de monitorización. Las decisiones terapéuticas deben tomarlas exclusivamente usuarios cualificados. 169 Monitorización de gas (opcional) ADVERTENCIA Riesgo debido a una configuración incorrecta Para los monitores de pacientes que se encuentren en la misma zona de cuidados, pueden configurarse diferentes límites de alarmas o parámetros de tratamiento. Puede hacer lo siguiente: – Procure que los valores configurados para los nuevos pacientes sean los adecuados. – Procure que el sistema de alarma no sea inútil debido a una configuración de valores extremos en los límites de alarma o que se desactive al apagar las alarmas. Configuración de la monitorización Multigas Los parámetros del analizador de gas se muestran en los cuadros de parámetros de CO2 (AG), O2 (solo en algunos modelos), N2O y agentes anestésicos. Cada uno tiene su propio menú de configuración. Estos menús se describen en las páginas siguientes. Monitorización de CO2 (AG) La forma de onda de CO2 (AG) indica la concentración instantánea de CO2. En el cuadro de parámetros CO2 (AG) aparecen los siguientes parámetros: ADVERTENCIA Riesgo de medición inexacta de gas CO2 inspirado (FiCO2) - El nivel de CO2 en las vías respiratorias durante la fase de inspiración. Cuando se usan tres agentes anestésicos la medición de oxígeno puede ser inexacta. CO2 al final de la espiración (etCO2) - El nivel de CO2 en las vías respiratorias al final de la fase de espiración. Use solo dos agentes cada vez. ADVERTENCIA Riesgo de formas de onda de medición de gas inexacta En condiciones extremas de monitorización (y si se utiliza la funcionalidad de red), puede que aparezcan picos intermitentes en la pantalla de formas de onda del analizador de gas. Los datos del cuadro de parámetros no se verán afectados. NOTA Siga la normativa local referente a la eliminación de residuos hospitalarios para la eliminación de los desechos hospitalarios, como líquidos acumulados, gases de calibración, muestras tomadas de gases, cuando no se especifique otra cosa. 170 Frecuencia respiratoria (AwRR) - La frecuencia respiratoria del paciente, derivada de la señal de etCO2* mediante el cálculo de la frecuencia media durante las dos respiraciones más recientes. El analizador de gas actúa automáticamente como fuente de etCO2, con independencia de la selección previa de la fuente. El elemento de selección de fuente del menú de configuración de etCO2 se muestra en el modo de quirófano. Los parámetros típicos de CO2 (AG) del cuadro que se muestran aparecen a continuación. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de gas (opcional) NOTA Si las alarmas se desactivan, aparecerán iconos de campanas tachadas al lado de los valores de los parámetros correspondientes. El monitor no ofrece alarma de infracción de los límites de CO2 (AG) hasta que no se establece una frecuencia respiratoria válida. Para acceder al menú de configuración de CO2 (AG), haga clic en el cuadro de parámetros CO2 (AG). Para ejecutar las funciones de configuración de CO2 (AG), haga clic en los elementos siguientes: Menú de configuración de CO2 (AG) Elemento del menú Descripción Modo Trab Configura el estado de Scio a Medida o Espera. Medida, Espera Unidad Configura las unidades para la concentración. Alarm Apn Configura el tiempo que el monitor espera antes 20 seg, 25 seg, 30 seg, de informar del cese de la respiración debido a 35 seg, 40 seg apnea. Calibr Cero Puesta a cero manual del módulo Scio. Configuración de alarma etCO2 Configura el modo de activación de alarma, Int Alarma: ENCENDIDO, la activación de impresión, el nivel y los límites APAGADO de alarma. Interruptor de impresión: ENCENDIDO, APAGADO Nivel: Alto, Medio, Bajo Límites de alarma: digitales Conf Alarma FiCO2 Conf Alarm AwRR Predeterminado Restaura toda la configuración del menú a valores de fábrica. Ajustes mmHg, %, kPa No disponible No disponible Para acceder al menú de configuración de la forma de onda de CO2 (AG), haga clic en el área de la forma de onda de CO2 (AG). Para ejecutar las funciones de configuración de la forma de onda de CO2 (AG), haga clic en los elementos siguientes: Menú de configuración de la forma de onda de CO2 (AG) Elemento del menú Descripción Modo Configura el modo de dibujo de la forma de onda. Curva, Llenad AMP Configura la escala de la forma de onda. Veloc. (mm/seg) Configura la velocidad del barrido de la forma de 6,25; 12,5; 25,0; 50,0 onda que se muestra en pantalla. Cambiar Cambia el canal actual a otra forma de onda. Todas las formas de onda disponibles Conf CO2 (AG) Enlaces al menú de configuración de CO2 (AG) No disponible Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Ajustes 1, 2, 3, 4, 5 171 Monitorización de gas (opcional) Monitorización de O2 NOTA La función de monitorización de O2 solo está disponible en los dispositivos Scio Four Oxi y Scio Four Oxi plus. La forma de onda de O2 indica la concentración instantánea de O2. En el cuadro de parámetros O2 aparecen los siguientes parámetros: O2 inspirado (FiO2) - El nivel de O2 en las vías respiratorias durante la fase de inspiración. O2 espirado (EtO2) - El nivel de O2 en las vías respiratorias durante la fase de espiración. Los parámetros típicos de O2 del cuadro que se muestran aparecen a continuación. NOTA El monitor no ofrece alarma de infracción de los límites de oxígeno inspirado y espirado hasta que no se establece una frecuencia respiratoria válida. Para acceder al menú de configuración de O2, haga clic en el cuadro de parámetros O2. Para ejecutar las funciones de configuración de O2, haga clic en los elementos siguientes: Menú de configuración de O2 Elemento del menú Descripción Modo Trab Configura el estado de Scio a Medida o Espera. Medida, Espera Unidad Configura las unidades para la concentración. mmHg, %, kPa Calibr Cero Puesta a cero manual del módulo Scio. No disponible Conf Alarm EtO2 Configura el modo de activación de alarma, la Int Alarma: ENCENDIDO, activación de impresión, el nivel y los límites de APAGADO alarma. Interruptor de impresión: ENCENDIDO, APAGADO Conf Alarma FiO2 Ajustes Nivel: Alto, Medio, Bajo Límites de alarma: digitales Predeterminado Restaura toda la configuración del menú a valores de fábrica. No disponible Para acceder al menú de configuración de la forma de onda de O2, haga clic en el área de la forma de onda de O2. Para ejecutar las funciones de configuración de la forma de onda de O2, haga clic en los elementos siguientes: 172 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de gas (opcional) Menú de configuración de forma de onda O2 Elemento del menú Descripción Ajustes AMP Configura la escala de la forma de onda. 1, 2, 3, 4, 5 Veloc. (mm/seg) Configura la velocidad del barrido de la forma de 6,25; 12,5; 25,0; 50,0 onda que se muestra en pantalla. Cambiar Cambia el canal actual a otra forma de onda. Todas las formas de onda disponibles Conf O2 Enlaces al menú de configuración O2. No disponible Monitorización de N2O La forma de onda de N2O indica la concentración instantánea de N2O. En el cuadro de parámetros N2O aparecen los siguientes parámetros: N2O inspirado (FiN2O) - El nivel de N2O en las vías respiratorias durante la fase de inspiración. N2O espirado (EtN2O) - El nivel de N2O en las vías respiratorias durante la fase de espiración. Los parámetros típicos de N2O del cuadro que se muestran aparecen a continuación. NOTA El monitor no ofrece alarmas de infracción de los límites de N2O inspirado y espirado hasta que no se establece una frecuencia respiratoria válida. Para acceder al menú de configuración de N2O, haga clic en el cuadro de parámetros N2O. Para ejecutar las funciones de configuración de N2O, haga clic en los elementos siguientes: Menú de configuración de N2O Elemento del menú Descripción Modo Trab Configura el estado de Scio a Medida o Espera. Medida, Espera Unidad Configura las unidades para la concentración. mmHg, %, kPa Calibr Cero Puesta a cero manual del módulo Scio. No disponible Conf Alarm EtN2O Configura el modo de activación de alarma, la Int Alarma: ENCENDIDO, activación de impresión, el nivel y los límites de APAGADO alarma. Interruptor de impresión: ENCENDIDO, APAGADO Nivel: Alto, Medio, Bajo Límites de alarma: digitales Conf Alarma FiN2O Predeterminado Restaura toda la configuración del menú a valores de fábrica. Ajustes No disponible Para acceder al menú de configuración de la forma de onda de N2O haga clic en el área de la forma de onda de N2O. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 173 Monitorización de gas (opcional) Para ejecutar las funciones de configuración de la forma de onda de N2O, haga clic en los elementos siguientes: Menú de configuración de la forma de onda de N2O Elemento del menú Descripción Ajustes AMP Configura la escala de la forma de onda. 1, 2, 3, 4, 5 Veloc. (mm/seg) Configura la velocidad del barrido de la forma de onda que se muestra en pantalla. 6,25; 12,5; 25,0; 50,0 Cambiar Cambia el canal actual a otra forma de onda. Todas las formas de onda disponibles Conf N2O Enlaces al menú de configuración de N2O No disponible Monitorización de agentes anestésicos La forma de onda indica la concentración instantánea de agentes. En el cuadro de parámetros de agentes aparecen los siguientes parámetros: Agente inspirado (por ejemplo, FiHAL) - El nivel de agente anestésico en las vías respiratorias durante la fase de inspiración. Agente espirado (por ejemplo, EtHAL) - El nivel de agente anestésico en las vías respiratorias durante la fase de espiración. Las formas de onda y los parámetros de los agentes pueden identificarse por el color como se muestra a continuación: Halotano = rojo Desflurano = azul claro Enflurano = naranja Sevoflurano = amarillo Isoflurano = morado NOTA Si se detectan dos agentes, el que tenga un mayor valor de CAM espirada se considerará como agente primario. El monitor no ofrece alarmas de infracción de los límites de un agente inspirado y espirado hasta que no se establece una frecuencia respiratoria válida. Para acceder al menú de configuración del agente anestésico, haga clic en el cuadro de parámetros del agente (si aparece en pantalla). Para ejecutar las funciones de configuración del agente anestésico, haga clic en los elementos siguientes: La apariencia del cuadro de parámetros del agente varía según el número de agentes identificados. Los parámetros típicos de agente del cuadro que se muestran aparecen a continuación. 174 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de gas (opcional) Menú de configuración de agente anestésico (AA) Elemento del menú Descripción Ajustes Modo Trab Configura el estado de Scio a Medida o Espera. Medida, Espera Agente Configura el módulo Scio para que identifique el ID Auto, HAL, ISO, ENF, SEV, del agente automáticamente o para que use un ID DES de un agente específico. Opción Cam Configura el método de cálculo de CAM. Ninguno, Estándar, Por edad Calibr Cero Puesta a cero manual del módulo Scio. No disponible Conf Alarma EtAA Configura el modo de activación de alarma, la activación de impresión, el nivel y los límites de alarma. Int Alarma: ENCENDIDO, APAGADO Interruptor de impresión: ENCENDIDO, APAGADO Nivel: Alto, Medio, Bajo Límites de alarma: digitales Conf Alarma FiAA Predeterminado Restaura toda la configuración del menú a valores No disponible de fábrica. Para acceder al menú de configuración de la forma de onda del agente anestésico, haga clic en el área de la forma de onda del agente anestésico. Para ejecutar las funciones de configuración de la forma de onda del agente anestésico, haga clic en los elementos siguientes: Menú de configuración de la forma de onda del agente anestésico (AA) Elemento del menú Descripción Ajustes AMP Configura la escala de la forma de onda. 1, 2, 3, 4, 5 Veloc. (mm/seg) Configura la velocidad del barrido de la forma de onda que se muestra en pantalla. 6,25; 12,5; 25,0; 50,0 Cambiar Cambia el canal actual a otra forma de onda. Todas las formas de onda disponibles Conf AA Enlaces al menú de configuración AA. No disponible Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 175 Monitorización de gas (opcional) ID del agente manual NOTA La configuración del ID del agente manual solo es relevante para aquellos analizadores de gas que no dispongan de reconocimiento de agente automático, esto es, Scio Four y Scio Four Oxi. Si no se ha seleccionado ningún agente anestésico o el analizador de gas no está operativo, el mensaje AA se muestra en el cuadro de parámetros. Para establecer el ID del agente: 1 Haga clic en el cuadro de parámetros del agente (si aparece en pantalla). 2 Haga clic en la lista emergente del Agente. 3 Haga clic y seleccione el ID del agente deseado. ADVERTENCIA Riesgo de medición de valores de gas inexactos. Preste especial atención si configura el ID del agente manualmente. Las mediciones no serán exactas si se selecciona el ID del agente equivocado. ADVERTENCIA Riesgo de medición de valores de gas inexactos. Las mediciones en las que se utilice el analizador de gas sin un reconocimiento de agente automático serán inexactas si los gases anestésicos están mezclados. NOTA El ID del agente se restablece cuando se completa un ciclo de energía o se da de alta a un paciente. 176 ID del agente automático NOTA La configuración del ID del agente automático solo es relevante para aquellos analizadores de gas que dispongan de reconocimiento de agente automático, esto es, Scio Four plus y Scio Four Oxi plus. Estos analizadores de gas son capaces de identificar automáticamente hasta dos agentes, aunque estén mezclados. A continuación, el agente específico (por ejemplo, HAL) aparecerá en el cuadro de parámetros. Si el analizador de gas tarda en identificar o no puede identificar un agente (por ejemplo, debido a concentraciones del agente demasiado bajas, a un vaporizador que tiene una fuga, o restos de desinfectantes), en el cuadro de parámetros de agente aparecerá el mensaje AA o AA1. Agentes mixtos NOTA La medición de agentes mixtos solo es relevante para aquellos analizadores de gas que dispongan de reconocimiento automático del agente, esto es, Scio Four plus y Scio Four Oxi plus. Si el analizador de gas detecta una mezcla de dos o más agentes anestésicos, se muestra una forma de onda del agente con el mayor nivel de concentración. El color de la forma de onda representa al agente con un mayor nivel de concentración. Si se produce un cambio de agente anestésico durante la monitorización, en el cuadro de parámetros aparecerá el mensaje Mezcla agente GA y sustituye los valores de concentración por -?-. El rótulo de mezcla de la forma de onda indica solo el agente que tiene el mayor nivel de concentración. Este rótulo cambiará su indicación al segundo agente suministrado si su concentración excede a la del primer agente. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de gas (opcional) Valores CAM estándar NOTA Si el analizador de gas está conectado al monitor, el usuario tiene que acceder al menú Opción Cam para determinar si se muestra Standard MAC (CAM estándar), Age-based MAC (CAM por edad) o no MAC (CAM ninguno). El valor de concentración alveolar mínima (CAM) del agente es una simple ayuda para la administración del agente anestésico. Una CAM estándar equivale a una concentración anestésica alveolar de una atmósfera (760 mmHg), a la que el 50 % de todos los pacientes ya no responden a estímulos nocivos. El algoritmo de CAM integrado se basa en los valores de CAM que se muestran en la siguiente tabla. Los valores especificados en la tabla son aptos para un paciente de 40 años de edad y solo son valores aproximativos. Los valores vinculantes se especifican en el prospecto de información del agente anestésico. 1 CAM se corresponde con: (en 100 % de O2) Halotano 0,77 vol% Enflurano 1,7 vol% Isoflurano 1,15 vol% Desflurano 6,65 vol% Sevoflurano 2,10 vol% N2O 105 vol% Una vez que el monitor detecta el agente, el cuadro de parámetros muestra un valor de CAM. En las mezclas de gas, los múltiplos respectivos de N2O y de agentes anestésicos se añaden conforme a la siguiente ecuación. NOTA La edad y otros factores no se toman en cuenta en el cálculo de valores de CAM estándar. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Valores de CAM estándar según la edad NOTA Si el analizador de gas está conectado al monitor, el usuario tiene que acceder al menú Opción Cam para determinar si se muestra el estándar, por edad o ninguno. Los valores de CAM aplicados a la edad se calculan según la ecuación creada por W.W. Mapleson (British Journal of Anaesthesia 1996, pp. 179-185). La ecuación se aplica a pacientes a partir de un año de edad. En las mezclas de gas, los múltiplos respectivos de N2O y de agentes anestésicos se añaden conforme a la siguiente ecuación. PRECAUCIÓN Riesgo debido a una configuración incorrecta de la edad del paciente. La edad del paciente se deduce de la fecha de nacimiento que se ha introducido en el menú de admisión de pacientes. Una configuración incorrecta puede redundar en unos valores de CAM inapropiados y, en consecuencia, en una administración de gas anestésico inadecuada. Introduzca siempre la edad del paciente de manera correcta. PRECAUCIÓN Los valores de CAM por edad solo se aplican si la edad del paciente es ≥ 1 año. Un valor de CAM por edad de 1 año se utiliza si la edad del paciente es < 1 año. PRECAUCIÓN Si no se introduce la edad del paciente, se utiliza el CAM por edad predefinido de 40 años. Una vez que el monitor detecta el agente, el cuadro de parámetros muestra un valor de CAM. 177 Monitorización de gas (opcional) Puesta a cero El propio analizador de gas elimina datos y se pone a cero, y no requiere ninguna interacción del usuario. Durante este ciclo, la línea plana de la forma de onda y los valores del cuadro de parámetros aparecen en blanco en la pantalla. Los mensajes de estado son los siguientes: Aparece Cero AG Progreso. Ciclo de puesta a cero en curso Desaparece Cero AG Progreso. Ciclo de puesta a cero finalizado con éxito Cero AG Progreso se mantiene en la pantalla. El ciclo de puesta a cero ha fallado y se ha reiniciado automáticamente. Las causas pueden ser oclusiones o fugas, contaminación del aire ambiental, problemas de hardware y de comunicación. Para obtener más detalles acerca del proceso de puesta a cero, consulte el suplemento del analizador de gas. ADVERTENCIA Riesgo de medición de valores de gas inexactos. El retraso de la puesta a cero puede comprometer la exactitud de los valores de gas. Solución de problemas PRECAUCIÓN Riesgo debido al fallo en la medición de gas. Si se produce un error en la medición de gas, no se puede monitorizar al paciente adecuadamente. – Procure otra monitorización de sustitución correspondiente. – Compruebe que la línea de muestra y el colector de agua no estén dañados ni bloqueados y encuentre la solución necesaria según sea necesario. – Observe los intervalos de intercambio establecidos. Alarma - Causa - Solución La prioridad del mensaje de alarma se indica con diferentes colores de fondo. Advertencia=Mensaje de alarma de alta prioridad (rojo). Precaución=Mensaje de alarma de prioridad media (amarillo). Aviso (azul). = Mensaje de alarma de prioridad baja La tabla que se muestra a continuación muestra los mensajes de alarma por orden alfabético. Si se produce una alarma, la tabla ayuda a identificar rápidamente las causas y las soluciones. Las causas posibles y los métodos para remediarlas deben considerarse en el orden en el que se han dispuesto hasta que el problema de la alarma se resuelva. Los mensajes de alarma se muestran de manera jerárquica en el campo de mensajes de alarma en la cabecera. 178 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de gas (opcional) Prioridad de alarmas de arritmia Causa Solución Configurable FiCO2 muy alta Cal sodada agotada. Compruebe la cal sodada. Aumente el flujo de gas fresco. Compruebe la configuración de gas fresco. Cambio de cal sodada. Fuga en el sistema de respiración Cambio del sistema de respiración. La medición de gas es imprecisa debido a una frecuencia respiratoria alta. Si es necesario, ajuste los límites de alarma. Gran espacio muerto. Compruebe la ventilación. Compruebe la ventilación. Configurable etCO2 demasiado alto La concentración de CO2 espirado supera el límite de alarma superior. Configurable etCO2 demasiado bajo La concentración de CO2 al Compruebe la ventilación. final de la espiración se encuentra por debajo del límite de alarma inferior. Configurable AwRR muy alta El paciente respira a una frecuencia respiratoria alta. Compruebe el estado de paciente. Compruebe la ventilación o frecuencia respiratoria espontánea. AwRR supera el límite de alarma superior. Configurable AwRR muy bajo Compruebe la ventilación. AwRR se encuentra por debajo Compruebe el estado del del límite de alarma inferior. paciente y la ventilación. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 179 Monitorización de gas (opcional) Prioridad de alarmas de arritmia Causa Solución Alto APNEA GA No hay respiración o ventilación. Comience ventilación manual. Compruebe la ventilación. Compruebe la capacidad del paciente de respiración espontánea. La línea de muestra no está conectada. Conecte la línea de muestra al circuito de respiración o al analizador de gas. Configurable FiO2 muy alto La concentración de CO2 inspiratorio supera el límite de alarma superior. Compruebe la concentración de O2 y la configuración de gas fresco. Configurable FiO2 muy bajo La concentración de O2 inspiratorio se encuentra por debajo del límite de alarma inferior. Compruebe la concentración de O2 y la configuración de gas fresco. Compruebe el sistema de respiración para detectar fugas grandes. Compruebe el suministro de O2. Configurable FiHAL demasiado alto FiISO demasiado alto FiENF demasiado alto FiSEV demasiado alto FiDES demasiado alto La concentración de gas anestésico inspiratorio supera el límite de alarma superior. Configurable FiHAL demasiado bajo FiISO demasiado bajo FiENF demasiado bajo FiSEV demasiado bajo FiDES demasiado bajo La concentración de gas Compruebe el vaporizador y anestésico inspiratorio se la configuración de gas encuentra por debajo del límite fresco. de alarma inferior. Compruebe el sistema de respiración para detectar fugas grandes. 180 La cal sodada se ha secado. Compruebe el vaporizador y la configuración de gas fresco. Cambio de cal sodada. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de gas (opcional) Prioridad de alarmas de arritmia Causa Solución Configurable EtHAL demasiado alto EtISO demasiado alto EtENF demasiado alto EtSEV demasiado alto EtDES demasiado alto La concentración de gas anestésico espiratorio supera el límite de alarma superior. Compruebe el vaporizador y la configuración de gas fresco. Configurable EtHAL demasiado bajo EtISO demasiado bajo EtENF demasiado bajo EtSEV demasiado bajo EtDES demasiado bajo Compruebe el vaporizador La concentración de gas anestésico espiratorio se y la configuración de gas encuentra por debajo del límite fresco. inferior. Compruebe el sistema de respiración para detectar fugas grandes. La cal sodada se ha secado. Cambio de cal sodada. Alto CO2 Fuera Rango O2 Fuera Rango N2O Fuera Rango AA Fuera Rango La concentración inspirada del Compruebe el estado del parámetro se encuentra fuera paciente y trátelo si es del rango de medición del necesario. monitor. Alto AG Obstruido Se ha obstruido la línea de Compruebe la línea de muestra, el colector de agua o muestra y el filtro del lado el filtro que está en el lado del del paciente. paciente. Bajo Comp. colect. agua/línea muestra El colector de agua es defectuoso o está lleno. Compruebe el colector de agua. La línea de muestra está bloqueada o no está conectada. Compruebe la línea de muestra. El colector de agua está lleno o Compruebe el colector de no se ha instalado. agua. Alto Falla Comunica AG El analizador de gas se ha desconectado. Compruebe las conexiones de los cables. Si el problema persiste, llame al servicio DrägerService. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 181 Monitorización de gas (opcional) Prioridad de alarmas de arritmia Causa Solución Alto Error Hardware AG Pérdida de comunicación. Compruebe las conexiones de los cables. Enchufe y desenchufe el analizador de gas. Si el problema persiste, llame al servicio DrägerService. Fallo en todo el analizador de gas. 182 Llame al servicio DrägerService. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de BIS (opcional) Monitorización de BIS (opcional) Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Información sobre seguridad de BIS . . . . . . 185 Configuración de la monitorización de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Comprobación de impedancia continua de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Comprobación del sensor de BIS . . . . . . . . . 188 Inicio de una comprobación del sensor . . . . . . 188 Detención de una comprobación del sensor . . . 188 Ventana del sensor de BIS. . . . . . . . . . . . . . . 188 Indicadores de impedancia de BIS. . . . . . . . . . 189 Cambio de tasa de suavizado de BIS . . . . . . 189 Activación y desactivación de parámetros secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Cambio de la escala de la onda de EEG. . . . 190 Ajuste de la longitud de tendencia . . . . . . . . 190 Activación y desactivación de filtros de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 183 Monitorización de BIS (opcional) Descripción general La monitorización del índice biespectral ayuda a controlar el estado hipnótico del cerebro en función de la obtención y procesamiento de señales de EEG. El monitor procesa las señales de EEG sin procesar para producir un solo número, es decir, BIS, que se corresponde con el nivel de hipnosis del paciente. El usuario puede ver el resultado de medición de BIS a través del CMS conectado. Nota: este gráfico refleja una asociación general entre el estado clínico y los valores de BIS. Los rangos se basan en los resultados de un estudio multicéntrico de BIS que implican la administración de determinados agentes anestésicos. Los valores de BIS y los rangos presuponen que el EEG está libre de artefactos que puedan afectar a su rendimiento. La titulación de los anestésicos para el rango de BIS debería depender de los objetivos individuales establecidos para cada paciente. Estos objetivos y rangos de BIS asociados pueden variar con el tiempo y en el contexto del estado del paciente y el plan de tratamiento. El dispositivo BISx proporciona al monitor la pantalla que consta de: Forma de onda BIS EEG Tendencia BIS – Valores de medición de BIS, SQI, SR, SEF, TP y BC – BIS: El valor numérico de BIS refleja el nivel de consciencia del paciente. Este oscila entre 100 (completamente despierto) y 0 (ausencia de actividad eléctrica cerebral). Las directrices de rango de BIS se muestran en la siguiente tabla. Del 0 % al 15 %: los valores numéricos no pueden derivarse. Del 15 % al 50 %: los valores numéricos no pueden derivarse de manera fiable. Del 50 % al 100 %: los valores numéricos son fiables. Rango de BIS y el estado clínico 100 Despierto Rango de índice de BIS 80 184 – SR: El SR es el porcentaje de tiempo durante el último periodo de 63 segundos en el que la señal se considera en estado suprimido. – SEF: El valor de SEF es una frecuencia por debajo de la cual se mide el 95 % de la potencia total. – TP: El valor numérico de PT indica la potencia en la banda de frecuencia de 0,5 Hz a 30 Hz. El rango útil es de 40 dB a 100 dB. – BC: (dispositivo BISx utilizado con el sensor Extend) el valor numérico de BC le ayuda a cuantificar la supresión, como el número de ráfagas de EEG por minuto, donde una ráfaga de EEG se define como un periodo de actividad seguido y precedido de inactividad (0,5 segundos como mínimo). El valor numérico de BC es válido cuando SQI ≥ 15 % y SR ≥ 5 %. Sedación ligera/moderada 60 Responde a la voz normal Puede responder a los comandos de voz fuertes o suaves toques/zarandeos Anestesia general Baja probabilidad de recuperación explícita No responde a estímulos verbales 40 Estado hipnótico profundo 20 0 EEG de línea plana Supresión de ráfagas SQI: El valor numérico de SQI refleja la calidad de la señal para la fuente del canal de EEG y proporciona información sobre la fiabilidad de los valores numéricos de BIS, SR, SEF, TP y BC durante el último minuto. El rango es del 0 % al 100 %: Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de BIS (opcional) Gráfico de barras de EMG: El gráfico de barras de EMG muestra la potencia (en decibelios) en el rango de frecuencia de 70 Hz a 110 Hz. Este rango de frecuencia contiene la potencia de la actividad muscular (es decir, la electromiografía o "EMG"), así como la potencia de otros artefactos de alta frecuencia. Cuando el indicador es bajo, la actividad de EMG es baja. Las condiciones de monitorización de BIS son óptimas si la barra está vacía. Ninguna barra representa un valor de potencia inferior a 30. 1 barra representa un valor de potencia en el rango de 30-38. 2 barras representan un valor de potencia en el rango de 39-47. 3 barras representan un valor de potencia en el rango de 48-55. 4 barras representan un valor de potencia superior a 55. Información sobre seguridad de BIS ADVERTENCIA Peligro de explosión: No utilice el dispositivo BISx en un ambiente inflamable o donde se puedan producir concentraciones de anestésicos inflamables. ADVERTENCIA El dispositivo BISx no se ha diseñado para su uso en un entorno de resonancia magnética (RM). ADVERTENCIA El uso del equipo de accesorios que no cumplan con los requisitos de seguridad equivalentes de este equipo puede dar lugar a una reducción del nivel de seguridad del sistema resultante. La consideración de la elección debe incluir: el uso del accesorio en las proximidades del paciente; pruebas de que la certificación de seguridad del accesorio se han efectuado conforme a la norma IEC 60601-1 apropiada armonizada adecuada. ADVERTENCIA Debido a la elevada temperatura de superficie, no coloque el dispositivo BISx en contacto directo prolongado con la piel del paciente, ya que puede causar molestias. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n ADVERTENCIA Para reducir el peligro de quemaduras durante el uso de equipo quirúrgico de alta frecuencia, el sensor o los electrodos no deben estar situados entre la zona quirúrgica y el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica. ADVERTENCIA Las partes conductoras de los electrodos o el sensor y los conectores no deben ponerse en contacto con otras partes conductoras, incluida la tierra. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de quemaduras durante el uso de dispositivos neuroestimuladores (p. ej., potencial evocado de motor eléctrico transcraneal), coloque los electrodos de estimulación lo más lejos posible del sensor BIS y asegúrese de que el sensor se coloca según las instrucciones del paquete. ADVERTENCIA El sensor no debe estar situado entre los electrodos de desfibrilación cuando se utiliza un desfibrilador en un paciente conectado al dispositivo BISx. 185 Monitorización de BIS (opcional) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de estrangulación del paciente, el cable de interfaz de paciente (PIC) debe colocarse con cuidado y sujetarse. ADVERTENCIA Deberán observarse las precauciones universales para evitar el contacto con sangre u otros materiales potencialmente infecciosos. Coloque los materiales contaminados en el contenedor de residuos. ADVERTENCIA Siempre que suceda algo como un derrame de sangre o soluciones, repita la prueba de corriente de fuga a tierra antes de su uso. ADVERTENCIA No reutilice el sensor BIS. PRECAUCIÓN No esterilice el dispositivo BISx. La esterilización en autoclave dañará gravemente los componentes. PRECAUCIÓN No abra el dispositivo BISx por ningún motivo. PRECAUCIÓN El dispositivo BISx se ha diseñado para funcionar con un sensor BIS. El sensor es un grupo de electrodos de plata/cloruro de plata que utiliza la tecnología Zipprep™ patentada de Apect y utiliza un conector de propietario. No se recomienda el uso de otros electrodos. PRECAUCIÓN Consideraciones al utilizar equipo de terapia electroconvulsiva (TEC) durante la monitorización de BIS: coloque los electrodos de TEC lo más lejos posible del sensor de BIS para minimizar el efecto de interferencia. Algunos equipos de TEC pueden interferir con el funcionamiento correcto del dispositivo BISx. Compruebe la compatibilidad del equipo durante la configuración del paciente. 186 PRECAUCIÓN Evite la entrada de líquido en el cable de interfaz del paciente. El contacto de fluidos con el conector de sensor de PIC puede interferir con el rendimiento de PIC. PRECAUCIÓN Al conectar o desconectar el dispositivo BISx, tenga cuidado de no tocar los contactos expuestos de cualquiera de los conectores. Pueden producirse daños debidos a las descargas electrostáticas. PRECAUCIÓN El uso de accesorios distintos de los especificados puede causar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética del dispositivo BISx. PRECAUCIÓN El dispositivo BISx no se debe usar apilado o colocado junto a otros equipos. Si es necesario un uso apilado o adyacente, el dispositivo BISx se debería observar para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se utilizará. NOTA Las mediciones de BIS son mediciones muy sensibles que miden señales muy pequeñas. Las limitaciones tecnológicas no permiten niveles de inmunidad mayores de 1 V/m para campos electromagnéticos de RF radiados y 1 Vrms para alteraciones conducidas inducidas por los campos de RF. Los campos electromagnéticos con intensidades de campo superiores a 1 V/m y alteraciones conducidas superiores a 1 Vrms pueden provocar mediciones erróneas. Por lo tanto, Dräger recomienda evitar el uso de equipos de radiación eléctrica en las proximidades de estas mediciones. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de BIS (opcional) Configuración de la monitorización de BIS Dispositivo BISx Cable de interfaz de paciente (PIC). Cable adaptador 1 Conecte el dispositivo BISx al monitor con el cable adaptador. 2 Con una pinza de sujeción, fije el dispositivo BISx a una ubicación conveniente cerca de la cabeza del paciente. 3 Prepare la zona del sensor y coloque el sensor de BIS en el paciente de acuerdo con las instrucciones incluidas en el embalaje del sensor. Asegúrese de que la piel del paciente está seca. Tenga en cuenta que un sensor húmedo o un puente de sal pueden provocar valores de BIS y de impedancia erróneos. 4 Conecte el sensor de BIS al PIC. Para insertar el sensor en el PIC, alinéelo como se muestra e inserte la pestaña del sensor en el conector del sensor del PIC hasta oír un "clic". El lado en blanco de la pestaña del sensor (es decir, el lado sin chip informático) debe estar orientado hacia arriba. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el dispositivo BISx no entra en contacto prolongado con la piel del paciente, ya que puede generar calor y resultar incómodo. PRECAUCIÓN El dispositivo BISx puede permanecer conectado a un paciente durante la desfibrilación siempre que el sensor no esté situado entre los electrodos del desfibrilador. NOTA Después de cambiar el modo de funcionamiento del monitor al modo de monitorización desde el modo de demostración, es necesario que vuelva a conectar el dispositivo BIS al monitor antes de iniciar la medición de BIS. Comprobación de impedancia continua de BIS La verificación de impedancia continua está siempre activa para permitirle comprender el estado del sensor en tiempo real. Comprueba: Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n La impedancia combinada de los electrodos de señal y el electrodo de referencia 187 Monitorización de BIS (opcional) Esto se realiza continuamente y no afecta a la onda de EEG. Siempre que las impedancias se encuentran dentro del rango válido, no se anunciarán mensajes de indicación de dicha comprobación o de sus resultados. La impedancia del electrodo de tierra Este proceso se realiza cada diez minutos y dura cuatro segundos aproximadamente. Provoca un artefacto en la onda de EEG y el monitor anunciará Comprob. tierra BIS en la pantalla durante la comprobación. Si el electrodo de tierra no supere la comprobación, se llevará a cabo otra. Este proceso continuará hasta que el electrodo de tierra supera la comprobación. Comprobación del sensor de BIS Mide la impedancia exacta de cada electrodo individual. Provoca una onda de EEG alterada. Inicio de una comprobación del sensor La comprobación del sensor se inicia automáticamente cuando se conecta un sensor. Para iniciar manualmente una comprobación del sensor, seleccione BIS Setup (Configuración BIS) > Estados sensor y haga clic en Iniciar comprob. sensor. Detención de una comprobación del sensor La comprobación del sensor se detiene automáticamente si las impedancias de todos los electrodos se encuentran dentro del rango válido. Para detener manualmente una comprobación del sensor, seleccione BIS Setup (Configuración BIS) > Estados sensor y haga clic en Detener comprob. sensor. Ventana del sensor de BIS Para abrir la ventana del sensor de BIS, seleccione Estados sensor en el menú BIS Setup (Configuración de BIS). La ventana puede tener un aspecto ligeramente diferente en su monitor. El gráfico de la ventana del sensor de BIS se adaptará automáticamente para mostrar el tipo de sensor en uso. Cada símbolo de la gráfica representa un electrodo e ilustra el último estado de impedancia medido de los electrodos. Aunque es posible seguir midiendo BIS cuando el electrodo se encuentra en estado Ruido o Alto, para un mejor rendimiento, todos los electrodos deberían encontrarse en el estado Pass (aprobado). 188 1 2 1 El momento en que se ha completado la última comprobación del sensor. 2 Haga clic en este botón para abrir una ventana en la que se muestra la información del sensor en uso. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Monitorización de BIS (opcional) Indicadores de impedancia de BIS Color Estado Impedancia electrodo-piel Acción Verde Pass (Aprobado) La impedancia se encuentra dentro del rango aceptable. No es necesario realizar ninguna acción. Rojo Ruido La impedancia del electrodo no se puede determinar debido a interferencias eléctricas (ruido) procedentes de otra fuente. Alto La impedancia supera el límite. Compruebe el contacto sensor-piel. Presione los bordes del sensor para garantizar su adherencia y un contacto adecuado. Si el problema persiste, retire el sensor, limpie cuidadosamente la piel y vuelva a aplicar el sensor o un sensor nuevo de acuerdo con las instrucciones del embalaje del sensor. Electr desc El electrodo no tiene contacto con la piel. Vuelva a conectar el electrodo o compruebe el contacto sensor-piel. Si es necesario, limpie y seque la piel. Cambio de tasa de suavizado de BIS La tasa de suavizado define la manera en que el monitor promedia el valor de BIS. Con la disminución de la tasa de suavizado, el monitor aumenta su respuesta a los cambios en el estado del paciente. Por el contrario, el monitor proporciona una tendencia de BIS más suave con una variabilidad y sensibilidad a artefactos disminuidas. Para cambiar la tasa de suavizado, abra el menú BIS Setup (Configuración de BIS) y establezca Tasa suavizado en 10 s, 15 s o 30 s. Activación y desactivación de parámetros secundarios Se puede añadir un máximo de cuatro parámetros secundarios para mostrarse en el área de parámetros de BIS. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Seleccione BIS Setup (Configuración de BIS) > Selecc. parámetro secundario y elija cuatro parámetros secundarios como máximo. 189 Monitorización de BIS (opcional) Cambio de la escala de la onda de EEG 1 Abra el menú BIS Wave Setup (configuración de la onda de BIS); 2 Seleccione la configuración adecuada de la lista Escala. Ajuste de la longitud de tendencia 1 Abra el menú BIS Wave Setup (configuración de la onda de BIS); 2 Seleccione la duración adecuada de tiempo para la tendencia de BIS desde la lista Longitud tenden. Activación y desactivación de filtros de BIS 1 Abra el menú BIS Wave Setup (configuración de la onda de BIS); 2 Establezca la opción Filtros en Encend o Apag. 190 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Conexión de ventiladores/equipos de anestesia Conexión de ventiladores/equipos de anestesia Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Ajuste de la velocidad de baudios . . . . . . . . 192 Apertura de la ventana Medibus/X . . . . . . . . 192 Interfaz de monitorización del ventilador/equipo de anestesia . . . . . . . . . . . 193 Interfaz del bucle respiratorio . . . . . . . . . . . . 193 Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Almacenamiento y revisión de bucles . . . . . 194 Cambio del tipo de bucle . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Mostrar/ocultar el bucle de referencia . . . . . 194 Cambio de tamaño de los bucles . . . . . . . . . 195 Alarmas del ventilador/equipo de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 191 Conexión de ventiladores/equipos de anestesia Descripción general Se puede conectar un ventilador/equipo de anestesia al monitor a través del puerto serie RS232, que transmite los datos al monitor. Los datos importados del ventilador/equipo de anestesia, por ejemplo, las formas de onda, los valores numéricos de las mediciones, los ajustes y las alarmas, se pueden mostrar en el monitor. El ventilador/equipo de anestesia puede mostrar más información que la que está disponible en el monitor. NOTA El monitor no realiza mediciones, sino que únicamente muestra el resultado de las mediciones del ventilador/equipo de anestesia. NOTA Los ajustes del ventilador/equipo de anestesia son independientes de los ajustes del monitor. Los ajustes del monitor no influirán en la configuración del ventilador/equipo de anestesia. Ajuste de la velocidad de baudios Asegúrese de que el ventilador/equipo de anestesia y el monitor tienen la misma velocidad de baudios, así pueden comunicarse bien. Para establecer la velocidad de baudios, el usuario puede seleccionar Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario > Medibus Maintain (Mantener Medibus) >Baud Rate (velocidad de baudios) y elija 9600 o 19200 de la lista desplegable. Apertura de la ventana Medibus/X Para abrir la ventana Medibus/X, pulse la tecla rápida en la pantalla directamente o seleccione Menú > Conf Pantalla > Ver Selección > Medibus/X. Equipos de anestesia compatibles: Perseus A500, Zeus Infinity Empowered, Primus Infinity Empowered, Apollo, Fabius GS Premium, Fabius Tiro, Fabius MRI, Fabius plus, Fabius plus XL, Primus. Dependiendo del dispositivo conectado, la ventana Medibus/x varía. Existen tres tipos de interfaces de usuario: interfaz de monitorización del ventilador, interfaz de monitorización del equipo de anestesia e interfaz del bucle respiratorio. Cuando el dispositivo está conectado correctamente, el nombre del dispositivo de origen utilizado actualmente se muestra en el título de la ventana Medibus/X. Ventiladores compatibles: Evita V500, Evita V300, Savina 300, Savina, Babylog 8000, Babylog VN500; 192 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Conexión de ventiladores/equipos de anestesia Interfaz de monitorización del ventilador/equipo de anestesia Seleccionar una regla adecuada para la forma de onda entre las opciones Alto, VAL y Bajo. Savina300 Área de formas de onda Área de parámetros Área de formas de onda Área de parámetros Seleccionar un barrido adecuado para la forma de onda en la lista Veloc. Cuanto más grande es el valor, más ancha es la forma de onda. Área de formas de onda Área de parámetros Elegir Modo y establecerlo en Curva o Llenad en la lista emergente. 1 Nombre del dispositivo externo 2 Onda 3 Valor de medición Haga clic en la ventana Medibus/X para abrir el menú de configuración del dispositivo conectado en la que el usuario puede: Seleccionar Select Color para cambiar el color de los parámetros y de las formas de onda. Seleccione Full-parameter Display Mode (Modo de visualización de parámetros completos) para visualizar todos los valores de medición de parámetros secundarios, sin que se muestren las ondas (solo aplicable a la interfaz de monitorización del equipo de anestesia). Seleccionar el parámetro que se va a mostrar en la ventana, en la lista Parámetro. Interfaz del bucle respiratorio Los bucles respiratorios pueden indicar un fallo en los tubos de la vía respiratoria y ayudar a los médicos a detectar problemas respiratorios de los pacientes. Bucles F-V (flujo-volumen): ilustran la relación dinámica entre el flujo y el volumen durante la respiración y proporciona información sobre el estado de los tubos de la vía respiratoria. Los dos tipos de bucles están disponibles en tiempo real: Bucles P-V (presión-volumen): reflejan la relación dinámica entre la presión y el volumen, así como la distensibilidad del sistema respiratorio. Visualización de bucles Para ver la interfaz de bucle respiratorio: 2 Seleccione Loop (Bucle) en la lista Parámetro. 1 3 Haga clic en Bucle grande en la interfaz del equipo de anestesia. Haga clic en la ventana Medibus/X para abrir el menú de configuración. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 193 Conexión de ventiladores/equipos de anestesia 1 Bucle respiratorio 2 Registro de hora del bucle respiratorio guardado 3 Valor de medición Almacenamiento y revisión de bucles Se pueden almacenar hasta cuatro bucles de cada tipo como referencia. Cuando el número de bucles almacenados es superior a cuatro, los últimos bucles almacenados sustituirán a los bucles almacenados con anterioridad. Para guardar el bucle actual, haga clic en Guardar en la interfaz del bucle respiratorio. Una vez almacenado correctamente, se mostrará un registro de la hora en el recuadro rectangular. Seleccionando el registro de la hora de un bucle actualmente oculto puede revisar el bucle. La codificación por colores de los bucles indica si el bucle se muestra actualmente o no. Cambio del tipo de bucle Para cambiar el tipo de bucle, seleccione Conf > Mostrar bucle y elija un tipo de bucle en la lista emergente. Mostrar/ocultar el bucle de referencia Para mostrar u ocultar el bucle de referencia, seleccione Conf > Bucle referencia y elija Encend/Apag en la lista emergente. 194 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Conexión de ventiladores/equipos de anestesia Cambio de tamaño de los bucles Para cambiar el tamaño del bucle, seleccione Conf > Regla superior Paw, Regla superior Vol o Regla superior flujo donde podrá configurar la regla superior de Paw, Vol y Flow. Alarmas del ventilador/equipo de anestesia Los límites de las alarmas fisiológicas y las alarmas del ventilador/equipo de anestesia se transmiten al monitor. Si dispositivo externo genera alarmas fisiológicas que indiquen que se han excedido los límites de alarma, el monitor muestra alarmas visuales para notificárselo a los usuarios. Las alarmas no son nunca alarmas bloqueadas en el monitor y se anuncian en forma de valor numérico parpadeante mientras persista la situación de alarma. NOTA Los límites de las alarmas fisiológicas no se pueden ajustar en el monitor; los usuarios pueden ajustarlos en el ventilador/equipo de anestesia si es necesario. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 195 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 196 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Congelar Congelar Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Activación y desactivación del estado de congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Activación del estado de congelación . . . . . . . 198 Desactivación del estado de congelación . . . . 198 Configuración de la duración de congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Resumen de formas de onda congeladas. . . 199 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 197 Congelar Descripción general Durante la monitorización del paciente, el usuario puede congelar las formas de onda para examinarlas. La función de congelación incluye las siguientes opciones: Esta función puede activarse en cualquier pantalla operativa. Tras la congelación, el sistema cierra los demás menús operativos. El sistema congela todas las formas de onda del área de formas de onda de la pantalla básica, las formas de onda de ECG completo y las formas de onda adicionales de la interfaz de ECG completo (si procede). El área de parámetros se actualiza normalmente. Las ondas congeladas pueden revisarse e imprimirse. Activación y desactivación del estado de congelación Activación del estado de congelación Si la función de congelación está desactivada, pulse la tecla fija del panel de control del monitor para salir del menú actual. Vuelva a pulsar el botón ; se activa el estado de congelación y se muestra el menú emergente Congelar. En el estado de congelación, todas las formas de onda están congeladas y no se actualizan. Desactivación del estado de congelación La realización de una de las siguientes acciones desactiva el estado de congelación: 1 Salir del menú Congelar. 2 Volver a pulsar la tecla fija control. 3 Cuando se agota el tiempo de congelación, el monitor sale del estado de congelación. 4 Realizar cualquier operación que active el ajuste de la pantalla o abra otro menú. 198 Una vez desactivado el estado de congelación, el sistema borra las formas de onda de la pantalla y reanuda la visualización de las formas de onda en tiempo real. En el modo de actualización de pantalla, el sistema barre las ondas de izquierda a derecha en el Área de ondas. Pulse la tecla fija del panel de control para abrir el menú Congelar en la parte inferior de la pantalla. Al mismo tiempo, el sistema congela las formas de onda. NOTA Si pulsa la tecla fija varias veces en un breve período de tiempo, se pueden mostrar ondas discontinuas en la pantalla. del panel de Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Congelar Configuración de la duración de congelación Mediante el ajuste de la duración de congelación, el monitor puede salir del estado de congelación automáticamente después de cierto tiempo. Para establecer la duración de congelación: 1 En el menú Congelar, seleccione Freezen Time (Duración de congelación). 2 Seleccione el valor correspondiente en la lista emergente. Ningun/1/2/3/4/5/10/15/20/30/60 min son opcionales. Cuando se selecciona Ningun, el usuario puede salir del estado de congelación manualmente en función de la situación real. Resumen de formas de onda congeladas Si desplaza una forma de onda, puede revisar 120 segundos de la forma de onda antes de su congelación. En el caso de una onda de menos de 120 segundos, la parte restante se muestra como una línea recta. Seleccione Tiempo en el menú Congelar y utilice las teclas de flecha hacia arriba/abajo para mover las ondas congeladas de modo que pueda revisar las otras partes de las ondas congeladas que no se muestran en la pantalla actual. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 199 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 200 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Resumen Resumen Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Resumen de gráficos de tendencias . . . . . . 202 Selección de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Ajuste de la escala de tendencias . . . . . . . . . . 202 Ajuste del intervalo de tiempo de los datos de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Desplazamiento de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 203 Conmutación a la tabla de tendencias . . . . . . . 203 Resumen de la tabla de tendencias . . . . . . . 203 Selección de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Configuración del intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Desplazamiento de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 203 Conmutación al gráfico de tendencias . . . . . . . 203 Resumen de NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Desplazamiento de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 204 Resumen de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Desplazamiento de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 204 Selección de eventos de alarma de parámetros específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Configuración del índice de tiempo . . . . . . . . . 204 Resumen de eventos de arritmia . . . . . . . . . 205 Selección de eventos de arritmia específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Desplazamiento de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 205 Eliminación de eventos de arritmia. . . . . . . . . . 205 Información pormenorizada del resumen de formas de onda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Selección de formas de onda . . . . . . . . . . . . 205 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 201 Resumen Descripción general El monitor provee datos de tendencia de todos los parámetros durante 150 horas, el almacenamiento de 1200 resultados de mediciones NIBP y 200 eventos de alarma. Este capítulo contiene las instrucciones detalladas acerca del resumen de todos los datos. NOTA Las etiquetas de los parámetros de los dispositivos externos (ventiladores y equipos de anestesia) tienen los sufijos (V/A). Resumen de gráficos de tendencias Para revisar el gráfico de tendencias, pulse la tecla rápida en la pantalla o seleccione Menú > Resumen > TendGrafica. En el gráfico de tendencias, el eje y es el valor de medición y el eje x es el tiempo. Selección de parámetros El usuario puede seleccionar los parámetros que se muestran en el gráfico de tendencias. Para establecer los parámetros, seleccione Menú > Resumen > TendGrafica > Parámetro y seleccione los parámetros necesarios en la interfaz emergente. Para seleccionar una tendencia de un parámetro diferente: 1 Curva de tendencia 2 Área de valor de medición: muestra los valores numéricos en la hora indicada por el cursor. 3 Tiempo de cursor 202 1 El usuario puede seleccionar el nombre del parámetro deseado en la lista emergente (como se muestra en el texto en rojo de la figura anterior). 2 El usuario puede pulsar los símbolos y para mostrar la tendencia de otros parámetros (en función del nivel de prioridad del parámetro). Ajuste de la escala de tendencias Se puede usar el Zoom en la revisión del gráfico de tendencias para ajustar la escala de tendencias. Una vez ajustada la escala de tendencias en la interfaz de revisión del gráfico de tendencias, la escala de tendencias de los parámetros relacionados para la pantalla de tendencias mostrada en la pantalla principal también se cambia. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Resumen Ajuste del intervalo de tiempo de los datos de tendencias Para cambiar la duración de los datos de tendencias que se muestran en la pantalla actual: Desplazamiento de la pantalla No se pueden mostrar todos los gráficos de tendencias en la pantalla actual. 1 Acceda a la interfaz de revisión del gráfico de tendencias; Conmutación a la tabla de tendencias 2 Seleccione Time Span (Intervalo de tiempo). 6 min, 12 min, 30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 6 h, 8 h, 12 h, 24 h, 36 h y 48 h son opcionales. Para cambiar a la tabla de tendencias, seleccione TablaDeTend. Resumen de la tabla de tendencias Para revisar la tabla de tendencias, pulse la tecla rápida en la pantalla o seleccione Menú > Resumen > TablaDeTend. Configuración del intervalo Para establecer un intervalo adecuado, seleccione Menú > Resumen> TablaDeTend. Seleccione Intervalo para mostrar la lista y seleccionar un intervalo que oscila entre 1 s, 5 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min y NIBP. Desplazamiento de la pantalla No se pueden mostrar todas las tablas de tendencias en la pantalla actual. Para ver otras tablas de tendencias de medición, pulse los símbolos , , y la tabla de tendencias. que se muestran en Conmutación al gráfico de tendencias Selección de parámetros El usuario puede seleccionar los parámetros que se muestran en la tabla de tendencias. Para establecer los parámetros, seleccione Menú > Resumen > TablaDeTend > Parámetro y seleccione los parámetros necesarios en la interfaz emergente. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n El usuario puede conmutar al gráfico de tendencia de la interfaz TablaDeTend. Seleccione Menú > Resumen > TendGrafica y seleccione la opción TendGrafica en el cuadro de diálogo emergente. 203 Resumen Resumen de NIBP Para revisar los datos de medición de NIBP, pulse Desplazamiento de la pantalla la tecla rápida en la pantalla o seleccione Menú > Resumen > Inf NIBP. Se abre la ventana Inf NIBP. No se pueden mostrar todos los datos de la medición en la pantalla actual. Para ver otros datos de medición, pulse los símbolos y que se muestran en el cuadro de diálogo Inf NIBP. Resumen de alarmas Para revisar un evento de alarma, pulse la tecla rápida en la pantalla o seleccione Menú > Resumen > Revis alarma. Se abre el cuadro de diálogo Revis alarma. Cuando se produce un suceso de alarma, se almacenan todos los valores numéricos de medición y la forma de onda relacionada 4 (8 o 16) segundos antes y después del suceso. Para establecer la longitud de onda, seleccione Menú > Conf Alarma > Tmp Grb Alar. 8 s, 16 s y 32 s son opcionales. NOTA El monitor puede almacenar un máximo de 200 sucesos de alarma. Tan pronto como el almacenamiento de eventos de alarmas se llena, el primer evento de alarma será sustituido por el más reciente. Desplazamiento de la pantalla No se pueden mostrar todos los eventos de alarma en la pantalla actual. Para ver otros eventos de alarma, pulse los símbolos y que se muestran en el cuadro de diálogo Revis alarma. 204 Selección de eventos de alarma de parámetros específicos El monitor permite revisar un evento de alarma de un parámetro específico. Para ver un evento de alarma de un parámetro específico, seleccione Menú > Resumen > Evento Alarm y elija Tipo Even para seleccionar el nombre del parámetro correspondiente en la lista emergente. Configuración del índice de tiempo Para establecer el valor Conf Tiempo Final del resumen de alarmas, seleccione la opción Indc Tiem que se muestra en el cuadro de diálogo de resumen de eventos de alarma. Si selecciona Tiempo Actual en el cuadro de diálogo emergente, los eventos de alarma anteriores al período actual se muestran en el cuadro de diálogo de resumen de eventos de alarma. Si selecciona Def Usuario, puede definir la hora del informe configurando el cuadro de tiempo de la interfaz. Los eventos de alarma que ocurran antes de seleccionar la opción Def Usuario se muestran en la interfaz de informe de eventos de alarma. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Resumen Resumen de eventos de arritmia Seleccione Conf ECG > Análisis ARR > Inf ARR o Menú > Resumen > Inf ARR para abrir el cuadro de diálogo Inf ARR. En este cuadro de diálogo se muestran los últimos eventos de arritmia. Selección de eventos de arritmia específicos El monitor permite revisar un evento de arritmia específico. Para ver un evento de arritmia específico, seleccione Menú > Resumen > Inf ARR > Renomb y elija el nombre correspondiente en la lista emergente. Desplazamiento de la pantalla No se pueden mostrar todos los eventos de arritmia en la pantalla actual. Para ver otros eventos de arritmia, pulse los símbolos y que se muestran en el cuadro de diálogo de resumen de arritmias. Eliminación de eventos de arritmia Para eliminar los eventos de arritmia de la pantalla actual, seleccione Borrar en el cuadro de diálogo de resumen de arritmias. Información pormenorizada del resumen de formas de onda Seleccione Menú > Resumen > Historial de paciente > OndaCompleta para acceder a la interfaz de revisión completa. En función de la configuración, el usuario puede revisar hasta 48 horas o 96 horas de datos de forma de onda. Selección de formas de onda Antes de revisar la forma de onda, debe seleccionar la onda que desee visualizar. Para mostrar las ondas deseadas: 1 Acceda a la interfaz de revisión completa; 2 Seleccione Conf Onda para definir la onda que desea (máximo: 1) que se muestre en la interfaz de revisión completa. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 205 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 206 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Cálculo y tabla de ajuste de dosis Cálculo y tabla de ajuste de dosis Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Procedimientos de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Unidad de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Tabla de ajuste de dosis . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Cálculo hemodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Procedimiento de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Cálculo de oxigenación . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Procedimiento de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Cálculo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Procedimiento de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Cálculo de la función renal . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Procedimiento de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 207 Cálculo y tabla de ajuste de dosis Descripción general El monitor incluye una función de cálculo y una tabla de ajuste de dosis. Los cálculos son los datos del paciente que no se miden directamente, sino que calcula el monitor. El monitor puede realizar el cálculo de fármacos, hemodinámico, de oxigenación, de ventilación y del deterioro de la función renal; también admite la función de impresión. NOTA Esta función de cálculo de fármacos funciona solamente como una calculadora. Los valores de peso del paciente indicados en los menús Dosis fárm e Info Paciente son independientes. Por lo tanto, si se cambia el valor de peso en el menú Dosis fárm, el valor de peso del menú Info Paciente no varía. Cálculo de fármacos Procedimientos de cálculo 3 El sistema genera valores que no se pueden tratar como resultados del cálculo. El usuario debe ingresar el valor de parámetros correctos según las instrucciones del médico. 1 La ventana de cálculo de fármacos se muestra seleccionando Menú > Func Común > Dosis fárm. 4 2 Seleccione el cuadro emergente correcto de la opción Fárm y, a continuación, el nombre del fármaco requerido entre los 15 fármacos que se indican a continuación. Puede definir el nombre de Fármaco A, Fármaco B, Fármaco C, Fármaco D y Fármaco E. Introduzca manualmente el valor de peso del paciente u obtenga directamente el valor del monitor seleccionando Inf. 5 Ingrese el valor de parámetros correctos. 6 Confirme si el resultado del cálculo es correcto. Fármaco A, Fármaco B, Fármaco C, Fármaco D y Fármaco E Concentración = cantidad / volumen AMINOFILINA DOBUTAMINA DOPAMINA EPINEFRINA HEPARINA ISUPREL LIDOCAÍNA NIPRIDA NITROGLICERIN Se aplica la siguiente fórmula al cálculo de la dosis: Veloc. infusión = DOSIS / concentración Duración = cantidad / dosis Dosis = velocidad × concentración Frec. goteo = veloc. infusión / 60 × Tamño gota Unidad de cálculo Cada fármaco tiene una serie de unidades o serie de unidades fija que calcular. Entre las mismas series de unidades, el valor binario de la unidad varía con el valor del parámetro ingresado. PITOCINA 208 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Cálculo y tabla de ajuste de dosis Las unidades de cálculo de los fármacos se indican de la siguiente manera: Fármaco Unidad FÁRMACO A, FÁRMACO B, FÁRMACO C, AMINOFILINA, DOBUTAMINA, DOPAMINA, EPINEFRINA, ISUPREL, LIDOCAÍNA, NIPRIDA, NITROGLICERINA g, mg, mcg FÁRMACO D, PITOCINA, HEPARINA Ku, mu FÁRMACO E mEq Para definir un fármaco, seleccione Fármaco A, Fármaco B, Fármaco C, Fármaco D y Fármaco E en función de la serie de unidades. NOTA La tasa de goteo y el tamaño de goteo no son válidos en el modo neonatal. NOTA El cálculo del fármaco se muestra como un valor no válido antes de que el usuario edite el nombre del fármaco y el peso del paciente, y el usuario no puede introducir ningún valor. Tabla de ajuste de dosis Después de completar el cálculo del fármaco, el usuario puede abrir la opción Titulación en la interfaz Dosis fárm. El usuario puede cambiar los siguientes elementos en la tabla de ajuste de dosis: Básico Paso Tipo Dosis Los datos de la tabla de tendencias variarán con estos cambios. El usuario podrá realizar lo siguiente: Desplazar la pantalla hacia arriba y hacia abajo seleccionando y pulsando el símbolo y que se muestra en el gráfico de tendencias. Imprimir los datos que se muestran en la ventana actual seleccionando Imprimir. Cálculo hemodinámico Procedimiento de cálculo 1 La interfaz de cálculo hemodinámico se muestra seleccionando Menú > Func Común > Cálculo > Hemodinámica. 2 Introduzca manualmente los valores requeridos Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n en esta interfaz. También puede obtener directamente los valores de HR, C.O., PA MAP y CVP, si se encuentran disponibles en el monitor, seleccionando Inf. 3 Seleccione Calcular para generar el valor de los parámetros. 209 Cálculo y tabla de ajuste de dosis Parámetros de entrada Elementos Nombre completo/descripción en español CVP Presión venosa central C.O. Gasto cardíaco FC Frecuencia cardíaca EDV Volumen telediastólico AP MAP Tensión arterial media PA MAP Tensión arterial pulmonar media Altura / Peso / Parámetros de salida Elementos Nombre completo/descripción en español IC Índice cardíaco ASC Área de superficie corporal SV Volumen sistólico SVI Índice de volumen sistólico SVR Resistencia vascular sistémica SVRI Índice de resistencia vascular sistémica PVR Resistencia vascular pulmonar PVRI Índice de resistencia vascular pulmonar LCW Trabajo cardíaco izquierdo LCWI Índice de trabajo cardíaco izquierdo RCW Trabajo cardíaco derecho RCWI Índice de trabajo cardíaco derecho LVSW Trabajo sistólico del ventrículo izquierdo LVSWI Índice de trabajo sistólico del ventrículo izquierdo RVSW Trabajo sistólico del ventrículo derecho RVSWI Índice de trabajo sistólico del ventrículo derecho EF Fracción de eyección 210 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Cálculo y tabla de ajuste de dosis Cálculo de oxigenación Procedimiento de cálculo 1 Seleccione Menú > Func Común > Cálculo > Oxigenación. 2 Introduzca manualmente los valores requeridos en esta interfaz. También puede obtener directamente los valores de altura del paciente, el peso del paciente, C.O. y FiO2, si se encuentran disponibles en el monitor, seleccionando Inf. 3 Seleccione Calcular para generar el valor de los parámetros. Parámetros de entrada Elementos Nombre completo/descripción en español C.O. Gasto cardíaco FiO2 Porcentaje de fracción de oxígeno inspirado PaO2 Presión parcial de oxígeno en arterias PaCO2 Presión parcial de dióxido de carbono en arterias SaO2 Saturación de oxígeno arterial PvO2 Presión parcial de oxígeno en sangre venosa SvO2 Saturación venosa de oxígeno Hb Hemoglobina CaO2 Contenido de oxígeno arterial CvO2 Contenido de oxígeno venoso VO2 Consumo de oxígeno RQ Cociente respiratorio ATMP Presión atmosférica Altura / Peso / Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 211 Cálculo y tabla de ajuste de dosis Parámetros de salida Elementos Nombre completo/descripción en español ASC Área de superficie corporal VO2 calc Consumo de oxígeno calculado C(a-v)O2 Diferencia de contenido oxígeno arterial y venoso O2ER Proporción de extracción de oxígeno DO2 Transporte de oxígeno PAO2 Presión parcial de oxígeno en alvéolos AaDO2 Diferencia de oxígeno alveolar y arterial CcO2 Contenido de oxígeno capilar Qs/Qt Mezcla venosa C.O. calc Gasto cardíaco calculado PaO2/FiO2 PaO2/FiO2 PaO2/PAO2 PaO2/PAO2 AaDO2/PaO2 AaDO2/PaO2 DO2I Índice de suministro de oxígeno VO2I Índice de consumo de oxígeno CaO2 calc Contenido de oxígeno arterial calculado CvO2 calc Contenido de oxígeno venoso calculado Cálculo de ventilación Procedimiento de cálculo 1 Seleccione Menú > Func Común > Cálculo > Ventilación. 2 Introduzca manualmente los valores requeridos en esta interfaz. También puede obtener directamente los valores de FiO2, RR, PIP y PEEP, si se encuentran disponibles en el monitor, seleccionando Inf. 212 3 Seleccione Calcular para generar el valor de los parámetros. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Cálculo y tabla de ajuste de dosis Parámetros de entrada Elementos Nombre completo/descripción en español FiO2 Porcentaje de fracción de oxígeno inspirado RR Frecuencia respiratoria PeCO2 Presión parcial de CO2 espiratorio mixto PaCO2 Presión parcial de dióxido de carbono en arterias PaO2 Presión parcial de oxígeno en arterias VT Volumen corriente RQ Cociente respiratorio ATMP Presión atmosférica PIP Presión inspiratoria máxima PEEP Presión positiva teleespiratoria Parámetros de salida Elementos Nombre completo/descripción en español PAO2 Presión parcial de oxígeno en alvéolos AaDO2 Diferencia de oxígeno alveolar y arterial PaO2/FiO2 PaO2/FiO2 PaO2/PAO2 PaO2/PAO2 AaDO2/PaO2 AaDO2/PaO2 MV Volumen por minuto VD Volumen de espacio muerto fisiológico VD/VT Espacio muerto fisiológico en porcentaje de volumen corriente VA Volumen alveolar Cdyn Distensibilidad dinámica Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 213 Cálculo y tabla de ajuste de dosis Cálculo de la función renal Procedimiento de cálculo 1 Seleccione Menú > Func Común > Cálculo > Función renal. 2 Introduzca manualmente los valores requeridos en esta interfaz. 3 Seleccione Calcular para generar el valor de los parámetros. Parámetros de entrada Elementos Nombre completo/descripción en español URK Potasio en orina URNa Sodio en orina Orina Orina Posm Osmolalidad plasmática Uosm Osmolalidad en orina SerNa Sodio en suero SCr Creatinina sérica UCr Creatinina en orina BUN Nitrógeno ureico en sangre UUN Nitrógeno ureico en orina Altura / Peso / Tipo Adulto, Pediat, Neonat Género Mascul, Femeni, N/D 214 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Cálculo y tabla de ajuste de dosis Parámetros de salida Elementos Nombre completo/descripción en español URNaEx Eliminación de sodio en orina URKEx Eliminación de potasio en orina Na/K Proporción de sodio/potasio CNa Aclaramiento de sodio CCr Velocidad de aclaramiento de creatinina CUUN Velocidad de aclaramiento de nitrógeno ureico en orina FENa Eliminación fraccionada de sodio FEUr Eliminación fraccionada de urea Cosm Aclaramiento osmolar CH2O Aclaramiento de agua libre U/P osm Proporción de orina/osmolalidad plasmática BUN/SCr Proporción de nitrógeno ureico/creatinina en sangre U/SCr Proporción de creatinina en suero/orina Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 215 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 216 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Impresión en tira Impresión en tira Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Características de la impresora . . . . . . . . . . 218 Inicio y detención de la impresión en tira . . 219 Operaciones y mensajes de estado de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Requisitos del papel de impresión . . . . . . . . . . 220 Funcionamiento correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Falta de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Colocación del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Eliminación de atascos de papel . . . . . . . . . 221 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 217 Impresión en tira Información general Se usa una impresora térmica de matriz de puntos para el monitor, la cual admite distintos tipos de impresión y permite imprimir información del paciente, datos de medición y revisiones de datos de las formas de onda. 1 2 3 4 Tecla de inicio y detención (START/STOP). Pulse esta tecla para iniciar o detener la tarea de impresión. Tapa de la impresora Salida del papel Indicador de impresión Características de la impresora Velocidad de impresión de formas de onda de 12,5 mm/s, 25 mm/s o 50 mm/s. Papel de impresión de 48 mm de ancho. Impresión de tres formas de onda. NOTA No utilice la impresora de tira si el nivel de carga de la batería es bajo, ya que el uso de la impresora consume rápidamente la energía de la batería. Forma de onda y tiempo de impresión en tiempo real seleccionables por el usuario. Intervalo de impresión automática definido por el usuario y visualización de formas de onda en tiempo real. 218 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Impresión en tira Inicio y detención de la impresión en tira El monitor proporciona varios tipos de impresión en tiras: La impresión en tira se puede iniciar y detener de las siguientes formas: Tipos de impresión Descripción / Procedimiento Impresión en tiempo real continuo Seleccione al menos un registro de la onda en la Conf Impresión (puede seleccionarse un máximo de tres formas de onda), seleccione Continuo en TiempoImpre R-T. Pulse el botón Impres en el panel frontal para iniciar la impresión. Presione el botón nuevamente para detener la impresión. Impresión en tiempo real de 8 segundos/20 segundos Seleccione al menos un registro de la onda en Conf Impresión (se puede seleccionar un máximo de tres formas de onda), seleccione 8 s o 20 s en TiempoImpre R-T, establezca Imprimir Interv según sea necesario, pulse el botón Impres en el panel frontal para iniciar la impresión. Pulse el botón de nuevo para detener la grabación o cuando el TiempoImpre R-T finalice, el monitor deja de grabar automáticamente. El tiempo de ejecución para cada onda es de 8 segundos o 20 segundos. El intervalo de registro se puede establecer como: Apag, 10 min, 20 min, 30 min, 40 min, 50 min, 1 h, 2 h, 3 h, 4 h. Impresión de gráficos de tendencias Seleccione Menú > Resumen > TendGrafica y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión de tablas de tendencias Seleccione Menú > Resumen > TablaDeTend y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión de resumen de NIBP Seleccione Menú > Resumen > Inf NIBP y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión de resumen de arritmias Seleccione Menú > Resumen > Inf ARR, seleccione una alarma de arritmia y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión de resumen de alarmas Seleccione Menú > Resumen > Revis alarma, seleccione una alarma y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión de ajuste de dosis de fármacos Seleccione Menú > Func Común > Cálculo > Dosis fárm > Titulación y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión del resultado del cálculo hemodinámico Seleccione Menú > Func Común > Cálculo > Hemodinámica y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión del resultado del cálculo de oxigenación Seleccione Menú > Func Común > Cálculo > Oxigenación y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión del resultado del cálculo de ventilación Seleccione Menú > Func Común > Cálculo > Ventilación y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 219 Impresión en tira Tipos de impresión Descripción / Procedimiento Impresión del resultado del cálculo de función renal Seleccione Menú > Func Común > Cálculo > Función renal y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión de la medición de C.O. Seleccione Opciones C.O. > Medida C.O. y haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. Impresión de ondas congeladas En la ventana Congelar, haga clic en Imprimir para iniciar la impresión. La impresora detendrá la impresión en los siguientes casos: La tarea de impresión ha finalizado. No hay papel en la impresora. Se produce una avería. Se pulsa el botón de inicio/detención (START/STOP) del panel frontal de la impresora durante la impresión. Operaciones y mensajes de estado de la impresora Requisitos del papel de impresión PRECAUCIÓN Use solamente papel de impresión termosensible estándar. Si usa papel de impresión no estándar, la impresora puede dejar de funcionar, la calidad de impresión puede ser deficiente y el cabezal de impresión termosensible se puede dañar. Colocación del papel 1 Retire el arco superior de la carcasa de la impresora de tira según se muestra en la siguiente figura. Funcionamiento correcto Si la impresora de tira está en funcionamiento, no tire del papel. No use la impresora de tira sin papel de impresión. Falta de papel Si se muestra la alarma Impresora Sin Papel, la impresora de tira no se iniciará. 220 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Impresión en tira 2 Introduzca un nuevo rollo de papel en la bandeja para papel, con la cara de impresión hacia arriba. NOTA Tenga cuidado al insertar el papel. Evite dañar el cabezal de impresión termosensible. No deje la tapa de la impresora abierta excepto si va a introducir el papel o necesita solucionar algún problema de impresión. Eliminación de atascos de papel Si la impresora de tira no funciona correctamente, abra la tapa de la impresora para comprobar si el papel se ha atascado. Elimine el atasco de papel de la siguiente manera: Corte el papel de impresión del borde de alimentación. Abra la tapa de la impresora. Vuelva a colocar el papel. 3 Coloque el papel correctamente. NOTA Si el monitor no se ha instalado con una impresora de tira de papel, se indica Impresora No Conf después de pulsar el botón Imprimir del cuadro de diálogo. NOTA No toque el cabezal de impresión termosensible cuando esté realizando una impresión continua. 4 Extraiga 2 cm de papel y cierre la carcasa de la impresora. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 221 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 222 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Otras funciones Otras funciones Llamada al personal de enfermería . . . . . . . 224 Salida analógica y sincronización del desfibrilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Wi-Fi (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Almacenamiento de datos en el dispositivo de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Datos almacenados en un dispositivo de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Activación y desactivación del almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Selección de un dispositivo de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Revisión de los datos almacenados en el dispositivo de almacenamiento . . . . . . . . . . . . 227 Eliminación de los datos almacenados en un dispositivo de almacenamiento . . . . . . . . . . . . 227 Exportación de los datos almacenados en el dispositivo interno de almacenamiento . . . . . . 227 Formateo del dispositivo interno de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Expulsión de un dispositivo extraíble . . . . . 228 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 223 Otras funciones Llamada al personal de enfermería El monitor incluye un puerto de llamada al personal de enfermería que se puede conectar al sistema de llamada al personal de enfermería del hospital. Para activar la función debe seguir los pasos siguientes: 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario e introduzca la contraseña ABC. 2 Seleccione Otra Conf > Salida Auxiliar. 3 Elija Encend en la lista Llamado Enferme. Salida analógica y sincronización del desfibrilador El monitor cuenta con señales de salida analógica para equipos accesorios. Además, si se conecta un desfibrilador al monitor, se puede imprimir un pulso de sincronización del desfibrilador. Para activar la función debe seguir los pasos siguientes: 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario e introduzca la contraseña ABC. 2 Seleccione Otra Conf > Salida Auxiliar. 3 Elija Salida Análoga o Desfibrilación en la lista Salida Auxiliar. Wi-Fi (opcional) Los módulos Wi-Fi que se pueden configurar en los monitores son opcionales. Debe configurar los ajustes en el monitor siguiendo los pasos siguientes antes de conectar el monitor a una red inalámbrica: 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario e introduzca la contraseña ABC. 2 En el menú Manteni Usuario, seleccione Mantener la red. 3 En el menú Mantener la red, seleccione Wi-Fi en la lista Tipo red. Haga clic en Config para abrir la ventana Configuración Wi-Fi. Las redes disponibles se mostrarán en esta ventana. 4 Elija una red en la ventana. Se pedirá al usuario que introduzca la contraseña de la red si es necesario. 224 Si el monitor se ha conectado correctamente a la red seleccionada, se indicará mediante el mensaje Conectado y la dirección IP local del monitor se mostrará en la ventana Configuración Wi-Fi. Además, se mostrará un símbolo que indica el estado de conexión a la red en la parte inferior de la pantalla principal. El significado de los símbolos del estado de conexión a la red se explican a continuación: Intensidad 4 Intensidad 3 Intensidad 2 Intensidad 1 de la señal Wi-Fi: Nivel de la señal Wi-Fi: Nivel de la señal Wi-Fi: Nivel de la señal Wi-Fi: Nivel Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Otras funciones NOTA Tenga en cuenta que algunas funciones basadas en red pueden estar limitadas exclusivamente a monitores instalados en redes inalámbricas, a diferencia de aquellos instalados en redes fijas. NOTA El obstáculo puede interferir con la transmisión de datos e incluso causar pérdida de información. NOTA Si el monitor no logra conectar con alguna red inalámbrica o no aparece ninguna red inalámbrica disponible en la ventana Configuración Wi-Fi, cambie Tipo red de Wi-Fi a Con cable y, a continuación, a Wi-Fi de nuevo. A continuación, vuelva a intentar conectarse a una red inalámbrica. NOTA Utilice el dispositivo inalámbrico recomendado por Dräger, de lo contrario, en el monitor pueden producirse determinadas situaciones excepcionales, tales como la desconexión de la red frecuente. NOTA El controlador inalámbrico es compatible solo con los canales 1-11. NOTA Cuando el nivel de intensidad de la señal es de 2 o menos, la señal puede ser inestable y la transmisión de señales puede verse afectada. Almacenamiento de datos en el dispositivo de almacenamiento Datos almacenados en un dispositivo de almacenamiento Un único dato de un paciente contiene como máximo la siguiente información: Información del paciente Número de historia clínica, nombre, fecha de nacimiento, fecha de ingreso, sexo, tipo, altura, peso, grupo sanguíneo, marcapasos, médico, número de cama, departamento Gráfico y tabla de tendencias 240 horas Informe de mediciones de NIBP 1200 grupos Resumen de alarmas 200 grupos Eventos de arritmias 200 grupos Formas de onda Vista 120S: 48 horas Vista 120: 96 horas El tiempo de almacenamiento específico depende de las ondas almacenadas y del número de ondas almacenadas. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 225 Otras funciones Cuando los datos de un único paciente alcanzan el máximo, el usuario puede optar por Continuar almacenando o Dejar de almacenar seleccionando Menú > Func Común > Alm Datos > Si datos de un pac. comp. Si se selecciona Continuar almacenando, tan pronto como se completen los datos de ese único paciente, los datos más antiguos serán reemplazados por los más recientes. Si se selecciona Dejar de almacenar, el monitor dejará de almacenar los datos y los últimos datos no podrán almacenarse cuando los datos de ese único paciente alcancen el máximo. Por ejemplo, si todos los datos del paciente (como, por ejemplo, el gráfico de tendencias, la tabla de tendencias, las mediciones de NIBP, los eventos de arritmia y los eventos de alarma), salvo las formas de onda, alcanzan el máximo, el monitor dejará de almacenar datos, y solo se almacenarán las formas de onda hasta que se llene. NOTA Cuando el tiempo de almacenamiento para un único paciente alcanza las 240 horas, el monitor creará una nueva carpeta para almacenar datos continuos. Activación y desactivación del almacenamiento de datos La función de almacenamiento de datos está desactivada. El monitor está apagado. No hay suministro eléctrico. Selección de un dispositivo de almacenamiento Para configurar el dispositivo de almacenamiento, seleccione Menú > Func Común > Alm Datos > Medio de almacen. y elija el medio de almacenamiento en la lista emergente como desee. Disp. de almacen. int. Device y Disp. extraíble pueden seleccionarse. Cuando se selecciona Disp. de almacen. int. como medio de almacenamiento, si está configurado, el nombre del dispositivo de almacenamiento será automáticamente Disp. de almacen. int.. Si se selecciona Disp. extraíble como medio de almacenamiento, el usuario puede conectar varios dispositivos extraíbles en el monitor al mismo tiempo, pero solo uno estará operativo. El usuario puede seleccionar un dispositivo extraíble como el dispositivo funcional entre los dispositivos conectados seleccionando Menú > Func Común > Alm Datos > Disp. de almacen. y eligiendo el nombre del dispositivo de la lista. Por defecto, el primer dispositivo que se conectó es el dispositivo funcional. Para activar o desactivar la función de almacenamiento de datos, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario > Otra Conf y establezca Alm Datos en Encend o Apag. Después de configurar el dispositivo de almacenamiento apropiado, haga clic en Salir. Si el dispositivo de almacenamiento inicia con éxito el almacenamiento de datos, el monitor lo indicará El monitor dejará de almacenar datos en el dispositivo extraíble en las siguientes circunstancias: mediante el símbolo . Si no hay suficiente espacio en dispositivo de almacenamiento, o este es solo de lectura o está defectuoso, aparecerá el No se seleccionó ningún dispositivo de almacenamiento. símbolo No hay suficiente espacio en el dispositivo de almacenamiento para almacenar los datos. El dispositivo extraíble es solo de lectura. 226 . PRECAUCIÓN No todos los dispositivos extraíbles son compatibles con el monitor. Utilice los dispositivos extraíbles recomendados por Dräger. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Otras funciones PRECAUCIÓN NO active la opción solo de lectura en el dispositivo extraíble cuando esté insertado en el monitor. PRECAUCIÓN Se recomienda formatear la unidad flash USB con el tipo de archivo FAT en el PC antes de su uso. Revisión de los datos almacenados en el dispositivo de almacenamiento Para revisar los datos almacenados en el dispositivo de almacenamiento, seleccione Menú > Resumen > Historial de paciente. El usuario puede elegir revisar el dispositivo de almacenamiento que desee en la lista emergente. Elija un paciente de la lista para revisar los datos (lo que incluye: información del paciente, gráfico de tendencias, tabla de tendencias, mediciones de NIBP, eventos de arritmias, eventos de alarmas e información pormenorizada de formas de onda). El usuario puede elegir registrar el gráfico de tendencia, la tabla de tendencias, las mediciones NIBP y la información pormenorizada de forma de onda a través de la impresora. Eliminación de los datos almacenados en un dispositivo de almacenamiento Para borrar datos de un paciente, elija el paciente de la lista, seleccionando después Menú > Resumen > Historial de paciente y luego haga clic en Borrar datos en el menú Resumen. Se requiere confirmación adicional para la eliminación. Para borrar los datos de todos los pacientes, seleccione Menú > Resumen > Historial de paciente y haga clic en Borr todos datos en el menú Revisión historia pacientes. Se requiere confirmación adicional. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Exportación de los datos almacenados en el dispositivo interno de almacenamiento Para exportar los datos de un paciente desde el dispositivo de almacenamiento interno al dispositivo extraíble, elija el paciente de la lista después de seleccionar Menú > Resumen > Historial de paciente y, a continuación, haga clic en Exp. datos actuales en el menú Resumen. Para exportar los datos de todos los pacientes, seleccione Menú > Resumen > Historial de paciente y haga clic en Exp. todos datos en el menú Revisión historia pacientes. Formateo del dispositivo interno de almacenamiento Para dar formato al dispositivo de almacenamiento interno, seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario > Otra Conf > Format. disp. de almacen. Int.. Se requiere confirmación adicional. NOTA En cuanto se haya formateado el dispositivo de almacenamiento interno todos los datos se borrarán. NOTA No es necesario reiniciar el monitor después del correcto formateo. El dispositivo de almacenamiento interno se puede identificar y cargar automáticamente. NOTA Si el formateo ha fallado, inténtelo de nuevo. Reinicie el monitor y vuelva a intentar el formateo o póngase en contacto con el personal de mantenimiento del fabricante si el formateo ha fallado repetidamente. 227 Otras funciones Expulsión de un dispositivo extraíble Antes de desconectar un dispositivo extraíble del monitor debe seleccionar Menú > Disp. extraíble y hacer clic en Expulsar para desinstalar el dispositivo. En este menú también puede comprobar la capacidad restante del dispositivo de almacenamiento. PRECAUCIÓN No retire el dispositivo extraíble sin expulsarlo durante el almacenamiento de los datos; hacerlo podría dañar el dispositivo. 228 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Uso de la batería Uso de la batería Indicador de carga de la batería . . . . . . . . . . 230 Estado de la batería en la pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Comprobación del funcionamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Reciclaje de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . 232 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 229 Uso de la batería Indicador de carga de la batería El indicador de la batería del panel frontal del monitor se enciende en color verde cuando el monitor recibe alimentación de la batería y en color amarillo cuando la batería se está cargando. El indicador no se enciende si el monitor no recibe alimentación o si se usa alimentación de CA. Estado de la batería en la pantalla principal El indicador de estado de la batería muestra el estado de cada batería detectada y la carga restante de las baterías. Además, se indica el tiempo de monitorización restante aproximado. Este icono se muestra si el monitor no incluye ninguna batería. Carga restante de la batería: 100 % Carga restante de la batería: 75% Carga restante de la batería: 50% Carga restante de la batería: 25% Las baterías están prácticamente agotadas y deben recargarse inmediatamente. Cuando el monitor recibe alimentación por batería, se desactiva automáticamente si no hay energía eléctrica. Comprobación del funcionamiento de la batería NOTA Retire la batería del monitor si este no se va usar durante un período de tiempo prolongado. El rendimiento de las baterías recargables puede deteriorarse con el tiempo. La batería se debe acondicionar periódicamente del modo siguiente: 1 Desconecte al paciente del monitor y detenga todas las monitorizaciones y las mediciones. 2 Active la alimentación del monitor y cargue la batería durante más de 6 horas de forma continuada. 230 3 Desconecte el monitor de la red eléctrica y espere hasta que la batería se descargue por completo y el monitor se apague. 4 Vuelva a conectar el monitor a la red eléctrica. De este modo, se aumenta el tiempo de funcionamiento con la batería. Si el tiempo de funcionamiento es inferior al valor de las especificaciones, cambie la batería o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Uso de la batería ADVERTENCIA Antes de usar la batería de iones de litio recargable (en lo sucesivo, la batería), asegúrese de leer estas instrucciones de uso y observar todas las precauciones de seguridad. ADVERTENCIA No destruya, desmonte ni manipule la batería de ninguna forma. No cortocircuite la batería ni sus terminales con un objeto metálico. ADVERTENCIA No desconecte la batería durante la monitorización de un paciente. ADVERTENCIA No caliente la batería ni la arroje al fuego. ADVERTENCIA No almacene la batería a temperaturas superiores a 60 °C. ADVERTENCIA No sumerja, arroje ni humedezca la batería en agua/agua de mar. ADVERTENCIA Utilice la batería solo en el monitor. No conecte la batería directamente a una toma eléctrica ni a un cargador para encendedores de cigarrillos. ADVERTENCIA Si la fuga de líquido de las pilas entra en contacto con los ojos, no se los frote. Lávelos con abundante agua limpia y consulte a un médico inmediatamente. Si las filtraciones de líquido de la batería le salpican en los ojos o la ropa, lávelos bien con agua fresca inmediatamente. ADVERTENCIA Si se detecten fugas o mal olor, asegúrese de que no haya fuego alrededor. ADVERTENCIA Deje de usar la batería si detecta un calor anómalo, olor, decoloración, daños, deformaciones o una condición anómala durante el uso, la carga o el almacenamiento. Manténgala alejada del monitor. Cambio de la batería ADVERTENCIA La sustitución de baterías de litio o de pilas de combustible por personal no formado adecuadamente puede crear riesgos inaceptables (p. ej., temperaturas excesivas, incendios o explosiones). Para colocar o cambiar la batería: Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 231 Uso de la batería Tapa de la batería 1 Tire de la tapa de la batería hacia abajo para abrirla. 2 Tire del dispositivo de sujeción metálico hasta que la batería pueda extraerse. 3 Introduzca la batería nueva en el compartimento. 4 Baje el dispositivo de sujeción metálico para ajustar la batería y cierre la tapa. Reciclaje de la batería La batería debe cambiarse cuando se descargue. Retire la batería vieja del monitor y recíclela adecuadamente. NOTA Para prolongar la vida útil de la batería recargable, cárguela como mínimo una vez cada seis meses durante unas cinco horas. Mantenimiento de la batería Debe llevar a cabo este proceso en forma periódica para conservar su vida útil. Extraiga las baterías del monitor si no se van a usar durante un período de tiempo prolongado. Recargue las baterías al menos cada 6 meses cuando estén almacenadas. Descargue la batería por completo una vez por mes. 232 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Limpieza del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Limpieza de los accesorios reutilizables . . . . . 235 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Desinfección del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Desinfección de los accesorios reutilizables . . . 236 Limpieza y desinfección de otros accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 233 Mantenimiento y limpieza Descripción general Use únicamente las sustancias y los métodos aprobados por Dräger descritos en este capítulo para limpiar o desinfectar el equipo. La garantía no cubre ningún daño derivado del uso de sustancias o métodos no aprobados. Dräger no se hace responsable de la eficacia de las sustancias químicas o los métodos indicados para el control de infecciones. Póngase en contacto con los especialistas en enfermedades infecciosas del hospital para obtener información detallada. Aspectos generales Mantenga el monitor, los cables y los accesorios libres de polvo y suciedad. Para evitar que se dañe el dispositivo, realice el procedimiento que se indica a continuación: Utilice únicamente las sustancias de limpieza y los desinfectantes recomendados indicados en este manual. El uso de otros puede ocasionar daños (que no están cubiertos por la garantía), reducir la vida útil del producto o comprometer la seguridad. Dilúyalos siempre siguiendo las instrucciones del fabricante. Salvo que se indique lo contrario, no sumerja ningún componente del equipo ni ningún accesorio en líquido. No vierta líquido sobre el sistema. No permita que el líquido se filtre por la carcasa. No utilice nunca material abrasivo (como lana de acero o limpiadores de plata). Inspeccione el monitor y los accesorios reutilizables después de limpiarlos y desinfectarlos. PRECAUCIÓN Si derrama líquido sobre el equipo, la batería o los accesorios, o se sumergen accidentalmente en líquido, póngase en contacto con el personal de mantenimiento o con el servicio técnico de Dräger. Limpieza Si el dispositivo o el accesorio ha estado en contacto con el paciente, es necesario limpiarlo y desinfectarlo después de cada uso. Si no ha habido contacto con el paciente y no se ha producido ninguna contaminación visible, entonces lo apropiado es limpiarlo y desinfectarlo diariamente. Los agentes de limpieza aprobados para la limpieza del monitor y de los accesorios reutilizables son: 234 Detergente suave casi neutro Etanol (al 75 %) Isopropanol (al 70 %) Los agentes de limpieza deben aplicarse y retirarse utilizando un paño no abrasivo limpio y suave, o una toallita de papel. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Mantenimiento y limpieza Limpieza del monitor PRECAUCIÓN Antes de limpiar el monitor, asegúrese de que está apagado y desconectado del cable de alimentación. Para limpiar la superficie del monitor, siga los pasos que se indican a continuación: 1 Apague el monitor y desconéctelo del cable de alimentación. 2 Limpie concienzudamente toda la superficie exterior del equipo, incluida la pantalla, con un paño suave humedecido con la solución de limpieza hasta que no queden contaminantes visibles. 3 4 Después de la limpieza, retire la solución de limpieza con un paño o toalla humedecido con agua del grifo hasta que no queden agentes de limpieza visibles. 2 Lave a mano el manguito con la solución de limpieza; limpie la cámara de aire con un paño suave humedecido en la solución de limpieza hasta que no queden contaminantes visibles. 3 Aclare el manguito y, después de la limpieza, retire la solución de limpieza con un paño o toalla nuevos humedecidos con agua del grifo hasta que no quede agente de limpieza visible. 4 Retire los restos de humedad con un paño seco. 5 Deje que el manguito se seque completamente al aire después de la limpieza. Sustitución de la cámara de aire: Tras la limpieza, sustituya la cámara de aire del manguito siguiendo estos pasos: 1 Enrolle la bolsa por completo e insértela en el manguito desde la abertura grande del extremo del manguito. 2 Tire del tubo del interior del manguito y extráigalo a través del pequeño orificio en la parte superior del manguito. 3 Ajuste la cámara hasta que esté en posición. Seque el monitor en un lugar fresco y ventilado. Limpieza de los accesorios reutilizables Limpieza del conjunto de cables del ECG Limpieza del sensor de SpO2 1 Limpie las superficies del sensor y el cable con un paño suave humedecido con la solución de limpieza hasta que no queden contaminantes visibles. Después de la limpieza, retire la solución de limpieza con un paño o toalla humedecido con agua del grifo hasta que no queden agentes de limpieza visibles. 2 Limpie la zona del sensor que está en contacto con el paciente con el bastoncillo de algodón humedecido en la solución de limpieza hasta que no queden contaminantes visibles. 3 Retire los restos de humedad con un paño seco. 3 4 Deje que el conjunto de cables se seque al aire. Después de la limpieza, retire la solución de limpieza con un paño o toalla humedecido con agua del grifo hasta que no queden agentes de limpieza visibles. 4 Retire los restos de humedad con un paño seco. 5 Deje que el sensor se seque al aire. 1 Limpie el conjunto de cables con un paño suave humedecido con la solución de limpieza hasta que no queden contaminantes visibles. 2 Limpieza del manguito de presión arterial Limpieza del manguito: 1 Extraiga la cámara de aire antes de proceder a la limpieza. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 235 Mantenimiento y limpieza Limpieza de los cables de IBP/C.O./cable de interfaz de paciente BIS Limpieza del sensor de temperatura 1 Limpie la zona que está en contacto con el paciente con un paño suave humedecido con la solución de limpieza hasta que no queden contaminantes visibles. Después de la limpieza, retire la solución de limpieza con un paño o toalla humedecido con agua del grifo hasta que no queden agentes de limpieza visibles. 2 Después de la limpieza, retire la solución de limpieza con un paño o toalla humedecido con agua del grifo hasta que no queden agentes de limpieza visibles. 3 Retire los restos de humedad con un paño seco. 3 Retire los restos de humedad con un paño seco. 4 Deje que los cable se sequen al aire. 4 Deje que el sensor/sonda se seque al aire. 1 Limpie los cables con un paño suave humedecido con la solución de limpieza hasta que no queden contaminantes visibles. 2 Desinfección En el caso de equipos o accesorios que hayan estado en contacto con la superficie mucosa se debe realizar una desinfección de alto nivel; para todos los demás accesorios, es apropiada una desinfección de bajo nivel. Limpie el monitor y los accesorios reutilizables antes de desinfectarlos. Los desinfectantes aprobados para la limpieza del monitor y de los accesorios reutilizables son: Para desinfectar el monitor, siga los pasos que se indican a continuación: Etanol (al 75 %) 1 Apague el monitor y desconéctelo del cable de alimentación. 2 Limpie la pantalla con un paño suave y limpio humedecido con la solución desinfectante. 3 Limpie la superficie exterior del equipo con un paño suave humedecido con la solución desinfectante. Cidex OPA (Solo desinfección de alto nivel de sondas de temperatura intracavitarias) 4 Si el etanol y el isopropanol se utilizan tanto para la limpieza como para la desinfección, utilice un paño nuevo para la desinfección. Retire la solución desinfectante con un paño seco tras la desinfección si es necesario. 5 Deje secar el monitor en un lugar fresco y ventilado durante al menos 30 minutos. Isopropanol (al 70 %) ADVERTENCIA El monitor y los accesorios reutilizables se deben desinfectar para evitar la infección cruzada entre pacientes. Desinfección de los accesorios reutilizables Desinfección del conjunto de cables de ECG Desinfección del monitor ADVERTENCIA Antes de desinfectar el monitor, asegúrese de que está apagado y desconectado del cable de alimentación. 236 1 Limpie el conjunto de cables con un paño suave humedecido con la solución desinfectante. 2 Retire la solución desinfectante con un paño seco tras la desinfección. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Mantenimiento y limpieza 3 Deje que el conjunto de cables se seque al aire durante al menos 30 minutos. Desinfección de los cables de IBP/C.O./cable de interfaz de paciente BIS 1 Limpie los cables con un paño suave humedecido con la solución desinfectante. 2 Extraiga la cámara de aire antes de proceder a la desinfección. Retire la solución desinfectante con un paño seco tras la desinfección. 3 Limpie el manguito y la cámara de aire con un paño suave humedecido con la solución desinfectante. Deje que los cables se sequen al aire durante al menos 30 minutos. Desinfección del sensor de temperatura Desinfección del manguito de presión arterial Desinfección del manguito: 1 2 3 Deje que el manguito y la cámara de aire se sequen al aire durante al menos 30 minutos. Sustitución de la cámara de aire: Tras la desinfección, vuelva a colocar la cámara de aire en el manguito. Consulte la sección Limpieza del manguito de presión arterial para obtener más información. NOTA Un uso prolongado del desinfectante puede decolorar el manguito. Los sensores intracavitarios de temperatura debe ser reprocesados según la desinfección de alto nivel antes y después de su uso en cada nuevo paciente. Cidex OPA es el agente aprobado para la desinfección de alto nivel. Consulte los métodos de desinfección en las instrucciones del desinfectante. La desinfección de alto nivel se ha validado con 12 minutos en remojo. Aclare y seque el sensor según las instrucciones de la etiqueta de Cidex OPA. No humedezca el conector del sensor. Desinfección del sensor de SpO2 En el caso de los sensores de temperatura de superficie corporal, desinféctelos como se indica a continuación utilizando únicamente etanol o isopropanol: 1 Limpie las superficies del sensor y el cable con un paño suave humedecido con la solución desinfectante. 1 Limpie la zona en contacto con el paciente con un paño suave humedecido con la solución desinfectante (etanol o isopropanol). 2 Limpie la zona del sensor que está en contacto con el paciente con el bastoncillo de algodón humedecido en la solución desinfectante. 2 Retire la solución desinfectante con un paño seco tras la desinfección. 3 Retire la solución desinfectante con un paño seco tras la desinfección. 3 Deje que el sensor se seque al aire. 4 Deje que el sensor se seque al aire durante al menos 30 minutos. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 237 Mantenimiento y limpieza Limpieza y desinfección de otros accesorios Para la limpieza y desinfección de otros accesorios, consulte las instrucciones que se incluyen con los accesorios. Si los accesorios no están acompañados de instrucciones, consulte en este manual los métodos de limpieza y desinfección del monitor. 238 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Mantenimiento Mantenimiento Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 239 Mantenimiento Descripción general ADVERTENCIA El hecho de que el centro responsable no establezca un programa de mantenimiento adecuado puede tener como resultado averías en el equipo y riesgos para la salud. ADVERTENCIA Si se producen daños mecánicos en el monitor, o no funciona correctamente, no lo utilice. Póngase en contacto con el personal técnico. ADVERTENCIA Si encuentra algún problema con el equipo, póngase en contacto con el personal de mantenimiento o con el proveedor autorizado. Inspección Rendimiento de la batería. La comprobación general del monitor, incluida la comprobación de seguridad, la debe realizar el personal de mantenimiento capacitado cada 24 meses y después de cada reparación. Si todas las funciones del monitor se activan correctamente. Si la resistencia de conexión a tierra y la prueba de fugas funcionan correctamente. Se debe comprobar lo siguiente: Si las condiciones del entorno y la fuente de alimentación cumplen los requisitos. Si detecta signos de deterioro o alguna anomalía, no use el monitor y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Si el cable de alimentación está dañado o no se ha retirado el material aislante. El mantenimiento deberá llevarse a cabo como mínimo una vez cada dos años, o según lo especificado por la normativa local. Las siguientes tareas solamente las deben realizar técnicos cualificados de Dräger. Póngase en contacto con un técnico cualificado de Dräger si su monitor necesita una prueba de seguridad o rendimiento. Limpie y desinfecte el equipo para descontaminarlo antes de probarlo o realizar tareas de mantenimiento. Si el dispositivo y los accesorios están dañados. Accesorios especificados. Si el sistema de alarma funciona correctamente. Si la impresora funciona correctamente y hay papel suficiente. Mantenimiento y programa de pruebas Frecuencia Verificaciones de seguridad. Pruebas seleccionadas según la normativa IEC60601-1 Por lo menos una vez cada dos años, o según sea necesario después de cualquier reparación en la que se retire o se reemplace la fuente de alimentación, o si el monitor se ha caído. Comprobación de todas las funciones de monitorización y de medición Por lo menos una vez cada dos años o según sea necesario. 240 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Mantenimiento Reparación Dräger recomienda que todas las reparaciones las realice DrägerService y que sólo se utilicen piezas de reparación Dräger originales. Sustitución de fusibles Solo aplicable a Vista 120. Para sustituir un fusible fundido: 1 Desconecte el monitor y desenchufe el cable de alimentación. 2 Dele la vuelta al monitor con cuidado sobre una superficie plana cubierta con un trapo u otro material protector. 3 Saque la caja de fusibles de su ranura y podrá ver el fusible. 4 1.Retire el fusible usado. Utilice un fusible nuevo con las siguientes especificaciones: ø 5 mm × 20 mm Modelos: T3.15AH250VP. 5 Coloque el nuevo fusible en su ubicación y vuelva a colocar la caja en su posición. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 241 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 242 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Eliminación Eliminación Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 243 Eliminación Descripción general PRECAUCIÓN Este dispositivo y sus componentes se deben desinfectar y limpiar antes de desecharlo. Para los países acogidos a la directiva de la UE 2002/96/CE: Este dispositivo cumple la directiva de la UE 2002/96/CE (WEEE). Para cumplir con lo estipulado en esta directiva, no se debe desechar este producto en puntos municipales de recogida de basura eléctrica y electrónica. Dräger ha autorizado a una empresa para recoger y eliminar este dispositivo. Para iniciar este procedimiento o para obtener más información, visítenos en Internet en www.draeger.com y vaya al área DrägerService donde encontrará un enlace a "WEEE". Si no tiene acceso a nuestra página web, póngase en contacto con Dräger. 244 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Accesorios Accesorios Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Accesorios de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Accesorios de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Accesorios de NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Accesorios de temperatura . . . . . . . . . . . . . . 249 Accesorios de IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Accesorios de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Accesorios de C.O.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Accesorios de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Accesorios de gas anestésico . . . . . . . . . . . 252 Accesorios del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . 252 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 245 Accesorios Descripción general Puede solicitar los accesorios al representante local de Dräger. ADVERTENCIA No reutilice los transductores, los sensores u otros accesorios desechables de un solo uso o para un solo paciente. Si vuelven a utilizarse se puede comprometer la funcionalidad del dispositivo y el rendimiento del sistema, y constituir un riesgo. ADVERTENCIA Use solamente accesorios aprobados por Dräger. El uso de accesorios no aprobados por Dräger puede afectar al funcionamiento del dispositivo y al rendimiento del sistema, y constituir un riesgo. ADVERTENCIA Los accesorios esterilizado de IBP y C.O. ya están esterilizados; consulte en la etiqueta del envase el método detallado. No use un accesorio esterilizado si el envase está dañado. NOTA Los transductores y los sensores tienen una vida útil limitada. Consulte la etiqueta del envase. Es posible que no todos los cables que se indican a continuación estén disponibles en todos los países. Para comprobar la disponibilidad, consulte al proveedor local de Dräger. Accesorios de ECG En la siguiente tabla se enumeran las configuraciones opcionales para el monitor: Número de pieza Accesorio 2606495 Cable de ECG del paciente, 3 electrodos, IEC/AHA 2606496 Cable de ECG del paciente, 5 electrodos, IEC/AHA 2606492 Cable de ECG del paciente, 3 electrodos, para neonatos, IEC/AHA 2606493 Cables de ECG para extremidades, 3 electrodos, pinza, IEC 2606494 Cables de ECG para extremidades, 5 electrodos, pinza, IEC 2606497 Cables de ECG para extremidades, 3 electrodos, pinza, AHA 2606498 Cables de ECG para extremidades, 5 electrodos, pinza, AHA 2612000 ECG Vista 120 3 electrodos, IEC1, 1 m 2612001 ECG Vista 120 3 electrodos, IEC2, 1 m 2612002 ECG Vista 120 5 electrodos, IEC1, 1 m 2612003 ECG Vista 120 5 electrodos, IEC2, 1 m 246 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Accesorios Número de pieza Accesorio 2612020 Cable de ECG troncal de Vista 120 3/5 electrodos, 1,5 m 2612021 Cable de ECG troncal de Vista 120 3/5 electrodos, 2,5 m 2612026 Cable de ECG troncal de Vista 120 neonatal, 1,5 m 2612027 Cable de ECG troncal de Vista 120 neonatal, 2,5 m 2612024 Cable de ECG troncal ESU de Vista 120 3/5 electrodos, 1,5 m 2612025 Cable de ECG troncal ESU de Vista 120 3/5 electrodos, 2,5 m 2612028 Cable de ECG troncal ESU de Vista 120 neonatal, 1,5 m 2612029 Cable de ECG troncal ESU de Vista 120 neonatal, 2,5 m MS14555 MonoLead 3, EURO, 2 m * MS14556 MonoLead 3, AHA/US, 2 m * MS28561 Cable de ECG MonoLead 3, EURO, 4,1 m * MS28557 Cable de ECG MonoLead 3, AHA/US, 4,1 m * MS14559 MonoLead 5, EURO, 2,5 m * MS14560 MonoLead 5, AHA/US, 2,5 m * MS28559 Cable de ECG MonoLead 5, EURO, 5,3 m * MS28558 Cable de ECG MonoLead 5, AHA/US, 5,3 m * MP03401 ECG, 3 electrodos, pin único, EURO, 1 m * MP03402 ECG, 3 electrodos, pin único, AHA, 1 m * MP03403 ECG, 5 electrodos, pin único, EURO, 1,5 m * MP03404 ECG, 5 electrodos, pin único, AHA, 1,5 m * MP00875 ECG, 3 electrodos, un solo uso, IEC1 * MP00877 ECG, 3 electrodos, un solo uso, IEC2 * MP00879 ECG, 5 electrodos, un solo uso, IEC1 * MP00881 ECG, 5 electrodos, un solo uso, IEC2 * MS25951 Cable adaptador de ECG Neo, 2 m * 5195024 Electrodos para neonatos con hilo conductor conectado, 100 paquetes de 3 electrodos 2606247 Electrodos adhesivos de ECG, adultos, desechables, 300 unidades 2606248 Electrodos adhesivos de ECG, niños/neonatos, desechables, 500 unidades 2606249 Electrodos adhesivos de ECG, adultos, desechables, 1000 unidades * Nota: Para su uso con los siguientes números de referencia: 2612020, 2612021, 2612024, 2612025. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 247 Accesorios Accesorios de SpO2 Número de pieza Accesorio 2606483 Sensor de SpO2 de dedo, adultos, 2,5 m, reutilizable 2606484 Sensor de SpO2 de dedo, adultos, 1 m, reutilizable 2606485 Sensor de SpO2 con punta de silicona suave, adultos, 1 m, reutilizable 2606486 Sensor de SpO2 con punta de silicona suave, pediátrico, 1 m, reutilizable 2606487 Cable de extensión de SpO2, 2m, reutilizable 2606208 Sensor de SpO2, adultos, 0,5 m, desechable, 25 unidades 2606209 Sensor de SpO2, pediátrico, 0,5 m, desechable, 25 unidades 2606210 Sensor de SpO2, lactantes, 0,5 m, desechable, 25 unidades 2606211 Sensor de SpO2, neonatos, 0,5 m, desechable, 25 unidades 7262764 Sensor de SpO2 reutilizable Nellcor para adultos (DS-100A OxiMax) 8201013 Sensor de SpO2 reutilizable Nellcor para adultos/neonatos (OXI-A/N OxiMax) MS20979 Cable de prolongación de SpO2 Nellcor (compatible con módulo de SpO2 Nellcor OXI-Max y sensor Nellcor), 3 metros MP00748 Cable de prolongación de SpO2 Nellcor (compatible con módulo de SpO2 Nellcor OXI-Max y sensor Nellcor), 1,2 metros MX01004 Sensor de SpO2 multifuncional Nellcor Dura-Y reutilizable MX01005 Clip de oreja para Nellcor Dura-Y MX50070 Sensor de SpO2 Nellcor Oximax Max-Fast Accesorios de NIBP Número de pieza Accesorio 2606151 Manguito de NIBP, E5, lactante, 10 cm a 15 cm, reutilizable 2606152 Manguito de NIBP, E6, niño pequeño, 13 cm a 17 cm, reutilizable 2606153 Manguito de NIBP, E7, niño, 16 cm a 21,5 cm, reutilizable 2606154 Manguito de NIBP, E8, adulto pequeño, 20,5 cm a 28 cm, reutilizable 248 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Accesorios Número de pieza Accesorio 2606155 Manguito de NIBP, E9, adulto, 27 cm a 35 cm, reutilizable 2606156 Manguito de NIBP, E10, adulto más grande, 34 cm a 43 cm, reutilizable 2607034 Manguito de NIBP, neonatos n.º 1, 3 cm – 6 cm, desechable 2607035 Manguito de NIBP, neonatos n.º 2, 4 cm – 8 cm, desechable 2607036 Manguito de NIBP, neonatos n.º 3, 6 cm – 11 cm, desechable 2607037 Manguito de NIBP, neonatos n.º 4, 7 cm – 13 cm, desechable 2607038 Manguito de NIBP, neonatos n.º 5, 8 cm – 15 cm, desechable 2601195 Tubo de NIBP, 3m Accesorios de temperatura Número de pieza Accesorio 2601197 Sonda de temperatura de superficie corporal, adultos, 3m, reutilizable 2601198 Sonda de temperatura, rectal/oral, adultos, 3 m, reutilizable 2601199 Sonda de temperatura, rectal/oral, neonatos/lactantes, 3 m, reutilizable 2601200 Sonda de temperatura de superficie corporal, neonatos/lactantes, 3 m, reutilizable Accesorios de IBP Número de pieza Accesorio 2606488 Cable IBP Becton Dickinson 2606489 Cable IBP B.Braun & Edwards 2606490 Cable IBP Abbot, Medex, Hospira 2606491 Cable IBP Utah 2607558 Cable IBP, 7 pines 2607559 Cable IBP, 10 pines 2606225 Kit de transductores de presión IBP desechables, BD Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 249 Accesorios Accesorios de CO2 Número de pieza Accesorio CO2 de flujo principal Respironics 2606226 Módulo de etCO2 con adaptador de vías respiratorias desechable para adultos 2606227 Adaptador de vías respiratorias de CO2, adultos, desechable, 10 unidades 2606228 Adaptador de vías respiratorias de CO2, neonatos (lactantes/pediátrico), 10 unidades CO2 de flujo lateral Respironics LoFlow 2605125 Módulo de etCO2Respironics/(flujo lateral) 2605126 Soporte de montaje de módulo LoFloTM 2605127 Cánula nasal de CO2 desechable, adultos 2605128 Kit de adaptadores de vías respiratorias para adultos/niños con tubos de deshumidificación 2605129 Kit de tubos de muestreo desechables con tubos de deshumidificación 2605130 Cánula nasal de muestreo de CO2 con suministro de O2 para adultos (Respironics 3469ADU-00) 2605081 Cánula nasal de muestreo de CO2 con suministro de O2 para niños 2605082 Cánula nasal de muestreo de CO2 con suministro de O2 para lactantes 2605083 Cánula de muestra de CO2 nasal/oral para adultos 2605084 Cánula de muestra de CO2 nasal/oral para niños 2605085 Cánula nasal/oral de muestreo de CO2 con suministro de O2 para adultos 2605086 Kit de adaptadores de vías respiratorias para adultos/niños 2605087 Cánula nasal de CO2 desechable para niños 2605088 Cánula nasal de CO2 desechable para lactantes 2605089 Kit de adaptadores de vías respiratorias para niños/lactantes con tubos de deshumidificación CO2 de flujo lateral G2 de Dräger 2605115 1 x kit de módulo G2 de CO2 de Dräger 1 x soporte de montaje para el módulo G2 de CO2 de Dräger 2605116 Tubo de muestreo de CO2 desechable con Luer Lock macho 2605117 Cánula nasal de muestreo de CO2 para adultos 250 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Accesorios Número de pieza Accesorio 2605118 Cánula nasal de muestreo de CO2 para lactantes 2605119 Cánula nasal de muestreo de CO2 para neonatos 2605120 Cánula nasal de muestreo de CO2 con suministro de O2 para adultos 2605121 Cánula nasal de muestreo de CO2 con suministro de O2 para niños 2605122 Cánula Capnomask de muestreo de CO2 con suministro de O2 para adultos 2605123 Cánula Capnomask de muestreo de CO2 con suministro de O2 para niños 2605124 Colector de agua CO2 MCable directo de Dräger 6871950 CO2 de flujo principal de Dräger MCable 2607032 Cable de interfaz de CO2 para Dräger CO2 MP01062 Cubeta para CO2, adultos, desechable, 10 unidades MP01063 Cubeta para CO2, pediátrica, desechable, 10 unidades 6870279 Cubeta para CO2, adultos, reutilizable 6870280 Cubeta para CO2, pediátrica, reutilizable 8416352 Soporte para el estacionamiento del sensor Dräger Mcable CO2 Accesorios de C.O. Número de pieza Accesorios 2601190 Sonda de temperatura de inyección en línea (BD 684056-SP4042) 2601191 Carcasa de sonda de temperatura de inyección en línea (BD 680006-SP5045) 2601192 Jeringa de control (Medex MX387) 2601201 Cable de gasto cardíaco NOTA El catéter de termodilución es necesario cuando se mide el C.O.. Se ha validado la compatibilidad del catéter de Swan-Ganz (tipo 131HF7 y 741HF7), fabricado por Edwards Lifesciences Corporation, con el monitor. Póngase en contacto con Edwards para obtener más información. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 251 Accesorios Accesorios de BIS Número de pieza Accesorios 2607560 Cable adaptador BISx Vista120 2607561 BISx Pod Vista120 MP00005 Sensor de 4 electrodos BIS (caja de 25) MP00003 Sensor BIS pediátrico (caja de 25) Accesorios de gas anestésico Número de pieza Accesorio 8601473 Cable SCIO de conexión directa al monitor Vista 120 Accesorios del dispositivo Número de pieza Accesorio 2606229 Batería de iones de litio recargable de Vista 120 2606231 Papel de impresión de Vista 120, 4 rollos 2606232 Cable de conexión a tierra de Vista 120 2607062 Adaptador de montaje de Vista 120, 2 2601146 Adaptador de montaje de Vista 120 nuevo 2601147 Adaptador de montaje de Vista 120 2601148 Adaptador de montaje de Vista 120 con cesto 2601149 Soporte móvil Vista 120 2607115 Cable RS232 para Savina NOTA El nombre del componente puede variar según el contexto, pero no el número de pieza. 252 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Datos técnicos Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Especificaciones del dispositivo . . . . . . . . . 254 Configuración de funciones . . . . . . . . . . . . . 255 Llamada al personal de enfermería. . . . . . . . . Interfaces USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaz VGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaz Scio / Interfaz Medibus/X . . . . . . . . . . 282 282 283 283 Interfaz de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . 256 Corriente de fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Monitorización con 3 y 5 electrodos . . . . . . . . . 259 RESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 C.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Sincronización del desfibrilador . . . . . . . . . . . . 282 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 253 Datos técnicos Descripción general NOTA El funcionamiento del equipo con la marca ☆ indica que se trata del funcionamiento esencial. Clasificación Clase de protección Equipo de clase I y equipo con fuente de alimentación interna Grado de protección frente a descargas eléctricas CF: ECG (RESP), TEMP, IBP, C.O. Protección frente a la introducción de líquidos IPX1 Método de desinfección/esterilización Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza" para obtener información detallada. Modo de funcionamiento Continuo De conformidad con las normativas IEC 60601-1: 2005+A1 :2012; IEC 60601-1-2: 2014; BF: SpO2, NIBP, CO2, AG, BIS EN 60601-1: 2006+A1 :2013; EN 60601-1-2: 2015; IEC 60601-2-49: de 2011 Especificaciones del dispositivo Modelo Tamaño (An × Al × P) Vista 120 (408 ± 2) mm × (316 ± 2) mm × (157 ± 2) mm < 7 kg Vista 120S (344 ± 3) mm × (266 ± 2) mm × (145 ± 2) mm < 5 kg 254 Peso (configuración estándar, sin batería ni accesorios) Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Configuración de funciones Producto Modelo A A+ Vista 120 C Configuración ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Dräger), NIBP, AG Red con cable, Wi-Fi ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Nellcor), NIBP, AG Red con cable, Wi-Fi, impresora ECG, RESP, TEMP, SpO2(Dräger), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2(Dräger G2), CO2(Respironics C5, LoFlo), CO2 (Dräger MCable), BISx Red con cable, Wi-Fi, impresora C+ ECG, RESP, TEMP, SpO2(Nellcor), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2(Dräger G2), CO2(Respironics C5, LoFlo), CO2 (Dräger MCable), BISx Red con cable, Wi-Fi, impresora A A+ Vista 120S C ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Dräger), NIBP, AG Red con cable ECG, RESP, TEMP, SpO2(Nellcor), NIBP, AG Red con cable, Wi-Fi, impresora ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Dräger), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2 (Dräger G2), CO2(Respironics C5, LoFlo), CO2 (Dräger MCable) Red con cable, Wi-Fi, impresora C+ ECG, RESP, TEMP, SpO2(Nellcor), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2 (Dräger G2), CO2 (Respironics C5, LoFlo), CO2 (Dräger MCable) Red con cable, Wi-Fi, impresora Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 255 Datos técnicos Condiciones ambientales ADVERTENCIA Es posible que el monitor no cumpla las especificaciones de rendimiento indicadas aquí si se almacena o se utiliza fuera de los intervalos especificados de temperatura, humedad y altitud. Temperatura Funcionamiento De +0 a +40 C (32 ~ 104 °F) Transporte y almacenamiento De -20 a +55 C (-4 ~131 °F) Humedad relativa Funcionamiento 15 % ~ 95 % de HR (sin condensación) Transporte y almacenamiento 15 % ~ 95 % de HR (sin condensación) Presión ambiental Funcionamiento 86 ~ 106 kPa Transporte y almacenamiento 70 ~ 106 kPa Corriente de fuga Pieza aplicada Condición normal Condición de falla única Corriente de fuga de toma a tierra <0,5 mA <1 mA Corriente de fuga de la carcasa <0,1 mA <0,5 mA CF CA: <0,01 mA CC: <0,01 mA CA: <0,05 mA CC: <0,05 mA BF CA: <0,1 mA CC: <0,01 mA CA: <0,5 mA CC: <0,05 mA Corriente de fuga del paciente Corriente de fuga del paciente (red eléctrica en piezas aplicadas) 256 CF <0,05 mA BF <5 mA Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Corriente auxiliar del paciente CF CA: <0,01 mA CC: <0,01 mA CA: <0,05 mA CC: <0,05 mA BF CA: <0,1 mA CC: <0,01 mA CA: <0,5 mA CC: <0,05 mA Fuente de alimentación Fuente de alimentación 100 V-240 V~, 50 Hz/60 Hz Corriente =1,4 A-0,7 A FUSIBLE T 3,15 AH, 250 VP Batería (opcional) Cantidad 1 Capacidad 5000 mAh Vida útil de la batería Tiempo de carga de la batería Vista 120 300 min (a 25 ± 2 C, con la batería o baterías nuevas completamente cargadas, modo de medición continua de SpO2 y modo de medición automática de NIBP a intervalos de 15 minutos, módulo ECG/TEMP de Dräger conectado, registro a intervalos de 10 minutos, brillo establecido en “1”) Vista 120S 350 min (a 25 ± 2 C, con la batería o baterías nuevas completamente cargadas, modo de medición continua de SpO2 y modo de medición automática de NIBP a intervalos de 15 minutos, módulo ECG/TEMP de Dräger conectado, registro a intervalos de 10 minutos, brillo establecido en “1”) Vista 120 ≤390 min, 100 % de carga ≤351 min, 90 % de carga (monitor encendido o en modo en espera) Vista 120S ≤390 min, 100 % de carga ≤351 min, 90 % de carga (monitor apagado) Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 257 Datos técnicos Pantalla Producto Pantalla Mensajes Vista 120 Pantalla: TFT en color de 15’’ 13 formas de onda máximo Resolución: 1024 × 768 Un LED de energía Dos LED de alarma Un LED de carga Vista 120S Pantalla: TFT en color de 12,1’’ 11 formas de onda máximo Resolución: 800 × 600 Un LED de energía Dos LED de alarma Un LED de carga Impresora Ancho de impresión 48 mm Velocidad del papel 12,5 mm/seg, 25 mm/seg, 50 mm/seg Trazado Hasta 3 Tipos de impresión Impresión en tiempo real continuo Impresión en tiempo real de 8 segundos/20 segundos Impresión de gráficos de tendencias Impresión de tablas de tendencias Impresión de resumen de NIBP Impresión de resumen de arritmias Impresión de resumen de alarmas Impresión de la medición de C.O. Impresión de ondas congeladas Impresión de ajuste de dosis de fármacos Impresión del resultado del cálculo hemodinámico Impresión del resultado del cálculo de oxigenación Impresión del resultado del cálculo de ventilación Impresión del resultado del cálculo de función renal 258 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Resumen Resumen de tendencias Corta 1 hora, resolución de 1 segundo Larga 150 horas, resolución de 1 min Informe de datos de mediciones 1200 grupos de NIBP Revis alarma 200 grupos Informe de arritmias 200 grupos Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n Banda de frecuencia Banda ISM de 2,4 GHz Modulación OFDM con BPSK, QPSK, 16-QAM y 64-QAM 802.11b con CCK y DSSS Potencia de transmisión típica (±2 dBm) 17 dBm para DSSS 802.11b 17 dBm para CCK 802.11b 15 dBm para OFDM 802.11g/n ECG Monitorización con 3 y 5 electrodos Cumple con la norma IEC 60601-2-27: 2011. Modo derv 3 electrodos: I, II, III 5 electrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 259 Datos técnicos Estilo de la nomenclatura de electrodos AHA, IEC ☆ Sensibilidad de la pantalla (Selección de ganancia) 1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4), ganancia AUTO ☆ Velocidad 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s Ancho de banda (-3dB) Diagnóstico: De 0,05 Hz a 150 Hz Monitor: De 0,5 Hz a 40 Hz Cirugía: De 1 Hz a 20 Hz ☆ CMRR (porcentaje de rechazo del modo común) Diagnóstico: >95 dB Monitor: >105 dB Cirugía: >105 dB Filtro En modos diagnóstico, monitor y cirugía: 50 Hz/60 Hz (el filtro de muescas se puede activar o desactivar de forma manual) ☆ Impedancia de entrada diferencial >5 MΩ ☆ Rango de la señal de entrada ±10 mV PP ☆ Precisión de la señal de reproducción Error ≤ ±20 % del valor nominal de salida o ±100 μV, el valor superior. El error total y la respuesta de frecuencia cumplen con la normativa IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.12.1.101.1. ☆ Tolerancia de potencial de equilibrio de electrodos ±800 mV Corriente auxiliar (detección de electrodos desconectados) Electrodo activo: <100 nA Electrodo de referencia: <900 nA ☆ Tiempo de recuperación tras la desfibrilación <5 s (medido sin electrodos, como exige la norma IEC60601-2-27:2011, sección 201.8.5.5.1.) Corriente de fuga del paciente <10 μA Señal de escala 1 mV PP, precisión de ±5 % ☆ Ruido del sistema <30 μV PP ☆ Modulación cruzada multicanal ≤5 % de la señal de entrada Cumple con la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.12.1.101.5. 260 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos ☆Respuesta de frecuencia y de impulsos Frecuencia de respuesta: Entrada de una señal de onda sinusoidal de 5 Hz, 1mV, y la amplitud de la señal de salida permanece dentro del rango del 71 al 110 % a 0,67 Hz y 40 Hz. Entrada de una señal de entrada de onda triangular de 1 Hz, 1,5 mV 200 ms, y la salida estará entre 11,25 mm y 15 mm. Respuesta de impulsos: Valor de desplazamiento: ≤0,1 mV Pendiente: ≤0,3 mV/s tras el final del pulso. Cumple con la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.12.1.101.8. Frecuencia de muestreo 1000 Hz Tiempo de conmutación del canal de muestreo <80 μs Precisión A/D 24 bits (resolución mínima: 0,077 uV/LSB) ☆ Protección ESU Modo de corte: 300 W Modo de coagulación: 100 W Tiempo de restauración: ≤10 s Supresión de interferencias electroquirúrgicas Prueba según la norma ANSI/AAMI EC13:2002, sección 5.2.9.14). Cumple con la norma ANSI/AAMI EC13:2002, sección 4.2.9.14). Frecuencia mínima de la cantidad de entrada (derivación II) >2,5 V/s ☆ Tiempo de restablecimiento de la línea basal <3 s Pulso del marcapasos ☆ Indicador de pulso Se marca el pulso si se cumplen los requisitos de la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.12.1.101.12: Amplitud: de ±2 a ±700 mV Anchura: de 0,1 a 2,0 ms Tiempo de subida: de 10 a 100 µs Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 261 Datos técnicos ☆ Rechazo del pulso Se rechaza el pulso si se cumplen los requisitos de la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.12.1.101.13: Amplitud: de ±2 a ±700 mV Anchura: de 0,1 a 2,0 ms Tiempo de subida: de 10 a 100 µs Electrodo de detección de pulsos de marcapasos: uno entre I, II, III, aVR, aVL, aVF, V Frecuencia cardíaca Cálculo de HR ☆ Rango ADU: de 15 a 300 lpm PED/NEO: de 15 a 350 lpm ☆ Precisión ±1% o ±1 lpm, el valor superior Resolución 1 lpm Sensibilidad ≥300 μV PP ☆ Rango de detección de QRS El rango de detección ha superado los requisitos descritos en la norma: Anchura: 70~120 ms para adultos, 40~120 ms para niños/neonatos. Amplitud: 0,5~5 mV En el modo de adulto, estas dos señales no responden: 1 cuando se aplica una amplitud de QRS de 0,15 mV o menos; 2 cuando se aplica una duración de QRS de 10 ms y una amplitud del QRS de 1 mV o menos. Cumple con la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.12.1.101.15. PVC Rango ADU: (0 a 300) PVCs/min PED/NEO: (0 a 350) PVCs/min Resolución 1 PVCs/min Valor de ST Rango De -2,0 mV a +2,0 mV Precisión De -0,8 mV a +0,8 mV: ±0,02 mV o 10 %, el valor superior. Por encima de este intervalo: no especificado. Resolución 0,01 mV 262 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Método de obtención del promedio de HR Método 1 La frecuencia cardíaca se calcula excluyendo el valor mínimo y máximo de los 12 últimos intervalos RR y obteniendo el promedio de los 10 intervalos RR residuales. Método 2 Si los tres últimos intervalos consecutivos de RR superan los 1200 ms, se obtiene el promedio de los cuatro últimos intervalos de RR para calcular el valor de HR. Rango de ritmo sinusal y de SV Taquicardia Adulto: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≤0,5 s. Pediátrico/neonatal: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≤0,375 s. Normal Adulto: 0,5 s < intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos < 1,5 s. Pediátrico/neonatal: 0,375 s < intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos < 1 s. Bradicardia Adulto: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≥1,5 s. Pediátrico/neonatal: Intervalo RR de 5 complejos QRS consecutivos ≥1 s. Rango del ritmo ventricular Taquicardia ventricular Intervalo de 5 ondas ventriculares consecutivas inferior a 600 ms Ritmo ventricular Intervalo de 5 ondas ventriculares consecutivas de 600 ms a 1000 ms Bradicardia ventricular Intervalo de 5 ondas ventriculares consecutivas superior a 1000 ms Tiempo máximo de inicio de la alarma para taquicardia Taquicardia ventricular 1 mV, 206 lpm Ganancia 0,5: 10 segundos Ganancia 1,0: 10 segundos Ganancia 2,0: 10 segundos Taquicardia ventricular 2 mV, 195 lpm Ganancia 0,5: 10 segundos Ganancia 1,0: 10 segundos Ganancia 2,0: 10 segundos Tiempo de respuesta del medidor a los cambios de frecuencia cardíaca Rango de HR: De 80 lpm a 120 lpm Rango: dentro de 11 s Rango de HR: de 80 a 140 lpm Rango: dentro de 11 s Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 263 Datos técnicos ☆ Rechazo de onda T alta Cumple con la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.12.1.101.17, amplitud mínima recomendada de la onda T de 1,2 mV Precisión del medidor de la frecuencia cardíaca y respuesta al ritmo irregular Cumple con la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.7.9.2.9.101 b) 4), el valor de HR tras 20 segundos de estabilización se muestra como sigue: Bigeminismo ventricular: 80 ± 1 lpm Bigeminismo ventricular con alternancia lenta: 60 ± 1 lpm Bigeminismo ventricular con alternancia rápida: 120 ± 1 lpm Sístoles bidireccionales: 91 ± 1 lpm Tiempo de alarma para las situaciones de alarma de frecuencia cardíaca Alarma de asistolia: ≤10 s Límite inferior de la alarma de HR: ≤10 s Límite superior de la alarma de HR: ≤10 s Análisis de arritmias ASISTOLIA FIB/TAC Ventri PAR VT>2 BIGEMINIA TRIGEMINIA VENT R en T PVC TAQUI BRADI Latid Faltantes IRR VBRADY PNC PNP RESP Método Impedancia entre RA-LL, RA-LA Derivación medida Las opciones son derivación I y derivación II. La derivación predeterminada es la derivación II. Tipo de cálculo Manual, Automático Rango de impedancia de la línea base De 200 a 2500 Ω(con los cables de ECG con una resistencia de 1 KΩ) Sensibilidad de la medición Dentro del rango de impedancia de la línea basal: 0,3 Ω Ancho de banda de la onda De 0,2 a 2,5 Hz (-3 dB) 264 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Forma de onda de excitación de respiración Sinusoidal, 45,6 kHz (±10 %), <350 µA ☆ Rango de medición de RR ☆ Adulto De 0 a 120 rpm ☆ Neo/Ped De 0 a 150 rpm Resolución 1 rpm ☆ Precisión ☆ Adulto De 6 a 120 rpm: 2 rpm De 0 a 5 rpm: sin especificar ☆ Neo/Ped De 6 a 150 rpm: 2 rpm De 0 a 5 rpm: sin especificar ☆ Selección de ganancia 0,25, 0,5, 1, 2, 3, 4, 5 ☆ Velocidad 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s ☆ Configuración del tiempo de alarma de apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; el valor predeterminado es 20 s. NIBP Cumple con la norma IEC 80601-2-30: 2009. Método Dispositivo oscilométrico Modo Manual, automático, continuo Intervalo de medición en modo automático (unidad: minutos) 1/2/2,5/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/360/480 Continuo 5 min, intervalo de 5 segundos Tipo de medición Presión sistólica, presión diastólica, presión media ☆ Tipo de alarma SYS, DIA, MAP ☆ Rango de medición ☆ Modo adulto SYS: de 40 a 270 mmHg DIA: de 10 a 215 mmHg MAP: de 20 a 235 mmHg Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 265 Datos técnicos ☆ Modo pediátrico SYS: de 40 a 230 mmHg DIA: de 10 a 180 mmHg MAP: de 20 a 195 mmHg ☆ Modo neonato SYS: de 40 a 135 mmHg DIA: de 10 a 100 mmHg MAP: de 20 a 110 mmHg ☆ Rango de medición de presión del manguito De 0 a 300 mmHg Resolución de la presión 1 mmHg ☆ Error de media máximo ±5 mmHg ☆ Desviación típica máxima 8 mmHg Período de medición máximo Adulto/pediátrico 120 segundos Neonatos 90 segundos Período de medición típico De 20 a 35 s (según las perturbaciones de HR/movimiento) Protección contra presión excesiva (protección contra presión excesiva doble) Adulto 297 ±3 mmHg Pediátrico 245 ±3 mmHg Neonatos 147 ±3 mmHg ☆ Rango de medición De 40 a 240 lpm ☆ Precisión ±3 o 3,5% (valor superior) PR Presión previa al inflado 266 Adulto Predeterminado: 160 mmHg Rango: 80/100/120/140/150/160/180/200/220/240 mmHg Pediátrico Predeterminado: 140 mmHg Rango: 80/100/120/140/150/160/180/200 mmHg Neonatos Predeterminado: 100 mmHg Rango: 60/70/80/100/120 mmHg Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos SpO2 Cumple con la norma ISO 80601-2-61: 2011. Rango de medición Del 0% al 100% Resolución 1% ☆ Período de actualización de datos 1 segundos ☆ Precisión ☆ Adulto/Pediátrico 2 % (del 70 al 100 % de SpO2) Sin definir (del 0 al 69 % de SpO2) ☆ Neonato 3% (del 70 al 100 % de SpO2) Sin definir (del 0 al 69 % de SpO2) Frecuencia del pulso Rango de medición De 25 a 300 lpm ☆ Rango ajustable de los límites de alarma De 30 a 300 lpm Resolución 1 lpm ☆ Precisión 2 lpm Sensor Luz roja (660 3) nm Luz infrarroja (905 10) nm Energía de luz emitida <15 mW PI Rango de medición De 0 a 10, el valor de PI no válido es 0. Resolución 1 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 267 Datos técnicos Módulo Nellcor Rango de medición Del 1 % al 100 % ☆ Rango ajustable de los límites de alarma Del 20% al 100 % Resolución 1% ☆ Período de actualización de datos 1s ☆ Precisión (del 70 al 100 % de SpO2) DS-100A, OXI-A/N(Adulto): 3% OXI-A/N (Neonato): 4% D-YS (de lactante a adulto): 3% D-YS (Neonato): 4% D-YS con clip de oreja D-YSE: 3,5% MAX-FAST: 2% Frecuencia del pulso Rango de medición De 20 lpm a 300 lpm Resolución 1 lpm ☆ Precisión 3 lpm (de 20 lpm a 250 lpm) Sensor Longitud de onda: aproximadamente 660 y 900 nm Energía luminosa emitida: <15mW NOTA La información sobre el intervalo de longitud de onda puede ser útil especialmente para los médicos (por ejemplo, cuando se realiza terapia fotodinámica). TEMP Cumple con las normas EN 12470-4: 2000+ A1: 2009 e ISO 80601-2-56: 2009. Técnica Resistencia térmica Colocación Piel, oral, recto Canal 2 268 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Tipo de sensor YSI-10K Unidad C, F Rango de medición De 0 a 50 C (32 a 122 ºF) Resolución 0,1 C (0,1 ºF) ☆ Precisión1 C Precisión (sin sensor) C Tiempo de actualización Cada 1 ó 2 seg Prueba automática A un intervalo de 5-10 minutos Modo de medición: Modo directo Tiempo de respuesta transitorio ≤30 s NOTA La precisión se compone de las dos partes siguientes: Precisión (sin sensor): ±0,1 C Precisión del sensor: ≤ ±0,2 C IBP Cumple con la norma IEC 60601-2-34: 2011. Técnica Medición invasiva directa Canal 3 canales Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 269 Datos técnicos Medida de IBP Medida de PR ☆ Rango de medición Art (De 0 a +300) mmHg PA (De -6 a +120) mmHg CVP/RAP/LAP/ICP (De -10 a +40) mmHg P1/P2 (De -50 a +300) mmHg Resolución 1 mmHg ☆ Precisión (sin sensor) 2 % o 1 mmHg, el valor superior ICP: de 0 a 40 mmHg: 2 % o 1 mmHg, el valor superior; de -10 a 0 mmHg: sin definir ☆ Rango de medición De 20 a 300 lpm Resolución 1 lpm ☆ Precisión De 30 a 300 lpm: ± 2 lpm o ±2 %, el valor superior; de 20 a 29 lpm: sin definir Unidad de presión kPa, mmHg, cmH2O Sensor de presión Sensibilidad 5 μV/V/mmHg Rango de impedancia De 300 a 3000 Ω Filtro CC~ 12,5 Hz; CC~ 40 Hz Cero Rango: 200 mmHg Intervalo de calibración de presión IBP (excluyendo ICP) 80 mmHg ~ 300 mmHg ICP De 10 mmHg a 40 mmHg Desplazamiento de volumen 270 4,5 x 10-4 pulg3/100 mmHg Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos CO2 Cumple con la norma ISO 80601-2-55: 2011. Módulo G2. Paciente indicado Adultos, niños, neonatos Parámetros medidos etCO2, FiCO2, AwRR Unidad mmHg, %, kPa ☆ Rango de medición Resolución CO2 De 0 a 150 mmHg (del 0 al 20 %) AwRR De 2 a 150 rpm EtCO2 1 mmHg FiCO2 1 mmHg AwRR 1 rpm 2 mmHg, de 0 mmHg a 40 mmHg 5 % de la lectura, de 41 mmHg a 70 mmHg EtCO2 ☆ Precisión 8 % de la lectura, de 71 mmHg a 100 mmHg Frecuencia respiratoria ≤60 rpm Condiciones típicas: Temperatura ambiente: (25 3) C Presión barométrica: (760 10) mmHg Gas de balance: N2 Frecuencia de flujo de muestras de gas: 100 ml/min Frecuencia respiratoria >60 rpm Todas las condiciones 10 % de la lectura, de 101 mmHg a 150 mmHg 12 % de la lectura o 4 mmHg, el valor superior AwRR 1 rpm Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 271 Datos técnicos Variación de la precisión de medición Cumple con los requisitos de precisión de la medición Frecuencia de flujo de muestras de gas 70 ml/min o 100 ml/min (valor predeterminado), precisión: 15 ml/min Tiempo de calentamiento La lectura aparece en el monitor en 20 s; alcanza la precisión prevista en 2 minutos. Tiempo de subida <400 ms (colector de agua con tubo de muestreo de gas de 2 m, frecuencia de flujo de muestras de gas: 100 ml/min) Tiempo de respuesta <4 s (colector de agua con tubo de muestreo de gas de 2 m, frecuencia de flujo de muestras de gas: 100 ml/min) Modo Trab Espera, Medida Compensación de O2 Rango: Del 0% al 100% Resolución: 1 % Predeterminado: 16% Compensación de N2O Rango: Del 0% al 100% Resolución: 1 % Predeterminado: 0% Compensación de AG Rango: Del 0% al 20% Resolución: 0,1% Predeterminado: 0% Método de compensación de la humedad ATPD (valor predeterminado), BTPS Compensación de la presión barométrica Automática (el cambio de la presión barométrica no añadirá errores adicionales a los valores de las mediciones) Calibr Cero Soporte Calibración Soporte ☆ Alarma etCO2, FiCO2, AwRR ☆ Retraso de alarma de apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s, 60 s; el valor predeterminado es 20 s. 272 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Frecuencia de muestreo de datos 100 Hz Cambio de AwRR >80 rpm, descenso de etCO2 del 8 % AwRR >120 rpm, descenso de etCO2 del 10 % etCO21 NOTA Utilice un dispositivo de prueba equivalente a la norma EN ISO 80601-2-55 fig 201.101 para medir a una ratio I/E de 1:2. La precisión de la frecuencia respiratoria viene determinada por la frecuencia del dispositivo, y el cambio en LECTURA ET se refiere al valor nominal. Efectos del gas de interferencia: Gas Nivel de gas (%) Efecto cuantitativo/comentarios Óxido nitroso Halotano Enflurano Isoflurano Sevoflurano Desflurano 60 4 5 5 5 15 El gas de interferencia no tendrá ningún efecto sobre el valor de la medición si la compensación de O2, N2O y agentes anestésicos se ha establecido correctamente. Módulo Respironics. Tipo de paciente indicado Pacientes adultos, pediátricos y neonatos Técnica Técnica de absorción de infrarrojos Parámetros medidos etCO2, FiCO2, AwRR Unidad mmHg, %, Kpa ☆ Rango de medición ☆ etCO2 De 0 mmHg a 150 mmHg ☆ FiCO2 3 mmHg ~ 50 mmHg ☆ AwRR De 0 a 150 rpm (flujo principal) De 2 a 150 rpm (flujo lateral) Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 273 Datos técnicos Resolución ☆ Precisión de etCO2 EtCO2 1 mmHg FiCO2 1 mmHg AwRR 1 rpm 2 mmHg, de 0 mmHg a 40 mmHg 5 % de la lectura, de 41 mmHg a 70 mmHg 8 % de la lectura, de 71 mmHg a 100 mmHg 10 % de la lectura, de 101 mmHg a 150 mmHg 12 % de lectura, RR es superior a 80 rpm (flujo lateral) No se producirá degradación del rendimiento debido a la frecuencia respiratoria (flujo principal) ☆ Precisión de AwRR 1 rpm Modo de funcionamiento Medida, Espera Frecuencia de flujo de muestras de gas (flujo lateral) (50 ± 10) ml/min Compensación de O2 Rango Del 0% al 100% Resolución 1% Predeterminado 16% Compensación de la presión barométrica Configuración del usuario Compensación de gas anestésico Rango Del 0% al 20% Resolución 0,1% Predeterminado 0,0% Compensación de gas de balance Aire ambiente, N2O, helio Estabilidad Variación a corto plazo 274 Variación superior a 4 horas < 0,8 mmHg Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Variación a largo plazo 120 horas Calibr Cero Soporte ☆ Tipo de alarma etCO2, FiCO2, AwRR ☆ Retraso de alarma de apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; el valor predeterminado es 20 s. Frecuencia de muestreo de datos 100 Hz Tiempo de subida/tiempo de respuesta de CO2 (flujo principal) Menos de 60 ms Tiempo de respuesta del sensor (flujo lateral) <3 segundos, incluido tiempo de transporte y tiempo de subida Efectos del gas de interferencia y del vapor sobre los valores de medición de etCO2: Gas o vapor Nivel de gas (%) Efecto cuantitativo/comentarios Óxido nitroso Halotano Enflurano Isoflurano Sevoflurano Xenón Helio Desflurano 60 4 5 5 5 80 50 15 Gas seco y saturado (0 ~ 40) mmHg: ±1 mmHg de error adicional (41 ~ 70) mmHg: ±2,5 % de error adicional (71 ~ 100) mmHg: ±4% de error adicional (101 ~ 150) mmHg: ±5% de error adicional *Peores errores adicionales cuando se selecciona correctamente la compensación para PB, O2, N2O, agentes anestésicos o helio para los constituyentes reales presentes de gas fraccionado. Desflurano: La presencia de desflurano en el aire exhalado a concentraciones superiores al 5 % influirá de forma positiva en los valores de dióxido de carbono de hasta 3 mmHg adicionales a 38 mmHg. Xenón: La presencia de xenón en el aire exhalado influirá de forma negativa en los valores de dióxido de carbono de hasta 5 mmHg adicionales a 38 mmHg. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 275 Datos técnicos Efecto de la presión barométrica sobre los valores de medición de etCO2: Efecto cuantitativo Ambiente barométrico, operativo (0 ~ 40) mmHg: ±1 mmHg de error adicional (41 ~ 70) mmHg: ±2,5 % de error adicional (71 ~ 100) mmHg: ±4% de error adicional (101 ~ 150) mmHg: ±5% de error adicional *Peores errores adicionales cuando se selecciona correctamente la compensación para PB, O2, N2O, agentes anestésicos o helio para los constituyentes reales presentes de gas fraccionado. NOTA La precisión de la frecuencia respiratoria se verificó mediante una prueba de solenoide configurada para administrar una onda cuadrada de concentración conocida de CO2 al dispositivo. Se utilizaron las concentraciones de CO2 del 5 % y del 10 %. La frecuencia respiratoria variaba por encima del rango del dispositivo. El criterio de aprobación/no aprobación fue la comparación de la salida de frecuencia respiratoria desde el sensor a la frecuencia de la onda cuadrada. Módulo de CO2 de flujo principal de Dräger MCable. Parámetros medidos etCO2, FiCO2, AwRR Unidad mmHg, %, Kpa ☆ Rango de medición ☆ etCO2 De 0 mmHg a 100 mmHg ☆ FiCO2 De 0 mmHg a 100 mmHg ☆ AwRR De 3 a 150 rpm (algoritmo PGM) Resolución EtCO2 1 mmHg FiCO2 1 mmHg AwRR 1 rpm 276 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos ☆ Precisión de etCO2 <0,5 mmHg rms, de 0 a 40 mmHg <1 mmHg rms, 40,1 a 100 mmHg Modo de funcionamiento Medida, Espera Presión barométrica local De 57 a 110 kPa Compensación de O2 Rango Del 0% al 100% Resolución 1% Predeterminado 16% Compensación de N2O Rango Del 0% al 100% Resolución 1% Predeterminado 0% Compensación de He Rango Del 0% al 100% Resolución 1% Predeterminado 0% Compensación de Xe Rango Del 0% al 100% Resolución 1% Predeterminado 0% Calibr Cero Soporte ☆ Tipo de alarma etCO2, FiCO2, AwRR ☆ Retraso de alarma de apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; el valor predeterminado es 20 s. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 277 Datos técnicos Frecuencia de notificación de datos Cada 10 ms o 20 ms. Tiempo de respuesta Tiempo de subida: t10-90 = 24 ms Tiempo de retardo: 150 ms Calentamiento El sensor cumple el rendimiento operativo especificado de un intervalo de 2 minutos típico desde el encendido o reinicio a una temperatura ambiente de 20 a 40 °C. A una temperatura ambiente de 10 °C, el tiempo transcurrido desde el encendido hasta alcanzar el rendimiento operativo especificado es de 10 minutos aproximadamente. Gases y vapores de interferencia N2O al 100 % vol. 0,00 % vol. Halotano al 5 % vol. 0,02 % vol. Enflurano al 5 % vol. 0,03 % vol. Isoflurano al 5 % vol. 0,02 % vol. Sevoflurano al 5 % vol. 0,02 % vol. Desflurano al 20 % vol. 0,00 % vol. Etanol al 4 % o * 0,00 % vol. Acetona al 1 % o * 0,00 % vol. Isopropanol al 1 %. 0,00 % vol. Metano al 3 % vol. <0,02 % vol. NO al 100 ppm 0,01 % vol. NO2 al 50 ppm 0,00 % vol. CO al 4 % vol. 0,00 % vol. Freón R21 al 100 % vol. 0,07 % vol. Freón R134a al 100 % vol. 0,19 % vol. Heptafluoropropano al 0,7 % vol. 0,00 % vol. Vapor de agua saturado a 37 °C 0,01 % vol. 278 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos * concentración en sangre equivalente NOTA Las cifras que se indican al final de cada línea son lecturas típicas de CO2 del sensor para el gas o vapor de interferencia puro, N2 de balance (si procede), sin contenido de CO2. La lectura CO2de mezclas habituales, como CO2, O2, N2O y agente anestésico (en concentración fisiológica) o CO2, O2, N2 y vapor de agua y vapor de agua, está dentro del sesgo especificado, siempre que los gases extraños principales (véase anteriormente: O2, N2O, He, Xe) se introduzcan en el sensor. Efectos de la humedad o la condensación: Las ventanas del adaptador de vías respiratorias se calientan indirectamente a través del sensor para evitar la condensación de humedad. Aunque según el diseño del sensor el efecto de las gotas de agua derramadas sobre las ventanas del adaptador de vías respiratorias y de la contaminación, siempre que pase algo de luz por las ventanas del adaptador de vías respiratorias, es compensado en gran medida, las gotas de agua y otra contaminación de las ventanas puede influir ligeramente en el sesgo de la medición, hasta el 0,3 % vol. aproximadamente al 5 % vol. de CO2 (normalmente mucho menos). La precisión, por supuesto, empeora si pasa menos luz (es decir, el ruido de la lectura es mayor). Transcurrido un tiempo, las gotas de agua se eliminan por calor. Si la luz de medición se bloquea, de modo que el ruido de la lectura se hace excesivamente elevado, se envía un mensaje de error desde el sensor de CO2 que indica que debe comprobarse el adaptador de vías respiratorias (limpiarse o sustituirse). C.O. Técnica Técnica de termodilución Parámetros medidos C.O., TB, TI Rango de medición C.O. De 0,1 l/min a 20 l/min TB De 23 C a 43 C (73,4 °F a 109,4 °F) TI De -1 C a 27 C (30,2 °F a 80,6 °F) Resolución C.O. 0,1 l/min TB, TI 0,1 C (0,1 ºF) Precisión C.O. 5 % o 0,2 l/min, el valor superior TB ±0,1 °C (sin sensor) TI ±0,1 °C (sin sensor) Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 279 Datos técnicos NOTA Al menos el 90 % de los datos de C.O. deben estar dentro de la región limitada, y el límite inferior del intervalo de confianza del 95 % no debe superar el 85 %. AG NOTA Para ver las especificaciones de AG, consulte Módulos Scio Four suplementarios. BIS Cumple con la norma IEC 60601-2-26: 2012. Técnica Índice biespectral, análisis de espectro de energía ☆ Parámetros medidos Parámetro principal BIS 0 a 100 Parámetros secundarios SQI Del 0 % al 100 % SR Del 0 % al 100 % EMG De 30 dB a 80 dB SEF De 0,5 Hz a 30,0 Hz TP De 40 dB a 100 dB BC (solo aplicable a sensor BIS™ Extend) 0 a 30 Velocidad Barrido 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s Escala de onda 50 μv, 100 μv, 200 μv, 500 μv BIS tendencias Duración de la tendencia de BIS: 6 min, 12 min, 30 min, 60 min Tasa de suavizado 10 s, 15 s, 30 s 280 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Ruido (forma de onda de EEG) < 0,3 μV (0,25 Hz ~ 50 Hz) Ancho de banda de EEG 0,25 Hz ~ 50 Hz ☆ Rango de alarma de BIS 0-100 Interfaces Salida analógica Ancho de banda (-3 dB; frecuencia de referencia: 10 Hz) Diagnóstico/Monitor: De 0,5 Hz a 40 Hz Cirugía: De 1 Hz a 20 Hz Retardo de transmisión máximo (Modo de diagnóstico) 500 ms Sensibilidad 1 V/1 mV ±10 % Incremento o rechazo de marcapasos No disponible De conformidad con la normativa y la directiva Cumple los requisitos en términos de protección frente a cortocircuitos y corriente de fuga de la normativa EN60601-1. Impedancia de salida <500 Ω Tipo de interfaz BNC NOTA Durante el uso de la salida analógica, establezca el electrodo de cálculo de la siguiente manera: 1 En el modo de 3 electrodos, establezca en electrodo I, electrodo II o electrodo III. 2 En el modo de 5 electrodos, establezca en electrodo I, electrodo II, electrodo III o electrodo V. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 281 Datos técnicos Sincronización del desfibrilador Impedancia de salida <500 Ω Tiempo de retardo máximo 35 mS (pico de la onda R hasta el flanco de subida del pulso) Onda Onda rectangular Amplitud Nivel alto: de 3,5 a 5,5 V, lo que proporciona un máximo de 1 mA de corriente de salida. Nivel bajo: <0,5 V, lo que proporciona una recepción de un máximo de 5 mA de corriente de entrada. Mínima amplitud de onda R requerida 0,3 mV Anchura de pulso 100 mS ±10 % Corriente limitada 15 mA nominal Tiempos de subida y de bajada <1 mS Tipo de interfaz BNC Llamada al personal de enfermería Modo de accionamiento Tensión de salida Fuente de alimentación ≤12 V CC, 200 mA máx. Señal de la interfaz Fuente de alimentación de 12 V y forma de onda PWM Tipo de interfaz Conector de audio estándar de 2,5 pulgadas Interfaces USB Número de interfaces USB 2 Modo de accionamiento Interfaz HOST, protocolo USB1.0/2.0 Fuente de alimentación 5 V CC±5 %, 500 mA máx. Tipo de interfaz Puerto USB tipo A 282 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Datos técnicos Interfaz VGA Número de interfaces VGA 1 Tasa de actualización horizontal 30-94 kHz Señal de vídeo 0,7 Vpp a 75 Ohm, TTL con señal HSYNC/VSYNC Tipo de interfaz Conector DB-15 hembra Interfaz Scio / Interfaz Medibus/X Nivel RS232 Tipo de interfaz Conector DB-9 hembra Interfaz de red Ancho de banda 10M Tipo de interfaz Interfaz de red RJ-45 estándar HL7 Formato XML La transmisión de los datos finalizará en 8 segundos. El tiempo real de transmisión dependerá del tamaño del archivo XML. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 283 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 284 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Declaración sobre compatibilidad electromagnética Declaración sobre compatibilidad electromagnética Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . 286 Entorno electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . 287 Inmunidad electromagnética. . . . . . . . . . . . . 288 Tabla 1 Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DE PUERTO DE CARCASA con el equipo de comunicaciones inalámbricas de RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Distancias de separación recomendadas para dispositivos de telecomunicaciones de RF portátiles y móviles . . . . . . . . . . . . . . . 293 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 285 Declaración sobre compatibilidad electromagnética Información general La conformidad con la CEM de los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) también es aplicable a los cables externos, transductores y accesorios especificados en la lista de accesorios. Además, pueden usarse accesorios que no afecten a la conformidad de la CEM si no existen otros motivos que prohíban su uso (consulte las demás secciones de las Instrucciones de uso). El uso de accesorios no conformes podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad de los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S). Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) solo se pueden usar apilados o colocados junto a otros dispositivos cuando la configuración haya sido aprobada por Dräger. Si el uso adyacente o apilado de configuraciones no autorizadas es inevitable, deben tenerse en observación los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) para comprobar que funcionan con normalidad en dicha configuración. En cualquier caso, siga estrictamente las Instrucciones de uso de los demás dispositivos. Emisiones electromagnéticas Cuando se seleccionen sistemas inalámbricos (dispositivos de comunicaciones inalámbricos, sistemas de buscapersonas, etc.) para usar en instalaciones donde existen redes inalámbricas, asegúrese de que las frecuencias de funcionamiento sean compatibles. Las señales de bajo nivel, tales como ECG, son especialmente susceptibles a las interferencias de energía electromagnética. Que el equipo supere las pruebas descritas más adelante no es garantía de un funcionamiento perfecto. Cuanto más "tranquilo" sea el entorno eléctrico, mejor. Por lo general, al aumentar la distancia entre los dispositivos eléctricos disminuye la probabilidad de interferencias. 286 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Declaración sobre compatibilidad electromagnética Entorno electromagnético Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) están diseñados para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Debe asegurarse de que el equipo se usa en un entorno de estas características. Emisiones Cumplimiento de requisitos Entorno electromagnético Emisiones de radiofrecuencia Grupo 1 Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) usan energía de RF solamente para su funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF son mínimas y no existe posibilidad alguna de que produzcan interferencias con equipos electrónicos cercanos. Clase A Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) se pueden usar en cualquier entorno que no sea un entorno doméstico y en otros sitios conectados directamente a las redes eléctricas públicas de baja tensión que proporcionan energía a los edificios empleados para fines domésticos. (CISPR 11) Emisiones armónicas Clase A (IEC/EN61000-3-2) Fluctuaciones de tensión/emisiones intermitentes (IEC 61000-3-3) En cumplimiento NOTA Las características de las EMISIONES de los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) los hacen idóneos para su uso en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utilizan en un entorno residencial (para el que normalmente es necesario cumplir la norma CISPR 11 clase B), los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) podrían no ofrecer protección adecuada frente a los servicios de comunicación por radiofrecuencia. Podría ser necesario tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el equipo. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 287 Declaración sobre compatibilidad electromagnética Inmunidad electromagnética Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) están diseñados para su uso en el entorno electromagnético que se Tipo de inmunidad Nivel de prueba (IEC 60601-1-2) especifica a continuación. Debe asegurarse de que el equipo se usa en un entorno de estas características. Nivel de conformidad Descarga Descarga por contacto: Descarga por electrostática (ESD) ±8 kV contacto: (IEC 61000-4-2) ±8 kV Descarga por aire: ±15 kV Corrientes eléctricas Redes eléctricas: ±2 kV transitorias rápidas y ráfagas Líneas de entrada/salida (IEC 61000-4-4) prolongadas: ±1 kV Sobretensión en línea de CA (IEC 61000-4-5) Líneas de entrada/salida prolongadas: ±1 kV Modo común: ±2 kV Modo diferencial: ±1 kV Modo diferencial: ±1 kV 30 A/m Los suelos deben ser de madera, hormigón o cerámica. Si el suelo está cubierto con material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo. La calidad de la red eléctrica debe equivaler a la de un hospital o local comercial típico. La calidad de la red eléctrica debe equivaler a la de un hospital o local comercial típico. Los niveles de los campos magnéticos de frecuencia de red deben ser los habituales de cualquier hospital o local comercial típico. 0 % UT; 0,5 ciclos 0 % UT; 0,5 ciclos A 0°, 45°, 90°, 135°, A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°. 180°, 225°, 270° y 315°. 0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT; 25/30 ciclos Fase única: a 0°. 0 % UT; 250/300 ciclos 288 Redes eléctricas: ±2 kV Modo común: ±2 kV Campo magnético de 30 A/m frecuencia de red (50/60 Hz) (IEC 61000-4-8) Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de entrada de la fuente de alimentación de CA (IEC 61000-4-11) Descarga por aire: ±15 kV Entorno electromagnético La calidad de la red eléctrica debe equivaler a la de un hospital o local comercial típico. Si necesita usar los monitores de pacientes de la serie Vista 0 % UT; 1 ciclo 120 (Vista 120 y Vista 120S) de y forma continua durante las 70 % UT; 25/30 ciclos interrupciones de suministro de Fase única: a 0°. la red eléctrica, se recomienda usarlos con una fuente de 0 % UT; 250/300 alimentación ininterrumpida o ciclos una batería. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Declaración sobre compatibilidad electromagnética Tipo de inmunidad Nivel de prueba (IEC 60601-1-2) Nivel de conformidad RF radiada (IEC 61000-4-3) De 80 MHz a 2,7 GHz: RF conducida (IEC 61000-4-6) De 150 kHz a 80 MHz: 3 VRMS 3 V/m (1 V/m cuando No utilice dispositivos de se utiliza el módulo comunicaciones de RF móviles de BIS) y portátiles a una distancia inferior de la recomendada De 80 MHz a 2,7 GHz respecto a los componentes de los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S), incluidos los cables. Esta distancia de separación se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. 3 V/m 6 Vrms3 en las bandas ISM entre 0,15 MHz y 80 MHz Entorno electromagnético Distancia de separación recomendada De 150 KHz a 80 MHz ( 80 MHz) de 150 KHz a De 80 MHz a 800 MHz ( de 80 MHz a 800 MHz) De 800 MHz a 2,7 GHz ( de 800 MHz a 2,5 GHz) Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 289 Declaración sobre compatibilidad electromagnética Tipo de inmunidad Nivel de prueba (IEC 60601-1-2) Nivel de conformidad Entorno electromagnético 3 V/mRMS (1 V/mRMS en las bandas de 6 equipos de comunicación cuando se utiliza el inalámbrica por radiofrecuencia módulo de BIS) (los equipos de De 150 kHz a 80 MHz comunicaciones por 6 Vrms3 en las bandas radiofrecuencia (RF) portátiles ISM entre (incluidos los periféricos, como 0,15 MHz y 80 MHz cables de antena y antenas externas) se deben usar a una distancia de 30 cm (12 pulgadas) como mínimo de cualquier componente del monitor, incluidos los cables especificados por el fabricante). Consulte la tabla 1 Respete la tabla 1 Donde P equivale a la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d equivale a la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de radiofrecuencia fijos, determinadas mediante la inspección de la ubicación electromagnética1, deben ser inferiores al nivel establecido para cada rango de frecuencia2. Pueden producirse interferencias cerca de los equipos marcados con el símbolo: NOTA A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia superior. NOTA Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética. 290 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Declaración sobre compatibilidad electromagnética Tipo de inmunidad Nivel de prueba (IEC 60601-1-2) Nivel de conformidad Entorno electromagnético 1 Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía (móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de emisiones de radiodifusión de AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación electromagnética. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utilizan los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) supera el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, deben observarse los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) para comprobar que funcionan correctamente. Si se detecta un rendimiento anormal, puede que se requieran medidas adicionales, como volver a orientar o colocar los monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S). 2 Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. 3 Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 0,15 MHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz. Las bandas de radioaficionados entre 0,15 MHz y 80 MHz son de 1,8 MHz a 2,0 MHz, 3,5 MHz a 4,0 MHz, 5,3 MHz a 5,4 MHz, 7 MHz a 7,3 MHz, 10,1 MHz a 10,15 MHz, 14 MHz a 14,2 MHz, 18,07 MHz a 18,17 MHz, 21,0 MHz a 21,4 MHz, 24,89 MHz a 24,99 MHz, 28,0 MHz a 29,7 MHz, y 50,0 MHz a 54,0 MHz. Tabla 1 Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DE PUERTO DE CARCASA con el equipo de comunicaciones inalámbricas de RF Frecuencia de prueba (MHz) Bandaa) (MHz) 385 380-390 450 Servicio a) Modulación b) Potencia máxima (W) Distancia (m) Nivel de prueba de inmunidad (V/m) 430-470 TETRA 400 GMRS 460, FRS 460 Modulación de impulsosb) 18 Hz FM c) ± 5 kHz de desviación 1,8 0,3 27 2 0,3 28 1 kHz sinusoidal Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 291 Declaración sobre compatibilidad electromagnética Frecuencia de prueba (MHz) Bandaa) (MHz) Servicio a) Banda de LTE 13, 17 Modulación de impulsosb) 217 Hz 0,2 0,3 9 800-960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE banda 5 Modulación de impulsosb) 18 Hz 2 0,3 28 1700-1990 GSM 1800; CDMA 1900; Modulación de GSM 1900; impulsos b) 217 DECT; LTE Hz banda 1, 3, 4, 25; UMTS 2 0,3 28 2400-2570 Bluetooth, WLAN, Modulación de 802.11 b/g/n, impulsos b) 217 RFID 2450, Hz LTE banda 7 2 0,3 28 5100-5800 Modulación de WLAN 802.11 impulsos b) 217 a/n Hz 0,2 0,3 9 810 930 1720 1845 1970 2450 5240 5500 5785 (m) Nivel de prueba de inmunidad 704-787 780 870 Distancia (V/m) 710 745 Modulación b) Potencia máxima (W) NOTA Si es necesario lograr el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena de transmisión y el EQUIPO ME o el SISTEMA ME puede reducirse a 1 m. La distancia de prueba de 1 m está permitida por la IEC 61000-4-3. A) Para algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias de subida. B) El transmisor se modulará con un 50 % de la señal de onda rectangular de gran potencia. C) Como alternativa a la modulación de FM, puede usarse el 50 % de modulación de impulsos a los 18 Hz porque aunque no representa la modulación real, sería el peor de los casos. 292 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Declaración sobre compatibilidad electromagnética Distancias de separación recomendadas para dispositivos de telecomunicaciones de RF portátiles y móviles Las distancias de separación que se indican a continuación cumplen los requisitos de la norma IEC 60601-1-2. Potencia nominal de salida máxima del transmisor Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m) De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,7 GHz (W) ( ) ( ) ( 800 kHz a 2,5 GHz). Los valores de la distancia de separación entre paréntesis son específicos para cuando se utiliza el módulo de BIS. 0,01 0,12 (0,35) 0,12 (0,35) 0,23 (0,70) 0,1 0,38 (1,1) 0,38 (1,1) 0,73 (2,2) 1 1,2 (3,5) 1,2 (3,5) 2,3 (7,0) 10 3,8 (11) 3,8 (11) 7,3 (22) 100 12 (35) 12 (35) 23 (70) En el caso de los transmisores con una potencia nominal máxima no indicada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede calcular mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. NOTA A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia superior. NOTA Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 293 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 294 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración predeterminada Configuración predeterminada Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Configuración predeterminada . . . . . . . . . . . 296 Configuración de usuarios . . . . . . . . . . . . . . 296 Configuración predeterminada de la información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Configuración de alarma predeterminada. . . 297 Configuración de ECG predeterminada . . . . 297 Configuración predeterminada de RESP . . . 299 Configuración predeterminada de SpO2 . . . 300 Configuración predeterminada de PR . . . . . 300 Configuración predeterminada de NIBP . . . 301 Configuración predeterminada de TEMP . . . 301 Configuración predeterminada de IBP . . . . . 302 Configuración predeterminada de CO2. . . . . 303 Configuración predeterminada de C.O. . . . . 304 Configuración predeterminada de C.O. . . . . 304 Configuración predeterminada de monitorización del ventilador/equipo de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 295 Configuración predeterminada Descripción general En este apéndice se documenta la configuración predeterminada principal del monitor tal como se entrega de fábrica. Configuración predeterminada Para establecer la configuración predeterminada, seleccione Menú > Por Defecto. En el menú Por Defecto, los usuarios pueden elegir una configuración de fábrica (adulto, pediátrico o neonato) en base a la categoría de paciente. Los usuarios también pueden escoger una configuración de usuario guardada en el monitor si está disponible. Para obtener más información sobre la configuración de usuarios, consulte Configuración de usuarios. Para comprobar la configuración que se está utilizando en ese momento, seleccione Menú > Por Defecto. La configuración actual está marcada con el símbolo (√). Si no hay ninguna configuración marcada significa que la configuración que se está utilizando no es una de ellas. Configuración de usuarios Los usuarios pueden guardar la configuración actual del monitor, borrar la configuración guardada del usuario y cambiarle el nombre. Se pueden guardar en el monitor tres elementos de la configuración del usuario. La configuración actual está marcada con el símbolo (√). Para guardar la configuración del usuario: 1 2 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario, introduzca la contraseña necesaria ABC y a continuación seleccione Config usuario. Haga clic en Guardar, introduzca un nombre de archivo para la configuración y confírmelo. Después de la operación se mostrará un mensaje. Para borrar la configuración del usuario: 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario, introduzca la contraseña necesaria 296 ABC y a continuación seleccione Config usuario. 2 Seleccione el archivo de configuración que sea necesario borrar de la lista, haga clic en Borrar y confirme la operación. Después de la operación se mostrará un mensaje. Para cambiar el nombre de la configuración del usuario: 1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario, introduzca la contraseña necesaria ABC y a continuación seleccione Config usuario. 2 Seleccione en la lista el archivo de configuración que desee cambiar de nombre y haga clic en Renomb. 3 Introduzca un nombre para el archivo de configuración y confírmelo. Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración predeterminada Configuración predeterminada de la información del paciente Configuración de la información del paciente Tipo de paciente Adulto Ritmo Apagado Configuración de alarma predeterminada Configuración de alarma Tiempo Pausa 120 segundos SensorAlarma Activado Pestillo Alar Apagado Configuración de ECG predeterminada Configuración de ECG ADU PED NEO Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Límite superior de alarma 120 160 200 Límite inferior de alarma 50 75 100 Ritmo Apagado Tipo Elec 5Elec Pantalla Normal Filtro Monitor Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 297 Configuración predeterminada Apag inte Apagado Vol Latido 3 Análisis ST ADU Análisis ST Activado Int Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Impr Alarma Apagado Límite superior de alarma (ST-X) 0,2 Límite inferior de alarma (ST-X) -0,2 PED NEO X se corresponde con I, II, III, aVR, aVL, aVF, V. Análisis ARR Análisis ARR Apagado Nivel de alarma para PVC Medio Activación del modo de alarma para PVC Apagado Registro de alarma para PVC Apagado Configuración de alarma ARR Int Alarma Nivel Alarm Impr Alarma ASISTOLIA Activado Alto Apagado FIB/TAC Ventri Activado Alto Apagado R en T Activado Medio Apagado VT > 2 Activado Medio Apagado PAR Activado Medio Apagado PVC Activado Medio Apagado BIGEMINIA Activado Medio Apagado 298 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración predeterminada TRIGEMINIA Activado Medio Apagado TAQUI Activado Medio Apagado BRADI Activado Medio Apagado Latid Faltantes Activado Medio Apagado IRR Activado Medio Apagado PNC Activado Medio Apagado PNP Activado Medio Apagado VBRADY Activado Medio Apagado VENT Activado Medio Apagado Configuración predeterminada de RESP Configuración de RESP ADU PED NEO Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Límite superior de alarma 30 30 100 Límite inferior de alarma 8 8 30 Tiempo de apnea 20 segundos Tipo de cálculo Auto Tipo de fijación de respiración Auto Veloc. 12,5 mm/s Amplitud 1 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 299 Configuración predeterminada Configuración predeterminada de SpO2 Configuración para SpO2 ADU PED NEO Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Límite superior de alarma 100 100 95 Límite inferior de alarma 90 90 88 Tono Timb Apagado PED NEO SatSeconds (Módulo Nellcor) Apagado Veloc. 12,5 mm/s Configuración predeterminada de PR Configuración de PR ADU Fuente PR SpO2 Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Límite superior de alarma 120 160 200 Límite inferior de alarma 50 75 100 Volumen de pulso 3 Orig Alar Auto 300 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración predeterminada Configuración predeterminada de NIBP Configuración de NIBP ADU PED NEO Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Límite superior de alarma (SYS) 160 120 90 Límite inferior de alarma (SYS) 90 75 40 Límite superior de alarma (MEDIA) 110 90 70 Límite inferior de alarma (MEDIA) 60 50 30 Límite superior de alarma (DIA) 90 70 60 Límite inferior de alarma (DIA) 50 40 20 Valor Inflación 160 140 100 Unidad mmHg Intervalo Manual Configuración predeterminada de TEMP Configuración de TEMP ADU PED NEO Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Límite superior de alarma (T1) 39,0 39,0 39,0 Límite inferior de alarma (T1) 36,0 36,0 36,0 Límite superior de alarma (T2) 39,0 39,0 39,0 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 301 Configuración predeterminada Límite inferior de alarma (T2) 36,0 36,0 36,0 Límite superior de alarma (TD) 2,0 2,0 2,0 Unidad °C Configuración predeterminada de IBP Configuración de IBP ADU PED NEO Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Unidad mmHg Filtro 12,5 Hz SYS, DIA, MEDIA SYS, DIA, MEDIA SYS, DIA, MEDIA Límite superior de alarma (ART, P1, P2) 160, 90, 110 120, 70, 90 90, 60, 70 Límite inferior de alarma (ART, P1, P2) 90, 50, 70 70, 40, 50 55, 20, 35 Límite superior de alarma (PA) 35, 16, 20 60, 4, 26 60, 4, 26 Límite inferior de alarma (PA) 10, 0, 0 24, -4, 12 24, -4, 12 MEDIA MEDIA MEDIA Límite superior de alarma (CVP/RAP/LAP/ICP) 10 Límite inferior de alarma (CVP/RAP/LAP/ICP) 0 0 0 302 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración predeterminada Configuración predeterminada de CO2 Configuración de CO2 ADU Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Modo Trab Espera Unidad mmHg Tiempo de apnea 20 segundos Compensación de O2 16 % Agente Anest 0% Límite superior de alarma (etCO2) 50 50 45 Límite inferior de alarma (etCO2) 25 25 30 Límite superior de alarma (FiCO2) 4 4 4 Límite superior de alarma (AWRR) 30 30 100 Límite inferior de alarma (AWRR) 8 8 30 Veloc. 12,5 mm/s Amplitud Bajo Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n PED NEO 303 Configuración predeterminada Configuración predeterminada de C.O. Configuración de BIS ADU/PED Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio Unidad / Límite superior de alarma de BIS Límite inferior de alarma de BIS 70 20 Configuración predeterminada de C.O. Ajustes de C.O. ADU Int Alarma Activado Impr Alarma Apagado Nivel Alarm Medio PED NEO Límite superior de alarma (TB) 43,0 43,0 43,0 Límite inferior de alarma (TB) 23,0 23,0 23,0 Fuente de inyección de temperatura Auto Unidad de temperatura °C Intervalo 30 Constante 0,542 304 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Configuración predeterminada Configuración predeterminada de monitorización del ventilador/equipo de anestesia Configuración de monitorización del ventilador/equipo de anestesia Regla de Paw Regla de flujo Regla de CO2 Regla de O2 Regla de HAL/ISO/ENF/SEV Regla de DES ADU PED NEO Regla alta: 40 Regla baja: 0 Regla alta: 80 Regla baja: -80 Regla alta: 80 Regla baja: 0 Regla alta: 100% Regla baja: 0 Regla alta: 5% Regla baja: 0 Regla alta: 15% Regla baja: 0 Regla alta: 40 Regla baja: 0 Regla alta: 80 Regla baja: -80 Regla alta: 80 Regla baja: 0 Regla alta: 100% Regla baja: 0 Regla alta: 5% Regla baja: 0 Regla alta: 15% Regla baja: 0 Regla alta: 40 Regla baja: 0 Regla alta: 80 Regla baja: -80 Regla alta: 80 Regla baja: 0 Regla alta: 100% Regla baja: 0 Regla alta: 5% Regla baja: 0 Regla alta: 15% Regla baja: 0 Veloc. 6,25 mm/s Modo Llenad Tipo de bucle P-V Bucle de referencia Activado P-V F-V Paw: 40 Vol: 800 Vol: 800 Flujo: 150 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 305 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 306 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Contraseñas Contraseñas Los siguientes cuadros de diálogo están protegidos con contraseña para evitar los cambios no autorizados: Manteni Usuario Mod Demo La contraseña se especifica en esta página de las instrucciones de uso. Recorte esta sección y consérvela en un lugar seguro para evitar el uso no autorizado. Si la sección con la contraseña se ha recortado, pregunte a la persona responsable del equipo acerca de la posibilidad de realizar cambios en los cuadros de diálogo mencionados anteriormente. Si se pierde la contraseña, póngase en contacto con el servicio DrägerService. Contraseñas para los monitores de la serie Vista 120 (Vista 120, Vista 120S) Recorte esta sección y consérvela en un lugar seguro para evitar el uso no autorizado. Los siguientes cuadros de diálogo están protegidos con contraseña para evitar los cambios no autorizados: Cuadro de diálogo Contraseña Menú > Mantenimiento > Manteni Usuario ABC Menú > Func Común > Mod Demo 3045 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n 307 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 308 Instrucciones de uso Vista 120/Vista 120S Software: 3.n Instrucciones de uso Vista 120 CMS ADVERTENCIA Para usar correctamente este dispositivo médico, lea y siga estas instrucciones de uso. Imágenes en pantalla Se utilizan representaciones esquemáticas de las imágenes en pantalla, cuya apariencia o configuración podrían diferir de las imágenes en pantalla reales. Definición de la información sobre seguridad ADVERTENCIA Una declaración de ADVERTENCIA proporciona información importante acerca de una posible situación de peligro que, si no se evita, podría tener como resultado lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Una declaración de PRECAUCIÓN proporciona información importante acerca de una posible situación de peligro que, si no se evita, podría tener como resultado lesiones leves o moderadas para el usuario o el paciente, o daños en el equipo médico o en otros objetos. NOTA Una NOTA proporciona información adicional destinada a evitar inconvenientes durante el funcionamiento. Abreviaturas y símbolos Para obtener una descripción, consulte las secciones “Abreviaturas” y “Símbolos” en el capítulo “Descripción general”. 2 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Índice Índice Uso previsto e instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Uso previsto/Indicaciones de uso. . . . . . . . . . . Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ámbito de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Funcionamiento del ratón . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pantallas de Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . 15 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Área de información del sistema . . . . . . . . Sectores de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . Área de control rápido . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización en letra grande . . . . . . . . . . . . . . Disposición de sectores de paciente . . . . . . . . 16 16 16 16 17 20 21 21 Encendido y apagado del sistema Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Inicio de la monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Administración de pacientes. . . . . . . . . . . . . 27 Admisión de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obtención de la información del paciente . . . . Introducción de información del paciente* . . . . Modificación de la información del paciente. . . Cambio de sectores de paciente . . . . . . . . . . . Alta de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de cama desocupada . . . . . . . . Transferencia de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . Estadísticas de monitorización . . . . . . . . . . . . . 28 28 29 30 30 30 31 31 32 Sectores de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pantalla de monitorización en red . . . . . . . . . . 34 Menú del sector de paciente . . . . . . . . . . . . . . 35 Configuración de parámetros y formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Configuración de formas de onda . . . . . . . 36 Configuración de parámetros . . . . . . . . . . 36 Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Impresión en tiempo real. . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Restablecimiento de alarmas . . . . . . . . . . . . . 37 Visualización de una sola cama. . . . . . . . . . 39 Visualización de una sola cama . . . . . . . . . . . 40 Visualización y ocultación de formas de onda de varias derivaciones . . . . . . . . . . . . . . 41 Revisión de tendencias cortas . . . . . . . . . . . . 41 OxyCRG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ver el estado de funcionamiento del monitor clínico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 44 Configuración de monitores mediante Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Modificación de la información del paciente . . 46 Configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . . 46 Configuración de mediciones de NIBP . . . 46 Configuración de alarmas de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lista de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Rev paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Revisión historia pacientes . . . . . . . . . . . . 50 Revisión de copias de seguridad de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rev ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Revisión de formas de onda normales . . . 51 Revisión de formas de onda comprimidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Configuración de la velocidad de las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Actualización de formas de onda. . . . . . . . 52 Selección de formas de onda . . . . . . . . . . 52 3 Índice Config hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueo y desbloqueo de información de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión de información de alarmas. . . . . Secuenciación de la lista de alarmas . . . . . Anotación de mensaje de alarma . . . . . . . . Filtro de eventos de alarma . . . . . . . . . . . . Revis tenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la resolución . . . . . . . . . . Visualización selectiva de parámetros . . . . Actualización de datos . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión de revisión de tendencias . . . . . Selección de la tabla y el gráfico de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inf NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de la medida de C.O.. . . . . . . . . . . . . 52 52 52 52 52 53 53 53 53 54 54 54 54 54 55 55 Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . 57 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de unidades de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración del color . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de visualización . . . . . . . . . . Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manteni Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de grupos de monitores. . . . Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . Configuración de alarma para Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HL7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de la base de datos . . . . . . Mantenimiento de la base de datos del HCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otras configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la contraseña de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro de operaciones. . . . . . . . . . . . . . . Acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 58 58 58 58 59 59 59 59 60 60 60 61 61 61 61 61 61 Gestión de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma de información fisiológica . . . . . . . . Alarmas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de alarma de los monitores . . . . . . . . . . . 4 64 64 64 64 Silencio de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pausa de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aviso de alarma y respuesta . . . . . . . . . . . . . . Alarma de estado de conexión en red. . . . . . . 65 65 65 66 Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Impresión de informes con una impresora . . . Vista previa de impresión/configuración de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista previa de impresión . . . . . . . . . . . . . Configuración de impresión . . . . . . . . . . . . Exportación a un archivo PDF. . . . . . . . . . . . . 68 68 68 68 68 Gestión de la base de datos. . . . . . . . . . . . . 69 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copia de seguridad de la base de datos. . . . . Revisión de la base de datos de la copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 70 Cálculo y tabla de ajuste de dosis . . . . . . . . 71 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fórmula de cálculo de fármacos . . . . . . . . Cálculo de la tabla de ajuste de dosis . . . . Cálculo hemodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de entrada . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de la función renal . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de entrada . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de oxigenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de entrada . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . Cálculo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de entrada . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . 72 72 73 73 74 74 74 75 75 76 76 76 77 78 78 79 CMS-WEB Observer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantallas típicas de CMS-WEB. . . . . . . . . . . . Inicio y apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . Inicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración común. . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración del administrador . . . . . . . . Visualización de una sola cama . . . . . . . . . . . 82 82 85 85 86 86 86 87 88 70 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Índice Información del paciente. . . . . . . . . . . . . . . Vista de una sola cama. . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de formas de onda . . . . . . . . . . . . Revisión de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revis tenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inf NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 88 89 89 89 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Nivel de control y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 92 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Limpieza de la estera del filtro . . . . . . . . . . . . . 94 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Configuración de hardware recomendada . . . . 100 Funcionamiento del software . . . . . . . . . . . . . . 102 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 5 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 6 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Uso previsto e instrucciones de seguridad Uso previsto e instrucciones de seguridad Uso previsto/Indicaciones de uso . . . . . . . . 8 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 8 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ámbito de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 7 Uso previsto e instrucciones de seguridad Uso previsto/Indicaciones de uso Vista 120 CMS Central Station ofrece un sistema de monitorización y de gestión de cuidados intensivos centralizado para pacientes en los que se utiliza el monitor clínico Vista 120. Gracias a Vista 120 CMS Central Station, los médicos tienen acceso a la información de los pacientes en la red. Vista 120 CMS Central Station muestra las formas de onda, los parámetros y el estado de alarma del monitor clínico Vista 120 de hasta 32 pacientes en una única pantalla, o hasta 64 pacientes si se dispone de dos pantallas. El sistema Vista 120 CMS es tan solo el monitor secundario de todos los monitores clínicos que aparecen en la pantalla principal; por lo tanto, no se debe utilizar como única referencia a la hora de tomar decisiones relacionadas con el diagnóstico y el tratamiento de los pacientes monitorizados. La toma de decisiones clínicas según los resultados proporcionados por el sistema Vista 120 CMS es responsabilidad del usuario. Instrucciones de seguridad Componentes El sistema de monitorización central Vista 120 CMS (abreviado a Vista 120 CMS) está compuesto por: Software de monitorización central Vista 120 (sistema de vigilancia incluido) Estación de trabajo de monitorización central Vista 120 (abreviado a ordenador) Ratón/teclado Fuente de alimentación ininterrumpida (SAI opcional) Altavoz Impresora láser (opcional) Monitores clínicos Vista 120 (se venden por separado) Ámbito de aplicación invasiva, pulsioximetría, frecuencia de pulso, temperatura corporal y gasto cardíaco de los pacientes. La información de las formas de onda, los parámetros y las alarmas fisiológicas mostrada en el sistema Vista 120 CMS solamente se puede usar como referencia y no como la base del tratamiento clínico. Antes de intervenir en función de estos datos, compruebe los resultados mostrados en el monitor clínico correspondiente. ADVERTENCIA El sistema debe ser instalado por un ingeniero técnico cualificado. No encienda el sistema hasta haber conectado correctamente y comprobado todos los cables. ADVERTENCIA El usuario debe recibir la formación profesional necesaria y leer este manual detenidamente antes de usar el sistema. Vista 120 CMS se ha diseñado para controlar la monitorización de los valores de ECG, respiración, medición de la presión arterial invasiva y no 8 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Uso previsto e instrucciones de seguridad ADVERTENCIA No use el ordenador en presencia de anestésicos inflamables, ya que existe el riesgo de explosión. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire las cubiertas del ordenador. ADVERTENCIA No mueva la unidad principal ni el monitor mientras enciende el ordenador de monitorización central. ADVERTENCIA Solo se pueden conectar al ordenador los accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA Asegúrese de que en el entorno en el que se usa el sistema no haya fuentes de interferencias electromagnéticas intensas, como radiotransmisores, teléfonos móviles, etc. Mantenga estas fuentes alejadas del equipo. ADVERTENCIA Este equipo debe ser usado por un médico o bajo su supervisión. Este equipo no es apto para el uso doméstico. ADVERTENCIA El sistema Vista 120 CMS solamente permite recopilar, supervisar, registrar, almacenar y mostrar la información del monitor de paciente multiparamétrico y no puede reemplazar la función de monitorización de dicho monitor de paciente. Instrucciones de uso Vista 120 CMS ADVERTENCIA Asegúrese de que el sistema cumple los requisitos de la norma IEC/EN 60601-1 antes de conectar otros dispositivos al sistema. La conexión de otros equipos a las interfaces del ordenador debe cumplir los requisitos de las normas IEC/EN correspondientes (por ejemplo, norma IEC/EN 60950 para equipos de procesamiento de datos y norma IEC/ EN 60601-1 para equipos médicos). Además, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos de la versión correspondiente de la norma IEC/EN 60601-1 para sistemas médicos. La conexión de equipo adicional al conector de entrada de señal o al conector de salida de señal implica la configuración de un sistema médico y, por consiguiente, el usuario es responsable de que el sistema cumpla los requisitos de la versión correspondiente de la norma IEC/ EN 60601-1-1 para sistemas médicos. En caso de duda, consulte a nuestro departamento de servicio técnico o al distribuidor local. ADVERTENCIA El software de monitorización central Vista 120 solo puede instalarse en un dispositivo recomendado por Dräger. ADVERTENCIA Utilice solo sistemas que cuentan con la aprobación de Dräger, como Windows 7. El uso de accesorios no aprobados por Dräger puede afectar al funcionamiento del dispositivo y al rendimiento del sistema, y constituir un riesgo. ADVERTENCIA Consulte Vista 120 CMS Central Monitoring System Installation Instructions (Instrucciones de instalación del sistema de monitorización central Vista 120 CMS) para obtener información detallada sobre la instalación y desinstalación. 9 Uso previsto e instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Reinicie el host de Vista 120 CMS cuando aparezca el mensaje emergente "System running time is too long, please restart". En función de la situación, el ciclo de reinicio es entre 3 y 6 meses. PRECAUCIÓN Lea este manual antes de utilizar Vista 120 CMS. PRECAUCIÓN Mantenga el entorno limpio. Evite las vibraciones. Mantenga el sistema alejado de reactivos corrosivos, zonas con polvo o entornos con altos niveles de temperatura y humedad. PRECAUCIÓN Antes del uso, el usuario debe comprobar que el equipo, los cables y los transductores no presentan signos visibles de deterioro, ya que esto puede afectar a la seguridad del paciente y a la capacidad de monitorización. Se recomienda realizar inspecciones una vez a la semana o con más frecuencia. En caso de observar signos de deterioro, se recomienda sustituir los componentes correspondientes antes de su uso. PRECAUCIÓN Apague el sistema antes de conectar o desconectar cualquier accesorio. PRECAUCIÓN No use el sistema si no funciona normalmente o requiere una revisión técnica. PRECAUCIÓN Apague el sistema y desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento. 10 PRECAUCIÓN El mantenimiento preventivo, incluidas la limpieza periódica y la comprobación visual del estado del sistema, puede ser realizado por el usuario, ya que no es necesario manipular ningún componente interno. PRECAUCIÓN No use productos abrasivos para limpiar el ordenador. Retire el polvo de la superficie externa del equipo con un cepillo o un paño suaves, o con un paño suave humedecido ligeramente con un detergente o un desinfectante en frío no abrasivos. Tenga cuidado con las conexiones y el borde del panel. PRECAUCIÓN Evite que entre líquido en el equipo durante la limpieza y no sumerja las piezas del equipo en ningún líquido. PRECAUCIÓN Los datos del sistema tardan en mostrarse cinco segundos como máximo. NOTA La toma de decisiones clínicas según los resultados proporcionados por el dispositivo es responsabilidad del usuario. NOTA Antes de intervenir según los datos mostrados en el sistema de monitorización central, el usuario debe comprobar estos datos en el monitor clínico correspondiente. NOTA Las ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Introducción Introducción General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Funcionamiento del ratón . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 11 Introducción General Vista 120 CMS se conecta a los monitores clínicos a través del cableado y muestra la información fisiológica de los pacientes monitorizados mediante los monitores clínicos. Este sistema puede mostrar la información de hasta 64 monitores clínicos simultáneamente. Las formas de onda fisiológicas de cada monitor clínico mostradas en el sistema Vista 120 CMS son: 2 formas de onda de ECG (hasta 7 ondas de ECG en la interfaz de varias derivaciones de la ventana secundaria) Vista una cama 1 forma de onda de RESP 1 forma de onda de pletismograma 8 formas de onda de PI (solo se mostrarán ondas de PI admitidas por el monitor) 1 forma de onda de CO2 4 formas de onda de AG para CO2, O2, N2O y AA AG: etCO2, FiCO2, FRVa, EtO2, FiO2, EtN2O, FiN2O, HAL/ISO/ENF/SEV/DES: Et, Fi, CAM C.O.: C.O., TB Los parámetros del ventilador/equipo de anestesia: PEEP, PIP, Pmedia, FRVa, MV, MVi, VT, VTi, etCO2, FiCO2, EtN2O, FiN2O, EtO2, FiO2, EtAA, FiAA, EtHal, FiHal, EtEnf, FiEnf, EtIso, FiIns, EtDes, FiDes, EtSev, FiSev, CAM BIS: BIS, EMG, SQI, SR, SEF, TP, BC Además, el sistema Vista 120 CMS puede generar una alarma sonora o visual del monitor clínico para avisar al médico y revisar el evento de alarma en el momento oportuno. El sistema Vista 120 CMS es compatible con varios dispositivos periféricos (por ejemplo, una impresora para imprimir un informe de la monitorización). En la figura que aparece a continuación se muestra la red típica del sistema de monitorización central: 3 formas de onda del ventilador/equipo de anestesia Sistema HIS/HCE 1 forma de onda de BIS Conexión Mirth Las formas de onda fisiológicas de cada monitor clínico mostradas en el Vista 120 CMS son: ECG: HR, valor de ST, PVCs RESP: RR NIBP: SYS, DIA, MAP CMS-WEB observer Vista 120 CMS SpO2: SpO2, PR, PI, SpO2 (gráfico de barras) TEMP: T1, T2, TD PI: ART, PA, CVP, RAP, ICP, LAP, P1, P2, PPV CO2: etCO2, FiCO2, FRVa 12 Red inalámbrica Monitores con módulo Wi-Fi Red con cable Monitores sin módulo Wi-Fi Instrucciones de uso Vista 120 CMS Introducción Funciones del sistema La versión estándar de Vista 120 CMS Central Station incluye un ordenador, una pantalla, un ratón, un teclado, instrucciones de uso y las siguientes características: Altavoz interno Recopilación y visualización de datos del paciente del monitor clínico Vista 120, como ECG (3 derivaciones o 5 derivaciones), respiración (ECG), ST, ARR, SpO2, NIBP, IBP, etCO2, C.O., datos de monitorización de gas anestésico mediante el módulo Dräger SCIO 4, datos del ventilador o equipo de anestesia de Dräger y datos de medición a través del dispositivo BISx. Anunciación de alarma sonora Información pormenorizada de formas de onda de 96 o 240 horas 20000 eventos de alarma por paciente (en un plazo de 240 horas) Exportación de formas de onda 240 horas de tendencias en gráficos y tablas 12 horas de tendencias cortas por paciente Revisión de 20000 mediciones de NIBP (en 240 horas) Revisión de 20000 mediciones de C.O. (en 240 horas) Información de ayuda detallada del sistema Función de almacenamiento de datos al apagar Tabla de ajustes de dosis y cálculo de fármacos Cálculo hemodinámico Cálculo de oxigenación Cálculo de la función renal Cálculo de ventilación Configuración de alarmas bidireccionales y NIBP Compatibilidad con un monitor conectado con cable o de forma inalámbrica Observación de la red de área local del hospital Definición de información del paciente, configuración de alarmas y medición de NIBP mediante el sistema Vista 120 CMS HL7 Funcionamiento del ratón Normalmente, se usan los siguientes términos para describir el funcionamiento del ratón: 2 Doble clic: mueva el ratón hasta el objetivo y, a continuación, pulse rápidamente el botón izquierdo dos veces y suéltelo. 3 Arrastrar: mueva el ratón hasta el objetivo, pulse el botón izquierdo y desplácese hasta el destino y, a continuación, suelte el botón. Tecla izquierda: 1 Un solo clic: mueva el ratón hasta el objetivo y, a continuación, pulse rápidamente el botón izquierdo una vez y suéltelo. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 13 Introducción Tecla derecha: 1 Un solo clic: mueva el ratón hasta el objetivo y, a continuación, pulse rápidamente el botón derecho una vez y suéltelo. 2 Doble clic: mueva el ratón hasta el objetivo y, a continuación, pulse rápidamente el botón derecho dos veces y suéltelo. 14 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Pantallas de Vista 120 CMS Pantallas de Vista 120 CMS Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Área de información del sistema . . . . . . . . . . . 16 Sectores de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Área de control rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pantalla auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Visualización en letra grande . . . . . . . . . . . . 21 Disposición de sectores de paciente . . . . . . 21 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 15 Pantallas de Vista 120 CMS Descripción general El sistema Vista 120 CMS permite mostrar los datos de monitorización en los modos de pantalla única o pantalla doble. La pantalla principal y la pantalla auxiliar son las principales pantallas de operaciones. La pantalla principal y la pantalla auxiliar en el modo de pantalla única son distintas en el modo de pantalla doble. Los sectores de paciente se pueden mostrar en dos modos: modo de visualización general con formas de onda y valores de parámetros fisiológicos mostrados en la pantalla y modo de visualización en letra grande en el que solo se muestran en la pantalla los valores de los parámetros. El número de sectores de paciente que puede visualizar simultáneamente en la pantalla principal y el tamaño de los sectores de paciente dependen de la disposición de los sectores de paciente. Pantalla principal Si se usa la opción de pantalla única, el sistema Vista 120 CMS accede a la pantalla principal en el modo de visualización de pantalla única una vez que se inicia el sistema. Si se usa la opción de pantalla doble, se accede a la pantalla principal en el modo de pantalla doble. 1 xxx xx xxx 60 99 xx xx xx xxx xx xxx 60 99 xx xx xx xxx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xx xx xxx xx xx xx xx 60 99 xxx xx xx xxx xx xx xx xxx xxx xxx Sectores de paciente xxxx xxx xxx xxx xxx xxx 16 Área de información del sistema Sectores de paciente Área de control rápido xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xx xx 60 99 xx xx xx xx 60 99 xx xx xx xx 60 99 xx xx xx 3 1 2 3 Indicador de pausa de sonido de alarma e indicador de silencio de alarma . 60 99 xxx 60 99 xxx xx Información del hospital y el departamento. Hora del sistema. 2 xxx En esta área se muestra la siguiente información: Información de alarmas y avisos del sistema Vista 120 CMS. En caso de haber varios mensajes, se muestran de forma circular. xx 60 99 xxx Área de información del sistema xx xx xx 60 99 xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xx xx 60 99 xx xx xx xx 60 99 xx xx xx xx 60 99 xx xx xx xx 60 99 La monitorización de cada paciente se realiza con un monitor. Este monitor ocupa un sector de paciente cuando se conecta al sistema Vista 120 CMS y los datos de monitorización se muestran en este sector de paciente. Vista 120 CMS permite la conexión de 64 monitores al sistema. Por lo tanto, hay un total de 64 sectores de paciente disponibles en el sistema Vista 120 CMS. Según la disposición de los sectores de paciente, puede ocurrir que algunos sectores de paciente no sean visibles temporalmente (consulte la sección Disposición de sectores de paciente). Instrucciones de uso Vista 120 CMS Pantallas de Vista 120 CMS El sector de paciente tiene cuatro tipos de estado: Red desconectada: El fondo negro con el texto en blanco Desconectado en un sector de paciente indica que no hay ningún dispositivo asignado a este sector de paciente o que el sector de paciente se ha establecido en el estado de inactividad (consulte la sección Configuración de cama desocupada). Alta del paciente: El fondo negro con el número de cama en la esquina superior izquierda del sector de paciente indica que el paciente ha recibido el alta. Estado de desconexión incorrecto: La información del paciente y el mensaje El monitor no está conectado con un fondo amarillo se muestran en el sector del paciente y además se activa un sonido de alarma de nivel bajo. Un estado de desconexión incorrecto indica que el paciente de este sector ha sido admitido, pero no se ha establecido la conexión. El sonido de alarma para el estado de desconexión incorrecto se emite solo una vez. Botón Monitorización en red: La visualización de información del paciente, formas de onda, datos de tendencias e información de alarmas indica que el paciente de este sector ha sido admitido y está correctamente conectado a la red y en observación. Consulte el capítulo Sectores de paciente para obtener más información acerca de los sectores de paciente en el estado de monitorización en red. Área de control rápido Botones de función El área de control rápido incluye los siguientes botones de función: Etiqueta del botón Función Pantalla principal Haga clic en este icono para volver a la pantalla principal. Al hacer clic en este icono para pausar la alarma, se muestra el icono clic en el icono Pausa de audio en lugar del icono . Al hacer para desactivar la función de pausa, se muestra el icono en lugar del icono . Cuando el sonido de alarma se pausa, se muestran el icono y el aviso correspondiente en el área de información del sistema. Resumen Instrucciones de uso Vista 120 CMS Haga clic en este botón para acceder a la interfaz de revisión, lo que incluye la revisión de la información del paciente, las formas de onda, las alarmas, las tendencias, los valores de NIBP y las mediciones de C.O. 17 Pantallas de Vista 120 CMS Botón Etiqueta del botón Función Configuración del sistema Haga clic en este botón para acceder al menú de configuración del sistema. Apagado Haga clic en este botón para apagar el sistema Vista 120 CMS y el sistema operativo. Admisión Haga clic en este botón para abrir la ventana de admisión del paciente. Haga clic en este botón para que se muestre el icono del control de volumen . Active la casilla Silen y, a continuación, introduzca la contraseña ABC en el cuadro de texto de la ventana emergente. De este modo, se silencia todo el sistema y se muestra el icono Control de volumen del sistema . Para desactivar la función de silencio, vuelva a seleccionar la casilla Silen. A continuación, se muestra el icono . Además, puede arrastrar el control de volumen hasta el nivel deseado. NOTA: El sistema Vista 120 CMS se silencia al activar la casilla Silen. Si se activa una alarma nueva, el sistema no cancela el estado de silencio y se mantiene silenciado hasta que se vuelve a seleccionar la casilla Silen. Use esta función con precaución. 18 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Pantallas de Vista 120 CMS Botón Etiqueta del botón Función Revise las alarmas fisiológicas para todos los pacientes en línea. La interfaz Revisión de sucesos incluye lo siguiente: Núm Cama Sucesos, nombre de los eventos Nivel de eventos (equivalente al nivel de alarmas) Hora de activación del evento Duración del evento (valores opcionales: 30 min, 60 min, 120 min y 240 min, valor predeterminado: 30 min) Revisión de sucesos Renovar para la actualización de datos Para secuenciar todos los eventos en orden ascendente o descendente, haga clic en el encabezado de cualquier columna: Num Cama, Sucesos u Hora. El orden cronológico es el valor predeterminado. Para salir de la revisión de sucesos, haga clic en el botón para salir de la esquina superior derecha o haga doble clic en cualquier evento para acceder a la interfaz de resumen de alarmas para un único paciente. NOTA: La interfaz de resumen de eventos se muestra en blanco si no hay ningún paciente en línea. Estado de conexión en red La ventana de estado de conexión en red incluye 64 recuadros que representan los 64 monitores que se pueden usar y conectar al sistema Vista 120 CMS. En el recuadro solo se muestra el número de cama. Para acceder a la interfaz de visualización de una sola cama, haga clic en el recuadro correspondiente. 1 2 3 4 Fondo verde: monitorización en red, sin alarma fisiológica. Fondo amarillo: monitorización en red, con alarma fisiológica de nivel medio o bajo. Fondo rojo: monitorización en red, con alarma fisiológica de nivel alto. … … El recuadro tiene varios tipos de estado: En blanco: red desconectada. Fondo gris: estado de desconexión incorrecto o paciente dado de alta. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 19 Pantallas de Vista 120 CMS Pantalla auxiliar Si el sector de paciente está en un estado de desconexión incorrecto o en el estado de monitorización en red, puede acceder a la pantalla auxiliar. Para ello, haga clic en el área de formas de onda o en el área de parámetros (a excepción del área de parámetros de NIBP) en el sector de paciente. A continuación se muestra la pantalla auxiliar en los modos de pantalla única y pantalla doble. 1 xxx xx xx xx 60 99 xxx xxx xx xx xx xx 60 99 xxx 2 xx xxx xx xx xx xx 60 99 xxx xxx xx xx xx xx 60 99 xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xx xx xx xx 60 99 xx xx xx xx xx 60 99 xx xx En el área de cambio y configuración de la ventana secundaria, puede hacer lo siguiente: Haga clic en una etiqueta para cambiar de la ventana secundaria actual a otra ventana secundaria. xx xx 60 99 xx La pantalla auxiliar incluye un grupo de ventanas secundarias: Vista una cama, Adm. pacientes, Rev ondas, Revis alarma, Revis tenden, Inf NIBP, Conf Parámetro/Onda, Revisión de la medida de C.O. y Cálculo. La ventana secundaria Vista una cama se muestra de forma predeterminada cuando accede a la pantalla auxiliar. xx xx 60 99 3 Haga clic en para desplazarse hacia la izquierda y haga clic en para desplazarse hacia la derecha en la barra de etiquetas. 4 Haga clic en para abrir la lista emergente en la que puede configurar las etiquetas que desee mostrar u ocultar. 5 1 Área de información del sistema 2 Sectores de paciente 3 Área de cambio y configuración para ventana secundaria Haga clic en para salir de la pantalla auxiliar y acceder a la pantalla principal. 4 Ventana secundaria de la pantalla auxiliar Arrastre una etiqueta para ajustar su ubicación. 5 Área de control rápido 1 1 xxx xxx xxx xxx 2 xxx xxx xxx xxx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xx xx xxx 60 99 xxx xx xx xx xx xx xx xx xx 60 99 xx xx xx xx 5 60 99 xx xx Haga clic en o para cambiar entre modo de pantalla completa y el modo de media pantalla para la pantalla auxiliar cuando se usa el modo de pantalla única. xx xx 60 99 3 3 1 Área de información del sistema 2 Sectores de paciente 3 Área de control rápido 4 Área de cambio y configuración para ventana secundaria 5 Ventana secundaria de la pantalla auxiliar 20 4 60 99 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Pantallas de Vista 120 CMS Visualización en letra grande Seleccione Ventana en letra grande en el menú del sector de paciente para que el sector de paciente se muestre en el modo de visualización en letra grande. Vuelva a seleccionar Ventana en letra grande para que el sector se muestre en el modo de visualización general. En el modo de visualización en letra grande se muestran los valores de los parámetros en el sector de paciente, pero no se muestra ninguna forma de onda. xx xx xx xx xx xx xx xx 1 60 99 36.5 40 2 xxx xxx xxx 3 xxx xxx 4 xxx xx xx xx xx 60 99 xx xx xxx xxx xxx xxx xx xx xxx 60 99 xxx xx xxx xx xx xx 60 99 xxx xx xx xx xx xx xx 6 xx xx 60 99 xx 5 xx 60 99 xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx 60 99 36.5 40 60 99 36.5 40 xx xx 60 99 xx Seleccione Todas las ventanas en letra grande en el menú del sector de paciente para que todos los sectores se muestren en el modo de visualización en letra grande. Vuelva a seleccionar Todas las ventanas en letra grande para que todos los sectores se muestren en el modo de visualización general. xx 7 xx 60 99 8 60 99 36.5 40 60 99 36.5 40 60 99 36.5 40 60 99 36.5 40 60 99 36.5 40 60 99 36.5 40 1: Modo de visualización en letra grande 2-8: Modo de visualización general Disposición de sectores de paciente El número de pacientes que puede ver en la pantalla y el tamaño de cada sector de paciente dependen de la disposición de los sectores de paciente. Si se conectan 64 monitores al sistema Vista 120 CMS y el número de sectores de paciente mostrados en la pantalla principal se establece en 32, en la pantalla solo se muestran 32 sectores de paciente y los otros 32 sectores no son visibles. En este caso, puede hacer lo siguiente: Instrucciones de uso Vista 120 CMS Cambie entre los sectores de paciente visibles y no visibles (consulte la sección Cambio entre sectores de paciente). Haga clic en el número de cama para ver los 64 sectores de paciente en la ventana de estado de conexión en red. Consulte la sección Configuración de visualización para obtener más información acerca de la configuración de la disposición de los sectores de paciente. 21 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 22 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Encendido y apagado del sistema Vista 120 CMS Encendido y apagado del sistema Vista 120 CMS Inicio de la monitorización . . . . . . . . . . . . . . 24 Apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 23 Encendido y apagado del sistema Vista 120 CMS Inicio de la monitorización NOTA Antes de iniciar el sistema, compruebe si se ha instalado la llave. En caso contrario, es posible que no pueda acceder al sistema. NOTA La llave emite un sonido de la alarma si el sistema se bloquea hasta que se reanuda el estado normal. Cuando todos los componentes estén conectados correctamente, pulse el botón de encendido del panel frontal del dispositivo. El indicador de encendido del panel frontal se enciende y el dispositivo realiza la prueba automática del hardware. Si el dispositivo funciona normalmente, se muestra la pantalla principal. Si el dispositivo detecta una anomalía durante la prueba automática, suena un pitido de alarma y se muestra la información del error en la pantalla. En este caso, el usuario debe registrar la información del error, apagar el dispositivo y ponerse en contacto con el representante del servicio técnico de Dräger. Una vez finalizada la prueba automática del sistema, debe acceder a la interfaz del sistema Vista 120 CMS para que el sistema también complete la prueba automática del entorno. Mientras, el sistema realizará una prueba de sonido con el patrón pitido-pitido-pitido. El usuario debe establecer el nivel de volumen del sistema y confirmar que el sonido del sistema se oye correctamente. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el adaptador de audio del ordenador está activado y los altavoces encendidos. PRECAUCIÓN El adaptador de audio y adaptador de red deben estar instalados correctamente. En caso contrario, no podrá acceder al sistema Vista 120 CMS. 24 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Encendido y apagado del sistema Vista 120 CMS Apagado del sistema Es importante apagar el sistema correctamente. Realice este sencillo procedimiento para apagar el sistema correctamente. De este modo, se evitan errores durante el apagado del sistema. El sistema Vista 120 CMS puede funcionar de forma continua durante un período prolongado. No es necesario apagarlo para prolongar su vida útil. Debe seguir el procedimiento de apagado del sistema Vista 120 CMS. Método 1: Seleccione Apagar en el menú principal e introduzca la contraseña de mantenimiento del usuario. Para confirmar la contraseña, haga clic en OK. A continuación, se apagarán el sistema Vista 120 CMS y el sistema operativo. Método 2: Seleccione Conf sistema > Manteni Usuario, introduzca la contraseña de mantenimiento del usuario y, a continuación, seleccione Otra Conf. Seleccione Apagar: se apagarán el sistema Vista 120 CMS y el sistema operativo. ADVERTENCIA Si se interrumpe el suministro de alimentación, apague el sistema antes de que se agote la energía eléctrica del SAI. PRECAUCIÓN Los hospitales que no dispongan de una fuente de alimentación estable deben usar un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) para suministrar energía al sistema Vista 120 CMS. El SAI no se debe apagar. En caso de producirse un fallo de alimentación, se debe apagar el sistema mediante el procedimiento de apagado especificado antes de que se agote la energía del SAI. Si se produce un fallo de alimentación repentino, es posible que se produzca un fallo en el sistema y que, posteriormente, el sistema no funcione correctamente. NOTA Si ha olvidado la contraseña, póngase en contacto con un ingeniero del servicio técnico de Dräger. Seleccione Volver a Windows: de este modo, sale del sistema Vista 120 CMS, pero el sistema operativo no se apaga. ADVERTENCIA Apague el sistema observando en todo momento el procedimiento de apagado para evitar la pérdida de la monitorización central de los pacientes de los monitores clínicos. ADVERTENCIA Si usa un SAI (opcional) no fuerce su apagado. En caso contrario, es posible que se produzca un fallo del sistema y puede afectar al futuro funcionamiento del mismo. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 25 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 26 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Administración de pacientes Administración de pacientes Admisión de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Obtención de la información del paciente. . . 28 Introducción de información del paciente* . . 29 Modificación de la información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cambio de sectores de paciente. . . . . . . . . . 30 Alta de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Configuración de cama desocupada . . . . . . 31 Transferencia de pacientes . . . . . . . . . . . . . . 31 Estadísticas de monitorización. . . . . . . . . . . 32 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 27 Administración de pacientes Admisión de pacientes Una vez que se inicia el sistema Vista 120 CMS y el monitor está conectado correctamente a Vista 120 CMS, el sistema informa de que se pueden admitir pacientes mediante la indicación del número de pacientes pendientes en el área de información. Haga clic en Admisión en el área de control rápido para mostrar la ventana Lista de pacientes pendientes. Seleccione los pacientes que desee admitir en la lista de la izquierda de la ventana e introduzca la información del paciente en el área de la derecha de la ventana. Haga clic en el botón Admisión en la parte inferior de la ventana para completar la admisión de pacientes. Después de la admisión, un paciente ocupa un sector de paciente. El sistema Vista 120 CMS muestra datos de monitorización en tiempo real, los cuales se almacenan además en la base de datos. Si el monitor ha estado desconectado debido a problemas de red y se conecta en red al sistema Vista 120 CMS más adelante, no necesita volver a admitir al paciente de este monitor. El monitor se conectará automáticamente en el sector de paciente que ha ocupado. ADVERTENCIA En el caso de los monitores clínicos conectados en red al sistema Vista 120 CMS por primera vez, debe completar la admisión del paciente mediante los métodos mencionados anteriormente, lo que permite que los monitores estén en línea y en observación en Vista 120 CMS. En caso contrario, los monitores no están en línea en el sistema Vista 120 CMS y los datos de monitorización no se guardan en Vista 120 CMS. ADVERTENCIA Antes de aceptar a un nuevo paciente, con independencia de que el paciente anterior del sector de paciente esté en el estado de monitorización en red o en un estado de desconexión incorrecto, es necesario dar el alta al paciente anterior. Obtención de la información del paciente Si se ha configurado, la información del paciente a partir de un sistema de información hospitalaria (HIS) o la historia clínica electrónica (HCE) pueden obtenerse a través de la conexión Mirth (MC) y se mostrará en el sistema Vista 120 CMS. 2 Introduzca una condición de consulta para TODO, Nº serie, Apellido o Nombre y haga clic en Consul. Se muestra la información del paciente requerida. El usuario también puede seleccionar Mostrar todos los pacientes o Mostrar pacientes pendientes para mostrar la información necesaria del paciente. 3 Seleccione un paciente de la lista de información del paciente. Haga clic en Confirmar y, a continuación, en Admisión o haga clic en Confirmar y, después, Actualiz monit. La información del paciente correspondiente en el sistema Vista 120 CMS y el monitor se actualizará. Hay dos rutas para obtener la información de paciente: Ruta 1: 1 28 Haga clic en Admisión en el área de control rápido > Lista de pacientes del HCE o haga clic en el sector de paciente y seleccione Adm. pacientes > Lista de pacientes del HCE y se mostrará la lista de pacientes del HCE. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Administración de pacientes Ruta 2: Seleccione Manteni Usuario > HL7 y marque Admisión automática a través de MRN. Cuando el monitor está conectado en red con el sistema Vista 120 CMS y se pone en línea por primera vez, el sistema Vista 120 CMS buscará automáticamente el número de historia clínica del paciente en la lista de pacientes del HCE. Si el paciente se encuentra, la información del paciente se actualizará automáticamente a Vista 120 CMS y el monitor. NOTA Si el número de historia clínica del paciente se modifica durante la monitorización, Vista 120 CMS no realizará la consulta automática. NOTA El botón Lista de pacientes del HCE está disponible solo cuando está activada la función de conexión Mirth. Para los ajustes de conexión Mirth, póngase en contacto con el servicio DrägerService. Introducción de información del paciente* *Solo aplicable a los pacientes admitidos desde la lista de pacientes del HCE. Cuando el sistema Vista 120 CMS se asocia con un sistema HIS/HCE, Vista 120 CMS informará para sincronizar y actualizar la información del paciente con el sistema HIS/HCE. Por ejemplo, siempre que el paciente se actualiza/descarga/transfiere en el De igual forma, si se modifica la información del paciente en el sistema Vista 120 CMS, la información también se enviará para informar al sistema HIS/HCE de la actualización. Mientras tanto, los datos fisiológicos del paciente también se enviarán al sistema HIS/HCE. sistema HIS/HCE, se mostrará en el sistema Vista 120 CMS para advertir al usuario. Haga clic en y aparecerá una lista de mensajes de manipulación del HCE (Bed ** Updated/Bed **Discharged/Bed ** Transferred) (Cama actualizada/cama alta/cama transferida) en la Lista de mensajes del HCE. En este caso, el usuario tendrá que confirmar si desea sincronizar la información del paciente con el sistema HIS/HCE o ignorar el mensaje. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 29 Administración de pacientes Modificación de la información del paciente Puede cambiar la información del paciente en el sistema Vista 120 CMS cuando la información es incorrecta. Para modificar la información del paciente, haga clic en el sector del paciente y seleccione Adm. pacientes, introduzca la información correcta en los campos correspondientes y haga clic en Actualiz monit. Hay dos formas de modificar la información de paciente: Modifique la información de paciente en el monitor. Para obtener más información, consulte el manual del usuario del monitor. Modifique la información de paciente mediante el sistema Vista 120 CMS. En la ventana de administración de pacientes puede modificar la información del paciente, como Nº serie, Nombre paciente, Tipo, Género, Núm Cama, Fecha Nacimiento, etc. Después de editar la información, haga clic en el botón Actualiz monit para actualizar los cambios en el monitor. Para imprimir la información del paciente, haga clic en Impr. NOTA Si ha cambiado el tipo de paciente en el sistema Vista 120 CMS, el tipo de paciente del monitor también cambiará. Cambio de sectores de paciente Para desconectar un sector de paciente (consulte la sección Sectores de paciente), haga clic en cualquier parte de este y elija un paciente para asignarlo a este sector de la lista de pacientes. En el caso de un sector de paciente en el estado de alta, el estado de desconexión incorrecto o el estado de monitorización en red (consulte la sección Sectores de paciente), seleccione Ver en la lista del sector de paciente y seleccione otro monitor clínico de la lista de pacientes. El monitor clínico seleccionado se muestra en este sector de paciente. Alta de pacientes Una vez completada la monitorización de un paciente, debe dar el alta a este paciente mediante cualquiera de los siguientes métodos: Seleccione Dar de alta al paciente en el menú del sector de paciente. Elija Adm. pacientes > Dar de alta al paciente en la pantalla auxiliar. 30 Debe dar el alta al paciente en la ventana Revisar. La operación de alta del paciente desconecta al paciente del sistema 120 CMS y no habrá ningún paciente admitido en el sector de paciente relacionado. El paciente con el alta se muestra en la lista de pacientes del historial. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Administración de pacientes Después de dar el alta al paciente, para abrir el menú del sector de paciente, haga clic en el área de información del paciente. Para establecer este sector de paciente en el estado de inactividad, haga clic en Establecer cama desocupada y, para cambiar el sector de paciente, haga clic en Ver. Configuración de cama desocupada En un sector de paciente se muestra la información de monitorización para un solo dispositivo de monitorización. Al establecer la cama desocupada, se da el alta al dispositivo de monitorización del sector de paciente. Puede establecer la cama desocupada mediante los siguientes métodos: Método 1: Después del alta del paciente, haga clic en Establecer cama desocupada en el menú del sector de paciente. Método 2: Seleccione Conf sistema > Config común > Ajustes dispos, haga clic en el área en la que se muestra el número de cama y, a continuación, haga clic en Establecer cama desocupada. O bien, puede arrastrar el área para cambiar la posición del dispositivo de monitorización en el sector de paciente. NOTA Dado que el número de camas que se van a visualizar en la pantalla es opcional (consulte la sección Configuración de visualización), la posición del dispositivo de monitorización en el sector de paciente se corresponde con un orden fijo relativamente (de arriba a abajo y de izquierda a derecha). NOTA El cambio entre sectores de paciente no es igual que la configuración de cama desocupa. Son independientes y no afectan el uno al otro. Transferencia de pacientes Seleccione Adm. pacientes >Transferencia en la pantalla auxiliar para ver una lista de pacientes en línea. En esta lista, seleccione un paciente cuya cama se considerará la cama de destino y haga clic en OK para que el paciente actual se transfiera a la cama de destino. NOTA La transferencia de un paciente a la cama de destino implica además el alta del paciente seleccionado en la cama de destino. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 31 Administración de pacientes Estadísticas de monitorización Las estadísticas de monitorización de los pacientes seleccionados se muestran en la ventana de administración de pacientes. Las estadísticas de monitorización cubren el tiempo de monitorización total para las formas de onda y las tendencias, el número de eventos de alarma, el número de mediciones de NIBP y el número de mediciones de C.O. Analiza el número de eventos de arritmia para cada tipo de arritmia y analiza el porcentaje de un tipo determinado de arritmia. Analiza el valor de promedio, los valores máximos y mínimos, y el tiempo de medición del valor máximo/mínimo para los valores de tendencia. Al hacer clic en Análisis, el sistema hace lo siguiente: Analiza el número de alarmas de límite superior e inferior para cada parámetro fisiológico y analiza el porcentaje de los límites de alarma del parámetro de todas las alarmas con límites. 32 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Sectores de paciente Sectores de paciente Pantalla de monitorización en red . . . . . . . . 34 Menú del sector de paciente . . . . . . . . . . . . . 35 Configuración de parámetros y formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Configuración de formas de onda . . . . . . . . . . 36 Configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . . . 36 Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Impresión en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Restablecimiento de alarmas . . . . . . . . . . . . 37 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 33 Sectores de paciente Pantalla de monitorización en red Indicador Descripción Pausa de alarma del monitor Carga de batería del dispositivo de telemetría: Nivel 4 1 Área de formas de onda 2 Área de parámetros 3 Área de información del paciente 4 Área de alarmas técnicas/avisos/indicadores 5 Área de alarmas fisiológicas Área de formas de onda y área de parámetros: se muestran algunas formas de onda de monitorización en tiempo real y valores de parámetros. Área de información del paciente: se muestran el número de cama y el nombre del paciente. Área de alarmas técnicas/avisos/indicadores: se muestran mensajes de alarma técnica cuando se activa una alarma técnica. Haga clic en el mensaje de alarma técnica para que se muestre la lista de las alarmas técnicas actuales. En caso de no haber alarmas técnicas ni avisos, se muestran los indicadores de estado de los monitores: Indicador Descripción Marcapasos activado Marcapasos desactivado Silencio de alarma del monitor 34 Carga de batería del dispositivo de telemetría: Nivel 3 Carga de batería del dispositivo de telemetría: Nivel 2 Carga de batería del dispositivo de telemetría: Nivel 1 Carga de batería del dispositivo de telemetría: Nivel 0 Intensidad de señal Wi-Fi del dispositivo de telemetría: Nivel 4 Intensidad de señal Wi-Fi del dispositivo de telemetría: Nivel 3 Intensidad de señal Wi-Fi del dispositivo de telemetría: Nivel 2 Intensidad de señal Wi-Fi del dispositivo de telemetría: Nivel 1 Área de alarmas fisiológicas: se muestran los mensajes de alarma fisiológica. Haga clic en el mensaje de alarma fisiológica para que se muestre la lista de alarmas fisiológicas actuales. NOTA Debido al retraso de la transmisión de la red, los datos visualizados en el sistema Vista 120 CMS tienen un retraso de cinco segundos en comparación con los datos generados en el monitor clínico correspondiente. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Sectores de paciente NOTA Debido a la programación del sistema operativo, la adquisición de formas de onda del sistema Vista 120 CMS se podría suspender durante aproximadamente 20 milisegundos en muy pocas ocasiones. Tras esta suspensión, se restablece el funcionamiento normal de la adquisición de formas de onda. La suspensión no afecta a la calidad de la monitorización del paciente. Menú del sector de paciente Cuando el sector de paciente está en el estado de desconexión incorrecto o el estado de monitorización en red, puede hacer clic en el área de información del paciente para abrir el menú. Los elementos disponibles en este menú son: Ventana en letra grande: cambie entre el modo de visualización letra grande y el modo de visualización general para el sector de paciente actual. Todas las ventanas en letra grande: cambie entre el modo de visualización en letra grande y el modo de visualización general para todos los sectores de paciente. Conf Parámetro/Onda: cambie a la ventana Conf Parámetro/Onda en la pantalla auxiliar. Config. parámetros monitor: cambie a Config. parámetros monitor en la pantalla auxiliar. MEDIC NIBP: inicie una medición de NIBP. Dar de alta al paciente: proceda al alta del paciente del sector actual. Congelar: congele/descongele la forma de onda del sector de paciente actual. Impr: imprima los datos de monitorización del sector de paciente actual. Ver: cambie entre sectores de paciente. Reiniciar alarma: active la función de restablecimiento de alarma. Configuración de parámetros y formas de onda Debido a la limitación de espacio en la pantalla del sector de paciente, el número de formas de onda y parámetros mostrados depende del número de monitores mostrados en el sector de paciente. En el sector de paciente se muestran como máximo seis formas de onda y cuatro parámetros. El usuario puede establecer las formas de onda y los parámetros mediante la configuración en la Instrucciones de uso Vista 120 CMS ventana Conf Parámetro/Onda. Puede acceder a esta ventana mediante cualquiera de los dos métodos siguientes: Seleccione Conf Parámetro/Onda en el menú del sector de paciente. Haga clic en la etiqueta Conf Parámetro/Onda en la pantalla auxiliar. 35 Sectores de paciente Configuración de formas de onda Active o desactive la casilla delante de un nombre de forma de onda para mostrar o no mostrar la forma de onda. Haga clic en Actual config onda para confirmar la configuración. En el sector de paciente solo se muestran la formas de onda seleccionadas. Seleccione Veloc. y establezca la velocidad de barrido de la forma de onda. Haga clic en Actual config onda para confirmar la configuración. La forma de onda se muestra según la velocidad configurada por el usuario. Configuración de parámetros Adición de un parámetro que se va a mostrar Para añadir un parámetro nuevo para su visualización, seleccione el nombre del parámetro que desee en Parám dispon y haga clic en Aña para añadirlo a Parám actuales. A continuación, haga clic en Renov grupo parám para actualizar los parámetros mostrados en el sector de paciente. Eliminación de un parámetro mostrado Para eliminar un parámetro mostrado, seleccione el parámetro en el cuadro Parám actuales y haga clic en Eliminar y Renov grupo parám. Configuración del orden de visualización de los parámetros Para ajustar la posición del parámetro en la pantalla, seleccione el nombre del parámetro en el cuadro Parám actuales y haga clic en Mov arr o Mov abajo. Para validar el cambio, haga clic en Renov grupo parám. NOTA Debido a la limitación de espacio en la pantalla, el tamaño de las formas de onda y los parámetros mostrados de cada sector de paciente se reduce y el tamaño de los sectores de paciente se amplía. Si desea mostrar más formas de onda y parámetros en un sector de paciente, reduzca el tamaño de los sectores de paciente mostrados en la pantalla principal para modificar la disposición de los elementos en la pantalla. Congelar Seleccione Congelar en el menú del sector de paciente para congelar la forma de onda mostrada en el sector de paciente. Además, el nombre de la opción Congelar cambia a Descongelar. Para descongelar la forma de onda, seleccione Descongelar. A continuación, el nombre del elemento cambia a Congelar. La exploración de las formas de onda se detiene durante la congelación. Además, se muestran el tiempo de congelación y una escala de tiempo en la ventana. Puede usar los botones de flecha y junto a la escala de tiempo o arrastrar el puntero sobre la onda congelada para revisar más detalles. Puede revisar una forma de onda congelada durante 3 minutos en este menú. 36 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Sectores de paciente Impresión en tiempo real Para imprimir datos en tiempo real del sistema Vista 120 CMS, haga clic en Impr en el menú del sector de paciente o haga clic en el botón Impr en la ventana de una sola cama. Después de seleccionar Impr, el sistema Vista 120 CMS empieza a recopilar datos para su impresión y el sistema indica Recopilando datos… en la parte superior de la pantalla principal. Una vez que el sistema completa la recopilación de datos durante 11 segundos, se abre un cuadro de diálogo para la configuración de la impresión. La impresión incluye los datos de formas de onda de 11 segundos en el momento del inicio de la impresión, los datos de todos los parámetros fisiológicos en el momento en el que el usuario selecciona Impr y la última medición de NIBP antes de finalizar la recopilación. Restablecimiento de alarmas Seleccione Reiniciar alarma en el menú del sector de paciente para activar la función de restablecimiento de alarmas. Durante el estado de restablecimiento de alarma: La alarma sonora está desactivada y no se emitirá ninguna alarma. Las indicaciones de alarma visuales se siguen mostrando. Borre todas las alarmas bloqueadas. El restablecimiento de alarmas en el sistema Vista 120 CMS no afecta al estado de alarma de los monitores clínicos. NOTA Si se activa una nueva alarma durante el período de restablecimiento de alarmas, la nueva alarma del sistema Vista 120 CMS recupera el estado normal. Es decir, la nueva alarma sonará y aparecerá en pantalla. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 37 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 38 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Visualización de una sola cama Visualización de una sola cama Visualización de una sola cama . . . . . . . . . . 40 Visualización y ocultación de formas de onda de varias derivaciones . . . . . . . . . . 41 Revisión de tendencias cortas . . . . . . . . . . . 41 OxyCRG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 39 Visualización de una sola cama Visualización de una sola cama La ventana secundaria Vista una cama se muestra de forma predeterminada cuando accede a la pantalla auxiliar. – Configuración de visualización: ocultación o visualización de formas de onda de varias derivaciones de ECG, activación o desactivación de visualización de tendencias cortas y apertura o cierre de la ventana OxyCRG. Área de indicadores: se muestran los indicadores que especifican el estado de los monitores. Área de alarmas técnicas/avisos: se muestran mensajes de alarmas técnicas que coinciden con los mensajes mostrados en el sector de paciente. El funcionamiento del ratón en el caso de las alarmas técnicas es igual que en el sector de paciente. 1 Área de información del paciente 2 Barra de herramientas 3 Área de indicadores 4 Área de alarmas técnicas/avisos 5 Área de alarmas fisiológicas 6 Área de tendencias cortas 7 Área de formas de onda 8 Área de parámetros 9 Barra de desplazamiento Área de información del paciente: se muestran el número de cama, el nombre del paciente, el sexo y el tipo de paciente. Puede usar las siguientes funciones mediante la barra de herramientas: 40 – Congelación o descongelación de las formas de onda que se muestran en la ventana secundaria Vista una cama. – Impresión en tiempo real Área de alarmas fisiológicas: se muestran mensajes de alarmas fisiológicas que coinciden con los mensajes mostrados en el sector de paciente. El funcionamiento del ratón en el caso de las alarmas fisiológicas es igual que en el sector de paciente. Área de tendencias cortas: si la visualización de tendencias cortas está activada, las tendencias cortas se muestran en esta área. Si la visualización de tendencias cortas está desactivada, se muestran formas de onda en esta área. Área de formas de onda: se muestran todas las formas de onda del monitor conectado en red. Área de parámetros: se muestran todos los parámetros del monitor conectado en red. Barra de desplazamiento: puede arrastrar la barra de desplazamiento para ver más formas de onda y parámetros en esta ventana. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Visualización de una sola cama Visualización y ocultación de formas de onda de varias derivaciones Seleccione Ver selección > Multielectr en la barra de herramientas de la ventana secundaria Vista una cama. En el área de formas de onda se pueden mostrar formas de onda de varias derivaciones de ECG. Si selecciona Ver selección > Multielectr de nuevo, la visualización de formas de onda de varias derivaciones de ECG deja de estar disponible. Si se usan 3 derivaciones, la visualización de formas de onda no está disponible. xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx Revisión de tendencias cortas Después de acceder a la interfaz de vista de una sola cama, haga clic en Ver selección > Pantalla tend en la barra de herramientas para ver las tendencias cortas en la parte izquierda de la interfaz. Al hacer clic en el área de tendencias cortas, se abre un cuadro de diálogo de configuración de tendencias cortas. Puede establecer el modo de visualización de tendencias Instrucciones de uso Vista 120 CMS cortas mediante la configuración de Selec parám e Intervalo. El usuario puede seleccionar los parámetros que se van a mostrar en la lista emergente Selec parám. Además, el usuario puede elegir Intervalo en la interfaz para abrir la lista y seleccionar el intervalo correspondiente entre 1 h, 2 h, 4 h, 8 h y 12 h. 41 Visualización de una sola cama OxyCRG En la ventana Vista una cama, seleccione Ver selección > OxyCRG en la barra de herramientas para abrir la ventana OxyCRG. Para alternar entre la frecuencia respiratoria y la forma de onda respiratoria, haga clic en RR y RESP. Además, puede establecer el intervalo de OxiCRG en 1 minuto, 2 minutos o 4 minutos. Congelar Para congelar la forma de onda mostrada en esta ventana, seleccione Congelar en la barra de herramientas. Para descongelar la forma de onda, seleccione Descongelar. La visualización de formas de onda congeladas en la ventana secundaria Vista una cama coincide con la visualización del sector de paciente. 42 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Ver el estado de funcionamiento del monitor clínico Ver el estado de funcionamiento del monitor clínico Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Modo de NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 43 Ver el estado de funcionamiento del monitor clínico Descripción general Cuando el monitor clínico está conectado a Vista 120 CMS, su estado de trabajo en tiempo real se transmite a Vista 120 CMS. Modo de espera Cuando el monitor está en modo de espera: 1 2 3 Vista 120 CMS no actualiza los datos de monitorización y muestra el modo en espera del monitor. Si la red se desconecta, el monitor realizará la solicitud de conexión. Vista 120 CMS ni almacena los datos transmitidos desde el monitor, ni visualiza las formas de onda/parámetros/alarmas. 4 Vista 120 CMS puede revisar el historial de datos normalmente. El monitor sale del modo de espera en cualquiera de las siguientes condiciones: 1 El usuario hace clic en Salir del modo En espera en el menú del sector de paciente específico. 2 Vista 120 CMS admite a un nuevo paciente. 5 El estado de desactivación de la alarma de audio finaliza y Vista 120 CMS accede al estado de respuesta de alarma normal. La opción Silencio Temporal Ala cambiará automáticamente a 2 minutos, la cual se puede establecer en 1 minuto, 2 minutos, 3 minutos de manera manual. Vista 120 CMS no puede transferir o dar de alta al paciente. Las funciones de impresión y congelación están desactivadas. La información de pacientes no puede modificarse. Modo de NFC Cuando el monitor se encuentra en modo de NFC: 1 las alarmas fisiológicas de HR en Vista 120 CMS están siempre activadas y el usuario no puede desactivarlas. 2 El mensaje NFC: On (NFC: activado) se muestra en el área de parámetros de HR. 3 El usuario no puede desactivar la alarma de audio de forma permanente. 4 Las alarmas de audio de HR pueden desactivarse a través de Reiniciar alarma en el menú del sector de paciente específico. 44 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Configuración de monitores mediante Vista 120 CMS Configuración de monitores mediante Vista 120 CMS Modificación de la información del paciente 46 Configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . 46 Configuración de mediciones de NIBP. . . . . . . 46 Configuración de alarmas de parámetros . . 47 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 45 Configuración de monitores mediante Vista 120 CMS Modificación de la información del paciente Consulte el capítulo Administración de pacientes y la sección Modificación de la información del paciente para obtener más información. Configuración de parámetros Puede abrir la ventana de configuración de parámetros mediante dos métodos: Método 1: seleccione Config. parámetros monitor en el sector de paciente. Método 2: seleccione el área de parámetros en la interfaz de una sola cama y, a continuación, haga clic en el área de parámetros seleccionada. 2 5 alarma y el atributo del parámetro se muestran respectivamente en el área 2 y el área 3. Puede configurar los valores de las alarmas (lo que incluye el nivel de alarma, el interruptor de la alarma y los límites superior e inferior de alarma) y modificar los atributos de los parámetros. A continuación, haga clic en Actualiz monit para actualizar la configuración del monitor. Haga clic en el botón 5 para cerrar la ventana de configuración de parámetros. Configuración de mediciones de NIBP 1 3 4 Seleccione NIBP en la lista de parámetros de la ventana de configuración de parámetros. Además, puede configurar la medición de NIBP en el área de atributos y configuración de parámetros fisiológicos. Puede modificar el modo y el intervalo de medición del parámetro NIBP. Los pasos del procedimiento son los siguientes: 1 Lista de parámetros fisiológicos 1 Seleccione un modo de medición. 2 Lista de visualización y configuración de alarmas 2 3 Atributos y configuración de parámetros fisiológicos Si selecciona el modo de medición automática, debe establecer también el intervalo de medición. 3 4 Botón de actualización del monitor Haga clic en Actualiz monit para validar el cambio. 5 Botón para cerrar la ventana 4 Para realizar una medición continua, haga clic en Continuo. En la lista de parámetros fisiológicos se muestra el módulo de todos los parámetros fisiológicos disponibles en el monitor conectado en red. Al seleccionar un parámetro, la configuración de la 46 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Configuración de monitores mediante Vista 120 CMS Configuración de alarmas de parámetros Puede establecer la configuración de las alarmas en la lista de visualización y configuración de alarmas de la ventana de configuración de parámetros. Puede configurar el interruptor de alarma, el nivel de alarma y los límites superior e inferior de alarma. Los pasos del procedimiento son los siguientes: 1 Seleccione un parámetro de la lista de parámetros fisiológicos. 2 Configure los ajustes de alarma en la lista de visualización y configuración de alarmas. 3 Haga clic en Actualiz monit para validar el cambio. ADVERTENCIA Antes de la monitorización, asegúrese de que la configuración de los límites de alarma es apropiada para el paciente. ADVERTENCIA Si la alarma se establece como desactivada, el sistema Vista 120 CMS no generará ninguna alarma, incluso si se activa una alarma. Para evitar poner en peligro la vida del paciente, debe utilizar esta función con precaución. ADVERTENCIA Si se configuran valores extremos para los límites de alarma, el sistema podría no resultar eficaz. Se recomienda utilizar la configuración predeterminada. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 47 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 48 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Resumen Resumen Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lista de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rev paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión historia pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de copias de seguridad de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 50 51 Rev ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Revisión de formas de onda normales . . . . . . . Revisión de formas de onda comprimidas . . . . Configuración de la velocidad de las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actualización de formas de onda . . . . . . . . . . . Selección de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . Config hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueo y desbloqueo de información de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión de información de alarmas . . . . . . . Secuenciación de la lista de alarmas . . . . . . . . Anotación de mensaje de alarma . . . . . . . . . . . Filtro de eventos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . 51 51 51 52 52 52 52 52 52 52 53 53 53 Revis tenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Configuración de la resolución . . . . . . . . . . . . . Visualización selectiva de parámetros . . . . . . . Actualización de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión de revisión de tendencias . . . . . . . . Selección de la tabla y el gráfico de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 54 54 54 Inf NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Revisión de la medida de C.O. . . . . . . . . . . . 55 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 49 Resumen Descripción general El sistema Vista 120 CMS permite revisar datos de pacientes del historial, lo que incluye la lista que contiene todos los pacientes, la administración de pacientes, las tendencias, las alarmas, las ondas, los valores de NIBP y las mediciones de C.O. Para acceder a la interfaz de revisión, haga clic en el botón de revisión del área de control rápido de la pantalla principal. Lista de pacientes Al hacer clic en el botón de revisión del área de control rápido de la pantalla principal, tendrá acceso a la interfaz de revisión. La opción Lista pacientes se muestra de forma predeterminada. Mediante la selección respectiva de los elementos de la lista emergente que se muestra en la esquina superior izquierda, puede revisar la lista de pacientes admitidos en el sistema Vista 120 CMS, la lista de pacientes que han recibido el alta y la lista de pacientes guardados en la copia de seguridad de la base de datos. Puede seleccionar un paciente de la lista y hacer clic en la ficha Adm. pacientes para revisar la información detallada del paciente. Además, puede hacer doble clic en el nombre del paciente en la lista para abrir la ventana de administración de pacientes. Seleccione Revis tenden, Revis alarma, Rev ondas, Inf NIBP, Revisión de la medida de C.O. para poder revisar los datos de monitorización relevantes del pacientes. Se incluyen una columna de consulta y un pequeño indicador triangular invertido negro en la columna del extremo derecho. Para buscar la información de un paciente, haga clic en el indicador triangular invertido negro y elija entre los elementos (por ejemplo, el número de historia clínica, el nombre del paciente, los apellidos del paciente y el médico). Introduzca la información del paciente relacionada con los elementos y haga clic en Consul. Si se ha guardado la información del paciente, se muestra la información correspondiente en la pantalla. 50 Rev paciente De forma predeterminada, en Lista pacientes se muestran los pacientes admitidos en Vista 120 CMS después de acceder a la interfaz de revisión. Además, los elementos predeterminados de las listas emergentes de la esquina superior izquierda son Fuente base dat en línea y Rev paciente. Seleccione un paciente y haga clic en Dar de alta al paciente para dar el alta al paciente. Los pacientes que reciben el alta se transfieren a la lista Revisión historia pacientes. Revisión historia pacientes Seleccione respectivamente Fuente base dat en línea y Revisión historia pacientes las listas emergentes de la esquina superior izquierda para poder revisar la lista de pacientes que han recibido el alta. Para eliminar pacientes, seleccione un paciente > haga clic en Borrar > introduzca la contraseña ABC en la ventana emergente > haga clic en OK para finalizar la eliminación. Los pacientes eliminados se eliminan por completo del sistema Vista 120 CMS. PRECAUCIÓN Si se elimina un paciente de la lista Revisión historia pacientes, se eliminan todos los datos de este paciente del sistema. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Resumen Revisión de copias de seguridad de pacientes Seleccione Fuente base dat sin conex en la lista emergente de la esquina superior izquierda para poder revisar la copia de seguridad de los datos del paciente. Rev ondas El sistema Vista 120 CMS permite revisar la evolución de la forma de onda fisiológica de un paciente en las últimas 240 horas. Seleccione Manteni Usuario > Manten base datos > Almacenamiento ondas para seleccionar las opciones de 96 horas y 240 horas. La opción de 96 horas es la selección predeterminada. Para revisar las formas de onda, haga clic en Pant princ > Revisar > Rev ondas o acceda a la pantalla auxiliar y seleccione Rev ondas. En esta pantalla, el usuario puede hacer lo siguiente: Revisar formas de onda normales o formas de onda comprimidas Establecer la velocidad de las formas de onda Seleccionar formas de onda Establecer la hora de inicio y la hora de finalización Actualizar formas de onda Impresión Revisión de formas de onda normales La revisión de formas de onda normales está disponible para todas las formas de onda. En la ventana de revisión de formas de onda normales, la forma de onda se muestra con la misma altura y velocidad que la onda en tiempo real. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Puede seleccionar Mostrar parámetros/Ocultar parámetros. Si selecciona Mostrar parámetros, el valor del parámetro relacionado también se muestra junto con la forma de onda. En esta ventana, las formas de onda también se pueden mostrar de forma dinámica. Revisión de formas de onda comprimidas La revisión de formas de onda comprimidas solo está disponible para las formas de onda de ECG. En la ventana de revisión de formas de onda comprimidas, la altura de la forma de onda de ECG se reduce para que el usuario pueda revisar la forma de onda que contiene un período de datos superior. Configuración de la velocidad de las formas de onda Haciendo clic en el botón Veloc., se mostrará una lista de velocidad de onda disponibles (es decir, 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s), en la que el usuario puede establecer la anchura de las formas de onda mostradas en el área de ondas. La modificación de la velocidad de las formas de onda afectará a la longitud del área de formas de onda. 51 Resumen Actualización de formas de onda Las formas de onda no se actualizan automáticamente. Por lo tanto, si desea ver las formas de onda actualizadas, debe actualizarlas manualmente. Haga clic en el botón Actualizar para actualizar las formas de onda. Selección de formas de onda Haga clic en el botón Selec onda para ver la lista de las formas de onda disponibles. De forma predeterminada, se seleccionan todas las formas de onda. El usuario puede anular la selección de una forma de onda seleccionando la casilla correspondiente. NOTA El almacenamiento de información pormenorizada de formas de onda de 240 horas ocupa mucho espacio en el disco duro. Por lo tanto, procure no añadir información de formas de onda irrelevante a la configuración de formas de onda. Config hora Haga clic en el botón Config hora, establezca el valor de Hora inic en el cuadro de diálogo emergente y haga clic en OK para finalizar. Impresión Para imprimir la forma de onda que se muestra en la pantalla actual, seleccione Impr en la pantalla para usar la impresora láser. Revisión de alarmas Las tablas de alarmas y las formas de onda se generan cuando el sistema Vista 120 CMS envía una notificación de alarma fisiológica. El resumen de las alarmas permite al médico examinar detenidamente la información de monitorización. El usuario puede almacenar la información de las alarmas en el caso de los eventos de alarma relevantes. La tira de alarmas de revisión de alarmas coincide con la configuración del dispositivo conectado, el cual incluye tres opciones (8 s, 16 s y 32 s). NOTA Se puede almacenar la información de 20000 alarmas como máximo (en 240 horas). Si el espacio de almacenamiento está lleno y hay nuevas alarmas en curso, la información de alarmas más antigua desaparecerá. 52 Bloqueo y desbloqueo de información de alarma Si el usuario considera que una alarma es muy importante, puede bloquear la información de la alarma con el símbolo √ para guardarla en la interfaz de revisión de alarmas. El símbolo √ se muestra en la parte derecha de esta interfaz una vez bloqueada la alarma. Las alarmas bloqueadas no se pueden eliminar automáticamente. Puede hacer clic en el símbolo √ para desbloquear la alarma. A continuación, el símbolo √ desaparece. Impresión de información de alarmas Si desea generar una tabla de alarmas, haga clic en Impr en la interfaz para usar la impresora láser. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Resumen NOTA Los eventos de alarma importantes no se pueden eliminar automáticamente. Los eventos de alarma sin importancia se pueden sustituir automáticamente por eventos de alarma nuevos al alcanzar determinado número de eventos. NOTA En la tira de alarma se muestra la forma de onda fisiológica a 25 mm/seg cuando se activa una alarma. Secuenciación de la lista de alarmas Para secuenciar todas las alarmas en orden ascendente o descendente, haga clic en el encabezado de cualquier columna: Hora alarma: al hacer clic aquí, se secuencian todas las alarmas en orden ascendente o descendente según la hora. Nivel alarma: al hacer clic aquí, se secuencian todas las alarmas en orden ascendente o descendente según el nivel. Además, se muestra uno de los siguientes símbolos en la parte inferior del encabezado: El símbolo ▲ indica una secuencia ascendente. El símbolo ▼ indica una secuencia descendente. Anotación de mensaje de alarma El usuario puede añadir notas para iluminar una alarma. Para anotar una alarma, seleccione una tira de alarma y se mostrará el título Nota de alarma en la parte inferior de la interfaz de resumen de alarmas. Mueva el cursor 1 cm hacia la izquierda del título Nota de alarma y se mostrará un cuadro de entrada emergente en el que el usuario puede escribir información detallada de la alarma. Tras finalizar las anotaciones, mueva el cursor fuera del área del cuadro de entrada. A continuación, el sistema Vista 120 CMS guardará automáticamente la información introducida. NOTA El numero de caracteres de entrada se limita a 256. Filtro de eventos de alarma Para filtrar los eventos de alarma, active o desactive las casillas delante de los elementos en la lista Nivel alarma y en lista Selec parám. En la ventana Revis alarma solo se muestran los eventos de alarma cuyos niveles de alarma se han seleccionado y los eventos de alarma de los parámetros seleccionados. Revis tenden Seleccione Pant princ > Revisar > Revis tenden o seleccione Revis tenden en la pantalla auxiliar para acceder a la interfaz de revisión de tendencias, donde se pueden almacenar y revisar hasta 240 horas de datos de tendencias. Se pueden observar cambios en las tendencias en la tabla y el gráfico de tendencias. En esta interfaz, el usuario puede hacer lo siguiente: Instrucciones de uso Vista 120 CMS Establecer la resolución Visualizar los parámetros de forma selectiva Actualizar los datos Imprimir Configurar la hora de inicio y finalización de la revisión. 53 Resumen Configuración de la resolución Impresión de revisión de tendencias El usuario puede seleccionar un período de tiempo como resolución para la visualización del gráfico y la tabla si es necesario. Las opciones son 1 s, 5 s, 1 m, 5 m, 15 m, 30 m, 60 m, 2 horas, 3 horas, 4 horas y Mostrar puntos temporales para mediciones de NIBP. Para cambiar la resolución, seleccione Ajuste resolución en la interfaz y, a continuación, seleccione la opción que desee de la lista. Al hacer clic en Revis tenden > Impr > Impr tabla tenden/ Impr gráfic tenden, se pueden imprimir la tabla y el gráfico de tendencias. De forma predeterminada, el sistema imprimirá los últimos datos. Visualización selectiva de parámetros En la lista de parámetros Selec parám, puede activar las casillas correspondientes para seleccionar los módulos o los parámetros. Solo se muestran los parámetros seleccionados en el gráfico o la tabla. Si se selecciona o se cancela la selección de un módulo de parámetros, se seleccionan o se cancela la selección de sus parámetros de manera correspondiente. Actualización de datos Selección de la tabla y el gráfico de tendencias Seleccione TablaDeTend para revisar solo la tabla de tendencias. Seleccione TendGrafica para revisar solo el gráfico de tendencias. Seleccione TablaDeTend y TendGrafica para revisar la tabla de tendencias y el gráfico de tendencias al mismo tiempo. Los datos de tendencias en la tabla de tendencias se muestran de acuerdo con la resolución seleccionada. Si se selecciona NIBP en Selec parám, los datos de NIBP y otros datos de parámetros en la resolución también se mostrarán. La escala del eje y en el gráfico de tendencias se ajustará automáticamente de acuerdo con el tiempo del eje x, con el fin de lograr el efecto de visualización óptimo. Los datos de tendencias no se actualizan automáticamente. Por lo tanto, si desea ver los datos de tendencias actualizados, debe actualizarlos manualmente. Haga clic en el botón Renovar para actualizar los datos. Después de actualizar estos datos, el estado seleccionado y el orden de los parámetros no varían. 54 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Resumen Inf NIBP Los resultados de las cuatro últimas mediciones de NIBP se muestran en el área de NIBP de la ventana Vista una cama. Para revisar resultados de mediciones de NIBP anteriores, seleccione Pant princ > Revisar > Inf NIBP o seleccione la opción de revisión de NIBP en la pantalla auxiliar para acceder a la interfaz de revisión de NIBP, donde puede visualizar hasta 20000 grupos de mediciones de NIBP de un paciente (en 240 horas). En la ventana de revisión de NIBP se muestran los elementos Nº serie, Hora medició, SYS, DIÁ, MAP y PR para cada medición. Además, en esta ventana puede hacer lo siguiente: Al hacer clic en Mostrar parámetros, los valores de medición de todos los parámetros fisiológicos en el tiempo de medición especificado en el elemento seleccionado se muestran en la parte inferior de la ventana. Haga clic en Ocultar parámetros para que no se muestren estos valores de medición. Actualizar Imprimir la página actual Imprimir todas las páginas Revisión de la medida de C.O. Seleccione Pant princ > Revisar > Revisión de la medida de C.O. o seleccione Revisión de la medida de C.O. en la pantalla auxiliar. Se pueden revisar hasta 20000 grupos de mediciones de C.O. del paciente actual (en 240 horas) en esta ventana. En la ventana Revisión de la medida de C.O., los resultados de las mediciones se ordenan cronológicamente en la parte izquierda. Seleccione un resultado de medición y el valor de medición, la curva se mostrará a la derecha. Pueden mostrarse simultáneamente hasta 6 grupos de resultados de medición. En la parte inferior de la pantalla se muestran los valores medios de C.O. e IC de los resultados de medición seleccionados. Puede imprimir los resultados de medición seleccionados. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 55 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 56 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Gestión de alarmas Gestión de alarmas Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Alarma de información fisiológica. . . . . . . . . . . 64 Alarmas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Nivel de alarma de los monitores . . . . . . . . . 64 Silencio de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pausa de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Aviso de alarma y respuesta . . . . . . . . . . . . . 65 Alarma de estado de conexión en red . . . . . 66 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 63 Gestión de alarmas Descripción general Los monitores envían las alarmas, activadas por un signo fisiológico anómalo o por problemas técnicos de un monitor, al sistema Vista 120 CMS, el cual las muestra a continuación a los usuarios. Las alarmas procedentes de los monitores se muestran en los sectores de paciente y en la ventana de vista de una sola cama. Las alarmas fisiológicas se implementan mediante límites de alarma, los cuales establecen un intervalo en el que un parámetro fisiológico determinado se considera normal. Si el valor de un parámetro no está comprendido en este rango, el sistema considera que es anómalo y activa una alarma. La alarma y los avisos procedentes del sistema Vista 120 CMS se muestran en el área de información del sistema de la parte superior de la pantalla. Alarmas técnicas NOTA La señal de alarma se retrasará durante cinco segundos como máximo. Alarma de información fisiológica Incluye la alarma de parámetros y la alarma de arritmia. La alarma de información fisiológica avisa al médico mediante métodos visuales y sonoros según la normativa internacional armonizada. Los métodos visuales consisten en la iluminación o el parpadeo de indicadores luminosos de colores. Los métodos sonoros consisten en la activación del sonido en distintos niveles. Las alarmas técnicas están relacionadas con el monitor clínico. Las alarmas técnicas del monitor clínico son distintas de las alarmas fisiológicas e incluyen errores de hardware, errores de comunicación, desconexiones de derivaciones, etc. En el caso de estas alarmas técnicas, el sistema genera cuatro tipos distintos de avisos sonoros y visuales. Si se genera un grupo de alarmas técnicas (por ejemplo, desconexión de transductores) en los monitores multiparamétricos, la información de aviso de alarma se muestra en el modo de desplazamiento en la pantalla principal del sistema Vista 120 CMS. Además, el sistema Vista 120 CMS activa el sonido de la alarma correspondiente (alarma de nivel alto, medio o bajo). El indicador de estado del monitor clínico correspondiente muestra además el color de señal correcto (color de señal de alarma de nivel alto, medio o bajo). Nivel de alarma de los monitores El nivel de alarma refleja la gravedad de una alarma. Las alarmas se dividen en tres grupos en función de los niveles de alarma. Alarma de nivel alto Alarma de nivel medio Alarma de nivel bajo 64 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Gestión de alarmas Silencio de alarmas Para obtener información sobre cómo configurar el silenciamiento de alarma, consulte la sección Configuración de alarma para Vista 120 CMS. Si se silencia una alarma tras su activación, el sistema no emite ningún sonido de alarma y solamente muestra una indicación visual. NOTA La función de silencio de alarma solo es válida para Vista 120 CMS. El sistema Vista 120 CMS no puede silenciar la alarma sonora del monitor clínico. Pausa de audio Si se activa la casilla Silencio Temporal Ala durante un período determinado tras la activación de la alarma, el sistema no genera ningún aviso de alarma. La configuración de la duración se describe en la sección Configuración de alarma para Vista 120 CMS. Al hacer clic en el botón Silencio Temporal Ala en la pantalla principal, la función de pausa de audio se puede activar o desactivar. Si la finaliza el período predefinido para la pausa de alarma, el sistema detiene el estado de pausa de alarma y reanuda la alarma normal automáticamente. NOTA La función de pausa de alarma solo es válida para Vista 120 CMS. El sistema Vista 120 CMS no puede pausar la alarma sonora del monitor clínico. Aviso de alarma y respuesta La información de alarma se puede indicar mediante métodos visuales y sonoros. Dado que la información de alarma es muy importante y que la respuesta ante esta información de alarma es fundamental, el sistema Vista 120 CMS proporciona los siguientes métodos para avisar al usuario de la activación de las alarmas. El mensaje de alarma se muestra en el área de alarmas técnicas o el área de alarmas fisiológicas del sector de paciente y la ventana de vista de una sola cama. Alarma de nivel bajo: se muestra con un fondo amarillo. Se muestran uno o varios asteriscos antes del mensaje de alarma fisiológica para indicar el nivel de alarma. Alarma de nivel alto: *** Alarma de nivel medio: ** Alarma de nivel bajo: * Alarma de nivel alto: se muestra con un fondo rojo. Alarma de nivel medio: se muestra con un fondo amarillo. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 65 Gestión de alarmas En el caso de las alarmas de límite de parámetro, se muestran el valor del parámetro y el límite de alarma del parámetro respectivamente, y el color cambia en función de si se trata del color del parámetro o el color de la alarma. desactivadas, el sistema informa al usuario sobre la alarma mediante un sonido. Sonido de alarma Alarma de nivel medio: sonido "pitido-pitidopitido" Si las opciones de silencio del sistema, silencio de alarma o pausa de alarma están El sonido de alarma puede ser: Alarma de nivel alto: sonido "pitido-pitido-pitido pitido-pitido pitido-pitido-pitido pitido-pitido" Alarma de nivel bajo: sonido "pitido-" Alarma de estado de conexión en red Cuando el monitor está en línea, el sistema indica este estado mediante un sonido de alarma de nivel bajo. Si el monitor está desconectado sin que se haya dado el alta (estado de desconexión incorrecto), el sistema indica este estado mediante un sonido de alarma de nivel bajo/medio. El sonido de alarma para el estado de desconexión incorrecto se emite solo una vez. NOTA Si la red funciona correctamente y no hay ningún paciente en línea, el sistema Vista 120 CMS emite un sonido de alarma de nivel alto en intervalos de 20 segundos. 66 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Configuración del sistema Configuración del sistema Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Configuración común . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Configuración de unidades de parámetros. . . . Configuración del color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de visualización . . . . . . . . . . . . . Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 58 58 59 Manteni Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Configuración de grupos de monitores. . . . . . . Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . Configuración de alarma para Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HL7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de la base de datos . . . . . . . . . Mantenimiento de la base de datos del HCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otras configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la contraseña de usuario . . . Registro de operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 60 60 60 61 61 61 61 61 Acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 57 Configuración del sistema Descripción general La función de configuración del sistema se usa para modificar la información mostrada en el sector de paciente según las necesidades. Mediante esta función, puede observar las formas de onda, los parámetros y la lista de parámetros que desee. Puede configurar las opciones Config común, Manteni Usuario y Mantenim fábrica. Configuración común Se usa principalmente para configurar determinadas opciones de monitorización convencionales, como Config unidad parám, Ajustes color, Ajustes dispos y Ayuda. Configuración de unidades de parámetros 1 Seleccione Pant princ > Conf sistema > Config común > Config color. Haga clic en Selec parám para elegir el parámetro correspondiente y, a continuación, elija el color en el área de colores de la izquierda o especifique los valores RGB (rojo, verde, azul) directamente. 2 Después, haga clic en OK para confirmar. Puede cambiar la unidad usada para IBP, NIBP, CO2, (AG) CO2, (AG) O2, C.O. (TB), (RM) CO2 y TEMP. Por ejemplo, para cambiar la unidad de IBP, seleccione Pant princ > Conf sistema > Config común > Config unidad parám y, a continuación, seleccione la unidad correspondiente (mmHg, kpa y cmH2O) en la lista emergente a la derecha de la opción IBP. Después de la configuración, el color mostrado en la columna Config color es el color elegido correcto. El color de la columna Color inicial está establecido de forma predeterminada. Configuración del color Configuración de visualización El usuario puede cambiar el color de todos los parámetros y varios tipos de información de los parámetros para que se muestren con el mismo color. Esta información incluye el nombre de la forma de onda, la ganancia y el filtro, el valor en tiempo real (límite superior y límite inferior), la revisión de formas de onda, etc. Para cambiar el color de un parámetro: Puede establecer el número de camas que se van a mostrar en la pantalla. Para cambiar el modo de visualización, seleccione Pant princ > Conf sistema > Config común > Ajustes dispos > Ver número cama y elija el número de camas que se van a mostrar (3, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 32, 64) en la lista emergente. 58 Para aplicar el color predeterminado, seleccione el parámetro correspondiente en Selec parám, haga clic en Ajustes predet y, a continuación, haga clic en OK para confirmar. Además, puede hacer clic en el área en la que se muestra el número de camas y, a continuación, hacer clic en Establecer cama desocupada. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Configuración del sistema Hay dos rutas para cambiar la posición del monitor: Ruta 1: Arrastrar el área que muestra el número de cama a cualquier posición que desee. Ruta 2: Seleccionar Pant princ > Conf sistema > Config común > Conf Pantalla > Secuencia, la posición del monitor se secuencia según la posición de la cama. El monitor se asigna al sector del paciente según la secuencia de izquierda a derecha y de arriba abajo. NOTA Debe usar dos pantallas si desea ver la información de 64 monitores clínicos a la vez. Ayuda Hay información de ayuda disponible en esta interfaz. Manteni Usuario Para acceder a la interfaz de configuración de mantenimiento del usuario, debe introducir la contraseña de usuario. La contraseña predeterminada es ABC. Configuración de grupos de monitores Puede configurar el límite de alarma, el interruptor de la alarma y el nivel de alarma para un grupo de monitores. Debe seleccionar un tipo de paciente (Adulto, Pediat o Neonat) antes de establecer la configuración de alarma en Plantilla de rango de ajuste del límite de alarma. Elija los monitores que se van a configurar en el panel derecho, donde puede ver una lista de los monitores, y haga clic en Config. La configuración del panel de plantilla izquierdo se aplicará a los monitores seleccionados. Además, en el panel derecho, puede seleccionar un monitor cuya configuración de alarma se puede usar como el origen de la configuración por grupos para otros monitores. Seleccione un monitor en el panel derecho y haga clic en Obtener configuración del monitor para ver la configuración de alarma de los parámetros. La configuración obtenida se muestra en el panel de plantilla izquierdo. Elija los monitores que se van a configurar en el panel derecho y haga clic en Config para completar la configuración por grupos. Instrucciones de uso Vista 120 CMS NOTA La función de configuración por grupos no está disponible para todos los monitores. Si el monitor tiene la etiqueta No admitida en la columna Compatibilidad del panel derecho, esta función no está disponible para ese monitor. NOTA Si el tipo de paciente configurado en Plantilla de rango de ajuste del límite de alarma es distinto del establecido en el monitor clínico que se va a configurar, el sistema puede generar un error de configuración del monitor. NOTA El mensaje de aviso Correcto solo indica si la configuración es correcta para los parámetros activados en el monitor. Configuración de fecha y hora El usuario puede establecer la fecha y la hora correctas en el formato deseado. Hay tres tipos de formatode fecha: (Año-Mes-Día, Día-Mes-Año, Mes-Día-Año), dos tipos de formato de hora (HH-mm-ss [24 horas] y hh-mm-ss a.m./p.m. [12 horas]), y tres separadores de fecha: (/, - y .). Para cambiar la configuración de fecha y hora, 59 Configuración del sistema seleccione Pant princ > Conf sistema > Manteni Usuario > Conf Hora Día y, a continuación, seleccione la configuración que desee en el menú. La fecha y la hora mostradas en la pantalla principal también cambian después de cambiar la configuración y el formato de fecha y hora. NOTA El usuario debe reiniciar el sistema para que los cambios surtan efecto. ADVERTENCIA Durante la monitorización del paciente, el cambio de la fecha y la hora influirá en el almacenamiento de los datos de tendencias. Configuración de alarma para Vista 120 CMS Selección: Pant princ > Conf sistema > Manteni Usuario > Config Alarma Puede establecer los intervalos de sonido de alarma para Vista 120 CMS. Para establecer los intervalos de sonido de alarma, seleccione los intervalos correspondientes en las listas emergentes de Interv alarma alto(s), Interv alarma med(s) e Interv alarma bajo(s). Puede configurar el tono de alarma para Vista 120 CMS. Puede elegir distintos tonos de alarma en la lista emergente Programación del sonido de alarma. Haga clic en Play para confirmar. Estándar y Modo 1 son opcionales. La opción predeterminada es Estándar. NOTA En el estado de pausa de audio o silencio de alarma, aunque se puede activar una nueva alarma, el sistema no emitirá ningún sonido de alarma. Puede establecer la configuración de alarma de Vista 120 CMS. Cambio de idioma Puede establecer la duración en la lista emergente Silencio Temporal Ala en 1 min, 2 min, 3 min o Permanente. Para cambiar el idioma, seleccione Pant princ > Conf sistema > Manteni Usuario e introduzca la contraseña correcta. Seleccione Conf idioma y, a continuación, seleccione el idioma que desee en la lista emergente. Si la opción es 1 min, 2 min o 3 min, puede hacer clic en el icono de pausa de audio en la interfaz principal para activar Silencio Temporal Ala. El sistema puede salir del modo de pausa de audio automáticamente si se agota el tiempo establecido o bien puede hacer clic de nuevo en el icono de pausa de audio para salir. Si la opción seleccionada es Permanente, puede hacer clic en el icono de pausa de audio en la interfaz principal para activar Silencio Alar. El icono se muestra en el área superior de la pantalla. Puede hacer clic de nuevo en el icono de pausa de audio solo para salir del estado de silencio de alarma. 60 NOTA El sistema se reiniciará para que el cambio surta efecto. HL7 En la ventana Manteni Usuario, puede establecer el intervalo para los datos HL7 que se van a enviar y establecer el formato del paquete de datos HL7 enviado mediante Vista 120 CMS. El intervalo puede estar comprendido entre 0,5 y 120 minutos. Los datos HL7 se envían con el formato de protocolo de nivel inferior HL7 de forma predetermina. Si el elemento XML está seleccionado, los datos enviados por Vista 120 CMS se empaquetan en el formato XML. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Configuración del sistema NOTA Los datos HL7 se envían mediante el puerto 9100 de forma predeterminada. Mantenimiento de la base de datos Consulte la sección Copia de seguridad de la base de datos para obtener más información sobre la copia de seguridad de la base de datos. Mantenimiento de la base de datos del HCE Para eliminar la información de paciente innecesaria del HIS/HCE, seleccione Pant princ > Conf sistema > Manteni Usuario > Mantenimiento de la base de datos del HCE. Los pacientes se clasifican según el estado. El usuario puede elegir Admitido en el CMS/Espere a que se complete la admisión./Alta en el CMS./Todo para eliminar la información sin usar. Otras configuraciones En esta interfaz, el usuario puede hacer lo siguiente: Configurar Info hospital y Departamento. La información del hospital y el departamento se muestran en la esquina superior izquierda de la pantalla principal. Configuración de la contraseña de usuario Para modificar la contraseña, introduzca la contraseña anterior en el campo Contrasña ant y una contraseña nueva en el campo Nueva contraseña, y seleccione Confir nueva contrasña para completar la modificación. NOTA Si olvida la contraseña, póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Dräger. Registro de operaciones En la ventana Manteni Usuario, puede examinar el contenido de todas las operaciones (Todo), lo que incluye Modificar la información del paciente (las modificaciones acabadas en el dispositivo de monitorización, Vista 120 CMS y sistema HCE se pueden escanear), Borrar la base de datos, Eliminar la información del paciente, Alta, Transferencia, Realizar copia de seguridad, Acceder a modo En espera y Salir de modo En espera. Además, puede seleccionar el contenido de una operación para su examen. Al hacer clic en Exportar, se exporta el contenido de las operaciones. Acerca de Se proporciona información sobre el tiempo de compilación del software y la versión de software. Seleccionar la opción para mostrar u ocultar la cuadrícula de la ventana de la vista mediante la activación o desactivación de la casilla Ver cuadrícula. Volver a Windows. Apagar el sistema. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 61 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 62 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Impresión Impresión Impresión de informes con una impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vista previa de impresión/configuración de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vista previa de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Configuración de impresión . . . . . . . . . . . . . . . 68 Exportación a un archivo PDF . . . . . . . . . . . 68 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 67 Impresión Impresión de informes con una impresora El sistema Vista 120 CMS permite imprimir informes mediante una impresora láser. Se recomienda usar impresoras de la serie HP LaserJet. El funcionamiento de la impresora láser con el sistema Vista 120 CMS es independiente de la unidad principal. La impresora incluye una fuente de alimentación independiente. La impresora se conecta a la unidad principal mediante una interfaz USB o una red (por cable o inalámbrica). Impresión de gráficos de tendencias La impresora láser permite realizar los siguientes tipos de impresiones: Impresión de resumen de C.O. Impresión de resumen de formas de onda Impresión de formas de onda de alarma Impresión de tablas de alarmas Impresión de tablas de tendencias Impresión de resumen de NIBP Impresión de cálculos de fármacos, hemodinámica, oxigenación, función renal y ventilación Impresión de información de paciente NOTA El sistema Vista 120 CMS solamente admite la impresión en papel A4. Vista previa de impresión/configuración de impresión Vista previa de impresión Configuración de impresión Antes de imprimir los informes, el usuario puede obtener una vista previa de dichos informes en la pantalla. Para acceder a la interfaz de vista previa, seleccione la función de impresión. Si un informe tiene varias páginas, para seleccionar una página determinada y obtener una vista previa, vaya a la página que desee. Además, puede ajustar el valor de zoom mediante la selección de la opción correspondiente en la lista emergente Tamaño. Haga clic en Impr en la interfaz de vista previa. En el menú de configuración de impresión, seleccione la impresora, el intervalo de impresión y el número de copias y, a continuación, haga clic en OK para confirmar. Exportación a un archivo PDF El sistema Vista 120 CMS permite exportar a un archivo PDF mediante la instalación de un software de impresión de PDF. Se recomienda el uso del software PDFCreator. Encontrará la versión de instalación de PDFCreator en el disco de 68 instalación de Vista 120 CMS. Además, puede descargar esta versión desde el sitio web http://www.pdfforge.org/pdfcreator. Para exportar a un archivo PDF, elija una impresora de PDF (por ejemplo, PDFCreator) en la lista emergente de impresoras y, a continuación, haga clic en OK para confirmar. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Gestión de la base de datos Gestión de la base de datos Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Copia de seguridad de la base de datos . . . 70 Revisión de la base de datos de la copia de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 69 Gestión de la base de datos Descripción general Vista 120 CMS ofrece un resumen y una copia de seguridad de las bases de datos, lo que permite gestionar y mantener datos de manera según convenga. Copia de seguridad de la base de datos Para hacer una copia de seguridad de la base de datos, seleccione Pant princ > Conf Sistema > Manteni Usuario e introduzca la contraseña correcta. Seleccione Mant base datos y haga clic en el botón Buscar para escoger un directorio para el almacenamiento del archivo de copia de seguridad. Después, haga clic en Copia seg base para iniciar la copia de seguridad de la base de datos. NOTA Si se activa la casilla “Vaciar base de datos tras la creación de copia de seguridad”, el sistema Vista 120 CMS vaciará la base de datos local cuando haya realizado la copia de seguridad. A continuación, debe reiniciar el sistema manualmente. Si esta casilla no se activa, el sistema Vista 120 CMS se reinicia automáticamente. NOTA Durante el proceso de creación de la copia de seguridad, el sistema Vista 120 CMS detiene automáticamente la monitorización del paciente. NOTA Se recomienda realizar regularmente operaciones de copia de seguridad de los datos. Revisión de la base de datos de la copia de seguridad El sistema Vista 120 CMS permite el resumen de las copias de seguridad en cualquier momento. Para revisar los datos de copia de seguridad, seleccione Pant princ > Revisar > Lista pacientes y, a continuación, seleccione el directorio para almacenar el archivo de copia de seguridad en la lista emergente Fuente base dat sin conex. Para obtener más información acerca del resumen, consulte la sección Resumen. 70 NOTA El sistema Vista 120 CMS tarda de 3 a 10 segundos en cargar las copias de seguridad. NOTA Durante el resumen de copias de seguridad, no se podrá dar de alta ni eliminar a pacientes del sistema. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Cálculo y tabla de ajuste de dosis Cálculo y tabla de ajuste de dosis General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Fórmula de cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . 73 Cálculo de la tabla de ajuste de dosis . . . . . . . 73 Cálculo hemodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Cálculo de la función renal . . . . . . . . . . . . . . 75 Parámetros de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Cálculo de oxigenación . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cálculo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 71 Cálculo y tabla de ajuste de dosis General El sistema Vista 120 CMS incluye funciones como el cálculo de fármacos y la tabla de ajuste de dosis, y el cálculo hemodinámico, de oxigenación, de la función renal y de ventilación. Los resultados de estos cálculos se pueden imprimir. Haga clic en Cálculo en el modo de vista de una sola cama para acceder a la pantalla de cálculo de fármacos. El sistema Vista 120 CMS tiene capacidad para guardar un máximo de 100 grupos de resultados para cada tipo de cálculo. En la ventana de cálculo puede usar el botón Guardar para guardar los resultados de los cálculos y usar Lista de resultados de cálculo para revisar cada resultado de cálculo. Cálculo de fármacos En la lista emergente Fárm, puede seleccionar un fármaco para calcular la cantidad, el volumen de líquido, la concentración, etc. El procedimiento de cálculo se describe a continuación: 1 Confirme que el tipo de paciente es correcto y que se ha introducido el peso. 2 Seleccione un fármaco para realizar el cálculo en la lista de fármacos. 3 Introduzca los valores de parámetros correctos según las instrucciones del médico. 4 Seleccione Básic, Tipo dosis y Paso para la tabla de ajuste de dosis. 5 Al hacer clic en el botón Cálculo, se muestra el resultado del cálculo en el área de parámetros de fármacos y en la tabla de ajuste de dosis. Fármaco A Fármaco B Fármaco C Fármaco D Fármaco E AMINOFILINA DOBUTAMINA DOPAMINA EPINEFRINA HEPARINA ISUPREL LIDOCAÍNA ADVERTENCIA Asegúrese de introducir los valores de parámetros correctos. Debe comprobar si se muestran los cálculos correctos en la pantalla antes de usarlos. NIPRIDA NITROGLICERIN PITOCINA NOTA Los valores Fármaco A, B, C, D y E son fármacos definidos por el usuario. 72 ADVERTENCIA Dado que los cálculos de la tabla de ajuste de dosis dependen de los cálculos de fármacos, se debe confirmar que los cálculos de fármacos son correctos. Además, se debe confirmar que los valores de Básico, Tipo dosis y Paso son correctos. Instrucciones de uso Vista 120 CMS Cálculo y tabla de ajuste de dosis ADVERTENCIA No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos de entradas y operaciones incorrectas. 1 El método principal para el cálculo de la tabla de ajuste de dosis es: concentración = dosis / frecuencia de flujo. El método de cálculo de la tabla de ajuste de dosis consiste en mantener la concentración fija, cambiar la dosis para calcular la frecuencia de flujo o cambiar la frecuencia de flujo para calcular la dosis. La concentración se obtiene del cálculo de fármacos. 2 En la tabla de ajuste de dosis se puede mostrar la dosis y el flujo. El usuario puede introducir un valor del 1 al 10. Hay cuatro opciones disponibles para la unidad de dosis: mg/hora, mg/minuto, mg/kg/hora y mg/kg/minuto. El valor de mg varía si cambia la unidad del cálculo de fármacos. 3 El resultado del cálculo de la tabla de ajuste de dosis se muestra en la lista. El usuario puede hacer clic en la barra de desplazamiento para buscar más resultados del cálculo. Fórmula de cálculo de fármacos Las fórmulas para el cálculo de fármacos son: Concentración = cantidad / volumen Frecuencia de flujo = dosis / concentración Dosis total = dosis × duración Volumen total = frecuencia de flujo × duración ADVERTENCIA Antes de realizar el cálculo de fármacos se deben confirmar las fórmulas anteriores. La compañía no se hace responsable de los resultados derivados del uso de fórmulas incorrectas. Relación entre las unidades de cálculo: 1 g = 1.000 mg 1 mg = 1.000 mcg 1 unidad K = 1.000 unidades 1 unidad M = 1.000 unidades K ADVERTENCIA Se debe introducir la unidad de fármaco correcta. La compañía no se hace responsable de los resultados derivados del uso de entradas incorrectas. ADVERTENCIA El resultado del cálculo de la tabla de ajuste de dosis depende del resultado del cálculo del fármaco. En primer lugar, el resultado del cálculo del fármaco debe ser exacto. A continuación, el resultado del ajuste de dosis depende del valor de los parámetros de control de ajuste de dosis y de la fórmula de cálculo. Por lo tanto, el usuario debe asegurarse de introducir el valor correcto para todas las operaciones mencionadas. La compañía no se hace responsable de los resultados derivados de operaciones incorrectas. Cálculo de la tabla de ajuste de dosis El cálculo de la tabla de ajuste de dosis se muestra en la pantalla de cálculo de fármacos. La tabla de ajuste de dosis se encuentra en la parte inferior de la pantalla de cálculo de fármacos. El método de cálculo de la tabla de ajuste de dosis es: Instrucciones de uso Vista 120 CMS 73 Cálculo y tabla de ajuste de dosis Cálculo hemodinámico Parámetros de entrada Abreviatura Nombre completo/descripción en español PAWP Presión de enclavamiento de la arteria pulmonar CVP Presión venosa central FC Frecuencia cardíaca AP MAP Tensión arterial media LV_D Diámetro del ventrículo izquierdo PA PAM Tensión arterial pulmonar media HT Altura WT Peso Parámetros de salida Abreviatura Nombre completo/descripción en español ASC Área de superficie corporal SV Volumen sistólico SVI Índice de volumen sistólico SVR Resistencia vascular sistémica SVRI Índice de resistencia vascular sistémica PVR Resistencia vascular pulmonar PVRI Índice de resistencia vascular pulmonar LCW Trabajo cardíaco izquierdo LCWI Índice de trabajo cardíaco izquierdo RCW Trabajo cardíaco derecho 74 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Cálculo y tabla de ajuste de dosis RCWI Índice de trabajo cardíaco derecho LVSW Trabajo sistólico del ventrículo izquierdo LVSWI Índice de trabajo sistólico del ventrículo izquierdo RVSW Trabajo sistólico del ventrículo derecho RVSWI Índice de trabajo sistólico del ventrículo derecho EF Fracción de eyección Cálculo de la función renal Parámetros de entrada Abreviatura Nombre completo/descripción en español HT Altura WT Peso URK Potasio en orina Posm Osmolalidad plasmática SCr Creatinina sérica URNa Sodio en orina Uosm Osmolalidad en orina UCr Creatinina en orina UUN Nitrógeno ureico en orina Orina Orina SerNa Sodio en suero BUN Nitrógeno ureico en sangre Instrucciones de uso Vista 120 CMS 75 Cálculo y tabla de ajuste de dosis Parámetros de salida Abreviatura Nombre completo/descripción en español URNaEx Eliminación de sodio en orina CNa Aclaramiento de sodio FENa Eliminación fraccionada de sodio CH2O Aclaramiento de agua libre URKEx Eliminación de potasio en orina CCr Velocidad de aclaramiento de creatinina FEUr Eliminación fraccionada de urea Na/K Proporción de sodio/potasio CUUN Velocidad de aclaramiento de nitrógeno ureico en orina Cosm Aclaramiento osmolar U/P osm Proporción de orina/osmolalidad plasmática BUN/SCr Proporción de nitrógeno ureico/creatinina en sangre U/SCr Proporción de creatinina en suero/orina Cálculo de oxigenación Parámetros de entrada Abreviatura Nombre completo/descripción en español HT Altura WT Peso C.O. Gasto cardíaco FiO2 Porcentaje de fracción de oxígeno inspirado PaO2 Presión parcial de oxígeno en arterias 76 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Cálculo y tabla de ajuste de dosis PaCO2 Presión parcial de dióxido de carbono en arterias SaO2 Saturación de oxígeno arterial PvO2 Presión parcial de oxígeno en sangre venosa SvO2 Saturación venosa de oxígeno Hb Hemoglobina CaO2 Contenido de oxígeno arterial CvO2 Contenido de oxígeno venoso VO2 Consumo de oxígeno RQ Cociente respiratorio ATMP Presión atmosférica Parámetros de salida Abreviatura Nombre completo/descripción en español ASC Área de superficie corporal VO2calc Consumo de oxígeno calculado C(a-v)O2 Diferencia de contenido oxígeno arterial y venoso O2ER Proporción de extracción de oxígeno DO2 Transporte de oxígeno PAO2 Presión parcial de oxígeno en alvéolos AaDO2 Diferencia de oxígeno alveolar y arterial CcO2 Contenido de oxígeno capilar Qs/Qt Mezcla venosa C.O. calc Gasto cardíaco calculado PaO2/FiO2 PaO2/FiO2 PaO2/PAO2 PaO2/PAO2 AaDO2/PaO2 AaDO2/PaO2 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 77 Cálculo y tabla de ajuste de dosis DO2I Índice de suministro de oxígeno VO2I Índice de consumo de oxígeno CaO2 calc Contenido de oxígeno arterial calculado CvO2 calc Contenido de oxígeno venoso calculado Cálculo de ventilación Parámetros de entrada Abreviatura Nombre completo/descripción en español FiO2 Porcentaje de fracción de oxígeno inspirado RR Frecuencia respiratoria PeCO2 Presión parcial de CO2 espiratorio mixto PaCO2 Presión parcial de dióxido de carbono en arterias PaO2 Presión parcial de oxígeno en arterias VT Volumen corriente RQ Cociente respiratorio ATMP Presión atmosférica PIP Presión inspiratoria máxima PEEP Presión positiva teleespiratoria 78 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Cálculo y tabla de ajuste de dosis Parámetros de salida Abreviatura Nombre completo/descripción en español Cdyn Distensibilidad dinámica PAO2 Presión parcial de oxígeno en alvéolos AaDO2 Diferencia de oxígeno alveolar y arterial Pa/FiO2 PaO2/FiO2 AaDO2/PaO2 AaDO2/PaO2 Pa/AO2 PaO2/PAO2 MV Volumen por minuto VD Volumen de espacio muerto fisiológico VD/VT Espacio muerto fisiológico como porcentaje de volumen corriente VA Volumen alveolar Instrucciones de uso Vista 120 CMS 79 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 80 Instrucciones de uso Vista 120 CMS CMS-WEB Observer CMS-WEB Observer General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Pantallas típicas de CMS-WEB . . . . . . . . . . . 82 Inicio y apagado del sistema. . . . . . . . . . . . . 85 Inicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . 86 Configuración común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Configuración del administrador. . . . . . . . . . . . 87 Visualización de una sola cama . . . . . . . . . . 88 Información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista de una sola cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión de formas de onda. . . . . . . . . . . . . . . Revisión de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revis tenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 88 89 89 Inf NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 81 CMS-WEB Observer General El sistema CMS-WEB Observer es un dispositivo de información médica usado en el ámbito de la monitorización clínica. Permite la monitorización remota mediante la revisión de datos en tiempo real e históricos del sistema de monitorización central en una página web. El sistema de red CMS-WEB se configura mediante la conexión de varios monitores y sistemas de monitorización central Vista 120 CMS. Este sistema es el componente principal de la red de monitorización y permite la monitorización remota mediante la recopilación, el procesamiento y el análisis de la información fisiológica procedente de los sistemas de monitorización central. El personal médico puede obtener información de los pacientes mediante el acceso al servidor de Vista 120 CMS a través del explorador. El sistema CMS-WEB Observer muestra la información fisiológica de los pacientes recopilada mediante el sistema de monitorización central Vista 120 CMS. El sistema muestra información de hasta 32 monitores clínicos de Vista 120 CMS. NOTA El sistema CMS-WEB Observer solo está disponible a través de la red de área local del hospital. NOTA El sistema Vista 120 CMS admite un máximo de 6 cuentas al mismo tiempo. Pantallas típicas de CMS-WEB El sistema CMS-WEB comparte una serie de funciones en pantalla con el sistema Vista 120 CMS. La pantalla principal del sistema CMS-WEB consta de tres áreas. La parte superior de la pantalla se corresponde con el área en la que se muestran los avisos del sistema. La parte central se corresponde con el área de monitorización principal. La parte inferior se corresponde con el área de menús del sistema. 82 Instrucciones de uso Vista 120 CMS CMS-WEB Observer Estructura de la pantalla principal: 1 Área de información Se muestran el nombre del hospital y la hora actual del sistema. 2 Pantalla de monitorización principal Indicación del estado actual de cada monitor clínico: Los monitores clínicos en pantalla están conectados en red. Instrucciones de uso Vista 120 CMS El color rojo en el área de alarmas del sector de paciente indica que el monitor clínico tiene una alarma de prioridad alta. El color amarillo en el área de alarmas del sector de paciente indica que el monitor clínico tiene una alarma de prioridad media o baja. Cuando hay cuatro o menos monitores clínicos conectados en red, la disposición de los sectores de paciente se corresponde con una sola fila. 83 CMS-WEB Observer Cuando hay más de cuatro monitores clínicos conectados en red, en la pantalla se muestran los sectores de paciente con un máximo de ocho monitores clínicos. NOTA El número de formas de onda mostradas en cada sector de paciente varía según la resolución del monitor del ordenador. El número máximo de formas de onda mostradas en cada sector de paciente es de cuatro. Se recomienda el uso de monitores con una resolución de 1028 1024 o 1440 900. Si selecciona un solo sector de paciente para la revisión de una única cama, el botón Volver a pant princ se muestra en la esquina inferior izquierda y puede seleccionarlo para volver a la pantalla principal. 84 3 Menú principal El menú principal se encuentra en la parte inferior de la pantalla. Haga clic en este menú para acceder a las ventanas o ejecutar las funciones correspondientes. 4 Iconos de control En el área de iconos de control se incluyen los siguientes iconos: Instrucciones de uso Vista 120 CMS CMS-WEB Observer Iconos Método de funcionamiento Haga clic en este icono para volver a la pantalla principal. Haga clic en este botón para acceder al menú de configuración del sistema. Haga clic en este icono para cerrar la sesión en el sistema. Haga clic en este icono para que se muestre el icono del control de volumen . Al activar la casilla Silen, se silencian todos el sistema hasta que se activa una alarma nueva. Para cancelar la selección de la función de silencio, desactive la casilla Silen. Además, puede arrastrar el control de volumen hasta el nivel deseado. Inicio y apagado del sistema NOTA Antes de iniciar el sistema, asegúrese de que el sistema Vista 120 CMS se ha instalado en el ordenador. En caso contrario, no podrá usar CMSWEB. Inicio del sistema Antes de iniciar el sistema, asegúrese de que el ordenador en el que está instalado el servidor de CMS-WEB Observer tiene instalado también el software colaborativo IIS (servicios de informacin de Internet). Se da por supuesto que la dirección IP del servidor es 192.168.11.138. Para iniciar el sistema CMS-WEB, debe introducir http://192.168.11.138/MFM-CMS/ en la barra de Instrucciones de uso Vista 120 CMS direcciones del explorador e introducir el nombre de usuario y la contraseña en la ventana de inicio de sesión para acceder al sistema. NOTA El nombre de usuario predeterminado para el administrador es "admin" y la contraseña predeterminada es "test". El usuario puede cambiar el nombre de usuario y la contraseña después de acceder al sistema. NOTA El administrador puede crear otros administradores y usuarios. La contraseña predeterminada para crear nuevos usuarios es "123456". 85 CMS-WEB Observer Apagado del sistema Puede apagar el sistema mediante cualquiera de los dos métodos siguientes: Método 1: haga clic en el botón Cerrar sesión en la esquina inferior derecha de la pantalla. Método 2: haga clic en el botón superior derecha de la pantalla. en la esquina Configuración del sistema Para acceder al menú de configuración del sistema, haga clic en Conf sistema y configure los siguientes elementos: Config común y Conf administradores. NOTA Los elementos de configuración disponibles pueden variar según los usuarios debido a los distintos permisos de acceso. Config común y Conf administradores están disponibles para el administrador y tan solo Config común está disponible para usuarios generales. Configuración de formas de onda de camas múltiples Seleccione Conf sistema > Config común > Onda en camas múlt. para configurar las formas de onda fisiológicas mostradas en los sectores de paciente. En esta ventana, los nombres de las formas de onda se muestran en la columna izquierda y los nombres de las formas de onda seleccionadas se muestran en la columna derecha. Adición de una forma de onda que se va a mostrar Configuración común Para añadir una forma de onda mostrada, elija la forma de onda en la columna izquierda y haga clic en Aña para añadirla a la columna derecha. Configuración de información de usuario Eliminación de una forma de onda mostrada Seleccione Conf sistema > Config común > Infor. personal para poder cambiar el nombre de usuario, nombre, sexo, departamento, etc. Para eliminar una forma de onda mostrada, elija la forma de onda en la columna derecha y haga clic en Borrar para eliminarla del área de visualización de formas de onda. Configuración de contraseña Seleccione Conf sistema > Config común > Cambio contraseña para cambiar la contraseña de inicio de sesión. Configuración de unidades de parámetros Seleccione Conf sistema > Config común > Config unidad; el usuario puede cambiar las unidades de PI, NIBP, CO2, AG CO2, AG O2, C.O.TB y TEMP. 86 NOTA Solo puede seleccionar un máximo de 6 formas de onda para visualizarlas en cada sector de paciente. Además, el número de formas de onda mostradas depende de la resolución del ordenador. NOTA Solo puede añadir o eliminar una forma de onda cada vez. Instrucciones de uso Vista 120 CMS CMS-WEB Observer Configuración de parámetros de camas múltiples Seleccione Conf sistema > Config común > Parám camas múlt. para configurar los parámetros fisiológicos mostrados en la pantalla. En esta ventana, los nombres de los parámetros se muestran en la columna izquierda y los nombres de los parámetros seleccionados se muestran en la columna derecha. Adición de un parámetro que se va a mostrar Para añadir un parámetro mostrado, elija el parámetro en la columna izquierda y haga clic en Aña para añadirlo a columna derecha. Eliminación de un parámetro mostrado Para eliminar un parámetro mostrado, elija el parámetro en la columna derecha y haga clic en Borrar para eliminarlo de la pantalla. NOTA El usuario solo puede seleccionar un máximo de cuatro parámetros para su visualización en cada sector de paciente. NOTA Solo puede añadir o eliminar un solo parámetro cada vez. Configuración del idioma Seleccione Conf sistema > Config común > Idioma, haga clic en la lista emergente. y seleccione un idioma de NOTA Para garantizar la visualización normal de CMS-WEB, reinicie el sistema una vez finalizada la configuración del idioma. Configuración del administrador Configuración de la velocidad de las formas de onda Seleccione Conf sistema > Config común > Veloc onda para configurar la velocidad de una forma de onda seleccionada. Elija una forma de onda en la lista Nombr onda para resaltar la onda seleccionada y, a continuación, seleccione un valor de velocidad en la lista emergente Nueva veloc. Administración de usuarios Seleccione Conf sistema > Conf administradores > Admin usuarios para que el administrador puede establecer los permisos de acceso de los usuarios. Creación de un usuario En la ventana Admin usuarios, introduzca los valores para Nombr usuario, Nombre, Tipo usuario, Género, Departamento, etc. y haga clic en Insertar para crear un usuario. La contraseña predeterminada para crear usuarios es 123456. Eliminación de un usuario Seleccione el usuario que se va a eliminar de la lista de usuarios y haga clic en Borrar para eliminar el usuario. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 87 CMS-WEB Observer Modificación de información de usuario Seleccione el usuario cuya información va a modificar y escriba la nueva información para el usuario. A continuación, haga clic en Modificar para completar la modificación. NOTA El administrador no puede modificar su información aquí. Restablecimiento de la contraseña de usuario Seleccione el usuario cuya contraseña va a restablecer y haga clic en Restablecer contraseña. Para confirmarla, haga clic en Confirmar en el cuadro de diálogo emergente. Se restablece la contraseña predeterminada. Configuración de formato de fecha y hora Seleccione Conf sistema > Conf administradores > Format hora, haga clic en el botón junto a Format fecha o Format hora y seleccione un formato en las listas emergentes. Configuración del tipo de actualización de formas de onda Seleccione Conf sistema > Conf administradores > Tipo actualización para configurar el tipo de actualización de las formas de onda en tiempo real. Hay dos opciones disponibles: Modo puntero y Modo movimiento. Haga clic en el botón la lista emergente. y seleccione un modo en Visualización de una sola cama La función de visualización de una sola cama permite comprobar la información de un paciente. Haga clic en cualquier área del sector de paciente para acceder a la ventana de una sola cama. Los elementos disponibles, como Info paciente, Vista una cama, Rev ondas, Revis alarma, Revis tenden e Inf NIBP, se muestran en la pantalla. Información del paciente Puede comprobar la información del paciente en la ventana Info paciente. CMS-WEB Observer muestra la información del paciente recopilada por Vista 120 CMS. El usuario solo puede ver la información del paciente mediante CMS-WEB, pero no puede modificarla. Los valores de Peso y Altura varían según la unidad seleccionada. Haga clic en el botón Impr si es necesario imprimir la información del paciente. Vista de una sola cama Pantalla de múltiples formas de onda Haga clic en Multielectr en la ventana para ver varios canales de las formas de onda mostradas en la pantalla. Vuelva a hacer clic para cambiar al modo de visualización de una sola forma de onda. Congelación de formas de onda Haga clic en Congelar en la ventana para congelar la forma de onda mostrada en la pantalla, lo que puede facilitar el análisis de la forma de onda de interés. Haga clic en Congelar de nuevo para descongelar la forma de onda. Revisión de formas de onda En la ventana Rev ondas, puede hacer lo siguiente: Seleccionar formas de onda. Establecer la velocidad de las formas de onda. 88 Instrucciones de uso Vista 120 CMS CMS-WEB Observer Actualizar formas de onda. Establecer la hora de inicio para la impresión. Imprimir formas de onda. El sistema permite imprimir la forma de onda en dos minutos como máximo. si no se ha establecido la hora de inicio, el sistema genera los últimos datos de forma predeterminada. Si se ha establecido la hora de inicio, el sistema empieza a generar datos en el punto de tiempo establecido. NOTA La hora de inicio establecida para la impresión no será válida después de la generación de los datos. Para obtener más información sobre la revisión de las formas de onda, consulte el contenido correspondiente para el sistema Vista 120 CMS en la sección Revisión de ondas. Revisión de alarmas En la ventana Revis alarma puede hacer lo siguiente: Actualizar la información de alarmas. Imprimir una lista de alarmas. Imprimir una tira de alarmas. Para obtener más información sobre la revisión de alarmas, consulte el contenido correspondiente para el sistema Vista 120 CMS en el capítulo Revisión, sección Revisión de alarmas. Revis tenden Imprimir el gráfico de tendencias y la lista de tendencias. Configurar el modo de visualización de la ventana de revisión de tendencias. Establecer la hora de inicio de la impresión. Impresión del gráfico de tendencias: si no se ha establecido la hora de inicio, el sistema genera los últimos datos de forma predeterminada. Si se ha establecido la hora de inicio, el sistema empieza a generar datos en el punto de tiempo establecido. El sistema permite la impresión de un máximo de 600 elementos de datos. Impresión de la lista de tendencias: si no se ha establecido la hora de inicio, el sistema genera los últimos datos de forma predeterminada. Si se ha establecido la hora de inicio, el sistema empieza a generar datos en el punto de tiempo establecido. El sistema permite la impresión de un máximo de 20000 elementos de datos. NOTA La hora de inicio establecida para la impresión no será válida después de la generación de los datos. Para obtener más información sobre la revisión de tendencias, consulte el contenido correspondiente para el sistema Vista 120 CMS en el capítulo Revisión, sección Revisión de tendencias. Inf NIBP En la ventana Inf NIBP se pueden visualizar hasta 20000 grupos de mediciones de NIBP de un paciente en línea. Revisar datos de tendencias. En la ventana de revisión de NIBP se muestran los elementos Nº serie, Hora medició, SYS, DIÁ, MAP y PR para cada medición. Además, puede hacer lo siguiente: Definir la resolución. Actualizar Seleccionar los parámetros que se van a revisar. Imprimir En la ventana Revis tenden puede hacer lo siguiente: Actualizar los datos. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 89 CMS-WEB Observer NOTA Asegúrese de que haya instalado un lector de archivos PDF en el ordenador, ya que permite acceder a una vista previa y abrir el documento impreso. NOTA El sistema CMS-WEB solo admite la impresión en papel A4. Asegúrese de que el tamaño del papel está establecido en A4 en la configuración de impresión. NOTA Si el menú principal no se muestra en la pantalla después de hacer clic en el botón de impresión y volver a la pantalla de CMS-WEB, compruebe la configuración del explorador. Para el navegador Firefox, seleccione Tools > Options > Tabs (Herramientas > Opciones > Pestañas) y marque la casilla de Always show the tab bar (mostrar siempre la barra de pestañas). 90 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Seguridad Seguridad Nivel de control y seguridad . . . . . . . . . . . . . 92 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 91 Seguridad Nivel de control y seguridad El ordenador, que funciona con Windows 8/Windows XP/Windows 7, la impresora, el sistema de alimentación ininterrumpida (opcional), el teclado, la pantalla y el ratón deben cumplir los requisitos de seguridad correspondientes. Estos componentes no son aptos para su uso en el entorno del paciente. Características El sistema Vista 120 CMS estándar incluye las siguientes características: Hasta 240 horas de almacenamiento y resumen de datos de tendencias Almacenamiento de datos de antecedentes de pacientes Información pormenorizada de formas de onda de 96 o 240 horas Pantalla de ECG de 3 y 5 derivaciones Datos de tendencias cortas de 12 horas Impresión de informes Monitorización simultánea de 64 pacientes con dos pantallas Transferencia de formas de onda, parámetros, alarmas, etc. 92 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Mantenimiento Mantenimiento Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Limpieza de la estera del filtro . . . . . . . . . . . 94 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 93 Mantenimiento Descripción general De acuerdo con la norma IEC 60950, cada 24 meses se recomienda realizar una inspección periódica del PC (comprobaciones de seguridad y funcionamiento) llevada a cabo por el personal de servicio capacitado, además de lo establecido en la legislación y normativas nacionales (por ejemplo, normativas sobre prevención de accidentes). Si el producto no funciona correctamente o si necesita ayuda para mantenimiento o repuestos, póngase en contacto con el centro de servicios de Dräger. Un representante le ayudará a resolver el problema y hará todo lo posible para resolverlo por teléfono o correo electrónico, y así evitar devoluciones innecesarias. Dräger recomienda que todas las reparaciones las realice DrägerService y que sólo se utilicen piezas de reparación Dräger originales. El uso de piezas de reparación que no sean de Dräger podría afectar negativamente al funcionamiento del dispositivo. Si tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones técnicas o las averías de los dispositivos, póngase en contacto con el distribuidor local. Limpieza de la estera del filtro Se recomienda que los usuarios hagan un mantenimiento periódico (limpieza del polvo) por lo menos cada cuatro meses. La estera del filtro se inserta en el soporte para estera del filtro en la parte delantera del módulo deslizante del ventilador La contaminación del entorno provoca que la estera del filtro se ensucie. Una estera del filtro muy sucia puede causar un calentamiento excesivo del aparato. Por esta razón, se recomienda limpiar la estera del filtro siempre que sea necesario. La estera del filtro se puede cambiar mientras el sistema está funcionando. A Parte delantera de la plataforma KISS 4U V2 B Estera del filtro C Soporte para la estera del filtro con tornillo de cabeza moleteada D Módulo deslizante del ventilador E Puerta de acceso delantera Para cambiar la estera del filtro, proceda del siguiente modo: 94 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Mantenimiento 1 Abra la puerta de acceso delantera. 2 Afloje el tornillo de cabeza moleteada que fija el soporte de la estera del filtro al módulo deslizante del ventilador 3 Saque el soporte de la estera del filtro de los orificios de posición en la dirección indicada y retírelo. 4 Quite la estera del filtro sucia. 5 Limpie la estera del filtro de la siguiente forma: Lávela con agua (hasta a 40 °C aproximadamente y si es posible con un detergente normal suave). También es posible sacudir la estera del filtro, aspirarla o usar aire comprimido. En el caso de suciedad grasienta u oleosa, enjuague la estera del filtro con agua templada con desengrasante. Las esteras del filtro no se deben limpiar con chorros fuertes de agua ni estrujar. 6 7 Vuelva a fijar este soporte en la parte delantera del módulo deslizante del ventilador e inserte las placas de posición en los orificios de posición. 8 Fije el soporte de la estera del filtro con el tornillo de cabeza moleteada en el orificio roscado del módulo deslizante del ventilador. NOTA Los componentes defectuosos solo se pueden cambiar por piezas de repuesto Dräger originales. NOTA La sección sobre la limpieza de la estera del filtro solo es aplicable al hardware suministrado por Dräger. NOTA La batería del SAI se debe cambiar cada dos años. Después de limpiar y secar la estera del filtro, colóquela en su soporte. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 95 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 96 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Accesorios Accesorios Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 97 Accesorios Accesorios Descripción Especificaciones Host de Vista 120 CMS Windows 7 incorporado, software de monitorización central, llave USB, ordenador industrial KTQ67/Flex Pantalla 2 de 19" de Vista 120 CMS Póngase en contacto con Dräger para obtener más información. Pantalla 3 de 22" de Vista 120 CMS Póngase en contacto con Dräger para obtener más información. Conmutador LAN Cisco s2960-24TT Conmutador LAN Cisco s2960-48TT (opcional) Impresora 115 V/230 V (opcional) Divisor de vídeo De 4 vías (opcional) Cable de audio prolongador 20 m (opcional) Cable VGA prolongador 20 m (opcional) Cable de ratón y teclado prolongador 20 m (opcional) 98 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Especificaciones Especificaciones Configuración de hardware recomendada. . 100 Funcionamiento del software . . . . . . . . . . . . 102 Instrucciones de uso Vista 120 CMS 99 Especificaciones Configuración de hardware recomendada Componentes Requisitos Sistema Cumple los requisitos de control para dispositivos de tecnología de la información de la normativa IEC/EN. Estación de trabajo (ordenador) CPU: Intel Core i3 Duo 3 GHz o superior Memoria: 4 GB o superior Disco duro: 500GB o superior Interfaz de pantalla: 2 Puerto LAN: 1 o más Puerto USB: más de uno Sistema operativo: Windows 7 Pro de 32/64 bits Windows 8 Pro de 32/64 bits Windows 10 Pro de 32/64 bits Teclado Teclado PS/2 o USB con marca CE Ratón Ratón PS/2 o USB con marca CE Pantalla Especificaciones: Dimensiones (pulgadas) Resolución (píxeles) 19 (pantalla panorámica) 1440 × 900 *19 (pantalla normal) 1280X1024 17 (pantalla normal) 1280 × 1024 *Recomendado Cantidad: De 1 a 32 monitores clínicos: una pantalla De 33 a 64 monitores clínicos: dos pantallas Impresora LaserJet SAI 1.000 W 100 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Especificaciones Componentes Requisitos Especificaciones del dispositivo de red Estructura Ethernet 802.3 Dispositivo Conmutador de red Velocidad de transmisión 10 M, 100 M Información transmitida Formas de onda, parámetros y alarmas de todos los monitores clínicos conectados Monitores compatibles Cumplimiento del protocolo de red de Dräger de los monitores de paciente Número máximo de monitores conectados en red 64 Altavoz Se recomienda un altavoz incorporado Sistema Kontron Compatible PRECAUCIÓN Asegúrese de que el hardware del ordenador cumple los requisitos para la instalación y ejecución del software. Además, el adaptador de vídeo, el adaptador de audio, el adaptador de red y los controladores respectivos se deben instalar correctamente en el ordenador. En caso contrario, es posible que el software no funcione normalmente. NOTA Las especificaciones de hardware requieren el uso de un ordenador que cumpla los requisitos de la normativa IEC/EN para equipos de tecnología de la información. NOTA La configuración mencionada anteriormente se proporciona a modo de referencia y no es definitiva. Dräger se reserva el derecho a cambiar y actualizar la configuración del sistema. Instrucciones de uso Vista 120 CMS 101 Especificaciones Funcionamiento del software Tendencias Revisión de tendencias de 240 horas para cada monitor clínico Visualización dinámica de tendencias cortas de 12 horas para cada monitor clínico Eventos de alarma 20000 eventos de alarma de parámetro para cada monitor clínico (en 240 horas) Tipo de alarma Alarmas fisiológicas Alarmas técnicas Modo de alarma 3 niveles de alarmas sonoras y visuales Almacenamiento y revisión de formas de onda Hasta 240 horas de formas de onda para cada monitor clínico (96 horas es la opción predeterminada) Almacenamiento y revisión de mediciones de NIBP 20000 mediciones de NIBP para cada monitor clínico (en 240 horas) Mediciones de C.O. 20000 mediciones de C.O. para cada monitor clínico (en 240 horas) PRECAUCIÓN La configuración de red debe cumplir estrictamente los requisitos necesarios. PRECAUCIÓN Vista 120/Vista 120S es el único monitor diseñado oficialmente para el sistema CMS. PRECAUCIÓN Algunos monitores clínicos puede que no aparezcan en la pantalla del sistema CMS cuando estén conectados más de 64 monitores. 102 Instrucciones de uso Vista 120 CMS Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso de Vista 120 CMS 103 Estas instrucciones de uso son aplicables únicamente a Vista 120/Vista 120S Software: 3.n con el número de serie: Si Dräger no especifica ningún número de serie, estas instrucciones de uso se proporcionan solamente como información general y no están destinadas para su uso con un dispositivo o una unidad específicos. Este documento únicamente tiene fines informativos y se actualizará o cambiará previa petición del cliente. Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios Fabricante: FAX Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Alemania +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-20 80 http://www.draeger.com 26 80 055 – GA 6498.020 esES © Drägerwerk AG & Co. KGaA Edición: 4 – 2017-12 (Edición: 1 – 2012-12) Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el equipo sin previo aviso.