Documentación técnica IPM Vista 120S Advertencia Todas las medidas de conservación y/o de comprobación en el aparato requieren conocer a la perfección esta documentación. La utilización del aparato presupone el conocimiento y cumplimiento exactos del manual de instrucciones. Monitor de paciente Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. 2 Documentación técnica IPM Vista 120S Contenido Contenido 1 2 Generalidades .......................................................................................... 4 1.1 Indicaciones generales ................................................................... 4 Descripción del funcionamiento ............................................................ 7 2.1 2.2 3 Descripción del funcionamiento...................................................... MEDIBUS ....................................................................................... 7 16 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba..................................... 21 3.1 3.2 3.3 21 40 77 Catálogo de piezas ......................................................................... Instrucciones de prueba / Service Card IPM .................................. Result Sheet Instrucciones de prueba / Service Card IPM............. Documentación técnica IPM Vista 120S 3 Generalidades 1 Generalidades Este capítulo contiene indicaciones generales y definiciones que hay que tener en cuenta para utilizar esta documentación. 1.1 Indicaciones generales 1.1.1 Indicaciones de utilización Leer detenidamente las indicaciones siguientes antes de utilizar esta documentación. Las advertencias de seguridad que se definen aquí, son aplicables a todas las partes de esta documentación. Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el aparato y/o en esta documentación sin previo aviso. Esta documentación sirve únicamente como información para el personal encargado de la conservación o técnicos especializados. 1.1.2 Derechos de autor y derechos de protección El contenido de esta documentación, especialmente el diseño, el texto, el software, los dibujos técnicos, las configuraciones, los gráficos, las imágenes, los datos, así como su selección y compilación, y cualquier modificación (contenido) están protegidos por derechos de autor. El contenido (total o parcial) no se debe modificar, copiar, distribuir, reproducir, volver a publicar, mostrar, transferir ni vender sin el consentimiento por escrito de Dräger. 1.1.3 Definiciones ADVERTENCIA Información importante acerca de una situación potencialmente peligrosa que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita que se produzca. PRECAUCIÓN Una información importante acerca de una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o bien daños en el producto médico o en otros objetos si no se evita que se produzca. NOTA Una NOTA proporciona información adicional destinada a evitar inconvenientes durante el funcionamiento y/o la reparación. Término Conservación Inspección 4 Definición Mantenimiento del estado operativo de un producto médico mediante las medidas adecuadas Evaluación del estado real de un producto médico Documentación técnica IPM Vista 120S Generalidades Término Mantenimiento Reparación 1.1.4 Definición Mantenimiento del estado operativo de un producto médico mediante la aplicación repetidamente de las medidas descritas Restablecimiento del estado operativo de un producto médico después del fallo de una de las funciones de del aparato Indicaciones generales de seguridad Leer detenidamente todos los capítulos antes de empezar los trabajos de conservación. PRECAUCIÓN Uso incorrecto de la herramienta Puede perjudicar el funcionamiento del aparato o dañarlo. Utilizar siempre el instrumento correcto y el equipo de medición indicado. ADVERTENCIA El aparato debe ser sometido regularmente a inspecciones y trabajos de mantenimiento por parte del personal encargado de la conservación. Las reparaciones y los trabajos de conservación complejos en el producto médico deben realizarlos personal técnico especializado. Para contratar un servicio de mantenimiento y para las reparaciones le recomendamos DrägerService. Dräger recomienda la utilización de piezas originales de Dräger para la conservación. Si no se observa lo anterior, puede ponerse en peligro el correcto funcionamiento del producto médico. Tener en cuenta el capítulo "Conservación" del manual de instrucciones. ADVERTENCIA Incumplimiento de los valores de prueba Si no se cumplen los valores de prueba se puede poner en peligro la seguridad del paciente. – No poner en marcha el aparato si no se cumplen los valores de prueba. – Ponerse en contacto con la organización de servicio local. ADVERTENCIA Modificaciones en el aparato no permitidas Si se realizan modificaciones no permitidas en el aparato se puede poner en peligro la seguridad del paciente. No modificar el aparato sin autorización de Dräger. Documentación técnica IPM Vista 120S 5 Generalidades ADVERTENCIA Riesgo de infección Después de utilizarlo en el paciente, el aparato puede transmitir agentes patógenos. – Antes de realizar cualquier trabajo de conservación, averiguar si el usuario ha entregado el aparato y sus piezas limpios y desinfectados. – Realizar la conservación únicamente en aparatos que hayan sido limpiados y desinfectados. ADVERTENCIA Peligro para los pacientes Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o de reparación, asegurarse de que no haya ningún paciente conectado al aparato. NOTA En tanto se den indicaciones sobre leyes, disposiciones y normas, en los aparatos utilizados y reparados en Alemania, se toma como base el ordenamiento jurídico de la República Federal de Alemania. Los usuarios o los técnicos de otros países deben cumplir sus respectivas leyes y/o normas nacionales. 6 Documentación técnica IPM Vista 120S Descripción del funcionamiento 2 Descripción del funcionamiento Este capítulo contiene descripciones del funcionamiento técnico del aparato. 2.1 Descripción del funcionamiento 2.1.1 Vista general de los subgrupos Vista 120s Subgrupo de la parte frontal Cable del teclado Módulo WLAN Tarjeta Main Control Board Tarjeta LED de alarma Tarjeta Encendido-Apagado Driver de la pantalla de la tarjeta Codificador rotatorio Subgrupo de la pantalla Chapa de soporte Pantalla Pantalla táctil Subgrupo de la parte trasera Panel de interfaz Parámetros LP X12 (ECG, SPO2, temperatura, control de bomba de presión sanguínea no invasiva) Tornillos de fijación Tarjeta CO2 Tarjeta PSI-C.O. Tarjeta PSI Chasis Placa de conexión de medición Interfaz de la tarjeta (detrás de la cubierta) Tarjeta RS232 (2 detrás de la cubierta) Fuente de alimentación Altavoces Conexión a la red eléctrica Conexión de batería de la tarjeta Batería PSNI Documentación técnica IPM Vista 120S 7 34698 Descripción del funcionamiento Imag. 1 Esquema de conexiones 2.1.2 Tarjeta principal (Main control board) La tarjeta "Main control board" del tipo 9G45 incluye el sistema operativo. Controla las siguientes funciones: – Teclas y pantalla – Impresora – Alarmas acústicas y ópticas – Control y valoración de todos los módulos de medición 34699 – Control de las interfaces de usuario Imag. 2 Diagrama de bloque de la tarjeta "Main control board" 8 Documentación técnica IPM Vista 120S Descripción del funcionamiento Datos técnicos de la tarjeta Main controller board Power Processor Memoria interna (SRAM) Memoria EMS LCD IO Network USB Rendimiento 2.1.3 5V, 12V Frecuencia de trabajo máx. 400MHz Caché asignado: 32 KB Caché de datos: 32 KB 64KB DDR2 133MB, 16 bits NORFLASH 2 x 8MB NANDFLASH 128MB 1280*860 TFT 24 bits STN 16 bits 10/100 Mbit USB 2 x HOST DISPOSITIVO USB 350uW@MHz 140mW@400M Tarjeta de conexión (Connection board) La tarjeta "Connection board" genera diferentes tensiones de servicio a partir de la alimentación eléctrica central para los subgrupos conectados. En caso de fallo de la tensión de la red eléctrica, la batería se hace cargo de la alimentación eléctrica. Con la tensión de la red eléctrica conectada la batería se cargará cuando sea necesario. 34712 Para que los diferentes subgrupos se puedan comunicar con la tarjeta Main control board, la MCU (Micro Controller Unit) incluida adapta las señales de control y datos. Imag. 3 Diagrama de bloque de la tarjeta "Connection board" Documentación técnica IPM Vista 120S 9 Descripción del funcionamiento 2.1.4 Conexiones de las interfaces Se facilitan las siguientes conexiones: – VGA para una pantalla externa – USB p. ej. para fines de servicio – Conexión multifuncional para llamada a las enfermeras y sincronización del desfibrilador – LAN para conexión a la red del hospital – Conexiones para Scio y MEDIBUS VGA 34714 2.1.4.1 Imag. 4 Esquema de conexiones VGA Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 10 Símbolo VGA_RED VGA_GREEN VGA_BLUE \ SGND SGND SGND SGND \ SGND \ \ VGA_HYSNC VGA_VSYNC I/O O O O Descripción Señal roja Señal verde Señal azul O O Señal masa Señal masa Señal masa Señal masa \ Señal masa \ \ Señal horitonzal Señal vertical Documentación técnica IPM Vista 120S Descripción del funcionamiento Pin 15 16 17 I/O Descripción \ Masa de la alimentación eléctrica USB 34703 2.1.4.2 Símbolo \ PGND PGND Imag. 5 Esquema de conexiones USB Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 I/O 5V USB1USB1 + GND 5V USB2 USB2 + GND Descripción USB1 USB2 Multifunción 34702 2.1.4.3 Símbolo USB_5V USB_DN1 USB_DP1 SGND USB2_5V USB_DN2 USB_DP2 SGND Imag. 6 Esquema de conexiones multifunción Pin 1 2 Símbolo ANALOG_OUT_J SGND Documentación técnica IPM Vista 120S I/O O / Descripción Salida analógica Masa de la señal 11 Descripción del funcionamiento Símbolo SYN_PWM_J SYN_12V_F I/O O O 5 6 SGND NURSE_CTRL_J / O Descripción Señal de sincronización 12 V para llamada a las enfermeras Masa de la señal Señal de llamada a las enfermeras LAN 34700 2.1.4.4 Pin 3 4 Imag. 7 Esquema de conexiones LAN Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2.1.5 Símbolo TX+ TXRX+ n/c n/c RXn/c n/c GND LINK_LED 100M_LED M_3V3 I/O O O Sistema Sistema / / / / Descripción Señal de emisión + Señal de emisión Señal de recepción + No conectado No conectado Señal de recepción No conectado No conectado LED verde - (conexión) LED verde + LED amarillo - (datos) LED amarillo + X12 Parameter board La tarjeta "X12 Parameter board" procesa las siguientes señales: 12 Documentación técnica IPM Vista 120S Descripción del funcionamiento – ECG – Actividad respiratoria – Temperatura – SpO2 34715 – NIBP 34716 Imag. 8 Diagrama de bloque de la tarjeta "X12 Parameter board" para temperatura, ECG y actividad respiratoria. 34704 Imag. 9 Diagrama de bloque de la tarjeta "X12 Parameter board" para SpO2 Imag. 10 Diagrama de bloque de la tarjeta "X12 Parameter board" para NIBP Documentación técnica IPM Vista 120S 13 Descripción del funcionamiento 2.1.6 Tarjeta "IBP" 34705 En la tarjeta "IBP" se procesan las señales para la medición de la presión sanguínea invasiva y la medición de C.O. Las señales del sensor se procesan y transforman digitalmente. Los valores digitales se convierten según algoritmos especiales y se envían al procesador principal. Las funciones están controladas por el procesador principal. Imag. 11 Diagrama de bloque de la tarjeta "IBP" 2.1.7 Tarjeta "CO2 board" La preparación de los datos de medición CO2 se produce en una parte de la tarjeta libre de potencial. A partir de la alimentación eléctrica de 12 V se genera una tensión alterna de alta frecuencia. A través de un transformador se produce la separación de potencial. Tras la rectificación, para la medición de CO hay 5 V de tensión continua disponibles. 34717 La transmisión de datos se produce por medio de acopladores y la adaptación de las señales RS232 a nivel TTL. Imag. 12 Diagrama de bloque de la separación de potencial para la medición de CO2 Pin 1 2 3 14 Símbolo VDD_5V SGND TX_TO_CO2 I/O Sistema / O Descripción 5V Masa Señal de emisión al módulo de CO2 Documentación técnica IPM Vista 120S Descripción del funcionamiento Pin Símbolo RX_FR_CO2 I/O Sistema 5 VBUS Sistema Descripción Señal de recepción del módulo de CO2 VBUS Tarjeta "Print board" 34707 2.1.8 4 Imag. 13 Esquema de conexiones de la impresora Pin 2.1.9 1 2 3 4 5 6 7 Símbolo VBUS VBUS SGND SGND VDD_5V SGND TX_TO_PRINT I/O Sistema Sistema / / Sistema / O 8 RX_FR_ PRINT Sistema Descripción VBUS VBUS Masa Masa 5V Masa Señal de emisión a la impresora Señal de recepción de la impresora Tarjeta "Key board" 34708 La tarjeta "Key board" procesa señales provenientes de las teclas, el botón giratorio y la pantalla táctil y las transmite al procesador principal. Documentación técnica IPM Vista 120S 15 Descripción del funcionamiento 2.1.10 Tarjeta "Power module" En la tarjeta "Power module", la tensión de la red eléctrica conectada (de 90 a 264 V de tensión alterna) se transforma en 19 V de tensión continua. La tensión continua se transmite a la tarjeta "Connection board". Allí se generan las tensiones necesarias para los subgrupos conectados. 2.2 MEDIBUS A continuación se describe cómo se conectan los dispositivos médicos al Vista 120S a través de la interfaz MEDIBUS. 2.2.1 Dispositivos médicos compatibles con Vista 120S Producto Savina Savina 300 Fabius plus Fabius plus XL Primus 2.2.2 Medibus.x x x x x Versión de software 4.0 y posterior 4.0 y posterior 3.35 y posterior 3.35 y posterior 4.5 y posterior Cable de conexión necesario Número de pieza 8601473 2607115 2.2.3 Medibus x x x x x Descripción Dispositivo conectado Línea de datos 2m Cable RS232 para Savina Fabius, Primus Savina, Savina 300 Configuración de puerto RS232 Velocidad de transmisión 19200,9600 Número de bits de datos 8 Bits de parada 1 Paridad Par 2.2.4 Parámetros compatibles con Vista 120S 2.2.4.1 Savina Parámetros de monitorización para MEDIBUS Parámetro Paw Flujo 16 ART M PIP PEEP AwRR VT MVe Documentación técnica IPM Vista 120S Descripción del funcionamiento Forma del eje 2.2.4.2 Paw Flujo Savina 300 Parámetros de monitorización para MEDIBUS Parámetro Paw Flujo Forma del eje ART M PIP PEEP AwRR VT MVe Paw Flujo Parámetros de monitorización para MEDIBUS.X Parámetro Paw Flujo Forma del eje 2.2.4.3 ART M PIP PEEP AwRR VT MVe etCO2 inCO2 Paw Flujo CO2 Fabius plus Parámetros de monitorización para MEDIBUS y MEDIBUS.X Parámetro Paw Flujo Forma del eje ART M PIP PEEP AwRR VT MVe Paw Flujo Documentación técnica IPM Vista 120S 17 Descripción del funcionamiento 2.2.4.4 Fabius plus XL Parámetros de monitorización para MEDIBUS y MEDIBUS.X Parámetro Paw Flujo Forma del eje 2.2.4.5 ART M PIP PEEP AwRR VT MVe Paw Flujo Primus Parámetros de monitorización para MEDIBUS y MEDIBUS.X Parámetro Paw Flujo Forma del eje ART M PIP PEEP AwRR VTi VT MVe Paw Flujo 2.2.4.6 2.2.5 Conectar los dispositivos al Vista 120S 2.2.5.1 Configurar el Vista 120S 1 Seleccionar el menú Display Setup > View Selection. 34731 a Seleccionar Medibus/x view. 2 Seleccionar el menú Maintenance > User Maintenance. 18 Documentación técnica IPM Vista 120S Descripción del funcionamiento a Introducir contraseña ABC. 34732 b Para ajustar la velocidad de transmisión, pulsar Medibus Maintain. Imag. 14 2.2.6 Configurar el dispositivo conectado 1 Conectar el dispositivo con la conexión Medibus/x. Dependiendo del tipo de dispositivo, utilizar el cable adecuado. Número de pieza 8601473 2607115 Dispositivo conectado Fabius, Primus Savina, Savina 300 Documentación técnica IPM Vista 120S 19 Descripción del funcionamiento 34733 Si la conexión se establece con éxito, el Vista 120S reconoce el dispositivo conectado y lo muestra. Imag. 15 20 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 3 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba Catálogo de piezas Este capítulo contiene una lista de las piezas del aparato que se pueden pedir. Instrucciones de prueba Este capítulo contiene las medidas para la determinación del estado real del aparato. 3.1 Catálogo de piezas Documentación técnica IPM Vista 120S 21 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 9LVWD6 5HYLVLRQ 22 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 9LVWD6 3RV 1~PGH UHI 0; 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 3URGXFWVFRQFHUQHG 6W 0; %DVLFXQLW 6W 0; $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 2/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 23 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 3URGXFWVFRQFHUQHG 3RV 1~PGH UHI 06 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 9LVWD61RQLQY0RGHO$ 6W 6W 06 9LVWD6&20RGHO& 06 9LVWD61HOOFRU0RGHO$ 6W 06 9LVWD6&21HOOFRU0RGHO& 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 3/18 24 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV %DVLFXQLW 3RV 1~PGH UHI 0; 0; 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 9LVWD6 6W 3RZHUFRUGV 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 4/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 25 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 9LVWD6 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 3RZHU6RFNHW 6W 6SHDNHU0RGXOH 6W %DWWHU\'RRU0RGXOH 6W &26RFNHW 6W &26RFNHW 6W ,%36RFNHW 6W OHDG(&*6RFNHW 6W ('$16S26RFNHW 6W *+]%XLOWLQ:,),$QWHQQD 6W 1HOOFRU6S26RFNHW 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 5/18 26 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 9LVWD6 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ &RQQHFWLRQ&DEOH 6W 7HPS6RFNHW 6W 6KXWWOH&DS7ULP5LQJ 6W 6FUHZ+ROHV6LOLFRQH3OXJ 6W 9LVWD3RZHU%XWWRQ 6W 9LVWD6+DQGOH0RGXOH 6W 6W +DQGOH)L[LQJ6FUHZV $ODUP,QGLFDWRU&RYHU 6W &23OXJ5HVLOLHQW$UP 6W 6SOLW:DVKHU 6W 2WWRPDQV 6W 6KXWWOH0RGXOH 6W 9LVWD6&23\ORQ 6W 9LVWD%ROW 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 6/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 27 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 9LVWD6 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 56,VRODWLRQ3&%$ 6W 6W 9LVWD63RZHU%XWWRP3&%$ 3RZHU3&%$ 6W 0%DWWHU\,QWHUIDFH3&%$ 6W 9LVWD61,%30RGXOH 6W 6S2OHDG(&*3&%$ 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 7/18 28 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 9LVWD6 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ ,50$0RGXOH,VRODWLRQ3&%$ 6W ,%3&23&%$ 6W 1HOOFRU6S23&%$ 6W ,QWHUIDFH3&%$ 6W 9LVWD60DLQ3&%$ 6W :,),,QWHUIDFH3&%$ 6W 9LVWD6'LVSOD\'ULYH3&%$ 6W 1HOO6S2OHDG(&*3&%$ 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 8/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 29 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 9LVWD6 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ ,QFK/&' 6W 5HDU6KHOO:LWK5DFN 6W ,QFK7RXFK6FUHHQ 6W 5HDU6KHOO:LWKRXW5DFN 6W )URQW6KHOO$VVHPEO\ 6W )URQW+RXVLQJ 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 9/18 30 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 3RZHUFRUGV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ(XURSD 6W &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ1RUWHDPpULFD 6W &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ&KLQD 6W &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ$XVWUDOLD 6W &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ58 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 10/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 31 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV 3RZHUFRUGV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ&RUHD 6W &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ,VUDHO 6W &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ6XGiIULFD 6W &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ,QGLD 6W &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ%UDVLO 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 11/18 32 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ (OHFWURGRV(&*DGXOWRXGV 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 12/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 33 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ &DEOHWURQFDO(&*GHULYP 6W (OHFWURGRV(&*DGXOWRXGV 6W (OHFWURGRV(&*QLxRXGV 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 13/18 34 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 6HQVRU6S2DGXOWRPXGV 6W 6HQVRU6S2SHGLiWULFRPXGV 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 14/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 35 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 6HQVRU6S2QLxRSHTPXGV 6W 6HQVRU6S2QHRQDWRPXGV 6W 0DQJXLWR1,%3DGXOWR 6W 0DQJXLWR1,%3DGXOWRH[WUDODUJR 6W 0DQJXLWR1,%3QLxR 6W 0DQJXLWR1,%3QLxRSHTXHxR 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 15/18 36 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 7XERIOH[1,%3P 6W 7XERIOH[1,%3SPDQJXLWRQHRQDWDOP 6W 6RQGDGHWHPSHUDWXUDFXWiQHD 6W 6RQGDGHWHPSHUDWXUDUHFWDORUDO 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 16/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 37 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ .LWWUDQVGXFWRUGHSUHVLyQ,%3XGV 6W 0yGXORHW&2 6W $GDSWGHYtDVDpUHDV&2DGXOWRXGV 6W $GDSWGHYtDVDpUHDV&2QHRQXGV 6W %DWHUtDGHLRQGHOLWLRUHFDUJDEOH 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 17/18 38 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba &DWiORJRGHSLH]DV $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 3RV 1~PGH UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ 3DSHOGHLPSUHVRUDXGV 6W 0DQJXLWR1,%3QHRGHVHFKDEOHXGV 6W 0DQJXLWR1,%3QHRGHVHFKDEOHXGV 6W /DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH UHSXHVWR 9LVWD6 5HYLVLRQ 18/18 Documentación técnica IPM Vista 120S 39 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 3.2 40 Instrucciones de prueba / Service Card IPM Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba Instrucciones de pruebas/Service Card IPM 34934 Vista 120S Advertencia Todas las medidas de conservación y/o de comprobación en el aparato requieren conocer a la perfección esta documentación. La utilización del aparato presupone el conocimiento y cumplimiento exactos del manual de instrucciones. Documentación técnica IPM Vista 120S Revisión 1.0 41 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Contenido Contenido 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 2 / 36 42 Indicaciones importantes Configuración del aparato Códigos de serie y versión de software ................................................................................... 1.1.1 Código de serie del monitor, siempre que no esté documentado en otra parte ........ 1.1.2 Versión de software ................................................................................................... Piezas de mantenimiento Seguridad del sistema eléctrico Seguridad eléctrica según DIN EN 62353 (IEC 62353)........................................................... 3.1.1 Examen visual ........................................................................................................... 3.1.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra ............................................................ 3.1.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra .................... 3.1.4 Adaptadores para prueba de la corriente de derivación del aparato......................... 3.1.5 Corriente de derivación del aparato .......................................................................... 3.1.6 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo CF....................................................................................................... 3.1.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo BF ....................................................................................................... Seguridad eléctrica según IEC 60601-1 .................................................................................. 3.2.1 Examen visual ........................................................................................................... 3.2.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra ............................................................ 3.2.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra .................... 3.2.4 Corriente de derivación a tierra ................................................................................. 3.2.5 Adaptadores de prueba para la corriente de derivación del paciente ....................... 3.2.6 Corriente de derivación del paciente ......................................................................... 3.2.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo CF....................................................................................................... 3.2.8 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo BF ....................................................................................................... Prueba de funcionamiento y de estado Prueba de estado del aparato básico ...................................................................................... 4.1.1 Adhesivos y manual de instrucciones ....................................................................... 4.1.2 Aparato básico externamente.................................................................................... Circuitos de potencia y encendido ........................................................................................... 4.2.1 Prueba de encendido ................................................................................................ (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Dräger G2............................................................... 4.3.1 Comprobación del estado.......................................................................................... (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Respironics LoFlo................................................... 4.4.1 Comprobación del estado.......................................................................................... 4.4.2 Cantidad de caudal de gas de prueba (bomba) ........................................................ 4.4.3 Precisión de la medición con aire ambiental ............................................................. 4.4.4 Precisión de medición con gas de prueba................................................................. Sensor de CO2 Mcable-Mainstream (opcional)....................................................................... 4.5.1 Estado ....................................................................................................................... 4.5.2 Infinity MCable - Mainstream CO2 con filtro de prueba............................................. 4 4 4 4 5 5 5 5 6 7 7 8 9 10 13 14 15 16 16 17 18 19 20 21 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 24 25 25 26 26 26 1RB 1 1.1 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Contenido 4.6 4.7 4.8 5 5.1 27 27 27 28 28 29 29 30 31 31 31 31 31 31 32 33 35 36 36 36 36 1RB 6 6.1 4.5.3 Respironics - Mainstream CO2 con filtro de prueba ................................................. Pruebas de funcionamiento ..................................................................................................... 4.6.1 Prueba de funcionamiento de ECG........................................................................... 4.6.2 Prueba de funcionamiento de SpO2 ......................................................................... 4.6.3 Prueba de funcionamiento de la NIBP ...................................................................... 4.6.4 Prueba de funcionamiento de la TEMP..................................................................... 4.6.5 Prueba de funcionamiento del CO2 .......................................................................... 4.6.6 Prueba de funcionamiento de la IBP......................................................................... Controles técnicos de medición, cada dos años (solo para Alemania, Austria y Suiza).......... 4.7.1 Controles técnicos de medición ................................................................................ Medidas finales........................................................................................................................ 4.8.1 Adhesivo de comprobación y entrega del aparato .................................................... Medios de comprobación Medios de comprobación ........................................................................................................ 5.1.1 Medios de comprobación con obligación de calibración ........................................... 5.1.2 Medios de comprobación sin calibración obligatoria................................................. 5.1.3 Accesorios necesarios para la comprobación del Vista 120 (por parte del cliente, si dispone de ellos) ....................................................................................................... Anexo Contraseñas ............................................................................................................................ 6.1.1 Acceso al menú "User Maintain" ............................................................................... 6.1.2 Acceso al menú "Demo Mode".................................................................................. _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 3 / 36 43 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Indicaciones importantes Indicaciones importantes NOTA Antes de aplicar estas instrucciones de pruebas, verificar que sean actuales (comparar el índice de revisión con la documentación de servicio actual). Todos los resultados y los datos deben documentarse en el "Test Report" o en la "Result Sheet". NOTA Para la comprobación después de una reparación no hay que aplicar estas instrucciones de pruebas. 1 Configuración del aparato Este capítulo sirve para registrar la configuración del aparato. 1.1 Códigos de serie y versión de software 1.1.1 Código de serie del monitor, siempre que no esté documentado en otra parte Resultado • Leer el código de serie en la parte posterior del monitor. Código de serie [________txt] 4 / 36 44 No.0905_0000010810 Acción ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Piezas de mantenimiento 1.1.2 Versión de software Acción Resultado • Leer e introducir la versión de software más tarde, en "Prueba de funcionamiento y de estado". Versión de software [________txt] 2 Piezas de mantenimiento Este capítulo contiene las piezas de mantenimiento relativas a los intervalos, mediciones y pruebas que solo se pueden hacer con el aparato abierto. El monitor Vista 120 no tiene piezas de mantenimiento relativas a los intervalos. 3 Seguridad del sistema eléctrico Este capítulo contiene pruebas que hay que realizar para determinar el estado seguro del sistema o dispositivo electromédico. Efectuar las pruebas según lo especificado en la norma IEC 62353 o en la norma IEC 60601-1 (depende de las directrices nacionales; en Alemania, por ejemplo, se aplica la norma DIN EN 62353). 3.1 Seguridad eléctrica según DIN EN 62353 (IEC 62353) NOTA El aparato cumple los requisitos de la clase de protección I, tipo CF y tipo BF. NOTA No.0905_0000010810 El aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST, debe estar configurado correctamente para todas las mediciones. ¡Si se obtienen resultados de medición no plausibles, como por ejemplo una corriente de derivación de 0,0 μA, comprobar el aparato de comprobación además del montaje de prueba! _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 5 / 36 45 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico NOTA En las pruebas correspondientes a IEC 62353, hay que comprobar el aparato médico eléctrico (aparato ME) o el sistema médico eléctrico (sistema ME). Los sistemas ME deben tratarse como aparatos ME. Un sistema ME es una combinación de varios aparatos, según la especificación del fabricante, de los cuales al menos uno debe ser un aparato ME, que están interconectados mediante una conexión funcional o por medio de una regleta de enchufes múltiple. NOTA En los aparatos que estén conectados a otros aparatos por medio de un cable de datos, dicha conexión debe desenchufarse antes de realizar la prueba de seguridad eléctrica, con el fin de evitar mediciones incorrectas. 3.1.1 Examen visual Requisito previo El aparato de comprobación y el equipo a comprobar están apagados. Acción ADVERTENCIA ¡Tensión peligrosa! El contacto con los componentes que conducen tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Ź Antes de comprobar los cartuchos de fusibles, desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica. Comprobación Las conexiones de los fusibles del equipo a comprobar coinciden con las especificaciones de la placa identificativa. El cable de alimentación y el enchufe de la red eléctrica no están sucios ni dañados. Resultado Estado comprobado No.0905_0000010810 [________OK] 6 / 36 46 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico 3.1.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra 1936 Montaje de prueba Imag. 1 Resistencia del conductor de puesta a tierra Pos. Denominación 1 2 3 L N PE Acción Aparato de comprobación Equipo a comprobar Cable de sonda para el aparato de comprobación Conductor Conductor neutro Conductor de puesta a tierra • Establecer el montaje de prueba. • Encender el aparato de comprobación. • Configurar el aparato de comprobación como corresponda y seguir las instrucciones del aparato de comprobación. • Con la punta de prueba del cable de la sonda, explorar uno tras otro los puntos de medición enumerados en el capítulo "Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra" del equipo a comprobar, moviendo al hacerlo la línea de conexión a la red eléctrica en toda su longitud durante la medición. Con ello no debe modificarse la resistencia. Comprobación Resultado En el caso de los aparatos individuales, el valor de la resistencia del conductor de puesta a tierra no debe superar en cada caso 0,3 ohmios, incluida la línea de conexión a la red eléctrica instalada fija o la línea de conexión a la red eléctrica que solo se puede soltar con herramientas. Máximo valor medido. [________ȍ] 3.1.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra Acción • Con la punta del cable de sonda, explorar uno tras otro los siguientes puntos de medición para medir la resistencia del conductor de puesta a tierra: No.0905_0000010810 – Perno de conexión equipotencial en la fuente de alimentación o su rosca. _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 7 / 36 47 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico PRECAUCIÓN Corriente de medición alta Riesgo de daños irreversibles en la línea de baja tensión al monitor. Ź Explorar únicamente el punto de medición fijado con la punta del cable de sonda. Resultado Puntos de medición explorados. [________OK] 3.1.4 Adaptadores para prueba de la corriente de derivación del aparato Requisito previo Se requieren los siguientes adaptadores para prueba específicos del aparato para el aparato a comprobar: Juego de cables de prueba para Vista 120 (7911983) compuesto por: – Adaptador ECG-VDE (para Vista 120) – Adaptador CO2-VDE (para Vista 120) – Adaptador SpO2-VDE (para Vista 120) – Adaptador VDE temp. (para Vista 120) – Adaptador PSI-VDE (para Vista 120) Cable de cortocircuito, GC (7901068) 28695 Cable de cortocircuito modificado, Nellcor, tipo L (7901068) NOTA La medición de la PSNI se puede realizar sin adaptador conectado directamente a la PSNI. NOTA El módulo de SpO2 Nellcor OxiMax se mide según los valores límite de CF en la conexión del módulo de SpO2 Nellcor OxiMax. Acción • Conectar todos los cables adaptadores al dispositivo a comprobar. • Realizar la prueba de la corriente de derivación del aparato. Resultado Los adaptadores para prueba están disponibles y están conectados. [________OK] 8 / 36 48 No.0905_0000010810 • Conectar todos los cables adaptadores a los contactos de conexión en el aparato de comprobación. ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico 3.1.5 Corriente de derivación del aparato NOTA La prueba de la corriente de derivación del aparato se puede realizar según la medición de la corriente diferencial o bien mediante la medición directa. En caso de medición directa, el equipo a comprobar debe instalarse aislado y deben explorarse con la sonda todas las piezas conductoras que se puedan tocar (el conductor de puesta a tierra se interrumpe internamente en el aparato de comprobación). Requisito previo El aparato de comprobación está encendido. 2193 Montaje de prueba Imag. 2 Corriente de derivación del aparato Pos. Denominación 1 2 3 4 5 L N PE CC Acción Aparato de comprobación Fuente de alimentación Monitor (Módulo aplicable) adaptador de prueba específico del aparato para el aparato de comprobación Clavijas de conexión configurables para el módulo aplicable Conductor Conductor neutro Conductor de puesta a tierra Tensión continua • Establecer el montaje de prueba. • (Módulo aplicable) Conectar el adaptador de prueba específico del aparato en uno de los lados con el equipo a comprobar y en el otro lado con el aparato de comprobación, clavija de conexión configurable "A" para módulos aplicables (¡tener en cuenta la configuración!). • Seguir las instrucciones del aparato de comprobación. No.0905_0000010810 NOTA En los enchufes de red simétricos que no deban conectarse a la toma de corriente en una posición preferente, hay que hacer la prueba dos veces. En la segunda prueba, conectar el enchufe en la toma de corriente girado 180°. En muchos aparatos de comprobación se simula el enchufe de red girado a través de un conmutador interno. Documentar el valor de medición más alto. _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 9 / 36 49 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico NOTA Pasar siempre el valor de referencia (primer valor medido) al documento "Test Report" o "Result Sheet". NOTA ¡Si los valores medidos se encuentran entre el 90 % y el 100 % del valor límite admisible, para evaluar la seguridad del sistema eléctrico hay que tomar el valor de referencia y los valores medidos previamente de la comprobación de repetición! Comprobación Resultado El valor de referencia no debe superar 500 μA. Valor de referencia [________μA] Comprobación Resultado El valor de la comprobación de repetición no debe superar 500 μA. Comprobación de repetición [________μA] 3.1.6 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo CF Requisito previo El aparato de comprobación está encendido. 2717 Montaje de prueba Imag. 3 Corriente de derivación en el módulo aplicable 1 2 3 4 5 L N PE 10 / 36 50 Aparato de comprobación Unidad de la fuente de alimentación Monitor (Módulo aplicable) Adaptador para prueba específico del aparato para el aparato de comprobación Clavijas de conexión configurables para módulo aplicable Conductor Conductor neutro Conductor de puesta a tierra No.0905_0000010810 Ele- Designación ment o ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico NOTA ¡Hay que medir los módulos aplicables por separado! Acción • Preparar el montaje de prueba. • (Módulo aplicable) Conectar el adaptador para prueba específico del aparato en un extremo al equipo a comprobar y en el otro extremo a la clavija configurable "A" del aparato de comprobación para módulos aplicables (¡prestar atención a la configuración!). • Seguir las instrucciones del aparato de comprobación. NOTA ¡Hay que hacer la prueba dos veces! La segunda prueba se realiza con el enchufe girado 180° en la toma de corriente. En muchos aparatos de comprobación se simula el giro del enchufe mediante un selector incorporado. Debe documentarse el valor de medición más alto. NOTA ¡Debe transmitirse siempre el valor de referencia (primer valor medido)! NOTA ¡Si los valores de medición están entre el 90 % y el 100 % del valor límite permitido, deben aplicarse el valor de referencia y los valores medidos previamente de la comprobación de repetición para evaluar la seguridad eléctrica! Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija de ECG. El valor de referencia no debe sobrepasar 50 μA. Valor de referencia ECG [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija de ECG. El valor de medición de repetición no debe sobrepasar 50 μA. Medición de repetición ECG [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija T1. El valor de referencia no debe sobrepasar 50 μA. Valor de referencia T1 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija T1. El valor de medición de repetición no debe sobrepasar 50 μA. Medición de repetición T1 [________μA] No.0905_0000010810 Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija T2. El valor de referencia no debe sobrepasar 50 μA. Valor de referencia T2 [________μA] _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 11 / 36 51 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija T2. El valor de medición de repetición no debe sobrepasar 50 μA. Medición de repetición T2 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija IBP1. El valor de referencia no debe sobrepasar 50 μA. Valor de referencia IBP1 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija IBP1. El valor de medición de repetición no debe sobrepasar 50 μA. Medición de repetición IBP1 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija IBP2. El valor de referencia no debe sobrepasar 50 μA. Valor de referencia IBP2 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija IBP2. El valor de medición de repetición no debe sobrepasar 50 μA. Medición de repetición IBP2 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en el contacto PSI3. El valor de referencia no deberá superar 50 μA. Valor de referencia PSI3 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en el contacto PSI3. El valor de la medición sucesiva no debe sobrepasar 50 μA. Medición sucesiva PSI3 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en el pin de C.O. El valor de referencia no debe exceder 50 μA. Valor de referencia C.O. [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en el pin de C.O. El valor de medición de repetición no debe exceder 50 μA. Medición de repetición C.O. [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en el conector "Nellcor SpO2". El valor de referencia no debe sobrepasar 50 μA. Valor de referencia para Nellcor SpO2 Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en el conector "Nellcor SpO2". El valor de la comprobación de repetición no debe sobrepasar 50 μA. Valor de la comprobación de repetición para Nellcor SpO2 [________μA] 12 / 36 52 No.0905_0000010810 [________μA] ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico 3.1.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo BF Requisito previo El aparato de comprobación está encendido. 2717 Montaje de prueba Imag. 4 Corriente de derivación en el módulo aplicable Ele- Designación ment o 1 2 3 4 5 L N PE Aparato de comprobación Unidad de la fuente de alimentación Monitor (Módulo aplicable) Adaptador para prueba específico del aparato para el aparato de comprobación Clavijas de conexión configurables para módulo aplicable Conductor Conductor neutro Conductor de puesta a tierra NOTA ¡Hay que medir los módulos aplicables por separado! Acción • Preparar el montaje de prueba. • (Módulo aplicable) Conectar el adaptador para prueba específico del aparato en un extremo al equipo a comprobar y en el otro extremo a la clavija configurable "A" del aparato de comprobación para módulos aplicables (¡prestar atención a la configuración!). • Seguir las instrucciones del aparato de comprobación. NOTA No.0905_0000010810 ¡Hay que hacer la prueba dos veces! La segunda prueba se realiza con el enchufe girado 180° en la toma de corriente. En muchos aparatos de comprobación se simula el giro del enchufe mediante un selector incorporado. Debe documentarse el valor de medición más alto. NOTA ¡Debe transmitirse siempre el valor de referencia (primer valor medido)! _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 13 / 36 53 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico NOTA ¡Si los valores de medición están entre el 90 % y el 100 % del valor límite permitido, deben aplicarse el valor de referencia y los valores medidos previamente de la comprobación de repetición para evaluar la seguridad eléctrica! Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija SpO2. El valor de referencia no debe sobrepasar 5000 μA. Valor de referencia SpO2 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija SpO2. El valor de medición de repetición no debe sobrepasar 5000 μA. Medición de repetición SpO2 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija CO2. El valor de referencia no debe sobrepasar 5000 μA. Valor de referencia CO2 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija CO2. El valor de medición de repetición no debe sobrepasar 5000 μA. Medición de repetición CO2 [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija NIBP. El valor de referencia no debe sobrepasar 5000 μA. Valor de referencia NIBP [________μA] Comprobación Resultado Medir la corriente de derivación en la clavija NIBP. El valor de medición de repetición no debe sobrepasar 5000 μA. Medición de repetición NIBP [________μA] 3.2 Seguridad eléctrica según IEC 60601-1 NOTA El aparato cumple las condiciones de la clase de protección I, tipo BF. A continuación se presenta una descripción de las pruebas de seguridad eléctrica según IEC 60601-1. El que la norma sea o no aplicable depende de las normativas nacionales y su utilización debe decidirse sobre el terreno, teniendo en cuenta las normativas nacionales aplicables. 14 / 36 54 No.0905_0000010810 NOTA ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico NOTA Todas las mediciones señaladas con (componente aplicable) en estas instrucciones de pruebas únicamente deben realizarse si el aparato está equipado con componentes aplicables. NOTA El aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST, debe estar configurado correctamente para todas las mediciones. Si se obtienen resultados de medición no plausibles, como por ejemplo una corriente de derivación de 0,0 μA, comprobar el aparato de comprobación además del montaje de prueba. NOTA En las pruebas que se realizan según IEC 60601-1, no solo hay que comprobar el aparato médico eléctrico (aparato ME), sino también el sistema médico eléctrico (sistema ME). Los sistemas ME deben tratarse como aparatos ME. Un sistema ME es una combinación de varios aparatos, según la especificación del fabricante, de los cuales al menos uno debe ser un aparato ME, que están interconectados mediante una conexión funcional o por medio de una regleta de enchufes múltiple. NOTA En el caso de los aparatos que estén conectados a otros aparatos por medio de un cable de datos, dicha conexión debe desenchufarse antes de realizar la prueba de seguridad eléctrica, con el fin de evitar mediciones incorrectas. 3.2.1 Examen visual Requisito previo Acción El aparato de comprobación y el equipo a comprobar están apagados. – Desconectar el enchufe de la red eléctrica de la fuente de alimentación. ADVERTENCIA ¡Tensión peligrosa! El contacto con los componentes que conducen tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Ź Desconectar el cable de alimentación eléctrica de la salida de CA antes de comprobar las conexiones de los fusibles. Comprobación – Las conexiones de los fusibles del equipo a comprobar coinciden con las especificaciones de la placa identificativa. – El cable de alimentación y el enchufe no están sucios ni dañados. Resultado Estado comprobado. No.0905_0000010810 [________OK] _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 15 / 36 55 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico 3.2.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra 1629 Montaje de prueba Imag. 5 Montaje de prueba de la resistencia del conductor de puesta a tierra Element o 1 2 3 L N PE Acción Designación Aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST 7910810 Equipo a comprobar Sonda de prueba con punta Conductor Conductor neutro Conductor (Protective earth) • Preparar el montaje de prueba. • Encender el aparato de comprobación y el equipo a comprobar. • Configurar el aparato de comprobación del modo correspondiente y seguir las instrucciones del aparato de comprobación. • Con la punta de la sonda, explorar uno tras otro cada uno de los puntos de medición del equipo a comprobar que se enumeran en el capítulo siguiente, moviendo el cable de alimentación en toda su longitud mientras se realiza la medición. Al hacerlo, la resistencia no debe cambiar. Comprobación Resultado La resistencia del conductor de puesta a tierra no debe sobrepasar en cada caso 0,2 ohmios (incluyendo el cable de alimentación). Introducir el máximo valor medido de la resistencia del conductor de puesta a tierra. [________ȍ] Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra Acción – Explorar uno tras otro los siguientes puntos de medición para medir la resistencia del conductor de puesta a tierra, con la punta del cable de sonda: – Perno de conexión equipotencial en la fuente de alimentación o su rosca. 16 / 36 56 No.0905_0000010810 3.2.3 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA Corriente de medición alta Riesgo de destrucción del cable de baja tensión al monitor (unidad básica). Ź Explorar solo el punto de medición especificado con la sonda de prueba. Resultado Puntos de medición explorados. [________OK] 3.2.4 Corriente de derivación a tierra Montaje de prueba NOTA 766 Para evitar una medición incorrecta, configurar el equipo a comprobar de forma que esté aislado. Imag. 6 Montaje de prueba de la corriente de derivación a tierra Element o 1 2 L N PE Acción Designación Aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST Equipo a comprobar Conductor Conductor neutro Conductor (Protective earth) • Preparar el montaje de prueba. • Encender el aparato de comprobación y el equipo a comprobar. • Seguir las instrucciones del aparato de comprobación. No.0905_0000010810 NOTA ¡En los enchufes de red simétricos que no tengan una posición preferente en la toma de corriente, la comprobación de la corriente de derivación a tierra debe realizarse dos veces! La segunda prueba se realiza con el enchufe _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 17 / 36 57 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico girado 180° en la toma de corriente. En muchos aparatos de comprobación se simula el giro del enchufe mediante un selector incorporado. Debe documentarse el valor de medición más alto. Comprobación Resultado En las condiciones normales (N.C.), el valor inicial no debe sobrepasar 500 μA. Condiciones normales (N.C.) [________μA] Comprobación Resultado En la primera condición de error (S.F.C.), el valor inicial no debe sobrepasar 1000 μA. Primera condición de error (S.F.C.) [________μA] NOTA Las siguientes pruebas se basan en el aparato de comprobación 7910810. Este aparato de comprobación permite simular el giro del enchufe con la configuración adecuada. Con otros aparatos de comprobación, puede ser necesario girar el enchufe manualmente (hay que documentar el más alto de los valores medidos). Comprobación Resultado En las condiciones normales (N.C.), el valor inicial no debe sobrepasar 500 μA. Condiciones normales (N.C.) [________μA] Comprobación Resultado En la primera condición de error (S.F.C.), el valor inicial no debe sobrepasar 1000 μA. Primera condición de error (S.F.C.) [________μA] 3.2.5 Adaptadores de prueba para la corriente de derivación del paciente Requisito previo Se requieren los siguientes adaptadores para prueba específicos del aparato para el aparato a comprobar: Juego de cables de prueba para Vista 120 (7911983) compuesto por: – Adaptador ECG-VDE (para Vista 120) – Adaptador CO2-VDE (para Vista 120) – Adaptador SpO2-VDE (para Vista 120) – Adaptador VDE temp. (para Vista 120) – Adaptador PSI-VDE (para Vista 120) Cable de cortocircuito, GC (2607144) No.0905_0000010810 Cable de cortocircuito modificado, Nellcor, tipo L (7901068) 18 / 36 58 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 28695 Seguridad del sistema eléctrico NOTA La medición de la PSNI se puede realizar sin adaptador conectado directamente a la PSNI. Acción – Conectar todos los cables adaptadores al dispositivo a comprobar. – Conectar todos los cables adaptadores a los contactos de conexión en el aparato de comprobación. – Realizar la comprobación de la corriente de derivación del paciente. Resultado Los adaptadores para prueba están disponibles y están conectados. [________OK] 3.2.6 Corriente de derivación del paciente 425 Montaje de prueba No.0905_0000010810 Imag. 7 Montaje de prueba de la corriente de derivación del paciente Element o 1 2 3 4 L N PE Designación Aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST Equipo a comprobar Adaptador para prueba específico del aparato Clavijas de conexión para módulos aplicables Conductor Conductor neutro Conductor (Protective earth) _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 19 / 36 59 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico NOTA ¡Medir cada módulo aplicable por separado! Acción • Preparar el montaje de prueba. NOTA ¡En los enchufes de red simétricos que no tengan una posición preferente en la toma de corriente, la comprobación de la corriente de derivación a tierra debe realizarse dos veces! La segunda prueba se realiza con el enchufe girado 180° en la toma de corriente. En muchos aparatos de comprobación se simula el giro del enchufe mediante un selector incorporado. Debe documentarse el valor de medición más alto. • Seguir las instrucciones del aparato de comprobación. 3.2.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo CF Requisito previo Comprobación Resultado El aparato de comprobación está encendido. Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión ECG. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Conditiones normales (N.C.) ECG [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la conexión ECG. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) ECG [________μA] Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión T1. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Condiciones normales (N.C.) T1 [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la conexión T1. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) T1 [________μA] Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión T2. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Condiciones normales (N.C.) T2 [________μA] Resultado Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la conexión T2. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) T2 [________μA] 20 / 36 60 No.0905_0000010810 Comprobación ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Seguridad del sistema eléctrico Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión IBP1. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Condiciones normales (N.C.) IBP1 [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la conexión IBP1. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) IBP1 [________μA] Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión IBP2. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Condiciones normales (N.C.) IBP2 [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la conexión IBP2. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) IBP2 [________μA] Comprobación Resultado Estado normal (N.C. = normal condition): medir la corriente de derivación en la conexión PSI3. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Estado normal (N.C. = normal condition) PSI3 [________μA] Comprobación Resultado Primer error (S.F.C. = Single Fault Condition): medir la corriente de derivación en la conexión PSI3. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primer caso de error (S.F.C. = Single Fault Condition) PSI3 [________μA] Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): Medir la corriente de derivación en la conexión de C.O. El valor no debe exceder 10 μA. Condiciones normales (N.C.) C.O. [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): Medir la corriente de derivación en la conexión de C.O. El valor no debe exceder 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) C.O. [________μA] Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): Medir la corriente de derivación en el conector Nellcor SpO2. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Condiciones normales (N.C.) Nellcor SpO2 [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): Medir la corriente de derivación en el conector Nellcor SpO2. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) Nellcor SpO2 No.0905_0000010810 [________μA] 3.2.8 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo BF Requisito previo El aparato de comprobación está encendido. _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 21 / 36 61 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión SpO2. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Condiciones normales (N.C.) SpO2 [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la conexión SpO2. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) SpO2 [________μA] Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión CO2. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Condiciones normales (N.C.) CO2 [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la conexión CO2. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) CO2 [________μA] Comprobación Resultado Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión NIBP. El valor no debe sobrepasar 10 μA. Condiciones normales (N.C.) NIBP [________μA] Comprobación Resultado Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la conexión NIBP. El valor no debe sobrepasar 50 μA. Primera condición de error (S.F.C.) NIBP [________μA] 4 Prueba de funcionamiento y de estado Este capítulo contiene pruebas para determinar si el aparato y los accesorios utilizados cumplen las especificaciones del manual de instrucciones en lo que se refiere al estado y al funcionamiento. 4.1 Prueba de estado del aparato básico Requisito previo 4.1.1 - Adhesivos y manual de instrucciones Comprobación – Los rótulos y las inscripciones están completos y son legibles: – Sólo aplicable en Alemania: El registro de productos médicos está disponible (según el usuario o el propietario). Resultado Estado comprobado. [________OK] 22 / 36 62 No.0905_0000010810 – El manual de instrucciones está disponible, según el usuario o el propietario. ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado 4.1.2 Aparato básico externamente Comprobación – La carcasa no está contaminada por suciedad ni dañada. – No hay grietas en el plástico. – Los rótulos están completamente pegados. – El asa de transporte no está dañada. – La tapa del compartimento de la batería no está dañada. – El botón giratorio no está dañado. – Las teclas de membrana no están dañadas. Resultado Estado comprobado. [________OK] 4.2 Circuitos de potencia y encendido Requisito previo 4.2.1 – El monitor de pacientes está apagado. Prueba de encendido Acción Comprobación • Encender el monitor. – Se enciende el indicador de alimentación. – Suena un tono de inicio. – Los indicadores de alarma parpadean. – La pantalla LCD se enciende en unos segundos. – No falta ningún carácter. – En la pantalla LCD no hay puntos brillantes ni sombras oscuras. – Las curvas, fuentes y símbolos que aparecen en la pantalla LCD son normales. Acción Comprobación Acción • Tocar cualquier tecla disponible en la pantalla. – Comprobar si la pantalla funciona correctamente. Si se toca el centro de una tecla y el monitor no ejecuta la operación correcta, calibrar la pantalla táctil. Para obtener más información, consultar el capítulo "Calibración de la pantalla táctil" en el manual de instrucciones del Vista 120. • Pulsar la tecla de la impresora para comenzar la impresión. Comprobación – Comprobar que la impresora empieza a imprimir y que todas las curvas se imprimen correcta y claramente en el papel. Acción – Leer la versión de software (acceder al cuadro de diálogo mediante Menu > Common function > About) Comprobación Resultado – Leer la versión de software del aparato y anotarla en el punto 1.1.2 del informe de prueba. Funcionamiento comprobado. No.0905_0000010810 [________OK] _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 23 / 36 63 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado 4.3 (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Dräger G2 4.3.1 Comprobación del estado Comprobación Resultado En el alojamiento de la trampa de agua, las espigas de conexión y juntas tóricas correspondientes están completas y son legibles. Estado de la trampa de agua incluyendo el alojamiento [________OK] 4.4 (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Respironics LoFlo 4.4.1 Comprobación del estado Comprobación Resultado En el alojamiento de la trampa de agua, las espigas de conexión y juntas tóricas correspondientes están completas y son legibles. Estado de la trampa de agua incluyendo el alojamiento [________OK] 4.4.2 Cantidad de caudal de gas de prueba (bomba) Requisito previo El monitor se encuentra en el funcionamiento de medición. 34919 Montaje de prueba Imag. 8 Montaje de prueba "cantidad de caudal del gas de prueba" Acción Pos. Denominación 1 2 3 Módulo Respironics LoFlo Tubo en la salida del módulo 1190520 Caudalímetro 7901161 • Establecer el montaje de prueba. • Leer la cantidad de caudal del gas de prueba en el caudalímetro. Resultado La cantidad de caudal se encuentra entre 40 mL/min y 60 mL/min. Valor de medición de la cantidad de caudal [________mL/min] 24 / 36 64 No.0905_0000010810 Comprobación ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado 4.4.3 Precisión de la medición con aire ambiental Requisito previo Acción Comprobación – El aparato básico está encendido y en funcionamiento desde hace al menos 10 minutos. • Iniciar la Medición de CO2. Al cabo de un mínimo de 90 segundos, el monitor de paciente indica los datos de medición para el siguiente punto de prueba: Valor de medición de CO2 Comprobación Resultado El valor de medición está entre 0 y 0,5 %. Precisión de la medición con aire ambiental [________OK] 4.4.4 Precisión de medición con gas de prueba 34927 Montaje de prueba Imag. 9 Montaje de prueba: Precisión de medición con gas de prueba Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Módulo Respironics LoFlo Conexión de la trampa de agua Tubo de prueba 8290286 Bolsa 1198343 Tubo de silicona (3 cm) 1190520 Pieza en T 6800187 Tubo de silicona (2 cm) 1198343 Tubo de silicona (3 cm) 1190520 Botella de gas de prueba 5 % CO2 en N2 6850435 con regulador de presión 1198343 No.0905_0000010810 Pos. _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 25 / 36 65 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado Acción PRECAUCIÓN Se podría dañar el módulo de medición. ¡Si la presión del sistema aumenta a más de 1050 hPa (1050 mbar) se daña el módulo de medición! Ź Llenar la bolsa solo un poco con gas de prueba. Ź La bolsa no debe estar completamente llena. • Establecer el montaje de prueba. Al hacerlo, prestar atención a que los tubos de silicona utilizados sean lo más cortos posible. • Esperar hasta que la bolsa se haya vaciado completamente mediante aspiración. • Poner al "mínimo" la rueda manual del regulador de presión de la botella de prueba y abrir la válvula de cierre. • Abrir más la rueda manual del regulador de presión de la botella de prueba, hasta que la bolsa esté un poco llena. • Cerrar la válvula de cierre. Si es necesario para continuar la medición, abrir brevemente la válvula de cierre del regulador de presión de la botella de prueba hasta que la bolsa esté un poco llena, y volver a cerrar la válvula de cierre. • Observar las curvas de medición (pendiente de aumento pronunciada) y esperar a que la curva de medición y los valores de medición se muestren estables en el display. Comprobación Cuando se aspira el gas de medición, las curvas de medición muestran una pendiente de aumento pronunciada. La curva forma una línea al 5 % Los valores de medición de CO2 se encuentran entre 4,74 y 5,26 %. Resultado Precisión de medición con gas de prueba [________OK] 4.5 Sensor de CO2 Mcable-Mainstream (opcional) 4.5.1 Estado Comprobación – El cable de conexión no está poroso, ni muy doblado ni dañado. – El filtro de prueba está presente y no está dañado. – El sensor de CO2 no está dañado. Resultado Estado comprobado. [________OK] 4.5.2 Infinity MCable - Mainstream CO2 con filtro de prueba NOTA No.0905_0000010810 Al realizar las pruebas siguientes, no respirar en dirección al sensor de CO2. Puesta a cero 26 / 36 66 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado Acción • Conectar el aparato y dejar que el sensor de CO2 se caliente (mensaje en el display). • Quitar el sensor de CO2 de la cubeta. • Tocar en la zona de los valores de indicación de la pantalla táctil. – Aparece el cuadro de diálogo CO2 Setup. • Tocar en Zero Calibration. – En la línea de estado (arriba) aparece Zero in Progress. Comprobación – Al cabo de unos segundos se muestra Zero OK. Span check Acción • Instalar el filtro de prueba. • Hacer clic en Quick Span check. – Se abre la ventana de diálogo CO2 maintain. • Hacer clic en Quick Span Check. Comprobación – En la línea de estado (arriba) aparece CO2 Accuracy Confirming. – En el cuadro de diálogo se muestran los valores. – En la línea de estado (arriba) aparece CO2 Accuracy Correct. Resultado Funcionamiento comprobado. [________OK] 4.5.3 Respironics - Mainstream CO2 con filtro de prueba NOTA Al realizar las pruebas siguientes, no respirar en dirección al sensor de CO2. Puesta a cero Acción • Conectar el aparato y dejar que el sensor de CO2 se caliente (mensaje en el display). • Quitar el sensor de CO2 de la cubeta. • Tocar en la zona de los valores de indicación de la pantalla táctil. – Aparece el cuadro de diálogo CO2 Setup. • Tocar en Zero Calibration. – En la línea de estado (arriba) aparece Zero in Progress. Comprobación Resultado – Al cabo de unos segundos se muestra Zero OK. Funcionamiento comprobado. No.0905_0000010810 [________OK] 4.6 Pruebas de funcionamiento 4.6.1 Prueba de funcionamiento de ECG Requisito previo El campo ECG debe mostrarse en el monitor. Si no aparece el campo ECG en el monitor, hay que activarlo en el menú. Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la casilla ECG > Exit _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 27 / 36 67 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado Acción • Ajustar el tipo de derivación en el ECG con 3 derivaciones: ECG Setup > Lead Type > 3 Leads > Exit (También es válido para ECG con 5 derivaciones) • Conectar los electrodos de ECG en el monitor Vista 120 y el simulador. • Encender el monitor. • Generar sucesivamente las frecuencias cardiacas 40 bpm, 80 bpm, 120 bpm,160 bpm, 200 bpm y 240 bpm. Comprobación – El valor de FC mostrado en la pantalla es exacto. Los errores en un margen de 2 bpm son aceptables. Resultado Funcionamiento comprobado. [________OK] 4.6.2 Prueba de funcionamiento de SpO2 Requisito previo El campo SpO2 debe mostrarse en el monitor. Si no aparece el campo SpO2 en el monitor, hay que activarlo en el menú. Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la casilla SpO2 > Exit Acción • Conectar el sensor a la conexión de SpO2 del monitor Vista 120. • Colocar el sensor en su propio dedo meñique. Comprobación – Aparece la curva de SpO2. – Los valores digitales de SpO2 están entre el 95% y el 99%. – Los valores digitales de la frecuencia del pulso (PLS) son plausibles. El símbolo del corazón parpadea en el campo de SpO2, y suena un tono del pulso de forma sincrónica con la aparición del símbolo del corazón. Resultado Funcionamiento comprobado. [________OK] 4.6.3 Prueba de funcionamiento de la NIBP Requisito previo El campo NIBP debe mostrarse en el monitor. Si no aparece el campo NIBP en el monitor, hay que activarlo en el menú. Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la casilla NIBP > Exit No.0905_0000010810 Prueba de hermeticidad del sistema neumático 28 / 36 68 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado Acción • Conectar el manguito de forma segura con la clavija para el orificio de aire de la NIBP. • Enrollar el manguito alrededor de un cilindro del tamaño adecuado. • Entrar en User Maintain > Nibp Maintain. • Girar el botón hasta la posición Leak Test y pulsar. Aparece el mensaje Leak Testing indicando que el sistema ha empezado a realizar la prueba de hermeticidad. • El sistema inflará automáticamente el sistema neumático hasta unos 180 mmHg. • Al cabo de 20 segundos el sistema abre automáticamente la válvula de desinflado, lo que indica la finalización de la medición neumática. Resultado En el campo de la NIBP en la pantalla se muestra en mensaje Leak Test OK. Salir de los menús de mantenimiento pulsando Exit en todos los cuadros de diálogo que aparecen. [________OK] Medición de la NIBP Acción – Conectar el monitor Vista 120 a través de una pieza en T con el DPI y el manguito. – Iniciar la medición de la PSNI en el monitor Vista 120. Comprobación Resultado – Los valores de la PSNI mostrados en la pantalla se corresponden con los valores mostrados en el DPI. Una tolerancia de 8 mmHg es aceptable. [________OK] 4.6.4 Prueba de funcionamiento de la TEMP Requisito previo El campo Temp debe mostrarse en el monitor. Si no aparece el campo Temp en el monitor, hay que activarlo en el menú. Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la casilla Temp > Exit Acción • Conectar el sensor al monitor Vista 120 y medir la temperatura ambiente. • Realizar una medición comparativa con un dispositivo externo para medir la temperatura. Ambas mediciones deben llevarse a cabo con los sensores cerca uno de otro. Comprobación Resultado – Al cabo de aprox. 2 minutos el valor medido en los puertos T1 y T2 del sensor corresponde a la temperatura ambiente. Se acepta una desviación de ±0,5°C. [________OK] 4.6.5 Prueba de funcionamiento del CO2 No.0905_0000010810 Requisito previo El campo CO2 debe mostrarse en el monitor. Si no aparece el campo CO2 en el monitor, hay que activarlo en el menú. Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la casilla CO2 > Exit Como unidades de CO2 hay que utilizar %. _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 29 / 36 69 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Prueba de funcionamiento y de estado Acción • Conectar el sensor de CO2 al monitor Vista 120. • Realizar la calibración del punto cero del sensor de CO2: En el menú CO2 Setup, seleccionar Zero Calibration. Si el sistema indica brevemente Zeroing, el proceso se realiza correctamente. • Conectar la botella de gas de prueba al sensor de CO2. • Abrir la botella de gas de prueba durante aprox. 3 segundos. • Cerrar la botella de gas de prueba. Comprobación – Aparece la curva de CO2. – Los valores digitales de CO2 están entre el 4,5% y el 5,5%. Resultado Funcionamiento comprobado. [________OK] 4.6.6 Prueba de funcionamiento de la IBP Pressure transducer 3-way stopcock Pressure transducer interface cable 3-way connector DPI Monitor 6(783 )5((=( 6,/(1&( 5(&25' 67$57 0(18 &+$5*( 13412 $/$50 32:(5 Imag. 10 Calibración de la IBP Requisito previo Los dos campos de PSI se deben mostrar en el monitor. Los campos de PSI se activan de la siguiente manera: Menu > System Setup > Module Switch > activar el campo ART > activar el campo P1 > Exit Utilizar mmHg como unidad. Acción • Ajustar el convertidor a cero según las instrucciones de uso. • Comprobar el grupo de componentes según las instrucciones de uso. • Ajustar la unidad de medida en el DPI a mmHg. No.0905_0000010810 • Generar de manera sucesiva una presión con el balón soplador de 50, 100, 150, 200 y 250 mmHg. 30 / 36 70 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Medios de comprobación Comprobación – La curva para cada presión se muestra en el Vista 120. – La presión se muestra en el Vista 120 con una tolerancia de ± 2 mmHg en cada valor. Resultado Funcionamiento comprobado. La comprobación de potencia de la PSI se debe realizar en la conexión PSI1 y PSI2. [________OK] 4.7 Controles técnicos de medición, cada dos años (solo para Alemania, Austria y Suiza) 4.7.1 Controles técnicos de medición NOTA Los controles técnicos de medición deben realizarse cada 24 meses. Resultado Próximo control de medición técnica [________dat] 4.8 Medidas finales Requisito previo – Las instrucciones de pruebas se han realizado de acuerdo con las especificaciones. – Todas las pruebas realizadas han sido superadas. 4.8.1 Adhesivo de comprobación y entrega del aparato Acción • Poner un adhesivo de comprobación en el aparato. • Poner el aparato a disposición del operador o del usuario. Resultado Adhesivo de comprobación y entrega del aparato [________OK] 5 Medios de comprobación En este capítulo se enumeran los medios de comprobación necesarios para las pruebas de estas instrucciones de pruebas. 5.1 Medios de comprobación No.0905_0000010810 NOTA Utilizar los siguientes medios de comprobación u otros equivalentes. _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 31 / 36 71 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Medios de comprobación 5.1.1 Medios de comprobación con obligación de calibración Resultado 1¼PHURGHSLH]D 'HQRPLQDFLµQ ,OXVWUDFLµQ2EVHUYDFLµQ $SDUDWRGHFRPSUREDFLµQSDUDOD VHJXULGDGGHOVLVWHPDHO«FWULFR6(&87(67 %ORTXHGHFDXGDO¯PHWURVUDQJRGH PHGLFLµQGHD /PLQ 6LPXODGRUGH(&*0HWURQ LQFOXLGRHQ 0DQµPHWURGLJLWDOGH EDUD EDU Se han utilizado dispositivos de comprobación con una calibración vigente. No.0905_0000010810 [________OK] 32 / 36 72 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Medios de comprobación Medios de comprobación sin calibración obligatoria 1¼PHURGHSLH]D 'HQRPLQDFLµQ $GDSWDGRUGHSUXHEDSDUDO¯QHDVGH FRQH[LµQHO«FWULFDV /¯QHDGHFRUWRFLUFXLWR 1HOOFRUWLSR/ &DEOHGHFRUWRFLUFXLWRGHJDVWRFDUGLDFR -XHJRGHFDEOHGHSUXHEDSDUD9LVWD 7XER [ VLOLFRQDFQ 3LH]DHQ7 7XER [ 6LQI ,OXVWUDFLµQ2EVHUYDFLµQ No.0905_0000010810 5.1.2 _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 33 / 36 73 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Medios de comprobación 'HQRPLQDFLµQ -XHJRGHWXERVGHSUXHED XQLGDGHV ,OXVWUDFLµQ2EVHUYDFLµQ %ROVD *DVGHSUXHED &2HQ1 5HJXODGRUGHSUHVLµQ 0 %DOµQVRSODGRU No.0905_0000010810 1¼PHURGHSLH]D 34 / 36 74 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Medios de comprobación 5.1.3 Accesorios necesarios para la comprobación del Vista 120 (por parte del cliente, si dispone de ellos) Designación Sensor de SpO2 con punta de silicona suave Número de referencia 2606249 Cable de prolongación de SpO2 2606207 Kit del transductor de la IBP 2606225 Cable de interface del transductor de presión 2606224 Manguito de la NIBP 2606212 Tubo de la NIBP 2606218 Sonda de temperatura para la piel 2606220 Cables de extremidades de ECG con 3 derivaciones 2606197 Imagen No.0905_0000010810 Cable principal de ECG con 3 derivacio- 2606196 nes Módulo de EtCO2 Capnostat _5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 Documentación técnica IPM Vista 120S 2606226 35 / 36 75 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 9LVWD6 Anexo Designación Cable del gasto cardíaco, reutilizable Sonda de temperatura de inyección en línea (BD 684056-SP4042), reutilizable Catéter del gasto cardíaco Resultado Número de referencia 2601189 2601190 Imagen No es un producto de Dräger. Todos los accesorios necesarios a mano. [________OK] 6 Anexo Este capítulo contiene información adicional que puede resultar útil para comprobar el aparato. 6.1 Contraseñas Los siguientes menús están protegidos mediante una contraseña para evitar cambios no autorizados. Si se ha perdido la contraseña, avisar a DrägerService. 6.1.1 Acceso al menú "User Maintain" Para acceder al menú "User Maintain" hacer clic en: Menu > Maintenance > User Maintain La contraseña es: ABC 6.1.2 Acceso al menú "Demo Mode" Para acceder al menú "Demo Mode" hacer clic en: Menu > Common Function > Demo Mode No.0905_0000010810 La contraseña es: 3045 36 / 36 76 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_ Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba 3.3 Result Sheet Instrucciones de prueba / Service Card IPM Documentación técnica IPM Vista 120S 77 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba Result Sheet Instrucciones de pruebas/Service Card IPM Vista 120S Número de pieza: Ubicación: Código de serie: Departamento: No. de invent. del cliente: Intervalo de mantenimiento: Otros / Fecha de entrega: Leyenda Aplicable a las Instrucciones de pruebas/Service Card IPM Revisión 1.0 Comprobación Resultado = Conforme = Utilizado un repuesto ! = Error / Informe / = Accesorio no existe - = No procede Comprobación Resultado 1 Configuración del aparato 3.2.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra 1.1 3.2.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra Códigos de serie y versión de software 1.1.1 Código de serie del monitor, siempre que no esté documentado en otra parte txt 1.1.2 Versión de software txt 3.2.4 2 Piezas de mantenimiento ȍ OK Corriente de derivación a tierra 3.2.4.1 Condiciones normales (N.C.) A 3.2.4.2 Primera condición de error (S.F.C.) A 3 Seguridad del sistema eléctrico 3.2.4.3 Condiciones normales (N.C.) A 3.1 3.2.4.4 Primera condición de error (S.F.C.) A Seguridad eléctrica según DIN EN 62353 (IEC 62353) 3.1.1 Examen visual 3.1.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra 3.1.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra OK 3.1.4 Adaptadores para prueba de la corriente de derivación del aparato OK 3.1.5 ȍ Adaptadores de prueba para la corriente de derivación del paciente 3.2.6 Corriente de derivación del paciente 3.2.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo CF Corriente de derivación del aparato OK 3.2.7.1 Conditiones normales (N.C.) ECG A 3.2.7.2 Primera condición de error (S.F.C.) ECG A Valor de referencia A 3.2.7.3 Condiciones normales (N.C.) T1 A 3.1.5.2 Comprobación de repetición A 3.2.7.4 Primera condición de error (S.F.C.) T1 A Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo CF 3.2.7.5 Condiciones normales (N.C.) T2 A 3.2.7.6 Primera condición de error (S.F.C.) T2 A 3.1.6.1 Valor de referencia ECG A 3.2.7.7 Condiciones normales (N.C.) IBP1 A 3.1.6.2 Medición de repetición ECG A 3.2.7.8 Primera condición de error (S.F.C.) IBP1 A 3.1.6.3 Valor de referencia T1 A 3.2.7.9 Condiciones normales (N.C.) IBP2 A 3.1.6.4 Medición de repetición T1 A 3.2.7.10 Primera condición de error (S.F.C.) IBP2 A 3.1.6.5 Valor de referencia T2 A 3.2.7.11 Estado normal (N.C. = normal condition) PSI3 A 3.1.6.6 Medición de repetición T2 A 3.2.7.12 A 3.1.6.7 Valor de referencia IBP1 A Primer caso de error (S.F.C. = Single Fault Condition) PSI3 3.2.7.13 Condiciones normales (N.C.) C.O. A 3.1.6.8 Medición de repetición IBP1 A 3.1.6.9 Valor de referencia IBP2 A 3.2.7.14 Primera condición de error (S.F.C.) C.O. A 3.1.6.10 Medición de repetición IBP2 A 3.2.7.15 Condiciones normales (N.C.) Nellcor SpO2 A 3.1.6.11 Valor de referencia PSI3 A 3.2.7.16 A 3.1.6.12 Medición sucesiva PSI3 A Primera condición de error (S.F.C.) Nellcor SpO2 3.1.6.13 Valor de referencia C.O. A 3.1.6.14 Medición de repetición C.O. A 3.2.8.1 Valor de referencia para Nellcor SpO2 A Condiciones normales (N.C.) SpO2 A 3.1.6.15 3.2.8.2 A Valor de la comprobación de repetición para Nellcor SpO2 A Primera condición de error (S.F.C.) SpO2 3.1.6.16 3.2.8.3 Condiciones normales (N.C.) CO2 A 3.2.8.4 Primera condición de error (S.F.C.) CO2 A 3.2.8.5 Condiciones normales (N.C.) NIBP A 3.2.8.6 Primera condición de error (S.F.C.) NIBP A 3.1.7 3.2 3.2.5 OK 3.1.5.1 3.1.6 3.2.8 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo BF Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo BF 3.1.7.1 Valor de referencia SpO2 A 3.1.7.2 Medición de repetición SpO2 A 4 Prueba de funcionamiento y de estado 3.1.7.3 Valor de referencia CO2 A 4.1 3.1.7.4 Medición de repetición CO2 A 4.1.1 Adhesivos y manual de instrucciones OK 3.1.7.5 Valor de referencia NIBP A 4.1.2 Aparato básico externamente OK 3.1.7.6 Medición de repetición NIBP A 4.2 OK 4.3 Examen visual 5HYLVLµQ Prueba de estado del aparato básico Circuitos de potencia y encendido 4.2.1 Seguridad eléctrica según IEC 60601-1 3.2.1 78 9 / OK + 9LVWD6 Prueba de encendido OK (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Dräger G2 Documentación técnica IPM Vista 120S Catálogo de piezas e instrucciones de prueba Comprobación 4.3.1 4.4 Comprobación del estado Resultado OK (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Respironics LoFlo 4.4.1 Comprobación del estado 4.4.2 Cantidad de caudal de gas de prueba (bomba) 4.4.3 Precisión de la medición con aire ambiental OK 4.4.4 Precisión de medición con gas de prueba OK 4.5 OK mL/min Sensor de CO2 Mcable-Mainstream (opcional) 4.5.1 Estado OK 4.5.2 Infinity MCable - Mainstream CO2 con filtro de prueba OK 4.5.3 Respironics - Mainstream CO2 con filtro de prueba OK 4.6 Pruebas de funcionamiento 4.6.1 Prueba de funcionamiento de ECG OK 4.6.2 Prueba de funcionamiento de SpO2 OK 4.6.3 Prueba de funcionamiento de la NIBP 4.6.3.1 Prueba de hermeticidad del sistema neumático OK 4.6.3.2 Medición PSN OK 4.6.4 Prueba de funcionamiento de la TEMP 4.6.5 Prueba de funcionamiento del CO2 OK 4.6.6 Prueba de funcionamiento de la IBP OK 4.7 OK Controles técnicos de medición, cada dos años (solo para Alemania, Austria y Suiza) 4.7.1 4.8 Controles técnicos de medición dat Medidas finales 4.8.1 Adhesivo de comprobación y entrega del aparato OK 5 Medios de comprobación 5.1 Medios de comprobación 5.1.1 5.1.2 Medios de comprobación con obligación de calibración OK Medios de comprobación sin calibración obligatoria 5.1.3 Accesorios necesarios para la comprobación del Vista 120 (por parte del cliente, si dispone de ellos) OK 6 Anexo 6.1 Contraseñas 6.1.1 Acceso al menú "User Maintain" 6.1.2 Acceso al menú "Demo Mode" 5HYLVLµQ Documentación técnica IPM Vista 120S 9LVWD6 79 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba Informe: /DFRPSUREDFLµQKDVLGRUHDOL]DGDVHJ¼QODVLQVWUXFFLRQHVGHFRPSUREDFLµQ 1RPEUH BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB )HFKD)LUPD BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 5HYLVLµQ 80 9LVWD6 Documentación técnica IPM Vista 120S Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Documentación técnica IPM Vista 120S 81 Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios Fabricante FAX Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Alemania +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-2080 http://www.draeger.com 9036986 – 6498.025 es © Drägerwerk AG & Co. KGaA Revision/Edition: 1.0 – Reservado el derecho de efectuar modificaciones. En caso de modificación no se produce ninguna sustitución. Á9036986(È