Reachstackers 45 toneladas Publ. no UDRU01.01ES Manual de mantenimiento en versión original MANUAL DE MANTENIMIENTO DRU 450 A Introducción B Seguridad C Mantenimiento preventivo 0 Máquina completa 1 Motor Manual de mantenimiento 2 Transmisión DRU 450 3 Transmisión de potencia 4 Frenos 5 Dirección 6 Suspensión de las ruedas 7 Manipulación de la carga 8 Sistema de control y monitorización 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios 10 Sistema hidráulico 11 Sistema eléctrico 12 Sistema neumático D Código de fallo E Esquemas F Características técnicas G Terminología e índice alfabético A:1 A Introducción Indice A Introducción Introducción.......................................................................................................A:3 Acerca del Manual de mantenimiento............................................................. A:3 Generalidades ............................................................................................ A:3 Condiciones necesarias ............................................................................. A:3 Lugar previsto para el manual.................................................................... A:3 Acerca del diseño de la máquina ............................................................... A:3 Copyright .................................................................................................... A:3 Guía de lectura ............................................................................................... A:4 Información de advertencia ........................................................................ A:4 Información importante .............................................................................. A:4 Lea el Manual de instrucciones.................................................................. A:4 Lea el Manual de mantenimiento ............................................................... A:4 Índice del Manual de mantenimiento.......................................................... A:5 Estructura de grupos funcionales............................................................... A:6 Opciones de producto y equipo opcional ................................................... A:7 Tarjeta de máquina..................................................................................... A:8 Acerca de la documentación........................................................................... A:9 Partes de la documentación....................................................................... A:9 Pedido de la documentación ...................................................................... A:9 Informe de retorno...................................................................................... A:9 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES A:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 A Introducción – Introducción A:3 A Introducción Acerca del Manual de mantenimiento Generalidades Gracias por haber elegido a Cargotec como proveedor de máquinas. Esperamos satisfacer plenamente sus expectativas. El Manual de mantenimiento ofrece información sobre el modo de mantener la máquina para obtener el máximo nivel de seguridad de funcionamiento y vida útil e información sobre los trabajos de localización de fallos para permitir reparar rápidamente los fallos que pueda haber. Condiciones necesarias Las instrucciones están basadas en el uso de herramientas estándar obtenibles en el comercio. Todos los dispositivos de elevación, como estrobos, eslingas, polipastos, etcétera, deberán cumplir las disposiciones nacionales para dispositivos de elevación. Cargotec no acepta responsabilidad alguna si se realizan modificaciones de la máquina sin la autorización de Cargotec, o si se utilizan otros dispositivos de elevación, herramientas o métodos de trabajo distintos de los mencionados en este manual. Lugar previsto para el manual NOTA El manual de mantenimiento debe estar disponible para el personal de servicio. Acerca del diseño de la máquina La información en esta publicación corresponde a la construcción y al aspecto exterior de la máquina en la entrega de Cargotec. Debido a adaptaciones especiales para los clientes pueden existir discrepancias. Cargotec se reserva el derecho a la introducción sin previo aviso de modificaciones de las especificaciones y del equipo. Los datos del manual tienen vigencia en la fecha de publicación. PELIGRO Solo está permitido utilizar equipos externos si están aprobados por Cargotec. ¡Peligro de daños personales y materiales! Utilice únicamente equipos aprobados por Cargotec. Copyright Cargotec Sweden AB Está prohibida la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin una autorización escrita de Cargotec Sweden AB. La prohibición prevé toda forma de reproducción mediante impresión, fotocopiado, etc. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES A:4 A Introducción – Guía de lectura Guía de lectura Información de advertencia La información de advertencia avisa sobre peligros potenciales que pueden dar lugar a lesiones en personas o daños en el producto. PELIGRO Situación que puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. ADVERTENCIA Situación que puede dar lugar a lesiones si no se siguen las instrucciones correspondientes. PRECAUCIÓN Situación que puede dar lugar a daños en el producto si no se siguen las instrucciones correspondientes. Información importante La información importante se señala con la palabra NOTA y está prevista para facilitar el proceso de trabajo y el manejo o aclarar la información. NOTA Información que es importante sin estar relacionada con la seguridad. Lea el Manual de instrucciones 000262 El símbolo a la izquierda se usa en algunos casos en la máquina y remite a información importante en el Manual de instrucciones. Lea el Manual de instrucciones 001128 Lea el Manual de mantenimiento El símbolo a la izquierda se usa en algunos casos en la máquina y remite a información importante en el Manual de mantenimiento. Lea el Manual de mantenimiento UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 A:5 A Introducción – Guía de lectura Índice del Manual de mantenimiento La información en el Manual del mantenimiento está dividida en grupos funcionales (0-12) al objeto de facilitar la búsqueda de información. El manual está dividido en 20 pestañas A-C, 0-12, D-G. Las pestañas con letra contienen información específica aplicable a varios grupos funcionales y que no está vinculada a la función, por ejemplo, la pestaña "F Características técnicas". Para más información sobre los grupos funcionales, vea Estructura de grupos funcionales, página A:6. A Introducción Información general sobre el propósito, el contenido y cómo leer el Manual de mantenimiento y una encuesta para indicar opiniones y posibles fallos. B Seguridad Aspectos a tener en cuenta para su propia seguridad. C Mantenimiento preventivo Información general sobre el mantenimiento preventivo de la máquina. Instrucciones sobre lubricación y control de fisuras en todo el equipo. 0 Máquina completa 1 Motor 2 Transmisión 3 Transmisión de potencia 4 Frenos 5 Dirección 6 Suspensión de las ruedas 7 Manipulación de la carga 8 Sistema de control y monitorización 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios 10 Sistema hidráulico 11 Sistema eléctrico 12 Sistema neumático D Códigos de fallo La información de códigos de fallo se encuentra en el Manual de taller y en el Manual de instrucciones. E Esquemas Los diagramas eléctricos e hidráulicos se encuentran en el Manual de taller. F Características técnicas Características técnicas, tablas de conversión, información sobre la conversión de unidades. G Terminología e índice alfabético Terminología general y abreviaturas, explicación de términos y abreviaturas que pueden figurar en el manual, e índice de títulos del manual. Instrucciones de trabajo para el mantenimiento preventivo. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES A:6 A Introducción – Guía de lectura Estructura de grupos funcionales La información en el manual está dividida en una estructura de funciones a distintos niveles, basados en la construcción y la aplicación de la máquina, denominados grupos funcionales. El nivel más alto (denominado grupo principal) determina el área, por ejemplo, el grupo 7 Manipulación de la carga. El segundo nivel (denominado de dos elementos) determina la función, por ejemplo, 7.2 Elevación y descenso. Los niveles tercero y cuarto se utilizan para dividir las funciones en partes más pequeñas (componentes). La estructura de los grupos funcionales para el grupo principal y el nivel de grupo de dos elementos es común a todas las máquinas de Cargotec, por ejemplo, 4.3 Sistema de servofreno. Las adaptaciones de los grupos funcionales específicas para una máquina se encuentran en los niveles de grupo tercero y cuarto, por ejemplo, 4.3.9 Freno de rueda, y 4.3.9.1 Paquete de discos. Eso hace que algunos grupos funcionales (títulos) estén ausentes en la documentación de algunas máquinas, ya que la máquina en cuestión no incorpora esa función o ese componente particular. Y esto significa a su vez que pueden existir saltos en la numeración de los grupos funcionales. Así, el nivel de título de tres elementos 4.8.7 Enfriador de aceite está incluido en algunas máquinas pero ausente en otras. Los grupos funcionales están concebidos para usarlos como término de búsqueda para encontrar distintos tipos de información entre los diferentes manuales y pestañas. La información bajo un grupo funcional está dividida en secciones más pequeñas según el tipo de contenido, por ejemplo, descripción o sustitución. Hay diferencias entre la información del Manual de mantenimiento y la del Manual de taller. El Manual de mantenimiento solo contiene la información necesaria para el mantenimiento preventivo. El Manual de taller contiene información más detallada e instrucciones de reparación. Se incluyen referencias con el número de pestaña y de grupo; por ejemplo, "vea la pestaña 4 Frenos, grupo 4.3.9 Frenos de rueda". O bien con el número de pestaña y de página; por ejemplo, "vea Sensor de nivel de combustible, descripción, página 4:24", donde 4:24 indica pestaña 4 Frenos, página 24. No se indican referencias entre el Manual de mantenimiento y el Manual de taller. Si se desea más información sobre un grupo funcional, se recomienda buscar en primer lugar bajo el mismo grupo funcional en el otro manual. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 A:7 A Introducción – Guía de lectura Opciones de producto y equipo opcional 000264 Opción de producto Símbolo que indica equipo opcional La información del manual está dividida en módulos. Para las opciones de producto y equipo opcional, el manejo de los módulos varía según se describa una cosa u otra. Vea más abajo. En el manual no se describen los equipos especiales. En caso de duda sobre el equipo de la máquina, use la tarjeta de la máquina para determinar cuál es la información aplicable. Vea Tarjeta de máquina, página A:8. Opción de producto Las opciones de producto son aquéllas que eliminan ciertos equipos estándar (por ejemplo, opciones de motor). La información equivalente para distintas opciones de producto está descrita en párrafos separados uno tras otro bajo el mismo grupo funcional. Para mostrar que hay distintas opciones, se usa la adición "Opción de producto" en el título junto con una corta descripción de la opción descrita, por ejemplo, "(Opción de producto Climatizador ECC)". Además de esto se indican las alternativas opcionales con el símbolo de equipo opcional. Equipo opcional El equipo opcional consiste en opciones que pueden añadirse al equipo estándar para obtener más funciones o mejorar las funciones estándar. La información para el equipo adicional se describe en secciones separadas, usando el equipo estándar como base. La descripción del equipo opcional describe cómo se ve afectada la función estándar por la opción, además de indicar cuáles son los componentes adicionales. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES A:8 A Introducción – Guía de lectura Tarjeta de máquina NOTA Si se ha modificado la máquina después de la entrega, la información en la tarjeta de la máquina puede ser incorrecta o incompleta. IMPORTANTE Informen a Cargotec de las modificaciones realizadas en la máquina, al objeto de poder actualizar la tarjeta de la máquina. Si el cliente lo solicita, se le enviará una tarjeta de máquina actualizada. La tarjeta de la máquina indican los planos que pertenecen a la máquina, y en muchos casos se pueden referir éstos a la opción y la alternativa de producto. Para más información sobre la manipulación de las opciones de producto y del equipo opcional, vea Opciones de producto y equipo opcional, página A:7. La tarjeta de máquina se suministra junto con el catálogo de piezas de repuesto, debiéndose guardar en la cabina para asistir al personal de servicio. La tarjeta de la máquina está dividida en los mismos grupos funcionales que le catálogo de piezas de repuesto, el Manual de mantenimiento y el Manual de taller. La tarjeta de la máquina se utiliza por razones prácticas sólo a los niveles primero y segundo del índice de grupos funcionales. Los grupos funcionales se designan con grupos de cuatro dígitos, p. ej., el grupo 0107 corresponde al grupo 1.7 Sistema de refrigeración en el manual. Para más información sobre el uso de la tarjeta de máquina para pedir piezas de repuesto, vea la introducción del catálogo de piezas de repuesto. Si no es suficiente la información en la tarjeta de la máquina. diríjase a Cargotec. NOTA No están registrados todos los documentos incluidos con la máquina, y no se informa de las modificaciones. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 A Introducción – Acerca de la documentación A:9 Acerca de la documentación Partes de la documentación La documentación de la máquina consiste en las partes siguientes: Manual de instrucciones El manual de instrucción se entrega con la máquina, en la cabina. Juego de documentación El manual de mantenimiento y el catálogo de repuestos con tarjeta de máquina se entrega en un juego de documentación independiente. Documentación complementaria En caso necesario, puede adquirirse documentación complementaria para la máquina: • Manual de taller. • Documentación de los subcontratistas para el motor, la transmisión y el eje motriz. Pedido de la documentación Pida la documentación al concesionario de Cargotec. Indique siempre el número de la publicación en el pedido. Para el número de la publicación, vea la tarjeta de la máquina. Informe de retorno La intención de Cargotec es que quien trabaje con el mantenimiento de máquinas Cargotec tenga acceso a la información correcta. Sus opiniones son importantes para poder mejorar la información. Si tiene cualquier comentario, puede enviarlo a la dirección mostrada más abajo. Le agradecemos su participación. Cargotec Sweden AB Documentación técnica Torggatan 3 SE-341 71 Lidhult SUECIA Fax: +46 372 263 93 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES A:10 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B:1 B Seguridad Indice B Seguridad Seguridad ...........................................................................................................B:3 Información general de seguridad .................................................................. B:3 La seguridad nos concierne a todos. ......................................................... B:3 Los amagos de accidente son señales de advertencia.............................. B:3 Instrucciones de seguridad ............................................................................. B:4 Generalidades ............................................................................................ B:4 Posición de servicio ................................................................................... B:5 Sistema hidráulico y de frenos, descarga de la presión............................. B:6 Aceites ....................................................................................................... B:9 Sistema de combustible ........................................................................... B:10 AdBlue...................................................................................................... B:12 Ropa, etcétera.......................................................................................... B:13 Varios mecánicos en la misma máquina .................................................. B:13 Trabajo bajo la máquina........................................................................... B:14 Izado de componentes pesados .............................................................. B:14 Vibraciones............................................................................................... B:15 Ruidos ...................................................................................................... B:15 Disolventes............................................................................................... B:15 Riesgo de incendio y explosión................................................................ B:16 Líquido o gas a presión ............................................................................ B:19 Refrigerante ............................................................................................. B:20 Frigorígeno ............................................................................................... B:20 Polución ................................................................................................... B:21 Muelles comprimidos................................................................................ B:22 Sistema y motores eléctricos ................................................................... B:22 Componentes y herramientas giratorias .................................................. B:22 Neumático y llanta.................................................................................... B:23 Equipo de elevación ................................................................................. B:24 Soldadura ................................................................................................. B:24 Piezas de repuesto .................................................................................. B:25 Radiación no ionizante ............................................................................. B:26 Medio ambiente ............................................................................................ B:27 Generalidades .......................................................................................... B:27 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B:3 B Seguridad – Seguridad B Seguridad Información general de seguridad La seguridad nos concierne a todos. La información de seguridad atañe a todos los que trabajan con la máquina. Quien no siga las instrucciones ofrecidas en este manual, debe asegurarse por sí mismo de que el trabajo se realiza sin riesgo de daños a las personas, a la máquina o a la propiedad ajena. Es importante: • seguir las instrucciones de este manual • estar cualificado para la operación de trabajo • seguir las leyes, normas de seguridad y reglamentación del país • utilizar los equipos y las herramientas previstas al efecto • llevar la ropa correcta • usar el sentido común y tener cuidado. No tome ningún riesgo. En este manual, Cargotec documenta y advierte de situaciones y riesgos que pueden producirse durante el uso y los trabajos de servicio o reparación de la máquina en circunstancias normales. Por este motivo es importante que todos los que operen con el equipo o efectúen trabajos de servicio o reparación en él, lean y tengan en cuenta la información ofrecida por el manual de instrucciones, el manual de mantenimiento y el manual de taller. Los amagos de accidente son señales de advertencia. Un amago de accidente es un incidente imprevisto en el que no se producen daños personales ni materiales. No obstante, los amagos de accidente muestran que hay riesgo de daños y que es necesario adoptar medidas para evitar los riesgos de daños. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:4 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Generalidades Lea y observe las siguientes normas de seguridad antes de empezar a trabajar con la máquina: UDRU01.01ES • Posición de servicio, página B:5 • Sistema hidráulico y de frenos, descarga de la presión, página B:6 • Aceites, página B:9 • Sistema de combustible, página B:10 • AdBlue, página B:12 • Ropa, etcétera, página B:13 • Varios mecánicos en la misma máquina, página B:13 • Trabajo bajo la máquina, página B:14 • Izado de componentes pesados, página B:14 • Vibraciones, página B:15 • Ruidos, página B:15 • Disolventes, página B:15 • Riesgo de incendio y explosión, página B:16 • Líquido o gas a presión, página B:19 • Refrigerante, página B:20 • Frigorígeno, página B:20 • Polución, página B:21 • Muelles comprimidos, página B:22 • Sistema y motores eléctricos, página B:22 • Componentes y herramientas giratorias, página B:22 • Neumático y llanta, página B:23 • Equipo de elevación, página B:24 • Soldadura, página B:24 • Piezas de repuesto, página B:25 • Radiación no ionizante, página B:26 Manual de mantenimiento DRU 450 B:5 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Posición de servicio Generalidades Generalidades La posición de servicio se utiliza para el servicio, el mantenimiento y otras situaciones que requieren que la máquina esté asegurada. La posición de servicio es el punto de partida de la mayoría de las instrucciones. Algunas tareas exigen el abandono de la posición de servicio. La posición de servicio significa: • La máquina aparcada, es decir, con el freno de estacionamiento aplicado. • La pluma completamente retraída y descendida a la posición horizontal. • Motor apagado, llave de contacto en posición 0. • Tensión de sistema cortada (con interruptor de batería en posición 0) En todas las intervenciones en el equipo, excepto en los pasos que exijan tensión de sistema para su ejecución, deberá situarse siempre el interruptor de batería en posición 0 y extraerse la llave del interruptor. • En caso necesario, la cabina desplazada hacia adelante o las tapas de motor retiradas. La máquina con la pluma completamente retraída y descendida. En equipos con deslizamiento mecánico de cabina: PELIGRO Como la cabina pesa mucho, está terminantemente prohibido poner la máquina en movimiento sin haber fijado la cabina. ¡Peligro! Riesgo de aplastamiento! Compruebe siempre que los cierres de ambos lados de la cabina estén bloqueados en su posición posterior antes de iniciar la marcha y que los cierres estén inmovilizados con pasadores de seguridad. • Si se va a poner en marcha el motor en un recinto cerrado deberá conectarse el extractor de gases de escape al tubo de escape. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:6 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Sistema hidráulico y de frenos, descarga de la presión El vaciado de presión despresuriza los sistemas de frenos e hidráulico. Se trata de una medida de seguridad para disminuir el riesgo de daños en caso de confundir componentes. Antes de la apertura del sistema hidráulico 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Descargue la presión del sistema hidráulico. Gire la llave de encendido a la posición I y active la extensión telescópica hacia fuera: se oirá un silbido intenso si hay presión en el sistema. Active varias veces la elevación, la extensión telescópica y el desplazamiento lateral. 3 Gire la llave de contacto a la posición 0 y sáquela del contacto de encendido. 4 Corte la tensión del sistema, gire el interruptor de batería a la posición 0. 5 Descargue la presión del implemento. Abra la válvula reductora de presión del spreader. Válvula de descarga, elevación superior (la figura anterior muestra la válvula abierta). UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B:7 B Seguridad – Instrucciones de seguridad 6 Despresurice el sistema de frenos abriendo la válvula de vaciado en la válvula de carga de acumuladores. NOTA Mantenga la válvula de vaciado abierta mientras se esté realizando el trabajo. Una vez finalizada la tarea 7 Cierre la válvula de vaciado en la válvula de carga de acumuladores NOTA Compruebe que la válvula de vaciado de los acumuladores está completamente cerrada y apriete el anillo de seguridad. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:8 B Seguridad – Instrucciones de seguridad 8 Cierre, válvula de descarga, elevación superior. Válvula de descarga, elevación superior (la figura anterior muestra la válvula abierta). UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:9 Aceites Observe las siguientes instrucciones de seguridad para los trabajos que implican la manipulación de aceite. ADVERTENCIA Aceite caliente a presión. Descargue siempre la presión de los sistemas hidráulico y de frenos antes de iniciar trabajos en ellos. Como los sistemas hidráulico y de frenos están presurizado, su aceite puede provocar daños personales. Evite el contacto de la piel con el aceite, y use guantes de protección. El aceite caliente puede causar quemaduras, erupciones e irritación. El aceite puede ejercer un efecto corrosivo sobre ojos, piel y mucosas de la garganta. PRECAUCIÓN Limpie siempre la zona alrededor de componentes y acoplamientos antes de desmontarlos y tapone las conexiones. La suciedad en el sistema de aceite produce siempre desgaste, con daños materiales como consecuencia. Adopte siempre medidas para evitar el derrame de aceite. En los lugares donde no se pueda usar un recipiente colector, use una bomba o una manguera para la manipulación segura. Compruebe siempre la estanqueidad de los tapones antes de retirar el recipiente colector. Maneje todo el aceite como desechos peligrosos para el medio ambiente. Los aceites vertidos de cualquier manera causan daños al medio ambiente, además del riesgo de incendio. Los aceites y líquidos desechados debe entregarse siempre a una empresa autorizada para esa tarea. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:10 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Sistema de combustible Observe las siguientes instrucciones de seguridad para los trabajos que implican la manipulación de combustible. PELIGRO Tenga en cuenta el riesgo de incendio al hacer trabajos en el sistema de combustible. Evite los trabajos en el sistema de combustible cuando el motor esté caliente, ya que el combustible derramado en superficies caliente puede inflamarse. Asegúrese de que se han retirad las fuentes de llamas o chispas, o los objetos incandescentes antes de iniciar trabajos en el sistema de combustible o en la proximidad del mismo. No fume en las cercanías de la máquina mientras se estén realizando trabajos en el sistema de combustible. ADVERTENCIA El sistema de combustible del motor está sometido a una presión muy elevada. La presión es tan elevada que el chorro puede penetrar en la piel, con graves lesiones como consecuencia. Riesgo de lesiones. Utilice guantes y gafas de protección, y evite el contacto de la piel con el combustible. Si va a desmontar un componente, ponga un trapo sobre el acoplamiento como protección y para empapar el combustible. El combustible ejerce un efecto corrosivo sobre ojos, piel y mucosas de la garganta. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:11 PRECAUCIÓN Limpie siempre la zona alrededor de componentes y acoplamientos antes de desmontarlos y tapone las conexiones. La suciedad en el sistema de combustible causa anomalías operativas y la parada del motor en situaciones indeseadas, además de aumentar el desgaste, con daños materiales como consecuencia. Adopte siempre medidas para evitar el derrame de aceite. En los lugares donde no se pueda usar un recipiente colector, use una bomba o una manguera para la manipulación segura. Compruebe siempre la estanqueidad de los tapones antes de retirar el recipiente colector. Trate el combustible como peligroso para el medio ambiente. El combustible vertido de cualquier manera causa daños al medio ambiente, además del riesgo de incendio. El combustible desechado debe entregarse siempre a una empresa autorizada para esa tarea. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:12 B Seguridad – Instrucciones de seguridad AdBlue Observe las siguientes instrucciones de seguridad para las tareas que impliquen manipulación de AdBlue. ADVERTENCIA El AdBlue derramado en componentes calientes se evapora rápidamente. El AdBlue puede causar irritación en contacto con la piel y con los ojos, y si se aspira. ¡Peligro para la salud! Aparte la cara hacia otro lado. El vapor de AdBlue puede ejercer un efecto corrosivo sobre ojos y mucosas de la garganta. En caso de inhalación, salga a respirar al aire libre y acuda a un médico si es necesario. Manéjelo con cuidado y evite el contacto con la piel, usando guantes de protección. En caso de contacto con la piel y de derrame en la ropa, enjuague la piel con una gran cantidad de agua y cámbiese la ropa y los guantes contaminados. En caso de salpicadura en los ojos, enjuague los ojos minuciosamente durante varios minutos y, si es necesario, acuda a un médico. PRECAUCIÓN Apague el motor y aguarde un mínimo de dos minutos antes de intervenir en el sistema de AdBlue. Riesgo de pérdida innecesaria. Al apagarse el motor, el sistema de AdBlue bombea este de nuevo en los conductos que van a parar al depósito de AdBlue. Deje que se complete este proceso antes de iniciar las tareas a fin de reducir las pérdidas. PRECAUCIÓN AdBlue es muy corrosivo y penetrante. AdBlue es extremadamente agresivo con el cableado. Si un cableado ha entrado en contacto con AdBlue, deberá sustituirse. IMPORTANTE Evite el derrame de AdBlue en el terreno y en las corrientes de agua. Absorba los derrames en el suelo con arena u otro material absorbente e incombustible. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B:13 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Riesgos El AdBlue es muy corrosivo y penetrante. Los derrames no limpiados provocarán daños en el cableado, equipo y herramientas. En caso de derrame existe el riesgo de que el AdBlue provoque una oxidación imposible de eliminar. No basta limpiar con aire comprimido y agua, puesto que el AdBlue oxida el metal propiamente dicho. Medidas de protección • Si se ha expuesto a una solución de AdBlue un conector, este deberá cambiarse para que la solución no siga penetrando en el cableado. El AdBlue penetra con una velocidad de 0,6 m/h en el cableado. • En caso de derrame, limpie el equipo de inmediato para evitar daños. • Limpie las herramientas tras efectuar una tarea de servicio para impedir daños. • Proteja adecuadamente todos los conectores eléctricos antes de intervenir en el depósito y los conductos del sistema de AdBlue. • Al desconectarlos, proteja siempre las mangueras del sistema de AdBlue, la unidad de bomba, la válvula de dosificación y el depósito para evitar derrames y proteger el sistema de posibles contaminaciones. Use una bolsa de plástico y agarraderas. Ropa, etcétera La ropa deberá estar en buen estado. Quítese las prendas que cuelgan (p. ej., una corbata o una bufanda). No utilice ropa de manga ancha, pantalones con perneras anchas, etcétera. Quítese las joyas, ya que pueden conducir corriente y engancharse en piezas móviles. El cabello largo deberá estar bien recogido, pues de lo contrario podría engancharse en las piezas móviles. Tenga cuidado en los trabajos de soldadura o con llama, debido a que es muy inflamable. Varios mecánicos en la misma máquina ADVERTENCIA Si varios mecánicos trabajan en un mismo vehículo, es necesario adoptar medidas de precaución adicionales, para impedir que los movimientos fortuitos puedan dañar a otra persona. Comuníquese con todos, de forma que todos sepan dónde se encuentra y qué hace cada uno. Riesgos Las maniobras realizadas desde el puesto de conducción, por ejemplo, el desplazamiento del equipo de elevación, pueden causar graves daños personales. Medidas de protección • Asegúrese de que el equipo de elevación de la máquina está completamente descendido o fijado de otra manera. • Coloque el interruptor principal de corriente en la posición cero y saque la llave. • Sea consciente de los riesgos existentes cuando hay varias personas trabajando alrededor de la máquina. • Indique a sus colaboradores el trabajo que está realizando. • No opere simultáneamente con las ruedas motrices a ambos lados de la carretilla si están elevadas las dos. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:14 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Trabajo bajo la máquina Trabajo debajo del chasis No está permitido bajo ninguna circunstancia apuntalar o elevar el vehículo en partes que pertenezcan a la suspensión o a la dirección. No apuntale tampoco por debajo de pantallas o depósitos. Apuntale siempre el vehículo debajo del bastidor o de un eje motriz. Riesgos Las herramientas y aparejos de elevación mecánicos o hidráulicos pueden volcarse o hundirse debido al manejo equivocado o incorrecto. Medidas de protección • Use caballetes capaces de resistir la carga y que sean estables. • Las herramientas de elevación deben estar inspeccionadas y disponer de una homologación de tipo para su uso. Izado de componentes pesados ADVERTENCIA La manipulación descuidada de componentes pesados puede causar graves daños personales y materiales. Utilice herramientas de elevación u otros implementos de tipo aprobado para elevar componentes pesados. Asegúrese de que el dispositivo está en posición estable e intacto. Riesgos Los cables de elevación no aptos pueden romperse o deslizarse. A medida que progresa el trabajo, puede haber cambios en el equilibrio del componente y, de ser así, el componente puede realizar movimientos imprevistos que causen graves daños personales y materiales. Un componente que se eleva con equipo de elevación puede comenzar a torcerse si se modifica el equilibrio. Al elevar un componente con una grúa de puente, el componente puede comenzar a oscilar y causar graves daños personales o materiales. Medidas de protección Elevación con dispositivo auxiliar. Utilice herramientas de elevación u otros medios auxiliares, especialmente cuando existan medios adecuados para ciertas tareas. Si la elevación debe realizarse sin aparejo: UDRU01.01ES • Levante cerca del cuerpo. • Mantenga recta la espalda. Levante o baje con las piernas y los brazos, sin doblar la espalda. No gire el cuerpo durante la elevación. Solicite ayuda por adelantado. • Utilice guantes. Los guantes suelen suponer una buena protección para reducir el aplastamiento y los cortes en los dedos. • Use siempre calzado de protección. Manual de mantenimiento DRU 450 B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:15 Vibraciones El uso prolongado de herramientas vibratorias, tales como un aprietatuercas de percusión o una amoladora, puede causar lesiones por transmisión de las vibraciones a las manos. Sobre todo cuando los dedos están fríos. Medidas de protección • Utilice guantes gruesos que protejan contra el frío y en parte contra la transmisión de las vibraciones. • Alterne entre diferentes trabajos para dar tiempo al cuerpo para descansar. • Varíe la postura de trabajo y la empuñadura para no cargar el cuerpo con las vibraciones de forma poco variada. Ruidos Los ruidos de más de 85 dB (A) que duran más de 8 horas se consideran perjudiciales para el oído (El valor límite puede variar de un país a otro). Los tonos altos (alta frecuencia) son más perjudiciales que los bajos al mismo nivel sonoro. El ruido en forma de impulsos sonoros puede ser también perjudicial, por ejemplo, el martilleo. Riesgos Los niveles de ruido por encima del valor límite, pueden provocar lesiones en el oído. En casos graves, esas lesiones pueden ser permanentes. Medidas de protección • Utilice auriculares de protección. Asegúrese de que estén probadas y de que protejan contra el nivel de ruido correcto. • Limite el ruido con apantallamientos insonorizantes, por ejemplo, con planchas en el techo y las paredes. Disolventes Los líquidos que (a diferencia del agua) disuelven la grasa, la pintura, el barniz, la cera, el aceite, la cola, la goma, etcétera, se denominan disolventes orgánicos. Ejemplos: Aguarrás, gasolina, disolvente, alcoholes, gasóleo, xileno, tolueno, etc. Muchos disolventes son inflamables. Riesgos Los productos que contienen disolventes emiten vapores que pueden provocar mareos, dolor de cabeza y náuseas. También pueden irritar las mucosas de la garganta y las vías respiratorias. Si el disolvente entra en contacto directo con la piel, esta puede secarse y agrietarse. Aumenta el riesgo de alergias cutáneas. Los disolventes pueden provocar también lesiones si penetran la piel y los absorbe la sangre. La exposición continua del cuerpo a los disolventes puede provocar daños en el sistema nervioso central. Esto se manifiesta en forma de insomnio, depresiones, nerviosismo, pérdida de memoria y cansancio en general. Se sospecha que la aspiración continua de vapores de gasolina y gasoil provoca el cáncer. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:16 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Medidas de protección • Evita la aspiración de vapores de disolventes, mediante una buena ventilación, mascarilla respiratoria o protección respiratoria con un filtro adecuado para los gases perjudiciales para la salud. • No deje nunca un recipiente con disolvente sin una tapa herméticamente cerrada. • Utilice disolventes con un bajo contenido de sustancias aromáticas. Así se reducen los riesgos de daños personales. • Evite el contacto con la piel. • Use guantes de protección resistentes a los disolventes (por ejemplo, guantes de caucho nitrilo) • Asegúrese de que las prendas protectoras sean resistentes a los disolventes que vaya a utilizar. Riesgo de incendio y explosión PELIGRO En caso de incendio, corre peligro la seguridad del conductor. Si existe la posibilidad, adopte las siguientes medidas ante el menor signo de incendio: 1. Pare la máquina y gire la llave de encendido a la posición de parada. 2. Salga de la cabina. 3. Desconecte la tensión del sistema con el interruptor de batería. 4. Avise a los bomberos. 5. Intente apagar el incendio. Si no es posible esto, abandone la máquina y la zona de riesgo. PELIGRO El humo de incendio puede ser sumamente tóxico. El humo de un incendio adormece, asfixia y puede causar la muerte en las personas. El humo de incendio puede provocar lesiones en los pulmones y en los órganos respiratorios, incluso en pequeñas cantidades. Evite aspirar gases de incendio, y aléjese del humo. Utilice protección respiratoria para extinguir incendios y cuando trabaje con material quemado. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:17 PELIGRO Los neumáticos incendiados son difíciles de apagar y pueden provocar un fuego de carácter explosivo. ¡Peligro! Busque siempre protección si los neumáticos se prenden. Ejemplos de elementos propensos a explotar o arder son: aceites, gasolina, gasóleo, disolventes orgánicos (pintura, plástico y detergentes), anticorrosivos, gas de soldadura, gas para calentamiento (acetileno) y una alta concentración de partículas de polvo consistentes en un material inflamable. Los neumáticos de cauchos incendiados son difíciles de apagar y pueden provocar un fuego de carácter explosivo. Riesgos Ejemplos de causas de incendio son: soldadura, corte con soplete de gas, fumar, chispas proyectadas por una amoladora, contacto entre piezas de máquina calientes y materiales inflamables, generación de calor en un trapo empapado en aceite o pintura (aceite de linaza) y gas de oxígeno. Mantenga las botellas, las tuberías y las válvulas de oxígeno libres de aceite y grasa. Los vapores de, por ejemplo, el combustible son más pesados que el agua y pueden "deslizarse hacia abajo" por un plano inclinado o bajar a un foso de lubricación donde las chispas de la amoladora o la brasa de un cigarrillo puede causar una explosión. El combustible vaporizado tiene un efecto de explosión muy intenso. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:18 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Casos especiales Si se añade gasolina al gasóleo, se reducirá la temperatura de inflamación. Existirá riesgo de explosión incluso a temperatura ambiente. El riesgo de explosión del gasóleo calentado es mayor que el de la gasolina. Al cambiar el aceite del motor, el sistema hidráulico y la transmisión, tenga en cuenta que el aceite puede estar caliente y provocar quemaduras. Soldadura en la máquina o en sus proximidades. Si ha habido un derrame de gasóleo o de otros aceites y el derrame se ha absorbido con trapos, papel u otro material poroso, las salpicaduras incandescentes de la soldadura puede causar que prendan fuego y que se produzca una deflagración. Cuando se carga una batería, el agua del líquido de la batería se descompone formándose oxígeno y hidrógeno. Esta mezcla es muy explosiva. El riesgo de explosión es muy elevado cuando se utiliza una batería auxiliar o un equipo de carga rápida, ya que en esos casos aumenta el riesgo de formación de chispas. Actualmente, las máquinas llevan muchos componentes electrónicos. En los trabajos de soldadura deben desconectarse las unidades de control y cortar la corriente con el interruptor de batería. De lo contrario, la presencia de intensas corrientes de soldadura puede cortocircuitar la electrónica, estropear equipos muy costosos e incluso causar explosiones o incendios. No realice nunca trabajos de soldadura en superficies pintadas (quite la pintura, a ser posible mediante granallado, en un radio de como mínimo 10 cm alrededor de la zona de soldadura u oxicorte). Utilice guantes, protección respiratoria y gafas de protección. Tampoco está permitido soldar en las proximidades de materiales de plástico o de goma sin haberlos protegido antes contra el calor. Si se calientan, la pintura, el plástico y la goma desarrollan una serie de sustancias que pueden ser peligrosas para la salud. Proceda con cuidado con máquinas que hayan estado expuestas a calor intenso o fuego. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:19 Medidas de protección PELIGRO Los restos de combustible, aceite, grada u otros materiales inflamables en el motor o en el compartimento del motor constituyen peligro de incendio. ¡Peligro de incendio! Retire los restos de material inflamable del compartimento del motor tan pronto como los descubra, y tenga cuidado especial con las superficies calientes, como son el sistema de escape, el colector de escape o el turbo. Si detecta fuga de aceite, combustible o refrigerante, averigüe inmediatamente la causa y remedie el fallo antes de arrancar el motor. • Acostúmbrese a realizar una inspección visual del motor y del compartimento del mismo antes de arrancar el motor al concluir la operación, una vez apagado el motor. Esto ayudará a detectar rápidamente si ha ocurrido, o está a punto de ocurrir, algo anormal. Examine con especial minuciosidad si hay fugas de aceite, combustible o refrigerante, tornillos sueltos, correas gastadas o insuficientemente tensadas, conexiones sueltas, y mangueras o cables eléctricos dañados. La inspección sólo requiere unos minutos, pero puede prevenir graves daños y reparaciones costosas. • Guarde sustancias peligrosas en un recipiente aprobado y cerrado. • Asegúrese de que no haya fuentes de inflamación en las proximidades de sustancias inflamables o explosivas. • Asegúrese de disponer de un buena ventilación o de un equipo de extracción de gases al manejar sustancias inflamables. • Tenga siempre a mano un extintor. Líquido o gas a presión Durante el trabajo, pueden resultar dañadas las tuberías de alta presión, causando la fuga de líquidos o gases. Las tuberías pueden estar a alta presión incluso después de parada la bomba, por lo que puede producirse una fuga de gas o líquido al soltar la conexión de la manguera. Las botellas de gas sometidas a golpes pueden explotar, por ejemplo, si se caen sobre una superficie dura. El gas puede fugarse por las válvulas dañadas. ADVERTENCIA El acumulador está presurizado con gas. La presión de precarga de gas no se vacía al abrir la válvula de vaciado del acumulador. Riesgo de lesiones! Sea precavido al intervenir en el acumulador. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:20 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Riesgos Existen riesgos de lesiones con motivo de trabajos efectuados en los siguientes componentes: • Sistema hidráulico (por ejemplo, hidráulica de trabajo y sistema de frenos). • Sistema de combustible. • Cambio de neumático. • Climatizador. • Sistema de refrigeración. Medidas de protección • Utilice guantes y gafas de protección. • No trabaje nunca con un sistema presurizado. • No ajuste nunca una válvula limitadora de presión a una presión superior a la recomendada por el fabricante. • Cuando una manguera hidráulica se hincha, por ejemplo, junto a una conexión, es que está a punto de romperse. ¡Cámbiela inmediatamente! Compruebe minuciosamente las conexiones. • Utilice un líquido para las pruebas de estanqueidad. • No limpie nunca la ropa con aire comprimido. • Antes de tirar un acumulador de presión desechado, éste debe descomprimirse y pincharse (para evitar el riesgo de explosión). Taladre con cuidado hasta hacer un agujero de 3 mm de diámetro después de despresurizar. • No compruebe nunca si hay una fuga aplicando la mano. Un chorro fino de una manguera hidráulica puede tener una presión tan alta que fácilmente corta a través de una mano, con muy graves lesiones como consecuencia. • Abra en primer lugar la tapa de llenado del sistema de refrigeración para despresurizar el sistema. Proceda con cuidado. Pueden salir proyectados chorros de vapor y refrigerante. Refrigerante El refrigerante del sistema de refrigeración de la máquina está compuesto por agua, aditivos anticorrosivos y aditivos anticongelantes, por ejemplo, glicol etilénico. El refrigerante no debe verterse en el sistema de alcantarillado ni directamente en el suelo. Riesgos El sistema de refrigeración está presurizado cuando el motor está caliente. En caso de derrames o al abrir la tapa del depósito de expansión (llenado), puede salir proyectado un chorro de refrigerante a gran temperatura y provocar quemaduras. El glicol es muy tóxico y su ingesta puede ser letal. Medidas de protección • Utilice guantes y gafas de protección si hay riesgo de salpicaduras o chorros. • Abra en primer lugar la tapa de llenado para despresurizar el sistema. Proceda con cuidado. Pueden salir proyectados chorros de vapor y refrigerante. • A ser posible, evite trabajar con el sistema de refrigeración cuando el refrigerante está caliente. Frigorígeno El frigorígeno se usa en las máquinas con equipo de climatización. Las intervenciones en el climatizador debe realizarlas el personal especialmente cualificado y según la normativa nacional y local. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:21 Riesgos El aire acondicionado funciona bajo presión. La fuga de frigorígeno puede causar lesiones por congelación. El frigorígeno calentado (por ejemplo, cuando se reparan fugas en un sistema climatizador o de aire acondicionado), forma gases muy peligrosos de aspirar. Medidas de protección • Para las intervenciones en el climatizador, utilice las instrucciones y los equipos especiales para el frigorígeno según el manual. La persona que realice el trabajo deberá estar debidamente autorizada (Observe las disposiciones nacionales y locales). • Use guantes de protección y gafas de protección si hay riesgo de fugas. • Asegúrese, por ejemplo, de que no haya ninguna fuente de calor ni objeto caliente en las cercanías (cigarrillos o llama de soldadura). Polución Se llama polución a los contaminantes que hay en el aire que nos rodea y que se consideran peligrosos para la salud. La presencia de algunos contaminantes es mayor en ciertos ambientes. En los talleres, abundan especialmente los siguientes contaminantes peligrosos para la salud: • Monóxido de carbono, presente en los cases de escape. Es inodoro, y por ello aún más peligroso. • Los óxidos de nitrógeno forman parte de los gases de escape. • El humo de soldadura es especialmente peligroso al soldar sobre superficies con restos de aceite o sobre material galvanizado o pintado. • La neblina de aceite que se forma, por ejemplo, durante el tratamiento anticorrosión. • El polvo o los gases que se forman al lijar y calentar plástico, pintura, anticorrosivos, lubricantes, pintura, etc. • Los isocianuros están presentes en diversas pinturas, masillas, colas y gomaespumas. Riesgos La neblina de ácido sulfúrico es cáustico y daña las vías respiratorias. (Se genera al calentar ciertos plásticos y pinturas.) Los isocianatos pueden desprenderse en forma de vapor o polvo (o estar en el aerosol) durante las operaciones de oxicorte, lijado o soldadura. Pueden causar irritaciones en las mucosas con síntomas asmáticos y reducción de la capacidad respiratoria. Incluso la exposición durante un corto tiempo a grandes concentraciones para sufrir problemas de hiperestesia permanente. Medidas de protección • Procure tener una buena ventilación con aire fresco durante trabajos de soldadura, la carga de la batería u otros trabajos en los que se forman gases nocivos. • Utilice guantes de protección y protección respiratoria adecuada cuando haya riesgo de neblina de aceite. Asegúrese de que la protección es resistente al aceite. • Aplique a la piel descubierta una crema de protección resistente al aceite. • Asegúrese de que hay una ducha ocular cerca al trabajar con sustancias cáusticas. • Evite la conducción innecesaria con la máquina en el taller. Acople un aspirador puntual al tubo de escape para expulsar los gases del taller. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:22 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Muelles comprimidos Ejemplo de muelles comprimidos: 1. Barras de torsión en, por ejemplo, pedales 2. Muelles de aplicación (muelles de copa) en cilindro del freno de estacionamiento 3. Aros de seguridad 4. Resortes de gas Riesgos Si un muelle comprimido se suelta, saldrá despedido por la fuerza elástica y podrá llevarse por delante otras piezas. Los muelles pequeños pueden provocar lesiones en los ojos, etcétera. Los muelles del freno de estacionamiento están comprimidos con gran fuerza y pueden causar accidentes muy graves si se sueltan de forma incontrolada. Los resortes de gas y los amortiguadores de gas están comprimidos con gran fuerza y pueden causar accidentes muy graves si se sueltan de forma incontrolada. Medidas de protección • Utilice gafas de protección. • Los aros de seguridad deben ser del tipo apropiado y estar en buen estado. • Siga las instrucciones en éste y en otros manuales para el mantenimiento y la sustitución de piezas y componentes. • Utilice siempre herramientas recomendadas. Sistema y motores eléctricos Medidas de protección Desconecte siempre el interruptor principal para intervenir en el sistema eléctrico y en los motores eléctricos. Antes de realizar cualquier trabajo en al máquina, calce siempre las ruedas de la máquina, y compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado y que el cambio de marchas está en punto muerto. Componentes y herramientas giratorias Ejemplo de componentes y herramientas giratorias: • Ventilador de refrigeración • Correas de transmisión • Árboles de transmisión • Taladradoras • Amoladoras Riesgos Los componentes giratorios como, por ejemplo, ventiladores y ejes, pueden causar lesiones si se tocan. Las taladradoras, los tornos, las amoladoras y otras máquinas con piezas giratorias pueden causar accidentes graves si la ropa o el pelo se engancha en la máquina. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B:23 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Medidas de protección • En caso de emplear guantes al intervenir en la perforadora, evite usarlos de modo que puedan quedar enganchados en piezas giratorias. • Quítese prendas sueltas, bufanda o corbata. • No utilice nunca ropa con mangas o perneras anchas. • No use pantalones con bolsillos colgantes. • Compruebe que la ropa no esté rota. • Los cabellos largos deben recogerse en una red o similar. • Quítese joyas grandes o sueltas de las manos, los brazos o el cuello. Neumático y llanta PELIGRO Los neumáticos deben considerarse como recipientes a presión. Si se manipulan de forma incorrecta, constituyen peligro de muerte. Partes del neumático pueden salir despedidas con fuerza explosiva y causar lesiones graves. No repare nunca los neumáticos, las llantas o los aros de seguridad dañados. El cambio de neumáticos deberá realizarlo personal autorizado. Riesgos Desarmado de ruedas: Los neumáticos, las llantas y los aros de seguridad pueden salir proyectados. Inflado de neumáticos: Los neumáticos, las llantas o los aros de seguridad pueden salir proyectados. Medidas de protección • Vacíe siempre el aire antes de iniciar el trabajo en la rueda. • Compruebe que los neumáticos, las llantas y los aros de seguridad no presentan daños. No repare nunca las llantas o los aros de seguridad dañados. • Los neumáticos se inflan en el equipo o en un dispositivo de protección, diseñado y dimensionado de forma que resista o desvíe una onda de presión procedente de la explosión del neumático y que detenga los objetos proyectados. • Utilice visor de protección y gafas de protección. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:24 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Equipo de elevación Para los trabajos en la máquina en general, y con el equipo de protección de la máquina en especial, se debe tener cuidado en cuanto a la fijación de la pluma y el implemento. Por ello, tenga siempre por costumbre tener la pluma completamente descendida y retraída en su totalidad para los trabajos en la máquina. Riesgos Si el equipo de elevación de la máquina no está descendido o fijado, hay riesgo de aplastamiento. El riesgo de aplastamiento es especialmente grande cuando se descarga la presión del sistema hidráulico. Vea Sistema hidráulico y de frenos, descarga de la presión, página B:6. Medidas de protección • No comience el trabajo mientras la pluma no esté bajada y totalmente retraída, si es posible esto. Soldadura PELIGRO Contacte con Cargotec Support antes de realizar cualquier soldadura en el equipo. PRECAUCIÓN Actualmente, las máquinas llevan muchos componentes electrónicos. En todas las tareas de soldadura sobre el equipo deben desconectarse las unidades de mando y cortarse la corriente con el interruptor de batería. De lo contrario, la presencia de intensas corrientes de soldadura puede cortocircuitar la electrónica, estropear equipos muy costosos e incluso causar explosiones o incendios. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B:25 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Piezas de repuesto ADVERTENCIA Por razones de seguridad, solo está permitido sustituir las siguientes piezas por piezas de repuesto originales: • Eje motriz • Válvula de freno • Válvula de carga de acumulador • Acumulador • Válvula de dirección (Orbitrol) • Válvula de maniobra, dirección, incluido válvula de prioridad • Eje direccional • Cilindro de dirección • Pivote de dirección • Cubo • Llanta • Pluma de elevación • Prolongación del morro de brazo • Cilindro de elevación • Bloque de válvulas del cilindro de elevación • Cilindro de extensión • Bloque de válvulas del cilindro de extensión telescópica • Unidad de motor de giro • Cilindro de inclinación • Twist-locks • Zapatas de elevación (elevación de base) • Implemento completo • Argollas de elevación • Interruptor de maniobra (para la función hidráulica) • Parada de emergencia • Cabina • Bastidor • Todas las unidades de mando Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:26 B Seguridad – Instrucciones de seguridad Radiación no ionizante ADVERTENCIA Los dispositivos adicionales, como radioteléfonos, dispositivos remotos de apertura de puertas, etc., pueden emitir radiación no ionizante. Dichos dispositivos emiten dentro de la banda de frecuencia 100-500 MHz. Riesgo de interferencias con productos médicos activos (por ejemplo, marcapasos). No use un radioteléfono, dispositivo remoto de apertura de puertas, etc., si hay dentro de la cabina una persona con un producto médico activo implantado. NOTA Cargotec no asume responsabilidad alguna de ningún equipo adicional que no esté instalado por Cargotec o cuya instalación no esté aprobada por Cargotec. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 B Seguridad – Medio ambiente B:27 Medio ambiente Generalidades El medio ambiente está sujeto en todo el mundo a un gran impacto a causa de la expansión industrial. La naturaleza, los animales y las personas se ven sometidos todos los días a grandes riesgos relacionados con el tratamiento de productos químicos de diferentes tipos. Todavía no hay en el mercado productos químicos, por ejemplo, aceites y refrigerantes, que sean completamente inofensivos para el medio ambiente. Por este motivo, todo el que maneja, mantiene o repara una máquina debe utilizar los equipos y los métodos necesarios para proteger el medio ambiente de una forma ecológicamente correcta. Siguiendo las normas que indicamos a continuación, contribuirá a proteger el medio ambiente: Reciclaje El reciclaje bien pensado de la máquina es la base para concluir el ciclo de vida y para poder aprovechar el material en la producción de nuevos productos. Según cálculos de Cargotec, la máquina es reciclable en más del 90% de su peso. Desechos peligrosos para el medio ambiente Algunos componentes como baterías, los aceites y otros productos químicos que puedan considerarse peligrosos para el medio ambiente, deben ser tratados de una manera ecológicamente segura. Las baterías desechadas contienen sustancias peligrosas para la salud y el medio ambiente, por lo que deben ser tratadas de una forma ecológicamente segura y en conformidad con la reglamentación nacional. Aceites y líquidos Los aceites vertidos de cualquier manera causan daños al medio ambiente, además del riesgo de incendio. Por ello, durante el vaciado o el drenaje de aceites y combustible, deben adoptarse medidas para evitar derrames innecesarios. Los aceites y líquidos desechados deben confiarse siempre a una empresa autorizada. Preste atención a la existencia de fugas de aceite o de otros líquidos. Remedie la fuga inmediatamente. Climatizador El frigorígeno del climatizador de la cabina contribuye al efecto invernadero si se libera a la atmósfera. Para todos los trabajos de servicio en el climatizador, se necesita formación especial. En muchos países se exige también una certificación de las autoridades para estos trabajos. Cuando se desguace el climatizador, deberá hacerse cargo del frigorígeno una empresa autorizada. Trabajo en zonas contaminadas Antes de iniciar el trabajo, la máquina debe estar equipada para el trabajo en zonas contaminadas (zona de entorno contaminado o peligrosa para la salud). Además, se aplican disposiciones especiales locales para esa manipulación y para las tareas de servicio en la máquina. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES B:28 B Seguridad – Medio ambiente Declaraciones La máquina no contiene amianto. La máquina contiene plomo en las baterías y en el cableado eléctrico. Si el equipo integra aire acondicionado debe usarse refrigerante de tipo R134a. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 C:1 C Mantenimiento preventivo Indice C Mantenimiento preventivo Mantenimiento preventivo ................................................................................C:3 Mantenimiento preventivo, generalidades ...................................................... C:3 Mantenimiento preventivo, instrucciones de trabajo....................................... C:3 Diario de control y servicio.............................................................................. C:4 Programa de servicio ...................................................................................... C:5 Lavado .......................................................................................................... C:15 Lubricación 500 horas................................................................................... C:16 Lubricación 1000 horas................................................................................. C:18 Control de grietas.......................................................................................... C:21 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:3 C Mantenimiento preventivo Mantenimiento preventivo, generalidades Es de suma importancia que el mantenimiento preventivo se realice según los intervalos recomendados. El mantenimiento preventivo deberá realizarlo Cargotec o una organización de servicio autorizada por Cargotec. PRECAUCIÓN Observe los intervalos de servicio. El objeto de esto es mantener la seguridad de la máquina y cumplir la garantía y el contrato de servicio. Utilice piezas de repuesto y líquidos aprobados por Cargotec para cumplir las condiciones de garantía. Mantenimiento preventivo, instrucciones de trabajo 1 Cuando la máquina es nueva, es de suma importancia reapretar las tuercas de rueda durante la primera semana de servicio hasta que las tuercas se hayan asentado debidamente. Realice esto cada 4 ó 5 horas de funcionamiento (hasta aproximadamente 40 ó 50 horas de funcionamiento). 2 El servicio periódico debe realizarse según el programa de servicio. Vea Programa de servicio, página C:5. Siga el programa de servicio para garantizar un alto nivel de fiabilidad de la máquina. Anote el servicio efectuado en el diario de servicio, vea Diario de control y servicio, página C:4. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:4 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Diario de control y servicio Modelo: Número de serie: Mantenimiento realizado Tiempo de funcionamiento UDRU01.01ES Medida Servicio de 500/1000/2000 h Fecha Manual de mantenimiento DRU 450 Firma C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:5 Programa de servicio Efectúe el servicio cada 500 horas. Las medidas están divididas en servicio de 500, 1000 y 2000 h. Las medidas del servicio de 500 h se realizan entre los servicios de 1000 h y 2000 h, es decir, después de 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera. Las medidas del servicio de 1000 h se realizan cada millar impar de horas de servicio, es decir, después de 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera. Las medidas del servicio de 2000 h se realizan cada millar par de horas de servicio, es decir, después de 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera. Tras realizar el servicio, anote las medidas en el diario de control y servicio. Vea Diario de control y servicio, página C:4. En las columnas de servicio, aparecen las siguientes abreviaturas: R = cambio (replace) C = control o inspección (check or inspection) L = lubricación (lubrication) h = horas de operación PRECAUCIÓN El intervalo de lubricación se basa en una manipulación y entorno normales, y presupone que se usan las calidades y cantidades recomendadas. El intervalo de lubricación no debe exceder nunca 12 meses. Servicio Objeto, medida 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera C C C Comentarios Referencia Compruebe y retire los restos de material inflamable del compartimento del motor y tenga especial cuidado con las superficies calientes, como son el sistema de escape, el colector de escape o el turbocompresor. En caso de detectarse fugas de aceite, combustible, AdBlue o refrigerante, adopte medidas para subsanarlas. Pestaña B Seguridad 0 Máquina completa Control de limpieza y fugas Compruebe las mangueras flexibles del sistema de escape. Fijaciones (muñones de eje) C C Inspección visual con motivo de la lubricación. Manual de mantenimiento DRU 450 - UDRU01.01ES C:6 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Servicio Objeto, medida 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera Lubricación 500 h L L L Comentarios Referencia ¡Atención! Solo: Lubricación 500 horas, página C:16 Bielas de dirección Cubo de rueda, eje direccional Mangueta, eje direccional Lubricación 1000 h L Control de grietas L Lubricación 1000 horas, página C:18 C* * Control cada 2000 h o 12 meses. Control de grietas, página C:21 C * Control una vez a las 500 h, luego cada 2000 h. Suspensión del motor, control, página 1:3 C Limpieza en caso necesario. Depósito de combustible, limpieza, página 1:4 R Vacíe el agua y la suciedad. Prefiltro de combustible, vaciado de agua de condensación (opción de motor Volvo), página 1:5 1 Motor (opción de motor Volvo TAD1150VE) Uniones roscadas, fijaciones, suspensiones, etc. C* Depósito de combustible Prefiltro de combustible C R Cambie el filtro antes si se visualiza el código de fallo. Prefiltro de combustible, cambio (opción de motor Volvo), página 1:6 Filtro de combustible R R Cambie el filtro antes si se visualiza el código de fallo. Filtro de combustible, cambio (opción de motor Volvo), página 1:7 Reglaje de las válvulas C* C* * Primera vez a las 1000 h, luego cada 2000 h. Debe efectuarlo un técnico de servicio autorizado por Volvo. Tras cambio o reacondicionamiento del motor, control/ajuste a las 250 h. Admisión de aire y emisión de gases de escape Filtro de aire, cartucho principal Filtro de aire, cartucho de seguridad C/R C/R C/R Control del indicador, cambio en caso de indicación. C/R* C/R* * Cambie una de cada dos veces que se cambie el cartucho principal. Turbocompresor Radiador UDRU01.01ES Admisión de aire y emisión de gases de escape, control, página 1:19 C C C C Filtro de aire, cambio, página 1:20 Debe efectuarlo un técnico de servicio autorizado por Volvo. Control y limpieza exterior. Manual de mantenimiento DRU 450 Radiador, control, página 1:23 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:7 Servicio Objeto, medida Correas de transmisión 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera C/R* C/R* C/R* Comentarios Referencia * En caso necesario, cambie cada 4000 h o 24 meses. Correas de transmisión, control (opción de motor Volvo), página 1:24 Correa de transmisión, cambio (opción de motor Volvo), página 1:25 Correa de alternador, cambio (opción de motor Volvo), página 1:26 Tensor de correa Refrigerante, control de nivel C Refrigerante, temperatura de congelación C C C C C C Refrigerante, cambio Aceite del motor y filtro de aceite Correas de transmisión, control (opción de motor Volvo), página 1:24 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. R* R* - * Cambio cada 4000 h o 24 meses. R* R* Nivel del refrigerante, control, página 1:29 Refrigerante, cambio (opción de motor Volvo), página 1:30 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Aceite y filtro de aceite, cambio (opción de motor Volvo), página 1:36 El aceite debe cambiarse siempre por primera vez a las 500 h. Muestreo de aceite (opción de motor Volvo TAD115xVE), página 1:36 * El intervalo de cambio de aceite puede ampliarse de 500 a 1000 h con muestras de aceite documentadas y aprobadas a las 500, 800 y 1500 h. El aceite del motor se sustituye como mínimo cada 12 meses. Dispositivo de contacto C Control visual de daños y corrosión. - NOTA No desmonte nunca las piezas de contacto innecesariamente. Existe el riesgo de que penetre contaminación en las mismas. 1 Motor (opción de motor Volvo TAD1170VE Uniones roscadas, fijaciones, suspensiones, etc. Depósito de combustible C* ) C * Control una vez a las 500 h, luego cada 2000 h. Suspensión del motor, control, página 1:3 C Limpieza en caso necesario. Depósito de combustible, limpieza, página 1:4 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:8 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Servicio Objeto, medida Prefiltro de combustible 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera C R R Comentarios Referencia Vacíe el agua y la suciedad. Prefiltro de combustible, vaciado de agua de condensación (opción de motor Volvo), página 1:5 Cambie el filtro antes si se visualiza el código de fallo. Prefiltro de combustible, cambio (opción de motor Volvo), página 1:6 Filtro de combustible R Depósito de AdBlue R C/R Filtro, unidad de bomba de AdBlue Cambie el filtro antes si se visualiza el código de fallo. Filtro de combustible, cambio (opción de motor Volvo), página 1:7 Limpieza y cambio de tamiz. Depósito de AdBlue, limpieza (opción de motor Volvo TAD117xVE), página 1:9 R Filtro, unidad de bomba de AdBlue, cambio (opción de motor Volvo TAD117xVE), página 1:13 Filtro, sensor de nivel, depósito de AdBlue, cambio (opción de motor Volvo TAD117xVE), página 1:15 Filtro, sensor de nivel, depósito de AdBlue R R Reglaje de las válvulas C* C * Primera vez a las 1000 h, luego cada 2000 h. Tras cambio o reacondicionamiento del motor, control/ajuste a las 250 h. Admisión de aire y emisión de gases de escape Filtro de aire, cartucho principal Filtro de aire, cartucho de seguridad C/R C/R Control del indicador, cambio en caso de indicación. C/R* C/R* * Cambie una de cada dos veces que se cambie el cartucho principal. Turbocompresor C Radiador Correas de transmisión Admisión de aire y emisión de gases de escape, control, página 1:19 C C/R C/R* C C C/R* C/R* Debe efectuarlo un técnico de servicio autorizado por Volvo. Filtro de aire, cambio, página 1:20 Debe efectuarlo un técnico de servicio autorizado por Volvo. Control y limpieza exterior. Radiador, control, página 1:23 * En caso necesario, cambie cada 4000 h o 24 meses. Correas de transmisión, control (opción de motor Volvo), página 1:24 Correa de transmisión, cambio (opción de motor Volvo), página 1:25 Correa de alternador, cambio (opción de motor Volvo), página 1:26 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:9 Servicio Objeto, medida 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera Tensor de correa Refrigerante, control de nivel C Refrigerante, temperatura de congelación 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera C C C C C C Refrigerante, cambio Aceite del motor y filtro de aceite Comentarios Correas de transmisión, control (opción de motor Volvo), página 1:24 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. R R Nivel del refrigerante, control, página 1:29 - * Cambio cada 4000 h o 24 meses. R* R* Referencia Refrigerante, cambio (opción de motor Volvo), página 1:30 * Primera vez a las 500 h, luego cada 1000 h o 12 meses. Aceite y filtro de aceite, cambio (opción de motor Volvo), página 1:36 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Dispositivo de contacto C Control visual de daños y corrosión. - NOTA No desmonte nunca las piezas de contacto innecesariamente. Existe el riesgo de que penetre contaminación en las mismas. 1 Motor (opción de motor Cummins QSM11 Uniones roscadas, fijaciones, suspensiones, etc. C* Depósito de combustible ) C * Control una vez a las 500 h, luego cada 2000 h. Suspensión del motor, control, página 1:3 C Limpieza en caso necesario. Depósito de combustible, limpieza, página 1:4 Filtro de combustible R R R Válvulas e inyectores C* C* C* Filtro de combustible, cambio (opción de motor Cummins), página 1:8 * Control cada 1500 h o 12 meses. Tras cambio o reacondicionamiento del motor, control/ajuste a las 250 h. Amortiguador de vibraciones Admisión de aire y emisión de gases de escape C* C* Debe efectuarlo un técnico de servicio autorizado por Cummins. C* * Control cada 6000 h o 24 meses. Amortiguador viscoso de vibraciones, control (opción de motor Cummins QSM11), página 1:18 C* * Control cada 1500 h o 12 meses. Admisión de aire y emisión de gases de escape, control, página 1:19 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:10 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Servicio Objeto, medida Filtro de aire, cartucho principal 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera C/R C/R C/R* Filtro de aire, cartucho de seguridad Turbocompresor Correas de transmisión Referencia C/R Control del indicador, cambio en caso de indicación. Filtro de aire, cambio, página 1:20 C/R* * Cambie una de cada dos veces que se cambie el cartucho principal. C* * Control cada 6000 h o 24 meses. Turbocompresor, control (opción de motor Cummins), página 1:22 C C Control y limpieza exterior. Radiador, control, página 1:23 R R R C/R C/R C/R Radiador Filtro de refrigerante Comentarios Filtro de refrigerante, cambio (opción de motor Cummins), página 1:23 Cambie en caso necesario. Correa de transmisión, control (opción de motor Cummins), página 1:27 Correa de transmisión, cambio (opción de motor Cummins), página 1:27 Correa de transmisión, compresor de AC, cambio (opción de motor Cummins ), página 1:28 Cubo del ventilador Refrigerante, control de nivel C Refrigerante, temperatura de congelación C* * Control cada 6000 h o 24 meses. Cubo del ventilador, control (opción de motor Cummins), página 1:28 C C Nivel del refrigerante, control, página 1:29 C C Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Refrigerante, cambio R* Calidad de refrigerante, control Aceite del motor y filtro de aceite R* Refrigerante, cambio (opción de motor Cummins), página 1:34 C* C* * Control cada 1000 h o 12 meses. - R R * Cambio una vez antes de las 250 h, luego cada 500 h. Aceite y filtro de aceite, cambio (opción de motor Cummins), página 1:38 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Dispositivo de contacto C Control visual de daños y corrosión. NOTA No desmonte nunca las piezas de contacto innecesariamente. Existe el riesgo de que penetre contaminación en las mismas. UDRU01.01ES - * Cambio cada 6000 h o 24 meses. Manual de mantenimiento DRU 450 - C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:11 Servicio Objeto, medida 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera Comentarios Referencia 2 Transmisión (opción de transmisión Dana TE30500) Filtro de respiración Aceite de la transmisión y filtro de aceite R* C C Limpieza en caso necesario Filtro de respiración, limpieza, página 2:4 R R * Primera vez a las 500 h, luego cada 1000 h. Aceite y filtro de aceite de la transmisión, cambio, página 2:5 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Transmisión, calibración C* C C * Se recomienda una calibración de la transmisión en cada cambio de aceite o cada 1000 h. Transmisión, calibración, página 2:8 C C Uniones roscadas y cruceta. Árbol de transmisión, control, página 3:3 R* * Primera vez a las 500 h, luego cada 2000 h o 12 meses. Aceite del eje motriz, cambio, página 3:5 3 Transmisión de potencia Árbol de transmisión Aceite del eje motriz R* Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Fijación del eje motriz Eje motriz, control, página 3:4 C Diferencial, principio de ventilación C C Limpieza en caso necesario. - 4 Frenos Pedal de freno y pedalier C C C Pedal de freno, control, página 4:3 Servofreno C C C Sistema de servofreno, control, página 4:4 C/R C/R C/R Freno de estacionamiento Control del espesor del forro, cambie en caso necesario. Unidad de freno de estacionamiento, control y ajuste , página 4:8 Forros de freno, cambio , página 4:9 Filtro de respiración Enfriador de aceite R C C C Filtro de respiración, cambio, página 4:11 Limpiar en caso necesario. - NOTA No use lavado de alta presión. Filtro de aceite del sistema de frenos Aceite para el sistema de frenos R R R R Filtro de aceite del sistema de frenos, cambio, página 4:12 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Manual de mantenimiento DRU 450 Aceite para el sistema de frenos, cambio, página 4:13 UDRU01.01ES C:12 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Servicio 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera C C Suspensión del eje direccional Manguetas, control Objeto, medida Comentarios Referencia C Control de cojinetes. Rodamiento de balancín, control, página 5:3 C C Suspensión en bastidor. Carcasa del eje direccional, control, página 6:3 C C Controle el juego en la suspensión de las ruedas. Cojinetes de mangueta, control, página 6:4 C Control de pretensado de cojinetes. Cubo de rueda, control, página 6:5 C Daños, desgaste y presión, cambie en caso necesario. Neumático y llanta, control, página 6:7 5 Dirección Bielas de dirección 6 Suspensión de las ruedas Cubos de rueda en eje motriz, control Neumático y llanta C C Reapriete, tuercas de rueda. Llanta C Control de grietas, cada 2000 h o en los cambios de neumático. Llanta, control, página 6:17 C Control visual de posibles daños en mangueras y cables. Brazo e implemento, control, página 7:3 C* * Control visual y reapriete cada 4000 h. Culata, cilindros hidráulicos, control, página 7:3 7 Manipulación de la carga Escaleras de cables en pluma e implemento C Culata, anclaje Servofiltro R R Placas deslizantes de la pluma C C Control del desgaste, cambio en caso necesario. Placas deslizantes de elevación de la pluma, control, página 7:5 Placas deslizantes del bastidor de desplazamiento lateral C C Control del desgaste, cambio en caso necesario. Placas deslizantes del bastidor de desplazamiento lateral, control, página 7:6 Servofiltro, cambio, página 7:4 Placas deslizantes inferiores, bastidor de desplazamiento lateral, control, página 7:7 Placas deslizantes en viga principal del implemento, control, página 7:8 Aceite, unidad de motor de posicionamiento R* R* * Primera vez a las 500 h, luego cada 2000 h o 12 meses. Aceite, unidad de motor de posicionamiento, cambio, página 7:9 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Cadena de posicionamiento Placas deslizantes en viga de posicionamiento UDRU01.01ES C C C Tense la cadena en caso necesario. Cadenas de posicionamiento, control, página 7:10 C C Control del desgaste, cambio en caso necesario. Placas deslizantes, viga de extensión, control y ajuste, página 7:13 Manual de mantenimiento DRU 450 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:13 Servicio Objeto, medida Aceite, unidad de motor de giro 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera R* 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera R* Comentarios Referencia * Primera vez a las 500 h, luego cada 2000 h o 12 meses. Aceite de unidad del motor de giro, cambio, página 7:14 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Corona dentada, elemento de fijación C* Cerrojos giratorios, dispositivo de elevación superior C C C * Control del par de apriete a las 500 h y, en lo sucesivo, cada 4000 h. Elemento de fijación, corona dentada, control, página 7:15 Twist-locks, control, página 7:17 C C Control del movimiento vertical. Twist-locks, control del movimiento vertical, página 7:20 C* * Control de grietas cada 4000 h o 24 meses. Twist-locks, control de agrietamiento, página 7:20 R* * Cambio cada 10000 h. Cerrojos giratorios, cambio, página 7:21 Cerrojos giratorios, cambio (opción de producto Collettype), página 7:23 8 Sistema de control y monitorización Indicador de servicio, reposición C C C Detector de carga C C C Se necesita un código especial además del código de servicio. Indicador de servicio, puesta a cero, página 8:12 Detector de carga, control, página 8:14 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios - Instrumentos y mandos C C C Climatizador C C C C* / R* R R * En función del entorno exterior. Filtro de aire fresco, climatizador, control y cambio, página 9:7 C/R C/R C/R En caso necesario, cambio de escobillas de limpiaparabrisas. Limpiacristales, control, página 9:9 Filtro de aire fresco Limpiacristales Control del funcionamiento. Climatizador, control/prueba de rendimiento, página 9:5 En caso necesario, repostaje de líquido de lavado. Alumbrado y señales acústicas C C Alumbrado, control, página 9:11 C Armazón de la cabina C Control de daños por corrosión, deformaciones o grietas. Armazón de la cabina, control, página 9:13 Ventanilla del techo control C Control de daños o grietas. Ventanilla del techo, control, página 9:12 C Control de puntos de anclaje de puertas, tope de puerta y mecanismo de cierre. Puertas, control, página 9:13 Puertas y tapas C C Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:14 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Servicio 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera Desplazamiento de la cabina C Desplazamiento hidráulico de cabina Objeto, medida Lubricación central 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera C Comentarios Referencia C Control del bloqueo. Bloqueo de cabina, desplazamiento longitudinal, control, página 9:14 C C Control de cadena. Desplazamiento longitudinal hidráulico de la cabina, control, página 9:15 C C Reposte el recipiente de grasa en caso necesario. Lubricación central, control, página 9:17 Pintura y revestimiento Pintura y revestimiento, control, página 9:18 C Empuñaduras y pasamanos C C Control de fijaciones. - Pegatinas de seguridad C C Compruebe que las pegatinas de seguridad están legibles, debidamente fijadas y libres de daños. Limpie las pegatinas que estén muy sucias, sustituyéndolas cuando sea necesario. Vea el Manual de instrucciones, pestaña 3 Presentación general, grupo 3.2 Letreros C* * Control cada 4000 h o 12 meses. Bomba de aceite hidráulico, control, página 10:3 10 Sistema hidráulico Bombas de aceite hidráulico Servopresión Reductor de presión, control de la servopresión, página 10:4 C C C/R C/R Filtro de aceite hidráulico (filtro de retorno) R R Filtro de aceite hidráulico (filtro de retorno), cambio, página 10:6 Filtro de aceite hidráulico (filtro de alta presión) R R Filtro de aceite hidráulico (filtro de alta presión), cambio, página 10:7 Enfriador de aceite C C Filtro de respiración C/R Control del indicador, cambio en caso de indicación. Control y limpieza exterior. Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico, cambio, página 10:5 - NOTA No use lavado de alta presión. Aceite hidráulico C* / R** C* / R** * Primera vez a las 4000 h, luego cada 1000 h. Aceite hidráulico, control, página 10:8 ** Cambio si no se supera la prueba de aceite. Aceite hidráulico, cambio, página 10:10 Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Filtro fino de aceite hidráulico UDRU01.01ES R R R Manual de mantenimiento DRU 450 Filtro fino de aceite hidráulico, cambio, página 10:11 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:15 Servicio Objeto, medida 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera 1000 h, 3000 h, 5000 h, etcétera 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera C C Comentarios Referencia 11 Sistema eléctrico Baterías Batería de arranque, control, página 11:6 Cable de la batería C C C Cambie los cables dañados. Cables de la batería, control, página 11:7 Sensor de posición C C C No deben tener grasa ni suciedad, limpie en caso necesario. - • Implemento Conducción de prueba Conduzca la máquina y compruebe: • Instrumentos • Frenos • Cambio de marchas • Todas las funciones de manipulación de la carga • Dirección • Ruidos extraños NOTA Es necesario fijar la cabina en la posición trasera con ambos cierres y sus pasadores de seguridad antes de la conducción. Después de la conducción de prueba Compruebe lo siguiente después de la conducción: • Fugas • Niveles de líquidos Lavado PRECAUCIÓN El lavado de alta presión puede provocar cortocircuitos y fallos en los componentes sensibles. Daño en producto! No dirija el chorro de lavado de alta presión contra la cabina, el radiador, el compartimento de baterías, las unidades de mando, los conectores, los empalmes de cables, los retenes de cilindro, los muñones de eje, los retenes de eje o las cadenas. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:16 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Lubricación 500 horas 1 Limpie la zona alrededor de cada copa de engrase antes del engrase. 2 Engrase todos los puntos de lubricación de la máquina, según la pestaña F Características técnicas. IMPORTANTE En los equipos máquinas con lubricación central, compruebe que se engrasan los puntos de lubricación de la lubricación central. Vea la pestaña 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación central. Los puntos lubricados por la lubricación central están marcados con *. Cubo de rueda y mangueta 3 Eleve la rueda direccional derecha con un gato (40 toneladas) de forma que se descarguen el cojinete y el cubo de la rueda. No eleve tanto la rueda que ésta cuelgue libremente. 4 Lubrique el cubo de la rueda hasta que salga grasa por la junta en el lado interior del cubo. Levante el labio del anillo de estanqueidad con un destornillador pequeño para facilitar la salida a presión del aire. Lubrique hasta que salga grasa por la junta. NOTA Tenga cuidado para no dañar la junta. Punto de lubricación de cubo de rueda 5 Lubrique los cojinetes superior e inferior de la mangueta. NOTA Es importante lubricar ambos cojinetes, superior e inferior, por separado, debido a que no se presiona la grasa entre los cojinetes. NOTA En las máquinas con lubricación central, compruebe que la lubricación llega a los puntos de lubricación. Vea la pestaña 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación central. 6 Descienda la rueda. 7 Repita los pasos 4 a 7 en la rueda direccional izquierda. Puntos de lubricación en manguetas 1. Punto de lubricación superior 2. Punto de lubricación inferior UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:17 Bielas de dirección 8 Lubrique ambos cojinetes exterior e interior de ambas bielas de dirección con grasa. NOTA 1 En las máquinas con lubricación central, compruebe que la lubricación llega a los puntos de lubricación. Vea la pestaña 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación central. 2 Limpie la grasa rebosante. 003587 9 Puntos de lubricación en bielas de dirección 1. Cojinete exterior 2. Cojinete interior Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:18 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Lubricación 1000 horas 1 Descienda y extienda completamente la pluma, y extienda el posicionamiento hasta tope. 2 Pare el motor y corte la tensión del sistema. 3 Limpie la zona alrededor de cada copa de engrase antes del engrase. 4 Lubrique los puntos de lubricación de la máquina con grasa según las figuras siguientes. Vea la pestaña F Características técnicas. Efectúe también la inspección visual de todas las fijaciones que se lubrican. IMPORTANTE En los equipos máquinas con lubricación central, compruebe que se engrasan los puntos de lubricación de la lubricación central. Vea la pestaña 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación central. Los puntos lubricados por la lubricación central están marcados con *. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:19 Puntos de lubricación, grasa 1. Fijación de pluma de elevación * (2 pzs.) 7. Cadena, desplazamiento de cabina 2. Fijación de implemento * (2 pzs.) * 8. Crucetas (2 pzs.) 3. Rodamiento, horquilla de giro * (4 unid., 2 a cada lado) + aplicación con brocha sobre corona dentada 9. Cierre de puerta (2 unid.) 4. Cadenas y rueda de cadena*, posicionamiento 11. Manguetas* (4 unid.) 5. Twist-locks * (4 pzs.) 12. Brazos de articulación* (4 unid.) 6. Piñón, deslizamiento de cabina * (2 unid.) 13. Cubos de rueda (2 pzs.) 10. Amortiguador de gas (2 unid.) Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:20 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo 5 Aplique con una brocha pasta lubricante blanca a las superficies de deslizamiento de la pluma y del implemento como muestran las figuras siguientes. Vea la pestaña F Características técnicas. NOTA Las superficies de deslizamiento superiores en el interior del brazo exterior deben lubricarse al mismo tiempo que las demás superficies de deslizamiento. 004875 Superficies deslizantes de la pluma Superficies deslizantes del implemento 6 Arranque el motor. 7 Accione la pluma y el posicionamiento hacia dentro y fuera, y al mismo tiempo desplace el implemento hasta tope, hacia la derecha y la izquierda, unas cuantas veces sin carga. IMPORTANTE Limpie la pasta lubricante que haya rebosado. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:21 8 En las máquinas con lubricación central, compruebe los niveles de grasa en las unidades de bomba del bastidor y del implemento. Llene grasa lubricante si los niveles de grasa en los depósitos se encuentran por debajo de la mitad. El llenado se efectúa por los engrasadores de las unidades de bomba. NOTA Si ha salido grasa por la válvula de seguridad, significa que hay una obstrucción en el sistema, y por ello no se lubricará ningún punto. Vea la pestaña 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación central. 9 1. Llenado Lubrique los contactos eléctricos con grasa para contactos eléctricos. Vea la pestaña F Características técnicas. 2. Válvula de seguridad Control de grietas PELIGRO Riesgo de caída de la carga. ¡PELIGRO! No utilice nunca una máquina con daños estructurales en la pluma y en el implemento. PELIGRO Las soldaduras en las zonas de alta concentración de esfuerzos deben comprobarse siguiendo los intervalos recomendados. Si las soldaduras presentan grietas, retire lo antes posible el equipo de la operación y contacte con el departamento de soporte de Cargotec. 1 Pare el motor y corte la tensión del sistema. 2 Limpie minuciosamente todas las soldaduras antes de la inspección. 3 Compruebe ocularmente si hay daños o grietas en las zonas de gran concentración de esfuerzos. Vea Puntos de control, página C:22. Compruebe cada soldadura en toda su longitud. Las soldaduras en las que se sospeche la presencia de grietas tras la inspección ocular se prueban con polvo magnético y, en su caso, con líquido penetrante de la siguiente manera: a. El método de polvo magnético se utiliza para determinar si hay grietas o no, y la ubicación de éstas. Vea Método de polvo magnético, página C:22. b. Las grietas detectadas se examinan más detenidamente con líquido penetrante. Vea Control de grietas con líquido penetrante, página C:22. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:22 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo Método de polvo magnético 1 Limpie la zona en cuestión con chorro de arena para eliminar los restos de pintura. 2 Realice una prueba con polvo magnético utilizando el equipo siguiente: • Equipo: Yoke Tiede • Técnica • a Corriente alterna CA b Pintura de contraste Medio de control: a Húmedo b Pintura (por ejemplo, Tiede Ferrolux) Si no se descubren grietas con el método de polvo magnético, el control está finalizado y la zona correspondiente es aceptable. Si la prueba indica la presencia de grietas, se deben examinar las grietas con líquido penetrante. Control de grietas con líquido penetrante 1 Limpie la zona con detergente, nº de art. 923626.0668. 2 Rocíe el líquido penetrante, nº de art. 923626.0669, sobre la superficie que se ha limpiado y espere a que se seque durante 10 minutos. 3 Quite el líquido penetrante con el detergente, nº de art. 923626.0668. Seque bien el líquido de lavado con un paño y deje que se evaporen los restos del detergente. 1 2 4 Rocíe el líquido de revelado, nº de art. 923626.0670 sobre la zona. 5 Deje que la superficie tratada se seque durante 1 ó 2 horas. 6 Haga la inspección visual de la zona. Si la zona probada no presenta grietas lineales o puntiformes, se considera aprobada. 001705 Si el control de grietas detecta grietas lineales o puntiformes, diríjase al departamento de soporte de Cargotec. Ejemplo de grietas 1. Grieta lineal 2. Grieta puntiforme Puntos de control 1 Aparque la máquina con el implemento lo más bajo posible y el posicionamiento en la posición de 40 pies. 2 Fijación del eje direccional Compruebe si las soldaduras en las fijaciones del eje direccional al bastidor presentan daños o signos de agrietamiento. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo 3 C:23 Pluma de elevación Compruebe las superficies y las soldaduras de la pluma de elevación, por si presentan daños o signos de agrietamiento. Preste atención especial a las zonas marcadas en gris en la figura. 4 Compruebe las fijaciones al bastidor y a los cilindros de elevación en cuanto a desgaste. 5 Implemento Compruebe si las superficies y las soldaduras del implemento presentan daños o signos de agrietamiento. Preste atención especial a las zonas marcadas en gris en la figura. Compruebe las juntas soldadas del brazo de posicionamiento en toda su longitud. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES C:24 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo 6 Bastidor Compruebe si las superficies y las soldaduras del bastidor presentan daños o signos de agrietamiento. Preste atención especial a las zonas marcadas en gris en la figura. 7 Compruebe las fijaciones a la pluma y a los cilindros de elevación en cuanto a desgaste. 8 En caso de signos de daños, diríjase al departamento de soporte de Cargotec para obtener instrucciones. PELIGRO Riesgo de pérdida de resistencia. ¡PELIGRO! Es necesario remediar correctamente los daños en el bastidor, la pluma y el implemento. Las reparaciones realizadas de forma incorrecta reducen la resistencia. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 0:1 0 Máquina completa Indice 0 Máquina completa Máquina completa ............................................................................................. 0:3 Máquina completa, generalidades ..............................................................0:3 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 0:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 0 Máquina completa – Máquina completa 0:3 0 Máquina completa Máquina completa, generalidades Para una descripción general del equipo y de sus componentes, consulte Manual de instrucciones DRU 450, capítulo 3 Presentación general. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 0:4 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1:1 1 Motor Indice 1 Motor 1 Motor................................................................................................................... 1:3 1.2 Sistema de combustible...................................................................................1:3 1.2.1 Depósito de combustible .............................................................................1:4 1.2.3 Prefiltro de combustible...............................................................................1:5 1.2.4 Filtro de combustible ...................................................................................1:7 1.2.12 Depósito de AdBlue ....................................................................................1:9 1.2.13 Unidad de bomba de AdBlue ....................................................................1:13 1.2.14 Sensor de nivel, depósito de AdBlue ........................................................1:15 1.5 Componentes mecánicos del motor ..............................................................1:18 1.5.6 Mecanismo del cigüeñal............................................................................1:18 1.6 Admisión de aire y emisión de gases de escape...........................................1:19 1.6.1 Sistema de depuración del aire.................................................................1:20 1.6.2 Turbocompresor ........................................................................................1:22 1.7 Sistema de refrigeración ................................................................................1:23 1.7.4 Radiador y depósito de expansión ............................................................1:23 1.7.2 Filtro de refrigerante ..................................................................................1:23 1.7.5 Ventilador de refrigeración ........................................................................1:24 1.7.7 Refrigerante ..............................................................................................1:29 1.8 Sistema de lubricación...................................................................................1:36 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Motor 1:3 1 Motor Suspensión del motor, control 1 Compruebe el correcto apriete de los tornillos de sujeción de las fijaciones del motor en el bastidor. Par de apriete conforme a Pares de apriete, recomendación, página F:11. 2 Compruebe posibles indicios de daños en los cojines del motor. 3 Compruebe el correcto apriete de los anclajes del paquete del radiador. Par de apriete conforme a Pares de apriete, recomendación, página F:11. 1.2 Sistema de combustible Sistema de combustible, purga de aire (opción de motor Volvo) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. Es necesario purgar el aire del sistema de combustible, por ejemplo, después de cambiar el filtro de combustible, si se ha quedado vacío el depósito de combustible o después de un largo periodo de inactividad. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Abra la bomba manual (elemento 1) presionándola hacia dentro y girándola en sentido contrahorario. 3 Purgue el aire del sistema bombeando como mínimo 250 emboladas con la bomba manual. Bombee rápidamente para mantener la presión en la bomba. NOTA La purga de aire habrá concluido cuando se sienta resistencia en la bomba. 1. Bomba manual 4 Cierre la bomba manual presionándola hacia dentro y girándola en sentido horario. 5 Arranque el motor déjelo en ralentí unos cinco minutos antes de aumentar el régimen. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:4 1 Motor – Depósito de combustible Sistema de combustible, purga de aire (opción de motor Cummins) Es necesario purgar el aire del sistema de combustible, por ejemplo, después de cambiar el filtro de combustible, si se ha quedado vacío el depósito de combustible o después de un largo periodo de inactividad. NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Compruebe que el filtro esté lleno de combustible. 3 Purgue el aire del sistema de combustible operando el motor de arranque hasta que arranque el motor. 4 Compruebe la estanqueidad. 1.2.1 Depósito de combustible Depósito de combustible, limpieza NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Vacíe el combustible del depósito. En caso necesario, use un dispositivo de bombeo. 3 Quite el tapón de vaciado del depósito de combustible. 4 Retire la tapa y enjuague el depósito de combustible a través de la tapa del depósito. 5 Recoloque el tapón de vaciado con un nuevo anillo de estanqueidad. 1. Llenado de combustible 2. Tapa para limpieza 3. Sensor de nivel de combustible (B7570) 4. Tapón de vaciado, bajo el depósito UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1:5 1 Motor – Prefiltro de combustible 1.2.3 Prefiltro de combustible Prefiltro de combustible, vaciado de agua de condensación (opción de motor Volvo) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. NOTA El separador de agua debe vaciarse cuando sea necesario o, como mínimo, cada 50 horas de funcionamiento. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Coloque un recipiente colector debajo del filtro de combustible. 3 Abra la llave de vaciado de la parte inferior y deje que se vierta el agua condensada. Cierre la llave cuando salga combustible limpio y sin agua. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:6 1 Motor – Prefiltro de combustible Prefiltro de combustible, cambio (opción de motor Volvo) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Vacíe el agua y el combustible del prefiltro de combustible. Vea Prefiltro de combustible, vaciado de agua de condensación (opción de motor Volvo), página 1:5. 3 Suelte el cableado (posición 1) del sensor de agua en el combustible. 4 Quite el prefiltro de combustible del portafiltros. Recoja el combustible que pueda salir en un recipiente colector. 5 Retire el separador de agua (posición 3) del filtro usado. 6 Limpie el separador de agua con un trapo suave. Asegúrese de que no esté bloqueado el orificio de drenaje de la parte inferior. 7 Monte una junta tórica nueva en el separador de agua y humedézcala con gasóleo. Monte el separador de agua en el prefiltro de combustible nuevo. NOTA No llene el filtro de combustible nuevo con combustible antes de montarlo. Existe el riesgo de penetración de impurezas en el sistema de combustible, provocando perturbaciones del funcionamiento o daños. 1. Cableado 8 Humedezca la junta tórica del prefiltro de combustible nuevo con gasóleo. 9 Monte el prefiltro de combustible nuevo en el portafiltros. 2. Prefiltro de combustible 3. Separador de agua Enrosque hasta que la junta tórica toque justo el portafiltros. A continuación, atornille media vuelta adicional (no más). 10 Conecte el cableado del sensor de agua en combustible. 11 Purgue el aire del sistema de combustible. Vea Sistema de combustible, purga de aire (opción de motor Volvo), página 1:3. 12 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor. Compruebe que el filtro está hermético. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Filtro de combustible 1:7 1.2.4 Filtro de combustible Filtro de combustible, cambio (opción de motor Volvo) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Coloque un recipiente colector debajo del filtro de combustible. 3 Limpie alrededor del filtro. 4 Desmonte el filtro de combustible con una herramienta para filtros. 5 Limpie la superficie de contacto del filtro de combustible con el portafiltros. 6 Humedezca la junta tórica del filtro de combustible nuevo con gasóleo. El filtro de combustible deberá sustituirse con el motor frío. NOTA No llene el filtro de combustible nuevo con combustible antes de montarlo. Existe el riesgo de penetración de impurezas en el sistema de combustible, provocando perturbaciones del funcionamiento o daños. 7 Monte el nuevo filtro de combustible. Apriete de acuerdo a las indicaciones relativas al filtro de combustible. 8 Purgue el aire del sistema de combustible. Vea Sistema de combustible, purga de aire (opción de motor Volvo), página 1:3. 9 Deberá cambiarse el prefiltro de combustible y vaciarse el separador de agua al tiempo que se sustituye el filtro de combustible. Vea Prefiltro de combustible, cambio (opción de motor Volvo), página 1:6. 10 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor. Compruebe que el filtro de combustible sea hermético. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:8 1 Motor – Filtro de combustible Filtro de combustible, vaciado de agua de condensación (opción de motor Cummins) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. NOTA El separador de agua debe vaciarse cuando sea necesario o, como mínimo, cada 50 horas de funcionamiento. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Coloque un recipiente colector debajo del filtro de combustible. 3 Abra la llave de vaciado de la parte inferior y deje que se vierta el agua condensada. Cierre la llave cuando salga combustible limpio y sin agua. Filtro de combustible, cambio (opción de motor Cummins) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Desmonte el filtro de combustible con una herramienta para filtros. 3 Sustituya la junta situada en la conexión roscada del portafiltros y humedezca con aceite de motor. 4 Llene el nuevo filtro de combustible con carburante limpio. 5 Humedezca la junta del filtro de combustible nuevo con aceite de motor. 6 Monte el nuevo filtro de combustible. Apriete el filtro de combustible hasta obtener contacto y, a continuación, entre media y tres cuartos de vuelta más. 7 UDRU01.01ES Conecte la tensión del sistema y arranque el motor. Compruebe que el filtro de combustible sea hermético. Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Depósito de AdBlue 1:9 1.2.12 Depósito de AdBlue Depósito de AdBlue, limpieza (opción de motor Volvo TAD117xVE) NOTA Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de seguridad sobre el AdBlue. Vea la pestaña B Seguridad. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Vacíe el depósito de AdBlue en un recipiente colector. Puede accederse al tapón de vaciado del depósito de AdBlue por la parte inferior del equipo. 3 Coloque un gato o similar como apoyo bajo la consola del depósito de AdBlue. 4 Retire la consola situada bajo el depósito de AdBlue y baje tanto el depósito como la consola. 5 Suelte la pieza de contacto del aplique del depósito. 6 Marque y desprenda las conexiones de manguera de AdBlue del aplique del depósito. Proteja el equipo de fugas aislando las mangueras de AdBlue con una bolsa de plástico. 1. Vaciado, depósito de AdBlue 2. Consola, depósito de AdBlue Anote su colocación para poder conectar las mangueras correctamente. 7 Comprima las mangueras de calefacción del depósito con una pinza para mangueras o similar a fin de evitar fugas de líquido al soltar estas. 8 Marque y desprenda del aplique del depósito las mangueras de calefacción de este. Anote su colocación para poder conectar las mangueras correctamente. 9 Desprenda el depósito de AdBlue de la consola soltando la cinta tensora situada en torno al depósito. 1. Conexión, AdBlue 2. Conexión, calefacción de depósito Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:10 1 Motor – Depósito de AdBlue 10 Quite la tapa del depósito y el tubo de llenado. 1. Tapa del depósito 2. Tubo de llenado 014226 11 Sumerja la tapa del depósito y el tubo de llenado en un baño de agua. Déjelos en el agua durante un mínimo de dos minutos. Ilustración de ejemplo 12 Desmonte el aplique del depósito. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Depósito de AdBlue 1:11 13 Proteja la conexión eléctrica para evitar que el AdBlue pueda contactar con la misma. 14 Cambie el filtro. Vea Filtro, sensor de nivel, depósito de AdBlue, cambio (opción de motor Volvo TAD117xVE), página 1:15. 15 Enjuague el depósito con agua caliente durante un mínimo de diez minutos. 016796 A continuación, compruebe que se ha vaciado toda el agua del depósito. 16 Recoloque el tubo de llenado y la tapa del depósito. 17 Monte el tapón de vaciado con ayuda de una junta nueva. Apriete a un par de 30 Nm. NOTA Utilice únicamente juntas resistentes al AdBlue. 18 Recoloque el aplique del depósito. 19 Fije el depósito de AdBlue a la consola colocando la cinta tensora en torno al depósito. 1. Tapa del depósito 2. Tubo de llenado 20 Compruebe que no esté atascada la manguera de ventilación. En caso necesaria, limpie con aire comprimido. NOTA Tenga cuidado de que el AdBlue no contacte con la conexión eléctrica. Verifique que la manguera de ventilación desemboque bajo el depósito. 1. Conexión, AdBlue 2. Conexión, refrigerante para calefacción de depósito 3. Conexión, manguera de ventilación Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:12 1 Motor – Depósito de AdBlue 21 Acople las conexiones de manguera de AdBlue al aplique del depósito, según la marcación. 22 Retire el bloqueo de las mangueras de calefacción del depósito. 23 Conecte la pieza de contacto del aplique del depósito. 1. Conexión, AdBlue 2. Conexión, calefacción de depósito 24 Alce el depósito de AdBlue para situarlo y coloque los tornillos de sujeción de la consola. 25 Llene el depósito con AdBlue. Recoloque la tapa del depósito. 26 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad. 27 Compruebe el nivel de refrigerante. 1. Vaciado, depósito de AdBlue 2. Consola, depósito de AdBlue UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Unidad de bomba de AdBlue 1:13 1.2.13 Unidad de bomba de AdBlue Filtro, unidad de bomba de AdBlue, cambio (opción de motor Volvo TAD117xVE) NOTA Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de seguridad sobre el AdBlue. Vea la pestaña B Seguridad. PRECAUCIÓN Espere como mínimo dos minutos después del apagado el motor antes de retirar las mangueras de AdBlue, dejando con ello tiempo suficiente para que pueda tener lugar el drenaje y la reducción de presión en el sistema SCR. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Retire la chapa que cubre la unidad de bomba por el interior del bastidor. En caso necesario, retire las abrazaderas del cableado. 3 Sitúe un recipiente colector bajo la unidad de bomba y, en su caso, aparte a un lado el cableado para protegerlo de posibles derrames de AdBlue. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:14 1 Motor – Unidad de bomba de AdBlue 4 Desmonte la tapa de filtro (posición 3) y el portafiltros (posición 2) de la unidad de bomba. Use la herramienta incluida en el kit de filtro para desmontar el elemento de filtración (posición 1). 5 Coloque el nuevo elemento de filtración con la herramienta del kit de filtro. 6 Coloque un nuevo portafiltros y una nueva tapa de filtro. Apriete la tapa de filtro a un par de 20+5 Nm. 1. Elemento de filtración 2. Portafiltros 3. Tapa de filtro 7 Coloque la chapa que cubre la unidad de bomba por el interior del bastidor. Restablezca las abrazaderas de cableado desmontadas anteriormente. 8 UDRU01.01ES Arranque el motor y compruebe la estanqueidad. Manual de mantenimiento DRU 450 1:15 1 Motor – Sensor de nivel, depósito de AdBlue 1.2.14 Sensor de nivel, depósito de AdBlue Filtro, sensor de nivel, depósito de AdBlue, cambio (opción de motor Volvo TAD117xVE) NOTA Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de seguridad sobre el AdBlue. Vea la pestaña B Seguridad. PRECAUCIÓN Apague el motor y aguarde un mínimo de dos minutos antes de intervenir en el sistema de AdBlue. Riesgo de pérdida innecesaria. Al apagarse el motor, el sistema de AdBlue bombea este de nuevo en los conductos que van a parar al depósito de AdBlue. Deje que se complete este proceso antes de iniciar las tareas a fin de reducir las pérdidas. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Vacíe el depósito de AdBlue en un recipiente colector. 3 Coloque un gato o similar como apoyo bajo la consola del depósito de AdBlue. 4 Retire la consola situada bajo el depósito de AdBlue y baje este. 5 Suelte la pieza de contacto del aplique del depósito. 1. Vaciado, depósito de AdBlue 2. Consola, depósito de AdBlue Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:16 1 Motor – Sensor de nivel, depósito de AdBlue 6 Marque y desprenda las conexiones de manguera de AdBlue (posición 1) del aplique del depósito. Proteja el equipo de fugas aislando las mangueras de AdBlue con una bolsa de plástico. Anote su colocación para poder conectar las mangueras correctamente. 7 Comprima las mangueras de calefacción del depósito (posición 2) con una pinza para mangueras o similar a fin de evitar fugas de líquido al soltar estas. 8 Marque y desprenda del aplique del depósito las mangueras de calefacción de este (posición 2). Anote su colocación para poder conectar las mangueras correctamente. 9 Desprenda el depósito de AdBlue de la consola soltando la cinta tensora situada en torno al depósito. 1. Conexión, AdBlue 2. Conexión, calefacción de depósito 10 Desmonte el aplique del depósito. 11 Proteja la conexión eléctrica del aplique del depósito envolviéndola en una bolsa. 12 Desmonte el filtro del aplique del depósito. 13 Enjuague con agua caliente los tubos de AdBlue del aplique del depósito. 14 Monte el filtro nuevo en el aplique del depósito. 15 Recoloque el aplique del depósito. 16 Monte el tapón de vaciado con ayuda de una junta nueva. Apriete a un par de 30 Nm. NOTA Utilice únicamente juntas resistentes al AdBlue. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1:17 1 Motor – Sensor de nivel, depósito de AdBlue 17 Acople al aplique las mangueras de calefacción de depósito (posición 2), según la marcación. 18 Retire el bloqueo de las mangueras de calefacción del depósito (posición 2). 19 Acople las conexiones de manguera de AdBlue (posición 1) al aplique del depósito, según la marcación. 20 Conecte la pieza de contacto del aplique del depósito. 1. Conexión, AdBlue 2. Conexión, calefacción de depósito 21 Alce el depósito de AdBlue para situarlo y coloque los tornillos de sujeción de la consola. 22 Compruebe el correcto apriete del tapón de vaciado. 23 Llene con AdBlue el depósito de AdBlue. 24 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad. 25 Compruebe el nivel de refrigerante. 1. Vaciado, depósito de AdBlue 2. Consola, depósito de AdBlue Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:18 1 Motor – Componentes mecánicos del motor 1.5 Componentes mecánicos del motor 1.5.6 Mecanismo del cigüeñal Amortiguador viscoso de vibraciones, control (opción de motor Cummins QSM11) PRECAUCIÓN El líquido de silicona del amortiguador de vibraciones se endurece tras su uso prolongado, lo que hará que el amortiguador deje de funcionar. Un amortiguador de vibraciones inoperativo puede provocar la grave avería del motor y el mecanismo de accionamiento. El amortiguador de vibraciones se sitúa en la polea del cigüeñal. Los amortiguadores de vibraciones viscosos tienen una vida útil limitada. Compruebe las posibles pérdidas de líquido, abolladuras/daños y suave giro del amortiguador de vibraciones. Compruebe el grosor del amortiguador de vibraciones, fijándose en las posibles deformaciones o alzamiento de la placa de recubrimiento del amortiguador. 008038 Si se detecta alguno de los fallos anteriores, póngase en contacto con su taller oficial Cummins para la sustitución del amortiguador de vibraciones. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Admisión de aire y emisión de gases de escape 1:19 1.6 Admisión de aire y emisión de gases de escape Admisión de aire y emisión de gases de escape, control ADVERTENCIA ¡El sistema de gases de escape está caliente! Riesgo de quemaduras. ¡Atención! No toque nunca los componentes calientes (turbocompresor, tubo de escape, silenciador, catalizadores, etc.). 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Compruebe visualmente el sistema de escape en busca de posibles fugas (sedimentos de carbonilla) u otros daños exteriores. Compruebe en particular las mangueras flexibles. 3 Compruebe que las suspensiones del sistema de escape estén intactas. 4 Compruebe posibles fisuras visibles y daños externos en los tubos de aire de carga, conexiones de manguera y abrazaderas. Si los tubos/mangueras presentan daños o fugas en las conexiones, la presión del aire de admisión será demasiado baja y se reducirá la potencia del motor. Las mangueras/tubos de aire de carga dañados pueden provocar también averías en el motor. 5 Busque posibles daños e indicios de fugas en el intercooler. Las áreas oscuras con suciedad pueden ser un indicio de fugas. 6 Compruebe que la suspensión del intercooler está intacta. 7 Limpie el exterior del intercooler con aire comprimido. NOTA No use lavado de alta presión. 8 Conexiones de manguera, tubos de aire de carga, figura de ejemplo Compruebe posibles fisuras visibles y otros daños externos en los tubos de admisión de aire, conexiones de manguera, abrazaderas y depuradores de aire. Si los tubos/mangueras presentan daños o fugas, se aspirará aire contaminado dentro del motor, lo que puede provocar daños en este. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:20 1 Motor – Sistema de depuración del aire 1.6.1 Sistema de depuración del aire Filtro de aire, cambio 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Limpie la caja del filtro de aire por fuera. 3 Quite la tapa de la caja del filtro de aire. 4 Retire el cartucho del filtro. A. Posición del portafiltros de aire B. Indicador de cambio C. Depósito de partículas UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Sistema de depuración del aire 1:21 5 Limpie el depósito de partículas del predepurador. 6 Compruebe el cartucho de seguridad, cambiándolo si es necesario (El cartucho de seguridad debe cambiarse cada dos veces que se cambie el cartucho de filtro). 7 Coloque un cartucho de filtro nuevo. Depósito de partículas NOTA El cartucho de filtro no se limpia, sino que es necesario cambiarlo. 8 Coloque la tapa en la caja del filtro de aire. 9 Compruebe que las mangueras procedentes de la caja del filtro de aire (y los demás componentes) están intactas y herméticas. 10 Compruebe la correcta sujeción de las abrazaderas de la manguera de aspiración. 11 Restablezca el indicador pulsando el botón de restablecimiento. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:22 1 Motor – Turbocompresor 1.6.2 Turbocompresor Turbocompresor, control (opción de motor Cummins) 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Compruebe el par de apriete de los tornillos de fijación del turbocompresor, que deben apretarse a 61 Nm. 3 Compruebe posibles indicios de fugas y daños, así como el apriete, en la conexión del sistema de escape con el turbocompresor. En caso necesario, vuelva a apretar. 4 Compruebe que no haya aceite en los tubos de aire de carga. Si los tubos están contaminados por dentro con aceite, ello indica permeabilidad en el retén del eje de la turbina del turbocompresor. En ese caso, será necesario sustituir el turbocompresor completo. 009718 NOTA Si hay aceite en las mangueras de aire de admisión, limpie minuciosamente por dentro el intercooler y todos los tubos y mangueras del sistema de aire de admisión antes de arrancar el motor. 5 UDRU01.01ES Compruebe los posibles daños y el apriete de las mangueras de aire del turbocompresor. En caso necesario, vuelva a apretar. Manual de mantenimiento DRU 450 1:23 1 Motor – Sistema de refrigeración 1.7 Sistema de refrigeración 1.7.4 Radiador y depósito de expansión Radiador, control 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Limpie el exterior del radiador con aire comprimido. NOTA No use lavado de alta presión. 3 Compruebe que las aletas de refrigeración están intactas. 4 Compruebe posibles fisuras visibles y daños externos en las mangueras de refrigeración, conexiones de manguera y abrazaderas. 1.7.2 Filtro de refrigerante Filtro de refrigerante, cambio (opción de motor Cummins) NOTA Cierre la llave de cierre antes de soltar el filtro. Podría verterse refrigerante y provocar un daño ambiental. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Cierre la llave de cierre del portafiltros. 3 Limpie la zona alrededor del filtro de refrigerante. 4 Coloque un recipiente colector debajo del filtro de refrigerante. 5 Desmonte el filtro de refrigerante con una herramienta para filtros. 6 Aplique aceite de motor en el anillo tórico del elemento filtrante. 7 Monte el nuevo filtro. Apriete hasta obtener contacto y, a continuación, entre media y tres cuartos de vuelta más. 8 Abra la llave de cierre del portafiltros. NOTA No olvide abrir la llave tras la sustitución. Si la llave está cerrada no podrá pasar el refrigerante a través del filtro. Filtro en lado izquierdo, opción de motor Cummins QSM11 1. Llave de cierre, refrigerante 9 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor. 10 Compruebe que el filtro de refrigerante esté hermético. 11 Retire el recipiente colector. Trate el aceite como desecho peligroso para el medio ambiente. 2. Filtro de refrigerante Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:24 1 Motor – Ventilador de refrigeración 12 Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de expansión. En caso necesario, reposte. A. Colocación, depósito de expansión B. Llenado C. Mirilla, control de nivel 1.7.5 Ventilador de refrigeración Correas de transmisión, control (opción de motor Volvo) 1 Efectúe el control después de la conducción, cuando las correas estén calientes. 2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 3 Compruebe el estado y la tensión de las correas. Cambie en caso necesario. Vea Correa de transmisión, cambio (opción de motor Volvo), página 1:25 y Correa de alternador, cambio (opción de motor Volvo), página 1:26. 008011 IMPORTANTE Cambie siempre cualquier correa de transmisión que presente desgaste o grietas. Compruebe que las correas no presenten grietas cruzadas. Se pueden aceptar grietas transversales. Las grietas longitudinales cruzadas por grietas transversales no son aceptables. Las correas deben poder presionarse hacia abajo unos 3-4 mm entre las poleas. NOTA El tensor de correa es automático. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Ventilador de refrigeración 1:25 Correa de transmisión, cambio (opción de motor Volvo) 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Quite la rejilla de protección y el anillo exterior del ventilador de refrigeración. 3 Desmonte las chapas de protección alrededor de las correas de transmisión. 4 Suelte el tensor de correa colocando una llave cuadrada de 1/2” en dicho tensor (posición 1). Alce la llave y desmonte la correa de la transmisión. 5 Haga pasar la correa alrededor de las palas del ventilador y retírela. PRECAUCIÓN El espacio entre las palas de ventilador y el radiador es limitado. Los radiadores o la pala del ventilador pueden resultar dañados. Tenga cuidado al hacer pasar la correa de la transmisión alrededor del ventilador. 6 Compruebe que las poleas estén limpias y libres de daños. 1. Tensor, correa de transmisión 7 Haga pasar la nueva correa de la transmisión sobre el ventilador. 2. Tensor, correa de alternador 8 Compruebe la correcta alineación de las correas de la transmisión y que puedan presionarse 3-4 mm. 9 Coloque las chapas de protección alrededor de las correas de trasmisión. 10 Coloque las rejillas de protección y el anillo exterior alrededor del ventilador de refrigeración. 11 Arranque el motor y efectúe un control del funcionamiento. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:26 1 Motor – Ventilador de refrigeración Correa de alternador, cambio (opción de motor Volvo) 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Quite la rejilla de protección y el anillo exterior del ventilador de refrigeración. 3 Desmonte las chapas de protección alrededor de las correas de transmisión. 4 Coloque una llave cuadrada de 1/2” en el tensor de correa (posición 1). Alce la llave y desmonte la correa de la transmisión de la bomba de agua. 5 Coloque una llave cuadrada de 1/2” en el tensor de correa (posición 2). Presione la llave y retire la correa del alternador. 6 Haga pasar la correa alrededor de las palas del ventilador y retírela. PRECAUCIÓN El espacio entre las palas de ventilador y el radiador es limitado. Los radiadores o la pala del ventilador pueden resultar dañados. Tenga cuidado al hacer pasar la correa de la transmisión alrededor del ventilador. 1. Tensor, correa de transmisión 2. Tensor, correa de alternador 7 Compruebe que las poleas estén limpias y libres de daños. 8 Presione la llave de 1/2" hacia el tensor de correa (posición 2) y monte la nueva correa del alternador. 9 Levante la llave de 1/2" del tensor de correa (posición 1) y recoloque la correa de transmisión en la bomba de agua. 10 Coloque las chapas de protección alrededor de las correas de trasmisión. 11 Coloque las rejillas de protección y el anillo exterior alrededor del ventilador de refrigeración. 12 Arranque el motor y efectúe un control del funcionamiento. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Ventilador de refrigeración 1:27 Correa de transmisión, control (opción de motor Cummins) 1 Efectúe el control después de la conducción, cuando las correas estén calientes. 2 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 3 Compruebe el estado y la tensión de las correas. Ajuste o, en caso necesario, cambie. Vea Correa de transmisión, cambio (opción de motor Cummins), página 1:27 y Correa de transmisión, compresor de AC, cambio (opción de motor Cummins ), página 1:28. 008011 IMPORTANTE Cambie siempre cualquier correa de transmisión que presente desgaste o grietas. Compruebe que las correas no presenten grietas cruzadas. Se pueden aceptar grietas transversales. Las grietas longitudinales cruzadas por grietas transversales no son aceptables. Las correas deben poder presionarse hacia abajo unos 3-4 mm entre las poleas. Correa de transmisión, cambio (opción de motor Cummins) 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Coloque una llave de 1/2” en el tensor de la correa de transmisión (posición 1). Suba la llave y extraiga la correa de transmisión del alternador y el cigüeñal. 3 Retire la correa de transmisión. PRECAUCIÓN El espacio entre las palas de ventilador y el radiador es limitado. Los radiadores o la pala del ventilador pueden resultar dañados. Tenga cuidado al hacer pasar la correa de la transmisión alrededor del ventilador. 1. Tensor, correa de transmisión (automático) 2. Tensor, correa de transmisión, compresor de AC (manual) 4 Compruebe que las poleas estén limpias y libres de daños. 5 Coloque la nueva correa de transmisión en las poleas del cigüeñal y la bomba de agua. 6 Levante la llave de 1/2" del tensor de correa (posición 1) y recoloque la correa de transmisión alrededor del alternador y el tensor de correa. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:28 1 Motor – Ventilador de refrigeración Correa de transmisión, compresor de AC, cambio (opción de motor Cummins ) 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Afloje los tornillos de sujeción del compresor de AC. 3 Afloje las tuercas del tensor de correa (posición 2) para poder desmontar la correa. 4 Retire la correa de transmisión. 5 Compruebe que las poleas estén limpias y libres de daños. 6 Coloque la nueva correa de transmisión en las poleas. 7 Tense la correa de transmisión con la tuerca interna hasta que pueda bajarse unos 3-4 mm en el punto intermedio entre las poleas. Inmovilice el tensor de correa apretando la tuerca externa. 8 Apriete los tornillos de sujeción del compresor de AC. 1. Tensor, correa de transmisión (automático) 2. Tensor, correa de transmisión, compresor de AC (manual) Cubo del ventilador, control (opción de motor Cummins) 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Quite la correa de transmisión según, vea Correa de transmisión, control (opción de motor Cummins), página 1:27. Compruebe el cubo de ventilador. Cambie en caso necesario. NOTA 008019 El cubo del ventilador debe girar sin excentricidad ni excesiva holgura longitudinal. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Refrigerante 1:29 1.7.7 Refrigerante Nivel del refrigerante, control ADVERTENCIA El sistema de refrigeración está presurizado cuando el refrigerante está caliente. Puede salir proyectado vapor o refrigerante caliente. Peligro de quemaduras y de nivel de refrigerante erróneo. Nunca abra la tapa de llenado si la temperatura del refrigerante supera la temperatura ambiente. Espere siempre a que el refrigerante se haya enfriado por completo antes de comprobar el nivel. Un nivel de refrigerante incorrecto puede originar daños en el motor. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Deje que el refrigerante se enfríe hasta temperatura ambiente. Use los menús operativos para comprobar la temperatura del refrigerante. 3 Compruebe que el nivel de refrigerante se sitúe, con el motor en frío, en el medio de la mirilla (posición C) del depósito de expansión. El tubo del dispositivo de llenado finaliza al mismo nivel que la mirilla. 4 En caso necesario, reposte el refrigerante premezclado recomendado en el depósito de expansión del sistema (posición A). Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. Depósito de expansión, opción de motor Volvo A. Posición del depósito de refrigerante (depósito de expansión) B. Llenado C. Mirilla de nivel PRECAUCIÓN Use un refrigerante homologado. Riesgo de daños en el motor y de anulación de la garantía en caso de usar un refrigerante no homologado. En el cambio y repostaje solo podrá usarse un refrigerante homologado por el proveedor del motor. Depósito de expansión, opción de motor Cummins QSM11 A. Posición del depósito de refrigerante (depósito de expansión) B. Llenado C. Mirilla de nivel Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:30 1 Motor – Refrigerante Refrigerante, cambio (opción de motor Volvo) Las prestaciones de refrigeración se ven reducidas por los sedimentos en el radiador y en los canales de refrigeración del motor. Por ello, se debe limpiar siempre el sistema con motivo del cambio de refrigerante. ADVERTENCIA El sistema de refrigeración está presurizado. Puede salir proyectado vapor o refrigerante caliente. Peligro de quemaduras. Abra el tapón de llenado con mucho cuidado cuando el motor esté caliente. Espere a que se haya enfriado el refrigerante antes de iniciar el llenado. ADVERTENCIA El glicol y el líquido anticorrosivo son perjudiciales para la salud. ¡Peligro para la salud! Manejar con cuidado. Evite el contacto con la piel, y utilice gafas y guantes de protección. En caso de contacto con la piel, lave la zona afectada. IMPORTANTE Los equipos dotados de ECC o AC integran un paquete combinado de calefacción y refrigeración, lo que puede provocar una fragmentación por congelación si se utiliza la máquina sin refrigerante. ¡Atención! Riesgo de congelación y daños en el paquete de calefacción y refrigeración. Si limpia el radiador con agua o con un líquido sin propiedades anticongelantes, es necesario que desenchufe la conexión eléctrica del compresor de AC. NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el refrigerante antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. NOTA Antes del vaciado deberá desenroscarse la tapa de llenado. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1 Motor – Refrigerante 1:31 Vaciado 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Abra con cuidado la tapa de llenado del depósito de expansión hasta notar una pequeña resistencia y deje que se evacúe la eventual sobrepresión. La tapa de llenado incluye una posición para la evacuación de la sobrepresión sin riesgo de que se desprenda. Dicha posición se percibe mediante un chasquido en el giro de la tapa. ADVERTENCIA El sistema de refrigeración está presurizado. Puede salir proyectado vapor o refrigerante caliente. Peligro de quemaduras. Abra el tapón de llenado con mucho cuidado cuando el motor esté caliente. Espere a que se haya enfriado el refrigerante antes de iniciar el llenado. 3 Al evacuar la sobrepresión retire la tapa de llenado del depósito de expansión del sistema de refrigeración. 4 Sitúe un recipiente colector debajo de los puntos de vaciado del radiador y el motor. Para el volumen del sistema de refrigeración, vea la pestaña F Características técnicas. Depósito de expansión, opción de motor Volvo A. Posición del depósito de refrigerante (depósito de expansión) B. Llenado C. Mirilla de nivel Punto de vaciado, radiador Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:32 1 Motor – Refrigerante 5 Abra todos los puntos de vaciado. Vacíe el refrigerante del radiador y del bloque del motor con la manguera de vaciado. Los puntos de vaciado están situados en el radiador y en lado izquierdo del bloque del motor, o bien dentro del filtro de aceite. El punto de vaciado del motor cuenta con un acoplamiento rápido que se abre al conectar una manguera compatible. 6 Compruebe que ha salido todo el refrigerante. NOTA Deberá limpiarse los posibles sedimentos detrás del grifo o del tapón. De lo contrario, existe el riesgo de que quede refrigerante y cause daños por congelación. Deje abiertos todos los puntos de vaciado y asegúrese de que el mando de calefacción se encuentre en la posición de calor máximo durante la limpieza. Punto de vaciado, motor 7 Coloque una manguera en el orificio de llenado del depósito de expansión y enjuague con agua limpia hasta que salga limpia. 8 Si sigue habiendo impurezas a pesar de un largo periodo de enjuague, se puede hacer la limpieza con refrigerante. De lo contrario, proceda según Llenado, página 1:33. Limpieza con refrigerante 1 Llene el sistema de refrigeración, vea Llenado, página 1:33. Utilice solo refrigerante recomendado. Consulte la pestaña F Características técnicas. 2 Vacíe el sistema de combustible al cabo de 1 ó 2 días de operación. NOTA Para impedir la sedimentación de material diluido en el sistema de refrigeración, se debe realizar rápidamente el vaciado, en el plazo de 10 minutos, sin que el motor haya estado parado durante un largo tiempo. Quite la tapa de llenado del depósito de expansión y, si es necesario, la manguera inferior del radiador, para efectuar más rápidamente el vaciado. 3 Enjuague el sistema, inmediatamente y a fondo, con agua caliente limpia, para impedir la sedimentación de la suciedad en las superficies interiores. Enjuague hasta que salga agua completamente limpia. Compruebe que la válvula de agua de la cabina esté completamente abierta durante la limpieza. 4 Si sigue habiendo impurezas a pesar de un largo periodo de enjuague se puede efectuar la limpieza con refrigerante. Comuníquese con Cargotec Service. NOTA Utilice solamente detergentes aprobados por el fabricante del motor. Siga minuciosamente las instrucciones del envase. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1:33 1 Motor – Refrigerante Llenado 1 Cuando el sistema de refrigeración esté completamente libre de suciedad, cierre los puntos de vaciado. PRECAUCIÓN Use un refrigerante homologado. Riesgo de daños en el motor y de anulación de la garantía en caso de usar un refrigerante no homologado. En el cambio y repostaje solo podrá usarse un refrigerante homologado por el proveedor del motor. Depósito de expansión, opción de motor Volvo 2 Llene el depósito de expansión con refrigerante premezclado del tipo adecuado hasta situarlo en la mitad de la mirilla de nivel. Para volumen y calidad, vea F Características técnicas, página F:3. 3 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor. 4 Regule al máximo la calefacción de la cabina. 5 Opere el motor hasta calentarlo a 85°C y haga funcionar el equipo como mínimo durante 25 minutos más con calefacción máxima en la cabina para que circule el refrigerante por todo el sistema y se purgue de aire este. A. Posición del depósito de refrigerante (depósito de expansión) B. Llenado Use los menús operativos para comprobar la temperatura del refrigerante. C. Mirilla de nivel 6 Deje que se enfríe el refrigerante hasta la temperatura ambiente. IMPORTANTE No abra la tapa de llenado con el refrigerante caliente. Este puede salir disparado y pueden formarse también burbujas de aire. 7 Compruebe el nivel en el depósito de expansión, añadiendo más en caso necesario. 8 Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante transcurridas 10 horas de operación. Vea Nivel del refrigerante, control, página 1:29. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:34 1 Motor – Refrigerante Refrigerante, cambio (opción de motor Cummins) ADVERTENCIA El glicol y el líquido anticorrosivo son perjudiciales para la salud. ¡Peligro para la salud! Manejar con cuidado. Evite el contacto con la piel, y utilice gafas y guantes de protección. En caso de contacto con la piel, lave la zona afectada. IMPORTANTE Los equipos dotados de ECC o AC integran un paquete combinado de calefacción y refrigeración, lo que puede provocar una fragmentación por congelación si se utiliza la máquina sin refrigerante. ¡Atención! Riesgo de congelación y daños en el paquete de calefacción y refrigeración. Si limpia el radiador con agua o con un líquido sin propiedades anticongelantes, es necesario que desenchufe la conexión eléctrica del compresor de AC. NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el refrigerante antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Abra con cuidado la tapa de llenado del depósito de expansión hasta notar una pequeña resistencia y deje que se evacúe la eventual sobrepresión. La tapa de llenado incluye una posición para la evacuación de la sobrepresión sin riesgo de que se desprenda. Dicha posición se percibe mediante un chasquido en el giro de la tapa. ADVERTENCIA El sistema de refrigeración está presurizado. Puede salir proyectado vapor o refrigerante caliente. Peligro de quemaduras. Abra el tapón de llenado con mucho cuidado cuando el motor esté caliente. Espere a que se haya enfriado el refrigerante antes de iniciar el llenado. Depósito de expansión, opción de motor Cummins QSM11 A. Posición del depósito de refrigerante (depósito de expansión) B. Llenado C. Mirilla de nivel UDRU01.01ES 3 Al evacuar la sobrepresión retire la tapa de llenado del depósito de expansión del sistema de refrigeración. 4 Sitúe un recipiente colector debajo de los puntos de vaciado del radiador y el motor. Para el volumen del sistema de refrigeración, vea la pestaña F Características técnicas. 5 Vacíe el sistema de refrigeración. Conecte una manguera a la llave del radiador y llévela al recipiente colector. Abra la llave y recoja el refrigerante en el recipiente colector. Manual de mantenimiento DRU 450 1:35 1 Motor – Refrigerante 6 Cierre la llave de cierre y desmonte el filtro de refrigerante. Abra la llave de cierre para vaciar el refrigerante del motor. 7 Una vez que se haya vertido todo el refrigerante, monte un nuevo filtro de refrigerante. Vea Filtro de refrigerante, cambio (opción de motor Cummins), página 1:23. NOTA No olvide abrir la llave tras la sustitución. Si la llave está cerrada no podrá pasar el refrigerante a través del filtro. 8 Cierre la llave de vaciado del radiador. 9 Llene el depósito de expansión con refrigerante premezclado del tipo adecuado hasta situarlo en la mitad de la mirilla de nivel. Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Datos técnicos. 1. Grifo de cierre, refrigerante 2. Filtro de refrigerante PRECAUCIÓN Use un refrigerante homologado. Riesgo de daños en el motor y de anulación de la garantía en caso de usar un refrigerante no homologado. En el cambio y repostaje solo podrá usarse un refrigerante homologado por el proveedor del motor. 10 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor. 11 Regule al máximo la calefacción de la cabina. A. Posición del depósito de refrigerante (depósito de expansión) B. Llenado C. Mirilla de nivel 12 Opere el motor hasta calentarlo a 85°C y haga funcionar el equipo como mínimo durante 25 minutos más con calefacción máxima en la cabina para que circule el refrigerante por todo el sistema y se purgue de aire este. Use los menús operativos para comprobar la temperatura del refrigerante. 13 Deje que se enfríe el refrigerante hasta la temperatura ambiente. IMPORTANTE No abra la tapa de llenado con el refrigerante caliente. Este puede salir disparado y pueden formarse también burbujas de aire. 14 Compruebe el nivel en el depósito de expansión, añadiendo más en caso necesario. 15 Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante transcurridas 10 horas de operación. Vea Nivel del refrigerante, control, página 1:29. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:36 1 Motor – Sistema de lubricación 1.8 Sistema de lubricación Muestreo de aceite (opción de motor Volvo TAD115xVE) Tomando muestras de aceite tras 500, 750 y 1500 h se puede prolongar el intervalo de cambio del aceite hasta las 1000 h. El nuevo intervalo de cambio se aplicará solo con la combinación de tipo de motor, aceite de motor, calidad de combustible y modo operativo ya contrastados. En caso de modificar alguno de estos parámetros deberá comprobarse el intervalo con una nueva serie de muestras de aceite. Para poder aplicar el intervalo de cambio de 1000 h deben cumplirse todas las condiciones detalladas a continuación: • Realice y documente el servicio de acuerdo con el protocolo de servicio de motor de Volvo Penta. • Muestras de aceite aprobadas y realizadas con el kit de análisis de aceite de Volvo Penta (puede solicitarse con el número de artículo 923944.2781). • Solo filtro de aceite de Volvo Penta. • Solo calidad de aceite correcta. Vea F Características técnicas, página F:3. • Solo puede usarse combustible ULSD. Toma de muestras 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Siga las instrucciones del kit. La muestra de aceite puede tomarse a través del dispositivo de llenado de aceite (posición B). Aceite y filtro de aceite, cambio (opción de motor Volvo) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. Caliente el motor. 2 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 3 Quite el tapón de vaciado del motor y vacíe el aceite del motor. 007317 1 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1:37 1 Motor – Sistema de lubricación 4 Limpie el portafiltros (posición 1). 5 Desmonte todos los filtros de aire (posición 2-4) con un extractor de filtros. 6 Limpie la superficie de contacto del portafiltros y compruebe que no quede ninguna empaquetadura del antiguo filtro. 7 Monte filtros de aceite nuevos. Aplique aceite de motor en las juntas tóricas de los filtros. Filtro de paso total: Apriete el filtro de combustible hasta obtener contacto y, a continuación, entre media y tres cuartos de vuelta más. Filtro de derivación: Apriete hasta obtener contacto y, a continuación, entre tres cuartos y una vuelta completa. 8 Una vez vertido el aceite monte el tapón de aceite. Use una arandela de seguridad nueva. Apriete a un par máximo de 60±10 Nm. NOTA No apriete el tapón de aceite a un par más alto, para no dañar la rosca. 9 Reposte aceite de motor. Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. 10 Arranque el motor y déjelo en ralentí. Compruebe que la presión del aceite es normal. 1. Portafiltros 2. Filtro de derivación 3. Filtro de paso total 11 Pare el motor y compruebe el nivel del aceite. Vea Nivel de aceite, control (opción de motor Volvo), página 1:37. Rellene si es necesario. 4. Filtro de paso total Nivel de aceite, control (opción de motor Volvo) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. El tubo de llenado de aceite del motor (posición B) se sitúa debajo de la trampilla de servicio, ubicada delante de la cabina, en el lado izquierdo del motor. La varilla de nivel de aceite está situada en el lado derecho del motor. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 El nivel de aceite deberá comprobarse con el aceite caliente. La varilla de nivel incluye dos marcas, entre las cuales debe hallarse el nivel de aceite. 3 En caso necesario, reposte más aceite de motor nuevo (posición B). Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas). No llene por encima del nivel MAX. 4 Llene, espere un poco, y compruebe con la varilla de nivel de aceite. NOTA A. Posición de llenado B. Llenado C. Varilla de nivel de aceite Tenga cuidado al llenar, para impedir la entrada de otro líquido o de partículas en el aceite, lo cual conlleva riesgo de daños en el motor. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:38 1 Motor – Sistema de lubricación Aceite y filtro de aceite, cambio (opción de motor Cummins) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. Caliente el motor. 2 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 3 Quite el tapón de vaciado del motor y vacíe el aceite del motor. 4 Retire el filtro de aceite. 5 Llene el filtro nuevo con aceite de motor nuevo y humedezca el anillo tórico del filtro con aceite de motor. 6 Monte el filtro de aceite nuevo. 7 Una vez vertido el aceite monte el tapón de aceite. Use una arandela de seguridad nueva. Apriete a un par de 88 Nm. 8 Reposte aceite de motor. Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. 9 Arranque el motor y déjelo en ralentí. 007317 1 Apriete el filtro según las indicaciones del filtro. 10 Pare el motor y compruebe el nivel del aceite, vea Nivel de aceite, control (opción de motor Cummins), página 1:39. Rellene si es necesario. Filtro de aceite, lado izquierdo, opción de motor Cummins QSM11 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 1:39 1 Motor – Sistema de lubricación Nivel de aceite, control (opción de motor Cummins) NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Compruebe el nivel del aceite con el motor caliente. La varilla de aceite incluye un campo que indica la zona en que debe situarse el nivel de aceite. El nivel óptimo se encuentra en mitad de ese campo. Limpie la varilla de nivel de aceite antes del control. NOTA La varilla de nivel de aceite es larga. Utilice guantes. A. Colocación del dispositivo de llenado y control de nivel. B. Llenado C. Varilla de nivel de aceite 3 Reposte aceite de motor (posición B) en caso necesario (para el volumen y la calidad, consulte la pestaña F Datos técnicos). 4 Llene, espere un poco, y compruebe con la varilla de nivel de aceite. NOTA Tenga cuidado al llenar, para impedir la entrada de otro líquido o de partículas en el aceite, lo cual conlleva riesgo de daños en el motor. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 1:40 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 2:1 2 Transmisión Indice 2 Transmisión 2 2.2 2.6 2.8 Transmisión ....................................................................................................... 2:3 Convertidor de par y embrague .......................................................................2:4 Sistema de lubricación.....................................................................................2:5 Sistema de control y monitorización de la transmisión ....................................2:8 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 2:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 2 Transmisión – Transmisión 2:3 2 Transmisión Transmisión bloqueada en punto muerto El equipo integra una función de seguridad que hace que la transmisión entre en punto muerto si el conductor abandona su puesto. Para detectar si el conductor abandona su puesto, el sistema emplea el mismo interruptor del asiento de conductor que la advertencia de freno de estacionamiento liberado. Si el zumbador suena al sentarse el conductor en el asiento y soltar el freno de estacionamiento, ello puede indicar que está averiado el interruptor del asiento. En ese caso no podrá seleccionar sentido de la marcha. El equipo puede operarse en caso de emergencia omitiendo el sistema de seguridad. Vea el Manual de instrucciones. ADVERTENCIA Se bloquean los cierres de seguridad. ¡Atención! No hay ningún sistema de seguridad conectado. ¡Riesgo de vuelco y basculación! Use el puenteo solamente en situaciones de emergencia! 1 Suelte la carga. 2 Active el interruptor de puenteo. 3 Seleccione sentido de marcha. 4 Opere el equipo hasta un punto de servicio. La velocidad se limita a 10 km/h. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 2:4 2 Transmisión – Convertidor de par y embrague 2.2 Convertidor de par y embrague Filtro de respiración, limpieza La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Suelte el filtro de respiración de la transmisión. 3 Limpie el filtro de respiración para eliminar la suciedad. 4 Monte el filtro de respiración en su sitio. 021122 1 Filtro de respiración, en parte superior del convertidor de par. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 2:5 2 Transmisión – Sistema de lubricación 2.6 Sistema de lubricación Aceite y filtro de aceite de la transmisión, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. NOTA Prohibido llenar excesivamente la transmisión. 1 Espere a que se caliente el aceite de la transmisión. 2 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 3 Coloque un recipiente colector debajo de la transmisión. 4 Quite el tapón de vaciado del aceite de la transmisión y vacíe el aceite en un recipiente colector. NOTA Compruebe que también que no se cae de su sitio la arandela de estanqueidad del tapón de vaciado. Vaciado del aceite de la transmisión 5 Limpie la zona alrededor del filtro de aceite. 6 Cambie el filtro de aceite. Humedezca el anillo tórico de los filtros de aceite nuevos con aceite de la transmisión. Enrosque hasta obtener contacto y, a continuación, dos tercios de vuelta más. 7 Cuando se haya vaciado el aceite de la transmisión, coloque el tapón de vaciado en su sitio. NOTA Compruebe que también que no se cae de su sitio la arandela de estanqueidad del tapón de vaciado. Filtro de aceite de la transmisión Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 2:6 2 Transmisión – Sistema de lubricación 8 Reposte aceite de la transmisión nuevo a través del orificio del dispositivo de llenado (B) hasta la marca de nivel bajo de la varilla de aceite (C). Para volumen y calidad, vea F Características técnicas, página F:3. 9 Corte la corriente principal, arranque el motor y déjelo en ralentí durante un mínimo de dos minutos. 10 Compruebe que el tapón de vaciado de aceite de transmisión está hermético. 11 Compruebe el nivel de aceite de la transmisión en ralentí y llene hasta la marca de bajo nivel. 12 Opere el equipo para que se caliente la transmisión, hasta que la temperatura de aceite indicada en la pantalla sea de unos 80°C. Utilice el menú operativo para comprobar la temperatura del aceite de la transmisión. 13 Compruebe el nivel del aceite según Nivel de aceite, control, página 2:7. 14 Calibre la transmisión, según Transmisión, calibración, página 2:8. A. Posición para llenado y control del nivel B. Llenado C. Varilla de nivel de aceite UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 2:7 2 Transmisión – Sistema de lubricación Nivel de aceite, control NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. El tubo de llenado de aceite de la transmisión y la varilla de nivel de aceite se encuentran bajo la tapa de servicio, delante de la cabina. 1 Opere la transmisión para calentarla conforme a lo indicado a continuación. 012708 A. Aplique el freno de pie para inmovilizar la máquina. B. Introduzca marcha manual y suba progresivamente hasta la marcha máxima con el interruptor del panel del volante. Interruptor de incremento manual de marcha. C. Accione a fondo el acelerador durante 20 segundos. D. Cambie a punto muerto y acelere al máximo 10 segundos. E. Deje operar el motor en ralentí y compruebe la temperatura de la pantalla. El calentamiento estará listo al alcanzar el aceite de la transmisión una temperatura de 82-93°C. F. 2 Repita los pasos B a E hasta alcanzar la temperatura apropiada. Compruebe el nivel de aceite con el motor en ralentí y la transmisión en punto muerto. La varilla de nivel tiene dos marcas, MAX y MIN. El nivel del aceite debe estar en MAX. Limpie la varilla de nivel de aceite antes del control. NOTA La varilla de nivel de aceite es larga. Utilice guantes. 3 En caso necesario, reposte aceite de la transmisión a través del tubo de llenado. Espere un momento y compruebe a continuación la varilla de nivel de aceite. Para volumen y calidad, vea F Características técnicas, página F:3. NOTA Tenga cuidado al llenar, para impedir la entrada de otro líquido o de partículas en el aceite, lo cual conlleva riesgo de daños en la transmisión. A. Posición para llenado y control del nivel B. Llenado C. Varilla de nivel de aceite Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 2:8 2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión 2.8 Sistema de control y monitorización de la transmisión Transmisión, calibración PELIGRO No abandone la máquina durante la calibración. La máquina puede ponerse en movimiento. Compruebe el nivel del aceite de la transmisión. Vea Nivel de aceite, control, página 2:7. 2 Para seleccionar la función a calibrar, navegue primero hasta el menú de servicio y configuración con o . Confirme a continuación con . 3 Indique el código de diagnóstico 1111 con cifra con . 014981 1 o . Confirme cada NOTA 015625 El código determinará los menús de servicio a activar. Seleccione 2. TRANSMISSION navegando con con . 015623 4 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 o y confirme 2:9 2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión Seleccione 2.8 Transmission Control Sys navegando con y confirme con . o 6 Seleccione CALIBRATE navegando con 7 2.8 Request Heat mode es una función de calentamiento de la transmisión con el equipo detenido mediante el frenado de este y dejando que el convertidor caliente el aceite de la transmisión. 015627 5 y confirme con 015626 o Request heat mode Estado de calentamiento. 0. Calentamiento no en curso. 1. Calentamiento en curso. Target gearbox temperature Indica la temperatura mínima que debe mantener la transmisión en la calibración. Actual gearbox temperature Indica la temperatura actual. Heat up completed Indica si se ha completado el calentamiento. 0. Calentamiento necesario. 1. Calentamiento listo. Actual engine speed Régimen de motor actual. Actual gear Especifica la marcha introducida, -3 – +3. 0 indica transmisión en punto muerto, mientras que + delante del valor de marcha indica avance y - retroceso. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES . 2:10 2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión 8 En caso necesario, aumente la temperatura del aceite de la transmisión de la siguiente manera: A. Active Gearbox heat mode pulsando . B. Sitúe el selector de marchas en punto muerto sin pisar el pedal del freno. El freno de estacionamiento seguirá accionado. C. Seleccione el sentido de la marcha, adelante o atrás, y acelere entre mitad de carrera y a fondo durante 30 segundos. D. Cambie a punto muerto, acelere hasta la mitad durante 15 segundos y deje operar el motor en ralentí. E. Repita los pasos C y D hasta que se caliente el aceite. Al alcanzarse la temperatura adecuada, Heat up completed cambiará de 0 a 1. NOTA Durante este procedimiento de calentamiento es posible que la temperatura que irradia el convertidor supere el valor límite. Ello se debe al calentamiento de la transmisión con este método rápido. Sitúe la transmisión en punto muerto y reduzca el régimen de motor a unos 1300 rpm durante aproximadamente un minuto para enfriar la transmisión. Ello permitirá evacuar el calor del convertidor. Trascurridos uno o dos minutos podrá reanudarse el procedimiento de calentamiento si la transmisión no ha alcanzado aún una temperatura de 70°C. 9 Seleccione Gearbox Calibration 3/XX pulsando en . 10 2.8 Request Calibration es una función para la calibración de la transmisión. Request calibration Estado de calibración. 0. La calibración no está en progreso. 1. Calibración en progreso. Phase number Indica la fase actual de la calibración. Vea la tabla Tabla Número de fase (Phase number), página 2:11. Subphase number Contador de ciclos en fase actual. Si el contador realiza un recuento, ello indica que la calibración está en curso. Actual clutch Indica el embrague a calibrar. Vea la tabla Tabla Embrague (Actual clutch), página 2:12. Error code Indica los códigos de fallo activos correspondientes a la transmisión. Véase Manual de taller para aclaración de los códigos de fallo. Si hay más de un código de fallo se mostrarán en la lista rotativa. User intervention Indica las medidas que debe adoptar el usuario durante la calibración. Vea la tabla Tabla Medida de usuario (User intervention), página 2:12. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 2:11 2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión 11 Active el freno de estacionamiento. Inicie la calibración pulsando . Request operation modifica el dígito de 0 a 1 y se inicia la calibración. Durante la calibración, la transmisión activará todas las marchas. NOTA Si la máquina se pone en movimiento durante la calibración, use el freno de pie para mantener la máquina inmóvil. PELIGRO Está prohibido abandonar el puesto de conductor con la calibración en curso. ¡Peligro! El equipo podría comenzar a moverse y debe existir la posibilidad de interrumpir de inmediato la calibración o de frenar la máquina. IMPORTANTE La calibración puede interrumpirse en cualquier momento desplazando el selector de marchas hacia el sentido de marcha contrario, saliendo del menú, soltando el freno de estacionamiento o apagando el equipo. Ello restablecerá la unidad de mando de la transmisión y se ignorarán los resultados de calibración obtenidos hasta ese momento. • Si la calibración se realiza sin fallos, la pantalla mostrará el número de fase (Phase number) = 4, lo que significa que se ha completado la calibración. Véase la tabla Tabla Número de fase (Phase number), página 2:11. • Si se identifica un fallo durante la calibración, la pantalla mostrará un número de fase (Phase number) junto con un número. Vea la tabla Tabla Número de fase (Phase number), página 2:11. Tabla Número de fase (Phase number) 0 Prellenado de embragues. 1 Calibración de los embragues. 2 Calibración de presión con par de torsión. 3 Calibración de presión con corriente. 4 Calibración lista. 5 Calibración incorrecta. 6 Calibración detenida. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 2:12 2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión Tabla Embrague (Actual clutch) 1 Embrague adelante. 2 Embrague atrás. 3 Embrague de marcha 1. 4 Embrague de marcha 2. 5 Embrague de marcha 3. 6 Embrague de marcha 4. Tabla Medida de usuario (User intervention) 0 No se requiere ninguna medida. 1 Pise el pedal del acelerador para aumentar el régimen del motor. 2 Suelte el pedal del acelerador para reducir el régimen del motor. 3 Cambie a punto muerto. 4 Seleccionar sentido de marcha adelante. 5 Frene (el equipo se mueve). 6 Caliente la transmisión (la temperatura es demasiado baja). 7 Control de régimen de motor ocupado - No haga nada. 8 Mantenga el pedal del acelerador en su posición actual. 9 Compruebe el código de fallo. 10 Accione el freno de estacionamiento. 12 Cuando el régimen del motor cae a ralentí y el número de fase (Phase number) = 4, la calibración estará lista. 13 Desconecte el encendido con el contacto de encendido y déjelo apagado como mínimo 30 segundos para almacenar los valores. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 3:1 3 Transmisión de potencia Indice 3 Transmisión de potencia 3 3.2 3.3 Transmisión de potencia .................................................................................. 3:3 Árbol de transmisión ........................................................................................3:3 Eje motriz .........................................................................................................3:4 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 3:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 3 Transmisión de potencia – Transmisión de potencia 3:3 3 Transmisión de potencia 3.2 Árbol de transmisión Árbol de transmisión, control 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Limpie la zona alrededor de las juntas universales. 3 Compruebe la holgura en las crucetas. 4 Lubrique las crucetas del árbol de transmisión con grasa universal EP2. 5 Reapriete los tornillos de las fijaciones del eje motriz y la transmisión a 156 Nm. Engrasador en cruceta, ejemplo Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 3:4 3 Transmisión de potencia – Eje motriz 3.3 Eje motriz Eje motriz, control 1 Compruebe la fijación del eje motriz al bastidor, de forma que no haya corrosión en elementos portantes (p. ej., un tornillo de fijación). 2 Reapriete los tornillos de fijación del eje motriz a 2400 Nm (tornillos aceitados). 3 Compruebe la unión roscada de la placa de fijación de la pinza del freno de estacionamiento y del disco de freno. 4 Compruebe que el eje motriz está hermético. Tornillos de fijación del eje motriz UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 3 Transmisión de potencia – Eje motriz 3:5 Aceite del eje motriz, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 Coloque el equipo de modo que el tapón de vaciado (posición 1) de uno de los cubos de rueda quede situado abajo del todo. Avance o retroceda el equipo para obtener la posición correcta. El aceite de ambos cubos debe sustituirse de forma independiente. 2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 3 Coloque un recipiente colector junto al cubo de rueda. Ponga una chapa o similar en la llanta para conducir el aceite al recipiente colector. 4 Retire el tapón de vaciado del cubo de rueda (posición 1). Quite también el tapón de nivel y llenado (posición 2) para facilitar el vaciado. Cubo de rueda en eje motriz 5 Monte el tapón de vaciado en el cubo de rueda. 1. Tapón de vaciado 6 Llene aceite en el cubo de rueda hasta situarlo a la altura de los orificios de nivel y llenado (posición 2). Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. 2. Tapón de nivel y llenado NOTA El aceite es muy denso, por lo que el llenado debe realizarse lentamente. El control del nivel debe realizarse por etapas, para que el aceite tenga tiempo de distribuirse. 7 Coloque el tapón de nivel y llenado en el cubo de rueda. 8 Repita los pasos 1 a 7 con el otro cubo de rueda. 9 Retire el tapón de vaciado del diferencial (posición 3) (en el borde inferior del eje motriz). Quite también el tapón de nivel y llenado para facilitar el vaciado. 10 Limpie el dispositivo de purga del eje motriz (posición 1) mientras se vierte el aceite. 11 Monte el tapón de vaciado en el diferencial. 12 Llene aceite en el diferencial hasta situarlo a la altura del orificio de nivel y llenado (posición 2). 13 Coloque el tapón de nivel y llenado en el diferencial. 14 Corte la corriente principal. 15 Compruebe el nivel de aceite del diferencial y los cubos tras una breve prueba de conducción. Diferencial en eje motriz 1. Purga, eje motriz 2. Tapón de nivel y llenado 3. Tapón de vaciado Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 3:6 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 4:1 4 Frenos Indice 4 Frenos 4 Frenos................................................................................................................. 4:3 4.1 Mandos e instrumentos....................................................................................4:3 4.1.1 Pedal de freno .............................................................................................4:3 4.3 Sistema de servofreno .....................................................................................4:4 4.3.9 Freno de rueda............................................................................................4:6 4.5 Sistema de freno de estacionamiento..............................................................4:8 4.5.4 Unidad de freno de estacionamiento ..........................................................4:8 4.8 Regulación de temperatura, limpieza y aceite para el sistema de frenos ............................................................................................................. 4:11 4.8.11 Filtro de respiración................................................................................... 4:11 4.8.12 Filtro de aceite del sistema de frenos........................................................4:12 4.8.14 Aceite para el sistema de frenos ...............................................................4:13 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 4:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 4 Frenos – Frenos 4:3 4 Frenos 4.1 Mandos e instrumentos 4.1.1 Pedal de freno Pedal de freno, control 1 Limpie el piso alrededor del pedal de freno y compruebe que no hay nada que pueda bloquear el movimiento del pedal de freno. 2 Compruebe que el pedal se desplace con suavidad y retorne correctamente. 3 Compruebe que la goma del pedal de freno está entera y que el dibujo no está desgastado. Cambie en caso necesario. NOTA Compruebe ambos pedales. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 4:4 4 Frenos – Sistema de servofreno 4.3 Sistema de servofreno Sistema de servofreno, control 1 Deje que se caliente la máquina, de forma que el sistema de frenos alcance la temperatura de trabajo, como mínimo 50 °C. Use el menú operativo de transmisión e hidráulica para el control de la temperatura del aceite. Acumulador 2 Estacione el equipo y deje funcionar el motor en ralentí durante 1 minuto aproximadamente (hasta que la válvula de carga de acumuladores cambie a refrigeración). 3 Apague el motor y gire la llave de encendido a la posición l. 4 Accione y libere el freno unas cuantas veces y cuente el número de ocasiones que es necesario accionar el freno para visualizar en la pantalla el menú de eventos de presión baja de acumulador. Menú operativo, transmisión y sistema hidráulico a. Temperatura del aceite, transmisión b. Temperatura del aceite, sistema hidráulico c. Temperatura del aceite, sistema de frenos El freno debe poder accionarse como mínimo 8 veces antes de que se muestre el menú de eventos. 015440 Si el menú de eventos se enciende antes, compruebe los acumuladores, la válvula de carga de acumuladores y la bomba de aceite, sistema de frenos. Vea Manual de taller. Menú de eventos, presión baja de acumulador Presión de frenos Arranque el motor. 6 Navegue hasta el menú de servicio y configuración con Confirme a continuación con . 7 Indique el código de diagnóstico 1111, cifra con . o 014981 5 o . Confirme cada NOTA 015625 El código determinará los menús de servicio a activar. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 . 4:5 4 Frenos – Sistema de servofreno 8 Seleccione 4. Brakes navegando con 9 Seleccione 4.3 Power Assisted System navegando con y confirme con . 10 Seleccione DIAGNOSE navegando con o y confirme con o Manual de mantenimiento DRU 450 o y confirme con 11 Seleccione 4.3 Power Assisted 1 navegando con o . . UDRU01.01ES . 4:6 4 Frenos – Freno de rueda 12 Pise a fondo el pedal de freno y consulte la presión Brake Pressure. Compare la presión permitida con el letrero de presiones. Si la presión no coincide, compruebe la bomba de aceite hidráulico, sistema de frenos, y la válvula de carga de acumuladores. Vea Manual de taller. 13 Suelte el pedal. La presión de frenos debe descender de inmediato hasta 0 MPa. 021271 Si la presión de frenos no desciende de inmediato hasta 0 MPa, compruebe el pedal de freno. Vea Pedal de freno, control, página 4:3. Si el fallo persiste, compruebe la válvula de freno. Vea Manual de taller. Letrero de presiones, presión de frenos 4.3.9 Freno de rueda Freno de rueda, control de desgaste 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Limpie el área contigua al tapón del orificio de control para medición de desgaste en el eje motriz. 3 Retire el tapón del orificio de control. 4 Mida la distancia entre el borde de la carcasa de freno y la superficie exterior del pistón de empuje a través del orificio. Anote la medición con el freno sin pisar. 5 Accione el freno y mida la distancia entre el borde de la carcasa de freno y la superficie exterior del pistón de empuje. Anote la medición con el freno accionado. 6 Compare las mediciones con el freno suelto y accionado. La diferencia puede ser de 4 mm como máximo. Si es mayor la diferencia, deberán cambiarse los discos de freno. Consulte la información relativa al eje motriz del subproveedor. Orificio de control, medición de desgaste, Kessler D102 ADVERTENCIA Los frenos pueden dejar de funcionar si se supera el límite de desgaste. Riesgo de daños personales y materiales. Si se ha superado el límite de desgaste deberán sustituirse los discos de freno antes de poner en servicio el equipo. UDRU01.01ES 7 Recoloque el tapón. 8 Repita los pasos 2 a 7 con el otro freno. Manual de mantenimiento DRU 450 4 Frenos – Freno de rueda 4:7 Freno de ruedas, purga de aire NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. IMPORTANTE Debe purgarse tanto el cilindro de freno como el freno de disco tras cualquier intervención que implique la apertura del sistema de frenos o una actuación en el freno de rueda. Cilindro de freno 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Ponga una llave anular en el racor de purga de aire y conecte una manguera transparente al racor. Introduzca el otro extremo de la manguera en un recipiente colector. 3 Arranque la máquina, pise el pedal de freno y manténgalo pisado. 4 Abra el racor de purga de aire y deje que salga aceite del racor hasta que el aceite esté libre de burbujas. NOTA Racor de purga de aire de cilindro de freno, parte superior del eje motriz junto al lado interior corto (lado izquierdo) del cubo de rueda. La manguera entre el pedal de freno y el freno es larga. Por ello, deje que se vierta como mínimo dos litros de aceite por el racor de purga al efectuar esta. Con ello se asegurará de que no queda ninguna bolsa de aire en el sistema. 5 Cierre el racor de aire. 6 Traslade la llave y la manguera al otro lado y repita las operaciones 2 a 5. 7 Compruebe el nivel de aceite del sistema de frenos. Vea Manual de mantenimiento. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 4:8 4 Frenos – Sistema de freno de estacionamiento 4.5 Sistema de freno de estacionamiento 4.5.4 Unidad de freno de estacionamiento Unidad de freno de estacionamiento, control y ajuste PELIGRO La máquina puede ponerse en movimiento. Riesgo de aplastamiento. Bloquee las ruedas de forma que no pueda moverse la máquina cuando se desaplique el freno de estacionamiento. 1 Arranque el motor y cargue la presión hidráulica hasta que los acumuladores estén completamente cargados y la válvula de carga de acumuladores cambie a refrigeración. 2 Pare el motor y gire la llave de encendido a la posición l. 3 Libere el freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento se acciona con un resorte y se desacopla con presión de acumulador controlada eléctricamente con una válvula solenoide. 4 Compruebe que la pinza del freno de estacionamiento puede moverse en el soporte. 5 Compruebe que el disco de freno está libre de aceite y suciedad. 6 Desmonte la cubierta de la pinza de freno. Compruebe que no hay aceite detrás de la cubierta. Cubierta de protección, pinza de freno UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 4:9 4 Frenos – Unidad de freno de estacionamiento 7 Afloje la contratuerca. 8 Gire el tornillo de ajuste hasta que los frenos entren en contacto. 9 Gire de nuevo el tornillo de ajuste, de forma que el juego entre la pastilla y el disco sea 0,5±0,1 mm. 10 Apriete la contratuerca. NOTA Para impedir el giro, sujete el tornillo durante el apriete de la contratuerca. 11 Coloque la cubierta sobre la pinza. 12 Efectúe el control de funcionamiento del freno de estacionamiento. 1. Contratuerca 2. Tornillo regulador 4.5.4.2 Pastillas del freno de estacionamiento Forros de freno, cambio PELIGRO La máquina puede ponerse en movimiento. Riesgo de aplastamiento. Bloquee las ruedas de forma que no pueda moverse la máquina cuando se desaplique el freno de estacionamiento. 1 La máquina en la posición de servicio y las ruedas calzadas. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Desmonte la cubierta de la pinza de freno. Compruebe que no hay aceite detrás de la cubierta. Cubierta de protección, pinza de freno Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 4:10 4 Frenos – Unidad de freno de estacionamiento 3 Afloje la contratuerca. 4 Afloje el tornillo regulador para se suelten los forros de freno. 5 Quite la chaveta hendida y afloje la tuerca de uno de los tornillos de fijación que sujetan la pinza del freno de estacionamiento. 6 Saque el tornillo de fijación para poder inclinar los forros de freno y desmontarlos. 1. Contratuerca 2. Tornillo regulador NOTA No es necesario quitar el tornillo. 7 Desmonte los forros del freno de estacionamiento. 8 Limpie el disco de freno con alcohol puro desnaturalizado. 9 Monte forros nuevos de freno de estacionamiento. 10 Introduzca el tornillo de fijación en su sitio. 11 Coloque la tuerca y montar una chaveta hendida nueva. 12 Ajuste el freno de estacionamiento. Vea Unidad de freno de estacionamiento, control y ajuste , página 4:8. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 4:11 4 Frenos – Regulación de temperatura, limpieza y aceite para el sistema de frenos 4.8 Regulación de temperatura, limpieza y aceite para el sistema de frenos 4.8.11 Filtro de respiración Filtro de respiración, cambio 1 Limpie la zona alrededor del filtro de respiración del depósito de aceite de frenos. 2 Quite la cubierta del portafiltros. Desmonte el tornillo en el centro y retire la cubierta. 3 Retire el cartucho de filtro usado. 4 Limpie el portafiltros. NOTA Tenga cuidado para que no entre suciedad en el depósito. 5 Coloque un cartucho de filtro nuevo. 6 Monte la cubierta en el portafiltros. 1. Mirilla de nivel 2. Llenado de aceite del sistema de frenos 3. Filtro de respiración, depósito de aceite hidráulico Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 4:12 4 Frenos – Filtro de aceite del sistema de frenos 4.8.12 Filtro de aceite del sistema de frenos Filtro de aceite del sistema de frenos, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. IMPORTANTE El filtro protege el sistema de frenos contra la suciedad. Es sumamente importante que no penetre suciedad en el sistema de frenos al efectuar el cambio del filtro. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Descargue la presión del sistema hidráulico. Vea Sistema hidráulico y de frenos, descarga de la presión, página B:6. NOTA Deje las válvulas abiertas durante el cambio. 3 Quite el tapón de vaciado de la parte inferior del filtro. Deje que salga el aceite, y espere un poco, ya que el aceite fluye con lentitud. 4 Retire el portafiltros. NOTA El portafiltros es pesado. Desmóntelo con cuidado. 5 Retire el cartucho del filtro. NOTA 016259 Tome nota de la posición de los aros tóricos. 6 Limpie el portafiltros. 7 Coloque aros tóricos en el cartucho de filtro y en el portafiltros. Lubrique los anillos tóricos con aceite hidráulico. 8 Monte el cartucho de filtro nuevo en el portafiltros. 9 Monte el portafiltros y el tapón de vaciado. 10 Cierre las válvulas que se hayan abierto para descargar la presión del sistema hidráulicos. NOTA Compruebe que la válvula de vaciado de los acumuladores está completamente cerrada y apriete el anillo de seguridad. 11 Arranque el motor y compruebe que el portafiltros no tiene fugas. 12 Monte las planchas de recubrimiento sobre el espacio junto a la transmisión. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 4:13 4 Frenos – Aceite para el sistema de frenos 4.8.14 Aceite para el sistema de frenos Aceite para el sistema de frenos, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Descargue la presión del sistema hidráulico. Vea Sistema hidráulico y de frenos, descarga de la presión, página B:6. 3 Quite la tapa de llenado y vacíe el depósito de aceite del sistema de frenos. 4 Quite el tapón de vaciado y vacíe el aceite en un recipiente colector. 5 Monte el tapón de vaciado, usando una arandela de junta nueva. 6 Llene aceite hasta que el nivel quede en el centro de la mirilla de nivel. Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. 7 Coloque el tapón de llenado en su sitio. 1. Mirilla de nivel 2. Llenado de aceite del sistema de frenos 3. Filtro de respiración, depósito de aceite hidráulico Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 4:14 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 5:1 5 Dirección Indice 5 Dirección 5 Dirección ............................................................................................................ 5:3 5.2 Sistema de dirección asistida ..........................................................................5:3 5.2.6 Biela de dirección ........................................................................................5:3 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 5:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 5 Dirección – Dirección 5:3 5 Dirección 5.2 Sistema de dirección asistida 5.2.6 Biela de dirección Rodamiento de balancín, control PELIGRO Está prohibido situar ninguna parte del cuerpo dentro del área de movimiento de las ruedas directrices con el equipo en marcha. ¡Peligro! Desde el puesto de conductor no es posible ver el movimiento de las ruedas directrices ni a eventuales personas situadas junto a estas. Al mover el volante con el motor en marcha se giran las ruedas con una gran fuerza, pudiendo implicar un accionamiento considerable y repentino. 1 Equipo estacionado sobre una superficie horizontal con el motor en ralentí, cambio en punto muerto y freno de estacionamiento accionado. 2 Deben participar dos personas: una para girar el volante y la otra para comprobar los brazos de articulación durante el direccionamiento. 3 Manténgase a una distancia prudencial del área de movimiento de una de las ruedas directrices. Observe y ausculte posibles indicios de huelgos en los rodamientos del brazo de articulación durante el giro de la rueda. La detección de los eventuales huelgos resulta más sencilla en el cambio del direccionamiento. Gire la rueda hasta su tope, donde el brazo de articulación resulta más visible desde el exterior, y efectúe pequeñas actuaciones a un lado y otro. 4 Repita el paso 3 con la otra rueda direccional. 5 Si se ven u oyen indicios de huelgo deberá sustituirse el rodamiento del brazo de articulación. Vea Manual de taller. Biela de dirección Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 5:4 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 6:1 6 Suspensión de las ruedas Indice 6 Suspensión de las ruedas 6 Suspensión de las ruedas ................................................................................ 6:3 6.2 Suspensión ......................................................................................................6:3 6.2.1 Carcasa del eje direccional .........................................................................6:3 6.2.2 Mangueta ....................................................................................................6:4 6.2.3 Cubo de rueda ............................................................................................6:5 6.3 Neumático y llanta ...........................................................................................6:6 6.3.1 Neumáticos ...............................................................................................6:16 6.3.2 Llanta ........................................................................................................6:17 6.3.4 Sensor, monitorización de presión de neumáticos....................................6:19 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 6 Suspensión de las ruedas – Suspensión de las ruedas 6:3 6 Suspensión de las ruedas 6.2 Suspensión 6.2.1 Carcasa del eje direccional Carcasa del eje direccional, control 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5, con ruedas transversales. 2 Compruebe que los casquillos de las suspensiones están intactos. 3 Mida la distancia entre el bastidor y la carcasa del eje direccional. Tome nota de la dimensión. 4 Alce el equipo por debajo del contrapeso trasero. La figura muestra la fijación trasera NOTA No levante bajo el eje direccional. Mida una vez más la distancia entre el bastidor y la carcasa del eje direccional. Tome nota de la dimensión. 6 Calcule la diferencia entre las dos dimensiones. La diferencia no deberá exceder 3 mm. Si es mayor la diferencia, será necesario cambiar el casquillo. 007842 5 La figura muestra la fijación delantera Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:4 6 Suspensión de las ruedas – Mangueta 6.2.2 Mangueta Cojinetes de mangueta, control 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Levante con cuidado el anillo tórico. 3 Mida con un calibre de espesor entre el cojinete axial y la arandela axial. Juego máximo: 1,5 mm. Tuerca superior de mangueta UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 6:5 6 Suspensión de las ruedas – Cubo de rueda 6.2.3 Cubo de rueda Cubo de rueda, control 1 Limpie los tapacubos de las ruedas direccionales. 2 Retire el tapacubos. 3 Limpie la grasa del tapacubos y de la tuerca del cubo. Trátelo como peligroso para el medio ambiente. 4 Doble hacia arriba las pestañas de la arandela de seguridad, y retire la contratuerca y la arandela de seguridad. 5 Apriete la tuerca de cojinete siguiendo los pasos siguientes: A. Lubrique la rosca de la manguera y el lado de la tuerca orientado hacia el cojinete con aceite SAE 80W/140 o equivalente. B. Apriete la tuerca a un par de 250 Nm. C. Gire el cubo como mínimo 2 vueltas y, a continuación, apriete la tuerca 45 grados. D. Gire de nuevo el cubo como mínimo 2 vueltas y, a continuación, apriete la tuerca como mínimo 45 grados. 6 Monte la arandela de seguridad y la contratuerca exterior. 7 Apriete como mínimo a 250 Nm, o lo suficiente para poder doblar la arandela de seguridad al interior de la ranura más cercana. 8 Llene la tapa del cojinete con grasa y móntela. 9 Lubrique el cojinete de la rueda con grasa a través del engrasador. Levante el labio del anillo de estanqueidad con un destornillador pequeño para facilitar la salida a presión del aire. Lubrique hasta que salga grasa por la junta. NOTA Tenga cuidado para no dañar la junta. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:6 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 6.3 Neumático y llanta Neumático y llanta, seguridad PELIGRO Bloquee siempre la rueda en el lado contrario del eje, con la que no se va a trabajar, antes de colocar el gato. Fije siempre el gato para impedir que se deslice de su posición. Las ruedas (neumático + llanta) solo podrán manipularse bajo presión una vez inspeccionadas, aprobadas e infladas a su presión máxima por personal certificado. Vacíe el aire del neumático antes de desmontarlo. De lo contrario, el aro y las placas de retención pueden desprenderse y salir despedidos al modificarse la presión. Para el montaje de ruedas gemelas, es necesario vaciar el aire de ambos neumáticos. El aire deberá evacuarse siempre a través de la válvula. Si ello resulta imposible, suelte la válvula de la llanta y libere el aire. Si ello no funciona, rompa, corte o sierre el tubo de la válvula. Si no se puede vaciar el aire por la conexión de la válvula, será necesario desinflar el neumático taladrando un agujero en la pista de rodadura. Utilice un taladro de como máximo Ø 5 mm. Los neumáticos dañados pueden explotar. No permanezca nunca delante de la rueda al desinflar o inflar el neumático. El aro y las placas de retención pueden desprenderse y salir despedidos al modificarse la presión. No monte nunca neumáticos o llantas dañadas. Esta prohibido combinar componentes de distintas llantas. Las piezas se suministran adaptadas de fábrica. Está prohibido reparar llantas soldándolas. Está prohibido conducir la máquina si uno de los neumáticos está pinchado. Las ruedas, los neumáticos y las llantas están dimensionados y seleccionados para cada tipo de máquina, de forma que no se excedan las cargas ni las velocidades máximas de conducción. Por ello, no está permitido cambiar las dimensiones, la marca o el tipo de los neumáticos, ni tampoco el tipo o la marca de las llantas, sin la aprobación previa de Cargotec. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 6:7 PRECAUCIÓN Al desmontar una rueda, las tuercas de rueda deben permanecer en su sitio después de haberlas aflojado. Si se retiran directamente las tuercas, la rueda puede desprenderse del cubo. En el desmontaje de las ruedas motrices, asegúrese de que estas permanezcan sujetas al retirar los anillos espaciadores. Si se mueven, las ruedas puede desplazar los anillos espaciadores y causar lesiones por pinzamiento. En el montaje de ruedas motrices, compruebe que las abrazaderas sujeten recto el anillo espaciador. Las tuercas de rueda deben reapretarse después de 4 ó 5 horas de funcionamiento. Siga siempre las instrucciones del fabricante u otro manual autorizado al cambiar el neumático. No utilice nunca un martillo de acero para montar o desmontar componentes de la llanta. En lugar de ello, utilice un mazo de plomo, latón o plástico. Mantenga la presión de los neumáticos al nivel prescrito. Los neumáticos poco inflados empeoran la estabilidad y reducen la capacidad de la máquina. Extraiga los objetos que se hayan incrustado, tales como vidrio roto, trozos de madera, virutas de metal y similares. Compruebe si el nivel de desgaste del neumático es anómalo. Ello puede indicar fallos mecánicos. Solvente las deficiencias de inmediato y cambie los neumáticos dañados. Neumático y llanta, control Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6. PELIGRO ¡No permanezca nunca delante de la rueda al desinflar o inflar el neumático! El aro y las placas de retención pueden desprenderse y salir despedidos al modificarse la presión. El aire deberá evacuarse siempre a través de la válvula. Si ello resulta imposible, suelte la válvula de la llanta y libere el aire. Si ello no funciona, rompa, corte o sierre el tubo de la válvula. Si no se puede vaciar el aire por la conexión de la válvula, será necesario desinflar el neumático taladrando un agujero en la pista de rodadura. Utilice un taladro de como máximo Ø 5 mm. Los neumáticos dañados pueden explotar. ¡No exceda la presión de inflado prescrita! Al cambiar de variante de neumático o de llanta, puede aplicarse otra presión de inflado. Diríjase a Cargotec. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:8 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 1 2 2 3 4 002202 3 1 007892 6 5 Rueda direccional 1. Aro de seguridad 2. Canto de llanta Rueda motriz 3. Anillo de cuña 1. Llanta interior 1 2. Llanta exterior Compruebe las llantas. 3. Anillo espaciador interior • Compruebe que no hay grietas en las partes de las llantas. 4. Anillo espaciador exterior • Rueda direccional: Compruebe que el aro de seguridad y las placas de retención están correctamente instaladas. • Rueda motriz: Compruebe que los anillos espaciadores y las abrazaderas estén correctamente situados. 5. Abrazadera 6. Tuerca En caso de daños, desmonte el neumático y la llanta y compruébelos. 2 Compruebe la presión de inflado del neumático, vea la pestaña Neumático, inflado, página 6:16. 3 Compruebe el neumático. • Compruebe si presentan un desgaste desigual o demasiado rápido. Este desgaste se debe a fallos mecánicos, tales como la actuación desigual de los frenos. Asegúrese de remediar estos fallos inmediatamente. • Extraiga los objetos que se hayan incrustado, tales como vidrio roto, trozos de madera, virutas de metal y similares. Si el neumático está dañado, desmonte la rueda y cambie el neumático, vea Neumático, cambio, página 6:17. 4 Si el neumático y la llanta no presentan daños, reapriete las tuercas de la rueda. 000384 Apriete en diagonal con una llave dinamométrica. Vea Neumático y llanta, desmontaje y montaje (eje motriz), página 6:9 y Neumático y llanta, desmontaje y montaje (eje direccional), página 6:12. Ejemplos: La figura muestra el inflado de una rueda motriz. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 6:9 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta Neumático y llanta, desmontaje y montaje (eje motriz) Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6. Desmontaje 1 2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. Equipos con monitorización de presión de neumáticos: Desmonte los sensores de monitorización de presión de neumáticos. Anote el sensor correspondiente a cada neumático. Cada sensor cuenta con un número de serie único. 3 Eleve la máquina bajo el eje motriz junto a la rueda en cuestión. Coloque caballetes bajo el eje motriz de forma segura. PELIGRO Con ruedas gemelas, es necesario vaciar el aire de ambos neumáticos, de lo contrario puede explotar la rueda interior al desmontar la rueda exterior. ¡Riesgo de explosión del neumático! ¡Peligro! Vacíe el aire de ambos neumáticos. 4 Desinfle los neumáticos de la siguiente manera: 014571 a) Desenrosque la válvula y deje salir el aire. b) Si no funciona eso, suelte la válvula de la llanta y deje salir el aire. NOTA 014573 Solo se aplica a los neumáticos sin cámara. 014572 c) Si no funciona eso, rompa el tubo de la válvula, o córtelo con un cincel o una sierra. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:10 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta d) Si no se puede vaciar el aire por la conexión de la válvula, será necesario desinflar el neumático taladrando un agujero en la pista de rodadura. Utilice un taladro de como máximo Ø 5 mm. Afloje las tuercas de rueda. 6 Fije la rueda con el equipo de elevación, es decir, asegúrese de que la rueda está situada de forma que permite la elevación segura con el equipo. 7 Desmonte las tuercas, arandelas y pinzas. 8 Retire el aro distanciador. 005124 005123 5 Tire un poco de la rueda hacia afuera para que se suelte el anillo espaciador. NOTA El aro distanciador es pesado. 9 Eleve la rueda, retírela y colóquela de forma segura, para que no se caiga ni pueda girar. 10 Fije la rueda motriz interior con el equipo de elevación. 11 Desmonte el anillo espaciador situado entre las ruedas exterior e interior. NOTA El aro distanciador es pesado. 12 Eleve la rueda motriz interior, retírela y colóquela de forma segura, para que no se caiga ni pueda girar. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 6:11 Montaje PELIGRO Las ruedas presurizadas en un estado fuera de control pueden explotar durante su manipulación. ¡Peligro! Las ruedas (neumático + llanta) solo podrán manipularse bajo presión una vez inspeccionadas, aprobadas e infladas a su presión máxima por personal certificado. 13 Los neumáticos presurizados podrán montarse si se han inspeccionado y aprobado tanto el neumático como la llanta, y el neumático ha sido inflado, todo ello por parte de personal certificado. De lo contrario, los neumáticos deberán inflarse tras el montaje. Véase el paso 21. 14 Monte la rueda motriz interior. Gire la rueda para insertar el talón guía en la ranura del cubo. 15 Monte el anillo espaciador interior. NOTA El anillo espaciador no está dividido. 16 Monte la rueda motriz exterior. Gire la rueda para insertar el talón guía en la ranura del cubo. 17 Monte el anillo espaciador exterior. Coloque 4 pinzas en cruz para fijar el anillo espaciador y la rueda. NOTA El anillo espaciador exterior está dividido. Gire el anillo para situar la abertura frente a la ranura del cubo. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:12 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 18 Sitúe abrazaderas y tuercas en los tornillos de rueda. En su caso, arandelas también. NOTA No se olvide del soporte para la prolongación de la válvula del neumático. 19 Monte las tuercas de rueda. Apriete en cruz las tuercas de rueda por etapas, aumentando el par hasta 350 Nm (tornillo aceitado). 20 Equipos con monitorización de presión de neumáticos: Monte los sensores de monitorización de presión de neumáticos. Asegúrese de conectar los sensores a su neumático correspondiente. Los sensores poseen un número de serie único. 21 Infle los neumáticos, según Neumático, inflado, página 6:16. 22 Descienda la máquina y retire el gato. 23 Equipos con monitorización de presión de neumáticos: Compruebe que se muestre la presión de neumáticos en el menú operativo de presión de neumáticos. Puede requerirse hasta 5 minutos para que aparezca la presión en la pantalla. En caso necesario, repita el emparejamiento con los sensores. Vea Sensor, monitorización de presión de neumáticos, cambio, página 6:19. 24 Conduzca la máquina y compruebe que la rueda está fija. 25 Reapriete en cruz las tuercas de rueda a 350 Nm (tornillo aceitado). Neumático y llanta, desmontaje y montaje (eje direccional) Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6. Desmontaje 1 2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. Equipos con monitorización de presión de neumáticos: Desmonte el sensor de monitorización de presión de neumáticos. Anote el sensor correspondiente a cada neumático. Cada sensor cuenta con un número de serie único. 3 UDRU01.01ES Eleve la máquina bajo el eje direccional junto a la rueda en cuestión. Coloque caballetes bajo el eje direccional de forma segura. Manual de mantenimiento DRU 450 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 4 6:13 Desinfle los neumáticos de la siguiente manera: 014571 a) Desenrosque la válvula y deje salir el aire. b) Si no funciona eso, suelte la válvula de la llanta y deje salir el aire. NOTA 014573 Solo se aplica a los neumáticos sin cámara. 014572 c) Si no funciona eso, rompa el tubo de la válvula, o córtelo con un cincel o una sierra. 005123 d) Si no se puede vaciar el aire por la conexión de la válvula, será necesario desinflar el neumático taladrando un agujero en la pista de rodadura. Utilice un taladro de como máximo Ø 5 mm. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 5 Fije la rueda con el equipo de elevación, es decir, asegúrese de que la rueda está situada de forma que permite la elevación segura con el equipo. 6 Desmonte las tuercas de rueda y las pinzas. 7 Retire la rueda y colóquela de forma segura, para que no se caiga ni pueda girar. 005124 6:14 Montaje PELIGRO Las ruedas presurizadas en un estado fuera de control pueden explotar durante su manipulación. ¡Peligro! Las ruedas (neumático + llanta) solo podrán manipularse bajo presión una vez inspeccionadas, aprobadas e infladas a su presión máxima por personal certificado. UDRU01.01ES 8 Los neumáticos presurizados podrán montarse si se han inspeccionado y aprobado tanto el neumático como la llanta, y el neumático ha sido inflado, todo ello por parte de personal certificado. De lo contrario, los neumáticos deberán inflarse tras el montaje. Véase el paso 12. 9 Coloque la rueda en su sitio. Manual de mantenimiento DRU 450 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 6:15 000383 10 Instale las pinzas y las tuercas de rueda. Apriete en cruz las tuercas de rueda por etapas, aumentando el par hasta 400 Nm (tornillo aceitado). 11 Equipos con monitorización de presión de neumáticos: Monte el sensor de monitorización de presión de neumáticos. Asegúrese de conectar el sensor a su neumático correspondiente. Los sensores poseen un número de serie único. 12 Infle el neumático, según Neumático, inflado, página 6:16. 13 Descienda la máquina y retire el gato. 14 Equipos con monitorización de presión de neumáticos: Compruebe que se muestre la presión de neumáticos en el menú operativo de presión de neumáticos. Puede requerirse hasta 5 minutos para que aparezca la presión en la pantalla. En caso necesario, repita el emparejamiento con los sensores. Vea Sensor, monitorización de presión de neumáticos, cambio, página 6:19. 15 Conduzca la máquina y compruebe que la rueda está fija. 16 Reapriete en cruz las tuercas de rueda a 400 Nm (tornillo aceitado). Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:16 6 Suspensión de las ruedas – Neumáticos 6.3.1 Neumáticos Neumático, inflado Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6. PELIGRO 000384 Siga siempre las instrucciones de inflado de neumáticos para evitar riesgos de accidentes. Utilice solo componentes de llanta aprobados. Esta prohibido combinar componentes de distintas llantas. Las piezas se suministran adaptadas de fábrica. Si la presión del neumático se ha situado por debajo de 300 kPa deberá desmontarse el mismo, y tanto el neumático como la llanta han de ser examinados por si presentan daños. No monte nunca componentes de llanta martilleando durante el inflado. No golpee nunca un neumático parcialmente inflado ni tampoco el conjunto de la llanta. No infle el neumático mientras no se hayan colocado todas las partes. Las ruedas se inflan en la máquina o en un dispositivo de protección, diseñado y dimensionado de forma que resista o desvíe una onda de presión procedente de la explosión del neumático y que detenga los objetos proyectados. No rebase la presión de inflado prescrita. La presión de inflado debe comprobarse con el neumático a temperatura ambiente. La presión aumenta durante la conducción debido al calor. Al cambiar de variante de neumático o de llanta, puede aplicarse otra presión de inflado. Diríjase a Cargotec. Será necesario sustituir la placa indicadora de presión de inflado de los neumáticos por otra que indique la presión aplicable. No permanezca nunca delante de la rueda al desinflar o inflar el neumático. El aro de seguridad y las placas de retención pueden desprenderse y salir despedidos al modificarse la presión. Compruebe que todas las piezas de la llanta estén colocadas cuando la presión del neumático sea de 30 kPa. Ejemplos: La figura muestra el inflado de una rueda motriz. NOTA Instale un filtro de aire y un separador de agua en el conducto del compresor que se utiliza para inflar el neumático, con el fin de evitar que la llanta sufra ataques de óxido. UDRU01.01ES 1 Asegúrese de que el aro de seguridad y las placas de retención se encuentran en la posición correcta antes del inflado. 2 Conecte la manguera del compresor con una boquilla de pinzas al racor del neumático. 3 Póngase en posición diagonal detrás de la rueda y permanezca en ese lugar durante todo el inflado, para no recibir el impacto de partes de la llanta en caso de estallido del neumático. Manual de mantenimiento DRU 450 6 Suspensión de las ruedas – Llanta 6:17 4 Compruebe que todas las piezas de la llanta estén en su lugar correcto cuando la presión del neumático sea de 30 kPa. 5 Infle el neumático a la presión especificada. Vea F Características técnicas, página F:3. Al cambiar de variante de neumático o de llanta, puede aplicarse otra presión de inflado. Diríjase a Cargotec. Neumático, cambio PELIGRO El cambio del neumático es un trabajo complicado y peligroso. ¡PELIGRO! Confíe el trabajo con los neumáticos a una empresa o a personal autorizado. Con motivo del cambio de neumático, compruebe la llanta, según Llanta, control, página 6:17. 6.3.2 Llanta Llanta, control PELIGRO Realice los siguientes controles para reducir al mínimo el riesgo de accidentes en todas las llantas desmontables. Utilice siempre el tamaño de neumático adecuado y un diseño que corresponda al tipo y tamaño correspondiente de la llanta. No está permitido utilizar neumáticos sobredimensionados. Esta prohibido combinar componentes de distintas llantas. Las piezas se suministran adaptadas de fábrica. Si la llanta tiene una pieza dañada, deberán cambiarse todos sus componentes. Desmonte la llanta, según Neumático, cambio, página 6:17. 2 Limpie la parte exterior del reborde de la llanta con un cepillo de alambre de acero. 001703 1 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:18 6 Suspensión de las ruedas – Llanta 2 3 3 Compruebe que el anillo de seguridad (posición 1) y el canto de llanta (posición 2) estén íntegros y en posición correcta. Cambie las piezas dañadas. 4 Compruebe el apriete del anillo de seguridad antes del montaje. 002202 1 1. Aro de seguridad 2. Canto de llanta 3. Pista de llanta cónica 015739 Compruebe que los extremos se solapen 25-50 mm cuando no esté montado el anillo en la llanta. 25-50 mm 5 Después del montaje, la distancia entre los extremos del anillo de seguridad deberá ser de 5-20 mm. 6 Compruebe que la distancia entre la ranura del anillo de seguridad y el anillo en la ranura sea de 2,5 mm como máximo. 7 Compruebe si hay daños en zonas de gran concentración de esfuerzos. Max 2.5 mm 015740 015741 5-20 mm 001702 Realice el control en dos etapas: UDRU01.01ES 1. El método de polvo magnético se utiliza para determinar si hay grietas o no, así como la ubicación de estas. Vea Método de polvo magnético, página C:22. 2. Las grietas detectadas se examinan más detenidamente con líquido penetrante. Vea Control de grietas con líquido penetrante, página C:22. Las llantas suelen sufrir daños tales como grietas en la circunferencia, daños por corrosión, ataques de óxido, alabeo o desgaste. Manual de mantenimiento DRU 450 6:19 6 Suspensión de las ruedas – Sensor, monitorización de presión de neumáticos 6.3.4 Sensor, monitorización de presión de neumáticos Sensor, monitorización de presión de neumáticos, cambio Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6. 1 Equipo estacionado con el motor en ralentí. Encontrar sensor defectuoso Compruebe cuáles tienen un bajo nivel de batería y necesitan sustituirse. 3 Para seleccionar la función a calibrar, navegue primero hasta o . Confirme a el menú de servicio y configuración con continuación con . 4 Indique el código de diagnóstico 1111 con cifra con . 014981 2 o . Confirme cada NOTA 015625 El código determinará los menús de servicio a activar. 5 Seleccione 6. SUSPENSION navegando con con . o y confirme 6 Seleccione 6.3 Tyres & Rims navegando con con . o y confirme Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:20 6 Suspensión de las ruedas – Sensor, monitorización de presión de neumáticos 7 Seleccione DIAGNOSE navegando con o y confirme con 8 Compruebe los sensores que deben sustituirse navegando por el menú 1-6 con o . Verifique los sensores que tienen Wheel end elect. fault = 1. . Para más detalles, consulte Manual de taller, pestaña 8 Sistema de control y monitorización. Ejemplo: Menú de diagnóstico 6.3 Tyres & Rim 1/XX Diagnose 9 Navegue hasta el menú 7 Serial Number Front y el menú 8 Serial Number Rear con o . 10 Anote los números de serie de los sensores a sustituir. Ello asegurará la identificación de los sensores que hay que cambiar. Ejemplo: Menú de diagnóstico 6.3 Tyres & Rim 7/XX Diagnose 11 Regrese a DIAGNOSE con UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 . 6:21 6 Suspensión de las ruedas – Sensor, monitorización de presión de neumáticos Cambio de sensores 12 Seleccione CALIBRATE navegando con o y confirme con . 13 En caso de tener que sustituir varios sensores, deberá hacerlo uno a uno siguiendo los pasos 14 a 19, puesto que el emparejamiento solo puede gestionar un nuevo sensor a la vez. 14 Navegue hasta el menú Delete sensor... del sensor correspondiente con o . Ejemplo: Menú 6.3 Tyres & Rims 1/XX Calibrate Ubicación Menú Parte delantera izquierda, rueda exterior 6.3 Tyres & Rims 1/XX Calibrate Parte delantera izquierda, rueda interior 6.3 Tyres & Rims 3/XX Calibrate Parte delantera derecha, rueda interior 6.3 Tyres & Rims 5/XX Calibrate Parte delantera derecha, rueda exterior 6.3 Tyres & Rims 7/XX Calibrate Parte trasera izquierda 6.3 Tyres & Rims 9/XX Calibrate Parte trasera derecha 6.3 Tyres & Rims 11/XX Calibrate 15 Interrumpa el emparejamiento del antiguo sensor pulsando . La fila Estado mostrará el valor 1 en la interrupción de la vinculación. Espere a que se interrumpa el emparejamiento: Estado = 0. 16 Retire el sensor antiguo. Compruebe que el número de serie del antiguo sensor se corresponda con el anotado anteriormente. 17 Navegue hasta el menú Add sensor... del sensor correspondiente con o . Ejemplo: Menú 6.3 Tyres & Rims 2/XX Calibrate Ubicación Menú Parte delantera izquierda, rueda exterior 6.3 Tyres & Rims 2/XX Calibrate Parte delantera izquierda, rueda interior 6.3 Tyres & Rims 4/XX Calibrate Parte delantera derecha, rueda interior 6.3 Tyres & Rims 6/XX Calibrate Parte delantera derecha, rueda exterior 6.3 Tyres & Rims 8/XX Calibrate Parte trasera izquierda 6.3 Tyres & Rims 10/XX Calibrate Parte trasera derecha 6.3 Tyres & Rims 12/XX Calibrate 18 Busque y empareje el nuevo sensor pulsando emparejamiento se muestra en la fila Estado. Estado Aclaración 0 Emparejamiento completado. 1 Emparejamiento en curso. 2 Emparejamiento interrumpido. . El proceso de Verifique que el sensor esté correctamente sujeto a la válvula e inicie un nuevo emparejamiento. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 6:22 6 Suspensión de las ruedas – Sensor, monitorización de presión de neumáticos 19 Monte el sensor nuevo. 20 Compruebe que la fila Tyre pressure muestre la presión de inflado. Puede requerirse hasta un minuto para poder visualizar la presión en la pantalla. 21 Si va a cambiar más sensores, repita los pasos 14 y 19 con cada uno de ellos. 22 Regrese a CALIBRATE con . Control de sensores 23 Seleccione DIAGNOSE navegando con 24 Navegue hasta el menú 9 con o o y confirme con . 25 Compruebe que el valor de la fila Number of connected sensors = 6. Si el valor no coincide, use los menús 6.3 Tyres & rims 7/xx Diagnose y 6.3 Tyres & rims 8/xx Diagnose para identificar la ruedas que no tienen conectado ningún sensor. La línea Tx message from Tire Pressure Control System = 1, indica que el dispositivo de supervisión de presión de inflado ha establecido comunicación con el sistema de control y monitorización. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 . 7:1 7 Manipulación de la carga Indice 7 Manipulación de la carga 7 Manipulación de la carga.................................................................................. 7:3 7.2 Elevación y descenso ......................................................................................7:4 7.2.2 Servofiltro ....................................................................................................7:4 7.3 Extensión telescópica ......................................................................................7:5 7.3.10 Pluma de elevación .....................................................................................7:5 7.4 Desplazamiento lateral ....................................................................................7:6 7.4.6 Bastidor de desplazamiento lateral .............................................................7:6 7.4.7 Viga principal del implemento .....................................................................7:8 7.5 Posicionamiento...............................................................................................7:9 7.5.6 Motor de posicionamiento ...........................................................................7:9 7.5.7 Cadenas de posicionamiento ....................................................................7:10 7.5.8 Viga de posicionamiento ...........................................................................7:13 7.6 Giro ................................................................................................................7:14 7.6.6 Unidad de motor de giro............................................................................7:14 7.6.8 Corona dentada ........................................................................................7:15 7.7 Inclinación ......................................................................................................7:16 7.9 Portacargas....................................................................................................7:17 7.9.1 Twist-locks.................................................................................................7:17 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7 Manipulación de la carga – Manipulación de la carga 7:3 7 Manipulación de la carga Brazo e implemento, control 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Compruebe visualmente los posibles indicios de rozaduras o daños en el cableado y las mangueras de brazo e implemento. Compruebe con particular atención los puntos siguientes: 3 • Cilindros de elevación. • Fijación trasera de brazo. • Cable y cadena de manguera del brazo. • Morro del brazo. • Suspensión de implemento. • Paquete de mangueras del implemento. Adopte medidas preventivas para evitar más rozaduras. Cambie las mangueras dañadas. Culata, cilindros hidráulicos, control 1 Despliegue el brazo hasta dejar al descubierto el orificio del brazo interior del cilindro de extensión. 2 Inspeccione los posibles daños e indicios de deficiente sujeción del cabezal del cilindro de extensión. Cambie las piezas dañadas. 3 Compruebe que esté adecuadamente sujeta la culata del cilindro de extensión. • Compruebe que se hayan apretado los tornillos de fijación de la culata al par correcto, 330 Nm. Utilice un engranaje angular para poder efectuar el apriete de los tornillos. NOTA Tornillos de fijación, culata, cilindro de extensión Recuerde que el engranaje angular incide en el par de apriete. 4 Compruebe que estén apretadas las contratuercas de la culata en ambos cilindros de elevación. Use una llave de gancho para apretar la tuerca. Recoloque los tapones protectores en los orificios de la llave de gancho una vez finalizada la tarea. Contratuerca, culata, cilindro de elevación Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:4 7 Manipulación de la carga – Elevación y descenso 7.2 Elevación y descenso 7.2.2 Servofiltro Servofiltro, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Despresurice los sistemas de frenos e hidráulico. Vea Sistema hidráulico y de frenos, descarga de la presión, página B:6. NOTA Deje las válvulas abiertas durante el cambio. 3 Gire la llave de encendido a la posición 0 y corte la tensión del sistema. 4 Limpie la caja del filtro y el portafiltros exteriormente. 5 Abra el tapón de vaciado y vierta el aceite del filtro. 6 Retire el portafiltros y extraiga el cartucho hacia abajo. 7 Limpie el interior del portafiltros. 8 Coloque el cartucho nuevo en el portafiltros. 9 Compruebe que el aro tórico del portafiltros está entero y en su sitio. 1. Portafiltros 2. Tapón de vaciado 10 Monte el filtro y el portafiltros. 11 Cierre las válvulas que se hayan abierto para descargar la presión del sistema hidráulicos. NOTA Compruebe que la válvula de vaciado de los acumuladores está completamente cerrada y apriete el anillo de seguridad. 12 Compruebe el nivel del aceite según Aceite hidráulico, control del nivel, página 10:8. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7:5 7 Manipulación de la carga – Extensión telescópica 7.3 Extensión telescópica 7.3.10 Pluma de elevación Placas deslizantes de elevación de la pluma, control NOTA Cuando se ajustan las placas deslizantes en montaje lateral, es importante controlar el juego por toda la longitud de la carrera de la pluma. 1 Ponga la pluma en la posición más baja (completamente retraída). 2 Compruebe el desgaste de las placas deslizantes de montaje lateral en el borde delantero del brazo de elevación. Si es necesario desmonte la placa deslizante y mida su espesor. El espesor deberá ser como mínimo 25 mm. NOTA Si el grosor de la placa deslizante es inferior a 25 mm, esta puede soltarse de su fijación, lo que podría producir daños en el brazo. 3 Compruebe el juego entre el brazo y la placa deslizante, que debe ser de 1 mm. En caso necesario, ajuste con placas espaciadoras. NOTA 1. Placas deslizantes de montaje lateral El brazo interior debe estar centrado en el brazo exterior. 2. Placas deslizantes inferiores 4 Compruebe el grosor de las placas deslizantes inferiores en el borde delantero del brazo de elevación. Si es necesario desmonte la placa deslizante y mida su espesor. El espesor deberá ser como mínimo 15 mm. 5 Compruebe el juego entre el brazo y el tope en el borde delantero/superior del brazo. El juego podrá ser como máximo de 3 mm. En caso necesario, ajuste las placas deslizantes con ayuda de placas espaciadoras. 6 Compruebe el desgaste de las placas deslizantes inferiores y de montaje lateral en el borde trasero del brazo de elevación. Si es necesario desmonte la placa deslizante y mida su espesor. El espesor deberá ser como mínimo 25 mm. NOTA Si el grosor de la placa deslizante es inferior a 25 mm, esta puede soltarse de su fijación, lo que podría producir daños en el brazo. 1. Placas deslizantes superiores 7 Compruebe el juego entre el brazo y la placa deslizante, que debe ser de 1 mm. En caso necesario, ajuste con placas espaciadoras. 8 Compruebe el grosor de las placas deslizantes superior en el borde trasero del brazo de elevación. Si es necesario desmonte la placa deslizante y mida su espesor. El espesor deberá ser como mínimo 15 mm. 2. Placas deslizantes de montaje lateral 3. Placas deslizantes inferiores Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:6 7 Manipulación de la carga – Desplazamiento lateral 7.4 Desplazamiento lateral 7.4.6 Bastidor de desplazamiento lateral Placas deslizantes del bastidor de desplazamiento lateral, control 1 Retire la placa de recubrimiento, la placa espaciadora y la placa deslizante. 2 Mida el grosor de la placa deslizante. El espesor deberá ser como mínimo 25 mm. 3 Compruebe el juego de la placa deslizante midiendo la distancia entre esta y el borde de la placa de recubrimiento. El juego deberá ser de 1 mm.. Monte o retire placas separadoras hasta obtener la distancia correcta. 4 Monte la placa de recubrimiento. 5 Repita los pasos 1 a 4 con el resto de placas deslizantes. En la figura se muestra la medición sin la placa deslizante. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7:7 7 Manipulación de la carga – Bastidor de desplazamiento lateral Placas deslizantes inferiores, bastidor de desplazamiento lateral, control 1 Coloque caballetes o similares bajo los brazos de posicionamiento del implemento y baje este sobre los caballetes para liberar las placas deslizantes del bastidor de desplazamiento lateral. 2 Pare el motor y corte la corriente principal. 3 Coloque espaciadores entre el travesaño y el brazo principal del implemento, en ambos travesaños. 4 Mida el grosor de las placas deslizantes. El espesor deberá ser como mínimo 15 mm. Compruebe que las placas deslizantes presenten el mismo grosor. 5 Retire el espaciador. 6 Conecte la corriente principal y arranque el motor. 7 Alce el implemento y retire los caballetes. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:8 7 Manipulación de la carga – Viga principal del implemento 7.4.7 Viga principal del implemento Placas deslizantes en viga principal del implemento, control 1 Ponga la máquina con el implemento lo más bajo posible y el posicionamiento retraído de forma que falten 40 cm para la posición de 20 pies. 2 Pare el motor y corte la corriente principal. 3 Descargue la placa deslizante en cuestión. Las placas deslizantes inferiores pueden descargarse levantando la viga de posicionamiento por su canto exterior o usando cuñas para modificar la posición de la viga de posicionamiento en la viga principal del implemento. 4 Desmonte los tornillos de fijación de la consola de la placa deslizante. 5 Desmonte el tornillo guía de la placa deslizante. 6 Extraiga la placa deslizante con la placa espaciadora y la consola. 7 Mida el espesor de la placa deslizante. En caso necesario, cámbiela. NOTA El grosor de la placa deslizante deberá ser de un mínimo de 10 mm. 8 Coloque la placa deslizante en la posición correcta. Compruebe el juego entre la viga de posicionamiento y la placa deslizante. El juego debe ser como máximo de 1 mm con todas las placas deslizantes montadas. Monte o retire placas separadoras hasta obtener la distancia correcta. NOTA Un juego excesivo puede dar lugar a daños en la viga de posicionamiento durante la manipulación de la carga. 9 Monte la consola de la placa deslizante. 10 Monte el tornillo guía de la placa deslizante. 11 Repita los pasos 3 a 10 con las demás placas deslizantes. 12 Arranque la máquina y compruebe el funcionamiento del posicionamiento. Pruebe elevando un contenedor y compruebe que no hay juego en las vigas de posicionamiento. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7 Manipulación de la carga – Posicionamiento 7:9 7.5 Posicionamiento 7.5.6 Motor de posicionamiento Aceite, unidad de motor de posicionamiento, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 Quite el tapón de vaciado. 2 Quite y limpie la mirilla de nivel. 3 Coloque el tapón de vaciado una vez vertido todo el aceite. NOTA Compruebe que también que no se cae de su sitio la arandela de estanqueidad del tapón de vaciado. 4 Reposte aceite nuevo por el punto de llenado (posición 1) hasta que el nivel se encuentre en el centro de la mirilla de nivel, como muestra la figura. Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. 1. Llenado 2. Mirilla de nivel 3. Tapón de vaciado Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:10 7 Manipulación de la carga – Cadenas de posicionamiento 7.5.7 Cadenas de posicionamiento Cadenas de posicionamiento, control 1 Antes de efectuar el ajuste es necesario controlar el juego entre las placas deslizantes y las vigas de extensión. De lo contrario se dañarán las fijaciones de la cadena. Vea Placas deslizantes, viga de extensión, control y ajuste, página 7:13. Posición de 20' 2 Arranque el motor, accione el posicionamiento hasta la posición de 20 pies y apague el motor. 3 Compruebe que ambas vigas de posicionamiento llegan hasta el tope de 20 pies y que la distancia entre viga de posicionamiento y motor de posicionamiento es como mínimo de 3 mm. 4 Compruebe la medida C-C entre los cerrojos giratorios. C-C 20 pies: 5853±3 mm. Si el ajuste de 20' es correcto, vaya al paso 8. 5 En caso necesario, ajuste la distancia desplazando las arandelas entre el tope de 20' derecho e izquierdo. NOTA Tome nota de la distancia a la que se han ajustado los topes. Despliegue un poco el posicionamiento para poder trasladar las arandelas. PRECAUCIÓN Tope de 20' Tensión incorrecta de cadena. Riesgo de daños en el implemento. Si se han ajustado los topes de 20 pies deberá efectuar el mismo ajuste en las cadenas de posicionamiento. 6 UDRU01.01ES Retire las placas de recubrimiento de la viga principal del implemento. Manual de mantenimiento DRU 450 7:11 7 Manipulación de la carga – Cadenas de posicionamiento 7 Si se han ajustado los topes de 20' deberá efectuar el mismo ajuste en las cadenas de posicionamiento (ver paso 14). NOTA 005105 Compruebe la posición vertical del tensor de cadena para que la cadena corra recta hacia la rueda de cadena. Posición de 40' 8 Arranque el motor, accione el posicionamiento hasta la posición de 40 pies y apague el motor. 9 Compruebe la medida C-C entre los cerrojos giratorios. C-C 40 pies: 11985±3 mm. Si el ajuste de 40' es correcto, vaya al paso 11. 10 Si es necesario, ajuste los topes de 40 pies. Tope de 40' Tensión de cadena 11 Arranque el motor y accione el posicionamiento hasta la posición de 40 pies. 12 Espere 2 minutos y compruebe seguidamente la tensión de las cadenas. 13 Use una balanza de tracción para medir la distancia que se mueve la cadena al tirar de ella con una fuerza de 100 N a 815 mm desde el collarín de refuerzo interno de la viga principal (ver figura). Implemento estándar: X = 8-13 mm. Implemento overheight: X = 5-6 mm. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:12 7 Manipulación de la carga – Cadenas de posicionamiento 14 Si es necesario, ajuste la tensión de las cadenas. Arranque el motor y accione el posicionamiento hasta que los tensores de cadena queden visibles en los orificios de inspección (aprox. 250 mm). Ajuste las cadenas. Inmovilice el tensor de cadena con una llave fija para evitar que la cadena gire durante el reglaje. NOTA Ajuste la cadena como máximo 2 mm en el tensor de cadena cada vez. 15 Repita los pasos 11 a 14 hasta que sea correcta la tensión de las cadenas. 16 Si el equipo incorpora tope de 30' o 35'. Arranque el motor y sitúe el posicionamiento en 30' o 35'. Apague el motor y compruebe la medida C-C entre los cerrojos giratorios. C-C 30 pies: 8918±3 mm C-C 35 pies: 10488±3 mm IMPORTANTE Compruebe la distancia en la parada desde 20' y 40'. 17 Aplique grasa lubricante a la cadena de posicionamiento. 18 Monte las placas de recubrimiento en la viga principal del implemento. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7 Manipulación de la carga – Viga de posicionamiento 7:13 7.5.8 Viga de posicionamiento Placas deslizantes, viga de extensión, control y ajuste 1 Aparque la máquina con el implemento lo más bajo posible y el posicionamiento completamente retraído. 2 Pare el motor y corte la tensión del sistema. 3 Descargue la placa deslizante en cuestión. Las placas deslizantes pueden descargarse levantando la viga de extensión por su borde exterior, o bien usando cuñas para modificar la posición de la viga de extensión en la viga principal del implemento. La figura muestra las placas deslizantes interiores en la viga principal del implemento. 4 Desmonte los tornillos de fijación de la consola de la placa deslizante. 5 Desmonte el tornillo guía de la placa deslizante. 6 Extraiga la placa deslizante con la placa espaciadora y la consola. 7 Mida el espesor de la placa deslizante. En caso necesario, cámbiela. NOTA El grosor de la placa deslizante deberá ser de un mínimo de 10 mm. 8 Coloque la placa deslizante en la posición correcta. Compruebe el juego entre la viga de extensión y la placa deslizante. El juego debe ser inferior a 1 mm con todas las placas deslizantes montadas. Use una placa espaciadora para ajustar el juego. 9 Monte la consola de la placa deslizante. 10 Monte el tornillo guía de la placa deslizante. 11 Lubrique la superficie de deslizamiento de la viga de extensión. La figura muestra las placas deslizantes interiores en la viga principal del implemento. 12 Arranque la máquina y compruebe el funcionamiento del posicionamiento. Pruebe a elevar un contenedor y compruebe el juego de las vigas de extensión en la viga principal del implemento. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:14 7 Manipulación de la carga – Giro 7.6 Giro 7.6.6 Unidad de motor de giro Aceite de unidad del motor de giro, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Quite el tapón de vaciado (posición 4) y vierta el aceite en el recipiente colector. Retire el dispositivo de purga (posición 1) para facilitar el vaciado. 3 Retire y limpie la mirilla de nivel del engranaje planetario (posición 2) mientras se está vaciando el aceite. 4 Monte el tapón de vaciado. 5 Reposte aceite nuevo en el engranaje planetario a través del dispositivo de purga (posición 1) hasta que el aceite se aproxime al orificio de la mirilla de nivel. Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. 6 Coloque la mirilla de nivel. 7 Reposte lentamente aceite nuevo en el engranaje planetario por el dispositivo de purga (posición 1) hasta que el nivel se encuentre en el centro de la mirilla de nivel, como muestra la figura. 1. Purga de aire (llenado) 2. Mirilla de nivel 3. Tapón de nivel 4. Tapón de vaciado UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7:15 7 Manipulación de la carga – Corona dentada 7.6.8 Corona dentada Elemento de fijación, corona dentada, control PELIGRO Un apriete erróneo puede reducir la resistencia de la unión roscada. ¡Peligro! La unión roscada debe apretarse conforme a las especificaciones. Una unión roscada demasiado apretada reduce la resistencia. Deberán sustituirse tornillos y tuercas. 1 Estacione el equipo con el implemento reposando sobre banquetas. 2 Compruebe el par de apriete y vuelva a apretar en cruz los elementos de fijación, de uno a uno, conforme al esquema de apriete. Verifique los elementos de fijación tanto del anillo exterior como interior. a) Numere los elementos de fijación hacia la derecha para saber cuáles han sido apretados y cuáles pueden precisar de sustitución. b) Mida para comprobar que el par de apriete sea de 330 Nm. Si es inferior, anote el valor del par de cada elemento de fijación. IMPORTANTE Retenga el tornillo y apriete la tuerca. 3 Esquema de apriete y numeración de los elementos de fijación de la corona dentada Compare los valores de par anotados de los elementos de fijación. • Si más de 8 elementos de fijación presentan un apriete inferior a 330 Nm, el apriete de estos deberá comprobar de nuevo tras 200 horas de operación. Anote esto en el registro de servicio del equipo. • Si uno o varios de los elementos de fijación presentan un par de apriete inferior a 260 Nm, deberán sustituirse los elementos de fijación sueltos y aquellos a la derecha e izquierda de estos. • Si 16 o más elementos de fijación presentan un par de apriete inferior a 260 Nm, deberán sustituirse todos los elementos de fijación. Cambie todos los elementos de fijación de uno en uno y diagonalmente. Apriételos a un par de 330 Nm. Una vez sustituidos todos los elementos de fijación, compruebe nuevamente el apriete de todos ellos. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:16 7 Manipulación de la carga – Inclinación 7.7 Inclinación Amortiguación de la inclinación, ajuste NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. NOTA Puede ser necesario ajustar la amortiguación de la inclinación después del rodaje debido a las tolerancias mecánicas. 1 Deje que se caliente el equipo hasta que el aceite del sistema hidráulico alcance su temperatura operacional (como mínimo 50°C). Use el menú operativo de transmisión e hidráulica para el control de la temperatura del aceite. Menú operativo, transmisión y sistema hidráulico 2 Eleve el brazo sin carga y compruebe que el implemento se incline ligeramente durante el movimiento de elevación. 3 Interrumpa el levantamiento y compruebe que el implemento regrese poco a poco a posición horizontal varios segundos después de cancelar la elevación. 4 Pare el motor. 5 Ajuste la amortiguación de inclinación según lo requerido con ayuda de los tornillos del bloque de amortiguación. Ajuste ambos tornillos igualmente. a. Temperatura del aceite, transmisión b. Temperatura del aceite, sistema hidráulico c. Temperatura del aceite, sistema de frenos Sentido horario: aumentar la amortiguación. Sentido contrahorario: reducir la amortiguación. 6 Ponga en marcha el equipo. 7 Eleve un contenedor cargado, haga la prueba de conducción y frene, para comprobar que el contenedor no oscila de forma incontrolada. Si es necesario, ajuste la amortiguación según los pasos 3-5. Tornillos de ajuste UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7 Manipulación de la carga – Portacargas 7:17 7.9 Portacargas 7.9.1 Twist-locks 7.9.1.7 Twist-locks Twist-locks, control PELIGRO Caída de la carga. ¡Peligro! Como los twist-locks son los que sujetan la carga durante la manipulación de la carga, es sumamente importante controlarlos según las instrucciones, sustituyéndolos ante el menor signo de daños o desgaste. ADVERTENCIA En caso de movimiento horizontal incorrecto, los twist-locks se verán sometidos a fatiga. Se acorta la vida útil de los twist-locks. Compruebe la posición flotante cada 500 horas de funcionamiento. ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor está parado cuando trabaje con los twist-locks. Un twist-lock puede cerrarse automáticamente si se activan manualmente todos los sensores de contacto. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Limpie los twist-locks para eliminar la suciedad. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:18 7 Manipulación de la carga – Twist-locks 3 Bajo la tapa de goma de los cerrojos giratorios: Compruebe visualmente posibles indicios de daños en la chaveta, el brazo de articulación y la contratuerca. 4 Compruebe que la tuerca (posición A) esté apretada a 700 Nm. 5 Desplace el pasador de elevación alrededor de la abertura y compruebe que el pasador alcanza las cuatro equinas y que, al mismo tiempo, los cantos del pasador de elevación están en contacto con la abertura. Si la posición flotante no es correcta, ajuste el movimiento vertical. 6 Introduzca una palanqueta entre el pasador de elevación (posición 4) y el mecanismo de bloqueo (posición 5) y compruebe el juego. Juego máximo: 1,5-2 mm. En caso necesario, ajuste. Vea Twist-locks, control del movimiento vertical, página 7:20. 7 Limpie el sensor de contacto y la zona contigua. 8 Compruebe que el pasador de contacto pueda moverse libremente arriba y abajo. El pasador de contacto debe retornar hacia abajo cuando no esté sometido a carga. 9 Gire la llave de contacto a la posición I y compruebe que el diodo Sensor de contacto esté apagado. 10 Inserte el pasador de contacto hasta situar la cabeza en el mismo plano que la cara inferior de la viga de posicionamiento. Compruebe que se encienda el diodo Sensor de contacto. En caso de no encenderse, ajuste la distancia entre el pasador y el sensor de contacto. La distancia debe ser de 5±1 mm. NOTA 1. Mecanismo de cierre El pasador de contacto debe moverse fácilmente y retornar completamente por la acción del muelle. 2. Sensor de alineación 3. Pasador de alineación 4. Pasador de elevación 5. Guía de cierre UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7 Manipulación de la carga – Twist-locks 7:19 11 Limpie el sensor de cerrojos giratorios y la zona contigua. 12 Compruebe que el diodo luminiscente del sensor está encendido en los sensores que tienen la placa indicadora en la posición delante del sensor. En el otro, el diodo deberá estar apagado. En caso de no encenderse el diodo, ajuste la distancia entre la placa de indicación y el sensor de contacto. La distancia debe ser de 5±1 mm. 13 Arranque el motor y use el puenteo para bloquear los cerrojos giratorios sin levantar carga. 1. Sensor de twist-locks ADVERTENCIA 2. Mecanismo de cierre 3. Cilindro de cierre El puenteo de las funciones de manipulación de carga no puede utilizarse en la manipulación ordinaria. ¡Peligro de daños personales y materiales. Use el puenteo solamente en situaciones de emergencia. 14 Apague el motor y gire la llave de contacto a la posición l. Compruebe que el diodo luminiscente del sensor está encendido en los sensores que tienen la placa indicadora en la posición delante del sensor. En el otro, el diodo deberá estar apagado. En caso de no encenderse el diodo, ajuste la distancia entre la placa de indicación y el sensor de contacto. La distancia debe ser de 5±1 mm. 15 Compruebe el desgaste del pasador de elevación. Cambie el pasador de elevación si es necesario. 16 Arranque el motor y use el puenteo para girar los cerrojos giratorios en posición abierta sin levantar carga. 17 Pare el motor. Límites de desgaste de pasador de elevación. 18 Limpie la zona contigua al engrasador y lubrique el rodamiento del pasador de elevación con grasa universal “EP2”. 19 Repita los pasos 2 a 19 con todos los cerrojos giratorios. 20 Pruebe a operar el equipo y verifique el funcionamiento de los cerrojos giratorios. • Compruebe que se enciendan las lámparas indicadoras de cerrojos giratorios abiertos en la cabina y el implemento. • Avance hasta un contenedor y compruebe que la indicación de contacto funcione tanto en la cabina como en el implemento. • Cierre los cerrojos giratorios y compruebe que las lámparas indicadoras funcionen tanto en la cabina como en el implemento. • Eleve el contenedor hasta apagar la lámpara indicadora de contacto. Con el contenedor elevado, compruebe la longitud de desplazamiento de los pasadores de contacto necesaria para detectar el contacto (se enciende el diodo luminiscente en el sensor). El movimiento deberá ser de 3 a 4 mm. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:20 7 Manipulación de la carga – Twist-locks Twist-locks, control del movimiento vertical 1 Compruebe el movimiento vertical de los twist-locks. Presione el pasador de elevación hacia arriba y compruebe que el juego es de 1,5 a 2 mm. 2 Ajuste los twist-locks si es necesario. Pasos 3 a 6. 3 Desenrosque la tuerca (elemento 1) del pasador de elevación y desarme los twist-locks (elemento 2). NOTA Los twist-locks son pesados, tenga cuidado al quitarlos. 4 Cambie la arandelas de ajuste (elemento 3) por la más adecuada del juego de arandelas de ajuste, para conseguir el juego correcto en el movimiento vertical. Vea el catálogo de piezas de repuesto para el número de artículo del juego. 5 Arme los twist-locks. Apriete la tuerca a un par de 700 Nm. 6 Compruebe una vez más el movimiento vertical de los twist-locks. 1. Tuerca 2. Twist-locks 3. Arandelas de ajuste Twist-locks, control de agrietamiento PELIGRO Fatiga del material, resistencia reducida. ¡Peligro! Cambie los twist-locks que presenten signos de agrietamiento o daños exteriores, o los twist-locks con más de 10000 horas de operación. 1 Quite los pasadores de elevación del implemento. NOTA Los twist-locks son pesados, tenga cuidado al quitarlos. 2 Compruebe si hay grietas en la zona marcada de los pasadores de elevación mediante pruebas no destructivas. Vea Control de grietas, página C:21. Zona de control de agrietamiento en pasador de elevación. 3 Si los pasadores de elevación presentan signos de agrietamiento, cámbielos por otros nuevos. 4 Monte twist-locks aprobados. NOTA Utilice una tuerca de fijación nueva y un cojinete a rótula. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7 Manipulación de la carga – Twist-locks 7:21 Cerrojos giratorios, cambio 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Limpie los cerrojos giratorios y la zona contigua a estos. 3 Afloje la tuerca central de los cerrojos giratorios. 4 Dé golpecitos a la tuerca para que el pasador de elevación se desprenda de la cuña. 5 Sujete el pasador de elevación mientras retira la tuerca central. NOTA Los twist-locks son pesados, tenga cuidado al quitarlos. 6 Desmonte la tuerca central y extraiga el cerrojo giratorio. 7 Coloque un nuevo pasador de elevación en el pasador guía. Aplique grasa lubricante al pasador guía. 8 Coloque el pasador de elevación y el pasador guía en la viga de extensión. Coloque el pasador guía de modo que pueda accederse al engrasador a través de los orificios de la viga de extensión. NOTA No olvide la arandela situada entre la viga de extensión y el pasador guía. 9 Coloque la cuña, el rodamiento, la palanca, nuevas arandelas de seguridad y una nueva contratuerca en el pasador de seguridad. Antes del montaje, aplique grasa de lubricación a las piezas. 10 Verifique la ubicación de las piezas y que pueda moverse el cerrojo giratorio. 11 Apriete la contratuerca a un par de 700 Nm. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:22 7 Manipulación de la carga – Twist-locks 12 Desplace el pasador de elevación alrededor de la abertura y compruebe que el pasador alcanza las cuatro equinas y que, al mismo tiempo, los cantos del pasador de elevación están en contacto con la abertura. 13 Compruebe el juego vertical. Vea Twist-locks, control del movimiento vertical, página 7:20. 14 Compruebe que estén paralelos todos los cerrojos giratorios. En caso necesario, ajuste la posición del extremo sujeto a la palanca de los cerrojos giratorios. Afloje la contratuerca y el eje de la palanca de los cerrojos giratorios y gire el extremo a su posición correcta. 15 Aplique grasa de lubricación al pasador guía, la palanca y el rodamiento. 16 Compruebe que pueda moverse el mecanismo de cerrojo giratorio. 17 Pruebe a operar el equipo y verifique el funcionamiento del cerrojo giratorio. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 7 Manipulación de la carga – Twist-locks 7:23 Cerrojos giratorios, cambio (opción de producto Collettype) 1 Equipo en posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad en Manual de taller. 2 Limpie los cerrojos giratorios y la zona contigua a estos. 3 Afloje los tornillos de la abrazadera que sujeta los cerrojos giratorios. 4 Sujete el cerrojo giratorio mientras retira las mitades de abrazadera. NOTA Los twist-locks son pesados, tenga cuidado al quitarlos. Desmonte las mitades de abrazadera y extraiga el cerrojo giratorio. 6 Instale un nuevo cerrojo giratorio y fíjelo con las mitades de abrazadera. 009958 5 NOTA No olvide la arandela. 7 Verifique la ubicación de las piezas y que pueda moverse el cerrojo giratorio. 8 Apriete los tornillos de las mitades de abrazadera. 9 Aplique grasa lubricante al cerrojo giratorio y al mecanismo de cierre. 10 Compruebe que pueda moverse el mecanismo de cerrojo giratorio. 009958 11 Pruebe a operar el equipo y verifique el funcionamiento del cerrojo giratorio. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 7:24 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 8:1 8 Sistema de control y monitorización Indice 8 Sistema de control y monitorización 8 Sistema de control y monitorización............................................................... 8:3 8.1 Instrumentos y mandos....................................................................................8:3 8.1.2 Pantalla de información...............................................................................8:3 8.2 Funciones de monitorización .........................................................................8:12 8.2.6 Indicador de servicio .................................................................................8:12 8.2.7 Detector de carga......................................................................................8:14 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 8:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 8:3 8 Sistema de control y monitorización – Sistema de control y monitorización 8 Sistema de control y monitorización 8.1 Instrumentos y mandos 8.1.2 Pantalla de información Configuración de conductor, equipo, ajuste 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Gire la llave de encendido a la posición I. 3 Navegue hasta el menú operativo Sistema con a continuación con . o . Confirme Reloj 4 Seleccione SET TIME/DATE con a. Ajuste de fecha y hora b. Ajuste de unidades o y confirme con . a 014934 b Seleccione SET TIME con o y confirme con . 014935 5 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información 6 Ajuste las horas con y y confirme con con los minutos y los segundos. 7 Salga del menú con . Haga lo propio . 014941 8:4 Fecha Seleccione SET DATE con 9 Ajuste los años con con el mes y el día. o y confirme con . 015322 8 y confirme con . Haga lo propio . 014942 10 Salga del menú con y Formato de hora 015323 11 Seleccione SET TIME STYLE con UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 o y confirme con . 8:5 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información 12 Seleccione formato de hora 24h o 12h am/pm con 13 Salga del menú con o . . . 014943 14 Regrese al primer menú de configuración de cliente con Presentación de unidades 15 Seleccione SET SI/US UNITS con a. Ajuste de fecha y hora b. Ajuste de unidades o y confirme con . a 014934 b 16 Seleccione SI UNITS o US UNITS con o . . 18 Regrese al primer menú de configuración de cliente con . 014936 17 Regrese al primer menú de configuración de cliente con 19 Active o desactive con o . 20 Regrese al primer menú de configuración de cliente con Manual de mantenimiento DRU 450 . UDRU01.01ES 8:6 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información Idioma 21 Seleccione SET LANGUAGE con y confirme con . 23 Regrese al primer menú de configuración de cliente con . Ajuste de idioma b. Ajuste de comprobante de carga 22 Active o desactive con o . 24 Vuelva a los menús operativos con UDRU01.01ES o a. Manual de mantenimiento DRU 450 . 8:7 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información Códigos de fallo activos, control a b c 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Gire la llave de encendido a la posición I. 3 Navegue hasta el menú operativo Sistema con a continuación con . 4 Seleccione el menú de ACTIVE ERRORS con continuación con . 5 Este menú muestra los códigos de fallo activos. Navegue entre los códigos de fallo con o o o . Confirme . Confirme a . a. Unidad que ha generado el código de fallo. b. Componente al que el código de fallo hace referencia (código SPN). c. Tipo de fallo (código FMI). j d. Número de códigos de fallo activos. La primera cifra muestra el fallo mostrado y la segunda el número de códigos de fallo activos. i e. La información está disponible en el manual de instrucciones. f. Símbolo de la unidad que ha generado el código de fallo. g. Símbolo de medida del conductor. h. Símbolo de nivel de código de fallo. i. Número de códigos de fallo de nivel INFORMATION. j. Número de códigos de fallo de nivel WARNING. k. Número de códigos de fallo de nivel STOP. d k h g f 014944 e Para más información, vea Manual de taller. 6 Salga de los menús pulsando varias veces en aparezcan de nuevo los menús operativos. Manual de mantenimiento DRU 450 hasta que UDRU01.01ES 8:8 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información Códigos de fallo inactivos, control 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Gire la llave de encendido a la posición I. 3 Navegue hasta el menú operativo Sistema con a continuación con . 4 Seleccione el menú de INACTIVE ERRORS con a continuación con . 5 Este menú muestra los códigos de fallo inactivos. Navegue entre los códigos de fallo con con . o o . Confirme o . Confirme . Salga del menú 014945 Para más información, vea Manual de taller. Estadísticas del equipo, control y restablecimiento 1 Arranque el motor y deje operar el equipo en ralentí. 2 Navegue hasta el menú operativo Sistema con a continuación con . 3 Seleccione el menú de tiempos de operación con Confirme a continuación con . 4 El menú muestra el tiempo de operación acumulado de los componentes del equipo. Este contador no puede restablecerse. o . Confirme o . a. Tiempo de operación, motor (horas) b. Tiempo de operación, transmisión, con marcha introducida (horas). c. Tiempo de operación, funciones hidráulicas activadas (horas). d. Proporción de tiempo de operación del motor en ralentí (porcentaje). Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 ,o 8:9 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información 5 El menú muestra el tiempo de operación restablecible, desde el último restablecimiento de los componentes del equipo. a. Tiempo de operación, motor (horas) b. Tiempo de operación, transmisión, con marcha introducida (horas). c. Tiempo de operación, funciones hidráulicas activadas (horas). d. Proporción de tiempo de operación del motor en ralentí (porcentaje). Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en . Seleccione fila con o . Restablezca la fila con . Restablezca todas las filas pulsando segundos. durante más de 2 Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . 6 ,o Este menú muestra los kilometrajes. a. Kilometraje acumulado en km o mi. Este contador no puede restablecerse. b. Kilometraje de cuentakilómetros parcial 1 desde el último restablecimiento en km o mi. c. Kilometraje de cuentakilómetros parcial 2 desde el último restablecimiento en km o mi. Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en . Seleccione fila con o . Restablezca la fila con . Restablezca todas las filas pulsando segundos. durante más de 2 Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . 7 Este menú muestra la estadística acumulada de combustible. Este contador no puede restablecerse. a. Consumo total de combustible en litros o galones. b. Consumo medio de combustible en litros/hora o galones/hora. c. Consumo medio de combustible en litros/100 km o galones/100 mi. d. Consumo medio de combustible en litros/elevación o galones/elevación. Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . 8 ,o ,o El menú muestra la estadística de combustible restablecible, desde el último restablecimiento. a. Uso de combustible en litros o galones. b. Consumo medio de combustible en litros/hora o galones/hora. c. Consumo medio de combustible en litros/100 km o galones/100 mi. d. Consumo medio de combustible en litros/elevación o galones/elevación. Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en . Seleccione fila con o . Restablezca la fila con . Restablezca todas las filas pulsando segundos. durante más de 2 Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . Manual de mantenimiento DRU 450 ,o UDRU01.01ES 8:10 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información 9 Este menú muestra la estadística acumulada de carga. Este contador no puede restablecerse. a. Total de elevaciones. b. Frecuencia media de elevaciones en número de elevaciones/hora. Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . ,o 10 Este menú muestra la estadística restablecible de carga. a. Número de elevaciones, contador 1. b. Número de elevaciones, contador 2. c. Frecuencia media de elevaciones en número de elevaciones/hora. Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en . Seleccione fila con o . Restablezca la fila con . Restablezca todas las filas pulsando segundos. durante más de 2 Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . ,o 11 Este menú muestra el contador acumulado de carga. a. Total de elevaciones en posición de 20'. b. Total de elevaciones en posición de 30' c. Total de elevaciones en posición de 40'. . Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . ,o 12 Este menú muestra el contador restablecible de carga. a. Número de elevaciones en posición de 20'. b. Número de elevaciones en posición de 30' c. Número de elevaciones en posición de 40'. . Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en . Seleccione fila con o . Restablezca la fila con . Restablezca todas las filas pulsando segundos. durante más de 2 Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . ,o 13 Este menú muestra la estadística restablecible de carga. a. Elevación acumulada de carga en miles de toneladas. Este contador no puede restablecerse. b. Elevación conjunta de carga desde el último restablecimiento en toneladas. c. Carga media por elevación desde el último restablecimiento en toneladas/elevación o libras/elevación. Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en . Seleccione fila con o . Restablezca la fila con . Restablezca todas las filas pulsando segundos. durante más de 2 Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 ,o 8:11 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información 14 El menú muestra la estadística restablecible de carga y combustible. a. Elevación media de carga desde el último restablecimiento en toneladas/hora o libras/hora. b. Consumo medio de combustible desde el último restablecimiento en litros/hora o galones/hora. c. Consumo medio de combustible desde el último restablecimiento en litros/100 toneladas o galones/100 toneladas. Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en . Seleccione fila con o . Restablezca la fila con . Restablezca todas las filas pulsando segundos. durante más de 2 Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con bien retroceda con . Salga del menú con . Manual de mantenimiento DRU 450 ,o UDRU01.01ES 8:12 8 Sistema de control y monitorización – Funciones de monitorización 8.2 Funciones de monitorización 8.2.6 Indicador de servicio Indicador de servicio, puesta a cero Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Para seleccionar la función a iniciar, navegue primero hasta el menú de servicio y configuración con o . Confirme a continuación con . 3 Indique el código de diagnóstico 1111 con cifra con . 014981 1 o . Confirme cada NOTA 015625 El código determinará los menús de servicio a activar. Seleccione 8. CONTROL SYSTEM navegando con confirme con . 5 Seleccione 8.2 Monitoring navegando con con . o y 015629 015624 4 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 o y confirme 8:13 8 Sistema de control y monitorización – Indicador de servicio Seleccione INITIATE navegando con o y confirme con 7 Seleccione Service time interval reset navegando con . 015735 6 o . dos veces, una vez para EDIT y otra para SAVE, con Pulse objeto de restablecer el indicador de servicio. 8 Si desea abandonar la inicialización, salga con Manual de mantenimiento DRU 450 . UDRU01.01ES 8:14 8 Sistema de control y monitorización – Detector de carga 8.2.7 Detector de carga Detector de carga, control 1 Arranque el motor y deje operar el equipo en ralentí. 2 Seleccione el menú de MACHINE CHECK con a continuación con . o . Confirme 3 Seleccione el menú de control de balanza con o . Este menú obtiene los valores de los sensores del detector de carga y los muestra de forma individual. La carga se pesará con independencia de la posición del brazo. 4 Repliegue el brazo por completo y levántelo 5 cm sin carga. 5 Compruebe que la extensión del brazo (c) muestre 0,00±0,10 m Si la divergencia es mayor, calibre el detector de carga. Vea Manual de taller. 6 Si la divergencia es mayor, calibre el detector de carga. Vea Manual de taller. a. Muestra el peso de la carga en kilogramos. b. Muestra la distancia entre el centro de la rueda delantera y el centro de la carga en metros. c. Muestra la extensión del brazo en metros. d. Muestra el ángulo del brazo en grados. Baje con cuidado el brazo 2 cm y compruebe que el peso (a) muestre 0±500 kg. 7 Despliegue por completo el dispositivo de elevación y el brazo sin carga. 8 Baje con cuidado el brazo 2 cm y compruebe que el menú operativo de balanza muestre 0±500 kg. 9 Si la divergencia es mayor, calibre el detector de carga. Vea Manual de taller. Salga de los menús con . 10 Alce un contenedor cargado unos 10 cm sobre el suelo. 11 Despliegue el brazo y compruebe que el sistema de sobrecarga interrumpa la función de despliegue y que aparezca el menú de eventos de sobrecarga de avance antes de que las ruedas traseras se despeguen del suelo. En caso de fallo, calibre el detector de carga. Vea Manual de taller. Menú de eventos de sobrecarga hacia delante UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 9:1 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios Indice 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios....................................................... 9:3 9.4 Calefacción, ventilación y aire acondicionado .................................................9:4 9.4.4 Filtro de aire fresco .....................................................................................9:7 9.5 Barrido y limpieza de lunas..............................................................................9:9 9.6 Sistema de alumbrado ................................................................................... 9:11 9.9 Cristales, ventanillas y espejos......................................................................9:12 9.10 Estructura y suspensión de la cabina ............................................................9:13 9.10.1 Armazón de la cabina ...............................................................................9:13 9.10.2 Puertas ......................................................................................................9:13 9.10.4 Desplazamiento longitudinal de la cabina .................................................9:14 9.12 Chasis ............................................................................................................9:16 9.14 Lubricación central.........................................................................................9:17 9.15 Pintura y revestimiento ..................................................................................9:18 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 9:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Bastidor, carrocería, cabina y accesorios 9:3 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios Seguridad de bastidor, carrocería, cabina y accesorios ADVERTENCIA Cada caso de impacto mecánico sobre la cabina puede conllevar riesgos, ya que se modifica la resistencia. Por ello, no está permitido taladrar agujeros en piezas portantes. Riesgo de lesiones. Contacte con Cargotec para recomendaciones. ADVERTENCIA La resistencia de la ventanilla del techo puede reducirse considerablemente por exposición a sustancias que contengan hidrocarburos aromáticos, ketonas, ésteres o hidrocarburos clorados. ¡Baja resistencia! ¡Peligro! Compruebe periódicamente la capa superficial de la ventanilla del techo y límpiela únicamente con líquido de lavado o un producto de limpieza suave. Enjuague con abundante agua templada. ¡Atención! Si una ventanilla de techo muestra grietas o arañazos, cámbiela de inmediato. PRECAUCIÓN Está prohibida cualquier modificación de la ventanilla del techo (perforaciones, cortes, etc.). Riesgo de daños materiales. Las grietas pequeñas en el material alrededor de, por ejemplo, bordes exteriores, indican que la resistencia de la ventanilla del techo se ha visto afectada, por lo que debe sustituirse inmediatamente. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 9:4 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Calefacción, ventilación y aire acondicionado 9.4 Calefacción, ventilación y aire acondicionado Instrucciones generales para los trabajos en el climatizador PRECAUCIÓN Las reparaciones del climatizador exigen autorización. ADVERTENCIA En caso de rotura de manguera o fuga en la unidad, desconecte inmediatamente el climatizador. Las salpicaduras de refrigerante en la piel o los ojos son peligrosas. No deje salir nunca el refrigerante en un recinto cerrado, ya que el gas puede causar asfixia en, por ejemplo, un foso de montaje. No suelde nunca en las cercanías de un sistema de refrigeración cerrado. Para las reparaciones en el climatizador, vacíe el refrigerante. Las intervenciones en el circuito de refrigerante solo debe realizarlas una empresa acreditada. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 9:5 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Calefacción, ventilación y aire acondicionado Climatizador, control/prueba de rendimiento NOTA El climatizador no funciona a temperaturas por debajo de aproximadamente 0°C, ya que la presión en el circuito de refrigerante será entonces demasiado baja. Cuando la presión dentro del circuito de refrigerante es demasiado baja, el monitor de presión baja corta la alimentación de corriente del acoplamiento magnético del compresor, lo que detendrá el climatizador. 1 Lea las instrucciones de seguridad relativas a refrigerantes antes de intervenir. Vea Frigorígeno, página B:20. 2 Lea las indicaciones generales antes de intervenir en el sistema de climatización. Vea Instrucciones generales para los trabajos en el climatizador, página 9:4. 3 Compruebe que el condensador no esté obturado. Si se requiere, limpie las bridas del condensador con aire comprimido. NOTA No use lavado de alta presión. 4 Compruebe que el compresor arranca y se para sin problemas. 5 Compruebe que el desagüe para el agua de condensación del elemento refrigerador de la cabina no esté atascado. 6 Compruebe que no hay fugas de frigorígeno. En caso de fuga, el aceite y el gas suelen producir una mancha sucia y polvorienta. 7 Arranque el motor y active la función de refrigeración, ajustándola al máximo de refrigeración. Deje que el motor funcione a un mínimo de 1500 r/min (A temperaturas por debajo de aproximadamente 0 °C, la función de refrigeración no arranca debido a presión demasiado baja en el sistema). 8 Ponga el ventilador a velocidad media. 9 Desmonte la tapa de inspección delantera de la parte izquierda de la cabina. 1. Intercooler 2. Radiador del motor 3. Condensador 4. Enfriador de aceite de la transmisión 10 Inspeccione la mirilla del filtro secador. En caso necesario, ilumine la mirilla para ver mejor. La indicación gris significa que el filtro secador se ha agotado y debe sustituirse. Vea Manual de taller. Dado que el circuito de refrigeración es un sistema cerrado, el agotamiento del filtro secador sugiere la presencia de fugas en dicho circuito. Antes de remplazar el filtro debe diagnosticarse el circuito de refrigeración. Vea Manual de taller. Tapa de inspección, filtro secador Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 9:6 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Calefacción, ventilación y aire acondicionado 11 Tras 10 minutos de operación, compruebe que no se vean burbujas en la mirilla del filtro secador. En caso de presencia de burbujas, el repostaje deberá efectuarlo un técnico especializado (las burbujas solo deberán aparecer en el inicio y parada del compresor). NOTA El control fiable de la cantidad de frigorígeno a través de la mirilla sólo puede hacerse cuando la temperatura ambiente es mayor de aproximadamente 15 °C. Mirilla de filtro secador Normalmente, no deberán aparecer burbujas de aire cuando el equipo de refrigeración está en marcha. Puede haber burbujas si el equipo contiene una cantidad de frigorígeno incorrecta, con motivo de la parada y el arranque del compresor, y si el condensador está defectuoso o con una temperatura ambiente muy elevada. Los más fácil es comprobar si hay burbujas, observando la mirilla al mismo tiempo que se arranca el compresor. Entonces, se ven normalmente burbujas transcurridos unos segundos después del arranque del compresor y hasta que el sistema comience a funcionar normalmente. Si se sospecha de posibles fugas deberá diagnosticarse el circuito de refrigeración. Vea Manual de taller. 12 Ponga un termómetro en la boquilla de salida más cerca del evaporador. Al cabo de 5 a 10 minutos, la temperatura deberá estar por debajo de 10°C (puede obtenerse un resultado distinto en la medición si se realiza la prueba de rendimiento cuando la temperatura ambiente es inferior a aproximadamente 18°C). En caso de bajo rendimiento, realice una localización de averías del circuito de refrigeración. Vea Manual de taller. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 9:7 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Filtro de aire fresco 9.4.4 Filtro de aire fresco Filtro de aire fresco, climatizador, control y cambio 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Desmonte la rejilla de aire exterior. 3 Desmonte el elemento de filtración extrayéndolo recto. 4 Lave el cartucho de filtro con agua caliente y detergente para lavado manual de vajillas, o cambie el filtro si es necesario. 5 Coloque el cartucho de filtro en su sitio. 6 Monte la rejilla de aire exterior. 1. Tornillo, plancha de recubrimiento, filtro de precisión 2. Tornillo, rejilla de aire exterior Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 9:8 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Filtro de aire fresco Filtro fino del climatizador, cambio 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Desmonte la plancha de recubrimiento, filtro de precisión. 3 Cambie el cartucho de filtro. 1. Tornillo, plancha de recubrimiento, filtro de precisión 2. Tornillo, rejilla de aire exterior Extraiga el elemento de filtración recto. Inserte el nuevo elemento. 4 UDRU01.01ES Monte la plancha de recubrimiento, filtro de precisión. Manual de mantenimiento DRU 450 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Barrido y limpieza de lunas 9:9 9.5 Barrido y limpieza de lunas Limpiacristales, control PRECAUCIÓN Los intentos de mover manualmente los brazos del limpiacristales pueden dañar el eje o el engranaje del motor de limpiacristales. Daños en los ejes o el mecanismo del motor de limpiacristales. No desplace nunca los brazos de limpiacristales manualmente. 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Compruebe que las escobillas del limpiaparabrisas están intactas. Sustituya las escobillas de limpiaparabrisas dañadas o desgastadas. 3 Compruebe que los brazos de limpiaparabrisas presionen las escobillas sobre las lunas. Sustituya si presentan desperfectos o un desgaste considerable. NOTA Los brazos de limpiaparabrisas están fabricados en acero elástico, lo que significa que el contacto se verá afectado si se levantan demasiado respecto a las lunas. Los brazos de limpiaparabrisas puede dañarse/combarse si se reduce o elimine por completo el contacto. En caso necesario, ajuste el contacto sobre las lunas: Ajuste inclinando con cuidado el brazo en cuestión aumentando o reduciendo el contacto en el grado correspondiente. 4 Compruebe el lavado y el barrido de la luna delantera. a) Compruebe que las boquillas de lavado distribuyan de un modo satisfactorio el líquido de lavado sobre las lunas. Si es necesario, ajuste las boquillas de lavado. Para un funcionamiento óptimo, el lavado deberá realizarse dentro de las superficies de color gris. b) Compruebe que los motores funcionen con normalidad y sin ruidos anómalos. c) Compruebe que el limpiacristales limpie la luna de un modo satisfactorio. Si la limpieza es defectuosa, cambie la escobillas de limpiaparabrisas. 5 Compruebe el lavado y el barrido de la ventanilla del techo. a) Compruebe que las boquillas de lavado distribuyan de un modo satisfactorio el líquido de lavado sobre las lunas. A. Superficie: 40x200 mm NOTA La función de lavado de la ventanilla del techo no puede ajustarse. b) Compruebe que el motor funcione con normalidad y sin ruidos anómalos. c) Compruebe que el limpiacristales limpie la luna de un modo satisfactorio. Si la limpieza es defectuosa, cambie la escobillas de limpiaparabrisas. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 9:10 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Barrido y limpieza de lunas 6 Compruebe el lavado y el barrido de la luneta trasera. a) Compruebe que las boquillas de lavado distribuyan de un modo satisfactorio el líquido de lavado sobre la luna. b) Compruebe que los motores funcionen con normalidad y sin ruidos anómalos. A 020274 100 Si es necesario, ajuste las boquillas de lavado. Para un funcionamiento óptimo, el lavado deberá realizarse dentro de las superficies de color gris. Limpiacristales, luneta trasera A. Superficie: 40x80 mm UDRU01.01ES c) Compruebe que el limpiacristales limpie la luna de un modo satisfactorio. Si la limpieza es defectuosa, cambie la escobillas de limpiaparabrisas. 7 En caso necesario, reponga líquido de lavado y ajuste las boquillas de lavado. Manual de mantenimiento DRU 450 9:11 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Sistema de alumbrado 9.6 Sistema de alumbrado Alumbrado, control 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Arrancar el motor y dejarlo funcionar en punto muerto. NOTA Deje operar el motor en ralentí para evitar la descarga de las baterías. 3 Seleccione el menú de MACHINE CHECK con a continuación con . o . Confirme 4 Seleccione el menú de control de lámparas con o . Esta función enciende todas las lámparas del equipo simultáneamente. Los paneles de silicona de la cabina alternarán entre alumbrado de fondo y operacional. Encienda todas las lámparas del equipo con . La marca de la casilla indica que las lámparas están encendidas. 5 Dé una vuelta al equipo y compruebe que funcionen todas las lámparas. De requerirse, sustituya las lámparas estropeadas. 6 Apague todas las lámparas del equipo con 7 Salga del menú y retroceda hasta el menú principal pulsando varias veces en . 8 Pare el motor. Manual de mantenimiento DRU 450 . UDRU01.01ES 9:12 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Cristales, ventanillas y espejos 9.9 Cristales, ventanillas y espejos Cristales, seguridad ADVERTENCIA La resistencia de la ventanilla del techo puede reducirse considerablemente por exposición a sustancias que contengan hidrocarburos aromáticos, ketonas, ésteres o hidrocarburos clorados. ¡Baja resistencia! ¡Peligro! Compruebe periódicamente la capa superficial de la ventanilla del techo y límpiela únicamente con líquido de lavado o un producto de limpieza suave. Enjuague con abundante agua templada. ¡Atención! Si una ventanilla de techo muestra grietas o arañazos, cámbiela de inmediato. PRECAUCIÓN Está prohibida cualquier modificación de la ventanilla del techo (perforaciones, cortes, etc.). Riesgo de daños materiales. Las grietas pequeñas en el material alrededor de, por ejemplo, bordes exteriores, indican que la resistencia de la ventanilla del techo se ha visto afectada, por lo que debe sustituirse inmediatamente. Ventanilla del techo, control UDRU01.01ES 1 Lea las indicaciones de seguridad relativas a los cristales. Vea Cristales, seguridad, página 9:12. 2 Compruebe que la ventanilla del techo no presente desperfectos ni grietas. Cambie de inmediato la ventanilla del techo si está defectuosa. Vea Manual de taller. Manual de mantenimiento DRU 450 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Estructura y suspensión de la cabina 9:13 9.10 Estructura y suspensión de la cabina Cabina, seguridad ADVERTENCIA Cada caso de impacto mecánico sobre la cabina puede conllevar riesgos, ya que se modifica la resistencia. Por ello, no está permitido taladrar agujeros en piezas portantes. Riesgo de lesiones. Contacte con Cargotec para recomendaciones. 9.10.1 Armazón de la cabina Armazón de la cabina, control 1 Lea las indicaciones de seguridad relativas a la cabina. Vea Cabina, seguridad, página 9:13. 2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 3 Compruebe las posibles deformaciones y grietas del armazón de la cabina. En caso necesario, solvente. 9.10.2 Puertas Puertas, control Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Compruebe visualmente los puntos de fijación de la puerta. 3 Compruebe el mecanismo de cierre de la puerta en cuanto a funcionamiento y desgaste. 4 Compruebe el nivel de desgaste de los puntos de anclaje del tope de puerta y el funcionamiento de este último (con su muelle neumático). En caso necesario, lubrique las rótulas del muelle neumático. 010243 006914 1 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 9:14 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Desplazamiento longitudinal de la cabina 9.10.4 Desplazamiento longitudinal de la cabina Bloqueo de cabina, desplazamiento longitudinal, control 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Compruebe la integridad de los ganchos de bloqueo y su correcta sujeción en el bastidor. 3 Compruebe que los ganchos de bloqueo puedan abrirse fácilmente. En caso necesario, lubrique las articulaciones. 4 Compruebe que los ganchos de bloqueo puedan cerrarse fácilmente y sujeten bien. Cambie de inmediato los ganchos de bloqueo si están dañados. En caso necesario, cambie o ajuste la posición de los ganchos de bloqueo. 5 Compruebe que estén correctamente colocados los pasadores de seguridad. PELIGRO A. Posición, gancho de bloqueo B. Pasador de seguridad C. Cierre para asegurar la cabina UDRU01.01ES Como la cabina pesa mucho está terminantemente prohibido poner el equipo en movimiento sin haber fijado la cabina. Es importante que los cierres estén intactos. ¡Peligro! Riesgo de aplastamiento! Fije la cabina en ambos lados con cierres y pasadores antes de conducir la máquina. Cambie los ganchos de bloqueo si están dañados. Manual de mantenimiento DRU 450 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Desplazamiento longitudinal de la cabina 9:15 Desplazamiento longitudinal hidráulico de la cabina, control 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Compruebe el juego de la cadena de cabina. En caso necesario, tense. 3 Compruebe el desgaste de los piñones, parte delantera y trasera. 4 Compruebe la integridad y correcto apriete de los tornillos (A) del piñón de motor hidráulico. 1. Cubierta de protección 2. Motor hidráulico 3. Tensor de cadena PELIGRO Como la cabina pesa mucho, está terminantemente prohibido poner la máquina en movimiento sin haber fijado la cabina. ¡Peligro! Riesgo de aplastamiento! Antes de iniciar la conducción, instale los tornillos del piñón del motor hidráulico de desplazamiento de la cabina y la cubierta de protección. 5 Arranque el motor y compruebe que la cabina no pueda moverse con la puerta abierta. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 9:16 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Chasis 9.12 Chasis Chasis, control UDRU01.01ES 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Busque posibles daños por deformación u oxidación y eventuales grietas en las uniones soldadas. En caso necesario, solvente. Vea la pestaña C Mantenimiento preventivo. Manual de mantenimiento DRU 450 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Lubricación central 9:17 9.14 Lubricación central Lubricación central, control 1 Compruebe que no ha salido grasa por la válvula de seguridad (elemento 2). Si ha salido grasa por la válvula de seguridad, significa que hay una obstrucción en el sistema, y por ello no se lubricará ningún punto. Localice la tubería obstruida tocando las conexiones en los bloques de distribución. Una manguera obstruida seguirá presurizada y la conexión estará rígida. NOTA Si hay varios bloques de distribución conectados en serie, una tubería obstruida estará presurizada en toda su longitud hasta el primer bloque de distribución. Ejemplo de componentes de la lubricación central 1. Racor de llenado de grasa 2 De requerirse, reposte grasa de lubricación en la unidad de bomba a través del racor de llenado (posición 1). Para calidad de la grasa de lubricación, vea la pestaña F Características técnicas. 3 Es posible que, tras el llenado, la bomba deba operarse manualmente. 2. Válvula de seguridad 014965 Seleccione MACHINE CHECK navegando hasta el menú de servicio y configuración con o . Confirme a continuación con . 4 Seleccione el menú de lubricación central con bomba manualmente pulsando en . o . Active la 5 Deje operar la bomba hasta que se vierta grasa por alguno de los puntos de lubricación. Detenga la bomba pulsando . Si sale grasa por la válvula de seguridad, probablemente haya un atasco en algún punto del sistema. En ese caso, pare enseguida la bomba pulsando . Diagnostique el sistema. Si desea abandonar MACHINE CHECK, salga con . 015736 6 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 9:18 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Pintura y revestimiento 9.15 Pintura y revestimiento Pintura y revestimiento, control 1 Compruebe las superficies pintadas de la máquina con respecto a daños por piedras, golpes o arañazos en la pintura. 2 Repare los daños de inmediato para evitar la corrosión del metal subyacente. Use pintura de retoque solo en los pequeños desperfectos y arañazos. Los daños más grandes debe repararlos un taller de pintura. Para datos sobres los demás colores de superficies y materiales, diríjase a Cargotec. NOTA Antes de hacer cualquier retoque, es necesario limpiar las superficies minuciosamente. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 10:1 10 Sistema hidráulico Indice 10 Sistema hidráulico 10 Sistema hidráulico........................................................................................... 10:3 10.4 Bombas..........................................................................................................10:3 10.4.2 Bomba de pistones axiales de desplazamiento variable...........................10:3 10.5 Tubos, mangueras y válvulas ........................................................................10:4 10.5.7 Bloque de válvulas, servopresión..............................................................10:4 10.6 Regulación de la temperatura, depuración y aceite hidráulico ......................10:5 10.6.6 Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico ..............................10:5 10.6.7 Filtro de aceite hidráulico ..........................................................................10:6 10.6.8 Aceite hidráulico ........................................................................................10:8 10.6.9 Filtro fino de aceite hidráulico.................................................................. 10:11 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 10:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 10:3 10 Sistema hidráulico – Sistema hidráulico 10 Sistema hidráulico 10.4 Bombas 10.4.2 Bomba de pistones axiales de desplazamiento variable Bomba de aceite hidráulico, control NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 Deje que se caliente la máquina, de forma que el aceite hidráulico alcance la temperatura de trabajo, aproximadamente 50 °C. 2 Pare el motor. 3 Conecte un manómetro en la toma de medición de la bomba de aceite hidráulico 1. 4 Arranque el motor y déjelo en ralentí. 5 Compruebe la presión de reserva en una bomba cada vez, en el orden siguiente: Bomba de aceite hidráulico 1: 1,8 MPa Bomba de aceite hidráulico 2: 2,1 MPa Bomba de aceite hidráulico 3: 3,3 MPa Bomba de aceite hidráulico 4: 3,5 MPa Estos ajustes se aplican a una máquina estándar, pero algunas máquinas pueden tener una presión de reserva más elevada. Para la presión de reserva correcta, vea la placa de presiones. No obstante, es necesario mantener siempre la diferencia de presión entre las distintas bombas. 6 Aumente el régimen del motor a aproximadamente 1100 r/min y haga rebosar la función de extensión telescópica. Accione la pluma hasta el máximo y continúe solicitando extensión telescópica máxima con la palanca de maniobra. Esto hace que rebose la función de extensión telescópica. 1. Bomba de aceite hidráulico 1 2. Bomba de aceite hidráulico 2 3. Bomba de aceite hidráulico 3 4. Bomba de aceite hidráulico 4 7 Compruebe la presión máxima en la bomba de aceite hidráulico 1, que deberá coincidir con el valor indicado en la placa de presiones. Todas las bombas deben suministrar la misma presión. El orden de las bombas carece de importancia. 8 Pare el motor. 9 Traslade el manómetro a la bomba siguiente y repita los pasos 3 a 8 en las cuatro bombas. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 10:4 10 Sistema hidráulico – Tubos, mangueras y válvulas 10.5 Tubos, mangueras y válvulas 10.5.7 Bloque de válvulas, servopresión Reductor de presión, control de la servopresión NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. 1 Deje que se caliente el equipo hasta que el aceite del sistema hidráulico alcance su temperatura operacional (como mínimo 50°C). Use el menú operativo de transmisión e hidráulica para el control de la temperatura del aceite. 2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 3 Gire la llave de encendido a la posición 0. 4 Conecte un manómetro (0 a 25 MPa) en la toma de medición del reductor de presión. 5 Arranque el motor y compruebe la servopresión. Compare con la placa de presiones. a. Temperatura del aceite, transmisión b. Temperatura del aceite, sistema hidráulico c. Temperatura del aceite, sistema de frenos Gire el volante o active una función de manipulación de la carga para activar las bombas de aceite hidráulico. La servopresión es más alta que la presión de reserva en las bombas de aceite hidráulico. 6 Retire el manómetro y monte la caperuza de protección en la toma de medición. Letrero de presiones, servopresión UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 10 Sistema hidráulico – Regulación de la temperatura, depuración y aceite hidráulico 10:5 10.6 Regulación de la temperatura, depuración y aceite hidráulico 10.6.6 Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico, cambio 3 2 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 El atasco de filtro se indica mediante una marca roja en el extremo superior del filtro. Si se muestra la indicación, sustituya. 3 Limpie la zona alrededor de la caja del filtro. 4 Retire la caja del filtro. 1 Presione hacia abajo y gire aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido horario. 5 Cambie el cartucho de filtro. Trate el cartucho de filtro como residuo peligroso para el medio ambiente. 6 Monte la caja del filtro en su sitio. Presione hacia abajo y gire aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrahorario. Ponga a cero el indicador del filtro presionando hacia abajo el botón en el centro del vidrio, en el centro del cartucho de filtro. 015737 7 1. Tapa del filtro de aceite 2. Mirilla de nivel del aceite hidráulico 3. Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 10:6 10 Sistema hidráulico – Filtro de aceite hidráulico 10.6.7 Filtro de aceite hidráulico Filtro de aceite hidráulico (filtro de retorno), cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. IMPORTANTE En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la boca de llenado. Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina. 3 2 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Quite las tapas (elemento 1) sobre los filtros de aceite hidráulico. 3 Levante la unidad de filtro, póngala en el recipiente colector y deje que salga el aceite hidráulico. 4 Divida la unidad de filtro y extraiga el cartucho de filtro. Trate el cartucho de filtro como residuo peligroso para el medio ambiente. Tome nota de la posición de los componentes. 5 Limpie los componentes del portafiltros, prestando atención especial a la barra magnética. 6 Monte los filtros nuevos y ensamble las unidades de filtro. 7 Coloque las unidades de filtro y las tapas en su sitio. Apriete los tornillos por pares opuestos. 8 Compruebe el nivel del aceite según Aceite hidráulico, control del nivel, página 10:8. 015737 1 1. Tapa del filtro de aceite 2. Mirilla de nivel del aceite hidráulico 3. Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico Barra magnética UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 10:7 10 Sistema hidráulico – Filtro de aceite hidráulico Filtro de aceite hidráulico (filtro de alta presión), cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. IMPORTANTE En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la boca de llenado. Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Despresurice los sistemas de frenos e hidráulico. Vea Sistema hidráulico y de frenos, descarga de la presión, página B:6. NOTA Deje las válvulas abiertas durante el cambio. 3 Quite los tapones de vaciado en la parte inferior de los filtros. Deje que salga el aceite, y espere un poco, ya que el aceite fluye con lentitud. 4 Retire los portafiltros. NOTA Los portafiltros son pesados. Despréndalos con cuidado. 5 Limpie los portafiltros. 6 Retire los cartuchos de filtro. NOTA 003602 Tome nota de la posición de los aros tóricos. Filtro de alta presión, bajo el equipo 7 Coloque juntas tóricas en los cartuchos de filtro y en los portafiltros. Lubrique los anillos tóricos con aceite hidráulico. 8 Monte los cartuchos de filtro nuevos en la fijación de filtro. 9 Monte el portafiltros y el tapón de vaciado. 10 Cierre las válvulas que se hayan abierto para descargar la presión del sistema hidráulicos. NOTA Compruebe que la válvula de vaciado de los acumuladores está completamente cerrada y apriete el anillo de seguridad. 11 Conecte la corriente principal y arranque el motor. 12 Compruebe que no presenten fugas los portafiltros. 13 Compruebe el nivel del aceite según Aceite hidráulico, control del nivel, página 10:8. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 10:8 10 Sistema hidráulico – Aceite hidráulico 10.6.8 Aceite hidráulico Aceite hidráulico, control del nivel 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Compruebe el nivel del aceite en el depósito de aceite hidráulico con los cilindros de elevación abajo del todo y el cilindro de extensión telescópica completamente retraído. El nivel del aceite debe situarse en el extremo superior de la mirilla de nivel. Rellene si es necesario. Para la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. PRECAUCIÓN ¡No llene en exceso! ¡Riesgo de escapes y daños medioambientales! El nivel del aceite hidráulico se controla con la pluma completamente bajada y retraída. Aceite hidráulico, control Debe comprobarse el estado del aceite hidráulico tomando muestras de aceite para reducir al mínimo el número de cambios. NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. IMPORTANTE En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la boca de llenado. Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina. 1 Arranque el equipo y déjelo operar en ralentí. 2 Tome muestras de aceite conforme a las indicaciones del instituto o del proveedor de aceite correspondiente. Conecte una manguera a la toma de medición, servopresión. El aceite comenzará a fluir al enroscar la conexión de manguera a la toma de medición. Use la manguera del manómetro para tomar la muestra de aceite. 3 Envíe a analizar el aceite. 4 El aceite debe cumplir todos los requisitos de calidad mostrados más abajo para su aceptación de cara a un nuevo intervalo. En caso de no superar alguno de los requisitos de calidad, deberá sustituirse el aceite. Vea Aceite hidráulico, cambio, página 10:10. Requisitos de calidad del aceite hidráulico • Viscosidad La viscosidad es una medida de la fricción interna del aceite, es decir, su grado de fluidez. Toma de medición, servopresión En la toma de muestras, el valor debe situarse en 39 - 50 cSt a 40 °C, medido conforme a ASTM D445. El aceite estándar presenta en su entrega una viscosidad de 46 cSt. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 10:9 10 Sistema hidráulico – Aceite hidráulico • TAN/índice de acidez El índice de acidez es una medida de la oxidación del aceite, es decir, su degradación. En la toma de muestras, este valor podrá ser como máximo de 0,9 mg KOH/g, medido conforme a ASTM D664. En caso de superarse este límite antes de las 4000 horas de operación, ello puede deberse a un sobrecalentamiento del aceite hidráulico. Compruebe el enfriamiento del aceite hidráulico y verifique el funcionamiento del ventilador de refrigeración. • Contenido de agua Máximo 500 ppm, medido conforme a ASTM D6304. En caso de superarse este límite, compruebe la integridad de las juntas del depósito en las conexiones y tapas y que el filtro de respiración esté seco e intacto. En los equipos con filtro de precisión, compruebe dicho filtro. • Recuento de partículas 20/18/14, medido conforme a ISO 4406, o 9 medido conforme a NAS 1638. En caso de superarse este límite, compruebe que no haya fugas visibles en el sistema hidráulico. Compruebe el filtro de respiración del depósito hidráulico. Compruebe que se sustituyan periódicamente y funcionen el filtro de precisión, el servofiltro y el filtro de aceite hidráulico. • Otras observaciones Las muestras de aceite pueden ofrecer otras indicaciones que pueden servir para determinar el estado del sistema hidráulico. Puede tratarse de modificaciones en el aspecto o el color, o del contenido de añadidos metálicos o de partículas de desgaste. Siga las recomendaciones del proveedor local de aceite relativas al cambio de este. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 10:10 10 Sistema hidráulico – Aceite hidráulico Aceite hidráulico, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. IMPORTANTE En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la boca de llenado. Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina. 3 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Quite la tapa de llenado y bombee el aceite hidráulico a un recipiente colector. 3 Cuando se haya bombeado la mayor cantidad posible del aceite, ponga un recipiente colector bajo el tapón de vaciado del depósito de aceite hidráulico y vacíe el resto del aceite hidráulico. 4 Coloque el tapón de llenado en su sitio cuando haya salido todo el aceite. 2 1 NOTA 015737 Compruebe que también que no se cae de su sitio la arandela de estanqueidad del tapón de vaciado. 5 Cambie los filtros de aceite hidráulico antes de repostar el depósito con aceite. Vea Filtro de aceite hidráulico (filtro de retorno), cambio, página 10:6. 6 Llene aceite hidráulico nuevo por los agujeros de llenado de las tapas de los filtros. De esta manera se filtra el aceite repostado, protegiendo el sistema hidráulico contra las impurezas. Vea Aceite hidráulico, control del nivel, página 10:8. Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características técnicas. 1. Tapa del filtro de aceite 2. Mirilla de nivel del aceite hidráulico 3. Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 10 Sistema hidráulico – Filtro fino de aceite hidráulico 10:11 10.6.9 Filtro fino de aceite hidráulico Filtro fino de aceite hidráulico, cambio NOTA Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad. IMPORTANTE En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la boca de llenado. Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina. 1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B Seguridad. 2 Quite la tapa. 3 Coloque un recipiente colector. 4 Levante el conjunto de filtro, póngalo en el recipiente colector y deje que salga el aceite hidráulico. 5 Coloque el cartucho de filtro nuevo y monte la tapa en el filtro fino. 6 Compruebe el nivel del aceite según Aceite hidráulico, control del nivel, página 10:8. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 10:12 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 11:1 11 Sistema eléctrico Indice 11 Sistema eléctrico 11 Sistema eléctrico ..............................................................................................11:3 11.2 Protección eléctrica........................................................................................ 11:3 11.2.2 Fusibles ..................................................................................................... 11:3 11.3 Baterías.......................................................................................................... 11:6 11.3.1 Batería de arranque .................................................................................. 11:6 11.5 Distribución eléctrica...................................................................................... 11:8 11.5.3 Unidades de mando .................................................................................. 11:8 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 11:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 11:3 11 Sistema eléctrico – Sistema eléctrico 11 Sistema eléctrico 11.2 Protección eléctrica 11.2.2 Fusibles Fusible, cambio Fusible principal 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería. 3 Suelte el cable negativo de las baterías de su polo negativo. 4 Quite la tapa de recubrimiento de plástico. 5 Compruebe y cambie los fusibles en caso necesario. PRECAUCIÓN Nunca use fusibles con un amperaje excesivo. ¡Atención! Riesgo de daños e incendio en los cables. Siga las indicaciones del letrero de fusibles para información sobre tipo de fusible y amperaje. 6 Recoloque la tapa de recubrimiento de plástico. 7 Conecte el cable negativo de las baterías a su polo negativo. 8 Active la tensión del sistema con el interruptor de batería Fusibles, caja de batería (F9952-1) 1. Fusible principal (100 A) (se interrumpe con el interruptor de batería) 2. Fusible principal (50 A) (alimentación directa) Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 11:4 11 Sistema eléctrico – Fusibles Fusibles de distribución 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería. 3 Con los fusibles de la central eléctrica del bastidor: Retire la tapa de recubrimiento de la central eléctrica del bastidor. 4 Quite la tapa de recubrimiento de plástico. 5 Compruebe y cambie los fusibles en caso necesario. PRECAUCIÓN Nunca use fusibles con un amperaje excesivo. ¡Atención! Riesgo de daños e incendio en los cables. Siga las indicaciones del letrero de fusibles para información sobre tipo de fusible y amperaje. 6 Coloque la tapa de recubrimiento de plástico. 7 Active la tensión del sistema con el interruptor de batería F9952-2 Fusibles de distribución, tensión de batería F9954-1 Fusibles de distribución, tensión de encendido X401 Fusibles de distribución, implemento X500 Fusibles de distribución, implemento UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 11:5 11 Sistema eléctrico – Fusibles Fusibles de circuito 1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página B:5. 2 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería. 3 Con los fusibles de la central eléctrica del bastidor: Retire la tapa de recubrimiento de la central eléctrica del bastidor. 4 Quite la tapa de recubrimiento de plástico. 5 Compruebe y cambie los fusibles en caso necesario. PRECAUCIÓN Nunca use fusibles con un amperaje excesivo. ¡Atención! Riesgo de daños e incendio en los cables. Siga las indicaciones del letrero de fusibles para información sobre tipo de fusible y amperaje. 6 Coloque la tapa de protección. 7 Active la tensión del sistema con el interruptor de batería 1. Fusibles de circuito, cabina (F9968) 2. Fusibles de circuito, bastidor (F9958) Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 11:6 11 Sistema eléctrico – Baterías 11.3 Baterías 11.3.1 Batería de arranque Batería de arranque, control ADVERTENCIA El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico corrosivo. ¡Riesgo de corrosión! ¡Perjudicial para la salud! Use guantes y gafas de protección en los trabajos con las baterías. Quite inmediatamente el electrolito salpicado en la piel. Lave con jabón y agua en abundancia. Si le ha salpicado electrolito en los ojos, enjuague inmediatamente con agua en abundancia y acuda inmediatamente a un médico. 1 Compruebe la densidad del electrolito de la batería con un densímetro. En una batería completamente cargada, la densidad del electrolito debe situarse en 1,28 g/cm3. Si la densidad del electrolito es inferior a 1,24 a +20°C, será necesario cargar la batería. NOTA Una batería descargada se congela a -5°C. NOTA Si la densidad del electrolito no es la misma en ambas baterías, será necesario cargarlas por separado. 2 El nivel de líquido debe situarse a la altura de la indicación de nivel como en el orificio de llenado al desenroscar la tapa. NOTA Utilice solamente agua destilada si es necesario añadir más. 3 Compruebe que las baterías estén limpias en su parte superior para evitar corrientes de fuga entre las celdas, lo que podría reducir la capacidad de la batería. Limpie con un trapo y agua limpia caliente, sin productos de limpieza. 4 UDRU01.01ES Compruebe que los bornes de la batería están libres de suciedad. Si es necesario, lubrique bornes polos de la batería con grasa para bornes. Manual de mantenimiento DRU 450 11:7 11 Sistema eléctrico – Batería de arranque Cables de la batería, control PELIGRO Compruebe que los cables de la batería estén correctamente fijados con abrazaderas y sin desperfectos. ¡Peligro de incendio! ¡Riesgo de daños personales! Repare las abrazaderas dañadas y compruebe que no haya ninguna parte del equipo que roce con los cables de la batería. Sustituya los cables de batería dañados. Deberán comprobarse las uniones roscadas, el anillo de apriete, el posible riesgo de rozamiento y los eventuales daños en los cables de batería indicados más abajo. Arregle el eventual anillo de apriete y solvente el posible riesgo de rozamiento. Cambie los cables de batería que presenten daños visibles. • Cable positivo entre la batería y el interruptor de batería. • Cable positivo entre el interruptor de batería y el motor de arranque. • Cable positivo entre el motor de arranque y el alternador. • Cable positivo el interruptor de batería y los fusibles principales. • Cable positivo entre el motor de arranque y el relé de precalentamiento. • Cable positivo entre el relé de precalentamiento y el cartucho de precalentamiento. • Cable de tierra entre la batería y el chasis. • Cable de tierra entre el motor y el chasis. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES 11:8 11 Sistema eléctrico – Distribución eléctrica 11.5 Distribución eléctrica 11.5.3 Unidades de mando Unidades de mando, ubicación 7. Unidad de mando del motor (D7940), opción de motor Volvo 1. Unidad de mando KAU (D7911) 2. Unidad de mando KID (D7950) 8. Unidad de mando del motor (D7940), opción de motor Cummins 3. Unidad de mando KPU (D7902) 4. Unidad de mando KCU (D7901) 9. Unidad de mando KFU (D7971) 5. Unidad de mando de la transmisión (D7930) 6. Unidad de mando SCR (UDS), solo Volvo TAD117xVE UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 D:1 D Códigos de fallo D Códigos de fallo Códigos de fallo Vea el Manual de taller DRU 450, pestaña D Códigos de fallo. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES D:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 E:1 E Esquemas E Esquemas Esquemas Vea el Manual de taller DRU 450, pestaña E Esquemas. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES E:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 F:1 F Características técnicas Indice F Características técnicas Características técnicas ................................................................................... F:3 Datos............................................................................................................... F:3 Volúmenes ...................................................................................................... F:5 Capacidad de elevación y dimensiones.......................................................... F:7 Aceites y lubricantes, recomendación ............................................................ F:9 Pares de apriete, recomendación ..................................................................F:11 Pares de apriete, conexiones ORFS ............................................................ F:12 Pares de apriete, conexiones para el climatizador ....................................... F:13 Aclaración de unidades................................................................................. F:14 Conversión de unidades SI........................................................................... F:15 Tabla de conversión longitud ........................................................................ F:16 Tabla de conversión área.............................................................................. F:16 Tabla de conversión volumen ....................................................................... F:16 Tabla de conversión peso ............................................................................. F:16 Tabla de conversión presión ......................................................................... F:17 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES F:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 F:3 F Características técnicas – Características técnicas F Características técnicas Datos Los pesos y las dimensiones de la máquina varían según esté equipada la máquina, y se encuentran detallados en la especificación del producto y en la hoja de datos para la máquina en cuestión. 1 Motor Volvo TAD1150VE Potencia según ISO 3046 (potencia neta) 235 kW entre 1450 – 2000 rpm 235 kW entre 1450 – 2000 rpm 224 kW a 2000 rpm 1581 Nm entre 950 -1450 rpm 1581 Nm entre 950 -1450 rpm 1575 Nm a 1400 rpm Régimen máximo 2100 rpm 2100 rpm 2000 rpm Número de cilindros 6 cilindros 6 cilindros 6 cilindros Alternador, potencia 28 V/150 A 28 V/150 A 28 V/100 A 24 V (2x12 V / 145 Ah) 24 V (2x12 V / 145 Ah) 24 V (2x12 V / 145 Ah) Par motor ISO 3046 Tensión del sistema, tensión - capacidad Volvo TAD1170VE Cummins QSM11 Dana TE30500 2 Transmisión Número de marchas adelante - atrás 5 – 3 Kessler 3.3 Transmisión de potencia, eje motriz Eje motriz, tipo Kessler D-102 4 Frenos Sistema de freno de servicio - ruedas frenadas Wet Disc Brake - ruedas motrices Sistema de freno de estacionamiento - ruedas frenadas Freno de resorte - ruedas motrices 5. Dirección Sistema de dirección Servo hidráulico 6. Ruedas Dimensiones, delante y detrás 18.00x25/40 1,0 MPa Presión de neumáticos (vea también la placa de presiones) Tipo de neumático, delante y detrás Lleno de aire. El neumático de repuesto y de intercambio deberá ser de una marca aprobada por Cargotec. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES F:4 F Características técnicas – Características técnicas 9 Cabina Nivel de presión acústica equivalente en cabina LpAZ 70-72 dB(A) Medido según EN12053 con una tolerancia de medición σR=2,5 dB. Valor de medición con motor estándar. Vibraciones de cuerpo completo en cabina 0,5 m/s2 Medido según EN13059 con una tolerancia k = 0,3 x valor medido. Lámpara Potencia (W) Casquillo Intermitentes de dirección, parte delantera 2 El diodo se cambia completo Luces traseras, luces de freno e intermitentes de dirección, parte trasera 1, 2, 2 El diodo se cambia completo Lámparas de posición 2 El diodo se cambia completo Faros 26 El diodo se cambia completo Luces de marcha atrás 26 El diodo se cambia completo Luces de trabajo 26 El diodo se cambia completo Luces rotativas 10 El diodo se cambia completo Luces rotativas destellantes 37 El diodo se cambia completo Alumbrado interior 21 BA15S UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 F:5 F Características técnicas – Características técnicas Volúmenes Cualquier desviación de esta tabla deberá estar apoyada por la aprobación escrita de Cargotec. 1.2 Motor, sistema de combustible Volvo TAD1150VE Volvo TAD1170VE Depósito de combustible, volumen Cummins QSM11 550 l EN590 Calidad del combustible ASTM D 975 No 1–D ASTM D 975 No 2–D PRECAUCIÓN Use exclusivamente combustible de calidad homologada. Riesgo de daños en el motor, anulación de garantía. Solo puede utilizarse combustible de una calidad autorizada por el proveedor del motor. Depósito de AdBlue, volumen - 35 l - Calidad de AdBlue - AdBlue, según norma ISO 22241. - 1.7 Motor, sistema de refrigeración Volvo TAD1150VE Volvo TAD1170VE Volumen de refrigerante Total: 45 l Total: 45 l Llenado de refrigerante Volvo Penta Coolant VCS, premezclado. Cummins QSM11 Total: 38 l ES Compleat, Premix Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:9. PRECAUCIÓN Use un refrigerante homologado. Riesgo de daños en el motor y de anulación de la garantía en caso de usar un refrigerante no homologado. En el cambio y repostaje solo podrá usarse un refrigerante homologado por el proveedor del motor. 1.8 Motor, sistema de lubricación Volumen de aceite incl. filtro Tipo de aceite, calidad Volvo TAD1150VE Volvo TAD1170VE Total: 37 l Cummins QSM11 Total: 39 l Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:9. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES F:6 F Características técnicas – Características técnicas Dana TE30500 2.6 Transmisión, sistema de lubricación Total: 75 l Volumen de aceite incl. filtro Tipo de aceite, calidad Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:9. 3.3 Transmisión de potencia, eje motriz Kessler D-102 Total: 72 l Volumen de aceite, diferencial Volumen de aceite, reducción de cubo Tipo de aceite, calidad Total: 2x12 l Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:9. 4 Frenos Depósito de aceite del sistema de frenos, volumen Tipo de aceite, calidad 7 Manipulación de la carga Volumen de aceite, motor hidráulico, implemento Tipo de aceite, calidad 140 l Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:9. Motor de posicionamiento Motor de giro 2,3 l 3,7 l Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:9. 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios Frigorígeno del climatizador R134a Volumen de frigorígeno 2000 g Lubricante del climatizador Volumen, lubricante, climatizador Líquido de lavado ZXL100PG 0,3 l (según compresor) Máx. 5 l 10 Sistema hidráulico Volumen de aceite, depósito de aceite hidráulico Volumen de aceite, sistema hidráulico Tipo de aceite, calidad UDRU01.01ES 600 l 900 l (total incl. depósito) Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:9. Manual de mantenimiento DRU 450 F:7 F Características técnicas – Características técnicas Capacidad de elevación y dimensiones Capacidad de elevación (toneladas) Contenedor 8'6” Contenedor 9'6” Fila 1 Fila 2 Fila 3 Fila 1 Fila 2 Fila 3 H4 (mm) H5 (mm) DRU45060S5 45 27 13 45 27 13 15100 18200 DRU45062S5 45 31 15 45 31 15 15100 18200 DRU45065S5 45 32 16 45 32 16 15100 18200 Modelo Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES F:8 F Características técnicas – Características técnicas Dimensiones (mm) Ancho de paso Radio de giro Dimensiones principales Neumáticos Peso de servicio (kg) A1-20' A2-40' R1-20' R3-40' Lm L H3 Distancia al suelo DRU450-60S5 11200 13600 8100 9400 8015 11200 4600 250 18.00-25/40 67400 DRU450-62S5 11400 13600 8300 9400 8265 11450 4600 250 18.00-25/40 69500 DRU450-65S5 11600 13600 8500 9400 8515 11700 4600 250 18.00-25/40 69500 Modelo UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 F:9 F Características técnicas – Características técnicas Aceites y lubricantes, recomendación Los intervalos de servicio indicados por Cargotec en el manual de mantenimiento presuponen una elección de los aceites conforme a la tabla siguiente. De la tabla se desprende la viscosidad recomendada para distintos tipos y calidades de aceite, dependiendo de la temperatura ambiente. Las desviaciones de esta tabla deberán estar respaldadas con la autorización previa escrita de Cargotec y puede conllevar la modificación de los intervalos de servicio. Tipo de aceite, calidad °C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 °F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 104 1.8 Motor, sistema de lubricación Volvo TAD1150VE, TAD1170VE: VDS-4 SAE 15W40 (aceite de motor) SAE 10W30 (aceite de motor) SAE 5W301 (aceite de motor) Cummins QSM11: API CH-4 o ACEA E5 SAE 15W40 (aceite de motor) SAE 5W30 (aceite de motor) 2.6 Transmisión, sistema de lubricación ATF Dexron III DEXRON III (marca comercial) 3.3 Transmisión de potencia, eje motriz API GL-5 SAE 80W140 SAE 75W90 4 Frenos (aceite UTTO2) GM Allison C-4 SAE 5W30 (aceite de transmisión) John Deere J20 C, D Caterpillar TO-4 7 Manipulación de la carga Aceite, motores hidráulicos, implemento, aceite hipoide API GL-5 SAE 80W140 SAE 75W90 10 Sistema hidráulico DIN 51524 Parte 3 HVLP ISO VG 68 ISO VG 46 HV ISO VG 32 1 Únicamente aceite de motor sintético o semisintético. 2 El aceite del sistema de frenos deberá cumplir una de las normas de calidad. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES F:10 F Características técnicas – Características técnicas ACEA = Association des Constructeurs Européenne d'Automobiles API = American Petroleum Institute VDS = Volvo Drain Specification ADVERTENCIA El intervalo de cambio para el aceite de motor presupone que el contenido de azufre del combustible no sea mayor del 0,5%. ¡Atención! Un contenido superior de azufre en el combustible dañará el motor y el sistema de postratamiento. Utilice únicamente combustible con un índice de azufre no superior al 0,5%. NOTA Cambie el filtro de aceite con motivo del cambio del aceite. Grasa Utilice una grasa universal del tipo EP, según NLGI Grade 2 (EP2), con todos los puntos de lubricación, salvo para el equipo de elevación y las placas deslizantes. En la lubricación central deberá usarse únicamente grasa universal de tipo EP conforme a NLGI Grade 2 (EP2) sin sulfuro de molibdeno. Para el equipo de elevación se debe utilizar una grasa universal del tipo EP, según NLGI Grade 2 (EP2), con 3 a 5% de sulfuro de molibdeno. Para las placas deslizantes, utilice un lubricante aprobado por Cargotec. Solicítelo al departamento de piezas de repuesto de Cargotec. Cartucho de 0,65 kg para pistola de engrase, nº de art. 923110.0360, y bote de 5 kg, nº de art. 923595.0003. NOTA Seleccione la clase de lubricante según el clima en cuestión. Grasa para contactos eléctricos Use grasa para contactos eléctricos, nº de art. 923836.0552. Aplicable con dispositivos de contacto estancos. Silicona de estanqueidad Utilice silicona, nº de art. 923107.0308. Adhesivo de silicona Utilice cola de silicona, nº de art. 923854.0100. Sistema de cola para lunas Use solo poliuretano recomendado por Cargotec. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 F:11 F Características técnicas – Características técnicas Pares de apriete, recomendación Considere los pares de apriete de la siguiente tabla como recomendaciones para el apriete de tornillos y tuercas. La tolerancia general de los pares de apriete especificados es ± 10%. Cuando el soporte es blando (dureza inferior a 200 HB), utilice una arandela tanto debajo de la cabeza del tornillo como de la tuerca. Como alternativa, pueden utilizarse tornillos o tuercas embridadas. En las uniones rosadas con arandela de bloqueo Nord-Lock deberá aumentarse el par de apriete con: – Tornillo 8.8: + 20% – Tornillo 10.9: + 10% – Tornillo 12.9: + 0% El par de apriete recomendado varía en función del tratamiento de la superficie. Algunas combinaciones de tornillo y tuerca requieren lubricación tal como se indica en la tabla. Estado 1 Tornillo Tuerca Recubrimiento de cinc-níquel (ZnNi) Lubricación Recubrimiento de cinc-níquel (ZnNi) o sin tratamiento seco Recubrimiento de escamas de cinc (flZn) 2 galvanizado en caliente (fzv) galvanizado en caliente (fzv) o sin tratamiento seco 3 galvanizado en caliente (fzv) galvanizado en caliente (fzv) o sin tratamiento aceite Calidad Estado 8.8 10.9 12.9 1 2 3 1 1 M4 2,8 Nm 3,4 Nm 3,1 Nm 3,8 Nm 4,7 Nm M5 5,5 Nm 6,7 Nm 6,1 Nm 7,8 Nm 9,3 Nm M6 9,4 Nm 11,5 Nm 10,5 Nm 13 Nm 16,3 Nm M8 23 Nm 28 Nm 26 Nm 32 Nm 38 Nm M10 45 Nm 55 Nm 50 Nm 62 Nm 76 Nm M12 78 Nm 95 Nm 87 Nm 109 Nm 131 Nm M16 189 Nm 231 Nm 211 Nm 266 Nm 320 Nm M20 370 Nm 450 Nm 412 Nm 519 Nm 623 Nm M24 638 Nm 778 Nm 712 Nm 898 Nm 1075 Nm M30 1258 Nm 1533 Nm 1402 Nm 1766 Nm 2122 Nm M36 2189 2668 Nm 2440 Nm 3082 Nm 3696 M4×0,5 3,0 Nm 3,5 Nm 3,2 Nm 4,1 Nm 5,0 Nm M5×0,5 6,0 Nm 7,0 Nm 6,4 Nm 8,4 Nm 9,6 Nm M6×0,75 9,6 Nm 11,2 Nm 10,3 Nm 14,4 Nm 16,3 Nm M8×1 24 Nm 28 Nm 26 Nm 34 Nm 40,3 Nm M10×1,25 46 Nm 54 Nm 49 Nm 65 Nm 78 Nm M12×1,25 82 Nm 96 Nm 88 Nm 115 Nm 138 Nm M16×1,5 196 Nm 229 Nm 210 Nm 276 Nm 330 Nm Rosca M Rosca M paso fino Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES F:12 F Características técnicas – Características técnicas Calidad 8.8 10.9 12.9 M18×1,5 282 Nm 330 Nm 302 Nm 396 Nm 476 Nm M20×1,5 392 Nm 459 Nm 419 Nm 551 Nm 660 Nm M24×2 668 Nm 782 Nm 715 Nm 940 Nm 1123 Nm M30×2 1334 Nm 1561 Nm 1427 Nm 1872 Nm 2246 Nm M36×3 2256 Nm 2640 Nm 2414 Nm 3178 Nm 3811 Nm Pares de apriete, conexiones ORFS Acoplamientos de tubo y manguera UDRU01.01ES Diámetro de tubo Par de apriete mm Nm pulgadas 6 1/4 8 5/16 10 3/8 12 1/2 14 - 15 - 16 5/8 18 3/4 20 - 22 7/8 25 1" 28 - 30 - 32 1"1/4 35 - 38 1"1/2 23-25 33-38 51-57 80-90 120-130 150-170 180-200 200-240 Anchura de llave Par de apriete mm Nm pulgadas 17 11/16 23-25 22 13/16 33-38 24 15/16 51-57 36 1 3/8 120-130 41 1 5/8 150-170 Manual de mantenimiento DRU 450 F:13 F Características técnicas – Características técnicas Acoplamiento en material UNF-UN Métrico-ISO BSSP Rosca (pulgadas) Par de apriete (Nm) Rosca (mm) Par de apriete (Nm) Rosca (pulgadas) Par de apriete (Nm) 7/16-20 21 10x1 20 1/8-28 20 1/2-20 27 12x1,5 35 1/4-19 35 9/16-18 40 14x1,5 45 3/8-19 70 3/4-16 78 16x1.5 55 1/2-14 100 7/8-14 110 18x1.5 68 3/4-14 190 1"1/16-12 180 20x1.5 80 1"-11 300 1"3/16-12 230 22x1.5 98 1"1/4-11 330 1"5/16-12 285 26x1.5 170 1"1/2-11 400 1"5/8-12 320 27x2 180 1"7/8-12 400 33x2 310 42x2 330 48x2 400 Pares de apriete, conexiones para el climatizador Aros tóricos en mangueras de refrigeración Diámetro de manguera Rosca Par de apriete mm pulgadas pulgadas Nm 6 1/4" 7/16" 7-13 Nm 10 3/8" 5/8" 14-20 Nm 10 3/8" 11/16" 14-20 Nm 12 1/2" 3/4" 14-26 Nm 16 5/8" 7/8" 27-41 Nm 19 3/4" 1 1/16" 34-46 Nm 3/8" 7-13 Nm Monitor de presión 7/16" Los valores de arriba deben considerarse como una regla empírica y pueden variar según la instalación. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES F:14 F Características técnicas – Características técnicas Aclaración de unidades Unidad UDRU01.01ES Abreviatura Newton metros Nm Kilopondio metro kpm Kilopascal kPa Megapascal MPa Kilowatt kW Kilojoule kJ British thermal unit Btu Caloría ca Inch in Feet ft Yard yd Mile mile Centímetro cm Metro m Kilómetro km Manual de mantenimiento DRU 450 F:15 F Características técnicas – Características técnicas Conversión de unidades SI Factor de conversión No SI Factor de conversión SI Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·in Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft kPa x 4,0 = in.H2O x 0,249 = kPa kPa x 0,30 = in.Hg x 3,38 = kPa kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa Unidad SI Par Presión (Pa = N/m2) bar x 14,5 = psi x 0,069 = bar kp/cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm2 N/mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bar x 145 = psi x 0,00689 = MPa kW x 1,36 = CV (hp) x 0,736 = kW kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 = W kJ x 0,948 = Btu x 1,055 = kJ J x 0,239 = caloría x 4,19 = J m/s2 x 3,28 = ft/s2 x 0,305 = m/s2 m/s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s km/h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h MPa Potencia (W = J/s) Energía (J = Nm) Velocidad y aceleración Caballos de vapor/par Bhp x 5252 r/min= TQ (lb·ft) TQ x r/min 5252 = bhp Temperatura °C = (°F – 32)/1,8 °F = (°C x 1,8) + 32 Caudal l/min (dm3 /min) x 0,264 = US gal/min x 3,785 Manual de mantenimiento DRU 450 = litros/min. UDRU01.01ES F:16 F Características técnicas – Características técnicas Tabla de conversión longitud Unidad cm m km in ft yd mile cm 1 0,01 0,00001 0,3937 0,03281 0,01094 0,000006 m 100 1 0,001 39,37 3,2808 1,0936 0,00062 km 100000 1000 1 39370,7 3280,8 1093,6 0,62137 in 2,54 0,0254 0,000025 1 0,08333 0,02777 0,000015 ft 30,48 0,3048 0,000304 12 1 0,3333 0,000189 yd 91,44 0,9144 0,000914 36 3 1 0,000568 mile 160930 1609,3 1,6093 63360 5280 1760 1 1 mm = 0,1 cm, 1 mm = 0,001 m Tabla de conversión área Unidad cm2 m2 km2 a ft2 yd2 in2 cm2 1 0,0001 - 0,000001 0,001076 0,000012 0,155000 m2 10000 1 0,000001 0,01 10,764 1,1958 1550,000 km2 - 1000000 1 10000 1076400 1195800 - a 0,01 100 0,0001 1 1076,4 119,58 - ft2 - 0,092903 - 0,000929 1 0,1111 144,000 yd2 - 0,83613 - 0,008361 9 1 1296,00 in2 6,4516 0,000645 - - 0,006943 0,000771 1 1 ha = 100 a – 1 milla2 = 259 ha = 2,59 km2 Tabla de conversión volumen Unidad cm3 = cc m3 l in3 ft3 yd3 cm3 = ml 1 0,000001 0,001 0,061024 0,000035 0,000001 m3 1000000 1 1000 61024 35,315 1,30796 dm3 (l) 1000 0,001 1 61,024 0,035315 0,001308 in3 16,387 0,000016 0,01638 1 0,000578 0,000021 ft3 28316,8 0,028317 28,317 1728 1 0,03704 yd3 764529,8 0,76453 764,53 46656 27 1 1 gal (EE UU) = 3785,41 cm3 = 231 in3 = 0,83267 gal (GB) Tabla de conversión peso Unidad g kg t oz lb g 1 0,001 0,000001 0,03527 0,0022 kg 1000 1 0,001 35,273 2,20459 t 1000000 1000 1 35273 2204,59 oz 28,3495 0,02835 0,000028 1 0,0625 lb 453,592 0,45359 0,000454 16 1 1 tonelada (métrica) = 1,1023 toneladas (EE UU) = 0,9842 toneladas (GB) UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 F:17 F Características técnicas – Características técnicas Tabla de conversión presión bar Pa = N/m2 kPa lbf/in2 lbf/ft2 1 0,98067 98066,5 98,0665 14,2233 2048,16 bar 1,01972 1 100000 100 14,5037 2088,6 Pa = N/m2 0,00001 0,001 1 0,001 0,00015 0,02086 kPa 0,01020 0,01 1000 1 0,14504 20,886 lbf/in2 0,07032 0,0689 6894,76 6,89476 1 144 lbf/ft2 0,00047 0,00047 47,88028 0,04788 0,00694 1 Unidad kp/cm 2 kp/cm 2 kg/cm2 = 735,56 Seco (mmHg) = 0,96784 atm Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES F:18 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 G:1 G Terminología e índice alfabético Indice G Terminología e índice alfabético Terminología e índice alfabético ......................................................................G:3 Terminología ...................................................................................................G:3 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES G:2 UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 G Terminología e índice alfabético – Terminología e índice alfabético G:3 G Terminología e índice alfabético Terminología Aclaraciones Término Descripción Acumulador Depósito que almacena (acumula) presión, por ejemplo, para las funciones hidráulicas. AdBlue El AdBlue contiene agua desionizada con el 32,5% de urea. Implemento El componente de la máquina que sujeta la carga durante la elevación. Líquido anticorrosivo Impide la oxidación, llamado también antioxidante. Hidráulica de trabajo Incluye todas las funciones de manejo de la carga, tales como, elevación, descenso, inclinación, desplazamiento lateral y posicionamiento de las horquillas. Batalla Distancia entre el eje propulsor y el eje direccional. Bar Unidad para medir la presión. Interruptor de desconexión de la batería Corta la corriente de la batería. Pluma Viga de elevación que puede desplazarse en sentido vertical y longitudinal. Soporte para implemento. CAN Controller Area Network : Red para la comunicación entre las unidades de mando. Bus CAN La red de las unidades de mando del equipo. Lubricación central Sistema automático para lubricar una serie de puntos de lubricación preseleccionados. Inspección diaria Las medidas que deben efectuarse a diario para asegurar la funcionalidad de la máquina. Decitonelada La décima parte de una tonelada, medida de la capacidad de elevación de la máquina. Desplazamiento Volumen de aceite que alimenta la bomba en cada revolución. Pantalla "Ventana" que visualiza información digital en el panel del volante, en la cabina. Tiempo de funcionamiento Horas en que ha estado en funcionamiento la máquina, puede apreciarse en el indicador correspondiente de la cabina. Eje motriz Eje de propulsión al que se transmite el par del tren de potencia. Tren de potencia Los componentes de la máquina que participan en la transmisión de potencia: motor, convertidor de par, transmisión, eje cardán y eje motriz con diferencial y reducción de cubo. ECC Electric Climate Control – Climatizador con regulación termostática de refrigeración, deshumectación y calefacción. Nivel de electrolito Nivel del líquido de los elementos de batería. Depósito de expansión Depósito para el refrigerante. Caudal fijo Volumen (capacidad) no regulable en una bomba. FMI Fault Message Identifier – Parte del código de avería que indica el tipo de fallo. Fusible principal Ubicado junto a la batería. Corta la corriente a todos los sistemas, en la totalidad de la máquina. Aceite hidráulico Aceite para el sistema hidráulico. Vea las especificaciones en el Manual de instrucciones. Bomba de aceite hidráulico Bomba del sistema hidráulico. Sistema hidráulico Sistema que utiliza la presión del aceite para transmitir potencia a las diferentes funciones. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES G:4 G Terminología e índice alfabético – Terminología Término Descripción Carga suspendida Carga elevada. Indicador "Sensor" manual, indica, por ejemplo, que hay un filtro obturado y que es necesario cambiar. KAU Kalmar Attachment Unit: La unidad de mando KAU (D7911), que está situada en el implemento, gestiona los componentes de este. KCU Kalmar Cab Unit: La unidad de mando KCU (D7901) se halla en la cabina y controla la activación y desactivación de los sistemas eléctricos del equipo. KFU Kalmar Fram Unit: La unidad de mando KFU (D7971) se ubica en el interior de la viga izquierda del bastidor, encima del eje motriz. Esta unidad de mando gestiona componentes del bastidor y del brazo. KID Kalmar Information Display: La unidad de mando KID (D7950) gestiona la pantalla de la cabina. KPU Kalmar Panel Unit: La unidad de mando KPU (D7902), emplazada en el panel derecho de interruptores de la cabina, gestiona interruptores y mandos de la cabina. KST Kalmar Service Tool: Programa informático para el servicio, calibración, ajuste y programación de las unidades de mando del equipo. Vástago de pistón Barra que se inserta en el tubo cilíndrico del pistón y es accionada por la presión hidráulica. Frigorígeno Líquido/gas en climatizador. Sólo debe manejarlo personal debidamente cualificado. LC Load Centre (centro de carga) – Distancia horizontal entre el borde delantero de la rueda motriz al centro del implemento. LLMC LLMC (Longitudinal Load Moment Control). Vea sistema de sobrecarga. Capacidad de elevación Indica la magnitud de la carga que puede elevar la máquina. Punto de elevación Punto de fijación del aparejo de izado para elevar un objeto. Motor de bajas emisiones Motor con bajas emisiones de sustancias perjudiciales. Se fabrica según las disposiciones. Válvula electromagnética Válvula controlada por medios electromagnéticos. Vea también válvula proporcional. Válvula de maniobra Válvulas que se utilizan para regular algo, por ejemplo, eliminar presión y de este modo descender una pluma o una horquilla. Modelo de máquina Tipo de máquina Ejemplo de denominación: DRU 450. Vea también designación de tipo. Residuos contaminantes Aceite, filtros, etcétera usados que deben ser tratados conforme a las normas y disposiciones nacionales vigentes. Convertidor de par Acoplamiento hidráulico sin escalones. Contrapeso Pesos adaptados a la capacidad de elevación del equipo para constituir una contracarga en la elevación. Reductor de cubo Tipo de transmisión final (frecuentemente junto a las ruedas) que reduce el régimen de giro y aumenta el par motor del tren de potencia. Nodo Un punto de terminación o de conmutación en una red de datos. En el equipo, un nodo se corresponde con una unidad de mando en uno de sus buses CAN. Número de nodo Cada unidad de mando (nodo) se asocia a un número único de Kalmar empleado en la identificación y notificación de fallos por el bus CAN. OHC Over Height Container: Contenedor con componentes o carga que sobresale de los orificios de los cerrojos giratorios. Para la elevación de este tipo de contenedores hay disponible un implemento especial con prolongaciones desplegables para cerrojos giratorios. Presión de aceite piloto Presión de control pequeña para regular, por ejemplo, una válvula. Engranaje planetario Tipo de transmisión con las marchas en engrane constante. Opción de producto Se eligen una de varias opciones para la máquina, por ejemplo, opción de motor. Dirección progresiva Los movimientos rápidos del volante ofrecen una mayor actuación de la dirección. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 G Terminología e índice alfabético – Terminología G:5 Término Descripción Válvula proporcional Válvula controlada por medios electromagnéticos. Cuando se excita, la válvula se activa proporcionalmente a la intensidad de la corriente. Denominada también válvula de regulación progresiva, a diferencia de las válvulas de conexión/desconexión. Instalada, por ejemplo, en la caja de válvula de la transmisión. Reachstacker Máquina provista con pluma de elevación y dispositivo de izado especial para contenedores. Recirculación Circulación en un sistema cerrado. Unidad de mando Un módulo electrónico que controla las funciones del equipo. Las unidades de mando se comunican entre sí por buses CAN. SCR Selective Catalytic Reduction: Tecnología de gases de escape que implica la adición de AdBlue a estos con el fin de reducir la cantidad de óxido de nitrógeno (NOx). La urea del AdBlue se degrada en amoniaco, que reacciona dentro del catalizador SCR con el óxido de nitrógeno (NOx) formando nitrógeno inocuo y vapor de agua. Se incluye en los motores Volvo de etapa 3B/4i. Número de serie Designación única de máquina. Se encuentra en la placa de la máquina. Posición de servicio La posición segura que debe adoptar la máquina antes de comenzar el servicio. Servomecanismo El usuario realiza un movimiento pequeño que da como resultado un efecto mayor, por ejemplo, la dirección asistida. Servopresión Presión de control pequeña que se utiliza para regular una presión mayor, por ejemplo, en una válvula. Desplazamiento lateral El implemento se desplaza paralelamente, en sentido lateral. Desplazamiento oblicuo El implemento se inclina, por ejemplo, si la carga está en una base desigual. SPN Suspect Parameter Number – Número únicos correspondientes a los componentes del equipo. Se usa en los esquemas de circuitos y los códigos de avería. Posicionamiento Aumento de la anchura del implemento. Depósito de partículas El filtro de aire acumula las partículas más gruesas en un depósito de partículas que se vacía automáticamente durante la conducción. Eje direccional Eje con ruedas directrices. Zumbador Alarma acústica para llamar la atención del conductor. Opcional Equipamiento opcional para la máquina. Inclinación La carga se inclina hacia adelante o hacia atrás. Dispositivo de elevación superior Implemento. Vea implemento. Aceite de la transmisión Aceite para la transmisión y el convertidor de par. Vea las especificaciones en el Manual de instrucciones. Seguro de transporte de la máquina Preparativos antes del transporte de la máquina. Twist-locks Cuatro pernos de bloqueo, uno en cada esquina del implemento, que se introducen en los orificios correspondientes del contenedor y se giran para inmovilizar el contenedor en la elevación. Designación de tipo Indica el tipo de máquina y la capacidad. Vea también modelo de máquina. Mantenimiento Medidas de mantenimiento periódicas para que la máquina funcione de forma segura y dure más tiempo. Aceite UTTO Universal Tractor Transmission Oil. Bomba variable Bomba con velocidad de flujo ajustable. Desplazamiento variable Volumen regulable (capacidad) en una bomba. Vástago de válvula Componente móvil de la válvula. Determina la dirección del aceite. Horquilla de giro Unidad giratoria del implemento, gira el implemento con relación a la pluma de elevación. Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES G:6 G Terminología e índice alfabético – Terminología Término Descripción Frenos húmedos Discos de freno en baño de aceite. Sistema de sobrecarga Sistema de advertencia, LLMC (Longitudinal Load Moment Control). El sistema se usa para la manipulación de la carga con la máquina inmóvil, para no poner en peligro la estabilidad de la máquina en sentido hacia delante. El LLMC no está concebido para controlar la estabilidad lateral ni la estabilidad durante la conducción. UDRU01.01ES Manual de mantenimiento DRU 450 G Terminología e índice alfabético – Indice alfabético Indice alfabético A Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . Aceite para el sistema de frenos . . . . . . . Acerca de la documentación . . . . . . . . . Acerca del Manual de mantenimiento . . . . . Admisión de aire y emisión de gases de escape Árbol de transmisión . . . . . . . . . . . . Armazón de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:8 4:13 A:9 A:3 1:19 3:3 9:13 G:7 Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . Filtro de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . Filtro de respiración . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico Filtro fino de aceite hidráulico . . . . . . . . . . Freno de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de monitorización . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:7 . 1:23 . 4:11 . 10:5 10:11 . 4:6 . 4:3 . 8:12 . 11:3 G Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:14 Guía de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A:4 B Barrido y limpieza de lunas . . . . . . . . . Bastidor de desplazamiento lateral . . . . . . Bastidor, carrocería, cabina y accesorios . . . Batería de arranque . . . . . . . . . . . . . Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . Biela de dirección . . . . . . . . . . . . . . Bloque de válvulas, servopresión . . . . . . . Bomba de pistones axiales de desplazamiento variable . . . . . . . . . . . . . . . . . Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:9 . 7:6 . 9:3 . 11:6 . 11:6 . 5:3 . 10:4 I Inclinación . . . . . . . . . . . Indicador de servicio . . . . . . Información general de seguridad . Instrucciones de seguridad. . . . Instrumentos y mandos . . . . . Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:16 . 8:12 . B:3 . B:4 . 8:3 . A:3 . . . . 10:3 . . . . 10:3 L Lubricación central . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:17 C Cadenas de posicionamiento . . . . . . . . Calefacción, ventilación y aire acondicionado. Características técnicas . . . . . . . . . . Carcasa del eje direccional . . . . . . . . Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . Componentes mecánicos del motor . . . . . Convertidor de par y embrague . . . . . . . Corona dentada . . . . . . . . . . . . . Cristales, ventanillas y espejos . . . . . . . Cubo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:10 9:4 F:3 6:3 D:1 1:18 2:4 7:15 9:12 6:5 CH Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:16 LL Llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:17 M Mandos e instrumentos . Mangueta . . . . . . . Manipulación de la carga Mantenimiento preventivo Máquina completa . . . Mecanismo del cigüeñal . Medio ambiente . . . . Motor . . . . . . . . . Motor de posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:3 . 6:4 . 7:3 . C:3 . 0:3 . 1:18 B:27 . 1:3 . 7:9 D Depósito de AdBlue . . . . . . . . . . Depósito de combustible. . . . . . . . Desplazamiento lateral . . . . . . . . Desplazamiento longitudinal de la cabina Detector de carga. . . . . . . . . . . Dirección . . . . . . . . . . . . . . Distribución eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:9 . 1:4 . 7:6 . 9:14 . 8:14 . 5:3 . 11:8 E Eje motriz . . . . . . . . . . . . Elevación y descenso . . . . . . . Esquemas . . . . . . . . . . . . Estructura y suspensión de la cabina Extensión telescópica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3:4 . 7:4 . E:1 . 9:13 . 7:5 N Neumático y llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:6 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:16 P Pantalla de información . . . . . . . Pastillas del freno de estacionamiento . Pedal de freno . . . . . . . . . . . Pintura y revestimiento . . . . . . . Pluma de elevación . . . . . . . . . Portacargas . . . . . . . . . . . . Posicionamiento . . . . . . . . . . Prefiltro de combustible . . . . . . . Protección eléctrica . . . . . . . . . Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:3 4:9 4:3 9:18 7:5 7:17 7:9 1:5 11:3 9:13 F Filtro de aceite del sistema de frenos . . . . . . . . . 4:12 Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 10:6 Filtro de aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:7 R Radiador y depósito de expansión . . . . . . . . . . 1:23 Manual de mantenimiento DRU 450 UDRU01.01ES G:8 G Terminología e índice alfabético – Terminología Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:29 Regulación de la temperatura, depuración y aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:5 Regulación de temperatura, limpieza y aceite para el sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:11 S Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensor de nivel, depósito de AdBlue . . . . . . . Sensor, monitorización de presión de neumáticos . . Servofiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de alumbrado . . . . . . . . . . . . . Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . Sistema de control y monitorización . . . . . . . . Sistema de control y monitorización de la transmisión Sistema de depuración del aire . . . . . . . . . . Sistema de dirección asistida. . . . . . . . . . . Sistema de freno de estacionamiento . . . . . . . Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . Sistema de servofreno . . . . . . . . . . . . . Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión de las ruedas . . . . . . . . . . . . UDRU01.01ES . . B:3 . . 1:15 . . 6:19 . . 7:4 . . 9:11 . . 1:3 . . 8:3 . . 2:8 . . 1:20 . . 5:3 . . 4:8 1:36, 2:5 . . 1:23 . . 4:4 . . 11:3 . . 10:3 . . 6:3 . . 6:3 T Terminología . . . . . . . . . Terminología e índice alfabético Transmisión . . . . . . . . . Transmisión de potencia . . . . Tubos, mangueras y válvulas. . Turbocompresor . . . . . . . Twist-locks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G:3 . G:3 . 2:3 . 3:3 . 10:4 . 1:22 . 7:17 Unidad de bomba de AdBlue . . . . Unidad de freno de estacionamiento Unidad de motor de giro . . . . . . Unidades de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:13 . 4:8 . 7:14 . 11:8 U V Ventilador de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . 1:24 Viga de posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 7:13 Viga principal del implemento . . . . . . . . . . . . 7:8 Manual de mantenimiento DRU 450 G:9 UDRU01.01ES G Terminología e índice alfabético – Terminología Manual de mantenimiento DRU 450 last page Cargotec improves the efficiency of cargo flows by offering solutions for the loading and unloading of goods on land and at sea – wherever cargo is on the move. Cargotec’s main daughter brands for cargo handling Hiab, Kalmar and MacGregor are global market leaders in their fields. Cargotec’s global network offers extensive services that ensure the continuous, reliable and sustainable performance of equipment. Cargotec Sweden AB Torggatan 3 SE-340 10, Lidhult, Sweden tel. +46 372 260 00 fax +46 372 263 90 www.cargotec.com