Uploaded by Salvatore Vespo

AtlasCopco Manuale

advertisement
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
API480496 ·
GA 37 VSD
Atlas Copco
GA 37 VSD
API480496 ·
Libretto di istruzioni
Istruzioni originali
COPYRIGHT
Qualsiasi uso non autorizzato o copia dei contenuti o di qualsiasi parte di essi è vietato.
Ciò vale in particolare per i marchi, le denominazioni modello, i numeri di parte e
i disegni.
Questo libro di istruzioni è valido per macchine con marchio CE e non CE. Soddisfa i
requisiti per le istruzioni specificate dalle direttive europee applicabili come identificato
nella Dichiarazione di conformità.
2019 - 10
www.atlascopco.com
Libretto di
Sommario
1
Precauzioni di sicurezza ............................................................................................... 5
1.1
S .................................................................................................................................................................................................... AFETY
ICONS .....................................................................................................................................................................................................5
1.2
G
DI
PRECAUZIONI
SICUREZZA ............................................................................................................................................................... ENERAL
..............................................................................................................................................................................
5 ....................................................................................................................................................................................................................
1.3
PRECAUZIONI DURANTE .............................................................................................................. L'INSTALLAZIONE
6 ....................................................................................................................................................................................................................
1.4
PRECAUZIONI DURANTE IL.....................................................................................................................................................
FUNZIONAMENTO.........................................................................................................................................................................7
1.5
PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE ........................................................................................................ O LA
RIPARAZIONE...................................................................................................................................................................................8
1.6
PRECAUZIONI PECIFICHE DI ................................................................................ SICUREZZA
PER ........................................................................................................................................ LE
APPARECCHIATURE ......................................................................................................... CON
SMARTBOX. ........................................................................................................................... 10
2
Descrizione generale ......................................................................................................
11 ......................................................................................................................................
2.1
I ................................................................................................................................................................................. NTRODUZIONE
11 .................................................................................................................................................................................................................
2.2
UN ......................................................................................................................................................................................FLUSSO IR
14 .................................................................................................................................................................................................................
2.3
O ............................................................................................................................................................................................................... IL
SISTEMA ............................................................................................................................................................................................15
2.4
SISTEMA ....................................................................................................................................................................... DI OOLING
C 16 ............................................................................................................................................................................................................
2.5
C ..................................................................................................................................................... SISTEMA DI ONDENSATO
17 .................................................................................................................................................................................................................
2.6
R ........................................................................................................................................................................................... SISTEMA
DI EGULATING ............................................................................................................................................................................. 19
2.7
SISTEMA ..................................................................................................................................................................... ELETTRICO
20 .................................................................................................................................................................................................................
2.8
UN ..................................................................................................................................................................... ESSICCATORE IR
21 .................................................................................................................................................................................................................
3
Elektronikon® ................................................................................... Controller grafico
2
API480496
Libretto di
23 ......................................................................................................................................
3.1
E ................................................................................................................................................................................ LEKTRONIKON
® .............................................................................................................................................................................................................. G
CONTROLLORE RAPHIC ............................................................................................................................................................
23 .................................................................................................................................................................................................................
3.2
C ..................................................................................................................................................................PANNELLO ONTROL
25 .................................................................................................................................................................................................................
3.3
I ................................................................................................................................................................................................ CONTRO
USATI ...................................................................................................................................................................................................26
3.4
M ........................................................................................................................................................................................................... AIN
SCHERMO ........................................................................................................................................................................................30
3.5
C ................................................................................................................................................................................................. ALLING
UP ................................................................................................................................................................................................ MENU
34 .................................................................................................................................................................................................................
3.6
I ..................................................................................................................................................................................................... NPUTS
MENU ...................................................................................................................................................................................................35
3.7
O ............................................................................................................................................................................................... UTPUTS
MENU ...................................................................................................................................................................................................37
3.8
C ...........................................................................................................................................................................................OUNTERS
39 .................................................................................................................................................................................................................
3.9
SELEZIONE .............................................................................................................................................................. MODALITÀ
ONTROL ........................................................................................................................................................................................ C 41
3.10
MENU................................................................................................................................................................................. SERVICE
42 .................................................................................................................................................................................................................
3.11
M .................................................................................................................................................................................... CODIFICARE
IL ......................................................................................................................................................................................... SETPOINT
46 .................................................................................................................................................................................................................
3.12
E ....................................................................................................................................................................................................... VENT
STORICO ................................................................................................................................................................................ MENU
48 .................................................................................................................................................................................................................
3.13
M ...........................................................................................................................................................................................ODIFYING
GENERAL ..................................................................................................................................................................... SETTINGS
49 .................................................................................................................................................................................................................
3.14
I ............................................................................................................................................................................................................NFO
MENU ...................................................................................................................................................................................................51
3.15
W ........................................................................................................................................................................................................ EEK
TIMER .................................................................................................................................................................................................. M
ENU .......................................................................................................................................................................................................52
3.16
T ...........................................................................................................................................................................................................EST
MENU ...................................................................................................................................................................................................61
API480496
3
Libretto di
3.17
U ......................................................................................................................................................................................................... SER
PASSWORD ......................................................................................................................................................................... MENU
62 .................................................................................................................................................................................................................
3.18
W ............................................................................................................................................................................................................EB
SERVER .............................................................................................................................................................................................63
3.19
P ............................................................................................................................................................................. IMPOSTAZIONI
PROGRAMMABILI ...................................................................................................................................................................... 71
4
SMARTBOX ................................................................................................................... e
SMARTLINK. ....................................................................................................... 73 anni
5
Installazione ................................................................................................................. 75
5.1
D .............................................................................................................................................................................................. DISEGNI
DI IDENTIFICAZIONE ................................................................................................................................................................75
5.2
I ............................................................................................................................................... PROPOSTA DI NSTALLATION
76 .................................................................................................................................................................................................................
5.3
E ................................................................................................................................................CONNESSIONI ELETTRICHE
79 .................................................................................................................................................................................................................
5.4
P .........................................................................................................................................................................................ICTOGRAFI
81 .................................................................................................................................................................................................................
6
Istruzioni per ........................................................................................................... l'uso
84 ......................................................................................................................................
6.1
I ......................................................................................................................................................................................................................
NITIAL ............................................................................................................................................................................. START-UP
84 ................................................................................................................................................................................................................
6.2
B ................................................................................................................................................................................................... EFORE
A PARTIRE DA ...............................................................................................................................................................................87
6.3
S .............................................................................................................................................................................................. TARTING
87 .................................................................................................................................................................................................................
6.4
D ................................................................................................................................................................................................... URING
OPERAZIONE.................................................................................................................................................................................88
6.5
C ............................................................................................................................................................................................ HECKING
IL ............................................................................................................................................................................................. DISPLAY
90 .................................................................................................................................................................................................................
6.6
S ............................................................................................................................................................................................. TOPPING
91 .................................................................................................................................................................................................................
6.7
T ................................................................................................................................................................................... AKING FUORI
SERVIZIO .........................................................................................................................................................................................91
4
API480496
Libretto di
7
Manutenzione. .................................................................................................... 93 anni
7.1
P ........................................................................................................................................................................................REVENTIVE
MAINTENANCE ..................................................................................................................................................... SCHEDULE
93 .................................................................................................................................................................................................................
7.2
O ............................................................................................................................................................................................................... IL
SPECIFICHE....................................................................................................................................................................................95
7.3
MOTORE .............................................................................................................................................................................. DRIVE
97 .................................................................................................................................................................................................................
7.4
UN ........................................................................................................................................................................................... FILTRO
IR ........................................................................................................................................................................................................... 98
7.5
O ............................................................................................................................................................................................. CAMBIO
FILTRO ...................................................................................................................................................................... OLIO E OLIO
98 .................................................................................................................................................................................................................
7.6
C .............................................................................................................................................................................................. OOLERS
100...............................................................................................................................................................................................................
7.7
VALVOLE.......................................................................................................................................................................... S AFETY
102...............................................................................................................................................................................................................
7.8
D ..................................................................................................................................................................................................... RYER
ISTRUZIONI DI .......................................................................................................................................... MANUTENZIONE
102...............................................................................................................................................................................................................
7.9
S ................................................................................................................................................................................................. ERVICE
KIT ....................................................................................................................................................................................................... 103
7.10
S ............................................................................................................................................................................................... TORAGE
DOPO ............................................................................................................................................................ L'INSTALLAZIONE
103...............................................................................................................................................................................................................
7.11
D ............................................................................................................................................................. PRESENTAZIONE DEL
MATERIALE ....................................................................................................................................................................... USATO
104...............................................................................................................................................................................................................
8
Problem solving. ............................................................................................. 105 anni
9
Dati tecnici. ...................................................................................................... 115 anni
9.1
R ............................................................................................................................................................................................ EADINGS
IN ........................................................................................................................................................................................... MOSTRA
115...............................................................................................................................................................................................................
9.2
E ......................................................................................................................................... DIMENSIONE CAVO LECTRICO
E .............................................................................................................................................................................................. FUSIBILI
116...............................................................................................................................................................................................................
9.3
P .............................................................................................................................................................................................................RO
TECTION ............................................................................................................................................................ IMPOSTAZIONI
API480496
5
Libretto di
118...............................................................................................................................................................................................................
9.4
D ..................................................................................................................................................................................................... RYER
INTERRUTTORI ......................................................................................................................................................................... 118
9.5
R ................................................................................................................................................. CONDIZIONI E LIMITAZIONI
DI EFERENCE .....................................................................................................................................................................................
118...............................................................................................................................................................................................................
9.6
C .................................................................................................................................................................................. OMPRESSOR
DATA.................................................................................................................................................................................................. 119
9.7
T ..................................................................................................................................................................RESPONSABILE DEL
TRATTAMENTO........................................................................................................................................................................ 119
10
Istruzioni ......................................................................................................... per l'uso.
121 anni ............................................................................................................................
11
Linee guida ............................................................................................ per l'ispezione
122 ....................................................................................................................................
12
Direttive sulle attrezzature .......................................................................................... a
pressione 123 ..................................................................................................................
13
Dichiarazione .......................................................................................... di conformità.
124 ....................................................................................................................................
6
API480496
Libretto di
1
Precauzioni di sicurezza
1.1
Icone di sicurezza
Spiegazione
Pericolo per la vita
Avvertimento
Nota importante
1.2
Precauzioni generali di sicurezza
1. L'operatore deve adottare pratiche di lavoro sicure e osservare tutti i relativi requisiti
e regolamenti sulla sicurezza sul lavoro.
2. Se una delle seguenti dichiarazioni non è conforme alla legislazione applicabile, si applica
la più rigorosa delle due.
3. I lavori di installazione, funzionamento, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti
solo da personale autorizzato, addestrato e specializzato. Il personale dovrebbe applicare
pratiche di lavoro sicure mediante l'uso di dispositivi di protezione individuale, strumenti
appropriati e procedure definite .
4. Il compressore non è considerato in grado di produrre aria di qualità respiratoria. Per
l'aria di qualità respiratoria, l'aria compressa deve essere adeguatamente purificata
secondo la legislazione e gli standard applicabili.
5. Prima di qualsiasi manutenzione, riparazione, regolazione o qualsiasi altro controllo non di
routine:
• Arrestare la macchina
• Premere il pulsante di arresto di emergenza
• Spegnere la tensione
• Depressurizzare la macchina
• Lock Out - Tag Out (LOTO):
• Aprire l'interruttore di isolamento dell'alimentazione e bloccarlo con un blocco
personale
• Contrassegnare l'interruttore di isolamento dell'alimentazione con il nome del tecnico
dell'assistenza.
• Sulle unità alimentate da un convertitore di frequenza, attendere 10 minuti
prima di iniziare qualsiasi riparazione elettrica.
• Non fare mai affidamento su spie luminose o serrature elettriche prima dei lavori di
manutenzione, scollegare sempre e controllare con il dispositivo di misurazione.
Se la macchina è dotata di un riavvio automatico dopo la funzione di guasto della
tensione e se questa funzione è attiva, sii awsono che la macchina si riavvierà
automaticamente quando l'alimentazione viene ripristinata se era in funzione quando
l'alimentazione è stata interrotta!
6. Non giocare mai con l'aria compressa. Non applicare l'aria sulla pelle o dirigere un flusso
d'aria verso le persone. Non usare mai l'aria per pulire dirt dai tuoi vestiti. Quando si
utilizza l'aria per pulire le apparecchiature, farlo con estrema cautela e indossare una
API480496
7
Libretto di
protezione per gli occhi .
7. Il proprietario è responsabile della manutenzione dell'unità in condizioni operative
sicure. Le parti e gli accessori devono essere sostituiti se non idonei a un
funzionamento sicuro.
8. È vietato camminare o stare in piedi sull'unità o sui suoi componenti.
8
API480496
Libretto di
9. Sel'a r compresso viene utilizzato nell'industria alimentare e più specificamente per il
contatto diretto con gli alimenti, si consiglia, per una sicurezza ottimale, di utilizzare
compressori certificati di Classe 0 in combinazione con una filtrazione appropriata a
seconda dell'applicazione. Si prega di contattare il proprio centro clienti per consigli sulla
filtrazione specifica.
1.3
Precauzioni di sicurezza durante l'installazione
Ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dalla negligenza di queste
precauzioni, o dall'inosservanza della normale cautela e cura richiesta per
l'installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, anche se non
espressamente dichiarati, sarà esclusa dal produttore.
Precauzioni durante l'installazione
1. La macchina deve essere sollevata solo utilizzando attrezzature adeguate in conformità
con le norme di sicurezza applicabili. Le parti sciolte o girevoli devono essere fissate
saldamente prima del sollevamento. È severamente vietato dimorare o rimanere nella zona
a rischio sotto un carico sollevato. L'accelerazione e la decelerazione del sollevamento
devono essere mantenute entro limiti di sicurezza. Indossare un casco di sicurezza quando
si lavora nell'area delle attrezzature aeree o di sollevamento .
2. L'unità è progettata per uso interno. Se l'unità è installata all'aperto, è necessario prendere
precauzioni speciali; consultare il proprio fornitore.
3. Nel caso in cui il dispositivo sia un compressore, posizionare la macchina dove l'aria
ambiente è il più fredda e pulita possibile. Se necessario, installare un condotto di
aspirazione. Non ostruire mai l'ingresso dell'aria. Bisogna fare attenzione a ridurre al minimo
l'ingresso di umidità nell'aria in ingresso.
4. Eventuali flange di tranciatura, tappi, tappi e sacchetti essiccanti devono essere rimossi
prima di collegare i tubi.
5. I tubi dell'aria devono essere di dimensioni corrette e adatti alla pressione di esercizio. Non
utilizzare mai tubi sfilacciati, danneggiati o usurati. I tubi e i collegamenti di distribuzione
devono essere delle dimensioni corrette e adatti alla pressione di esercizio.
6. Nel caso in cui il dispositivo sia un compressore, l'aria aspirata deve essere priva di
fumi, vapori e particelle infiammabili, ad esempio solventi per vernici, che possono
portare a incendi interni o esplosioni.
7. Nel caso in cui il dispositivo sia un compressore, disporre la presa d'aria in modo che gli
indumenti larghi indossati dalle persone non possano essere attirati .
8. Assicurarsi che il tubo di scarico dal compressore al postrefrigeratore o alla rete dell'aria
sia libero di espandersi sotto il calore e che non sia a contatto con o vicino a materiali
infiammabili .
9. Nessuna forza esterna può essere esercitata sullavalvola di uscita; il tubo collegato deve
essere privo di deformazioni.
10. Se è installato il telecomando, la macchina deve recare un chiaro cartello che indica:
PERICOLO: Questa macchina è controllata a distanza e può avviarsi senza preavviso.
L'operatore deve assicurarsi che la macchina sia ferma e depressurizzata e che l'interruttore
di isolamento elettrico sia aperto, bloccato ed etichettato con un avviso temporaneo prima di
qualsiasi manutenzione o riparazione. Come ulteriore salvaguardia, le persone che
accendono o spengono macchine telecomandate devono prendereprecauzioni adeguate
per garantire che nessuno controlli o lavori sulla macchina. A tal fine, sull'attrezzatura di
avviamento deve essere apposto un apposito avviso.
11. Le macchine raffreddate ad aria devono essere installate in modo tale che sia disponibile
un flusso adeguato di aria di raffreddamento e che l'aria esausta non ricircoli all'ingresso
API480496
9
Libretto di
dell'aria del compressore o all'ingresso dell'aria di raffreddamento .
10
API480496
Libretto di
12. I collegamenti elettrici devono corrispondere ai codici applicabili. Le macchine devono
essere messe a terra e protette contro i cortocircuiti mediantel'utilizzo in tutte le fasi. Un
interruttore di isolamento dell'alimentazione bloccabile deve essere installato vicino al
compressore.
13. Sulle macchine con sistema di avviamento/arresto automatico o se la funzione di riavvio
automatico dopo un guasto di tensione è attivata, un cartello che indica "Questa macchina
può avviarsi senza preavviso" deve essere apposto vicino al cruscotto.
14. In più sistemi di compressione, è necessario installare valvole manuali per isolare ciascun
compressore. Le valvole di non ritorno (valvole di ritegno) non devono essere utilizzate per
isolare i sistemi di pressione.
15. Non rimuovere o manomettere mai i dispositivi di sicurezza, le protezioni o l'isolamento
montati sulla macchina. Ogni recipiente a pressione o ausiliario installato all'esterno della
macchina per contenere aria al di sopra della pressione atmosferica deve essere protetto
da uno o più dispositivi di alleggerimento della pressione, a seconda delle esigenze.
16. Le tubazioni o le altre parti con una temperatura superiore a 70 °C (158 °F) e che possono
essere accidentalmentedisturbate dal personale durante il normale funzionamento devono
essere protette o isolate. Altre tubazioni ad alta temperatura devono essere chiaramente
contrassegnate.
17. Per le macchine raffreddate ad acqua, il sistema di acqua di raffreddamento installato
all'esterno della macchina deve essere protetto da un dispositivo di sicurezza
conpredisposizione impostata in base alla pressione massima di ingresso dell'acqua di
raffreddamento .
18. Se il terreno non è pianeggiante o può essere soggetto a inclinazione variabile, consultare il
produttore.
19. Se il dispositivo è un essiccatore e non è presente alcun sistema di estinzione libero nella
rete d'aria vicino aldyer, le valvole di sicurezza devono essere installate nei recipienti
dell'essiccatore .
Consultare anche le seguenti precauzioni di sicurezza: Precauzioni di sicurezza
durante il funzionamento e Precauzioni di sicurezza durante la manutenzione.
Queste precauzioni si applicano alla lavorazione o al consumo di aria o gas
inerte. La lavorazione di qualsiasi altro gas richiede ulteriori precauzioni di
sicurezza tipiche dell'applicazione che non sono incluse nel presente
documento.
Alcuneprecauzioni sono generali e coprono diversi tipi di macchine e attrezzature; quindi
alcune affermazioni potrebbero non essere applicabili alla tua macchina.
1.4
Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento
Ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dalla negligenza di queste
precauzioni, o dall'inosservanza della normale cautela e cura richieste per
l'installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, anche se non
espressamente dichiarati, sarà declinata dal produttore.
Precauzioni durante il funzionamento
1. Non toccare mai tubazioni o componenti della macchina durante il funzionamento.
2. Utilizzare solo il tipo e le dimensioni corretti dei raccordi e delle connessioni delle
estremità del tubo. Quando si soffia attraverso un tubo o una linea d'aria, assicurarsi che
l'estremità aperta sia tenuta saldamente. Una fine libera frusterà e potrebbe causare
lesioni. Assicurarsi che un tubo sia completamente depressurizzato prima di scollegarlo.
3. Le persone che accendono macchine telecomandate devono prendere le precauzioni
API480496
11
Libretto di
adeguate per garantire che non vi sia alcun controllo odisturbo sulla macchina. A tal fine,
un apposito avviso deve essere apposto sull'apparecchiatura di avviamento remoto .
4. Non azionare mai la macchina quando c'è la possibilità di assorbire fumi, vapori o particelle
infiammabili o tossici.
5. Non utilizzare mai la macchina al di sotto o in eccesso rispetto ai suoi valori limite.
12
API480496
Libretto di
6. Tenere tutte le porte della carrozzeria chiuse durante il funzionamento. Le porte possono
essere aperte solo per brevi periodi, ad esempio per effettuare controlli di routine.
Indossare protezioni per le orecchie quando si apre una porta.
Sulle macchine senza carrozzeria, indossare protezioni per le orecchie nelle vicinanze della
macchina.
7. Le persone che soggiornano in ambienti o stanze in cui illivello di sicurezza del
suono raggiunge o supera 80 dB(A) devono indossare protezioni per le orecchie.
8. Controllare periodicamente che:
• Tutte le protezioni sono in posizione e fissate saldamente
• Tutti i tubi e/o tubi all'interno della macchina sono in buone condizioni, sicuri e
non sfregamento
• Non si verificano perdite
• Tutti gli elementi di fissaggio sono stretti
• Tutti i cavi elettrici sono sicuri e in buon ordine
• Le valvole di sicurezza e altri dispositivi di sovrappressione non sono ostruiti da sporco o
vernice
• La valvola di uscita dell'aria e la rete dell'aria, cioè tubi, giunti, collettori, valvole,
tubi, ecc. sono in buonacoppia, privi di usura o abuso
• I filtri di raffreddamento dell'aria del quadro elettrico non sono intasati
9. Se l'aria calda di raffreddamento dei compressori viene utilizzata nei sistemi di
riscaldamento dell'aria, ad esempio per riscaldare un laboratorio, prendere precauzioni
contro l'inquinamento atmosferico e la possibile contaminazione dell'aria respirabile.
10. Sui compressori raffreddati ad acqua che utilizzano torri di raffreddamento a circuito
aperto, devono essere adottate misure protettive per evitare la crescita di batteri nocivi
come i batteri Della Legionella pneumophila.
11. Non rimuovere o manomettere il materiale fonoassorbente.
12. Non rimuovere o manomettere mai i dispositivi di sicurezza, le protezioni o gli isolanti
montati sulla macchina. Ogni recipiente a pressione o ausiliario installato all'esterno della
macchina per contenere aria al di sopra della pressione atmosferica deve essere protetto da
uno o più dispositivi di alleggerimento della pressione, a seconda delle esigenze.
13. Ispezionare annualmente il serbatoio dell'aria. Deve essere rispettato lo spessore minimo
della parete come specificato nel libretto di istruzioni. Le normative locali rimangono
applicabili se sono più severe.
Consultare anche le seguenti precauzioni di sicurezza: Precauzioni di sicurezza
durante l'installazione e Precauzioni di sicurezza durante la manutenzione.
Queste precauzioni si applicano alla lavorazione o al consumo di aria o gas
inerte. La lavorazione di qualsiasi altro gas richiede ulteriori precauzioni di
sicurezza tipiche dell'applicazione che non sono incluse nel presente
documento.
Alcune precauzioni sono generali e riguardano diversitipi di macchine e attrezzature;
pertanto alcune dichiarazioni potrebbero non essere applicabili alla macchina.
1.5
Precauzioni di sicurezza durante la manutenzione o la
riparazione
Ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dalla negligenza di queste
precauzioni, o dall'inosservanza della normale cautela e cura richieste per
l'installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, anche se non
espressamente dichiarati, sarà declinata dal produttore.
API480496
13
Libretto di
Precauzioni durante la manutenzione o la riparazione
1. Utilizzare sempre l'equipaggiamento di sicurezza corretto (come occhiali di sicurezza,
guanti, scarpe antinfortunistiche, ecc.).
2. Utilizzare solo gli strumenti corretti per i lavori di manutenzione e riparazione .
14
API480496
Libretto di
3. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali per la manutenzione o la riparazione. Il produttore
declinerà tutti i danni o le lesioni causati dall'uso di pezzi di ricambio non originali .
4. Tutti i lavori di manutenzione devono essere eseguiti solo quando la macchina si è raffreddata .
5. Un segnale di avvertimento con una legenda come "Lavori in corso; do not start" deve
essere fissato all'attrezzatura di avviamento.
6. Le persone che accendono macchine telecomandate devono prendereprecauzioni
adeguate per garantire che non vi sia nessuno che controlli o lavori sulla macchina. A
tal fine, un apposito avviso deve essere apposto sull'apparecchiatura di avviamento
remoto .
7. Chiudere la valvola di uscita dell'aria del compressore e depressurizzare il compressore
prima di collegare o scollegare un tubo.
8. Prima di rimuovere qualsiasi componente pressurizzato, isolare efficacemente la
macchina da tutte le fonti di pressione e alleviare l'intero sistema di pressione.
9. Non utilizzare mai solventi infiammabili o tetracloruro di carbonio per la pulizia delle
parti. Prendere precauzioni di sicurezzacontro i vapori tossici dei liquidi detergenti.
10. Osservare scrupolosamente la pulizia durante la manutenzione e la riparazione.
Tenere lontano lo sporco coprendo le parti e le aperture esposte con un panno
pulito, carta o nastro adesivo.
11. Non saldare o eseguire mai operazioni che comportano calore vicino al sistema dell'olio. I
serbatoi dell'olio devono essere completatie spurgati, ad esempio mediante pulizia a
vapore, prima di effettuare tali operazioni. Non saldare mai su, o in alcun modo modificare,
recipienti a pressione.
12. Ogniqualvolta vi sia l'indicazione o il sospetto che una parte interna di una macchina sia
surriscaldata, la macchina deve essere fermata senon devono essere aperti coperchi di
ispezione prima che sia trascorso un tempo di raffreddamento sufficiente; ciò per evitare il
rischio di accensione spontanea del vapore d'olio quando l'aria è ammessa.
13. Non utilizzare mai una sorgente luminosa a fiamma libera per ispezionare l'interno di una
macchina, di unrecipiente di sicurezza, ecc.
14. Assicurarsi che non rimangano attrezzi, parti sciolte o stracci all'interno o sulla macchina.
15. Tutti i dispositivi di regolazione e di sicurezza devono essere sottoposti a
manutenzione con la dovuta cura per garantirne il corretto funzionamento. Non
possono essere messi fuori combattimento.
16. Prima di liberare la macchina per l'uso dopo la manutenzione o la revisione, verificare che
le pressioni di esercizio, le temperature e le impostazioni temporali siano corrette.
Verificare che tutti i dispositivi di controllo e spegnimento siano montati e che funzionino
correttamente. Se rimosso, verificare che la protezione di accoppiamento ol'albero di
trasmissione del compressore sia stata reinstallata.
17. Ogni volta che l'elemento separatore viene rinnovato, esaminare il tubo di scarico e
l'interno del serbatoio del separatore d'olio per i depositi di carbonio; se eccessivo, i
depositi devono essere rimossi.
18. Proteggere il motore, il filtro dell'aria, i componenti elettrici e di regolazione, ecc. per
evitare che l'umidità vi penetri, ad esempio durante la pulizia a vapore.
19. Assicurarsi che tutto il materiale fonoassorbente e gli smorzatori di vibrazioni, ad esempio il
materiale di smorzamento sulla carrozzeria e neisistemi di ingresso e di uscita del
compressore, siano in buone condizioni. Se danneggiato, sostituirlo con materiale originale
del produttore per evitare che il livello di pressione sonora aumenti.
20. Non utilizzare mai solventi caustici che possono danneggiare i materiali della rete aerea,
ad esempio ciotole in policarbonato.
21. Solo se applicabile, quando si maneggia il refrigerante si sottolineano le
seguenti precauzioni di sicurezza:
• Non inalare mai vapori refrigeranti. Controllare che l'area di lavorosia adeguatamente
ventilata; se necessario, utilizzare una protezione respiratoria.
• Indossare sempre guanti speciali. In caso di contatto del refrigerante con la pelle,
sciacquare la pelle con acqua. Se il refrigerante liquido entra in contatto con la pelle
API480496
15
Libretto di
attraverso gli indumenti, non strappare o rimuovere mai quest'ultimo; flussureggiante
abbondantemente con acqua fresca sopra i vestiti fino a quando tutto il refrigerante
viene lavato via; quindi cercare il primo soccorso medico .
16
API480496
Libretto di
Consultare anche le seguenti precauzioni di sicurezza: Precauzioni di sicurezza
durante l'installazione e Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento.
Queste precauzioni si applicano alla lavorazione o al consumo di aria o gas
inerte. La lavorazione di qualsiasi altro gas richiede ulteriori precauzioni di
sicurezza tipiche dell'applicazione che non sono incluse nel presente
documento.
Alcune precauzioni sono generali e riguardano diversi tipi di macchine e attrezzature;
quindi alcune affermazioni potrebbero non essere applicabili alla tua macchina.
1.6
Precauzioni di sicurezza specifiche per le apparecchiature con
SMARTBOX
È importante seguire tutte le normative relative all'uso delle apparecchiature radio, in
particolare alla possibilità di interferenze a radiofrequenza (RF). Si prega di seguire
attentamente i consigli di sicurezza indicati di seguito.
• Rispettare le restrizioni all'uso delle apparecchiature radionei depositi di carburante,
negli impianti chimici o in altri ambienti esplosivi .
• Evitare il funzionamento di SMARTBOX vicino a dispositivi medici personali (ad es.
apparecchi acustici e pacemaker). Consultare i produttori del dispositivo medico per
determinare se è adeguatamente protetto.
• Evitare il funzionamento smart box vicino ad altre apparecchiature elettroniche. Può
causare interferenze se l'apparecchiatura non è adeguatamente protetta. Osservare
eventuali segnali di avvertimento e raccomandazioni dei produttori.
• Rispettare una distanza dal corpo umano di almeno 20 cm (0,66 piedi) durante il
funzionamento.
• Non utilizzare SMARTBOX in aree in cui i modem cellulari non sono consigliati senza
adeguate certificazioni del dispositivo. Queste aree includono ambienti in cui la radio
cellulare può interferire come atmosfere esplosive, apparecchiature mediche o qualsiasi
altra apparecchiatura che possa essere suscettibile a qualsiasi forma di interferenza radio.
Il modem può trasmettere segnali che potrebbero interferire con questa apparecchiatura.
API480496
17
Libretto di
2
Descrizione generale
2.1
Introduzione
Introduzione
GA 37 VSD e GA 45 VSD sono compressori a vite monostadio a iniezione di olio azionati
da un motore elettrico.
I compressori sono racchiusi in una carrozzeria insonorizzata e sono disponibili nella versione
raffreddata ad aria e ad acqua.
I compressori sono controllati dal regolatore grafico Elektronikon® di Atlas Copco.
La macchina è predisposta per SMART LINK. SMARTLINK è la piattaforma web di Atlas
Copco per il monitoraggio delle installazioni di aria compressa.
Il modulo di controllo elettronico è montato sulla porta sul lato destro. Un quadro elettrico
composto da fusibili, trasformatori, relè, ecc. Si trova dietro questo pannello.
La tecnologia VSD (Variable Speed Drive) integrata di Atlas Copco rispecchia l'utilizzo dell'aria,
regolando automaticamente la velocità del motore in base alla domanda di aria compressa.
Ga Workplace con funzionalità complete
I compressori Workplace Full Feature sono dotati di un essiccatore d'aria integrato nella
carrozzeria insonorizzata. L'essiccatore rimuove la condensa dall'aria compressa raffreddando
l'aria vicino al punto di congelamento.
18
API480496
Libretto di
Vista frontale, GA 37 VSD fino a GA 45 VSD Workplace fullfeature
API480496
19
Libretto di
Vista posteriore, GA 37 VSD fino a GA 45 VSD Workplace FullFeature
20
Riferimento
Nome
Af
Filtro aria
Ar
Ricevitore dell'aria
Av
Valvola di uscita dell'aria
Ca
Refrigeratore d'aria
Co
Radiatore dell'olio
CV/Vs
Valvola di ritegno/valvola di arresto dell'olio
Da
Uscita automatica della condensa
Da1 ·
Uscita condensa automatica, essiccatore
Dr
Essiccatoio
E
Elemento compressore
Pronto soccorso
Elektronikon Controller™ grafico
Fn
Ventola di raffreddamento
M1 ·
Motore di azionamento
Di
Filtro olio
S3 ·
Pulsante di arresto di emergenza
Vp
Spina di sfiato
API480496
Libretto di
Riferimento
Nome
1
Cabina elettrica
2.2
Flusso d'aria
Diagrammi di flusso
GA 37 VSD e GA 45 VSD Workplace full-feature
Riferimento
Descrizione
Un
Ingresso aria
B
Miscela aria/olio
C
Olio
D
Aria compressa umida
E
Condensa
F
Aria compressa secca (Full-Feature)
API480496
21
Libretto di
Descrizione
L'aria aspirata attraverso il filtro (AF) e la valvola di ritegno (CV) viene compressa nell'elemento
compressore (E).
Una miscela di aria compressa e olio fluisce nel serbatoio dell'aria/separatore d'olio (AR).
L'aria viene scaricata attraverso la valvola di uscita tramite valvola a pressione minima
(Vp), refrigeratore d'aria (Ca) e trappola per condensa (MT).
La valvola a pressione minima (Vp) impedisce alla pressione del ricevitore di scendere al di
sotto di una pressione minima e include una valvola di ritegno che impedisce il ritorno dell'aria
compressa dalla rete.
I compressori Full-Feature sono dotati di essiccatore (DR).
2.3
Sistema olio
Diagramma di flusso
Riferimento
Descrizione
Un
Ingresso aria
B
Miscela aria/olio
C
Olio
D
Aria compressa umida
1
All'asciugatrice in caso di versione Workplace Full-Feature.
Nota: la ventola di raffreddamento (FN) non è fornita sui compressori raffreddati ad acqua.
Descrizione
Nel serbatoio dell'aria (AR) la maggior parte dell'olio viene rimossa dalla miscela aria/olio
mediante azione centrifuga. Il restante oil viene rimosso dal separatore d'olio (OS). L'olio si
raccoglie nella parte inferiore del serbatoio dell'aria / separatore dell'olio (AR) che funge da
22
API480496
Libretto di
serbatoio dell'olio.
API480496
23
Libretto di
Il sistema olio è dotato di valvola di bypass termostatica (BV). Quando la temperatura dell'olio è
inferiore a 40 °C (104 °F), la valvola di bypass interrompe l'alimentazione dell'olio dal radiatore
dell'olio (Co). La pressione dell'aria forza l'olio dal ricevitore dell'aria (AR) attraverso il filtro
dell'olio (OF) e la valvola di arresto dell'olio (Vs) all'elemento del compressore (E). Il radiatore
dell'olio (Co) viene bypassato. Quando la temperatura dell'olio è aumentata a 40 °C (104
°F), la valvola di bypass (BV) inizia ad aprire l'alimentazione dal radiatore dell'olio (Co). A circa
55 °C (131 °F), tutto l'olio scorre attraverso il radiatore dell'olio.
2.4
Sistema di raffreddamento
Compressori raffreddati ad aria
Referenze
Descrizione
Un
Aria di aspirazione
B
Miscela aria/olio
C
Olio
D
Aria compressa umida
E
Condensa
Descrizione
Il sistema di raffreddamento dei compressori raffreddati ad aria comprende il refrigeratore d'aria (Ca)
e il radiatore dell'olio (Co).
Il flusso d'aria di raffreddamento è generato dalla ventola (FN). Questa ventola di
raffreddamento viene accesa e spenta a seconda delle condizioni operative secondo un
algoritmo specifico.
24
API480496
Libretto di
2.5
Impianto condensa
Connessioni di scarico
Scarichi elettronici della condensa, esempio tipico
I compressori hanno uno scarico elettronico dell'acqua (EWD). La condensa formata nel
refrigeratore d'aria si accumula nel collettore. Quando la condensa raggiungeun certo livello,
viene scaricata attraverso l'uscita di scarico automatica (Da).
Sui compressori Full-Feature, viene fornito uno scarico elettronico dell'acqua aggiuntivo
(EWD1). La trappola della condensa dello scambiatore di calore viene scaricata da EWD1 e
scaricata attraversol'uscita di scarico automatica (Da1).
Vedere anche la sezione Flusso d'aria.
Il test dello scarico elettronico dell'acqua può essere eseguito premendo brevemente il pulsante
di prova (1) sulla parte superiore del dispositivo.
Scarichi condensa, esempio tipico
API480496
25
Libretto di
Riferimento
Designazione
Da
Collegamento automatico allo scarico
Decimetro
Collegamento di scarico manuale
Da1 ·
Collegamento automatico dello scarico dell'essiccatore (solo su unità Full-Feature)
Dm1 ·
Collegamento manuale di scarico dell'essiccatore (solo su unità Full-Feature)
Accanto ad ogni uscita di scarico automatica c'è un collegamento manuale (Dm) di scarico
della condensa perlo scarico totale della condensa.
Scarichi elettronici
Su alcuni modelli viene utilizzato un altro modello di scarichi elettronici.
Operazione
La condensa si accumula nel collettore dello scarico. Quando la condensa raggiunge un
certo livello, viene scaricata attraverso l'uscita di scarico automatica (Da).
Il pulsante Test sulla parte superiore dello scarico può essere utilizzato in tre modi diversi, secondo la
situation:
• Quando viene premuto durante il normale funzionamento, avvia il test di scarico manuale .
• Quando viene premuto durante un allarme, ripristina la logica di controllo
• Premendo il pulsante Test per almeno 5 secondi, inizierà la routine di autodiagnosi.
Scarichi elettronici della condensa
Spiegazione LED
LED verde acceso
Funzionamento normale, lo scarico è in standby e in attesa di condensa.
LED verde lampeggiante
Funzionamento normale, la valvola di scarico è aperta per drenare l'acqua.
26
API480496
Libretto di
LED verde che si accende / spegne
L'acqua non scorre nel serbatoio dello scarico. Se il floater non raggiunge il livello superiore
per 3 ore, il solenoide viene energizzato per 2 secondi. Questo ciclo viene ripetuto per 5
volte (quindi fino a 15 ore). Successivamente, la luce verde inizia a svanire on / off.
Causes:
• Nessuna condensa che entra nel serbatoio.
• Galleggiante montato in modo errato
(capovolto). Controlli:
• C'è condensa che raggiunge lo scarico? La separazione dell'acqua avviene nello
scambiatore di calore?
• Il galleggiante è montato nella sua posizione corretta, ad esempio dopo
lamanutenzione? Soluzione:
• Sebbene questo segno LED non indichi alcun tipo di guasto, lo scarico può essere
ripristinato premendo il pulsante di prova (T) per 5 secondi.
LED rosso lampeggia lentamente: routine di pulizia 1
Il serbatoio dello scarico viene riempito e l'acqua non può essere scaricata o può essere
scaricata solo molto lentamente. Nel normale funzionamento, lo scarico ottiene 20 secondi di
tempo per scaricare tutta l'acqua. Se lo scarico non viene svuotato entro questo lasso di
tempo, viene attivata una (prima) routine di pulizia, in alternativa aprendo e chiudendo la
valvola per 2 secondi, durante un massimo di 30 cicli. Questa routine viene avviata nel
tentativo di sbloccare lo scarico.
Se questa prima routine di sblocco non ha successo, verrà avviata una
seconda routine. Cause:
• Rete filtrante intasata.
• Pressione insufficiente sullo scarico.
• Problema interno con lo
scarico. Controlli:
• Il filtro è pulito e in buone condizioni?
• C'è una pressione minima di 0,2 bar (2,8 psi) nello scarico?
Premere il pulsante di prova (T) per almeno 5 secondi per
ripristinare lo scarico.
LED rosso lampeggia velocemente
Se la routine di pulizia 1 è completata (dopo 30 cicli) ma non ha ancora successo, viene
attivata la routine di pulizia 2. Questa routine aprirà (3 sec) e chiuderà (60 sec) la valvola di
scarico fino a quando un galleggiante non sarà in posizione inferiore, quindi l'acqua sarà
completamente drenata.
Nelfrattempo, il segnale di allarme esterno viene
attivato. Cause:
• Rete filtrante intasata.
• Pressione insufficiente sullo scarico.
• Problema interno con lo
scarico. Controlli:
• Il filtro è pulito e in buone condizioni?
• C'è una pressione minima di 0,2 bar (2,8 psi) nello scarico?
Da questo punto in poi, lo scarico rimarrà in questa routine, anche dopo il riavvio. Premere il
pulsante di prova (T) per almeno 5 secondi per ripristinare lo scarico.
LED rosso acceso
Si è verificato un errore irreversibile. Sostituire lo scarico e mantenere quello guasto per
ulteriori analisi.
2.6
Sistema di regolazione
Descrizione
Se il consumo è inferiore alla potenza d'aria del compressore, la pressione netta aumenta.
API480496
27
Libretto di
Quando la pressione netta è superiore al set-point (pressione netta desiderata), il
regolatore
28
API480496
Libretto di
diminuire la velocità del motore. Se la pressione netta keeps aumenta quando il motore funziona
a velocità minima, il regolatore arresta il motore. Se il motore viene arrestato automaticamente
e la pressione netta si avvicina al set-point, il regolatore riavvierà il motore.
2.7
Impianto elettrico
Componenti elettrici
L'impianto elettrico comprende il convertitore di frequenza Neos (o Control Technics opzionale)
con i seguenti componenti:
Quadro elettrico per GA 37 VSD e GA 45 VSD, esempio tipico
Riferimento
Designazione
T1
Trasformatore
Q15 ·
Salvavita
Q1
Salvavita
K15 ·
Contattore
F15 ·
Relè di sovraccarico
Z1+L1
Filtro e strozzatore EMC
U1 ·
Convertitore di frequenza
Pe
Terminale di messa a terra
S10 ·
Interruttore principale (opzionale)
API480496
29
Libretto di
Schemi elettrici
9820 6700 01
9820 2175 00
Diagramma di servizio GA30-45 VSD
Lo schema elettrico completo può essere trovato nella cabina elettrica.
Lo schema elettrico completo può essere trovato sul CD fornito con la macchina.
2.8
Essiccatore d'aria
(Solo su compressori con essiccatore integrato)
Diagramma di flusso
Essiccatore d'aria
30
Riferimento
Nome
Intelligenza
artificiale
Ao
Ingresso aria
1
Scambiatore di calore aria/aria
2
Scambiatore di calore aria/refrigerante/evaporatore
3
Separatore di condensa
4
Scarico automatico / uscita condensa
5
Compressore refrigerante
6
Condensatore refrigerante
7
Essiccatore/filtro a refrigerazione liquida
8
Capillare
9
Valvola di bypass
10
Ventola di raffreddamento a condensatore
Uscita aria
API480496
Libretto di
Riferimento
Nome
11
Pressostato, controllo ventola
12
Separatore di liquidi
Circuito dell'aria compressa
L'aria compressa entra nello scambiatore di calore (1) e viene raffreddata dall'aria in uscita,
fredda e secca. L'acqua nell'aria in entrata inizia a condensarsi. L'aria scorre quindi attraverso lo
scambiatore di calore/poratore eva (2), dove il refrigerante evapora, facendo sì che l'aria venga
ulteriormente raffreddata fino a vicino alla temperatura di evaporazione del refrigerante. Più
acqua nell'aria condensa. L'aria fredda scorre quindi attraverso il separatore (3) dove tutta la
condensa viene separatadall'aria. La condensa viene scaricata automaticamente attraverso lo
scarico della condensa (4).
L'aria fredda e secca scorre attraverso lo scambiatore di calore (1) dove viene riscaldata dall'aria in
entrata.
Circuito refrigerante
Il compressore (5) eroga gas refrigerante caldo ad alta pressione che scorre attraverso il
condensatore (6) dove condensa la maggior parte del refrigerante.
Il refrigerante liquido scorre attraverso l'essiccatore/filtro a refrigerazione liquida (7) fino al
tubo capillare (8). Il refrigerante lascia il tubo capillare a circa la pressione di evaporazione.
Il refrigerante entra nell'evaporatore (2) dove preleva calore dall'aria compressa eun'ulteriore
evaporazione a pressione costante. Il refrigerante riscaldato esce dall'evaporatore e viene
aspirato dal compressore (5) attraverso un separatore di liquido (12).
La valvola di bypass (9) regola il flusso di refrigerante. La ventola (10) viene accesa o
spenta tramite interruttore (11) a seconda del grado di pressione della condensa.
API480496
31
Libretto di
3
Elektronikon Controller® grafico
3.1
Elektronikon Controller® grafico
Pannello di controllo
Visualizzazione del controller grafico Elektronikon®
Introduzione
Il controller Elektronikon ha le seguenti funzioni:
•
•
•
•
Controllo del compressore
Protezione del compressore
Monitoraggio dei componenti soggetti a manutenzione
Riavvio automatico dopo un guasto di tensione (reso inattivo)
Controllo automatico del funzionamento del compressore
Ilcombinatore mantiene la pressione netta tra i limiti programmabili caricando e scaricando
automaticamente il compressore (su compressori che funzionano a velocità fissa) o adattando
la velocità del motore (compressori con convertitore di frequenza). Un certo numero di
impostazioni programmabili , ad esempio le pressioni di scarico e di carico (per i compressori a
velocità fissa), il setpoint (per i compressori con convertitore di frequenza), il tempo minimo di
arresto e il numero massimo di avviamenti del motore e molti altri parametri sono presi
inconsiderazione.
Il controller arresta il compressore quando possibile per ridurre il consumo energetico e lo riavvia
automaticamente quando la pressione netta diminuisce. Nel caso in cui il periodo di scarico
previsto sia troppo breve, il compressore viene mantenuto in funzione per evitare periodi di
fermo troppo brevi.
È possibile programmare diversi comandi automatici di avvio/arresto basati sul tempo.
Tieni presente che verrà eseguito un comando di avvio (se programmato e attivato),
anche dopo aver arrestato manualmente il compressore.
32
API480496
Libretto di
Protezione del
compressore Shutdown
Diversi sensori sono forniti sul compressore. Se uno dei segnali misurati supera il livello di
spegnimento programmato, il compressore verrà arrestato. Questo sarà indicato in mostra
(1) e il LED di allarme generale (2) lampeggeranno.
Risolvi il problema e ripristina il messaggio. Vedere anche il menu Input.
Prima di rimediare, consultare le precauzioni di sicurezza applicabili.
Avviso di spegnimento
Un livello di avviso di spegnimento è un livello programmabile al di sotto del livello di arresto.
Se uno dei segnali misuratisupera il livello di avviso di spegnimento programmato, sul display
verrà visualizzato un messaggio (1) e il LED di allarme generale (2) si accenderà per avvisare
l'operatore che il livello di avviso di spegnimento è stato superato.
Il messaggio scompare non appena scompare la condizione di avvisosu.
Avvertimento
Verrà visualizzato un messaggio di avviso se, sui compressori Full-Feature, la temperatura del
punto di rugiada è troppo elevata rispetto alla temperatura ambiente.
Avviso di servizio
Vengono raggruppate diverse operazioni di servizio (denominate Piani di servizio). Ogni piano
di servizio ha un intervallo di tempo programmato. In caso di superamento di un intervallo di
tempo, verrà visualizzato un messaggio (1) per avvertire l'operatore di eseguire le azioni di
servizio appartenenti alpiano di servizio.
Riavvio automatico dopo un guasto di tensione
Il controller ha una funzione integrata per riavviare automaticamente il compressore quando la
tensione viene ripristinata dopo un guasto di tensione. Per i compressori che escono dalla
fabbrica, questa funzione viene resa inattiva. Se lo si desidera, la funzione può essere attivata.
Consultate il Centro clienti Atlas Copco.
Se la funzione è attivata e il regolatore era in modalità di funzionamento automatico,
il compressore si riavvierà automaticamente se viene ripristinata la tensione di
alimentazione al modulo.
API480496
33
Libretto di
3.2
Pannello di controllo
Regolatore Elektronikon
Pannello di controllo
Parti e funzioni
34
Riferimento
Designazione
Funzione
1
Esporre
2
Pittografo
Mostra le condizioni di funzionamento del
compressore e una serie di icone per navigare
nel menu.
Funzionamento automatico
3
Pittografo
Allarme generale
4
LED di allarme
Lampeggia in caso di spegnimento, si accende
in caso di condizione di avvertimento.
5
Pittografo
Servizio
6
LED di servizio
Si illumina se è necessario il servizio
7
LED di funzionamento automatico
Indica che il regolatore controlla
automaticamente il compressore.
8
Tensione sul LED
Indica che la tensione è accesa.
9
Pittografo
Voltaggio
10
Tasto d’invio
11
Tasto Esc
12
Tasti di scorrimento
Utilizzare questo pulsante per confermare l'ultima
azione.
Utilizzare questo pulsante per passare alla
schermata precedente o per terminare l'azione
corrente.
Tasti per scorrere il menu.
13
Pulsante Stop
14
Pulsante Start
Pulsante per arrestare il compressore. Il LED (7) si
spegne.
Pulsante per avviare il compressore. Il LED (7)
si accende e indica che il regolatore
Elektronikon è operativo.
API480496
Libretto di
3.3
Icone utilizzate
Icone di stato
Nome
Icona
Descrizione
Arrestato / In esecuzione
Quando il compressore è fermo, l'icona si ferma.
Quando il compressore è in funzione, l'icona ruota.
Stato del compressore
Motore fermo
Esecuzione a vuoto
Esecuzione caricata
Modalità di controllo della
macchina
Avvio / arresto locale
o
Avvio / arresto remoto
Controllo della rete
Riavvio automatico dopo un
guasto di tensione
Riavvio automatico dopo che il guasto di tensione è attivo
Timer settimanale
Il timer settimanale è attivo
API480496
35
Libretto di
Nome
Icona
Funzioni di protezione attiva
Descrizione
Arresto di emergenza
Chiusura
Avvertimento
Servizio
Servizio richiesto
Visualizzazione della schermata
principale
Icona di visualizzazione delle linee di valore
Icona di visualizzazione del grafico
Icone generali
Nessun problema di comunicazione / rete
Non valido
Icone di input
Icona
Descrizione
Pressione
Temperatura
Ingresso digitale
Protezione speciale
36
API480496
Libretto di
Icone di sistema
Icona
Descrizione
Elemento compressore (LP, HP, ...)
Essiccatoio
Ventilatore
Convertitore di frequenza
Drenaggio
Filtro
Motore
Modulo di espansione guasto
Problema di rete
Allarme generale
Icone dei menu
Icona
Descrizione
Ingressi
Uscite
Allarmi (Avvisi, arresti)
Contatori
API480496
37
Libretto di
Icona
Descrizione
Test
o
Impostazioni
Servizio
Cronologia eventi (dati salvati)
Chiave di accesso / Password utente
Rete
Setpoint
Informazioni
Frecce di navigazione
Icona
Descrizione
Su
Giù
38
API480496
Libretto di
3.4
Schermata principale
Pannello di controllo
(1)
Tasti di scorrimento
(2)
Tasto d’invio
(3)
Tasto Esc
Funzione
La schermata principale è la schermata che viene visualizzata automaticamente quando la
tensione viene accesa e uno dei tasti viene premuto. Si spegne automaticamente dopo alcuni
minuti quando non vengono premuti tasti.
In genere, è possibile scegliere 5 diverse visualizzazioni della schermata principale:
1.
2.
3.
4.
5.
Lineedi valore T wo
Quattro righe di valore
Grafico (alta risoluzione)
Grafico (Risoluzione media)
Grafico (bassa risoluzione)
Schermate a due e quattro righe di valore
Questo tipo di schermata principale mostra il valore di 2 o 4 parametri (vedere la sezione Menu
Ingressi).
API480496
39
Libretto di
Schermata principale tipica (2 righe di valore)
Testo sulle figure
(1)
Uscita compressore
(2)
Fluire
(3)
Carica, spegni, ... (il testo varia in base alle condizioni effettive dei compressori)
(4)
Menù
(5)
Scarico, ES,... (il testo varia in base alle condizioni effettive dei compressori)
Schermata principale tipica (4 righe di valore)
Testo sulle figure
(1)
Uscita compressore
(2)
Fluire
(3)
(4)
Spento, Spegnimento,... (il testo varia in base alle condizioni effettive dei
compressori)
Menù
(5)
Orari di apertura
(6)
Uscita elemento
(7)
Carica, Scarica, ... (il testo varia in base alle condizioni effettive dei compressori)
• La sezione A mostra le informazioni relative al funzionamento del compressore (ad es. la
pressione di uscita o la temperatura all'uscita del compressore). Sui compressori con
convertitore di frequenza, il grado di carico (flusso) è dato in % della portata massima .
40
API480496
Libretto di
• Sezione B shows Icone di stato. In questo campo vengono visualizzati i seguenti tipi di icone :
• Icone fisse
Queste icone sono sempre visualizzate nella schermata principale e non possono essere
selezionate dal cursore (ad es. Compressore fermo o in funzione, Stato del compressore
(in esecuzione, in esecuzione a vuoto o motoreinclinato).
• Icone facoltative
Queste icone vengono visualizzate solo se la loro funzione corrispondente è attivata (ad
es. timer settimanale, riavvio automatico dopo guasto di tensione, ecc.)
• Icone pop-up
Queste icone vengono visualizzate se si verifica una condizione anomala (avvisi,
arresti, servizio,...) Per richiamare ulteriori informazioni sulle icone mostrate, selezionare
l'icona in questione utilizzando i tasti di scorrimento e premere il tasto Invio.
• La sezione C è chiamata barra di stato
Questa barracontiene il testo che corrisponde all'icona selezionata .
• La sezione D mostra i pulsanti Azione. Questi pulsanti vengono utilizzati:
• Per richiamare o programmare le impostazioni
• Per ripristinare un sovraccarico del motore, un messaggio di servizio o un arresto di
emergenza
• Avere accesso a tutti i dati raccolti dall'autorità di regolamentazione
La funzione dei pulsanti dipende dal menu visualizzato. Le funzioni più comuni sono:
Designazione
Funzione
Menù
Per andare al menu
Modificare
Per modificare le impostazioni programmabili
Resettare
Per reimpostare un timer o un messaggio
Per attivare un pulsante di azione, evidenziarlo utilizzando i tasti di scorrimento e
premere invio.
Per tornare al menu precedente, premere il tasto Esc.
Visualizzazioni grafico
Invece di visualizzare i valori, è anche possibile visualizzare un grafico di uno dei segni di
input(vedi sezione Menu Input) in funzione dell'ora.
Quando è selezionata l'opzione Grafico (alta risoluzione), il grafico mostra la variazione
dell'input selezionato (in questo caso la pressione) al minuto. Anche il valore istantaneo è
displayed. Lo schermo mostra gli ultimi 4 minuti.
API480496
41
Libretto di
Il pulsante di commutazione (icona) per la selezione di altre schermate viene modificato
in un piccolo grafico ed è evidenziato (attivo).
Quando è selezionato il grafico (risoluzione media), il grafico mostra la variazione dell'input
selezionato all'ora. Lo schermo mostra le ultime 4 ore.
Quando è selezionato il Grafico (bassa risoluzione), il grafico mostra la variazione dell'input
selezionato al giorno. La schermata mostra l'evoluzione negli ultimi 10 giorni.
Selezione di una visualizzazione della schermata principale
Per passare da un layout di schermata all'altro, selezionare l'icona all'estrema destra nella riga
delle icone di controllo (vedere l'icona di visualizzazione delle linee di valore o l'icona di
visualizzazione del grafico nella sezione Icone utilizzate) e premere il tasto Invio. Si apre una
schermata simile allaseguente:
Selezionare il layout richiesto e premere il tasto Invio. Vedere anche la sezione Menu Input.
42
API480496
Libretto di
3.5
Richiamo dei menu
Pannello di controllo
Pannello di controllo
(1)
Tasti di scorrimento
(2)
Tasto d’invio
(3)
Tasto Esc
Descrizione
Quando la tensione è accesa, la schermata principale viene visualizzata automaticamente
(vedere la sezione Schermata principale):
Schermata principale tipica (2 righe di valore)
• Per passare alla schermata Menu, selezionare <Menu> (3), utilizzando i tasti di scorrimento .
• Premere il tasto Invio per selezionare il menu. Viene visualizzata la seguente schermata:
API480496
43
Libretto di
• Lo schermo mostra una serie di icone. Ogni icona indica unuomo u elemento. Per
impostazione predefinita, l'icona Impostazioni pressione (regolazione) è selezionata. La
barra di stato mostra il nome del menu che corrisponde all'icona selezionata .
• Utilizzare i tasti di scorrimento per selezionare un'icona.
• Premere il tasto Esc per tornare alla schermata principale.
3.6
Menu Ingressi
Icona del menu, Ingressi
Funzione
• Per visualizzare il valore effettivo dei dati misurati (ingressi analogici) e lo stato degli
ingressi digitali (ad es. contatto di arresto di emergenza, relè di sovraccarico del motore,
ecc.).
• Per selezionare l'ingresso digitale da visualizzare sul grafico nella schermata principale.
Procedimento
Avvio from la schermata principale,
• Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene
visualizzata la seguente schermata:
Testo sull'immagine
(1)
Menù
(2)
Regolamento
• Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Input (vedere sopra, sezione
Icona Menu).
• Premere il tasto Invio. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di seguito:
44
API480496
Libretto di
Testo sull'immagine
(1)
Ingressi
(2)
Uscita compressore
(3)
Elemento Outlet
(4)
Aria ambiente
(5)
Arresto di emergenza
• Lo schermo mostra un elenco di tutti gli input con le icone e le letture corrispondenti.
• Se un input è in warning o shutdown, l'icona originale viene sostituita rispettivamente
dall'icona di avviso o di spegnimento (ovvero l'icona Stop e l'icona Warning nella
schermata mostrata sopra).
Una piccola icona del grafico, mostrata sotto un elemento nell'elenco, indica che questo
segnodi input è mostrato sul grafico nella schermata principale. È possibile selezionare
qualsiasi ingresso analogico.
Selezione di un altro segnale di ingresso come segnale del grafico principale
Con il pulsante Modifica attivo (sfondo grigio chiaro nella schermata superiore), premere il
pulsante Invio sul controller. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di
seguito:
Il primo elemento dell'elenco viene evidenziato. In questo esempio, viene selezionata l'opzione
Pressione netta (icona del grafico ). Per cambiare, premi di nuovo il pulsante Invio: si apre una
finestra pop-up:
API480496
45
Libretto di
Premere di nuovo Invio per rimuovere questo input dal grafico. Si apre un altro pop-up di conferma:
46
API480496
Libretto di
Selezionare Sì per rimuovere o No per chiudere l'azione corrente.
In modo simile, un altro segnale di ingresso può essere evidenziato e selezionato come segnale del
grafico principale:
(1): Imposta come segnale del grafico principale
3.7
Menu Uscite
Icona del menu, Uscite
Funzione
Per richiamare informazioni riguardanti lo stato effettivo di alcune uscite come la condizione
del contatto di sovraccarico della ventola (su compressori raffreddati ad aria), il contatto di
arresto di emergenza, ecc.
Procedimento
A partire dalla schermata principale,
• Spostare il cursore sull'azione button Menu e premere il tasto Invio. Viene
visualizzata la seguente schermata:
API480496
47
Libretto di
Testo sull'immagine
(1)
Menù
(2)
Regolamento
• Spostare il cursore sull'icona Output (vedere sopra, sezione Icona Menu, utilizzando i tasti di
scorrimento.
• Premere il tasto Invio. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di seguito:
Schermata delle uscite (tipica)
Testo sull'immagine
(1)
Uscite
(2)
Motore del ventilatore
(3)
Soffiaggio
(4)
Arresto generale
(5)
Funzionamento automatico
• Lo schermo mostra un elenco di tutti gli output con le icone e le letture corrispondenti.
Se un output è in avviso o arresto, l'icona originale viene sostituita rispettivamente
dall'icona di avviso o di arresto.
48
API480496
Libretto di
3.8
Contatori
Pannello di controllo
(1)
Tasti di scorrimento
(2)
Tasto d’invio
(3)
Tasto Esc
Icona del menu, Contatori
Funzione
Per richiamare:
•
•
•
•
•
•
•
Gli orari di apertura
Le ore caricate
Il numero di avviamenti del motore
Il numero di ore in cui il regolatore è stato alimentato
Il numero di cicli di carico
Il numero di cicli di ricircolo
Il numero di fallimenti del ciclo di ricircolo
Procedimento
A partire dalla schermata principale (vedi schermata principale),
• Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene
visualizzata la seguente schermata:
API480496
49
Libretto di
Testo sulla figura
(1)
Menù
(2)
Regolamento
• Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Contatori (vedere sopra, sezione
Icona Menu)
• Premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata:
Testo sulla figura
(1)
Contatori
(2)
Ore di funzionamento
(3)
Avviamento motore
(4)
Relè di carico
(5)
VSD 1-20 % rpm in % (la percentuale del tempo durante il quale la velocità del
motore era compresa tra 1 e 20 %)
(6)
Cicli di ricircolo
(7)
Errori di ricircolo
Lo schermo mostra un elenco di tutti i contatori con le loro letture effettive.
50
API480496
Libretto di
3.9
Selezione della modalità di controllo
Pannello di controllo
(1)
Tasti di scorrimento
(2)
Tasto d’invio
(3)
Tasto Esc
Funzione
Per selezionare la modalità di controllo, ovvero se il compressore è in controllo locale,
telecomando o controllato tramite una rete locale (LAN).
Procedimento
Partendo dalla schermata principale, assicurarsi che il pulsante Menu (1) sia selezionato:
Quindi, utilizzare i pulsanti di scorrimento per andare all'icona del regolamento (2) e premere il
pulsante Invio:
API480496
51
Libretto di
Ci sono 3 possibilità:
• Controllo locale
• Controllo remoto
• Controllo LAN ( rete)
Dopo aver selezionato la modalità di regolazione richiesta, premere il pulsante Invio sul
controller per confermare la selezione. La nuova impostazione è ora visibile nella schermata
principale. Vedere la sezione Icone utilizzate per il significato delle icone.
3.10 Service menu
Icona del menu, Servizio
Funzione
•
•
•
•
Per reimpostare i piani di servizio che vengono eseguiti.
Per verificare quando devono essere eseguiti i prossimi piani di servizio.
Per scoprire quali piani di servizio sono stati effettuati in passato.
Per modificare gli intervalli di manutenzione programmati.
Procedimento
A partire dalla schermata principale,
• Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene
visualizzata la seguente schermata:
52
API480496
Libretto di
Testo sull'immagine
(1)
Menù
(2)
Regolamento
• Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Servizio (vedere sopra, sezione
Icona Menu).
• Premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata:
Testo sull'immagine
(1)
Servizio
(2)
Panoramica
(3)
Piano di servizio
(4)
Servizio successivo
(5)
Storia
• Scorri gli elementi per selezionare l'elemento desiderato e premi il tasto Invio per
visualizzare i dettagli come spiegato di seguito.
Panoramica
Testo sull'immagine
(1)
Panoramica
(2)
Ore di funzionamento
(3)
Ore in tempo reale
(4)
Resettare
Esempio per il livello di servizio (A):
API480496
53
Libretto di
Le figure a sinistra sono gli intervalli di manutenzione programmati. Per l'intervallo di servizio A, il
numero programmato di ore di funzionamento è di 4000 ore (riga superiore) e il numero
programmato di ore in tempo reale è di 8760ore, che corrisponde a un anno (seconda riga). Ciò
significa che il controller lancerà un avviso di servizio quando vengono raggiunte 4000 ore di
funzionamento o 8760 ore reali, a seconda dell'evento che si verifica per primo. Si noti che il
contatore delle ore in tempo reale continua a contare, anchequando il controller non è
alimentato.
Le cifre all'interno delle barre sono il numero di ore che mancano al prossimo intervento di
servizio. Nell'esempio sopra, il compressore è stato appena avviato, il che significa che ha
ancora 4000 ore di funzionamento o 8280 ore peril prossimo intervento di servizio.
Piani di servizio
Sono raggruppate diverse operazioni di servizio (chiamate Livello A, Livello B, ecc...). Ogni
livello rappresenta una serie di azioni di servizio da eseguire agli intervalli di tempo
programmati nel controlloreElektronikon®.
Quando viene raggiunto un intervallo del piano di servizio, sullo schermo verrà visualizzato un
messaggio.
Dopo aver eseguito le azioni di servizio relative ai livelli indicati, i timer devono essere ripristinati.
Dal menu Servizio in alto, selezionare Piano di servizio (3) e premere Invio. Viene
visualizzata la seguente schermata:
Testo sull'immagine
(1)
Piano di servizio
(2)
Livello
(3)
Orari di apertura
(4)
Tempo reale (ore)
(5)
Modificare
Modifica di un piano di servizio
A seconda delle condizioni operative, può essere necessario modificare gli intervalli di
manutenzione. A tale scopo, utilizzare i tasti di scorrimento per selezionare il valore da
modificare. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di seguito:
54
API480496
Libretto di
Premere il tasto Invio. Appare il seguentecreen:
Modificare il valore come richiesto utilizzando il tasto di scorrimento ↑ o ↓ e premere il tasto Invio per
confermare.
Nota: le ore di funzionamento e le ore in tempo reale possono essere modificate in passi di 100 ore.
Servizio successivo
Testo sull'immagine
(1)
Servizio successivo
(2)
Livello
(3)
Ore di funzionamento
(4)
Attuale
Nell'esempio precedente, il livello di servizio A è programmato a 4000 ore di
funzionamento, di cui sono trascorse 0 ore.
Storia
La schermata Cronologia mostra un elenco di tutte le azioni di servizio eseguite in passato,
ordinate per data. La data in alto è l'azione di servizio più recente. Per visualizzare i dettagli di
un'azione di servizio completata (ad es.
API480496
55
Libretto di
Livello di servizio, Ore di funzionamento oOre di funzionamento reale), utilizzare i tasti di
scorrimento per selezionare l'azione desiderata e premere il tasto Invio.
3.11 Modifica del setpoint
Pannello di controllo
(1)
Tasti di scorrimento
(2)
Tasto d’invio
(3)
Tasto Esc
Icona del menu, Setpoint
Funzione
Sui compressori con motore principale azionato da convertitore di frequenza, è possibile
programmare due diversi setpoint. Questo menu viene utilizzato anche per selezionare il setpoint
attivo.
Procedimento
A partire dalla schermata principale,
• Evidenziare il tasto azione Menu utilizzando il tasto Scroll keys e premere il tasto
Invio. Viene visualizzata la seguente schermata:
56
API480496
Libretto di
Testo sull'immagine
(1)
Menù
(2)
Regolamento
• Attivare il menu premendo il tasto Invio. Viene visualizzata una schermata simile a quella
riportata di seguito:
Testo sull'immagine
(1)
Regolamento
(2)
Setpoint 1
(3)
Arresto indiretto livello 1
(4)
Arresto diretto livello 1
(5)
Setpoint 2
(6)
Modificare
• Lo schermo mostra le impostazioni effettive.
Per modificare le impostazioni, spostare il cursore sul pulsante di azione Modifica e
premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata:
• La prima riga dello schermo è evidenziata. Utilizzare i tasti scroll (1) per evidenziare
l'impostazione da modificare e premere invio (2). Viene visualizzata la seguente schermata:
API480496
57
Libretto di
Il limite superiore e inferiore dell'impostazione è mostrato in grigio, l'impostazione effettiva è
mostrata in nero. Utilizzare il tasto ↑ o ↓ dei tasti di scorrimento per modificare le
impostazioni come richiesto e premere il tasto Invio per accettare.
Se necessario, modificare le altre impostazioni come richiesto nello stesso modo descritto sopra.
Arresto indiretto: si verifica quando la pressione sale al setpoint di arresto indiretto preimpostato
(= setpoint più livello di arresto indiretto). Il motore decelererà alla velocità minima e il
compressore passerà alla condizione di scarico.
Arresto diretto: si verifica quando il compressore funziona a una velocità compresa tra minima
e massima e la pressione netta sale al di sopra del setpoint di arresto diretto (= setpoint più
livello di arresto diretto).
Entrambe le impostazioni (Livello di arresto indiretto e Livello di arresto diretto) sono
programmabili, vedere la sezione Impostazioni programmabili.
3.12 Menu Cronologia eventi
Icona del menu, Cronologia eventi
Funzione
Per richiamare i dati dell'ultimo arresto e dell'ultimo arresto di emergenza.
Procedimento
• Partendo dalla schermata Principale, spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e
premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata:
58
API480496
Libretto di
Testo sull'immagine
(1)
Menù
(2)
Regolamento
• Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Cronologia eventi (vedere
sopra, sezione Icona Menu)
• Viene visualizzato l'elenco dei casi di ultimo arresto e arresto di emergenza .
Esempio di schermata Cronologia eventi
• Scorrere gli elementi per selezionare l'arresto desiderato o l'evento di arresto di emergenza.
• Premere il tasto Invio per trovare la data, l'ora e altri dati che riflettono lo stato del
compressore quando si è verificato lo spegnimento o l'arresto di emergenza.
3.13 Modifica delle impostazioni generali
Icona del menu,
Impostazioni
Funzione
Per visualizzare e modificare una serie di impostazioni.
Procedimento
A partire dalla schermata principale,
• Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene
visualizzata la seguente schermata:
API480496
59
Libretto di
Testo sull'immagine
(1)
Menù
(2)
Regolamento
• Quindi, sposta il cursore sull'icona Impostazioni (vedi sopra, icona del menu della
sezione), utilizzando i tasti di scorrimento.
• Premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata:
Questa schermata mostra di nuovo un certo numero di icone. Per impostazione predefinita,
l'icona Password utente è selezionata. La barra di stato mostra la descrizione che
corrisponde all'icona selezionata. Ogni icona copre uno o più elementi, ad esempio
• Chiave di accesso
• Password utente
• Grafico principale
• Generil
• Riavvio automatico dopo guasto di tensione (ARAVF)
• Rete
• Regolamento
Per adattare determinati parametri, potrebbe essere necessaria una password.
Esempio: selezionando l'icona Impostazioni generali viene data la possibilità di
modificare ad esempio la lingua, la data, il formato della data, ecc.:
Testo sull'immagine
(1)
Generale
(2)
Lingua in uso
(3)
Ore
(4)
Dattero
(5)
Formato data
(6)
Modificare
• Per modificare, selezionare il pulsante Modifica utilizzando i tasti di scorrimento e premere il
tasto Invio.
• Viene mostrata una schermata simile a quella precedente, viene evidenziata la prima voce
(Lingua). Utilizzare il comando
↓ tasto dei tasti scroll per selezionare l'impostazione da modificare e premere iltasto Ent er.
60
API480496
Libretto di
• Viene visualizzata una schermata pop-up. Utilizzare il tasto ↑ o ↓ per selezionare il
valore richiesto e premere il tasto Invio per confermare.
3.14 Menu Info
Icona del menu, Info
Funzione
Per visualizzare l'indirizzo Internet di Atlas Copco.
Procedimento
A partire dalla schermata principale,
• Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene
visualizzata la seguente schermata:
Testo sull'immagine
(1)
Menù
(2)
Regolamento
• Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Info (vedere sopra, sezione Icona
Menu ).
• Premere il tasto Invio. L'indirizzo Internet di Atlas Copco viene visualizzato sullo schermo.
API480496
61
Libretto di
3.15 Menu timer settimanale
Pannello di controllo
(1)
Tasti di scorrimento
(2)
Tasto d’invio
(3)
Tasto Esc
Icona del menu, Timer settimanale
Funzion
e
•
•
•
•
Per programmare comandi di avvio/arresto basati sul tempo per il compressore
Per programmare comandi di commutazione basati sul tempo per la banda di pressione netta
È possibile programmare quattro diversi programmi settimanali.
Un ciclo settimanale può essere programmato, un ciclo settimanale è una sequenza di 10
settimane. Per ogni settimana del ciclo, è possibile scegliere uno dei quattro schemi
settimanali programmati.
Osservazione importante:
Nell'Elektronikon è possibile selezionare diversi timer in un giorno. (fino a 8 azioni). Non
è tuttavia possibile programmare 2 azioni contemporaneamente. La soluzione: lasciare
almeno 1 minuto tra 2 azioni.
Esempio: Avvio compressore: 5.00 AM, Pressure Setpoint 2: 5.01 AM (o successivo).
Procedimento
A partire dalla schermata principale (vedi schermata principale),
• Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Utilizzare i
pulsanti Di scorrimento per selezionare l'icona Timer.
62
API480496
Libretto di
Testo sulla figura
(1)
Menù
(2)
Timer settimanale
• Premere il tasto Invio sul controller. Viene visualizzata la seguente schermata:
(1)
Timer settimanale
(2)
Programmi d'azione settimanali
(3)
Ciclo settimanale
(4)
Stato
(5)
Timer settimanale inattivo
(6)
Tempo di esecuzione rimanente
Il primo elemento di questo elenco è evidenziato in rosso. Selezionare l'elemento richiesto
e premere il tasto Invio sul controller per modificarlo.
Programmi settimanali di programmazione
• Selezionare Schemi di azione settimana e premere Invio. Si apre una nuova finestra. Il
primo elemento dell'elenco è evidenziato in rosso. Premere il tasto Invio sul controller per
modificare lo schema di azione settimanale 1.
API480496
63
Libretto di
(1)
Programmi d'azione settimanali
(2)
Programma d'azione settimanale 1
(3)
Programma d'azione settimanale 2
(4)
Programma d'azione settimanale 3
(5)
Programma d'azione settimanale 4
• Viene mostrato un elenco settimanale. Il lunedì viene automaticamente selezionato ed
evidenziato in rosso. Premere il tasto Invio sul controller per impostare un'azione per
questo giorno.
(1)
Programma d'azione settimanale 1
(2)
Lunedì
(3)
Martedì
(4)
Mercoledì
(5)
Giovedì
(6)
Venerdì
(7)
Sabato
(8)
Domenica
• Si apre una nuova finestra. Il pulsante di azione Modifica è selezionato. Premere il
pulsante Invio sul controller per creare un'azione.
64
API480496
Libretto di
(1)
Lunedì
(2)
Modificare
• Si apre una nuova finestra pop-up. Selezionare un'azione da questo elenco utilizzando i
tasti di scorrimento sul controller. Quando sei pronto, premi il tasto Invio per confermare.
(1)
Lunedì
(2)
Azioni
(3)
Togliere
(4)
Inizio
(5)
Fermarsi
(6)
Setpoint di pressione 1
(7)
Modificare
• Si apre una nuova finestra. L'azione è ora visibile nel primo giorno della settimana.
API480496
65
Libretto di
(1)
Lunedì
(2)
Inizio
(3)
Salvare
(4)
Modificare
• Per regolare l'ora, utilizzare i tasti di scorrimento sul controller e premere il tasto Invio per
confermare.
(1)
Lunedì
(2)
Inizio
(3)
Salvare
(4)
Modificare
• Si apre una finestra pop-up. Utilizzare il tasto ↑ o ↓ dei tasti di scorrimento per modificare i
valori delle ore. Utilizzare i tasti ← o → Scroll per passare ai minuti.
(1)
Lunedì
(2)
Ore
(3)
Salvare
(4)
Modificare
• Premere il tasto Esc sul controller. Il pulsante di azione Modifica è selezionato. Utilizzare i
tasti di scorrimento per selezionare l'azione Salva.
66
API480496
Libretto di
(1)
Lunedì
(2)
Inizio
(3)
Salvare
(4)
Modificare
• Si apre una nuova finestra pop-up. Utilizzare i tasti di scorrimento sul controller per
selezionare le azioni corrette. Premere il tasto Invio per confermare.
(1)
Lunedì
(3)
Sei sicuro?
(4)
No
(5)
Sì
(6)
Salvare
(7)
Modificare
Premere il tasto Esc per uscire da questa finestra.
• L'azione è mostrata sotto il giorno in cui l'azione è pianificata.
(1)
API480496
Programma d'azione settimanale 1
67
Libretto di
(2)
Lunedì - Inizio
(3)
Martedì
(4)
Mercoledì
(5)
Giovedì
(6)
Venerdì
(7)
Sabato
(8)
Domenica
Premere il tasto Esc sul controller per uscire da questa schermata.
Programmazione del ciclo settimanale
Un ciclo di una settimana è una sequenza di 10 settimane. Per ogni settimana del
ciclo, è possibile scegliere uno dei quattro schemi settimanali programmati.
• Selezionare Ciclo settimanale dall'elenco principale timersettimanale m enu .
(1)
Timer settimanale
(2)
Programmi d'azione settimanali
(3)
Ciclo settimanale
(4)
Stato
(5)
Timer settimanale inattivo
(6)
Tempo di esecuzione rimanente
• Viene mostrato un elenco di 10 settimane .
68
(1)
Ciclo settimanale
(2)
Settimana 1
(3)
Settimana 2
API480496
Libretto di
(4)
Settimana 3
(5)
Settimana 4
(6)
Modificare
Premere due volte il tasto Invio sul controller per modificare la prima settimana.
• Si apre una nuova finestra. Selezionare l'azione, ad esempio: Schema di azione settimanale 1
(1)
Ciclo settimanale
(2)
Settimana 1
(3)
Programma d'azione settimanale 1
(4)
Programma d'azione settimanale 2
(5)
Programma d'azione settimanale 3
(6)
Modificare
• Controllare lo stato del timer settimanale
Utilizzare il tasto Esc sul controller per tornare al menu principale del timer settimanale.
Selezionare lo stato del timer settimanale.
(1)
Timer settimanale
(2)
Programmi d'azione settimanali
(3)
Ciclo settimanale
(4)
Stato
(5)
Timer settimanale inattivo
(6)
Tempo di esecuzione rimanente
• Si apre una nuova finestra. Selezionare Settimana 1 per impostare il Timer settimanale attivo.
API480496
69
Libretto di
(1)
Timer settimanale
(2)
Settimana
(3)
Timer settimanale inattivo
(4)
Settimana 1
• Premere il tasto Esc sul controller per uscire da questa finestra. Lo stato mostra che la
settimana 1 è attiva.
(1)
Timer settimanale
(2)
Programmi d'azione settimanali
(3)
Ciclo settimanale
(4)
Stato
(5)
Tempo di esecuzione rimanente
• Premere il tasto Esc sul controller per accedere al menu principale Week Timer.
Selezionare Tempo di esecuzione rimanente dall'elenco e premere il tasto Invio sul
controller per modificare.
70
API480496
Libretto di
(1)
Timer settimanale
(2)
Programmi d'azione settimanali
(3)
Ciclo settimanale
(4)
Status
(5)
Tempo di esecuzione rimanente
• Questo timer viene utilizzato quando viene impostato il timer settimanale e per determinati
motivi il compressore deve continuare a funzionare, ad esempio 1 ora, può essere
impostato in questa schermata. Questo timer è precedente all'azione Timer settimanale.
3.16
(1)
Timer settimanale
(2)
Programmi d'azione settimanali
(3)
Tempo di esecuzione rimanente
Menu di prova
Icona del menu, Test
o
Funzione
• Per effettuare un display test, cioè per verificare se il display e i LED sono ancora intatti.
Procedimento
A partire dalla schermata principale,
• Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio (2), viene
visualizzata la seguente schermata:
API480496
71
Libretto di
• Utilizzando i tasti di scorrimento (1), spostare il cursore sull'icona di test (vedere sopra, sezione
Icona menu )
• Premere il tasto Invio (2), viene visualizzata la seguente schermata:
Testo sull'immagine
(1)
Test
(2)
Test della valvola di sicurezza
(3)
Non consentito
(4)
Dati di controllo
• Il test della valvola di sicurezza può essere eseguito solo da personale autorizzato ed è
protetto da un codice di sicurezza.
• Selezionare il test di visualizzazione dell'elemento e premere il tasto Invio. Viene
visualizzato uno schermo per ispezionare il display, allo stesso tempo tutti i LED
sono accesi.
3.17 Usa il menu della password r
Icona del menu, Password
Funzione
Se l'opzione password è attivata, è impossibile per le persone non autorizzate modificare
qualsiasi impostazione.
Procedimento
A partire dalla schermata principale (vedi sezione Schermata principale),
• Spostare il cursore su Menu e premere iltasto Invio (2). Viene visualizzata la seguente
schermata:
72
API480496
Libretto di
• Utilizzando i tasti di scorrimento, selezionare l'icona Impostazioni (vedere la sezione Modifica
delle impostazioni generali)
• Premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata:
• Spostare il cursore sull'icona Password (vedere sopra, sezione Icona Menu )
• Selezionare <Modifica> utilizzando i tasti di scorrimento e premere invio. Quindi,
modificare la password come richiesto.
3.18 Server Web
Tutti i controller sono dotati di unserver web b uilt-in che consente la connessione diretta alla rete
aziendale o ad un PC dedicato tramite una rete locale (LAN). Ciò consente di consultare
determinati dati e impostazioni tramite un PC anziché il display del controller.
Introduttiva
Assicurati di aver effettuato l'accesso come amministratore.
• Utilizzare la scheda di rete interna del computer o un adattatore da USB a LAN.
• Utilizzare un cavo UTP (CAT 5e) per il collegamento al controller (vedere l'immagine seguente).
Configurazione della scheda di rete
• Vai a Centro connessioni di rete e condivisione (1).
API480496
73
Libretto di
• Fare clic su Modifica impostazioni adattatore (1).
• Selezionare La connessione alla rete locale, collegata al controller.
• Fare clic con il pulsante destro del mouse e selezionare Proprietà (1).
• Utilizzare la casella di controllo Protocollo Internet versione +4 (TCP/IPv4) (1) (vedere
l'immagine). Per evitare conflitti, deselezionare altre proprietà se sono selezionate. Dopo
aver selezionato TCP/IPv4, fare clic sul pulsante Proprietà (2) per modificare le
impostazioni.
74
API480496
Libretto di
• Utilizzare le seguenti impostazioni:
• Indirizzo IP 192.168.100.200 (1)
• Subnetmask 255.255.255.0 (2)
Fare clic su OK (3) e chiudere le connessioni di rete.
Configurare una connessione di rete aziendale (LAN)
• Chiedi al tuo reparto IT di generare un indirizzo IP fisso nella rete della tua azienda .
• Tale indirizzo IP verrà escluso dal server DNS, quindi sarà riservato al controller.
• Ottenere anche le impostazioni corrette di Gateway e Subnet mask. Ad esempio:
• IP = 10.25.43.200
• Gateway = 10.25.42.250
• Subnet mask = 255.255.254.0
• Collegare il controller alla rete aziendale (LAN) utilizzando un cavo UTP (min. CAT 5e).
API480496
75
Libretto di
• Adattare le impostazioni di rete nel controller:
• Vai al menu principale
• Vai a Impostazioni (1)
• Vai a Rete (1)
76
API480496
Libretto di
• Vai a Ethernet (1)
• Disattivare (1) la comunicazione Ethernet per consentire la modifica delle impostazioni
•
•
•
•
API480496
Adatta indirizzo IP (1)
Adatta IP gateway (2)
Adatta subnet mask (3)
Accendere (4) la comunicazione Ethernet
77
Libretto di
• Attendere alcuni minuti affinché la rete LAN possa connettersi al controller
Configurazione del server web
Il server Web interno è progettato e testato per Microsoft® Internet Explorer. Anche
"Opera", "Mozilla Firefox", "Safari" e "Chrome" dovrebbero funzionare.
Visualizzazione dei dati del controller
Tutte le schermate sono indicative. Il numero di campi visualizzati dipende dalle
opzioni selezionate.
• Aprire il browser e digitare l'indirizzo IP del controller che si desidera visualizzare nel
browser (in questo esempio http://192.168.100.100). L'interfaccia si apre:
Cattura di schermata (esempio!)
78
API480496
Libretto di
Navigazione e opzioni
• Il banner mostra il tipo di unità e il selettore della lingua. In questo esempio, sul controller
sono disponibili tre lingue .
• Sul lato sinistro dell'interfaccia, puoi trovare il menu di
navigazione. Se è prevista una licenza per ESi, il menu contiene
3 pulsanti.
• Macchina: mostra tutte le impostazioni del generatore.
• ES: mostra lo stato ESi (se viene fornita una licenza ).
• Preferenze: permette di cambiare l'unitàdi temperatura e pressione .
Impostazioni dell'unità
Tutte le impostazioni dell'unità possono essere visualizzate o nascoste. Metti un segno di
spunta davanti a ciascun punto di interesse e verrà visualizzato. Solo lo stato della macchina è
fisso e non può essere rimosso dalla schermata principale.
Ingressi analogici
Elenca tutti i valori di ingresso analogico correnti. Leunità di misura possono essere modificate
nel pulsante delle preferenze dal menu di navigazione.
Contatori
Elenca tutti i valori dei contatori correnti dal controller e dall'unità.
API480496
79
Libretto di
Stato delle informazioni
Lo stato della macchina viene sempre visualizzato sull'interfaccia web.
Ingressi digitali
Elenca tutti gli ingressi digitali e il loro stato.
Uscite digitali
Elenca tutte le uscite digitali e il loro stato.
Protezioni speciali
Elenca tutte le protezioni speciali dell'unità.
Servizio plan
Visualizza tutti i livelli del piano di servizio e il relativo stato. Questa schermata sottostante
mostra solo le ore di esecuzione. È anche possibile mostrare lo stato corrente dell'intervallo di
manutenzione.
80
API480496
Libretto di
3.19 Impostazioni programmabili
Compressore/motore
Impostaz
ione
minima
Set-point 1 e 2, compressori full-feature
per ambienti di lavoro
bar(e)
4
Impost
azione
di
fabbric
a
6.8
Impostazi
one
massima
Livello di arresto indiretto
bar
0.1
0.3
1
Livello di arresto diretto
bar
0.3
1
1.5
Banda proporzionale
%
6
10
15
Tempo di integrazione
secondo
5
6
10
Impostaz
ione
minima
Impostazi
one
massima
12.8
Parametri
Tempo minimo di arresto
secondo
5
Impost
azione
di
fabbric
a
5
Tempo di recupero dell'alimentazione
secondo
10
10
3600
Ritardo di riavvio
secondo
0
0
1200
Timeout di comunicazione
secondo
10
30
60
1
240
240
Impostaz
ione
minima
Impost
azione
di
fabbric
a
110
Impostazi
one
massima
Il motore del ventilatore si avvia al
giorno (compressori raffreddati ad
aria)
30
Protezioni
Temperatura di uscita dell'elemento del
compressore (livello di avviso di
arresto)
API480496
°C
50
119
81
Libretto di
Temperatura di uscita dell'elemento del
compressore (livello di arresto)
°C
111
120
120
Protezioni specifiche per compressori Full-Feature:
82
API480496
Libretto di
Impostaz
ione
minima
Temperatura di avviso del punto di rugiada ºC
Impost
azione
di
fabbric
a
25
Impostazi
one
massima
99
Temperatura di avviso del punto di rugiada ºF
77
210
Piano di servizio
I timer di servizio incorporati emetteranno un messaggio di avviso di servizio dopo
che è trascorso il rispettivo intervallo di tempo preprogrammato.
Per dati specifici, vedere la sezione Manutenzione preventiva.
Consultare Atlas Copco se è necessario modificare un'impostazione del timer. Gli intervalli
non devono superare gli intervalli nominali e devono coincidere logicamente. Vedere la
sezione Modifica delle impostazioni generali.
Terminologia
Termine
Spiegazione
ARAVF
Riavvio automatico dopo un guasto di tensione. Vedere la sezione Regolatore
Elektronikon.
È il periodo entro il quale la tensione deve essere ripristinata per avere un riavvio
automatico. È accessibile se il riavvio automatico è attivato. Per attivare la funzione di
riavvio automatico, consultare Atlas Copco.
Tempo di
recupero
dell'alimentazio
ne
Ritardo di riavvio
Questo parametro consente di programmareche non tutti i compressori vengono
riavviati contemporaneamente dopo un'interruzione di corrente (ARAVF attivo).
Uscita
elemento
compressore
L'impostazione minima consigliata è 70 °C (158 °F). Per testare il sensore di
temperatura, l'impostazione può essere ridotta a 50 °C (122 °F). Reimpostare il valore
dopo il test. Il regolatore non accetta impostazioni incoerenti, ad esempio se il livello di
avvertimento è programmatod a 95 °C (203 °F), il limite minimo per il livello di
spegnimento cambia a 96
°C (204 °F). La differenza consigliata tra il livello di avviso e il livello di arresto è di
10 °C (18 °F).
Ritardo al segnale È il periodo di tempo durante il quale il segnale di avvertimento deveesistere
prima che venga visualizzato il messaggio di avviso.
Ritardo all'avvio
È il periodo di tempo dopo l'avvio che deve scadere prima di generare un avviso.
L'impostazione deve essere inferiore all'impostazione per il ritardo al segnale.
Tempo
minimo di
arresto
Banda
proporzionale e
tempo di
integrazione
Una volta che il compressore si è arrestato automaticamente, rimarrà fermo per il
tempo minimo dipunta, qualunque cosa accada con la pressione netta dell'aria.
API480496
Le impostazioni per la banda proporzionale e il tempo di integrazione sono determinati
dall'esperimento. La modifica di queste impostazioni potrebbe danneggiare il
compressore. Consultare Atlas Copco.
83
Libretto di
4
SMARTBOX e SMARTLINK
SMARTBOX
La macchina è dotata di una SMARTBOX montata nel quadro elettrico.
SmartBOX consente la lettura di una serie di parametri della macchina su un sito Web protetto
da login utente chiamato SMARTLINK. L'antennacollegata è montata all'esterno della macchina.
SMARTLINK
Nel caso in cui si desideri l'accesso SMART LINK, è necessaria almeno una macchina
predisposta per SMARTLINK. Segui i passaggi successivi:
• Prendere le informazioni sulle macchine predisposte per SMARTLINK (ad es.
immagine della targhetta dati; fattura,...)
• Visitare il sito Web SMART LINK http://www.atlascopco.com/smartlink
• Fare clic sul pulsante sinistro nella schermata sottostante.
• Utilizzare i dati del computer predisposto per SMART LINK per la registrazione come utente.
84
API480496
Libretto di
• Riceverai una e-mail con le credenziali di accesso.
• Visitare il sito Web SMART LINK http://www.atlascopco.com/smartlink accedere con le
credenziali utente.
• Godetevi SMARTLINK!
• Nel caso in cui siano disponibili più macchine predisposte per SMART LINK, è possibile
aggiungerletramite Il mio profilo.
API480496
85
Libretto di
5
Installazione
5.1
Disegni di quota
I disegni sono sul CD, fornito con la vostra macchina
Disegno delle quote
Modello
9820 9790 03
GA 37 VSD, GA 45 VSD
Testo sui disegni
Traduzione o spiegazione
Uscita aria di raffreddamento del compressore
Uscita aria compressa
Uscita dell'aria di raffreddamento del compressore e
del motore
Ingresso aria di raffreddamento del compressore e
del motore
Collegamento uscita aria compressa
Passaggio cavi elettrici
Passaggio cavi elettrici
Uscita dell'aria di raffreddamento del cubicolo
Uscita dell'aria di raffreddamento del cubicolo
Ingresso aria di raffreddamento cubicolo
Ingresso aria di raffreddamento cubicolo
Porte completamente aperte
Dimensioni con porte completamente aperte
Uscita acqua di raffreddamento
Collegamento uscita acqua di raffreddamento
Ingresso acqua di raffreddamento
Collegamento ingresso acqua di raffreddamento
Predisposto per lo scarico manuale
Predisposto per lo scarico manuale
Ingresso aria di raffreddamento dell'essiccatore
Ingresso aria di raffreddamento dell'essiccatore
Uscita dell'aria di raffreddamento dell'essiccatore
Uscita dell'aria di raffreddamento dell'essiccatore
Centro di gravità
Centro di gravità
Un sacco
Massa della macchina
Digitare
Tipo di macchina
Uscita acqua (Recupero energia - opzione)
Uscita acqua (Recupero energia - opzione)
Ingresso acqua (recupero di energia - opzione)
Ingresso acqua (recupero di energia - opzione)
Scarico automatico, essiccatore
Scarico automatico, essiccatore
Scarico automatico, aftercooler
Scarico automatico, aftercooler
Scarico manuale, essiccatore
Ingresso manuale, asciugatrice
Scarico manuale, aftercooler
Scarico manuale, aftercooler
Collegamento aria compressa per OSCi
Collegamento aria compressa per OSCi
Collegamento elettrico per OSCi
Collegamento elettrico per OSCi
Sensore ambientale
Sensore ambientale
Ingresso aria di raffreddamento del compressore
86
API480496
Libretto di
5.2
Proposta di installazione
Esempio di sala compressori
Esempio di sala compressori
(1)
Raffreddamento ad aria
(2)
Raffreddamento ad acqua
(3)
La direzione dei flussi di raffreddamento potrebbe non essere mai invertita
Descrizione
1
API480496
Compressore
Installare l'unità compressore su un pavimento solido e pianeggiante, adatto a sopportarne il
peso.
87
Libretto di
2
Posizione della valvola di uscita dell'aria compressa.
3
La caduta di pressione sul tubo di mandata dell'aria può essere calcolata da:
1,85
5
Δp = (L x 450 x Qc
) / (d x P), con
d = diametro interno del tubo in mm
Δp = caduta di pressione in bar (massimo consigliato: 0,1 bar (1,5
psi)) L = lunghezza del tubo in m
P = pressione assoluta all'uscita del compressore in
bar(a) Qc = mandata d'aria libera del compressore in l/s
Si raccomanda di collegare il tubo di uscita dell'aria del compressore sopra il tubo principale
della rete dell'aria al fine di ridurre al minimo il riporto di possibili residui di condensa.
4
Ventilazione: le griglie di ingresso e la ventola di ventilazione devono essere installate in
modo tale da evitare qualsiasi ricircolo dell'aria di raffreddamento al compressore o
all'essiccatore. La velocità massima dell'aria attraverso le griglie è di 5 m/s (16,5 ft/s).
La caduta di pressione massima consentita nei condotti di ventilazione prima o dopo il
compressore è di 30 Pa. La temperatura massima dell'aria all'ingresso del compressore è di 46
°C (115 °F), la temperatura minima è di 0 °C (32 °F).
• Per i compressori raffreddati ad aria e glialtirnativi di ventilazione 1 e 3, la
capacità di ventilazione necessaria per limitare la temperatura ambiente del
compressore può essere calcolata come segue:
• Per compressori senza essiccatore:
Qv = 1,06 N/ΔT
• Per compressori con essiccatore:
Qv = (1,06 N + 1,2 D)/ΔT
con
Qv = capacità del tappo di ventilazione richiestoin m3/s
N = potenza nominale del motore del
compressore in kW D = potenza elettrica
dell'essiccatore in kW
ΔT = aumento della temperatura nella sala compressori in °C
Per le alternative di ventilazione 2 e 4: la capacità della ventola deve corrispondere
alla capacità della ventola del compressore a una prevalenza di pressione pari alla
caduta di pressione sui condotti dell'aria.
Applicare condotti di uscita separati per il compressore e l'essiccatore.
I tubi di scarico al collettore di scarico non devono immergersi nell'acqua del collettore di
scarico. Atlas Copco dispone di separatori olio/acqua (tipo OSD o OSCi) per separare l'olio
dalla condensa e garantire che la condensa soddisfi i requisiti dei codici ambientali.
I tubi di scarico di diversi compressori potrebbero non essere interconnessi prima del
collettore (atmosferico) in quanto ciò potrebbe danneggiare gli scarichi elettronici.
5
88
6
Modulo di controllo con pannello di monitoraggio.
7
Cavo di alimentazione da dimensionare e installare da un elettricista qualificato.
Per preservare il grado di protezione della cabina elettrica e per proteggere i suoi componenti
dalla polvere proveniente dall'ambiente, è obbligatorio utilizzare un apposito pressacavo quando
si collega il cavo di alimentazione al compressore.
8
Predisposizione per il sistema di recupero energetico.
9
Filtro DD per filtrazione generica (rimozione di particelle fino a 1 micron con un riporto
massimo di olio di 0,5 mg/m3. Un filtro ad alta efficienza, tipo PD, può essere installato a valle
di un filtro DD. Questo filtro intrappola le particelle solide fino a 0,01 micron conun riporto
massimo di olio di 0,01 mg/m3. Se i vapori d'olio e gli odori sono indesiderabili, è possibile
installare un filtro di tipo QD a valle del filtro PD.
Si consiglia di installare tubi di bypass con valvole a sfera su ciascun filtro al fine di isolare le
operazioni di servizio dei filtriad anello senza disturbare l'erogazione dell'aria compressa.
API480496
Libretto di
10
Installare il serbatoio dell'aria (da acquistare separatamente) in una stanza senza gelo, su un
pavimento solido e pianeggiante, adatto a sopportare il suo peso.
Per il normale consumo d'aria, il volume della rete d'aria (ricevitore e tubazioni) può essere
calcolato da:
V = (0,25 x Qc x P1 x T0)/(fmax x ΔP x T1), con
V = volume della rete d'aria in l
Qc = mandata d'aria libera del compressore in l/s
P1 = pressione di ingresso aria compressore in bar(a)
fmax = frequenza massima del ciclo (consigliata: 1 ciclo/30s)
ΔP = differenza tra pressione di scarico e pressione di carico in bar T1 =
temperatura di ingresso dell'aria del compressore in K
T0 = temperatura del serbatoio dell'aria in K
11
Sistema di bypass per bypassare l'essiccatore durante le operazioni di servizio (disponibile
come opzione, consultare Atlas Copco).
12a
Compressori raffreddati ad aria:
Per evitare il feedback dell'aria di scarico nell'ingresso di raffreddamento, è necessario
prevedere uno spazio sufficiente sopra l'unità per evacuarel'aria di scarico. Altrimenti
dovrebbe essere installato un condotto per l'aria di scarico. Vedi alternative da 1 a 4.
13
Griglia dell'aria di raffreddamento, essiccatore
14
Quando è previsto un condotto sull'ingresso dell'aria, il sensore di temperatura ambiente deve
essere riposizionato in modo tale da monitorare la temperatura di ingresso.
15
Valvola di sicurezza
Sicurezza
L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti, comprese quelle
menzionate in questo libro.
Funzionamento all'aperto/altitudine
I compressori a velocità fissa possono essere venduti con l'opzione protezione dalla pioggia.
Con questa opzione, questo compressore può essere installato all'esterno sotto un riparo, in
condizioni di assenza di gelo. In caso di gelo, è necessario adottare le misure appropriate per
evitare danni alla macchina e alle sue attrezzature ausiliarie. In questo caso, e anche se si
opera al di sopra di 1000 m (3300 piedi), consultare Atlas Copco.
Spostamento/sollevamento
Il compressore può essere spostato da un carrello elevatore utilizzando le fessure nel telaio.
Fare attenzione a non danneggiare la carrozzeria durante il sollevamento o il trasporto. Prima
del sollevamento, reinstallare i bulloni di fissaggio del trasporto. Assicurarsi che le forcelle
sporgano dallato opposto del telaio. Il compressore può anche essere sollevato dopo aver
inserito le travi nelle fessure. Assicurarsi che le travi non possano scorrere e che sporgano dal
telaio allo stesso modo. Le catene devono essere tenute parallele alla carrozzeria da
spandicate a catena perdanneggiare il compressore. L'attrezzatura di sollevamento deve
essere posizionata in modo tale che il compressore sia sollevato perpendicolarmente. Sollevare
delicatamente ed evitare torsioni.
Nel caso di unità dotate dell'opzione dispositivo di sollevamento, non è consentito
sollevare il compressor se le parti del baldacchino o i supporti di sollevamento non sono
completamente installati. Quando il compressore viene sollevato, è anche vietato venire
sotto il carico o eseguire attività di manutenzione ad esso.
API480496
89
Libretto di
5.3
Collegamenti elettrici
Osservazione importante
Lavorare con macchinari controllati da un convertitore di frequenza richiede speciali
precauzioni di sicurezza. Queste precauzioni di sicurezza dipendono dal tipo di rete
utilizzata (TN, TT, sistema INFORMATICO). Consultare Atlas Copco.
La maggior parte dei compressori sono progettatiper l'uso in reti TT / TN e sono
destinati ad ambienti industriali in cui l'alimentazione elettrica è separata dalla rete
di alimentazione residenziale / commerciale.
Per utilizzare la macchina in ambienti industriali leggeri, commerciali o residenziali
con una rete di alimentazione condivisa o in una rete IT, possono essere necessarie
misure aggiuntive. Contatta Atlas Copco.
Impostare lo switch (S) su (I) per l'utilizzo in una rete TT/TN e impostare lo switch off (O)
per l'utilizzo in una rete IT.
90
API480496
Libretto di
Collegamenti elettrici per GA 37 VSD e GA 45 VSD
Riferimento
Designazione
(1)
Installazione del cliente
(2)
Opzione (Disponibile come)
(3)
Motore del compressore
Nota
Lo schema elettrico completo può essere trovato nel cubicolo elettrico.
Lo schema elettrico completo può essere trovato sul CD fornito con la macchina.
Descrizione
1. Fornire un interruttore di isolamento.
2. Controllare che i cavi e i fili del motore all'interno dellarete elettrica siano fissati
saldamente ai loro terminali.
3. Controllare i fusibili. Vedere la sezione Dimensioni e fusibili dei cavi elettrici
4. Collegare i cavi di alimentazione ai terminali (1, 3 e 5) sul contattore (K21) del convertitore
Control Technics.
Collegare i cavi di alimentazione ai terminali (1, 3 e 5) sul contattore (Z1+L1) del
convertitore Neos.
API480496
91
Libretto di
5. Collegare il contenitoredi terra al bullone di terra (PE).
Per preservare il grado di protezione della cabina elettrica e per proteggere i suoi
componenti dalla polvere proveniente dall'ambiente, è obbligatorio utilizzare un
apposito pressacavo quando si collega il cavo di alimentazione al compressore.
Indicazione dello stato del compressore
Il controller è dotato di contatti NO ausiliari privi di potenziale (NO = normalmente aperti) (K05,
K07 e K08) per l'indicazione remota di:
• Funzionamento manuale o automatico (K07)
• Condizione di avvertimento (K08)
• Condizione di arresto (K05)
Example: K05 è un contatto NO (NO = normalmente aperto). Sarà chiuso se tutte le condizioni
sono normali e si aprirà in caso di interruzione di corrente o spegnimento.
Carico massimo di contatto: 10 A / 250 V AC.
Arrestare il compressore e spegnere la tensione prima di collegare apparecchiature esterne.
Consultare Atlas Copco.
Modalità di controllo del compressore
Vedere anche la sezione Selezione della modalità di controllo.
È possibile selezionare le seguenti modalità di controllo:
• Controllo locale: il compressore reagirà ai comandi immessi tramite i pulsanti sul pannello
di controllo. I comandi di avvio/arresto del compressore tramite la funzione Clock sono
attivi, se programmati.
• Telecomando: il compressore reagirà ai comandi degli interruttori esterni. L'arresto di
emergenza rimane attivo. I comandi di avvio/arresto del compressore tramite la funzione
Orologio sono ancora possibili.
Fai controllare le modifiche da Atlas Copco.
Arrestare il compressore e spegnere la tensione prima di collegare apparecchiature
esterne. Sono consentiti solo contatti privi di potenziale.
• Controllo LAN: il compressore è controllato tramite una rete locale. Consultare Atlas Copco.
5.4
Pittogrammi
Pittogrammi
1
92
2
API480496
Libretto di
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
16
17
Riferimento
Designazione
1
Attenzione: leggere sempre il manuale, spegnere la tensione, depressurizzare il
compressore e bloccare / etichettare prima della riparazione.
2
Tenere le porte chiuse durante il funzionamento
API480496
93
Libretto di
Riferimento
Designazione
3
4
Spegnere la tensione prima di rimuovere il coperchio di protezione all'interno del
cubicolo elettrico
Avviso, tensione
5
Scarico automatico della condensa
6
Arrestare il compressore prima di pulire i refrigeratori
7
Oliare leggermente la guarnizione del filtro dell'olio, avvitarla e serrarla a mano (circa
mezzo giro)
Prima di collegare elettricamente il compressore, consultare il libretto di istruzioni per il
senso di rotazione del motore
8
9
94
10
Il compressore rimane pressurizzato per 180 secondi dopo lo spegnimento della
tensione
Coppie per bulloni in acciaio (Fe) o ottone (CuZn)
11
Spegnere la tensione e attendere almeno 6 minuti prima di rimuovere lo schermo
12
Uscita olio (filtri DD/PD opzionali)
17
Riavvio automatico dopo un guasto di tensione (ARAVF)
API480496
Libretto di
6
Istruzioni
6.1
Avviamento iniziale
Sicurezza
L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti. Consulta
anche la sezione Problem solving.
Per la posizione della valvola di uscita dell'aria e dei collegamenti di scarico, vedere le
sezioni Introduzione e Sistema di condensa.
Preparazioni
1. Consulta le sezioni Dimensioni cavo elettrico, Proposta di installazione e Disegni dimensionali.
2. I seguenti dispositivi di trasporto, dipinti di rosso, devono essere rimossi:
• Bulloni e boccole sotto ilrecipiente dell'eparatore dell'olio (1)
• Bulloni e boccole sotto l'involucro dell'ingranaggio (2)
• Supporti sotto motore (3)
Dispositivi di trasporto di GA 37 VSD e GA 45 VSD
3. Verificare che i collegamenti elettrici corrispondano ai codici locali e che tutti i fili siano
bloccati saldamente ai loro terminali.
L'impianto deve essere messo a terra e protetto contro i cortocircuiti da fusibili di tipo
inerte in tutte le fasi. Un interruttore di isolamento deve essere installato vicino al
compressore.
4. Sui compressori raffreddati ad aria, controllare l'impostazione dell'interruttore automatico
(Q15). Controllare ancheche l'interruttore sull'interruttore sia in posizione I.
5. Controllare i fili di selezione della tensione sul lato primario del trasformatore T1.
API480496
95
Libretto di
Quadro elettrico di GA 37 VSD e GA 45 VSD, esempio tipico
6. Adatta la valvola di uscita dell'aria (AV); vedere la sezione Introduzione per
la posizione della valvola. Chiudere la valvola.
Collegare la rete d'aria alla valvola.
7. Collegare le prese di scarico della condensa a un collettore di scarico. Vedere la sezione
Sistema di condensa e in caso di OSCi vedere la sezione Messa in funzione di OSCi.
Per le unità Full-Feature: collegare anche l'uscita di scarico della condensa
dell'essiccatore a un collettore di scarico.
I tubi di scarico del collettore di scarico non devono immergersi nel water. Per lo scarico
dell'acqua condensata pura, installate un separatore olio/acqua disponibile presso Atlas
Copco come opzione. Vedere la sezione Introduzione OSCi. Se i tubi sono stati montati
all'esterno della stanza dove è possibile il congelamento, devono essere isolati.
8. Per compressori con filtro DD o DD e PD: collegare lo scarico automatico dei filtri ad un
apposito collettore di scarico.
9. Fornire etichette, avvertendo l'operatore che:
• Il compressore può riavviarsi automaticamente dopo un guasto di tensione (se
attivato, consultare Atlas Copco).
• Il compressore è controllato automaticamente e può essere riavviato automaticamente.
• Il compressore può essere controllato a distanza.
96
API480496
Libretto di
Procedura iniziale di avvio
Se il compressore non ha funzionato negli ultimi 6 mesi, si consiglia vivamente di
migliorare la lubrificazione dell'elemento compressore prima dell'avvio.
A tale scopo:
1. Allentare la clip del tubo (2) e scollegare il tubo di ingresso (3).
2. Rimuovere lo scaricatore (1)
3. Versare 0,75 l (0,20 US gal, 0,17 Imp gal) di olio del compressore nell'arrestatore
di ingresso (1). Per le specifiche dell'olio, vedere la sezione Specifiche dell'olio.
4. Reinstallare il tubo di ingresso.
Assicurati che tutte le connessioni siano strette.
Posizione del dispositivo di arresto su GA 37 VSD
e GA 45 VSD
1. Controllare il livello dell'olio.
Il livello dell'olio deve essere compreso tra il collo di riempimento dell'olio (FC) e la parte
superiore del vetro di vista (Gl).
API480496
97
Libretto di
2. Accendere la tensione.
Sui compressori Full-Feature: accendere la tensione e azionare il contattore K12 (ventola
dell'essiccatore) sulla guida dell'essiccatore peralcuni econd (ad esempio tramite un
cacciavite) per verificare il senso di rotazione. Il senso di rotazione della ventola è indicativo
per il senso di rotazione del compressore dell'essiccatore. Se la direzione è sbagliata,
intercambiare due fasi della fornitura di rete.
L'asciugatrice si danneggia quando si opera nella direzione sbagliata!
3. Sui compressori raffreddati ad aria, controllare il senso di rotazione del motore della
ventola. Le frecce di rotazione, visibili attraverso la griglia nel tetto, sono fornite sulla piastra
sotto la ventola per indicare ilsenso di rotazione corrispondente del motore del ventilatore .
4. Controllare le impostazioni programmate.
5. Avviare ed eseguire il compressore per alcuni minuti. Verificare che il compressore
funzioni normalmente.
6.2
Prima di iniziare
Procedimento
1. Se il compressore non ha funzionato negli ultimi 6 mesi, si consiglia vivamente di
migliorare la lubrificazione dell'elemento compressore prima dell'avvio. Vedere la sezione
Avvio iniziale.
2. Controllare il livello dell'olio. Ricaricare se necessario. Vedi section Inizio iniziale.
3. Se necessario, svuotare la trappola per la polvere del filtro; vedere la sezione Filtro dell'aria.
Se la parte rossa dell'indicatore di servizio del filtro dell'aria mostra l'uscita completa,
sostituire l'elemento del filtro dell'aria. Reimpostare l'indicatore di servizio (VI) premendo
la manopola all'estremità dell'indicatore.
6.3
Avviamento
Per la posizione della valvola di uscita dell'aria e dei collegamenti di scarico,
vedere le sezioni Introduzione e Sistema di condensa.
98
API480496
Libretto di
Pannello di controllo Elektronikon™ Graphic
Procedimento
1. Aprire la valvola di uscita dell'aria .
2. Accendere la tensione. Controllare che la tensione sul LED si accenda.
3. Premere il pulsante start sul pannello di controllo. Il compressore inizia a funzionare e il LED
di funzionamento automatico si accende. Dieci secondi dopo l'avvio, il motore di
azionamento passa da stella a delta e il compressore inizia a funzionare carico.
6.4
Durante il funzionamento
Avvertenze
L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti. Consulta
anche la sezione Problem solving.
Tenere le porte chiuse durante il funzionamento. Essi possono essere aperti per brevi
periodi solo per effettuare controlli.
Quando i motori sono fermi e il LED (funzionamento automatico) è acceso, i motori
potrebbero avviarsi automaticamente.
Controllo del livello dell'olio
Pannello di controllo Elektronikon™ Graphic
API480496
99
Libretto di
Controllare regolarmente il livello dell'olio. A tale scopo:
1. Premere il pulsante di arresto sul pannello di controllo.
2. Pochi minuti dopo l'arresto, il livello dell'olio dovrebbe essere compreso tra il collo di
riempimento dell'olio (FC) e la parte superiore del vetro di vista (Gl).
3. Se il livello dell'olio è troppo basso, premere il pulsante di arresto di emergenza per
evitare che il compressore si avvii inaspettatamente.
4. Quindi, chiudere la valvola di uscita dell'ariae aprire la valvola di scarico manuale (Dm) fino
a quando il sistema dell'aria tra il separatore d'olio / serbatoio del ricevitore dell'aria e la
valvola di uscita è completamente depressurizzato. Vedere la sezione Sistema di condensa
per la posizione della valvola di uscita e del dra dell'acqua.
5. Svitare il tappo di riempimento dell'olio (FC) di un giro per consentire la fuoriuscita di
qualsiasi pressione lasciata nel sistema. Attendi qualche minuto.
6. Rimuovere il tappo e aggiungere olio fino a quando il livello raggiunge l'apertura del riempitivo.
7. Montare e stringere la spina (FC).
Sblocca il pulsante di arresto di emergenza, seleziona l'icona STOP e premi reset prima di iniziare.
100
API480496
Libretto di
Filtro aria
Posizione dell'indicatore di servizio
Controllare regolarmente l'indicatore di servizio. Se la parte colorata dell'indicatore di servizio
(VI) viene visualizzata completamente, sostituire l'elemento filtro dell'aria. Reimpostare
l'indicatore di servizio premendo la manopola nell'estremità del corpo dell'indicatore.
Scarichi
Controllare regolarmente che la condensa venga scaricata durante il funzionamento.
Vedere la sezione Sistema di condensa. La quantità di condensa dipende dalle condizioni
ambientali e di lavoro.
6.5
Controllo del display
Compressori con controller grafico Elektronikon™:
Pannello di controllo del controller Elektronikon™ Graphic
Controllare regolarmente il display (2) per letture e messaggi. Il display mostra normalmente la
pressione di uscita del compressore, mentre lo stato delcompressore è indicato per mezzo di
una serie di icone. Risolvi il problema se il LED di allarme (7) è acceso o lampeggia, vedere la
sezione "Icone utilizzate". Il display (2) mostrerà un messaggio di servizio se è stato superato
API480496
101
Libretto di
un intervallo del piano di servizio o se un
102
API480496
Libretto di
Illivello di sopravvivenza per un componente monitorato è stato superato. Eseguire le azioni di
servizio dei piani indicati o sostituire il componente e reimpostare il timer pertinente, vedere la
sezione Menu Servizio.
6.6
Cessante
Pannello di controllo
Control panel Elektronikon™ Graphic
Procedimento
6.7
Passo
Azione
-
Premere il pulsante stop (9). Il LED di funzionamento automatico (8) si spegne e il
compressore si arresta dopo 30 secondi di funzionamento a vuoto.
-
Per arrestare il compressore in caso di emergenza, premere il pulsante di arresto di
emergenza (10). Led di allarme lampeggia (7).
Sui compressori con un controller grafico Elektronikon®:
• Risolvi la causa del problema e sblocca il pulsante estraendolo .
• Passare all'icona Stop sul display tramite i tasti di navigazione (3/4) e premere il tasto
Select.
Premere Ripristina.
Non utilizzare il pulsante di arresto di emergenza per l'arresto normale!
-
Chiudere la valvola di uscita dell'aria.
-
Premere il pulsante di prova sulla parte superiore dello scarico elettronico dell'acqua (se in
dotazione) per depressurizzare la tubazione tra il serbatoio dell'aria e la valvola di uscita,
quindi aprire la valvola di scarico manuale (Dm). Vedere la sezione Sistema di condensa.
Interruttore dif la tensione.
Messa fuori servizio
Avvertimento
L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti.
API480496
103
Libretto di
Procedimento
Passo
Azione
-
Arrestare il compressore e chiudere la valvola di uscita dell'aria.
-
Premere il pulsante di prova sulla parte superiore dello scarico elettronico dell'acqua fino a
quando il sistema dell'aria tra il ricevitore dell'aria e la valvola di uscita non è completamente
depressurizzato. Consultare la sezione Sistema di condensa per localizzare lo scarico.
-
Spegnere la tensione e scollegare il compressore dalla rete elettrica.
-
Svitare il tappo di riempimento dell'olio solo un giro per consentire la fuoriuscita di
qualsiasi pressione nel sistema. Consultare la sezione Sostituzione del filtro dell'olio e
dell'olio per individuare il tappo di riempimento.
Spegnere e depressurizzare la parte della rete d'aria collegata alla valvola di uscita.
Scollegare il tubo di uscita dell'aria del compressore dalla rete dell'aria.
-
104
-
Scolare l'olio.
-
Scaricare il circuito della condensa e scollegare le tubazioni della condensa dalla rete della
condensa .
API480496
Libretto di
7
Manutenzione
7.1
Programma di manutenzione preventiva
Avvertimento
Pannello di controllo
Applicare sempre tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione, riparazione o regolazione, procedere
come segue:
• Arrestare il compressore.
• Chiudere la valvola di uscita dell'aria e premere il pulsante di prova sulla parte
superiore dello scarico elettronico dell'acqua fino a quando il sistema dell'aria
tra il ricevitore dell'aria e la valvola di uscita è completamente depressurizzato.
• Premere il pulsante di arresto di emergenza (10).
• Spegnere la tensione. Aprire e bloccare l'interruttore di isolamento.
• Depressurizzare il compressore aprendo il tappo di riempimento dell'olio di un giro.
Prima della manutenzione elettrica
• Attendere almeno 10 minuti prima di iniziare qualsiasi riparazione elettrica
poiché l'alta tensione pericolosa rimane sui condensatori dell'unità di
regolazione dell'avvio e della velocità per alcuni minuti dopo lo spegnimento
della tensione.
• Spegnere sempre la tensione. La sola pressione del pulsante di arresto di
emergenza non è sufficiente per rendere il compressore privo di tensione.
• Se la macchina è dotata di un riavvio automatico dopo la funzione di guasto della
tensione e se questa funzione è attiva, tenere presente che la macchina si
riavvierà automaticamente quando l'alimentazione viene ripristinata se era in
funzione quando l'alimentazione è stata interrotta.
Garanzia - Responsabilità del prodotto
Utilizzare solo parti autorizzate. Eventuali danni o malfunzionamenti causati dall'uso di parti
non autorizzate non sono coperti da Garanzia o Responsabilità del Prodotto.
Kit di assistenza
Per la revisione o la manutenzione preventiva, sono disponibili kit di assistenza(vedere la
sezione Kit di assistenza).
API480496
105
Libretto di
Contratti di servizio
Atlas Copco offre diversi tipi di contratti di assistenza, sollevandovi da tutti i lavori di
manutenzione preventiva. Consultate il vostro Centro clienti Atlas Copco.
Generale
Durante la manutenzione, sostituire tutti gli O-ring e le rondelle rimossi.
Intervalli
Il centro clienti Atlas Copco locale può annullare il programma di manutenzione, in particolare
gli intervalli di manutenzione, a seconda delle condizioni ambientali e di lavoro dell'impaccoo.
I controlli a intervalli più lunghi devono comprendere anche i controlli a intervalli più brevi.
Interventi di servizio
Le seguenti azioni devono essere eseguite su base regolare:
Lista di controllo per la manutenzione
Periodo
Operazione
Quotidiano
Controllare il livello dell'olio.
Controlla le letture sul display.
Controllare l'indicatore di
servizio del filtro dell'aria.
Controllare che la condensa venga scaricata durante il
funzionamento. Scaricare la condensa.
Verificare che la condensa venga scaricata quando si preme il pulsante di prova
sulla parte superiore dello scarico elettronico dell'acqua.
Sui compressori con essiccatore integrato:
• Arrestare il compressore, chiudere la valvola di uscita dell'aria e spegnere la
tensione.
• Rimuovere lo sporco dall'ingresso del condensatore con un aspirapolvere.
• Quindi, pulire con un getto d'aria nella direzione inversa del flusso normale.
Utilizzare aria a bassa pressione. Tenere l'ugello compresso apiù di 30 cm di
distanza dal condensatore per evitare di danneggiare le alette del
condensatore .
• Rimuovere la polvere dall'interno dell'essiccatore, ad esempio
con un aspirapolvere. Non utilizzare acqua o solventi per pulire il
condensatore.
Controllare i refrigeratori, pulire se necessario.
Rimuovere l'elemento filtro dell'aria e ispezionare. Se necessario, pulire utilizzando un
getto d'aria. Sostituire gli elementi danneggiati o fortemente contaminati.
Controllare l'elemento filtrante del quadro elettrico. Sostituire se necessario
Mensile
3 mensile (1)
Annuale o ogni
8000 ore (2)
Sostituire le parti soggette a usura degli scarichi elettronici dell'acqua. È disponibile
un kit di assistenza. Far testare la valvola di sicurezza.
Ogni 5 anni o
40000 ore (2)
Sostituire tutti i tubi e i flessibili
(1): Più frequentemente quando si opera in un'atmosfera
polverosa (2): a seconda dell'evento che si verifica per
primo
Oltre alle azioni sopra menzionate, gli interventi di servizio nella tabella sottostante sono
106
API480496
Libretto di
programmati nella memoria del controller Elektronikon™. Ogni piano ha unintervallo di tempo
programmato in cui devono essere eseguite tutte le azioni di servizio appartenenti a quel piano.
Quando si raggiunge l'intervallo, sullo schermo verrà visualizzato un messaggio che indica quali
piani di servizio devono essere eseguiti. Vedere la sezione "Menu di servizio" del controller.
Dopo la manutenzione, gli intervalli devono essere ripristinati.
API480496
107
Libretto di
Programma di manutenzione preventiva programmato nell'Elektronikon™
Orari di apertura Operazione
4000 (1)
8000 (2)
Se si utilizza il fluido rotoiniettore Atlas Copco, sostituire il filtro
dell'olio e dell'olio. Sostituire l'elemento filtro dell'aria.
Sostituire l'elemento filtrante del quadro elettrico.
Controllare le condizioni del tubo di aspirazione dell'aria tra il filtro dell'aria e l'elemento
del compressore (ove applicabile).
Controllare le letture di pressione e
temperatura. Fai un test di LED e display.
Testare la funzione di spegnimento della temperatura.
Sui compressori raffreddati ad aria: refrigeratori puliti. Check e gruppo ventola di
raffreddamento pulito. Pulire le alette di raffreddamento dei motori elettrici.
Ispezionare l'ugello di restrizione nella linea di spazzino per la
pulizia. Controllare il funzionamento delle ventole di
raffreddamento del convertitore.
Controllare l'elettrovalvola blow-off dopo l'arresto e la pressione del pulsante di arresto di
emergenza.
Se si utilizza Il fluido per servizio Roto-Xtend di Atlas Copco,
sostituire il filtro dell'olio e dell'olio. Sostituire l'elemento separatore
d'olio.
L'elemento separatore d'olio deve essere sostituito anche quando la caduta di
pressione su di esso supera 1 bar (14,5 psi). Controllare la caduta di pressione
mentre ilcompressore è carico e preferibilmente con una pressione di esercizio
stabile.
Ispezionare visivamente il serbatoio del separatore d'olio per danni e corrosione. Lo
spessore minimo della parete deve essere rispettato. Cfr. la sezione Direttrici delle
attrezzaturea pressione.
(1) : o quando il contatore in tempo reale indica il piano di servizio, a seconda di
quale evento si verifica per primo (2): o quando il contatore in tempo reale indica il
piano di servizio, a seconda dell'evento che si verifica per primo
Gli intervalli di scambio dell'olio indicati sono validi per le condizioni operative standard (vedere
la sezione Condizioni di riferimento e limitazioni) e la pressione nominale di esercizio (vedere la
sezione Dati del compressore). L'esposizione del compressore a inquinanti esterni, il
funzionamento ad alta umidità combinato con bassi cicli di lavoro o l'operazionea temperature
più elevate possono richiedere un intervallo di scambio dell'olio più breve. In caso di dubbi,
contattate Atlas Copco .
• Consultare Atlas Copco prima di modificare un'impostazione del timer.
• Per l'intervallo di cambio dell'olio e del filtro dell'olio in condizioni estreme,
consultate il vostro Centro clienti Atlas Copco .
• Qualsiasi perdita dovrebbe essere curata immediatamente. I tubi danneggiati o
i giunti flessibili devono essere sostituiti.
7.2
Specifiche dell'olio
Per ottenere le migliori prestazioni della macchina e garantirne l'affidabilità, è necessario
utilizzare lubrificanti originali Atlas Copco. La loro formulazione su misura è il risultato di anni
di esperienza sul campo, ricerca e sviluppo interno. Consultarel'elenco S pare Parts per
informazioni sul numero di parte.
108
API480496
Libretto di
Evitare di mescolare lubrificanti di marche o tipi diversi in quanto potrebbero non essere
compatibili e la miscela di olio potrebbe avere proprietà inferiori. Un'etichetta, che indica
il tipo di olio riempito franco fabbrica, è incollata sulserbatoio dell'aria/serbatoio dell'olio.
API480496
109
Libretto di
Relazione tra le condizioni operative e il tipo di servizio
Temperatura
Umido
Polvere
Tipo di servizio
Inferiore a 30 °C (86 °F)
No
No
Lieve
Inferiore a 30 °C (86 °F)
Sì
No
Lieve
Inferiore a 30 °C (86 °F)
No
Sì
Lieve
Inferiore a 30 °C (86 °F)
Sì
Sì
Esigente
Tra 30 °C (86 °F)
e 40 °C (104 °F)
No
No
Esigente
Tra 30 °C (86 °F)
e 40 °C (104 °F)
Sì
No
Esigente
Tra 30 °C (86 °F)
e 40 °C (104 °F)
No
Sì
Esigente
Tra 30 °C (86 °F)
e 40 °C (104 °F)
Sì
Sì
Estremo
Sopra 40 °C (104 °F)
-
-
Estremo
Roto-Iniezione Fluido NDURANCE
Roto-Inject Fluid NDURANCE di Atlas Copco è un lubrificante premium a base di olio minerale da
4000 ore, sviluppato appositamente per l'uso in compressori a vite a iniezione di olio monostadio
che funzionano in condizioni miti. La sua formulazione specifica mantiene il compressore in
ottime condizioni. Roto-Inject Fluid NDURANCE può essere utilizzato per compressori
funzionanti a temperature ambiente comprese tra 0 °C (32
°F) e 40 °C (104 °F). Se il compressore funziona regolarmente a temperature ambiente superiori a 35
°C (95 °F), si consiglia di utilizzare Roto Synthetic Fluid ULTRA o Roto Synthetic Fluid XTEND
DUTY.
Vedere la tabella seguente per gli intervalli di scambio dell'olio consigliati:
Temperatura
fino a 30°C (86°F)
da 30°C (86°F) fino a
35°C (95°F) (vedi
nota)
da 35°C (95°F) fino a
40°C (104°F) (vedi
nota)
sopra 40°C (104°F)
Temperatura
di uscita
dell'elemento
fino a 95°C (203°F)
Intervallo di scambio
Intervallo di tempo
massimo
4000
1 anno
da 95°C (203°F) fino a
100°C (212°F)
3000
1 anno
da 100°C (212°F) fino a
105°C (221°F)
2000
1 anno
sopra 105°C (221°F)
utilizzare Roto Synthetic
Fluid XTEND DUTY
utilizzare Roto Synthetic
Fluid XTEND DUTY
Nota: la presenza di polvere e/o umidità elevata può richiedere un intervallo di scambio più
breve. Consultare Atlas Copco.
Roto Fluido Sintetico ULTRA
Roto Synthetic Fluid ULTRA è un lubrificante sintetico a base di olio da 4000 ore,
appositamente sviluppato per l'uso in compressori a vite a iniezione di olio monostadio che
funzionano in condizioni difficili. Roto Synthetic Fluid ULTRA può essere utilizzato per
compressori che funzionano a temperature ambiente comprese tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F).
110
API480496
Libretto di
Per condizioni più estreme, o quando si opera continuamente a temperature superiori a 40 °C
(104 °F), si consiglia di utilizzare Roto Synthetic Fluid XTEND DUTY.
API480496
111
Libretto di
Vedere la tabella corrispondente agli intervalli di scambio dell'olio consigliati:
Temperatura
fino a 35°C (95°F)
da 35°C (95°F) fino a
40°C (104°F) (vedi
nota)
da 40°C (104°F) fino a
45°C (113°F) (vedi
nota)
Temperatura
di uscita
dell'elemento
fino a 100°C (212°F)
Intervallo di scambio
Intervallo di tempo
massimo
6000
2anni
da 100°C (212°F) fino a
105°C (221°F)
4000
2anni
da 105°C (221°F) fino a
110°C (230°F)
2000
2anni
Nota: la presenza di polvere e/o umidità elevata può richiedere un intervallo di scambio più
breve. Consultare Atlas Copco.
Fluido Sintetico Roto XTEND DUTY
Roto Synthetic Fluid XTEND DUTY di Atlas Copco è un lubrificante sintetico di alta qualità
da 8000 ore per compressori a iniezione di olioche mantiene il compressore in condizioni
eccellenti. Grazie alla sua eccellente stabilità all'ossidazione, Roto Synthetic Fluid XTEND
DUTY può essere utilizzato per compressori che operano a temperature ambiente comprese tra
0 °C (32 °F) e 46 °C (115 °F).
Vedere la tabella seguente per gli intervalli di scambio dell'olio:
Temperatura
fino a 35°C (95°F)
da 35°C (95°F) fino a
40°C (104°F) (vedi
nota)
sopra 40°C (104°F)
Temperatura
di uscita
dell'elemento
fino a 100°C (212°F)
Intervallo di scambio
Intervallo di tempo
massimo
8000
2 anni
da 100°C (212°F) fino a
105°C (221°F)
6000
2 anni
sopra 105°C (221°F)
5000
2 anni
Nota: la presenza di polvere e/o umidità elevata può richiedere un intervallo di scambio più
breve. Consultare Atlas Copco.
* Qualunque evento si verifichi per primo.
7.3
Motore di azionamento
Generale
Mantenere pulito l'esterno del motore elettrico per un raffreddamento efficiente. Se necessario,
rimuovere la polvere con una spazzola e/o un getto d'aria compressa.
Manutenzione dei cuscinetti
Il cuscinetto sul lato dell'estremità dell'azionamento è lubrificato dal sistema dell'olio e
non richiede manutenzione periodicae.
Il cuscinetto laterale senza azionamento dei motori senza nippli di grasso non
richiede manutenzione periodica.
112
API480496
Libretto di
I motori con un nipplo di grasso sul lato non dell'estremità dell'azionamento devono seguire
l'intervallo di manutenzione come indicato sulla targhetta dei dati del motore.
API480496
113
Libretto di
7.4
Filtro aria
Posizione del filtro dell'aria
Consigli
1. Non rimuovere mai l'elemento mentre il compressore è in funzione.
2. Per tempi di inattività minimi, sostituire l'elemento sporco con uno nuovo.
3. Scartare l'elemento quando è danneggiato.
Procedimento
1. Arrestare il compressore. Spegnere la tensione.
2. Rilasciare le clip a scatto del filtro dell'aria (AF) e rimuovere il coperchio e l'elemento
del filtro dell'aria. Eliminare l'elemento filtro.
3. Adatta il nuovo elemento e la copertina.
4. Reset dell'indicatore di servizio (VI) premendo la manopolanell'e xtremity del corpo.
5. Reimpostare l'avviso di servizio del filtro dell'aria.
Per i compressori dotati di un regolatore grafico Elektronikon®, vedere la sezione Menu
di servizio.
7.5
Cambio olio e filtro olio
Avvertimento
L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti.
Scaricare sempre l'olio del compressore in tutti i punti di scarico. L'olio usato lasciato
nel compressore può contaminare il sistema dell'olio e può ridurre la durata del nuovo
oil.
Non mescolare mai lubrificanti di marche o tipi diversi in quanto potrebbero non essere
compatibili e la miscela di olio avrà proprietà inferiori. Un'etichetta, che indica il tipo di
olio riempito ex fabbrica, è bloccata sul serbatoio dell'aria / serbatoio dell'olio.
114
API480496
Libretto di
Procedimento
Scarico dell'olio e tappo di riempimento sul serbatoio del
separatore d'olio
Tappi di scarico dell'olio, valvola di ritegno e involucro
dell'ingranaggio
API480496
115
Libretto di
Tappo di sfiato, radiatore dell'olio
Passo
Descrizione
-
Far funzionare il compressore fino a quando non è caldo. Arrestare il compressore dopo 3
minuti di funzionamento a vuoto. Chiudere la valvola di uscita dell'aria e spegnere la tensione.
Attendere qualche minuto e depressurizzare svitando il tappo di riempimento dell'olio (FC)
con un solo giro per consentire la fuoriuscita di qualsiasi pressione nel sistema.
Unità raffreddate ad aria: allentare la spina di sfiato (VP) del radiatore dell'olio e attendere 5
minuti.
Rimuovere il tappo di scarico (DP1) e aprire la
valvola di scarico (Dm). Scolare anche l'olio
rimuovendo il tappo di scarico:
• sulla valvola di ritegno (DP2)
• sull'involucro dell'ingranaggio (DP3)
Raccogli l'olio in un collettore e consegnalo al servizio di raccolta locale. Rimontare e stringere i
tappi di scarico e di sfiato dopo lo scarico.
Chiudere la valvola di scarico (Dm).
-
-
-
-
-
7.6
Rimuovere il filtro dell'olio (OF). Tenere presente che questo filtro dispone di una
connessione di thread sinistro. Pulire il sedile sul collettore. Oliare la guarnizione del nuovo
filtro e avvitarla in posizione. Stringere saldamente a mano.
Rimuovere il tappo di riempimento (FC).
Riempire il serbatoio dell'aria (AR) con olio fino a quando il livello raggiungeil collo di riempimento.
Fare attenzione che non cada sporco nel sistema. Rimontare e stringere il tappo di riempimento
(FC).
Eseguire il compressore caricato per alcuni minuti. Arrestare il compressore e attendere
alcuni minuti per consentire all'olio di depositarsi.
Depressurizzare il sistema svitando il tappo di riempimento (FC) con un solo giro per consentire
la fuoriuscita di qualsiasi pressione nel sistema. Rimuovere la spina.
Fill il serbatoio dell'aria con olio fino a quando il livello
raggiunge il collo di riempimento. Stringere il tappo di
riempimento.
Reimpostare l'avviso di servizio dopo aver eseguito tutte le azioni di servizio nel piano di servizio
pertinente.
Refrigeratori
Generale
Mantieni puliti i refrigeratori per mantenere la loro efficienza.
116
API480496
Libretto di
Istruzioni per compressori raffreddati ad aria
• Arrestare il compressore, chiudere la valvola di uscita dell'aria e spegnere la tensione.
• Coprire tutte le parti sotto i refrigeratori.
API480496
117
Libretto di
• Rimuovere le piastre di servizio (1) nel vano ventola.
• Rimuovere lo sporco dai refrigeratori con una spazzola in fibra. Spazzolare nella direzione
delle alette di raffreddamento. Rimuovere anche lo sporco dalla ventola con una spazzola in
fibra .
• Quindi, pulire con un getto d'aria nella direzione opposta al flusso normale. Utilizzare
aria a bassa pressione. Se necessario, la pressione può essere aumentata fino a 6
bar(e) (87 psig).
• Se è necessario lavare i refrigeratori con un detergente, consultare Atlas Copco.
• Rimuovere il coperchio utilizzato durante la pulizia.
• Montare le piastre di servizio (1) nel vano ventola.
Istruzioni per i componenticon essiccatore.
• Arrestare il compressore, chiudere la valvola di uscita dell'aria e spegnere la tensione.
• Rimuovere lo sporco sull'ingresso del condensatore con un aspirapolvere.
• Quindi, pulire con un getto d'aria nella direzione opposta al flusso normale. Utilizzare
aria a bassa pressione. Se necessario, la pressione può essere aumentata fino a 6
bar(e) (87 psig).
• Pulire l'area del condensatore con un aspirapolvere.
118
API480496
Libretto di
7.7
Valvole di sicurezza
Posizione della valvola di sicurezza
Posizione della valvola di sicurezza
Operatorio
Azionare la valvola di sicurezza di tanto in tanto svitando il tappo di uno o due giri. Retighten in
seguito.
Collaudo
Prima di rimuovere la valvola, depressurizzare il compressore. Vedere anche la sezione Risoluzione
dei problemi.
La valvola di sicurezza (SV) può essere testata su una linea d'aria separata. Se la valvola non
si apre alla pressione impostata stampata sulla valvola, deve essere sostituita.
Avvertimento
Non sono consentite regolazioni. Non far mai funzionare il compressore senza valvola di sicurezza.
7.8
Istruzioni per la manutenzione dell'essiccatore
Precauzioni di sicurezza
Gli essiccatori a refrigerazione di tipo ID contengono refrigerante HFC.
Quando si maneggia il refrigerante, devono essere osservate tutte le precauzioni di
sicurezza applicabili. Si prega di essere specificamente consapevoli dei puntidi
autorizzazione:
API480496
119
Libretto di
• Il contatto del refrigerante con la pelle causerà il congelamento. Devono essere indossati
guanti speciali. Se a contatto con la pelle, la pelle deve essere risciacquata con acqua. In
nessun caso gli indumenti possono essere rimossi.
• Il refrigerante fluido provoca ancheil congelamento degli occhi; indossare sempre occhiali di
sicurezza .
• Il refrigerante è dannoso. Non inalare vapori refrigeranti. Controllare che l'area di lavoro
sia adeguatamente ventilata.
Tenere presente che alcuni componenti come il compressore del refrigerante e il tubo di
scarico possono diventare piuttosto caldi (fino a 110 ° C - 230 ° F). Pertanto, attendere che
l'essiccatore si sia raffreddato prima di rimuovere i pannelli.
Prima di iniziare qualsiasi manutenzione o riparazione work, spegnere la tensione e chiudere le
valvole di ingresso e uscita dell'aria.
Legislazione locale
La legislazione locale può stabilire che:
• I lavori sul circuito frigorifero dell'essiccatore di raffreddamento o su qualsiasi
apparecchiatura che ne influenzi il funzionamento devono essere effettuati da un
organismo di controllo autorizzato .
• L'impianto dovrebbe essere controllato una volta all'anno da un organismo di controllo
autorizzato .
Generale
Per tutti iriferimenti si veda la sezione Introduzione.
Le seguenti osservazioni dovrebbero essere tenute a mente:
• Tenere pulito l'essiccatore .
• Spazzolare o soffiare via la superficie alettata del condensatore mensilmente.
• Ispezionare e pulire mensilmente lo scarico elettronico della condensa.
7.9
Kit di assistenza
Kit di assistenza
Per la revisione e la manutenzione preventiva, è disponibile un'ampia gamma di kit di assistenza.
I kit di assistenza comprendono tutte le parti necessarie per la manutenzione del componente e
offrono i vantaggi dei ricambi originali mantenendo basso il budget di manutenzione .
Inoltre, è disponibile una gamma completa di lubrificanti ampiamente testati, adatti alle vostre
esigenze specifiche, per mantenere il compressore in condizioni eccellenti.
Consultare l'elenco dei pezzi di ricambio per i numeri di parte.
7.10 Archiviazione dopo l'installazione
Procedimento
Far funzionare il compressore regolarmente, ad esempio due volte a settimana, fino a quando
non è caldo. Caricare e scaricare il compressore un paio di volte.
120
API480496
Libretto di
Se il compressore deve essere immagazzinato senza funzionare di tanto in tanto,
è necessario adottare misure protettive. Consulta il tuo fornitore.
7.11 Smaltimento del materiale usato
I filtri usati o qualsiasi altro materiale usato (ad es. essiccante, lubrificanti, stracci per la pulizia,
artimeccaniche, ecc.) devono essere smaltiti in modo ecologico e sicuro e in linea con le
raccomandazioni locali e la legislazione ambientale.
I componenti elettronici sono soggetti alla Direttiva UE 2012/19/CE per i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Pertanto, queste parti non devono essere smaltite in un punto
di raccolta dei rifiuti urbani. Fare riferimento alle normative locali per istruzioni su come smaltire
questo prodotto in modo rispettoso dell'ambiente .
API480496
121
Libretto di
8
Risoluzione dei problemi
Avvertimento
Applicare sempre tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione, riparazione o regolazione, premere il
pulsante di arresto, attendere che il compressore si sia fermato e chiudere la valvola di
uscita dell'aria.
Aprire le valvole di scarico manuali.
Premere il pulsante di arresto di emergenza e spegnere la tensione. Aprire e bloccare
l'interruttore di isolamento.
Depressurizzare il compressore aprendo il tappo di riempimento dell'olio di un giro.
Per la localizzazione dei componenti: vedere le sezioniIntroduzione, Sistema di
condensa e Avvio iniziale.
La valvola di uscita dell'aria può essere bloccata durante la manutenzione o la
riparazione come segue:
• Chiudere la valvola.
• Rimuovere la vite che fissa la maniglia con la chiave fornita con il
compressore.
• Sollevare la maniglia e ruotarla fino a quando la fessura della maniglia si adatta
al bordo di blocco sul corpo della valvola .
• Montare la vite.
Prima della manutenzione elettrica
• Attendere almeno 10 minuti prima di iniziare qualsiasi riparazione elettrica
poiché l'alta tensione pericolosa rimane sui condensatori dell'unità di
regolazione dell'avvio e della velocità per alcuni minuti dopo lo spegnimento
della tensione.
• Spegnere sempre la tensione. La sola pressione del pulsante di arresto di
emergenza non è sufficiente per rendere il compressore privo di tensione.
• Se la macchina è dotata di un riavvio automatico dopo la funzione di guasto della
tensione e se questa funzione è attiva, tenere presente che la macchina si
riavvierà automaticamente quando l'alimentazione viene ripristinata se era in
funzione quando l'alimentazione è stata interrotta.
Guasti e rimedi del compressore
Sui compressori dotati di un controller grafico Elektronikon®, se il LED di allarme è acceso o
lampeggia, consultare le sezioni Menu Cronologia eventi o Menu Servizio.
122
API480496
Libretto di
Condizione
Possibile causa
Rimedio
Il compressore non si avvia o
si arresta durante il
funzionamento.
Elektronikon mostra <Allarme
del convertitore motore
principale>.
Temperatura troppo elevata
nell'olio il serbatoio del
separatore o l'interruttore di
temperatura (TSHH1) difettoso
Controllare la funzionalità
dell'interruttore.
Controllare il cablaggio.
Sostituire se necessario
La condensa non viene scaricata
dal separatore di condensa
durante il carico
Tubo di scarico intasato
Controllare e correggere se
necessario
Uscita dell'aria del compressore o
pressione al di sotto del normale
Il consumo d'aria supera
l'erogazione dell'aria del
compressore
Elemento filtrante dell'aria
soffocato
Malfunzionamento
dell'elettrovalvola
Elemento separatore d'olio
intasato
Perdite d'aria
Controllare l'apparecchiatura
collegata.
Perdite della valvola di sicurezza
Sostituire la valvola
Elemento compressore fuori
servizio
Malfunzionamento della
valvola a pressione
minima
Elemento separatore d'olio
intasato
Valvola di sicurezza fuori servizio
Consulta Atlas Copco
Soffia la valvola di sicurezza
Temperatura di uscita
dell'elemento del
compressore o
temperatura dell'aria di
mandata superiore al
normale
API480496
Sostituire l'elemento filtrante
Sostituire la valvola
Avere l'elemento sostituito
Far riparare le perdite.
Sostituire i tubi che perdono
Controllare e sostituire le parti
difettose
Avere l'elemento sostituito
Far controllare la valvola.
Sostituire se necessario
Sui compressori Full-Feature,
le tubazioni dell'essiccatore si
sono intasate a causa della
formazione di ghiaccio
Livello dell'olio troppo basso
Fai controllare il sistema dal
Centro clienti Atlas Copco
Sui compressori raffreddati ad
aria, aria di raffreddamento
insufficiente o temperatura
dell'aria di raffreddamento
troppo elevata
Verificare la limitazione dell'aria
di raffreddamento o migliorare la
ventilazione della sala
compressori. Evitare il ricircolo
dell'aria di raffreddamento. Se
installato, controllare la capacità
Controllare e correggere
123
Libretto di
del ventilatore della sala
compressori
124
Radiatore dell'olio intasato
Refrigeratore pulito
Malfunzionamento della valvola
termostatica
Avere la valvola testata.
Sostituire se necessario.
Refrigeratore d'aria intasato
Refrigeratore pulito
Elemento compressore fuori
servizio
Consulta il Centro clienti Atlas
Copco
API480496
Libretto di
Condizione
Possibile causa
Rimedio
Consumo eccessivo di olio;
riporto dell'olio attraverso la linea
di scarico
Olio errato che causa schiuma
Cambia per correggere l'olio
Livello dell'olio troppo alto
Verificare la presenza di
riempimento eccessivo.
Rilasciare la pressione e
scaricare l'olio per correggere il
livello.
Sostituire l'elemento separatore
d'olio
Sostituire la valvola di non
ritorno nella linea di scavenge
Separatore d'olio difettoso
Malfunzionamento della linea
di spazzino
Difetti e rimedi, essiccatore
Per tutti i riferimenti di seguito, consultare la sezione Essiccatore d'aria.
Condizione
Colpa
Rimedio
Punto di rugiada in pressione
troppo alto
Temperatura di ingresso
dell'aria troppo alta
Controllare e correggere; se necessario,
pulire l'aftercooler del compressore
Temperatura ambiente troppo Controllare e correggere; se necessario,
alta
aspirare l'aria di raffreddamento tramite un
condotto da un luogo di raffreddamento o
spostare il compressore
Carenza di refrigerante
Controllare il circuito per verificare
la presenza di perdite e ricaricare
Pressione del condensatore
troppo alta o troppo bassa
Il compressore si arresta o
non si avvia
API480496
Il compressore del
refrigerante non funziona
Vedi sotto
Pressione dell'evaporatore
troppo alta
Pressione del condensatore
troppo alta
Interruttore di controllo
della ventola fuori
servizio
Pale della ventola o motore
della ventola fuori servizio
Vedi sotto
Vedi sotto
Sostituire
Avere controllato il motore della ventola /
ventola, se necessario sostituire.
Temperatura ambiente troppo Controllare e correggere; se necessario,
alta
aspirare l'aria di raffreddamento tramite un
condotto da un luogo di raffreddamento o
spostare il compressore
Condensatore intasato
Condensatore pulito
esternamente
Controllare e correggere se necessario
L'alimentazione elettrica
al compressore viene
interrotta
La protezione termica del
Il motore si riavvia quando gli avvolgimenti
motore del compressore
del motore si sono raffreddati
refrigerante è scattata
125
Libretto di
126
Lo scarico elettronico della
condensa rimane
inoperante
Sistema di scarico
elettronico intasato
Fai ispezionare il sistema
Pulire il filtro dello scarico automatico
aprendo la valvola di scarico manuale.
Controllare il funzionamento dello scarico
premendo il pulsante di prova.
La trappola della condensa
scarica continuamente aria e
acqua
La pressione
dell'evaporatore è troppo
alta o troppo bassa a
scarico
Scarico automatico fuori
servizio
Fai controllare il sistema. Se
necessario, sostituire lo scarico
automatico.
Regolare la valvola di bypass del gas caldo
Valvola di bypass del gas
caldo impostata in modo
errato o fuori servizio
API480496
Libretto di
Condizione
Colpa
Rimedio
Pressione del condensatore
troppo alta o troppo bassa
Vedi sopra
Carenza di refrigerante
Controllare il circuito per verificare
la presenza di perdite e ricaricare
se necessario
Codici di errore del convertitore
Se il convertitore rileva un problema, sul display Elektronikon apparirà un codice specifico
(Main motor converter alarm), insieme a un codice di guasto.
Display tipico quando il compressore viene arrestato da uno
spegnimento
(1)
Chiusura
Passare all'icona Stop o all'icona Protezioni e premere Invio.
(1)
Protezioni
(1)
Generale
Il display mostra il problema (Main Motor Converter Alarm) e un codice di guasto (31 in questo caso).
API480496
127
Libretto di
(1)
Allarme del convertitore del motore principale
(2)
Colpa
La tabella seguente elenca i codici di errore più importanti. Se viene visualizzato un altro
codice, contattare Atlas Copco.
Neos
·
Se il convertitore Neos rileva un problema, sul display Elektronikon appare un codice specifico
(Allarme convertitore motore principale), insieme a un codice di guasto e una descrizione del
guasto.
Display tipico, allarme del convertitore motore principale (1), codice di guasto (2) (0x7130) e descrizione
(sovratemperatura del motore (3)) in questo caso.
La tabella seguente elenca i codici di errore più importanti. Se viene visualizzato un altro
codice, contattare Atlas Copco.
Codi
ce di
error
e
0x1111
Errore
description
Causa
Azioni
Sottotensione
Tensione di alimentazione principale
troppo bassa o collegamenti
mancanti nel pannello di controllo
0x2312
Sovracorre
nte del
motore
Sovracorrente rilevata sul lato motore
Controllare se la tensione di
alimentazione principale rientra nelle
specifiche. Controllare i fusibili
principali.
Verificare la presenza di
connettori allentati presso l'unità
di controllo del convertitore e
elektronikon.
Verificare la presenza di fusibili
attivati sul secondario del
trasformatore T1 nel quadro
elettrico.
Controllare se la tensione di
alimentazione principale rientra nelle
specifiche.
0x2314
128
API480496
Libretto di
Descrizion
e del
guasto
Causa
Cortocircuito rilevato in fase U
0x3210
Sovracorre
nte del
motore
Sovracorre
nte del
motore
Sovracorre
nte del
motore
Sovratensione
0x3221
Sottotensione
0x3223
Sottotensione
0x3224
Sovratensione
0x3225
Sottotensione
0x3226
Sovratensione
0x3227
Sovratensione
0x3228
Sovratensione
Codi
ce di
error
e
0x2315
0x2316
0x2317
API480496
Cortocircuito rilevato in fase V
Azioni
Prova a reimpostare l'errore.
Se viene visualizzato un errore,
contattare Atlas Copco.
Cortocircuito rilevato in fase W
Sovratensione rilevata
Controllare se la tensione di
alimentazione principale rientra nelle
specifiche. Controllare i fusibili
principali.
Tensione massima consentita del Lascia che la guida si raffreddi
collegamento CC superata; La soglia si Verificare la presenza di
abbassa in caso di temperatura più temperatura ambiente
elevata
eccessiva
Dissipatore di calore pulito con aria
compressa Cabina filtro ingresso
pulito
Garantire il corretto flusso di aria
di raffreddamento nella sala
compressori
Controlla se la tensione di
alimentazione rientra nelle
specifiche
Sottotensione rilevata
Controllare se la tensione di
alimentazione principale rientra nelle
specifiche.
Controllare i fusibili principali.
Lascia che la guida si raffreddi.
Sovratensione o
Verificare la presenza di
sovratemperatura rilevata in
IGBT (fase U)
temperatura ambiente
eccessiva.
Sovratensione o
Dissipatore di calore pulito con aria
sovratemperatura rilevata in
compressa. Cabina filtro ingresso
IGBT (fase V)
pulita.
Sovratensione o
Garantire il corretto flusso dell'aria
sovratemperatura rilevata in
di raffreddamento nella sala
IGBT (fase W)
compressori.
Controllare se la tensione di
alimentazione rientra nelle
specifiche.
Tensione di alimentazione principale
troppo bassa.
Perdita di fase rilevata
129
Libretto di
Codi
ce di
error
e
0x4311
Descrizion
e del
guasto
Causa
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata in un IGBT
0x4312
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nel
dissipatore di calore
0x4314
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
giunzione IGBT UH
0x4315
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
giunzione IGBT UL
0x4316
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
giunzione IGBT VH
0x4317
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
giunzione IGBT VL
0x4318
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
giunzione IGBT WH
0x4319
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
giunzione IGBT WL
0x4320
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata
nel powerboard
0x4321
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
scheda di controllo
0x4322
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
fase U della scheda IGBT
0x4323
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
fase V della scheda IGBT
0x4324
Sovratemperatu
ra dell'unità
Sovratemperatura rilevata nella
fase W della scheda IGBT
0x5020
Spegnimento
di emergenza
(STO)
Spegnimento
di emergenza
(STO)
Spegnimento
di emergenza
(STO)
Circuito di arresto di emergenza aperto
0x5021
0x5022
130
Azioni
Lascia che la guida si raffreddi.
Verificare la presenza di
temperatura ambiente
eccessiva.
Dissipatore di calore pulito con aria
compressa. Cabina filtro ingresso
pulita.
Garantire il corretto flusso dell'aria
di raffreddamento nella sala
compressori.
Controllare il pulsante di arresto
Circuito di arresto di emergenza aperto di emergenza. Verificare la
presenza di connettori allentati
nell'unità di controllo del
convertitore.
Circuito di arresto di
emergenza aperto Guasto
hardware rilevato
API480496
Libretto di
Codi
ce di
error
e
0x5114
0x5115
0x5401
0x5402
0x6101
0x6102
0x6103
0x6104
0x6105
0x6106
0x6107
0x6108
0x6109
0x610A
0x610B
0x610C
API480496
Descrizion
e del
guasto
Causa
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Alimentatore interno attivato
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Azioni
Alimentatore interno attivato
Guasto generale rilevato nella
sezione di alimentazione
Guasto generale rilevato nella
sezione di alimentazione
Lettura Eeprom
comunicazione timeout
non riuscita
Lettura della temperatura non
riuscita della scheda di
alimentazione
Comunicazione di timeout
all'inizializzazione
Errore generale rilevato
Prova a reimpostare l'errore.
Se viene visualizzato un errore,
contattare Atlas Copco.
Errore di checksum interno rilevato
Timeout delle comunicazioni interne
Errore di checksum interno rilevato
Timeout delle comunicazioni interne
Timeout delle comunicazioni interne
Errore di checksum interno rilevato
Sovraccarico di comunicazione interna
Sovraccarico del controllo interno
Timeout della comunicazione CAN
Controllare il collegamento del cavo
CAN tra Elektronikon e il convertitore.
Controllare la posizione
dell'interruttore di terminazione CAN
su entrambi i lati del cavo CAN.
Entrambi dovrebbero essere OFF.
131
Libretto di
0x610D
0x610E
0x610F
0x6110
132
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Errore
dell'unità
(hardware)
Firmware non compatibile
Non è in grado di identificare la scheda Prova a reimpostare l'errore.
di alimentazione
Se viene visualizzato un errore,
contattare Atlas Copco.
Impossibile identificare il modulo IGBT
Scheda di alimentazione non
compatibile con i moduli IGBT
API480496
Libretto di
Codi
ce di
error
e
0x6111
Descrizion
e del
guasto
Causa
Azioni
Errore
dell'unità
(software)
Errore interno della macchina a stati
CAN
0x6112
Errore
dell'unità
(software)
Impossibile eseguire il comando
richiesto a causa del livello di
accesso limitato
Controllare il collegamento del cavo
CAN tra Elektronikon e il convertitore.
Controllare la posizione
dell'interruttore di terminazione CAN
su entrambi i lati del cavo CAN.
Entrambi dovrebbero essere OFF.
Prova a reimpostare l'errore.
Se viene visualizzato un errore,
contattare Atlas Copco.
0x6113
Errore
dell'unità
(software)
Sovraccarico di comunicazione CAN
0x6114
Errore
dell'unità
(software)
Sovratemperatu
ra del motore
0x7130
0x8401
Sovratensione
0x8402
Sovratensione
0x9001
Esecuzione
hardware
abilita
mancante
0x9065
fino a
91F4
Errore
dell'unità
(software)
Controllare il collegamento del cavo
CAN tra Elektronikon e il convertitore.
Controllare la posizione
dell'interruttore di terminazione CAN
su entrambi i lati del cavo CAN.
Entrambi dovrebbero essere OFF.
Prova a reimpostare l'errore.
La versione del firmware non è
compatibile con la versione dei
Se viene visualizzato un errore,
contattare Atlas Copco.
parametri
Rilevata sovratemperatura del motore Lasciare raffreddare il motore.
Assicurarsi che la ventola principale
e il flusso d'aria in entrata e in uscita
dal compressore non siano ostruiti.
Garantire il corretto flusso di aria
fredda nella sala compressori.
Verificare la presenza di
connettori allentati nell'unità di
controllo del convertitore.
Velocità massima del motore superata Prova a reimpostare l'errore.
Se viene visualizzato un errore,
contattare Atlas Copco.
Avvio del motore non riuscito; velocità Attendere fino a quando la nave si
richiesta non raggiunta
depressurizza per soffiaggio. (non
ripristinando immediatamente il
guasto).
Se il problema persiste, contattare
Atlas Copco.
Segnale di abilitazione hardware
Verificare la presenza di
mancante
connettori allentati presso l'unità
di controllo del convertitore e
elektronikon.
Verificare la presenza di fusibili
attivati sul secondario del
trasformatore T1 nel quadro
elettrico.
Prova a reimpostare l'errore.
Errore nel tentativo di scrivere il
parametro Pyyy fuori dall'intervallo
Se viene visualizzato un errore,
contattare Atlas Copco.
Tecniche di controllo (opzionale)
API480496
133
Libretto di
Codi
ce di
error
e
134
1
Testo sul
display
del
convertit
ore
Uu
2
Ou
3
OI. Corrente
alternata
Causa
Azioni
Tensione troppo bassa. La tensione
sul convertitore è inferiore alle
specifiche.
Tensione troppo alta. La tensione sul
convertitore è superiore alle
specifiche.
Corrente troppo alta. Il
convertitore è sovraccarico.
Controllare la tensione di
alimentazione. Contatta
Atlas Copco.
Controllare la tensione di
alimentazione. Contatta
Atlas Copco.
Contatta Atlas Copco.
API480496
Libretto di
Codi
ce di
error
e
Causa
Azioni
Surriscaldamento del convertitore
(IGBT)
Controllare la temperatura
ambiente. Controllare il
raffreddamento del cubicolo.
Contatta Atlas Copco.
Controllare la temperatura
ambiente. Controllare il
raffreddamento del cubicolo.
Contatta Atlas Copco.
Controllare la temperatura
ambiente. Pulire le alette di
raffreddamento del motore.
Contatta Atlas Copco.
Controllare la temperatura
ambiente. Controllare il
raffreddamento del cubicolo.
Contatta Atlas Copco.
Controllare le fasi di
fornitura. Contatta
Atlas Copco.
Controllare la temperatura
ambiente. Controllare il
raffreddamento del cubicolo.
Contatta Atlas Copco.
Contatta Atlas Copco.
21
Testo sul
display
del
convertit
ore
O.ht1 ·
22
O.ht2
Surriscaldamento del convertitore
(dissipatore di calore)
24
esimo
Surriscaldamento del motore
(termistore)
27
O.ht3 ·
Surriscaldamento del convertitore
(modello termico)
32
Ph
102
O.ht4 ·
Elevato squilibrio di fase della
tensione di ingresso o perdita di fase
di ingresso
Surriscaldamento del convertitore
(modulo di alimentazione)
(vuoto)
(vuoto)
API480496
Diverso
135
Libretto di
9
Dati tecnici
9.1
Letture in mostra
Elektronikon Controller™ grafico
Importante
Le letture di seguito indicate sono valide nelle condizioni di riferimento (vedere la
sezione Condizioni di riferimento e limitazioni).
136
Riferimento
Lettura
Pressione di uscita
dell'aria
Temperatura di
uscita dell'elemento
del compressore
Temperatura del
punto di rugiada (sui
compressori FullFeature
Dipende dal setpoint (pressione netta desiderata).
Circa 60 °C (108 °F) al di sopra della temperatura ambiente.
Circa 4 °C (39 °F).
API480496
Libretto di
9.2
Dimensioni del cavo elettrico e fusibili
Importante
• La tensione sui terminali del compressore non deve deviare più del 10% della
tensione nominale .
Si raccomanda tuttavia vivamente di mantenere la caduta di tensione sui cavi di
alimentazione a corrente nominale inferiore al 5% della tensione nominale (IEC
60204-1).
• Se i cavi sono raggruppati insieme ad altri cavi di alimentazione, può essere
necessario utilizzare cavi di dimensioni maggiori traquelli calcolati per le condizioni
operative standard.
• La dimensione del cavo è limitata tra 50 e 95 mm² (vedi tabella).
• Utilizzare l'ingresso del cavo originale. Consultate la sezione Disegni di quota.
Per preservare il grado di protezione della cabina elettrica e per proteggere i
suoi componenti dalla polvere proveniente dall'ambiente, è obbligatorio
utilizzare un apposito pressacavo quando si collega il cavo di alimentazione
al compressore.
• Le normative locali rimangono applicabili sesono più rigorose dei valori proposti
di seguito.
• Le correnti sono calcolate con il fattore di servizio completo, ma suggeriamo di
aggiungere il 10% a causa della sovratensione e della sottotensione.
I fusibili sono valori massimi consentiti calcolati per il fattore di servizio
completo e il 10% dietà superiore e inferiore a volt.
• Attenzione:
• Ricontrollare sempre la dimensione del fusibile rispetto alla
dimensione calcolata del cavo. Se necessario, ridurre le dimensioni
del fusibile o ingrandire le dimensioni del cavo.
• La lunghezza del cavo non deve superare la lunghezza massima secondo
IEC60204 tabella 10
Correnti e fusibili
Approvazione UL/cUL
Tipo di compressore
GA 37 VSD
I (1)
Fusibile massimo
(1)
K5/
HSJ
(3)
Modulo
JJS
HRC II
(4)
I (2)
Fusibile massimo
(2)
K5/
HSJ
(3)
Modulo
JJS
HRC II
(4)
V
Hz
Un
Un
Un
Un
Un
Un
460
60
63.9
80
-
67.5
80
-
I: corrente nelle linee di alimentazione al massimo carico e
tensione nominale (1): compressori senza essiccatore integrato
(2) : compressori con essiccatore integrato
(3) : tipo di fusibile per compressori con convertitore Control
Technics (4): tipo di fusibile per compressori con convertitore
Neos
Calcoli del fusibile per UL/cUL: la dimensione indicata del fusibile è la dimensione
API480496
137
Libretto di
massima del fusibile al fine di proteggere il motore dal cortocircuito.
138
API480496
Libretto di
Dimensionamento dei cavi secondo UL/cUL
Metodo di calcolo secondo UL 508A, tabella 28.1 colonna 5: corrente ammissibile dei
conduttori di rame isolati (75 °C (167 °F)).
Corrente massima consentita in funzione della dimensione del filo
AWG o kcmil
Corrente massima
AWG o kcmil
Corrente massima
10
< 30 A
8
< 50 A
6
< 65 A
4
< 85 A
3
< 100 A
2
< 115 A
1
< 130 A
1/0
< 150 A
2/0
< 175 A
3/0
< 200 A
4/0
< 230 A
250
< 255 A
300
< 285 A
350
< 310 A
400
< 335 A
500
< 380 A
Metodo di calcolo per UL:
• Cavi di alimentazione singoli (3 fasi + 1 PE - configurazione (1)):
• Aggiungere il 25 % alla corrente totale dalle tabelle (vedere UL 508A 28.3.2:
"Ampacity deve avere il 125 % della corrente a pieno carico ")
• Installare il fusibile massimo prescritto su ciascun cavo
• Cavo di alimentazione parallelo (2 x 3 fasi + 2 PE - configurazione (2)):
• Aggiungere il 25 % alla corrente totale dalle tabelle e dividere per 2
• Moltiplicare l'ampacità dei cavi con 0,8 (vedere tabella UL 508A 28.1 continua)
• Installare fusibili della metà delle dimensioni della dimensione massima del fusibile
consigliata su ciascun cavo.
• Formato cavo PE:
• Per cavi di alimentazione fino ad AWG8: stesse dimensioni dei cavi di alimentazione
• Per cavi di alimentazione di dimensioni superiori a AWG8: utilizzare l'ampacità
massima consentita dei cavi di alimentazione selezionati econfrontarli con il valore
riportato nella tabella seguente (vedere CEC Parte 1, tabella 17)
< 100 A: utilizzare AWG8
< 200 A: utilizzare AWG6
< 300 A: utilizzare AWG4
Controllare sempre la caduta di tensione sul cavo (si consiglia meno del 5 % della
tensione nominale).
Esempio di calcolo del cavo di alimentazione: Itot = 128 A, temperatura ambiente massima è 45
°C, fusibile consigliato = 150 A
• Cavi di alimentazione singoli (3 fasi + 1 PE - configurazione (1)):
• I = 128 A + 25 % = 128 x 1,25 = 160 A
• Per AWG2/0, la corrente massima è 175 A, che è sufficiente => utilizzare AWG2/0
• Installare il fusibile massimo prescritto (150 A) su ciascun cavo
• Cavo di alimentazione parallelo (2 x 3 fasi + 2 PE - configurazione (2)):
• I = (128 A + 25%)/2 = (128 x 1,25)/2 = 80 A
• Per un AWG4, la corrente massima è 85 A x 0,8 = 68 A, che è insufficiente. Per un
AWG3, la corrente massima è 100 x 0,8 = 80 A. Quindi sono sufficienti 2 cavi paralleli
di 3 x AWG3 + 2 x AWG8 .
• Installare fusibili da 80 A su ciascun cavo.
API480496
139
Libretto di
9.3
Impostazioni di protezione
Impostazioni per la protezione da sovraccarico del motore della ventola (Q15) (F15 per IT)
Frequenza (Hz)
Tensione (V)
GA 37 VSD
Q15 (A)
460
2.6
UL/cUL
60
9.4
Interruttori dell'essiccatore
Generale
I dispositivi di regolazione e sicurezza sono regolati in fabbrica per fornire prestazioni ottimali
dell'essiccatore. Non alterare l'impostazione di nessuno dei dispositivi.
9.5
Condizioni di riferimento e limitazioni
Condizioni di riferimento
Pressione di ingresso aria (assoluta)
bar
1
Temperatura di ingresso dell'aria
°C
20
Umidità relativa
%
0
Pressione di esercizio
Vedere la sezione Dati del
compressore.
Pressione massima di esercizio
Limiti
Pressione minima di esercizio
bar(e)
Vedere la sezione Dati del
compressore.
4
Temperatura massima di ingresso dell'aria
°C
46
Temperatura ambiente minima
°C
0
Altitudine massima di funzionamento (1)
m
1000 m s.l.m.
Altitudine massima di funzionamento (1)
Ft
3281 ft sul livello del mare
(1): Per il funzionamento ad altitudini più elevate: contattare Atlas Copco
140
API480496
Libretto di
9.6
Dati del compressore
Condizioni di riferimento
Tutti i dati specificati di seguito si applicano alle condizioni di riferimento, vedere
la sezione Condizioni di riferimento e limitazioni.
GA 37 VSD
Frequenza
Hz
Numero di stadi di compressione
9.7
13 bar
175 psi
13 bar
175 psi
13 bar
175 psi
50
60
50
60
50
60
1
1
1
Normale pressione di esercizio effettiva
bar(e)
7
9.5
12.5
Massima pressione di esercizio effettiva, Workplace
Full-Feature
bar(e)
7.3
9.8
12.8
Velocità massima albero motore
Rpm
3066
2683
2224
Velocità minima albero motore
Rpm
780
780
1172
Temperatura dell'aria in uscita dalla valvola di uscita
(ca.), Workplace Full-Feature
°C
23
23
23
Potenza nominale del motore
chilowatt
37
37
37
Potenza dell'essiccatore a pieno carico, unità
Workplace Full-Feature
kW
50 Hz
60 Hz
.
1.34
1.62
.
1.34
1.62
.
1.34
1.62
Tipo di refrigerante, Luogo di lavoro Full-Feature
R410A ·
R410A ·
R410A ·
Quantità di refrigerante, funzionalità complete del posto Kg
di lavoro
50 Hz
60 Hz
.
0.97
1.01
.
0.97
1.01
.
0.97
1.01
Capacità dell'olio, raffreddato ad aria
l
21
21
21
Livello di pressione sonora, 60 Hz (secondo ISO
2151 (2004))
dB(A)
67
67
67
Titolare del trattamento dei dati tecnici
Generale
Tensione di alimentazione
24 V AC /16 VA 50/60Hz (+40%/-30%)
24 V CC/0,7 A
Tipo di protezione
IP54
(anteriore)
IP21
(posteriore)
IEC60068-2 ·
Condizioni ambientali e
di temperatura
API480496
141
Libretto di
• Intervallo di
temperatura di
funzionamento
• Intervallo di
temperatura di
stoccaggio
Umidità ammissibile
• -10 °C.....+60°C (14 °F..... 140 °F)
• -30 °C.....+70°C (-22 °F ..... 158 °F)
Umidità relativa 90%
Nessuna condensa
Emissione acustica
IEC61000-6-3 ·
Immunità al rumore
IEC61000-6-2 ·
Montante
Porta dell'armadio
Uscite digitali
Numero di uscite
9 (Elektronikon™ Controller grafico - p.n. 1900 5200 10 .... 1900 5200 19)
Digitare
Relè (contatti senza tensione)
Tensione nominale AC
250 V AC / 10 A max.
Tensione nominale DC
30 V DC / 10 A max.
Ingressi digitali
Numero di ingressi
10 (Elektronikon™ Controller grafico - p.n. 1900 5200 10 .... 1900 5200 19)
Fornitura da parte del
controllore
Protezione dell'alimentazione
24 V CC
Protezione dell'ingresso
Non isolato
Cortocircuito protetto a terra
Ingressi analogici
Numero di ingressi di
pressione
Numero di ingressi di
temperatura
142
2 (Elektronikon™ Controller grafico - p.n. 1900 5200 10 .... 1900 5200 19)
5 (Elektronikon™ Controller grafico - p.n. 1900 5200 10 .... 1900 5200 19)
API480496
Libretto di
10
Istruzioni per l'uso
Recipiente separatore d'olio
Questa nave può contenere aria pressurizzata. Questo può essere potenzialmente pericoloso se
l'apparecchiatura viene utilizzata in modo improprio.
Questo recipiente deve essere utilizzato solo come serbatoio separatore aria compressa/olio e deve
essere utilizzato entro i limiti specificati sulla targhetta dati.
Nessuna modifica deve essere apportata a questo recipiente mediante saldatura, foratura o altri
metodi meccanici senza lapermessa scritta del fabbricante.
La pressione e la temperatura di questo recipiente devono essere chiaramente indicate.
La valvola di sicurezza deve corrispondere a picchi di pressione pari a 1,1 volte la pressione di
esercizio massima consentita. Dovrebbe garantire che la pressione non superi in modo permanente la
pressione di esercizio massima consentita del recipiente.
Utilizzare solo olio come specificatodal produttore.
I bulloni originali devono essere utilizzati dopo l'apertura per l'ispezione. La coppia massima deve
essere presa in considerazione: per i bulloni M12 73 Nm (53,8 lbf.ft)), per i bulloni M16 185 Nm
(136,4 lbf.ft).
API480496
143
Libretto di
11
Linee guida per l'ispezione
Istruzioni
Nelladichiarazione di conformità/dichiarazione del fabbricante sono indicate e/o menzionate le
norme armonizzate e/o di altro tipo utilizzate per la progettazione.
La Dichiarazione di Conformità / Dichiarazione del Produttore fa parte della documentazioneche
viene fornita con questo compressore.
I requisiti legali locali e/o l'uso al di fuori dei limiti e/o delle condizioni specificate dal
produttore possono richiedere altri periodi di ispezione come indicato di seguito.
144
API480496
Libretto di
12
Direttive sulle attrezzature a pressione
Componenti soggetti alla direttiva 97/23/CE sulle attrezzature a pressione (fino al 20/07/2014) o
2014/68/UE (dal 20/07/2014 in poi)
La seguente tabella contiene le informazioni necessarie per l'ispezione di tutte le attrezzature
a pressione di categoria II e superiore ai sensi della direttiva 97/23/CE sulle attrezzature a
pressione (2014/68/UE) e di tutte le attrezzature a pressione ai sensi della direttiva sui
recipienti semplici a pressione 2009/105/CE (2014/29/UE).
Tipo di
compressor
e
Componente
Descrizione
Volume
Pression
e di
progetto
Temperatura
minima e
massimadi
segnale
Ped
Classe
GA 37 VSD e
GA 45 VSD
1625 5641 99
Nave
43,1 l
15 bar(e)
-10 °C/ 120 °C
Ii
0830 1008 39
Valvola di
sicurezza
Valvola di
sicurezza
Valvola di
sicurezza
Valvola di
sicurezza
-
-
-
Iv
-
-
-
Iv
-
-
-
Iv
-
-
-
Iv
0830 1008 40
0832 1000 78
0832 1000 79
Tipo di compressore
Componente
Descrizione
Numero
di cicli
(1)
GA 37 VSD e GA 45 VSD
1625 5641 99
Nave
0830 1000 38
Valvola di
sicurezza
Valvola di
sicurezza
Valvola di
sicurezza
Valvola di
sicurezza
0830 1000 40
0832 1000 78
0832 1000 79
Frequenza di
ispezione (2)
2 x 106
Spessore
minimo
della
parete
8 millimetri
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 anni
I compressori sono conformi a PED di categoria II.
(1) Il numero di cicli si riferisce al numero di cicli da 0 bar(e) alla pressione massima .
(2) Lo spessore minimo della parete deve essere rispettato in ogni momento. Le tecniche di
ispezione come gli ultrasuoni o i raggi X sono equivalenti ai test idrostatici per questa
apparecchiatura.
API480496
145
Libretto di
13
Dichiarazione di conformità
Tipico esempio di documento di Dichiarazione di Conformità
(1) : Indirizzo di contatto:
Atlas Copco Airpower n.v.
Casella postale 100
B-2610 Wilrijk (Anversa)
Belgio
(2) : Direttive applicabili
(3) : Norme utilizzate
Nella Dichiarazione di Conformità/Dichiarazione del Fabbricante sono riportate e/o richiamate le
norme armonizzate e/o di altro tipo che sono state utilizzate per la progettazione.
La Dichiarazione di Conformità / Dichiarazione del Produttore fa parte della documentazioneche
viene fornita con questo dispositivo.
146
API480496
Manteniamo le nostre responsabilità nei confronti dei nostri clienti, nei
confronti dell'ambiente e delle persone che ci circondano. Facciamo
in modo che le prestazioni resistano alla prova del tempo. Questo è
ciò che chiamiamo : Produttività sostenibile.
www.atlascopco.com
Atlas Copco Airpower NV. Tutti i diritti riservati. I disegni e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso o
IMPEGNATI PER UNA PRODUTTIVITÀ SOSTENIBILE
Download