LIBRETTO DI ISTRUZIONI API480496 · GA 37 VSD Atlas Copco GA 37 VSD API480496 · Libretto di istruzioni Istruzioni originali COPYRIGHT Qualsiasi uso non autorizzato o copia dei contenuti o di qualsiasi parte di essi è vietato. Ciò vale in particolare per i marchi, le denominazioni modello, i numeri di parte e i disegni. Questo libro di istruzioni è valido per macchine con marchio CE e non CE. Soddisfa i requisiti per le istruzioni specificate dalle direttive europee applicabili come identificato nella Dichiarazione di conformità. 2019 - 10 www.atlascopco.com Libretto di Sommario 1 Precauzioni di sicurezza ............................................................................................... 5 1.1 S .................................................................................................................................................................................................... AFETY ICONS .....................................................................................................................................................................................................5 1.2 G DI PRECAUZIONI SICUREZZA ............................................................................................................................................................... ENERAL .............................................................................................................................................................................. 5 .................................................................................................................................................................................................................... 1.3 PRECAUZIONI DURANTE .............................................................................................................. L'INSTALLAZIONE 6 .................................................................................................................................................................................................................... 1.4 PRECAUZIONI DURANTE IL..................................................................................................................................................... FUNZIONAMENTO.........................................................................................................................................................................7 1.5 PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE ........................................................................................................ O LA RIPARAZIONE...................................................................................................................................................................................8 1.6 PRECAUZIONI PECIFICHE DI ................................................................................ SICUREZZA PER ........................................................................................................................................ LE APPARECCHIATURE ......................................................................................................... CON SMARTBOX. ........................................................................................................................... 10 2 Descrizione generale ...................................................................................................... 11 ...................................................................................................................................... 2.1 I ................................................................................................................................................................................. NTRODUZIONE 11 ................................................................................................................................................................................................................. 2.2 UN ......................................................................................................................................................................................FLUSSO IR 14 ................................................................................................................................................................................................................. 2.3 O ............................................................................................................................................................................................................... IL SISTEMA ............................................................................................................................................................................................15 2.4 SISTEMA ....................................................................................................................................................................... DI OOLING C 16 ............................................................................................................................................................................................................ 2.5 C ..................................................................................................................................................... SISTEMA DI ONDENSATO 17 ................................................................................................................................................................................................................. 2.6 R ........................................................................................................................................................................................... SISTEMA DI EGULATING ............................................................................................................................................................................. 19 2.7 SISTEMA ..................................................................................................................................................................... ELETTRICO 20 ................................................................................................................................................................................................................. 2.8 UN ..................................................................................................................................................................... ESSICCATORE IR 21 ................................................................................................................................................................................................................. 3 Elektronikon® ................................................................................... Controller grafico 2 API480496 Libretto di 23 ...................................................................................................................................... 3.1 E ................................................................................................................................................................................ LEKTRONIKON ® .............................................................................................................................................................................................................. G CONTROLLORE RAPHIC ............................................................................................................................................................ 23 ................................................................................................................................................................................................................. 3.2 C ..................................................................................................................................................................PANNELLO ONTROL 25 ................................................................................................................................................................................................................. 3.3 I ................................................................................................................................................................................................ CONTRO USATI ...................................................................................................................................................................................................26 3.4 M ........................................................................................................................................................................................................... AIN SCHERMO ........................................................................................................................................................................................30 3.5 C ................................................................................................................................................................................................. ALLING UP ................................................................................................................................................................................................ MENU 34 ................................................................................................................................................................................................................. 3.6 I ..................................................................................................................................................................................................... NPUTS MENU ...................................................................................................................................................................................................35 3.7 O ............................................................................................................................................................................................... UTPUTS MENU ...................................................................................................................................................................................................37 3.8 C ...........................................................................................................................................................................................OUNTERS 39 ................................................................................................................................................................................................................. 3.9 SELEZIONE .............................................................................................................................................................. MODALITÀ ONTROL ........................................................................................................................................................................................ C 41 3.10 MENU................................................................................................................................................................................. SERVICE 42 ................................................................................................................................................................................................................. 3.11 M .................................................................................................................................................................................... CODIFICARE IL ......................................................................................................................................................................................... SETPOINT 46 ................................................................................................................................................................................................................. 3.12 E ....................................................................................................................................................................................................... VENT STORICO ................................................................................................................................................................................ MENU 48 ................................................................................................................................................................................................................. 3.13 M ...........................................................................................................................................................................................ODIFYING GENERAL ..................................................................................................................................................................... SETTINGS 49 ................................................................................................................................................................................................................. 3.14 I ............................................................................................................................................................................................................NFO MENU ...................................................................................................................................................................................................51 3.15 W ........................................................................................................................................................................................................ EEK TIMER .................................................................................................................................................................................................. M ENU .......................................................................................................................................................................................................52 3.16 T ...........................................................................................................................................................................................................EST MENU ...................................................................................................................................................................................................61 API480496 3 Libretto di 3.17 U ......................................................................................................................................................................................................... SER PASSWORD ......................................................................................................................................................................... MENU 62 ................................................................................................................................................................................................................. 3.18 W ............................................................................................................................................................................................................EB SERVER .............................................................................................................................................................................................63 3.19 P ............................................................................................................................................................................. IMPOSTAZIONI PROGRAMMABILI ...................................................................................................................................................................... 71 4 SMARTBOX ................................................................................................................... e SMARTLINK. ....................................................................................................... 73 anni 5 Installazione ................................................................................................................. 75 5.1 D .............................................................................................................................................................................................. DISEGNI DI IDENTIFICAZIONE ................................................................................................................................................................75 5.2 I ............................................................................................................................................... PROPOSTA DI NSTALLATION 76 ................................................................................................................................................................................................................. 5.3 E ................................................................................................................................................CONNESSIONI ELETTRICHE 79 ................................................................................................................................................................................................................. 5.4 P .........................................................................................................................................................................................ICTOGRAFI 81 ................................................................................................................................................................................................................. 6 Istruzioni per ........................................................................................................... l'uso 84 ...................................................................................................................................... 6.1 I ...................................................................................................................................................................................................................... NITIAL ............................................................................................................................................................................. START-UP 84 ................................................................................................................................................................................................................ 6.2 B ................................................................................................................................................................................................... EFORE A PARTIRE DA ...............................................................................................................................................................................87 6.3 S .............................................................................................................................................................................................. TARTING 87 ................................................................................................................................................................................................................. 6.4 D ................................................................................................................................................................................................... URING OPERAZIONE.................................................................................................................................................................................88 6.5 C ............................................................................................................................................................................................ HECKING IL ............................................................................................................................................................................................. DISPLAY 90 ................................................................................................................................................................................................................. 6.6 S ............................................................................................................................................................................................. TOPPING 91 ................................................................................................................................................................................................................. 6.7 T ................................................................................................................................................................................... AKING FUORI SERVIZIO .........................................................................................................................................................................................91 4 API480496 Libretto di 7 Manutenzione. .................................................................................................... 93 anni 7.1 P ........................................................................................................................................................................................REVENTIVE MAINTENANCE ..................................................................................................................................................... SCHEDULE 93 ................................................................................................................................................................................................................. 7.2 O ............................................................................................................................................................................................................... IL SPECIFICHE....................................................................................................................................................................................95 7.3 MOTORE .............................................................................................................................................................................. DRIVE 97 ................................................................................................................................................................................................................. 7.4 UN ........................................................................................................................................................................................... FILTRO IR ........................................................................................................................................................................................................... 98 7.5 O ............................................................................................................................................................................................. CAMBIO FILTRO ...................................................................................................................................................................... OLIO E OLIO 98 ................................................................................................................................................................................................................. 7.6 C .............................................................................................................................................................................................. OOLERS 100............................................................................................................................................................................................................... 7.7 VALVOLE.......................................................................................................................................................................... S AFETY 102............................................................................................................................................................................................................... 7.8 D ..................................................................................................................................................................................................... RYER ISTRUZIONI DI .......................................................................................................................................... MANUTENZIONE 102............................................................................................................................................................................................................... 7.9 S ................................................................................................................................................................................................. ERVICE KIT ....................................................................................................................................................................................................... 103 7.10 S ............................................................................................................................................................................................... TORAGE DOPO ............................................................................................................................................................ L'INSTALLAZIONE 103............................................................................................................................................................................................................... 7.11 D ............................................................................................................................................................. PRESENTAZIONE DEL MATERIALE ....................................................................................................................................................................... USATO 104............................................................................................................................................................................................................... 8 Problem solving. ............................................................................................. 105 anni 9 Dati tecnici. ...................................................................................................... 115 anni 9.1 R ............................................................................................................................................................................................ EADINGS IN ........................................................................................................................................................................................... MOSTRA 115............................................................................................................................................................................................................... 9.2 E ......................................................................................................................................... DIMENSIONE CAVO LECTRICO E .............................................................................................................................................................................................. FUSIBILI 116............................................................................................................................................................................................................... 9.3 P .............................................................................................................................................................................................................RO TECTION ............................................................................................................................................................ IMPOSTAZIONI API480496 5 Libretto di 118............................................................................................................................................................................................................... 9.4 D ..................................................................................................................................................................................................... RYER INTERRUTTORI ......................................................................................................................................................................... 118 9.5 R ................................................................................................................................................. CONDIZIONI E LIMITAZIONI DI EFERENCE ..................................................................................................................................................................................... 118............................................................................................................................................................................................................... 9.6 C .................................................................................................................................................................................. OMPRESSOR DATA.................................................................................................................................................................................................. 119 9.7 T ..................................................................................................................................................................RESPONSABILE DEL TRATTAMENTO........................................................................................................................................................................ 119 10 Istruzioni ......................................................................................................... per l'uso. 121 anni ............................................................................................................................ 11 Linee guida ............................................................................................ per l'ispezione 122 .................................................................................................................................... 12 Direttive sulle attrezzature .......................................................................................... a pressione 123 .................................................................................................................. 13 Dichiarazione .......................................................................................... di conformità. 124 .................................................................................................................................... 6 API480496 Libretto di 1 Precauzioni di sicurezza 1.1 Icone di sicurezza Spiegazione Pericolo per la vita Avvertimento Nota importante 1.2 Precauzioni generali di sicurezza 1. L'operatore deve adottare pratiche di lavoro sicure e osservare tutti i relativi requisiti e regolamenti sulla sicurezza sul lavoro. 2. Se una delle seguenti dichiarazioni non è conforme alla legislazione applicabile, si applica la più rigorosa delle due. 3. I lavori di installazione, funzionamento, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da personale autorizzato, addestrato e specializzato. Il personale dovrebbe applicare pratiche di lavoro sicure mediante l'uso di dispositivi di protezione individuale, strumenti appropriati e procedure definite . 4. Il compressore non è considerato in grado di produrre aria di qualità respiratoria. Per l'aria di qualità respiratoria, l'aria compressa deve essere adeguatamente purificata secondo la legislazione e gli standard applicabili. 5. Prima di qualsiasi manutenzione, riparazione, regolazione o qualsiasi altro controllo non di routine: • Arrestare la macchina • Premere il pulsante di arresto di emergenza • Spegnere la tensione • Depressurizzare la macchina • Lock Out - Tag Out (LOTO): • Aprire l'interruttore di isolamento dell'alimentazione e bloccarlo con un blocco personale • Contrassegnare l'interruttore di isolamento dell'alimentazione con il nome del tecnico dell'assistenza. • Sulle unità alimentate da un convertitore di frequenza, attendere 10 minuti prima di iniziare qualsiasi riparazione elettrica. • Non fare mai affidamento su spie luminose o serrature elettriche prima dei lavori di manutenzione, scollegare sempre e controllare con il dispositivo di misurazione. Se la macchina è dotata di un riavvio automatico dopo la funzione di guasto della tensione e se questa funzione è attiva, sii awsono che la macchina si riavvierà automaticamente quando l'alimentazione viene ripristinata se era in funzione quando l'alimentazione è stata interrotta! 6. Non giocare mai con l'aria compressa. Non applicare l'aria sulla pelle o dirigere un flusso d'aria verso le persone. Non usare mai l'aria per pulire dirt dai tuoi vestiti. Quando si utilizza l'aria per pulire le apparecchiature, farlo con estrema cautela e indossare una API480496 7 Libretto di protezione per gli occhi . 7. Il proprietario è responsabile della manutenzione dell'unità in condizioni operative sicure. Le parti e gli accessori devono essere sostituiti se non idonei a un funzionamento sicuro. 8. È vietato camminare o stare in piedi sull'unità o sui suoi componenti. 8 API480496 Libretto di 9. Sel'a r compresso viene utilizzato nell'industria alimentare e più specificamente per il contatto diretto con gli alimenti, si consiglia, per una sicurezza ottimale, di utilizzare compressori certificati di Classe 0 in combinazione con una filtrazione appropriata a seconda dell'applicazione. Si prega di contattare il proprio centro clienti per consigli sulla filtrazione specifica. 1.3 Precauzioni di sicurezza durante l'installazione Ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dalla negligenza di queste precauzioni, o dall'inosservanza della normale cautela e cura richiesta per l'installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, anche se non espressamente dichiarati, sarà esclusa dal produttore. Precauzioni durante l'installazione 1. La macchina deve essere sollevata solo utilizzando attrezzature adeguate in conformità con le norme di sicurezza applicabili. Le parti sciolte o girevoli devono essere fissate saldamente prima del sollevamento. È severamente vietato dimorare o rimanere nella zona a rischio sotto un carico sollevato. L'accelerazione e la decelerazione del sollevamento devono essere mantenute entro limiti di sicurezza. Indossare un casco di sicurezza quando si lavora nell'area delle attrezzature aeree o di sollevamento . 2. L'unità è progettata per uso interno. Se l'unità è installata all'aperto, è necessario prendere precauzioni speciali; consultare il proprio fornitore. 3. Nel caso in cui il dispositivo sia un compressore, posizionare la macchina dove l'aria ambiente è il più fredda e pulita possibile. Se necessario, installare un condotto di aspirazione. Non ostruire mai l'ingresso dell'aria. Bisogna fare attenzione a ridurre al minimo l'ingresso di umidità nell'aria in ingresso. 4. Eventuali flange di tranciatura, tappi, tappi e sacchetti essiccanti devono essere rimossi prima di collegare i tubi. 5. I tubi dell'aria devono essere di dimensioni corrette e adatti alla pressione di esercizio. Non utilizzare mai tubi sfilacciati, danneggiati o usurati. I tubi e i collegamenti di distribuzione devono essere delle dimensioni corrette e adatti alla pressione di esercizio. 6. Nel caso in cui il dispositivo sia un compressore, l'aria aspirata deve essere priva di fumi, vapori e particelle infiammabili, ad esempio solventi per vernici, che possono portare a incendi interni o esplosioni. 7. Nel caso in cui il dispositivo sia un compressore, disporre la presa d'aria in modo che gli indumenti larghi indossati dalle persone non possano essere attirati . 8. Assicurarsi che il tubo di scarico dal compressore al postrefrigeratore o alla rete dell'aria sia libero di espandersi sotto il calore e che non sia a contatto con o vicino a materiali infiammabili . 9. Nessuna forza esterna può essere esercitata sullavalvola di uscita; il tubo collegato deve essere privo di deformazioni. 10. Se è installato il telecomando, la macchina deve recare un chiaro cartello che indica: PERICOLO: Questa macchina è controllata a distanza e può avviarsi senza preavviso. L'operatore deve assicurarsi che la macchina sia ferma e depressurizzata e che l'interruttore di isolamento elettrico sia aperto, bloccato ed etichettato con un avviso temporaneo prima di qualsiasi manutenzione o riparazione. Come ulteriore salvaguardia, le persone che accendono o spengono macchine telecomandate devono prendereprecauzioni adeguate per garantire che nessuno controlli o lavori sulla macchina. A tal fine, sull'attrezzatura di avviamento deve essere apposto un apposito avviso. 11. Le macchine raffreddate ad aria devono essere installate in modo tale che sia disponibile un flusso adeguato di aria di raffreddamento e che l'aria esausta non ricircoli all'ingresso API480496 9 Libretto di dell'aria del compressore o all'ingresso dell'aria di raffreddamento . 10 API480496 Libretto di 12. I collegamenti elettrici devono corrispondere ai codici applicabili. Le macchine devono essere messe a terra e protette contro i cortocircuiti mediantel'utilizzo in tutte le fasi. Un interruttore di isolamento dell'alimentazione bloccabile deve essere installato vicino al compressore. 13. Sulle macchine con sistema di avviamento/arresto automatico o se la funzione di riavvio automatico dopo un guasto di tensione è attivata, un cartello che indica "Questa macchina può avviarsi senza preavviso" deve essere apposto vicino al cruscotto. 14. In più sistemi di compressione, è necessario installare valvole manuali per isolare ciascun compressore. Le valvole di non ritorno (valvole di ritegno) non devono essere utilizzate per isolare i sistemi di pressione. 15. Non rimuovere o manomettere mai i dispositivi di sicurezza, le protezioni o l'isolamento montati sulla macchina. Ogni recipiente a pressione o ausiliario installato all'esterno della macchina per contenere aria al di sopra della pressione atmosferica deve essere protetto da uno o più dispositivi di alleggerimento della pressione, a seconda delle esigenze. 16. Le tubazioni o le altre parti con una temperatura superiore a 70 °C (158 °F) e che possono essere accidentalmentedisturbate dal personale durante il normale funzionamento devono essere protette o isolate. Altre tubazioni ad alta temperatura devono essere chiaramente contrassegnate. 17. Per le macchine raffreddate ad acqua, il sistema di acqua di raffreddamento installato all'esterno della macchina deve essere protetto da un dispositivo di sicurezza conpredisposizione impostata in base alla pressione massima di ingresso dell'acqua di raffreddamento . 18. Se il terreno non è pianeggiante o può essere soggetto a inclinazione variabile, consultare il produttore. 19. Se il dispositivo è un essiccatore e non è presente alcun sistema di estinzione libero nella rete d'aria vicino aldyer, le valvole di sicurezza devono essere installate nei recipienti dell'essiccatore . Consultare anche le seguenti precauzioni di sicurezza: Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento e Precauzioni di sicurezza durante la manutenzione. Queste precauzioni si applicano alla lavorazione o al consumo di aria o gas inerte. La lavorazione di qualsiasi altro gas richiede ulteriori precauzioni di sicurezza tipiche dell'applicazione che non sono incluse nel presente documento. Alcuneprecauzioni sono generali e coprono diversi tipi di macchine e attrezzature; quindi alcune affermazioni potrebbero non essere applicabili alla tua macchina. 1.4 Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento Ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dalla negligenza di queste precauzioni, o dall'inosservanza della normale cautela e cura richieste per l'installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, anche se non espressamente dichiarati, sarà declinata dal produttore. Precauzioni durante il funzionamento 1. Non toccare mai tubazioni o componenti della macchina durante il funzionamento. 2. Utilizzare solo il tipo e le dimensioni corretti dei raccordi e delle connessioni delle estremità del tubo. Quando si soffia attraverso un tubo o una linea d'aria, assicurarsi che l'estremità aperta sia tenuta saldamente. Una fine libera frusterà e potrebbe causare lesioni. Assicurarsi che un tubo sia completamente depressurizzato prima di scollegarlo. 3. Le persone che accendono macchine telecomandate devono prendere le precauzioni API480496 11 Libretto di adeguate per garantire che non vi sia alcun controllo odisturbo sulla macchina. A tal fine, un apposito avviso deve essere apposto sull'apparecchiatura di avviamento remoto . 4. Non azionare mai la macchina quando c'è la possibilità di assorbire fumi, vapori o particelle infiammabili o tossici. 5. Non utilizzare mai la macchina al di sotto o in eccesso rispetto ai suoi valori limite. 12 API480496 Libretto di 6. Tenere tutte le porte della carrozzeria chiuse durante il funzionamento. Le porte possono essere aperte solo per brevi periodi, ad esempio per effettuare controlli di routine. Indossare protezioni per le orecchie quando si apre una porta. Sulle macchine senza carrozzeria, indossare protezioni per le orecchie nelle vicinanze della macchina. 7. Le persone che soggiornano in ambienti o stanze in cui illivello di sicurezza del suono raggiunge o supera 80 dB(A) devono indossare protezioni per le orecchie. 8. Controllare periodicamente che: • Tutte le protezioni sono in posizione e fissate saldamente • Tutti i tubi e/o tubi all'interno della macchina sono in buone condizioni, sicuri e non sfregamento • Non si verificano perdite • Tutti gli elementi di fissaggio sono stretti • Tutti i cavi elettrici sono sicuri e in buon ordine • Le valvole di sicurezza e altri dispositivi di sovrappressione non sono ostruiti da sporco o vernice • La valvola di uscita dell'aria e la rete dell'aria, cioè tubi, giunti, collettori, valvole, tubi, ecc. sono in buonacoppia, privi di usura o abuso • I filtri di raffreddamento dell'aria del quadro elettrico non sono intasati 9. Se l'aria calda di raffreddamento dei compressori viene utilizzata nei sistemi di riscaldamento dell'aria, ad esempio per riscaldare un laboratorio, prendere precauzioni contro l'inquinamento atmosferico e la possibile contaminazione dell'aria respirabile. 10. Sui compressori raffreddati ad acqua che utilizzano torri di raffreddamento a circuito aperto, devono essere adottate misure protettive per evitare la crescita di batteri nocivi come i batteri Della Legionella pneumophila. 11. Non rimuovere o manomettere il materiale fonoassorbente. 12. Non rimuovere o manomettere mai i dispositivi di sicurezza, le protezioni o gli isolanti montati sulla macchina. Ogni recipiente a pressione o ausiliario installato all'esterno della macchina per contenere aria al di sopra della pressione atmosferica deve essere protetto da uno o più dispositivi di alleggerimento della pressione, a seconda delle esigenze. 13. Ispezionare annualmente il serbatoio dell'aria. Deve essere rispettato lo spessore minimo della parete come specificato nel libretto di istruzioni. Le normative locali rimangono applicabili se sono più severe. Consultare anche le seguenti precauzioni di sicurezza: Precauzioni di sicurezza durante l'installazione e Precauzioni di sicurezza durante la manutenzione. Queste precauzioni si applicano alla lavorazione o al consumo di aria o gas inerte. La lavorazione di qualsiasi altro gas richiede ulteriori precauzioni di sicurezza tipiche dell'applicazione che non sono incluse nel presente documento. Alcune precauzioni sono generali e riguardano diversitipi di macchine e attrezzature; pertanto alcune dichiarazioni potrebbero non essere applicabili alla macchina. 1.5 Precauzioni di sicurezza durante la manutenzione o la riparazione Ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dalla negligenza di queste precauzioni, o dall'inosservanza della normale cautela e cura richieste per l'installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, anche se non espressamente dichiarati, sarà declinata dal produttore. API480496 13 Libretto di Precauzioni durante la manutenzione o la riparazione 1. Utilizzare sempre l'equipaggiamento di sicurezza corretto (come occhiali di sicurezza, guanti, scarpe antinfortunistiche, ecc.). 2. Utilizzare solo gli strumenti corretti per i lavori di manutenzione e riparazione . 14 API480496 Libretto di 3. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali per la manutenzione o la riparazione. Il produttore declinerà tutti i danni o le lesioni causati dall'uso di pezzi di ricambio non originali . 4. Tutti i lavori di manutenzione devono essere eseguiti solo quando la macchina si è raffreddata . 5. Un segnale di avvertimento con una legenda come "Lavori in corso; do not start" deve essere fissato all'attrezzatura di avviamento. 6. Le persone che accendono macchine telecomandate devono prendereprecauzioni adeguate per garantire che non vi sia nessuno che controlli o lavori sulla macchina. A tal fine, un apposito avviso deve essere apposto sull'apparecchiatura di avviamento remoto . 7. Chiudere la valvola di uscita dell'aria del compressore e depressurizzare il compressore prima di collegare o scollegare un tubo. 8. Prima di rimuovere qualsiasi componente pressurizzato, isolare efficacemente la macchina da tutte le fonti di pressione e alleviare l'intero sistema di pressione. 9. Non utilizzare mai solventi infiammabili o tetracloruro di carbonio per la pulizia delle parti. Prendere precauzioni di sicurezzacontro i vapori tossici dei liquidi detergenti. 10. Osservare scrupolosamente la pulizia durante la manutenzione e la riparazione. Tenere lontano lo sporco coprendo le parti e le aperture esposte con un panno pulito, carta o nastro adesivo. 11. Non saldare o eseguire mai operazioni che comportano calore vicino al sistema dell'olio. I serbatoi dell'olio devono essere completatie spurgati, ad esempio mediante pulizia a vapore, prima di effettuare tali operazioni. Non saldare mai su, o in alcun modo modificare, recipienti a pressione. 12. Ogniqualvolta vi sia l'indicazione o il sospetto che una parte interna di una macchina sia surriscaldata, la macchina deve essere fermata senon devono essere aperti coperchi di ispezione prima che sia trascorso un tempo di raffreddamento sufficiente; ciò per evitare il rischio di accensione spontanea del vapore d'olio quando l'aria è ammessa. 13. Non utilizzare mai una sorgente luminosa a fiamma libera per ispezionare l'interno di una macchina, di unrecipiente di sicurezza, ecc. 14. Assicurarsi che non rimangano attrezzi, parti sciolte o stracci all'interno o sulla macchina. 15. Tutti i dispositivi di regolazione e di sicurezza devono essere sottoposti a manutenzione con la dovuta cura per garantirne il corretto funzionamento. Non possono essere messi fuori combattimento. 16. Prima di liberare la macchina per l'uso dopo la manutenzione o la revisione, verificare che le pressioni di esercizio, le temperature e le impostazioni temporali siano corrette. Verificare che tutti i dispositivi di controllo e spegnimento siano montati e che funzionino correttamente. Se rimosso, verificare che la protezione di accoppiamento ol'albero di trasmissione del compressore sia stata reinstallata. 17. Ogni volta che l'elemento separatore viene rinnovato, esaminare il tubo di scarico e l'interno del serbatoio del separatore d'olio per i depositi di carbonio; se eccessivo, i depositi devono essere rimossi. 18. Proteggere il motore, il filtro dell'aria, i componenti elettrici e di regolazione, ecc. per evitare che l'umidità vi penetri, ad esempio durante la pulizia a vapore. 19. Assicurarsi che tutto il materiale fonoassorbente e gli smorzatori di vibrazioni, ad esempio il materiale di smorzamento sulla carrozzeria e neisistemi di ingresso e di uscita del compressore, siano in buone condizioni. Se danneggiato, sostituirlo con materiale originale del produttore per evitare che il livello di pressione sonora aumenti. 20. Non utilizzare mai solventi caustici che possono danneggiare i materiali della rete aerea, ad esempio ciotole in policarbonato. 21. Solo se applicabile, quando si maneggia il refrigerante si sottolineano le seguenti precauzioni di sicurezza: • Non inalare mai vapori refrigeranti. Controllare che l'area di lavorosia adeguatamente ventilata; se necessario, utilizzare una protezione respiratoria. • Indossare sempre guanti speciali. In caso di contatto del refrigerante con la pelle, sciacquare la pelle con acqua. Se il refrigerante liquido entra in contatto con la pelle API480496 15 Libretto di attraverso gli indumenti, non strappare o rimuovere mai quest'ultimo; flussureggiante abbondantemente con acqua fresca sopra i vestiti fino a quando tutto il refrigerante viene lavato via; quindi cercare il primo soccorso medico . 16 API480496 Libretto di Consultare anche le seguenti precauzioni di sicurezza: Precauzioni di sicurezza durante l'installazione e Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento. Queste precauzioni si applicano alla lavorazione o al consumo di aria o gas inerte. La lavorazione di qualsiasi altro gas richiede ulteriori precauzioni di sicurezza tipiche dell'applicazione che non sono incluse nel presente documento. Alcune precauzioni sono generali e riguardano diversi tipi di macchine e attrezzature; quindi alcune affermazioni potrebbero non essere applicabili alla tua macchina. 1.6 Precauzioni di sicurezza specifiche per le apparecchiature con SMARTBOX È importante seguire tutte le normative relative all'uso delle apparecchiature radio, in particolare alla possibilità di interferenze a radiofrequenza (RF). Si prega di seguire attentamente i consigli di sicurezza indicati di seguito. • Rispettare le restrizioni all'uso delle apparecchiature radionei depositi di carburante, negli impianti chimici o in altri ambienti esplosivi . • Evitare il funzionamento di SMARTBOX vicino a dispositivi medici personali (ad es. apparecchi acustici e pacemaker). Consultare i produttori del dispositivo medico per determinare se è adeguatamente protetto. • Evitare il funzionamento smart box vicino ad altre apparecchiature elettroniche. Può causare interferenze se l'apparecchiatura non è adeguatamente protetta. Osservare eventuali segnali di avvertimento e raccomandazioni dei produttori. • Rispettare una distanza dal corpo umano di almeno 20 cm (0,66 piedi) durante il funzionamento. • Non utilizzare SMARTBOX in aree in cui i modem cellulari non sono consigliati senza adeguate certificazioni del dispositivo. Queste aree includono ambienti in cui la radio cellulare può interferire come atmosfere esplosive, apparecchiature mediche o qualsiasi altra apparecchiatura che possa essere suscettibile a qualsiasi forma di interferenza radio. Il modem può trasmettere segnali che potrebbero interferire con questa apparecchiatura. API480496 17 Libretto di 2 Descrizione generale 2.1 Introduzione Introduzione GA 37 VSD e GA 45 VSD sono compressori a vite monostadio a iniezione di olio azionati da un motore elettrico. I compressori sono racchiusi in una carrozzeria insonorizzata e sono disponibili nella versione raffreddata ad aria e ad acqua. I compressori sono controllati dal regolatore grafico Elektronikon® di Atlas Copco. La macchina è predisposta per SMART LINK. SMARTLINK è la piattaforma web di Atlas Copco per il monitoraggio delle installazioni di aria compressa. Il modulo di controllo elettronico è montato sulla porta sul lato destro. Un quadro elettrico composto da fusibili, trasformatori, relè, ecc. Si trova dietro questo pannello. La tecnologia VSD (Variable Speed Drive) integrata di Atlas Copco rispecchia l'utilizzo dell'aria, regolando automaticamente la velocità del motore in base alla domanda di aria compressa. Ga Workplace con funzionalità complete I compressori Workplace Full Feature sono dotati di un essiccatore d'aria integrato nella carrozzeria insonorizzata. L'essiccatore rimuove la condensa dall'aria compressa raffreddando l'aria vicino al punto di congelamento. 18 API480496 Libretto di Vista frontale, GA 37 VSD fino a GA 45 VSD Workplace fullfeature API480496 19 Libretto di Vista posteriore, GA 37 VSD fino a GA 45 VSD Workplace FullFeature 20 Riferimento Nome Af Filtro aria Ar Ricevitore dell'aria Av Valvola di uscita dell'aria Ca Refrigeratore d'aria Co Radiatore dell'olio CV/Vs Valvola di ritegno/valvola di arresto dell'olio Da Uscita automatica della condensa Da1 · Uscita condensa automatica, essiccatore Dr Essiccatoio E Elemento compressore Pronto soccorso Elektronikon Controller™ grafico Fn Ventola di raffreddamento M1 · Motore di azionamento Di Filtro olio S3 · Pulsante di arresto di emergenza Vp Spina di sfiato API480496 Libretto di Riferimento Nome 1 Cabina elettrica 2.2 Flusso d'aria Diagrammi di flusso GA 37 VSD e GA 45 VSD Workplace full-feature Riferimento Descrizione Un Ingresso aria B Miscela aria/olio C Olio D Aria compressa umida E Condensa F Aria compressa secca (Full-Feature) API480496 21 Libretto di Descrizione L'aria aspirata attraverso il filtro (AF) e la valvola di ritegno (CV) viene compressa nell'elemento compressore (E). Una miscela di aria compressa e olio fluisce nel serbatoio dell'aria/separatore d'olio (AR). L'aria viene scaricata attraverso la valvola di uscita tramite valvola a pressione minima (Vp), refrigeratore d'aria (Ca) e trappola per condensa (MT). La valvola a pressione minima (Vp) impedisce alla pressione del ricevitore di scendere al di sotto di una pressione minima e include una valvola di ritegno che impedisce il ritorno dell'aria compressa dalla rete. I compressori Full-Feature sono dotati di essiccatore (DR). 2.3 Sistema olio Diagramma di flusso Riferimento Descrizione Un Ingresso aria B Miscela aria/olio C Olio D Aria compressa umida 1 All'asciugatrice in caso di versione Workplace Full-Feature. Nota: la ventola di raffreddamento (FN) non è fornita sui compressori raffreddati ad acqua. Descrizione Nel serbatoio dell'aria (AR) la maggior parte dell'olio viene rimossa dalla miscela aria/olio mediante azione centrifuga. Il restante oil viene rimosso dal separatore d'olio (OS). L'olio si raccoglie nella parte inferiore del serbatoio dell'aria / separatore dell'olio (AR) che funge da 22 API480496 Libretto di serbatoio dell'olio. API480496 23 Libretto di Il sistema olio è dotato di valvola di bypass termostatica (BV). Quando la temperatura dell'olio è inferiore a 40 °C (104 °F), la valvola di bypass interrompe l'alimentazione dell'olio dal radiatore dell'olio (Co). La pressione dell'aria forza l'olio dal ricevitore dell'aria (AR) attraverso il filtro dell'olio (OF) e la valvola di arresto dell'olio (Vs) all'elemento del compressore (E). Il radiatore dell'olio (Co) viene bypassato. Quando la temperatura dell'olio è aumentata a 40 °C (104 °F), la valvola di bypass (BV) inizia ad aprire l'alimentazione dal radiatore dell'olio (Co). A circa 55 °C (131 °F), tutto l'olio scorre attraverso il radiatore dell'olio. 2.4 Sistema di raffreddamento Compressori raffreddati ad aria Referenze Descrizione Un Aria di aspirazione B Miscela aria/olio C Olio D Aria compressa umida E Condensa Descrizione Il sistema di raffreddamento dei compressori raffreddati ad aria comprende il refrigeratore d'aria (Ca) e il radiatore dell'olio (Co). Il flusso d'aria di raffreddamento è generato dalla ventola (FN). Questa ventola di raffreddamento viene accesa e spenta a seconda delle condizioni operative secondo un algoritmo specifico. 24 API480496 Libretto di 2.5 Impianto condensa Connessioni di scarico Scarichi elettronici della condensa, esempio tipico I compressori hanno uno scarico elettronico dell'acqua (EWD). La condensa formata nel refrigeratore d'aria si accumula nel collettore. Quando la condensa raggiungeun certo livello, viene scaricata attraverso l'uscita di scarico automatica (Da). Sui compressori Full-Feature, viene fornito uno scarico elettronico dell'acqua aggiuntivo (EWD1). La trappola della condensa dello scambiatore di calore viene scaricata da EWD1 e scaricata attraversol'uscita di scarico automatica (Da1). Vedere anche la sezione Flusso d'aria. Il test dello scarico elettronico dell'acqua può essere eseguito premendo brevemente il pulsante di prova (1) sulla parte superiore del dispositivo. Scarichi condensa, esempio tipico API480496 25 Libretto di Riferimento Designazione Da Collegamento automatico allo scarico Decimetro Collegamento di scarico manuale Da1 · Collegamento automatico dello scarico dell'essiccatore (solo su unità Full-Feature) Dm1 · Collegamento manuale di scarico dell'essiccatore (solo su unità Full-Feature) Accanto ad ogni uscita di scarico automatica c'è un collegamento manuale (Dm) di scarico della condensa perlo scarico totale della condensa. Scarichi elettronici Su alcuni modelli viene utilizzato un altro modello di scarichi elettronici. Operazione La condensa si accumula nel collettore dello scarico. Quando la condensa raggiunge un certo livello, viene scaricata attraverso l'uscita di scarico automatica (Da). Il pulsante Test sulla parte superiore dello scarico può essere utilizzato in tre modi diversi, secondo la situation: • Quando viene premuto durante il normale funzionamento, avvia il test di scarico manuale . • Quando viene premuto durante un allarme, ripristina la logica di controllo • Premendo il pulsante Test per almeno 5 secondi, inizierà la routine di autodiagnosi. Scarichi elettronici della condensa Spiegazione LED LED verde acceso Funzionamento normale, lo scarico è in standby e in attesa di condensa. LED verde lampeggiante Funzionamento normale, la valvola di scarico è aperta per drenare l'acqua. 26 API480496 Libretto di LED verde che si accende / spegne L'acqua non scorre nel serbatoio dello scarico. Se il floater non raggiunge il livello superiore per 3 ore, il solenoide viene energizzato per 2 secondi. Questo ciclo viene ripetuto per 5 volte (quindi fino a 15 ore). Successivamente, la luce verde inizia a svanire on / off. Causes: • Nessuna condensa che entra nel serbatoio. • Galleggiante montato in modo errato (capovolto). Controlli: • C'è condensa che raggiunge lo scarico? La separazione dell'acqua avviene nello scambiatore di calore? • Il galleggiante è montato nella sua posizione corretta, ad esempio dopo lamanutenzione? Soluzione: • Sebbene questo segno LED non indichi alcun tipo di guasto, lo scarico può essere ripristinato premendo il pulsante di prova (T) per 5 secondi. LED rosso lampeggia lentamente: routine di pulizia 1 Il serbatoio dello scarico viene riempito e l'acqua non può essere scaricata o può essere scaricata solo molto lentamente. Nel normale funzionamento, lo scarico ottiene 20 secondi di tempo per scaricare tutta l'acqua. Se lo scarico non viene svuotato entro questo lasso di tempo, viene attivata una (prima) routine di pulizia, in alternativa aprendo e chiudendo la valvola per 2 secondi, durante un massimo di 30 cicli. Questa routine viene avviata nel tentativo di sbloccare lo scarico. Se questa prima routine di sblocco non ha successo, verrà avviata una seconda routine. Cause: • Rete filtrante intasata. • Pressione insufficiente sullo scarico. • Problema interno con lo scarico. Controlli: • Il filtro è pulito e in buone condizioni? • C'è una pressione minima di 0,2 bar (2,8 psi) nello scarico? Premere il pulsante di prova (T) per almeno 5 secondi per ripristinare lo scarico. LED rosso lampeggia velocemente Se la routine di pulizia 1 è completata (dopo 30 cicli) ma non ha ancora successo, viene attivata la routine di pulizia 2. Questa routine aprirà (3 sec) e chiuderà (60 sec) la valvola di scarico fino a quando un galleggiante non sarà in posizione inferiore, quindi l'acqua sarà completamente drenata. Nelfrattempo, il segnale di allarme esterno viene attivato. Cause: • Rete filtrante intasata. • Pressione insufficiente sullo scarico. • Problema interno con lo scarico. Controlli: • Il filtro è pulito e in buone condizioni? • C'è una pressione minima di 0,2 bar (2,8 psi) nello scarico? Da questo punto in poi, lo scarico rimarrà in questa routine, anche dopo il riavvio. Premere il pulsante di prova (T) per almeno 5 secondi per ripristinare lo scarico. LED rosso acceso Si è verificato un errore irreversibile. Sostituire lo scarico e mantenere quello guasto per ulteriori analisi. 2.6 Sistema di regolazione Descrizione Se il consumo è inferiore alla potenza d'aria del compressore, la pressione netta aumenta. API480496 27 Libretto di Quando la pressione netta è superiore al set-point (pressione netta desiderata), il regolatore 28 API480496 Libretto di diminuire la velocità del motore. Se la pressione netta keeps aumenta quando il motore funziona a velocità minima, il regolatore arresta il motore. Se il motore viene arrestato automaticamente e la pressione netta si avvicina al set-point, il regolatore riavvierà il motore. 2.7 Impianto elettrico Componenti elettrici L'impianto elettrico comprende il convertitore di frequenza Neos (o Control Technics opzionale) con i seguenti componenti: Quadro elettrico per GA 37 VSD e GA 45 VSD, esempio tipico Riferimento Designazione T1 Trasformatore Q15 · Salvavita Q1 Salvavita K15 · Contattore F15 · Relè di sovraccarico Z1+L1 Filtro e strozzatore EMC U1 · Convertitore di frequenza Pe Terminale di messa a terra S10 · Interruttore principale (opzionale) API480496 29 Libretto di Schemi elettrici 9820 6700 01 9820 2175 00 Diagramma di servizio GA30-45 VSD Lo schema elettrico completo può essere trovato nella cabina elettrica. Lo schema elettrico completo può essere trovato sul CD fornito con la macchina. 2.8 Essiccatore d'aria (Solo su compressori con essiccatore integrato) Diagramma di flusso Essiccatore d'aria 30 Riferimento Nome Intelligenza artificiale Ao Ingresso aria 1 Scambiatore di calore aria/aria 2 Scambiatore di calore aria/refrigerante/evaporatore 3 Separatore di condensa 4 Scarico automatico / uscita condensa 5 Compressore refrigerante 6 Condensatore refrigerante 7 Essiccatore/filtro a refrigerazione liquida 8 Capillare 9 Valvola di bypass 10 Ventola di raffreddamento a condensatore Uscita aria API480496 Libretto di Riferimento Nome 11 Pressostato, controllo ventola 12 Separatore di liquidi Circuito dell'aria compressa L'aria compressa entra nello scambiatore di calore (1) e viene raffreddata dall'aria in uscita, fredda e secca. L'acqua nell'aria in entrata inizia a condensarsi. L'aria scorre quindi attraverso lo scambiatore di calore/poratore eva (2), dove il refrigerante evapora, facendo sì che l'aria venga ulteriormente raffreddata fino a vicino alla temperatura di evaporazione del refrigerante. Più acqua nell'aria condensa. L'aria fredda scorre quindi attraverso il separatore (3) dove tutta la condensa viene separatadall'aria. La condensa viene scaricata automaticamente attraverso lo scarico della condensa (4). L'aria fredda e secca scorre attraverso lo scambiatore di calore (1) dove viene riscaldata dall'aria in entrata. Circuito refrigerante Il compressore (5) eroga gas refrigerante caldo ad alta pressione che scorre attraverso il condensatore (6) dove condensa la maggior parte del refrigerante. Il refrigerante liquido scorre attraverso l'essiccatore/filtro a refrigerazione liquida (7) fino al tubo capillare (8). Il refrigerante lascia il tubo capillare a circa la pressione di evaporazione. Il refrigerante entra nell'evaporatore (2) dove preleva calore dall'aria compressa eun'ulteriore evaporazione a pressione costante. Il refrigerante riscaldato esce dall'evaporatore e viene aspirato dal compressore (5) attraverso un separatore di liquido (12). La valvola di bypass (9) regola il flusso di refrigerante. La ventola (10) viene accesa o spenta tramite interruttore (11) a seconda del grado di pressione della condensa. API480496 31 Libretto di 3 Elektronikon Controller® grafico 3.1 Elektronikon Controller® grafico Pannello di controllo Visualizzazione del controller grafico Elektronikon® Introduzione Il controller Elektronikon ha le seguenti funzioni: • • • • Controllo del compressore Protezione del compressore Monitoraggio dei componenti soggetti a manutenzione Riavvio automatico dopo un guasto di tensione (reso inattivo) Controllo automatico del funzionamento del compressore Ilcombinatore mantiene la pressione netta tra i limiti programmabili caricando e scaricando automaticamente il compressore (su compressori che funzionano a velocità fissa) o adattando la velocità del motore (compressori con convertitore di frequenza). Un certo numero di impostazioni programmabili , ad esempio le pressioni di scarico e di carico (per i compressori a velocità fissa), il setpoint (per i compressori con convertitore di frequenza), il tempo minimo di arresto e il numero massimo di avviamenti del motore e molti altri parametri sono presi inconsiderazione. Il controller arresta il compressore quando possibile per ridurre il consumo energetico e lo riavvia automaticamente quando la pressione netta diminuisce. Nel caso in cui il periodo di scarico previsto sia troppo breve, il compressore viene mantenuto in funzione per evitare periodi di fermo troppo brevi. È possibile programmare diversi comandi automatici di avvio/arresto basati sul tempo. Tieni presente che verrà eseguito un comando di avvio (se programmato e attivato), anche dopo aver arrestato manualmente il compressore. 32 API480496 Libretto di Protezione del compressore Shutdown Diversi sensori sono forniti sul compressore. Se uno dei segnali misurati supera il livello di spegnimento programmato, il compressore verrà arrestato. Questo sarà indicato in mostra (1) e il LED di allarme generale (2) lampeggeranno. Risolvi il problema e ripristina il messaggio. Vedere anche il menu Input. Prima di rimediare, consultare le precauzioni di sicurezza applicabili. Avviso di spegnimento Un livello di avviso di spegnimento è un livello programmabile al di sotto del livello di arresto. Se uno dei segnali misuratisupera il livello di avviso di spegnimento programmato, sul display verrà visualizzato un messaggio (1) e il LED di allarme generale (2) si accenderà per avvisare l'operatore che il livello di avviso di spegnimento è stato superato. Il messaggio scompare non appena scompare la condizione di avvisosu. Avvertimento Verrà visualizzato un messaggio di avviso se, sui compressori Full-Feature, la temperatura del punto di rugiada è troppo elevata rispetto alla temperatura ambiente. Avviso di servizio Vengono raggruppate diverse operazioni di servizio (denominate Piani di servizio). Ogni piano di servizio ha un intervallo di tempo programmato. In caso di superamento di un intervallo di tempo, verrà visualizzato un messaggio (1) per avvertire l'operatore di eseguire le azioni di servizio appartenenti alpiano di servizio. Riavvio automatico dopo un guasto di tensione Il controller ha una funzione integrata per riavviare automaticamente il compressore quando la tensione viene ripristinata dopo un guasto di tensione. Per i compressori che escono dalla fabbrica, questa funzione viene resa inattiva. Se lo si desidera, la funzione può essere attivata. Consultate il Centro clienti Atlas Copco. Se la funzione è attivata e il regolatore era in modalità di funzionamento automatico, il compressore si riavvierà automaticamente se viene ripristinata la tensione di alimentazione al modulo. API480496 33 Libretto di 3.2 Pannello di controllo Regolatore Elektronikon Pannello di controllo Parti e funzioni 34 Riferimento Designazione Funzione 1 Esporre 2 Pittografo Mostra le condizioni di funzionamento del compressore e una serie di icone per navigare nel menu. Funzionamento automatico 3 Pittografo Allarme generale 4 LED di allarme Lampeggia in caso di spegnimento, si accende in caso di condizione di avvertimento. 5 Pittografo Servizio 6 LED di servizio Si illumina se è necessario il servizio 7 LED di funzionamento automatico Indica che il regolatore controlla automaticamente il compressore. 8 Tensione sul LED Indica che la tensione è accesa. 9 Pittografo Voltaggio 10 Tasto d’invio 11 Tasto Esc 12 Tasti di scorrimento Utilizzare questo pulsante per confermare l'ultima azione. Utilizzare questo pulsante per passare alla schermata precedente o per terminare l'azione corrente. Tasti per scorrere il menu. 13 Pulsante Stop 14 Pulsante Start Pulsante per arrestare il compressore. Il LED (7) si spegne. Pulsante per avviare il compressore. Il LED (7) si accende e indica che il regolatore Elektronikon è operativo. API480496 Libretto di 3.3 Icone utilizzate Icone di stato Nome Icona Descrizione Arrestato / In esecuzione Quando il compressore è fermo, l'icona si ferma. Quando il compressore è in funzione, l'icona ruota. Stato del compressore Motore fermo Esecuzione a vuoto Esecuzione caricata Modalità di controllo della macchina Avvio / arresto locale o Avvio / arresto remoto Controllo della rete Riavvio automatico dopo un guasto di tensione Riavvio automatico dopo che il guasto di tensione è attivo Timer settimanale Il timer settimanale è attivo API480496 35 Libretto di Nome Icona Funzioni di protezione attiva Descrizione Arresto di emergenza Chiusura Avvertimento Servizio Servizio richiesto Visualizzazione della schermata principale Icona di visualizzazione delle linee di valore Icona di visualizzazione del grafico Icone generali Nessun problema di comunicazione / rete Non valido Icone di input Icona Descrizione Pressione Temperatura Ingresso digitale Protezione speciale 36 API480496 Libretto di Icone di sistema Icona Descrizione Elemento compressore (LP, HP, ...) Essiccatoio Ventilatore Convertitore di frequenza Drenaggio Filtro Motore Modulo di espansione guasto Problema di rete Allarme generale Icone dei menu Icona Descrizione Ingressi Uscite Allarmi (Avvisi, arresti) Contatori API480496 37 Libretto di Icona Descrizione Test o Impostazioni Servizio Cronologia eventi (dati salvati) Chiave di accesso / Password utente Rete Setpoint Informazioni Frecce di navigazione Icona Descrizione Su Giù 38 API480496 Libretto di 3.4 Schermata principale Pannello di controllo (1) Tasti di scorrimento (2) Tasto d’invio (3) Tasto Esc Funzione La schermata principale è la schermata che viene visualizzata automaticamente quando la tensione viene accesa e uno dei tasti viene premuto. Si spegne automaticamente dopo alcuni minuti quando non vengono premuti tasti. In genere, è possibile scegliere 5 diverse visualizzazioni della schermata principale: 1. 2. 3. 4. 5. Lineedi valore T wo Quattro righe di valore Grafico (alta risoluzione) Grafico (Risoluzione media) Grafico (bassa risoluzione) Schermate a due e quattro righe di valore Questo tipo di schermata principale mostra il valore di 2 o 4 parametri (vedere la sezione Menu Ingressi). API480496 39 Libretto di Schermata principale tipica (2 righe di valore) Testo sulle figure (1) Uscita compressore (2) Fluire (3) Carica, spegni, ... (il testo varia in base alle condizioni effettive dei compressori) (4) Menù (5) Scarico, ES,... (il testo varia in base alle condizioni effettive dei compressori) Schermata principale tipica (4 righe di valore) Testo sulle figure (1) Uscita compressore (2) Fluire (3) (4) Spento, Spegnimento,... (il testo varia in base alle condizioni effettive dei compressori) Menù (5) Orari di apertura (6) Uscita elemento (7) Carica, Scarica, ... (il testo varia in base alle condizioni effettive dei compressori) • La sezione A mostra le informazioni relative al funzionamento del compressore (ad es. la pressione di uscita o la temperatura all'uscita del compressore). Sui compressori con convertitore di frequenza, il grado di carico (flusso) è dato in % della portata massima . 40 API480496 Libretto di • Sezione B shows Icone di stato. In questo campo vengono visualizzati i seguenti tipi di icone : • Icone fisse Queste icone sono sempre visualizzate nella schermata principale e non possono essere selezionate dal cursore (ad es. Compressore fermo o in funzione, Stato del compressore (in esecuzione, in esecuzione a vuoto o motoreinclinato). • Icone facoltative Queste icone vengono visualizzate solo se la loro funzione corrispondente è attivata (ad es. timer settimanale, riavvio automatico dopo guasto di tensione, ecc.) • Icone pop-up Queste icone vengono visualizzate se si verifica una condizione anomala (avvisi, arresti, servizio,...) Per richiamare ulteriori informazioni sulle icone mostrate, selezionare l'icona in questione utilizzando i tasti di scorrimento e premere il tasto Invio. • La sezione C è chiamata barra di stato Questa barracontiene il testo che corrisponde all'icona selezionata . • La sezione D mostra i pulsanti Azione. Questi pulsanti vengono utilizzati: • Per richiamare o programmare le impostazioni • Per ripristinare un sovraccarico del motore, un messaggio di servizio o un arresto di emergenza • Avere accesso a tutti i dati raccolti dall'autorità di regolamentazione La funzione dei pulsanti dipende dal menu visualizzato. Le funzioni più comuni sono: Designazione Funzione Menù Per andare al menu Modificare Per modificare le impostazioni programmabili Resettare Per reimpostare un timer o un messaggio Per attivare un pulsante di azione, evidenziarlo utilizzando i tasti di scorrimento e premere invio. Per tornare al menu precedente, premere il tasto Esc. Visualizzazioni grafico Invece di visualizzare i valori, è anche possibile visualizzare un grafico di uno dei segni di input(vedi sezione Menu Input) in funzione dell'ora. Quando è selezionata l'opzione Grafico (alta risoluzione), il grafico mostra la variazione dell'input selezionato (in questo caso la pressione) al minuto. Anche il valore istantaneo è displayed. Lo schermo mostra gli ultimi 4 minuti. API480496 41 Libretto di Il pulsante di commutazione (icona) per la selezione di altre schermate viene modificato in un piccolo grafico ed è evidenziato (attivo). Quando è selezionato il grafico (risoluzione media), il grafico mostra la variazione dell'input selezionato all'ora. Lo schermo mostra le ultime 4 ore. Quando è selezionato il Grafico (bassa risoluzione), il grafico mostra la variazione dell'input selezionato al giorno. La schermata mostra l'evoluzione negli ultimi 10 giorni. Selezione di una visualizzazione della schermata principale Per passare da un layout di schermata all'altro, selezionare l'icona all'estrema destra nella riga delle icone di controllo (vedere l'icona di visualizzazione delle linee di valore o l'icona di visualizzazione del grafico nella sezione Icone utilizzate) e premere il tasto Invio. Si apre una schermata simile allaseguente: Selezionare il layout richiesto e premere il tasto Invio. Vedere anche la sezione Menu Input. 42 API480496 Libretto di 3.5 Richiamo dei menu Pannello di controllo Pannello di controllo (1) Tasti di scorrimento (2) Tasto d’invio (3) Tasto Esc Descrizione Quando la tensione è accesa, la schermata principale viene visualizzata automaticamente (vedere la sezione Schermata principale): Schermata principale tipica (2 righe di valore) • Per passare alla schermata Menu, selezionare <Menu> (3), utilizzando i tasti di scorrimento . • Premere il tasto Invio per selezionare il menu. Viene visualizzata la seguente schermata: API480496 43 Libretto di • Lo schermo mostra una serie di icone. Ogni icona indica unuomo u elemento. Per impostazione predefinita, l'icona Impostazioni pressione (regolazione) è selezionata. La barra di stato mostra il nome del menu che corrisponde all'icona selezionata . • Utilizzare i tasti di scorrimento per selezionare un'icona. • Premere il tasto Esc per tornare alla schermata principale. 3.6 Menu Ingressi Icona del menu, Ingressi Funzione • Per visualizzare il valore effettivo dei dati misurati (ingressi analogici) e lo stato degli ingressi digitali (ad es. contatto di arresto di emergenza, relè di sovraccarico del motore, ecc.). • Per selezionare l'ingresso digitale da visualizzare sul grafico nella schermata principale. Procedimento Avvio from la schermata principale, • Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: Testo sull'immagine (1) Menù (2) Regolamento • Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Input (vedere sopra, sezione Icona Menu). • Premere il tasto Invio. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di seguito: 44 API480496 Libretto di Testo sull'immagine (1) Ingressi (2) Uscita compressore (3) Elemento Outlet (4) Aria ambiente (5) Arresto di emergenza • Lo schermo mostra un elenco di tutti gli input con le icone e le letture corrispondenti. • Se un input è in warning o shutdown, l'icona originale viene sostituita rispettivamente dall'icona di avviso o di spegnimento (ovvero l'icona Stop e l'icona Warning nella schermata mostrata sopra). Una piccola icona del grafico, mostrata sotto un elemento nell'elenco, indica che questo segnodi input è mostrato sul grafico nella schermata principale. È possibile selezionare qualsiasi ingresso analogico. Selezione di un altro segnale di ingresso come segnale del grafico principale Con il pulsante Modifica attivo (sfondo grigio chiaro nella schermata superiore), premere il pulsante Invio sul controller. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di seguito: Il primo elemento dell'elenco viene evidenziato. In questo esempio, viene selezionata l'opzione Pressione netta (icona del grafico ). Per cambiare, premi di nuovo il pulsante Invio: si apre una finestra pop-up: API480496 45 Libretto di Premere di nuovo Invio per rimuovere questo input dal grafico. Si apre un altro pop-up di conferma: 46 API480496 Libretto di Selezionare Sì per rimuovere o No per chiudere l'azione corrente. In modo simile, un altro segnale di ingresso può essere evidenziato e selezionato come segnale del grafico principale: (1): Imposta come segnale del grafico principale 3.7 Menu Uscite Icona del menu, Uscite Funzione Per richiamare informazioni riguardanti lo stato effettivo di alcune uscite come la condizione del contatto di sovraccarico della ventola (su compressori raffreddati ad aria), il contatto di arresto di emergenza, ecc. Procedimento A partire dalla schermata principale, • Spostare il cursore sull'azione button Menu e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: API480496 47 Libretto di Testo sull'immagine (1) Menù (2) Regolamento • Spostare il cursore sull'icona Output (vedere sopra, sezione Icona Menu, utilizzando i tasti di scorrimento. • Premere il tasto Invio. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di seguito: Schermata delle uscite (tipica) Testo sull'immagine (1) Uscite (2) Motore del ventilatore (3) Soffiaggio (4) Arresto generale (5) Funzionamento automatico • Lo schermo mostra un elenco di tutti gli output con le icone e le letture corrispondenti. Se un output è in avviso o arresto, l'icona originale viene sostituita rispettivamente dall'icona di avviso o di arresto. 48 API480496 Libretto di 3.8 Contatori Pannello di controllo (1) Tasti di scorrimento (2) Tasto d’invio (3) Tasto Esc Icona del menu, Contatori Funzione Per richiamare: • • • • • • • Gli orari di apertura Le ore caricate Il numero di avviamenti del motore Il numero di ore in cui il regolatore è stato alimentato Il numero di cicli di carico Il numero di cicli di ricircolo Il numero di fallimenti del ciclo di ricircolo Procedimento A partire dalla schermata principale (vedi schermata principale), • Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: API480496 49 Libretto di Testo sulla figura (1) Menù (2) Regolamento • Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Contatori (vedere sopra, sezione Icona Menu) • Premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: Testo sulla figura (1) Contatori (2) Ore di funzionamento (3) Avviamento motore (4) Relè di carico (5) VSD 1-20 % rpm in % (la percentuale del tempo durante il quale la velocità del motore era compresa tra 1 e 20 %) (6) Cicli di ricircolo (7) Errori di ricircolo Lo schermo mostra un elenco di tutti i contatori con le loro letture effettive. 50 API480496 Libretto di 3.9 Selezione della modalità di controllo Pannello di controllo (1) Tasti di scorrimento (2) Tasto d’invio (3) Tasto Esc Funzione Per selezionare la modalità di controllo, ovvero se il compressore è in controllo locale, telecomando o controllato tramite una rete locale (LAN). Procedimento Partendo dalla schermata principale, assicurarsi che il pulsante Menu (1) sia selezionato: Quindi, utilizzare i pulsanti di scorrimento per andare all'icona del regolamento (2) e premere il pulsante Invio: API480496 51 Libretto di Ci sono 3 possibilità: • Controllo locale • Controllo remoto • Controllo LAN ( rete) Dopo aver selezionato la modalità di regolazione richiesta, premere il pulsante Invio sul controller per confermare la selezione. La nuova impostazione è ora visibile nella schermata principale. Vedere la sezione Icone utilizzate per il significato delle icone. 3.10 Service menu Icona del menu, Servizio Funzione • • • • Per reimpostare i piani di servizio che vengono eseguiti. Per verificare quando devono essere eseguiti i prossimi piani di servizio. Per scoprire quali piani di servizio sono stati effettuati in passato. Per modificare gli intervalli di manutenzione programmati. Procedimento A partire dalla schermata principale, • Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: 52 API480496 Libretto di Testo sull'immagine (1) Menù (2) Regolamento • Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Servizio (vedere sopra, sezione Icona Menu). • Premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: Testo sull'immagine (1) Servizio (2) Panoramica (3) Piano di servizio (4) Servizio successivo (5) Storia • Scorri gli elementi per selezionare l'elemento desiderato e premi il tasto Invio per visualizzare i dettagli come spiegato di seguito. Panoramica Testo sull'immagine (1) Panoramica (2) Ore di funzionamento (3) Ore in tempo reale (4) Resettare Esempio per il livello di servizio (A): API480496 53 Libretto di Le figure a sinistra sono gli intervalli di manutenzione programmati. Per l'intervallo di servizio A, il numero programmato di ore di funzionamento è di 4000 ore (riga superiore) e il numero programmato di ore in tempo reale è di 8760ore, che corrisponde a un anno (seconda riga). Ciò significa che il controller lancerà un avviso di servizio quando vengono raggiunte 4000 ore di funzionamento o 8760 ore reali, a seconda dell'evento che si verifica per primo. Si noti che il contatore delle ore in tempo reale continua a contare, anchequando il controller non è alimentato. Le cifre all'interno delle barre sono il numero di ore che mancano al prossimo intervento di servizio. Nell'esempio sopra, il compressore è stato appena avviato, il che significa che ha ancora 4000 ore di funzionamento o 8280 ore peril prossimo intervento di servizio. Piani di servizio Sono raggruppate diverse operazioni di servizio (chiamate Livello A, Livello B, ecc...). Ogni livello rappresenta una serie di azioni di servizio da eseguire agli intervalli di tempo programmati nel controlloreElektronikon®. Quando viene raggiunto un intervallo del piano di servizio, sullo schermo verrà visualizzato un messaggio. Dopo aver eseguito le azioni di servizio relative ai livelli indicati, i timer devono essere ripristinati. Dal menu Servizio in alto, selezionare Piano di servizio (3) e premere Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: Testo sull'immagine (1) Piano di servizio (2) Livello (3) Orari di apertura (4) Tempo reale (ore) (5) Modificare Modifica di un piano di servizio A seconda delle condizioni operative, può essere necessario modificare gli intervalli di manutenzione. A tale scopo, utilizzare i tasti di scorrimento per selezionare il valore da modificare. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di seguito: 54 API480496 Libretto di Premere il tasto Invio. Appare il seguentecreen: Modificare il valore come richiesto utilizzando il tasto di scorrimento ↑ o ↓ e premere il tasto Invio per confermare. Nota: le ore di funzionamento e le ore in tempo reale possono essere modificate in passi di 100 ore. Servizio successivo Testo sull'immagine (1) Servizio successivo (2) Livello (3) Ore di funzionamento (4) Attuale Nell'esempio precedente, il livello di servizio A è programmato a 4000 ore di funzionamento, di cui sono trascorse 0 ore. Storia La schermata Cronologia mostra un elenco di tutte le azioni di servizio eseguite in passato, ordinate per data. La data in alto è l'azione di servizio più recente. Per visualizzare i dettagli di un'azione di servizio completata (ad es. API480496 55 Libretto di Livello di servizio, Ore di funzionamento oOre di funzionamento reale), utilizzare i tasti di scorrimento per selezionare l'azione desiderata e premere il tasto Invio. 3.11 Modifica del setpoint Pannello di controllo (1) Tasti di scorrimento (2) Tasto d’invio (3) Tasto Esc Icona del menu, Setpoint Funzione Sui compressori con motore principale azionato da convertitore di frequenza, è possibile programmare due diversi setpoint. Questo menu viene utilizzato anche per selezionare il setpoint attivo. Procedimento A partire dalla schermata principale, • Evidenziare il tasto azione Menu utilizzando il tasto Scroll keys e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: 56 API480496 Libretto di Testo sull'immagine (1) Menù (2) Regolamento • Attivare il menu premendo il tasto Invio. Viene visualizzata una schermata simile a quella riportata di seguito: Testo sull'immagine (1) Regolamento (2) Setpoint 1 (3) Arresto indiretto livello 1 (4) Arresto diretto livello 1 (5) Setpoint 2 (6) Modificare • Lo schermo mostra le impostazioni effettive. Per modificare le impostazioni, spostare il cursore sul pulsante di azione Modifica e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: • La prima riga dello schermo è evidenziata. Utilizzare i tasti scroll (1) per evidenziare l'impostazione da modificare e premere invio (2). Viene visualizzata la seguente schermata: API480496 57 Libretto di Il limite superiore e inferiore dell'impostazione è mostrato in grigio, l'impostazione effettiva è mostrata in nero. Utilizzare il tasto ↑ o ↓ dei tasti di scorrimento per modificare le impostazioni come richiesto e premere il tasto Invio per accettare. Se necessario, modificare le altre impostazioni come richiesto nello stesso modo descritto sopra. Arresto indiretto: si verifica quando la pressione sale al setpoint di arresto indiretto preimpostato (= setpoint più livello di arresto indiretto). Il motore decelererà alla velocità minima e il compressore passerà alla condizione di scarico. Arresto diretto: si verifica quando il compressore funziona a una velocità compresa tra minima e massima e la pressione netta sale al di sopra del setpoint di arresto diretto (= setpoint più livello di arresto diretto). Entrambe le impostazioni (Livello di arresto indiretto e Livello di arresto diretto) sono programmabili, vedere la sezione Impostazioni programmabili. 3.12 Menu Cronologia eventi Icona del menu, Cronologia eventi Funzione Per richiamare i dati dell'ultimo arresto e dell'ultimo arresto di emergenza. Procedimento • Partendo dalla schermata Principale, spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: 58 API480496 Libretto di Testo sull'immagine (1) Menù (2) Regolamento • Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Cronologia eventi (vedere sopra, sezione Icona Menu) • Viene visualizzato l'elenco dei casi di ultimo arresto e arresto di emergenza . Esempio di schermata Cronologia eventi • Scorrere gli elementi per selezionare l'arresto desiderato o l'evento di arresto di emergenza. • Premere il tasto Invio per trovare la data, l'ora e altri dati che riflettono lo stato del compressore quando si è verificato lo spegnimento o l'arresto di emergenza. 3.13 Modifica delle impostazioni generali Icona del menu, Impostazioni Funzione Per visualizzare e modificare una serie di impostazioni. Procedimento A partire dalla schermata principale, • Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: API480496 59 Libretto di Testo sull'immagine (1) Menù (2) Regolamento • Quindi, sposta il cursore sull'icona Impostazioni (vedi sopra, icona del menu della sezione), utilizzando i tasti di scorrimento. • Premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: Questa schermata mostra di nuovo un certo numero di icone. Per impostazione predefinita, l'icona Password utente è selezionata. La barra di stato mostra la descrizione che corrisponde all'icona selezionata. Ogni icona copre uno o più elementi, ad esempio • Chiave di accesso • Password utente • Grafico principale • Generil • Riavvio automatico dopo guasto di tensione (ARAVF) • Rete • Regolamento Per adattare determinati parametri, potrebbe essere necessaria una password. Esempio: selezionando l'icona Impostazioni generali viene data la possibilità di modificare ad esempio la lingua, la data, il formato della data, ecc.: Testo sull'immagine (1) Generale (2) Lingua in uso (3) Ore (4) Dattero (5) Formato data (6) Modificare • Per modificare, selezionare il pulsante Modifica utilizzando i tasti di scorrimento e premere il tasto Invio. • Viene mostrata una schermata simile a quella precedente, viene evidenziata la prima voce (Lingua). Utilizzare il comando ↓ tasto dei tasti scroll per selezionare l'impostazione da modificare e premere iltasto Ent er. 60 API480496 Libretto di • Viene visualizzata una schermata pop-up. Utilizzare il tasto ↑ o ↓ per selezionare il valore richiesto e premere il tasto Invio per confermare. 3.14 Menu Info Icona del menu, Info Funzione Per visualizzare l'indirizzo Internet di Atlas Copco. Procedimento A partire dalla schermata principale, • Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: Testo sull'immagine (1) Menù (2) Regolamento • Utilizzando i tasti di scorrimento, spostare il cursore sull'icona Info (vedere sopra, sezione Icona Menu ). • Premere il tasto Invio. L'indirizzo Internet di Atlas Copco viene visualizzato sullo schermo. API480496 61 Libretto di 3.15 Menu timer settimanale Pannello di controllo (1) Tasti di scorrimento (2) Tasto d’invio (3) Tasto Esc Icona del menu, Timer settimanale Funzion e • • • • Per programmare comandi di avvio/arresto basati sul tempo per il compressore Per programmare comandi di commutazione basati sul tempo per la banda di pressione netta È possibile programmare quattro diversi programmi settimanali. Un ciclo settimanale può essere programmato, un ciclo settimanale è una sequenza di 10 settimane. Per ogni settimana del ciclo, è possibile scegliere uno dei quattro schemi settimanali programmati. Osservazione importante: Nell'Elektronikon è possibile selezionare diversi timer in un giorno. (fino a 8 azioni). Non è tuttavia possibile programmare 2 azioni contemporaneamente. La soluzione: lasciare almeno 1 minuto tra 2 azioni. Esempio: Avvio compressore: 5.00 AM, Pressure Setpoint 2: 5.01 AM (o successivo). Procedimento A partire dalla schermata principale (vedi schermata principale), • Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio. Utilizzare i pulsanti Di scorrimento per selezionare l'icona Timer. 62 API480496 Libretto di Testo sulla figura (1) Menù (2) Timer settimanale • Premere il tasto Invio sul controller. Viene visualizzata la seguente schermata: (1) Timer settimanale (2) Programmi d'azione settimanali (3) Ciclo settimanale (4) Stato (5) Timer settimanale inattivo (6) Tempo di esecuzione rimanente Il primo elemento di questo elenco è evidenziato in rosso. Selezionare l'elemento richiesto e premere il tasto Invio sul controller per modificarlo. Programmi settimanali di programmazione • Selezionare Schemi di azione settimana e premere Invio. Si apre una nuova finestra. Il primo elemento dell'elenco è evidenziato in rosso. Premere il tasto Invio sul controller per modificare lo schema di azione settimanale 1. API480496 63 Libretto di (1) Programmi d'azione settimanali (2) Programma d'azione settimanale 1 (3) Programma d'azione settimanale 2 (4) Programma d'azione settimanale 3 (5) Programma d'azione settimanale 4 • Viene mostrato un elenco settimanale. Il lunedì viene automaticamente selezionato ed evidenziato in rosso. Premere il tasto Invio sul controller per impostare un'azione per questo giorno. (1) Programma d'azione settimanale 1 (2) Lunedì (3) Martedì (4) Mercoledì (5) Giovedì (6) Venerdì (7) Sabato (8) Domenica • Si apre una nuova finestra. Il pulsante di azione Modifica è selezionato. Premere il pulsante Invio sul controller per creare un'azione. 64 API480496 Libretto di (1) Lunedì (2) Modificare • Si apre una nuova finestra pop-up. Selezionare un'azione da questo elenco utilizzando i tasti di scorrimento sul controller. Quando sei pronto, premi il tasto Invio per confermare. (1) Lunedì (2) Azioni (3) Togliere (4) Inizio (5) Fermarsi (6) Setpoint di pressione 1 (7) Modificare • Si apre una nuova finestra. L'azione è ora visibile nel primo giorno della settimana. API480496 65 Libretto di (1) Lunedì (2) Inizio (3) Salvare (4) Modificare • Per regolare l'ora, utilizzare i tasti di scorrimento sul controller e premere il tasto Invio per confermare. (1) Lunedì (2) Inizio (3) Salvare (4) Modificare • Si apre una finestra pop-up. Utilizzare il tasto ↑ o ↓ dei tasti di scorrimento per modificare i valori delle ore. Utilizzare i tasti ← o → Scroll per passare ai minuti. (1) Lunedì (2) Ore (3) Salvare (4) Modificare • Premere il tasto Esc sul controller. Il pulsante di azione Modifica è selezionato. Utilizzare i tasti di scorrimento per selezionare l'azione Salva. 66 API480496 Libretto di (1) Lunedì (2) Inizio (3) Salvare (4) Modificare • Si apre una nuova finestra pop-up. Utilizzare i tasti di scorrimento sul controller per selezionare le azioni corrette. Premere il tasto Invio per confermare. (1) Lunedì (3) Sei sicuro? (4) No (5) Sì (6) Salvare (7) Modificare Premere il tasto Esc per uscire da questa finestra. • L'azione è mostrata sotto il giorno in cui l'azione è pianificata. (1) API480496 Programma d'azione settimanale 1 67 Libretto di (2) Lunedì - Inizio (3) Martedì (4) Mercoledì (5) Giovedì (6) Venerdì (7) Sabato (8) Domenica Premere il tasto Esc sul controller per uscire da questa schermata. Programmazione del ciclo settimanale Un ciclo di una settimana è una sequenza di 10 settimane. Per ogni settimana del ciclo, è possibile scegliere uno dei quattro schemi settimanali programmati. • Selezionare Ciclo settimanale dall'elenco principale timersettimanale m enu . (1) Timer settimanale (2) Programmi d'azione settimanali (3) Ciclo settimanale (4) Stato (5) Timer settimanale inattivo (6) Tempo di esecuzione rimanente • Viene mostrato un elenco di 10 settimane . 68 (1) Ciclo settimanale (2) Settimana 1 (3) Settimana 2 API480496 Libretto di (4) Settimana 3 (5) Settimana 4 (6) Modificare Premere due volte il tasto Invio sul controller per modificare la prima settimana. • Si apre una nuova finestra. Selezionare l'azione, ad esempio: Schema di azione settimanale 1 (1) Ciclo settimanale (2) Settimana 1 (3) Programma d'azione settimanale 1 (4) Programma d'azione settimanale 2 (5) Programma d'azione settimanale 3 (6) Modificare • Controllare lo stato del timer settimanale Utilizzare il tasto Esc sul controller per tornare al menu principale del timer settimanale. Selezionare lo stato del timer settimanale. (1) Timer settimanale (2) Programmi d'azione settimanali (3) Ciclo settimanale (4) Stato (5) Timer settimanale inattivo (6) Tempo di esecuzione rimanente • Si apre una nuova finestra. Selezionare Settimana 1 per impostare il Timer settimanale attivo. API480496 69 Libretto di (1) Timer settimanale (2) Settimana (3) Timer settimanale inattivo (4) Settimana 1 • Premere il tasto Esc sul controller per uscire da questa finestra. Lo stato mostra che la settimana 1 è attiva. (1) Timer settimanale (2) Programmi d'azione settimanali (3) Ciclo settimanale (4) Stato (5) Tempo di esecuzione rimanente • Premere il tasto Esc sul controller per accedere al menu principale Week Timer. Selezionare Tempo di esecuzione rimanente dall'elenco e premere il tasto Invio sul controller per modificare. 70 API480496 Libretto di (1) Timer settimanale (2) Programmi d'azione settimanali (3) Ciclo settimanale (4) Status (5) Tempo di esecuzione rimanente • Questo timer viene utilizzato quando viene impostato il timer settimanale e per determinati motivi il compressore deve continuare a funzionare, ad esempio 1 ora, può essere impostato in questa schermata. Questo timer è precedente all'azione Timer settimanale. 3.16 (1) Timer settimanale (2) Programmi d'azione settimanali (3) Tempo di esecuzione rimanente Menu di prova Icona del menu, Test o Funzione • Per effettuare un display test, cioè per verificare se il display e i LED sono ancora intatti. Procedimento A partire dalla schermata principale, • Spostare il cursore sul pulsante di azione Menu e premere il tasto Invio (2), viene visualizzata la seguente schermata: API480496 71 Libretto di • Utilizzando i tasti di scorrimento (1), spostare il cursore sull'icona di test (vedere sopra, sezione Icona menu ) • Premere il tasto Invio (2), viene visualizzata la seguente schermata: Testo sull'immagine (1) Test (2) Test della valvola di sicurezza (3) Non consentito (4) Dati di controllo • Il test della valvola di sicurezza può essere eseguito solo da personale autorizzato ed è protetto da un codice di sicurezza. • Selezionare il test di visualizzazione dell'elemento e premere il tasto Invio. Viene visualizzato uno schermo per ispezionare il display, allo stesso tempo tutti i LED sono accesi. 3.17 Usa il menu della password r Icona del menu, Password Funzione Se l'opzione password è attivata, è impossibile per le persone non autorizzate modificare qualsiasi impostazione. Procedimento A partire dalla schermata principale (vedi sezione Schermata principale), • Spostare il cursore su Menu e premere iltasto Invio (2). Viene visualizzata la seguente schermata: 72 API480496 Libretto di • Utilizzando i tasti di scorrimento, selezionare l'icona Impostazioni (vedere la sezione Modifica delle impostazioni generali) • Premere il tasto Invio. Viene visualizzata la seguente schermata: • Spostare il cursore sull'icona Password (vedere sopra, sezione Icona Menu ) • Selezionare <Modifica> utilizzando i tasti di scorrimento e premere invio. Quindi, modificare la password come richiesto. 3.18 Server Web Tutti i controller sono dotati di unserver web b uilt-in che consente la connessione diretta alla rete aziendale o ad un PC dedicato tramite una rete locale (LAN). Ciò consente di consultare determinati dati e impostazioni tramite un PC anziché il display del controller. Introduttiva Assicurati di aver effettuato l'accesso come amministratore. • Utilizzare la scheda di rete interna del computer o un adattatore da USB a LAN. • Utilizzare un cavo UTP (CAT 5e) per il collegamento al controller (vedere l'immagine seguente). Configurazione della scheda di rete • Vai a Centro connessioni di rete e condivisione (1). API480496 73 Libretto di • Fare clic su Modifica impostazioni adattatore (1). • Selezionare La connessione alla rete locale, collegata al controller. • Fare clic con il pulsante destro del mouse e selezionare Proprietà (1). • Utilizzare la casella di controllo Protocollo Internet versione +4 (TCP/IPv4) (1) (vedere l'immagine). Per evitare conflitti, deselezionare altre proprietà se sono selezionate. Dopo aver selezionato TCP/IPv4, fare clic sul pulsante Proprietà (2) per modificare le impostazioni. 74 API480496 Libretto di • Utilizzare le seguenti impostazioni: • Indirizzo IP 192.168.100.200 (1) • Subnetmask 255.255.255.0 (2) Fare clic su OK (3) e chiudere le connessioni di rete. Configurare una connessione di rete aziendale (LAN) • Chiedi al tuo reparto IT di generare un indirizzo IP fisso nella rete della tua azienda . • Tale indirizzo IP verrà escluso dal server DNS, quindi sarà riservato al controller. • Ottenere anche le impostazioni corrette di Gateway e Subnet mask. Ad esempio: • IP = 10.25.43.200 • Gateway = 10.25.42.250 • Subnet mask = 255.255.254.0 • Collegare il controller alla rete aziendale (LAN) utilizzando un cavo UTP (min. CAT 5e). API480496 75 Libretto di • Adattare le impostazioni di rete nel controller: • Vai al menu principale • Vai a Impostazioni (1) • Vai a Rete (1) 76 API480496 Libretto di • Vai a Ethernet (1) • Disattivare (1) la comunicazione Ethernet per consentire la modifica delle impostazioni • • • • API480496 Adatta indirizzo IP (1) Adatta IP gateway (2) Adatta subnet mask (3) Accendere (4) la comunicazione Ethernet 77 Libretto di • Attendere alcuni minuti affinché la rete LAN possa connettersi al controller Configurazione del server web Il server Web interno è progettato e testato per Microsoft® Internet Explorer. Anche "Opera", "Mozilla Firefox", "Safari" e "Chrome" dovrebbero funzionare. Visualizzazione dei dati del controller Tutte le schermate sono indicative. Il numero di campi visualizzati dipende dalle opzioni selezionate. • Aprire il browser e digitare l'indirizzo IP del controller che si desidera visualizzare nel browser (in questo esempio http://192.168.100.100). L'interfaccia si apre: Cattura di schermata (esempio!) 78 API480496 Libretto di Navigazione e opzioni • Il banner mostra il tipo di unità e il selettore della lingua. In questo esempio, sul controller sono disponibili tre lingue . • Sul lato sinistro dell'interfaccia, puoi trovare il menu di navigazione. Se è prevista una licenza per ESi, il menu contiene 3 pulsanti. • Macchina: mostra tutte le impostazioni del generatore. • ES: mostra lo stato ESi (se viene fornita una licenza ). • Preferenze: permette di cambiare l'unitàdi temperatura e pressione . Impostazioni dell'unità Tutte le impostazioni dell'unità possono essere visualizzate o nascoste. Metti un segno di spunta davanti a ciascun punto di interesse e verrà visualizzato. Solo lo stato della macchina è fisso e non può essere rimosso dalla schermata principale. Ingressi analogici Elenca tutti i valori di ingresso analogico correnti. Leunità di misura possono essere modificate nel pulsante delle preferenze dal menu di navigazione. Contatori Elenca tutti i valori dei contatori correnti dal controller e dall'unità. API480496 79 Libretto di Stato delle informazioni Lo stato della macchina viene sempre visualizzato sull'interfaccia web. Ingressi digitali Elenca tutti gli ingressi digitali e il loro stato. Uscite digitali Elenca tutte le uscite digitali e il loro stato. Protezioni speciali Elenca tutte le protezioni speciali dell'unità. Servizio plan Visualizza tutti i livelli del piano di servizio e il relativo stato. Questa schermata sottostante mostra solo le ore di esecuzione. È anche possibile mostrare lo stato corrente dell'intervallo di manutenzione. 80 API480496 Libretto di 3.19 Impostazioni programmabili Compressore/motore Impostaz ione minima Set-point 1 e 2, compressori full-feature per ambienti di lavoro bar(e) 4 Impost azione di fabbric a 6.8 Impostazi one massima Livello di arresto indiretto bar 0.1 0.3 1 Livello di arresto diretto bar 0.3 1 1.5 Banda proporzionale % 6 10 15 Tempo di integrazione secondo 5 6 10 Impostaz ione minima Impostazi one massima 12.8 Parametri Tempo minimo di arresto secondo 5 Impost azione di fabbric a 5 Tempo di recupero dell'alimentazione secondo 10 10 3600 Ritardo di riavvio secondo 0 0 1200 Timeout di comunicazione secondo 10 30 60 1 240 240 Impostaz ione minima Impost azione di fabbric a 110 Impostazi one massima Il motore del ventilatore si avvia al giorno (compressori raffreddati ad aria) 30 Protezioni Temperatura di uscita dell'elemento del compressore (livello di avviso di arresto) API480496 °C 50 119 81 Libretto di Temperatura di uscita dell'elemento del compressore (livello di arresto) °C 111 120 120 Protezioni specifiche per compressori Full-Feature: 82 API480496 Libretto di Impostaz ione minima Temperatura di avviso del punto di rugiada ºC Impost azione di fabbric a 25 Impostazi one massima 99 Temperatura di avviso del punto di rugiada ºF 77 210 Piano di servizio I timer di servizio incorporati emetteranno un messaggio di avviso di servizio dopo che è trascorso il rispettivo intervallo di tempo preprogrammato. Per dati specifici, vedere la sezione Manutenzione preventiva. Consultare Atlas Copco se è necessario modificare un'impostazione del timer. Gli intervalli non devono superare gli intervalli nominali e devono coincidere logicamente. Vedere la sezione Modifica delle impostazioni generali. Terminologia Termine Spiegazione ARAVF Riavvio automatico dopo un guasto di tensione. Vedere la sezione Regolatore Elektronikon. È il periodo entro il quale la tensione deve essere ripristinata per avere un riavvio automatico. È accessibile se il riavvio automatico è attivato. Per attivare la funzione di riavvio automatico, consultare Atlas Copco. Tempo di recupero dell'alimentazio ne Ritardo di riavvio Questo parametro consente di programmareche non tutti i compressori vengono riavviati contemporaneamente dopo un'interruzione di corrente (ARAVF attivo). Uscita elemento compressore L'impostazione minima consigliata è 70 °C (158 °F). Per testare il sensore di temperatura, l'impostazione può essere ridotta a 50 °C (122 °F). Reimpostare il valore dopo il test. Il regolatore non accetta impostazioni incoerenti, ad esempio se il livello di avvertimento è programmatod a 95 °C (203 °F), il limite minimo per il livello di spegnimento cambia a 96 °C (204 °F). La differenza consigliata tra il livello di avviso e il livello di arresto è di 10 °C (18 °F). Ritardo al segnale È il periodo di tempo durante il quale il segnale di avvertimento deveesistere prima che venga visualizzato il messaggio di avviso. Ritardo all'avvio È il periodo di tempo dopo l'avvio che deve scadere prima di generare un avviso. L'impostazione deve essere inferiore all'impostazione per il ritardo al segnale. Tempo minimo di arresto Banda proporzionale e tempo di integrazione Una volta che il compressore si è arrestato automaticamente, rimarrà fermo per il tempo minimo dipunta, qualunque cosa accada con la pressione netta dell'aria. API480496 Le impostazioni per la banda proporzionale e il tempo di integrazione sono determinati dall'esperimento. La modifica di queste impostazioni potrebbe danneggiare il compressore. Consultare Atlas Copco. 83 Libretto di 4 SMARTBOX e SMARTLINK SMARTBOX La macchina è dotata di una SMARTBOX montata nel quadro elettrico. SmartBOX consente la lettura di una serie di parametri della macchina su un sito Web protetto da login utente chiamato SMARTLINK. L'antennacollegata è montata all'esterno della macchina. SMARTLINK Nel caso in cui si desideri l'accesso SMART LINK, è necessaria almeno una macchina predisposta per SMARTLINK. Segui i passaggi successivi: • Prendere le informazioni sulle macchine predisposte per SMARTLINK (ad es. immagine della targhetta dati; fattura,...) • Visitare il sito Web SMART LINK http://www.atlascopco.com/smartlink • Fare clic sul pulsante sinistro nella schermata sottostante. • Utilizzare i dati del computer predisposto per SMART LINK per la registrazione come utente. 84 API480496 Libretto di • Riceverai una e-mail con le credenziali di accesso. • Visitare il sito Web SMART LINK http://www.atlascopco.com/smartlink accedere con le credenziali utente. • Godetevi SMARTLINK! • Nel caso in cui siano disponibili più macchine predisposte per SMART LINK, è possibile aggiungerletramite Il mio profilo. API480496 85 Libretto di 5 Installazione 5.1 Disegni di quota I disegni sono sul CD, fornito con la vostra macchina Disegno delle quote Modello 9820 9790 03 GA 37 VSD, GA 45 VSD Testo sui disegni Traduzione o spiegazione Uscita aria di raffreddamento del compressore Uscita aria compressa Uscita dell'aria di raffreddamento del compressore e del motore Ingresso aria di raffreddamento del compressore e del motore Collegamento uscita aria compressa Passaggio cavi elettrici Passaggio cavi elettrici Uscita dell'aria di raffreddamento del cubicolo Uscita dell'aria di raffreddamento del cubicolo Ingresso aria di raffreddamento cubicolo Ingresso aria di raffreddamento cubicolo Porte completamente aperte Dimensioni con porte completamente aperte Uscita acqua di raffreddamento Collegamento uscita acqua di raffreddamento Ingresso acqua di raffreddamento Collegamento ingresso acqua di raffreddamento Predisposto per lo scarico manuale Predisposto per lo scarico manuale Ingresso aria di raffreddamento dell'essiccatore Ingresso aria di raffreddamento dell'essiccatore Uscita dell'aria di raffreddamento dell'essiccatore Uscita dell'aria di raffreddamento dell'essiccatore Centro di gravità Centro di gravità Un sacco Massa della macchina Digitare Tipo di macchina Uscita acqua (Recupero energia - opzione) Uscita acqua (Recupero energia - opzione) Ingresso acqua (recupero di energia - opzione) Ingresso acqua (recupero di energia - opzione) Scarico automatico, essiccatore Scarico automatico, essiccatore Scarico automatico, aftercooler Scarico automatico, aftercooler Scarico manuale, essiccatore Ingresso manuale, asciugatrice Scarico manuale, aftercooler Scarico manuale, aftercooler Collegamento aria compressa per OSCi Collegamento aria compressa per OSCi Collegamento elettrico per OSCi Collegamento elettrico per OSCi Sensore ambientale Sensore ambientale Ingresso aria di raffreddamento del compressore 86 API480496 Libretto di 5.2 Proposta di installazione Esempio di sala compressori Esempio di sala compressori (1) Raffreddamento ad aria (2) Raffreddamento ad acqua (3) La direzione dei flussi di raffreddamento potrebbe non essere mai invertita Descrizione 1 API480496 Compressore Installare l'unità compressore su un pavimento solido e pianeggiante, adatto a sopportarne il peso. 87 Libretto di 2 Posizione della valvola di uscita dell'aria compressa. 3 La caduta di pressione sul tubo di mandata dell'aria può essere calcolata da: 1,85 5 Δp = (L x 450 x Qc ) / (d x P), con d = diametro interno del tubo in mm Δp = caduta di pressione in bar (massimo consigliato: 0,1 bar (1,5 psi)) L = lunghezza del tubo in m P = pressione assoluta all'uscita del compressore in bar(a) Qc = mandata d'aria libera del compressore in l/s Si raccomanda di collegare il tubo di uscita dell'aria del compressore sopra il tubo principale della rete dell'aria al fine di ridurre al minimo il riporto di possibili residui di condensa. 4 Ventilazione: le griglie di ingresso e la ventola di ventilazione devono essere installate in modo tale da evitare qualsiasi ricircolo dell'aria di raffreddamento al compressore o all'essiccatore. La velocità massima dell'aria attraverso le griglie è di 5 m/s (16,5 ft/s). La caduta di pressione massima consentita nei condotti di ventilazione prima o dopo il compressore è di 30 Pa. La temperatura massima dell'aria all'ingresso del compressore è di 46 °C (115 °F), la temperatura minima è di 0 °C (32 °F). • Per i compressori raffreddati ad aria e glialtirnativi di ventilazione 1 e 3, la capacità di ventilazione necessaria per limitare la temperatura ambiente del compressore può essere calcolata come segue: • Per compressori senza essiccatore: Qv = 1,06 N/ΔT • Per compressori con essiccatore: Qv = (1,06 N + 1,2 D)/ΔT con Qv = capacità del tappo di ventilazione richiestoin m3/s N = potenza nominale del motore del compressore in kW D = potenza elettrica dell'essiccatore in kW ΔT = aumento della temperatura nella sala compressori in °C Per le alternative di ventilazione 2 e 4: la capacità della ventola deve corrispondere alla capacità della ventola del compressore a una prevalenza di pressione pari alla caduta di pressione sui condotti dell'aria. Applicare condotti di uscita separati per il compressore e l'essiccatore. I tubi di scarico al collettore di scarico non devono immergersi nell'acqua del collettore di scarico. Atlas Copco dispone di separatori olio/acqua (tipo OSD o OSCi) per separare l'olio dalla condensa e garantire che la condensa soddisfi i requisiti dei codici ambientali. I tubi di scarico di diversi compressori potrebbero non essere interconnessi prima del collettore (atmosferico) in quanto ciò potrebbe danneggiare gli scarichi elettronici. 5 88 6 Modulo di controllo con pannello di monitoraggio. 7 Cavo di alimentazione da dimensionare e installare da un elettricista qualificato. Per preservare il grado di protezione della cabina elettrica e per proteggere i suoi componenti dalla polvere proveniente dall'ambiente, è obbligatorio utilizzare un apposito pressacavo quando si collega il cavo di alimentazione al compressore. 8 Predisposizione per il sistema di recupero energetico. 9 Filtro DD per filtrazione generica (rimozione di particelle fino a 1 micron con un riporto massimo di olio di 0,5 mg/m3. Un filtro ad alta efficienza, tipo PD, può essere installato a valle di un filtro DD. Questo filtro intrappola le particelle solide fino a 0,01 micron conun riporto massimo di olio di 0,01 mg/m3. Se i vapori d'olio e gli odori sono indesiderabili, è possibile installare un filtro di tipo QD a valle del filtro PD. Si consiglia di installare tubi di bypass con valvole a sfera su ciascun filtro al fine di isolare le operazioni di servizio dei filtriad anello senza disturbare l'erogazione dell'aria compressa. API480496 Libretto di 10 Installare il serbatoio dell'aria (da acquistare separatamente) in una stanza senza gelo, su un pavimento solido e pianeggiante, adatto a sopportare il suo peso. Per il normale consumo d'aria, il volume della rete d'aria (ricevitore e tubazioni) può essere calcolato da: V = (0,25 x Qc x P1 x T0)/(fmax x ΔP x T1), con V = volume della rete d'aria in l Qc = mandata d'aria libera del compressore in l/s P1 = pressione di ingresso aria compressore in bar(a) fmax = frequenza massima del ciclo (consigliata: 1 ciclo/30s) ΔP = differenza tra pressione di scarico e pressione di carico in bar T1 = temperatura di ingresso dell'aria del compressore in K T0 = temperatura del serbatoio dell'aria in K 11 Sistema di bypass per bypassare l'essiccatore durante le operazioni di servizio (disponibile come opzione, consultare Atlas Copco). 12a Compressori raffreddati ad aria: Per evitare il feedback dell'aria di scarico nell'ingresso di raffreddamento, è necessario prevedere uno spazio sufficiente sopra l'unità per evacuarel'aria di scarico. Altrimenti dovrebbe essere installato un condotto per l'aria di scarico. Vedi alternative da 1 a 4. 13 Griglia dell'aria di raffreddamento, essiccatore 14 Quando è previsto un condotto sull'ingresso dell'aria, il sensore di temperatura ambiente deve essere riposizionato in modo tale da monitorare la temperatura di ingresso. 15 Valvola di sicurezza Sicurezza L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti, comprese quelle menzionate in questo libro. Funzionamento all'aperto/altitudine I compressori a velocità fissa possono essere venduti con l'opzione protezione dalla pioggia. Con questa opzione, questo compressore può essere installato all'esterno sotto un riparo, in condizioni di assenza di gelo. In caso di gelo, è necessario adottare le misure appropriate per evitare danni alla macchina e alle sue attrezzature ausiliarie. In questo caso, e anche se si opera al di sopra di 1000 m (3300 piedi), consultare Atlas Copco. Spostamento/sollevamento Il compressore può essere spostato da un carrello elevatore utilizzando le fessure nel telaio. Fare attenzione a non danneggiare la carrozzeria durante il sollevamento o il trasporto. Prima del sollevamento, reinstallare i bulloni di fissaggio del trasporto. Assicurarsi che le forcelle sporgano dallato opposto del telaio. Il compressore può anche essere sollevato dopo aver inserito le travi nelle fessure. Assicurarsi che le travi non possano scorrere e che sporgano dal telaio allo stesso modo. Le catene devono essere tenute parallele alla carrozzeria da spandicate a catena perdanneggiare il compressore. L'attrezzatura di sollevamento deve essere posizionata in modo tale che il compressore sia sollevato perpendicolarmente. Sollevare delicatamente ed evitare torsioni. Nel caso di unità dotate dell'opzione dispositivo di sollevamento, non è consentito sollevare il compressor se le parti del baldacchino o i supporti di sollevamento non sono completamente installati. Quando il compressore viene sollevato, è anche vietato venire sotto il carico o eseguire attività di manutenzione ad esso. API480496 89 Libretto di 5.3 Collegamenti elettrici Osservazione importante Lavorare con macchinari controllati da un convertitore di frequenza richiede speciali precauzioni di sicurezza. Queste precauzioni di sicurezza dipendono dal tipo di rete utilizzata (TN, TT, sistema INFORMATICO). Consultare Atlas Copco. La maggior parte dei compressori sono progettatiper l'uso in reti TT / TN e sono destinati ad ambienti industriali in cui l'alimentazione elettrica è separata dalla rete di alimentazione residenziale / commerciale. Per utilizzare la macchina in ambienti industriali leggeri, commerciali o residenziali con una rete di alimentazione condivisa o in una rete IT, possono essere necessarie misure aggiuntive. Contatta Atlas Copco. Impostare lo switch (S) su (I) per l'utilizzo in una rete TT/TN e impostare lo switch off (O) per l'utilizzo in una rete IT. 90 API480496 Libretto di Collegamenti elettrici per GA 37 VSD e GA 45 VSD Riferimento Designazione (1) Installazione del cliente (2) Opzione (Disponibile come) (3) Motore del compressore Nota Lo schema elettrico completo può essere trovato nel cubicolo elettrico. Lo schema elettrico completo può essere trovato sul CD fornito con la macchina. Descrizione 1. Fornire un interruttore di isolamento. 2. Controllare che i cavi e i fili del motore all'interno dellarete elettrica siano fissati saldamente ai loro terminali. 3. Controllare i fusibili. Vedere la sezione Dimensioni e fusibili dei cavi elettrici 4. Collegare i cavi di alimentazione ai terminali (1, 3 e 5) sul contattore (K21) del convertitore Control Technics. Collegare i cavi di alimentazione ai terminali (1, 3 e 5) sul contattore (Z1+L1) del convertitore Neos. API480496 91 Libretto di 5. Collegare il contenitoredi terra al bullone di terra (PE). Per preservare il grado di protezione della cabina elettrica e per proteggere i suoi componenti dalla polvere proveniente dall'ambiente, è obbligatorio utilizzare un apposito pressacavo quando si collega il cavo di alimentazione al compressore. Indicazione dello stato del compressore Il controller è dotato di contatti NO ausiliari privi di potenziale (NO = normalmente aperti) (K05, K07 e K08) per l'indicazione remota di: • Funzionamento manuale o automatico (K07) • Condizione di avvertimento (K08) • Condizione di arresto (K05) Example: K05 è un contatto NO (NO = normalmente aperto). Sarà chiuso se tutte le condizioni sono normali e si aprirà in caso di interruzione di corrente o spegnimento. Carico massimo di contatto: 10 A / 250 V AC. Arrestare il compressore e spegnere la tensione prima di collegare apparecchiature esterne. Consultare Atlas Copco. Modalità di controllo del compressore Vedere anche la sezione Selezione della modalità di controllo. È possibile selezionare le seguenti modalità di controllo: • Controllo locale: il compressore reagirà ai comandi immessi tramite i pulsanti sul pannello di controllo. I comandi di avvio/arresto del compressore tramite la funzione Clock sono attivi, se programmati. • Telecomando: il compressore reagirà ai comandi degli interruttori esterni. L'arresto di emergenza rimane attivo. I comandi di avvio/arresto del compressore tramite la funzione Orologio sono ancora possibili. Fai controllare le modifiche da Atlas Copco. Arrestare il compressore e spegnere la tensione prima di collegare apparecchiature esterne. Sono consentiti solo contatti privi di potenziale. • Controllo LAN: il compressore è controllato tramite una rete locale. Consultare Atlas Copco. 5.4 Pittogrammi Pittogrammi 1 92 2 API480496 Libretto di 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 Riferimento Designazione 1 Attenzione: leggere sempre il manuale, spegnere la tensione, depressurizzare il compressore e bloccare / etichettare prima della riparazione. 2 Tenere le porte chiuse durante il funzionamento API480496 93 Libretto di Riferimento Designazione 3 4 Spegnere la tensione prima di rimuovere il coperchio di protezione all'interno del cubicolo elettrico Avviso, tensione 5 Scarico automatico della condensa 6 Arrestare il compressore prima di pulire i refrigeratori 7 Oliare leggermente la guarnizione del filtro dell'olio, avvitarla e serrarla a mano (circa mezzo giro) Prima di collegare elettricamente il compressore, consultare il libretto di istruzioni per il senso di rotazione del motore 8 9 94 10 Il compressore rimane pressurizzato per 180 secondi dopo lo spegnimento della tensione Coppie per bulloni in acciaio (Fe) o ottone (CuZn) 11 Spegnere la tensione e attendere almeno 6 minuti prima di rimuovere lo schermo 12 Uscita olio (filtri DD/PD opzionali) 17 Riavvio automatico dopo un guasto di tensione (ARAVF) API480496 Libretto di 6 Istruzioni 6.1 Avviamento iniziale Sicurezza L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti. Consulta anche la sezione Problem solving. Per la posizione della valvola di uscita dell'aria e dei collegamenti di scarico, vedere le sezioni Introduzione e Sistema di condensa. Preparazioni 1. Consulta le sezioni Dimensioni cavo elettrico, Proposta di installazione e Disegni dimensionali. 2. I seguenti dispositivi di trasporto, dipinti di rosso, devono essere rimossi: • Bulloni e boccole sotto ilrecipiente dell'eparatore dell'olio (1) • Bulloni e boccole sotto l'involucro dell'ingranaggio (2) • Supporti sotto motore (3) Dispositivi di trasporto di GA 37 VSD e GA 45 VSD 3. Verificare che i collegamenti elettrici corrispondano ai codici locali e che tutti i fili siano bloccati saldamente ai loro terminali. L'impianto deve essere messo a terra e protetto contro i cortocircuiti da fusibili di tipo inerte in tutte le fasi. Un interruttore di isolamento deve essere installato vicino al compressore. 4. Sui compressori raffreddati ad aria, controllare l'impostazione dell'interruttore automatico (Q15). Controllare ancheche l'interruttore sull'interruttore sia in posizione I. 5. Controllare i fili di selezione della tensione sul lato primario del trasformatore T1. API480496 95 Libretto di Quadro elettrico di GA 37 VSD e GA 45 VSD, esempio tipico 6. Adatta la valvola di uscita dell'aria (AV); vedere la sezione Introduzione per la posizione della valvola. Chiudere la valvola. Collegare la rete d'aria alla valvola. 7. Collegare le prese di scarico della condensa a un collettore di scarico. Vedere la sezione Sistema di condensa e in caso di OSCi vedere la sezione Messa in funzione di OSCi. Per le unità Full-Feature: collegare anche l'uscita di scarico della condensa dell'essiccatore a un collettore di scarico. I tubi di scarico del collettore di scarico non devono immergersi nel water. Per lo scarico dell'acqua condensata pura, installate un separatore olio/acqua disponibile presso Atlas Copco come opzione. Vedere la sezione Introduzione OSCi. Se i tubi sono stati montati all'esterno della stanza dove è possibile il congelamento, devono essere isolati. 8. Per compressori con filtro DD o DD e PD: collegare lo scarico automatico dei filtri ad un apposito collettore di scarico. 9. Fornire etichette, avvertendo l'operatore che: • Il compressore può riavviarsi automaticamente dopo un guasto di tensione (se attivato, consultare Atlas Copco). • Il compressore è controllato automaticamente e può essere riavviato automaticamente. • Il compressore può essere controllato a distanza. 96 API480496 Libretto di Procedura iniziale di avvio Se il compressore non ha funzionato negli ultimi 6 mesi, si consiglia vivamente di migliorare la lubrificazione dell'elemento compressore prima dell'avvio. A tale scopo: 1. Allentare la clip del tubo (2) e scollegare il tubo di ingresso (3). 2. Rimuovere lo scaricatore (1) 3. Versare 0,75 l (0,20 US gal, 0,17 Imp gal) di olio del compressore nell'arrestatore di ingresso (1). Per le specifiche dell'olio, vedere la sezione Specifiche dell'olio. 4. Reinstallare il tubo di ingresso. Assicurati che tutte le connessioni siano strette. Posizione del dispositivo di arresto su GA 37 VSD e GA 45 VSD 1. Controllare il livello dell'olio. Il livello dell'olio deve essere compreso tra il collo di riempimento dell'olio (FC) e la parte superiore del vetro di vista (Gl). API480496 97 Libretto di 2. Accendere la tensione. Sui compressori Full-Feature: accendere la tensione e azionare il contattore K12 (ventola dell'essiccatore) sulla guida dell'essiccatore peralcuni econd (ad esempio tramite un cacciavite) per verificare il senso di rotazione. Il senso di rotazione della ventola è indicativo per il senso di rotazione del compressore dell'essiccatore. Se la direzione è sbagliata, intercambiare due fasi della fornitura di rete. L'asciugatrice si danneggia quando si opera nella direzione sbagliata! 3. Sui compressori raffreddati ad aria, controllare il senso di rotazione del motore della ventola. Le frecce di rotazione, visibili attraverso la griglia nel tetto, sono fornite sulla piastra sotto la ventola per indicare ilsenso di rotazione corrispondente del motore del ventilatore . 4. Controllare le impostazioni programmate. 5. Avviare ed eseguire il compressore per alcuni minuti. Verificare che il compressore funzioni normalmente. 6.2 Prima di iniziare Procedimento 1. Se il compressore non ha funzionato negli ultimi 6 mesi, si consiglia vivamente di migliorare la lubrificazione dell'elemento compressore prima dell'avvio. Vedere la sezione Avvio iniziale. 2. Controllare il livello dell'olio. Ricaricare se necessario. Vedi section Inizio iniziale. 3. Se necessario, svuotare la trappola per la polvere del filtro; vedere la sezione Filtro dell'aria. Se la parte rossa dell'indicatore di servizio del filtro dell'aria mostra l'uscita completa, sostituire l'elemento del filtro dell'aria. Reimpostare l'indicatore di servizio (VI) premendo la manopola all'estremità dell'indicatore. 6.3 Avviamento Per la posizione della valvola di uscita dell'aria e dei collegamenti di scarico, vedere le sezioni Introduzione e Sistema di condensa. 98 API480496 Libretto di Pannello di controllo Elektronikon™ Graphic Procedimento 1. Aprire la valvola di uscita dell'aria . 2. Accendere la tensione. Controllare che la tensione sul LED si accenda. 3. Premere il pulsante start sul pannello di controllo. Il compressore inizia a funzionare e il LED di funzionamento automatico si accende. Dieci secondi dopo l'avvio, il motore di azionamento passa da stella a delta e il compressore inizia a funzionare carico. 6.4 Durante il funzionamento Avvertenze L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti. Consulta anche la sezione Problem solving. Tenere le porte chiuse durante il funzionamento. Essi possono essere aperti per brevi periodi solo per effettuare controlli. Quando i motori sono fermi e il LED (funzionamento automatico) è acceso, i motori potrebbero avviarsi automaticamente. Controllo del livello dell'olio Pannello di controllo Elektronikon™ Graphic API480496 99 Libretto di Controllare regolarmente il livello dell'olio. A tale scopo: 1. Premere il pulsante di arresto sul pannello di controllo. 2. Pochi minuti dopo l'arresto, il livello dell'olio dovrebbe essere compreso tra il collo di riempimento dell'olio (FC) e la parte superiore del vetro di vista (Gl). 3. Se il livello dell'olio è troppo basso, premere il pulsante di arresto di emergenza per evitare che il compressore si avvii inaspettatamente. 4. Quindi, chiudere la valvola di uscita dell'ariae aprire la valvola di scarico manuale (Dm) fino a quando il sistema dell'aria tra il separatore d'olio / serbatoio del ricevitore dell'aria e la valvola di uscita è completamente depressurizzato. Vedere la sezione Sistema di condensa per la posizione della valvola di uscita e del dra dell'acqua. 5. Svitare il tappo di riempimento dell'olio (FC) di un giro per consentire la fuoriuscita di qualsiasi pressione lasciata nel sistema. Attendi qualche minuto. 6. Rimuovere il tappo e aggiungere olio fino a quando il livello raggiunge l'apertura del riempitivo. 7. Montare e stringere la spina (FC). Sblocca il pulsante di arresto di emergenza, seleziona l'icona STOP e premi reset prima di iniziare. 100 API480496 Libretto di Filtro aria Posizione dell'indicatore di servizio Controllare regolarmente l'indicatore di servizio. Se la parte colorata dell'indicatore di servizio (VI) viene visualizzata completamente, sostituire l'elemento filtro dell'aria. Reimpostare l'indicatore di servizio premendo la manopola nell'estremità del corpo dell'indicatore. Scarichi Controllare regolarmente che la condensa venga scaricata durante il funzionamento. Vedere la sezione Sistema di condensa. La quantità di condensa dipende dalle condizioni ambientali e di lavoro. 6.5 Controllo del display Compressori con controller grafico Elektronikon™: Pannello di controllo del controller Elektronikon™ Graphic Controllare regolarmente il display (2) per letture e messaggi. Il display mostra normalmente la pressione di uscita del compressore, mentre lo stato delcompressore è indicato per mezzo di una serie di icone. Risolvi il problema se il LED di allarme (7) è acceso o lampeggia, vedere la sezione "Icone utilizzate". Il display (2) mostrerà un messaggio di servizio se è stato superato API480496 101 Libretto di un intervallo del piano di servizio o se un 102 API480496 Libretto di Illivello di sopravvivenza per un componente monitorato è stato superato. Eseguire le azioni di servizio dei piani indicati o sostituire il componente e reimpostare il timer pertinente, vedere la sezione Menu Servizio. 6.6 Cessante Pannello di controllo Control panel Elektronikon™ Graphic Procedimento 6.7 Passo Azione - Premere il pulsante stop (9). Il LED di funzionamento automatico (8) si spegne e il compressore si arresta dopo 30 secondi di funzionamento a vuoto. - Per arrestare il compressore in caso di emergenza, premere il pulsante di arresto di emergenza (10). Led di allarme lampeggia (7). Sui compressori con un controller grafico Elektronikon®: • Risolvi la causa del problema e sblocca il pulsante estraendolo . • Passare all'icona Stop sul display tramite i tasti di navigazione (3/4) e premere il tasto Select. Premere Ripristina. Non utilizzare il pulsante di arresto di emergenza per l'arresto normale! - Chiudere la valvola di uscita dell'aria. - Premere il pulsante di prova sulla parte superiore dello scarico elettronico dell'acqua (se in dotazione) per depressurizzare la tubazione tra il serbatoio dell'aria e la valvola di uscita, quindi aprire la valvola di scarico manuale (Dm). Vedere la sezione Sistema di condensa. Interruttore dif la tensione. Messa fuori servizio Avvertimento L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti. API480496 103 Libretto di Procedimento Passo Azione - Arrestare il compressore e chiudere la valvola di uscita dell'aria. - Premere il pulsante di prova sulla parte superiore dello scarico elettronico dell'acqua fino a quando il sistema dell'aria tra il ricevitore dell'aria e la valvola di uscita non è completamente depressurizzato. Consultare la sezione Sistema di condensa per localizzare lo scarico. - Spegnere la tensione e scollegare il compressore dalla rete elettrica. - Svitare il tappo di riempimento dell'olio solo un giro per consentire la fuoriuscita di qualsiasi pressione nel sistema. Consultare la sezione Sostituzione del filtro dell'olio e dell'olio per individuare il tappo di riempimento. Spegnere e depressurizzare la parte della rete d'aria collegata alla valvola di uscita. Scollegare il tubo di uscita dell'aria del compressore dalla rete dell'aria. - 104 - Scolare l'olio. - Scaricare il circuito della condensa e scollegare le tubazioni della condensa dalla rete della condensa . API480496 Libretto di 7 Manutenzione 7.1 Programma di manutenzione preventiva Avvertimento Pannello di controllo Applicare sempre tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti. Prima di eseguire qualsiasi manutenzione, riparazione o regolazione, procedere come segue: • Arrestare il compressore. • Chiudere la valvola di uscita dell'aria e premere il pulsante di prova sulla parte superiore dello scarico elettronico dell'acqua fino a quando il sistema dell'aria tra il ricevitore dell'aria e la valvola di uscita è completamente depressurizzato. • Premere il pulsante di arresto di emergenza (10). • Spegnere la tensione. Aprire e bloccare l'interruttore di isolamento. • Depressurizzare il compressore aprendo il tappo di riempimento dell'olio di un giro. Prima della manutenzione elettrica • Attendere almeno 10 minuti prima di iniziare qualsiasi riparazione elettrica poiché l'alta tensione pericolosa rimane sui condensatori dell'unità di regolazione dell'avvio e della velocità per alcuni minuti dopo lo spegnimento della tensione. • Spegnere sempre la tensione. La sola pressione del pulsante di arresto di emergenza non è sufficiente per rendere il compressore privo di tensione. • Se la macchina è dotata di un riavvio automatico dopo la funzione di guasto della tensione e se questa funzione è attiva, tenere presente che la macchina si riavvierà automaticamente quando l'alimentazione viene ripristinata se era in funzione quando l'alimentazione è stata interrotta. Garanzia - Responsabilità del prodotto Utilizzare solo parti autorizzate. Eventuali danni o malfunzionamenti causati dall'uso di parti non autorizzate non sono coperti da Garanzia o Responsabilità del Prodotto. Kit di assistenza Per la revisione o la manutenzione preventiva, sono disponibili kit di assistenza(vedere la sezione Kit di assistenza). API480496 105 Libretto di Contratti di servizio Atlas Copco offre diversi tipi di contratti di assistenza, sollevandovi da tutti i lavori di manutenzione preventiva. Consultate il vostro Centro clienti Atlas Copco. Generale Durante la manutenzione, sostituire tutti gli O-ring e le rondelle rimossi. Intervalli Il centro clienti Atlas Copco locale può annullare il programma di manutenzione, in particolare gli intervalli di manutenzione, a seconda delle condizioni ambientali e di lavoro dell'impaccoo. I controlli a intervalli più lunghi devono comprendere anche i controlli a intervalli più brevi. Interventi di servizio Le seguenti azioni devono essere eseguite su base regolare: Lista di controllo per la manutenzione Periodo Operazione Quotidiano Controllare il livello dell'olio. Controlla le letture sul display. Controllare l'indicatore di servizio del filtro dell'aria. Controllare che la condensa venga scaricata durante il funzionamento. Scaricare la condensa. Verificare che la condensa venga scaricata quando si preme il pulsante di prova sulla parte superiore dello scarico elettronico dell'acqua. Sui compressori con essiccatore integrato: • Arrestare il compressore, chiudere la valvola di uscita dell'aria e spegnere la tensione. • Rimuovere lo sporco dall'ingresso del condensatore con un aspirapolvere. • Quindi, pulire con un getto d'aria nella direzione inversa del flusso normale. Utilizzare aria a bassa pressione. Tenere l'ugello compresso apiù di 30 cm di distanza dal condensatore per evitare di danneggiare le alette del condensatore . • Rimuovere la polvere dall'interno dell'essiccatore, ad esempio con un aspirapolvere. Non utilizzare acqua o solventi per pulire il condensatore. Controllare i refrigeratori, pulire se necessario. Rimuovere l'elemento filtro dell'aria e ispezionare. Se necessario, pulire utilizzando un getto d'aria. Sostituire gli elementi danneggiati o fortemente contaminati. Controllare l'elemento filtrante del quadro elettrico. Sostituire se necessario Mensile 3 mensile (1) Annuale o ogni 8000 ore (2) Sostituire le parti soggette a usura degli scarichi elettronici dell'acqua. È disponibile un kit di assistenza. Far testare la valvola di sicurezza. Ogni 5 anni o 40000 ore (2) Sostituire tutti i tubi e i flessibili (1): Più frequentemente quando si opera in un'atmosfera polverosa (2): a seconda dell'evento che si verifica per primo Oltre alle azioni sopra menzionate, gli interventi di servizio nella tabella sottostante sono 106 API480496 Libretto di programmati nella memoria del controller Elektronikon™. Ogni piano ha unintervallo di tempo programmato in cui devono essere eseguite tutte le azioni di servizio appartenenti a quel piano. Quando si raggiunge l'intervallo, sullo schermo verrà visualizzato un messaggio che indica quali piani di servizio devono essere eseguiti. Vedere la sezione "Menu di servizio" del controller. Dopo la manutenzione, gli intervalli devono essere ripristinati. API480496 107 Libretto di Programma di manutenzione preventiva programmato nell'Elektronikon™ Orari di apertura Operazione 4000 (1) 8000 (2) Se si utilizza il fluido rotoiniettore Atlas Copco, sostituire il filtro dell'olio e dell'olio. Sostituire l'elemento filtro dell'aria. Sostituire l'elemento filtrante del quadro elettrico. Controllare le condizioni del tubo di aspirazione dell'aria tra il filtro dell'aria e l'elemento del compressore (ove applicabile). Controllare le letture di pressione e temperatura. Fai un test di LED e display. Testare la funzione di spegnimento della temperatura. Sui compressori raffreddati ad aria: refrigeratori puliti. Check e gruppo ventola di raffreddamento pulito. Pulire le alette di raffreddamento dei motori elettrici. Ispezionare l'ugello di restrizione nella linea di spazzino per la pulizia. Controllare il funzionamento delle ventole di raffreddamento del convertitore. Controllare l'elettrovalvola blow-off dopo l'arresto e la pressione del pulsante di arresto di emergenza. Se si utilizza Il fluido per servizio Roto-Xtend di Atlas Copco, sostituire il filtro dell'olio e dell'olio. Sostituire l'elemento separatore d'olio. L'elemento separatore d'olio deve essere sostituito anche quando la caduta di pressione su di esso supera 1 bar (14,5 psi). Controllare la caduta di pressione mentre ilcompressore è carico e preferibilmente con una pressione di esercizio stabile. Ispezionare visivamente il serbatoio del separatore d'olio per danni e corrosione. Lo spessore minimo della parete deve essere rispettato. Cfr. la sezione Direttrici delle attrezzaturea pressione. (1) : o quando il contatore in tempo reale indica il piano di servizio, a seconda di quale evento si verifica per primo (2): o quando il contatore in tempo reale indica il piano di servizio, a seconda dell'evento che si verifica per primo Gli intervalli di scambio dell'olio indicati sono validi per le condizioni operative standard (vedere la sezione Condizioni di riferimento e limitazioni) e la pressione nominale di esercizio (vedere la sezione Dati del compressore). L'esposizione del compressore a inquinanti esterni, il funzionamento ad alta umidità combinato con bassi cicli di lavoro o l'operazionea temperature più elevate possono richiedere un intervallo di scambio dell'olio più breve. In caso di dubbi, contattate Atlas Copco . • Consultare Atlas Copco prima di modificare un'impostazione del timer. • Per l'intervallo di cambio dell'olio e del filtro dell'olio in condizioni estreme, consultate il vostro Centro clienti Atlas Copco . • Qualsiasi perdita dovrebbe essere curata immediatamente. I tubi danneggiati o i giunti flessibili devono essere sostituiti. 7.2 Specifiche dell'olio Per ottenere le migliori prestazioni della macchina e garantirne l'affidabilità, è necessario utilizzare lubrificanti originali Atlas Copco. La loro formulazione su misura è il risultato di anni di esperienza sul campo, ricerca e sviluppo interno. Consultarel'elenco S pare Parts per informazioni sul numero di parte. 108 API480496 Libretto di Evitare di mescolare lubrificanti di marche o tipi diversi in quanto potrebbero non essere compatibili e la miscela di olio potrebbe avere proprietà inferiori. Un'etichetta, che indica il tipo di olio riempito franco fabbrica, è incollata sulserbatoio dell'aria/serbatoio dell'olio. API480496 109 Libretto di Relazione tra le condizioni operative e il tipo di servizio Temperatura Umido Polvere Tipo di servizio Inferiore a 30 °C (86 °F) No No Lieve Inferiore a 30 °C (86 °F) Sì No Lieve Inferiore a 30 °C (86 °F) No Sì Lieve Inferiore a 30 °C (86 °F) Sì Sì Esigente Tra 30 °C (86 °F) e 40 °C (104 °F) No No Esigente Tra 30 °C (86 °F) e 40 °C (104 °F) Sì No Esigente Tra 30 °C (86 °F) e 40 °C (104 °F) No Sì Esigente Tra 30 °C (86 °F) e 40 °C (104 °F) Sì Sì Estremo Sopra 40 °C (104 °F) - - Estremo Roto-Iniezione Fluido NDURANCE Roto-Inject Fluid NDURANCE di Atlas Copco è un lubrificante premium a base di olio minerale da 4000 ore, sviluppato appositamente per l'uso in compressori a vite a iniezione di olio monostadio che funzionano in condizioni miti. La sua formulazione specifica mantiene il compressore in ottime condizioni. Roto-Inject Fluid NDURANCE può essere utilizzato per compressori funzionanti a temperature ambiente comprese tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Se il compressore funziona regolarmente a temperature ambiente superiori a 35 °C (95 °F), si consiglia di utilizzare Roto Synthetic Fluid ULTRA o Roto Synthetic Fluid XTEND DUTY. Vedere la tabella seguente per gli intervalli di scambio dell'olio consigliati: Temperatura fino a 30°C (86°F) da 30°C (86°F) fino a 35°C (95°F) (vedi nota) da 35°C (95°F) fino a 40°C (104°F) (vedi nota) sopra 40°C (104°F) Temperatura di uscita dell'elemento fino a 95°C (203°F) Intervallo di scambio Intervallo di tempo massimo 4000 1 anno da 95°C (203°F) fino a 100°C (212°F) 3000 1 anno da 100°C (212°F) fino a 105°C (221°F) 2000 1 anno sopra 105°C (221°F) utilizzare Roto Synthetic Fluid XTEND DUTY utilizzare Roto Synthetic Fluid XTEND DUTY Nota: la presenza di polvere e/o umidità elevata può richiedere un intervallo di scambio più breve. Consultare Atlas Copco. Roto Fluido Sintetico ULTRA Roto Synthetic Fluid ULTRA è un lubrificante sintetico a base di olio da 4000 ore, appositamente sviluppato per l'uso in compressori a vite a iniezione di olio monostadio che funzionano in condizioni difficili. Roto Synthetic Fluid ULTRA può essere utilizzato per compressori che funzionano a temperature ambiente comprese tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). 110 API480496 Libretto di Per condizioni più estreme, o quando si opera continuamente a temperature superiori a 40 °C (104 °F), si consiglia di utilizzare Roto Synthetic Fluid XTEND DUTY. API480496 111 Libretto di Vedere la tabella corrispondente agli intervalli di scambio dell'olio consigliati: Temperatura fino a 35°C (95°F) da 35°C (95°F) fino a 40°C (104°F) (vedi nota) da 40°C (104°F) fino a 45°C (113°F) (vedi nota) Temperatura di uscita dell'elemento fino a 100°C (212°F) Intervallo di scambio Intervallo di tempo massimo 6000 2anni da 100°C (212°F) fino a 105°C (221°F) 4000 2anni da 105°C (221°F) fino a 110°C (230°F) 2000 2anni Nota: la presenza di polvere e/o umidità elevata può richiedere un intervallo di scambio più breve. Consultare Atlas Copco. Fluido Sintetico Roto XTEND DUTY Roto Synthetic Fluid XTEND DUTY di Atlas Copco è un lubrificante sintetico di alta qualità da 8000 ore per compressori a iniezione di olioche mantiene il compressore in condizioni eccellenti. Grazie alla sua eccellente stabilità all'ossidazione, Roto Synthetic Fluid XTEND DUTY può essere utilizzato per compressori che operano a temperature ambiente comprese tra 0 °C (32 °F) e 46 °C (115 °F). Vedere la tabella seguente per gli intervalli di scambio dell'olio: Temperatura fino a 35°C (95°F) da 35°C (95°F) fino a 40°C (104°F) (vedi nota) sopra 40°C (104°F) Temperatura di uscita dell'elemento fino a 100°C (212°F) Intervallo di scambio Intervallo di tempo massimo 8000 2 anni da 100°C (212°F) fino a 105°C (221°F) 6000 2 anni sopra 105°C (221°F) 5000 2 anni Nota: la presenza di polvere e/o umidità elevata può richiedere un intervallo di scambio più breve. Consultare Atlas Copco. * Qualunque evento si verifichi per primo. 7.3 Motore di azionamento Generale Mantenere pulito l'esterno del motore elettrico per un raffreddamento efficiente. Se necessario, rimuovere la polvere con una spazzola e/o un getto d'aria compressa. Manutenzione dei cuscinetti Il cuscinetto sul lato dell'estremità dell'azionamento è lubrificato dal sistema dell'olio e non richiede manutenzione periodicae. Il cuscinetto laterale senza azionamento dei motori senza nippli di grasso non richiede manutenzione periodica. 112 API480496 Libretto di I motori con un nipplo di grasso sul lato non dell'estremità dell'azionamento devono seguire l'intervallo di manutenzione come indicato sulla targhetta dei dati del motore. API480496 113 Libretto di 7.4 Filtro aria Posizione del filtro dell'aria Consigli 1. Non rimuovere mai l'elemento mentre il compressore è in funzione. 2. Per tempi di inattività minimi, sostituire l'elemento sporco con uno nuovo. 3. Scartare l'elemento quando è danneggiato. Procedimento 1. Arrestare il compressore. Spegnere la tensione. 2. Rilasciare le clip a scatto del filtro dell'aria (AF) e rimuovere il coperchio e l'elemento del filtro dell'aria. Eliminare l'elemento filtro. 3. Adatta il nuovo elemento e la copertina. 4. Reset dell'indicatore di servizio (VI) premendo la manopolanell'e xtremity del corpo. 5. Reimpostare l'avviso di servizio del filtro dell'aria. Per i compressori dotati di un regolatore grafico Elektronikon®, vedere la sezione Menu di servizio. 7.5 Cambio olio e filtro olio Avvertimento L'operatore deve applicare tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti. Scaricare sempre l'olio del compressore in tutti i punti di scarico. L'olio usato lasciato nel compressore può contaminare il sistema dell'olio e può ridurre la durata del nuovo oil. Non mescolare mai lubrificanti di marche o tipi diversi in quanto potrebbero non essere compatibili e la miscela di olio avrà proprietà inferiori. Un'etichetta, che indica il tipo di olio riempito ex fabbrica, è bloccata sul serbatoio dell'aria / serbatoio dell'olio. 114 API480496 Libretto di Procedimento Scarico dell'olio e tappo di riempimento sul serbatoio del separatore d'olio Tappi di scarico dell'olio, valvola di ritegno e involucro dell'ingranaggio API480496 115 Libretto di Tappo di sfiato, radiatore dell'olio Passo Descrizione - Far funzionare il compressore fino a quando non è caldo. Arrestare il compressore dopo 3 minuti di funzionamento a vuoto. Chiudere la valvola di uscita dell'aria e spegnere la tensione. Attendere qualche minuto e depressurizzare svitando il tappo di riempimento dell'olio (FC) con un solo giro per consentire la fuoriuscita di qualsiasi pressione nel sistema. Unità raffreddate ad aria: allentare la spina di sfiato (VP) del radiatore dell'olio e attendere 5 minuti. Rimuovere il tappo di scarico (DP1) e aprire la valvola di scarico (Dm). Scolare anche l'olio rimuovendo il tappo di scarico: • sulla valvola di ritegno (DP2) • sull'involucro dell'ingranaggio (DP3) Raccogli l'olio in un collettore e consegnalo al servizio di raccolta locale. Rimontare e stringere i tappi di scarico e di sfiato dopo lo scarico. Chiudere la valvola di scarico (Dm). - - - - - 7.6 Rimuovere il filtro dell'olio (OF). Tenere presente che questo filtro dispone di una connessione di thread sinistro. Pulire il sedile sul collettore. Oliare la guarnizione del nuovo filtro e avvitarla in posizione. Stringere saldamente a mano. Rimuovere il tappo di riempimento (FC). Riempire il serbatoio dell'aria (AR) con olio fino a quando il livello raggiungeil collo di riempimento. Fare attenzione che non cada sporco nel sistema. Rimontare e stringere il tappo di riempimento (FC). Eseguire il compressore caricato per alcuni minuti. Arrestare il compressore e attendere alcuni minuti per consentire all'olio di depositarsi. Depressurizzare il sistema svitando il tappo di riempimento (FC) con un solo giro per consentire la fuoriuscita di qualsiasi pressione nel sistema. Rimuovere la spina. Fill il serbatoio dell'aria con olio fino a quando il livello raggiunge il collo di riempimento. Stringere il tappo di riempimento. Reimpostare l'avviso di servizio dopo aver eseguito tutte le azioni di servizio nel piano di servizio pertinente. Refrigeratori Generale Mantieni puliti i refrigeratori per mantenere la loro efficienza. 116 API480496 Libretto di Istruzioni per compressori raffreddati ad aria • Arrestare il compressore, chiudere la valvola di uscita dell'aria e spegnere la tensione. • Coprire tutte le parti sotto i refrigeratori. API480496 117 Libretto di • Rimuovere le piastre di servizio (1) nel vano ventola. • Rimuovere lo sporco dai refrigeratori con una spazzola in fibra. Spazzolare nella direzione delle alette di raffreddamento. Rimuovere anche lo sporco dalla ventola con una spazzola in fibra . • Quindi, pulire con un getto d'aria nella direzione opposta al flusso normale. Utilizzare aria a bassa pressione. Se necessario, la pressione può essere aumentata fino a 6 bar(e) (87 psig). • Se è necessario lavare i refrigeratori con un detergente, consultare Atlas Copco. • Rimuovere il coperchio utilizzato durante la pulizia. • Montare le piastre di servizio (1) nel vano ventola. Istruzioni per i componenticon essiccatore. • Arrestare il compressore, chiudere la valvola di uscita dell'aria e spegnere la tensione. • Rimuovere lo sporco sull'ingresso del condensatore con un aspirapolvere. • Quindi, pulire con un getto d'aria nella direzione opposta al flusso normale. Utilizzare aria a bassa pressione. Se necessario, la pressione può essere aumentata fino a 6 bar(e) (87 psig). • Pulire l'area del condensatore con un aspirapolvere. 118 API480496 Libretto di 7.7 Valvole di sicurezza Posizione della valvola di sicurezza Posizione della valvola di sicurezza Operatorio Azionare la valvola di sicurezza di tanto in tanto svitando il tappo di uno o due giri. Retighten in seguito. Collaudo Prima di rimuovere la valvola, depressurizzare il compressore. Vedere anche la sezione Risoluzione dei problemi. La valvola di sicurezza (SV) può essere testata su una linea d'aria separata. Se la valvola non si apre alla pressione impostata stampata sulla valvola, deve essere sostituita. Avvertimento Non sono consentite regolazioni. Non far mai funzionare il compressore senza valvola di sicurezza. 7.8 Istruzioni per la manutenzione dell'essiccatore Precauzioni di sicurezza Gli essiccatori a refrigerazione di tipo ID contengono refrigerante HFC. Quando si maneggia il refrigerante, devono essere osservate tutte le precauzioni di sicurezza applicabili. Si prega di essere specificamente consapevoli dei puntidi autorizzazione: API480496 119 Libretto di • Il contatto del refrigerante con la pelle causerà il congelamento. Devono essere indossati guanti speciali. Se a contatto con la pelle, la pelle deve essere risciacquata con acqua. In nessun caso gli indumenti possono essere rimossi. • Il refrigerante fluido provoca ancheil congelamento degli occhi; indossare sempre occhiali di sicurezza . • Il refrigerante è dannoso. Non inalare vapori refrigeranti. Controllare che l'area di lavoro sia adeguatamente ventilata. Tenere presente che alcuni componenti come il compressore del refrigerante e il tubo di scarico possono diventare piuttosto caldi (fino a 110 ° C - 230 ° F). Pertanto, attendere che l'essiccatore si sia raffreddato prima di rimuovere i pannelli. Prima di iniziare qualsiasi manutenzione o riparazione work, spegnere la tensione e chiudere le valvole di ingresso e uscita dell'aria. Legislazione locale La legislazione locale può stabilire che: • I lavori sul circuito frigorifero dell'essiccatore di raffreddamento o su qualsiasi apparecchiatura che ne influenzi il funzionamento devono essere effettuati da un organismo di controllo autorizzato . • L'impianto dovrebbe essere controllato una volta all'anno da un organismo di controllo autorizzato . Generale Per tutti iriferimenti si veda la sezione Introduzione. Le seguenti osservazioni dovrebbero essere tenute a mente: • Tenere pulito l'essiccatore . • Spazzolare o soffiare via la superficie alettata del condensatore mensilmente. • Ispezionare e pulire mensilmente lo scarico elettronico della condensa. 7.9 Kit di assistenza Kit di assistenza Per la revisione e la manutenzione preventiva, è disponibile un'ampia gamma di kit di assistenza. I kit di assistenza comprendono tutte le parti necessarie per la manutenzione del componente e offrono i vantaggi dei ricambi originali mantenendo basso il budget di manutenzione . Inoltre, è disponibile una gamma completa di lubrificanti ampiamente testati, adatti alle vostre esigenze specifiche, per mantenere il compressore in condizioni eccellenti. Consultare l'elenco dei pezzi di ricambio per i numeri di parte. 7.10 Archiviazione dopo l'installazione Procedimento Far funzionare il compressore regolarmente, ad esempio due volte a settimana, fino a quando non è caldo. Caricare e scaricare il compressore un paio di volte. 120 API480496 Libretto di Se il compressore deve essere immagazzinato senza funzionare di tanto in tanto, è necessario adottare misure protettive. Consulta il tuo fornitore. 7.11 Smaltimento del materiale usato I filtri usati o qualsiasi altro materiale usato (ad es. essiccante, lubrificanti, stracci per la pulizia, artimeccaniche, ecc.) devono essere smaltiti in modo ecologico e sicuro e in linea con le raccomandazioni locali e la legislazione ambientale. I componenti elettronici sono soggetti alla Direttiva UE 2012/19/CE per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Pertanto, queste parti non devono essere smaltite in un punto di raccolta dei rifiuti urbani. Fare riferimento alle normative locali per istruzioni su come smaltire questo prodotto in modo rispettoso dell'ambiente . API480496 121 Libretto di 8 Risoluzione dei problemi Avvertimento Applicare sempre tutte le precauzioni di sicurezza pertinenti. Prima di eseguire qualsiasi manutenzione, riparazione o regolazione, premere il pulsante di arresto, attendere che il compressore si sia fermato e chiudere la valvola di uscita dell'aria. Aprire le valvole di scarico manuali. Premere il pulsante di arresto di emergenza e spegnere la tensione. Aprire e bloccare l'interruttore di isolamento. Depressurizzare il compressore aprendo il tappo di riempimento dell'olio di un giro. Per la localizzazione dei componenti: vedere le sezioniIntroduzione, Sistema di condensa e Avvio iniziale. La valvola di uscita dell'aria può essere bloccata durante la manutenzione o la riparazione come segue: • Chiudere la valvola. • Rimuovere la vite che fissa la maniglia con la chiave fornita con il compressore. • Sollevare la maniglia e ruotarla fino a quando la fessura della maniglia si adatta al bordo di blocco sul corpo della valvola . • Montare la vite. Prima della manutenzione elettrica • Attendere almeno 10 minuti prima di iniziare qualsiasi riparazione elettrica poiché l'alta tensione pericolosa rimane sui condensatori dell'unità di regolazione dell'avvio e della velocità per alcuni minuti dopo lo spegnimento della tensione. • Spegnere sempre la tensione. La sola pressione del pulsante di arresto di emergenza non è sufficiente per rendere il compressore privo di tensione. • Se la macchina è dotata di un riavvio automatico dopo la funzione di guasto della tensione e se questa funzione è attiva, tenere presente che la macchina si riavvierà automaticamente quando l'alimentazione viene ripristinata se era in funzione quando l'alimentazione è stata interrotta. Guasti e rimedi del compressore Sui compressori dotati di un controller grafico Elektronikon®, se il LED di allarme è acceso o lampeggia, consultare le sezioni Menu Cronologia eventi o Menu Servizio. 122 API480496 Libretto di Condizione Possibile causa Rimedio Il compressore non si avvia o si arresta durante il funzionamento. Elektronikon mostra <Allarme del convertitore motore principale>. Temperatura troppo elevata nell'olio il serbatoio del separatore o l'interruttore di temperatura (TSHH1) difettoso Controllare la funzionalità dell'interruttore. Controllare il cablaggio. Sostituire se necessario La condensa non viene scaricata dal separatore di condensa durante il carico Tubo di scarico intasato Controllare e correggere se necessario Uscita dell'aria del compressore o pressione al di sotto del normale Il consumo d'aria supera l'erogazione dell'aria del compressore Elemento filtrante dell'aria soffocato Malfunzionamento dell'elettrovalvola Elemento separatore d'olio intasato Perdite d'aria Controllare l'apparecchiatura collegata. Perdite della valvola di sicurezza Sostituire la valvola Elemento compressore fuori servizio Malfunzionamento della valvola a pressione minima Elemento separatore d'olio intasato Valvola di sicurezza fuori servizio Consulta Atlas Copco Soffia la valvola di sicurezza Temperatura di uscita dell'elemento del compressore o temperatura dell'aria di mandata superiore al normale API480496 Sostituire l'elemento filtrante Sostituire la valvola Avere l'elemento sostituito Far riparare le perdite. Sostituire i tubi che perdono Controllare e sostituire le parti difettose Avere l'elemento sostituito Far controllare la valvola. Sostituire se necessario Sui compressori Full-Feature, le tubazioni dell'essiccatore si sono intasate a causa della formazione di ghiaccio Livello dell'olio troppo basso Fai controllare il sistema dal Centro clienti Atlas Copco Sui compressori raffreddati ad aria, aria di raffreddamento insufficiente o temperatura dell'aria di raffreddamento troppo elevata Verificare la limitazione dell'aria di raffreddamento o migliorare la ventilazione della sala compressori. Evitare il ricircolo dell'aria di raffreddamento. Se installato, controllare la capacità Controllare e correggere 123 Libretto di del ventilatore della sala compressori 124 Radiatore dell'olio intasato Refrigeratore pulito Malfunzionamento della valvola termostatica Avere la valvola testata. Sostituire se necessario. Refrigeratore d'aria intasato Refrigeratore pulito Elemento compressore fuori servizio Consulta il Centro clienti Atlas Copco API480496 Libretto di Condizione Possibile causa Rimedio Consumo eccessivo di olio; riporto dell'olio attraverso la linea di scarico Olio errato che causa schiuma Cambia per correggere l'olio Livello dell'olio troppo alto Verificare la presenza di riempimento eccessivo. Rilasciare la pressione e scaricare l'olio per correggere il livello. Sostituire l'elemento separatore d'olio Sostituire la valvola di non ritorno nella linea di scavenge Separatore d'olio difettoso Malfunzionamento della linea di spazzino Difetti e rimedi, essiccatore Per tutti i riferimenti di seguito, consultare la sezione Essiccatore d'aria. Condizione Colpa Rimedio Punto di rugiada in pressione troppo alto Temperatura di ingresso dell'aria troppo alta Controllare e correggere; se necessario, pulire l'aftercooler del compressore Temperatura ambiente troppo Controllare e correggere; se necessario, alta aspirare l'aria di raffreddamento tramite un condotto da un luogo di raffreddamento o spostare il compressore Carenza di refrigerante Controllare il circuito per verificare la presenza di perdite e ricaricare Pressione del condensatore troppo alta o troppo bassa Il compressore si arresta o non si avvia API480496 Il compressore del refrigerante non funziona Vedi sotto Pressione dell'evaporatore troppo alta Pressione del condensatore troppo alta Interruttore di controllo della ventola fuori servizio Pale della ventola o motore della ventola fuori servizio Vedi sotto Vedi sotto Sostituire Avere controllato il motore della ventola / ventola, se necessario sostituire. Temperatura ambiente troppo Controllare e correggere; se necessario, alta aspirare l'aria di raffreddamento tramite un condotto da un luogo di raffreddamento o spostare il compressore Condensatore intasato Condensatore pulito esternamente Controllare e correggere se necessario L'alimentazione elettrica al compressore viene interrotta La protezione termica del Il motore si riavvia quando gli avvolgimenti motore del compressore del motore si sono raffreddati refrigerante è scattata 125 Libretto di 126 Lo scarico elettronico della condensa rimane inoperante Sistema di scarico elettronico intasato Fai ispezionare il sistema Pulire il filtro dello scarico automatico aprendo la valvola di scarico manuale. Controllare il funzionamento dello scarico premendo il pulsante di prova. La trappola della condensa scarica continuamente aria e acqua La pressione dell'evaporatore è troppo alta o troppo bassa a scarico Scarico automatico fuori servizio Fai controllare il sistema. Se necessario, sostituire lo scarico automatico. Regolare la valvola di bypass del gas caldo Valvola di bypass del gas caldo impostata in modo errato o fuori servizio API480496 Libretto di Condizione Colpa Rimedio Pressione del condensatore troppo alta o troppo bassa Vedi sopra Carenza di refrigerante Controllare il circuito per verificare la presenza di perdite e ricaricare se necessario Codici di errore del convertitore Se il convertitore rileva un problema, sul display Elektronikon apparirà un codice specifico (Main motor converter alarm), insieme a un codice di guasto. Display tipico quando il compressore viene arrestato da uno spegnimento (1) Chiusura Passare all'icona Stop o all'icona Protezioni e premere Invio. (1) Protezioni (1) Generale Il display mostra il problema (Main Motor Converter Alarm) e un codice di guasto (31 in questo caso). API480496 127 Libretto di (1) Allarme del convertitore del motore principale (2) Colpa La tabella seguente elenca i codici di errore più importanti. Se viene visualizzato un altro codice, contattare Atlas Copco. Neos · Se il convertitore Neos rileva un problema, sul display Elektronikon appare un codice specifico (Allarme convertitore motore principale), insieme a un codice di guasto e una descrizione del guasto. Display tipico, allarme del convertitore motore principale (1), codice di guasto (2) (0x7130) e descrizione (sovratemperatura del motore (3)) in questo caso. La tabella seguente elenca i codici di errore più importanti. Se viene visualizzato un altro codice, contattare Atlas Copco. Codi ce di error e 0x1111 Errore description Causa Azioni Sottotensione Tensione di alimentazione principale troppo bassa o collegamenti mancanti nel pannello di controllo 0x2312 Sovracorre nte del motore Sovracorrente rilevata sul lato motore Controllare se la tensione di alimentazione principale rientra nelle specifiche. Controllare i fusibili principali. Verificare la presenza di connettori allentati presso l'unità di controllo del convertitore e elektronikon. Verificare la presenza di fusibili attivati sul secondario del trasformatore T1 nel quadro elettrico. Controllare se la tensione di alimentazione principale rientra nelle specifiche. 0x2314 128 API480496 Libretto di Descrizion e del guasto Causa Cortocircuito rilevato in fase U 0x3210 Sovracorre nte del motore Sovracorre nte del motore Sovracorre nte del motore Sovratensione 0x3221 Sottotensione 0x3223 Sottotensione 0x3224 Sovratensione 0x3225 Sottotensione 0x3226 Sovratensione 0x3227 Sovratensione 0x3228 Sovratensione Codi ce di error e 0x2315 0x2316 0x2317 API480496 Cortocircuito rilevato in fase V Azioni Prova a reimpostare l'errore. Se viene visualizzato un errore, contattare Atlas Copco. Cortocircuito rilevato in fase W Sovratensione rilevata Controllare se la tensione di alimentazione principale rientra nelle specifiche. Controllare i fusibili principali. Tensione massima consentita del Lascia che la guida si raffreddi collegamento CC superata; La soglia si Verificare la presenza di abbassa in caso di temperatura più temperatura ambiente elevata eccessiva Dissipatore di calore pulito con aria compressa Cabina filtro ingresso pulito Garantire il corretto flusso di aria di raffreddamento nella sala compressori Controlla se la tensione di alimentazione rientra nelle specifiche Sottotensione rilevata Controllare se la tensione di alimentazione principale rientra nelle specifiche. Controllare i fusibili principali. Lascia che la guida si raffreddi. Sovratensione o Verificare la presenza di sovratemperatura rilevata in IGBT (fase U) temperatura ambiente eccessiva. Sovratensione o Dissipatore di calore pulito con aria sovratemperatura rilevata in compressa. Cabina filtro ingresso IGBT (fase V) pulita. Sovratensione o Garantire il corretto flusso dell'aria sovratemperatura rilevata in di raffreddamento nella sala IGBT (fase W) compressori. Controllare se la tensione di alimentazione rientra nelle specifiche. Tensione di alimentazione principale troppo bassa. Perdita di fase rilevata 129 Libretto di Codi ce di error e 0x4311 Descrizion e del guasto Causa Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata in un IGBT 0x4312 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nel dissipatore di calore 0x4314 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella giunzione IGBT UH 0x4315 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella giunzione IGBT UL 0x4316 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella giunzione IGBT VH 0x4317 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella giunzione IGBT VL 0x4318 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella giunzione IGBT WH 0x4319 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella giunzione IGBT WL 0x4320 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nel powerboard 0x4321 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella scheda di controllo 0x4322 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella fase U della scheda IGBT 0x4323 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella fase V della scheda IGBT 0x4324 Sovratemperatu ra dell'unità Sovratemperatura rilevata nella fase W della scheda IGBT 0x5020 Spegnimento di emergenza (STO) Spegnimento di emergenza (STO) Spegnimento di emergenza (STO) Circuito di arresto di emergenza aperto 0x5021 0x5022 130 Azioni Lascia che la guida si raffreddi. Verificare la presenza di temperatura ambiente eccessiva. Dissipatore di calore pulito con aria compressa. Cabina filtro ingresso pulita. Garantire il corretto flusso dell'aria di raffreddamento nella sala compressori. Controllare il pulsante di arresto Circuito di arresto di emergenza aperto di emergenza. Verificare la presenza di connettori allentati nell'unità di controllo del convertitore. Circuito di arresto di emergenza aperto Guasto hardware rilevato API480496 Libretto di Codi ce di error e 0x5114 0x5115 0x5401 0x5402 0x6101 0x6102 0x6103 0x6104 0x6105 0x6106 0x6107 0x6108 0x6109 0x610A 0x610B 0x610C API480496 Descrizion e del guasto Causa Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Alimentatore interno attivato Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Azioni Alimentatore interno attivato Guasto generale rilevato nella sezione di alimentazione Guasto generale rilevato nella sezione di alimentazione Lettura Eeprom comunicazione timeout non riuscita Lettura della temperatura non riuscita della scheda di alimentazione Comunicazione di timeout all'inizializzazione Errore generale rilevato Prova a reimpostare l'errore. Se viene visualizzato un errore, contattare Atlas Copco. Errore di checksum interno rilevato Timeout delle comunicazioni interne Errore di checksum interno rilevato Timeout delle comunicazioni interne Timeout delle comunicazioni interne Errore di checksum interno rilevato Sovraccarico di comunicazione interna Sovraccarico del controllo interno Timeout della comunicazione CAN Controllare il collegamento del cavo CAN tra Elektronikon e il convertitore. Controllare la posizione dell'interruttore di terminazione CAN su entrambi i lati del cavo CAN. Entrambi dovrebbero essere OFF. 131 Libretto di 0x610D 0x610E 0x610F 0x6110 132 Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Errore dell'unità (hardware) Firmware non compatibile Non è in grado di identificare la scheda Prova a reimpostare l'errore. di alimentazione Se viene visualizzato un errore, contattare Atlas Copco. Impossibile identificare il modulo IGBT Scheda di alimentazione non compatibile con i moduli IGBT API480496 Libretto di Codi ce di error e 0x6111 Descrizion e del guasto Causa Azioni Errore dell'unità (software) Errore interno della macchina a stati CAN 0x6112 Errore dell'unità (software) Impossibile eseguire il comando richiesto a causa del livello di accesso limitato Controllare il collegamento del cavo CAN tra Elektronikon e il convertitore. Controllare la posizione dell'interruttore di terminazione CAN su entrambi i lati del cavo CAN. Entrambi dovrebbero essere OFF. Prova a reimpostare l'errore. Se viene visualizzato un errore, contattare Atlas Copco. 0x6113 Errore dell'unità (software) Sovraccarico di comunicazione CAN 0x6114 Errore dell'unità (software) Sovratemperatu ra del motore 0x7130 0x8401 Sovratensione 0x8402 Sovratensione 0x9001 Esecuzione hardware abilita mancante 0x9065 fino a 91F4 Errore dell'unità (software) Controllare il collegamento del cavo CAN tra Elektronikon e il convertitore. Controllare la posizione dell'interruttore di terminazione CAN su entrambi i lati del cavo CAN. Entrambi dovrebbero essere OFF. Prova a reimpostare l'errore. La versione del firmware non è compatibile con la versione dei Se viene visualizzato un errore, contattare Atlas Copco. parametri Rilevata sovratemperatura del motore Lasciare raffreddare il motore. Assicurarsi che la ventola principale e il flusso d'aria in entrata e in uscita dal compressore non siano ostruiti. Garantire il corretto flusso di aria fredda nella sala compressori. Verificare la presenza di connettori allentati nell'unità di controllo del convertitore. Velocità massima del motore superata Prova a reimpostare l'errore. Se viene visualizzato un errore, contattare Atlas Copco. Avvio del motore non riuscito; velocità Attendere fino a quando la nave si richiesta non raggiunta depressurizza per soffiaggio. (non ripristinando immediatamente il guasto). Se il problema persiste, contattare Atlas Copco. Segnale di abilitazione hardware Verificare la presenza di mancante connettori allentati presso l'unità di controllo del convertitore e elektronikon. Verificare la presenza di fusibili attivati sul secondario del trasformatore T1 nel quadro elettrico. Prova a reimpostare l'errore. Errore nel tentativo di scrivere il parametro Pyyy fuori dall'intervallo Se viene visualizzato un errore, contattare Atlas Copco. Tecniche di controllo (opzionale) API480496 133 Libretto di Codi ce di error e 134 1 Testo sul display del convertit ore Uu 2 Ou 3 OI. Corrente alternata Causa Azioni Tensione troppo bassa. La tensione sul convertitore è inferiore alle specifiche. Tensione troppo alta. La tensione sul convertitore è superiore alle specifiche. Corrente troppo alta. Il convertitore è sovraccarico. Controllare la tensione di alimentazione. Contatta Atlas Copco. Controllare la tensione di alimentazione. Contatta Atlas Copco. Contatta Atlas Copco. API480496 Libretto di Codi ce di error e Causa Azioni Surriscaldamento del convertitore (IGBT) Controllare la temperatura ambiente. Controllare il raffreddamento del cubicolo. Contatta Atlas Copco. Controllare la temperatura ambiente. Controllare il raffreddamento del cubicolo. Contatta Atlas Copco. Controllare la temperatura ambiente. Pulire le alette di raffreddamento del motore. Contatta Atlas Copco. Controllare la temperatura ambiente. Controllare il raffreddamento del cubicolo. Contatta Atlas Copco. Controllare le fasi di fornitura. Contatta Atlas Copco. Controllare la temperatura ambiente. Controllare il raffreddamento del cubicolo. Contatta Atlas Copco. Contatta Atlas Copco. 21 Testo sul display del convertit ore O.ht1 · 22 O.ht2 Surriscaldamento del convertitore (dissipatore di calore) 24 esimo Surriscaldamento del motore (termistore) 27 O.ht3 · Surriscaldamento del convertitore (modello termico) 32 Ph 102 O.ht4 · Elevato squilibrio di fase della tensione di ingresso o perdita di fase di ingresso Surriscaldamento del convertitore (modulo di alimentazione) (vuoto) (vuoto) API480496 Diverso 135 Libretto di 9 Dati tecnici 9.1 Letture in mostra Elektronikon Controller™ grafico Importante Le letture di seguito indicate sono valide nelle condizioni di riferimento (vedere la sezione Condizioni di riferimento e limitazioni). 136 Riferimento Lettura Pressione di uscita dell'aria Temperatura di uscita dell'elemento del compressore Temperatura del punto di rugiada (sui compressori FullFeature Dipende dal setpoint (pressione netta desiderata). Circa 60 °C (108 °F) al di sopra della temperatura ambiente. Circa 4 °C (39 °F). API480496 Libretto di 9.2 Dimensioni del cavo elettrico e fusibili Importante • La tensione sui terminali del compressore non deve deviare più del 10% della tensione nominale . Si raccomanda tuttavia vivamente di mantenere la caduta di tensione sui cavi di alimentazione a corrente nominale inferiore al 5% della tensione nominale (IEC 60204-1). • Se i cavi sono raggruppati insieme ad altri cavi di alimentazione, può essere necessario utilizzare cavi di dimensioni maggiori traquelli calcolati per le condizioni operative standard. • La dimensione del cavo è limitata tra 50 e 95 mm² (vedi tabella). • Utilizzare l'ingresso del cavo originale. Consultate la sezione Disegni di quota. Per preservare il grado di protezione della cabina elettrica e per proteggere i suoi componenti dalla polvere proveniente dall'ambiente, è obbligatorio utilizzare un apposito pressacavo quando si collega il cavo di alimentazione al compressore. • Le normative locali rimangono applicabili sesono più rigorose dei valori proposti di seguito. • Le correnti sono calcolate con il fattore di servizio completo, ma suggeriamo di aggiungere il 10% a causa della sovratensione e della sottotensione. I fusibili sono valori massimi consentiti calcolati per il fattore di servizio completo e il 10% dietà superiore e inferiore a volt. • Attenzione: • Ricontrollare sempre la dimensione del fusibile rispetto alla dimensione calcolata del cavo. Se necessario, ridurre le dimensioni del fusibile o ingrandire le dimensioni del cavo. • La lunghezza del cavo non deve superare la lunghezza massima secondo IEC60204 tabella 10 Correnti e fusibili Approvazione UL/cUL Tipo di compressore GA 37 VSD I (1) Fusibile massimo (1) K5/ HSJ (3) Modulo JJS HRC II (4) I (2) Fusibile massimo (2) K5/ HSJ (3) Modulo JJS HRC II (4) V Hz Un Un Un Un Un Un 460 60 63.9 80 - 67.5 80 - I: corrente nelle linee di alimentazione al massimo carico e tensione nominale (1): compressori senza essiccatore integrato (2) : compressori con essiccatore integrato (3) : tipo di fusibile per compressori con convertitore Control Technics (4): tipo di fusibile per compressori con convertitore Neos Calcoli del fusibile per UL/cUL: la dimensione indicata del fusibile è la dimensione API480496 137 Libretto di massima del fusibile al fine di proteggere il motore dal cortocircuito. 138 API480496 Libretto di Dimensionamento dei cavi secondo UL/cUL Metodo di calcolo secondo UL 508A, tabella 28.1 colonna 5: corrente ammissibile dei conduttori di rame isolati (75 °C (167 °F)). Corrente massima consentita in funzione della dimensione del filo AWG o kcmil Corrente massima AWG o kcmil Corrente massima 10 < 30 A 8 < 50 A 6 < 65 A 4 < 85 A 3 < 100 A 2 < 115 A 1 < 130 A 1/0 < 150 A 2/0 < 175 A 3/0 < 200 A 4/0 < 230 A 250 < 255 A 300 < 285 A 350 < 310 A 400 < 335 A 500 < 380 A Metodo di calcolo per UL: • Cavi di alimentazione singoli (3 fasi + 1 PE - configurazione (1)): • Aggiungere il 25 % alla corrente totale dalle tabelle (vedere UL 508A 28.3.2: "Ampacity deve avere il 125 % della corrente a pieno carico ") • Installare il fusibile massimo prescritto su ciascun cavo • Cavo di alimentazione parallelo (2 x 3 fasi + 2 PE - configurazione (2)): • Aggiungere il 25 % alla corrente totale dalle tabelle e dividere per 2 • Moltiplicare l'ampacità dei cavi con 0,8 (vedere tabella UL 508A 28.1 continua) • Installare fusibili della metà delle dimensioni della dimensione massima del fusibile consigliata su ciascun cavo. • Formato cavo PE: • Per cavi di alimentazione fino ad AWG8: stesse dimensioni dei cavi di alimentazione • Per cavi di alimentazione di dimensioni superiori a AWG8: utilizzare l'ampacità massima consentita dei cavi di alimentazione selezionati econfrontarli con il valore riportato nella tabella seguente (vedere CEC Parte 1, tabella 17) < 100 A: utilizzare AWG8 < 200 A: utilizzare AWG6 < 300 A: utilizzare AWG4 Controllare sempre la caduta di tensione sul cavo (si consiglia meno del 5 % della tensione nominale). Esempio di calcolo del cavo di alimentazione: Itot = 128 A, temperatura ambiente massima è 45 °C, fusibile consigliato = 150 A • Cavi di alimentazione singoli (3 fasi + 1 PE - configurazione (1)): • I = 128 A + 25 % = 128 x 1,25 = 160 A • Per AWG2/0, la corrente massima è 175 A, che è sufficiente => utilizzare AWG2/0 • Installare il fusibile massimo prescritto (150 A) su ciascun cavo • Cavo di alimentazione parallelo (2 x 3 fasi + 2 PE - configurazione (2)): • I = (128 A + 25%)/2 = (128 x 1,25)/2 = 80 A • Per un AWG4, la corrente massima è 85 A x 0,8 = 68 A, che è insufficiente. Per un AWG3, la corrente massima è 100 x 0,8 = 80 A. Quindi sono sufficienti 2 cavi paralleli di 3 x AWG3 + 2 x AWG8 . • Installare fusibili da 80 A su ciascun cavo. API480496 139 Libretto di 9.3 Impostazioni di protezione Impostazioni per la protezione da sovraccarico del motore della ventola (Q15) (F15 per IT) Frequenza (Hz) Tensione (V) GA 37 VSD Q15 (A) 460 2.6 UL/cUL 60 9.4 Interruttori dell'essiccatore Generale I dispositivi di regolazione e sicurezza sono regolati in fabbrica per fornire prestazioni ottimali dell'essiccatore. Non alterare l'impostazione di nessuno dei dispositivi. 9.5 Condizioni di riferimento e limitazioni Condizioni di riferimento Pressione di ingresso aria (assoluta) bar 1 Temperatura di ingresso dell'aria °C 20 Umidità relativa % 0 Pressione di esercizio Vedere la sezione Dati del compressore. Pressione massima di esercizio Limiti Pressione minima di esercizio bar(e) Vedere la sezione Dati del compressore. 4 Temperatura massima di ingresso dell'aria °C 46 Temperatura ambiente minima °C 0 Altitudine massima di funzionamento (1) m 1000 m s.l.m. Altitudine massima di funzionamento (1) Ft 3281 ft sul livello del mare (1): Per il funzionamento ad altitudini più elevate: contattare Atlas Copco 140 API480496 Libretto di 9.6 Dati del compressore Condizioni di riferimento Tutti i dati specificati di seguito si applicano alle condizioni di riferimento, vedere la sezione Condizioni di riferimento e limitazioni. GA 37 VSD Frequenza Hz Numero di stadi di compressione 9.7 13 bar 175 psi 13 bar 175 psi 13 bar 175 psi 50 60 50 60 50 60 1 1 1 Normale pressione di esercizio effettiva bar(e) 7 9.5 12.5 Massima pressione di esercizio effettiva, Workplace Full-Feature bar(e) 7.3 9.8 12.8 Velocità massima albero motore Rpm 3066 2683 2224 Velocità minima albero motore Rpm 780 780 1172 Temperatura dell'aria in uscita dalla valvola di uscita (ca.), Workplace Full-Feature °C 23 23 23 Potenza nominale del motore chilowatt 37 37 37 Potenza dell'essiccatore a pieno carico, unità Workplace Full-Feature kW 50 Hz 60 Hz . 1.34 1.62 . 1.34 1.62 . 1.34 1.62 Tipo di refrigerante, Luogo di lavoro Full-Feature R410A · R410A · R410A · Quantità di refrigerante, funzionalità complete del posto Kg di lavoro 50 Hz 60 Hz . 0.97 1.01 . 0.97 1.01 . 0.97 1.01 Capacità dell'olio, raffreddato ad aria l 21 21 21 Livello di pressione sonora, 60 Hz (secondo ISO 2151 (2004)) dB(A) 67 67 67 Titolare del trattamento dei dati tecnici Generale Tensione di alimentazione 24 V AC /16 VA 50/60Hz (+40%/-30%) 24 V CC/0,7 A Tipo di protezione IP54 (anteriore) IP21 (posteriore) IEC60068-2 · Condizioni ambientali e di temperatura API480496 141 Libretto di • Intervallo di temperatura di funzionamento • Intervallo di temperatura di stoccaggio Umidità ammissibile • -10 °C.....+60°C (14 °F..... 140 °F) • -30 °C.....+70°C (-22 °F ..... 158 °F) Umidità relativa 90% Nessuna condensa Emissione acustica IEC61000-6-3 · Immunità al rumore IEC61000-6-2 · Montante Porta dell'armadio Uscite digitali Numero di uscite 9 (Elektronikon™ Controller grafico - p.n. 1900 5200 10 .... 1900 5200 19) Digitare Relè (contatti senza tensione) Tensione nominale AC 250 V AC / 10 A max. Tensione nominale DC 30 V DC / 10 A max. Ingressi digitali Numero di ingressi 10 (Elektronikon™ Controller grafico - p.n. 1900 5200 10 .... 1900 5200 19) Fornitura da parte del controllore Protezione dell'alimentazione 24 V CC Protezione dell'ingresso Non isolato Cortocircuito protetto a terra Ingressi analogici Numero di ingressi di pressione Numero di ingressi di temperatura 142 2 (Elektronikon™ Controller grafico - p.n. 1900 5200 10 .... 1900 5200 19) 5 (Elektronikon™ Controller grafico - p.n. 1900 5200 10 .... 1900 5200 19) API480496 Libretto di 10 Istruzioni per l'uso Recipiente separatore d'olio Questa nave può contenere aria pressurizzata. Questo può essere potenzialmente pericoloso se l'apparecchiatura viene utilizzata in modo improprio. Questo recipiente deve essere utilizzato solo come serbatoio separatore aria compressa/olio e deve essere utilizzato entro i limiti specificati sulla targhetta dati. Nessuna modifica deve essere apportata a questo recipiente mediante saldatura, foratura o altri metodi meccanici senza lapermessa scritta del fabbricante. La pressione e la temperatura di questo recipiente devono essere chiaramente indicate. La valvola di sicurezza deve corrispondere a picchi di pressione pari a 1,1 volte la pressione di esercizio massima consentita. Dovrebbe garantire che la pressione non superi in modo permanente la pressione di esercizio massima consentita del recipiente. Utilizzare solo olio come specificatodal produttore. I bulloni originali devono essere utilizzati dopo l'apertura per l'ispezione. La coppia massima deve essere presa in considerazione: per i bulloni M12 73 Nm (53,8 lbf.ft)), per i bulloni M16 185 Nm (136,4 lbf.ft). API480496 143 Libretto di 11 Linee guida per l'ispezione Istruzioni Nelladichiarazione di conformità/dichiarazione del fabbricante sono indicate e/o menzionate le norme armonizzate e/o di altro tipo utilizzate per la progettazione. La Dichiarazione di Conformità / Dichiarazione del Produttore fa parte della documentazioneche viene fornita con questo compressore. I requisiti legali locali e/o l'uso al di fuori dei limiti e/o delle condizioni specificate dal produttore possono richiedere altri periodi di ispezione come indicato di seguito. 144 API480496 Libretto di 12 Direttive sulle attrezzature a pressione Componenti soggetti alla direttiva 97/23/CE sulle attrezzature a pressione (fino al 20/07/2014) o 2014/68/UE (dal 20/07/2014 in poi) La seguente tabella contiene le informazioni necessarie per l'ispezione di tutte le attrezzature a pressione di categoria II e superiore ai sensi della direttiva 97/23/CE sulle attrezzature a pressione (2014/68/UE) e di tutte le attrezzature a pressione ai sensi della direttiva sui recipienti semplici a pressione 2009/105/CE (2014/29/UE). Tipo di compressor e Componente Descrizione Volume Pression e di progetto Temperatura minima e massimadi segnale Ped Classe GA 37 VSD e GA 45 VSD 1625 5641 99 Nave 43,1 l 15 bar(e) -10 °C/ 120 °C Ii 0830 1008 39 Valvola di sicurezza Valvola di sicurezza Valvola di sicurezza Valvola di sicurezza - - - Iv - - - Iv - - - Iv - - - Iv 0830 1008 40 0832 1000 78 0832 1000 79 Tipo di compressore Componente Descrizione Numero di cicli (1) GA 37 VSD e GA 45 VSD 1625 5641 99 Nave 0830 1000 38 Valvola di sicurezza Valvola di sicurezza Valvola di sicurezza Valvola di sicurezza 0830 1000 40 0832 1000 78 0832 1000 79 Frequenza di ispezione (2) 2 x 106 Spessore minimo della parete 8 millimetri - - - - - - - - - - - - 10 anni I compressori sono conformi a PED di categoria II. (1) Il numero di cicli si riferisce al numero di cicli da 0 bar(e) alla pressione massima . (2) Lo spessore minimo della parete deve essere rispettato in ogni momento. Le tecniche di ispezione come gli ultrasuoni o i raggi X sono equivalenti ai test idrostatici per questa apparecchiatura. API480496 145 Libretto di 13 Dichiarazione di conformità Tipico esempio di documento di Dichiarazione di Conformità (1) : Indirizzo di contatto: Atlas Copco Airpower n.v. Casella postale 100 B-2610 Wilrijk (Anversa) Belgio (2) : Direttive applicabili (3) : Norme utilizzate Nella Dichiarazione di Conformità/Dichiarazione del Fabbricante sono riportate e/o richiamate le norme armonizzate e/o di altro tipo che sono state utilizzate per la progettazione. La Dichiarazione di Conformità / Dichiarazione del Produttore fa parte della documentazioneche viene fornita con questo dispositivo. 146 API480496 Manteniamo le nostre responsabilità nei confronti dei nostri clienti, nei confronti dell'ambiente e delle persone che ci circondano. Facciamo in modo che le prestazioni resistano alla prova del tempo. Questo è ciò che chiamiamo : Produttività sostenibile. www.atlascopco.com Atlas Copco Airpower NV. Tutti i diritti riservati. I disegni e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso o IMPEGNATI PER UNA PRODUTTIVITÀ SOSTENIBILE