Uploaded by Eduardo Moya

TROTEC Q400 Manual de instrucciones 8060 ES

advertisement
Q400
Manual de instrucciones
8060
Manual de instrucciones 8060_2.2_ES (04/2022)
ESPAÑOL (traducción)
Trotec Laser GmbH
+43 7242 239-7070
service-at@troteclaser.com
Trotec Laser Pty Ltd
+61 26413-5904
service@troteclaser.com.au
Trotec Laser België
Trotec Laser Belgique
+31 850 70 51 55
support@troteclaser.nl
Trotec Laser Canada
+1 800 663 1149-902
Trotec Laser AG
+41 32387-1611
Trotec Laser GmbH
+86 189 500 735 62
techsupport@troteclaser.ca
service-ch@troteclaser.com
suisse@troteclaser.com
china@troteclaser.com
Trotec Laser Deutschland GmbH
Trotec Laser España
Trotec Laser France SAS
+49 89 322 99 65-13
+34 93 102 50 50
+33 1 72 62 20 94
service-de@troteclaser.com
soporte@troteclaser.com
techsupport.fr@troteclaser.com
Trotec Laser UK
Trotec Laser Srl
Trotec Laser Japan Corporation
+44 0191 4188 110
service-uk@troteclaser.com
+39 02 9475 5447
supporto.tecnico@troteclaser.com
Tokyo: +81 42 313 0740
Osaka: +81 6 6180 2200
service-jp@troteclaser.com
High Speed Laser Systems S. de
R.L. de C.V.
+52 55 5351-7252
Trotec Laser B.V.
+31 850 70 51 55
support@troteclaser.nl
Trodat Polska Sp. z o.o.
+48 22 339 35 39
serwis_pl@trodat.net
mexico@troteclaser.com
Trotec Laser (XIAMEN) CO., LTD.
Trotec Laser Inc.
+1 866 226 8505, Option 2
support@troteclaser.com
2
Rubber Stamp & Engraving
+27 875 509-335
support@trodat.co.za
#5 GuAn Road South, MaXiang
Town
XiangAn District, XiaMen, China
Trotec Laser GmbH
Freilingerstrasse 99
4614 Marchtrenk, Austria
Contacto con el servicio técnico:
Tel.: +43 7242 239-7000
Correo electrónico: techsupport@troteclaser.com
WWW.TROTECLASER.COM
3
Cambios técnicos
Las especificaciones técnicas están sujetas a modificaciones sin que se avise al respecto.
Trotec Laser GmbH se reserva el derecho de mejorar o modificar cualquiera de los productos sin
previo aviso.
© Copyright
Esta documentación, incluidas las ilustraciones, es propiedad intelectual de Trotec Laser GmbH.
La documentación se le entrega al usuario para su uso exclusivamente personal. No está
permitida la reproducción, la traducción ni cualquier tipo de distribución a terceros sin el
consentimiento previo de Trotec Laser GmbH. Toda infracción legal será objeto de denuncia.
4
Índice
Índice
1
Información general....................................................................................................... 8
1.1
2
Información sobre este manual................................................................................................................................ 8
1.1.1
Información sobre este manual.............................................................................................................................8
1.1.2
Almacenamiento del manual................................................................................................................................. 8
1.1.3
Documentación complementaria..........................................................................................................................8
1.2
Explicación de símbolos............................................................................................................................................. 9
1.3
Responsabilidad y garantía......................................................................................................................................10
1.4
Volumen de suministro (configuración estándar)............................................................................................... 11
1.5
Placa de características.............................................................................................................................................12
Seguridad..................................................................................................................... 13
2.1
2.2
Notas generales sobre seguridad........................................................................................................................... 13
2.1.1
Uso previsto............................................................................................................................................................. 13
2.1.2
Uso inapropiado..................................................................................................................................................... 13
2.1.3
Riesgo residual........................................................................................................................................................ 14
2.1.4
Modificación de la máquina.................................................................................................................................14
2.1.5
Modos de funcionamiento....................................................................................................................................14
2.1.6
Regulaciones de seguridad aplicables...............................................................................................................15
Seguridad del láser.................................................................................................................................................... 16
2.2.1
2.3
Clasificación del láser............................................................................................................................................ 16
Áreas de responsabilidad......................................................................................................................................... 18
2.3.1
Responsabilidades de la empresa operadora.................................................................................................. 18
2.3.2
Responsabilidades del personal operario.........................................................................................................19
2.4
Requisitos para el personal operario y de servicio.............................................................................................19
2.5
Identificación de la máquina (etiquetas de advertencia y seguridad)............................................................20
2.6
Dispositivos de seguridad........................................................................................................................................ 22
2.7
Medidas técnicas de protección............................................................................................................................. 22
2.8
2.7.1
Interruptor principal............................................................................................................................................... 22
2.7.2
Interruptor de llave.................................................................................................................................................22
2.7.3
Botón de parada de emergencia.........................................................................................................................22
2.7.4
Interruptores de seguridad de enclavamiento................................................................................................. 23
2.7.5
Tapa superior de acrílico.......................................................................................................................................23
2.7.6
Cubierta lateral........................................................................................................................................................ 23
2.7.7
En caso de mal funcionamiento de un dispositivo de seguridad................................................................ 23
Peligros secundarios (indirectos)............................................................................................................................24
2.8.1
Peligro de incendio.................................................................................................................................................24
2.8.2
Gases, humos y polvo............................................................................................................................................24
5
Índice
2.9
3
4
5
2.8.3
Reflexión a través de materiales..........................................................................................................................25
2.8.4
Peligros debidos a una óptica dañada.............................................................................................................. 26
2.8.5
Medidas de protección para elementos ópticos dañados.............................................................................26
En caso de emergencia.............................................................................................................................................27
Datos técnicos.............................................................................................................. 28
3.1
Requisitos del sistema de extracción.....................................................................................................................29
3.2
Materiales..................................................................................................................................................................... 31
Recapitulación de la máquina...................................................................................... 34
4.1
Recapitulación general..............................................................................................................................................34
4.2
Potenciómetro de potencia del láser.................................................................................................................... 35
4.3
Mesas.............................................................................................................................................................................35
4.4
Lente(s)......................................................................................................................................................................... 36
4.5
Boquillas:......................................................................................................................................................................36
Transporte.................................................................................................................... 37
5.1
Notas de seguridad....................................................................................................................................................37
5.2
Estado de entrega...................................................................................................................................................... 37
5.3
Temperatura y humedad.......................................................................................................................................... 38
5.4
Herramientas requeridas para descargar y transportar.....................................................................................39
5.5
Lugar de almacenamiento....................................................................................................................................... 39
5.6
Transporte, inspección y comunicación de defectos......................................................................................... 39
5.7
Desembalaje de la máquina.................................................................................................................................... 39
5.7.1
5.8
6
7
Reubicación de la máquina..................................................................................................................................... 42
Configuración e instalación.......................................................................................... 43
6.1
Para su seguridad.......................................................................................................................................................43
6.2
Temperatura y humedad.......................................................................................................................................... 43
6.3
Requisitos de espacio................................................................................................................................................44
6.4
Conexiones...................................................................................................................................................................44
6.4.1
Conexión de alimentación....................................................................................................................................45
6.4.2
Conexión a la PC.....................................................................................................................................................45
6.4.3
Conexión de la asistencia de aire........................................................................................................................45
6.4.4
Conecte el sistema de refrigeración por agua..................................................................................................46
Utilización.....................................................................................................................48
7.1
Antes de la puesta en marcha.................................................................................................................................48
7.1.1
Instalación y reemplazo de la fuente láser....................................................................................................... 48
7.2
Soware........................................................................................................................................................................48
7.3
Encendido/apagado.................................................................................................................................................. 49
7.4
Panel de control......................................................................................................................................................... 50
7.4.1
6
Protección de transporte para los ejes.............................................................................................................. 41
Descripción...............................................................................................................................................................51
Índice
7.5
Cambio de la lente.....................................................................................................................................................54
7.6
Posicione de la lente................................................................................................................................................. 55
7.7
Colocación de la mesa..............................................................................................................................................55
7.8
Métodos de enfocado................................................................................................................................................56
7.9
8
9
7.8.1
Herramienta de enfoque....................................................................................................................................... 57
7.8.2
Tecnología de sonarTM........................................................................................................................................... 58
7.8.3
Foco por soware................................................................................................................................................... 59
Extras opcionales........................................................................................................................................................60
7.9.1
Accesorio rotatorio (opción).................................................................................................................................60
7.9.2
JobControl Vision....................................................................................................................................................63
Mantenimiento............................................................................................................. 64
8.1
Notas de seguridad....................................................................................................................................................64
8.2
Calendario de mantenimiento................................................................................................................................ 64
8.3
Limpieza........................................................................................................................................................................65
8.3.1
Máquina.....................................................................................................................................................................65
8.3.2
Elementos ópticos en general..............................................................................................................................65
8.3.3
Lente.......................................................................................................................................................................... 66
8.3.4
Espejo........................................................................................................................................................................ 67
8.3.5
Sistema motriz.........................................................................................................................................................69
8.3.6
Lubricación del sistema de movimiento........................................................................................................... 70
Solución de problemas................................................................................................. 74
9.1
Error, causa y solución.............................................................................................................................................. 74
9.2
Cómo crear un archivo de servicio........................................................................................................................ 75
10
Datos de contacto.........................................................................................................77
11
Desmontaje...................................................................................................................78
12
Eliminación de residuos................................................................................................79
13
Apéndice.......................................................................................................................80
13.1
CE 8060 Q400.............................................................................................................................................................. 84
13.2
Datasheet 8060 Q400DC........................................................................................................................................... 86
13.3
Datasheet 8060 Q400RF............................................................................................................................................ 88
7
Información general
1
Información general
Por razones de mejor legibilidad, la forma de tratamiento neutral en cuanto al género (p. ej., "él/ella") no se utiliza en el
manual operativo. Se declara expresamente que en todos los pasajes de texto donde se mencionan personas físicas o
grupos de personas, se sobreentienden siempre a personas de ambos sexos.
1.1
Información sobre este manual
1.1.1
Información sobre este manual
Lea estas instrucciones atentamente y en su totalidad antes de la puesta en marcha.
Este manual es una parte integral de la máquina y, por lo tanto, debe
mantenerse en sus inmediaciones y estar accesible en todo momento.
Estas instrucciones describen cómo operar la máquina de modo seguro y adecuado. Debe respetarse la información
e instrucciones de seguridad especificadas, así como las normas locales de prevención de accidentes y las normas
generales de seguridad aplicables al área de aplicación. Antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina, lea
las instrucciones en su totalidad, especialmente el capítulo "Seguridad" así como las instrucciones de seguridad
correspondientes. Lo leído debe haber sido entendido.
Información
Se puede encontrar documentación adicional en el dispositivo de memoria suministrado. También
puede ser solicitada al fabricante.
1.1.2
Almacenamiento del manual
1.1.3
Documentación complementaria
8
Información general
1.2
Explicación de símbolos
Las notas e instrucciones de seguridad técnica importantes de este manual están indicadas con símbolos. Es
importante observar y seguir estas notas e instrucciones de seguridad en el lugar de trabajo. Evite accidentes, lesiones
personales y daños materiales a la propiedad actuando con extrema precaución.
Peligro
Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
Advertencia
Este símbolo indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
Advertencia de electricidad
Este símbolo advierte de situaciones potencialmente peligrosas relacionadas con el voltaje eléctrico. La
no observancia de las instrucciones de seguridad conlleva riesgo de lesiones graves o la muerte. Se debe
tener especial cuidado durante los trabajos de mantenimiento y reparación.
Advertencia láser
Este símbolo advierte sobre situaciones potencialmente peligrosas relacionadas con el rayo láser. La no
observancia de las instrucciones de seguridad conlleva riesgo de lesiones graves.
Atención
Este símbolo indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar lesiones
menores o moderadas.
Nota
Este símbolo indica riesgos potenciales de daños al producto (o a la propiedad).
Además, la no observancia puede ocasionar daños, mal funcionamiento o fallas en la máquina.
Información
Este símbolo indica sugerencias e información que deben observarse para un manejo eficiente y sin
problemas del producto.
Disposición
Este símbolo indica notas sobre la eliminación profesional del producto o accesorios.
9
Información general
1.3
Responsabilidad y garantía
Los períodos de garantía especificados en los «términos y condiciones de garantía» del fabricante deben ser vinculantes
para el comprador. Si no se especifican períodos de garantía, se aplicarán los términos y condiciones generales de
venta, entrega y pago.
Toda la información, ilustraciones, tablas, especificaciones y diagramas incluidos en este manual de instrucciones
deben ser almacenados cuidadosamente de acuerdo con el estado actual de la tecnología. No se asume
responsabilidad en lo que respecta a errores, información perdida y cualquier otro daño resultante o pérdida
consiguiente.
El estricto cumplimiento de los procedimientos de seguridad descritos en este manual de instrucciones y el extremo
cuidado cuando se utilicen los equipos son esenciales para evitar y reducir la posibilidad de lesiones personales y
daños en los equipos. El fabricante no será responsable de ningún daño y/o fallo que se derive de la no observancia de
las instrucciones de este manual.
La no observancia de las instrucciones de utilización, mantenimiento y servicio descritas en este manual absuelve a
Trotec Laser GmbH de toda responsabilidad en caso de defectos.
Además, Trotec Laser GmbH no debe asumir ninguna responsabilidad por cualquier daño causado por la utilización de
partes y accesorios no originales.
Adicionalmente, no se podrá hacer responsable a Trotec Laser GmbH de lesiones personales ni daños a la propiedad,
de naturaleza directa o específica, pérdidas consiguientes, pérdida de beneficios comerciales, interrupción del negocio
o pérdida de información comercial derivados del uso del equipo descrito en este manual.
Está estrictamente prohibido realizar cambios, preparar traducciones, descompilar, desensamblar, hacer ingeniería
inversa o copiar el soware.
Trotec Laser GmbH se reserva el derecho a actualizar cualquiera de las informaciones, ilustraciones, tablas,
especificaciones y diagramas incluidos en este manual de instrucciones conforme a los desarrollos técnicos en
cualquier momento y sin avisar.
10
Información general
1.4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Volumen de suministro (configuración estándar)
Máquina láser
Soporte de datos (con soware de láser, controlador de la impresora y manual de instrucciones)
Cable de potencia
Cable de conexión a ordenador USB
Bomba de asistencia de aire
Pistola lubricadora (para lubricar las guías lineales)
Kit de limpieza para los grupos ópticos
Lente
Herramienta de enfoque
El volumen de suministro actual puede ser diferente dependiendo del modelo en concreto, opciones de pedido
adicionales o modificaciones técnicas recientes.
11
Información general
1.5
Placa de características
La placa de características con el marcado CE se encuentra en la parte posterior de la máquina.
Introduzca número de serie, modelo y año de fabricación en su manual e indíquelo siempre cuando se ponga en
contacto con nosotros para realizar consultas, solucionar problemas o pedir piezas de repuesto.
Número de serie:
Modelo:
Año de fabricación:
12
Seguridad
2
Seguridad
PARA EVITAR POSIBLES DAÑOS LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
La máquina está construida en el momento de su desarrollo y producción de acuerdo con las normas técnicas
establecidas y aplicables, y se considera segura para operar.
La máquina puede ser peligrosa si la máquina:
•
•
•
•
es operada por personal no calificado,
el personal no ha sido entrenado,
la máquina se usa incorrectamente o no según lo previsto,
o si la máquina se usa para otros fines previstos.
Este capítulo proporciona una descripción general de todos los aspectos de seguridad importantes que son necesarios
para una protección óptima de las personas y un funcionamiento seguro y sin problemas de la máquina. Otros
capítulos de este manual contienen notas de seguridad específicas para evitar y prevenir riesgos.
2.1
Notas generales sobre seguridad
2.1.1
Uso previsto
La máquina descrita en este manual está destinada a cortar, grabar y marcar materiales según el uso previsto de
la máquina, utilizando el soware suministrado.
Para obtener información sobre los materiales, consulte el capítulo "Lista de materiales" o bien póngase en contacto
con su representante local de Trotec o con nuestro servicio técnico en su zona.
La operación, mantenimiento y reparación de la máquina solo puede ser realizada por personas con formación
familiarizadas con el ámbito de aplicación previsto y los peligros de la máquina.
La máquina solo debe ponerse en marcha si esta está en perfecto estado y debe cumplir plenamente los requisitos de la
Directiva sobre máquinas de la UE.
La máquina sólo puede funcionar con un sistema de escape adecuado y eficaz.
El uso previsto incluye también que toda persona encargada de la instalación, la puesta en marcha, el funcionamiento,
el mantenimiento y la reparación de la máquina en la empresa del usuario debe haber leído y comprendido estas
instrucciones y especialmente el capítulo "Seguridad". La información contenida en este manual del usuario debe ser
respetada.
2.1.2
Uso inapropiado
El uso de la máquina para otros propósitos que no sean los previstos o descritos en el presente manual está
considerado como inapropiado y, por lo tanto, está prohibido. Trotec Laser GmbH no asumirá ningún tipo de
13
Seguridad
responsabilidad por daños causados por uso inapropiado. Los riesgos en caso de uso inapropiado serán asumidos
exclusivamente por el usuario.
La no observancia de las instrucciones de utilización, mantenimiento y servicio descritas en este manual absuelve a
Trotec de toda responsabilidad en caso de defectos.
2.1.3
Riesgo residual
Incluso si se observan todas las normas de seguridad, sigue habiendo un riesgo cuando se opera con la máquina.
2.1.4
Modificación de la máquina
Está estrictamente prohibido alterar, reequipar o modificar la máquina de la manera que sea sin el consentimiento
expreso del fabricante.
Del mismo modo, está estrictamente prohibido retirar, puentear o evitar dispositivos de seguridad. Las condiciones
de funcionamiento y conexión y los valores de configuración indicados en la ficha de datos deben cumplirse en todo
momento.
Solo está permitido el funcionamiento del sistema con piezas y accesorios originales del fabricante. El uso de piezas de
terceros afecta a la seguridad de la máquina.
2.1.5
Modos de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO NORMAL
Para el funcionamiento normal deben cumplirse las siguientes condiciones:
•
•
•
•
•
•
Uso previsto de la máquina (véase capítulo "Uso previsto")
Manejo de la máquina solo por parte de personal con formación.
Dispositivos de seguridad totalmente funcionales y montados.
La máquina debe estar en perfectas condiciones técnicas.
Procesamiento de materiales permitidos según la lista de materiales.
El mantenimiento y el servicio no están incluidos.
Nota
Durante el funcionamiento normal no es necesario utilizar gafas de seguridad.
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO
Las actividades de servicio solo pueden ser realizadas por técnicos de servicio con formación y autorizados. Si se retiran
paneles y tapas y se burlan dispositivos de seguridad, esto puede provocar radiación dispersa directa o indirecta.
El funcionamiento de servicio, por tanto, está declarado como láser clase 4 (EE.UU.: clase IV) y es necesario adoptar
medidas de precaución adecuadas (véase «Clasificación láser»).
14
Seguridad
2.1.6
Regulaciones de seguridad aplicables
Las siguientes normas y guías deben observarse para evitar riesgos cuando se manejan sistemas láser Trotec:
PAUTAS/REGULACIONES
2006/42/CE
2014/30/UE
Directiva CE relativa a las máquinas
Directiva CEM
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS
EN ISO 12100:2011-03
IEC 60825-1:2014,
EN 60825-4:2011
IEC 60204-1:2005
ISO/DIS 11553-1:2009-03
IEC 61000-6-4:2007-02
ISO 13857:2008
EN 55011+A1:2016-05
IEC 60825-4:2012-01-01
Seguridad de las máquinas - Principios generales de diseño - Evaluación de riesgos
y reducción de riesgos.
Seguridad de los productos láser. Parte 1: Clasificación de los equipos y requisitos.
Seguridad de las máquinas - Equipos eléctricos de máquinas - Parte 1: Requisitos
generales.
Seguridad de las máquinas - Máquinas de procesamiento láser - Parte 1: Requisitos
generales de seguridad.
Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 6-4: Normas genéricas - Norma de
emisión para entornos industriales.
Seguridad de las máquinas - Distancias de seguridad para evitar que las
extremidades superiores e inferiores alcancen zonas peligrosas.
Equipamiento industrial, científico y médico - Características de las perturbaciones
de radiofrecuencia - Límites y métodos de medición.
Seguridad de los productos láser - Parte 4: Guías láser
Nota
Normas y regulaciones de seguridad
Las guías y normas generales incluidas en este manual pueden diferir en función de la localidad, región o
país.
Por tanto, tenga siempre en cuenta las normas y regulaciones de las instituciones para asociación
reglamentaria de seguro de accidentes aplicable para usted. El operador es el responsable de satisfacer
todos los requisitos de seguridad, puesto que Trotec Laser GmbH no tiene ninguna influencia en el uso
adecuado de la máquina.
Observe las regulaciones oficiales para la ubicación de su negocio de acuerdo con las regulaciones
legales locales aplicables (sobre regulaciones de prevención de accidentes o protección de los
empleados), por ejemplo, Regulación DGUV 11 para Alemania.
15
Seguridad
2.2
Seguridad del láser
2.2.1
Clasificación del láser
Las clases de protección para láseres califican el peligro potencial derivado de la radiación láser accesible.
Este sistema láser está clasificado como Clase 2 de acuerdo con la norma DIN EN 60825-1 "Seguridad de los equipos
láser".
La fuente láser incorporada está clasificada y etiquetada como Clase 4 conforme a la norma DIN EN 60825-1.
Advertencia láser
Radiación láser de clase 2 (EE.UU.: clase II)
Para clase 2 (EE.UU.: clase II) láser es de exposición a corto plazo (hasta 0,25 seg) inofensivo para los ojos
y, por tanto, puede ser utilizado sin medidas de protección adicionales. En cualquier caso, puede causar
irritación ocular si se suprime la reacción de evitación natural (mirar al rayo láser deliberadamente) o el
reflejo de cerrar los párpados.
–
–
–
–
No suprima el reflejo de cerrar los párpados.
No se quede mirando directamente el rayo.
Cierre los ojos, gírese.
Nunca mire el rayo láser directamente con un instrumento óptico, como, por ejemplo, una lente.
Advertencia láser
Radiación láser de clase 4 (EE.UU.: clase IV)
La exposición a la radiación láser clase 4 (EE. UU .: clase IV) puede causar lesiones en los ojos y la piel.
–
–
–
La piel y los ojos no deben ser expuestos a la radiación dispersa o reflejada o directa.
Utilice gafas de protección de seguridad láser adecuadas.
Al trabajar con máquinas láser de clase 4 (EE.UU.: clase IV) es necesario consultar a un encargado de
seguridad con láser entrenado para evaluar los riesgos potenciales y para garantizar que se adoptan
las medidas de control adecuadas.
Nota
Clasificación del láser
Es responsabilidad del operador cumplir las regulaciones nacionales oficiales y reglamentarias para la
operación de un sistema láser de clase 4 (EE.UU.: clase IV) o un sistema láser con una estructura en una
fuente láser de clase 4 (EE.UU.: clase IV).
16
Seguridad
Clase 2 (EE.UU.: clase II)
La radiación láser accesible de sistemas láser de clase 2 (EE.UU.: clase II) no supone ningún riesgo para la piel. Los
reflejos difusos y cualquier irradiación breve a los ojos (tiempo de exposición máx. 0,25 seg) tampoco suponen un
riesgo debido a la baja potencia de salida.
En cualquier caso, si se suprime el reflejo natural de cerrar el párpado y se mira al rayo de clase 2 durante un tiempo
suficiente, es posible que los ojos se dañen.
Clase 4 (EE.UU.: clase IV)
Láseres de alta potencia (visibles o invisibles) de clase 4 (EE.UU.: clase IV) considerados como susceptibles de presentar
un elevado riesgo potencial para ojos y piel tanto para condiciones directas como dispersas (difusas).
Hay que considerar también los riesgos potenciales por fuego (ignición) y emisiones de subproductos procedentes de
materiales procesados o finales. Es responsabilidad del operador de la máquina tomar las medidas adecuadas para
eliminar peligros tales como fuego o explosiones a través del rayo láser.
MEDIDAS DE PREVENCIÓN PARA MÁQUINAS LÁSER DE CLASE 4
Advertencia láser
Obligaciones del operador para operar láseres clase 4 (EE.UU.: clase IV):
–
–
–
–
–
–
Observe las regulaciones oficiales para la ubicación del negocio de acuerdo con las regulaciones
legales locales aplicables (sobre regulaciones de prevención de accidentes o protección de los
empleados), por ejemplo, Regulación DGUV 11 para Alemania.
De acuerdo con la regulación 11 de la DGUV "Radiación láser", así como las regulaciones nacionales:
Nombramiento por escrito de un encargado de seguridad con láser competente para cumplir con las
regulaciones relevantes.
Marque la zona peligrosa como tal colocando luces de advertencia y señales de advertencia en el
exterior.
Proteja la zona peligrosa contra accesos no autorizados.
Use gafas de seguridad láser adecuadas dentro de la zona peligrosa adecuadas para la longitud de
onda y la potencia del láser.
Instale una luz de advertencia adicional y bien visible para advertir al operador de la presencia de
radiación láser.
El cumplimiento de los puntos anteriores no exime al operador del cumplimiento de las normas y directrices aplicables
para el funcionamiento de los sistemas láser de Clase 4.
17
Seguridad
2.3
Áreas de responsabilidad
2.3.1
Responsabilidades de la empresa operadora
El operador tiene las siguientes responsabilidades:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
Es responsabilidad del operador cumplir las regulaciones nacionales oficiales y reglamentarias para la operación
de un sistema láser de clase 4 (EE.UU.: clase IV) o un sistema láser con una estructura en una fuente láser de clase 4
(EE.UU.: clase IV).
Además de las notas e instrucciones de seguridad recogidas en este manual, tenga en cuenta y respete las
regulaciones de prevención de accidentes y de seguridad general aplicables al lugar de utilización de la máquina.
Debe haber siempre a mano un extintor de incendios de CO2, ya que el rayo láser puede prender fuego a materiales
inflamables.
Si se hace un uso industrial de la máquina, el operador está sujeto a las obligaciones legales relativas a la seguridad
industrial.
Todo el personal implicado en la instalación, puesta en marcha, manejo, mantenimiento y reparación de la
máquina deberá necesariamente haber leído y entendido este manual y, en particular, el apartado «Seguridad». El
personal debe ser formado e informado sobre todas las funciones, peligros potenciales y aspectos de seguridad de
la máquina anualmente.
Es recomendable que el comprador elabore las pertinentes instrucciones internas de la empresa teniendo en
cuenta la cualificación profesional del personal usuario de la máquina, y solicite a este personal confirmación por
escrito de haber recibido la oportuna formación o el presente manual.
Mantenga el manual en cercanía inmediata de la máquina, de forma que resulte accesible en todo momento a
todas las personas que estén trabajando en o con la máquina.
La autoridad por las actividades individuales relacionadas con la aplicación de la máquina (p. ej. instalación,
operación, mantenimiento y limpieza) debe estar claramente definida y ser respetada, de forma que no se deriven
competencias difusas en lo que concierne a la seguridad. Esta indicación deberá aplicarse en especial al trabajo en
componentes eléctricos, que deberá correr exclusivamente a cargo de especialistas cualificados.
El trabajo de mantenimiento y de reparación tal como se especifica en el manual debe ser realizado con
regularidad.
Para todas las actividades relativas a la instalación, configuración, puesta en marcha, manejo, modificación
de condiciones y métodos de utilización, mantenimiento, inspección y reparación, deberán observarse los
procedimientos de desconexión indicados, en su caso, en el manual.
Disponga equipos de protección personal apropiados (p. e. gafas de seguridad conforme a la longitud de onda y a
la potencia del láser).
El operador es responsable del estado de la máquina en lo que respecta a la seguridad.
No guarde objetos inflamables en el área de trabajo ni en las proximidades inmediatas del dispositivo.
Particularmente, los residuos de materiales procesados deben ser retirados para prever cualquier riesgo de fuego.
El operador deberá garantizar la limpieza y la accesibilidad de la máquina y de su entorno, conforme a las
instrucciones y controles correspondientes.
Seguridad
2.3.2
Responsabilidades del personal operario
El personal operario tiene las siguientes responsabilidades:
•
•
•
•
•
•
•
•
Llevar siempre equipos de protección.
Es obligación del personal operario comprobar antes de inicio del trabajo si la máquina tuviera daños y defectos
visibles, e informar inmediatamente de cualquier alteración sobrevenida (también durante el funcionamiento)
que afecte a la seguridad de la máquina. Hay que asegurarse de que la máquina es utilizada solo en perfectas
condiciones.
No debe dejarse la máquina sin vigilancia mientras esté en funcionamiento (funcionamiento supervisado).
Desconecte la máquina como se describe en el interruptor principal para períodos de no utilización.
Maneje la máquina descrita aquí solo con una lente en el lugar. La falta de una lente puede provocar que un rayo
láser desenfocado se refleje fuera de la carcasa.
Detenga esta máquina inmediatamente en caso de fallos.
Deberán abstenerse de aplicar cualquier método de trabajo que pueda afectar a la seguridad de personas o de la
máquina.
La máquina y sus componentes, como la lente y los espejos, deben mantenerse limpios en todo momento.
Atención
El ajuste de la trayectoria del haz solo puede ser realizado por personal de servicio de Trotec Laser GmbH.
2.4
Requisitos para el personal operario y de servicio
Los requisitos para el personal operario y de servicio son:
•
•
•
•
El personal debe haber leído y comprendido las instrucciones, especialmente el capítulo "Seguridad".
El personal no debe estar bajo el influjo de drogas, alcohol o medicamentos que afecten su capacidad de reacción.
El personal debe estar familiarizado con el uso del extintor seleccionado de acuerdo con la evaluación del riesgo de
incendio.
El personal debe estar calificado, mediante una formación adecuada y detallada, para operar la máquina. Si el
personal no tiene los conocimientos necesarios, debe ser capacitado y registrado en el protocolo de capacitación/
aceptación.
Actividad
Grupo destinatario
Denominación
Operación/funcionamiento/
otras actividades (por
ejemplo, resolución de fallos,
mantenimiento)
Personal especializado o
técnicos de servicio Trotec
Se entiende por personal especializado aquél que,
debido a su formación técnica, conocimientos y
experiencia y al conocimiento de las disposiciones
pertinentes, puede evaluar las tareas que se le
asignan y reconocer los posibles peligros.
19
Seguridad
2.5
Identificación de la máquina (etiquetas de advertencia y seguridad)
Los carteles de advertencia e información están adheridos al dispositivo en aquellos lugares que podrían ser una
fuente de peligro antes de la puesta en servicio o mientras se opera con él. Por lo tanto, preste especial atención a la
información que aparece en los letreros.
Atención
Etiquetas de advertencia y seguridad perdidas o dañadas.
Si se pierde o daña alguna etiqueta de advertencia y seguridad, el usuario ya no podrá de identificar
riesgos y hay peligro de lesiones.
–
–
20
Sustituya inmediatamente etiquetas perdidas o dañadas.
Póngase en contacto con su distribuidor Trotec Laser GmbH para obtener más detalles.
Seguridad
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
21
Seguridad
2.6
Dispositivos de seguridad
Advertencia
Peligro procedente del rayo láser.
Los dispositivos de seguridad y de protección que no están instalados o que no funcionan
completamente pueden provocar lesiones personales o daños materiales.
–
–
–
No retire, modifique ni desactive los interruptor de seguridad de enclavamiento ni las tapas
de protección de la máquina. Los dispositivos de seguridad y de protección deben funcionar
correctamente en todo momento.
En caso de daños asumidos o supuestos de los dispositivos de seguridad, desconecte la máquina del
cable de alimentación.
Los dispositivos de seguridad y protección tienen que ser sustituidos por un técnico de Trotec
inmediatamente.
2.7
Medidas técnicas de protección
2.7.1
Interruptor principal
Presione el interruptor principal situado en la parte trasera de la máquina para desconectar la máquina de la fuente de
alimentación.
2.7.2
Interruptor de llave
Girar el interruptor de llave en sentido contrario al de las agujas del reloj desconecta el motor, la fuente láser y el
sistema eléctrico. Mediante el interruptor de llave se puede evitar el manejo por parte de personal no autorizado.
2.7.3
Botón de parada de emergencia
Cuando se presiona un botón de parada de emergencia se corta inmediatamente el circuito eléctrico.
El rayo láser se interrumpe y todos los movimientos se detienen.
La función del dispositivo de parada de emergencia es:
Primeramente:
En segundo lugar:
22
Prevenir cualquier riesgo para el personal operario.
Impedir cualquier daño/destrucción de la máquina/del material.
Seguridad
CONFIRMACIÓN DEL BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA
2.7.4
1.
Gire el botón de parada de emergencia en sentido
antihorario para desbloquearlo (se puede ver el
marcador verde).
2.
Reinicie el sistema láser con la ayuda del interruptor de
llave.
Interruptores de seguridad de enclavamiento
El interruptor de seguridad de enclavamiento verifica que estén cerrados la tapa superior de acrílico, los paneles
laterales y la puerta frontal. Si los dispositivos de seguridad están abiertos o no están presentes, no se puede operar el
láser. Sin embargo, el láser piloto permanece activo.
2.7.5
Tapa superior de acrílico
El tipo de tapa superior de acrílico depende del tipo de láser. Protege al operador de la emisión incontrolada de
radiación láser.
2.7.6
Cubierta lateral
Los paneles laterales protegen de la luz láser y siempre deben estar cerrados y colocados correctamente.
2.7.7
En caso de mal funcionamiento de un dispositivo de seguridad
El daño real o presunto a los dispositivos de seguridad puede causar lesiones o daños. Las siguientes medidas deben
llevarse a cabo.
1. Presione el botón de parada de emergencia.
2. Desconecte la máquina de los cables de alimentación.
3. Póngase en contacto con nuestro Soporte Técnico en su zona.
23
Seguridad
2.8
Peligros secundarios (indirectos)
2.8.1
Peligro de incendio
Advertencia
Peligro de incendio
Peligro de incendio procedente de gas y del procesamiento de materiales inflamables.
–
–
No haga funcionar el dispositivo sin supervisión.
Tenga preparados extintores de incendios de CO2 a mano en proximidad inmediata al dispositivo.
Si un rayo láser principal impacta sobre un material fácilmente inflamable, por ejemplo, papel, este puede encenderse
y provocar un incendio. Por lo tanto, antes de encender la máquina láser, asegúrese de que no hay ningún material
fácilmente inflamable en la trayectoria del haz.
Además, los gases que pueden formarse bajo el material que va a procesar pueden inflamarse, especialmente si no se
cumplen los requisitos para el sistema de extracción.
Existe un mayor riesgo de fuego si el sistema no es mantenido ni limpiado adecuadamente.
Además, compruebe regularmente su sistema de refrigeración por aire de la máquina láser. En particular, debe
comprobarse periódicamente el funcionamiento de los filtros y los ventiladores para evitar defectos causados por una
temperatura excesiva.
2.8.2
Gases, humos y polvo
Dependiendo de los materiales que se estén procesando y de los parámetros seleccionados, el procesamiento de láser
puede generar gases, humos, aerosoles o polvo. Dependiendo del material, algunos subproductos pueden ser tóxicos.
En casos individuales, los productos de reacción pueden ser polvos conductores eléctricamente. Si estos entran en
sistemas eléctricos pueden producirse cortocircuitos con lesiones personales y daños en la propiedad.
El operador es responsable de asegurar la presencia de un sistema de extracción adecuado y de satisfacer las guías
relevantes al objeto de proteger personas y el entorno. La guía VDI 2262 1-3 "Aire del lugar de trabajo" suministra, entre
otras cosas, observaciones adicionales.
El operador debe también asegurar que gases, humos y polvo no se posen en la lente de procesamiento. Cualquier
acumulación de suciedad de la lente de procesamiento puede provocar pérdidas de rendimiento, pobres resultados de
procesamiento y daños en el dispositivo.
24
Seguridad
2.8.3
Reflexión a través de materiales
Advertencia
Peligro procedente del rayo láser.
La radiación láser invisible o materiales reflectores pueden causar lesiones graves o daños materiales.
–
–
–
–
Solo se debe utilizar material de acuerdo con el uso previsto de la máquina.
No utilice material con superficies altamente reflectoras tales como aluminio, cromo, metales
preciosos, láminas de metal, acero inoxidable, latón, cobre y titanio.
Preste especial cuidado con superficies de forma convexa y cóncava.
No deje ni ponga objetos sobre la superficie de trabajo/área de trabajo.
REFLEXIÓN RAYO LÁSER
La ley reflectante es válida para el reflejo de la radiación láser: Ángulo de incidencia = ángulo de fallo
Nº
Descripción
1
Reflexión directa: Rayo reflejado sobre superficie lisa.
2
Reflexión directa: Rayo reflejado sobre superficie inclinada.
3
Reflexión difusa: Rayo reflejado sobre superficie rugosa.
4
Reflexión directa: Rayo reflejado horizontalmente sobre superficie lisa.
25
Seguridad
2.8.4
Peligros debidos a una óptica dañada
Advertencia
Daños en elementos ópticos.
Los elementos ópticos dañados absorben radiación láser y, por tanto, pueden ser destruidos. Tanto las
lentes rotas o dañadas como la descomposición térmica de lentes generan partículas que causan serios
daños a la salud.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Los reflectores pasivos y ópticos en el área de la guía de rayo láser deben limpiarse regularmente.
Se requiere especial cuidado cuando se manejan, colocan y limpian estos elementos.
No ejerza presión que no sea uniforme.
No utilice herramientas ni objetos peligrosos para limpiar la superficie.
Nunca toque los ópticos con los dedos desnudos.
Nunca use paños limpiadores más de una vez.
Si se rompe una lente o se daña o se descompone térmicamente, siga las medidas de protección.
Eliminación de residuos conforme a las normas y leyes válidas en el país del usuario.
¡Las lentes rayadas o las lentes con hendiduras no deben volver a ser utilizadas nunca más!
SUPERFICIE DE LENTE RAYADA O ROTA
Tenga en cuenta que las rayaduras en el recubrimiento pueden presentar pequeñas cantidades de torio que pueden ser
inofensivas si se inhalan o tragan
DESCOMPOSICIÓN TÉRMICA
Tras las descomposiciones térmicas se forman vapores de óxido de selenio y óxido de zinc. Si se inhalan o se tragan, hay
peligro de envenenamiento. Los indicadores de descomposición térmica de ZnSe incluyen depósitos en forma de polvo
rojo o blanco y un olor desagradable.
LENTES ROTAS
Cuando componentes ópticos de seleniuro de zinc (ZnSe) se destruyen, se forman polvos y vapores tóxicos que no
deben ser inhalados. El polvo puede causar adicionalmente irritaciones en ojos, piel y vías respiratorias. Si se ha roto
una lente durante el funcionamiento, hay que prestar atención durante la eliminación y limpieza.
2.8.5
Medidas de protección para elementos ópticos dañados
Medidas de protección en caso de descomposición térmica y rayaduras o rotura de lentes
•
•
Para eliminación de residuos, utilice una máscara protectora o filtro de respiración para evitar la inhalación o
ingestión de torio.
Lávese las manos a conciencia después de haber estado en contacto con un recubrimiento rayado.
Medidas de protección en caso de lentes rotas
•
•
26
Cuando perciba un olor desagradable, desconecte la máquina.
Mantenga la respiración.
Seguridad
•
•
•
•
•
•
•
Abandone el área de la máquina.
Antes de volver a acercarse a los aparatos, espere al menos 30 minutos hasta que la reacción haya concluido.
Utilice elementos protectores adecuados (protección respiratoria, gafas de seguridad, traje protector, guantes de
goma o de plástico).
Suministre ventilación.
Cuando se acerque a los aparatos de nuevo, preste atención a los olores.
Retire todos los fragmentos de lentes.
Evite polvo que ascienda o esté dispersándose.
Disposición
El polvo de ZnSe y las lentes deben ser recogidos en seco y ser retirados con fragmentos, escoba, pala y
ropa protectora, metidos en recipientes herméticamente cerrados o bolsas de plástico o como residuos
peligrosos.
No se deshaga de componentes ópticos como si fuesen basura doméstica, y no los deje entrar ni en
alcantarillado ni en masas de agua.
Eliminación de residuos conforme a las normas y leyes válidas en el país del usuario.
2.9
En caso de emergencia
QUÉ HACER EN CASO DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
•
•
•
•
•
•
En condiciones de funcionamiento inusuales, abra la tapa para detener el proceso de mecanizado o, si hay,
presione el botón de parada de emergencia y apague la máquina.
Si fuera necesario, desconecte la máquina de la fuente de alimentación principal.
Informe al experto técnico en protección láser y a su supervisor.
Siga las instrucciones.
El trabajo de reparación debe ser realizado únicamente por técnicos de servicio de Trotec Laser GmbH.
En caso de un incendio: Combata el fuego con un extintor de incendios de CO2en la medida de lo posible sin riesgo.
Nota
Después de una eliminación, el Soporte Técnico de Trotec debe participar antes de que el sistema vuelva
a funcionar.
QUÉ HACER EN CASO DE ACCIDENTE, PRIMEROS AUXILIOS
•
•
•
•
•
•
Si se produce daño ocular debido a la radiación láser (si se exceden los valores de dosis máxima permitida), la
persona lesionada debe acudir a un oalmólogo de inmediato.
La suposición de daño ocular está justificada si se ha utilizado radiación con rayos láser y se han superado los
valores de dosis máxima permitida.
Los socorristas deben protegerse.
Apague la máquina.
Saque de la zona de peligro a la personal lesionada y préstele primeros auxilios.
¡Llame a un médico de urgencias!
27
Datos técnicos
3
Datos técnicos
La hoja de datos técnicos se puede encontrar en el apéndice de este manual.
28
Datos técnicos
3.1
Requisitos del sistema de extracción
Peligro
Peligro de emisión de gases tóxicos, vapores o polvo.
Durante la operación del láser, se pueden producir aerosoles tóxicos.
–
–
El sistema láser solo puede ser utilizado con un sistema de extracción instalado adecuadamente y
que funcione correctamente.
Verifique con el fabricante del material su efecto tóxico.
Atención
El láser solo puede ser utilizado con un sistema de extracción instalado adecuadamente y que funcione
correctamente. Los daños en el sistema causados por el no uso de equipos de escape o equipamiento de
extracción inapropiado no serán cubiertos por ninguna responsabilidad.
Los requisitos para el sistema de extracción y los sistemas de extracción Trotec recomendados para aplicaciones
estándar dependen de la mesa de trabajo instalada en la máquina.
SISTEMAS DE EXTRACCIÓN RECOMENDADOS PARA LA SERIE SPEEDY:
Nota
La conexión debe ser realizada por nuestro Soporte Técnico.
Siga también las instrucciones de operación y mantenimiento conforme al manual de instrucciones del
sistema de extracción.
REQUERIMIENTOS PARA EL SISTEMA DE EXTRACCIÓN:
El punto de monitorización para flujo y presión bajos está en el puerto de aspiración en el láser de la máquina. Deben
determinarse las pérdidas de presión en mangueras / tuberías de piezas del filtro del sistema de extracción y deben ser
calculadas adicionalmente cuando se selecciona un sistema de extracción adecuado.
Un sistema de extracción potente protege la vida útil de los componentes ópticos y mecánicos, la calidad de corte y
la potencia del láser al interactuar con la pieza de trabajo siendo, impidiendo que se acumulen humos y polvo en la
máquina.
29
Datos técnicos
Nota
La potencia de escape disponible para la aplicación se reducirá, p. ej., por codos, diámetros de manguera
pequeños y mangueras largas.
Por lo tanto, deberá tener en cuenta lo siguiente:
–
–
–
Evite los codos.
Mantenga la manguera lo más corta posible.
Use los mayores diámetros de manguera posibles.
Las aplicaciones que generen grandes cantidades de polvo o humo pueden necesitar un sistema de
extracción más potente. También puede ser necesario el uso de sistemas de extracción separados para el
escape del cabezal y la mesa.
En este caso es absolutamente necesario consultar a su distribuidor.
30
Datos técnicos
3.2
Materiales
List of material
Material EN
Material DE
Cutting
Engraving
Marking
Metal
Aluminum
Aluminium
Aluminum, anodized
Aluminium, eloxiert
Chromium
Chromium Verchromte
Oberflächen
Precious metal
Edelmetalle
Metal foils up to 0.5mm
(Aluminum, Brass, Copper,
precious metal)
Metallfolien bis zu 0,5mm
(Aluminium, Messing,
Kupfer, Edelmetall)
Stainless steel
Edelstahl
Metal, painted
beschichtetes Metall
(lackiert)
Brass
Messing
Copper
Kupfer
Titanium
Titan
✓
✓
31
Datos técnicos
Plastic
Acrylonitrile butadiene
styrene (ABS)
Acrylnitril-ButadienStyrolCopolymer (ABS)
Acrylic/PMMA, i.e. Plexiglas® Acryl(PMMA), z.B. Plexiglas®
Rubber
Gummi (Stempelgummi)
Polyamide (PA)
Polyamid (PA)
Polybutylene terephthalate
(PBT)
Polybutylenterephthalat
(PBT)
Polycarbonate (PC)
Polycarbonat (PC)
Polyethylene (PE)
Polyethylen (PE)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Polyethylene terephthalate
(PET)
Polyethylenterephthalat
(PET)
Polyimide (PI)
Polyimid (PI)
Polyoxymethylene (POM) i.e. Delrin®
Polyoxymethylen
(POM) z.B Delrin®
Polypropylene (PP)
Polypropylen (PP)
Polyphenylene sulfide (PPS) Polyphenylensulfid (PPS)
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Polystyrene (PS)
Polystyrol (PS)
Polyurethane (PUR)
Polyurethan (PUR)
Foam (PVC free)
Schaumstoff (PVC frei)
✓
Wood
Holz
✓
Mirror
Spiegel
Stone
Stein
Paper (white)
Papier (weiß)
Paper (colored)
Papier (farbig)
Food
Lebensmittel
Leather
Leder
Fabric
Textilien
Glass
Glas
Ceramics
Keramik
Cardboard
Karton
Cork
Kork
✓
✓
✓
✓
✓
Miscellanious
Markierungsmittel (auf
Metall oder Keramik/Glas)
z.B. markSolid
32
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Datos técnicos
Advertencia
Materiales prohibidos:
–
–
–
–
–
–
–
Cuero y cuero artificial que contiene cromo (VI)
Fibras de carbono (carbono)
Cloruro de polivinilo (PVC)
Butiral de polivinilo (PVB)
Politetrafluoroetileno (PTFE, Teflon)
Óxido de berilio
Materiales que contienen halógenos (flúor, cloro, bromo, yodo y astatina), resinas epoxídicas o
fenólicas.
Ponga cuidado cuando procese los siguientes materiales:
–
–
–
–
–
–
–
Manganeso
Cromo
Níquel
Cobalto
Cobre
Plomo
cualquier material con la adición en el nombre "retardante de llamas", porque contiene bromo.
Advertencia
Lesiones graves o daños materiales.
El uso de materiales prohibidos o no autorizados puede provocar lesiones graves o daños materiales y no
será cubierto por garantía.
Utilice solo materiales aprobados y autorizados.
Nota
Póngase en contacto con nuestros experimentados especialistas en aplicaciones o un socio de ventas
cercano a usted, si:
–
–
No está seguro sobre el procesamiento de un material.
Tiene adiciones de más materiales para nosotros o, en su opinión, un material no figuraba en la lista.
Recomendamos realizar un test de procesamiento de material con el material mencionado anteriormente
utilizando la configuración apropiada.
Trotec Laser GmbH no asume responsabilidades por ninguna consecuencia de procesamiento láser en
cualquier aplicación, especialmente con aplicaciones médicas y farmacéuticas.
33
Recapitulación de la máquina
4
Recapitulación de la máquina
4.1
Recapitulación general
No
Descripción
No
Descripción
1
Tapa superior de acrílico
6
Teclado
2
Mesa
7
Panel lateral para fuentes de alimentación
3
Acceso a la tapa superior de acrílico
8
Rodillos
4
Cubierta para fuente láser
9
Cubierta para apertura de limpieza
5
Botón de parada de emergencia
10
Cubierta/Conexión para manguera de extracción
34
Recapitulación de la máquina
4.2
Potenciómetro de potencia del láser
Con potenciómetro de potencia del láserpuede ajustar eléctricamente la potencia del láser durante el proceso de
grabado o corte. Pueden hacerse ajustes del ±20%. Ambas fuentes láser se pueden regular.
Esta aplicación puede, por ejemplo, aumentar la potencia del láser al cortar contornos exteriores para que el trabajo no
tenga que iniciarse de nuevo.
❶ El gráfico de barras muestra la potencia del láser actual
durante el corte/grabado, la visualización tiene un límite
de tiempo y se actualiza a intervalos cortos. El parpadeo
durante el procesamiento corresponde a la potencia actual.
❷ Por defecto, este gráfico de barras siempre está
exactamente en el medio cuando se enciende la máquina,
en MODIFICAR. Modificar significa factor 1. La potencia del
láser corresponde a la potencia ajustada en JobControl®
Expert.
❸ Rueda rotatoria para regulación.
Una línea en el gráfico de barras 2 corresponde
aproximadamente al 5%. Se pueden realizar cuatro
pasos discretos por lado (MÍN/MÁX). Al presionar la rueda
rotatoria, el estado inicial se restablece con el factor 1. La
configuración no se guarda y se pierde cuando se reinicia la
máquina.
4.3
Mesas
MESA DE CORTE CON LAMAS DE ALUMINIO
La mesa de corte con lamas de aluminio es ideal para cortar
materiales más gruesos (a partir de 8 mm de espesor) y
para piezas de más de 100 mm de ancho. Las lamas se
pueden posicionar individualmente, por lo que la mesa se
puede adaptar a cualquier aplicación individual.
35
Recapitulación de la máquina
MESA DE CORTE DE ALUMINIO
Esta robusta mesa de corte ofrece una excelente estabilidad
y es especialmente apta para tareas de corte con piezas
inferiores a los 100 mm, las cuales quedan en posición
acostada después del corte.
4.4
4.5
36
Lente(s)
2,0 pulgadas (estándar)
4,0 pulgadas (opcional)
3 mm de diámetro
(0,12 pulgadas)
7 mm de diámetro
(0,28 pulgadas)
Boquillas:
Transporte
5
Transporte
5.1
Notas de seguridad
Advertencia
Riesgo de lesiones
Existe un riesgo de lesiones procedente de piezas que caigan durante el transporte, la carga y la descarga
de la máquina.
–
Siga las notas de seguridad.
Observe las notas de seguridad para evitar daños en la máquina derivados de un manejo inapropiado durante el
transporte:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mueva siempre la máquina poniendo el máximo cuidado y atención.
Transporte la máquina/los componentes de la máquina solo en su embalaje original.
Tenga en cuenta el centro de gravedad de la máquina cuando la transporta (minimice el riesgo de balanceo).
Atienda a los símbolos de embalaje (p. ej. Transporte la máquina solo en posición hacia arriba).
Tome medidas para evitar que la máquina se balancee hacia los lados, balanceándose o cayéndose.
Transporte la máquina con el mayor cuidado posible para evitar daños.
Evite vibraciones.
Cuando transporte la máquina a ultramar, el dispositivo debe estar embalado al vacío y debe estar protegido contra
la corrosión.
Cuando transporte al aire libre, transporte solo en vehículos con techo o suficiente protección frente a las
condiciones meteorológicas.
Proteja la máquina de daños de transporte utilizando correas e insertos y deje suficientes huecos para otros objetos
transportados.
No coloque ninguna otra carga u objetos en la máquina ni en componentes de la máquina.
5.2
Estado de entrega
A menos que se acuerde lo contrario, la máquina se entrega en una caja de madera que contiene la máquina láser y
accesorios adicionales. Transporte la máquina solo en su embalaje original.
Atención
Riesgo de lesiones
Existe un riesgo de lesiones procedente de piezas que caigan durante el transporte, la carga y la descarga
de la máquina.
–
Siga las notas de seguridad.
37
Transporte
PRESTE ATENCIÓN A LOS SÍMBOLOS DE EMBALAJE:
OBSERVE EL SÍMBOLO SHOCKWATCH:
5.3
Temperatura y humedad
Condiciones de transporte
Temperatura de transporte (temperatura ambiente):
-10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F)
Humedad relativa:
Máximo 70%, sin condensación
•
Evite las altas fluctuaciones de temperatura.
Condiciones de almacenamiento
Temperatura de almacenamiento (temperatura
ambiente):
0 °C a +30 °C (32 °F a 86 °F)
Humedad relativa:
Máximo 60%, sin condensación
38
Transporte
•
Evite las altas fluctuaciones de temperatura.
5.4
Herramientas requeridas para descargar y transportar
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
•
•
Descarga - Carretilla elevadora de horquilla
Transporte - Camión de pallet
5.5
•
•
•
•
•
•
•
•
Mantenga la máquina sellada en su embalaje hasta que sea montada o instalada.
Mantenga el lugar de almacenamiento seco, libre de polvo, materiales cáusticos, vapores y materiales
combustibles.
Almacene en una sala de almacenamiento con una adecuada protección frente a las circunstancias
meteorológicas.
Evite exponer la máquina a choques y vibraciones.
Evite las fluctuaciones extremas de temperatura.
Preste especial cuidado cuando desembale componentes electrónicos.
Cuando almacene durante un período más largo, aplique una capa de aceite a todas las piezas de la máquina de
metal desnudo.
Compruebe con regularidad el estado general de todas las partes y del embalaje.
5.6
•
•
•
•
Lugar de almacenamiento
Transporte, inspección y comunicación de defectos
Inmediatamente tras su recepción, inspeccione la entrega para asegurarse de que está completa y de que no ha
sufrido ningún daño.
Si se detecta a la vista algún daño de transporte, no acepte la entrega, o acéptela solo con reservas.
Exponga el alcance del daño de transporte en documentos o albaranes.
Para todos los defectos que posiblemente no se hayan descubierto antes de la entrega, asegúrese de informar
sobre ellos tan pronto como sean detectados, puesto que las quejas por daños deben ser presentadas dentro de un
determinado período de tiempo, tal y como estipula la ley.
5.7
Desembalaje de la máquina
Solo personal capacitado y autorizado puede transportar y desembalar la máquina. Para evitar que las piezas de
madera se caigan o la máquina se incline, tenga mucho cuidado al abrir la caja de transporte.
39
Transporte
Información
Solo personal capacitado y autorizado puede transportar y desembalar la máquina. Para evitar que las
piezas de madera se caigan o la máquina se incline, tenga mucho cuidado al abrir la caja de transporte.
Nota
Conserve el embalaje original en caso de que la máquina deba ser transportada. Elimine todos los
residuos de acuerdo con la legislación vigente sobre residuos.
40
1.
Utilice una carretilla elevadora para colocar la caja de
transporte a nivel del suelo.
2.
Primero retire la tapa de madera superior y luego las
placas laterales de la caja de transporte.
3.
Retire la bolsa de aluminio (para embalaje de
transporte marítimo).
4.
Coloque las horquillas debajo de la máquina.
Asegúrese de que la máquina reposa en su totalidad.
Transporte
5.7.1
5.
Saque la máquina de la caja de transporte y colóquela
en el lugar deseado.
6.
Retire el material de embalaje.
7.
La máquina debe ser ajustada e instalada por un
técnico (consulte la guía de instalación Q400).
Protección de transporte para los ejes
Información
Las ilustraciones utilizadas no corresponden al estado original de la máquina y solo tienen fines
informativos.
Retire los protectores de transporte marcados en la imagen,
que fijan los ejes x e y. Para esto, retire los dos tornillos en
cada caso.
41
Transporte
5.8
Reubicación de la máquina
PASOS:
1.
Apague la máquina.
2.
Desconecte el cable de alimentación.
3.
Retire el sistema de extracción.
4.
Vuelva a colocar la máquina (por ejemplo, con equipo auxiliar si es necesario) y colóquela en un piso nivelado y
limpio.
5.
Ajuste la máquina.
6.
Primera puesta en marcha del sistema eléctrico.
7.
Realice la prueba de funcionamiento.
Atención
Transporte la máquina solo en su embalaje original. Asegúrese de que los embalajes de madera están
asegurados adecuadamente, de lo contrario los embalajes pueden deslizarse, balancearse o caerse
durante el transporte.
Observe las normas y reglamentos de seguridad correspondientes de los capítulos "Notas de seguridad" y
"Transporte".
–
Cuando transporte a largas distancias, use cajas de transporte, incluyendo elementos
inmovilizadores para el transporte.
Nota
Si desea reubicar la máquina, comuníquese con nuestro experimentado Soporte Técnico en su zona.
42
Configuración e instalación
6
Configuración e instalación
6.1
Para su seguridad
Nota
La configuración debe ser realizada solo por el Soporte Técnico.
6.2
Temperatura y humedad
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento (temperatura ambiente): +15 °C a +25 °C (59 °F a 77 °F)
Humedad relativa:
•
45% a 65%, sin condensación
Si el sistema ha estado expuesto a fluctuaciones significativas de temperatura, deberá volverse a llevar a la
temperatura de la sala antes de ser puesto en marcha.
CONDICIONES (AMBIENTALES) DEL ENTORNO
•
•
•
•
•
Disponga suficiente iluminación en el lugar de trabajo.
Asegúrese de que el entorno está exento de polvo (II° conforme a IEC60947-1).
Blindaje de CEM
Libertad de interactuar con instalaciones eléctricas, mangueras y tuberías.
Suministro de energía exento de fluctuaciones.
43
Configuración e instalación
6.3
Requisitos de espacio
Asegúrese de que hay pantalla o suficiente espacio libre hacia o desde el muro y los objetos próximos.
6.4
44
Conexiones
Configuración e instalación
No Descripción
No Descripción
1
Fusible
5
Conexión para asistencia de aire
2
Conexión principal con interruptor principal
6
Conexión para agua refrigerante
3
Conexión USB para PC
7
Conexión sistema de extracción
4
Alarma refrigerador
Atención
Haga las conexiones exactamente en el orden descrito; de lo contrario, la carga electrostática puede
dañar su ordenador y/o la electrónica del sistema láser.
6.4.1
Conexión de alimentación
Conecte el extremo del cable de alimentación a una toma de corriente con fusible.
Advertencia de electricidad
Un voltaje incorrecto puede causar daños en la máquina.
No utilice la máquina si los voltajes no se corresponden con el voltaje requerido por el sistema de
extracción, ya que esto puede causar daños a la máquina.
Compruebe que el voltaje de la red se corresponde con el voltaje requerido por el sistema de extracción.
Nota
6.4.2
Conexión a la PC
1.
Conecte el láser a una interfaz libre o puerto USB en su computadora.
2.
Conecte la computadora a la alimentación.
3.
Encienda la computadora.
6.4.3
Conexión de la asistencia de aire
Nota
La bomba de asistencia de aire es externa.
45
Configuración e instalación
6.4.4
1.
Conecte la manguera de la bomba de asistencia de aire a la unidad
láser.
2.
Conecte la asistencia de aire a la alimentación.
Conecte el sistema de refrigeración por agua
Componentes:
•
•
•
Dos circuitos de refrigeración A y B en el sistema de refrigeración por agua
Una INLET1 del circuito de refrigeración en la máquina láser
Dos mangueras de agua
Nota
Siempre conecte la entrada INLET al sistema de refrigeración por agua.
La salida OUTLET está conectada a la fuente láser.
OUTLET en el sistema de refrigeración es siempre INLET en la fuente láser.
Ejemplo:
INLET A a OUTLET1
OUTLET A a INLET1
1.
Conecte las mangueras del sistema de refrigeración por agua a la unidad láser (ver ejemplo).
2.
Asegure las conexiones de manguera con sujetacables (en la máquina y en el sistema de refrigeración por agua).
46
Configuración e instalación
3.
Llene el sistema con agua normal a por lo menos 18 °C (64,4 °F).
4.
Verifique el nivel del agua en el indicador de nivel.
El nivel del agua debe estar dentro del
rango verde.
5.
Encienda el sistema y vuelva a verificar el indicador de nivel.
(Cuando todas las mangueras están completamente llenas, el nivel del agua puede bajar levemente.)
6.
Revise todas las mangueras en busca de fugas.
7.
Conecte el cable del sistema de refrigeración por agua a la conexión de la alarma de refrigeración.
47
Utilización
7
Utilización
7.1
Antes de la puesta en marcha
VERIFIQUE LOS SIGUIENTES PUNTOS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Integridad y estado técnicamente perfecto de la máquina y los dispositivos de seguridad.
Orden y limpieza en el lugar de trabajo.
Limpieza de componentes ópticos (libres de polvo y suciedad).
Sistema de extracción activado.
Instalación eléctrica completa.
Corrija el voltaje de entrada de la instalación eléctrica.
Condiciones ambientales según especificación técnica.
Cumplimiento de todas las normas y medidas de seguridad para láser.
Cumplimiento de todos los requisitos de seguridad del láser.
¡Si se producen errores o desviaciones funcionales durante la inspección de los puntos enumerados, no se considera
que la máquina sea segura para operar y no debe (ya no) ponerse en funcionamiento hasta que se haya esclarecido la
causa!
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestro experimentado Soporte Técnico en su zona.
7.1.1
Instalación y reemplazo de la fuente láser
Atención
La fuente láser debe ser instalada y reemplazada por un técnico.
Advertencia de electricidad
El alto voltaje puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
La fuente láser solo puede ser reemplazada e instalada por personal capacitado, calificado y autorizado.
Observe las normas generales de seguridad electrotécnica.
Desconecte la fuente de alimentación antes de abrir. Espere al menos 30 minutos antes de comenzar a
trabajar en la fuente láser.
7.2
Soware
Para información sobre cómo utilizar el soware, por favor, lea el manual de soware adjunto, el cual usted podrá
encontrar en el soporte de memoria suministrado.
48
Utilización
7.3
Encendido/apagado
Nota
Para no restringir u obstruir la libertad de movimiento de la mecánica, no se pueden ubicar objetos de
ningún tipo en el área de mecanizado.
Todas las cubiertas de protección de seguridad deben funcionar completamente y estar y cerradas.
ENCENDER LA MÁQUINA:
1.
2.
Para sistemas refrigerados por agua, primero encienda el sistema de refrigeración por
agua.
Encienda la fuente de alimentación principal utilizando el interruptor principal en la
parte posterior de la máquina.
3.
Gire el interruptor de llave hacia la derecha y manténgalo contra la fuerza del resorte.
4.
Tan pronto como arranque la máquina, suelte el interruptor de llave.
5.
Comienza el proceso de referenciado.
6.
Suena un tono de señal y el sistema está listo para funcionar.
Nota
Adicionalmente, el estado de listo-para-usar se indica mediante el parpadeo lento de los LED de estado
verde.
APAGAR LA MÁQUINA:
7.
Gire el interruptor de llave a la izquierda.
49
Utilización
8.
Utilice el interruptor principal en la parte posterior de la máquina para apagar la
alimentación principal.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación, se perderán todos los datos de procesamiento.
7.4
Panel de control
3
2
4
1
9
5
8
50
7
6
El panel de control es la unidad completa del
control de la máquina.
El teclado es parte del panel de control.
Utilización
❶ Botón de standby. LED encendido: Modo standby
❷ Indicador de estado. LED encendido: La máquina está procesando o recibiendo datos.
❸ Botón Parada
❹ Botón Inicio/Pausa/Repetir
LED parpadea lentamente en verde (cada dos segundos).
Todas las tapas están cerradas.
La máquina está preparada.
LED parpadea rápidamente en verde (dos veces por
segundo).
Mínimo una cubierta está abierta.
LEDs se encienden en azul y verde.
Transferencia de datos completada.
Modo pausa activo. El trabajo se puede iniciar.
LED se enciende en verde.
Se ejecuta el trabajo.
❺ Botón de control de la mesa de trabajo Z
•
•
Botón Arriba
Botón Abajo
❻ Botón Aspiración. LED encendido: Aspiración activo
❼ Botón Shi. Segundo nivel de operación
❽ Botón de control del cabezal láser X/Y
•
•
distancia de desplazamiento en dirección X
distancia de desplazamiento en dirección Y
❾ Botón home (inicio). LED encendido: Cambio temporario de la posición home (inicial).
7.4.1
Imagen
Descripción
Botón
Descripción
Indicador de estado
LED encendido: La máquina está procesando o recibiendo
datos.
Botón de standby
LED encendido: Modo standby
•
•
Presione el botón para pasar a modo standby.
Presione el botón de standby mientras la mesa de trabajo
esté moviéndose hacia arriba o hacia abajo (p. ej., durante
el autofoco).
La máquina introduce el modo standby solo después de
finalizar el movimiento.
51
Utilización
Imagen
Botón
Descripción
Botón home (inicio)
LED encendido: Cambio temporario de la posición home
(inicial).
•
Presione el botón home durante 3 seg. para definir
temporalmente la posición del cabezal láser como posición
de inicio (marcador en JobControl®).
Para desactivar la posición home (inicio) temporal, presione el
acceso directo botón Shi + Home.
Botón de control del cabezal
láser X/Y
•
•
•
Presione uno de estos botones para mover manualmente el
cabezal láser hacia la derecha, izquierda, adelante o atrás
(distancia de desplazamiento en dirección X/Y).
Presione dos de los botones de control del cabezal láser X/Y
simultáneamente en dirección diagonal para mover el láser
en dirección diagonal (X+/Y+, X+/Y-, X-/Y-, X-/Y+).
Presione el botón Shi junto con uno de los botones X/Y de
control del cabezal láser que desee para mover el cabezal
láser rápidamente a la posición final correspondiente.
Botón de control de la mesa de
trabajo Z
La mesa se mueve hacia arriba o hacia abajo.
Botón Parada
•
Botón Inicio/Pausa/Repetir
Comienzo:
•
Presione este botón para detener el proceso de trabajo en
curso.
Presione este botón para comenzar un trabajo. El trabajo
tiene que estar sobre la placa en JobControl®.
Pausa:
•
Presione este botón para pausar el trabajo (LED encendido)
que se está procesando actualmente. Vuelva a presionar
este botón para continuar el trabajo (LED apagado).
Repetir:
•
52
Presione este botón después de haber finalizado un trabajo
para repetir el trabajo actual.
Utilización
Imagen
Botón
Descripción
Estado LED
Significado de los LED:
LED
Descripción
Verde, parpadeo lento (0,5 Hz) Todas las tapas están
cerradas. La máquina está
preparada.
Botón Shi
Verde, parpadeo rápido (2 Hz)
Mínimo una cubierta está
abierta.
Azul + verde, permanente
Hay datos disponibles. Modo
pausa activo.
Verde, permanente
Trabajo en curso. Procesando
y recibiendo datos.
Segundo nivel de operación para una operación extra. Presione
el botón Shi simultáneamente con los botones a continuación
para activar la siguiente función:
Botón
Descripción
Shi + Aspiración
Asistencia de aire activada/
desactivada.
Shi + cabezal láser X/Y El cabezal láser se mueve
rápidamente a la correspondiente
posición final (posición X o Y).
Botón Escape
Shi + Standby
Teclado bloqueado/desbloqueado.
Shi + Mesa de trabajo
Z, abajo
La mesa de trabajo se mueve
automáticamente hacia abajo a la
posición final correspondiente.
Shi + Home (inicio)
Desactiva la posición home (inicio)
temporal
•
Presione este botón para activar / desactivar el escape.
LED encendido: Escape activo.
LED apagado: Escape desactivado.
Una vez que se completa el procesamiento láser, el escape se
apaga después de algunos segundos ("Tiempo de espera" ®)
automáticamente o cuando usted presiona el botón.
53
Utilización
7.5
Cambio de la lente
1.
Afloje el tubo en la
rosca inferior pero
sin extraer todo el
tubo del cabezal
láser.
2.
Deslice el tubo
hacia arriba para
exponer el soporte
de la lente.
3.
Aquí: Saque
la lente de 2,0
pulgadas de su
soporte.
4.
Reemplace la lente
y fije el tubo a la
rosca inferior.
Puede limpiar o
reemplazar la lente.
54
Utilización
7.6
Posicione de la lente
Montaje con una lente de 2,0 pulgadas Montaje con una lente de 4,0 pulgadas
Nota
Asegúrese de que la lente esté colocada con el lado convexo hacia arriba.
7.7
Colocación de la mesa
1.
Presione el mango oculto plateado para levantar la
mesa.
55
Utilización
2.
Extraiga la mesa, incluyendo el marco, de la máquina.
3.
Inserte la nueva mesa, incluyendo el marco, en la
máquina.
Información
Las lamas y el marco se transportan individualmente. Las lamas se pueden colocar individualmente en el
marco según sea necesario.
7.8
Métodos de enfocado
La precisión del grabado láser depende de varios factores. Además de la elección de la lente y la mesa de trabajo
adecuadas y de un sistema de extracción adaptado a la máquina láser, el enfoque correcto también desempeña un
papel decisivo.
El ajuste correcto del foco, es decir, la distancia correcta entre el cabezal láser del sistema láser de Trotec y el material a
procesar, es crucial para un resultado perfecto.
Método de enfoque manual
•
56
Herramienta de enfoque
Utilización
Método de enfoque automático
•
•
Tecnología SonarTM (enfoque automático mediante sensores ultrasónicos)
Soware de enfoque (JobControl®)
Atención
La mesa con la pieza insertada de más de 30 kg no debe moverse hacia arriba ni hacia abajo para no
dañar el mecanismo de la máquina.
En el caso de los materiales que pesan más de 30 kg, es imperativo centrarse en la altura del material
antes de introducirlo.
Nota
De la garantía quedan excluidos los defectos por rayaduras del cabezal (el cabezal láser choca con el
material o la mesa de trabajo).
7.8.1
Herramienta de enfoque
Nota
La bomba de asistencia de aire es externa.
1.
Conecte la manguera de la bomba de asistencia de aire a la unidad
láser.
2.
Conecte la asistencia de aire a la alimentación.
1.
Mueva el cabezal de procesamiento sobre el material a grabar
mediante el botón de control del cabezal láser X/Y (2) del
teclado.
2
1
57
Utilización
2.
Disponga la herramienta de foco (3) en el espacio que se
encuentra en el cabezal láser, de forma que la herramienta de
foco pueda moverse sin impedimentos.
3.
Mueva el eje X hacia abajo presionando el botón de control
de la mesa de trabajo Z (1).
4.
Antes de que la herramienta de foco alcance la pieza
de trabajo, mueva la mesa de trabajo hacia arriba muy
lentamente y poco a poco pulsando con brevemente el
botón de control de la mesa de trabajo Z (1) hasta que la
herramienta de foco se incline hacia el lado o descienda de
su posición.
Ahora la lente está enfocada en la superficie del material.
7.8.2
Tecnología de sonarTM
Atención
Si el sensor ultrasónico está muy sucio, el cabezal láser puede resultar dañado si golpea el material o la
mesa de trabajo como resultado.
1
58
1.
Asegúrese de que el sensor ultrasónico está limpio.
2.
Seleccione el tipo de lente en la barra de menú de JobControl®.
3.
Presione las dos teclas del botón de control de la mesa de trabajo
Z (1) simultáneamente para que el rayo láser sea automáticamente
enfocado sobre la pieza de trabajo.
Utilización
Luego queda completado el enfoque y puede comenzar el
procesamiento láser.
Nota
Este método de enfoque es especialmente adecuado para todos los materiales que reflejan el sonido.
7.8.3
Foco por soware
e deben ingresar los siguientes valores en JobControl®:
•
•
•
Tipo de lente
Espesor del material (medida exacta)
Tipo de procesamiento de material
Atención
Los valores ingresados deben coincidir con el material y la lente en la máquina para evitar un choque del
cabezal.
Cuando se usa el espaciador, el espesor total del material está determinado por el espesor del espaciador
y el material.
1.
Seleccione el tipo de lente en la barra de menú.
59
Utilización
7.9
Extras opcionales
7.9.1
Accesorio rotatorio (opción)
2.
Haga clic en el icono "Base de datos de materiales" o vaya a
Ajustes/Base de datos de materiales en el menú.
3.
Ingrese el espesor del material.
4.
Ingrese el tipo de procesamiento.
5.
Haga clic en el icono "Enfocar láser". La mesa de trabajo se
mueve automáticamente a la posición correcta (se mueve en
dirección Z).
El accesorio rotatorio de grabado se utiliza para grabar piezas cilíndricas. Si se selecciona la función "Accesorio
rotatorio de grabado" en el soware de control y se ingresa el diámetro de la pieza, el tamaño de la imagen se adapta
automáticamente al diámetro de la pieza a grabar.
Atención
Daños en la electrónica.
Insertar o quitar el accesorio rotatorio mientras la máquina está encendida puede dañar
irreparablemente la electrónica.
Apague la máquina antes de insertar o quitar el accesorio rotatorio.
Dispositivo con cono:
Máx. diámetro de pieza: 160 mm
Máx. longitud de pieza: 500 mm.
60
El volumen de suministro incluye:
cono 150 mm
cono 100 mm
Mandril de tres mordazas y contracojinete 1-50 mm
Utilización
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
❶ Conexión para el accesorio rotatorio de grabado
❷ Listeles metálicos
❸ Bandeja de la mesa
La máquina láser debe estar apagada.
Advertencia de electricidad
Si el accesorio rotatorio de
grabado está conectado durante el
funcionamiento, las conexiones y la
electrónica se dañarán. Dichos daños
están excluidos de la garantía.
1.
1.
Coloque el accesorio rotatorio de grabado
en la bandeja de la mesa usando las asas de
inserción y los listeles metálicos provistos para
este propósito.
2.
Tire del accesorio rotatorio de grabado hacia
adelante hasta que este llegue al tope.
3.
Conecte el accesorio rotatorio de grabado con el
cable a través de la conexión ubicada en el lado
derecho de la carcasa.
Ajuste la altura y el ángulo del sistema aflojando y fijando las palancas.
61
Utilización
2.
Afloje el regulador utilizando la palanca para sujetar la pieza de trabajo entre los dos conos.
3.
Encienda el láser. El eje se mueve automáticamente por el centro del accesorio rotatorio.
4.
Coloque el cabezal láser sobre la pieza de trabajo en la posición donde desea grabar.
5.
Enfoque el objeto con la herramienta de enfoque. El área de grabado debe ser paralela al eje X. Si es necesario,
hágalo con la ayuda del ajuste de ángulo.
1.
Cree un gráfico con la ayuda del soware de gráficos. Seleccione el controlador de impresora y el accesorio
rotatorio e ingrese el diámetro de la pieza de trabajo.
2.
Realice los ajustes de tamaño y orientación en el menú "Placa"> "Placa de configuración" de JobControl® y elija,
si es necesario, el material de grabado Puede determinar la orientación del gráfico en la pieza de trabajo con la
opción "Orientación del trabajo".
3.
3. En el menú "Ajustes"> "Opciones"> "Accesorios", seleccione la opción "Grabado rotatorio" e ingrese el
diámetro del objeto. Si el diámetro ya se ha ingresado en el controlador de la impresora, el tamaño se transfiere
automáticamente a JobControl.
Ajustes "Grabado redondo"
4.
Haga doble clic en el trabajo en la lista de espera para colocarlo en la placa.
5.
Coloque el cabezal láser sobre la pieza de trabajo.
6.
Inicie el proceso de grabado.
62
Utilización
Nota
Consulte el manual del soware por funciones adicionales.
Al usar el accesorio rotatorio, el autofoco se desactiva automáticamente.
7.9.2
JobControl Vision
La opción adicional JobControl® Vision incluye una
cámara en el cabezal de procesamiento láser que lee las
marcas de ajuste en el material de la placa.
De este modo se detectan y compensan las
deformaciones en el estampado. El material es cortado
con precisión. Los tiempos de producción se reducen y se
evitan cortes erróneos que aumentan los costes.
En JobControl,® en la barra de Opciones - Hardware Accesorios, se debe marcar la opción de cámara para
adaptar la aceleración y el desplazamiento al peso en el
cabezal láser.
Nota
Cuando se desmonta la cámara, se puede
quitar el tilde para volver a poner la
aceleración y el desplazamiento al máximo.
63
Mantenimiento
8
Mantenimiento
8.1
Notas de seguridad
Peligro
Un mantenimiento inadecuado puede provocar lesiones graves o daños.
El mantenimiento debe ser realizado solo por personal formado autorizado que esté familiarizado con el
modo de manejar la máquina y en estricta observancia de las notas de seguridad.
Peligro
Riesgo de incendio o de explosión.
El manejo inadecuado de la máquina puede causar un incendio o una explosión.
–
–
–
Para limpiar la máquina, no utilice sustancias ni agentes explosivos ni inflamables.
No deben almacenase líquidos inflamables o explosivos cerca de la máquina.
Mantenga el sistema siempre limpio y retire las piezas inflamables del área de trabajo o del área de
aspiración.
Advertencia de electricidad
Peligro de descarga eléctrica.
El trabajo en ensamblajes eléctricos debe ser realizado solo por personal cualificado y en estricta
observancia de las notas de seguridad.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte la máquina del voltaje principal y
asegúrese de que el sistema está desenergetizado.
8.2
Calendario de mantenimiento
Componentes del sistema
Lente,
espejo #2 y espejo #3
Diariamente Semanalmente
✓✓
✓✓
Cajón de limpieza
✓✓
Rejillas de ventilación de la
caja de extracción.
(dentro de la máquina)
✓✓
Superficie de trabajo
completa.
Limpieza general.
64
Semestralmente Anualmente
✓✓
Espejo #1
Mesa de trabajo y reglas.
Trimestralmente
✓
Mantenimiento
Componentes del sistema
Diariamente Semanalmente
Trimestralmente
Rejillas de ventilación (parte
trasera de la máquina)
Semestralmente Anualmente
✓✓
Husillos
Limpiar y
engrasar.
Cubierta de la fuente láser y
carcasa.
✓
Carriles de los ejes X e Y
Limpiar y
engrasar.
✓ ✓ Verifique y limpie cuando sea necesario.
✓ Limpie cuando sea necesario.
Nota
Con el fin de asegurar la máxima disponibilidad y vida útil del sistema, le recomendamos inspeccionar
regularmente el filtro, la ventilación y las rejillas de aspiración y mantener limpia el área de alrededor. Una
inspección visual de las lentes se recomienda por ejemplo antes de conectar el sistema.
8.3
Limpieza
8.3.1
Máquina
1.
Mueva la mesa de trabajo a una posición en la que le resulte más fácil limpiar la superficie con un agente limpiador
de ventanas y toallas de papel.
2.
Apague y desconecte la máquina de la red eléctrica.
3.
Abra la tapa superior de acrílico transparente y el panel frontal.
4.
Elimine a fondo todas las partículas de suciedad sueltas y depósitos en el interior de la máquina (por ejemplo, con
una aspiradora o una escoba).
5.
Limpie la placa de guía de aire y las ranuras de ventilación de la caja de escape dentro de la máquina con un paño o
cepillo seco o húmedo.
6.
Limpie la cubierta de la fuente láser y las ranuras de ventilación en la parte posterior de la máquina con un paño
seco o húmedo.
7.
Limpie la tapa superior de acrílico transparente con un paño de algodón seco o ligeramente húmedo. No use
toallas de papel, ya que podrían rayar la superficie acrílica.
8.3.2
Elementos ópticos en general
Trotec Laser GmbH recomienda utilizar el kit de limpieza incluido. Alternativamente, utilice palitos de algodón de alta
calidad junto con el líquido limpiador suministrado.
65
Mantenimiento
Nota
Los siguientes productos de limpieza están disponibles como piezas accesorias:
–
–
8.3.3
66
Paño limpiador de lentes
Líquido limpiador de lentes
Lente
1.
Extraiga la manguera de
asistencia de aire.
2.
Ahora retire la lente y
verifique la superficie.
Aquí: Lente de 2,0
pulgadas Elimine las
partículas sueltas y el
polvo con un fuelle o
aire comprimido (ISO
8573:2010 clase 1).
3.
Retire la lente y
enjuáguela con líquido
limpiador. Aplique a la
lente un poco de líquido
limpiador para lentes y
déjela en remojo durante
1 minuto.
4.
Limpie la lente con
cuidado y sin presionar
con el paño de limpieza
para lentes.
5.
Vuelva a colocar el tubo
en el cabezal láser.
6.
Inserte la lente.
Mantenimiento
7.
8.3.4
Vuelva a enroscar con
fuerza.
8.
Reconecte la manguera
de asistencia de aire.
Espejo
Atención
Asegúrese de no tocar el espejo con sus dedos, ya que esto reduciría en gran medida la vida útil del
espejo.
No toque el espejo con los dedos ni con herramientas, y nunca utilice tisú para limpiar dos veces, ya que
la superficie podría rayarse fácilmente.
LIMPIEZA DE ESPEJO #3 EN EL CABEZAL LÁSER
1.
Desatornille los dos
tornillos a mano.
2.
Afloje el espejo
moviéndolo ligeramente.
3.
Extraiga el espejo.
4.
Limpie el espejo con
cuidado.
67
Mantenimiento
5.
Vuelva a montar el espejo
y fíjelo con tornillos.
LIMPIEZA DE ESPEJO # EN EL EJE
Limpieza rápida con poca suciedad
Elimine las partículas sueltas y el polvo con un fuelle o aire
comprimido (conforme a ISO 8573:2010 clase 1)
Limpieza a fondo para suciedad intensa
1.
68
Extraiga los tornillos del espejo.
Mantenimiento
2.
Extraiga el espejo.
Utilice un paño de limpieza con líquido limpiador para
limpiar el espejo.
8.3.5
Sistema motriz
Información
Para garantizar una larga vida útil de la máquina con alta calidad y rendimiento, debe dedicar unos
minutos a la semana (según el entorno) a la limpieza.
Después de limpiar los rieles es necesario limpiar la mesa, el interior de la máquina y el cajón de limpieza.
LIMPIEZA DE LOS CARRILES DEL EJE X
1.
Limpie toda la longitud del carril del eje x con un paño
de limpieza y un bastoncillo de algodón. Utilice un
producto de limpieza suave (Trotec) para limpiar el
rodamiento. Póngase en contacto con su servicio local
de Trotec.
Nota
Después de la limpieza es el momento ideal para lubricar los ejes.
69
Mantenimiento
LIMPIEZA DE LOS CARRILES DEL EJE Y
1.
Limpie toda la longitud de los carriles del eje Y con un
paño de limpieza.
Realice este procedimiento a ambos lados.
8.3.6
Lubricación del sistema de movimiento
LUBRICACIÓN DE LOS CARRILES DEL EJE EN DIRECCIÓN X E Y
Intervalo de lubricación:
150 horas de funcionamiento o 4 semanas
Cantidad de lubricación:
0,2 cm3 (2 aplicaciones con pistola lubricadora)
LUBRICANTES RECOMENDADOS
Fabricante
Tipo
HiWin
G05
Fuchs
RENOLIT LZR2H
Klüber
Microlube GL 261
Mobil
Mobilus EP2
RECOMENDACIÓN PARA PISTOLA LUBRICADORA:
HiWin GN-80M con adaptador de lubricación
A3: Boquilla hueca con adaptador de lubricación
Para boquillas de lubricación de bola DIN 3402, diámetro exterior 6mm.
Nota
Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación principal. Luego lubrique el sistema
motriz.
70
Mantenimiento
POSICIÓN 1 DE 3: LUBRIQUE EL EJE Y EN LA POSICIÓN DELANTERA
•
•
•
•
•
•
Extraiga la cubierta del lado derecho.
Mueva el eje x hacia el extremo izquierdo (frente a la
mesa de trabajo).
La boquilla de lubricación debe ser accesible y
concéntrica con el orificio.
Aplique dos golpes de bomba de la pistola engrasadora
en la boquilla de lubricación.
Si fuera necesario: Retire el exceso de grasa con una
toalla de papel.
Reemplace la cubierta lateral.
71
Mantenimiento
POSICIÓN 2 DE 3: LUBRIQUE EL EJE X
•
•
•
•
•
•
72
Extraiga con cuidado la placa de cubierta con una llave
Allen (SW 2 mm).
Deslice el cabezal láser hacia la izquierda hasta que la
boquilla de lubricación y el orificio estén concéntricos.
Aplique dos golpes de bomba de la pistola engrasadora
en la boquilla de lubricación.
Si fuera necesario: Retire el exceso de grasa con una
toalla de papel.
Mueva el cabezal láser ligeramente hacia un lado.
Reemplace la placa de cubierta.
Mantenimiento
POSICIÓN 3 DE 3: LUBRIQUE EL EJE Y EN LA POSICIÓN TRASERA
•
•
•
•
•
•
Extraiga la cubierta del lado izquierdo.
Mueva el eje x hacia el extremo derecho (parte trasera
de la mesa de trabajo).
La boquilla de lubricación debe ser accesible y
concéntrica con el orificio.
Aplique dos golpes de bomba de la pistola engrasadora
en la boquilla de lubricación.
Si fuera necesario: Retire el exceso de grasa con una
toalla de papel.
Reemplace la cubierta lateral.
73
Solución de problemas
9
Solución de problemas
Este capítulo debe permitir al personal de mantenimiento identificar y resolver fallos de funcionamiento basados en
mensajes de error y síntomas.
Advertencia
Riesgo de incendio por ajustes de parámetros incorrecto.
El funcionamiento del láser con ajustes de parámetros incorrectos, tales como ajustes de corriente,
velocidad o frecuencia, puede provocar que se forme fuego.
–
El funcionamiento del láser solo está permitido bajo supervisión.
Atención
Los fallos del sistema que no se pueden solucionar pueden producir daños en la máquina.
–
9.1
Desconecte la máquina de los cables de suministro y póngase en contacto con su Soporte Técnico
local.
Error, causa y solución
Problema
Posible causa
Resolución
Muy poca profundidad de grabado. •
•
Enfoque impreciso.
Elementos ópticos sucios.
•
•
Revise el enfoque.
Limpie los elementos ópticos.
Bordes difuminados.
•
Enfoque impreciso.
•
Revise el enfoque.
Falta de líneas de corte.
•
0 pasadas en la base de datos de •
materiales.
•
Demasiado ancho de línea en
CorelDraw.
•
El color fue omitido en el
soware.
Aumentar las pasadas en la base
de datos de materiales.
Reduzca la anchura de la línea.
En la base de datos de materiales
establecer el color para cortar.
•
•
Líneas onduladas
•
Lente floja.
•
Compruebe la lente y su posición.
No hay marcados visibles.
•
•
•
•
Potencia del láser muy baja.
Velocidad muy elevada.
No hay enfoque.
Uso de una herramienta de
enfoque errónea.
•
•
•
•
Aumente la potencia del láser.
Reduzca la velocidad.
Revise el enfoque.
Cambie de herramienta de
enfoque.
Si usa autoenfoque: Compruebe
los ajustes en el soware (lente,
grosor del material, mesa).
•
74
Solución de problemas
Problema
Posible causa
Resolución
Los detalles en el grabado de sellos •
se graban demasiado delgados.
Flanco de sello demasiado
empinado.
El tamaño a grabar o cortar no es
idéntico al tamaño en CorelDraw.
Activación de la corrección de la •
cuadrícula en el soware.
Ajuste de tamaño incorrecto en el
controlador de impresora.
Posición incorrecta del gráfico en •
la pestaña de diseño (impresión).
•
En el soware se seleccionó la
máquina incorrecta.
•
En el soware desactivar la
corrección de cuadrícula
(configuración/definir plantilla de
material/avanzado).
Utilizar el mismo tamaño que en
CorelDraw.
Cambiar la configuración del
diseño a: como en el documento.
Seleccionar en el soware la
máquina correcta.
Las esquinas o los ángulos no están •
marcados o cortados.
Muy poca potencia.
•
En el soware elevar la corrección
(configuración/definir plantilla de
material/avanzado).
No se realiza el proceso de
referenciación después de iniciar.
•
Cubierta de acrílico, tapa frontal
o tapa lateral no cerrada.
•
Cierre todas las cubiertas de
seguridad.
La máquina no responde tras el
arranque.
•
•
•
Fusible quemado.
No hay electricidad en la toma de •
corriente.
Compruebe el fusible.
Compruebe la toma de corriente.
No hay conexión con la máquina.
•
•
•
Interfaz COM inválida.
Cable de conexión defectuoso.
Otro programa está utilizando la
interfaz COM.
•
•
•
Cambie de interfaz.
Compruebe el cable.
Cierre el programa o cambie la
interfaz COM.
La conexión con la máquina se
interrumpe con frecuencia.
•
Radiación electromagnética.
•
Asegúrese de que la máquina y
el ordenador están conectados
al mismo circuito. No se debe
superar la longitud original del
cable.
Las líneas de corte y grabado están
desplazadas.
•
Velocidad muy elevada.
•
Reduzca la velocidad.
Errorcode 124
•
Durante la trayectoria de
referenciación se abrieron los
Interlocks.
•
Volver a iniciar la máquina
(interruptor de llave).
•
Póngase en contacto con servicio
técnico.
•
•
•
•
Otros fallos.
9.2
1.
2.
3.
•
Cambie el flanco o seleccione otro
flanco (plano/medio/empinado):
Opciones/opciones de proceso/
sello.
Cómo crear un archivo de servicio
Inicie el soware JobControl®.
Posicione el trabajo actual en la placa.
Ejecute el trabajo.
75
Solución de problemas
4.
Vaya a "Ajustes" > "Crear archivo de servicio".
5.
Aparece la ventana "Guardar archivo de servicio en".
Seleccione un directorio para guardar el archivo y haga
clic en "Guardar".
6.
Aparece la ventana "Añadir archivo de layout".
Seleccione el archivo de layout que se había enviado
a JobControl® y que probablemente causa el fallo (p.
ej.: un archivo CorelDraw, un archivo de Photoshop, un
archivo de AutoCAD,…).
7.
8.
Clic en "Abrir".
La ubicación en la que se guardó el archivo de servicio
creado con éxito aparece en la pantalla.
9.
Envíe el archivo de servicio “SeviceLog.txt”, una
captura de pantalla del mensaje de error y una
descripción detallada a su representante de ventas o a
techsupport@troteclaser.com.
76
Datos de contacto
10
Datos de contacto
SOPORTE TÉCNICO
En caso de preguntas, póngase en contacto con nuestro experimentado Soporte Técnico en su zona.
Puede consultar los números de contacto globales y otras informaciones en nuestra página web, apartado "Asistencia":
www.troteclaser.com
Cuando llame, por favor, asegúrese de que está usted junto a la máquina y de que tiene preparada la siguiente
información (véase formulario de respuesta):
¿En qué proceso de trabajo ocurrió el problema?
Qué ha hecho usted hasta el momento para solventar el problema.
Núm. de serie (véase placa de características)
Código de error.
OFICINAS LOCALES / VENTAS
Puede encontrar nuestro localizador de tiendas e información detallada sobre nuestras oficinas en su área en nuestra
página web, en el apartado "Contacto", "Oficina local":www.troteclaser.com
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
Para hacer comentarios o sugerir cambios para este manual, póngase en contacto con:
Documentación técnica: +43 (0) 7242 239 - 7000
Correo electrónico: technical.documentation@troteclaser.com
77
Desmontaje
11
Desmontaje
Advertencia
Peligro de lesiones al desmontar la máquina.
Hay peligro de lesiones al desmontar la máquina.
Siempre use ropa protectora adecuada (por ejemplo, gafas de seguridad, zapatos de seguridad, guantes
de seguridad).
Advertencia de electricidad
Corriente eléctrica.
La máquina debe estar desconectada de la fuente de alimentación principal.
Nota
–
–
–
Utilice siempre herramientas adecuadas para desmontar la máquina.
Tenga cuidado con los resortes.
Siga el capítulo "Eliminación".
PROCESO:
1.
Extraiga todas las piezas de trabajo del sistema.
2.
Apague el interruptor principal en la parte trasera de la máquina.
3.
Extraiga el sistema de extracción.
4.
Desconecte todos los cables en la parte trasera de la máquina.
5.
Desconecte la asistencia de aire y el sistema de refrigeración por agua.
6.
Retire la fuente láser de vidrio.
78
Eliminación de residuos
12
Eliminación de residuos
Disposición
¡No tire la máquina junto con la basura doméstica!
Los dispositivos electrónicos han de ser desechados de acuerdo con las normas legales vigentes sobre
eliminación de residuos electrónicos y eléctricos.
Ante cualquier duda, consulte a su proveedor.
En caso de desmontaje, utilice herramientas adecuadas para desmontar la unidad en piezas individuales.
Clasifique las piezas individuales y haga que sean eliminadas de forma profesional. Deben cumplirse las
normas legales.
79
Apéndice
13
80
Apéndice
Informe de recepción
Estimado/a cliente:
Le rogamos confirme mediante el presente documento que la transferencia de la máquina se
ha efectuado debidamente. Rogamos transmita una copia del presente documento,
debidamente rellenada y firmada por un representante autorizado de su organización, a la
empresa vendedora de la máquina (quien reenviará dicha copia al fabricante).
Por favor, marque las casillas correspondientes a las tareas realizadas:
Comprobación de daños por transporte de las piezas de la máquina.
Comparación de las piezas de la máquina con la relación del albarán.
Repaso de cómo se configura la máquina.
Repaso de cómo se pone en marcha la máquina.
Repaso de cómo funciona la máquina.
Repaso de qué mantenimiento necesita la máquina.
Comprobación del voltaje eléctrico.
Repaso de las notas de seguridad.
Prueba de funcionamiento.
Determinación de deficiencias.
La máquina con la denominación de máquina:
En los términos arriba enumerados, habiéndose efectuado correctamente la transmisión de la
máquina.
Lugar, fecha
(Persona capacitada)
Nombre, posición
Sello de empresa, firma
Formulario de respuesta
Estimado/a cliente:
Si tiene algún problema con la máquina, proporcione la siguiente información y cree
también un archivo de servicio.
Datos de contacto
Nombre:
País:
Tel.:
Correo-e:
Fecha:
Datos de la máquina
Número de serie:
Versión JobControl®:
Versión del controlador:
Software de diseño:
Versión de firmware:
Descripción del problema
¿Aparece un mensaje de error en el PC? Si es así, ¿cuál?
¿Qué pasó antes de que surgiera el error? (Intensidad y brillo, actualización de Windows,...)
¿Cómo se intentó solucionar el problema?
Por favor, envíe la información al representante del vendedor de la máquina, a su servicio de
asistencia local o a correo electrónico: techsupport@troteclaser.com.
Formulario de verificación de la formación
Alumno:
Formador:
Fecha de la formación:
El empleado mencionado recibió instrucción en el manejo del sistema láser
……………………... La formación trató especialmente sobre los temas siguientes:
Función de la máquina
Zonas de peligro
Advertencias
Posición del botón de parada de emergencia
Equipo de protección personal
Equipo de manejo
Flujo de trabajo
Configuración
Inicio y apagado
Información sobre resultados de trabajo inesperados y de acciones a adoptar
Información sobre fallos y acciones a iniciar
Responsabilidad de la solución de problemas
Manual de instrucciones y su lugar de almacenamiento para la inspección
Firma del formador
Firma del alumno
Traducción en español del documento inglés original. El documento original está a su disposición.
Declaración de conformidad CE
laser. marking cutting engraving
Conforme a la directiva relativa a las máquinas 2006/42/CE,
Anexo II 1. A
Fabricante:
Persona autorizada a compilar
los archivos técnicos:
Trotec Laser GmbH,
Trotec Laser GmbH
Freilinger Straße 99
4614 Marchtrenk
Austria
Freilinger Straße 99
4614 Marchtrenk
Austria
Descripción e identificación de la máquina:
Descripción del producto
Nombre del modelo
Número de serie
Grupo de máquinas
Función
Sistema de grabado y corte con láser
Q400
Q4#-####
8060
Sistema para corte láser y grabado con láser
Se declara expresamente que la máquina cumple las siguientes directivas y
regulaciones CE aplicables:
2006/42/CE
2014/30/UE
Directiva de la CE relativa a las máquinas 2006/42/CE
Directiva 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética
Referencia a las normas armonizadas conforme al artículo 7 (2):
ISO 12100:2010-11
IEC 55011:2018-05
IEC 60825—1:2015-07
IEC 61000-6-2:2005-08
ISO 11553—1:2008
IEC 60204-1:2006/AC:2010
Seguridad de las máquinas — Principios generales de diseño Evaluación de riesgos y reducción de riesgos (ISO 12100:2010)
Equipamiento industrial, científico y médico — Perturbaciones
de radiofrecuencia — Límites y métodos de medición
Seguridad de los productos láser - Parte 1: Clasificación de
los equipos y requisitos (IEC 60825-1:2007)
Compatibilidad electromagnética (CEM) Parte 6-2: Normas genéricas —
Norma de inmunidad para entornos industriales
Seguridad de las máquinas — Máquinas de procesamiento láser Parte 1: Requisitos generales de seguridad (ISO 11553-1:2005)
Seguridad de las máquinas - Equipos eléctricos de máquinas Parte 1: Requisitos generales
Otra referencia a las normas armonizadas conforme al artículo 7 (2):
IEC 60825-4:2012-01-01
Seguridad de los productos láser - Parte 4: Guías láser
Trotec Laser GmbH, Freilinger Straße 99, 4614 Marchtrenk, Austria
www.troteclaser.com
www.trotec-materials.com
Technisches Datenblatt
Q400DC – Technische Spezifikation
Mechanik
Arbeitsfläche
1030 mm x 630 mm
Ladefläche
1130 mm x 690 mm
Bearbeitungstische
Aluminiumgitterschneidtisch
Elektronische, programmierbare Z-Achse
Max. Z-Höhe
200 mm
Max. Gravurgeschwindigkeit
2 m/sec.
Beschleunigung
15m/s²
Max. Schnittgeschwindigkeit
0.7 m/sec.
Motor
Servomotor
Optische Elemente
Luftgespülte Linse
Linse
2.0"
Max. Ladegewicht
Max. 20 kg
JobControl® Expert Druckertreiber, JobControl® Expert Laser Software
Software
Kompatibel mit Standard Grafik- und CAD-Software wie Corel Draw, Adobe Illustrator, …
Standardausstattung
OptiMotion™, InPack Technologie™, Not-Aus und Schlüsselschalter, LED Beleuchtung, Software kontrollierte Z-Achse, Leistungspotentiometer für das MaschinenStandardausstattung
kontrollfeld, luftgekühlte Optiken, Laserpointer (655nm, <0,99mWcw), koaxiale Zublasung (ohne Pumpe), 2.0 Zoll Linse, Zublasdüsen (Ø3mm and Ø7 mm),
Aluminiumgitterschneidtisch, integrierte sealed CO2 DC Laserquelle wassergekühlt,
Wasserkühler, Laserklasse 2, CE konform
Optionen
Optionen
SonarTechnologie TM , JobControl® Vision, Rundgravureinrichtung, externe Pumpe für
Zublasung, Aluminium-Lamellenschneidtisch, 4.0 Zoll Linse, Absaugsystem
Kontrollsystem
Laserleistung
Regulierbar von 0-100%
Hardware Interface
USB 2.0
Laserausstattung und -leistung
Laserquelle
Sealed CO 2 DC Laserquelle wassergekühlt
Laserleistung: 60 W / 100 W
1/2
Technisches Datenblatt
Dimensionen & Gewicht
Maschinendimensionen
Gewicht
Breite x Tiefe x Höhe
1550 mm x 1080 mm x 1080 mm
Ca. 300 kg
Vorgeschriebene Umgebungstemperatur +15° bis +25° C
Umgebungsbedingungen
Luftfeuchtigkeit 40% bis max. 70%, nicht kondensierend
Staubfreie Umgebung (2. Grad nach IEC 60947-1)
Lasersicherheit
CDRH Lasersicherheit
Laserklasse
Laserklasse 2
CE konform
Interlock
Doppeltes Interlock Sicherheitssystem
Absaugung
Regelbare Gehäuseabsaugung und regelbare Tischabsaugung
Anschlüsse: 2 x 150 mm Außendurchmesser
Externer Ventilator (optional)
Elektrik
Strombedarf Laser
100 – 250V, 1200 W
Strombedarf Kühler
900W
Änderungen vorbehalten. Irrtümer und Fehler vorbehalten.
Modell Identifikation Q400DC-8060
Jänner 2021
2/2
Technisches Datenblatt
Q400RF – Technische Spezifikation
Mechanik
Arbeitsfläche
1030 mm x 630 mm
Ladefläche
1130 mm x 690 mm
Bearbeitungstische
Aluminiumgitterschneidtisch
Elektronische, programmierbare Z-Achse
Max. Z-Höhe
200 mm
Max. Gravurgeschwindigkeit
2 m/sec.
Beschleunigung
15m/s²
Max. Schnittgeschwindigkeit
0.7 m/sec.
Motor
Servomotor
Optische Elemente
Luftgespülte Linse
Linse
2.0"
Max. Ladegewicht
Max. 20 kg
JobControl® Expert Druckertreiber, JobControl® Expert Laser Software
Software
Kompatibel mit Standard Grafik- und CAD-Software wie Corel Draw, Adobe Illustrator, …
Standardausstattung
OptiMotion™, InPack Technologie™, Not-Aus und Schlüsselschalter, LED Beleuchtung, Software kontrollierte Z-Achse, luftgekühlte Optiken, Laserpointer (655nm,
Standardausstattung
<0,99mWcw), koaxiale Zublasung (ohne Pumpe), 2.0 Zoll Linse, Zublasdüsen (Ø3mm
and Ø7 mm), Aluminiumgitterschneidtisch, integrierte sealed-off CO2 RF
CeramiCore® Laserquelle luftgekühlt, Laserklasse 2, CE konform
Optionen
Optionen
SonarTechnologie TM , JobControl® Vision, Rundgravureinrichtung, externe Pumpe für
Zublasung, Aluminium-Lamellenschneidtisch, 4.0 Zoll Linse, Absaugsystem
Kontrollsystem
Laserleistung
Regulierbar von 0-100%
Hardware Interface
USB 2.0
Laserausstattung und -leistung
Laserquelle
Sealed-off CO2 RF CeramiCore® Laserquelle luftgekühlt
Laserleistung: 60 W
1/2
Technisches Datenblatt
Dimensionen & Gewicht
Maschinendimensionen
Gewicht
Breite x Tiefe x Höhe
1550 mm x 1080 mm x 1080 mm
Ca. 300 kg
Vorgeschriebene Umgebungstemperatur +15° bis +25° C
Umgebungsbedingungen
Luftfeuchtigkeit 40% bis max. 70%, nicht kondensierend
Staubfreie Umgebung (2. Grad nach IEC 60947-1)
Lasersicherheit
CDRH Lasersicherheit
Laserklasse
Laserklasse 2
CE konform
Interlock
Doppeltes Interlock Sicherheitssystem
Absaugung
Regelbare Gehäuseabsaugung und regelbare Tischabsaugung
Anschlüsse. 2 x 150 mm Außendurchmesser
Externer Ventilator (optional)
Elektrik
Strombedarf Laser
100 – 250V, 1200 W
Änderungen vorbehalten. Irrtümer und Fehler vorbehalten.
Modell Identifikation Q400RF-8060
Jänner 2021
2/2
Download