ALFA MED SISTEMAS MÉDICOS Monitor Multiparamétrico VITA 200/VITA 200e Manual do Usuário 12/2013 MAN.07.09.011.REC_01R – ALFA MED SISTÉMAS MÉDICOS LTDA Sobre este manual Data da revisão: Dezembro de 2013 © Copyright ALFA MED SISTEMAS MÉDICOS LTDA. 2013. Todos os direitos reservados. Declaração Este manual o ajudará a entender melhor a operação e a manutenção do produto. Não é demais lembrar que o produto deve ser usado em estrita observância deste manual. A inobservância do disposto neste manual durante a operação do produto pelo usuário pode ocasionar erro de funcionamento ou acidentes, pelos quais a ALFA MED SISTEMAS MÉDICOS LTDA. (doravante denominada ALFA MED) não se responsabilizará. A ALFA MED detém os direitos autorais deste manual. Sem o prévio consentimento, por escrito, da ALFA MED, fica proibido fotocopiar, reproduzir ou traduzir para outros idiomas qualquer material contido neste manual. Este manual contém materiais protegidos pela lei de direitos autorais, inclusive, mas não apenas, informações confidenciais, como informações técnicas e sobre patentes. O usuário não divulgará essas informações a terceiros impertinentes. O usuário compreende que nada, neste manual, lhe concede, expressa ou implicitamente, nenhum direito ou licença de uso das propriedades intelectuais da ALFA MED. A ALFA MED se reserva o direito de modificar, atualizar e, em última análise, explicar este manual. Responsabilidade do fabricante A ALFA MED somente se responsabilizará por qualquer efeito sobre a segurança, confiabilidade e o desempenho do equipamento se: Operações, ampliações, reajustes, modificações ou reparos do conjunto forem realizados por pessoas autorizadas pela ALFA MED A instalação elétrica do local onde o equipamento é utilizado cumprir as normas nacionais; O instrumento for usado de acordo com as instruções do manual. Mediante solicitação e pagamento, a ALFA MED pode fornecer os diagramas de circuito e outras informações necessários para que o técnico qualificado execute manutenção e reparos de certas peças definidas pela ALFA MED como passíveis de assistência e reparo pelo usuário. I Termos usados neste manual Este guia foi elaborado com a finalidade de transmitir os principais conceitos de precauções de segurança. AVISO Uma etiqueta de AVISO adverte contra certas ações ou situações que podem provocar ferimentos pessoais ou a morte. CUIDADO Uma etiqueta de CUIDADO adverte contra ações ou situações que podem danificar o equipamento, produzir dados inexatos ou invalidar um procedimento. OBSERVAÇÃO Uma OBSERVAÇÃO fornece informações úteis sobre uma função ou um procedimento. Informações de Contato Fabricante: Alfa Med Sistemas Médicos LTDA. Endereço: Avenida Academico Nilo Figueiredo, 2049/01, Joana Darc; Lagoa Santa - MG Te l : +55 31 3681-6388 Fax: +55 31 3681-6388 Email: atendimento@alfamed.com Site: www.alfamed.com II Sumário 1. 2. 3. 4. Uso pretendido e orientações de segurança ......................................................... 1 1.1. Uso pretendido............................................................................................. 1 1.2. Orientações de segurança.............................................................................. 1 1.2.1. Ambiente ......................................................................................... 1 1.2.2. Requisitos de fonte de energia ............................................................ 1 1.2.3. Aterramento do monitor .................................................................... 1 1.2.4. Aterramento equipotencial ................................................................. 2 1.2.5. Condensação .................................................................................... 2 1.2.6. Precauções de segurança ................................................................... 2 1.2.7. Explicação dos símbolos no monitor .................................................... 5 Instalação do monitor .......................................................................................... 7 2.1. Abertura da embalagem e verificação ............................................................. 7 2.2. Conexão do cabo de alimentação .................................................................... 7 2.3. Ligar o monitor ............................................................................................ 7 2.4. Conectar o sensor ao paciente ....................................................................... 8 2.5. Verificação da impressora .............................................................................. 8 Introdução ........................................................................................................... 9 3.1. Informações gerais ....................................................................................... 9 3.2. Exibição na tela .......................................................................................... 10 3.2.1. Modo de exibição geral .................................................................... 10 3.2.2. Modo de parâmetro duplo ................................................................ 16 3.2.3. Modo de parâmetro único ................................................................ 17 3.3. Funções dos botões .................................................................................... 19 3.4. Interfaces .................................................................................................. 21 3.5. Bateria recarregável integrada ..................................................................... 26 3.5.1. Informações de segurança da bateria ................................................ 26 3.5.2. Estado da bateria na tela principal .................................................... 27 3.5.3. Verificação do desempenho da bateria ............................................... 28 3.5.4. Substituição da bateria .................................................................... 28 3.5.5. Substituição da bateria .................................................................... 28 3.5.6. Manutenção da bateria .................................................................... 28 Menu do Sistema VITA200e ............................................................................... 29 4.1. Configuração do paciente ............................................................................ 29 4.2. Configuração padrão ................................................................................... 30 4.3. Configuração do sistema ............................................................................. 30 4.4. Seleção ..................................................................................................... 32 4.5. Exclusão de dados ...................................................................................... 36 III 5. 4.6. Versão ...................................................................................................... 37 4.7. Configuração da hora .................................................................................. 37 4.8. Configuração de PNI ................................................................................... 37 4.9. Configuração de TEMP ................................................................................. 37 4.10. Configuração do alarme .............................................................................. 37 4.11. Manutenção ............................................................................................... 38 4.12. Armazenamento de dados ........................................................................... 44 4.13. Modo de hibernação .................................................................................... 45 Alarmes VITA 200e ............................................................................................ 47 5.1. 6. 7. 5.1.1. Nível de alarme .............................................................................. 47 5.1.2. Modos de alarme ............................................................................ 47 5.1.3. Configuração do alarme ................................................................... 49 5.2. Causa do alarme ........................................................................................ 51 5.3. Silenciar .................................................................................................... 51 5.4. Alarme de parâmetro .................................................................................. 51 5.5. Quando ocorrer um alarme .......................................................................... 52 5.6. Teste dos alarmes....................................................................................... 52 Tendência e impressão VITA 200e ..................................................................... 53 6.1. Informações gerais sobre impressão ............................................................. 53 6.2. Operações da impressora ............................................................................ 53 Monitoramento de SpO2 (Opcional) ................................................................... 55 7.1. O que é monitoramento de SpO2 ................................................................. 55 7.2. Precauções durante o monitoramento de SpO2/Pulso ...................................... 56 7.3. Procedimento de monitoramento .................................................................. 57 7.4. Limitações da medição ................................................................................ 57 7.5. Alarme ...................................................................................................... 57 7.5.1. Faixa ajustável dos limites de alarme ................................................ 58 7.5.2. Informações sobre alarmes e alertas ................................................. 58 7.6. 8. Modos de alarme ........................................................................................ 47 Manutenção e limpeza................................................................................. 59 Monitoramento de PNI (Opcional) ...................................................................... 60 8.1. Visão geral ................................................................................................ 60 8.2. Informações de segurança de PNI ................................................................ 60 8.3. Monitoramento de PNI ................................................................................ 61 8.4. Configuração de PNI ................................................................................... 64 8.5. Alarme ...................................................................................................... 65 8.5.1. Faixa ajustável dos limites de alarme ................................................ 65 8.5.2. Informações sobre alarmes e alertas ................................................. 66 IV 8.6. 9. Manutenção e limpeza................................................................................. 69 Monitoramento de TEMP (opcional) ................................................................... 70 9.1. Monitoramento de TEMP com o módulo T2 ..................................................... 70 9.1.1. Introdução ..................................................................................... 70 9.1.2. Procedimento de medição ................................................................ 71 9.1.3. Configuração de TEMP para o módulo T2 ........................................... 72 9.1.4. Alarme .......................................................................................... 72 9.1.5. Cuidados e limpeza ......................................................................... 74 9.2. Monitoramento de TEMP com o módulo TH .................................................... 74 9.2.1. Introdução ..................................................................................... 74 9.2.2. Procedimento de medição ................................................................ 76 9.2.3. Alarme .......................................................................................... 77 9.2.4. Substituição da bateria .................................................................... 78 9.2.5. Manutenção ................................................................................... 79 9.3. Monitoramento de TEMP com o módulo F3000 ............................................... 79 9.3.1. Informações gerais ......................................................................... 80 9.3.2. Informações gerais ......................................................................... 80 9.3.3. Coberturas de sonda – aplicação e remoção ....................................... 81 9.3.4. Alteração das câmaras de isolamento e das sondas ............................. 81 9.3.5. Modo de medição ............................................................................ 82 9.3.6. Procedimento de medição ................................................................ 83 9.3.7. Configuração de TEMP para o módulo F3000 ...................................... 85 9.3.8. Alarme .......................................................................................... 85 10. Outras funções ............................................................................................ 89 10.1. Chamar enfermagem .................................................................................. 89 10.2. Rede sem fio* ............................................................................................ 89 11. Acessórios VITA 200e .................................................................................. 90 12. Introdução VITA 200 ................................................................................... 93 12.1. Informações gerais ..................................................................................... 93 12.2. Exibição na tela .......................................................................................... 94 12.2.1. Exibição de todos os parâmetros ...................................................... 94 12.2.2. Exibições opcionais ......................................................................... 99 12.3. Funções dos botões .................................................................................. 101 12.4. Interfaces ................................................................................................ 103 3.5. Bateria recarregável integrada ................................................................... 105 13. Menu do sistema VITA 200 ........................................................................ 108 13.1. Configuração do paciente .......................................................................... 108 13.2. Configuração PNI ...................................................................................... 109 V 13.3. Configuração de SpO2 ............................................................................... 109 13.4. Configuração de TEMP ............................................................................... 109 13.5. Configuração do alarme ............................................................................ 109 13.6. Gestão de dados ...................................................................................... 109 13.7. Impressora .............................................................................................. 110 13.8. Config sistema ......................................................................................... 110 13.8.1. Configuração geral ........................................................................ 111 13.8.2. Configuração geral de alarme ......................................................... 112 13.8.3. Configuração de hora e data .......................................................... 112 13.8.4. Configuração padrão ..................................................................... 113 13.9. Manutenção ............................................................................................. 113 13.9.1. Manutenção do usuário.................................................................. 114 13.9.2. Manutenção de fábrica .................................................................. 118 13.9.3. Versão ......................................................................................... 118 13.10. 14. Modo espera ...................................................................................... 119 Alarmes VITA 200 ...................................................................................... 121 14.1. Modos de alarme ...................................................................................... 121 14.1.1. Nível de alarme ............................................................................ 121 14.1.2. Modos de alarme .......................................................................... 121 14.1.3. Configuração do alarme ................................................................. 123 14.2. Causa do alarme ...................................................................................... 123 14.3. Silenciar .................................................................................................. 124 14.4. Alarme de parâmetro ................................................................................ 124 14.5. Quando ocorrer um alarme ........................................................................ 124 15. Tendência VITA 200 .................................................................................. 126 15.1. Lista de tendências ................................................................................... 126 15.2. Gráfico de tendências ............................................................................... 127 16. Acessórios e informações VITA 200 ........................................................... 129 17. Manutenção/Limpeza ................................................................................ 132 17.1. Verificação do sistema............................................................................... 132 17.2. Limpeza geral .......................................................................................... 132 17.3. Desinfecção ............................................................................................. 133 17.4. Troca de fusível ........................................................................................ 133 18. Garantia e serviços .................................................................................... 134 18.1. Garantia .................................................................................................. 134 18.2. Informações de contato............................................................................. 134 Apêndice Especificações VITA 200e ...................................................................... 135 A1.1 Classificação................................................................................................. 135 VI A1.2 Especificações .............................................................................................. 135 A1.2.1 Tamanho e peso ................................................................................... 135 A1.2.2 Ambiente ............................................................................................. 135 A1.2.3 Visor ................................................................................................... 136 A1.2.4 Bateria ................................................................................................ 136 A1.2.5 Impressora .......................................................................................... 137 A1.2.6 Armazenamento de dados ..................................................................... 137 A1.2.7 PNI (Opcional) ..................................................................................... 137 A1.2.8 SpO2 (Opcional) ................................................................................... 138 A1.2.9 TEMP (Opcional) ................................................................................... 140 A1.2.10 Rede sem fio ...................................................................................... 141 Apêndice II Especificação VITA 200........................................................................ 142 A2.1 Classificação................................................................................................. 142 A2.2 Especificações .............................................................................................. 142 A2.2.1 Tamanho e peso ................................................................................... 142 A2.2.2 Ambiente ............................................................................................. 142 A2.2.3 Visor ................................................................................................... 143 A2.2.4 Bateria ................................................................................................ 143 A2.2.5 Revisão ............................................................................................... 144 A2.2.6 PNI (opcional) ...................................................................................... 144 A2.2.7 SpO2 (opcional) ................................................................................... 145 A2.2.8 TEMP (Opcional) ................................................................................... 145 Apêndice Informação EMC - Orientação e declaração do fabricante .................... 146 A3.1 Emissões eletromagnéticas - para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS............. 146 A3.2 Imunidade eletromagnética - para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS ............ 147 A3.3 Imunidade eletromagnética - para EQUIPAMENTOS e SISTEMAS que não sejam de SUPORTE À VIDA.................................................................................................. 149 A3.4 Distâncias de separação recomendadas ........................................................... 150 VII Capítulo 1 - Uso pretendido 1. Uso pretendido e orientações de segurança 1.1. Uso pretendido O monitor deve ser usado por médicos qualificados ou pessoal treinado profissionalmente e destina-se ao monitoramento de pacientes adultos, pediátricos e neonatos em ambientes hospitalares. Esse monitor é usado para monitorar os sinais vitais de pacientes e é adequado para utilização em ambientes hospitalares, incluindo o departamento de pacientes ambulatoriais, enfermarias e UTIN. Os parâmetros monitorados incluem: PNI, SpO2, frequência de pulso, TEMP rápida/TEMP infravermelha. 1.2. Orientações de segurança 1.2.1. Ambiente Siga as instruções abaixo para garantir uma instalação elétrica completamente segura. O ambiente no qual o monitor será usado deve ser razoavelmente livre de vibração, poeira, gases corrosivos ou explosivos, temperaturas extremas, umidade e assim por diante. Para uma instalação em gabinete, deixe espaço livre suficiente à frente para a operação e atrás para a manutenção com a porta de acesso ao gabinete aberta. O monitor opera com especificações em temperaturas ambientes de +5 °C~+40 °C. Temperatura ambiente acima desses limites pode afetar a precisão do instrumento e danificar os módulos e os circuitos. Deixe pelo menos 5 cm (2 pol) de espaço livre ao redor do equipamento para a circulação adequada de ar. 1.2.2. Requisitos de fonte de energia Consulte o Apêndice . 1.2.3. Aterramento do monitor Para proteger o paciente e os profissionais do hospital, o gabinete do monitor deve ser aterrado. Semelhantemente, o monitor é equipado com um cabo de três fios que aterra o equipamento ao fio terra (aterramento protetor) do cabo de alimentação quando conectado à tomada de 3 fios adequada. Se não houver uma tomada de 3 fios, consulte o eletricista do hospital. Conecte o fio terra ao terminal equipotencial de aterramento no sistema principal. Se não for evidente, a partir das especificações do equipamento, se uma determinada combinação é perigosa ou não, por exemplo, em função de correntes de fuga, o usuário deve consultar os fabricantes em questão ou um especialista na área para garantir que a segurança necessária de todos os dispositivos envolvidos não será danificada por tal combinação. -1- Capítulo 1 - Uso pretendido 1.2.4. Aterramento equipotencial Equipamentos de classe 1 de proteção já integram o grupo de sistema de aterramento protetor da sala, com contatos de aterramento na tomada de energia. Para exames internos do coração e da cabeça, o monitor deve ter uma conexão separada ao sistema de aterramento equipotencial. Uma extremidade do cabo de aterramento equipotencial (condutor de equalização potencial) é conectada ao terminal de aterramento equipotencial no painel traseiro do equipamento e a outra extremidade a um ponto do sistema de aterramento equipotencial. O sistema de aterramento equipotencial assume a função de segurança do condutor de aterramento protetor se houver quebra do sistema de aterramento protetor. Exames no coração (ou no cérebro) só devem ser realizados em cômodos usados para fins médicos que incorporem um sistema de aterramento equipotencial. Sempre que for usar o equipamento, verifique se está em perfeito estado. O cabo que conecta o paciente ao equipamento deve ser livre de eletrólitos. AVISO Se o sistema de aterramento protetor for duvidoso, o monitor só deve ser suprido com alimentação interna. 1.2.5. Condensação Certifique-se de que, durante a operação, o equipamento esteja livre de condensação. A condensação pode se formar quando equipamentos são transportados de um edifício para outro, sendo assim expostos a umidade e diferenças de temperatura. 1.2.6. Precauções de segurança As mensagens de AVISO e CUIDADO devem ser observadas. Para evitar a possibilidade de ferimento, observe as seguintes precauções durante a operação do instrumento. AVISO 1 Se ocorrer derramamento acidental de líquido sobre o equipamento ou seus acessórios, pode haver entrada de líquido no conduíte ou dentro do monitor. Se isso ocorrer, entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente local. 2 O monitor foi concebido para uso por médicos qualificados ou pessoal treinado profissionalmente. Eles devem estar familiarizados com o conteúdo deste manual de operações antes de operar o equipamento. 3 Somente engenheiros de manutenção qualificados podem instalar este equipamento. E somente engenheiros de manutenção autorizados pela ALFA MED podem abrir o gabinete. 4 RISCO DE EXPLOSÃO - Não use o monitor em atmosfera inflamável onde possa ocorrer concentrações de anestésicos ou outros materiais inflamáveis. -2- Capítulo 1 - Uso pretendido AVISO 5 RISCO DE CHOQUE - O receptáculo elétrico deve ser uma tomada com três fios aterrada. A tomada de classe hospitalar é obrigatória. Nunca adapte o plugue de três pinos do monitor para encaixá-lo em uma tomada fêmea de duas fases. 6 Não tente conectar nem desconectar uma tomada com as mãos molhadas. Certifique-se de que suas mãos estejam limpas e secas antes de tocar no cabo de alimentação. 7 Os equipamentos acessórios conectados às interfaces analógicas e digitais devem ser certificados de acordo com os respectivos padrões IEC/EN. Adicionalmente, todas as configurações devem estar em conformidade com a versão válida da norma de sistema IEC/EN60601-1-1. Todos que conectarem equipamentos adicionais ao conector de entrada de sinal ou saída de sinal configura um sistema médico e, portanto, é responsável pelo cumprimento das exigências da versão válida da norma de sistema IEC/EN60601-1-1. Em caso de dúvida, consulte nosso departamento de assistência técnica ou o distribuidor local. 8 O uso simultâneo de marca-passo cardíaco e outro equipamento conectado ao paciente pode causar riscos à segurança. 9 Use a bateria somente neste monitor. Não conecte a bateria diretamente a uma tomada elétrica ou carregador tipo acendedor de cigarros. 10 Não desconecte a bateria durante o monitoramento. 11 Certifique-se de que o monitor seja usado no intervalo de tensão indicado, e assim o efeito do suprimento de energia pode ser ignorado. 12 Não solde o fio condutor diretamente ao terminal da bateria. 13 Se líquido vazado da bateria entrar em seus olhos, pele ou roupas, não esfregue os olhos. Lave-os com água limpa e procure um médico imediatamente. 14 Mantenha sempre a bateria afastada do fogo. 15 Pare de usar a bateria se perceber calor, odor, descoloração ou deformação anormal, assim como qualquer outra condição de anormalidade, durante seu uso, carga ou armazenamento. Mantenha-a afastada do monitor. 16 Não use baterias que apresentem riscos ou deformações severas. 17 Somente o cabo de paciente e demais acessórios fornecidos pela ALFA MED podem ser usados. Caso contrário, o desempenho e a proteção contra choque elétrico perderão a garantia e o paciente poderá se ferir. 18 O usuário deve verificar o monitor e seus acessórios antes do uso. 19 Defina o alarme de acordo com o quadro individual do paciente para evitar atrasos no tratamento. Certifique-se de que ocorra uma solicitação audível de alarme ao definir o alarme. 20 Os dispositivos conectados ao monitor devem ser equipotenciais. 21 O monitor está equipado com um ponto de acesso sem fio (Wireless AP) via interface de rede para recepção de energia eletromagnética de radiofrequência (RF). Portanto, qualquer outro equipamento compatível com os requisitos de radiação CISPR também pode interferir na comunicação sem fio e interrompê-la. 22 O equipamento de LAN sem fio contém um radiador RF intencional com potencial de interferir em outro equipamento médico, inclusive dispositivos implantados no paciente. -3- Capítulo 1 - Uso pretendido AVISO 23 Quando o monitor e o dispositivo eletrocirúrgico forem usados juntos, o usuário (médico ou enfermeiro) deve garantir a segurança do paciente. 24 Desinfete o quanto antes para prevenir infecção cruzada entre pacientes. 25 Este monitor não é um dispositivo para fins de tratamento. 26 Somente as partes aplicadas PNI e SpO2 do monitor são à prova de desfibrilação. Quando um desfibrilador é aplicado, mantenha outros acessórios afastados do paciente. Caso contrário, isso poderá causar danos ao monitor ou prejudicar o paciente. 27 Não toque o paciente, o leito ou o equipamento durante a desfibrilação. 28 Durante o monitoramento, se a fonte de alimentação estiver desligada e não houver bateria para espera, o monitor será desligado e somente as informações do paciente e as configurações de alarme poderão ser salvas. Após a reconexão da fonte de alimentação, o usuário deverá ligar o monitor para realizar o monitoramento. 29 Campos elétricos e magnéticos podem interferir no desempenho apropriado do dispositivo. Por esse motivo, assegure-se de que todos os dispositivos externos que estejam funcionando nas proximidades do monitor atendam às exigências de compatibilidade eletromagnética (CEM). Equipamento de raios X ou dispositivos de imagem por ressonância magnética (MRI) são possíveis fontes de interferência, pois podem emitir níveis mais altos de radiação eletromagnética. 30 Somente o cabo de paciente, demais acessóriose peças de reposição fornecidos pela ALFA MED podem ser usados. Caso contrário, o desempenho e a proteção contra choque elétrico perderão a garantia, e o paciente poderá se ferir. Além de resultar em acréscimo de emissões ou decréscimo da imunidade do equipamento ou sistema. 31 O aparelho e seus componentes não devem ser colocados em uso empilhados sobre outros equipamentos. Se isso for necessário, o aparelho e seus componentes devem ser observados para verificar seu funcionamento normal na configuração em que forem usados. CUIDADO 1 A lei federal dos Estados Unidos restringe a venda deste dispositivo a um médico ou a pedido de um médico. 2 Interferência eletromagnética - Certifique-se de que o ambiente em que o monitor se encontra instalado não está sujeito a nenhuma fonte de forte interferência eletromagnética, como radiotransmissores, telefones celulares etc. 3 O monitor foi concebido para operação contínua e é comum (isto é, não é à prova de pingos ou respingos). 4 Mantenha o ambiente limpo. Evite vibração. Mantenha longe de medicamentos corrosivos, áreas empoeiradas, altas temperaturas e ambiente úmido. 5 Não mergulhe os transdutores em líquido. Ao usar soluções, utilize lenços estéreis para evitar entornar líquidos diretamente sobre o transdutor. 6 O dispositivo e os acessórios devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais ao final da vida útil. Como alternativa, eles podem ser devolvidos ao revendedor ou ao fabricante para reciclagem ou descarte apropriado. -4- Capítulo 1 - Uso pretendido 7 Ao final da vida útil, remova a bateria do monitor imediatamente. 8 Evite respingos de líquidos e temperatura excessiva. A temperatura deve ser mantida entre +5 °C e +40 °C durante a operação. Durante transporte e armazenagem, deve ser mantida entre - -20 °C e +55 °C. 9 Antes do uso, inspecione o equipamento, o cabo de paciente e o sensor. Se houver qualquer evidência de defeito ou sinal de desgaste que possa prejudicar a segurança ou o desempenho, a devida substituição deverá ser providenciada. 10 Se o monitor estiver úmido, coloque-o para secar sob circunstâncias que o permitam secar normalmente. Se houver derramamento de líquido sobre o monitor, entre em contato com o pessoal técnico autorizado pela ALFA MED. 11 A configuração dos limites do alarme para valores extremos pode fazer com que o sistema de alarme seja inutilizado. 12 Há um perigo potencial se diferentes predefinições de alarme forem usadas no mesmo equipamento ou em equipamentos semelhantes em uma única área. OBSERVAÇÃO: 1 Posicione o dispositivo em um local onde o operador possa facilmente ver a tela e acessar os controles operacionais. 2 O monitor só pode ser usado em um único paciente de cada vez. 3 O equipamento é calibrado para exibir a saturação de oxigênio funcional. 4 Este equipamento não se destina a uso doméstico familiar. 5 Se o dispositivo estiver com alguma descoloração ou algum dano, pare de usá-lo. 6 As imagens e interfaces neste manual servem apenas de referência. 7 A manutenção preventiva regular deve ser realizada a cada dois anos. Você é responsável por atender a eventuais exigências específicas de seu país. 1.2.7. Explicação dos símbolos no monitor Este símbolo indica que o equipamento é um equipamento Tipo CF nos termos da IEC/EN60601-1. A unidade que exibe este símbolo possui uma peça Tipo F isolada (flutuante) aplicada no paciente, fornecendo alto grau de proteção contra choques. Não é adequada para uso durante a desfibrilação. Este símbolo indica que o equipamento é do Tipo BF nos termos da IEC/EN60601-1. A unidade que exibe este símbolo possui uma peça Tipo F isolada (flutuante) aplicada no paciente que fornece alto grau de proteção contra choques elétricos, sendo, portanto, adequada para uso durante desfibrilação. -5- Capítulo 1 - Uso pretendido Este símbolo indica que o equipamento é do Tipo BF nos termos da IEC/EN60601-1. A unidade que exibe este símbolo possui uma peça Tipo F isolada (flutuante) aplicada no paciente, fornecendo alto grau de proteção contra choques. Não é adequada para uso durante a desfibrilação. Cuidado Consultar instruções para uso Equipotencialidade Em espera Designa o interruptor ou posição do interruptor para que parte do monitor seja ligado, enquanto o monitor está em estado de espera. Número de série O símbolo indica que o dispositivo cumpre a Diretiva 93/42/CEE do Conselho Europeu relativa a dispositivos médicos. Representante autorizado na Comunidade Europeia Data de fabricação Fabricante P/N Número da peça Reciclar O símbolo indica que o dispositivo deve ser enviado às agências especiais, de acordo com as regulamentações locais, para coleta separada ao final da vida útil. Rx only(U.S.) As leis federais dos Estados Unidos restringem a venda deste dispositivo a um médico ou a pedido de um médico. -6- Capítulo 2 - Instalação do monitor 2. Instalação do monitor OBSERVAÇÃO: Para garantir que o monitor funcione adequadamente, leia o Capítulo1 Uso pretendido e orientações de segurança e siga as orientações antes de usar o monitor. 2.1. Abertura da embalagem e verificação Examine visualmente o pacote antes de desembalar. Se mostrar sinais de manuseio incorreto ou danos, entre em contato com a transportadora para reclamar de danos. Abra a embalagem e retire o monitor e os acessórios com cuidado. Guarde a embalagem para possível futuro transporte ou armazenamento. Verifique os componentes de acordo com a lista da embalagem. Verifique se há danos mecânicos. Verifique todos os cabos, módulos e acessórios. Se houver qualquer problema, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante local. 2.2. Conexão do cabo de alimentação Procedimento de conexão do cabo de alimentação CA: Certifique-se de que a fonte de alimentação CA atenda às seguintes especificações: 100 v–240 v ~, 50Hz/60Hz. Aplique o cabo de alimentação fornecido com o monitor. Conecte uma extremidade do cabo de alimentação à interface INPUT do monitor e a outra extremidade a uma tomada elétrica aterrada. OBSERVAÇÃO: Conecte o cabo de alimentação à tomada fêmea especial de uso hospitalar. Conecte ao aterramento, se necessário. Consulte a Seção 1.2 Orientações de segurança para obter detalhes. OBSERVAÇÃO: Quando a configuração da bateria é fornecida, a bateria deve ser recarregada depois de transporte ou armazenamento do monitor. Um suprimento de energia CA ligado recarrega a bateria independentemente de o monitor estar ligado ou não. 2.3. Ligar o monitor Pressione o botão LIG/DES no painel frontal para ligar o monitor, informações do LOGO serão exibidas na tela. -7- Capítulo 2 - Instalação do monitor AVISO Não use em qualquer paciente se houver sinais de danos ou se o monitor exibir mensagens de erro. Entre imediatamente em contato com o engenheiro biomédico do hospital ou com a Central de atendimento ao cliente. OBSERVAÇÃO: 1 Verifique todas as funções do monitor e certifique-se de que ele esteja em bom estado de funcionamento. 2 Se forem fornecidas baterias recarregáveis, após a utilização do monitor, recarregue-as sempre, para garantir alimentação elétrica suficiente. 3 O intervalo entre as vezes em que o botão LIG/DES é pressionado deve ser de mais de um segundo. 2.4. Conectar o sensor ao paciente Conecte todos os sensores de paciente necessários entre o monitor e o paciente. OBSERVAÇÃO: Para informações sobre a conexão correta, consulte os capítulos correspondentes. 2.5. Verificação da impressora Se o monitor estiver equipado com uma impressora, abra a porta da impressora para verificar se há papel corretamente instalado no slot. Se não houver papel, consulte o Capítulo 6 Tendências e Registrador para obter detalhes. -8- Capítulo 3 - Introdução VITA 200e 3. Introdução 3.1. Informações gerais O monitor integra a função de módulos de medição de parâmetros, exibição, impressão e saída para compor um dispositivo compacto e portátil. Sua bateria integrada e substituível proporciona conveniência para o movimento do paciente. Na tela de LCD, a forma de onda de SpO2 e todos os parâmetros monitoramento podem ser exibidos com nitidez. O monitor é um dispositivo fácil de usar, com operações conduzidas com poucos botões no painel frontal. Consulte os detalhes na seção 3.3 Funções dos botões. Figura 3-1 Monitor de sinais vitais VITA 200e O monitor de sinais vitais VITA 200E pode monitorar: SpO2: Saturação de oxigênio arterial (SpO2); Frequência de pulso (PR); SpO2 PLETISM (pletismograma); PNI: Pressão sistólica (SIS); Pressão diastólica (DIA); Pressão média (MED); Frequência de pulso (PR). TEMP: Temperatura (TEMP) -9- Capítulo 3 - Introdução VITA 200e 3.2. Exibição na tela O monitor é equipado com LCD. Os parâmetros do paciente, as formas de onda, as mensagens de alarme, o ID do paciente, a hora, o estado do monitor e outras informações podem ser mostradas na tela. Se o monitor for ajustado com os módulos SpO 2, PNI e TEMP, os três parâmetros SpO2, PNI e TEMP ficam na tela no modo de exibição geral. Se o monitor estiver configurado para a função de medir dois parâmetros, como PNI+SpO2 ou PNI+TEMP, os parâmetros duplos serão exibidos na tela. Além disso, o monitor pode ser configurado para o modo de parâmetro único apenas com medição de SpO2 ou de PNI. No modo de apenas medição de SpO2 ou PNI, o parâmetro único, SpO2 ou PNI, é exibido. A configuração é predefinida pelo fabricante e não pode ser alterada pelo usuário. 3.2.1. Modo de exibição geral A tela é dividida em três áreas: 1 Área de parâmetros 2 Área de forma de onda/lista de tendências/lista de alarme 3 Área de informações Figura 3-2 Exibição principal com forma de onda - 10 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e A área de forma de onda pode exibir o parâmetro lista de tendências ou lista de alarme. A exibição é da seguinte maneira: Figura 3-3 Exibição principal com lista de alarme A exibição na tela pode ser alterada para um gráfico de tendências da seguinte maneira: - 11 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Figura 3-4 Exibir gráfico de tendências Os ícones na interface e seus significados são: Indicador do status da bateria Conectado à fonte de alimentação Indicador de conexão à rede Conexão à rede desligada Alarme médio/baixo Ícone de alarme alto Sistema de áudio desligado Alarme silenciado - 12 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Parâmetro alarme desligado Tipo paciente: ADU Tipo paciente: PED Tipo paciente: NEO Modo manual PNI Modo intervalo PNI Modo contínuo PNI Batimento cardíaco Medição de TEMP oral em modo ADU Medição de TEMP axila em modo ADU Para o dispositivo com o módulo T2 Medição de TEMP retal em modo ADU Medição de TEMP oral em modo PED Medição de TEMP axila em modo PED - 13 - ou F3000 apenas. TEMP Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Medição de TEMP retal em modo PED Medição de TEMP O valor medido para TEMP está acima do limite alarmante superior. (Somente para o modo preditivo) O valor medido para TEMP está abaixo do limite alarmante inferior. (Somente para o modo preditivo) Para dispositivos com o módulo de Medição de TEMP da orelha Temperatura Auricular Infravermelho apenas. ID 09:00:43 ID do paciente atual Hora atual - 14 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Área de parâmetro () A área de parâmetro fica à direita da área de formato de onda e os parâmetros são exibidos: SpO2: SpO2 (Unidade: %) FP (frequência de pulso, unidade: BPM). PNI: SIS, DIA, MED (Unidade: mmHg ou kPa). Frequência de pulso (Frequência de pulso, unidade: BPM) Modo de medição PNI TEMP: Temperatura (Unidade: °C ou °F). O sinal de PR da medição de SpO2 tem prioridade de exibição. Área de forma de onda/lista de tendências/lista de alarme () É possível exibir a forma de onda de SpO2, a guia de tendências ou a lista de alarme. A seleção pode ser feita em SELEÇÃO, no MENU DO SISTEMA. Área de informações ( ) As áreas de informação exibem o status de operação do monitor e as condições clínicas do paciente, incluindo os seguintes dados: Tipo e ID do paciente; Sinais indicando o estado de conexão à rede; Sinais indicando o estado da bateria ou do fornecimento de energia; Hora atual; Alarmes e alertas. Indicador de alarme e status do alarme Em condições normais, o indicador do alarme não se ilumina. Quando um alarme é gerado, o indicador de alarme se ilumina ou pisca. A cor da luz representa o nível de alarme. Consulte o Capítulo 5 Alarme para obter detalhes. Consulte o conteúdo relevante aos parâmetros para obter informações de alarme e alerta. Indicador e estado de carga Para indicar o estado de carga: quando a bateria está sendo carregada, a luz fica amarela; quando a carga estiver completa, a luz apaga. - 15 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e 3.2.2. Modo de parâmetro duplo Interface PNI+SpO2 Figura 3-5 PNI como parâmetro principal Figura 3-6 SpO2 como parâmetro principal - 16 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Interface PNI+TEMP Figura 3-7 Interface PNI+TEMP 3.2.3. Modo de parâmetro único Modo de medição apenas SpO2 Figura 3-8 Exibição em modo de apenas SpO2 - 17 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Modo de medição apenas PNI No modo de exibição apenas de PNI, a PR das medições de PNI também serão exibidas na tela. Figura 3-9 Exibição em modo de apenas PNI - 18 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e 3.3. Funções dos botões Figura 3-10 Botões Todas as operações do monitor podem ser executadas com alguns botões. LIG/DES Quando o monitor está desligado, pressione este botão para ligá-lo. Quando o monitor estiver ligado, pressione esse botão por menos de 1s, o monitor entrará no modo de hibernação (se a ESPERA estiver definida como LIG). Pressione e mantenha esse botão pressionado por ≥ 2s para desligar o monitor. - 19 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Pressione este botão por menos de 2 segundos para silenciar SILENCIAR o alarme de áudio. O ícone aparece e a mensagem “SILENCIAR XXX S” é exibida na área de informações. Pressione-o novamente ou espere até que o tempo de pausa termine e o alarme de áudio retoma o estado de monitoramento normal. Pressione este botão por ≥ 2 segundos para desligar o sistema de áudio, inclusive o alarme de áudio, o volume das teclas e o tom de pulso. O ícone é exibido na área de informações. Se o botão for pressionado novamente, o sistema de áudio volta a operar. INICIAR/PARAR PNI LIMITE DE ALARME TENDÊNCIA/ FORMA DE ONDA HOT KEY (IMPRIMIR/ TECLA DE ATALHO PARA ALTERAR TIPO DE PACIENTE) Para inflar o manguito e iniciar a medição do sangue. Durante o processo de medição, pressione o botão para interromper a medição. (Para o monitor com função PNI). Para monitor exclusivo de SpO2, o botão PNI INICIAR/ PARAR é substituído pelo botão LIMITE DE ALARME. Pressione este botão para definir o limite de alarme dos parâmetros de SpO2. Pressione este botão para alternar entre exibição de forma de onda, de gráfico de tendências e lista de tendências. No modo de monitoramento, esta hotkey é configurada como o botão de impressão por padrão. Pressione-a para imprimir as formas de onda atualmente exibidas, o gráfico de tendências e listas de tendência e de alarme. Pressione-a durante uma impressão para parar a impressão. No modo de verificação de ponto, esta hotkey é configurada como atalho para alterar o tipo de paciente. É possível alterar rapidamente o tipo de paciente pressionando este botão. MENU Pressione para abrir o MENU DO SISTEMA. Consulte o Capítulo 4 Menu do sistema para obter detalhes. - 20 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e PARA CIMA OK Selecione os itens deste menu ou diminua e aumente os itens. Confirme a seleção pressionando OK. PARA BAIXO Os ícones do painel frontal: Indicador de CARGA Indicador de LIGADO O LED ao lado deste ícone indica o estado de carga. Quando a bateria está sendo carregada, o LED acende. O LED ao lado deste ícone indica o estado de ligado. Quando o monitor se conecta à fonte de alimentação, o LED acende. 3.4. Interfaces Para conveniência do operador, interfaces de funções diferentes estão em locais diferentes do monitor. Há uma porta USB no painel traseiro para a função de armazenamento de dados. - 21 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Lado esquerdo do monitor No lado esquerdo do monitor está a impressora (). Figura 3-11 Painel esquerdo Porta de sensor no painel frontal Conectores de cabos e sensores são mostrados na Figura 3-11. 1. Conector do sensor SpO2 2. Conector do manguito de PNI Lado direito do monitor Se o monitor tiver função de TEMP, haverá um módulo TEMP e um termômetro do lado direito. Dois módulos de medição TEMP opcionais estão disponíveis: T2 e TH (módulo de Temperatura Auricular Infravermelho). Consulte a figura 3-12. - 22 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Com o módulo TEMP T2: Sonda TEMP T2 Bainha da sonda TEMP T2 Com o módulo de Temperatura Auricular Infravermelho: Termômetro TEMP TH Suporte para termômetro TEMP TH Com o módulo TEMP F3000: - 23 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Sonda TEMP F3000 Câmara de isolamento TEMP F3000 Figura 3-12 Painel direito AVISO Conecte somente acessórios fornecidos ou recomendados pela ALFA MED O DISPOSITIVO. Painel posterior Figura 3-13 Painel traseiro do modelo VITA 200e Soquetes do painel traseiro são mostrados na figura acima: - 24 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Terminal de aterramento equipotencial para conexão com o sistema de aterramento do hospital. Soquete de alimentação de energia: 100 v–240 v ~, 50Hz/60Hz. Porta de conexão de USB para armazenamento USB. Interface de rede: Soquete RJ45 padrão, para conectar com MFM-CMS da ALFA MED. Rótulo – VITA 200e - 25 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e Painel inferior O compartimento da bateria e a caixa de fusíveis ficam no painel inferior. Compartimento da bateria tampa Caixa de fusíveis Figura 3-14 Painel inferior 3.5. Bateria recarregável integrada 3.5.1. Informações de segurança da bateria AVISO 1. Não retire a bateria durante o monitoramento. Não há impacto sobre o funcionamento normal do monitor se ocorrer desligamento inesperado da energia, caso a bateria esteja pronta para uso. 2. Pare de usar a bateria se perceber calor, odor, descoloração ou deformação anormal, assim como qualquer outra condição de anormalidade, durante seu uso, recarga ou armazenamento. Mantenha-a afastada do monitor. 3. Certifique-se de que o monitor seja usado no intervalo de tensão indicado, e assim o efeito do suprimento de energia talvez não seja perceptível. 4. Antes de usar a bateria recarregável à base de íons de lítio (doravante denominada “bateria”), leia o manual do usuário e as precauções de segurança com atenção. - 26 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e 5. Não coloque baterias no monitor com os terminais (+) e (-) trocados. 6. Não conecte os terminais positivo (+) e negativo (-) com objetos metálicos, nem coloque a bateria junto a objetos metálicos, pois isso pode provocar curto-circuito. 7. Não aqueça nem jogue a bateria no fogo. 8. Não use/deixe a bateria próxima ao fogo ou outros locais cuja temperatura possa superar +60 °C. Não mergulhe, atire ou molhe a bateria em água/água salgada. 9. Não destrua a bateria: não perfure-a com objetos pontiagudos, como agulhas; não a golpeie com um martelo, nem a pisoteie, atire de modo a provocar forte impacto; não a desmonte, nem a modifique. 10. Retire a bateria antes de limpar ou armazenar o monitor por mais de 1 mês. 3.5.2. Estado da bateria na tela principal O monitor é equipado com uma bateria recarregável integrada. Ao ligar à fonte de alimentação CA, a bateria será automaticamente recarregada até ficar cheia de energia elétrica. Os sinais ou aparecem no canto inferior direito da tela. Quando o monitor está operando na fonte de alimentação CA e não houver bateria ou a carga da bateria estiver completa, ele exibe ; Quando o monitor está operando na fonte de alimentação CA e a bateria estiver sendo recarregada, ele exibe ; Quando o monitor está operando na bateria, ele exibe . Se o monitor estiver desligado, é possível ver o estado de carga no indicador de carga. A luz de estado da bateria fica amarela ao recarregar e desliga ao completar a carga. - 27 - Capítulo 3 - Introdução VITA 200e 3.5.3. Verificação do desempenho da bateria O desempenho das baterias recarregáveis pode cair com o decorrer do tempo. A manutenção das baterias recomendada aqui pode ajudar a retardar esse processo. 1. Desconecte o paciente do monitor e interrompa toda monitorização e medição. 2. Ligue o monitor e carregue a bateria continuamente por mais de 6 horas. 3. Desconecte o monitor da rede elétrica e deixe-o funcionar até esgotar a energia da bateria, quando, então, ele se desligará. 4. O tempo de funcionamento da bateria reflete o desempenho da bateria. Se o tempo de funcionamento for claramente menor do que o indicado nas especificações, troque a bateria ou entre em contato com o pessoal técnico. 3.5.4. Substituição da bateria Durante o estado de monitoramento ou de comunicação, quando a bateria está fraca ou descarregada, o monitor indica um alarme de “BATERIA FRACA”. Quando a vida útil da bateria terminar, ou se for detectado odor desagradável ou vazamento, entre em contato com o fabricante ou com o distribuidor local para substituição da bateria. 3.5.5. Substituição da bateria Quando não retiver mais carga, a bateria deverá ser substituída. Remova a bateria antiga do monitor e recicle-a corretamente. 3.5.6. Manutenção da bateria As baterias devem ser condicionadas regularmente para preservar sua vida útil. Remova as baterias do monitor se elas não forem usadas por períodos prolongados. E recarregue as baterias no mínimo a cada 6 meses quando elas estiverem guardadas. Descarregue a bateria totalmente uma vez ao mês. - 28 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e 4. Menu do Sistema VITA200e O monitor tem configurações flexíveis. Você pode configurar vários aspectos do monitor, inclusive os parâmetros a serem monitorados, o volume do sinal de áudio e o conteúdo de saída. Pressione MENU no painel frontal para abrir o MENU DO SISTEMA. Você pode executar as seguintes operações nesse menu. Figura 4-1 Menu do sistema 4.1. Configuração do paciente Clique em CONFIGURAÇÃO DO PACIENTE no MENU DO SISTEMA para abrir o seguinte menu. Figura 4-2 Configuração do paciente As seguintes informações do paciente podem ser configuradas: ID PAC: ID do paciente, 1~1000; TIPO PAC: Tipo de paciente; ADU, PED ou NEO. - 29 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e Pressione o botão PARA CIMA/PARA BAIXO no painel frontal para selecionar itens, em seguida pressione o botão OK para confirmar. Pressione SAIR para retornar ao menu anterior. 4.2. Configuração padrão OBSERVAÇÃO: Selecione qualquer item nesse submenu para cancelar a configuração atual e usar a configuração padrão selecionada. Figura 4-3 Menu padrão CONFIG PAD FAB: configuração padrão de fábrica. CONFIG PAD USU: configuração padrão definida pelo usuário; SALVAR ATUAL COMO CONFIG USU: Salvar a configuração atual como a configuração padrão do usuário. CONFIRM: Confirme sua escolha, saia do submenu e retorne ao menu anterior. 4.3. Configuração do sistema Neste menu, a CONFIG SISTEMA tem poucos itens para configurar, veja o menu seguinte: - 30 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e Figura 4-4 Configuração do sistema VOL ALARME: Defina o volume do alarme como ALTO, MED ou BAIXO. ESPERA: Defina para LIG ou DES para ativar ou desativar a função do modo Hibernação (consulte 4.12 Modo de hibernação). VOL TEC: Defina o volume das teclas para ALTO, MED, BAIXO ou DES. VOL ESFIG: Defina o volume esfígmico para ALTO, MED, BAIXO ou DES. MODO DE TRABALHO: Defina o modo de trabalho para MONI (monitoramento) ou SPOT (verificação de ponto). OBSERVAÇÃO: 1. O modo de trabalho será indicado na área de informações. 2. No modo de verificação de ponto, os alertas de áudio e visuais para todos os alarmes técnicos médios e baixos estarão desativados. Alarmes técnicos médios e baixos só serão indicados um por vez na área de informações. No modo de monitoramento, os alertas de áudio e visuais para todos os alarmes estarão ativos e serão indicados um por vez na área de informações. 3. No modo de verificação de ponto, os alarmes técnicos médios e baixos não desativam as configurações de silenciar alarme. Só quando um novo alarme fisiológico ou um alarme técnico alto ocorrer o monitor automaticamente sai do estado de alarme silenciado. No modo de monitoramento, se um novo alarme de qualquer tipo ocorrer, o monitor automaticamente sairá do estado de alarme silenciado. 4. No modo de verificação de ponto, não será exibido nenhum gráfico de tendências. FORMA DE ONDA: Defina as formas de onda exibidas como NÃO PREENCHIDAS ou PREENCHIDAS. - 31 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e SELECIONAR FACE: Defina PNI ou SpO2 como o principal parâmetro exibido na tela (SELECIONAR FACE só está disponível para monitores com módulos configurados de PNI+SpO2). SAIR: Volte ao menu anterior. 4.4. Seleção Para monitores com módulos de SpO2, PNI e TEMP, é possível escolher SELEÇÃO no MENU DO SISTEMA para acessar este submenu, com seis opções disponíveis: TAB TEND PNI, TAB TEND, SpO2 TAB TEND TEMP, LISTA DE ALARMES, GRÁFICO DE TENDÊNCIAS e TAB PARÂMETRO. Apenas um item pode ser selecionado para exibir informações na parte inferior da interface. Figura 4-5 Seleção TAB TEND PNI: para exibir a tabela de tendências de PNI; Figura 4-6 Tabela de tendências de PNI - 32 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e TAB TEND SpO2: para exibir a tabela de tendências de SpO2; Figura 4-7 Tabela de tendências de SpO2 TAB TEND TEMP: para exibir a tabela de tendências de TEMP; Figura 4-8 Tabela de tendências de SpO2 - 33 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e LISTA DE ALARMES: para exibir a lista de alarmes. Figura 4-9 Lista de alarmes GRÁFICO DE TENDÊNCIAS: para exibir o gráfico de tendências. Figura 4-10 Gráfico de tendências - 34 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e TABELA DE PARÂMETROS: para exibir os parâmetros SpO2 e PNI na área; Figura 4-11 Tabela de parâmetros É possível alterar a exibição da forma de onda da lista de dados pressionando o botão TENDÊNCIA/ FORMA DE ONDA no painel frontal. A forma de onda é exibida como mostra a seguinte figura. Figura 4-12 Exibição da forma de onda - 35 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e Para o modo de Exibição única, os menus Seleção são diferentes, consulte o menu a seguir: Figura 4-13 Seleção para SpO2 Figura 4-14 Seleção para PNI 4.5. Exclusão de dados Se o botão for pressionado quando uma lista de tendências ou lista de alarmes for exibida na tela, o seguinte menu será exibido: Figura 4-15 Excluir dados - 36 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e EXCLUIR ID: Excluir completamente os dados de tendência e alarme para o paciente atualmente monitorado. EXCL TODOS DADOS: Excluir completamente os dados de tendência e alarme de todos os pacientes monitorados. Selecione SIM para efetivar a operação, selecione NÃO para cancelar a operação. 4.6. Versão Selecione VERSÃO no MENU DO SISTEMA para verificar a versão do monitor e a configuração dos módulos. 4.7. Configuração da hora Selecione CONFIGURAÇÃO DA HORA no MENU DO SISTEMA para ter acesso ao submenu de CONFIGURAÇÃO DE HORA, mostrado abaixo. A hora do sistema pode ter os formatos A-M-D, M-D-A ou D-M-A. Os usuários podem definir o ano, o mês, o dia, a hora, os minutos e os segundos. Selecione o item que deseja modificar e confirme pressionando OK. Selecione SAIR para salvar a configuração e retornar ao menu anterior. Se quiser sair do menu sem salvar, pressione MENU no painel frontal. Figura 4-16 Configuração da hora 4.8. Configuração de PNI Consulte 9.4 Configuração de PNI. 4.9. Configuração de TEMP Consulte 10.1.3 Configuração de TEMP para o módulo T2 e 10.3.7 Configuração de TEMP para o módulo F3000. 4.10. Configuração do alarme - 37 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e Consulte 5.1.3 Configuração do alarme. 4.11. Manutenção Selecione MANUTENÇÃO no MENU DO SISTEMA para abrir a caixa de diálogo INSERIR SENHA DE MANUTENÇÃO, na qual é possível inserir a senha e personalizar as configurações de manutenção assim como modo DEMO também. A função de manutenção de fábrica só está disponível para os engenheiros de serviço da ALFA MED ou representantes autorizados pela ALFA MED. Figura 4-17 Inserir senha de manutenção Manut. usuário Insira a senha de usuário 9 9 8 1 na caixa SENHA DO USUÁRIO e pressione OK, o menu MANUTENÇÃO DO USUÁRIO aparecerá, em que é possível definir os seguintes itens. - 38 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e Figura 4-18 Manutenção do usuário Nº DO LEITO: Defina o número do leito, valores de 1 a 64. IDIOMA: Defina o idioma de exibição. OBSERVAÇÃO: É preciso reiniciar o monitor após a alteração do idioma de exibição para que a alteração seja efetivada. CHAMA ENFERM: Ligar ou desligar a função de chamada da enfermagem. Quando o alarme de parâmetro ocorre, o monitor emite um alerta de alarme de chamada de enfermagem de 3 segundos. Se o alarme de áudio ou o sistema de áudio estiver desligado, o monitor também pode emitir o alarme de chamada de enfermagem em condições anormais. O contato de relé entre o pino 7 e o pino 8 do RJ45 fica normalmente aberto. Mas ele se fecha quando um alarme de áudio ocorre. IP SERVIDOR: Ele pode ser alterado pelo usuário de acordo com o IP e o PC com a instalação do MFM-CMS da ALFA MED. PORTA SERVIDOR: Definir porta do servidor. UNIDADE PRESS: Defina a unidade de pressão como mmHg ou kPa. UNIDADE TEMP: Defina a unidade da temperatura como °C ou °F. HOTKEY: Defina a hotkey para PACIENTE ou IMPRIMIR. SELEÇÃO DE COR: Defina a cor das formas de onda exibidas. 16 tipos de cores podem ser selecionados. Clique em PADRÃO para retornar à configuração padrão. Figura 4-19 Seleção de cor OUTRAS CONFIGURAÇÕES - 39 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e CONFIGURAÇÃO DE SpO2: o NÍV ALM SpO2 O nível do alarme de SENSOR SpO2 DES pode ser configurado como ALT ou BX. o SENSIBILIDADE A leitura de SpO2 é a média dos dados coletados durante um tempo específico. A Sensibilidade pode ser definida como ALTA, MED ou BAIXA no menu. Quanto mais alta a sensibilidade, mais rapidamente o oxímetro de pulso responde às alterações no nível de saturação de oxigênio do paciente. Quanto mais baixa a sensibilidade, mais lenta será a resposta do oxímetro de pulso às alterações no nível de saturação de oxigênio do paciente, embora a precisão da medição seja maior. Quando um paciente em estado crítico é monitorado, a seleção de alta sensibilidade ajuda a entender o quadro do paciente. CONFIGURAÇÃO DE PNI: MÉD INTERVAL: Defina o intervalo médio de medição de PNI como 1min, 2min, 3min, 4min ou 5min. MÉD TEMP: Defina o número médio de medições de PNI como 3 a 5. REDEFINIR: Selecione para redefinir o módulo de PNI. Restaurar estado de medição. Selecione este item para restaurar as configurações iniciais da bomba de pressão. Quando a bomba de pressão não funcionar corretamente e o sistema não emitir uma mensagem sobre o problema, selecione este item para ativar o procedimento de autoteste e, assim, restaurar o sistema do desempenho anormal. CALIBRAR: Calibrar a leitura de pressão do manguito com um manômetro de referência calibrado. Selecione CALIBRAR para iniciar a calibrar e o item mudará para PARAR CAL, que interromperá a calibração se for selecionado. AVISO É necessário calibrar a medição de PNI a cada dois anos (ou na frequência ditada pelas diretrizes procedimentais do hospital). O desempenho deve ser verificado de acordo com os detalhes a seguir. Procedimento de calibração do transdutor de pressão: - 40 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e Substitua o manguito do monitor por um recipiente de metal com capacidade de (500 25) ml. Conecte um manômetro de referência calibrado, com erro de menos de 0,8 mmHg e uma bomba esférica usando um conector em T e mangueiras no sistema pneumático. Selecione CALIBRAR no menu. Infle o sistema pneumático até 0 mmHg, 50 mmHg e 200 mmHg, separadamente, com a bomba esférica. A diferença entre a pressão indicada do manômetro de referência e a pressão indicada do monitor não deve ultrapassar 3 mmHg. Se isso ocorrer, entre em contato com o serviço ao cliente. Monitor Manômetro de PNI Mangueira referência Recipiente de metal Figura 4-20 Configuração de PNI TESTE DE VAZAMENTO Este item é usado para a realização de um teste de vazamento de ar. Selecione este item para iniciar o teste de vazamento de ar. Quando pressionado, o item muda para PARAR TST VAZAM. Selecione-o novamente e o sistema interromperá o teste de vazamento de ar. AVISO Este teste pneumático, além de estar especificado na norma IEC/EN 1060-1, também é utilizado pelo usuário simplesmente para determinar se existem vazamentos na via aérea de PNI. Se, ao final do teste, o sistema emitir uma mensagem de alerta de que a via aérea de PNI apresenta vazamentos, entre em contato com o fabricante para solicitar reparo. Procedimento do teste de vazamento de ar: 1. Conecte o manguito com firmeza ao soquete do orifício de ar PNI. 2. Coloque o manguito em torno de um cilindro de tamanho apropriado. 3. Acesse o menu CONFIG PNI. 4. Selecione TESTE DE VAZAMENTO pressionando PARA CIMA/PARA BAIXO. A indicação Teste de vazamento… na área de informações. 5. O sistema insuflará o sistema pneumático automaticamente até cerca de 180 mmHg. 6. Após cerca de 20 segundos, o sistema abrirá automaticamente a válvula de - 41 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e esvaziamento, o que marca a conclusão de uma medição pneumática. 7. Se nenhuma mensagem de alerta aparecer na parte inferior da área de parâmetros de PNI, é indicação de que a via aérea está em boas condições e não existem vazamentos. Todavia, se a mensagem de alerta VAZ. AR aparece nesse local, é indicação de que a via aérea pode ter vazamentos de ar. Nesse caso, o usuário deverá verificar se há conexões frouxas. Após confirmar a firmeza das conexões, o usuário deverá executar novamente o teste pneumático. Se a mensagem alertando para a falha continuar aparecendo, entre em contato com o fabricante para solicitar reparo. Cilindro Monitor Mangueira Mang. PNI Figura 4-21 Diagrama de teste de vazamento de ar de PNI MEMÓRIA PNI Este item pode ser selecionado como LIG ou DES. Se estiver LIG, o monitor automaticamente memorizará as medições iniciais do paciente ao medir sua pressão arterial. Em seguida, o monitor inflará o manguito de acordo com as medidas previamente memorizadas. Essa função acelera a medição da pressão arterial do paciente. CONFIGURAÇÃO DE ALARM: o ALARME MUDO: É possível definir a duração da pausa do alarme de áudio como 60, 120 ou 180 segundos. o SILENC ALARME Este item pode ser selecionado como LIG ou DES. Se estiver LIG, é possível desligar o alarme de áudio pressionando o botão SILENCIAR no painel frontal por ≥ 2 segundos. Nesse caso, todos os sons, inclusive de alarme, teclas e esfígmicos oriundos do monitor serão silenciados. Se DES, a função mencionada acima não está disponível. CONFIGURAÇÃO DE BARCODE: o ID: A ID do paciente pode ser um número de três dígitos, no máximo. Nessa pré-condição, você pode determinar qual dígito no código de barras é o dígito inicial/final da ID do paciente via configuração de INÍCIO e FIM. Veja o exemplo do código de barras a seguir. Se você definir - 42 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e INÍCIO como 2 e FIM como 4, a ID do paciente atualizada começará com o segundo dígito e terminará com o quarto dígito no código de barras, a saber 787. TIPO PAC: Você pode determinar qual dígito no código de barras indica o tipo de paciente. Por exemplo, se você definir TIPO PAC como 1, o primeiro dígito no código de barras será identificado como uma indicação do tipo de paciente. LIG/DES: Se definido como LIG, as informações do paciente serão atualizadas automaticamente com o uso de um scanner de código de barras. Se definido como DES, uma caixa de mensagem indicando “Confirmar atualização de paciente, sim?” será exibida durante a varredura de um código de barras. Clique em SIM para atualizar automaticamente as informações do paciente; clique em NÃO para sair da atualização automática. ADU, PED, NEO: Selecione um dígito de 0~9 para indicar o tipo de paciente. Por exemplo, se ADU for definido como 9, TIPO PAC for definido como 1 e o primeiro dígito no código de barras for 9, o tipo de paciente poderá ser atualizado para ADU. OBSERVAÇÃO: 1. O valor definido de INÍCIO/FIM em ID, bem como o valor definido de TIPO PAC não deverão exceder o comprimento do código de barras. 2. Se INÍCIO/FIM for definido como 0, a ID do paciente não será atualizara com o uso do scanner de código de barras. 3. Se TIPO PAC for definido como 0, o tipo de paciente não será atualizado com o uso do scanner de código de barras. 4. Os códigos de barras que contêm caracteres diferentes de dígitos que contêm espaços serão considerados inválidos e não poderão ser identificados. Se um caractere inválido for detectado, uma caixa de mensagem indicando “Sinais especiais estão no código de barras!” será exibida. 5. Conecte o scanner de código de barras ao monitor e espere 10 segundos antes de iniciar o scanner. 6. Consulte o manual do operador que acompanha o scanner para obter mais informações - 43 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e sobre seu uso. SAIR: Sair do menu. Manut. Fábrica A função de manutenção de fábrica só está disponível para os engenheiros de serviço da ALFA MED ou representantes autorizados pela ALFA MED. 4.12. Armazenamento de dados O monitor suporta armazenamento USB na função de armazenamento de dados. Entre no menu em MENU DO SISTEMA > ARMAZENAMENTO DE DADOS para definir a função de armazenamento de dados. É possível definir o intervalo de armazenamento, navegar por dados, pesquisar dados e excluir todos os dados ou dados individuais. Figura 4-22 Armazenamento de dados LIG/DES: defina a função de armazenamento de dados como LIG ou DES. AVISO 1 Se quiser interromper a função de armazenamento de dados, esse item precisa ser definido como DES antes de o disco USD ser conectado. 2 Não desconecte o dispositivo de armazenamento USB durante o armazenamento de dados. Se não for possível excluir do monitor dados danificados pela desconexão do USB durante o armazenamento de dados, o usuário pode excluí-los no PC. OBSERVAÇÃO: Se o item for definido como LIG, depois de reiniciado o monitor, o item automaticamente retorna à definição de DES. INTERVALO: defina o intervalo de armazenamento com este item; as opções de definição - 44 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e são 1S, 5S, 10S, 30S, 1MIN ou 5MIN. GERENCIAR: selecione NAVEGAR para navegar pelos dados previamente armazenados. – EXCLUIR TODOS: selecione este item para excluir todos os dados armazenados anteriormente. – PARA CIMA-PARA BAIXO: selecione este item, em seguida mude de página pressionando o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para navegar pelos dados. – BUSCAR: busque dados por ID do paciente, data e hora. – RETORNAR: selecione este item para voltar para o menu anterior. Selecione o dado individual no menu NAVEGADOR DE DADOS, pressione OK para exibir o seguinte menu: Figura 4-23 Menu O usuário pode optar por navegar na TABELA DE TENDÊNCIAS, GRÁFICO DE TENDÊNCIAS ou LISTA DE ALARMES. O usuário pode selecionar EXCLUIR para excluir o dado individual ou RETORNAR para retornar ao menu anterior. OBSERVAÇÃO: Os dados armazenados não podem ser analisados em tempo real. Antes de pesquisar dados, a função Armazenar dados deve ser desligada. 4.13. Modo de hibernação Entrar no modo Hibernação Selecione MENU DO SISTEMA > CONFIG SISTEMA > ESPERA e configure o item como LIG. A seguinte caixa de diálogo aparece depois que o interruptor é pressionado por menos de 1 s: - 45 - Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e Figura 4-24 Entrar em Modo de hibernação Selecione SIM para entrar no Modo de hibernação. OBSERVAÇÃO: Quando CONFIG SISTEMA > ESPERA estiver DES, ou quando o monitor está em modo DEMO ou ainda quando não há sinal de entrada, ao se pressionar o botão LIG/DES não faz com que o monitor entre no modo de hibernação. Sair do Modo de hibernação No modo hibernação, se um novo sinal ocorrer ou se qualquer botão no painel frontal for pressionado, o monitor entrará em modo de trabalho. OBSERVAÇÃO: 1. Se uma das situações a seguir ocorrer, o monitor retornará ao modo normal de monitoramento automaticamente: O monitor receber sinal fisiológico de SpO2, por mais de 5 segundos; se o monitor está funcionando a bateria, quando a bateria está fraca, ele entrará em modo normal de monitoramento e emitirá o alarme de bateria fraca. 2. No modo DEMO, o monitor não pode entrar em modo de hibernação. - 46 - Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e 5. Alarmes VITA 200e Este capítulo oferece informações gerais sobre o alarme e medidas que devem ser tomadas em relação a ele. A configuração de alarme e mensagens é informada nas seções de configuração dos parâmetros relevantes. AVISO Há um perigo potencial se diferentes predefinições de alarme forem usadas no mesmo equipamento ou em equipamentos semelhantes em uma única área. 5.1. Modos de alarme 5.1.1. Nível de alarme Todo alarme, seja técnico ou fisiológico, tem um nível. Para alarmes de níveis mais altos, quando a condição do alarme está ativa, o sistema emitirá um alerta de várias maneiras. Os alarmes no monitor são divididos em três níveis: alto, médio e baixo. Um alarme de nível alto indica que a vida do paciente está em perigo ou que o monitor tem um problema técnico grave. Esse é o alarme mais grave. Um alarme médio significa um aviso grave. Um alarme de nível baixo é um aviso geral. O monitor fornece dois tipos de alarme: alarmes psicológicos e alarmes técnicos. Além disso, o monitor fornece alertas. Alarmes fisiológicos se referem aos alarmes acionados pela situação fisiológica do paciente, que poderia ser considerada perigosa para sua vida. Alarmes técnicos se referem a falhas do sistema que podem tecnicamente impossibilitar alguns processos de monitoramento ou tornar o resultado do monitoramento pouco confiável. O monitor pode fornecer a indicação de caractere de processo de monitoramento ou outras funções. Esses textos são chamados de “prompts”. Os níveis para alarmes técnicos e alguns alarmes fisiológicos são predefinidos pelo sistema e, na maioria das vezes, não podem ser alterados pelos usuários. Porém, é possível alterar o nível de alarme para SENSOR SpO2 DES. Para mais informações, consulte CONFIGURAÇÃO SpO2 em 4.11 Manutenção. 5.1.2. Modos de alarme Quando um alarme ocorre, o monitor pode chamar a atenção do usuário de pelo menos três maneiras: alerta de áudio, alerta visual e descrição. O alerta de áudio e o alerta visual são emitidos pelo dispositivo de tela LCD, pelo alto-falante no - 47 - Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e dispositivo e pelo indicador de alarme. Alarmes fisiológicos e técnicos ou sua descrição são exibidos na área de informações ou ao lado dos parâmetros na parte inferior da tela. OBSERVAÇÃO: A apresentação concreta de cada alerta de alarme está relacionada ao nível do alarme. Tela de exibição Quando o parâmetro medido exceder seus limites de alarme e acionar um alarme fisiológico, o monitor emitirá um alerta de alarme na tela, indicando a ocorrência de um alarme. A descrição será exibida na área de informações, por exemplo, “**NS MTO ALT” e é exibido ao lado do parâmetro para indicar o alarme de nível baixo-médio. Alarmes técnicos não acionam o sinal *. Nív. alarme Alto Alerta visual 1: é exibido na área de parâmetros 2: *** é exibido na área de informações (Alarme fisiológico somente) Médio 1: é exibido na área de parâmetros 2: ** é exibido na área de informações (Alarme fisiológico somente) Baixo 1: é exibido na área de parâmetros 2: * é exibido na área de informações (Alarme fisiológico somente) Luz da lâmpada Os alarmes de alta/média/baixa prioridade são indicados pelo sistema com avisos visuais distintos: Nív. alarme Alerta visual Alto O indicador de alarme pisca em vermelho com a frequência de 1,4–2,8 Hz. Médio O indicador de alarme pisca em amarelo com a frequência de 0,4–0,8 Hz. Baixo O indicador de alarme se ilumina em amarelo. - 48 - Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e Som do alarme Os alarmes de alta/média/baixa prioridade são indicados pelo sistema com avisos sonoros distintos: Nív. alarme Alerta de áudio Alto O modo é “DO-DO-DO------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO”, disparado uma vez a cada 5 segundos. Médio O modo é “DO-DO-DO”, disparado uma vez a cada 25 segundos. Baixo O modo é “DO", disparado uma vez a cada 30 segundos. A faixa de pressão do som para sinais de alarme sonoro vai de 45 dB a 84 dB. AVISO Não confie unicamente no sistema de alarme sonoro para monitorização do paciente. O ajuste do volume do alarme para um volume baixo ou desligado durante o monitoramento do paciente pode representar riscos para o paciente. Lembre-se de que o método mais confiável de monitorização do paciente combina estreita supervisão pessoal com a operação correta do equipamento de monitorização. OBSERVAÇÃO: 1. monitor não tem atraso de condição de alarme nem atraso de geração do sinal de alarme. 2. Quando alarmes de níveis diferentes ocorrem simultaneamente, o monitor avisa o de nível mais elevado. 3. Se o monitor for desligado e depois ligado, a definição do alarme será mantida. 5.1.3. Configuração do alarme Selecione CONFIGURAÇÃO DE ALARME no MENU DO SISTEMA para abrir o submenu, conforme mostrado abaixo. - 49 - Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e Figura 5-1 Configuração do alarme Configuração do alarme para cada parâmetro É possível definir o alarme de cada parâmetro como LIG ou DES e definir os limites superior e inferior de alarme para cada parâmetro como ALM ALTO ou ALM BAIXO. No menu CONFIGURAÇÃO DO ALARME, defina o limite de alarme para cada parâmetro. Por exemplo: Método para definir o limite de alarme de pressão arterial sistólica para o alarme SIS: Passo 1: Defina o alarme SIS como ON; Passo 2: Selecione ALM ALTO (limite mais alto de alarme de SIS), ALM BAIXO (limite mais baixo de alarme de SIS). O usuário pode pressionar PARA CIMA/PARA BAIXO e OK para definir o menu. O método para definir os limites do alarme de outros parâmetros é o mesmo explicado para o alarme SIS. IMPR ALM e TEMPO IMPR ALM Ao configurar IMPR ALM, a função de impressão automática das informações de alarme em caso de alarme fisiológico pode ser ativada ou desativada. Se estiver LIG, o monitor automaticamente imprimirá as informações do alarme caso ocorra um alarme fisiológico. Se estiver DES, o monitor não imprimirá automaticamente as informações do alarme. Além disso, se IMPR ALM estiver LIG, será possível ajustar o tempo de impressão da forma de onda de alarme ao se definir o TEMPO IMPR ALM. As opções disponíveis são 8s, 16s e 32s. - 50 - Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e AVISO Se o usuário definir o ALM como DES, o monitor não emitirá um alerta de alarme quando uma condição de alarme estiver ativa. Portanto, o usuário deve ter cautela ao usar esta função. 5.2. Causa do alarme Um alarme ocorre quando: 1. Um alarme fisiológico é acionado; 2. Um alarme técnico é acionado; A. Condições que ativam os alarmes de parâmetros: O valor medido excede o limite de alarme e o alarme está definido como LIG. Os alarmes não serão ativados se o alarme estiver definido como DES. B. Condições que ativam os alarmes do sistema (alarme técnico): Quando há erro do sistema, o monitor emite um alarme imediatamente. C. Alerta geral Em algumas circunstâncias, os alertas se comportarão como alarmes fisiológicos, mas normalmente eles não são considerados itens relacionados com a saúde do paciente. 5.3. Silenciar O usuário pode pressionar o botão SILENCIAR no painel frontal para silenciar o alarme de áudio ou desligar o sistema de áudio. Se um alarme ocorrer durante esse período, o monitor ainda pode emitir um alarme. 1. Ícone de alarme silenciado Pressione o botão SILENCIAR no painel frontal por menos de 2 segundos e o alarme de áudio fica mudo. O ícone de alarme silenciado é exibido. Pressione novamente SILENCIAR para restaurar o alarme de áudio. 2. Ícone do sistema de áudio desligado Pressione o botão SILENCIAR por ≥ 2s, segundos, o sistema de áudio é desligado, inclusive o alarme de áudio, o volume das teclas e o tom de pulso. Pressione SILENCIAR novamente para ligar o sistema de áudio. 5.4. Alarme de parâmetro AVISO 1 Antes do monitoramento, verifique se as configurações de limite de alarme são apropriadas para o seu paciente. - 51 - Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e 2 A configuração dos limites de alarme em valores extremos pode fazer com que o sistema de alarme seja inutilizado. A configuração de alarmes de parâmetros fica nos menus. No MENU DO SISTEMA > CONFIGURAÇÃO DE ALARME, é possível verificar e definir o limite de alarme ou o estado de alarme. As configurações estão em locais diferentes. Quando um alarme de parâmetro está DES, um símbolo é exibido ao lado do parâmetro. Se os alarmes forem desligados individualmente, eles devem ser ligados individualmente. Para os parâmetros com alarme definido como LIG, o alarme será acionado quando pelo menos um deles ultrapassar o limite de alarme. As seguintes ações ocorrem: 1. A mensagem de alarme é exibida na tela como descrito no modo de alarme; 2. O monitor emite um bipe de acordo com a classe e o volume do alarme; 3. A luz de alarme pisca. 5.5. Quando ocorrer um alarme OBSERVAÇÃO: Quando ocorrer um alarme, você deve sempre verificar o quadro do paciente em primeiro lugar. A mensagem de alarme aparece na área de informações da tela. É preciso identificar o alarme e agir adequadamente, de acordo com a causa do alarme. 1. Verifique o quadro do paciente. 2. Identifique a causa do alarme. 3. Identifique qual parâmetro está em alarme ou qual alarme está ocorrendo. 4. Quando a causa do alarme for resolvida, verifique se o alarme está funcionando adequadamente. Você verá mensagens de alarme para parâmetros específicos nos capítulos correspondentes aos parâmetros neste manual. 5.6. Teste dos alarmes Assim que o monitor é ligado, tem início um autoteste. Verifique se o indicador de alarme se acende e se você ouve um som. Isso mostra que os indicadores visuais e sonoros do alarme estão funcionando corretamente. Para testar mais os alarmes de cada medição, execute a medição você mesmo ou use um simulador. Ajuste os limites para alarme e verifique se ocorre um comportamento adequado do alarme. - 52 - Capítulo 6 - Tendência e impressão VITA 200e 6. Tendência e impressão VITA 200e No submenu SELEÇÃO, o usuário pode selecionar o conteúdo exibido como forma de onda, tabela de tendências ou lista de alarme que podem ser impressos pela opção IMPRIMIR. 6.1. Informações gerais sobre impressão Uma impressora matricial térmica com papel de impressão de 48 mm de largura é usada com o monitor. Desempenho da impressora: Defina o conteúdo para exibição pelo MENU DO SISTEMA > SELEÇÃO, tabela de tendências ou lista de alarmes. Em seguida, imprima selecionando IMPRIMIR. Pressione IMPRIMIR para imprimir o conteúdo atualmente exibido. Pressione o botão PARA CIMA/PARA BAIXO para navegar para cima ou para baixo da tela, em seguida pressione IMPRIMIR para imprimir. A forma de onda de tempo real de 8 segundos pode ser impressa. OBSERVAÇÃO: 1 Você pode pressionar o botão IMPRIMIR do painel frontal para parar o processo de impressão em andamento. 2 Recomenda-se que o usuário não use a impressora quando a bateria estiver fraca, pois o monitor poderá se desligar automaticamente. 6.2. Operações da impressora Requisito de papel da impressora Somente pode ser usado papel de impressão termossensível padrão; do contrário, a impressora pode não funcionar, a qualidade de impressão pode ser prejudicada e o cabeçote de impressão termossensível pode ser danificado. Operação correta Quando a impressora está funcionando, o papel sai em um movimento constante. Não puxe o papel com força para não danificar a impressora. Não opere a impressora sem papel de impressão. Sem papel Quando o alarme IMPRESSORA SEM PAPEL aparecer, a impressora pode ser iniciada. Insira papel de impressora corretamente. - 53 - Capítulo 6 - Tendência e impressão VITA 200e Inserir papel Puxe a parte em arco superior do gabinete da impressora para fora para liberar o gabinete. Insira um novo rolo de papel na gaveta de papel, com o lado de impressão voltado para cima. Assegure a posição correta e uma pequena margem. Puxe cerca de 2 cm de papel para fora e feche o gabinete da impressora. OBSERVAÇÃO: Seja cuidadoso ao inserir papel. Evite danos ao cabeçote de impressão termossensível. Salvo para inserir papel ou resolver problemas, não deixe aberta a trava da impressora. Remoção de obstruções de papel Quando a impressora funcionar ou soar incorretamente, abra o gabinete para verificar se há obstrução de papel. Remova a obstrução de papel da seguinte maneira: Corte o papel de impressão na borda de alimentação. Abra o gabinete da impressora. Reinsira o papel. - 54 - Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional) 7. Monitoramento de SpO2 (Opcional) 7.1. O que é monitoramento de SpO2 O monitor usa a oximetria para medir a saturação funcional de oxigênio no sangue. A medição do Pletismograma de SpO2 é empregada para determinar a saturação de oxigênio da hemoglobina no sangue arterial. Por exemplo, se 97% das moléculas de hemoglobina nas hemácias do sangue arterial se combinassem com oxigênio, o sangue teria uma saturação de oxigênio SpO2 de 97%. O valor numérico de SpO2 exibido no monitor será 97%. O valor numérico de SpO2 mostra a porcentagem de moléculas de hemoglobina que se combinaram com moléculas de oxigênio para formar oxi-hemoglobina. O parâmetro SpO2/PLETISM. também pode fornecer um sinal de frequência de pulso e uma onda pletismográfica. Como o parâmetro SpO2/PLETISM funciona A saturação de oxigênio arterial é medida por um método chamado oximetria de pulso. Trata-se de um método contínuo, não invasivo, baseado nos espectros de absorção diferentes da hemoglobina reduzida e da oxihemoglobina. Ele mede quanta luz, enviada de fontes de luz de um lado do sensor, é transmitida através do tecido do paciente, (dedo, orelha) até um receptor do outro lado. A quantidade de luz transmitida depende de muitos fatores, a maioria dos quais é constante. No entanto, um desses fatores, o fluxo de sangue nas artérias, varia com o tempo, em função da pulsação. Ao medir a absorção de luz durante uma pulsação, é possível calcular a saturação de oxigênio no sangue arterial. A detecção da pulsação produz uma forma de onda PLETISM e um sinal de frequência de pulso. O valor de SpO2 e a forma de onda PLETISM podem ser exibidos na interface principal. O sensor contém LEDs que emitem luz vermelha em comprimento de onda aproximado de 660 nm e luz infravermelha em comprimento de onda aproximado de 900 nm. A potência do LED do sensor é de menos de 15 mW. AVISO A oximetria de pulso pode superestimar o valor de SpO2 na presença de Hb-CO, Met-Hb ou produtos químicos de diluição de corante. Monitoramento de SpO2/Pulso AVISO 1 Fios de equipamento eletrocirúrgico e o cabo de SpO2 não devem se entrelaçar. 2 Não coloque o sensor em extremidades com cateter arterial ou seringas venosas. - 55 - Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional) OBSERVAÇÃO: Não faça medição de SpO2 e de PNI no mesmo braço ao mesmo tempo, porque a obstrução do fluxo sanguíneo durante a medição de PNI pode afetar de modo adverso a leitura do valor de SpO2. 7.2. Precauções durante o monitoramento de SpO2/Pulso AVISO 1. Verifique a detecção de falha em cabo do sensor antes de iniciar a fase de monitoramento. Se você desconectar o cabo de SpO2 do soquete, a tela exibirá a mensagem de erro SENSOR SpO2 DES e o alarme sonoro será ativado. 2. Se o sensor de SpO2 não funcionar corretamente, reconecte-o ou substitua-o. 3. Não use os sensores SpO2 estéreis fornecidos se a embalagem ou o sensor estiver danificado; devolva-os ao fornecedor. 4. O monitoramento prolongado e contínuo pode aumentar o risco de alteração inesperada da condição dérmica, como sensibilidade anormal, vermelhidão, bolhas, mau cheiro e assim por diante. É especialmente importante verificar o posicionamento do sensor em neonatos e pacientes com perfusão deficiente ou dermograma imaturo, por meio de colimação luminosa e correta fixação, estritamente conforme as alterações cutâneas. É possível que algumas pacientes precisem ser examinadas com mais frequência que outras. 5. Danos ao tecido podem ser causados pela aplicação incorreta ou medição prolongada com o uso do sensor (mais de 4 horas). Inspecione o sensor periodicamente, de acordo com o respectivo manual do usuário. 6. O sensor cumpre a norma ISO 10993-1: 2009 para biocompatibilidade. OBSERVAÇÃO: 1. Certifique-se de que a unha cubra a janela luminosa; 2. O fio deve estar nas costas da mão; 3. A mão não deve estar fria demais durante a medição e é preciso remover o esmalte de unha antes da medição, ou a precisão dos dados pode ser afetada. 4. SpO2 não é proporcional ao volume do pulso. 5. Um testador não funcional não pode ser usado para avaliar a precisão de SpO 2. - 56 - Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional) 7.3. Procedimento de monitoramento Medição de pletismograma de SpO2 1. Ligue o monitor. 2. Afixe o sensor ao local apropriado do dedo do paciente. 3. Acople o conector do cabo de extensão do sensor ao soquete de SpO2 do módulo SpO2. Figura 8-1 Montagem do sensor 7.4. Limitações da medição Na operação, a precisão das leituras de oximetria pode ser afetada por: Ruído elétrico de alta frequência, inclusive ruído criado pelo sistema host ou ruído de fontes externas, como aparelhos eletrocirúrgicos, admitidos pelo sistema host. Não use o monitor nem os sensores de oximetria durante a aquisição de imagens por ressonância magnética (MRI). A corrente induzida pode causar queimaduras. Corante intravenoso Movimentação excessiva do paciente Radiação de raio externo Aplicação inadequada do sensor Temperatura do sensor (mantenha entre +28 °C e +42 °C para a operação ideal) Colocação do sensor em um membro ao qual foi aplicado um manguito, cateter arterial ou linha intravascular Concentrações significativas de hemoglobina disfuncional, como carboxihemoglobina ou metahemoglobina Baixa SpO2 Perfusão circular não é boa para peça de teste Recomenda-se o uso de sensores SpO2 descritos no Capítulo 10 Acessórios e informações para pedidos. 7.5. Alarme - 57 - Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional) 7.5.1. Faixa ajustável dos limites de alarme Faixa de alarme de SpO2/ PR: Parâmetr Faixa máx. Limite Mín. Limite inferior Etapa o SpO2 superior 100 0 1 FP 300 30 1 Faixa máx. Limite superior Mín. Limite inferior Etapa ADU 100 90 1 PED 100 90 1 NEO 95 88 1 Faixa máx. Limite superior Mín. Limite inferior Etapa ADU 120 50 1 PED 160 75 1 NEO 200 100 1 Limites padrão de alarme de SpO2: Limites padrão de alarme de PR: 7.5.2. Informações sobre alarmes e alertas Alarme fisiológico: Mensagem Causa Nív. alarme SpO2 ALTO O valor medido para SpO2 está acima do limite alarmante superior. Médio SpO2 BAIXO O valor medido para SpO2 está abaixo do limite alarmante inferior. Médio PR ALTA O valor medido para PR está acima do limite alarmante superior. Médio PR BAIXA O valor medido para PR está abaixo do limite alarmante inferior. Médio SEM PULSO O sinal esfígmico na posição de medição está fraco demais, o monitor não detecta sinal esfígmico. Alto - 58 - Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional) Alarmes técnicos: Mensagem SpO2 SENSOR OFF Causa Nív. alarme O sensor SpO2 pode ter se desconectado do paciente. Alto / baixo (Configurado pelo usuário) O que fazer Certifique-se de que o sensor está conectado ao dedo do paciente, ou está em outra posição adequada. Pare de usar a função de ERRO COMUN Falha de comunicação SpO2 ou do módulo SpO2 medição do módulo SpO2 Alto e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Reconecte o sensor ou selecione SpO2 - BAIXA PERFUSÃO outra posição de medição. Se o Os sinais medidos oriundos do pulso são Baixo fracos demais. problema persistir, notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. O sensor SpO2 está SEM SENSOR desconectado do SpO2 monitor ou não está Reconecte o sensor no monitor. Baixo monitor e o cabo. bem conectado. SINAL SpO2 COM RUÍDO Há uma interferência nos sinais de medição de SpO2 e a forma de onda está anormal. Garanta a boa conexão entre o Baixo Verifique a condição do paciente e evite movimentá-lo; certifique-se de que o cabo esteja bem conectado. Alertas: Mensagem BUSCAR PULSO Causa O sensor de SpO2 pode ter se desprendido do paciente ou do monitor. 7.6. Manutenção e limpeza Estes sensores reutilizáveis devem ser limpos e desinfectados. Os agentes de limpeza validados estão relacionados abaixo: Os agentes de limpeza recomendados são: ■ Etanol 75% ■ Isopropanol 70% - 59 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) 8. Monitoramento de PNI (Opcional) 8.1. Visão geral O monitor usa o método oscilométrico para medir a PNI. Pode ser usado para pacientes adultos, pediátricos e neonatais. Dispositivos oscilométricos medem a amplitude das alterações de pressão no manguito oclusor, à medida que este se desinsufla de um nível acima da pressão sistólica. A amplitude aumenta repentinamente à medida que o pulso irrompe na oclusão na artéria. Conforme a pressão no manguito vai diminuindo, as pulsações vão ganhando amplitude, alcançam um máximo (que se aproxima da pressão média) e, então, diminuem. No modo adulto e pediátrico, as medições de pressão arterial determinadas com este dispositivo estão em conformidade com o American National Standard for Electronic ou Automated Sphygmomanometers (ANSI/AAMI SP10-1992) em relação a erro médio e desvio-padrão, em comparação com medidas de auscultação em uma população de pacientes representativa. Para referência de auscultação, o quinto som de Korotkoff foi usado para determinar a pressão diastólica. No modo neonatal, as medições de pressão sanguínea determinadas com este dispositivo estão em conformidade com o American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers (padrão nacional dos Estados Unidos para esfigmomanômetros eletrônicos ou automáticos) (ANSI/AAMI SP10-1992) em relação a erro médico e desvio padrão, em comparação com medidas intra-arteriais em uma população de pacientes representativa. 8.2. Informações de segurança de PNI AVISO 1. Não se deve realizar medição de PNI em pacientes com doença falciforme ou com quadros que apresentem lesões de pele, ou ainda com quadros em que se espera que ocorram lesões de pele. 2. Para o paciente com trombastenia, é importante determinar se a medição da pressão arterial deve ser feita automaticamente. A decisão deve ter base em uma avaliação clínica. 3. Certifique-se de que a configuração correta está selecionada quando realizar medições em crianças. O uso de sobrepressão pode ser perigoso para crianças. 4. Antes de iniciar a medição, verifique se você selecionou uma configuração apropriada para o paciente (adulto, criança ou neonato). 5. Não coloque o manguito em um membro que esteja recebendo infusão intravenosa ou cateter. Isso pode causar danos ao tecido em torno do cateter quando a infusão é - 60 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) diminuída ou bloqueada pela insuflação do manguito. 6. Certifique-se de que o conduto de ar que liga o manguito de pressão arterial ao monitor não esteja bloqueado, nem emaranhado. OBSERVAÇÃO: 1. O equipamento é adequado para uso na presença de eletrocirurgia. 2. A medição contínua, a medição automática e a calibração não podem ser realizadas com pacientes neonatais ou pediátricos. 3. Use o tipo adequado de manguito conforme recomendado neste manual. O tipo errado pode causar lesões ao paciente, especialmente em neonatos. 4. O uso contínuo do modo automático de medição por um breve intervalo pode causar desconforto ao paciente. 5. Sugere-se que o usuário não inicie a medição de PNI quando a bateria estiver fraca, pois o monitor poderá se desligar automaticamente. 8.3. Monitoramento de PNI 1. Conecte a mangueira de ar e ligue o sistema. 2. Aplique o manguito de pressão arterial no braço ou na perna do paciente e siga as instruções abaixo. Certifique-se de que o manguito esteja inteiramente esvaziado. Aplique o manguito de tamanho adequado ao paciente e certifique-se de que o símbolo “Φ” esteja sobre a artéria correta. Garanta que o manguito não esteja muito apertado em torno do membro. O excesso de pressão pode causar descoloração e eventual isquemia da extremidade. Figura 9-1 Aplicação do manguito - 61 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) OBSERVAÇÃO: A largura do manguito deve corresponder a aproximadamente 40% da circunferência do membro ou a 2/3 do comprimento do antebraço. A parte inflável do manguito deve ser longa o suficiente para rodear 80 a 100% do membro. Manguito de tamanho incorreto pode causar leituras errôneas. Se houver dúvidas em relação ao tamanho do manguito, use outro manguito com tamanho adequado para evitar erros. Certifique-se de que as bordas do manguito estejam entre as marcas <–>. Caso não estejam, selecione um manguito maior ou menor que se ajuste melhor. 3. Conecte o manguito à mangueira de ar. O membro escolhido para a medição deve ser colocado no mesmo nível que o coração do paciente. Se isso não for possível, aplique as seguintes correções aos valores medidos: Se o manguito for colocado em lugar acima do nível do coração, some 0,75 mmHg (0,10 kPa) para cada polegada de diferença. Caso seja colocado abaixo do nível do coração, deduza 0,75 mmHg (0,10 kPa) para cada polegada de diferença. 4. Verifique se o modo de paciente está selecionado corretamente. Entre no menu CONFIGURAÇÃO DO PACIENTE no MENU DO SISTEMA e selecione o item TIPO PACIENTE e selecione o tipo de paciente desejado. 5. Selecione um modo de medição no menu CONFIGURAÇÃO PNI. Selecione o item INTERVALO como MANUAL ou defina o intervalo para medição automaticamente, ou selecione o modo CONTÍNUO. 6. Pressione o botão INICIAR/PARAR PNI, no painel frontal, para iniciar uma medição. Também é possível interromper a medição com esse botão. AVISO Medições não invasivas e prolongadas da pressão arterial em modo automático podem estar associadas a púrpura, isquemia e neuropatia no membro envolto pelo manguito. Ao monitorar um paciente, examine as extremidades do membro com frequência, para verificar cor, calor e sensibilidade. Se alguma anormalidade for observada, interrompa as medições da pressão arterial. Mensagens de operação 1. Para começar a medição automática: Acesse CONFIGURAÇÃO DE PNI e selecione o item INTERVALO, em que o usuário poderá configurar o intervalo de tempo para medição automática. Em seguida, pressione o botão INICIAR/PARAR PNI no painel frontal para iniciar a medição autom de acordo com - 62 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) o intervalo de tempo selecionado. 2. Para parar a medição automática: Durante medição automática, pressione, a qualquer instante, INICIAR/PARAR PNI no painel frontal para parar a medição autom em andamento. AVISO O uso repetido da medição AUTOMÁTICA durante um breve período pode levar a leituras imprecisas ou colocar em risco a vida do paciente. 1. Para iniciar uma medição manual: Entre no menu CONFIGURAÇÃO PNI e selecione o item Intervalo INTERVALO. Selecione a opção MANUAL. Em seguida, pressione o botão INICIAR/PARAR PNI, no painel frontal, para iniciar uma medição manual. 2. Para iniciar uma medição contínua: Acesse o menu CONFIGURAÇÃO PNI e selecione o item CONTÍNUA para iniciar uma medição contínua. A medição contínua durará 5 minutos. 3. Para interromper a medição: Durante medição, pressione, a qualquer instante, INICIAR/PARAR PNI no painel frontal para parar a medição. AVISO Se líquido for inadvertidamente derramado sobre o equipamento ou seus acessórios, ou se entrar pelo conduíte ou dentro do monitor, entre em contato com o centro local de atendimento ao cliente. OBSERVAÇÃO: Se você está em dúvida sobre a precisão de qualquer leitura, verifique os sinais vitais do paciente por um método alternativo antes de verificar o funcionamento do monitor. Pressão de insuflação inicial Tipo paciente ADU PED NEO Valor insuflação 160 mmHg 140 mmHg 100 mmHg Limitações das medidas Para diferentes quadros de pacientes, a medição oscilométrica tem limitações diferentes. - 63 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) A medição procura pressão de pulso arterial regular. Nas circunstâncias em que o quadro do paciente dificulta a detecção, a medição não é confiável e o tempo de medição aumenta. O usuário deve estar ciente de que os seguintes quadros podem interferir com a medição, tornando-as pouco confiáveis e mais demoradas. Em alguns casos, o quadro do paciente impossibilitará a medição. Movimentação do paciente A medição pode ser pouco confiável ou impossível se o paciente estiver se mexendo, tremendo ou tendo convulsões. Esses movimentos podem interferir na detecção de pulsos da pressão arterial. Além disso, o tempo de medição será ampliado. Arritmia cardíaca A medição pode ser pouco confiável ou impossível se a arritmia cardíaca do paciente tornar o batimento cardíaco irregular. O tempo de medição será ampliado. Circulação extracorpórea A medição não será possível se o paciente estiver conectado a um aparelho de circulação extracorpórea. Alterações de pressão A medição pode ser pouco confiável ou impossível se a pressão arterial do paciente estiver mudando rapidamente durante a análise dos pulsos de pressão arterial para obtenção da medição. Choque grave Se o paciente está em choque grave ou com hipotermia, as medições não serão confiáveis, porque o fluxo sanguíneo periférico reduzido causará redução na pulsação das artérias. Extremos de frequência cardíaca Não é possível realizar medições de frequências cardíacas de menos de 40 bpm e mais de 300 bpm. 8.4. Configuração de PNI Entre em MENU DO SISTEMA >CONFIGURAÇÃO DE PNI e o seguinte menu aparecerá: Figura 9-2 CONFIGURAÇÃO PNI - 64 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) INTERVALO: Defina como MANUAL, MÉD ou 02/01/03/05/04/10/15/30/60/90/120/ 240/480 minutos. Quando Intervalo está definido como MÉD, o monitor fornece o resultado pela média dos valores obtidos de três ou cinco vezes de medição de PNI. ESTÁT: Quando o tempo for selecionado, o menu automaticamente sai da tela e o monitor imediatamente realiza medições contínuas. 8.5. Alarme 8.5.1. Faixa ajustável dos limites de alarme Faixa de ajuste de limites de alarme de PNI: Modo Adulto SYS 40 mmHg ~ 270 mmHg DIA 10 mmHg ~ 215 mmHg MED 20 mmHg ~ 235 mmHg Modo Pediátrico SYS 40 mmHg ~ 200 mmHg DIA 10 mmHg ~ 150 mmHg MED 20 mmHg ~ 165 mmHg Modo Neonatal SYS 40 mmHg ~ 135 mmHg DIA 10 mmHg ~ 100 mmHg MED 20 mmHg ~ 110 mmHg Limites padrão de alarme de PNI: ADU (mmHg) PED (mmHg) NEO (mmHg) Limite Limite Limite Limite Limite Limite inferior superior inferior superior inferior superior SIS 90 160 70 120 40 90 DIA 50 90 40 70 20 60 PAM 60 110 50 90 25 70 Quando o monitor estiver configurado apenas para modo de medição de PNI, a FP é exibida no menu CONFIGURAÇÃO DE ALARME. - 65 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) Faixa do limite de alarme de PR: Faixa máx. Limite superior (BPM) Mín. Limite inferior (BPM) Passo (BPM) 240 40 1 Faixa máx. Limite superior (BPM) Mín. Limite inferior (BPM) Passo (BPM) ADU 120 50 1 PED 160 75 1 NEO 200 100 1 FP Limite padrão de alarme de PR: 8.5.2. Informações sobre alarmes e alertas Alarmes fisiológicos: Mensagem Causa Nív. alarme NS ALTO O valor medido para PNI SIS está acima do limite superior de alarme. Médio NS BAIXO O valor medido para PNI SIS está abaixo do limite inferior de alarme. Médio ND ALTO O valor medido para PNI DIA está acima do limite superior de alarme. Médio ND BAIXO O valor medido para PNI DIA está abaixo do limite inferior de alarme. Médio NM ALTO O valor medido para MED PNI está acima do limite superior de alarme. Médio NM BAIXO O valor medido para MED PNI está abaixo do limite inferior de alarme. Médio - 66 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) Alarmes técnicos: (exibidos na área abaixo do valor de PNI): Mensagem Nív. alarme Causa O que fazer Pare de usar a função de ERRO COMUN Falha de comunicação ou PNI do módulo PNI. medição do módulo PNI Alto e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. MANG FROUXO O manguito não está colocado corretamente no membro ou não está colocado. Coloque o manguito Baixo corretamente em torno do membro. Verifique e troque as peças que estejam vazando, se VAZ. AR Manguito, mangueira ou conector danificado. Baixo necessário, notifique o engenheiro biomédico ou pessoal de serviço do fabricante. PNI ERRO DE PRESSÃO O declínio da pressão do ar é inferior a 2 mmHg após 6 esvaziamentos. Baixo Verifique se a via aérea está ocluída ou se o sensor de pressão está funcionando direito em modo medidor de pressão. Se o problema persistir, entre em contato com a respectiva assistência técnica. SINAL FRACO O manguito está muito frouxo ou o pulso do paciente está fraco demais. Baixo Use outro método para medir a pressão arterial. PNI: Faixa excedida É provável que o valor da pressão arterial do paciente exceda a faixa de medição. Alto SINAL PNI C/RUÍDO Em função do movimento do braço, há ruído demais no sinal ou a frequência de pulso não está regular. Baixo - 67 - É provável que o valor da pressão arterial do paciente exceda a faixa de medição. Certifique-se de que o paciente monitorado permaneça inerte. Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) Causa Nív. alarme Quando o monitor está ligado, é detectada uma falha do módulo PNI na calibração. Alto Entre em contato com a respectiva assistência técnica. Mensagem PNI: Erro autoteste O que fazer PRESS INI MTO ALT A pressão inicial está alta demais durante a medição Baixo Meça novamente; se a falha persistir, pare de usar a função de medição do módulo PNI e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. PNI: Falha sistema Inicie o teste de medição, manômetro e vazamento e falha de PNI na calibração. Baixo Entre em contato com a respectiva assistência técnica. Baixo Meça novamente; se a falha persistir, pare de usar a função de medição do módulo PNI e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. SOBREPRESSÃO A pressão excedeu o limite de segurança superior especificado. PNI SECUNDÁRIO SOBREPRESSÃO Proteção secundária sobrepressão ERRO TIPO MANG Tipo do manguito não condiz com o tipo de paciente. Baixo Selecione o tipo adequado de manguito TEMPO ESGOTADO PNI Tempo de medição ≥120s (modo adulto/pediátrico) ou ≥90s (modo neonatal). Baixo Meça novamente ou use outro método de medição. Alto Notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Mensagem de alerta (exibida na área de alerta abaixo do valor de PNI): Mensagem Causa Fazendo medição manual... Durante o modo de medição manual Medição contínua Em modo de medição contínua Medição automática... Durante o modo de medição automática Medição terminada Medição terminada Calibrando... Durante calibração - 68 - Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional) Mensagem Causa Calibração terminada Calibração terminada Teste de vazamento… Durante teste de vazamento Teste de vazamento concluído O teste de vazamento foi concluído Reinicializando... O módulo PNI está sendo reinicializado 8.6. Manutenção e limpeza Se a cobertura necessitar de limpeza mais rigorosa, remova, primeiro, a bexiga de ar. Antes de usar a cobertura, deixe-a secar bem, naturalmente ao ar. Os manguitos foram testados para suportar os seguintes desinfetantes recomendados: isopropanol 70%, etanol 75%. - 69 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 9. Monitoramento de TEMP (opcional) 9.1. Monitoramento de TEMP com o módulo T2 9.1.1. Introdução O VITA 200E e o VITA 200 com o módulo T2 detecta uma temperatura no modo de previsão ou monitoramento. No modo Previsão, o monitor mede a temperatura oral/axilar/retal/esofágica por um tempo curto, calcula e obtém os resultados de medição. No modo Monitoramento, é capaz de monitorar o paciente por 10 minutos. O sensor Oral/Axilar e o sensor Retal/esofágico são de configuração padrão. O monitor consegue medir a temperatura apenas de pacientes adultos e pediátricos. Se o usuário medir a temperatura de um paciente neonatal, o monitor não exibirá nenhum dado. Fazer uma medição de TEMP Selecione o sensor correto, de acordo com a posição de medição e o tipo de paciente. Aplique o sensor ao paciente. Aconselha-se o uso de borracha protetora no sensor. Certifique-se de que as definições de alarme (ligado ou desligado, limite superior ou inferior de alarme) sejam adequadas para o tipo de paciente e o tipo de medição de temperatura. Selecione a posição correta de medição no menu. Ligue o monitor. São necessários 2 a 3 minutos para que a temperatura corporal se estabilize. AVISO 1 Para assegurar a precisão ótima, sempre confirme se o modo correto e o limite alarmante estão selecionados. Modificar a posição de medição pode levar a alterações no limite alarmante. 2 Verifique a detecção de falhas dos cabos da sonda antes de iniciar a fase de monitoramento. Desconecte o cabo da sonda de temperatura do soquete; a tela exibirá a mensagem de erro SENSOR TEMP DES e o alarme sonoro será ativado. 3 Manuseie a sonda TEMP e o cabo com cuidado. Quando não estiverem em uso, enrole a sonda e o cabo formando um círculo frouxo. Se o fio no interior do cabo for puxado com força, poderá haver dano mecânico à sonda e ao cabo. 4 É necessário calibrar o módulo de temperatura a cada dois anos (ou na frequência ditada pelas diretrizes procedimentais do hospital). Quando for necessário calibrar a medição de temperatura, entre em contato com o fabricante. 5 As ações do paciente podem interferir na precisão da leitura da temperatura oral. A ingestão de líquidos quentes ou frios, alimentos, chicletes ou balas, escovar os dentes, fumar ou realizar atividade extenuante pode afetar as leituras de temperatura até 20 minutos após o término da atividade. 6 Não meça a temperatura axilar do paciente por cima das roupas. É necessário contato direto entre a tampa do sensor e a pele. - 70 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 7 Morder a ponta do sensor enquanto a temperatura é medida pode danificar o sensor. 8 Use as tampas de sensor TEMP descartáveis recomendadas pela ALFA MED para limitar a contaminação cruzada de pacientes. O uso de qualquer outra tampa de sonda pode produzir erros nas medições de temperatura ou resultar em leituras inexatas. 9 A medição Temp. não é adequada para uso durante a desfibrilação. 9.1.2. Procedimento de medição 1. Verifique se o sensor está bem instalado. O ícone que indica a posição de medição pisca na área de parâmetros TEMP na interface principal. Se necessário, altere o MODO DE MEDIÇÃO e a POS DE MEDIÇÃO (posição de medição) no menu. 2. Retire o sensor do suporte. Após o aquecimento, ele emite um bipe e exibe AQUECIMENTO CONCLUÍDO na área de informações. 3. Instale uma cobertura de sensor, inserindo o sensor em uma cobertura e pressionando o pegador com firmeza. O pegador faz um ligeiro movimento, acionando a cobertura do sensor. 4. Segurando o pegador do sensor com o polegar e dois dedos, insira-o na posição de medição. Para medição de TEMP oral, posicione a ponta do sensor sob a língua do paciente de um dos lados da boca, até atingir a posição sublingual traseira. Peça para o paciente fechar os lábios sobre o sensor. Bolsa sublingual Figura 10-1 Posição de medição na boca Para medir a TEMP oral, não meça a temperatura axilar através das roupas do paciente. 5. O monitor entra em modo de medição PREVISÃO, — — — é exibido na área de parâmetros de TEMP. Quando a medição Previsão terminar, o resultado é exibido e MEDIÇÃO CONCLUÍDA aparece na interface. 6. Se a medição de previsão termina com sucesso, o monitor entra em modo - 71 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP MONITORAMENTO após 30 segundos. Caso contrário, o monitor entra em modo MONITORAMENTO imediatamente após a medição de previsão. O estado de monitoramento dura 10 minutos, em seguida o monitor entra em estado de espera. — — — é exibido na área de parâmetros de TEMP na interface. Coloque o sensor de volta no suporte. 7. Se necessário, repita a medição de acordo com o procedimento descrito acima. OBSERVAÇÃO: Após uma medição, o usuário deve colocar o sensor de volta no suporte e, então, retirá-la para iniciar uma nova medição. O estado do monitor pode mudar do modo de PREVISÃO para o modo de MONITORAMENTO, mas não pode mudar do modo de MONITORAMENTO para o modo de PREVISÃO. 9.1.3. Configuração de TEMP para o módulo T2 Clique em CONFIGURAÇÃO DE TEMP no MENU DO SISTEMA para exibir a seguinte figura: Figura 10-2 Configuração de TEMP MODO DE MEDIÇÃO: Defina o modo de medição como PREVISÃO ou MONITORAMENTO. POS MEDIÇÃO: Defina a posição de medição como ORAL, AXILAR ou RETAL. O sensor axilar pode ser usado para medir a temperatura oral/axilar e o sensor retal serve para medir a temperatura retal. 9.1.4. Alarme 9.1.4.1. Faixa ajustável de limites de alarme Tipo paciente Posição de medição ALM ALTO ALM BAIXO Etapa ADU Oral/Axilar/Retal +42 °C (+107,6 °F) +35,5 °C (+95,9 °F) +0,1 °C PED Oral/Axilar/Retal +42 °C (+107,6 °F) +35,5 °C (+95,9 °F) +0,1 °C - 72 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 9.1.4.2. Informações e alertas de alarme Alarmes fisiológicos: Mensagem Causa Nív. alarme TEMP ALTA O valor medido para TEMP está acima do limite alarmante superior. Médio TEMP BAIXA O valor medido para TEMP está abaixo do limite alarmante inferior. Médio Alarmes técnicos: Mensagem Causa Nív. alarme O que fazer Alto Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. O valor da temperatura está fora da faixa de +25 °C ~ +45 °C. Médio Coloque o sensor em seu suporte, retire-o e meça novamente. O sensor de temperatura não está conectado ao módulo TEMP. Baixo Conecte bem o sensor e o monitor e meça novamente. PARAR COMUN. TEMP Falha de comunicação ou do módulo TEMP. TEMP excede limite Sem SENSOR TEMP Temp ambiente muito alta A temperatura no sensor é superior a +40 °C Baixo Temp ambiente muito baixa A temperatura no sensor é inferior a +10 °C Baixo ERRO DE SONDA Não é possível identificar a sonda. Médio - 73 - Coloque o sensor em seu suporte e meça novamente quando a temperatura ambiente retornar ao valor normal. Coloque o sensor em seu suporte, retire-o e meça novamente. Se o problema persistir, pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP Mensagem Erro de aquecimento Causa Defeito no circuito de aquecimento Nív. alarme Médio O que fazer Coloque o sensor em seu suporte, retire-o e meça novamente. Se o problema persistir, pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Alerta: Mensagem Causa Aquecimento concluído O monitor faz esse alerta quando o sensor é retirado do suporte, estando o aquecimento concluído. Medição concluída Quando a medição Previsão termina, os dados e a mensagem aparecem na interface. Tempo medição esgot Nenhum resultado medido 30 s após o módulo ter entrado em estado Previsão. Temp sonda muito alta A temperatura original do sensor é de >+33 °C e ≤+40 °C. SENSOR TEMP DESLIG A sonda está desconectada do paciente. 9.1.5. Cuidados e limpeza Os agentes de limpeza recomendados são: ■ Etanol 75% ■ Isopropanol 70% 9.2. Monitoramento de TEMP com o módulo TH 9.2.1. Introdução O VITA 200e e o VIAT 200com o módulo TH (Temperatura Auricular Infravermelho) obtém a temperatura no ouvido. - 74 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP Diagrama do termômetro infravermelho auricular Ejetor de Tampa Botão de cobertura da varredura sonda Cobertura da sonda Lente Chaveiro Sonda Detector de tampa LCD da bateria Botão ON/MEM Orifício de pino da bateria Tampa da bateria AVISO 1 Mantenha as tampas de bateria longe de crianças. 2 Não reutilize as coberturas de sonda descartáveis. 3 Use somente as coberturas de sonda descartáveis fornecidas ou recomendadas pela ALFA MED. O uso de coberturas de sonda de outros fabricantes, a reutilização de coberturas de sondas descartáveis ou a ausência de coberturas de sondas poderão produzir erros e/ou imprecisões de medição de temperatura. 4 O termômetro infravermelho auricular não deve ser usado por pacientes neonatais. CUIDADO 1 Mantenha a janela de sonda limpa, seca e sem danos para assegurar medições precisas. Para proteger a janela de sonda, sempre mantenha o termômetro na cobertura de armazenamento durante o transporte ou quando não estiver em uso. 2 A instalação correta da cobertura da sonda assegura as medições precisas. 3 Não use autoclave. 4 O termômetro não é à prova d'água. Não o mergulhe em fluidos, nem deixe-os cair sobre ele. Se isso ocorrer, seque o termômetro com ar seco. Verifique a operação e a precisão corretas. 5 Segurar o termômetro por muito tempo pode causar uma leitura de temperatura ambiente mais alta da sonda, que poderia tornar as medições de temperatura do corpo menores do que o usual. 6 Verifique se o termômetro está danificado em caso de queda. Se você não tiver certeza disso, envie o dispositivo completo ao seu revendedor local para recalibração. - 75 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 7 Mantenha a unidade seca e longe de qualquer líquido e luz solar direta. 8 A sonda não deve ser colocada em líquidos. 9 Para obter mais detalhes sobre como usar o termômetro infravermelho auricular, consulte as instruções de operação que acompanham o termômetro. 10 O monitor com o módulo TH não deve ser usado junto com outro equipamento eletrocirúrgico, por exemplo, ESU. 9.2.2. Procedimento de medição 1. Alinhe o centro da sonda ao centro da cobertura da sonda. Não se esqueça de colocar o lado adesivo da cobertura da sonda virado para cima. 2. Coloque a sonda na cobertura da sonda no carregador de cobertura da sonda até ouvir um clique. OBSERVAÇÃO: Se a cobertura da sonda não for bem instalada, o ícone piscará no LCD do termômetro e você não poderá obter a temperatura do ouvido (com quatro bipes ouvidos e sem leitura no LCD durante a medição'). 3. Pressione o botão ON/MEM no termômetro. O ícone e você ouvirá dois bipes. será exibido no LCD do termômetro 4. Puxe a orelha suavemente para trás para deixar o canal auditivo reto e ajuste confortavelmente a sonda no canal auditivo, na direção da membrana do tímpano para obter uma leitura precisa. OBSERVAÇÃO: Para crianças com mais de dois anos e adultos: puxe a orelha para cima e para trás como mostrado abaixo: - 76 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 5. Pressione o botão “Varr” por um segundo até ouvir um bipe longo, que sinaliza o fim da medição, e os resultados serão mostrados no visor do monitor. 6. Antes de iniciar outra medição, espere até todos os ícones pararem de piscar e dois bipes serem ouvidos. AVISO Substitua a cobertura da sonda após cada uso para assegurar uma leitura precisa e evitar a contaminação cruzada. OBSERVAÇÃO: 1 O termômetro desligará automaticamente depois de um minuto para poupar a vida da bateria. 2 O dispositivo deve ficar em uma temperatura ambiente estável (sala) por 30 minutos antes da operação. 3 Antes da medição, permaneça em um ambiente estável por cinco minutos e evite atividades físicas ou banhos por 30 minutos. 4 É recomendável medir o mesmo ouvido três vezes. Se as três medições forem diferentes, selecione a temperatura mais alta. 5 Lembre-se de comparar o resultado da medição com a temperatura regular do paciente. 6 Não há limite de sexo e idade para o uso do termômetro infravermelho auricular. 7 Os dados salvos no termômetro são os dados da última medição antes do desligamento do termômetro. 8 Capacidade de repetição clínica: 0,12 °C (1~5 anos); 0,10 °C (>5 anos). 9.2.3. Alarme 9.2.3.1. Faixa ajustável dos limites de alarme Tipo paciente ADU/PED/NEO Measure posição Ouvido ALM ALTO ALM BAIXO Etapa +42 °C (+107,6 °F) +35,5 °C (+95,9 °F) +0,1 °C - 77 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 9.2.3.2. Informações e alertas de alarme Alarmes fisiológicos: Mensagem Causa Nív. alarme TEMP ALTA O valor medido para TEMP está acima do limite alarmante superior. Médio TEMP BAIXA O valor medido para TEMP está abaixo do limite alarmante inferior. Médio Alarmes técnicos: Mensagem Causa TEMP excede limite O valor da temperatura está fora da faixa de +32 °C ~ +43 °C. Nív. alarme Médio O que fazer Verifique a integridade da cobertura da sonda, assegure que esteja limpa e obtenha a nova medição. O termômetro infravermelho auricular também apresentará mensagens de erro em sua tela. Para obter detalhes sobre as mensagens de erro, consulte as instruções de operação que acompanham o termômetro. OBSERVAÇÃO: Se o termômetro infravermelho auricular sinalizar alarmes de ERRO frequentemente, a placa isolada dentro do compartimento do termômetro estiver com defeito ou a temperatura ambiente mudar, o monitor excluirá os valores de medição na tela para evitar operação incorreta. 9.2.4. Substituição da bateria O dispositivo é fornecido com uma célula de lítio CR2032x1. Para substituir a bateria, siga o procedimento: 1. Abra a tampa da bateria inserindo um objeto pontiagudo no orifício de pino da tampa da bateria; enquanto isso, use o polegar para empurrar a tampa da bateria para fora. - 78 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 2. Segure o termômetro e incline a bateria para fora com uma pequena chave de fenda. 3. Coloque a nova bateria sob o gancho de metal no lado esquerdo e pressione o lado direito da bateria para baixo até encaixar. AVISO 1. Mantenha a bateria longe de crianças. 2. Verifique se o lado positivo (+) está virado para cima e o lado negativo (-) virado para baixo. 9.2.5. Manutenção Modo de calibração Para alternar para o modo de calibração, siga as etapas abaixo: a Pressione o botão ON/MEM para ligar o termômetro. O visor do termômetro mostra símbolos e funções. b Continue pressionando o botão ON/MEM por cinco segundos e você verá o símbolo “DES” no visor. Não solte o botão até visualizar um ponto na tela. c Agora, o termômetro está fora do modo de calibração e o visor está piscando e mostrando o símbolo “CAL”. OBSERVAÇÃO: É sugerido que um novo teste seja realizado para a precisão do dispositivo após três anos. Envie o dispositivo completo aos revendedores ou ao endereço de manutenção mais próximo. No entanto, se o dispositivo for usado de acordo com as instruções de operação, a recalibração periódica não será necessária. 9.3. Monitoramento de TEMP com o módulo F3000 - 79 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 9.3.1. Informações gerais O VITA 200e e o VITA200 com o módulo F3000 mede as temperaturas do paciente via oral, axilar ou retal (os sensores de temperatura retais também são utilizados para medição esofágica). A compatibilidade eletromagnética desse dispositivo foi verificada pelo teste de acordo com os requisitos EN60601-1-2: 2005. 9.3.2. Informações gerais AVISO 1. Não use esse dispositivo perto de anestésicos inflamáveis. Não adequado para uso na presença de mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso. 2. Não use esse termômetro sem instalar uma nova cobertura de sonda primeiro. 3. Use coberturas de sonda fornecidas pelo fabricante somente com esse termômetro. O uso de qualquer outra cobertura de sonda resultará em leituras de temperatura errôneas. 4. O termômetro e as coberturas de sonda não são estéreis. Não use em tecido esfolado. 5. Para limitar a contaminação cruzada, use somente Blue devices para obtenção de temperatura oral e axilar. 6. Use RED devices somente para temperaturas RETAIS. 7. Seque completamente todos os contatos eletrônicos tanto na sonda quanto no termômetro após a lavagem ou o dispositivo talvez não funcione da maneira correta. 8. Para a recalibração, verificações de serviço ou integridade, consulte um técnico biomédico qualificado ou devolva para o fabricante. 9. Não abra o módulo F3000. Não há peças internas nas quais o usuário possa fazer manutenção. A abertura do módulo poderá afetar a calibração e anular a garantia. 10. O descarte de coberturas de sonda usadas deve ser realizado de acordo com as práticas médicas atuais ou os regulamentos locais referentes ao descarte de resíduos médicos biológicos infecciosos. 11. A frequência e as práticas de limpeza deverão ser consistentes com a política institucional para limpeza de dispositivos não estéreis. 12. O módulo F3000 não deve ser usado para pacientes neonatais. OBSERVAÇÃO: - 80 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP Apesar de ter sido projetado para minimizar os efeitos da interferência eletromagnética, esse dispositivo gera energia de radiofrequência. Se não for usado de acordo com as instruções, o dispositivo poderá causar interferência em outros equipamentos operando nas proximidades. Se o dispositivo estiver causando interferência, as seguintes ações poderão ser executadas em uma tentativa de corrigir a interferência: • Reoriente ou reposicione o dispositivo de recepção. • Aumente a separação entre os dispositivos. • Consulte um representante do atendimento ao cliente. 9.3.3. Coberturas de sonda – aplicação e remoção 1. Abra a caixa da cobertura de sonda levantando a aba no canto superior e puxando para remover o painel superior. 2. Coloque a caixa de coberturas de sonda na parte superior da câmara de isolamento. OBSERVAÇÃO: Para auxiliar no controle de infecções, nunca troque as caixas entre câmaras de isolamento azul e vermelha. Além disso, nunca alterne sondas entre as câmaras de isolamento azul e vermelha. Mantenha as cores semelhantes juntas. 3. Remova a sonda da bainha. Isso liga o termômetro automaticamente. 4. Para ajudar a lembrar ao usuário para aplicar ou remover uma cobertura de sonda, um ícone de sonda com a cobertura piscando será exibido quando a sonda for retirada da bainha e depois da conclusão de uma medição de temperatura. 5. Coloque a extremidade da sonda em uma cobertura na caixa. Empurre a alça com firmeza até sentir a cobertura encaixar. 6. Faça a medição de temperatura apropriada (oral, axilar ou retal). 7. Ejete a cobertura usada no contêiner de resíduos biológicos pressionando o botão superior. 8. Remova, descarte e substitua a caixa quando estiver vazia. 9.3.4. Alteração das câmaras de isolamento e das sondas OBSERVAÇÃO: 1. Para auxiliar no controle de infecções, use apenas a sonda e a câmara de isolamento azuis para obtenção das temperaturas oral e axilar. A sonda e a câmara de isolamento vermelhas devem ser usadas somente para a obtenção da temperatura retal. 2. Não conecte uma sonda vermelha a uma câmara de isolamento azul ou vice-versa. 3. Para remover ou substituir qualquer conjunto de câmara de isolamento/sonda, segure a câmara de isolamento de cada lado, como mostrado. - 81 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 4. Aperte para dentro, soltando os encaixes e deslize a câmara de isolamento para cima para retirá-la. 5. Para substituir, alinhe a bainha da sonda com a abertura na parte superior da unidade. 6. Deslize a câmara de isolamento para baixo até o lado encaixar. 7. A sonda é conectada ao termômetro automaticamente. 8. Para trocar sondas, remova a câmara de isolamento conforme descrito antes. 9. Segure os lados do conector em L com uma das mãos e use a outra mão para puxar a trava para trás segurando a extremidade do conector em L. 10. Após a liberação da trava, deslize o conector em L para fora da câmara de isolamento. 11. Para substituir, alinhe corretamente a parte superior do conector em L com o slot na parte de trás da câmara de isolamento. 12. Em seguida, deslize o conector para cima até o slot pressionando com firmeza a parte inferior do conector até ele encaixar. 9.3.5. Modo de medição Modo Previsão Quando o MODO DE MEDIÇÃO está definido como PREVISÃO, o monitor opera no Modo Previsão para fornecer medições de temperatura rápidas e precisas. Modo Previsão Rápida Quando o MODO DE MEDIÇÃO está definido como PREVISÃO RÁPIDA, o monitor opera no Modo Previsão Rápida, que é um modo de previsão oral para situações em que é desejável obter medições rápidas de temperatura. O Modo Previsão Rápida permite que os médicos identifiquem rapidamente os pacientes com temperaturas corporais “normais”. Se a temperatura do paciente estiver fora do intervalo “normal”, o monitor alternará automaticamente para seu modo de previsão padrão para fornecer uma leitura mais precisa. O Modo Previsão rápida não está disponível no Modo Frio. Modo de monitoramento Quando o MODO DE MEDIÇÃO está definido como MONITOR, o monitor executa a medição contínua da temperatura por 10 minutos, no máximo. Além disso, nas instâncias a seguir, o monitor alternará automaticamente para o Modo de monitoramento e executará a medição da temperatura por, no máximo, 5 minutos até a temperatura estabilizar: 1. Quando o monitor opera no Modo Previsão, nenhum local de medição é detectado ou a temperatura não se estabiliza. 2. Quando o monitor opera nos Modos Previsão ou Previsão Rápida, a temperatura ambiente é superior a 35 °C (95 °F). - 82 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP Modo Frio O Modo Frio é fornecido para uso em aplicativos em que as temperaturas corporais podem ser inferiores ao “normal”, por exemplo, para pacientes que acabaram de sair da cirurgia. A precisão e a hora de medição de medições de Modo Frio equivalem às medições de previsão padrão nos respectivos locais do corpo. 9.3.6. Procedimento de medição Obtenção da temperatura oral e axilar 1. Assegure que a câmara de isolamento/unidade de sonda azul esteja conectada. 2. Retire a sonda e aplique uma cobertura. O termômetro é ligado automaticamente e um bipe será ouvido quando a sonda concluir o aquecimento. 3. Para temperaturas orais, coloque a ponta da sonda na bolsa sublingual ao lado do frenulo lingual (dobra vertical de tecido no meio da língua), de um lado ou de outro, na direção do fundo da boca. OBSERVAÇÃO: Somente é possível obter leituras de temperatura corporal precisas em um desses dois locais de “bolsa de calor”, conforme mostrado. As temperaturas obtidas em outros locais da boca resultarão em leituras de temperatura corporal imprecisas. Bolsas de calor 4. A boca do paciente deve estar FECHADA. 5. Segure a sonda com firmeza no local, até a temperatura ser exibida. - 83 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP 6. Para temperaturas axilares, peça ao paciente para levantar o braço e coloque a ponta da sonda na axila. Pressione suavemente para assegurar um bom contato. Para obter a temperatura mais precisa, a ponta da sonda deverá ser colocada diretamente sobre a pele do paciente. 7. Peça ao paciente para abaixar o braço e permanecer o mais quieto possível. Segure a sonda paralela ao braço, conforme mostrado. 8. Se três bipes curtos forem ouvidos, isso significa que a unidade alternou para o Modo de monitoramento dessa temperatura apenas. 9. Dois bipes são ouvidos quando a medição é concluída e a temperatura final é exibida. 10. Ejete a cobertura usada no contêiner de resíduos biológicos pressionando o botão superior. Obtenção da temperatura retal 1. Assegure que a câmara de isolamento/unidade de sonda vermelha esteja conectada. 2. Retire a sonda e aplique uma cobertura. O termômetro é ligado automaticamente e um bipe será ouvido quando a sonda concluir o aquecimento. 3. Lubrifique, se desejado. 4. Coloque a sonda no reto do paciente. Para assegurar o contato correto com o tecido, incline a sonda ligeiramente após a colocação.* 5. A profundidade de inserção recomendada é 1/2” a 3/4” (12 mm - 19 mm) para adultos ou 1/4” a 1/2” (6 mm - 13 mm) para crianças. 6. Se três bipes curtos forem ouvidos, isso significa que a unidade alternou para o Modo de monitoramento dessa temperatura apenas. 7. Dois bipes são ouvidos quando a medição é concluída e a temperatura final é exibida. 8. Ejete a cobertura usada no contêiner de resíduos biológicos pressionando o botão superior. OBSERVAÇÃO: 1. A movimentação da sonda durante uma medição pode afetar a capacidade do termômetro de medir a temperatura do local e pode aumentar o tempo necessário para obter uma - 84 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP leitura. 10. Se um bipe não for ouvido 10 segundos depois da retirada da sonda da cobertura e a medição de temperatura no Modo Previsão ou Previsão Rápida não for iniciada, verifique a conexão física do módulo F3000. 9.3.7. Configuração de TEMP para o módulo F3000 Clique em CONFIG TEMP no MENU DO SISTEMA e as seguintes configurações estarão disponíveis: MODO DE MEDIÇÃO: Defina o modo de medição como PREVISÃO, PREVISÃO RÁPIDA ou MONITOR. POS MEDIÇÃO: Defina a posição de medição como ORAL, AXILAR ou RETAL. MODO FRIO: Ative/desative o modo frio configurando-o como LIG /DES. OBSERVAÇÃO: 1. O modo PREVISÃO RÁPIDA destina-se apenas à medição oral. 2. O modo PREVISÃO RÁPIDA está disponível quando o MODO FRIO está definido quando LIG. 3. Sempre verifique se todas as configurações de Config TEMP estão definidas corretamente antes de retirar a sonda da bainha. Se você modificar as configurações logo depois que uma medição não for concluída, as novas configurações serão efetivas para a próxima medição. 9.3.8. Alarme 9.3.8.1. Faixa ajustável dos limites de alarme Tipo paciente Posição de medição ADU/PED Oral/Axilar/Retal ALM ALTO ALM BAIXO Etapa +43 °C +33 °C (39°C por padrão) (36°C por padrão) 0,1 °C 9.3.8.2. Informações e alertas de alarme Alarmes fisiológicos: Mensagem Causa Nív. alarme TEMP ALTA O valor medido para TEMP está acima do limite alarmante superior. Médio - 85 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP Mensagem Causa Nív. alarme TEMP BAIXA O valor medido para TEMP está abaixo do limite alarmante inferior. Médio Alarmes técnicos: Mensagem Causa Nív. alarme O que fazer PARAR COMUN. TEMP Falha de comunicação ou do módulo TEMP. Alto Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. TEMP excede limite O valor da temperatura está fora da faixa de +30 °C ~ +43 °C. Médio Coloque a sonda na bainha, retire-a e meça novamente. Erro medição local A sonda em uso não é consistente com a posição medida definida no monitor. Médio Defina corretamente a posição medida no monitor. Sem SENSOR TEMP Erro de configuração da sonda (ou nenhuma sonda conectada). Baixo Conecte a sonda e o monitor e meça novamente. Médio Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Médio Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Médio Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Erro temp E01 Erro do sistema durante a sincronização. Erro do sistema Erro temp E02 durante a calibração de termistor do paciente. Erro do sistema Erro temp E03 durante a calibração de aquecedor do paciente. - 86 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP Mensagem Erro temp E04 Erro do aquecedor Causa Nív. alarme Erro de tempo do sistema. Erro do aquecedor. Médio Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Médio Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Baixo Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Baixo Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Baixo Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Baixo Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. Termistor do paciente Erro temp P02 no Modo Direto instável ou fora da faixa. Termistor de aquecedor do paciente Erro temp P03 no Modo Direto instável ou fora da faixa. Termistor do paciente Erro temp P04 no Modo Previsão instável ou fora da faixa. Termistor de Erro temp P05 aquecedor no Modo Previsão instável ou O que fazer fora da faixa. - 87 - Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP Mensagem Causa Nív. alarme Não é possível Erro temp P06 pré-aquecer a ponta Baixo da sonda. O que fazer Pare de usar a função de medição do módulo TEMP e notifique o engenheiro biomédico ou a assistência técnica do fabricante. OBSERVAÇÃO: As leituras de medição exibidas na tela não são confiáveis quando o monitor indica Erro temp P06. Alertas: Mensagem Causa Aquecimento concluído O monitor faz esse alerta após a retirada da sonda da bainha e o fim do aquecimento. Medição concluída A medição de previsão é concluída. Prev ráp concluída A medição de previsão rápida é concluída. MONITORAMENTO O modo está alternando para o Modo Monitor. - 88 - Capítulo 10 - Outras funções 10. Outras funções 10.1. Chamar enfermagem O monitor dispõe de uma porta dedicada à conexão, por meio de um cabo específico, de um sistema de chamada de enfermagem. 10.2. Rede sem fio* O monitor pode construir uma rede sem fio por meio de AP (ponto de acesso). Nossa empresa conta com engenheiros qualificados para instalar e configurar a rede sem fio para o usuário e testar o desempenho correspondente. Para obter detalhes, consulte o Guia de Instalação de Rede Sem Fio no Monitor de Paciente. OBSERVAÇÃO: 1. Saiba que algumas funções baseadas em rede podem ser limitadas em monitores em redes sem fio, em comparação com aqueles em redes com fio. 2. Obstáculos podem interferir na transmissão de dados e até mesmo causar perda de dados. - 89 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 11. Acessórios VITA 200e AVISO A especificação dos acessórios recomendados está listada abaixo. O uso de outros acessórios pode danificar o monitor. Os seguintes acessórios são recomendados para uso com este monitor. ALFA MED SpO2 12.01.110492 Sensor de SpO2 neonatal de enrolar, reutilizável, SH3 12.01.110515 Sensor de SpO2 adulto com ponta macia, SH4, TPU 02.01.110531 Sensor de SpO2 adulto com ponta macia de silicone, SH4 12.01.110523 Sensor de SpO2 tipo clip, pediátrico 12.01.110521 Sensor de SpO2 com ponta macia de silicone, pediátrico, SH5 12.01.109069 Sensor de SpO2 adulto tipo clip reutilizável (LEMO) 12.01.109079 Sensor de dedo SpO2 adulto tipo clip reutilizável SH1 (DB9) 01.57.040196 Sensor de SpO2 adulto descartável 01.57.040197 Sensor de SpO2 pediátrico descartável 01.57.040198 Sensor de SpO2 infantil descartável 01.57.040199 Sensor de SpO2 neonatal descartável 01.13.210001 Cabo de extensão de SpO2 ALFA MED, DB9 para LEMO, TPU, 2 m NELLCOR SpO2 11.15.30043 Sensor de SpO2 adulto reutilizável Nellcor (DS-100A OxiMax) 11.15.40096 Sensor de SpO2 adulto/neonatal reutilizável Nellcor (OXI-A/N OxiMax) 11.13.30131 Cabo de extensão de SpO2 Nellcor - 90 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 PNI 01.57.040205 Manguito PNI, adulto, 25 cm a 35 cm, reutilizável 01.57.040210 Manguito PNI, adulto, 28 cm a 42 cm, reutilizável 01.57.40029 Manguito PNI, adulto, 31 cm a 39 cm, reutilizável 01.57.40074 Manguito PNI, adulto, 33 cm a 47 cm, reutilizável 01.57.471157 Manguito de PNI, neonatal #1, 3 a 6 cm, descartável 01.57.471158 Manguito de PNI, neonatal #2, 4 a 8 cm, descartável 01.57.471159 Manguito de PNI, neonatal #3, 6 a 11 cm, descartável 01.57.471160 Manguito de PNI, neonatal #4, 7 a 13 cm, descartável 01.57.471161 Manguito de PNI, neonatal #5, 8 a 15 cm, descartável 01.57.040612 Manguito de PNI, neonatal reutilizável 01.59.036118 Tubo PNI para pacientes adultos e pediátricos, 3 m 01.57.040212 Manguito PNI, pediátrico, 12 cm a 22 cm, reutilizável 01.57.040211 Manguito PNI, pediátrico, 16 cm a 24 cm, reutilizável 01.57.40020 Manguito PNI, pediátrico, 10 cm a 19 cm, reutilizável 01.57.40018 Manguito PNI, pediátrico, 18 cm a 26 cm, reutilizável 01.57.040207 Manguito de PNI, adulto coxa 01.57.471021 Tubo de conexão para manguito neonatal, 3 m TEMP (para o módulo T2) 02.04.110140 Sonda oral/axilar 02.04.110139 Sonda retal 11.57.110159 Coberturas de sonda TEMP (para o módulo TH) 01.13.036415 Cabo de comunicação do módulo TH - 91 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 12.08.208058 Coberturas de sonda para o módulo TH (200 peças/ pacote) 12.08.208059 Carregador de cobertura de sonda para o módulo TH (com 40 peças de cobertura de sonda) TEMP (para o módulo F3000) 11.57.471312 Sonda oral de 4 pés Filac 3000 11.57.471313 Sonda oral de 9 pés Filac 3000 11.22.066159 Câmara de isolamento oral Filac 3000 11.57.471314 Sonda retal de 4 pés Filac 3000 11.57.471315 Sonda retal de 9 pés Filac 3000 11.22.066160 Câmara de isolamento retal Filac 3000 11.57.471316 Coberturas de sonda Filac 3000 Outros 01.57.78035 Papel de impressão 03.28.101950 Carrinho 02.01.109592 Suporte de mastro/maca 1 peça 02.01.109636 Suporte de mastro/maca 4 peças 01.13.36014 Cabo de alimentação (padrão IEC),1,8 m 01.13.036106 Cabo de alimentação (EUA),1,8 m 21.21.064167 Bateria de íon de lítio recarregável/TWSLB-008 (14,8 V; 4,4 Ah) 21.21.064168 Bateria de íon de lítio recarregável/TWSLB-009 (14,8 V; 2,2 Ah) 11.13.01950 Cabo de alimentação (3C), 3 m 11.13.114214 Cabo terra 11.23.068003 Scanner de código de barras USB (Cipher LAB 1000U, porta USB, contato, varredura CCD) - 92 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 12. Introdução VITA 200 12.1. Informações gerais O monitor integra a função de módulos de medição de parâmetros, exibição e saída para compor um dispositivo compacto e portátil. Sua bateria integrada e substituível proporciona conveniência para o movimento do paciente. O monitor é um dispositivo fácil de usar, com operações conduzidas com poucos botões no painel frontal. Consulte os detalhes na seção Funções dos botões. Figura 12-1 Monitor de sinais vitais VITA 200 O monitor de sinais vitais VITA 200 pode monitorar: SpO2: Saturação de oxigênio arterial (SpO2); Frequência de pulso (PR); SpO2 PLETISM (pletismograma); PNI: Pressão sistólica (SIS); Pressão diastólica (DIA); Pressão média (MED); Frequência de pulso (PR). - 93 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 TEMP: Temperatura. O monitor proporciona amplas funções, como alarmes visuais e sonoros, armazenamento de dados, análise de medições de SpO2/PNI/TEMP, chamada da enfermagem, entre outros. 12.2. Exibição na tela O monitor é equipado com LCD. Os parâmetros do paciente, formas de onda, mensagens de alarme, ID do paciente, hora, estado do monitor e outras informações podem ser mostradas na tela. Se o monitor tem funções de SpO2, PNI e TEMP. Como opção, o monitor pode ser configurado para apenas SpO2, apenas PNI, PNI+SpO2, PNI+TEMP ou PNI+SpO2+TEMP. A configuração é predefinida pelo fabricante e não pode ser alterada pelo usuário. 12.2.1. Exibição de todos os parâmetros A tela é dividida em três áreas: 1 Área de parâmetros ① 2 Forma de onda/ análise de PNI multigrupo/lista de tendências/gráfico de tendências ② 3 Área de informações ③ ④ ① ④ ② ③ - 94 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 Figura 12-2 Tela principal A área de análise de PNI multigrupo e deforma de onda de SpO2 é exibida da seguinte maneira: Figura12-3 Análise de PNI multigrupo Mude a exibição na tela para lista de tendências, da seguinte maneira: Figura 12-4 Exibir lista de tendências - 95 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 Mude a exibição na tela para gráfico de tendências, da seguinte maneira: Figura 12-5 Exibir gráfico de tendências de SpO2 Os ícones na interface e seus significados são: Indicador de status da bateria Conectado à fonte de alimentação Ícone do sistema de áudio desligado Ícone do alarme de áudio em pausa Parâmetro alarme desligado Indica ocorrência de um erro Observação Aviso Proteção de senha Tipo paciente: ADU Tipo paciente: PED Tipo paciente: NEO - 96 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 Medição de TEMP oral Medição de TEMP axilar Medição de TEMP retal ID ID do paciente atual 23:31:08 Hora atual Área de parâmetro (①) A área de parâmetros fica na parte superior da interface principal, e exibe os seguintes parâmetros: SpO2: SpO2 (Unidade: %) FP (frequência de pulso, unidade: BPM). PNI: SIS, DIA, MED (Unidade: mmHg ou kPa). Frequência de pulso (Frequência de pulso, unidade: BPM) TEMP: Temperatura (Unidade: °C ou °F). O sinal de FP da medição de SpO2 tem prioridade de exibição. Forma de onda/lista de tendências (②) Pode exibir a forma de onda de SpO2, análise de PNI multigrupo, lista de tendências ou gráfico de tendências. Área de informações (③ ④) A área de informações fica na parte direita inferior da tela, e exibe o estado de operação do monitor e o quadro do paciente. A área de informações contém os seguintes dados: Tipo e ID do paciente; Modo de medição PNI; - 97 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 Sinais indicando o estado da bateria ou do fornecimento de energia; Hora atual; Sinais indicando o estado sensor ou do alarme. Indicador de alarme e estado do alarme Em condições normais, o indicador do alarme não se ilumina. Quando um alarme é gerado, o indicador de alarme se ilumina ou pisca. A cor da luz representa o nível de alarme. Consulte o Capítulo - Alarme para obter detalhes. Consulte o conteúdo relevante aos parâmetros para obter informações de alarme e alerta. Indicador e estado de carga Para indicar o estado de carga: quando a bateria está sendo carregada, a luz fica amarela; quando a carga estiver completa, a luz apaga. - 98 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 12.2.2. Exibições opcionais Modo de medição apenas SpO2 Figura 12-6 Exibição em modo de apenas SpO2 - 99 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 Modo de medição apenas PNI No modo de exibição apenas de PNI, a FP das medições de PNI também serão exibidas na tela. Figura 12-7 Exibição em modo de apenas PNI - 100 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 12.3. Funções dos botões 4 5 6 ①8 8 7 9 1 2 3 Figura 12-8 Botões Todas as operações do monitor podem ser executadas com alguns botões. LIG/DES ① Quando o monitor está desligado, pressione este botão para ligá-lo. Quando o monitor está ligado, pressione este botão e mantenha pressionado por 2 segundos para desligá-lo; ao pressionar este botão por menos de 1 segundo, o menu para entrar no Modo de espera é exibido. INICIAR/PARAR PNI Para inflar o manguito e iniciar a medição do sangue. Durante o processo de medição, pressione o botão para interromper a medição. (Para o monitor com função PNI). LIMITE DE ALARME Para monitor exclusivo de SpO2, o botão PNI INICIAR/PARAR é substituído pelo botão LIMITE DE ALARME. Pressione este botão para definir os limites de alarme dos parâmetros de SpO2. ② - 101 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 TENDÊNCIA/FORMA ONDA DE ③ Pressione este botão para alternar entre exibição de forma de onda, de lista de tendências e de gráfico de tendências. Pressione este botão por menos de 2 segundos para silenciar o alarme de áudio por um período. Em SILENCIAR ④ seguida, o ícone aparecerá e o indicador ao lado do botão piscará. Ao ser novamente pressionado ou quando o tempo de pausa terminar, o alarme de áudio retomará o estado de monitoramento normal e o indicador desligará. O estado de silêncio do alarme de áudio pode ser programado para 1 min, 2 min ou 3 min. Para mais informações, consulte Manutenção. Pressione este botão por mais de 2 segundos para desligar o sistema de áudio, inclusive o alarme de áudio, o volume das teclas e o tom de pulso. O ícone é exibido na área de informações. O indicador fica ligado durante o período de pausa. Se o botão for pressionado novamente, o sistema de áudio volta a operar. TIPO PACIENTE Pressione este botão por 0,5 segundo para mudar o tipo de paciente exibido no painel frontal. ⑤ MENU Pressione para abrir o Menu principal. Consulte o Capítulo 4 Menu do sistema para obter detalhes. ⑥ PARA CIMA ⑦ OK Pressione PARA CIMA ou PARA BAIXO para selecionar um item ou aumentar/diminuir um número. Confirme a seleção pressionando OK. PARA BAIXO - 102 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 Os ícones do painel frontal: ⑧ Indicador de CARGA ⑨ Indicador de LIGADO A LED ao lado deste ícone indica o estado de carga. Quando a bateria está sendo carregada, a LED acende. A LED ao lado deste ícone indica a condição de energia. Quando o monitor se conecta à fonte de alimentação, a LED acende. 12.4. Interfaces Para conveniência do operador, interfaces de funções diferentes estão em locais diferentes do monitor. Porta de sensor no painel frontal 1 2 Figura 12-9 Conectores do sensor - 103 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 Conectores de cabos e sensores são mostrados na Figura 12-9. 1. Conector do sensor SpO2 ① 2. Conector do manguito de PNI ② AVISO Só conecte o dispositivo a acessórios fornecidos ou recomendados pela ALFA MED. Painel traseiro ① ③ ② ① Figura 12-10 Painel traseiro ② traseiro são mostrados na figura acima: Soquetes do painel ① Terminal de aterramento equipotencial para conexão com o sistema de aterramento do hospital. ② Soquete de alimentação de energia: 100 V–240 V ~, 50 Hz/60 Hz. ③ A porta pode ser usada como conector para Chamada da Enfermeira ou porta serial (ou como interface da Ethernet). - 104 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 Rótulo – VITA 200 Painel inferior O compartimento da bateria e a caixa de fusíveis ficam no painel inferior. Compartimento da bateria tampa Caixa aixa de de fusíveis Figura 3-11 Painel inferior 3.5. Bateria recarregável integrada O monitor é equipado com uma bateria recarregável integrada. Ao ligar à fonte de alimentação AC, a bateria será automaticamente recarregada até ficar cheia de energia elétrica. Os sinais - 105 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 ou aparecem no canto inferior direito da tela. - Quando o monitor estiver operando na fonte de alimentação AC e não houver bateria ou a carga da bateria estiver completa, ele exibe ; - Quando o monitor está operando na fonte de alimentação AC e a bateria estiver sendo recarregada, ele exibe ; - Quando o monitor está operando na bateria, ele exibe . Se o monitor estiver desligado, é possível ver o estado de carga no indicador de carga. O indicador do estado de bateria acende em amarelo ao recarregar e desliga quando a carga está completa. São necessários 320 minutos para carregar uma bateria de 4,4 Ah vazia até 90%~100% da carga, e 180 minutos para uma bateria de 2,2 Ah. Substituição da bateria Durante o estado de monitoramento ou de comunicação, o indicador de estado de bateria piscará quando a bateria estiver baixa ou vazia. Quando a vida útil da bateria terminar, ou se for detectado odor desagradável ou vazamento, entre em contato com o fabricante ou com o distribuidor local para substituição da bateria. AVISO 1. Não retire a bateria durante o monitoramento. Não há impacto sobre o funcionamento normal do monitor se ocorrer desligamento inesperado da energia, caso a bateria esteja pronta para uso. 2. Pare de usar a bateria se perceber calor, odor, descoloração ou deformação anormal, assim como qualquer outra condição de anormalidade, durante seu uso, carga ou armazenamento. Mantenha-a afastada do monitor. 3. Certifique-se de que o monitor seja usado no intervalo de tensão indicado, e assim o efeito do suprimento de energia pode ser ignorado. 4. Antes de usar a bateria recarregável à base de íons de lítio (doravante denominada "bateria"), leia o manual do usuário e as precauções de segurança com atenção. 5. Não coloque baterias no monitor com os terminais (+) e (-) trocados. 6. Não conecte os terminais positivo (+) e negativo (-) com objetos metálicos, nem coloque a bateria junto a objetos metálicos, pois isso pode provocar curto-circuito. 7. Não aqueça nem jogue a bateria no fogo. - 106 - Capítulo 12 - Introdução VITA 200 8. Não use/deixe a bateria próxima ao fogo ou outros locais cuja temperatura possa superar +60°C. Não mergulhe, atire ou molhe a bateria em água/água salgada. 9. Não destrua a bateria: não perfure-a com objetos pontiagudos, como agulhas; não a golpeie com um martelo, nem a pisoteie, atire de modo a provocar forte impacto; não a desmonte, nem a modifique. 10. Retire a bateria antes de limpar ou armazenar o monitor por mais de 1 mês. - 107 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 13. Menu do sistema VITA 200 O monitor tem configurações flexíveis. Você pode configurar vários aspectos do monitor, inclusive os parâmetros a serem monitorados, o volume do sinal de áudio e o conteúdo de saída. Pressione o botão MENU no painel frontal para chamar o Menu principal. Você pode executar as seguintes operações nesse menu. Figura 13-1 Menu do sistema 13.1. Configuração do paciente Clique em Configuração do paciente no Menu principal para abrir o seguinte menu. Figura 13-2 Configuração do paciente As seguintes informações do paciente podem ser configuradas: ID do paciente: é possível definir a ID do paciente para 1 ~ 200. Tipo paciente: é possível definir o tipo de paciente para Adulto, Pediátrico ou Neonatal. Pressione o botão PARA CIMA/PARA BAIXO no painel frontal para selecionar itens, em seguida pressione o botão OK para confirmar. - 108 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 Selecione Sair para retornar ao menu anterior. 13.2. Configuração PNI Para mais informações, consulte 10.3.1 Configuração PNI. 13.3. Configuração de SpO2 Para mais informações, consulte 9.5.1 Configuração de SpO2. 13.4. Configuração de TEMP Para mais informações, consulte 11.3.1 Configuração de TEMP. 13.5. Configuração do alarme Selecione Configuração do alarme no Menu principal para abrir o submenu conforme mostrado abaixo, em que o usuário pode ligar ou desligar um alarme, ou ainda definir os limites superior e inferior de alarme. Defina o item como LIG, o sistema de alarme é ligado. Ao pressionar o botão SILENCIAR no painel frontal, o alarme de áudio é interrompido ou o sistema de áudio é silenciado. Se o item DES for definido neste submenu, o monitor não emitirá um alarme quando um alarme foi ativado. Figura 13-3 Configuração do alarme AVISO 1 Se o usuário definir o alarme como DES, o monitor não emitirá um alerta de alarme quando um alarme for acionado, portanto, o usuário deve ter cautela ao usar esta função. 2 O usuário pode verificar o limite de alarme para garantir que é adequado para cada paciente. 13.6. Gestão de dados - 109 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 Selecione Manutenção no Menu principal para entrar no seguinte menu: Figura 13-4 Gerenciar dados Iniciar trans dados: selecione este item para começar a transmitir dados do monitor para o software de gestão de dados. 13.7. Impressora Selecione Recorder (Registrador) no Menu Principal para abrir o menu a seguir. Figura 13-5 Registrador Registrar dados em tempo real: Selecione-o para exibir os dados em tempo real no monitor. Registrar gráfico de tendências: Selecione-o para exibir o gráfico de tendências. Registrar tabela de tendências: Selecione-o para exibir a tabela de tendências. Para mais informações, consulte o Capítulo 7 Registros. 13.8. Config sistema Alguns itens podem ser definidos nesse submenu, conforme mostrado abaixo: - 110 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 Figura 13-6 Configuração do sistema 13.8.1. Configuração geral Selecione Configuração geral na Config sistema para abrir o submenu, conforme mostrado abaixo: Figura 13-7 Configuração geral Volume de teclas: defina o volume das teclas para 0 ~ 5. Brilho do LCD: defina o brilho do LCD para nível 1 ~ 5. Modo espera: defina como LIG ou DES. Se este item estiver LIG, ao se pressionar o botão LIG/DES por menos de 1 segundo, o monitor entra em modo de espera. Modo de trabalho: defina como Ponto ou Monitoramento. - 111 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 13.8.2. Configuração geral de alarme Figura 13-8 Configuração geral de alarme Volume do alarme: defina o volume do alarme para 1 ~ 5. 13.8.3. Configuração de hora e data Selecione Configuração de hora e data no Menu principal para entrar no submenu, conforme mostrado abaixo. A hora do sistema está no formato aa-mm-dd, mm-dd-aa ou dd-mm-aa. Os usuários podem definir o ano, o mês, o dia, a hora, os minutos e os segundos. Selecione o item que deseja modificar e confirme pressionando Confirm. Selecione Cancel para salvar a configuração e retornar ao menu anterior. Se quiser sair do menu sem salvar, pressione o botão MENU no painel frontal. Figura 13-9 Configuração da hora - 112 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 13.8.4. Configuração padrão OBSERVAÇÃO: Selecione qualquer item nesse submenu para cancelar a configuração atual e usar a configuração padrão selecionada. Figura 13-10 Menu padrão Config. padrão fábrica: selecione a configuração padrão de fábrica; Config. padrão do usuário: selecione a configuração padrão definida pelo usuário; Rest. config selecionada: selecione este item para restaurar a configuração selecionada; Salv c/ conf padr usuário: salvar a configuração atual como a configuração padrão do usuário; 13.9. Manutenção Selecione Manutenção no Menu principal para entrar no seguinte menu: A Manutenção de fábrica só está disponível para os engenheiros de serviço da ALFA MED ou representantes autorizados pela ALFA MED. Figura 13-11 Seleção de Manutenção - 113 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 13.9.1. Manutenção do usuário Insira a senha de usuário 9 9 8 1 na caixa Inserir senha e pressione Confirm: Figura 13-12 Inserir senha de manutenção O menu Manutenção do usuário será exibido, no qual é possível definir os seguintes itens. Figura 13-13 Manutenção do usuário Idioma: Defina o idioma de exibição. OBSERVAÇÃO: O usuário deve reiniciar o monitor depois de alterar o idioma. Chama enferm: Ligar ou desligar a chamada da enfermagem. Quando o alarme de parâmetro ocorre, o monitor emite um alerta de alarme de chamada de enfermagem de 3 segundos. Se o alarme de áudio ou o sistema de áudio estiver desligado, o monitor também pode emitir o alarme de chamada de enfermagem em condições anormais. O contato de relé entre o pino 7 e o pino 8 do RJ45 fica normalmente aberto. Mas ele se fecha quando um alarme de áudio ocorre. Configuração PNI Acesse Configuração de PNI e você verá o seguinte menu: - 114 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 Figura 13-14 Configuração de PNI MEMÓRIA PNI Este item pode ser selecionado como LIG ou DES. Se estiver LIG, o monitor automaticamente memorizará as medições iniciais do paciente ao medir sua pressão arterial. Em seguida, o monitor inflará o manguito de acordo com as medidas previamente memorizadas. Essa função acelera a medição da pressão arterial do paciente. Reiniciar PNI: Selecione para redefinir o módulo de PNI. - Restaurar estado de medição. - Selecione este item para restaurar as configurações iniciais da bomba de pressão. - Quando a bomba de pressão não funcionar corretamente e o sistema não emitir uma mensagem sobre o problema, selecione este item para ativar o procedimento de autoteste e, assim, restaurar o sistema do desempenho anormal. Calibração: Calibrar a leitura de pressão do manguito com um manômetro de referência calibrado. Selecione o item Calibração para dar início à calibração. O item mudará para PARAR CAL que, se selecionado, interromperá a calibração. AVISO É necessário calibrar a medição de PNI a cada dois anos (ou na frequência ditada pelas diretrizes procedimentais do hospital). O desempenho deve ser verificado de acordo com os detalhes a seguir. Procedimento de calibração do transdutor de pressão: Substitua o manguito do monitor por um recipiente de metal com capacidade de (500 25) ml. Conecte um manômetro de referência calibrado, com erro de menos de 0,8 mmHg e uma bomba esférica usando um conector em T e mangueiras no sistema pneumático. Selecione Calibração no menu. Infle o sistema pneumático até 0 mmHg, 50 mmHg e 200 mmHg, separadamente, com a bomba esférica. A diferença entre a pressão indicada do manômetro de - 115 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 referência e a pressão indicada do monitor não deve ultrapassar 3 mmHg. Se isso ocorrer, entre em contato com o serviço ao cliente. Figura 13-15 Calibração de PNI Teste de vazamento Este item é usado para a realização de um teste de vazamento de ar. Pressione este item para iniciar o teste de vazamento de ar. Quando pressionado, o item muda para Parar teste de vazamento. Se selecionado novamente, o sistema interromperá o teste de vazamento de ar. AVISO Este teste de vazamento, além de estar especificado na norma EN 1060-1, também é utilizado pelo usuário simplesmente para determinar se existem vazamentos na via aérea de PNI. Se, ao final do teste, o sistema emitir uma mensagem de alerta de que a via aérea de PNI apresenta vazamentos, entre em contato com o fabricante para solicitar reparo. Procedimento do teste de vazamento de ar: 1) Conecte o manguito com firmeza ao soquete do orifício de ar PNI. 2) Coloque o manguito em torno de um cilindro de tamanho apropriado. 3) Acesse o menu Config. PNI. 4) Selecione Teste de vazamento pressionando o botão PAR CIMA/PARA BAIXO. A indicação Teste de vazamento aparece na parte inferior da área de parâmetros. 5) O sistema insuflará o sistema pneumático automaticamente até cerca de 180 mmHg. 6) Após cerca de 20 segundos, o sistema abrirá automaticamente a válvula de esvaziamento, o que marca a conclusão de uma medição pneumática. 7) Se nenhuma mensagem de alerta aparecer na parte inferior da área de parâmetros de PNI, é indicação de que a via aérea está em boas condições e não existem vazamentos. Todavia, se a mensagem de alerta VAZAM. PNEUMÁTICO aparece nesse local, é - 116 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 indicação de que a via aérea pode ter vazamentos de ar. Nesse caso, o usuário deverá verificar se há conexões frouxas. Após confirmar a firmeza das conexões, o usuário deverá executar novamente o teste pneumático. Se a mensagem alertando para a falha continuar aparecendo, entre em contato com o fabricante para solicitar reparo. Cilindro Manguei ra Mang . Figura13-16 Ilustração de teste de vazamento de ar de PNI Configuração de SpO2 Acesse Configuração de SpO2 e você verá o seguinte menu: Figura 13-17 Configuração de SpO2 Sensibilidade A leitura de SpO2 é a média dos dados coletados durante um tempo específico. No menu, é possível definir a Sensibilidade como Baixa, Média ou Alta. Quanto mais alta a sensibilidade, mais rapidamente o oxímetro de pulso responde às alterações no nível de saturação de oxigênio do paciente. De modo contrário, quanto mais baixa a sensibilidade, mais lenta será a resposta do oxímetro de pulso às alterações no nível de saturação de oxigênio do paciente, embora a precisão da medição seja maior. Quando um paciente em estado crítico é monitorado, a seleção de alta sensibilidade ajuda a entender o quadro do paciente. Sensor Des O nível do alarme de Sensor SpO2 Desligado pode ser configurado como Alto ou Baixo. Configuração do alarme Acesse Configuração do Alarme e você verá o seguinte menu: - 117 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 Figura 13-18 Configuração do alarme Alarme Mudo: O estado de silêncio do alarme de áudio pode ser programado para 1 min, 2 min ou 3 min. Silenc alarme Este item pode ser selecionado como LIG ou DES. Se estiver LIG, é possível desligar o alarme de áudio pressionando o botão SILENCIAR no painel frontal por mais de 2 segundos. Nesse caso, todos os sons, inclusive de alarme, teclas e esfígmicos oriundos do monitor, serão silenciados. Se DES, a função mencionada acima não está disponível. Configuração da Rede Acesse Configuração da Rede e você verá o seguinte menu: Figura 13-19 Configuração da rede N° do leito: Defina o número do monitor de leito com um valor de 1 a 64. IP do servidor O IP do servidor padrão é 202.114.4.119. Ele pode ser alterado pelo usuário de acordo com o IP e o PC com a instalação do MFM-CMS da ALFA MED. Porta do servidor: Defina a porta do servidor. 13.9.2. Manutenção de fábrica A função de manutenção de fábrica só está disponível para os engenheiros de serviço da ALFA MED ou representantes autorizados pela ALFA MED. 13.9.3. Versão Selecione Menu Principal > Manutenção > Sobre para verificar a versão dos módulos. - 118 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 13.10. Modo espera Entrar no modo espera Quando o monitor está ligado, pressione o botão LIG/DES por menos de 2 segundos, e a caixa de diálogo abaixo é exibida: Figura 13-20 Entrar em modo de espera Selecione SIM para entrar no modo de espera. Nos seguintes casos, o monitor não pode entrar em modo de espera. 1. Se o monitor estiver medindo, pressione o botão LIG/DES por menos de 2 segundos, e a seguinte caixa de diálogo é exibida: Figura 13-21 Não é possível entrar em modo de espera para medição 2. Se a bateria estiver baixa, pressione o botão LIG/DES por menos de 2 segundos, e a seguinte caixa de diálogo é exibida: Figura 13-22 Não é possível entrar em modo de espera porque a bateria está fraca Sair do modo de espera No modo de espera, pressione qualquer botão no painel frontal para sair do modo de espera. - 119 - Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200 OBSERVAÇÃO: 1. Em uma das situações a seguir, o monitor retornará ao modo normal de monitoramento automaticamente: O monitor receber sinal fisiológico de SpO2, por mais de 5 segundos; se o monitor está funcionando a bateria, quando a bateria está fraca, ele entrará em modo normal de monitoramento e emitirá o alarme de bateria fraca. 2. No modo DEMO, o monitor não pode entrar em modo de espera. - 120 - Capítulo 14 - Alarmes VITA 200 14. Alarmes VITA 200 Este capítulo oferece informações gerais sobre o alarme e medidas que devem ser tomadas em relação a ele. A configuração do alarme e mensagens é informada nas seções de configuração dos parâmetros relevantes. 14.1. Modos de alarme 14.1.1. Nível de alarme Todo alarme, seja técnico ou fisiológico, tem um nível. Para alarmes de níveis mais altos, quando o alarme é acionado, o sistema emitirá um alerta de várias maneiras. O nível do alarme não pode ser alterado pelo usuário depois de ser definido pelo sistema. Os alarmes no monitor são divididos e três níveis: alto, médio e baixo. Um alarme de nível alto indica que a vida do paciente está em perigo ou que o monitor em uso tem problemas técnicos graves. Esse é o alarme mais grave. Um alarme médio significa um aviso grave. Um alarme de nível baixo é um aviso geral. Os alarmes são classificados em três categorias: alarme fisiológico, alarme técnico e alarme geral. Alarmes fisiológicos se referem aos alarmes acionados pela situação fisiológica do paciente, que poderia ser considerada perigosa para sua vida. Alarmes técnicos se referem a falhas do sistema que podem tecnicamente impossibilitar alguns processos de monitoramento ou tornar o resultado do monitoramento pouco confiável. Alarmes técnicos também são chamados de mensagens de erro do sistema. Alarmes gerais pertencem a situações que não podem ser categorizadas nesses dois casos, mas às quais é necessário ter atenção. O monitor tem níveis de alarme predefinidos para os parâmetros. O nível de alarme de mensagens de erro do sistema (alarmes técnicos) é predefinido no sistema. Todos os alarmes técnicos e alarmes gerais, além de alguns alarmes fisiológicos, são predefinidos pelo sistema e não podem ser alterados pelos usuários. 14.1.2. Modos de alarme Quando um alarme ocorre, o monitor pode chamar a atenção do usuário de pelo menos três maneiras: alerta de áudio, alerta visual e descrição. O alerta de áudio e o alerta visual são emitidos pelo dispositivo de tela LCD, pelo alto-falante no dispositivo e pelo indicador de alarme. Alarmes fisiológicos e técnicos ou sua descrição são - 121 - Capítulo 14 - Alarmes VITA 200 exibidos na área de informações ou ao lado dos parâmetros na parte inferior da tela. OBSERVAÇÃO: A apresentação concreta de cada alerta de alarme está relacionada ao nível do alarme. Tela de exibição Quando o parâmetro medido ultrapassa seus limites de alarme e aciona um alarme fisiológico, o alerta de alarme será exibido na tela do monitor. A descrição será exibida na área de informações, por exemplo, “**SIS MTO ALT”, para indicar o alarme de nível baixo-médio. Alarmes técnicos não acionam o sinal *. Nív. alarme Alerta visual Alto *** é exibido na área de informações do LCD (apenas alarme fisiológico) Médio ** é exibido na área de informações do LCD (apenas alarme fisiológico) Baixo * é exibido na área de informações do LCD (apenas alarme fisiológico) Luz da lâmpada Os alarmes de alta/média/baixa prioridade são indicados pelo sistema pelos seguintes avisos visuais distintos: Nív. alarme Alerta visual Alto O indicador de alarme pisca vermelho com alta frequência. Médio O indicador de alarme pisca amarelo com baixa frequência. Baixo O indicador de alarme se ilumina azul. Som do alarme Os alarmes de alta/média/baixa prioridade são indicados pelo sistema pelos seguintes avisos sonoros distintos: Nív. alarme Alerta de áudio Alto O modo é “DO-DO-DO------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO”, disparado uma vez a cada 5 segundos. Médio O modo é “DO-DO-DO”, disparado uma vez a cada 20 segundos. Bx O modo é “DO”, disparado uma vez a cada 25 segundos. A pressão sonora do alarme de áudio fica na faixa de 45 dB ~ 85 dB. - 122 - Capítulo 14 - Alarmes VITA 200 OBSERVAÇÃO: 1 O monitor não tem atraso de condição de alarme nem atraso de geração do sinal de alarme. 2 Quando alarmes de níveis diferentes ocorrem simultaneamente, o monitor avisa o de nível mais elevado. 3 Se o monitor for desligado e depois ligado, a definição do alarme é mantida. 14.1.3. Configuração do alarme Defina Configuração do alarme no Menu principal para abrir o seguinte submenu. O usuário pode ligar ou desligar o alarme para cada parâmetro e definir os limites inferior e superior de cada parâmetro usando alto ou baixo. Figura 15-1 Configuração do alarme Configuração do alarme para cada parâmetro No menu Configuração do alarme, defina o limite de alarme de cada parâmetro: SIS, DIA, MED, SpO2, PR. Por exemplo: Método para definir o limite de alarme de pressão arterial sistólica para o alarme SIS: Passo 1: Defina o alarme SIS como LIG; Passo 2: Defina alto (limite superior do alarme de SIS) e baixo (limite inferior do alarme de SIS). O usuário pode pressionar PARA CIMA/PARA BAIXO e OK para definir o menu. O método para definir os limites do alarme de outros parâmetros é o mesmo explicado para o alarme SIS. 14.2. Causa do alarme Um alarme ocorre quando: 1.Um alarme fisiológico é acionado; 2. Um alarme de erro do sistema (alarme técnico) é acionado; 3. Um alerta geral ocorre. - 123 - Capítulo 14 - Alarmes VITA 200 A. Condições que ativam os alarmes de parâmetros: O valor medido excede o limite de alarme e o alarme está definido como LIG. Os alarmes não serão ativados se o alarme estiver definido como DES. B. Condições que ativam os alarmes do sistema (alarme técnico): Quando há erro do sistema, o monitor emite um alarme imediatamente. C. Alerta geral Em algumas circunstâncias, os alertas se comportarão como alarmes fisiológicos, mas normalmente eles não são considerados itens relacionados com a saúde do paciente. 14.3. Silenciar O usuário pode pressionar SILENCIAR no painel frontal para silenciar o alarme de áudio ou desligar o sistema de áudio. Se um alarme ocorrer durante esse período, o monitor ainda pode emitir um alarme. 1. Ícone do alarme de áudio em pausa Mantenha o botão SILENCIAR pressionado no painel frontal por menos 2 segundos, assim o alarme de áudio pausa por 2 minutos e o indicador ao lado do botão pisca. O ícone do alarme de áudio é exibido. Pressione novamente SILENCIAR para restaurar o alarme de áudio. 2. Ícone do sistema de áudio desligado Mantenha o botão SILENCIAR pressionado por mais de 2 segundos, e o sistema de áudio é desligado, inclusive o alarme de áudio, o volume de tecla e o tom de pulso, ao mesmo tempo em que o indicador ao lado do botão é ligado. Pressione SILENCIAR novamente para ligar o sistema de áudio. 14.4. Alarme de parâmetro No Menu principal > Configuração do alarme é possível verificar e definir o limite de alarme ou o estado de alarme. As configurações estão em locais diferentes. Quando um alarme de parâmetro está DES, um símbolo é exibido ao lado do parâmetro. Se os alarmes forem desligados individualmente, eles devem ser ligados individualmente. Para os parâmetros com alarme definido como LIG, o alarme será acionado quando pelo menos um deles ultrapassar os limites de alarme. As seguintes ações ocorrem: 4. A mensagem de alarme é exibida na tela como descrito no modo de alarme; 5. O monitor emite um bipe de acordo com a classe e o volume do alarme; 6. A luz de alarme pisca. 14.5. Quando ocorrer um alarme - 124 - Capítulo 14 - Alarmes VITA 200 OBSERVAÇÃO: Quando ocorrer um alarme, você deve sempre verificar o quadro do paciente em primeiro lugar. A mensagem de alarme aparece na área de informações da tela. É preciso identificar o alarme e agir adequadamente, de acordo com a causa do alarme. 5. Verifique o quadro do paciente. 6. Identifique a causa do alarme. 7. Identifique qual parâmetro está em alarme ou qual alarme está ocorrendo. 8. Quando a causa do alarme terminar, verifique se o alarme está funcionando adequadamente. Você verá mensagens de alarme para parâmetros específicos nos capítulos correspondentes aos parâmetros neste manual. - 125 - Capítulo 15 - Tendência VITA 200 15. Tendência VITA 200 O monitor fornece dados de tendências de 100 horas para todos os parâmetros (SIS, MED, DIA, PR, SpO2, TEMP), 2 horas de gráfico de tendências de PNI/SpO2/PR/TEMP, armazenamento de dados de 12.000 resultados de medição de PNI e 200 ID de pacientes. 15.1. Lista de tendências A lista de PNI multigrupo é exibida da seguinte maneira: Figura 15-1 Análise de PNI multigrupo Pressione TENDÊNCIA/FORMA DE ONDA para alterar de forma de onda para lista de tendências conforme mostrado: Figura 15-2 Lista de tendências - 126 - Capítulo 15 - Tendência VITA 200 Selecione um arquivo de dados e pressione o botão OK, o seguinte menu e o processo de exclusão são exibidos: Figura15-3 Excluir dados na lista de tendências Ao excluir dados, a barra de progresso é exibida: Figura 15-4 Processo de exclusão 15.2. Gráfico de tendências Pressione TENDÊNCIA/FORMA DE ONDA para alterar da lista exibida para o gráfico de tendências de PNI/SpO2/PR, como abaixo: Figura 15-5 Gráfico de tendências de SpO2 - 127 - Capítulo 15 - Tendência VITA 200 Figura 15-6 Gráfico de tendências de PNI É possível definir os itens abaixo do gráfico de tendências. Item: defina o parâmetro de exibição para PNI, SpO2 ou PR. Y: representa a ordenada que indica o intervalo de dados exibido. X: representa a abscissa que indica o intervalo de tempo exibido. Depois de selecionar PNI, SpO2 ou PR, o Y e o X podem ser definidos, como mostra a tabela a seguir: Parâmetro Y (intervalo de dados) X (intervalo de tempo) SpO2 0~100, 60~100, 80~100 30 min / 60 min / 120 min PNI 10~270, 20~180, 40~160 30 min / 60 min / 120 min PR 30~300, 40~180, 40~120 30 min / 60 min / 120 min - 128 - Capítulo 16 - Acessórios e informações VITA 200 16. Acessórios e informações VITA 200 AVISO A especificação dos acessórios recomendados está listada abaixo. O uso de outros acessórios pode danificar o monitor. ALFA MED Os seguintes acessórios são recomendados para uso com este monitor. Configuração padrão, incluindo: Número da peça Acessórios 12.01.109069 Sensor SpO2 adulto reutilizável ALFA MED SH1 (compatível apenas com o módulo de SpO2 da ALFA MED) 11.57.40029 Manguito de PNI adulto / (25 cm ~ 35 cm), CM1203, com sensor 190 01.57.471005 Tubo de extensão de manguito de PNI /3m, TPU 01.13.36014 Cabo de alimentação 220 V (padrão EUR) 11.13.36015 Cabo de alimentação (padrão EUA) 01.21.064147 Bateria de íon de lítio recarregável /HYLB-1264 (14,8 V/2,2 Ah) 21.21.064168 Bateria de íon de lítio recarregável / TWSLB-009(14,8 V/2,2 Ah) 11.13.114214 Linha de aterramento Configuração padrão opcional incluindo: SpO2 12.01.110492 Sensor de SpO2 neonatal de enrolar, reutilizável, SH3 12.01.110515 Sensor de SpO2 adulto com ponta macia, SH4, TPU 02.01.110531 Sensor de SpO2 adulto com ponta macia de silicone, SH4 12.01.110523 Sensor de SpO2 tipo clip, pediátrico 12.01.110521 Sensor de SpO2 com ponta macia de silicone, pediátrico, SH5 12.01.109069 Sensor de SpO2 adulto tipo clip reutilizável (LEMO) 12.01.109079 Sensor de dedo SpO2 adulto tipo clip reutilizável SH1 (DB9) - 129 - Capítulo 16 - Acessórios e informações VITA 200 01.57.040196 Sensor de SpO2 adulto descartável 01.57.040197 Sensor de SpO2 pediátrico descartável 01.57.040198 Sensor de SpO2 infantil descartável 01.57.040199 Sensor de SpO2 neonatal descartável 01.13.210001 Cabo de extensão de SpO2 ALFA MED, DB9 para LEMO, TPU, 2 m PNI 01.57.040205 Manguito PNI, adulto, 25 cm a 35 cm, reutilizável 01.57.040210 Manguito PNI, adulto, 28 cm a 42 cm, reutilizável 01.57.40029 Manguito PNI, adulto, 31 cm a 39 cm, reutilizável 01.57.40074 Manguito PNI, adulto, 33 cm a 47 cm, reutilizável 01.57.471157 Manguito de PNI, neonatal #1, 3 a 6 cm, descartável 01.57.471158 Manguito de PNI, neonatal #2, 4 a 8 cm, descartável 01.57.471159 Manguito de PNI, neonatal #3, 6 a 11 cm, descartável 01.57.471160 Manguito de PNI, neonatal #4, 7 a 13 cm, descartável 01.57.471161 Manguito de PNI, neonatal #5, 8 a 15 cm, descartável 01.57.040612 Manguito de PNI, neonatal reutilizável 01.59.036118 Tubo PNI para pacientes adultos e pediátricos, 3 m 01.57.040212 Manguito PNI, pediátrico, 12 cm a 22 cm, reutilizável 01.57.040211 Manguito PNI, pediátrico, 16 cm a 24 cm, reutilizável 01.57.40020 Manguito PNI, pediátrico, 10 cm a 19 cm, reutilizável 01.57.40018 Manguito PNI, pediátrico, 18 cm a 26 cm, reutilizável 01.57.040207 Manguito de PNI, adulto coxa 01.57.471021 Tubo de conexão para manguito neonatal, 3 m TEMP 02.04.110140 Sensor oral/axilar 02.04.110139 Sensor retal - 130 - Capítulo 16 - Acessórios e informações VITA 200 11.57.110159 Cobertura descartável do sensor de TEMP (25 unidades) Outros 01.57.78035 Papel para impressão 12.01.109480 Carrinho 02.01.109481 Suporte de parede 02.01.109592 Suporte de mastro/maca 1 peça 02.01.109636 Suporte de mastro/maca 4 peças 01.13.36014 Cabo de alimentação 220 V (padrão EUR) 11.13.36015 Cabo de alimentação (padrão EUA) 01.21.064115 Bateria de íon de lítio recarregável /HYLB-1049 (14,8 V/4,4 Ah, opcional) 21.21.064167 Bateria de íon de lítio recarregável / TWSLB-008(14,8 V/4,4 Ah, opcional) 11.13.114214 Linha de aterramento - 131 - Capítulo 17 – Manuteção e Limpeza 17. Manutenção/Limpeza 17.1. Verificação do sistema Antes de usar o monitor, siga as instruções abaixo: Verifique se há algum dano mecânico; Verifique se todos os cabos externos, módulos inseridos e acessórios estão em boas condições; Verifique todas as funções do monitor e certifique-se de que ele esteja em bom estado de funcionamento. Se observar algum dano no monitor, pare de usá-lo no paciente e entre em contato com o engenheiro biomecânico do hospital ou a ALFA MED imediatamente. A verificação geral do monitor, inclusive verificação de segurança, deve ser feita somente por pessoal qualificado, a cada 24 meses e após qualquer reparo. Todas as verificações que exigem abertura do monitor devem ser executadas por um técnico qualificado do atendimento ao cliente. A verificação de segurança e de manutenção pode ser conduzida por funcionários da ALFA MED. AVISO 1. Se o hospital ou agência que utiliza o monitor não seguir um cronograma satisfatório de manutenção, o monitor pode ser invalidado e pode haver risco para a saúde humana. 2. Substitua as baterias de acordo com as instruções do nosso engenheiro de manutenção. OBSERVAÇÃO: Para prolongar a vida útil da bateria recarregável, recomenda-se carregá-la, no mínimo, uma vez por mês, devendo isto ser feito com a bateria em estado totalmente descarregado. 17.2. Limpeza geral AVISO Antes de limpar o monitor ou o sensor, certifique-se de que o equipamento esteja desligado e desconectado da fonte de alimentação. CUIDADO 1. Não use materiais abrasivos, como aço, lã etc. 2. Não deixe o agente de limpeza entrar no chassi do sistema. 3. Não deixe agentes de limpeza em nenhuma peça do equipamento. - 132 - Capítulo 17 – Manuteção e Limpeza Os agentes de limpeza recomendados para o compartimento do monitor são: ■ Amônia diluída < 3%; ■ Etanol 75%; ■ Isopropanol 70% 17.3. Desinfecção Para evitar maiores danos ao equipamento, a desinfecção é recomendada unicamente quando considerada necessária pelo Cronograma de Manutenções do Hospital. Os aparelhos de desinfecção devem ser limpos primeiro. Os tipos recomendados de desinfetante são: ■ Etanol 75% ■ Isopropanol 70% ■ Glutaraldeído até 3,6% AVISO Desinfete o monitor e os acessórios reutilizáveis regularmente para evitar a infecção cruzada de pacientes. 17.4. Troca de fusível Desatarraxe a tampa do fusível em sentido anti-horário, troque o fusível (tubo protetor) e atarraxe a tampa do fusível em sentido horário. Tamanho do fusнvel: Ф5×20, valor classificado: T1.6AL/250VP. OBSERVAÇÃO: Desligue o monitor antes de examinar o fusível. - 133 - Capítulo 18 – Garantia e Serviço 18. Garantia e serviços 18.1. Garantia A ALFA MED garante que seus produtos cumprem as especificações contidas nas respectivas etiquetas e não apresentarão defeitos materiais ou de fabricação no período de garantia. A garantia será anulada em casos de: a) danos causados por manuseio incorreto na remessa. b) danos subsequentes causados por manutenção ou uso impróprios. c) danos causados por alteração ou reparo por pessoa não autorizada pela ALFA MED. d) danos causados por acidentes. e) substituição ou remoção da etiqueta de número de série e etiqueta de fabricação. Se um produto coberto por esta garantia for considerado defeituoso em função de materiais, componentes ou fabricação defeituosos e o sinistro for aberto dentro do período de garantia, a ALFA MED irá, a seu critério, consertar ou substituir as peças defeituosas sem ônus. A ALFA MED não fornecerá um produto substituto para uso enquanto o produto defeituoso estiver sendo consertado. 18.2. Informações de contato Se tiver alguma dúvida sobre manutenção, especificações técnicas ou erros de funcionamento dos dispositivos, entre em contato com o distribuidor local. Alternativamente, você pode enviar um e-mail ao departamento de atendimento da ALFA MED em: atendimento@alfamed.com - 134 - Apêndice I - Especificações VITA 200e Apêndice Especificações VITA 200e A1.1 Classificação Tipo antieletrochoque Equipamento Classe com alimentação interna Grau antieletrochoque SpO2, PNI: BF TEMP: CF (módulo T2) BF (módulo TH, módulo F3000) Proteção estanque IPX1 (com o módulo T2 ou F3000 TEMP: IPX0) Sistema de funcionamento Equipamento de operação contínua Compatível com os padrões IEC 60601-1:1988+A1:1991+A2:1995, EN 60601-1:1990+ A1:1993+A2:1995, IEC 60601-1-2:2001+A1:2004, EN 60601-1-2:2001+A1:2006, ISO 9919, EN 12470-4, EN12470-5:2003, IEC/EN 60601-2-30, ANSI/AAMI SP10, ISO13485 A1.2 Especificações A1.2.1 Tamanho e peso Tamanho 174 mm (C) × 235 mm (A) × 189 mm (L) Peso ≤ 3,5 kg A1.2.2 Ambiente O monitor talvez não cumpra as especificações de desempenho informadas aqui se armazenado ou usado fora dos intervalos de temperatura e umidade. Quando o monitor e produtos relacionados tem especificações ambientais diferentes, a faixa efetiva dos produtos combinados é a comum às especificações de todos os produtos. Temperatura Em funcionamento +5 °C ~ +40 °C Com TEMP: +10 °C ~ +40 °C Transporte e armazenamento -20 °C ~ +55 °C Com o módulo TH: -20 °C ~ +50 °C - 135 - Apêndice I - Especificações VITA 200e Umidade Em funcionamento 25% ~ 80% (sem condensação) Transporte e armazenamento 25% ~ 93% (sem condensação) Altitude Em funcionamento 860 hPa ~ 1.060 hPa Transporte e armazenamento 700 hPa ~ 1060 hPa Fonte de alimentação Tensão: 100 V–240 V ~ Bivolt automático Frequência: 50 Hz/60 Hz FUSÍVEL T 1,6 AL A1.2.3 Visor Dispositivo TFT colorido de 5,6 polegadas Resolução: 640×480 Mensagens 1 LED indicador de energia (verde) 1 LED indicador de energia ligada (verde) 1 LED indicador de alarme (vermelha/vermelha) 1 LED indicador de carga (amarela) 1 LED indicador de silenciar alarme (luz de fundo) 1 LED indicador de estado de trabalho de PNI (luz de fundo) 3 modos de indicação correspondentes ao modo de alarme A1.2.4 Bateria Quantidade 1 Tipo Bateria de Lítio Capacitância 2,2 Ah; 4,4 Ah (opcional) Período de funcionamento (com uma nova bateria totalmente carregada, em 25 °C, medição contínua de SpO2, modo de medição automática de PNI com o intervalo operacional de 15 minutos, gravação automática por 10 minutos) - 136 - Apêndice I - Especificações VITA 200e Tempo de operação 2,2 Ah: ≥ 240 min 4,4 Ah: ≥ 480 min Tempo de carga 2,2 Ah: ≤ 180 min 4,4 Ah: ≤ 360 min (O monitor está ligado ou em modo de espera.) A1.2.5 Impressora Largura de impressão 48 mm Velocidade do papel 25 mm/s Tipos de impressão Impressão de lista de parâmetros Impressão de revisão do gráfico de tendências Impressão de lista de alarmes Impressão de forma de onda de 8 segundos em tempo real Impressão de todos os dados da ID atual de paciente Impressão de alarme em tempo real A1.2.6 Armazenamento de dados Tend. 72 horas, na resolução de 1 min Lista de tendências PNI 30.000 grupos Lista de alarmes 800 grupos A1.2.7 PNI (Opcional) Modo Man., Autom., Contínuo Intervalo de medição em modo AUTOM 1/2/3/05/04/10/15/30/60/90/120/240/480 min Tempo de medição no modo de medição contínua Tipo de medição 5 minutos, intervalo de 5 s Pressão sistólica, Pressão diastólica, Pressão média, Frequência de pulso Faixa de medição Modo ADU SIS 40 mmHg ~ 270 mmHg DIA 10 mmHg ~ 215 mmHg - 137 - Apêndice I - Especificações VITA 200e MED 20 mmHg ~ 235 mmHg Modo PED SIS 40 mmHg ~ 200 mmHg DIA 10 mmHg ~ 150 mmHg MED 20 mmHg ~ 165 mmHg Modo NEO SIS 40 mmHg ~ 135 mmHg DIA 10 mmHg ~ 100 mmHg MED 20 mmHg ~ 110 mmHg Tipo de alarme SIS, DIA, MED, PR Faixa de medição da pressão no manguito 0 mmHg ~ 300 mmHg Resolução de pressão 1 mmHg Erro médio máximo 5 mmHg Desvio padrão máximo 8 mmHg Tempo máximo de medição de medição única ADU/PED 120 s Período de medição típico 30 s ~ 45 s (depende de HR/distúrbio por movimento) NEO 90 s Proteção contra sobrepressão ADU (300) mmHg PED (240) mmHg NEO (150) mmHg FP Faixa de medição 40 bpm ~ 240 bpm Precisão ±3 bpm ou 3,5%, o que for maior A1.2.8 SpO2 (Opcional) Módulo ALFA MED Faixa de medição 0 ~ 100% Faixa de alarme 0 ~ 100% Resolução 1% - 138 - Apêndice I - Especificações VITA 200e Período de atualização de dados 1s Precisão Adulto/Pediátrico 2 % (70%~100% SpO2) Indefinido (0~69% SpO2) Neonatal 3 % (70%~100% SpO2) Indefinido (0~69% SpO2) Frequência de pulso Faixa de medição 25 bpm ~ 300 bpm Faixa de alarme 30 bpm ~ 300 bpm Resolução 1 bpm Precisão 2 bpm Sensor Luz vermelha 6603 nm Luz infravermelha 9055 nm Energia da luz emitida <15 mW0 Módulo SpO2 Nellcor (opcional) Faixa de medição 1% ~ 100% Faixa de alarme 0% ~ 100% Resolução 1% Período de atualização de dados 1s Precisão Tipo de sensor Precisão DS-100A, OXI-A/N 3%(70% ~ 100% SpO2) * Quando o sensor é usado em neonatos como recomendados, a faixa de precisão especificada aumenta em ±1, em comparação com o uso em adultos. Frequência de pulso Faixa de medição 20 bpm ~ 300 bpm Faixa de alarme 30 bpm ~ 300 bpm Resolução 1 bpm Precisão 3 bpm (20 bpm ~ 250 bpm) Sensor Comprimento de onda: aproximadamente 660 e 900 nm Energia da luz emitida: < 15mW - 139 - Apêndice I - Especificações VITA 200e A1.2.9 TEMP (Opcional) Módulo T2: Faixa de medição Modo Monitoramento: 25 C ~ 45 C Modo Previsão: 35,5 C~42 C Temperatura de operação 10 C ~ 40 C Tipo de sensor Oral/Axilar/Retal Faixa de alarme 35,5 C ~ 42 C Resolução 0,1 C Precisão Modo Monitoramento: 0,1 C (25 C ~ 45 C) (sem incluir o transdutor) Tempo de resposta < 60 s Tempo de atualização 1s~2s Tempo de aquecimento <10s Tempo para previsão <30s Calibração Intervalo de autoteste: ≤ 5 minutos Módulo TH: Faixa de medição 34 C ~ 42,2 C Temperatura de operação 10 C ~ 40 C Faixa de alarme 35,5 C ~ 42 C Resolução 0,1 C Precisão 0.2 C (35,5 C ~ 42 C) 0.3 C (fora da faixa mencionada acima) Tempo de resposta 1s Módulo F3000: Faixa de medição 30 C~43 C Faixa de medição de previsão 35 C ~ 43 C Faixa de medição de previsão de 33 C ~ 43 C - 140 - Apêndice I - Especificações VITA 200e modo frio Temperatura de operação 10 C ~ 40 C Tipo de sensor Oral/Axilar/Retal Faixa de alarme 33 C ~ 43 C Resolução 0,1 C Precisão Modo Monitoramento e Modo Previsão: 0,1 C Modo Previsão Rápida: 0,3 C Tempo de medição típico (após a inserção no local de medição) Oral (Modo Previsão Rápida): 3~5 segundos (temps não febris); 8~10 segundos (temps febris) Oral (Modo Previsão): 6~10 segundos Axilar: 8~12 segundos Retal: 10~14 segundos Modo Monitoramento segundos (todos os locais): A1.2.10 Rede sem fio Compatível com o padrão e a Diretiva IEEE802.11b/g, R&TTE Diretiva (99/5/EEC) Faixa de frequência 2,412 GHz ~2,462 GHz (Estados Unidos) 2,412 GHz ~2,484 GHz (Japão) 2,412 GHz ~ 2,472 GHz (ETSI) Segmento de frequência de operação Cn1 ~ 11 (Estados Unidos) Cn1 ~ 14 (Japão) Cn1 ~ 13 (ETSI) - 141 - 60~120 Apêndice II - Especificações VITA 200 Apêndice II Especificação VITA 200 A2.1 Classificação Tipo antieletrochoque Equipamento ClasseⅠcom alimentação interna Tipo EMC Grupo I Classe A Grau antieletrochoque SpO2, PNI: Tipo BF, seguro para desfibrilação TEMP: Tipo CF Proteção estanque IPX1 (sem proteção contra ingresso de água se configurado com módulo TEMP) Sistema de funcionamento Equipamento de operação contínua (não mais do que 7 dias) Compatível com os padrões de segurança IEC 60601-1:1988+A1+A2, EN 60601-1:1990+A1+ A2, IEC/EN 60601-1-2:2001+A1, IEC 60601-1-8, ISO 9919, EN 1060-1, EN 1060-3, EN 1060-4, ANSI/AAMI SP10, IEC/EN 60601-2-30, IEC60601-2-49 A2.2 Especificações A2.2.1 Tamanho e peso Tamanho 200,8 mm (compr) × 241 mm (alt) × 189 mm (larg) Peso 2,4 kg (sem bateria) A2.2.2 Ambiente OBSERVAÇÃO: Quando o monitor e produtos relacionados tem especificações ambientais diferentes, a faixa efetiva dos produtos combinados é a comum às especificações de todos os produtos. Temperatura Em funcionamento + 5 C ~ + 40 C Transporte e armazenamento - 20 C ~ + 55 C Umidade Em funcionamento 25% ~ 80% (sem condensação) Transporte e armazenamento 25% ~ 93% (sem condensação) Altitude Em funcionamento 860 hPa ~ 1.060 hPa Transporte e armazenamento 700 hPa ~ 1060 hPa - 142 - Apêndice II - Especificações VITA 200 Fonte de alimentação Tensão: 100 V–240 V ~ Bivolt automático Frequência: 50 Hz/60 Hz Potência de entrada: 70 VA Bateria: 14,8 V/4,4 Ah; 14,8 V/2,2 Ah. A2.2.3 Visor LCD multicor Resolução: 320×240, brilho ajustável 1 Forma de onda PLETISM Exibição do display de sete segmentos Exibição de unidades e valores de medição de PNI/SpO2 Tipo de paciente Visor da amplitude do pulso Mensagens 1 LED indicadora de energia (verde) 1 LED indicadora de energia ligada (verde) 1 LED indicadora de alarme (azul/amarela/vermelha) 1 LED indicadora de alarme silenciado (amarela) 1 LED indicadora de carga (amarela) 1 LED indicadora de estado de trabalho de PNI (luz de fundo) 3 modos de indicação correspondentes ao modo de alarme CHAMA ENFERM Modo do drive Relé Eletrônico ≤ 1 A, ≤ 125 V ~, ≤ 110 V DC Tensão isolada 1500 V ~ (linha a terra) Ação Abrir normal A2.2.4 Bateria Quantidade 1 Tipo Bateria de Lítio Atraso de desligamento 5 min ~ 15 min (após alarme de bateria fraca) Tensão 14,8 VDC Capacitância 2,2 Ah 4,4 Ah (opcional) Período de funcionamento 2,2 Ah: 10 horas 4,4 Ah: 21 horas - 143 - Apêndice II - Especificações VITA 200 (A +25°C, medição contínua de SpO2, medição automática de PNI por 15 min) Período de carga 2,2 Ah: 180 min 4,4 Ah: 320 min A2.2.5 Revisão Revisão de lista de tendências 100 horas, resolução de 30 segundos Revisão de medição 12.000 grupos de dados de medição A2.2.6 PNI (opcional) Método Oscilométrico Tipo de medição Pressão sistólica, pressão diastólica, pressão média, PR Modo Man., Autom., Contínuo Intervalo de medição em modo AUTOM 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480 min Contínuo 5 min, intervalo de 5 s Período de medição típico 30 s ~ 45 s (depende de HR/distúrbio por movimento) Calibração A cada 30 s (em modo de espera) Faixa de medição Modo ADU SIS 40 mmHg ~ 270 mmHg DIA 10 mmHg ~ 215 mmHg MED 20 mmHg ~ 235 mmHg Modo PED SIS 40 mmHg ~ 200 mmHg DIA 10 mmHg ~ 150 mmHg MED 20 mmHg ~ 165 mmHg Modo NEO SIS 40 mmHg ~ 135 mmHg DIA 10 mmHg ~ 100 mmHg MED 20 mmHg ~ 110 mmHg Tipo de alarme SIS, DIA, MED Faixa de medição da pressão no manguito 0 mmHg ~ 300 mmHg Resolução de pressão 1 mmHg Erro médio máximo ±5 mmHg Desvio padrão máximo 8 mmHg - 144 - Apêndice II - Especificações VITA 200 Proteção contra sobrepressão Proteção dupla contra sobrepressão ADU (297±3) mmHg PED (240±3) mmHg NEO (147±3) mmHg PR Faixa de medição 40 bpm ~ 240 bpm Precisão Máximo de ±3 bpm ou 3,5% A2.2.7 SpO2 (opcional) Faixa de medição 0% ~ 100% Faixa de alarme 0% ~ 100% Resolução 1% Precisão ADU & PED 2 %(70% ~ 100% SpO2) Indefinido(0% ~ 69% SpO2) NEO 3 %(70% ~ 100% SpO2) Indefinido(0% ~ 69% SpO2) Frequência de pulso Faixa de medição 25 bpm ~ 300bpm Faixa de alarme 30 bpm ~ 300 bpm Resolução 1 bpm Precisão 2 bpm Período de atualização de dados 1s A2.2.8 TEMP (Opcional) Faixa de medição 25 C ~ 45 C Temperatura de operação 10C ~ 40C Tipo de sensor Sensor oral/axilar, Sensor retal Faixa de alarme 35.5 C ~ 42 C Resolução 0,1 C Precisão 0,1 C (25 C ~ 45 C) Tempo de resposta < 60 s Tempo de atualização 1s~2s - 145 - Apêndice III - Informações EMC Apêndice Informação EMC - Orientação e declaração do fabricante A3.1 Emissões eletromagnéticas - para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS Orientações e declaração do fabricante sobre Emissões eletromagnéticas O VITA 200e e VITA 200 foram projetados para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VITA 200e e VITA 200 deve certificar-se de que eles sejam utilizados em tal ambiente. Teste de emissões Compatibilidade Orientações sobre ambiente eletromagnético O VITA 200e e VITA 200 utilizam energia de radiofrequência Emissões de RF Grupo 1 CISPR 11 funcionamento emissões de somente interno. RF são em Portanto, muito seu suas baixas e, provavelmente, não causarão interferência em equipamentos eletrônicos próximos. Emissões de RF CISPR 11 Classe A O VITA 200e e VITA 200 são adequados para uso em todos os tipos de estabelecimento, Emissões de harmônicos IEC/EN 61000-3-2 Classe A IEC/EN 61000-3-3 domésticos e os que estejam diretamente ligados a uma rede pública de energia de baixa tensão que forneça energia a Flutuações de tensão/ emissões oscilantes exceto Em conformidade edifícios com fins residenciais. Apêndice III - Informações EMC A3.2 Imunidade eletromagnética - para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O VITA 200e e VITA 200 foram projetados para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VITA 200e e VITA 200 deve certificar-se de que o monitor seja utilizado em tal ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC/EN 60601 Descarga eletrostática (DEE) ±6 kV de contato IEC/EN 61000-4-2 ±8 kV aérea; Com o módulo TH: ±2 kV de contato Nível de conformidade ±6 kV de contato O piso deve ser de madeira, concreto ou ±8 kV aérea azulejo de cerâmica. Se o Com o módulo chão estiver coberto com TH: material sintético, a ±2 kV de contato umidade relativa deve ser de, no mínimo, 30%. ±4 kV aérea; ±4 kV aérea; Com o módulo F3000: Com o módulo F3000: ±4 kV de contato ±4 kV de contato Ambiente eletromagnético Orientações ±6 kV aérea; ±6 kV aérea; Transições elétricas rápidas/ faíscas ±2 kV para linhas de alimentação; ±2 kV para linhas de alimentação; IEC/EN 61000-4-4 Com o módulo TH: Com o módulo TH: ±0,5 kV para linhas de alimentação. ±0,5 kV para linhas de alimentação. ±1 kV no modo diferencial ±1 kV modo diferencial ±2 kV no modo comum ±2 kV modo comum Oscilação IEC/EN 61000-4-5 A qualidade de potência da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar típico. A qualidade de potência da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar típico. Apêndice III - Informações EMC Campo magnético da frequência de alimentação (50/60 Hz) IEC/EN 61000-4-8 3A/m 3A/m Quedas de tensão, pequenas interrupções e variações de tensão nas linhas de entrada de fornecimento de energia < 5% UT < 5% UT Os campos magnéticos de frequência de alimentação devem ter níveis característicos de um ambiente comercial ou hospitalar típico. A qualidade de potência da rede elétrica deve ser (queda de >95% (queda a de um ambiente de >95% na UT) na UT) para 0,5 comercial ou hospitalar ciclo para 0,5 ciclo típico. Se o usuário do EUS T Ultrasound 40% UT (queda 40% UT (queda Scanner necessitar de de 60% na UT) de 60% na UT) operação contínua para 5 ciclos para 5 ciclos durante as interrupções IEC/EN61000-4-11 70% UT (queda 70% UT (queda de energia da rede de 30% na UT) de 30% na UT) elétrica, recomenda-se para 25 ciclos para 25 ciclos ligar o EUS T Ultrasound <5% UT (queda <5% UT (queda Scanner a uma fonte de de >95% na UT) de >95% na UT) alimentação ininterrupta para 5 segundos para 5 segundos ou a uma bateria. OBSERVAÇÃO UT representa a tensão da alimentação CA antes da aplicação do nível de teste. Apêndice III - Informações EMC A3.3 Imunidade eletromagnética - para EQUIPAMENTOS e SISTEMAS que não sejam de SUPORTE À VIDA Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O VITA 200e e VITA 200 foram projetados para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VITA 200e e VITA 200 deve certificar-se de que o monitor seja utilizado em tal ambiente. Teste de imunidade RF conduzida IEC/EN 61000-4-6 Nível de teste IEC/EN 60601 Nível de conformidade 3 Vrms 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz RF irradiada IEC/EN 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m Ambiente eletromagnético Orientações Equipamentos de comunicação de RF, portáteis ou móveis, não devem ser usados a uma distância inferior à recomendada de qualquer componente do EUS T Ultrasound Scanner, inclusive cabos. A distância de separação recomendada é calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor. Distância de separação recomendada: 3,5 d P V1 3,5 d P 80 MHz a 800 MHz E1 7 d P 800 MHz a 2,5 GHz E1 Onde P é o coeficiente máximo de potência de saída do transmissor, em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor, e d é a distância de separação recomendada, em metros (m). As intensidades de campo dos transmissores de frequência de rádio fixos, conforme determinado por estudo eletromagnético, a devem ser inferiores ao nível de compatibilidade em cada intervalo de frequência.b Pode ocorrer interferência nas proximidades de equipamentos identificados com este símbolo: Apêndice III - Informações EMC OBSERVAÇÃO 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta. OBSERVAÇÃO 2 Essas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. a As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações radiobase (telefone celular/sem fio), rádios móveis, estações de radioamador, estações de difusão AM e FM e de TV, teoricamente, não podem ser previstas com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético relacionado com transmissores fixos de RF, deve-se considerar a realização de um estudo eletromagnético do local. Se a intensidade de campo medida no local de utilização do EUS T Ultrasound Scanner exceder os níveis de conformidade de RF especificados acima, observe o EUS T Ultrasound Scanner para confirmar sua operação normal. Se for observado desempenho anormal, poderão ser necessárias outras medidas, como reorientar ou reposicionar o EUS T Ultrasound Scanner. b Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m. A3.4 Distâncias de separação recomendadas Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações portáteis e móveis de frequência de rádio e o monitor de sinais vitais VITA 200e e VIAT 200 O VITA 200e e VITA 200 foram concebidos para uso em um ambiente eletromagnético no qual os distúrbios por RF irradiada são controlados. O cliente ou o usuário do VITA 200e e VITA 200 podem auxiliar na prevenção de interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicação por RF, portáteis ou móveis (transmissores), e o VITA 200e e VITA 200, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação. Classificação da potência máxima de saída do transmissor (W) Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (m) 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz 3,5 d P V1 3,5 d P E1 7 d P E1 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,7 3,7 7,3 100 12 12 23 Para transmissores classificados com potência máxima de saída não relacionada aqui, a distância de separação recomendada d, em metros (m), pode ser estimada pela equação aplicada à frequência do transmissor, onde P é a classificação de potência máxima de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o respectivo fabricante. OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta para a distância de separação. OBSERVAÇÃO 2: Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.