Uploaded by Mark Z

Alfamed - MMP Vita 200 User Manual

advertisement
ALFA MED
SISTEMAS MÉDICOS
Monitor Multiparamétrico
VITA 200/VITA 200e
Manual do Usuário
12/2013
MAN.07.09.011.REC_01R – ALFA MED SISTÉMAS MÉDICOS LTDA
Sobre este manual
Data da revisão: Dezembro de 2013
© Copyright ALFA MED SISTEMAS MÉDICOS LTDA. 2013. Todos os direitos reservados.
Declaração
Este manual o ajudará a entender melhor a operação e a manutenção do produto. Não é demais
lembrar que o produto deve ser usado em estrita observância deste manual. A inobservância do
disposto neste manual durante a operação do produto pelo usuário pode ocasionar erro de
funcionamento ou acidentes, pelos quais a ALFA MED SISTEMAS MÉDICOS LTDA. (doravante
denominada ALFA MED) não se responsabilizará.
A ALFA MED detém os direitos autorais deste manual. Sem o prévio consentimento, por escrito,
da ALFA MED, fica proibido fotocopiar, reproduzir ou traduzir para outros idiomas qualquer
material contido neste manual.
Este manual contém materiais protegidos pela lei de direitos autorais, inclusive, mas não
apenas, informações confidenciais, como informações técnicas e sobre patentes. O usuário não
divulgará essas informações a terceiros impertinentes.
O usuário compreende que nada, neste manual, lhe concede, expressa ou implicitamente,
nenhum direito ou licença de uso das propriedades intelectuais da ALFA MED.
A ALFA MED se reserva o direito de modificar, atualizar e, em última análise, explicar este
manual.
Responsabilidade do fabricante
A ALFA MED somente se responsabilizará por qualquer efeito sobre a segurança, confiabilidade
e o desempenho do equipamento se:
Operações, ampliações, reajustes, modificações ou reparos do conjunto forem realizados por
pessoas autorizadas pela ALFA MED
A instalação elétrica do local onde o equipamento é utilizado cumprir as normas nacionais;
O instrumento for usado de acordo com as instruções do manual.
Mediante solicitação e pagamento, a ALFA MED pode fornecer os diagramas de circuito e outras
informações necessários para que o técnico qualificado execute manutenção e reparos de
certas peças definidas pela ALFA MED como passíveis de assistência e reparo pelo usuário.
I
Termos usados neste manual
Este guia foi elaborado com a finalidade de transmitir os principais conceitos de precauções de
segurança.
AVISO
Uma etiqueta de AVISO adverte contra certas ações ou situações que podem provocar
ferimentos pessoais ou a morte.
CUIDADO
Uma etiqueta de CUIDADO adverte contra ações ou situações que podem danificar o
equipamento, produzir dados inexatos ou invalidar um procedimento.
OBSERVAÇÃO
Uma OBSERVAÇÃO fornece informações úteis sobre uma função ou um procedimento.
Informações de Contato
Fabricante: Alfa Med Sistemas Médicos LTDA.
Endereço: Avenida Academico Nilo Figueiredo, 2049/01, Joana Darc;
Lagoa Santa - MG
Te l : +55 31 3681-6388
Fax: +55 31 3681-6388
Email: atendimento@alfamed.com
Site: www.alfamed.com
II
Sumário
1.
2.
3.
4.
Uso pretendido e orientações de segurança ......................................................... 1
1.1.
Uso pretendido............................................................................................. 1
1.2.
Orientações de segurança.............................................................................. 1
1.2.1.
Ambiente ......................................................................................... 1
1.2.2.
Requisitos de fonte de energia ............................................................ 1
1.2.3.
Aterramento do monitor .................................................................... 1
1.2.4.
Aterramento equipotencial ................................................................. 2
1.2.5.
Condensação .................................................................................... 2
1.2.6.
Precauções de segurança ................................................................... 2
1.2.7.
Explicação dos símbolos no monitor .................................................... 5
Instalação do monitor .......................................................................................... 7
2.1.
Abertura da embalagem e verificação ............................................................. 7
2.2.
Conexão do cabo de alimentação .................................................................... 7
2.3.
Ligar o monitor ............................................................................................ 7
2.4.
Conectar o sensor ao paciente ....................................................................... 8
2.5.
Verificação da impressora .............................................................................. 8
Introdução ........................................................................................................... 9
3.1.
Informações gerais ....................................................................................... 9
3.2.
Exibição na tela .......................................................................................... 10
3.2.1.
Modo de exibição geral .................................................................... 10
3.2.2.
Modo de parâmetro duplo ................................................................ 16
3.2.3.
Modo de parâmetro único ................................................................ 17
3.3.
Funções dos botões .................................................................................... 19
3.4.
Interfaces .................................................................................................. 21
3.5.
Bateria recarregável integrada ..................................................................... 26
3.5.1.
Informações de segurança da bateria ................................................ 26
3.5.2.
Estado da bateria na tela principal .................................................... 27
3.5.3.
Verificação do desempenho da bateria ............................................... 28
3.5.4.
Substituição da bateria .................................................................... 28
3.5.5.
Substituição da bateria .................................................................... 28
3.5.6.
Manutenção da bateria .................................................................... 28
Menu do Sistema VITA200e ............................................................................... 29
4.1.
Configuração do paciente ............................................................................ 29
4.2.
Configuração padrão ................................................................................... 30
4.3.
Configuração do sistema ............................................................................. 30
4.4.
Seleção ..................................................................................................... 32
4.5.
Exclusão de dados ...................................................................................... 36
III
5.
4.6.
Versão ...................................................................................................... 37
4.7.
Configuração da hora .................................................................................. 37
4.8.
Configuração de PNI ................................................................................... 37
4.9.
Configuração de TEMP ................................................................................. 37
4.10.
Configuração do alarme .............................................................................. 37
4.11.
Manutenção ............................................................................................... 38
4.12.
Armazenamento de dados ........................................................................... 44
4.13.
Modo de hibernação .................................................................................... 45
Alarmes VITA 200e ............................................................................................ 47
5.1.
6.
7.
5.1.1.
Nível de alarme .............................................................................. 47
5.1.2.
Modos de alarme ............................................................................ 47
5.1.3.
Configuração do alarme ................................................................... 49
5.2.
Causa do alarme ........................................................................................ 51
5.3.
Silenciar .................................................................................................... 51
5.4.
Alarme de parâmetro .................................................................................. 51
5.5.
Quando ocorrer um alarme .......................................................................... 52
5.6.
Teste dos alarmes....................................................................................... 52
Tendência e impressão VITA 200e ..................................................................... 53
6.1.
Informações gerais sobre impressão ............................................................. 53
6.2.
Operações da impressora ............................................................................ 53
Monitoramento de SpO2 (Opcional) ................................................................... 55
7.1.
O que é monitoramento de SpO2 ................................................................. 55
7.2.
Precauções durante o monitoramento de SpO2/Pulso ...................................... 56
7.3.
Procedimento de monitoramento .................................................................. 57
7.4.
Limitações da medição ................................................................................ 57
7.5.
Alarme ...................................................................................................... 57
7.5.1.
Faixa ajustável dos limites de alarme ................................................ 58
7.5.2.
Informações sobre alarmes e alertas ................................................. 58
7.6.
8.
Modos de alarme ........................................................................................ 47
Manutenção e limpeza................................................................................. 59
Monitoramento de PNI (Opcional) ...................................................................... 60
8.1.
Visão geral ................................................................................................ 60
8.2.
Informações de segurança de PNI ................................................................ 60
8.3.
Monitoramento de PNI ................................................................................ 61
8.4.
Configuração de PNI ................................................................................... 64
8.5.
Alarme ...................................................................................................... 65
8.5.1.
Faixa ajustável dos limites de alarme ................................................ 65
8.5.2.
Informações sobre alarmes e alertas ................................................. 66
IV
8.6.
9.
Manutenção e limpeza................................................................................. 69
Monitoramento de TEMP (opcional) ................................................................... 70
9.1.
Monitoramento de TEMP com o módulo T2 ..................................................... 70
9.1.1.
Introdução ..................................................................................... 70
9.1.2.
Procedimento de medição ................................................................ 71
9.1.3.
Configuração de TEMP para o módulo T2 ........................................... 72
9.1.4.
Alarme .......................................................................................... 72
9.1.5.
Cuidados e limpeza ......................................................................... 74
9.2.
Monitoramento de TEMP com o módulo TH .................................................... 74
9.2.1.
Introdução ..................................................................................... 74
9.2.2.
Procedimento de medição ................................................................ 76
9.2.3.
Alarme .......................................................................................... 77
9.2.4.
Substituição da bateria .................................................................... 78
9.2.5.
Manutenção ................................................................................... 79
9.3.
Monitoramento de TEMP com o módulo F3000 ............................................... 79
9.3.1.
Informações gerais ......................................................................... 80
9.3.2.
Informações gerais ......................................................................... 80
9.3.3.
Coberturas de sonda – aplicação e remoção ....................................... 81
9.3.4.
Alteração das câmaras de isolamento e das sondas ............................. 81
9.3.5.
Modo de medição ............................................................................ 82
9.3.6.
Procedimento de medição ................................................................ 83
9.3.7.
Configuração de TEMP para o módulo F3000 ...................................... 85
9.3.8.
Alarme .......................................................................................... 85
10.
Outras funções ............................................................................................ 89
10.1.
Chamar enfermagem .................................................................................. 89
10.2.
Rede sem fio* ............................................................................................ 89
11.
Acessórios VITA 200e .................................................................................. 90
12.
Introdução VITA 200 ................................................................................... 93
12.1.
Informações gerais ..................................................................................... 93
12.2.
Exibição na tela .......................................................................................... 94
12.2.1.
Exibição de todos os parâmetros ...................................................... 94
12.2.2.
Exibições opcionais ......................................................................... 99
12.3.
Funções dos botões .................................................................................. 101
12.4.
Interfaces ................................................................................................ 103
3.5.
Bateria recarregável integrada ................................................................... 105
13.
Menu do sistema VITA 200 ........................................................................ 108
13.1.
Configuração do paciente .......................................................................... 108
13.2.
Configuração PNI ...................................................................................... 109
V
13.3.
Configuração de SpO2 ............................................................................... 109
13.4.
Configuração de TEMP ............................................................................... 109
13.5.
Configuração do alarme ............................................................................ 109
13.6.
Gestão de dados ...................................................................................... 109
13.7.
Impressora .............................................................................................. 110
13.8.
Config sistema ......................................................................................... 110
13.8.1.
Configuração geral ........................................................................ 111
13.8.2.
Configuração geral de alarme ......................................................... 112
13.8.3.
Configuração de hora e data .......................................................... 112
13.8.4.
Configuração padrão ..................................................................... 113
13.9.
Manutenção ............................................................................................. 113
13.9.1.
Manutenção do usuário.................................................................. 114
13.9.2.
Manutenção de fábrica .................................................................. 118
13.9.3.
Versão ......................................................................................... 118
13.10.
14.
Modo espera ...................................................................................... 119
Alarmes VITA 200 ...................................................................................... 121
14.1.
Modos de alarme ...................................................................................... 121
14.1.1.
Nível de alarme ............................................................................ 121
14.1.2.
Modos de alarme .......................................................................... 121
14.1.3.
Configuração do alarme ................................................................. 123
14.2.
Causa do alarme ...................................................................................... 123
14.3.
Silenciar .................................................................................................. 124
14.4.
Alarme de parâmetro ................................................................................ 124
14.5.
Quando ocorrer um alarme ........................................................................ 124
15.
Tendência VITA 200 .................................................................................. 126
15.1.
Lista de tendências ................................................................................... 126
15.2.
Gráfico de tendências ............................................................................... 127
16.
Acessórios e informações VITA 200 ........................................................... 129
17.
Manutenção/Limpeza ................................................................................ 132
17.1.
Verificação do sistema............................................................................... 132
17.2.
Limpeza geral .......................................................................................... 132
17.3.
Desinfecção ............................................................................................. 133
17.4.
Troca de fusível ........................................................................................ 133
18.
Garantia e serviços .................................................................................... 134
18.1.
Garantia .................................................................................................. 134
18.2.
Informações de contato............................................................................. 134
Apêndice  Especificações VITA 200e ...................................................................... 135
A1.1 Classificação................................................................................................. 135
VI
A1.2 Especificações .............................................................................................. 135
A1.2.1 Tamanho e peso ................................................................................... 135
A1.2.2 Ambiente ............................................................................................. 135
A1.2.3 Visor ................................................................................................... 136
A1.2.4 Bateria ................................................................................................ 136
A1.2.5 Impressora .......................................................................................... 137
A1.2.6 Armazenamento de dados ..................................................................... 137
A1.2.7 PNI (Opcional) ..................................................................................... 137
A1.2.8 SpO2 (Opcional) ................................................................................... 138
A1.2.9 TEMP (Opcional) ................................................................................... 140
A1.2.10 Rede sem fio ...................................................................................... 141
Apêndice II Especificação VITA 200........................................................................ 142
A2.1 Classificação................................................................................................. 142
A2.2 Especificações .............................................................................................. 142
A2.2.1 Tamanho e peso ................................................................................... 142
A2.2.2 Ambiente ............................................................................................. 142
A2.2.3 Visor ................................................................................................... 143
A2.2.4 Bateria ................................................................................................ 143
A2.2.5 Revisão ............................................................................................... 144
A2.2.6 PNI (opcional) ...................................................................................... 144
A2.2.7 SpO2 (opcional) ................................................................................... 145
A2.2.8 TEMP (Opcional) ................................................................................... 145
Apêndice  Informação EMC - Orientação e declaração do fabricante .................... 146
A3.1 Emissões eletromagnéticas - para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS............. 146
A3.2 Imunidade eletromagnética - para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS ............ 147
A3.3 Imunidade eletromagnética - para EQUIPAMENTOS e SISTEMAS que não sejam de
SUPORTE À VIDA.................................................................................................. 149
A3.4 Distâncias de separação recomendadas ........................................................... 150
VII
Capítulo 1 - Uso pretendido
1. Uso pretendido e orientações de segurança
1.1. Uso pretendido
O monitor deve ser usado por médicos qualificados ou pessoal treinado profissionalmente e
destina-se ao monitoramento de pacientes adultos, pediátricos e neonatos em ambientes
hospitalares.
Esse monitor é usado para monitorar os sinais vitais de pacientes e é adequado para utilização
em ambientes hospitalares, incluindo o departamento de pacientes ambulatoriais, enfermarias e
UTIN.
Os parâmetros monitorados incluem: PNI, SpO2, frequência de pulso, TEMP rápida/TEMP
infravermelha.
1.2. Orientações de segurança
1.2.1.
Ambiente
Siga as instruções abaixo para garantir uma instalação elétrica completamente segura. O
ambiente no qual o monitor será usado deve ser razoavelmente livre de vibração, poeira, gases
corrosivos ou explosivos, temperaturas extremas, umidade e assim por diante. Para uma
instalação em gabinete, deixe espaço livre suficiente à frente para a operação e atrás para a
manutenção com a porta de acesso ao gabinete aberta.
O monitor opera com especificações em temperaturas ambientes de +5 °C~+40 °C.
Temperatura ambiente acima desses limites pode afetar a precisão do instrumento e danificar
os módulos e os circuitos. Deixe pelo menos 5 cm (2 pol) de espaço livre ao redor do
equipamento para a circulação adequada de ar.
1.2.2.
Requisitos de fonte de energia
Consulte o Apêndice .
1.2.3.
Aterramento do monitor
Para proteger o paciente e os profissionais do hospital, o gabinete do monitor deve ser aterrado.
Semelhantemente, o monitor é equipado com um cabo de três fios que aterra o equipamento
ao fio terra (aterramento protetor) do cabo de alimentação quando conectado à tomada de 3
fios adequada. Se não houver uma tomada de 3 fios, consulte o eletricista do hospital.
Conecte o fio terra ao terminal equipotencial de aterramento no sistema principal. Se não for
evidente, a partir das especificações do equipamento, se uma determinada combinação é
perigosa ou não, por exemplo, em função de correntes de fuga, o usuário deve consultar os
fabricantes em questão ou um especialista na área para garantir que a segurança necessária de
todos os dispositivos envolvidos não será danificada por tal combinação.
-1-
Capítulo 1 - Uso pretendido
1.2.4.
Aterramento equipotencial
Equipamentos de classe 1 de proteção já integram o grupo de sistema de aterramento protetor
da sala, com contatos de aterramento na tomada de energia. Para exames internos do coração
e da cabeça, o monitor deve ter uma conexão separada ao sistema de aterramento
equipotencial. Uma extremidade do cabo de aterramento equipotencial (condutor de
equalização potencial) é conectada ao terminal de aterramento equipotencial no painel traseiro
do equipamento e a outra extremidade a um ponto do sistema de aterramento equipotencial.
O sistema de aterramento equipotencial assume a função de segurança do condutor de
aterramento protetor se houver quebra do sistema de aterramento protetor. Exames no
coração (ou no cérebro) só devem ser realizados em cômodos usados para fins médicos que
incorporem um sistema de aterramento equipotencial. Sempre que for usar o equipamento,
verifique se está em perfeito estado. O cabo que conecta o paciente ao equipamento deve ser
livre de eletrólitos.
AVISO
Se o sistema de aterramento protetor for duvidoso, o monitor só deve ser suprido com
alimentação interna.
1.2.5.
Condensação
Certifique-se de que, durante a operação, o equipamento esteja livre de condensação.
A condensação pode se formar quando equipamentos são transportados de um edifício para
outro, sendo assim expostos a umidade e diferenças de temperatura.
1.2.6.
Precauções de segurança
As mensagens de AVISO e CUIDADO devem ser observadas. Para evitar a possibilidade de
ferimento, observe as seguintes precauções durante a operação do instrumento.
AVISO
1
Se ocorrer derramamento acidental de líquido sobre o equipamento ou seus acessórios,
pode haver entrada de líquido no conduíte ou dentro do monitor. Se isso ocorrer, entre em
contato com a Central de Atendimento ao Cliente local.
2
O monitor foi concebido para uso por médicos qualificados ou pessoal treinado
profissionalmente. Eles devem estar familiarizados com o conteúdo deste manual de
operações antes de operar o equipamento.
3
Somente engenheiros de manutenção qualificados podem instalar este equipamento. E
somente engenheiros de manutenção autorizados pela ALFA MED podem abrir o gabinete.
4
RISCO DE EXPLOSÃO - Não use o monitor em atmosfera inflamável onde possa ocorrer
concentrações de anestésicos ou outros materiais inflamáveis.
-2-
Capítulo 1 - Uso pretendido
AVISO
5
RISCO DE CHOQUE - O receptáculo elétrico deve ser uma tomada com três fios aterrada.
A tomada de classe hospitalar é obrigatória. Nunca adapte o plugue de três pinos do
monitor para encaixá-lo em uma tomada fêmea de duas fases.
6
Não tente conectar nem desconectar uma tomada com as mãos molhadas. Certifique-se de
que suas mãos estejam limpas e secas antes de tocar no cabo de alimentação.
7
Os equipamentos acessórios conectados às interfaces analógicas e digitais devem ser
certificados de acordo com os respectivos padrões IEC/EN. Adicionalmente, todas as
configurações devem estar em conformidade com a versão válida da norma de sistema
IEC/EN60601-1-1. Todos que conectarem equipamentos adicionais ao conector de entrada
de sinal ou saída de sinal configura um sistema médico e, portanto, é responsável pelo
cumprimento das exigências da versão válida da norma de sistema IEC/EN60601-1-1. Em
caso de dúvida, consulte nosso departamento de assistência técnica ou o distribuidor local.
8
O uso simultâneo de marca-passo cardíaco e outro equipamento conectado ao paciente
pode causar riscos à segurança.
9
Use a bateria somente neste monitor. Não conecte a bateria diretamente a uma tomada
elétrica ou carregador tipo acendedor de cigarros.
10 Não desconecte a bateria durante o monitoramento.
11 Certifique-se de que o monitor seja usado no intervalo de tensão indicado, e assim o efeito
do suprimento de energia pode ser ignorado.
12 Não solde o fio condutor diretamente ao terminal da bateria.
13 Se líquido vazado da bateria entrar em seus olhos, pele ou roupas, não esfregue os olhos.
Lave-os com água limpa e procure um médico imediatamente.
14 Mantenha sempre a bateria afastada do fogo.
15 Pare de usar a bateria se perceber calor, odor, descoloração ou deformação anormal, assim
como qualquer outra condição de anormalidade, durante seu uso, carga ou
armazenamento. Mantenha-a afastada do monitor.
16 Não use baterias que apresentem riscos ou deformações severas.
17 Somente o cabo de paciente e demais acessórios fornecidos pela ALFA MED podem ser
usados. Caso contrário, o desempenho e a proteção contra choque elétrico perderão a
garantia e o paciente poderá se ferir.
18 O usuário deve verificar o monitor e seus acessórios antes do uso.
19 Defina o alarme de acordo com o quadro individual do paciente para evitar atrasos no
tratamento. Certifique-se de que ocorra uma solicitação audível de alarme ao definir o
alarme.
20 Os dispositivos conectados ao monitor devem ser equipotenciais.
21 O monitor está equipado com um ponto de acesso sem fio (Wireless AP) via interface de
rede para recepção de energia eletromagnética de radiofrequência (RF). Portanto, qualquer
outro equipamento compatível com os requisitos de radiação CISPR também pode interferir
na comunicação sem fio e interrompê-la.
22 O equipamento de LAN sem fio contém um radiador RF intencional com potencial de interferir
em outro equipamento médico, inclusive dispositivos implantados no paciente.
-3-
Capítulo 1 - Uso pretendido
AVISO
23 Quando o monitor e o dispositivo eletrocirúrgico forem usados juntos, o usuário (médico ou
enfermeiro) deve garantir a segurança do paciente.
24 Desinfete o quanto antes para prevenir infecção cruzada entre pacientes.
25 Este monitor não é um dispositivo para fins de tratamento.
26 Somente as partes aplicadas PNI e SpO2 do monitor são à prova de desfibrilação. Quando um
desfibrilador é aplicado, mantenha outros acessórios afastados do paciente. Caso contrário,
isso poderá causar danos ao monitor ou prejudicar o paciente.
27 Não toque o paciente, o leito ou o equipamento durante a desfibrilação.
28 Durante o monitoramento, se a fonte de alimentação estiver desligada e não houver
bateria para espera, o monitor será desligado e somente as informações do paciente e as
configurações de alarme poderão ser salvas. Após a reconexão da fonte de alimentação, o
usuário deverá ligar o monitor para realizar o monitoramento.
29 Campos elétricos e magnéticos podem interferir no desempenho apropriado do dispositivo.
Por esse motivo, assegure-se de que todos os dispositivos externos que estejam
funcionando nas proximidades do monitor atendam às exigências de compatibilidade
eletromagnética (CEM). Equipamento de raios X ou dispositivos de imagem por
ressonância magnética (MRI) são possíveis fontes de interferência, pois podem emitir
níveis mais altos de radiação eletromagnética.
30 Somente o cabo de paciente, demais acessóriose peças de reposição fornecidos pela ALFA
MED podem ser usados. Caso contrário, o desempenho e a proteção contra choque elétrico
perderão a garantia, e o paciente poderá se ferir. Além de resultar em acréscimo de
emissões ou decréscimo da imunidade do equipamento ou sistema.
31 O aparelho e seus componentes não devem ser colocados em uso empilhados sobre outros
equipamentos. Se isso for necessário, o aparelho e seus componentes devem ser
observados para verificar seu funcionamento normal na configuração em que forem
usados.
CUIDADO
1
A lei federal dos Estados Unidos restringe a venda deste dispositivo a um médico ou a
pedido de um médico.
2
Interferência eletromagnética - Certifique-se de que o ambiente em que o monitor se
encontra instalado não está sujeito a nenhuma fonte de forte interferência eletromagnética,
como radiotransmissores, telefones celulares etc.
3
O monitor foi concebido para operação contínua e é comum (isto é, não é à prova de pingos
ou respingos).
4
Mantenha o ambiente limpo. Evite vibração. Mantenha longe de medicamentos corrosivos,
áreas empoeiradas, altas temperaturas e ambiente úmido.
5
Não mergulhe os transdutores em líquido. Ao usar soluções, utilize lenços estéreis para
evitar entornar líquidos diretamente sobre o transdutor.
6
O dispositivo e os acessórios devem ser descartados de acordo com as regulamentações
locais ao final da vida útil. Como alternativa, eles podem ser devolvidos ao revendedor ou
ao fabricante para reciclagem ou descarte apropriado.
-4-
Capítulo 1 - Uso pretendido
7
Ao final da vida útil, remova a bateria do monitor imediatamente.
8
Evite respingos de líquidos e temperatura excessiva. A temperatura deve ser mantida entre
+5 °C e +40 °C durante a operação. Durante transporte e armazenagem, deve ser mantida
entre - -20 °C e +55 °C.
9
Antes do uso, inspecione o equipamento, o cabo de paciente e o sensor. Se houver
qualquer evidência de defeito ou sinal de desgaste que possa prejudicar a segurança ou o
desempenho, a devida substituição deverá ser providenciada.
10 Se o monitor estiver úmido, coloque-o para secar sob circunstâncias que o permitam secar
normalmente. Se houver derramamento de líquido sobre o monitor, entre em contato com
o pessoal técnico autorizado pela ALFA MED.
11 A configuração dos limites do alarme para valores extremos pode fazer com que o sistema
de alarme seja inutilizado.
12 Há um perigo potencial se diferentes predefinições de alarme forem usadas no mesmo
equipamento ou em equipamentos semelhantes em uma única área.
OBSERVAÇÃO:
1
Posicione o dispositivo em um local onde o operador possa facilmente ver a tela e acessar
os controles operacionais.
2
O monitor só pode ser usado em um único paciente de cada vez.
3
O equipamento é calibrado para exibir a saturação de oxigênio funcional.
4
Este equipamento não se destina a uso doméstico familiar.
5
Se o dispositivo estiver com alguma descoloração ou algum dano, pare de usá-lo.
6
As imagens e interfaces neste manual servem apenas de referência.
7
A manutenção preventiva regular deve ser realizada a cada dois anos. Você é responsável
por atender a eventuais exigências específicas de seu país.
1.2.7.
Explicação dos símbolos no monitor
Este símbolo indica que o equipamento é um equipamento
Tipo CF nos termos da IEC/EN60601-1. A unidade que exibe
este símbolo possui uma peça Tipo F isolada (flutuante)
aplicada no paciente, fornecendo alto grau de proteção
contra choques. Não é adequada para uso durante a
desfibrilação.
Este símbolo indica que o equipamento é do Tipo BF nos
termos da IEC/EN60601-1. A unidade que exibe este símbolo
possui uma peça Tipo F isolada (flutuante) aplicada no
paciente que fornece alto grau de proteção contra choques
elétricos, sendo, portanto, adequada para uso durante
desfibrilação.
-5-
Capítulo 1 - Uso pretendido
Este símbolo indica que o equipamento é do Tipo BF nos
termos da IEC/EN60601-1. A unidade que exibe este símbolo
possui uma peça Tipo F isolada (flutuante) aplicada no
paciente, fornecendo alto grau de proteção contra choques.
Não é adequada para uso durante a desfibrilação.
Cuidado
Consultar instruções para uso
Equipotencialidade
Em espera Designa o interruptor ou posição do interruptor
para que parte do monitor seja ligado, enquanto o monitor
está em estado de espera.
Número de série
O símbolo indica que o dispositivo cumpre a Diretiva
93/42/CEE do Conselho Europeu relativa a dispositivos
médicos.
Representante autorizado na Comunidade Europeia
Data de fabricação
Fabricante
P/N
Número da peça
Reciclar
O símbolo indica que o dispositivo deve ser enviado às
agências especiais, de acordo com as regulamentações
locais, para coleta separada ao final da vida útil.
Rx only(U.S.)
As leis federais dos Estados Unidos restringem a venda deste
dispositivo a um médico ou a pedido de um médico.
-6-
Capítulo 2 - Instalação do monitor
2. Instalação do monitor
OBSERVAÇÃO:
Para garantir que o monitor funcione adequadamente, leia o Capítulo1 Uso pretendido e
orientações de segurança e siga as orientações antes de usar o monitor.
2.1. Abertura da embalagem e verificação
Examine visualmente o pacote antes de desembalar. Se mostrar sinais de manuseio incorreto
ou danos, entre em contato com a transportadora para reclamar de danos. Abra a embalagem
e retire o monitor e os acessórios com cuidado. Guarde a embalagem para possível futuro
transporte ou armazenamento. Verifique os componentes de acordo com a lista da
embalagem.

Verifique se há danos mecânicos.

Verifique todos os cabos, módulos e acessórios.
Se houver qualquer problema, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um
representante local.
2.2. Conexão do cabo de alimentação
Procedimento de conexão do cabo de alimentação CA:

Certifique-se de que a fonte de alimentação CA atenda às seguintes especificações: 100 v–240
v ~, 50Hz/60Hz.

Aplique o cabo de alimentação fornecido com o monitor. Conecte uma extremidade do cabo
de alimentação à interface INPUT do monitor e a outra extremidade a uma tomada elétrica
aterrada.
OBSERVAÇÃO:
Conecte o cabo de alimentação à tomada fêmea especial de uso hospitalar.

Conecte ao aterramento, se necessário. Consulte a Seção 1.2 Orientações de segurança
para obter detalhes.
OBSERVAÇÃO:
Quando a configuração da bateria é fornecida, a bateria deve ser recarregada depois de
transporte ou armazenamento do monitor. Um suprimento de energia CA ligado recarrega a
bateria independentemente de o monitor estar ligado ou não.
2.3. Ligar o monitor
Pressione o botão LIG/DES no painel frontal para ligar o monitor, informações do LOGO serão
exibidas na tela.
-7-
Capítulo 2 - Instalação do monitor
AVISO
Não use em qualquer paciente se houver sinais de danos ou se o monitor exibir mensagens de
erro. Entre imediatamente em contato com o engenheiro biomédico do hospital ou com a
Central de atendimento ao cliente.
OBSERVAÇÃO:
1
Verifique todas as funções do monitor e certifique-se de que ele esteja em bom estado de
funcionamento.
2
Se forem fornecidas baterias recarregáveis, após a utilização do monitor, recarregue-as
sempre, para garantir alimentação elétrica suficiente.
3
O intervalo entre as vezes em que o botão LIG/DES é pressionado deve ser de mais de um
segundo.
2.4. Conectar o sensor ao paciente
Conecte todos os sensores de paciente necessários entre o monitor e o paciente.
OBSERVAÇÃO:
Para informações sobre a conexão correta, consulte os capítulos correspondentes.
2.5. Verificação da impressora
Se o monitor estiver equipado com uma impressora, abra a porta da impressora para verificar
se há papel corretamente instalado no slot. Se não houver papel, consulte o Capítulo 6
Tendências e Registrador para obter detalhes.
-8-
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
3. Introdução
3.1. Informações gerais
O monitor integra a função de módulos de medição de parâmetros, exibição, impressão e saída
para compor um dispositivo compacto e portátil. Sua bateria integrada e substituível
proporciona conveniência para o movimento do paciente. Na tela de LCD, a forma de onda de
SpO2 e todos os parâmetros monitoramento podem ser exibidos com nitidez.
O monitor é um dispositivo fácil de usar, com operações conduzidas com poucos botões no
painel frontal. Consulte os detalhes na seção 3.3 Funções dos botões.
Figura 3-1 Monitor de sinais vitais VITA 200e
O monitor de sinais vitais VITA 200E pode monitorar:
SpO2:
Saturação de oxigênio arterial (SpO2);
Frequência de pulso (PR);
SpO2 PLETISM (pletismograma);
PNI: Pressão sistólica (SIS);
Pressão diastólica (DIA);
Pressão média (MED);
Frequência de pulso (PR).
TEMP:
Temperatura (TEMP)
-9-
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
3.2. Exibição na tela
O monitor é equipado com LCD. Os parâmetros do paciente, as formas de onda, as mensagens
de alarme, o ID do paciente, a hora, o estado do monitor e outras informações podem ser
mostradas na tela.
Se o monitor for ajustado com os módulos SpO 2, PNI e TEMP, os três parâmetros SpO2, PNI e
TEMP ficam na tela no modo de exibição geral. Se o monitor estiver configurado para a função
de medir dois parâmetros, como PNI+SpO2 ou PNI+TEMP, os parâmetros duplos serão exibidos
na tela. Além disso, o monitor pode ser configurado para o modo de parâmetro único apenas
com medição de SpO2 ou de PNI. No modo de apenas medição de SpO2 ou PNI, o parâmetro
único, SpO2 ou PNI, é exibido.
A configuração é predefinida pelo fabricante e não pode ser alterada pelo usuário.
3.2.1.
Modo de exibição geral
A tela é dividida em três áreas:
1 Área de parâmetros 
2 Área de forma de onda/lista de tendências/lista de alarme 
3 Área de informações  




Figura 3-2 Exibição principal com forma de onda
- 10 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
A área de forma de onda pode exibir o parâmetro lista de tendências ou lista de alarme. A
exibição é da seguinte maneira:

Figura 3-3 Exibição principal com lista de alarme
A exibição na tela pode ser alterada para um gráfico de tendências da seguinte maneira:
- 11 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Figura 3-4 Exibir gráfico de tendências
Os ícones na interface e seus significados são:
Indicador do status da bateria
Conectado à fonte de alimentação
Indicador de conexão à rede
Conexão à rede desligada
Alarme médio/baixo
Ícone de alarme alto
Sistema de áudio desligado
Alarme silenciado
- 12 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Parâmetro alarme desligado
Tipo paciente: ADU
Tipo paciente: PED
Tipo paciente: NEO
Modo manual PNI
Modo intervalo PNI
Modo contínuo PNI
Batimento cardíaco
Medição de TEMP oral em modo ADU
Medição de TEMP axila em modo ADU
Para
o
dispositivo
com o módulo T2
Medição de TEMP retal em modo ADU
Medição de TEMP oral em modo PED
Medição de TEMP axila em modo PED
- 13 -
ou F3000
apenas.
TEMP
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Medição de TEMP retal em modo PED
Medição de TEMP
O valor medido para TEMP está acima do
limite alarmante superior. (Somente para
o modo preditivo)
O valor medido para TEMP está abaixo do
limite alarmante inferior. (Somente para o
modo preditivo)
Para
dispositivos
com o módulo de
Medição de TEMP da orelha
Temperatura
Auricular
Infravermelho
apenas.
ID
09:00:43
ID do paciente atual
Hora atual
- 14 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Área de parâmetro ()
A área de parâmetro fica à direita da área de formato de onda e os parâmetros são exibidos:
SpO2:
SpO2 (Unidade: %)
FP (frequência de pulso, unidade: BPM).
PNI:
SIS, DIA, MED (Unidade: mmHg ou kPa).
Frequência de pulso (Frequência de pulso, unidade: BPM)
Modo de medição PNI
TEMP: Temperatura (Unidade: °C ou °F).
O sinal de PR da medição de SpO2 tem prioridade de exibição.
Área de forma de onda/lista de tendências/lista de alarme ()
É possível exibir a forma de onda de SpO2, a guia de tendências ou a lista de alarme. A seleção
pode ser feita em SELEÇÃO, no MENU DO SISTEMA.
Área de informações ( )
As áreas de informação exibem o status de operação do monitor e as condições clínicas do
paciente, incluindo os seguintes dados:
 Tipo e ID do paciente;
 Sinais indicando o estado de conexão à rede;
 Sinais indicando o estado da bateria ou do fornecimento de energia;
 Hora atual;
 Alarmes e alertas.
Indicador de alarme e status do alarme
 Em condições normais, o indicador do alarme não se ilumina.
 Quando um alarme é gerado, o indicador de alarme se ilumina ou pisca. A cor da luz
representa o nível de alarme. Consulte o Capítulo 5 Alarme para obter detalhes.
 Consulte o conteúdo relevante aos parâmetros para obter informações de alarme e alerta.
Indicador e estado de carga
Para indicar o estado de carga: quando a bateria está sendo carregada, a luz fica amarela;
quando a carga estiver completa, a luz apaga.
- 15 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
3.2.2.
Modo de parâmetro duplo
Interface PNI+SpO2
Figura 3-5 PNI como parâmetro principal
Figura 3-6 SpO2 como parâmetro principal
- 16 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Interface PNI+TEMP
Figura 3-7 Interface PNI+TEMP
3.2.3.
Modo de parâmetro único
Modo de medição apenas SpO2
Figura 3-8 Exibição em modo de apenas SpO2
- 17 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Modo de medição apenas PNI
No modo de exibição apenas de PNI, a PR das medições de PNI também serão exibidas na tela.
Figura 3-9 Exibição em modo de apenas PNI
- 18 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
3.3. Funções dos botões









Figura 3-10 Botões
Todas as operações do monitor podem ser executadas com alguns botões.
LIG/DES

Quando o monitor está desligado, pressione este botão para
ligá-lo. Quando o monitor estiver ligado, pressione esse
botão por menos de 1s, o monitor entrará no modo de
hibernação (se a ESPERA estiver definida como LIG).
Pressione e mantenha esse botão pressionado por ≥ 2s para
desligar o monitor.
- 19 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Pressione este botão por menos de 2 segundos para silenciar
SILENCIAR

o alarme de áudio. O ícone
aparece e a mensagem
“SILENCIAR XXX S” é exibida na área de informações.
Pressione-o novamente ou espere até que o tempo de pausa
termine e o alarme de áudio retoma o estado de
monitoramento normal.
Pressione este botão por ≥ 2 segundos para desligar o
sistema de áudio, inclusive o alarme de áudio, o volume das
teclas e o tom de pulso. O ícone
é exibido na área de
informações. Se o botão for pressionado novamente, o
sistema de áudio volta a operar.
INICIAR/PARAR PNI

LIMITE DE ALARME
TENDÊNCIA/
FORMA DE ONDA


HOT KEY
(IMPRIMIR/ TECLA
DE ATALHO PARA
ALTERAR TIPO DE
PACIENTE)
Para inflar o manguito e iniciar a medição do sangue.
Durante o processo de medição, pressione o botão para
interromper a medição. (Para o monitor com função PNI).
Para monitor exclusivo de SpO2, o botão PNI INICIAR/
PARAR é substituído pelo botão LIMITE DE ALARME.
Pressione este botão para definir o limite de alarme dos
parâmetros de SpO2.
Pressione este botão para alternar entre exibição de forma
de onda, de gráfico de tendências e lista de tendências.
No modo de monitoramento, esta hotkey é configurada
como o botão de impressão por padrão. Pressione-a para
imprimir as formas de onda atualmente exibidas, o gráfico
de tendências e listas de tendência e de alarme. Pressione-a
durante uma impressão para parar a impressão.
No modo de verificação de ponto, esta hotkey é configurada
como atalho para alterar o tipo de paciente. É possível
alterar rapidamente o tipo de paciente pressionando este
botão.
MENU

Pressione para abrir o MENU DO SISTEMA. Consulte o
Capítulo 4 Menu do sistema para obter detalhes.
- 20 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
PARA
CIMA

OK
Selecione os itens deste menu ou diminua e aumente os
itens. Confirme a seleção pressionando OK.
PARA
BAIXO
Os ícones do painel frontal:

Indicador de CARGA

Indicador de LIGADO
O LED ao lado deste ícone indica o estado de carga. Quando a
bateria está sendo carregada, o LED acende.
O LED ao lado deste ícone indica o estado de ligado. Quando
o monitor se conecta à fonte de alimentação, o LED acende.
3.4. Interfaces
Para conveniência do operador, interfaces de funções diferentes estão em locais diferentes do
monitor. Há uma porta USB no painel traseiro para a função de armazenamento de dados.
- 21 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Lado esquerdo do monitor
No lado esquerdo do monitor está a impressora ().



Figura 3-11 Painel esquerdo
Porta de sensor no painel frontal
Conectores de cabos e sensores são mostrados na Figura 3-11.
1. Conector do sensor SpO2 
2. Conector do manguito de PNI 
Lado direito do monitor
Se o monitor tiver função de TEMP, haverá um módulo TEMP e um termômetro do lado direito.
Dois módulos de medição TEMP opcionais estão disponíveis: T2 e TH (módulo de Temperatura
Auricular Infravermelho). Consulte a figura 3-12.
- 22 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Com o módulo TEMP T2:
Sonda TEMP T2
Bainha da sonda
TEMP T2
Com o módulo de Temperatura Auricular Infravermelho:
Termômetro TEMP TH
Suporte para termômetro
TEMP TH
Com o módulo TEMP F3000:
- 23 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Sonda TEMP F3000
Câmara de isolamento
TEMP F3000
Figura 3-12 Painel direito
AVISO
Conecte somente acessórios fornecidos ou recomendados pela ALFA MED O DISPOSITIVO.
Painel posterior




Figura 3-13 Painel traseiro do modelo VITA 200e
Soquetes do painel traseiro são mostrados na figura acima:
- 24 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e

Terminal de aterramento equipotencial para conexão com o sistema de aterramento do
hospital.

Soquete de alimentação de energia: 100 v–240 v ~, 50Hz/60Hz.

Porta de conexão de USB para armazenamento USB.

Interface de rede: Soquete RJ45 padrão, para conectar com MFM-CMS da ALFA MED.
Rótulo – VITA 200e
- 25 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
Painel inferior
O compartimento da bateria e a caixa de fusíveis ficam no painel inferior.
Compartimento
da bateria tampa
Caixa de fusíveis
Figura 3-14 Painel inferior
3.5. Bateria recarregável integrada
3.5.1.
Informações de segurança da bateria
AVISO
1.
Não retire a bateria durante o monitoramento. Não há impacto sobre o funcionamento
normal do monitor se ocorrer desligamento inesperado da energia, caso a bateria esteja
pronta para uso.
2.
Pare de usar a bateria se perceber calor, odor, descoloração ou deformação anormal,
assim como qualquer outra condição de anormalidade, durante seu uso, recarga ou
armazenamento. Mantenha-a afastada do monitor.
3.
Certifique-se de que o monitor seja usado no intervalo de tensão indicado, e assim o efeito
do suprimento de energia talvez não seja perceptível.
4.
Antes de usar a bateria recarregável à base de íons de lítio (doravante denominada
“bateria”), leia o manual do usuário e as precauções de segurança com atenção.
- 26 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
5.
Não coloque baterias no monitor com os terminais (+) e (-) trocados.
6.
Não conecte os terminais positivo (+) e negativo (-) com objetos metálicos, nem coloque
a bateria junto a objetos metálicos, pois isso pode provocar curto-circuito.
7.
Não aqueça nem jogue a bateria no fogo.
8.
Não use/deixe a bateria próxima ao fogo ou outros locais cuja temperatura possa superar
+60 °C. Não mergulhe, atire ou molhe a bateria em água/água salgada.
9.
Não destrua a bateria: não perfure-a com objetos pontiagudos, como agulhas; não a
golpeie com um martelo, nem a pisoteie, atire de modo a provocar forte impacto; não a
desmonte, nem a modifique.
10. Retire a bateria antes de limpar ou armazenar o monitor por mais de 1 mês.
3.5.2.
Estado da bateria na tela principal
O monitor é equipado com uma bateria recarregável integrada. Ao ligar à fonte de alimentação
CA, a bateria será automaticamente recarregada até ficar cheia de energia elétrica. Os sinais
ou
aparecem no canto inferior direito da tela.
 Quando o monitor está operando na fonte de alimentação CA e não houver bateria ou a
carga da bateria estiver completa, ele exibe
;
 Quando o monitor está operando na fonte de alimentação CA e a bateria estiver sendo
recarregada, ele exibe
;
 Quando o monitor está operando na bateria, ele exibe
.
Se o monitor estiver desligado, é possível ver o estado de carga no indicador de carga. A luz de
estado da bateria fica amarela ao recarregar e desliga ao completar a carga.
- 27 -
Capítulo 3 - Introdução VITA 200e
3.5.3.
Verificação do desempenho da bateria
O desempenho das baterias recarregáveis pode cair com o decorrer do tempo. A manutenção
das baterias recomendada aqui pode ajudar a retardar esse processo.
1. Desconecte o paciente do monitor e interrompa toda monitorização e medição.
2. Ligue o monitor e carregue a bateria continuamente por mais de 6 horas.
3. Desconecte o monitor da rede elétrica e deixe-o funcionar até esgotar a energia da bateria,
quando, então, ele se desligará.
4. O tempo de funcionamento da bateria reflete o desempenho da bateria.
Se o tempo de funcionamento for claramente menor do que o indicado nas especificações,
troque a bateria ou entre em contato com o pessoal técnico.
3.5.4.
Substituição da bateria
Durante o estado de monitoramento ou de comunicação, quando a bateria está fraca ou
descarregada, o monitor indica um alarme de “BATERIA FRACA”.
Quando a vida útil da bateria terminar, ou se for detectado odor desagradável ou vazamento,
entre em contato com o fabricante ou com o distribuidor local para substituição da bateria.
3.5.5.
Substituição da bateria
Quando não retiver mais carga, a bateria deverá ser substituída. Remova a bateria antiga do
monitor e recicle-a corretamente.
3.5.6.
Manutenção da bateria
As baterias devem ser condicionadas regularmente para preservar sua vida útil.
Remova as baterias do monitor se elas não forem usadas por períodos prolongados. E
recarregue as baterias no mínimo a cada 6 meses quando elas estiverem guardadas.
Descarregue a bateria totalmente uma vez ao mês.
- 28 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
4. Menu do Sistema VITA200e
O monitor tem configurações flexíveis. Você pode configurar vários aspectos do monitor,
inclusive os parâmetros a serem monitorados, o volume do sinal de áudio e o conteúdo de
saída.
Pressione MENU no painel frontal para abrir o MENU DO SISTEMA. Você pode executar as
seguintes operações nesse menu.
Figura 4-1 Menu do sistema
4.1. Configuração do paciente
Clique em CONFIGURAÇÃO DO PACIENTE no MENU DO SISTEMA para abrir o seguinte
menu.
Figura 4-2 Configuração do paciente
As seguintes informações do paciente podem ser configuradas:
 ID PAC: ID do paciente, 1~1000;
 TIPO PAC: Tipo de paciente; ADU, PED ou NEO.
- 29 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
Pressione o botão PARA CIMA/PARA BAIXO no painel frontal para selecionar itens, em
seguida pressione o botão OK para confirmar.
Pressione SAIR para retornar ao menu anterior.
4.2. Configuração padrão
OBSERVAÇÃO:
Selecione qualquer item nesse submenu para cancelar a configuração atual e usar a
configuração padrão selecionada.
Figura 4-3 Menu padrão
 CONFIG PAD FAB: configuração padrão de fábrica.
 CONFIG PAD USU: configuração padrão definida pelo usuário;
 SALVAR ATUAL COMO CONFIG USU: Salvar a configuração atual como a configuração
padrão do usuário.
 CONFIRM: Confirme sua escolha, saia do submenu e retorne ao menu anterior.
4.3. Configuração do sistema
Neste menu, a CONFIG SISTEMA tem poucos itens para configurar, veja o menu seguinte:
- 30 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
Figura 4-4 Configuração do sistema
 VOL ALARME: Defina o volume do alarme como ALTO, MED ou BAIXO.
 ESPERA: Defina para LIG ou DES para ativar ou desativar a função do modo Hibernação
(consulte 4.12 Modo de hibernação).
 VOL TEC: Defina o volume das teclas para ALTO, MED, BAIXO ou DES.
 VOL ESFIG: Defina o volume esfígmico para ALTO, MED, BAIXO ou DES.
 MODO DE TRABALHO: Defina o modo de trabalho para MONI (monitoramento) ou
SPOT (verificação de ponto).
OBSERVAÇÃO:
1. O modo de trabalho será indicado na área de informações.
2. No modo de verificação de ponto, os alertas de áudio e visuais para todos os alarmes
técnicos médios e baixos estarão desativados. Alarmes técnicos médios e baixos só
serão indicados um por vez na área de informações. No modo de monitoramento, os
alertas de áudio e visuais para todos os alarmes estarão ativos e serão indicados um por
vez na área de informações.
3. No modo de verificação de ponto, os alarmes técnicos médios e baixos não desativam as
configurações de silenciar alarme. Só quando um novo alarme fisiológico ou um alarme
técnico alto ocorrer o monitor automaticamente sai do estado de alarme silenciado. No
modo de monitoramento, se um novo alarme de qualquer tipo ocorrer, o monitor
automaticamente sairá do estado de alarme silenciado.
4. No modo de verificação de ponto, não será exibido nenhum gráfico de tendências.
 FORMA DE ONDA: Defina as formas de onda exibidas como NÃO PREENCHIDAS ou
PREENCHIDAS.
- 31 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
 SELECIONAR FACE: Defina PNI ou SpO2 como o principal parâmetro exibido na tela
(SELECIONAR FACE só está disponível para monitores com módulos configurados de
PNI+SpO2).
 SAIR: Volte ao menu anterior.
4.4. Seleção
Para monitores com módulos de SpO2, PNI e TEMP, é possível escolher SELEÇÃO no MENU DO
SISTEMA para acessar este submenu, com seis opções disponíveis: TAB TEND PNI, TAB
TEND, SpO2 TAB TEND TEMP, LISTA DE ALARMES, GRÁFICO DE TENDÊNCIAS e TAB
PARÂMETRO. Apenas um item pode ser selecionado para exibir informações na parte inferior
da interface.
Figura 4-5 Seleção
TAB TEND PNI: para exibir a tabela de tendências de PNI;
Figura 4-6 Tabela de tendências de PNI
- 32 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
TAB TEND SpO2: para exibir a tabela de tendências de SpO2;
Figura 4-7 Tabela de tendências de SpO2
TAB TEND TEMP: para exibir a tabela de tendências de TEMP;
Figura 4-8 Tabela de tendências de SpO2
- 33 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
LISTA DE ALARMES: para exibir a lista de alarmes.
Figura 4-9 Lista de alarmes
GRÁFICO DE TENDÊNCIAS: para exibir o gráfico de tendências.
Figura 4-10 Gráfico de tendências
- 34 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
TABELA DE PARÂMETROS: para exibir os parâmetros SpO2 e PNI na área;
Figura 4-11 Tabela de parâmetros
É possível alterar a exibição da forma de onda da lista de dados pressionando o botão
TENDÊNCIA/ FORMA DE ONDA no painel frontal. A forma de onda é exibida como mostra a
seguinte figura.
Figura 4-12 Exibição da forma de onda
- 35 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
Para o modo de Exibição única, os menus Seleção são diferentes, consulte o menu a seguir:
Figura 4-13 Seleção para SpO2
Figura 4-14 Seleção para PNI
4.5. Exclusão de dados
Se o botão
for pressionado quando uma lista de tendências ou lista de alarmes for
exibida na tela, o seguinte menu será exibido:
Figura 4-15 Excluir dados
- 36 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
EXCLUIR ID: Excluir completamente os dados de tendência e alarme para o paciente
atualmente monitorado.
EXCL TODOS DADOS: Excluir completamente os dados de tendência e alarme de todos os
pacientes monitorados.
Selecione SIM para efetivar a operação, selecione NÃO para cancelar a operação.
4.6. Versão
Selecione VERSÃO no MENU DO SISTEMA para verificar a versão do monitor e a
configuração dos módulos.
4.7. Configuração da hora
Selecione CONFIGURAÇÃO DA HORA no MENU DO SISTEMA para ter acesso ao submenu
de CONFIGURAÇÃO DE HORA, mostrado abaixo. A hora do sistema pode ter os formatos
A-M-D, M-D-A ou D-M-A. Os usuários podem definir o ano, o mês, o dia, a hora, os minutos
e os segundos. Selecione o item que deseja modificar e confirme pressionando OK. Selecione
SAIR para salvar a configuração e retornar ao menu anterior. Se quiser sair do menu sem
salvar, pressione MENU no painel frontal.
Figura 4-16 Configuração da hora
4.8. Configuração de PNI
Consulte 9.4 Configuração de PNI.
4.9. Configuração de TEMP
Consulte 10.1.3 Configuração de TEMP para o módulo T2 e 10.3.7 Configuração de TEMP para
o módulo F3000.
4.10. Configuração do alarme
- 37 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
Consulte 5.1.3 Configuração do alarme.
4.11. Manutenção
Selecione MANUTENÇÃO no MENU DO SISTEMA para abrir a caixa de diálogo INSERIR
SENHA DE MANUTENÇÃO, na qual é possível inserir a senha e personalizar as configurações
de manutenção assim como modo DEMO também. A função de manutenção de fábrica só está
disponível para os engenheiros de serviço da ALFA MED ou representantes autorizados pela
ALFA MED.
Figura 4-17 Inserir senha de manutenção
Manut. usuário
Insira a senha de usuário 9 9 8 1 na caixa SENHA DO USUÁRIO e pressione OK, o menu
MANUTENÇÃO DO USUÁRIO aparecerá, em que é possível definir os seguintes itens.
- 38 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
Figura 4-18 Manutenção do usuário
Nº DO LEITO: Defina o número do leito, valores de 1 a 64.
IDIOMA: Defina o idioma de exibição.
OBSERVAÇÃO:
É preciso reiniciar o monitor após a alteração do idioma de exibição
para que a alteração seja efetivada.
CHAMA ENFERM: Ligar ou desligar a função de chamada da enfermagem. Quando o alarme
de parâmetro ocorre, o monitor emite um alerta de alarme de chamada de enfermagem de
3 segundos. Se o alarme de áudio ou o sistema de áudio estiver desligado, o monitor também
pode emitir o alarme de chamada de enfermagem em condições anormais.
O contato de relé entre o pino 7 e o pino 8 do RJ45 fica normalmente aberto. Mas ele se fecha
quando um alarme de áudio ocorre.
IP SERVIDOR: Ele pode ser alterado pelo usuário de acordo com o IP e o PC com a instalação
do MFM-CMS da ALFA MED.
PORTA SERVIDOR: Definir porta do servidor.
UNIDADE PRESS: Defina a unidade de pressão como mmHg ou kPa.
UNIDADE TEMP: Defina a unidade da temperatura como °C ou °F.
HOTKEY: Defina a hotkey para PACIENTE ou IMPRIMIR.
SELEÇÃO DE COR: Defina a cor das formas de onda exibidas. 16 tipos de cores podem ser
selecionados. Clique em PADRÃO para retornar à configuração padrão.
Figura 4-19 Seleção de cor
OUTRAS CONFIGURAÇÕES
- 39 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
 CONFIGURAÇÃO DE SpO2:
o
NÍV ALM SpO2
O nível do alarme de SENSOR SpO2 DES pode ser configurado como ALT ou BX.
o
SENSIBILIDADE
A leitura de SpO2 é a média dos dados coletados durante um tempo específico. A
Sensibilidade pode ser definida como ALTA, MED ou BAIXA no menu. Quanto
mais alta a sensibilidade, mais rapidamente o oxímetro de pulso responde às
alterações no nível de saturação de oxigênio do paciente. Quanto mais baixa a
sensibilidade, mais lenta será a resposta do oxímetro de pulso às alterações no nível
de saturação de oxigênio do paciente, embora a precisão da medição seja maior.
Quando um paciente em estado crítico é monitorado, a seleção de alta sensibilidade
ajuda a entender o quadro do paciente.
 CONFIGURAÇÃO DE PNI:

MÉD INTERVAL: Defina o intervalo médio de medição de PNI como 1min, 2min, 3min,
4min ou 5min.

MÉD TEMP: Defina o número médio de medições de PNI como 3 a 5.

REDEFINIR: Selecione para redefinir o módulo de PNI.
Restaurar estado de medição.
Selecione este item para restaurar as configurações iniciais da bomba de pressão.
Quando a bomba de pressão não funcionar corretamente e o sistema não emitir uma
mensagem sobre o problema, selecione este item para ativar o procedimento de
autoteste e, assim, restaurar o sistema do desempenho anormal.
 CALIBRAR:
Calibrar a leitura de pressão do manguito com um manômetro de referência calibrado.
Selecione CALIBRAR para iniciar a calibrar e o item mudará para PARAR CAL, que
interromperá a calibração se for selecionado.
AVISO
É necessário calibrar a medição de PNI a cada dois anos (ou na frequência ditada pelas
diretrizes procedimentais do hospital). O desempenho deve ser verificado de acordo com os
detalhes a seguir.
Procedimento de calibração do transdutor de pressão:
- 40 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
Substitua o manguito do monitor por um recipiente de metal com capacidade de (500  25) ml.
Conecte um manômetro de referência calibrado, com erro de menos de 0,8 mmHg e uma
bomba esférica usando um conector em T e mangueiras no sistema pneumático. Selecione
CALIBRAR no menu. Infle o sistema pneumático até 0 mmHg, 50 mmHg e 200 mmHg,
separadamente, com a bomba esférica. A diferença entre a pressão indicada do manômetro de
referência e a pressão indicada do monitor não deve ultrapassar 3 mmHg. Se isso ocorrer,
entre em contato com o serviço ao cliente.
Monitor
Manômetro de
PNI
Mangueira
referência
Recipiente de metal
Figura 4-20 Configuração de PNI
 TESTE DE VAZAMENTO
Este item é usado para a realização de um teste de vazamento de ar. Selecione este item para
iniciar o teste de vazamento de ar. Quando pressionado, o item muda para PARAR TST
VAZAM. Selecione-o novamente e o sistema interromperá o teste de vazamento de ar.
AVISO
Este teste pneumático, além de estar especificado na norma IEC/EN 1060-1, também é
utilizado pelo usuário simplesmente para determinar se existem vazamentos na via aérea de
PNI. Se, ao final do teste, o sistema emitir uma mensagem de alerta de que a via aérea de PNI
apresenta vazamentos, entre em contato com o fabricante para solicitar reparo.
Procedimento do teste de vazamento de ar:
1. Conecte o manguito com firmeza ao soquete do orifício de ar PNI.
2. Coloque o manguito em torno de um cilindro de tamanho apropriado.
3. Acesse o menu CONFIG PNI.
4. Selecione TESTE DE VAZAMENTO pressionando PARA CIMA/PARA BAIXO.
A indicação Teste de vazamento… na área de informações.
5. O sistema insuflará o sistema pneumático automaticamente até cerca de 180 mmHg.
6. Após cerca de 20 segundos, o sistema abrirá automaticamente a válvula de
- 41 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
esvaziamento, o que marca a conclusão de uma medição pneumática.
7. Se nenhuma mensagem de alerta aparecer na parte inferior da área de parâmetros de
PNI, é indicação de que a via aérea está em boas condições e não existem vazamentos.
Todavia, se a mensagem de alerta VAZ. AR aparece nesse local, é indicação de que a via
aérea pode ter vazamentos de ar. Nesse caso, o usuário deverá verificar se há conexões
frouxas. Após confirmar a firmeza das conexões, o usuário deverá executar novamente
o teste pneumático. Se a mensagem alertando para a falha continuar aparecendo, entre
em contato com o fabricante para solicitar reparo.
Cilindro
Monitor
Mangueira
Mang.
PNI
Figura 4-21 Diagrama de teste de vazamento de ar de PNI
 MEMÓRIA PNI
Este item pode ser selecionado como LIG ou DES. Se estiver LIG, o monitor automaticamente
memorizará as medições iniciais do paciente ao medir sua pressão arterial. Em seguida, o
monitor inflará o manguito de acordo com as medidas previamente memorizadas. Essa função
acelera a medição da pressão arterial do paciente.
 CONFIGURAÇÃO DE ALARM:
o
ALARME MUDO: É possível definir a duração da pausa do alarme de áudio como
60, 120 ou 180 segundos.
o
SILENC ALARME
Este item pode ser selecionado como LIG ou DES. Se estiver LIG, é possível desligar o alarme
de áudio pressionando o botão SILENCIAR no painel frontal por ≥ 2 segundos. Nesse caso,
todos os sons, inclusive de alarme, teclas e esfígmicos oriundos do monitor serão silenciados.
Se DES, a função mencionada acima não está disponível.
 CONFIGURAÇÃO DE BARCODE:
o
ID:
A ID do paciente pode ser um número de três dígitos, no máximo. Nessa pré-condição, você
pode determinar qual dígito no código de barras é o dígito inicial/final da ID do paciente via
configuração de INÍCIO e FIM. Veja o exemplo do código de barras a seguir. Se você definir
- 42 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
INÍCIO como 2 e FIM como 4, a ID do paciente atualizada começará com o segundo dígito e
terminará com o quarto dígito no código de barras, a saber 787.
 TIPO PAC:
Você pode determinar qual dígito no código de barras indica o tipo de paciente. Por exemplo, se
você definir TIPO PAC como 1, o primeiro dígito no código de barras será identificado como
uma indicação do tipo de paciente.
 LIG/DES:
Se definido como LIG, as informações do paciente serão atualizadas automaticamente com o
uso de um scanner de código de barras. Se definido como DES, uma caixa de mensagem
indicando “Confirmar atualização de paciente, sim?” será exibida durante a varredura de
um código de barras. Clique em SIM para atualizar automaticamente as informações do
paciente; clique em NÃO para sair da atualização automática.
 ADU, PED, NEO:
Selecione um dígito de 0~9 para indicar o tipo de paciente. Por exemplo, se ADU for definido
como 9, TIPO PAC for definido como 1 e o primeiro dígito no código de barras for 9, o tipo de
paciente poderá ser atualizado para ADU.
OBSERVAÇÃO:
1. O valor definido de INÍCIO/FIM em ID, bem como o valor definido de TIPO PAC não
deverão exceder o comprimento do código de barras.
2. Se INÍCIO/FIM for definido como 0, a ID do paciente não será atualizara com o uso do
scanner de código de barras.
3. Se TIPO PAC for definido como 0, o tipo de paciente não será atualizado com o uso do
scanner de código de barras.
4. Os códigos de barras que contêm caracteres diferentes de dígitos que contêm espaços
serão considerados inválidos e não poderão ser identificados. Se um caractere inválido
for detectado, uma caixa de mensagem indicando “Sinais especiais estão no código
de barras!” será exibida.
5. Conecte o scanner de código de barras ao monitor e espere 10 segundos antes de iniciar
o scanner.
6. Consulte o manual do operador que acompanha o scanner para obter mais informações
- 43 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
sobre seu uso.
SAIR: Sair do menu.
Manut. Fábrica
A função de manutenção de fábrica só está disponível para os engenheiros de serviço da ALFA
MED ou representantes autorizados pela ALFA MED.
4.12. Armazenamento de dados
O monitor suporta armazenamento USB na função de armazenamento de dados. Entre no
menu em MENU DO SISTEMA > ARMAZENAMENTO DE DADOS para definir a função de
armazenamento de dados. É possível definir o intervalo de armazenamento, navegar por dados,
pesquisar dados e excluir todos os dados ou dados individuais.
Figura 4-22 Armazenamento de dados
 LIG/DES: defina a função de armazenamento de dados como LIG ou DES.
AVISO
1
Se quiser interromper a função de armazenamento de dados, esse item precisa ser
definido como DES antes de o disco USD ser conectado.
2
Não desconecte o dispositivo de armazenamento USB durante o armazenamento de dados.
Se não for possível excluir do monitor dados danificados pela desconexão do USB durante
o armazenamento de dados, o usuário pode excluí-los no PC.
OBSERVAÇÃO:
Se o item for definido como LIG, depois de reiniciado o monitor, o item automaticamente
retorna à definição de DES.
 INTERVALO: defina o intervalo de armazenamento com este item; as opções de definição
- 44 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
são 1S, 5S, 10S, 30S, 1MIN ou 5MIN.
 GERENCIAR: selecione NAVEGAR para navegar pelos dados previamente armazenados.
–
EXCLUIR TODOS: selecione este item para excluir todos os dados armazenados
anteriormente.
–
PARA CIMA-PARA BAIXO: selecione este item, em seguida mude de página
pressionando o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para navegar pelos dados.
–
BUSCAR: busque dados por ID do paciente, data e hora.
–
RETORNAR: selecione este item para voltar para o menu anterior.
Selecione o dado individual no menu NAVEGADOR DE DADOS, pressione OK para exibir o
seguinte menu:
Figura 4-23 Menu
O usuário pode optar por navegar na TABELA DE TENDÊNCIAS, GRÁFICO DE TENDÊNCIAS ou
LISTA DE ALARMES.
O usuário pode selecionar EXCLUIR para excluir o dado individual ou RETORNAR para retornar
ao menu anterior.
OBSERVAÇÃO:
Os dados armazenados não podem ser analisados em tempo real. Antes de pesquisar dados, a
função Armazenar dados deve ser desligada.
4.13. Modo de hibernação
Entrar no modo Hibernação
Selecione MENU DO SISTEMA > CONFIG SISTEMA > ESPERA e configure o item como LIG.
A seguinte caixa de diálogo aparece depois que o interruptor é pressionado por menos de 1 s:
- 45 -
Capítulo 4 - Menu do sistema VITA 200e
Figura 4-24 Entrar em Modo de hibernação
Selecione SIM para entrar no Modo de hibernação.
OBSERVAÇÃO:
Quando CONFIG SISTEMA > ESPERA estiver DES, ou quando o monitor está em modo DEMO ou
ainda quando não há sinal de entrada, ao se pressionar o botão LIG/DES não faz com que o
monitor entre no modo de hibernação.
Sair do Modo de hibernação
No modo hibernação, se um novo sinal ocorrer ou se qualquer botão no painel frontal for
pressionado, o monitor entrará em modo de trabalho.
OBSERVAÇÃO:
1. Se uma das situações a seguir ocorrer, o monitor retornará ao modo normal de
monitoramento automaticamente: O monitor receber sinal fisiológico de SpO2,
por mais de 5 segundos; se o monitor está funcionando a bateria, quando a bateria
está fraca, ele entrará em modo normal de monitoramento e emitirá o alarme de
bateria fraca.
2. No modo DEMO, o monitor não pode entrar em modo de hibernação.
- 46 -
Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e
5. Alarmes VITA 200e
Este capítulo oferece informações gerais sobre o alarme e medidas que devem ser tomadas em
relação a ele.
A configuração de alarme e mensagens é informada nas seções de configuração dos
parâmetros relevantes.
AVISO
Há um perigo potencial se diferentes predefinições de alarme forem usadas no mesmo
equipamento ou em equipamentos semelhantes em uma única área.
5.1. Modos de alarme
5.1.1.
Nível de alarme
Todo alarme, seja técnico ou fisiológico, tem um nível. Para alarmes de níveis mais altos,
quando a condição do alarme está ativa, o sistema emitirá um alerta de várias maneiras. Os
alarmes no monitor são divididos em três níveis: alto, médio e baixo.
Um alarme de nível alto indica que a vida do paciente está em perigo ou que o monitor tem um
problema técnico grave. Esse é o alarme mais grave.
Um alarme médio significa um aviso grave.
Um alarme de nível baixo é um aviso geral.
O monitor fornece dois tipos de alarme: alarmes psicológicos e alarmes técnicos. Além disso,
o monitor fornece alertas. Alarmes fisiológicos se referem aos alarmes acionados pela situação
fisiológica do paciente, que poderia ser considerada perigosa para sua vida. Alarmes técnicos
se referem a falhas do sistema que podem tecnicamente impossibilitar alguns processos de
monitoramento ou tornar o resultado do monitoramento pouco confiável. O monitor pode
fornecer a indicação de caractere de processo de monitoramento ou outras funções. Esses
textos são chamados de “prompts”.
Os níveis para alarmes técnicos e alguns alarmes fisiológicos são predefinidos pelo sistema e,
na maioria das vezes, não podem ser alterados pelos usuários. Porém, é possível alterar o nível
de alarme para SENSOR SpO2 DES. Para mais informações, consulte CONFIGURAÇÃO SpO2
em 4.11 Manutenção.
5.1.2.
Modos de alarme
Quando um alarme ocorre, o monitor pode chamar a atenção do usuário de pelo menos três
maneiras: alerta de áudio, alerta visual e descrição.
O alerta de áudio e o alerta visual são emitidos pelo dispositivo de tela LCD, pelo alto-falante no
- 47 -
Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e
dispositivo e pelo indicador de alarme. Alarmes fisiológicos e técnicos ou sua descrição são
exibidos na área de informações ou ao lado dos parâmetros na parte inferior da tela.
OBSERVAÇÃO:
A apresentação concreta de cada alerta de alarme está relacionada ao nível do alarme.
Tela de exibição
Quando o parâmetro medido exceder seus limites de alarme e acionar um alarme fisiológico,
o monitor emitirá um alerta de alarme na tela, indicando a ocorrência de um alarme.
A descrição será exibida na área de informações, por exemplo, “**NS MTO ALT” e
é
exibido ao lado do parâmetro para indicar o alarme de nível baixo-médio.
Alarmes técnicos não acionam o sinal *.
Nív. alarme
Alto
Alerta visual
1:
é exibido na área de parâmetros
2: *** é exibido na área de informações (Alarme fisiológico somente)
Médio
1:
é exibido na área de parâmetros
2: ** é exibido na área de informações (Alarme fisiológico somente)
Baixo
1:
é exibido na área de parâmetros
2: * é exibido na área de informações (Alarme fisiológico somente)
Luz da lâmpada
Os alarmes de alta/média/baixa prioridade são indicados pelo sistema com avisos visuais
distintos:
Nív. alarme
Alerta visual
Alto
O indicador de alarme pisca em vermelho com a frequência de 1,4–2,8
Hz.
Médio
O indicador de alarme pisca em amarelo com a frequência de 0,4–0,8
Hz.
Baixo
O indicador de alarme se ilumina em amarelo.
- 48 -
Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e
Som do alarme
Os alarmes de alta/média/baixa prioridade são indicados pelo sistema com avisos sonoros
distintos:
Nív. alarme
Alerta de áudio
Alto
O modo é “DO-DO-DO------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO”, disparado
uma vez a cada 5 segundos.
Médio
O modo é “DO-DO-DO”, disparado uma vez a cada 25 segundos.
Baixo
O modo é “DO", disparado uma vez a cada 30 segundos.
A faixa de pressão do som para sinais de alarme sonoro vai de 45 dB a 84 dB.
AVISO
Não confie unicamente no sistema de alarme sonoro para monitorização do paciente. O ajuste
do volume do alarme para um volume baixo ou desligado durante o monitoramento do paciente
pode representar riscos para o paciente. Lembre-se de que o método mais confiável de
monitorização do paciente combina estreita supervisão pessoal com a operação correta do
equipamento de monitorização.
OBSERVAÇÃO:
1. monitor não tem atraso de condição de alarme nem atraso de geração do sinal de
alarme.
2. Quando alarmes de níveis diferentes ocorrem simultaneamente, o monitor avisa o de
nível mais elevado.
3. Se o monitor for desligado e depois ligado, a definição do alarme será mantida.
5.1.3.
Configuração do alarme
Selecione CONFIGURAÇÃO DE ALARME no MENU DO SISTEMA para abrir o submenu,
conforme mostrado abaixo.
- 49 -
Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e
Figura 5-1 Configuração do alarme
 Configuração do alarme para cada parâmetro
É possível definir o alarme de cada parâmetro como LIG ou DES e definir os limites superior e
inferior de alarme para cada parâmetro como ALM ALTO ou ALM BAIXO.
No menu CONFIGURAÇÃO DO ALARME, defina o limite de alarme para cada parâmetro.
Por exemplo: Método para definir o limite de alarme de pressão arterial sistólica para o alarme
SIS:
Passo 1: Defina o alarme SIS como ON;
Passo 2: Selecione ALM ALTO (limite mais alto de alarme de SIS), ALM BAIXO (limite mais
baixo de alarme de SIS).
O usuário pode pressionar PARA CIMA/PARA BAIXO e OK para definir o menu.
O método para definir os limites do alarme de outros parâmetros é o mesmo explicado para o
alarme SIS.
 IMPR ALM e TEMPO IMPR ALM
Ao configurar IMPR ALM, a função de impressão automática das informações de alarme em
caso de alarme fisiológico pode ser ativada ou desativada. Se estiver LIG, o monitor
automaticamente imprimirá as informações do alarme caso ocorra um alarme fisiológico.
Se estiver DES, o monitor não imprimirá automaticamente as informações do alarme.
Além disso, se IMPR ALM estiver LIG, será possível ajustar o tempo de impressão da forma de
onda de alarme ao se definir o TEMPO IMPR ALM. As opções disponíveis são 8s, 16s e 32s.
- 50 -
Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e
AVISO
Se o usuário definir o ALM como DES, o monitor não emitirá um alerta de alarme quando uma
condição de alarme estiver ativa. Portanto, o usuário deve ter cautela ao usar esta função.
5.2. Causa do alarme
Um alarme ocorre quando:
1.
Um alarme fisiológico é acionado;
2.
Um alarme técnico é acionado;

A. Condições que ativam os alarmes de parâmetros:
O valor medido excede o limite de alarme e o alarme está definido como LIG. Os alarmes não
serão ativados se o alarme estiver definido como DES.

B. Condições que ativam os alarmes do sistema (alarme técnico):
Quando há erro do sistema, o monitor emite um alarme imediatamente.

C. Alerta geral
Em algumas circunstâncias, os alertas se comportarão como alarmes fisiológicos, mas
normalmente eles não são considerados itens relacionados com a saúde do paciente.
5.3. Silenciar
O usuário pode pressionar o botão SILENCIAR no painel frontal para silenciar o alarme de
áudio ou desligar o sistema de áudio. Se um alarme ocorrer durante esse período, o monitor
ainda pode emitir um alarme.
1. Ícone de alarme silenciado
Pressione o botão SILENCIAR no painel frontal por menos de 2 segundos e o alarme de áudio
fica mudo. O ícone de alarme silenciado é exibido. Pressione novamente SILENCIAR para
restaurar o alarme de áudio.
2. Ícone do sistema de áudio desligado
Pressione o botão SILENCIAR por ≥ 2s, segundos, o sistema de áudio é desligado, inclusive o
alarme de áudio, o volume das teclas e o tom de pulso. Pressione SILENCIAR novamente para
ligar o sistema de áudio.
5.4. Alarme de parâmetro
AVISO
1
Antes do monitoramento, verifique se as configurações de limite de alarme são
apropriadas para o seu paciente.
- 51 -
Capítulo 5 - Alarmes VITA 200e
2
A configuração dos limites de alarme em valores extremos pode fazer com que o sistema
de alarme seja inutilizado.
A configuração de alarmes de parâmetros fica nos menus. No MENU DO SISTEMA >
CONFIGURAÇÃO DE ALARME, é possível verificar e definir o limite de alarme ou o estado de
alarme. As configurações estão em locais diferentes.
Quando um alarme de parâmetro está DES, um símbolo
é exibido ao lado do parâmetro.
Se os alarmes forem desligados individualmente, eles devem ser ligados individualmente.
Para os parâmetros com alarme definido como LIG, o alarme será acionado quando pelo
menos um deles ultrapassar o limite de alarme. As seguintes ações ocorrem:
1.
A mensagem de alarme é exibida na tela como descrito no modo de alarme;
2.
O monitor emite um bipe de acordo com a classe e o volume do alarme;
3.
A luz de alarme pisca.
5.5. Quando ocorrer um alarme
OBSERVAÇÃO:
Quando ocorrer um alarme, você deve sempre verificar o quadro do paciente em primeiro
lugar.
A mensagem de alarme aparece na área de informações da tela. É preciso identificar o alarme
e agir adequadamente, de acordo com a causa do alarme.
1.
Verifique o quadro do paciente.
2.
Identifique a causa do alarme.
3.
Identifique qual parâmetro está em alarme ou qual alarme está ocorrendo.
4.
Quando a causa do alarme for resolvida, verifique se o alarme está funcionando
adequadamente.
Você verá mensagens de alarme para parâmetros específicos nos capítulos correspondentes
aos parâmetros neste manual.
5.6. Teste dos alarmes
Assim que o monitor é ligado, tem início um autoteste. Verifique se o indicador de alarme se
acende e se você ouve um som. Isso mostra que os indicadores visuais e sonoros do alarme
estão funcionando corretamente. Para testar mais os alarmes de cada medição, execute a
medição você mesmo ou use um simulador. Ajuste os limites para alarme e verifique se ocorre
um comportamento adequado do alarme.
- 52 -
Capítulo 6 - Tendência e impressão VITA 200e
6. Tendência e impressão VITA 200e
No submenu SELEÇÃO, o usuário pode selecionar o conteúdo exibido como forma de onda,
tabela de tendências ou lista de alarme que podem ser impressos pela opção IMPRIMIR.
6.1. Informações gerais sobre impressão
Uma impressora matricial térmica com papel de impressão de 48 mm de largura é usada com
o monitor.
Desempenho da impressora:
Defina o conteúdo para exibição pelo MENU DO SISTEMA > SELEÇÃO, tabela de tendências ou
lista de alarmes. Em seguida, imprima selecionando IMPRIMIR.
Pressione IMPRIMIR para imprimir o conteúdo atualmente exibido. Pressione o botão PARA
CIMA/PARA BAIXO para navegar para cima ou para baixo da tela, em seguida pressione
IMPRIMIR para imprimir.
A forma de onda de tempo real de 8 segundos pode ser impressa.
OBSERVAÇÃO:
1
Você pode pressionar o botão IMPRIMIR do painel frontal para parar o processo de
impressão em andamento.
2
Recomenda-se que o usuário não use a impressora quando a bateria estiver fraca, pois o
monitor poderá se desligar automaticamente.
6.2. Operações da impressora
Requisito de papel da impressora
Somente pode ser usado papel de impressão termossensível padrão; do contrário, a
impressora pode não funcionar, a qualidade de impressão pode ser prejudicada e o cabeçote de
impressão termossensível pode ser danificado.
Operação correta

Quando a impressora está funcionando, o papel sai em um movimento constante. Não
puxe o papel com força para não danificar a impressora.

Não opere a impressora sem papel de impressão.
Sem papel
Quando o alarme IMPRESSORA SEM PAPEL aparecer, a impressora pode ser iniciada. Insira
papel de impressora corretamente.
- 53 -
Capítulo 6 - Tendência e impressão VITA 200e
Inserir papel

Puxe a parte em arco superior do gabinete da impressora para fora para liberar o gabinete.

Insira um novo rolo de papel na gaveta de papel, com o lado de impressão voltado para
cima.

Assegure a posição correta e uma pequena margem.

Puxe cerca de 2 cm de papel para fora e feche o gabinete da impressora.
OBSERVAÇÃO:
Seja cuidadoso ao inserir papel. Evite danos ao cabeçote de impressão termossensível. Salvo
para inserir papel ou resolver problemas, não deixe aberta a trava da impressora.
Remoção de obstruções de papel
Quando a impressora funcionar ou soar incorretamente, abra o gabinete para verificar se há
obstrução de papel. Remova a obstrução de papel da seguinte maneira:

Corte o papel de impressão na borda de alimentação.

Abra o gabinete da impressora.

Reinsira o papel.
- 54 -
Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional)
7. Monitoramento de SpO2 (Opcional)
7.1. O que é monitoramento de SpO2
O monitor usa a oximetria para medir a saturação funcional de oxigênio no sangue. A medição
do Pletismograma de SpO2 é empregada para determinar a saturação de oxigênio da
hemoglobina no sangue arterial. Por exemplo, se 97% das moléculas de hemoglobina nas
hemácias do sangue arterial se combinassem com oxigênio, o sangue teria uma saturação de
oxigênio SpO2 de 97%. O valor numérico de SpO2 exibido no monitor será 97%. O valor
numérico de SpO2 mostra a porcentagem de moléculas de hemoglobina que se combinaram
com moléculas de oxigênio para formar oxi-hemoglobina. O parâmetro SpO2/PLETISM.
também pode fornecer um sinal de frequência de pulso e uma onda pletismográfica.
Como o parâmetro SpO2/PLETISM funciona
A saturação de oxigênio arterial é medida por um método chamado oximetria de pulso.
Trata-se de um método contínuo, não invasivo, baseado nos espectros de absorção diferentes
da hemoglobina reduzida e da oxihemoglobina. Ele mede quanta luz, enviada de fontes de luz
de um lado do sensor, é transmitida através do tecido do paciente, (dedo, orelha) até um
receptor do outro lado.
A quantidade de luz transmitida depende de muitos fatores, a maioria dos quais é constante.
No entanto, um desses fatores, o fluxo de sangue nas artérias, varia com o tempo, em função
da pulsação. Ao medir a absorção de luz durante uma pulsação, é possível calcular a saturação
de oxigênio no sangue arterial. A detecção da pulsação produz uma forma de onda PLETISM e
um sinal de frequência de pulso.
O valor de SpO2 e a forma de onda PLETISM podem ser exibidos na interface principal.
O sensor contém LEDs que emitem luz vermelha em comprimento de onda aproximado de 660
nm e luz infravermelha em comprimento de onda aproximado de 900 nm. A potência do LED do
sensor é de menos de 15 mW.
AVISO
A oximetria de pulso pode superestimar o valor de SpO2 na presença de Hb-CO, Met-Hb ou
produtos químicos de diluição de corante.
Monitoramento de SpO2/Pulso
AVISO
1
Fios de equipamento eletrocirúrgico e o cabo de SpO2 não devem se entrelaçar.
2
Não coloque o sensor em extremidades com cateter arterial ou seringas venosas.
- 55 -
Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional)
OBSERVAÇÃO:
Não faça medição de SpO2 e de PNI no mesmo braço ao mesmo tempo, porque a obstrução do
fluxo sanguíneo durante a medição de PNI pode afetar de modo adverso a leitura do valor de
SpO2.
7.2. Precauções durante o monitoramento de SpO2/Pulso
AVISO
1. Verifique a detecção de falha em cabo do sensor antes de iniciar a fase de
monitoramento. Se você desconectar o cabo de SpO2 do soquete, a tela exibirá a
mensagem de erro SENSOR SpO2 DES e o alarme sonoro será ativado.
2. Se o sensor de SpO2 não funcionar corretamente, reconecte-o ou substitua-o.
3. Não use os sensores SpO2 estéreis fornecidos se a embalagem ou o sensor estiver
danificado; devolva-os ao fornecedor.
4. O monitoramento prolongado e contínuo pode aumentar o risco de alteração inesperada
da condição dérmica, como sensibilidade anormal, vermelhidão, bolhas, mau cheiro e
assim por diante. É especialmente importante verificar o posicionamento do sensor em
neonatos e pacientes com perfusão deficiente ou dermograma imaturo, por meio de
colimação luminosa e correta fixação, estritamente conforme as alterações cutâneas. É
possível que algumas pacientes precisem ser examinadas com mais frequência que
outras.
5. Danos ao tecido podem ser causados pela aplicação incorreta ou medição prolongada
com o uso do sensor (mais de 4 horas). Inspecione o sensor periodicamente, de acordo
com o respectivo manual do usuário.
6. O sensor cumpre a norma ISO 10993-1: 2009 para biocompatibilidade.
OBSERVAÇÃO:
1. Certifique-se de que a unha cubra a janela luminosa;
2. O fio deve estar nas costas da mão;
3. A mão não deve estar fria demais durante a medição e é preciso remover o esmalte de
unha antes da medição, ou a precisão dos dados pode ser afetada.
4. SpO2 não é proporcional ao volume do pulso.
5. Um testador não funcional não pode ser usado para avaliar a precisão de SpO 2.
- 56 -
Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional)
7.3. Procedimento de monitoramento
Medição de pletismograma de SpO2
1.
Ligue o monitor.
2.
Afixe o sensor ao local apropriado do dedo do paciente.
3.
Acople o conector do cabo de extensão do sensor ao soquete de SpO2 do módulo SpO2.
Figura 8-1 Montagem do sensor
7.4. Limitações da medição
Na operação, a precisão das leituras de oximetria pode ser afetada por:

Ruído elétrico de alta frequência, inclusive ruído criado pelo sistema host ou ruído de fontes
externas, como aparelhos eletrocirúrgicos, admitidos pelo sistema host.

Não use o monitor nem os sensores de oximetria durante a aquisição de imagens por
ressonância magnética (MRI). A corrente induzida pode causar queimaduras.

Corante intravenoso

Movimentação excessiva do paciente

Radiação de raio externo

Aplicação inadequada do sensor

Temperatura do sensor (mantenha entre +28 °C e +42 °C para a operação ideal)

Colocação do sensor em um membro ao qual foi aplicado um manguito, cateter arterial ou
linha intravascular

Concentrações significativas de hemoglobina disfuncional, como carboxihemoglobina ou
metahemoglobina

Baixa SpO2

Perfusão circular não é boa para peça de teste

Recomenda-se o uso de sensores SpO2 descritos no Capítulo 10 Acessórios e informações
para pedidos.
7.5. Alarme
- 57 -
Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional)
7.5.1.
Faixa ajustável dos limites de alarme
Faixa de alarme de SpO2/ PR:
Parâmetr
Faixa máx. Limite
Mín. Limite inferior
Etapa
o
SpO2
superior
100
0
1
FP
300
30
1
Faixa máx. Limite
superior
Mín. Limite inferior
Etapa
ADU
100
90
1
PED
100
90
1
NEO
95
88
1
Faixa máx. Limite
superior
Mín. Limite inferior
Etapa
ADU
120
50
1
PED
160
75
1
NEO
200
100
1
Limites padrão de alarme de SpO2:
Limites padrão de alarme de PR:
7.5.2.
Informações sobre alarmes e alertas
Alarme fisiológico:
Mensagem
Causa
Nív. alarme
SpO2 ALTO
O valor medido para SpO2 está acima do limite
alarmante superior.
Médio
SpO2 BAIXO
O valor medido para SpO2 está abaixo do limite
alarmante inferior.
Médio
PR ALTA
O valor medido para PR está acima do limite
alarmante superior.
Médio
PR BAIXA
O valor medido para PR está abaixo do limite
alarmante inferior.
Médio
SEM PULSO
O sinal esfígmico na posição de medição está fraco
demais, o monitor não detecta sinal esfígmico.
Alto
- 58 -
Capítulo 7 - Monitoramento de SpO2(Opcional)
Alarmes técnicos:
Mensagem
SpO2 SENSOR
OFF
Causa
Nív. alarme
O sensor SpO2 pode ter
se desconectado do
paciente.
Alto / baixo
(Configurado
pelo usuário)
O que fazer
Certifique-se de que o sensor
está conectado ao dedo do
paciente, ou está em outra
posição adequada.
Pare de usar a função de
ERRO COMUN
Falha de comunicação
SpO2
ou do módulo SpO2
medição do módulo SpO2
Alto
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Reconecte o sensor ou selecione
SpO2 - BAIXA
PERFUSÃO
outra posição de medição. Se o
Os sinais medidos
oriundos do pulso são
Baixo
fracos demais.
problema persistir, notifique o
engenheiro biomédico ou a
assistência técnica do
fabricante.
O sensor SpO2 está
SEM SENSOR
desconectado do
SpO2
monitor ou não está
Reconecte o sensor no monitor.
Baixo
monitor e o cabo.
bem conectado.
SINAL SpO2 COM
RUÍDO
Há uma interferência
nos sinais de medição
de SpO2 e a forma de
onda está anormal.
Garanta a boa conexão entre o
Baixo
Verifique a condição do paciente
e evite movimentá-lo;
certifique-se de que o cabo
esteja bem conectado.
Alertas:
Mensagem
BUSCAR PULSO
Causa
O sensor de SpO2 pode ter se desprendido do paciente ou do
monitor.
7.6. Manutenção e limpeza
Estes sensores reutilizáveis devem ser limpos e desinfectados. Os agentes de limpeza
validados estão relacionados abaixo:
Os agentes de limpeza recomendados são:
■
Etanol 75%
■
Isopropanol 70%
- 59 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
8. Monitoramento de PNI (Opcional)
8.1. Visão geral
O monitor usa o método oscilométrico para medir a PNI. Pode ser usado para pacientes adultos,
pediátricos e neonatais.
Dispositivos oscilométricos medem a amplitude das alterações de pressão no manguito oclusor,
à medida que este se desinsufla de um nível acima da pressão sistólica. A amplitude aumenta
repentinamente à medida que o pulso irrompe na oclusão na artéria. Conforme a pressão no
manguito vai diminuindo, as pulsações vão ganhando amplitude, alcançam um máximo (que se
aproxima da pressão média) e, então, diminuem.
No modo adulto e pediátrico, as medições de pressão arterial determinadas com este dispositivo
estão em conformidade com o American National Standard for Electronic ou Automated
Sphygmomanometers (ANSI/AAMI SP10-1992) em relação a erro médio e desvio-padrão, em
comparação com medidas de auscultação em uma população de pacientes representativa. Para
referência de auscultação, o quinto som de Korotkoff foi usado para determinar a pressão
diastólica.
No modo neonatal, as medições de pressão sanguínea determinadas com este dispositivo estão
em
conformidade
com
o
American
National
Standard
for
Electronic
or
Automated
Sphygmomanometers (padrão nacional dos Estados Unidos para esfigmomanômetros eletrônicos
ou automáticos) (ANSI/AAMI SP10-1992) em relação a erro médico e desvio padrão,
em comparação com medidas intra-arteriais em uma população de pacientes representativa.
8.2. Informações de segurança de PNI
AVISO
1. Não se deve realizar medição de PNI em pacientes com doença falciforme ou com
quadros que apresentem lesões de pele, ou ainda com quadros em que se espera que
ocorram lesões de pele.
2. Para o paciente com trombastenia, é importante determinar se a medição da pressão
arterial deve ser feita automaticamente. A decisão deve ter base em uma avaliação
clínica.
3. Certifique-se de que a configuração correta está selecionada quando realizar medições
em crianças. O uso de sobrepressão pode ser perigoso para crianças.
4. Antes de iniciar a medição, verifique se você selecionou uma configuração apropriada para
o paciente (adulto, criança ou neonato).
5. Não coloque o manguito em um membro que esteja recebendo infusão intravenosa ou
cateter. Isso pode causar danos ao tecido em torno do cateter quando a infusão é
- 60 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
diminuída ou bloqueada pela insuflação do manguito.
6. Certifique-se de que o conduto de ar que liga o manguito de pressão arterial ao monitor
não esteja bloqueado, nem emaranhado.
OBSERVAÇÃO:
1. O equipamento é adequado para uso na presença de eletrocirurgia.
2. A medição contínua, a medição automática e a calibração não podem ser realizadas com
pacientes neonatais ou pediátricos.
3. Use o tipo adequado de manguito conforme recomendado neste manual. O tipo errado
pode causar lesões ao paciente, especialmente em neonatos.
4. O uso contínuo do modo automático de medição por um breve intervalo pode causar
desconforto ao paciente.
5. Sugere-se que o usuário não inicie a medição de PNI quando a bateria estiver fraca, pois
o monitor poderá se desligar automaticamente.
8.3. Monitoramento de PNI
1. Conecte a mangueira de ar e ligue o sistema.
2. Aplique o manguito de pressão arterial no braço ou na perna do paciente e siga as
instruções abaixo.

Certifique-se de que o manguito esteja inteiramente esvaziado.

Aplique o manguito de tamanho adequado ao paciente e certifique-se de que o símbolo
“Φ” esteja sobre a artéria correta. Garanta que o manguito não esteja muito apertado
em torno do membro. O excesso de pressão pode causar descoloração e eventual
isquemia da extremidade.
Figura 9-1 Aplicação do manguito
- 61 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
OBSERVAÇÃO:
A largura do manguito deve corresponder a aproximadamente 40% da circunferência do
membro ou a 2/3 do comprimento do antebraço. A parte inflável do manguito deve ser longa o
suficiente para rodear 80 a 100% do membro. Manguito de tamanho incorreto pode causar
leituras errôneas. Se houver dúvidas em relação ao tamanho do manguito, use outro manguito
com tamanho adequado para evitar erros.
Certifique-se de que as bordas do manguito estejam entre as marcas <–>. Caso não
estejam, selecione um manguito maior ou menor que se ajuste melhor.

3. Conecte o manguito à mangueira de ar. O membro escolhido para a medição deve ser
colocado no mesmo nível que o coração do paciente. Se isso não for possível, aplique as
seguintes correções aos valores medidos:

Se o manguito for colocado em lugar acima do nível do coração, some 0,75 mmHg
(0,10 kPa) para cada polegada de diferença.

Caso seja colocado abaixo do nível do coração, deduza 0,75 mmHg (0,10 kPa) para
cada polegada de diferença.
4. Verifique se o modo de paciente está selecionado corretamente. Entre no menu
CONFIGURAÇÃO DO PACIENTE no MENU DO SISTEMA e selecione o item TIPO
PACIENTE e selecione o tipo de paciente desejado.
5. Selecione um modo de medição no menu CONFIGURAÇÃO PNI. Selecione o item
INTERVALO como MANUAL ou defina o intervalo para medição automaticamente, ou
selecione o modo CONTÍNUO.
6. Pressione o botão INICIAR/PARAR PNI, no painel frontal, para iniciar uma medição.
Também é possível interromper a medição com esse botão.
AVISO
Medições não invasivas e prolongadas da pressão arterial em modo automático podem estar
associadas a púrpura, isquemia e neuropatia no membro envolto pelo manguito. Ao monitorar
um paciente, examine as extremidades do membro com frequência, para verificar cor, calor e
sensibilidade. Se alguma anormalidade for observada, interrompa as medições da pressão
arterial.
Mensagens de operação
1. Para começar a medição automática:
Acesse CONFIGURAÇÃO DE PNI e selecione o item INTERVALO, em que o usuário
poderá configurar o intervalo de tempo para medição automática. Em seguida, pressione o
botão INICIAR/PARAR PNI no painel frontal para iniciar a medição autom de acordo com
- 62 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
o intervalo de tempo selecionado.
2. Para parar a medição automática:
Durante medição automática, pressione, a qualquer instante, INICIAR/PARAR PNI no painel
frontal para parar a medição autom em andamento.
AVISO
O uso repetido da medição AUTOMÁTICA durante um breve período pode levar a leituras
imprecisas ou colocar em risco a vida do paciente.
1. Para iniciar uma medição manual:
Entre no menu CONFIGURAÇÃO PNI e selecione o item Intervalo INTERVALO. Selecione a
opção MANUAL. Em seguida, pressione o botão INICIAR/PARAR PNI, no painel frontal,
para iniciar uma medição manual.
2. Para iniciar uma medição contínua:
Acesse o menu CONFIGURAÇÃO PNI e selecione o item CONTÍNUA para iniciar uma
medição contínua. A medição contínua durará 5 minutos.
3. Para interromper a medição:
Durante medição, pressione, a qualquer instante, INICIAR/PARAR PNI no painel frontal
para parar a medição.
AVISO
Se líquido for inadvertidamente derramado sobre o equipamento ou seus acessórios, ou se
entrar pelo conduíte ou dentro do monitor, entre em contato com o centro local de atendimento
ao cliente.
OBSERVAÇÃO:
Se você está em dúvida sobre a precisão de qualquer leitura, verifique os sinais vitais do
paciente por um método alternativo antes de verificar o funcionamento do monitor.
Pressão de insuflação inicial
Tipo paciente
ADU
PED
NEO
Valor insuflação
160 mmHg
140 mmHg
100 mmHg
Limitações das medidas
Para diferentes quadros de pacientes, a medição oscilométrica tem limitações diferentes.
- 63 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
A medição procura pressão de pulso arterial regular. Nas circunstâncias em que o quadro do
paciente dificulta a detecção, a medição não é confiável e o tempo de medição aumenta.
O usuário deve estar ciente de que os seguintes quadros podem interferir com a medição,
tornando-as pouco confiáveis e mais demoradas. Em alguns casos, o quadro do paciente
impossibilitará a medição.

Movimentação do paciente
A medição pode ser pouco confiável ou impossível se o paciente estiver se mexendo, tremendo
ou tendo convulsões. Esses movimentos podem interferir na detecção de pulsos da pressão
arterial. Além disso, o tempo de medição será ampliado.

Arritmia cardíaca
A medição pode ser pouco confiável ou impossível se a arritmia cardíaca do paciente tornar o
batimento cardíaco irregular. O tempo de medição será ampliado.

Circulação extracorpórea
A medição não será possível se o paciente estiver conectado a um aparelho de circulação
extracorpórea.

Alterações de pressão
A medição pode ser pouco confiável ou impossível se a pressão arterial do paciente estiver
mudando rapidamente durante a análise dos pulsos de pressão arterial para obtenção da
medição.

Choque grave
Se o paciente está em choque grave ou com hipotermia, as medições não serão confiáveis,
porque o fluxo sanguíneo periférico reduzido causará redução na pulsação das artérias.

Extremos de frequência cardíaca
Não é possível realizar medições de frequências cardíacas de menos de 40 bpm e mais de 300
bpm.
8.4. Configuração de PNI
Entre em MENU DO SISTEMA >CONFIGURAÇÃO DE PNI e o seguinte menu aparecerá:
Figura 9-2 CONFIGURAÇÃO PNI
- 64 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)

INTERVALO:
Defina
como
MANUAL,
MÉD
ou
02/01/03/05/04/10/15/30/60/90/120/ 240/480 minutos. Quando Intervalo
está definido como MÉD, o monitor fornece o resultado pela média dos valores obtidos de
três ou cinco vezes de medição de PNI.

ESTÁT:
Quando o tempo for selecionado, o menu automaticamente sai da tela e o monitor
imediatamente realiza medições contínuas.
8.5. Alarme
8.5.1.
Faixa ajustável dos limites de alarme
Faixa de ajuste de limites de alarme de PNI:
Modo Adulto
SYS
40 mmHg ~ 270 mmHg
DIA
10 mmHg ~ 215 mmHg
MED
20 mmHg ~ 235 mmHg
Modo Pediátrico
SYS
40 mmHg ~ 200 mmHg
DIA
10 mmHg ~ 150 mmHg
MED
20 mmHg ~ 165 mmHg
Modo Neonatal
SYS
40 mmHg ~ 135 mmHg
DIA
10 mmHg ~ 100 mmHg
MED
20 mmHg ~ 110 mmHg
Limites padrão de alarme de PNI:
ADU (mmHg)
PED (mmHg)
NEO (mmHg)
Limite
Limite
Limite
Limite
Limite
Limite
inferior
superior
inferior
superior
inferior
superior
SIS
90
160
70
120
40
90
DIA
50
90
40
70
20
60
PAM
60
110
50
90
25
70
Quando o monitor estiver configurado apenas para modo de medição de PNI, a FP é exibida no
menu CONFIGURAÇÃO DE ALARME.
- 65 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
Faixa do limite de alarme de PR:
Faixa máx. Limite superior (BPM)
Mín. Limite inferior
(BPM)
Passo (BPM)
240
40
1
Faixa máx. Limite superior (BPM)
Mín. Limite inferior
(BPM)
Passo (BPM)
ADU
120
50
1
PED
160
75
1
NEO
200
100
1
FP
Limite padrão de alarme de PR:
8.5.2.
Informações sobre alarmes e alertas
Alarmes fisiológicos:
Mensagem
Causa
Nív. alarme
NS ALTO
O valor medido para PNI SIS está acima do
limite superior de alarme.
Médio
NS BAIXO
O valor medido para PNI SIS está abaixo
do limite inferior de alarme.
Médio
ND ALTO
O valor medido para PNI DIA está acima do
limite superior de alarme.
Médio
ND BAIXO
O valor medido para PNI DIA está abaixo
do limite inferior de alarme.
Médio
NM ALTO
O valor medido para MED PNI está acima
do limite superior de alarme.
Médio
NM BAIXO
O valor medido para MED PNI está abaixo
do limite inferior de alarme.
Médio
- 66 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
Alarmes técnicos: (exibidos na área abaixo do valor de PNI):
Mensagem
Nív.
alarme
Causa
O que fazer
Pare de usar a função de
ERRO COMUN
Falha de comunicação ou
PNI
do módulo PNI.
medição do módulo PNI
Alto
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
MANG FROUXO
O manguito não está
colocado corretamente
no membro ou não está
colocado.
Coloque o manguito
Baixo
corretamente em torno
do membro.
Verifique e troque as peças
que estejam vazando, se
VAZ. AR
Manguito, mangueira ou
conector danificado.
Baixo
necessário, notifique o
engenheiro biomédico ou
pessoal de serviço do
fabricante.
PNI ERRO DE
PRESSÃO
O declínio da pressão do
ar é inferior a 2 mmHg
após 6 esvaziamentos.
Baixo
Verifique se a via aérea está
ocluída ou se o sensor de
pressão está funcionando
direito em modo medidor
de pressão. Se o problema
persistir, entre em contato
com a respectiva assistência
técnica.
SINAL FRACO
O manguito está muito
frouxo ou o pulso do
paciente está fraco
demais.
Baixo
Use outro método para medir a
pressão arterial.
PNI: Faixa
excedida
É provável que o valor
da pressão arterial do
paciente exceda a faixa
de medição.
Alto
SINAL PNI
C/RUÍDO
Em função do
movimento do braço, há
ruído demais no sinal ou
a frequência de pulso
não está regular.
Baixo
- 67 -
É provável que o valor da
pressão arterial do paciente
exceda a faixa de medição.
Certifique-se de que o paciente
monitorado permaneça inerte.
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
Causa
Nív.
alarme
Quando o monitor está
ligado, é detectada uma
falha do módulo PNI na
calibração.
Alto
Entre em contato com a
respectiva assistência técnica.
Mensagem
PNI: Erro
autoteste
O que fazer
PRESS INI MTO
ALT
A pressão inicial está
alta demais durante a
medição
Baixo
Meça novamente; se a falha
persistir, pare de usar a função
de medição do módulo PNI e
notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
PNI: Falha
sistema
Inicie o teste de
medição, manômetro e
vazamento e falha de
PNI na calibração.
Baixo
Entre em contato com a
respectiva assistência técnica.
Baixo
Meça novamente; se a falha
persistir, pare de usar a função
de medição do módulo PNI e
notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
SOBREPRESSÃO
A pressão excedeu o
limite de segurança
superior especificado.
PNI
SECUNDÁRIO
SOBREPRESSÃO
Proteção secundária
sobrepressão
ERRO TIPO
MANG
Tipo do manguito não
condiz com o tipo de
paciente.
Baixo
Selecione o tipo adequado de
manguito
TEMPO
ESGOTADO PNI
Tempo de medição
≥120s (modo
adulto/pediátrico) ou
≥90s (modo neonatal).
Baixo
Meça novamente ou use outro
método de medição.
Alto
Notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Mensagem de alerta (exibida na área de alerta abaixo do valor de PNI):
Mensagem
Causa
Fazendo medição manual...
Durante o modo de medição manual
Medição contínua
Em modo de medição contínua
Medição automática...
Durante o modo de medição automática
Medição terminada
Medição terminada
Calibrando...
Durante calibração
- 68 -
Capítulo 8 - Monitoramento de PNI (Opcional)
Mensagem
Causa
Calibração terminada
Calibração terminada
Teste de vazamento…
Durante teste de vazamento
Teste de vazamento concluído
O teste de vazamento foi concluído
Reinicializando...
O módulo PNI está sendo reinicializado
8.6. Manutenção e limpeza
Se a cobertura necessitar de limpeza mais rigorosa, remova, primeiro, a bexiga de ar. Antes de
usar a cobertura, deixe-a secar bem, naturalmente ao ar.
Os manguitos foram testados para suportar os seguintes desinfetantes recomendados:
isopropanol 70%, etanol 75%.
- 69 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
9. Monitoramento de TEMP (opcional)
9.1. Monitoramento de TEMP com o módulo T2
9.1.1.
Introdução
O VITA 200E e o VITA 200 com o módulo T2 detecta uma temperatura no modo de previsão ou
monitoramento. No modo Previsão, o monitor mede a temperatura oral/axilar/retal/esofágica
por um tempo curto, calcula e obtém os resultados de medição. No modo Monitoramento, é
capaz de monitorar o paciente por 10 minutos. O sensor Oral/Axilar e o sensor Retal/esofágico
são de configuração padrão.
O monitor consegue medir a temperatura apenas de pacientes adultos e pediátricos. Se o
usuário medir a temperatura de um paciente neonatal, o monitor não exibirá nenhum dado.
Fazer uma medição de TEMP

Selecione o sensor correto, de acordo com a posição de medição e o tipo de paciente.

Aplique o sensor ao paciente. Aconselha-se o uso de borracha protetora no sensor.

Certifique-se de que as definições de alarme (ligado ou desligado, limite superior ou
inferior de alarme) sejam adequadas para o tipo de paciente e o tipo de medição de
temperatura.

Selecione a posição correta de medição no menu.

Ligue o monitor.

São necessários 2 a 3 minutos para que a temperatura corporal se estabilize.
AVISO
1
Para assegurar a precisão ótima, sempre confirme se o modo correto e o limite alarmante
estão selecionados. Modificar a posição de medição pode levar a alterações no limite
alarmante.
2
Verifique a detecção de falhas dos cabos da sonda antes de iniciar a fase de monitoramento.
Desconecte o cabo da sonda de temperatura do soquete; a tela exibirá a mensagem de
erro SENSOR TEMP DES e o alarme sonoro será ativado.
3
Manuseie a sonda TEMP e o cabo com cuidado. Quando não estiverem em uso, enrole a
sonda e o cabo formando um círculo frouxo. Se o fio no interior do cabo for puxado com
força, poderá haver dano mecânico à sonda e ao cabo.
4
É necessário calibrar o módulo de temperatura a cada dois anos (ou na frequência ditada
pelas diretrizes procedimentais do hospital). Quando for necessário calibrar a medição de
temperatura, entre em contato com o fabricante.
5
As ações do paciente podem interferir na precisão da leitura da temperatura oral.
A ingestão de líquidos quentes ou frios, alimentos, chicletes ou balas, escovar os dentes,
fumar ou realizar atividade extenuante pode afetar as leituras de temperatura até 20
minutos após o término da atividade.
6
Não meça a temperatura axilar do paciente por cima das roupas. É necessário contato
direto entre a tampa do sensor e a pele.
- 70 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
7
Morder a ponta do sensor enquanto a temperatura é medida pode danificar o sensor.
8
Use as tampas de sensor TEMP descartáveis recomendadas pela ALFA MED para limitar a
contaminação cruzada de pacientes. O uso de qualquer outra tampa de sonda pode
produzir erros nas medições de temperatura ou resultar em leituras inexatas.
9
A medição Temp. não é adequada para uso durante a desfibrilação.
9.1.2.
Procedimento de medição
1.
Verifique se o sensor está bem instalado. O ícone que indica a posição de medição pisca na
área de parâmetros TEMP na interface principal. Se necessário, altere o MODO DE
MEDIÇÃO e a POS DE MEDIÇÃO (posição de medição) no menu.
2.
Retire o sensor do suporte. Após o aquecimento, ele emite um bipe e exibe AQUECIMENTO
CONCLUÍDO na área de informações.
3.
Instale uma cobertura de sensor, inserindo o sensor em uma cobertura e pressionando o
pegador com firmeza. O pegador faz um ligeiro movimento, acionando a cobertura do
sensor.
4.
Segurando o pegador do sensor com o polegar e dois dedos, insira-o na posição de
medição.
Para medição de TEMP oral, posicione a ponta do sensor sob a língua do paciente de um dos
lados da boca, até atingir a posição sublingual traseira. Peça para o paciente fechar os lábios
sobre o sensor.
Bolsa sublingual
Figura 10-1 Posição de medição na boca
Para medir a TEMP oral, não meça a temperatura axilar através das roupas do paciente.
5.
O monitor entra em modo de medição PREVISÃO, — — — é exibido na área de
parâmetros de TEMP. Quando a medição Previsão terminar, o resultado é exibido e
MEDIÇÃO CONCLUÍDA aparece na interface.
6.
Se a medição de previsão termina com sucesso, o monitor entra em modo
- 71 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
MONITORAMENTO após 30 segundos. Caso contrário, o monitor entra em modo
MONITORAMENTO imediatamente após a medição de previsão. O estado de
monitoramento dura 10 minutos, em seguida o monitor entra em estado de espera. — — —
é exibido na área de parâmetros de TEMP na interface. Coloque o sensor de volta no
suporte.
7.
Se necessário, repita a medição de acordo com o procedimento descrito acima.
OBSERVAÇÃO:
Após uma medição, o usuário deve colocar o sensor de volta no suporte e, então, retirá-la para
iniciar uma nova medição.
O estado do monitor pode mudar do modo de PREVISÃO para o modo de MONITORAMENTO, mas
não pode mudar do modo de MONITORAMENTO para o modo de PREVISÃO.
9.1.3.
Configuração de TEMP para o módulo T2
Clique em CONFIGURAÇÃO DE TEMP no MENU DO SISTEMA para exibir a seguinte figura:
Figura 10-2 Configuração de TEMP
 MODO DE MEDIÇÃO: Defina o modo de medição como PREVISÃO ou MONITORAMENTO.
 POS MEDIÇÃO: Defina a posição de medição como ORAL, AXILAR ou RETAL. O sensor
axilar pode ser usado para medir a temperatura oral/axilar e o sensor retal serve para
medir a temperatura retal.
9.1.4.
Alarme
9.1.4.1. Faixa ajustável de limites de alarme
Tipo
paciente
Posição de
medição
ALM ALTO
ALM BAIXO
Etapa
ADU
Oral/Axilar/Retal
+42 °C (+107,6 °F)
+35,5 °C
(+95,9 °F)
+0,1 °C
PED
Oral/Axilar/Retal
+42 °C (+107,6 °F)
+35,5 °C
(+95,9 °F)
+0,1 °C
- 72 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
9.1.4.2. Informações e alertas de alarme
Alarmes fisiológicos:
Mensagem
Causa
Nív. alarme
TEMP ALTA
O valor medido para TEMP está acima do limite
alarmante superior.
Médio
TEMP BAIXA
O valor medido para TEMP está abaixo do limite
alarmante inferior.
Médio
Alarmes técnicos:
Mensagem
Causa
Nív. alarme
O que fazer
Alto
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
O valor da temperatura
está fora da faixa de
+25 °C ~ +45 °C.
Médio
Coloque o sensor em seu
suporte, retire-o e meça
novamente.
O sensor de
temperatura não está
conectado ao módulo
TEMP.
Baixo
Conecte bem o sensor e o
monitor e meça novamente.
PARAR COMUN.
TEMP
Falha de comunicação
ou do módulo TEMP.
TEMP excede
limite
Sem SENSOR
TEMP
Temp ambiente
muito alta
A temperatura no
sensor é superior a
+40 °C
Baixo
Temp ambiente
muito baixa
A temperatura no
sensor é inferior a
+10 °C
Baixo
ERRO DE SONDA
Não é possível identificar
a sonda.
Médio
- 73 -
Coloque o sensor em seu
suporte e meça novamente
quando a temperatura
ambiente retornar ao valor
normal.
Coloque o sensor em seu
suporte, retire-o e meça
novamente. Se o problema
persistir, pare de usar a função
de medição do módulo TEMP e
notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
Mensagem
Erro de
aquecimento
Causa
Defeito no circuito de
aquecimento
Nív. alarme
Médio
O que fazer
Coloque o sensor em seu
suporte, retire-o e meça
novamente. Se o problema
persistir, pare de usar a função
de medição do módulo TEMP e
notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Alerta:
Mensagem
Causa
Aquecimento
concluído
O monitor faz esse alerta quando o sensor é retirado do suporte,
estando o aquecimento concluído.
Medição concluída
Quando a medição Previsão termina, os dados e a mensagem
aparecem na interface.
Tempo medição
esgot
Nenhum resultado medido 30 s após o módulo ter entrado em estado
Previsão.
Temp sonda muito
alta
A temperatura original do sensor é de >+33 °C e ≤+40 °C.
SENSOR TEMP
DESLIG
A sonda está desconectada do paciente.
9.1.5.
Cuidados e limpeza
Os agentes de limpeza recomendados são:
■
Etanol 75%
■
Isopropanol 70%
9.2. Monitoramento de TEMP com o módulo TH
9.2.1.
Introdução
O VITA 200e e o VIAT 200com o módulo TH (Temperatura Auricular Infravermelho) obtém a
temperatura no ouvido.
- 74 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
Diagrama do termômetro infravermelho auricular
Ejetor de
Tampa
Botão de
cobertura da
varredura
sonda
Cobertura
da sonda
Lente
Chaveiro
Sonda
Detector de tampa
LCD
da bateria
Botão
ON/MEM
Orifício de pino da
bateria
Tampa da bateria
AVISO
1
Mantenha as tampas de bateria longe de crianças.
2
Não reutilize as coberturas de sonda descartáveis.
3
Use somente as coberturas de sonda descartáveis fornecidas ou recomendadas pela ALFA
MED. O uso de coberturas de sonda de outros fabricantes, a reutilização de coberturas de
sondas descartáveis ou a ausência de coberturas de sondas poderão produzir erros e/ou
imprecisões de medição de temperatura.
4
O termômetro infravermelho auricular não deve ser usado por pacientes neonatais.
CUIDADO
1
Mantenha a janela de sonda limpa, seca e sem danos para assegurar medições precisas.
Para proteger a janela de sonda, sempre mantenha o termômetro na cobertura de
armazenamento durante o transporte ou quando não estiver em uso.
2
A instalação correta da cobertura da sonda assegura as medições precisas.
3
Não use autoclave.
4
O termômetro não é à prova d'água. Não o mergulhe em fluidos, nem deixe-os cair sobre
ele. Se isso ocorrer, seque o termômetro com ar seco. Verifique a operação e a precisão
corretas.
5
Segurar o termômetro por muito tempo pode causar uma leitura de temperatura
ambiente mais alta da sonda, que poderia tornar as medições de temperatura do corpo
menores do que o usual.
6
Verifique se o termômetro está danificado em caso de queda. Se você não tiver certeza disso,
envie o dispositivo completo ao seu revendedor local para recalibração.
- 75 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
7
Mantenha a unidade seca e longe de qualquer líquido e luz solar direta.
8
A sonda não deve ser colocada em líquidos.
9
Para obter mais detalhes sobre como usar o termômetro infravermelho auricular, consulte
as instruções de operação que acompanham o termômetro.
10
O monitor com o módulo TH não deve ser usado junto com outro equipamento
eletrocirúrgico, por exemplo, ESU.
9.2.2.
Procedimento de medição
1.
Alinhe o centro da sonda ao centro da cobertura da sonda. Não se esqueça de colocar o
lado adesivo da cobertura da sonda virado para cima.
2.
Coloque a sonda na cobertura da sonda no carregador de cobertura da sonda até ouvir um
clique.
OBSERVAÇÃO:
Se a cobertura da sonda não for bem instalada, o ícone
piscará no LCD do termômetro e
você não poderá obter a temperatura do ouvido (com quatro bipes ouvidos e sem leitura no
LCD durante a medição').
3.
Pressione o botão ON/MEM no termômetro. O ícone
e você ouvirá dois bipes.
será exibido no LCD do termômetro
4.
Puxe a orelha suavemente para trás para deixar o canal auditivo reto e ajuste
confortavelmente a sonda no canal auditivo, na direção da membrana do tímpano para
obter uma leitura precisa.
OBSERVAÇÃO:
Para crianças com mais de dois anos e adultos: puxe a orelha para cima e para trás como
mostrado abaixo:
- 76 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
5.
Pressione o botão “Varr” por um segundo até ouvir um bipe longo, que sinaliza o fim da
medição, e os resultados serão mostrados no visor do monitor.
6.
Antes de iniciar outra medição, espere até todos os ícones pararem de piscar e dois bipes
serem ouvidos.
AVISO
Substitua a cobertura da sonda após cada uso para assegurar uma leitura precisa e evitar a
contaminação cruzada.
OBSERVAÇÃO:
1
O termômetro desligará automaticamente depois de um minuto para poupar a vida da
bateria.
2
O dispositivo deve ficar em uma temperatura ambiente estável (sala) por 30 minutos
antes da operação.
3
Antes da medição, permaneça em um ambiente estável por cinco minutos e evite
atividades físicas ou banhos por 30 minutos.
4
É recomendável medir o mesmo ouvido três vezes. Se as três medições forem diferentes,
selecione a temperatura mais alta.
5
Lembre-se de comparar o resultado da medição com a temperatura regular do paciente.
6
Não há limite de sexo e idade para o uso do termômetro infravermelho auricular.
7
Os dados salvos no termômetro são os dados da última medição antes do desligamento do
termômetro.
8
Capacidade de repetição clínica: 0,12 °C (1~5 anos); 0,10 °C (>5 anos).
9.2.3.
Alarme
9.2.3.1. Faixa ajustável dos limites de alarme
Tipo paciente
ADU/PED/NEO
Measure
posição
Ouvido
ALM ALTO
ALM BAIXO
Etapa
+42 °C
(+107,6 °F)
+35,5 °C (+95,9 °F)
+0,1 °C
- 77 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
9.2.3.2. Informações e alertas de alarme
Alarmes fisiológicos:
Mensagem
Causa
Nív. alarme
TEMP ALTA
O valor medido para TEMP está acima do limite alarmante
superior.
Médio
TEMP BAIXA
O valor medido para TEMP está abaixo do limite alarmante
inferior.
Médio
Alarmes técnicos:
Mensagem
Causa
TEMP excede
limite
O valor da
temperatura está fora
da faixa de +32 °C ~
+43 °C.
Nív. alarme
Médio
O que fazer
Verifique
a
integridade
da
cobertura da sonda, assegure que
esteja limpa e obtenha a nova
medição.
O termômetro infravermelho auricular também apresentará mensagens de erro em sua tela.
Para obter detalhes sobre as mensagens de erro, consulte as instruções de operação que
acompanham o termômetro.
OBSERVAÇÃO:
Se o termômetro infravermelho auricular sinalizar alarmes de ERRO frequentemente, a placa
isolada dentro do compartimento do termômetro estiver com defeito ou a temperatura
ambiente mudar, o monitor excluirá os valores de medição na tela para evitar operação
incorreta.
9.2.4.
Substituição da bateria
O dispositivo é fornecido com uma célula de lítio CR2032x1.
Para substituir a bateria, siga o procedimento:
1.
Abra a tampa da bateria inserindo um objeto pontiagudo no orifício de pino da tampa da
bateria; enquanto isso, use o polegar para empurrar a tampa da bateria para fora.
- 78 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
2.
Segure o termômetro e incline a bateria para fora com uma pequena chave de fenda.
3.
Coloque a nova bateria sob o gancho de metal no lado esquerdo  e pressione o lado
direito  da bateria para baixo até encaixar.
AVISO
1.
Mantenha a bateria longe de crianças.
2.
Verifique se o lado positivo (+) está virado para cima e o lado negativo (-) virado para
baixo.
9.2.5.
Manutenção
Modo de calibração
Para alternar para o modo de calibração, siga as etapas abaixo:
a Pressione o botão ON/MEM para ligar o termômetro. O visor do termômetro mostra símbolos
e funções.
b Continue pressionando o botão ON/MEM por cinco segundos e você verá o símbolo “DES” no
visor. Não solte o botão até visualizar um ponto na tela.
c Agora, o termômetro está fora do modo de calibração e o visor está piscando e mostrando
o símbolo “CAL”.
OBSERVAÇÃO:
É sugerido que um novo teste seja realizado para a precisão do dispositivo após três anos.
Envie o dispositivo completo aos revendedores ou ao endereço de manutenção mais próximo.
No entanto, se o dispositivo for usado de acordo com as instruções de operação, a recalibração
periódica não será necessária.
9.3. Monitoramento de TEMP com o módulo F3000
- 79 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
9.3.1.
Informações gerais
O VITA 200e e o VITA200 com o módulo F3000 mede as temperaturas do paciente via oral,
axilar ou retal (os sensores de temperatura retais também são utilizados para medição
esofágica).
A compatibilidade eletromagnética desse dispositivo foi verificada pelo teste de acordo com os
requisitos EN60601-1-2: 2005.
9.3.2.
Informações gerais
AVISO
1. Não use esse dispositivo perto de anestésicos inflamáveis. Não adequado para uso na
presença de mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso.
2. Não use esse termômetro sem instalar uma nova cobertura de sonda primeiro.
3. Use coberturas de sonda fornecidas pelo fabricante somente com esse termômetro. O uso
de qualquer outra cobertura de sonda resultará em leituras de temperatura errôneas.
4. O termômetro e as coberturas de sonda não são estéreis. Não use em tecido esfolado.
5. Para limitar a contaminação cruzada, use somente Blue devices para obtenção de
temperatura oral e axilar.
6. Use RED devices somente para temperaturas RETAIS.
7. Seque completamente todos os contatos eletrônicos tanto na sonda quanto no termômetro
após a lavagem ou o dispositivo talvez não funcione da maneira correta.
8. Para a recalibração, verificações de serviço ou integridade, consulte um técnico biomédico
qualificado ou devolva para o fabricante.
9. Não abra o módulo F3000. Não há peças internas nas quais o usuário possa fazer
manutenção. A abertura do módulo poderá afetar a calibração e anular a garantia.
10. O descarte de coberturas de sonda usadas deve ser realizado de acordo com as práticas
médicas atuais ou os regulamentos locais referentes ao descarte de resíduos médicos
biológicos infecciosos.
11. A frequência e as práticas de limpeza deverão ser consistentes com a política institucional
para limpeza de dispositivos não estéreis.
12. O módulo F3000 não deve ser usado para pacientes neonatais.
OBSERVAÇÃO:
- 80 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
Apesar de ter sido projetado para minimizar os efeitos da interferência eletromagnética, esse
dispositivo gera energia de radiofrequência. Se não for usado de acordo com as instruções, o
dispositivo poderá causar interferência em outros equipamentos operando nas proximidades.
Se o dispositivo estiver causando interferência, as seguintes ações poderão ser executadas em
uma tentativa de corrigir a interferência:
•
Reoriente ou reposicione o dispositivo de recepção.
•
Aumente a separação entre os dispositivos.
•
Consulte um representante do atendimento ao cliente.
9.3.3.
Coberturas de sonda – aplicação e remoção
1.
Abra a caixa da cobertura de sonda levantando a aba no canto superior e puxando para
remover o painel superior.
2.
Coloque a caixa de coberturas de sonda na parte superior da câmara de isolamento.
OBSERVAÇÃO:
Para auxiliar no controle de infecções, nunca troque as caixas entre câmaras de isolamento azul
e vermelha. Além disso, nunca alterne sondas entre as câmaras de isolamento azul e vermelha.
Mantenha as cores semelhantes juntas.
3.
Remova a sonda da bainha. Isso liga o termômetro automaticamente.
4.
Para ajudar a lembrar ao usuário para aplicar ou remover uma cobertura de sonda, um
ícone de sonda com a cobertura piscando será exibido quando a sonda for retirada da
bainha e depois da conclusão de uma medição de temperatura.
5.
Coloque a extremidade da sonda em uma cobertura na caixa. Empurre a alça com firmeza
até sentir a cobertura encaixar.
6.
Faça a medição de temperatura apropriada (oral, axilar ou retal).
7.
Ejete a cobertura usada no contêiner de resíduos biológicos pressionando o botão
superior.
8.
Remova, descarte e substitua a caixa quando estiver vazia.
9.3.4.
Alteração das câmaras de isolamento e das sondas
OBSERVAÇÃO:
1. Para auxiliar no controle de infecções, use apenas a sonda e a câmara de isolamento azuis
para obtenção das temperaturas oral e axilar. A sonda e a câmara de isolamento vermelhas
devem ser usadas somente para a obtenção da temperatura retal.
2. Não conecte uma sonda vermelha a uma câmara de isolamento azul ou vice-versa.
3. Para remover ou substituir qualquer conjunto de câmara de isolamento/sonda, segure a
câmara de isolamento de cada lado, como mostrado.
- 81 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
4. Aperte para dentro, soltando os encaixes e deslize a câmara de isolamento para cima para
retirá-la.
5. Para substituir, alinhe a bainha da sonda com a abertura na parte superior da unidade.
6. Deslize a câmara de isolamento para baixo até o lado encaixar.
7. A sonda é conectada ao termômetro automaticamente.
8. Para trocar sondas, remova a câmara de isolamento conforme descrito antes.
9. Segure os lados do conector em L com uma das mãos e use a outra mão para puxar a trava
para trás segurando a extremidade do conector em L.
10. Após a liberação da trava, deslize o conector em L para fora da câmara de isolamento.
11. Para substituir, alinhe corretamente a parte superior do conector em L com o slot na parte
de trás da câmara de isolamento.
12. Em seguida, deslize o conector para cima até o slot pressionando com firmeza a parte
inferior do conector até ele encaixar.
9.3.5.
Modo de medição
Modo Previsão
Quando o MODO DE MEDIÇÃO está definido como PREVISÃO, o monitor opera no Modo
Previsão para fornecer medições de temperatura rápidas e precisas.
Modo Previsão Rápida
Quando o MODO DE MEDIÇÃO está definido como PREVISÃO RÁPIDA, o monitor opera no
Modo Previsão Rápida, que é um modo de previsão oral para situações em que é desejável
obter medições rápidas de temperatura.
O Modo Previsão Rápida permite que os médicos identifiquem rapidamente os pacientes com
temperaturas corporais “normais”. Se a temperatura do paciente estiver fora do intervalo
“normal”, o monitor alternará automaticamente para seu modo de previsão padrão para
fornecer uma leitura mais precisa.
O Modo Previsão rápida não está disponível no Modo Frio.
Modo de monitoramento
Quando o MODO DE MEDIÇÃO está definido como MONITOR, o monitor executa a medição
contínua da temperatura por 10 minutos, no máximo.
Além disso, nas instâncias a seguir, o monitor alternará automaticamente para o Modo de
monitoramento e executará a medição da temperatura por, no máximo, 5 minutos até a
temperatura estabilizar:
1.
Quando o monitor opera no Modo Previsão, nenhum local de medição é detectado ou a
temperatura não se estabiliza.
2.
Quando o monitor opera nos Modos Previsão ou Previsão Rápida, a temperatura ambiente
é superior a 35 °C (95 °F).
- 82 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
Modo Frio
O Modo Frio é fornecido para uso em aplicativos em que as temperaturas corporais podem ser
inferiores ao “normal”, por exemplo, para pacientes que acabaram de sair da cirurgia.
A precisão e a hora de medição de medições de Modo Frio equivalem às medições de previsão
padrão nos respectivos locais do corpo.
9.3.6.
Procedimento de medição
Obtenção da temperatura oral e axilar
1.
Assegure que a câmara de isolamento/unidade de sonda azul esteja conectada.
2.
Retire a sonda e aplique uma cobertura. O termômetro é ligado automaticamente e um
bipe será ouvido quando a sonda concluir o aquecimento.
3.
Para temperaturas orais, coloque a ponta da sonda na bolsa sublingual ao lado do frenulo
lingual (dobra vertical de tecido no meio da língua), de um lado ou de outro, na direção do
fundo da boca.
OBSERVAÇÃO:
Somente é possível obter leituras de temperatura corporal precisas em um desses dois locais
de “bolsa de calor”, conforme mostrado. As temperaturas obtidas em outros locais da boca
resultarão em leituras de temperatura corporal imprecisas.
Bolsas de calor
4.
A boca do paciente deve estar FECHADA.
5.
Segure a sonda com firmeza no local, até a temperatura ser exibida.
- 83 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
6.
Para temperaturas axilares, peça ao paciente para levantar o braço e coloque a ponta da
sonda na axila. Pressione suavemente para assegurar um bom contato. Para obter a
temperatura mais precisa, a ponta da sonda deverá ser colocada diretamente sobre a pele
do paciente.
7.
Peça ao paciente para abaixar o braço e permanecer o mais quieto possível. Segure a
sonda paralela ao braço, conforme mostrado.
8.
Se três bipes curtos forem ouvidos, isso significa que a unidade alternou para o Modo de
monitoramento dessa temperatura apenas.
9.
Dois bipes são ouvidos quando a medição é concluída e a temperatura final é exibida.
10.
Ejete a cobertura usada no contêiner de resíduos biológicos pressionando o botão
superior.
Obtenção da temperatura retal
1.
Assegure que a câmara de isolamento/unidade de sonda vermelha esteja conectada.
2.
Retire a sonda e aplique uma cobertura. O termômetro é ligado automaticamente e um
bipe será ouvido quando a sonda concluir o aquecimento.
3.
Lubrifique, se desejado.
4.
Coloque a sonda no reto do paciente. Para assegurar o contato correto com o tecido,
incline a sonda ligeiramente após a colocação.*
5.
A profundidade de inserção recomendada é 1/2” a 3/4” (12 mm - 19 mm) para adultos ou
1/4” a 1/2” (6 mm - 13 mm) para crianças.
6.
Se três bipes curtos forem ouvidos, isso significa que a unidade alternou para o Modo de
monitoramento dessa temperatura apenas.
7.
Dois bipes são ouvidos quando a medição é concluída e a temperatura final é exibida.
8.
Ejete a cobertura usada no contêiner de resíduos biológicos pressionando o botão
superior.
OBSERVAÇÃO:
1. A movimentação da sonda durante uma medição pode afetar a capacidade do termômetro
de medir a temperatura do local e pode aumentar o tempo necessário para obter uma
- 84 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
leitura.
10. Se um bipe não for ouvido 10 segundos depois da retirada da sonda da cobertura e a
medição de temperatura no Modo Previsão ou Previsão Rápida não for iniciada, verifique
a conexão física do módulo F3000.
9.3.7.
Configuração de TEMP para o módulo F3000
Clique em CONFIG TEMP no MENU DO SISTEMA e as seguintes configurações estarão
disponíveis:
MODO DE MEDIÇÃO: Defina o modo de medição como PREVISÃO, PREVISÃO RÁPIDA ou
MONITOR.
POS MEDIÇÃO: Defina a posição de medição como ORAL, AXILAR ou RETAL.
MODO FRIO: Ative/desative o modo frio configurando-o como LIG /DES.
OBSERVAÇÃO:
1. O modo PREVISÃO RÁPIDA destina-se apenas à medição oral.
2. O modo PREVISÃO RÁPIDA está disponível quando o MODO FRIO está definido quando
LIG.
3. Sempre verifique se todas as configurações de Config TEMP estão definidas corretamente
antes de retirar a sonda da bainha. Se você modificar as configurações logo depois que uma
medição não for concluída, as novas configurações serão efetivas para a próxima medição.
9.3.8.
Alarme
9.3.8.1. Faixa ajustável dos limites de alarme
Tipo
paciente
Posição de
medição
ADU/PED
Oral/Axilar/Retal
ALM ALTO
ALM BAIXO
Etapa
+43 °C
+33 °C
(39°C por padrão)
(36°C por padrão)
0,1 °C
9.3.8.2. Informações e alertas de alarme
Alarmes fisiológicos:
Mensagem
Causa
Nív. alarme
TEMP ALTA
O valor medido para TEMP está acima do limite
alarmante superior.
Médio
- 85 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
Mensagem
Causa
Nív. alarme
TEMP BAIXA
O valor medido para TEMP está abaixo do limite
alarmante inferior.
Médio
Alarmes técnicos:
Mensagem
Causa
Nív. alarme
O que fazer
PARAR COMUN.
TEMP
Falha de comunicação
ou do módulo TEMP.
Alto
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
TEMP excede
limite
O valor da
temperatura está fora
da faixa de +30 °C ~
+43 °C.
Médio
Coloque a sonda na bainha,
retire-a e meça novamente.
Erro medição local
A sonda em uso não é
consistente com a
posição medida
definida no monitor.
Médio
Defina corretamente a posição
medida no monitor.
Sem SENSOR
TEMP
Erro de configuração
da sonda (ou
nenhuma sonda
conectada).
Baixo
Conecte a sonda e o monitor e
meça novamente.
Médio
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Médio
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Médio
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Erro temp E01
Erro do sistema
durante a
sincronização.
Erro do sistema
Erro temp E02
durante a calibração
de termistor do
paciente.
Erro do sistema
Erro temp E03
durante a calibração
de aquecedor do
paciente.
- 86 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
Mensagem
Erro temp E04
Erro do aquecedor
Causa
Nív. alarme
Erro de tempo do
sistema.
Erro do aquecedor.
Médio
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Médio
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Baixo
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Baixo
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Baixo
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Baixo
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
Termistor do paciente
Erro temp P02
no Modo Direto
instável ou fora da
faixa.
Termistor de
aquecedor do paciente
Erro temp P03
no Modo Direto
instável ou fora da
faixa.
Termistor do paciente
Erro temp P04
no Modo Previsão
instável ou fora da
faixa.
Termistor de
Erro temp P05
aquecedor no Modo
Previsão instável ou
O que fazer
fora da faixa.
- 87 -
Capítulo 9 - Monitoramento de TEMP
Mensagem
Causa
Nív. alarme
Não é possível
Erro temp P06
pré-aquecer a ponta
Baixo
da sonda.
O que fazer
Pare de usar a função de
medição do módulo TEMP
e notifique o engenheiro
biomédico ou a assistência
técnica do fabricante.
OBSERVAÇÃO: As leituras de
medição exibidas na tela não
são confiáveis quando o
monitor indica Erro temp P06.
Alertas:
Mensagem
Causa
Aquecimento concluído
O monitor faz esse alerta após a retirada da sonda da
bainha e o fim do aquecimento.
Medição concluída
A medição de previsão é concluída.
Prev ráp concluída
A medição de previsão rápida é concluída.
MONITORAMENTO
O modo está alternando para o Modo Monitor.
- 88 -
Capítulo 10 - Outras funções
10. Outras funções
10.1. Chamar enfermagem
O monitor dispõe de uma porta dedicada à conexão, por meio de um cabo específico, de um
sistema de chamada de enfermagem.
10.2. Rede sem fio*
O monitor pode construir uma rede sem fio por meio de AP (ponto de acesso). Nossa empresa
conta com engenheiros qualificados para instalar e configurar a rede sem fio para o usuário e
testar o desempenho correspondente. Para obter detalhes, consulte o Guia de Instalação de
Rede Sem Fio no Monitor de Paciente.
OBSERVAÇÃO:
1. Saiba que algumas funções baseadas em rede podem ser limitadas em monitores em redes
sem fio, em comparação com aqueles em redes com fio.
2. Obstáculos podem interferir na transmissão de dados e até mesmo causar perda de dados.
- 89 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
11. Acessórios VITA 200e
AVISO
A especificação dos acessórios recomendados está listada abaixo. O uso de outros acessórios
pode danificar o monitor.
Os seguintes acessórios são recomendados para uso com este monitor.
ALFA MED SpO2
12.01.110492
Sensor de SpO2 neonatal de enrolar, reutilizável, SH3
12.01.110515
Sensor de SpO2 adulto com ponta macia, SH4, TPU
02.01.110531
Sensor de SpO2 adulto com ponta macia de silicone, SH4
12.01.110523
Sensor de SpO2 tipo clip, pediátrico
12.01.110521
Sensor de SpO2 com ponta macia de silicone, pediátrico, SH5
12.01.109069
Sensor de SpO2 adulto tipo clip reutilizável (LEMO)
12.01.109079
Sensor de dedo SpO2 adulto tipo clip reutilizável SH1 (DB9)
01.57.040196
Sensor de SpO2 adulto descartável
01.57.040197
Sensor de SpO2 pediátrico descartável
01.57.040198
Sensor de SpO2 infantil descartável
01.57.040199
Sensor de SpO2 neonatal descartável
01.13.210001
Cabo de extensão de SpO2 ALFA MED, DB9 para LEMO, TPU, 2 m
NELLCOR SpO2
11.15.30043
Sensor de SpO2 adulto reutilizável Nellcor (DS-100A OxiMax)
11.15.40096
Sensor de SpO2 adulto/neonatal reutilizável Nellcor (OXI-A/N OxiMax)
11.13.30131
Cabo de extensão de SpO2 Nellcor
- 90 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
PNI
01.57.040205
Manguito PNI, adulto, 25 cm a 35 cm, reutilizável
01.57.040210
Manguito PNI, adulto, 28 cm a 42 cm, reutilizável
01.57.40029
Manguito PNI, adulto, 31 cm a 39 cm, reutilizável
01.57.40074
Manguito PNI, adulto, 33 cm a 47 cm, reutilizável
01.57.471157
Manguito de PNI, neonatal #1, 3 a 6 cm, descartável
01.57.471158
Manguito de PNI, neonatal #2, 4 a 8 cm, descartável
01.57.471159
Manguito de PNI, neonatal #3, 6 a 11 cm, descartável
01.57.471160
Manguito de PNI, neonatal #4, 7 a 13 cm, descartável
01.57.471161
Manguito de PNI, neonatal #5, 8 a 15 cm, descartável
01.57.040612
Manguito de PNI, neonatal reutilizável
01.59.036118
Tubo PNI para pacientes adultos e pediátricos, 3 m
01.57.040212
Manguito PNI, pediátrico, 12 cm a 22 cm, reutilizável
01.57.040211
Manguito PNI, pediátrico, 16 cm a 24 cm, reutilizável
01.57.40020
Manguito PNI, pediátrico, 10 cm a 19 cm, reutilizável
01.57.40018
Manguito PNI, pediátrico, 18 cm a 26 cm, reutilizável
01.57.040207
Manguito de PNI, adulto coxa
01.57.471021
Tubo de conexão para manguito neonatal, 3 m
TEMP (para o módulo T2)
02.04.110140
Sonda oral/axilar
02.04.110139
Sonda retal
11.57.110159
Coberturas de sonda
TEMP (para o módulo TH)
01.13.036415
Cabo de comunicação do módulo TH
- 91 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
12.08.208058
Coberturas de sonda para o módulo TH (200 peças/ pacote)
12.08.208059
Carregador de cobertura de sonda para o módulo TH (com 40 peças de
cobertura de sonda)
TEMP (para o módulo F3000)
11.57.471312
Sonda oral de 4 pés Filac 3000
11.57.471313
Sonda oral de 9 pés Filac 3000
11.22.066159
Câmara de isolamento oral Filac 3000
11.57.471314
Sonda retal de 4 pés Filac 3000
11.57.471315
Sonda retal de 9 pés Filac 3000
11.22.066160
Câmara de isolamento retal Filac 3000
11.57.471316
Coberturas de sonda Filac 3000
Outros
01.57.78035
Papel de impressão
03.28.101950
Carrinho
02.01.109592
Suporte de mastro/maca 1 peça
02.01.109636
Suporte de mastro/maca 4 peças
01.13.36014
Cabo de alimentação (padrão IEC),1,8 m
01.13.036106
Cabo de alimentação (EUA),1,8 m
21.21.064167
Bateria de íon de lítio recarregável/TWSLB-008 (14,8 V; 4,4 Ah)
21.21.064168
Bateria de íon de lítio recarregável/TWSLB-009 (14,8 V; 2,2 Ah)
11.13.01950
Cabo de alimentação (3C), 3 m
11.13.114214
Cabo terra
11.23.068003
Scanner de código de barras USB (Cipher LAB 1000U, porta USB, contato,
varredura CCD)
- 92 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
12. Introdução VITA 200
12.1. Informações gerais
O monitor integra a função de módulos de medição de parâmetros, exibição e saída para
compor um dispositivo compacto e portátil. Sua bateria integrada e substituível proporciona
conveniência para o movimento do paciente.
O monitor é um dispositivo fácil de usar, com operações conduzidas com poucos botões no
painel frontal. Consulte os detalhes na seção Funções dos botões.
Figura 12-1 Monitor de sinais vitais VITA 200
O monitor de sinais vitais VITA 200 pode monitorar:
SpO2: Saturação de oxigênio arterial (SpO2);
Frequência de pulso (PR);
SpO2 PLETISM (pletismograma);
PNI:
Pressão sistólica (SIS);
Pressão diastólica (DIA);
Pressão média (MED);
Frequência de pulso (PR).
- 93 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
TEMP: Temperatura.
O monitor proporciona amplas funções, como alarmes visuais e sonoros, armazenamento de
dados, análise de medições de SpO2/PNI/TEMP, chamada da enfermagem, entre outros.
12.2. Exibição na tela
O monitor é equipado com LCD. Os parâmetros do paciente, formas de onda, mensagens de
alarme, ID do paciente, hora, estado do monitor e outras informações podem ser mostradas na
tela.
Se o monitor tem funções de SpO2, PNI e TEMP. Como opção, o monitor pode ser configurado
para apenas SpO2, apenas PNI, PNI+SpO2, PNI+TEMP ou PNI+SpO2+TEMP.
A configuração é predefinida pelo fabricante e não pode ser alterada pelo usuário.
12.2.1. Exibição de todos os parâmetros
A tela é dividida em três áreas:
1 Área de parâmetros ①
2 Forma de onda/ análise de PNI multigrupo/lista de tendências/gráfico de tendências ②
3 Área de informações ③ ④
①
④
②
③
- 94 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
Figura 12-2 Tela principal
A área de análise de PNI multigrupo e deforma de onda de SpO2 é exibida da seguinte maneira:
Figura12-3 Análise de PNI multigrupo
Mude a exibição na tela para lista de tendências, da seguinte maneira:
Figura 12-4 Exibir lista de tendências
- 95 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
Mude a exibição na tela para gráfico de tendências, da seguinte maneira:
Figura 12-5 Exibir gráfico de tendências de SpO2
Os ícones na interface e seus significados são:
Indicador de status da bateria
Conectado à fonte de alimentação
Ícone do sistema de áudio desligado
Ícone do alarme de áudio em pausa
Parâmetro alarme desligado
Indica ocorrência de um erro
Observação
Aviso
Proteção de senha
Tipo paciente: ADU
Tipo paciente: PED
Tipo paciente: NEO
- 96 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
Medição de TEMP oral
Medição de TEMP axilar
Medição de TEMP retal
ID
ID do paciente atual
23:31:08
Hora atual
Área de parâmetro (①)
A área de parâmetros fica na parte superior da interface principal, e exibe os seguintes
parâmetros:
SpO2:
 SpO2 (Unidade: %)
 FP (frequência de pulso, unidade: BPM).
PNI:
 SIS, DIA, MED (Unidade: mmHg ou kPa).
 Frequência de pulso (Frequência de pulso, unidade: BPM)
TEMP:
 Temperatura (Unidade: °C ou °F).
O sinal de FP da medição de SpO2 tem prioridade de exibição.
Forma de onda/lista de tendências (②)
Pode exibir a forma de onda de SpO2, análise de PNI multigrupo, lista de tendências ou gráfico
de tendências.
Área de informações (③ ④)
A área de informações fica na parte direita inferior da tela, e exibe o estado de operação do
monitor e o quadro do paciente.
A área de informações contém os seguintes dados:
 Tipo e ID do paciente;
 Modo de medição PNI;
- 97 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
 Sinais indicando o estado da bateria ou do fornecimento de energia;
 Hora atual;
 Sinais indicando o estado sensor ou do alarme.
Indicador de alarme e estado do alarme

Em condições normais, o indicador do alarme não se ilumina.

Quando um alarme é gerado, o indicador de alarme se ilumina ou pisca. A cor da luz
representa o nível de alarme. Consulte o Capítulo - Alarme para obter detalhes.

Consulte o conteúdo relevante aos parâmetros para obter informações de alarme e alerta.
Indicador e estado de carga
Para indicar o estado de carga: quando a bateria está sendo carregada, a luz fica amarela;
quando a carga estiver completa, a luz apaga.
- 98 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
12.2.2. Exibições opcionais
Modo de medição apenas SpO2
Figura 12-6 Exibição em modo de apenas SpO2
- 99 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
Modo de medição apenas PNI
No modo de exibição apenas de PNI, a FP das medições de PNI também serão exibidas na tela.
Figura 12-7 Exibição em modo de apenas PNI
- 100 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
12.3. Funções dos botões
4
5
6
①8
8
7
9
1
2
3
Figura 12-8 Botões
Todas as operações do monitor podem ser executadas com alguns botões.
LIG/DES
①
Quando o monitor está desligado, pressione este botão
para ligá-lo. Quando o monitor está ligado, pressione
este botão e mantenha pressionado por 2 segundos
para desligá-lo; ao pressionar este botão por menos de
1 segundo, o menu para entrar no Modo de espera é
exibido.
INICIAR/PARAR PNI
Para inflar o manguito e iniciar a medição do sangue.
Durante o processo de medição, pressione o botão
para interromper a medição. (Para o monitor com
função PNI).
LIMITE DE ALARME
Para monitor exclusivo de SpO2, o botão PNI
INICIAR/PARAR é substituído pelo botão LIMITE
DE ALARME. Pressione este botão para definir os
limites de alarme dos parâmetros de SpO2.
②
- 101 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
TENDÊNCIA/FORMA
ONDA
DE
③
Pressione este botão para alternar entre exibição de
forma de onda, de lista de tendências e de gráfico de
tendências.
Pressione este botão por menos de 2 segundos para
silenciar o alarme de áudio por um período. Em
SILENCIAR
④
seguida, o ícone
aparecerá e o indicador ao lado
do botão piscará. Ao ser novamente pressionado ou
quando o tempo de pausa terminar, o alarme de áudio
retomará o estado de monitoramento normal e o
indicador desligará. O estado de silêncio do alarme de
áudio pode ser programado para 1 min, 2 min ou 3
min. Para mais informações, consulte Manutenção.
Pressione este botão por mais de 2 segundos para
desligar o sistema de áudio, inclusive o alarme de
áudio, o volume das teclas e o tom de pulso. O ícone
é exibido na área de informações. O indicador
fica ligado durante o período de pausa. Se o botão for
pressionado novamente, o sistema de áudio volta a
operar.
TIPO PACIENTE
Pressione este botão por 0,5 segundo para mudar o
tipo de paciente exibido no painel frontal.
⑤
MENU
Pressione para abrir o Menu principal. Consulte o
Capítulo 4 Menu do sistema para obter detalhes.
⑥
PARA CIMA
⑦
OK
Pressione PARA CIMA ou PARA BAIXO para
selecionar um item ou aumentar/diminuir um número.
Confirme a seleção pressionando OK.
PARA BAIXO
- 102 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
Os ícones do painel frontal:
⑧
Indicador de CARGA
⑨
Indicador de LIGADO
A LED ao lado deste ícone indica o estado de carga.
Quando a bateria está sendo carregada, a LED acende.
A LED ao lado deste ícone indica a condição de energia.
Quando o monitor se conecta à fonte de alimentação, a
LED acende.
12.4. Interfaces
Para conveniência do operador, interfaces de funções diferentes estão em locais diferentes do
monitor.
Porta de sensor no painel frontal
1
2
Figura 12-9 Conectores do sensor
- 103 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
Conectores de cabos e sensores são mostrados na Figura 12-9.
1. Conector do sensor SpO2 ①
2. Conector do manguito de PNI ②
AVISO
Só conecte o dispositivo a acessórios fornecidos ou recomendados pela ALFA MED.
Painel traseiro
①
③
②
①
Figura 12-10 Painel traseiro
② traseiro são mostrados na figura acima:
Soquetes do painel
① Terminal de aterramento equipotencial para conexão com o sistema de aterramento do
hospital.
② Soquete de alimentação de energia: 100 V–240 V ~, 50 Hz/60 Hz.
③ A porta pode ser usada como conector para Chamada da Enfermeira ou porta serial (ou
como interface da Ethernet).
- 104 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
Rótulo – VITA 200
Painel inferior
O compartimento da bateria e a caixa de fusíveis ficam no painel inferior.
Compartimento
da bateria tampa
Caixa
aixa de de
fusíveis
Figura 3-11 Painel inferior
3.5. Bateria recarregável integrada
O monitor é equipado com uma bateria recarregável integrada. Ao ligar à fonte de alimentação
AC, a bateria será automaticamente recarregada até ficar cheia de energia elétrica. Os sinais
- 105 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
ou
aparecem no canto inferior direito da tela.
- Quando o monitor estiver operando na fonte de alimentação AC e não houver bateria ou a
carga da bateria estiver completa, ele exibe
;
- Quando o monitor está operando na fonte de alimentação AC e a bateria estiver sendo
recarregada, ele exibe
;
- Quando o monitor está operando na bateria, ele exibe
.
Se o monitor estiver desligado, é possível ver o estado de carga no indicador de carga. O
indicador do estado de bateria acende em amarelo ao recarregar e desliga quando a carga está
completa.
São necessários 320 minutos para carregar uma bateria de 4,4 Ah vazia até 90%~100% da
carga, e 180 minutos para uma bateria de 2,2 Ah.
Substituição da bateria
Durante o estado de monitoramento ou de comunicação, o indicador de estado de bateria
piscará quando a bateria estiver baixa ou vazia.
Quando a vida útil da bateria terminar, ou se for detectado odor desagradável ou vazamento,
entre em contato com o fabricante ou com o distribuidor local para substituição da bateria.
AVISO
1. Não retire a bateria durante o monitoramento. Não há impacto sobre o funcionamento
normal do monitor se ocorrer desligamento inesperado da energia, caso a bateria esteja
pronta para uso.
2. Pare de usar a bateria se perceber calor, odor, descoloração ou deformação anormal, assim
como
qualquer
outra
condição
de
anormalidade,
durante
seu
uso,
carga
ou
armazenamento. Mantenha-a afastada do monitor.
3. Certifique-se de que o monitor seja usado no intervalo de tensão indicado, e assim o efeito
do suprimento de energia pode ser ignorado.
4. Antes de usar a bateria recarregável à base de íons de lítio (doravante denominada
"bateria"), leia o manual do usuário e as precauções de segurança com atenção.
5. Não coloque baterias no monitor com os terminais (+) e (-) trocados.
6. Não conecte os terminais positivo (+) e negativo (-) com objetos metálicos, nem coloque a
bateria junto a objetos metálicos, pois isso pode provocar curto-circuito.
7. Não aqueça nem jogue a bateria no fogo.
- 106 -
Capítulo 12 - Introdução VITA 200
8. Não use/deixe a bateria próxima ao fogo ou outros locais cuja temperatura possa superar
+60°C. Não mergulhe, atire ou molhe a bateria em água/água salgada.
9. Não destrua a bateria: não perfure-a com objetos pontiagudos, como agulhas; não a
golpeie com um martelo, nem a pisoteie, atire de modo a provocar forte impacto; não a
desmonte, nem a modifique.
10. Retire a bateria antes de limpar ou armazenar o monitor por mais de 1 mês.
- 107 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
13. Menu do sistema VITA 200
O monitor tem configurações flexíveis. Você pode configurar vários aspectos do monitor,
inclusive os parâmetros a serem monitorados, o volume do sinal de áudio e o conteúdo de
saída.
Pressione o botão MENU no painel frontal para chamar o Menu principal. Você pode executar
as seguintes operações nesse menu.
Figura 13-1 Menu do sistema
13.1. Configuração do paciente
Clique em Configuração do paciente no Menu principal para abrir o seguinte menu.
Figura 13-2 Configuração do paciente
As seguintes informações do paciente podem ser configuradas:
 ID do paciente: é possível definir a ID do paciente para 1 ~ 200.
 Tipo paciente: é possível definir o tipo de paciente para Adulto, Pediátrico ou
Neonatal.
Pressione o botão PARA CIMA/PARA BAIXO no painel frontal para selecionar itens, em
seguida pressione o botão OK para confirmar.
- 108 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
Selecione Sair para retornar ao menu anterior.
13.2. Configuração PNI
Para mais informações, consulte 10.3.1 Configuração PNI.
13.3. Configuração de SpO2
Para mais informações, consulte 9.5.1 Configuração de SpO2.
13.4. Configuração de TEMP
Para mais informações, consulte 11.3.1 Configuração de TEMP.
13.5. Configuração do alarme
Selecione Configuração do alarme no Menu principal para abrir o submenu conforme
mostrado abaixo, em que o usuário pode ligar ou desligar um alarme, ou ainda definir os limites
superior e inferior de alarme.
Defina o item como LIG, o sistema de alarme é ligado. Ao pressionar o botão SILENCIAR no
painel frontal, o alarme de áudio é interrompido ou o sistema de áudio é silenciado. Se o item
DES for definido neste submenu, o monitor não emitirá um alarme quando um alarme foi
ativado.
Figura 13-3 Configuração do alarme
AVISO
1 Se o usuário definir o alarme como DES, o monitor não emitirá um alerta de alarme quando
um alarme for acionado, portanto, o usuário deve ter cautela ao usar esta função.
2 O usuário pode verificar o limite de alarme para garantir que é adequado para cada paciente.
13.6. Gestão de dados
- 109 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
Selecione Manutenção no Menu principal para entrar no seguinte menu:
Figura 13-4 Gerenciar dados
 Iniciar trans dados: selecione este item para começar a transmitir dados do monitor para
o software de gestão de dados.
13.7. Impressora
Selecione Recorder (Registrador) no Menu Principal para abrir o menu a seguir.
Figura 13-5 Registrador
 Registrar dados em tempo real: Selecione-o para exibir os dados em tempo real no
monitor.
 Registrar gráfico de tendências: Selecione-o para exibir o gráfico de tendências.
 Registrar tabela de tendências: Selecione-o para exibir a tabela de tendências.
Para mais informações, consulte o Capítulo 7 Registros.
13.8. Config sistema
Alguns itens podem ser definidos nesse submenu, conforme mostrado abaixo:
- 110 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
Figura 13-6 Configuração do sistema
13.8.1. Configuração geral
Selecione Configuração geral na Config sistema para abrir o submenu, conforme mostrado
abaixo:
Figura 13-7 Configuração geral
 Volume de teclas: defina o volume das teclas para 0 ~ 5.
 Brilho do LCD: defina o brilho do LCD para nível 1 ~ 5.
 Modo espera: defina como LIG ou DES. Se este item estiver LIG, ao se pressionar o
botão LIG/DES por menos de 1 segundo, o monitor entra em modo de espera.
 Modo de trabalho: defina como Ponto ou Monitoramento.
- 111 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
13.8.2. Configuração geral de alarme
Figura 13-8 Configuração geral de alarme
 Volume do alarme: defina o volume do alarme para 1 ~ 5.
13.8.3. Configuração de hora e data
Selecione Configuração de hora e data no Menu principal para entrar no submenu,
conforme mostrado abaixo. A hora do sistema está no formato aa-mm-dd, mm-dd-aa ou
dd-mm-aa. Os usuários podem definir o ano, o mês, o dia, a hora, os minutos e os segundos.
Selecione o item que deseja modificar e confirme pressionando Confirm. Selecione Cancel
para salvar a configuração e retornar ao menu anterior. Se quiser sair do menu sem salvar,
pressione o botão MENU no painel frontal.
Figura 13-9 Configuração da hora
- 112 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
13.8.4. Configuração padrão
OBSERVAÇÃO:
Selecione qualquer item nesse submenu para cancelar a configuração atual e usar a
configuração padrão selecionada.
Figura 13-10 Menu padrão
 Config. padrão fábrica: selecione a configuração padrão de fábrica;
 Config. padrão do usuário: selecione a configuração padrão definida pelo usuário;
 Rest. config selecionada: selecione este item para restaurar a configuração selecionada;
 Salv c/ conf padr usuário: salvar a configuração atual como a configuração padrão do
usuário;
13.9. Manutenção
Selecione Manutenção no Menu principal para entrar no seguinte menu: A Manutenção de
fábrica só está disponível para os engenheiros de serviço da ALFA MED ou representantes
autorizados pela ALFA MED.
Figura 13-11 Seleção de Manutenção
- 113 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
13.9.1. Manutenção do usuário
Insira a senha de usuário 9 9 8 1 na caixa Inserir senha e pressione Confirm:
Figura 13-12 Inserir senha de manutenção
O menu Manutenção do usuário será exibido, no qual é possível definir os seguintes itens.
Figura 13-13 Manutenção do usuário
 Idioma: Defina o idioma de exibição.
OBSERVAÇÃO:
O usuário deve reiniciar o monitor depois de alterar o idioma.
 Chama enferm: Ligar ou desligar a chamada da enfermagem. Quando o alarme de
parâmetro ocorre, o monitor emite um alerta de alarme de chamada de enfermagem de 3
segundos. Se o alarme de áudio ou o sistema de áudio estiver desligado, o monitor também
pode emitir o alarme de chamada de enfermagem em condições anormais.
O contato de relé entre o pino 7 e o pino 8 do RJ45 fica normalmente aberto. Mas ele se fecha
quando um alarme de áudio ocorre.

Configuração PNI
Acesse Configuração de PNI e você verá o seguinte menu:
- 114 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
Figura 13-14 Configuração de PNI

MEMÓRIA PNI
Este item pode ser selecionado como LIG ou DES. Se estiver LIG, o monitor automaticamente
memorizará as medições iniciais do paciente ao medir sua pressão arterial. Em seguida, o
monitor inflará o manguito de acordo com as medidas previamente memorizadas. Essa função
acelera a medição da pressão arterial do paciente.

Reiniciar PNI: Selecione para redefinir o módulo de PNI.
- Restaurar estado de medição.
- Selecione este item para restaurar as configurações iniciais da bomba de pressão.
- Quando a bomba de pressão não funcionar corretamente e o sistema não emitir uma
mensagem sobre o problema, selecione este item para ativar o procedimento de
autoteste e, assim, restaurar o sistema do desempenho anormal.

Calibração:
Calibrar a leitura de pressão do manguito com um manômetro de referência calibrado.
Selecione o item Calibração para dar início à calibração. O item mudará para PARAR CAL que,
se selecionado, interromperá a calibração.
AVISO
É necessário calibrar a medição de PNI a cada dois anos (ou na frequência ditada pelas
diretrizes procedimentais do hospital). O desempenho deve ser verificado de acordo com os
detalhes a seguir.
Procedimento de calibração do transdutor de pressão:
Substitua o manguito do monitor por um recipiente de metal com capacidade de (500  25) ml.
Conecte um manômetro de referência calibrado, com erro de menos de 0,8 mmHg e uma
bomba esférica usando um conector em T e mangueiras no sistema pneumático. Selecione
Calibração no menu. Infle o sistema pneumático até 0 mmHg, 50 mmHg e 200 mmHg,
separadamente, com a bomba esférica. A diferença entre a pressão indicada do manômetro de
- 115 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
referência e a pressão indicada do monitor não deve ultrapassar 3 mmHg. Se isso ocorrer,
entre em contato com o serviço ao cliente.
Figura 13-15 Calibração de PNI

Teste de vazamento
Este item é usado para a realização de um teste de vazamento de ar. Pressione este item para
iniciar o teste de vazamento de ar. Quando pressionado, o item muda para Parar teste de
vazamento. Se selecionado novamente, o sistema interromperá o teste de vazamento de ar.
AVISO
Este teste de vazamento, além de estar especificado na norma EN 1060-1, também é utilizado
pelo usuário simplesmente para determinar se existem vazamentos na via aérea de PNI. Se, ao
final do teste, o sistema emitir uma mensagem de alerta de que a via aérea de PNI apresenta
vazamentos, entre em contato com o fabricante para solicitar reparo.
Procedimento do teste de vazamento de ar:
1) Conecte o manguito com firmeza ao soquete do orifício de ar PNI.
2) Coloque o manguito em torno de um cilindro de tamanho apropriado.
3) Acesse o menu Config. PNI.
4)
Selecione Teste de vazamento pressionando o botão PAR CIMA/PARA BAIXO.
A indicação Teste de vazamento aparece na parte inferior da área de parâmetros.
5) O sistema insuflará o sistema pneumático automaticamente até cerca de 180 mmHg.
6) Após cerca de 20 segundos, o sistema abrirá automaticamente a válvula de
esvaziamento, o que marca a conclusão de uma medição pneumática.
7) Se nenhuma mensagem de alerta aparecer na parte inferior da área de parâmetros de
PNI, é indicação de que a via aérea está em boas condições e não existem vazamentos.
Todavia, se a mensagem de alerta VAZAM. PNEUMÁTICO aparece nesse local, é
- 116 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
indicação de que a via aérea pode ter vazamentos de ar. Nesse caso, o usuário deverá
verificar se há conexões frouxas. Após confirmar a firmeza das conexões, o usuário
deverá executar novamente o teste pneumático. Se a mensagem alertando para a
falha continuar aparecendo, entre em contato com o fabricante para solicitar reparo.
Cilindro
Manguei
ra
Mang
.
Figura13-16 Ilustração de teste de vazamento de ar de PNI

Configuração de SpO2
Acesse Configuração de SpO2 e você verá o seguinte menu:
Figura 13-17 Configuração de SpO2

Sensibilidade
A leitura de SpO2 é a média dos dados coletados durante um tempo específico. No menu, é
possível definir a Sensibilidade como Baixa, Média ou Alta. Quanto mais alta a sensibilidade,
mais rapidamente o oxímetro de pulso responde às alterações no nível de saturação de
oxigênio do paciente. De modo contrário, quanto mais baixa a sensibilidade, mais lenta será a
resposta do oxímetro de pulso às alterações no nível de saturação de oxigênio do paciente,
embora a precisão da medição seja maior. Quando um paciente em estado crítico é monitorado,
a seleção de alta sensibilidade ajuda a entender o quadro do paciente.

Sensor Des
O nível do alarme de Sensor SpO2 Desligado pode ser configurado como Alto ou Baixo.

Configuração do alarme
Acesse Configuração do Alarme e você verá o seguinte menu:
- 117 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
Figura 13-18 Configuração do alarme

Alarme Mudo: O estado de silêncio do alarme de áudio pode ser programado para 1 min,
2 min ou 3 min.

Silenc alarme
Este item pode ser selecionado como LIG ou DES. Se estiver LIG, é possível desligar o alarme
de áudio pressionando o botão SILENCIAR no painel frontal por mais de 2 segundos. Nesse
caso, todos os sons, inclusive de alarme, teclas e esfígmicos oriundos do monitor, serão
silenciados. Se DES, a função mencionada acima não está disponível.

Configuração da Rede
Acesse Configuração da Rede e você verá o seguinte menu:
Figura 13-19 Configuração da rede

N° do leito: Defina o número do monitor de leito com um valor de 1 a 64.

IP do servidor
O IP do servidor padrão é 202.114.4.119. Ele pode ser alterado pelo usuário de acordo com
o IP e o PC com a instalação do MFM-CMS da ALFA MED.

Porta do servidor: Defina a porta do servidor.
13.9.2. Manutenção de fábrica
A função de manutenção de fábrica só está disponível para os engenheiros de serviço da ALFA
MED ou representantes autorizados pela ALFA MED.
13.9.3. Versão
Selecione Menu Principal > Manutenção > Sobre para verificar a versão dos módulos.
- 118 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
13.10. Modo espera
Entrar no modo espera
Quando o monitor está ligado, pressione o botão LIG/DES por menos de 2 segundos, e a caixa
de diálogo abaixo é exibida:
Figura 13-20 Entrar em modo de espera
Selecione SIM para entrar no modo de espera.
Nos seguintes casos, o monitor não pode entrar em modo de espera.
1. Se o monitor estiver medindo, pressione o botão LIG/DES por menos de 2 segundos, e a
seguinte caixa de diálogo é exibida:
Figura 13-21 Não é possível entrar em modo de espera para medição
2. Se a bateria estiver baixa, pressione o botão LIG/DES por menos de 2 segundos, e a seguinte
caixa de diálogo é exibida:
Figura 13-22 Não é possível entrar em modo de espera porque a bateria está fraca
Sair do modo de espera
No modo de espera, pressione qualquer botão no painel frontal para sair do modo de espera.
- 119 -
Capítulo 13 - Menu do Sistema VITA 200
OBSERVAÇÃO:
1. Em uma das situações a seguir, o monitor retornará ao modo normal de monitoramento
automaticamente: O monitor receber sinal fisiológico de SpO2, por mais de 5 segundos; se
o monitor está funcionando a bateria, quando a bateria está fraca, ele entrará em modo
normal de monitoramento e emitirá o alarme de bateria fraca.
2. No modo DEMO, o monitor não pode entrar em modo de espera.
- 120 -
Capítulo 14 - Alarmes VITA 200
14. Alarmes VITA 200
Este capítulo oferece informações gerais sobre o alarme e medidas que devem ser tomadas em
relação a ele.
A configuração do alarme e mensagens é informada nas seções de configuração dos
parâmetros relevantes.
14.1. Modos de alarme
14.1.1. Nível de alarme
Todo alarme, seja técnico ou fisiológico, tem um nível. Para alarmes de níveis mais altos,
quando o alarme é acionado, o sistema emitirá um alerta de várias maneiras. O nível do alarme
não pode ser alterado pelo usuário depois de ser definido pelo sistema. Os alarmes no monitor
são divididos e três níveis: alto, médio e baixo.
Um alarme de nível alto indica que a vida do paciente está em perigo ou que o monitor em uso
tem problemas técnicos graves. Esse é o alarme mais grave.
Um alarme médio significa um aviso grave.
Um alarme de nível baixo é um aviso geral.
Os alarmes são classificados em três categorias: alarme fisiológico, alarme técnico e alarme
geral. Alarmes fisiológicos se referem aos alarmes acionados pela situação fisiológica do
paciente, que poderia ser considerada perigosa para sua vida. Alarmes técnicos se referem a
falhas do sistema que podem tecnicamente impossibilitar alguns processos de monitoramento
ou tornar o resultado do monitoramento pouco confiável. Alarmes técnicos também são
chamados de mensagens de erro do sistema. Alarmes gerais pertencem a situações que não
podem ser categorizadas nesses dois casos, mas às quais é necessário ter atenção.
O monitor tem níveis de alarme predefinidos para os parâmetros.
O nível de alarme de mensagens de erro do sistema (alarmes técnicos) é predefinido no
sistema.
Todos os alarmes técnicos e alarmes gerais, além de alguns alarmes fisiológicos, são
predefinidos pelo sistema e não podem ser alterados pelos usuários.
14.1.2. Modos de alarme
Quando um alarme ocorre, o monitor pode chamar a atenção do usuário de pelo menos três
maneiras: alerta de áudio, alerta visual e descrição.
O alerta de áudio e o alerta visual são emitidos pelo dispositivo de tela LCD, pelo alto-falante no
dispositivo e pelo indicador de alarme. Alarmes fisiológicos e técnicos ou sua descrição são
- 121 -
Capítulo 14 - Alarmes VITA 200
exibidos na área de informações ou ao lado dos parâmetros na parte inferior da tela.
OBSERVAÇÃO:
A apresentação concreta de cada alerta de alarme está relacionada ao nível do alarme.
Tela de exibição
Quando o parâmetro medido ultrapassa seus limites de alarme e aciona um alarme fisiológico,
o alerta de alarme será exibido na tela do monitor.
A descrição será exibida na área de informações, por exemplo, “**SIS MTO ALT”, para indicar
o alarme de nível baixo-médio.
Alarmes técnicos não acionam o sinal *.
Nív. alarme
Alerta visual
Alto
*** é exibido na área de informações do LCD (apenas alarme fisiológico)
Médio
** é exibido na área de informações do LCD (apenas alarme fisiológico)
Baixo
* é exibido na área de informações do LCD (apenas alarme fisiológico)
Luz da lâmpada
Os alarmes de alta/média/baixa prioridade são indicados pelo sistema pelos seguintes avisos
visuais distintos:
Nív. alarme
Alerta visual
Alto
O indicador de alarme pisca vermelho com alta frequência.
Médio
O indicador de alarme pisca amarelo com baixa frequência.
Baixo
O indicador de alarme se ilumina azul.
Som do alarme
Os alarmes de alta/média/baixa prioridade são indicados pelo sistema pelos seguintes avisos
sonoros distintos:
Nív. alarme
Alerta de áudio
Alto
O modo é “DO-DO-DO------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO”, disparado
uma vez a cada 5 segundos.
Médio
O modo é “DO-DO-DO”, disparado uma vez a cada 20 segundos.
Bx
O modo é “DO”, disparado uma vez a cada 25 segundos.
A pressão sonora do alarme de áudio fica na faixa de 45 dB ~ 85 dB.
- 122 -
Capítulo 14 - Alarmes VITA 200
OBSERVAÇÃO:
1 O monitor não tem atraso de condição de alarme nem atraso de geração do sinal de alarme.
2 Quando alarmes de níveis diferentes ocorrem simultaneamente, o monitor avisa o de nível
mais elevado.
3 Se o monitor for desligado e depois ligado, a definição do alarme é mantida.
14.1.3. Configuração do alarme
Defina Configuração do alarme no Menu principal para abrir o seguinte submenu. O
usuário pode ligar ou desligar o alarme para cada parâmetro e definir os limites inferior e
superior de cada parâmetro usando alto ou baixo.
Figura 15-1 Configuração do alarme

Configuração do alarme para cada parâmetro
No menu Configuração do alarme, defina o limite de alarme de cada parâmetro: SIS, DIA,
MED, SpO2, PR.
Por exemplo: Método para definir o limite de alarme de pressão arterial sistólica para o alarme
SIS:
Passo 1: Defina o alarme SIS como LIG;
Passo 2: Defina alto (limite superior do alarme de SIS) e baixo (limite inferior do alarme de SIS).
O usuário pode pressionar PARA CIMA/PARA BAIXO e OK para definir o menu.
O método para definir os limites do alarme de outros parâmetros é o mesmo explicado para o
alarme SIS.
14.2. Causa do alarme
Um alarme ocorre quando:
1.Um alarme fisiológico é acionado;
2. Um alarme de erro do sistema (alarme técnico) é acionado;
3. Um alerta geral ocorre.
- 123 -
Capítulo 14 - Alarmes VITA 200

A. Condições que ativam os alarmes de parâmetros:
O valor medido excede o limite de alarme e o alarme está definido como LIG. Os alarmes não
serão ativados se o alarme estiver definido como DES.

B. Condições que ativam os alarmes do sistema (alarme técnico):
Quando há erro do sistema, o monitor emite um alarme imediatamente.

C. Alerta geral
Em algumas circunstâncias, os alertas se comportarão como alarmes fisiológicos, mas
normalmente eles não são considerados itens relacionados com a saúde do paciente.
14.3. Silenciar
O usuário pode pressionar SILENCIAR no painel frontal para silenciar o alarme de áudio ou
desligar o sistema de áudio. Se um alarme ocorrer durante esse período, o monitor ainda pode
emitir um alarme.
1.
Ícone do alarme de áudio em pausa
Mantenha o botão SILENCIAR pressionado no painel frontal por menos 2 segundos, assim o
alarme de áudio pausa por 2 minutos e o indicador ao lado do botão pisca. O ícone do alarme
de áudio é exibido. Pressione novamente SILENCIAR para restaurar o alarme de áudio.
2.
Ícone do sistema de áudio desligado
Mantenha o botão SILENCIAR pressionado por mais de 2 segundos, e o sistema de áudio é
desligado, inclusive o alarme de áudio, o volume de tecla e o tom de pulso, ao mesmo tempo em
que o indicador ao lado do botão é ligado. Pressione SILENCIAR novamente para ligar o
sistema de áudio.
14.4. Alarme de parâmetro
No Menu principal > Configuração do alarme é possível verificar e definir o limite de
alarme ou o estado de alarme. As configurações estão em locais diferentes.
Quando um alarme de parâmetro está DES, um símbolo
é exibido ao lado do parâmetro.
Se os alarmes forem desligados individualmente, eles devem ser ligados individualmente.
Para os parâmetros com alarme definido como LIG, o alarme será acionado quando pelo
menos um deles ultrapassar os limites de alarme. As seguintes ações ocorrem:
4.
A mensagem de alarme é exibida na tela como descrito no modo de alarme;
5.
O monitor emite um bipe de acordo com a classe e o volume do alarme;
6.
A luz de alarme pisca.
14.5. Quando ocorrer um alarme
- 124 -
Capítulo 14 - Alarmes VITA 200
OBSERVAÇÃO:
Quando ocorrer um alarme, você deve sempre verificar o quadro do paciente em primeiro
lugar.
A mensagem de alarme aparece na área de informações da tela. É preciso identificar o alarme
e agir adequadamente, de acordo com a causa do alarme.
5.
Verifique o quadro do paciente.
6.
Identifique a causa do alarme.
7.
Identifique qual parâmetro está em alarme ou qual alarme está ocorrendo.
8.
Quando a causa do alarme terminar, verifique se o alarme está funcionando
adequadamente.
Você verá mensagens de alarme para parâmetros específicos nos capítulos correspondentes
aos parâmetros neste manual.
- 125 -
Capítulo 15 - Tendência VITA 200
15. Tendência VITA 200
O monitor fornece dados de tendências de 100 horas para todos os parâmetros (SIS, MED, DIA,
PR, SpO2, TEMP), 2 horas de gráfico de tendências de PNI/SpO2/PR/TEMP, armazenamento de
dados de 12.000 resultados de medição de PNI e 200 ID de pacientes.
15.1. Lista de tendências
A lista de PNI multigrupo é exibida da seguinte maneira:
Figura 15-1 Análise de PNI multigrupo
Pressione TENDÊNCIA/FORMA DE ONDA para alterar de forma de onda para lista de tendências
conforme mostrado:
Figura 15-2 Lista de tendências
- 126 -
Capítulo 15 - Tendência VITA 200
Selecione um arquivo de dados e pressione o botão OK, o seguinte menu e o processo de
exclusão são exibidos:
Figura15-3 Excluir dados na lista de tendências
Ao excluir dados, a barra de progresso é exibida:
Figura 15-4 Processo de exclusão
15.2. Gráfico de tendências
Pressione TENDÊNCIA/FORMA DE ONDA para alterar da lista exibida para o gráfico de
tendências de PNI/SpO2/PR, como abaixo:
Figura 15-5 Gráfico de tendências de SpO2
- 127 -
Capítulo 15 - Tendência VITA 200
Figura 15-6 Gráfico de tendências de PNI
É possível definir os itens abaixo do gráfico de tendências.
Item: defina o parâmetro de exibição para PNI, SpO2 ou PR.
Y: representa a ordenada que indica o intervalo de dados exibido.
X: representa a abscissa que indica o intervalo de tempo exibido.
Depois de selecionar PNI, SpO2 ou PR, o Y e o X podem ser definidos, como mostra a tabela
a seguir:
Parâmetro
Y (intervalo de dados)
X (intervalo de tempo)
SpO2
0~100, 60~100, 80~100
30 min / 60 min / 120 min
PNI
10~270, 20~180, 40~160
30 min / 60 min / 120 min
PR
30~300, 40~180, 40~120
30 min / 60 min / 120 min
- 128 -
Capítulo 16 - Acessórios e informações VITA 200
16. Acessórios e informações VITA 200
AVISO
A especificação dos acessórios recomendados está listada abaixo. O uso de outros acessórios
pode danificar o monitor.
ALFA MED
Os seguintes acessórios são recomendados para uso com este monitor.
Configuração padrão, incluindo:
Número da peça
Acessórios
12.01.109069
Sensor SpO2 adulto reutilizável ALFA MED SH1 (compatível apenas com o
módulo de SpO2 da ALFA MED)
11.57.40029
Manguito de PNI adulto / (25 cm ~ 35 cm), CM1203, com sensor 190
01.57.471005
Tubo de extensão de manguito de PNI /3m, TPU
01.13.36014
Cabo de alimentação 220 V (padrão EUR)
11.13.36015
Cabo de alimentação (padrão EUA)
01.21.064147
Bateria de íon de lítio recarregável /HYLB-1264 (14,8 V/2,2 Ah)
21.21.064168
Bateria de íon de lítio recarregável / TWSLB-009(14,8 V/2,2 Ah)
11.13.114214
Linha de aterramento
Configuração padrão opcional incluindo:
SpO2
12.01.110492
Sensor de SpO2 neonatal de enrolar, reutilizável, SH3
12.01.110515
Sensor de SpO2 adulto com ponta macia, SH4, TPU
02.01.110531
Sensor de SpO2 adulto com ponta macia de silicone, SH4
12.01.110523
Sensor de SpO2 tipo clip, pediátrico
12.01.110521
Sensor de SpO2 com ponta macia de silicone, pediátrico, SH5
12.01.109069
Sensor de SpO2 adulto tipo clip reutilizável (LEMO)
12.01.109079
Sensor de dedo SpO2 adulto tipo clip reutilizável SH1 (DB9)
- 129 -
Capítulo 16 - Acessórios e informações VITA 200
01.57.040196
Sensor de SpO2 adulto descartável
01.57.040197
Sensor de SpO2 pediátrico descartável
01.57.040198
Sensor de SpO2 infantil descartável
01.57.040199
Sensor de SpO2 neonatal descartável
01.13.210001
Cabo de extensão de SpO2 ALFA MED, DB9 para LEMO, TPU, 2 m
PNI
01.57.040205
Manguito PNI, adulto, 25 cm a 35 cm, reutilizável
01.57.040210
Manguito PNI, adulto, 28 cm a 42 cm, reutilizável
01.57.40029
Manguito PNI, adulto, 31 cm a 39 cm, reutilizável
01.57.40074
Manguito PNI, adulto, 33 cm a 47 cm, reutilizável
01.57.471157
Manguito de PNI, neonatal #1, 3 a 6 cm, descartável
01.57.471158
Manguito de PNI, neonatal #2, 4 a 8 cm, descartável
01.57.471159
Manguito de PNI, neonatal #3, 6 a 11 cm, descartável
01.57.471160
Manguito de PNI, neonatal #4, 7 a 13 cm, descartável
01.57.471161
Manguito de PNI, neonatal #5, 8 a 15 cm, descartável
01.57.040612
Manguito de PNI, neonatal reutilizável
01.59.036118
Tubo PNI para pacientes adultos e pediátricos, 3 m
01.57.040212
Manguito PNI, pediátrico, 12 cm a 22 cm, reutilizável
01.57.040211
Manguito PNI, pediátrico, 16 cm a 24 cm, reutilizável
01.57.40020
Manguito PNI, pediátrico, 10 cm a 19 cm, reutilizável
01.57.40018
Manguito PNI, pediátrico, 18 cm a 26 cm, reutilizável
01.57.040207
Manguito de PNI, adulto coxa
01.57.471021
Tubo de conexão para manguito neonatal, 3 m
TEMP
02.04.110140
Sensor oral/axilar
02.04.110139
Sensor retal
- 130 -
Capítulo 16 - Acessórios e informações VITA 200
11.57.110159
Cobertura descartável do sensor de TEMP (25 unidades)
Outros
01.57.78035
Papel para impressão
12.01.109480
Carrinho
02.01.109481
Suporte de parede
02.01.109592
Suporte de mastro/maca 1 peça
02.01.109636
Suporte de mastro/maca 4 peças
01.13.36014
Cabo de alimentação 220 V (padrão EUR)
11.13.36015
Cabo de alimentação (padrão EUA)
01.21.064115
Bateria de íon de lítio recarregável /HYLB-1049 (14,8 V/4,4 Ah, opcional)
21.21.064167
Bateria de íon de lítio recarregável / TWSLB-008(14,8 V/4,4 Ah, opcional)
11.13.114214
Linha de aterramento
- 131 -
Capítulo 17 – Manuteção e Limpeza
17. Manutenção/Limpeza
17.1. Verificação do sistema
Antes de usar o monitor, siga as instruções abaixo:

Verifique se há algum dano mecânico;

Verifique se todos os cabos externos, módulos inseridos e acessórios estão em boas
condições;

Verifique todas as funções do monitor e certifique-se de que ele esteja em bom estado de
funcionamento.
Se observar algum dano no monitor, pare de usá-lo no paciente e entre em contato com o
engenheiro biomecânico do hospital ou a ALFA MED imediatamente.
A verificação geral do monitor, inclusive verificação de segurança, deve ser feita somente por
pessoal qualificado, a cada 24 meses e após qualquer reparo.
Todas as verificações que exigem abertura do monitor devem ser executadas por um técnico
qualificado do atendimento ao cliente. A verificação de segurança e de manutenção pode ser
conduzida por funcionários da ALFA MED.
AVISO
1.
Se o hospital ou agência que utiliza o monitor não seguir um cronograma satisfatório de
manutenção, o monitor pode ser invalidado e pode haver risco para a saúde humana.
2.
Substitua as baterias de acordo com as instruções do nosso engenheiro de manutenção.
OBSERVAÇÃO:
Para prolongar a vida útil da bateria recarregável, recomenda-se carregá-la, no mínimo, uma vez
por mês, devendo isto ser feito com a bateria em estado totalmente descarregado.
17.2. Limpeza geral
AVISO
Antes de limpar o monitor ou o sensor, certifique-se de que o equipamento esteja desligado e
desconectado da fonte de alimentação.
CUIDADO
1. Não use materiais abrasivos, como aço, lã etc.
2. Não deixe o agente de limpeza entrar no chassi do sistema.
3. Não deixe agentes de limpeza em nenhuma peça do equipamento.
- 132 -
Capítulo 17 – Manuteção e Limpeza
Os agentes de limpeza recomendados para o compartimento do monitor são:
■
Amônia diluída < 3%;
■
Etanol 75%;
■
Isopropanol 70%
17.3. Desinfecção
Para evitar maiores danos ao equipamento, a desinfecção é recomendada unicamente quando
considerada necessária pelo Cronograma de Manutenções do Hospital. Os aparelhos de
desinfecção devem ser limpos primeiro.
Os tipos recomendados de desinfetante são:
■
Etanol 75%
■
Isopropanol 70%
■
Glutaraldeído até 3,6%
AVISO
Desinfete o monitor e os acessórios reutilizáveis regularmente para evitar a infecção cruzada
de pacientes.
17.4. Troca de fusível
Desatarraxe a tampa do fusível em sentido anti-horário, troque o fusível (tubo protetor) e
atarraxe a tampa do fusível em sentido horário. Tamanho do fusнvel: Ф5×20, valor classificado:
T1.6AL/250VP.
OBSERVAÇÃO:
Desligue o monitor antes de examinar o fusível.
- 133 -
Capítulo 18 – Garantia e Serviço
18. Garantia e serviços
18.1. Garantia
A ALFA MED garante que seus produtos cumprem as especificações contidas nas respectivas
etiquetas e não apresentarão defeitos materiais ou de fabricação no período de garantia.
A garantia será anulada em casos de:
a) danos causados por manuseio incorreto na remessa.
b) danos subsequentes causados por manutenção ou uso impróprios.
c) danos causados por alteração ou reparo por pessoa não autorizada pela ALFA MED.
d) danos causados por acidentes.
e) substituição ou remoção da etiqueta de número de série e etiqueta de fabricação.
Se um produto coberto por esta garantia for considerado defeituoso em função de materiais,
componentes ou fabricação defeituosos e o sinistro for aberto dentro do período de garantia,
a ALFA MED irá, a seu critério, consertar ou substituir as peças defeituosas sem ônus. A ALFA
MED não fornecerá um produto substituto para uso enquanto o produto defeituoso estiver
sendo consertado.
18.2. Informações de contato
Se tiver alguma dúvida sobre manutenção, especificações técnicas ou erros de funcionamento
dos dispositivos, entre em contato com o distribuidor local.
Alternativamente, você pode enviar um e-mail ao departamento de atendimento da ALFA MED
em: atendimento@alfamed.com
- 134 -
Apêndice I - Especificações VITA 200e
Apêndice  Especificações VITA 200e
A1.1 Classificação
Tipo antieletrochoque
Equipamento Classe  com alimentação interna
Grau antieletrochoque
SpO2, PNI: BF
TEMP:
CF (módulo T2)
BF (módulo TH, módulo F3000)
Proteção estanque
IPX1 (com o módulo T2 ou F3000 TEMP: IPX0)
Sistema de funcionamento
Equipamento de operação contínua
Compatível com os padrões
IEC 60601-1:1988+A1:1991+A2:1995,
EN 60601-1:1990+ A1:1993+A2:1995,
IEC 60601-1-2:2001+A1:2004,
EN 60601-1-2:2001+A1:2006,
ISO 9919, EN 12470-4, EN12470-5:2003,
IEC/EN 60601-2-30, ANSI/AAMI SP10, ISO13485
A1.2 Especificações
A1.2.1 Tamanho e peso
Tamanho
174 mm (C) × 235 mm (A) × 189 mm (L)
Peso
≤ 3,5 kg
A1.2.2 Ambiente
O monitor talvez não cumpra as especificações de desempenho informadas aqui se
armazenado ou usado fora dos intervalos de temperatura e umidade.
Quando o monitor e produtos relacionados tem especificações ambientais diferentes, a faixa
efetiva dos produtos combinados é a comum às especificações de todos os produtos.
Temperatura
Em funcionamento
+5 °C ~ +40 °C
Com TEMP: +10 °C ~ +40 °C
Transporte e armazenamento
-20 °C ~ +55 °C
Com o módulo TH: -20 °C ~ +50 °C
- 135 -
Apêndice I - Especificações VITA 200e
Umidade
Em funcionamento
25% ~ 80% (sem condensação)
Transporte e armazenamento
25% ~ 93% (sem condensação)
Altitude
Em funcionamento
860 hPa ~ 1.060 hPa
Transporte e armazenamento
700 hPa ~ 1060 hPa
Fonte de alimentação
Tensão: 100 V–240 V ~ Bivolt automático
Frequência: 50 Hz/60 Hz
FUSÍVEL T 1,6 AL
A1.2.3 Visor
Dispositivo
TFT colorido de 5,6 polegadas
Resolução: 640×480
Mensagens
1 LED indicador de energia (verde)
1 LED indicador de energia ligada (verde)
1 LED indicador de alarme (vermelha/vermelha)
1 LED indicador de carga (amarela)
1 LED indicador de silenciar alarme (luz de fundo)
1 LED indicador de estado de trabalho de PNI (luz de
fundo)
3 modos de indicação correspondentes ao modo de
alarme
A1.2.4 Bateria
Quantidade
1
Tipo
Bateria de Lítio
Capacitância
2,2 Ah; 4,4 Ah (opcional)
Período de funcionamento (com uma nova bateria totalmente carregada, em 25 °C, medição
contínua de SpO2, modo de medição automática de PNI com o intervalo operacional de
15 minutos, gravação automática por 10 minutos)
- 136 -
Apêndice I - Especificações VITA 200e
Tempo de operação
2,2 Ah: ≥ 240 min
4,4 Ah: ≥ 480 min
Tempo de carga
2,2 Ah: ≤ 180 min
4,4 Ah: ≤ 360 min
(O monitor está ligado ou em modo de espera.)
A1.2.5 Impressora
Largura de impressão
48 mm
Velocidade do papel
25 mm/s
Tipos de impressão
Impressão de lista de parâmetros
Impressão de revisão do gráfico de tendências
Impressão de lista de alarmes
Impressão de forma de onda de 8 segundos em tempo
real
Impressão de todos os dados da ID atual de paciente
Impressão de alarme em tempo real
A1.2.6 Armazenamento de dados
Tend.
72 horas, na resolução de 1 min
Lista de tendências PNI
30.000 grupos
Lista de alarmes
800 grupos
A1.2.7 PNI (Opcional)
Modo
Man., Autom., Contínuo
Intervalo de medição em modo AUTOM
1/2/3/05/04/10/15/30/60/90/120/240/480
min
Tempo de medição no modo de medição
contínua
Tipo de medição
5 minutos, intervalo de 5 s
Pressão sistólica, Pressão diastólica, Pressão
média, Frequência de pulso
Faixa de medição
Modo ADU
SIS 40 mmHg ~ 270 mmHg
DIA 10 mmHg ~ 215 mmHg
- 137 -
Apêndice I - Especificações VITA 200e
MED 20 mmHg ~ 235 mmHg
Modo PED
SIS 40 mmHg ~ 200 mmHg
DIA 10 mmHg ~ 150 mmHg
MED 20 mmHg ~ 165 mmHg
Modo NEO
SIS 40 mmHg ~ 135 mmHg
DIA 10 mmHg ~ 100 mmHg
MED 20 mmHg ~ 110 mmHg
Tipo de alarme
SIS, DIA, MED, PR
Faixa de medição da pressão no manguito
0 mmHg ~ 300 mmHg
Resolução de pressão
1 mmHg
Erro médio máximo
5 mmHg
Desvio padrão máximo
8 mmHg
Tempo máximo de medição de medição
única
ADU/PED 120 s
Período de medição típico
30 s ~ 45 s (depende de HR/distúrbio por
movimento)
NEO 90 s
Proteção contra sobrepressão
ADU
(300) mmHg
PED
(240) mmHg
NEO
(150) mmHg
FP
Faixa de medição
40 bpm ~ 240 bpm
Precisão
±3 bpm ou 3,5%, o que for maior
A1.2.8 SpO2 (Opcional)
Módulo ALFA MED
Faixa de medição
0 ~ 100%
Faixa de alarme
0 ~ 100%
Resolução
1%
- 138 -
Apêndice I - Especificações VITA 200e
Período de atualização de dados
1s
Precisão
Adulto/Pediátrico
2 % (70%~100% SpO2)
Indefinido (0~69% SpO2)
Neonatal
3 % (70%~100% SpO2)
Indefinido (0~69% SpO2)
Frequência de pulso
Faixa de medição
25 bpm ~ 300 bpm
Faixa de alarme
30 bpm ~ 300 bpm
Resolução
1 bpm
Precisão
2 bpm
Sensor
Luz vermelha
6603 nm
Luz infravermelha
9055 nm
Energia da luz emitida
<15 mW0
Módulo SpO2 Nellcor (opcional)
Faixa de medição
1% ~ 100%
Faixa de alarme
0% ~ 100%
Resolução
1%
Período de atualização de dados
1s
Precisão
Tipo de sensor
Precisão
DS-100A, OXI-A/N
 3%(70% ~ 100% SpO2)
* Quando o sensor é usado em neonatos como recomendados, a faixa de precisão
especificada aumenta em ±1, em comparação com o uso em adultos.
Frequência de pulso
Faixa de medição
20 bpm ~ 300 bpm
Faixa de alarme
30 bpm ~ 300 bpm
Resolução
1 bpm
Precisão
 3 bpm (20 bpm ~ 250 bpm)
Sensor
Comprimento de onda: aproximadamente 660 e 900
nm
Energia da luz emitida: < 15mW
- 139 -
Apêndice I - Especificações VITA 200e
A1.2.9 TEMP (Opcional)
Módulo T2:
Faixa de medição
Modo Monitoramento: 25 C ~ 45 C
Modo Previsão: 35,5 C~42 C
Temperatura de operação
10 C ~ 40 C
Tipo de sensor
Oral/Axilar/Retal
Faixa de alarme
35,5 C ~ 42 C
Resolução
0,1 C
Precisão
Modo Monitoramento: 0,1 C (25 C ~ 45 C)
(sem incluir o transdutor)
Tempo de resposta
< 60 s
Tempo de atualização
1s~2s
Tempo de aquecimento
<10s
Tempo para previsão
<30s
Calibração
Intervalo de autoteste: ≤ 5 minutos
Módulo TH:
Faixa de medição
34 C ~ 42,2 C
Temperatura de operação
10 C ~ 40 C
Faixa de alarme
35,5 C ~ 42 C
Resolução
0,1 C
Precisão
0.2 C (35,5 C ~ 42 C)
0.3 C (fora da faixa mencionada acima)
Tempo de resposta
1s
Módulo F3000:
Faixa de medição
30 C~43 C
Faixa de medição de previsão
35 C ~ 43 C
Faixa de medição de previsão de
33 C ~ 43 C
- 140 -
Apêndice I - Especificações VITA 200e
modo frio
Temperatura de operação
10 C ~ 40 C
Tipo de sensor
Oral/Axilar/Retal
Faixa de alarme
33 C ~ 43 C
Resolução
0,1 C
Precisão
Modo Monitoramento e Modo Previsão: 0,1 C
Modo Previsão Rápida: 0,3 C
Tempo de medição típico (após a
inserção no local de medição)
Oral (Modo Previsão Rápida): 3~5 segundos (temps
não febris); 8~10 segundos (temps febris)
Oral (Modo Previsão): 6~10 segundos
Axilar: 8~12 segundos
Retal: 10~14 segundos
Modo Monitoramento
segundos
(todos
os
locais):
A1.2.10 Rede sem fio
Compatível com o padrão e a
Diretiva
IEEE802.11b/g, R&TTE Diretiva (99/5/EEC)
Faixa de frequência
2,412 GHz ~2,462 GHz (Estados Unidos)
2,412 GHz ~2,484 GHz (Japão)
2,412 GHz ~ 2,472 GHz (ETSI)
Segmento de frequência de
operação
Cn1 ~ 11 (Estados Unidos)
Cn1 ~ 14 (Japão)
Cn1 ~ 13 (ETSI)
- 141 -
60~120
Apêndice II - Especificações VITA 200
Apêndice II Especificação VITA 200
A2.1 Classificação
Tipo antieletrochoque
Equipamento ClasseⅠcom alimentação interna
Tipo EMC
Grupo I Classe A
Grau antieletrochoque
SpO2, PNI: Tipo BF, seguro para desfibrilação
TEMP: Tipo CF
Proteção estanque
IPX1 (sem proteção contra ingresso de água se
configurado com módulo TEMP)
Sistema de funcionamento
Equipamento de operação contínua (não mais do que 7
dias)
Compatível com os padrões de
segurança
IEC 60601-1:1988+A1+A2, EN 60601-1:1990+A1+ A2,
IEC/EN 60601-1-2:2001+A1, IEC 60601-1-8, ISO 9919,
EN 1060-1, EN 1060-3, EN 1060-4, ANSI/AAMI SP10,
IEC/EN 60601-2-30, IEC60601-2-49
A2.2 Especificações
A2.2.1 Tamanho e peso
Tamanho
200,8 mm (compr) × 241 mm (alt) × 189 mm (larg)
Peso
2,4 kg (sem bateria)
A2.2.2 Ambiente
OBSERVAÇÃO:
Quando o monitor e produtos relacionados tem especificações ambientais diferentes, a faixa
efetiva dos produtos combinados é a comum às especificações de todos os produtos.
Temperatura
Em funcionamento
+ 5 C ~ + 40 C
Transporte e armazenamento
- 20 C ~ + 55 C
Umidade
Em funcionamento
25% ~ 80% (sem condensação)
Transporte e armazenamento
25% ~ 93% (sem condensação)
Altitude
Em funcionamento
860 hPa ~ 1.060 hPa
Transporte e armazenamento
700 hPa ~ 1060 hPa
- 142 -
Apêndice II - Especificações VITA 200
Fonte de alimentação
Tensão: 100 V–240 V ~ Bivolt automático
Frequência: 50 Hz/60 Hz
Potência de entrada: 70 VA
Bateria: 14,8 V/4,4 Ah; 14,8 V/2,2 Ah.
A2.2.3 Visor
LCD multicor
Resolução: 320×240, brilho ajustável
1 Forma de onda PLETISM
Exibição do display de sete segmentos
Exibição de unidades e valores de medição de
PNI/SpO2
Tipo de paciente
Visor da amplitude do pulso
Mensagens
1 LED indicadora de energia (verde)
1 LED indicadora de energia ligada (verde)
1 LED indicadora de alarme (azul/amarela/vermelha)
1 LED indicadora de alarme silenciado (amarela)
1 LED indicadora de carga (amarela)
1 LED indicadora de estado de trabalho de PNI
(luz de fundo)
3 modos de indicação correspondentes ao modo de
alarme
CHAMA ENFERM
Modo do drive
Relé
Eletrônico
≤ 1 A, ≤ 125 V ~, ≤ 110 V DC
Tensão isolada
1500 V ~ (linha a terra)
Ação
Abrir normal
A2.2.4 Bateria
Quantidade
1
Tipo
Bateria de Lítio
Atraso de desligamento
5 min ~ 15 min (após alarme de bateria fraca)
Tensão
14,8 VDC
Capacitância
2,2 Ah
4,4 Ah (opcional)
Período de funcionamento
2,2 Ah: 10 horas
4,4 Ah: 21 horas
- 143 -
Apêndice II - Especificações VITA 200
(A +25°C, medição contínua de SpO2, medição
automática de PNI por 15 min)
Período de carga
2,2 Ah: 180 min
4,4 Ah: 320 min
A2.2.5 Revisão
Revisão de lista de tendências
100 horas, resolução de 30 segundos
Revisão de medição
12.000 grupos de dados de medição
A2.2.6 PNI (opcional)
Método
Oscilométrico
Tipo de medição
Pressão sistólica, pressão diastólica, pressão média,
PR
Modo
Man., Autom., Contínuo
Intervalo de medição em modo AUTOM
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480 min
Contínuo
5 min, intervalo de 5 s
Período de medição típico
30 s ~ 45 s (depende de HR/distúrbio por movimento)
Calibração
A cada 30 s (em modo de espera)
Faixa de medição
Modo ADU
SIS 40 mmHg ~ 270 mmHg
DIA 10 mmHg ~ 215 mmHg
MED 20 mmHg ~ 235 mmHg
Modo PED
SIS 40 mmHg ~ 200 mmHg
DIA 10 mmHg ~ 150 mmHg
MED 20 mmHg ~ 165 mmHg
Modo NEO
SIS 40 mmHg ~ 135 mmHg
DIA 10 mmHg ~ 100 mmHg
MED 20 mmHg ~ 110 mmHg
Tipo de alarme
SIS, DIA, MED
Faixa de medição da pressão no
manguito
0 mmHg ~ 300 mmHg
Resolução de pressão
1 mmHg
Erro médio máximo
±5 mmHg
Desvio padrão máximo
8 mmHg
- 144 -
Apêndice II - Especificações VITA 200
Proteção contra sobrepressão
Proteção dupla contra sobrepressão
ADU
(297±3) mmHg
PED
(240±3) mmHg
NEO
(147±3) mmHg
PR
Faixa de medição
40 bpm ~ 240 bpm
Precisão
Máximo de ±3 bpm ou 3,5%
A2.2.7 SpO2 (opcional)
Faixa de medição
0% ~ 100%
Faixa de alarme
0% ~ 100%
Resolução
1%
Precisão
ADU & PED
2 %(70% ~ 100% SpO2)
Indefinido(0% ~ 69% SpO2)
NEO
3 %(70% ~ 100% SpO2)
Indefinido(0% ~ 69% SpO2)
Frequência de pulso
Faixa de medição
25 bpm ~ 300bpm
Faixa de alarme
30 bpm ~ 300 bpm
Resolução
1 bpm
Precisão
 2 bpm
Período de atualização de dados
1s
A2.2.8 TEMP (Opcional)
Faixa de medição
25 C ~ 45 C
Temperatura de operação
10C ~ 40C
Tipo de sensor
Sensor oral/axilar, Sensor retal
Faixa de alarme
35.5 C ~ 42 C
Resolução
0,1 C
Precisão
 0,1 C (25 C ~ 45 C)
Tempo de resposta
< 60 s
Tempo de atualização
1s~2s
- 145 -
Apêndice III - Informações EMC
Apêndice  Informação EMC - Orientação e declaração do
fabricante
A3.1 Emissões eletromagnéticas - para todos os EQUIPAMENTOS e
SISTEMAS
Orientações e declaração do fabricante sobre Emissões eletromagnéticas
O VITA 200e e VITA 200 foram projetados para uso no ambiente eletromagnético especificado
abaixo. O cliente ou o usuário do VITA 200e e VITA 200 deve certificar-se de que eles sejam
utilizados em tal ambiente.
Teste de emissões
Compatibilidade
Orientações sobre ambiente
eletromagnético
O VITA 200e e VITA 200 utilizam energia de
radiofrequência
Emissões de RF
Grupo 1
CISPR 11
funcionamento
emissões
de
somente
interno.
RF
são
em
Portanto,
muito
seu
suas
baixas
e,
provavelmente, não causarão interferência em
equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões de RF
CISPR 11
Classe A
O VITA 200e e VITA 200 são adequados para
uso em todos os tipos de estabelecimento,
Emissões de harmônicos
IEC/EN 61000-3-2
Classe A
IEC/EN 61000-3-3
domésticos
e
os
que
estejam
diretamente ligados a uma rede pública de
energia de baixa tensão que forneça energia a
Flutuações de tensão/
emissões oscilantes
exceto
Em conformidade
edifícios com fins residenciais.
Apêndice III - Informações EMC
A3.2 Imunidade eletromagnética - para todos os EQUIPAMENTOS e
SISTEMAS
Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
O VITA 200e e VITA 200 foram projetados para uso no ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VITA 200e e VITA 200 deve
certificar-se de que o monitor seja utilizado em tal ambiente.
Teste de
imunidade
Nível de teste
IEC/EN 60601
Descarga
eletrostática (DEE)
±6 kV de
contato
IEC/EN 61000-4-2
±8 kV aérea;
Com o módulo
TH:
±2 kV de
contato
Nível de
conformidade
±6 kV de contato O piso deve ser de
madeira, concreto ou
±8 kV aérea
azulejo de cerâmica. Se o
Com o módulo
chão estiver coberto com
TH:
material sintético, a
±2 kV de contato umidade relativa deve
ser de, no mínimo, 30%.
±4 kV aérea;
±4 kV aérea;
Com o módulo
F3000:
Com o módulo
F3000:
±4 kV de contato
±4 kV de
contato
Ambiente
eletromagnético Orientações
±6 kV aérea;
±6 kV aérea;
Transições
elétricas rápidas/
faíscas
±2 kV para
linhas de
alimentação;
±2 kV para
linhas de
alimentação;
IEC/EN 61000-4-4
Com o módulo
TH:
Com o módulo
TH:
±0,5 kV para
linhas de
alimentação.
±0,5 kV para
linhas de
alimentação.
±1 kV no modo
diferencial
±1 kV modo
diferencial
±2 kV no modo
comum
±2 kV modo
comum
Oscilação
IEC/EN 61000-4-5
A qualidade de potência
da rede elétrica deve ser
a de um ambiente
comercial ou hospitalar
típico.
A qualidade de potência
da rede elétrica deve ser
a de um ambiente
comercial ou hospitalar
típico.
Apêndice III - Informações EMC
Campo magnético
da frequência de
alimentação
(50/60 Hz)
IEC/EN 61000-4-8
3A/m
3A/m
Quedas de tensão,
pequenas
interrupções e
variações de
tensão nas linhas
de entrada de
fornecimento
de energia
< 5% UT
< 5% UT
Os campos magnéticos
de frequência de
alimentação devem ter
níveis característicos de
um ambiente comercial
ou hospitalar típico.
A qualidade de potência
da rede elétrica deve ser
(queda de >95%
(queda
a de um ambiente
de >95% na UT) na UT) para 0,5
comercial ou hospitalar
ciclo
para 0,5 ciclo
típico. Se o usuário do
EUS T Ultrasound
40% UT (queda 40% UT (queda
Scanner necessitar de
de 60% na UT)
de 60% na UT)
operação contínua
para 5 ciclos
para 5 ciclos
durante as interrupções
IEC/EN61000-4-11
70% UT (queda 70% UT (queda
de energia da rede
de 30% na UT)
de 30% na UT)
elétrica, recomenda-se
para 25 ciclos
para 25 ciclos
ligar o EUS T Ultrasound
<5% UT (queda <5% UT (queda Scanner a uma fonte de
de >95% na UT) de >95% na UT) alimentação ininterrupta
para 5 segundos para 5 segundos ou a uma bateria.
OBSERVAÇÃO UT representa a tensão da alimentação CA antes da aplicação do
nível de teste.
Apêndice III - Informações EMC
A3.3 Imunidade eletromagnética - para EQUIPAMENTOS e SISTEMAS
que não sejam de SUPORTE À VIDA
Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
O VITA 200e e VITA 200 foram projetados para uso no ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VITA 200e e VITA 200 deve certificar-se de
que o monitor seja utilizado em tal ambiente.
Teste de
imunidade
RF conduzida
IEC/EN
61000-4-6
Nível de teste
IEC/EN
60601
Nível de
conformidade
3 Vrms
3 Vrms
150 kHz a
80 MHz
RF irradiada
IEC/EN
61000-4-3
3 V/m
80 MHz a
2,5 GHz
3 V/m
Ambiente eletromagnético Orientações
Equipamentos de comunicação de RF,
portáteis ou móveis, não devem ser
usados a uma distância inferior à
recomendada de qualquer componente
do EUS T Ultrasound Scanner, inclusive
cabos. A distância de separação
recomendada é calculada a partir da
equação aplicável à frequência do
transmissor.
Distância de separação
recomendada:
 3,5 
d   P
 V1 
 3,5 
d    P 80 MHz a 800 MHz
 E1 
7
d    P 800 MHz a 2,5 GHz
 E1 
Onde P é o coeficiente máximo de
potência de saída do transmissor, em
watts (W), de acordo com o fabricante
do transmissor, e d é a distância de
separação recomendada, em metros
(m).
As intensidades de campo dos
transmissores de frequência de rádio
fixos, conforme determinado por estudo
eletromagnético, a devem ser inferiores
ao nível de compatibilidade em cada
intervalo de frequência.b
Pode ocorrer interferência nas
proximidades de equipamentos
identificados com este símbolo:
Apêndice III - Informações EMC
OBSERVAÇÃO 1
A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.
OBSERVAÇÃO 2 Essas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e
pessoas.
a
As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações radiobase (telefone
celular/sem fio), rádios móveis, estações de radioamador, estações de difusão AM e FM e de
TV, teoricamente, não podem ser previstas com precisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético relacionado com transmissores fixos de RF, deve-se considerar a realização
de um estudo eletromagnético do local. Se a intensidade de campo medida no local de
utilização do EUS T Ultrasound Scanner exceder os níveis de conformidade de RF
especificados acima, observe o EUS T Ultrasound Scanner para confirmar sua operação
normal. Se for observado desempenho anormal, poderão ser necessárias outras medidas,
como reorientar ou reposicionar o EUS T Ultrasound Scanner.
b
Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser
inferiores a 3 V/m.
A3.4 Distâncias de separação recomendadas
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações
portáteis e móveis de frequência de rádio e o monitor de sinais vitais VITA 200e e
VIAT 200
O VITA 200e e VITA 200 foram concebidos para uso em um ambiente eletromagnético no
qual os distúrbios por RF irradiada são controlados. O cliente ou o usuário do VITA 200e e
VITA 200 podem auxiliar na prevenção de interferências eletromagnéticas mantendo uma
distância mínima entre equipamentos de comunicação por RF, portáteis ou móveis
(transmissores), e o VITA 200e e VITA 200, conforme recomendado abaixo, de acordo com
a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
Classificação
da potência
máxima de
saída do
transmissor
(W)
Distância de separação de acordo com a frequência do
transmissor (m)
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
 3,5 
d   P
 V1 
 3,5 
d   P
 E1 
7
d   P
 E1 
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,7
3,7
7,3
100
12
12
23
Para transmissores classificados com potência máxima de saída não relacionada aqui,
a distância de separação recomendada d, em metros (m), pode ser estimada pela equação
aplicada à frequência do transmissor, onde P é a classificação de potência máxima de saída
do transmissor em watts (W), de acordo com o respectivo fabricante.
OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta para a
distância de separação.
OBSERVAÇÃO 2: Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e
pessoas.
Download