EDAN INSTRUMENTS, INC Manual Ver: 1.3 Fecha de Emisión: Marzo 2009 Parte No.: MS1R-33033-V1.3 P/N: MS1R-33033-V1.3 Derechos de Autor © Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2007-2009. Todos los Derechos Reservados Atención Este manual le ayudará a comprender la operación y el mantenimiento del producto de mejor manera. Se recomienda que el producto sea usado cumpliendo estrictamente con lo especificado en este manual. Cualquier operación de parte del usuario que sea realizada sin cumplir con este manual puede resultar en un mal funcionamiento o en un accidente por el cual Edan Instruments, Inc. (de ahora en adelante denominado EDAN) no puede ser considerado como responsable. EDAN es propietaria de los derechos de autor de este manual. Ninguno de los materiales contenidos en este manual puede ser fotocopiado, reproducido o traducido a otro idioma sin el consentimiento por escrito previo de parte de EDAN. Los materiales protegidos por la ley de derechos de autor incluyendo, sin limitación, información confidencial como datos técnicos e información de patentes que están contenidas en este manual, no podrán ser revelados a ningún tercero irrelevante. El usuario debe comprender que ninguna parte de este manual le otorga, expresamente o implícitamente, algún derecho o licencia de uso de cualquiera de los derechos de propiedad intelectual de EDAN. EDAN tiene el derecho de modificar, actualizar, y finalmente de explicar este manual. Información del Producto Nombre del producto: Monitor Materno Fetal Modelo: F9, F9 Express Responsabilidad del Fabricante EDAN se considera responsable únicamente por cualquier efecto sobre la seguridad, confiabilidad y desempeño del equipo únicamente si: Las operaciones de ensamblaje, extensiones, re-ajustes, modificaciones o reparaciones son llevadas a cabo por personas autorizadas por EDAN, y La instalaciones eléctricas de la habitación relevante cumplen con los estándares nacionales, y El instrumento es usado de acuerdo con las instrucciones para su uso. A solicitud, EDAN proveerá, mediante compensación, los diagramas de circuito necesarios y cualquier otra información para ayudar al técnico calificado en el mantenimiento y reparación de ciertas partes que EDAN pueda considerar hábiles para el servicio. I Uso de la Etiqueta Guía La presente guía esta diseñada para proporcionar seguridad. conceptos clave sobre precauciones de ADVERTENCIA Toda etiqueta de ADVERTENCIA previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían resultar en lesiones personales o muerte. CUIDADO Toda etiqueta que indique CUIDADO previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían dañar el equipo, producir datos erróneos, o invalidar el procedimiento. . NOTA: Proporciona información útil referente a cualquier función o procedimiento. II Tabla de Contenido Capítulo 1 Guía de Instalación .....................................................................................................1 1.1 Instrucciones de Operación Segura......................................................................................1 1.2 Apertura y Revisión del Empaque .......................................................................................2 1.3 Instalación de la Batería.......................................................................................................2 1.4 Carga de Papel de Registro ..................................................................................................4 1.5 Conectar el Cable de Energía...............................................................................................6 1.6 Guía de Seguridad de Ultrasonido .......................................................................................6 1.7 Precauciones de Seguridad ..................................................................................................7 1.8 Definiciones y Símbolos ...................................................................................................11 Capítulo 2 Introducción...............................................................................................................13 2.1 Uso Previsto.......................................................................................................................13 2.2 Configuración ....................................................................................................................13 2.3 Información de Pedido.......................................................................................................14 Capítulo 3 Monitor y Accesorios ...............................................................................................16 3.1 Major Parts.........................................................................................................................16 3.1.1 Botones y Perilla de Control ..................................................................................16 3.1.2 Indicadores ..............................................................................................................18 3.1.3 Panel del lado izquierdo del Monitor ......................................................................19 3.1.4 Panel del lado derecho del Monitor ........................................................................19 3.1.5 Panel Posterior del Monitor ....................................................................................19 3.1.6 Panel Inferior...........................................................................................................20 3.2 Transductores y Cables ......................................................................................................20 3.2.1 Transductor de Ultrasonido.....................................................................................21 3.2.2 Transductor TOCO .................................................................................................21 3.2.3 Marcador de Movimiento Fetal...............................................................................22 3.2.4 Electrodo Espiral Fetal............................................................................................23 3.2.5 Estimulador Fetal ....................................................................................................23 3.2.6 Cable ECG ..............................................................................................................24 3.2.7 Transductor SpO2 ...................................................................................................24 3.2.8 Correa PNI ..............................................................................................................24 3.2.9 Transductor de TEMP .............................................................................................24 3.3 Pantalla...............................................................................................................................25 3.3.1 Interfase Principal ...................................................................................................25 3.3.2 Interfase de Inicio....................................................................................................27 3.3.3 Pantalla sensible al tacto .........................................................................................28 Capítulo 4 Alarmas ......................................................................................................................29 4.1 Clasificación de Alarmas ...................................................................................................29 4.2 Alarma Sonora ...................................................................................................................29 4.3 Alarma Visual ....................................................................................................................30 4.4 Eligiendo la Forma de Ver las Alarmas.............................................................................30 4.5 Para Cambiar el Volumen de la Alarma ............................................................................30 4.6 Para Revisar Alarmas.........................................................................................................31 4.7 Medidas de Tratamiento ....................................................................................................31 4.8 Para Probar las Alarmas.....................................................................................................31 4.9 Opciones Predeterminadas de la Alarma de Pacientes ......................................................32 III Capítulo 5 Registro ......................................................................................................................34 5.1 Descripción de Función .....................................................................................................34 5.2 Configuración de Impresión ..............................................................................................35 5.2.1 Para Fijar la Auto-Impresión en Enc y Apg............................................................35 5.2.2 Para Elegir la Velocidad del Papel..........................................................................35 5.2.3 Para Elegir la Duración del Tiempo........................................................................35 5.2.4 Para Fijar Imprimir Auto-Examen en Enc y Apg ...................................................35 5.3 Entendiendo el Papel de Registro Impreso ........................................................................36 Capítulo 6 Prepararse para Monitorear ....................................................................................38 6.1 Encendido ..........................................................................................................................38 6.2 Revisando el Papel Registrador .........................................................................................38 6.3 Ajuste del Angulo de Visión..............................................................................................39 6.4 Fijando la Fecha y Hora.....................................................................................................40 6.5 Conectar los Transductores................................................................................................40 6.6 Regular el Volumen ...........................................................................................................41 Capítulo 7 Monitoreo Fetal .........................................................................................................43 7.1 Confirmar Vida Fetal .........................................................................................................43 7.2 Monitoreo RFC con Ultrasonido ......................................................................................43 7.2.1 Partes Requeridas....................................................................................................43 7.2.2 Procedimiento Operativo ........................................................................................43 7.2.3 Para Fijar la Alarma RFC en Enc o en Apg ............................................................44 7.2.4 Para Cambiar los Límites de Alarma RFC..............................................................45 7.2.5 Para Cambiar la Dilatoria de la Alarma RFC .........................................................45 7.3 Monitoreo RFC con DFHR (opcional) ..............................................................................46 7.3.1 Contraindicaciones..................................................................................................46 7.3.2 Partes Requeridas....................................................................................................46 7.3.3 Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos ............................46 7.3.4 Instrucciones para el Uso del Electrodo Espiral Fetal ............................................46 7.3.5 Procedimiento Operacional.....................................................................................47 7.3.6 Retirar el Electrodo Espiral Fetal............................................................................48 7.4 Monitoreo RFC de Mellizos .............................................................................................48 7.4.1 Monitoreo Externo de Mellizos ..............................................................................48 7.4.2 Monitoreo Interno (Opcional) ................................................................................48 7.4.3 Verificación de superposición de Señales (SOV) ...................................................49 7.4.4 RFC2 Offset (Ecualización)....................................................................................49 7.5 Monitoreo Externo de Actividad Uterina ..........................................................................50 7.5.1 Partes Requeridas....................................................................................................50 7.5.2 Procedimiento Operativo ........................................................................................50 7.5.3 Ajustar el Estado Basal ...........................................................................................50 7.6 Monitoreo Interno de Actividad Uterina (Opcional) .........................................................51 7.6.1 Partes Requeridas....................................................................................................51 7.6.2 Instrucciones para el uso del IUPC .........................................................................51 7.6.3 Procedimiento Operativo ........................................................................................53 7.6.4 Revisar la Función del Cable de Presión Intrauterina:............................................54 7.7 Monitoreo de Movimiento Fetal ........................................................................................54 7.7.1 Monitoreo de Auto Movimiento Fetal (MFA) ......................................................54 7.7.2 Para cambiar Detección MFA Enc ó Apg.............................................................54 7.7.3 Para Cambiar Aumento MFA ................................................................................55 7.7.4 Monitoreo de Movimiento Fetal Manual (MFM) ...................................................55 IV 7.8 Iniciar el Monitoreo ..........................................................................................................55 7.9 Ingreso de Información Materna (Info Mat.).....................................................................55 7.9.1 Auto ID ...................................................................................................................55 7.9.2 Para Cambiar la Información Materna....................................................................56 7.9.3 Para Encender o Apagar el Ingreso de Info Mat.....................................................56 7.10 Monitoreo Fetal – Imagen en Pantalla ............................................................................57 7.10.1 Trazos de Monitoreo Fetal ....................................................................................57 7.10.2 Cambiando la Escala de Tiempo...........................................................................58 7.10.3 Para Cambiar el Modo de Desplazamiento de la Pantalla ....................................58 7.10.4 Revisión ................................................................................................................59 7.10.5 Buscando un Paciente ...........................................................................................60 7.10.6 Valores de Monitoreo Fetal...................................................................................60 7.10.7 Para Cambiar la Posición del Marco Numérico Fetal (F9) ...................................61 7.10.8 Monitoreo Fetal – Mensajes de Alarma ................................................................61 Capítulo 8 Monitoreo Materno (F9 Express) ............................................................................63 8.1 Monitoreo de ECG Materno ..............................................................................................63 8.1.1 Introducción ............................................................................................................63 8.1.2 Como Posicionar un Cable de ECG de 3 Derivaciones ..........................................64 8.1.3 Procedimiento de Monitoreo de ECG .....................................................................65 8.1.4 Para Cambiar la Fuente de ECG .............................................................................65 8.1.5 Para Cambiar la Potencia del ECG .........................................................................65 8.1.6 Para Permitir el Calibración de ECG ......................................................................66 8.2 Monitoreo Materno de SpO2 ..............................................................................................66 8.2.1 Introducción ............................................................................................................66 8.2.2 Procedimiento de Monitoreo de SpO2 ....................................................................67 8.2.3 Para Fijar la Alarma SpO2 en Enc/Apg...................................................................68 8.2.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma SpO2 .........................................................68 8.3 Monitoreo de HR Materno.................................................................................................68 8.3.1 Introducción ............................................................................................................68 8.3.2 Para Elegir la Fuente de RC....................................................................................68 8.3.3 Para Fijar la Alarma HR en Enc/Apg......................................................................68 8.3.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma RC ............................................................69 8.4 Monitoreo de PNI Materno................................................................................................69 8.4.1 Introducción ............................................................................................................69 8.4.2 Cómo Aplicar la Correa de PNI ..............................................................................70 8.4.3 Preparación para el Monitoreo de PNI....................................................................71 8.4.4 Medición Automática..............................................................................................71 8.4.5 Medición Manual ....................................................................................................72 8.4.6 Para Corregir una Medición....................................................................................72 8.4.7 Para Cambiar la Unidad de PNI ..............................................................................73 8.4.8 Para Fijar la Alarma PNI en Enc/Apg.....................................................................73 8.4.9 Para Cambiar los Límites de la Alarma SYS ..........................................................73 8.4.10 Para Cambiar los Límites de la Alarma DIA ........................................................73 8.4.11 Para Cambiar los Límites de la Alarma MAP.......................................................73 8.4.12 Para elegir el Modo de Impresión de PNI.............................................................74 8.5 Monitoreo Materno de TEMP............................................................................................74 8.5.1 Procedimiento de Monitoreo de TEMP ..................................................................74 8.5.2 Para Cambiar la Unidad de TEMP..........................................................................74 8.5.3 Para Fijar la Alarma TEMP en Enc/Apg ................................................................75 8.5.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma TEMP.......................................................75 V 8.6 Pantalla de Monitoreo Materno .........................................................................................75 8.6.1 Para Cambiar el Modo de Pantalla..........................................................................75 8.6.2 Trazos de Monitoreo Materno.................................................................................77 8.6.3 Lista Numérica Materna..........................................................................................77 8.6.4 Valores de Monitoreo Materno ...............................................................................77 8.6.5 Mensajes de Alarma Maternos................................................................................79 Capítulo 9 Después del Monitoreo..............................................................................................81 9.1 Guardar los Datos ..............................................................................................................81 9.2 Finalizar un Monitoreo ......................................................................................................81 9.3 Apagado .............................................................................................................................81 Capítulo 10 Mantenimiento y Limpieza.....................................................................................82 10.1 Mantenimiento .................................................................................................................82 10.1.1 Inspección de Mantenimiento ...............................................................................82 10.1.2 Mantenimiento del Monitor .................................................................................82 10.1.3 Mantenimiento de los Transductores ...................................................................83 10.1.4 Cuidado de los Papeles de Registro ......................................................................83 10.1.5 Limpieza del Registrador ......................................................................................83 10.2 Limpieza ..........................................................................................................................84 10.2.1 Limpieza del Monitor............................................................................................84 10.2.2 Limpieza de los Accesorios ..................................................................................84 10.3 Desinfección ....................................................................................................................86 10.4 Esterilización ...................................................................................................................87 Capítulo 11 Política de Garantía y Servicio...............................................................................88 11.1 Garantía............................................................................................................................88 11.2 Política de Servicio ..........................................................................................................88 Apéndice 1 Especificaciones de los Productos ...........................................................................90 A1.1 Monitor ...........................................................................................................................90 A1.2 Transductores y Cables ...................................................................................................94 A1.3 Batería Recargable Litio-Ion...........................................................................................94 Apéndice 2 Señal de Ingreso/Salida de Conector ......................................................................96 Apéndice 3 Manejo de Problemas ..............................................................................................97 A3.1 No Hay Imagen ...............................................................................................................97 A3.2 Ruido...............................................................................................................................97 A3.3 Error de Registrador........................................................................................................97 A3.4 Problemas con el Monitoreo del Ultrasonido RFC.......................................................98 A3.5 Problemas con el Monitoreo de Contracciones...............................................................99 A3.6 Gran Interferencia de Señal ECG o Línea de Base Gruesa.............................................99 A3.7 PNI y SpO2 Sin Resultados ..........................................................................................100 A3.8 Voladura de Fusibles.....................................................................................................100 Apéndice 4 EMC Información – Guía y Declaración del Fabricante ...................................101 A4.1 Emisiones Electromagnéticas – para todo el EQUIPO y SISTEMAS .......................101 A4.2 Inmunidad Electromagnética – para todo el EQUIPO y SISTEMAS ........................102 A4.3 Inmunidad Electromagnética – para EQUIPO y SISTEMAS que no sean de APOYO VITAL/ REANIMACIÓN .....................................................................................................104 A4.4 Distancia de Separación Recomendada ........................................................................106 VI Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 1 Guía de Instalación NOTA: La Instalación la debe efectuar personal calificado, autorizado por EDAN. A fin de asegurar la seguridad del operador y la paciente, leer todo el contenido de este capítulo antes de usar el monitor. 1.1 Instrucciones de Operación Segura Z El Serie F9 Monitor Fetal y Materno (de aquí en adelante denomina Serie F9 Monitor ) está destinado para cumplir con los requerimientos internacionales de seguridad IEC/EN 60601-1 para equipo médico eléctrico . Es equipo Clase I. Z De acuerdo con las especificaciones, el Monitor F9 opera a temperaturas ambiente entre 5 ºC (41 ºF) y 40 ºC (104 ºF). la temperaturas ambientales que excedan estos límites podrían afectar la exactitud del instrumento y ocasionar daños a los módulos y circuitos. Se debe dejar un espacio libre de por lo menos dos pulgadas (5 cm.) alrededor del instrumento para una adecuada circulación de aire. Z Antes de usar el equipo, se debe revisar que el mismo, los cables y transductores no muestren evidencia visible de daños que puedan afectar la seguridad de la paciente o la capacidad de monitoreo. Si hubiera daño evidente, se recomienda el reemplazo del elemento afectado antes del uso. Z El Serie F9 Monitor debe recibir servicio únicamente de personal capacitado y autorizado. EDAN no acepta responsabilidad de cumplimiento con seguridad, confiabilidad y desempeño si se realizan reparaciones o modificaciones con personal no autorizado. Se deben usar partes de repuesto idénticas. Z Llevar a cabo pruebas de seguridad periódicas para asegurar la adecuada seguridad de la paciente. Estas incluirán la medición de filtraciones de corriente y del aislamiento. Se recomienda realizar estas pruebas una vez al año. Z Las categorías contra shock eléctrico en las conexiones a la paciente son: 1) Ultrasonido (RFC1, RFC2) 2) Externo TOCO 3) Marcador FM 4) Estimulador Fetal (FS) Este símbolo indica que el grado de protección contra shock eléctrico de este instrumento es del Tipo B. 1) PIU 2) PNI 3) SpO2 -1- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Este símbolo indica que el grado de protección contra shock eléctrico de este instrumento es del Tipo BF. 1) DECG 2) ECG 3) TEMP Este símbolo indica que el grado de protección contra shock eléctrico de este instrumento es del Tipo CF. El monitor que se describe en este manual del usuario, no está protegido contra: a) Efectos de shock del desfibrilador b) Efectos de descarga del desfibrilador c) Efectos de corrientes de alta frecuencia d) Interferencia de equipo de electro cirugía 1.2 Apertura y Revisión del Empaque Abrir el empaque, retirar el monitor y los accesorios cuidadosamente. Luego guardar el empaque para futuro transporte o almacenaje. Revisar los componentes contra la lista de empaque. Z Inspeccionar para detectar cualquier daño mecánico. Z Revisar todos los cables y accesorios. Para cualquier problema, favor ponerse en contacto de inmediato con nosotros o su distribuidor local. 1.3 Instalación de la Batería (1) Instalando la Batería Z Posicione cuidadosamente el monitor de cabeza sobre una superficie plana cubierta con un paño o algún tipo de tejido protectivo. Z Retire los tornillos del compartimiento de la batería usando un destornillador de cabeza estrella. Retire la cubierta del compartimiento de la batería. -2- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Z saque la batería del paquete. Colóquela en el compartimiento con la dirección cableada apuntando hacia afuera. Z Conecte el cable para cargar la batería. Z Posicione la batería y los cables en el compartimiento de la batería. Z Cierre la cubierta del compartimiento de batería y fíjela con los tornillos. (2) Remover la Batería El método de remoción de la batería es justamente el opuesto al de instalación. La alimentación del monitor viene de corriente alterna o de la batería de litio recargable. Cuando el sistema se alimenta con la batería, y la batería está baja en carga el sistema mostrará el -3- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno mensaje “Bateria baja”. Si la alimentación es dada por corriente alterna, la batería (si está descargada) se cargará a través del cable de alimentación externo y se mostrará un indicador de carga. ADVERTENCIA : No ponga la batería en el monitor con la polaridad invertida. NOTAS: 1) Si se requiere carga plena de la batería, cárguela siempre después de uso para asegurar que la próxima vez tenga energía eléctrica suficiente. 2) Cuando se da la configuración de batería, después que el dispositivo es transportado o almacenado, la batería debe cargarse. No puede encender el monitor sin conectar la corriente alterna y cuando la batería no está cargada. Conectar a la alimentación de corriente alterna cargará la batería sin importar si el monitor está o no encendido. 3) Apague el monitor y desconecte el cable de alimentación antes de instalar o quitar la batería. 1.4 Carga de Papel de Registro Es necesario cargar el papel cuando se usa el monitor por la primera vez, o cuando se acaba el papel. Para cargar el papel: Z Presionar los dos seguros a cada lado del cajón del papel hacia adentro al mismo tiempo para soltarlos. Z Tire del caja totalmente hacia delante para abrirlo. Z Retirar el papel termo-sensible tipo “Z” tipo del paquete y retirar la envoltura. . Z Coloque el paquete dentro del cajón con la banda de seguridad verde a la izquierda. -4- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Z Quite dos hojas de la parte de arriba del paquete y coloque el extremo del papel en el filo del cajón (asegúrese que el paquete dentro del cajón esté plano). Z Deslizar el cajón hasta que ambos seguros estén en su lugar. NOTAS: 1) Tener cuidado a colocar el papel. Evitar dañar el cabezal impresor termo sensible. 2) Alinear el papel bien para evitar trazos imprecisos o que el papel se atasque. 3) Utilizar únicamente papel aprobado por EDAN para evitar impresión pobre, deflexión o atascamiento del papel. 4) Mantener el cajón del papel cerrado a menos que se esté cargando el papel o en servicio. Retirar papel atascado Cuando el registrador no funciona o suena mal, abrir el cajón para ver si se atascó el papel. Retirar el papel atascado como sigue: Z Romper el papel de registro fuera del filo del cajón. Z A través del hueco del panel inferior del cajón de papel, empuje el papel registrador con un dedo. Retire el papel. Z Recargar el papel. -5- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 1.5 Conectar el Cable de Energía Z Usar el cable provisto con el monitor. Enchufar un extremo de cable a la toma del monitor. Conectar el otro extremo a una conexión a tierra trifásica, especial para uso hospitalario. Z Asegurarse que el suministro de energía AC cumpla con las siguientes especificaciones: a.c.100V-240V, 50/60 Hz. ADVERTENCIA : Si se tuviera alguna duda sobre la seguridad del sistema de protección a tierra, se proveerá únicamente energía interna al monitor. 1.6 Guía de Seguridad de Ultrasonido Z Uso Fetal El Serie F9 Monitor está destinado para el monitoreo continuo del ritmo de los latidos del corazón del feto durante el embarazo y la labor de parto. La interpretación clínica del ritmo del corazón del feto puede diagnosticar problemas fetales y/o maternos y complicaciones. Z Instrucciones para el Uso Minimizando la Exposición de la Paciente La capacidad acústica del Serie F9 Monitor se controla internamente y el operador no la puede variar en el curso del examen. Sin embargo la duración de la exposición está totalmente bajo el control del operador. Dominar las técnicas del examen descritas en el Manual del Usuario facilitará la obtención de la mayor cantidad de información de diagnóstico con un mínimo de exposición. El uso de juicio clínico al monitorear pacientes de bajo riesgo, evitará insonación innecesaria. -6- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 1.7 Precauciones de Seguridad Deben observarse los mensajes de ADVERTENCIA (Warning) y PELIGRO (Caution). A fin de evitar posibles daños, observar las siguientes precauciones durante la operación del instrumento. ADVERTENCIA : Para seguridad del uso: Z El Serie F9 Monitor está diseñado para ser usado por médicos calificados o personal profesionalmente capacitado. Estas personas deben familiarizarse con el contenido de este manual del usuario antes de iniciar la operación. Z Este equipo debe ser instalado únicamente por ingenieros de servicio. . Z RIESGO DE EXPLOSION – No usar el Serie F9 Monitor en atmósferas inflamables donde se pueden producir concentraciones de anestésicos u otros materiales inflamables. Z RIESGO DE SHOCK- El receptáculo de energía debe tener un aditamento de conexión a tierra de tres cables. Se requiere un tomacorriente grado hospital. Si el tomacorriente tuviera solamente dos ranuras, debe ser reemplazado por uno de tres ranuras antes de intentar hacer funcionar el monitor. Z PELIGRO DE SHOCK- No intentar conectar o desconectar el cable de energía eléctrica con las manos húmedas. Asegurarse de tener las manos limpias y secas antes de tocar el cable de energía. Z Este monitor no está destinado para usarse en unidades de cuidados intensivos (UCI9 , quirófanos o en el hogar). Z El monitor no está protegido contra desfibrilación. No aplicarlo durante electrocirugía o MRI (Imagen de Resonancia Magnética), porque puede resultar en daños a la paciente Z No encender el monitor hasta que todos los cables se estén adecuadamente conectados y verificados. Z No aplicar este monitor y otro equipo ultrasónico simultáneamente a la mis paciente, para evitar posible riesgo debido a superposición de escape de corriente. Z No tocar el conector de señal de ingreso y salida y a la paciente simultáneamente. Z El equipo y aditamentos que se conectan al monitor deben formar un cuerpo equipotencial para asegurar una adecuada conexión a tierra. Z RIESGO DE SHOCK-No retirar la cubierta del panel superior mientras esté conectada la corriente. Solamente personal de servicio autorizado debe retirar la cubierta de la unidad. -7- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Z Conecte al aparato solamente los accesorios suministrados por EDAN. Z El equipo accesorio conectado a interfases análogas y digitales debe estar debidamente certificado de acuerdo a los estándares IEC/EN respectivos (ej. IEC/EN 60950 para equipo de procesamiento de datos y IEC/EN 60601-1 para equipo médico). Además, todas las configuraciones deben cumplir con la versión válida del sistema estándar IEC/EN 60601-1-1. Toda persona que conecte equipo adicional al conector de señal de entrada o al conector de señal de salida configura un sistema médico y es por lo tanto responsable de que el sistema cumpla con los requerimientos de la versión válida del sistema estándar IEC/EN 60601-1-1. Si hubiera alguna duda, consultar con nuestro departamento de servicio técnico o su distribuidor local. Para un monitoreo adecuado: Z Este aparato no está destinado para tratamientos. Z Regular las alarmas para que correspondan con las diferentes situaciones de la paciente individual. Revise si los ajustes de la alarmas son los adecuados para la paciente antes del monitoreo. Z Asegúrese de poder activar los sonidos audibles de las alarmas cuando estén en condición activa. Z El electrodo espiral fetal y el catéter de presión intrauterina son desechables, descártelos después de cada uso individual. Z El IUPC no está destinado ni aprobado para medir la presión intrauterina extraovular; intentar hacerlo puede conducir a incomodidad o daño materno. Z No posicione el sensor en las extremidades con un catéter arterial o jeringa venosa. Z No realice mediciones PNI en pacientes que sufran de la enfermedad de células falcifomes o que tengan alguna condición en donde la piel esté dañada o se espera que será dañada. Z No aplique la correa en una extremidad donde se encuentre aplicada una infusión intravenosa o catéter. Esto puede causar daños en el tejido alrededor del catéter cuando la infusión sea desacelerada o bloqueada durante el inflado de la correa. Uso de la batería: Z Leer las precauciones de seguridad en el manual del usuario antes de usar la batería recargable Litio-Ion (de aquí en adelante denominada batería). Z Usar la batería solamente en el Serie F9 Monitor. Z No retirar la batería cuando se esté monitoreando. -8- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Z Cargar totalmente la batería después de cada uso del equipo, para asegurar que hay suficiente energía eléctrica. Z Cargar la batería luego de un transporte o almacenaje largo. Conectando el monitor a corriente alterna cargará la batería sin importar si el monitor está encendido. Z No conectar el cable de la batería o socket de la batería con objetos de metal para evitar corto circuitos. Z No calentar ni tirar al fuego la batería. Z No use ni deje la batería cerca al fuego y otros lugares donde la temperatura pueda exceder 60 ºC (140 ºF). Z No sumergir la batería en agua ni mojarla con agua/agua de mar. Z No destruir la batería agujereándola con un objeto punzante como una aguja o golpeándola con un martillo o dejándola caer, porque causará un fuerte shock. Z No desarmar ni modificar la batería. Z No conectar la batería directamente en un tomacorriente eléctrico o cargador de encendedor de cigarrillos. Z Si el líquido que gotea de la batería entrara en los ojos, no se deben frotar sino enjuagarlos con abundante agua limpia y acudir de inmediato al médico. No conectar el cable guía y el terminal de la batería directamente. Z Si el líquido que gotea de la batería abundante agua fresca de inmediato. Z Mantenerse alejados del fuego al momento de detectar una fuga o mal olor. Z Dejar de usar la batería si se detectara calor u olor anormal, decoloración, deformación o condición anormal durante el uso, carga o almacenaje. Mantenerla lejos del monitor. Z No use una batería que muestre marcas o deformaciones. CUIDADO salpicara la piel o la ropa, lavar con : Z La Ley Federal de los EE.UU. restringe la venta de este aparato a un médico a la orden de un médico. Z El servicio lo debe realizar personal calificado. Z El aparato está destinado para uso continuo y es “común o regular” (ej. no a prueba de goteo o remojo). Z Mantener limpio el entorno. Evitar la vibración, mantenerlo lejos de medicinas corrosivas, áreas con polvo, alta temperatura y humedad. -9- Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Z Al instalar la unidad en un gabinete, permita una adecuada ventilación, accesibilidad para el servicio y una habitación adecuada para la visualización y operación. Z No operar la máquina si estuviera húmeda o mojada debido a condensación o derrames. Evite usar el equipo inmediatamente después de moverlo de un ambiente frío a uno caliente y húmedo. Z No se puede garantizar la esterilidad si el empaque del electrodo espiral fetal está roto o abierto. Z El electrodo espiral fetal se ha estilizado mediante radiación gamma radia. No reesterilizar. Z No esterilizar el monitor ni ningún accesorio con autoclave o gas. Z Apagar y desenchufar el monitor antes de limpiarlo. La limpieza consiste en retirar el polvo de la superficie externa del equipo con un cepillo o paño suave. Utilizar un cepillo para remover cualquier suciedad en o alrededor de los conectores y filos del panel. Z Al lavar las correas, la temperatura del agua no debe exceder 60 ºC (140 ºF). Z Interferencia Electromagnética – Asegurarse que el ambiente en que se instale el Serie F9 Monitor no esté sujeto a ninguna fuente de interferencia electromagnética, tal como CT (tomografía computarizada), transmisores de radio, teléfonos celulares, estaciones base, etc. Z No usar teléfonos celulares cerca al proceso de monitoreo. Z Mientras la batería se esté cargando, en uso o almacenada, manténgase lejos de objetos o materiales con cargas eléctricas estáticas. Z Si los terminales de la batería estuvieran sucios, se deben limpiar con una paño antes de usar la batería. Z El rango de carga de temperatura recomendado de 0ºC (32 ºF) a 40ºC (104 ºF). No se debe exceder este rango. Z Las baterías tienen ciclos de vida, si el tiempo de vida del monitor se torna más corto que el usual, la batería ha llegado a su fin. Reemplazar la batería con una nueva, igual a la provista o recomendada por EDAN. Z Cuando no se use la batería por un largo periodo de tiempo, se debe retirar del monitor y almacenarla en un lugar de poca humedad y baja temperatura. . Z Retirar inmediatamente del monitor la batería cuyo ciclo de vida haya expirado. Z Para información sobre la instalación o retiro de la batería del monitor, lea cuidadosamente el manual del usuario. - 10 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Z La vida útil del monitor es 5 años desde la fecha marcada en la parte de debajo de la etiqueta del panel. Z El aparato y los accesorios deben ser desechados de acuerdo a las normas locales después de su vida útil. Alternativamente, los mismos pueden ser regresados al comerciante o al fabricante para ser reciclados o desechados de manera apropiada. 1.8 Definiciones y Símbolos Socket para Canal 1 Transductor de Ultrasonido (para conexión con transductor de ultrasonido Categoría de Protección B) Socket para Canal 1 Transductor de Ultrasonido (para conexión con transductor de ultrasonido, Categoría de Protección B) DECG Socket (para conexión con cable DECG , Categoría de Protección CF) Socket TOCO/PIU (Socket de ingreso TOCO para conexión con contracciones externas transductor (TOCO), Categoría de Protección B/ PIU Socket de ingreso para conexión con conector de presión intrauterina. Categoría de Protección BF) Socket para Marcador FM (para conexión con el marcador, Categoría de Protección B) Socket para Estimulador Fetal (reservado) Zócalo para cable maternal ECG (Categoría de Protección B) Zócalo para transductor TEMP ( Categoría de Protección B) Zócalo para transductor PNI ( Categoría de Protección B) Zócalo para transductor SpO2 ( Categoría de Protección B) - 11 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno DB9 Interfase RJ45 Interfase Sistema de Conexión a Tierra Equipotencial Atención, Consultar Documentos Adjuntos Tipo B Símbolo de Parte Aplicado Tipo BF Símbolo de Parte Aplicado Tipo CF Símbolo de Parte Aplicado Indica que el equipo debe ser enviada a las agencias especiales de acuerdo a la reglamentación local para la recogida selectiva a partir de su vida útil y que este equipo se pone en el mercado después del 13 de agosto de 2005. El símbolo indica que el dispositivo cumple con la Directiva Europea 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. Número de Parte Número de Serie Fecha de Fabricación Fabricante Representante Autorizado en la Comunidad Europea Indica que la unidad de marcado debe ser utilizada circular. Rx only (U.S.) La Ley Federal de los EE.UU. restringe la venta de este aparato a un médico a la orden de un médico. - 12 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 2 Introducción NOTA: Este manual del usuario está escrito para cubrir la mayor configuración posible, por lo tanto, su modelo puede contar o no con todos los parámetros y funciones descritas, dependiendo de lo que usted haya ordenado. 2.1 Uso Previsto Los Monitores Fetal & Materno F9 y F9 Express tienen la intención de monitorear los parámetros psicológicos de mujeres embarazadas durante la examinación antes y durante el parto. Los mismos tienen la intención de ser usados únicamente por personal capacitado y calificado en ambientes de examinación antes y durante el parto. Los mismos no tienen la intención de ser usados en unidades de cuidado intensivo, quirófanos o para el uso doméstico. El Serie Monitor F9 ofrece pruebas sin estrés a mujeres embarazadas desde la semana 28 de gestación. 2.2 Configuración F9: La configuración estándar del monitor F9 incluye RFC1 (ritmo cardiaco fetal 1), RFC2 (ritmo cardiaco fetal 2), TOCO, MFM (marcador manual remoto) y el monitoreo MFA (marcador automático de movimiento fetal). Esto significa que, F9 = RFC1+ RFC2+ TOCO + MFM + MFA Adicionalmente usted puede agregar DFHR (electrocardiograma fetal directo) y el monitoreo PIU (Presión intra-uterina) del mismo. Esto significa que, F9_opcional = F9 + DFHR + PIU F9 Express: La configuración estándar del monitor F9 Express incluye la configuración estándar del monitor F9, mas el siguiente monitoreo materno. Monitoreo de ECG (ECG materno), SpO2 (saturación de oxigeno), RC (ritmo cardiaco materno), PNI (presión sanguínea no invasiva) y TEMP (temperatura). Esto significa, F9 Express = F9 + ECG + SpO2 + RC + PNI + TEMP Opcionalmente, usted puede ordenar que DFHR y PIU reemplacen a TEMP. - 13 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Esto significa, F9 Express_opcional = F9_Express + DFHR + PIU Un estimulador fetal puede ser provisto para brindar una sensación estimuladora de vibración al feto. Refiérase al FS-1 Manual de Usuario de Estimulador Fetal para obtener mayores detalles. Dentro del monitor están construidas las interfases DB9 y RJ45. Con ellas, los monitores Serie F9 pueden ser conectados a una computadora o al sistema de monitoreo central MFM-CNS a través de una red 485 o Ethernet. Opcionalmente, usted puede ordenarse un módulo interno de red inalámbrica para conectar el monitor a través de una red inalámbrica. El monitor serie F9 cuenta con una pantalla LCD de 12.1”, que muestra los datos obtenidos, los trazados, y los parámetros de monitoreo en la misma pantalla. El registrador termal interno imprime los trazados fetales. Se ofrecen como opciones una pantalla sensible al tacto y una batería de litio-iones recargable. 2.3 Información de Pedido Accesorio (Repuesto) Número de Parte Transductor US 1 (etiqueta rosada) MS3-31528 Transductor US 2 (etiqueta amarilla) MS3-107705 Transductor TOCO MS3-107791 Marcador FM MS3-31112 Correa MS1-02264 Gel para acoplamientos Aquasonic (Frasco de 0.25ltr) M50-78001 Estimulador Fetal MS9-17660 Cable DECG MS2-12148 Electrodo Espiral Fetal Desechable MS0-02145 Almohadilla Materna de conexión de electrodo, desechable MS0-02146 Cable de Conexión Presión Intrauterina MS1R-107796 Cable de Conexión Intrauterina MS1-104152 Catéter de Presión Intrauterina MS1-104153 - 14 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Cable ECG de 3-derivaciones (Standard Americano) M15-40028 Cable ECG de 3-derivaciones (Estándar europeo) M15-40046 Electrodo de Placa de Acoplamiento M15-040159 Transductor de SpO2 MS3-109069 Transductor de SpO2 (Nellcor) MS2-30043 Correa PNI (Perimetro de brazo superior de 25cm, para M15-40029 Adultos) Tubo de Extensión de Correa PNI M13-36036 Transductor de TEMP M15-40007 Papel termo-sensible (GE-American) M25R-75111 Papel termo-sensible (GE-International) M25R-75112 Papel termo-sensible (Philips-American) M25R-75113 Papel termo-sensible (Philips-International) M25R-75114 Fusible T1.6AL 250V M21-64010 Batería Litio-Ion Recargable M21R-064118 ADVERTENCIA : Conectar al monitor solamente los accesorios suministrados o recomendados por EDAN . - 15 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 3 Monitor y Accesorios NOTA: Las imágenes y las interfases en este manual son de referencia únicamente. Figura 3-1 Apariencia del F9 Indicador de alarma Pantalla Botones Perilla de Control Transductor Indicador de AC y Potencia carga, Zócalos Cajón de papel 3.1 Major Parts 3.1.1 Botones y Perilla de Control Figura 3-2 Botones y Perilla de Control El Monitor es una aparato de fácil uso. Su operación se controla mediante unos cuantos botones ubicados en el panel central y una perilla de control. Sus funciones son las siguientes: (1) START Función : Iniciar monitoreo y retroceder Presionar este botón para iniciar el monitoreo (bajo la condición de monitoreo) o retroceder a la interfase anterior (bajo condición de (login) acceso o (setting) ajuste). - 16 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno (2) SILENCE Función : Encender/Apagar alarma sonora Presionar este botón para colocar la alarma sonora entre encendido y apagado (on y off). (3) AUTO ZERO Función : TOCO Cero Regular las contracciones externas TOCO valor/trazo para pre-regular la unidad (monitoreo de contracciones externas) o el valor/trazo PIU hasta el punto de referencia 0 (monitoreo de contracciones internas). (4) MARK Función : Registrar un evento en el trazo. Presionar este botón para hacer una marca para el evento de la paciente. (5) PRINT Función : Iniciar / Parar impresión Presionar este botón para cambiar entre inicio y parada de impresión. (6) CHANNEL Función : Cambiar canales Presionar este botón para cambiar el sonido FH entre el canal US1 y el canal US2 (7) PNI Función : Iniciar o parar medición PNI. Presione esta tecla para inflar la banda e iniciar la medición de PNI. Durante el proceso de medición, esta tecla puede ser presionada para cancelar la medición y desinflar la banda. (8) PERILLA DE CONTROL Rotar Perilla de Control Presionar Perilla C. C.rol C Función : Regular el control de volumen, regulación , acceso y revisión. Se puede presionar como los otros botones y rotarlo en dirección del reloj o contra el reloj. Todas las operaciones en la pantalla o en el menú se completan usando la perilla de control. La marca rectangular en la pantalla que se mueve con la rotación de la perilla de control se llama “cursor”. Se pueden realizar operaciones en la posición de la pantalla donde permanece el cursor. Procedimiento de Operación : a) Rotar la perilla de control para mover el cursor hasta el objeto deseado; b) Presionar la perilla de control; c) Se obtendrá uno de los siguientes tres resultados: - 17 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Z Aparece el menú en la pantalla o el menú es reemplazado por uno nuevo; Z El cursor del panel se convierte en una línea cortada y el fondo se pone azul, el contenido del panel puede cambiarse mientras se hace rotar la perilla de control. En este momento, rotar la perilla hasta que el ídem deseado aparezca; presionar la perilla para confirmar la selección. . Z Cualquier función se realiza de inmediato. NOTA: De aquí en adelante, la palabra “seleccionar” significa rotar la perilla de control hacia un ítem y luego presionar la perrilla. CUIDADO : Este monitor es un dispositivo médico normal, por favor evite operaciones violentas tales como el presionado continuo de las teclas o de la perilla de control. 3.1.2 Indicadores Existen cuatro grupos de indicadores en el monitor. En la Tabla 3-1 se indican sus significados: Tabla 3-1 Descripción de Indicador Indicador Indicador de Alarma Indicador de carga Indicador AC Indicador de energía Condición de Indicador significado Flash o luz naranja Una alarma está activada. Verde o apagado Ninguna alarma está activada. Enc La batería está cargando. Apg No se está cargando la batería o la batería esta totalmente cargada. Enc El monitor está conectado al suministro de energía AC . Apg El monitor no está conectado suministro de energía AC . Enc El monitor está encendido. . Apg El monitor está apagado. - 18 - al Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 3.1.3 Panel del lado izquierdo del Monitor En el panel del lado izquierdo del monitor están los zócalos de transductores, marcadores de movimiento fetal, estimulador fetal y otros cables, estructura de transductor. Figura 3-3 zócalos en el panel del lado izquierdo del monitor 3.1.4 Panel del lado derecho del Monitor En el panel del lado derecho del monitor están el espacio de voz, interruptor de encendido y agujero de radiación. Figura 3-4 Panel del lado derecho del Monitor 3.1.5 Panel Posterior del Monitor En el panel posterior del monitor están la terminar de tierra equipotencial, zócalo de potencia, manija, interfase DB9, interfase RJ45, interfase USB y la antena. - 19 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Figura 3-5 Panel Posterior del Monitor. 3.1.6 Panel Inferior Figura 3-6 Panel Inferior Compartimiento de Batería Fusibles Agujero de colgar Etiqueta 3.2 Transductores y Cables El transductor(s) ultrasónico, transductor TOCO, cable PIU y marcardor remoto fetal deben conectarse al panel del lado izquierdo del monitor antes de estar disponibles. Cada cable tiene una lengüeta en la cubierta del conector para asegurar la inserción en el zócalo apropiado en el monitor. - 20 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 3.2.1 Transductor de Ultrasonido Este Transductor ultrasónico de multi-cristal de rango amplio es usado para monitorear el ritmo cardíaco fetal(RCF). El transductor ultrasónico funciona a una frecuencia de 1.0MHz. El transductor de RCF en el abdomen maternal transmite una onda ultrasónica de baja energía al corazón fetal y recibe la señal del eco. El monitor obtiene el ritmo cardíaco fetal después de ciertos cálculos. Figura 3-7 Transductor Ultrasónico El transductor US 1 tiene dos etiquetas rosadas; el transductror 2 tiene dos etiquetas amarillas. Esta información es mostrada en las etiquetas: U:xxxxx: Número de serie de este transductor US. MODEL: MS3-109301: Modelo de este transductor US. PN: MS3-31528: Número de parte de este transductor US 1. PN: MS3-107705: Número de parte de este transductor US 2. PW 1.0: PW significa onda de pulso, 1.0 significa que la frecuencia central es 1.0 MHz. A/1: número de la versión del transductor ultrasónico. WATERPROOF: significa que el transductor es a prueba de agua. IPX8: significa que este transductor puede trabajar continuamente por 5 horas bajo 1 metro de agua sin inundarse. CUIDADO : Las partes a prueba de agua del transductor son el cuerpo principal y el cable. No sumerja el conector al agua durante el proceso de monitoreo o limpieza. 3.2.2 Transductor TOCO Este transductor es un tocotonometro cuya sección central es presionada por el desplazamiento de avance de los músculos abdominales durante una contracción. Se utiliza para conocer la frecuencia y la duración de las contracciones uterinas. Da una indicación subjetiva de la presión de las contracciones. - 21 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Figura 3-8 Transductor TOCO La información principal en la etiqueta y su respectivo significado: MS3-107791: Número de parte de este transductor TOCO. A/0: número de la versión del transductor TOCO. WATERPROOF: significa que el transductor es a prueba de agua. IPX8: significa que el transductor puede trabajar continuamente por 5 horas bajo 1 metro de agua sin inundarse. CUIDADO : Las partes a prueba de agua del transductor son el cuerpo principal y el cable. No sumerja el conector al agua durante el proceso de monitoreo o limpieza. 3.2.3 Marcador de Movimiento Fetal El marcador de movimiento fetal es un dispositivo manual usado por la mujer embarazada quien está siendo monitoreada, se le pide que presione el interruptor al final del marcador cuando sienta un movimiento del feto. Figura 3-9 Marcador de Movimiento Fetal - 22 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 3.2.4 Electrodo Espiral Fetal Figura 3-10 Electrodo Espiral Fetal 3.2.5 Estimulador Fetal El Estimulador Fetal FS-1 es un equipo manual. Puede ser usado para observar los cambios en el ritmo cardiaco del feto administrando una leve estimulación vibradora al feto a través del abdomen materno. Esto puede reducir el tiempo requerido para NST. Durante NST, las marcas de operación vibradoras pueden ser mostradas/impresas en trazos CTG cuando el estimulador fetal se encuentra conectado al Serie F9 Monitor mediante un cable de audio. Figura 3-11 Control de operación de estimulador fetal 1 Interruptor de operación 2 Rueda de Ajuste de Ritmo de Vibración 3 Socket de Marcador 4 Modo de Interruptor de selección 5 Cabeza Vibradora 6 Compartimiento de Batería 7 Cable de Audio - 23 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 3.2.6 Cable ECG El cable ECG del paciente consiste de 2 partes: el cable que conecta el aparato al monitor y el conjunto de drivaciones que se conectan al paciente. Figura 3-12 Cable ECG de 3-derivaciones Sujetador Conector ECG Cable de Derivaciones 3.2.7 Transductor SpO2 Figura 3-13 Transductor SpO2 Sensor SpO2 Conector SpO2 3.2.8 Correa PNI Figura 3-14 correa PNI Correa PNI Conector de Correa 3.2.9 Transductor de TEMP Figura 3-15 Transductor de Temp Sensor de TEMP Sensor de TEMP TEMP Connector Conector de TEMP - 24 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 3.3 Pantalla 3.3.1 Interfase Principal Figura 3-16 Interfase Principal Ventana de mensajes Ventana numérica Ventana de trazados Ventana de estado La interfase principal del monitor muestra números, trazados, menús e información sobre el estado del monitor. Para cambiar el color de la pantalla, 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija General Color Pantalla. 3 Elija el color seleccionado. 4 Elija Aceptar. De acuerdo al contenido, la interfase principal está dividida en cuatro marcos: (1) ventana de mensajes (2) ventana de trazados (3) ventana numérica (4) ventana de Estado. (1) Ventana de Mensajes a) : Área de presentación de mensajes de alarma. Cuando una alarma se activa, el mensaje será mostrado aquí en rojo. Las alarmas del paciente serán mostradas en la parte izquierda y las alarmas técnicas estarán en el centro. Tecla de revisión de Alarma. Elija esta tecla para abrir el menú re revisión de alarmas. - 25 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno b) (disponible únicamente en el F9 Express): Interruptor de modo pantalla. El F9 Express cuenta con tres modos de pantalla: modo de pantalla materno fetal, modo de pantalla fetal y modo de pantalla materno. Elija esta tecla, y el modo de pantalla cambiará al siguiente en línea. c) : Tecla de Login: Elija esta tecla para abrir el menú de ingreso. d) : Tecla de inicio. Elija esta tecla para abrir el menú de inicio. (2) Ventana de Trazados La ventana de trazados ocupa el mayor espacio en la pantalla. Al monitorear o revisar, muestra trazados; al iniciarse, muestra menús. La barra del fondo soporta dos estándares: 30 ~ 240 (estándar americano) y 50 ~ 210 (estándar internacional). La banda verde de 120 ~ 160 bmp entre las barras de ritmo cardiaco fetal hace fácil observar si el RFC excede este rango. (3) Ventana Numérica Los valores de monitoreo fetal y las señales vitales maternas son mostradas aquí. (4) Ventana de Estado e) Indicador de energía - Energía AC suministrada - No hay energía AC suministrada. f) Indicador de batería - la batería está cargada; las franjas verdes indican el cargado de la batería. - la batería no está cargada. g) Indicador de conexión de red - el monitor está en línea. - 26 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno - el monitor está fuera de línea. NOTA: El indicador de conexión d e red no está disponible si la versión de red es Insight o Philips. h) i) - Número de aparato. Indicador de Alarma Auditiva - la alarma auditiva está encendida. - la alarma auditiva está apagada. j) - Velocidad de impresión. k) Indicador del Estado del Registrador - el registrador se encuentra en proceso de impresión. - no se está realizando ninguna impresión. l) La fecha y hora del monitor. 3.3.2 Interfase de Inicio El menú de inicio es provisto para cambiar las configuraciones del monitor y las preferencias de en la interfase principal para abrir este menú. Tome monitoreo. Presione la tecla de Inicio el menú de inicio del F9 Express por ejemplo: Opciones de Inicio Descripción de Funciones En el menú principal de preferencias, usted tiene acceso a todas las otras opciones a parte de Sistema. Usted puede elegir Salida para salir de este menú. Las opciones de este menú principal todas cuentas con uno o más submenús. Para confirmar los - 27 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno cambos de preferencias en los submenús, usted necesita elegir Aceptar para salir. Si usted no desea almacenar las nuevas preferencias, elija Cancelar, o presione la tecla START (o la tecla de fijación de preferencias con tacto en la pantalla táctil) para regresar a la interfase principal. Si no se toma ninguna acción durante 30 segundos, el menú regresará al directorio principal. El cambio no será almacenado. Una vez que elija Aceptar para confirmar los cambios en las preferencias, las nuevas preferencias serán almacenadas en la memoria de largo plazo del monitor. Si el monitor es encendido nuevamente después de ser apagado o debido a un corte de energía, el mismo restablecerá las nuevas preferencias。 Para su referencia, cuando el cursor esté ubicado en una opción de este menú, el monitor serie F9 brinda una breve descripción de la función de esta opción en el espacio con borde azul debajo de las opciones. Por ejemplo, el cursor está ubicado en “Fetus” en la ilustración de arriba. Correspondientemente, su función “Set fetal monitoring items” es mostrada en el espacio con el borde azul. 3.3.3 Pantalla sensible al tacto La pantalla sensible al tacto es fácil de usar y operar. Funciona como una perilla de control inteligente. Todas las operaciones de la perilla de control pueden ser hechas al tocar levemente la posición correspondiente en la pantalla. Cuando la pantalla sensible al tacto es configurada, el tocar las diferentes opciones del menú equivale a rotar la perilla de control de esta opción y presionarla. De la misma forma, uno de los tres resultados mencionados arriba será logrado. Si aparece un nuevo menú, toque la opción necesaria en el nuevo menú. Toque cualquiera de las opciones del menú para salir. Si el espacio del cursor se convierte en un espacio de línea rota, un símbolo de opción anterior y un símbolo de opción siguiente aparecerán justo al lado del espacio. Elija uno de los símbolos, el contenido del espacio cambiará a la opción anterior o siguiente. Cuando la opción necesaria aparece, toque el espacio nuevamente o en cualquier otro lugar en la pantalla para confirmar la selección. Si ninguno de los resultados previos aparecen, esta función ya ha sido realizada. NOTA: Al tocar una opción, posicione el dedo o el puntero stylus dentro del área del cursor de esta opción para asegurar la validez de operación. - 28 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 4 Alarmas 4.1 Clasificación de Alarmas El Serie F9 Monitor tiene dos tipos de alarmas: alarma de paciente y alarma técnica. Las alarmas de paciente indican la situación de los signos vitales que exceden su límite configurado. Las mismas pueden ser deshabilitadas. Los niveles de alarma ajustables determinan las condiciones que activan las alarmas. Las alarmas técnicas indican que el monitor no puede medir, y por esto no puede detectar, condiciones críticas del paciente de una manera confiable. Cuando la alarma del paciente está apagada, las alarmas técnicas que se relacionan a la misma son desactivadas también. Las alarmas tienen dos niveles: media y baja. La alarma media es una advertencia seria, cuyo símbolo es **; la alarma de nivel bajo es una advertencia general. Las alarmas de nivel medio tienen mayor prioridad que las alarmas de nivel bajo. Si ambos tipos de alarmas están activas al mismo tiempo, el monitor hará sonar un indicador auditivo para las alarmas de nivel medio. El sistema configura todas las alarmas de pacientes como en nivel medio y todas las alarmas técnicas como en nivel bajo, esto no puede ser cambiado. 4.2 Alarma Sonora Cuando una condición de alarma es activada, el monitor emite un sonido de alarma. Alarma de nivel medio: un tono “Do”es repetido tres veces, seguido por una pausa. Alarma de nivel bajo: un tono “Do” es emitido, seguido por una pausa. Presione la tecla SILENCE en el panel frontal para encender o apagar la alarma. Mientras tanto, y . No el indicador de la alarma sonora en la interfase principal podrá alternar entre obstante, los mensajes de alarma todavía serán mostrados y el indicador de alarma todavía estará iluminado cuando una condición de alarma sea activada. ADVERTENCIA : No desactive lo auditivo si se pone en riesgo la seguridad del paciente. - 29 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 4.3 Alarma Visual Cuando una condición de alarma es activada, - el indicador de alarma destella en color naranja con una frecuencia de 0.5Hz si se trata de una alarma de nivel medio; el indicador de alarma se ilumina continuamente en color naranja si es una alarma de nivel bajo. - el mensaje de alarma aparece en el marco de mensajes en la interfase principal en color rojo, con las alarmas del paciente en la izquierda y las alarmas técnicas en el medio. - el valor de medición destella en color gris con una frecuencia de 2Hz. Cuando más de una condición de alarma se activa, los mensajes de alarma aparecen sucesivamente en la misma área. Los mensajes de la alarma de paciente son mostrados: Z en forma de texto, por ejemplo “** RFC2 BAJA”; o Z en forma numérica, por ejemplo “** RFC2 115 < 120”; ** que indica que este es una evento de alarma media; el primer número es el resultado de la medición actual; el segundo número es el límite de alarma preestablecido. Los mensajes de la alarma técnica son mostrados en una forma completa de texto, por ejemplo “EQUIPO Fetal MALF”. 4.4 Eligiendo la Forma de Ver las Alarmas Usted puede cambiar la forma de ver la alarma de pacientes, en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Alarm Mensaje De. 3 Elija Texto (predeterminado) o Numerico. 4 Elija Aceptar. 4.5 Para Cambiar el Volumen de la Alarma Usted puede cambiar el volumen de la alarma, 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm Volumen de Alarma. 3 Elija Baja (predeterminado), Medio o Alta. 4 Elija Aceptar. - 30 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 4.6 Para Revisar Alarmas Un menú de revisión de alarmas registra una lista de hasta 50 de los más recientes mensajes de alarmas de pacientes y técnicas con fecha y hora de información. Elija la tecla de revisión de alarmas en el marco de mensajes para abrir este menú. Usted puede elegir la lista de alarmas y luego presionar los símbolos de control para revisar más alarmas. / o girar la perilla Elija Aceptar para salir de este menú. 4.7 Medidas de Tratamiento Cuando el monitor hace sonar una alarma que llama la atención, se debe: Revisar la condición de la paciente; - Identificar la causa de la alarma. - Silenciar la alarma si fuera necesario. - Revisar si la alarma ha finalizado al resolver la condición de alarma. 4.8 Para Probar las Alarmas Para probar la función de las alarmas visible y auditiva, haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. Encienda el monitor. Active la alarma. Fije los límites de la alarma en un rango bajo. Estimule una señal que sea más alta que el límite superior o más baja que el límite inferior. O desconecte uno de los conectores. 5. Verifique si las alarmas visible y auditiva estén funcionando debidamente. - 31 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 4.9 Opciones Predeterminadas de la Alarma de Pacientes Preferencia de Alarma Opciones Predeterminada Alarm RFC1/RFC2 Enc, Apg Enc Límite inferior RFC1/RFC2 50 ~ 205 bpm, ajustable en pasos de 5 bpm 120 bpm Límite Superior RFC1/RFC2 55 ~ 210 bpm, ajustable en pasos de 5 bpm 160 bpm Retraso Alarm RFC1/RFC2 0 ~ 300 segundo(s), ajustable en pasos de 5 10 segundos segundos Nivel Alarm RFC1/RFC2 Medio, no ajustable Medio Alarm RC Enc, Apg Enc Límite inferior RC 30 ~ 239 bpm, ajustable en pasos de 1 bpm 50 bpm Límite Superior RC 31 ~ 240 bpm, ajustable en pasos de 1 bpm 120 bpm Retraso Alarm RC 0 segund, no ajustable 0 segund Nivel Alarm RC Medio, no ajustable Medio Alarm SpO2 Enc, Apg Enc Límite inferior SpO2 50 ~ 99%, ajustable en pasos de 1% 90% Límite Superior SpO2 51 ~ 100%, ajustable en pasos de 1% 100% Retraso Alarm SpO2 0 segund, no ajustable 0 segund Nivel Alarm SpO2 Medio, no ajustable Medio Alarm SIS Enc, Apg Enc Límite inferior SIS Límite Superior SIS 30 ~ 269 mmHg, ajustable en pasos de 1 90 mmHg mmHg 31 ~ 270 mmHg, ajustable en pasos de 1 160 mmHg mmHg Retraso Alarm SIS 0 segund, no ajustable 0 segund Nivel Alarm SIS Medio, no ajustable Medio Alarm DIA Enc, Apg Enc Límite inferior DIA Límite Superior DIA 10 ~ 244 mmHg, ajustable en pasos de 1 50 mmHg mmHg 11 ~ 245 mmHg, ajustable en pasos de 1 90 mmHg mmHg - 32 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Retraso Alarm DIA 0 segund, no ajustable 0 segund Nivel Alarm DIA Medio, no ajustable Medio Alarm MAP Enc, Apg Enc Límite inferior MAP Límite Superior MAP 20 ~ 254 mmHg, ajustable en pasos de 1 60 mmHg mmHg 21 ~ 255 mmHg, ajustable en pasos de 1 110 mmHg mmHg Retraso Alarm MAP 0 segund, no ajustable 0 segund Nivel Alarm MAP Medio, no ajustable Medio Alarm TEMP Enc, Apg Enc Límite inferior TEMP Límite Superior TEMP 0.0 ºC ~ 49.9 ºC, ajustable en pasos de 0.1 36.0 ºC ºC 0.1 ºC ~ 50.0 ºC, ajustable en pasos de 0.1 39.0 ºC ºC Retraso Alarm TEMP 0 segund, no ajustable 0 segund Nivel Alarm TEMP Medio, no ajustable Medio NOTA: El límite superior debe ser mayor que el límite inferior. Al fijar el límite superior, usted no tiene acceso a las opciones que son menores que el límite inferior preestablecido, y viceversa. - 33 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 5 Registro 5.1 Descripción de Función El registrador térmico interno del Monitor serie F9 funciona con los papeles de registro anchos de estándar americano e internacional. El mismo imprime trazos RFC1/ RFC2 /TOCO /MFA continuos en sincronización con la marca RFC1, la marca RFC2, las marcas de movimiento MFA, las marcas de evento y las marcas de posición a cero. El Serie F9 Monitor tiene algunas otras funciones que se indican más abajo: Z Impresión de auto-inicio: Si la función está activada, el registrador comienza a imprimir automáticamente cuando se inicia un nuevo monitoreo (se ajusta el botón de START). De otra forma es necesario presionar el botón PRINT para iniciar la impresión. Z Impresión a cierto lapso tiempo : El registrador siempre imprime trazos a ciertos lapsos de tiempo. Esta lapso es regulable . Se deja oír un sonido musical al final de cada lapso de impresión. Referirse a la 5.2.3 Para Elegir la Duración del Tiempo. Z Indicador de tiempo restante: Un indicador de tiempo restante aparece al lado del indicador de estado del registrador tiempo sea Infinito o Presentar ID. en el marco de estado, a menos que el lapso de Z Impresión veloz: El registrador imprime la información guardada en el monitor a alta velocidad ( 25mm/s). Z Almacenaje de Datos: Cuando se acaba el papel o el cajón de papel está abierto, el registrador deja de imprimir. La información de este tiempo (a lo más 60 minutos) se guardará temporalmente en la memoria interna. Cuando se carga papel y/o se cierra el cajón, los datos guardados serán impresos a alta velocidad. Una vez impresos los trazos guardados, el registrador vuelve a seguir Imprimiendo la información actual automáticamente, a velocidad normal. NOTA: Cuando el monitor está apagado, los datos de la memoria interna se pierden. Z Ecualización (offset) RFC2 : Se puede ecualizar los trazos de RFC2 para separar los dos trazos FH en la pantalla y en el papel de registro. Referirse a la 7.4.4 RFC2 Offset (Ecualización). Z Impresión de auto prueba: El registrador imprime un trazo para auto prueba mientras el monitor está encendido. - 34 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 5.2 Configuración de Impresión ADVERTENCIA : Todos los parámetros deben estar bien configurados antes de iniciar la impresión. No es posible cambiar la configuración durante el proceso de impresión. 5.2.1 Para Fijar la Auto-Impresión en Enc y Apg 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Iniciar Monitorizacion Imprimiend. 3 Elija Enc o Apg (predeterminado). 4 Elija Aceptar. 5.2.2 Para Elegir la Velocidad del Papel en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Grabación Velocidad Impre. 3 Elija 1 cm/min, 2 cm/min o 3 cm/min (predeterminado). 4 Elija Aceptar. 5.2.3 Para Elegir la Duración del Tiempo 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Grabación. 3 Elija Tiempo [min] de 0 a 250; el paso es 5 y la duración predeterminada es 0. El 0 significa que no hay un límite de tiempo, el registrador no parará hasta que la tecla PRINT sea presionada. 4 Elija Aceptar. 5.2.4 Para Fijar Imprimir Auto-Examen en Enc y Apg 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Grabación Cheq Impresión. 3 Elija Enc o Apg (predeterminado). 4 Elija Aceptar. - 35 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 5.3 Entendiendo el Papel de Registro Impreso PRECAUCIÓN : a) Si existe alguna diferencia entre lo mostrado en la pantalla y la impresión, tome la impresión como criterio. b) Si los datos son dudosos, los médicos clínicos deben hacer diagnósticos basándose en la condición real. La Figura 5-1 es un ejemplo del papel de registro con trazos. Al comparar con la pantalla del monitor, usted puede encontrar la siguiente información extra: Papel desde “F9-G” indica que el proveedor del papel en GE. “F9-P” indica que el proveedor del papel es Philips. Tipo papel El rango de espacio RFC de 30 ~ 240 bpm indica que el estilo del papel es Estándar Americano. El rango de espacio RFC de 50 ~ 210 bpm indica que el estilo del papel es Estándar Internacional. Trazo chequeo automático El monitor imprime un trazo de auto-revisión después de ser encendido. El mismo es usado para revisar si el papel registrador está debidamente cargado. Marca RFC1 El trazo grueso RFC marcado con “FHR1” indica que este trazo es el RFC1. Marca RFC2 El trazo delgado RFC marcado con “FHR2” indica que este trazo es el RFC2. Lista PNI En el modo de impresión real de PNI, cada resultado de medición de PNI será impreso en el papel en el orden de SIS/DIA/MAP. Lista Numérica Una lista de la fecha, hora, velocidad de impresión, ID, RFC2 offset, RC, SpO2, y TEMP actuales es impresa al inicio del monitoreo y cada diez minutos posteriormente. En el modo de impresión de tiempo PNI, la lista también incluye SIS, DIA y MAP. Marca de Hoja Cada paquete de papel de registro tiene 150 hojas. Cuando note que la marca del papel llega al final, recuerde cargar nuevo papel a tiempo. - 36 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Figura 5-1 Un Ejemplo de Papel de Registro con Trazos Papel desde Tipo papel Trazo chequeo automático Marca RFC1 Marca RFC2 Lista PNI Lista umérica Marca de Hoja - 37 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 6 Prepararse para Monitorear 6.1 Encendido ADVERTENCIA : Z Revisar si todas las partes metálicas estén conectadas al cable protector de conexión a tierra y que el mismo esté funcionando bien antes de encender el monitor. Z Si se detectara cualquier señal de daño o el monitor exhibiera mensajes de error, no usarlo con la paciente. Contactar al ingeniero biomédico en el hospital o a nuestro ingeniero de servicio de inmediato. Presionar el interruptor de Energía POWER del panel derecho para encender el monitor. El indicador de energía se ilumina y un sonido de encendido será escuchado. Usted puede operar el monitor después que la interfase principal aparezca. Usted puede elegir encender o apagar la música de inicio, en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija General Música de inicio. 3 Elija Enc o Apg (predeterminado). 4 Elija Aceptar. NOTA: Revise todas las funciones para asegurarse que el monitor esté en buenas condiciones. NOTA: Si el monitor tiene un gran número de datos almacenados en su memoria de largo plazo, tomará unos cuantos segundos el cargarlos después del inicio. Cuando usted vea el mensaje “Cargando datos, Espere......” en la pantalla, no opere el monitor hasta que la interfase principal aparezca. El mensaje “Carga fallida!” indica que los datos han sido dañados y por esto no pueden ser cargados. 6.2 Revisando el Papel Registrador El monitor brinda una función de auto-revisión de impresión para revisar si el papel registrador esta debidamente cargado y fijado. Si Cheq Impresión en el menú está en Encen, el registrador imprimirá una línea de base. - 38 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Observe el inicio y final de las líneas de base impresas (ilustradas con una flecha). El inicio y final debería ser impreso en los bordes del espacio si el papel de registro está correctamente cargado y fijado. Si no cumplen con los bordes, recargue el papel y solicite al ingeniero de servicio a que cambie la forma de fijar el papel en el monitor. Si el monitor no imprime la línea base, encienda Cheq Impresión y luego reinicie el monitor. NOTA: Revise todas las funciones para segurarse que el monitor esté en buen estado. 6.3 Ajuste del Angulo de Visión El ángulo entre la pantalla y la cubierta superior del monitor es regulable según requerido, permitiendo su montaje en una parel o su colocación sobre una superficie plana. Método de regulación: Empujar el gancho en la parte superior izquierda de la pantalla para que se abra. Tire de la pantalla hacia adelante hasta oír un clic. Los ángulos preajustados de la pantalla pueden ser de 31, 44 o 53 grados. Para volver a poner la pantalla plana, tire de ella hacia toda hacia delante y luego empújela hacia atrás. - 39 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 6.4 Fijando la Fecha y Hora 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Fecha y Hora. 3 Establezca el año, mes, fecha, hora, minuto y segundo de izquierda a derecha. 3 Elija Formato fecha para el formato de la fecha en la interfase principal; aaaa-mm-dd (predeterminado), mm/dd/aaaa y dd/mm/aaaa a su elección. 4 Elija Aceptar. NOTA: La fecha y la hora permanecen en el monitor hasta que se apague durante por lo menos dos meses. No es necesario ingresar la fecha y hora cada vez antes del monitoreo. 6.5 Conectar los Transductores Revisar los transductores cada vez que se conecten al monitor para detectar posibles daños a simple vista. Prestar especial atención a rajaduras en el transductor y cables antes de sumergirlos en el fluido conductor. Si hubiera daños, reemplazarlos el material dañado de inmediato. Enchufar el conector del transductor US en el socket US1 o US2; enchufar el conector al transductor TOCO en el socket TOCO/IUP. Asegurarse que el símbolo de flecha del conector este dirigido hacia arriba. Referirse a la figura 6-2. - 40 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Figura 6-2 Conectar el transductor Figura 6-3 Desconectar el transductor Al desconectar un transductor, sujete el extremo de la cubierta del transductor sombreada) y empújelo ligeramente, luego tire hacia fuera. Referirse a la figura 6-3. (la parte 6.6 Regular el Volumen El monitor detecta automáticamente el canal al que el transductor ultrasonido está conectado. El , indicando que el botón de regulación de volumen correspondiente a ste canal muestra sonido FH esta saliendo de este canal, por ejemplo : muestra , por ejemplo : sonido FH al otro canal. ; mientras que el otro . Presione la tecla CHANNEL para cambiar el Regular el volumen por defecto de monitoreo: El volumen FH regresa al nivel por defecto para un nuevo monitoreo luego de presionar el botón START. Este nivel por defecto es regulable . Haga lo siguiente para cambiar este nivel: 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Iniciar Monitorizacion Volumen. 3 Elija el volumen de 1 ~ 10; el paso es 1 y el nivel predeterminado es 3. 4 Elija Aceptar. - 41 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Regular el tiempo real de volumen de monitoreo: Cuando no satisface el nivel de volumen por defecto, se puede regular el volumen de monitoreo en tiempo real para cada canal. 1 Seleccionar el botón de regulación de volumen en la interfase principal; 2 Gire la perilla de control en la dirección hacia el reloj o toque el símbolo una vez, el volumen se incrementará en un nivel, existen 10 niveles para elegir; el espacio verde del indicador de nivel de volumen se incrementa por uno en cada dos pasos; gire la para bajar el volumen. perilla en contra del reloj o toque el símbolo 3 Presione la perilla nuevamente o toque cualquier otro lugar de la pantalla para confirmar el nivel del volumen. Ajuste del botón de volumen: El volumen que se obtienen al presionar y rotar botones y presionas la perilla de control, también es regulable. 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Feto Volumen de Tecla. 3 Elija Baja (predeterminado), Alta o Apg. 4 Elija Aceptar. - 42 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 7 Monitoreo Fetal ADVERTENCIA : Z El monitor no está destinado para ser usado en unidades de cuidados intensivos, quirófanos o en el hogar. Z El monitor no está protegido contra desfibrilación No aplicarlo durante electro-cirugía o MRI, porque puede resultar en daños a la paciente. 7.1 Confirmar Vida Fetal El monitoreo fetal con ultrasonido o DFHR no puede diferenciar el rimo cardíaco fetal del ritmo cardiaco de la madre en ninguna situación. Existen algunos recursos de señales que pueden tomarse como señal de ritmo cardiaco fetal por error. - Señal de ritmo cardiaco materno alto. - Aorta materna u otras señales de vasos mayores.. - Impulso eléctrico del corazón materno trasmitido a través de un feto recientemente muerto. - Movimiento del feto muerto después o durante un movimiento materno. De manera que es necesario confirma la vida fetal por otros medios antes de empezar a usar el monitor fetal, tales como un fetoscopio, estetoscopio o una ecografía obstétrica. 7.2 Monitoreo RFC con Ultrasonido El monitoreo de ultrasonido es un método para obtener RFC (Ritmo Cardiaco Fetal) en la pared abdominal materna, que puede usarse para monitoreo antes del parto. Colocar el transductor RFC en el abdomen materno, el transductor trasmitirá una onda de ultrasonido de baja energía al corazón del feto y recibirá una señal de eco. 7.2.1 Partes Requeridas 1) Transductor Ultrasonido 2) Gel Aquasonic para conexiones 3) Correa 7.2.2 Procedimiento Operativo 1) Colocación de Correas de Transductor Colocar las correas del transductor a través de la cama. Acostar la paciente sobre la cama con el abdomen sobre las correas . - 43 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 2) Obtención de Señal FH Ubicar el corazón fetal usando un estetoscopio o fetoscopio. Aplicar una porción de gel acústica en el transductor y moverlo lentamente alrededor del lugar del feto hasta escuchar el característico sonido de latido/jadeo del corazón del feto. Referirse a la Figura 7-1 para la posición del transductor. Figura 7-1 Ubicación del Transductor Ultrasonido & Transductor TOCO (feto único) Medida TOCO Medida RFC 3) Ajuste del Transductor Envuelva la correa sobre el abdomen con la correa sobre el transductor. Ajuste el transductor empujando la hebilla a través de la sección superpuesta de la correa. Asegúrese que la correa no esté ni demasiado ajustada ni demasiado floja y que la paciente sea monitoreada confortablemente. Mientras se escucha el sonido del corazón fetal, el trazo del RFC y el valor aparecen en la pantalla. NOTAS: 1) No confundir la alta tasa del corazón materno por la tasa del corazón fetal. 2) Se pueden obtener registros de alta calidad solamente cuando el transductor está colocado en posición óptima. 3) Deben evitarse posturas con fuertes sonidos de placenta (sonidos silbantes) o de pulsaciones del cordón fetal (Pulso indistinto a tasa fetal). 4) Si el feto se encontrara en posición cefálica y la madre en posición supina, el sonido más claro normalmente se encontrará en el área media debajo del ombligo. Durante el monitoreo debe evitarse que la paciente permanezca en posición supina por mucho tiempo debido a la posibilidad de hipotensión supina. Es preferible la posición sentada o lateral que puede resultar ser más cómoda para la madre. 5) No es posible medir el RFC a menos que exista un señal fetal audible. El pulso fetal puede distinguirse del materno tomando el pulso de la madre durante el examen. 7.2.3 Para Fijar la Alarma RFC en Enc o en Apg Siempre revise que las preferencias de la alarma sean las apropiadas para su paciente antes de iniciar el monitoreo. - 44 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Si la alarma de ritmo cardiaco fetal está apagada, el monitor no emitirá ninguna advertencia visual o auditiva para este punto de monitoreo. 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm feto RFC1 o RFC2 Alarm. 3 Elija Enc (predeterminado) o Apg. 4 Elija Aceptar. Si la alarma RFC1 o RFC2 está apagada, un símbolo de alarma apagada numérica. Por ejemplo: ADVERTENCIA aparecerá en el área : No fije la alarma en off (apagado) si esto pone en riesgo la seguridad del paciente. 7.2.4 Para Cambiar los Límites de Alarma RFC Los límites de alarma que usted establezca determinarán las condiciones que activen la alarma. en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Alarm feto RFC1 o RFC2. 3 Elija Límite inferior de 50 ~ 205 bpm; el paso es 5 y el predeterminado es 120 bpm. 4 Elija Límite Superior de 55 ~ 210 bpm; el paso es 5 y el predeterminado es 160 bpm. 5 Elija Aceptar. 7.2.5 Para Cambiar la Dilatoria de la Alarma RFC La dilatoria de la alarma indica por cuanto tiempo el resultado de la medición continuo excediéndose de su límite antes que la alarma sea activada. 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm feto RFC1 o RFC2 Retraso alarma. 3 Elija una dilatoria de alarma de 0 ~ 300 segundo(s); el paso es 5 y el predeterminado es 10 segundos. 4 Elija Aceptar. - 45 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 7.3 Monitoreo RFC con DFHR (opcional) 7.3.1 Contraindicaciones El electrodo espiral fetal puede usarse cuando se tiene seguridad de una adecuada ruptura de membranas amnióticas y suficiente dilatación cervical. El electrodo fetal debe usarse cumpliendo estrictamente con la técnica aséptica. El electrodo espiral fetal no debe aplicarse a la cara del feto, fontanelas o genitales. No aplicar en presencia de placenta previa, cuando la madre muestre señales visibles de lesiones de herpes o su informe indique síntomas de lesiones prodromales; cuando la madre sea HIV positiva; cuando la madre tenga cáncer o hemofilia confirmados y el feto esté afectado o no se conozca su condición: o cuando no sea posible identificar el área del feto en la cual se esté considerando la aplicación. Este método no se recomienda cuando el feto es extremadamente prematuro, o en presencia de infección materna, tal como Hepatitis B, estreptococos hemolíticos del Grupo B, sífilis o gonorrea a menos que se puede establecer el claro beneficio para el feto o la madre. 7.3.2 Partes Requeridas 1) Cable DECG 2) Electrodo espiral fetal 3) Almohadilla materna desechable para electrodos. 7.3.3 Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos La piel es un conductor de electricidad pobre, por lo que es necesario preparar la piel de la paciente para facilitar un buen contacto de los electrodos con la piel. 1 Afeitar el vello de los puntos para los electrodos, si fuera necesario. 2 Lavar los lugares meticulosamente con agua y jabón. (No usar éter ni alcohol puro, pues aumentan la impedancia de la piel). 3 Frote vigorosamente la piel para aumentar el flujo sanguíneo capilar en los tejidos. 4 Retirar las escamas de la piel y la grasa. 7.3.4 Instrucciones para el Uso del Electrodo Espiral Fetal 1 Con la paciente en posición dorsal litotómica, realizar el examen vaginal e identificar claramente el área fetal que se debe presentar. 2 Romper la envoltura del paquete y retirar el electrodo espiral fetal, dejar los cables del electrodo cerrados en la muesca de la manija. 3 Doblar suavemente el tubo guía hasta el ángulo deseado. - 46 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 4 Sostener la manija de dirección y asegurarse que el electrodo espiral esté retraído cerca de una pulgada (2.5 cm) del punto distal del extremo del tubo guía. 5 Colocar el tubo guía firmemente con el área presentada identificada. 6 Mantener la presión contra el área fetal presentada con la guía y los tubos de dirección. Rotar el tubo de dirección rotando la manija direccional en el sentido del reloj hasta encontrar una suave resistencia. La resistencia a mayor rotación y retroceso de la manija direccional indica que el electrodo espiral está bien sujeto al feto. 7 Soltar las cables del electrodo de la muesca de la manija y enderezarlos. Deslizar los tubos de dirección y guía fuera de los cables del electrodo. 8 Insertar la tapa de seguridad al cable DECG. Figura 7-2 El electrodo espiral bien sujeto. 7.3.5 Procedimiento Operacional 1 Realizar un examine vaginal para identificar el área fetal a presentarse. 2 Preparar la piel de la paciente usando los procedimientos descritos en la sección 7.3.3 Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos. 3 Unir el electrodo espiral al área fetal presentada usando los procedimientos descritos en la sección 7.3.4 Instrucciones para el Uso del Electrodo Espiral Fetal. 4 Colocar un almohadilla para unir el electrodo al cable DECG. 5 Retirar la película de la parte de atrás del electrodo y colocar el electrodo en el muslo materno; presionarlo firmemente en su lugar. 6 Conectar el electrodo fetal espiral al cable DECG. 7 Insertar el conector del cable DECG al socket DECG del monitor. El valor DFHR aparece en la posición US2 del área de parámetros, por ejemplo: ADVERTENCIA : No enchufar el cable del electrodo espiral fetal en el socket de energía. - 47 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno CUIDADO : No confundir la tasa más alta del corazón materno por la tasa ECG del corazón fetal. NOTA: 1) Si hubiera alguna duda sobre la presencia de una señal de corazón fetal con el ECG, revisar con el transductor US en el abdomen de la paciente o con un instrumento de diagnostico separado. La presencia del sonido de corazón con el Doppler a una tasa distinta de la materna es una evidencia inequívoca de vida fetal. 2) Luego que el electrodo esté bien sujeto, dejar pasar unos minutos para que el electrodo y el tejido fetal se estabilicen. Es esencial que la señal del electrodo ECG esté en buen contacto con el área fetal presentada. 7.3.6 Retirar el Electrodo Espiral Fetal Para retirar el electrodo espiral fetal, se debe rotar el mismo contra el reloj hasta que esté libre del área fetal presentada. No tirar con fuerza del electrodo para separarlo de la piel fetal. Descartar el electrodo espiral fetal de la manera adecuada. No volverlo a usar. 7.4 Monitoreo RFC de Mellizos 7.4.1 Monitoreo Externo de Mellizos Para el monitoreo RFC externo de mellizos se debe conectar un transductor US a un socket US 1 y el segundo transductor US a un socket US2 en el monitor. Seguir los procedimientos descritos en la sección 7.2 Monitoreo RFC con Ultrasonido para conseguir señales RFC para ambos canales. Presionar el botón CHANNEL para pasar el sonido FH de un canal al otro. Cuando los dos transductores US estén fijos, asegurar que el sonido FH de ambos canales sea claro, en la pantalla aparecen dos trazos RFC y dos valores RFC. 7.4.2 Monitoreo Interno (Opcional) Alternativamente se puede hacer un monitoreo FH usando ultrasonido externo y el segundo monitoreo FH usando un DFHR interno. Conectar el transductor US a un socket US1 socket; conectar el cable Fetal de ECG al socket de DFHR. Monitorear un mellizo con el transductor US usando los procedimientos descritos en la Sección - 48 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 7.2 Monitoreo RFC con Ultrasonido. Monitorear al segundo mellizo con un cable DECG usando los procedimientos descritos en la sección 7.3 Monitoreo RFC con DFHR. CUIDADO : El transductor US debe conectarse a un socket US1. Si el transductor US se conecta a un socket US2 mientras el cable DECG esté conectado al socket DECG, no aparecerá ni el trazo RFC ni el valor del US2. 7.4.3 Verificación de superposición de Señales (SOV) Si los dos transductores US están dirigidos al mismo corazón fetal, o su el transductor US esta dirigido al fetal al cual el ECG está unido, aparecerá un mensaje de alarma “Superposición de señales” en la pantalla para advertir al operador. Si se está monitoreando externamente, ajustar la posición de uno de los transductores para encontrar el segundo corazón fetal . Si se está monitoreando internamente, ajustar la posición del transductor US para encontrar el segundo corazón fetal. 7.4.4 RFC2 Offset (Ecualización) Para poder distinguir el trazo RFC1 y el trazo RFC2, se proporciona ecualización RFC2 (offset) para ayudar al operador a separar los dos trazos por una ecualización de -20bpm o +20bpm. De manera que el trazo RFC2 se presenta 20bpm más bajo o más alto de lo que realmente es. en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Grabación Valor inic RFC2. 3 Elija -20 bpm (predeterminado), 0 bpm o +20bpm. 4 Elija Aceptar. Esta ecualización (offset) RFC2 preajustada se imprimirá en el papel de registro cada 10 minutos. “Offset: -20bpm”: el trazo RFC2 es 20bpm más bajo de lo que es realmente. “Offset: 0bpm”: el trazo RFC2 permanece tal como es. “Offset: +20bpm”: el trazo RFC2 es 20bpm más alto de lo que es realmente. - 49 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 7.5 Monitoreo Externo de Actividad Uterina 7.5.1 Partes Requeridas 1) Transductor TOCO 2) Correa 7.5.2 Procedimiento Operativo 1) Colocación de la Correa del Transductor Colocar el transductor a través de la cama. Acostar a la paciente en la cama con las correas cruzando el abdomen. 2) Ajuste del Transductor Ajustar la condición basal (baseline) TOCO. Colocar el transductor en el fundus de la paciente para obtener el máximo registro de actividad uterina. Referirse a la Figura 7-1 para la posición del transductor TOCO Envolver el abdomen con la correa sobre el transductor. Asegurar el transductor empujando la hebilla a través de la sección superpuesta de la correa. Asegurarse que la correa no esté ni muy tirante ni muy floja y que la paciente esté cómoda durante el monitoreo. 3) Ajustar el Valor en Cero Presionar el botón AUTO ZERO para regular el valor del estado basal. Asegurarse de no hacer esto durante una contracción. La lectura de la actividad uterina en este punto debe ser 30 ~ 90. Una meseta de menos de 100 unidades en la escala TOCO indica que la correa está muy tirante, es necesario normalizarla. Limpiar cualquier exceso de gel presente en el abdomen alrededor de este área. NOTAS: 1) No aplicar gel Aquasonic para conexiones en el transductor TOCO o su área de contacto. 2) Revisar la función del transductor TOCO aplicando presión en el mismo para ver si aparece en la pantalla. 7.5.3 Ajustar el Estado Basal en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Feto Linea base AU. 3 Elija 5, 10 (predeterminado), 15 o 20. 4 Elija Aceptar. NOTA: Si su monitor ha sido configurado con PIU, la línea base será 10 y no ajustable. - 50 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 7.6 Monitoreo Interno de Actividad Uterina (Opcional) 7.6.1 Partes Requeridas 1) Catéter desechable de presión uterina ACCU-TRACE™ IUPC (“IUPC”) 2) Cable conector reutilizable de presión uterina (“cable conector” ) 3) Cable reutilizable de presión uterina (“cable PIU” ) 7.6.2 Instrucciones para el uso del IUPC Preparación 1) Reunir los suministros: ACCU-TRAZOIUPC, cable reutilizable y suministros de amniofusión, si requeridos. 2) Abrir el paquete estéril de ACCU-TRAZOIUPC. Inserción NOTA: Este producto está destinado para ser usado con el insertador. 3) Utilizando una técnica aséptica, retirar el catéter del paquete. 4) Efectuar un examen vaginal para asegurar ruptura de membranas y dilatación adecuada. 5) Avanzar la punta del catéter en la abertura cervical junto con la mano examinadora, usando la mano como guía. No avanzar el insertador en el cuello cervical. 6) Continuar avanzando suavemente la punta del catéter a través de la abertura cervical y alimentar el catéter dentro de la cavidad intra-amniótica hasta que la marca 45cm esté en el introito. Si la marca 45cm no es claramente visible, detenga el avance cuando el símbolo del catéter se encuentre con el insertador. NOTA: Para una inserción mas fácil no darle vuela al catéter en el insertador. 7) El IUPC puede llenarse de fluido amniótico espontáneamente. Esto puede verse en el lumen claro del catéter. La tapa del filtro evitará la fuga de liquido amniótico. 8) Deslizar el insertador fuera de la vagina junto con el catéter. Cuando el insertador esté totalmente fuera de la vagina, deslizar el pulgar entre el catéter y la lengüeta del insertador, que empezará a separar el insertador del catéter . (Ver figura 7-3) Figura 7-3 Separar el insertador - 51 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 9) Anclando el catéter en su lugar con una mano, tire del insertador hacia atrás fuera del catéter. (Ver figura 7-4) Figura 7-4 Retirar el insertador 10) Retirar el forro de la almohadilla adhesiva, luego adherir la almohadilla sobre la piel de la paciente. Asegurar el catéter colocando la tira sujetadora del catéter en la almohadilla adhesiva. (Ver Figura 7-5). Figura 7-5 Asegurar la almohadilla adhesiva a la madre Regresando el sistema a Cero durante el Monitoreo 1) Con el catéter conectado al cable PIU cable, presionando momentáneamente el botón re-cero en el cable de presión (Ver Figura 7-6), la luz verde del cable emitirá un flash por cinco segundos. Figura 7-6 Regresando el sistema a cero 2) Durante estos cinco segundos, regular el monitor en cero, presionando el botón AUTO ZERO . ADVERTENCIA : Z Antes de la inserción, debe confirmarse la posición de la placenta, la ruptura de membranas amnióticas y suficiente dilatación cervical. Z Tratar de insertar el catéter opuesto al lugar de la placenta. No introducir el insertador mas allá de la abertura cervical. Tener especial cuidado cuando exista infección uterina. - 52 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Z Si se encontrara resistencia en cualquier momento durante la inserción, retirar ligeramente el catéter y buscar un ángulo diferente. una inserción forzada puede resultar en incomodidad o daño a la paciente. CUIDADO : Z Debido a que los procedimientos varían de acuerdo con las necesidades o preferencias del hospital, es responsabilidad del staff del hospital determinar las políticas y procedimientos precisos tanto para monitoreo como amniofusión. El uso efectivo y seguro del IUPC depende de la habilidad del clínico que la aplica. Z Leer las Instrucciones para el Uso del IUPC antes de la inserción. El Producto ha sido esterilizado con radiación gamma, está estilizado y es no pirogénico, a menos que el paquete esté roto o abierto. No re-esterilizarlo. NOTA: Referirse a las instrucción del paquete para mayor información sobre el uso del IUPC. 7.6.3 Procedimiento Operativo 1) Insertar el IUPC utilizando el procedimiento descrito en la sección 7.6.2 Instrucciones para el uso del IUPC. 2) Conectar el IUPC al cable PIU cable. (Ver figura 7-7) Figura 7-7 Conectar el catéter al cable de presión 3) Conectar el cable PIU al cable conector. (Pueden venir ya conectados en el paquete.) 4) Enchufar el cable conector al socket TOCO/PIU del monitor. 5) Momentáneamente presionar el botón re-cero del cable PIU. La luz verde del cable emitirá un flash por 5 segundos Durante este tiempo, poner el monitor en cero presionando el botón AUTO ZERO. Asegurarse que el valor y el trazo aparezcan ambos como “0”. 6) Pedirle a la madre que tosa y aparecerá una punta en el trazo en respuesta indicando la adecuada posición y función del IUPC. 7) Lavar oportunamente durante el monitoreo. Una punta en el trazo será respuesta al lavado. - 53 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 7.6.4 Revisar la Función del Cable de Presión Intrauterina: 1) Desconectar el catéter del cable. Insertar el enchufe check del cable en el extremo del catéter del cable. (Ver Figura 7-8). Figura 7-8 Prueba del Cable de Presión 2) Verificar que la luz verde este encendida continuamente (no como flash intermitente). 3) Si la luz no prende, reemplazar el cable. NOTA: Si la luz es un flash intermitente, verificar si el enchufe check del cable está insertado completamente en el cable. ADVERTENCIA : La función de prueba del cable no es para confirmar la precisión del sistema sino para confirmar la función del cable. 7.7 Monitoreo de Movimiento Fetal 7.7.1 Monitoreo de Auto Movimiento Fetal (MFA) El auto movimiento fetal también se detecta mediante la señal Doppler ultrasonido. Las señales de movimiento fetal se diferencian de la señal del ritmo cardiaco en que son mas extensas y menos frecuentes. .La mayor extensión es debida al mayor alcance de las áreas de movimiento (ej. los brazos y piernas del feto); la menor frecuencia se debe a la menor velocidad de los movimientos fetales comparados con los del corazón del feto. Solamente el canal US1 puede monitorear MFA. Pero tenga precaución al monitorear gemelos, el MFA detectado al usar US1 también puede ser causado por el movimiento del segundo feto. El movimiento del feto será detectado y mostrado como un trazo en la pantalla y en papel de registro. El monitoreo MFA puede apagarse, su aumento es ajustable. 7.7.2 Para cambiar Detección MFA Enc ó Apg Aparecerá un trazo ADM bajo el trazo RFC en la pantalla si detección MFA está encendida. - 54 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Feto MFA. 3 Elija Enc o Apg (predeterminado). 4 Elija Aceptar. 7.7.3 Para Cambiar Aumento MFA El aumento MFA afecta el valor general y el alcance del trazo MFA . 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Feto Ganancia MFA. 3 Elija 1, 2, 3 (predeterminado) o 4. 4 Elija Aceptar. 7.7.4 Monitoreo de Movimiento Fetal Manual (MFM) El resultado del monitoreo MFM se obtiene cuando la paciente experimenta movimiento fetal y al presionar el botón marcador de FM (Movimiento Fetal). el conteo aparecerá en la pantalla en el área del parámetro MFM.. 1) Insertar el conector del marcador FM en el socket MARK del monitor. 2) Permitir a la paciente sostener el marcador en la mano y solicitarle que presione el botón superior cuando experimente un movimiento fetal. Los movimientos continuados de 5 segundos se consideran un solo movimiento y se debe presionar el botón una sola vez. 7.8 Iniciar el Monitoreo Presionar el botón START , el monitor pondrá la presión en cero automáticamente, borrará el conteo e iniciará el monitoreo. Si el modo Auto-Impresión estuviera apagado, presionar PRINT para iniciar la impresión. 7.9 Ingreso de Información Materna (Info Mat.) 7.9.1 Auto ID Luego de presionar el botón START, el sistema crea una auto identificación (ID) consistente en fecha y hora, cuyo formato es YYMMDDHHMM, por ejemplo 200711121040. Este ID aparecerá en la pantalla y en el papel de registro. - 55 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 7.9.2 Para Cambiar la Información Materna Usted puede cambiar la información del paciente después de que el monitoreo se inicie: 1 Elija la tecla para login en la interfase principal par abrir el menú de ingreso. 2 Elija ID. 3 Ingrese el número requerido para la identificación (ID) del paciente en el teclado suave. 4 Elija ok. 5 Eloja Nombre. 6 Ingrese las letras necesarias para el nombre del paciente en el teclado suave. 7 Elija ok. 8 Elija Aceptar. Figura 7-9 Mat. Info – Menú de Ingreso 7-10 Teclado Suave El monitoreo no se detiene al cambiar el ID. Después de que usted presione Aceptar para salir del menú, el nuevo ID toma el lugar del antiguo de este paciente. CUIDADO : 1. El presionar la tecla START separa a dos pacientes. El monitor solo muestra el ID más reciente para el mismo paciente. 2. Si la impresión comienza automáticamente con el monitoreo, el primer ID impreso en el registrador será el auto-ID. El nuevo ID será impreso 10 minutos después. 7.9.3 Para Encender o Apagar el Ingreso de Info Mat. Si estuviera activado el acceso manual, el menú de acceso aparecerá para ingresar el ID de la paciente luego de presionar el botón START. El monitoreo se inicia inmediatamente después de salir del menú. Para encender o apagar en ingreso de Info Mat.: 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Iniciar Monitorizacion Info Mat.. 3 Elija Enc o Apg (predeterminado). 4 Elija Aceptar. - 56 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 7.10 Monitoreo Fetal – Imagen en Pantalla Figura 7-11 Imagen en pantalla de monitoreo fetal 7.10.1 Trazos de Monitoreo Fetal Figura 7-12 Trazos de monitoreo fetal Trazo RFC1 Trazo RFC2 Trazo MFA Trazo TOCO Tecla de Búsqued a Tecla de Revisión - 57 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Al monitorear o revisar, el marco de trazos muestra a lo más cuatro trazos (Referirse a la Figura 7-12): trazo RFC1 trazo, RFC2 (configuración doble), trazo MFA, y trazo TOCO. Trazo RFC1/RFC2 El eje-y- del trazo indica los valores del RFC, cuyo rango es 30-240bpm (Standard Americano) o 50-210bmp (Standard Internacional) . Trazo MFA El Eje-y indicar el alcance del movimiento fetal. NOTA: El trazo MFA es solamente para referencia, sírvanse tomar las marcas FM como criterios Trazo TOCO El eje-y indica el valor de TOCO, cuyo rango es 0%-100%. Además, algunos otros símbolos aparecen entre los trazos: Este símbolo indica el inicio de un nuevo monitoreo. Este símbolo indica un movimiento fetal manual de la paciente presionando el marcador FM . Este símbolo indica que el botón MARK se ha presionado para registrar un evento, tal como que la paciente se ha volteado para una inyección. Este símbolo indica que el monitor se pone en cero al presionar el botón AUTO ZERO. 7.10.2 Cambiando la Escala de Tiempo Los trazos de monitoreo fetal comparten la misma escala de tiempo, que muestra el tiempo cada dos minutos. Esta escala se encuentra en formato de tiempo real o en formato de tiempo relativo. Tiempo real es el tiempo del monitor. El tiempo relativo registra el tiempo transcurrido para el monitoreo actual. Para cambiar este formato: 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Fecha y Hora Escala Tiempo. 3 Elija Tiempo real (predeterminado) o Tiempo relativo. 4 Elija Aceptar. 7.10.3 Para Cambiar el Modo de Desplazamiento de la Pantalla Las pantalla se desplaza de acuerdo al tiempo cuando el monitor recibe datos válidos. Cuando no - 58 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno recibe datos validos, la pantalla se desplazará ya sea con el tiempo(auto) o con datos RFC válidos. Auto significa que la pantalla se sigue desplazando mientras pasa el tiempo; Válido significa que la pantalla se detiene dejando de desplazarse por 60 segundos cuando se recibe datos no válidos. Para cambiar el modo de desplazamiento de la pantalla: 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Feto Trace Advancing. 3 Elija Auto (predeterminado) o Valido. 4 Elija Aceptar. 7.10.4 Revisión Las teclas de revisión (tecla de retroceso) y debajo de los trazos son usadas para revisar los trazos. (tecla para adelantar) Elija la tecla de retroceso para revisar los trazos previos. Los trazos empiezan a replegarse. El monto del símbolo de progreso “<” encima de los trazos indica la velocidad del repliegue. Gire la perilla de control en contra del reloj o presione el símbolo para aumentar la velocidad hasta que llegue a su máximo. Gire la perilla hacia el reloj o presione el símbolo para reducir la velocidad hasta que llegue al mínimo. Presione la perilla o toque cualquier parte de la pantalla para pausar el proceso. Elija la tecla para adelantar para revisar los siguientes trazos. Los trazos empiezan a avanzar. El monto del símbolo de progreso “>” encima de los trazos indica la velocidad de avance. Gire la perilla de control hacia el reloj o toque el símbolo para incrementar la velocidad hasta que llegue al máximo. Gire la perilla en contra del reloj o toque el símbolo para reducir la velocidad hasta que llegue al mínimo. Presione la perilla o toque cualquier parte de la pantalla para pausar el proceso. X% indica la proporción de los trazos actuales posicionados en la totalidad de los trazos revisables. Mueva el cursor a cualquier otro lugar que no sean las teclas de revisión o la tecla de búsqueda, o presione cualquier lugar en la pantalla que no sea el marco de trazos fetales, el monitor regresará a la interfase principal en tiempo real. Al hacer la revisión, el monitor no para. El sonido y los valores FH se constituyen en información en tiempo real del paciente actual. PRECAUCIÓN : Usted debe pausar el proceso antes de iniciar la impresión. La impresión durante el proceso de reproducción puede resultar en información fallida en el papel. - 59 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 7.10.5 Buscando un Paciente La tecla de búsqueda que está debajo los trazos es usada para buscar los datos de un paciente que están guardados en el monitor. Elija esta tecla para abrir la lista de información del paciente. La lista contiene seis grupos de los más recientes IDs con los nombres de los pacientes. Elija el punto requerido y la interfase principal cambiará a los datos más actuales de este paciente. Si el paciente no está en la lista, elija MAS e ingrese el ID o nombre para buscar el registro. 7.10.6 Valores de Monitoreo Fetal Los valores de monitoreo fetal en el marco de parámetros incluyen valor RFC1, valor RFC2 , valor TOCO y conteo MFM: RFC1 RFC2 TOCO MFM Count RFC1 : Indicador de alarma apagado : FH refreshing rate – (Tasa de escaneo vertical) : FH botón de regulación de volumen de sonido : FH indicador de volumen de sonido 141: Valor RFC1; Si el socket US1 no está conectado al transductor US , no aparece nada, si el transductor está conectado pero no se está llevando a cabo ningún monitoreo, muestra: ---. - 60 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno RFC2 180: Valor RFC2; Si el socket del US2/DFHR no está conectado con un US transductor /cable DECG al encenderse, muestra OFF pero ningún valor, si el transductor /cable está conectado pero no se está llevando a cabo ninguna monitoreo, muestra ---. TOCO [10]: UA estado basal 9: Valor UA actual MFM Count 3: Conteo FM manual 7.10.7 Para Cambiar la Posición del Marco Numérico Fetal (F9) Para el Monitor F9, el marco numérico fetal puede ser ubicado ya sea en el lado derecho de los trazos o encima de ellos. Para cambiar su posición, en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija General Ventana Numérica. 3 Elija Arriba o Derecha (predeterminado). 4 Elija Aceptar. 7.10.8 Monitoreo Fetal – Mensajes de Alarma Esta tabla indica la información de alarma que puede aparecer durante el monitoreo fetal y sus respectivas causas, las contramedidas son: Mensaje de Alarma Causa Contramedida El resultado de la medición RFC1 ha excedido el límite presente por encima del limite de retardo de la alarma. Revisar si los límites de alarma son adecuados y revisar la condición de la paciente. Alarma de Paciente ** RFC1 ALTA o ** RFC1 xxx > yyy, ** RFC2 ALTA o ** RFC2 xxx > yyy ** RFC1 BAJA o ** RFC 1 xxx < yyy, ** RFC2 BAJA o ** RFC 2 xxx < yyy El resultado de la medición RFC2 ha excedido el límite presente por encima del limite de retardo de la alarma. - 61 - Revisar si los límites de alarma son adecuados y revisar la condición de la paciente Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Alarma Técnica US1 desconect US2 desconect o El Transductor US1 o US2 no está bien conectado. La señal RFC1 o RFC2 es muy US1 sin señal o US2 débil para que el sistema la sin señal analice. Revisar la conexión del transductor US1 o US2. Revisar si el transductor US1 o US2 está dirigido al corazón fetal; revisar la condición de la paciente.. El Transductor TOCO no está bien Revisar la conexión del conectado. transductor TOCO Toco desconect El panel del feto no puede comunicarse adecuadamente con el sistema. Reiniciar el monitor e intentar nuevamente, contactar a EDAN si la conexión sigue fallando. Bateria baja La energía de la batería es muy baja para apoyar el trabajo del monitor. Conectar el monitor a una fuente de energía AC Revise el papel Se ha terminado el papel o el cajón del papel esta abierto. EQUIPO MALF Fetal Cargar el papel y/o cerrar el cajón. Superposición de El Transductor US 1 y el señales (RFC1, transductor US 2 están apuntados RFC2) al mismo corazón fetal; las señales se sobreponen. Regular la posición del transductor US hasta detector la segunda señal de corazón fetal. Superposición de El transductor US 1 está apuntado señales (RFC1, al feto al cual el electrodo espiral DFHR) está conectado; las señales se sobreponen. Ajuste el transductor US hasta que se detecte otra señal de corazón fetal. Derivacion OFF El electrodo espiral fetal no está DECG bien conectado al feto o al cable DECG. DECG desconect DECG sin señal El cable DECG no está bien conectado al monitor. La señal DECG es demasiado débil para que el sistema lo analice. - 62 - Revisar si el electrodo espiral fetal está bien conectado al feto; revisar la conexión entre el electrodo espiral fetal y el cable DECG. Revisar la conexión del cable DECG. Revisar si el electrodo espiral está bien acoplado al feto; revisar la condición de la paciente. Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 8 Monitoreo Materno (F9 Express) ADVERTENCIA : Z El monitor no está protegido contra la defribilación. No lo aplique durante la electrocirugía o MRI, si lo hace podría causarse daños al paciente u operador. Z Siempre revise que las preferencias de la alarma sean las apropiadas para su paciente antes de iniciar el monitoreo. 8.1 Monitoreo de ECG Materno 8.1.1 Introducción El monitoreo de ECG produce una forma de onda continua de la actividad cardiaca del paciente para permitir una evaluación precisa del estado psicológico actual. Solamente una conexión apropiada de los cables de ECG puede asegurar una medición satisfactoria. Las partes requeridas son la derivación de ECG y los electrodos. ADVERTENCIA CUIDADO : Al conectar los cables y electrodos, asegúrese que ninguna parte conductiva se encuentre en contacto con el suelo. Verifique que todos los electrodos de ECG, incluyendo los electrodos neutrales, estén debidamente sujetos al paciente. : Solamente utilice las derivaciones de ECG suministradas por EDAN al usar el monitor F9 Express para el monitoreo de ECG. NOTA: La interferencia de un instrumento sin conexión a tierra que esté cerca al paciente y la interferencia ESU puede causar una imprecisión en la onda. Una buena señal de ECG debería ser Z Con una onda QRS normal. Z Alta y estrecha sin ranuras. Z Con una onda-R alta y completamente por encima o por debajo de la línea de base. Z Con punta del marcador no mas alta que la altura de la onda-R. Z Con la onda-T menor a un tercio de la altura de la onda-R. Z Con la onda-P mucho más pequeña que la onda-T. - 63 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Figura 8-1 Onda ECG estándar R T P Q S 8.1.2 Como Posicionar un Cable de ECG de 3 Derivaciones La tabla de abajo lista los nombres y posiciones de un cable de ECG de 3 derivaciones en América y en Europa. América Nombre Europa Color Nombre Posición Color RA Blanco R Rojo Cerca al hombro derecho, justo debajo de la clavícula. LA Negro L Amarillo Cerca al hombro izquierdo, justo debajo de la clavícula. LL Rojo F Verde En el hipogastrio izquierdo Figura 8-2 Posicionando un cable ECG de 3 derivaciones NOTAS: 1) Para asegurar la seguridad del paciente, todas las derivaciones deben estar sujetadas al paciente. 2) Revise a diario si la piel es irritada por los electrodos; si es así, cambie los mismos o sus sitios cada 24 horas. 3) Recicle o deseche los electrodos usados debidamente para proteger el medioambiente. - 64 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.1.3 Procedimiento de Monitoreo de ECG 1) Prepare la piel para el monitoreo de ECG. Refiérase a la sección 7.3.3 Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos. 2) Inserte el cable conector de ECG en la entrada MECG del monitor. 3) Conecte los electrodos de ajuste con el cable de ECG. 4) Pele la membrana de protección de la parte trasera del sujetador de los electrodos y sujételos al paciente. Refiérase a la sección 8.1.2 Como Posicionar un Cable de ECG de 3 Derivaciones para saber los sitios de los electrodos. NOTA: Si después que el monitor esté encendido (ON), los electrodos no están bien sujetos o se cayeron, la alarma “Deivacion ECG OFF” aparecerá en la pantalla para advertirlo. 8.1.4 Para Cambiar la Fuente de ECG Refiérase a la figura 8-2, la señal de ECG puede venir del canal I, II o III. En el área de trazos de ECG de la interfase principal ECG (II, X1), se indica la fuente y potencia del ECG. Si los electrodos están debidamente sujetados al paciente y la onda ECG no es precisa, intente cambiar la fuente ECG a otra derivación. 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Derivada. 3 Elija I, II (predeterminado) o III. 4 Elija Aceptar. 8.1.5 Para Cambiar la Potencia del ECG La potencia del ECG afecta el valor y alcance general de la onda de ECG. 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Ganancia. 3 Elija Auto, X1/4, X1/2, X1 (predeterminado) o X2. ‘Auto’ significa que el monitor se ajusta al potenciamiento automático. El sistema muestra una escala de 1mv al lado izquierdo de la onda de ECG. La altura de barra de 1mv es directamente proporcional a la amplitud de la onda. 4 Elija Aceptar. - 65 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.1.6 Para Permitir el Calibración de ECG 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Calibración de ECG. 3 Elija Calibración o Apg (predeterminado). 4 Elija Aceptar. 8.2 Monitoreo Materno de SpO2 8.2.1 Introducción La medición de Pletismógrafoía de SpO2 es usada para determinar la saturación de oxigeno de la hemoglobina en la sangre arterial. Si, por ejemplo, el 97% de las moléculas de hemoglobina en las células rojas de la sangre arterial se combinan con oxigeno, entonces la sangre tiene una saturación de oxigeno de SpO2 de 97%. El número correspondiente a SpO2 en el monitor leerá 97%. El número de SpO2 muestra el porcentaje de moléculas de hemoglobina que se han combinado con moléculas de oxigeno para formar oxihemoglobina. El parámetro SpO2/PLETH puede también proveer una señal de ritmo cardiaco y una onda de pletismógrafía. ADVERTENCIA : Z No posicione el sensor de SpO2 en las extremidades con un catéter arterial o jeringa venosa. Z No realice la medición de SpO2 y medición de PNI en el mismo brazo al mismo tiempo, ya que la obstrucción del flujo sangre durante la medición de PNI puede afectar adversamente la lectura del valor de SpO2. Z Un monitoreo prolongado y continuo puede incrementar los peligros de un inesperado cambio en la condición dérmica tal como una sensibilidad anormal, rubicundez, ampollas, putrefacción represiva, y otras. Es especialmente importante revisar el posicionamiento de los sensores en neonatos y en pacientes de mala aspersión o dermis inmadura debido a colimación de luz y el posicionamiento debido estrictamente de acuerdo a los cambios de la piel. Revise el posicionamiento del sensor cada 2 a 3 horas y muévalo cuando la piel se deteriore. Talvez se requieran examinaciones más frecuentes para diferentes pacientes. Z El fijar el límite de la alarma SpO2 a 100% es equivalente a apagar la alarma en el nivel más alto. Altos niveles de oxigeno pueden predisponer a un infante prematuro a una fibroplasia retrolental. Por esto, el nivel de alarma mas alto para la saturación de oxigeno debe ser cuidadosamente elegido de acuerdo a las prácticas clínicas generalmente aceptadas. - 66 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Límites de Medición Durante la operación, la precisión de las lecturas de oximetria puede ser afectada por: Z Ruido eléctrico de alta-frecuencia incluyendo ruido creado por el sistema anfitrión, o ruido de fuentes externas, tal como de un aparato de electro-cirugía, que fuese admitido por el sistema anfitrión. Z El proceso para obtener Imágenes de Resonancia Magnética (MRI). La corriente inducida puede cuasar quemaduras potenciales Z Inyecciones intravasculares de tinta Z Movimiento excesivo del paciente Z Aplicación del sensor inadecuada Z Temperatura del sensor (mantenga la temperatura entre 28 °C (82.4 °F) y 42 °C (107.6 °F) para un desempeño óptimo ) Z Posicionamiento de un sensor en una extremidad que tiene una correa PNI, catéter arterial, o línea intravascular. Z Concentraciones significativas de hemoglobina carboxihemoglobina y la metemoglobina. disfuncional, tal como la Z Iluminación externa de más de 5,000 lumens/metro cuadrado (luz típica de oficina) Z Pulsaciones venosas.. Z Usando Transductores de SpO2 que no son aprobados por EDAN. 8.2.2 Procedimiento de Monitoreo de SpO2 1) Inserte el conector del Transductor de SpO2 en la entrada de SpO2 del monitor. 2) Posicione el dedo índice, dedo del medio o tercer dedo en el sensor de SpO2, refiérase a la figura 8-3. Figura 8-3 Posición del dedo durante la medición de SpO2 NOTAS: 1) La uña debería cubrir la luz pero no por mucho. 2) El cable debe ser posicionado en la parte trasera de la mano. 3) Se debe evitar fuentes de luz como rayos radiados o rayos ultrarrojos. - 67 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.2.3 Para Fijar la Alarma SpO2 en Enc/Apg 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm SpO2 Alarm. 3 Elija Enc (predeterminado) o Apg. 4 Elija Aceptar. 8.2.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma SpO2 en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Alarm SpO2. 3 Elija Límite inferior de 0 ~ 99%; el paso es 1 y lo predeterminado es 90%. 4 Elija Límite Superior de 1 ~ 100%; el paso es 1 y lo predeterminado es 100%. 5 Elija Aceptar. 8.3 Monitoreo de HR Materno 8.3.1 Introducción El monitoreo del ritmo cardiaco materno (RC) no necesita un accesorio extra. Al realizar un monitoreo ECG o SpO2 (Pulso), el resultado del HR puede ser obtenido al mismo tiempo. 8.3.2 Para Elegir la Fuente de RC El establecimiento de la fuente de HR debe cumplir con el monitoreo que está siendo llevado a cabo; de otra forma el resultado de HR no será adquirido. 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Fuente RC. 3 Elija ECG (predeterminada) o Pulso. 4 Elija Aceptar. 8.3.3 Para Fijar la Alarma HR en Enc/Apg en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Alarm RC Alarm. 3 Elija Enc (predeterminado) o Apg. 4 Elija Aceptar. - 68 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.3.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma RC 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm RC. 3 Elija Límite inferior de 15 ~ 299 bpm; el paso es 1 y lo predeterminado es 50 bpm. 4 Elija Límite Superior de 16 ~ 300 bpm; el paso es 1 y lo predeterminado es 120 bpm. 5 Elija Aceptar. 8.4 Monitoreo de PNI Materno 8.4.1 Introducción El monitor mide la presión sanguínea usando el método oscilométrico. Existen dos modos disponibles: Manual y Auto. El modo Manual mide la PNI una vez cada solicitud. El modo Auto mide la PNI después de un intervalo de tiempo preestablecido. Este intervalo es ajustable. Usted puede realizar una medición manual durante un intervalo de la medición Auto. Cada modo mide y muestra la presión distólica (DIA), presión sistólica (SIS) y presión arterial promedio (MAP). ADVERTENCIA : Z Revise que la correa esté en buenas condiciones antes de iniciar el monitoreo. Z No realice mediciones de PNI en pacientes con la enfermedad de células falciformes o que sufra de alguna condición donde su piel esté dañada o se espera que será dañada. Z Para un paciente con trombastenia, es importante determinar si la medición de la presión sanguínea será realizada automáticamente. La determinación debe basarse en evaluaciones clínicas. Limitaciones de Medición Para diferentes condiciones de pacientes, la medición oscilométrica tiene ciertas limitaciones. La medición está en búsqueda de un pulso regular de presión arterial. En esas circunstancias, cuando la condición del paciente lo hace difícil de detectar, la medición se torna desconfiable y el tiempo de medición aumenta. Usted debe saber que las siguientes condiciones pueden interferir con la medición, haciendo que la misma se torne desconfiable o que su derivación se retrase. En algunos casos, la condición del paciente hará que la medición sea imposible. Z Movimiento del Paciente Las mediciones serán desconfiables o imposibles si el paciente se mueve, tiembla o tiene convulsiones. Estos movimientos pueden interferir con la detección de los pulsos de presión - 69 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno arterial. Adicionalmente, el tiempo de medición será mayor. Z Arritmia Cardiaca Las mediciones serán desconfiables o imposibles si la arritmia cardiaca del paciente ha causado palpitaciones irregulares. De esta forma prolongando el tiempo de medición. Z Máquina Corazón-Pulmones Las mediciones no serán posibles si el paciente está conectado a una máquina corazónpulmones. Z Cambios de Presión Las mediciones serán desconfiables o imposibles si la presión sanguínea del paciente está cambiando rápidamente durante un periodo de tiempo en el cual los pulsos de presión arterial están siendo analizados para obtener la medición. Z Shock Severo Si el paciente está en shock severo o hipotermia, las mediciones no serán confiables ya que el flujo de sangre reducido a las periferias causará una pulsación reducida a las arterias. Z Extremos del Ritmo Cardiaco Las mediciones no puede se hechas a una paciente cuyo pulso cardiaco sea menor que 40 bpm o mayor a 240 bpm. 8.4.2 Cómo Aplicar la Correa de PNI 1) Elija la correa apropiada para el paciente. El ancho de la correa debe ser del 40% del perímetro de la extremidad o de 2/3 del largo de la parte superior del brazo. La parte inflable debe ser lo suficientemente larga para rodear el 50% ~ 80% de la extremidad. La tabla que sigue lista los tamaños de referencia: Tipo Perímetro de Extremidad Tamaño de Correa Brazo Superior (Adulto 1) 25 ~ 35 cm 14 cm Brazo Superior (Adulto 2) 33 ~ 47 cm 17 cm Muslo (Adulto) 46 ~ 66 cm 21 cm Largo de la Manguera de Aire 1.5 m o 3 m 2) Presione la correa para retirarle el aire. 3) Aplique la correa en el paciente; asegúrese que el símbolo “Φ” esté sobre la arteria apropiada - 70 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno (Refiérase a la figura 8-4). Asegúrese que la correa no este ajustada muy fuertemente alrededor de la extremidad. Un fuerte ajuste puede causar decoloración y una eventual isquemia de las extremidades. Figura 8-4 Aplicando la correa 8.4.3 Preparación para el Monitoreo de PNI 1) Inserte el conector de la correa en la entrada de PNI en el monitor. 2) Aplique la correa de PNI al brazo o pierna del paciente siguiendo las instrucciones descritas en la sección 8.4.2 Cómo Aplicar la Correa de PNI. 3) Conecte la correa con la manguera de aire. La extremidad elegida para tomar la medición debería ser posicionada al mismo nivel que el corazón del paciente. Si esto no es posible, corrija la medición usando la formula descrita en la sección 8.4.6 Para Corregir una Medición. 8.4.4 Medición Automática Para realizar una medición automática, 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Ciclo. 3 Elija el intervalo de tiempo desde 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240 y 480 minutos. 4 Elija Aceptar. 5 Presione la tecla NIBP en el panel frontal del monitor para iniciar la medición Automática. NOTA: Después que la tecla de PNI haya sido presionada, el sistema revisará la presión uterina. Si la presión uterina es mayor que 50, retrasará automáticamente la medición de PNI por 20 segundos. Para detener la medición actual, Presione la tecla NIBP en cualquier momento durante la medición actual para detenerla. Otra medición se iniciará después del intervalo de tiempo. ADVERTENCIA : Las mediciones de PNI prolongadas en modo automático pueden estar asociadas con purport, isquemia y neuropatía - 71 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno en la extremidad donde se usa la correa. Al monitorear un paciente, examine las extremidades del miembro frecuentemente por color normal, calor y sensibilidad. Si existe alguna anormalidad, pare las mediciones de PNI. 8.4.5 Medición Manual Para realizar una medición manual, en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Madre Ciclo. 3 Elija Manual. 4 Elija Aceptar. 5 Presione la tecla NIBP en el panel frontal del monitor para iniciar la medición manual. Para detener la medición manual, Presione la tecla NIBP en cualquier momento durante la medición actual para detenerla. Para realizar una medición Manual durante el intervalo de una medición automática. Presione la tecla NIBP para iniciar la medición manual. Presione nuevamente la tecla NIBP de nuevo y en cualquier momento para deternela. El monitor reiniciará el temporizador de la medición Auto y restablecerá la medición luego del intervalo de tiempo. NOTA: Si usted está en duda sobre la precisión de cualquier lectura(s), revise los signos vitales del paciente mediante un método alterno antes de ver la funcionalidad del monitor. CUIDADO : Si por error se salpica líquido al equipo o a sus accesorios, o el mismo ingresa al conducto o dentro del monitor, contáctese con el centro de servicio local. 8.4.6 Para Corregir una Medición Para corregir una medición si la extremidad no está al nivel del corazón, ü Agregue 0.75 mmHg (0.10 kPa) por cada pulgada más. ü Reduzca 0.75 mmHg (0.10 kPa) por cada pulgada menos. - 72 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.4.7 Para Cambiar la Unidad de PNI Par cambiar la unidad de PNI, 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Unid (Fijando la PNI). 3 Elija mmHg (predeterminado) o kPa. 4 Elija Aceptar. 8.4.8 Para Fijar la Alarma PNI en Enc/Apg en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Alarm SIS o DIA o MAP. 3 Elija Enc (predeterminado) o Apg. 4 Elija Aceptar. 8.4.9 Para Cambiar los Límites de la Alarma SYS 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm SIS. 3 Elija Límite inferior de 30 ~ 269 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 90 mmHg. 4 Elija Límite Superior de 31 ~ 270 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 160 mmHg. 5 Elija Aceptar. 8.4.10 Para Cambiar los Límites de la Alarma DIA 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm DIA. 3 Elija Límite inferior de 10 ~ 244 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 50 mmHg. 4 Elija Límite Superior de 11 ~ 245 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 90 mmHg. 5 Elija Aceptar. 8.4.11 Para Cambiar los Límites de la Alarma MAP 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm MAP. 3 Elija Límite inferior de 20 ~ 254 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 60 mmHg. 4 Elija Límite Superior de 21 ~ 255 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 110 mmHg. 5 Elija Aceptar. - 73 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.4.12 Para elegir el Modo de Impresión de PNI Los resultados de la medición de PNI pueden ser impresos en el papel registrador. Usted uede elegir imprimirlos después de cada medición (modo de impresión en tiempo real), o imprimir los resultados más recientes cada 10 minutos (modo de impresión de tiempo). Para elegir el modo de impresión de PNI, 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Grabación Modo impresión NIBP. 3 Elija Tiempo real (predeterminado) o Tiempo. 4 Elija Aceptar. NOTA: En el modo de impresión en Tiempo-Real, los resultados de la medición de PNI durante el periodo de falta de papel e impresión rápida después de que el nuevo papel sea cargado, no será guardado o impreso. Por esto, no realice mediciones de PNI durante este periodo. 8.5 Monitoreo Materno de TEMP 8.5.1 Procedimiento de Monitoreo de TEMP 1) Inserte el conector de TEMP en la entrada de TEMP del monitor. 2) Posicione el sensor firmemente debajo la axila del paciente. ADVERTENCIA CUIDADO : Revise el transductor por fallas antes de iniciar el monitoreo. : Tenga cuidado al agarrar y posicionar el transductor de TEMP. No jale el cable fuertemente o podrían causarse daños mecánicos. 8.5.2 Para Cambiar la Unidad de TEMP Para cambiar la unidad de TEMP, 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Madre Unid (Fijación de Temp). 3 Elija ºC (predeterminado) o ºF. 4 Elija Aceptar. - 74 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.5.3 Para Fijar la Alarma TEMP en Enc/Apg 1 Elija la tecla de inicio en la interfase principal. 2 Elija Alarm TEMP Alarm. 3 Elija Enc (predeterminado) o Apg. 4 Elija Aceptar. 8.5.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma TEMP en la interfase principal. 1 Elija la tecla de inicio 2 Elija Alarm TEMP. 3 Elija Límite inferior de 0.0 ºC ~ 49.9 ºC; el paso es 0.1 y lo predeterminado es 36.0 ºC. 4 Elija Límite Superior de 0.1 ºC ~ 50.0 ºC; el paso es 0.1 y lo predeterminado es 39.0 ºC. 5 Elija Aceptar. 8.6 Pantalla de Monitoreo Materno Figura 8-5 Pantalla materno-fetal 8.6.1 Para Cambiar el Modo de Pantalla Existen tres modos de pantalla opcionales para el monitoreo materno: pantalla materno-fetal (figura 8-5), pantalla fetal (figura 8-6) y pantalla materna (figura 8-7). - 75 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Para cambiar el modo de pantalla, elija el interruptor de modo de pantalla principal. El modo de pantalla cambiará entre los tres modos. Figura 8-6 Pantalla Fetal Figura 8-7 Pantalla Materna - 76 - en la interfase Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.6.2 Trazos de Monitoreo Materno Figura 8-8 Trazos de Monitoreo Materno Trazo ECG Lista Numérica Onda de SpO2 Durante el monitoreo, existen seis trazos como máximo siendo mostrados en la ventana de trazo/menú del modo de pantalla materno-fetal. A parte de los trazos de monitoreo fetal, dos trazos maternos adicionales son agregados: Trazo de ECG y onda SpO2. 8.6.3 Lista Numérica Materna La lista numérica materna mantiene registros de los signos vitales maternos recientes y del tiempo de medición. En el modo de pantalla materno-fetal, la lista contiene los numerales del tiempo, SIS, DIA y MAP en cada medición. En el modo de pantalla materno, la lista contiene los numerales del tiempo, ECG, SpO2, SIS, DIA, MAP y TEMP. Los numerales son registrados cada minuto. Usted puede elegir la lista de numérica y luego presionar los símbolos de control para revisar más numérica. / o girar la perilla 8.6.4 Valores de Monitoreo Materno Los números de monitoreo materno incluyen los valores RFC1, RFC2, TOCO, conteo MFM, - 77 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Tasa de SpO2, PNI, RC y TEMP: Figura 8-10 Valores de Monitoreo Materno RFC1 RFC2 TOCO MFM Count SpO2 PNI RC SpO2 TEMP 99: Valor de SpO2 actual. : Indicador de SpO2. 11:51 : Tiempo cuando la medición de PNI se inicia. PNI mmHg: Unidad de PNI. De izquierda a derecha por turno: presión sistólica actual (118), presión arterial promedio (88) y presión distólica actual (73). (manual): El modo de medición de PNI actual es manual. RC (ECG): El RC actual viene del ECG. 60: Valor de ritmo cardiaco materno actual. TEMP ºC: Unidad de TEMP. 37.2: Valor de TEMP actual. - 78 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 8.6.5 Mensajes de Alarma Maternos Esta tabla lista la información sobre las alarmas que puedan aparecer durante el monitoreo materno, y sus respectivas causas, contramedidas: Mensaje de Alarma Causa Contramedida Alarma de Paciente ** RC ALTA o **RC xxx > yyy El resultado RC (xxx) es mayor que el límite superior (yyy). ** RC BAJA o **RC xxx < yyy El resultado RC (xxx) es menor que el límite superior (yyy). ** SpO2 ALTA o ** SpO2 xxx > yyy El resultado SpO2 (xxx) es mayor que el límite superior (yyy). ** SpO2 BAJA o ** SpO2 xxx < yyy El resultado SpO2 (xxx) es menor que el límite superior (yyy). ** SISTO. ALTA o **SISTO. xxx > yyy **SISTO. BAJA o **SISTO. xxx < yyy El resultado SISTO. (xxx) es mayor que el límite superior Revise si el límite de la alarma es (yyy). apropiado; revise la condición de la El resultado SISTO. (xxx) es mujer. menor que el límite superior (yyy). El resultado DIAST. (xxx) es **DIAST. ALTA o mayor que el límite superior **DIAST. xxx > yyy (yyy). El resultado DIAST. (xxx) es **DIAST. BAJA o menor que el límite superior **DIAST. xxx < yyy (yyy). **MAP ALTA o **MAP xxx > yyy El resultado MAP (xxx) es mayor que el límite superior (yyy). **MAP BAJA o **MAP xxx < yyy El resultado MAP (xxx) es menor que el límite superior (yyy). - 79 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno **TEMP. ALTA o **TEMP. xxx > yyy **TEMP. BAJA o **TEMP. xxx < yyy El resultado TEMP. (xxx) es mayor que el límite superior Revise si el límite de la alarma es (yyy). apropiado; revise la condición de la El resultado TEMP. (xxx) es mujer. menor que el límite superior (yyy). Alarma Técnica Superposición de El transductor US 1 ha señales (RFC1, detectado la señal cardiaca RC) materna; las señales se sobreponen. Superposición de El transductor US 2 ha señales (RFC2, detectado la señal cardiaca RC) materna; las señales se sobreponen. Superposición de El transductor US 1 y el señales (RFC1, transductor US 2 han detectado RFC2, RC) la señal cardiaca materna; las señales se sobreponen. Deivacion OFF SpO2 apagado Reposicione el transductor US 1 hasta que se detecte la señal cardiaca fetal. Reposicione el transductor US 2 hasta que se detecte la señal cardiaca fetal. Reposicione los transductores US hasta que se detecten las señales cardiacas fetales. ECG Las derivaciones ECG no están Revise la conexión bien conectadas. derivaciones ECG. de las sensor El sensor SpO2 no está bien Revise la conexión del sensor SpO2 conectado. y el posicionamiento del dedo. TEMP. desconect El transductor de TEMP no está Revise la conexión del transductor bien conectado. de TEMP. EQUIPO MALF El ECG Board no puede ECG comunicarse con el sistema exitosamente. EQUIPO MALF El SpO2 Board no puede Reinicie el monitor e intente de SpO2 comunicarse con el sistema nuevo, contacte a EDAN si la conexión todavía falla. exitosamente. EQUIPO MALF El PNI Board no puede PNI comunicarse con el sistema exitosamente. - 80 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 9 Después del Monitoreo 9.1 Guardar los Datos El monitor automáticamente guarda los datos cada 2 horas y antes del apagado, incluyendo los trazos de monitoreo fetal, la información materna y la lista numérica materna. La capacidad máxima de datos es de 24 horas. Cuando el monitor es encendido nuevamente, aquellos datos serán perdidos. Usted puede revisarlos o imprimirlos a alta velocidad. PRECAUCIÓN : Apague el monitor de forma normal como se describe en la sección 9.3, o de otra manera los datos no guardados serán perdidos. 9.2 Finalizar un Monitoreo Después del Monitoreo 1) Retirar los transductores o los electrodos de la paciente; limpiar los restos de gel de la paciente y el transductor con un paño suave limpio o un pañuelo de papel. 2) Rasgar el papel impreso a lo largo de la perforación. . 9.3 Apagado 1) Presione el interruptor de POWER y manténgalo presionado por lo menos durante 3 segundos para apagar el monitor. 2) Desenchufar el monitor luego que el indicador de energía se apague. ADVERTENCIA : No presionar el interruptor de POWER continuamente. Deja pasar por lo menos 10 segundos después de prender y apagar el monitor. - 81 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 10 Mantenimiento y Limpieza 10.1 Mantenimiento 10.1.1 Inspección de Mantenimiento (1) Inspección Visual Realizar la siguiente inspección antes de cada uso: Z Revisar el monitor y los accesorios para detector posibles afectar la seguridad de la paciente. daños visibles que puedan Z Revisar todos los cable externos, socket de energía y cables de energía. Z Revisar el correcto funcionamiento del monitor para asegurar que se encentre en buenas condiciones. Si se detectara cualquier daño, dejar de usar el monitor en la paciente. Reemplazar la parte o partes dañadas o contactar a EDAN para efectuar un servicio antes de volverlo a usar. (2) Inspección de Rutina La revisión general del monitor, incluyendo la de funcionamiento y la de seguridad, debe realizarla personal calificado cada 6 ó 12 meses, y cada vez después del servicio. El Equipo debe ser sujeto a una prueba periódica de seguridad para asegurar el adecuado aislamiento de la paciente contra fugas de corriente. Esta debe incluir medición de fugas de corriente y de aislamiento. El intervalo recomendado entre pruebas es de un año o según especificado en el protocolo de prueba e inspección de la institución. (3) Inspección Mecánica Asegurarse que todos los tonillos expuestos estén firmemente ajustados. Revisar los cables externos por roturas, rajaduras o señales de torcedura. Prestar particular atención al socket de suministro. Reemplazar cualquier cable que muestre daños serios. ADVERTENCIA : El incumplimiento por parte del individuo responsable, hospital o institución que esté usando el equipo en implementar un programa satisfactorio de mantenimiento, puede ocasionar daños al equipo y posibles riesgos a la salud. 10.1.2 Mantenimiento del Monitor Mantener la superficie externa del monitor libre de polvo y suciedad. Es posible que se presente una concentración de humedad en la pantalla debido a cambios - 82 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno abruptos en la temperatura o nivel de humedad. Se recomienda contar con un ambiente estable. No rayar o dañar la pantalla. Evitar altos voltajes y cargas estáticas. 10.1.3 Mantenimiento de los Transductores Mantener los transductores en un ambiente seco con temperatura por debajo de los 45°C. Limpiar los restos de gel del transductor después del uso a fin de prolongar la vida del mismo. Manejar los transductores con cuidado. El manejo brusco puede dañar la cubierta, cristales piezoeléctricos y movimiento mecánico. Debe evitarse tocar el transductor con objetos duros o afilados. No flexionar los cables excesivamente. 10.1.4 Cuidado de los Papeles de Registro Al almacenar los papeles de registro (incluyendo papel usado con trazos) : No almacenarlos en sobres plásticos; No exponerlos a luz solar directa o luz ultravioleta; Que la temperatura de almacenaje no exceda 40 ºC, o una humedad relativa de 80%; Las condiciones de almacenaje fuera de estos límites pueden distorsionar el papel, afectar negativamente las líneas y hacer los trazos ilegibles. 10.1.5 Limpieza del Registrador El rodillo del registrador, cabezal térmico de impresión y el mecanismo sensitivo deben limpiarse por lo menos una vez al año o cuando fuera necesario (cuando los trazos disminuyan en intensidad ). Para limpiar el registrador: 1) Limpiar el rodillo del registrador con un paño libre de pelusas y una solución de agua y jabón. 2) Limpiar el elemento térmico usando un hisopo humedecido con una solución de alcohol isopropileno al 70%. 3) Quitar el polvo del mecanismo de papel sensitivo. ADVERTENCIA : Utilizar solamente el papel de registro suministrado por EDAN, de otra manera se puede dañar el registrador. La garantía no cubre esta clase de daño. - 83 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 10.2 Limpieza A fin de evitar infecciones, limpiar y desinfectar el monitor y los accesorios después de cada uso. 10.2.1 Limpieza del Monitor Se recomienda encarecidamente la limpieza regular del monitor y la pantalla. Las soluciones recomendadas para la limpieza del monitor son: jabón suave y agua, tensidos, etilato y acetaldehído (Tensides, Ethylate y Acetaldehyde). Limpiar la caja del monitor con un paño suave y los detergentes diluidos no cáusticos indicados anteriormente. Limpiar la pantalla con un paño seco y suave. ADVERTENCIA : Z Desenchufar el monitor de la fuente de energía AC accesorios antes de la limpieza. Z No sumergir la unidad en agua o permitir que penetren líquidos en la caja. CUIDADO y desconectar todos los : 1) No usar ningún limpiador no indicado más arriba. 2) Seguir las indicaciones del fabricante para diluir el limpiador. 3) No usar solventes fuertes o abrasivos, como acetona, lana de alambre limpiadores de metales. o 4) No se debe dejar ninguna resto de solución sobre el aparato después de la limpieza. NOTA: 1) La superficie del monitor puede limpiarse con etanol grado hospital y secarlo al aire o con un paño seco. 2) EDAN no es responsable por la efectividad de controlar enfermedades infecciosas usando estos productos químicos. Sírvanse contactar con los expertos en enfermedades contagiosas de su hospital por detalles. 10.2.2 Limpieza de los Accesorios (1) Limpieza de Transductores y Guías ECG Siga los siguientes pasos para limpiar el transductor ultrasonido, transductor TOMO, Sonda PIU Guía DECG y Guía ECG: 1) Limpiarlos con un paño suave humedecido en solución limpiadora; - 84 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 2) Limpiarlos con un paño suave humedecido en agua 3) Secarlos al aire o retirar la humedad remanente con un paño seco y suave. Mas abajo se indican los limpiadores recomendados para los accesorios: Accesorio Limpiador Transductor Ultrasonido Transductor TOCO r BURATON LÍQUIDO MIKROZID ETHANOL 70% SPORACIDIN CIDEX Guías DECG Jabón suave libre de alcohol y agua Sonda PIU Jabón suave libre de alcohol y agua Derivaciones ECG Agua con jabón suave o ETANOL 70% Superficie, Luminotron y Unidad de Etanol de Grado Hospitalario Recepción del Transductor de SpO2 Transductor de TEMP CUIDADO Etanol de Grado Hospitalario : 1) Asegurarse que la temperatura de las soluciones limpiadoras no excedan 45 ºC. 2) No sumergirlos en ningún liquido. 3) Solamente limpiar la superficie externa de los conectores. Asegurarse que no entre ningún líquido en el conector. 4) Luego de la limpieza, no se permite ningún rastro de limpiador en la superficie. (2) Limpieza de Correa Lavar las correas sucias con agua y jabón. La temperatura del agua no debe exceder 60 ºC. (3) Limpiando la Correa de PNI La correa también puede ser lavada en la lavadora o con la mano. El lavado a mano prolongará la vida de la correa. Retire la bolsa de goma látex antes de lavar; cuando use la lavadora, cierre el Velcro. Permita que la correa se seque completamente después del lavado; luego reinserte la bolsa de goma. CUIDADO : No aprete el tubo de goma de la correa. CUIDADO : No envíe una correa al lavado en seco. - 85 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Reemplace la Bolsa de Goma en la Correa Para reemplazar la bolsa de goma de la correa, primero posicione la bolsa encima de la correa para que los tubos de goma se alineen con la apertura grande en la parte larga de la correa. Ahora gire la bolsa a lo largo e insértela en la apertura del lado largo de la correa. Agarre los tubos y la correa y sacuda la correa entera hasta que la bolsa esté en posición. Ensarte los tubos de goma desde adentro de la correa, a través del pequeño hueco bajo la lengüeta interna. Figura 10-1 Reemplace la bolsa de goma de la correa CUIDADO : 1) Solo limpie la superficie externa de los conectores, asegúrese que ningún líquido ingrese al conector. 2) Cuando la correa reusable no esté conectada al monitor, o esté siendo limpiada, siempre tape el tubo de goma para evitar la permeación de líquidos. 10.3 Desinfección Limpiar el equipo antes de desinfectarlo. La tabla de más abajo indica las bases de desinfectantes permitidas: Tipo Base Desinfectante de Instrumentos Desinfectante de superficies CUIDADO Glutaraldehido hasta 3.6% Etanol 1- y 2- Propanol : 1) No usar ningún desinfectante conteniendo un ingrediente activo adicional distinto a los de la lista. 2) Seguir las instrucciones del fabricante para diluir la solución, o adoptar la menor densidad posible. - 86 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno 3) No sumergir ninguna parte del monitor ni accesorio en ningún liquido. 4) Después de desinfectar, no se permite dejar restos de solución limpiadora en la superficie. 5) Revisar si el monitor y los accesorios están en buenas condiciones. Ante cualquier señal de caducidad o daño detectada, reemplazar la parte o partes dañadas o contactar a EDAN para darles servicio antes de reutilizarlas. NOTA: EDAN no es responsable por la efectividad o control de enfermedades infecciosas con el uso de estos agentes químicos. Sírvase contactar a los expertos en enfermedades infecciosas de su hospital por detalles. 10.4 Esterilización No esterilizar el monitor ni los accesorios, a menos que sea necesario de acuerdo a las regulaciones del hospital relevante. - 87 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Capítulo 11 Política de Garantía y Servicio 11.1 Garantía EDAN garantiza que los productos de EDAN cumplen con las especificaciones de sus etiquetas y que los mismos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra que ocurran durante el periodo de la garantía. El periodo de la garantía se incia en la fecha en la que los productos son enviados a los distribuidores. La garantía se anula en los siguientes casos: a) daños causados durante el embarque y envio. b) daños subsiguientes causados por un uso o mantenimiento inapropiado. c) daños causados por alteración o reparación de parte de cualquier persona no autorizada por EDAN. d) daños causados por accidentes. e) reemplazo o retiro de la etiqueta con el número de serie o la etiqueta de fabricación. Si algún producto cubierto por esta garantía es determinado como defectuoso debido a materiales, componentes, o mano de obra defectuosa, y la solicitud de garantía es realizada dentro del periodo de garantía, EDAN, a su discreción, podrá reparar o reemplazar la(s) parte(s) defectuosa(s) sin costo alguno. EDAN no proveerá un producto substituto para ser usado cuando el producto defectuoso esté siendo reparado. 11.2 Política de Servicio Todas las reparaciones de los productos deben ser realizadas o aprobadas por EDAN. Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía. Adicionalmente, estén o no cubiertas por la garantía, todas las reparaciones de los productos deberán ser realizadas exclusivamente por el personal de servicio certificado de EDAN. Si el producto falla en funcionar debidamente o si se requiere asistencia, servicio, o partes de repuesto, contacte al personal de servicio de EDAN. Un representante asistirá a sus problemas y hará todos los esfuerzos para resolverlos a través del teléfono o mediante correo electrónico, evitando potenciales devoluciones innecesarias. En caso de que una devolución no pueda ser evitada, el representante registrará toda la información necesaria y brindará un formulario de Autorización de Devolución de Materiales (Return Material Authorization-RMA) que incluye la dirección y las instrucciones apropiadas para la devolución. El formulario RMA debe ser obtenido antes de cualquier devolución. Política de flete: Bajo la garantía: la persona que solicita el servicio es responsable de los costos de flete y seguro - 88 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno cuando la devolución es hecha a EDAN para obtener servicio incluyendo los cargos aduaneros. EDAN es responsable del flete, seguro y gastos aduaneros desde EDAN hasta el solicitante del servicio. Fuera de garantía: el solicitante del servicio es responsable de cualquier flete, seguro y gastos aduaneros por el producto. Información de contacto: Si usted tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones técnicas o un mal funcionamiento del aparato, contacte a su distribuidor local. Alternativamente, usted puede enviar un correo electrónico al departamento de servicio de EDAN al: support@edan.com.cn. - 89 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Apéndice 1 Especificaciones de los Productos A1.1 Monitor Características Físicas Seguridad Dimensiones: 347mm x 330mm x 126mm Peso: alrededor de 6 kg Cumple con: IEC 60601-1:1998+A1+A2, EN 60601-1:1990+A1+A2, IEC/EN 61157, IEC/EN 60601-2-37, IEC/EN 60601-1-2:2001+A1, IEC/EN 60601-2-30, IEC/EN 60601-2-49, IEC/EN 60601-2-27, EN ISO 9919, EN 12470-4 Tipo Anti Shock eléctrico : Equipo Clase I con fuente interna de energía Anti Shock Eléctrico Grado: RFC1, RFC2, TOCO, Marcador FM, Estimulador Feta B PIU, SpO2, PNI BF DECG, ECG, TEMP CF Grado de Protección contra Perjudicial Ingreso de Agua: Equipo ordinario (Equipo sellado sin resistencia a los líquidos) Grado de Seguridad en Presencia de Gases Inflamables: Equipo no adecuado para usarse en presencia de gases inflamables Método de Desinfección/Esterilización: Referirse a este manual del usuario por detalles EMC: Grupo I Clase A Sistema de Trabajo: Equipo de operación continua Suministro de Voltaje de Operación: Energìa Frecuencia de Línea : Pmax : Fusible: Entorno a.c.100V-240V 50/60Hz 110VA T1.6AL 250V Transporte y Almacenaje Temperatura: Humedad Relativa Humedad: Presión Atmosférica Presión: Trabajo Temperatura: Humedad Relativa: Presión Atmosférica: - 90 - -20 ºC ~ 55ºC (-4ºF ~ 131 ºF) 25% ~ 93% (sin condensación) 700hPa ~ 1060hPa 5 ºC ~ 40 ºC (41 ºF ~ 104 ºF) 25% ~ 80% (sin condensación) 860hPa ~ 1060hPa Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Imagen Diagonal de Pantalla: Tamaño de Visualización: Pixeles: Pel Pitch: Pel Array: Modo de Visualización: Radio de Contraste: Brillo: Tiempo de Respuesta: Soporte de Color: Voltaje de Entrada: Potencia: Interfase eléctrica: Ángulo de visión: Horizontal: 310mm (12.1”) 246.0(H) x 184.5mm (V) 800(H) x 600(V) 0.3075 mm x 0.3075 mm RGB vertical stripe Normalmente Blanco 500:1 (Typ.) 200 cd/m2(Typ.) TrR = 10ms (typ.) / TrD = 25ms (Typ) 262,144 (RGB 6 bit Driver) 3.3V 7.8 Watt(Typ.) LVDS K=10 Derecha 70°(K: Radio de Contraste) Izquierda 70° Vertical: K=10 Top 60° (K: Radio de Contraste) Registrador Papel: Base 50° Z-dobleces , termo-sensitivo (compatible con papel de registro GE y PHILIPS) Ancho de papel: Ancho efectivo de impresión: 152mm (GE), 150mm (PHILIPS) 110mm (Standard Americano) 120mm (Standard Internacional) Ancho impresión RFC: 70mm (Standard Americano) 80mm (Standard Internacional) Escala RFC: 30bpm/cm (Standard Americano) 20bpm/cm (Standard Internacional) Ancho de impresión TOCO: 40mm Escala TOCO: 25%/cm Velocidad de Impresión Velocidad Standard (Trazos en Tiempo Real ): 1 cm/min, 2 cm/min, 3 cm/min Impresión Alta Velocidad (Trazos Guardados): Up to 25mm/sec Exactitud de datos: ± 5% (X axis) ± 1% (Y axis) Resolución: 8 dots/mm Información Registrada: Trazo/marca RFC1, trazo/marca RFC2/DFHR, trazo TOCO/PIU, trazo MFA, marca de movimiento fetal, marca de evento del médico, símbolo de AUTO-cero, fecha, hora, velocidad de impresión, ID, RFC2 Offset, RC, SpO2, SIS, DIA, MAP, TEMP etc. - 91 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Señal Interfase DB9 Litio-Ion RJ45 Litio-Ion Ultrasonido Técnica: Ultrasonido Pulso Doppler con auto correlación 2 KHz 92 µs 1.0MHz±10% Tasa Repetición Pulso Duración Pulso: Frecuencia Ultrasonido: P- < 1 MPa Iob < 10 mW/cm2 Ispta < 100 mW/cm2 Rango RFC: Resolución: Exactitud: Fuga Conex. Tierra 50 bpm - 240 bpm 1 bpm ±1 bpm < 10 uA @ 264 VAC aplicado al transductor > 4000Vrms Fuerza Dieléctrica: ISATA@ en la fase del transductor: Dimensiones del rayo de entrada: Incertidumbres de medición para ISATA: Incertidumbres de medición para poder ultrasónico: Valor Máximo Global: ISPTA.3 = 4.29 (mW/cm2) ISPPA.3 = 48 (mW/cm2) DECG Técnica: Rango RFC: Resolución: Exactitud: Impedancia de Ingreso: Impedancia de ingreso: CMRR: Ruido: Tolerancia Potencial de Contacto : Voltaje de Ingreso de Corriente Fetal: Escape corriente Paciente: Corriente auxiliar Paciente: - 92 - 1.902 mW/cm2 9.42cm2 ±26.6% ±26.6% MI = 0.030 Técnica detección pico a pico 30bpm-240bpm (Estándar Americano) 50bpm-210bpm (Estándar Internacional) 1bpm ±1bpm > 10M (Diferencial, DC50/60Hz) > 20M (Modo Común) > 110dB < 4uVp (referido a ingreso c/ 25k) ±500mV 20uVp ao 3mVp < 10uArms@ 220V/50Hz Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Energía Dieléctrica: TOCO TOCO Externo Técnica: Rango TOCO: Error no -linear : Resolución: Modo cero Fuga Corriente a Tierra: Fuerza Dieléctrica TOCO Interno Rango Presión (PIU): Sensitividad: Error No-linear: Resolución: Modo cero: < 0.1uA (DC) 4000Vrms (protección distancia disruptiva, aislamientos, troncales principales-paciente) Elemento sensor medidor de deformación 0-100 Relativa (%), 10% 1 conteo Auto/Manual < 10 uA @ 264 VAC aplicado a transductor > 4000Vrms 0-100mmHg 5uV/V/mmHg ±1mmHg 1% Automático / Manual MFA Técnica: Rango: Resolución: Marcado Marca de Movimiento Fetal Manual ECG SpO2 Ultrasonido Doppler pulsado 0-100 (%) 1% Rango RC Rango de Muestra: 30 bpm ~ 240 bpm Precisión de Medición: ±2 bpm Onda ECG Onda de muestra del control manual ECG ECG se cayó: Se detecta automáticamente Rango de Medición: Resolución: Precisión de Medición: 50% ~100% 1% 90% ~100% ± 2% 70% ~ 90% ± 4% < 70% no especificado Casi 1 segundo Tiempo de Actualización: Rango PR Rango de Muestra: Precisión de Medición: 30 bpm ~ 240 bpm ±2 bpm - 93 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno PNI TEMP Rango de Medición (para adultos): Presión sistólica: 40mmHg ~ 270mmHg Presión promedio: 10mmHg ~ 215mmHg Presión diastólica: 20mmHg ~ 235mmHg Tiempo de medición (para adultos): ≤120 segundos Límite de Sobre Voltaje de Software (para adultos): ≤297 mmHg Protección de Sobre Voltaje de Hardware (para adultos): 325 ± 10mmHg Resolución: 1 mmHg Precisión de Medición: Deviación promedio Max. ≤ ± 5mmHg Deviación estándar Max. ≤ 8mmHg Canal: Rango de Medición: Precisión: Tiempo de Respuesta: Accesorio: 1 0 ºC ~ 50 ºC ±0.2 ºC ≤ 3min Transductor de TEMP A1.2 Transductores y Cables Transductor Ultrasonido Peso: Largo de Cable: Dimensión: 190g 2.5m 88mm×35mm Transductor TOCO Peso: Largo de Cable: Dimensión: 180g 2.5m 88mm×35mm Largo: Peso: 2.5m 56g Marcador A1.3 Batería Recargable Litio-Ion Tipo Batería Recargable Litio-Ion Tiempo de Trabajo 2 ~ 4 horas (dependiendo de la configuración) - 94 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Tiempo Carga Necesario de 8 horas Capacidad Nominal 4400mAh Voltaje Nominal 14.8V Modo de Carga Corriente constante/ voltaje constante Corriente de Carga (Standard) 0.2C5A(800mA) Voltaje de Carga (Standard) (16.8±0.1V) Carga Máxima 2000mA Corriente Continua Temperatura de Almacenaje Corto Plazo (1 mes): -20 ºC ~ 60 ºC Mediano Plazo (3 meses): -20 ºC ~ 45 ºC Largo Plazo (1 año): -20 ºC ~ 20 ºC Durante el almacenaje, recargar la batería por lo menos cada seis meses Ciclo de Vida ≥500 veces - 95 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Apéndice 2 Señal de Ingreso/Salida de Conector El equipo adicional conectado a estas interfaces debe estar certificado de acuerdo a los estándares IEC respectivos (ej.. IEC/EN 60950 para equipo de procesamiento de datos y IEC/EN 60601-1 para equipo médico). Además, todas las configuraciones cumplirán con la versión válida del sistema estándar IEC/EN 60601-1-1. Toda persona que conecte equipo adicional al conector de señal de entrada o conector de señal de salida, configura un sistema médico y es, por lo tanto, responsable de que el sistema cumpla con los requerimientos de la versión válida del sistema estándar IEC/EN 60601-1-1. Por cualquier duda, contacte a nuestro departamento de servicio técnico o su distribuidor local. DB9 Interfase de Network Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Señal +5V Rx Tx 485EN 0V Ref. TA TB RA RB Entrada/Salida Salida Entrada Salida Entrada Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 Señal TD+ TDRD+ Reservado Reservado RDReservado Reservado Ingreso/Salida Salida Salida Ingreso Salida Salida Entrada Entrada RJ45 Interfase - 96 - Ingreso Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Apéndice 3 Manejo de Problemas A3.1 No Hay Imagen Fenómeno Posible Causa El Cable de energía está suelto . El Indicador de energía Ha volado el fusible. esta apagado La batería ya no tiene energía Solución Ajustar el cable de energía Cambiar el fusible Conectar a fuente de energía AC. A3.2 Ruido Fenómeno Posible Causa El volumen está muy alto. Solución Bajar el volumen. Mantener la Interferencia de teléfono celular interferencia u otra fuente de interferencia. monitor. . Ruido fuente lejos de del A3.3 Error de Registrador Fenómeno Papel atascado Posible Causa Alimentar el papel Papel mal colocado o el papel correctamente y apartarlo de la está húmedo . humedad. No se ha iniciado el registrador. Registrador funciona. Solución no Se acabó el papel . El cajón de asegurado. papel no está - 97 - Presionar el botón PRINT. Cargar el papel. Deslizar el cajón del papel hasta que ambos seguros estén bien ubicados. Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno A3.4 Problemas con el Monitoreo del Ultrasonido RFC Fenómeno Trazo/Imagen inconstante Posible Causa La paciente embarazada es muy gorda. Monitorear RFC con DECG. Posición inadecuada de transductor ultrasonido Regular la posición del transductor hasta recibir una mejor señal. Correa floja. Ajustar la correa. Excesivo Gel Aquasonic de conectores. Limpiar el exceso de gel. Movimientos fetales frecuentes. Demorar el monitoreo. Movimiento Materno . Gel Aquasonic de conectores Inadecuado. RFC Dudoso Trazo muy leve o ningún trazo Solución Pedirle a la paciente que se calme y se quede quieta. Usar la cantidad recomendada de Gel Aquasonic de conectores Registro incorrecto de corazón materno. Cambiar la posición del transductor ultrasonido . El transductor no esta bien colocado en posición y se ha registrado sonido mixto. Regular la posición del transductor . Papel inadecuado. Usar papel recomendado por el fabricante El cajón de papel no está asegurado. Deslizar el cajón del papel hasta que ambos seguros estén bien ubicados. Asegurar las tuercas en el cabezal impresor o el cabezal no está balanceado. . Contactar a EDAN para servicio. - 98 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno A3.5 Problemas con el Monitoreo de Contracciones Fenómeno Mala calidad del trazo o condición basal fluctuante del TOCO Sensibilidad TOCO demasiado alta (mayor a 100 unidades) Posible Causa Solución La correa esté muy tirante o muy suelta. Regular la correa. La correa elasticidad. Reemplazar la correa. no tiene Movimiento materno Pedirle a la paciente que se calme y se quede quieta.. Movimientos fetales frecuentes Demorar el monitoreo. La presión corporal desde el transductor TOCO es mucho más alta que el valor promedio. Asegurar contacto favorable de la piel de la paciente don el transductor TOCO . Cambiar la posición del transductor TOCO, si fuera necesario. A3.6 Gran Interferencia de Señal ECG o Línea de Base Gruesa Fenómeno Causa Posible Solución Posicionamiento anormal de Revise el posicionamiento de los electrodos o invalidación de electrodos y el periodo de validéz electrodos de los electrodos El cable conector no está Revise la conexión del cable ben conectado conector Gran interferencia de La entrada de energía no señal ECG o línea de cuenta con un cable estándar base gruesa de conexión a tierra El cable de tierra especial que está conextado al monitor no está debidamente conectado a tierra - 99 - Revise si la entrada de energía tiene un cable estándar de conexión a tierra Revise si el cable de tierra especial conectado al monitor tiene una toma de tierra Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno A3.7 PNI y SpO2 Sin Resultados Fenómeno Causa Posible Solución La correa de PNI no está Revise si la correa de PNI está debidamente posicionada debidamente posicionada en el alrededor del brazo del brazo del paciente paciente El PNI no puede ser inflado. Extienda el catéter, y revise la conexión PNI y SpO2 no tienen El conector de la manguera Revise si el conector de la no están bien conectado a la manguera está bien conectado a la resultados entrada del PNI entrada del PNI El transductor SpO2 no está Revise si el transductor de SpO2 bien conectado en la entrada está bien conectado en la entrada SpO2 de SpO2 Condición anormal de trabajo Apague el aparato, enciéndalo de nuevo luego A3.8 Voladura de Fusibles NOTA: Apagar el monitor y desenchufarlo antes de cambiar el fusible. Los dos fusibles del Serie F9 Monitor están ubicados en el panel de abajo, sus especificaciones son: Tamaño: Ф5mm*20mm; Modelo: T1.6AL 250V. En caso volara el fusible, es necesario cambiarlo. Para cambiar un fusible: : Z Doblar el Visor LCD (cristal líquido) hasta quedar totalmente plano. Z Cuidadosamente colocar el monitor cabeza abajo sobre una superficie plana cubierta con una tela o almohadilla protectora. Z Retirar el fusible quemado desentornillándolo contra el reloj con un destornillador de cabeza plana. Z Instalar un fusible nuevo provisto por EDAN o de la misma especificación.. Z Entornillar el fusible nuevo en posición en dirección del reloj con el destornillador. - 100 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Apéndice 4 EMC Información – Guía y Declaración del Fabricante A4.1 Emisiones Electromagnéticas – para todo el EQUIPO y SISTEMAS Emisión electromagnética – Guía y declaración del Fabricante El Monitor Fetal & Materno F9 está destinado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica más abajo. El cliente o usuario del Monitor Fetal y Materno F9 debe asegurarse de que se use en un entorno semejante. Prueba de Emisión Cumplimiento Entorno Electromagnético – Guía RF emisiones CISPR 11 Grupo 1 El Monitor Fetal & Materno F9 usa energía RF (frecuencia de radio) sólo para su función interna. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y es muy improbable que pueda causar interferencias en equipo electrónico cercano. RF emisión CISPR 11 Clase A Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Clase A Fluctuaciones de Voltaje / emisiones parpadeantes IEC 61000-3-3 Cumple El uso del Monitor Fetal & Materno F9 es adecuado para cualquier institución, excepto doméstica, y las conectadas directamente al suministro público de energía de bajo voltaje para uso domestico. - 101 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno A4.2 Inmunidad Electromagnética – para todo el EQUIPO y SISTEMAS Inmunidad electromagnética – Guía y declaración del Fabricante El Monitor Fetal & Materno F9 está destinado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica más abajo. El cliente o usuario del Monitor Fetal y Materno F9 debe asegurarse de que se use en un entorno semejante Prueba de Inmunidad Descarga Electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto ± 8 kV aire ± 8 kV aire Electricidad rápida transitoria/estallido IEC 61000-4-4 ± 2 kV para de suministro eléctrico ± 2V para líneas de suministro eléctrico Sobre voltaje IEC 61000-4-5 ± 1 kV modo diferencial ± 2 kV modo común Frecuencia de energía (50Hz) Campo magnético IEC61000-4-8 3 A/m ± 1 kV modo diferencial ± 2 kV modo común 3 A/m - 102 - Entorno Electromagnético – Guía Los pisos deben ser de madera, concreto o cerámicos. Si el piso está cubierto con material sintético, la humedad relativa debe ser por lo menos 30%. La calidad del suministro de las troncales de energía debe ser la típica de los entornos comerciales o hospitalarios. La calidad del suministro de las troncales de energía debe ser la típica de los entornos comerciales o hospitalarios Los campos de frecuencia magnética deben estar a niveles característicos de los entornos típicos comerciales u hospitalarios. Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno Bajas de Voltaje, cortas interrupciones y variaciones de voltaje en las líneas de suministro eléctrico. IEC 61000-4-11 < 5% UT (> 95% baja en UT) para 0.5 ciclo < 5% UT (> 95% baja en UT) para 0.5 ciclo 40% UT (60% baja en UT) para 5 ciclos 40% UT (60% baja in UT) para 5 ciclos 70% UT (30% baja en UT) para 25 ciclos 70% UT (30% baja en UT) para 25 ciclos < 5% UT (> 95% baja en UT) para 5 seg < 5% UT (> 95% baja en UT) parar 5 seg La calidad del suministro de las troncales de energía debe ser la típica de los entornos comerciales o hospitalarios Si el usuario del Monitor Fetal & Materno F9 requiere de una operación continuada aun durante interrupciones del suministro eléctrico, se recomienda que el Monitor esté provisto de una fuente adicional de energía o una batería. NOTA: UT es el voltaje a.c. de las troncales antes de la aplicación de la prueba de nivel. - 103 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno A4.3 Inmunidad Electromagnética – para EQUIPO y SISTEMAS que no sean de APOYO VITAL/ REANIMACIÓN Inmunidad electromagnética – Guía y declaración del Fabricante El Monitor Fetal & Materno F9 está destinado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica más abajo. El cliente o usuario del Monitor Fetal y Materno F9 debe asegurarse de que se use en un entorno semejante. Conducida RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 1Vrms Radiada RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2.5 GHz 3 V/m El equipo de comunicaciones RF portátil y móvil no debe usarse a una cercanía del Monitor Fetal y Materno F9 incluyendo cables, que la distancia de separación recomendada, calculada por la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. . Distancia de Separación Recomendada é 3.5 ù d =ê ú P ë V1 û é 3.5 ù d = ê ú P 80 MHz a 800 MHz ë E1 û é7ù d = ê ú P 800 MHz a 2.5 GHz ë E1 û Donde P es la máxima energía de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las fuerzas de campo de los transmisores RF fijos, según determinado por una investigación electromagnética de sitio, a) deben ser menores que el cumplimiento con el nivel en cada rango de frecuencia. .b) Puede ocurrir Interferencia cerca al equipo marcado con el siguiente símbolo: - 104 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la frecuencia más alta es aplicable. NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. a) b) Las fuerzas de campo de trasmisores fijos, como estaciones de radio (celulares/inalámbricos) teléfonos y radios móviles, radio aficionados, transmisión de radio AM y FM y transmisión de TV no se pueden predecir con exactitud teóricamente. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores RF fijos, debe considerarse una investigación electromagnética de sitio. Si la fuerza del campo en la ubicación donde se está usando el Monitor Fetal y Materno F9 excede el cumplimiento del nivel RF aplicable indicado más arriba, deberá observarse el Monitor Fetal y Materno F9 para verificar su normal operación. Si se observara un desempeño anormal, deberán tomarse medidas adicionales tales como reorientar o reubicar el Monitor Fetal y Materno F9. Las fuerzas de campo que exceden el rango de frecuencia 150 kHz a 80 MHz, deben ser menores a 3 V/m. NOTA: Durante la prueba de inyección de corriente, cuando el nivel de la prueba es 3 Vrms, el parámetro del ritmo cardíaco que se muestra la pantalla cambia de la pantalla y tiene gran diferencia con el nivel configurado, cuando se reduce el nivel de la prueba a 1 Vrms, todos los parámetros y las funciones trabajan correctamente. Así que el nivel de Conformidad es de 1 Vrms. - 105 - Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno A4.4 Distancia de Separación Recomendada Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación RF portátil y móvil y el Monitor Fetal y Materno F9 El Monitor Fetal y Materno F9 está destinado para su operación en entornos electromagnéticos en los cuales las molestias por irradiación FR estén en controladas. El cliente o usuario del Monitor Fetal y Materno F9 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicación FR portátil y móvil (transmisores) y el Monitor Fetal y Materno F9, tal como recomendado más abajo y de acuerdo a la energía máxima de salida del equipo de comunicaciones. Distancia de Separación de acuerdo a la frecuencia del trasmisor (m) Tasa máxima de energía de salida del transmisor (W) 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz é 3.5 ù d =ê ú P ë V1 û é 3.5 ù d =ê ú P ë E1 û é7ù d =ê ú P ë E1 û 0.01 0.35 0.1167 0.2334 0.1 1.107 0.3689 0.7378 1 3.5 1.1667 2.3334 10 11.07 3.6893 7.3786 100 35 11.6667 23.3334 Para transmisores tasados a una máxima energía de salida no indicada más arriba, se puede estimar la distancia de separación recomendada d en metros (m) usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es el la tasa máxima de energía de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo al fabricante del trasmisor. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el mayor rango de frecuencia es aplicable. NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. - 106 - Fabricante /Manufacturer: EDAN INSTRUMENTS, INC. Dirección /Address: 3/F-B, Nanshan Medical Equipments Park, Nanhai Rd 1019#, shekou, Nanshan, Shenzhen, 518067 P.R. China Teléfono /Tel: +86-755-26882220 Fax /Fax: +86-755-26882223 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Dirección /Address: Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Germany Teléfono /Tel: +49-40-2513175 Fax /Fax: +49-40-255726 E-mail /E-mail: antonjin@yahoo.com.cn