Uploaded by lucas hector miranda ortiz

monitor-fetal-edam-f9-manual-de-usuario-en-espanolpdf compress

advertisement
EDAN INSTRUMENTS, INC
Manual Ver: 1.3
Fecha de Emisión: Marzo 2009
Parte No.: MS1R-33033-V1.3
P/N: MS1R-33033-V1.3
Derechos de Autor
© Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2007-2009. Todos los Derechos Reservados
Atención
Este manual le ayudará a comprender la operación y el mantenimiento del producto de mejor
manera. Se recomienda que el producto sea usado cumpliendo estrictamente con lo especificado
en este manual. Cualquier operación de parte del usuario que sea realizada sin cumplir con este
manual puede resultar en un mal funcionamiento o en un accidente por el cual Edan Instruments,
Inc. (de ahora en adelante denominado EDAN) no puede ser considerado como responsable.
EDAN es propietaria de los derechos de autor de este manual. Ninguno de los materiales
contenidos en este manual puede ser fotocopiado, reproducido o traducido a otro idioma sin el
consentimiento por escrito previo de parte de EDAN.
Los materiales protegidos por la ley de derechos de autor incluyendo, sin limitación, información
confidencial como datos técnicos e información de patentes que están contenidas en este manual,
no podrán ser revelados a ningún tercero irrelevante.
El usuario debe comprender que ninguna parte de este manual le otorga, expresamente o
implícitamente, algún derecho o licencia de uso de cualquiera de los derechos de propiedad
intelectual de EDAN.
EDAN tiene el derecho de modificar, actualizar, y finalmente de explicar este manual.
Información del Producto
Nombre del producto: Monitor Materno Fetal
Modelo: F9, F9 Express
Responsabilidad del Fabricante
EDAN se considera responsable únicamente por cualquier efecto sobre la seguridad,
confiabilidad y desempeño del equipo únicamente si:
Las operaciones de ensamblaje, extensiones, re-ajustes, modificaciones o reparaciones son
llevadas a cabo por personas autorizadas por EDAN, y
La instalaciones eléctricas de la habitación relevante cumplen con los estándares nacionales, y
El instrumento es usado de acuerdo con las instrucciones para su uso.
A solicitud, EDAN proveerá, mediante compensación, los diagramas de circuito necesarios y
cualquier otra información para ayudar al técnico calificado en el mantenimiento y reparación de
ciertas partes que EDAN pueda considerar hábiles para el servicio.
I
Uso de la Etiqueta Guía
La presente guía esta diseñada para proporcionar
seguridad.
conceptos clave sobre precauciones de
ADVERTENCIA
Toda etiqueta de ADVERTENCIA previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían
resultar en lesiones personales o muerte.
CUIDADO
Toda etiqueta que indique CUIDADO previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían
dañar el equipo, producir datos erróneos, o invalidar el procedimiento. .
NOTA: Proporciona información útil referente a cualquier función o procedimiento.
II
Tabla de Contenido
Capítulo 1 Guía de Instalación .....................................................................................................1
1.1 Instrucciones de Operación Segura......................................................................................1
1.2 Apertura y Revisión del Empaque .......................................................................................2
1.3 Instalación de la Batería.......................................................................................................2
1.4 Carga de Papel de Registro ..................................................................................................4
1.5 Conectar el Cable de Energía...............................................................................................6
1.6 Guía de Seguridad de Ultrasonido .......................................................................................6
1.7 Precauciones de Seguridad ..................................................................................................7
1.8 Definiciones y Símbolos ...................................................................................................11
Capítulo 2 Introducción...............................................................................................................13
2.1 Uso Previsto.......................................................................................................................13
2.2 Configuración ....................................................................................................................13
2.3 Información de Pedido.......................................................................................................14
Capítulo 3 Monitor y Accesorios ...............................................................................................16
3.1 Major Parts.........................................................................................................................16
3.1.1 Botones y Perilla de Control ..................................................................................16
3.1.2 Indicadores ..............................................................................................................18
3.1.3 Panel del lado izquierdo del Monitor ......................................................................19
3.1.4 Panel del lado derecho del Monitor ........................................................................19
3.1.5 Panel Posterior del Monitor ....................................................................................19
3.1.6 Panel Inferior...........................................................................................................20
3.2 Transductores y Cables ......................................................................................................20
3.2.1 Transductor de Ultrasonido.....................................................................................21
3.2.2 Transductor TOCO .................................................................................................21
3.2.3 Marcador de Movimiento Fetal...............................................................................22
3.2.4 Electrodo Espiral Fetal............................................................................................23
3.2.5 Estimulador Fetal ....................................................................................................23
3.2.6 Cable ECG ..............................................................................................................24
3.2.7 Transductor SpO2 ...................................................................................................24
3.2.8 Correa PNI ..............................................................................................................24
3.2.9 Transductor de TEMP .............................................................................................24
3.3 Pantalla...............................................................................................................................25
3.3.1 Interfase Principal ...................................................................................................25
3.3.2 Interfase de Inicio....................................................................................................27
3.3.3 Pantalla sensible al tacto .........................................................................................28
Capítulo 4 Alarmas ......................................................................................................................29
4.1 Clasificación de Alarmas ...................................................................................................29
4.2 Alarma Sonora ...................................................................................................................29
4.3 Alarma Visual ....................................................................................................................30
4.4 Eligiendo la Forma de Ver las Alarmas.............................................................................30
4.5 Para Cambiar el Volumen de la Alarma ............................................................................30
4.6 Para Revisar Alarmas.........................................................................................................31
4.7 Medidas de Tratamiento ....................................................................................................31
4.8 Para Probar las Alarmas.....................................................................................................31
4.9 Opciones Predeterminadas de la Alarma de Pacientes ......................................................32
III
Capítulo 5 Registro ......................................................................................................................34
5.1 Descripción de Función .....................................................................................................34
5.2 Configuración de Impresión ..............................................................................................35
5.2.1 Para Fijar la Auto-Impresión en Enc y Apg............................................................35
5.2.2 Para Elegir la Velocidad del Papel..........................................................................35
5.2.3 Para Elegir la Duración del Tiempo........................................................................35
5.2.4 Para Fijar Imprimir Auto-Examen en Enc y Apg ...................................................35
5.3 Entendiendo el Papel de Registro Impreso ........................................................................36
Capítulo 6 Prepararse para Monitorear ....................................................................................38
6.1 Encendido ..........................................................................................................................38
6.2 Revisando el Papel Registrador .........................................................................................38
6.3 Ajuste del Angulo de Visión..............................................................................................39
6.4 Fijando la Fecha y Hora.....................................................................................................40
6.5 Conectar los Transductores................................................................................................40
6.6 Regular el Volumen ...........................................................................................................41
Capítulo 7 Monitoreo Fetal .........................................................................................................43
7.1 Confirmar Vida Fetal .........................................................................................................43
7.2 Monitoreo RFC con Ultrasonido ......................................................................................43
7.2.1 Partes Requeridas....................................................................................................43
7.2.2 Procedimiento Operativo ........................................................................................43
7.2.3 Para Fijar la Alarma RFC en Enc o en Apg ............................................................44
7.2.4 Para Cambiar los Límites de Alarma RFC..............................................................45
7.2.5 Para Cambiar la Dilatoria de la Alarma RFC .........................................................45
7.3 Monitoreo RFC con DFHR (opcional) ..............................................................................46
7.3.1 Contraindicaciones..................................................................................................46
7.3.2 Partes Requeridas....................................................................................................46
7.3.3 Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos ............................46
7.3.4 Instrucciones para el Uso del Electrodo Espiral Fetal ............................................46
7.3.5 Procedimiento Operacional.....................................................................................47
7.3.6 Retirar el Electrodo Espiral Fetal............................................................................48
7.4 Monitoreo RFC de Mellizos .............................................................................................48
7.4.1 Monitoreo Externo de Mellizos ..............................................................................48
7.4.2 Monitoreo Interno (Opcional) ................................................................................48
7.4.3 Verificación de superposición de Señales (SOV) ...................................................49
7.4.4 RFC2 Offset (Ecualización)....................................................................................49
7.5 Monitoreo Externo de Actividad Uterina ..........................................................................50
7.5.1 Partes Requeridas....................................................................................................50
7.5.2 Procedimiento Operativo ........................................................................................50
7.5.3 Ajustar el Estado Basal ...........................................................................................50
7.6 Monitoreo Interno de Actividad Uterina (Opcional) .........................................................51
7.6.1 Partes Requeridas....................................................................................................51
7.6.2 Instrucciones para el uso del IUPC .........................................................................51
7.6.3 Procedimiento Operativo ........................................................................................53
7.6.4 Revisar la Función del Cable de Presión Intrauterina:............................................54
7.7 Monitoreo de Movimiento Fetal ........................................................................................54
7.7.1 Monitoreo de Auto Movimiento Fetal (MFA) ......................................................54
7.7.2 Para cambiar Detección MFA Enc ó Apg.............................................................54
7.7.3 Para Cambiar Aumento MFA ................................................................................55
7.7.4 Monitoreo de Movimiento Fetal Manual (MFM) ...................................................55
IV
7.8 Iniciar el Monitoreo ..........................................................................................................55
7.9 Ingreso de Información Materna (Info Mat.).....................................................................55
7.9.1 Auto ID ...................................................................................................................55
7.9.2 Para Cambiar la Información Materna....................................................................56
7.9.3 Para Encender o Apagar el Ingreso de Info Mat.....................................................56
7.10 Monitoreo Fetal – Imagen en Pantalla ............................................................................57
7.10.1 Trazos de Monitoreo Fetal ....................................................................................57
7.10.2 Cambiando la Escala de Tiempo...........................................................................58
7.10.3 Para Cambiar el Modo de Desplazamiento de la Pantalla ....................................58
7.10.4 Revisión ................................................................................................................59
7.10.5 Buscando un Paciente ...........................................................................................60
7.10.6 Valores de Monitoreo Fetal...................................................................................60
7.10.7 Para Cambiar la Posición del Marco Numérico Fetal (F9) ...................................61
7.10.8 Monitoreo Fetal – Mensajes de Alarma ................................................................61
Capítulo 8 Monitoreo Materno (F9 Express) ............................................................................63
8.1 Monitoreo de ECG Materno ..............................................................................................63
8.1.1 Introducción ............................................................................................................63
8.1.2 Como Posicionar un Cable de ECG de 3 Derivaciones ..........................................64
8.1.3 Procedimiento de Monitoreo de ECG .....................................................................65
8.1.4 Para Cambiar la Fuente de ECG .............................................................................65
8.1.5 Para Cambiar la Potencia del ECG .........................................................................65
8.1.6 Para Permitir el Calibración de ECG ......................................................................66
8.2 Monitoreo Materno de SpO2 ..............................................................................................66
8.2.1 Introducción ............................................................................................................66
8.2.2 Procedimiento de Monitoreo de SpO2 ....................................................................67
8.2.3 Para Fijar la Alarma SpO2 en Enc/Apg...................................................................68
8.2.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma SpO2 .........................................................68
8.3 Monitoreo de HR Materno.................................................................................................68
8.3.1 Introducción ............................................................................................................68
8.3.2 Para Elegir la Fuente de RC....................................................................................68
8.3.3 Para Fijar la Alarma HR en Enc/Apg......................................................................68
8.3.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma RC ............................................................69
8.4 Monitoreo de PNI Materno................................................................................................69
8.4.1 Introducción ............................................................................................................69
8.4.2 Cómo Aplicar la Correa de PNI ..............................................................................70
8.4.3 Preparación para el Monitoreo de PNI....................................................................71
8.4.4 Medición Automática..............................................................................................71
8.4.5 Medición Manual ....................................................................................................72
8.4.6 Para Corregir una Medición....................................................................................72
8.4.7 Para Cambiar la Unidad de PNI ..............................................................................73
8.4.8 Para Fijar la Alarma PNI en Enc/Apg.....................................................................73
8.4.9 Para Cambiar los Límites de la Alarma SYS ..........................................................73
8.4.10 Para Cambiar los Límites de la Alarma DIA ........................................................73
8.4.11 Para Cambiar los Límites de la Alarma MAP.......................................................73
8.4.12 Para elegir el Modo de Impresión de PNI.............................................................74
8.5 Monitoreo Materno de TEMP............................................................................................74
8.5.1 Procedimiento de Monitoreo de TEMP ..................................................................74
8.5.2 Para Cambiar la Unidad de TEMP..........................................................................74
8.5.3 Para Fijar la Alarma TEMP en Enc/Apg ................................................................75
8.5.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma TEMP.......................................................75
V
8.6 Pantalla de Monitoreo Materno .........................................................................................75
8.6.1 Para Cambiar el Modo de Pantalla..........................................................................75
8.6.2 Trazos de Monitoreo Materno.................................................................................77
8.6.3 Lista Numérica Materna..........................................................................................77
8.6.4 Valores de Monitoreo Materno ...............................................................................77
8.6.5 Mensajes de Alarma Maternos................................................................................79
Capítulo 9 Después del Monitoreo..............................................................................................81
9.1 Guardar los Datos ..............................................................................................................81
9.2 Finalizar un Monitoreo ......................................................................................................81
9.3 Apagado .............................................................................................................................81
Capítulo 10 Mantenimiento y Limpieza.....................................................................................82
10.1 Mantenimiento .................................................................................................................82
10.1.1 Inspección de Mantenimiento ...............................................................................82
10.1.2 Mantenimiento del Monitor .................................................................................82
10.1.3 Mantenimiento de los Transductores ...................................................................83
10.1.4 Cuidado de los Papeles de Registro ......................................................................83
10.1.5 Limpieza del Registrador ......................................................................................83
10.2 Limpieza ..........................................................................................................................84
10.2.1 Limpieza del Monitor............................................................................................84
10.2.2 Limpieza de los Accesorios ..................................................................................84
10.3 Desinfección ....................................................................................................................86
10.4 Esterilización ...................................................................................................................87
Capítulo 11 Política de Garantía y Servicio...............................................................................88
11.1 Garantía............................................................................................................................88
11.2 Política de Servicio ..........................................................................................................88
Apéndice 1 Especificaciones de los Productos ...........................................................................90
A1.1 Monitor ...........................................................................................................................90
A1.2 Transductores y Cables ...................................................................................................94
A1.3 Batería Recargable Litio-Ion...........................................................................................94
Apéndice 2 Señal de Ingreso/Salida de Conector ......................................................................96
Apéndice 3 Manejo de Problemas ..............................................................................................97
A3.1 No Hay Imagen ...............................................................................................................97
A3.2 Ruido...............................................................................................................................97
A3.3 Error de Registrador........................................................................................................97
A3.4 Problemas con el Monitoreo del Ultrasonido RFC.......................................................98
A3.5 Problemas con el Monitoreo de Contracciones...............................................................99
A3.6 Gran Interferencia de Señal ECG o Línea de Base Gruesa.............................................99
A3.7 PNI y SpO2 Sin Resultados ..........................................................................................100
A3.8 Voladura de Fusibles.....................................................................................................100
Apéndice 4 EMC Información – Guía y Declaración del Fabricante ...................................101
A4.1 Emisiones Electromagnéticas – para todo el EQUIPO y SISTEMAS .......................101
A4.2 Inmunidad Electromagnética – para todo el EQUIPO y SISTEMAS ........................102
A4.3 Inmunidad Electromagnética – para EQUIPO y SISTEMAS que no sean de APOYO
VITAL/ REANIMACIÓN .....................................................................................................104
A4.4 Distancia de Separación Recomendada ........................................................................106
VI
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 1 Guía de Instalación
NOTA:
La Instalación la debe efectuar personal calificado, autorizado por EDAN. A fin de
asegurar la seguridad del operador y la paciente, leer todo el contenido de este capítulo
antes de usar el monitor.
1.1 Instrucciones de Operación Segura
Z El Serie F9 Monitor Fetal y Materno (de aquí en adelante denomina Serie F9 Monitor ) está
destinado para cumplir con los requerimientos internacionales de seguridad IEC/EN 60601-1
para equipo médico eléctrico . Es equipo Clase I.
Z De acuerdo con las especificaciones, el Monitor F9 opera a temperaturas ambiente entre 5 ºC
(41 ºF) y 40 ºC (104 ºF). la temperaturas ambientales que excedan estos límites podrían
afectar la exactitud del instrumento y ocasionar daños a los módulos y circuitos. Se debe
dejar un espacio libre de por lo menos dos pulgadas (5 cm.) alrededor del instrumento para
una adecuada circulación de aire.
Z Antes de usar el equipo, se debe revisar que el mismo, los cables y transductores no muestren
evidencia visible de daños que puedan afectar la seguridad de la paciente o la capacidad de
monitoreo. Si hubiera daño evidente, se recomienda el reemplazo del elemento afectado
antes del uso.
Z El Serie F9 Monitor debe recibir servicio únicamente de personal capacitado y autorizado.
EDAN no acepta responsabilidad de cumplimiento con
seguridad, confiabilidad y
desempeño si se realizan reparaciones o modificaciones con personal no autorizado. Se
deben usar partes de repuesto idénticas.
Z Llevar a cabo pruebas de seguridad periódicas para asegurar la adecuada seguridad de la
paciente. Estas incluirán la medición de filtraciones de corriente y del aislamiento. Se
recomienda realizar estas pruebas una vez al año.
Z Las categorías contra shock eléctrico en las conexiones a la paciente son:
1) Ultrasonido (RFC1, RFC2)
2) Externo TOCO
3) Marcador FM
4) Estimulador Fetal (FS)
Este símbolo indica que el grado de protección contra shock eléctrico de este instrumento es del
Tipo B.
1) PIU
2) PNI
3) SpO2
-1-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Este símbolo indica que el grado de protección contra shock eléctrico de este instrumento es del
Tipo BF.
1) DECG
2) ECG
3) TEMP
Este símbolo indica que el grado de protección contra shock eléctrico de este instrumento es del
Tipo CF.
El monitor que se describe en este manual del usuario, no está protegido contra:
a) Efectos de shock del desfibrilador
b) Efectos de descarga del desfibrilador
c) Efectos de corrientes de alta frecuencia
d) Interferencia de equipo de electro cirugía
1.2 Apertura y Revisión del Empaque
Abrir el empaque, retirar el monitor y los accesorios cuidadosamente. Luego guardar el empaque
para futuro transporte o almacenaje. Revisar los componentes contra la lista de empaque.
Z Inspeccionar para detectar cualquier daño mecánico.
Z Revisar todos los cables y accesorios.
Para cualquier problema, favor ponerse en contacto de inmediato con nosotros o su distribuidor
local.
1.3 Instalación de la Batería
(1) Instalando la Batería
Z Posicione cuidadosamente el monitor de cabeza sobre una superficie plana cubierta con un
paño o algún tipo de tejido protectivo.
Z Retire los tornillos del compartimiento de la batería usando un destornillador de cabeza
estrella. Retire la cubierta del compartimiento de la batería.
-2-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Z saque la batería del paquete. Colóquela en el compartimiento con la dirección cableada
apuntando hacia afuera.
Z Conecte el cable para cargar la batería.
Z Posicione la batería y los cables en el compartimiento de la batería.
Z Cierre la cubierta del compartimiento de batería y fíjela con los tornillos.
(2) Remover la Batería
El método de remoción de la batería es justamente el opuesto al de instalación.
La alimentación del monitor viene de corriente alterna o de la batería de litio recargable.
Cuando el sistema se alimenta con la batería, y la batería está baja en carga el sistema mostrará el
-3-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
mensaje “Bateria baja”.
Si la alimentación es dada por corriente alterna, la batería (si está descargada) se cargará a través
del cable de alimentación externo y se mostrará un indicador de carga.
ADVERTENCIA
: No ponga la batería en el monitor con la polaridad invertida.
NOTAS:
1) Si se requiere carga plena de la batería, cárguela siempre después de uso para
asegurar que la próxima vez tenga energía eléctrica suficiente.
2) Cuando se da la configuración de batería, después que el dispositivo es transportado
o almacenado, la batería debe cargarse. No puede encender el monitor sin conectar
la corriente alterna y cuando la batería no está cargada. Conectar a la alimentación
de corriente alterna cargará la batería sin importar si el monitor está o no encendido.
3) Apague el monitor y desconecte el cable de alimentación antes de instalar o quitar la
batería.
1.4 Carga de Papel de Registro
Es necesario cargar el papel cuando se usa el monitor por la primera vez, o cuando se acaba el
papel.
Para cargar el papel:
Z Presionar los dos seguros a cada lado del cajón del papel hacia adentro al mismo tiempo para
soltarlos.
Z Tire del caja totalmente hacia delante para abrirlo.
Z Retirar el papel termo-sensible tipo “Z” tipo del paquete y retirar la envoltura. .
Z Coloque el paquete dentro del cajón con la banda de seguridad verde a la izquierda.
-4-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Z Quite dos hojas de la parte de arriba del paquete y coloque el extremo del papel en el filo del
cajón (asegúrese que el paquete dentro del cajón esté plano).
Z Deslizar el cajón hasta que ambos seguros estén en su lugar.
NOTAS:
1) Tener cuidado a colocar el papel. Evitar dañar el cabezal impresor termo sensible.
2) Alinear el papel bien para evitar trazos imprecisos o que el papel se atasque.
3) Utilizar únicamente papel aprobado por EDAN para evitar impresión pobre, deflexión
o atascamiento del papel.
4) Mantener el cajón del papel cerrado a menos que se esté cargando el papel o en
servicio.
Retirar papel atascado
Cuando el registrador no funciona o suena mal, abrir el cajón para ver si se atascó el papel.
Retirar el papel atascado como sigue:
Z Romper el papel de registro fuera del filo del cajón.
Z A través del hueco del panel inferior del cajón de papel, empuje el papel registrador con un
dedo. Retire el papel.
Z Recargar el papel.
-5-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
1.5 Conectar el Cable de Energía
Z Usar el cable provisto con el monitor. Enchufar un extremo de cable a la toma del monitor.
Conectar el otro extremo a una conexión a tierra trifásica, especial para uso hospitalario.
Z Asegurarse que el suministro de energía AC cumpla con las siguientes especificaciones:
a.c.100V-240V, 50/60 Hz.
ADVERTENCIA
:
Si se tuviera alguna duda sobre la seguridad del sistema de protección a tierra, se
proveerá únicamente energía interna al monitor.
1.6 Guía de Seguridad de Ultrasonido
Z Uso Fetal
El Serie F9 Monitor está destinado para el monitoreo continuo del ritmo de los latidos del
corazón del feto durante el embarazo y la labor de parto. La interpretación clínica del ritmo del
corazón del feto puede diagnosticar problemas fetales y/o maternos y complicaciones.
Z Instrucciones para el Uso Minimizando la Exposición de la Paciente
La capacidad acústica del Serie F9 Monitor se controla internamente y el operador no la puede
variar en el curso del examen. Sin embargo la duración de la exposición está totalmente bajo el
control del operador. Dominar las técnicas del examen descritas en el Manual del Usuario
facilitará la obtención de la mayor cantidad de información de diagnóstico con un mínimo de
exposición. El uso de juicio clínico al monitorear pacientes de bajo riesgo, evitará insonación
innecesaria.
-6-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
1.7 Precauciones de Seguridad
Deben observarse los mensajes de ADVERTENCIA (Warning) y PELIGRO (Caution). A fin
de evitar posibles daños, observar las siguientes precauciones durante la operación del
instrumento.
ADVERTENCIA
:
Para seguridad del uso:
Z
El Serie F9 Monitor está diseñado para ser usado por médicos calificados o
personal profesionalmente capacitado. Estas personas deben familiarizarse con el
contenido de este manual del usuario antes de iniciar la operación.
Z
Este equipo debe ser instalado únicamente por ingenieros de servicio. .
Z
RIESGO DE EXPLOSION – No usar el Serie F9 Monitor en atmósferas inflamables
donde se pueden producir concentraciones de anestésicos u otros materiales
inflamables.
Z
RIESGO DE SHOCK- El receptáculo de energía debe tener un aditamento de
conexión a tierra de tres cables. Se requiere un tomacorriente grado hospital. Si
el tomacorriente tuviera solamente dos ranuras, debe ser reemplazado por uno de
tres ranuras antes de intentar hacer funcionar el monitor.
Z
PELIGRO DE SHOCK- No intentar conectar o desconectar el cable de energía
eléctrica con las manos húmedas. Asegurarse de tener las manos limpias y secas
antes de tocar el cable de energía.
Z
Este monitor no está destinado para usarse en unidades de cuidados intensivos
(UCI9 , quirófanos o en el hogar).
Z
El monitor no está protegido contra desfibrilación. No aplicarlo durante electrocirugía o MRI (Imagen de Resonancia Magnética), porque puede resultar en daños
a la paciente
Z
No encender el monitor hasta que todos los cables se estén adecuadamente
conectados y verificados.
Z
No aplicar este monitor y otro equipo ultrasónico simultáneamente a la mis
paciente, para evitar posible riesgo debido a superposición de escape de corriente.
Z
No tocar el conector de señal de ingreso y salida y a la paciente simultáneamente.
Z
El equipo y aditamentos que se conectan al monitor deben formar un cuerpo
equipotencial para asegurar una adecuada conexión a tierra.
Z
RIESGO DE SHOCK-No retirar la cubierta del panel superior mientras esté
conectada la corriente. Solamente personal de servicio autorizado debe retirar la
cubierta de la unidad.
-7-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Z
Conecte al aparato solamente los accesorios suministrados por EDAN.
Z
El equipo accesorio conectado a interfases análogas y digitales debe estar
debidamente certificado de acuerdo a los estándares IEC/EN respectivos (ej.
IEC/EN 60950 para equipo de procesamiento de datos y IEC/EN 60601-1 para
equipo médico). Además, todas las configuraciones deben cumplir con la versión
válida del sistema estándar IEC/EN 60601-1-1. Toda persona que conecte equipo
adicional al conector de señal de entrada o al conector de señal de salida configura
un sistema médico y es por lo tanto responsable de que el sistema cumpla con
los requerimientos de la versión válida del sistema estándar IEC/EN 60601-1-1. Si
hubiera alguna duda, consultar con nuestro departamento de servicio técnico o su
distribuidor local.
Para un monitoreo adecuado:
Z
Este aparato no está destinado para tratamientos.
Z
Regular las alarmas para que correspondan con las diferentes situaciones de la
paciente individual. Revise si los ajustes de la alarmas son los adecuados para la
paciente antes del monitoreo.
Z
Asegúrese de poder activar los sonidos audibles de las alarmas cuando estén en
condición activa.
Z
El electrodo espiral fetal y el catéter de presión intrauterina son desechables,
descártelos después de cada uso individual.
Z
El IUPC no está destinado ni aprobado para medir la presión intrauterina extraovular; intentar hacerlo puede conducir a incomodidad o daño materno.
Z
No posicione el sensor en las extremidades con un catéter arterial o jeringa venosa.
Z
No realice mediciones PNI en pacientes que sufran de la enfermedad de células
falcifomes o que tengan alguna condición en donde la piel esté dañada o se
espera que será dañada.
Z
No aplique la correa en una extremidad donde se encuentre aplicada una infusión
intravenosa o catéter. Esto puede causar daños en el tejido alrededor del catéter
cuando la infusión sea desacelerada o bloqueada durante el inflado de la correa.
Uso de la batería:
Z
Leer las precauciones de seguridad en el manual del usuario antes de usar la
batería recargable Litio-Ion (de aquí en adelante denominada batería).
Z
Usar la batería solamente en el Serie F9 Monitor.
Z
No retirar la batería cuando se esté monitoreando.
-8-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Z
Cargar totalmente la batería después de cada uso del equipo, para asegurar que
hay suficiente energía eléctrica.
Z
Cargar la batería luego de un transporte o almacenaje largo. Conectando el
monitor a corriente alterna cargará la batería sin importar si el monitor está
encendido.
Z
No conectar el cable de la batería o socket de la batería con objetos de metal
para evitar corto circuitos.
Z
No calentar ni tirar al fuego la batería.
Z
No use ni deje la batería cerca al fuego y otros lugares donde la temperatura
pueda exceder 60 ºC (140 ºF).
Z
No sumergir la batería en agua ni mojarla con agua/agua de mar.
Z
No destruir la batería agujereándola con un objeto punzante como una aguja o
golpeándola con un martillo o dejándola caer, porque causará un fuerte shock.
Z
No desarmar ni modificar la batería.
Z
No conectar la batería directamente en un tomacorriente eléctrico o cargador de
encendedor de cigarrillos.
Z
Si el líquido que gotea de la batería entrara en los ojos, no se deben frotar sino
enjuagarlos con abundante agua limpia y acudir de inmediato al médico. No
conectar el cable guía y el terminal de la batería directamente.
Z
Si el líquido que gotea de la batería
abundante agua fresca de inmediato.
Z
Mantenerse alejados del fuego al momento de detectar una fuga o mal olor.
Z
Dejar de usar la batería si se detectara calor u olor anormal, decoloración,
deformación o condición anormal durante el uso, carga o almacenaje. Mantenerla
lejos del monitor.
Z
No use una batería que muestre marcas o deformaciones.
CUIDADO
salpicara la piel o la ropa, lavar con
:
Z
La Ley Federal de los EE.UU. restringe la venta de este aparato a un médico a la
orden de un médico.
Z
El servicio lo debe realizar personal calificado.
Z
El aparato está destinado para uso continuo y es “común o regular” (ej. no a
prueba de goteo o remojo).
Z
Mantener limpio el entorno. Evitar la vibración, mantenerlo lejos de medicinas
corrosivas, áreas con polvo, alta temperatura y humedad.
-9-
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Z
Al instalar la unidad en un gabinete, permita una adecuada ventilación,
accesibilidad para el servicio y una habitación adecuada para la visualización y
operación.
Z
No operar la máquina si estuviera húmeda o mojada debido a condensación o
derrames. Evite usar el equipo inmediatamente después de moverlo de un
ambiente frío a uno caliente y húmedo.
Z
No se puede garantizar la esterilidad si el empaque del electrodo espiral fetal está
roto o abierto.
Z
El electrodo espiral fetal se ha estilizado mediante radiación gamma radia. No reesterilizar.
Z
No esterilizar el monitor ni ningún accesorio con autoclave o gas.
Z
Apagar y desenchufar el monitor antes de limpiarlo. La limpieza consiste en retirar
el polvo de la superficie externa del equipo con un cepillo o paño suave. Utilizar un
cepillo para remover cualquier suciedad en o alrededor de los conectores y filos del
panel.
Z
Al lavar las correas, la temperatura del agua no debe exceder 60 ºC (140 ºF).
Z
Interferencia Electromagnética – Asegurarse que el ambiente en que se instale
el Serie F9 Monitor no esté sujeto a ninguna fuente de interferencia
electromagnética, tal como CT (tomografía computarizada), transmisores de radio,
teléfonos celulares, estaciones base, etc.
Z
No usar teléfonos celulares cerca al proceso de monitoreo.
Z
Mientras la batería se esté cargando, en uso o almacenada, manténgase lejos de
objetos o materiales con cargas eléctricas estáticas.
Z
Si los terminales de la batería estuvieran sucios, se deben limpiar con una paño
antes de usar la batería.
Z
El rango de carga de temperatura recomendado de 0ºC (32 ºF) a 40ºC (104 ºF). No
se debe exceder este rango.
Z
Las baterías tienen ciclos de vida, si el tiempo de vida del monitor se torna más
corto que el usual, la batería ha llegado a su fin. Reemplazar la batería con una
nueva, igual a la provista o recomendada por EDAN.
Z
Cuando no se use la batería por un largo periodo de tiempo, se debe retirar del
monitor y almacenarla en un lugar de poca humedad y baja temperatura. .
Z
Retirar inmediatamente del monitor la batería cuyo ciclo de vida haya expirado.
Z
Para información sobre la instalación o retiro de la batería del monitor, lea
cuidadosamente el manual del usuario.
- 10 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Z
La vida útil del monitor es 5 años desde la fecha marcada en la parte de debajo de
la etiqueta del panel.
Z
El aparato y los accesorios deben ser desechados de acuerdo a las normas
locales después de su vida útil. Alternativamente, los mismos pueden ser
regresados al comerciante o al fabricante para ser reciclados o desechados de
manera apropiada.
1.8 Definiciones y Símbolos
Socket para Canal 1 Transductor de Ultrasonido (para conexión con
transductor de ultrasonido Categoría de Protección B)
Socket para Canal 1 Transductor de Ultrasonido (para conexión con
transductor de ultrasonido, Categoría de Protección B)
DECG Socket (para conexión con cable DECG , Categoría de Protección
CF)
Socket TOCO/PIU (Socket de ingreso TOCO para conexión con
contracciones externas transductor (TOCO), Categoría de Protección B/
PIU Socket de ingreso para conexión con conector de presión
intrauterina. Categoría de Protección BF)
Socket para Marcador FM (para conexión con el marcador, Categoría de
Protección B)
Socket para Estimulador Fetal (reservado)
Zócalo para cable maternal ECG (Categoría de Protección B)
Zócalo para transductor TEMP ( Categoría de Protección B)
Zócalo para transductor PNI ( Categoría de Protección B)
Zócalo para transductor SpO2 ( Categoría de Protección B)
- 11 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
DB9 Interfase
RJ45 Interfase
Sistema de Conexión a Tierra Equipotencial
Atención, Consultar Documentos Adjuntos
Tipo B Símbolo de Parte Aplicado
Tipo BF Símbolo de Parte Aplicado
Tipo CF Símbolo de Parte Aplicado
Indica que el equipo debe ser enviada a las agencias especiales de acuerdo
a la reglamentación local para la recogida selectiva a partir de su vida útil
y que este equipo se pone en el mercado después del 13 de agosto de
2005.
El símbolo indica que el dispositivo cumple con la Directiva Europea
93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.
Número de Parte
Número de Serie
Fecha de Fabricación
Fabricante
Representante Autorizado en la Comunidad Europea
Indica que la unidad de marcado debe ser utilizada circular.
Rx only (U.S.)
La Ley Federal de los EE.UU. restringe la venta de este aparato a un
médico a la orden de un médico.
- 12 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 2 Introducción
NOTA:
Este manual del usuario está escrito para cubrir la mayor configuración posible, por lo
tanto, su modelo puede contar o no con todos los parámetros y funciones descritas,
dependiendo de lo que usted haya ordenado.
2.1 Uso Previsto
Los Monitores Fetal & Materno F9 y F9 Express tienen la intención de monitorear los parámetros
psicológicos de mujeres embarazadas durante la examinación antes y durante el parto. Los
mismos tienen la intención de ser usados únicamente por personal capacitado y calificado en
ambientes de examinación antes y durante el parto. Los mismos no tienen la intención de ser
usados en unidades de cuidado intensivo, quirófanos o para el uso doméstico.
El Serie Monitor F9 ofrece pruebas sin estrés a mujeres embarazadas desde la semana 28 de
gestación.
2.2 Configuración
F9:
La configuración estándar del monitor F9 incluye RFC1 (ritmo cardiaco fetal 1), RFC2
(ritmo cardiaco fetal 2), TOCO, MFM (marcador manual remoto) y el monitoreo MFA
(marcador automático de movimiento fetal).
Esto significa que, F9 = RFC1+ RFC2+ TOCO + MFM + MFA
Adicionalmente usted puede agregar DFHR (electrocardiograma fetal directo) y el
monitoreo PIU (Presión intra-uterina) del mismo.
Esto significa que, F9_opcional = F9 + DFHR + PIU
F9 Express:
La configuración estándar del monitor F9 Express incluye la configuración estándar del
monitor F9, mas el siguiente monitoreo materno. Monitoreo de ECG (ECG materno), SpO2
(saturación de oxigeno), RC (ritmo cardiaco materno), PNI (presión sanguínea no invasiva)
y TEMP (temperatura).
Esto significa,
F9 Express = F9 + ECG + SpO2 + RC + PNI + TEMP
Opcionalmente, usted puede ordenar que DFHR y PIU reemplacen a TEMP.
- 13 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Esto significa,
F9 Express_opcional = F9_Express + DFHR + PIU
Un estimulador fetal puede ser provisto para brindar una sensación estimuladora de vibración al
feto. Refiérase al FS-1 Manual de Usuario de Estimulador Fetal para obtener mayores detalles.
Dentro del monitor están construidas las interfases DB9 y RJ45. Con ellas, los monitores Serie F9
pueden ser conectados a una computadora o al sistema de monitoreo central MFM-CNS a través
de una red 485 o Ethernet. Opcionalmente, usted puede ordenarse un módulo interno de red
inalámbrica para conectar el monitor a través de una red inalámbrica.
El monitor serie F9 cuenta con una pantalla LCD de 12.1”, que muestra los datos obtenidos, los
trazados, y los parámetros de monitoreo en la misma pantalla. El registrador termal interno
imprime los trazados fetales. Se ofrecen como opciones una pantalla sensible al tacto y una
batería de litio-iones recargable.
2.3 Información de Pedido
Accesorio (Repuesto)
Número de Parte
Transductor US 1 (etiqueta rosada)
MS3-31528
Transductor US 2 (etiqueta amarilla)
MS3-107705
Transductor TOCO
MS3-107791
Marcador FM
MS3-31112
Correa
MS1-02264
Gel para acoplamientos Aquasonic (Frasco de 0.25ltr)
M50-78001
Estimulador Fetal
MS9-17660
Cable DECG
MS2-12148
Electrodo Espiral Fetal Desechable
MS0-02145
Almohadilla Materna de conexión de electrodo, desechable
MS0-02146
Cable de Conexión Presión Intrauterina
MS1R-107796
Cable de Conexión Intrauterina
MS1-104152
Catéter de Presión Intrauterina
MS1-104153
- 14 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Cable ECG de 3-derivaciones (Standard Americano)
M15-40028
Cable ECG de 3-derivaciones (Estándar europeo)
M15-40046
Electrodo de Placa de Acoplamiento
M15-040159
Transductor de SpO2
MS3-109069
Transductor de SpO2 (Nellcor)
MS2-30043
Correa PNI (Perimetro de brazo superior de 25cm, para M15-40029
Adultos)
Tubo de Extensión de Correa PNI
M13-36036
Transductor de TEMP
M15-40007
Papel termo-sensible (GE-American)
M25R-75111
Papel termo-sensible (GE-International)
M25R-75112
Papel termo-sensible (Philips-American)
M25R-75113
Papel termo-sensible (Philips-International)
M25R-75114
Fusible T1.6AL 250V
M21-64010
Batería Litio-Ion Recargable
M21R-064118
ADVERTENCIA
:
Conectar al monitor solamente los accesorios suministrados o recomendados por
EDAN .
- 15 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 3 Monitor y Accesorios
NOTA: Las imágenes y las interfases en este manual son de referencia únicamente.
Figura 3-1 Apariencia del F9
Indicador de alarma
Pantalla
Botones
Perilla de Control
Transductor
Indicador de
AC y Potencia
carga,
Zócalos
Cajón de papel
3.1 Major Parts
3.1.1 Botones y Perilla de Control
Figura 3-2 Botones y Perilla de Control
El Monitor es una aparato de fácil uso. Su operación se controla mediante unos cuantos botones
ubicados en el panel central y una perilla de control. Sus funciones son las siguientes:
(1) START
Función : Iniciar monitoreo y retroceder
Presionar este botón para iniciar el monitoreo (bajo la condición de monitoreo) o retroceder a la
interfase anterior (bajo condición de (login) acceso o (setting) ajuste).
- 16 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
(2) SILENCE
Función : Encender/Apagar alarma sonora
Presionar este botón para colocar la alarma sonora entre encendido y apagado (on y off).
(3) AUTO ZERO
Función : TOCO Cero
Regular las contracciones externas TOCO valor/trazo para pre-regular la unidad (monitoreo de
contracciones externas) o el valor/trazo PIU hasta el punto de referencia 0 (monitoreo de
contracciones internas).
(4) MARK
Función : Registrar un evento en el trazo.
Presionar este botón para hacer una marca para el evento de la paciente.
(5) PRINT
Función : Iniciar / Parar impresión
Presionar este botón para cambiar entre inicio y parada de impresión.
(6) CHANNEL
Función : Cambiar canales
Presionar este botón para cambiar el sonido FH entre el canal US1 y el canal US2
(7) PNI
Función : Iniciar o parar medición PNI.
Presione esta tecla para inflar la banda e iniciar la medición de PNI. Durante el proceso de
medición, esta tecla puede ser presionada para cancelar la medición y desinflar la banda.
(8) PERILLA DE CONTROL
Rotar Perilla de Control
Presionar Perilla C. C.rol C
Función : Regular el control de volumen, regulación , acceso y revisión.
Se puede presionar como los otros botones y rotarlo en dirección del reloj o contra el reloj. Todas
las operaciones en la pantalla o en el menú se completan usando la perilla de control.
La marca rectangular en la pantalla que se mueve con la rotación de la perilla de control se llama
“cursor”. Se pueden realizar operaciones en la posición de la pantalla donde permanece el cursor.
Procedimiento de Operación :
a) Rotar la perilla de control para mover el cursor hasta el objeto deseado;
b) Presionar la perilla de control;
c) Se obtendrá uno de los siguientes tres resultados:
- 17 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Z
Aparece el menú en la pantalla o el menú es reemplazado por uno nuevo;
Z
El cursor del panel se convierte en una línea cortada y el fondo se pone azul, el
contenido del panel puede cambiarse mientras se hace rotar la perilla de control. En este
momento, rotar la perilla hasta que el ídem deseado aparezca; presionar la perilla para
confirmar la selección. .
Z
Cualquier función se realiza de inmediato.
NOTA:
De aquí en adelante, la palabra “seleccionar” significa rotar la perilla de control hacia
un ítem y luego presionar la perrilla.
CUIDADO
:
Este monitor es un dispositivo médico normal, por favor evite operaciones violentas
tales como el presionado continuo de las teclas o de la perilla de control.
3.1.2 Indicadores
Existen cuatro grupos de indicadores en el monitor. En la Tabla 3-1 se indican sus significados:
Tabla 3-1 Descripción de Indicador
Indicador
Indicador de Alarma
Indicador de carga
Indicador
AC
Indicador de energía
Condición de
Indicador
significado
Flash o luz naranja
Una alarma está activada.
Verde o apagado
Ninguna alarma está activada.
Enc
La batería está cargando.
Apg
No se está cargando la batería o la
batería esta totalmente cargada.
Enc
El monitor está conectado al suministro
de energía AC .
Apg
El monitor no está conectado
suministro de energía AC .
Enc
El monitor está encendido. .
Apg
El monitor está apagado.
- 18 -
al
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
3.1.3 Panel del lado izquierdo del Monitor
En el panel del lado izquierdo del monitor están los zócalos de transductores, marcadores de
movimiento fetal, estimulador fetal y otros cables, estructura de transductor.
Figura 3-3 zócalos en el panel del lado izquierdo del monitor
3.1.4 Panel del lado derecho del Monitor
En el panel del lado derecho del monitor están el espacio de voz, interruptor de encendido y
agujero de radiación.
Figura 3-4 Panel del lado derecho del Monitor
3.1.5 Panel Posterior del Monitor
En el panel posterior del monitor están la terminar de tierra equipotencial, zócalo de potencia,
manija, interfase DB9, interfase RJ45, interfase USB y la antena.
- 19 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Figura 3-5 Panel Posterior del Monitor.
3.1.6 Panel Inferior
Figura 3-6 Panel Inferior
Compartimiento de
Batería
Fusibles
Agujero de colgar
Etiqueta
3.2 Transductores y Cables
El transductor(s) ultrasónico, transductor TOCO, cable PIU y marcardor remoto fetal deben
conectarse al panel del lado izquierdo del monitor antes de estar disponibles. Cada cable tiene una
lengüeta en la cubierta del conector para asegurar la inserción en el zócalo apropiado en el
monitor.
- 20 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
3.2.1 Transductor de Ultrasonido
Este Transductor ultrasónico de multi-cristal de rango amplio es usado para monitorear el ritmo
cardíaco fetal(RCF). El transductor ultrasónico funciona a una frecuencia de 1.0MHz. El
transductor de RCF en el abdomen maternal transmite una onda ultrasónica de baja energía al
corazón fetal y recibe la señal del eco. El monitor obtiene el ritmo cardíaco fetal después de
ciertos cálculos.
Figura 3-7 Transductor Ultrasónico
El transductor US 1 tiene dos etiquetas rosadas; el transductror 2 tiene dos etiquetas amarillas.
Esta información es mostrada en las etiquetas:
U:xxxxx: Número de serie de este transductor US.
MODEL: MS3-109301: Modelo de este transductor US.
PN: MS3-31528: Número de parte de este transductor US 1.
PN: MS3-107705: Número de parte de este transductor US 2.
PW 1.0: PW significa onda de pulso, 1.0 significa que la frecuencia central es 1.0 MHz.
A/1: número de la versión del transductor ultrasónico.
WATERPROOF: significa que el transductor es a prueba de agua.
IPX8: significa que este transductor puede trabajar continuamente por 5 horas bajo 1 metro de
agua sin inundarse.
CUIDADO
: Las partes a prueba de agua del transductor son el cuerpo principal y
el cable. No sumerja el conector al agua durante el proceso de
monitoreo o limpieza.
3.2.2 Transductor TOCO
Este transductor es un tocotonometro cuya sección central es presionada por el desplazamiento de
avance de los músculos abdominales durante una contracción. Se utiliza para conocer la
frecuencia y la duración de las contracciones uterinas. Da una indicación subjetiva de la presión
de las contracciones.
- 21 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Figura 3-8 Transductor TOCO
La información principal en la etiqueta y su respectivo significado:
MS3-107791: Número de parte de este transductor TOCO.
A/0: número de la versión del transductor TOCO.
WATERPROOF: significa que el transductor es a prueba de agua.
IPX8: significa que el transductor puede trabajar continuamente por 5 horas bajo 1 metro de agua
sin inundarse.
CUIDADO
: Las partes a prueba de agua del transductor son el cuerpo principal y
el cable. No sumerja el conector al agua durante el proceso de
monitoreo o limpieza.
3.2.3 Marcador de Movimiento Fetal
El marcador de movimiento fetal es un dispositivo manual usado por la mujer embarazada quien
está siendo monitoreada, se le pide que presione el interruptor al final del marcador cuando sienta
un movimiento del feto.
Figura 3-9 Marcador de Movimiento Fetal
- 22 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
3.2.4 Electrodo Espiral Fetal
Figura 3-10 Electrodo Espiral Fetal
3.2.5 Estimulador Fetal
El Estimulador Fetal FS-1 es un equipo manual. Puede ser usado para observar los cambios en el
ritmo cardiaco del feto administrando una leve estimulación vibradora al feto a través del
abdomen materno. Esto puede reducir el tiempo requerido para NST.
Durante NST, las marcas de operación vibradoras pueden ser mostradas/impresas en trazos CTG
cuando el estimulador fetal se encuentra conectado al Serie F9 Monitor mediante un cable de
audio.
Figura 3-11 Control de operación de estimulador fetal
1
Interruptor de operación
2
Rueda de Ajuste de Ritmo de Vibración
3
Socket de Marcador
4
Modo de Interruptor de selección
5
Cabeza Vibradora
6
Compartimiento de Batería
7
Cable de Audio
- 23 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
3.2.6 Cable ECG
El cable ECG del paciente consiste de 2 partes: el cable que conecta el aparato al monitor y el
conjunto de drivaciones que se conectan al paciente.
Figura 3-12 Cable ECG de 3-derivaciones
Sujetador
Conector ECG
Cable de
Derivaciones
3.2.7 Transductor SpO2
Figura 3-13 Transductor SpO2
Sensor SpO2
Conector SpO2
3.2.8 Correa PNI
Figura 3-14 correa PNI
Correa PNI
Conector de
Correa
3.2.9 Transductor de TEMP
Figura 3-15 Transductor de Temp
Sensor de TEMP
Sensor
de
TEMP
TEMP Connector
Conector
de TEMP
- 24 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
3.3 Pantalla
3.3.1 Interfase Principal
Figura 3-16 Interfase Principal
Ventana de
mensajes
Ventana
numérica
Ventana de
trazados
Ventana de
estado
La interfase principal del monitor muestra números, trazados, menús e información sobre el
estado del monitor.
Para cambiar el color de la pantalla,
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija General
Color Pantalla.
3 Elija el color seleccionado.
4 Elija Aceptar.
De acuerdo al contenido, la interfase principal está dividida en cuatro marcos: (1) ventana de
mensajes (2) ventana de trazados (3) ventana numérica (4) ventana de Estado.
(1) Ventana de Mensajes
a)
:
Área de presentación de mensajes de alarma. Cuando una alarma se activa, el mensaje
será mostrado aquí en rojo. Las alarmas del paciente serán mostradas en la parte izquierda y
las alarmas técnicas estarán en el centro.
Tecla de revisión de Alarma. Elija esta tecla para abrir el menú re revisión de alarmas.
- 25 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
b)
(disponible únicamente en el F9 Express):
Interruptor de modo pantalla. El F9 Express cuenta con tres modos de pantalla: modo de
pantalla materno fetal, modo de pantalla fetal y modo de pantalla materno. Elija esta tecla, y
el modo de pantalla cambiará al siguiente en línea.
c)
: Tecla de Login: Elija esta tecla para abrir el menú de ingreso.
d)
: Tecla de inicio. Elija esta tecla para abrir el menú de inicio.
(2) Ventana de Trazados
La ventana de trazados ocupa el mayor espacio en la pantalla. Al monitorear o revisar, muestra
trazados; al iniciarse, muestra menús.
La barra del fondo soporta dos estándares: 30 ~ 240 (estándar americano) y 50 ~ 210 (estándar
internacional).
La banda verde de 120 ~ 160 bmp entre las barras de ritmo cardiaco fetal hace fácil observar si el
RFC excede este rango.
(3) Ventana Numérica
Los valores de monitoreo fetal y las señales vitales maternas son mostradas aquí.
(4) Ventana de Estado
e)
Indicador de energía
- Energía AC suministrada
- No hay energía AC suministrada.
f)
Indicador de batería
- la batería está cargada; las franjas verdes indican el cargado de la batería.
- la batería no está cargada.
g)
Indicador de conexión de red
- el monitor está en línea.
- 26 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
- el monitor está fuera de línea.
NOTA: El indicador de conexión d e red no está disponible si la versión de red es Insight o
Philips.
h)
i)
- Número de aparato.
Indicador de Alarma Auditiva
- la alarma auditiva está encendida.
- la alarma auditiva está apagada.
j)
- Velocidad de impresión.
k)
Indicador del Estado del Registrador
- el registrador se encuentra en proceso de impresión.
- no se está realizando ninguna impresión.
l)
La fecha y hora del monitor.
3.3.2 Interfase de Inicio
El menú de inicio es provisto para cambiar las configuraciones del monitor y las preferencias de
en la interfase principal para abrir este menú. Tome
monitoreo. Presione la tecla de Inicio
el menú de inicio del F9 Express por ejemplo:
Opciones de Inicio
Descripción de Funciones
En el menú principal de preferencias, usted tiene acceso a todas las otras opciones a parte de
Sistema. Usted puede elegir Salida para salir de este menú.
Las opciones de este menú principal todas cuentas con uno o más submenús. Para confirmar los
- 27 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
cambos de preferencias en los submenús, usted necesita elegir Aceptar para salir. Si usted no
desea almacenar las nuevas preferencias, elija Cancelar, o presione la tecla START (o la tecla de
fijación de preferencias con tacto en la pantalla táctil) para regresar a la interfase principal. Si no
se toma ninguna acción durante 30 segundos, el menú regresará al directorio principal. El cambio
no será almacenado.
Una vez que elija Aceptar para confirmar los cambios en las preferencias, las nuevas
preferencias serán almacenadas en la memoria de largo plazo del monitor. Si el monitor es
encendido nuevamente después de ser apagado o debido a un corte de energía, el mismo
restablecerá las nuevas preferencias。
Para su referencia, cuando el cursor esté ubicado en una opción de este menú, el monitor serie F9
brinda una breve descripción de la función de esta opción en el espacio con borde azul debajo de
las opciones. Por ejemplo, el cursor está ubicado en “Fetus” en la ilustración de arriba.
Correspondientemente, su función “Set fetal monitoring items” es mostrada en el espacio con el
borde azul.
3.3.3 Pantalla sensible al tacto
La pantalla sensible al tacto es fácil de usar y operar. Funciona como una perilla de control
inteligente. Todas las operaciones de la perilla de control pueden ser hechas al tocar levemente la
posición correspondiente en la pantalla.
Cuando la pantalla sensible al tacto es configurada, el tocar las diferentes opciones del menú
equivale a rotar la perilla de control de esta opción y presionarla.
De la misma forma, uno de los tres resultados mencionados arriba será logrado. Si aparece un
nuevo menú, toque la opción necesaria en el nuevo menú. Toque cualquiera de las opciones del
menú para salir.
Si el espacio del cursor se convierte en un espacio de línea rota, un símbolo de opción anterior
y un símbolo de opción siguiente
aparecerán justo al lado del espacio. Elija uno de los
símbolos, el contenido del espacio cambiará a la opción anterior o siguiente. Cuando la opción
necesaria aparece, toque el espacio nuevamente o en cualquier otro lugar en la pantalla para
confirmar la selección.
Si ninguno de los resultados previos aparecen, esta función ya ha sido realizada.
NOTA: Al tocar una opción, posicione el dedo o el puntero stylus dentro del área del
cursor de esta opción para asegurar la validez de operación.
- 28 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 4 Alarmas
4.1 Clasificación de Alarmas
El Serie F9 Monitor tiene dos tipos de alarmas: alarma de paciente y alarma técnica.
Las alarmas de paciente indican la situación de los signos vitales que exceden su límite
configurado. Las mismas pueden ser deshabilitadas. Los niveles de alarma ajustables determinan
las condiciones que activan las alarmas.
Las alarmas técnicas indican que el monitor no puede medir, y por esto no puede detectar,
condiciones críticas del paciente de una manera confiable. Cuando la alarma del paciente está
apagada, las alarmas técnicas que se relacionan a la misma son desactivadas también.
Las alarmas tienen dos niveles: media y baja. La alarma media es una advertencia seria, cuyo
símbolo es **; la alarma de nivel bajo es una advertencia general.
Las alarmas de nivel medio tienen mayor prioridad que las alarmas de nivel bajo. Si ambos tipos
de alarmas están activas al mismo tiempo, el monitor hará sonar un indicador auditivo para las
alarmas de nivel medio.
El sistema configura todas las alarmas de pacientes como en nivel medio y todas las alarmas
técnicas como en nivel bajo, esto no puede ser cambiado.
4.2 Alarma Sonora
Cuando una condición de alarma es activada, el monitor emite un sonido de alarma.
Alarma de nivel medio: un tono “Do”es repetido tres veces, seguido por una pausa.
Alarma de nivel bajo: un tono “Do” es emitido, seguido por una pausa.
Presione la tecla SILENCE en el panel frontal para encender o apagar la alarma. Mientras tanto,
y
. No
el indicador de la alarma sonora en la interfase principal podrá alternar entre
obstante, los mensajes de alarma todavía serán mostrados y el indicador de alarma todavía estará
iluminado cuando una condición de alarma sea activada.
ADVERTENCIA
:
No desactive lo auditivo si se pone en riesgo la seguridad del paciente.
- 29 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
4.3 Alarma Visual
Cuando una condición de alarma es activada,
- el indicador de alarma destella en color naranja con una frecuencia de 0.5Hz si se trata de una
alarma de nivel medio; el indicador de alarma se ilumina continuamente en color naranja si es
una alarma de nivel bajo.
- el mensaje de alarma aparece en el marco de mensajes en la interfase principal en color rojo,
con las alarmas del paciente en la izquierda y las alarmas técnicas en el medio.
- el valor de medición destella en color gris con una frecuencia de 2Hz.
Cuando más de una condición de alarma se activa, los mensajes de alarma aparecen
sucesivamente en la misma área.
Los mensajes de la alarma de paciente son mostrados:
Z
en forma de texto, por ejemplo “** RFC2 BAJA”; o
Z
en forma numérica, por ejemplo “** RFC2 115 < 120”; ** que indica que este es una
evento de alarma media; el primer número es el resultado de la medición actual; el
segundo número es el límite de alarma preestablecido.
Los mensajes de la alarma técnica son mostrados en una forma completa de texto, por ejemplo
“EQUIPO Fetal MALF”.
4.4 Eligiendo la Forma de Ver las Alarmas
Usted puede cambiar la forma de ver la alarma de pacientes,
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Alarm
Mensaje De.
3 Elija Texto (predeterminado) o Numerico.
4 Elija Aceptar.
4.5 Para Cambiar el Volumen de la Alarma
Usted puede cambiar el volumen de la alarma,
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm
Volumen de Alarma.
3 Elija Baja (predeterminado), Medio o Alta.
4 Elija Aceptar.
- 30 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
4.6 Para Revisar Alarmas
Un menú de revisión de alarmas registra una lista de hasta
50 de los más recientes mensajes de alarmas de pacientes
y técnicas con fecha y hora de información.
Elija la tecla de revisión de alarmas en el marco de
mensajes para abrir este menú.
Usted puede elegir la lista de alarmas y luego presionar los símbolos
de control para revisar más alarmas.
/
o girar la perilla
Elija Aceptar para salir de este menú.
4.7 Medidas de Tratamiento
Cuando el monitor hace sonar una alarma que llama la atención, se debe:
Revisar la condición de la paciente;
- Identificar la causa de la alarma.
- Silenciar la alarma si fuera necesario.
- Revisar si la alarma ha finalizado al resolver la condición de alarma.
4.8 Para Probar las Alarmas
Para probar la función de las alarmas visible y auditiva, haga lo siguiente:
1.
2.
3.
4.
Encienda el monitor.
Active la alarma.
Fije los límites de la alarma en un rango bajo.
Estimule una señal que sea más alta que el límite superior o más baja que el límite
inferior. O desconecte uno de los conectores.
5. Verifique si las alarmas visible y auditiva estén funcionando debidamente.
- 31 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
4.9 Opciones Predeterminadas de la Alarma de Pacientes
Preferencia de Alarma
Opciones
Predeterminada
Alarm RFC1/RFC2
Enc, Apg
Enc
Límite inferior RFC1/RFC2
50 ~ 205 bpm, ajustable en pasos de 5 bpm
120 bpm
Límite Superior RFC1/RFC2
55 ~ 210 bpm, ajustable en pasos de 5 bpm
160 bpm
Retraso Alarm RFC1/RFC2
0 ~ 300 segundo(s), ajustable en pasos de 5
10 segundos
segundos
Nivel Alarm RFC1/RFC2
Medio, no ajustable
Medio
Alarm RC
Enc, Apg
Enc
Límite inferior RC
30 ~ 239 bpm, ajustable en pasos de 1 bpm
50 bpm
Límite Superior RC
31 ~ 240 bpm, ajustable en pasos de 1 bpm
120 bpm
Retraso Alarm RC
0 segund, no ajustable
0 segund
Nivel Alarm RC
Medio, no ajustable
Medio
Alarm SpO2
Enc, Apg
Enc
Límite inferior SpO2
50 ~ 99%, ajustable en pasos de 1%
90%
Límite Superior SpO2
51 ~ 100%, ajustable en pasos de 1%
100%
Retraso Alarm SpO2
0 segund, no ajustable
0 segund
Nivel Alarm SpO2
Medio, no ajustable
Medio
Alarm SIS
Enc, Apg
Enc
Límite inferior SIS
Límite Superior SIS
30 ~ 269 mmHg, ajustable en pasos de 1
90 mmHg
mmHg
31 ~ 270 mmHg, ajustable en pasos de 1
160 mmHg
mmHg
Retraso Alarm SIS
0 segund, no ajustable
0 segund
Nivel Alarm SIS
Medio, no ajustable
Medio
Alarm DIA
Enc, Apg
Enc
Límite inferior DIA
Límite Superior DIA
10 ~ 244 mmHg, ajustable en pasos de 1
50 mmHg
mmHg
11 ~ 245 mmHg, ajustable en pasos de 1
90 mmHg
mmHg
- 32 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Retraso Alarm DIA
0 segund, no ajustable
0 segund
Nivel Alarm DIA
Medio, no ajustable
Medio
Alarm MAP
Enc, Apg
Enc
Límite inferior MAP
Límite Superior MAP
20 ~ 254 mmHg, ajustable en pasos de 1
60 mmHg
mmHg
21 ~ 255 mmHg, ajustable en pasos de 1
110 mmHg
mmHg
Retraso Alarm MAP
0 segund, no ajustable
0 segund
Nivel Alarm MAP
Medio, no ajustable
Medio
Alarm TEMP
Enc, Apg
Enc
Límite inferior TEMP
Límite Superior TEMP
0.0 ºC ~ 49.9 ºC, ajustable en pasos de 0.1
36.0 ºC
ºC
0.1 ºC ~ 50.0 ºC, ajustable en pasos de 0.1
39.0 ºC
ºC
Retraso Alarm TEMP
0 segund, no ajustable
0 segund
Nivel Alarm TEMP
Medio, no ajustable
Medio
NOTA: El límite superior debe ser mayor que el límite inferior. Al fijar el límite superior,
usted no tiene acceso a las opciones que son menores que el límite inferior
preestablecido, y viceversa.
- 33 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 5 Registro
5.1 Descripción de Función
El registrador térmico interno del Monitor serie F9 funciona con los papeles de registro anchos de
estándar americano e internacional. El mismo imprime trazos RFC1/ RFC2 /TOCO /MFA
continuos en sincronización con la marca RFC1, la marca RFC2, las marcas de movimiento MFA,
las marcas de evento y las marcas de posición a cero.
El Serie F9 Monitor tiene algunas otras funciones que se indican más abajo:
Z
Impresión de auto-inicio: Si la función está activada, el registrador comienza a imprimir
automáticamente cuando se inicia un nuevo monitoreo (se ajusta el botón de START). De
otra forma es necesario presionar el botón PRINT para iniciar la impresión.
Z
Impresión a cierto lapso tiempo : El registrador siempre imprime trazos a ciertos lapsos
de tiempo. Esta lapso es regulable . Se deja oír un sonido musical al final de cada lapso de
impresión. Referirse a la 5.2.3 Para Elegir la Duración del Tiempo.
Z
Indicador de tiempo restante: Un indicador de tiempo restante aparece al lado del
indicador de estado del registrador
tiempo sea Infinito o Presentar ID.
en el marco de estado, a menos que el lapso de
Z
Impresión veloz: El registrador imprime la información guardada en el monitor a alta
velocidad ( 25mm/s).
Z
Almacenaje de Datos: Cuando se acaba el papel o el cajón de papel está abierto, el
registrador deja de imprimir. La información de este tiempo (a lo más 60 minutos) se
guardará temporalmente en la memoria interna. Cuando se carga papel y/o se cierra el cajón,
los datos guardados serán impresos a alta velocidad. Una vez impresos los trazos guardados,
el registrador vuelve a seguir Imprimiendo la información actual automáticamente, a
velocidad normal.
NOTA:
Cuando el monitor está apagado, los datos de la memoria interna se pierden.
Z
Ecualización (offset) RFC2 : Se puede ecualizar los trazos de RFC2 para separar los dos
trazos FH en la pantalla y en el papel de registro. Referirse a la 7.4.4 RFC2 Offset
(Ecualización).
Z
Impresión de auto prueba: El registrador imprime un trazo para auto prueba mientras el
monitor está encendido.
- 34 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
5.2 Configuración de Impresión
ADVERTENCIA
:
Todos los parámetros deben estar bien configurados antes de iniciar la impresión. No es
posible cambiar la configuración durante el proceso de impresión.
5.2.1 Para Fijar la Auto-Impresión en Enc y Apg
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Iniciar Monitorizacion
Imprimiend.
3 Elija Enc o Apg (predeterminado).
4 Elija Aceptar.
5.2.2 Para Elegir la Velocidad del Papel
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Grabación
Velocidad Impre.
3 Elija 1 cm/min, 2 cm/min o 3 cm/min (predeterminado).
4 Elija Aceptar.
5.2.3 Para Elegir la Duración del Tiempo
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Grabación.
3 Elija Tiempo [min] de 0 a 250; el paso es 5 y la duración predeterminada es 0. El 0
significa que no hay un límite de tiempo, el registrador no parará hasta que la tecla
PRINT sea presionada.
4 Elija Aceptar.
5.2.4 Para Fijar Imprimir Auto-Examen en Enc y Apg
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Grabación
Cheq Impresión.
3 Elija Enc o Apg (predeterminado).
4 Elija Aceptar.
- 35 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
5.3 Entendiendo el Papel de Registro Impreso
PRECAUCIÓN
:
a) Si existe alguna diferencia entre lo mostrado en la pantalla y la impresión, tome la
impresión como criterio.
b) Si los datos son dudosos, los médicos clínicos deben hacer diagnósticos
basándose en la condición real.
La Figura 5-1 es un ejemplo del papel de registro con trazos. Al comparar con la pantalla del
monitor, usted puede encontrar la siguiente información extra:
Papel desde “F9-G” indica que el proveedor del papel en GE. “F9-P” indica que el proveedor del
papel es Philips.
Tipo papel El rango de espacio RFC de 30 ~ 240 bpm indica que el estilo del papel es Estándar
Americano. El rango de espacio RFC de 50 ~ 210 bpm indica que el estilo del papel es
Estándar Internacional.
Trazo chequeo automático El monitor imprime un trazo de auto-revisión después de ser encendido. El mismo es
usado para revisar si el papel registrador está debidamente cargado.
Marca RFC1 El trazo grueso RFC marcado con “FHR1” indica que este trazo es el RFC1.
Marca RFC2 El trazo delgado RFC marcado con “FHR2” indica que este trazo es el RFC2.
Lista PNI En el modo de impresión real de PNI, cada resultado de medición de PNI será impreso en
el papel en el orden de SIS/DIA/MAP.
Lista Numérica Una lista de la fecha, hora, velocidad de impresión, ID, RFC2 offset, RC, SpO2, y TEMP
actuales es impresa al inicio del monitoreo y cada diez minutos posteriormente. En el
modo de impresión de tiempo PNI, la lista también incluye SIS, DIA y MAP.
Marca de Hoja Cada paquete de papel de registro tiene 150 hojas. Cuando note que la marca del papel
llega al final, recuerde cargar nuevo papel a tiempo.
- 36 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Figura 5-1 Un Ejemplo de Papel de Registro con Trazos
Papel desde
Tipo papel
Trazo chequeo
automático
Marca RFC1
Marca RFC2
Lista PNI
Lista umérica
Marca de Hoja
- 37 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 6 Prepararse para Monitorear
6.1 Encendido
ADVERTENCIA
:
Z
Revisar si todas las partes metálicas estén conectadas al cable protector de
conexión a tierra y que el mismo esté funcionando bien antes de encender el
monitor.
Z
Si se detectara cualquier señal de daño o el monitor exhibiera mensajes de error,
no usarlo con la paciente. Contactar al ingeniero biomédico en el hospital o a
nuestro ingeniero de servicio de inmediato.
Presionar el interruptor de Energía POWER del panel derecho para encender el monitor.
El indicador de energía se ilumina y un sonido de encendido será escuchado. Usted puede operar
el monitor después que la interfase principal aparezca.
Usted puede elegir encender o apagar la música de inicio,
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija General
Música de inicio.
3 Elija Enc o Apg (predeterminado).
4 Elija Aceptar.
NOTA: Revise todas las funciones para asegurarse que el monitor esté en buenas
condiciones.
NOTA: Si el monitor tiene un gran número de datos almacenados en su memoria de
largo plazo, tomará unos cuantos segundos el cargarlos después del inicio.
Cuando usted vea el mensaje “Cargando datos, Espere......” en la pantalla, no
opere el monitor hasta que la interfase principal aparezca. El mensaje “Carga
fallida!” indica que los datos han sido dañados y por esto no pueden ser
cargados.
6.2 Revisando el Papel Registrador
El monitor brinda una función de auto-revisión de impresión para revisar si el papel registrador
esta debidamente cargado y fijado.
Si Cheq Impresión en el menú está en Encen, el registrador imprimirá una línea de base.
- 38 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Observe el inicio y final de las líneas de base impresas (ilustradas con una flecha). El inicio y
final debería ser impreso en los bordes del espacio si el papel de registro está correctamente
cargado y fijado. Si no cumplen con los bordes, recargue el papel y solicite al ingeniero de
servicio a que cambie la forma de fijar el papel en el monitor.
Si el monitor no imprime la línea base, encienda Cheq Impresión y luego reinicie el monitor.
NOTA: Revise todas las funciones para segurarse que el monitor esté en buen estado.
6.3 Ajuste del Angulo de Visión
El ángulo entre la pantalla y la cubierta superior del monitor es regulable según requerido,
permitiendo su montaje en una parel o su colocación sobre una superficie plana.
Método de regulación:
Empujar el gancho en la parte superior izquierda de la pantalla para que se abra. Tire de la
pantalla hacia adelante hasta oír un clic. Los ángulos preajustados de la pantalla pueden ser de 31,
44 o 53 grados.
Para volver a poner la pantalla plana, tire de ella hacia toda hacia delante y luego empújela hacia
atrás.
- 39 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
6.4 Fijando la Fecha y Hora
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Fecha y Hora.
3 Establezca el año, mes, fecha, hora, minuto y segundo de izquierda a derecha.
3 Elija Formato fecha para el formato de la fecha en la interfase principal; aaaa-mm-dd
(predeterminado), mm/dd/aaaa y dd/mm/aaaa a su elección.
4 Elija Aceptar.
NOTA:
La fecha y la hora permanecen en el monitor hasta que se apague durante por lo menos
dos meses. No es necesario ingresar la fecha y hora cada vez antes del monitoreo.
6.5 Conectar los Transductores
Revisar los transductores cada vez que se conecten al monitor para detectar posibles daños a
simple vista. Prestar especial atención a rajaduras en el transductor y cables antes de sumergirlos
en el fluido conductor. Si hubiera daños, reemplazarlos el material dañado de inmediato.
Enchufar el conector del transductor US en el socket US1 o US2; enchufar el conector al
transductor TOCO en el socket TOCO/IUP. Asegurarse que el símbolo de flecha del conector
este dirigido hacia arriba. Referirse a la figura 6-2.
- 40 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Figura 6-2 Conectar el transductor
Figura 6-3 Desconectar el transductor
Al desconectar un transductor, sujete el extremo de la cubierta del transductor
sombreada) y empújelo ligeramente, luego tire hacia fuera. Referirse a la figura 6-3.
(la parte
6.6 Regular el Volumen
El monitor detecta automáticamente el canal al que el transductor ultrasonido está conectado. El
, indicando que el
botón de regulación de volumen correspondiente a ste canal muestra
sonido FH esta saliendo de este canal, por ejemplo :
muestra
, por ejemplo :
sonido FH al otro canal.
; mientras que el otro
. Presione la tecla CHANNEL para cambiar el
Regular el volumen por defecto de monitoreo:
El volumen FH regresa al nivel por defecto para un nuevo monitoreo luego de presionar el botón
START. Este nivel por defecto es regulable . Haga lo siguiente para cambiar este nivel:
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Iniciar Monitorizacion
Volumen.
3 Elija el volumen de 1 ~ 10; el paso es 1 y el nivel predeterminado es 3.
4 Elija Aceptar.
- 41 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Regular el tiempo real de volumen de monitoreo:
Cuando no satisface el nivel de volumen por defecto, se puede regular el volumen de monitoreo
en tiempo real para cada canal.
1 Seleccionar el botón de regulación de volumen
en la interfase principal;
2 Gire la perilla de control en la dirección hacia el reloj o toque el símbolo
una vez, el
volumen se incrementará en un nivel, existen 10 niveles para elegir; el espacio verde del
indicador de nivel de volumen
se incrementa por uno en cada dos pasos; gire la
para bajar el volumen.
perilla en contra del reloj o toque el símbolo
3 Presione la perilla nuevamente o toque cualquier otro lugar de la pantalla para confirmar
el nivel del volumen.
Ajuste del botón de volumen:
El volumen que se obtienen al presionar y rotar botones y presionas la perilla de control, también
es regulable.
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Feto
Volumen de Tecla.
3 Elija Baja (predeterminado), Alta o Apg.
4 Elija Aceptar.
- 42 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 7 Monitoreo Fetal
ADVERTENCIA
:
Z
El monitor no está destinado para ser usado en unidades de cuidados
intensivos, quirófanos o en el hogar.
Z
El monitor no está protegido contra desfibrilación No aplicarlo durante
electro-cirugía o MRI, porque puede resultar en daños a la paciente.
7.1 Confirmar Vida Fetal
El monitoreo fetal con ultrasonido o DFHR no puede diferenciar el rimo cardíaco fetal del ritmo
cardiaco de la madre en ninguna situación. Existen algunos recursos de señales que pueden
tomarse como señal de ritmo cardiaco fetal por error.
-
Señal de ritmo cardiaco materno alto.
-
Aorta materna u otras señales de vasos mayores..
-
Impulso eléctrico del corazón materno trasmitido a través de un feto recientemente muerto.
-
Movimiento del feto muerto después o durante un movimiento materno.
De manera que es necesario confirma la vida fetal por otros medios antes de empezar a usar el
monitor fetal, tales como un fetoscopio, estetoscopio o una ecografía obstétrica.
7.2 Monitoreo RFC con Ultrasonido
El monitoreo de ultrasonido es un método para obtener RFC (Ritmo Cardiaco Fetal) en la pared
abdominal materna, que puede usarse para monitoreo antes del parto. Colocar el transductor RFC
en el abdomen materno, el transductor trasmitirá una onda de ultrasonido de baja energía al
corazón del feto y recibirá una señal de eco.
7.2.1 Partes Requeridas
1) Transductor Ultrasonido
2) Gel Aquasonic para conexiones
3) Correa
7.2.2 Procedimiento Operativo
1) Colocación de Correas de Transductor
Colocar las correas del transductor a través de la cama.
Acostar la paciente sobre la cama con el abdomen sobre las correas .
- 43 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
2) Obtención de Señal FH
Ubicar el corazón fetal usando un estetoscopio o fetoscopio.
Aplicar una porción de gel acústica en el transductor y moverlo lentamente alrededor del
lugar del feto hasta escuchar el característico sonido de latido/jadeo del corazón del feto.
Referirse a la Figura 7-1 para la posición del transductor.
Figura 7-1 Ubicación del Transductor Ultrasonido & Transductor TOCO (feto único)
Medida TOCO
Medida RFC
3) Ajuste del Transductor
Envuelva la correa sobre el abdomen con la correa sobre el transductor. Ajuste el transductor
empujando la hebilla a través de la sección superpuesta de la correa.
Asegúrese que la correa no esté ni demasiado ajustada ni demasiado floja y que la paciente
sea monitoreada confortablemente. Mientras se escucha el sonido del corazón fetal, el trazo
del RFC y el valor aparecen en la pantalla.
NOTAS:
1) No confundir la alta tasa del corazón materno por la tasa del corazón fetal.
2) Se pueden obtener registros de alta calidad solamente cuando el transductor está
colocado en posición óptima.
3) Deben evitarse posturas con fuertes sonidos de placenta (sonidos silbantes) o de
pulsaciones del cordón fetal (Pulso indistinto a tasa fetal).
4) Si el feto se encontrara en posición cefálica y la madre en posición supina, el sonido
más claro normalmente se encontrará en el área media debajo del ombligo. Durante
el monitoreo debe evitarse que la paciente permanezca en posición supina por
mucho tiempo debido a la posibilidad de hipotensión supina. Es preferible la posición
sentada o lateral que puede resultar ser más cómoda para la madre.
5) No es posible medir el RFC a menos que exista un señal fetal audible. El pulso fetal
puede distinguirse del materno tomando el pulso de la madre durante el examen.
7.2.3 Para Fijar la Alarma RFC en Enc o en Apg
Siempre revise que las preferencias de la alarma sean las apropiadas para su paciente antes de
iniciar el monitoreo.
- 44 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Si la alarma de ritmo cardiaco fetal está apagada, el monitor no emitirá ninguna advertencia
visual o auditiva para este punto de monitoreo.
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm feto
RFC1 o RFC2
Alarm.
3 Elija Enc (predeterminado) o Apg.
4 Elija Aceptar.
Si la alarma RFC1 o RFC2 está apagada, un símbolo de alarma apagada
numérica. Por ejemplo:
ADVERTENCIA
aparecerá en el área
:
No fije la alarma en off (apagado) si esto pone en riesgo la seguridad del paciente.
7.2.4 Para Cambiar los Límites de Alarma RFC
Los límites de alarma que usted establezca determinarán las condiciones que activen la alarma.
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Alarm feto
RFC1 o RFC2.
3 Elija Límite inferior de 50 ~ 205 bpm; el paso es 5 y el predeterminado es 120 bpm.
4 Elija Límite Superior de 55 ~ 210 bpm; el paso es 5 y el predeterminado es 160 bpm.
5 Elija Aceptar.
7.2.5 Para Cambiar la Dilatoria de la Alarma RFC
La dilatoria de la alarma indica por cuanto tiempo el resultado de la
medición continuo excediéndose de su límite antes que la alarma sea activada.
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm feto
RFC1 o RFC2
Retraso alarma.
3 Elija una dilatoria de alarma de 0 ~ 300 segundo(s); el paso es 5 y el predeterminado es 10
segundos.
4 Elija Aceptar.
- 45 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
7.3 Monitoreo RFC con DFHR (opcional)
7.3.1 Contraindicaciones
El electrodo espiral fetal puede usarse cuando se tiene seguridad de una adecuada ruptura de
membranas amnióticas y suficiente dilatación cervical. El electrodo fetal debe usarse cumpliendo
estrictamente con la técnica aséptica.
El electrodo espiral fetal no debe aplicarse a la cara del feto, fontanelas o genitales.
No aplicar en presencia de placenta previa, cuando la madre muestre señales visibles de lesiones
de herpes o su informe indique síntomas de lesiones prodromales; cuando la madre sea HIV
positiva; cuando la madre tenga cáncer o hemofilia confirmados y el feto esté afectado o no se
conozca su condición: o cuando no sea posible identificar el área del feto en la cual se esté
considerando la aplicación. Este método no se recomienda cuando el feto es extremadamente
prematuro, o en presencia de infección materna, tal como Hepatitis B, estreptococos hemolíticos
del Grupo B, sífilis o gonorrea a menos que se puede establecer el claro beneficio para el feto o
la madre.
7.3.2 Partes Requeridas
1) Cable DECG 2) Electrodo espiral fetal 3) Almohadilla materna desechable para electrodos.
7.3.3 Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos
La piel es un conductor de electricidad pobre, por lo que es necesario preparar la piel de la
paciente para facilitar un buen contacto de los electrodos con la piel.
1 Afeitar el vello de los puntos para los electrodos, si fuera necesario.
2 Lavar los lugares meticulosamente con agua y jabón. (No usar éter ni alcohol puro, pues
aumentan la impedancia de la piel).
3 Frote vigorosamente la piel para aumentar el flujo sanguíneo capilar en los tejidos.
4 Retirar las escamas de la piel y la grasa.
7.3.4 Instrucciones para el Uso del Electrodo Espiral Fetal
1
Con la paciente en posición dorsal litotómica, realizar el examen vaginal e identificar
claramente el área fetal que se debe presentar.
2
Romper la envoltura del paquete y retirar el electrodo espiral fetal, dejar los cables del
electrodo cerrados en la muesca de la manija.
3
Doblar suavemente el tubo guía hasta el ángulo deseado.
- 46 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
4
Sostener la manija de dirección y asegurarse que el electrodo espiral esté retraído cerca
de una pulgada (2.5 cm) del punto distal del extremo del tubo guía.
5
Colocar el tubo guía firmemente con el área presentada identificada.
6
Mantener la presión contra el área fetal presentada con la guía y los tubos de dirección.
Rotar el tubo de dirección rotando la manija direccional en el sentido del reloj hasta
encontrar una suave resistencia. La resistencia a mayor rotación y retroceso de la manija
direccional indica que el electrodo espiral está bien sujeto al feto.
7
Soltar las cables del electrodo de la muesca de la manija y enderezarlos. Deslizar los
tubos de dirección y guía fuera de los cables del electrodo.
8
Insertar la tapa de seguridad al cable DECG.
Figura 7-2 El electrodo espiral bien sujeto.
7.3.5 Procedimiento Operacional
1 Realizar un examine vaginal para identificar el área fetal a presentarse.
2 Preparar la piel de la paciente usando los procedimientos descritos en la sección
7.3.3 Preparar la Piel de la Paciente Antes de Colocar los Electrodos.
3 Unir el electrodo espiral al área fetal presentada usando los procedimientos
descritos en la sección 7.3.4 Instrucciones para el Uso del Electrodo Espiral Fetal.
4 Colocar un almohadilla para unir el electrodo al cable DECG.
5 Retirar la película de la parte de atrás del electrodo y colocar el electrodo en el
muslo materno; presionarlo firmemente en su lugar.
6 Conectar el electrodo fetal espiral al cable DECG.
7 Insertar el conector del cable DECG al socket DECG del monitor.
El valor DFHR aparece en la posición US2 del área de parámetros, por ejemplo:
ADVERTENCIA
:
No enchufar el cable del electrodo espiral fetal en el socket de energía.
- 47 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
CUIDADO
:
No confundir la tasa más alta del corazón materno por la tasa ECG del corazón
fetal.
NOTA:
1) Si hubiera alguna duda sobre la presencia de una señal de corazón fetal con el ECG,
revisar con el transductor US en el abdomen de la paciente o con un instrumento de
diagnostico separado. La presencia del sonido de corazón
con el Doppler a una
tasa distinta de la materna es una evidencia inequívoca de vida fetal.
2) Luego que el electrodo esté bien sujeto, dejar pasar unos minutos para que el
electrodo y el tejido fetal se estabilicen. Es esencial que la señal del electrodo ECG
esté en buen contacto con el área fetal presentada.
7.3.6 Retirar el Electrodo Espiral Fetal
Para retirar el electrodo espiral fetal, se debe rotar el mismo contra el reloj hasta que esté libre del
área fetal presentada. No tirar con fuerza del electrodo para separarlo de la piel fetal. Descartar
el electrodo espiral fetal de la manera adecuada. No volverlo a usar.
7.4 Monitoreo RFC de Mellizos
7.4.1 Monitoreo Externo de Mellizos
Para el monitoreo RFC externo de mellizos se debe conectar un transductor US a un socket US 1
y el segundo transductor US a un socket US2 en el monitor. Seguir los procedimientos descritos
en la sección 7.2 Monitoreo RFC con Ultrasonido para conseguir señales RFC para ambos
canales. Presionar el botón CHANNEL para pasar el sonido FH de un canal al otro.
Cuando los dos transductores US estén fijos, asegurar que el sonido FH de ambos canales sea
claro, en la pantalla aparecen dos trazos RFC y dos valores RFC.
7.4.2 Monitoreo Interno (Opcional)
Alternativamente se puede hacer un monitoreo FH usando ultrasonido externo y el segundo
monitoreo FH usando un DFHR interno.
Conectar el transductor US a un socket US1 socket; conectar el cable Fetal de ECG al socket de
DFHR.
Monitorear un mellizo con el transductor US usando los procedimientos descritos en la Sección
- 48 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
7.2 Monitoreo RFC con Ultrasonido.
Monitorear al segundo mellizo con un cable DECG usando los procedimientos descritos en la
sección 7.3 Monitoreo RFC con DFHR.
CUIDADO
:
El transductor US debe conectarse a un socket US1. Si el transductor US se conecta a
un socket US2 mientras el cable DECG esté conectado al socket DECG, no aparecerá
ni el trazo RFC ni el valor del US2.
7.4.3 Verificación de superposición de Señales (SOV)
Si los dos transductores US están dirigidos al mismo corazón fetal, o su el transductor US esta
dirigido al fetal al cual el ECG está unido, aparecerá un mensaje de alarma “Superposición de
señales” en la pantalla para advertir al operador.
Si se está monitoreando externamente, ajustar la posición de uno de los transductores para
encontrar el segundo corazón fetal .
Si se está monitoreando internamente, ajustar la posición del transductor US para encontrar el
segundo corazón fetal.
7.4.4 RFC2 Offset (Ecualización)
Para poder distinguir el trazo RFC1 y el trazo RFC2, se proporciona ecualización RFC2 (offset)
para ayudar al operador a separar los dos trazos por una ecualización de
-20bpm o +20bpm. De manera que el trazo RFC2 se presenta 20bpm más bajo o más alto de lo
que realmente es.
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Grabación
Valor inic RFC2.
3 Elija -20 bpm (predeterminado), 0 bpm o +20bpm.
4 Elija Aceptar.
Esta ecualización (offset) RFC2 preajustada se imprimirá en el papel de registro cada 10 minutos.
“Offset: -20bpm”: el trazo RFC2 es 20bpm más bajo de lo que es realmente.
“Offset: 0bpm”: el trazo RFC2 permanece tal como es.
“Offset: +20bpm”: el trazo RFC2 es 20bpm más alto de lo que es realmente.
- 49 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
7.5 Monitoreo Externo de Actividad Uterina
7.5.1 Partes Requeridas
1) Transductor TOCO
2) Correa
7.5.2 Procedimiento Operativo
1) Colocación de la Correa del Transductor
Colocar el transductor a través de la cama.
Acostar a la paciente en la cama con las correas cruzando el abdomen.
2) Ajuste del Transductor
Ajustar la condición basal (baseline) TOCO.
Colocar el transductor en el fundus de la paciente para obtener el máximo registro de
actividad uterina. Referirse a la Figura 7-1 para la posición del transductor TOCO
Envolver el abdomen con la correa sobre el transductor. Asegurar el transductor empujando
la hebilla a través de la sección superpuesta de la correa. Asegurarse que la correa no esté ni
muy tirante ni muy floja y que la paciente esté cómoda durante el monitoreo.
3) Ajustar el Valor en Cero
Presionar el botón AUTO ZERO para regular el valor del estado basal. Asegurarse de no
hacer esto durante una contracción.
La lectura de la actividad uterina en este punto debe ser 30 ~ 90. Una meseta de menos de
100 unidades en la escala TOCO indica que la correa está muy tirante, es necesario
normalizarla.
Limpiar cualquier exceso de gel presente en el abdomen alrededor de este área.
NOTAS:
1) No aplicar gel Aquasonic para conexiones en el transductor TOCO o su área de
contacto.
2) Revisar la función del transductor TOCO aplicando presión en el mismo para
ver si aparece en la pantalla.
7.5.3 Ajustar el Estado Basal
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Feto
Linea base AU.
3 Elija 5, 10 (predeterminado), 15 o 20.
4 Elija Aceptar.
NOTA: Si su monitor ha sido configurado con PIU, la línea base será 10 y no ajustable.
- 50 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
7.6 Monitoreo Interno de Actividad Uterina (Opcional)
7.6.1 Partes Requeridas
1) Catéter desechable de presión uterina ACCU-TRACE™ IUPC (“IUPC”)
2) Cable conector reutilizable de presión uterina (“cable conector” )
3) Cable reutilizable de presión uterina (“cable PIU” )
7.6.2 Instrucciones para el uso del IUPC
Preparación
1)
Reunir los suministros: ACCU-TRAZOIUPC, cable reutilizable y suministros de
amniofusión, si requeridos.
2)
Abrir el paquete estéril de ACCU-TRAZOIUPC.
Inserción
NOTA: Este producto está destinado para ser usado con el insertador.
3)
Utilizando una técnica aséptica, retirar el catéter del paquete.
4)
Efectuar un examen vaginal para asegurar ruptura de membranas y dilatación adecuada.
5)
Avanzar la punta del catéter en la abertura cervical junto con la mano examinadora,
usando la mano como guía. No avanzar el insertador en el cuello cervical.
6)
Continuar avanzando suavemente la punta del catéter a través de la abertura cervical y
alimentar el catéter dentro de la cavidad intra-amniótica hasta que la marca 45cm esté
en el introito. Si la marca 45cm no es claramente visible, detenga el avance cuando el
símbolo
del catéter se encuentre con el insertador.
NOTA: Para una inserción mas fácil no darle vuela al catéter en el insertador.
7)
El IUPC puede llenarse de fluido amniótico espontáneamente. Esto puede verse en el
lumen claro del catéter. La tapa del filtro evitará la fuga de liquido amniótico.
8)
Deslizar el insertador fuera de la vagina junto con el catéter. Cuando el insertador esté
totalmente fuera de la vagina, deslizar el pulgar entre el catéter y la lengüeta del
insertador, que empezará a separar el insertador del catéter . (Ver figura 7-3)
Figura 7-3 Separar el insertador
- 51 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
9)
Anclando el catéter en su lugar con una mano, tire del insertador hacia atrás fuera del
catéter. (Ver figura 7-4)
Figura 7-4 Retirar el insertador
10) Retirar el forro de la almohadilla adhesiva, luego adherir la almohadilla sobre la piel de
la paciente. Asegurar el catéter colocando la tira sujetadora del catéter en la almohadilla
adhesiva. (Ver Figura 7-5).
Figura 7-5 Asegurar la almohadilla adhesiva a la madre
Regresando el sistema a Cero durante el Monitoreo
1) Con el catéter conectado al cable PIU cable, presionando momentáneamente el botón
re-cero en el cable de presión (Ver Figura 7-6), la luz verde del cable emitirá un flash
por cinco segundos.
Figura 7-6 Regresando el sistema a cero
2) Durante estos cinco segundos, regular el monitor en cero, presionando el botón AUTO
ZERO .
ADVERTENCIA
:
Z
Antes de la inserción, debe confirmarse la posición de la placenta, la ruptura de
membranas amnióticas y suficiente dilatación cervical.
Z
Tratar de insertar el catéter opuesto al lugar de la placenta. No introducir el
insertador mas allá de la abertura cervical. Tener especial cuidado cuando exista
infección uterina.
- 52 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Z
Si se encontrara resistencia en cualquier momento durante la inserción, retirar
ligeramente el catéter y buscar un ángulo diferente. una inserción forzada puede
resultar en incomodidad o daño a la paciente.
CUIDADO
:
Z
Debido a que los procedimientos varían de acuerdo con las necesidades o
preferencias del hospital, es responsabilidad del staff del hospital determinar las
políticas y procedimientos precisos tanto para monitoreo como amniofusión. El
uso efectivo y seguro del IUPC depende de la habilidad del clínico que la aplica.
Z
Leer las Instrucciones para el Uso del IUPC antes de la inserción. El Producto ha
sido esterilizado con radiación gamma, está estilizado y es no pirogénico, a menos
que el paquete esté roto o abierto. No re-esterilizarlo.
NOTA:
Referirse a las instrucción del paquete para mayor información sobre el uso del IUPC.
7.6.3 Procedimiento Operativo
1) Insertar el IUPC utilizando el procedimiento descrito en la sección 7.6.2 Instrucciones
para el uso del IUPC.
2) Conectar el IUPC al cable PIU cable. (Ver figura 7-7)
Figura 7-7 Conectar el catéter al cable de presión
3) Conectar el cable PIU al cable conector. (Pueden venir ya conectados en el paquete.)
4) Enchufar el cable conector al socket TOCO/PIU del monitor.
5) Momentáneamente presionar el botón re-cero del cable PIU. La luz verde del cable
emitirá un flash por 5 segundos Durante este tiempo, poner el monitor en cero
presionando el botón AUTO ZERO. Asegurarse que el valor y el trazo aparezcan
ambos como “0”.
6) Pedirle a la madre que tosa y aparecerá una punta en el trazo en respuesta indicando la
adecuada posición y función del IUPC.
7) Lavar oportunamente durante el monitoreo. Una punta en el trazo será respuesta al
lavado.
- 53 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
7.6.4 Revisar la Función del Cable de Presión Intrauterina:
1) Desconectar el catéter del cable. Insertar el enchufe check del cable en el extremo del
catéter del cable. (Ver Figura 7-8).
Figura 7-8 Prueba del Cable de Presión
2) Verificar que la luz verde este encendida continuamente (no como flash intermitente).
3) Si la luz no prende, reemplazar el cable.
NOTA: Si la luz es un flash intermitente, verificar si el enchufe check del cable
está insertado completamente en el cable.
ADVERTENCIA
:
La función de prueba del cable no es para confirmar la precisión del sistema sino para
confirmar la función del cable.
7.7 Monitoreo de Movimiento Fetal
7.7.1 Monitoreo de Auto Movimiento Fetal (MFA)
El auto movimiento fetal también se detecta mediante la señal Doppler ultrasonido. Las señales
de movimiento fetal se diferencian de la señal del ritmo cardiaco en que son mas extensas y
menos frecuentes. .La mayor extensión es debida al mayor alcance de las áreas de movimiento (ej.
los brazos y piernas del feto); la menor frecuencia se debe a la menor velocidad de los
movimientos fetales comparados con los del corazón del feto.
Solamente el canal US1 puede monitorear MFA. Pero tenga precaución al monitorear gemelos, el
MFA detectado al usar US1 también puede ser causado por el movimiento del segundo feto.
El movimiento del feto será detectado y mostrado como un trazo en la pantalla y en papel de
registro.
El monitoreo MFA puede apagarse, su aumento es ajustable.
7.7.2 Para cambiar Detección MFA Enc ó Apg
Aparecerá un trazo ADM bajo el trazo RFC en la pantalla si detección MFA está encendida.
- 54 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Feto
MFA.
3 Elija Enc o Apg (predeterminado).
4 Elija Aceptar.
7.7.3 Para Cambiar Aumento MFA
El aumento MFA afecta el valor general y el alcance del trazo MFA .
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Feto
Ganancia MFA.
3 Elija 1, 2, 3 (predeterminado) o 4.
4 Elija Aceptar.
7.7.4 Monitoreo de Movimiento Fetal Manual (MFM)
El resultado del monitoreo MFM se obtiene cuando la paciente experimenta movimiento fetal y
al presionar el botón marcador de FM (Movimiento Fetal). el conteo aparecerá en la pantalla en el
área del parámetro MFM..
1) Insertar el conector del marcador FM en el socket MARK del monitor.
2) Permitir a la paciente sostener el marcador en la mano y solicitarle que presione el botón
superior cuando experimente un movimiento fetal. Los movimientos continuados de 5
segundos se consideran un solo movimiento y se debe presionar el botón una sola vez.
7.8 Iniciar el Monitoreo
Presionar el botón START , el monitor pondrá la presión en cero automáticamente, borrará el
conteo e iniciará el monitoreo.
Si el modo Auto-Impresión estuviera apagado, presionar PRINT para iniciar la impresión.
7.9 Ingreso de Información Materna (Info Mat.)
7.9.1 Auto ID
Luego de presionar el botón START, el sistema crea una auto identificación (ID) consistente en
fecha y hora, cuyo formato es YYMMDDHHMM, por ejemplo 200711121040. Este ID aparecerá
en la pantalla y en el papel de registro.
- 55 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
7.9.2 Para Cambiar la Información Materna
Usted puede cambiar la información del paciente después de que el monitoreo se inicie:
1 Elija la tecla para login
en la interfase principal par abrir el menú de ingreso.
2 Elija ID.
3 Ingrese el número requerido para la identificación (ID) del paciente en el teclado suave.
4 Elija ok.
5 Eloja Nombre.
6 Ingrese las letras necesarias para el nombre del paciente en el teclado suave.
7 Elija ok.
8 Elija Aceptar.
Figura 7-9 Mat. Info – Menú de Ingreso
7-10 Teclado Suave
El monitoreo no se detiene al cambiar el ID. Después de que usted presione Aceptar para salir del
menú, el nuevo ID toma el lugar del antiguo de este paciente.
CUIDADO
:
1.
El presionar la tecla START separa a dos pacientes. El monitor solo muestra el ID
más reciente para el mismo paciente.
2.
Si la impresión comienza automáticamente con el monitoreo, el primer ID impreso
en el registrador será el auto-ID. El nuevo ID será impreso 10 minutos después.
7.9.3 Para Encender o Apagar el Ingreso de Info Mat.
Si estuviera activado el acceso manual, el menú de acceso aparecerá para ingresar el ID de la
paciente luego de presionar el botón START. El monitoreo se inicia inmediatamente después de
salir del menú.
Para encender o apagar en ingreso de Info Mat.:
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Iniciar Monitorizacion
Info Mat..
3 Elija Enc o Apg (predeterminado).
4 Elija Aceptar.
- 56 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
7.10 Monitoreo Fetal – Imagen en Pantalla
Figura 7-11 Imagen en pantalla de monitoreo fetal
7.10.1 Trazos de Monitoreo Fetal
Figura 7-12 Trazos de monitoreo fetal
Trazo RFC1
Trazo RFC2
Trazo MFA
Trazo TOCO
Tecla de Búsqued
a
Tecla de Revisión
- 57 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Al monitorear o revisar, el marco de trazos muestra a lo más cuatro trazos (Referirse a la Figura
7-12): trazo RFC1 trazo, RFC2 (configuración doble), trazo MFA, y trazo TOCO.
Trazo RFC1/RFC2
El eje-y- del trazo indica los valores del RFC, cuyo rango es 30-240bpm (Standard
Americano) o 50-210bmp (Standard Internacional) .
Trazo MFA
El Eje-y indicar el alcance del movimiento fetal.
NOTA: El trazo MFA es solamente para referencia, sírvanse tomar las marcas FM
como criterios
Trazo TOCO
El eje-y indica el valor de TOCO, cuyo rango es 0%-100%.
Además, algunos otros símbolos aparecen entre los trazos:
Este símbolo indica el inicio de un nuevo monitoreo.
Este símbolo indica un movimiento fetal manual de la paciente presionando el
marcador FM .
Este símbolo indica que el botón MARK se ha presionado para registrar un
evento, tal como que la paciente se ha volteado para una inyección.
Este símbolo indica que el monitor se pone en cero al presionar el botón
AUTO ZERO.
7.10.2 Cambiando la Escala de Tiempo
Los trazos de monitoreo fetal comparten la misma escala de tiempo, que muestra el tiempo cada
dos minutos. Esta escala se encuentra en formato de tiempo real o en formato de tiempo relativo.
Tiempo real es el tiempo del monitor. El tiempo relativo registra el tiempo transcurrido para el
monitoreo actual.
Para cambiar este formato:
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Fecha y Hora
Escala Tiempo.
3 Elija Tiempo real (predeterminado) o Tiempo relativo.
4 Elija Aceptar.
7.10.3 Para Cambiar el Modo de Desplazamiento de la Pantalla
Las pantalla se desplaza de acuerdo al tiempo cuando el monitor recibe datos válidos. Cuando no
- 58 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
recibe datos validos, la pantalla se desplazará ya sea con el tiempo(auto) o con datos RFC válidos.
Auto significa que la pantalla se sigue desplazando mientras pasa el tiempo; Válido significa que
la pantalla se detiene dejando de desplazarse por 60 segundos cuando se recibe datos no válidos.
Para cambiar el modo de desplazamiento de la pantalla:
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Feto
Trace Advancing.
3 Elija Auto (predeterminado) o Valido.
4 Elija Aceptar.
7.10.4 Revisión
Las teclas de revisión
(tecla de retroceso) y
debajo de los trazos son usadas para revisar los trazos.
(tecla para adelantar)
Elija la tecla de retroceso para revisar los trazos previos. Los trazos empiezan a replegarse. El
monto del símbolo de progreso “<” encima de los trazos indica la velocidad del repliegue. Gire la
perilla de control en contra del reloj o presione el símbolo
para aumentar la velocidad hasta
que llegue a su máximo. Gire la perilla hacia el reloj o presione el símbolo
para reducir la
velocidad hasta que llegue al mínimo. Presione la perilla o toque cualquier parte de la pantalla
para pausar el proceso.
Elija la tecla para adelantar para revisar los siguientes trazos. Los trazos empiezan a avanzar. El
monto del símbolo de progreso “>” encima de los trazos indica la velocidad de avance. Gire la
perilla de control hacia el reloj o toque el símbolo
para incrementar la velocidad hasta que
llegue al máximo. Gire la perilla en contra del reloj o toque el símbolo
para reducir la
velocidad hasta que llegue al mínimo. Presione la perilla o toque cualquier parte de la pantalla
para pausar el proceso.
X% indica la proporción de los trazos actuales posicionados en la totalidad de los trazos
revisables.
Mueva el cursor a cualquier otro lugar que no sean las teclas de revisión o la tecla de búsqueda, o
presione cualquier lugar en la pantalla que no sea el marco de trazos fetales, el monitor regresará
a la interfase principal en tiempo real.
Al hacer la revisión, el monitor no para. El sonido y los valores FH se constituyen en información
en tiempo real del paciente actual.
PRECAUCIÓN
: Usted debe pausar el proceso antes de iniciar la impresión. La
impresión durante el proceso de reproducción puede resultar en
información fallida en el papel.
- 59 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
7.10.5 Buscando un Paciente
La tecla de búsqueda
que está debajo los
trazos es usada para buscar los datos de un paciente que
están guardados en el monitor.
Elija esta tecla para abrir la lista de información del
paciente.
La lista contiene seis grupos de los más recientes IDs
con los nombres
de los pacientes. Elija el punto requerido y la interfase principal cambiará a los datos más
actuales de este paciente.
Si el paciente no está en la lista, elija MAS e ingrese el ID o nombre para buscar el registro.
7.10.6 Valores de Monitoreo Fetal
Los valores de monitoreo fetal en el marco de parámetros incluyen valor RFC1, valor RFC2 ,
valor TOCO y conteo MFM:
RFC1
RFC2
TOCO
MFM Count
RFC1
: Indicador de alarma apagado
: FH refreshing rate – (Tasa de escaneo vertical)
: FH botón de regulación de volumen de sonido
: FH indicador de volumen de sonido
141: Valor RFC1;
Si el socket US1 no está conectado al transductor US , no aparece nada,
si el transductor está conectado pero no se está llevando a cabo ningún
monitoreo, muestra: ---.
- 60 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
RFC2
180: Valor RFC2;
Si el socket del US2/DFHR no está conectado con un US transductor
/cable DECG al encenderse, muestra OFF pero ningún valor, si el
transductor /cable está conectado pero no se está llevando a cabo
ninguna monitoreo, muestra ---.
TOCO
[10]: UA estado basal
9: Valor UA actual
MFM Count
3: Conteo FM manual
7.10.7 Para Cambiar la Posición del Marco Numérico Fetal (F9)
Para el Monitor F9, el marco numérico fetal puede ser ubicado ya sea en el lado derecho de los
trazos o encima de ellos. Para cambiar su posición,
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija General
Ventana Numérica.
3 Elija Arriba o Derecha (predeterminado).
4 Elija Aceptar.
7.10.8 Monitoreo Fetal – Mensajes de Alarma
Esta tabla indica la información de alarma que puede aparecer durante el monitoreo fetal y sus
respectivas causas, las contramedidas son:
Mensaje de Alarma
Causa
Contramedida
El resultado de la medición RFC1
ha excedido el límite presente por
encima del limite de retardo de la
alarma.
Revisar si los límites de alarma
son adecuados y revisar la
condición de la paciente.
Alarma de Paciente
** RFC1 ALTA o
** RFC1 xxx > yyy,
** RFC2 ALTA o
** RFC2 xxx > yyy
** RFC1 BAJA o
** RFC 1 xxx < yyy,
** RFC2 BAJA o
** RFC 2 xxx < yyy
El resultado de la medición RFC2
ha excedido el límite presente por
encima del limite de retardo de la
alarma.
- 61 -
Revisar si los límites de alarma
son adecuados y revisar la
condición de la paciente
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Alarma Técnica
US1 desconect
US2 desconect
o El Transductor US1 o US2 no está
bien conectado.
La señal RFC1 o RFC2 es muy
US1 sin señal o US2
débil para que el sistema la
sin señal
analice.
Revisar la conexión del
transductor US1 o US2.
Revisar si el transductor US1 o
US2 está dirigido al corazón fetal;
revisar la condición de la
paciente..
El Transductor TOCO no está bien Revisar la conexión del
conectado.
transductor TOCO
Toco desconect
El panel del feto no puede
comunicarse adecuadamente con
el sistema.
Reiniciar el monitor e intentar
nuevamente, contactar a EDAN si
la conexión sigue fallando.
Bateria baja
La energía de la batería es muy
baja para apoyar el trabajo del
monitor.
Conectar el monitor a una fuente
de energía AC
Revise el papel
Se ha terminado el papel o el
cajón del papel esta abierto.
EQUIPO
MALF
Fetal
Cargar el papel y/o cerrar el cajón.
Superposición
de El Transductor US 1 y el
señales
(RFC1, transductor US 2 están apuntados
RFC2)
al mismo corazón fetal; las
señales se sobreponen.
Regular la posición del transductor
US hasta detector la segunda señal
de corazón fetal.
Superposición
de El transductor US 1 está apuntado
señales
(RFC1, al feto al cual el electrodo espiral
DFHR)
está conectado; las señales se
sobreponen.
Ajuste el transductor US hasta que
se detecte otra señal de corazón
fetal.
Derivacion
OFF
El electrodo espiral fetal no está
DECG bien conectado al feto o al cable
DECG.
DECG desconect
DECG sin señal
El cable DECG no está bien
conectado al monitor.
La señal DECG es demasiado
débil para que el sistema lo
analice.
- 62 -
Revisar si el electrodo espiral fetal
está bien conectado al feto;
revisar la conexión entre el
electrodo espiral fetal y el cable
DECG.
Revisar la conexión del cable
DECG.
Revisar si el electrodo espiral está
bien acoplado al feto; revisar la
condición de la paciente.
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 8 Monitoreo Materno (F9 Express)
ADVERTENCIA
:
Z
El monitor no está protegido contra la defribilación. No lo aplique durante la electrocirugía o MRI, si lo hace podría causarse daños al paciente u operador.
Z
Siempre revise que las preferencias de la alarma sean las apropiadas para su
paciente antes de iniciar el monitoreo.
8.1 Monitoreo de ECG Materno
8.1.1 Introducción
El monitoreo de ECG produce una forma de onda continua de la actividad cardiaca del paciente
para permitir una evaluación precisa del estado psicológico actual. Solamente una conexión
apropiada de los cables de ECG puede asegurar una medición satisfactoria.
Las partes requeridas son la derivación de ECG y los electrodos.
ADVERTENCIA
CUIDADO
: Al conectar los cables y electrodos, asegúrese que ninguna
parte conductiva se encuentre en contacto con el suelo.
Verifique que todos los electrodos de ECG, incluyendo los
electrodos neutrales, estén debidamente sujetos al paciente.
: Solamente utilice las derivaciones de ECG suministradas por EDAN al
usar el monitor F9 Express para el monitoreo de ECG.
NOTA: La interferencia de un instrumento sin conexión a tierra que esté cerca al paciente
y la interferencia ESU puede causar una imprecisión en la onda.
Una buena señal de ECG debería ser Z Con una onda QRS normal.
Z Alta y estrecha sin ranuras.
Z Con una onda-R alta y completamente por encima o por debajo de la línea de
base.
Z Con punta del marcador no mas alta que la altura de la onda-R.
Z Con la onda-T menor a un tercio de la altura de la onda-R.
Z Con la onda-P mucho más pequeña que la onda-T.
- 63 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Figura 8-1 Onda ECG estándar
R
T
P
Q
S
8.1.2 Como Posicionar un Cable de ECG de 3 Derivaciones
La tabla de abajo lista los nombres y posiciones de un cable de ECG de 3 derivaciones en
América y en Europa.
América
Nombre
Europa
Color Nombre
Posición
Color
RA
Blanco
R
Rojo
Cerca al hombro derecho, justo debajo de la
clavícula.
LA
Negro
L
Amarillo
Cerca al hombro izquierdo, justo debajo de la
clavícula.
LL
Rojo
F
Verde
En el hipogastrio izquierdo
Figura 8-2 Posicionando un cable ECG de 3 derivaciones
NOTAS:
1) Para asegurar la seguridad del paciente, todas las derivaciones deben estar
sujetadas al paciente.
2) Revise a diario si la piel es irritada por los electrodos; si es así, cambie los mismos o
sus sitios cada 24 horas.
3) Recicle o deseche los electrodos usados debidamente para proteger el
medioambiente.
- 64 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.1.3 Procedimiento de Monitoreo de ECG
1) Prepare la piel para el monitoreo de ECG. Refiérase a la sección 7.3.3 Preparar la Piel de la
Paciente Antes de Colocar los Electrodos.
2) Inserte el cable conector de ECG en la entrada MECG del monitor.
3) Conecte los electrodos de ajuste con el cable de ECG.
4) Pele la membrana de protección de la parte trasera del sujetador de los electrodos y sujételos
al paciente. Refiérase a la sección 8.1.2 Como Posicionar un Cable de ECG de 3
Derivaciones para saber los sitios de los electrodos.
NOTA: Si después que el monitor esté encendido (ON), los electrodos no están bien
sujetos o se cayeron, la alarma “Deivacion ECG OFF” aparecerá en la pantalla
para advertirlo.
8.1.4 Para Cambiar la Fuente de ECG
Refiérase a la figura 8-2, la señal de ECG puede venir del canal I, II o III. En el área de trazos de
ECG de la interfase principal ECG (II, X1), se indica la fuente y potencia del ECG.
Si los electrodos están debidamente sujetados al paciente y la onda ECG no es precisa, intente
cambiar la fuente ECG a otra derivación.
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Madre
Derivada.
3 Elija I, II (predeterminado) o III.
4 Elija Aceptar.
8.1.5 Para Cambiar la Potencia del ECG
La potencia del ECG afecta el valor y alcance general de la onda de ECG.
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Madre
Ganancia.
3 Elija Auto, X1/4, X1/2, X1 (predeterminado) o X2.
‘Auto’ significa que el monitor se ajusta al potenciamiento automático. El sistema muestra
una escala de 1mv al lado izquierdo de la onda de ECG. La altura de barra de 1mv es
directamente proporcional a la amplitud de la onda.
4 Elija Aceptar.
- 65 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.1.6 Para Permitir el Calibración de ECG
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Madre
Calibración de ECG.
3 Elija Calibración o Apg (predeterminado).
4 Elija Aceptar.
8.2 Monitoreo Materno de SpO2
8.2.1 Introducción
La medición de Pletismógrafoía de SpO2 es usada para determinar la saturación de oxigeno de la
hemoglobina en la sangre arterial. Si, por ejemplo, el 97% de las moléculas de hemoglobina en
las células rojas de la sangre arterial se combinan con oxigeno, entonces la sangre tiene una
saturación de oxigeno de SpO2 de 97%. El número correspondiente a SpO2 en el monitor leerá
97%. El número de SpO2 muestra el porcentaje de moléculas de hemoglobina que se han
combinado con moléculas de oxigeno para formar oxihemoglobina. El parámetro SpO2/PLETH
puede también proveer una señal de ritmo cardiaco y una onda de pletismógrafía.
ADVERTENCIA
:
Z No posicione el sensor de SpO2 en las extremidades con un catéter arterial o jeringa
venosa.
Z No realice la medición de SpO2 y medición de PNI en el mismo brazo al mismo
tiempo, ya que la obstrucción del flujo sangre durante la medición de PNI puede
afectar adversamente la lectura del valor de SpO2.
Z Un monitoreo prolongado y continuo puede incrementar los peligros de un
inesperado cambio en la condición dérmica tal como una sensibilidad anormal,
rubicundez, ampollas, putrefacción represiva, y otras. Es especialmente importante
revisar el posicionamiento de los sensores en neonatos y en pacientes de mala
aspersión o dermis inmadura debido a colimación de luz y el posicionamiento
debido estrictamente de acuerdo a los cambios de la piel. Revise el posicionamiento
del sensor cada 2 a 3 horas y muévalo cuando la piel se deteriore. Talvez se
requieran examinaciones más frecuentes para diferentes pacientes.
Z El fijar el límite de la alarma SpO2 a 100% es equivalente a apagar la alarma en el
nivel más alto. Altos niveles de oxigeno pueden predisponer a un infante prematuro
a una fibroplasia retrolental. Por esto, el nivel de alarma mas alto para la saturación
de oxigeno debe ser cuidadosamente elegido de acuerdo a las prácticas clínicas
generalmente aceptadas.
- 66 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Límites de Medición Durante la operación, la precisión de las lecturas de oximetria puede ser afectada por:
Z Ruido eléctrico de alta-frecuencia incluyendo ruido creado por el sistema anfitrión, o ruido
de fuentes externas, tal como de un aparato de electro-cirugía, que fuese admitido por el
sistema anfitrión.
Z El proceso para obtener Imágenes de Resonancia Magnética (MRI). La corriente inducida
puede cuasar quemaduras potenciales
Z Inyecciones intravasculares de tinta
Z Movimiento excesivo del paciente
Z Aplicación del sensor inadecuada
Z Temperatura del sensor (mantenga la temperatura entre 28 °C (82.4 °F) y 42 °C (107.6 °F)
para un desempeño óptimo )
Z Posicionamiento de un sensor en una extremidad que tiene una correa PNI, catéter arterial, o
línea intravascular.
Z Concentraciones significativas de hemoglobina
carboxihemoglobina y la metemoglobina.
disfuncional,
tal
como
la
Z Iluminación externa de más de 5,000 lumens/metro cuadrado (luz típica de oficina)
Z Pulsaciones venosas..
Z Usando Transductores de SpO2 que no son aprobados por EDAN.
8.2.2 Procedimiento de Monitoreo de SpO2
1) Inserte el conector del Transductor de SpO2 en la entrada de SpO2 del monitor.
2) Posicione el dedo índice, dedo del medio o tercer dedo en el sensor de SpO2, refiérase a la
figura 8-3.
Figura 8-3 Posición del dedo durante la medición de SpO2
NOTAS:
1) La uña debería cubrir la luz pero no por mucho.
2) El cable debe ser posicionado en la parte trasera de la mano.
3) Se debe evitar fuentes de luz como rayos radiados o rayos ultrarrojos.
- 67 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.2.3 Para Fijar la Alarma SpO2 en Enc/Apg
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm
SpO2
Alarm.
3 Elija Enc (predeterminado) o Apg.
4 Elija Aceptar.
8.2.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma SpO2
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Alarm
SpO2.
3 Elija Límite inferior de 0 ~ 99%; el paso es 1 y lo predeterminado es 90%.
4 Elija Límite Superior de 1 ~ 100%; el paso es 1 y lo predeterminado es 100%.
5 Elija Aceptar.
8.3 Monitoreo de HR Materno
8.3.1 Introducción
El monitoreo del ritmo cardiaco materno (RC) no necesita un accesorio extra. Al realizar un
monitoreo ECG o SpO2 (Pulso), el resultado del HR puede ser obtenido al mismo tiempo.
8.3.2 Para Elegir la Fuente de RC
El establecimiento de la fuente de HR debe cumplir con el monitoreo que está siendo llevado a
cabo; de otra forma el resultado de HR no será adquirido.
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Madre
Fuente RC.
3 Elija ECG (predeterminada) o Pulso.
4 Elija Aceptar.
8.3.3 Para Fijar la Alarma HR en Enc/Apg
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Alarm
RC
Alarm.
3 Elija Enc (predeterminado) o Apg.
4 Elija Aceptar.
- 68 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.3.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma RC
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm
RC.
3 Elija Límite inferior de 15 ~ 299 bpm; el paso es 1 y lo predeterminado es 50 bpm.
4 Elija Límite Superior de 16 ~ 300 bpm; el paso es 1 y lo predeterminado es 120 bpm.
5 Elija Aceptar.
8.4 Monitoreo de PNI Materno
8.4.1 Introducción
El monitor mide la presión sanguínea usando el método oscilométrico.
Existen dos modos disponibles: Manual y Auto. El modo Manual mide la PNI una vez cada
solicitud. El modo Auto mide la PNI después de un intervalo de tiempo preestablecido. Este
intervalo es ajustable.
Usted puede realizar una medición manual durante un intervalo de la medición Auto.
Cada modo mide y muestra la presión distólica (DIA), presión sistólica (SIS) y presión arterial
promedio (MAP).
ADVERTENCIA
:
Z Revise que la correa esté en buenas condiciones antes de iniciar el monitoreo.
Z No realice mediciones de PNI en pacientes con la enfermedad de células
falciformes o que sufra de alguna condición donde su piel esté dañada o se espera
que será dañada.
Z Para un paciente con trombastenia, es importante determinar si la medición de la
presión sanguínea será realizada automáticamente. La determinación debe
basarse en evaluaciones clínicas.
Limitaciones de Medición Para diferentes condiciones de pacientes, la medición oscilométrica tiene ciertas limitaciones.
La medición está en búsqueda de un pulso regular de presión arterial. En esas circunstancias,
cuando la condición del paciente lo hace difícil de detectar, la medición se torna desconfiable y
el tiempo de medición aumenta. Usted debe saber que las siguientes condiciones pueden
interferir con la medición, haciendo que la misma se torne desconfiable o que su derivación se
retrase. En algunos casos, la condición del paciente hará que la medición sea imposible.
Z Movimiento del Paciente
Las mediciones serán desconfiables o imposibles si el paciente se mueve, tiembla o tiene
convulsiones. Estos movimientos pueden interferir con la detección de los pulsos de presión
- 69 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
arterial. Adicionalmente, el tiempo de medición será mayor.
Z Arritmia Cardiaca
Las mediciones serán desconfiables o imposibles si la arritmia cardiaca del paciente ha
causado palpitaciones irregulares. De esta forma prolongando el tiempo de medición.
Z Máquina Corazón-Pulmones
Las mediciones no serán posibles si el paciente está conectado a una máquina corazónpulmones.
Z Cambios de Presión
Las mediciones serán desconfiables o imposibles si la presión sanguínea del paciente está
cambiando rápidamente durante un periodo de tiempo en el cual los pulsos de presión arterial
están siendo analizados para obtener la medición.
Z Shock Severo
Si el paciente está en shock severo o hipotermia, las mediciones no serán confiables ya que el
flujo de sangre reducido a las periferias causará una pulsación reducida a las arterias.
Z Extremos del Ritmo Cardiaco
Las mediciones no puede se hechas a una paciente cuyo pulso cardiaco sea menor que 40 bpm
o mayor a 240 bpm.
8.4.2 Cómo Aplicar la Correa de PNI
1) Elija la correa apropiada para el paciente.
El ancho de la correa debe ser del 40% del perímetro de la extremidad o de 2/3 del largo de la
parte superior del brazo. La parte inflable debe ser lo suficientemente larga para rodear el
50% ~ 80% de la extremidad.
La tabla que sigue lista los tamaños de referencia:
Tipo
Perímetro de
Extremidad
Tamaño de
Correa
Brazo Superior
(Adulto 1)
25 ~ 35 cm
14 cm
Brazo Superior
(Adulto 2)
33 ~ 47 cm
17 cm
Muslo (Adulto)
46 ~ 66 cm
21 cm
Largo de la Manguera
de Aire
1.5 m o 3 m
2) Presione la correa para retirarle el aire.
3) Aplique la correa en el paciente; asegúrese que el símbolo “Φ” esté sobre la arteria apropiada
- 70 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
(Refiérase a la figura 8-4). Asegúrese que la correa no este ajustada muy fuertemente
alrededor de la extremidad. Un fuerte ajuste puede causar decoloración y una eventual
isquemia de las extremidades.
Figura 8-4 Aplicando la correa
8.4.3 Preparación para el Monitoreo de PNI
1) Inserte el conector de la correa en la entrada de PNI en el monitor.
2) Aplique la correa de PNI al brazo o pierna del paciente siguiendo las instrucciones descritas
en la sección 8.4.2 Cómo Aplicar la Correa de PNI.
3) Conecte la correa con la manguera de aire. La extremidad elegida para tomar la medición
debería ser posicionada al mismo nivel que el corazón del paciente. Si esto no es posible,
corrija la medición usando la formula descrita en la sección 8.4.6 Para Corregir una
Medición.
8.4.4 Medición Automática
Para realizar una medición automática,
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Madre
Ciclo.
3 Elija el intervalo de tiempo desde 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240 y 480
minutos.
4 Elija Aceptar.
5 Presione la tecla NIBP en el panel frontal del monitor para iniciar la medición Automática.
NOTA: Después que la tecla de PNI haya sido presionada, el sistema revisará la
presión uterina. Si la presión uterina es mayor que 50, retrasará
automáticamente la medición de PNI por 20 segundos.
Para detener la medición actual,
Presione la tecla NIBP en cualquier momento durante la medición actual para detenerla. Otra
medición se iniciará después del intervalo de tiempo.
ADVERTENCIA
: Las mediciones de PNI prolongadas en modo automático
pueden estar asociadas con purport, isquemia y neuropatía
- 71 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
en la extremidad donde se usa la correa. Al monitorear un
paciente, examine las extremidades del miembro
frecuentemente por color normal, calor y sensibilidad. Si
existe alguna anormalidad, pare las mediciones de PNI.
8.4.5 Medición Manual
Para realizar una medición manual,
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Madre
Ciclo.
3 Elija Manual.
4 Elija Aceptar.
5 Presione la tecla NIBP en el panel frontal del monitor para iniciar la medición manual.
Para detener la medición manual,
Presione la tecla NIBP en cualquier momento durante la medición actual para detenerla.
Para realizar una medición Manual durante el intervalo de una medición automática.
Presione la tecla NIBP para iniciar la medición manual. Presione nuevamente la tecla NIBP
de nuevo y en cualquier momento para deternela.
El monitor reiniciará el temporizador de la medición Auto y restablecerá la medición luego del
intervalo de tiempo.
NOTA: Si usted está en duda sobre la precisión de cualquier lectura(s), revise los
signos vitales del paciente mediante un método alterno antes de ver la
funcionalidad del monitor.
CUIDADO
: Si por error se salpica líquido al equipo o a sus accesorios, o el mismo
ingresa al conducto o dentro del monitor, contáctese con el centro de
servicio local.
8.4.6 Para Corregir una Medición
Para corregir una medición si la extremidad no está al nivel del corazón,
ü Agregue 0.75 mmHg (0.10 kPa) por cada pulgada más.
ü Reduzca 0.75 mmHg (0.10 kPa) por cada pulgada menos.
- 72 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.4.7 Para Cambiar la Unidad de PNI
Par cambiar la unidad de PNI,
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Madre
Unid (Fijando la PNI).
3 Elija mmHg (predeterminado) o kPa.
4 Elija Aceptar.
8.4.8 Para Fijar la Alarma PNI en Enc/Apg
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Alarm
SIS o DIA o MAP.
3 Elija Enc (predeterminado) o Apg.
4 Elija Aceptar.
8.4.9 Para Cambiar los Límites de la Alarma SYS
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm
SIS.
3 Elija Límite inferior de 30 ~ 269 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 90 mmHg.
4 Elija Límite Superior de 31 ~ 270 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 160 mmHg.
5 Elija Aceptar.
8.4.10 Para Cambiar los Límites de la Alarma DIA
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm
DIA.
3 Elija Límite inferior de 10 ~ 244 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 50 mmHg.
4 Elija Límite Superior de 11 ~ 245 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 90 mmHg.
5 Elija Aceptar.
8.4.11 Para Cambiar los Límites de la Alarma MAP
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm
MAP.
3 Elija Límite inferior de 20 ~ 254 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 60 mmHg.
4 Elija Límite Superior de 21 ~ 255 mmHg; el paso es 1 y lo predeterminado es 110 mmHg.
5 Elija Aceptar.
- 73 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.4.12 Para elegir el Modo de Impresión de PNI
Los resultados de la medición de PNI pueden ser impresos en el papel registrador. Usted uede
elegir imprimirlos después de cada medición (modo de impresión en tiempo real), o imprimir los
resultados más recientes cada 10 minutos (modo de impresión de tiempo).
Para elegir el modo de impresión de PNI,
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Grabación
Modo impresión NIBP.
3 Elija Tiempo real (predeterminado) o Tiempo.
4 Elija Aceptar.
NOTA: En el modo de impresión en Tiempo-Real, los resultados de la medición de PNI
durante el periodo de falta de papel e impresión rápida después de que el nuevo
papel sea cargado, no será guardado o impreso. Por esto, no realice mediciones
de PNI durante este periodo.
8.5 Monitoreo Materno de TEMP
8.5.1 Procedimiento de Monitoreo de TEMP
1) Inserte el conector de TEMP en la entrada de TEMP del monitor.
2) Posicione el sensor firmemente debajo la axila del paciente.
ADVERTENCIA
CUIDADO
: Revise el transductor por fallas antes de iniciar el monitoreo.
: Tenga cuidado al agarrar y posicionar el transductor de TEMP. No jale
el cable fuertemente o podrían causarse daños mecánicos.
8.5.2 Para Cambiar la Unidad de TEMP
Para cambiar la unidad de TEMP,
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Madre
Unid (Fijación de Temp).
3 Elija ºC (predeterminado) o ºF.
4 Elija Aceptar.
- 74 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.5.3 Para Fijar la Alarma TEMP en Enc/Apg
1 Elija la tecla de inicio
en la interfase principal.
2 Elija Alarm
TEMP
Alarm.
3 Elija Enc (predeterminado) o Apg.
4 Elija Aceptar.
8.5.4 Para Cambiar los Límites de la Alarma TEMP
en la interfase principal.
1 Elija la tecla de inicio
2 Elija Alarm
TEMP.
3 Elija Límite inferior de 0.0 ºC ~ 49.9 ºC; el paso es 0.1 y lo predeterminado es 36.0 ºC.
4 Elija Límite Superior de 0.1 ºC ~ 50.0 ºC; el paso es 0.1 y lo predeterminado es 39.0 ºC.
5 Elija Aceptar.
8.6 Pantalla de Monitoreo Materno
Figura 8-5 Pantalla materno-fetal
8.6.1 Para Cambiar el Modo de Pantalla
Existen tres modos de pantalla opcionales para el monitoreo materno: pantalla materno-fetal
(figura 8-5), pantalla fetal (figura 8-6) y pantalla materna (figura 8-7).
- 75 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Para cambiar el modo de pantalla, elija el interruptor de modo de pantalla
principal. El modo de pantalla cambiará entre los tres modos.
Figura 8-6 Pantalla Fetal
Figura 8-7 Pantalla Materna
- 76 -
en la interfase
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.6.2 Trazos de Monitoreo Materno
Figura 8-8 Trazos de Monitoreo Materno
Trazo ECG
Lista Numérica
Onda de SpO2
Durante el monitoreo, existen seis trazos como máximo siendo mostrados en la ventana de
trazo/menú del modo de pantalla materno-fetal. A parte de los trazos de monitoreo fetal, dos
trazos maternos adicionales son agregados: Trazo de ECG y onda SpO2.
8.6.3 Lista Numérica Materna
La lista numérica materna mantiene registros de los signos vitales maternos recientes y del
tiempo de medición.
En el modo de pantalla materno-fetal, la lista contiene los numerales del tiempo, SIS, DIA y
MAP en cada medición.
En el modo de pantalla materno, la lista contiene los numerales del tiempo, ECG, SpO2, SIS,
DIA, MAP y TEMP. Los numerales son registrados cada minuto.
Usted puede elegir la lista de numérica y luego presionar los símbolos
de control para revisar más numérica.
/
o girar la perilla
8.6.4 Valores de Monitoreo Materno
Los números de monitoreo materno incluyen los valores RFC1, RFC2, TOCO, conteo MFM,
- 77 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Tasa de SpO2, PNI, RC y TEMP:
Figura 8-10 Valores de Monitoreo Materno
RFC1
RFC2
TOCO
MFM Count
SpO2
PNI
RC
SpO2
TEMP
99: Valor de SpO2 actual.
: Indicador de SpO2.
11:51 : Tiempo cuando la medición de PNI se inicia.
PNI
mmHg: Unidad de PNI.
De izquierda a derecha por turno: presión sistólica actual (118),
presión arterial promedio (88) y presión distólica actual (73).
(manual): El modo de medición de PNI actual es manual.
RC
(ECG): El RC actual viene del ECG.
60: Valor de ritmo cardiaco materno actual.
TEMP
ºC: Unidad de TEMP.
37.2: Valor de TEMP actual.
- 78 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
8.6.5 Mensajes de Alarma Maternos
Esta tabla lista la información sobre las alarmas que puedan aparecer durante el monitoreo
materno, y sus respectivas causas, contramedidas:
Mensaje de Alarma
Causa
Contramedida
Alarma de Paciente
** RC ALTA o
**RC xxx > yyy
El resultado RC (xxx) es
mayor que el límite superior
(yyy).
** RC BAJA o
**RC xxx < yyy
El resultado RC (xxx) es
menor que el límite superior
(yyy).
** SpO2 ALTA o
** SpO2 xxx > yyy
El resultado SpO2 (xxx) es
mayor que el límite superior
(yyy).
** SpO2 BAJA o
** SpO2 xxx < yyy
El resultado SpO2 (xxx) es
menor que el límite superior
(yyy).
** SISTO. ALTA o
**SISTO. xxx > yyy
**SISTO. BAJA o
**SISTO. xxx < yyy
El resultado SISTO. (xxx) es
mayor que el límite superior
Revise si el límite de la alarma es
(yyy).
apropiado; revise la condición de la
El resultado SISTO. (xxx) es
mujer.
menor que el límite superior
(yyy).
El resultado DIAST. (xxx) es
**DIAST. ALTA o
mayor que el límite superior
**DIAST. xxx > yyy
(yyy).
El resultado DIAST. (xxx) es
**DIAST. BAJA o
menor que el límite superior
**DIAST. xxx < yyy
(yyy).
**MAP ALTA o
**MAP xxx > yyy
El resultado MAP (xxx) es
mayor que el límite superior
(yyy).
**MAP BAJA o
**MAP xxx < yyy
El resultado MAP (xxx) es
menor que el límite superior
(yyy).
- 79 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
**TEMP. ALTA o
**TEMP. xxx > yyy
**TEMP. BAJA o
**TEMP. xxx < yyy
El resultado TEMP. (xxx) es
mayor que el límite superior
Revise si el límite de la alarma es
(yyy).
apropiado; revise la condición de la
El resultado TEMP. (xxx) es
mujer.
menor que el límite superior
(yyy).
Alarma Técnica
Superposición de El transductor US 1 ha
señales
(RFC1, detectado la señal cardiaca
RC)
materna;
las
señales
se
sobreponen.
Superposición de El transductor US 2 ha
señales
(RFC2, detectado la señal cardiaca
RC)
materna;
las
señales
se
sobreponen.
Superposición de El transductor US 1 y el
señales
(RFC1, transductor US 2 han detectado
RFC2, RC)
la señal cardiaca materna; las
señales se sobreponen.
Deivacion
OFF
SpO2
apagado
Reposicione el transductor US 1
hasta que se detecte la señal
cardiaca fetal.
Reposicione el transductor US 2
hasta que se detecte la señal
cardiaca fetal.
Reposicione los transductores US
hasta que se detecten las señales
cardiacas fetales.
ECG Las derivaciones ECG no están Revise la conexión
bien conectadas.
derivaciones ECG.
de
las
sensor El sensor SpO2 no está bien Revise la conexión del sensor SpO2
conectado.
y el posicionamiento del dedo.
TEMP. desconect
El transductor de TEMP no está Revise la conexión del transductor
bien conectado.
de TEMP.
EQUIPO
MALF
El ECG Board no puede
ECG comunicarse con el sistema
exitosamente.
EQUIPO
MALF
El SpO2 Board no puede Reinicie el monitor e intente de
SpO2 comunicarse con el sistema nuevo, contacte a EDAN si la
conexión todavía falla.
exitosamente.
EQUIPO
MALF
El PNI Board no puede
PNI comunicarse con el sistema
exitosamente.
- 80 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 9 Después del Monitoreo
9.1 Guardar los Datos
El monitor automáticamente guarda los datos cada 2 horas y antes del apagado, incluyendo los
trazos de monitoreo fetal, la información materna y la lista numérica materna. La capacidad
máxima de datos es de 24 horas.
Cuando el monitor es encendido nuevamente, aquellos datos serán perdidos. Usted puede
revisarlos o imprimirlos a alta velocidad.
PRECAUCIÓN
:
Apague el monitor de forma normal como se describe en la sección 9.3, o de otra
manera los datos no guardados serán perdidos.
9.2 Finalizar un Monitoreo
Después del Monitoreo
1)
Retirar los transductores o los electrodos de la paciente; limpiar los restos de gel de la
paciente y el transductor con un paño suave limpio o un pañuelo de papel.
2)
Rasgar el papel impreso a lo largo de la perforación. .
9.3 Apagado
1) Presione el interruptor de POWER y manténgalo presionado por lo menos durante 3
segundos para apagar el monitor.
2) Desenchufar el monitor luego que el indicador de energía se apague.
ADVERTENCIA
:
No presionar el interruptor de POWER continuamente. Deja pasar por lo menos 10
segundos después de prender y apagar el monitor.
- 81 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 10 Mantenimiento y Limpieza
10.1 Mantenimiento
10.1.1 Inspección de Mantenimiento
(1) Inspección Visual
Realizar la siguiente inspección antes de cada uso:
Z Revisar el monitor y los accesorios para detector posibles
afectar la seguridad de la paciente.
daños visibles que puedan
Z Revisar todos los cable externos, socket de energía y cables de energía.
Z Revisar el correcto funcionamiento del monitor para asegurar que se encentre en buenas
condiciones.
Si se detectara cualquier daño, dejar de usar el monitor en la paciente. Reemplazar la parte o
partes dañadas o contactar a EDAN para efectuar un servicio antes de volverlo a usar.
(2) Inspección de Rutina
La revisión general del monitor, incluyendo la de funcionamiento y la de seguridad, debe
realizarla personal calificado cada 6 ó 12 meses, y cada vez después del servicio.
El Equipo debe ser sujeto a una prueba periódica de seguridad para asegurar el adecuado
aislamiento de la paciente contra fugas de corriente. Esta debe incluir medición de fugas de
corriente y de aislamiento. El intervalo recomendado entre pruebas es de un año o según
especificado en el protocolo de prueba e inspección de la institución.
(3) Inspección Mecánica
Asegurarse que todos los tonillos expuestos estén firmemente ajustados. Revisar los cables
externos por roturas, rajaduras o señales de torcedura.
Prestar particular atención al socket de suministro. Reemplazar cualquier cable que
muestre daños serios.
ADVERTENCIA
:
El incumplimiento por parte del individuo responsable, hospital o institución que esté
usando el equipo en implementar un programa satisfactorio de mantenimiento, puede
ocasionar daños al equipo y posibles riesgos a la salud.
10.1.2 Mantenimiento del Monitor
Mantener la superficie externa del monitor libre de polvo y suciedad.
Es posible que se presente una concentración de humedad en la pantalla debido a cambios
- 82 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
abruptos en la temperatura o nivel de humedad. Se recomienda contar con un ambiente estable.
No rayar o dañar la pantalla.
Evitar altos voltajes y cargas estáticas.
10.1.3 Mantenimiento de los Transductores
Mantener los transductores en un ambiente seco con temperatura por debajo de los 45°C.
Limpiar los restos de gel del transductor después del uso a fin de prolongar la vida del mismo.
Manejar los transductores con cuidado. El manejo brusco puede dañar la cubierta, cristales
piezoeléctricos y movimiento mecánico. Debe evitarse tocar el transductor con objetos duros o
afilados.
No flexionar los cables excesivamente.
10.1.4 Cuidado de los Papeles de Registro
Al almacenar los papeles de registro (incluyendo papel usado con trazos) :
No almacenarlos en sobres plásticos;
No exponerlos a luz solar directa o luz ultravioleta;
Que la temperatura de almacenaje no exceda 40 ºC, o una humedad relativa de 80%;
Las condiciones de almacenaje fuera de estos límites pueden distorsionar el papel, afectar
negativamente las líneas y hacer los trazos ilegibles.
10.1.5 Limpieza del Registrador
El rodillo del registrador, cabezal térmico de impresión y el mecanismo sensitivo deben
limpiarse por lo menos una vez al año o cuando fuera necesario (cuando los trazos disminuyan
en intensidad ).
Para limpiar el registrador:
1) Limpiar el rodillo del registrador con un paño libre de pelusas y una solución de agua y
jabón.
2) Limpiar el elemento térmico usando un hisopo humedecido con una solución de alcohol
isopropileno al 70%.
3) Quitar el polvo del mecanismo de papel sensitivo.
ADVERTENCIA
:
Utilizar solamente el papel de registro suministrado por EDAN, de otra manera se
puede dañar el registrador. La garantía no cubre esta clase de daño.
- 83 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
10.2 Limpieza
A fin de evitar infecciones, limpiar y desinfectar el monitor y los accesorios después de cada uso.
10.2.1 Limpieza del Monitor
Se recomienda encarecidamente la limpieza regular del monitor y la pantalla.
Las soluciones recomendadas para la limpieza del monitor son: jabón suave y agua, tensidos,
etilato y acetaldehído (Tensides, Ethylate y Acetaldehyde).
Limpiar la caja del monitor con un paño suave y los detergentes diluidos no cáusticos indicados
anteriormente.
Limpiar la pantalla con un paño seco y suave.
ADVERTENCIA
:
Z
Desenchufar el monitor de la fuente de energía AC
accesorios antes de la limpieza.
Z
No sumergir la unidad en agua o permitir que penetren líquidos en la caja.
CUIDADO
y desconectar todos los
:
1) No usar ningún limpiador no indicado más arriba.
2) Seguir las indicaciones del fabricante para diluir el limpiador.
3) No usar solventes fuertes o abrasivos, como acetona, lana de alambre
limpiadores de metales.
o
4) No se debe dejar ninguna resto de solución sobre el aparato después de la limpieza.
NOTA:
1) La superficie del monitor puede limpiarse con etanol grado hospital y secarlo al aire
o con un paño seco.
2) EDAN no es responsable por la efectividad de controlar enfermedades infecciosas
usando estos productos químicos. Sírvanse contactar con los
expertos en
enfermedades contagiosas de su hospital por detalles.
10.2.2 Limpieza de los Accesorios
(1) Limpieza de Transductores y Guías ECG
Siga los siguientes pasos para limpiar el transductor ultrasonido, transductor TOMO, Sonda PIU
Guía DECG y Guía ECG:
1) Limpiarlos con un paño suave humedecido en solución limpiadora;
- 84 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
2) Limpiarlos con un paño suave humedecido en agua
3) Secarlos al aire o retirar la humedad remanente con un paño seco y suave.
Mas abajo se indican los limpiadores recomendados para los accesorios:
Accesorio
Limpiador
Transductor Ultrasonido
Transductor TOCO r
BURATON LÍQUIDO
MIKROZID
ETHANOL 70%
SPORACIDIN
CIDEX
Guías DECG
Jabón suave libre de alcohol y agua
Sonda PIU
Jabón suave libre de alcohol y agua
Derivaciones ECG
Agua con jabón suave o ETANOL 70%
Superficie, Luminotron y Unidad de Etanol de Grado Hospitalario
Recepción del Transductor de SpO2
Transductor de TEMP
CUIDADO
Etanol de Grado Hospitalario
:
1) Asegurarse que la temperatura de las soluciones limpiadoras no excedan 45 ºC.
2) No sumergirlos en ningún liquido.
3) Solamente limpiar la superficie externa de los conectores. Asegurarse que no entre
ningún líquido en el conector.
4) Luego de la limpieza, no se permite ningún rastro de limpiador en la superficie.
(2) Limpieza de Correa
Lavar las correas sucias con agua y jabón. La temperatura del agua no debe exceder 60 ºC.
(3) Limpiando la Correa de PNI
La correa también puede ser lavada en la lavadora o con la mano. El lavado a mano prolongará la
vida de la correa.
Retire la bolsa de goma látex antes de lavar; cuando use la lavadora, cierre el Velcro. Permita que
la correa se seque completamente después del lavado; luego reinserte la bolsa de goma.
CUIDADO
: No aprete el tubo de goma de la correa.
CUIDADO
: No envíe una correa al lavado en seco.
- 85 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Reemplace la Bolsa de Goma en la Correa
Para reemplazar la bolsa de goma de la correa, primero posicione la bolsa encima de la correa
para que los tubos de goma se alineen con la apertura grande en la parte larga de la correa. Ahora
gire la bolsa a lo largo e insértela en la apertura del lado largo de la correa. Agarre los tubos y la
correa y sacuda la correa entera hasta que la bolsa esté en posición. Ensarte los tubos de goma
desde adentro de la correa, a través del pequeño hueco bajo la lengüeta interna.
Figura 10-1 Reemplace la bolsa de goma de la correa
CUIDADO
:
1) Solo limpie la superficie externa de los conectores, asegúrese que ningún líquido
ingrese al conector.
2) Cuando la correa reusable no esté conectada al monitor, o esté siendo limpiada,
siempre tape el tubo de goma para evitar la permeación de líquidos.
10.3 Desinfección
Limpiar el equipo antes de desinfectarlo.
La tabla de más abajo indica las bases de desinfectantes permitidas:
Tipo
Base
Desinfectante de
Instrumentos
Desinfectante de
superficies
CUIDADO
Glutaraldehido hasta 3.6%
Etanol
1- y 2- Propanol
:
1) No usar ningún desinfectante conteniendo un ingrediente activo adicional distinto a
los de la lista.
2) Seguir las instrucciones del fabricante para diluir la solución, o adoptar la menor
densidad posible.
- 86 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
3) No sumergir ninguna parte del monitor ni accesorio en ningún liquido.
4) Después de desinfectar, no se permite dejar restos de solución limpiadora en la
superficie.
5) Revisar si el monitor y los accesorios están en buenas condiciones. Ante cualquier
señal de caducidad o daño detectada, reemplazar la parte o partes dañadas o
contactar a EDAN para darles servicio antes de reutilizarlas.
NOTA:
EDAN no es responsable por la efectividad o control de enfermedades infecciosas con
el uso de estos agentes químicos. Sírvase contactar a los expertos en enfermedades
infecciosas de su hospital por detalles.
10.4 Esterilización
No esterilizar el monitor ni los accesorios, a menos que sea necesario de acuerdo a las
regulaciones del hospital relevante.
- 87 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Capítulo 11 Política de Garantía y Servicio
11.1 Garantía
EDAN garantiza que los productos de EDAN cumplen con las especificaciones de sus etiquetas y
que los mismos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra que ocurran durante el
periodo de la garantía. El periodo de la garantía se incia en la fecha en la que los productos son
enviados a los distribuidores.
La garantía se anula en los siguientes casos:
a) daños causados durante el embarque y envio.
b) daños subsiguientes causados por un uso o mantenimiento inapropiado.
c) daños causados por alteración o reparación de parte de cualquier persona no autorizada
por EDAN.
d) daños causados por accidentes.
e) reemplazo o retiro de la etiqueta con el número de serie o la etiqueta de fabricación.
Si algún producto cubierto por esta garantía es determinado como defectuoso debido a materiales,
componentes, o mano de obra defectuosa, y la solicitud de garantía es realizada dentro del
periodo de garantía, EDAN, a su discreción, podrá reparar o reemplazar la(s) parte(s)
defectuosa(s) sin costo alguno. EDAN no proveerá un producto substituto para ser usado cuando
el producto defectuoso esté siendo reparado.
11.2 Política de Servicio
Todas las reparaciones de los productos deben ser realizadas o aprobadas por EDAN. Las
reparaciones no autorizadas anularán la garantía. Adicionalmente, estén o no cubiertas por la
garantía, todas las reparaciones de los productos deberán ser realizadas exclusivamente por el
personal de servicio certificado de EDAN.
Si el producto falla en funcionar debidamente o si se requiere asistencia, servicio, o partes de
repuesto, contacte al personal de servicio de EDAN. Un representante asistirá a sus problemas y
hará todos los esfuerzos para resolverlos a través del teléfono o mediante correo electrónico,
evitando potenciales devoluciones innecesarias.
En caso de que una devolución no pueda ser evitada, el representante registrará toda la
información necesaria y brindará un formulario de Autorización de Devolución de Materiales
(Return Material Authorization-RMA) que incluye la dirección y las instrucciones apropiadas
para la devolución. El formulario RMA debe ser obtenido antes de cualquier devolución.
Política de flete:
Bajo la garantía: la persona que solicita el servicio es responsable de los costos de flete y seguro
- 88 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
cuando la devolución es hecha a EDAN para obtener servicio incluyendo los cargos aduaneros.
EDAN es responsable del flete, seguro y gastos aduaneros desde EDAN hasta el solicitante del
servicio.
Fuera de garantía: el solicitante del servicio es responsable de cualquier flete, seguro y gastos
aduaneros por el producto.
Información de contacto:
Si usted tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones técnicas o un mal
funcionamiento del aparato, contacte a su distribuidor local.
Alternativamente, usted puede enviar un correo electrónico al departamento de servicio de EDAN
al: support@edan.com.cn.
- 89 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Apéndice 1 Especificaciones de los Productos
A1.1 Monitor
Características
Físicas
Seguridad
Dimensiones: 347mm x 330mm x 126mm
Peso: alrededor de 6 kg
Cumple con:
IEC 60601-1:1998+A1+A2, EN 60601-1:1990+A1+A2, IEC/EN 61157,
IEC/EN 60601-2-37, IEC/EN 60601-1-2:2001+A1, IEC/EN 60601-2-30,
IEC/EN 60601-2-49, IEC/EN 60601-2-27, EN ISO 9919, EN 12470-4
Tipo Anti Shock eléctrico :
Equipo Clase I con fuente interna de energía
Anti Shock Eléctrico Grado:
RFC1, RFC2, TOCO, Marcador FM, Estimulador Feta
B
PIU, SpO2, PNI
BF
DECG, ECG, TEMP
CF
Grado de Protección contra Perjudicial Ingreso de Agua:
Equipo ordinario (Equipo sellado sin resistencia a los líquidos)
Grado de Seguridad en Presencia de Gases Inflamables:
Equipo no adecuado para usarse en presencia de gases inflamables
Método de Desinfección/Esterilización:
Referirse a este manual del usuario por detalles
EMC:
Grupo I Clase A
Sistema de Trabajo:
Equipo de operación continua
Suministro de Voltaje de Operación:
Energìa
Frecuencia de Línea :
Pmax :
Fusible:
Entorno
a.c.100V-240V
50/60Hz
110VA
T1.6AL 250V
Transporte y Almacenaje
Temperatura:
Humedad Relativa Humedad:
Presión Atmosférica Presión:
Trabajo
Temperatura:
Humedad Relativa: Presión
Atmosférica:
- 90 -
-20 ºC ~ 55ºC (-4ºF ~ 131 ºF)
25% ~ 93% (sin condensación)
700hPa ~ 1060hPa
5 ºC ~ 40 ºC (41 ºF ~ 104 ºF)
25% ~ 80% (sin condensación)
860hPa ~ 1060hPa
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Imagen
Diagonal de Pantalla:
Tamaño de Visualización:
Pixeles:
Pel Pitch:
Pel Array:
Modo de Visualización:
Radio de Contraste:
Brillo:
Tiempo de Respuesta:
Soporte de Color:
Voltaje de Entrada:
Potencia:
Interfase eléctrica:
Ángulo de visión:
Horizontal:
310mm (12.1”)
246.0(H) x 184.5mm (V)
800(H) x 600(V)
0.3075 mm x 0.3075 mm
RGB vertical stripe
Normalmente Blanco
500:1 (Typ.)
200 cd/m2(Typ.)
TrR = 10ms (typ.) / TrD = 25ms (Typ)
262,144 (RGB 6 bit Driver)
3.3V
7.8 Watt(Typ.)
LVDS
K=10 Derecha 70°(K: Radio de Contraste)
Izquierda 70°
Vertical:
K=10 Top 60° (K: Radio de Contraste)
Registrador
Papel:
Base 50°
Z-dobleces , termo-sensitivo (compatible con
papel de registro GE y PHILIPS)
Ancho de papel:
Ancho efectivo de impresión:
152mm (GE), 150mm (PHILIPS)
110mm (Standard Americano)
120mm (Standard Internacional)
Ancho impresión RFC:
70mm (Standard Americano)
80mm (Standard Internacional)
Escala RFC:
30bpm/cm (Standard Americano)
20bpm/cm (Standard Internacional)
Ancho de impresión TOCO:
40mm
Escala TOCO:
25%/cm
Velocidad de Impresión
Velocidad Standard (Trazos en Tiempo Real ):
1 cm/min, 2 cm/min, 3 cm/min
Impresión Alta Velocidad (Trazos Guardados): Up to 25mm/sec
Exactitud de datos:
± 5% (X axis) ± 1% (Y axis)
Resolución:
8 dots/mm
Información Registrada: Trazo/marca RFC1, trazo/marca RFC2/DFHR, trazo
TOCO/PIU, trazo MFA, marca de movimiento fetal, marca de evento del
médico, símbolo de AUTO-cero, fecha, hora, velocidad de impresión, ID,
RFC2 Offset, RC, SpO2, SIS, DIA, MAP, TEMP etc.
- 91 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Señal
Interfase
DB9 Litio-Ion
RJ45 Litio-Ion
Ultrasonido
Técnica:
Ultrasonido Pulso Doppler con auto
correlación
2 KHz
92 µs
1.0MHz±10%
Tasa Repetición Pulso
Duración Pulso:
Frecuencia Ultrasonido:
P- < 1 MPa
Iob < 10 mW/cm2
Ispta < 100 mW/cm2
Rango RFC:
Resolución:
Exactitud:
Fuga Conex. Tierra
50 bpm - 240 bpm
1 bpm
±1 bpm
< 10 uA @ 264 VAC aplicado al
transductor
> 4000Vrms
Fuerza Dieléctrica:
ISATA@ en la fase del transductor:
Dimensiones del rayo de entrada:
Incertidumbres de medición para ISATA:
Incertidumbres de medición para poder ultrasónico:
Valor Máximo Global:
ISPTA.3 = 4.29 (mW/cm2) ISPPA.3 = 48 (mW/cm2)
DECG
Técnica:
Rango RFC:
Resolución:
Exactitud:
Impedancia de Ingreso:
Impedancia de ingreso:
CMRR:
Ruido:
Tolerancia Potencial de Contacto :
Voltaje de Ingreso de Corriente
Fetal:
Escape corriente Paciente:
Corriente auxiliar Paciente:
- 92 -
1.902 mW/cm2
9.42cm2
±26.6%
±26.6%
MI = 0.030
Técnica detección pico a pico
30bpm-240bpm (Estándar Americano)
50bpm-210bpm (Estándar Internacional)
1bpm
±1bpm
> 10M (Diferencial, DC50/60Hz)
> 20M (Modo Común)
> 110dB
< 4uVp (referido a ingreso c/ 25k)
±500mV
20uVp ao 3mVp
< 10uArms@ 220V/50Hz
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Energía Dieléctrica:
TOCO
TOCO Externo
Técnica:
Rango TOCO:
Error no -linear :
Resolución:
Modo cero
Fuga Corriente a Tierra:
Fuerza Dieléctrica
TOCO Interno
Rango Presión (PIU):
Sensitividad:
Error No-linear:
Resolución:
Modo cero:
< 0.1uA (DC)
4000Vrms (protección distancia
disruptiva, aislamientos, troncales
principales-paciente)
Elemento sensor medidor de deformación
0-100 Relativa (%),
10%
1 conteo
Auto/Manual
< 10 uA @ 264 VAC aplicado a transductor
> 4000Vrms
0-100mmHg
5uV/V/mmHg
±1mmHg
1%
Automático / Manual
MFA
Técnica:
Rango:
Resolución:
Marcado
Marca de Movimiento Fetal Manual
ECG
SpO2
Ultrasonido Doppler pulsado
0-100 (%)
1%
Rango RC
Rango de Muestra:
30 bpm ~ 240 bpm
Precisión de Medición:
±2 bpm
Onda ECG
Onda de muestra del control manual ECG
ECG se cayó:
Se detecta automáticamente
Rango de Medición:
Resolución:
Precisión de Medición:
50% ~100%
1%
90% ~100% ± 2%
70% ~ 90% ± 4%
< 70% no especificado
Casi 1 segundo
Tiempo de Actualización:
Rango PR
Rango de Muestra:
Precisión de Medición:
30 bpm ~ 240 bpm
±2 bpm
- 93 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
PNI
TEMP
Rango de Medición (para adultos):
Presión sistólica:
40mmHg ~ 270mmHg
Presión promedio:
10mmHg ~ 215mmHg
Presión diastólica:
20mmHg ~ 235mmHg
Tiempo de medición (para adultos): ≤120 segundos
Límite de Sobre Voltaje de Software (para adultos): ≤297 mmHg
Protección de Sobre Voltaje de Hardware (para adultos): 325 ± 10mmHg
Resolución: 1 mmHg
Precisión de Medición:
Deviación promedio Max. ≤ ± 5mmHg
Deviación estándar Max. ≤ 8mmHg
Canal:
Rango de Medición:
Precisión:
Tiempo de Respuesta:
Accesorio:
1
0 ºC ~ 50 ºC
±0.2 ºC
≤ 3min
Transductor de TEMP
A1.2 Transductores y Cables
Transductor
Ultrasonido
Peso:
Largo de Cable:
Dimensión:
190g
2.5m
88mm×35mm
Transductor
TOCO
Peso:
Largo de Cable:
Dimensión:
180g
2.5m
88mm×35mm
Largo:
Peso:
2.5m
56g
Marcador
A1.3 Batería Recargable Litio-Ion
Tipo
Batería Recargable Litio-Ion
Tiempo de Trabajo
2 ~ 4 horas (dependiendo de la configuración)
- 94 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Tiempo
Carga
Necesario
de 8 horas
Capacidad Nominal
4400mAh
Voltaje Nominal
14.8V
Modo de Carga
Corriente constante/ voltaje constante
Corriente de Carga
(Standard)
0.2C5A(800mA)
Voltaje de Carga
(Standard)
(16.8±0.1V)
Carga
Máxima 2000mA
Corriente Continua
Temperatura de
Almacenaje
Corto Plazo (1 mes):
-20 ºC ~ 60 ºC
Mediano Plazo (3 meses): -20 ºC ~ 45 ºC
Largo Plazo (1 año):
-20 ºC ~ 20 ºC
Durante el almacenaje, recargar la batería por lo menos cada seis
meses
Ciclo de Vida
≥500 veces
- 95 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Apéndice 2 Señal de Ingreso/Salida de Conector
El equipo adicional conectado a estas interfaces debe estar certificado de acuerdo a los
estándares IEC respectivos (ej.. IEC/EN 60950 para equipo de procesamiento de datos y IEC/EN
60601-1 para equipo médico). Además, todas las configuraciones cumplirán con la versión válida
del sistema estándar IEC/EN 60601-1-1. Toda persona que conecte equipo adicional al conector
de señal de entrada o conector de señal de salida, configura un sistema médico y es, por lo tanto,
responsable de que el sistema cumpla con los requerimientos de la versión válida del sistema
estándar IEC/EN 60601-1-1. Por cualquier duda, contacte a nuestro departamento de servicio
técnico o su distribuidor local.
DB9 Interfase de Network
Pin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Señal
+5V
Rx
Tx
485EN
0V Ref.
TA
TB
RA
RB
Entrada/Salida
Salida
Entrada
Salida
Entrada
Pin
1
2
3
4
5
6
7
8
Señal
TD+
TDRD+
Reservado
Reservado
RDReservado
Reservado
Ingreso/Salida
Salida
Salida
Ingreso
Salida
Salida
Entrada
Entrada
RJ45 Interfase
- 96 -
Ingreso
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Apéndice 3 Manejo de Problemas
A3.1 No Hay Imagen
Fenómeno
Posible Causa
El Cable de energía está suelto .
El Indicador de energía
Ha volado el fusible.
esta apagado
La batería ya no tiene energía
Solución
Ajustar el cable de energía
Cambiar el fusible
Conectar a fuente de energía
AC.
A3.2 Ruido
Fenómeno
Posible Causa
El volumen está muy alto.
Solución
Bajar el volumen.
Mantener la
Interferencia de teléfono celular
interferencia
u otra fuente de interferencia.
monitor. .
Ruido
fuente
lejos
de
del
A3.3 Error de Registrador
Fenómeno
Papel atascado
Posible Causa
Alimentar el papel
Papel mal colocado o el papel
correctamente y apartarlo de la
está húmedo .
humedad.
No se ha iniciado el registrador.
Registrador
funciona.
Solución
no Se acabó el papel .
El cajón de
asegurado.
papel no está
- 97 -
Presionar el botón PRINT.
Cargar el papel.
Deslizar el cajón del papel
hasta que ambos seguros estén
bien ubicados.
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
A3.4 Problemas con el Monitoreo del Ultrasonido RFC
Fenómeno
Trazo/Imagen
inconstante
Posible Causa
La paciente embarazada es muy
gorda.
Monitorear RFC con DECG.
Posición inadecuada de
transductor ultrasonido
Regular la posición del
transductor hasta recibir una
mejor señal.
Correa floja.
Ajustar la correa.
Excesivo Gel Aquasonic de
conectores.
Limpiar el exceso de gel.
Movimientos fetales frecuentes.
Demorar el monitoreo.
Movimiento Materno .
Gel Aquasonic de conectores
Inadecuado.
RFC Dudoso
Trazo muy leve o
ningún trazo
Solución
Pedirle a la paciente que se
calme y se quede quieta.
Usar la cantidad recomendada
de Gel Aquasonic de
conectores
Registro incorrecto de corazón
materno.
Cambiar la posición del
transductor ultrasonido .
El transductor no esta bien
colocado en posición y se ha
registrado sonido mixto.
Regular la posición del
transductor .
Papel inadecuado.
Usar papel recomendado por el
fabricante
El cajón de papel no está
asegurado.
Deslizar el cajón del papel hasta
que ambos seguros estén bien
ubicados.
Asegurar las tuercas en el
cabezal impresor o el cabezal
no está balanceado. .
Contactar a EDAN para
servicio.
- 98 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
A3.5 Problemas con el Monitoreo de Contracciones
Fenómeno
Mala calidad del trazo
o condición basal
fluctuante del TOCO
Sensibilidad TOCO
demasiado alta (mayor
a 100 unidades)
Posible Causa
Solución
La correa esté muy tirante o
muy suelta.
Regular la correa.
La
correa
elasticidad.
Reemplazar la correa.
no
tiene
Movimiento materno
Pedirle a la paciente que se calme
y se quede quieta..
Movimientos fetales
frecuentes
Demorar el monitoreo.
La presión corporal desde el
transductor TOCO es mucho
más alta que el valor
promedio.
Asegurar contacto favorable de la
piel de la paciente don el
transductor TOCO . Cambiar la
posición del transductor TOCO, si
fuera necesario.
A3.6 Gran Interferencia de Señal ECG o Línea de Base
Gruesa
Fenómeno
Causa Posible
Solución
Posicionamiento anormal de Revise el posicionamiento de los
electrodos o invalidación de electrodos y el periodo de validéz
electrodos
de los electrodos
El cable conector no está Revise la conexión del cable
ben conectado
conector
Gran interferencia de
La entrada de energía no
señal ECG o línea de
cuenta con un cable estándar
base gruesa
de conexión a tierra
El cable de tierra especial
que está conextado al
monitor
no
está
debidamente conectado a
tierra
- 99 -
Revise si la entrada de energía tiene
un cable estándar de conexión a
tierra
Revise si el cable de tierra especial
conectado al monitor tiene una
toma de tierra
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
A3.7 PNI y SpO2 Sin Resultados
Fenómeno
Causa Posible
Solución
La correa de PNI no está
Revise si la correa de PNI está
debidamente
posicionada
debidamente posicionada en el
alrededor del brazo del
brazo del paciente
paciente
El PNI no puede ser inflado.
Extienda el catéter, y revise la
conexión
PNI y SpO2 no tienen El conector de la manguera Revise si el conector de la
no están bien conectado a la manguera está bien conectado a la
resultados
entrada del PNI
entrada del PNI
El transductor SpO2 no está Revise si el transductor de SpO2
bien conectado en la entrada está bien conectado en la entrada
SpO2
de SpO2
Condición
anormal
de
trabajo Apague
el
aparato,
enciéndalo de nuevo
luego
A3.8 Voladura de Fusibles
NOTA:
Apagar el monitor y desenchufarlo antes de cambiar el fusible.
Los dos fusibles del Serie F9 Monitor están ubicados en el panel de abajo, sus especificaciones
son:
Tamaño: Ф5mm*20mm; Modelo: T1.6AL 250V.
En caso volara el fusible, es necesario cambiarlo. Para cambiar un fusible: :
Z Doblar el Visor LCD (cristal líquido) hasta quedar totalmente plano.
Z Cuidadosamente colocar el monitor cabeza abajo sobre una superficie plana cubierta con una
tela o almohadilla protectora.
Z Retirar el fusible quemado desentornillándolo contra el reloj con un destornillador de cabeza
plana.
Z Instalar un fusible nuevo provisto por EDAN o de la misma especificación..
Z
Entornillar el fusible nuevo en posición en dirección del reloj con el destornillador.
- 100 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Apéndice 4 EMC Información – Guía y Declaración del
Fabricante
A4.1 Emisiones Electromagnéticas – para todo el EQUIPO y
SISTEMAS
Emisión electromagnética – Guía y declaración del Fabricante
El Monitor Fetal & Materno F9 está destinado para ser usado en el entorno electromagnético que
se especifica más abajo. El cliente o usuario del Monitor Fetal y Materno F9 debe asegurarse de
que se use en un entorno semejante.
Prueba de Emisión
Cumplimiento
Entorno Electromagnético – Guía
RF emisiones
CISPR 11
Grupo 1
El Monitor Fetal & Materno F9 usa energía RF
(frecuencia de radio) sólo para su función
interna. Por lo tanto, sus emisiones RF son
muy bajas y es muy improbable que pueda
causar interferencias en equipo electrónico
cercano.
RF emisión
CISPR 11
Clase A
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de
Voltaje / emisiones
parpadeantes
IEC 61000-3-3
Cumple
El uso del Monitor Fetal & Materno F9 es
adecuado para cualquier institución, excepto
doméstica, y las conectadas directamente al
suministro público de energía de bajo voltaje
para uso domestico.
- 101 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
A4.2 Inmunidad Electromagnética – para todo el EQUIPO y
SISTEMAS
Inmunidad electromagnética – Guía y declaración del Fabricante
El Monitor Fetal & Materno F9 está destinado para ser usado en el entorno electromagnético que
se especifica más abajo. El cliente o usuario del Monitor Fetal y Materno F9 debe asegurarse de
que se use en un entorno semejante
Prueba de
Inmunidad
Descarga
Electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
± 6 kV contacto
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 8 kV aire
Electricidad rápida
transitoria/estallido
IEC 61000-4-4
± 2 kV para de
suministro eléctrico
± 2V para líneas de
suministro eléctrico
Sobre voltaje
IEC 61000-4-5
± 1 kV modo
diferencial
± 2 kV modo
común
Frecuencia de
energía
(50Hz)
Campo magnético
IEC61000-4-8
3 A/m
± 1 kV modo
diferencial ± 2 kV
modo común
3 A/m
- 102 -
Entorno Electromagnético –
Guía
Los pisos deben ser de
madera, concreto o cerámicos.
Si el piso está cubierto con
material sintético, la humedad
relativa debe ser por lo menos
30%.
La calidad del suministro de las
troncales de energía debe ser
la típica de los entornos
comerciales o hospitalarios.
La calidad del suministro de las
troncales de energía debe ser
la típica de los entornos
comerciales o hospitalarios
Los campos de frecuencia
magnética deben estar a
niveles característicos de los
entornos típicos comerciales u
hospitalarios.
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
Bajas de Voltaje,
cortas
interrupciones y
variaciones de
voltaje en las líneas
de suministro
eléctrico.
IEC 61000-4-11
< 5% UT
(> 95% baja en UT)
para 0.5 ciclo
< 5% UT
(> 95% baja en UT)
para 0.5 ciclo
40% UT
(60% baja en UT)
para 5 ciclos
40% UT
(60% baja in UT)
para 5 ciclos
70% UT
(30% baja en UT)
para 25 ciclos
70% UT
(30% baja en UT)
para 25 ciclos
< 5% UT
(> 95% baja en UT)
para 5 seg
< 5% UT
(> 95% baja en UT)
parar 5 seg
La calidad del suministro de las
troncales de energía debe ser
la típica de los entornos
comerciales o hospitalarios Si
el usuario del Monitor Fetal &
Materno F9 requiere de una
operación
continuada
aun
durante
interrupciones
del
suministro
eléctrico,
se
recomienda que el Monitor esté
provisto de una fuente adicional
de energía o una batería.
NOTA: UT es el voltaje a.c. de las troncales antes de la aplicación de la prueba de nivel.
- 103 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
A4.3 Inmunidad Electromagnética – para EQUIPO y SISTEMAS
que no sean de APOYO VITAL/ REANIMACIÓN
Inmunidad electromagnética – Guía y declaración del Fabricante
El Monitor Fetal & Materno F9 está destinado para ser usado en el entorno electromagnético que
se especifica más abajo. El cliente o usuario del Monitor Fetal y Materno F9 debe asegurarse de
que se use en un entorno semejante.
Conducida RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
1Vrms
Radiada RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2.5 GHz
3 V/m
El equipo de comunicaciones RF
portátil y móvil no debe usarse a una
cercanía del Monitor Fetal y Materno
F9 incluyendo cables, que la distancia
de separación recomendada, calculada
por la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor. .
Distancia
de
Separación
Recomendada
é 3.5 ù
d =ê ú P
ë V1 û
é 3.5 ù
d = ê ú P 80 MHz a 800 MHz
ë E1 û
é7ù
d = ê ú P 800 MHz a 2.5 GHz
ë E1 û
Donde P es la máxima energía de
salida del transmisor en vatios (W) de
acuerdo con el fabricante del transmisor
y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las fuerzas de campo de los
transmisores
RF
fijos,
según
determinado por una investigación
electromagnética de sitio, a) deben ser
menores que el cumplimiento con el
nivel en cada rango de frecuencia. .b)
Puede ocurrir Interferencia cerca al
equipo
marcado con el siguiente
símbolo:
- 104 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la frecuencia más alta es aplicable.
NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por absorción y reflexión de estructuras, objetos y
personas.
a)
b)
Las fuerzas de campo de trasmisores fijos, como estaciones de radio (celulares/inalámbricos)
teléfonos y radios móviles, radio aficionados, transmisión de radio AM y FM y transmisión de
TV no se pueden predecir con exactitud teóricamente. Para evaluar el entorno electromagnético
debido a transmisores RF fijos, debe considerarse una investigación electromagnética de sitio. Si
la fuerza del campo en la ubicación donde se está usando el Monitor Fetal y Materno F9 excede
el cumplimiento del nivel RF aplicable indicado más arriba, deberá observarse el Monitor Fetal y
Materno F9 para verificar su normal operación. Si se observara un desempeño anormal, deberán
tomarse medidas adicionales tales como reorientar o reubicar el Monitor Fetal y Materno F9.
Las fuerzas de campo que exceden el rango de frecuencia 150 kHz a 80 MHz, deben ser
menores a 3 V/m.
NOTA: Durante la prueba de inyección de corriente, cuando el nivel de la prueba es 3
Vrms, el parámetro del ritmo cardíaco que se muestra la pantalla cambia de la pantalla
y tiene gran diferencia con el nivel configurado, cuando se reduce el nivel de la prueba a
1 Vrms, todos los parámetros y las funciones trabajan correctamente. Así que el nivel de
Conformidad es de 1 Vrms.
- 105 -
Manual del Usuario de Serie F9 Monitor Fetal y Materno
A4.4 Distancia de Separación Recomendada
Distancias de separación recomendadas entre
equipo de comunicación RF portátil y móvil y el
Monitor Fetal y Materno F9
El Monitor Fetal y Materno F9 está destinado para su operación en entornos electromagnéticos en
los cuales las molestias por irradiación FR estén en controladas. El cliente o usuario del Monitor
Fetal y Materno F9 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una
distancia mínima entre el equipo de comunicación FR portátil y móvil (transmisores) y el Monitor
Fetal y Materno F9, tal como recomendado más abajo y de acuerdo a la energía máxima de salida
del equipo de comunicaciones.
Distancia de Separación de acuerdo a la frecuencia del trasmisor (m)
Tasa máxima de
energía de salida
del transmisor (W)
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2.5 GHz
é 3.5 ù
d =ê ú P
ë V1 û
é 3.5 ù
d =ê ú P
ë E1 û
é7ù
d =ê ú P
ë E1 û
0.01
0.35
0.1167
0.2334
0.1
1.107
0.3689
0.7378
1
3.5
1.1667
2.3334
10
11.07
3.6893
7.3786
100
35
11.6667
23.3334
Para transmisores tasados a una máxima energía de salida no indicada más arriba, se puede
estimar la distancia de separación recomendada d en metros (m) usando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es el la tasa máxima de energía de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo al fabricante del trasmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el mayor rango de frecuencia es
aplicable.
NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por absorción y reflexión de estructuras, objetos y
personas.
- 106 -
Fabricante
/Manufacturer:
EDAN INSTRUMENTS, INC.
Dirección /Address:
3/F-B, Nanshan Medical Equipments Park, Nanhai Rd
1019#, shekou, Nanshan, Shenzhen, 518067
P.R. China
Teléfono /Tel:
+86-755-26882220
Fax /Fax:
+86-755-26882223
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Dirección /Address:
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Germany
Teléfono /Tel:
+49-40-2513175
Fax /Fax:
+49-40-255726
E-mail /E-mail:
antonjin@yahoo.com.cn
Download