Uploaded by Le Peuplier

U3A Burton Michel Thomas CD4 1-18

advertisement
U3A Burton: French 4
CD4
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
1
Michel Thomas CD4 track 01
Learning objective:
(Using the infinitive without expressing a tense, or
after a preposition)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
2
Using ‘ing’ without expressing a tense, or after
preposition: use the infinitive:
He left without saying a
word.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
3
He left without saying a word.
Il est parti sans
dire un mot.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
4
Using ‘ing’ without expressing a tense, or after
preposition: use the infinitive:
She died without
knowing it.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
5
She died without knowing it.
Elle est morte
sans le savoir.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
6
Using ‘ing’ without expressing a tense, or after
preposition: use the infinitive:
Seeing is believing.
(To see it’s to believe.)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
7
Seeing is believing.
Voir c’est croire.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
8
Using ‘ing’ without expressing a tense, or after preposition:
use the infinitive: pardonner= to forgive
Understanding everything
is forgiving everything.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
9
Understanding everything is forgiving everything.
Tout comprendre,
c’est tout pardonner.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
10
Using ‘ing’ without expressing a tense, or after
preposition: use the infinitive: mourir = to die
Leaving is dying a little.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
11
Leaving is dying a little.
Partir c’est mourir
un peu.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
12
Michel Thomas CD4 track 02
Learning objective:
Eighteen+1 Tenses; Three master keys
(1)'-ing’ key.
(2) ‘r’ key = will or would
(3) two diving towers, ‘have’ and ‘to be’
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
13
1) Let’s try these 3 keys:
He’s selling the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
14
The ‘ing’ key:
He’s selling the house.
Il vend la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
15
2) Let’s try these 3 keys: ‘-ing’ (imparfait)
He was selling the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
16
The ‘ing’ key:
He was selling the house.
Il vendait la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
17
3) Let’s try these 3 keys: avoir/ être – (le passé composé)
He sold the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
18
Let’s try these 3 keys: avoir/ être
He sold the house.
Il a vendu la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
19
4) Let’s try these 3 keys: (use of depuis)
He has been selling the house
for a long time.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
20
The ‘ing’ key:
He has been selling the house for a long time.
Il vend la maison
depuis longtemps.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
21
5) Let’s try these 3 keys: avoir/ être past participle
The house is sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
22
Let’s try these 3 keys: avoir/ être
The house is sold.
La maison est vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
23
6) Let’s try these 3 keys: avoir/ être (dive with être)
The house was sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
24
Let’s try these 3 keys: avoir/ être
The house was sold.
La maison était vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
25
7) Let’s try these 3 keys: avoir/ être (‘been’ needs été)
The house has been sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
26
Let’s try these 3 keys: avoir/ être – a double dive
The house has been sold.
La maison a été vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
27
8) Let’s try these 3 keys: ‘r’ future
He will sell the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
28
Let’s try these 3 keys: ‘r’ key
He will sell the house.
Il vendra la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
29
9) Let’s try these 3 keys: “-ing” (le futur proche: ‘aller’)
He is going to sell the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
30
Let’s try these 3 keys:
He is going to sell the house.
Il va vendre la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
31
10) Let’s try these 3 keys: ‘r’ key (futur antérieur: être)
The house will be sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
32
Let’s try these 3 keys:
The house will be sold.
La maison sera vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
33
11) Let’s try these 3 keys: “-ing” (aller, être)
The house is going to be sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
34
Let’s try these 3 keys:
The house is going to be sold.
La maison va être vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
35
12) Let’s try these 3 keys: ‘r’ key (conditional of vendre)
He would sell the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
36
Let’s try these 3 keys: the ‘r’ key
He would sell the house.
Il vendrait la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
37
13) Let’s try these 3 keys: the ‘r’ key ((le conditionnel: être)
The house would be sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
38
Let’s try these 3 keys: the ‘r’ key (le conditionnel: être)
The house would be sold.
La maison serait vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
39
14) Let’s try these 3 keys: ‘avoir’, ‘être’ (le plus-que-parfait)
imperfect tense of the verb avoir or être and the verb’s past participle
If I had sold the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
40
Let’s try these 3 keys:
If I had sold the house.
Si j’avais vendu la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
41
15) Let’s try these 3 keys: ‘avoir’, ‘être’
If the house had
been sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
42
Let’s try these 3 keys: (a double dive)
If the house had been sold.
Si la maison avait
été vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
43
16) Let’s try these 3 keys: ‘r’ tense, (Le conditionnel) ‘avoir’, + past part
He would’ve sold the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
44
Let’s try these 3 keys: ‘r’
He would’ve sold the house.
Il aurait vendu la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
45
17) Let’s try these 3 keys: ‘r’ (Le conditionnel passé première forme ‘avoir’, past part of ‘être’
The house would’ve been sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
46
Let’s try these 3 keys: ‘r’
The house would’ve been sold.
La maison aurait été vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
47
18) Let’s try these 3 keys: ‘r’ (future of ‘avoir’, past part. of verb)
He will have sold the house.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
48
Let’s try these 3 keys: ‘r’
He will have sold the house.
Il aura vendu la maison.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
49
19) Let’s try these 3 keys: future of ‘avoir’, ‘être’ (been needs ‘été’) and past part. Verb.
The house will have been sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
50
Let’s try these 3 keys: ‘r’
The house will have been sold.
La maison aura été vendue.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
51
Everything is sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
52
Everything is sold.
Tout est vendu.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
53
Everything was sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
54
Everything was sold.
Tout était vendu.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
55
Everything will be sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
56
Everything will be sold.
Tout sera vendu.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
57
Everything would be sold.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
58
Everything would be sold.
Tout serait vendu.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
59
Everything would have
been sold.
“A double dive”
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
60
Everything would have been sold.
Tout aurait été vendu.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
61
Michel Thomas CD4 track 3
Learning objective:
more on ‘r’ = ‘will’ and ‘would’
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
62
We would be very busy.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
63
We would be very busy.
Nous serions très
occupés.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
64
We would be ready.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
65
We would be ready.
Nous serions prêts.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
66
We would have been
ready.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
67
We would have been ready.
Nous aurions été prêts.
On aurait été prêtes.
Nous, les filles, aurions été prêtes. We girls would have been ready.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
68
Michel Thomas CD4 track 4
Learning objective:
French verbs in past tense when dive from ‘être’
Verbs, usually, of coming and going.
old English – Where art thou gone
I am come to tell you (bible)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
69
(a woman speaks)
I went last night.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
70
I went last night.
Je suis allé hier soir.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
71
We went.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
72
We went.
Nous sommes allés.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
73
(to a group of men)
Where did you go?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
74
Where did you go?
Où êtes-vous allés?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
75
I didn’t go.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
76
I didn’t go.
Je ne suis pas allé.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
77
He came with us.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
78
He came with us.
Il est venu avec nous.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
79
He came back.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
80
He came back.
Il est revenu.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
81
(to more than one daughter).
What time did you come
back?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
82
What time did you come back (to more than one daughter).
À quelle heure êtes-vous
revenues?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
83
She didn’t come back yet.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
84
She didn’t come back yet.
Elle n’est pas encore revenue.
ou
Elle n’est pas revenue encore.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
85
Michel Thomas CD4 track 5
Learning objective:
French verbs in past tense that dive from ‘être’
aller, sortir, partir
venir, revenir, retourner, arriver
entrer, rentrer
monter, descendre (which also uses avoir)
rester
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
86
She left a few minutes ago.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
87
She left a few minutes ago.
Elle est partie il y a
quelques minutes.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
88
(mixed gender group)
We arrived.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
89
We arrived.
Nous sommes arrivés.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
90
Formal, to a female
At what time did you
arrive?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
91
At what time did you arrive?
À quelle heure êtes vous
arrivée?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
92
She didn’t arrive yet.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
93
She didn’t arrive yet.
Elle n’est pas encore arrivée.
ou
Elle n’est pas arrivée encore .
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
94
He came in with us.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
95
He came in with us.
Il est entré avec nous.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
96
Rentrer = to come back home
Formal, to a female
At what time did you come
back home last night? (use ‘soir’)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
97
At what time did you come back home last night?
À quelle heure êtes vous
rentrée hier soir?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
98
She didn’t arrive yet.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
99
She didn’t come home yet.
Elle n’est pas encore rentrée.
ou
Elle n’est pas rentrée encore .
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
100
He came back.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
101
He came back.
Il est revenu.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
102
(to more than one daughter).
What time did you come
back?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
103
What time did you come back (to more than one daughter).
À quelle heure êtes-vous
revenues?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
104
She didn’t come back yet.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
105
She didn’t come back yet.
Elle n’est pas encore revenue.
ou
Elle n’est pas revenue encore.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
106
A female is speaking.
I went up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
107
I went up.
Je suis montée.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
108
(mixed gender group)
We went up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
109
We went up.
Nous sommes montés.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
110
females
They came up.
They went up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
111
They came up
Elles sont montées
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
112
masculine
I came down the stairs.
I went down the stairs
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
113
I came down the stairs.
Je suis descendu les escalier.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
114
(to more than one daughter)
How long did you stay?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
115
How long did you stay?(to more than one daughter).
Combien de temps êtes-vous
restées?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
116
Mixed group is speaking
We didn’t stay long, we left
right after dinner…
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
117
We didn’t stay long, we left right after dinner…
Nous ne sommes pas restés longtemps, nous
sommes partis tout de suite après le dîner…
ou
juste/ immédiatement après le dîner.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
118
Mixed group is speaking
..and we went to a cinema…
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
119
…and we went to a cinema.
..et nous sommes allés au cinéma...
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
120
Mixed group is speaking
..and we came/ went home very late.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
121
…and we came/ went home very late.
..et nous sommes rentrés très tard.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
122
U3A Burton: French 4
end of CD4, track 5
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
123
Michel Thomas CD4 track 6
Learning objective:
French verbs in past tense that dive from ‘être’ or ‘aller’,
depending on context
monter, descendre
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
124
Monter/ descendre – to bring up, carry up – anything
other than in the sense of going and coming.
The boy came down and he
carried up my suitcase.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
125
The boy came down and he carried up my suitcase.
Le garçon s’est descendu
et il a monté ma valise.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
126
Monter/ descendre – to bring up/ down, carry up/down
– anything other than in the sense of going and coming.
She came up and then she carried
down my suitcase.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
127
She came up and then she carried down my suitcase.
Elle s’est montée et puis
elle a descendu ma valise.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
128
Michel Thomas CD4 track 7
Learning objective:
lever, se lever
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
129
I’m lifting it up
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
130
I’m lifting it up.
Je le lève.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
131
I’m getting up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
132
I’m getting up.
Je me lève.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
133
We’re getting up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
134
We’re getting up.
On se lève.
Nous nous levons
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
135
We’re not getting up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
136
We’re not getting up.
On ne se lève pas.
ou
Nous ne nous levons pas.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
137
Nobody is getting up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
138
Nobody is getting up.
Personne ne se lève.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
139
It is getting up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
140
It is getting up.
Ça se lève.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
141
To child/ pet/ animal
You are getting up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
142
You’re getting up (to a child).
Tu te lèves.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
143
Positive imperative word order.
(To an adult.)
Get up!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
144
(formal, imperative)
Get up!
Levez-vous.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
145
Negative imperative word order.
(To an adult.)
Don’t get up!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
146
Negative imperative word order.
(to adult) Don’t get up!
Ne vous levez pas!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
147
The suitcase, I cannot lift it
up because it is too heavy.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
148
The suitcase, I cannot lift it up because it is too
heavy. (NOTE/ question: when to use ‘ce/ ces’ or ‘le/ elle/ les/ elles’?)
La valise, je ne peux pas la lever
parce qu’elle est trop lourde.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
149
Formal to two people (talking about the suitcases)
Will you lift them up please?
(Do you want to lift them up, please?)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
150
Will you lift them up please?
Voulez-vous les lever s’il
vous plaît.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
151
Formal to two people
Can you lift it up please?
(Are you able to lift it up, please?)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
152
Can you lift it up please?
Pouvez-vous le lever s’il
vous plaît.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
153
Positive imperative word order.
(To an adult.)
Lift it up!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
154
(formal, imperative)
Lift it up!
Levez-le.
NOTE: the one time that a pronoun comes after a positive imperative
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
155
Negative imperative word order.
(To an adult.)
Don’t lift it up!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
156
Negative imperative word order.
(to adult) Don’t lift it up!
Ne le levez pas!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
157
Negative imperative word order.
(To an adult.)
Don’t lift it up, it’s very
heavy!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
158
Negative imperative word order.
(to adult) Don’t lift it up, it’s very heavy!
Ne le levez pas, c’est très lourd!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
159
Positive imperative word order.
(To an adult.)
Lift it up, it’s not heavy!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
160
Positive imperative word order.
(to adult) Lift it up, it’s not heavy!
Levez-le, ce n’est pas lourd!
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
161
I’m going to get up soon.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
162
I’m going to get up soon.
Je vais me lever
bientôt.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
163
Nobody is getting up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
164
Nobody is getting up.
Personne ne se lève.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
165
We’re going to get up soon.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
166
We’re going to get up soon.
On va se lever bientôt.
ou
Nous allons nous lever bientôt.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
167
We’re not getting up soon.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
168
We’re not getting up soon.
On ne va pas se lever bientôt.
ou
Nous n’allons pas nous levons
bientôt.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
169
Michel Thomas CD4 track 8
Learning objective:
se dépêcher – to despatch oneself
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
170
I’m hurrying.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
171
I’m hurrying.
Je me dépêche.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
172
I’m hurrying is not the same as:A female speaks:
I’m in a hurry.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
173
A female speaks:
I’m in a hurry. (pressed)
Je suis pressée.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
174
A female speaks:
I’m hurrying because
I’m in a hurry.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
175
I’m hurrying because I’m in a hurry.
Je me dépêche parce
que je suis pressée.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
176
A group of females speak:
We’re hurrying because
we’re in a hurry.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
177
I’m hurrying because I’m in a hurry.
On se dépêche parce qu’on
est pressées.
Nous nous dépêchons parce que nous sommes pressées.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
178
A group of females speak to a man (maybe a taxi
driver):
Hurry up! because
we’re in a hurry.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
179
Hurry up! because we’re in a hurry.
Dépêchez-vous parce
qu’on est pressées.
Dépêchez-vous parce que nous sommes pressées.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
180
U3A Burton: French 4
end of CD4 track 8
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
181
Michel Thomas CD4 track 9
Learning objective:
demander, appeler, rappeler, se rappeler
Using the present tense to mean the future
‘going’
future tense
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
182
3 ways of expressing future in French (1)
formal
I call you back later.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
183
formal
I call you back later.
Je vous rappelle plus tard.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
184
3 ways of expressing future in French (2)
formal
I’m going to call you
back later.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
185
I’m going to call you back later.
Je vais vous rappeller plus
tard.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
186
3 ways of expressing future in French (3)
formal
I’ll call you back later.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
187
I’ll call you back later.
Je vous rappellerai
plus tard.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
188
A female speaks: (use se rapeller)
I don’t remember.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
189
A female speaks:
I don’t remember.
Je ne me rappelle pas.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
190
A female speaks, formal :
I’m asking you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
191
I’m asking you.
Je vous demande.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
192
A female speaks, formal (imperfect ‘w-ing’):
I was asking you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
193
I was asking you.
Je vous demandais.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
194
A female speaks, formal (past perfect):
I asked you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
195
I asked you.
Je vous ai demandé.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
196
A female speaks, formal :
I shall ask you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
197
I shall ask you.
Je vous demanderai.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
198
A female speaks, formal :
I am going to ask you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
199
I am going to ask you.
Je vais vous
demander.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
200
A female speaks, formal:
I would ask you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
201
I would ask you.
Je vous demanderais.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
202
formal: (use ‘plutôt’ for ‘instead’)
If I didn't understand it, I
could ask her but I would
ask you instead.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
203
If I didn't understand it, I could ask her but I would ask you instead.
Si je ne le comprenais pas, je
pourrais lui demander, mais je
vous le demanderais plutôt.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
204
If she had been asked she
would have called back.
(If one had asked her…)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
205
If she had been asked she would have called back.
Si on lui avait demandé, elle
aurait rappelé.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
206
Michel Thomas CD4 track 10
Learning objective:
Whenever you use or make a reflexive verb, in
the past tense – always go to the être’ tower.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
207
Female about a feminine noun:
The shoe, I lifted it up.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
208
The shoe, I lifted it up.
La chaussure, je l’ai
levée. (ou soulevée)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
209
Female (past perfect)
I lifted myself up.
(I got up.)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
210
I got up.
Je me suis levée.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
211
Males (past perfect)
They lifted themselves up.
(They got up.)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
212
They got up.
Ils se sont levés.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
213
Formal
I told you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
214
I told you
Je vous ai dit.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
215
(A female speaks)
I told myself that it’s not
possible that way.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
216
A woman is talking to herself.
I told myself that it’s not possible that way.
Je me suis dit que ce n’est pas
possible comme ça.
(Example from ‘Reverso’ translate:
She told herself that it’s not possible. Elle s’est dit que ce n’était pas possible.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
217
A female speaks:-
I asked myself why.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
218
I asked myself why.
Je me suis demandé
pourquoi.
(‘Reverso’ example: Elle s’est demandé pourquoi.)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
219
A female speaks:-
I was asking myself why.
I used to ask myself why.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
220
I used to ask myself why.
Je me demandais
pourquoi.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
221
Michel Thomas CD4 track 10
END of track 10
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
222
U3A Burton: French 4
end of CD4 track 10
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
223
Michel Thomas CD4 track 11
Learning objective:
the subjunctive.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
224
In English: (there’s an element of doubt)
You must be here.
It is absolutely necessary that you be here.
It is necessary that he do it.
It is necessary that he go there.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
225
In French: (use after certain expressions where there’s an implicit element of doubt)
It is necessary that..
C’est/ Il est nécessaire que…
Il faut que…
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
226
Michel Thomas CD4 track 12
Learning objective:
the subjunctive continued.
No difference from present in the short box for –er verbs
The difference is only in the long box, uses ‘w-ing’ part.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
227
U3A Burton: French 4
CD4 Track 12
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
228
In French: (use after certain expressions where there’s an implicit element of doubt)
C’est/ Il est nécessaire que… Il faut que…
Il faut que vous parliez français.
Il faut que nous partions maintenant.
Il faut que vous commenciez.
Il faut que nous restions ici.
No difference in the short box with –er verbs
Il faut que je reste.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
229
Michel Thomas CD4 track 13
Learning objective:
the subjunctive continued.
In the short box for all verbs you sound (and spell) the consonant
The key to sounding the subjunctive is whatever they have for ‘they’ (as 3rd
person plural you pronounce the consonant anyway)
- confused? moi aussi.
(NOTE this ‘key’ doesn’t work for ils ont, font, sont and vont – the 4 exceptions)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
230
Present compared with subjunctive for “–er” and
“not –er”
I speak.
It’s necessary that I speak.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
231
I speak.
Je parle.
Il faut que je parle
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
232
Present compared with subjunctive
for “–er” and “not –er” (use partir)
I leave.
It’s necessary that I leave.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
233
I leave.
Je pars.
Il faut que je parte
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
234
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use attendre)
I wait.
It’s necessary that I wait.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
235
I wait.
J’attends.
Il faut que j’attende.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
236
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use attendre)
She waits.
It’s necessary that she wait.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
237
She waits.
Elle attend.
Il faut qu’elle attende.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
238
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use attendre)
We are waiting.
It’s necessary that we wait.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
239
We wait.
Nous attendons.
Il faut que nous attendions.
ou
On attend.
Il faut qu’on attende.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
240
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use partir)
Formal
You leave.
It’s necessary that you leave.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
241
Formal:You leave.
Vous partez.
Il faut que vous partiez
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
242
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use finir)
I’m finishing.
It’s necessary that I finish.
(I must finish).
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
243
I finish.
Je finis.
Il faut que je finisse.
Je dois finir. – but let’s stay subjunctive
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
244
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use mettre)
Formal
You are putting it here.
It’s necessary that you put it here.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
245
Formal:You put it here.
Vous le mettez ici.
Il faut que vous le mettiez ici.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
246
Michel Thomas CD4 track 13 cont’d
Learning objective:
the subjunctive continued.
In the short box for all verbs you sound (and spell) the consonant
The key to sounding the subjunctive is whatever they have for ‘they’ (as 3rd
person plural you pronounce the consonant anyway)
(NOTE this ‘key’ doesn’t work for ils ont, font, sont and vont – the 4 exceptions)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
247
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use mettre)
He’s putting it here.
It’s necessary that he put it here.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
248
Formal: He puts it here.
Il le met ici.
Il faut qu’il le mette ici.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
249
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use dire – to an adult)
I’m telling you.
I have to tell you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
250
Formal: I’m telling you.
Je vous dis.
Il faut que je vous dise.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
(sounds ‘z’ not ‘ss’)
251
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use lire – to an adult)
I’m reading it to you.
I have to read it to you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
252
Formal: I’m reading it to you.
Je vous le lis.
Il faut que je vous le lise.
(sounds ‘z’ not ‘ss’)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
253
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use lire – formal)
You have to read it to
them.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
254
Formal: You must read it to them.
Il faut que vous le leur lisiez.
Informal: Il faut que tu le leur lises.
Tu dois le leur lire.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
255
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use écrire – to an adult)
Note subjunctive uses what happens with 3rd person plural (see confused above)
“Ils” écrivent is an example of the key to the subjunctive.
I’m writing to you.
I have to write to you.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
256
Formal: I’m writing to you.
Je vous écris.
Il faut que je vous écrive.
(sounds ‘v’)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
257
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use écrire – to an adult)
Note subjunctive uses what happens with 3rd person plural (see confused above)
“Ils” écrivent is an example of the key to the subjunctive.
You’re writing to me.
You have to write to me.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
258
Formal: You’re writing to me.
Vous m’écrivez.
Il faut que vous m’écriviez.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
259
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use finir)
We’re finishing.
It’s necessary that we finish.
(We must finish).
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
260
We finish.
Nous finissons.
Il faut que nous finissions.
On finit.
Il faut qu’on finisse.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
261
Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er”
(use partir)
Formal
He leaves and they leave.
It’s necessary that
he leaves and they leave.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
262
He leaves and they leave.
Il part et ils partent.
Il faut qu’il parte et qu’ils partent
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
263
Michel Thomas CD4 track 14
Learning objective:
the subjunctive continued.
I want that you be here (NOT that you are here), so use the
subjunctive.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
264
Subjunctive ‘mood’Formal
use ‘rester’
I want you to stay here.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
265
I want to you stay here.
Je veux que vous
restiez ici.
(ou je voudrais…)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
266
Subjunctive ‘mood’Formal
use ‘dire’
What do you want me to
tell you?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
267
What do you want me to tell you?
Qu’est ce que vous
voulez que je vous dise?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
268
Subjunctive ‘mood’Formal
use ‘dire’
I would like you to tell me.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
269
I would like you to tell me.
Je voudrais que vous
me disiez.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
270
Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘lire’
I want you to read it to them.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
271
I want you to read it to them.
Je veux que vous le leur lisiez.
Informal: Je veux que tu leur lises.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
272
Venir
They are coming from Vienna.
(They just came from Vienna).
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
273
They are coming from Vienna. (venir de – also adds just)
Ils viennent de Vienne.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
274
Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘venir’
Do you want me to come with
you?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
275
Do you want me to come with you?
Voulez-vous que je vienne
avec vous?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
276
Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘partir’
At what time do you want me
to leave?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
277
At what time do you want me to leave?
À quelle heure voulez-vous
que je parte?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
278
Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘mettre’
Where do you want me to put
it?
(hint – in case of doubt ‘they’ conjugation will give you the key)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
279
Where do you want me to put it?
Où voulez-vous que je le mette?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
280
Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘prendre’
Do you want me to take some
of them?
(hint – in case of doubt ‘they’ conjugation will give you the key)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
281
Do you want me to take some of them?
Voulez-vous que j’en prenne?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
282
Michel Thomas CD4 track 14
END of track 14
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
283
U3A Burton: French 4
CD4 Track 15
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
284
Michel Thomas CD4 track 15
Learning objective:
the subjunctive continued.
The exceptions, you can’t use the “they” form in present tense as the “key”
le subjonctif : « être, avoir, aller, faire, savoir, pouvoir »
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
285
Subjunctive ‘mood’Formal
‘être’ – sois, sois, soit, soyons, soyez, soient
At what time do you want
me to be here this evening?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
286
At what time do you want me to be here this evening?
À quelle heure voulez-vous
que je sois ici ce soir?
ou
… souhaitez-vous …
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
287
Subjunctive ‘mood’
Formal to group of females
use’vouloir’, ‘être’ and adj‘prêt(e)(s)’
I would like you to be ready.
I would like that you be ready.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
288
I would like you to be ready.
Je veux que vous
soyez prêtes.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
289
Subjunctive ‘mood’
Informal to a female
use’vouloir’, ‘être’ and adj‘prêt(e)(s)’
I would like you to be ready.
I would like that you be ready.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
290
I would like you to be ready.
Je veux que tu sois
prête.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
291
Subjunctive ‘mood’ informal, to one person
‘avoir’: aie, aies, ait, ayons, ayez, aient
The apples, I would like
you to have some of them.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
292
The apples, I would like you to have some of them.
Les pommes, je voudrais
que tu en aies.
or to more than one,or formal
Les pommes, je souhaiterais que vous en ayez.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
293
Subjunctive ‘mood’Formal
‘aller’: aille, ailles, aille, allions, alliez, aillent
Do you want me to go there with you?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
294
Do you want me to go there with you?
Voulez-vous que j’y aille
avec vous?
Informal: Veux-tu que j’y aille avec toi?
ou … j’aille là avec toi?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
295
Subjunctive ‘mood’Formal
At what time do you
want me to go there?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
296
At what time do you want me to go there?
À quelle heure voulezvous que j’y aille?
ou
… souhaitez-vous que j’aille là-bas?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
297
Subjunctive ‘mood’Formal
‘aller’: aille, ailles, aille, allions, alliez, aillent
I would like you to go there with me.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
298
I would like you to go there with me.
Je voudrais que vous y alliez
avec moi.
Informal: Je souhaiterais que tu y ailles...
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
299
Formal
Faire: fasse, fasses, fasse, fassions, fassiez, fassent
What do you want me to do?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
300
What do you want me to do?
Qu’est-ce que vous voulez que je fasse?
ou
Que voulez-vous que je fasse?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
301
Formal
Dire: dise, dises, dise, disions, disiez, disent
remember the ‘z’ sound
What do you want me to tell you?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
302
What do you want me to tell you?
Qu’est-ce que vous voulez que je vous dise?
ou
Que voulez-vous que je vous dise?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
303
Subjunctive ‘mood’ Formal; use ‘faire’
Why don’t you want me to do it?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
304
Why don’t you want me to do it?
Pourquoi ne voulez-vous pas
que je le fasse?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
305
Formal
Dire: dise, dises, dise, disions, disiez, disent
remember the ‘z’ sound
What do you want me to tell him?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
306
What do you want me to tell him?
Qu’est-ce que vous voulez que je lui dise?
ou
Que voulez-vous que je lui dise?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
307
Subjunctive ‘mood’ Formal; use ‘faire’
I don’t want you to do it.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
308
I don’t want you to do it?
Je ne veux pas que vous le
fassiez?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
309
Michel Thomas CD4 track 15
END of track 15
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
310
Michel Thomas CD4 track 16
Learning objective:
START Nov 9
the subjunctive continued.
The exceptions, you can’t use the “they” form in present tense as the “key”
le subjonctif : «savoir, pouvoir »
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
311
Subjunctive ‘mood’
‘savoir’ – sache, saches, sache, sachions, sachiez, sachent
It’s necessary that I know it.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
312
It’s necessary that I know it.
Il faut que je le sache.
ou
Il est nécessaire que…, C’est nécessaire que…
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
313
Subjunctive ‘mood’ (use ‘nous’)
‘savoir’ – sache, saches, sache, sachions, sachiez, sachent
It’s necessary that we know it.
We must know it.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
314
We must know it.
Il faut que nous le
sachions.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
315
Subjunctive ‘mood’ (formal, use ‘vous’)
‘savoir’ – sache, saches, sache, sachions, sachiez, sachent
I would like you to know it.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
316
I would like you to know it.
Je voudrais que vous le sachiez.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
317
Pouvoir – present tense
to mean “may I?”
May I see it?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
318
May I see it?
Puis-je le voir?
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
319
Subjunctive ‘mood’
‘Pouvoir’ – puisse, puisses, puisse, puissions, puissiez, puissent
It’s very important that he may see it.
It’s very important that he might be able to see it.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
320
It’s very important that he may see it.
C’est très important qu’il puisse le voir.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
321
Michel Thomas CD4 track 16
END of track 16
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
322
Michel Thomas CD4 track 17
Learning objective:
the past subjunctive
e.g. “before I leave” = “before that I leave”
Avant que… automatically uses the subjunctive
Avant que je parte.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
323
Past Subjunctive ‘mood’
Avant que.. Followed by subjunctive conjugation of
avoir/ être and past participle (agree if être).
Before I left.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
324
Before I left.
Avant que je sois
parti(e).
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
325
Subjunctive ‘mood’
Avant que.. Followed by subjunctive of verb
Before we start. (commencer, nous)
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
326
Before we start.
Avant que nous
commencions.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
327
Past Subjunctive ‘mood’
Avant que.. Followed by subjunctive conjugation of
avoir/ être and past participle (agree if être).
Before we started.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
328
Before we started.
Avant que nous
ayons commencé.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
329
Past Subjunctive ‘mood’
Avant que.. Followed by subjunctive conjugation of
avoir/ être and past participle (agree if être).
use ‘on’ form
Before we started.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
330
Before we started.
Avant qu’on ait
commencé.
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
331
Michel Thomas CD4 track 18
“Keep dancing!”
END of track 18
U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas
332
Download