U3A Burton: French 4 CD4 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 1 Michel Thomas CD4 track 01 Learning objective: (Using the infinitive without expressing a tense, or after a preposition) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 2 Using ‘ing’ without expressing a tense, or after preposition: use the infinitive: He left without saying a word. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 3 He left without saying a word. Il est parti sans dire un mot. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 4 Using ‘ing’ without expressing a tense, or after preposition: use the infinitive: She died without knowing it. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 5 She died without knowing it. Elle est morte sans le savoir. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 6 Using ‘ing’ without expressing a tense, or after preposition: use the infinitive: Seeing is believing. (To see it’s to believe.) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 7 Seeing is believing. Voir c’est croire. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 8 Using ‘ing’ without expressing a tense, or after preposition: use the infinitive: pardonner= to forgive Understanding everything is forgiving everything. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 9 Understanding everything is forgiving everything. Tout comprendre, c’est tout pardonner. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 10 Using ‘ing’ without expressing a tense, or after preposition: use the infinitive: mourir = to die Leaving is dying a little. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 11 Leaving is dying a little. Partir c’est mourir un peu. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 12 Michel Thomas CD4 track 02 Learning objective: Eighteen+1 Tenses; Three master keys (1)'-ing’ key. (2) ‘r’ key = will or would (3) two diving towers, ‘have’ and ‘to be’ U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 13 1) Let’s try these 3 keys: He’s selling the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 14 The ‘ing’ key: He’s selling the house. Il vend la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 15 2) Let’s try these 3 keys: ‘-ing’ (imparfait) He was selling the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 16 The ‘ing’ key: He was selling the house. Il vendait la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 17 3) Let’s try these 3 keys: avoir/ être – (le passé composé) He sold the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 18 Let’s try these 3 keys: avoir/ être He sold the house. Il a vendu la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 19 4) Let’s try these 3 keys: (use of depuis) He has been selling the house for a long time. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 20 The ‘ing’ key: He has been selling the house for a long time. Il vend la maison depuis longtemps. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 21 5) Let’s try these 3 keys: avoir/ être past participle The house is sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 22 Let’s try these 3 keys: avoir/ être The house is sold. La maison est vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 23 6) Let’s try these 3 keys: avoir/ être (dive with être) The house was sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 24 Let’s try these 3 keys: avoir/ être The house was sold. La maison était vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 25 7) Let’s try these 3 keys: avoir/ être (‘been’ needs été) The house has been sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 26 Let’s try these 3 keys: avoir/ être – a double dive The house has been sold. La maison a été vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 27 8) Let’s try these 3 keys: ‘r’ future He will sell the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 28 Let’s try these 3 keys: ‘r’ key He will sell the house. Il vendra la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 29 9) Let’s try these 3 keys: “-ing” (le futur proche: ‘aller’) He is going to sell the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 30 Let’s try these 3 keys: He is going to sell the house. Il va vendre la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 31 10) Let’s try these 3 keys: ‘r’ key (futur antérieur: être) The house will be sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 32 Let’s try these 3 keys: The house will be sold. La maison sera vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 33 11) Let’s try these 3 keys: “-ing” (aller, être) The house is going to be sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 34 Let’s try these 3 keys: The house is going to be sold. La maison va être vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 35 12) Let’s try these 3 keys: ‘r’ key (conditional of vendre) He would sell the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 36 Let’s try these 3 keys: the ‘r’ key He would sell the house. Il vendrait la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 37 13) Let’s try these 3 keys: the ‘r’ key ((le conditionnel: être) The house would be sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 38 Let’s try these 3 keys: the ‘r’ key (le conditionnel: être) The house would be sold. La maison serait vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 39 14) Let’s try these 3 keys: ‘avoir’, ‘être’ (le plus-que-parfait) imperfect tense of the verb avoir or être and the verb’s past participle If I had sold the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 40 Let’s try these 3 keys: If I had sold the house. Si j’avais vendu la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 41 15) Let’s try these 3 keys: ‘avoir’, ‘être’ If the house had been sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 42 Let’s try these 3 keys: (a double dive) If the house had been sold. Si la maison avait été vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 43 16) Let’s try these 3 keys: ‘r’ tense, (Le conditionnel) ‘avoir’, + past part He would’ve sold the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 44 Let’s try these 3 keys: ‘r’ He would’ve sold the house. Il aurait vendu la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 45 17) Let’s try these 3 keys: ‘r’ (Le conditionnel passé première forme ‘avoir’, past part of ‘être’ The house would’ve been sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 46 Let’s try these 3 keys: ‘r’ The house would’ve been sold. La maison aurait été vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 47 18) Let’s try these 3 keys: ‘r’ (future of ‘avoir’, past part. of verb) He will have sold the house. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 48 Let’s try these 3 keys: ‘r’ He will have sold the house. Il aura vendu la maison. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 49 19) Let’s try these 3 keys: future of ‘avoir’, ‘être’ (been needs ‘été’) and past part. Verb. The house will have been sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 50 Let’s try these 3 keys: ‘r’ The house will have been sold. La maison aura été vendue. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 51 Everything is sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 52 Everything is sold. Tout est vendu. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 53 Everything was sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 54 Everything was sold. Tout était vendu. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 55 Everything will be sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 56 Everything will be sold. Tout sera vendu. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 57 Everything would be sold. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 58 Everything would be sold. Tout serait vendu. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 59 Everything would have been sold. “A double dive” U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 60 Everything would have been sold. Tout aurait été vendu. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 61 Michel Thomas CD4 track 3 Learning objective: more on ‘r’ = ‘will’ and ‘would’ U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 62 We would be very busy. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 63 We would be very busy. Nous serions très occupés. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 64 We would be ready. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 65 We would be ready. Nous serions prêts. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 66 We would have been ready. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 67 We would have been ready. Nous aurions été prêts. On aurait été prêtes. Nous, les filles, aurions été prêtes. We girls would have been ready. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 68 Michel Thomas CD4 track 4 Learning objective: French verbs in past tense when dive from ‘être’ Verbs, usually, of coming and going. old English – Where art thou gone I am come to tell you (bible) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 69 (a woman speaks) I went last night. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 70 I went last night. Je suis allé hier soir. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 71 We went. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 72 We went. Nous sommes allés. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 73 (to a group of men) Where did you go? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 74 Where did you go? Où êtes-vous allés? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 75 I didn’t go. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 76 I didn’t go. Je ne suis pas allé. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 77 He came with us. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 78 He came with us. Il est venu avec nous. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 79 He came back. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 80 He came back. Il est revenu. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 81 (to more than one daughter). What time did you come back? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 82 What time did you come back (to more than one daughter). À quelle heure êtes-vous revenues? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 83 She didn’t come back yet. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 84 She didn’t come back yet. Elle n’est pas encore revenue. ou Elle n’est pas revenue encore. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 85 Michel Thomas CD4 track 5 Learning objective: French verbs in past tense that dive from ‘être’ aller, sortir, partir venir, revenir, retourner, arriver entrer, rentrer monter, descendre (which also uses avoir) rester U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 86 She left a few minutes ago. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 87 She left a few minutes ago. Elle est partie il y a quelques minutes. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 88 (mixed gender group) We arrived. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 89 We arrived. Nous sommes arrivés. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 90 Formal, to a female At what time did you arrive? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 91 At what time did you arrive? À quelle heure êtes vous arrivée? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 92 She didn’t arrive yet. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 93 She didn’t arrive yet. Elle n’est pas encore arrivée. ou Elle n’est pas arrivée encore . U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 94 He came in with us. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 95 He came in with us. Il est entré avec nous. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 96 Rentrer = to come back home Formal, to a female At what time did you come back home last night? (use ‘soir’) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 97 At what time did you come back home last night? À quelle heure êtes vous rentrée hier soir? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 98 She didn’t arrive yet. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 99 She didn’t come home yet. Elle n’est pas encore rentrée. ou Elle n’est pas rentrée encore . U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 100 He came back. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 101 He came back. Il est revenu. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 102 (to more than one daughter). What time did you come back? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 103 What time did you come back (to more than one daughter). À quelle heure êtes-vous revenues? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 104 She didn’t come back yet. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 105 She didn’t come back yet. Elle n’est pas encore revenue. ou Elle n’est pas revenue encore. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 106 A female is speaking. I went up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 107 I went up. Je suis montée. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 108 (mixed gender group) We went up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 109 We went up. Nous sommes montés. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 110 females They came up. They went up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 111 They came up Elles sont montées U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 112 masculine I came down the stairs. I went down the stairs U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 113 I came down the stairs. Je suis descendu les escalier. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 114 (to more than one daughter) How long did you stay? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 115 How long did you stay?(to more than one daughter). Combien de temps êtes-vous restées? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 116 Mixed group is speaking We didn’t stay long, we left right after dinner… U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 117 We didn’t stay long, we left right after dinner… Nous ne sommes pas restés longtemps, nous sommes partis tout de suite après le dîner… ou juste/ immédiatement après le dîner. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 118 Mixed group is speaking ..and we went to a cinema… U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 119 …and we went to a cinema. ..et nous sommes allés au cinéma... U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 120 Mixed group is speaking ..and we came/ went home very late. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 121 …and we came/ went home very late. ..et nous sommes rentrés très tard. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 122 U3A Burton: French 4 end of CD4, track 5 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 123 Michel Thomas CD4 track 6 Learning objective: French verbs in past tense that dive from ‘être’ or ‘aller’, depending on context monter, descendre U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 124 Monter/ descendre – to bring up, carry up – anything other than in the sense of going and coming. The boy came down and he carried up my suitcase. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 125 The boy came down and he carried up my suitcase. Le garçon s’est descendu et il a monté ma valise. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 126 Monter/ descendre – to bring up/ down, carry up/down – anything other than in the sense of going and coming. She came up and then she carried down my suitcase. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 127 She came up and then she carried down my suitcase. Elle s’est montée et puis elle a descendu ma valise. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 128 Michel Thomas CD4 track 7 Learning objective: lever, se lever U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 129 I’m lifting it up U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 130 I’m lifting it up. Je le lève. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 131 I’m getting up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 132 I’m getting up. Je me lève. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 133 We’re getting up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 134 We’re getting up. On se lève. Nous nous levons U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 135 We’re not getting up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 136 We’re not getting up. On ne se lève pas. ou Nous ne nous levons pas. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 137 Nobody is getting up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 138 Nobody is getting up. Personne ne se lève. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 139 It is getting up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 140 It is getting up. Ça se lève. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 141 To child/ pet/ animal You are getting up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 142 You’re getting up (to a child). Tu te lèves. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 143 Positive imperative word order. (To an adult.) Get up! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 144 (formal, imperative) Get up! Levez-vous. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 145 Negative imperative word order. (To an adult.) Don’t get up! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 146 Negative imperative word order. (to adult) Don’t get up! Ne vous levez pas! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 147 The suitcase, I cannot lift it up because it is too heavy. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 148 The suitcase, I cannot lift it up because it is too heavy. (NOTE/ question: when to use ‘ce/ ces’ or ‘le/ elle/ les/ elles’?) La valise, je ne peux pas la lever parce qu’elle est trop lourde. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 149 Formal to two people (talking about the suitcases) Will you lift them up please? (Do you want to lift them up, please?) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 150 Will you lift them up please? Voulez-vous les lever s’il vous plaît. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 151 Formal to two people Can you lift it up please? (Are you able to lift it up, please?) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 152 Can you lift it up please? Pouvez-vous le lever s’il vous plaît. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 153 Positive imperative word order. (To an adult.) Lift it up! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 154 (formal, imperative) Lift it up! Levez-le. NOTE: the one time that a pronoun comes after a positive imperative U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 155 Negative imperative word order. (To an adult.) Don’t lift it up! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 156 Negative imperative word order. (to adult) Don’t lift it up! Ne le levez pas! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 157 Negative imperative word order. (To an adult.) Don’t lift it up, it’s very heavy! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 158 Negative imperative word order. (to adult) Don’t lift it up, it’s very heavy! Ne le levez pas, c’est très lourd! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 159 Positive imperative word order. (To an adult.) Lift it up, it’s not heavy! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 160 Positive imperative word order. (to adult) Lift it up, it’s not heavy! Levez-le, ce n’est pas lourd! U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 161 I’m going to get up soon. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 162 I’m going to get up soon. Je vais me lever bientôt. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 163 Nobody is getting up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 164 Nobody is getting up. Personne ne se lève. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 165 We’re going to get up soon. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 166 We’re going to get up soon. On va se lever bientôt. ou Nous allons nous lever bientôt. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 167 We’re not getting up soon. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 168 We’re not getting up soon. On ne va pas se lever bientôt. ou Nous n’allons pas nous levons bientôt. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 169 Michel Thomas CD4 track 8 Learning objective: se dépêcher – to despatch oneself U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 170 I’m hurrying. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 171 I’m hurrying. Je me dépêche. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 172 I’m hurrying is not the same as:A female speaks: I’m in a hurry. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 173 A female speaks: I’m in a hurry. (pressed) Je suis pressée. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 174 A female speaks: I’m hurrying because I’m in a hurry. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 175 I’m hurrying because I’m in a hurry. Je me dépêche parce que je suis pressée. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 176 A group of females speak: We’re hurrying because we’re in a hurry. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 177 I’m hurrying because I’m in a hurry. On se dépêche parce qu’on est pressées. Nous nous dépêchons parce que nous sommes pressées. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 178 A group of females speak to a man (maybe a taxi driver): Hurry up! because we’re in a hurry. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 179 Hurry up! because we’re in a hurry. Dépêchez-vous parce qu’on est pressées. Dépêchez-vous parce que nous sommes pressées. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 180 U3A Burton: French 4 end of CD4 track 8 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 181 Michel Thomas CD4 track 9 Learning objective: demander, appeler, rappeler, se rappeler Using the present tense to mean the future ‘going’ future tense U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 182 3 ways of expressing future in French (1) formal I call you back later. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 183 formal I call you back later. Je vous rappelle plus tard. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 184 3 ways of expressing future in French (2) formal I’m going to call you back later. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 185 I’m going to call you back later. Je vais vous rappeller plus tard. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 186 3 ways of expressing future in French (3) formal I’ll call you back later. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 187 I’ll call you back later. Je vous rappellerai plus tard. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 188 A female speaks: (use se rapeller) I don’t remember. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 189 A female speaks: I don’t remember. Je ne me rappelle pas. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 190 A female speaks, formal : I’m asking you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 191 I’m asking you. Je vous demande. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 192 A female speaks, formal (imperfect ‘w-ing’): I was asking you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 193 I was asking you. Je vous demandais. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 194 A female speaks, formal (past perfect): I asked you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 195 I asked you. Je vous ai demandé. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 196 A female speaks, formal : I shall ask you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 197 I shall ask you. Je vous demanderai. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 198 A female speaks, formal : I am going to ask you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 199 I am going to ask you. Je vais vous demander. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 200 A female speaks, formal: I would ask you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 201 I would ask you. Je vous demanderais. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 202 formal: (use ‘plutôt’ for ‘instead’) If I didn't understand it, I could ask her but I would ask you instead. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 203 If I didn't understand it, I could ask her but I would ask you instead. Si je ne le comprenais pas, je pourrais lui demander, mais je vous le demanderais plutôt. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 204 If she had been asked she would have called back. (If one had asked her…) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 205 If she had been asked she would have called back. Si on lui avait demandé, elle aurait rappelé. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 206 Michel Thomas CD4 track 10 Learning objective: Whenever you use or make a reflexive verb, in the past tense – always go to the être’ tower. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 207 Female about a feminine noun: The shoe, I lifted it up. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 208 The shoe, I lifted it up. La chaussure, je l’ai levée. (ou soulevée) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 209 Female (past perfect) I lifted myself up. (I got up.) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 210 I got up. Je me suis levée. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 211 Males (past perfect) They lifted themselves up. (They got up.) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 212 They got up. Ils se sont levés. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 213 Formal I told you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 214 I told you Je vous ai dit. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 215 (A female speaks) I told myself that it’s not possible that way. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 216 A woman is talking to herself. I told myself that it’s not possible that way. Je me suis dit que ce n’est pas possible comme ça. (Example from ‘Reverso’ translate: She told herself that it’s not possible. Elle s’est dit que ce n’était pas possible. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 217 A female speaks:- I asked myself why. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 218 I asked myself why. Je me suis demandé pourquoi. (‘Reverso’ example: Elle s’est demandé pourquoi.) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 219 A female speaks:- I was asking myself why. I used to ask myself why. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 220 I used to ask myself why. Je me demandais pourquoi. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 221 Michel Thomas CD4 track 10 END of track 10 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 222 U3A Burton: French 4 end of CD4 track 10 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 223 Michel Thomas CD4 track 11 Learning objective: the subjunctive. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 224 In English: (there’s an element of doubt) You must be here. It is absolutely necessary that you be here. It is necessary that he do it. It is necessary that he go there. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 225 In French: (use after certain expressions where there’s an implicit element of doubt) It is necessary that.. C’est/ Il est nécessaire que… Il faut que… U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 226 Michel Thomas CD4 track 12 Learning objective: the subjunctive continued. No difference from present in the short box for –er verbs The difference is only in the long box, uses ‘w-ing’ part. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 227 U3A Burton: French 4 CD4 Track 12 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 228 In French: (use after certain expressions where there’s an implicit element of doubt) C’est/ Il est nécessaire que… Il faut que… Il faut que vous parliez français. Il faut que nous partions maintenant. Il faut que vous commenciez. Il faut que nous restions ici. No difference in the short box with –er verbs Il faut que je reste. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 229 Michel Thomas CD4 track 13 Learning objective: the subjunctive continued. In the short box for all verbs you sound (and spell) the consonant The key to sounding the subjunctive is whatever they have for ‘they’ (as 3rd person plural you pronounce the consonant anyway) - confused? moi aussi. (NOTE this ‘key’ doesn’t work for ils ont, font, sont and vont – the 4 exceptions) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 230 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” I speak. It’s necessary that I speak. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 231 I speak. Je parle. Il faut que je parle U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 232 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use partir) I leave. It’s necessary that I leave. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 233 I leave. Je pars. Il faut que je parte U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 234 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use attendre) I wait. It’s necessary that I wait. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 235 I wait. J’attends. Il faut que j’attende. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 236 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use attendre) She waits. It’s necessary that she wait. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 237 She waits. Elle attend. Il faut qu’elle attende. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 238 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use attendre) We are waiting. It’s necessary that we wait. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 239 We wait. Nous attendons. Il faut que nous attendions. ou On attend. Il faut qu’on attende. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 240 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use partir) Formal You leave. It’s necessary that you leave. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 241 Formal:You leave. Vous partez. Il faut que vous partiez U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 242 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use finir) I’m finishing. It’s necessary that I finish. (I must finish). U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 243 I finish. Je finis. Il faut que je finisse. Je dois finir. – but let’s stay subjunctive U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 244 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use mettre) Formal You are putting it here. It’s necessary that you put it here. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 245 Formal:You put it here. Vous le mettez ici. Il faut que vous le mettiez ici. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 246 Michel Thomas CD4 track 13 cont’d Learning objective: the subjunctive continued. In the short box for all verbs you sound (and spell) the consonant The key to sounding the subjunctive is whatever they have for ‘they’ (as 3rd person plural you pronounce the consonant anyway) (NOTE this ‘key’ doesn’t work for ils ont, font, sont and vont – the 4 exceptions) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 247 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use mettre) He’s putting it here. It’s necessary that he put it here. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 248 Formal: He puts it here. Il le met ici. Il faut qu’il le mette ici. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 249 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use dire – to an adult) I’m telling you. I have to tell you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 250 Formal: I’m telling you. Je vous dis. Il faut que je vous dise. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas (sounds ‘z’ not ‘ss’) 251 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use lire – to an adult) I’m reading it to you. I have to read it to you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 252 Formal: I’m reading it to you. Je vous le lis. Il faut que je vous le lise. (sounds ‘z’ not ‘ss’) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 253 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use lire – formal) You have to read it to them. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 254 Formal: You must read it to them. Il faut que vous le leur lisiez. Informal: Il faut que tu le leur lises. Tu dois le leur lire. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 255 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use écrire – to an adult) Note subjunctive uses what happens with 3rd person plural (see confused above) “Ils” écrivent is an example of the key to the subjunctive. I’m writing to you. I have to write to you. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 256 Formal: I’m writing to you. Je vous écris. Il faut que je vous écrive. (sounds ‘v’) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 257 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use écrire – to an adult) Note subjunctive uses what happens with 3rd person plural (see confused above) “Ils” écrivent is an example of the key to the subjunctive. You’re writing to me. You have to write to me. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 258 Formal: You’re writing to me. Vous m’écrivez. Il faut que vous m’écriviez. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 259 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use finir) We’re finishing. It’s necessary that we finish. (We must finish). U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 260 We finish. Nous finissons. Il faut que nous finissions. On finit. Il faut qu’on finisse. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 261 Present compared with subjunctive for “–er” and “not –er” (use partir) Formal He leaves and they leave. It’s necessary that he leaves and they leave. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 262 He leaves and they leave. Il part et ils partent. Il faut qu’il parte et qu’ils partent U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 263 Michel Thomas CD4 track 14 Learning objective: the subjunctive continued. I want that you be here (NOT that you are here), so use the subjunctive. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 264 Subjunctive ‘mood’Formal use ‘rester’ I want you to stay here. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 265 I want to you stay here. Je veux que vous restiez ici. (ou je voudrais…) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 266 Subjunctive ‘mood’Formal use ‘dire’ What do you want me to tell you? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 267 What do you want me to tell you? Qu’est ce que vous voulez que je vous dise? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 268 Subjunctive ‘mood’Formal use ‘dire’ I would like you to tell me. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 269 I would like you to tell me. Je voudrais que vous me disiez. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 270 Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘lire’ I want you to read it to them. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 271 I want you to read it to them. Je veux que vous le leur lisiez. Informal: Je veux que tu leur lises. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 272 Venir They are coming from Vienna. (They just came from Vienna). U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 273 They are coming from Vienna. (venir de – also adds just) Ils viennent de Vienne. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 274 Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘venir’ Do you want me to come with you? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 275 Do you want me to come with you? Voulez-vous que je vienne avec vous? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 276 Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘partir’ At what time do you want me to leave? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 277 At what time do you want me to leave? À quelle heure voulez-vous que je parte? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 278 Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘mettre’ Where do you want me to put it? (hint – in case of doubt ‘they’ conjugation will give you the key) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 279 Where do you want me to put it? Où voulez-vous que je le mette? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 280 Subjunctive ‘mood’ Formal use ‘prendre’ Do you want me to take some of them? (hint – in case of doubt ‘they’ conjugation will give you the key) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 281 Do you want me to take some of them? Voulez-vous que j’en prenne? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 282 Michel Thomas CD4 track 14 END of track 14 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 283 U3A Burton: French 4 CD4 Track 15 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 284 Michel Thomas CD4 track 15 Learning objective: the subjunctive continued. The exceptions, you can’t use the “they” form in present tense as the “key” le subjonctif : « être, avoir, aller, faire, savoir, pouvoir » U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 285 Subjunctive ‘mood’Formal ‘être’ – sois, sois, soit, soyons, soyez, soient At what time do you want me to be here this evening? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 286 At what time do you want me to be here this evening? À quelle heure voulez-vous que je sois ici ce soir? ou … souhaitez-vous … U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 287 Subjunctive ‘mood’ Formal to group of females use’vouloir’, ‘être’ and adj‘prêt(e)(s)’ I would like you to be ready. I would like that you be ready. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 288 I would like you to be ready. Je veux que vous soyez prêtes. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 289 Subjunctive ‘mood’ Informal to a female use’vouloir’, ‘être’ and adj‘prêt(e)(s)’ I would like you to be ready. I would like that you be ready. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 290 I would like you to be ready. Je veux que tu sois prête. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 291 Subjunctive ‘mood’ informal, to one person ‘avoir’: aie, aies, ait, ayons, ayez, aient The apples, I would like you to have some of them. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 292 The apples, I would like you to have some of them. Les pommes, je voudrais que tu en aies. or to more than one,or formal Les pommes, je souhaiterais que vous en ayez. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 293 Subjunctive ‘mood’Formal ‘aller’: aille, ailles, aille, allions, alliez, aillent Do you want me to go there with you? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 294 Do you want me to go there with you? Voulez-vous que j’y aille avec vous? Informal: Veux-tu que j’y aille avec toi? ou … j’aille là avec toi? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 295 Subjunctive ‘mood’Formal At what time do you want me to go there? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 296 At what time do you want me to go there? À quelle heure voulezvous que j’y aille? ou … souhaitez-vous que j’aille là-bas? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 297 Subjunctive ‘mood’Formal ‘aller’: aille, ailles, aille, allions, alliez, aillent I would like you to go there with me. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 298 I would like you to go there with me. Je voudrais que vous y alliez avec moi. Informal: Je souhaiterais que tu y ailles... U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 299 Formal Faire: fasse, fasses, fasse, fassions, fassiez, fassent What do you want me to do? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 300 What do you want me to do? Qu’est-ce que vous voulez que je fasse? ou Que voulez-vous que je fasse? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 301 Formal Dire: dise, dises, dise, disions, disiez, disent remember the ‘z’ sound What do you want me to tell you? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 302 What do you want me to tell you? Qu’est-ce que vous voulez que je vous dise? ou Que voulez-vous que je vous dise? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 303 Subjunctive ‘mood’ Formal; use ‘faire’ Why don’t you want me to do it? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 304 Why don’t you want me to do it? Pourquoi ne voulez-vous pas que je le fasse? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 305 Formal Dire: dise, dises, dise, disions, disiez, disent remember the ‘z’ sound What do you want me to tell him? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 306 What do you want me to tell him? Qu’est-ce que vous voulez que je lui dise? ou Que voulez-vous que je lui dise? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 307 Subjunctive ‘mood’ Formal; use ‘faire’ I don’t want you to do it. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 308 I don’t want you to do it? Je ne veux pas que vous le fassiez? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 309 Michel Thomas CD4 track 15 END of track 15 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 310 Michel Thomas CD4 track 16 Learning objective: START Nov 9 the subjunctive continued. The exceptions, you can’t use the “they” form in present tense as the “key” le subjonctif : «savoir, pouvoir » U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 311 Subjunctive ‘mood’ ‘savoir’ – sache, saches, sache, sachions, sachiez, sachent It’s necessary that I know it. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 312 It’s necessary that I know it. Il faut que je le sache. ou Il est nécessaire que…, C’est nécessaire que… U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 313 Subjunctive ‘mood’ (use ‘nous’) ‘savoir’ – sache, saches, sache, sachions, sachiez, sachent It’s necessary that we know it. We must know it. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 314 We must know it. Il faut que nous le sachions. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 315 Subjunctive ‘mood’ (formal, use ‘vous’) ‘savoir’ – sache, saches, sache, sachions, sachiez, sachent I would like you to know it. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 316 I would like you to know it. Je voudrais que vous le sachiez. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 317 Pouvoir – present tense to mean “may I?” May I see it? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 318 May I see it? Puis-je le voir? U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 319 Subjunctive ‘mood’ ‘Pouvoir’ – puisse, puisses, puisse, puissions, puissiez, puissent It’s very important that he may see it. It’s very important that he might be able to see it. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 320 It’s very important that he may see it. C’est très important qu’il puisse le voir. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 321 Michel Thomas CD4 track 16 END of track 16 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 322 Michel Thomas CD4 track 17 Learning objective: the past subjunctive e.g. “before I leave” = “before that I leave” Avant que… automatically uses the subjunctive Avant que je parte. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 323 Past Subjunctive ‘mood’ Avant que.. Followed by subjunctive conjugation of avoir/ être and past participle (agree if être). Before I left. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 324 Before I left. Avant que je sois parti(e). U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 325 Subjunctive ‘mood’ Avant que.. Followed by subjunctive of verb Before we start. (commencer, nous) U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 326 Before we start. Avant que nous commencions. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 327 Past Subjunctive ‘mood’ Avant que.. Followed by subjunctive conjugation of avoir/ être and past participle (agree if être). Before we started. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 328 Before we started. Avant que nous ayons commencé. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 329 Past Subjunctive ‘mood’ Avant que.. Followed by subjunctive conjugation of avoir/ être and past participle (agree if être). use ‘on’ form Before we started. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 330 Before we started. Avant qu’on ait commencé. U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 331 Michel Thomas CD4 track 18 “Keep dancing!” END of track 18 U3A Burton - French Conversation 4 – Michel Thomas 332