Filipino Bilang Wikang Pambansa, Wika ng Bayan, at Wika ng Pananaliksik na Nakaugat sa Pangangailangan ng Sambayanan Kahulugan at Kalikasan ng Wika: Ang wika ay buhay ng tao. Ito ang pangunahin mong kasangkapan upang maipahayag ang iyong kaisipan at saloobin. Kung may impormasyon ka mang nais sabihin sa iba, o may anumang pagtutol o reklamong nais ipahayag, o may damdaming nais ipagtapat, o may pasalita o pasulat na pahayag na nais suriin, wika ang magsisilbi mong instrumento. Ang wika ang pangunahing instrumento ng komunikasyong panlipunan; sa pamamagitan instrumental at nito ay maaaring sentimental niyang matamo ng tao pangangailangan ang mga (Constantino, 1996). Ayon kay Salazar (1996), ang wika ang ekspresyon, ang imabakanhanguan at agusan ng kultura ng isang grupo ng tao, maliit man o Malaki, na may sarili at likas na katangian. Wika ang ginamit ng mga naunang henerasyon sa kodipikasyon ng mga kaalamang natuklasan nila at sa pagsasalin ng mga ito sa kasunod na salinlahi. Wika ang gamit ng tao sa pagbuo ng mga batas na kokontrol sa kilos at titiyak ng kaayusan. Wika ang gamit sa pakikipagkalakalan upang maisara ang mga transaksyon; sa medisina, upang matukoy ng manggagamot ang sakit ng pasyente at maipaliwanag dito ang lunas; sa relihiyon, upang maipahayag ng mga sumasamba ang kanilang pananampalataya; at sa edukasyon, upang mabisang makapagtalastasan ang guro at estudyante. Wika ang nagtititik ng panitikan, kasaysayan, sining, at mga agham. Kung wala ang wika, masasabing marahil ay patay na rin ang daigdig dahil magsasarili lamang ang mga tao at mawawalan ng paraan upang makipagkomunikasyon sa kaniyang kapwa. Ito’y isang verbal, komunikasyon. natututunang bayolohikal Ipinahayag beheybyor ng na at mga basikong kagamitan beheybyorist nagagawa dahil sa na mga para sa wika ay istimulus at ang katugunan (Omrod, 1995) Mas madalas, ito ay isang verbal na beheybyor na naipamamalas sa pamamagitan ng gestura, pagkilos ng katawan at salitang binibigkas/ginagamit (Pierce at Eplin, 1999). Isang Italyano (Giambattista Vico) ang nagwikang “lumitaw ang wika bilang tugon ng tao sa mga naririnig sa kalikasan partikular ang mga malalakas at nakayayanig na mga pangyayari sa kapaligiran. Nalikha ang wika mula sa mga ekspresib na gestura kung saan ang mga basikong salita ay nabuo dahil ito’y nagging tugon ng mga tao sa mga natural na pangyayari sa kanyang kapaligiran. Katulad din ni Vico ang pananaw ni Johann Gottfield Herder na nagpapahayag na, “ang wika ng tao ay nakatali sa resonansa ng kalikasan.” Si David Abram, isang Pilosopo ay nagsabing, “may koneksyon ang wika sa kalikasan na kaakibat ang gestura, emosyon o damdamin ng tao. May malalim na pag-unawa sa koneksyon ng katawan sa pag-iisip ng tao.” Ayon kay Abram, natututunan daw ang wika hindi sa pamamagiyan ng mental kundi pisikal. Tinawag niya itong “kahulugang gestural.” ang tekstura at tono ng salita, ang nararamdaman habang nasa dulo pa lang ng dila ang salitang sasabihin at kung paanong naiimpluwensyahan nito ang katawan, ang nagbibigay ng mayamang depinisyon sa salita para sa taong gumagamit nito. Si Merleau-Ponty ay nagsabing, “ang wika ang pinakaboses ng mga puno, alon, at kagubatan” sa kanyang akdang, The Body as Expression and Speech. Para sa kanya, ang kahulugang komunikatibo ay agarang naihahayag ng gestura kaalinsabay ng pagkilos ng katawan ng tao na nagpapakita ng damdamin at tumutugon sa nagaganap sa kapaligiran. Si Jean Jacques Rousseau ay nagsabing ang gestura/kumpas at pagbulalas ng damdamin ang kauna-unahang wika. Para kina Steven Pinker, Noam Chomsky at Immanuel Kant may “language instinct” ang tao sa kanilang pagsilang, isang network sa utak na naglalaman ng unibersal grammar na nadebelop sa proseso ng pakikipagtalastasan ng tao. Ang linggwistang si Noam Chomsky ay nagdebelop ng teoryang “Unibersal Gramar” na nagsaad na ang tao ay nakaprograma para sa abilidad na magsalita ng wika at batid niya kung anong gramar ang katanggap-tanggap. Ayon kay Chomsky, ang pundamental na pagkakaiba ng lenggwahe ng tao sa vocalisasyon ng mga hayop ay ang pagiging kreeytib, maluwag na pagdaloy at ang hindi limitadong pagpapahayag ng ideya; samantalang, ang komunikasyon ng mga hayop ay binubuo ng mga “fixed” na signal na tugon para sa eksternal na istimulus. Sa aklat ni Werner Girt na “The Wonder of Man” sinabi niya ang ganito, “tanging ang tao ang may taglay na regalo – ang wika ang naghihiwalay sa atin sa iba pang hayop. Bukod pa sa kinakailangang “software” para sa wika, binigyan pa rin tayo ng “hardware” para rito. Ganito rin halos ang paniwala ni Sternberg (1999) na nagwikang, “dahil sa ispesipikong pag-aari ng wika, ito ang ikinaiba ng tao sa hayop at iba pang “specie.” ang “pag-aaring” ito ay kinabibilangan ng : komunikasyon, arbitraryong simbolo, regular na istruktura, istruktura sa mas maraming lebel, pag-usbong ng salita at pagiging dinamiko. Noong 1930, si Benjamin Lee Whorf ay nagdebelop ng isang haypotesis kasama ng kanyang guro na si Edward Sapir, ang kanyang ideya: ang lenggwahe/wika ng tao ay nakaiimpluwensya sa kanyang pag-iisip, hinuhulma ang kanyang iniisip at nagdedetermina kung ano pa ang maaaring maisip. Si Charlemagne, isang kilalang tao sa kasaysayan ay nagwikang, “ang pagkatuto ng ibang wika ay pagkakaroon ng pangalawang kaluluwa.” Samantala, sinabi ni Ludwig Wittgenstein and ganito, “kung tayo ay nag-uusap sa ibang lenggwahe, magkakaroon tayo ng iba’t ibang persepsyon/pananaw sa mundo.” Idinugtong pa niya ang pagsasabing, “ang limitasyon ko sa wika ay limitasyon ng aking mundo.” Sabi naman nina Sampson et al., “ang wika ay isang obra maestra ni Picasso, isang komposisyon ni Beethoven o di kaya’y ang kahangahangang pagtatanghal ng mga gymnast sa Olympic. Ito ay isang sining. Lumilikha ito ng kagandahan, pasalita o pasulat man.” Para sa Pilipinohistang si Zeus Salazar, “naipahahayag sa wika ang mga kaugalian, isipan at damdamin ng bawat grupo ng mga tao at maging sa larangan ng kaisipan, ang wika rin ang impukan – kuhanan ng isang kultura.” Tinuran ni Dr. Virgilio S. Almario sa kanyang sinulat na Nasyonalisasyon ng Filipino (2003) na “ang wika mismo ang patunay na tayo’y may katutubong kultura. Isang wika itong patuloy na nabuhay sa kabila ng mahabang pananakop na nagbigay kaalaman at karunungan tungkol sa ating lahi. Ayon kay Webster (1974), ang wika ay isang sistema ng komunikasyon sa pagitan ng mga tao sa pamamagitan ng pasulat at pasalitang simbulo . • Ang wika ay maaaring tumutukoy sa ispesipikong kapasidad ng tao sa pagkakamit at komunikasyon, paggamit o sa ng mga ispesipikong komplikadong pagkakataon ng sistema ng komplikadong sistema ng komunikasyon (Wikipedia). • Ayon naman kay Hill (sa Tumangan, et al., 2000) sa kanyang papel na What is Language?, wika ang pinakaelaboreyt na anyo ng simbolikong gawaing pantao. Ang mga simbolong ito ay binubuo ng mga tunog na nalilikha ng aparato sa pagsasalita at isinasaayos sa mga klase at patern na lumilikha sa isang komplikado at simetrikal na istraktura. Ang mga simbolong ito ay mayroon ding kahulugang arbitraryo at kontrolado ng lipunan. • Halos gayon din ang kahulugang ibinigay ni Gleason (sa Tumangan, et al., 2000) sa wika. Ayon sa kanya, ang wika ay masistemang balangkas ng sinasalitang tunog at isinasaayos sa paraang arbitraryo upang magamit ng mga taong kabilang sa isang kultura. • Mula sa dalawang kahulugang nabanggit, mahahango natin ang mga pangunahin at unibersal na katangian ng wika na tatalakayin sa mga sumusunod na talataan: a. Ang wika ay masistemang balangkas. b. Ang wika ay sinasalitang tunog. Hindi lahat ng tunog ay wika sapagkat hindi lahat ng tunog ay may kahulugan. Sa tao, ang pinakamakahulugang tunog na nililikha natin at kung gayo’y kasangkapan ng komunikasyon sa halos lahat kung hindi man lahat ng pagkakataon ay ang tunog na sinasalita. Samakatwid, ito ang mga tunog na nalilikha ng ating aparato sa pagsasalita na nagmumula sa hanging nanggagaling sa baga o ang pinanggagalingang lakas o enerhiya, nagdaraan sa pumapalag na bagay na lumilikha ng tunog o artikulador at mino-modify ng resonador. c. Ang wika ay pinipili at isinasaayos. d. Ang wika ay arbitraryo. Ayon kay Archibald A. Hill (sa Tumangan, et al., 2000), just that the sounds of speech and their connection with entities of experience are passed on to all members of any community by community. e. Ang wika ay ginagamit. f. Ang wika ay nakabatay sa kultura. older members of that g. Ang wika ay nagbabago. Dinamiko ang wika. Hindi ito maaaring tumangging magbago. Ang isang wikang stagnant ay maaari ring mamatay tulad ng hindi paggamit niyon. Paano nagbabago ang wika? Ang isang wika ay maaaring nadaragdagan ng mga bagong bokabularyo. Bunga ng pagiging malikhain ng mga tao, maaaring sila ay nakalilikha ng mga bagong salita. Ang pinakamahusay na halimbawa nito ay ang mga salitang balbal o pangkabataan. Samantala, kailangan ding lapatan ng mga katawagan ang mga produkto ng pag-unlad ng teknolohiya at siyensya. Bunga nito, ang ating wika ay nadaragdagan ng mga bagong salita na hindi umiiral noon. May mga salita ring maaaring nawawala na sapagkat hindi na ginagamit. Samantala, may mga salita namang nagkakaroon ng bagong kahulugan. Halimbawa, ano ang mga orihinal na kahulugan ng salitang bata? Sa ngayon, ano-ano ang iba pa niyong bagong kahulugan? Ang mga iyan ay mga patunay na ang wika ay nagbabago. Paglalagom Ang kalikasan, katuturan, at gamit ng wika ay maaaring lagumin sa mga sumusunod: • Sistema ng komunikasyon ang wika. Batay sa pangangailangang mailagay sa ayos ang ugnayan ng komunidad, may napaunlad na sistema ng pakikipag-ugnayan na makatutugon sa pangangailangang ito. Sistemang tinatawag ang wika dahil binubuo ito ng serye ng mga pananagisag at pagpapakahulugan na nilikha ng mga gumagamit nito upang mapadaloy ang pag-unawa nila sa mga ideya at karanasan. Isang masalimuot na proseso ng pag-uugnay ng karanasan at konsepto ang kinakatawan ng wika na patuloy na pinagyayaman ng bagong karanasan, bagong ideya sa loob ng isang panahon. Dahil sistema ng pananagisag at pagpapakahulugan ang wika kaya’t ang pag-iral nito ay makikita sa mga gawi at pamamahayag sa arawaraw na buhay. Ito rin ang batayan ng paglikha ng wikang pakilos, pasalita, at pasulat. • Kultural ang wika. Dahil ang wika ay sistema ng pananagisag at pagpapakahulugan, mahigpit na nakabatay ito sa sistema ng pagpapakahulugang nililinang sa loob ng isang pamayanan o grupo ng mamamayan. Halimbawa, may mga kilos na ikinatutuwa ng ilang komunidad ngunit maaaring hindi inaayunan ng ilan. Halimbawa, sa Pilipinas, ang pagkuha ng bayarin sa mga restaurant ay karaniwang iminumuwestra gamit ang hintuturo at hinlalaki sa isang kilalang kilos ng pagguhit sa hangin ng kuwadradong hugis ng papel. Kung minsan ay may kasabay pa itong tunog ng sutsot sa waiter o di kaya’y ang tunog na likha ng paghigop sa hangin sa pagitan ng labing hugis-halik. Tanggap ang ganitong wikang pakilos sa Pilipinas ngunit sa ibang bansa ay itinuturing itong labag sa batas ng wastong pag-uugali. • Sa wikang pasalita, may mga tunog na angkin ang ating alpabeto na hindi ginagamit ng iba. Halimbawa nito ay ang ng na isang palasak na titik na gamit sa simula, gitna, at huling bahagi ng wikang Filipino. Palasak ito sa atin ngunit hindi ginagamit sa ibang wika. Mayroon ding mga salitang karaniwan sa atin ngunit hindi bahagi ng bagaman pareho ang baybay ay bokabularyo ng ibang bayan. • Mayroon ding mga salitang nagbabago ang pakahulugan sa ibang lugar. Halimbawa nito ay ang salitang bitaw na sa Tagalog ay nangangahulugang pakawalan sa pagkakahawak, samantalang sa wikang Cebuano ay nangangahulugan ng oo o isang malugod na pagsang-ayon. Maiuugat ito sa mga pagpapahalaga at paraan ng pagkilalang mayroon ang isang grupo ng tao at isang komunidad kaya’t ang pag-unawa ay nangyayaring maging magkaiba. • Likha ang wika. Napauunlad ang sistema ng wika bunga ng pangangailangang magkaunawaan. Nalilinang ito sa iba’t ibang antas ng buhay sa kalikasan. May sistema ng pagkakaunawan ang kalikasan tulad ng mga hayop, halaman, at kalupaan. Ang mga tao, bilang pinakamatas na uri ng hayop sa mundo, ay nakalilikha rin ng kanikanilang sariling wika upang mapadaloy ang komunikasyon. Dahil sa likha ang wika, arbitraryo ito at maaring magbago ayon sa daloy ng panahon., pangyayari, at mga taong gumagamit ng wikang ito. • Ang pag-aaral ng wika bilang isang sistema ng pagpapahayag na pinakatiyak na nakikita sa mga salitang binibigkas at sinusulat ay mahalagang masapol sapagkat ito ang batayang sangkap sa malinaw na pakikipag-ugnayan ng tao sa pang-araw-araw na buhay. Mahalagang maging bihasa at maalam ang bawat isa sa kabuuang Sistema ng paglikha at pag-iral ng wika. Tulad ng dugong dumadaloy sa katawan ng tao, ang pagsapol sa sa wika kasi ang daluyan ng malinaw naa ugnayan ng mga tao. YUNIT 2 Filipino sa humanidades, agham panlipunan at iba pang kaugnay na larangan Kilala ang Pilipinas bilang isang multilingguwal na bansa na dumanas ng kolonyalisasyon mula sa mga makapangyarihang kontinente tulad ng Europa, Hilagang Amerika at Asya na nagdulot ng malawakang impluwensya hindi lamang sa kabihasnan at kultura ng mga Pilipino kung hindi maging sa sinasalitang wika na pundasyon ng ating pagka-Pilipino. Lumipas na ang isang siglo mula noong matamo ng bansa ang kalayaan mula sa kolonyalisasyon subalit buhay na buhay at damangdamang pa rin ang anino ng kawalan ng kalayaan - sa paraan ng pamumuhay, sistema ng edukasyon lalo’t higit sa wikang ginagamit bilang panturo sa iba’t ibang larangan Higit mang matagal na napasailalim sa kapangyarihan ng Espanya ang bansa kaysa sa Estados Unidos, kapansin-pansin ang napakalakas na kapit ng wikang Ingles sa mga Pilipino. Ito ay sa kadahilanang hindi ipinagkait ng Estados Unidos ang kanilang wika at sa halip, ginamit nila itong estratehiya upang ipakita ang kanilang pagmamalasakit sa mga Pilipino, sa bansa. Puspusan ang ginawa nilang pagtuturo, pagpapatanggap at pagpapagamit ng wikang Ingles sa mga Pilipino noong panahong nasa ilalim ng kanilang pamumuno ang bansa taliwas sa ginawa ng Espansya na tahasang ipinagdamot ang kanilang wika sa mga Pilipino. Ito ay isa sa mga dahilan kung bakit naging napakatanyag ng Ingles sa sistema ng edukasyon lalo na sa mga kolehiyo at mga unibersidad. Sa kasalukuyang sistema ng edukasyon, kung saan ipinatutupad ang mother tongue-based/multilingual education, nakasilip ng pagkakataon ang Filipino na ipagamit bilang wikang panturo sapagkat simula sa paggamit ng wika ng komunidad bilang pangunahing wikang panturo sa primaryang antas, unti-unting pagpasok ang paggamit ng wikang Filipino at Ingles sa sekondarya at tersiyarya. Batay sa probisyon ng patakaran ng bilinggwal, sa antas tersiyarya, gagamitin ang Ingles bilang wikang panturo sa mga kurso sa agham, matematika at teknolohiya. Samantala, Filipino naman ang gagamiting wikang panturo sa mga kursong nasa agham panlipunan at humanidades. Subalit, may ganito mang probisyon, marami pa ring mga kolehiyo at unibersidad ang hindi sumunod dito. Hindi naging mahigpit ang implementasyon nito sa lahat ng paaralan kaya’t kapansin-pansin pa rin ang pagiging makiling sa paggamit ng Ingles sa malaking bilang ng mga kolehiyo at unibersidad sa bansa. Ito ay isang malaking suliranin na noon pa man ay hinahanapan na ng katugunan SITWASYONG PANGWIKA SA HUMANIDADES AT AGHAM PANLIPUNAN Sa pagtuturo sa larangan ng humanidades at agham panlipunan, batay sa probisyon ng patakaran ng bilinggwal, dapat gamitin ang wikang Filipino bilang wikang panturo sa mga larangang ito. Subalit, dahil sa pagiging maluwag sa implementasyon nito, maraming kolehiyo at unibersidad ang hindi sumunod sa polisiya bukod pa sa katotohanang napakalakas ng kapit ng wikang Ingles sa sistema ng edukasyon sa bansa. Nabanggit nina San Juan et al., (2019), (mula kay Ferguson, 2006), na ang katanyagang taglay ng wikang Ingles sa sistema ng edukasyon lalo na sa mga kolehiyo at mga unibersidad ay may kakambal na sosyoekonomiko. Naniniwala ang marami na sa pamamagitan ng pagiging matatas sa paggamit ng Ingles, pasalita o pasulat, ay magbibigay ng malaking oportunidad na magkaroon ng maayos na trabaho na magaangat sa kanilang kalagayang ekonomiko na maaaring maging daan upang magkaroon sila ng malawak na impluwensya sa lipunan at politika Ang ganitong ilusyon ng mga Pilipino ang pumipigil sa marami upang higit na pagyamanin at paghusayin ang pag-aaral at paggamit ng wikang Filipino bilang wikang panturo o wika ng komunikasyon. Magkaganoon pa man, may ilan pa ring malalaking unibersidad ang hindi sumusuko sa pagpapayaman ng wikang Filipino at marubrob na sumusunod sa probisyon ng patakarang bilinggwal. Ang De La Salle, Ateneo, Unibersidad ng Sto. Tomas, UP at iba pa ay ilan lamang sa malalaking pamantasan at unibersidad na patuloy na gumagamit ng Filipino bilang wikang panturo sa mga kurso sa pilosopiya, agham pampolitika, lohika, ekonomiks, batas, kasaysayan at pantikan. Patuloy rin ang mga iskolar sa mga pamantasan at unibersidad na ito sa pagsasagawa ng mga pananaliksik na tumatalakay sa iba’t ibang paksa sa larangang ito. Masigla rin ang publikasyong sa mga scholarly journal tulad ng Malay, Daluyan, Lagda, Hasaan, Kritika at iba pang bago at umuusbong na journal sa kasalukuyan. Higit na nauna ang larangan ng Humanidades kaysa sa Agham Panlipunan subalit madalas na nagkakasalimbayan ang dalawang larangang sapagkat maraming paksa at isyu na kapwa tinatalakay ng mga ito, tao at lipunan. Marami sa mga teoretiko at pilosopikong pundasyon ng agham panlipunan ay nagmumula sa humanidades. Registers: o Bawat larangan ay may tiyak na set ng mga teminong ginagamit na tinatawag na REGISTER. Ang mga salitang ito ay maaaring magkaroon ng: o Isang kahulugan lamang dahil ekslusibo itong ginagamit sa isang tiyak na disiplina. o Dalawa o mahigit pang kahulugan dahil ginagamit sa dalawa o mahigit pang disiplina. o Isang kahulugan lamang sa dalawang magkaibang disiplina gawa ng pagkakaroon ng ugnayan ng mga disiplinang ito. LARANGAN NG HUMANIDADES 1. Ang pangunahaing layunin ng Humanidades ay “hindi kung ano ang gagawin ng tao, kundi kung paano maging tao”. Ang kaisipan, kalagayan at kultura ng tao ang binibigyang-tuon sa pag-aaral ng larangang ito. Ang layuning ito ay sinugsugan ni J. Irwin Miller, na nagsabi na “ang layon ng Humanidades ay ang gawin tayong tunay na tao sa pinakamataas na kahulugan nito” na dinagdagan ni Newton Lee sa pagsasabi na “sana’y mapagtanto natin na ang edukasyon at ang Humanidades ay dapat pahalagahan sa pagpapaunlad ng ating mga isipan at ng lipunan sa kalahatan, at di lamang para magkaroon ng karera sa hinaharap”. Ang larangang ito ay binubuo ng Panitikan (Wika teatro), Pilosopiya (Relihiyon), Singing (Biswal; pelikula, teatro at sayaw, Applied; graphics, Industriya (fashion, Interior) at Malayang Sining (calligraphy, studio arts, art history, print making at mied media). 2. Ang larangan ng Humanidades ay umusbong bilang reaksiyon sa iskolastisismo sa panahon ng mga Griyego at Romano kung saan inihahanda ang tao na maging doktor, abogado at sa mga kursong praktikal, propesyonal at siyentipiko. Inilunsad ito upang bumuo ng mamamayang mahusay sa pakikipagugnayan sa kapwa at makabuluhan at aktibong miyembro ng lipunan. Kadalasang lapit analitkal, kritikal at ispekulatibo ang metodolohiya at estratehiyang ginagamit sa larangan ito upang mabigyan ng pagkakataong suriin ang isang teksto sa paraang sistematiko at organisado. Ang analitikal na lapit ay ginagamit sa pag-oorganisa ng mga impormasyon sa mga kategorya, bahagi, grupo, uri at mga paguugnay-ugnay ng mga ito sa isa’t isa. Ang kritikal na lapit ang ginagamit kung ginagawan ng interpretasyon, argumento, ebalwasyon at sa pagbibigay ng sariling opinyon sa ideya. Samantala, ang ispekulatibong lapit ay kadalasang ginagamit sa pagkilala ng mga senaryo, mga estratehiya o pamamaraan ng pagsusuri, pag-iisip at pagsulat. halimbawa ng mga pamamaraan at estratehiyang ginagamit sa mga lapit deskripsiyon o paglalarawan, paglilista, kronolohiya o pagkakasunod-sunod ng pangyayari, sanhi at bunga, pagkokompara at epekto tatlong (3) anyo ang pagsulat sa larangan ng Humanidades batay sa layunin ayon kina Quinn at Irvings (1991) 1. Impormasyonal - maaaring isagawa batay sa sumusunod: a. paktwal ang mga impormasyon bilang background gaya ng talambuhay o maikling bionote, artikulo sa kasaysayan at iba pa b. paglalarawan - nagbibigay ng detalye, mga imahe na dinedetalye sa isipan ng mambabasa, sinasabayan ng kritikal na pagsusuri na karaniwan ay isinasagawa sa mga akdang pampanitikan gaya ng kritisismo, tula, kuwento, nobela at iba pa c. proseso - binubuo ng paliwanag kaugnay ng teknik, paano isinagawa at ang naging result na kadalasan ay ginagawa sa sining at musika 2. Imahinatibo - binubuo ng mga malikhaing akda gaya ng piksyon (nobela, dula, maikling kwento) sa larangan ng panitikan, gayundin ang pagsusuri dito 3. Pangungumbinse - pangganyak upang mapaniwala o di-mapaniwala ang bumabasa, nakikinig at nanonood sa teksto o akda. Subhetibo ito kaya’t ang mahalagang opinyon ay kaakibat ng ebidensya at katuwiran o argumento. LARANGAN NG AGHAM PANLIPUNAN Ang Agham Panlipunan ay isang larangang akademiko na pumapaksa sa tao - kalikasan, mga gawain at pamumuhay nito, kasama ang mga implikasyon at bunga ng mga pagkilos nito bilang miyembro ng lipunan. Tulad ng Humanidades, tao at kultura ang sakop nito subalit itinuturing itong isang uri ng siyensiya o agham. Lapit siyentipiko ang gamit bagamat iba-iba ito depende sa disiplina. Ito ay gumagamit ng sarbey, obserbasyon, pananaliksik sa larangan, at mga datos na sekondarya. Ang pagsusuri o metodolohiya dito ay dayakroniko (historikal) at sinkroniko (deskriptibo). Malaki ang naging impluwensya ng Rebolusyong Pranses (1789-1799) at Rebolusyong Industriya (1760-1840) sa pagkabuo ng larangan sa Agham Panlipunan. Mga Disiplina sa Larangan ng Agham Panlipunan 1. Sosyolohiya - pag-aaral ng kilos, pag-iisip at gawi ng tao sa lipunan at gumagamit ng emperikal na obserbasyon, kuwalitatibo at kuwantitatibong metodo. 2. Sikolohiya - pag-aaral mga kilos, pag-iisip at gawi ng tao, gumagamit ng empirikal na obserbasyon. 3. Lingguwistika - pag-aaral ng wika bilang sistema kaugnay ng kalikasan, anyo, estruktura at baryasyon nito. Bahagi ng pag-aaral ang ponetika, ponolohiya, morpolohiya, sintaks at gramatika at gumagamit ng lapit na deskriptibo o pagpapaliwanag sa pag-aaral ng katangian ng wika, gayundin ng historikal na lapit o pinagdaanang pagbabago ng wika. 4. Antropolohiya - pag-aaral ng mga tao sa iba’t ibang panahong ng pag-iral upang maunawaan ang kompleksidad ng mga kultura at gumagamit ng participant-observation o ekspiryensiyal na imersyon sa pananaliksik. 5. Kasaysayan - pag-aaral ng nakaraan o pinagdaanang pag-iral ng mga grupo, komunidad, lipunan at ng mga pangyayari upang maiugnay ito sa kasalukuyan, ginagamit ang lapit-naratibo upang mailahad ang mga pangyayaring ito. 6. Heograpiya - pag-aaral sa mga lipunang sakop ng mundo upang maunawaan ang masalimuot na mga bagay kaugnay ng katangian, kalikasan at pagbabago rito kasama na ang epekto nito sa tao, metodong kuwantitatibo at kuwalitatibo ang ginagamit sa mga pananaliksik dito. 7. Agham Pampolitika - pag-aaral sa bansa, gobyerno, politika at mga patakaran, proseso at sistema ng mga gobyerno, gayundin ang kilospolitikal ng mga institusyon, gumagamit ito ng analisis at empirikal na pag-aaral. 8. Ekonomiks - pag-aaral sa mga gawaing kaugnay ng mga proseso ng produksyon, distribusyon at paggamit ng mga serbisyo at produkto sa ekonomiya ng isang bansa. Pinaniniwalaang ang mga kalagayang pang-ekonomiya edukasyon, ng isang bansa ay may epekto sa krimen, pamilya, batas, relihiyon, kaguluhan at mga institusyong panlipunan, empirikal na imbestigasyon ang lapit sa pag-aaral dito. 9. Area Studies - interdisiplinaryong pag-aaral, kaugnay ng isang bansa, rehiyon, at heyograpikong lugar, kuwalitatibo, kuwalitatibo, at empirikal na obserbasyon at imbestigasyon ang lapit sa pananaliksik dito. 10. Arkeolohiya - pag-aaral ng mga relikya, labi, artifact at monument kaugnay ng nakaraang pamumuhay at gawain ng tao. 11. Relihiyon - pag-aaral ng organisadong koleksiyon ng mga paniniwala, sistemang kultural at mga pananaw sa mundo kaugnay ng sangkatauhan at sangkamunduhan (uniberdo) bilang nilikha ng isang superyor at superhuman na kaayusan. Pagsulat sa Agham Panlipunan Kaiba sa Humanidades, ang maga sulatin sa Agham Panlipunan ay simple, impersoal, direkta, tiyak ang tinutukoy, argumentatibo, nanghihikayat at naglalahad. Di-piksyon ang anyo ng mga sulatin sa larangang ito na madalas ay mahaba dahil sa presentasyon ng mga ebidensya ngunit sapat upang mapangatuwiranan ang katuwiran o tesis. Mga Anyo ng Sulatin Karaniwang mga anyo ng sulatin sa Agham Panlipunan ang report, sanaysay, papel ng pananaliksik, abstrak, artikulo, rebyu ng libro o artikulo, niyograpiya, balita, editorial, talumpati, adbertisment, proposal sa pananaliksik, komersiyal sa telebisyon, testimonyal at iba pa. Mahalagang maunawaan muna ang iba’t ibang katangian ng bawat anyo, pormat, layunin, wika, nilalaman at inaasahang mambabasa. Kung gayon, mahalaga ang pananaliksik sa datos sa bwat anyo, anomang paraan ito. Proseso sa pagsulat sa Agham Panlipunan: a. Pagtukoy sa genre o anyo ng sulatin gaya ng binanggit sa itaas. b. Pagtukoy at pagtiyak sa paksa. Wala pa bang nakapgatatalakay nito? Kung mayroon na, ano ang bagong perspektibang dala ng pagtalakay sa paksa? Paano ito maiiba? c. Paglilinaw at pagtiyak sa paksang pangungusap. Karaniwang sa simula inilalagay ito ngunit maaari ding sa gitna o sa hulihan. Sa ibang pagkakataon, hindi ito isinusulat ngunit nalilinaw sa takbo ng pagtalakay. d. Pagtiyak sa paraan ng pagkuha ng datos. Maaaring gamitin ang interbyu, mass media, internet, social media at new media, aklatan, sarbey, focus-group discussion, obserbasyon at iba pa. e. Pagkalap ng datos bilang ebidensya at suporta sa tesis. f. Analisis ng ebidensya gamit ang lapit sa pagsusuring kuwantatibo, kuwalitatibo, argumentatibo, deskriptibo, at etnograpiko. g. Pagsulat ng sulatin gamit ang lohikal, malinaw, organisado (simula, gitna at wakas), angkop, sapat at wastong paraan ng pagsulat. h. Pagsasaayos ng sanggunian at talababa sa mga ginamit na sulatin ng ibang may-akda. KASAYSAYAN AT TUNGKULIN NG PAGSASALIN SA PAGSULONG NG FILIPINO Napakahalaga ng papel na ginampanan ng pagsasalin sa patuloy na pagsulong ng wikang Filipino sa akademya. Kung muling babalikan ang kasaysayan, noon pa mang panahon ng mga Español, nagkaroon na ng pagsasalin sa ilang dokumentong panrelihiyon at pampanitikan. Lalo itong naging masigla noong panahong ng mga Amerikano at maging noong panahon ng mga Hapon at lalong lumalakas sa kasalukuyang panahon bilang paraan ng patuloy na intelektuwalisasyon sa wikang Filipino. Ang pagsasalin ay nagmula sa salitang Latin na translatio na translation naman sa wikang Ingles. Metafora o metaphrasis ito sa wikang Griyego na pinagmulan ng salitang Ingles na metaphrase o salitang-sasalitang pagsalin (Kasparek 1983 hango kay Batnag 2009). Ito ang dahilan kung bakit palaging inaakala na ang pagsasalin ay isang simpleng pagtatapatan lamang ng mga salita ng dalawang wika o rehiyong na wika. Ang pagsasalin ay isang sining at agham na nangangailangan ng malawak at malalim na kaalaman sa larangan ng lingguwistika at gramtika. Nagkaroon ng magkakaibang pananaw ang mga kilalang dalubhasa sa pagsasalin bunga marahil ng iba’t ibang estilo at layuning kakabit ng pagsasalin. Ito ay nagresulta rin ng magkakaibang pakahulugan sa gawaing ito. Mga pakahulugan sa pagsasalin ay mula sa aklat nina A. Batnag at J. Petra (2009) o 1. Translation consists in producing in the receptor language the closest, natural equivalent of the message of the source language, first in meaning and secondary in style (Nida, 1964). Ang pagsasalin ay pagbuo sa tumatanggap na wika ng pinakamalapit at likas na katumbas ng mensahe ng simulaang wika, una ay sa kahulugan at ikalawa ay sa estilo. o 2. Translation is made possible by an equivalent of though that lies behind its verbal epressions (Savory, 1968). Ang pagsasalin ay maaaring maisagawa sa pamamagitan ng pagtutumbas sa ideyang nasa likod ng pananalita. o 3. Translation is reproducing in the receptor language a text which communicates the same message as the source language but using the natural grammatical and leical choices of the receptor language (Larson, 1984). Ang pagsasalin ay muling pagbubuo sa tumatanggap na wika ng tekstong naghahatid ng kahalintulad na mensahe sa simulaing wika subalit gumagamit ng mga piling tuntuning gramatikal at leksikal ng tumatanggap na wika. o 4. Translation is an exercise which consists in the attempt to replace a written message in one language by the same message in another language (Newmark, 1988). Ang pagsasalin ay isang pagsasanay na binubuo ng pagtatangkang palitan ang isang nakasulat na mensahe sa isang wika ng gayon ding mensahe sa ibang wika. Bilang kabuuan, sinabi ni Santos (1996), hango kay Batnag (2009), ang pagsasalin ay: “...ang malikhain at mahabang proseso ng pagkilala at pag-unawa ng mga kahulugan sa isang wika at ang malikhain at mahabang proseso ng paglilipat ng mga ito sa kinilala at inunawang mga kahulugan ng isa pang wika.” Napakalaki ng naitulong ng pagsasalin sa pagtataguyod ng kaisipang maka-Pilipino kaya hindi napigilan ng malakas na pwersa ng Ingles ang ilang mga batikang propesor sa ilang malalaking pamantasan at unibersidad sa Kamaynilaan na gamitin ang Filipino sa pagtuturo ng pilosopiya, agham pampolitika, lohika, ekonomiks, batas, kasaysayn at panitikan. Layunin ng Pagsasalin 1. Magdagdag ng mga impormasyon at kaalaman mula sa pag-aangkat ng mga kaisipan mula sa ibang wika. 2. Mailahok sa pambansang kamalayan ang iba’t ibang katutubong kalinangan mula sa iba’t ibang wikang rehiyonal at pangkating etniko sa bansa. 3. Mapagyaman ang kamalayan sa iba’t ibang kultura mula sa pagbubukas ng bagong mundo mula sa mga salin. Uri ng Pagsasalin 1. Pagsasaling Pampanitikan - nilalayon na makalikha g obra maestra batay sa orihinal na akdang nakasulat sa ibang wika 2. Pagsasaling siyentipiko-teknikal - komunikasyon ang pangunahing layon Maikling Kasaysayan ng Pagsasalin Nagsimula ang kasaysayan ng pagsasalin sa bansa noong dumating ang mga Español at ipayakap ang Kristiyanismo sa mga Pilipino. Naging napakalaking suliranin para sa mga Español ng wikang umiiral sa bansa sapagkat lubhang magkalayo ang pamilya ng mga wika sa bansa at sa España. Ang Pilipinas ay mula sa Austronesia at ang Espanya ay kabilang sa Indo-European. Napakihirap magkaunawaan kung dalawang magkaibang wika ang gamit. Bilang tugon sa suliraning ito, nagsagawa ng pagsasalin ang mga Español ng mga aklat, karamihan ay aklat ukol sa katesismo, na orihinal na nasusulat sa kanilang pagpapalaganap ng wika kakambal Kristiyanismo sa nito ang layuning kapuluan. mabilis Maraming na aklat pampanitikan na nasulat ang mga paring misyonero na kadalasang tungkol sa moralidad at wastong pagkilos lalo na sa kababaihan ang paksa bukod sa katesismo. Sumulat din sila ng ilang aklat sa gramtika at bokabularyo gamit ang wikang katutubo na malaki ang naitulong sa pag-aaral ng wika sa bansa. Ayon kay Tanawan et al., (2007) malaking tulong din sa mabilis na paglaganap ng Kristiyanismo at pag-aaral sa gramatika at bokabularyo ang pagpangkat sa mga prayle sa apat na orden na naitalaga sa iba’t ibang bahagi sa bansa. Ang mga Dominican ay naitalaga sa Pangasinan at Cagayan, ang mga Franciscan ay sa Camarines, ang mga Heswita ay sa kalahati ng Bisaya at ang mga Agustinian naman ay sa isa pang kalahati ng Bisya, Ilocos at Pampanga. Nagkaroon ng sariling imprentahan ang mga lugar na ito upang higit na maging mabilis ang pagpapalaganap ng Kristiyanismo at pagsulat ng mga aklat at babasahin tungkol sa pag-aaral ng wika at gramatika. Samantala, naging hudyat ng pagsisimula ng kasaysayan ng imperyalismong Amerikano sa bansa noong pumirma ang Estados Unidos at Espanya sa Kasunduan sa Paris noong ika-10 ng Disyembre 1898 na simula naman ng pagwawakas ng kasaysayan ng pananakop ng España. Batay sa kasunduan, ang pagsakop ng Estados Unidos sa Pilipinas ay may layuning: 1) ekspansyong ekonomiko; 2) pagtatayo ng depensang militar at pandagat sa Asya- pasipiko; at 3) pagpapalaganap ng protestantismo (San Juan et al., 2019). Tulad ng nabanggit sa kasaysayan, nabigyan ng halaga ang edukasyon sa bansa noong panahon ng mga Amerikano. Kapwa nabigyan ng pagkakataong makapag-aral ang mahihirap at mayayaman kung saan mga sundalong Amerikano ang nagsilbing mga guro na higit na kilala sa tawag na Thomasites. Buong-laya nilang itinuro ang wikang Ingles sa mga Pilipino na naging daan upang yumabong at yumaman ang panitikang Filipino sa wikang Ingles. Kasabay nito ang pag-usbong ng pagsasalin upang higit na maunawaan ng mga Pilipino ang mga panitikang ito. Hindi mabilang ang mga tula, dula, maikling kwento, nobela at sanaysay na naisalin sa Filipino. Kadalasang pag-ibig, kabiguan, pag-asa, nasyonalismo at iba pa ang paksa ng mga akdang-pampanitikan lalo na ang mga tula. Ang mga maikling kwento at nobela ang higit na nagpayabong sa edukasyong hatid ng Estados Unidos sa bansa sapagkat sumasalamin ito sa mga pangyayari sa buhay ng mga bansang pinagmulan nito. Naghatid ito ng iba’t ibang kaalaman, kultura, karanasan at kasaysayan ng iba’t ibang lahi sa mundo. Iba naman ang estratehiyang ginamit ng mga Hapon upang mapaniwala ang mga Pilipino sa kanilang adhikain sa bansa. Ayon pa rin kina San Juan et al., ang Greater East Co-Prosperity Sphere na may slogang Asyano para sa mga Asyano ang propagandang inilahad ng mga Hapon sa mga Pilipino. Ang panahong ito ang itinuring na Gintong Panahon ng Panitikan dahil sa paggamit ng wikang Tagalog o Pilipino (Filipino ngayon) sa pagsulat at pilit na pag-aalis sa sistema ng mga Pilipino ng wikang Ingles. Ilang mga akdang pampanitikan din ang naisalin noong panahong ito. Kadalasang may paksang politikal at panlipunan ang mga dula noon samantalang ang mga maiikling kwento naman ay nasa anyong panitikang pambata. Sa kasalukuyan, patuloy pa rin ang pagsasalin, hindi lamang ng iba’t ibang akdang pampanitikan kung hindi maging mga teknikal na akda. Naging napakalaking pangangailangan ng pagsasalin sa kasalukuyang panahon dahil sa patuloy na pag-unlad ng teknolohiya ng kompyuter at komunikasyon. Dahil dito, lalong lumakas ang pagkakakapit ng wikang Ingles sa mga Pilipino dahil sa paniniwalang ito ang wika ng globalisasyon. Napakahalaga ng papel na ginagampanan ng wika sa buhay ng bawat mamamayan, subalit mawawalan ito ng saysay o kabuluhan kung hindi ito maiintindihan ng mga taong nakikinig o makababasa nito. Dito pumasok ang pagsasalin, kung saan kailangan ang puspusang pagpapayabong at pagtataguyod sa gawaing ito. Ang mga dalubhasa ay puspusan ang ginawa/ginagawang pagsasalin sa mga pinakamahuhusay na akda, lokal man o banyaga upang lubos na maipabatid sa mga Pilipino ang diwa at ganda ng iba’t ibang kultura at kahusayan ng iba’t ibang kaalaman. Nakilala sa gawaing ito sina Rufino Alejandro, Belvez Paz, Virgilio Almario, Buenvinido Lumbera at marami pang iba. Nakikipagtulungan naman ang KWF, bilang isang konstitusyonal na ahensya, sa gawaing ito. Patuloy ang isinasagawa nilang pagsasalin ng mga klasiko at pinakamahuhusay na akdang pampanitikan sa daigdig. Mga Tungkulin ng Pagsasalin sa Pagsusulong sa Filipino 1. Sa naipamamalas na hindi hanggang sa ordinaryong talakayan lamang magagamit ang Filipino kundi kaya nitong magamit sa pagpapahayag ng mga intelektuwal na diskuro na makikita sa mga naisaling akda sa agham, teknolohiya, agham panlipunan, panitikan at marami pang iba. 2. Napapaunlad ang korpus ng Filipino habang patuloy ang mga gawaing pagsasalin. Sa mga katulad na inisyatiba, nabibigyang katumbas sa ating wika ang mga konsepto na tanging sa Ingles o ibang wika natin nababasa. Maaaring pagsakatutubo, ang adaptasyon, pagtutumbas o lumikha na ito man, ay ang dumaan sa mahalaga ay magkakaroon ang mga konsepto ng mga tiyak na katumbas sa Filipino. 3. Naiimbak ang mahahalagang kaalaman sa iba’t ibang larangan sa pamamagitan ng Filipino. Dahil dito, mas naitatampok ng Filipino ang kakayahan nitong maging imbakan ng karunungan na tinatayang mahalaga sa pag-unlad at lalong pagpapabuti sa buhay ng mga Pilipino. 4. Nagtutulay ang pagsasalin, gamit ang mga naisaling akda, upang puspusang magamit ang Filipino sa akademya partikular sa mga kolehiyo at unibersidad. Kung mga aklat at materyales na panturo o sanggunian ang mga naisalin magiging mas madali na ang pagtuturo at hindi na magiging dahilan ang kawalan ng kagamitan kaya hindi ginagamit ang Filipino sa mga kursong wala pang nalilimbag na aklat sa Filipino. 5. Napauunlad nito ang pedagogical idiom sa isang larangan. Bagamat pagpapaunlad din ito sa korpus ng Filipino, partikular na tinutukoy nito ang mga salita na magagamit para maituro nang mabilis at episyente ang isang kurso gamit ang Filipino. Dahil sa mga naisaling akda, untiunti itong lOMoAR cPSD| 11798610 mabubuo ng mga gagamit ng Filipino sa pagtuturo ng iba’t ibang larangan. lOMoAR cPSD| 11798610 lOMoAR cPSD| 11798610