Uploaded by polinakovaliova.pk

Uchebnye distsipliny dlya sayta

advertisement
Учебные дисциплины, выносимые на сессию
в 2017/2018 учебном году
1 курс
№ п/п
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Форма контроля в
текущем семестре
Название учебной дисциплины
1 семестр
Современный белорусский язык
Практика устной и письменной речи (1-й ин. язык)
История
Практическая фонетика (1-й ин. язык)
Введение в языкознание
Латинский язык
Безопасность жизнедеятельности человека
Физическая культура
Курсы по выбору студента:
Культура профессионального общения / Основы этикета
2 семестр
Основы информационных технологий
Введение в языкознание
Практическая фонетика (1-й ин. язык)
Практика устной и письменной речи (1-й ин. язык)
Политология
Практическая грамматика (1-й ин. язык)
Аудирование иноязычной речи / Техника письма
Культурология
Белорусский язык для профессиональных целей
Белорусская литература в контексте мировой
Физическая культура
Курсы по выбору студента:
Спецмодуль: История мировой культуры /
Религиоведение
экзамен
экзамен
дифф. зачет
дифф. зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
дифф. зачет
дифф. зачет
дифф. зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
2 курс
№ п/п
Название учебной дисциплины
Форма контроля в
текущем семестре
3 семестр
1.
2.
3.
4.
5.
Экономика
Современный русский язык
Теория перевода
Практическая грамматика (1-й ин. язык)
Практика устной и письменной речи (1-й ин. язык)
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
дифф. зачет
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Практическая фонетика (2-й ин. язык)
Страноведение (1-й ин. язык) – отделения китайского,
немецкого и французского языков
Психология делового общения
Просодия речи
Физическая культура
Курсы по выбору студента:
Спецмодуль: Политические системы зарубежных стран /
Основы права
4 семестр
Философия
Практика устной и письменной речи (1-й ин. язык)
Практика устной и письменной речи (2-й ин. язык)
Просодия речи
Страноведение (1-й ин. язык) – отделения китайского,
немецкого и французского языков
Страноведение (1-й ин. язык) – отделение английского
языка
Основы перевода (1-й ин. язык)
Практическая грамматика (2-й ин. язык)
Русский язык для профессиональных целей
Функциональная грамматика
Практикум по культуре речевого общения (1-й ин. язык)
Физическая культура
Курсы по выбору студента:
Спецмодуль: Республика Беларусь в системе
международных экономических отношений / Тенденции
развития экономики стран и регионов в условиях
глобализации
Учебная практика: ознакомительная переводческая
дифф. зачет
дифф. зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
дифф. зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
3 курс
№ п/п
Название учебной дисциплины
Форма контроля в
текущем семестре
5 семестр
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
История языка
Страноведение (1-й ин. язык) – отделение английского
языка
Функциональная грамматика
Практика иноязычного общения
Письменный перевод (1-й ин. язык)
Практическая грамматика (2-й ин. язык)
Практика устной и письменной речи (2-й ин. язык)
экзамен
экзамен
экзамен
зачет
зачет
зачет
зачет
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Основы управления интеллектуальной собственностью
Физическая культура
Курсы по выбору студента:
Спецмодуль: Логика / Этика
Специализация «Художественный перевод»: История
художественного перевода
Зарубежная литература – отделение немецкого языка
6 семестр
Теоретическая фонетика
Практика иноязычного общения
Практика устной и письменной речи (2-й ин. язык)
Специализация «Специальный перевод»: Основы научнотехнического перевода
Специализация «Художественный перевод»:
Художественный дискурс как объект лингвистических
исследований
Зарубежная литература – отделение немецкого языка
Письменный перевод (1-й ин. язык)
Практическая грамматика (2-й ин. язык)
Основы перевода (2-й ин. язык)
Зарубежная литература – отделения английского и
турецкого языков
Физическая культура
Теоретический курс 2-го ин. языка / Страноведение 2-го
ин. языка
Учебная практика: первая переводческая
Язык средств массовой информации
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
4 курс
№ п/п
Название учебной дисциплины
Форма контроля в
текущем семестре
7 семестр
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Лексикология
Регионоведение / Лингвострановедение (на отделении
итальянского языка)
Теоретическая грамматика – отделения английского,
итальянского и немецкого языков
Зарубежная литература – отделения английского и
итальянского языков
Стилистика – отделение французского языка
Специализация «Синхронный перевод»: Техника устного
перевода
Основы методологии научного исследования
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
дифф. зачет
зачет
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Письменный перевод (1-й ин. язык)
Письменный перевод (2-й ин. язык)
Межкультурные аспекты профессиональной деятельности
Практикум по межкультурной коммуникации
Практикум по культуре речевого общения (2-й ин. язык)
Физическая культура
Специализация «Специальный перевод»: Перевод
деловой документации
Специализация «Художественный перевод»:
Интерпретации художественного текста
8 семестр
Стилистика – отделения английского, итальянского и
немецкого языков
Теоретическая грамматика – отделение французского
языка
Письменный перевод (1-й ин. язык)
Практическая грамматика (2-й ин. язык)
Практикум по межкультурной коммуникации
Устный перевод (1-й ин. язык)
Производственная практика: вторая переводческая
Специализация «Специальный перевод»: Реферативный
перевод
Специализация «Синхронный перевод»: Двусторонний
перевод
Письменный перевод (2-й ин. язык)
Практикум по культуре речевого общения (2-й ин. язык)
Физическая культура
Проблемы межъязыковой коммуникации / Интерпретация
коммуникативного поведения
Специализация «Специальный перевод»: Перевод
экономических текстов
Специализация «Синхронный перевод»:
Последовательный перевод
Специализация «Художественный перевод»:
Драматические произведения и их перевод
Специализация «Художественный перевод»: Поэтический
текст и особенности его перевода
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
дифф. зачет
дифф. зачет
дифф. зачет
дифф. зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
5 курс
№ п/п
Название учебной дисциплины
Форма контроля в
текущем семестре
9 семестр
1.
Общее языкознание
экзамен
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Специализация «Специальный перевод»: Перевод
международно-правовых и юридических текстов
Специализация «Синхронный перевод»: Практика
синхронного перевода
Специализация «Художественный перевод»: Проблемы
перевода художественной прозы
Письменный перевод (2-й ин. язык)
Дискурсивные практики коммуникации
Практикум по культуре речевого общения (2-й ин. язык)
Современные стратегии перевода
10 семестр
Письменный перевод (2-й ин. язык)
Дискурсивные практики коммуникации
Практикум по культуре речевого общения (2-й ин. язык)
Современные стратегии перевода
Производственная практика: преддипломная
Синхронный перевод
Устный перевод (2-й ин. язык)
Лингвостилистический анализ письменного текста
Типология родного и иностранного языков
Специализация «Специальный перевод»: Устный перевод
специальных текстов
Специализация «Синхронный перевод»: Конференцперевод
Специализация «Художественный перевод»: Проблемы
перевода художественной прозы
экзамен
экзамен
экзамен
зачет
зачет
зачет
зачет
экзамен
экзамен
экзамен
экзамен
дифф. зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
зачет
Download