Uploaded by Svetoslav Mitev

W7074 715 Hysteroflow II

advertisement
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HysteroFlow II
HysteroBalance II
0124
BG
Тези инструкции съдържат фирмена информация, която е
защитена с авторски права. Всички права са запазени. Тези
инструкции не може да бъдат разпространявани, изцяло
или частично, чрез фотокопиране, микрофилми или по други начини, без изричното писмено съгласие на WORLD OF
MEDICINE.
Запазваме си правото, във връзка с непрекъснатото обновяване на нашите продукти, да правим промени без предварително уведомяване.
Функция или дизайн може понякога да се различават от даденото в инструкциите описание. Моля, свържете се с нас за повече информация
относно този или други продукти.
Наименования, които са и регистрирана търговска марка, не са обозначени като такива. Липсата на обозначение за търговска марка не означава, че продуктът няма такава. Както и не указва дали това са
патентовани или изработени модели.
WORLD OF MEDICINE са благодарни на потребителите на продуктите
на WORLD OF MEDICINE за всяко уведомяване за евентуални грешки
или неясноти в настоящото ръководство.
Авторски права© W.O.M. WORLD OF MEDICINE AG
Производител:
W.O.M. WORLD OF MEDICINE AG
Alte Poststrasse 11
96337 Ludwigsstadt
Германия
Тел.: +49(0) 92 63/877-0
Факс: +49(0) 92 63/877-152
Ел. поща: info.ludwigsstadt@womcorp.com
CE-маркировка съгласно Директива 93/42/EWG
Дистрибутор:
Olympus Winter &Ibe GmbH
Kuehnstrasse 61
D-22045 Hamburg
Модел H202M202/10000010602 00/0311/bg/ ama
Символ
BG
Символ
Описание
Символ
Описание
Символ
Описание
Внимание
Срок на годност
Начало
(пускане)
Следват
инструкции
Брой, количество
Край (спиране)
Символ за изделие от типа BF
Количество
Включено/
изключено
Символ за заземяване
Не съдържа
латекс
Повишаване
Вид защита на
кутията (IP-код)
Брой автоклавирания
Намаляване
Променлив ток
Да се пази от
влага
Интерфейс за
прехвърляне на
данни
Сервизно
обслужване
Да се държи в
изправено положение
Връзка с претегляне
Номер на поръчката
Чупливо
Балансова единица
Само за еднократна употреба
Изхвърляне
Неуспешно разпознаване на
инструмент
Стерилизирано с
етиленов оксид
Производител
Успешно разпознаване на
инструмент
Партиден №
Да не се използва, ако опаковката е повредена
Продукт, съдържащ диетилхексилфталат
(DEHP)
Сериен №
Да се пази от
влага
Продукт, несъдържащ диетилхексилфталат
(DEHP)
Дата на производство
Съдържание
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
BG
Важни съвети при употреба .................................................................................................................................. 3
Съвети за безопасност ........................................................................................................................................... 4
2.1
Опасности ............................................................................................................................................... 4
Предназначение....................................................................................................................................................... 7
3.1
Специфични за уреда опасности .......................................................................................................... 7
Използване за първи път....................................................................................................................................... 11
4.1
Съставни части на изделието ............................................................................................................... 12
Работа с изделието ................................................................................................................................................. 13
5.1
Предна страна на изделието ................................................................................................................. 13
5.2
Задна страна на изделието ................................................................................................................... 15
5.3
Апарат за мониториране HysteroBalance II .......................................................................................... 15
5.4
Използване на комплекта от тръбички ................................................................................................. 18
5.5
Общ преглед на пригодните комплекти от тръбички........................................................................... 19
5.6
Поставяне на комплект от тръбички ..................................................................................................... 20
5.7
Свързване със сака с течност за промиване ....................................................................................... 22
5.8
Включване на изделието ....................................................................................................................... 23
5.9
Програмиране на изделието.................................................................................................................. 24
5.10
Разпознаване на инструмента............................................................................................................... 25
5.11
Пускане и спиране на помпата.............................................................................................................. 27
5.12
Разпознаване на смяна на сак и контейнер ......................................................................................... 27
5.13
Изключване на изделието...................................................................................................................... 28
Меню на потребителя ............................................................................................................................................. 29
6.1
Меню Nominal flow (зададен дебит)...................................................................................................... 30
6.2
Меню Maximum deficit (максимален дефицит)..................................................................................... 30
6.3
Меню Alarm Volume (сила на змука на предупредителните сигнали) ................................................ 30
6.4
Меню Bag Size (обем на сака)............................................................................................................... 30
6.5
Меню General Settings (общи настройки) ............................................................................................. 30
Функции за безопасност......................................................................................................................................... 32
Контрол на функциите............................................................................................................................................ 33
8.1
Подготовка за проверка на функциите ................................................................................................. 33
8.2
Проверка на функциите на помпата ..................................................................................................... 34
8.3
Проверка на функциите на апарата за мониториране........................................................................ 34
8.4
Проверка на функциите на разпознаването на инструмента ............................................................. 34
8.5
Прекратяване на проверката на функциите......................................................................................... 35
Използване на изделието при операция............................................................................................................. 36
Обслужване и поддръжка ...................................................................................................................................... 37
10.1
Почистване на уреда.............................................................................................................................. 37
10.2
Ежегодна проверка................................................................................................................................. 37
10.3
Поддръжка от оторизиран сервизен техник ......................................................................................... 37
10.4
Смяна на предпазител ........................................................................................................................... 38
10.5
Обслужване и поддръжка на комплекта от тръбички за многократна употреба............................... 38
Ежегодна проверка.................................................................................................................................................. 40
11.1
Тест за безопасност ............................................................................................................................... 40
11.2
Тест на основните функции ................................................................................................................... 41
11.3
Тест на измерването на налягането ..................................................................................................... 42
11.4
Тест на сензора за налягане ................................................................................................................. 43
11.5
Тест на апарата за мониториране ........................................................................................................ 43
Списък с принадлежности ..................................................................................................................................... 44
Електромагнитна съвместимост .......................................................................................................................... 45
13.1
Въздействие на мобилни и преносими комуникационни високочестотни апаратури ...................... 45
13.2
Електрически връзки.............................................................................................................................. 45
13.3
Принадлежности .................................................................................................................................... 45
13.4
Ръководство и разяснения на производителя – електромагнитни трансмисии................................ 46
13.5
Ръководство и разяснения на производителя – електромагнитна устойчивост на смущения ........ 47
13.6
Ръководство и разяснения на производителя – електромагнитна устойчивост на смущения –
за изделието Хистероскопска система за контрол на течностите...................................................... 48
1
13.7
BG
14
15
16
2
Препоръчителни разстояния на безопасност между преносими и мобилни
телекомуникационни изделия на висока честота и изделието Хистероскопска
система за контрол на течностите.........................................................................................................49
Технически данни.....................................................................................................................................................50
Съобщения за грешки и предупреждения ...........................................................................................................52
Протокол от теста.....................................................................................................................................................55
16.1
Протокол от теста ...................................................................................................................................55
16.2
Формуляр за връщане на изделието.....................................................................................................56
Важни съвети при употреба
1
Важни съвети при употреба
BG
Преди употреба в операционната, прочетете внимателно инструкциите и
се информирайте относно експлоатацията и начина на работа на уреда и
на принадлежностите. Не спазването на съветите в това упътване може
• да доведе до животозастрашаващи наранявания на пациента,
• до тежки наранявания на операционния екип или обслужващия персонал, или
• до повреди и съответно дисфункция на уреда и принадлежностите.
Производителят си запазва правото да развива продуктите в бъдеще, което може да доведе до минимално различие между илюстрациите и техническите данни, и доставения продукт.
Запазване на правото за технически
промени.
Текстовете, които са обозначени с понятията ОПАСНОСТ, ВНИМАНИЕ и
СЪВЕТ, са от особено значение. Моля прочетете ги с изключително внимание.
Да се съблюдава
ОПАСНОСТ!
Сигурността на пациента, оператора или на трети лица е застрашена.
Вземете под внимание това предупреждение, за да избегнете наранявания на пациента, оператора или на трети лица.
ВНИМАНИЕ!
Тези текстове съдържат информация, която помага на оператора да
прилага уреда и принадлежностите в съответствие с правилата за
употреба.
СЪВЕТ!
Тук ще прочетете информации за поддръжката на уреда или принадлежностите.
3
Съвети за безопасност
BG
2
Отказване от права
Съвети за безопасност
Производителят не носи никаква отговорност за непосредствени или последвали наранявания или повреди, а правото на гаранция отпада, ако
• уредът и/или принадлежностите се използват, подготвят или поддържат
неправилно,
• ако упътванията и наредбите в инструкциите за употреба не се спазват,
• ако неупълномощени лица извършват поправки, конфигурации или промени върху уреда и принадлежностите,
• ако неупълномощени лица отварят уреда,
• ако предписаните интервали за проверка и поддръжка не се спазват.
Получаването на документи с техническа информация не упълномощава
за извършването на поправки, конфигурации или промени върху уреда и
принадлежностите.
Упълномощени сервизни техници
Само упълномощени сервизни техници могат да извършват поправки, конфигурации или промени върху уреда и принадлежностите и да използват
менюто за услуги. Неспазването на това изискване води до отпадане на
отговорността от страна на производителя. Упълномощените сервизни
техници се обучават и получават сертификати само от производителя.
Обслужване и поддръжка
Предписаното обслужване на уреда и на принадлежностите е необходимо, за да се осигури безопасна употреба. Поради това е нужно преди всяка
употреба да проверите функциите и целостта, за предпазване на пациентите и операционния екип.
Микробно замърсяване
Преди изпращане деконтаминирайте изделието и неговите принадлежности, за да предпазите сервизния персонал. Съблюдавайте указанията в
настоящите инструкции за употреба. Ако това не е възможно,
• обозначете ясно контаминирания продукт, като посочите характера на
контаминирането,
• и завийте двукратно в обезопасяващо фолио.
Производителят може да откаже поправката на продукти, които са контаминирани.
Изхвърляне на отпадъци
Този символ означава, че отпадъците от електрически и електронни уреди
не бива да се изхвърлят в неразделения домашен боклук, а трябва да се
събират отделно. За изхвърлянето на уредите се обърнете към производителя или към съответна фирма за извозване на отпадъци.
2.1
Опасности
ОПАСНОСТ!
Техника и метод на лечение
Само лекарят може да реши, дали от клинична гледна точка има показания за лечението на пациента. Лекарят трябва да реши коя техника
и кой метод на лечение да се приложи, за да се постигне желаният
клиничен ефект.
ОПАСНОСТ!
Проверете всички фабрични настройки.
Лекарят не бива да се ръководи по фабричните настройки. Лекарят е
отговорен за настройките в работни условия по време на операция.
4
Съвети за безопасност
ОПАСНОСТ!
Оригинални принадлежности
За вашата безопасност и тази на вашите пациенти, използвайте предимно оригинални принадлежности.
BG
ОПАСНОСТ!
Без защита от експлозия
Изделието не е защитено от експлозии. Не използвайте уреда в близост до експлозивни газове за наркоза.
ОПАСНОСТ!
Токов удар
При отваряне на уреда има опасност от токов удар. Поради това не
отваряйте уреда сами. При необходимост от поправка, моля, обърнете се към упълномощения сервизен техник.
ОПАСНОСТ!
Професионална квалификация
Тези инструкции не съдържат никакви описания или указания за оперативни техники. Те не могат да бъдат използвани и за запознаване
на лекаря с оперативните техники. Медицински инструменти и изделия трябва да се използват само в определените институции и само
от лекари или медицински персонал със съответните професионални квалификации.
ОПАСНОСТ!
Контрол на функциите
Преди всяка операция трябва да се извършва контрол на функциите.
ОПАСНОСТ!
Стерилни условия и принадлежности
В случай, че е показано, работете предимно в стерилни условия, със
стерилни течности и стерилни принадлежности.
ОПАСНОСТ!
Резервни части и принадлежности
Осигурете готов за незабавно използване резервен уред и принадлежности, за да може да довършите операцията безопасно в случай
на повреда на този уред или на принадлежностите.
ОПАСНОСТ!
Специфични за уреда опасности
Вземете под внимание специфичните за уреда предупреждения,
посочени в глава 3.1 Специфични за уреда опасности, страница 7.
5
Съвети за безопасност
ОПАСНОСТ!
Почистване на уреда
Изделието може да не е стерилизирано.
BG
ОПАСНОСТ!
Изтичане на течност
Пазете уреда от влага. Не използвайте уреда, когато в него е проникнала течност или влага.
ОПАСНОСТ!
Смяна на предпазител
При смяна трябва да използвате предпазител от същия вид.
ОПАСНОСТ!
Внимавайте за възможно изтичане през перфорация на маточната
стена.
ОПАСНОСТ!
Повреда на уреда
Не използвайте уреда в случай на предполагаема или потвърдена
повреда. Не използвайте уреда до проверка от страна на упълномощения сервизен техник.
ВНИМАНИЕ!
Проверете дали напрежението в електрическата мрежа съвпада с
препоръчителното, изписано на табелката за вида на уреда върху
корпуса. Грешното напрежение може да доведе до повреда или унищожаване на уреда.
ВНИМАНИЕ!
За да намалите риска от токов удар, трябва да свързвате този уред
само към електрическа мрежа със защитно заземяване.
6
Предназначение
3
Предназначение
Уредът се използва като промиваща помпа при хистероскопия с възможност за осигуряване на баланс. Той се прилага за вкарване на течности в
кухината на матката при диагностична и операционна хистероскопия. Уредът дава възможност за контрол на обемната разлика между вкараната в
матката течност и тази, която в последствие излиза от матката (постигане
на баланс).
Приложение в съответствие с предназначението
Без осигуряващата баланс част, уредът може да се използва само за диагностика.
Обърнете внимание на специфичните показания в инструкциите за употреба на хистероскопа.
Уредът не бива да се прилага за вкарване на течности в кухината на матката в случай, че хистероскопията е противопоказана. Обърнете внимание
на специфичните и относителни противопоказания в инструкциите за употреба на хистероскопа. Относителни противопоказания за ендометриална
аблация:
Противопоказания
Хирургични умения
Хистероскопско ендоментриална аблация чрез лазерна или електронна
оперативна техника, трябва да се прилага след преминаването през подходящо обучение и при наличието на съответен клиничен опит. Освен
това, преди свалянето на ендометриума е нужно да се вземе тъкана проба. Дадените по-долу клинични условия могат да доведат до значително
усложнение на ендоментриалната аблация:
•
•
•
•
•
•
•
•
аденоматозна ендометриална хиперплазия
лейомиома на матката
тежка аденомиоза
болки в таза (подлежащо възпалително тазово заболяване)
аномалии на матката
хирургични умения (вижте по-горе)
тежка анемия
невъзможност за заобикаляне на миом поради големината му – предимно интрамурални миоми с малки субмукозни участъци.
Налягане може да се задава в диапазона 35-150 mmHg. Дебит може да се
задава в диапазона 30-500 ml/min.
Техническо приложение на апарата
Изделието работи изцяло с безконтактно измерване на налягането. Безконтактното измерване на налягането се постига чрез взаимодействието
на мембраната за налягане в системата от тръби. Мембраната на налягането предава налягане в тръбите през датчик за налягане до електрониката на изделието. Веригата за управление на налягането сравнява
постоянно действителното налягане със зададеното налягане, за да запази стойността на зададеното налягане. Ако зададеният дебит е с твърде
ниска стойност, зададеното налягане не може да се достигне. Внимавайте
за възможни утечки.
Безконтактно измерване на
налягането
3.1
Специфични за уреда опасности
ОПАСНОСТ!
Смяна на инструментите
При смяна на инструмент по време на операция, изделието се спира
с бутона START/STOP (пускане/спиране).
7
BG
Предназначение
ОПАСНОСТ!
Изделието трябва да се разположи така, че наблюдението на стойностите върху монитора, функциите на изделието и достъпа до елементите за управление да са възможни по-всяко време.
BG
ОПАСНОСТ!
Грешка при работа на изделието.
Ако предполагате, че има грешка в изделието или ако забележите
такава грешка при контролиране на функциите, използването на
изделието се забранява. Използването на изделието се забранява
при видими дефекти, особено по щепсела и токовия кабел.
ОПАСНОСТ!
Сак за течност
Изделието е предназначено само за използване с гъвкави сакове с
течност. При употребата на стъклени съдове има опасност от счупване. Поради вакуума, който възниква в бутилката, течността не може
да протече достатъчно бързо. Съществува опасност от имплозия.
ВНИМАНИЕ!
Ендоскоп
Изделието може да се комбинира само с ендоскопи, чиито използване и технически данни позволяват взаимно използване. Ендоскопите
трябва да съответстват на изискванията съгласно нормите IEC
60601-2-18 и ISO 8600, в най-новата им версия.
ВНИМАНИЕ!
Електрическо взаимодействие
(вижте глава 13 „Електромагнитна съвместимост“). При разработването и при проверката на изделието са взети мерки, които практически изключват електрическото взаимодействие с други изделия. Ако
все пак предполагате, че съществуват такива взаимодействия, може
да ги предотвратите по следните начини:
• преместете изделието, другите изделия или и двете;
• увеличете разстоянието между двете изделия;
• посъветвайте се със специалист по електромедицина.
ОПАСНОСТ!
Количеството на промиваща течност, което влиза и излиза от пациентката трябва да се контролира внимателно. При прилагането на
промиваща течност с нисък вискозитет и количество от над 2 литра,
за пациентката съществува висок риск от проникване на чуждо тяло.
Операцията трябва да продължи само при повишено внимание. При
прилагането на промиваща течност с по-висок вискозитет (например
декстран) повишената опасността от проникване на чуждо тяло
съществува при количество от само 500 ml. За допълнителна информация, моля, прочетете указанията за използване на декстран.
8
Предназначение
ОПАСНОСТ!
За да се постигне нужното вътрематочно разширение при понижаване на налягането, което може да стане причина за проникване на течност, въздух и/или газ в кръвообращението, вътрематочното
налягане трябва да се поддържа на максимално ниско ниво.
BG
ОПАСНОСТ!
Обикновено вътрематочно разширение може да се постигне при нива
на налягане от 35-70 mmHg. Налягане над 75-80 mmHg е нужно само в
отделни случаи, при прекомерно високи стойности на кръвното
налягане.
ОПАСНОСТ!
Съгласно предназначението си, помпа без система за балансиране
може да се прилага предимно за диагностични цели.
ОПАСНОСТ!
Прекомерно количество течност (хипотонична хиперхидратация)
През матката в кръвообращението или в тъканта на пациентката
може да навлезе промиваща течност. Това може да се случи предимно при високо налягане, продължителна операция или перфорация
на маточната стена. Причиненото от това смущение на електролитите
може да доведе до ТУР-синдром. Лекарят е отговорен за наблюдението и оценката на споменатите фактори.
ОПАСНОСТ!
Решението за приложение на функцията за разпознаване на инструментите се взема от лекаря. По-време на операция статуса по отношение разпознаването на инструментите се визуализира на
изделието чрез символа за разпознаване на инструментите.
ОПАСНОСТ!
Разпознаването на инструментите може да се извърши само извън
пациентката и на работна височина от +/- 10 cm спрямо височината на
матката (операционна височина).
ОПАСНОСТ!
Следете внимателно указанията и последователността при извършване на разпознаването на инструментите, тъй като в противен случай се изписват грешни стойности на действително налягане.
ОПАСНОСТ!
При прекъсване на напрежението се губят стойностите на дефицит и
вливане.
9
Предназначение
ОПАСНОСТ!
Грешка в осигуряването на баланс
Уверете се, че съдове, тръби, контейнери, кабел за изравняване на
потенциалите, захранващият кабел и други части не са в допир с
„Устройство за претегляне на контейнери“. В противен случай може
да се появят грешки в осигуряването на баланс.
BG
ОПАСНОСТ!
Количество течност/концентрация на натрий
Нужно е да се наблюдава останалото в пациентката количество течност и серумната концентрация на натрий. Количеството на дефицит
е общото количество на течност, което е загубено от изделието.
Съблюдавайте толеранса на измерване в системата. Уверете се, че
цялото количество изведена течност е в контейнер на системата за
претегляне.
ОПАСНОСТ!
При използването на съдове и сакове, които не са предназначени за
изделието, или при по-голяма едностранна тежест, може да се стигне
до наклоняване на изделието.
ОПАСНОСТ!
Пълненето на тръбите и нулирането на индикаторите се прави по
преценка на лекаря. При използване на функцията за балансиране,
спазвайте стриктно указанията на тези инструкции за работа. Ако
помпата се използва за диагностични цели без апарата за постигане
на баланс, абсолютно необходимо е да направите справка с инструкциите за работа.
ОПАСНОСТ!
Въздушна емболия
Ако в пациентите проникне въздух, който се намира в системата от
тръби или в свързаните инструменти, може да се получи въздушна
емболия Уверете се, че в съда по-всяко време има течност, тъй като
в противен случай се получава аспириране на въздух.
ОПАСНОСТ!
Повторна употреба на продукти за еднократна употреба
При повторна употреба има опасност от инфекция на пациентите и/
или оператора и нарушение на функционалността на продуктите.
Замърсяването и/или нарушението на функциите на продуктите може
доведе до нараняване, заболяване или смърт! Не използвайте продукта повторно.
10
Използване за първи път
4
Използване за първи път
Веднага след получаване на доставката, проверете дали изделието е в
пълен вид и за евентуални повреди. Производителят зачита само искания
за обезщетение, които са отправени към търговския представител или
упълномощена фирма за услуги.
Входящ контрол
При необходимост да върнете изделието, използвайте оригиналната опаковка. Производителят не носи отговорност за транспортни щети, които се
причинени поради недобра транспортна опаковка.
Връщане на изделието
BG
Моля попълнете формуляра за връщане на изделието, който се намира на
края на упътването за работа. Сложете упътването в опаковката с изделието.
Уверете се, че следните данни са напълно изписани:
•
•
•
•
•
Име на собственика
Адрес на собственика
Вид изделие
Сериен № (вижте табелката с вида)
Описание на повредата.
Поставете изделието на равно място в сухо помещение. Температурата в
помещението и въздушната влажност трябва да отговарят на указанията
в глава 14 Технически данни, страница 50.
Инсталиране
ОПАСНОСТ!
Без защита от експлозия
Изделието не е защитено от експлозии. Не използвайте уреда в близост до експлозивни газове за наркоза.
ВНИМАНИЕ!
Не поставяйте изделието на място, където е трудно или невъзможно
да се откачи от електрическата мрежа.
Електрическа мрежа
ВНИМАНИЕ!
Проверете дали напрежението в електрическата мрежа съвпада с
препоръчителното, изписано на табелката за вида на уреда върху
корпуса. Грешното напрежение може да доведе до повреда или унищожаване на уреда.
Уверете се, че информацията за свързване към електрическото захранване отговаря на DIN VDE или други национални разпоредби. Захранващият
кабел трябва се свърже само с гнездо за електрическа безопасност, което
е монтирано съгласно съответните правила. (вижте DIN VDE 0107). Погледнете от задната страна на кутията (табелката с вида), за да проверите
какво е работното напрежение на изделието.
Захранването трябва да разполага с обезопасен контакт. Използвайки
оригиналния кабел за захранване, свържете контакта и намиращото се на
задната страна гнездо за захранване.
Обезопасен контакт
ОПАСНОСТ!
За прекъсване на връзката към електрическата мрежа, използвайте
винаги обезопасения щепсел и никога не дърпайте самия кабел.
Обезопасеният контакт трябва да се намира в близост до изделието и да
е лесно достъпен. Ако не ползвате изделието в рамките на няколко дена
11
Използване за първи път
или по-дълго, откачете щепсела от обезопасения контакт. Изделието е
готово за работа след като всички връзки са направени и всички кабели са
свързани.
BG
Заземяване
Включете изделието към системата за заземяване в съответствие с действащите местни разпоредби за безопасност.
ОПАСНОСТ!
Грешка в осигуряването на баланс
Уверете се, че съдове, тръби, контейнери, кабел за изравняване на
потенциалите, захранващият кабел и други части не са в допир с
„Устройството за претегляне на контейнери“. В противен случай
може да се появят грешки в осигуряването на баланс.
4.1
Фиг. 4-1 Съставни части на
изделието, пълен
комплект
(1)
Помпа HysteroFlow II
(2)
Носеща плоскост
(3)
Система за мониториране
HysteroBalance II
(4)
Стойка за контейнер
(5)
Контейнер
(6)
Въртящ се крак
(7)
Стопер на крака
Съставни части на изделието
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7)
Фиг. 4-2 Задна страна, съставни
части на изделието, пълен
комплект
(8)
Сак за промиваща течност
(9)
Дръжка за сака
(9)
(8)
При доставката пълният комплект хистероскопска система за контрол на
течностите е разделен в 2 картонени кашона.
Кашон 1 съдържа:
• Помпа HysteroFlow II
• Инструкции за употреба
• Кабел за захранване
Кашон 2 съдържа:
• Апарат за мониториране HysteroBalance II
12
Работа с изделието
5
Работа с изделието
5.1
Предна страна на изделието
BG
Запознайте се с елементите на монитора и тези на управлението на
HysteroFlow II, хистероскопската система за контрол на течностите.
(2)
Фиг. 5-1 Предна страна на
изделието HysteroFlow II
(1)
(1)
Свързване на тръбичката
(2) Ролка
(3) Сензор за налягане/разпознаване на
тръбичката
(4) Сензорен екран
(5) Превключвател включено/изключено
(6) Светодиод за напрежението
(4)
(6) (5)
5.1.1
(3)
Работен режим на сензорния екран
Сензорен екран при помпа в спряло състояние
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
Фиг. 5-2 Общ преглед на
операционния режим на
сензорния екран
(13)
(7)
Работен режим
(8)
Информационно поле
(9)
Намаляване на зададеното налягане
(10) Дисплей на зададеното налягане
(14) (11) Повишаване на зададеното налягане
(12) Дисплей на дефицита
(13) Стойност на дефицита в проценти
(14) Бар-графика на действителното
налягане
(15) Бутон Start/Stop (пускане/спиране)
(16) Стойност на действителното налягане
(17) Копче за менюто
(20)
(19)
(18)
(17) (16)
(15)
(18) Копче за връщане назад
(19) Символ за разпознаване на
инструментите
Когато теглилката е свързана с изделието, в стойността за дефицита
(12) се изписва количеството на течността, което липсва съгласно хисте- (20) Копче за информация (включително за
роскопската система за контрол на течностите. Отрицателни стойности
нулиране на действителния дефицит)
означават покачване на масата (например чрез неконтролируемо изпъл8a
8b
ване със секрет). Алармената граница за дефицитната стойност се определя в потребителското меню (виж глава 6.2 Меню Maximum deficit
(максимален дефицит), страница 30).
Информационното поле (8) показва входящия и изходящ обем или предупреждения съобщения за грешки.
Дисплеят на входящия дебит (8a) показва обема течност, който влиза в
пациентката.
13
Работа с изделието
Дисплеят на изходящия дебит (8b) показва обема течност, който излиза
от пациентката.
BG
Чрез задействане на бутона Reset actual deficit (нулиране на действителния дефицит) (20) можете да зададете стойностите за входящ, изходящ обем и дефицит обратно към 0 (да ги нулирате).
Процентната стойност на дефицита (13) показва вече достигнатия дял
от предварително зададения максимален дефицит.
Дисплеят на действителното налягане (16) и бар-графиката (14) показват измереното действително налягане.
5.1.2
Диагностичен режим на сензорния екран
Сензорен екран при помпа в спряло състояние
Фиг. 5-3 Общ преглед на
диагностичния режим на
сензорния екран
(7)
Работен режим
(8)
Намаляване на зададеното
налягане
(9)
Дисплей на зададеното налягане
(10)
Повишаване на зададеното
налягане
(11)
Стойност на действителното
налягане
(12)
Бар-графика на действителното
налягане
(13)
Бутон Start/Stop (пускане/спиране)
(14)
Копче за менюто
(15)
Копче за връщане назад
(16)
Символ за разпознаване на
инструментите
(7)
(8)
(9)
(11)
(10)
(16)
(15)
(14)
(12)
(13)
Без осигуряващата баланс част, уредът може да се използва само за диагностика.
14
Работа с изделието
5.2
Задна страна на изделието
BG
Запознайте се с елементите за свързване върху задната страна на изделието.
(21)
(27)
5.3
(23)
(22)
(26)
(25)
Фиг. 5-4 Задна страна на изделието
(21)
Табелка за вида
(22)
Табелка с данните на изделието
(23)
Свързване на заземяването
(24)
Обезопасяващ прекъсвач
(25)
Контакт за връзка
(26)
Интерфейс за сервизния
персонал
(27)
Конектор за апарата за
мониториране
(24)
Апарат за мониториране HysteroBalance II
(1)
(2)
(3)
Фиг. 5-5 Апарат за мониториране
(1)
Компонент за претегляне на
сакове
(2)
Сак за промиваща течност
(3)
Компонент за претегляне на
контейнери
(4)
Контейнер
(4)
Апарата за мониториране се състои от устройство за претегляне на сакове, за сакове с промиваща течност и устройство за претегляне на контейнер, за контейнери.
ОПАСНОСТ!
Количество течност/концентрация на натрий
Нужно е да се наблюдава останалото в пациентката количество течност и серумната концентрация на натрий. Количеството на дефицит
е общото количество на течност, което е загубено от изделието.
Съблюдавайте толеранса на измерване в системата. Уверете се, че
цялото количество изведена течност е в контейнер на системата за
претегляне.
Опитайте се по-време на операцията да уловите цялото количество на
течност, която изтича от кухината на матката, за да постигнете колкото се
може по-точен баланс.
Точен баланс
Апаратът за балансиране може да поема тежест до 22 kg за всяко устройство за претегляне. Тежести, които надвишават тази стойност, могат да
доведат до повреда на изделието.
Капацитет на апарата за
мониториране
15
Работа с изделието
За проверка на функцията на претегляне и точността, активирайте в
потребителското меню функцията Sensor Test (тест на сензорите) (вижте
6.5.2 Меню тест на сензора, страница 31).
BG
ВНИМАНИЕ!
Уверете се, че върху горната част на апарата за мониториране не са
поставени каквито и да е предмети.
СЪВЕТ!
Свържете апарата за мониториране с изделието преди да го включите. В противен случай изделието не може да разпознае апарата за
постигане на баланс.
5.3.1
Зареждане на „Устройство за претегляне на контейнери“
Устройството за претегляне може да се зарежда със следните контейнери:
•
•
•
•
Bemis 3l
Medela FMS 2l и 3l
Serres 2l
Abbot 2l и 3l
При свързването на контейнера с устройството за аспирация и при свързване на контейнерите помежду им, прочетете забележките на производител на контейнерите.
1. Заредете устройството за претегляне с толкова контейнери, колкото са
нужни за съответната операция.
ВНИМАНИЕ!
Използваните по време на операция допълнителни празни контейнери повлияват на резултата от изчисляване на дефицита. Поради това
използвайте достатъчен брой контейнери преди започване на операцията.
2. При употребата на устройство за аспирация (централна аспирация на
болницата или изделие за аспирация) свържете устройството с
последния контейнер.
3. Свържете всички контейнери един с друг.
4. Прикрепете към първия изход на съда „пациент“ Y-образна тръбичка,
която отива към престилката и изхода на хистероскопа.
16
Работа с изделието
5.3.2
Свързване на контейнера
BG
Фиг. 5-6 Свързване на контейнера
(5) (6)
(5)
Тръбичка за свързване на
контейнерите
(6)
Тръбичка за връзка към
аспирация
1. Монтирайте контейнерите в устройството за претегляне в зависимост
от нуждите ви.
2. Свържете контейнерите помежду им както е показано на Фиг. 56 „Свързване на контейнера“ (5) и чрез тръбичката за връзка (6) с
устройството за аспирация.
5.3.3
Смяна на контейнер
По време на операцията е възможно да смените съдовете без да губите
измерения до момента дефицит (глава 5.12 Разпознаване на смяна на сак
и контейнер, страница 27).
5.3.4
Окачване на сака с промиваща течност
Саковете с течност могат да се окачват само на предназначените за това
кукички (вижте Фиг. 4-2 Задна страна, съставни части на изделието, пълен
комплект, страница 12). Препоръчва се да използвате сакове с течност,
които са направени от гъвкав материал.
ОПАСНОСТ!
Сак за течност
Изделието е предназначено само за използване с гъвкави сакове с
течност. При употребата на стъклени съдове има опасност от счупване. Поради вакуума, който възниква в бутилката, течността не може
да протече достатъчно бързо. Съществува опасност от имплозия.
На кукичките могат да се окачат най-много 4 сака с промиваща течност
(вижте Фиг. 4-2 Задна страна, съставни части на изделието, пълен комплект, страница 12). Свързването на сакове с промиваща течност към помпата е описано в глава 5.7 Свързване със сака с течност за промиване,
страница 22.
17
Работа с изделието
BG
ВНИМАНИЕ!
Запомнете, че на всяка кукичка може да се закачат най-малко един и
най-много 4 сака с течност.
ВНИМАНИЕ!
Когато функцията за разпознаване на празен сак е активирана, проверете дали запълненият обем на сака с течността съвпада със стойността, която е зададена в менюто на потребителя.
5.4
Използване на комплекта от тръбички
Хистероскопската система за контрол на течностите е създадена за работа както с комплект тръбички за еднократна употреба, така и с комплект от
тръбички за многократна употреба.
RFID-технология
(Технология на транспондера)
Всички комплекти с тръбички за снабдени с транспондер. Чрез технологията на транспондера автоматично се разпознава вида на тръбичката, срока на годност и пригодността на комплект от тръбички, и се предава
информацията като съобщение в полетата за статуса върху сензорния
екран. По-този начин до голяма степен се намалява вероятността за
„грешно използване“, тъй като тръбички, които не съответстват, не са в
срок на годност и пригодни за употреба, биват разпознати като такива и
изделието не разрешава използването им. Във всеки пригоден комплект
от тръбички (виж глава 5.5 Общ преглед на пригодните комплекти от тръбички, страница 19) има съответен транспондер.
Обозначаване на комплект от
тръбички
Когато към изделието се свърже пригоден комплект от тръбички, чрез технологията на транспондера, той автоматично се обозначава от изделието.
В зависимост от вида на тръбичката това има следния ефект:
• Обозначаване на комплект от тръбички за еднократна употреба:
комплектът от тръбички се обозначава 10 минути след началото на промиването. Ако промиването бъде спряно, тръбичката не се отстрани за
повече от 20 секунди и помпата не бъде изключена, може да пуснете
изделието използвайки същия комплект от тръбички в рамките на 30
минути. Ако комплектът от тръбички се отстрани за повече от 20
секунди, промиването се спре или помпата се изключи за повече от 30
минути, не е възможна по нататъшното използване на тръбичката. Промиването не може да се пусне отново. В такъв случай поставете нов, в
срок на годност и пригоден комплект от тръбички.
• Обозначаване на комплект от тръбички за многократна употреба:
Комплект от тръбички за многократна употреба може да се използва 20
пъти. 10 минути след началото на промиването, тръбичката се обозначава, а броят на възможните използвания намалява с едно. Ако промиването бъде спряно, тръбичката не се отстрани за повече от 20 секунди
и помпата не бъде изключена, може да пуснете изделието използвайки
18
Работа с изделието
същия комплект от тръбички в рамките на 30 минути. Броя на оставащите цикли на използване остава непроменен. Използването се прекратява, ако комплектът от тръбички се отстрани за повече от 20 секунди,
промиването се спре или помпата се изключи за повече от 30 минути.
При следващото поставяне на тръбичката и 10 минути след стартирането на помпата, броят на възможните използвания намалява е едно.
BG
ОПАСНОСТ!
Повторна употреба на продукти за еднократна употреба
При повторна употреба има опасност от инфекция на пациентите и/
или оператора и нарушение на функционалността на продуктите.
Замърсяването и/или нарушението на функциите на продуктите може
доведе до нараняване, заболяване или смърт! Не използвайте продукта повторно
СЪВЕТ!
Следвайте съответните хигиенни разпоредби при изхвърлянето на
комплекта от тръбички, на събраната течност и съда за секрет.
Изделието спира да работи и не може да бъде пуснато отново, когато повреме на работа се загуби сигнала (например поради дефект на електронен елемент) на транспондера. Ако сигналът се появи отново в рамките 20
секунди, комплектът от тръбички може да продължи се използва.
5.5
Загуба на сигнала на транспондерите
Общ преглед на пригодните комплекти от тръбички
Във входа за тръбички на предната страна на изделието могат да се
поставят 3 различни комплекти от тръбички. Следващата таблица ви
показва пригодността на комплектите от тръбички.
Артикул
№
Вид на тръбичката
WA40634A Комплект от тръбички, за еднократна употреба, стерилен, с
шип, входящ и изходящ дебит
WA40635A Комплект от тръбички, за еднократна употреба, стерилен, с
шип, само входящ дебит
WA40636A Комплект от тръбички, за многократна употреба, стерилен, с
шип, само входящ дебит
Таблица 5-1
19
Работа с изделието
5.6
BG
Фиг. 5-7 Съставни части на
стандартен комплект
тръбички
(1)
Поставяне на комплект от тръбички
(1)
(2)
Предпазни капачки
(2) Шипове
(3) Клампи за тръбички
(4) Y-формен конектор
(5) Тръбичка за промиване
(6) PSU-пръстен
(7)
Увиваща се около ролката
тръбичка
(8) Камера за налягане с мембрана и
транспондер
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) Тръбичка към инструмента
(10) Захващане тип луер
(7)
(8)
(9)
(10)
Комплектът от тръбички може да се поръча като комплект за еднократна
употреба или за многократна употреба (с автоклавиране).
(Вижте Фиг. 5-7 „Съставни части на стандартен комплект тръбички“) Комплектът от тръбички се състои от три части (увиваща се около ролката
тръбичка (7), тръбичка за промиване (5) и тръбичка към инструмента
(9)), един Y-формен конектор (4) и два шипа (2). Частите на тръбичката
се свързват през шиповете (2) със саковете с течност.
Захващането тип луер (10) свързва тръбичката за инструмента с инструмента.
20
Работа с изделието
Фиг. 5-8 Поставяне на комплект от
тръбички
(8)
(7)
(5)
(9)
(2)
(2)
Шипове
(5)
Тръбичка за промиване
(7)
Увиваща се около ролката
тръбичка
(8)
Камера за налягане с мембрана
и транспондер
(9)
Тръбичка към инструмента
(11)
Сак за течност
(11)
1a. Комплект от тръбички за еднократна употреба – да се извършва от нестерилен персонал:
X Отворете външната опаковка на комплекта от тръбички.
X Вътрешната опаковка трябва да се отваря от персонал в стерилни
условия.
Отваряне на външната опаковка
1б. Комплект от тръбички за многократна употреба – да се
извършва от нестерилен персонал:
X Отворете съда за съхранение, стерилизиран с автоклав.
X Намиращата се вътре опаковка, трябва да се вземе от персонал в стерилни условия.
Отваряне на съд за съхранение
стерилизиран с автоклав
2. Да се извършва от персонал в стерилни условия:
X Оставете накрайника за свързване тип луер (10) в стерилната среда и
подайте края на тръбичката, на който има шип, (2) на нестерилния
персонал.
X Свържете накрайника тип луер (10) с инструмента (напр. с канюла за
протичане на течност). Отворете входящия кран на инструмента.
Свързване на инструмента
3. Да се извършва от персонал в нестерилни условия:
X Включете апарата. Ако везната е свързана, изберете или диагностична, или операционна хистероскопия. След това на сензорния екран се
изписва Insert tube set! (поставете комплект тръбички).
Поставянето на увиващата се около ролката тръбичка е показано в
Фиг. 5-9 „Позициониране на увиващата се около ролката тръбичка“.
X Поставете внимателно камерата за налягане, която не е под налягане,
(8) в долния жлеб на поддържащия тръбичката компонент(12) докато
застане плътно на място.
X Внимавайте при поставяне на увиващата се около ролката тръбичка
да не повредите мембраната на камерата за налягане. Камерата за
налягане (8) може да се поставя само когато няма налягане.
X Поставете увиващата се около ролката тръбичка (7) около въртящата
се ролка (13).
Поставяне на комплект от тръбички
Свържете инструмента със съответния сак с течност.
21
BG
Работа с изделието
BG
Фиг. 5-9 Позициониране на
увиващата се около
ролката тръбичка
(5)
Тръбичка за промиване
(7)
Увиваща се около ролката
тръбичка
(8)
Камера за налягане
(9)
Тръбичка към инструмента
(12)
Поддържащ тръбичката
компонент
(13)
Ролка
(13)
(12)
(9)
(8)
(5)
(7)
5.7
Свързване със сака с течност за промиване
ОПАСНОСТ!
Сак за течност
Изделието е предназначено само за използване с гъвкави сакове с
течност. При употребата на стъклени съдове има опасност от счупване. Поради вакуума, който възниква в бутилката, течността не може
да протече достатъчно бързо. Съществува опасност от имплозия.
Фиг. 5-10 Окачване на сака с течност
за промиване
(1)
Сак с течност за промиване
(2)
Шипове
(3)
Щипки за тръбички
(1)
(2)
(3)
1. Тръбичката за подаване на течност може да поема течност за промиване от най-много 4 сака с течност (1). Прикрепете двете клампи (3)
към разклоненията на тръбичката за подаване на течност.
22
Работа с изделието
2. При свързване или откачане на шипа (2) използвайте предназначената за това ръкохватка.
3. Вкарайте шиповете в сака с течността, съблюдавайки мерките за стерилност (допълнително се предлага обезопасен механизъм за свързване).
4. Отворете поне една от клампите (3) върху тръбичката за промиване.
BG
Изборът на течност за промиване трябва да се направи от оператора и да
е в зависимост от прилагания метод.
5.8
Включване на изделието
1. Преди включването на апарата се уверете, че приставката за тръбички
няма поставен комплект тръбички.
2. Натиснете превключвателя ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО (5) (5.1 Предна страна на изделието, страница 13).
3. Апаратът се включва. Върху сензорния екран се показва началния
екран с фирменото лого.
4. При включване на апарата за първи път или при рестартиране на
фабричните настройки, на сензорния екран се появява
• избор на език: натиснете върху желания език и потвърдете избора си
с бутона OK.
• задаване на силата на звука за алармени сигнали: докоснете и бутнете сензорния плъзгач наляво или надясно, за да програмирате
желаната сила на звук за алармени сигнали. Можете да използвате
и бутоните [+] или [-]. Потвърдете избора си с бутона OK.
• задаване максимална стойност за дефицит: докоснете и бутнете сензорния плъзгач наляво или надясно, за да програмирате максимална
стойност за дефицит. Можете да използвате и бутоните [+] или [-].
Потвърдете избора си с бутона OK.
Потвърдете тези три настройки с бутон [Yes] (да) или [No] (не).
Чрез натискане на бутона [No] (не) може да зададете настройките
наново.
При следващото включване на изделието Initial Setup (основни
настройки) вече не се появяват. Стойностите са запазени и могат да
се променят единствено през менюто на потребителя.
5. При авто-тест на апарата върху сензорния екран се появява лента,
запълваща се в съответствие с прогресирането на операцията.
6. Когато при включване на изделието върху приставката за тръбичките
има комплект от тръбички, върху сензорния екран се изписва съобщението Remove tube set! (свалете комплекта от тръбички).
7. След авто-теста се чува звуков сигнал и се появява съобщението
Device OK (изделието е в изправност).
8. След това се появява менюто за избор на работен режима. Можете да
изберете диагностична или операционна хистероскопия, ако има свързано устройство за претегляне. Изберете съответния работен режим
чрез натискане на бутона OK.
Натиснете бутон Start (пускане).
Ако не е свързано устройство за претегляне, диагностичният режим се
избира автоматично.
9. Ако изберете диагностичния режим, се появява въпрос относно позицията на помпата. Is the pump located on top of the scale unit? (Разположена ли е помпата върху устройство за претегляне?)
Натиснете бутон [Yes] (да) или [No] (не).
23
Работа с изделието
10. Поставете комплекта от тръбички. След като изделието разпознае комплекта от тръбички, имате възможност да извършите разпознаване на
инструмента.
Върху сензорния екран се изписва въпрос дали да бъде разпознат
инструмент: Start instrument recognition? (Да се започне ли разпознаване на инструмент?)
Натиснете бутон [Yes] (да) или [No] (не).
Ако правилно поставен комплект от тръбички не бъде разпознат (напр.
чрез функция на транспондера), на сензорния екран продължава да се
изписва съобщение Insert tube set (поставете комплект тръбички).
Ако това съобщение се задържи повече от 30 секунди, трябва да бъде
поставен нов или пригоден за многократна употреба комплект тръбички.
BG
11. След като изделието започне разпознаването на инструмента, върху
сензорния екран се появява лента, запълваща се в съответствие с
прогресирането на операцията. След разпознаването на инструмента,
върху сензорния екран се появява операционният дисплей (вижте глава 5.10 Разпознаване на инструмента, страница 25).
Дори и при неуспешно разпознаване на инструмента, използването на
помпата е възможно.
5.9
Програмиране на изделието
Задаване на параметрите на дебита
Задаването на параметрите на дебита се извършва в менюто на потребителя (вижте 6.1 Меню Nominal flow (зададен дебит), страница 30). Зададената стойност на дебита може да се променя чрез плъзгача или чрез
натискане на бутоните [+] или [-] върху сензорния екран.
X Чрез плъзгача
Чрез докосване и придвижване на плъзгача в посока наляво или
надясно, може да се променя зададената стойност за дебит в интервали през 10 ml/min. Цифровата стойност се променя непрекъснато с
придвижването на плъзгача, като така потребителят вижда точно
зададената в момента стойност.
X Чрез бутоните
Зададената стойност на дебита може да се променя чрез натискане на
бутоните [-] или [+] върху апарата. При еднократно натискане на бутоните [-] или [+] съответно намалявате или увеличавате зададената
стойност за дебит с 10 ml/min.
Задаване на параметрите на
налягането
Минимален зададен дебит
Максимален зададен дебит
30 ml/min
500 ml/min
Задаването на стойността на налягането може да се извърши, когато изделието е спряно и когато е в работен режим. Задаването се извършва чрез
натискане на бутоните [+] или [-] върху сензорния екран.
X Чрез натискане на бутоните [-] или [+] върху сензорния екран можете
да промените зададените стойности за налягане. При еднократно
натискане на бутоните [-] или [+] съответно намалявате или увеличавате зададената стойност за налягане с 5 mmHg. При натискане на
бутона [-] или [+] за повече от една секунда, стойността на зададеното
налягане се променя в интервали по 10 mmHg.
24
Минимално зададено
налягане
Максимално зададено
налягане
35 mmHg
150 mmHg
Работа с изделието
Изделието има праг на безопасност, равен на 100 mmHg. При достигане
на този праг се включва звукова аларма (1x дълъг сигнал). За задаване на
стойности между 100-150 mmHg трябва да спрете да натискате бутона за
една секунда. След това можете да програмирате, с натискане на същия
бутон, стойности на налягането до 150 mmHg.
BG
ОПАСНОСТ!
Ако по-време на операцията, действителното налягане на реагира на
покачването на стойността на дебита, това може да е поради перфорация на маточната кухина. Съществува опасност от излив на
течност в коремната кухина. Прегледайте матката за възможни наранявания.
СЪВЕТ!
При употребата на прекомерно тесен инструмент е възможно да не се
достигне стойността на зададеното налягане.
Вижте Фиг. 5-2 Общ преглед на операционния режим на сензорния екран,
страница 13.
Дисплей на действителното налягане
На дисплеят на действителното налягане (16) и бар-графиката (14) се
показва измереното налягане.
След успешно разпознаване на инструмента (вижте глава 5.10 Разпознаване на инструмента, страница 25) в дисплея на действителното налягане
и в бар-графиката се показват стойностите на действителното налягане в
края на инструмента.
Ако разпознаването на инструмента не е успешно, в дисплея на действителното налягане и в бар-графиката се показва действителното налягане,
измерено от сензора за налягане.
Вижте Фиг. 5-2 Общ преглед на операционния режим на сензорния екран,
страница 13.
След натискане на бутона Details (подробности) в операционен режим се
появява информационното поле (8). В информационното поле на изделието HysteroFlow II се показва консумираното количество промиваща течност.
Дисплей на количеството
(8)
За точно измерване е нужно саковете с промиващата течност да са окачени на съответните кукички върху стойката за сакове на HysteroBalance II
и контейнерът да се намира на мястото си съответната стойка.
Изделието разполага с функция за автоматично разпознаване при смяна
и/или допълване на саковете с течност и/или съдовете, поради което не е
нужно да натикате бутона Stop (спиране).
5.10
Разпознаване на инструмента
Изделието има функция за разпознаване на инструмента, която има за
цел да оптимизира измерването на налягането.
ОПАСНОСТ!
Решението за приложение на функцията за разпознаване на инструментите се взема от лекаря. По-време на операция статуса по отношение разпознаването на инструментите се визуализира на
25
Работа с изделието
изделието чрез символа за разпознаване на инструментите.
BG
ОПАСНОСТ!
При смяна на инструмента по време на операция трябва да се извърши ново разпознаване на инструмента.
ОПАСНОСТ!
Разпознаването на инструментите може да се извърши само извън
пациентката и на работна височина от +/- 10 cm спрямо височината на
матката (операционна височина).
ОПАСНОСТ!
Следете внимателно указанията и последователността при извършване на разпознаването на инструментите, тъй като в противен случай се изписват грешни стойности на действително налягане.
Разпознаването на инструмента може да стане след поставянето на комплекта от тръбички (вижте 5.8 „Включване на изделието“, т. 10.) или след
натискане на бутона Start (пускане) върху операционния/диагностичния
дисплей.
1. Свържете нужните инструменти.
2. Отворете изцяло входящия кран на апарата.
3. Дръжте инструмента по-време на разпознаването му (максимално
50 s) на работна височина над престилката.
4. Изберете с бутон [Yes] (да) или [No] (не) дали да се извърши разпознаването на инструмента. Ако изберете да извършите разпознаване на
инструмента, изчакайте докато разпознаването завърши.
По-време на разпознаването на инструмента тръбичката за промиване
и инструмента се изпълват изцяло с течност. Уверете се, че в комплекта от тръбички няма въздух и че по-време на разпознаването както
инструмента, така и тръбичката за промиване, са пълни с течност.
• При успешно разпознаване за кратко се изписва съобщение върху
информационното поле, сензорният екран преминава към операционен/диагностичен дисплей и се появява символът за разпознаване на инструмента. Допълнително се чува звуков сигнал.
• При грешка, за кратко се изписва съобщение за грешка върху
информационното поле, сензорният екран преминава към операционен/диагностичен дисплей и се появява зачертан символ за разпознаване
на
инструмента.
Допълнително
се
чува
и
предупредителен сигнал. Допълнително се чуват два звукови сигнала.
5. Ако не се извършва разпознаване на инструмента, комплектът от тръбички се пълни с течност в началото на промиването. Уверете се, че
преди да започнете промиването, в комплекта от тръбички няма въздух и че инструментът и тръбичката за промиване са пълни с течност.
СЪВЕТ!
Промиването започва автоматично след извършване на разпознаването на инструмента.
26
Работа с изделието
СЪВЕТ!
Помпата продължава да работи с програмираните стойности.
BG
ОПАСНОСТ!
Ако предполагате, че има грешка в изделието или ако забележите
такава грешка при контролиране на функциите, използването на
изделието се забранява. Това се отнася и за видими дефекти, особено по щепсела и токовия кабел.
ОПАСНОСТ!
Количество течност/концентрация на натрий
Нужно е да се наблюдава останалото в пациентката количество течност и серумната концентрация на натрий. Количеството на дефицит
е общото количество на течност, което е загубено от изделието.
Съблюдавайте толеранса на измерване в системата. Уверете се, че
цялото количество изведена течност е в контейнер на системата за
претегляне.
5.11
Пускане и спиране на помпата
ОПАСНОСТ!
Внимавайте за възможно изтичане през перфорация на маточната
стена.
ОПАСНОСТ!
Съгласно предназначението си, помпа без система за балансиране
може да се прилага предимно за диагностични цели.
• Включете апарата. Ако везната е свързана, изберете или диагностична,
или операционна хистероскопия. След това решете дали искате да
извършите разпознаване на инструмента или направо да стартирате
промиването.
• Поставете комплекта от тръбички (глава 5.6 Поставяне на комплект от
тръбички, страница 20).
• Отворете клампите на тръбичките за промиване.
• Натиснете бутон Start (пускане) (вижте Фиг. 5-2 „Общ преглед на операционния режим на сензорния екран“ (15)), за да започнете промиването.
Дисплеят на действителното налягане (16) показва актуално измерената стойност.
• Натиснете бутон Stop (спиране). Промиването спира. Дисплеят на
действителното налягане продължава да показва стойността, която се
измерва в момента.
Ако не поставите комплекта от тръбички и натиснете бутона Start (пускане), поради неправилно поставената камера на налягането се чуват три
къси предупредителни звукови сигнали, на дисплея се изписва Tube set
not inserted (не е поставен комплект тръбички) и се задейства ролката.
5.12
Разпознаване на смяна на сак и контейнер
Системата на изделието разпознава автоматично смяната на сак и контейнер. При смяна се показват адаптираните стойности от разпознаването на
сака и контейнера (прибл. 6 s).
27
Работа с изделието
ОПАСНОСТ!
Допирът със системата за постигане на баланс и смяната на сакове/
контейнер трябва да се извършват за кратко време (<5 s) и с минимално сътресение. В противен случай може да стартирате разпознаването за смяна на сака и контейнера.
BG
За да не се влияе на точността на измерване, оставете празните сакове на
кукичките.
5.13
Изключване на изделието
• Натиснете превключвателя ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО (5.1 Предна
страна на изделието, страница 13 (5)). Изделието се изключва.
.
28
Меню на потребителя
6
Меню на потребителя
Чрез натискане на бутона [Menu] (меню), когато помпата е спряла, се влиза в менюто. Тук можете да видите и промяната в параметрите на изделието. В представената по-долу обзорна диаграма е дадено обобщение на
възможните настройки.
BG
Общ преглед на менюто на
потребителя
29
Меню на потребителя
6.1
BG
Меню Nominal flow (зададен дебит)
Може да изберете зададен дебит между 30 и 500 ml/min в интервали от
10 ml/min. Докоснете и придвижете сензорния плъзгач наляво или надясно, за да програмирате желаната стойност за дебит. Можете да използвате и бутоните [+] или [-].
Натиснете бутон ОК, за да запазите стойността на зададения дебит.
Фабричната настройка е 250 ml/min.
6.2
Меню Maximum deficit (максимален дефицит)
При достигане на избрания праг на дефицит се чува звуков сигнал за аларма и се появява съобщение за аларма. Може да изберете праг на дефицит
между 200 и 2500 ml в интервали от 100 ml. Докоснете и придвижете сензорния плъзгач наляво или надясно, за да програмирате желаната стойност за дефицит. Можете да използвате и бутоните [+] или [-].
Натиснете бутон ОК, за да запазите зададения праг за дефицит.
Фабричната настройка е 700 ml.
6.3
Меню Alarm Volume (сила на змука на предупредителните сигнали)
Можете да изберете сила на звука между 1 и 5. Докоснете и придвижете
сензорния плъзгач наляво или надясно, за да програмирате желаната
сила на звука. Можете да използвате и бутоните [+] или [-].
Натиснете бутон ОК, за да запазите зададената сила на звука.
Фабричната настройка е 3.
6.4
Меню Bag Size (обем на сака)
Когато от течността в свързания сак остават само 0,5 l, се чува звуков сигнал за аларма и се появява съобщение за аларма. За правилното действие на функцията за разпознаване на празен сак е нужно да изберете обем
на сака.
Изберете обем на сака между 0 и 5 l. Докоснете и придвижете сензорния
плъзгач наляво или надясно, за да програмирате желания обем на сака.
Можете да използвате и бутоните [+] или [-].
При програмиране на обем на сака 0 l, функцията за разпознаване на празен сак се дезактивира.
Натиснете бутон ОК, за да запазите зададения обем на сака. Тази стойност остава постоянно съхранена и може да бъде променена чрез рестартиране на фабричните настройки или чрез пренастройване на менюто на
потребителя. По-време на операцията трябва да използвате само сакове
с избрания обем.
Фабричната настройка е 0 l.
6.5
Меню General Settings (общи настройки)
В меню General Settings (общи настройки) може да видите и промените
следните параметри на изделието:
30
Меню на потребителя
•
•
•
•
•
Език
Тест на сензора
Фабрични настройки
Демо режим
Яркост
6.5.1
BG
Меню език
В меню Language (език) можете да избирате между следните езици:
английски
немски
италиански
френски
шведски
холандски
датски
чешки
словашки
руски
китайски
полски
испански
Натиснете бутон ОК, за да запазите избрания език.
6.5.2
Меню тест на сензора
Саковете с течност (заедно) и контейнерите (заедно) може да се претеглят
поотделно. Използват се две устройства за претегляне – едно за контейнерите и едно за саковете.
6.5.3
Меню фабрични настройки
В меню Factory Default (фабрични настройки) може да видите всички
моментно запазени стойности и фабричните настройки и да ги нулирате
до фабричните настройки.
6.5.4
Меню демо режим
Менюто Demo modе (демо режим) се използва за демонстрация на пълната функционалност на помпата без да използвате тръбичка. Функционирането на промиващата течност спира след 5 минути. Освен това ясно се
изписва Demo modе (демо режим).
За да стигнете до Demo modе (демо режим), е нужно да въведете
4-цифров код за достъп.
6.5.5
Меню яркост
Можете да изберете степен на яркост между 1 и 5. Докоснете и придвижете сензорния плъзгач наляво или надясно, за да програмирате желаната
степен на яркост. Можете да използвате и бутоните [+] или [-].
Натиснете бутон ОК, за да запазите избраната степен на яркост.
Фабричната настройка е 3.
31
Функции за безопасност
7
BG
Функции за безопасност
Работата на изделието е под непрекъснат електронен контрол. Грешки в
работата на изделието се показват чрез предупредителни звукови сигнали, съобщения за грешка или блокиране на функции на изделието. Обобщаваща таблица с предупредителните съобщения е дадена в глава 15
Съобщения за грешки и предупреждения, страница 52. При някои съобщения за грешки на апарата за постигане на баланс, лекарят все още може
да реши да продължи операцията.
Претоварване на устройството за
претегляне
Апаратът за мониториране може да поема тежест до 22 kg за всяко устройство за претегляне. Ако тази стойност се превиши за 30 s, се чува трикратно предупредителен звуков сигнал и на дисплея премигва съобщение
Scale overloaded! (устройството за претегляне е претоварено). Свалете сакове или контейнери, за да намалите натоварването.
Контрол на дефицита
Ако излизащата от система за мониториране течност надвиши зададения в
менюто на потребителя дефицит, се появява съобщение Deficit reached!
(достигната стойност за дефицит) и се чува трикратно звуков предупредителен сигнал. При всяко следващо повишаване на дефицита със 100 ml
се чуват 10 допълнителни предупредителни звукови сигнала и се появява
съобщение Deficit exceeded! (стойността за дефицит е превишена).
ОПАСНОСТ!
За оценката на количеството течност, което е останало в пациентката, и задаването на граничната стойност, отговорност носи лекарят.
Контролът върху дефицита е непрекъснат.
Действително налягане 10 mmHg над
зададената стойност
Ако действителното налягане надвишава допустимия толеранс на зададено
налягане с 10 mmHg, намаляването на налягането се включва автоматично.
• При намалявана на налягането ролката може да се завърти няколко
пъти напред или назад. Изписва се съобщението Overpressure! (повишено налягане).
• При превишено налягане трикратно се чува звуков предупредителен
сигнал.
Действително налягане 200 mmHg
Ако се достигне действително налягане от 200 mmHg, след 5 секунди се
изписва съобщение Critical overpressure! (критично повишаване на
налягането) и десет пъти прозвучава предупредителен звуков сигнал.
• Ролката спира.
• Изделието стартира автоматично, когато действителното налягане
спадне под 200 mmHg.
Ограничаване на налягането при
следващо включване
При предварително зададени стойности на налягане над 80 mmHg, началната стойност се променя на 80 mmHg след излизане от операционен
режим.
Перфорация
При превишаване на степента на дефицит с повече от 300 ml/min се чуват
10 предупредителни звукови сигнала и се изписва съобщение Perforation!
(перфорация).
Повреда на устройството за
претегляне
Изписва се съобщение Scale defective! (устройството за претегляне е
повредено) и се чуват три предупредителни звукови сигнала.
32
Контрол на функциите
8
Контрол на функциите
BG
ОПАСНОСТ!
Контрол на функциите
Преди всяка операция трябва да се извършва контрол на функциите.
ОПАСНОСТ!
За да предотвратите инфекции, преди операция стерилизирайте
инструментите и тръбичките за многократна употреба. Преди напълно да разопаковате продукти за еднократна употреба, проверете опаковката за повреди и срока на годност.
ОПАСНОСТ!
Оригинални принадлежности
За вашата безопасност и тази на вашите пациенти, използвайте предимно оригинални принадлежности.
8.1
Подготовка за проверка на функциите
1. Свържете заземяването.
2. Свържете захранващия кабел към изделието и включете изделието.
3. Проверете връзката за предаване на данни между помпата и устройството за претегляне.
4. Уверете се, че саковете с течността отговарят на споменатите изисквания (глава 2.1 Опасности, страница 4, глава 3.1 Специфични за уреда
опасности, страница 7) и за закачени съгласно указанията.
5. Свържете изходящата тръбичка с хистероскопа, престилката и контейнера.
6. Уверете се, че съдовете са свързани и стоят свободно в стойката.
7. Уверете се, че ролката се върти лесно и свободно.
(Вижте Фиг. 5-9 Позициониране на увиващата се около ролката тръбичка,
страница 22)
Поставяне на комплекта от тръбички
в помпата
1. Включете апарата. Ако устройството за претегляне е свързано, изберете или диагностична, или операционна хистероскопия.
2. Поставете внимателно камерата за налягане, която не е под налягане,
(7) в долния жлеб на поддържащия тръбичката компонент(12) докато
застане плътно на място.
3. Внимавайте при поставяне на увиващата се около ролката тръбичка да
не повредите мембраната на камерата за налягане. Камерата за налягане (7) може да се поставя само когато няма налягане.
4. Поставете увиващата се около ролката тръбичка (6) около въртящата
се ролка (10).
5. Вкарайте шипа в сака с течност.
6. Уверете се, че всички връзки на саковете не са подложени на механичен натиск и че се движат свободно.
Проверете настройките на потребителското меню (глава 6 Меню на потребителя, страница 29).
Проверка на потребителското меню
1. Свържете тръбичката на инструмента към хистероскопа.
2. Натиснете бутон Start (пускане). Ролката започва да се върти. Изчакайте докато системата от тръбички и инструмента се запълнят изцяло
с течност.
3. Натиснете бутон Stop (спиране). Ролката спира.
Пускане на изделието
33
Контрол на функциите
8.2
BG
Проверка на функциите на помпата
1. Въведете следните стойности на помпата:
• Дебит: (максимална стойност) 500 ml/min (изберете стойността за
зададен дебит в потребителското меню).
• Зададено налягане: 150 mmHg (изберете стойността за зададено
налягане върху сензорния екран).
2. Натиснете бутон Start (пускане).
3. Затворете входящия кран на апарата към инструмента. След спиране
на ролката на дисплея за налягането трябва да се изпише стойност
150 mmHg ±2 mmHg.
4. Натиснете бутон Stop (спиране), за да спрете помпата.
8.3
Проверка на функциите на апарата за мониториране
1. Напълнете изходящата тръбичка. Спрете и изчакайте, докато течността спре да влиза в контейнера.
2. Натиснете бутона Reset actual deficit (нулиране на действителния
дефицит) (Фиг. 5-2 Общ преглед на операционния режим на сензорния
екран, страница 13, (20)), за да зададете стойности за дефицит и консумиране на течност (входяща и изходяща) равна на 0.
3. Поставете хистероскопа в един от контейнерите (върху апарата за
мониториране).
4. Натиснете бутон Start (пускане). Помпата започва да работи.
5. Изпомпайте около 200 ml. Дисплеят за дефицит показва 0 ml.
6. Поставете хистероскопа в един от мерителен съд, който не се намира
върху апарата за мониториране.
7. Изпомпайте около 200 ml в мерителния съд. Дисплеят за дефицит
показва 200 ml.
8. Натиснете бутон Stop (спиране).
9. Натиснете бутона Reset actual deficit (нулиране на действителния
дефицит) (Фиг. 5-2 Общ преглед на операционния режим на сензорния
екран, страница 13, (20)).
8.4
Проверка на функциите на разпознаването на инструмента
1. Свържете нужните инструменти.
2. Отворете изцяло входящия кран на апарата.
3. Дръжте инструмента по-време на разпознаването му (максимално
50 s) на работна височина над престилката.
4. Изберете с бутон [Yes] (да) или [No] (не) дали да се извърши разпознаването на инструмента. Ако изберете да извършите разпознаване на
инструмента, изчакайте докато разпознаването завърши.
По-време на разпознаването на инструмента тръбичката за промиване
и инструмента се изпълват изцяло с течност. Уверете се, че в комплекта от тръбички няма въздух и че по-време на разпознаването както
инструмента, така и тръбичката за промиване, са пълни с течност.
• При успешно разпознаване за кратко се изписва съобщение върху
информационното поле, сензорният екран преминава към операционен/диагностичен дисплей и се появява символът за разпознаване на инструмента. Допълнително се чува звуков сигнал.
• При грешка, за кратко се изписва съобщение за грешка върху
информационното поле, сензорният екран преминава към операционен/диагностичен дисплей и се появява зачертан символ за разпознаване
на
инструмента.
Допълнително
се
чува
и
предупредителен сигнал. Допълнително се чуват два звукови сигнала.
5. Ако не се извършва разпознаване на инструмента, комплектът от тръбички се пълни с течност в началото на промиването. Уверете се, че
преди да започнете промиването, в комплекта от тръбички няма въздух и че инструментът и тръбичката за промиване са пълни с течност.
34
Контрол на функциите
СЪВЕТ!
Промиването започва автоматично след извършване на разпознаването на инструмента.
BG
СЪВЕТ!
Помпата продължава да работи с програмираните стойности.
ОПАСНОСТ!
Ако предполагате, че има грешка в изделието или ако забележите
такава грешка при контролиране на функциите, използването на
изделието се забранява. Това се отнася и за видими дефекти, особено по щепсела и токовия кабел.
ОПАСНОСТ!
Количество течност/концентрация на натрий
Нужно е да се наблюдава останалото в пациентката количество течност и серумната концентрация на натрий. Количеството на дефицит
е общото количество на течност, което е загубено от изделието.
Съблюдавайте толеранса на измерване в системата. Уверете се, че
цялото количество изведена течност е в контейнер на системата за
претегляне.
8.5
Прекратяване на проверката на функциите
Натиснете бутона Reset actual deficit (нулиране на действителния
дефицит), когато изходящата тръбичка спре да влива течност в съда, за
да достигнете стойност на дефицит и количество на входящия дебит равни на 0. След това проверката на функциите е завършена успешно. Изделието е проверено и може да се използва за операция.
35
Използване на изделието при операция
9
BG
Използване на изделието при операция
ОПАСНОСТ!
Контрол на функциите
Преди всяка операция трябва да се извършва контрол на функциите.
ОПАСНОСТ!
Изберете промиваща течност, която съответства на предстоящата
операция.
Уверете се, че изделието без апарата за поддържане на баланс, се намира на равна височина с инструмента. Поради хидростатичното налягане,
разликата във височината влияе на измерваното налягане.
Преди операция
ВНИМАНИЕ!
Ако желаете, може при използването на стандартен комплект от тръбички да извършите разпознаване на инструмента.
1. Натиснете бутон Start (пускане). Потвърдете изпълнението на функция разпознаване на инструментите, ако ще се извършва такова.
2. Затворете кранчето на инструмента след като завърши разпознаването на инструмента.
3. Изберете желаното за задаване вътрематочно налягане.
4. Промиването започва: Отворете кранчето на инструмента.
След операция
Затворете кранчето към инструмента. Натиснете бутон Stop (спиране).
ОПАСНОСТ!
Производителят препоръчва при употребата на промиващи разтвори
със съдържание на захар (HF-приложение), да изпразните комплекта
от тръбички с помощта на помпата. Преди това откачете сака с течността и инструмента.
1. Изключете изделието от превключвателя на захранването.
2. Свалете стандартния комплект тръбички.
СЪВЕТ!
Следвайте съответните хигиенни разпоредби при изхвърлянето на
комплекта от тръбички, на събраната течност и съда за секрет.
36
Обслужване и поддръжка
10
Обслужване и поддръжка
BG
При обслужване, поддръжка и съхраняване на изделието и принадлежностите е нужно съответно внимание, за да се съхрани функционалността на
изделието и на принадлежностите.
10.1
Почистване на уреда
1. Изключете изделието от превключвателя ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО.
2. Откачете захранващия кабел.
3. Избършете повърхността на изделието с кърпа, която е напоена с препарат за дезинфекциране на повърхности (например Meliseptol® rapid).
Концентрацията на използвания дезинфекционен препарат е в съответствие с указанията на производителя на препарата. В изделието не
трябва да прониква течност.
СЪВЕТ!
Изделието може да не е стерилизирано.
10.2
Ежегодна проверка
Съгласно указанията на производителя, изделието трябва редовно да се
подлага на проверка на техническите функции и безопасността, извършвана от специалист или техник от болницата. Проверката на изделието
трябва да се извършва ежегодно. Тестовете са описани в глава 11 Ежегодна проверка, страница 40.
Указания на производителя
Редовните проверки са нужни за навременното разпознаване на евентуални повреди, което увеличава нивото на безопасност и удължава живота
на изделието.
10.3
Поддръжка от оторизиран сервизен техник
За да осигурите безопасността при работа с изделието, трябва да се
извършва редовна поддръжка от оторизиран сервизен техник. В зависимост от продължителността и честотата на употребата, поддръжката трябва да се извършва най-малко веднъж на две години. В противен случай
производителят не носи отговорност за безопасността при работа с изделието.
Интервал на поддръжка от две
години
Върху лепенка на задната част на корпуса е написан най-късният срок на
следващата поддръжка.
Упълномощените сервизни техници се обучават и получават сертификати
само от производителя.
Всички свързани с обслужването дейности, като промени, поправки,
калибриране и т.н., трябва да се извършват от производителя или от упълномощени специалисти.
Упълномощени специалисти
Неупълномощено отваряне на изделието и извършването на поправки и/
или промени от страна на неупълномощени лица, освобождават производителя от каквато и да е отговорност относно безопасността на работа с
изделието.
Неупълномощени специалисти
Гаранцията за безопасна работа с изделието отпада, ако поддръжката
или други свързани с обслужването услуги се извършват от неупълномощени специалисти.
Отговорност
Получаването на техническа документация не е оторизация за извършване
на поправки, регулиране или промени на изделието или принадлежностите.
Техническа документация
Обслужващият техник трябва да ви издаде удостоверение след като
извърши проверка или поправка. Това удостоверение трябва да съдържа
вида и обхвата на извършените услуги, датата на услугата, както и името
на обслужващата фирма и подпис.
Удостоверение
37
Обслужване и поддръжка
10.4
BG
Смяна на предпазител
ВНИМАНИЕ!
Преди да смените предпазителя, проверете стойностите му, според
указаното в глава 14 Технически данни, страница 50.
Предпазителят е повреден и трябва да се смени, когато:
• дисплеят (ако е част от изделието) не свети,
• изделието не работи.
Проверете дали:
• захранващият кабел на изделието е свързан правилно с обезопасен
електрически контакт,
• съответният предпазител в сградата функционира.
ОПАСНОСТ!
Изключете захранващия кабел преди да проверите предпазителя.
При смяна на предпазител,
изделието не трябва да се отваря.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Изключете изделието.
Откачете изделието от мрежата.
Откачете захранващия кабел от захранващото гнездо.
Гнездото на предпазителя се намира върху IEC конектора.
Извадете предпазителя от бушона, както е показано на Фиг. 10-1.
A Отворете капачето на гнездото с малка отвертка.
B Извадете гнездото.
C Проверете предпазителя.
Поставете нов предпазител. Използвайте само определени предпазители (вижте глава 14 Технически данни, страница 50).
10. Вкарайте гнездото докато чуете щракване.
11. Използвайте захранващия кабел и свържете отново обезопасения
електрически контакт и намиращия се от задната страна на изделието
IEC конектор.
Фиг. 10-1 Отваряне на гнездото
10.5
Обслужване и поддръжка на комплекта от тръбички за
многократна употреба
Изделието може да се ползва с предназначен комплект от тръбички за
многократна употреба. Съблюдавайте следните съвети при употребата на
комплекта от тръбички за многократна употреба.
10.5.1 Почистване на комплекта от тръбички за многократна
употреба
Подготовка за почистване
Разглобете комплекта от тръбички на съставните му части.
Препоръчва се почистването на комплекта от тръбички да стане колкото
се може по-скоро след употреба.
Автоматично почистване и
дезинфекция
Машинно почистване и дезинфекция с апарат за дезинфектиране на Miele.
За дезинфектиране може да използвате програмата Vario.
Ръчно почистване
Измийте съставните части внимателно с течаща вода. Почистете и измийте съставните части с деминерализирана вода. Може да свалите прикрепили се коагулуми с мека четка.
Оставете съставните части да изсъхнат и ги подсушете със стерилна и
мека кърпа.
38
Обслужване и поддръжка
10.5.2 Дезинфектиране на комплекта от тръбички за многократна употреба
BG
ОПАСНОСТ!
Не оставяйте комплекта от тръбички и други силиконови части за
повече от 30 мин. в разтвор за дезинфекция. Силиконът абсорбира
различни дезинфекционни средства и може да бъде повреден при
стерилизиране с пара.
1. Дезинфектирайте само добре почистен комплект от тръбички.
2. Поставете съставните частите на комплекта от тръбички в средството
за дезинфектиране (непример Neodischer Mediclean). Уверете се, че
частите не са поставени една върху друга. Концентрацията и продължителността на експозицията на средството за дезинфекция са в съответствие с указанията на производителя. Твърде висока концентрация
може да доведе до повреда на комплекта от тръбички.
3. Извадете частите с щипки с меки накрайници.
4. Измийте остатъци от средството за дезинфекция със стерилна вода в
стерилни условия.
5. Изсушете всички съставни части със стерилна кърпа и ги увийте в стерилни кърпи.
6. Сглобете всички съставни части преди стерилизацията.
Дезинфекция
10.5.3 Стерилизиране на комплекта от тръбички за многократна употреба
Автоклавирайте единствено почистен, дезинфекциран, сух и сглобен комплект от тръбички. Следвайте указанията в инструкциите за употреба на
вашия автоклав. Производителят препоръчва да извършите автоклавирането в съответствие със следните условия:
Автоклавиране
134 °C / 3 bar / 5 min
При продължителен период на съхранение, съхранявайте комплекта от
тръбички в стерилен съд.
Съхранение
При стерилизирането на няколко системи от тръбички, инструменти и т.н.
в един стерилизионен цикъл, не трябва да се превишава максималното
натоварване на стерилизатора.
Допълнителна информация
39
Ежегодна проверка
BG
11
Ежегодна проверка
Указания на производителя
Съгласно указанията на производителя, изделието трябва редовно да се
подлага на проверка на техническите функции и безопасността, извършвана от специалист или техник от болницата. Проверката на изделието
трябва да се извършва ежегодно. Редовните проверки са нужни за навременното разпознаване на евентуални повреди, което увеличава нивото на
безопасност и удължава живота на изделието.
Проверочни тестове
Описаните по-долу тестове са изготвени специално за специалисти или
болнични техници. Употребата, функционалността и степента на пригодност на изделието може лесно да се проверят. Всеки тест трябва да се
документира в протокола за тестове с дата и подпис.
Показатели и отклонения
Производителят дава следните показатели и отклонения, използвайки
следните измерващи и помощни средства:
•
•
•
•
•
оригинален комплект от тръбички
съд за течности
лабораторен съд за измерване със скала от 0,5 l
хронометър
определени тежести (1 до 5 kg)
ОПАСНОСТ!
Ако посочените показатели и отклонение не са спазени, повикайте
упълномощен сервизен техник, който да провери изделието.
11.1
Тест за безопасност
1. Извършете визуална проверка. Умерете се, че:
• предпазителят отговаря на стойността, която е зададена от производителя,
• надписите и лепенките върху изделието са четливи,
• механичното състояние позволява безопасна употреба,
• няма замърсявания, които да са заплаха за безопасността.
2. Измерете утечката на ток (максимално 500 µA) и тока при допир (максимално 100 µA при нормално състояние и максимално 500 µA при
първата грешка) в съответствие с IEC 60601-1 / EN 60601-1.
3. Измерете заземяващото съпротивление съгласно IEC 60601-1 /
EN 60601-1. Този ток трябва да се измерва при свързан кабел за
захранване. Максималната стойност е 0,2 Ω.
Като алтернатива може да извършите теста за безопасност в съответствие с DIN EN 62353.
40
Ежегодна проверка
11.2
Тест на основните функции
BG
Фиг. 11-1 Ред на извършване на
тестовете на основните
функции
При теста на основните функции се проверяват дисплея, бутоните и производителността на изделието. За теста са ви нужни:
•
•
•
•
Подготовка за теста на основните
функции
оригинален комплект от тръбички
сак с течност (по възможност Purisol)
съд за мерене със скала (0,5 l)
един хронометър
Редът при провеждане на теста на основните функции е даден в Фиг. 111 Ред на извършване на тестовете на основните функции, страница 41.
1. Включете изделието (вижте5.8 Включване на изделието, страница 23).
2. Поставете комплекта от тръбички.
3. Окачете сака с течността върху кукичките на стойката за сакове и го
свържете с тръбичката за промиване.
4. Поставете тръбичката на инструмента в съда за измерване.
5. Задайте следните стойности:
• зададен дебит: 200ml/min (изберете стойността за зададен дебит в
потребителското меню).
• Зададено налягане: 150 mmHg (изберете стойността за зададено
налягане върху сензорния екран).
6. Натиснете бутон Start (пускане). Не извършвайте разпознаване на
инструмента. Ролката започва да се върти
7. Напълнете комплекта от тръбички изцяло с течност
8. Натиснете бутон Stop (спиране).
1. Изпразнете мерителния съд.
2. Пуснете помпата, като натиснете бутон Start (пускане). Не извършвайте разпознаване на инструмента.
3. След 1 минута натиснете бутон Stop (спиране). Изделието трябва да
е пренесло приблизително 200 ml течност. В мерителния съд трябва
да има 200 ml (±10 %) течност.
Извършване на теста на основните
функции
Тестът на основните функции е завършен успешно при достигане на тези
стойности.
41
Ежегодна проверка
11.3
BG
Тест на измерването на налягането
Редът при провеждане на теста на налягането е даден в Фиг. 11-2 „Ред за
провеждане при теста на налягането“.
Фиг. 11-2 Ред за провеждане при
теста на налягането
При теста на измерване на налягането се проверява безпроблемното
функциониране на камерата на налягане, сензора на налягане и измерването на налягането. За този тест ви трябва целия комплект от тръбички и
пълен с вода съд. За измерване се използва височината на водния стълб
(хидростатично налягане), преобразувайки я в милиметри живачен стълб
(mmHg). След преобразуването, височината на водния стълб през камерата на налягане трябва да е равна на стойността на действителното налягане.
Формула за преобразуване: p (cm H2O) x 0,74 = p (mmHg)
1. Поставете тръбичката за промиване в пълен с вода съд.
2. Стартирайте помпата и напълнете целия комплект от тръбички с вода.
Натиснете бутон Stop (спиране), за да спрете ролката. Дисплеят върху изделието показва действително налягане от 0 mmHg.
3. Затворете края на тръбичката за инструмента (с пръсти).
4. Дръжте водното ниво на края на тръбичката за инструмента на (h)
44 см над височината на камерата за налягане. Водният стълб е със
стойност от общо 44 см над камерата на налягане (44 см H2O x 0,74 =
около 33 mmHg).
5. Отворете края на тръбичката към инструмента.
6. На дисплея на действителното налягане трябва да са изписани
33 mmHg (±2 mmHg).
7. Променете височината на водния стълб. Стойността на действителното налягане трябва да се отговаря на съответната промяна.
Тестът на измерването на налягането е успешно завършен когато стойността на действително налягане отговаря на височината на водния
стълб.
42
Ежегодна проверка
11.4
Тест на сензора за налягане
BG
Този тест контролира правилното функциониране на сензора за налягане.
Позицията на сензора за налягане се вижда в Фиг. 11-3 „Позиция на сензора за налягане“.
Фиг. 11-3 Позиция на сензора за
налягане
(1)
Сензор за налягане
(1)
1. Включете изделието (5.8 Включване на изделието, страница 23).
2. Поставете комплекта от тръбички (5.6 Поставяне на комплект от тръбички, страница 20).
3. Свържете тръбичката за инструмента към инструмента.
4. Завъртете ролката с ръка наляво. На дисплея на налягането се виждат
различни стойности.
С това завършва тестът на сензора на налягане.
11.5
Тест на апарата за мониториране
С помощта на менюто на потребителя (глава 6 Меню на потребителя,
страница 29), можете да проверите функцията за измерване на тежест на
апарата за балансиране.
1. Свалете тежести и предмети от устройството за теглене.
2. Активирайте сензорния тест в менюто на потребителя (вижте 6.5.2
Меню тест на сензора, страница 31).
3. Дисплея на устройството за претегляне на саковете и този за претегляне на контейнери показват 0 ± 10 g.
4. Поставете или окачете тежест от 1…5 kg върху двете устройства за
претегляне.
5. Дисплеят показва тежестта, която се намира върху съответното
устройство за претегляне. Ако има разлика в теглото на тежестите и
стойността на дисплея по-голяма от 50 g, се налага ново калибриране
на устройствата за претегляне от сервизен техник.
6. Излезте от менюто на потребителя.
7. Свалете тежести и предмети от устройството за теглене.
С това завършва проверката на апарата за мониториране. Моля, запишете успешното извършване на теста в протокола за тестове, намиращ се
накрая на тези инструкции за употреба.
43
Списък с принадлежности
12
BG
Списък с принадлежности
Номер на Наименование
изделието
44
WA40620A
Помпа HysteroFlow II
WA40622A
Система за претегляне HysteroBalance II
WA40634A
Комплект от тръбички, за еднократна употреба, стерилен,
с шип, входящ и изходящ поток
WA40635A
Комплект от тръбички, за еднократна употреба, стерилен,
с шип, само входящ поток, 10 бр.
WA40636A
Комплект от тръбички, за многократна употреба, стерилен, с шип, само входящ поток, 1 бр.
Електромагнитна съвместимост
13
Електромагнитна съвместимост
Медицинските електрически изделия са предмет на специални мерки за
безопасност относно електромагнитната съвместимост (съкратено ЕМС).
BG
Мерки за безопасност
Това изделие трябва да се използва единствено за описаната в настоящите инструкции за употреба цел. При монтирането и пускането му в употреба трябва непременно да се спазват указанията за ЕМС.
13.1
Въздействие на мобилни и преносими комуникационни
високочестотни апаратури
Излъчването на енергия с висока честота от мобилни комуникационни
апаратури може да повлияе на функционалността на медицинското електронно изделие. Употребата на такива уреди (например мобилни телефони, GSM-телефони) в близост до медицински електрически изделия не е
разрешена.
13.2
Електрически връзки
Не докосвайте електрически връзки, които са маркирани с това предупреждение. Забранява се свързването между този щепсел и контакти, без
да се вземат мерки за безопасност относно електростатични разряди
(ЕСР).
Мерките за безопасност относно ЕСР включват:
Мерки за безопасност относно ЕСР
• Поставяне на изравняване на потенциалите (PE), ако върху изделието
име такива, върху всички изделия, които трябва да се свържат
• Използване само на указаните принадлежности
Персоналът трябва да бъде информиран и обучен за мерките за безопасност относно ЕСР.
13.3
Принадлежности
Към изделието HysteroFlow II може да се свърже сериен USB-кабел за предаване на данни към външен компютър. Кабелът не трябва да е по-дълъг
от 3 метра.
Предаване на данни
Към изделието HysteroFlow II може да се прикачи устройство за претегляне HysteroBalance II.
Устройство за претегляне
45
Електромагнитна съвместимост
13.4
BG
Ръководство и разяснения на производителя – електромагнитни трансмисии
Изделието Хистероскопска система за контрол на течностите трябва да се
използва в описаната по-долу среда. Потребителят на изделието Хистероскопска система за контрол на течностите трябва да се увери, че то се
използва в такава среда
Измерване на
излъчвани
смущения
Съответствие
Електромагнитна среда –
указания
Излъчване с висока
честота съгласно
CISPR 11
Група 1
Изделието Хистероскопска система за контрол на течностите
използва енергия с висока честота единствено за вътрешната си
функция. Поради това излъчването с висока честота е много ниско
и съществува само малка вероятност за смущение на намиращи
се в близост електронни изделия.
Излъчване с висока
честота съгласно
CISPR 11
Клас Б
Изделието Хистероскопска система за контрол на течностите може
да се използва във всички сгради,
включително и такива, които се
намират на жилищна площ и са
свързани пряко с обществената
електрозахранваща мрежа, която
захранва и сгради, ползващи се
за живеене.
Хармонични излъчва- Клас А
ния съгласно
IEC 61000-3-2
Излъчване при флук- Съвпада
туации в напрежението / фликера съгласно
IEC 61000-3-3
46
Електромагнитна съвместимост
13.5
BG
Ръководство и разяснения на производителя – електромагнитна устойчивост на смущения
Изделието Хистероскопска система за контрол на течностите трябва да се
използва в описаната по-долу електромагнитна среда. Потребителят на
изделието Хистероскопска система за контрол на течностите трябва да се
увери, че то се използва в такава среда
Проверки на
устойчивостта
към смущения
Ниво на
преглед
Ниво на
съответствие
Електромагнитна
среда – указания
Електростатични разряди (ЕСР)
съгласно
IEC 61000-4-2
± 6 kV разряд
при контакт
± 8 kV разряд
във въздуха
Съвпада
Подовете трябва да
са направени от дърво или бетон, или да
са облепени с керамични плочки. Когато
повърхността на пода
се състои от синтетичен материал, относителната влажност на
въздуха трябва да е
най-малко 30%.
Електрически
бърз преходен
процес/пакет
импулси съгласно IEC 61000-4-4
± 2 kV за
Съвпада
захранващия
кабел ± 1 kV за
входящи и
изходящи
кабели
Качеството на захранващото напрежение
трябва да съвпада с
това на типичната
работна и болнична
среда.
Отскок съгласно
IEC 61000-4-5
± 1 kV напреСъвпада
жение в серии
± 2 kV редовно
напрежение
Качеството на захранващото напрежение
трябва да съвпада с
това на типичната
работна и болнична
среда.
Краткотрайни
спадания на
напрежението,
краткотрайни
прекъсвания и
изменения на
напрежението
съгласно
IEC 61000-4-11
< 5% UT* (>
95% спад на
UT) за ½ период
Съвпада
Качеството на захранващото напрежение
трябва да съвпада с
това на типичната
работна и болнична
среда. Ако потребителят иска да работи с
изделието въпреки
прекъсване на електрозахранването, се
препоръчва включването на изделието
към електрическо
захранване без прекъсвания.
Съвпада
Магнитните полета
при честотата на мрежата трябва да отговарят на типичните
стойности, които се
срещат в работна и
болнична среда.
40% UT (60%
спад на UT) за
5 периода
70% UT (30%
спад на UT) за
25 периода
< 5% UT (> 95%
спад на UT) за
5 секунди
магнитно поле,
причинено от
честоти на
захранващите
напрежения (50/
60 Hz) съгласно
IEC 61000-4-8
3 A/m
*Забележка: UT е променливото напрежение на захранването преди прилагането на нивото на преглед.
47
Електромагнитна съвместимост
BG
13.6
Ръководство и разяснения на производителя – електромагнитна устойчивост на смущения – за изделието
Хистероскопска система за контрол на течностите
Проверки на
устойчивостта
към смущения
Ниво на
преглед
Ниво на
съответствие
Електромагнитна среда
– указания
Кондуктивно
радиочестотно
електромагнитно поле съгласно IEC 61000-46
3 Vеф
150 kHz до
80 MHz
Съвпада
3 V/m
80 МHz до
2,5 GHz
Съвпада
Разстоянието между преносими и мобилни
устройства, които излъчват радио вълни и изделието Хистероскопска
система за контрол на
течностите включително
електрическите линии, не
трябва да е по-малко от
препоръчаното разстояние на безопасност, което
се пресмята в съответствие с уравнението, което съвпада с честотата
на предавателя. Препоръчително разстояние на
безопасност:
d = 1,2√P за 150 KHz до 8
0 MHz
d = 1,2√P за 80 MHz до
800 MHz d = 2,3√P за 800
MHz до 2,5 GHz
Излъчено радиочестотно електромагнитно
поле съгласно
IEC 61000-4-3
където P е номиналната
мощност на предавателя
във вата [W] съгласно
информацията от производителя на предавателя, а d е
препоръчителното разстояние на безопасност в
метри [m].
Силата на полето на стационарни радиопредаватели трябва да е пониска на всички честоти,
при проверка на място a
от нивото на съответствие.b
Около изделия със следния символ, е възможна
появата на смущения.
Забележка 1: При 80 MHz и 800 MHz важи по-горната сфера на честота.
Забележка 2: Тези указания може да не са подходящи за използване във
всички случаи. Разпространението на електромагнитни величини се влияе
от абсорбцията и отражения на сградите, предметите и хората.
a
Теоретически, силата на полето на стационарни предаватели като
например бази на безжични телефони и мобилни радиокомуникационни
изделия, хоби радиостанции, АМ и FM радио предаватели и телевизори не
може да бъде определена предварително. За да установи електромагнит-
48
Електромагнитна съвместимост
ната среда на стационарните изделия може да се извърши изследване на
мястото. Ако измерената сила на полето, там където се ползва изделието
Хистероскопска система за контрол на течностите надвишава нивото на
съответствие, трябва да наблюдавате изделието Хистероскопска система
за контрол на течностите, за да се уверите, че то функционира по предназначение. Ако се наблюдават необичайни особености на работата на изделието, може да са нужни допълнителни мерки като например промяна на
посоката в която е гледа изделието Хистероскопска система за контрол на
течностите или преместването му на друго място.
BG
b
При областта с честота от 150 kHz до 80 MHz силата на полето трябва
да е по-ниска от 3 V/m.
13.7
Препоръчителни разстояния на безопасност между
преносими и мобилни телекомуникационни изделия на
висока честота и изделието Хистероскопска система за
контрол на течностите
Препоръчителни разстояния на безопасност между преносими и мобилни телекомуникационни изделия на висока честота и изделието Хистероскопска система за контрол на течностите
Изделието Хистероскопска система за контрол на течностите е предназначено за употреба с електромагнитна среда, в която се контролират
смущения с висока честота. Потребителят на изделието Хистероскопска
система за контрол на течностите може да помогне да се избегнат електромагнитни смущения спазвайки минималното разстояние преносими
и мобилни телекомуникационни изделия (предаватели) на висока честота и изделието Хистероскопска система за контрол на течностите, в
зависимост от долуописаната изходната мощност на комуникационното
изделие.
Номинална
мощност на
предавателя
[W]
Разстояние на безопасност в зависимост от честотата
на предавателя [m]
150 kHz до
80 MHz
80 MHz до
800 MHz
800 MHz до
2,5 MHz
d = 1,2√P
d = 1,2√P
d = 2.3√P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Препоръчителното разстояние на безопасност за предаватели в метри
[m], чиято максимална номинална мощност не е изписана в горната таблица може да се изчисли прилагайки уравнението, което се използва за съответната колона. Като P е максималната стойност на предавателя
измерена във вата [W] съгласно информацията от производителя на предавателя.
Забележка 1: При 80 MHz и 800 MHz важи по-горната сфера на честота.
Забележка 2: Тези указания може да не са подходящи за използване във
всички случаи. Разпространението на електромагнитни величини се влияе
от абсорбцията и отражения на сградите, предметите и хората.
49
Технически данни
14
BG
Технически данни
Диапазон на номинално напрежение [V]
100-240 V
Диапазон на честота на захранващия ток [Hz]
50-60 Hz
Предпазители
2x T 3,15 AH, 250 V, одобрени по UL
Консумация на енергия (в горния диапазон на
напрежението)
Ток [A]
Напрежение [V]
Консумирана енергия [VA/
W]
Нормално потребление
0,19 A
240 V
45 VA
Върхово
0,69 A
240 V
165 VA
Нормално потребление
0,52 A
100 V
52 VA
Върхово
1,70 A
100 V
170 VA
Консумация на енергия (в долния диапазон на
напрежението)
Клас на защита (I, II, [III])
I
Вид част за приложение (B, BF, CF)
BF
Защита от дефибрилации
Не
Вид на защита (ІР код)
IP41 (WA40620A), IP21 (WA40622A)
Клас на изделие (I, IIa, IIb, III)
IIb
Съответствие с нормите
EN 60601-1:2006 / IEC 60601-1:2005
EN 60601-1-2:2007 / IEC 60601-1-2:2007
Условия на работа
10 до 40 °C / 50 до 104 °F
30-75 % отн. влажност
70 до 106 kPa въздушно налягане
3000 m максимална височина на работа над морското равнище
Употреба със запалими наркотични газове
Условия на транспорт и съхранение
Това изделие не е предназначено за употреба със запалими
лекарствени средства за анестезия (вид AP) или запалими лекарствени средства за анестезия с оксиданти (вид APG)
-20 до +70 °C / -4 до 158 °F
10 до 90 % отн. влажност
700 до 1060 kPa въздушно налягане
Максимално ниво на сила на звука [dB]
<80 dB(A)
Максимална тежест [kg]
2x 22 kg
Стойности, които могат да се програмират
Дебит [l/min]
0,03-0,5 l/min
Диапазон на налягане
[mmHg]
35-150 mmHg
Дебит [l/min]
0-0,5 l/min
Налягане [mmHg]
0-750 mmHg
Дефицит [ml]
±22000 ml
Дебит [l/min]
±0,005 l/min
Налягане [mmHg]
±2 mmHg
Дефицит [ml]
±2 ml
Диапазон на претегляне
Прецизност
50
Технически данни
Точност
Дебит [l/min]
±0,05 l/min
Налягане [mmHg]
±4,5 mmHg
Дефицит [ml]
±10 ml
BG
Максимални размери
широчина x височина x 370 x 157 x 396 mm3 (WA40620A),
дълбочина [mm3]
640 x 1145 x 655 mm3 (WA40622A),
Тежест [kg]
6,1 kg (WA40620A), 30 kg (WA40622A)
Интерфейс
Входни и изходни
сигнали
1x интерфейс на устройството за претегляне
(RS232-вход DSUB9/RS232)
1x интерфейс за сервизни дейности (USB-вход/USB2.0)
Захранващ кабел
IEC-60320-1 C14
51
Съобщения за грешки и предупреждения
BG
15
Съобщения
Информация
Съобщения за грешки и предупреждения
Изделието издава звукови и визуални съобщения. В зависимост от вида
на съобщението (информация, съвет, предупреждение или грешка) се
появява дисплей с бял, жълт и червен фон. Звуковото съобщение е под
формата на предупредителен звуков сигнал, който се чува х-пъти.
Информация
бял фон
Съвет
жълт фон
Предупреждение
жълт фон
Съобщение за грешка
червен фон
Причина
Отстраняване на проблема
Визуална/звукова
Fluid bag changed! (сменен сак с
течност) (операционен режим)
Измереното тегло на сака се променя
с повече от 500 g за 1 s
Черен шрифт на бял фон / 1 звуков
сигнал
Container changed! (сменен контей- Измереното тегло на контейнера се
нер) (операционен режим)
променя с повече от 500 g за 1 s
Сменете контейнера
Черен шрифт на бял фон / 1 звуков
сигнал
Tube set not inserted (не е поставен При пускане без (разпознат) трансПоставете правилно комплекта от
комплект тръбички) (операционен и пондер или загуба на „сигнал“ в
тръбички
диагностичен режим)
режим на работа или липсващо
напрежение в тръбичката, когато тя е
Черен шрифт на бял фон / 1 звуков
поставена неправилно
сигнал
Остават X цикъла (операционен и
диагностичен режим)
Черен шрифт на бял фон / 1 звуков
сигнал
При тръбички за многократна употреба, при поставяне и съответно промяна на цикли
Tube set used up! (максимално
След натискане на бутона Start/Stop
използван комплект тръбички)
(пускане/спиране), когато няма пове(операционен и диагностичен режим) че цикли
Поставете нов комплект от тръбички
Черен шрифт на бял фон / 1 звуков
сигнал
Tube set closed! (затворен комплект тръбички) (операционен и
диагностичен режим)
Когато при разпознаване на инструмента кранчето е затворено
Отворете кранчето
Черен шрифт на бял фон / 1 звуков
сигнал
Tube set not valid! (неподходящ
При поставяне на комплект от тръби- Сменете комплекта от тръбички
комплект тръбички) (операционен и чки или при пускане с неподходящ
диагностичен режим)
комплект от тръбички
Черен шрифт на бял фон / 1 звуков
сигнал
52
Съобщения за грешки и предупреждения
Съвети
Причина
BG
Отстраняване на проблема
Визуални/звукови
Change fluid bag! (сменете сака с
течност) (операционен и диагностичен режим)
Когато количеството на течност в ока- Сменете сака с течност
чения сак за течност достигне 0,5 l
Червен шрифт на жълт фон / 1 звуков
сигнал
Предупреждения
Причина
Отстраняване на проблема
Действително налягане с 10 mmHg
над зададената стойност
Лекарят трябва да понижи налягането
Дефицитът надвишава зададената
стойност
Лекарят трябва да реагира по-подходящ начин
Визуални/звукови
Overpressure! (повишено налягане) (операционен и диагностичен
режим)
Червен шрифт на жълт фон /
3 звукови сигнала
Deficit reached! (достигната стойност за дефицит) (операционен
режим)
Червен шрифт на жълт фон /
3 звукови сигнала
Safety Threshold! (граница на безо- При увеличаване на зададеното
Лекарят трябва да реагира по-подхопасност) (операционен и диагности- налягане и достигане на 100 mmHg (и дящ начин
чен режим)
скролиране)
Червен шрифт на жълт фон /
3 звукови сигнала
Scale defective! (устройството за
претегляне е повредено) (операционен и диагностичен режим)
Червен шрифт на жълт фон /
3 звукови сигнала
Scale not connected (устройството
за претегляне не е свързано) (операционен режим)
Грешни стойности на устройството за Свържете ново устройство за претепретегляне или грешка при комуника- гляне, пуснете изделието отново
цията с устройството за претегляне в
прекъснат режим на работа
При грешка в комуникацията по-време на режима на работа на устройството за претегляне
Свържете отново устройство за претегляне, пуснете изделието отново
Червен шрифт на жълт фон /
3 звукови сигнала
Scale overloaded! (устройството за
претегляне е претоварено) (операционен режим)
Апарат за мониториране с устройство Свалете сакове или контейнери, за
за претегляне, който е натоварен с
да намалите натоварването
повече от 22 kg
Червен шрифт на жълт фон /
3 звукови сигнала
Съобщения за грешка
Причина
Отстраняване на проблема
Визуални/звукови
Critical overpressure! (критично
Действително налягане от
Лекарят трябва да понижи наляганеповишаване на налягането) (опера- > 200 mmHg евентуално и след като то
ционен и диагностичен режим)
„прекомерното налягане“ не спада и в
следствие на намаляване на налягаЖълт шрифт на червен фон /
нето с около 100 ml
10 звукови сигнала
53
Съобщения за грешки и предупреждения
BG
Съобщения за грешка
Причина
Отстраняване на проблема
Визуални/звукови
Perforation! (перфорация) (операци- Промяна на дефицита със > 150 ml за Лекарят трябва да реагира по-подхоонен режим)
30 s
дящ начин
Жълт шрифт на червен фон /
10 звукови сигнала
Deficit exceeded! (стойността за
дефицит е превишена) (операционен режим)
За всяко надвишаване в интервали
Лекарят трябва да реагира по-подхоот по 100 ml над зададената стойност дящ начин
Жълт шрифт на червен фон /
10 звукови сигнала
Electronics error! (грешка в електрониката) (операционен и диагностичен режим)
Грешка в електрониката
Жълт шрифт на червен фон /
10 звукови сигнала
Изключете изделието и го включете
след 10 секунди. Ако грешката или
съобщението за грешка се появят
отново не бива да използвате изделието. Не използвайте изделието до
проверка от страна на упълномощен
сервизен техник.
Sensor error! (грешка в сензора)
Липса на сигнал на транспондера с
(операционен и диагностичен режим) едновременно дисфункциониране на
сензора за налягане
Жълт шрифт на червен фон /
10 звукови сигнала
Изключете изделието и го включете
след 10 секунди. Ако грешката или
съобщението за грешка се появят
отново не бива да използвате изделието. Не използвайте изделието до
проверка от страна на упълномощен
сервизен техник.
Motor error! (грешка в мотора) (опе- Грешка в мотора
рационен и диагностичен режим)
Изключете изделието и го включете
след 10 секунди. Ако грешката или
съобщението за грешка се появят
отново не бива да използвате изделието. Не използвайте изделието до
проверка от страна на упълномощен
сервизен техник.
Жълт шрифт на червен фон /
10 звукови сигнала
Calibration error! (грешка в калибрирането) (операционен и диагностичен режим)
Жълт шрифт на червен фон /
10 звукови сигнала
54
Изделието не е правилно калибрира- Изключете изделието и го включете
но
след 10 секунди. Ако грешката или
съобщението за грешка се появят
отново не бива да използвате изделието. Не използвайте изделието до
проверка от страна на упълномощен
сервизен техник.
Протокол от теста
16
Протокол от теста
16.1
Протокол от теста
Дата
Резултат
BG
Коментар
Подпис
55
Протокол от теста
16.2
BG
Формуляр за връщане на изделието
Моля, попълнете този формуляр при връщане на изделието:
Име на собственика:
Дистрибутор:
Адрес на връщане:
улица:
Пощ. код
№:
Населено място:
Държава:
ВАЖНО!
Сериен № (вижте табелката с вида)
Вид изделие:
Описание на повредата:
За контакт:
56
Подпис
Дата
Индекс
BG
R
RFID-технология (Технология на транспондера) 18
А
Автоклавиране 39
Б
Безконтактно измерване на налягането 7
В
Връщане на изделието 11
Входящ контрол 11
Д
Действително налягане 10 mmHg над зададената стойност 32
Действително налягане 200 mmHg 32
Допълнителна информация 39
Е
Електрическа мрежа 11
З
Загуба на сигнала на транспондерите 19
Заземяване 12
И
Извършване на теста на основните функции 41
Изхвърляне на отпадъци 4
Инсталиране 11
Интервал на поддръжка от две години 37
К
Капацитет на устройството за претегляне 15
Контрол на дефицита 32
М
Мерки за безопасност 45
Мерки за безопасност относно ЕСР 45
Микробно замърсяване 4
Н
Неупълномощени специалисти 37
О
Обезопасен контакт 11
Обозначаване на комплект от тръбички 18
Обслужване и поддръжка 4
Общ преглед на менюто на потребителя 29
Ограничаване на налягането при следващо включване 32
Отваряне на външната опаковка 21
Отваряне на съд за съхранение стерилизиран с автоклав 21
Отговорност 37
Отказване от права 4
П
Перфорация 32
Повреда на устройството за претегляне 32
Подготовка за теста на основните функции 41
Показатели и отклонения 40
Поставяне на комплект от тръбички 21
Поставяне на комплекта от тръбички в помпата 33
Претоварване на устройството за претегляне 32
Приложение в съответствие с предназначението 7
Проверка на потребителското меню 33
Проверочни тестове 40
Противопоказания 7
Пускане на изделието 33
С
Свързване на инструмента 21
Съхранение 39
2
Т
Техническа документация 37
Технически промени 3
Техническо приложение на апарата 7
BG
У
Удостоверение 37
Указания на производителя 37, 40
Упълномощени сервизни техници 4
Упълномощени специалисти 37
Устройство за претегляне 45
3
W7.074.715 1.0_03/11
© Авторски права 2011 W.O.M. WORLD OF MEDICINE AG
Download