Uploaded by Chengcheng You

Lesson8《四级考试应试技巧》-翻译

advertisement
四级考试应试
技巧
翻译篇
翻译题简介

在四级新题型考试中,翻译题所占分值为
10%。由5个句子组成,要求考生将句子的一
部分由中文翻译成英文。它考查的内容主要
包括两部分,一是意群的表达,二是句法。
解题技巧
1)首先,确定关键词(一般由两个词或词组组
成),寻找可能的英文相应表达;
 2)然后,利用相应的语法结构或功能连接方
式(connectives)将两个英文词或词组连接起
来;
 3)最后,结合待翻译的文字在句子中所处的
位置与功能,根据句法结构理顺语言。

翻译题型三大考点
1. 固定搭配
2. 核心语法
3. 核心动词以及动词短语的考查
1. 固定搭配考点

这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次
命题密度最高的知识点,应该引起考生的高
度重视。比如说名词与动词搭配,形容词与
名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与
介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以
及固定表达,这些都可能成为本次考试的命
题重点。
例1:By contrast, American mothers were
more likely
_______________________________
(把孩子的成功归因于) natural talent.(大纲
样题)。

【考点剖析】这个题目就非常典型。
有两个固定搭配考点:1)be likely to do
sth ; 2) owe…to /attribute…to (把…归因于)

2. 核心语法考点

这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题
考点的重现和转移,这一点要引起同学的重
视,尽管词汇单选题现在不考了,但是还是
不能忽视这部分题目,因为考点是一致的。
核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒
装结构、从句知识、倒装结构、非谓语动词
等。
例1:The professor required that
___________(我们交研究报告) by
Wednesday .

【考点剖析】本题是典型的语法题目。
重点考查考生对虚拟语气的掌握。Require
后面接从句的时候,一定会虚拟语气,语
法结构为require that +sb+should+动词原
形。



例2:Not only ___________________________
(他向我收费过高), but he didn’t do a good repair
job either (大纲样题)
【考点剖析】本题同样为典型的语法考点。考
查了考生对倒装结构这个特殊语法现象的掌握情况。
句首的Not only决定了倒装连接,下文用了过去时
态,因此,这里需在he之前加did。所以答案应该为
did he overcharge me。
3. 核心动词以及动词短语的考查。
例1:Though a skilled worker,
____________________(他被公司解雇了)
last week because of the economic crisis .

【考点剖析】本题的重要考点就是考生
对“解雇”这个核心动词的翻译。可以表示
解雇的有dismiss, discharge, fire等。

五条冲刺备考建议

1. 在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多
样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点
核心表达。


例:(为了挣钱供我上
学)______________________, mother often
takes on more work than is good for her
【考点剖析】对于“为了挣钱供我上学“的
表达,我们可以说To earn money for my
education; To earn money for my schooling ; In
order to make money to finance my education ;
In order to make money to fund my education ;
In order to earn money to afford my education等。
表达多样化,发散性思维,对地道英文表达的积
累很有帮助,直接与四级考试中翻译与写作题型
相关。

2. 绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,
尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译考点
例:The author was required to submit an
abstract of about 200 words together with
his research paper.

上面这道题是2004年1月份四级考试
的一道词汇单选题,同学们不难发现,句
中的submit(提交)这个考点词在2006年6月
的新四级的翻译题中再次出现.
 以下举几个典型例子,以前词汇题考点,
在未来的翻译中很可能考到的,抛砖引玉。



例1:He gave a pledge to handle the affairs in a
friendly manner .
【考点探究】 本题为2003年6月四级考试的
词汇单选题,handle the affairs in a friendly
manner (以友好的方式处理事务)是一个核心表达,
很有可能在翻译中考查。因为在这句话中,出现
了考点叠加的现象:第一,give a pledge to do
sth (承诺做某事);第二,handle(处理)这个核心
动词的用法;第三,in …manner(以…方式)这个
重要短语;考生一定要清楚,在复习词汇单选题
的时候,出现考点叠加的地方一定要高度重视,
容易命题。
例2:You will not be particular about your
food in time of great hunger

【考点探究】be particular about your
food(对食物挑剔)这个核心短语很可能成为
翻译考点。除了这个表达外,还可以用be
selective about your food 进行替换,这就
反映了表达的多样性。


3. 多背搭配,同时利用经典搭配多造句子,
完善语法结构。同时可以提高自己的写作水
平,一举两得。

4. 强化重点语法知识。如倒装结构、虚拟语
气、比较结构、定语从句、状语从句、非谓
语动词等。

5. 深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜
在考点,学会举一反三。
解题方法

第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看
汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时
态。
所谓形式包括:
1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动
名词、句子等)
2.虚拟
3.被动
 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句
子判断所填英语句子的时态。


第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓
语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。

第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切
块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名
词注意单复数。
真题详解





1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to
(适应不同文化中的生活).[ 06.12]
[解题步骤]:
第一步:由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形。
第二步:划分成分“适应不同文化的生活”
核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”
作宾语。
第三步:
1.切块对应翻译:“适应”=adapt; adapt to; adapt oneself
to;“生活”=life;“不同文化的”=different cultures
2.重新组合:adapt oneself to the life in different cultures
[正确答案]:adapt oneself to the life/living in different cultures
[翻 译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一
件容易的事情。
[考察知识点]:[词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing
sth“适应------”





2.Since my childhood I have found that
(没有什么比读书对
我更有吸引力).
[解题步骤]:
第一步:由Since my childhood I have found that可以推出,划线处
应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。
第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”
核心谓语动词是“比……更有吸引力”, “没有什么”作主语,
“读书”作宾语,“对我”作状语。
第三步:
1.切块对应翻译:“比……更有吸引力”= be more attractive to sb,
“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对我”=for/to me。
2.重新组合:nothing is more attractive to me than reading
[正确答案]:nothing is more attractive to me than reading
[翻 译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。
[考察知识点]:[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙
述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。





3.The victim
(本来会有机会活下来) if he had been
taken to hospital in time.
[解题步骤]:
第一步:由The victim
if he had been taken to
hospital in time.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使
得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的if he had been
taken to hospital in time确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚
拟。
第二步:划分成分“本来会有机会活下来”
核心谓语动词是“本来有机会------”,“活下来”作宾语。
第三步:
1.切块对应翻译:“本来有机会------”= would have a chance
to do sth,“活下来”=survive
2.重新组合:would have a chance to survive.
[正确答案]:would have/stand a chance to survive/of survival
[翻 译]:如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活
下来的。
[考察知识点]:[虚拟语气]与过去相反的虚拟语气,从句用had
done,主句用would have done有机会做某事:have/stand a
chance to do sth/of sth----[语法讲解]:“虚拟语气”
考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:



第一种:由 “ if ”引导的虚拟句子
1. 与现在的事实相反:[If …+ were/did…, … + would do…]
If I were you , I would marry him.
如果我是你,就会嫁给他。
2. 与过去的事实相反:[If --- + had done…, … +would have
done…]
If you had worked hard , you would have passed the exam.
如果你用功学习,就会通过考试了。
3. 与将来的事实可能相反:[If ---+ should do…, …+ would
do…]
If it should rain tomorrow , what would you do ?
如果明天下雨,你怎么办?


第二种:用在表示要求、建议、命令等的名词从句中
从句谓语形式为:“---(should ) + do sth”(在美语中
should常省去) 。
类似用法的动词有:
insist (坚持) , suggest (建议) , order(命令) , propose (建
议) , demand (要求) , command (命令) , advise (建议) ,
desire (要求、请求) , request (请求) , require (需要、要
求) , ask (要求) , prefer (宁愿), recommend(推荐) ,
arrange ( 安排) , advocate ( 拥护、提倡) ,maintain(坚决
主张)等后面的宾语从句中。

第三种:用在“It + be + important (,necessary , natural ,
essential , strange , absurd , amazing , annoying ,
desirable, surprising , vital , advisable , anxious ,
compulsory , crucial , imperative , eager , fitting ,
possible , impossible , improper , obligatory , probable ,
preferable , strange , urgent 等, 以及insisted ,
suggested , ordered , requested , arranged ,
recommended 等) + that ---”结构中的that 引导的主语从
句中第四种:用在It is time that --- 结构中, 表示“该干某
事了”, 含建议的意思, 用动词过去式。
It is time (that) we went to bed .
咱们该睡觉了。
注意: time 前可加about (表示“大约”) 或high(表示“强
调”) 等。





4.Some psychologists claim that people
(出门在外时可能会
感到孤独).
[解题步骤]:
第一步:由Some psychologists claim that people
.可以推出,
划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句时态用一般
现在时。
第二步:划分成分“出门在外时可能会感到孤独”
核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”
作状语。
第三步:
1.切块对应翻译:“可能会感到”= may feel,“孤独”=lonely,
“出门在外时”be away from home.
2.重新组合:may feel lonely when they are away from home.
[正确答案]:may feel lonely when they are away from home.
[翻 译]:一些心理学家认为人们出门在外时可能会感到孤独。
[考察知识点]:[词性辨析] lonely. adj.孤独的、寂寞的;alone. adj.独
自的[难 点]: “出门在外”的翻译。When they are not in their
hometown





5.The nation’s population continues to rise ______ (以每年1200万
人的速度).
[解题步骤]:
第一步:由The nation’s population continues to rise
.可以
推出,划线处应该填写状语或补语。
第二步:划分成分“以每年1200万人的速度”
词组固定搭配“以……的速度”,“每年”作状语,“1200万人”作
定语。
第三步:
1.切块对应翻译:“以……的速度”= at a speed of…,“每
年”=per year,“1200万人”12 million.
2.重新组合:at a speed of 12 million per year.
[正确答案]:at a speed of 12 million per year
[翻 译]:这个国家的人口继续以每年1200万人的速度增长
[考察知识点]:[词组固定搭配] at a speed of-- “以……的速度”;注
意:million不加s

下面,我们以四级新题型样题中的翻译题为
例,进一步说明翻译题型的解题步骤与方法。






例:四级新题型试点考试样卷――翻译
87. The substance does not dissolve in
water _______________________ (不管是否加
热).
[关键词]加热――heat;不管是否――(no
matter) whether… or not
[连 接]heat与其逻辑主语substance之间需采
用被动连接,即heat加ed。
[优 化]whether (it is) heated or not. ――注
意,it is可省略。
[点 评]如果heated or not放在句首,whether
也可以省略。





88. Not only ___________________________
(他向我收费过高), but he didn’t do a good repair
job either.
[关键词]收费过高――overcharge, charge
too much/high
[连 接]句首的Not only决定了倒装连接,下
文用了过去时态,因此,这里需在he之前加did。
[优 化](Not only) did he charge me too
much/high, / did he overcharge me, …。
[点 评]如果未能想出用overcharge/charge
too much表示“收费过高”,也可以将其含义
“化解”掉,用ask for too much来表达,答案可
以是did he ask me for too much。





89. Your losses in trade this year are nothing
___________________________(与我的相比).
[关键词]相比――compare (with), in
comparison with;我的――mine, my losses
[连 接]compare与其逻辑主语Your losses之
间需采用被动连接。
[优 化]…in comparison with mine或
compared with mine。
[点 评]此处最好用介词词组,如果用
compared with mine,则放在句首更合适。





90. On average, it is said, visitors spend only
___________________________ (一半的钱) in
a day in Leeds as in London.
[关键词]一半――half;钱――money
[连 接]注意后文的as,此处需用一比较连接
词as,并在as后需增添一形容词或副词。
[优 化]… half as much money。
[点 评]这里因为前文有spend,这里可以省
略money;此处如果先把“一半”的意思撇开,
更易“化解”原文,即先译出“一天里在利兹和
在伦敦花同样多的钱”,spend as much (money)
in a day in Leeds as in London,然后将“(只有)
一半”加进去,这样来看(only) half只能放在as
much前。





91. By contrast, American mothers were more
likely _______________________________ (把
孩子的成功归因于) natural talent.
[关键词]孩子的成功――children’s success /
success of the children;把……归因于
――attribute… to / owe… to
[连 接]上文的were more likely后需接to。
[优 化]to attribute their children’s success /
success of their children to…。
[点 评]“把……归因于”也可以化解为“相
信……的原因是……”,即believe that their
children’s success is due to…/ the main factor
for their children’s success is。
翻译练习:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
She ___________________ (感到内疚) about not
telling the police what had actually happened.
Many a time ___________________ (警告过那孩子不
要玩火) but he turns a deaf ear to the warnings.
In manufacturing industries some types of plastics have
become _______________________ (取代了金属).
Now _______________________ (需要学习外语)is
becoming greater and greater.
It was because she was inexperienced
_____________________ (她不知道如何应对这种形式)
___________________________ (批评与自我批评是
非常必要的)in that it helps us to find and correct our
mistakes.
4. Most broadcasters maintain that TV has been
unfairly criticized and argue that
_________________________ (这一媒体的影响力被夸
大了).
Despite __________________________ (机票涨价),
most people still prefer to travel by plane.
9. ___________________________ (工人们的要求是适度的),
they only asked for a small raise in their wages.
10. __________________________ (我宁愿出来找工
作)instead of moping around here every day.
11. You_________________________ (无论多么小心都不为
过) when you drive a car.
12. She never dreams of_______________________ (梦见有
机会) for her to be sent abroad very soon.
13. When he arrived, he
found________________________( 只有老年人和生病的
人) at home.
14. All flights____ (因暴风雪而取消), we decided to take the
train.
15. The writer_____________ (如此专心致志地写作) that he
forgot to tap the ashes from his cigar.
Download