Uploaded by Victor Manuel Bonetto

7SJ600 TRADUCIDO PARA MANUAL

advertisement
7SJ600 V3
Method of operation
4
Método de operación
4.1
Funcionamiento de la unidad completa
La protección numérica contra sobrecorriente de
tiempo SIPRO- TEC 7SJ600 está equipada con
un potente y probado microcontrolador de 16 bits.
Esto proporciona una procesación totalmente
digital de todas las funciones
desde
la
adquisición de datos de mea- valores seguros
para el viaje y señales cercanas al interruptor.
La Figura 4.1 muestra la estructura base de la
unidad.
Los transductores de la sección me de entrada de
valor medido transforman las corrientes de los
transformadores de medición del engranaje de
conmutación y los ajustan al nivel de
procesamiento interno de la unidad. ment
L1 L2 L3
ME
Además del aislamiento galvánico y de baja
capacidad provisto por los transformadores de
entrada, los filtros están provistos para la supresión
de interferencias. Los filtros se han optimizado con
respecto al ancho de banda y la velocidad de
procesamiento para adaptarse al procesamiento del
valor medido. Los valores analógicos coincidentes
se pasan a la sección de entrada analógica AE.
La sección de entrada analógica AE contiene
amplificadores de entrada para cada entrada,
convertidores analógicos a digitales y circuitos de
memoria para la transferencia de datos al
microcontrolador.
AE
/&' GLvSOD\
[ FKDUDFWHUV

6HUYLfh
%ORFNHG
VLJQDOV
FDQ EH PDUVKDOOHG
C
+
---
/(' FDQ
EH PDuVKdOOHG
E
2SHudWRu
SDQHO
Y/J
[ WULS UHOD\V
FDQ EH
PDUVKDOOHG
N
5HVHW
ELQDU L
QSXWV
FDQ EH
PDuVKdOOHG
3RZHU
VXSsO?
Figura 4.1
,VRODWHG
VHULDO
LQWHuIDFH
3HUVRQDO FRPSXWHU
~
Estructura de hardware del relé de protección contra sobrecorriente de tiempo 7SJ600
C53000 - G1176 - C106
37
7SJ600 V3
Aparte del control y supervisión de los valores
medidos, el microprocesador procesa las
funciones de protección reales. Estos incluyen en
particular:
- filtrado y formación de las cantidades
medidas,
- escaneo de valores límite y secuencias de
tiempo,
- cálculo del tiempo de viaje de acuerdo con
la característica seleccionada,
- cálculo de corrientes de secuencia negativas y
positivas para la detección de carga
desequilibrada,
- cálculo de r.m.s. valores para la detección de
sobrecarga,
- decisión sobre los comandos de viaje y
cierre,
- almacenamiento de cantidades medidas durante
un fallo para su análisis.
Las entradas y salidas binarias hacia y desde el
procesador se canalizan channelled a través de los
elementos de entrada/salida. De
estos, el
procesador recibe información del engranaje del
switch (por ejemplo, el restablecimiento remoto)
o de otros
Method of operation
equipo (por ejemplo, señales de bloqueo). Las
salidas incluyen, en particular, comandos de
disparo y reenganche a los interruptores
automáticos, señales para la señalización remota
de eventos y condiciones de importación, así como
indicadores visuales (LED) y una pantalla
alfanumérica en el frente.
Un teclado de membrana integrado en conexión
con una
pantalla
LCD
alfanumérica
incorporada permite la comunicación con la
unidad. Todos los datos operativos, como la
fijación de valores, datos de planta,
etc. se
introducen en la protección de este panel
(véase la Sección 6.3). Con este panel se
pueden volver a llamar los parámetros y los
datos pertinentes para la evaluación de un
fallo se pueden leer después de que se haya
producido un fallo (consulte la Sección 6.4).
El diálogo con el relé se
puede montar
alternativamente a través de la interfaz serie
a través de un ordenador personal.
Una fuente de alimentación proporciona la fuente
auxiliar a las unidades funcionales descritas con +5
V. Fallos transitorios en la tensión de alimentación,
hasta 50 ms (para
> 110 Vcc), que puede ocurrir durante
cortocircuitos en el d.c. sistema de suministro de
la planta se unen
mediante un elemento de
almacenamiento de voltaje d.c.
38
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
4.2
Protección contra sobrecorriente de tiempo
La protección contra sobrecorriente de tiempo
se puede utilizar como tiempo definido y
como protección de sobrecorriente de tiempo
inverso.
Cuatro
características de tiempo
inversa estandarizadas ac- cableing
a
IEC
60255
3
y
ocho características
estandarizadas de tiempo in-verso según
ANSI/IEEE están disponibles para el modo de
tiempo inverso. Las características del tiempo de
viaje y las fórmulas aplicadas se indican en los
datos técnicos, consulte las figuras 3.1 a 3.4,
Sección 3.3.
Las características de tiempo definido de
sobrecorriente seleccionadas se
pueden
superponer mediante una etapa instantánea o
desafiante de tiempo retrasada de alto conjunto.
Además, una fase instantánea de fase muy alta
fase I>>> está disponible.
Las características
se
pueden
ajustar
individualmente para las corrientes de fase y
para las corrientes de tierra. Todas las etapas
son independientes entre
sí y se pueden
configurar individualmente.
Los umbrales de recogida se pueden cambiar a
través de dy- nombramente a través de una
entrada binaria incluso durante la recogida de la
protección.
En condiciones de cierre manual a fallas, la
protección contra
sobrecorriente de tiempo
también puede proporcionar un viaje rápido. Se
puede elegir si las etapas I>> o I>/Ip son
decisivas para un viaje sin demora, es decir, el
retardo de tiempo asociado se pasa por mediante
esta condición.
4.2.1
Method of operation
Formación de las
cantidades medidas
Las corrientes medidas
se alimentan al relé
a través de los transductores in- put para
cada
fase. Las entradas están
aisladas
galvánicamente contra los circuitos electrónicos,
así como entre
sí. Por lo tanto, el punto
estelar de las corrientes de tres fases
se
puede
formar
fuera
del
relé, o otros
dispositivos de protección o supervisión se pueden
incluir en los circuitos del transformador de
corriente. La corriente residual (tierra) se
calcula mediante la pro- ción a partir de la
suma de las corrientes de tres fases.
Alternatively, el I/ -input may be connected to
testar-point del conjunto de transformadores de
corriente; en este caso el relé calcula la fase
no conectada cur- rent I/ from las corrientes I/,
I/ , and the residuaal current. Las cuatro
corrientes (corrientes de tres fases y corriente
residual) se evalúan en ambos casos.
4.2.2
Definite time overcurrent
pro- tection stages I> and
I>>
Las etapas de alto conjunto I>> (para corrientes
de fase) e I( a>m > (for residual current)
area lways availaable, re- independientemente
de si se proceden o no más etapas de tiempo
definidas age (I>, I(>) or inverse te sta ges
(IS, I(S) a re ntendeed.
Cada corriente de fase se compara con el
valor límite que se establece en común para
las tres fases. La recogida se indica para cada
fase. Se inicia el temporizador dedicado de fase.
Después de que el tiempo ha transcurrido se
da la señal de viaje. La etapa I> se retrasa
con T I>, la etapa de ajuste alto I>> se
retrasa con T I>>.
La corriente residual (tierra) se procesa por
separado und compared ith separatearate
overcurrent s tages I(> and I(>>. Pick-up is
indicaated. After thee associated time T I(! or
T I(! ! haas elapsed, tripp command is
given.
El pick-hasta values of each stage I>
(phases), I(> (earth), I>> (phases) and
I(>> (earth) as well as los retardos de tiempo
asociados se pueden ajustar individualmente.
C53000 - G1176 - C106
El diagrama lógico de las etapas de sobrecorriente
de tiempo definido se muestra en la Figura 4.2, la
de las etapas de conjunto alto se muestra en la
Figura 4.3.
4.2.3
Etapas de alta velocidad I>>>
Las etapas de alta velocidad para corrientes de
fase I >>> complementan las etapas de ajuste alto
I >> para corrientes de falla muy altas. A
diferencia de las etapas de ajuste alto que operan
con valores RMS filtrados, las etapas I >>> operan
con las señales instantáneas de las corrientes, lo
que permite tiempos de disparo muy cortos. Para
evitar el sobrealcance transitorio en caso de
compensación de CC en las corrientes de falla,
estas etapas se activan solo cuando los valores de
corriente instantánea exceden 2 · {2 veces el valor
establecido (RMS). Esto evita que se produzca una
falla, incluso en el caso de una compensación
completa de CC en la corriente de falla. Por otro
lado, estas etapas pueden responder solo a
corrientes simétricas (sin componente de CC) de
magnitud correspondientemente mayor pero que
permiten disparos muy rápidos en corrientes de
falla muy altas. Por lo tanto, deben usarse como
una etapa instantánea rápida junto con las etapas I
>> -.
La función es en principio la misma que la de las
etapas I>>. Vea la figura 4.4 para el diagrama
lógico.
39
7SJ600 V3
Method of operation
0 &/SK
,1())(&7
,! XQGHOD
0DQXDO FORVH
&
2 &
/
C1
!!
,/ !
&
L1
)'
,
7ULS
,!
T I>
C1
L2
L3
UHVHW PHDVXULQJ
LQW EORFNLQJ 657
C1
%ORFN ,!
!,! EON
%ORFN 2 y SKDVHV
2 &S
EON
2 &SK 21
C1
2 &SK 2))
2 &S RII
0 &/H
,1())(&7
,(! XQGHO
0DQXDO FORVH
&
2 &
(
7US ,(!
)'
,(!
,(!
&
C1
T IE>
UHVHW PHDVXULQJ
LQW EORFNLQJ 657
%ORFN ,(!
C1
!,(!
EN
%ORFN 2 & HDUWK
2 & H 21
2 &H
2))
2 &H
EON
C1
2 &H RII
Figura 4.2 Diagrama lógico de las etapas de sobrecorriente de tiempo definido I>
(corrientes de fase) and I(> (corriente detierra)
$QQXQFLDWLRQ
7ULS
40
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
0 &/SK
Method of operation
,1())(&7
,!! XQGHO
&
0DQXDO FORVH
2 &/
C1
,/
!!
L1
&
)' ,!!
T I>>
7US ,!!
C1
L2
L3
UHVHW PHDVXULQJ
LQW EORFNLQJ $5
!,!!
EN
C1
%ORFN ,! !
%ORFN 2 y SKDVHV
2 &S
EON
2 &SK 21
C1
2 &SK 2))
2 &S RII
0 &/H
,1())(&7
,(!! XQGH
&
0DQXDO FORVH
2 &(
7US,(!!
)' ,(!!
$QU
,(!!
&
C1
TIE>>
UHVHW PHDVXULQJ
LQW EORFNLQJ $5
%ORFN ,(! !
C1
2 &H EON
%ORFN 2 % HDUWK
!,(!! EN
2 y H 21
C1
2 y H 2))
2 &H RII
$QQXQ
FFLDWLRQ
7ULS
Figura 4.3 Diagrama lógico de las etapas de tiempo alto definido I>> (corrientes de
fase) and I(>> (earth current)
C53000 - G1176 - C106
41
7SJ600 V3
Method of operation
2 &/
,/
i» i
!!!
7US ,!!!
&
C1
L1
L2
L3
LQW EORFNLQJ $5
%ORFN ,!!!
!,!!!EN
C1
UhVHw PHdVXuLQj
%ORFN 2 & SKDVHV
2 &SK 21
2 &SK
2))
2 &S
Eon
C1
2 &S RII
$QQXQ
FFLDWLRQ
7ULS
Figura 4.4 Diagrama lógico de las etapas de alta velocidad I>>>
4.2.4
Etapas de protección contra sobrecorriente de tiempo inverso Ip
Además
de las etapas de tiempo definidas
mencionadas,
se pueden
habilitar etapas de
tiempo inversas para cada una de las corrientes
de fase (con ajuste común) y la corriente de tierra.
Cada corriente de fase se compara con el valor
límite que se establece en común para las tres
fases. La recogida
se indica para cada fase.
Después de la recogida de la fase de tiempo
inverso IS, el retardo de tiempo de viaje se
calcula a partir de la característica de tiempo
inverso establecido y el factor de nitude mag de
la corriente de falla. Después de que el tiempo
ha transcurrido se da la señal de viaje. Para la
corriente residual (tierra) un
different characteristic can be selected.
Los valores de recogida de las etapas IS (fases)
y para la etapa I(S (tierra) así como los factores
de tiempo asociados se pueden ajustar
individualmente.
El diagrama lógico de la protección de
sobrecorriente de tiempo inverso se muestra en la
Figura 4.5.
Para las etapas inversas de protección contra
sobrecorriente de tiempo, se puede seleccionar si
se procesa la onda fundamental de la curva de
alquiler o los valores verdaderos de r.m.s.
42
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Method of operation
0 &/SK
,1())(&7
,S XQGHO
0DQXDO FORVH
&
C1
)'
,S
2 &/
Ip
7ULS
,S
/
C1
&
L
1 L2
L3
UHVHW PHDVXULQJ
LQW EORFNLQJ 657
C1
%ORFN
,S
!,S EON
%ORFN 2 & SKDVHV
2 &S
EON
2 &SK 21
C1
2 &SK
2))
2 &S RII
0
&/H
,1())(&7
,(S XQGH
0DQXDO FORVH
I(S
&
)'
,(S
2 &
(
C1
7EE.UU
. UU.
,(S
&
UhVHw PHdVXuLQj
LQW EORFNLQj 657
C1
%ORFN
,(S
!,(S
ES
%ORFN 2 % HDUWK
Figura 4.5
2 &H
Eon
2 yH
21
C1
2 yH
2))
2 &H RII
$QQXQ
FFLDWLRQ
7ULS
Diagrama lógico de la protección de sobrecorriente de tiempo inverso Etapas
C53000 - G1176 - C106
43
7SJ600 V3
4.2.5
Method of operation
Protección rápida de la barra de bus mediante el esquema de
enclavamiento inverso
Cada una de las etapas de sobrecorriente se puede
bloquear a través de entradas binarias del relé. El
parámetro de configuración determina si la entrada
binaria funciona en el modo "normalmente abierto"
(es decir, activar la entrada para bloquear) o en el
modo "normalmente cerrado" (es decir, activar la
entrada para liberar). Por lo tanto, la protección
contra sobrecorriente de tiempo se puede utilizar
como protección de barra colectora rápida en redes
conectadas en estrella o en redes de anillo abierto
(anillo abierto en una ubicación), utilizando el
principio de "bloqueo inverso". Esto se usa en
sistemas de alto voltaje, en redes de suministro
auxiliar de estaciones de energía, etc., en cuyo
caso un transformador se alimenta del sistema de
alto voltaje
onto a busbar with several outgoing feeders (refer
Figure 4.6).
"Enclavamiento inverso" significa, que el tiempo
overcur- protección de alquiler puede tropezar en
un corto tiempo T I>>, que es independiente del
tiempo de calificación, si no está bloqueado por la
recogida de uno de los próximos relés de
sobrecorriente de tiempo aguas abajo (Figura 4.6).
Por lo tanto, la protección que está más cerca
de la falla siempre se disparará en un corto
tiempo,
ya que no puede ser bloqueado por
un relé detrás de la ubicación de la falla. Las
etapas de tiempo I> o IS op- borrar como
etapas de respaldo retrasados.
B
O
n
u
Dirección de
alimentación
I>
I>>
I>
I>
T I>>
T
T
Viaje
de
viaje
!,!! EORFN
T I>
t
T I>
Ubicación de
falla
Ubicación de
error
T I>>
T
:
tripping time T
I>>
:
O
n
B
u
o de disparo t
tiempo de
respaldo T I>
t
i
e
m
p
Figura 4.6 Protección de la barra de bus utilizando el principio de enclavamiento inverso – esquema
El bloque inverso es una técnica utilizada en los relés del panel de celdas HT para proteger las barras colectoras contra
daños debido a fallas de la barras colectoras.
En general, durante la configuración del relé en el panel, los relés de diferentes etapas se por setón. Por lo tanto, el
relé de alimentación entrante se establece en el tiempo máximo (T segundos) para responder a la sobrecorriente. Si se
produce un derecho de servicio en el autobús conectado al alimentador entrante, el relé funciona después de T
segundos.
El tiempo de vida de la barra de bus aumenta si se reduce el tiempo durante el tiempo que barra de bus conteo a. Para
lograr esto, se utiliza la técnica de bloque inverso.
Método:
1. Conecte la protección 51 de todas las salidas de la etapa aguas abajo inmediata y conéctela al relé de
alimentación entrante como señal de bloqueo.
2. Establezca la segunda etapa del tiempo definido del relé de sobrecorriente en el disyuntor entrante en un
tiempo inferior a T segundos.
3. Ahora, si ocurre una falla de cortocircuito en el alimentador saliente, el 51 respectivo funciona y también
envía una señal de bloqueo al interruptor entrante que enmascara la segunda etapa del ajuste de tiempo
4. Si ocurre una falla en la barra de bus, ninguno de los 51 relés de protección se activa en los alimentadores
salientes. No se envía señal de bloqueo aguas arriba. Por lo tanto, la segunda etapa del relé OC funciona en
el tiempo establecido, que es inferior a T segundos.
44
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
4.3
Method of operation
Protección de carga desequilibrada
La unidad está equipada con una protección de
carga desequilibrada, que es ventajosa para la
protección de motores que son conmutados por
contactores de vacío con fusibles asociados.
Cuando se ejecuta en una sola fase, los motores
desarrollan pares pequeños y pulsantes,
de
modo que con la carga de par sin cambios el
motor
se
sobrecargará
térmicamente
rápidamente. Además, la sobrecarga térmica
del motor puede surgir por voltaje del sistema
asimétrico. Incluso pequeñas
tensiones de
sistema sin abrir - anced pueden conducir a
grandes corrientes de carga deslizante debido a
las pequeñas reacciones de secuencia negativa. .
La protección de carga desequilibrada detecta,
adicionalmente,
interrupciones, cortocircuitos y
conexiones de fase giradas de los circuitos del
transformador de corriente.
Los cortocircuitos monofásicos y bifásicos se
pueden detectar incluso cuando la corriente de falla
es demasiado pequeña para ser detectada por la
protección contra sobrecorriente de tiempo.
In the unbalanced load protection of the 7SJ600,
the fundamental wave of the phase currents is
filtered out and separated into symmetrical
components (negative sequence I and positive
sequence I ). The ration I /I1 (I1 =rated relay
current) is evaluated for unbalanced load detection.
La protección de carga desequilibrada tiene un
signo de despeguración de dos etapas. Si se
alcanza el primer umbral ajustable I > ,
temporizador T, ! se inicia, el segundo trilla
ajustable- viejo I >> inicia el temporizador T,
(véase la figura 4.7). Cuando haya
!!
transcurrido el tiempo asociado, se emite trip
com- mand.
El filtrado de la corriente de secuencia negativa es
posible siempre y cuando
la más alta de las
corrientes de tres fases sea al menos 0,1 veces la
corriente nominal del relé.
La figura 4.8 muestra el diagrama lógico de la
protección de carga desbalanceada- .
t
T,
Zona de
viaje
!
WULS VWDJH ,
!
T,
WULS VWDJH ,
!!
!!
I>
I >>
I
Figura 4.7 Tiempo de viaje característico de la protección de carga desequilibrada
C53000 - G1176 - C106
45
7SJ600 V3
Method of operation
Rotación de fase invertida
>revPhR
FD I2>
I>
Ⅰ/
&
T I2>
I/
Ⅰ/
>1
Ⅰ
I >>
&
T I2>>
Trp
I2
viaje
command
protección de
carga
desequilibrad
a
FD I2>>
Bloquear la protección de carga
desequilibrada
>I2
Blk
Figura 4.8 Diagramalógico de la protección de carga desequilibrada
46
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Method of operation
Protección contra sobrecarga térmica
4.4
La protección contra sobrecarga térmica evita
que el objeto detectado pro, por ejemplo, en
caso de cables o
motores, dañe daños
causados
por sobrecarga térmica. Esta protección funciona de forma independiente en el
tiempo
sobrecorriente y protección de carga
desequilibrada.
La protección se puede establecer opcionalmente
para evaluar todas las corrientes de carga incluso
cuando aún no hay sobrecarga (protección
contra sobrecarga térmica con memoria total) o
para evaluar solo las corrientes de carga cuando se
ha superado un umbral de sobrecarga ajustable
(protección contra sobrecargas sin memoria).
where k = factor according to IEC 60255 - 8 or
VDE 0435 part 3011
In addition a la k-fa a ctor, the thermal time
constant JWK as wela s the alarmt emperature
©ZDUQ must ser introducido into the priotto ton i
unit.
Cuando se alcanza el umbral de advertencia ©ZDUQ,
la protección calcula el tiempo esperado hasta el
viaje (se supone una corriente de estado estable) y
lo pone a disposición en el val - uesmedido en
funcionamiento. La fórmula aplicada es:
I ----- ©
I ------ 1
tWULS = JWK ln
k
4.4.1
Protección contra sobrecargas
con total
Memoria
La unidad calcula el aumento de temperatura
de acuerdo con un modelo térmico de un solo
cuerpo según
lo siguiente
Ecuación diferencial térmica:
d©
1
dt + JWK
?
©=
1
·
I
JWK
con ©
- aumento real
de la temperatura
relacionado en la final
aumento de la temperatura para la
corriente máxima por missible k I1
JWK
I -
- thermaal time constant for heating-up
of the proteeced objectt
corriente real (valorr.m.s.) relacionada
con la corriente máxima admisible del
objeto pro- tected IPD[ I1
Cuando el aumento de temperatura alcanza un
primer conjunto de trillas,
se da una
alarma
de
advertencia, con el fin de hacer una posible
reducción de la carga
temprana. Si se alcanza
el umbral de temperatura de disparo, el objeto
protegido se puede desconectar de la red.
Los aumentos de temperatura se calculan por
separado para cada fase individual. El aumento
máximo calculado de la temperatura de las tres
fases es
los umbrales establecidos. Un verdadero r.m.s.
la medición del valor se realiza
con el fin de
incluir para el efecto del contenido de
harmónico.
with tWULS
©
- expected time until trip
aumento real de la temperatura
relacionado con el aumento final de la
temperatura para la corriente máxima
admisible k I1
- thermal time constant for heating-up of
the protected object
JWK
I
- actual current (r.m.s. value) related on
the maximum permissible current of
the protected object IPD[ = k · I1
Después de que la protección contra sobrecarga
se haya disparado, el tiempo se calcula y se
indica hasta que el aumento de temperatura habrá
caído por debajo del aumento de la temperatura
de advertencia, es decir, hasta que la protección
baje. Este es el período de tiempo antes del cual el
objeto protegido no debe volver a energizarse. La
protección utiliza para este cálculo la constante de
tiempo de enfriamiento-abajo que se puede
establecer como un factor de la constante de
tiempo de calentamiento. Por lo tanto, se considera
que, con motores con autoventa ventilación, el
proceso de enfriamiento dura más tiempo porque
el rotor no se ventila. En este aspecto, se supone
que el motor se detiene
cuando el consumo
de corriente es inferior a 0,1 veces la corriente
nominal (relé).
tFORVH • K
-
U
JWK
ln
La máxima
?
I --- ©
I ---- ©ZDUQ
sobre-
forI< 0,1 ? I1
with tFORVH - time after which reclosure is
permitted I
corriente de
carga IPD[
corriente
nominal I1:
- actual current
is described as a multiple of the
JWK
k
- élating-up time const aant
- factor de prolongación para enfriar
U
©
- aumento real de la temperatura
©ZDUQ - aumento de temperatura de
advertencia parametrizado
IPD[ á k I1
C53000 - G1176 - C106
47
7SJ600 V3
Method of operation
Protección contra sobrecargas sin memoria
4.4.2
Si se está seleccionando la protección contra
sobrecargas sin memoria, el tiempo de disparo se
calcula según la fórmula simplificada:
t-
35
(I /
I/
)
--- 1
· t/
for I > 1.1 · I/
When the current of at least one phase has
exceed- ed the limit value (1.1 · I/), pick-up is
indicated and the timer is started. Trip command
is given after the time has elapsed.
Cuando se ha producido la recogida, la protección
pone putes el tiempo esperado hasta el viaje (current assumed) and makes it available in the
opera- tional measured values.
con t
- tiempo de disparo
Me
--- la corriente de sobrecarga
I/ - paameterized threshold v aalue r
t/ - parameterized time mu ltiplier
(á tripping timi ii th 6 times the
threshold value I/)
La figura 4.9 muestra el diagrama lógico de la
protección contra sobrecargas con y sin memoria.
2 /
SUH/2$
'
QR SUH/'
IL1
1. =
I
d© 1 .
+
©
J
dt
1. =
I
d© 1 .
+
©
J
dt
IL1
J
IL2
J
O/L wrn
eff
IL2
©PD[
O/L Trp
eff
IL3
1. =
I
IL3
J
eff
d© 1 .
+
©
J
dt
with memory
Block overload
protection
© =0
>O/L
bk
without memory
t/
t/
1.1· I/
&
1.1· I/
I/
1.1·
&
C1
t/
C1
O/L p/u
&
Figura 4.9 Diagramalógico de protección
48
O/L
Trp
contra sobrecargas
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Method of operation
Supervisión del tiempo de puesta en marcha
4.5
by El monitor de tiempo de rences arranque
evita que el motor se dañe debido a un
arranque excesivamente largo. . Esto puede
ocurrir cuando, por ejemplo, el rotor está
bloqueado, el par de conducción es
alto, o
imper- se produce una ruptura de tensión
faltante.
El tiempo de disparo depende de la magnitud de la
corriente de inicio. La siguiente fórmula es válida:
t=
.
( IⅠ )
VUW
tVUW
for I > IVUW
with t - tripping time
I
- corriente real (r.m.s.)
IVUW - parámetroized start-up current
tVUW - parameterized start-up time
La figura 4.10 muestra el diagrama lógico de la
supervisión del tiempo de inicio.
El monitor de tiempo de arranque puede bloquear el
tiempo de overcurrent stages (I>, Ip) after approximately 70 ms
(selectable).
tVUW
tVUW
IL1
I/
UPV
IVUW
IL2
I/
UPV
IVUW
&
IVUW
&
IL3
I/
UPV
&
Srt Trp
C1
tVUW
C1
Bloquear la
supervisión del
tiempo de inicio
Figura 4.10 Diagrama lógico de monitoreo del tiempo de inicio
,!
EON
Qr
•HV
>SRT bk
DSSUR[
PV
%ORFN ,! ,S VwDJHV
C53000 - G1176 - C106
49
7SJ600 V3
4.6
Method of operation
Cierre automático (opcional)
La
experiencia
ha
demostrado
que
aproximadamente el 85 % de los cortocircuitos
son causados por un arco, en las líneas aéreas y
autoextinguible después de la interrupción por
parte del dispositivo de protección. The Por lo
tanto, la línea se puede volver acolocar - gized.
Esto se lleva a cabo mediante la función de cierre
automático (AR).
Si el cortocircuito
sigue presente después del
auto-reclo-seguro (arco no apagado o cortocircuito
metálico), entonces el relé protector finalmente
desconecta el pow- er. Múltiples intentos de
cierre automático son posibles en algunas redes.
7SJ600 permite el cierre automático de tres
polos, así como el cierre de un solo disparo y
multi-disparo.
Se puede organizar libremente qué función de
protección debe iniciar
la
función de cierre
automático (consulte también la Sección 5.5.6).
Normalmente, el func de cierre automático se
iniciará
mediante el comando de disparo de las
funciones de protección contra tion cortocircuitos,
pero no por otras funciones de disparo como la
protección contra sobrecargas o la protección de
carga desequilibrada.
La iniciación también se
puede lograr desde un dispositivo externo a
través de una entrada binaria
del relé provided esta entrada se asigna en consecuencia
(consulte también la Sección 5.5.2).
Para que la secuencia de cierre automático tenga
éxito, las fallas en cualquier parte de la línea
deben eliminarse de los extremos de la línea de
alimentación en el mismo tiempo - el más corto
posible -. La protección contra sobrecorriente de
tiempo está, por lo tanto, programada en cuanto a
viaje con el instantáneo o etapas retrasadas de
corto plazo I>>, I>>>, aand I(>>, only before
the fii rst t llo menteseguro, in orderr to lograr el
disparo rápido. A partir de entonces, estas etapas
se bloquean para permitir el retraso selectivo de la
tropieza de acuerdo con el plan de calificación
temporal del sistema. tem.
El inicio de la función de cierre automático puede
ser bloqueado por señales que se pueden
asignar libremente a señales internas o a una
entrada binaria.
Esto es un significado ful
para
tales
funciones
de disparo
que
bloquearán el recierre, por ejemplo, para una
protección de barra de bus externa. El re-cierre
se bloquea cuando la señal de bloqueo
aparece en cualquier momento instantáneo
mientras la señal de inicio está presente.
Además,
el
comando
reclosure
puede
ser
bloqueado por condiciones que pueden igualmente ar -rango o
entrada a través de una entrada binaria. Este bloqueo de la
recerración funciona estáticamente, es decir,
siempre y
cuando
sea
presente. Pero, si esta señal de bloqueo
está activa en el instante en que se genera el comando
reclosure, auto-reclo- seguro que se anula por completo. Esto
se puede utilizar para en--
sure that the circuit breaker is ready to
reclose and trip at the moment where
reclosure command is out- put. Once a
reclosure command is present, it is, of
course, retained.
Normalmente, la secuencia de autocierre es como fol- lows:
La protección contra sobrecorriente de
tiempo borra un cortocircuito in one
of the rapid stages I>>, I>>>, or
I(>>. Se inicia la función AR. Con la
autorización de fallas (es decir, la
entrega del comando de disparo),
comienza el tiempo muerto (settable)
"AR T1" para el primer ciclo AR.
Después del tiempo muerto, el
disyuntor recibe un comando de cierre,
la duración de la cual se puede
establecer. Simultaneously, el
(settable) tiempo de recuperación "T REC" se inicia.
Si se borra el error (AR exitoso), el
tiempo de recuperación "T - REC"
expira y todas las funciones se
restablecen a la condición de reposo.
Se borra el error de red.
Si el error no se ha borrado (AR no
exitoso), el tiempo de recuperación
se anula por el viaje renovado; se
inicia el siguiente ciclo AR siempre que
se permitan ciclos AR adicionales.
Después de la autorización de fallas, se
50
inicia el tiempo muerto "AR Tn"” del
n-th ARcycle. Al
final de esto, el disyuntor recibe una
nueva comunicación de cierre. Simultáneamente, se
vuelve a iniciar el tiempo de recuperación "T REC". Además, cualquier error durante el
tiempo de recuperación dará lugar al inicio del
siguiente ciclo AR si está permitido.
Si uno de los ciclos tiene éxito, es
decir,
después de reclos- ure el error ya no está
presente, el tiempo de recuperación "T - REC" se
agota por igual y todas las funciones vuelven a
la condición de reposo. Se borra el error de red.
Si ninguno de los ciclos AR ha tenido éxito,
entonces la protección contra cortocircuitos
lleva a cabo un discon final - nección después
del último ciclo permisible. Se inicia el tiempo
de bloqueo "T - LOC".
Por este tiempo el
cierre com- mand bloqueado. Puesto que no se
permite ningún otro ciclo AR, AR no ha tenido
éxito.
Se proporciona un tiempo de bloqueo especial "T
- BLM" para el cierre manual. Durante este
tiempo después de clo manual - seguro, el
cierre está bloqueado; cualquier comando de
viaje será un viaje final. La condición previa es
que el comando de cierre manual
esté
conectado a una entrada binaria asignada en
consecuencia. Tenga en cuenta que la señal de
cierre manual dada al
relé no
energiza la
salida de comando close, sino que debe estar
conectada a la bobina de cierre del disyuntor
mediante un contacto diferente.
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
4.7
Supervisión del circuito de disparo
El dispositivo incluye una supervisión del circuito
de disparo para un circuito de disparo.
Dependiendo del número de entradas binarias
que están disponibles para este propósito,
supervi- sion se puede realizar con una o
dos entradas binarias. Cuando se utilizan dos
entradas binarias, se
pueden detectar
perturbaciones en el circuito
de disparo para
cada condición de conmutación; cuando se
utiliza una
entrada
binaria, no se pueden
detectar las des- turbancias que se producen
durante los contactos de disparo cerrados.
La figura 4.13 muestra el diagrama lógico de
anuncios generados por la supervisión del circuito
de disparo.
4.7.1
Method of operation
Supervisión usando dos puts in-
Cuando se utilizan dos entradas binarias, se connected de acuerdo con la Figura 4.11: una entrada
en paral- lel al relé de viaje cuyo circuito
va a ser super- vised, el otro en paralelo al
disyuntor auxil- contacto iary.
Las entradas binarias están energizadas (lógica
"H") o cortocircuitadas (lógica "L") dependiendo del
estado del relé de disparo y del disyuntor.
Durante el funcionamiento normal no es
posible que ambas entradas binarias estén
desenergadas (lógica "L") al mismo tiempo a
menos que por el corto tiempo donde el relé
de disparo
ya se ha cerrado, pero el
disyuntor aún no está abierto.
Si ambas entradas binarias se
desenergizan
continuas- ously, esto indica que el circuito de
disparo está inter-rupted,o el circuito de disparo
está cortocircuitado, o la tensión de control para el
disparo está ausente, o el
disyuntor no ha
funcionado correctamente. Por lo tanto, este
estado indi- cates una falla en el circuito de viaje.
El estado de las dos entradas binarias se
comprueba ap- proximately cada 200 ms. Un
retardo de tiempo intencional para la alarma es
producido por tres comprobaciones de estado
repetidas antes de que se dé una alarma. Esto
evita alarmas defectuosas debido a
breves
ocurrencias transitorias.
4.7.2
Supervision using one binary input
which
Cuando
se utiliza una entrada
binaria,
se conecta el cable ac- a la Figura
4.12: en paralelo al relé de disparo cuyo
circuito debe ser supervisado.
La entrada binaria está energizada (lógica
"H")
siempre y cuando el relé de viaje no
esté energizado y el circuito de disparo sea
saludable.
Cuando la entrada binaria no está energizada
(lógica "L"), esto indica que el contacto de disparo
está cerrado o el circuito de disparo se interrumpe,
o el circuito de disparo es cortocircuitado, o la
tensión de control para el disparo está ausente.
Como los contactos de viaje pueden cerrarse
durante una condición de circuito de viaje
saludable, el estado de la entrada binaria se
comprueba
en períodos relativamente largos
(30 s). Fur- thermore, un retardo de tiempo
intencional para la alarma es pro- ducido por
tres comprobaciones de estado repetidas antes de
que se dé una alarma. Esto evita que las alarmas
defectuosas dur- ing contactos de viaje cerrado.
Puesto que la segunda entrada binaria no
está disponible en este modo,
debe ser
reemplazada por una resistencia R que esté
conectada al contacto auxiliar del interruptor
Aux2 (re- fer a la Figura 4.12, comparar con
la Figura
4.11). Esto permite
detectar
perturbaciones en el circuito de disparo incluso
cuando el contacto auxiliar del interruptor
Aux1 está abierto y se restablece el contacto de
disparo.
La resistencia de R es dimensioned de tal manera que la bobina de disparo
TC no debe ser ener- gized cuando el
disyuntor está abierto (auxiliar con- tact Aux1
abierto, Aux 2 cerrado); por
otro lado, la
entrada binaria debe ser energizada de forma
segura
cuando el contacto de
viaje está
abierto.
La información sobre cómo dimensionar
resistencia se encuentra en la Sección 5.2.3.
la
C53000 - G1176 - C106
51
7SJ600 V3
Method of operation
Ucv
L+
7SJ600
BI 1
7SJ600
RU DQ\ RWKHU
SURWHFWLRQ UHOD\
TR
"Fallo en el
circuito de viaje"
BI 2
TRIP
CLOSE
Aux1
Aux2
75
TC
CB
7ULS UHOD-RI
6RU DQÁ RWKKU SU RURWHFWLRQU HOD?
%LQDU\ LQSXW RI 6&LUFXLW EUHDNHU WULS FRLO
&% DX[LOLDU- FRQWDFWV
&RQWURO YROWDJH
%,
7&
$X[
8FY
L---
&% DX[LOLDU- FRQ WWWFWV
LOOXVWDDWHG IRUF ORVHE UHDNHU
No
Relé de viaje
Posición cb
1
Abierto
2
BI 1
BI 2
Cerrado
H
L
Abierto
Abierto
H
H
3
Cerrado
Cerrado
L
L
4
Cerrado
Abierto
L
H
BI 1 (L)
BI 2
(L)
C1
(H)
N
(H)
"Circuito de
tropiezo de
falla"
Q
Figura 4.11
52
QXPEHU
RI
UHSHDWHG WWDWWXV FKHFNV
Principio de supervisión del circuito de viaje con dos entradas binarias
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Method of operation
Ucv
L
+
7SJ600
BI 1
“Trip circuit
failure”
7SJ600
RU DQ\ RWKHU
TR
SURWHFWLRQ UHOD?
R
Viaj
e
CLOSE
Aux1
Aux2
75
TC
CB
%,
7&
$X[
5
8FY
L---
7ULS UHOD-RI
6RU DQÁ RWKKU SU RURWHFWLRQU HOD?
%LQDU\ LQSXW RI 6&LUFXLW EUHDNHU WULS FRLO
&% DX[LOLDU- FRQWDFWV
5HSODFHHHHQ WW UHVLVWRU IRU %,
&RQWURO YROWDJH
&% DX[LOLDU- FRQ WWWFWV
LOOXVWDDWHG IRUF ORVHE UHDNHU
Bi 1(L)
C1
(H)
n
(H)
"El fracaso
Viaje
circuito"
Q
Figura 4.12
QXPEHU
RI
UHSHDWHG WWDWWXV FKHFNV
Principio de supervisión del circuito de viaje con una entrada binaria
C53000 - G1176 - C106
53
7SJ600 V3
Method of operation
CIRsup
QRQ(;,67
ZLWK %,
E\SDVV 5
>TrpRel
&
>CBaux
>1
SUP blk
&
BI1 (TR)
BI1(L)
(H)
(H)
>1
BI2(L)
n
CIR int
BI2 (TC)
SUP off
CIRsup
S
Q
>1
>1
acto SUP
2))
21
R
Bloquear
Circuito de
viaje
Supervisión
&
>SUP bk
Figura 4.13 Diagrama lógico de supervisión del circuito de viaje
54
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
4.8
Funciones auxiliares
Las funciones auxiliares de la protección numérica
contra sobrecorriente de tiempo 7SJ600 incluyen:
- procesamiento de las anunciaciones,
- almacenamiento de datos de cortocircuito para
la grabación de fallas,
- mediciones operativas,
- rutinas de prueba,
- funciones de supervisión.
4.8.1
Procesamiento de las
anunciaciones
Después de un fallo en el objeto cerning
protegido,
la información
que certifica la
respuesta del dispositivo de protección y el
conocimiento de los valores medidos son de
impor- tance para un análisis exacto de la
historia de la falla. Para ello, purpose el
dispositivo proporciona un tratamiento de
anunciación que es efectivo en tres direcciones.
4.8.1.1
Method of operation
Indicadores y salidas binarias
(relés de señal)
Los eventos y condiciones importantes se indican
mediante indicadores ópticos (LED) en la placa
frontal.
El relé también contiene relés de
señal para señalización remota. . Todos
de
las señales
e indicaciones se pueden
marshalled,
es decir,
se les pueden asignar significados distintos
de los factoAjustes. En la Sección 5.5 se
describen
detalladamente las condiciones entregadas y las
instalaciones de cálculo de la banca.
Los relés de señal de salida no se bloquean y se
restablecen automáticamente tan pronto como
aparece la señal de origen. Los LED se pueden
organizar para enclavarse o
autoajustarse.
Las memorias de los LED se pueden restablecer:
- localmente, mediante el funcionamiento del
botón de reinicio ("N") en el relé,
- remotamente por la energización del reinicio
- automatically, on occurrence of a new general
pick-up signal.
Algunos indicadores y relés indican condiciones; no
es apropiado que estos se almacenen.
Del
mismo modo, no se pueden restablecer hasta que
se haya eliminado el criterio de origen. Esto se
refiere principalmente a la falla indi- cationes tales
como "Circuito de viaje interrumpido", etc.
Un LED verde indica la preparación para el
funcionamiento ("Ser- vicio"). Este LED no
nated se puede restablecer y permanece
iluminado cuando el microprocesador funciona
correctamente
y
la
unidad
no
está
defectuosa. El LED se apaga cuando la función
de autocomprobación
del microprocesador
desconta tects una avería o cuando la
tensión auxiliar está ausente.
Con la tensión auxiliar presente pero con una ing
falla interna existente en la unidad, un LED rojo se
ilumina ("Bloqueado") y bloquea la unidad.
4.8.1.2
Información en el panel de
visualización o en un ordenador
personal
Los eventos y las condiciones se pueden leer en la
pantalla de la placa frontal del dispositivo. Además,
se puede conectar un ordenador por sonal, por
ejemplo, a través de la interfaz de operación y, a
continuación,
se
puede
enviar
toda
la
información.
La interfaz es adecuada para
ser oper- ated directamente o vía un link del
módem.
En estado de reposo, es decir, mientras no haya
fallas de red presentes, la pantalla emite la
operaal measured values of the phase currents / and I/ .
I
remoto en- a través de la interfaz de funcionamiento,
In the event of a network fault, information on
the fault appears instead of the operating
information. The first line of the display indicates
the phase(s) in which the fault has been detected.
The second line displays the trip annunciation of
the time overcurrent protection provided trip has
occurred. If the relay picks up without trip (e.g.
since an external fault has been cleared on a
different power line), the second line does not
change: the measured value remains standing. In
C53000 - G1176 - C106
the event of two successive pick-up oc- currences it
is possible that both display lines show pick-up
information of the two successive pick-ups.
La información de reposo se muestra de nuevo
una vez que se han reconocido las anunciaciones
de fallas. El acuse de recibo es idéntico al
restablecimiento
de las pantallas LED
almacenadas como en la Sección 4.8.1.1.
55
7SJ600 V3
El dispositivo también tiene varios búferes de
eventos, por ejemplo,
para mensajes
operativos
o
anunciaciones de
errores
(consulte la Sección 6.4). Estos mensajes, así
como
los
valores de funcionamiento
disponibles, se pueden transferir a la pantalla
frontal en cualquier momento utilizando el
teclado o a la
personal a través de la interfaz de
funcionamiento.
Después de un fallo, por ejemplo, se puede
llamar información
importante
que contenga
cerning su historial, como la recogida y el disparo,
en la pantalla del dispositivo. El inicio de la falla se
indica con el tiempo absoluto del sistema operativo.
La secuencia de los eventos se etiqueta con el
tiempo relativo referido al momento en que el
detector de fallas ha recogido. Por lo tanto, se
puede leer el tiempo transcurrido hasta el disparo
y hasta que se restablezca la señal de viaje. La
resolución es de 1 ms.
Los eventos también se pueden leer con un
ordenador personal a través del programa
adecuado DIGSI . Esto proporciona la comodidad
de una pantalla CRT y un funcionamiento guiado
por menú. Además, los datos se pueden
documentar en una impresora o almacenarse en un
disquete para su evaluación en otro lugar.
El dispositivo de protección almacena los datos de
los últimos ocho errores de red; si se produce un
noveno error, la información de error más
antigua se sobrescribe en la memoria de
errores.
Un fallo de red comienza con el reconocimiento
de la avería mediante la recogida de tector
cualquier detector de fallos y termina con el
restablecimiento de la falla o la expiración de
las secuencias de cierre automático para que los
intentos de cierre automático no exitosos
también se almacenen como parte de un fallo
de red (si se lleva a cabo la
re-cierre
automático). Por lo tanto, un error de red
puede incluir diferentes eventos de error (desde la
recogida hasta la entrega). Esto
es
particularmente ventajoso para allo- cación de
datos detiempo.
Method of operation
4.8.2
Data storage and
transmission for fault
recording
Los valores instantáneos de los valores medidos
i ,i ,i ,i
/
/
/
(
are sampled at 1 ms intervals (for 50 Hz) or 0.83
ms intervals (for 60 Hz) and stored in a
circulating shift register. In case of a fault, the
data are stored over a selectable time period,
but max. over 5 seconds. The maximum number
of fault records within this time period is 8. 3
seconds are power-fail safe, i.e., after
completion of the storing procedure, they are
protected against voltage outage.
Estos datos están disponibles para el análisis de
errores. Para cada evento de error renovado, los
nuevos datos de error reales se almacenan sin
confirmación de los datos antiguos.
Los datos pueden ser transferidos a un
ordenador personal conectado a través de la
interfaz de operación y evaluados por el programa
de evaluación de datos de protección DIGSI . Las
corrientes se refieren a sus valores máximos,
normalizados a sus valores nominales y preparados
para la visualización gráfica. Además, las señales
se marcan como trazas binarias, por ejemplo,
"Pick-up" y "Trip commands".
4.8.3
Mediciones operativas y
conversión
Para la recuperación local o la transmisión de
datos, los verdaderos r.m.s. los valores de las
corrientes de fase están disponibles
siempre y
cuando
el relé no esté lidiando con un error.
Cuando la
protección contra sobrecarga con
memoria total está en funcionamiento, el
aumento de temperatura calculado se puede leer.
Cuando se ha superado el umbral de advertencia,
se puede leer el tiempo de viaje
(corriente de
estado estacionario asumida), después de un
viaje de sobrecarga de carga hasta que el
aumento de la temperatura de advertencia se
haya reducido.
Lo siguiente es válido:
--- corriente nominal Iase / I/ I/ Phh in % of
nominal y en A o kA primaria,
--- ©/©WULSc
56
calculated temperatyoure
rise referred to aumento
de la temperaturadel viaje.
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
4.8.4
Method of operation
Funciones de control
7SJ600 es - dependiendo de la versión ordenada
- capaz de controlar un disyuntor. Esto significa
que los comandos trip y close se pueden emitir al
interruptor a través del teclado integrado en la
parte frontal del dispositivo, o a través de una
interfaz serie de un com- puter personal o un
sistema de automatización de equipos de
conmutación localizado (LSA).
El control del interruptor se puede
través de una entrada binaria.
The annunciation remains until the general close
command duration T - CL has expired. The close
command is disrupted as soon as a trip
command occurs.
El comando TRIP genera la anunciación "Q0
Trp" que se debe asignar a la salida binaria para el
viaje del disyuntor (junto con el disparo de
protección sig- nal(s)) durante la configuración.
bloquear a
La anunciación permanece hasta que el viaje
general com- mand duración T - TRP ha
expirado. La com- mand close de esta función de
control no inicia la función de cierre automático (si
está disponible).
El comando CLOSE genera la anunciación"Q0 Clo."
que se debe asignar a la salida binaria para el
cierre del disyuntor (si corresponde junto con el
comando AR close) durante la configuración.
Control en curso
AR in progress
">SWblo."
Trip command
(from protection)
Cerrar comando
a través
de la
interfaz
serial
Q0 Clo.
T --- CL
&
&
>1
Hombre. Cerrar
Cerrar comando
a través del
panel del
operador
T --- TRP
&
Comando de viaje
a través
de la
interfaz
serial
>1
Restablecimiento de AR
>1
Comando de
viaje a través
del panel del
operador
Figura 4.14 Lógica del control del disyuntor
Q0 Trp.
C53000 - G1176 - C106
57
7SJ600 V3
4.8.5
Instalaciones de prueba
Protección de sobrecorriente de tiempo numérico
7SJ600 al- baja comprobación simple del circuito
de disparo y el disyuntor, así
como el
interrogación del estado de todas las entradas y
salidas binarias. La iniciación de la prueba se
puede dar desde el teclado del operador o a
través de la interfaz oper- ator (consulte la
Sección 6.7.3 y 6.7.4).
4.8.5.1
Prueba de disparo del disyuntor
El requisito previo para el inicio de una prueba
de disparo del disyuntor es que ninguna función
de protección haya recogido.
El relé emite un comando de disparo de tres polos.
Antes del inicio del procedimiento y durante el
procedimiento de prueba, el relé indica la
secuencia de prueba en la pantalla. Si el relé
está
equipado
con
la opción de cierre
automático,
se
puede
iniciar
un
ciclo
TRIP/RECLOSE.
4.8.5.2
Interrogatorio de estados binarios
La condición momentánea de todas las entradas
binarias y salidas binarias (relés de señal, relés de
disparo, LED indica- tors) puede ser mostrada a
petición por el operador.
4.8.6
- Command output channels:
Los relés de mando para disparo y reclosing se
controlan mediante dos canales de comando y
uno de adición. Mientras no exista ningún condi
- ción de recogida, el procesador central hace
una comprobación cíclica de estos canales de
salida de comandos para la disponibilidad,
excitando cada
canal
uno tras otro y
comprobando si hay cambios en el nivel de señal
de salida. tion El cambio de la señal de avance
a nivel bajo indica una falla en uno de los
canales
de control o en la bobina de relé.
Tal condición conduce au- tomáticamente a
la alarma y al bloqueo de la salida del
comando.
- Módulos de memoria:
Después de
conectar el relé a la tensión
de alimentación auxiliar, la memoria de trabajo
(RAM) se comprueba escribiendo
un patrón
de bits de datos y leyéndolo.
Los módulos de memoria adicionales
comprueban periódicamente en busca de
se
• formación del módulo para la memoria del
programa (EPROM) y la comparación de la
misma con un módulo de programa
de
referencia almacenado allí,
• Formación del módulo de los valores
almacenados en el almacén de parámetros
(EEPROM) y, a continuación, com- parándolo
con el módulo recién determinado af- ter
cada proceso de asignación de parámetros.
Funciones de supervisión
El dispositivo incorpora funciones de supervisión
integrales que cubren tanto el hardware como
el software.
4.8.6.1
Method of operation
Supervisión de hardware
El hardware completo se supervisa en busca de
fallos y funciones inadmisibles, desde el valor
medido en- pone a los relés de salida. En detalle
esto es accom- plished por el monitoreo:
- Tensiones auxiliares y de referencia
El fallo o apagado de la tensión auxiliar pone
automáticamente matically el sistema fuera de
funcionamiento; este estado se indica por el
contacto de rotura de un relé de disponibilidad
siempre que sea alo alo- cated. Las caídas
transitorias en voltaje de alimentación de menos
de 50 ms no
perturbarán la función del
relé (tensión auxiliar nominal d.c. > 110 V).
4.8.6.2
Monitoreo de software
Para la monitorización continua del programa,
quences, se proporciona un temporizador de
vigilancia que volverá a configurar el procesador
en caso de fallo del procesador o si un
programa se cae
del
paso. Además, las
comprobaciones
internas
plausibilidad
garantizan que cualquier fallo en el procesamiento
de los programas, causado por interferencias,
será reconociendo- nized. Tales fallas conducen
a restablecer y reiniciar el pro- cessor.
Si no se elimina un error de este tipo al
reiniciarse, se inician más reinicios. Si el fallo
sigue presente después de tres intentos de
reinicio, el sistema de protección se
apagará
del servicio e indicará esta condición al dejar
la señal de
disponibilidad, lo que indica "fallo
del equipo" y simultáneamente se enciende el
LED "Bloqueado".
58
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
Instrucciones de instalación
5
!
Advertencia
El funcionamiento exitoso y seguro de este dispositivo depende de la correcta manipulación e
instalación por parte de personal cualificado bajo el cumplimiento de todas las advertencias y
sugerencias contenidas en este manual.
En particular, deben observarse las normas generales de erección y seguridad (por
ejemplo, IEC, DIN, VDE o normas nacionales) relativas al uso correcto de los equipos de
izado. El incumplimiento puede causar la muerte, lesiones personales o daños materiales
sustanciales.
5.1
Desembalaje y reempaque
Cuando se envía desde la fábrica,
se embala
de acuerdo con las
establecidas en la norma IEC 60255
especifica la resisde impacto embalaje.
el equipo
directrices
- 21, que
tance de
Este embalaje se retirará con cuidado, sin fuerza y
sin el uso de herramientas inadecuadas.
El
equipo debe ser revisado visualmente para
asegurarse de que no hay rastros externos de
daños.
El embalaje de transporte se puede volver a utilizar
para el transporte posterior cuando se aplica de la
misma manera. El almacenamiento- embalaje de
edad delos relés individuales no es adecuado para
el transporte. Si se utiliza embalaje alternativo,
esto también debe proporcionar el mismo grado de
protección contra golpes mecánicos, según lo
establecido en IEC 60255 - 21 - 1 clase 2 e
IEC 60255 - 21 - 2 clase 1.
Antes de la energización inicial con tensión de
alimentación, el relé estará situado en la zona de
funcionamiento durante al menos dos horas para
garantizar la ecualización de la temperatura y
evitar las influencias de humedad y la
condensación.
5.2
Preparations
Las condiciones de funcionamiento deberán
ajustarse a las normas VDE 0100/5.73 y VDE
tions 0105 parte 1/7.83, o corresponder a ing
las normas nacionales para la instalación de
energía eléctrica .
!
¡Precaución!
Los módulos
de
relés digitales
contienen circuitos CMOS. ¡Estos no
serán
retirados ni en condiciones de
vida!
Los
módulos deben
ser
manipulados de manera que se excluya
cualquier posibilidad de daño debido a
cargas eléctricas estáticas.
Durante
cualquier manipulación necesaria de
módulos individuales deben observarse
las recomendaciones relativas
a la
manipulación
de electrostati- cally
endangered components (CEE).
En condiciones instaladas,
están en
dan- ger.
los
módulos
no
C53000 - G1176 - C106
59
7SJ600 V3
5.2.1
Montaje y conexiones
5.2.1.1
Modelo 7SJ600Y-- YBYYY o -- YDYYY
para montaje en superficie de panel
- Fije la unidad con cuatro tornillos al panel.
Verifique el espacio suficiente para los relés
adyacentes en caso de modelo - YBYYY. Para
las dimensiones refiera a la Figura 2.1 o 2.2.
- Realice una conexión de tierra sólida de tional
baja ohmica y baja inducción entre la cara
sur de puesta a tierra en la parte inferior de
la unidad utilizando al menos un tornillo M4
estándar, y el sistema de continuidad de puesta
a tierra del panel; correa de puesta a tierra
recomendada DIN 72333 forma A, por ejemplo,
Orden-No.
15284
de
Los
Sres.
Druseidt,Remscheid, Alemania.
- Realizar conexiones a través de terminales
atornillados; ob- servir el etiquetado de los
terminales individuales;
observar las
secciones transversales máximas admisibles y
el par
(ver
Sección
2.2). ¡Utilice solo
conductores de cobre! only!
- Si se utiliza la interfaz RS485, la pantalla del
cable debe estar conectada a tierra.
5.2.1.2
Modelo 7SJ600Y-- Y EEYYY para
montaje en panel o instalación de
cubículos
- Deslice las cubiertas en la parte superior e
inferior de la carcasa para acceder a
los
cuatro orificios en el ángulo de fijación.
- Inserte la unidad en el corte del panel o en
el bastidor del cubículo y fíjela con cuatro
tornillos de fijación. Para
dimenciones
refiérase a la Figura 2.3.
- Realice una conexión de tierra sólida de tional
baja ohmica y baja inducción entre la cara
sur de puesta a tierra en la parte posterior de
la unidad utilizando al menos un tornillo
standard
M4, y el sistema
tem de
continuidad de puesta a tierra del panel o
cubículo;
correa de puesta a tierra
recomendada DIN 72333 forma A, por
ejemplo,
Orden-No. 15284 de Los Sres.
Druseidt,Remscheid, Alemania.
- Realice las conexiones a través de la carcasa
minals atornillada o a presión de los
conectores
de
la
carcasa. Observar el
etiquetado de los módulos de conectores
individuales
para garantizar la ubicación
correcta; observar el máx. permis- secciones
transversales del conductor de sible y par
(ver Sección 2.2). ¡Utilice solo conductores de
cobre! Se recomienda el uso de los terminales
Installation instructions
atornillados; La conexión a presión requiere herramientas
especiales y no debe utilizarse para el cableado de campo
a menos que se observe el alivio de tensión adecuado y el
radio de flexión permitido.
- Aterr de la pantalla de la interfaz RS485 serie cuando se
utiliza.
5.2.2
Checking the rated data
5.2.2.2
Los datos nominales de la unidad
deben verificarse con los datos del
centro. Esto se aplica en particular a
la tensión auxiliar- iary y la corriente
nominal de los transformadores de
corriente.
5.2.2.1
Tensión auxiliar
Se
pueden des-hepáticas cuatro
rangos
diferentes
de
tensión
auxiliar (cf. Sección 2.3 y 3.1). Si,
por una razón excepcional, se va a
cambiar
la tensión nominal de la
entrada
de
alimentación,
debe
tenerse en cuenta que los modelos
de
tensión
auxiliar
nominal
60/110/125 Vdc y 220/250 Vdc
difieren
entre sí por diferentes
puentes de enchufe. La asignación
de estos saltadores y su ubicación
en el p.c.b. se muestran en la
Figura
5.1. El
modelo
para
220/250 Vdc también es adecuado
para 115 VCA. too. Un modelo
diferente es adecuado para 230
Vac. Cuando se
entrega el relé,
todos estos enchufes se colocan
correctamente y se ajustan a las
especificaciones dadas en la placa
de identificación del relé, de modo
que, normalmente, ninguno de los
puentes necesita ser alterado.
60
Corrientes nominales
Las entradas actuales
del relé se ajustan a
la corriente nominal indicada
en la placa de
identificación del relé según la designación de la
orden. La
clasificación
cur- alquiler
se
considera por la ubicación correcta de enchufe
jump- ers en el p.c.b. La asignación de
estos saltadores y su ubicación en el p.c.b.
se muestran en la figura
5.2. Cuando se entrega el relé, todos
estos
enchufes se colocan correctamente y se ajustan a
las especificaciones indicadas en la placa de
identificación
del
relé,
de modo
que,
normalmente, ninguno de los puentes necesita ser
alterado.
5.2.2.3
Control de voltaje d.c. de entradas binarias
Cuando se entregan desde fábrica, las entradas
binarias están diseñadas para funcionar en el rango
de voltaje de control total de 17 V a 288 V d.c.
Si la velocidad de control nominal de la edad de
las entradas binarias
es de 110 V o superior,
es aconsejable ajustar un umbral de recogida
más alto a estas entradas en o der para
aumentar la
estabilidad
contra los voltajes
desviados en el
d.c. circuitos.
Para ajustar un umbral de recogida más alto de
aproximadamente 74 V a una entrada binaria, se
debe volver a mover un puente de soldadura. La
Figura 5.3 muestra la asignación de estos puentes
de soldadura y su ubicación en el p.c.b.
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
Nofe: Si se utilizan entradas binarias para el
circuito de disparo supervi- sion, se debe
considerar que dos entradas binarias
(o una
entrada y una resistencia de reemplazo) se connected en serie. Por lo tanto, el umbral de recogida
debe ser claramente menor que la mitad de la
tensión de control.
¡Precaución!
!
Electrostática Descargas Vía el component Conexiones el Pcb Pistas O la
conexión Pins De el Módulos Debe
evitarse Bajo todo Circunstancias Por
pre- víosamente Tocar Un Tierra
Metal cara sur.
- Deslice las cubiertas en la parte superior e
inferior de la carcasa
para acceder
a los
dos tornillos de fijación
del
módulo.
Desenrosque estos tornillos.
- Compruebe los puentes de soldadura según
la Figura 5.1 a 5.3.
- Inserte el módulo en la carcasa;
- Fije el módulo en la carcasa apretando los dos
tornillos de fijación.
- Extraiga el módulo llevándolo en la cubierta
frontal y colóquelo en una superficie
adecuada
para
componentes en peligro
electroestático (CEE););
- Vuelva a insertar las cubiertas.
Puentes Tensión auxiliar
nominal
* *
X11.1 - X11.2
)
7
9GF
7
9GF
%
9GF
9GF
%
X11.2 - X11.3
9GF
%
9DF
;
S6 - S7
S5 - S6
S1 - S3
S2 - S4
6
6
6
; ;
;
; ;
;
; ;
;
; ;
;
6 6
;
6 6
6 6
;
;
;
6 6
6 6
;
;
X12.1 - X12.2
X12.2 - X12.3
Figura 5.1
Comprobación de la tensión auxiliar del convertidor cc-cc integrado
C53000 - G1176 - C106
61
7SJ600 V3
Installation instructions
Rated current I1 =1 A: Bridges X*1 - X*2 must be inserted
Rated current I1 =5 A: Bridges X*2 - X*3 must be inserted
donde * 3, 4 y 5
;
;
;
Figura 5.2
Comprobación de la corriente nominal 1 A/5 A
Entrada
binaria 1
Entrada
binaria 2
Entrada
binaria 3
;
;
;
)RU UDWHectogramo AñoOWDJHV
)RU UDWHG YROWDJHV 9GF %ULGJHV
9GF %ULGJHV ;
;
;
PXVW EH LQVHuWHG
SLFN XS WKuhVKrOG DSsUR[
9GF
; PD Á EH LQVHUWHG SLFNN XS WKUHVKROG DSSUR[ 9GF
ZKHUH DQG
Figura 5.3
62
Comprobación de voltajes de control para entradas binarias
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
5.2.3
Conexiones
Los diagramas generales y de conexión se
muestran en Ap- pendix A y B. Las
posibilidades de cálculo de referencias de las
entradas y salidas binarias se describen en la
Sección 5.5.
Si se utiliza la supervisión del circuito de viaje,
se debe
decidir si dos entradas binarias
o
sólo una está disponible para este propósito.
La función se explica en detalle en la Sección
4.7, donde también se dan las
conexiones
nections principales.
Nofe: Debe
tenerse en cuenta que dos
entradas binarias (o una entrada y una
resistencia de reemplazo)
se con- nected en
serie. Por lo tanto, el umbral de recogida de las
entradas binarias (Sección 5.2.2.3) debe ser
claramente menor que la mitad de la tensión de
control.
Si hay disponible una sola entrada binaria
(Figura 5.4), se debe conectar una resistencia
externa R en el circuito del contacto auxiliar del
disyuntor (Aux2), que replaces the missing second binary input (refer
also to Section 4.7.2). Thus, a fault is also
detected when the NO auxiliary contact is open
and the trip relay
UCV
L+
WLRQ UHOD\
TR
R-
RPD[ + RPLQ
2
La resistencia máxima R PD[ se deriva de la
tensión de control mínima de la entrada binaria:
U&9 --- U%,
RPD[
PLQ
The minimum resistance R PLQ is derived from the
maximum control voltage which does not
operate the circuit breaker trip coil:
UCV
Aux1
TR
WHFWLRQ UHOD\
R
TRIP
CLOSE
7SJ600
BI 1
7SJ600
RU DQ\ RWKHU SUR
IBI (High)
R
TRIP
Cerca
Aux1
Aux2
TC
Cb
RTC
L--contacto de viaje contacto de
--- R7&
I%, +LJK
L+
BI 1
min
RU DQ\ RWKHU SURWHF
Esto da lugar a un límite superior RPD[ y un límite
inferior RPLQ de la resistencia, del cual se toma el
valor medio aritmético:
7SJ600
UBI
7SJ600
contact has reset. This resistor must be dimensioned such that the trip coil (TC) of the breaker
can- not operate when the breaker is open (Aux1
open and Aux2 closed), but that the binary input
(BI1) can operate when the trip contact of the
device has opened, at the same time (Figure 5.4).
Aux2
CB
TC
RTC
U7&
L--viaje abierto contacto cerrado
/2:
Figura 5.4
Acotación de la resistencia externa R cuando se utiliza una sola entrada binaria
C53000 - G1176 - C106
63
7SJ600 V3
Installation instructions
U&9 --- U7& /2:
U7& /2:
RPLQ = R7& ·
,%,
FRQVWDQW FXUUHQW ZKLKK RSHUDWHV WKH ELQDU- LQSXW
DSSUR[ P$
+LJK
8%, PLQ
PL
ELQDU- LQSXW
QLLLPXP
P P RQRQWURO YROWDJH IRU WKH
DSSUR[ 9 DW GHOOLYHUÁ DSSUR[ 9 ZLWK
LQFUHDVHG SLFN XS
8&9
&RQWURO YRWWDJH H RI W KK WULS FLUFXLW
57Y
RKPLF UHVLVWDQFH II WKH WULS FRLO
87&
PD[PPXP YROWDJH ZKLKK G RRHV QRW RSHUDWH
WKH WULS FRLO
/2:
Ejemplo:
,%,
P$ SURWHFWLRQ UHHODÁ
+LJK
GDWD 8%,
9 WD S DUDRWHFWLRQ
PLQ
UUHOA
8&9
9 VZLWFKJHDU
57&
fi
87&
/2:
F RQWURO
YROWDJH
2 mA
--- 500 fi
RPD[ 46 kfifi
RPLQ a 500 fis?
·
RPLQ =
R?
110 V - 2 V
2V
27 kfi
RPD[ + RPLQ
2
de todos
los
circuitos del transformador de corriente
contra la planta y dia de conexión - gramos:
- Compruebe la
continuidad
• ¿Los transformadores de corriente están
correctamente conectados a tierra?
• ¿Es correcta la relación de fase de los transantiguos actuales? El relé se puede conectar a
L1 --- L2 --- L3 o L1 --- E --- L3 (E a
corriente residual).
Esto debe estar de
acuerdo con el pa- rameter
"CT 2"
(bloque de direcciones 01, consulte la Sección 6.3.3).
Si se han instalado interruptores de prueba en los
circuitos secundarios, compruebe su función,
9 FLUFXLW EUHDNHU GDWD
110 V - 17 V
- ¡Apague los disyuntores para el suministro de DC!
• ¿Las polaridades de las conexiones del
transformador de corriente son consistentes?
FUUFXLW EUHDNHU GDWD
RPD[
al menos dos horas para garantizar la ecualización
de la temperatura y evitar las influencias de
humedad y la condensación.
36,5 kfi
Se selecciona el valor estándar más cercano: 33
kfi.
the “test” position the current transformer secondary circuits are automatically short-circuited.
- Colocar un amperímetro en el circuito de
alimentación auxiliar; aprox. 1,5 A a 3 A.
- Cierre el disyuntor de la fuente de
alimentación;
comprobar polarity and magnitude of voltage at the terminals of
the unit or at the connector module.
- El consumo de corriente medido debe corresponder al consumo de energía en reposo de
aproximadamente 2 W / VA. Movimiento
transitorio movement de
sonales sonal graves.
Antes de la energización inicial con tensión de alimentación, el
relé estará situado en la zona de
5.2.4
!
Comprobación de las conexiones
Advertencia
Algunos de los siguientes pasos de
prueba se llevan a cabo en presencia
de tensiones peligrosas Se realizarán
por calificado por sonnel sólo que es
completamente familiar con todas las
normas de seguridad y medidas de
precaución y prestar la debida
atención a ellos. La falta de
observancia puede resultar en lesiones
the ammeter pointer only indicates the
charging current of the storage capacitors.
verde en la parte delantera,
el LED rojo
se apaga después de como máximo 7 seg.
- Abra el disyuntor para la fuente de alimentación.
- Abra el disyuntor para la fuente de alimentación.
- Retire el amperímetro; vuelva a
conectar los cables de tensión
auxiliares.
- Compruebe a través de los circuitos de disparo
al disyuntor.
- Cierre el disyuntor de la fuente de
alimentación. La unidad se pone en
marcha y, al finalizar el período
de ejecución, se enciende el LED
64
- Compruebe a través del cableado de control
hacia y desde los dispositivos de oth. er
- Compruebe los circuitos de señal.
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
5.3
Configuración de las funciones de funcionamiento y memoria
5.3.1
Condiciones operativas y generales
Para la mayoría de las funciones operativas, la a códigoRequiere
palabra es necesaria. La "palabra clave" es
una secuencia de teclas predefinida que debe
introducirse a través del teclado mem- brane
o de la interfaz de funcionamiento que con- cern
la operación en el relé, por ejemplo
- parámetros de configuración para el lenguaje de
funcionamiento, la configuración de la interfaz y
la configuración del dispositivo,
- asignación o cálculo de señales de anunciación,
entradas binarias, indicaciones ópticas,
- parámetros funcionales (umbrales, funciones).
- inicio de los procedimientos de prueba.
Con el fin de indicar el funcionamiento autorizado
y
de la salida previa de la alteración no
intencionada,
la palabra clave debe introducirse
antes de que se
pueda realizar cualquier
alteración.
CW :
@@@
C W
CW
O K _
WRON G
Cuando Un Operación Objeto Es Seleccionado Que
+ codeword input, press one of the keys or - in order to inform the relay about the intended
alteration. The display then shows the line “CW
+
:” which indi- cates that the - codeword
is
required. The 'codeword' itself consists
of the
-key sequence
.
Press
these keys in the indicated sequence and confirm
with the enter key E. If the codeword is correct the
display shows “CW OK_”. By pressing the enter key
E one more time the operation item is displayed
again. Use the keys or in order to change the
+ - value. A flashing cursor
presented text or numerical
indicates that the relay operates
now in alteration
mode, starting with the first alteration and ending
af- ter confirmation of the altered item with the
enter key
E. El modo de alteración termina por igual cuando
el ajuste Menú Es Izquierda O Después Un Interna
Esperando Hora.
La palabra clave no es necesaria para la lectura
de an- nunciaciones,datosoperativos o datos de
errores, o para la lectura de la configuración de
parámetros.
el Entró Caracteres hacer No parecer En el Monitor en lugar de
sólo un Símbolo @ Aparece. Después Confirmación De el
Correcto Entrada Con E el Monitor Responde Con Cw OK_.
Pulse el Entrada Clave E Otra vez.
Si la palabra clave no es correcta, la pantalla muestra CW
WRONG. Pulsando
+ las -teclas O Permite otro intento de
palabra clave Entrada. -
The operating interface is built up by a
hierarchically structured menu tree, which can
be passed through by means of the scrolling
keys , , O, and O. Thus, each operation object
can be reached. A complete overview is listed in
Appendix C. Figure 5.5 illus- trates the way to
get to the configuration items.
the first operation level of the menu tree. Press key
to reach the second operation menu level, which
starts with the first parameter block “00 CONF.”
(configuration). Press the key O repeatedly until
ad- dress block 71 appears. You may scroll back
with the key O or page to the previous operation
menu level with
.
Después de que el relé se haya encendido, la
pantalla muestra la designación del tipo y la versión
del firmware implementado. Pulsando la tecla O se
encuentra el primer elemento del menú principal
"PARAME." (parámetros) en
Next to the address block number (71), the
heading of the address block appears in
abbreviated form: “INT. OP” (integrated operation).
C53000 - G1176 - C106
65
7SJ600 V3
Installation instructions
[7100]
Beginning of the block “Integrated operation”
7lINT.OP
Se proporcionan los bloques de direcciones 71 a 74
para configura- tion del sistema operativo del
software.
Estos
ajustes
se
refieren
al
funcionamiento del relé, Comunidades-
cation with external operating and processing devices via the serial interface, and the interaction of
the device functions.
7SJ600
V3.20
PARAME.
00
CON F .
0L
POWE R
SYST.DA T
7 l I N T. O P
7lLA NGU AEN
GLISH
72
I N T E RF
AC E
DEVICE
L
FEE DER
L
Primera Operación Nivel
Figura 5.5
66
Segundo Operación Nivel
3a operación Nivel
Extracto de la estructura de operación e ilustración de la selección de los bloques de configuración
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
You may, for example, change with the key to the
third operation menu level, then with key back to
el segundo nivel de menú de operación, como
se muestra en la FigUre 5.5. Pulse el Clave O Para cambio Para
Dirección bloque 72, etcetera.
If a numerical value of the parameter is required, the
preset number can equally be changed with the
keys
or
in order to get a higher or lower num+ ber. The desired
value must be confirmed
with the enter key E!
La pantalla muestra el bloque de direcciones de
dos cifras
Número Y el Significado De el Solicitado parameTer (Figura 5.5). En el Segundo Monitor Línea Sigue
el texto o número que actualmente es aplicable.
El preset Mensaje de texto O Número enlatar Ser
+ Por Presionar las llaves o -- .
Alterado
When one of the keys, +or -- , is pressed continu-
Cuando el relé se opera desde un ordenador
personal - er por medio del tratamiento de datos
de protección program
DIGSI9,
each
configuration parameeer is iden- notificado por
un númerode dirección de cuatro dígitos. En las
siguientes aclaraciones, este número se indica al
comienzo
ning de las explicaciones
entre
corchetes.
Para parámetros de texto, aparece un texto
alternativo que Es Ilustrado En el Explicaciones
Abajo. Multi- Ple alternativas pueden ser posibles.
el Alternativa que se elige, se confirma con la
tecla Intro E. Cuando el Última Posible
Alternativa Es Alcanzado No+
furel cambio con la clave
is possible. The
same
is valid when one tries to change the first
alternative with the key -- .
5.3.2
ously, the numbers will change with an
accelerating sequence. Thus, a fast and fine
adjustment is possi- ble within a wide setting
range.
Si se intenta salir de un elemento operativo o de
funcionamiento pulsando
una de las teclas de
flecha sin hav- ing confirmó una alteración con
la tecla de entrada E, la pantalla mostrará la
pregunta "SAVE NEW SET- TING?". Confirme con la
tecla Y/J "Sí" que la nueva configuración será
válida ahora. Si pulsa la tecla N "No",
la
operación de palabra clave se anulará y se perderá
la alteración que se ha cambiado desde la última
entrada. Por lo tanto, los alter-ations erróneos
ations pueden hacerse ineficaces. Pulse la tecla de
flecha una vez más para cambiar realmente el
elemento o nivel de funcionamiento.
Cuando el proceso de configuración o configuración es
terminated by pressing the enter key E, the altered parameters are permanently secured in EEPROMs
and protected against power outage.
Ajustes para la operación integrada --- bloque de direcciones 71
Los parámetros de funcionamiento se pueden
establecer en el bloque de direcciones
71. Este bloque permite seleccionar el idioma
de funcionamiento.
Cuando el relé
se entrega desde la fábrica,
el
aparato está
programado
para
dar
nombres de función y out- pone en el idioma
Inglés. Esto se puede cambiar
7 l L A N G U A
E N G L I S H
D E U T S C H
+
[7101]
Los idiomas disponibles pueden ser llamados por
Repetidamente
-pulsando la tecla +. o
Cada idioma se escribe en
el
corresponding national language. If you don't understand
un idioma, usted debe encontrar su propio idioma,
nunca elFRANCAIS
bajo el bloque de dirección 71. Este elemento se
alcanza desde el segundo nivel de operación, el
bloque de dirección 71 (como se describió
anteriormente) cambiando con la tecla al tercer
nivel de operación donde se puede cambiar el
idioma de operación. Los idiomas del operador
disponibles en la actualidad se muestran en los
cuadros a continuación.
Menos.
El idioma requerido se elige con la tecla Intro E.
ESPANOL
C53000 - G1176 - C106
67
7SJ600 V3
5.3.3
Installation instructions
Configuración de la interfaz serie --- bloque de direcciones 72
El dispositivo proporciona una interfaz serie
(interfaz operativa o de PC). La comunicación a
través de esta interfaz requiere algunos preajustes
de datos: identificación del relé, formato de
transmisión, velocidad de transmisión.
Estos datos se introducen en el relé en el
bloque de direcciones
72. Es necesaria la entrada de la palabra clave
(consulte la Sección 5.3.1). Los datos deben
coordinarse con la condispositivos necesarios.
La configuración del GAPS sólo es relevante cuando
el
relé está destinado a comunicarse a través de
un módem. El ajuste es el período de tiempo
máximo que es toler- ated por el relé
cuando se producen
brechas
durante la
transmisión- sion de un telegrama. Pueden
producirse brechas, cuando los módems
72
I N T E RF
ACE
DEVICE
L
FEEDER
l
S U B S T Un.
L
F U N. T Y P E
l60
are used, by compression of data, error
correction, and differences of the Baud-rate.
With good trans- mission quality, 1.0 s is
adequate. The value should be increased when
transmission quality is not so good. It must be
noted that GAPS must be smaller than the
setting of “reaction time protection relay” in the
protection software DIGSI9 V3. Recommended
value:
GAPS
»
“reaction time protection
relay” 2
Higher values for “reaction time protection relay”
re- duce the transmission speed in case of
transmission errors. If the relay interface is
connected directly to a personal computer, then
GAPS may be set to 0.0 s.
[7200]
Beginning of the block “Interface for personal computer”
[7201]
Identification number of the relay within the
substation; The number can be chosen at liberty, but must
be used only once within the plant system
Número permisible más pequeño:
1
Número permitido más grande:
254
[7202]
Number of the feeder within the substation;
Smallest permissible number:
1
Número permitido más grande:
254
[7203]
Identification number of the substation, in case more
than one substation can be connected to a central
device Smallest permissible number: 1
Número permitido más grande:
254
[7208]
Function type in accordance with IEC 60870 - 5 103; for overcurrent time protection no. 160.
Esta dirección es principalmente para información, no debe ser
cambiada.
68
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
PC
I N T E RD
IGSI V3
+
format for Siemens protection data processing program
DiGSI9 Version V3
ASCII Formato ASCII
ASCII
Ⅰ E C
C o M .
IEC comformato patible (según IEC 60870 - 5 - 103)
Ⅰ E C
e X T .
compatible con IEC 60870 --- 3 --- 105 y exfterminó
72
l .0
PC
[7214]
Maximum time period of data gaps which may occur
during data transmission via modem
Valor de ajuste más pequeño:
0. 0 s
Valor de ajuste más grande:
5. 0 s
GAP S
s
B A U D
9600BAUD
+
[7211]
Data format for the PC (operating) interface:
L 9 2 0 0
B D
L 2 0 0 B O U D
n
u
[7215]
el Transmisión Tasa de baudios Para Comunicación Vía el
PC (en funcionamiento) Interfaz enlatar Ser Adaptado
Para el operador com- municación Interfaz E.g. Personal
Computadora Si Necesario. el Disponible Posibilidades
enlatar Ser Muestra Por depresión repetida De el Clave
+ O -- . Confirmar el Deseado Tasa de baudios Con el
Entrada Clave E.
2 840 00 B0 ABU OD U D
4
n
u
[7216]
Paridad y stop-bits para la interfaz PC (en funcionamiento):
PARITY
+
DIGS Ⅰ
8 0 L
8 N 2
8 N L
V3
format for Siemens protection data processing program
CavarSI9 Version V3 with Incluso PaRity and 1
StOp-biT transmisión con Odd paridad y 1
stop-bit
transmission with No parity and 2 stop-bits
transmission with No parity and 1 stop-bit
C53000 - G1176 C106
69
7SJ600 V3
5.3.4
Installation instructions
Ajustes para la grabación de fallos --- bloque de direcciones 74
El relé de protección contra sobrecorriente de
tiempo está equipado con un almacén de datos
de fallas (ver Sección 4.8.2). Debe distinguirse
entre el instante de referencia y el criterio de
almacenamiento. Normalmente, la señal general de
detección de
fallos de la protección es la
referencia tection
instant. El criterio de
almacenamiento puede ser la detección de errores
general (RECbyFT) o el comando trip (RECbyTP).
Alternativamente,
el comando trip se puede
seleccionar como referencia instant (SRT wifTP),
en estecaso, el comando trip también es el
criterio de almacenamiento.
Un evento de error comienza con la detección de
fallas de cualquier función de protección y termina
con la detección de fallas lat - est. El ámbito
de un registro de error no es mal este evento
de error.
74
F A U L TR
E C O R D ER
74RECiniREC
byFT
+R E C b y T P
SRTwi T T P
74
T-MA X
L. 0 0 s
74
T-PR E 0
.l 0
s
74
T-PO S 0
.l 0
s
The actual recording time starts with the pretrigger time T - PRE before the reference instant
and ends with the post-fault time T - POS after the
recording
criterion
has
disappeared.
The
permissible record- ing time (incl. pre-trigger and
post-fault time) for each record (incl. pre-trigger
and post-fault time) is set as T - MAX. Altogether 5
s are available for fault recording. Within this time
range, up to 8 fault re- cords can be stored. 3 s of
the total time are saved against power failure.
Nofe:
Los
tiempos establecidos
están
relacionados en una frecuencia del sistema - cy
de 50 Hz. Deben
ser emparejados, en
consecuencia, para diferentes frecuencias.
[7400]
Inicio del bloque "Grabaciones de errores"
[7402]
Data storage is initiated:
- fault detection is reference instant
fault detection is storage criterion
- detección de fallas es referencia
Instantánea
comando de viaje es criterio de almacenamiento
- comando de viaje es Referencia
Instantánea comando de viaje es
almacenamiento Criterio
[7410]
Maximum time period of one fault
record Smallest setting value:
Valor de ajuste más grande:
0.30 s
5.00 s
[7411]
Pre-trigger time before the reference instant
0.05 s
Valor de ajuste más
0.50
s
pequeño: Valor de
ajuste más grande:
[7412]
Post-fault time after the storage criterion disappears
0.05 s
Valor de ajuste más
0.50 s
pequeño: Valor de
ajuste más grande:
70
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
5.4
Configuración de las funciones de protección
5.4.1
Introducción
El dispositivo 7SJ600 proporciona una serie de
funciones de protección y adicionales.
El
alcance de la software duro y firme se
corresponde con estas funciones. Además, las
funciones individuales se pueden configurar
(configurar) para que sean eficaces o no
efectivas mediante parámetros de configuración.
Se puede hacer una preselección de las
características de la protección
contra el
tiempo de sobrecorriente, además. ally.
Los parámetros de configuración se ingresan a
través del teclado de operación integrado en la
parte frontal del dispositivo o por medio de una
computadora personal, conectada a la interfaz de
operación. El uso del teclado operativo integrado se
describe en detalle en la Sección
6.2. La alteración de los parámetros programados
vuelve a consultar la entrada de la palabra clave
(véase la sección 5.3.1). Sin la palabra clave, la
configuración se puede leer pero no modificar.
Ejemplo para la configuración del alcance de las
funciones: Supongamos una red que comprende
las líneas aéreas y las secciones de cable. La
protección contra sobrecarga sólo puede razonar
para las secciones de cable, esta función será "deconfigurada" para los dispositivos que protegen las
secciones de la línea aérea.
Para fines de configuración, se proporciona el
bloque de dirección 00. Este bloque se alcanza
desde la pantalla inicial en el nivel de operación 1
con la tecla O ("PARAME") y cambia con la tecla al
segundo nivel de operación. Aparece el bloque de
dirección
00
CONFiguración
(Figura
5.6).
7SJ600
V3.20
PARAME.
00
CON F .
00
deß
0/Cch
TIME
00
O / C d yn
on
IST
EX
0lCIRsupnon
EXIST
Primera Operación Nivel Segundo Operación Nivel Tercera Operación Nivel
Figura 5.6
Extracto de la estructura de operación e ilustración de la selección del bloque de configuración
C53000 - G1176 - C106
71
7SJ600 V3
Installation instructions
Cuando el relé se opera desde un ordenador
personal - er por medio del tratamiento de datos
9
de protección pro- gram DIGSI , each
configuration parameeer is iden- notificado
por un número de dirección de cuatro dígitos.
En las siguientes aclaraciones, este número se
indica en el
Dentro del bloque 00 se puede paginar con la
tecla hasta el tercer nivel de operación y avanzar
con la tecla O o retroceder con la tecla O. Cada
acción de paginación conduce a un objeto de
operación adicional para la entrada de un
parámetro de configuración. En las siguientes
secciones, cada objeto operativo se muestra en
un cuadro y se explica. En la línea superior de la
pantalla, detrás del número de bloque, se
encuentra la función del dispositivo asociado. En
la segunda línea está el texto asociado (por
ejemplo, "EXIST"). Si este texto es apropiado, las
teclas de flecha O u O pueden usarse para
localizar el elemento operativo siguiente o
anterior. Si el texto debe ser alterado, presione
las teclas o -, después de haber ingresado la
palabra de código; aparece un texto alternativo
(por ejemplo, "no EXIST"). Puede haber otras
alternativas que pueden mostrarse presionando
repetidamente las teclas o -. Cuando se alcanza
la última alternativa posible, no es posible
realizar más cambios con la tecla. Lo mismo es
válido cuando uno intenta cambiar la primera
alternativa con la tecla -. La alternativa requerida
debe confirmarse con la tecla E!
5.4.2
ning of the explanations in brackets.
Si se intenta salir de un elemento operativo o de
funcionamiento pulsando
una de las teclas de
flecha sin hav- ing confirmó una alteración con
la tecla de entrada E, la pantalla mostrará la
pregunta "SAVE NEW SET- TING?". Confirme con la
tecla Y/J "Sí" que la nueva configuración será
válida ahora. Si pulsa la tecla N "No",
la
operación de palabra clave se anulará y se perderá
la alteración que se ha cambiado desde la última
entrada. Por lo tanto, los alter-ations erróneos
ations pueden hacerse ineficaces. Pulse la tecla de
flecha una vez más para cambiar realmente el
elemento o nivel de funcionamiento.
Cuando el proceso de configuración o ajuste
termi- nated pulsando la tecla de entrada
losparámetros de pa- modificados rameters
fijan permanentemente en los EEPROM y
protegen contra el corte de energía.
es
E,
se
se
With the arrow key (one level back), the second
operation level can be reached where you may
scroll with key O to the next address block. If you
press the arrow key once again, the first operation
level is reached.
Programación del alcance de las funciones --- bloque de direcciones 00
Las funciones de protección y adicionales
disponibles se pueden programar
como
existentes o no.
Para algunas funciones
también
puede ser posible
seleccionar
varias alternativas.
function means that the function will be processed,
that indication will appear (e.g. “... switched oßß”)
but that the function will have no effect on the
result of the protective process (e.g. no tripping
command).
Las funciones configuradas como nonEXIST
no se
procesarán
en 7SJ600: no
habrá
annunciations y los parámetros de
configuración asociados (funciones, valores
límite)
no
se
solicitarán durante la
configuración (Sección 6.3). Por el contrario, la
apagado de un
Los
cuadros
siguientes
muestran
las
posibilidades del alcance máximo del dispositivo.
En un caso real, las funciones que no están
disponibles no aparecerán en la pantalla.
00
72
CONF.
[7800]
Beginning of block “Configuration of the scope of
functions”
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
Overcurrent time protection:
Preselection of tripping characteristic
00
ß
+
[7801]
Sólo las características de tiempo definidas (para las rentas
de fase y de tierra) están disponibles
O / C c hd e
T I ME
I>>>
Only the high current stage I>> and the instantaneous very
high current stage I>>> (for phase currents) and the high
current stage I(>> (for earth current) are available
Attention! This option must only be used without auto-reclosure, as these stages will be blocked after the first autoreclose cycle!
I> >
IE C
i n v .
Las cuatro características de tiempo inverso según IEC
están disponibles (consulte las Figuras 3.1 y 3.2, Sección
3.3), además de las etapas de corriente alta y muy alta
i n v
Las ocho características de tiempo inverso según ANSI
están disponibles (consulte las Figuras 3.3 y 3.4, Sección
3.3), además de las etapas de corriente alta y muy alta
ANSI
IE C
O/ C
ANSI
Las etapas de tiempo definidas, así como las cuatro características
de tiempo inverso según IEC están disponibles (consulte Figuras
3.1 y 3.2, Sección 3.3), además de las etapas de corriente
alta y muy alta
O/ C
Las etapas de tiempo definidas, así como las ocho
características de tiempo inverso según ANSI están
disponibles (consulte las Fig- ures 3.3 y 3.4, Sección 3.3),
además de las etapas de corriente de alta corriente y muy
alta
nonEXIST
No hay protección contra tiempo de sobrecorriente disponible
[7802] Cambio dinámico de los valores de
recogida
O /C d y
0 0
N o N
XI
S T R T
0 l
N o N E X I S T
S T
E
+
[7805] Start-up time supervision:
+
E X ⅠS T
E X ⅠS T
[7834] Cierre automático:
[7803] Protección de carga desequilibrada:
A R
0 l
N o N E X ⅠS T
U N B . L
0 l
o
n E X I S T
n
+
E X ⅠS T
+ E X I S T
[7839] Supervisión del circuito de viaje:
[7804] Protección contra sobrecarga térmica:
0l
0 l C I R s u p
N o N E X I S T
O/L
nonEXIST
+ preLOAD
no
preL D
C53000 - G1176 - C106
ZLwK WRWDO PHPRU\
SUhOLec FRqVLGEhG
ZLWKRXW PHPRU
QR SUHORDG
+WⅠ T H
2 B Ⅰ
B y P U s s - R
n
73
7SJ600 V3
Installation instructions
5.5
clasificación de entradas binarias, salidas binarias e
indicadores LED
5.5.1
Introducción
Las funciones de las entradas binarias y salidas
represented enviadas en los diagramas generales
(Apéndice A) se relacionan con los
ajustes de
fábrica. La asignación de las entradas y salidas
de la mayoría de las funciones tions internas se
puede
reorganizar y así adaptarse a las
condiciones in situ.
El cálculo de las entradas, salidas y LED se
basa mediante
el panel del operador
integrado o a través
de
la interfaz de
funcionamiento. El funcionamiento del panel de
operador se describe en detalle en la Sección 6.2.
Marshalling comienza en
el
bloque
de
direcciones 60.
La entrada de la palabra clave es necesaria para el
cálculo de referencias (consulte la Sección 5.3.1).
Sin la entrada de la palabra clave, los parámetros
se pueden leer, pero no se pueden cambiar. Un
cursor parpadeante indica que el relé funciona
ahora en modo de alteración, comenzando con la
primera alteración y terminando después de la
confirmación del elemento alterado con la tecla
intro E. El modo de alteración es igualmente ended cuando se deja el menú de configuración o
después de un tiempo de espera interno.
Cuando los programas
de firmware se
ejecutan,
las
funciones lógicas ic
se
asignarán
a los módulos o LED físicos de
entrada y salida de acuerdo con la selección.
Ejemplo: Se
registra
un
error
desde
cualquiera de las
funciones de
protección
ralladas.
Este evento se genera en el
dispositivo como una "Anunciación" (función
lógica) y debe estar disponible en ciertos
terminales de la unidad como N.O. contacto.
Puesto que
los terminales de unidades
específicos están cableados a un relé de señal
(físico) específico,
por ejemplo, al
relé de
señal
2,
el
procesador debe estar ad- vised de que la
señal lógica "FTdet" (fallo detectado)
debe
transmitirse
al relé de señal 2. Por lo tanto,
cuando se realiza el cálculo de referencias dos
estados del
operador son importantes:
¿Qué anunciación (lógica) generada en la
unidad de protección
pro- gramo debe
desencadenar qué relé de señal (físico)? Hasta
20 anunciaciones lógicas pueden desencadenar
un relé de señal (físico).
A similar situation applies to binary inputs. In
this case external information (e.g. blocking of
I>> stage) is connected to the unit via a
(physical) input module and should initiate a
(logical) function, namely
blocking.
The
corresponding question to the operator is then:
Which signal from a (physical) in- put relay
should initiate which reaction in the de- vice?
One physical input signal can initiate up to 10
logical functions.
Los relés de viaje también se pueden asignar
diferentes func- ciones. Cada relé de viaje
puede ser controlado por cada función command o combinación de comandos func- tions.
Las funciones lógicas de la anunciación se
pueden utilizar de manera múltiple. Por ejemplo,
una función de anuncio puede desencadenar
varios relés de señal, varios relés de disparo,
addi- ser indicados por
LEDs, y ser
controlados por una unidad de entrada binaria.
El procedimiento de cálculo de referencias se
configura de tal manera que para cada entrada
binaria (física),
cada relé de salida y para
cada LED marshallable,
se preguntará al
operador qué funciones (lógicas)
se deben
asignar.
Las funciones lógicas ofrecidas se tabulan para las
entradas binarias, salidas y LED en las
siguientes sec- ciones..
The marshalling block is reached with the keys O
(scrolling forwards) or O (scrolling backwards),
(next operation level) or (previous operation
level),
es decir, desde la pantalla inicial (Figura 5.7):
--- tecla O (adelantes),
--- key
(second operation level),
--- tecla O (adelante) hasta que aparezca el bloque
de direcciones 60 en la pantalla.
60
74
MARS H
[6000]
Inicio de los bloques de marshalling
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
6
3
(
$
-
9
5
$
&
0
0
2
$
1
5
+
)
6
%
3
,
0
6
1
$
+
,
5
1
0
$
5
6
+
%
%
!
,
/
,
(
%
'
,
Q
D
W
O
0
+
%
$
5
6
%
!
,
,
%
U
R
O
,
!
!
,
W
% .
Q
R
D
O
O
0
+
%
$
5
,
6
!
% ,
& 2
%
W
,
Q
R
D
O
O
VW RSHUDWLRQ OHYHO
Figura 5.7
QG RSHUDWLRQ OHYHO
UG RSHUDWLRQ OHYHO
WK RSHUDWLRQ OHYHO
WK RSHUDWLRQ OHYHO
Extracto de la estructura de operación e ilustración de la selección de los bloques de cálculo
You may, for example, change with the key to the
next operation menu level, then with key back to
the previous operation menu level, as shown in Figure 5.7. Within a menu level, key O is used to scroll
forwards or O to scroll backwards. Each forward or
backward step in the fourth operation level leads to
display of the next input, output or LED position. In
the display the physical input/output unit forms the
heading.
Key leads to the selection level of an individual input/output module. The display shows, in the
upper line, the physical input/output unit, this time
with a one to two digit index number. The second
display line shows the logical function which is
presently al- located.
On this selection level the allocated function can
be changed after codeword input by pressing the
key
+ . By repeated use of the key
+all marshallable
functions can be paged through the display.
Back- paging is possible with the key -- . When
the re- quired function appears press the
execute key E. Afesto, se pueden asignar otras funciones al
mismo módulo físico de entrada o salida
(con números de índice adicionales) utilizando
la
tecla
O. Cada
selección debe ser
confirmada pulsando la tecla E! Si no se se
debe asignar un lugar de lección a una
función, se realiza la se- lección con la función
"no todos. " (no asignado).
Puede salir del nivel de selección pulsando la tecla
. The display shows again the previous
selection level. Now you can page with key O to
the next input/ output module or with O to the
previous to repeat se- lection procedure, as
above.
C53000 - G1176 - C106
75
7SJ600 V3
Installation instructions
In
the
following
paragraphs,
allocation
possibilities for binary inputs, binary outputs and
LED indicators are given. The arrows O O or at
the left hand side of the display box indicate
paging from opera- tion level to another operation
level, within the opera- tion level or selection
level. Those arrows which lead to the next
operating step in a logical sequence are
indicated in bold figures.
Los números de función y las designaciones se
enumeran completamente en el Apéndice C.
Cuando el relé se opera desde un ordenador
personal - er por medio del tratamiento de datos
de protección program
DIGSI9,
each
configuration parameeer is iden- notificado por
un númerode dirección de cuatro dígitos. En las
siguientes aclaraciones, este número se indica al
comienzo
ning de las explicaciones
entre
corchetes.
5.5.2
Cuando el proceso de cálculo de referencias
finaliza pulsando la
tecla
intro
E,
las
asignaciones se aseguran de forma permanently en los EEPROM y se protegen contra el
corte de energía.
Marshalling de las entradas binarias --- bloque de direcciones 61
The unit contains 3 binary inputs which are designated INPUT 1 to INPUT 3. They can be marshalled
in address block 61. The block is reached from the
initial display by pressing the key O to the first
main menu item “PARAME.” (parameters) in the
first oper- ation level of the menu tree. Press key
to reach the
second operation menu level, which starts with the
first parameter block “00 CONF.” (configuration).
Press the key O repeatedly until address block “60
MARSH” (marshalling) appears. Key leads to operation level 3 with address block “61 MARSH BIN
INP” (marshalling of binary inputs) (refer also to
Fig- ure 5.7).
El procedimiento de selección se lleva a cabo
como se describe en la Sección 5.5.1.
Se puede elegir para cada func de entrada
individual - ción en cuanto a si la función
deseada debe ser- venir en
el modo
"normalmente
abierto"
o en el modo
"normalmente cerrado", por lo que:
-
If one tries to leave an item or operating level by
pressing one of the arrow keys without having
con- firmed the allocation with the enter key E,
the display will show the question “SAVE NEW
SETTING?”. Confirm with the “Yes”-key Y/J that
the new settings shall become valid now. The
new text is displayed now. If you press the “No”key N instead, all alter- ations which has been
changed since the last entry of the key E are lost
and the old text is displayed. Thus, erroneous
alterations can be made ineffec- tive. Press the
arrow key once again in order to change really
the operating item or level.
modo (sin
índice)
"normalmente
abierto":
la entrada actúa como un
contacto NO, es decir,
la tensión de
control en los
terminales de entrada
activa la función;
6l
M A R S HB
IN.INP
c - “normally closed” mode: the input acts as a NC
contact, i.e. control voltage present at the
terminals turns off the function, control voltage absent activates the function.
Al paginar a través de la Monitor Con
+ O -- ,
each input function is displayed without any index
which indicates the “normally open” mode and with
the index “c” which indicates the “normally closed”
mode, as above. The changed function then must
be re-confirmed by the entry key E.
La Tabla 5.1 muestra una lista completa de todas
las funciones de entrada binarias con su número
de función asociado
FNo. Naturalmente, las
funciones de entrada no tienen ningún efecto si la
función de protección correspondiente se ha programo
(des-configurado", consulte la Sección
5.4.2).
La asignación de las entradas binarias entregadas
desde fábrica se muestra en los diagramas
generales de Ap- pendix A. Los
cuadros
siguientes
muestran,
como
ejemplo, la
asignación para la entrada binaria 1. La Tabla 5.2
muestra todas las entradas binarias como
preestablecidas de fábrica.
[6100]
Beginning of block “Marshalling binary inputs”
76
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
The first binary input is reached with the key
6l
MARSH
BI
l
Change over to the selection level with
6lBIl
[6101]
Allocations for binary input 1
:
[6102]
Restablecimiento de las indicaciones
LED almacenadas, FNo 5; Operación
"normalmente abierta":
Los LED se restablecen cuando se presenta la tensión de
control
l
>LED
r.
6lBIl
2 not
a l l.
:
[6103]
No further functions are initiated by binary input 1
Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use
of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the
execute key E. After this, further functions can be allocated to the same physical input or output
module (with further index numbers 1 to 10) by using the key O. Each selection must be
confirmed by pressing the key E! If a selection place shall not be assigned to a function, selection
is made with the function “not all.” (not allocated).
Leave the selection level with key . You can go then to the next binary input with the arrow key O.
Fno
Abreviatura
L
3
5
Ll
l2
l3
l4
356
no todos.
>TimeSy
>LED r.
>Annu.l
>Annu.2
>Annu.3
>Annu.4
>mCLOSE
ll57
l50l
l502
l503
l70l
l702
>CBclo
>O/L
encendido
>O/Loso
>O/L bk
>O/Cpon
>O/Cpo
l704
>O/Cpbk
l7ll
>O/Ceon
l7l2
>O/Ceo
l7l4
>O/Cebk
Descripción
La entrada binaria no se asigna a ninguna función de entrada
Sincronización de hora
Restablecer indicadores LED
Anunciación definida por el usuario 1
Anunciación definida por el usuario 2
Anunciación definida por el usuario 3
Anunciación definida por el usuario 4
El disyuntor se cierra manualmente (a partir del interruptor de
discrepancia)
Interruptor de circuito cerrado (del contacto auxiliar CB)
Activar la protección contra sobrecarga térmica
Apagar la protección contra sobrecarga térmica
Bloquear la protección contra sobrecarga térmica
Activa la protección contra sobrecorriente de tiempo para corrientes de fase
Desactivación de la protección contra sobrecorriente de tiempo para
corrientes de fase
Protección contra sobrecorriente de tiempo de bloqueo para corrientes de
fase
Activa la protección contra sobrecorriente de tiempo para la corriente de
tierra
Desactivación de la protección contra sobrecorriente de tiempo para
corriente de tierra
Protección contra sobrecorriente de tiempo de bloqueo para corriente de
tierra
Tabla 5.1 Posibilidades
C53000 - G1176 - C106
de cálculo de referencias para entradas binarias (página siguiente continua)
77
7SJ600 V3
Installation instructions
Fno
Abreviatura
l72l
l722
>I>> bk
>I> blk
l723
>Ip blk
l724
l725
l726
>IE>>bk
>IE> bk
>IEp bk
l727
270l
2702
2732
2733
2734
4632
5l43
5l44
6758
>C/O
>AR en
>AR o'
>AR St.
>ARblSt
>ARblCl
>SWblo.
>I2 blk
>revPhR
>I>>>bk
680l
685l
6852
6853
>SRT bk
>SUP bk
>TrpRel
>CBaux
Tabla 5.1 Posibilidades
Descripción
Bloque I>> protección contra sobrecorriente de etapa (fallos de fase)
Bloque I> etapa de protección de sobrecorriente de tiempo definido (fallos
de fase)
Bloque IS etapa de protección de sobrecorriente de tiempo inverso (fallos de
fase)
Block I(>> stage of time overcurrent protection (earth faults)
Block I(> stage of definite time overcurrent protttion (earth faults)
Bloque I(etapaS de protección contra sobrecorriente de tiempo inverso (fallas
de tierra)
Cambio del nivel de detección de fallas de sobrecorriente
Activar la función de cierre automático interno
Apague la función de cierre automático interno
Iniciar la función de cierre automático interno (iniciación)
Inicio de bloques de la función de cierre automático interno
Comando de cierre de bloques de la función de cierre automático interno
Instalación de control de bloques
Bloquear la protección de carga desequilibrada
Rotación de fase invertida
Bloque I>>> etapa (inst.. etapa muy alta) de protección contra
sobrecorriente de tiempo
Bloquear la supervisión del tiempo de puesta en marcha
Bloqueo de la supervisión del circuito de viaje
Supervisión del circuito de viaje: Relé de viaje
Supervisión del circuito de viaje: AUXILIAR CB
de cálculo de referencias para entradas binarias
La configuración previa completa se enumera en la Tabla 5.2.
4o nivel de selección
5o nivel de
selección
Fno
Observa
ciones
MARSHALLING
ENTRADAS BINARIAS
Encabezado del bloque de direcciones
6l
BI
MARS H
l
6lBI ll
>LED
l
r .
Reconocer y restablecer el LED
almacenado y las indicaciones de fallas
reproducidas, pruebas LED
6l
BI
MARS H
2
6lBI 2
>I>>
l
b k
6l
BI
MARS H
3
6lBI 3
l
>mCLOSE
Tabla 5.2 Entradas
binarias predefinidas
5
l72l
Bloque I>> etapa de protección contra el
tiempo de sobrecorriente para fallas de fase
356
El disyuntor se cierra manualmente (a partir
del interruptor de des-crepencia)
78
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
5.5.3
Marshalling de los relés de salida de señal --- bloque de
direcciones 62
La unidad contiene 2 salidas de señal (relés de
alarma). Estos relés de señal se designan SIG.
RE 1 y SIG. RE 2 y se puede marshalled en el
bloque de direcciones
62. The block is reached from the initial display by
pressing the key O to the first main menu item “PARAME.” (parameters) in the first operation level of
the menu tree. Press key to achieve the second
operation menu level, which starts with the first parameter block “00 CONF.” (configuration). Press the
key O repeatedly until address block “60 MARSH”
(marshalling) appears. Key leads to operation level 3 with address block “61 MARSH BIN INP” (marshalling of binary inputs); key O leads to address
block “62 MARSH SIG REL” (marshalling signal relays) (refer also to Figure 5.7).
El procedimiento de selección se lleva a cabo
como se describe en la Sección 5.5.1. Múltiples
anunciaciones son
possi- ble, esdecir, una
función lógica de anunciación se puede enrutar a
varios relés de señal física (véase también la
sección 5.5.1).
Table 5.3 gives a listing of all annunciation
functions with the associated function numbers
FNo. Annun- ciation functions are naturally not
effective when the corresponding protection
function is not available or has been programmed
out (“de-configured” - refer Section 5.4.2).
La asignación de los relés de señal de salida
como deliv- ered de fábrica se muestra en
los diagramas generales en el Apéndice A. Las
ple siguientes cajas muestran un examen
para el cálculo de referencias para el relé de
señal 1. La Tabla 5.4 muestra todos los relés de
señal como preestablecidas de fábrica.
Nofe en cuanto
a la Tabla
5.3:
Las
anunciaciones que son indi- cated por un
signo ">" líder, representan la confirmación
directa de las entradas
binarias y
están disponibles siempre y cuando la entrada
binaria correspondiente esté energizada.
Más información sobre las anunciaciones, véase la
Sección 6.4.
62
[6200]
Beginning of the block “Marshalling of the output signal relays”
M A R S HS
IG.REL
The first signal relay is reached with the key
62
l
Change over to the selection level with
62SIGl
l
operat.
6 2 S I G l 2n o t a
l l.
[6201]
Allocations for signal relay 1
M A R S HS
IG.RE
:
:
[6202]
El relé de señal 1 ha sido predefinido para:
Al menos una función de protección es operativa, FNo 52;
[6203]
no further functions are preset for signal relay 1
Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use
of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the
execute key E. After this, further functions can be allocated to the same signal relay (with further index
numbers 1 to 20) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the key E!
If a selection place shall not be assigned to a function, selection is made with the function “not all.”
(not allocated).
Leave the selection level with key . You can go then to the next signal relay with the arrow key O.
C53000 - G1176 - C106
79
7SJ600 V3
Fno
Installation instructions
Abreviatura
L
3
5
Ll
l2
l3
l4
52
30l
302
356
no todos.
>TimeSy
>LED r.
>Annu.l
>Annu.2
>Annu.3
>Annu.4
operat.
Sys.Flt
Culpa
>mCLOSE
50l
5ll
563
ll57
ll74
ll85
ll88
l50l
l502
l503
l5ll
l5l2
l5l3
l5l6
l5l8
l52l
l70l
FT det
Dev. Trp
CBA sup
>CBclo
CBtest
CBtpTST
CBTwAR
>O/L encendido
>O/Loso
>O/Lblk
O/L o
O/L blk
Acto O/L
O/L wrn
O/L p/u
O/L Trp
>O/Cpon
l702
>O/Cpo
l704
>O/Cpbk
l7ll
>O/Ceon
l7l2
>O/Ceo
l7l4
l72l
>O/Cebk
>I>> bk
l722
>I> blk
l723
>Ip blk
l724
l725
>IE>>bk
>IE> bk
l726
>IEp bk
l727
>C/O
l75l
O/Cpoo
l752
l753
l756
l757
l758
l762
l763
l764
l765
O/Cpblk
O/Cpact
O/Ceo
O/Ceblk
O/Ceact
O/C Ll
O/C L2
O/C L3
O/C E
Descripción
Sin anunciación asignada
Sincronización de hora
Restablecer indicadores LED
Anunciación definida por el usuario 1 (retrasada con la dirección 3801)
Anunciación definida por el usuario 2 (retrasada con la dirección 3802)
Anunciación definida por el usuario 3 (retrasada con la dirección 3803)
Anunciación definida por el usuario 4 (retrasada con la dirección 3804)
Al menos una función de protección es operativa
Fallo en el sistema de alimentación
Evento de error con número consecutivo
El disyuntor se cierra manualmente (a partir del interruptor de
discrepancia)
Detección general de fallos del dispositivo
Viaje general del dispositivo
Se suprime la alarma CB
Disyuntor cerrado
Prueba de disyuntor en curso
Prueba del disyuntor: Trip 3pole
Prueba del disyuntor: Trip 3pole con auto-cierre
Activar la protección contra sobrecarga térmica
Apagar la protección contra sobrecarga térmica
Bloquear la protección contra sobrecarga térmica
La protección contra sobrecarga térmica está desactivada
La protección contra sobrecarga térmica está bloqueada
La protección contra sobrecarga térmica está activa
Protección contra sobrecarga térmica: Etapa de advertencia térmica
Protección contra sobrecarga térmica: Recogida
Protección contra sobrecarga térmica: Viaje
Activar la protección contra el tiempo de sobrecorriente para las
corrientes de fase
Desactive la protección contra el tiempo de sobrecorriente para las
corrientes de fase
Bloquear la protección contra el tiempo de sobrecorriente para las
corrientes de fase
Encienda la protección contra el tiempo de sobrecorriente para la
corriente de tierra
Apague la protección contra el tiempo de sobrecorriente para la corriente
de tierra
Protección contra sobrecorriente de bloques para corriente de tierra
Bloque I>> etapa de protección contra sobrecorriente (corrientes de
fase)
Bloque I> etapa de protección de sobrecorriente de tiempo definido
(corrientes de fase)
Bloque IS etapa de protección de sobrecorriente de tiempo inverso
(corrientes de fase)
Block I(tion >> stage of overcurrent time protti o n (earth current)
Block I(> stage of definitet ti me overcurrent prottion (earth
current) i
Bloque I(etapaS de protección contra sobrecorriente de tiempo inverso
(corriente de tierra)
Cambio dinámico de valores de recogida de detección de fallas de
sobrecorriente
La fase de protección contra el tiempo de sobrecorriente está
desactivada
La fase de protección contra tiempo de sobrecorriente está bloqueada
La fase de protección contra el tiempo de sobrecorriente está activa
La tierra de protección contra sobrecorriente está desactivada
La tierra de protección contra sobrecorriente está bloqueada
La tierra de protección contra sobrecorriente está activa
Detección de fallos de la fase de protección contra sobrecorriente L1
Detección de fallos de la fase de protección contra sobrecorriente L2
Detección de fallos de la fase de protección contra sobrecorriente L3
Detección de fallas de fallas de tierra de protección contra sobrecorriente
l800
FD I>>
l805
l8l0
Trp I>>
FD I>
l8l5
Viaje I>
Tabla 5.3 Posibilidades
80
Detección de fallos de la etapa de protección contra sobrecorriente I>>
corrientes de fase
Viaje por I>>etapas de alto conjunto para corrientes de fase
Detección de fallos de la etapa de protección contra sobrecorriente I>
corrientes de fase
Etapa de recorrido por sobrecorriente I> para corrientes de fase
de marshalling para relés de señal y LED (página siguiente continua)
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
Fno
l820
l825
l83l
l833
l834
l836
l837
l839
l850
270l
2702
2732
2733
2734
2736
278l
280l
285l
2863
2872
2873
2874
2875
2876
4632
4640
464l
5l43
5l44
5l5l
5l52
5l53
5l59
5l65
5l70
6757
6758
680l
68ll
68l2
68l3
682l
685l
6852
6853
686l
6862
6863
6864
6865
Abreviatura
FD Ip
Trip Ip
FD IE>>
TrpIE>>
FD IE>
Trp IE>
FD IEp
Trp IEp
FD dyn
>AR en
>AR o'
>AR St.
>ARblSt
>ARblCl
Acto de AR.
AR o
AR i pg
AR ClCm
AR dTrp
AR Strt
AR blSt
AR blCl
ARblMCl
AR DT
>SWblo.
Q0 Clo.
Q0 Trp.
>I2 blk
>revPhR
I2 o
I2 blk
I2 acto
FD I2>>
FD I2>
Trp I2
TrpI>>>
>I>>>bk
>SRT bk
SRT o
SRT blk
Acto SRT
SRT Trp
>SUP bk
>TrpRel
>CBaux
SUP o
SUP blk
Ley SUP
SUPNOBI
CIR int
Descripción
Detección de fallas de la etapa de sobrecorriente IS para
las corrientes de fase Trip by overcurrent IS stage for
phase currents
Detección de fallas de la etapa de ajuste alto I>> para
corrientes de fase Trip por overcurrent I(>> stage for
earth currents
Fault detde toin o f overcurrent I(> stage for earth
current Trip by vercurrent I(> stage for earth current
current
Detección de fallas de sobrecorriente I(etapaS para
corriente de tierra Viaje por sobrecorriente I(etapa S para
corriente de tierra
Cambio dinámico de valores de recogida de
sobrecorriente Encienda la función de cierre automático
interno
Apagar lafunción de cierre automático
interno Iniciar la función de cierre automático
interno (iniciación)
Inicio de bloques de la función de cierre automático interno
Comando de cierre de bloques de la función de cierre
automático interno Función de cierre automático interno
función está activa
La función de cierre automático interno se apaga
o bloquea el ciclo interno de cierre automático en
curso
Función de cierre automático interno cerrar función
Función de cierre automático definitiva (final) de
disparo Se ha iniciado la función de cierre
automático interno
El inicio interno de la función de cierre automático está
bloqueado El comando interno de cierre de la función
de cierre automático está bloqueado
La
función de cierre automático interno está bloqueada
por cierre manual Función de cierre automático interno
se está ejecutando
Instalación de control de bloques
Control-Cerrar-Comando CB - Q0
Control-Trip-Command CB - Q0
Bloque protección de carga
desequilibrada Rotación de fase
invertida
La protección de carga desequilibrada está
desactivada La protección contra carga
desequilibrada está bloqueada La protección
contra carga desequilibrada está activa
Detección de fallos de la etapa de protección de carga
desequilibrada I >> Detección de fallos de la etapa de
protección de carga desequilibrada I > Viaje por etapa
de protección de carga desequilibrada I >
Viaje por etapa de sobrecorriente muy alta I>>>, fases
Etapa instantánea muy alta de protección contra tiempo de sobrecorriente
está bloqueada Supervisión del tiempo de inicio del bloque
La supervisión del tiempo de puesta
en marcha se desactiva la
supervisión del tiempo de puesta en
marcha está bloqueada la supervisión
del tiempo de puesta en marcha está
activa
Viaje por supervisión de
tiempo de arranque Bloquear
la supervisión del circuito de
viaje
Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo al relé de
disparo
Supervisión del circuito de viaje: la entrada binaria en paralelo
al contacto auxiliar CB La supervisión del circuito de viaje está
desactivada
La supervisión del circuito de
viaje está bloqueada La
supervisión del circuito de viaje
está activa
La supervisión del circuito de viaje está inactiva, la entrada binaria
no se calcula el circuito de viaje se interrumpe
Tabla 5.3 Posibilidades
C53000 - G1176 - C106
de Marshalling para relés de señal y LED
81
7SJ600 V3
Installation instructions
4o nivel de selección
5o nivel de
selección
Fno
Observa
ciones
MARSHALLING
RELÉS DE SEÑAL
62
MARS H
SIG.RE
l
62SIG l
opera t .
l
52
Al menos una función de protección es
operativa
62
MARS H
SIG.RE
2
62SIG2
F Td e t
l
50l
Detección general de fallos del dispositivo
Tabla 5.4
5.5.4
Encabezado del bloque de direcciones
Anunciaciones preestablecidas para relés de señal
Marshalling de los indicadores LED --- bloque de direcciones 63
La unidad contiene 6 LED para indicaciones
ópticas, 4 de los cuales se pueden serializar.
Se designan
LED 1 a LED 4 y se pueden
marshalled en el bloque de direcciones
63. The block is reached from the initial display by
pressing the key O to the first main menu item “PARAME.” (parameters) in the first operation level of
the menu tree. Press key to reach the second operation menu level, which starts with the first
param- eter block “00 CONF.” (configuration). Press
the key O repeatedly until address block “60
MARSH” (mar- shalling) appears. Key leads to
operation level 3 with address block “61 MARSH
BIN INP” (marshal- ling of binary inputs); key O
(twice) leads to address block “63 MARSH LED
IND” (marshalling LED indi- cators) (refer also to
Figure 5.7).
Apart from the logical function, each LED can be
marshalled to operate either in the stored mode or
unstored mode. Each annunciation function is displayed with the index m (for memorized) or
without index (for not memorized) when
proceeding with the
clave
+ .
el marshallable funciones de anunciación son las
mismas Como aquellos Listado En Mesa 5.3.
Anunciación Func- ciones son, por supuesto, no
eficaces cuando el corre- sponding la función de
protección ha sido pro- grammed hacia fuera (desconfigurar).
La función modificada debe volver a confirmarse
mediante la tecla intro E.
La asignación
de
los LED
según
lo
preestablecido por la fábrica se muestra en
la parte delantera de la unidad (Fig. 6.1).
Los cuadros de seguimiento muestran, como
ejemplo, la asignación para el LED 1. La Tabla
5.5 muestra todos los indicadores LED a
medida que están predefinidos de fábrica.
El procedimiento de selección se lleva a cabo
como se describe en la Sección 5.5.1. Múltiples
anunciaciones son
possi- ble, esdecir, una
función lógica de anunciación se puede enrutar
a varios LED (véase también la Sección
5.5.1).
63
M A R S HL
ED
IND
[6300]
Beginning of the block “Marshalling of the LED indicators”
The first marshallable LED is reached with the key
63
ED
M A R S HL
l
:
[6301]
“Allocations for LED 1”
82
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
Change over to the selection level with
63LEDl
O/ C
L l
:
[6302]
LED
1
has
been
preset
for:
1st: Fault detection of overcurrent time protection
phase L1, memorized, FNo l762
L
M
[6303]
No further functions are preset for LED 1
6 3 L E D l2n o t a
l l.
Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use
of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the
execute key E. After this, further functions can be allocated to the same LED indicator (with further
index numbers 1 to 20) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the
key E! If a selection place shall not be assigned to a function, selection is made with the function “not
all.” (not allocated).
Leave the selection level with key . You can go then to the next LED indicator with the arrow key O.
4o nivel de selección
5o nivel de
selección
MARSHALLING
Leds
63
MARS H
L E D
l
63LED
Fno
Observa
ciones
Encabezado del bloque de direcciones
l O / C
L M
l762
Detección de fallas de la fase de protección
contra sobrecorriente L1; Memorizado
l763
Detección de fallas de la fase de protección
contra sobrecorriente L2; Memorizado
l764
Detección de fallas de la fase de protección
contra sobrecorriente L3; Memorizado
M
63
MARS H
L E D
2
63LED2
O / CL 2
M
l
63
MARS H
L E D
3
63LED3
O / CL 3
M
l
63
MARS H
L E D
4
63LED 4
DEV.Trp M
l
Tabla 5.5 Indicadores LED preestablecidos
5ll
Viaje general del dispositivo; Memorizado
C53000 - G1176 - C106
83
7SJ600 V3
5.5.5
Installation instructions
Marshalling de los relés de comando (viaje) --- bloque de direcciones
64
The unit contains 2 trip relays which are designated
CMD.RE 1 and CMD.RE 2. Each trip relay can be
controlled by up to 20 logical commands. The trip
re- lays can be marshalled in the address block 64.
The block is reached from the initial display by
pressing the key O to the first main menu item
“PARAME.” (parameters) in the first operation level
of the menu tree. Press key to reach the second
operation menu level, which starts with the first
parameter block “00 CONF.” (configuration). Press
the key O repeatedly until address block “60
MARSH” (mar- shalling) appears. Key leads to
operation level 3 with address block “61 MARSH
BIN INP” (marshal- ling of binary inputs); repeated
pressing of the key O leads to address block “64
MARSH CMD.REL” (mar- shalling command relays).
El procedimiento de selección se lleva a cabo
como se describe en la Sección 5.5.1. Múltiples
comandos son posibles,
es decir, una función de comando lógico se puede
enrutar a varios relés de viaje (véase también la
Sección 5.5.1).
64
The first trip relay is reached with the key
6CMDl
PI
> >
2T r i
p
I>
64CMDl
a l l.
:
[6402]
Trip relay 1 has been preset for:
1o: Señal de viaje dada por la protección de tiempo de
sobrecorriente de alto conjunto I>> etapa, fases, FNo
l805
T T R
64CMDl
not
[6401]
Allocations for trip relay 1
l
Change over to the selection level with
Si otras funciones de protección activan el mismo
interruptor, el relé de disparo asignado debe
ser
activado por las funciones de comando
correspondientes.
:
M A R S HC
MD.RE
La asignación de los relés de viaje tal como se
entrega desde la fábrica se muestra en los
diagramas generales en Appen- dix A. Las
siguientes cajas muestran ejemplos de mar- ndo
de relés de viaje 1.Tabla 5.7 muestra todos los
relés de viaje como preestablecidas desde la
fábrica.
[6400]
Beginning of the block “Marshalling of the trip relays”
M A R S HC
MD.REL
64
Most of the annunciation functions in accordance
with Table 5.3, can be marshalled to output command relays. But those listed in Table 5.6 are
particu- larly suitable for trip relay output. Regard
the table as a recommended pre-selection.
Command functions are naturally not effective
when the corresponding protection function is not
available in the relay or has been programmed out
(de-configured).
3
[6403]
Trip relay 1 has been preset for:
2o: Señal de viaje dada por la protección contra tiempo de
sobrecorriente I> etapa, fases, FNo l8l5
[6404]
no further functions are preset for trip relay 1
84
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use
of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the
execute key E. After this, further functions can be allocated to the same trip relay (with further index
numbers 1 to 20) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the key E!
If a selection place shall not be as- signed to a function, selection is made with the function “not all.”
(not allocated).
Leave the selection level with key . You can go then to the next command relay with the arrow key O.
Fno
l
50l
5ll
ll85
ll88
l52l
l800
l805
l8l0
l8l5
l820
l825
l83l
l833
l834
l836
l837
l839
285l
4640
464l
5l59
5l65
5l70
6757
682l
Abreviatura
no todos.
FT det
DEV. Trp
CBtpTST
CBTwAR
O/L Trp FD
I>>
Trp I>>
FD I>
Viaje I>
FD Ip
Trip
Ip
FD IE>>
TrpIE>>
FD IE>
Trp IE>
FD IEp
Trp IEp
AR ClCm
Q0 Clo.
Q0 Trp.
FD I2>>
FD I2>
Trp
I2
TrpI>>>
SRT Trp
Función de comando
lógico
No hay función asignada
Detección general de fallos del
dispositivo Comando de disparo
general del dispositivo Prueba del
disyuntor: viaje en vivo )
Prueba del disyuntor: disparo con auto-reclosure )
Protección de sobrecarga térmica: disparo
Protección del tiempo de sobrecorriente de fase: I>> etapa
recogida Protección del tiempo de sobrecorriente de fase:
viaje por I>> etapa
Protección del tiempo de sobrecorriente de fase: I> etapa
(definida) recogido Protección de tiempo de sobrecorriente fase:
viaje por I> etapa (tiempo definido) Protección del tiempo de
sobrecorriente de fase: Iage icked p etapaS (inverso) recogido
Protección de tiempo de sobrecorriente de fase: viaje porIS etapa
(tiempo inverso) >> Earth overcurrent time protecttion: I(
Earth overcurrent time protection: trip by I(>> stage
Earth overcurrent time protection: I(> stage (definite) picked
up Earth overcurrent time prottion: trip by I(> stage
(definite time) Protección del tiempo de sobrecorriente de la
Tierra: I(S etapa (inversa) recogió la protección del tiempo de la
Tierra por encimade la tierra: viaje por I(etapa S (tiempo inverso)
Control-Cerrar-Comando CB - Q0
Control-Trip-Command CB - Q0
Protección de carga desequilibrada: I >> etapa
recogí Protección de carga desequilibrada: I > etapa
recogió protección de carga desequilibrada: viaje por
I > etapa
Protección del tiempo de sobrecorriente de fase: viaje
por I>>> supervisión del tiempo de puesta en marcha
de la etapa: Viaje
) Comando de viaje para pruebade viaje en vivo
trip/RECLOSE tabla de pruebas 5.6 Funciones
4o nivel de selección
5o Selecció Nivel
n
MARSHALLING
RELÉS DE VIAJE
6 4
M A R S H
C M D . R
l
D .
C
E
l
M
R E
64 C MDl
L
Tr p
I> >
Tr i p
I >
) Comando de viaje para
de comando
Fno
Observa
ciones
Encabezado del bloque de direcciones
l805
l8l5
Viaje por I>> etapa de O/C (fases,
definitiva) Viaje por I> etapa de O/C
(fases, definitivas)
6 4
M A R S H
C M D . R E
2
Tabla 5.7 Funciones
64 C
Tr P
MD2
L
IE >
l836
Recorrido por IE> etapa de O/C (tierra,
definitiva)
de comando predefinidas para relés de disparo
C53000 - G1176 - C106
85
7SJ600 V3
5.5.6
Installation instructions
Marshalling del auto-condiciones de cierre --- bloque de direcciones 65
Las condiciones de inicio y bloqueo de la
función de cierre automático entre nal se
pueden asignar libremente en el bloque de
direcciones 65. Estas son las señales de entrada:
- Iniciación (inicio) de la función de cierre
automático con la designación "AR MAR
START",
- bloqueo del inicio de la funcauto-cierre- ción
con la designación "AR MAR ST. BLOQUEAR",
- bloqueo del comando auto-reclose
(estáticamente) con la designación "AR MAR
CL. BLOQUEAR".
Con estas posibilidades de cálculo, es posible,
para ex- amplio, iniciar la función de auto-cierre
por viaje de la etapa I>> del tiempo de
sobrecorriente pro- tection pero no iniciarlo
por el viaje de la etapa I> o IS etapa. Cada
una de las señales de entrada AR puede ser controlled por hasta
20 condiciones. Además,
las condiciones externas se pueden incluir a
través de entradas binarias
(consulte la
Sección 5.5.2). Si, por ejemplo, se ha asignado
una entrada binaria a una señal de entrada AR en
el bloque de direcciones 61, por ejemplo, la
función ">AR St" (FNo 2732) para la iniciación
AR, esta asignación no es necesario repetirla
aquí. Todas las condiciones que se han
asignado a una señal de entrada AR,
se
combinan en modo OR.
Principalmente, la señal de cierre manual para el
disyuntor, si se repite en el relé a través de una
entrada binaria a la función "cierre manual"
(">mCLOSE",
FNo
356), bloquea la
cierreautomática. Esto no tiene por qué ser
considerado aquí.
al relé a través de la entrada binaria ">ARblCl"
(FNo 2734), que debe haber sido asignado a un
módulo de entrada física de acuerdo con la Sección
5.5.2. Utilice el modo de contacto "normalmente
cerrado" para volver a alquilar AR cuando el
disyuntor esté listo. Esta señal se pre-ventila de
reclosing cuando está presente en el mo- ment
donde se debe dar el comando de cierre. El
bloqueo del inicio de la función de cierre
automático ">ARblSt. " (FNo 2733) es interrogado
por la función AR sólo antes y siempre y cuando
la señal de inicio esté presente.
The block 65 is reached from the initial display by
pressing the key O to the first main menu item “PARAME.” (parameters) in the first operation level of
the menu tree. Press key to reach the second operation menu level, which starts with the first
param- eter block “00 CONF.” (configuration). Press
the key O repeatedly until address block “60
MARSH” (mar- shalling) appears. Key leads to
operation level 3 with address block “65 AR
MARSHALL” (marshalling of auto-reclosure input
signals, refer also to Figure 5.7).
En principio, todas las funciones de anuncio según
el Cuadro 5.3 se pueden asignar como condición
para cualquier señal de entrada AR, pero no todas
son significativas. Naturalmente, las condiciones no
son efectivas cuando la función de protección
correspondiente no está disponible en el mod- el
real o se ha programado (des-configurada).
Los cuadros siguientes muestran un ejemplo para
el cálculo de referencias de la señal "Inicio"
(iniciación de la función auto-reclo-sure).
Si la preparación del
disyuntor debe ser una
condi- ción para la auto-cierre, esta condición
se puede introducir
65
AR
MARSHALL
The first AR input signal is reached with the key
65ARMARS
TART
[6500]
Beginning of the block “Marshalling of auto-reclosure input
signals”
:
[6501]
Allocations for the starting conditions of the auto-reclose
function
86
C53000 - G1176 - C106
Installation instructions
7SJ600 V3
Change over to the selection level with
65
A R S 0 lT r
p
65
I>>
A R S 0 lT r
pIE>>
65
A R S 0 lT r
pI>>>
64
t
A R S 0 ln o
a l l.
:
Las condiciones para el inicio de la AR
pueden ser, por ejemplo: [6502]
1o: Señal de viaje dada por la fase de tiempo de
sobrecorriente protec- ción de alto conjunto I>> etapa
[6503]
2nd: Trip signal given by the earth overcurrent time protection high-set I>> stage
[6504]
3rd: Trip signal given by the phase overcurrent time
protec- tion instantaneous I>>> stage
[6501]
no further functions are preset for AR initiation
Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use
of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the
execute key E. After this, further functions can be allocated to the same AR input (with further index
numbers 1 to 20) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the key E!
If a selection place shall not be as- signed to a function, selection is made with the function “not all.”
(not allocated).
Leave the selection level with key . You can go then to the next AR input with the arrow key O.
C53000 - G1176 - C106
87
7SJ600 V3
Operating instructions
6
Instrucciones de funcionamiento
6.1
Precauciones de seguridad
!
Advertencia
Todas las precauciones de seguridad
que se aplican para el trabajo en
instalaciones eléctricas deben ser observidos durante las pruebas y puesta en
marcha.
!
¡Precaución!
La conexión
del dispositivo a una
batería
sin batería conectada puede
provocar tensiones
inadmisiblemente
altas que dañen el dispositivo. Véase
también la Sección 3.1.1 en Datos
técnicos para conocer los límites.
The keyboard comprises 9 keys with paging,
Yes/No and control buttons. The significance of
the keys is explained in detail in the following:
Claves para la alteración de valores
numéricos y textos alternativos:
+
aumentar un valor o elemento de texto
disminuir un valor o elemento de texto
+el
Con el fin de establecer el valor "œ", Pulse
Cla +
ve hasta que aparezca el valor máximo y, a
continuación, vuelva a pulsar.
Yes/No keys:
6.2
Diálogo con el relé
Ajuste, operación e interrogación de los sistemas
digitales de protec- ción y automatización se
pueden llevar a cabo a través del teclado de
membrana integrado y el panel de visualización
situado en la placa frontal. Se pueden introducir
todos los parámetros de funcionamiento necesarios
y toda la formación se puede leer desde aquí. El
funcionamiento es, además, posible a través del
zócalo de la interfaz mediante un ordenador
personal o similar.
Y/J
N
Sí clave: el operador
pregunta dis- jugado
afirma la
Sin clave: el operador niega la
pregunta dis- played; esta clave
sirve Ie- ter Como Restablecer
Clave Para Almacenado Led Indicators y la culpa anunciaciones
Teclas para el desplazamiento y la paginación:
Scrolling forwards: the next display
line or menu item is displayed
6.2.1
Teclado de membrana y
panel de reproducción
Scrolling backwards: the previous
display line or menu item is
displayed
La Figura 6.1 ilustra la vista frontal.
Una pantalla de cristal líquido de dos líneas, cada
una de 8 caracteres, presenta la información.
Cada carácter comprende una matriz de puntos
de 5 x 8. Se pueden mostrar números, letras
y una serie de símbolos especiales.
Durante el diálogo, la línea superior da una
figura de dos num- ber. Este número presenta
el bloque de direcciones de configuración.
Paging to the next operation level:
the operation object of the next
operating level is displayed
Paging to the previous operation level: the operation object of the previous operating level is displayed
88
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
Tecla de confirmación:
E
Introducir o confirmar Clave: Cada
cambio Vía el "Sí"/"No"-claves O el o
+o
- Llaves Debe Ser Confirmado
Por
- el Entrar clave; solamente
Entonces hace el de- Vice Aceptar el
cambio. el Entrar Clave enlatar
Además Ser Utilizado Para
Reconocer Y Claro a Culpa Pronto
En éste pantalla; a Nuevo Entrada Y
Repetido Uso De el ester clave es entonces necesaria.
Las indicaciones LED almacenadas en la parte
delantera y el búfer de fallo y de nunciación se
pueden borrar a través de la tecla "No"N N.
Durante la operación de restablecimiento, los LED
asignados en la parte delantera se iluminarán
realizando así una prueba LED. Con este
restablecimiento,
además, se reconocen las
indicaciones delevento de falla en la pantalla en el
panel frontal del dispositivo; la pantalla muestra
entonces los valores de operación de borrador del
estado de reposo.
6.2.2
Operación con un com- puter
personal
Un ordenador personal (con sistema operativo MS
WINDOWS) permite, al igual que el panel del
operador,
todos los ajustes adecuados, el inicio
de rutinas de prueba y la lectura de datos, pero
con la comodidad añadida de la visualización
basada en pantalla y un procedureguiado
pormenú. El programa para PC DIGSI
está
disponible para el ajuste y el procesamiento de
todos los datos de protección digital.
Todos los datos se pueden leer o copiar en el
portador de datos magnet- ic (disco de
disquete) (por
ejemplo, para ajustes y configuración).
Además, todos los datos se pueden documentar
en una impresora conectada.
Para el funcionamiento del ordenador personal,
se deben observar los manuales de instruc- ción de
este dispositivo. El programa para PC DIGSI está
disponible para la configuración y el uso de
cessing todos los datos de protección digital. En
la Sección 2.3 Los datos de pedidos muestran los
programas operativos adecuados y los accesorios
adicionales. ries
6.2.3
Condiciones operativas
Para la mayoría de las funciones operativas, la
entrada de una palabra de código es necesaria.
Esto se aplica a todas las entradas a través del
teclado de membrana o la interfaz que se refieren
a la operación en el relé, por ejemplo
- parámetros funcionales (umbrales, funciones),
- asignación o marshalling de relés de viaje,
señales, entrada binaria, indicadores LED,
- parámetros de configuración para el lenguaje de
funcionamiento, la interfaz y la configuración
del dispositivo,
- inicio de procedimientos de ensayo.
La palabra clave no es necesaria para la lectura
de an- nunciaciones,datosoperativos o datos de
errores, o para la lectura de la configuración de
parámetros.
El método de entrada de la palabra clave se
explica en detalle en las instrucciones de
instalación de la Sección 5.3.1.
C53000 - G1176 - C106
89
7SJ600 V3
6.2.4
Operating instructions
Representación del relé (vista frontal)
8QLW IDXOW\ LQGLFDWLRQ
UHG
5HDGLQHVV LQGLFDWLRQ
JUHHQ
6HUYLFH
%HWULHE
7ZR OLQH GLVSOD\
/&' ZLWK KDUDF WHUV
HDFK
/'W
%ORFNHG
6WÐUXQJ
F
R
DQDQ
PDUVKDOOHG
VHWWLQJ YHORZ
UHG
EH
SUH
2SHUDWRU
SDQHO
E
Y/J
N
5(6(7
2YHUFXUUHQW SURWHFWLRQ
ÛEHUVWURP]HLWVFKXW]
,
1
[O
$
,,,]
8+ 9 '&
I
+]
1
'LDJU
&
$
;
O
6- ($ '$
)
1U
)DFWRU- SUHVWWLWWLQJ
/('V
)DXOW /
)DXOW /
)DXOW /
*HQHUDO WULS
Figura 6.1
90
Vista frontal del teclado de funcionamiento y del panel de visualización
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
6.3
Ajuste de los parámetros funcionales
6.3.1.
Introducción
6.3.1.1
Procedimiento de parametrización
The operating surface is built up by a
hierarchically structured menu tree, which can
be passed through by means of the scrolling
keys , , O, and O. Thus, each operation object
can be reached. A complete overview is listed in
Appendix C.
From the initial display, the key O is used to switch
to the first operation item “PARAME.” (parameters)
which contains all setting and configuration blocks
of the device (see Figure 6.2). Key is pressed to
E
Y/J
cambiar al siguiente nivel de operación. La pantalla
muestra
el
primer
elemento
"CONF."
(configuración), que se describe en las Secciones
5.3 y 5.4.
Al pulsar la tecla O se conduce al primer bloque
de parámetros
"01 POWER SYST. DAT" (datos
del sistema de alimentación). Los bloques de
parámetros Des- ther se pueden llamar con las
teclas de desplazamiento O u O.
The key changes to the third operation level where
the individual functions and values are set; refer to
Figure 6.2. They are explained in detail in the
follow- ing sections.
6
-
9
0
(
N
5(6(7
3
$
5
$
1
&
)
( 5 6
<
2
3 2 :
6 7 '
5
)
( 4
+ ]
$ 7
&
,
3
7
/
,
5 ,
Q
$
( &
,
Q
6
$
7 7
5
3
V
1st operation level
Figura 6.2 Selección de los datos
C53000 - G1176 - C106
2nd operation level
3rd operation level
del sistema de alimentación
91
7SJ600 V3
Para establecer los parámetros funcionales es
necesario introducir la palabra clave (véase Sección
5.3.1). Sin la entrada de la palabra clave, los
parámetros se pueden
leer, pero no se
pueden cambiar.
Si se acepta la palabra clave, la parametrización
puede ser- gin. En las secciones siguientes cada
dirección es ilustrada- se trata en una caja y se
explica. Hay tres formas de visualización:
- Direcciones sin solicitud de entrada del
operador
Displayed text forms the heading of this
address block. The address block is identified
by the block number (two digit number). No
input is expected. By using keys O or O the
next or the previous block can be selected. By
using the key the next operation level can be
reached.
- Direcciones que requieren entrada numérica
La pantalla muestra el número de bloque de dos
dígitos en la primera línea. Detrás del número de
bloque aparece el significado del parámetro
requerido en abbre- viajado Forma En el Segundo
Monitor Línea el Valor Dela Parámetro. Cuando el
Relé Es Entregado a valor ha sido preestablecido.
En las secciones siguientes, se muestra este
valor. Si se va a conservar este valor, no es
necesaria ninguna otra entrada. Se puede
paginar hacia delante o hacia atrás dentro del
bloque o al siguiente (o anterior) Operación
+
Nivel. Si el Valor Necesidades
Para ser alterado,
+ de la palabra
puede --- después de la entrada
clave --- ser arrugado con las teclas o disminuido
con el
key -- . When one of the keys, or -- , is pressed
Continuamente el Números será cambio Con Un
ac- apioating Secuencia. Así a rápido Y Bien
ajustar- Ment Es Posible Dentro a extenso Ajuste
Gama. el Permitido Ajuste Gama Es Dado En el
Siguientes Mensaje de texto próximo Para el
Asociados Caja. Cuando el Mayor Posible Valor Es
+ Alcanzado el próximo Cambiar Con Conduce
Para œ Si permisible;
+ Lo contrario No Más
cambiando con el Clave Es Posible. Si el miniMamá Valor Es Alcanzado Con -- , No Más
Chang- Ing con la llave -- es posible. el
Seleccionado Val- ue Debe Ser
Confirmado Con el Entrada Clave ¡E! el
pantalla confirma entonces el aceptado Valor.
el Cambiado Parámetro Es Eficaz Después éste
confirmation.
- Direcciones que requieren entrada de texto
La pantalla muestra el número de bloque de dos
dígitos y el significado del parámetro requerido y
Operating instructions
in the second display line, the applicable text.
When the relay is delivered, a text has been preset. In the following sections, this text is shown.
If it is to be retained, no other input is necessary.
One can page forwards or backwards within the
block or to the next (or previous) operation level.
If the text needs to be altered, press - after
code- word input --- the key (or -- ). The next (or
pre- vious) alternative+text, also printed in the
display boxes illustrated in the following
sections, then appears. If the alternative text is
not desired, then the key (or -- ) is pressed
again, etc.
+The alternative which is chosen, is confirmed with
the entry key E. When the last possible
alternative is reached, no further changing
+
with the key is possible. The same is valid
when one tries to change the first alternative
with the key -- .
Para cada una de las direcciones, los posibles
parámetros y texto se indican en las secciones
siguientes. Si el significado De a Parámetro Es No
Claro eso Es Generalmente mejor para Salir eso En el
Fábrica Ajuste. el Flechas O o O
besides the illustrated display boxes indicate the
method of moving from block to block or within the
block. Unused addresses are automatically passed
over.
Cuando el relé es operado desde un ordenador
personal - er por medio del tratamiento de datos
de protección pro- gram DIGSI9, each af
unctunctionp a parameter is identi- fied por un
número de dirección de cuatro dígitos.
En las
siguientes aclaraciones, este número se indica en el
ning de las explicaciones entre corchetes.
If one tries to leave an operating item or operating
level by pressing one of the arrow keys without
hav- ing confirmed an alteration with the enter key
E, the display will show the question “SAVE NEW
SET- TING?”. Confirm with the “Yes”-key Y/J that
the new settings shall become valid now. If you
press the “No”-key N instead, codeword operation
will be aborted, and the alteration which has been
changed since the last entry is lost. Thus,
erroneous alter- ations can be made ineffective.
Press the arrow key once again in order to change
really the operating item or level.
Cuando el proceso de ajuste finaliza pulsando la
tecla de entrada E, los parámetros alterados se
fijan de forma perma- nently en los EEPROM y se
protegen contra el corte de energía.
92
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.3.1.2
Operating instructions
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora deben ajustarse
cuando
el relé esté finalmente instalado y conectado
a la tensión de alimentación.
From the initial display, the key O is pressed (three
times) until the menu item “ADDITION FUNCTION”
(“additional functions”) is displayed. Key is pressed
to change to the next operation level. The display
shows the first item “TIME SETTING”. Change to
the third operation level with key . The actual date
and time is displayed now. Scroll on with key O to
find the setting items for date and time, as
illustrated below.
TIME
SETTING
0 L. 0 L. 9 5
0 L: L 5 : 0 6
DATE
27.L 0.02
After the relay has been switched on, first the date
“01.01.95” appears and the time since the start-up
of the processor system.
el próximo Dos Direcciones conceder Para
Establecer Fecha Y Hora. No se requiere la
+ y el año se
entrada de palabra clave. Día mes,
puede modificar utilizando las teclas y -- . Cada
vez que se cambia un valor, la tecla Intro E debe
ser presionado, Antes el próximo Número enlatar
Ser Cambiado. Proceder En Analógico Manera
Para cambio el Hora.
Nofe: Cuando se cambia el día,
la pantalla en
primer lugar al- baja 31 días. Sólo cuando se
cambia el mes y el año, el relé puede comprobar
la verosimilitud de la fecha de com- plete.
Después de la confirmación con la tecla de entrada
E, el día puede reducirse a un númeroexistente.
[8100]
Inicio del bloque "Configuración del reloj en tiempo real"
[8101]
At first, the “actual” date (DD.MM.YY) and the
“actual” time (HH.MM.SS) are displayed.
Continúe con O.
[8102]
Enter the new date: 2 digits for day, 2 digits for month
and 2 digits for year: DD
MM
YY
Use key + to increase the day or- to decrease;
Uso Clave para cambiar a la mes; utilizar la tecla + para
- to decrease;
aumentar el mes o
Uso Clave Para cambio Sobre Para el año;
utilizar la tecla + para
- to decrease;
aumentar el año o
confirmar con introduzca la tecla E.
TIME
L3: 44:27
[8103]
Key O is used to come to the time setting. Enter the new
time: 2 digits for hour, 2 digits for minute: HH
MM
Use key + to increase the hour or- to decrease;
Uso Clave para cambiar a la minuto; - to decrease;
utilizar la tecla + para
aumentar el minuto o
los segundos no se cambian. Se establecen
automáticamente en "00" cuando se pulsa la tecla
intro E.
C53000 - G1176 - C106
93
7SJ600 V3
Operating instructions
Visualización inicial
6.3.2
Cuando se enciende el relé, primero aparece la identificación de tipo del relé y la versión del firmware
implementado. Todos los relés Siemens tienen un MLFB (número de pedido legible por máquina).
Aproximadamente 30 s después de que el relé se ha encendido, la pantalla muestra los mensajes de reposo,
es decir, los valores medidos de los currents I/ and I/ . When the keys O and subsequently O is
pressed, the initial display is shownn agaiin.
7SJ600
Ⅴ3.2*
El relé se introduce dando su tipo Número. La segunda
línea de visualización muestra la versión del firmware
con la que Equipado.
The setting parameters start at address block 01. This block is reached by pressing the key O (refer
also to Figure 6.2), with to the second operation level (“00 CONFIG.”), with O to block “01 POWER
SYST.DAT” (pow- er system data). Further address possibilities are listed under “Annunciations” and
“Tests”.
6.3.3
Bloque de--- de direcciones del sistema de alimentación 01
El relé solicita datos básicos del sistema de alimentación y del equipo de conmutación..
0l
P O W E RS
YST. DAT
[1100]
Inicio del bloque "Datos del sistema de alimentación"
En primer lugar, se puede cambiar la frecuencia nominal del sistema. It Debe cumplir con el ajuste. Si
la frecuencia del sistema no es de 50 Hz, se debe cambiar la dirección.
+
0l
FREQ
50
Hz
60
H Z
[1101]
Frecuencia nominal del sistema 50 Hz o 60 Hz
Se debe indicar
al dispositivo cómo se conecta la segunda entrada de corriente (terminales 3 y
4). It Puede ser connected a la current tra a nsformer I/ or a te re esidual current path I( . In e
the firs th t case the l arlay calcculaa teh eh e re ee sidual current from th ehe phasec urrents, in
the latter case the current I/ is calculatedd from th he a se currents I / , I/ , and the residual
current I( . In e achach caase, alll four current are evaluated.
0l
L2
+ IE
C T 2I
[1102]
Connection mode of the second measured current
input: can be
I/ O I(
94
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
Las siguientes corrientes nominales
no afectan a las funciones de protección, pero solo se utilizan para
escalar los datos de re-cableado de fallas:
0l
I n P R I4 0
0
0l
A
I n S E Cl A
[1105]
Current transformer primary rated current
Smallest setting value:
10
A
Valor de ajuste más grande:
50000 A
[1106]
Current transformer secondary rated current
1 A O 5A
+ 5A
Se puede establecer la duración mínima del comando trip T - TRP. Esto es entonces válido para todas las
funciones de protección del dispositivo que pueden emitir una señal de disparo. La duración del
comando close T - CL es relevante si el relé está equipado con auto-cierre. Debe ser lo
suficientemente largo como para garantizar un cierre fiable del disyuntor. Un tiempo excesivamente largo
no presenta ningún peligro, ya que el comando de cierre se interrumpirá a la vez en un viaje renovado de
cualquiera de las funciones de protección.
0l
T - T R P0 .
l5
s
0l
T - C Ll .
00
s
[1134]
Minimum duration of the trip command
Smallest setting value:
0.01
s
Valor de ajuste más grande:
32. 00 s
[1135]
Maximum duration of the close
command Smallest setting value: 0.01 s
Valor de ajuste más grande:
60. 00 s
In order to come to the next address block, key is pressed to return to the previous operation level,
and subsequently O is pressed which will lead to the next address block 10. The individual parameters
are listed in the next operation level.
6.3.4
Configuración de la protección contra sobrecorriente de fallas de fase --- bloque
de direcciones 10
l0
O / CP
HASE
l0
O N
+ OFF
O/Cp H
[1300]
Inicio del bloque "Protección contra el tiempo de
sobrecorriente para fallas de fase"
[1301]
Switching ON of the phase fault overcurrent time
pro- tection
Conmutación OFF De el Fase Culpa Sobrecorriente
Hora pro- tección
C53000 - G1176 - C106
95
7SJ600 V3
Operating instructions
Dependiendo del alcance de las funciones del
relé (re- fer a la Sección 5.4.2), sólo los
parámetros pueden ser disponibles que tengan un
significado para las funciones seleccionadas tions.
Los ajustes para el switch-over dinámico de los
valores de recogida son solamente accesibles
cuando el Dynamic Switch-over se había
configurado como EXIST (Sección 5.4.2).
Si se utiliza la función de conmutación dinámica
y se ha asignado una entrada binaria ad- igual a
esta func- ción, se establece la duración Tdyn
de este cambio dinámico.
Entonces, el conjunto muy alto y las etapas de
sobrecorriente de conjunto alto I>>> y I>>, y si procede - sus umbrales dinámicos I>>>dy y
I>>dy, se establecen. Estas etapas se utilizan a
menudo para la clasificación actual
de alta
impedancia, por ejemplo, transformadores.
Se establecen de tal manera que recogen en
cortocircuitos en la impedancia protegida, por
ejemplo, para transformadores a 1,5 veces el valor
I>>>
I1
»
I>>
I1
» 1.5
1
k
u.
WUDQVI
k
I1 WUDQVI
ⅠF W
1
Con el fin de salvar las corrientes
de entrada
altas puede ser aconsejable
establecer un
tiempo de retardo
corto para la etapa I>>.
Normalmente, 30 ms a 100 ms son suficientes.
Para su uso en motores, debe tenerse en cuenta,
que el elemento de sobrecorriente de alto conjunto
no debe ser superado por la corriente de arranque
del motor, de
modo que esta etapa no se
tropieza el motor durante el arranque.
La etapa instantánea muy alta I>>> recoge
algunos valores instantáneos de la actual amplitude
(convertida
en
r.m.s. valor). Con
corrientes de cortocircuito de más de 2 veces
el valor
de
ajuste
esta
etapa opera
inmediatamente. Por lo tanto, debe establecerse
igual o superior a la etapa de ajuste alto I>>.
La etapa I>>>
l0
T d y n6
00.0 s
l0
œ
I>>>
is always instantaneous, the I>> stage is always a
definite time (or instantaneous) stage, independent
on which characteristic is set for the overcurrent
stage.
Si el relé está diseñado para funcionar con
auto-cierre, la etapa
I>> e I>>> se utiliza
como etapa de ping rápido antes de la autorecerración: Antes de la primera auto-cierre, la
etapa I>> es válida sin demora o con retardo de
corto tiempo, o la etapa instantánea I>>> para
que la secuencia de cierre automático sea exitosa.
Después de la cierre automática sin éxito, las
etapas I>> e I>>> están bloqueadas. La etapa de
sobrecorriente retardada I> (tiempo definido) o IS
(tiempo inverso) sigue siendo efectiva y, por
razones de selectiv- ity, borrará la falla de
acuerdo con el plan de calificación de tiempo de la
red. Los valores de recogida de las etapas I>> e
I>>> no tienen por qué ser diferentes de la etapa
de sobrecorriente porque es el corto tiempo de
disparo de estas etapas lo que es de interés en
este caso. Tenga en cuenta que estas etapas están
bloqueadas, en re- lays con función de cierre
automático,
después de la primera re-cierre
automático. Pueden ser bloqueados a través de un
binario input, together with blocking of the AR function
(refer also to Section 5.5.2 Marshalling of the
binary in- puts).
Otra aplicación de la etapa I>> se encuentra en
conjuncióncon tion el principio de enclavamiento
inverso (como se describa en la Sección 4.2.4). Los
diferentes tiempos de disparo también son de
interés en este caso. La etapa I>> se utiliza
para un disparo rápido en caso de una falla de
barra de bus,
con sólo un corto tiempo de
seguridad. La etapa de sobrecorriente es la copia
de seguridad de la falla en un alimentador saliente.
The set times are pure delay times which do not include the operating time of the protection. If the
high-set overcurrent stage I>>> or I>> are not
used then set the pick-up values to œ. This is accomplished by pressing the key + beyond the
high- est setting value.
[1302]
Duration of the dynamic switch-over of pick-up values;
valid for phase as well as for earth currents
Rango de ajuste:
0.1 s a 10000.0 s
[1303]
Pick-up value of the very high set instantaneous stage
I>>> for phase faults
Rango de ajuste:
de 0,3 a 12,5
? I1 y á (sin viaje con I>>> para fallas
de fase)
96
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
l0I>>dy
Œ In
l0
I>>
2.0
l0
I/In
I > > d y3
.0
In
l0
T I > >0
.03
s
[1304]
Dynamic pick-up value of the very high set
instantaneous stage I>>> (dyn)
Rango de ajuste:
de 0,3 a
12,5 ? I1 y á (sin viaje con
I>>>dyn)
[1305]
Pick-up value of the high set stage I>> for phase
faults Setting range: 0.1 to 25.0 · I1
y s (sin viaje con I>> para fallas de fase)
[1306]
Dynamic pick-up value of the high-set stage I>> (dyn)
Rango de ajuste:
0.1 a 25.0
· I1 y á (sin viaje con I>>dyn)
[1307]
Trip time delay of the high-set stage
I>> Setting range:
0.00 s to
60.00 s
La etapa de sobrecorriente se puede utilizar
como protección de sobrecorriente de tiempo
definido o protección contra sobrecorriente de
tiempo inverso o ambas al
mismo tiempo.
Se puede
elegir si las características de
tiempo inverso cumplen con los estándares
IEC o
ANSI. Este modo func- tion ha sido
preseleccionado durante la configuración- ción
en la Sección 5.4.2. En este bloque 10, sólo
están disponibles los parámetros pa- rametros
que están asociados con el modo de función
preseleccionado.
Si se elige un tiempo definido en el modo de
función, es decir, "def TIME" o "IEC O/C" o
"ANSI
O/C", se presentan los
siguientes
parámetros de configuración. La corriente de
carga máxima determina la configuración de la
etapa de alquiler de sobrecurso- rent
I>. La
recogida en la sobrecarga debe excluirse ya
que la unidad funciona en este modo como
protección contra cortocircuitos con tiempo de
disparo corto adecuado y no
l0
I>
l.0
In
l0
I > d y2
.0
In
as overload protection. Therefore, the overcurrent
stage is set to 120 % for feeder lines, and 150 %
for transformers or motors referred to maximum
(over)load current.
Para su uso en motores, se debe considerar, que el
motor toma una mayor corriente de arranque. La
etapa de sobrecorriente debe establecerse en
consecuencia alta, o la etapa dinámica I>dy debe
utilizarse durante el arranque. Esta etapa debe
establecerse por encima de la corriente de inicio;
además, el relé debe cambiarse a la
etapa
dinámica a través de una entrada
binaria
siempre y cuando el motor esté en marcha.
El retardo de tiempo TI> depende del plan de
calificación para la red. Si no se utiliza la etapa
de sobrecorriente I> , establezca el valor de
recogida I> en.
[1308]
For definite time overcurrent protection only (def
TIME, IEC O/C, ANSI O/C):
Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente I> para
fallas de fase Rango de ajuste:
0,1 a 25,0 ? I1
y ( sin viaje con I> para fallas de fase)
[1309]
For definite time overcurrent protection only (def
TIME, IEC O/C, ANSI O/C):
Valor de recogida dinámico de la etapa de sobrecorriente I>
(dyn)
Rango de ajuste:
0.1 a 25.0
· I1 y á (sin viaje con I>dyn)
C53000 - G1176 - C106
97
7SJ600 V3
l0
Operating instructions
TI >
0.5 0
s
l0
R E P p hN
O
+
[1310]
For definite time overcurrent protection only (def
TIME, IEC O/C, ANSI O/C):
Retardo de tiempo de viaje para la etapa de
sobrecorriente I> Rango de ajuste: 0.00
s a 60.00 s
[1311]
Measurement repetition for all phase current stages
except the I>>> and I>>>dyn stage; normal setting:
NO
Con Ajuste Sí el Operativo Hora Es Aumentado Por Aproximadamente.
10 ms
YES
Si el modo de función es "IECinv" o "IEC
O/C", se puede seleccionar una de las cuatro
características de tiempo inversa definidas en IEC
60255 - 3. Debe tenerse en cuenta que, según
IEC 60255 - 3, la protección recoge sólo
cuando se supera al menos 1,1 veces el valor
establecido.
Si el Sobrecorriente Etapa is not used then set “nevIS " como característica para las
Ercorrientes de fase.
+
L 0
C H O p H
i NⅤe R n e
u
For use on motors, it must be considered, that the
motor takes increased start-up current. Either the
overcurrent stage must be set accordingly high, or
the dynamic stage Ip dy must be used during startup. This stage must then be set above the start-up
current; furthermore, the relay must be switched
over to the dynamic stage via a binary input as
long as the motor is starting.
[1312]
For “IEC inv.” or “IEC O/C” only: Characteristic of the
overcurrent stage IS for phase faults, can be
retraso de tiempo de invercenormal (IEC 60255 - 3 tipo A)
s
muy inverse time lag (IEC 60255 - 3 tipo B)
ⅠNⅤ
exfrEmely Inverse time lag (IEC 60255 - 3 tipo C)
e X T R . ⅠNⅤ
long inverse time lag (IEC 60255 - 3 tipo B) IS
nL eov N
e rG
etapas para las corrientes de fase operan Nunca
Ⅴ e R y
ⅠNⅤ
l0
T p0
.50
s
l0
Ip
l.0
I/In
[1313]
For “IEC inv.“ or “IEC O/C” only:
Multiplicador de tiempo para la etapa de sobrecorriente
de tiempo inverso IS para corrientes de fase
Rango de ajuste:
0.05 s a 3.20 s
[1316]
For “IEC inv.” or “IEC O/C” only:
Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente de
tiempo inverso IS para corrientes de fase
Rango de ajuste:
0.1 a 4.0 ? I1
98
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
l0
Ip
2.0
dy
In
[1317]
For “IEC inv.” or “IEC O/C” only:
Valor de recogida dinámico de la hora inversa O/C etapa
IS (dyn) Rango deajuste:
0,1 a 4,0 ? I1
Si el modo de función es "ANSIinv" o "ANSI
O/C", se puede seleccionar una de las siguientes
ocho características de tiempo inversa.
Debe
tenerse
en cuenta
que,
según
ANSI/IEEE, la protección capta solo cuando se
superan al menos 1,06 veces el valor establecido.
Si no se utiliza la etapa de sobrecorriente IS,
ajuste "never" como característica para corrientes de fase.
L 0 C H U ph
i N Ⅴe n s e
R
+
s H o R T
ⅠN
L o N G
Ⅰ NⅤ
M o D e
Ⅰ NⅤ
very
Ⅴ
extr
Ⅴ
de á
i N
i N
i N Ⅴ
For use on motors, it must be considered, that the
motor takes increased start-up current. Either the
overcurrent stage must be set accordingly high, or
the dynamic stage I>dy must be used during startup. This stage must then be set above the start-up
current; furthermore, the relay must be switched
over to the dynamic stage via a binary input as
long
as the motor is starting.
[1314]
For “ANSI O/C” or “ANSI inv”:
Characteristic for phase faults, can
be
normal inverce
time lag acc. ANSI/IEEE
chorf EnVerso
time lag acc. ANSI/IEEE
Largo Inverse
retraso de tiempo según
ANSI/IEEE Modode manera tarifas Inverse
time lag acc. ANSI/IEEE
Muy Inverse
retraso de tiempo según
ANSI/IEEE exfrEmely Inverse time lag acc.
IsqaredT
ANSI/IEEE DefInite Inverse time lag acc.
never
ANSI/IEEE I ---cquared ---T
Las etapas IS para corrientes de fase operan nunca
l0
0.5
l0
s
Ip
l.0
l0
2.0
[1315]
For “ANSI O/C” or “ANSI inv”:
Multiplicador de tiempo para la etapa de sobrecorriente
de tiempo inverso IS para corrientes de fase
Rango de ajuste:
0.5 s a 15.0 s
D
I/In
Ip
In
dy
[1316]
For “ANSI O/C” or “ANSI inv”:
Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente de tiempo
inverso IS para corrientes de fase
Rango de ajuste:
0.1 a 4.0 ? I1
[1317]
For “ANSI O/C” or “ANSI inv”:
Valor de recogida dinámico de la hora inversa O/C etapa
IS (dyn) Rango deajuste:
0,1 a 4,0 ? I1
C53000 - G1176 - C106
99
7SJ600 V3
Operating instructions
Cuando se elige la característica de tiempo
definido, las ondas fundamentales de las corrientes
medidas se evalúan para la recogida. Cuando se
elige una de las características de tiempo inversa,
se puede elegir si se evalúan
las ondas
fundamentales de las corrientes medidas o si las
r.m.s verdaderas.
los valores
en
cluding
armónicos y componentes d.c. son calcu--
l 0 C A L C p h
n o H A R M O N
H A R M O N I C
[1318]
For inverse time overcurrent protection only:
Se evalúan las ondas fundamentales de las
corrientes medidas
Los verdaderos valores r.m.s. de las corrientes medidas
son eva- luated
El siguiente parámetro en el bloque de direcciones
10 determina qué etapa es efectiva cuando el
disyuntor se cierra manualmente. Un requisito
previo es que el comando de cierre manual para el
interruptor se repita a través de un
l 0 M . C L p h
I > > u n d e l
+
I > u n d e l a
I p
u n d e l
I N E F F E C T
lated for evaluation. As the relay is used as
short-cir- cuit protection, the preset value is
recommended. If the time grading is to be
coordinated with conven- tional relays which
operate with true r.m.s. values, then the
evaluation with harmonics and d.c. compo- nent
may be advantageous.
binary input to the relay 7SJ600 so that it is
informed about manual closing of the breaker.
INEFFECTIVE means that the stages operate
according to the set- tings.
[1319]
Etapa de sobrecorriente de fase que es eficaz durante el cierre
manual del disyuntor:
I>>
es decir, I>> etapa pero undelayed
I>
es decir, I> etapa (tiempo definido),
pero undelayed Ipes
(tiempo inverso),
decir, IS etapa
pero undelayed
INEFFECTIVE, i.e. stages operate as parameterized
100
C
5
3
0
0
0
G
1
1
7
6
C
1
0
6
7SJ600 V3
6.3.5
Operating instructions
Configuración de la protección contra sobrecorriente de fallas de tierra --bloque de direcciones 11
ll
[1400]
Inicio del bloque "Protección contra el tiempo de
sobrecorriente para fallas de tierra"
O / CE
ARTH
lL
ON
O/C
e
[1401]
Switching ON of the earth fault overcurrent time
protec- tion
Conmutación OFF De el Tierra Culpa Sobrecorriente
Hora pro- tección
+ OFF
Dependiendo del alcance de las funciones del
relé (re- fer a la Sección 5.4.2), sólo los
parámetros pueden ser disponibles que tengan un
significado para las funciones seleccionadas tions.
Los ajustes para el switch-over dinámico de los
valores de recogida son solamente accesibles
cuando el Dynamic Switch-over se había
configurado como EXIST (Sección 5.4.2).
Si se utiliza la función de conmutación dinámica
y se ha asignado una entrada binaria ad- igual a
este func- ción, se establecen los valores de
umbraladecuados. El
ll
IE>> 0.
5
I / In
l l I E > > d y0 . 5
I / In
ll
0.l0
TIE>>
s
duration of the dynamic switch-over is the same as
set for phase currents (Section 6.3.4).
Ee high-set t overcurrent stage I(>> is set, if
usado; if not used, set I (>> to . For
deeermination
of
theestablecer
valores
similares son válidos
en la fase de fallo de
fase I>> (consulte la Sección 6.3.4). Blocking of
the I(>> stage after unsuccessful AR is
válido como con la etapa I>>.
[1402]
Pick-up value of the high-set stage I(>> for earth
faults Setting range: 0.05 to 25.00 · I1
and á (no trip with I(>> for earth faults)
[1403]
Dynamic pick-up value of the high-set stage I(>> (dyn)
for earth current
Rango de ajuste:
0.05 a 25.00
? I1 and á (no tripw ith I(>>dyn)
[1404]
Trip time delay of the high-set stage I(>>
Setting range:
0.00 s to 60.00
s
La etapa de corriente de tierra se puede
utilizar como protección de sobrecorriente de
tiempo definido
o
protección contra
sobrecorriente de tiempo inverso o ambas al
mismo tiempo, independiente en la etapa de
fase actual.
If a definite time the function mode is chosen, i.e.
“def TIME” or “IEC O/C” or “ANSI O/C”, the
following setting parameters are presented. For
C53000 - G1176 - C106
earth faults, all parameters of the overcurrent time
protection can
101
7SJ600 V3
Operating instructions
se fijan por separado e independientemente. Esto
permite una clasificación de tiempo separada para
fallas de tierra con, por ejemplo, tiempos cortos.
La corriente mínima de fallo de tierra deter- mines
the setting of the overcurrent stage I(>.
ll
I/In
[1406]
For definite time overcurrent protection only (def
TIME, IEC O/C, ANSI O/C):
Dynamic pick-up value of the stage I(>
(dyn) Rango de ajuste:
0,05 a
25,00 ? I1 and á (no trip with I(>dyn)
ll
I E > d y0 .
2
I / In
ll
T I E >0
.50
s
[1407]
For definite time overcurrent protection only (def
TIME, IEC O/C, ANSI O/C):
Trip time delay for the overcurrent
sttage I(> Rango de ajuste:
0,00
s a 60,00 s
ll
M . C L eN
[1408]
Measurement repetition for all earth current stages; normal setting: NO
O
+
Con Ajuste Sí el Operativo Hora Es Aumentado Por approx. 10 Sra
YES
Si el modo de función es "IECinv" o "IEC
O/C", se puede seleccionar una de las cuatro
características de tiempo inversa definidas en IEC
60255 - 3. Debe tenerse en cuenta que, según
IEC 60255 - 3, la protección recoge sólo
cuando se supera al menos 1,1 veces el valor
establecido.
Para fallas de tierra, todos los parámetros de la
sobrecorriente
l l
102
C H A
e
i n v e r s e
+
Si the overcurrent taage I(> is not used then
sett tél valor de recogida IE> a ..
[1405]
For definite time overcurrent protection only (def
TIME, IEC O/C, ANSI O/C):
Pick-up value of el overcurrent stage I(> for earth aaults
Rango de ajuste:
0.05 a 25.00
? I1 and á (no trip w iti (> for earth
faults)
IE>
0.2
The time delay TIE> depends on the grading plan
for the network.
s h o r t
i n
e x t r . i n v
l o n g
n e v e r
i n v
time protection can be set separately and independently. This allows separate time grading for earth
faults with e.g. shorter times. The minimum earth
fault current determines the setting of the overcurrent stage I(S.
Si la etapa de sobrecorriente I(S no
se utiliza,
ajuste "nev- er" como característica para la
corriente detierra.
[1409]
P
a
r
a
l
a
p
r
o
t
e
c
c
i
ó
n
d
e
s
o
b
r
e
c
o
r
r
i
e
n
t
e
d
e
t
i
e
m
p
o
i
n
v
e
r
s
o
"
I
E
C
O
/
C
"
o
"
I
E
C
i
n
v
"
s
o
l
a
mente: Característica de la etapa de
sobrecorriente I(SS para fallas de tierra, puede ser
retraso de tiempo de inverce normal (IEC 60255 3 tipo A) chorf enel tiempo de verso(IEC 60255
-
3 tipo B)
60255
exfremely
inverse time lag (IEC
- 3 tipo C) largo inverse time lag (IEC
60255 - 3 tipo B) I(etapa S para corriente de tierra
opera nunca nunca
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
l0
T E p0
.50
s
l0
IEp
l.0
[1410]
For inverse time overcurrent protection “IEC O/C” or
“IEC inv” only:
Multiplicador de tiempo para la etapa de sobrecorriente de
tiempo inverso I(S
para la corriente de la tierra
Rango de ajuste:
0.05 s a 3.20 s
[1413]
For inverse time overcurrent protection “IEC O/C” or
“IEC inv” only:
Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente de tiempo
inverso I(S para
corriente de la tierra
Rango de ajuste:
0.05 a 4.00 ? I1
I/In
[1414]
For inverse time overcurrent protection “IEC O/C” or
“IEC inv” only:
Valor de recogida dinámica de la hora inversa O/C etapa I (S
(dyn)
Rango de ajuste:
0.05 a 4.00 ? I1
llIEpdy
0.l
I/In
Si el modo de función es "ANSIinv" o "ANSI
O/C", se puede seleccionar una de las siguientes
ocho características de tiempo inversa.
Debe
tenerse en cuenta que, de acuerdo con
ANSI/IEEE, la protección sólo se
l l
C H A
e
i n v e r s e
+
s h o r t
i n
l o n g
i n v
m o d e
i n v
v e r y
i n v
e x t r
i n v
d e ß
i n v
at least 1.06 times the set value is exceeded.
Si la etapa de sobrecorriente I(S no se utiliza
entonces ajuste "nev- er" como característica de
tiempo inverso para la corriente detierra.
[1411]
For inverse time overcurrent protection “ANSI O/C”
or “ANSI inv” only:
Characteristic for earth faults, can be
tiempo normal de lahora de la
hora acc. ANSI/IEEE
chorf enverso lag acc. ANSI/IEEE
largo tiempo inverse
tiempo
de
retraso
acc. ANSI/IEEE modode velocidad inverse
time lag acc. ANSI/IEEE muy inversetime
lag
acc.
ANSI/IEEE
exfremely inverse time lag acc. ANSI/IEEE
I s q a r e d T
definite inv inverse time lag acc. ANSI/IEEE
n e v e r
I ---cquared ---TT
I(laetapaS para la corriente de tierra opera nunca
ll
0.5
DE
s
[1412]
For inverse time overcurrent protection “ANSI O/C” or
“ANSI inv” only:
Multiplicador de tiempo para la etapa de sobrecorriente
de tiempo inverso I(Rango de ajuste S:
0,5 s a
15,0 s
C53000 - G1176 - C106
103
7SJ600 V3
ll
Operating instructions
[1413]
For inverse time overcurrent protection “ANSI O/C” or
“ANSI inv” only:
Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente de
tiempo inverso I(SS para fallas de tierra
Rango de ajuste:
0.05 a 4.00 ? I1
IEp
0.l
I/In
[1414]
For inverse time overcurrent protection “ANSI O/C” or
“ANSI inv” only:
Valor de recogida dinámico de la hora inversa O/C etapa
I(S (dyn) Rango deajuste:
0,05 a 4,00 euros I1
llIEpdy
0.l
I/In
Cuando se elige la característica de tiempo
definido, las ondas fundamentales de las corrientes
medidas se evalúan para la recogida. Cuando se
elige una de las características de tiempo inversa,
se puede elegir si se evalúan
las ondas
fundamentales de las corrientes medidas o si las
r.m.s verdaderas.
los valores
en
cluding
armónicos y componentes d.c. son calcu--
llCALC
e
noHAR MON
HARMONIC
[1415]
For inverse time overcurrent protection only:
Se evalúan las ondas fundamentales de las
corrientes medidas
Se evalúan los valores verdaderos de r.m.s. de las
corrientes medidas
El siguiente parámetro en el bloque de direcciones
11 determina qué etapa es efectiva si el
disyuntor
es manu-ally cerrado. Un requisito
previo es que el comando de cierre manual para
el disyuntor se repita a través de un in-
ll
M . C L eI E
>> unde
+ IE>undel
I E Pu
nd e
INEFF ECT
lated for evaluation. As the relay is used as
short-cir- cuit protection, the preset value is
recommended. If the time grading is to be
coordinated with conven- tional relays which
operate with true r.m.s. values, then the
evaluation with harmonics and d.c. compo- nent
may be advantageous.
put to the relay 7SJ600 so that it is informed about
manual closing of the breaker. INEFFECTIVE means
that the stages operate according to the settings.
[1416]
Etapa de sobrecorriente de la tierra que es eficaz durante
el cierre manual del disyuntor:
IE>> i.e. I(>> Stage but UndelayEd
E>
i.e. I(> stage (definite time), But UndelayEd
Iep
I.e. I(S etapa (tiempo inverso), pero
UndeOrganizada INEFFECTIVE, es decir, las etapas
funcionan como Parametrizados
104
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.3.6
Operating instructions
Configuración de la protección de carga desequilibrada --- bloque
de direcciones 24
El relé incluye una protección de carga
desequilibrada (consulte la Sección 4.3). Esto
puede funcionar solamente cuando
se
configura a UNB. L - EXIST bajo el bloque de
dirección 00 durante la configuración de las
funciones del dispositivo (consulte la
Sección
5.4.2).
24
U N B AL
LOAD
24
U N B . LO
N
+
Los valores preestablecidos son adecuados para la
mayoría de los motores. Si el fabricante ha
indicado valores límite, se deben preferir estos
valores.
[1500]
Inicio del bloque "Protección de carga desequilibrada"
[1501]
Encienda la protección de carga desequilibrada
Interruptor OFF De Desequilibrado Carga Protección
OFF
24
I2>
l0
%
24
The unbalanced load protection can be set to be inoperative or operative.
[1502]
Pick-up value for stage I >
Rango de ajuste:
8 % a 80 %
(referido a la corriente nominal del
relé I1)
TI2>
5.00
s
[1503]
Time delay for stage I >
Rango deajuste
:
0.00 s a 60.00 s
24
I2>>
50
%
[1504]
Pick-up value for stage I >>
Setting range:
8 % to 80
%
(referido a la corriente nominal del relé I1)
24
TI2>>
[1505]
Time delay for stage I >>
Rango deajuste
:
l.00
s
0.00 s a 60.00 s
C53000 - G1176 - C106
105
7SJ600 V3
Operating instructions
Configuración de la protección contra sobrecarga térmica --- bloque de
direcciones 27
6.3.7
El relé incluye una protección contra sobrecarga
térmica (re- fer a la Sección 4.4). Esto sólo puede
funcionar cuando está configurado (consulte la
Sección 5.4.2) ya sea como protección contra
sobrecarga con memoria total ("preLOAD") o
sin memoria ("sin preLD"), y cuando
se
enciende "ON". Dependiendo de la configuración,
sólo están disponibles los parámetrosters
asociados con la función correspondiente.
Cuando se selecciona la función de sobrecarga
térmica con memoria total, todos los ciclos de
carga del objeto protegido se evalúan en una
réplica térmica. Por lo tanto, el relé se puede
adaptar de forma óptima a la obstetraprotegidaject. Cuando se selecciona la función de sobrecarga
sin memoria, solo se evalúan las corrientes, que
superan
1,1
veces el valor de
umbral
establecido.
Cur- alquileres por debajo de este
valor se ignoran.
27
THER M
OVERLOA D
27
O/ L
O N
IPD[
I1
La función de protección contra sobrecargas se
puede
configurar
para que
esté en
funcionamiento o para iniciar el disparo (incluida la
alarma).
[2700]
Inicio del bloque "Protección contra sobrecarga térmica"
[2701]
Thermal overload protection can be set to
ser cambiado OFF
Protección contra sobrecargas con
memoria total
La corriente nominal del dispositivo se utiliza como
corriente base para la medición de sobrecarga. El
factor de ajuste k está determinado por la
relación de la corriente térmica continuamente ly
admisible IPD[ con la curva de alquiler nominal:
k=
Esta función normalmente no es necesaria para
las líneas de recargo, ya que la capacidad de
carga actual de las líneas de recargo
generalmente no está definida.
se encienda, es decir, el viaje y las alarmas o
+ OFF
6.3.7.1
Cables, transformers, and electrical machines are
particularly endangered by overloads of longer duration. These overloads cannot and should not be
detected by the short-circuit protection. The overcurrent time protection, for example, must be set
sufficiently high so as to only detect short-circuits.
Only short delays are permitted for short-circuit
pro- tection. These short time delays, however, do
not permit measures to unload the overloaded
object nor to utilize its (limited) overload capacity.
where k =factor acc. IEC
60255 - 8 or VDE 0435 part
303
La corriente continua admisible depende de la
sección transversal, el material de aislamiento,
el tipo de construc- ción y el método de
from widely available tables or otherwise is to be
stated by the manufacturer.
Dado que la corriente nominal del objeto protegido
(por ejemplo, motor) rara vez es idéntica a la
corriente
nominal de los transformadores de
corriente, la relación
I1 PDFK
I1SUL
debe tenerse
instalación
cable,
etc.
general,
magnitud
en cuenta cuando la corrienteIP. ACTUAL máxima[
del la
is determined:
En corriente
la puede
k = IPD[ PDFK
I1 PDFK
de·
I1
PDFK
A
I1SUL
I
P
D
[
P
D
F
K
I
1
S
U
L
106
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
Eae atting-up time constane t J depend ss on
the cable data and the cable surroundings or
te moto
Datos. Si la constante de tiempo no está disponible
fácilmente, se puede calcular a partir de la caPacity. Frecuentemente el 1 s Actual I.e. el máximo
permisible Actual Para 1 s Duración Es Conocido O
enlatar
ser tomado de las mesas. La constante de
tiempo se puede calcular de acuerdo con la
siguiente fórmula:
duración indicada, es decir, en el caso de una corriente
de 0,5 s:
Setting value J [min]
En el caso de los motores, a menudo se da el tiempo t
en lugar de la
thermal time constant; that is the time for which a
current of 6 times rated current of the motor is
per- missible. The time constant can then be
approximated by the equation:
1
·
60
(
)
2
permissible 1 s current
continuously permissible current
other Si se indica la capacidad de sobrecarga
de corto plazo para una ración de du- 1 s,
entonces esa corriente a corto plazo se inserta en
la fórmula anterior en lugar de la 1 s curalquiler. Sin embargo, el resultado se multiplica con
el
27
k - F A Cl . l
0
27
T - C O Nl 0
.0
m in
2.00
ß - T co
(
2
permissible 0.5 s current
continuously permissible current
)
It should be noted that the result becomes more inprecisa cuanto más larga sea la duración indicada
del alquiler.
Setting value J[min] =
/s
t
· 36 x 0,6 ? t /s
60
[2702]
Setting value of k-factor =I PD[/I 1
Setting range:
0.40 to
2.00
[2703]
Time constant J
Rango de ajuste:
Cuando el motor está en modo de espera, la
constante de tiempo de enfriamiento puede diferir
fuertemente de la constante de tiempo de
calentamiento, si el motor está autoventilado.
Esto se puede tener en cuenta por el siguiente
parame- ter, que representa el factor
de la
cantidad de veces que la constante de tiempo de
enfriamiento-abajo excede la constante de tiempo
de calentamiento, es decir.
27
0.5
?
60
1.0 a 999.9 min
Setting value f - Tco =
JFRROLQJ GRZQ
JKHDWLQJ XS
El criterio de que el motor está en pie-todavía es
que todas las corrientes son más pequeñas que 0.1
veces la corriente nominal.
[2704]
Prolongation factor of the time constant at stand-still referred to the time constant during running
Rango de ajuste:
1.00 a 10.00
Al establecer un aumento de temperatura de
advertencia, se puede emitir una alarma antes
de que el aumento de la temperatura del
reached, so that, for example, by prompt load shedding tripping may be prevented.
27
T - A L M9
0
%
C53000 - G1176 - C106
[2702]
Thermal warning stage, in % of trip temperature rise ©ZDUQ/
©WULS
Rango de ajuste:
50 % a 99 %
107
7SJ600 V3
6.3.7.2
Operating instructions
Protección contra sobrecargas sin
memoria
El criterio de sobrecarga para la protección
contra sobrecargas sin memoria es que un
valor límite ajustable es exceeded. This
threshold is 1. 1 times the set v
aalue I/
wheere I/ is the permissible looad c urrent,
normally
the corrientenominal
del objeto
protegido.
La fórmula aplicada, tal como se
indica en la Sección 3.5.2 es, no obstante,
based o ne n times the current I/ . Por lo tanto,,
as the safe- ty factor 1.1 para la recogida ya
se considera en la relay, the recommended
settt ing value for I/ is:
Valor
deajuste
/
I
I
1 'HYLFH
27
tL 2
0 .0
s
27
l.0
6.3.8
I L
I/I n
=
I
ime Latipcapacidad
térmica
delobjeto
protegido es la que me muliier t/ must be set
in accordance wit the h.
It Se resiente el
llamado t -time, es decir, el tiempo de disparo
when 6 times the base current I/ is flowing;
this os ff- diez declarados por el fabricante del
motor. Si se indica la constante de tiempo de
calentamiento
en lugar
del
tiempo t,
entonces the latter (y thus the set etting value
t/) can be ap- proximated por la siguiente
ecuación:
1
J
t
·
s = 36
s
1 PDFK
I1SUL
[2706]
Time multiplier t/ for overload stage without memory
Setting range:
1.0 s to 120.0 s
[2707]
Base value I/ for overload stage without memory (pick-up at
1.1 times I/)
Rango de ajuste:
0,4 a 4,0 ? I1
Configuración para la supervisión del tiempo de inicio --- el bloque de direcciones 28
El dispositivo incorpora un monitor de tiempo de
arranque (re- fer a la Sección 4.5), que
representa un
útil flexibilidad ment en el caso
de motores. Esta función sólo puede funcionar
cuando se configura como "EXIST" (consulte la
Sec- ción 5.4.2) y se enciende "ON" en el bloque
de direcciones 28.
El criterio de puesta en marcha es el aumento de la
corriente que el motor toma durante la puesta en
marcha. Por lo tanto, el critical current v aalue IVWUW
debe ajustarse
uchuch that it is excedido
por la corriente de arranque en todas las
condiciones de carga y tensión. Por otro lado, este
valor no debe ser superado por sobrecargas a corto
plazo permisibles.
coEl ripping ime motor no esVWUW must bo
aoordinated with tel motor tal, que el motor no
está térmicamente endan- gered durante este
tiempo. Por
otro
lado,
debe ser lo
suficientemente largo como para que el motor
haya terminado la puesta en marcha de la
Calculation example:
Motor
rated current
I
=115 A start-up
current IVWDUW =
575 A start-up time
Por razones de seguridad, el monitor de tiempo
de arranque se establece en aproximadamente la
mitad de la corriente de arranque, es decir,
288
A. En el valor referido secundario:
1
Transformadores de
150 A /5 A
TVWDUW = 10 s
corriente
período de actividad en condiciones normales y
saludables. Cuando
se supera este tiempo,
se supone que el rotor está bloqueado, por lo
que la ventilación puede reducirse.
108
Setting IVWUW=
(
288 A
150 A
)
= 1.92
El parámetro Tstrt se calcula de acuerdo con la
ecuación de bajada fol- que se deriva de la
característica de protección:
Ajuste de Tstrt
át
VWDUW
·
(
IUPV
Istrt
)
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
Nofe: Las características térmicas de la protección
Para los resultados del
ejemplo dado:
575
288
Ajuste de Tstrt a 10 s
?
(
contra sobrecarga (con o sin memoria) son efectivas
even during start-up of the motor.
) =40 s
La dirección 2804 determina si la etapa de
sobrecorriente de la protección contra sobrecorriente
de tiempo (I> etapa
and/or Ip stage, dependent on configuration)
should be blocked during start-up of a motor, after
70 ms.
Por lo tanto, el disparo a la corriente de
arranque nominal se producirá after aproximadamente 10 s.
28
S T A R TT
IME
SUP
[2800]
Inicio del bloque "Supervisión del tiempo de puesta en
marcha"
28
S T R TO
[2801]
Encender la supervisión del tiempo de puesta en marcha
N
+
Conmutación OFF el Supervisión De puesta en marcha Hora
OFF
28
T s t r tl 0 .
0
s
28
I s t r t4 . 0
I / In
28I>
b l kN
O
+
[2802]
Setting value of the permissible start-up time TVWUW at
IVWUW
Rango de ajuste:
1.0 s a 360.0 s
[2803]
Base value IVWUW of the permissible start-up current
Setting range:
0.4 · I1 to 20.0 · I1
[2804]
Blocking of the I>/Ip stages during motor start-up
YES
C53000 - G1176 - C106
109
7SJ600 V3
6.3.9
Operating instructions
Configuración de la cierre automática --- el bloque de direcciones 34
La función de cierre automático sólo es efectiva
si
está clasificada enel relé y configurada como
EXIST (consulte la Sección 5.4.2).
Si no se va a realizar una auto-cierre en el
alimentador que está protegido por el relé protection de sobrecorriente de tiempo (por ejemplo,
cables, transformadores, motores, etc.), la función
AR interna debe configurarse como nonEXIST
(consulte
la Sección 5.4.2). La función AR
entonces no es efectiva en absoluto, es decir,
7SJ600 no procesa la función AR. No se dan las
anunciaciones correspondientes, las entradas
binarias para el cierre automático son ig- nored.
Todos los parámetros del bloque 34 son
irrelevantes y no están disponibles.
Si la auto-cierre se va a llevar a cabo en el
alimentador que está protegido por el tiempo
sobrecorriente protec- tion relaay, then the
stages I>>, I>>>, and I(> >a re utilizado
para el viaje rápido antes de la primera nueva
nueva cierre. Thereaf- ter, estas etapas se
bloquean
con el fin de permitir el tropiezo
retardado selec- tive de acuerdo con el plan de
calificación de tiempo del sistema.
7SJ600 permite
realizar hasta
nueve
intentos de cierre automático. El número de
intentos de auto-reclo deseados se establece
como ARcnt. - sure
Los tiempos muertos se pueden ajustar por
separado e individualmente para los tres primeros
ciclos de cierre automático (AR T1, AR T2 y AR
T3). Si se requieren más intentos de cierre
automático, funcionan con el tiempo muerto
AR T4. La duración de los tiempos muertos
viene determinada por la filosofía de aplicación.
philosophy. Para las líneas más largas debe ser lo
suficientemente largo como para asegurarse de
que el arco de falla es extinto- con ráfaga y el aire
que rodea el arco está des-ion- ized, de modo que
el auto-cierre puede ser exitoso. (0,6 s)
34
AR
34
AR
ON
+ OFF
to 1.0 s). With multiple-end fed lines the stability
of the network is the important consideration.
Since the disconnected line can no longer
produce any synchronizing power, only a short
dead time is per- mitted in most cases.
Conventional values lie be- tween 0.3 s and 0.6
s. In radial networks, longer dead times can be
tolerated.
El tiempo de recuperación T - REC es el período de
tiempo después del cual se supone que el error de
red es termi- nated después de un ciclo de cierre
automático exitoso. Una iniciación AR reinstado
dentro de este tiempo incrementa el contador AR
(cuando se utiliza AR de disparo múltiple)
de
modo que se inicia el siguiente ciclo AR; si no se
permite ningún AR adicional, el último AR se trata
como infructuoso. El tiempo de recuperación debe
establecerse más tiempo que el tiempo previsto
para una condición de iniciación reintencionada de
un fallo persistente, es decir, normalmente más
largo que el tiempo máximo de viaje de la
protección contra el tiempo de sobrecorriente.
El tiempo de bloqueo T - LOC es el período de
tiempo durante el cual después de que un cierre
automático fallido vuelva a cerrarse por 7SJ600 se
bloquean. Este tiempo debe ser más largo que la
preparación renovada para el funcionamiento del
disyuntor.
El tiempo de bloqueo después del cierre manual
del break- er T - BLM debe cubrir el tiempo de
cierre y apertura seguro del disyuntor (0,5 s a 1 s).
Si aparece una condición de iniciación nueva
dentro de este tiempo, se emite el comando de
disparo definitivo y se bloquea el cierre.
La duración del comando de cierre ya se ha
establecido
al
establecer
los
parámetros
generales del dispositivo (consulte la Sección
6.3.3).
[3400]
Inicio del bloque "función de cierre automático interno"
[3401]
Encienda la cierre automática interna
Interruptor OFF De Interna auto-cierre
110
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
34
A R c n tl
34
AR
.l0
34
0.l0
34
s
AR
AR
s
34
AR
0.l0
s
.00
34
00
34
00
T2
s
0.l0
34
T l0
T3
T4
T - R E Cl 0
s
T - L O C3 .
s
T - B L Ml .
s
C53000 - G1176 - C106
[3472]
Number of permissible auto-reclosure
shots Setting range: 1 to 9
[3465]
Dead time for the first auto-reclose cycle
Setting range:
0.05 s to
1800.00 s
[3466]
Dead time for the second auto-reclose cycle, if
used Setting range:
0.05 s to 1800.00 s
[3467]
Dead time for the third auto-reclose cycle, if
used Setting range:
0.05 s to 1800.00 s
[3468]
Dead time for the fourth and any further auto-reclose
cycle, if used
Rango de ajuste:
0.05 s a 1800.00 s
[3469]
Reclaim time after successful auto-reclosure
Setting range:
0.05 s to 320.00 s
[3470]
Lock-out time after unsuccessful AR
Setting range:
0.05 s to
320.00 s
[3471]
Blocking time after manual closing of circuit
breaker Setting range: 0.50 s to 320.00 s
111
7SJ600 V3
Operating instructions
6.3.10 Configuración de las anunciaciones definibles por el usuario --- el
bloque de direcciones 38
Hay cuatro funciones lógicas definidas por el
usuario disponibles. Cada función puede ser
activada por entradas binarias y serializada en
salidas binarias (LED, relés de señal, relés de
disparo).
Para la recogida, los tiempos de
retardo se pueden ajustar en el bloque de
vestimenta 38.
Las entradas binarias son las siguientes:
--- " “>Annu.l" (FNo 11),
--- " “>Annu.2"(FNo 12),
--- " “>Annu.3"(FNo 13),
--- " “>Annu.4"(FNo 14),
38
D E L A YA
NNUNC.
3 8 T - A n c l0 . 0
l
s
3 8 T - A n c 20 . 0
l
s
3 8 T - A n c 30 . 0
l
s
3 8 T - A n c 40 . 0
l
s
For the binary outputs, the identical annunciations
must be allocated. Nevertheless, between the inputs and the outputs, the associated time delay is
ef- fective as parameterized in these addresses.
Tenga en cuenta que los tiempos establecidos
son tiempos de retardo puros que no incluyen
los tiempos de funcionamiento inherentes de las
entradas y salidas binarias.
[3800]
Inicio del bloque
"Funciones lógicas definidas por el usuario"
[3801]
Pick-up time delay for the first user definable logical
function
Valor
de
ajuste
más
pequeño: 0.00 s Valor de
ajuste más grande: 10.00
s y ,es decir, sin inicio
[3802]
Pick-up time delay for the second user definable logical
function
Valor
de
ajuste
más
pequeño: 0.00 s Valor de
ajuste más grande: 10.00
s y ,es decir, sin inicio
[3803]
Pick-up time delay for the third user definable logical
function
Valor
de
ajuste
más
pequeño: 0.00 s Valor de
ajuste más grande: 10.00
s y ,es decir, sin inicio
[3804]
Pick-up time delay for the fourth user definable logical
function
Valor
de
ajuste
más
pequeño: 0.00 s Valor de
ajuste más grande: 10.00
s y ,es decir, sin inicio
112
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
6.3.11 Configuración para la supervisión del circuito de viaje --- el bloque de
direcciones 39
El relé incluye una función de supervisión del
circuito de disparo (consulte la Sección 4.7), que
requiere una o dos entradas binarias. Esto sólo
puede funcionar cuando
está confi- gured
(consulte la Sección 5.4.2) utilizando una ( bypacc ---R") o dos entradas binarias ("wifh 2
BI").
Además, el número adecuado de
entradas binarias
debe asignarse
a esta
función
y
el cableado externo debe ser
correcto.
Si se utiliza una entrada
binaria, se
pueden
detectar fallas en el circuito de disparo como la
ruptura entre roturas ruption o fallas de voltaje
de control, pero
not trip circuit fault which occur during closed trip
relay of the device. But if the trip command lasts
more than 60 s to 90 s, then the trip circuit
supervi- sion will give alarm even without any other
fault.
Los detalles sobre
la
función
de
esta
supervisión son giv- en la Sección 4.7. La
Sección 5.2.3 contiene información sobre las
sugerencias de conexión y acotación en cuanto
a la resistencia en caso de supervisión con
una sola entrada binaria.
39CIRsup
[3900]
Inicio del bloque "Supervisión del circuito de viaje"
39CIRsupON
[3901]
+ OFF
Encienda la supervisión del circuito de viaje
Interruptor OFF el Viaje Circuito Supervisión
C53000 - G1176 - C106
113
7SJ600 V3
Operating instructions
6.4
Anunciaciones
6.4.1
Introducción
Después de un fallo ingde la red,
las
anunciaciones y los mensajes proporcionan una
encuesta de los datos de fallas importantes y
la func- ción
del
relé, y sirven para
comprobar secuencias de pasos funcionales
durante las pruebas y la comisión. . Además,
proporcionan información sobre la conexión
de los datos medidos y el propio relé durante
el funcionamiento dition normal.
Para leer las anunciaciones grabadas, no es
necesaria ninguna entrada de palabra clave.
Las anunciaciones generadas en el relé son presencestadas de varias maneras:
- Indicaciones LED en
relé (Fig- ure 6.1),
la
placa
frontal
del
- Salidas binarias (relés de salida) a través de
las conexiones del relé,
- Indicaciones en la pantalla de la placa frontal o
en la pantalla de un ordenador personal,
a
través de la interfaz operat- ing,
La mayoría de estas anunciaciones se pueden
asignar libremente a los LED y a las salidas
binarias (ver Sección 5.5). Además, dentro de
limitaciones específicas,
se pueden formar
indicaciones de grupo y múltiples.
To call up annunciations on the operator panel
scroll with the key O to the item “ANNUNC.”
(annunci- ations), refer to Figure 6.3. The key
changes over to the second operation level,
where you can reach the different groups of
annunciations with the scroll- ing keys O and O.
Cuando el relé es operado desde un ordenador
personal - er por medio del tratamiento de datos
de protección program
DIGSI9,
tél
annunciation groups are identi- fied por un
número de dirección de cuatrodígitos.
En las
siguientes aclaraciones, este número se indica al
comienzo
ning de las explicaciones
entre
corchetes.
Las anunciaciones se organizan de la siguiente
manera:
Bloque 81 Anunciaciones Operativas; se trata de
mensajes que pueden aparecer durante
el funcionamiento del relé: información
sobre el estado de las funciones de
retransmisión, datos de medición, etc.
Block 82 Event annunciations for the last eight network faults: pick-up, trip, AR (if fitted
and used), expired times, or similar. As
de- fined, a network fault begins with
pick-up of any fault detector and ends
after drop- off of the last protection
function. If auto- reclosure is carried
out, the network fault ends after expiry
of the last reclaim or lock-out time; thus
an AR-shot (or all shots) occupy only
one fault data store. Within a network
fault, several fault events can occur,
from pick-up of any fault detection until
drop-off of the latest protection
function.
Bloque
84 Indicación de la válvulamedida
operativa- ues (magnitudes actuales,
valores de la protección contra
sobrecarga térmica). ues
Las anunciaciones y los valores medidos seranged distribuyen en
listas. Después de
paginar en un determinado bloque de anuncio,
se muestra un extracto (dos líneas) de una
lista en la pantalla; la lista se puede desplazar
por las teclas O y O,como se ilustra en la
Figura 6.4.
out Cuando haya
leído las anunciaciones de la
reproducción,
puede volver al estado de
visualización normal pulsando la tecla de reinicio
("N"). La pantalla mostrará la información de
reposo, es decir, las corrientes medidas de las
fases L1 y L2. Cuando ahora oper- comió una de
las teclas de desplazamiento O u O la pantalla
restaura automáticamente
matically la última
información antes de restablecer.
Si no ha podido restablecer el estado normal
después de la lectura de las anunciaciones, la
pantalla continúa mostrando las
últimas
anunciaciones. Después de aproximadamente 10
minutos, la pantalla es capaz
de dar nuevos
mensajes espontáneos en caso de que se produzca
un fallo, es decir, la indicación de recogida
sobrescribe la 1a línea de visualización y (si se
aplica-cable) la información de viaje sobrescribe
la 2a línea. Si una recogida no va seguida de
un viaje, la 2a línea no cambia.
En el Apéndice C se proporciona
una lista
completa de las posibles anunciaciones y
funciones de salida con el número de función
asociado FNo. También es indi- cated a qué
dispositivo cada anunciación se puede enrutar.
114
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
6
E
Y/J
-
9
N
5(6(7
5
$
$ 1
&
0
(
1
3
8
$
1
2
$ 1
&
7
)
$ 1
&
3
1
$
DQQXQFLDWWLRqV
1
8
1
LQGLYLGXDO
( 5
8
/
/
8
)
1
$
8
/ 7
W
K
)
0
$
6
VW RSHUDWLRQ OHYHO
Figura 6.3 Selección de bloques
6
9
$
/
8
QG RSHUDWLRQ OHYHO
$
6 7
$
8
/ 7
LQGLYLGXDO
DQQXQFLDWLRQV
LQGLYLGXDO
DQQXQFLDWLRQV
LQGLYLGXDO
PHDV YDOXHV
(
(
UG RSHUDWLRQ OHYHO
WK RSHUDWLRQ OHYHO
de anunciación
l 4 . l 0 . 02
0 9 : 4 5 : 34
. 3 8 0
m s
F A U L T
Display
c
2
0 m s
F D
L l E c
0 ms
l
l E g
F 5
D
Figura 6.4
L
annunciation list
Visualización de una lista de anunciaciones - ejemplo
C53000 - G1176 - C106
115
7SJ600 V3
6.4.2
Operating instructions
Anunciaciones operacionales --- bloque de direcciones 81
Las anunciaciones operativas
y de estado
contienen
information
que la unidad
proporciona durante el funcionamiento y sobre
la operación. Comienzan en el bloque de
direcciones
81. Los acontecimientos importantes y los cambios
de estado son chro- nologicalmente listados,
comenzando con el mes más reciente -sabio. La
información de tiempo se muestra en horas,
minutos y segundos. Se pueden almacenar hasta
30 indicaciones operativas.
Si se produce más,
los más antiguos se borran en se- quence.
Los errores en la red solo se indican como "FAULT"
junto con el número de secuencia del error. La
información de cola sobre el historial de la falla
se incluye tained en el bloque "Anunciaciones de
fallas"; consulte la Sección 6.4.3.
8l
The input of the codeword is not required. The
boxes below show all available operational
annunciations. In each specific case, of course,
only the associated annunciations appear in the
display.
Junto a las casillas de abajo, se explican los
formularios abreviados. Se indica si un evento es
un- sustantivo en la ocurrencia (c á "coming") o
un estado se anuncia"coming" y "going" (c/g).
El primer mensaje de la lista se asigna, por
ejemplo, con fecha y hora en las dos
primeras líneas; la tercera línea muestra el
comienzo de una condición con el character c para indicar que esta condición se
produjo en el momento mostrado.
[5100]
Beginning of the block “Operational annunciations”
O P E R .A
NNUNC.
1st line: Date of the event or status change
l4.l0.02
2nd line: Time of the event or status change
09:45:34
Utilice las teclas de flecha para desplazarse por la lista de anuncio mostrada.
1st line: Time of the event or status change
09:45:34
LED
2nd line: Annunciation text, in the example coming
resc
Cuando la fecha y la hora aún no se han establecido (consulte también la Sección 6.5.1), la fecha
se muestra como 01.01.95, la hora se da como tiempo relativo desde el último nuevo inicio del
sistema del procesador.
Respuesta directa de entradas binarias:
>Ann u.l
Anunciación definida por el usuario 1 (c/g)
>Ann u.2
Anunciación definida por el usuario 2 (c/g)
>Ann u.3
Anunciación definida por el usuario 3 (c/g)
>Ann u.4
Anunciación definida por el usuario 4 (c/g)
>mCLOSE
Comando de cierre manual (c/g)
116
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
>C B C L o
> > >
Yo
B K
> >
Yo
B L K
> P
Yo
B L K
> E > > B K
Yo
> E >
Yo
B K
> E P
Yo
B K
>A R
Interruptor de circuito cerrado (del contacto auxiliar CB) (c/g)
Bloque I>> etapa de protección contra sobrecorriente de fase desde
un dispositivo externo (c/g)
Bloque I> etapa de protección de sobrecorriente de fase de
tiempo definida desde un dispositivo externo (c/g)
Block IS stage of inverse time phase overcurrent protection from
an external device (c/g)
Block I(>> stage of earth overcurrent protection from an external
device (c/g)
Block I(> stage of definite time earth overcurrent protection from
an external device (c/g)
Block I(S stage of inverse time earth overcurrent protection from
an external device (c/g)
Iniciar la auto-cierre interno (iniciación) (c/g)
Inicio de bloque de autocerración interna (c/g)
S T .
>A R B L S T
>A R B L C L
Comando de cierre de bloques de cierre automático interno
(estáticamente) (c/g)
Rotación de fase invertida (c/g)
>r e Ⅴ P H R
Bloque instantánea muy alta etapa de ajuste I>>> de la fase de
protección de tiempo de sobrecorriente a través de entrada
binaria (c/g)
> > > > B K
Yo
Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo al contacto de
viaje (c/g)
>T R P R e L
Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo a
la conexión auxiliar CB (c/g)
>C B U u X
n
Anunciaciones operativas generales del dispositivo de protección:
operat.
LE D
re s
RE C
de L
Al menos una función de protección operativa (c/g)
Almacenado Led Indicaciones Restablecer (c)
Culpa registro de datos eliminados (c)
Sys.Flt
Fallo del sistema de red (c), información detallada en la falla
annunci- aciones
FAULT
Error con el número de secuencia asociado (c)
>mCLOSE
Manual Cerca Comando (c/g)
>CBclo
Circuito Interruptor Es Cerrado (c/g)
C53000 - G1176 - C106
117
7SJ600 V3
Operating instructions
Anunciaciones de funciones de monitoreo:
Anunciaciones perdidas (desbordamiento de búfer) (c)
ANN lost
Anunciaciones para funcionamiento (PC) interfaz perdida (c)
PCan LT
Anunciaciones operacionales de protección contra sobrecorriente de tiempo:
O / C P o ß ß
La protección contra el tiempo de sobrecorriente de
O / C P B L K
fase está desactivada (c/g) La protección contra el
O / C P U C T
n
tiempo de sobrecorriente de fase está bloqueada (c/g)
O / C e o ß ß
O / C e B L K
O / C e U C T
n
F D
D y N
> Ⅰ> >
B K
> Ⅰ>
B L K
> ⅠP
B L K
> ⅠE > > B K
> ⅠE >
B K
> ⅠE P
B K
> Ⅰ> > > B K
La protección contra el tiempo de sobrecorriente de
fase está activa (c/g)
Earth overcurrent time protection is switched off (c/g)
Earth overcurrent time protection is blocked (c/g)
Earth overcurrent time protection is active (c/g)
Cambio dinámico sobre el nivel de detección de fallos actual (c/g)
Block I>> stage of phase overcurrent protection via binary input
(c/g)
Bloque I> etapa de protección de sobrecorriente de fase de tiempo
definida a través de entrada binaria (c/g)
Block IS stage of inverse time phase overcurrent protection via
binary input (c/g)
I(>> stage of earth overcurrent protection blocked via binary input (c/g)
I(> stage of definite time earth overcurrent protection blocked via
binary input (c/g)
I(S stage of inverse time earth overcurrent protection blocked via
binary input (c/g)
Bloque instantáneo muy alto escenario de ajuste I>>> de la fase
de protección contra sobrecorriente a través de entrada binaria
(c/g)
Operational annunciations of thermal overload protection:
O / L
o ß ß
La protección contra sobrecarga está desactivada (c/g)
O / L
B L K
La protección contra sobrecarga está bloqueada (c/g)
O / L
118
Un C T
La protección contra sobrecarga está activa (c/g)
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
O/ L
wr N
Protección contra sobrecargas con fase de advertencia térmica de
O/ L
p/ u
memoria (c/g) Protección contra sobrecargas sin captación de
memoria (c/g)
Anunciaciones operativas de protección de carga desequilibrada:
I2
oá
La protección contra carga desequilibrada está desactivada (c/g)
I2
bll K
La protección de carga desequilibrada está bloqueada (c/g)
I2
ac T
La protección de carga desequilibrada está activa (c/g)
Anunciaciones operativas de supervisión del tiempo de puesta en marcha:
SR T
oá
La supervisión del tiempo de puesta en marcha está desactivada (c/g)
SR T
bll K
La supervisión del tiempo de puesta en marcha está bloqueada (c/g)
SR T
ac T
La supervisión del tiempo de puesta en marcha está activa (c/g)
SR T
Tr P
Viaje de supervisión del tiempo de puesta en marcha (c/g)
Anunciaciones operativas de la función de cierre automático interno:
O R
nu
o ß ß
O R
nu
U C T .
n
U R B L M C L
n
U R
n
> U R
n
D T
S T .
> U R B L S T
n
> U R
n
B L C
El cierre automático está apagado o bloqueado
(c/g) La cierre automática está activa (c/g)
El cierre automático se bloquea mediante el comando de cierre
manual (c/g) Cierre automático: tiempo muerto iniciado con el
número de ciclo AR (c) Cierre automático interno iniciado a
través de entrada binaria (iniciación) (c/g)
Inicio de la autocerración interna bloqueada a través de la entrada binaria
(c/g)
Comando de cierre de la autocerración interna bloqueada a través de
entrada binaria (estáticamente) (c/g)
C53000 - G1176 - C106
119
7SJ600 V3
Operating instructions
Anunciaciones operativas de supervisión del circuito de viaje:
S U P
o ß ß
La supervisión del circuito de viaje está desactivada (c/g)
S U P
B L K
La supervisión del circuito de viaje
S U P
U C T
n
está bloqueada (c/g) La
S U P N o B Ⅰ
C ⅠR
ⅠN T
> T R P R e L
> C B U u X
n
supervisión del circuito de viaje está
activa (c/g)
La supervisión del circuito de viaje está bloqueada, porque la entrada
binaria no está mar- shall (c/g) shalled
Circuito de viaje interrumpido (c/g)
Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo al contacto de viaje
(c/g)
Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo
a la conexión auxiliar CB (c/g)
Anunciaciones operativas del control del disyuntor:
Q0
cl o .
Interruptor de circuito cerrar comando
Q0
tr p .
(c) Circuito Interruptor Abierto (viaje)
Comando (c)
Anunciaciones operativas de la función de prueba del disyuntor:
CBtest
Prueba del disyuntor en curso (c/g)
CBtpTst
Viaje por la función de prueba del disyuntor interno
CBTw AR
(c/g) Prueba de disparo del disyuntor interno con autocierre (c/g)
Anunciaciones operativas del usuario definidas por las anunciaciones:
>Ann u.l
Anunciación
definida
>Ann u.2
usuario
(c/g)
>Ann u.3
1
por
el
Anunciación
definida por el usuario 2 (c/g)
Anunciación
definida
usuario
(c/g)
3
por
el
Anunciación
definida por el usuario 4 (c/g)
120
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.4.3
Operating instructions
Anunciaciones de fallas --- bloque de direcciones 82
off Las anunciaciones que se produjeron durante
los últimos ocho fallos de red se pueden leer en
la panorámica frontal o a través de la interfaz de
funcionamiento. Las indicaciones se registran en la
secuencia desde el más joven hasta el más viejo.
Cuando se produce un noveno error, se borran
los datos relativos al más antiguo. Cada uno de
los ocho búferes de datos de errores puede
contener hasta 30 anunciaciones. Cuando
se
produce más, el último mensaje indica "buffer overflow".
No se requiere la entrada de la palabra clave.
When the relay is operative and the initial display
or the quiescent messages are displayed, press
the key O to reach the item “ANNUNC.” Key is
used to change over to the second operation
level, where one can go with the key O to the
address block 82 which forms the heading of the
fault annunciations. The third operation level,
with key contains the eight system faults. The
individual annunciations can be found in the
fourth operation level (key ), see Figure 6.3. Use
the keys O and O to scroll
82
F A U L TA
NNUNC.
82
L A S TF
AULT
through the annunciation list (Figure 6.4).
A estos efectos, el término "fallo del sistema" se
refiere al período comprendido entre el inicio del
cortocircuito y el aclaramiento final. Si se lleva a
cabo la auto-cierre, el fallo de trabajo neto finaliza
después de la expiración
de
la
última
reclamación o tiempo de bloqueo. Dentro de un
error de red, pueden producirse varios eventos
de error, desde la recogida de cualquier detección
de errores hasta la entrega de la última función de
protección.
Cuando la fecha y la hora aún no se han
establecido
(consulte
también la
Sección
6.5.1), la fecha se muestra como 01.01.95,
la hora se da como tiempo relativo desde el
último nuevo inicio del sistema del procesador.
A partir de entonces, el error annunci- ations
se enumeran en secuencia cronológica con el
tiempo
relativo
referido
a
la
primera
detección de fallas.
En la siguiente nunciations aclaración, se indican
todas las
averías disponibles. En el caso de un
fallo
específico,
por
supuesto,
sólo
las
anunciaciones asociadas aparecen en la pantalla.
Al principio, se da un ejemplo para un error del
sistema y se explica.
[5200]
Beginning of the block “Fault annunciations”
[5210]
Inicio del bloque "Anunciaciones de fallas del último fallo de
sys- tem"
Utilice las teclas de flecha para desplazarse por la lista de anuncio mostrada.
[5211]
1st line:
0 3 . L L. 0 2
2a línea: Hora de la última falla del
sistema (horas, minutos,
segundos
22: 09:4 6
.8l0
FAULT
Date of the last system fault
and ms)
ms
Fallo del sistema, coming
c
2
1st line:
Consecutive number of the system fault
0ms
2nd line: Beginning of the relative time; time resolution is
1 ms
1st line:
0ms
FD
L L E
etcetera.
C53000 - G1176 - C106
c
Beginning of the relative time
2a línea: Evento que ha comenzado el tiempo relativo
121
7SJ600 V3
Operating instructions
Anunciaciones generales de fallos del dispositivo:
Sys.Flt
Fallo del sistema de
FAULT
red Inicio de la falla
ANN ovál
Anunciaciones de fallas perdidas (desbordamiento de búfer)
FT
de T
Detección general de fallos del dispositivo
D E Ⅴ. T r p
Viaje general del dispositivo
ILl
Interrumpido Fault current of Fase L1 (I/
IL2
/I1) Interrumpido Fault current of Fase L2 (I/
IL3
/I1) Interrumpido Fault current of Fase L3 (I/
/I1)
Fault annunciations of overcurrent time protection:
F D
L l
Protección contra tiempo de sobrecorriente de detección
F D
L l E
de fallas, fase L1 Protección contra tiempo de
F D
L 2
sobrecorriente de detección de fallas, fase L1 - E
F D
L 2 E
Protección contra tiempo de sobrecorriente de detección
F D
L l 2
de
F D
L l 2 E
Fault detection overcurrent time protection, phases L1 - L2
F D
L 3
Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L1 - L2
--- E
F D
L 3 E
F D
L l 3
F D
L l 3 E
F D
L 2 3
F D
L 2 3 E
F D
L l 2 3
Fault fallas, fase L1 - E
Protección contra sobrecorriente de detección de fallas,
fase L3 Protección contra tiempo de sobrecorriente de
detección de fallos, fase L1 - E Fault
Fault detection overcurrent time protection, phases L1 - L3
Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L1 - L3
--- E
Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases
L2 - L3 Protección contra tiempo de sobrecorriente de
F D L l 2 3 E
F D
E
detección de fallos, fases L2 - L3
--- E
Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L1 - L2
--- L3
Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L1 - L2
--- L3 --- E
Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, falla de tierra
122
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
F D
Operating instructions
Ⅰ> >
T R P
Detección de fallos de la fase de corriente I>>
Ⅰ> >
Viaje por protección contra tiempo de sobrecorriente, etapa
I>> (fases)
T R P Ⅰ> > >
Viaje por protección contra tiempo de sobrecorriente, etapa
I>>> (fases)
F D
Detección de fallos de la etapa de corriente de fase I>
(tiempo definido)
Ⅰ>
T R Ⅰ P
F D
Ⅰ P
T R Ⅰ P
F D
Ⅰ>
Viaje por protección contra tiempo de sobrecorriente, etapa
I> (fases)
Detección de fallos de la etapa de corriente de la fase IS
(tiempo inverso)
ⅠP
Ⅰ E > >
Viaje por protección contra tiempo de sobrecorriente, etapa I S
(fases, tiempo inverso)
Fault decction o f the I(> >> tierra current stage e t
T R P Ⅰ E > >
Trip by vvercurrent time protection, stage I(>> (earth)
F D
Fault detection of the I(> earth current st aage (definite
me)me)
T R P
F D
T R P
Ⅰ E >
Ⅰ E >
Ⅰ E P
Ⅰ E P
Trip by overcurrent iime protection, stage I(> (eaarth)
Detección de fallos de la I(etapade corriente de tierraS
(tiempo inverso)
Viaje por protección de tiempo de sobrecorriente, etapa I(S
(tierra, tiempo inverso)
Anunciaciones de fallas de protección de carga desequilibrada:
FD
I2> >
Protección de carga desequilibrada de detección de
FD
I2 >
fallas, etapa I >> Detección de fallos protección de
TR P
I 2
carga desequilibrada, etapa I > Viaje por carga
desequilibrada Protección
Anunciaciones de fallas de protección contra sobrecarga térmica:
O/ L
wr n
Protección contra sobrecargas con memoria: Etapa de advertencia
térmica
O/ L
p/ u
Protección contra sobrecargas sin memoria: Pick-up
O/ L
Tr P
Viaje por protección contra sobrecargas
Anunciación de fallos del monitor de tiempo de arranque:
SR T
Tr p
C53000 - G1176 - C106
Monitor de tiempo de puesta en marcha de trip by
123
7SJ600 V3
Operating instructions
Anunciaciones de fallas de la función de cierre automático interno:
> Un R
S t .
Auto-cierre automático interno iniciado a través de entrada binaria
(iniciación)
>ARblSt
Inicio de la autocerración interna bloqueada a través de la entrada binaria
> ARb
Cerrar el mando de la auto-cierre interno bloqueado a
través de binario
entrada (estáticamente)
U R
n
L C L
i
P G
Auto-cierre en curso
U R
n
C L C M
Cierre automático: comando de cierre
U R
n
D T R P
Auto-cierre: viaje definitivo (final)
U R
n
S T R T
Auto-cierre interno iniciado (general)
U R
n
B L C L
Comando de cierre de la cierre automático interno bloqueado
(general)
U R
n
B L S T
AR: inicio bloqueado (general)
U R
n
D T
Auto-cierre: tiempo muerto iniciado con el número de ciclo ar
Otros mensajes:
TABempty
significa que no se ha registrado ningún evento de falla
TA B o vr áL
significa que se han producido otros datos de fallas, sin
embargo, la memoria está llena
T A B. E N D
Si No todos los lugares de memoria se utilizan el último mensaje es
pestaña. Final
Use key to go back to the third operation level. You can reach the second to last system fault by
pressing the key O. The individual fault annunciations can be found with the key in the fourth operation
level and scrolled through with the keys O and O. The available annunciations are the same as for the
last fault.
82
AULT
2 n dF
[5220]
Beginning of the “Fault annunciations of the second to last
system fault”
De la manera correspondiente se pueden lograr las anunciaciones de la tercera para durar hasta la octava a la
última falta.
124
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.4.4
Operating instructions
Lectura de valores medidos operativos --- bloque de direcciones 84
Operating measured values can be read out at
any time under the address block 84. When the
relay is operative and the initial display or the
quiescent messages are displayed, press the key
O to reach the item “ANNUNC.” Key is used to
change over to the second operation level,
where you can go with the key O to the address
block 84 which forms the heading of the
operational measured values. The in- dividual
annunciations can be found in the third operation level (key ), see Figure 6.3. Use the keys
O and O to scroll through the individual
measured val-
84
M E A S .V
ALUES
ues (Figure 6.4).
La entrada de la palabra clave no es necesaria.
Los datos se muestran
en porcentaje de los
valores de dispositivo clasificados y en valores
primarios. Se actualizan en intervalos de aprox.
1 seg.
En el ejemplo siguiente, se han insertado algunos
valores de ejemplo. En la práctica aparecen los
valores reales.
[5200]
Inicio del bloque "Valores medidos operacionales"
Utilice la tecla O para pasar a la siguiente dirección con el siguiente valor medido.
ILl=7
2%
Page on with the O key to read off the next measured
val- ue, or page back with O
El porcentaje se refiere a la corriente nominal del relé
IL2=7
0%
IL3=7
3%
ILl=2
88A
IL2=2
80A
IL3=
29lA
The primary values are calculated on the base of the
set primary rated current (address 1105, see Section
6.3.3)
C53000 - G1176 - C106
125
7SJ600 V3
Operating instructions
THETA
The calculated temperature rise for the overload protection with memory can be read out in percent of the trip
temperature rise.
=4 3 %
t
TRP
=I N V A L
t
REL
=I N V A L
126
When the warning temperature rise is exceeded
(overload protection with total memory) or the pick-up
value is ex- ceeded (overload protection without
memory) the calcu- lated trip time (with constant
current) is indicated, either in seconds or in minutes, in
two messages. The inapplicable message is marked with
“INVALid”. “INVALid” is indicated also when no trip is
expected
When the overload protection with total memory is effective and the protection has tripped, the time is indicated
until the temperature rise will have decreased below the
warning temperature rise, i.e. the time until reset of the
overload protection, is indicated, either in seconds or in
minutes, in two messages. The inapplicable message is
marked with “INVALid”
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.5
Operating instructions
Instalaciones de control operacional
Durante el funcionamiento
del
relé
de
protección se
puede dejar de intervenir en
funciones o anunciaciones man- ually o de
criterios del sistema. 7SJ600 comprende facilities, por ejemplo, para reajustar el reloj en tiempo
real y para activar o desactivar las funciones
parciales bajo
condiciones específicas,o para
cambiar sobre el valorde recogidapreseleccionado ues (cambio dinámico de los valores de recogida de
la protección de tiempo de sobrecorriente).
been connected (refer Section 5.5.2 Marshalling of
the binary inputs).
Operational control via the key pad or the
operation interface is carried out under the item
“ADDITION FUNCTION” (additional functions).
When the relay is operative and the initial display
or the quiescent messages are displayed, press the
key O to reach the item “ADDITION FUNCTION”.
Key is used to change over to the second operation
level, where one can go with the key O to the
required control ad- dresses.
Las funciones se pueden controlar desde el panel
de control en la parte frontal del dispositivo, a
través de la in- terface de funcionamiento, así
como
a través de entradas binarias. Consulte
las
Secciones
6.3.4 a 6.3.10 para la
configuración apropiada de vestidos y la Sección
5.5.2 para la asignación de entradas binarias.
Cuando el
relé
se
explota
desde
un
ordenador personal - er por medio del
tratamiento de datos de protección pro- gram
DIGSI9, the c ontool etems aree identified by
a un número de dirección de cuatro dígitos. En
las siguientes clarificas- ciones, este número
se indica al
principio de las explicaciones
entre corchetes.
Para controlar las funciones a través de entradas
binarias es necesario que las entradas binarias se
hayan realizado
shalled a las funciones de
conmutación correspondientes durante
la
instalación del dispositivo y que
ADDITIONFU
NCTION
6.5.1
[9000]
Inicio del bloque "Funciones adicionales"
Ajuste y sincronización del reloj en tiempo real
Key is pressed to change to the second operation
level. The display shows the first item “TIME SETTING". Cambiar al tercer nivel de operación con la
tecla
. The actual date and time are displayed now.
Scroll on with key O to find the setting items for
date and time, as illustrated below.
Cuando la fecha y la hora aún no se han
establecido, aparece la fecha "01.01.95" y la hora
desde el inicio del sistema del procesador.
Las
dos direcciones siguientes
establecer la fecha y la hora.
TIME
SETTING
permiten
Codeword entry is not required. Day, month, and
year can be altered using the keys+and -- . Key
is used to switch from day to month etc. Confirm
with the enter key E when the date is
completed. Proceed in analog manner to adjust
the time.
Nofe: Cuando se cambia el día,
la pantalla en
primer lugar al- baja 31 días. Sólo cuando se
cambia el mes y el año, el relé puede comprobar
la verosimilitud de la fecha de com- plete.
Después de la confirmación con la tecla de entrada
E, el día puede reducirse a un númeroexistente.
[8100]
Inicio del bloque "Configuración del reloj en tiempo real".
C53000 - G1176 - C106
127
7SJ600 V3
0 L. 0 L. 9 9
0 L: L 5 : 0 6
DATE
27.l 0.02
Operating instructions
[8101]
At first, the “actual” date (DD.MM.YY) and the “actual”
time (HH:MM:SS) are displayed.
Continúe con O.
[8102]
Enter the new date: 2 digits for day, 2 digits for month and 2
digits for year: DD MM YY
Use key + to increase the day or- to decrease;
Uso Clave para cambiar a la mes; utilizar la tecla + para aumentar - to decrease;
el mes o
Uso Clave para cambiar a la año;
utilizar la tecla + para
- to decrease;
aumentar el año o
confirmar con introduzca la tecla E.
TIME
L3: 44:27
[8103]
Key O is used to come to the time setting. Enter the new
time: 2 digits for hour, 2 digits for minute: HH
MM
Use key + to increase the hour
to decrease;
or
Uso Clave para cambiar a la minuto; utilizar la tecla + para aumentar - to decrease;
el minuto o
los segundos no se cambian. Se establecen
automáticamente en "00" cuando se pulsa la tecla intro E.
128
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.5.2
Operating instructions
Control del disyuntor
Dependent on the ordered model (7SJ600* - ***** - **B*), the circuit breaker can be controlled via the
de- vice. From the item “ADDITION FUNCTION” of the first operation level, as above, you switch to the
second operation level with the key and select with O the option “BREAKER CONTROL”.
[7500]
Bloque "Control del disyuntor"
BREAKERCO
NTROL
Change with the key to the block with the individual control commands. Select the desired control
operation (open or close) with O.
CB
OPEN?
CB
STARTED
CB
CLOSE?
CB
STARTED
C53000 - G1176 - C106
E
E
E
E
[7501]
After confirmation with the enter key E the relay
requests for codeword input. After correct codeword
input, repeat confirmación con la tecla intro E. El relé comprueba si se
permite el funcionamiento del interruptor. El comando se
rechaza cuando ya se está ejecutando otro comando
o cuando hay un ciclo de cierre automático en curso.
The device confirms the command. With the key, the
high- er operation level can be reached.
[7502]
After confirmation with the enter key E the relay
requests for codeword input. After correct codeword
input, repeat confirmación con la tecla intro E. Cuando un ciclo de cierre
automático está en curso, se anula.
The device confirms the command. With the key, the
high- er operation level can be reached.
129
7SJ600 V3
6.6
Pruebas y puesta en
marcha
6.6.1
General
El requisito previo para la puesta en marcha es la
finalización de los procedimientos de preparación
detallados en el capítulo 5.
!
Advertencia
Tensiones peligrosas están presentes
en este equipo eléctrico durante el
funcionamiento. El incumplimiento de
las normas de seguridad puede volver
a suturar sult lesiones
personales
graves o daños a la propiedad.
Sólo el personal cualificado trabajará
en este equipo y alrededor de él después
de familiarizarse a fondo con todas las
advertencias y avisos de seguridad de
este manual, así como con las normas
de seguridad aplicables.
Debe prestarse especial atención a lo
siguiente:
• El tornillo de puesta a tierra del
dispositivo debe estar conectado
sólidamente al
conductor de
tierra protector antes de que se
realice cualquier otra conexión.
nection
• Las tensiones peligrosas pueden
estar presentes en todos los
circuitos
y
componentes
conectados nected a la tensión
de alimentación o a las cantidades
de medición y prueba.
•
Las
tensiones
peligrosas
pueden
estar
presentes
en el dispositivo
incluso después de la desconexión
de la tensión de alimentación
(capaci de almacenamiento tors!).
• Los valores límite indicados en
los datos técnicos (sección 3.1) no
deben ser
exceeded en
absoluto, ni siquiera durante
las pruebas y puestas en marcha.
Al probar la unidad con un conjunto de prueba
de inyección secundario, debe asegurarse de que
no hay ningún otro
valmedido- ues están
conectados
y que el disparo conduce a las
bobinas de disparo del disyuntor se han
interrumpido.
Operating instructions
¡Peligro!
Secondary connections of the current
transformers must be short-circuited
before the current leads to the relay
are interrupted!
Si se instala un interruptor de prueba
que automati- cally cortocircuita los
cables secundarios del transformador de
corriente, es suficiente fijar este
interruptor a la posición "Prueba". El
interruptor de cortocircuitocir- cuit debe
ser revisado previamente (consulte la
Sección 5.2.4).
Se recomienda utilizar la configuración real del relé
para el procedimiento de prueba. Si estos values no están (todavía) disponibles, pruebe el
relé con los ajustes de fac- tory.
En la
siguiente descripción de la secuencia de prueba se
asumen los ajustes preestablecidos.
Para la prueba funcional debe estar disponible una
fuente de corriente simétrica trifásica con
corrientes
ajustables
individualmente.
Para
comprobar los valores de recogida es suficiente
una fuente de corriente monofásica.
¡Nota! La precisión que se puede lograr durante las
pruebas depende de la precisión del equipo de
prueba. Los valores de precisión especificados en
los datos técnicos sólo pueden reproducirse en las
condiciones de referencia establecidas en la norma
IEC 60255 resp. VDE 0435/parte 303 y con el uso
de instrumentos de medición de precisión. The
Por lo tanto,
las pruebas deben considerarse
únicamente como pruebas funcionales.
Durante todas las
pruebas
es importante
asegurarse de
que los contactos correctos de
comando (viaje) se cierren, que las indicaciones
adecuadas aparezcan en los LED y los relés de
salida para la señalización remota. .
Después de las pruebas que hacen
que
aparezcan indicaciones
LED,
éstas these
deben restablecerse,
al menos una vez por
cada uno de los métodos posibles: el botón de
reinicio N en la placa frontal y a través del
relé de reinicio remoto (si se calcula, consulte
los diagramas de conexión,
Apéndice A). Si
se
han
probado
las
funciones
de
restablecimiento,
no
es
necesario
restablecer las in- diccionarios almacenadas,
ya que se borran automáticamente con cada
nueva recogida del relé y se sustituyen por
las nuevas anunciaciones.
130
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.6.2
Prueba de las etapas de
protección de tiempo de
sobrecorriente de alto
conjunto I>>, IE>>, y la
etapa instantánea
I>>>
Para
probar las etapas de protec - ción del
tiempo de sobrecorriente de alto conjunto, las
funciones relacionadas deben estar activadas
(bloque de direcciones 10 O/C ph - ON y/o
bloque de direcciones 11 O/C e - ON (tal y como
se entrega).
Operating instructions
is used, this should be checked, too, in order to
en- sure that the associated binary input
operates cor- rectly. The dynamic very high
instantaneous stage I>>>dyn is preset to œ. It
can only be tested when a definite value has
been set. The binary input as- signed to the
dynamic switch over is energized (not allocated
when delivered). Test must be performed within
the set duration for these stages Tdyn (600 s
when delivered).
Debe tenerse
en cuenta que los tiempos
establecidos son tiempos de retardo puros; los
tiempos de funcionamiento de la func de
medición func- no se incluyen las ciones.
Las pruebas se pueden realizar con corriente de
prueba monofásica, de dos o tres fases sin dificullazos.
!
¡Precaución!
Las corrientes de prueba superiores a 4
veces I1 pueden sobrecargar y dañar
el relé si se aplican continuamente
(consulte la Sección 3.1.1 para conocer
la capacidad de sobrecarga). ¡Observe
un período de enfriamiento!
Para la prueba de las etapas I>> y la etapa
I>>>, por lo tanto, la medición se realizará
dinami- cally. Debe
indicarse
que el relé
capta
el valor de ajuste de 1,1 veces y
no
recoge el valor de ajuste de 0,9 veces.
Cuando la corriente de prueba se inyecta a través
de una fase y la ruta de tierra y el valor establecido
para IE>> (bloque de direcciones 11, ajuste de
fábrica 0,5 x I1) se supera la anunciación de
recogida "FDIE>>" aparece, con el aumento de la
piel por encima del valor de recogida de la etapa
de corriente de fase de ajuste alto (bloque de
dirección 10, ajuste de fábrica 2 x
I1) de la
anunciación de recogida "FDI>>" y la indicación de
recogida aparece para la fase probada ("O/C AL *"
y LED 1 para L1 o LED 2 para L2 o LED 3
para L3 en la configuración de fábrica). Compruebe
que los contactos del relé de señal 2 (en
configuración de fábrica) asignados se cierren.
Después de la expiración del retardo de tiempo
(TIE>> para la trayectoria de corriente de tierra,
ajuste de fábrica 0.1 s; TI>> para la ruta de fase,
ajuste de fábrica 0.03 s), señal de disparo es
giv- en (LED 4 en la entrega). Compruebe que se
cierran los contactos del relé de disparo asignado
(1).
La etapa instantánea muy alta I>>> está
preestablecida en. Solo se puede probar cuando
se ha establecido un
valor definido. La
corriente de prueba debe ser más del doble del
valor de ajuste para asegurarse de que esta etapa
funciona rápido; ¡pero aún así observar la capacidad
térmica! Annunci- ation "TRPI>>>" aparece.
Si la facilidad de cambio
recogida dinámicos
de los valores de
6.6.3
Testing the definite time
over- current protection
stages I>, IE>
Para estas pruebas, las funciones relacionadas
deben activarse, además, se debe haber
seleccionado un modo en el bloque de direcciones
00 (O/Cch) quein- clude la protección de tiempo
definida, es decir,
def TIME (tal como se
entrega), IEC O/Co ANSI O/C.
Las pruebas se pueden realizar con corriente de
prueba monofásica, de dos fases o trifásica.
Para la corriente de prueba por debajo de 4 x
I1, aumentar lentamente la corriente de prueba
sobre una fase y la tierra hasta que la
protección se recose.
¡Precaución!
veces I1 pueden sobrecargar y dañar
el relé si se aplican continuamente
(consulte la Sección 3.1.1 para conocer
la capacidad de sobrecarga). ¡Observe
un período de enfriamiento!
Para corrientes de ensayo superiores a 4 x I1,
la medición se realizará
dinámicamente. Debe
indicarse
que el relé capta
el valor de
ajuste de 1,1 veces y no
recoge el valor de
ajuste de 0,9 veces.
Cuando la corriente de prueba se inyecta a través
de una fase y la ruta de tierra y el valor establecido
para IE> (bloque de direcciones 11: IE>, ajuste de
fábrica 0.2 x I1) se supera la anunciación de
recogida "FDIE>"aparece, con un aumento
adicional por encima del valor de recogida de la
etapa de corriente de fase (bloque de dirección 10:
I>, configuración de fábrica 1 x I1) indicación de
recogida aparece para la fase probada (LED 1 para
L1 o LED 2 para L2 o LED 3 para L3 en la
configuración
de fábrica).
!
Las corrientes de prueba superiores a 4
C53000 - G1176 - C106
131
7SJ600 V3
Después de la expiración del retardo de tiempo
(TIE> para la ruta de alquiler de la tierra, ajuste
de fábrica 0,5 s; TI> para la ruta de fase, ajuste
de fábrica 0,5 s), se da señal de disparo (LED
4 en la entrega). Compruebe que se cierran los
contactos de relé de señal y relé de disparo
asignados.
Si se utiliza la función de cambio de
los
valores de recogida dinámicos,
esto debe
comprobarse,
también, para en- segurode
que la entrada binaria asociada funciona correctly. La entrada binaria asignada al conmutador
dinámico
se energiza (no se asigna cuando
deliv- ered). La prueba debe tion
realizarse
dentro de la duración establecida para estas
etapas Tdyn (600 s cuando se entrega).
Debe tenerse
en cuenta que los tiempos
establecidos son tiempos de retardo puros; los
tiempos de funcionamiento de la func de
medición func- no se incluyen las ciones.
6.6.4
Prueba de las etapas inversas de
tiempo de protección de
sobrecorriente Ip, IEp
Para estas pruebas las funciones relacionadas
deben estar activadas, además, se debe haber
seleccionado un modo en el bloque de direcciones
00 (O/Cch) quein- clude una protección de tiempo
inversa, es decir,
IEC inv. , ANSI inv, IEC O/C
o ANSI O/C. En el bloque de direcciones 10, se
debe haber fijado la característica válida.
Las pruebas se pueden realizar con corriente de
prueba monofásica, de dos fases o trifásica.
Para la corriente de prueba por debajo de 4 x I 1,
aumentar lentamente la corriente de prueba
sobre una fase y la tierra hasta que la
protección se recose.
!
¡Precaución!
Las corrientes de prueba superiores a 4
veces I1 pueden sobrecargar y dañar
el relé si se aplican continuamente
(consulte la Sección 3.1.1 para conocer
la capacidad de sobrecarga). ¡Observe
un período de enfriamiento!
Operating instructions
For test currents above 4 x I1 measurement shall
be performed dynamically. It should be stated
that the relay picks up at 1.2 times setting value
and does not pick up at 1 times setting value.
Cuando la corriente de prueba se inyecta a través
de una fase y la trayectoria de tierra y el valor
establecido para IEp (configuración de fábrica
0,1x I1) se supera en más de 1,1 veces el
valor establecido (para las características IEC) o
1,06 veces el valor establecido (para la
característica ANSI/IEEE), la recogida en
la
entrada para I(S aparece: "FD) IEpcon más en
plieguepor encima de 1,1 veces el valor de
recogida (para las características IEC) o 1,06
veces el valor establecido (para la característica
ANSI / IEEE) de la etapa de corriente de fase
(ajuste de fac- tory 1 x I1) indicación de
recogida aparece para la fase probada (LED 1
para L1 o LED 2 para L2 o LED 3 para L3 en el
ajuste de fábrica). Compruebe que los contactos de
relé de señal asignados se cierran.
Con un valor de ajuste de corriente inferior a 1,05
veces (para las características IEC) o 1,03 veces el
valor establecido (para la característica ANSI/IEEE),
no debe producirse ninguna recogida.
El retardo de tiempo depende de qué característica
y qué multiplicador de tiempo establecido se ha
establecido. Los retrasos de tiempo ex-pected
pueden calcularse a partir de la mula
mula
indicada en los datos técnicos (sección 3.3) o
leerse de las curvas características de las figuras
3.1 a
3.4 (Sección 3.3).
Se sugiere que un punto del
tiempo de
viaje charac- teristic se comprueba con 2 x valor
de ajuste siempre que no
se
supere la
capacidad térmica. Compruebe que se cierran
los contactos de relé de señal y relé de disparo
asignados.
Si se utiliza la función de cambio de
los
valores de recogida dinámicos,
esto debe
comprobarse,
también, para en- segurode
que la entrada binaria asociada funciona correctly. La entrada binaria asignada al conmutador
dinámico
se energiza (no se asigna cuando
deliv- ered). La prueba debe tion
realizarse
dentro de la duración establecida para estas
etapas Tdyn (600 s cuando se entrega).
132
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.6.5
Prueba de la
protección de carga
desequilibrada
La protección de carga desequilibrada solo se
puede probar si esta función se ha configurado en
el bloque de direcciones 00 como UNB. L - EXIST
y parametrizado como opera- tive (UNB. L - ON).
La protección de carga desequilibrada tiene dos
etapas de retardo de tiempo definidas (I2>, TI2> e
I2>>, TI2>>).
Las pruebas se pueden realizar con corriente de
prueba monofásica, de dos fases o trifásica. A
continuación, se describen las pruebas con una
corriente monofásica.
En este caso, la carga
desequilibrada asciende a un tercio de la
corriente de ensayo que se refiere a la
unidad de alquiler.
Cuando se supera el valor de recogida
(corriente de prueba >
3 veces los valores de ajuste), se deben indicar los
annunciations
asociados
"FDI2>"
y"FDI2>>"(relé de señal 2 en la entrega). Después
de que el retardo de tiempo asociado haya
expirado (TI2> 5 s en la entrega, TI2>> 1 s en
la entrega),se emite la anunciación del viaje "TRP
I2"(LED 4 en la entrega). Compruebe que los
contactos del viaje se cierran.
Debe tenerse
en cuenta que los tiempos
establecidos son tiempos de retardo puros; los
tiempos de funcionamiento de la func de
medición func- no se incluyen las ciones.
Operating instructions
6.6.6
Prueba de la protección contra
sobrecargas
La protección contra sobrecarga sólo se puede
probar si se ha configurado en el bloque de
direcciones 00 con memoria total como preLOAD o
sin memoria como no preLD y parametrizada
como operativa bajo el bloque de vestimenta 27:
O/L - ON.
Las pruebas se pueden realizar con corriente de
prueba monofásica, de dos fases o trifásica.
6.6.6.1
Protección contra sobrecargas sin memoria
La protección contra sobrecargas sin memoria se
capta cuando se supera 1,1 veces el valor
establecido IL.
Para la corriente de prueba por debajo de 4 x I 1,
aumentar lentamente la corriente de prueba
sobre una fase y la tierra hasta que la
protección se recose.
!
¡Precaución!
Las corrientes de prueba superiores a 4
veces I1 pueden sobrecargar y dañar el
relé si se aplican continuamente
(consulte la Sección 3.1.1 para conocer
la capacidad de sobrecarga). ¡Observe
un período de enfriamiento!
Para corrientes de ensayo superiores a 4 x I1,
la medición se realizará
dinámicamente. Debe
indicarse
que el relé capta
el valor de
ajuste de 1,2 veces y no
recoge el valor de
ajuste de 1 vez.
Cuando la corriente de prueba se inyecta a través
de una fase y el valor establecido para IL (ajuste
de fábrica 1 x I1) se supera en más de 1,1
veces el valor establecido, aparece la indicación
de recogida
para sobrecarga: "O/L p/u".
Compruebe que los contactos de relé de señal
asignados se cierran (relé de señal2 en el ajuste
de fábrica).
El retardo de tiempo depende del multiplicador
de tiempo que se haya establecido. Los retrasos
de tiempo previstos pueden ser calcu- lated de la
fórmula dada en los datos técnicos (Sección 3.5.2)
o leer de las curvas características en las figuras
3.7 (Sección 3.5.2).
Se sugiere que un punto del tiempo de viaje
charac- teristic se comprueba con 2 x valor de
ajuste siempre que no se supere la capacidad
térmica. Se da la señal de viaje "O/L Trp".
C53000 - G1176 - C106
133
7SJ600 V3
6.6.6.2
Operating instructions
Protección contra sobrecargas con
memoria total
6.6.7
Testing the start-up time monitor
La corriente base para la detección de
sobrecarga es al- ways la corriente nominal del
dispositivo.
El monitor de tiempo de arranque sólo se puede
probar si
se ha configurado en el bloque de
direcciones 00 como STRT EXIST
y
parametrizado como operativo (STRT - ON).
When applying the rated current (factory
settings) triiing must not occur. After an
appropriate time (approximately 5 x J) a
steady-state temperatyoure rise according to
the following relationship is estab- lished:
Las pruebas se pueden realizar con corriente de
prueba monofásica, de dos fases o trifásica.
Las pruebas
deben
llevarse a
cabo
dinámicamente, debido a
las altas corrientes
de arranque.
©
1
© WWULS
k
!
Este valor se puede leer en el bloque de
direcciones 84. Para diferentes valores de ajuste
k, la corriente de prueba debe ser baja- er que k
x I1 (por ejemplo, 90%).
¡Precaución!
Prueba Corrientes Mayor más de 4 veces que1 Mayo
overload and damage the relay if
applied continuously (refer to Section
3.1.1 for overload capability). Observe a
cooling down period!
Para comprobar la constante de tiempo,
la
entrada actual está sujeta a 1,6 x el valor de
recogida, i. e. 1,6 x k x I1 El recorte se iniciará
después de un intervalo de tiempo que
corresponde a la mitad del tiempo constante.
Para corrientes de ensayo superiores a 4 x I1,
la medición se realizará
dinámicamente. Debe
indicarse
que el relé capta
el valor de
ajuste de 1,1 veces y no
recoge el valor de
ajuste de 0,9 veces.
Ess also possible to check the trip charact
eristic (Fig- sue 3. e 5) . Se must be noted, thaa
t before e ach measyoure- ment, the ee
mperatyoure rise must be reduced to zero.
Escs aan be achieved by either de-activating
and re- activating ta ee overlo ad function
(address block 27) or by observinga current
free period of a t least 5 x k x J or by bl
oocking the over aloaad protection via n
correspondingly assigned binary input (>O/L
blk).
El tiempo de disparo depende de la hora de inicio
establecida, la corriente de inicio establecida y la
corriente de prueba. Se puede calcular a partir de
la fórmula indicada en los datos técnicos
(Sección 3.6).
U
!
¡Precaución!
Las corrientes de prueba superiores a 4
veces I1 pueden sobrecargar y dañar el
relé si se aplican continuamente
(consulte la Sección 3.1.1 para conocer
la capacidad de sobrecarga). ¡Observe
un período de enfriamiento!
I imom mences. f testing with preload is
performed, then tt t must ra ensure ensured th
at ac ondiion of t hermal equilibrim um has
been establisheshed befee em e measurement
c. Ti a s the c ase, when the preload has been
applied constans tly for a period of at least 5
x J.
Se
sugiere que se comprueba un punto del
tiempo de viaje charac- teristic. Por ejemplo,
los valores preestablecidos(Istrt 4 x I1, Tstrt 10
s) dan como resultado un tiempo de disparo de
2.5 s cuando la corriente de prueba asciende
a 8 veces I1. El viaje se anuncia con "SRT
Trp".
Nofe: El monitor de arranque funciona de forma
independiente en la protección contra sobrecarga
térmica. Por lo tanto, es posible que la protección
contra sobrecarga pueda activarse antes de que
lo haga el monitor de tiempo de arranque,
dependiendo
de los parámetros establecidos.
Si es necesario, la protección contra sobrecargas
puede apagarse
antes de probar el monitor de
tiempo de arranque. Pero
no se olvide de
encender de
nuevo después de las pruebas,
cuando se va a utilizar.
134
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.6.8
Prueba de las funciones de cierre automático (si está instalado)
La función AR interna se puede probar
siempre
que
esté instalada
en el relé,
configurada en el bloque de direcciones 00
como AR - EXIST (consulte la Sección 5.4.2)
y se cambie a AR - ON (bloque de direcciones
34).
La entrada binaria "circuit breaker ready"
debe ser sim- ulated si se asigna a la función
de entrada correspondiente (FNo
2734
">ARblCl", es decir, comando de cierre de bloque,
consulte también la Sección 5.5.2).
proper Dependiendo del
programa AR
seleccionado, se debe simular un cir corto - cuit
para cada una de las tomas de cierre automático
deseadas, cada vez una vez con éxito y una
vez con AR sin éxito.
6.6.9
reaction of the relay according to the set AR programs.
Tenga en cuenta que cada nueva prueba puede
comenzar solo después de que la prueba anterior
haya finalizado por completo; de lo contrario no
puede resultar una auto-cierre: la anunciación "AR
i pg"(auto-reclosure en curso, FNo 280l, no
asignado en laentrega) no debe estar presente o
debe ser anunciado "GGoing".
Si el disyuntor no está listo y esto se indica
al relé como se ha descrito anteriormente,
no debe producirse un intento de cierre.
Prueba de la supervisión del circuito de viaje
La función de supervisión del circuito de disparo
sólo se puede probar si se ha configurado en el
bloque de direcciones 00 (contrariamente al estado
de entrega) wifh 2 BI (con 2 entradas binarias) o
bypacc ---R (con una entrada binaria, la segunda
es by-passed by-passed by a resistor). Además,
debe activarse en el bloque de direcciones 39
(CIRup
• ON), y las entradas binarias asociadas
deben ser marshalled para este propósito
(consulte la Sección 5.5.2).
6.6.9.1
Operating instructions
Supervisión del circuito de viaje con
dos entradas binarias inputs
De acuerdo con la tarea de este modo de
operación de la supervisión del circuito de viaje, el
circuito de disparo está as- sumed para ser
perturbado cuando ninguna de las dos entradas
binarias está energizada. (véase también la
Sección 4.7.1). Esta condición no puede ocurrir de
forma constante, es decir, durante un tiempo
determinado,
siempre y cuando el circuito
de
disparo funcione
correctamente. Sólo puede
ocurrir durante un corto período de tiempo
durante el funcionamiento del disyuntor. Por lo
tanto, se da
alarma,
si esta condición
dura un tiempo que corresponde a tres repeticiones
de medición.
Energizar
las entradas
binarias
una tras
otra: la indicación de falla desaparece siempre y
cuando
un
binario
in- put se energiza y
reaparece poco después de que ambas entradas
se desenergizan.
When both control voltages are switched off, the
an- nunciation “CIR int” (i.e. trip circuit
interrupted, not allocated at delivery) appears
after 400 ms to 700 ms.
6.6.9.2
Supervisión del circuito de viaje con
una entrada binaria
De acuerdo con la tarea de este modo de
operación de la supervisión del circuito
de
disparo,
el circuito de disparo se sume
sumed para ser perturbado cuando la
entrada binaria no está energizada. (véase
también la Sección 4.7.2). Esta condi- ción
no puede ocurrir de forma constante, es decir,
C53000 - G1176 - C106
durante un cierto tiempo, siempre y cuando
el circuito de disparo funcione correctamente.
Sólo puede ocurrir durante un corto período de
tiempo durante el cual el relé de viaje del
dispositivo de protección está cerrado. Por lo
tanto, se da la alarma, si esta condición dura
por un tiempo que debe ser más largo que la
duración de un comando de viaje del
dispositivo.
Energizar la entrada binaria: la indicación de falla
disap- peras.
Cuando se apaga la tensión de control,
el
annunciation
"CIRint"(no asignado en la
entrega) ap- peras después de 60 s a 90 s.
135
7SJ600 V3
6.7
Puesta en marcha mediante pruebas primarias
Todos los conjuntos de pruebas secundarios y
equipos deben ser retirados. Vuelva a conectar los
transformadores de corriente. Para
realizar
pruebas ing con valores primarios, el objeto
protegido debe estar energizado.
!
Advertencia
Las pruebas primarias serán realizadas
únicamente por personal cualificado
capacitado en la puesta en marcha de
sistemas de protección y familiarizado
con
el
funcionamiento
del objeto
protegido, así como las normas y
reglamentos (cambio, puesta a tierra,
etc.)
6.7.1
Operating instructions
Comprobaciones del circuito de
corriente
Las conexiones a los transformadores de corriente
se comprueban con valores primarios. Para ello es
necesaria una corriente de carga de al menos el 10
% de la corriente nominal.
off Las corrientes se pueden leer en la pantalla
en la parte delantera o a través de la interfaz de
funcionamiento en el bloque
84
y
en
comparación con los valores medidos reales
(consulte también la Sec- ción 6.4.4). Si se
producen desviaciones sustanciales, las conexiones
actuales del transformador son incorrectas.
DANGER!
¡Las conexiones secundarias de los
transformadores de corriente deben
ser contracisadas antes de que se
interrumpan los cables de corriente
al relé!
No se requieren más pruebas para la protección
contra el tiempo de sobrecorriente; estas funciones
han sido probadas bajo
6.6.2 a 6.6.4. Para comprobar los circuitos de
disparo se debe realizar al menos un disyuntor
de disparo en directo (re- fer a la Sección
6.7.4).
6.7.2
Comprobación del
esquema de
enclavamiento inverso (si
se utiliza)
Para el uso y las pruebas del esquema de
enclavamiento inverso es necesario que al menos
una de las entradas binarias se haya asignado a
la función ">I>> bk"y/o a otras entradas de
bloqueo. Cuando se entrega desde
binary
fábrica, se ha asignado la entrada binaria BI 2 a
esta función.
El enclavamiento inverso se puede utilizar en
"modo normalmente abierto", es decir, la etapa
I>> se bloquea cuando la
entrada binaria
">I>> bk" está energizada, o el modo
"normalmente cerrado", es decir, la etapa I>>
se bloquea cuando la entrada binaria ">I>>
bk" está desenergí. El procedimiento following es válido para el "modo normalmente
abierto" como preestablece la fábrica.
El relé de protección en el alimentador entrante y
los de todos los circuitos de salida deben estar en
funcionamiento. Al principio, la tensión auxiliar para
el enclavamiento inverso no debe encenderse.
Aplique una corriente de prueba que haga que la
recogida sea la etapa I>>, así como la etapa I> o I
S. Debido a la ausencia de la señal de bloqueo de
los viajes de relé después del (corto) tiempo de
retardo TI>>.
!
¡Precaución!
Las corrientes de prueba superiores a 4
veces I1 pueden sobrecargar y dañar
el relé si se aplican continuamente
(consulte la Sección 3.1.1 para conocer
la capacidad de sobrecarga). ¡Observe
un período de enfriamiento!
Ahora encienda el d.c. tensión para el bloqueo
inverso.
La prueba como se describió
anteriormente se repite, con el mismo resultado.
Simular una recogida en cada dispositivo de
protección en todos los alimentadores salientes.
Simultáneamente, se simula un cortocircuito en el
alimentador entrante (como se describe). El recorte
ahora se produce después del tiempo retrasado
TI> (0,5 s) o según TIp (0,5 s).
Si procede, repita la prueba para las etapas de corriente de
tierra.
Estas
pruebas
han
demostrado
simultáneamente que el wir- ing entre los
relés de protección es correcto.
136
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
6.7.3
Operating instructions
Prueba de las funciones lógicas definibles por el usuario
El funcionamiento
de las funciones lógicas
definibles por
el usuario depende ampliamente
de la aplicación. La conexión de entrada dition
debe producirse de acuerdo con la función prevista
y deben comprobarse las condiciones de salida.
6.7.4
When measuring the delay times, it must be noted
that the set time (pick-up and/or drop-off) delays
do not include the inherent time of the input and
output modules; these are additional.
Prueba de las condiciones de conmutación de entradas y salidas binarias
El relé contiene una rutina de prueba que interroga
las posiciones de las entradas y salidas binarias
y las in- dicate en la pantalla.
Tests can be performed in address block 40. This
block is reached by pressing the key O three
times so that the block “ADDITION FUNCTION”
(additional functions) is displayed. Change to the
second oper- ation level by the key ;
“DATE/TIME” is displayed.
TESTA
Key O is pressed to scroll to the test blocks.
Cuando el relé se explota desde un ordenador
personal - er por medio del tratamiento de datos
de protección pro- gram DIGSI9, the tett ettes
are idenifiied by a four- número de dirección de
dígito. number. En las siguientes aclaraciones,
este número se indica al principio de las ex
planaciones planations entre corchetes.
[4000]
Inicio del bloque "Pruebas y ayudas de puesta en marcha"
IDS
Change over with key to the next operation level which shows the heading of the input/output conditions.
Page to the next operation level by the key to gain access to the individual tests.
I/O
[4100]
Inicio del bloque "Estado de entrada/salida"
STAT
BI-STAT
E
[4101]
Bloquear "Estado de las entradas binarias"
Al pulsar la tecla intro
E, el relé muestra
la cuestión de si se comprobarán los estados de
las entradas binarias.
Pulse la tecla "Sí" Y/J para confirmar, o la tecla "No" N para anular.
Con la tecla O se puede seleccionar el siguiente elemento de prueba.
C53000 - G1176 - C106
137
7SJ600 V3
Operating instructions
Yes/No?
BⅠ
l
,QGLFDWLRQ IRU %,
Y/J
1: BI 1 está energizado (voltaje de control
presente) 2: BI 2 está energizado (voltaje de
control presente) 3: BI 3 está energizado
(voltaje de control presente)
--- : BI no está energizado (tensión de control ausente)
STA T
2
%,
Pressing the “Yes”-key Y/J makes the relay display the
states of the binary inputs (BI). Each energized input is
marked by its number, inputs which are not energized
are marked with a --- :
-
El ejemplo ilustrado muestra que las entradas binarias BI
1 y BI 2 están energizadas, y la entrada binaria BI 3 no es
ener- gized.
%,
Pulse la tecla O para cambiar a las condiciones de los relés de señal y relés de disparo:
RE-STAT
Yes/No?
E
[4102]
Bloquear "Estado de los relés de salida"
Y/J
Al pulsar la tecla Intro E, el relé muestra la
cuestión de si se comprobarán los estados de las
salidas binarias
(relés). Pulse la tecla "Sí" Y/J
para confirmar, o la tecla "No" N para anular.
Al pulsar la tecla "Sí" Y/J, el relé muestra los estados
de los relés de salida (RE). La letra "S" indica "Relé de
señal", "T" indica
"Relé de
viaje". Cada salida
energizada está marcada por su número, las salidas
que no son ener- gized se marcan con un - :
RE-STAT S l
-
T- 2
,QGLFDWLRQ IRU
VLJQDO UHOD-DQG
,QGLFDWLRQ IRU
WULS UHOD-DQG
1: la señal (S) o el relé de disparo (T)
1 está energizado 2: la señal (S) o el
relé de disparo (T) 2 está energizado
- : el relé de señal (S) o de disparo (T) no está energizado
El ejemplo ilustrado muestra que el relé de señal 1
es en- ergizado,, el relé de señal 2 no está
energizado, el relé de disparo 1 no es en- ergizado,el
relé de disparo2 está energizado.
Pulse la tecla O para cambiar a las condiciones de los indicadores LED:
138
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
LED
E
STATUS
Yes/No?
Y/J
[4103]
Bloquear "Estado de los indicadores LED"
Al pulsar la tecla intro
E,
el relé muestra
la
cuestión de si se comprobarán los estados de los
indicadores LED (LED). Pulse la tecla "Sí" Y/J
para confirmar, o la tecla "No" N para anular.
Pulsando la tecla "Sí" Y/J hace que el relé muestre los
estados de los LED. Cada LED energizado está marcado
por su número, los LED que no están energizados
están marcados con un
--- :
LED
-
2
-
4
6.7.5
está energizado
está energizado
está energizado
está energizado
está energizado
El ejemplo ilustrado muestra que el LED 1 está
energizado, el LED 2 no está energizado, el LED 3
no está energizado, el LED 4 es en- ergizado.
,QGLFDWLRQ IRU
/('
/('
1: EL LED 1
2: EL LED 2
3: EL LED 3
4: EL LED 4
--- : LED no
/('
/('
Prueba de los comandos de control
Si el
disyuntor
debe controlarse
a través
de las funciones de control
del dispositivo,
debe comprobarse esta instalación de control.
Antes de llevar a cabo las operaciones de
control, debe haberse asegurado de que se
permite la conmutación en las condiciones de
funcionamiento reales de la planta. Si es
necesario- sary, el disyuntor debe estar aislado
en ambos lados.
El disyuntor se cierra y se activa con el panel
frontal del dispositivo como se describe en la
Sección 6.5.2.
If the circuit breaker does not respond to the
control commands, check that the control
functions are allo- cated to the respective output
relays that control the breaker (FNo 4640 and
464l), during marshalling (Section 5.5.5).
Si el interruptor debe controlarse
a través
de la inter-cara en serie, esto también debe
comprobarse.
El bloqueo de la instalación de control mediante
la activación de la entrada de bloqueo
reespectivo (FNo
4632) también debe
comprobarse, si se utiliza.
C53000 - G1176 - C106
139
7SJ600 V3
6.7.6
Operating instructions
Prueba de corte incluyendo disyuntor
La protección contra sobrecorriente 7SJ600
permite una comprobación sencilla del circuito
de disparo y de la rotura erdel circuito. . Para
ello, el disyuntor
puede ser disparado por
initi- ation desde el teclado
del operador o a
través de la interfaz del operador. Si el sistema
interno de cierre automático es acti- vated,
también es posible un ciclo de prueba de cierre
de viaje.
Tests can be performed in address block 40. This
block is reached by pressing the key O three
times so that the block “ADDITION FUNCTION”
(additional functions) is displayed. Change to the
second oper- ation level by the key ;
“DATE/TIME” is displayed. Key O is pressed until
the display shows the test block “CB - TEST”.
Cuando el relé se explota desde un ordenador
personal - er por medio del tratamiento de datos
de protección pro- gram DIGSI9, the tett ettes
are idenifiied by a four- número de dirección de
dígito. number. En las siguientes aclaraciones,
este número se indica al principio de las ex
planaciones planations entre corchetes.
6.7.6.1
Ciclo de prueba TRIP-CLOSE
El requisito previo para el inicio de un ciclo de
prueba de cierre de disparo es que la función de
cierre automático integrada se pro- grammed
como EXIST (bloque de direcciones 00) y
activada (bloque de direcciones 34).
P-CLO
-CL O ?
Si los contactos auxiliares del disyuntor aconsejan
el relé, a través de una entrada binaria, de la
posición del disyuntor, el ciclo de prueba sólo se
puede iniciar cuando el disyuntor está cerrado.
Esta seguridad adicional
fea- ture no debe
omitirse.
DANGER!
Un ciclo de prueba iniciado con éxito
llevará al cierre del disyuntor!
The individual test item is reached with the key in
the next operation level.
Los requisitos previos para el inicio de la prueba
son que ningún detector de fallas de función
protec- tive ha recogido y que se cumplen las
condiciones para el cierre (por ejemplo, AR no
bloqueado). La entrada de palabra de código es
necesaria. La función de prueba del disyuntor debe
haberse
asignado al relé de disparo durante el
cálculo de referencias.
El relé muestra la secuencia de prueba en la
segunda línea de visualización.
[4300]
Bloque "Prueba del disyuntor - Trip-Close-Cycle"
CB-TESTTR
CB-TESTT RP
A TRIP-CLOSE test cycle is also possible with an
ex- ternal auto-reclose system. Since in this
case, how- ever, 7SJ600 only gives the tripping
command, the procedure shall be followed as
described in Section 6.7.6.2.
E
[4304]
After confirmation with the enter key E the relay
requests for codeword input. After correct codeword
input, repeat confirmación con la tecla intro E. El relé comprueba si se
permite la prueba del disyuntor o si se detecta uno de los
siguientes obstáculos:
RUNN ING
- una prueba de disyuntor ya está Corriendo
F O U L T
n
u
- un fallo del sistema está en Progreso
C B
O P E N !
- las señales del interruptor a través de una entrada binaria que está
abierto
140
C53000 - G1176 - C106
7SJ600 V3
Operating instructions
Si ninguna de las razones mencionadas anteriormente para rechazar está presente, se inicia la prueba. Durante
la prueba pueden producirse los siguientes mensajes:
6.7.6.2
ABORTED
- prueba de disyuntor es Abortado
UNSUCC .
- Circuito Interruptor Prueba tiene Sido sin éxito;
Interruptor no ha Abierto
EXECUTED
- prueba de disyuntor ejecutada
CB
- Interruptor Es No Abierto (antes de recusando)
N. o p N
Disparo en vivo del disyuntor
Para comprobar los circuitos de disparo,
el
disyuntor
puede ser disparado por 7SJ600 de
forma independiente sobre si se producirá una
cierre automática o no. Sin embargo, esta prueba
también se puede realizar con un relé de cierre
automático externo. relay.
Si los contactos auxiliares del disyuntor aconsejan
el relé, a través de una entrada binaria, de la
posición del disyuntor, la prueba sólo se puede
iniciar cuando el disyuntor está cerrado. Esta
característica de seguridad adicional no debe
omitirse cuando hay un relé externo de auto-cierre.
The individual test item is reached with the key in
the next operation level.
CB-TESTTR
R IP
?
A successfully started test cycle may
lead to closing of the circuit breaker if
an external auto-reclosure relay is
used!
Un requisito previo para iniciar la prueba es que no
se recoja ninguna función protec - ción del
relé. La palabra clave en- poner es necesaria. La
función de prueba del disyuntor debe haberse
asignado al relé de disparo durante el cálculo de
referencias.
El relé muestra la secuencia de prueba en la
segunda línea de visualización.
[4400]
Bloque "Prueba de disyuntor - Prueba de viaje"
IP
CB-TEST T
¡Peligro!
E
[4404]
After confirmation with the enter key E the relay
requests for codeword input. After correct codeword
input, repeat confirmación con la tecla intro E. El
stacles
relé
comprueba si se permite la prueba del disyuntor o si
se detecta uno de los
Si ninguna de las razones para rechazar está presente, se inicia la prueba.
C53000 - G1176 - C106
141
7SJ600 V3
6.8
Operating instructions
Poner el relé en funcionamiento
Todos los valores de configuración deben
comprobarse de nuevo, en caso de que se
modificaron
durante las pruebas. Compruebe
especialmente
que todas las funciones de
protección y auxiliares deseadas se hayan
programado
en
los
parámetros de
eters
configuración (bloques de direcciones 00 y 01,
consulte la sección 5.4) y que se hayan activado
todas las funciones de protección deseadas. .
Check that the module is properly inserted and
fixed. The green LED must be on on the front;
the red LED must not be on.
Las indicaciones almacenadas en la placa
frontal deben restablecerse
pulsando la
tecla "N" en la parte delantera para que a
partir de entonces sólo se indiquen los fallos
reales. Durante la pulsación del botón RESET,
los LED en la parte delantera se iluminarán
(ex- cept el LED "Bloqueado"); por lo tanto,
una prueba LED se forma por el mismo tiempo.
El relé de protección contra sobrecorriente ya está
listo para funcionar.
Todos los tornillos de terminal - incluso los que no
están en uso - deben ser apretados.
Si hay un interruptor de prueba disponible, debe
estar en la posición de funcionamiento.
142
C53000 - G1176 - C10
Download