7SJ600 V3 Method of operation 4 Método de operación 4.1 Funcionamiento de la unidad completa La protección numérica contra sobrecorriente de tiempo SIPRO- TEC 7SJ600 está equipada con un potente y probado microcontrolador de 16 bits. Esto proporciona una procesación totalmente digital de todas las funciones desde la adquisición de datos de mea- valores seguros para el viaje y señales cercanas al interruptor. La Figura 4.1 muestra la estructura base de la unidad. Los transductores de la sección me de entrada de valor medido transforman las corrientes de los transformadores de medición del engranaje de conmutación y los ajustan al nivel de procesamiento interno de la unidad. ment L1 L2 L3 ME Además del aislamiento galvánico y de baja capacidad provisto por los transformadores de entrada, los filtros están provistos para la supresión de interferencias. Los filtros se han optimizado con respecto al ancho de banda y la velocidad de procesamiento para adaptarse al procesamiento del valor medido. Los valores analógicos coincidentes se pasan a la sección de entrada analógica AE. La sección de entrada analógica AE contiene amplificadores de entrada para cada entrada, convertidores analógicos a digitales y circuitos de memoria para la transferencia de datos al microcontrolador. AE /&' GLvSOD\ [ FKDUDFWHUV 6HUYLfh %ORFNHG VLJQDOV FDQ EH PDUVKDOOHG C + --- /(' FDQ EH PDuVKdOOHG E 2SHudWRu SDQHO Y/J [ WULS UHOD\V FDQ EH PDUVKDOOHG N 5HVHW ELQDU L QSXWV FDQ EH PDuVKdOOHG 3RZHU VXSsO? Figura 4.1 ,VRODWHG VHULDO LQWHuIDFH 3HUVRQDO FRPSXWHU ~ Estructura de hardware del relé de protección contra sobrecorriente de tiempo 7SJ600 C53000 - G1176 - C106 37 7SJ600 V3 Aparte del control y supervisión de los valores medidos, el microprocesador procesa las funciones de protección reales. Estos incluyen en particular: - filtrado y formación de las cantidades medidas, - escaneo de valores límite y secuencias de tiempo, - cálculo del tiempo de viaje de acuerdo con la característica seleccionada, - cálculo de corrientes de secuencia negativas y positivas para la detección de carga desequilibrada, - cálculo de r.m.s. valores para la detección de sobrecarga, - decisión sobre los comandos de viaje y cierre, - almacenamiento de cantidades medidas durante un fallo para su análisis. Las entradas y salidas binarias hacia y desde el procesador se canalizan channelled a través de los elementos de entrada/salida. De estos, el procesador recibe información del engranaje del switch (por ejemplo, el restablecimiento remoto) o de otros Method of operation equipo (por ejemplo, señales de bloqueo). Las salidas incluyen, en particular, comandos de disparo y reenganche a los interruptores automáticos, señales para la señalización remota de eventos y condiciones de importación, así como indicadores visuales (LED) y una pantalla alfanumérica en el frente. Un teclado de membrana integrado en conexión con una pantalla LCD alfanumérica incorporada permite la comunicación con la unidad. Todos los datos operativos, como la fijación de valores, datos de planta, etc. se introducen en la protección de este panel (véase la Sección 6.3). Con este panel se pueden volver a llamar los parámetros y los datos pertinentes para la evaluación de un fallo se pueden leer después de que se haya producido un fallo (consulte la Sección 6.4). El diálogo con el relé se puede montar alternativamente a través de la interfaz serie a través de un ordenador personal. Una fuente de alimentación proporciona la fuente auxiliar a las unidades funcionales descritas con +5 V. Fallos transitorios en la tensión de alimentación, hasta 50 ms (para > 110 Vcc), que puede ocurrir durante cortocircuitos en el d.c. sistema de suministro de la planta se unen mediante un elemento de almacenamiento de voltaje d.c. 38 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 4.2 Protección contra sobrecorriente de tiempo La protección contra sobrecorriente de tiempo se puede utilizar como tiempo definido y como protección de sobrecorriente de tiempo inverso. Cuatro características de tiempo inversa estandarizadas ac- cableing a IEC 60255 3 y ocho características estandarizadas de tiempo in-verso según ANSI/IEEE están disponibles para el modo de tiempo inverso. Las características del tiempo de viaje y las fórmulas aplicadas se indican en los datos técnicos, consulte las figuras 3.1 a 3.4, Sección 3.3. Las características de tiempo definido de sobrecorriente seleccionadas se pueden superponer mediante una etapa instantánea o desafiante de tiempo retrasada de alto conjunto. Además, una fase instantánea de fase muy alta fase I>>> está disponible. Las características se pueden ajustar individualmente para las corrientes de fase y para las corrientes de tierra. Todas las etapas son independientes entre sí y se pueden configurar individualmente. Los umbrales de recogida se pueden cambiar a través de dy- nombramente a través de una entrada binaria incluso durante la recogida de la protección. En condiciones de cierre manual a fallas, la protección contra sobrecorriente de tiempo también puede proporcionar un viaje rápido. Se puede elegir si las etapas I>> o I>/Ip son decisivas para un viaje sin demora, es decir, el retardo de tiempo asociado se pasa por mediante esta condición. 4.2.1 Method of operation Formación de las cantidades medidas Las corrientes medidas se alimentan al relé a través de los transductores in- put para cada fase. Las entradas están aisladas galvánicamente contra los circuitos electrónicos, así como entre sí. Por lo tanto, el punto estelar de las corrientes de tres fases se puede formar fuera del relé, o otros dispositivos de protección o supervisión se pueden incluir en los circuitos del transformador de corriente. La corriente residual (tierra) se calcula mediante la pro- ción a partir de la suma de las corrientes de tres fases. Alternatively, el I/ -input may be connected to testar-point del conjunto de transformadores de corriente; en este caso el relé calcula la fase no conectada cur- rent I/ from las corrientes I/, I/ , and the residuaal current. Las cuatro corrientes (corrientes de tres fases y corriente residual) se evalúan en ambos casos. 4.2.2 Definite time overcurrent pro- tection stages I> and I>> Las etapas de alto conjunto I>> (para corrientes de fase) e I( a>m > (for residual current) area lways availaable, re- independientemente de si se proceden o no más etapas de tiempo definidas age (I>, I(>) or inverse te sta ges (IS, I(S) a re ntendeed. Cada corriente de fase se compara con el valor límite que se establece en común para las tres fases. La recogida se indica para cada fase. Se inicia el temporizador dedicado de fase. Después de que el tiempo ha transcurrido se da la señal de viaje. La etapa I> se retrasa con T I>, la etapa de ajuste alto I>> se retrasa con T I>>. La corriente residual (tierra) se procesa por separado und compared ith separatearate overcurrent s tages I(> and I(>>. Pick-up is indicaated. After thee associated time T I(! or T I(! ! haas elapsed, tripp command is given. El pick-hasta values of each stage I> (phases), I(> (earth), I>> (phases) and I(>> (earth) as well as los retardos de tiempo asociados se pueden ajustar individualmente. C53000 - G1176 - C106 El diagrama lógico de las etapas de sobrecorriente de tiempo definido se muestra en la Figura 4.2, la de las etapas de conjunto alto se muestra en la Figura 4.3. 4.2.3 Etapas de alta velocidad I>>> Las etapas de alta velocidad para corrientes de fase I >>> complementan las etapas de ajuste alto I >> para corrientes de falla muy altas. A diferencia de las etapas de ajuste alto que operan con valores RMS filtrados, las etapas I >>> operan con las señales instantáneas de las corrientes, lo que permite tiempos de disparo muy cortos. Para evitar el sobrealcance transitorio en caso de compensación de CC en las corrientes de falla, estas etapas se activan solo cuando los valores de corriente instantánea exceden 2 · {2 veces el valor establecido (RMS). Esto evita que se produzca una falla, incluso en el caso de una compensación completa de CC en la corriente de falla. Por otro lado, estas etapas pueden responder solo a corrientes simétricas (sin componente de CC) de magnitud correspondientemente mayor pero que permiten disparos muy rápidos en corrientes de falla muy altas. Por lo tanto, deben usarse como una etapa instantánea rápida junto con las etapas I >> -. La función es en principio la misma que la de las etapas I>>. Vea la figura 4.4 para el diagrama lógico. 39 7SJ600 V3 Method of operation 0 &/SK ,1())(&7 ,! XQGHOD 0DQXDO FORVH & 2 & / C1 !! ,/ ! & L1 )' , 7ULS ,! T I> C1 L2 L3 UHVHW PHDVXULQJ LQW EORFNLQJ 657 C1 %ORFN ,! !,! EON %ORFN 2 y SKDVHV 2 &S EON 2 &SK 21 C1 2 &SK 2)) 2 &S RII 0 &/H ,1())(&7 ,(! XQGHO 0DQXDO FORVH & 2 & ( 7US ,(! )' ,(! ,(! & C1 T IE> UHVHW PHDVXULQJ LQW EORFNLQJ 657 %ORFN ,(! C1 !,(! EN %ORFN 2 & HDUWK 2 & H 21 2 &H 2)) 2 &H EON C1 2 &H RII Figura 4.2 Diagrama lógico de las etapas de sobrecorriente de tiempo definido I> (corrientes de fase) and I(> (corriente detierra) $QQXQFLDWLRQ 7ULS 40 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 0 &/SK Method of operation ,1())(&7 ,!! XQGHO & 0DQXDO FORVH 2 &/ C1 ,/ !! L1 & )' ,!! T I>> 7US ,!! C1 L2 L3 UHVHW PHDVXULQJ LQW EORFNLQJ $5 !,!! EN C1 %ORFN ,! ! %ORFN 2 y SKDVHV 2 &S EON 2 &SK 21 C1 2 &SK 2)) 2 &S RII 0 &/H ,1())(&7 ,(!! XQGH & 0DQXDO FORVH 2 &( 7US,(!! )' ,(!! $QU ,(!! & C1 TIE>> UHVHW PHDVXULQJ LQW EORFNLQJ $5 %ORFN ,(! ! C1 2 &H EON %ORFN 2 % HDUWK !,(!! EN 2 y H 21 C1 2 y H 2)) 2 &H RII $QQXQ FFLDWLRQ 7ULS Figura 4.3 Diagrama lógico de las etapas de tiempo alto definido I>> (corrientes de fase) and I(>> (earth current) C53000 - G1176 - C106 41 7SJ600 V3 Method of operation 2 &/ ,/ i» i !!! 7US ,!!! & C1 L1 L2 L3 LQW EORFNLQJ $5 %ORFN ,!!! !,!!!EN C1 UhVHw PHdVXuLQj %ORFN 2 & SKDVHV 2 &SK 21 2 &SK 2)) 2 &S Eon C1 2 &S RII $QQXQ FFLDWLRQ 7ULS Figura 4.4 Diagrama lógico de las etapas de alta velocidad I>>> 4.2.4 Etapas de protección contra sobrecorriente de tiempo inverso Ip Además de las etapas de tiempo definidas mencionadas, se pueden habilitar etapas de tiempo inversas para cada una de las corrientes de fase (con ajuste común) y la corriente de tierra. Cada corriente de fase se compara con el valor límite que se establece en común para las tres fases. La recogida se indica para cada fase. Después de la recogida de la fase de tiempo inverso IS, el retardo de tiempo de viaje se calcula a partir de la característica de tiempo inverso establecido y el factor de nitude mag de la corriente de falla. Después de que el tiempo ha transcurrido se da la señal de viaje. Para la corriente residual (tierra) un different characteristic can be selected. Los valores de recogida de las etapas IS (fases) y para la etapa I(S (tierra) así como los factores de tiempo asociados se pueden ajustar individualmente. El diagrama lógico de la protección de sobrecorriente de tiempo inverso se muestra en la Figura 4.5. Para las etapas inversas de protección contra sobrecorriente de tiempo, se puede seleccionar si se procesa la onda fundamental de la curva de alquiler o los valores verdaderos de r.m.s. 42 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Method of operation 0 &/SK ,1())(&7 ,S XQGHO 0DQXDO FORVH & C1 )' ,S 2 &/ Ip 7ULS ,S / C1 & L 1 L2 L3 UHVHW PHDVXULQJ LQW EORFNLQJ 657 C1 %ORFN ,S !,S EON %ORFN 2 & SKDVHV 2 &S EON 2 &SK 21 C1 2 &SK 2)) 2 &S RII 0 &/H ,1())(&7 ,(S XQGH 0DQXDO FORVH I(S & )' ,(S 2 & ( C1 7EE.UU . UU. ,(S & UhVHw PHdVXuLQj LQW EORFNLQj 657 C1 %ORFN ,(S !,(S ES %ORFN 2 % HDUWK Figura 4.5 2 &H Eon 2 yH 21 C1 2 yH 2)) 2 &H RII $QQXQ FFLDWLRQ 7ULS Diagrama lógico de la protección de sobrecorriente de tiempo inverso Etapas C53000 - G1176 - C106 43 7SJ600 V3 4.2.5 Method of operation Protección rápida de la barra de bus mediante el esquema de enclavamiento inverso Cada una de las etapas de sobrecorriente se puede bloquear a través de entradas binarias del relé. El parámetro de configuración determina si la entrada binaria funciona en el modo "normalmente abierto" (es decir, activar la entrada para bloquear) o en el modo "normalmente cerrado" (es decir, activar la entrada para liberar). Por lo tanto, la protección contra sobrecorriente de tiempo se puede utilizar como protección de barra colectora rápida en redes conectadas en estrella o en redes de anillo abierto (anillo abierto en una ubicación), utilizando el principio de "bloqueo inverso". Esto se usa en sistemas de alto voltaje, en redes de suministro auxiliar de estaciones de energía, etc., en cuyo caso un transformador se alimenta del sistema de alto voltaje onto a busbar with several outgoing feeders (refer Figure 4.6). "Enclavamiento inverso" significa, que el tiempo overcur- protección de alquiler puede tropezar en un corto tiempo T I>>, que es independiente del tiempo de calificación, si no está bloqueado por la recogida de uno de los próximos relés de sobrecorriente de tiempo aguas abajo (Figura 4.6). Por lo tanto, la protección que está más cerca de la falla siempre se disparará en un corto tiempo, ya que no puede ser bloqueado por un relé detrás de la ubicación de la falla. Las etapas de tiempo I> o IS op- borrar como etapas de respaldo retrasados. B O n u Dirección de alimentación I> I>> I> I> T I>> T T Viaje de viaje !,!! EORFN T I> t T I> Ubicación de falla Ubicación de error T I>> T : tripping time T I>> : O n B u o de disparo t tiempo de respaldo T I> t i e m p Figura 4.6 Protección de la barra de bus utilizando el principio de enclavamiento inverso – esquema El bloque inverso es una técnica utilizada en los relés del panel de celdas HT para proteger las barras colectoras contra daños debido a fallas de la barras colectoras. En general, durante la configuración del relé en el panel, los relés de diferentes etapas se por setón. Por lo tanto, el relé de alimentación entrante se establece en el tiempo máximo (T segundos) para responder a la sobrecorriente. Si se produce un derecho de servicio en el autobús conectado al alimentador entrante, el relé funciona después de T segundos. El tiempo de vida de la barra de bus aumenta si se reduce el tiempo durante el tiempo que barra de bus conteo a. Para lograr esto, se utiliza la técnica de bloque inverso. Método: 1. Conecte la protección 51 de todas las salidas de la etapa aguas abajo inmediata y conéctela al relé de alimentación entrante como señal de bloqueo. 2. Establezca la segunda etapa del tiempo definido del relé de sobrecorriente en el disyuntor entrante en un tiempo inferior a T segundos. 3. Ahora, si ocurre una falla de cortocircuito en el alimentador saliente, el 51 respectivo funciona y también envía una señal de bloqueo al interruptor entrante que enmascara la segunda etapa del ajuste de tiempo 4. Si ocurre una falla en la barra de bus, ninguno de los 51 relés de protección se activa en los alimentadores salientes. No se envía señal de bloqueo aguas arriba. Por lo tanto, la segunda etapa del relé OC funciona en el tiempo establecido, que es inferior a T segundos. 44 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 4.3 Method of operation Protección de carga desequilibrada La unidad está equipada con una protección de carga desequilibrada, que es ventajosa para la protección de motores que son conmutados por contactores de vacío con fusibles asociados. Cuando se ejecuta en una sola fase, los motores desarrollan pares pequeños y pulsantes, de modo que con la carga de par sin cambios el motor se sobrecargará térmicamente rápidamente. Además, la sobrecarga térmica del motor puede surgir por voltaje del sistema asimétrico. Incluso pequeñas tensiones de sistema sin abrir - anced pueden conducir a grandes corrientes de carga deslizante debido a las pequeñas reacciones de secuencia negativa. . La protección de carga desequilibrada detecta, adicionalmente, interrupciones, cortocircuitos y conexiones de fase giradas de los circuitos del transformador de corriente. Los cortocircuitos monofásicos y bifásicos se pueden detectar incluso cuando la corriente de falla es demasiado pequeña para ser detectada por la protección contra sobrecorriente de tiempo. In the unbalanced load protection of the 7SJ600, the fundamental wave of the phase currents is filtered out and separated into symmetrical components (negative sequence I and positive sequence I ). The ration I /I1 (I1 =rated relay current) is evaluated for unbalanced load detection. La protección de carga desequilibrada tiene un signo de despeguración de dos etapas. Si se alcanza el primer umbral ajustable I > , temporizador T, ! se inicia, el segundo trilla ajustable- viejo I >> inicia el temporizador T, (véase la figura 4.7). Cuando haya !! transcurrido el tiempo asociado, se emite trip com- mand. El filtrado de la corriente de secuencia negativa es posible siempre y cuando la más alta de las corrientes de tres fases sea al menos 0,1 veces la corriente nominal del relé. La figura 4.8 muestra el diagrama lógico de la protección de carga desbalanceada- . t T, Zona de viaje ! WULS VWDJH , ! T, WULS VWDJH , !! !! I> I >> I Figura 4.7 Tiempo de viaje característico de la protección de carga desequilibrada C53000 - G1176 - C106 45 7SJ600 V3 Method of operation Rotación de fase invertida >revPhR FD I2> I> Ⅰ/ & T I2> I/ Ⅰ/ >1 Ⅰ I >> & T I2>> Trp I2 viaje command protección de carga desequilibrad a FD I2>> Bloquear la protección de carga desequilibrada >I2 Blk Figura 4.8 Diagramalógico de la protección de carga desequilibrada 46 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Method of operation Protección contra sobrecarga térmica 4.4 La protección contra sobrecarga térmica evita que el objeto detectado pro, por ejemplo, en caso de cables o motores, dañe daños causados por sobrecarga térmica. Esta protección funciona de forma independiente en el tiempo sobrecorriente y protección de carga desequilibrada. La protección se puede establecer opcionalmente para evaluar todas las corrientes de carga incluso cuando aún no hay sobrecarga (protección contra sobrecarga térmica con memoria total) o para evaluar solo las corrientes de carga cuando se ha superado un umbral de sobrecarga ajustable (protección contra sobrecargas sin memoria). where k = factor according to IEC 60255 - 8 or VDE 0435 part 3011 In addition a la k-fa a ctor, the thermal time constant JWK as wela s the alarmt emperature ©ZDUQ must ser introducido into the priotto ton i unit. Cuando se alcanza el umbral de advertencia ©ZDUQ, la protección calcula el tiempo esperado hasta el viaje (se supone una corriente de estado estable) y lo pone a disposición en el val - uesmedido en funcionamiento. La fórmula aplicada es: I ----- © I ------ 1 tWULS = JWK ln k 4.4.1 Protección contra sobrecargas con total Memoria La unidad calcula el aumento de temperatura de acuerdo con un modelo térmico de un solo cuerpo según lo siguiente Ecuación diferencial térmica: d© 1 dt + JWK ? ©= 1 · I JWK con © - aumento real de la temperatura relacionado en la final aumento de la temperatura para la corriente máxima por missible k I1 JWK I - - thermaal time constant for heating-up of the proteeced objectt corriente real (valorr.m.s.) relacionada con la corriente máxima admisible del objeto pro- tected IPD[ I1 Cuando el aumento de temperatura alcanza un primer conjunto de trillas, se da una alarma de advertencia, con el fin de hacer una posible reducción de la carga temprana. Si se alcanza el umbral de temperatura de disparo, el objeto protegido se puede desconectar de la red. Los aumentos de temperatura se calculan por separado para cada fase individual. El aumento máximo calculado de la temperatura de las tres fases es los umbrales establecidos. Un verdadero r.m.s. la medición del valor se realiza con el fin de incluir para el efecto del contenido de harmónico. with tWULS © - expected time until trip aumento real de la temperatura relacionado con el aumento final de la temperatura para la corriente máxima admisible k I1 - thermal time constant for heating-up of the protected object JWK I - actual current (r.m.s. value) related on the maximum permissible current of the protected object IPD[ = k · I1 Después de que la protección contra sobrecarga se haya disparado, el tiempo se calcula y se indica hasta que el aumento de temperatura habrá caído por debajo del aumento de la temperatura de advertencia, es decir, hasta que la protección baje. Este es el período de tiempo antes del cual el objeto protegido no debe volver a energizarse. La protección utiliza para este cálculo la constante de tiempo de enfriamiento-abajo que se puede establecer como un factor de la constante de tiempo de calentamiento. Por lo tanto, se considera que, con motores con autoventa ventilación, el proceso de enfriamiento dura más tiempo porque el rotor no se ventila. En este aspecto, se supone que el motor se detiene cuando el consumo de corriente es inferior a 0,1 veces la corriente nominal (relé). tFORVH • K - U JWK ln La máxima ? I --- © I ---- ©ZDUQ sobre- forI< 0,1 ? I1 with tFORVH - time after which reclosure is permitted I corriente de carga IPD[ corriente nominal I1: - actual current is described as a multiple of the JWK k - élating-up time const aant - factor de prolongación para enfriar U © - aumento real de la temperatura ©ZDUQ - aumento de temperatura de advertencia parametrizado IPD[ á k I1 C53000 - G1176 - C106 47 7SJ600 V3 Method of operation Protección contra sobrecargas sin memoria 4.4.2 Si se está seleccionando la protección contra sobrecargas sin memoria, el tiempo de disparo se calcula según la fórmula simplificada: t- 35 (I / I/ ) --- 1 · t/ for I > 1.1 · I/ When the current of at least one phase has exceed- ed the limit value (1.1 · I/), pick-up is indicated and the timer is started. Trip command is given after the time has elapsed. Cuando se ha producido la recogida, la protección pone putes el tiempo esperado hasta el viaje (current assumed) and makes it available in the opera- tional measured values. con t - tiempo de disparo Me --- la corriente de sobrecarga I/ - paameterized threshold v aalue r t/ - parameterized time mu ltiplier (á tripping timi ii th 6 times the threshold value I/) La figura 4.9 muestra el diagrama lógico de la protección contra sobrecargas con y sin memoria. 2 / SUH/2$ ' QR SUH/' IL1 1. = I d© 1 . + © J dt 1. = I d© 1 . + © J dt IL1 J IL2 J O/L wrn eff IL2 ©PD[ O/L Trp eff IL3 1. = I IL3 J eff d© 1 . + © J dt with memory Block overload protection © =0 >O/L bk without memory t/ t/ 1.1· I/ & 1.1· I/ I/ 1.1· & C1 t/ C1 O/L p/u & Figura 4.9 Diagramalógico de protección 48 O/L Trp contra sobrecargas C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Method of operation Supervisión del tiempo de puesta en marcha 4.5 by El monitor de tiempo de rences arranque evita que el motor se dañe debido a un arranque excesivamente largo. . Esto puede ocurrir cuando, por ejemplo, el rotor está bloqueado, el par de conducción es alto, o imper- se produce una ruptura de tensión faltante. El tiempo de disparo depende de la magnitud de la corriente de inicio. La siguiente fórmula es válida: t= . ( IⅠ ) VUW tVUW for I > IVUW with t - tripping time I - corriente real (r.m.s.) IVUW - parámetroized start-up current tVUW - parameterized start-up time La figura 4.10 muestra el diagrama lógico de la supervisión del tiempo de inicio. El monitor de tiempo de arranque puede bloquear el tiempo de overcurrent stages (I>, Ip) after approximately 70 ms (selectable). tVUW tVUW IL1 I/ UPV IVUW IL2 I/ UPV IVUW & IVUW & IL3 I/ UPV & Srt Trp C1 tVUW C1 Bloquear la supervisión del tiempo de inicio Figura 4.10 Diagrama lógico de monitoreo del tiempo de inicio ,! EON Qr •HV >SRT bk DSSUR[ PV %ORFN ,! ,S VwDJHV C53000 - G1176 - C106 49 7SJ600 V3 4.6 Method of operation Cierre automático (opcional) La experiencia ha demostrado que aproximadamente el 85 % de los cortocircuitos son causados por un arco, en las líneas aéreas y autoextinguible después de la interrupción por parte del dispositivo de protección. The Por lo tanto, la línea se puede volver acolocar - gized. Esto se lleva a cabo mediante la función de cierre automático (AR). Si el cortocircuito sigue presente después del auto-reclo-seguro (arco no apagado o cortocircuito metálico), entonces el relé protector finalmente desconecta el pow- er. Múltiples intentos de cierre automático son posibles en algunas redes. 7SJ600 permite el cierre automático de tres polos, así como el cierre de un solo disparo y multi-disparo. Se puede organizar libremente qué función de protección debe iniciar la función de cierre automático (consulte también la Sección 5.5.6). Normalmente, el func de cierre automático se iniciará mediante el comando de disparo de las funciones de protección contra tion cortocircuitos, pero no por otras funciones de disparo como la protección contra sobrecargas o la protección de carga desequilibrada. La iniciación también se puede lograr desde un dispositivo externo a través de una entrada binaria del relé provided esta entrada se asigna en consecuencia (consulte también la Sección 5.5.2). Para que la secuencia de cierre automático tenga éxito, las fallas en cualquier parte de la línea deben eliminarse de los extremos de la línea de alimentación en el mismo tiempo - el más corto posible -. La protección contra sobrecorriente de tiempo está, por lo tanto, programada en cuanto a viaje con el instantáneo o etapas retrasadas de corto plazo I>>, I>>>, aand I(>>, only before the fii rst t llo menteseguro, in orderr to lograr el disparo rápido. A partir de entonces, estas etapas se bloquean para permitir el retraso selectivo de la tropieza de acuerdo con el plan de calificación temporal del sistema. tem. El inicio de la función de cierre automático puede ser bloqueado por señales que se pueden asignar libremente a señales internas o a una entrada binaria. Esto es un significado ful para tales funciones de disparo que bloquearán el recierre, por ejemplo, para una protección de barra de bus externa. El re-cierre se bloquea cuando la señal de bloqueo aparece en cualquier momento instantáneo mientras la señal de inicio está presente. Además, el comando reclosure puede ser bloqueado por condiciones que pueden igualmente ar -rango o entrada a través de una entrada binaria. Este bloqueo de la recerración funciona estáticamente, es decir, siempre y cuando sea presente. Pero, si esta señal de bloqueo está activa en el instante en que se genera el comando reclosure, auto-reclo- seguro que se anula por completo. Esto se puede utilizar para en-- sure that the circuit breaker is ready to reclose and trip at the moment where reclosure command is out- put. Once a reclosure command is present, it is, of course, retained. Normalmente, la secuencia de autocierre es como fol- lows: La protección contra sobrecorriente de tiempo borra un cortocircuito in one of the rapid stages I>>, I>>>, or I(>>. Se inicia la función AR. Con la autorización de fallas (es decir, la entrega del comando de disparo), comienza el tiempo muerto (settable) "AR T1" para el primer ciclo AR. Después del tiempo muerto, el disyuntor recibe un comando de cierre, la duración de la cual se puede establecer. Simultaneously, el (settable) tiempo de recuperación "T REC" se inicia. Si se borra el error (AR exitoso), el tiempo de recuperación "T - REC" expira y todas las funciones se restablecen a la condición de reposo. Se borra el error de red. Si el error no se ha borrado (AR no exitoso), el tiempo de recuperación se anula por el viaje renovado; se inicia el siguiente ciclo AR siempre que se permitan ciclos AR adicionales. Después de la autorización de fallas, se 50 inicia el tiempo muerto "AR Tn"” del n-th ARcycle. Al final de esto, el disyuntor recibe una nueva comunicación de cierre. Simultáneamente, se vuelve a iniciar el tiempo de recuperación "T REC". Además, cualquier error durante el tiempo de recuperación dará lugar al inicio del siguiente ciclo AR si está permitido. Si uno de los ciclos tiene éxito, es decir, después de reclos- ure el error ya no está presente, el tiempo de recuperación "T - REC" se agota por igual y todas las funciones vuelven a la condición de reposo. Se borra el error de red. Si ninguno de los ciclos AR ha tenido éxito, entonces la protección contra cortocircuitos lleva a cabo un discon final - nección después del último ciclo permisible. Se inicia el tiempo de bloqueo "T - LOC". Por este tiempo el cierre com- mand bloqueado. Puesto que no se permite ningún otro ciclo AR, AR no ha tenido éxito. Se proporciona un tiempo de bloqueo especial "T - BLM" para el cierre manual. Durante este tiempo después de clo manual - seguro, el cierre está bloqueado; cualquier comando de viaje será un viaje final. La condición previa es que el comando de cierre manual esté conectado a una entrada binaria asignada en consecuencia. Tenga en cuenta que la señal de cierre manual dada al relé no energiza la salida de comando close, sino que debe estar conectada a la bobina de cierre del disyuntor mediante un contacto diferente. C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 4.7 Supervisión del circuito de disparo El dispositivo incluye una supervisión del circuito de disparo para un circuito de disparo. Dependiendo del número de entradas binarias que están disponibles para este propósito, supervi- sion se puede realizar con una o dos entradas binarias. Cuando se utilizan dos entradas binarias, se pueden detectar perturbaciones en el circuito de disparo para cada condición de conmutación; cuando se utiliza una entrada binaria, no se pueden detectar las des- turbancias que se producen durante los contactos de disparo cerrados. La figura 4.13 muestra el diagrama lógico de anuncios generados por la supervisión del circuito de disparo. 4.7.1 Method of operation Supervisión usando dos puts in- Cuando se utilizan dos entradas binarias, se connected de acuerdo con la Figura 4.11: una entrada en paral- lel al relé de viaje cuyo circuito va a ser super- vised, el otro en paralelo al disyuntor auxil- contacto iary. Las entradas binarias están energizadas (lógica "H") o cortocircuitadas (lógica "L") dependiendo del estado del relé de disparo y del disyuntor. Durante el funcionamiento normal no es posible que ambas entradas binarias estén desenergadas (lógica "L") al mismo tiempo a menos que por el corto tiempo donde el relé de disparo ya se ha cerrado, pero el disyuntor aún no está abierto. Si ambas entradas binarias se desenergizan continuas- ously, esto indica que el circuito de disparo está inter-rupted,o el circuito de disparo está cortocircuitado, o la tensión de control para el disparo está ausente, o el disyuntor no ha funcionado correctamente. Por lo tanto, este estado indi- cates una falla en el circuito de viaje. El estado de las dos entradas binarias se comprueba ap- proximately cada 200 ms. Un retardo de tiempo intencional para la alarma es producido por tres comprobaciones de estado repetidas antes de que se dé una alarma. Esto evita alarmas defectuosas debido a breves ocurrencias transitorias. 4.7.2 Supervision using one binary input which Cuando se utiliza una entrada binaria, se conecta el cable ac- a la Figura 4.12: en paralelo al relé de disparo cuyo circuito debe ser supervisado. La entrada binaria está energizada (lógica "H") siempre y cuando el relé de viaje no esté energizado y el circuito de disparo sea saludable. Cuando la entrada binaria no está energizada (lógica "L"), esto indica que el contacto de disparo está cerrado o el circuito de disparo se interrumpe, o el circuito de disparo es cortocircuitado, o la tensión de control para el disparo está ausente. Como los contactos de viaje pueden cerrarse durante una condición de circuito de viaje saludable, el estado de la entrada binaria se comprueba en períodos relativamente largos (30 s). Fur- thermore, un retardo de tiempo intencional para la alarma es pro- ducido por tres comprobaciones de estado repetidas antes de que se dé una alarma. Esto evita que las alarmas defectuosas dur- ing contactos de viaje cerrado. Puesto que la segunda entrada binaria no está disponible en este modo, debe ser reemplazada por una resistencia R que esté conectada al contacto auxiliar del interruptor Aux2 (re- fer a la Figura 4.12, comparar con la Figura 4.11). Esto permite detectar perturbaciones en el circuito de disparo incluso cuando el contacto auxiliar del interruptor Aux1 está abierto y se restablece el contacto de disparo. La resistencia de R es dimensioned de tal manera que la bobina de disparo TC no debe ser ener- gized cuando el disyuntor está abierto (auxiliar con- tact Aux1 abierto, Aux 2 cerrado); por otro lado, la entrada binaria debe ser energizada de forma segura cuando el contacto de viaje está abierto. La información sobre cómo dimensionar resistencia se encuentra en la Sección 5.2.3. la C53000 - G1176 - C106 51 7SJ600 V3 Method of operation Ucv L+ 7SJ600 BI 1 7SJ600 RU DQ\ RWKHU SURWHFWLRQ UHOD\ TR "Fallo en el circuito de viaje" BI 2 TRIP CLOSE Aux1 Aux2 75 TC CB 7ULS UHOD-RI 6RU DQÁ RWKKU SU RURWHFWLRQU HOD? %LQDU\ LQSXW RI 6&LUFXLW EUHDNHU WULS FRLO &% DX[LOLDU- FRQWDFWV &RQWURO YROWDJH %, 7& $X[ 8FY L--- &% DX[LOLDU- FRQ WWWFWV LOOXVWDDWHG IRUF ORVHE UHDNHU No Relé de viaje Posición cb 1 Abierto 2 BI 1 BI 2 Cerrado H L Abierto Abierto H H 3 Cerrado Cerrado L L 4 Cerrado Abierto L H BI 1 (L) BI 2 (L) C1 (H) N (H) "Circuito de tropiezo de falla" Q Figura 4.11 52 QXPEHU RI UHSHDWHG WWDWWXV FKHFNV Principio de supervisión del circuito de viaje con dos entradas binarias C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Method of operation Ucv L + 7SJ600 BI 1 “Trip circuit failure” 7SJ600 RU DQ\ RWKHU TR SURWHFWLRQ UHOD? R Viaj e CLOSE Aux1 Aux2 75 TC CB %, 7& $X[ 5 8FY L--- 7ULS UHOD-RI 6RU DQÁ RWKKU SU RURWHFWLRQU HOD? %LQDU\ LQSXW RI 6&LUFXLW EUHDNHU WULS FRLO &% DX[LOLDU- FRQWDFWV 5HSODFHHHHQ WW UHVLVWRU IRU %, &RQWURO YROWDJH &% DX[LOLDU- FRQ WWWFWV LOOXVWDDWHG IRUF ORVHE UHDNHU Bi 1(L) C1 (H) n (H) "El fracaso Viaje circuito" Q Figura 4.12 QXPEHU RI UHSHDWHG WWDWWXV FKHFNV Principio de supervisión del circuito de viaje con una entrada binaria C53000 - G1176 - C106 53 7SJ600 V3 Method of operation CIRsup QRQ(;,67 ZLWK %, E\SDVV 5 >TrpRel & >CBaux >1 SUP blk & BI1 (TR) BI1(L) (H) (H) >1 BI2(L) n CIR int BI2 (TC) SUP off CIRsup S Q >1 >1 acto SUP 2)) 21 R Bloquear Circuito de viaje Supervisión & >SUP bk Figura 4.13 Diagrama lógico de supervisión del circuito de viaje 54 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 4.8 Funciones auxiliares Las funciones auxiliares de la protección numérica contra sobrecorriente de tiempo 7SJ600 incluyen: - procesamiento de las anunciaciones, - almacenamiento de datos de cortocircuito para la grabación de fallas, - mediciones operativas, - rutinas de prueba, - funciones de supervisión. 4.8.1 Procesamiento de las anunciaciones Después de un fallo en el objeto cerning protegido, la información que certifica la respuesta del dispositivo de protección y el conocimiento de los valores medidos son de impor- tance para un análisis exacto de la historia de la falla. Para ello, purpose el dispositivo proporciona un tratamiento de anunciación que es efectivo en tres direcciones. 4.8.1.1 Method of operation Indicadores y salidas binarias (relés de señal) Los eventos y condiciones importantes se indican mediante indicadores ópticos (LED) en la placa frontal. El relé también contiene relés de señal para señalización remota. . Todos de las señales e indicaciones se pueden marshalled, es decir, se les pueden asignar significados distintos de los factoAjustes. En la Sección 5.5 se describen detalladamente las condiciones entregadas y las instalaciones de cálculo de la banca. Los relés de señal de salida no se bloquean y se restablecen automáticamente tan pronto como aparece la señal de origen. Los LED se pueden organizar para enclavarse o autoajustarse. Las memorias de los LED se pueden restablecer: - localmente, mediante el funcionamiento del botón de reinicio ("N") en el relé, - remotamente por la energización del reinicio - automatically, on occurrence of a new general pick-up signal. Algunos indicadores y relés indican condiciones; no es apropiado que estos se almacenen. Del mismo modo, no se pueden restablecer hasta que se haya eliminado el criterio de origen. Esto se refiere principalmente a la falla indi- cationes tales como "Circuito de viaje interrumpido", etc. Un LED verde indica la preparación para el funcionamiento ("Ser- vicio"). Este LED no nated se puede restablecer y permanece iluminado cuando el microprocesador funciona correctamente y la unidad no está defectuosa. El LED se apaga cuando la función de autocomprobación del microprocesador desconta tects una avería o cuando la tensión auxiliar está ausente. Con la tensión auxiliar presente pero con una ing falla interna existente en la unidad, un LED rojo se ilumina ("Bloqueado") y bloquea la unidad. 4.8.1.2 Información en el panel de visualización o en un ordenador personal Los eventos y las condiciones se pueden leer en la pantalla de la placa frontal del dispositivo. Además, se puede conectar un ordenador por sonal, por ejemplo, a través de la interfaz de operación y, a continuación, se puede enviar toda la información. La interfaz es adecuada para ser oper- ated directamente o vía un link del módem. En estado de reposo, es decir, mientras no haya fallas de red presentes, la pantalla emite la operaal measured values of the phase currents / and I/ . I remoto en- a través de la interfaz de funcionamiento, In the event of a network fault, information on the fault appears instead of the operating information. The first line of the display indicates the phase(s) in which the fault has been detected. The second line displays the trip annunciation of the time overcurrent protection provided trip has occurred. If the relay picks up without trip (e.g. since an external fault has been cleared on a different power line), the second line does not change: the measured value remains standing. In C53000 - G1176 - C106 the event of two successive pick-up oc- currences it is possible that both display lines show pick-up information of the two successive pick-ups. La información de reposo se muestra de nuevo una vez que se han reconocido las anunciaciones de fallas. El acuse de recibo es idéntico al restablecimiento de las pantallas LED almacenadas como en la Sección 4.8.1.1. 55 7SJ600 V3 El dispositivo también tiene varios búferes de eventos, por ejemplo, para mensajes operativos o anunciaciones de errores (consulte la Sección 6.4). Estos mensajes, así como los valores de funcionamiento disponibles, se pueden transferir a la pantalla frontal en cualquier momento utilizando el teclado o a la personal a través de la interfaz de funcionamiento. Después de un fallo, por ejemplo, se puede llamar información importante que contenga cerning su historial, como la recogida y el disparo, en la pantalla del dispositivo. El inicio de la falla se indica con el tiempo absoluto del sistema operativo. La secuencia de los eventos se etiqueta con el tiempo relativo referido al momento en que el detector de fallas ha recogido. Por lo tanto, se puede leer el tiempo transcurrido hasta el disparo y hasta que se restablezca la señal de viaje. La resolución es de 1 ms. Los eventos también se pueden leer con un ordenador personal a través del programa adecuado DIGSI . Esto proporciona la comodidad de una pantalla CRT y un funcionamiento guiado por menú. Además, los datos se pueden documentar en una impresora o almacenarse en un disquete para su evaluación en otro lugar. El dispositivo de protección almacena los datos de los últimos ocho errores de red; si se produce un noveno error, la información de error más antigua se sobrescribe en la memoria de errores. Un fallo de red comienza con el reconocimiento de la avería mediante la recogida de tector cualquier detector de fallos y termina con el restablecimiento de la falla o la expiración de las secuencias de cierre automático para que los intentos de cierre automático no exitosos también se almacenen como parte de un fallo de red (si se lleva a cabo la re-cierre automático). Por lo tanto, un error de red puede incluir diferentes eventos de error (desde la recogida hasta la entrega). Esto es particularmente ventajoso para allo- cación de datos detiempo. Method of operation 4.8.2 Data storage and transmission for fault recording Los valores instantáneos de los valores medidos i ,i ,i ,i / / / ( are sampled at 1 ms intervals (for 50 Hz) or 0.83 ms intervals (for 60 Hz) and stored in a circulating shift register. In case of a fault, the data are stored over a selectable time period, but max. over 5 seconds. The maximum number of fault records within this time period is 8. 3 seconds are power-fail safe, i.e., after completion of the storing procedure, they are protected against voltage outage. Estos datos están disponibles para el análisis de errores. Para cada evento de error renovado, los nuevos datos de error reales se almacenan sin confirmación de los datos antiguos. Los datos pueden ser transferidos a un ordenador personal conectado a través de la interfaz de operación y evaluados por el programa de evaluación de datos de protección DIGSI . Las corrientes se refieren a sus valores máximos, normalizados a sus valores nominales y preparados para la visualización gráfica. Además, las señales se marcan como trazas binarias, por ejemplo, "Pick-up" y "Trip commands". 4.8.3 Mediciones operativas y conversión Para la recuperación local o la transmisión de datos, los verdaderos r.m.s. los valores de las corrientes de fase están disponibles siempre y cuando el relé no esté lidiando con un error. Cuando la protección contra sobrecarga con memoria total está en funcionamiento, el aumento de temperatura calculado se puede leer. Cuando se ha superado el umbral de advertencia, se puede leer el tiempo de viaje (corriente de estado estacionario asumida), después de un viaje de sobrecarga de carga hasta que el aumento de la temperatura de advertencia se haya reducido. Lo siguiente es válido: --- corriente nominal Iase / I/ I/ Phh in % of nominal y en A o kA primaria, --- ©/©WULSc 56 calculated temperatyoure rise referred to aumento de la temperaturadel viaje. C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 4.8.4 Method of operation Funciones de control 7SJ600 es - dependiendo de la versión ordenada - capaz de controlar un disyuntor. Esto significa que los comandos trip y close se pueden emitir al interruptor a través del teclado integrado en la parte frontal del dispositivo, o a través de una interfaz serie de un com- puter personal o un sistema de automatización de equipos de conmutación localizado (LSA). El control del interruptor se puede través de una entrada binaria. The annunciation remains until the general close command duration T - CL has expired. The close command is disrupted as soon as a trip command occurs. El comando TRIP genera la anunciación "Q0 Trp" que se debe asignar a la salida binaria para el viaje del disyuntor (junto con el disparo de protección sig- nal(s)) durante la configuración. bloquear a La anunciación permanece hasta que el viaje general com- mand duración T - TRP ha expirado. La com- mand close de esta función de control no inicia la función de cierre automático (si está disponible). El comando CLOSE genera la anunciación"Q0 Clo." que se debe asignar a la salida binaria para el cierre del disyuntor (si corresponde junto con el comando AR close) durante la configuración. Control en curso AR in progress ">SWblo." Trip command (from protection) Cerrar comando a través de la interfaz serial Q0 Clo. T --- CL & & >1 Hombre. Cerrar Cerrar comando a través del panel del operador T --- TRP & Comando de viaje a través de la interfaz serial >1 Restablecimiento de AR >1 Comando de viaje a través del panel del operador Figura 4.14 Lógica del control del disyuntor Q0 Trp. C53000 - G1176 - C106 57 7SJ600 V3 4.8.5 Instalaciones de prueba Protección de sobrecorriente de tiempo numérico 7SJ600 al- baja comprobación simple del circuito de disparo y el disyuntor, así como el interrogación del estado de todas las entradas y salidas binarias. La iniciación de la prueba se puede dar desde el teclado del operador o a través de la interfaz oper- ator (consulte la Sección 6.7.3 y 6.7.4). 4.8.5.1 Prueba de disparo del disyuntor El requisito previo para el inicio de una prueba de disparo del disyuntor es que ninguna función de protección haya recogido. El relé emite un comando de disparo de tres polos. Antes del inicio del procedimiento y durante el procedimiento de prueba, el relé indica la secuencia de prueba en la pantalla. Si el relé está equipado con la opción de cierre automático, se puede iniciar un ciclo TRIP/RECLOSE. 4.8.5.2 Interrogatorio de estados binarios La condición momentánea de todas las entradas binarias y salidas binarias (relés de señal, relés de disparo, LED indica- tors) puede ser mostrada a petición por el operador. 4.8.6 - Command output channels: Los relés de mando para disparo y reclosing se controlan mediante dos canales de comando y uno de adición. Mientras no exista ningún condi - ción de recogida, el procesador central hace una comprobación cíclica de estos canales de salida de comandos para la disponibilidad, excitando cada canal uno tras otro y comprobando si hay cambios en el nivel de señal de salida. tion El cambio de la señal de avance a nivel bajo indica una falla en uno de los canales de control o en la bobina de relé. Tal condición conduce au- tomáticamente a la alarma y al bloqueo de la salida del comando. - Módulos de memoria: Después de conectar el relé a la tensión de alimentación auxiliar, la memoria de trabajo (RAM) se comprueba escribiendo un patrón de bits de datos y leyéndolo. Los módulos de memoria adicionales comprueban periódicamente en busca de se • formación del módulo para la memoria del programa (EPROM) y la comparación de la misma con un módulo de programa de referencia almacenado allí, • Formación del módulo de los valores almacenados en el almacén de parámetros (EEPROM) y, a continuación, com- parándolo con el módulo recién determinado af- ter cada proceso de asignación de parámetros. Funciones de supervisión El dispositivo incorpora funciones de supervisión integrales que cubren tanto el hardware como el software. 4.8.6.1 Method of operation Supervisión de hardware El hardware completo se supervisa en busca de fallos y funciones inadmisibles, desde el valor medido en- pone a los relés de salida. En detalle esto es accom- plished por el monitoreo: - Tensiones auxiliares y de referencia El fallo o apagado de la tensión auxiliar pone automáticamente matically el sistema fuera de funcionamiento; este estado se indica por el contacto de rotura de un relé de disponibilidad siempre que sea alo alo- cated. Las caídas transitorias en voltaje de alimentación de menos de 50 ms no perturbarán la función del relé (tensión auxiliar nominal d.c. > 110 V). 4.8.6.2 Monitoreo de software Para la monitorización continua del programa, quences, se proporciona un temporizador de vigilancia que volverá a configurar el procesador en caso de fallo del procesador o si un programa se cae del paso. Además, las comprobaciones internas plausibilidad garantizan que cualquier fallo en el procesamiento de los programas, causado por interferencias, será reconociendo- nized. Tales fallas conducen a restablecer y reiniciar el pro- cessor. Si no se elimina un error de este tipo al reiniciarse, se inician más reinicios. Si el fallo sigue presente después de tres intentos de reinicio, el sistema de protección se apagará del servicio e indicará esta condición al dejar la señal de disponibilidad, lo que indica "fallo del equipo" y simultáneamente se enciende el LED "Bloqueado". 58 C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 Instrucciones de instalación 5 ! Advertencia El funcionamiento exitoso y seguro de este dispositivo depende de la correcta manipulación e instalación por parte de personal cualificado bajo el cumplimiento de todas las advertencias y sugerencias contenidas en este manual. En particular, deben observarse las normas generales de erección y seguridad (por ejemplo, IEC, DIN, VDE o normas nacionales) relativas al uso correcto de los equipos de izado. El incumplimiento puede causar la muerte, lesiones personales o daños materiales sustanciales. 5.1 Desembalaje y reempaque Cuando se envía desde la fábrica, se embala de acuerdo con las establecidas en la norma IEC 60255 especifica la resisde impacto embalaje. el equipo directrices - 21, que tance de Este embalaje se retirará con cuidado, sin fuerza y sin el uso de herramientas inadecuadas. El equipo debe ser revisado visualmente para asegurarse de que no hay rastros externos de daños. El embalaje de transporte se puede volver a utilizar para el transporte posterior cuando se aplica de la misma manera. El almacenamiento- embalaje de edad delos relés individuales no es adecuado para el transporte. Si se utiliza embalaje alternativo, esto también debe proporcionar el mismo grado de protección contra golpes mecánicos, según lo establecido en IEC 60255 - 21 - 1 clase 2 e IEC 60255 - 21 - 2 clase 1. Antes de la energización inicial con tensión de alimentación, el relé estará situado en la zona de funcionamiento durante al menos dos horas para garantizar la ecualización de la temperatura y evitar las influencias de humedad y la condensación. 5.2 Preparations Las condiciones de funcionamiento deberán ajustarse a las normas VDE 0100/5.73 y VDE tions 0105 parte 1/7.83, o corresponder a ing las normas nacionales para la instalación de energía eléctrica . ! ¡Precaución! Los módulos de relés digitales contienen circuitos CMOS. ¡Estos no serán retirados ni en condiciones de vida! Los módulos deben ser manipulados de manera que se excluya cualquier posibilidad de daño debido a cargas eléctricas estáticas. Durante cualquier manipulación necesaria de módulos individuales deben observarse las recomendaciones relativas a la manipulación de electrostati- cally endangered components (CEE). En condiciones instaladas, están en dan- ger. los módulos no C53000 - G1176 - C106 59 7SJ600 V3 5.2.1 Montaje y conexiones 5.2.1.1 Modelo 7SJ600Y-- YBYYY o -- YDYYY para montaje en superficie de panel - Fije la unidad con cuatro tornillos al panel. Verifique el espacio suficiente para los relés adyacentes en caso de modelo - YBYYY. Para las dimensiones refiera a la Figura 2.1 o 2.2. - Realice una conexión de tierra sólida de tional baja ohmica y baja inducción entre la cara sur de puesta a tierra en la parte inferior de la unidad utilizando al menos un tornillo M4 estándar, y el sistema de continuidad de puesta a tierra del panel; correa de puesta a tierra recomendada DIN 72333 forma A, por ejemplo, Orden-No. 15284 de Los Sres. Druseidt,Remscheid, Alemania. - Realizar conexiones a través de terminales atornillados; ob- servir el etiquetado de los terminales individuales; observar las secciones transversales máximas admisibles y el par (ver Sección 2.2). ¡Utilice solo conductores de cobre! only! - Si se utiliza la interfaz RS485, la pantalla del cable debe estar conectada a tierra. 5.2.1.2 Modelo 7SJ600Y-- Y EEYYY para montaje en panel o instalación de cubículos - Deslice las cubiertas en la parte superior e inferior de la carcasa para acceder a los cuatro orificios en el ángulo de fijación. - Inserte la unidad en el corte del panel o en el bastidor del cubículo y fíjela con cuatro tornillos de fijación. Para dimenciones refiérase a la Figura 2.3. - Realice una conexión de tierra sólida de tional baja ohmica y baja inducción entre la cara sur de puesta a tierra en la parte posterior de la unidad utilizando al menos un tornillo standard M4, y el sistema tem de continuidad de puesta a tierra del panel o cubículo; correa de puesta a tierra recomendada DIN 72333 forma A, por ejemplo, Orden-No. 15284 de Los Sres. Druseidt,Remscheid, Alemania. - Realice las conexiones a través de la carcasa minals atornillada o a presión de los conectores de la carcasa. Observar el etiquetado de los módulos de conectores individuales para garantizar la ubicación correcta; observar el máx. permis- secciones transversales del conductor de sible y par (ver Sección 2.2). ¡Utilice solo conductores de cobre! Se recomienda el uso de los terminales Installation instructions atornillados; La conexión a presión requiere herramientas especiales y no debe utilizarse para el cableado de campo a menos que se observe el alivio de tensión adecuado y el radio de flexión permitido. - Aterr de la pantalla de la interfaz RS485 serie cuando se utiliza. 5.2.2 Checking the rated data 5.2.2.2 Los datos nominales de la unidad deben verificarse con los datos del centro. Esto se aplica en particular a la tensión auxiliar- iary y la corriente nominal de los transformadores de corriente. 5.2.2.1 Tensión auxiliar Se pueden des-hepáticas cuatro rangos diferentes de tensión auxiliar (cf. Sección 2.3 y 3.1). Si, por una razón excepcional, se va a cambiar la tensión nominal de la entrada de alimentación, debe tenerse en cuenta que los modelos de tensión auxiliar nominal 60/110/125 Vdc y 220/250 Vdc difieren entre sí por diferentes puentes de enchufe. La asignación de estos saltadores y su ubicación en el p.c.b. se muestran en la Figura 5.1. El modelo para 220/250 Vdc también es adecuado para 115 VCA. too. Un modelo diferente es adecuado para 230 Vac. Cuando se entrega el relé, todos estos enchufes se colocan correctamente y se ajustan a las especificaciones dadas en la placa de identificación del relé, de modo que, normalmente, ninguno de los puentes necesita ser alterado. 60 Corrientes nominales Las entradas actuales del relé se ajustan a la corriente nominal indicada en la placa de identificación del relé según la designación de la orden. La clasificación cur- alquiler se considera por la ubicación correcta de enchufe jump- ers en el p.c.b. La asignación de estos saltadores y su ubicación en el p.c.b. se muestran en la figura 5.2. Cuando se entrega el relé, todos estos enchufes se colocan correctamente y se ajustan a las especificaciones indicadas en la placa de identificación del relé, de modo que, normalmente, ninguno de los puentes necesita ser alterado. 5.2.2.3 Control de voltaje d.c. de entradas binarias Cuando se entregan desde fábrica, las entradas binarias están diseñadas para funcionar en el rango de voltaje de control total de 17 V a 288 V d.c. Si la velocidad de control nominal de la edad de las entradas binarias es de 110 V o superior, es aconsejable ajustar un umbral de recogida más alto a estas entradas en o der para aumentar la estabilidad contra los voltajes desviados en el d.c. circuitos. Para ajustar un umbral de recogida más alto de aproximadamente 74 V a una entrada binaria, se debe volver a mover un puente de soldadura. La Figura 5.3 muestra la asignación de estos puentes de soldadura y su ubicación en el p.c.b. C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 Nofe: Si se utilizan entradas binarias para el circuito de disparo supervi- sion, se debe considerar que dos entradas binarias (o una entrada y una resistencia de reemplazo) se connected en serie. Por lo tanto, el umbral de recogida debe ser claramente menor que la mitad de la tensión de control. ¡Precaución! ! Electrostática Descargas Vía el component Conexiones el Pcb Pistas O la conexión Pins De el Módulos Debe evitarse Bajo todo Circunstancias Por pre- víosamente Tocar Un Tierra Metal cara sur. - Deslice las cubiertas en la parte superior e inferior de la carcasa para acceder a los dos tornillos de fijación del módulo. Desenrosque estos tornillos. - Compruebe los puentes de soldadura según la Figura 5.1 a 5.3. - Inserte el módulo en la carcasa; - Fije el módulo en la carcasa apretando los dos tornillos de fijación. - Extraiga el módulo llevándolo en la cubierta frontal y colóquelo en una superficie adecuada para componentes en peligro electroestático (CEE);); - Vuelva a insertar las cubiertas. Puentes Tensión auxiliar nominal * * X11.1 - X11.2 ) 7 9GF 7 9GF % 9GF 9GF % X11.2 - X11.3 9GF % 9DF ; S6 - S7 S5 - S6 S1 - S3 S2 - S4 6 6 6 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; 6 6 ; 6 6 6 6 ; ; ; 6 6 6 6 ; ; X12.1 - X12.2 X12.2 - X12.3 Figura 5.1 Comprobación de la tensión auxiliar del convertidor cc-cc integrado C53000 - G1176 - C106 61 7SJ600 V3 Installation instructions Rated current I1 =1 A: Bridges X*1 - X*2 must be inserted Rated current I1 =5 A: Bridges X*2 - X*3 must be inserted donde * 3, 4 y 5 ; ; ; Figura 5.2 Comprobación de la corriente nominal 1 A/5 A Entrada binaria 1 Entrada binaria 2 Entrada binaria 3 ; ; ; )RU UDWHectogramo AñoOWDJHV )RU UDWHG YROWDJHV 9GF %ULGJHV 9GF %ULGJHV ; ; ; PXVW EH LQVHuWHG SLFN XS WKuhVKrOG DSsUR[ 9GF ; PD Á EH LQVHUWHG SLFNN XS WKUHVKROG DSSUR[ 9GF ZKHUH DQG Figura 5.3 62 Comprobación de voltajes de control para entradas binarias C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 5.2.3 Conexiones Los diagramas generales y de conexión se muestran en Ap- pendix A y B. Las posibilidades de cálculo de referencias de las entradas y salidas binarias se describen en la Sección 5.5. Si se utiliza la supervisión del circuito de viaje, se debe decidir si dos entradas binarias o sólo una está disponible para este propósito. La función se explica en detalle en la Sección 4.7, donde también se dan las conexiones nections principales. Nofe: Debe tenerse en cuenta que dos entradas binarias (o una entrada y una resistencia de reemplazo) se con- nected en serie. Por lo tanto, el umbral de recogida de las entradas binarias (Sección 5.2.2.3) debe ser claramente menor que la mitad de la tensión de control. Si hay disponible una sola entrada binaria (Figura 5.4), se debe conectar una resistencia externa R en el circuito del contacto auxiliar del disyuntor (Aux2), que replaces the missing second binary input (refer also to Section 4.7.2). Thus, a fault is also detected when the NO auxiliary contact is open and the trip relay UCV L+ WLRQ UHOD\ TR R- RPD[ + RPLQ 2 La resistencia máxima R PD[ se deriva de la tensión de control mínima de la entrada binaria: U&9 --- U%, RPD[ PLQ The minimum resistance R PLQ is derived from the maximum control voltage which does not operate the circuit breaker trip coil: UCV Aux1 TR WHFWLRQ UHOD\ R TRIP CLOSE 7SJ600 BI 1 7SJ600 RU DQ\ RWKHU SUR IBI (High) R TRIP Cerca Aux1 Aux2 TC Cb RTC L--contacto de viaje contacto de --- R7& I%, +LJK L+ BI 1 min RU DQ\ RWKHU SURWHF Esto da lugar a un límite superior RPD[ y un límite inferior RPLQ de la resistencia, del cual se toma el valor medio aritmético: 7SJ600 UBI 7SJ600 contact has reset. This resistor must be dimensioned such that the trip coil (TC) of the breaker can- not operate when the breaker is open (Aux1 open and Aux2 closed), but that the binary input (BI1) can operate when the trip contact of the device has opened, at the same time (Figure 5.4). Aux2 CB TC RTC U7& L--viaje abierto contacto cerrado /2: Figura 5.4 Acotación de la resistencia externa R cuando se utiliza una sola entrada binaria C53000 - G1176 - C106 63 7SJ600 V3 Installation instructions U&9 --- U7& /2: U7& /2: RPLQ = R7& · ,%, FRQVWDQW FXUUHQW ZKLKK RSHUDWHV WKH ELQDU- LQSXW DSSUR[ P$ +LJK 8%, PLQ PL ELQDU- LQSXW QLLLPXP P P RQRQWURO YROWDJH IRU WKH DSSUR[ 9 DW GHOOLYHUÁ DSSUR[ 9 ZLWK LQFUHDVHG SLFN XS 8&9 &RQWURO YRWWDJH H RI W KK WULS FLUFXLW 57Y RKPLF UHVLVWDQFH II WKH WULS FRLO 87& PD[PPXP YROWDJH ZKLKK G RRHV QRW RSHUDWH WKH WULS FRLO /2: Ejemplo: ,%, P$ SURWHFWLRQ UHHODÁ +LJK GDWD 8%, 9 WD S DUDRWHFWLRQ PLQ UUHOA 8&9 9 VZLWFKJHDU 57& fi 87& /2: F RQWURO YROWDJH 2 mA --- 500 fi RPD[ 46 kfifi RPLQ a 500 fis? · RPLQ = R? 110 V - 2 V 2V 27 kfi RPD[ + RPLQ 2 de todos los circuitos del transformador de corriente contra la planta y dia de conexión - gramos: - Compruebe la continuidad • ¿Los transformadores de corriente están correctamente conectados a tierra? • ¿Es correcta la relación de fase de los transantiguos actuales? El relé se puede conectar a L1 --- L2 --- L3 o L1 --- E --- L3 (E a corriente residual). Esto debe estar de acuerdo con el pa- rameter "CT 2" (bloque de direcciones 01, consulte la Sección 6.3.3). Si se han instalado interruptores de prueba en los circuitos secundarios, compruebe su función, 9 FLUFXLW EUHDNHU GDWD 110 V - 17 V - ¡Apague los disyuntores para el suministro de DC! • ¿Las polaridades de las conexiones del transformador de corriente son consistentes? FUUFXLW EUHDNHU GDWD RPD[ al menos dos horas para garantizar la ecualización de la temperatura y evitar las influencias de humedad y la condensación. 36,5 kfi Se selecciona el valor estándar más cercano: 33 kfi. the “test” position the current transformer secondary circuits are automatically short-circuited. - Colocar un amperímetro en el circuito de alimentación auxiliar; aprox. 1,5 A a 3 A. - Cierre el disyuntor de la fuente de alimentación; comprobar polarity and magnitude of voltage at the terminals of the unit or at the connector module. - El consumo de corriente medido debe corresponder al consumo de energía en reposo de aproximadamente 2 W / VA. Movimiento transitorio movement de sonales sonal graves. Antes de la energización inicial con tensión de alimentación, el relé estará situado en la zona de 5.2.4 ! Comprobación de las conexiones Advertencia Algunos de los siguientes pasos de prueba se llevan a cabo en presencia de tensiones peligrosas Se realizarán por calificado por sonnel sólo que es completamente familiar con todas las normas de seguridad y medidas de precaución y prestar la debida atención a ellos. La falta de observancia puede resultar en lesiones the ammeter pointer only indicates the charging current of the storage capacitors. verde en la parte delantera, el LED rojo se apaga después de como máximo 7 seg. - Abra el disyuntor para la fuente de alimentación. - Abra el disyuntor para la fuente de alimentación. - Retire el amperímetro; vuelva a conectar los cables de tensión auxiliares. - Compruebe a través de los circuitos de disparo al disyuntor. - Cierre el disyuntor de la fuente de alimentación. La unidad se pone en marcha y, al finalizar el período de ejecución, se enciende el LED 64 - Compruebe a través del cableado de control hacia y desde los dispositivos de oth. er - Compruebe los circuitos de señal. C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 5.3 Configuración de las funciones de funcionamiento y memoria 5.3.1 Condiciones operativas y generales Para la mayoría de las funciones operativas, la a códigoRequiere palabra es necesaria. La "palabra clave" es una secuencia de teclas predefinida que debe introducirse a través del teclado mem- brane o de la interfaz de funcionamiento que con- cern la operación en el relé, por ejemplo - parámetros de configuración para el lenguaje de funcionamiento, la configuración de la interfaz y la configuración del dispositivo, - asignación o cálculo de señales de anunciación, entradas binarias, indicaciones ópticas, - parámetros funcionales (umbrales, funciones). - inicio de los procedimientos de prueba. Con el fin de indicar el funcionamiento autorizado y de la salida previa de la alteración no intencionada, la palabra clave debe introducirse antes de que se pueda realizar cualquier alteración. CW : @@@ C W CW O K _ WRON G Cuando Un Operación Objeto Es Seleccionado Que + codeword input, press one of the keys or - in order to inform the relay about the intended alteration. The display then shows the line “CW + :” which indi- cates that the - codeword is required. The 'codeword' itself consists of the -key sequence . Press these keys in the indicated sequence and confirm with the enter key E. If the codeword is correct the display shows “CW OK_”. By pressing the enter key E one more time the operation item is displayed again. Use the keys or in order to change the + - value. A flashing cursor presented text or numerical indicates that the relay operates now in alteration mode, starting with the first alteration and ending af- ter confirmation of the altered item with the enter key E. El modo de alteración termina por igual cuando el ajuste Menú Es Izquierda O Después Un Interna Esperando Hora. La palabra clave no es necesaria para la lectura de an- nunciaciones,datosoperativos o datos de errores, o para la lectura de la configuración de parámetros. el Entró Caracteres hacer No parecer En el Monitor en lugar de sólo un Símbolo @ Aparece. Después Confirmación De el Correcto Entrada Con E el Monitor Responde Con Cw OK_. Pulse el Entrada Clave E Otra vez. Si la palabra clave no es correcta, la pantalla muestra CW WRONG. Pulsando + las -teclas O Permite otro intento de palabra clave Entrada. - The operating interface is built up by a hierarchically structured menu tree, which can be passed through by means of the scrolling keys , , O, and O. Thus, each operation object can be reached. A complete overview is listed in Appendix C. Figure 5.5 illus- trates the way to get to the configuration items. the first operation level of the menu tree. Press key to reach the second operation menu level, which starts with the first parameter block “00 CONF.” (configuration). Press the key O repeatedly until ad- dress block 71 appears. You may scroll back with the key O or page to the previous operation menu level with . Después de que el relé se haya encendido, la pantalla muestra la designación del tipo y la versión del firmware implementado. Pulsando la tecla O se encuentra el primer elemento del menú principal "PARAME." (parámetros) en Next to the address block number (71), the heading of the address block appears in abbreviated form: “INT. OP” (integrated operation). C53000 - G1176 - C106 65 7SJ600 V3 Installation instructions [7100] Beginning of the block “Integrated operation” 7lINT.OP Se proporcionan los bloques de direcciones 71 a 74 para configura- tion del sistema operativo del software. Estos ajustes se refieren al funcionamiento del relé, Comunidades- cation with external operating and processing devices via the serial interface, and the interaction of the device functions. 7SJ600 V3.20 PARAME. 00 CON F . 0L POWE R SYST.DA T 7 l I N T. O P 7lLA NGU AEN GLISH 72 I N T E RF AC E DEVICE L FEE DER L Primera Operación Nivel Figura 5.5 66 Segundo Operación Nivel 3a operación Nivel Extracto de la estructura de operación e ilustración de la selección de los bloques de configuración C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 You may, for example, change with the key to the third operation menu level, then with key back to el segundo nivel de menú de operación, como se muestra en la FigUre 5.5. Pulse el Clave O Para cambio Para Dirección bloque 72, etcetera. If a numerical value of the parameter is required, the preset number can equally be changed with the keys or in order to get a higher or lower num+ ber. The desired value must be confirmed with the enter key E! La pantalla muestra el bloque de direcciones de dos cifras Número Y el Significado De el Solicitado parameTer (Figura 5.5). En el Segundo Monitor Línea Sigue el texto o número que actualmente es aplicable. El preset Mensaje de texto O Número enlatar Ser + Por Presionar las llaves o -- . Alterado When one of the keys, +or -- , is pressed continu- Cuando el relé se opera desde un ordenador personal - er por medio del tratamiento de datos de protección program DIGSI9, each configuration parameeer is iden- notificado por un númerode dirección de cuatro dígitos. En las siguientes aclaraciones, este número se indica al comienzo ning de las explicaciones entre corchetes. Para parámetros de texto, aparece un texto alternativo que Es Ilustrado En el Explicaciones Abajo. Multi- Ple alternativas pueden ser posibles. el Alternativa que se elige, se confirma con la tecla Intro E. Cuando el Última Posible Alternativa Es Alcanzado No+ furel cambio con la clave is possible. The same is valid when one tries to change the first alternative with the key -- . 5.3.2 ously, the numbers will change with an accelerating sequence. Thus, a fast and fine adjustment is possi- ble within a wide setting range. Si se intenta salir de un elemento operativo o de funcionamiento pulsando una de las teclas de flecha sin hav- ing confirmó una alteración con la tecla de entrada E, la pantalla mostrará la pregunta "SAVE NEW SET- TING?". Confirme con la tecla Y/J "Sí" que la nueva configuración será válida ahora. Si pulsa la tecla N "No", la operación de palabra clave se anulará y se perderá la alteración que se ha cambiado desde la última entrada. Por lo tanto, los alter-ations erróneos ations pueden hacerse ineficaces. Pulse la tecla de flecha una vez más para cambiar realmente el elemento o nivel de funcionamiento. Cuando el proceso de configuración o configuración es terminated by pressing the enter key E, the altered parameters are permanently secured in EEPROMs and protected against power outage. Ajustes para la operación integrada --- bloque de direcciones 71 Los parámetros de funcionamiento se pueden establecer en el bloque de direcciones 71. Este bloque permite seleccionar el idioma de funcionamiento. Cuando el relé se entrega desde la fábrica, el aparato está programado para dar nombres de función y out- pone en el idioma Inglés. Esto se puede cambiar 7 l L A N G U A E N G L I S H D E U T S C H + [7101] Los idiomas disponibles pueden ser llamados por Repetidamente -pulsando la tecla +. o Cada idioma se escribe en el corresponding national language. If you don't understand un idioma, usted debe encontrar su propio idioma, nunca elFRANCAIS bajo el bloque de dirección 71. Este elemento se alcanza desde el segundo nivel de operación, el bloque de dirección 71 (como se describió anteriormente) cambiando con la tecla al tercer nivel de operación donde se puede cambiar el idioma de operación. Los idiomas del operador disponibles en la actualidad se muestran en los cuadros a continuación. Menos. El idioma requerido se elige con la tecla Intro E. ESPANOL C53000 - G1176 - C106 67 7SJ600 V3 5.3.3 Installation instructions Configuración de la interfaz serie --- bloque de direcciones 72 El dispositivo proporciona una interfaz serie (interfaz operativa o de PC). La comunicación a través de esta interfaz requiere algunos preajustes de datos: identificación del relé, formato de transmisión, velocidad de transmisión. Estos datos se introducen en el relé en el bloque de direcciones 72. Es necesaria la entrada de la palabra clave (consulte la Sección 5.3.1). Los datos deben coordinarse con la condispositivos necesarios. La configuración del GAPS sólo es relevante cuando el relé está destinado a comunicarse a través de un módem. El ajuste es el período de tiempo máximo que es toler- ated por el relé cuando se producen brechas durante la transmisión- sion de un telegrama. Pueden producirse brechas, cuando los módems 72 I N T E RF ACE DEVICE L FEEDER l S U B S T Un. L F U N. T Y P E l60 are used, by compression of data, error correction, and differences of the Baud-rate. With good trans- mission quality, 1.0 s is adequate. The value should be increased when transmission quality is not so good. It must be noted that GAPS must be smaller than the setting of “reaction time protection relay” in the protection software DIGSI9 V3. Recommended value: GAPS » “reaction time protection relay” 2 Higher values for “reaction time protection relay” re- duce the transmission speed in case of transmission errors. If the relay interface is connected directly to a personal computer, then GAPS may be set to 0.0 s. [7200] Beginning of the block “Interface for personal computer” [7201] Identification number of the relay within the substation; The number can be chosen at liberty, but must be used only once within the plant system Número permisible más pequeño: 1 Número permitido más grande: 254 [7202] Number of the feeder within the substation; Smallest permissible number: 1 Número permitido más grande: 254 [7203] Identification number of the substation, in case more than one substation can be connected to a central device Smallest permissible number: 1 Número permitido más grande: 254 [7208] Function type in accordance with IEC 60870 - 5 103; for overcurrent time protection no. 160. Esta dirección es principalmente para información, no debe ser cambiada. 68 C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 PC I N T E RD IGSI V3 + format for Siemens protection data processing program DiGSI9 Version V3 ASCII Formato ASCII ASCII Ⅰ E C C o M . IEC comformato patible (según IEC 60870 - 5 - 103) Ⅰ E C e X T . compatible con IEC 60870 --- 3 --- 105 y exfterminó 72 l .0 PC [7214] Maximum time period of data gaps which may occur during data transmission via modem Valor de ajuste más pequeño: 0. 0 s Valor de ajuste más grande: 5. 0 s GAP S s B A U D 9600BAUD + [7211] Data format for the PC (operating) interface: L 9 2 0 0 B D L 2 0 0 B O U D n u [7215] el Transmisión Tasa de baudios Para Comunicación Vía el PC (en funcionamiento) Interfaz enlatar Ser Adaptado Para el operador com- municación Interfaz E.g. Personal Computadora Si Necesario. el Disponible Posibilidades enlatar Ser Muestra Por depresión repetida De el Clave + O -- . Confirmar el Deseado Tasa de baudios Con el Entrada Clave E. 2 840 00 B0 ABU OD U D 4 n u [7216] Paridad y stop-bits para la interfaz PC (en funcionamiento): PARITY + DIGS Ⅰ 8 0 L 8 N 2 8 N L V3 format for Siemens protection data processing program CavarSI9 Version V3 with Incluso PaRity and 1 StOp-biT transmisión con Odd paridad y 1 stop-bit transmission with No parity and 2 stop-bits transmission with No parity and 1 stop-bit C53000 - G1176 C106 69 7SJ600 V3 5.3.4 Installation instructions Ajustes para la grabación de fallos --- bloque de direcciones 74 El relé de protección contra sobrecorriente de tiempo está equipado con un almacén de datos de fallas (ver Sección 4.8.2). Debe distinguirse entre el instante de referencia y el criterio de almacenamiento. Normalmente, la señal general de detección de fallos de la protección es la referencia tection instant. El criterio de almacenamiento puede ser la detección de errores general (RECbyFT) o el comando trip (RECbyTP). Alternativamente, el comando trip se puede seleccionar como referencia instant (SRT wifTP), en estecaso, el comando trip también es el criterio de almacenamiento. Un evento de error comienza con la detección de fallas de cualquier función de protección y termina con la detección de fallas lat - est. El ámbito de un registro de error no es mal este evento de error. 74 F A U L TR E C O R D ER 74RECiniREC byFT +R E C b y T P SRTwi T T P 74 T-MA X L. 0 0 s 74 T-PR E 0 .l 0 s 74 T-PO S 0 .l 0 s The actual recording time starts with the pretrigger time T - PRE before the reference instant and ends with the post-fault time T - POS after the recording criterion has disappeared. The permissible record- ing time (incl. pre-trigger and post-fault time) for each record (incl. pre-trigger and post-fault time) is set as T - MAX. Altogether 5 s are available for fault recording. Within this time range, up to 8 fault re- cords can be stored. 3 s of the total time are saved against power failure. Nofe: Los tiempos establecidos están relacionados en una frecuencia del sistema - cy de 50 Hz. Deben ser emparejados, en consecuencia, para diferentes frecuencias. [7400] Inicio del bloque "Grabaciones de errores" [7402] Data storage is initiated: - fault detection is reference instant fault detection is storage criterion - detección de fallas es referencia Instantánea comando de viaje es criterio de almacenamiento - comando de viaje es Referencia Instantánea comando de viaje es almacenamiento Criterio [7410] Maximum time period of one fault record Smallest setting value: Valor de ajuste más grande: 0.30 s 5.00 s [7411] Pre-trigger time before the reference instant 0.05 s Valor de ajuste más 0.50 s pequeño: Valor de ajuste más grande: [7412] Post-fault time after the storage criterion disappears 0.05 s Valor de ajuste más 0.50 s pequeño: Valor de ajuste más grande: 70 C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 5.4 Configuración de las funciones de protección 5.4.1 Introducción El dispositivo 7SJ600 proporciona una serie de funciones de protección y adicionales. El alcance de la software duro y firme se corresponde con estas funciones. Además, las funciones individuales se pueden configurar (configurar) para que sean eficaces o no efectivas mediante parámetros de configuración. Se puede hacer una preselección de las características de la protección contra el tiempo de sobrecorriente, además. ally. Los parámetros de configuración se ingresan a través del teclado de operación integrado en la parte frontal del dispositivo o por medio de una computadora personal, conectada a la interfaz de operación. El uso del teclado operativo integrado se describe en detalle en la Sección 6.2. La alteración de los parámetros programados vuelve a consultar la entrada de la palabra clave (véase la sección 5.3.1). Sin la palabra clave, la configuración se puede leer pero no modificar. Ejemplo para la configuración del alcance de las funciones: Supongamos una red que comprende las líneas aéreas y las secciones de cable. La protección contra sobrecarga sólo puede razonar para las secciones de cable, esta función será "deconfigurada" para los dispositivos que protegen las secciones de la línea aérea. Para fines de configuración, se proporciona el bloque de dirección 00. Este bloque se alcanza desde la pantalla inicial en el nivel de operación 1 con la tecla O ("PARAME") y cambia con la tecla al segundo nivel de operación. Aparece el bloque de dirección 00 CONFiguración (Figura 5.6). 7SJ600 V3.20 PARAME. 00 CON F . 00 deß 0/Cch TIME 00 O / C d yn on IST EX 0lCIRsupnon EXIST Primera Operación Nivel Segundo Operación Nivel Tercera Operación Nivel Figura 5.6 Extracto de la estructura de operación e ilustración de la selección del bloque de configuración C53000 - G1176 - C106 71 7SJ600 V3 Installation instructions Cuando el relé se opera desde un ordenador personal - er por medio del tratamiento de datos 9 de protección pro- gram DIGSI , each configuration parameeer is iden- notificado por un número de dirección de cuatro dígitos. En las siguientes aclaraciones, este número se indica en el Dentro del bloque 00 se puede paginar con la tecla hasta el tercer nivel de operación y avanzar con la tecla O o retroceder con la tecla O. Cada acción de paginación conduce a un objeto de operación adicional para la entrada de un parámetro de configuración. En las siguientes secciones, cada objeto operativo se muestra en un cuadro y se explica. En la línea superior de la pantalla, detrás del número de bloque, se encuentra la función del dispositivo asociado. En la segunda línea está el texto asociado (por ejemplo, "EXIST"). Si este texto es apropiado, las teclas de flecha O u O pueden usarse para localizar el elemento operativo siguiente o anterior. Si el texto debe ser alterado, presione las teclas o -, después de haber ingresado la palabra de código; aparece un texto alternativo (por ejemplo, "no EXIST"). Puede haber otras alternativas que pueden mostrarse presionando repetidamente las teclas o -. Cuando se alcanza la última alternativa posible, no es posible realizar más cambios con la tecla. Lo mismo es válido cuando uno intenta cambiar la primera alternativa con la tecla -. La alternativa requerida debe confirmarse con la tecla E! 5.4.2 ning of the explanations in brackets. Si se intenta salir de un elemento operativo o de funcionamiento pulsando una de las teclas de flecha sin hav- ing confirmó una alteración con la tecla de entrada E, la pantalla mostrará la pregunta "SAVE NEW SET- TING?". Confirme con la tecla Y/J "Sí" que la nueva configuración será válida ahora. Si pulsa la tecla N "No", la operación de palabra clave se anulará y se perderá la alteración que se ha cambiado desde la última entrada. Por lo tanto, los alter-ations erróneos ations pueden hacerse ineficaces. Pulse la tecla de flecha una vez más para cambiar realmente el elemento o nivel de funcionamiento. Cuando el proceso de configuración o ajuste termi- nated pulsando la tecla de entrada losparámetros de pa- modificados rameters fijan permanentemente en los EEPROM y protegen contra el corte de energía. es E, se se With the arrow key (one level back), the second operation level can be reached where you may scroll with key O to the next address block. If you press the arrow key once again, the first operation level is reached. Programación del alcance de las funciones --- bloque de direcciones 00 Las funciones de protección y adicionales disponibles se pueden programar como existentes o no. Para algunas funciones también puede ser posible seleccionar varias alternativas. function means that the function will be processed, that indication will appear (e.g. “... switched oßß”) but that the function will have no effect on the result of the protective process (e.g. no tripping command). Las funciones configuradas como nonEXIST no se procesarán en 7SJ600: no habrá annunciations y los parámetros de configuración asociados (funciones, valores límite) no se solicitarán durante la configuración (Sección 6.3). Por el contrario, la apagado de un Los cuadros siguientes muestran las posibilidades del alcance máximo del dispositivo. En un caso real, las funciones que no están disponibles no aparecerán en la pantalla. 00 72 CONF. [7800] Beginning of block “Configuration of the scope of functions” C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 Overcurrent time protection: Preselection of tripping characteristic 00 ß + [7801] Sólo las características de tiempo definidas (para las rentas de fase y de tierra) están disponibles O / C c hd e T I ME I>>> Only the high current stage I>> and the instantaneous very high current stage I>>> (for phase currents) and the high current stage I(>> (for earth current) are available Attention! This option must only be used without auto-reclosure, as these stages will be blocked after the first autoreclose cycle! I> > IE C i n v . Las cuatro características de tiempo inverso según IEC están disponibles (consulte las Figuras 3.1 y 3.2, Sección 3.3), además de las etapas de corriente alta y muy alta i n v Las ocho características de tiempo inverso según ANSI están disponibles (consulte las Figuras 3.3 y 3.4, Sección 3.3), además de las etapas de corriente alta y muy alta ANSI IE C O/ C ANSI Las etapas de tiempo definidas, así como las cuatro características de tiempo inverso según IEC están disponibles (consulte Figuras 3.1 y 3.2, Sección 3.3), además de las etapas de corriente alta y muy alta O/ C Las etapas de tiempo definidas, así como las ocho características de tiempo inverso según ANSI están disponibles (consulte las Fig- ures 3.3 y 3.4, Sección 3.3), además de las etapas de corriente de alta corriente y muy alta nonEXIST No hay protección contra tiempo de sobrecorriente disponible [7802] Cambio dinámico de los valores de recogida O /C d y 0 0 N o N XI S T R T 0 l N o N E X I S T S T E + [7805] Start-up time supervision: + E X ⅠS T E X ⅠS T [7834] Cierre automático: [7803] Protección de carga desequilibrada: A R 0 l N o N E X ⅠS T U N B . L 0 l o n E X I S T n + E X ⅠS T + E X I S T [7839] Supervisión del circuito de viaje: [7804] Protección contra sobrecarga térmica: 0l 0 l C I R s u p N o N E X I S T O/L nonEXIST + preLOAD no preL D C53000 - G1176 - C106 ZLwK WRWDO PHPRU\ SUhOLec FRqVLGEhG ZLWKRXW PHPRU QR SUHORDG +WⅠ T H 2 B Ⅰ B y P U s s - R n 73 7SJ600 V3 Installation instructions 5.5 clasificación de entradas binarias, salidas binarias e indicadores LED 5.5.1 Introducción Las funciones de las entradas binarias y salidas represented enviadas en los diagramas generales (Apéndice A) se relacionan con los ajustes de fábrica. La asignación de las entradas y salidas de la mayoría de las funciones tions internas se puede reorganizar y así adaptarse a las condiciones in situ. El cálculo de las entradas, salidas y LED se basa mediante el panel del operador integrado o a través de la interfaz de funcionamiento. El funcionamiento del panel de operador se describe en detalle en la Sección 6.2. Marshalling comienza en el bloque de direcciones 60. La entrada de la palabra clave es necesaria para el cálculo de referencias (consulte la Sección 5.3.1). Sin la entrada de la palabra clave, los parámetros se pueden leer, pero no se pueden cambiar. Un cursor parpadeante indica que el relé funciona ahora en modo de alteración, comenzando con la primera alteración y terminando después de la confirmación del elemento alterado con la tecla intro E. El modo de alteración es igualmente ended cuando se deja el menú de configuración o después de un tiempo de espera interno. Cuando los programas de firmware se ejecutan, las funciones lógicas ic se asignarán a los módulos o LED físicos de entrada y salida de acuerdo con la selección. Ejemplo: Se registra un error desde cualquiera de las funciones de protección ralladas. Este evento se genera en el dispositivo como una "Anunciación" (función lógica) y debe estar disponible en ciertos terminales de la unidad como N.O. contacto. Puesto que los terminales de unidades específicos están cableados a un relé de señal (físico) específico, por ejemplo, al relé de señal 2, el procesador debe estar ad- vised de que la señal lógica "FTdet" (fallo detectado) debe transmitirse al relé de señal 2. Por lo tanto, cuando se realiza el cálculo de referencias dos estados del operador son importantes: ¿Qué anunciación (lógica) generada en la unidad de protección pro- gramo debe desencadenar qué relé de señal (físico)? Hasta 20 anunciaciones lógicas pueden desencadenar un relé de señal (físico). A similar situation applies to binary inputs. In this case external information (e.g. blocking of I>> stage) is connected to the unit via a (physical) input module and should initiate a (logical) function, namely blocking. The corresponding question to the operator is then: Which signal from a (physical) in- put relay should initiate which reaction in the de- vice? One physical input signal can initiate up to 10 logical functions. Los relés de viaje también se pueden asignar diferentes func- ciones. Cada relé de viaje puede ser controlado por cada función command o combinación de comandos func- tions. Las funciones lógicas de la anunciación se pueden utilizar de manera múltiple. Por ejemplo, una función de anuncio puede desencadenar varios relés de señal, varios relés de disparo, addi- ser indicados por LEDs, y ser controlados por una unidad de entrada binaria. El procedimiento de cálculo de referencias se configura de tal manera que para cada entrada binaria (física), cada relé de salida y para cada LED marshallable, se preguntará al operador qué funciones (lógicas) se deben asignar. Las funciones lógicas ofrecidas se tabulan para las entradas binarias, salidas y LED en las siguientes sec- ciones.. The marshalling block is reached with the keys O (scrolling forwards) or O (scrolling backwards), (next operation level) or (previous operation level), es decir, desde la pantalla inicial (Figura 5.7): --- tecla O (adelantes), --- key (second operation level), --- tecla O (adelante) hasta que aparezca el bloque de direcciones 60 en la pantalla. 60 74 MARS H [6000] Inicio de los bloques de marshalling C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 6 3 ( $ - 9 5 $ & 0 0 2 $ 1 5 + ) 6 % 3 , 0 6 1 $ + , 5 1 0 $ 5 6 + % % ! , / , ( % ' , Q D W O 0 + % $ 5 6 % ! , , % U R O , ! ! , W % . Q R D O O 0 + % $ 5 , 6 ! % , & 2 % W , Q R D O O VW RSHUDWLRQ OHYHO Figura 5.7 QG RSHUDWLRQ OHYHO UG RSHUDWLRQ OHYHO WK RSHUDWLRQ OHYHO WK RSHUDWLRQ OHYHO Extracto de la estructura de operación e ilustración de la selección de los bloques de cálculo You may, for example, change with the key to the next operation menu level, then with key back to the previous operation menu level, as shown in Figure 5.7. Within a menu level, key O is used to scroll forwards or O to scroll backwards. Each forward or backward step in the fourth operation level leads to display of the next input, output or LED position. In the display the physical input/output unit forms the heading. Key leads to the selection level of an individual input/output module. The display shows, in the upper line, the physical input/output unit, this time with a one to two digit index number. The second display line shows the logical function which is presently al- located. On this selection level the allocated function can be changed after codeword input by pressing the key + . By repeated use of the key +all marshallable functions can be paged through the display. Back- paging is possible with the key -- . When the re- quired function appears press the execute key E. Afesto, se pueden asignar otras funciones al mismo módulo físico de entrada o salida (con números de índice adicionales) utilizando la tecla O. Cada selección debe ser confirmada pulsando la tecla E! Si no se se debe asignar un lugar de lección a una función, se realiza la se- lección con la función "no todos. " (no asignado). Puede salir del nivel de selección pulsando la tecla . The display shows again the previous selection level. Now you can page with key O to the next input/ output module or with O to the previous to repeat se- lection procedure, as above. C53000 - G1176 - C106 75 7SJ600 V3 Installation instructions In the following paragraphs, allocation possibilities for binary inputs, binary outputs and LED indicators are given. The arrows O O or at the left hand side of the display box indicate paging from opera- tion level to another operation level, within the opera- tion level or selection level. Those arrows which lead to the next operating step in a logical sequence are indicated in bold figures. Los números de función y las designaciones se enumeran completamente en el Apéndice C. Cuando el relé se opera desde un ordenador personal - er por medio del tratamiento de datos de protección program DIGSI9, each configuration parameeer is iden- notificado por un númerode dirección de cuatro dígitos. En las siguientes aclaraciones, este número se indica al comienzo ning de las explicaciones entre corchetes. 5.5.2 Cuando el proceso de cálculo de referencias finaliza pulsando la tecla intro E, las asignaciones se aseguran de forma permanently en los EEPROM y se protegen contra el corte de energía. Marshalling de las entradas binarias --- bloque de direcciones 61 The unit contains 3 binary inputs which are designated INPUT 1 to INPUT 3. They can be marshalled in address block 61. The block is reached from the initial display by pressing the key O to the first main menu item “PARAME.” (parameters) in the first oper- ation level of the menu tree. Press key to reach the second operation menu level, which starts with the first parameter block “00 CONF.” (configuration). Press the key O repeatedly until address block “60 MARSH” (marshalling) appears. Key leads to operation level 3 with address block “61 MARSH BIN INP” (marshalling of binary inputs) (refer also to Fig- ure 5.7). El procedimiento de selección se lleva a cabo como se describe en la Sección 5.5.1. Se puede elegir para cada func de entrada individual - ción en cuanto a si la función deseada debe ser- venir en el modo "normalmente abierto" o en el modo "normalmente cerrado", por lo que: - If one tries to leave an item or operating level by pressing one of the arrow keys without having con- firmed the allocation with the enter key E, the display will show the question “SAVE NEW SETTING?”. Confirm with the “Yes”-key Y/J that the new settings shall become valid now. The new text is displayed now. If you press the “No”key N instead, all alter- ations which has been changed since the last entry of the key E are lost and the old text is displayed. Thus, erroneous alterations can be made ineffec- tive. Press the arrow key once again in order to change really the operating item or level. modo (sin índice) "normalmente abierto": la entrada actúa como un contacto NO, es decir, la tensión de control en los terminales de entrada activa la función; 6l M A R S HB IN.INP c - “normally closed” mode: the input acts as a NC contact, i.e. control voltage present at the terminals turns off the function, control voltage absent activates the function. Al paginar a través de la Monitor Con + O -- , each input function is displayed without any index which indicates the “normally open” mode and with the index “c” which indicates the “normally closed” mode, as above. The changed function then must be re-confirmed by the entry key E. La Tabla 5.1 muestra una lista completa de todas las funciones de entrada binarias con su número de función asociado FNo. Naturalmente, las funciones de entrada no tienen ningún efecto si la función de protección correspondiente se ha programo (des-configurado", consulte la Sección 5.4.2). La asignación de las entradas binarias entregadas desde fábrica se muestra en los diagramas generales de Ap- pendix A. Los cuadros siguientes muestran, como ejemplo, la asignación para la entrada binaria 1. La Tabla 5.2 muestra todas las entradas binarias como preestablecidas de fábrica. [6100] Beginning of block “Marshalling binary inputs” 76 C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 The first binary input is reached with the key 6l MARSH BI l Change over to the selection level with 6lBIl [6101] Allocations for binary input 1 : [6102] Restablecimiento de las indicaciones LED almacenadas, FNo 5; Operación "normalmente abierta": Los LED se restablecen cuando se presenta la tensión de control l >LED r. 6lBIl 2 not a l l. : [6103] No further functions are initiated by binary input 1 Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the execute key E. After this, further functions can be allocated to the same physical input or output module (with further index numbers 1 to 10) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the key E! If a selection place shall not be assigned to a function, selection is made with the function “not all.” (not allocated). Leave the selection level with key . You can go then to the next binary input with the arrow key O. Fno Abreviatura L 3 5 Ll l2 l3 l4 356 no todos. >TimeSy >LED r. >Annu.l >Annu.2 >Annu.3 >Annu.4 >mCLOSE ll57 l50l l502 l503 l70l l702 >CBclo >O/L encendido >O/Loso >O/L bk >O/Cpon >O/Cpo l704 >O/Cpbk l7ll >O/Ceon l7l2 >O/Ceo l7l4 >O/Cebk Descripción La entrada binaria no se asigna a ninguna función de entrada Sincronización de hora Restablecer indicadores LED Anunciación definida por el usuario 1 Anunciación definida por el usuario 2 Anunciación definida por el usuario 3 Anunciación definida por el usuario 4 El disyuntor se cierra manualmente (a partir del interruptor de discrepancia) Interruptor de circuito cerrado (del contacto auxiliar CB) Activar la protección contra sobrecarga térmica Apagar la protección contra sobrecarga térmica Bloquear la protección contra sobrecarga térmica Activa la protección contra sobrecorriente de tiempo para corrientes de fase Desactivación de la protección contra sobrecorriente de tiempo para corrientes de fase Protección contra sobrecorriente de tiempo de bloqueo para corrientes de fase Activa la protección contra sobrecorriente de tiempo para la corriente de tierra Desactivación de la protección contra sobrecorriente de tiempo para corriente de tierra Protección contra sobrecorriente de tiempo de bloqueo para corriente de tierra Tabla 5.1 Posibilidades C53000 - G1176 - C106 de cálculo de referencias para entradas binarias (página siguiente continua) 77 7SJ600 V3 Installation instructions Fno Abreviatura l72l l722 >I>> bk >I> blk l723 >Ip blk l724 l725 l726 >IE>>bk >IE> bk >IEp bk l727 270l 2702 2732 2733 2734 4632 5l43 5l44 6758 >C/O >AR en >AR o' >AR St. >ARblSt >ARblCl >SWblo. >I2 blk >revPhR >I>>>bk 680l 685l 6852 6853 >SRT bk >SUP bk >TrpRel >CBaux Tabla 5.1 Posibilidades Descripción Bloque I>> protección contra sobrecorriente de etapa (fallos de fase) Bloque I> etapa de protección de sobrecorriente de tiempo definido (fallos de fase) Bloque IS etapa de protección de sobrecorriente de tiempo inverso (fallos de fase) Block I(>> stage of time overcurrent protection (earth faults) Block I(> stage of definite time overcurrent protttion (earth faults) Bloque I(etapaS de protección contra sobrecorriente de tiempo inverso (fallas de tierra) Cambio del nivel de detección de fallas de sobrecorriente Activar la función de cierre automático interno Apague la función de cierre automático interno Iniciar la función de cierre automático interno (iniciación) Inicio de bloques de la función de cierre automático interno Comando de cierre de bloques de la función de cierre automático interno Instalación de control de bloques Bloquear la protección de carga desequilibrada Rotación de fase invertida Bloque I>>> etapa (inst.. etapa muy alta) de protección contra sobrecorriente de tiempo Bloquear la supervisión del tiempo de puesta en marcha Bloqueo de la supervisión del circuito de viaje Supervisión del circuito de viaje: Relé de viaje Supervisión del circuito de viaje: AUXILIAR CB de cálculo de referencias para entradas binarias La configuración previa completa se enumera en la Tabla 5.2. 4o nivel de selección 5o nivel de selección Fno Observa ciones MARSHALLING ENTRADAS BINARIAS Encabezado del bloque de direcciones 6l BI MARS H l 6lBI ll >LED l r . Reconocer y restablecer el LED almacenado y las indicaciones de fallas reproducidas, pruebas LED 6l BI MARS H 2 6lBI 2 >I>> l b k 6l BI MARS H 3 6lBI 3 l >mCLOSE Tabla 5.2 Entradas binarias predefinidas 5 l72l Bloque I>> etapa de protección contra el tiempo de sobrecorriente para fallas de fase 356 El disyuntor se cierra manualmente (a partir del interruptor de des-crepencia) 78 C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 5.5.3 Marshalling de los relés de salida de señal --- bloque de direcciones 62 La unidad contiene 2 salidas de señal (relés de alarma). Estos relés de señal se designan SIG. RE 1 y SIG. RE 2 y se puede marshalled en el bloque de direcciones 62. The block is reached from the initial display by pressing the key O to the first main menu item “PARAME.” (parameters) in the first operation level of the menu tree. Press key to achieve the second operation menu level, which starts with the first parameter block “00 CONF.” (configuration). Press the key O repeatedly until address block “60 MARSH” (marshalling) appears. Key leads to operation level 3 with address block “61 MARSH BIN INP” (marshalling of binary inputs); key O leads to address block “62 MARSH SIG REL” (marshalling signal relays) (refer also to Figure 5.7). El procedimiento de selección se lleva a cabo como se describe en la Sección 5.5.1. Múltiples anunciaciones son possi- ble, esdecir, una función lógica de anunciación se puede enrutar a varios relés de señal física (véase también la sección 5.5.1). Table 5.3 gives a listing of all annunciation functions with the associated function numbers FNo. Annun- ciation functions are naturally not effective when the corresponding protection function is not available or has been programmed out (“de-configured” - refer Section 5.4.2). La asignación de los relés de señal de salida como deliv- ered de fábrica se muestra en los diagramas generales en el Apéndice A. Las ple siguientes cajas muestran un examen para el cálculo de referencias para el relé de señal 1. La Tabla 5.4 muestra todos los relés de señal como preestablecidas de fábrica. Nofe en cuanto a la Tabla 5.3: Las anunciaciones que son indi- cated por un signo ">" líder, representan la confirmación directa de las entradas binarias y están disponibles siempre y cuando la entrada binaria correspondiente esté energizada. Más información sobre las anunciaciones, véase la Sección 6.4. 62 [6200] Beginning of the block “Marshalling of the output signal relays” M A R S HS IG.REL The first signal relay is reached with the key 62 l Change over to the selection level with 62SIGl l operat. 6 2 S I G l 2n o t a l l. [6201] Allocations for signal relay 1 M A R S HS IG.RE : : [6202] El relé de señal 1 ha sido predefinido para: Al menos una función de protección es operativa, FNo 52; [6203] no further functions are preset for signal relay 1 Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the execute key E. After this, further functions can be allocated to the same signal relay (with further index numbers 1 to 20) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the key E! If a selection place shall not be assigned to a function, selection is made with the function “not all.” (not allocated). Leave the selection level with key . You can go then to the next signal relay with the arrow key O. C53000 - G1176 - C106 79 7SJ600 V3 Fno Installation instructions Abreviatura L 3 5 Ll l2 l3 l4 52 30l 302 356 no todos. >TimeSy >LED r. >Annu.l >Annu.2 >Annu.3 >Annu.4 operat. Sys.Flt Culpa >mCLOSE 50l 5ll 563 ll57 ll74 ll85 ll88 l50l l502 l503 l5ll l5l2 l5l3 l5l6 l5l8 l52l l70l FT det Dev. Trp CBA sup >CBclo CBtest CBtpTST CBTwAR >O/L encendido >O/Loso >O/Lblk O/L o O/L blk Acto O/L O/L wrn O/L p/u O/L Trp >O/Cpon l702 >O/Cpo l704 >O/Cpbk l7ll >O/Ceon l7l2 >O/Ceo l7l4 l72l >O/Cebk >I>> bk l722 >I> blk l723 >Ip blk l724 l725 >IE>>bk >IE> bk l726 >IEp bk l727 >C/O l75l O/Cpoo l752 l753 l756 l757 l758 l762 l763 l764 l765 O/Cpblk O/Cpact O/Ceo O/Ceblk O/Ceact O/C Ll O/C L2 O/C L3 O/C E Descripción Sin anunciación asignada Sincronización de hora Restablecer indicadores LED Anunciación definida por el usuario 1 (retrasada con la dirección 3801) Anunciación definida por el usuario 2 (retrasada con la dirección 3802) Anunciación definida por el usuario 3 (retrasada con la dirección 3803) Anunciación definida por el usuario 4 (retrasada con la dirección 3804) Al menos una función de protección es operativa Fallo en el sistema de alimentación Evento de error con número consecutivo El disyuntor se cierra manualmente (a partir del interruptor de discrepancia) Detección general de fallos del dispositivo Viaje general del dispositivo Se suprime la alarma CB Disyuntor cerrado Prueba de disyuntor en curso Prueba del disyuntor: Trip 3pole Prueba del disyuntor: Trip 3pole con auto-cierre Activar la protección contra sobrecarga térmica Apagar la protección contra sobrecarga térmica Bloquear la protección contra sobrecarga térmica La protección contra sobrecarga térmica está desactivada La protección contra sobrecarga térmica está bloqueada La protección contra sobrecarga térmica está activa Protección contra sobrecarga térmica: Etapa de advertencia térmica Protección contra sobrecarga térmica: Recogida Protección contra sobrecarga térmica: Viaje Activar la protección contra el tiempo de sobrecorriente para las corrientes de fase Desactive la protección contra el tiempo de sobrecorriente para las corrientes de fase Bloquear la protección contra el tiempo de sobrecorriente para las corrientes de fase Encienda la protección contra el tiempo de sobrecorriente para la corriente de tierra Apague la protección contra el tiempo de sobrecorriente para la corriente de tierra Protección contra sobrecorriente de bloques para corriente de tierra Bloque I>> etapa de protección contra sobrecorriente (corrientes de fase) Bloque I> etapa de protección de sobrecorriente de tiempo definido (corrientes de fase) Bloque IS etapa de protección de sobrecorriente de tiempo inverso (corrientes de fase) Block I(tion >> stage of overcurrent time protti o n (earth current) Block I(> stage of definitet ti me overcurrent prottion (earth current) i Bloque I(etapaS de protección contra sobrecorriente de tiempo inverso (corriente de tierra) Cambio dinámico de valores de recogida de detección de fallas de sobrecorriente La fase de protección contra el tiempo de sobrecorriente está desactivada La fase de protección contra tiempo de sobrecorriente está bloqueada La fase de protección contra el tiempo de sobrecorriente está activa La tierra de protección contra sobrecorriente está desactivada La tierra de protección contra sobrecorriente está bloqueada La tierra de protección contra sobrecorriente está activa Detección de fallos de la fase de protección contra sobrecorriente L1 Detección de fallos de la fase de protección contra sobrecorriente L2 Detección de fallos de la fase de protección contra sobrecorriente L3 Detección de fallas de fallas de tierra de protección contra sobrecorriente l800 FD I>> l805 l8l0 Trp I>> FD I> l8l5 Viaje I> Tabla 5.3 Posibilidades 80 Detección de fallos de la etapa de protección contra sobrecorriente I>> corrientes de fase Viaje por I>>etapas de alto conjunto para corrientes de fase Detección de fallos de la etapa de protección contra sobrecorriente I> corrientes de fase Etapa de recorrido por sobrecorriente I> para corrientes de fase de marshalling para relés de señal y LED (página siguiente continua) C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 Fno l820 l825 l83l l833 l834 l836 l837 l839 l850 270l 2702 2732 2733 2734 2736 278l 280l 285l 2863 2872 2873 2874 2875 2876 4632 4640 464l 5l43 5l44 5l5l 5l52 5l53 5l59 5l65 5l70 6757 6758 680l 68ll 68l2 68l3 682l 685l 6852 6853 686l 6862 6863 6864 6865 Abreviatura FD Ip Trip Ip FD IE>> TrpIE>> FD IE> Trp IE> FD IEp Trp IEp FD dyn >AR en >AR o' >AR St. >ARblSt >ARblCl Acto de AR. AR o AR i pg AR ClCm AR dTrp AR Strt AR blSt AR blCl ARblMCl AR DT >SWblo. Q0 Clo. Q0 Trp. >I2 blk >revPhR I2 o I2 blk I2 acto FD I2>> FD I2> Trp I2 TrpI>>> >I>>>bk >SRT bk SRT o SRT blk Acto SRT SRT Trp >SUP bk >TrpRel >CBaux SUP o SUP blk Ley SUP SUPNOBI CIR int Descripción Detección de fallas de la etapa de sobrecorriente IS para las corrientes de fase Trip by overcurrent IS stage for phase currents Detección de fallas de la etapa de ajuste alto I>> para corrientes de fase Trip por overcurrent I(>> stage for earth currents Fault detde toin o f overcurrent I(> stage for earth current Trip by vercurrent I(> stage for earth current current Detección de fallas de sobrecorriente I(etapaS para corriente de tierra Viaje por sobrecorriente I(etapa S para corriente de tierra Cambio dinámico de valores de recogida de sobrecorriente Encienda la función de cierre automático interno Apagar lafunción de cierre automático interno Iniciar la función de cierre automático interno (iniciación) Inicio de bloques de la función de cierre automático interno Comando de cierre de bloques de la función de cierre automático interno Función de cierre automático interno función está activa La función de cierre automático interno se apaga o bloquea el ciclo interno de cierre automático en curso Función de cierre automático interno cerrar función Función de cierre automático definitiva (final) de disparo Se ha iniciado la función de cierre automático interno El inicio interno de la función de cierre automático está bloqueado El comando interno de cierre de la función de cierre automático está bloqueado La función de cierre automático interno está bloqueada por cierre manual Función de cierre automático interno se está ejecutando Instalación de control de bloques Control-Cerrar-Comando CB - Q0 Control-Trip-Command CB - Q0 Bloque protección de carga desequilibrada Rotación de fase invertida La protección de carga desequilibrada está desactivada La protección contra carga desequilibrada está bloqueada La protección contra carga desequilibrada está activa Detección de fallos de la etapa de protección de carga desequilibrada I >> Detección de fallos de la etapa de protección de carga desequilibrada I > Viaje por etapa de protección de carga desequilibrada I > Viaje por etapa de sobrecorriente muy alta I>>>, fases Etapa instantánea muy alta de protección contra tiempo de sobrecorriente está bloqueada Supervisión del tiempo de inicio del bloque La supervisión del tiempo de puesta en marcha se desactiva la supervisión del tiempo de puesta en marcha está bloqueada la supervisión del tiempo de puesta en marcha está activa Viaje por supervisión de tiempo de arranque Bloquear la supervisión del circuito de viaje Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo al relé de disparo Supervisión del circuito de viaje: la entrada binaria en paralelo al contacto auxiliar CB La supervisión del circuito de viaje está desactivada La supervisión del circuito de viaje está bloqueada La supervisión del circuito de viaje está activa La supervisión del circuito de viaje está inactiva, la entrada binaria no se calcula el circuito de viaje se interrumpe Tabla 5.3 Posibilidades C53000 - G1176 - C106 de Marshalling para relés de señal y LED 81 7SJ600 V3 Installation instructions 4o nivel de selección 5o nivel de selección Fno Observa ciones MARSHALLING RELÉS DE SEÑAL 62 MARS H SIG.RE l 62SIG l opera t . l 52 Al menos una función de protección es operativa 62 MARS H SIG.RE 2 62SIG2 F Td e t l 50l Detección general de fallos del dispositivo Tabla 5.4 5.5.4 Encabezado del bloque de direcciones Anunciaciones preestablecidas para relés de señal Marshalling de los indicadores LED --- bloque de direcciones 63 La unidad contiene 6 LED para indicaciones ópticas, 4 de los cuales se pueden serializar. Se designan LED 1 a LED 4 y se pueden marshalled en el bloque de direcciones 63. The block is reached from the initial display by pressing the key O to the first main menu item “PARAME.” (parameters) in the first operation level of the menu tree. Press key to reach the second operation menu level, which starts with the first param- eter block “00 CONF.” (configuration). Press the key O repeatedly until address block “60 MARSH” (mar- shalling) appears. Key leads to operation level 3 with address block “61 MARSH BIN INP” (marshal- ling of binary inputs); key O (twice) leads to address block “63 MARSH LED IND” (marshalling LED indi- cators) (refer also to Figure 5.7). Apart from the logical function, each LED can be marshalled to operate either in the stored mode or unstored mode. Each annunciation function is displayed with the index m (for memorized) or without index (for not memorized) when proceeding with the clave + . el marshallable funciones de anunciación son las mismas Como aquellos Listado En Mesa 5.3. Anunciación Func- ciones son, por supuesto, no eficaces cuando el corre- sponding la función de protección ha sido pro- grammed hacia fuera (desconfigurar). La función modificada debe volver a confirmarse mediante la tecla intro E. La asignación de los LED según lo preestablecido por la fábrica se muestra en la parte delantera de la unidad (Fig. 6.1). Los cuadros de seguimiento muestran, como ejemplo, la asignación para el LED 1. La Tabla 5.5 muestra todos los indicadores LED a medida que están predefinidos de fábrica. El procedimiento de selección se lleva a cabo como se describe en la Sección 5.5.1. Múltiples anunciaciones son possi- ble, esdecir, una función lógica de anunciación se puede enrutar a varios LED (véase también la Sección 5.5.1). 63 M A R S HL ED IND [6300] Beginning of the block “Marshalling of the LED indicators” The first marshallable LED is reached with the key 63 ED M A R S HL l : [6301] “Allocations for LED 1” 82 C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 Change over to the selection level with 63LEDl O/ C L l : [6302] LED 1 has been preset for: 1st: Fault detection of overcurrent time protection phase L1, memorized, FNo l762 L M [6303] No further functions are preset for LED 1 6 3 L E D l2n o t a l l. Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the execute key E. After this, further functions can be allocated to the same LED indicator (with further index numbers 1 to 20) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the key E! If a selection place shall not be assigned to a function, selection is made with the function “not all.” (not allocated). Leave the selection level with key . You can go then to the next LED indicator with the arrow key O. 4o nivel de selección 5o nivel de selección MARSHALLING Leds 63 MARS H L E D l 63LED Fno Observa ciones Encabezado del bloque de direcciones l O / C L M l762 Detección de fallas de la fase de protección contra sobrecorriente L1; Memorizado l763 Detección de fallas de la fase de protección contra sobrecorriente L2; Memorizado l764 Detección de fallas de la fase de protección contra sobrecorriente L3; Memorizado M 63 MARS H L E D 2 63LED2 O / CL 2 M l 63 MARS H L E D 3 63LED3 O / CL 3 M l 63 MARS H L E D 4 63LED 4 DEV.Trp M l Tabla 5.5 Indicadores LED preestablecidos 5ll Viaje general del dispositivo; Memorizado C53000 - G1176 - C106 83 7SJ600 V3 5.5.5 Installation instructions Marshalling de los relés de comando (viaje) --- bloque de direcciones 64 The unit contains 2 trip relays which are designated CMD.RE 1 and CMD.RE 2. Each trip relay can be controlled by up to 20 logical commands. The trip re- lays can be marshalled in the address block 64. The block is reached from the initial display by pressing the key O to the first main menu item “PARAME.” (parameters) in the first operation level of the menu tree. Press key to reach the second operation menu level, which starts with the first parameter block “00 CONF.” (configuration). Press the key O repeatedly until address block “60 MARSH” (mar- shalling) appears. Key leads to operation level 3 with address block “61 MARSH BIN INP” (marshal- ling of binary inputs); repeated pressing of the key O leads to address block “64 MARSH CMD.REL” (mar- shalling command relays). El procedimiento de selección se lleva a cabo como se describe en la Sección 5.5.1. Múltiples comandos son posibles, es decir, una función de comando lógico se puede enrutar a varios relés de viaje (véase también la Sección 5.5.1). 64 The first trip relay is reached with the key 6CMDl PI > > 2T r i p I> 64CMDl a l l. : [6402] Trip relay 1 has been preset for: 1o: Señal de viaje dada por la protección de tiempo de sobrecorriente de alto conjunto I>> etapa, fases, FNo l805 T T R 64CMDl not [6401] Allocations for trip relay 1 l Change over to the selection level with Si otras funciones de protección activan el mismo interruptor, el relé de disparo asignado debe ser activado por las funciones de comando correspondientes. : M A R S HC MD.RE La asignación de los relés de viaje tal como se entrega desde la fábrica se muestra en los diagramas generales en Appen- dix A. Las siguientes cajas muestran ejemplos de mar- ndo de relés de viaje 1.Tabla 5.7 muestra todos los relés de viaje como preestablecidas desde la fábrica. [6400] Beginning of the block “Marshalling of the trip relays” M A R S HC MD.REL 64 Most of the annunciation functions in accordance with Table 5.3, can be marshalled to output command relays. But those listed in Table 5.6 are particu- larly suitable for trip relay output. Regard the table as a recommended pre-selection. Command functions are naturally not effective when the corresponding protection function is not available in the relay or has been programmed out (de-configured). 3 [6403] Trip relay 1 has been preset for: 2o: Señal de viaje dada por la protección contra tiempo de sobrecorriente I> etapa, fases, FNo l8l5 [6404] no further functions are preset for trip relay 1 84 C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the execute key E. After this, further functions can be allocated to the same trip relay (with further index numbers 1 to 20) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the key E! If a selection place shall not be as- signed to a function, selection is made with the function “not all.” (not allocated). Leave the selection level with key . You can go then to the next command relay with the arrow key O. Fno l 50l 5ll ll85 ll88 l52l l800 l805 l8l0 l8l5 l820 l825 l83l l833 l834 l836 l837 l839 285l 4640 464l 5l59 5l65 5l70 6757 682l Abreviatura no todos. FT det DEV. Trp CBtpTST CBTwAR O/L Trp FD I>> Trp I>> FD I> Viaje I> FD Ip Trip Ip FD IE>> TrpIE>> FD IE> Trp IE> FD IEp Trp IEp AR ClCm Q0 Clo. Q0 Trp. FD I2>> FD I2> Trp I2 TrpI>>> SRT Trp Función de comando lógico No hay función asignada Detección general de fallos del dispositivo Comando de disparo general del dispositivo Prueba del disyuntor: viaje en vivo ) Prueba del disyuntor: disparo con auto-reclosure ) Protección de sobrecarga térmica: disparo Protección del tiempo de sobrecorriente de fase: I>> etapa recogida Protección del tiempo de sobrecorriente de fase: viaje por I>> etapa Protección del tiempo de sobrecorriente de fase: I> etapa (definida) recogido Protección de tiempo de sobrecorriente fase: viaje por I> etapa (tiempo definido) Protección del tiempo de sobrecorriente de fase: Iage icked p etapaS (inverso) recogido Protección de tiempo de sobrecorriente de fase: viaje porIS etapa (tiempo inverso) >> Earth overcurrent time protecttion: I( Earth overcurrent time protection: trip by I(>> stage Earth overcurrent time protection: I(> stage (definite) picked up Earth overcurrent time prottion: trip by I(> stage (definite time) Protección del tiempo de sobrecorriente de la Tierra: I(S etapa (inversa) recogió la protección del tiempo de la Tierra por encimade la tierra: viaje por I(etapa S (tiempo inverso) Control-Cerrar-Comando CB - Q0 Control-Trip-Command CB - Q0 Protección de carga desequilibrada: I >> etapa recogí Protección de carga desequilibrada: I > etapa recogió protección de carga desequilibrada: viaje por I > etapa Protección del tiempo de sobrecorriente de fase: viaje por I>>> supervisión del tiempo de puesta en marcha de la etapa: Viaje ) Comando de viaje para pruebade viaje en vivo trip/RECLOSE tabla de pruebas 5.6 Funciones 4o nivel de selección 5o Selecció Nivel n MARSHALLING RELÉS DE VIAJE 6 4 M A R S H C M D . R l D . C E l M R E 64 C MDl L Tr p I> > Tr i p I > ) Comando de viaje para de comando Fno Observa ciones Encabezado del bloque de direcciones l805 l8l5 Viaje por I>> etapa de O/C (fases, definitiva) Viaje por I> etapa de O/C (fases, definitivas) 6 4 M A R S H C M D . R E 2 Tabla 5.7 Funciones 64 C Tr P MD2 L IE > l836 Recorrido por IE> etapa de O/C (tierra, definitiva) de comando predefinidas para relés de disparo C53000 - G1176 - C106 85 7SJ600 V3 5.5.6 Installation instructions Marshalling del auto-condiciones de cierre --- bloque de direcciones 65 Las condiciones de inicio y bloqueo de la función de cierre automático entre nal se pueden asignar libremente en el bloque de direcciones 65. Estas son las señales de entrada: - Iniciación (inicio) de la función de cierre automático con la designación "AR MAR START", - bloqueo del inicio de la funcauto-cierre- ción con la designación "AR MAR ST. BLOQUEAR", - bloqueo del comando auto-reclose (estáticamente) con la designación "AR MAR CL. BLOQUEAR". Con estas posibilidades de cálculo, es posible, para ex- amplio, iniciar la función de auto-cierre por viaje de la etapa I>> del tiempo de sobrecorriente pro- tection pero no iniciarlo por el viaje de la etapa I> o IS etapa. Cada una de las señales de entrada AR puede ser controlled por hasta 20 condiciones. Además, las condiciones externas se pueden incluir a través de entradas binarias (consulte la Sección 5.5.2). Si, por ejemplo, se ha asignado una entrada binaria a una señal de entrada AR en el bloque de direcciones 61, por ejemplo, la función ">AR St" (FNo 2732) para la iniciación AR, esta asignación no es necesario repetirla aquí. Todas las condiciones que se han asignado a una señal de entrada AR, se combinan en modo OR. Principalmente, la señal de cierre manual para el disyuntor, si se repite en el relé a través de una entrada binaria a la función "cierre manual" (">mCLOSE", FNo 356), bloquea la cierreautomática. Esto no tiene por qué ser considerado aquí. al relé a través de la entrada binaria ">ARblCl" (FNo 2734), que debe haber sido asignado a un módulo de entrada física de acuerdo con la Sección 5.5.2. Utilice el modo de contacto "normalmente cerrado" para volver a alquilar AR cuando el disyuntor esté listo. Esta señal se pre-ventila de reclosing cuando está presente en el mo- ment donde se debe dar el comando de cierre. El bloqueo del inicio de la función de cierre automático ">ARblSt. " (FNo 2733) es interrogado por la función AR sólo antes y siempre y cuando la señal de inicio esté presente. The block 65 is reached from the initial display by pressing the key O to the first main menu item “PARAME.” (parameters) in the first operation level of the menu tree. Press key to reach the second operation menu level, which starts with the first param- eter block “00 CONF.” (configuration). Press the key O repeatedly until address block “60 MARSH” (mar- shalling) appears. Key leads to operation level 3 with address block “65 AR MARSHALL” (marshalling of auto-reclosure input signals, refer also to Figure 5.7). En principio, todas las funciones de anuncio según el Cuadro 5.3 se pueden asignar como condición para cualquier señal de entrada AR, pero no todas son significativas. Naturalmente, las condiciones no son efectivas cuando la función de protección correspondiente no está disponible en el mod- el real o se ha programado (des-configurada). Los cuadros siguientes muestran un ejemplo para el cálculo de referencias de la señal "Inicio" (iniciación de la función auto-reclo-sure). Si la preparación del disyuntor debe ser una condi- ción para la auto-cierre, esta condición se puede introducir 65 AR MARSHALL The first AR input signal is reached with the key 65ARMARS TART [6500] Beginning of the block “Marshalling of auto-reclosure input signals” : [6501] Allocations for the starting conditions of the auto-reclose function 86 C53000 - G1176 - C106 Installation instructions 7SJ600 V3 Change over to the selection level with 65 A R S 0 lT r p 65 I>> A R S 0 lT r pIE>> 65 A R S 0 lT r pI>>> 64 t A R S 0 ln o a l l. : Las condiciones para el inicio de la AR pueden ser, por ejemplo: [6502] 1o: Señal de viaje dada por la fase de tiempo de sobrecorriente protec- ción de alto conjunto I>> etapa [6503] 2nd: Trip signal given by the earth overcurrent time protection high-set I>> stage [6504] 3rd: Trip signal given by the phase overcurrent time protec- tion instantaneous I>>> stage [6501] no further functions are preset for AR initiation Following codeword input, all marshallable functions can be paged through the display by repeated use of the key + . Back-paging is possible with the key -- . When the required function appears press the execute key E. After this, further functions can be allocated to the same AR input (with further index numbers 1 to 20) by using the key O. Each selection must be confirmed by pressing the key E! If a selection place shall not be as- signed to a function, selection is made with the function “not all.” (not allocated). Leave the selection level with key . You can go then to the next AR input with the arrow key O. C53000 - G1176 - C106 87 7SJ600 V3 Operating instructions 6 Instrucciones de funcionamiento 6.1 Precauciones de seguridad ! Advertencia Todas las precauciones de seguridad que se aplican para el trabajo en instalaciones eléctricas deben ser observidos durante las pruebas y puesta en marcha. ! ¡Precaución! La conexión del dispositivo a una batería sin batería conectada puede provocar tensiones inadmisiblemente altas que dañen el dispositivo. Véase también la Sección 3.1.1 en Datos técnicos para conocer los límites. The keyboard comprises 9 keys with paging, Yes/No and control buttons. The significance of the keys is explained in detail in the following: Claves para la alteración de valores numéricos y textos alternativos: + aumentar un valor o elemento de texto disminuir un valor o elemento de texto +el Con el fin de establecer el valor "œ", Pulse Cla + ve hasta que aparezca el valor máximo y, a continuación, vuelva a pulsar. Yes/No keys: 6.2 Diálogo con el relé Ajuste, operación e interrogación de los sistemas digitales de protec- ción y automatización se pueden llevar a cabo a través del teclado de membrana integrado y el panel de visualización situado en la placa frontal. Se pueden introducir todos los parámetros de funcionamiento necesarios y toda la formación se puede leer desde aquí. El funcionamiento es, además, posible a través del zócalo de la interfaz mediante un ordenador personal o similar. Y/J N Sí clave: el operador pregunta dis- jugado afirma la Sin clave: el operador niega la pregunta dis- played; esta clave sirve Ie- ter Como Restablecer Clave Para Almacenado Led Indicators y la culpa anunciaciones Teclas para el desplazamiento y la paginación: Scrolling forwards: the next display line or menu item is displayed 6.2.1 Teclado de membrana y panel de reproducción Scrolling backwards: the previous display line or menu item is displayed La Figura 6.1 ilustra la vista frontal. Una pantalla de cristal líquido de dos líneas, cada una de 8 caracteres, presenta la información. Cada carácter comprende una matriz de puntos de 5 x 8. Se pueden mostrar números, letras y una serie de símbolos especiales. Durante el diálogo, la línea superior da una figura de dos num- ber. Este número presenta el bloque de direcciones de configuración. Paging to the next operation level: the operation object of the next operating level is displayed Paging to the previous operation level: the operation object of the previous operating level is displayed 88 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions Tecla de confirmación: E Introducir o confirmar Clave: Cada cambio Vía el "Sí"/"No"-claves O el o +o - Llaves Debe Ser Confirmado Por - el Entrar clave; solamente Entonces hace el de- Vice Aceptar el cambio. el Entrar Clave enlatar Además Ser Utilizado Para Reconocer Y Claro a Culpa Pronto En éste pantalla; a Nuevo Entrada Y Repetido Uso De el ester clave es entonces necesaria. Las indicaciones LED almacenadas en la parte delantera y el búfer de fallo y de nunciación se pueden borrar a través de la tecla "No"N N. Durante la operación de restablecimiento, los LED asignados en la parte delantera se iluminarán realizando así una prueba LED. Con este restablecimiento, además, se reconocen las indicaciones delevento de falla en la pantalla en el panel frontal del dispositivo; la pantalla muestra entonces los valores de operación de borrador del estado de reposo. 6.2.2 Operación con un com- puter personal Un ordenador personal (con sistema operativo MS WINDOWS) permite, al igual que el panel del operador, todos los ajustes adecuados, el inicio de rutinas de prueba y la lectura de datos, pero con la comodidad añadida de la visualización basada en pantalla y un procedureguiado pormenú. El programa para PC DIGSI está disponible para el ajuste y el procesamiento de todos los datos de protección digital. Todos los datos se pueden leer o copiar en el portador de datos magnet- ic (disco de disquete) (por ejemplo, para ajustes y configuración). Además, todos los datos se pueden documentar en una impresora conectada. Para el funcionamiento del ordenador personal, se deben observar los manuales de instruc- ción de este dispositivo. El programa para PC DIGSI está disponible para la configuración y el uso de cessing todos los datos de protección digital. En la Sección 2.3 Los datos de pedidos muestran los programas operativos adecuados y los accesorios adicionales. ries 6.2.3 Condiciones operativas Para la mayoría de las funciones operativas, la entrada de una palabra de código es necesaria. Esto se aplica a todas las entradas a través del teclado de membrana o la interfaz que se refieren a la operación en el relé, por ejemplo - parámetros funcionales (umbrales, funciones), - asignación o marshalling de relés de viaje, señales, entrada binaria, indicadores LED, - parámetros de configuración para el lenguaje de funcionamiento, la interfaz y la configuración del dispositivo, - inicio de procedimientos de ensayo. La palabra clave no es necesaria para la lectura de an- nunciaciones,datosoperativos o datos de errores, o para la lectura de la configuración de parámetros. El método de entrada de la palabra clave se explica en detalle en las instrucciones de instalación de la Sección 5.3.1. C53000 - G1176 - C106 89 7SJ600 V3 6.2.4 Operating instructions Representación del relé (vista frontal) 8QLW IDXOW\ LQGLFDWLRQ UHG 5HDGLQHVV LQGLFDWLRQ JUHHQ 6HUYLFH %HWULHE 7ZR OLQH GLVSOD\ /&' ZLWK KDUDF WHUV HDFK /'W %ORFNHG 6WÐUXQJ F R DQDQ PDUVKDOOHG VHWWLQJ YHORZ UHG EH SUH 2SHUDWRU SDQHO E Y/J N 5(6(7 2YHUFXUUHQW SURWHFWLRQ ÛEHUVWURP]HLWVFKXW] , 1 [O $ ,,,] 8+ 9 '& I +] 1 'LDJU & $ ; O 6- ($ '$ ) 1U )DFWRU- SUHVWWLWWLQJ /('V )DXOW / )DXOW / )DXOW / *HQHUDO WULS Figura 6.1 90 Vista frontal del teclado de funcionamiento y del panel de visualización C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions 6.3 Ajuste de los parámetros funcionales 6.3.1. Introducción 6.3.1.1 Procedimiento de parametrización The operating surface is built up by a hierarchically structured menu tree, which can be passed through by means of the scrolling keys , , O, and O. Thus, each operation object can be reached. A complete overview is listed in Appendix C. From the initial display, the key O is used to switch to the first operation item “PARAME.” (parameters) which contains all setting and configuration blocks of the device (see Figure 6.2). Key is pressed to E Y/J cambiar al siguiente nivel de operación. La pantalla muestra el primer elemento "CONF." (configuración), que se describe en las Secciones 5.3 y 5.4. Al pulsar la tecla O se conduce al primer bloque de parámetros "01 POWER SYST. DAT" (datos del sistema de alimentación). Los bloques de parámetros Des- ther se pueden llamar con las teclas de desplazamiento O u O. The key changes to the third operation level where the individual functions and values are set; refer to Figure 6.2. They are explained in detail in the follow- ing sections. 6 - 9 0 ( N 5(6(7 3 $ 5 $ 1 & ) ( 5 6 < 2 3 2 : 6 7 ' 5 ) ( 4 + ] $ 7 & , 3 7 / , 5 , Q $ ( & , Q 6 $ 7 7 5 3 V 1st operation level Figura 6.2 Selección de los datos C53000 - G1176 - C106 2nd operation level 3rd operation level del sistema de alimentación 91 7SJ600 V3 Para establecer los parámetros funcionales es necesario introducir la palabra clave (véase Sección 5.3.1). Sin la entrada de la palabra clave, los parámetros se pueden leer, pero no se pueden cambiar. Si se acepta la palabra clave, la parametrización puede ser- gin. En las secciones siguientes cada dirección es ilustrada- se trata en una caja y se explica. Hay tres formas de visualización: - Direcciones sin solicitud de entrada del operador Displayed text forms the heading of this address block. The address block is identified by the block number (two digit number). No input is expected. By using keys O or O the next or the previous block can be selected. By using the key the next operation level can be reached. - Direcciones que requieren entrada numérica La pantalla muestra el número de bloque de dos dígitos en la primera línea. Detrás del número de bloque aparece el significado del parámetro requerido en abbre- viajado Forma En el Segundo Monitor Línea el Valor Dela Parámetro. Cuando el Relé Es Entregado a valor ha sido preestablecido. En las secciones siguientes, se muestra este valor. Si se va a conservar este valor, no es necesaria ninguna otra entrada. Se puede paginar hacia delante o hacia atrás dentro del bloque o al siguiente (o anterior) Operación + Nivel. Si el Valor Necesidades Para ser alterado, + de la palabra puede --- después de la entrada clave --- ser arrugado con las teclas o disminuido con el key -- . When one of the keys, or -- , is pressed Continuamente el Números será cambio Con Un ac- apioating Secuencia. Así a rápido Y Bien ajustar- Ment Es Posible Dentro a extenso Ajuste Gama. el Permitido Ajuste Gama Es Dado En el Siguientes Mensaje de texto próximo Para el Asociados Caja. Cuando el Mayor Posible Valor Es + Alcanzado el próximo Cambiar Con Conduce Para œ Si permisible; + Lo contrario No Más cambiando con el Clave Es Posible. Si el miniMamá Valor Es Alcanzado Con -- , No Más Chang- Ing con la llave -- es posible. el Seleccionado Val- ue Debe Ser Confirmado Con el Entrada Clave ¡E! el pantalla confirma entonces el aceptado Valor. el Cambiado Parámetro Es Eficaz Después éste confirmation. - Direcciones que requieren entrada de texto La pantalla muestra el número de bloque de dos dígitos y el significado del parámetro requerido y Operating instructions in the second display line, the applicable text. When the relay is delivered, a text has been preset. In the following sections, this text is shown. If it is to be retained, no other input is necessary. One can page forwards or backwards within the block or to the next (or previous) operation level. If the text needs to be altered, press - after code- word input --- the key (or -- ). The next (or pre- vious) alternative+text, also printed in the display boxes illustrated in the following sections, then appears. If the alternative text is not desired, then the key (or -- ) is pressed again, etc. +The alternative which is chosen, is confirmed with the entry key E. When the last possible alternative is reached, no further changing + with the key is possible. The same is valid when one tries to change the first alternative with the key -- . Para cada una de las direcciones, los posibles parámetros y texto se indican en las secciones siguientes. Si el significado De a Parámetro Es No Claro eso Es Generalmente mejor para Salir eso En el Fábrica Ajuste. el Flechas O o O besides the illustrated display boxes indicate the method of moving from block to block or within the block. Unused addresses are automatically passed over. Cuando el relé es operado desde un ordenador personal - er por medio del tratamiento de datos de protección pro- gram DIGSI9, each af unctunctionp a parameter is identi- fied por un número de dirección de cuatro dígitos. En las siguientes aclaraciones, este número se indica en el ning de las explicaciones entre corchetes. If one tries to leave an operating item or operating level by pressing one of the arrow keys without hav- ing confirmed an alteration with the enter key E, the display will show the question “SAVE NEW SET- TING?”. Confirm with the “Yes”-key Y/J that the new settings shall become valid now. If you press the “No”-key N instead, codeword operation will be aborted, and the alteration which has been changed since the last entry is lost. Thus, erroneous alter- ations can be made ineffective. Press the arrow key once again in order to change really the operating item or level. Cuando el proceso de ajuste finaliza pulsando la tecla de entrada E, los parámetros alterados se fijan de forma perma- nently en los EEPROM y se protegen contra el corte de energía. 92 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.3.1.2 Operating instructions Ajuste de la fecha y la hora La fecha y la hora deben ajustarse cuando el relé esté finalmente instalado y conectado a la tensión de alimentación. From the initial display, the key O is pressed (three times) until the menu item “ADDITION FUNCTION” (“additional functions”) is displayed. Key is pressed to change to the next operation level. The display shows the first item “TIME SETTING”. Change to the third operation level with key . The actual date and time is displayed now. Scroll on with key O to find the setting items for date and time, as illustrated below. TIME SETTING 0 L. 0 L. 9 5 0 L: L 5 : 0 6 DATE 27.L 0.02 After the relay has been switched on, first the date “01.01.95” appears and the time since the start-up of the processor system. el próximo Dos Direcciones conceder Para Establecer Fecha Y Hora. No se requiere la + y el año se entrada de palabra clave. Día mes, puede modificar utilizando las teclas y -- . Cada vez que se cambia un valor, la tecla Intro E debe ser presionado, Antes el próximo Número enlatar Ser Cambiado. Proceder En Analógico Manera Para cambio el Hora. Nofe: Cuando se cambia el día, la pantalla en primer lugar al- baja 31 días. Sólo cuando se cambia el mes y el año, el relé puede comprobar la verosimilitud de la fecha de com- plete. Después de la confirmación con la tecla de entrada E, el día puede reducirse a un númeroexistente. [8100] Inicio del bloque "Configuración del reloj en tiempo real" [8101] At first, the “actual” date (DD.MM.YY) and the “actual” time (HH.MM.SS) are displayed. Continúe con O. [8102] Enter the new date: 2 digits for day, 2 digits for month and 2 digits for year: DD MM YY Use key + to increase the day or- to decrease; Uso Clave para cambiar a la mes; utilizar la tecla + para - to decrease; aumentar el mes o Uso Clave Para cambio Sobre Para el año; utilizar la tecla + para - to decrease; aumentar el año o confirmar con introduzca la tecla E. TIME L3: 44:27 [8103] Key O is used to come to the time setting. Enter the new time: 2 digits for hour, 2 digits for minute: HH MM Use key + to increase the hour or- to decrease; Uso Clave para cambiar a la minuto; - to decrease; utilizar la tecla + para aumentar el minuto o los segundos no se cambian. Se establecen automáticamente en "00" cuando se pulsa la tecla intro E. C53000 - G1176 - C106 93 7SJ600 V3 Operating instructions Visualización inicial 6.3.2 Cuando se enciende el relé, primero aparece la identificación de tipo del relé y la versión del firmware implementado. Todos los relés Siemens tienen un MLFB (número de pedido legible por máquina). Aproximadamente 30 s después de que el relé se ha encendido, la pantalla muestra los mensajes de reposo, es decir, los valores medidos de los currents I/ and I/ . When the keys O and subsequently O is pressed, the initial display is shownn agaiin. 7SJ600 Ⅴ3.2* El relé se introduce dando su tipo Número. La segunda línea de visualización muestra la versión del firmware con la que Equipado. The setting parameters start at address block 01. This block is reached by pressing the key O (refer also to Figure 6.2), with to the second operation level (“00 CONFIG.”), with O to block “01 POWER SYST.DAT” (pow- er system data). Further address possibilities are listed under “Annunciations” and “Tests”. 6.3.3 Bloque de--- de direcciones del sistema de alimentación 01 El relé solicita datos básicos del sistema de alimentación y del equipo de conmutación.. 0l P O W E RS YST. DAT [1100] Inicio del bloque "Datos del sistema de alimentación" En primer lugar, se puede cambiar la frecuencia nominal del sistema. It Debe cumplir con el ajuste. Si la frecuencia del sistema no es de 50 Hz, se debe cambiar la dirección. + 0l FREQ 50 Hz 60 H Z [1101] Frecuencia nominal del sistema 50 Hz o 60 Hz Se debe indicar al dispositivo cómo se conecta la segunda entrada de corriente (terminales 3 y 4). It Puede ser connected a la current tra a nsformer I/ or a te re esidual current path I( . In e the firs th t case the l arlay calcculaa teh eh e re ee sidual current from th ehe phasec urrents, in the latter case the current I/ is calculatedd from th he a se currents I / , I/ , and the residual current I( . In e achach caase, alll four current are evaluated. 0l L2 + IE C T 2I [1102] Connection mode of the second measured current input: can be I/ O I( 94 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions Las siguientes corrientes nominales no afectan a las funciones de protección, pero solo se utilizan para escalar los datos de re-cableado de fallas: 0l I n P R I4 0 0 0l A I n S E Cl A [1105] Current transformer primary rated current Smallest setting value: 10 A Valor de ajuste más grande: 50000 A [1106] Current transformer secondary rated current 1 A O 5A + 5A Se puede establecer la duración mínima del comando trip T - TRP. Esto es entonces válido para todas las funciones de protección del dispositivo que pueden emitir una señal de disparo. La duración del comando close T - CL es relevante si el relé está equipado con auto-cierre. Debe ser lo suficientemente largo como para garantizar un cierre fiable del disyuntor. Un tiempo excesivamente largo no presenta ningún peligro, ya que el comando de cierre se interrumpirá a la vez en un viaje renovado de cualquiera de las funciones de protección. 0l T - T R P0 . l5 s 0l T - C Ll . 00 s [1134] Minimum duration of the trip command Smallest setting value: 0.01 s Valor de ajuste más grande: 32. 00 s [1135] Maximum duration of the close command Smallest setting value: 0.01 s Valor de ajuste más grande: 60. 00 s In order to come to the next address block, key is pressed to return to the previous operation level, and subsequently O is pressed which will lead to the next address block 10. The individual parameters are listed in the next operation level. 6.3.4 Configuración de la protección contra sobrecorriente de fallas de fase --- bloque de direcciones 10 l0 O / CP HASE l0 O N + OFF O/Cp H [1300] Inicio del bloque "Protección contra el tiempo de sobrecorriente para fallas de fase" [1301] Switching ON of the phase fault overcurrent time pro- tection Conmutación OFF De el Fase Culpa Sobrecorriente Hora pro- tección C53000 - G1176 - C106 95 7SJ600 V3 Operating instructions Dependiendo del alcance de las funciones del relé (re- fer a la Sección 5.4.2), sólo los parámetros pueden ser disponibles que tengan un significado para las funciones seleccionadas tions. Los ajustes para el switch-over dinámico de los valores de recogida son solamente accesibles cuando el Dynamic Switch-over se había configurado como EXIST (Sección 5.4.2). Si se utiliza la función de conmutación dinámica y se ha asignado una entrada binaria ad- igual a esta func- ción, se establece la duración Tdyn de este cambio dinámico. Entonces, el conjunto muy alto y las etapas de sobrecorriente de conjunto alto I>>> y I>>, y si procede - sus umbrales dinámicos I>>>dy y I>>dy, se establecen. Estas etapas se utilizan a menudo para la clasificación actual de alta impedancia, por ejemplo, transformadores. Se establecen de tal manera que recogen en cortocircuitos en la impedancia protegida, por ejemplo, para transformadores a 1,5 veces el valor I>>> I1 » I>> I1 » 1.5 1 k u. WUDQVI k I1 WUDQVI ⅠF W 1 Con el fin de salvar las corrientes de entrada altas puede ser aconsejable establecer un tiempo de retardo corto para la etapa I>>. Normalmente, 30 ms a 100 ms son suficientes. Para su uso en motores, debe tenerse en cuenta, que el elemento de sobrecorriente de alto conjunto no debe ser superado por la corriente de arranque del motor, de modo que esta etapa no se tropieza el motor durante el arranque. La etapa instantánea muy alta I>>> recoge algunos valores instantáneos de la actual amplitude (convertida en r.m.s. valor). Con corrientes de cortocircuito de más de 2 veces el valor de ajuste esta etapa opera inmediatamente. Por lo tanto, debe establecerse igual o superior a la etapa de ajuste alto I>>. La etapa I>>> l0 T d y n6 00.0 s l0 œ I>>> is always instantaneous, the I>> stage is always a definite time (or instantaneous) stage, independent on which characteristic is set for the overcurrent stage. Si el relé está diseñado para funcionar con auto-cierre, la etapa I>> e I>>> se utiliza como etapa de ping rápido antes de la autorecerración: Antes de la primera auto-cierre, la etapa I>> es válida sin demora o con retardo de corto tiempo, o la etapa instantánea I>>> para que la secuencia de cierre automático sea exitosa. Después de la cierre automática sin éxito, las etapas I>> e I>>> están bloqueadas. La etapa de sobrecorriente retardada I> (tiempo definido) o IS (tiempo inverso) sigue siendo efectiva y, por razones de selectiv- ity, borrará la falla de acuerdo con el plan de calificación de tiempo de la red. Los valores de recogida de las etapas I>> e I>>> no tienen por qué ser diferentes de la etapa de sobrecorriente porque es el corto tiempo de disparo de estas etapas lo que es de interés en este caso. Tenga en cuenta que estas etapas están bloqueadas, en re- lays con función de cierre automático, después de la primera re-cierre automático. Pueden ser bloqueados a través de un binario input, together with blocking of the AR function (refer also to Section 5.5.2 Marshalling of the binary in- puts). Otra aplicación de la etapa I>> se encuentra en conjuncióncon tion el principio de enclavamiento inverso (como se describa en la Sección 4.2.4). Los diferentes tiempos de disparo también son de interés en este caso. La etapa I>> se utiliza para un disparo rápido en caso de una falla de barra de bus, con sólo un corto tiempo de seguridad. La etapa de sobrecorriente es la copia de seguridad de la falla en un alimentador saliente. The set times are pure delay times which do not include the operating time of the protection. If the high-set overcurrent stage I>>> or I>> are not used then set the pick-up values to œ. This is accomplished by pressing the key + beyond the high- est setting value. [1302] Duration of the dynamic switch-over of pick-up values; valid for phase as well as for earth currents Rango de ajuste: 0.1 s a 10000.0 s [1303] Pick-up value of the very high set instantaneous stage I>>> for phase faults Rango de ajuste: de 0,3 a 12,5 ? I1 y á (sin viaje con I>>> para fallas de fase) 96 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions l0I>>dy Œ In l0 I>> 2.0 l0 I/In I > > d y3 .0 In l0 T I > >0 .03 s [1304] Dynamic pick-up value of the very high set instantaneous stage I>>> (dyn) Rango de ajuste: de 0,3 a 12,5 ? I1 y á (sin viaje con I>>>dyn) [1305] Pick-up value of the high set stage I>> for phase faults Setting range: 0.1 to 25.0 · I1 y s (sin viaje con I>> para fallas de fase) [1306] Dynamic pick-up value of the high-set stage I>> (dyn) Rango de ajuste: 0.1 a 25.0 · I1 y á (sin viaje con I>>dyn) [1307] Trip time delay of the high-set stage I>> Setting range: 0.00 s to 60.00 s La etapa de sobrecorriente se puede utilizar como protección de sobrecorriente de tiempo definido o protección contra sobrecorriente de tiempo inverso o ambas al mismo tiempo. Se puede elegir si las características de tiempo inverso cumplen con los estándares IEC o ANSI. Este modo func- tion ha sido preseleccionado durante la configuración- ción en la Sección 5.4.2. En este bloque 10, sólo están disponibles los parámetros pa- rametros que están asociados con el modo de función preseleccionado. Si se elige un tiempo definido en el modo de función, es decir, "def TIME" o "IEC O/C" o "ANSI O/C", se presentan los siguientes parámetros de configuración. La corriente de carga máxima determina la configuración de la etapa de alquiler de sobrecurso- rent I>. La recogida en la sobrecarga debe excluirse ya que la unidad funciona en este modo como protección contra cortocircuitos con tiempo de disparo corto adecuado y no l0 I> l.0 In l0 I > d y2 .0 In as overload protection. Therefore, the overcurrent stage is set to 120 % for feeder lines, and 150 % for transformers or motors referred to maximum (over)load current. Para su uso en motores, se debe considerar, que el motor toma una mayor corriente de arranque. La etapa de sobrecorriente debe establecerse en consecuencia alta, o la etapa dinámica I>dy debe utilizarse durante el arranque. Esta etapa debe establecerse por encima de la corriente de inicio; además, el relé debe cambiarse a la etapa dinámica a través de una entrada binaria siempre y cuando el motor esté en marcha. El retardo de tiempo TI> depende del plan de calificación para la red. Si no se utiliza la etapa de sobrecorriente I> , establezca el valor de recogida I> en. [1308] For definite time overcurrent protection only (def TIME, IEC O/C, ANSI O/C): Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente I> para fallas de fase Rango de ajuste: 0,1 a 25,0 ? I1 y ( sin viaje con I> para fallas de fase) [1309] For definite time overcurrent protection only (def TIME, IEC O/C, ANSI O/C): Valor de recogida dinámico de la etapa de sobrecorriente I> (dyn) Rango de ajuste: 0.1 a 25.0 · I1 y á (sin viaje con I>dyn) C53000 - G1176 - C106 97 7SJ600 V3 l0 Operating instructions TI > 0.5 0 s l0 R E P p hN O + [1310] For definite time overcurrent protection only (def TIME, IEC O/C, ANSI O/C): Retardo de tiempo de viaje para la etapa de sobrecorriente I> Rango de ajuste: 0.00 s a 60.00 s [1311] Measurement repetition for all phase current stages except the I>>> and I>>>dyn stage; normal setting: NO Con Ajuste Sí el Operativo Hora Es Aumentado Por Aproximadamente. 10 ms YES Si el modo de función es "IECinv" o "IEC O/C", se puede seleccionar una de las cuatro características de tiempo inversa definidas en IEC 60255 - 3. Debe tenerse en cuenta que, según IEC 60255 - 3, la protección recoge sólo cuando se supera al menos 1,1 veces el valor establecido. Si el Sobrecorriente Etapa is not used then set “nevIS " como característica para las Ercorrientes de fase. + L 0 C H O p H i NⅤe R n e u For use on motors, it must be considered, that the motor takes increased start-up current. Either the overcurrent stage must be set accordingly high, or the dynamic stage Ip dy must be used during startup. This stage must then be set above the start-up current; furthermore, the relay must be switched over to the dynamic stage via a binary input as long as the motor is starting. [1312] For “IEC inv.” or “IEC O/C” only: Characteristic of the overcurrent stage IS for phase faults, can be retraso de tiempo de invercenormal (IEC 60255 - 3 tipo A) s muy inverse time lag (IEC 60255 - 3 tipo B) ⅠNⅤ exfrEmely Inverse time lag (IEC 60255 - 3 tipo C) e X T R . ⅠNⅤ long inverse time lag (IEC 60255 - 3 tipo B) IS nL eov N e rG etapas para las corrientes de fase operan Nunca Ⅴ e R y ⅠNⅤ l0 T p0 .50 s l0 Ip l.0 I/In [1313] For “IEC inv.“ or “IEC O/C” only: Multiplicador de tiempo para la etapa de sobrecorriente de tiempo inverso IS para corrientes de fase Rango de ajuste: 0.05 s a 3.20 s [1316] For “IEC inv.” or “IEC O/C” only: Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente de tiempo inverso IS para corrientes de fase Rango de ajuste: 0.1 a 4.0 ? I1 98 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions l0 Ip 2.0 dy In [1317] For “IEC inv.” or “IEC O/C” only: Valor de recogida dinámico de la hora inversa O/C etapa IS (dyn) Rango deajuste: 0,1 a 4,0 ? I1 Si el modo de función es "ANSIinv" o "ANSI O/C", se puede seleccionar una de las siguientes ocho características de tiempo inversa. Debe tenerse en cuenta que, según ANSI/IEEE, la protección capta solo cuando se superan al menos 1,06 veces el valor establecido. Si no se utiliza la etapa de sobrecorriente IS, ajuste "never" como característica para corrientes de fase. L 0 C H U ph i N Ⅴe n s e R + s H o R T ⅠN L o N G Ⅰ NⅤ M o D e Ⅰ NⅤ very Ⅴ extr Ⅴ de á i N i N i N Ⅴ For use on motors, it must be considered, that the motor takes increased start-up current. Either the overcurrent stage must be set accordingly high, or the dynamic stage I>dy must be used during startup. This stage must then be set above the start-up current; furthermore, the relay must be switched over to the dynamic stage via a binary input as long as the motor is starting. [1314] For “ANSI O/C” or “ANSI inv”: Characteristic for phase faults, can be normal inverce time lag acc. ANSI/IEEE chorf EnVerso time lag acc. ANSI/IEEE Largo Inverse retraso de tiempo según ANSI/IEEE Modode manera tarifas Inverse time lag acc. ANSI/IEEE Muy Inverse retraso de tiempo según ANSI/IEEE exfrEmely Inverse time lag acc. IsqaredT ANSI/IEEE DefInite Inverse time lag acc. never ANSI/IEEE I ---cquared ---T Las etapas IS para corrientes de fase operan nunca l0 0.5 l0 s Ip l.0 l0 2.0 [1315] For “ANSI O/C” or “ANSI inv”: Multiplicador de tiempo para la etapa de sobrecorriente de tiempo inverso IS para corrientes de fase Rango de ajuste: 0.5 s a 15.0 s D I/In Ip In dy [1316] For “ANSI O/C” or “ANSI inv”: Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente de tiempo inverso IS para corrientes de fase Rango de ajuste: 0.1 a 4.0 ? I1 [1317] For “ANSI O/C” or “ANSI inv”: Valor de recogida dinámico de la hora inversa O/C etapa IS (dyn) Rango deajuste: 0,1 a 4,0 ? I1 C53000 - G1176 - C106 99 7SJ600 V3 Operating instructions Cuando se elige la característica de tiempo definido, las ondas fundamentales de las corrientes medidas se evalúan para la recogida. Cuando se elige una de las características de tiempo inversa, se puede elegir si se evalúan las ondas fundamentales de las corrientes medidas o si las r.m.s verdaderas. los valores en cluding armónicos y componentes d.c. son calcu-- l 0 C A L C p h n o H A R M O N H A R M O N I C [1318] For inverse time overcurrent protection only: Se evalúan las ondas fundamentales de las corrientes medidas Los verdaderos valores r.m.s. de las corrientes medidas son eva- luated El siguiente parámetro en el bloque de direcciones 10 determina qué etapa es efectiva cuando el disyuntor se cierra manualmente. Un requisito previo es que el comando de cierre manual para el interruptor se repita a través de un l 0 M . C L p h I > > u n d e l + I > u n d e l a I p u n d e l I N E F F E C T lated for evaluation. As the relay is used as short-cir- cuit protection, the preset value is recommended. If the time grading is to be coordinated with conven- tional relays which operate with true r.m.s. values, then the evaluation with harmonics and d.c. compo- nent may be advantageous. binary input to the relay 7SJ600 so that it is informed about manual closing of the breaker. INEFFECTIVE means that the stages operate according to the set- tings. [1319] Etapa de sobrecorriente de fase que es eficaz durante el cierre manual del disyuntor: I>> es decir, I>> etapa pero undelayed I> es decir, I> etapa (tiempo definido), pero undelayed Ipes (tiempo inverso), decir, IS etapa pero undelayed INEFFECTIVE, i.e. stages operate as parameterized 100 C 5 3 0 0 0 G 1 1 7 6 C 1 0 6 7SJ600 V3 6.3.5 Operating instructions Configuración de la protección contra sobrecorriente de fallas de tierra --bloque de direcciones 11 ll [1400] Inicio del bloque "Protección contra el tiempo de sobrecorriente para fallas de tierra" O / CE ARTH lL ON O/C e [1401] Switching ON of the earth fault overcurrent time protec- tion Conmutación OFF De el Tierra Culpa Sobrecorriente Hora pro- tección + OFF Dependiendo del alcance de las funciones del relé (re- fer a la Sección 5.4.2), sólo los parámetros pueden ser disponibles que tengan un significado para las funciones seleccionadas tions. Los ajustes para el switch-over dinámico de los valores de recogida son solamente accesibles cuando el Dynamic Switch-over se había configurado como EXIST (Sección 5.4.2). Si se utiliza la función de conmutación dinámica y se ha asignado una entrada binaria ad- igual a este func- ción, se establecen los valores de umbraladecuados. El ll IE>> 0. 5 I / In l l I E > > d y0 . 5 I / In ll 0.l0 TIE>> s duration of the dynamic switch-over is the same as set for phase currents (Section 6.3.4). Ee high-set t overcurrent stage I(>> is set, if usado; if not used, set I (>> to . For deeermination of theestablecer valores similares son válidos en la fase de fallo de fase I>> (consulte la Sección 6.3.4). Blocking of the I(>> stage after unsuccessful AR is válido como con la etapa I>>. [1402] Pick-up value of the high-set stage I(>> for earth faults Setting range: 0.05 to 25.00 · I1 and á (no trip with I(>> for earth faults) [1403] Dynamic pick-up value of the high-set stage I(>> (dyn) for earth current Rango de ajuste: 0.05 a 25.00 ? I1 and á (no tripw ith I(>>dyn) [1404] Trip time delay of the high-set stage I(>> Setting range: 0.00 s to 60.00 s La etapa de corriente de tierra se puede utilizar como protección de sobrecorriente de tiempo definido o protección contra sobrecorriente de tiempo inverso o ambas al mismo tiempo, independiente en la etapa de fase actual. If a definite time the function mode is chosen, i.e. “def TIME” or “IEC O/C” or “ANSI O/C”, the following setting parameters are presented. For C53000 - G1176 - C106 earth faults, all parameters of the overcurrent time protection can 101 7SJ600 V3 Operating instructions se fijan por separado e independientemente. Esto permite una clasificación de tiempo separada para fallas de tierra con, por ejemplo, tiempos cortos. La corriente mínima de fallo de tierra deter- mines the setting of the overcurrent stage I(>. ll I/In [1406] For definite time overcurrent protection only (def TIME, IEC O/C, ANSI O/C): Dynamic pick-up value of the stage I(> (dyn) Rango de ajuste: 0,05 a 25,00 ? I1 and á (no trip with I(>dyn) ll I E > d y0 . 2 I / In ll T I E >0 .50 s [1407] For definite time overcurrent protection only (def TIME, IEC O/C, ANSI O/C): Trip time delay for the overcurrent sttage I(> Rango de ajuste: 0,00 s a 60,00 s ll M . C L eN [1408] Measurement repetition for all earth current stages; normal setting: NO O + Con Ajuste Sí el Operativo Hora Es Aumentado Por approx. 10 Sra YES Si el modo de función es "IECinv" o "IEC O/C", se puede seleccionar una de las cuatro características de tiempo inversa definidas en IEC 60255 - 3. Debe tenerse en cuenta que, según IEC 60255 - 3, la protección recoge sólo cuando se supera al menos 1,1 veces el valor establecido. Para fallas de tierra, todos los parámetros de la sobrecorriente l l 102 C H A e i n v e r s e + Si the overcurrent taage I(> is not used then sett tél valor de recogida IE> a .. [1405] For definite time overcurrent protection only (def TIME, IEC O/C, ANSI O/C): Pick-up value of el overcurrent stage I(> for earth aaults Rango de ajuste: 0.05 a 25.00 ? I1 and á (no trip w iti (> for earth faults) IE> 0.2 The time delay TIE> depends on the grading plan for the network. s h o r t i n e x t r . i n v l o n g n e v e r i n v time protection can be set separately and independently. This allows separate time grading for earth faults with e.g. shorter times. The minimum earth fault current determines the setting of the overcurrent stage I(S. Si la etapa de sobrecorriente I(S no se utiliza, ajuste "nev- er" como característica para la corriente detierra. [1409] P a r a l a p r o t e c c i ó n d e s o b r e c o r r i e n t e d e t i e m p o i n v e r s o " I E C O / C " o " I E C i n v " s o l a mente: Característica de la etapa de sobrecorriente I(SS para fallas de tierra, puede ser retraso de tiempo de inverce normal (IEC 60255 3 tipo A) chorf enel tiempo de verso(IEC 60255 - 3 tipo B) 60255 exfremely inverse time lag (IEC - 3 tipo C) largo inverse time lag (IEC 60255 - 3 tipo B) I(etapa S para corriente de tierra opera nunca nunca C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions l0 T E p0 .50 s l0 IEp l.0 [1410] For inverse time overcurrent protection “IEC O/C” or “IEC inv” only: Multiplicador de tiempo para la etapa de sobrecorriente de tiempo inverso I(S para la corriente de la tierra Rango de ajuste: 0.05 s a 3.20 s [1413] For inverse time overcurrent protection “IEC O/C” or “IEC inv” only: Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente de tiempo inverso I(S para corriente de la tierra Rango de ajuste: 0.05 a 4.00 ? I1 I/In [1414] For inverse time overcurrent protection “IEC O/C” or “IEC inv” only: Valor de recogida dinámica de la hora inversa O/C etapa I (S (dyn) Rango de ajuste: 0.05 a 4.00 ? I1 llIEpdy 0.l I/In Si el modo de función es "ANSIinv" o "ANSI O/C", se puede seleccionar una de las siguientes ocho características de tiempo inversa. Debe tenerse en cuenta que, de acuerdo con ANSI/IEEE, la protección sólo se l l C H A e i n v e r s e + s h o r t i n l o n g i n v m o d e i n v v e r y i n v e x t r i n v d e ß i n v at least 1.06 times the set value is exceeded. Si la etapa de sobrecorriente I(S no se utiliza entonces ajuste "nev- er" como característica de tiempo inverso para la corriente detierra. [1411] For inverse time overcurrent protection “ANSI O/C” or “ANSI inv” only: Characteristic for earth faults, can be tiempo normal de lahora de la hora acc. ANSI/IEEE chorf enverso lag acc. ANSI/IEEE largo tiempo inverse tiempo de retraso acc. ANSI/IEEE modode velocidad inverse time lag acc. ANSI/IEEE muy inversetime lag acc. ANSI/IEEE exfremely inverse time lag acc. ANSI/IEEE I s q a r e d T definite inv inverse time lag acc. ANSI/IEEE n e v e r I ---cquared ---TT I(laetapaS para la corriente de tierra opera nunca ll 0.5 DE s [1412] For inverse time overcurrent protection “ANSI O/C” or “ANSI inv” only: Multiplicador de tiempo para la etapa de sobrecorriente de tiempo inverso I(Rango de ajuste S: 0,5 s a 15,0 s C53000 - G1176 - C106 103 7SJ600 V3 ll Operating instructions [1413] For inverse time overcurrent protection “ANSI O/C” or “ANSI inv” only: Valor de recogida de la etapa de sobrecorriente de tiempo inverso I(SS para fallas de tierra Rango de ajuste: 0.05 a 4.00 ? I1 IEp 0.l I/In [1414] For inverse time overcurrent protection “ANSI O/C” or “ANSI inv” only: Valor de recogida dinámico de la hora inversa O/C etapa I(S (dyn) Rango deajuste: 0,05 a 4,00 euros I1 llIEpdy 0.l I/In Cuando se elige la característica de tiempo definido, las ondas fundamentales de las corrientes medidas se evalúan para la recogida. Cuando se elige una de las características de tiempo inversa, se puede elegir si se evalúan las ondas fundamentales de las corrientes medidas o si las r.m.s verdaderas. los valores en cluding armónicos y componentes d.c. son calcu-- llCALC e noHAR MON HARMONIC [1415] For inverse time overcurrent protection only: Se evalúan las ondas fundamentales de las corrientes medidas Se evalúan los valores verdaderos de r.m.s. de las corrientes medidas El siguiente parámetro en el bloque de direcciones 11 determina qué etapa es efectiva si el disyuntor es manu-ally cerrado. Un requisito previo es que el comando de cierre manual para el disyuntor se repita a través de un in- ll M . C L eI E >> unde + IE>undel I E Pu nd e INEFF ECT lated for evaluation. As the relay is used as short-cir- cuit protection, the preset value is recommended. If the time grading is to be coordinated with conven- tional relays which operate with true r.m.s. values, then the evaluation with harmonics and d.c. compo- nent may be advantageous. put to the relay 7SJ600 so that it is informed about manual closing of the breaker. INEFFECTIVE means that the stages operate according to the settings. [1416] Etapa de sobrecorriente de la tierra que es eficaz durante el cierre manual del disyuntor: IE>> i.e. I(>> Stage but UndelayEd E> i.e. I(> stage (definite time), But UndelayEd Iep I.e. I(S etapa (tiempo inverso), pero UndeOrganizada INEFFECTIVE, es decir, las etapas funcionan como Parametrizados 104 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.3.6 Operating instructions Configuración de la protección de carga desequilibrada --- bloque de direcciones 24 El relé incluye una protección de carga desequilibrada (consulte la Sección 4.3). Esto puede funcionar solamente cuando se configura a UNB. L - EXIST bajo el bloque de dirección 00 durante la configuración de las funciones del dispositivo (consulte la Sección 5.4.2). 24 U N B AL LOAD 24 U N B . LO N + Los valores preestablecidos son adecuados para la mayoría de los motores. Si el fabricante ha indicado valores límite, se deben preferir estos valores. [1500] Inicio del bloque "Protección de carga desequilibrada" [1501] Encienda la protección de carga desequilibrada Interruptor OFF De Desequilibrado Carga Protección OFF 24 I2> l0 % 24 The unbalanced load protection can be set to be inoperative or operative. [1502] Pick-up value for stage I > Rango de ajuste: 8 % a 80 % (referido a la corriente nominal del relé I1) TI2> 5.00 s [1503] Time delay for stage I > Rango deajuste : 0.00 s a 60.00 s 24 I2>> 50 % [1504] Pick-up value for stage I >> Setting range: 8 % to 80 % (referido a la corriente nominal del relé I1) 24 TI2>> [1505] Time delay for stage I >> Rango deajuste : l.00 s 0.00 s a 60.00 s C53000 - G1176 - C106 105 7SJ600 V3 Operating instructions Configuración de la protección contra sobrecarga térmica --- bloque de direcciones 27 6.3.7 El relé incluye una protección contra sobrecarga térmica (re- fer a la Sección 4.4). Esto sólo puede funcionar cuando está configurado (consulte la Sección 5.4.2) ya sea como protección contra sobrecarga con memoria total ("preLOAD") o sin memoria ("sin preLD"), y cuando se enciende "ON". Dependiendo de la configuración, sólo están disponibles los parámetrosters asociados con la función correspondiente. Cuando se selecciona la función de sobrecarga térmica con memoria total, todos los ciclos de carga del objeto protegido se evalúan en una réplica térmica. Por lo tanto, el relé se puede adaptar de forma óptima a la obstetraprotegidaject. Cuando se selecciona la función de sobrecarga sin memoria, solo se evalúan las corrientes, que superan 1,1 veces el valor de umbral establecido. Cur- alquileres por debajo de este valor se ignoran. 27 THER M OVERLOA D 27 O/ L O N IPD[ I1 La función de protección contra sobrecargas se puede configurar para que esté en funcionamiento o para iniciar el disparo (incluida la alarma). [2700] Inicio del bloque "Protección contra sobrecarga térmica" [2701] Thermal overload protection can be set to ser cambiado OFF Protección contra sobrecargas con memoria total La corriente nominal del dispositivo se utiliza como corriente base para la medición de sobrecarga. El factor de ajuste k está determinado por la relación de la corriente térmica continuamente ly admisible IPD[ con la curva de alquiler nominal: k= Esta función normalmente no es necesaria para las líneas de recargo, ya que la capacidad de carga actual de las líneas de recargo generalmente no está definida. se encienda, es decir, el viaje y las alarmas o + OFF 6.3.7.1 Cables, transformers, and electrical machines are particularly endangered by overloads of longer duration. These overloads cannot and should not be detected by the short-circuit protection. The overcurrent time protection, for example, must be set sufficiently high so as to only detect short-circuits. Only short delays are permitted for short-circuit pro- tection. These short time delays, however, do not permit measures to unload the overloaded object nor to utilize its (limited) overload capacity. where k =factor acc. IEC 60255 - 8 or VDE 0435 part 303 La corriente continua admisible depende de la sección transversal, el material de aislamiento, el tipo de construc- ción y el método de from widely available tables or otherwise is to be stated by the manufacturer. Dado que la corriente nominal del objeto protegido (por ejemplo, motor) rara vez es idéntica a la corriente nominal de los transformadores de corriente, la relación I1 PDFK I1SUL debe tenerse instalación cable, etc. general, magnitud en cuenta cuando la corrienteIP. ACTUAL máxima[ del la is determined: En corriente la puede k = IPD[ PDFK I1 PDFK de· I1 PDFK A I1SUL I P D [ P D F K I 1 S U L 106 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions Eae atting-up time constane t J depend ss on the cable data and the cable surroundings or te moto Datos. Si la constante de tiempo no está disponible fácilmente, se puede calcular a partir de la caPacity. Frecuentemente el 1 s Actual I.e. el máximo permisible Actual Para 1 s Duración Es Conocido O enlatar ser tomado de las mesas. La constante de tiempo se puede calcular de acuerdo con la siguiente fórmula: duración indicada, es decir, en el caso de una corriente de 0,5 s: Setting value J [min] En el caso de los motores, a menudo se da el tiempo t en lugar de la thermal time constant; that is the time for which a current of 6 times rated current of the motor is per- missible. The time constant can then be approximated by the equation: 1 · 60 ( ) 2 permissible 1 s current continuously permissible current other Si se indica la capacidad de sobrecarga de corto plazo para una ración de du- 1 s, entonces esa corriente a corto plazo se inserta en la fórmula anterior en lugar de la 1 s curalquiler. Sin embargo, el resultado se multiplica con el 27 k - F A Cl . l 0 27 T - C O Nl 0 .0 m in 2.00 ß - T co ( 2 permissible 0.5 s current continuously permissible current ) It should be noted that the result becomes more inprecisa cuanto más larga sea la duración indicada del alquiler. Setting value J[min] = /s t · 36 x 0,6 ? t /s 60 [2702] Setting value of k-factor =I PD[/I 1 Setting range: 0.40 to 2.00 [2703] Time constant J Rango de ajuste: Cuando el motor está en modo de espera, la constante de tiempo de enfriamiento puede diferir fuertemente de la constante de tiempo de calentamiento, si el motor está autoventilado. Esto se puede tener en cuenta por el siguiente parame- ter, que representa el factor de la cantidad de veces que la constante de tiempo de enfriamiento-abajo excede la constante de tiempo de calentamiento, es decir. 27 0.5 ? 60 1.0 a 999.9 min Setting value f - Tco = JFRROLQJ GRZQ JKHDWLQJ XS El criterio de que el motor está en pie-todavía es que todas las corrientes son más pequeñas que 0.1 veces la corriente nominal. [2704] Prolongation factor of the time constant at stand-still referred to the time constant during running Rango de ajuste: 1.00 a 10.00 Al establecer un aumento de temperatura de advertencia, se puede emitir una alarma antes de que el aumento de la temperatura del reached, so that, for example, by prompt load shedding tripping may be prevented. 27 T - A L M9 0 % C53000 - G1176 - C106 [2702] Thermal warning stage, in % of trip temperature rise ©ZDUQ/ ©WULS Rango de ajuste: 50 % a 99 % 107 7SJ600 V3 6.3.7.2 Operating instructions Protección contra sobrecargas sin memoria El criterio de sobrecarga para la protección contra sobrecargas sin memoria es que un valor límite ajustable es exceeded. This threshold is 1. 1 times the set v aalue I/ wheere I/ is the permissible looad c urrent, normally the corrientenominal del objeto protegido. La fórmula aplicada, tal como se indica en la Sección 3.5.2 es, no obstante, based o ne n times the current I/ . Por lo tanto,, as the safe- ty factor 1.1 para la recogida ya se considera en la relay, the recommended settt ing value for I/ is: Valor deajuste / I I 1 'HYLFH 27 tL 2 0 .0 s 27 l.0 6.3.8 I L I/I n = I ime Latipcapacidad térmica delobjeto protegido es la que me muliier t/ must be set in accordance wit the h. It Se resiente el llamado t -time, es decir, el tiempo de disparo when 6 times the base current I/ is flowing; this os ff- diez declarados por el fabricante del motor. Si se indica la constante de tiempo de calentamiento en lugar del tiempo t, entonces the latter (y thus the set etting value t/) can be ap- proximated por la siguiente ecuación: 1 J t · s = 36 s 1 PDFK I1SUL [2706] Time multiplier t/ for overload stage without memory Setting range: 1.0 s to 120.0 s [2707] Base value I/ for overload stage without memory (pick-up at 1.1 times I/) Rango de ajuste: 0,4 a 4,0 ? I1 Configuración para la supervisión del tiempo de inicio --- el bloque de direcciones 28 El dispositivo incorpora un monitor de tiempo de arranque (re- fer a la Sección 4.5), que representa un útil flexibilidad ment en el caso de motores. Esta función sólo puede funcionar cuando se configura como "EXIST" (consulte la Sec- ción 5.4.2) y se enciende "ON" en el bloque de direcciones 28. El criterio de puesta en marcha es el aumento de la corriente que el motor toma durante la puesta en marcha. Por lo tanto, el critical current v aalue IVWUW debe ajustarse uchuch that it is excedido por la corriente de arranque en todas las condiciones de carga y tensión. Por otro lado, este valor no debe ser superado por sobrecargas a corto plazo permisibles. coEl ripping ime motor no esVWUW must bo aoordinated with tel motor tal, que el motor no está térmicamente endan- gered durante este tiempo. Por otro lado, debe ser lo suficientemente largo como para que el motor haya terminado la puesta en marcha de la Calculation example: Motor rated current I =115 A start-up current IVWDUW = 575 A start-up time Por razones de seguridad, el monitor de tiempo de arranque se establece en aproximadamente la mitad de la corriente de arranque, es decir, 288 A. En el valor referido secundario: 1 Transformadores de 150 A /5 A TVWDUW = 10 s corriente período de actividad en condiciones normales y saludables. Cuando se supera este tiempo, se supone que el rotor está bloqueado, por lo que la ventilación puede reducirse. 108 Setting IVWUW= ( 288 A 150 A ) = 1.92 El parámetro Tstrt se calcula de acuerdo con la ecuación de bajada fol- que se deriva de la característica de protección: Ajuste de Tstrt át VWDUW · ( IUPV Istrt ) C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions Nofe: Las características térmicas de la protección Para los resultados del ejemplo dado: 575 288 Ajuste de Tstrt a 10 s ? ( contra sobrecarga (con o sin memoria) son efectivas even during start-up of the motor. ) =40 s La dirección 2804 determina si la etapa de sobrecorriente de la protección contra sobrecorriente de tiempo (I> etapa and/or Ip stage, dependent on configuration) should be blocked during start-up of a motor, after 70 ms. Por lo tanto, el disparo a la corriente de arranque nominal se producirá after aproximadamente 10 s. 28 S T A R TT IME SUP [2800] Inicio del bloque "Supervisión del tiempo de puesta en marcha" 28 S T R TO [2801] Encender la supervisión del tiempo de puesta en marcha N + Conmutación OFF el Supervisión De puesta en marcha Hora OFF 28 T s t r tl 0 . 0 s 28 I s t r t4 . 0 I / In 28I> b l kN O + [2802] Setting value of the permissible start-up time TVWUW at IVWUW Rango de ajuste: 1.0 s a 360.0 s [2803] Base value IVWUW of the permissible start-up current Setting range: 0.4 · I1 to 20.0 · I1 [2804] Blocking of the I>/Ip stages during motor start-up YES C53000 - G1176 - C106 109 7SJ600 V3 6.3.9 Operating instructions Configuración de la cierre automática --- el bloque de direcciones 34 La función de cierre automático sólo es efectiva si está clasificada enel relé y configurada como EXIST (consulte la Sección 5.4.2). Si no se va a realizar una auto-cierre en el alimentador que está protegido por el relé protection de sobrecorriente de tiempo (por ejemplo, cables, transformadores, motores, etc.), la función AR interna debe configurarse como nonEXIST (consulte la Sección 5.4.2). La función AR entonces no es efectiva en absoluto, es decir, 7SJ600 no procesa la función AR. No se dan las anunciaciones correspondientes, las entradas binarias para el cierre automático son ig- nored. Todos los parámetros del bloque 34 son irrelevantes y no están disponibles. Si la auto-cierre se va a llevar a cabo en el alimentador que está protegido por el tiempo sobrecorriente protec- tion relaay, then the stages I>>, I>>>, and I(> >a re utilizado para el viaje rápido antes de la primera nueva nueva cierre. Thereaf- ter, estas etapas se bloquean con el fin de permitir el tropiezo retardado selec- tive de acuerdo con el plan de calificación de tiempo del sistema. 7SJ600 permite realizar hasta nueve intentos de cierre automático. El número de intentos de auto-reclo deseados se establece como ARcnt. - sure Los tiempos muertos se pueden ajustar por separado e individualmente para los tres primeros ciclos de cierre automático (AR T1, AR T2 y AR T3). Si se requieren más intentos de cierre automático, funcionan con el tiempo muerto AR T4. La duración de los tiempos muertos viene determinada por la filosofía de aplicación. philosophy. Para las líneas más largas debe ser lo suficientemente largo como para asegurarse de que el arco de falla es extinto- con ráfaga y el aire que rodea el arco está des-ion- ized, de modo que el auto-cierre puede ser exitoso. (0,6 s) 34 AR 34 AR ON + OFF to 1.0 s). With multiple-end fed lines the stability of the network is the important consideration. Since the disconnected line can no longer produce any synchronizing power, only a short dead time is per- mitted in most cases. Conventional values lie be- tween 0.3 s and 0.6 s. In radial networks, longer dead times can be tolerated. El tiempo de recuperación T - REC es el período de tiempo después del cual se supone que el error de red es termi- nated después de un ciclo de cierre automático exitoso. Una iniciación AR reinstado dentro de este tiempo incrementa el contador AR (cuando se utiliza AR de disparo múltiple) de modo que se inicia el siguiente ciclo AR; si no se permite ningún AR adicional, el último AR se trata como infructuoso. El tiempo de recuperación debe establecerse más tiempo que el tiempo previsto para una condición de iniciación reintencionada de un fallo persistente, es decir, normalmente más largo que el tiempo máximo de viaje de la protección contra el tiempo de sobrecorriente. El tiempo de bloqueo T - LOC es el período de tiempo durante el cual después de que un cierre automático fallido vuelva a cerrarse por 7SJ600 se bloquean. Este tiempo debe ser más largo que la preparación renovada para el funcionamiento del disyuntor. El tiempo de bloqueo después del cierre manual del break- er T - BLM debe cubrir el tiempo de cierre y apertura seguro del disyuntor (0,5 s a 1 s). Si aparece una condición de iniciación nueva dentro de este tiempo, se emite el comando de disparo definitivo y se bloquea el cierre. La duración del comando de cierre ya se ha establecido al establecer los parámetros generales del dispositivo (consulte la Sección 6.3.3). [3400] Inicio del bloque "función de cierre automático interno" [3401] Encienda la cierre automática interna Interruptor OFF De Interna auto-cierre 110 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions 34 A R c n tl 34 AR .l0 34 0.l0 34 s AR AR s 34 AR 0.l0 s .00 34 00 34 00 T2 s 0.l0 34 T l0 T3 T4 T - R E Cl 0 s T - L O C3 . s T - B L Ml . s C53000 - G1176 - C106 [3472] Number of permissible auto-reclosure shots Setting range: 1 to 9 [3465] Dead time for the first auto-reclose cycle Setting range: 0.05 s to 1800.00 s [3466] Dead time for the second auto-reclose cycle, if used Setting range: 0.05 s to 1800.00 s [3467] Dead time for the third auto-reclose cycle, if used Setting range: 0.05 s to 1800.00 s [3468] Dead time for the fourth and any further auto-reclose cycle, if used Rango de ajuste: 0.05 s a 1800.00 s [3469] Reclaim time after successful auto-reclosure Setting range: 0.05 s to 320.00 s [3470] Lock-out time after unsuccessful AR Setting range: 0.05 s to 320.00 s [3471] Blocking time after manual closing of circuit breaker Setting range: 0.50 s to 320.00 s 111 7SJ600 V3 Operating instructions 6.3.10 Configuración de las anunciaciones definibles por el usuario --- el bloque de direcciones 38 Hay cuatro funciones lógicas definidas por el usuario disponibles. Cada función puede ser activada por entradas binarias y serializada en salidas binarias (LED, relés de señal, relés de disparo). Para la recogida, los tiempos de retardo se pueden ajustar en el bloque de vestimenta 38. Las entradas binarias son las siguientes: --- " “>Annu.l" (FNo 11), --- " “>Annu.2"(FNo 12), --- " “>Annu.3"(FNo 13), --- " “>Annu.4"(FNo 14), 38 D E L A YA NNUNC. 3 8 T - A n c l0 . 0 l s 3 8 T - A n c 20 . 0 l s 3 8 T - A n c 30 . 0 l s 3 8 T - A n c 40 . 0 l s For the binary outputs, the identical annunciations must be allocated. Nevertheless, between the inputs and the outputs, the associated time delay is ef- fective as parameterized in these addresses. Tenga en cuenta que los tiempos establecidos son tiempos de retardo puros que no incluyen los tiempos de funcionamiento inherentes de las entradas y salidas binarias. [3800] Inicio del bloque "Funciones lógicas definidas por el usuario" [3801] Pick-up time delay for the first user definable logical function Valor de ajuste más pequeño: 0.00 s Valor de ajuste más grande: 10.00 s y ,es decir, sin inicio [3802] Pick-up time delay for the second user definable logical function Valor de ajuste más pequeño: 0.00 s Valor de ajuste más grande: 10.00 s y ,es decir, sin inicio [3803] Pick-up time delay for the third user definable logical function Valor de ajuste más pequeño: 0.00 s Valor de ajuste más grande: 10.00 s y ,es decir, sin inicio [3804] Pick-up time delay for the fourth user definable logical function Valor de ajuste más pequeño: 0.00 s Valor de ajuste más grande: 10.00 s y ,es decir, sin inicio 112 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions 6.3.11 Configuración para la supervisión del circuito de viaje --- el bloque de direcciones 39 El relé incluye una función de supervisión del circuito de disparo (consulte la Sección 4.7), que requiere una o dos entradas binarias. Esto sólo puede funcionar cuando está confi- gured (consulte la Sección 5.4.2) utilizando una ( bypacc ---R") o dos entradas binarias ("wifh 2 BI"). Además, el número adecuado de entradas binarias debe asignarse a esta función y el cableado externo debe ser correcto. Si se utiliza una entrada binaria, se pueden detectar fallas en el circuito de disparo como la ruptura entre roturas ruption o fallas de voltaje de control, pero not trip circuit fault which occur during closed trip relay of the device. But if the trip command lasts more than 60 s to 90 s, then the trip circuit supervi- sion will give alarm even without any other fault. Los detalles sobre la función de esta supervisión son giv- en la Sección 4.7. La Sección 5.2.3 contiene información sobre las sugerencias de conexión y acotación en cuanto a la resistencia en caso de supervisión con una sola entrada binaria. 39CIRsup [3900] Inicio del bloque "Supervisión del circuito de viaje" 39CIRsupON [3901] + OFF Encienda la supervisión del circuito de viaje Interruptor OFF el Viaje Circuito Supervisión C53000 - G1176 - C106 113 7SJ600 V3 Operating instructions 6.4 Anunciaciones 6.4.1 Introducción Después de un fallo ingde la red, las anunciaciones y los mensajes proporcionan una encuesta de los datos de fallas importantes y la func- ción del relé, y sirven para comprobar secuencias de pasos funcionales durante las pruebas y la comisión. . Además, proporcionan información sobre la conexión de los datos medidos y el propio relé durante el funcionamiento dition normal. Para leer las anunciaciones grabadas, no es necesaria ninguna entrada de palabra clave. Las anunciaciones generadas en el relé son presencestadas de varias maneras: - Indicaciones LED en relé (Fig- ure 6.1), la placa frontal del - Salidas binarias (relés de salida) a través de las conexiones del relé, - Indicaciones en la pantalla de la placa frontal o en la pantalla de un ordenador personal, a través de la interfaz operat- ing, La mayoría de estas anunciaciones se pueden asignar libremente a los LED y a las salidas binarias (ver Sección 5.5). Además, dentro de limitaciones específicas, se pueden formar indicaciones de grupo y múltiples. To call up annunciations on the operator panel scroll with the key O to the item “ANNUNC.” (annunci- ations), refer to Figure 6.3. The key changes over to the second operation level, where you can reach the different groups of annunciations with the scroll- ing keys O and O. Cuando el relé es operado desde un ordenador personal - er por medio del tratamiento de datos de protección program DIGSI9, tél annunciation groups are identi- fied por un número de dirección de cuatrodígitos. En las siguientes aclaraciones, este número se indica al comienzo ning de las explicaciones entre corchetes. Las anunciaciones se organizan de la siguiente manera: Bloque 81 Anunciaciones Operativas; se trata de mensajes que pueden aparecer durante el funcionamiento del relé: información sobre el estado de las funciones de retransmisión, datos de medición, etc. Block 82 Event annunciations for the last eight network faults: pick-up, trip, AR (if fitted and used), expired times, or similar. As de- fined, a network fault begins with pick-up of any fault detector and ends after drop- off of the last protection function. If auto- reclosure is carried out, the network fault ends after expiry of the last reclaim or lock-out time; thus an AR-shot (or all shots) occupy only one fault data store. Within a network fault, several fault events can occur, from pick-up of any fault detection until drop-off of the latest protection function. Bloque 84 Indicación de la válvulamedida operativa- ues (magnitudes actuales, valores de la protección contra sobrecarga térmica). ues Las anunciaciones y los valores medidos seranged distribuyen en listas. Después de paginar en un determinado bloque de anuncio, se muestra un extracto (dos líneas) de una lista en la pantalla; la lista se puede desplazar por las teclas O y O,como se ilustra en la Figura 6.4. out Cuando haya leído las anunciaciones de la reproducción, puede volver al estado de visualización normal pulsando la tecla de reinicio ("N"). La pantalla mostrará la información de reposo, es decir, las corrientes medidas de las fases L1 y L2. Cuando ahora oper- comió una de las teclas de desplazamiento O u O la pantalla restaura automáticamente matically la última información antes de restablecer. Si no ha podido restablecer el estado normal después de la lectura de las anunciaciones, la pantalla continúa mostrando las últimas anunciaciones. Después de aproximadamente 10 minutos, la pantalla es capaz de dar nuevos mensajes espontáneos en caso de que se produzca un fallo, es decir, la indicación de recogida sobrescribe la 1a línea de visualización y (si se aplica-cable) la información de viaje sobrescribe la 2a línea. Si una recogida no va seguida de un viaje, la 2a línea no cambia. En el Apéndice C se proporciona una lista completa de las posibles anunciaciones y funciones de salida con el número de función asociado FNo. También es indi- cated a qué dispositivo cada anunciación se puede enrutar. 114 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions 6 E Y/J - 9 N 5(6(7 5 $ $ 1 & 0 ( 1 3 8 $ 1 2 $ 1 & 7 ) $ 1 & 3 1 $ DQQXQFLDWWLRqV 1 8 1 LQGLYLGXDO ( 5 8 / / 8 ) 1 $ 8 / 7 W K ) 0 $ 6 VW RSHUDWLRQ OHYHO Figura 6.3 Selección de bloques 6 9 $ / 8 QG RSHUDWLRQ OHYHO $ 6 7 $ 8 / 7 LQGLYLGXDO DQQXQFLDWLRQV LQGLYLGXDO DQQXQFLDWLRQV LQGLYLGXDO PHDV YDOXHV ( ( UG RSHUDWLRQ OHYHO WK RSHUDWLRQ OHYHO de anunciación l 4 . l 0 . 02 0 9 : 4 5 : 34 . 3 8 0 m s F A U L T Display c 2 0 m s F D L l E c 0 ms l l E g F 5 D Figura 6.4 L annunciation list Visualización de una lista de anunciaciones - ejemplo C53000 - G1176 - C106 115 7SJ600 V3 6.4.2 Operating instructions Anunciaciones operacionales --- bloque de direcciones 81 Las anunciaciones operativas y de estado contienen information que la unidad proporciona durante el funcionamiento y sobre la operación. Comienzan en el bloque de direcciones 81. Los acontecimientos importantes y los cambios de estado son chro- nologicalmente listados, comenzando con el mes más reciente -sabio. La información de tiempo se muestra en horas, minutos y segundos. Se pueden almacenar hasta 30 indicaciones operativas. Si se produce más, los más antiguos se borran en se- quence. Los errores en la red solo se indican como "FAULT" junto con el número de secuencia del error. La información de cola sobre el historial de la falla se incluye tained en el bloque "Anunciaciones de fallas"; consulte la Sección 6.4.3. 8l The input of the codeword is not required. The boxes below show all available operational annunciations. In each specific case, of course, only the associated annunciations appear in the display. Junto a las casillas de abajo, se explican los formularios abreviados. Se indica si un evento es un- sustantivo en la ocurrencia (c á "coming") o un estado se anuncia"coming" y "going" (c/g). El primer mensaje de la lista se asigna, por ejemplo, con fecha y hora en las dos primeras líneas; la tercera línea muestra el comienzo de una condición con el character c para indicar que esta condición se produjo en el momento mostrado. [5100] Beginning of the block “Operational annunciations” O P E R .A NNUNC. 1st line: Date of the event or status change l4.l0.02 2nd line: Time of the event or status change 09:45:34 Utilice las teclas de flecha para desplazarse por la lista de anuncio mostrada. 1st line: Time of the event or status change 09:45:34 LED 2nd line: Annunciation text, in the example coming resc Cuando la fecha y la hora aún no se han establecido (consulte también la Sección 6.5.1), la fecha se muestra como 01.01.95, la hora se da como tiempo relativo desde el último nuevo inicio del sistema del procesador. Respuesta directa de entradas binarias: >Ann u.l Anunciación definida por el usuario 1 (c/g) >Ann u.2 Anunciación definida por el usuario 2 (c/g) >Ann u.3 Anunciación definida por el usuario 3 (c/g) >Ann u.4 Anunciación definida por el usuario 4 (c/g) >mCLOSE Comando de cierre manual (c/g) 116 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions >C B C L o > > > Yo B K > > Yo B L K > P Yo B L K > E > > B K Yo > E > Yo B K > E P Yo B K >A R Interruptor de circuito cerrado (del contacto auxiliar CB) (c/g) Bloque I>> etapa de protección contra sobrecorriente de fase desde un dispositivo externo (c/g) Bloque I> etapa de protección de sobrecorriente de fase de tiempo definida desde un dispositivo externo (c/g) Block IS stage of inverse time phase overcurrent protection from an external device (c/g) Block I(>> stage of earth overcurrent protection from an external device (c/g) Block I(> stage of definite time earth overcurrent protection from an external device (c/g) Block I(S stage of inverse time earth overcurrent protection from an external device (c/g) Iniciar la auto-cierre interno (iniciación) (c/g) Inicio de bloque de autocerración interna (c/g) S T . >A R B L S T >A R B L C L Comando de cierre de bloques de cierre automático interno (estáticamente) (c/g) Rotación de fase invertida (c/g) >r e Ⅴ P H R Bloque instantánea muy alta etapa de ajuste I>>> de la fase de protección de tiempo de sobrecorriente a través de entrada binaria (c/g) > > > > B K Yo Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo al contacto de viaje (c/g) >T R P R e L Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo a la conexión auxiliar CB (c/g) >C B U u X n Anunciaciones operativas generales del dispositivo de protección: operat. LE D re s RE C de L Al menos una función de protección operativa (c/g) Almacenado Led Indicaciones Restablecer (c) Culpa registro de datos eliminados (c) Sys.Flt Fallo del sistema de red (c), información detallada en la falla annunci- aciones FAULT Error con el número de secuencia asociado (c) >mCLOSE Manual Cerca Comando (c/g) >CBclo Circuito Interruptor Es Cerrado (c/g) C53000 - G1176 - C106 117 7SJ600 V3 Operating instructions Anunciaciones de funciones de monitoreo: Anunciaciones perdidas (desbordamiento de búfer) (c) ANN lost Anunciaciones para funcionamiento (PC) interfaz perdida (c) PCan LT Anunciaciones operacionales de protección contra sobrecorriente de tiempo: O / C P o ß ß La protección contra el tiempo de sobrecorriente de O / C P B L K fase está desactivada (c/g) La protección contra el O / C P U C T n tiempo de sobrecorriente de fase está bloqueada (c/g) O / C e o ß ß O / C e B L K O / C e U C T n F D D y N > Ⅰ> > B K > Ⅰ> B L K > ⅠP B L K > ⅠE > > B K > ⅠE > B K > ⅠE P B K > Ⅰ> > > B K La protección contra el tiempo de sobrecorriente de fase está activa (c/g) Earth overcurrent time protection is switched off (c/g) Earth overcurrent time protection is blocked (c/g) Earth overcurrent time protection is active (c/g) Cambio dinámico sobre el nivel de detección de fallos actual (c/g) Block I>> stage of phase overcurrent protection via binary input (c/g) Bloque I> etapa de protección de sobrecorriente de fase de tiempo definida a través de entrada binaria (c/g) Block IS stage of inverse time phase overcurrent protection via binary input (c/g) I(>> stage of earth overcurrent protection blocked via binary input (c/g) I(> stage of definite time earth overcurrent protection blocked via binary input (c/g) I(S stage of inverse time earth overcurrent protection blocked via binary input (c/g) Bloque instantáneo muy alto escenario de ajuste I>>> de la fase de protección contra sobrecorriente a través de entrada binaria (c/g) Operational annunciations of thermal overload protection: O / L o ß ß La protección contra sobrecarga está desactivada (c/g) O / L B L K La protección contra sobrecarga está bloqueada (c/g) O / L 118 Un C T La protección contra sobrecarga está activa (c/g) C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions O/ L wr N Protección contra sobrecargas con fase de advertencia térmica de O/ L p/ u memoria (c/g) Protección contra sobrecargas sin captación de memoria (c/g) Anunciaciones operativas de protección de carga desequilibrada: I2 oá La protección contra carga desequilibrada está desactivada (c/g) I2 bll K La protección de carga desequilibrada está bloqueada (c/g) I2 ac T La protección de carga desequilibrada está activa (c/g) Anunciaciones operativas de supervisión del tiempo de puesta en marcha: SR T oá La supervisión del tiempo de puesta en marcha está desactivada (c/g) SR T bll K La supervisión del tiempo de puesta en marcha está bloqueada (c/g) SR T ac T La supervisión del tiempo de puesta en marcha está activa (c/g) SR T Tr P Viaje de supervisión del tiempo de puesta en marcha (c/g) Anunciaciones operativas de la función de cierre automático interno: O R nu o ß ß O R nu U C T . n U R B L M C L n U R n > U R n D T S T . > U R B L S T n > U R n B L C El cierre automático está apagado o bloqueado (c/g) La cierre automática está activa (c/g) El cierre automático se bloquea mediante el comando de cierre manual (c/g) Cierre automático: tiempo muerto iniciado con el número de ciclo AR (c) Cierre automático interno iniciado a través de entrada binaria (iniciación) (c/g) Inicio de la autocerración interna bloqueada a través de la entrada binaria (c/g) Comando de cierre de la autocerración interna bloqueada a través de entrada binaria (estáticamente) (c/g) C53000 - G1176 - C106 119 7SJ600 V3 Operating instructions Anunciaciones operativas de supervisión del circuito de viaje: S U P o ß ß La supervisión del circuito de viaje está desactivada (c/g) S U P B L K La supervisión del circuito de viaje S U P U C T n está bloqueada (c/g) La S U P N o B Ⅰ C ⅠR ⅠN T > T R P R e L > C B U u X n supervisión del circuito de viaje está activa (c/g) La supervisión del circuito de viaje está bloqueada, porque la entrada binaria no está mar- shall (c/g) shalled Circuito de viaje interrumpido (c/g) Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo al contacto de viaje (c/g) Supervisión del circuito de viaje: entrada binaria en paralelo a la conexión auxiliar CB (c/g) Anunciaciones operativas del control del disyuntor: Q0 cl o . Interruptor de circuito cerrar comando Q0 tr p . (c) Circuito Interruptor Abierto (viaje) Comando (c) Anunciaciones operativas de la función de prueba del disyuntor: CBtest Prueba del disyuntor en curso (c/g) CBtpTst Viaje por la función de prueba del disyuntor interno CBTw AR (c/g) Prueba de disparo del disyuntor interno con autocierre (c/g) Anunciaciones operativas del usuario definidas por las anunciaciones: >Ann u.l Anunciación definida >Ann u.2 usuario (c/g) >Ann u.3 1 por el Anunciación definida por el usuario 2 (c/g) Anunciación definida usuario (c/g) 3 por el Anunciación definida por el usuario 4 (c/g) 120 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.4.3 Operating instructions Anunciaciones de fallas --- bloque de direcciones 82 off Las anunciaciones que se produjeron durante los últimos ocho fallos de red se pueden leer en la panorámica frontal o a través de la interfaz de funcionamiento. Las indicaciones se registran en la secuencia desde el más joven hasta el más viejo. Cuando se produce un noveno error, se borran los datos relativos al más antiguo. Cada uno de los ocho búferes de datos de errores puede contener hasta 30 anunciaciones. Cuando se produce más, el último mensaje indica "buffer overflow". No se requiere la entrada de la palabra clave. When the relay is operative and the initial display or the quiescent messages are displayed, press the key O to reach the item “ANNUNC.” Key is used to change over to the second operation level, where one can go with the key O to the address block 82 which forms the heading of the fault annunciations. The third operation level, with key contains the eight system faults. The individual annunciations can be found in the fourth operation level (key ), see Figure 6.3. Use the keys O and O to scroll 82 F A U L TA NNUNC. 82 L A S TF AULT through the annunciation list (Figure 6.4). A estos efectos, el término "fallo del sistema" se refiere al período comprendido entre el inicio del cortocircuito y el aclaramiento final. Si se lleva a cabo la auto-cierre, el fallo de trabajo neto finaliza después de la expiración de la última reclamación o tiempo de bloqueo. Dentro de un error de red, pueden producirse varios eventos de error, desde la recogida de cualquier detección de errores hasta la entrega de la última función de protección. Cuando la fecha y la hora aún no se han establecido (consulte también la Sección 6.5.1), la fecha se muestra como 01.01.95, la hora se da como tiempo relativo desde el último nuevo inicio del sistema del procesador. A partir de entonces, el error annunci- ations se enumeran en secuencia cronológica con el tiempo relativo referido a la primera detección de fallas. En la siguiente nunciations aclaración, se indican todas las averías disponibles. En el caso de un fallo específico, por supuesto, sólo las anunciaciones asociadas aparecen en la pantalla. Al principio, se da un ejemplo para un error del sistema y se explica. [5200] Beginning of the block “Fault annunciations” [5210] Inicio del bloque "Anunciaciones de fallas del último fallo de sys- tem" Utilice las teclas de flecha para desplazarse por la lista de anuncio mostrada. [5211] 1st line: 0 3 . L L. 0 2 2a línea: Hora de la última falla del sistema (horas, minutos, segundos 22: 09:4 6 .8l0 FAULT Date of the last system fault and ms) ms Fallo del sistema, coming c 2 1st line: Consecutive number of the system fault 0ms 2nd line: Beginning of the relative time; time resolution is 1 ms 1st line: 0ms FD L L E etcetera. C53000 - G1176 - C106 c Beginning of the relative time 2a línea: Evento que ha comenzado el tiempo relativo 121 7SJ600 V3 Operating instructions Anunciaciones generales de fallos del dispositivo: Sys.Flt Fallo del sistema de FAULT red Inicio de la falla ANN ovál Anunciaciones de fallas perdidas (desbordamiento de búfer) FT de T Detección general de fallos del dispositivo D E Ⅴ. T r p Viaje general del dispositivo ILl Interrumpido Fault current of Fase L1 (I/ IL2 /I1) Interrumpido Fault current of Fase L2 (I/ IL3 /I1) Interrumpido Fault current of Fase L3 (I/ /I1) Fault annunciations of overcurrent time protection: F D L l Protección contra tiempo de sobrecorriente de detección F D L l E de fallas, fase L1 Protección contra tiempo de F D L 2 sobrecorriente de detección de fallas, fase L1 - E F D L 2 E Protección contra tiempo de sobrecorriente de detección F D L l 2 de F D L l 2 E Fault detection overcurrent time protection, phases L1 - L2 F D L 3 Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L1 - L2 --- E F D L 3 E F D L l 3 F D L l 3 E F D L 2 3 F D L 2 3 E F D L l 2 3 Fault fallas, fase L1 - E Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fase L3 Protección contra tiempo de sobrecorriente de detección de fallos, fase L1 - E Fault Fault detection overcurrent time protection, phases L1 - L3 Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L1 - L3 --- E Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L2 - L3 Protección contra tiempo de sobrecorriente de F D L l 2 3 E F D E detección de fallos, fases L2 - L3 --- E Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L1 - L2 --- L3 Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, fases L1 - L2 --- L3 --- E Protección contra sobrecorriente de detección de fallas, falla de tierra 122 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 F D Operating instructions Ⅰ> > T R P Detección de fallos de la fase de corriente I>> Ⅰ> > Viaje por protección contra tiempo de sobrecorriente, etapa I>> (fases) T R P Ⅰ> > > Viaje por protección contra tiempo de sobrecorriente, etapa I>>> (fases) F D Detección de fallos de la etapa de corriente de fase I> (tiempo definido) Ⅰ> T R Ⅰ P F D Ⅰ P T R Ⅰ P F D Ⅰ> Viaje por protección contra tiempo de sobrecorriente, etapa I> (fases) Detección de fallos de la etapa de corriente de la fase IS (tiempo inverso) ⅠP Ⅰ E > > Viaje por protección contra tiempo de sobrecorriente, etapa I S (fases, tiempo inverso) Fault decction o f the I(> >> tierra current stage e t T R P Ⅰ E > > Trip by vvercurrent time protection, stage I(>> (earth) F D Fault detection of the I(> earth current st aage (definite me)me) T R P F D T R P Ⅰ E > Ⅰ E > Ⅰ E P Ⅰ E P Trip by overcurrent iime protection, stage I(> (eaarth) Detección de fallos de la I(etapade corriente de tierraS (tiempo inverso) Viaje por protección de tiempo de sobrecorriente, etapa I(S (tierra, tiempo inverso) Anunciaciones de fallas de protección de carga desequilibrada: FD I2> > Protección de carga desequilibrada de detección de FD I2 > fallas, etapa I >> Detección de fallos protección de TR P I 2 carga desequilibrada, etapa I > Viaje por carga desequilibrada Protección Anunciaciones de fallas de protección contra sobrecarga térmica: O/ L wr n Protección contra sobrecargas con memoria: Etapa de advertencia térmica O/ L p/ u Protección contra sobrecargas sin memoria: Pick-up O/ L Tr P Viaje por protección contra sobrecargas Anunciación de fallos del monitor de tiempo de arranque: SR T Tr p C53000 - G1176 - C106 Monitor de tiempo de puesta en marcha de trip by 123 7SJ600 V3 Operating instructions Anunciaciones de fallas de la función de cierre automático interno: > Un R S t . Auto-cierre automático interno iniciado a través de entrada binaria (iniciación) >ARblSt Inicio de la autocerración interna bloqueada a través de la entrada binaria > ARb Cerrar el mando de la auto-cierre interno bloqueado a través de binario entrada (estáticamente) U R n L C L i P G Auto-cierre en curso U R n C L C M Cierre automático: comando de cierre U R n D T R P Auto-cierre: viaje definitivo (final) U R n S T R T Auto-cierre interno iniciado (general) U R n B L C L Comando de cierre de la cierre automático interno bloqueado (general) U R n B L S T AR: inicio bloqueado (general) U R n D T Auto-cierre: tiempo muerto iniciado con el número de ciclo ar Otros mensajes: TABempty significa que no se ha registrado ningún evento de falla TA B o vr áL significa que se han producido otros datos de fallas, sin embargo, la memoria está llena T A B. E N D Si No todos los lugares de memoria se utilizan el último mensaje es pestaña. Final Use key to go back to the third operation level. You can reach the second to last system fault by pressing the key O. The individual fault annunciations can be found with the key in the fourth operation level and scrolled through with the keys O and O. The available annunciations are the same as for the last fault. 82 AULT 2 n dF [5220] Beginning of the “Fault annunciations of the second to last system fault” De la manera correspondiente se pueden lograr las anunciaciones de la tercera para durar hasta la octava a la última falta. 124 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.4.4 Operating instructions Lectura de valores medidos operativos --- bloque de direcciones 84 Operating measured values can be read out at any time under the address block 84. When the relay is operative and the initial display or the quiescent messages are displayed, press the key O to reach the item “ANNUNC.” Key is used to change over to the second operation level, where you can go with the key O to the address block 84 which forms the heading of the operational measured values. The in- dividual annunciations can be found in the third operation level (key ), see Figure 6.3. Use the keys O and O to scroll through the individual measured val- 84 M E A S .V ALUES ues (Figure 6.4). La entrada de la palabra clave no es necesaria. Los datos se muestran en porcentaje de los valores de dispositivo clasificados y en valores primarios. Se actualizan en intervalos de aprox. 1 seg. En el ejemplo siguiente, se han insertado algunos valores de ejemplo. En la práctica aparecen los valores reales. [5200] Inicio del bloque "Valores medidos operacionales" Utilice la tecla O para pasar a la siguiente dirección con el siguiente valor medido. ILl=7 2% Page on with the O key to read off the next measured val- ue, or page back with O El porcentaje se refiere a la corriente nominal del relé IL2=7 0% IL3=7 3% ILl=2 88A IL2=2 80A IL3= 29lA The primary values are calculated on the base of the set primary rated current (address 1105, see Section 6.3.3) C53000 - G1176 - C106 125 7SJ600 V3 Operating instructions THETA The calculated temperature rise for the overload protection with memory can be read out in percent of the trip temperature rise. =4 3 % t TRP =I N V A L t REL =I N V A L 126 When the warning temperature rise is exceeded (overload protection with total memory) or the pick-up value is ex- ceeded (overload protection without memory) the calcu- lated trip time (with constant current) is indicated, either in seconds or in minutes, in two messages. The inapplicable message is marked with “INVALid”. “INVALid” is indicated also when no trip is expected When the overload protection with total memory is effective and the protection has tripped, the time is indicated until the temperature rise will have decreased below the warning temperature rise, i.e. the time until reset of the overload protection, is indicated, either in seconds or in minutes, in two messages. The inapplicable message is marked with “INVALid” C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.5 Operating instructions Instalaciones de control operacional Durante el funcionamiento del relé de protección se puede dejar de intervenir en funciones o anunciaciones man- ually o de criterios del sistema. 7SJ600 comprende facilities, por ejemplo, para reajustar el reloj en tiempo real y para activar o desactivar las funciones parciales bajo condiciones específicas,o para cambiar sobre el valorde recogidapreseleccionado ues (cambio dinámico de los valores de recogida de la protección de tiempo de sobrecorriente). been connected (refer Section 5.5.2 Marshalling of the binary inputs). Operational control via the key pad or the operation interface is carried out under the item “ADDITION FUNCTION” (additional functions). When the relay is operative and the initial display or the quiescent messages are displayed, press the key O to reach the item “ADDITION FUNCTION”. Key is used to change over to the second operation level, where one can go with the key O to the required control ad- dresses. Las funciones se pueden controlar desde el panel de control en la parte frontal del dispositivo, a través de la in- terface de funcionamiento, así como a través de entradas binarias. Consulte las Secciones 6.3.4 a 6.3.10 para la configuración apropiada de vestidos y la Sección 5.5.2 para la asignación de entradas binarias. Cuando el relé se explota desde un ordenador personal - er por medio del tratamiento de datos de protección pro- gram DIGSI9, the c ontool etems aree identified by a un número de dirección de cuatro dígitos. En las siguientes clarificas- ciones, este número se indica al principio de las explicaciones entre corchetes. Para controlar las funciones a través de entradas binarias es necesario que las entradas binarias se hayan realizado shalled a las funciones de conmutación correspondientes durante la instalación del dispositivo y que ADDITIONFU NCTION 6.5.1 [9000] Inicio del bloque "Funciones adicionales" Ajuste y sincronización del reloj en tiempo real Key is pressed to change to the second operation level. The display shows the first item “TIME SETTING". Cambiar al tercer nivel de operación con la tecla . The actual date and time are displayed now. Scroll on with key O to find the setting items for date and time, as illustrated below. Cuando la fecha y la hora aún no se han establecido, aparece la fecha "01.01.95" y la hora desde el inicio del sistema del procesador. Las dos direcciones siguientes establecer la fecha y la hora. TIME SETTING permiten Codeword entry is not required. Day, month, and year can be altered using the keys+and -- . Key is used to switch from day to month etc. Confirm with the enter key E when the date is completed. Proceed in analog manner to adjust the time. Nofe: Cuando se cambia el día, la pantalla en primer lugar al- baja 31 días. Sólo cuando se cambia el mes y el año, el relé puede comprobar la verosimilitud de la fecha de com- plete. Después de la confirmación con la tecla de entrada E, el día puede reducirse a un númeroexistente. [8100] Inicio del bloque "Configuración del reloj en tiempo real". C53000 - G1176 - C106 127 7SJ600 V3 0 L. 0 L. 9 9 0 L: L 5 : 0 6 DATE 27.l 0.02 Operating instructions [8101] At first, the “actual” date (DD.MM.YY) and the “actual” time (HH:MM:SS) are displayed. Continúe con O. [8102] Enter the new date: 2 digits for day, 2 digits for month and 2 digits for year: DD MM YY Use key + to increase the day or- to decrease; Uso Clave para cambiar a la mes; utilizar la tecla + para aumentar - to decrease; el mes o Uso Clave para cambiar a la año; utilizar la tecla + para - to decrease; aumentar el año o confirmar con introduzca la tecla E. TIME L3: 44:27 [8103] Key O is used to come to the time setting. Enter the new time: 2 digits for hour, 2 digits for minute: HH MM Use key + to increase the hour to decrease; or Uso Clave para cambiar a la minuto; utilizar la tecla + para aumentar - to decrease; el minuto o los segundos no se cambian. Se establecen automáticamente en "00" cuando se pulsa la tecla intro E. 128 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.5.2 Operating instructions Control del disyuntor Dependent on the ordered model (7SJ600* - ***** - **B*), the circuit breaker can be controlled via the de- vice. From the item “ADDITION FUNCTION” of the first operation level, as above, you switch to the second operation level with the key and select with O the option “BREAKER CONTROL”. [7500] Bloque "Control del disyuntor" BREAKERCO NTROL Change with the key to the block with the individual control commands. Select the desired control operation (open or close) with O. CB OPEN? CB STARTED CB CLOSE? CB STARTED C53000 - G1176 - C106 E E E E [7501] After confirmation with the enter key E the relay requests for codeword input. After correct codeword input, repeat confirmación con la tecla intro E. El relé comprueba si se permite el funcionamiento del interruptor. El comando se rechaza cuando ya se está ejecutando otro comando o cuando hay un ciclo de cierre automático en curso. The device confirms the command. With the key, the high- er operation level can be reached. [7502] After confirmation with the enter key E the relay requests for codeword input. After correct codeword input, repeat confirmación con la tecla intro E. Cuando un ciclo de cierre automático está en curso, se anula. The device confirms the command. With the key, the high- er operation level can be reached. 129 7SJ600 V3 6.6 Pruebas y puesta en marcha 6.6.1 General El requisito previo para la puesta en marcha es la finalización de los procedimientos de preparación detallados en el capítulo 5. ! Advertencia Tensiones peligrosas están presentes en este equipo eléctrico durante el funcionamiento. El incumplimiento de las normas de seguridad puede volver a suturar sult lesiones personales graves o daños a la propiedad. Sólo el personal cualificado trabajará en este equipo y alrededor de él después de familiarizarse a fondo con todas las advertencias y avisos de seguridad de este manual, así como con las normas de seguridad aplicables. Debe prestarse especial atención a lo siguiente: • El tornillo de puesta a tierra del dispositivo debe estar conectado sólidamente al conductor de tierra protector antes de que se realice cualquier otra conexión. nection • Las tensiones peligrosas pueden estar presentes en todos los circuitos y componentes conectados nected a la tensión de alimentación o a las cantidades de medición y prueba. • Las tensiones peligrosas pueden estar presentes en el dispositivo incluso después de la desconexión de la tensión de alimentación (capaci de almacenamiento tors!). • Los valores límite indicados en los datos técnicos (sección 3.1) no deben ser exceeded en absoluto, ni siquiera durante las pruebas y puestas en marcha. Al probar la unidad con un conjunto de prueba de inyección secundario, debe asegurarse de que no hay ningún otro valmedido- ues están conectados y que el disparo conduce a las bobinas de disparo del disyuntor se han interrumpido. Operating instructions ¡Peligro! Secondary connections of the current transformers must be short-circuited before the current leads to the relay are interrupted! Si se instala un interruptor de prueba que automati- cally cortocircuita los cables secundarios del transformador de corriente, es suficiente fijar este interruptor a la posición "Prueba". El interruptor de cortocircuitocir- cuit debe ser revisado previamente (consulte la Sección 5.2.4). Se recomienda utilizar la configuración real del relé para el procedimiento de prueba. Si estos values no están (todavía) disponibles, pruebe el relé con los ajustes de fac- tory. En la siguiente descripción de la secuencia de prueba se asumen los ajustes preestablecidos. Para la prueba funcional debe estar disponible una fuente de corriente simétrica trifásica con corrientes ajustables individualmente. Para comprobar los valores de recogida es suficiente una fuente de corriente monofásica. ¡Nota! La precisión que se puede lograr durante las pruebas depende de la precisión del equipo de prueba. Los valores de precisión especificados en los datos técnicos sólo pueden reproducirse en las condiciones de referencia establecidas en la norma IEC 60255 resp. VDE 0435/parte 303 y con el uso de instrumentos de medición de precisión. The Por lo tanto, las pruebas deben considerarse únicamente como pruebas funcionales. Durante todas las pruebas es importante asegurarse de que los contactos correctos de comando (viaje) se cierren, que las indicaciones adecuadas aparezcan en los LED y los relés de salida para la señalización remota. . Después de las pruebas que hacen que aparezcan indicaciones LED, éstas these deben restablecerse, al menos una vez por cada uno de los métodos posibles: el botón de reinicio N en la placa frontal y a través del relé de reinicio remoto (si se calcula, consulte los diagramas de conexión, Apéndice A). Si se han probado las funciones de restablecimiento, no es necesario restablecer las in- diccionarios almacenadas, ya que se borran automáticamente con cada nueva recogida del relé y se sustituyen por las nuevas anunciaciones. 130 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.6.2 Prueba de las etapas de protección de tiempo de sobrecorriente de alto conjunto I>>, IE>>, y la etapa instantánea I>>> Para probar las etapas de protec - ción del tiempo de sobrecorriente de alto conjunto, las funciones relacionadas deben estar activadas (bloque de direcciones 10 O/C ph - ON y/o bloque de direcciones 11 O/C e - ON (tal y como se entrega). Operating instructions is used, this should be checked, too, in order to en- sure that the associated binary input operates cor- rectly. The dynamic very high instantaneous stage I>>>dyn is preset to œ. It can only be tested when a definite value has been set. The binary input as- signed to the dynamic switch over is energized (not allocated when delivered). Test must be performed within the set duration for these stages Tdyn (600 s when delivered). Debe tenerse en cuenta que los tiempos establecidos son tiempos de retardo puros; los tiempos de funcionamiento de la func de medición func- no se incluyen las ciones. Las pruebas se pueden realizar con corriente de prueba monofásica, de dos o tres fases sin dificullazos. ! ¡Precaución! Las corrientes de prueba superiores a 4 veces I1 pueden sobrecargar y dañar el relé si se aplican continuamente (consulte la Sección 3.1.1 para conocer la capacidad de sobrecarga). ¡Observe un período de enfriamiento! Para la prueba de las etapas I>> y la etapa I>>>, por lo tanto, la medición se realizará dinami- cally. Debe indicarse que el relé capta el valor de ajuste de 1,1 veces y no recoge el valor de ajuste de 0,9 veces. Cuando la corriente de prueba se inyecta a través de una fase y la ruta de tierra y el valor establecido para IE>> (bloque de direcciones 11, ajuste de fábrica 0,5 x I1) se supera la anunciación de recogida "FDIE>>" aparece, con el aumento de la piel por encima del valor de recogida de la etapa de corriente de fase de ajuste alto (bloque de dirección 10, ajuste de fábrica 2 x I1) de la anunciación de recogida "FDI>>" y la indicación de recogida aparece para la fase probada ("O/C AL *" y LED 1 para L1 o LED 2 para L2 o LED 3 para L3 en la configuración de fábrica). Compruebe que los contactos del relé de señal 2 (en configuración de fábrica) asignados se cierren. Después de la expiración del retardo de tiempo (TIE>> para la trayectoria de corriente de tierra, ajuste de fábrica 0.1 s; TI>> para la ruta de fase, ajuste de fábrica 0.03 s), señal de disparo es giv- en (LED 4 en la entrega). Compruebe que se cierran los contactos del relé de disparo asignado (1). La etapa instantánea muy alta I>>> está preestablecida en. Solo se puede probar cuando se ha establecido un valor definido. La corriente de prueba debe ser más del doble del valor de ajuste para asegurarse de que esta etapa funciona rápido; ¡pero aún así observar la capacidad térmica! Annunci- ation "TRPI>>>" aparece. Si la facilidad de cambio recogida dinámicos de los valores de 6.6.3 Testing the definite time over- current protection stages I>, IE> Para estas pruebas, las funciones relacionadas deben activarse, además, se debe haber seleccionado un modo en el bloque de direcciones 00 (O/Cch) quein- clude la protección de tiempo definida, es decir, def TIME (tal como se entrega), IEC O/Co ANSI O/C. Las pruebas se pueden realizar con corriente de prueba monofásica, de dos fases o trifásica. Para la corriente de prueba por debajo de 4 x I1, aumentar lentamente la corriente de prueba sobre una fase y la tierra hasta que la protección se recose. ¡Precaución! veces I1 pueden sobrecargar y dañar el relé si se aplican continuamente (consulte la Sección 3.1.1 para conocer la capacidad de sobrecarga). ¡Observe un período de enfriamiento! Para corrientes de ensayo superiores a 4 x I1, la medición se realizará dinámicamente. Debe indicarse que el relé capta el valor de ajuste de 1,1 veces y no recoge el valor de ajuste de 0,9 veces. Cuando la corriente de prueba se inyecta a través de una fase y la ruta de tierra y el valor establecido para IE> (bloque de direcciones 11: IE>, ajuste de fábrica 0.2 x I1) se supera la anunciación de recogida "FDIE>"aparece, con un aumento adicional por encima del valor de recogida de la etapa de corriente de fase (bloque de dirección 10: I>, configuración de fábrica 1 x I1) indicación de recogida aparece para la fase probada (LED 1 para L1 o LED 2 para L2 o LED 3 para L3 en la configuración de fábrica). ! Las corrientes de prueba superiores a 4 C53000 - G1176 - C106 131 7SJ600 V3 Después de la expiración del retardo de tiempo (TIE> para la ruta de alquiler de la tierra, ajuste de fábrica 0,5 s; TI> para la ruta de fase, ajuste de fábrica 0,5 s), se da señal de disparo (LED 4 en la entrega). Compruebe que se cierran los contactos de relé de señal y relé de disparo asignados. Si se utiliza la función de cambio de los valores de recogida dinámicos, esto debe comprobarse, también, para en- segurode que la entrada binaria asociada funciona correctly. La entrada binaria asignada al conmutador dinámico se energiza (no se asigna cuando deliv- ered). La prueba debe tion realizarse dentro de la duración establecida para estas etapas Tdyn (600 s cuando se entrega). Debe tenerse en cuenta que los tiempos establecidos son tiempos de retardo puros; los tiempos de funcionamiento de la func de medición func- no se incluyen las ciones. 6.6.4 Prueba de las etapas inversas de tiempo de protección de sobrecorriente Ip, IEp Para estas pruebas las funciones relacionadas deben estar activadas, además, se debe haber seleccionado un modo en el bloque de direcciones 00 (O/Cch) quein- clude una protección de tiempo inversa, es decir, IEC inv. , ANSI inv, IEC O/C o ANSI O/C. En el bloque de direcciones 10, se debe haber fijado la característica válida. Las pruebas se pueden realizar con corriente de prueba monofásica, de dos fases o trifásica. Para la corriente de prueba por debajo de 4 x I 1, aumentar lentamente la corriente de prueba sobre una fase y la tierra hasta que la protección se recose. ! ¡Precaución! Las corrientes de prueba superiores a 4 veces I1 pueden sobrecargar y dañar el relé si se aplican continuamente (consulte la Sección 3.1.1 para conocer la capacidad de sobrecarga). ¡Observe un período de enfriamiento! Operating instructions For test currents above 4 x I1 measurement shall be performed dynamically. It should be stated that the relay picks up at 1.2 times setting value and does not pick up at 1 times setting value. Cuando la corriente de prueba se inyecta a través de una fase y la trayectoria de tierra y el valor establecido para IEp (configuración de fábrica 0,1x I1) se supera en más de 1,1 veces el valor establecido (para las características IEC) o 1,06 veces el valor establecido (para la característica ANSI/IEEE), la recogida en la entrada para I(S aparece: "FD) IEpcon más en plieguepor encima de 1,1 veces el valor de recogida (para las características IEC) o 1,06 veces el valor establecido (para la característica ANSI / IEEE) de la etapa de corriente de fase (ajuste de fac- tory 1 x I1) indicación de recogida aparece para la fase probada (LED 1 para L1 o LED 2 para L2 o LED 3 para L3 en el ajuste de fábrica). Compruebe que los contactos de relé de señal asignados se cierran. Con un valor de ajuste de corriente inferior a 1,05 veces (para las características IEC) o 1,03 veces el valor establecido (para la característica ANSI/IEEE), no debe producirse ninguna recogida. El retardo de tiempo depende de qué característica y qué multiplicador de tiempo establecido se ha establecido. Los retrasos de tiempo ex-pected pueden calcularse a partir de la mula mula indicada en los datos técnicos (sección 3.3) o leerse de las curvas características de las figuras 3.1 a 3.4 (Sección 3.3). Se sugiere que un punto del tiempo de viaje charac- teristic se comprueba con 2 x valor de ajuste siempre que no se supere la capacidad térmica. Compruebe que se cierran los contactos de relé de señal y relé de disparo asignados. Si se utiliza la función de cambio de los valores de recogida dinámicos, esto debe comprobarse, también, para en- segurode que la entrada binaria asociada funciona correctly. La entrada binaria asignada al conmutador dinámico se energiza (no se asigna cuando deliv- ered). La prueba debe tion realizarse dentro de la duración establecida para estas etapas Tdyn (600 s cuando se entrega). 132 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.6.5 Prueba de la protección de carga desequilibrada La protección de carga desequilibrada solo se puede probar si esta función se ha configurado en el bloque de direcciones 00 como UNB. L - EXIST y parametrizado como opera- tive (UNB. L - ON). La protección de carga desequilibrada tiene dos etapas de retardo de tiempo definidas (I2>, TI2> e I2>>, TI2>>). Las pruebas se pueden realizar con corriente de prueba monofásica, de dos fases o trifásica. A continuación, se describen las pruebas con una corriente monofásica. En este caso, la carga desequilibrada asciende a un tercio de la corriente de ensayo que se refiere a la unidad de alquiler. Cuando se supera el valor de recogida (corriente de prueba > 3 veces los valores de ajuste), se deben indicar los annunciations asociados "FDI2>" y"FDI2>>"(relé de señal 2 en la entrega). Después de que el retardo de tiempo asociado haya expirado (TI2> 5 s en la entrega, TI2>> 1 s en la entrega),se emite la anunciación del viaje "TRP I2"(LED 4 en la entrega). Compruebe que los contactos del viaje se cierran. Debe tenerse en cuenta que los tiempos establecidos son tiempos de retardo puros; los tiempos de funcionamiento de la func de medición func- no se incluyen las ciones. Operating instructions 6.6.6 Prueba de la protección contra sobrecargas La protección contra sobrecarga sólo se puede probar si se ha configurado en el bloque de direcciones 00 con memoria total como preLOAD o sin memoria como no preLD y parametrizada como operativa bajo el bloque de vestimenta 27: O/L - ON. Las pruebas se pueden realizar con corriente de prueba monofásica, de dos fases o trifásica. 6.6.6.1 Protección contra sobrecargas sin memoria La protección contra sobrecargas sin memoria se capta cuando se supera 1,1 veces el valor establecido IL. Para la corriente de prueba por debajo de 4 x I 1, aumentar lentamente la corriente de prueba sobre una fase y la tierra hasta que la protección se recose. ! ¡Precaución! Las corrientes de prueba superiores a 4 veces I1 pueden sobrecargar y dañar el relé si se aplican continuamente (consulte la Sección 3.1.1 para conocer la capacidad de sobrecarga). ¡Observe un período de enfriamiento! Para corrientes de ensayo superiores a 4 x I1, la medición se realizará dinámicamente. Debe indicarse que el relé capta el valor de ajuste de 1,2 veces y no recoge el valor de ajuste de 1 vez. Cuando la corriente de prueba se inyecta a través de una fase y el valor establecido para IL (ajuste de fábrica 1 x I1) se supera en más de 1,1 veces el valor establecido, aparece la indicación de recogida para sobrecarga: "O/L p/u". Compruebe que los contactos de relé de señal asignados se cierran (relé de señal2 en el ajuste de fábrica). El retardo de tiempo depende del multiplicador de tiempo que se haya establecido. Los retrasos de tiempo previstos pueden ser calcu- lated de la fórmula dada en los datos técnicos (Sección 3.5.2) o leer de las curvas características en las figuras 3.7 (Sección 3.5.2). Se sugiere que un punto del tiempo de viaje charac- teristic se comprueba con 2 x valor de ajuste siempre que no se supere la capacidad térmica. Se da la señal de viaje "O/L Trp". C53000 - G1176 - C106 133 7SJ600 V3 6.6.6.2 Operating instructions Protección contra sobrecargas con memoria total 6.6.7 Testing the start-up time monitor La corriente base para la detección de sobrecarga es al- ways la corriente nominal del dispositivo. El monitor de tiempo de arranque sólo se puede probar si se ha configurado en el bloque de direcciones 00 como STRT EXIST y parametrizado como operativo (STRT - ON). When applying the rated current (factory settings) triiing must not occur. After an appropriate time (approximately 5 x J) a steady-state temperatyoure rise according to the following relationship is estab- lished: Las pruebas se pueden realizar con corriente de prueba monofásica, de dos fases o trifásica. Las pruebas deben llevarse a cabo dinámicamente, debido a las altas corrientes de arranque. © 1 © WWULS k ! Este valor se puede leer en el bloque de direcciones 84. Para diferentes valores de ajuste k, la corriente de prueba debe ser baja- er que k x I1 (por ejemplo, 90%). ¡Precaución! Prueba Corrientes Mayor más de 4 veces que1 Mayo overload and damage the relay if applied continuously (refer to Section 3.1.1 for overload capability). Observe a cooling down period! Para comprobar la constante de tiempo, la entrada actual está sujeta a 1,6 x el valor de recogida, i. e. 1,6 x k x I1 El recorte se iniciará después de un intervalo de tiempo que corresponde a la mitad del tiempo constante. Para corrientes de ensayo superiores a 4 x I1, la medición se realizará dinámicamente. Debe indicarse que el relé capta el valor de ajuste de 1,1 veces y no recoge el valor de ajuste de 0,9 veces. Ess also possible to check the trip charact eristic (Fig- sue 3. e 5) . Se must be noted, thaa t before e ach measyoure- ment, the ee mperatyoure rise must be reduced to zero. Escs aan be achieved by either de-activating and re- activating ta ee overlo ad function (address block 27) or by observinga current free period of a t least 5 x k x J or by bl oocking the over aloaad protection via n correspondingly assigned binary input (>O/L blk). El tiempo de disparo depende de la hora de inicio establecida, la corriente de inicio establecida y la corriente de prueba. Se puede calcular a partir de la fórmula indicada en los datos técnicos (Sección 3.6). U ! ¡Precaución! Las corrientes de prueba superiores a 4 veces I1 pueden sobrecargar y dañar el relé si se aplican continuamente (consulte la Sección 3.1.1 para conocer la capacidad de sobrecarga). ¡Observe un período de enfriamiento! I imom mences. f testing with preload is performed, then tt t must ra ensure ensured th at ac ondiion of t hermal equilibrim um has been establisheshed befee em e measurement c. Ti a s the c ase, when the preload has been applied constans tly for a period of at least 5 x J. Se sugiere que se comprueba un punto del tiempo de viaje charac- teristic. Por ejemplo, los valores preestablecidos(Istrt 4 x I1, Tstrt 10 s) dan como resultado un tiempo de disparo de 2.5 s cuando la corriente de prueba asciende a 8 veces I1. El viaje se anuncia con "SRT Trp". Nofe: El monitor de arranque funciona de forma independiente en la protección contra sobrecarga térmica. Por lo tanto, es posible que la protección contra sobrecarga pueda activarse antes de que lo haga el monitor de tiempo de arranque, dependiendo de los parámetros establecidos. Si es necesario, la protección contra sobrecargas puede apagarse antes de probar el monitor de tiempo de arranque. Pero no se olvide de encender de nuevo después de las pruebas, cuando se va a utilizar. 134 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.6.8 Prueba de las funciones de cierre automático (si está instalado) La función AR interna se puede probar siempre que esté instalada en el relé, configurada en el bloque de direcciones 00 como AR - EXIST (consulte la Sección 5.4.2) y se cambie a AR - ON (bloque de direcciones 34). La entrada binaria "circuit breaker ready" debe ser sim- ulated si se asigna a la función de entrada correspondiente (FNo 2734 ">ARblCl", es decir, comando de cierre de bloque, consulte también la Sección 5.5.2). proper Dependiendo del programa AR seleccionado, se debe simular un cir corto - cuit para cada una de las tomas de cierre automático deseadas, cada vez una vez con éxito y una vez con AR sin éxito. 6.6.9 reaction of the relay according to the set AR programs. Tenga en cuenta que cada nueva prueba puede comenzar solo después de que la prueba anterior haya finalizado por completo; de lo contrario no puede resultar una auto-cierre: la anunciación "AR i pg"(auto-reclosure en curso, FNo 280l, no asignado en laentrega) no debe estar presente o debe ser anunciado "GGoing". Si el disyuntor no está listo y esto se indica al relé como se ha descrito anteriormente, no debe producirse un intento de cierre. Prueba de la supervisión del circuito de viaje La función de supervisión del circuito de disparo sólo se puede probar si se ha configurado en el bloque de direcciones 00 (contrariamente al estado de entrega) wifh 2 BI (con 2 entradas binarias) o bypacc ---R (con una entrada binaria, la segunda es by-passed by-passed by a resistor). Además, debe activarse en el bloque de direcciones 39 (CIRup • ON), y las entradas binarias asociadas deben ser marshalled para este propósito (consulte la Sección 5.5.2). 6.6.9.1 Operating instructions Supervisión del circuito de viaje con dos entradas binarias inputs De acuerdo con la tarea de este modo de operación de la supervisión del circuito de viaje, el circuito de disparo está as- sumed para ser perturbado cuando ninguna de las dos entradas binarias está energizada. (véase también la Sección 4.7.1). Esta condición no puede ocurrir de forma constante, es decir, durante un tiempo determinado, siempre y cuando el circuito de disparo funcione correctamente. Sólo puede ocurrir durante un corto período de tiempo durante el funcionamiento del disyuntor. Por lo tanto, se da alarma, si esta condición dura un tiempo que corresponde a tres repeticiones de medición. Energizar las entradas binarias una tras otra: la indicación de falla desaparece siempre y cuando un binario in- put se energiza y reaparece poco después de que ambas entradas se desenergizan. When both control voltages are switched off, the an- nunciation “CIR int” (i.e. trip circuit interrupted, not allocated at delivery) appears after 400 ms to 700 ms. 6.6.9.2 Supervisión del circuito de viaje con una entrada binaria De acuerdo con la tarea de este modo de operación de la supervisión del circuito de disparo, el circuito de disparo se sume sumed para ser perturbado cuando la entrada binaria no está energizada. (véase también la Sección 4.7.2). Esta condi- ción no puede ocurrir de forma constante, es decir, C53000 - G1176 - C106 durante un cierto tiempo, siempre y cuando el circuito de disparo funcione correctamente. Sólo puede ocurrir durante un corto período de tiempo durante el cual el relé de viaje del dispositivo de protección está cerrado. Por lo tanto, se da la alarma, si esta condición dura por un tiempo que debe ser más largo que la duración de un comando de viaje del dispositivo. Energizar la entrada binaria: la indicación de falla disap- peras. Cuando se apaga la tensión de control, el annunciation "CIRint"(no asignado en la entrega) ap- peras después de 60 s a 90 s. 135 7SJ600 V3 6.7 Puesta en marcha mediante pruebas primarias Todos los conjuntos de pruebas secundarios y equipos deben ser retirados. Vuelva a conectar los transformadores de corriente. Para realizar pruebas ing con valores primarios, el objeto protegido debe estar energizado. ! Advertencia Las pruebas primarias serán realizadas únicamente por personal cualificado capacitado en la puesta en marcha de sistemas de protección y familiarizado con el funcionamiento del objeto protegido, así como las normas y reglamentos (cambio, puesta a tierra, etc.) 6.7.1 Operating instructions Comprobaciones del circuito de corriente Las conexiones a los transformadores de corriente se comprueban con valores primarios. Para ello es necesaria una corriente de carga de al menos el 10 % de la corriente nominal. off Las corrientes se pueden leer en la pantalla en la parte delantera o a través de la interfaz de funcionamiento en el bloque 84 y en comparación con los valores medidos reales (consulte también la Sec- ción 6.4.4). Si se producen desviaciones sustanciales, las conexiones actuales del transformador son incorrectas. DANGER! ¡Las conexiones secundarias de los transformadores de corriente deben ser contracisadas antes de que se interrumpan los cables de corriente al relé! No se requieren más pruebas para la protección contra el tiempo de sobrecorriente; estas funciones han sido probadas bajo 6.6.2 a 6.6.4. Para comprobar los circuitos de disparo se debe realizar al menos un disyuntor de disparo en directo (re- fer a la Sección 6.7.4). 6.7.2 Comprobación del esquema de enclavamiento inverso (si se utiliza) Para el uso y las pruebas del esquema de enclavamiento inverso es necesario que al menos una de las entradas binarias se haya asignado a la función ">I>> bk"y/o a otras entradas de bloqueo. Cuando se entrega desde binary fábrica, se ha asignado la entrada binaria BI 2 a esta función. El enclavamiento inverso se puede utilizar en "modo normalmente abierto", es decir, la etapa I>> se bloquea cuando la entrada binaria ">I>> bk" está energizada, o el modo "normalmente cerrado", es decir, la etapa I>> se bloquea cuando la entrada binaria ">I>> bk" está desenergí. El procedimiento following es válido para el "modo normalmente abierto" como preestablece la fábrica. El relé de protección en el alimentador entrante y los de todos los circuitos de salida deben estar en funcionamiento. Al principio, la tensión auxiliar para el enclavamiento inverso no debe encenderse. Aplique una corriente de prueba que haga que la recogida sea la etapa I>>, así como la etapa I> o I S. Debido a la ausencia de la señal de bloqueo de los viajes de relé después del (corto) tiempo de retardo TI>>. ! ¡Precaución! Las corrientes de prueba superiores a 4 veces I1 pueden sobrecargar y dañar el relé si se aplican continuamente (consulte la Sección 3.1.1 para conocer la capacidad de sobrecarga). ¡Observe un período de enfriamiento! Ahora encienda el d.c. tensión para el bloqueo inverso. La prueba como se describió anteriormente se repite, con el mismo resultado. Simular una recogida en cada dispositivo de protección en todos los alimentadores salientes. Simultáneamente, se simula un cortocircuito en el alimentador entrante (como se describe). El recorte ahora se produce después del tiempo retrasado TI> (0,5 s) o según TIp (0,5 s). Si procede, repita la prueba para las etapas de corriente de tierra. Estas pruebas han demostrado simultáneamente que el wir- ing entre los relés de protección es correcto. 136 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 6.7.3 Operating instructions Prueba de las funciones lógicas definibles por el usuario El funcionamiento de las funciones lógicas definibles por el usuario depende ampliamente de la aplicación. La conexión de entrada dition debe producirse de acuerdo con la función prevista y deben comprobarse las condiciones de salida. 6.7.4 When measuring the delay times, it must be noted that the set time (pick-up and/or drop-off) delays do not include the inherent time of the input and output modules; these are additional. Prueba de las condiciones de conmutación de entradas y salidas binarias El relé contiene una rutina de prueba que interroga las posiciones de las entradas y salidas binarias y las in- dicate en la pantalla. Tests can be performed in address block 40. This block is reached by pressing the key O three times so that the block “ADDITION FUNCTION” (additional functions) is displayed. Change to the second oper- ation level by the key ; “DATE/TIME” is displayed. TESTA Key O is pressed to scroll to the test blocks. Cuando el relé se explota desde un ordenador personal - er por medio del tratamiento de datos de protección pro- gram DIGSI9, the tett ettes are idenifiied by a four- número de dirección de dígito. number. En las siguientes aclaraciones, este número se indica al principio de las ex planaciones planations entre corchetes. [4000] Inicio del bloque "Pruebas y ayudas de puesta en marcha" IDS Change over with key to the next operation level which shows the heading of the input/output conditions. Page to the next operation level by the key to gain access to the individual tests. I/O [4100] Inicio del bloque "Estado de entrada/salida" STAT BI-STAT E [4101] Bloquear "Estado de las entradas binarias" Al pulsar la tecla intro E, el relé muestra la cuestión de si se comprobarán los estados de las entradas binarias. Pulse la tecla "Sí" Y/J para confirmar, o la tecla "No" N para anular. Con la tecla O se puede seleccionar el siguiente elemento de prueba. C53000 - G1176 - C106 137 7SJ600 V3 Operating instructions Yes/No? BⅠ l ,QGLFDWLRQ IRU %, Y/J 1: BI 1 está energizado (voltaje de control presente) 2: BI 2 está energizado (voltaje de control presente) 3: BI 3 está energizado (voltaje de control presente) --- : BI no está energizado (tensión de control ausente) STA T 2 %, Pressing the “Yes”-key Y/J makes the relay display the states of the binary inputs (BI). Each energized input is marked by its number, inputs which are not energized are marked with a --- : - El ejemplo ilustrado muestra que las entradas binarias BI 1 y BI 2 están energizadas, y la entrada binaria BI 3 no es ener- gized. %, Pulse la tecla O para cambiar a las condiciones de los relés de señal y relés de disparo: RE-STAT Yes/No? E [4102] Bloquear "Estado de los relés de salida" Y/J Al pulsar la tecla Intro E, el relé muestra la cuestión de si se comprobarán los estados de las salidas binarias (relés). Pulse la tecla "Sí" Y/J para confirmar, o la tecla "No" N para anular. Al pulsar la tecla "Sí" Y/J, el relé muestra los estados de los relés de salida (RE). La letra "S" indica "Relé de señal", "T" indica "Relé de viaje". Cada salida energizada está marcada por su número, las salidas que no son ener- gized se marcan con un - : RE-STAT S l - T- 2 ,QGLFDWLRQ IRU VLJQDO UHOD-DQG ,QGLFDWLRQ IRU WULS UHOD-DQG 1: la señal (S) o el relé de disparo (T) 1 está energizado 2: la señal (S) o el relé de disparo (T) 2 está energizado - : el relé de señal (S) o de disparo (T) no está energizado El ejemplo ilustrado muestra que el relé de señal 1 es en- ergizado,, el relé de señal 2 no está energizado, el relé de disparo 1 no es en- ergizado,el relé de disparo2 está energizado. Pulse la tecla O para cambiar a las condiciones de los indicadores LED: 138 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions LED E STATUS Yes/No? Y/J [4103] Bloquear "Estado de los indicadores LED" Al pulsar la tecla intro E, el relé muestra la cuestión de si se comprobarán los estados de los indicadores LED (LED). Pulse la tecla "Sí" Y/J para confirmar, o la tecla "No" N para anular. Pulsando la tecla "Sí" Y/J hace que el relé muestre los estados de los LED. Cada LED energizado está marcado por su número, los LED que no están energizados están marcados con un --- : LED - 2 - 4 6.7.5 está energizado está energizado está energizado está energizado está energizado El ejemplo ilustrado muestra que el LED 1 está energizado, el LED 2 no está energizado, el LED 3 no está energizado, el LED 4 es en- ergizado. ,QGLFDWLRQ IRU /(' /(' 1: EL LED 1 2: EL LED 2 3: EL LED 3 4: EL LED 4 --- : LED no /(' /(' Prueba de los comandos de control Si el disyuntor debe controlarse a través de las funciones de control del dispositivo, debe comprobarse esta instalación de control. Antes de llevar a cabo las operaciones de control, debe haberse asegurado de que se permite la conmutación en las condiciones de funcionamiento reales de la planta. Si es necesario- sary, el disyuntor debe estar aislado en ambos lados. El disyuntor se cierra y se activa con el panel frontal del dispositivo como se describe en la Sección 6.5.2. If the circuit breaker does not respond to the control commands, check that the control functions are allo- cated to the respective output relays that control the breaker (FNo 4640 and 464l), during marshalling (Section 5.5.5). Si el interruptor debe controlarse a través de la inter-cara en serie, esto también debe comprobarse. El bloqueo de la instalación de control mediante la activación de la entrada de bloqueo reespectivo (FNo 4632) también debe comprobarse, si se utiliza. C53000 - G1176 - C106 139 7SJ600 V3 6.7.6 Operating instructions Prueba de corte incluyendo disyuntor La protección contra sobrecorriente 7SJ600 permite una comprobación sencilla del circuito de disparo y de la rotura erdel circuito. . Para ello, el disyuntor puede ser disparado por initi- ation desde el teclado del operador o a través de la interfaz del operador. Si el sistema interno de cierre automático es acti- vated, también es posible un ciclo de prueba de cierre de viaje. Tests can be performed in address block 40. This block is reached by pressing the key O three times so that the block “ADDITION FUNCTION” (additional functions) is displayed. Change to the second oper- ation level by the key ; “DATE/TIME” is displayed. Key O is pressed until the display shows the test block “CB - TEST”. Cuando el relé se explota desde un ordenador personal - er por medio del tratamiento de datos de protección pro- gram DIGSI9, the tett ettes are idenifiied by a four- número de dirección de dígito. number. En las siguientes aclaraciones, este número se indica al principio de las ex planaciones planations entre corchetes. 6.7.6.1 Ciclo de prueba TRIP-CLOSE El requisito previo para el inicio de un ciclo de prueba de cierre de disparo es que la función de cierre automático integrada se pro- grammed como EXIST (bloque de direcciones 00) y activada (bloque de direcciones 34). P-CLO -CL O ? Si los contactos auxiliares del disyuntor aconsejan el relé, a través de una entrada binaria, de la posición del disyuntor, el ciclo de prueba sólo se puede iniciar cuando el disyuntor está cerrado. Esta seguridad adicional fea- ture no debe omitirse. DANGER! Un ciclo de prueba iniciado con éxito llevará al cierre del disyuntor! The individual test item is reached with the key in the next operation level. Los requisitos previos para el inicio de la prueba son que ningún detector de fallas de función protec- tive ha recogido y que se cumplen las condiciones para el cierre (por ejemplo, AR no bloqueado). La entrada de palabra de código es necesaria. La función de prueba del disyuntor debe haberse asignado al relé de disparo durante el cálculo de referencias. El relé muestra la secuencia de prueba en la segunda línea de visualización. [4300] Bloque "Prueba del disyuntor - Trip-Close-Cycle" CB-TESTTR CB-TESTT RP A TRIP-CLOSE test cycle is also possible with an ex- ternal auto-reclose system. Since in this case, how- ever, 7SJ600 only gives the tripping command, the procedure shall be followed as described in Section 6.7.6.2. E [4304] After confirmation with the enter key E the relay requests for codeword input. After correct codeword input, repeat confirmación con la tecla intro E. El relé comprueba si se permite la prueba del disyuntor o si se detecta uno de los siguientes obstáculos: RUNN ING - una prueba de disyuntor ya está Corriendo F O U L T n u - un fallo del sistema está en Progreso C B O P E N ! - las señales del interruptor a través de una entrada binaria que está abierto 140 C53000 - G1176 - C106 7SJ600 V3 Operating instructions Si ninguna de las razones mencionadas anteriormente para rechazar está presente, se inicia la prueba. Durante la prueba pueden producirse los siguientes mensajes: 6.7.6.2 ABORTED - prueba de disyuntor es Abortado UNSUCC . - Circuito Interruptor Prueba tiene Sido sin éxito; Interruptor no ha Abierto EXECUTED - prueba de disyuntor ejecutada CB - Interruptor Es No Abierto (antes de recusando) N. o p N Disparo en vivo del disyuntor Para comprobar los circuitos de disparo, el disyuntor puede ser disparado por 7SJ600 de forma independiente sobre si se producirá una cierre automática o no. Sin embargo, esta prueba también se puede realizar con un relé de cierre automático externo. relay. Si los contactos auxiliares del disyuntor aconsejan el relé, a través de una entrada binaria, de la posición del disyuntor, la prueba sólo se puede iniciar cuando el disyuntor está cerrado. Esta característica de seguridad adicional no debe omitirse cuando hay un relé externo de auto-cierre. The individual test item is reached with the key in the next operation level. CB-TESTTR R IP ? A successfully started test cycle may lead to closing of the circuit breaker if an external auto-reclosure relay is used! Un requisito previo para iniciar la prueba es que no se recoja ninguna función protec - ción del relé. La palabra clave en- poner es necesaria. La función de prueba del disyuntor debe haberse asignado al relé de disparo durante el cálculo de referencias. El relé muestra la secuencia de prueba en la segunda línea de visualización. [4400] Bloque "Prueba de disyuntor - Prueba de viaje" IP CB-TEST T ¡Peligro! E [4404] After confirmation with the enter key E the relay requests for codeword input. After correct codeword input, repeat confirmación con la tecla intro E. El stacles relé comprueba si se permite la prueba del disyuntor o si se detecta uno de los Si ninguna de las razones para rechazar está presente, se inicia la prueba. C53000 - G1176 - C106 141 7SJ600 V3 6.8 Operating instructions Poner el relé en funcionamiento Todos los valores de configuración deben comprobarse de nuevo, en caso de que se modificaron durante las pruebas. Compruebe especialmente que todas las funciones de protección y auxiliares deseadas se hayan programado en los parámetros de eters configuración (bloques de direcciones 00 y 01, consulte la sección 5.4) y que se hayan activado todas las funciones de protección deseadas. . Check that the module is properly inserted and fixed. The green LED must be on on the front; the red LED must not be on. Las indicaciones almacenadas en la placa frontal deben restablecerse pulsando la tecla "N" en la parte delantera para que a partir de entonces sólo se indiquen los fallos reales. Durante la pulsación del botón RESET, los LED en la parte delantera se iluminarán (ex- cept el LED "Bloqueado"); por lo tanto, una prueba LED se forma por el mismo tiempo. El relé de protección contra sobrecorriente ya está listo para funcionar. Todos los tornillos de terminal - incluso los que no están en uso - deben ser apretados. Si hay un interruptor de prueba disponible, debe estar en la posición de funcionamiento. 142 C53000 - G1176 - C10