Diego Konig, Fall 2020 La gramaticalización del aspecto progresivo en el portugués del estado de Sao Paulo: un análisis variacionista Por Diego Konig Abstracto: “Este trabajo tiene como objetivo esclarecer la trayectoria diacrónica del progresivo en el presente del portugués en el estado de São Paulo. Con el análisis la grande cuestión es si hay o no una variación en el condicionamiento de factores lingüísticos en el uso del progresivo en portugués brasileño llevando a una gramaticalización. Los ejemplos inventados como (1) “Estou falando” y (2) “falo” son ejemplos parecidos con lo que obtuvimos. En este trabajo se utilizan ejemplos del Corpus de portugués de Davies Mark del género / historia portuguesa y el programa Goldvarb para obtener resultados cualitativos que nos ayudaron a analizar y concluir si los factores encuestados favorecen o no, la gramaticalización del progresivo en portugués de São Paulo. En el análisis, también se compara con los temas previos estudiados de Ana Claudia Bastos, que nos ayuda con su artículo Construcciones progresivas en portugués brasileño e inglés que hizo en 2005; Larry D. King y Margarita Suñer en 1980 escribieron, El significado del progresivo en español y portugués. Analizamos 7 específicos factores tales como: expresión temporal, expresión locativa, verbos estáticos o no estáticos, aspecto con duración limitada o extendida; persona del sujeto: primera, segunda y tercera; con el tipo de oración en número como singular o plural; el tipo de oración como declarativa, negativa y interrogativa. Vale recordar que el progresivo comenzó como una construcción locativa, y con el análisis y los resultados podemos validar si el progresivo está cada vez más en desventaja en su gramática original y se vuelve gramatical junto con el presente simple (indicativo) como 1 Diego Konig, Fall 2020 en el ejemplo (2) “eu falo”. El aumento en la frecuencia del uso del progresivo va acompañado de cambios en el condicionamiento lingüístico de la lengua puede entrar en el fenómeno español denominado “Perifrasis verbales”, que es un fenómeno gramatical en el que dos verbos actúan juntos como un núcleo o una unidad y también será mencionado. En este trabajo se analizaron 319 ejemplos del Corpus portugués, tal vez un análisis futuro sería interesante en analizar más ejemplos e investigar una reducción fonética del verbo "estar" y también de la forma verbal en el gerundio en el progresivo.” Introducción Este artículo investiga el aspecto progresivo del portugués brasileño, como punto central del estudio, investigando si hay una variedad en el presente del portugués paulista y si hay gramaticalización del progresivo. Este artículo está organizado de la siguiente manera: En la sección 1, presento brevemente la principal pregunta lingüística sobre el aspecto progresivo y su gramaticalización. En la sección 2, presento términos como gerundio, progresivo e indicativo, con el fin de describir similitudes en el uso de construcciones en portugués brasileño, en español en inglés. En el apartado 3, hablamos del fenómeno de las perífrasis comparando los tres idiomas. En la sección 4, presento los 7 factores analizados con ejemplos inventados y del Corpus portugués. En el apartado 5, los trabajos y las hipótesis. En la sección 6, tenemos la tabla y los resultados de nuestra investigación. Finalmente, en la sección 7, concluyo esta discusión presentando algunas extensiones de este análisis y sus posibles limitaciones. Sección 1 En la sección 1, presento brevemente la principal cuestión lingüística sobre el aspecto progresivo. Este trabajo tiene como objetivo esclarecer la trayectoria diacrónica del progresivo en el presente del portugués del estado de São Paulo. Diacrónico 2 Diego Konig, Fall 2020 significa estudiar o comprender una situación de hechos o resultados según la evolución gramatical durante un tiempo. Entonces, en este trabajo, analizamos la evolución del aspecto progresivo del portugués y comparamos a el inglés y el español. Según Comrie (1976), el aspecto se define según las diferentes formas de observar la constitución temporal interna de una situación. El término “constitución temporal interna” para definir un aspecto puede entenderse en términos de la propuesta de oposición entre “tiempo interno de la situación” y “tiempo externo de la situación”. Para Comrie, el “tiempo interno de la situación” se refiere a Aspect, mientras que el “tiempo externo” se refiere al Tiempo. El término aspecto puede referirse a rasgos de naturaleza bastante diferente. El aspecto léxico, denominado aspecto semántico por Comrie, se refiere a las propiedades de aspecto inherentes a las raíces verbales y otros elementos léxicos utilizados por el enunciador para describir una situación dada. Las distinciones dimensionales relacionadas con esta categoría no se codificarían mediante marcas gramaticales visibles. El aspecto gramatical, por otro lado, se refiere a las distinciones dimensionales que están marcadas explícitamente en la morfología, generalmente por morfemas auxiliares y / o flexionales y derivacionales, que pueden depender de la referencia. Sección 2 En la sección 2, presento términos en detalle como el gerundio y gerundismo, el progresivo y el indicativo, con el fin de describir similitudes y diferencias en el uso de la construcción en portugués, español e inglés. Un término que hay que explicar en profundidad es el gerundio y gerundismo. En inglés el gerundio tiene sus particularidades y los verbos terminan en –ing. Entonces el gerundio es una característica del tiempo, y del presente continuo. El presente continuo se usa para 3 Diego Konig, Fall 2020 acciones que están sucediendo en el momento exacto del habla. Mire el ejemplo de una conversación en el presente continuo en inglés: (1) Sally (Amiga de Patty): Hello, is Hannah home? Hannah’s Mom: Yes, Sally. She is in her room singing a folk song” El presente continuo en esta conversación informal entre Sally, que es amiga de Hannah, y la madre de Hannah nos muestra un uso del presente continuo. Se utiliza para acciones que están sucediendo en el momento exacto del habla. Para esto, en inglés usamos el verbo “to be” y agregamos el verbo principal con la –ing al final. Vale la pena recordar que el gerundio en inglés también se usa después de ciertas palabras y no tiene nada que ver con la acción continua. Por ejemplo, a una persona le gusta estudiar, puede decir: (2) I enjoy estudying. Puede parecer que estamos diciendo “eu gosto estudiando” o “me gusta estudiando”. De hecho, en inglés una de las palabras que “pregunta” al gerundio es precisamente la palabra “enjoy”. En contraste con el inglés, en el portugués y el español, el gerundio debe usarse en situaciones específicas: en oraciones adverbiales, indicando circunstancias como tiempo, causa, modo, entre otras. En ambos idiomas, el gerundio es una forma del verbo, por lo que tiene la función gramatical de expresar la acción o el estado de algo. Es invariable e impersonal, por lo que no hay información sobre número, género o tiempo. Ejemplos inventados en portugués y español. (3) “Ela está cantando uma canção agora.” (3) “Ella está cantando una canción ahora.” 4 Diego Konig, Fall 2020 Sin embargo, el uso indiscriminado del gerundio ha dado lugar a lo que llamamos de gerundismo, que se ha puesto de moda entre los hablantes y nos ayuda a analizar el trabajo. Cuando los verbos terminan en -ndo, como en falando (hablando), brincando (jugando), estudando (estudiando) y correndo (corriendo), se flexionan en el gerundio, cuya característica principal es indicar una acción continua, es decir, una acción que está en progreso, no completada en el momento en que hablamos. Muchos hablantes han abusado de la forma nominal, utilizándola en situaciones en las que es prescindible. En este caso, se produce el gerundismo que es muy discutido entre los estudiosos de lingüísticas. Si bien muchos defienden este fenómeno desde el principio de que el lenguaje es dinámico, por lo tanto, cambiante; otros, más radicales, predican que debe ser abolido del idioma. El gerundismo es una ocurrencia antigua en el idioma portugués y tiene sus influencias en el español, por lo que es poco probable que sea una moda lingüística más. El tema es controvertido, pero es necesario elegir el sentido común, después de todo, porque usa varias estructuras si podemos usar una sola. Por otro lado, conviene recordar que la variedad en el idioma es lo que hace fascinante su estudio. Algunos estudiosos señalan que el gerundismo, de hecho, tiene muchas posibilidades de ganar algún día su lugar en la gramática normativa, así como con otras modas que comenzaron en el habla y terminaron en el diccionario. El progresivo: Los tiempos progresivos en portugués y español se forman usando una forma conjugada de “estar”, seguido de un participio presente, la forma del verbo que termina en -ando, -indo, -endo en portugués e -ando o -iendo en español. En inglés, el progresivo se forman usando una forma "to be", seguida por el participio presente o la forma verbal "-ing". 5 Diego Konig, Fall 2020 (4) “El Bien Amado está percorrendo toda a América Latina - está sendo um sucesso.” (Corpus de português) (5) “Estou vendo toda essa campanha de arrecadação de – ICM. (Corpus de Portugués) Aunque la forma verbal progresiva (también llamada forma verbal continua) se usa mucho menos en español que en inglés y portugués, los distintos tiempos de las formas verbales progresivas en español son el equivalente aproximado con las mismas formas en inglés y portugués. En el presente progresivo del portugués, por ejemplo, "estou estudando" es más o menos el equivalente de "Estoy estudiando" en español. Sin embargo, tenga en cuenta que podemos decir "Estoy estudiando" como "Estudio". En portugués y español, las formas progresivas ponen un énfasis adicional en la naturaleza continua de la acción, aunque la distinción no es fácilmente traducible. Aunque el presente progresivo se puede usar en inglés para eventos futuros, como en: (6) “The train is leaving soon”, en inglés. (7) “O trem está partindo em breve” en portugués. (8) “El tren está partiendo pronto” en español. Para finalizar, podemos ver que no se puede hacer lo mismo en portugués y español. El presente de indicativo: El tiempo presente es un tiempo verbal que indica una acción expresada por el verbo que ocurre al mismo tiempo que se pronuncia. Es decir, el verbo usado en su oración estará en tiempo presente y en modo indicativo porque indicará una o más acciones en su oración. 6 Diego Konig, Fall 2020 (9) “Eu falo uma língua de derivaçâo indo-européia” (Corpus de português) Además, el presente de indicativo también se utiliza para expresar acciones frecuentes, como eventos de rutina o eventos que ocurrirán en una fecha próxima, que indicarán una o más acciones en el modo indicativo: (10) “aqui né? então eu já janto em casa porque aqui eu trabalho de segunda quarta e sexta - até - as nove horas - e – terças” (Corpus de português) En el tiempo presente y junto a una palabra de medición temporal que puede ser, por ejemplo, “siempre”, “este fin de semana”, “el mes que viene” y muchos otros. Lo que tenemos que recordar es que existen distintas terminaciones con los verbos regulares, porque al igual que en el español, los verbos portugueses se dividen en: 1ª conjugación: terminación "-ar" 2ª conjugación: terminación "-er" 3ª conjugación: terminación "-ir" También comprenda que la búsqueda tiene solo un verbo irregular*, por lo que puede haber una búsqueda futura con otros tipos de verbos. Los verbos utilizados para esta investigación fueron: acontecer, chegar, começar, crescer, dar, desenvolver, falar, fazer, ficar, haver, ir, lançar, ocorrer, passar, perder, querer, *ser, trabalhar, vender, e ver. Sección 3. En el apartado 3, hablamos del fenómeno de las perífrasis comparando los tres idiomas. Conociendo en detalle las estructuras de las secciones anteriores, saltamos al fenómeno “perífrasis verbal”, que son frases verbales, y es un fenómeno gramatical en el que dos verbos diferentes parecen trabajar juntos y formar un solo núcleo verbal, es 7 Diego Konig, Fall 2020 decir, un solo predicado. Se dividen en frases de infinitivo, gerundio y participio, según la forma, y frases modales y aspecto del verbo, según los significados que asumen. Podemos observar la siguiente oración como estructura de una frase verbal y funciones de los verbos: (11) O menino está falando. (port.) (11) El niño está hablando. (esp.) La estructura “estar + ndo” es una frase verbal en la que se conjuga el primero de los dos verbos, “estar”, y funciona como verbo auxiliar, es decir, sirve para introducir información gramatical, como tiempo, modo, número y persona. En este caso específico, el verbo "estar" indica que quien realiza la acción es una tercera persona (o menino/ el niño) y que la acción ocurre en el presente. Vale la pena recordar que el verbo auxiliar en una frase verbal es estático y puede perder parcial o totalmente su significado original, como en el ejemplo anterior, y solo existe en la oración para ayudar al verbo principal. El verbo "ser" solo ayuda al segundo verbo de la frase, que aquí es “falar”. El segundo verbo no está conjugado en el presente de indicativo (falo), sino que se encuentra en el gerundio (falando). Sirve para introducir información léxica, lo que significa que funciona como verbo principal, indicando la acción concreta expresada por el hablante. Además de estar en gerundio, el verbo principal puede variar en formas como participio e indicativo. De esta forma, investigamos el verbo principal como gerundio y lo comparamos con el infinitivo en la forma oral. Sección 4 En la sección 4, presento los 7 factores analizados con ejemplos del Corpus portugués. 8 Diego Konig, Fall 2020 1. Expresión temporal En este trabajo, el primero fator es expresión temporal, aquí analizamos si hay o no en los ejemplos del Corpus del portugués. Temporal es un adjetivo en la lengua portuguesa que es utilizado en el sentido de "ser transitorio" o "algo que pasa con el tiempo". Se considera lo contrario de atemporal. Etimológicamente, la palabra temporal se originó en el latín temporalis, que significa "referente al tiempo". El término temporal está intrínsecamente relacionado con el tiempo, es decir, con lo que tiene una durabilidad y no se considera inmortal, sino temporal. El adjetivo temporal todavía puede significar todo lo que pertenece al mundo material, en el sentido de cosas y bienes materiales, actuando como oposición a los llamados "bienes espirituales", por ejemplo. (12) “Para o Brasil - Eduardo Alvim Correia - um - um curioso pintor brasileiro que está sendo agora - - redescoberto - e que participou - - do cinema francês.” (Corpus de português) 2. expresión locativa El segundo factor es la expresión temporal, que nos dan la idea de lugar. En este factor, estamos investigando si existe o no expresión locativa como los ejemplos el portugués: aí, aqui, ali, lá, cá, abaixo, acima, adiante, atrás, entre otros y los mismos en español: allá, aquí, allá, allá, aquí, abajo, arriba, adelante, atrás, entre otras. (12) “é o que eu noto principalmente - quando eu vejo ai - eu dou uma passada ai na faculdade aí converso com a - nossa colega ai que -verbos dinâmicos o estativos.” (Corpus de português) 9 Diego Konig, Fall 2020 3. Verbo de movimento o estático. El tercer factor, presentamos verbos con sentido de movimiento o estáticos, como ya indica el sujeto, los verbos se pueden clasificar en dos categorías: verbos estáticos y verbos dinámicos. Para entender la diferencia, podemos analizar ambos: Los verbos dinámicos, también conocidos como verbos de acciones, describen acciones que realizamos, cosas que suceden y, a menudo, tienen una connotación de movimiento. Los verbos dinámicos se pueden usar en todos los tiempos, ya que las acciones pueden indicar el comienzo y el final. Los verbos dinámicos anualizados son: acontecer, falar, fazer, trabalhar, crescer, passar, chegar, ir, começar, lançar, e desenvolver. (13) “eu - mais ou menos estou atualizada - - * as franciscanas de Maria - estão fazendo todo o trabalho - elas estão realizando missa - elas estão dando extrema-unção” (Corpus de português) Los verbos estativos o estáticos no tienen acción, por otro lado, describen estados, sentimientos, sensaciones, es decir, situaciones que no cambian o cambian muy lentamente, por ejemplo: algo que crees, piensas, posees o algo que simplemente existe. (14) “algo muito agradável não - porque da maior parte das vezes - essas ligaçôes ocorrem com muitas dificuldades - se bem que aqui no caso eu deva colocar a limitação (Corpus de português) Los verbos estáticos generalmente transmiten una idea de percepción, conocimiento o relación entre cosas y por eso no se usan en tiempos progresivos (continuos). En otras palabras, no se pueden usar en ninguna combinación de “estar + ndo”. Los verbos estáticos analizados son: começar, perder, ocorrer, ver, vender, ser, haver, dar e querer. 10 Diego Konig, Fall 2020 Recuerda que algunos verbos son estáticos y dinámicos al mismo tiempo. Algunos verbos se pueden considerar estáticos o dinámicos, según el contexto, es decir, en unos casos se considerarán dinámicos y en otros asumirán la característica estática. 4. aspecto con duración limitada o extendida El cuarto factor es sobre el aspecto y si hay una duración limitada o extendida en los ejemplos del Corpus de portugués. La duración limitada nos da a entender que la acción de la oración comienza y termina en un espacio curto, mientras que la duración extendida, puede extender la acción de la oración o incluso volverse habitual. Ejemplo con duración limitada: Hay la palabra ahora para limitar a acción. (15) “para o Brasil - Eduardo Alvim Correia - um - um curioso pintor brasileiro que está sendo agora - - redescoberto - e que participou - - do cinema francês” (Corpus de português) Ejemplo con duración extendida: No hay una palabra para limitar a acción. (16) “de todas as regiôes - então aquele sabor de originalidade - de cultura própria - está sendo massacrado por aquela cultura imposta pela televisão - e nesse aspecto então – a” (Corpus de português) Tenga en cuenta que el progresivo con su estructura del movimiento debería acabar en el momento del discurso, y un ejemplo de acción extendida en el progresivo nos ayuda a comprender mejor sobre el progresivo en el portugués brasileño. 11 Diego Konig, Fall 2020 5. Persona del sujeto: primera, segunda y tercera y con el tipo de oración en número como singular o plural. El quinto factor hablaremos sobre dos factores: sujeto y su pluralidad. El sujeto compone el llamado término esencial de oración. Recibe esta clasificación por su importancia para el enunciado, aunque sea contradictorio, puede haber oraciones sin tema. Cuando aparecen en la oración se les llama determinados, cuando están ocultos se clasifican como indeterminados. El sujeto puede estar formado por uno o dos núcleos. En el primer caso, se clasifica como un tema simple; en el segundo, como compuesto. El núcleo del sujeto (parte más importante) puede estar representado por un pronombre sustantivo (sustituto del nombre), sustantivo (palabra que nombra seres) o palabra sustantiva (aunque no un sustantivo, en el contexto en cuestión se clasifica como tal). La sintaxis de concordancia verbal, el sujeto debe estar en armonía con el verbo, por lo que el sujeto puede estar en primera, segunda y tercera persona y también en singular y plural. Los ejemplos son del Corpus de portugués: (17) “dizer uma coisa não - eu estou ficando tão entusiasmado com estas perguntas que eu fico até com vontade de ser banqueiro - * embora eu não tenha - a mínima” (18) “preto - morta - bem - o rapaz se convence - e nós público também ficamos convencidos - de que foi o amigo - que - matou - a mulher” (19) como tal - isto é as pessoas - - bem - porque que as pessoas ficam com dinheiro no bolso ao invés de - comprar o título algo que renda para (20) “colega - eu tenho uma colega não vou longe então está acumulando - acumulando trabalha comigo - canudo né? ela ela é formada em Economia - esta fazendo” 12 Diego Konig, Fall 2020 6. El tipo de oración. El último factor es muy importante porque se llama intencionalidad discursiva, es decir, el verdadero objetivo que pretende el interlocutor a través de lo que escribe. Tanto de forma oral como escrita, revelamos nuestro mensaje a través de diferentes tipos de textos. Tales como: un informe sobre los hechos ocurridos, un comunicado urgente, una llamada telefónica y muchos otros. Los signos de puntuación son elementos significativos en el tema del discurso, ya que revelan nuestros sentimientos sobre lo que queremos transmitir. Como es el caso de hacer una pregunta a alguien, dar una orden o incluso expresar una solicitud, exclamamos sobre algo agradable o desagradable y afirmamos o negamos sobre un determinado tema. Como ya sabemos, el texto está compuesto por frases, oraciones y puntos, formando así un todo, constituyendo una secuencia lógica de ideas. Y al referirse a frases, es importante saber que reciben distintas nomenclaturas, variando según el grado de entonación. Las oraciones estudiadas en este trabajo son declarativas, negativas e interrogativas. Abajo algunos ejemplos: (21) “éh éh - |P110 não foi éh - prepárada ali - porque o grupo que trabalho em Hair é enorme né? - você não assistiu? você assistiu né?” (Corpus de português) (22) então é for - (porque se) não tem vagas `estruturado esse projeto não hão há não não pode ser feito concurso porque não tem vagas - certo do” (Corpus de português) (23) “o rádio pode acompanhá-lo - então enquanto a televisão - para o indivíduo que trabalha oito ou nove horas - se constitui numa companhia de duas horas - de três” (Corpus de português) 13 Diego Konig, Fall 2020 Sección 5. Trabajos e hipótesis En el análisis, comparamos nuestros resultados con los temas previos estudiados por algunos autores y contestaremos si el progresivo del portugués paulista está más gramaticalizado que el español y el inglés. Ana Claudia Bastos, nos ayuda con su artículo “Construcciones progresivas en portugués brasileño e inglés” que hizo en 2005 porque Bastos tiene una cuestión interesante y vamos a comparar con su trabajo y contestar esta cuestión. El progresivo tiene un solo significado translingüísticamente o cada idioma tiene su propria versión del progresivo. “This crosslinguistic variation raises at least two questions: whether Vendler's (1967) classification holds crosslinguistically and whether the meaning of the progressive is the same crosslinguistically.” (Bastos, 2005) Otro trabajo que analizamos fue el de Larry D. King y Margarita Suñer, que escribieron, “El significado del progresivo en español y portugués” em 1980. King y Suñer estudiaron el contrastivo del progresivo en español, portugués con el inglés. Con los resultados del Corpus de portugués, podemos concordar o no con los autores y decir que el progresivo del portugués se parece más con el inglés americano o con el progresivo español y/o llegar a una conclusión que el portugués paulista está gramaticalizado. Sección 6. Resultados con tabla Tabla 1: Factores lingüísticos favorables al uso de las construcciones interrogativas hendidas en el portugués paulista. 14 Diego Konig, Fall 2020 Input: Total: ,26 319 % progresivo Peso probabilístico % corpus 46 31 12 Intervalo ,67 ,49 ,21 46 15 80 5 48 13 Intervalo ,69 ,27 42 56 45 60 28 Intervalo Persona gramatical del sujeto Tercera 39 Primera 20 Intervalo Aspecto Duración extendida 39 Duración limitada 25 Intervalo ,76 ,46 30 13 88 ,60 ,34 26 62 38 ,59 ,41 18 51 49 Tipo de oración Interrogativa declarativa negativa Número del sujeto singular plural Expresión locativa Sí No En la tabla (1) aparece 5 de los factores que favorecieron para nuestra analicé. Empezamos con el tipo de oración. Tuvimos 3 opciones para los resultados: declarativa, negativa e interrogativa. Mirando en la tabla arriba sabemos que, si comparamos a los trabajos mencionados en este trabajo, este factor es una supresa. El tipo de oración interrogativa no fue la que más apareció en los trabajos de Bastos y King & Suñer. Como la pesquisa uso comunicación general, tal vez esta sea la razón para la interrogativa tener más ejemplos que la declarativa. El intervalo entre el tipo de oración fue de 46, nos diciendo que tal vez el progresivo no sea tan usado en la negativa. El segundo factor que aparece en la tabla es Numero de Sujeto. El intervalo es de 42 y hay mucho más uso del progresivo en singular comparado al plural. Segundo los trabajos, el singular también favorece en inglés y español. El tercero factor que favoreció para nuestra pesquisa fue la expresión locativa. Hay un intervalo de 30 favoreciendo la 15 Diego Konig, Fall 2020 cuestión en los estudios de que el progresivo continua a usar expresiones locativas, así como su estructura original. El factor de Persona Gramatical del Sujeto también nos favoreció y no muestra que hay más en la tercera persona que primera persona. Vale recordar que, en el portugués paulista, la segunda persona es raramente usado. El último factor analizado fue aspecto y podemos ver un intervalo curto entre la duración extendida y limitada, el intervalo es de 18 y nos ayuda con la hipótesis para concluir nuestro trabajo. Sección 7. Conclusión Este trabajo tuve como objetivo esclarecer la trayectoria diacrónica del progresivo en el presente del portugués en el estado de São Paulo. Con el análisis podemos concluir que hay una grande variación en el condicionamiento de factores lingüísticos en el uso del progresivo en portugués brasileño. Los 319 ejemplos del Corpus de portugués de Davies Mark del género / historia portuguesa y el programa Goldvarb nos ayudaron a analizar y concluir que 5 de los factores encuestados favorecieron la pesquisa, y que hay la gramaticalización del progresivo en portugués de São Paulo. En el análisis, comparamos nuestros resultados con los temas previos estudiados por algunos autores y podemos decir que el progresivo del portugués paulista está más gramaticalizado que el español y está más cerca del inglés americano. Contestando al artículo de Ana Claudia Bastos, podemos decir que cada idioma tiene su propria versión del progresivo, pero son parecidos en la estructura. Vemos contestadas las principales preguntas de este trabajo, aunque sea brevemente y siendo conscientes de que aún es necesario ampliar el corpus y continuar la investigación: El avance del Gerundio en el estado de Sao Paulo, siendo un fenómeno muy reciente en el idioma. Quizás por eso no se han establecido reglas prescriptivas 16 Diego Konig, Fall 2020 sobre este uso, ya que la Gramática Tradicional se basa en el uso literario de finales del siglo XIX al XX. Hay dos factores que favorecen la variación entre gerundio y gerundio infinitivo en Brasil. Con los resultados del Corpus de portugués, podemos descordar de los autores y decir que el progresivo del portugués se parece más con el inglés americano y no con el progresivo español cuando llegamos a una conclusión que el portugués paulista está se gramaticalizando, así como o inglés. 17 Diego Konig, Fall 2020 Referencias Bastos, Ana Claudia. Construções progressivas em português brasileiro e inglês. (2005) (Progressive constructions in Brazilian Portuguese and English) Comrie, Bernd (1976), Aspect, Cambridge – Cambridge University Press. King, Larry D., Suñer, Margarita (1980) The meaning of the progressive in Spanish and Portuguese. Mark, Davies (2004, 2015). Corpus del Portugues Genre/historical 19Or:Br:LF:SP (45 million words, 2006). Disponible en la red en https://www.corpusdoportugues.org/ 18