Uploaded by Diego König

Grammaticalization in progressive Port and Engl

advertisement
Diego Konig, Fall 2020
La gramaticalización del aspecto progresivo en el portugués del estado de Sao
Paulo: un análisis variacionista
Por Diego Konig
Abstracto:
“Este trabajo tiene como objetivo esclarecer la trayectoria diacrónica del
progresivo en el presente del portugués en el estado de São Paulo. Con el análisis la
grande cuestión es si hay o no una variación en el condicionamiento de factores
lingüísticos en el uso del progresivo en portugués brasileño llevando a una
gramaticalización. Los ejemplos inventados como (1) “Estou falando” y (2) “falo” son
ejemplos parecidos con lo que obtuvimos. En este trabajo se utilizan ejemplos del
Corpus de portugués de Davies Mark del género / historia portuguesa y el programa
Goldvarb para obtener resultados cualitativos que nos ayudaron a analizar y concluir si
los factores encuestados favorecen o no, la gramaticalización del progresivo en
portugués de São Paulo. En el análisis, también se compara con los temas previos
estudiados de Ana Claudia Bastos, que nos ayuda con su artículo Construcciones
progresivas en portugués brasileño e inglés que hizo en 2005; Larry D. King y
Margarita Suñer en 1980 escribieron, El significado del progresivo en español y
portugués. Analizamos 7 específicos factores tales como: expresión temporal, expresión
locativa, verbos estáticos o no estáticos, aspecto con duración limitada o extendida;
persona del sujeto: primera, segunda y tercera; con el tipo de oración en número como
singular o plural; el tipo de oración como declarativa, negativa y interrogativa. Vale
recordar que el progresivo comenzó como una construcción locativa, y con el análisis y
los resultados podemos validar si el progresivo está cada vez más en desventaja en su
gramática original y se vuelve gramatical junto con el presente simple (indicativo) como
1
Diego Konig, Fall 2020
en el ejemplo (2) “eu falo”. El aumento en la frecuencia del uso del progresivo va
acompañado de cambios en el condicionamiento lingüístico de la lengua puede entrar en
el fenómeno español denominado “Perifrasis verbales”, que es un fenómeno gramatical
en el que dos verbos actúan juntos como un núcleo o una unidad y también será
mencionado. En este trabajo se analizaron 319 ejemplos del Corpus portugués, tal vez
un análisis futuro sería interesante en analizar más ejemplos e investigar una reducción
fonética del verbo "estar" y también de la forma verbal en el gerundio en el progresivo.”
Introducción
Este artículo investiga el aspecto progresivo del portugués brasileño, como
punto central del estudio, investigando si hay una variedad en el presente del portugués
paulista y si hay gramaticalización del progresivo. Este artículo está organizado de la
siguiente manera: En la sección 1, presento brevemente la principal pregunta lingüística
sobre el aspecto progresivo y su gramaticalización. En la sección 2, presento términos
como gerundio, progresivo e indicativo, con el fin de describir similitudes en el uso de
construcciones en portugués brasileño, en español en inglés. En el apartado 3, hablamos
del fenómeno de las perífrasis comparando los tres idiomas. En la sección 4, presento
los 7 factores analizados con ejemplos inventados y del Corpus portugués. En el
apartado 5, los trabajos y las hipótesis. En la sección 6, tenemos la tabla y los resultados
de nuestra investigación. Finalmente, en la sección 7, concluyo esta discusión
presentando algunas extensiones de este análisis y sus posibles limitaciones.
Sección 1
En la sección 1, presento brevemente la principal cuestión lingüística sobre el
aspecto progresivo. Este trabajo tiene como objetivo esclarecer la trayectoria diacrónica
del progresivo en el presente del portugués del estado de São Paulo. Diacrónico
2
Diego Konig, Fall 2020
significa estudiar o comprender una situación de hechos o resultados según la evolución
gramatical durante un tiempo. Entonces, en este trabajo, analizamos la evolución del
aspecto progresivo del portugués y comparamos a el inglés y el español. Según Comrie
(1976), el aspecto se define según las diferentes formas de observar la constitución
temporal interna de una situación. El término “constitución temporal interna” para
definir un aspecto puede entenderse en términos de la propuesta de oposición entre
“tiempo interno de la situación” y “tiempo externo de la situación”. Para Comrie, el
“tiempo interno de la situación” se refiere a Aspect, mientras que el “tiempo externo” se
refiere al Tiempo. El término aspecto puede referirse a rasgos de naturaleza bastante
diferente. El aspecto léxico, denominado aspecto semántico por Comrie, se refiere a las
propiedades de aspecto inherentes a las raíces verbales y otros elementos léxicos
utilizados por el enunciador para describir una situación dada. Las distinciones
dimensionales relacionadas con esta categoría no se codificarían mediante marcas
gramaticales visibles. El aspecto gramatical, por otro lado, se refiere a las distinciones
dimensionales que están marcadas explícitamente en la morfología, generalmente por
morfemas auxiliares y / o flexionales y derivacionales, que pueden depender de la
referencia.
Sección 2
En la sección 2, presento términos en detalle como el gerundio y gerundismo, el
progresivo y el indicativo, con el fin de describir similitudes y diferencias en el uso de
la construcción en portugués, español e inglés. Un término que hay que explicar en
profundidad es el gerundio y gerundismo. En inglés el gerundio tiene sus
particularidades y los verbos terminan en –ing. Entonces el gerundio es una
característica del tiempo, y del presente continuo. El presente continuo se usa para
3
Diego Konig, Fall 2020
acciones que están sucediendo en el momento exacto del habla. Mire el ejemplo de una
conversación en el presente continuo en inglés:
(1) Sally (Amiga de Patty): Hello, is Hannah home?
Hannah’s Mom: Yes, Sally. She is in her room singing a folk song”
El presente continuo en esta conversación informal entre Sally, que es amiga de
Hannah, y la madre de Hannah nos muestra un uso del presente continuo. Se utiliza para
acciones que están sucediendo en el momento exacto del habla. Para esto, en inglés
usamos el verbo “to be” y agregamos el verbo principal con la –ing al final. Vale la
pena recordar que el gerundio en inglés también se usa después de ciertas palabras y no
tiene nada que ver con la acción continua. Por ejemplo, a una persona le gusta estudiar,
puede decir:
(2) I enjoy estudying.
Puede parecer que estamos diciendo “eu gosto estudiando” o “me gusta
estudiando”. De hecho, en inglés una de las palabras que “pregunta” al gerundio es
precisamente la palabra “enjoy”. En contraste con el inglés, en el portugués y el
español, el gerundio debe usarse en situaciones específicas: en oraciones adverbiales,
indicando circunstancias como tiempo, causa, modo, entre otras. En ambos idiomas, el
gerundio es una forma del verbo, por lo que tiene la función gramatical de expresar la
acción o el estado de algo. Es invariable e impersonal, por lo que no hay información
sobre número, género o tiempo. Ejemplos inventados en portugués y español.
(3) “Ela está cantando uma canção agora.”
(3) “Ella está cantando una canción ahora.”
4
Diego Konig, Fall 2020
Sin embargo, el uso indiscriminado del gerundio ha dado lugar a lo que
llamamos de gerundismo, que se ha puesto de moda entre los hablantes y nos ayuda a
analizar el trabajo. Cuando los verbos terminan en -ndo, como en falando (hablando),
brincando (jugando), estudando (estudiando) y correndo (corriendo), se flexionan en el
gerundio, cuya característica principal es indicar una acción continua, es decir, una
acción que está en progreso, no completada en el momento en que hablamos. Muchos
hablantes han abusado de la forma nominal, utilizándola en situaciones en las que es
prescindible. En este caso, se produce el gerundismo que es muy discutido entre los
estudiosos de lingüísticas. Si bien muchos defienden este fenómeno desde el principio
de que el lenguaje es dinámico, por lo tanto, cambiante; otros, más radicales, predican
que debe ser abolido del idioma. El gerundismo es una ocurrencia antigua en el idioma
portugués y tiene sus influencias en el español, por lo que es poco probable que sea una
moda lingüística más. El tema es controvertido, pero es necesario elegir el sentido
común, después de todo, porque usa varias estructuras si podemos usar una sola. Por
otro lado, conviene recordar que la variedad en el idioma es lo que hace fascinante su
estudio. Algunos estudiosos señalan que el gerundismo, de hecho, tiene muchas
posibilidades de ganar algún día su lugar en la gramática normativa, así como con otras
modas que comenzaron en el habla y terminaron en el diccionario.
El progresivo:
Los tiempos progresivos en portugués y español se forman usando una forma
conjugada de “estar”, seguido de un participio presente, la forma del verbo que termina
en -ando, -indo, -endo en portugués e -ando o -iendo en español. En inglés, el
progresivo se forman usando una forma "to be", seguida por el participio presente o la
forma verbal "-ing".
5
Diego Konig, Fall 2020
(4) “El Bien Amado está percorrendo toda a América Latina - está sendo um
sucesso.” (Corpus de português)
(5) “Estou vendo toda essa campanha de arrecadação de – ICM. (Corpus de
Portugués)
Aunque la forma verbal progresiva (también llamada forma verbal continua) se
usa mucho menos en español que en inglés y portugués, los distintos tiempos de las
formas verbales progresivas en español son el equivalente aproximado con las mismas
formas en inglés y portugués.
En el presente progresivo del portugués, por ejemplo, "estou estudando" es más
o menos el equivalente de "Estoy estudiando" en español. Sin embargo, tenga en cuenta
que podemos decir "Estoy estudiando" como "Estudio". En portugués y español, las
formas progresivas ponen un énfasis adicional en la naturaleza continua de la acción,
aunque la distinción no es fácilmente traducible. Aunque el presente progresivo se
puede usar en inglés para eventos futuros, como en:
(6) “The train is leaving soon”, en inglés.
(7) “O trem está partindo em breve” en portugués.
(8) “El tren está partiendo pronto” en español.
Para finalizar, podemos ver que no se puede hacer lo mismo en portugués y español.
El presente de indicativo:
El tiempo presente es un tiempo verbal que indica una acción expresada por el
verbo que ocurre al mismo tiempo que se pronuncia. Es decir, el verbo usado en su
oración estará en tiempo presente y en modo indicativo porque indicará una o más
acciones en su oración.
6
Diego Konig, Fall 2020
(9) “Eu falo uma língua de derivaçâo indo-européia” (Corpus de português)
Además, el presente de indicativo también se utiliza para expresar acciones
frecuentes, como eventos de rutina o eventos que ocurrirán en una fecha próxima, que
indicarán una o más acciones en el modo indicativo:
(10) “aqui né? então eu já janto em casa porque aqui eu trabalho de segunda
quarta e sexta - até - as nove horas - e – terças” (Corpus de português)
En el tiempo presente y junto a una palabra de medición temporal que puede ser,
por ejemplo, “siempre”, “este fin de semana”, “el mes que viene” y muchos otros. Lo
que tenemos que recordar es que existen distintas terminaciones con los verbos
regulares, porque al igual que en el español, los verbos portugueses se dividen en:
1ª conjugación: terminación "-ar"
2ª conjugación: terminación "-er"
3ª conjugación: terminación "-ir"
También comprenda que la búsqueda tiene solo un verbo irregular*, por lo que
puede haber una búsqueda futura con otros tipos de verbos. Los verbos utilizados para
esta investigación fueron: acontecer, chegar, começar, crescer, dar, desenvolver, falar,
fazer, ficar, haver, ir, lançar, ocorrer, passar, perder, querer, *ser, trabalhar, vender, e
ver.
Sección 3.
En el apartado 3, hablamos del fenómeno de las perífrasis comparando los tres
idiomas. Conociendo en detalle las estructuras de las secciones anteriores, saltamos al
fenómeno “perífrasis verbal”, que son frases verbales, y es un fenómeno gramatical en
el que dos verbos diferentes parecen trabajar juntos y formar un solo núcleo verbal, es
7
Diego Konig, Fall 2020
decir, un solo predicado. Se dividen en frases de infinitivo, gerundio y participio, según
la forma, y frases modales y aspecto del verbo, según los significados que asumen.
Podemos observar la siguiente oración como estructura de una frase verbal y funciones
de los verbos:
(11) O menino está falando. (port.)
(11) El niño está hablando. (esp.)
La estructura “estar + ndo” es una frase verbal en la que se conjuga el primero
de los dos verbos, “estar”, y funciona como verbo auxiliar, es decir, sirve para introducir
información gramatical, como tiempo, modo, número y persona. En este caso
específico, el verbo "estar" indica que quien realiza la acción es una tercera persona (o
menino/ el niño) y que la acción ocurre en el presente. Vale la pena recordar que el
verbo auxiliar en una frase verbal es estático y puede perder parcial o totalmente su
significado original, como en el ejemplo anterior, y solo existe en la oración para ayudar
al verbo principal. El verbo "ser" solo ayuda al segundo verbo de la frase, que aquí es
“falar”. El segundo verbo no está conjugado en el presente de indicativo (falo), sino que
se encuentra en el gerundio (falando). Sirve para introducir información léxica, lo que
significa que funciona como verbo principal, indicando la acción concreta expresada por
el hablante. Además de estar en gerundio, el verbo principal puede variar en formas
como participio e indicativo. De esta forma, investigamos el verbo principal como
gerundio y lo comparamos con el infinitivo en la forma oral.
Sección 4
En la sección 4, presento los 7 factores analizados con ejemplos del Corpus
portugués.
8
Diego Konig, Fall 2020
1. Expresión temporal
En este trabajo, el primero fator es expresión temporal, aquí analizamos si hay o no
en los ejemplos del Corpus del portugués. Temporal es un adjetivo en la lengua
portuguesa que es utilizado en el sentido de "ser transitorio" o "algo que pasa con el
tiempo". Se considera lo contrario de atemporal. Etimológicamente, la palabra temporal
se originó en el latín temporalis, que significa "referente al tiempo". El término
temporal está intrínsecamente relacionado con el tiempo, es decir, con lo que tiene una
durabilidad y no se considera inmortal, sino temporal. El adjetivo temporal todavía
puede significar todo lo que pertenece al mundo material, en el sentido de cosas y
bienes materiales, actuando como oposición a los llamados "bienes espirituales", por
ejemplo.
(12) “Para o Brasil - Eduardo Alvim Correia - um - um curioso pintor
brasileiro que está sendo agora - - redescoberto - e que participou - - do cinema
francês.” (Corpus de português)
2. expresión locativa
El segundo factor es la expresión temporal, que nos dan la idea de lugar. En este
factor, estamos investigando si existe o no expresión locativa como los ejemplos el
portugués: aí, aqui, ali, lá, cá, abaixo, acima, adiante, atrás, entre otros y los mismos
en español: allá, aquí, allá, allá, aquí, abajo, arriba, adelante, atrás, entre otras.
(12) “é o que eu noto principalmente - quando eu vejo ai - eu dou uma passada
ai na faculdade aí converso com a - nossa colega ai que -verbos dinâmicos o
estativos.” (Corpus de português)
9
Diego Konig, Fall 2020
3. Verbo de movimento o estático.
El tercer factor, presentamos verbos con sentido de movimiento o estáticos, como ya
indica el sujeto, los verbos se pueden clasificar en dos categorías: verbos estáticos y
verbos dinámicos. Para entender la diferencia, podemos analizar ambos:
Los verbos dinámicos, también conocidos como verbos de acciones, describen
acciones que realizamos, cosas que suceden y, a menudo, tienen una connotación de
movimiento. Los verbos dinámicos se pueden usar en todos los tiempos, ya que las
acciones pueden indicar el comienzo y el final. Los verbos dinámicos anualizados son:
acontecer, falar, fazer, trabalhar, crescer, passar, chegar, ir, começar, lançar, e
desenvolver.
(13) “eu - mais ou menos estou atualizada - - * as franciscanas de Maria
- estão fazendo todo o trabalho - elas estão realizando missa - elas estão dando
extrema-unção” (Corpus de português)
Los verbos estativos o estáticos no tienen acción, por otro lado, describen estados,
sentimientos, sensaciones, es decir, situaciones que no cambian o cambian muy
lentamente, por ejemplo: algo que crees, piensas, posees o algo que simplemente existe.
(14) “algo muito agradável não - porque da maior parte das vezes - essas ligaçôes
ocorrem com muitas dificuldades - se bem que aqui no caso eu deva colocar a limitação
(Corpus de português)
Los verbos estáticos generalmente transmiten una idea de percepción, conocimiento
o relación entre cosas y por eso no se usan en tiempos progresivos (continuos). En otras
palabras, no se pueden usar en ninguna combinación de “estar + ndo”. Los verbos
estáticos analizados son: começar, perder, ocorrer, ver, vender, ser, haver, dar e querer.
10
Diego Konig, Fall 2020
Recuerda que algunos verbos son estáticos y dinámicos al mismo tiempo. Algunos
verbos se pueden considerar estáticos o dinámicos, según el contexto, es decir, en unos
casos se considerarán dinámicos y en otros asumirán la característica estática.
4. aspecto con duración limitada o extendida
El cuarto factor es sobre el aspecto y si hay una duración limitada o extendida en los
ejemplos del Corpus de portugués. La duración limitada nos da a entender que la acción
de la oración comienza y termina en un espacio curto, mientras que la duración
extendida, puede extender la acción de la oración o incluso volverse habitual.
Ejemplo con duración limitada: Hay la palabra ahora para limitar a acción.
(15) “para o Brasil - Eduardo Alvim Correia - um - um curioso pintor brasileiro
que está sendo agora - - redescoberto - e que participou - - do cinema francês” (Corpus
de português)
Ejemplo con duración extendida: No hay una palabra para limitar a acción.
(16) “de todas as regiôes - então aquele sabor de originalidade - de cultura própria
- está sendo massacrado por aquela cultura imposta pela televisão - e nesse aspecto
então – a” (Corpus de português)
Tenga en cuenta que el progresivo con su estructura del movimiento debería acabar en
el momento del discurso, y un ejemplo de acción extendida en el progresivo nos ayuda a
comprender mejor sobre el progresivo en el portugués brasileño.
11
Diego Konig, Fall 2020
5. Persona del sujeto: primera, segunda y tercera y con el tipo de oración en
número como singular o plural.
El quinto factor hablaremos sobre dos factores: sujeto y su pluralidad. El sujeto
compone el llamado término esencial de oración. Recibe esta clasificación por su
importancia para el enunciado, aunque sea contradictorio, puede haber oraciones sin
tema. Cuando aparecen en la oración se les llama determinados, cuando están ocultos se
clasifican como indeterminados. El sujeto puede estar formado por uno o dos núcleos.
En el primer caso, se clasifica como un tema simple; en el segundo, como compuesto.
El núcleo del sujeto (parte más importante) puede estar representado por un pronombre
sustantivo (sustituto del nombre), sustantivo (palabra que nombra seres) o palabra
sustantiva (aunque no un sustantivo, en el contexto en cuestión se clasifica como tal).
La sintaxis de concordancia verbal, el sujeto debe estar en armonía con el verbo, por lo
que el sujeto puede estar en primera, segunda y tercera persona y también en singular y
plural. Los ejemplos son del Corpus de portugués:
(17) “dizer uma coisa não - eu estou ficando tão entusiasmado com estas perguntas que
eu fico até com vontade de ser banqueiro - * embora eu não tenha - a mínima”
(18) “preto - morta - bem - o rapaz se convence - e nós público
também ficamos convencidos - de que foi o amigo - que - matou - a mulher”
(19) como tal - isto é as pessoas - - bem - porque que as pessoas ficam com dinheiro no
bolso ao invés de - comprar o título algo que renda para
(20) “colega - eu tenho uma colega não vou longe então está acumulando - acumulando trabalha comigo - canudo né? ela ela é formada em Economia - esta
fazendo”
12
Diego Konig, Fall 2020
6. El tipo de oración.
El último factor es muy importante porque se llama intencionalidad discursiva, es
decir, el verdadero objetivo que pretende el interlocutor a través de lo que escribe. Tanto
de forma oral como escrita, revelamos nuestro mensaje a través de diferentes tipos de
textos. Tales como: un informe sobre los hechos ocurridos, un comunicado urgente, una
llamada telefónica y muchos otros. Los signos de puntuación son elementos
significativos en el tema del discurso, ya que revelan nuestros sentimientos sobre lo que
queremos transmitir. Como es el caso de hacer una pregunta a alguien, dar una orden o
incluso expresar una solicitud, exclamamos sobre algo agradable o desagradable y
afirmamos o negamos sobre un determinado tema. Como ya sabemos, el texto está
compuesto por frases, oraciones y puntos, formando así un todo, constituyendo una
secuencia lógica de ideas. Y al referirse a frases, es importante saber que reciben
distintas nomenclaturas, variando según el grado de entonación. Las oraciones
estudiadas en este trabajo son declarativas, negativas e interrogativas. Abajo algunos
ejemplos:
(21) “éh éh - |P110 não foi éh - prepárada ali - porque o grupo que trabalho em Hair
é enorme né? - você não assistiu? você assistiu né?” (Corpus de português)
(22) então é for - (porque se) não tem vagas `estruturado esse projeto não hão há não não pode ser feito concurso porque não tem vagas - certo do” (Corpus de
português)
(23) “o rádio pode acompanhá-lo - então enquanto a televisão - para o indivíduo
que trabalha oito ou nove horas - se constitui numa companhia de duas horas - de três”
(Corpus de português)
13
Diego Konig, Fall 2020
Sección 5. Trabajos e hipótesis
En el análisis, comparamos nuestros resultados con los temas previos estudiados
por algunos autores y contestaremos si el progresivo del portugués paulista está más
gramaticalizado que el español y el inglés. Ana Claudia Bastos, nos ayuda con su
artículo “Construcciones progresivas en portugués brasileño e inglés” que hizo en 2005
porque Bastos tiene una cuestión interesante y vamos a comparar con su trabajo y
contestar esta cuestión. El progresivo tiene un solo significado translingüísticamente o
cada idioma tiene su propria versión del progresivo.
“This crosslinguistic variation raises at least two questions: whether Vendler's
(1967) classification holds crosslinguistically and whether the meaning of the
progressive is the same crosslinguistically.” (Bastos, 2005)
Otro trabajo que analizamos fue el de Larry D. King y Margarita Suñer, que
escribieron, “El significado del progresivo en español y portugués” em 1980. King y
Suñer estudiaron el contrastivo del progresivo en español, portugués con el inglés. Con
los resultados del Corpus de portugués, podemos concordar o no con los autores y decir
que el progresivo del portugués se parece más con el inglés americano o con el
progresivo español y/o llegar a una conclusión que el portugués paulista está
gramaticalizado.
Sección 6. Resultados con tabla
Tabla 1: Factores lingüísticos favorables al uso de las construcciones
interrogativas hendidas en el portugués paulista.
14
Diego Konig, Fall 2020
Input:
Total:
,26
319
%
progresivo
Peso probabilístico
% corpus
46
31
12
Intervalo
,67
,49
,21
46
15
80
5
48
13
Intervalo
,69
,27
42
56
45
60
28
Intervalo
Persona gramatical del sujeto
Tercera
39
Primera
20
Intervalo
Aspecto
Duración extendida
39
Duración limitada
25
Intervalo
,76
,46
30
13
88
,60
,34
26
62
38
,59
,41
18
51
49
Tipo de oración
Interrogativa
declarativa
negativa
Número del sujeto
singular
plural
Expresión locativa
Sí
No
En la tabla (1) aparece 5 de los factores que favorecieron para nuestra analicé.
Empezamos con el tipo de oración. Tuvimos 3 opciones para los resultados: declarativa,
negativa e interrogativa. Mirando en la tabla arriba sabemos que, si comparamos a los
trabajos mencionados en este trabajo, este factor es una supresa. El tipo de oración
interrogativa no fue la que más apareció en los trabajos de Bastos y King & Suñer.
Como la pesquisa uso comunicación general, tal vez esta sea la razón para la
interrogativa tener más ejemplos que la declarativa. El intervalo entre el tipo de oración
fue de 46, nos diciendo que tal vez el progresivo no sea tan usado en la negativa. El
segundo factor que aparece en la tabla es Numero de Sujeto. El intervalo es de 42 y hay
mucho más uso del progresivo en singular comparado al plural. Segundo los trabajos, el
singular también favorece en inglés y español. El tercero factor que favoreció para
nuestra pesquisa fue la expresión locativa. Hay un intervalo de 30 favoreciendo la
15
Diego Konig, Fall 2020
cuestión en los estudios de que el progresivo continua a usar expresiones locativas, así
como su estructura original. El factor de Persona Gramatical del Sujeto también nos
favoreció y no muestra que hay más en la tercera persona que primera persona. Vale
recordar que, en el portugués paulista, la segunda persona es raramente usado. El último
factor analizado fue aspecto y podemos ver un intervalo curto entre la duración
extendida y limitada, el intervalo es de 18 y nos ayuda con la hipótesis para concluir
nuestro trabajo.
Sección 7. Conclusión
Este trabajo tuve como objetivo esclarecer la trayectoria diacrónica del
progresivo en el presente del portugués en el estado de São Paulo. Con el análisis
podemos concluir que hay una grande variación en el condicionamiento de factores
lingüísticos en el uso del progresivo en portugués brasileño. Los 319 ejemplos del
Corpus de portugués de Davies Mark del género / historia portuguesa y el programa
Goldvarb nos ayudaron a analizar y concluir que 5 de los factores encuestados
favorecieron la pesquisa, y que hay la gramaticalización del progresivo en portugués de
São Paulo. En el análisis, comparamos nuestros resultados con los temas previos
estudiados por algunos autores y podemos decir que el progresivo del portugués paulista
está más gramaticalizado que el español y está más cerca del inglés americano.
Contestando al artículo de Ana Claudia Bastos, podemos decir que cada idioma tiene su
propria versión del progresivo, pero son parecidos en la estructura.
Vemos contestadas las principales preguntas de este trabajo, aunque sea
brevemente y siendo conscientes de que aún es necesario ampliar el corpus y continuar
la investigación: El avance del Gerundio en el estado de Sao Paulo, siendo un fenómeno
muy reciente en el idioma. Quizás por eso no se han establecido reglas prescriptivas
16
Diego Konig, Fall 2020
sobre este uso, ya que la Gramática Tradicional se basa en el uso literario de finales del
siglo XIX al XX. Hay dos factores que favorecen la variación entre gerundio y gerundio
infinitivo en Brasil. Con los resultados del Corpus de portugués, podemos descordar de
los autores y decir que el progresivo del portugués se parece más con el inglés
americano y no con el progresivo español cuando llegamos a una conclusión que el
portugués paulista está se gramaticalizando, así como o inglés.
17
Diego Konig, Fall 2020
Referencias
Bastos, Ana Claudia. Construções progressivas em português brasileiro e
inglês. (2005) (Progressive constructions in Brazilian Portuguese and English)
Comrie, Bernd (1976), Aspect, Cambridge – Cambridge University Press.
King, Larry D., Suñer, Margarita (1980) The meaning of the progressive in
Spanish and Portuguese.
Mark, Davies (2004, 2015). Corpus del Portugues Genre/historical
19Or:Br:LF:SP (45 million words, 2006). Disponible en la red en
https://www.corpusdoportugues.org/
18
Download