PAMBANSANG AWIT NG PILIPINAS Prepared by: Ms. Kaye HELLO, ALAM NYO BA KUNG ANO ANG PAMBANSANG AWIT NG PILIPINAS? Hello, Do you know the National Anthem of the Philippines? Ang musika ng Pambansâng Áwit ng Pilipínas ay nilikha ni Julian Felipe at may orihinal na pamagat na “Marcha Filipina Magdalo.” Ipinalikha ni Gen. Emilio Aguinaldo sa taóng 1898. The music of the National Anthem of the Philippines is created by Julian Felipe. It has the original title named “Marcha Filipina Magdalo.” General Emilio Aguinaldo requested this on the year of 1898. Ang áwítin ay isa sa mga pagsasaTagalog ng tulang "Filipinas" na isinulat ni Jose Palma sa taóng 1899 sa wikang Español. The song "Filipinas" is originally a poem written in the language of Spanish by Jose Palma in the year of 1899. ang naipatugtog ang himig ng awit na ito g ika-12 araw ng Hunyo 1898, sa bánda San Francisco De Malabon nang ipahayag Gen. Emilio Aguinaldo ang kalayaan ng pinas mula sa España. ymn was first played on June 12, 1898, by the band San Francisco De Malabon when Gen. Emilio aldo proclaimed our independence from Spain. Noong 1920, sa panahon ng mga Amerikano, matapos mapawalang-bisa ang Flag Law, ipinanukala na isa-Ingles ang pambansang awit ng Pilpinas. (Flag Law-batas na nagbabawal ng mga palatandaang maka-Pilipino) In 1920, during the American Colonization, after the Flag Law was repealed, it was proposed to turn the National Anthem from Spanish to English. Flag Law- law prohibiting any pro-Filipino signs Sa taóng 1938, naging pinakakilalang pagsasalin ng awit ay ang "Philippine Hymn" (Áwítin ng Pilipinas) na ginawa ni Senador Camilo Osias at ng isang Amerikanong si Mary A. Lane. In 1938, the most famous translation of the song was the "Philippine Hymn" (Áwítin ng Pilipinas) composed by Senator Camilo Osias and an American, Mary A. Lane. Ang mga pagsasa-Tagalog ng awit na ito ay unang ginawa noong dekada 1940. Ang pinakakilala sa mga ito ay ang "O Sintang Lupa" na isinulat ni Julian Cruz Balmaceda, Ildefonso Santos at Francisco Caballo. Tagalog translations of this song were first made in the 1940s. The best known of these is "O Sintang Lupa" written by Julian Cruz Balmaceda, Ildefonso Santos and Francisco Caballo. Ilang taon matapos palayain ng Estados Unidos ang Pilipinas, ito ang naging pambansang awit noong taóng 1948. A few years after the United States liberated the Philippines, it became the national anthem in 1948. Sa panahon ng panunungkulan ng Pangulong Ramon Magsaysay, nagbuo ng lupong mapag-aatasan ang Kalihim ng Edukasyon na si Gregorio Hernandez upang paghusayin ang mga salitang Tagalog ng pambansang awit. During the tenure of President Ramon Magsaysay, Education Secretary Gregorio Hernandez formed a task force to improve the Tagalog words of the national anthem. Nagbunga ito sa kathang "Lupang Hinirang" na unang inawit sa ika-26 ng Mayo 1956. May mga kaunti pang pagbabagong ginawa sa awit na ito sa taóng 1962, at ang kinahinatnan nito ang siyang awit na ginagamit hanggang sa kasalukuyan. This resulted in the composition "Lupang Hinirang" which was first sung on May 26, 1956. A few more changes were made to this song in 1962, and the result is the song that is still in use today. Filipino: Lupang Hinirang Katha nina Julian Cruz Balmaceda, Ildefonso Santos, at Francisco Caballo; pinakahuling pagsasaTagalog ng awit, sa taóng 1962. Bayang magiliw, Perlas ng Silanganan. Alab ng puso, Sa dibdib mo'y buhay. Lupang Hinirang, Duyan ka nang magiting. Sa manlulupig, Di ka pasisiil. Sa dagat at bundok, Sa simoy at sa langit mong bughaw. May dilag ang tula, At awit sa paglayang minamahal. Ang kislap ng watawat mo'y, Tagumpay na nagniningning. Ang bituin at araw niya, Kailan pa ma'y 'di magdidilim. Lupa ng araw ng luwalhati't pagsinta Buhay ay langit sa piling mo. Aming ligaya na 'pag may mang-aapi, Ang mamatay nang dahil sa iyo. QUESTIONS? CLARIFICATIONS? Please feel free to contact me, Teacher Kaye, through email or MIS-DC. Email Address rackell.gutierrez@montessori.edu.ph Consultation Hours 9AM-3PM MARAMING SALAMAT!