I’m the boy in your other phone Lighting up inside your drawer At home all alone Pushing 40 in the friend zone We talk and then you walk away every day Oh, you don’t think twice about me And maybe you’re right to doubt me, but Soy el chico de tu otro teléfono, el que se enciende dentro de tu cajón, solo en casa. Ya con 40 años y en la zona de amigos, hablamos y luego te alejas, todos los días. Oh, no te lo piensas dos veces conmigo, y puedes que tengas razón al dudar de mí, pero, But if you give me just one night You’re going to see me in a new light Yeah, if you give me just one night To meet you underneath the moonlight Oh, I want a take two I want to breakthrough I want to know the real thing about you So I can see you in a new light Pero si me das una sola noche, vas a verme bajo una nueva luz. Sí, si me das solo una noche para vernos bajo la luz de la luna. Oh, quiero una segunda toma, quiero abrirme camino contigo. Quiero conocerte de verdad para así poder verte bajo una nueva luz. Take a ride up to Malibu I just want to stay to look at you Look at you what would it matter if your friends knew? Who cares what other people say anyway oh, we can go far from the end and make a new world together baby Me doy una vuelta hasta Malibú, solo quiero quedarme para mirarte, mirarte. ¿Qué importancia tendría si tus amigos lo supieran? ¿A quién le importa lo que dicen los demás? Oh, podemos ir más allá de los límites y crear un mundo nuevo juntos, cielo. Because if you give me just one night You’re going to see me in a new light Yeah, if you give me just one night To meet you underneath the moonlight Oh, I want a take two I want to breakthrough I want to know the real thing about you So I can see you in a new light Porque si me das una sola noche, vas a verme bajo una nueva luz. Sí, si me das solo una noche para vernos bajo la luz de la luna. Oh, quiero una segunda toma, quiero abrirme camino contigo. Quiero conocerte de verdad para así poder verte bajo una nueva luz. Yeah, if you give me just one night you’re going to see me in a new light Yeah, if you give me just one night to meet you underneath the moonlight Sí, si me das solo una noche, vas a verme bajo una nueva luz. Sí, si me das solo una noche para vernos bajo la luz de la luna. What do I do with all this? What do I do with all this love that’s running through my veins for you what do I do with all this? What do I do with all this love that’s running through my veins for you what do I do with all this? What do I do with all this love that’s running through my veins for you what do I do with all this? What do I do with all this...? ¿Qué hago con todo esto? ¿Qué hago con todo este amor que está recorriendo mis venas por ti? ¿Qué hago con todo esto? ¿Qué hago con todo este amor que está recorriendo mis venas por ti? ¿Qué hago con todo esto? ¿Qué hago con todo este amor que está recorriendo mis venas por ti? ¿Qué hago con todo esto? ¿Qué hago con todo este...? When I wake up, well I know I'm gonna be I'm gonna be the man who wakes up next to you. When I go out, yeah I know I'm gonna be I'm gonna be the man who goes along with you. Cuando despierto, bien sé que seré Seré el hombre que despierta cerca de tí Cuando salgo, yeah sé que seré Seré el hombre que te acompañará If I get drunk, well I know I'm gonna be I'm gonna be the man who gets drunk next to you. If I haver, yeah I know I'm gonna be I'm gonna be the man who's havering to you. Si me emborracho, bien sé que seré Seré el hombre que se emborracha cerca de ti Si estoy nervioso yeah sé que seré Seré el hombre que se ponga nervioso por ti (refrain) But I would walk 500 miles And I would walk 500 more Just to be that man who walks a thousand miles To fall down at your door. (coro) pero yo caminaría 500 millas y caminaría 500 más sólo para ser el hombre que camina mil millas para caer frente a tu puerta When I'm working, yes I know I'm gonna be I'm gonna be the man who's working hard for you. When the money comes in for the work I do I'll pass almost every penny on to you. cuando estoy trabajando, sí sé que seré seré el hombre que trabaja duro por ti cuando el dinero venga por el trabajo que hago te pasaré cada penique a ti When I come home, oh I know I'm gonna be I'm gonna be the man who comes back home to you. If I grow old, well I know I'm gonna be I'm gonna be the man who's growing old with you. cuando llego a casa, oh sé que seré seré el hombre que regresa a casa por ti si envejezco, bien sé que seré seré el hombre que envejece contigo. (refrain) (coro) When I'm lonely, well I know I'm gonna be I'm gonna be the man who's lonely without you. An' when I'm dreaming, well I know I'm gonna dream I'm gonna dream about the time when I'm with you. cuando estoy solo, bien sé que seré seré el hombre que está solo sin ti y cuando estoy soñando, bien sé que soñaré soñaré sobre el tiempo que estoy contigo. When I go out, well I know I'm gonna be I'm gonna be the man who goes along with you. An' when I come home, yes I know I'm gonna be I'm gonna be the man who comes back home with you. Cuando salgo, bien sé que seré Seré el hombre que te acompaña Y cuando llego a casa, sí sé que seré Seré el hombre que llega a casa contigo I'm gonna be the man who's coming home...with you! Seré el hombre que está llegando a casa… contigo When will I see you again? You left with no goodbye, not a single word was said, No final kiss to seal any seams, I had no idea of the state we were in, ¿Cuándo te veré de nuevo? Te fuiste sin despedirte, ni una sola palabra me dijiste, ni un sólo beso para sellar ninguna grieta, no tenía ni idea del estado en el que nos encontrábamos. I know I have a fickle heart and bitterness, And a wandering eye, and a heaviness in my head, Sé que tengo un corazón veleidoso, y mucha amargura, y soy un poco casquivana, y la cabeza me da vueltas. But don't you remember? Don't you remember? The reason you loved me before, Baby, please remember me once more, ¿Pero no te acuerdas? ¿No lo recuerdas? El motivo por el que me amabas, cariño, por favor, recuérdame una última vez. When was the last time you thought of me? Or have you completely erased me from your memory? I often think about where I went wrong, The more I do, the less I know, ¿Cuándo fue la última vez que pensaste mí? ¿Oye me has olvidado completamente? a veces pienso en qué momento no hice mal, pero cuanto más lo hago, menos entiendo. But I know I have a fickle heart and bitterness, And a wandering eye, and a heaviness in my head, Sé que tengo un corazón veleidoso, y mucha amargura, y soy un poco casquivana, y la cabeza me da vueltas. But don't you remember? Don't you remember? The reason you loved me before, Baby, please remember me once more, ¿Pero no te acuerdas? ¿No lo recuerdas? El motivo por el que me amabas, cariño, por favor, recuérdame una última vez. Gave you the space so you could breathe, I kept my distance so you would be free, And hope that you find the missing piece, To bring you back to me, Te di el espacio para que pudieras respirar, mantuve las distancias para que pudieras ser libre, y espero que puedas encontrar la pieza que te falta, y que te devuelva a mí. Why don't you remember? Don't you remember? The reason you loved me before, Baby, please remember me once more, ¿Por qué no te acuerdas? ¿No lo recuerdas? El motivo por el que me amabas, cariño, por favor, recuérdame una última vez. When will I see you again? ¿Cuándo te veré de nuevo? She's gone Out of my life I was wrong I'm to blame I was so untrue I can't live without her love Ella se ha ido Fuera de mi vida, Yo estaba Equivocado, Estoy yo para culpar, Yo era tan falso No puedo vivir sin su amor In my life There's just an empty space All my dreams are lost I'm wasting away Forgive me girl En mi vida Hay solo un espacio vacío Todos mis sueños están perdidos, Me estoy desgastando Perdóname niña Lady won't you save me My heart belongs to you Lady can you forgive me For all I've done to you Lady, oh Lady Mujer podrías tú salvarme, Mi corazón pertenece a ti Mujer puedes tú perdonarme Por todo lo que te he hecho Mujer, Oh Mujer She's gone Out of my life Oh she's gone I find it so hard to go on I really miss that girl, my love Ella se ha ido Fuera de mi vida, Oh Ella se ha ido, Lo encuentro tan difícil para seguir<br Realmente extraño a esta niña, mi amor Come back Into my arms I'm so alone I'm begging you I'm down on my knees Forgive me girl Vuelve A mis brazos Yo estoy tan solo Te lo estoy pidiendo Estoy de rodillas Perdóname niña Lady won't you save me My heart belongs to you Lady can you forgive me For all I've done to you Lady, oh Lady Oh Lady Mujer podrías tú salvarme, Mi corazón pertenece a ti Mujer puedes tú perdonarme Por todo lo que te he hecho Mujer, Oh Mujer Oh Mujer Lady won't you save me My heart belongs to you Lady can you forgive me For all I've done to you Lady, oh Lady My heart belongs to you Lady can you forgive me For all I've done to you. Mujer podrías tú salvarme, Mi corazón pertenece a ti Mujer puedes tú perdonarme Por todo lo que te he hecho Mujer, Oh Mujer Mi corazón pertenece a ti Mujer puedes tú perdonarme Por todo lo que te he hecho. If the sun refused to shine, I would still be loving you. When mountains crumble to the sea, there will still be you and me. Si el sol dejara de brillar, te seguiría queriendo Cuando las montañas se deshagan en el mar, aún seguiremos tú y yo Kind woman, I give you my all, kind woman, nothing more. Bondadosa mujer, te lo doy todo, bondadosa mujer, nada más Little drops of rain whisper of the pain, tears of loves lost in the days gone by. My love is strong, with you there is no wrong, Together we shall go until we die. My, my, my. Pequeñas gotas de lluvia susurran el dolor, lágrimas de amores perdidos en el tiempo Mi amor es fuerte, contigo no hay error, Iremos juntos hasta la muerte An inspiration is what you are to me, inspiration, look to see. Una inspiración es lo que eres para mí, inspiración, mirar para ver And so today, my world it smiles, your hand in mine, we walk the miles, Y así hoy mi mundo sonríe, cogidos de la mano andamos millas Gracias a tí se hará, porque tú eres la única para mi Thanks to you it will be done, for you to me are the only one. Happiness, no more be sad, happiness....I'm glad. If the sun refused to shine, I would still be loving you. When mountains crumble to the sea, there will still be you and me. Felicidad, no más tristeza, felicidad... estoy encantado Si el sol dejara de brillar, te seguiría queriendo Cuando las montañas se deshagan en el mar, aún seguiremos tú y yo