Uploaded by gastonfigue

31019884-Manual-Gramatica-Inglesa

advertisement
GRAMÁTICA
4
4
GRAMMAR
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
1. EL PRESENTE (Simple Present)
Se forma en inglés con el infinitivo del verbo sin ‘to’ (forma básica) para todas
las personas, a excepción de la tercera persona singular que añade una -s final:
I work
You work
He works
She works
It works
We work
You work
They work
Variación de las terminaciones en la tercera persona del singular:
-s,
-ss,
-sh,
-o,
‘-es’ I go ? She goes
-ch,
-x
‘y’ precedida de consonante
14
‘ies’ I study ? he studies
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
1.1. Formas Negativa, Interrogativa E Interrogativa-Negativa
Para su construcción se recurre al verbo ‘to do’ que realiza una función auxiliar. En la tercera persona la forma ‘do’ cambia a ‘does’.
Oraciones negativas:
sujeto + auxiliar + not + forma básica
I do not work
You do not work
He / she / it does not work
We do not work
You do not work
They do not work
Oraciones interrogativas:
auxiliar + sujeto + forma básica
Do I work?
Do you work?
Does he work?
Do we work?
Do you work?
Do they work?
Oraciones interrogativo-negativas:
auxiliar + sujeto + not + forma básica
Don’t you work?
Doesn’t he work?
GRAMMAR HANDBOOK
15
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
1.2. Usos Del Presente Simple
a) Para indicar acciones o estados habituales
He works in an office
El trabaja en una oficina. No se trata de si está trabajando en este momento,
sino que lo que se indica es que es una persona que habitualmente trabaja en
una officina.
b) Dado que se emplea para indicar acciones o estados habituales, suele
acompañarse de los adverbios de tiempo (usually, sometimes, never, etc.).
We never work on Saturday
c) Puede indicar una acción indeterminada en el tiempo:
I speak English
16
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
2. EL PRESENTE CONTINUO (present continuous)
El presente continuo o progresivo se forma con el presente del auxiliar ‘to be’ y
el gerundio del verbo que se quiere conjugar:
presente
forma negativa
I am working
You are working
He is working
We are working
You are working
They are working
I am not working
You are not working
He is not working
We are not working
You are not working
They are not working
forma
interrogativa
forma
interrogativanegativa
Am I working?
Are you working?
Is he working?
Aren’t you working?
Are we working?
Are you working?
Are they working?
2.1. Uso Del Presente Continuo
a) Indica una acción que se está desarrollando en ese momento.
He is working
Está trabajando en este momento.
La diferencia con el presente simple: He works está clara. El presente continuo indica que está trabajando en ese momento concreto. El presente simple
indica que habitualmente trabaja pero no sabemos si lo está haciendo en ese
momento.
b) También puede indicar una acción planificada que se desarrollará en un
futuro. (ver el futuro)
I am working tomorrow
c) Puede indicar una acción habitual que se repite frecuentemente. En este
caso, suele acompañarse de adverbios de frecuencia (‘often’, ‘usually’, etc.)
She is always working
GRAMMAR HANDBOOK
17
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
2.2. Simple present – present continuous
Usamos el Simple Present para hablar de:
Usamos el Present Continuous para hablar sobre:
»»Cosas que son siempre ciertas
»»Cosas que ocurren a veces, normalmente, a menudo, etc.
»»Cosas que están ocurriendo en el momento de hablar
»»Cosas que están ocurriendo o cambiendo actual,ente
»»Situaciones temporales
18
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
3. EL PASADO SIMPLE (Simple Past)
El pasado simple funciona de manera similar al Presente simple, salvo que
empleamos el auxiliar ‘did’ para todas las personas (incluida la tercera persona singular ‘he/she/it’). En la forma afirmativa, el auxiliar ‘did’ no aparece, empleando en su lugar la terminación ‘ed’. Esta es la forma de pasado para todos
los ‘Verbos Regulares’
Existe un amplio conjunto de verbos que no cumplen esta condición, es decir,
para la forma afirmativa no emplean la terminación ‘ed’ sino que su forma es
irregular. No siguen ninguna regla, por lo que la única manera de conocer su
forma de pasado es aprenderla. Se denominan ‘Verbos Irregulares’. (ver lista
de verbos irregulares)
3.1. Afirmativa
Sujeto + verbo en pasado
I worked
You worked
He worked
We worked
You worked
They worked
3.2. Negativa
Sujeto + auxiliar de pasado (did) + not + verbo en infinitivo
I did not work
You did not work
He did not work
We did not work
You did not work
They did not work
GRAMMAR HANDBOOK
19
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
3.3. Interrogativa
Auxiliar did + sujeto + verbo en infinitivo
Did I work?
Did you work?
Did he work?
Did we work?
Did you work?
Did they work?
3.4. Uso Del Pasado Simple
a) Para acciones pasadas. Indican el período de tiempo durante el que se desarrolló y completó una acción ya finalizada. Es habitual que vaya acompañado de un adverbio de tiempo.
I worked for IBM last year
b) Para expresar una acción indeterminada en el pasado:
They worked hard
c) Para expresar una acción habitual en el pasado
She always arrived late at work
d) Puede servir para expresar una condición improbable. (ver oraciones condicionales)
If she worked here, I would recognize her
20
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
4. EL PASADO CONTINUO (Past Continuous)
Su estructura se forma con el pasado del verbo auxiliar to be + el gerundio del
verbo que se quiere conjugar.
I was working
Para la forma negativa se añade la ‘not’ al auxiliar
I was not working
En la forma interrogativa se invierte el orden del sujeto y el auxiliar:
Were you working?
Uso Del Pasado Continuo
a) Usamos el pasado continuo para decir que alguien estaba haciendo algo en
un momento concreto del pasado. Por ejemplo:
Yesterday Tom and Jim played tennis. They began at 10 o’clock and
finished at 11 o’clock.
What were they doing at 10.30? They were playing tennis (at 10.30)
‘They were playing’ quiere decir que estaban en medio de la partida, habían
empezado pero no habían acabado.
El pasado continuo no nos dice si la acción estaba finalizada o no. Compara:
Tom was cooking the dinner. (past continuous)
= estaba a medias y no sabemos si había finalizado
Tom cooked the dinner. (past simple)
= empezó y acabó.
GRAMMAR HANDBOOK
21
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
b) Para expresar dos acciones que se desarrollan simultáneamente
I was working at the office while she was shopping.
c) A menudo usamos el pasado continuo (I was doing) y el pasado simple (I did)
juntos para expresar dos acciones que se desarrollan en el pasado, una de las
cuales tuvo su comienzo antes que la otra.:
Tom burnt his hand when he was cooking the dinner.
While I was working in the garden, I hurt my back.
Pero para decir que los acontecimientos ocurrieron uno despues de otro usamos el pasado simple:
Yesterday evening Tom was having a bath when the phone rang. He got
out of the bath and answered the phone.
(Primero salió y después contesto el teléfono)
22
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
5. EL PRESENTE PERFECTO (Present Perfect)
El presente perfecto, se forma con el presente del verbo ‘to have’ a modo de
auxiliar y el participio pasivo del verbo que se conjuga según la siguiente construcción:
to have + participio del verbo a conjugar
I have worked
You have worked
He has worked
We have worked
You have worked
They have worked
La forma interrogativa, se obtiene anteponiendo el auxiliar al sujeto.
Have you worked?
En la forma negativa se coloca ‘not’ después del auxiliar:
He has not worked
La forma interrogativa-negativa tiene la construcción auxiliar + not + sujeto
Haven’t you worked?
Uso Del Presente Perfecto
a) El ‘present perfect simple’ conecta / une el pasado y el presente. Si decimos
que algo ha ocurrido (‘has happened’), pensamos del pasado y del presente a
la vez como si hiciesemos un puente del pasado al presente.
I have lost my pen
b) A menudo usamos el presente perfecto para dar una información nueva o
para anunciar un acontecimiento reciente
I’ve lost my key. Can you help me look for it?
GRAMMAR HANDBOOK
23
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
c) El presente perfecto y el pasado simple. El presente perfecto siempre nos
dice algo sobre el presente:
Un cliente llama y pregunta por Mr. Dean. Decimos:
He has gone to the conference (y ahora está ahí)
El pasado simple sólo nos habla sobre el pasado:
He went to the conference at 9.00 (no sabemos si todavía está ahí o no)
Nunca se debe usar el presente perfecto para hablar de acciones que no están
conectadas con el presente
Cervantes wrote “El Quijote”
d) Usamos el present perfect simple para acciones en el pasado que tienen un
significado o relevancia en la actualidad.
A: I have lost my portable computer and I don’t have the information you
need
(acción en el pasado que tiene un significado ahora)
B: Really?
A: I lost my portable computer last year
(ahora no importa)
24
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
6. EL PRESENTE PERFECTO PROGRESIVO (Present Perfect
Continuous)
Tiene la siguiente construcción:
sujeto + presente perfecto de ‘to be’ + gerundio
forma afirmativa
I have been working
En la forma negativa se coloca ‘not’ después del auxiliar:
I have not been working
La forma interrogativa, se construye invirtiendo la posición del sujeto y el auxiliar:
Have you been working?
La forma interrogativa-negativa sigue la misma construcción que en el presente perfecto
Haven’t yo been working?
Uso Del Presente Perfecto Progresivo
Se usa cuando se quiere expresar el sentido de la continuidad de una acción
que ha comenzado en el pasado, que dura todavía en el presente y que incluso
puede continuar en el futuro.
I have been working here for two years
(y continúo trabajando en la actualidad)
GRAMMAR HANDBOOK
25
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
7. TIME EXPRESSIONS (expresiones temporales)
a) Ever and never
El ‘present perfect’ es usado frecuentemente con esta expresión temporal
Have you ever been to Scotland?
I’ve never studied English.
b) Just
El ‘present perfect’ es usado frecuentemente con esta expresión temporal (=
“acabar de hacer algo”)
I’ve just finished the report
c) Recently and lately
El ‘present perfect’ es usado frecuentemente con esta expresión temporal
I’ve recently met Mr Green, the sales manager of Speedy Transport
Have you seen Andrew lately?
d) So far
El ‘present perfect’ es usado frecuentemente con esta expresión temporal
I’ve had three pone calls so far this morning and it’s only eight o’clock!
26
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
e) Still, Yet and already
El ‘present perfect’ es usado frecuentemente con estas expresiones temporales
‘yet’ - normalmente se utiliza en frases interrogativas y normalmente se colaca
al final de la oración . Se usa cuando esperamos que algo pase en el futuro, no
en el pasado ni en el presente.
Have you finished the report yet?
I don’t think Mathew has finished the report yet.
‘already’ - se usa en frases afirmativas e interrogativas y normalmente va detrás de los verbos auxiliares o modales y delante de los demás verbos. Con
‘already’ decimos que algo está en el presente o el pasado, no en el futuro. Lo
usamos para decir que algo ha ocurrido antes de lo esperado.
Don’t forget to finish the report, will you?
Yes, I’ve already finished the report
“Still” - se utiliza para hablar de cosas que están ocurriendo ahora. Normalmente se situa antes del verbo principal y después del verbo auxiliar.
It ‘s still snowing
En Inglés británico yet y already acompaña habitualmente a los tiempos perfectos. En Inglés Americano prefieren usar los tiempos pasados.
Compara:
Have you phoned Mr Drew yet? (UK) Did you phone Mr Drew yet? (USA)
I’ve already phoned him (UK) I already phoned him (USA)
GRAMMAR HANDBOOK
27
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
f) Since, for and ago
Since y for se usan para referirse a la duración de un estado o acontecimiento.
El ‘present perfect’ es usado frecuentemente con estasexpresiones temporales.
‘For’ - (how long something has lasted) Se usa para decir cuánto tiempo ha durado una acción. En español suele decirse ‘desde hace’ o “durante”. Se puede
usar para:
Expresar la duración de un tiempo en el pasado:
He worked as a systems analyst for three years
Expresar un período de tiempo que empezó en el pasado y dura hasta el presente:
We’ve had this computer for about six months.
O con referencia al futuro:
I will be staying in Dubai for two months
‘Since’ - (when something started) Se usa como una referencia a un punto de
tiempo cuando algo empezó. En español suele decirse ‘desde’ o ‘desde que’.
We haven’t heard from you since April.
Since se utiliza después de la expresión temporal “It’s + expresión temporal”
It’s a long time since we saw each other
“ago” - se utiliza `para señalar cuando ocurrieron los acontecimientos en el
pasado haciendo una cuenta atrás hasta el presente
She finished five minutes ago
Comparar:
I’ve known Mary since 2001.
I’ve known Mary for 3 years.
I met Mary three years ago.
28
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
g) During and while
During se utiliza para señalar que algo ocurre dentro de un período de tiempo.
Va seguido de una frase nominal que empieza por “the” o un posesivo. “during”
During the week I’m extremely busy
While es parecido en significado con during pero va seguido de un sujeto y un
verbo “mientras”
I met Mr Holmes while I was visiting the Trade Centre
(=durinng my visit to the Trade Centre)
GRAMMAR HANDBOOK
29
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
8. EL PLURAL (plurals)
Como norma general, el plural se forma añadiendo -s a la forma singular:
table 4 tables
EXCEPCIONES
»»Cuando la palabra termina en s, ss, x, ch, sh se le añade -es al final.
Bus 4 Buses
box 4 boxes
Church 4 churches
Dish 4 dishes
»»Cuando termina en o precedida de consonante se le añade -es también,
aunque hay algunas excepciones (palabras de origen no inglés, como piano, pianos)
Tomato 4 tomatoes
Potato 4 potatoes
»»Cuando terminan en y precedida de consonante se sustituye la y por la terminación ies.
lorry 4 lorries
»»Algunas palabras que terminan en f o fe cambian la f / fe por -ves.
Thief 4 thieves
(Hay algunas excepciones a esta regla, como roof, proof, chief, safe y cliff, que
forman el plural añadiendo -s al final de la palabra)
»»Plurales irregulares
Man 4 men
30
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Woman 4 women
Child 4 children
Foot 4 feet
Tooth 4 teeth
Ox 4 oxen
Mouse 4 mice
Goose 4 geese
Louse 4 lice
Penny 4 pence
»»Algunos sustantivos tienen únicamente forma singular:
Fish
Deer
Sheep
»»Algunos sustantivos tienen solamente la forma plural
Goods (mercancias)
Scissors
Trousers
Glasses (Gafas)
Pyjamas
Clothes
Thanks
»»En los nombres compuestos (sustantivos formados por dos palabras que
juntas toman una significación única) solamente el segundo sustantivo
toma la forma de plural.
Summer holiday 4 summer holidays
»»En cambio, cuando se forman con preposiciones o adverbios el plural recae en el primer sustantivo.
Brother in law 4 brothers in law
»»OJO con los adjetivos. Recordad que únicamente tienen forma singular.
Red, Good, Easy, Beautiful ...
GRAMMAR HANDBOOK
31
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
9. PREPOSICIONES TEMPORALES
AT
Espacios temporales precisos
“at five o’clock”, “at dinner time”
I suggest we meet at 4.30.
fiestas - “at Christmas”
We close down at Christmas.
“at night”, “at weekends”
We’ve got the results at last. (after a long period of waiting)
ON (punto en el tiempo)
Días y fechas
“on Monday”
The quality circle meeting is on Wednesday.
“on June 1st”
The videoconference is on 3rdApril.
“on Christmas Day” , “on a Sunday morning”
Please be on time (at the right time, not late.)
IN / During (entre dos puntos de tiempo)
Períodos de tiempo más largos: meses, estaciones del año, años
“in August”, “in spring” “in the past”, “in 1985”
They employ students in the summer vacation
There was, full employment in the 1960s
32
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Periodos de tiempo durante los cuales o al final de los cuales algo puede pasar
“in five minutes”
I didn’t send my application in time to be considered. (it arrived too late to
be considered}
ABOUT (aproximadamente)
The job will take about a week.
AROUND (aproximadamente)
She’ll be there around 5 o’clock.
BEYOND (limite en la duración)
It’s impossible to extend credit beyond the 60 days agreed.
BY (limite en el tiempo)
The plane leaves at 10 so we must be at the airport by 9 a.m.
FROM (punto de partida en el tiempo)
The exhibition will be open from 1 June.
THROUGH (dirección dentro de un tiempo)
I’ll be staying in Chicago May through June. (AmE)
I worked all through my lunch-break.
TO (dirección futura)
It’s seven minutes to three.
There are only two weeks to the symposium.
The office is open from 9 to 5.30 (= until)
GRAMMAR HANDBOOK
33
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
10. PREPOSICIONES DE LUGAR (Prepositions of place)
About (posción aproximada)
I’ve left the folder lying about somewhere.
Around
The Accounts Department is around the corner.
At (lugar)
At is used when we talk about position at a point
When we regard a place as a point –without any real size- we use at. It is a point
and the size of the place is not important.
My house is at the third crossroads after the bridgeI live in Bicester
(a place)
The train stops at Bicester
(a point on a journey)
He’s staying at the DorchesterHe spent Saturday afternoon at work
“En este punto”
Meet somebody at the station
Se considera un punto de encuentro
My sister works at Marks & Spencer
Se refiere al “punto” en el que trabaja, no al espacio físico
I’ll meet you at Gatwick airport.
At (dirección)
We’ve aimed our campaign at the young urban professional.
34
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Beyond (limite en la dirección)
We cannot transport the goods beyond the Pakistani frontier.
By (cerca de)
The warehouse is by the canal.
From (origen)
The video recorders are imported from Taiwan.
On a line (espacio o linea en dos dimensiones))
Usamos on para decir que algo está tocando o cerca de una linea o algo parecido a una línea (un río, una carretera)
The calendar is hanging on the wall.
Carlisle is on the road to Glasgow
The file is on the desk.
On también se usa para hablar de una localización fija cerca del agua
Bowness is on Lake Windermere
California is on the Pacific coast.
In (espacio tridimensional)
In se utiliza cuando el entorno es tridimensional
I think I left my tennis racket in the bathroom
The money is kept in the safe.
También se utiliza para señalar la posición sobre una superficie con valla, muro,
etc, de manera que parece cerrada.
Let’s picnic in that field over there.
Con áreas amplias (paises, regiones, etc)With larger areas
I’ve got a cottage in Jersey
GRAMMAR HANDBOOK
35
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
(pero “on a desert island”)
San Francisco is in California.
Through (direction between two points in space)
It can take ages to clear goods through customs.
Once we’re through Rome we’ll be able to drive faster.
To (movement, destination)
I have to go to Rabat next week.
The taxi will take you to the airport.
36
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
11. LOS ADJETIVOS (adjectives)
11.1. formación de adjetivos Adjective formation
Los adjetivos en inglés tienen un única forma, por lo que no varían ni en función
del género, ni del número (singular o plural) del sustantivo al que acompañan:
A big lorry 4 big lorries
Muchos adjetivos no tienen una forma especial:
Rich
poor
new
Aún así, podemos reconocer muchos otros adjetivos por sus terminaciones.
Esta lista contiene las terminaciones más habituales:
-y
Risky
-ly Costly
-ous Famous
-ful Successful
-ary
supplementary
-ive Competitive -able Payable
Strategic
-ent Confident
-ing
Growing
-ant Important
-ed
expected
-al Professional
-ial Industrial
-ic
-less Useless
-ible
Legible
Contrarios
Hay muchas formas de expresar lo contrario. A menudo usamos prefijos:
Un- Uneconomic
Il-
Illegal
In-
Im-
Impossible
Ir-
irregular
Indirect
Dis- dissatisfied
GRAMMAR HANDBOOK
37
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Adjetivos compuestos
Muchos adjetivos se forman uniendo dos o más palabras por un guión (-)
A high-class
market
A top-quality
service
An up-market
product
A tax-free salary
A price-sensitive
market
An up-to-date
outlook
A large-volume
retailer
A long-term policy
A small-scale
operation
A down-market
product
11.2. Posicion de los adjetivos en la frase
El adjetivo en inglés se sitúa delante del sustantivo:
A big lorry
Pero en las frases atributivas se coloca detrás del verbo:
The lorry is big.
Cuando varios adjetivos acompañan a un mismo sustantivo, estos adjetivos se
colocan siguiendo un orden determinado, que suele ser:
El orden de los adjetivos es habitualmente:
Opinion
subjetiva
Características
calificativas
generales
(tamaño,
edad, forma, etc.)
Color
Origen
Composicion, material
A nice
Large
Brown
Italian
Leather
A fantastic
New
An
aggressive
38
Utilidad
Bag
German
Fork-lift
Truck
American
Marketing
strategy
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Se suele decir que el orden tiene una lógica que va desde lo más subjetivo al
nombre a lo más objetivo e inherente:
Que un bolso sea bonito, feo o gracioso es un adjetivo calificativo subjetivo por
lo tanto será el adjetivo más alejado del nombre. Su composición es lo más objetivo e inherente al nombre. Es un bolso de piel, por tanto el adjetivo irá junto
al nombre que califica.
11.3. Adjetivos acabados en –ing y –ed Adjectives ending in –ing and –ed (boring/bored, etc.)
En inglés se pueden utilizar el gerundio y el participio con función de adjetivo:
An interesting book
An interested customer
“Alguien es/está –ed si algo es –ing”
I am interested in art
pero
Art is interesting
Interested describe una reacción
Interesting describe una cualidad que algo tiene
Amazing
Amusing
Astonishing
Boring
Disappointing
Disgusting
Embarrassing
Exciting
Fascinating
Shocking
Amazed
Amused
Astonished
Bored
Disappointed
Disgusted
Embarrassed
Excited
Fascinated
Shocked
Annoying
Depressing
Exhausting
Frightening
Horrifying
Satisfying
Surprising
Terrifying
Tiring
Worrying
Annoyed
Depressed
Exhausted
Frightened
Horrified
Satisfied
Surprised
Terrified
Tired
Worried
GRAMMAR HANDBOOK
39
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
12. LOS ADVERBIOS (adverbs)
Usamos los adverbios para dar más información sobre verbos y adjetivos
Compara:
The company is efficient (adjective)
They work efficiently (adverb)
Muchos adverbios en inglés se forman añadiendo la terminación “-ly” al adjetivo:
Intelligent (adjetivo) 4 Intelligently (adverbio)
Bad (adjetivo) 4 Badly (adverbio)
En la formación de estos adverbios, si el adjetivo finaliza en “-y”, esta se cambia
por “-i” y se añade la terminación “-ly”:
Happy 4 Happily
Posicion de los adverbios
La posición del adverbio depende de la función que desempeña en la frase.
»»Nunca poner un adverbio entre el verbo y un objeto directo
She speaks English very well (not *very well English)
»»Al principio de la frase
Actually, I think she is wrong
»»En medio de la frase: antes del verbo principal y después del verbo auxiliar
We are still waiting for a reply
»»Al final de la frase
I haven’t seen Mr Brown lately
40
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
»»Usamos adverbios y frases adverbiales para decir cómo, donde, cuando y
con cuanta frecuencia ocurre algo.
They went a year ago
»»Algunos adverbios sirven para enfatizar alguna parte de la oración
They are terribly expensive
»»Un adverbio puede expresar la opinión del que habla: actually, admittedly,
frankly, surprisingly, unfortunately
Unfortunately, I couldn’t write you before
No todos los adverbios pueden ocupar distintas posiciones en la frase.
Depende de la forma del verbo y de la clase de adverbio. Los adverbios se
colocan normalmente en la oración en el siguiente orden, aunque hay otras
posibilidades:
»»adverbios de modo: se sitúan detrás del verbo, o detrás del complemento
si lo hubiera
We worked intensively.
»»adverbios de lugar: se sitúan detrás del verbo, o detrás del complemento
si lo hubiera
He went upstairs.
»»adverbios de tiempo: se sitúan al principio o al final de la oración, habitualmente al final de la oración, los colocamos al principio para enfatizar.
Tomorrow he will finish the work.
He arrived very soon.
GRAMMAR HANDBOOK
41
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
»» adverbios de frecuencia: se sitúan delante del verbo, o entre el auxiliar y
el verbo principal en las formas compuestas. Con el verbo “to be” se sitúan
detrás del mismo
He is always in the office.
We have frequently been in Paris.
She usually comes to this bar.
»»- Cuando hay varios adverbios en la misma frase el orden debe de ser:
Modo – Lugar – tiempo
She has been in Canada since April
42
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
13. VERBOS MODALES (modal verbs)
»»Can, could, may, might, must, have to, should, ought to and would son verbos modales
»»Los verbos modales no tienen –s en la tercera persona singular del presente
She can type
»»Los verbos modales van seguidos del infinitivo sin to
We may be late
»»Las preguntas y las oraciones negativas se forman como en los verbos
auxiliares
Can you speak Italian?
»»Los verbos modales tienen significados y usos variados
13.1. Habilidad: Can, could y be able to
a) Usamos Can para expresar que algo es posible o que alguien tiene la habilidad para hacer algo. La forma negativa es can’t (cannot).
Can you speak any foreign languages?
I’m afraid I can’t come to your party next Friday
»»Se puede usar Be able to en lugar de can, aunque can es más habitual: ,
Are you able to speak any foreign languages?
»»can sólo tiene dos formas: can (present) and could (past). Por tanto, para
expresar otros tiempos debemos usar be able to:
I haven’t been able to sleep recently. (can no tiene presente perfecto)
Tom might not be able to come tomorrow. (can no tiene forma infinitiva)
GRAMMAR HANDBOOK
43
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
b) Could / Was able to
»»Usamos could para decir que alguien tenía la habilidad general para hacer
algo pero si queremos decir que alguién fue capaz de /consiguió hacer algo
en una situación concreta usamos was/were able to (not could):
The fire spread through the building very quickly but everyone was able
(= consiguió / fue capaz ) to escape.
Jack was an excellent tennis player. He could beat anybody. (= tenía la
habilidad para derrotar a cualquiera en general)
But once he had a difficult game against Alf. Alf played very well but in the end
Jack was able to beat him. {= Consiguió derrotarlo en esa ocasión concreta)
13.2. Ofrecimientos, invitaciones, permisos: Can, could, may and would
a) Pedir a alguien que haga algo (requests) :
»»Habitualmente usamos can o could cuando le solicitamos a alguien que
haga algo:
Can you wait a moment, please? // Ann, can you do me a favour? //
Could you tell me how to get to the station?
»» Para pedir algo podemos usar Can I have ...? / Could I have ...? / May I have
...?:
Could I have the salt, please?
b) Pedir y dar permiso
»»Habitualmente usamos can, could o may para pedir permiso para hacer
algo:
(on the telephone) Hello, can I speak to Tom, please?
‘Could I use your telephone?’ ‘Yes, of course.’
44
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
»» Para dar permiso usamos can o may (pero no could):
You can (or may) smoke if you like.
»»Usamos can/can’t para hablar sobre lo que ya está o no está permitido
c) A veces usamos can para ofrecernos para hacer algo:
(in a shop) ‘Can I help you, madam?’
d) Para ofrecer e invitar usamos Would you like ...? (not ‘do you like’):
Would you like a Cup of coffee?
13.3. Obligacion: Must y have to
»»Must se usa para referirnos a obligación genral presente o futura. No cambia la forma
Candidates must be engineering graduates
»»Must se usa cuando la orden la impone una “autoridad oficial” o es autoimpuesta
Helmets must be worn on the shop floor
I must remember to write Mr Parker
»»Must not se usa para indicar que algo está prohibido
Passengers must not smoke during take-off
»»Have to sugiere una obligación externa, impuesta desde fuera
My boss says I have to finish that report by the end of the week
»»Do/does not have to se usa cuando no hay obligación
On Sunday you don’t have to go to work. It’s a holiday
GRAMMAR HANDBOOK
45
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
13.4. Should
»»Habitualmente usamos should cuando damos o pedimos una opinión sobre
algo
Do you think I should apply for this job?
»»Should se usa para dar consejo y sugerir
You should be in bed
»»También usamos should para decir que algo no está bien o no es lo que
esperamos
You shouldn’t smoke here
»»Ought to se usa a veces en lugar de should
You ought not to smoke
»»Should se usa también para predecir
She’s been studying very hard, so she should pass her examinations
46
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
14. EL FUTURO: Will
a) Usamos will cuando decidimos hacer algo en el instante de hablar
I’m too tired to walk home. I think I’ll get a taxi.
La forma negativa de will es won’t (or will not):
Receptionist: I’m afraid Mr Wood can’t see you now.
You: Oh, in that case I won’t wait.
Habitualmente usamos I think I’ll... or I don’t think I’ll... cuando decidimos
hacer algo:
I think I’ll stay at home this evening.
b) A menudo usamos will en estas situaciones:
Para ofrecernos para hacer algo:
That bag looks heavy. I’ll help you with it. (not ‘I help’)
Para acordar o negarse a hacer algo
The car won’t start. (= the car ‘refuses’ to start)
Para prometer hacer algo:
I won’t tell Tom what you said. I promise.
Para pedirle a alguien que haga algo (will you...?):
Will you shut the door, please?
GRAMMAR HANDBOOK
47
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
c) Usamos will cuando predecimos un acontecimiento futuro o una situación
futura
Tom won’t pass his examinations. He hasn’t studied
Habitualmente usamos will con estas expresiones: Probably, I’m sure, I
expect, I think
I’ll probably be a bit late this evening.
Do you think we’ll win the match?
d) Will y shall
Shall se puede usar con I y we. La forma negativa es shan’t (or shall not):
We shall (or we will) probably go to Scotland in June.
I shan’t (or I won’t) be here tomorrow.
Usamos shall y no will en las preguntas shall I ...? and shall we ... para
ofrecimientos y sugerencias :
Shall I open the window? (= Do you want me to open the window)
48
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
14.1. When and If sentences (When I do .../ If I do ...)
a) Estudia el ejemplo.
A: What time will you arrive tonight?
B: I’II phone you when I leave the office.
‘I’ll phone you when I leave the office” es una frase que tiene dos partes: ‘I’ll
phone you’ (la parte principal) y ‘when I leave the office” (la parte del “cuando”).
Es una frase de futuro pero no podemos usar una forma de futuro en la segunda parte de la frase. Usamos el presente simple.
I will help you when I finish the report
Lo mismo ocurre después de:
While - after - before - until - as soon as
I will help you as soon as I finish the report
Wait until I come back
b) Después de if también usamos el presente simple para expresar futuro:
It’s raining. We’ll get wet if we go out. {not ‘if we will go’)
Cuidado con confundir If y when.
Se utiliza when para expresar algo que seguro que va a ocurrir:
I’m going shopping this afternoon. When I go shopping, I’ll buy some
food.
Se utiliza if (not when) para expresar cosas que es posible que ocurran:
If it rains this evening, I won’t go out. {not ‘when it rains’)
GRAMMAR HANDBOOK
49
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
15. PREGUNTAS NEGATIVAS (Negative questions)
We use negative questions especially:
»»- to show surprise
Didn’t you hear the bell? I rang it four times
»»- in exclamations!
Doesn’t that dress look nice!
»»- When we expect the listener to agree with us
Haven’t we met somewhere before?
»»- Why don’t we …? : we use this expression to make suggestions
Why don’t we go out for a meal?
50
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
16. EL FUTURO (future tenses)
a. Simple present: programa, horario (por ejemplo, transporte público, horarios de cine, etc.):
What time does the film begin?
The train leaves Plymouth at 10.30 and arrives in London at 13.45
Tomorrow is Wednesday.
b. Present Continuous: planes y acuerdos
A: What are you doing tomorrow? (not ‘what do you do’)
B: I’m going to the theatre. (not ‘I go’),
También se puede usar la forma “going to” en estas frases:
What are you going to do tomorrow evening?
c. Going to + infinitivo: intenciones y planes
What are you going to do in Madrid? I’m going to meet some important
customers
d. Will: decisiones repentinas, promesas, predicciones de futuro, ofrecimientos y hechos futuros
It will rain tomorrow (according to the weather forecast): hecho futuro
– predicción
I will do my best to finish the report by the end of the week - promesa
GRAMMAR HANDBOOK
51
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
17. LOS PRONOMBRES (Pronouns)
Subject and object
Pronouns
Subject
Object
Possessive adjectives and
Pronouns
Adjective
Me
I
You
He
She
It
We
You
They
52
You
Him
Her
It
Us
You
Them
It belongs
to me
Pronoun
Mine
My
Your
His
Her
Its
Our
Your
Their
Reflexive
Pronouns
Yours
His
Hers
-
Myself
Yourself
Himself
Herself
Itself
Ours
Yours
Theirs
“A friend of
mine”
Ourselves
Yourselves
Themselves
Do it yourself
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
18. EL COMPARATIVO Y EL SUPERLATIVO (Comparison)
Al igual que en español, en inglés cuando queremos comparar dos cosas utilizamos los adjetivos y sus distintos grados: positivo, comparativo y superlativo.
»»El grado positivo refiere la forma más simple:
An old lorry
»»El grado comparativo refiere una cualidad mayor de una cosa respecto de
otra.
My lorry is older than your lorry
»»El grado superlativo refiere la cualidad en su mayor expresión:
This is the oldest lorry
CLASES DE COMPARACIÓN
18.1. COMPARATIVO DE IGUALDAD
Se forma con el adjetivo intercalado entre la construcción “as...as” (tan...como)
para frases afirmativas e interrogativas y “not as...as” o “not so...as” para las
frases negativas.
My lorry is as big as your lorry
My lorry is not as big as your lorry
Si se trata de una comparación entre dos verbos, podemos usar la expresión
“as much as” (tanto como) también en forma negativa
She does not work as much as she should
Si estamos comparando dos sustantivos contables (libros, coches, casas...) utilizaremos “as many... as”, pero si estamos comparando dos sustantivos incontables (madera, tiempo, música...) usaremos la construcción “as much...as”.
I have as much work as my boss
I have as many books as you
GRAMMAR HANDBOOK
53
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
18.2. - COMPARATIVO DE INFERIORIDAD
Se forma con el adjetivo intercalado entre la construcción “less...than” (menos...que), aunque es más usual encontrar la comparación de igualdad en forma negativa (que tiene el mismo significado).
He’s less intelligent than you
He’s not as intelligent as you (es más habitual)
Normalmente se emplea less para incontables y fewer para contables
18.3. - COMPARATIVO DE SUPERIORIDAD
Se forma de dos modos:
a. para los adjetivos “cortos”, añadiendo al adjetivo el sufijo -er para el comparativo de superioridad y -est para el superlativo.
big 4 bigger 4 the biggest
b. para los adjetivos “largos”, anteponiendo la palabra more (más) para el
comparativo de superioridad y “the most” para el superlativo
intelligent 4 more intelligent 4 the most intelligent
»»Adjetivos “ cortos”
Los adjetivos de una sola sílaba
old, older, the oldest
Los de dos sílabas que terminan en er, y, le y ow
clever, cleverer, the cleverest
happy, happier, the happiest
narrow, narrower, the narrowest
54
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
»»Adjetivos “largos”
el resto de adjetivos de dos sílabas y todos los de tres o más
interesting, more interesting, the most interesting
18.4. COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS IRREGULARES
»»Algunos adjetivos forman el comparativo de manera irregular
good, better, the best
bad, worse, the worst
far, further, the furthest
18.5. CONSIDERACIONES
»»Cuando un adjetivo termina en e solamente añade -r y -st para el comparativo y superlativo.
large, larger, the largest
»»Cuando terminan en consonante + y cambian la y por i
easy, easier, the easiest
»»Si termina en una sola consonante prededida de una sola vocal, duplica la
consonante
big, bigger, the biggest
»»El segundo término de la comparación utiliza la forma than.
He is taller than his brother
»»La expresión española “cada vez más” equivale en inglés a los dos comparativos del adjetivo.
The film is becoming more and more interesting
GRAMMAR HANDBOOK
55
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
19. RACIONES PASIVAS (passive sentences)
Habitualmente usamos las oraciones pasivas cuando queremos omitir quién
o qué realizo esa acción porque carece de importancia..
En las oraciones pasivas usamos la forma adecuada del verbo to be (is, are,
was, were, had been, etc.) + el participio del verbo principal.
Cuando queremos hacer constar el “agente” que realiza la acción lo haremos
poniendo “by”
The report was written by Mr Addison
No se debe abusar de las oraciones pasivas porque “cargan” el texto. Siempre
que podamos usar una oración activa rechazaremos la pasiva. Por ejemplo,
en el caso anterior The report was written by Mr Addison, el uso de la oración
pasiva es innecesario, el texto es más simple así: Mr Addison wrote the report.
El cambio de activa a pasiva es muy sencillo: el verbo to be se pondrá en el
tiempo que estaba el verbo principal en la oración activa, el vernbo principal de
la oración activa siempre irá en participio en la oración pasiva.
Presente Simple
Oración Activa
Pasiva: presente de to be + participio
Somebody cleans this room every day This room is cleaned every day
Pasado Simple
Oración Activa
Somebody built this house in 1995
Peter built this house in 1995
Pasiva: pasado de to be + participio
This house was built in 1995
This house was built in 1995 (by Peter)
Presente Continuo
Pasiva: presente continuo de to be +
participio
Somebody is cleaning this room at the This room is being cleaned at the momoment
ment
Oración Activa
56
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Pasado Continuo
Pasiva: pasado continuo de to be +
participio
Somebody was cleaning the room The room was being cleaned when I
when I arrived
arrived
Oración Activa
Presente Perfecto
Pasiva: presente perfecto de to be +
participio
Nobody has not invited Tom to the Tom hasn’t been invited to the party
party
Oración Activa
Pasado Perfecto
Oración Activa
Pasiva: pasado pefecto de to be +
participio
Nobody had told Jim about the change Jim hadn’t been told about the change
of plans
of plans
Futur: will
Oración Activa
Pasiva: futuro de to be + participio
Nobody will tell Jim about the change Jim will not be told about the change
of plans
of plans
Verbos modales
Oración Activa
We can solve this problem
Pasiva: verbo modal + infinitivo + participio
This room is cleaned every day
The new hotel will be opened next year
GRAMMAR HANDBOOK
57
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
20. CONECTORES (Linking words)
Tanto en los discursos orales como en la redacción escrita, podemos ayudar a
nuestros intelocutores a entender el mensaje conectando de forma clara una
idea con otra.
20.1. secuencias
»»first of all
»»secondly
»»thirdly
»»in addition
»»finally
cuando describimos un proceso podemos usar : first of all, then, when, before
that, after (that), next
First, the parts are brought here. Then, they are put into boxes. After that,
they are loaded onto containers. And finally, the containers are lifted onto
railway wagons.
20.2. añadir información
»»in addition
»»furthermore
»»moreover
»»at the same time
58
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
20.3. introducir razones / resultados
»»thus
»»owing to
»»because of
»»since
»»on account of
»»Consequently
»»As a result of
»»Therefore
»»For instance
»»due to
20.4. Contrastar
»»although
»»despite
»»however
»»nevertheless
»»nonetheless
»»even so
»»while / whereas
»»on the other hand
GRAMMAR HANDBOOK
59
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
21. ESTILO INDIRECTO - Reported Speech
Usamos el estilo indirecto cuando queremos relatar lo que otra persona dijo,
escribió o pensó anteriormente. Podemos relatar o comunicar tanto las afirmaciones como las preguntas..
Estilo indirecto pasado
Estilo directo
Simple present
Ann: “I am tired”
Estilo indirecto
4
Simple past
Ann said she was tired
Simple past
Past Perfect
Simple past
Ann: “I finished the report yesterday”
4
Ann said (that) she finished the report the previous day
Ann said (that) she had finished the
report the previous day
Present Perfect
Ann: “Peter has bought a new
car”
Past Perfect
4
Future (will)
Ann: “I will help you with the report”
Conditional (would)
4
Can
Ann said (that) she would help me
with the report
Could
Ann: “I can help you with the report”
4
Orders and requests
Ann: “Don’t shout”
Can you open the door, please?
60
Ann said (that) Peter had bought a
new car
Ann said (that) she could help me
with the report
Infinitive
4
Ann told me not to shout
Ann asked me to open the door
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Preguntas
a) Cuando relatamos una pregunta la debemos escribir como una oración
afirmativa.
Do you speak English?
He asked whether / if I spoke English
b) Cuando relatamos preguntas directas que empiezan por “do” o “does”, se
usa if o whether
Do you know the gross weight?
He asked him if he knew the gross weight
c) Las preguntas que empiezan por un verbo modal se transforman de forma
similar:
Can you type?
She wanted to know /asked if I could type
d) La forma pasada del verbo no es siempre necesaria.
He wanted to know where the post office is
GRAMMAR HANDBOOK
61
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
22. ORACIONES CONDICIONALES (Conditional sentences: If)
If introduce una condición – algo puede o no puede ocurrir dependiendo de las
circunstancias
a) If + presente simple
»»If se puede usar para establecer una regla general
If your documentation is incomplete the goods are held up
»»If también se puede usar para especular sobre las consecuencias futuras
de un acontecimiento específico. En este caso el verbo de la segunda parte
de la frase se pone en futuro con will
If you help me with my report, I will help you with your balance
»»Esta primera condicional establece una posibilidad real, casi una promesa
Oración condicional
Consecuencia
If + presente simple
presente simple o futuro (will)
b) If + pasado simple
If I found 100$ in the street, I would keep it.
»»Esta segunda condicional se refiere a una situación imaginaria
If it stopped raining, we could go out
If I were rich, I would buy a Ferrari
»»Se puede usar para referirse a situaciones poco probables o imposibles.
El verbo de la segunda parte de la frase va precedido de would / should /
could / might
62
Oración condicional
Consecuencia
If + pasado simple
condicional
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
c) If + pasado perfecto
»»Se una la tercera condicional cuando hablamos de cosas que no ocurrieron
en el pasado y de las consecuencias que hubieran tenido si hubieran ocurrido, estamos refiriéndonos a situaciones hipotéticas, usamos If + pasado
perfecto junto con would / could / should / might (+ have + participio)
If I had seen you, I would have said hello
If we had played better, we might have won
Oración condicional
Consecuencia
If + pasado perfecto
condicional perfecto
GRAMMAR HANDBOOK
63
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
23. PREFER y WOULD RATHER
a) Prefer to do and prefer doing
»»podemos usar “prefer to do” or “prefer doing” para expresar nuestra preferencias en general
I don’t like cities. I prefer to live (or prefer living) in the country
Tom prefers to drive rather than travel by train
b) Would prefer (to do)
»»Usamos “would prefer to do” para decir lo que alguien quiere hacer en una
situación concreta
Would you prefer tea or coffee?
Shall we go by train? I’d prefer to go by car
c) Would rather (do) = would prefer to do
»»Después de would rather utilizamos el infinitivo sin “to”
I’m tired. I’d rather not go out this evening, if you don’t mind
64
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
24. ORACIONES DE RELATIVO (Relative clauses)
Una oración de relativo nos dice a qué persona o cosa se refiere el que habla
a) En una oración de relativo usamos who para hablar sobre personas
The man is very friendly. He lives next door
The man who lives next door is very friendly
b) Cuando hablamos sobre cosas usamos that
Gerry works for a company. The company makes typewriters
Gerry works for a company that makes typewriters
c) Whose se utiliza para sustituir a his/her/their, es un pronombre relativo
que indica posesión
We saw some people. Their car had broken down
We saw some people whose car had broken down
d) Whom se suele usar en lugar de who cuando la persona a la que nos referimos es el objeto indirecto del verbo en la oración de relativo (a quién)
The man was on holiday. I wanted to see the man
The man whom I wanted to see was on holiday
e) Where se usa para hablar sobre lugares
The hotel wasn’t very clean. We stayed at the hotel
The hotel where we stayed wasn’t very clean
f) Podemos omitir who o that cuando éstos son el objeto directo o indirecto
del verbo de la oración de relativo
The man (who) I wanted to see was on holiday
Is there anything (that) I can do?
GRAMMAR HANDBOOK
65
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
25. Expresar las razones porqué Expressing the reasons
why
So that
»»Esta estructura va acompañada de una forma verbal en presente o futuro
Leave early so that you don’t miss the bus
»»También puede ir acompañadad de un verbo modal
He is learning English so that he can study in the United States
»»En oraciones de pasado se utiliza would or could
I hurried so that I wouldn’t be late
Due to
The failure of the Suggestion Scheme is due to the low level of reward
To
They gave me some money to buy some food
In order to / so as to
I go by air in order to save time
Because of
Se utiliza antes de un nombre o un prononbre
I was worried because Mary was late
66
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
26. EL IMPERATIVO (The imperative)
La forma imperativa en inglés es la misma que la forma infinitiva , para hacer
oraciones negativas usamos don’t
Call me on Monday Don’t call me this evening
Usamos el imperativo para:
»»Pedir cosas
Give my regards to your boss
»»Ofrecer comida y bebida
Try these sandwiches. They are delicious
»»Decirle a alguien que haga algo
Ask for the Western Industrial Park
»»Dar ordenes
Switch off the lights when you leave
»»Dar consejos
Be careful
GRAMMAR HANDBOOK
67
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
27. Question tags
Las question tags son habitualmente ¿no? o ¿verdad? O possiblemente, ¿no es
así?, se utilizan para verificar información y para confirmar lo que sospechamos
En inglés es frecuente que tras una afirmación o negación, la misma persona
añada una pregunta corta de signo opuesto:
You have seen the film. Haven´t you?
»»Se suele utilizar una “question tag” negativa tras una afirmación:
It is very cold. Isn´t it?
»»Y una “question tag” afirmativa tras una negación:
It isn´t very cold. Is it?
»»Si el verbo de la oración principal es un auxiliar o un verbo modal, en la
2question tag” se utiliza el verbo verbo en sentido opuesto; es decir si el
verbo es afirmativo se pondrá en negativo y viceversa
You can finish the report today, can’t you?
»»Con el resto de los verbos, en la question tag se utiliza el tiempo adecuado
de “to do”
You like driving, don’t you?
You went to London last web, didn’t you?
»»El significado de las “question tags” va a depender de su pronunciación: si
cae la entonación indica que simplemente se busca el asentimiento de la
otra persona; si, por el contrario, se eleva el tono, entonces se trata de una
verdadera pregunta:
She will come later. Won´t she? (si se baja el tono, se busca sólo el
asentimiento del oyente )
She will come later. Won´t she? (si se sube el tono, se trata de una
verdadera pregunta )
68
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
28. Nacionalidades (nationalities)
Terminación
País
Nacionalidad
-an
America
Belgium
Egypt
Germany
Hungary
Norway
Russia
American
Belgian
Egyptian
German
Hungarian
Norwegian
Russian
-ese
China
Japan
Portugal
Vietnam
Chinese
Japanese
Portuguese
Vietnamese
-i
Iraq
Israel
Pakistan
Saudi Arabia
Iraqi
Israeli
Pakistani
Saudi
-ish
Britain
Denmark
Finland
Poland
Scotland
Spain
Sweden
Turkey
British
Danish
Finnish
Polish
Scottish
Spanish
Swedish
Turkish
-sc, ch
England
France
Holland
Ireland
Wales
English
French
Dutch
Irish
Welsh
Argentina
Greece
Switzerland
Thailand
Argentine
Greek
Swiss
Thai
GRAMMAR HANDBOOK
69
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
29. Números (numbers)
Números Cardinales
1 one
2 two
3 three
4 four
5 five
6 six
7 seven
8 eight
9 nine
10 ten
11 eleven
12 twelve
13 thirteen
14 fourteen
15 fifteen
16 sixteen
17 seventeen
18 eighteen
19 nineteen
20 twenty
21 twenty-one
22 twenty-two
....
30 thirty
40 forty
50 fifty
60 sixty
70 seventy
80 eighty
90 ninety
100 hundred
1000 thousand
1.000.000 million
Numeros Ordinales
1st first
2nd second
3rd third
4th fourth
5th fifth
6th sixth
7th seventh
8th eighth
9th ninth
10th tenth
11eleventh
....
70
20th twentieth
30th thirtieth
40th forthieth
....
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
fechas
»»los años hasta ahora se decían en dos partes
1998 nineteen ninety-eight
»»a partir del 2000
2001 two thousand two
»»a partir del 2010
twenty ten
»»los días se suelen decir con los ordinales
5/3
the fifth of March
GRAMMAR HANDBOOK
71
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
30. Nombres contables e incontables (countable and uncountable)
there is / there are
Se utiliza para decir que algo existe
»»there is: singular y nombres incontables
there is a very interesting conference next web
»»there are: plural
there are three new computers at the sales department
some/any
some y any son determinantes y se utilizan con nombres incontables y plurales.
Tienen el mismo significado que el artículo indeterminado a/an.
»»Some y any se utilizan especialmente cuando hablamos de cantidades indeterminadas o indefinidas
I have got some great jazz records
»»Some se utiliza en frases afirmativas
I need some pencils
»»Any se usa en preguntas y oraciones negativas
Do you have any pencils?
Sorry, I haven’t got any pencils
»»Some se usa en preguntas cuando esperamos una respuesta positiva o
cuando queremos motivar a decir “si”, especialmente cuando ofrecemos o
pedimos algo de forma cortés
Would you like some coffee?
Could I have some coffee, please?
72
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
»»Any se usa en oraciones afirmativas que tienen un significado realmente
negativo
You never give me any help
Much / many
»»Much y many se usan habitualmente en preguntas y oraciones negativa
How much money have you got?
How many e-mails did you send to Mr Brown?
»»Much: para nombres incontables
There is much work to do
»»Many: para nombres contables
Many of our customers are on holiday
»»Much y many son muy habituales en oraciones afirmativas después de too,
so, as y con expresiones con very
Celia talks too much
Thank you very much
GRAMMAR HANDBOOK
73
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
31. Cartas (letters)
31.1. si la carta se escribe en papel sin encabezamiento, la dirección del
remitente se pone en el lado izquierdo, el nombre y la dirección del consignatario suele ir a la izquierda
31.2. fecha: la fecha se puede escribir de dos maneras
a. september 7th
b. 7th September
Cuidado, en Inglés Británico 7/10/04 es 7 de septiembre pero en inglés americano sería 10 de julio
31.3. Saludo
Hay diversas formas de empezar una carta
Dear Sir o Madam (si no conocemos el nombre de la persona a la que
enviamos la carta)
Dear Mr x (si conocemos el nombre)
Dear Mrs X (para una mujer casada)
Dear Miss X (para una mujer soltera)
Dear Ms X (si no conocemos el estado civil de la mujer)
Si sabemos el nombre siempre es mejor usarlo
31.4. Cierre
Yours faithfully ( si hemos empezado con Dear Sir / Dear madam)
Yours sincerely ( si hemos empezado con Dear + apellido)
Otras formas:
Yours truly
Sincerely (yours)
Very truly yours
74
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
31.5. Expresiones útiles
Para empezar la carta
Thank you for ...
We acknowledge receipt of your letter of / dated 2nd June
Further to ...
With reference to ...
I am writing to inform / advise you that ../ tell
Informar
This is ....
I am pleased to inform you that / advise
I regret ...
Solicitar algo
Would you please...
Would you be so good as to ...
let me know as son as posible
Kindly
I would be grateful if you could ...
Finalizar
If you require further information please do not hesitate to contact us
I look forward to hearing from you soon
An early reply would be greatly appreciated
GRAMMAR HANDBOOK
75
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
32. LISTADO DE VERBOS IRREGULARES
Selected Irregular verbs
76
BASE
FORM
PAST
FORM
PAST PARTICIPLE
Be
Bear
Beat
become
bet
bid
bring
build
buy
choose
cost
creep
cut
deal
do
draw
drink
drive
eat
fall
feel
fight
find
fly
forbid
forecast
forget
freeze
get
go
grow
have
Was
Bore
Beat
became
bet
bid
brought
built
bought
chose
cost
crept
cut
dealt
did
drew
drank
drove
ate
fell
felt
fought
found
flew
forbade
forecast
forgot
froze
got
went
grew
had
Been
Borne
Beaten
become
bet
bid
brought
built
bought
chosen
cost
crept
cut
dealt
done
drawn
drunk
driven
eaten
fallen
felt
forbidden
forecast
forgotten
frozen
fought
found
flown
got (AmE: gotten)
gone
grown
had
BASE
FORM
hear
hide
hit
hold
hurt
keep
know
lay
lead
leave
lend
let
Lose
Make
Mean
meet
pay
put
quit
read
ring
rise
run
say
see
sell
send
set
shake
show
shut
sink
PAST
FORM
heard
hid
hit
held
hurt
kept
knew
laid
led
left
lent
let
Lost
Made
Meant
met
paid
put
quit
read
rang
rose
ran
said
saw
sold
sent
set
shook
showed
shut
sank
LIBRO DE GRAMÁTICA
PAST
PARTICIPLE
heard
hidden
hit
held
hurt
kept
known
laid
led
left
lent
let
Lost
Made
Meant
met
paid
put
quit
read
rung
risen
run
said
seen
sold
sent
set
shaken
shown
shut
sunk
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
BASE
FORM
sit
slide
speak
spend
spread
stand
steal
stick
swing
take
PAST
FORM
sat
slid
spoke
spent
spread
stood
stole
stuck
swung
took
PAST
PARTICIPLE
sat
slid
spoken
spent
spread
stood
stolen
stuck
swung
taken
BASE
FORM
teach
tell
think
throw
understand
wear
win
wind
write
PAST
FORM
PAST PARTICIPLE
taught
told
thought
threw
understood
wore
won
wound
wrote
taught
thrown
thought
thrown
understood
worn
won
wound
written
GRAMMAR HANDBOOK
77
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
ANEXO
The following is a list of standard phrases that are often used in business letters. They have been divided into sections according to their function. The idea
is that you can copy them directly into your own business letters. We will add to
this section regularly.
Salutations
Dear Sir,
Dear Madam,
Dear Sir/Madam,
Dear Sir or Madam,
Dear Mr. / Mrs. / Ms. / Miss / Dr. Smith,
Opening Sentences
With reference to your letter/fax/memo/E-mail of 14th February, .......
In reply to your letter of 14th February, .......
Further to our telephone conversation of yesterday, ............
Thank you for your interest in our company/firm.
Thank you for your recent letter/fax/memo/E-mail.
Thank you for your recent order.
We are pleased to inform you that ......
I am happy to tell you that .....
We regret to inform you that .....
I am sorry to have to tell you that .....
Please find enclosed .............
I am writing to confirm that .....
I am writing to enquire whether .....
78
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Dealing with problems
Please let us know what has happened to our shipment.
I am very sorry to hear about the problems you have experienced and I
fully understand your disappointment with the service you received.
I apologize for any inconvenience this has caused you.
I am sorry for the delay in responding to your letter / E-mail.
Please accept our apologies for the delay.
I am sorry to inform you that we must cancel our order.
I will let you know as soon as I have any further news about the situation.
Thank you for your patience.
Chasing Payment
Unfortunately, we have not yet received payment for the above invoice.
I regret to have to point out that the above invoice has not yet been paid.
General
I am sure you will find plenty to interest you in the enclosed brochure/catalogue. (U.S. catalog)
I am sure you will find our prices competitive and our service of the highest standard.
If you would like to arrange a meeting to discuss this project please contact me on the above number as soon as possible.
Please confirm that the above arrangements are acceptable.
I can confirm that your order was shipped on 18th June by air freight.
Closing Sentences
If you have any further questions please do not hesitate to contact me
personally.
We look forward to hearing from you.
We look forward to receiving your order.
Thank you once again for your efforts.
I look forward to meeting you in July.
GRAMMAR HANDBOOK
79
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Closing Phrases
Yours sincerely,
Yours faithfully, (only used with Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir/Madam)
With kind regards,
Best regards,
We use reported speech when we want to relate what another person said,
wrote or thought on a previous occasion. We can report both statements and
questions.
80
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Past Reported Speech
Estilo directo
Estilo indirecto
Simple present
Ann: “I am tired”
Simple past
4
Ann said she was tired
Simple past
Past Perfect
Simple past
Ann: “I finished the report yesterday”
4
Ann said (that) she finished the report the previous day
Ann said (that) she had finished the
report the previous day
Present Perfect
Ann: “Peter has bought a new
car”
Past Perfect
4
Future (will)
Ann: “I will help you with the report”
Ann said (that) Peter had bought a
new car
Conditional (would)
4
Can
Ann said (that) she would help me
with the report
Could
Ann: “I can help you with the report”
4
Orders and requests
Ann: “Don’t shout”
Can you open the door, please?
Ann said (that) she could help me
with the report
Infinitive
4
Ann told me not to shout
Ann asked me to open the door
GRAMMAR HANDBOOK
81
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Immediate reported speech
a) When we use reported speech we usually refer to a past situation but sometimes we may want to tell someone what another person is saying right
now e.g. over the phone. We call this immediate reported speech .
»»Look at this telephone conversation.
MR FORESTI Could I speak to Mr Gardner please?
MRS WILLIAMS Sorry , he’s out -can I take a message?
MR FORESTI Yes please. My name is Mr Foresti. Could you tell him I’m
sorry we haven’t been able to send him the estimate he requested. Our
technician is away at the moment.
MR WILLIAMS Right, I’ll tell him when he comes in
(Mr Gardner enters the office.)
MRS WILLIAMS Mr Foresti, could you hold on a moment?
MR FORESTI Yes.
MRS WILLIAMS (to Mr Gardner:) Mr Foresti is on the line. He says he’s
sorry he hasn’t been able to send you the estimate you requested because their technician is away at the moment. ..
The reporting verb says is in the present tense. There are no tense changes
required because the conversation is reported at almost the same time as the
original conversation itself.
b) It is not always necessary to change the verb if you are reporting something
and you feel that is still true.
Mary said (that) she is/was 30 years old
82
LIBRO DE GRAMÁTICA
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Reporting Questions
e) When reporting a question, we should write it as an affirmative sentence
Do you speak English?
He asked whether / if I spoke English
f) When reporting direct questions beginning with “do” or “does”, if or whether are used
Do you know the gross weight?
He asked him if he knew the gross weight
g) Questions beginning with a modal verb are transformed in a similar way:
Can you type?
She wanted to know if I could type
h) Note that the past verb form is not always necessary .
He wanted to know where the post office is
GRAMMAR HANDBOOK
83
GLOSARIO 4
4
GLOSSARY
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
A
ABS (Antilock Braking System) Sistema de frenado antibloqueo
acceptance aceptación
acceptance date/time of goods fecha en la que el transportista se hace cargo
de la mercancía en el lugar de recogida
access acceso
accident accidente
accident insurance seguro contra accidentes
account cuenta
account balance saldo
accounting contabilidad
acknowledge (to) admitir, reconocer, acusar recibo de (una carta)
additional adicional
address domicilio, dirección
addressee destinatario
adhesive adhesivo
adjustment ajuste
advance (to) avanzar, adelantar
advance against documents anticipo contra los documentos
affordable al alcance del bolsillo
AFV (Alternative Fueled Vehicle) Vehículo de abastecimiento alternativo.
agency agencia
agent agente
air filter filtro de aire
air ride suspension Suspension
airport aeropuerto
amend (to) rectificar, enmendar
amortization amortización
amount monto, cantidad
annoyance molestia
annual anual
annul (to) anular
applicant solicitante
apply (to) pedir, solicitar
approved aprobado
arrival llegada
arrival notice aviso de llegada
articulated articulado
86
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
ATC (Automatic Traction Control) Control de Tracción automático
attention atención
auditor interventor auditor
authorization autorización
automatic gearshift transmisión automática
average promedio
AVI (Automatic Vehicle Identification) Identificación automática del vehículo
AVL (Automated Vehicle Location) Localización automática del vehículo
awareness concientización
axle Eje
B
back dorso, parte trasera
bad check cheque sin fondo
bad service mal servicio
bag bolsa, embalaje flexible hecho de papel, plástico, textil, etc.
balance balance
bale bala, fardo
bank banco, banca
banker banquero
bankers draft letra bancaria
bar code código de barras
barrel barril, tonel, tambor, normalmente hecho de madera
barrier barrera
barrier material material aislante
batch number número de remesa
bearer portador
bearer cheque cheque al portador
bend (to) doblar
benefit beneficio
better (to) mejorar
bill (to) facturar
bill of lading conocimiento de embarque
blank en blanco
blind spot area sin visibilidad
blow-out pinchazo
bobtail tractor camión entero, que no tiene remolque
body cuerpo (de un camión)
GLOSSARY
87
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
bodywork carrocería
bogie (also spelled bogey) carretón.
bottle botella
bounced rechazado, rebotado
box caja
box-pallet pallet con laterales cerrados
brake freno
branch sucursal
brand name marca
break-bulk cargo mercancía expedida en unidades (mercancía palletizada, en
cajas, etc.).
breakdown avería
breakdown truck grúa
broken roto
budget presupuesto
bulk cargo mercancía suelta
bulk packaging sistema de embalaje diseñado para contener artículos sueltos, materiales granulados o líquidos.
bulky quantity género voluminoso
bumper paragolpes
bundle bulto, artículos atados con cuerdas, grapas, etc. tensionadas
business day día hábil
buying-and-selling compraventa
by road (transporte) por carretera
by sea vía marítima
C
C.O.D. contra reembolso
cab cabina
Cabover (Cab-Over-Engine, COE) camión en el que la cabina se situa sobre la
maquina.
camshaft eje de leva
can bote, habitualmente de metal
cancel (to) cancelar
capacity capacidad
car auto, coche
cardboard cartón
cardboard box caja de cartón
88
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
cargo cargamento
cargo weight peso combinado de todas las cargas de un vehículo.
carriage vagón
carrier transportista
cartage company empresa de portes (a nivel local).
carton caja de cartón
case caja, funda, maleta
cash (to) cobrar
cash efectivo, al contado
cash on delivery pago a la entrega.
CDL (Commercial Driver’s License) Licencia comercial del Conductor
certificate of origin certificado de origen
certified certificado
CG (Center of Gravity) centro de gravedad
change (to) cambiar
chassis chasis
chassis weight (curb weight, tare weight) peso del chasis.
cheap barato
check cheque
checking account cuenta corriente ( o cuenta de banco)
chemicals materiales químicos
claim (to) reclamar
clause cláusula
clearinghouse cámara de compensación
closing cierre
closing salutation despedida
clutch embrague
clutch pedal pedal de embrague
code código
collate (to) cotejar, verificar
collateral colateral
collection date/time (earliest/later) fecha/ hora de recogida (desde / hasta)
collection of money cobro
collide chocar
combined combinado
commercial comercial
commercial invoice factura comercial
commercial letter carta comercial
commodities mercancías, productos
GLOSSARY
89
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
common ordinario
comparable comparable
compensation compensación
competitive competitivo
competitiveness competitividad
complaint queja
completion realización
compulsory obligatorio
conditions condiciones
consignee consignatario
consignment expedición, envío
consignment note aviso de envio.
consignor consignador
consolidated pack bulto comprimido.
consumer goods bienes de consumo
container contenedor, envase
containerization poner en contenedores
contingent expenses gastos imprevistos
contraband, smuggling contrabando
contract and carriage conditions condiciones de contrato y de portes.
contract carrier empresa que transporta mercancía mediante contrato con
una o varias empresas de transporte
contract contrato
convertible convertible
conveyance reference referencia de transporte
conveyor cinta transportadora, transportador
copy copia
correspondence correspondencia
corrugated fiberboard cartón ondulado
counterfeited falsificado (o falso)
country of destination of goods país de destino de la mercancía
country of origin país de origen
courteous cortés, amable
courtesy cortesía
cover (to) cubrir
coverage cobertura
crane grua
crate cajón de embalaje
crossed cheque cheque cruzado
90
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
cube (Cubic Capacity) cubicaje
current vigente
cushioning material material amortiguador (almohadillado, relleno)
customer cliente
customs aduana
customs office despacho aduanero
customs officer aduanero
D
daily diario
damage daño
damaged dañado
dangerous goods mercancías peligrosas
dash guión
date fecha
dawn madrugada
dead-heading llevar un camión sin carga.
dear estimado, querido
declare (to) declarar
declared value for carriage valor declarado del porte
defective desperfecto, defectuoso, fallado
deferred payment credit (DPC) crédito de pago aplazado
deferred payment pago aplazado
defroster descongelador
delay demora
delayed atrasado
delivery entrega
delivery instruction instrucciones de entrega.
delivery note albarán
delivery service Servicio de Entrega
delivery time hora de entrega
demand demanda
departure salida
departure date/time, estimated fecha / hora de salida estimada
deposit depósito
deposit (to) depositar
despatch party parte de expedición
destination destino
GLOSSARY
91
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
detail (to) detallar
detect (to) detectar
deterioration deterioro
devaluation devaluación
develop (to) desarrollar
dimensions dimensiones
discount descuento
dispatch (to) remitir, enviar, expedir
dissatisfied descontento
distance distancia
distribution network red de distribución
distributor distribuidor
dividends dividendos
dock (loading) plataforma (de carga)
documentary credit (DC) carta de crédito documental
documents documentos
documents against acceptance (D/A) documentación contra aceptación
documents against payment (D/P) documentos contra pago
domestic nacional
domestic transport transporte nacional
draft letra de cambio librada por un exportador a su banco presentada junto
con los documentos de transporte
drawee parte a quién se gira (girado)
drawer girador.
drawing giro
driver conductor, chofer
driving conducción, manejo
driving licence permiso de conducción
drum tambor, bidón
due date, deadline vencimiento
duration duración
duty impuesto
E
ease facilidad
easy credit crédito blando
EDI (Electronic Data Interchange) Intercambio electrónico dedatos
electronic transfer of funds (ETF) transferencia electrónica de fondos
92
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
elevator ascensor
employment contract contrato laboral
enclosure anexo
endorse (to) endosar
engine motor
entity entidad
entrust (to) encomendar
envelop sobre
equipment equipo
escort (to) escoltar
estimate (to) estimar
EV (Electric Vehicle) Vehículo eléctrico
evaluate (to) evaluar
excess exceso
exchange (to) canjear, cambiar
exchange rate precio de cambio
expenses gastos
expensive caro
expert perito, experto
expiration vencimiento, caducidad
expired vencido
expiry date fecha de vencimiento
export exportación
express exprés
extend (to) extender
extension prórroga
extraordinary profit beneficio extraordinario
F
facilities facilidades
factory fábrica
fair justo
far away lejos
fast pronto
fastener clip, sujetador, cierre
fender guardabarros
file documents (to) tramitar
filter filtro
GLOSSARY
93
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
finance (to) financiar
financial report reporte financiero
fine multa
fire incendio, fuego
fix (to) fijar, arreglar
fixed fijo
fleet flota de transporte
flow (of goods) flujo, afluencia de mercancias
foodstuff producto alimenticio
footnote nota al pie de la página
for your service a su servicio
foreign extranjero
foreign currency divisas
fork-lift carretilla elevadora
format formato
forwarder agente de transporte
fragile frágil
free of charge sin cargo, gratis
freight mercancías o el coste de transporte de las mercancías
freight elevator montacargas
front-wheel drive tracción delantera
funds fondos
G
gas pedal acelerador
gasoline tank tanque de gasolina
GCW (gross combination weight) peso total de un vehículo combinado cargado
gear change palanca de cambio
generator generador
give personal credit (to) fiar
go public (to) salir a la bolsa
good service buen servicio
goods declaration for exportation declarar la mercancia para la exportación
goods identification identificación de la mercancía.
grant (to) otorgar
gross bruto
gross weight peso bruto
guarantee (to) garantizar
GVW (gross vehicle weight) peso bruto del vehículo
94
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
H
handle (to) manipular, manejar, tratar
handle with care manejar con cuidado
handling manejo
handwritten escrito a mano
haulage transporte
hauler transportista
head office, registered office domicilio social
heat seal sellado térmico
heavy goods vehicle vehículo de mercancías pesadas
height dimension dimensión en altura
helpful servicial
hermetic seal sello hermético
high alto
highway autopista
highway code código de circulación
hoist montacargas, grua
hook garfío
horsepower caballos de fuerza
hours-of-service horas de servicio .
I
ignition ignición, encendido
impact (to) impactar, repercutir
impolite descortés
improve (to) mejorar, perfeccionar
in advance por adelantado, anticipado
incoming entrante, llegada
increase (to) subir
increase subida, incremento
indemnify (to) indemnizar
independent trucker camioneero independiente.
industrial packaging embalaje industrial
information for consignee información para el consignatario
initial payment pago inicial
installment cuota
GLOSSARY
95
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
insurance seguro
insurance value valor asegurado
insure (to) asegurar
insured garantizado, asegurado
interbank interbancario
interest interés
international trade comercio internacional
invoice amount monto de la factura
invoice factura
invoice number número de factura
irrevocable credit carta de crédito irrevocable
isothermal vehículo isotermico
issuing bank banco emisor
ITS (intelligent transportation systems) sistema de transporte inteligente.
jackknife Acodillamiento del remolque
jar vasija, tinaja, sistema de embalaje rígido con boca ancha
L
label etiqueta
LCV (long combination vehicle) Vehículo combinado largo
leasing arrendamiento
length dimension dimensión en longitud
letter of credit (L/C) carta de crédito
license licencia
license plate place de matrícula
life vida
lift jack gato elevador
limit límite
line línea
liquidity liquidez
livestock ganado
load (to) cargar
load carga
loading authorisation number número de autorización de carga
loan against imports (LAI) Préstamo contra importaciones
loan préstamo
location, site ubicación, sitio
logbook cuaderno de abordo
96
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
logo logotipo
long-term plazo largo
lorry camión
loss pérdida
lost and found objetos perdidos
low bajo
lower (to) bajar
LTL (less-than-truckload) una cantidad de mercancía que es menor a la necesaria para la aplicación de la tarifa de transporte
LTL Carrier empresa que consolida cargos menores a multiples destinos en
un vehículo
lubricant lubricante
M
machine máquina
machinery maquinaria
manufacturer fabricante
manufacturing price precio de fábrica
margin margen
marker marcador
market value precio de mercado
measurements medidas
merchandise artículo
method of payment forma de pago
mileage millaje, kilometraje
mode of transport modo, método de transporte
monetary económico
month mes
monthly mensual
moratorium moratoria
mortgage (to) hipotecar
motorway autopista
multimodal multimodal
GLOSSARY
97
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
N
nature of cargo clasificación general de la mercancia.
net neto
net weight peso neto .
night shift jornada nocturna
non-removable head drum tambor con tapa fija
non-stop sin parar
notice preaviso, aviso
O
on time a tiempo
open flat-bed trailer camión abierto con la cubierta cerca del suelo
opening apertura
operate funcionar, trabajar, dirigir
optimize (to) optimizar
order (to) hacer un pedido
out of balance desproporcionado
out-of-order fuera de servicio
outside financing recursos ajenos
outstanding destacado, diferente
over capacity sobrecargado
overdraft sobregiro
overdue vencido
owner-operator trucker camionero independiente.
P
P&D pickup and delivery recogida y entrega
packaging embalaje, envase
packing embalaje
packing list lista de embalaje
padded envelope (jiffy bag) sobre acolchado
padding relleno acolchado
padlock candado
paid pagado
pallet (for fork-lift) palet, tarima
98
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
paperboard cartón
parcel paquete
pay (to) in cash pagar en efectivo
pay out (to) desembolsar
payment instruction (collect/prepaid) ordenes de pago (recogida / prepago)
payment pago
pedal pedal
per unit unitario, por pieza
percentage porcentaje
performance rendimiento
period plazo
pick-up/collection date/time fecha, hora de recogida
piggyback semitrailer camión con vagones plataformas
pigtail cable cable de cola
pile-up (to) apilar
place lugar
place of departure lugar de salida
place of destination destino
plastics film capa de plástico, papel transparente
plate placa, matrícula
please (to) complacer
pleasurable placentero
policy póliza
power steering dirección hidráulica
preferred preferido
premium prima
price precio
primary packaging primer embalaje
private carrier transportista privado
product producto
productivity productividad
profit ganancia
profit margin margen de ganancia
proforma invoice factura proforma
promissory note pagaré
proof comprobante
puncture pinchazo
purchase compra
GLOSSARY
99
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
Q
quantity cantidad
query (to) preguntar, poner en duda, interrogar
R
range gama
rate tarifa
raw materials materia prima
rear trasero
reasonable módico
receipt recibo
recommended recomendado
recyclable reciclable
reduction reducción
reefer (refrigerated trailer) camión refrigerante.
refund devolución, reembolso
registration registro
regret sentir, lamentar
rejected rechazado
relay (Relay Driving) relevo (conducción de relevo).
removable-head drum tambor de tapa movible
renew (to) renovar
repair (to) reparar
replenish (to) reponer
request (to) solicitar, pedir
requested routes/routing instructions orden o solicitud de una ruta determinada
requested tariff tarifa solicitada.
requirement requisito, necesidad
reserve reserva
resources recursos
restriction restricción
restructuring reestructuración
return devolución
revenues ingresos
100
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
review revisión
revision revisión
revocable credit carta de crédito revocable
revoke revocar, suspender
ring aro
risk riesgo
road consignment note (CMR) aviso de envio por carretera
roll rollo
rough duro
rude rudo, maleducado
runaway truck ramp rampa de emergencia
S
sack saco, costal
safety information información de seguridad
safety seguridad
sale venta
sales tax IVA impuestos de venta
schedule programa, horario
screw driver destornillador
screw tornillo
seat asiento
seat belt cinturón de seguridad
secondary packaging segundo embalaje
self-financing autofinanciación
semitrailer truck camión semiremolque
send (to) enviar
senders instruction to carrier instrucciones del consignatario al transportista
sending envío
service servicio
set-up (to) asentarse
shipment carga, cargamento, transporte
shipment date fecha de transporte
shipper transportista, expedidor
shipping guarantee (SG) garantia de transporte
shipping marks marcas y señales ded transporte
shipping note aviso de transporte
shipping terms condiciones de transporte
GLOSSARY
101
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
shock absorber amortiguador
short term plazo corto
shrink wrap envoltura de plastico ajustable
sight (payable at) pagadero a la vista
sign up (to) suscribir
signature firma
six-cylinder engine motor de seis cilindros
snags facturas irregulares.
solvency solvencia
solvent solvente
sorting clasificación
source fuente
spare part repuesto
spare tire rueda de repuesto
speed velocidad
speed limit límite de velocidad
speedometer velocímetro
spring resorte
stack (to) apilar
stained manchado
starter arranque
statutory estatutario
steering conducción, manejo
steering wheel volante
stencil (to) estarcir
stock surtido
store almacenar
store and forward almacenaje y envio.
stretch wrap embalaje elástico
strip (to) sacar, descargar
stuff (to) llenar, cargar
sum importe
supply (to) abastecer
suspension suspensión
swap bodies
102
GLOSARIO
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
T
take measure (to) tomar medidas
tank-pallet pallet cisterna
team (driver team) equipo de dos conductores.
temperature range oscilación de temperatura
temperature setting ajuste de la temperatura
temporary transitorio, temporario
termination extinción
terms of delivery condiciones de entrega .
terms términos, plazos
theft robo
time tiempo
tire neumático, llanta, goma
title título
TL (truckload) la cantidad de mercancía necesaria para llenar un camión
TL Carrier empresa de transporte que dedica los camiones a un solo cargo
to stack apilar
TOFC (trailer on flatcar) remolque en batea
toll-paying motorway autopista de peaje
tool herramienta
total amount monto total, suma total
track and trace seguir y rastrear
trade credit crédito comercial
traffic lights semáforos
transfer transferencia
transit transito
transport charges precios de transporte
transport packaging embalaje de transporte
transport priority prioridad de transporte.
trial prueba
tri-axle truck camión de tres ejes
trip recorder (On-Board Computer) grabador de viaje
trolley carretilla
truck camión
twins (twin trailers) remolques gemelos
type tipo
typed escrito a máquina
GLOSSARY
103
“WE TRANSPORT IN ENGLISH”
U
ULEV Ultra-low emissions vehicle vehículo de emisiones ultra bajas
unbeatable inmejorable
under capacity infrautilización
understanding acuerdo
underwrite (to) suscribir, asegurar, garantizar
underwriter asegurador, suscriptor
unforeseen imprevisto
unload (to) descargar
untertake emprender, comprometerse
V
V8 engine motor de V ocho
valid válido
valve válvula
van camioneta
van load carga de la furgoneta
variety variedad
VIN (vehicle identification number) número de identificación del vehículo.
volume volumen.
W
waiting espera
warehouse almacén, bodega
warehousing almacenaje
warranted garantizado
water pump bomba de agua
waterproof lining forro antiagua
weight (gross) peso bruto
wheel rueda
wholesaler mayorista
width dimension dimensión en anchura.
windshield parabrisas
winery bodega
wing mirror retrovisor
wirebound box caja con bordes de alambre
without reason sin razón
104
GLOSARIO
Download