19 and 20 September 2013 Celje, Slovenia Culture in ESP Courses Biljana RADIĆ-BOJANIĆ Faculty of Philosophy, University of Novi Sad, Department of English Studies, Novi Sad, Serbia Abstract— Cultural elements in ESP courses first met a lot of disapproval because ESP specialists thought that the international status of the English language did not allow it to be culture specific, but subsequent changes in language policies (e.g. Council of Europe and Common European Framework of Reference) changed this view. This has led to a series of research findings which essentially indicate that the way culture should be taught in ESP courses and what kind of content (obvious or hidden elements of culture) belongs in ESP classrooms depends on teachers’ choices as well as future occupational or professional needs of students. This paper focuses on attitudes and teaching practices of ESP teachers in Serbia with respect to cultural content with the intention to what factors determine this. The research included 37 ESP teachers from universities and institutions of higher education all over Serbia who filled out a 22-item questionnaire. The answers were coded and analyzed in SPSS 13.0. for t-test and ANOVA for independent variables. Research results indicate that the choice and extent of cultural elements depend on the number of teaching hours and obligatoriness/ electiveness of the course. Index Terms— culture, ESP, questionnaire, teachers. I NTRODUCTION The mutual connection of language and culture implies that when students learn a foreign language, they necessarily acquire cultural elements of that language. Ref. [1] claims that teachers teach culture alongside the foreign language. Similarly, Ref. [2] asserts that language cannot be taught in isolation from culture and without any influence from the teachers’ attitudes about the target culture. However, the field of LSP did not recognize the role of cultural elements for a very long time [3], which was especially true for ESP because of the international role of English in the world today. Namely, as a world lingua franca, the English language is not connected with any particular culture; instead, it is assigned a universal functional value of world communication, science, business, trade, etc. Ref. [3] claims that English is not taught to spread British or American social or cultural values, but to function as a means of international communication in multicultural, multilingual societies, especially in the fields of industry, entertainment and administration. Over time, however, these attitudes changed, which was reflected in the language policy promoted by the Council of Europe and the Common European Framework for Languages, which insist on intercultural mediation and cultural awareness in every domain and at every level of language learning, including English language teaching and ESP. The only question is what cultural elements are to be included in the teaching process. Since ESP relies on different linguistic and pedagogical considerations and aims from ELT, the principles that regulate the use of cultural elements are also different. Some factors that dictate this are the students’ needs, their age, level of cognitive development, and life experience. It can, therefore, be said that the decision how to teach culture, what to teach exactly, and how lies in the hand of the ESP teacher as well as in the needs that are dictated by the future profession of students. For those reasons, this paper focuses on the teaching practice of ESP teachers in Serbia regarding cultural content and it aims at investigating the extent to which culture is present in their teaching practice and in what ways and what elements influence the degree and nature of cultural content. The research included 37 ESP teachers who filled out a questionnaire that comprised 8 general questions (independent variables), 12 multiple choice questions that cover the teachers’ attitudes and teaching practice, and 2 open questions (dependent variables). The hypothesis is that ESP courses do include cultural elements and that their nature and quantity depend on the number of teaching hours per week. CULTURE AND ESP There are many models of culture that have attempted to depict and represent the complexity of this concept, two of which will be briefly described in this paper. The first one is the Iceberg Model [4], where culture is visually represented as an iceberg whose tip is visible above the surface of the 278 The International Language Conference on The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures 2013 19 and 20 September 2013 Celje, Slovenia water and whose largest part is under the water and not easily seen. This metaphorically represents obvious and hidden cultural elements, respectively. According to this model, the obvious elements of culture are: architecture, food, music, language, literature, art, etc. On the other hand, the hidden elements of culture, concealed under the surface of the water, include such things as norms and values, speed of work, decision-making patterns, nature of friendship, body language, facial expressions, perception and value of emotions, etc. A similar classification is found in Ref. [5], where cultural content is divided into two groups: the capital ‘C’ culture – Culture, and the small ‘c’ culture – culture. The first category greatly overlaps with the tip of the iceberg from the previous model and includes music, art, literature of a certain country. The second category coincides with the hidden part of the iceberg and refers to social customs, free time activities, differences between men and women, etc. In other words, the small ‘c’ culture covers cultural elements that are encountered daily, behavioural patterns and deeply set social and moral values. ESP classes are guided by a different set of principles from general EFL classes because ESP students are adults with some life experience behind them, who have very specific needs concerning the foreign language they are learning. Ref. [6] claims that a needs analysis allows the teacher to choose the content of an ESP course, which may include elements of culture. However, it can be concluded that these elements belong to the small ‘c’ culture. When it comes to English for Science and Technology, Ref. [7] stresses the importance of values embedded in the discourse of science and technology in English, which allows ESP teachers to teach their students how to gain access to such communities by choosing appropriate and culturally acceptable linguistic expressions. The analysis of Business English courses has led to a conclusion that these ESP courses need to include segments such as talking to clients, direct and indirect expression of opinions and attitudes, body language, etc. [8]. Ref. [9] has investigated ESP courses for students of economics and concluded that they should be educated regarding the monetary and banking systems of Anglophone countries, means of transport, manner of trading. Furthermore, they should be taught how to express their opinions through debates, which would allow them to become aware of differences between countries, languages and cultures. It is obvious that the place and role of culture in ESP classes is not always the same, but depends on the students’ future profession. Furthermore, the particularities of educational policies of some universities and faculties have an additional influence on the type and quantity of the elements of both Anglophone and international culture in ESP classes. The research in this paper aims at discovering the factors that play a role in ESP classes in Serbia and starts with the hypothesis ESP classes do include cultural elements and that their nature and quantity depend on the number of teaching hours per week. The questionnaire was filled out by 37 ESP teachers who work at the universities, faculties and other institutions of higher education in Serbia. Since there are not many ESP teachers in Serbia, this sample is fairly representative of the entire group and therefore large enough for a statistical analysis. The average age of informants is 42 and they have worked in higher education for 10.65 years on average. RESULTS AND DISCUSSION The data was coded and analyzed in SPSS 13.0 and ANOVA and t-test were calculated for independent variables. The ANOVA test for the age of informants did not yield any statistically significant differences, which implies that this factor does not influence the degree and nature of cultural elements in an ESP course at Serbian universities. Simultaneously, this implies that the sample is homogeneous in this respect. The ANOVA for the number of years that the informants have worked in higher education has given some interesting results (see Table 1. below). Table 1: ANOVA for number of years in higher education. F p Do you bring additional material to your students? To what extent are the elements of culture represented in the coursebook you are using? Are you satisfied with the extent of the elements of culture in the coursebook you are using? 4.613 0.005 6.397 0.001 3.244 0.024 Would you change anything in your teaching practice regarding the 3.086 0.030 The International Language Conference on The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures 2013 279 19 and 20 September 2013 Celje, Slovenia elements of Anglophone culture? According to the data above, the teachers who have worked in the field of ESP for a longer time bring less additional material to their students, which is explained by the fact that they are more satisfied with the extent of cultural elements in the coursebooks they are using. Furthermore, they think that their teaching material has enough cultural content and for that reason they would introduce less changes in their teaching practice. One possible explanation, confirmed in private interviews with some of the informants, lies in the fact that ESP teachers who have been teaching for a longer time usually write their own coursebooks that are custom-made after the needs of their students and their future profession, which allows them to avoid the pitfalls of using commercial coursebooks. The t-test for the obligatoriness/ electiveness of the ESP course has several statistically significant differences (see Table 2. below). Table 2: T-test for the obligatoriness/ electiveness of the ESP course. Are you satisfied with your course material? Are you satisfied with the extent of the elements of culture in the coursebook you are using? Would you change anything in your teaching practice regarding the elements of Anglophone culture? t p 3.839 0.001 2.369 0.037 -2.284 0.036 The fact that an ESP course is obligatory statistically significantly influences the following teachers’ attitudes: (1) the teachers who teach an obligatory course are not satisfied with the course material; (2) these teachers are also not satisfied with the extent of the elements of culture in the coursebook; (3) they would change segments of their teaching practice regarding the elements of Anglophone culture. It is apparent that these three factors mutually influence one another because the dissatisfaction with the degree of cultural elements leads to the dissatisfaction with the coursebook, which in turn results in teachers wanting to change their teaching practice. The implication here is that these teachers are using the commercial coursebook which oftentimes does not cover all their needs. The t-test for the weekly number of classes has indicated an important finding (see Table 3. below). Table 3: T-test for the weekly number of classes Would you change anything in your teaching practice regarding the elements of Anglophone culture? t p 2.349 0.026 The results of this t-test imply that the teachers who have more ESP classes per week are less inclined to change their teaching practice regarding the elements of Anglophone culture. This is logical because more teaching hours means more time for all the material that an ESP course should include, i.e. the teachers do not focus just on vocabulary and grammar, but have time to go beyond the basic linguistic structures. CONCLUSION The results of the statistical analysis of the answers from the questionnaires show that the decisions regarding the cultural content in ESP courses are conditioned by many different factors, some of which may be well out of the teacher’s control. The results have confirmed the hypothesis that ESP courses in higher education in Serbia do include elements of culture and that their degree depends on the number of teaching hours per week. The analysis has also indicated that several other significant factors influence elements of culture. One of them is the obligatoriness/ electiveness of the ESP course, whereas the other is the degree of freedom an ESP teacher has. The latter is usually acquired through the years of practice and an established reputation, which eventually allows the teacher to write their own coursebook relying on the results of a needs analysis and experience they The International Language Conference on The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures 2013 280 19 and 20 September 2013 Celje, Slovenia have acquired over the years. As this is not usually the case, most teachers have to resort to commercial coursebooks and supplement their teaching practice with adequate additional material to meet the needs of their students. REFERENCES [1] M. Lessard-Clouston, “Towards an Understanding of Culture in L2/FL Education,” The Internet TESL Journal, Vol. III, No. 5. 1997. http://iteslj.org/Articles/Lessard-Clouston-Culture.html [2] D. Buttjes, “Teaching Foreign Language and Culture: Social Impact and Political Significance,” Language Learning Journal, 2, 1990, pp. 53–57. [3] P. Strevens, New Orientations in the Teaching of English. Oxford: Oxford University Press, 1977. [4] A. Gilbert et al., Intercultural Learning T-Kit No.4. Strasbourg: Council of Europe and European Commission, 2000. [5] S. Gill & M. Cankova, Oxford Basics: Intercultural Activities. Oxford: Oxford University Press, 2002. [6] H. Basturkmen, Developing Courses in English for Specific Purposes. Houndmills: Palgrave Macmillan, 2010. [7] J. Parkinson, “English for Science and Technology,” in English for Specific Purposes, B. Paltridge & S. Starfield, Eds. Malden, Oxford, Chichester: John Wiley & Sons Inc, 2013, pp. 155–173. [8] J. D. Cowling, “Needs Analysis: Planning a Syllabus for a Series of Intensive Workplace Courses at a Leading Japanese Company,” English for Specific Purposes, 26, 2007, pp. 426–442. [9] D. Marcu Molcuţ, “Teaching Culture in ESP Classes,” Annales Universitatis Apulensis, Series Philologica, Tom 2, 2007. AUTHOR B. Radić-Bojanić is with the Faculty of Philosophy, University of Novi Sad, Novi Sad, Serbia (e-mail: radic.bojanic@ gmail.com). Published as submitted by the author. The International Language Conference on The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures 2013 281