Uploaded by materovev

Chapters 1-4

advertisement
Lesson 1
Chapters 1-4
VOCABULARY PRACTICE
1.
Consult a dictionary to find out how to pronounce the following words:
Rigor, [ˈrɪgə]to rummage [ˈrʌmɪʤ], incredulous [ɪnˈkredjʊləs], to peruse [pəˈruːz],
voluntary [ˈvɒləntərɪ], repulsive [rɪˈpʌlsɪv], suffice [səˈfaɪs], associate, to suffocate [ˈsʌfəkeɪt],
deceitful [dɪˈsiːtf(ə)l], triumph [ˈtraɪəmf], fault [fɔːlt], to scold [skəʊld], to dread [dred, to be
burdened [bɜːdnd], benefactress[ˈbenɪfæktrɪs], psalms[sɑːm], consent [kənˈsent], humble hʌmbl],
to mortify [ˈmɔːtɪfaɪ] torment [ˈtɔːment], to abhor [əbˈhɔː], gingerbread [ˈʤɪnʤəbred], piety
[ˈpaɪətɪ], attire [əˈtaɪə], humility [hjuːˈmɪlɪtɪ].
2.
Find the words in the text and translate them into Russian:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
blast p. 10 сильный порыв ветра
rigor p. 10 строгость, суровость
to rummage p. 12 рыться, искать
incredulous p. 14 недоверчивый, скептический, сомнительно
a discord p. 17 дисгармонировать; не соответствовать
to peruse p. 23 внимательно прочитывать , перечитывать
to dote on p. 28 обожать
voluntary p. 30 добровольно
3.
Match pairs of synonyms and translate them into Russian:
repulsive p. 19 омерзительность
1.
to suffice p. 29 быть
достаточным, хватать; удовлетворять;
suffice it to say достаточно сказать
2.
to associate p. 29
сопоставлять
3.
to suffocate p. 38
задыхаться 4.
deceitful p. 39
лживый
5. triumph p. 39
триумф
6.
fault p. 39
проступок
7.
a dear p. 39
дорогуша
8.
to expand p. 39
расширять
9.
to scold p. 41
ругать
10.
remorse p. 39
раскаяние
i) disgusting - отвратительный
a) be adequate, enough быть
достаточно ….
f) to connect in the mind связанно
в уме
d) to choke задыхаться
k)
dishonest,
insincere
нечестный, неискренний
d)
extreme
happiness
бесконечное,
невероятное
счастье
e) sin, mistake грех , ошибка
b) beloved favourite любимый
g) to extend расширять
h) to find fault with придираться,
находить недостатки
j) guilty or bad conscience вина
или угрызения совести
4.
Translate the passage into Russian p. 15 “The red room…… like a pale throne”.
Красная комната была нежилой, и в ней
ночевали крайне редко, вернее - никогда,
разве только наплыв гостей в
Гейтсхэдхолле вынуждал хозяев вспомнить
о ней; вместе с тем это была одна из самых
больших и роскошных комнат дома.
The red-room was a square chamber, very
seldom slept in, I might say never, indeed,
unless when a chance influx of visitors at
Gateshead Hall rendered it necessary to turn
to account all the accommodation it
contained: yet it was one of the largest and
stateliest chambers in the mansion.
В центре, точно алтарь, высилась кровать с
массивными колонками красного дерева,
завешенная пунцовым пологом; два
высоких окна с всегда опущенными
шторами были наполовину скрыты
ламбрекенами из той же материи,
спускавшимися фестонами и пышными
складками; ковер был красный, стол в ногах
кровати покрыт алым сукном. Стены
обтянуты светло-коричневой тканью с
красноватым рисунком; гардероб,
туалетный стол и кресла - из полированного
красного дерева.
A bed supported on massive pillars of
mahogany, hung with curtains of deep red
damask, stood out like a tabernacle in the
centre; the two large windows, with their
blinds always drawn down, were half
shrouded in festoons and falls of similar
drapery; the carpet was red; the table at the
foot of the bed was covered with a crimson
cloth; the walls were a soft fawn colour with a
blush of pink in it; the wardrobe, the toilettable, the chairs were of darkly polished old
mahogany.
На фоне этих глубоких темных тонов резко
белела гора пуховиков и подушек на
постели, застланной белоснежным
пикейным покрывалом.
Out of these deep surrounding shades rose
high, and glared white, the piled-up
mattresses and pillows of the bed, spread with
a snowy Marseilles counterpane.
Почти так же резко выделялось и мягкое
кресло в белом чехле, у изголовья кровати,
со скамеечкой для ног перед ним; это
кресло казалось мне каким-то
фантастическим белым троном.
Scarcely less prominent was an ample
cushioned easy-chair near the head of the bed,
also white, with a footstool before it; and
looking, as I thought, like a pale throne.
COMPREHENSION AND DISCUSSION
5.
Answer the following questions:
1)
Why wasn't Jane allowed to spend the evening with the family?
Mrs.Reed said her that she is not well-mannered girl like her children. That’s why
she can’t join in their group. Anyway she was happy that it worked out that way.
2)
How old was Jane? What was her status in the family? Jane was 10 years old. Jane
is an orphan. She is a dependant girl.
3)
How did the Reeds treat Jane? Why? She is treated very cruelly by Mrs. Reed
and her children, cause she is not well-mannered girl like they.
4)
Where was she sitting one day? What happened between Jane and John Reed? Jane
is sitting on a window seat in the breakfast room. John throws a book at Jane, causing her
head to bleed.
5)
What was the punishment? Mrs. Reed ejects Jane from the family circle,
banishes her to the Red Room, and refuses to let her out when she sobs.
6) What did Jane think about her life? Jane reacts by working herself into a fit.
(доводить себя до истерики) She is really unhappy.
7) How did Jane feel when she was sitting in the red room? What happened to her when
she was in the red room? The Red Room is the room where Jane's uncle, Mr. Reed,
has died. Jane also sees a light on the ceiling. And she thought that was her
father’s ghost.
8) What did she tell the apothecary? What did he say to Jane? She said that she is very
unhappy and she saw ghost in the Red Room because of that she fainted. The
apothecary told her that she is too old to be afraid of a ghost.
ANALYSIS
Look at the picture: Young Jane argues with her guardian Mrs. Reed of Gateshead,
illustration by F. H. Townsend.
Analyze the extract “My soul began to expand”. Find the scene in the book and reread it p.
38 “Go out of the room …p.39 I will indeed send her to school soon, ” murmured Mrs. Reed, sotto
voce; and gathering up her work, she abruptly quitted the apartment.
- Выйди из комнаты, возвращайся в детскую, “Go out of the room; return to the nursery,”
- последовал приказ.
was her mandate.
487Вероятно, мой взгляд или что-нибудь во
My look or something else must have struck
мне показалось ей вызывающим, так как в ее her as offensive, for she spoke with extreme
словах звучало крайнее, хотя и затаенное
though suppressed irritation.
раздражение.
488Я встала, сделала несколько шагов к
двери, затем вернулась, прошла через всю
комнату и приблизилась к ней вплотную.
489Я должна была говорить: меня слишком
безжалостно попирали, я должна была
возмутиться. Но как?
490Чем я могла отплатить моему врагу,
какими располагала средствами?
491Я собралась с духом и бросила ей в лицо:
492- Я не лгунья! Будь я лгуньей, я бы
I got up, I went to the door; I came back
again; I walked to the window, across the
room, then close up to her.
Speak I must: I had been trodden on
severely, and must turn: but how?
What strength had I to dart retaliation at my
antagonist?
I gathered my energies and launched them in
this blunt sentence—
“I am not deceitful: if I were, I should say I
сказала, что люблю вас; но я заявляю, что не loved you; but I declare I do not love you: I
люблю; я ненавижу вас больше всех на свете, dislike you the worst of anybody in the
даже больше, чем Джона Рида! А эту книгу о world except John Reed; and this book about
лгунье можете отдать своей дочке
the liar, you may give to your girl,
Джорджиане, - это она лжет, а не я!
Georgiana, for it is she who tells lies, and
not I.”
493Руки миссис Рид все еще праздно лежали
на ее работе, она остановила на мне свой
ледяной взор, замораживая меня.
494- Надеюсь, ты кончила? - спросила она
тоном, каким говорят со взрослым
противником и каким не обращаются к
ребенку.
495Эти глаза, этот голос растравили во мне
всю ту неприязнь, которую я к ней питала.
496Дрожа с головы до ног, охваченная
неудержимым волнением, я продолжала:
497- Я рада, что вы мне не родная тетя!
Никогда больше, во всю мою жизнь, я не
назову вас тетей!
498Я ни за что не приеду повидать вас, когда
вырасту; и если кто-нибудь спросит меня,
любила ли я вас и как вы обращались со
мной, я скажу, что при одной мысли о вас
все во мне переворачивается и что вы
обращались со мной жестоко и
несправедливо!
Mrs. Reed’s hands still lay on her work
inactive: her eye of ice continued to dwell
freezingly on mine.
“What more have you to say?” she asked,
rather in the tone in which a person might
address an opponent of adult age than such
as is ordinarily used to a child.
That eye of hers, that voice stirred every
antipathy I had.
Shaking from head to foot, thrilled with
ungovernable excitement, I continued—
“I am glad you are no relation of mine: I will
never call you aunt again as long as I live.
I will never come to see you when I am
grown up; and if any one asks me how I
liked you, and how you treated me, I will say
the very thought of you makes me sick, and
that you treated me with miserable cruelty.”
499- Как ты смеешь это говорить, Джен Эйр? “How dare you affirm that, Jane Eyre?”
500- Как я смею, миссис Рид?
“How dare I, Mrs. Reed?
501Как смею?
How dare I?
502Оттого, что это правда.
Because it is the truth.
503Вы думаете, у меня никаких чувств нет и
You think I have no feelings, and that I can
мне не нужна хоть капелька любви и ласки, - do without one bit of love or kindness; but I
но вы ошибаетесь. Я не могу так жить; а вы cannot live so: and you have no pity.
не знаете, что такое жалость.
504Я никогда не забуду, как вы втолкнули
I shall remember how you thrust me back—
меня, втолкнули грубо и жестоко, в красную roughly and violently thrust me back—into
комнату и заперли там, - до самой смерти
the red-room, and locked me up there, to my
этого не забуду! А я чуть не умерла от ужаса, dying day; though I was in agony; though I
я задыхалась от слез, молила:
cried out, while suffocating with distress,
505"Сжальтесь, сжальтесь, тетя Рид!
‘Have mercy!
506Сжальтесь!".
Have mercy, Aunt Reed!’
507И вы меня наказали так жестоко только
And that punishment you made me suffer
because your wicked boy struck me—
knocked me down for nothing.
потому, что ваш злой сын ударил меня ни за
что, швырнул на пол.
508А теперь я всем, кто спросит о вас, буду
рассказывать про это.
509Люди думают, что вы добрая женщина,
но вы дурная, у вас злое сердце.
510Это вы лгунья!
I will tell anybody who asks me questions,
this exact tale.
People think you a good woman, but you are
bad, hard-hearted.
You are deceitful!” How dare I, Mrs. Ried?
How dare I? Because it is the truth
511Я еще не кончила, как моей душой начало Ere I had finished this reply, my soul began
овладевать странное, никогда не испытанное to expand, to exult, with the strangest sense
мною чувство освобождения и торжества.
of freedom, of triumph, I ever felt.
512Словно распались незримые оковы и я,
наконец, вырвалась на свободу.
513И это чувство появилось у меня не без
основания: миссис Рид, видимо, испугалась,
рукоделие соскользнуло с ее колен; она
воздела руки, заерзала на стуле, и даже лицо
ее исказилось, словно она вот-вот
расплачется.
It seemed as if an invisible bond had burst,
and that I had struggled out into unhoped-for
liberty.
Not without cause was this sentiment: Mrs.
Reed looked frightened; her work had
slipped from her knee; she was lifting up her
hands, rocking herself to and fro, and even
twisting her face as if she would cry.
514- Ты ошибаешься, Джен! Что с тобой?
“Jane, you are under a mistake: what is the
matter with you?
515Отчего ты так дрожишь?
Why do you tremble so violently?
516Хочешь выпить воды?
Would you like to drink some water?”
517- Нет, миссис Рид.
“No, Mrs. Reed.”
518- Может быть, ты еще чего-нибудь
“Is there anything else you wish for, Jane?
хочешь, Джен?
519Уверяю тебя, я готова быть твоим другом. I assure you, I desire to be your friend.”
520- Нет, неправда.
“Not you.
521Вы сказали мистеру Брокльхерсту, что у
You told Mr. Brocklehurst I had a bad
character, a deceitful disposition; and I’ll let
everybody at Lowood know what you are,
and what you have done.”
меня скверный характер и что я лгунья; а я
решительно всем в Ловуде расскажу, какая
вы и как вы со мной поступили!
522- Джен ты не понимаешь: недостатки
детей нужно искоренять.
523- Я не лгунья! - закричала я громко и
исступленно.
524- Но ты несдержанна, Джен, согласись! А
теперь возвращайся-ка в детскую, будь моей
хорошей девочкой и приляг, отдохни...
525- Я не ваша хорошая девочка; я не хочу
“Jane, you don’t understand these things:
children must be corrected for their faults.”
“Deceit is not my fault!” I cried out in a
savage, high voice.
“But you are passionate, Jane, that you must
allow: and now return to the nursery—
there’s a dear—and lie down a little.”
“I am not your dear; I cannot lie down: send
прилечь. Отправьте меня в школу как можно me to school soon, Mrs. Reed, for I hate to
live here.”
скорее, миссис Рид, я здесь ни за что не
останусь.
526- Действительно, надо поскорее отослать
ее в школу, - пробормотала миссис Рид; и,
собрав рукоделие, она поспешно вышла из
комнаты.
“I will indeed send her to school soon,”
murmured Mrs. Reed sotto voce; and
gathering up her work, she abruptly quitted
the apartment.
6.
Answer the following questions:
1)
What has Mrs. Reed said that provokes such a passionate reaction from Jane?
“Go out of the room; return to the nursery,” was her mandate. That phrase provokes
Jane to finally say what she thinking.
2)
Who, according to Jane, should be given “The book about a liar” and why?
3)
In the scene Jane states her intension for the future “I'm glad you are not relation
of mine …..with miserable cruelty”. How does she plan to punish Mrs. Reed for her cruelty? She
will tell everybody who is real Mrs.Reed.
4)
What example does Jane give of Mrs. Reed’s heartlessness?
Mrs.Reed thrust her back—roughly and violently thrust her back—into the redroom, and locked her up there, and to her dying day; though she was in agony; though
she cried out, while suffocating with distress,
5)
How does Mrs. Reed react to what Jane says?
Mrs. Reed’s hands still lay on her work inactive: her eye of ice continued to dwell freezingly
on mine.
6)
Jane's enraged outburst (взрыв, вспышка) at Mrs. Reed's accusation offers the
reader considerable insight into her character. Find evidence in the text which shows that she:
- cannot tolerate injustice and hypocrisy;
- understands that importance of social appearances to Mrs. Reed and threatens to expose
her;
- shows vulnerability and a need for love;
- is exalted by the freedom she experiences through speaking her mind.
I assure you, I desire to be your friend.”
“Not you.
You told Mr. Brocklehurst I had a bad character, a deceitful disposition; and I’ll let
everybody at Lowood know what you are, and what you have done.”
“Jane, you don’t understand these things: children must be corrected for their faults.”
“Deceit is not my fault!” I cried out in a savage, high voice.
“But you are passionate, Jane, that you must allow: and now return to the nursery—
there’s a dear—and lie down a little.”
“I am not your dear; I cannot lie down: send me to school soon, Mrs. Reed, for I hate to
live here.”
7) Focus on Mrs. Reed's reactions. Which image contrasts Mrs. Reed’s restraint |rɪˈstreɪnt|
(сдержанность, самообладание) with Jane’s heated anger? What effect does Jane’s outburst have
on Mrs. Reed? In answering refer to the text. “I will indeed send her to school soon,” murmured
Mrs. Reed sotto voce; and gathering up her work, she abruptly quitted the apartment.
8) Jane is unconventionally passionate. She expresses her thoughts and feelings in bold,
direct statements: e.g. I am not deceitful. I am glad you are no relation of mine. Find other examples
in the text. “I am not your dear; I cannot lie down: send me to school soon, Mrs. Reed, for I
hate to live here.”
9) In describing the episode of the red room Jane uses particularly emotional language.
Underline words and expressions which convey how psychologically damaging this incident was
to the young child.
Why do you tremble so violently?
Would you like to drink some water?”
“No, Mrs. Reed.”
“Is there anything else you wish for, Jane?
I assure you, I desire to be your friend.”
“Not you.
10) Mrs. Reed, who represents the hypocrisy and repression of the middle class society to
which she belongs, does not know how to deal with Jane’s unrestrained, passionate outburst.
Which lines in the text suggest that she interprets Jane’s passion as a form of illness?
11) What type of narrator is used in the text? In your opinion, is the passage told from a
child`s point of view or from the point of view of an adult reliving a childhood experience?
12) Jane is furious because she has been wrongly accused of lying by her aunt. Adults
sometimes accuse young people of doing things they have not done and this injustice hurts doubly
when the victim is powerless to react. Have you or anyone you know ever been in such a situation?
Tell the class. For example: The teacher accused me of copying during the tests and what made it
worse, my parents backed him up.
7.
Summarize the events of the chapters and fill the table below:
Number of the Chapter
Key Events
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
8.
Comment on the following quotations (mention a) the speaker; b) to whom it
was spoken c) an explanation of the events d) significance in relationship to theme, tone,
character and plot development):

Chapter 1 p. 12 “You have no business to take our books; you are a dependant,
mama says; you have no money; your father left you none; you ought to beg, and not to live here
with gentlemen's children like us”.

Chapter 2 p. 16 “Alas, yes! No jail was ever more secure. Returning, I had to cross
before the looking-glass; my fascinated glance involuntarily explored the depth it revealed. All
looked colder and darker in that visionary hollow than in reality: … the strange little figure there
gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving
where all else was still, had the effect of a real spirit: I thought it like one of the tiny phantoms,
half fairy, half imp, Bessie's evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in
moors, and appearing before the eyes of belated travelers”.

Chapter 4 p. 39 “Ere I had finished this reply, my soul began to expand, to exult,
with the strangest sense of freedom, of triumph, I ever felt. It seemed as if an invisible bond had
burst, and that I had struggled out into unhoped-for liberty”.
LANGUAGE AND CULTURE
9.
Explore the Web to find out the information about the things and names
mentioned in the chapter:



Pamela, Henry, Earl of Moreland
Master (form of address)
Gateshead Hall Gateshead Hall is the home of Mrs Reed, Jane's aunt. Jane
spends the early part of her childhood here, between the death of her parents (aged about 1) and
going away to Lowood School (aged 10).
VIDEO ACTIVITIES
10.
Translate the words: a pit full of fire, deceitful, to repent, to dread, to be burdened,
benefactress, psalms, to intimate, consent, fault, to impose, akin, brimstone, falsehood, humble,
inflicted, to mortify, torments, to abhor, a gingerbread, piety, attire, miserable, a fall, fair, humility
11.
Do the crossword, using the words from exercise 10
1
7
4
1
8
5
9
2
6
1
3
Down:
2. Movement downwards
4. Clothes
7. Having a low social class position
8. Respect for God and religion
9. Reasonable and acceptable
10. A sweet cake or biscuit
Across:
1.
To hate a kind of behavior
3.
Bad or weak part of somebody`s character
5.
Behavior that is intended to make someone believe something is true
6.
Extremely unhappy
12.
Watch the scene “Jane meets Mr. Brocklhurst” and fill in gaps.
-This is the little girl respecting whom I applied to you.
-Her size is small. What is her age?
-10 years.
-So much? Your name, little girl?
-Jane Eyre, sir.
-Well, Jane Eyre, and are you a good child?
-Perhaps the less said on that subject the better, Mr. Brocklehurst.
-I am sorry indeed to hear it. No sight so sad as that of a 1)…………. child, especially a
naughty girl. Do you know where the 2)……………….. go after death?
-They go to hell.
-And what is hell? Can you tell me that?
-A pit full of fire.
-And should you like to fall into that pit and be burning there forever?
-No, sir!
-What must you do to avoid it?
-I must keep in good health and not die.
-How can you keep in good health? Children younger than you die daily. I buried a little
child of 5 years old only a day or two since. A good little child whose soul is now in heaven.
-It is to be feared that the same could not be said of you, were you called hence. I hope that
sigh is from the heart and that you 3) ……….. of having been the occasion of discomfort to
your excellent benefactress. Do you say your prayers, night and morning?
-Yes, sir.
-Do you read your Bible?
-Sometimes
-With pleasure? Are you fond of it?
- Bits of it…
-Bits of it! Shocking! I have a little boy, younger than you, who knows 6 psalms by heart
and much else and when you ask him whether he would rather have a gingerbread nut or learn a
Psalm, he says, "Oh, a psalm to learn! Angels sing psalms, and I wish to be a little angel here
below." He then gets 2 nuts as reward for his 4) ……………..
-But psalms are not interesting.
-That proves you have a wicked heart. And you must pray to God to change it.
-You may sit down, Jane. Mr. Brocklehurst, I believe I intimated to you in my letter that
this girl's disposition and character is not quite what I could wish, should you admit her into
Lowood school?
-School…
-Be silent, child!
-Should you consent to do so, Mr. Brocklehurst, I would be glad if the superintendent and
teachers were requested to keep a strict eye upon her, and above all to guard against her worst
fault, a tendency to 5)……………… I mention this in your hearing, Jane that you may not attempt
to impose on Mr. Brocklehurst.
-Deceit is indeed a sad fault in a child. It is akin to falsehood, and all liars will have their
portion in the lake burning with fire and brimstone.
Amen.
-She shall, however, be watched, Mrs. Reed. I will speak to my headmistress, Miss Temple,
and to the teachers.
-I should wish her to be brought up in a manner suiting her prospects, to be made useful
and humble. With your permission, she will spend all her vacations at Lowood.
-You will not be burdened with her again, Mrs. Reed. As to your wishes – I assure you that
pupils at Lowood are taught 6)…………….humility as a Christian grace and that worldly pride
must be 7)……………………...
-That is a state of things I quite approve.
-Plain food, simple 8)…………………, hardy accommodation, and constant activity such
is the order of the day at Lowood.
-Quite right, sir! I may depend upon your receiving this child then, as a pupil? Madam, you
may, and I trust she will show herself grateful for the privilege.
-I will send her to you then, as soon as possible.
-Of course! I shall write to Miss Temple to expect a new girl. And I must bid you good
morning. May I? I shall return to Brocklehurst hall in a week or so. I am staying with my good
friend, the archdeacon, and he will not permit me to leave him sooner. Uh, see that my carriage is
ready. Good-bye, Mrs. Reed!
-Good-bye, Mr. Brocklehurst: remember me to Mrs. and Miss Brocklehurt and to Augusta
and Theodore and Master Brocklehurst.
-I will, indeed. Here is a book entitled the “Child's guide”. Read it with prayer, especially
the account of the 9)……………………. inflicted in hell on deceitful children. You may leave her
in our hands. There will be no softness.
13.
Answer the questions:
1)
Describe the meeting and the conversation with Mr. Brocklehurst. What do you
think of Mr. Brocklehurst and his school? What methods did he use to manipulate people?
2)
What did he promise Mrs. Reed?
Download