46 LIT 10 MIDTERM COVERAGE TABLE OF CONTENTS Week Page Module 4 Mindanao Literature in English Lesson 1: Mindanao Short Stories Lesson 2: Mindanao Epics and Ballads 2 weeks 2 weeks 48-70 71-78 1 week 79-84 1 week 85 - 91 Module 5 Mindanao Literary Poems Lesson 1: Mindanao Local Poems Module 6 Contemporary Literature of the Philippines Lesson 1: Film Production about Mindanao 47 Module No. and Title Module 4: Mindanao Literature in English Lesson No. and Title Lesson 1: Mindanao Short Stories Learning Outcomes At the end of the lesson, the students are expected to: • • • Time Frame study kinship of people of Mindanao through short stories; identify the values acquired from the readings through getting its moral; and determine the best practices from the readings that can be applied in real-life situations. 2 weeks Welcome to the first lesson of Module 4, entitled “Mindanao Literature in English”. In this lesson, you will be able to trace the lifestyle and values of people in Mindanao as reflected in the stories through different activities prepared for you. #1 Read the story below. Choose a character in the story aside from the narrator and retell the story in the perspective of your chosen character. Use the first-person point of view in retelling the story. Do not change the important events but you can be creative in the perspective of your character. Elaborate the story in new ways based on personality of this new narrator. For example, you chose rooster. Retell the story as if you are the rooster. The Maguindanao Tale of the Faithful Wife (1) Once there lived in the Sultanate of Bandiamasir an aged man who had an only son. They lived comfortably together until the time came for the boy to marry. He loved a girl from the same town but before he could make any arrangements, his father fell ill and was soon near death. He called his son to him and said “My son, never marry a balo (widow) but a raga (young lady).” (2) After his father died, the son made up his mind to find the meaning of his father’s advice and forthwith married a raga. But he married two other women as well: a balo and bituanem (divorce). As all three lived harmoniously together he kept puzzling over the advice left to him by his father. 48 (3) One day a new Sultan ascended the throne as the old one had died. This new Sultan turned loose his magnificent rooster and then proclaimed that whoever touched it would be killed. (4) When the son heard of this decree, he was very glad because now he had a way of testing his father’s advice. He caught the royal rooster and brought it home. Then he called his three wives, showed them the rooster and said: “Kill the rooster and cook it for my dinner.” (5) The three women turned pale when they realized the meaning of what he said. The balo and the bituanem immediately refused and hurriedly left the house, not wanting to be implicated in the crime. (6) The raga took the rooster, killed it and served it to her husband. (7) Then he knew what his father meant by his dying words. Only the raga could be faithful. My own version of The Maguindanao Tale of the Faithful Wife In the perspective of: _______________ (fill out the name of your chosen character). #2 Based from the story, what can you say about the bond between husband and wife? Is it observable in reality? _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________ 49 #3 Share your “kwentong sari-sari store”. Sari-sari store is the first hand witness of the life of the people in the locality and the great partner in the changing culture of Filipino people. ©2001 by Copper Sturgeon Read between the lines. Analyze each statement and extract a character trait that the speaker possesses. Share whether such character trait is still observable in the modern days and how it affects people in reality. Answer in no more than 4 sentences. 1. “What do you expect,” replied his mother; “the father is a Bagobo. Even Tinang looks like a Bagobo now.” 2. “There!” the Señora said. “Didn’t I tell you what it would be like, huh? . . . that you would be a slave to your husband and that you would work a baby eternally strapped to you. 3. Tinay, I could not return because I found that my mother was very ill. That is why I was not able to take you as a partner of life. Please respond to my missive at once so that I know whether you still love me or not. I hope you did not love anybody except myself. – Amado 50 LOVE IN THE CORNHUSKS by Aida L. Rivera Tinang stopped before the Señora’s gate and adjusted the baby’s cap. The dogs that came to bark at the gate were strange dogs, big-mouthed animals with a sense of superiority. They stuck their heads through the hogfence, lolling their tongues and straining. Suddenly, from the gumamela row, a little black mongrel emerged and slithered through the fence with ease. It came to her, head down and body quivering. “Bantay. Ay, Bantay!” she exclaimed as the little dog laid its paws upon her shirt to sniff the baby on her arm. The baby was afraid and cried. The big animals barked with displeasure. Tito, the young master, had seen her and was calling to his mother. “Ma, it’s Tinang. Ma, Ma, it’s Tinang.” He came running down to open the gate. “Aba, you are so tall now, Tito.” He smiled his girl’s smile as he stood by, warding the dogs off. Tinang passed quickly up the veranda stairs lined with ferns and many-colored bougainville. On landing, she paused to wipe her shoes carefully. About her, the Señora’s white and lavender butterfly orchids fluttered delicately in the sunshine. She noticed though that the purple waling-waling that had once been her task to shade from the hot sun with banana leaves and to water with mixture of charcoal and eggs and water was not in bloom. “Is no one covering the walingwaling now?” Tinang asked. “It will die.” “Oh, the maid will come to cover the orchids later.” The Señora called from inside. “Tinang, let me see your baby. Is it a boy?” “Yes, Ma,” Tito shouted from downstairs. “And the ears are huge!” “What do you expect,” replied his mother; “the father is a Bagobo. Even Tinang looks like a Bagobo now.” Tinang laughed and felt warmness for her former mistress and the boy Tito. She sat self-consciously on the black narra sofa, for the first time a visitor. Her eyes clouded. The sight of the Señora’s flaccidly plump figure, swathed in a loose waist-less housedress that came down to her ankles, and the faint scent of agua de colonia blended with kitchen spice, seemed to her the essence of the comfortable world, and she sighed thinking of the long walk home through the mud, the baby’s legs straddled to her waist, and Inggo, her husband, waiting for her, his body stinking of tuba and sweat, squatting on the floor, clad only in his foul undergarments. “Ano, Tinang, is it not a good thing to be married?” the Señora asked, pitying Tinang because her dress gave way at the placket and pressed at her swollen breasts. It was, as a matter of fact, a dress she had given Tinang a long time ago. “It is hard, Señora, very hard. Better that I were working here again.” “There!” the Señora said. “Didn’t I tell you what it would be like, huh? . . . that you would be a slave to your husband and that 51 you would work a baby eternally strapped to you. Are you not pregnant again?” Tinang squirmed at the Señora’s directness but admitted she was. “Hala! You will have a dozen before long.” The Señora got up. “Come, I will give you some dresses and an old blanket that you can cut into things for the baby.” They went into a cluttered room which looked like a huge closet and as the Señora sorted out some clothes, Tinang asked, “How is Señor?” “Ay, he is always losing his temper over the tractor drivers. It is not the way it was when Amado was here. You remember what a good driver he was. The tractors were always kept in working condition. But now . . . I wonder why he left all of a sudden. He said he would be gone for only two days . . . .” “I don’t know,” Tinang said. The baby began to cry. Tinang shushed him with irritation. “Oy, Tinang, come to the kitchen; your Bagobito is hungry.” For the next hour, Tinang sat in the kitchen with an odd feeling; she watched the girl who was now in possession of the kitchen work around with a handkerchief clutched I one hand. She had lipstick on too, Tinang noted. the girl looked at her briefly but did not smile. She set down a can of evaporated milk for the baby and served her coffee and cake. The Señora drank coffee with her and lectured about keeping the baby’s stomach bound and training it to stay by itself so she could work. Finally, Tinang brought up, haltingly, with phrases like “if it will not offend you” and “if you are not too busy” the purpose of her visit–which was to ask Señora to be a madrina in baptism. The Señora readily assented and said she would provide the baptismal clothes and the fee for the priest. It was time to go. “When are you coming again, Tinang?” the Señore asked as Tinang got the baby ready. “Don’t forget the bundle of clothes and . . . oh, Tinang, you better stop by the drugstore. They asked me once whether you were still with us. You have a letter there and I was going to open it to see if there was bad news but I thought you would be coming.” A letter! Tinang’s heart beat violently. Somebody is dead; I know somebody is dead, she thought. She crossed herself and after thanking the Señora profusely, she hurried down. The dogs came forward and Tito had to restrain them. “Bring me some young corn next time, Tinang,” he called after her. Tinang waited a while at the drugstore which was also the post office of the barrio. Finally, the man turned to her: “Mrs., do you want medicine for your baby or for yourself?” “No, I came for my letter. I was told I have a letter.” “And what is your name, Mrs.?” He drawled. “Constantina Tirol.” The man pulled a box and slowly went through the pile of envelopes most of which were scribbled in pencil, “Tirol, Tirol, Tirol. . . .” He finally pulled out a letter and handed it to her. She stared at the unfamiliar scrawl. It was not from her sister and she could think of no one else who could write to her. Santa Maria, she thought; maybe something has happened to my sister. “Do you want me to read it for you?” “No, no.” She hurried from the drugstore, crushed that he should think her illiterate. With the baby on one arm and the bundle of clothes on the other and the letter clutched in her hand she found herself walking toward home. The rains had made a deep slough of the clay road and Tinang followed the prints left by the men and the carabaos that had 52 gone before her to keep from sinking mud up to her knees. She was deep in the road before she became conscious of her shoes. In horror, she saw that they were coated with thick, black clay. Gingerly, she pulled off one shoe after the other with the hand still clutching to the letter. When she had tied the shoes together with the laces and had slung them on an arm, the baby, the bundle, and the letter were all smeared with mud. There must be a place to put the baby down, she thought, desperate now about the letter. She walked on until she spotted a corner of a field where cornhusks were scattered under a kamansi tree. She shoved together a pile of husks with her foot and laid the baby down upon it. With a sigh, she drew the letter from the envelope. She stared at the letter which was written in English. My dearest Tinay, Hello, how is life getting along? Are you still in good condition? As for myself, the same as usual. But you’re far from my side. It is not easy to be far from our lover. Tinay, do you still love me? I hope your kind and generous heart will never fade. Someday or somehow I’ll be there again to fulfill our promise. Many weeks and months have elapsed. Still I remember our bygone days. Especially when I was suffering with the heat of the tractor under the heat of the sun. I was always in despair until I imagine your personal appearance coming forward bearing the sweetest smile that enabled me to view the distant horizon. Tinay, I could not return because I found that my mother was very ill. That is why I was not able to take you as a partner of life. Please respond to my missive at once so that I know whether you still love me or not. I hope you did not love anybody except myself. I think I am going beyond the limit of your leisure hours, so I close with best wishes to you, my friends Gonding, Sefarin, Bondio, etc. Yours forever, Amado P.S. My mother died last month. Address your letter: Mr. Amado Galauran Binalunan, Cotabato It was Tinang’s first love letter. A flush spread over her face and crept into her body. She read the letter again. “It is not easy to be far from our lover. . . . I imagine your personal appearance coming forward. . . . Someday, somehow I’ll be there to fulfill our promise. . . .” Tinang was intoxicated. She pressed herself against the kamansi tree. My lover is true to me. He never meant to desert me. Amado, she thought. Amado. And she cried, remembering the young girl she was less than two years ago when she would take food to Señor in the field and the laborers would eye her furtively. She thought herself above them for she was always neat and clean in her hometown, before she went away to work, she had gone to school and had reached sixth grade. Her skin, too, was not as dark as those of the girls who worked in the fields weeding around the clumps of abaca. Her lower lip jutted out disdainfully when the farm hands spoke to her with many flattering words. She laughed when a Bagobo with two hectares of land asked her to marry him. It was only Amado, the tractor driver, who could look at her and make her lower her eyes. He was very dark and wore filthy and torn clothes on the farm but on Saturdays when he came up to the house for his 53 week’s salary, his hair was slicked down and he would be dressed as well as Mr. Jacinto, the schoolteacher. Once he told her he would study in the city night-schools and take up mechanical engineering someday. He had not said much more to her but one afternoon when she was bidden to take some bolts and tools to him in the field, a great excitement came over her. The shadows moved fitfully in the bamboo groves she passed and the cool November air edged into her nostrils sharply. He stood unmoving beside the tractor with tools and parts scattered on the ground around him. His eyes were a black glow as he watched her draw near. When she held out the bolts, he seized her wrist and said: “Come,” pulling her to the screen of trees beyond. She resisted but his arms were strong. He embraced her roughly and awkwardly, and she trembled and gasped and clung to him. ... A little green snake slithered languidly into the tall grass a few yards from the kamansi tree. Tinang started violently and remembered her child. It lay motionless on the mat of husk. With a shriek she grabbed it wildly and hugged it close. The baby awoke from its sleep and cries lustily. Ave Maria Santisima. Do not punish me, she prayed, searching the baby’s skin for marks. Among the cornhusks, the letter fell unnoticed. One of the main reasons why people write literary pieces is to pass on ideas and values from generation to generation. Ideas and values are embedded in the literary pieces to serve as a warning, as a lesson, or as an example of what might happen to people if subjected in a certain situation or conflict. And one can see the culture and values of a certain tribe through a literary work. As a reader, knowing the moral of the story is a must. This is the point where you can get and extract the value and teaching that the story is trying to convey to the common people. And most of the people rely on stories to teach and learn values and behaviors that are acceptable to the society. Moral is a message being conveyed or a lesson to be learned from the story. It may be determined by the hearer, reader, or viewer themselves or may be explicitly stated through a maxim. A moral is a lesson in a story or real life. In order for you to get the moral of the story, you should be able to answer the following guide questions: What is the evident principle in the story? What values are being emphasized? What character traits are encouraged? Moral as a life lesson can be found also by looking at how characters act and detecting what is repeated all throughout the story. The moral of the story entitled Love in the Cornhusks teaches people about the importance of priorities and acceptance in life. Tinang might not married her true love interest in the story, however, she chose to accept her present life and prioritize her family. We might regret our decisions in life but the important thing is how you learn to accept that things will not always be the way how you plan it. 54 #1 Let us check your knowledge in getting the moral of a story. Below is another Mindanao short story. Read the story carefully. The Dog Eaters Leoncio P. Deriada Mariana looked out of the window toward the other side of Artiaga Street. A group of men had gathered around a low table in front of Sergio's sari-sari store. It was ten o'clock, Tuesday morning. Yet these men did not find it too early to drink, and worse. They wanted her husband to be with them. Victor was now reaching for his shirt hooked on the wall between Nora Aunor and Vilma Santos. Mariana turned to him, her eyes wild in repulsion and anger. "Those filthy men!" she snarled. "Whose dog did they slaughter today?" Victor did not answer. He put on his shirt. Presently, he crawled on the floor and searched for his slippers under the table. Mariana watched him strain his body toward the wall, among the rattan tools. He looked like a dog tracking the smell hidden carrion. "My God, Victor, do you have to join them every time they stew somebody's pet?" Victor found his slippers. He emerged from under the table, smoothed his pants and unbutton his shirt. He was sweating. He looked at his wife and smiled faintly, the expression sarcastic, and in an attempt to be funny, "it's barbecue today." "I'm not in the mood for jokes!" Mariana raised her voice. "It's time you stop going with those good-for-nothing scavengers." Her words stung. For now she noted an angry glint in Victor's eyes. "They are my friends, Mariana," he said. "You should have married one of them!" she snapped back. Suddenly, she straightened. She heard Sergio's raspy voice, calling from his store across the street. It was an ugly voice, and it pronounced Victor's name in a triumphant imitation of a dog's bark. "Victor! Victor! Aw! Aw!" the canine growl floated across Artiaga Street. Mariana glared at her husband as he brushed her aside on his way to the window. She felt like clawing his face, biting his arms, ripping the smelly shirt off his back. "I'm coming," Victor answered, leaning out of the window. Mariana opened her mouth for harsher invectives but a sharp cry from the bedroom arrested her. It was her baby. She rushed to the table, pick a cold bottle of milk, and entered. In his rattan crib that looked like a rat's nest, the baby cried louder. Mariana shook the crib vehemently. The baby - all mouth and all legs - thrust in awkward arms into the air, blindly searching for accustomed nipple. The baby sucked the rubber nipple easily. But Mariana's mind was outside the room as she watched her husband lean out of the window to answer the invitation of the dog-eaters of Artiaga Street. "Aren't you inviting your wife?" she spoke loud, the hostility in her voice unchecked by the dirty plywood wall. "Perhaps your friends have reserved the best morsel for me. Which is the most delicious part of a dog, ha, Victor? Its heart? Its liver? Its brain? Blood? Bone? Ears? Tongue? Tail? I wish to God you'd all die of hydrophobia!" "Can you feed the baby and talk at the same time?" Victor said. She did not 55 expect him to answer and now that he had, she felt angrier. The heat from the unceilinged roof had become terrible and it had all seeped into her head. She was ready for a fight. The baby had gone back to sleep. Mariana dashed out of the room, her right hand tight around the empty bottle. She had to have a weapon. She came upon her husband opening the door to little porch. The porch was at the top of the stairs that led out into Artiaga Street. "Why don't you do something instead of drinking their stinking tuba and eating that filthy meat? Why don't you decent for a change?" Victor turned her off. It seemed he was also ready for a fight. The glint in his eyes had become sinister. And what's so indecent about eating dog meat?" His voice sounded canine, too, like Sergio's. "The people of Artiaga Street have been eating dog meat for as long as I can remember." "No wonder their manners have gone to the dogs!" "You married one of them." "Yes, to lead a dog's life!" Victor stepped closer, breathing hard. Marina did not move. "What's eating you?" he demanded. "What's eating me?" she yelled. "Dog's! I'm ready to say aw-aw, don't you know?" Victor repaired his face, amused by this type of quarrel. Again, he tried to be funny. "Come, come, Mariana darling," he said, smiling condescendingly. Mariana was not amused. She was all set to proceed with the fight. Now she tried to be acidly ironic. “Shall I slaughter Ramir for you? That pet of yours does nothing but bark at strangers and dirty the doorstep. Perhaps you can invite your friends tonight. Let’s celebrate.” “Leave Ramir alone,” Victor said, seriously. “That dog is enslaving me!” Victor turned to the door. It was the final insult, Mariana thought. The bastard! How dare he turn his back on her? “Punyeta!” she screeched and flung the bottle at her husband. Instinctively, Victor turned and parried the object with his arm. The bottle fell to the floor but did not break. It rolled noisily under the table where Victor moment had hunted for his rubber slippers. He looked at her, but there was no reaction in his face. Perhaps he thought it was all a joke. He opened the door and stepped out into the street. Mariana ran to the door and banged it once, twice, thrice, all the while shrieking, “Go! Eat and drink until your tongue hangs like a mad dog’s. Then I’ll call a veterinarian.” Loud after came across the street. Mariana leaned out of the window and shouted to the men gathered in front of Sergio’s store. “Why don’t you leave my husband alone? You dogs!” The men laughed louder, obscenely. Their voices offended the ears just as the stench from the garbage dump at the ArtiagaMabini junction offended the nostrils. There were five other men aside from the chief drinker, Sergio. Downing a gallon of tuba at ten o’clock in the morning with of Artiaga’s idle men was his idea of brotherhood. It was good for his store, he thought, though his wife languish behind the row of glass jars and open cartons of dried fish – the poor woman deep in notebooks of unpaid bills the neighbors had accumulated these last two years. Mariana closed the window. The slight darkening of the room intensified the heat on the roof and in her head. She pulled a stool and sat beside the sewing machine under the huge pictures of Nora Aunor and Vilma Santos, under the altar-like alcove on the wall where a transistor radio was enshrined like an idol. She felt tired. Once again, her eyes surveyed the room with repulsion. She had stayed in this rented house for two years, tried to paste pictures on the wall, hung up 56 classic curtains that could not completely ward off the stink from the street. Instead of cheering up the house, they made it sadder, emphasizing the lack of the things she had dreamed of having when she eloped with Victor two years ago. Victor was quite attractive. When he was teen-ager, he was a member of the Gregory Body Building Club on Cortes Street. He dropped out of freshmen year at Harvadian and instead developed his chest and biceps at the club. His was to be Mr. Philippines, until one day, Gregory cancelled his membership. Big Boss Gregory - who was not interested in girls but in club members with the proportions of Mr. Philippines – had discovered that Victor was dating a manicurist named Fely. Victor found work as a bouncer at Three Diamonds, a candlelit bar at the end of Artiaga, near Jacinto Street. All the hostesses there were Fely’s customers. Mariana, who came from a better neighborhood, was a third year BSE student at Rizal Memorial Colleges. They eloped during the second semester, the very week Fey drowned in the pool behind Three Diamonds. Just as Mariana grew heavy with a child, Victor lost his job at the bar. He quarreled with the manager. An uncle working in a construction company found him a new job. But he showed up only when the man did not report for work. These last few days, not one of the carpenters got sick. So Victor had to stay home. Mariana felt a stirring in her womb. She felt her belly with both hands. Her tight faded dress could not quite conceal this most unwanted pregnancy. The baby in the crib in the other room was only eight months, and here she was - carrying another child. She closed her eyes and pressed her belly hard. She felt the uncomfortable swell, and in a moment, she had ridiculous thought. What if she bore a pair or a trio of puppies? She imagined herself as a dog, a spent bitch with hind legs spread out obscenely as her litter of three, or four, or five, fought for her tits while the mongrel who was responsible for all this misery flirted with the other dogs of the neighborhood. A dog barked. Mariana was startled. It was Ramir. His chain clanked and she could picture the dog going up the stairs, his lethal fangs bared in terrible growl. “Ay, ay, Mariana!” a familiar, nervous voice rose from the din. “Your dog! He’ll bite me. Shoo! Shoo!” It was Aling Elpidia, the fish and vegetable vendor. “Stay away from the beast, Aling Elpidia!” Mariana shouted. She opened the door. Aling Elpidia was in the little yard, her hands nervously holding her basket close to her like a shield. Ramir was at the bottom of the stairs, straining at his chain, barking at the old woman. Mariana pulled the chain. The dog resisted. But soon he relaxed and stopped barking. He ran upstairs, encircled Mariana once, and then sniffed her hands. “Come on up, Aling Elpidia. Don’t be afraid. I’m holding Ramir’s leash.” The old woman rushed upstairs, still shielding herself with her basket of fish and vegetables. “Naku, Mariana. Why do you keep that crazy dog at the door? He’ll bite a kilo off every visitor. The last time I was here I almost had a heart attack.” “That’s Victor’s idea of a house guard. Come, sit down.” Aling Elpidia dragged a stool to the window. “Why, I’m still trembling!” she said. “Why must you close the window, Mariana?” Mariana opened the window. “Those horrible men across the street, I can’t stand their noise.” “Where’s Victor?” “There!” Mariana said contemptuously. “With them.” The old woman looked out of the window. “He is one of them!” 57 “One of what?” “The dog-eaters of Artiaga Street!” Mariana spat out the words, her eyes wild in anger. Aling Elpidia sat down again. “What is so terrible about that?” she asked. Mariana looked at the old woman. For the first time she noticed that Aling Elpidia had been dying her hair. But the growth of hair this week had betrayed her. “Do you eat dog meat, Aling Elpidia?” Mariana asked. “It’s better than goat’s meat: And a dog is definitely cleaner than a pig. With the price of pork and beef as high as Mount Apo – one would rather eat dog meat. How’s the baby?” “Asleep” Aling Elpidia picked up her basket from the floor. “Here’s your day’s supply of vegetables. I also brought some bangus. Cook Victor a pot of sinigang and he’ll forget the most delicious chunk of aw-aw meat. Go, get a basket.” Mariana went to the kitchen to get a basket as Aling Elpidia busied herself sorting out the vegetables. “I hope you haven’t forgotten the green mangoes and – and that thing you promised me,” Mariana said, laying her basket on the floor. “I brought all of them,” assured the old woman. She began transferring the vegetables and fish into Mariana’s basket. Mariana helped her. “I haven’t told Victor anything,” Mariana said in a low, confidential tone. “He does not have to know,” Aling Elpidia said. The old woman produced from the bottom of the basket a tall bottle filled with a dark liquid and some leaves and tiny, gnarled roots. She held the bottle against the light. Mariana regarded it with interest and horror. “I’m afraid, Aling Elpidia,” she whispered. “Nonsense. Go, take these vegetables to the kitchen.” Mariana sped to the kitchen. Aling Elpidia moved to the table, pushed the dish rack that held some five or six tin plates, and set the bottle beside a plastic tumbler that contained spoon and forks. She pulled a stool from beneath the table and sat down. Soon Mariana was beside her. “Is it effective?” Mariana asked nervously. “Very effective. Come on let me touch you.” Mariana stood directly in front of the old woman, her belly almost touching the vendor’s face. Aling Elpidia felt Mariana’s belly with both hands. “Three months did you say, Mariana?” “Three months and two weeks.” “Are you sure you don’t want this child?” Aling Elpidia asked one hand flat on Mariana’s belly. “It feels so healthy.” “I don’t want another child,” Mariana said. And to stress the finality of her decision, she grabbed the bottle and stepped away from the old woman. The bottle looked like atrophy in her hand. “Well, it’s your decision,” Aling Elpidia said airily. “The bottle is yours.” “Is it bitter?” “Yes.” Mariana squirmed. “How shall I take this?” “A spoonful before you sleeps in the evening and another spoonful after breakfast.” “May I take it with a glass of milk or a bottle of coke?” “No. You must take it pure.” “It’s not dangerous, is it, Aling Elpidia?” “Don’t you worry. It is bitter but it is harmless. It will appear as an accident. Like falling down the stairs. Moreover, there will be less pain and blood.” “Please come everyday. Things might go wrong.” Aling Elpidia nodded and stood up. “I think I must go now,” she said. Then she lowered her voice and asked, “Do you have the money?” “Yes, yes,” Mariana said. She went to the sewing machine and opened a drawer. She handed Aling Epidia some crumpled bills. The vendor counted the bills expertly, and then dropped the little bundle into her 58 breast. She picked up her basket and walked to the door. Suddenly she stopped. “Your dog, Mariana.” Her voice became nervous again. Mariana held Ramir’s leash as the old woman hurried down the stairs. “You may start taking it tonight.” It was her last piece of medical advice. Loud laughter rose from the store across the street. Mariana stiffened. Her anger returned. Then her baby cried. She hurried to the bedroom. The tall bottle looked grotesque on the table: tiny, gnarled roots seemed to twist like worms or miniature umbilical cords. With a shudder, she glanced at the bottle. The sharp cry became louder. Mariana rushed inside and discovered that the baby had wetted its clothes. She heard somebody coming up the stairs. It must be Victor. Ramir did not bark. “Mariana!” Victor called out. “Mariana!” “Quiet!” she shouted back. “The baby’s going back to sleep.” The house had become hotter. Mariana went out of the bedroom, ready to resume the unfinished quarrel. Victor was now in the room, sweating and red-eyed. He had taken off his shirt and his muscular body glistened wit animal attractiveness. But now Mariana was in a different type of heat. “I met that old witch Elpidia,” Victor said, “What did she bring you today?” “The same things. Vegetables. Some fish.” “Fish! Again?” “You are drunk!” “I’m not drunk. Come Mariana dear. Let me hold you.” “Don’t touch me!” she screamed. “You stink!” Victor moved back, offended. “I don’t stink and I’m not drunk.” Mariana stepped closer to her husband. He smelled of cheap pomade, onions, and vinegar. “Do you have to be like this all the time? Quarreling every day? Why don’t you get a steady job like any decent husband? You would be out the whole day, and perhaps, I would miss you.” “You don’t have to complain,” Victor said roughly. “True, my work is not permanent but I think we have enough. We are not starving, are we?” “You call this enough?” her hands gesticulated madly. “You call this rat’s nest, this hell of a neighborhood – enough? You call these tin plates, this plastic curtains – enough? This is not the type of life I expect. I should have continued school. You fooled me!” “I thought you understood. I-“ “No, no I didn’t understand. And still I don’t understand why you – you –“ “Let’s not quarrel,” Victor said abruptly. I don’t want to quarrel with you.” “But I want to quarrel with you!” Mariana shouted. “Be reasonable.” “You are not reasonable. You never tried to please me. You would rather be with your stinking friends and drink their dirty wine and eat their dirty meat. Oh, how I hate it, Victor!” “What do you want me to do – stay here and boil the baby’s milk?” “I wish you would!” “That’s your job. You’re a woman.” “Oh, how are you admire yourself for being a man,” Mariana sneered in utter sarcasm. “You miserable-“ “Don’t yell. You wake up the baby.” “To hell with your baby!” “You are mad, Mariana.” “And so I’m mad. I’m mad because I don’t eat dog meat. I’m mad because I want my husband to make a man of himself, I’m mad because – “ “Stop it!” “Punyeta!” “Relax, Mariana. You are excited. That’s not good for you. I want my second baby healthy.” “There will be no second baby.” “What do you mean?” “You met Aling Elpidia on your way.” “And what did that witch do? Curse my baby? Is a vampire?” “She came to help me.” 59 Mariana went to the table and snatched the bottle. She held high in Victor’s face. “See this, Victor?” she taunted him. Victor was not interested. “You don’t want me to drink tuba, and here you are with a bottle of sioktong.” “How dull you are!” her lips twisted in derision. “See those leaves? See those roots? They are very potent, Victor.” “I don’t understand.” “One spoonful in the morning and one spoonful in the evening. It’s bitter, Victor, but I will bear it.” Like a retarded, Victor stared at his wife. Then the truth dawned upon him and exclaimed in horror, “What? What? My baby!” Mariana faced her husband squarely. “Yes! And I’m not afraid!” she jeered. “You won’t do it.” “I’m not afraid.” “Give me that bottle.” “No!” “What kind of woman are you?” “And what kind of man are you?” “It’s my baby!” “It’s mine. I have the right to dispose of it, I don’t want another child.” “Why, Mariana, why?” “Because you cannot afford it! What would you feed your another child, ha, Victor? Tuba milk? Dog meat for rice?” “We shall manage, Mariana. Everything will be all right.” “Sure, sure, everything will be all right – for you. I don’t believe in that anymore.” “Give me that bottle!” “No!” They grappled for a moment. Mariana fought like an untamed animal. At last Victor took hold the bottle. He pushed his wife against the wall and ran to the window, his right hand holding the bottle above his head. And like a man possessed, he hurled the bottle out f the window. The crash of the glass against the gravel on the road rendered Mariana speechless. But she recovered. She dashed to the window and gave out almost inhuman scream at what she saw. The bottle was broken into countless splinters and the dark liquid stained the dry gravel street. Bits of leaves and roots stuck to the dust. Presently, a dog came along and sniffed the wet ground suspiciously, then left with his tail between his legs. Mariana screamed again in horror and frustration. In the glare of the late morning sun she had a momentary image of the men – now faceless and voiceless – in front of the store across the street. This time they did not laugh, but they watched her from certain blankness. She turned to her husband and flung herself at him, raising her arms, her fingers poised like claws. She scratched his face and pounded his chest with her fists. “Damn you! Damn you!” she shrieked in fury. Victor caught her arms and shook her. “Stop it, Mariana!” he mumbled under his breath. “Let me go! You are hurting me!” “Behave you woman!” Victor shook her harder. Mariana spat on his face. Then she bit on the right arm. She spat again, for she had a quick taste of salt and dirt. Victor released her. She moved back, her uncontrollable rage shaking her. “You threw it away! You destroy it! I paid forty pesos for it and it’s not your money!” “Forty pesos,” Victor murmured. “That is a lot of milk.” Mariana caught her breath. She allowed dryly and said, “What do you want me to do now – cut children’s dresses?” “You are unnatural. You don’t act like a mother, you want to kill your own child.” “It’s my own child.” “It’s murder!” “Nobody will know.” “I will know. You will know. And God – and God – will know!” “Ahhh!” Mariana sneered sontemptuously. “Now who’s talking? When was the last time you went to church, ha Victor? That was the time the Legion of Mary brought us to Fatima Church to be married and you 60 fought with the priest in the confessional. And now here you are mentioning God’s name to me.” “Please, please, Mariana,” Victor was begging now. “That’s our child!” “I told you I didn’t want another child. You broke that bottle but I’ll look for other means. I’ll starve myself. I’ll jump out of the window. I’ll fall down the stairs.” “Mariana!” “You cannot afford to buy pills or hire a doctor.” “I want a child.” “You men can talk because you don’t have to bear the children. You coward!” Victor raised his hand to strike her. Mariana offered her face, daring him to complete his own humiliation. Victor dropped his hand. He was lost, totally unmanned. A bit of his male vanity stirred inside him. He raised his hand again, but Mariana was quick with the nearest weapon. She seized a stool with both hands, and with the strength all her arms could muster, throws the stool at him. Victor caught the object with his strong shoulder. The stool dropped to the floor as Mariana made ready with another weapon, a vase of plastic flowers. “Go away from me! Get out! Get out!” Victor went out of the room. Mariana was left panting, giving vent to her anger by pulling down the plastic curtains and the printed cover of the sewing machine. She stooped to the table and with a furious sweep of her hand, cleared it of dish rack, tin plates, spoons, and forks. Then she went to the kitchen and tossed the basket of vegetables and fish out of the kitchen window. A trio of dogs rushed in from nowhere and fought over the fish strewn in the muddy space under the sink. Then Ramir barked. “Shut up, you miserable dog!” Ramir continued barking. Mariana paused. Ramir, she taught. Victor’s dog. A cruel thought crossed her mind and stayed there. Now she knew exactly what to do. She reached for the big kitchen knife of a shelf above the sink. Kicking the scattered tin plates on the floor, she crossed the main room to the porch. Downstairs, Ramir was barking at some object in the street. Noticing Mariana’s presence, he stopped barking. Mariana stared at the dog. The dog stared back, and Mariana noticed the change in the animal’s eyes. They became fiery, dangerous. My God, Mariana thought. This creature knew! Ramir’s ears stood. The hair on the back of its neck stood, too. Then he bared his fangs viscously and growled. Mariana dropped the knife. She did not know how to use it at this moment. She was beginning to be afraid. Slowly, she climbed up the stairs. He moved softly but menacingly. Like a hunter sizing up his quarry. His yellowing fangs dropped with saliva. Meanwhile, Mariana was untying the chain on the top of the stairs. And the dog rushed into the roaring attack. Quicker than she thought she was, Mariana slipped the end of the chain under the makeshift railing of the stairway and pulled the leash with all her might. As she had expected, the dog hurtled into the space between the broken banisters and fell. The weight of the animal pulled her to her knees, but she was prepared for that, too. She braced herself against the rails of the porch, and now, the dog was dangling below her. A crowd had now gathered in front of the house to witness the unexpected execution. But Mariana neither saw their faces nor heard their voices. Ramir gave a final yelp and stopped kicking the air. Mariana laughed deliriously. She watches the hanging animal and addressed it in triumph: “I’ll slit your throat and drink your blood and cut you to pieces and stew you and eat you! Damn you Victor. Damn this child. Damn everything. I’ll cook you, Ramir. I’ll cook you and eat you and eat you and eat you!” She released the chain and the canine carcass dropped with a thud on the ground 61 below. Mariana sat on the topmost step of the stairs; she put her hands between her legs and stared blankly at the rusty rooftops in front of her. And for the first in all her life on the Artiaga Street, Mariana cried. Share your opinions. Give complete sentences in answering the question. 1. What lesson can the story bring to young people who chose to engage in early marriage and parenting? 2. What part of the story mirrors the real and common happening in the life of the people who are in relationship in your municipality? 3. What lesson can you get from Mariana and Victor in terms of handling their responsibilities? 4. In reality, what do you think of the people who eat dogs? 62 5. If you happened to witness and heard of this animal cruelty in your locality, what actions are done in your community to prevent such activity? 6. What message do you want to give to people in your locality who do not think of animal rights and welfare? #2 Read the story carefully and answer the questions that follow. Nanking Store ©1999 by Macario D. Tiu I was only three years old then, but I have vivid memories of Peter and Linda’s wedding. What I remember most was jumping and romping on their pristine matrimonial bed after the wedding. I would learn later that it was to ensure that their first-born would be a boy. I was chosen to do the honors because I was robust and fat. I also remember that I got violently sick after drinking endless bottles of soft drinks. I threw up everything that I had eaten, staining Linda’s shimmering satin wedding gown. Practically the entire Chinese community of the city was present. There was so much food that some Bisayan children from the squatter’s area were allowed to enter the compound to eat in a shed near the kitchen. During their first year of marriage, Linda often brought me to their house in Bajada. She and Peter would pick me up after nursery school from our store in their car. She would tell Mother it was her way of easing her loneliness, as all her relatives and friends were in Cebu, her hometown. Sometimes I stayed overnight with them. I liked going there because she pampered me, feeding me fresh fruits as well as preserved Chinese fruits like dikiam, champoy and kiamoy. Peter was fun too, making me ride piggyback. He was very strong and did not complain about my weight. Tua Poy, that’s what she fondly called me. It meant Fatso. I called her Achi, and Peter, Ahiya. They were a happy couple. I would see them chase each other among the furniture and into the rooms. There 63 was much laughter in the house. It was this happy image that played in my mind about Peter and Linda for a long time. Bajada at night like Peter did. I wished Mother would ask the question, but she did not. I was six years old when I sensed that something had gone wrong with their marriage. Linda left the Bajada house and moved into the upstairs portions of Nanking Store which was right across from Father’s grocery store in Santa Ana. The Bajada residence was the wedding gift of Peter’s parents to the couple. It was therefore strange that Linda would choose to live in Santa Ana while Peter would stay in Bajada, a distance of some three kilometers. However, at the New Canton Barbershop I learned the real reason. One night, Mother told me to fetch Father because it was past eight o’clock and he hadn’t had his dinner. As a family we ate early. Like most Chinese, we would close the store by five and go up to the second floor to eat supper. In Santa Ana where the Chinese stores were concentrated, the buildings used to be uniformly two storeys high. The first floor was the store; the second floor was the residence. In time some Chinese grew prosperous and moved out to establish little enclaves in different parts of the city and in the suburbs. We remained in Santa Ana. One late afternoon, after school, I caught Linda at home talking with Mother. “Hoa, Tua Poya. You’ve grown very tall!” Linda greeted me, ruffling my hair. At that age, the show of affection made me feel awkward and I sidled up to Mother. Linda gave me two Mandarin oranges. I stayed at the table in the same room, eating an orange and pretending not to listen to their conversation. I noticed that Linda’s eyes were sad, not the eyes that I remembered. Her eyes used to be full of light and laughter. Now her eyes were somber even when her voice sounded casual and happy. “I got bored in Bajada,” Linda said. “I thought I’d help Peter at the store.” That was how she explained why she had moved to Santa Ana. I wanted to know if she could not do that by going to the store in the morning and returning home to The New Canton Barbershop served as the recreation center of our block. At night the sidewalk was brightly lighted, serving as the extension of the barbershop’s waiting room. People congregated there to play Chinese chess, to read the Orient News or just talk. It was a very informal place. Father and the other elderly males would go there in shorts and sando shirts. He was playing chess when I got there. He sat on a stool with one leg raised on the stool. “Mama says you should go home and eat,” I said. Father looked at me and I immediately noticed that he had had a drink. The focus of his eyes was not straight. “I have eaten. Go home. Tell Mother I’ll follow in a short while,” he said. I stayed on and watched the game although I did not understand a thing. “I said go home,” Father said, glowering at me. I did not budge. “This is how children behave now. You tell them to do something and they won’t obey,” he complained to his opponent. Turning to me, he said, “Go home.” “Check,” his opponent said. “Hoakonga!” Father cried, “I turn around and you cheat me.” His opponent laughed aloud, showing toothless gums. 64 Father studied the chessboard. “Hoakonga! You’ve defeated me four times in a row!” “Seven times.” “What? You’re a big cheat and you know that. Certainly five times, no more!” It elicited another round of laughter from the toothless man. Several people in the adjoining tables joined in the laughter. Father reset the chess pieces to start another game. “You beat me in chess, but I have six children. All boys. Can you beat that?” he announced. Father’s laughter was very loud. When he had had a drink he was very talkative. “See this?” he hooked his arm around my waist and drew me to his side. “This is my youngest. Can you beat this?” The men laughed. They laughed very hard. I did not know what was funny, but it must be because of the incongruous sight of the two of us. He was very thin and I was very fat. “Well, I have I seven children!” the toothless man said. “Ah, four daughters. Not counted,” Father said. It was Peter who broke the silence by greeting Father. He also greeted some people, and suddenly they were alive again. The chess pieces made scraping noises on the board, the newspapers rustled, and people began to talk. “Hoa, Tua Poya, you’ve grown very tall!” he said, ruffling my hair. I smiled shyly at him. He exchanged a few words with Father and then, ruffling my hair once more, he went away. It struck me that he was not the Peter I knew, vigorous and alert. This Peter looked tired, and his shoulders sagged. I followed him with my eyes. Down the road I noted that his car was parked in front of Nanking Store. But he did not get into his car; instead he went inside the store. It was one of those nights when he would sleep in the store. “A bad stock,” the toothless man said, shaking his head. “Ah Kong has no bones. But Peter is a bad stock. A pity. After four years, still no son. Not even a daughter.” “It’s the woman, not Peter,” said a man from a neighboring table. “I heard they tried everything. She even had regular massage by a Bisayan medicine woman.” “Ah Kong! Ah Kong!” somebody said. “It’s sad. It’s very sad,” the toothless man said. “His parents want him to junk her, but he loves her.” The laughter was deafening. Ah Kong lived several blocks away. He had ten children, all daughters, and his wife was pregnant again. When Father and I got home, I went to my First Brother’s room. They laughed at their communal joke, but the laughter slowly died down until there was absolute silence. It was a very curious thing. Father saw Peter coming around the corner and he suddenly stopped laughing. The toothless man turned, saw Peter, and he stopped laughing, too. Anybody who saw Peter became instantly quiet so that by the time he was near the barbershop the group was absolutely silent. “Why do they say that Ah Kong has no bones?” I asked my brother. “Where did you learn that?” my brother asked. “At the barbershop.” “Don’t listen in on adult talk,” he said. “It’s bad manners.” “Well, what does it mean?” “It means Ah Kong cannot produce a son.” 65 “And what is a bad stock?” My brother told me to go to sleep, but I persisted. “It means you cannot produce any children. It’s like a seed, see? It won’t grow. Why do you ask?” he said. “They say Peter is a bad stock.” “Well, that’s what’s going to happen to him if he won’t produce a child. But it’s not really Peter’s problem. It is Linda’s problem. She had an appendectomy when she was still single. It could have affected her.” Somehow I felt responsible for their having no children. I worried that I could be the cause. I hoped nobody remembered that I jumped on their matrimonial bed to give them good luck. I failed to give them a son. I failed to give them even a daughter. But nobody really blamed me for it. Everybody agreed it was Linda’s problem. That was why Linda had moved in to Santa Ana. But the problem was more complicated than this. First Brother explained it all to me patiently. Peter’s father was the sole survivor of the Zhin family. He had a brother but he died when still young. The family name was therefore in danger of dying out. It was the worst thing that could happen to a Chinese family, for the bloodline to vanish from the world. Who would pay respects to the ancestors? It was unthinkable. Peter was the family’s only hope to carry on the family name, and he still remained childless. But while everybody agreed that it was Linda’s fault, some people also doubted Peter’s virility. At the New Canton Barbershop it was the subject of drunken bantering. He was aware that people were talking behind his back. From a very gregarious man, he became withdrawn and no longer socialized. Instead he put his energies into Nanking Store. His father had retired and had given him full authority. Under his management, Nanking Store expanded, eating up two adjacent doors. It was rumored he had bought a large chunk of Santa Ana and was diversifying into manufacturing and mining. Once, I met him in the street and I smiled at him but he did not return my greeting. He did not ruffle my hair. He had become a very different man. His mouth was set very hard. He looked like he was angry at something. The changes in Linda occurred over a period of time. At first, she seemed to be in equal command with Peter in Nanking Store. She had her own desk and sometimes acted as cashier. Later she began to serve customers directly as if she were one of the salesgirls. Then her personal maid was fired. Gossip blamed this on Peter’s parents. She lived pretty much like the three stay-in salesgirls and the young mestizo driver who cooked their own meals and washed their own clothes. Members of the community whose opinions mattered began to sympathize with her because her in-laws were becoming hostile towards her openly. The mother-in-law made it known to everybody she was unhappy with her. She began to scold Linda in public. “That worthless, barren woman,” she would spit out. Linda became a very jittery person. One time, she served tea to her mother-inlaw and the cup slid off the saucer. It gave the mother-in-law a perfect excuse to slap Linda in the face in public. Peter did not help her when it was a matter between his parents and herself. I think at that time he still loved Linda, but he always deferred to the wishes of his parents. When it was that he stopped loving her I would not know. But he had learned to go to night spots and the talk 66 began that he was dating a Bisayan bar girl. First Brother saw this woman and had nothing but contempt for her. “A bad woman,” First brother told me one night about this woman. “All make-up. I don’t know what he sees in her.” It seemed that Peter did not even try to hide his affair because he would occasionally bring the girl to a very expensive restaurant in Matina. Matina was somewhat far from Santa Ana, but the rich and mobile young generation Chinese no longer confined themselves to Santa Ana. Many of them saw Peter with the woman. As if to lend credence to the rumor, the occasional night visits he made at Nanking Store stopped. I would not see his car parked there at night again. One day, Peter brought First Brother to a house in a subdivision in Mandug where he proudly showed him a baby boy. It was now an open secret that he kept his woman there and visited her frequently. First Brother told me about it after swearing me to secrecy, the way Peter had sworn him to secrecy. “Well, that settles the question. Peter is no bad stock after all. It had been Linda all along,” First Brother said. It turned out Peter showed his baby boy to several other people and made them swear to keep it a secret. In no time at all everybody in the community knew he had finally produced a son. People talked about the scandal in whispers. A son by a Bisayan woman? And a bad woman at that? But they no longer joked about his being a bad stock. All in all people were happy for Peter. Once again his prestige rose. Peter basked in this renewed respect. He regained his old self; he now walked with his shoulders straight, and looked openly into people’s eyes. He also began to socialize at New Canton Barbershop. And whenever we met, he would ruffle my hair. As for his parents, they acted as if nothing had happened. Perhaps they knew about the scandal, but pretended not to know. They were caught in a dilemma. On one hand, it should make them happy that Peter finally produced a son. On the other hand, they did not relish the idea of having a half-breed for a grandson, the old generation Chinese being conscious of racial purity. What was certain though was that they remained unkind to Linda. So there came a time when nobody was paying any attention anymore to Linda, not even Peter. Our neighbors began to accept her fate. It was natural for her to get scolded by her mother-in-law in public. It was natural that she should stay with the salesgirls and the driver. She no longer visited with Mother. She rarely went out, and when she did, she wore a scarf over her head, as if she were ashamed for people to see her. Once in the street I greeted her–she looked at me with panic in her eyes, mumbled something, drew her scarf down to cover her face, and hurriedly walked away. First Brother had told me once that Linda’s degradation was rather a strange case. She was an educated girl, and although her family was not rich, it was not poor either. Why she allowed herself to be treated that way was something that baffled people. She was not that submissive before. Once, I was witness to how she stood her ground. Her mother-in-law had ordered her to remove a painting of an eagle from a living room wall of their Bajada house, saying it was bad feng shui. With great courtesy, Linda refused, saying it was beautiful. But the mother-in-law won in the end. She nagged Peter about it, and he removed the painting. When the Bisayan woman gave Peter a second son, it no longer created a stir in the community. What created a minor stir was that late one night, when the New Canton Barbershop was about to close and there were only a few people left, Peter 67 dropped by with his eldest son whom he carried piggyback. First Brother was there. He said everybody pretended the boy did not exist. Then Peter died in a car accident in the Buhangin Diversion Road. He was returning from Mandug and a truck rammed his car, killing him instantly. I cried when I heard about it, remembering how he had been good to me. At the wake, Linda took her place two rows behind her mother-in-law who completely ignored her. People passed by her and expressed their condolences very quickly, as if they were afraid of being seen doing so by the mother-in-law. At the burial, Linda stood stoically throughout the ceremony, and when Peter was finally interred, she swooned. A few weeks after Peter’s burial, we learned that Linda’s mother-in-law wanted her out of Nanking Store. She offered Linda a tempting amount of money. People thought it was a vicious thing to do, but none could help her. It was a purely family affair. However, a month or two passed and Linda was still in Nanking Store. In fact, Linda was now taking over Peter’s work. I was happy to see that she had begun to stir herself to life. It was ironic that she would do so only after her husband’s death. But at the same time, we feared for her. Her mother-in-law’s hostility was implacable. She blamed Linda for everything. She knew about the scandal all along, and she never forgave Linda for making Peter the laughing stock of the community, forcing him into the arms of a Bisayan girl of an unsavory reputation and producing half-breed bastard sons. We waited keenly for the showdown that was coming. A flurry of emissaries went to Nanking Store but Linda stood pat on her decision to stay. Then one morning, her mother-in-law herself came in her flashy Mercedes. We learned about what actually happened through our domestic helper who got her story from the stay-in salesgirls. That was how the entire community learned the details of the confrontation. According to them, Linda ran upstairs to avoid talking to her mother-in-law. But the older woman followed and started berating her and calling her names. Linda kept her composure. She did not even retaliate when the older woman slapped her. But when the mother-in-law grabbed Linda’s hair, intending to drag her down the stairs, Linda kicked her in the shin. The old woman went wild and flayed at Linda. Linda at first fought back defensively, but as the older woman kept on, she finally slapped her mother-in-law hard in the face. Stunned, the older woman retreated, shouting threats at her. She never showed her face in Santa Ana again. While some conservative parties in the community did not approve of Linda’s actions, many others cheered her secretly. They were sad, though, that the mother-inlaw, otherwise a good woman, would become a cruel woman out of desperation to protect and perpetuate the family name. Since the enmity had become violent, the break was now total and absolute. This family quarrel provided an interesting diversion in the entire community; we followed each and every twist of its development like a TV soap opera. When the in-laws hired a lawyer, Linda also hired her own lawyer. It was going to be an ugly fight over property. Meanwhile, Linda’s transformation fascinated the entire community. She had removed her scarf and made herself visible in the community again. I was glad that every time I saw her she was getting back to her old self. Indeed it was only then that I noticed how beautiful she was. She had well-shaped lips that needed no lipstick. Her eyes sparkled. Color had returned to her cheeks, accentuating her fine complexion. Blooming, the women said, 68 seeming to thrive on the fight to remain in Nanking Store. The young men sat up whenever she passed by. But they would shake their heads, and say “What a pity, she’s barren.” Then without warning the in-laws suddenly moved to Manila, bringing with them the two bastard sons. They made it known to everybody that it was to show their contempt for Linda. It was said that the other woman received a handsome amount so she would never disturb them again. We all thought that was that. For several months an uneasy peace settled down in Nanking Store as the struggle shifted to the courts. People pursued other interests. Then to the utter horror of the community, they realized Linda was pregnant. Like most people, I thought at first that she was just getting fat. But everyday it was getting obvious that her body was growing. People had mixed reactions. When she could not bear a child she was a disgrace. Now that she was pregnant, she was still a disgrace. But she did not care about what people thought or said about her. Wearing a pair of elastic pants that highlighted her swollen belly, she walked all over Santa Ana. She dropped by every store on our block and chatted with the storeowners, as if to make sure that everybody knew she was pregnant. There was no other suspect for her condition but the driver. Nobody had ever paid him any attention before, and now they watched him closely. He was a shy mestizo about Peter’s age. A very dependable fellow, yes. And good-looking, they now grudgingly admitted. “Naughty, naughty,” the young men teased him, some of whom turned unfriendly. Unused to attention, the driver went on leave to visit his parents in Iligan City. One night, I arrived home to find Linda talking with Mother. “Hoa, Tua Poya! You’re so tall!” she greeted me. “Here are some oranges. I know you like them.” I said my thanks. How heavy with child she was! “How old are you now?” “Twelve,” I said. “Hmm, you’re a man already. I should start calling you Napoleon, huh? Well, Napoleon, I’ve come here to say goodbye to your mother, and to you, too.” She smiled; it was the smile I remembered when I was still very young, the smile of my childhood. “Tomorrow, I’m going to Iligan to fetch Oliver. Then we’ll proceed to Cebu to visit my parents. Would you like to go with me?” I looked at Mother. She was teary eyed. Linda stood up and ruffled my hair. “So tall,” she said. That was two years ago. We have not heard from Linda again. Nanking Store remains closed. The store sign has streaked into pastel colors like a stale wedding cake. First Brother says it is best for Linda to stay away. As for me, I am happy for her but I keep wondering if she had given birth to a boy. 69 Share your opinions. Give complete sentences in answering the question. 1. What can you say about the familial bond between in-laws? Is disagreement between a wife/husband and parent-in-law common in your locality? 2. What part of the story mirrors the real and common happening in the life of the people in your municipality? 3. What is the moral of the story? How can you apply the values in your life? -C O N G R A T U L A T I O N S- You have finished the lesson in this module! 70 Module No. and Title Module 4: Mindanao Literature in English Lesson No. and Title Lesson 2: Mindanao Epics and Ballads Learning Outcomes At the end of the lesson, the students are expected to: • analyze known Mindanao epics and ballads; • identify the values acquired from the readings through summarizing; and • determine the best practices from the readings that can be applied in real-life situations. Time Frame 2 weeks For this lesson in module 4, you will be engaging yourself to more Mindanao literary pieces specifically literary genres such as epics and ballads. These literary genres deal with adventures and journey of a notable person. You will be knowing more of the cultures and values of Mindanao people captured in the writings. #1 Epic Vs. Ballad – Compare and contrast epic and ballad. Discuss its similarity and difference in no more than three sentences. _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ #2 Recall a ballad. Extract a stanza/line that you like the most and discuss its message. ____________________ (title) ______________________________ _______________________________ _______________________________ _____________________________ Message: _________________________________________________________________________ 71 #3 Recall one epic that you have encountered in your literature classes before. What makes you remember the story? ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Interpret the following lines. What do you think is the motive of the characters uttering such lines? 1. “By this tree I shall know your fate from the time you depart from here, for if you live, it will live; but if you die, it will die also.” 2. "No, let us seek my son. Even though we must enter the harbor where the Spaniards are, let us continue our search." 3. “I will go and the land shall be avenged.” 4. "You, my friends, decide whether or not I shall give the hand of my daughter to Bantugan in marriage." 72 Buyangyang (Water Strider) (A Ballad from Butuan) Buyayang buyayang buyayang sa tubig (Strider, water strider on the water) Minsay isang tatay payapang nag bungkal akoy nanakayan walay katig katig (Once a father tilled the land peacefully) (I go sailing with nothing, no outrigger) katabang ni nanay sa lupang gi mahal Walay bugsay bugsay bukton ray pangkaykay (helping mother tend the land they loved) (Not a paddle, but my arms just flapping) (once a little child dreamed of going to school) naay munting paslit na nais mag aral pagdunggo sa baybay nagakapaykapay digmaan at sakit hinooy umiral (And crazily, I’m flailing once I get to shore) (but instead war and sickness were the rule) Sa yutang gisaad katin aw sa tubig (In this promised Land how clear the water) halina't magmasid mag magunawan dayo ug lumad kalinaw ang ibig (come, look and understand) (clearly we want peace, native, or stranger) kuyog at kuliglig panay ang tagisan apan isang araw punlo ay umulan (But one day the dark clouds rained bullets) (the beetles and the crickets make so much noise) nawasak nahan na munting kabuhayan may sa himpapawid sa radyot lathalan (Life and livelihood were all broken and lost) (it’s broadcast all over the radio and news) may sa himpapawid, may sa himpapawid Didto sa mindanao duna kami balay (Here in Mindanao, we used to have a house) ang kanhi nga lagkaw ni nanay ug tatay (it’s broadcast all over, it’s broadcast all over) may sa himpapawid sa radiot lathalan (it’s broadcast all over the radio and news) (what used to be the house of our ancestors) ngunit di marinig ang tinig ng bayan sila gapanguhag huway ug bagakay (but they can’t hear the people’s voice) (they were gatherers of rattan and bamboo) arun pabayluag mga isdang gagmay (to trade for little fishes from the sea) Shortened version: Di na mogaud Buyayang buyayang Tukon lang kanunay Diin mikadahik Sa bugan ni Nene Buyayang buyayang is a folk song or ballad from Butuan, Northern Mindanao. Butuan is named after “batuan”, a sour fruit which is commonly used in their local dishes. A ballad from this place talks about a water strider that has a difficulty as it makes its way across the surface of the water. This piece is about peace. Buyayang sa tubig Ako manakayan wa bay katigkatig 73 Bantugan Summary There is a kingdom called Bumbaran. There lived King Madali and Prince Bantugan. Bantugan was famous for his might and prowess, which attracted many women. This made the king envious. He banned the people from talking to the prince or they will be punished. Bantugan left the palace and ended up in the Kingdom of the Land of Two Seas. Bantugan fell ill and died at the kingdom gates. The king of the land and Princess were shocked at his dead body. Nobody in the land knew of the prince. He held a forum with the wise men to deal with Bantugan’s corpse until a parrot came and told them of his identity. The loro was tasked to tell Madali of his brother’s demise, which he did. Upon knowing of his death of his brother, King Madali was saddened. He hurriedly flew to the heavens to return Bantugan’s spirit. Madali return with the soul and Princess Datimbang met with Madali carrying his body. They returned the soul into Bantugan’s body and revived him. All rejoiced, including King Madali. Meanwhile, King Miskoyaw heard of Bantugan’s death and invaded the kingdom of Bumbaran. Bantugan fought but he was weakened since he was recently revived. He was imprisoned. Eventually, his strength returned and defeated King Miskoyaw and his men. The kingdom was saved and they continued their celebration. The envy of King Madali was now gone. Bantugan traveled to many lands and met many princesses, which he all married. He returned to King Madali, who welcomed him with joy. Bantugan lived longly and peacefully. A narrative that is most often told and retold from generation to generation is the hero tale or what is mostly known as epic. The story focuses on the journey of a legendary hero who are admired by many people because of its looks, abilities, and fighting skills as well as mental alertness. Epic is a long narrative poem that is basically based on oral tradition which shares beliefs, customs, ideals, and life values of people. Philippine epics open ways for people to see certain ethnic groups and regional heroes. Bantugan is a Maranao epic. And since epic is originally a long narrative poem, most of the people reads and knows the story of a regional hero through its summary. A summary is a shortened version of the story or the gist of the story. Remember these things in making a summary: 1. Always base the summary on the original story or literary piece. 2. Since summary is a shortened version, keep your summary short. 3. Make use of your own words in retelling the story. 4. Refer to the main ideas and core message of the original piece. 5. Read with “who, what, when, where, why and how questions” in mind. Know the answers of these questions when reading the original piece. 6. Never put your own ideas and opinions about issues tackled in the original piece. Stick to what is happening in the story. Source: Writing a Summary homepage.smc.edu/reading_lab/ 74 Read the epic below. Apply your learning about making a good summary through answering the story board prepared below the epic. Note: There are questions break in every important event in the story for you to take a pause and predict what will happen next. But you are not required to write your answers to the question. Indarapatra at Sulayman (Maranao Epic) A very long time ago, the large island of Mindanao was completely covered with water, and the sea extended over all the lowlands so that nothing could be seen but mountains. There were many people living in the country, and all the highlands were dotted with villages and settlements. For many years the people prospered, living in peace and contentment. monster was a dreadful bird also, having seven heads and the power to see in all directions at the same time. Mt. Gurayn was its home and like the others it wrought havoc in its region. Take A Break! Of the four monsters, which do you think is the most difficult to fight with? Suddenly there appeared in the land four horrible monsters which, in a short time, had devoured every human being they could find. Kurita, a terrible creature with many limbs, lived partly on land and partly in the sea, but its favorite haunt was the mountain where the rattan grew; and here it brought utter destruction on every living thing. The second monster, Tarabusaw, an ugly creature in the form of a man, lived on Mt. Matutun, and far and wide from that place he devoured the people, laying waste the land. The third, an enormous bird called Pah, was so large that when on the wing it covered the sun and brought darkness to the earth. Its egg was as large as a house. Mt. Bita was its haunt, and there the only people who escaped its voracity were those who hid in caves in the mountains. The fourth So great was the death and destruction caused by these terrible animals that at length the news spread even to the most distant lands, and all nations were grieved to hear of the sad fate of Mindanao. Now far across the sea in the land of the golden sunset was a city so great that to look at its many people would injure the eyes of man. When tidings of these great disasters reached this distant city, the heart of the king Indarapatra was filled with compassion, and he called his brother, Sulayman, begging him to save the land of Mindanao from the monsters. Sulayman listened to the story, and as he heard he was moved with pity. 75 “I will go,” said he, zeal and enthusiasm adding to his strength, “and the land shall be avenged.” King Indarapatra, proud of his brother’s courage, gave him a ring and a sword as he wished him success and safety. Then he placed a young sapling by his window and said to Sulayman: “By this tree I shall know your fate from the time you depart from here, for if you live, it will live; but if you die, it will die also.” Take A Break! What do you think will happen to Sulayman? So Sulayman departed for Mindanao, and he neither walked nor used a boat, but he went through the air and landed on the mountain where the rattan grew. There he stood on the summit and gazed about on all sides. He looked on the land and the villages, but he could see no living thing. And he was very sorrowful and cried out: “Alas, how pitiful and dreadful is this devastation!” No sooner had Sulayman uttered these words than the whole mountain began to move, and then shook. Suddenly out of the ground came the horrible creature, Kurita. It sprang at the man and sank its claws into his flesh. But Sulayman, knowing at once that this was the scourge of the land, drew his sword and cut the Kurita to pieces. Encouraged by his first success, Sulayman went on to Mt. Matutun where conditions were even worse. As he stood on the heights viewing the great devastation there was a noise in the forest and a movement in the trees. With a loud yell, forth leaped Tarabusaw. For a moment they looked at each other, neither showing any fear. Then Tarabusaw threatened to devour the man, and Sulayman declared that he would kill the monster. At that the animal broke large branches off the trees and began striking at Sulayman who, in turn, fought back. For a long time the battle continued until at last the monster fell exhausted to the ground and then Sulayman killed him with his sword. Take A Break! Sulayman defeated the monsters easily! Do you think he will defeat the next two monsters with ease? The next place visited by Sulayman was Mt. Bita. Here havoc was present everywhere, and though he passed by many homes, not a single soul was left. As he walked along, growing sadder at each moment, a sudden darkness which startled him fell over the land. As he looked toward the sky he beheld a great bird descending upon him. Immediately he struck at it, cutting off its wing with his sword, and the bird fell dead at his feet; but the wing fell on Sulayman, and he was crushed. Now at this very time King Indarapatra was sitting at his window, and looking out he saw the little tree wither and dry up. “Alas!” he cried, “my brother is dead”; and he wept bitterly. Then although he was very sad, he was filled with a desire for revenge, and putting on his sword and belt he started for Mindanao in search of his brother. Take A Break! If you were King Indarapatra, would you take revenge too? 76 He, too, traveled through the air with great speed until he came to the mountain where the rattan grew. There he looked about, awed at the great destruction, and when he saw the bones of Kurita he knew that his brother had been there and gone. He went on till he came to Matutun, and when he saw the bones of Tarabusaw he knew that this, too, was the work of Sulayman. Still searching for his brother, he arrived at Mt. Bita where the dead bird lay on the ground, and as he lifted the severed wing he beheld the bones of Sulayman with his sword by his side. His grief now so overwhelmed Indarapatra that he wept for some time. Upon looking up he beheld a small jar of water by his side. This he knew had been sent from heaven, and he poured the water over the bones, and Sulayman came to life again. They greeted each other and talked long together. Sulayman declared that he had not been dead but asleep, and their hearts were full of joy. After some time Sulayman returned to his distant home, but Indarapatra continued his journey to Mt. Gurayn where he killed the dreadful bird with the seven heads. After these monsters had all been destroyed and peace and safety had been restored to the land, Indarapatra began searching everywhere to see if some of the people might not be hidden in the earth still alive. he greeted her, she drew near and talked with him while he ate the rice. Take A Break! What do you think of the woman? Is she a friend or enemy? Of all the people in the land, the old woman told him, only a very few were still alive, and they hid in a cave in the ground from whence they never ventured. As for herself and her old husband, she went on, they had hidden in a hollow tree, and this they had never dared leave until after Sulayman killed the voracious bird, Pah. At Indarapatra’s earnest request, the old woman led him to the cave where he found the headman with his family and some of his people. They all gathered about the stranger, asking many questions, for this was the first they had heard about the death of the monsters. When they found what Indarapatra had done for them, they were filled with gratitude, and to show their appreciation the headman gave his daughter to him in marriage, and she proved to be the beautiful girl whom Indarapatra had seen at the mouth of the cave. Then the people all came out of their hiding-place and returned to their homes where they lived in peace and happiness. And the sea withdrew from the land and gave the lowlands to the people One day during his search he caught sight of a beautiful woman at a distance. When he hastened toward her she disappeared through a hole in the ground where she was standing. Disappointed and tired, he sat down on a rock to rest, when, looking about, he saw near him a pot of uncooked rice with a big fire on the ground in front of it. This revived him and he proceeded to cook the rice. As he did so, however, he heard someone laugh near by, and turning he beheld an old woman watching him. As 77 Story board of the Heroes. Summarize the epic Indarapatra and Sulayman by choosing six important events in the story. Write the details of events in each box from beginning to the end of the journey. Each box should not contain more than 5 sentences. Start Finish -C O N G R A T U L A T I O N SYou have finished the lesson in this module! 78 Module No. and Title Module 5: Mindanao Literary Poems Lesson No. and Title Lesson 1: Mindanao Local Poems Learning Outcomes At the end of the lesson, the students are expected to: • read and analyze Mindanao literary poems through imagery; • identify the values acquired from the readings; and • determine the best practices from the readings that can be applied in real-life situations. 1 week Time Frame Module 5 will let you explore the richness and creativity of literary poems in Mindanao. In this module, your senses will be activated as you read and savor each line of the poem through different activities prepared just for you. You already know the meaning of the poem and its different literary types. This time you are going to perform tasks that will let you further appreciate poems. Analyze the lines of the poem My Neighbor by Ricaredo Demetillo below by evaluating the sensory language used. Choose the sense that represents the sensory language used in the poem. Write your answer in column B. SIGHT HEAR A SMELL TOUCH TASTE B Now all the urchins shy, the cold tall gate That guards the ripe fruits from their slings So know how each lush flower-bed is sprayed by hoses in the sun And guess when roses scent the air Or drop their petals on the grass Where my boys tumble in the sun 79 EXPLAIN What is the importance of sensory images that the poet uses in writing a poem? Imagery is one of the significant elements of the poem. To achieve the vivid projection of image that the poet is trying to form, poets use language that appeals to the senses – sense of sight (visual), hearing (auditory), smell, touch (tactile), and taste. Generally, poets use sensory experiences to describe their impressions about something and create vivid pictures that will help readers understand what the poem means. Example lines: Golden petals of daffodils (sight) Scorching heat of the sun (touch) Patter of the feet (sound) Aromatic scent of coffee (smell) Sweet strawberry (taste) Source: Hovland et al. (1997). Elements of Literature Introductory Course. Orlando Florida: Holt, Rinehart, & Winston, Inc. 80 The poem below is written by a Dabawenyo writer. The poet uses sensory experiences to clearly project the message of the poem – ways to kill cockroach. Unsaon Pagpatay sa Ok-ok Poetry by Errol Merquita | November 6, 2016 Pag- andam og tsinelas, kanang baga, kanang malaparo. Pag-andam og tirongan, kanang talinis, kanang taas. Pag-andam og silhig ug sako, kanang dako, kanang lapad. Tuktoka sa iyang panimalay. Kon makit-an nimong gakamang-kamang ang mga ok-ok sa Boulevard, hinay-hinayag duol. Unya kalit walupa sa baga nga tsinelas. Ug makaikyas unya musukol ang inahak, kuhaa ang tirongan. Tusoka sa lungag kay tingali misuksok sa Brgy. 23-C. Tusoka gyud hangtod madunggan nimong napislat ang iyang lawas. Unya kuha dayon kag silhig. Hiposa, tapoka, isulod sa sako panaghoy murag daw sawaay. Inig kadlawon ilabay sa kasagbotan Ug aron mahimangnoan ang tanan butangi og pasidaan, ok-ok ako huwag ninyong tularan. Sayon ra patyon ang mga gagmayng ok-ok. Perog kung dinagko 81 na Insekto na gani, Ayaw sa patya, kay istudyohan pa. The line Kon makit-an nimong gakamang-kamang ang mga ok-ok appeals to your sense of sight (visual). The line Tusoka gyud hangtod madunggan nimong napislat ang iyang lawas appeals to your sense of hearing (auditory) The line Unya kuha dayon kag silhig. Hiposa, tapoka, isulod sa sako appeals to your sense of touch (tactile). The use of these sensory languages help the readers create a clear scenario and feelings that the poem is trying to convey. After knowing the importance of sensory languages in dealing with poems. Analyze the poem and identify sensory language and senses used. Adidas sa Badjao Poetry by Jovanie Garay | May 20, 2018 adidas sa badjao perming galakaw-lakaw gikan silas Dabaw hangtud Oriental ang panaw nahimong negosyante makahangyo ka permi gikan dosentos baynte hangtud sa wan pepti ??? adidas sa badjao ang halin ipamahaw usahay lugaw-lugaw aron gutom mahanaw 82 kung imong tan-awon nanginabuhi intawon isug natong mga igsuon hagit sa kinabuhi gapadayon ??? adidas sa badjao lig-on ilakaw-lakaw bisan asa pa imong panaw diha ilalom sa adlaw pagkanindot suoton dili gikan sa halangdon sayon ra pod sukdon sa tiil nga mga kubalon ??? mga adidas sa badjao amping mos inyong panaw ug kung mubalik mos Dabaw patilawa kos inyong lugaw dinhi pud sa Davao Oriental duna mi daghang bahal maghinay-hinay ta’g tagay ug sa kinabuhi maglipay-lipay 83 Use the organizer below in answering the task. Poetic Line E.g Sense Golden petals of daffodil Sight Congratulations for finishing this module! How about a TV break? 84 Module No. and Title Module 6: Contemporary Literature of the Philippines Lesson No. and Title Lesson 1: Film Production about Mindanao Learning Outcomes At the end of the lesson, the students are expected to: • identify the culture of the settlers of Mindanao; • determine the significance of Mindanao literary pieces in our daily lives; and • appreciate the culture of the Mindanao through motion pictures. 1 week Time Frame Mindanao is tagged as the Land of Promise because of its abundant natural resources and biodiversity. But despite its richness, Mindanao also has its dark sides just like any other islands and places. There are many conflicts everywhere from insurgents, drugs, corruption, poverty to religious conflicts, political dynasties, and such . But despite these, Mindanawan remains strong all this time. There are marks of progress everywhere. Literature helps boost the confidence of Mindanawan people. Through literary works, people slowly discover amazing and unique culture of ethnic groups in Mindanao. And for some good reason, ethnic groups and cultures are presented in films and motion picture productions. This module will let you see works of film with Mindanao as its center piece Recall a movie that involves a reflection of the culture of Mindanao people. How are the following Mindanao people usually portrayed in the movies? 1. 2. 3. 4. 5. Soldiers – Common people – Tribe leaders – Muslim – Christian – 85 In films, local people and tribes are presented reflecting what people generally know of the culture. Some might include biases and prejudices. Some lack deeper knowledge about the ethnic group and culture. How can you describe the biases and prejudices of people towards Mindanao and its settlers? Answer in no 4-5 sentences each part of the paragraph. Introduction Body Conclusion 86 ESSAY RUBRIC Traits Focus and Detail Organization Voice Word Choice Sentence Structure, Grammar, Mechanics, and Spelling 4 There is one clear, well-focused topic. Main ideas are clear and are well supported by detailed and accurate information The introduction is inviting, states the main topic, and provides an overview of the paper. Information is relevant and presented in a logical order. The conclusion is strong The author’s purpose of writing is very clear, and there is strong evidence of attention to audience. The author’s extensive knowledge and/or experience with the topic is/are evident. The author uses vivid words and phrases. The choice and placement of words seems accurate, natural, and not forced. All sentences are well constructed and have varied structure and length. The author makes no errors in grammar, mechanics, and/or spelling. 3 There is one clear, well-focused topic. Main ideas are clear but are not well supported by detailed information. 2 There is one topic. Main ideas are somewhat clear. 1 The topic and main ideas are not clear. The introduction states the main topic and provides an overview of the paper. A conclusion is included. The introduction states the main topic. A conclusion is included. There is no clear introduction, structure or conclusion. The author’s purpose of writing is somewhat clear, and there is some evidence of attention to audience. The author’s knowledge and/or experience with the topic is/are evident. The author’s purpose of writing is somewhat clear, and there is evidence of attention to audience. The author’s knowledge and/or experience with the topic is/are limited. The author’s purpose of writing is unclear. The author uses vivid words and phrases. The choice and placement of words is inaccurate at times and/or seems overdone. The author uses words that communicate clearly, but the writing lacks variety. The writer uses a limited vocabulary Jargon or clichés may be present and detract from the meaning. Most sentences are well constructed and have varied structure and length. The author makes a few errors in grammar, mechanics, and/or spelling, but they do not interfere with understanding. Most sentences are well constructed, but they have similar structure and/or length. The author makes several errors in grammar, mechanics, and/or spelling that interfere with understanding. Sentences sound awkward, are distractingly repetitive, or are difficult to understand. The author makes numerous errors in grammar, mechanics, and/or spelling that interfere with understanding Reviewer’s Comments 87 Contemporary literature of the Philippines is not only limited to writing and publication of local writers’ prose and poems but is also expanded to producing of films that represents certain culture and people. Here are some of the movies produced about Mindanao that you may watch: This movie entitled Capt. Rassul Alih: Hindi Sa’yo ang Mindanao was aired on 1993. Tu Pug Imatuy (The Right to Kill) was directed by Arbi Barbarona, who came from Davao City. The film was awarded as Best Film at the Quezon City Cinema filmfest in 2017. The story line was based from real and true events that happened in the highlands in between Bukidnon and Davao, where the 2014 Matigsalug’s ancestral domain is located. NPA (New People’s Army) continued to place themselves in Lumad’s territory while AFP (Armed Forces of the Philippines) determined to pursue them in guerilla war in the jungle and forest – landscapes that unfortunately destructed because of mining and logging. 88 The story reveals the tragic happening in the family of Dawin and Obunay. Their youngest child died. Dawin and his two surviving children were arrested by military men. Military men assume Dawin knows the hide out of the rebels and they forced him to tell them the direction. Along the way, Odunay, his wife, was caught also by the men. They stripped off the clothes of the two in the witness of the beautiful waterfall. As they reached the military-claimed rebel territory, which turns to be a Lumad classroom, parents and teacher were also arrested as they were accused of being a communist front. At night, Obunay manages to free herself and the rest of them. As the two of them tried to escape, they are immediately caught again by the soldiers who were able to wake up at the moment. This event leads to the killing of Dawin. The rebels had a gunfight with the soldiers. Obunay escaped. But one soldier pursues her and Obunay lead them to holes intended for trapping and killing wild boars. While the credits role in the final frame of the film, the real Obunay appeared in a documentary footage and recounted the story that happened in 2014 ending the film powerfully. Mindanao is a 2019 film directed by Brillante Mendoza. It talks about the story of a woman who cares for her daughter battling against brain cancer while her husband was deployed as military medic. The story was juxtaposed with the Maranao Folklore Indarapatra and Sulayman. It uses the dying kid and myth to emphasize a warp of conflict and violence in Filipino society. 89 After knowing some of films produced with Mindanao as its center piece, you get to know things happening in reality. Think of becoming a film director and answer the questions below: 1. If you are going to be a director of a movie about Mindanao, what ethnic group are you going to choose as a subject and why? 2. What unexplored and unknown culture of the chosen ethnic group you want to present and emphasize in the film? 3. What prejudices and biases towards the chosen ethnic group you want to eliminate using the film? 90 Literature is indeed a mirror of a culture. As a literate Filipino, how are you going to use literature as a platform to change and improve what global people think of Filipino people in general? Midterm is done ! It is time for you to take a break! 91