, 甲 , ” 沪 矛, 一 扣 ?ù , , 一~ ù 尹 鸽!。 ?。一 产 袜 译 ?" ù 分飞 尸” 一 岑 与 蔡 不 同 的 民 族 使 用 不 同 的语 言 历史 文 化传统 方法 、 感情 表 达方式 等 等 也 不 尽 相 同 例如 的形象 恬静 、 “ , “ , 满月 鹊 喜鹊 喜鹊 叫 ” “ 同 , ” 众 饶 舌人 “ ” ” 他 们 那 种 到 处迁 徙 、 想到 个 名称 自由 , ” “ , 小偷 ” 联 系 在 一起 “ 暴力 来 茨 冈 人 对 选 民 进行 恫 吓 。 这 样 的 例 子 不 胜 枚举 。 ” 、 “ 茨 冈人 “ 镇压 说 说 “ 凑合 很好 、 不怎 么样 ” , 就是 说 ” 身体 不 错 、 如 果 回答 对方 的 怀 疑 , “ , ” 、 感 情和 形 象 等等 定 , 用 摇 头表 示 “ 联 ” 这 , 因 , 。 情 况 很 好” 很好 ” “ 不 同意 “ 不 同意 ” 或 同意 “ , 解 原意 , 或 是误 甚 至会 产生 完 全相反 的印象 , 如果为 , 化 , 则 又 势 必 有 悖原 文 “ ” ” , 然而 言 现象 正是 在这 种似 乎 不 , “ 果真 是 不可 译 ” 。 吗? “ 身体 。 或 “ 要翻 译涉 及 民俗 的 语 首 先 就 要 掌 握 有关 的 背 景 知 识 , 要掌 。 《 中 》 佃 户 魏 三 伯 对 余 永 泽 诉 说 自己 一 家 三 代 人 的 悲 惨遭 遇 时 讲 了 如 下 一段 话 ’.t · 一 老 伴 儿饿 死啦 走 当兵 去 啦 , , : 您五 福兄 弟饿 的 跑 家 里只 剩 下 我 跟 狗 儿 娘 儿 … … 还 有五 福 的 妹 子 玉 来 … … “ , , 小狗 ” 肯 中 国 读 者 看 后 分得 清这 一 家三 代 人 的 组 成 情 否定 ” , 有 况: 肯定 ” , 用 是 老 汉 的 儿 子 五福 同意 或 ” 也 , 。 我 国 当代 著 名小 说家 杨 沫 写 的 青 春 之 歌 , 往 往会 引起 “ 否 定” , 可 解 决 的 矛 盾 中 找 到 了藏 身 之 地 总爱 、 恰恰 是 反 话 “ 。 不可 译性 ” 的理 论 握 有 关 的 超 语 言 信息 捷 克人 却健 “ 的 民 族 却 用 摇头 表 示 点头 表 示 。 ” 勉 强 说 得过 去 有 的 民 族 用点 头 表 示 ” , ” 读 者 或是 不知 所 云 果 照 样 翻 译 过来 了 照 顾 译 文 读 者 的 接 受 能 力 而把 异 族 习 俗 民 族 更 复杂 的 情 况 , “ “ 喜 。 以 为他 一 定 有些 不 愉 快 的 事 认 为 回答 毅 政 府往 往 调 , 中 国 人 见 面 后 回答 对 方 的 问 候 时 ” * 理 解 是 表 达 的 前提 这 仅仅 是 个 别 词 语 则 是整个 话语所 表达 的 印象 “ : 俄 罗 斯 人 立 刻 会联 想 到 为 革 命前 的 保 加 利 亚 举 行 选 举 时 然而 “ 无拘 无束 的生 活方 式 却 会联 想 到 , _ 满 月” 在法 国人 的心 目 保 加 利亚人 听 到 , _ 。 斯 拉 夫 民 族 却把 , 、 茨 冈人 “ ` ~ 。 ” 提到 乍、 干 , 毛充 专沪 甚 至思 维 , 在 我 国 一 向被 当 作 幸 福 的 象 征 喜事 到 中 宁皓 月 当 空 ” 给 人 以 、 “ 清新 之 感 , 但 “ 卜 甲 é 诊 甲 少 在 我 国 人 民 的 心 目中 是 美 一轮 明 月” 中却是 愚 蠢 的 形 象 “ 不 同 的 生 活 习俗 ” 飞 具 有不 同 的 , 、 , ) 民 少 岑 ` 州` 吸 , 或 第 一 代是 魏 三 伯 本 人 和 他 的 老 伴 , 第 二 代 、 五福 的妻子 , 即狗 儿 娘 。 凡 此种 种 都 给 翻 译带 来 了 一 系 列 困 难 : 如 本 文 作 者 为 北 京 外 国 语 学 院俄 语 系 副 教 授 . , 和 五福 的 妹 子玉 来 小狗 儿 即老 汉 的女 儿 ; , 。 即老 汉 的孙 子 , 第三代 是 苏 联 人 译 的 《 青春 之 歌 》 中 这 段 的 译 文 是 米 e o a . e o 几且 a T b - 几 「f e 6 y Me P月 a e e 下b 一 月 卜j 山 b 只 Be 八a e r o 月。 八 e 八b y 及o M a Ra e M a月 e Hb Ka 只 B Hyq Ka ee T b 把这段 译 文 再 译 成 中 文 “ y , : y 中y y 山 芭月 a Heq e r o … 吸 e H 只 丁a M 月 … n a ?l1 I O 二 - E z且 家里只 剩乍我 跟那 条母 狗 小孙 女 玉来 … , 。 够 , 接吻 在 “ 译为 “ 在存异 , 。 不 会有 人 把 西 方 民 族 见 面 时 的 礼 节 , ” 不致 , 仅 仅掌 握有 关 的 背 景 知 识 还 不 , 还要 有 正 确 的 表 达 方 法 今天 握 手” ” 摇头 点 头” 的 例 子 确 实 存 “ 译为 但是 把 非 洲 民 族 表 示 , 。 几个 狗 患 … … 还有 二 ” 这 就 要 求 译 者 发 挥 创 造性 由此 可 见 同意 的 老伴 饿 死 了; 五 福饿 的 跑 走 当兵去 啦 ; 、 中求 易 解 “ : 那 就是 , 引起误 解 e . 同时又 使本 国读者 能 一 目了然 , 。 B e T a O 国情 调 首 先要 强 调 的 一 点 就 是 , 所以 绝 不能 为 , 。 使 译 文 读 者易 于理 解 而 让 异 族 民 俗 本 族 化 这 位 苏 联 译 者 因 为 没 有 掌 握 中 国 农 村按 辈 应 该是 一个 总 的 原 则 这 。 一 称 呼 习 惯的 超 语 言 信 息 狗 “ 、 ” 指 女 为孙 写 到这 里 《 ” 1 9 8 3 年 第 1期 《 : · ’., · … 顽 皮 的弟 弟 却 一 本 正 经 地 注 , 仿佛 在 思 索 新 的 游 戏 又 仿 佛 在 静听 喜 鹊 的 佳 音 ` 是 。 饶 舌人 ” 、 诞 老人送 礼 物 ” “ 小偷 ” , “ 和 , 地 理解 原 文 , 义 表达 佳音 传 达 了错误 的信 息 “ 圣 写说 明者 , 上解释 准 确 的翻译 , 肩 “ 等 。 , 才 谈 得上 忠实 的 。 、 。 no 如果 见 了 耸肩 ” 际 转变 印象 说 , 、 也 不 是 机械 地 进 行 概 念 在 字 面 上 的 语 而 是创 造 性地进 行 原 文 内 在 精 神 包括 感情 、 形 象等 等 的 语 际 转 变 。 换句话 翻 译 应 尽 可 能传 达 原 文 的 一 切 信 息 翻 译 涉及 民 俗 之 类 的 语 言 现 象时 实地 传 达 别 个 民 族 的 风 土 人 情 “ 、 无 可 奈 何” Tb 水a n J 一e “ a 、 , , , 耸耸 — 可 以 表达 , “ 遗憾 ” 等 ` 一 律 译为 耸 有 时 读 者 就 领 会不 了 内 中 的 含义 , 文 也 就 不 能 达 到 确 切 传 达 原 文 信 息 的 目的 。 采 用 解 释 法 来处 理 , 把 , 就 是 根 据具 体 的 上 下 文 , “ 这 个 词组 分别 译为 “ 肩 莫名 其 妙 地 耸 耸 肩 、 耸 耸 肩 表 示 不 解” ” 、 “ “ 往用 笑 “ 耸 耸 肩 表 示 遗憾 ” ” “ 表示 赞成 、 ” 译 、 ” 无可奈何地 耸耸 等等 , 。 中 国 人 在 回 答 对 方 征询 意见 时 , 再 用 语 言 来 表达 “ 同意 ” 往 , 而 无需 , 当影 片 中 出 现 这 类 场 面 时 , , 欧 洲 人 有 时 会 感 到 笑 得 不 是 地 方而 莫 名 其 妙 决 , 不外 以 。 俄 罗 斯 人 有个 习 惯 的 动 作 , , , 俄 语 复制 片 中 在 笑 的 同 时 加 上 了 一 句 插 话 翻 译 既不 是 机 械 地 进 行 词 语 在 字 面 上 的语 际 转变 就是 在翻译 原 文话语 的 同时 加 ” 莫名 其 妙 lJ a 八“ 。 , , 它 在 不 同的 场 合 有 不 同 的 含义 又如 才能 够真 正 处 理 这 类超 语 言 信 息 并 使两 者 融 为 一 体 , 例如 。 理 解 原 文 的 字面 意 义 和 内 涵 意 也只 是在 这样 的 基础 上 , 、 ” 所 以 对 画面 做 了 只 有 掌握 了 有关 的 背 景 知 识 , ” 可 以 说是 风 马牛 不 相 及 ! 没 有掌 握 俄 罗 斯 民 俗 的 知 识 , 。 喜 鹊 在 斯 拉 夫 民族 的 心 目 中 , 为 外国 画 写 说 明 也是 一 种 翻 译 错 误的解释 , 喜 鹊 在 喳 喳 地 告诉 ’ 圣 诞 老 人 来 送礼 物 的 日 子 不 远 了 前 面 提 到过 “ 苏 , : 一 是解 释 其 中对 画 面 上 的 一 只 小鸟 有 这 样 , 视 着 雪 地 上 的小 喜 鹊 他们 下两 种 办 法 不 禁 想起 了 苏 联 普 拉 斯 托夫 的 , 一幅 画 初雪 的 中文 说 明 ( 见 一 段描 述 一 般说 来 指人为 的 笑 话 来! 》 联 文 艺》 ) “ 竟然 闹出 , , , 。 必 须忠 做 到 既 保 持异 ! ( 好 吧! ) 问题 便得 到 了 妥 善 的 解 , 。 二是 加 注 。 本 文 中只 译 字 面 意 义 释 来 说 明 民 俗 的 内容 。 如 普希 金 的 小 说 《 上 尉 的 女 儿 》 中 涅 夫 和 玛 丽 亚 初 次 见 面 的 饭桌 上 亲伐 西里萨 · y He , 在 戈里 , 玛 丽亚 的 母 叶 戈洛 芙 娜 有这 样 一 段 话 O 几 H a 6 e 几a Ka Ko e 通过注 , 行 : n M P“ a uj a , 八a H o e 及e B K a ? 勺a Ha : B b一 八a H b e e T b l益 r Pe 6 e , a Hb , 及a qe M B ` a 月 Tb IH C x o 及HT b a HO I 6 “ 八a , B e H HK 八e H e r 话: , 以 为 是 扫 地 用 的 答帚 系 呀 ? 译 者 对此 有 个 注 释 : 堂里 她 已 经到 了 出 “ 会对 , 解 , 玛莎 ( 上 帝饶 , ) 只 够 拿 着 到 澡 堂 里 去洗 个 澡 读者 看过 这 段 译 文 后 , : 还 有三 戈 比 钱 , 答帚 需要 答帚 。 ” 这样 “ ” 产生误 所 以 澡堂 里 , 就打 消 了原作 , 者 和 译文 读 者 在超 语 言信 息 方 面 的 隔 阂 注 释 一 定要 得 体 然 不解 山 要塞 , 。 司 令伊凡 o , fl P 以 益 a K o M e H及 a H T 助 yc b H o n e e , o ! Cy r b U L “ , 6 n a 再会 吧 H只 B 关于 色 背心 萨拉 方 , , e Ty n a Te H a 再会 , e Ta ” , , 甚 至会 想 a 山y y uJ Py “ 好了 , , xy 司 令嘱 咐 夫人 , ! 伪: P a 中a e a ” 一 H 八0 , - 天 情 况 这 样 紧急 : , 拥 “ ” 。 ” “ , 结论 是 , 当 “ : 解 , 就给 玛莎 换 ” 。 因为 。 , 他 这 类似 乎 无 论是 解 释 也 好 注释 也好 是 原 文 话 语 所指 意 义 的 表 述 感情 、 , 联 想等 等 的 桥梁 , 都 不 能仅 仅 而应 当 成 为沟 通 , 通 过简 练 明 白 的 语 言 把 隐藏在 字 面 背 后 的 民 俗 勾 画 出来 总 之 一 句话 , 言 信息 传 达 出来 。 B - C H H IJ H C b C bl P b1 · 我仿 佛有 一 梦见 两 , 实 际 上 市 长 讲 话 是在 白 ” 还 未到 来 , ” 昨天 一 整 夜 那又 怎 , , 仍应按 C e 阳 几 H只 把 。 不 可 译性 ” 的 问 题 。 不 可 译” 只 是 表 面 现 象 , “ 。 要 设 法 把原 文 中 的 这 类 超 语 不可译 。 ” 知 识渊 博 , 关键 方 法得 的 问题也 可 以 迎 刃而 一 民 俗 的 传达 问 题 不 过 是 从 一 个 侧 面 说 明 : 翻 译 过程 中 超 语 言 信 息 , 即 背景 知 识 一 定 的 情 况 下 可 以 起 举 足 轻重 的 作 用 当然 , 背 景 知 识 并 不仅 限 于 民 俗 识 包括 的方 面很 广 、 , 生 活 习俗 时 代背 景 境 , 。 就 文 艺 翻 译 来说 作 者 的世界 观 、 、 、 美 学观 点 , 这种知 , 主要包 创作 手 法 、 风 土 人情 等等 , 就 政 论 翻 译来 说 , 、 、 、 在 , 。 社 会文 化 作 品描 绘 的时代 主 要 包 括作 者 环境 作者 的 政 治 倾 向 , , 作 品产 生 的 、 当时 的政 治 制 度 和 形 势 , 有 关 的 政 治 事件 等 等 社会 环 就科 技 翻 译 来 说 主 要 包 括 有 关 的 专业 知 识 等 等 , 。 由此 可 见 作为 一 个 翻 译 工 作 者 除 了 要 具 所以 注 释 必 须 突 出这 “ , , 备 相 应 的 语 言水 平 外 自 己 的百科 知 识 , “ Pe 及q y 。 读者 看 在 这 里 原文 的 意 义 是 , ” 今 天夜 里 现 在 再 来 回答 和风 格 : 改 扮 成 一 个农 村姑 娘 “ 译为 Ho q b lo 括 作者 , 如果 时 间 来 得 及 K 市长 译 文读 者 所 习 惯 的 时 间 概 念 一种 彩 还 打 扮 个啥 , HO q b I O 今 天 一 整 夜我 都 在 做 梦 也就 是说 赶快 回 家 去 。 “ : n 么 能 够 梦见 耗 子 呢 ? 在 这 种 情 况 下 了 。 、 , Ko月鳅 未 必 都 能领 会 这 个 细 节 的 内 涵 意 这 句话 的 核 心 是 改 扮 成 民 女 思想 c Ka 3 a 几 给 玛莎 换 上 萨拉 方 译 文 中的注 释是 : BC bIK Ho B e HH ble 在 于 译者 的 知 识 与 创 造 性 : . : 6 只 挺 奇怪 的 耗 子 … … cB 司 令 说道 够了! M He 6 y 及T o 。 a 知 道 普 加 乔 夫 的 队 伍 是不 残 害 老 百 姓 的 一点 。 一 及H y 八o M o 亲爱 的 ! , 换什 么 衣 服 啊 ! 其 实 上 萨拉 方 M 八 Ka 以 前 俄 国 农 家妇 女 的 服装 了 往释 之 后 义 , 益T e CBO幻 如 果 来 得及 的 话 “ M a T , Heo 及B e K a K 只 读者仍 说 了 如下 一 段 话 a o H a 及e H b , , To 种预 感 似 的 库 兹 米 奇 催 他 的 夫人 赶 快 P 以 八 n 抱 了 自己 的 老伴 , , Ka KHe 一 . “ u成 C e r o 及 H只 C T B O B a lj : 同 书在 写 到 普加 乔夫 的 起义 军 逼 近 白 , 带着 女 儿 撤 走 的 时 候 B 有 时虽有 注 释 或 者 不 能 获 得 明 确 的 形 象概 念 , 如 , 厂叩 o d 况 u 照 原 文 字 面 译过 来 就 是 ” 在 旧 时俄 国的 澡 通 过 注释 , 。 它 和 洗 澡 有什 么 关 洗 澡 的 人 用 答帚 拍打 全 身 , 果 戈里 的 剧 本 《 钦 差 大 臣 》 开 头有 这 样 一段 e 可是 她 有 什 么 嫁 妆 呢 ? 一把 密 密 , 的 梳 子 和 一 把 答帚 恕我 ! , . 只 有一 件事糟 糕 嫁 的 年纪 了 ( n Po e T H 6 o r ! ) 家 ” , 。 , 还 必 须掌 握 并不 断 充 实 提 出翻 译 工作 者 应 当 是 这个 要求 并 不 过 分 。 “ 杂