Uploaded by yizhou Isaac

翻译与民俗 蔡毅

advertisement
, 甲 , ”
沪
矛,
一
扣
?ù
,
, 一~
ù 尹
鸽!。 ?。一
产
袜
译
?"
ù
分飞
尸” 一
岑
与
蔡
不 同 的 民 族 使 用 不 同 的语 言
历史
文 化传统
方法
、
感情 表 达方式 等 等 也 不 尽 相 同
例如
的形象
恬静
、
“
,
“
,
满月
鹊
喜鹊
喜鹊 叫
”
“
同
,
”
众
饶 舌人
“
”
”
他 们 那 种 到 处迁 徙
、
想到
个 名称
自由
,
”
“
,
小偷
”
联 系 在 一起
“
暴力
来 茨 冈 人 对 选 民 进行 恫 吓
。
这 样 的 例 子 不 胜 枚举
。
”
、
“
茨 冈人
“
镇压
说
说
“
凑合
很好
、
不怎 么样
”
,
就是 说
”
身体 不 错
、
如 果 回答
对方 的 怀 疑
,
“
,
”
、
感 情和 形 象
等等
定
,
用 摇 头表 示
“
联
”
这
,
因
,
。
情 况 很 好”
很好
”
“
不 同意
“
不 同意 ” 或
同意
“
,
解 原意
,
或 是误
甚 至会 产生 完 全相反 的印象
,
如果为
,
化
,
则 又 势 必 有 悖原 文
“
”
”
,
然而
言 现象
正是 在这 种似 乎 不
,
“
果真 是
不可 译 ”
。
吗?
“
身体
。
或
“
要翻 译涉 及 民俗 的 语
首 先 就 要 掌 握 有关 的 背 景 知 识
,
要掌
。
《
中
》
佃 户 魏 三 伯 对 余 永 泽 诉 说 自己 一 家 三 代 人
的 悲 惨遭 遇 时 讲 了 如 下 一段 话
’.t
·
一 老 伴 儿饿 死啦
走 当兵 去 啦
,
,
:
您五 福兄 弟饿 的 跑
家 里只 剩 下 我 跟 狗 儿 娘
儿 … … 还 有五 福 的 妹 子 玉 来 … …
“
,
,
小狗
”
肯
中 国 读 者 看 后 分得 清这 一 家三 代 人 的 组 成 情
否定
”
,
有
况:
肯定
”
,
用
是 老 汉 的 儿 子 五福
同意
或
”
也
,
。
我 国 当代 著 名小 说家 杨 沫 写 的 青 春 之 歌
,
往 往会 引起
“
否 定”
,
可 解 决 的 矛 盾 中 找 到 了藏 身 之 地
总爱
、
恰恰 是 反 话
“
。
不可 译性 ” 的理 论
握 有 关 的 超 语 言 信息
捷 克人 却健
“
的 民 族 却 用 摇头 表 示
点头 表 示
。
”
勉 强 说 得过 去
有 的 民 族 用点 头 表 示
”
,
”
读 者 或是 不知 所 云
果 照 样 翻 译 过来
了 照 顾 译 文 读 者 的 接 受 能 力 而把 异 族 习 俗 民 族
更 复杂 的 情 况
,
“
“
喜
。
以 为他 一 定 有些 不 愉 快 的 事
认 为 回答
毅
政 府往 往 调
,
中 国 人 见 面 后 回答 对 方 的 问 候 时
”
*
理 解 是 表 达 的 前提
这 仅仅 是 个 别 词 语
则 是整个 话语所 表达 的 印象
“
:
俄 罗 斯 人 立 刻 会联 想 到
为 革 命前 的 保 加 利 亚 举 行 选 举 时
然而
“
无拘 无束 的生 活方 式
却 会联 想 到
,
_
满 月” 在法 国人 的心 目
保 加 利亚人 听 到
,
_
。
斯 拉 夫 民 族 却把
,
、
茨 冈人
“
`
~
。
”
提到
乍、
干 , 毛充 专沪
甚 至思 维
,
在 我 国 一 向被 当 作 幸 福 的 象 征
喜事 到
中
宁皓 月 当 空 ” 给 人 以
、
“
清新 之 感 , 但
“
卜
甲
é
诊
甲
少
在 我 国 人 民 的 心 目中 是 美
一轮 明 月”
中却是 愚 蠢 的 形 象
“
不 同 的 生 活 习俗
”
飞
具 有不 同 的
,
、
,
)
民
少
岑
` 州` 吸
,
或
第 一 代是 魏 三 伯 本 人 和 他 的 老 伴 , 第 二 代
、
五福 的妻子
,
即狗 儿 娘
。
凡 此种 种 都 给 翻 译带 来 了 一 系 列 困 难
:
如
本 文 作 者 为 北 京 外 国 语 学 院俄 语 系 副 教 授
.
,
和 五福 的 妹 子玉 来
小狗 儿
即老 汉 的女 儿 ;
,
。
即老 汉 的孙 子
,
第三代 是
苏 联 人 译 的 《 青春 之 歌 》 中 这 段 的 译 文 是
米
e o a
.
e o 几且 a T b -
几 「f e 6
y
Me
P月 a
e e 下b
一
月 卜j 山 b
只
Be
八a
e
r o 月。 八
e
八b
y
及o M a
Ra
e
M a月 e Hb Ka 只 B Hyq Ka
ee T b
把这段 译 文 再 译 成 中 文
“
y
,
:
y 中y y 山 芭月
a
Heq e r o
…
吸 e H 只 丁a M 月
…
n a ?l1
I
O
二
-
E
z且
家里只 剩乍我 跟那 条母 狗
小孙 女 玉来 …
,
。
够
,
接吻
在
“
译为
“
在存异
,
。
不 会有 人 把 西 方 民 族 见 面 时 的 礼 节
,
”
不致
,
仅 仅掌 握有 关 的 背 景 知 识 还 不
,
还要 有 正 确 的 表 达 方 法
今天
握 手”
”
摇头
点 头” 的 例 子 确 实 存
“
译为
但是 把 非 洲 民 族 表 示
,
。
几个 狗 患 … … 还有
二 ”
这 就 要 求 译 者 发 挥 创 造性
由此 可 见
同意 的
老伴 饿 死 了; 五 福饿 的 跑 走 当兵去 啦 ;
、
中求 易 解
“
:
那 就是
,
引起误 解
e
.
同时又 使本 国读者 能 一 目了然
,
。
B
e T a
O
国情 调
首 先要 强 调 的 一 点 就 是
,
所以
绝 不能 为
,
。
使 译 文 读 者易 于理 解 而 让 异 族 民 俗 本 族 化
这 位 苏 联 译 者 因 为 没 有 掌 握 中 国 农 村按 辈
应 该是 一个 总 的 原 则
这
。
一
称 呼 习 惯的 超 语 言 信 息
狗
“
、
”
指 女 为孙
写 到这 里
《
”
1 9 8 3 年 第 1期 《
:
·
’.,
·
… 顽 皮 的弟 弟 却 一 本 正 经 地 注
,
仿佛 在 思 索 新 的 游 戏
又 仿 佛 在 静听 喜 鹊 的 佳 音
`
是
。
饶 舌人
”
、
诞 老人送 礼 物
”
“
小偷
”
,
“
和
,
地 理解 原 文
,
义
表达
佳音
传 达 了错误 的信 息
“
圣
写说 明者
,
上解释
准 确 的翻译
,
肩
“
等
。
,
才 谈 得上 忠实 的
。
、
。
no
如果 见 了
耸肩 ”
际 转变
印象
说
,
、
也 不 是 机械 地 进 行 概 念 在 字 面 上 的 语
而 是创 造 性地进 行 原 文 内 在 精 神 包括
感情
、
形 象等 等 的 语 际 转 变
。
换句话
翻 译 应 尽 可 能传 达 原 文 的 一 切 信 息
翻 译 涉及 民 俗 之 类 的 语 言 现 象时
实地 传 达 别 个 民 族 的 风 土 人 情
“
、
无 可 奈 何”
Tb
水a
n J 一e “ a 、 , , ,
耸耸
—
可 以 表达
,
“
遗憾
”
等
`
一 律 译为
耸
有 时 读 者 就 领 会不 了 内 中 的 含义
,
文 也 就 不 能 达 到 确 切 传 达 原 文 信 息 的 目的
。
采
用 解 释 法 来处 理
,
把
,
就 是 根 据具 体 的 上 下 文
,
“
这 个 词组 分别 译为
“
肩
莫名 其 妙 地 耸 耸 肩
、
耸 耸 肩 表 示 不 解”
”
、
“
“
往用
笑
“
耸 耸 肩 表 示 遗憾
”
”
“
表示
赞成
、
”
译
、
”
无可奈何地 耸耸
等等
,
。
中 国 人 在 回 答 对 方 征询 意见 时
,
再 用 语 言 来 表达
“
同意
”
往
,
而 无需
,
当影 片 中 出 现 这 类 场 面 时
,
,
欧 洲 人 有 时 会 感 到 笑 得 不 是 地 方而 莫 名 其 妙
决
,
不外 以
。
俄 罗 斯 人 有个 习 惯 的 动 作
,
,
,
俄 语 复制 片 中 在 笑 的 同 时 加 上 了 一 句 插 话
翻 译 既不 是 机 械 地 进 行 词 语 在 字 面 上 的语
际 转变
就是 在翻译 原 文话语 的 同时 加
”
莫名 其 妙
lJ a 八“ 。
,
,
它 在 不 同的 场 合 有 不 同 的 含义
又如
才能 够真 正
处 理 这 类超 语 言 信 息
并 使两 者 融 为 一 体
,
例如
。
理 解 原 文 的 字面 意 义 和 内 涵 意
也只 是在 这样 的 基础 上
,
、
”
所 以 对 画面 做 了
只 有 掌握 了 有关 的 背 景 知 识
,
”
可 以 说是 风 马牛 不 相 及 !
没 有掌 握 俄 罗 斯 民 俗 的 知 识
,
。
喜 鹊 在 斯 拉 夫 民族 的 心 目 中
,
为 外国 画 写 说 明 也是 一 种 翻 译
错 误的解释
,
喜 鹊 在 喳 喳 地 告诉
’
圣 诞 老 人 来 送礼 物 的 日 子 不 远 了
前 面 提 到过
“
苏
,
:
一 是解 释
其 中对 画 面 上 的 一 只 小鸟 有 这 样
,
视 着 雪 地 上 的小 喜 鹊
他们
下两 种 办 法
不 禁 想起 了 苏 联 普 拉 斯 托夫 的
,
一幅 画 初雪 的 中文 说 明 ( 见
一 段描 述
一 般说 来
指人为
的 笑 话 来!
》
联 文 艺》 )
“
竟然 闹出
,
,
,
。
必 须忠
做 到 既 保 持异
!
( 好 吧!
)
问题 便得 到 了 妥 善 的 解
,
。
二是 加 注
。
本 文 中只 译 字 面 意 义
释 来 说 明 民 俗 的 内容
。
如 普希 金 的 小 说 《 上 尉 的 女 儿 》 中
涅 夫 和 玛 丽 亚 初 次 见 面 的 饭桌 上
亲伐 西里萨
·
y
He
,
在 戈里
,
玛 丽亚 的 母
叶 戈洛 芙 娜 有这 样 一 段 话
O 几 H a 6 e 几a
Ka Ko e
通过注
,
行
:
n
M
P“
a
uj
a
,
八a H o e
及e B K a
?
勺a
Ha
:
B b一
八a H b e
e T b l益
r
Pe 6 e
,
a
Hb
,
及a
qe M
B
`
a 月 Tb IH
C x o 及HT b
a HO
I
6
“
八a
,
B e H HK
八e H e r
话:
,
以 为 是 扫 地 用 的 答帚
系 呀 ? 译 者 对此 有 个 注 释
:
堂里
她 已 经到 了 出
“
会对
,
解
,
玛莎
( 上 帝饶
,
) 只 够 拿 着 到 澡 堂 里 去洗 个 澡
读者 看过 这 段 译 文 后
,
:
还 有三 戈 比 钱
,
答帚
需要 答帚
。
”
这样
“
”
产生误
所 以 澡堂 里
,
就打 消 了原作
,
者 和 译文 读 者 在超 语 言信 息 方 面 的 隔 阂
注 释 一 定要 得 体
然 不解
山 要塞
,
。
司 令伊凡
o
,
fl P 以 益
a
K o M e H及 a H T
助
yc
b H o
n e e
,
o
! Cy
r
b
U
L
“
,
6
n a
再会
吧
H只 B
关于
色 背心
萨拉 方
,
,
e Ty n a
Te
H a
再会
,
e Ta
”
,
,
甚 至会 想
a
山y
y uJ
Py
“
好了
,
,
xy
司 令嘱 咐 夫人
,
!
伪:
P a 中a
e a
”
一
H
八0
,
-
天
情 况 这 样 紧急
:
,
拥
“
”
。
”
“
,
结论 是
,
当
“
:
解
,
就给 玛莎 换
”
。
因为
。
,
他
这 类似 乎
无 论是 解 释 也 好
注释 也好
是 原 文 话 语 所指 意 义 的 表 述
感情
、
,
联 想等 等 的 桥梁
,
都 不 能仅 仅
而应 当 成 为沟 通
,
通 过简 练 明 白
的 语 言 把 隐藏在 字 面 背 后 的 民 俗 勾 画 出来
总 之 一 句话
,
言 信息 传 达 出来
。
B
-
C H H IJ H C b
C bl
P b1
·
我仿 佛有 一
梦见 两
,
实 际 上 市 长 讲 话 是在 白
”
还 未到 来
,
”
昨天 一 整 夜
那又 怎
,
,
仍应按
C e 阳 几 H只
把
。
不 可 译性 ” 的 问 题
。
不 可 译” 只 是 表 面 现 象
,
“
。
要 设 法 把原 文 中 的 这 类 超 语
不可译
。
”
知 识渊 博
,
关键
方 法得
的 问题也 可 以 迎 刃而
一
民 俗 的 传达 问 题 不 过 是 从 一 个 侧 面 说 明
:
翻 译 过程 中 超 语 言 信 息
,
即 背景 知 识
一 定 的 情 况 下 可 以 起 举 足 轻重 的 作 用
当然
,
背 景 知 识 并 不仅 限 于 民 俗
识 包括 的方 面很 广
、
,
生 活 习俗
时 代背 景
境
,
。
就 文 艺 翻 译 来说
作 者 的世界 观
、
、
、
美 学观 点
,
这种知
,
主要包
创作 手 法
、
风 土 人情 等等 , 就 政 论 翻 译来 说
,
、
、
、
在
,
。
社 会文 化
作 品描 绘 的时代
主 要 包 括作 者
环境
作者 的 政 治 倾 向
,
,
作 品产 生 的
、
当时 的政 治 制 度 和 形 势
,
有 关 的 政 治 事件 等 等
社会 环
就科 技 翻 译 来 说
主 要 包 括 有 关 的 专业 知 识 等 等
,
。
由此 可 见 作为 一 个 翻 译 工 作 者 除 了 要 具
所以
注 释 必 须 突 出这
“
,
,
备 相 应 的 语 言水 平 外
自 己 的百科 知 识
,
“
Pe 及q y
。
读者 看
在 这 里 原文 的 意 义 是
,
”
今 天夜 里
现 在 再 来 回答
和风 格
:
改 扮 成 一 个农 村姑 娘
“
译为
Ho q b
lo
括 作者
,
如果 时 间 来 得 及
K
市长
译 文读 者 所 习 惯 的 时 间 概 念
一种 彩
还 打 扮 个啥
,
HO q b
I
O
今 天 一 整 夜我 都 在 做 梦
也就 是说
赶快 回 家 去
。
“
:
n
么 能 够 梦见 耗 子 呢 ? 在 这 种 情 况 下
了
。
、
,
Ko月鳅
未 必 都 能领 会 这 个 细 节 的 内 涵 意
这 句话 的 核 心 是 改 扮 成 民 女
思想
c Ka 3 a 几
给 玛莎 换 上 萨拉 方
译 文 中的注 释是
:
BC
bIK Ho B e HH ble
在 于 译者 的 知 识 与 创 造 性
:
.
:
6
只 挺 奇怪 的 耗 子 … …
cB
司 令 说道
够了!
M He
6 y 及T o
。
a
知 道 普 加 乔 夫 的 队 伍 是不 残 害 老 百 姓 的
一点
。
一 及H y
八o M o
亲爱 的 !
,
换什 么 衣 服 啊 ! 其 实
上 萨拉 方
M
八
Ka
以 前 俄 国 农 家妇 女 的 服装
了 往释 之 后
义
,
益T e
CBO幻
如 果 来 得及 的 话
“
M a T
,
Heo
及B e
K a K
只
读者仍
说 了 如下 一 段 话
a
o
H a 及e H b
,
,
To
种预 感 似 的
库 兹 米 奇 催 他 的 夫人 赶 快
P 以 八
n
抱 了 自己 的 老伴
,
,
Ka KHe
一
.
“ u成
C e r o 及 H只
C T B O B a lj :
同 书在 写 到 普加 乔夫 的 起义 军 逼 近 白
,
带着 女 儿 撤 走 的 时 候
B
有 时虽有 注 释
或 者 不 能 获 得 明 确 的 形 象概 念
,
如
,
厂叩 o d 况 u
照 原 文 字 面 译过 来 就 是
”
在 旧 时俄 国的 澡
通 过 注释
,
。
它 和 洗 澡 有什 么 关
洗 澡 的 人 用 答帚 拍打 全 身
,
果 戈里 的 剧 本 《 钦 差 大 臣 》 开 头有 这 样 一段
e
可是 她 有 什 么 嫁 妆 呢 ? 一把 密 密
,
的 梳 子 和 一 把 答帚
恕我 !
,
.
只 有一 件事糟 糕
嫁 的 年纪 了
( n Po e T H 6 o r ! )
家
”
,
。
,
还 必 须掌 握 并不 断 充 实
提 出翻 译 工作 者 应 当 是
这个 要求 并 不 过 分
。
“
杂
Download