Revising key characters Translations by Brian Friel The following activities will help you revise Friel’s presentation of the different characters in the play. Complete the grid below, either working individually or in pairs. Character Stage directions that reveal character Age: early 60s Hugh First entrance ‘A large man, with residual dignity, shabbily dressed, carrying a stick. He has, as always, a large quantity of drink taken …’ Dialogue: find quotations to illustrate the characters ‘Before we commence our studia I have three items of information to impart to you – (to Manus) a bowl of tea, strong tea, black – ‘We must learn where we live.’ Character analysis Charismatic, erudite/learned, predictable and inflexible. His appearance and drunkenness don’t fit his role as schoolmaster. He only contemplates real change at the very end. Manus Owen Jimmy Jack Maire © www.teachit.co.uk 2019 33001 Page 1 of 7 Revising key characters Translations by Brian Friel Sarah Bridget Doalty Captain Lancey Lieutenant Yolland © www.teachit.co.uk 2019 33001 Page 2 of 7 Revising key characters Translations by Brian Friel Other character activities 1. Find evidence of how Friel has given each character an idiolect to help differentiate between them – e.g. Hugh’s use of Latin in his ordinary speech, e.g. ‘Adsum, Doalty, adsum.’ Also his repeated intention to tell the pupils three things, but never getting to the third. 2. Find examples of how Friel tries to replicate real spontaneous speech, e.g. using interruptions, hesitations and repetitions. 3. Explore the relationships of different groups of characters, e.g. O’Donnell family: Hugh, Manus, Owen Exam style questions Edexcel Discuss how far Friel creates characters and relationships that represent those that exist in 19th century Ireland. Start by reading the end of Act 1, from ‘Hugh is now drunk. He holds on to the edge of the table.’ to the end of the act. Use this extract as a starting point and refer to other parts of the play. Consider Friel’s use of literary and linguistic features and relevant contextual factors. Support your answer with evidence from the text. OCR Explore how far Friel presents characters and relationships that represent those that exist in 19th century Ireland. Start by reading the end of Act 1, from ‘Hugh is now drunk. He holds on to the edge of the table.’ to the end of the act. Consider the use of dramatic and stylistic techniques in the extract, its significance within the play and any relevant dramatic or other contexts. © www.teachit.co.uk 2019 33001 Page 3 of 7 Revising key characters Translations by Brian Friel Teaching notes and suggestions Character Hugh Stage directions Dialogue - examples Age: early 60s ‘Before we commence our studia I have three items of information to impart to you – (to Manus) a bowl of tea, strong tea, black -. First entrance ‘A large man, with residual dignity, shabbily dressed, carrying a stick. He has, as always, a large quantity of drink taken …’ Age: late 20s/early 30s Manus Play opening ‘pale-faced, lightly built, intense, and works as an unpaid assistant… lame’. Act 3 opening ‘His movements are determined and urgent.’ Age: in his 20s Owen First entrance ‘a handsome, attractive young man … dressed smartly … his manner is easy and charming … stands framed’. Act 2 opening Re: Name-Book ‘totally engrossed in his task’ Age: in his 60s Jimmy Jack Play opening ‘Infant Prodigy … never washes … gods and the ancient myth… as real and as immediate as everyday life’. ‘We must learn where we live.’ Re: new school ‘My father has applied for it … I couldn’t – I can’t go in against him.’ After hearing Lancey speak in Act 1‘What sort of a translation was that, Owen?’ Maire First entrance ‘strongminded, strong-bodied… head of curly hair’. First entrance Act 3 ‘her hair in disarray … in acute distress … distraught’ Age: not clear, 17 to 35? Sarah Play opening ‘speech defect … considered… dumb… waiflike appearance’. Act 3 opening ‘more waiflike than ever’ © www.teachit.co.uk 2019 Charismatic, erudite/learned, predictable and inflexible. His appearance and drunkenness don’t fit his role as schoolmaster. He only contemplates real change at the very end. Exploited by his father, losing Maire because of this, supportive to Sarah, intense feelings, principled, learned, his appearance doesn’t fit his role, looks weaker than he is. Act 1, ‘Honest to God, it’s such a delight to be back here with you all again – ‘civilised’ people. Anyhow – may I bring them in?’. Act 2 ‘trying to denominate and at the same time describe that tiny area…’ Impressive, manipulative, attractive, confident, mercenary. Committed to creating Name-Book, but changes his mind in Act 3 ‘my mistake – nothing to do with us.’ in reaction to Lancey’s threats. He links the English and the villagers. ‘I was just thinking to myself last night: if you had the choosing between Athene and Artemis and Helen of Troy… which would you take?’ Unkempt and dirty, eccentric, isolated from real events around him, immersed in the classics. By the end admits ‘what I really want … at my time of life, companionship’ Act 1 ‘Well now, isn’t that a pretty sight. There’s your milk. How’s Sarah?’ Later in Act 1 ‘We should all be learning to speak English.’ Act 2, Scene 2. ‘I want to live with you – anywhere’ Sarcastic, ambitious for herself and for Manus, not content with being a milkmaid in the village. She’s attracted to Yolland, hopeful he will return. ‘to communicate, she grunts and makes unintelligible nasal sounds’ Very little dialogue until end of Act 2 Scene 2 and runs off to tell Manus about Maire and Yolland. Shy, emotionally and physically fragile, loyal to Manus but ironic that she tells him about Maire and Yolland, which appears to end the status quo in the village. Act 3 ‘crying, shaking his head’ Age: in her 20s Character analysis examples 33001 Page 4 of 7 Revising key characters Translations by Brian Friel Age: in her 20s Bridget First entrance ‘plump … ready to laugh, vain … cunning’. Act 3 ‘They are self-consciously noisier, more ebullient, more garrulous than ever’ Age: in his 20s Doalty First entrance, with Bridget, he’s ‘open-minded, openhearted, generous and slightly thick’ Act 3 enters with Bridget, as above. After Lancey’s ultimatum ‘Doalty does not move. Bridget runs … panic’ Age: middle-aged Captain Lancey First entrance ‘small, crisp officer, expert in his field as cartographer but uneasy with people … especially these foreign civilians.’ Age: late 20s/early 30s Lieutenant Yolland First entrance ‘tall and thin and gangling, blond hair, a shy, awkward manner. A soldier by accident.’ © www.teachit.co.uk 2019 Act 1, shortly before Hugh enters ‘And wait till you hear this… the sweet smell was everywhere’. Act 3 ‘If you want to know about Yolland, ask the Donnelly twins … He’s a powerful fiddler, O’Shea …’ Ignorant of potato blight cause and effect, superstitious, a gossip who sometimes says too much and has to suddenly change the subject, sensing she’s creating danger. Act 1 ‘every time they’d stick one of these poles into the ground and move across the bog, I’d creep up and shift it’ and ‘What d’you make of that for an implement, Bridget?’. Act 3, of Lancey ‘he’ll not put me out without a fight’ Sabotaging the English soldiers’ surveying work; immature, imitates Hugh; uses crude innuendo to Bridget; has the closest link to the Donnelly twins, who seem to be involved in resistance/ terrorism against the English. Addressing the school Act 1 ‘A map … you understand? … information on every corner of this part of the Empire’. Act 3 ‘they’ll begin evicting and levelling … (Pointing to Bridget) I know you. I know where you live.’ Aloof, formal, powerful, a bully, patronising, lacking in social skills, intimidating. ‘Lancey’s a bloody ramrod but George’s all right.’ Owen uses a weaponrelated metaphor. Yolland calls Lancey ‘The perfect colonial civil servant’ Act 1 ‘I hope we’re not too – too crude an intrusion on your lives.’ Act 2.1 ‘I’m afraid I’m a great disappointment to him.’ (his father). Act 2, scene 2 to Maire ‘I’m not going to leave here …’ George, unassuming, hesitant, polite, amenable, feels at home in Baile Beag and is attracted to Maire. His liking for poteen is a symbol of how he engages with the Irish rural way of life. 33001 Page 5 of 7 Revising key characters Translations by Brian Friel Other character activities Hugh’s use of Latin in his ordinary speech, e.g. ‘Adsum, Doalty, adsum.’ Also his repeated intention to tell the pupils three things, but never getting to the third. Doalty’s manoeuvre/filler ‘Cripes’ and Irish colloquialisms ‘aul eejit’ ‘be Jasus’. Bridget’s non-standard grammar ‘Did any of yous hear … ’ and dialect ‘wee ones’ to mean small/young children. Jimmy Jack’s immersion in Greek language and mythology, also his use of the Irish colloquialism ‘sure …’ also used by other characters. Yolland’s short, hesitant turns when first introduced and when alone with Maire in Act 2 Scene 2 compared to his long, fluent turns when explaining his background to Owen in Act 2 Scene 1. 2. Examples of how Friel tries to replicate real spontaneous speech, e.g. using interruptions, hesitations and repetitions ‘a scaled drawing of – of – of -/ It might be better if…’; spelling to reflect pronunciation ‘flow-ers. Come on – flow-ers.’ 3. O’Donnell family: Hugh, Manus, Owen Hedge school pupils: Jimmy Jack, Maire, Sarah, Doalty and Bridget Colonisers/map-makers: Lancey, Yolland, Owen Female characters: Maire, Sarah, Bridget Possible love triangle: Manus, Maire, Yolland Classical scholars: Hugh, Manus, Jimmy Jack Off-stage characters: e.g. Donnelly twins, Nellie Ruadh (and baby), Anna na mBreag © www.teachit.co.uk 2019 33001 Page 6 of 7 Revising key characters Translations by Brian Friel Exam style questions Handy hints and notes for students to consider for their essays – give as many as you think your students would benefit from or use as part of feedback after marking the essay: Friel’s stage directions are important: ‘Hugh is now drunk’ not fully absorbing Lancey’s message. The ‘few desultory claps’ show the others do not support his welcome to the English. The final stage direction creates a tableau where each character is doing what characterises them, e.g. Owen introduces Maire to Yolland. Their attempted relationship in Act 2, scene 2 ends in loss and violence, as it does for England and Ireland, too. Having just listened to and understood both versions of the explanation of what the English soldiers are doing, Friel has Hugh and Manus give very different reactions: Hugh ‘happy to offer you our friendship, our hospitality …’ but Manus ‘it’s a bloody military operation’. Manus and Owen are brothers, yet represent conflicting points of view: Manus the Irish, rural view and Owen the English, colonial one to local mapping and renaming, thus to the whole country. Owen: ‘And in a way we complement each other’ followed by the ominous stage direction ‘punches’ foreshadows English military pressure on Ireland to accept colonisation. Manus remains suspicious and hostile towards what the English are doing, expressed through rhetorical questions, e.g. ‘What’s ‘incorrect’ about the place-names we have here?’ with scare quote emphasis. In Act 2 Scene 1 Manus shows his hostility by refusing to speak English to Yolland. Owen’s reaction to being called Roland reflects the English point of view to changing Irish place names: ‘what the hell. It’s only a name.’ suggests origin, history and custom can be discarded, while names of people and places being ‘standardised… Anglicised’ is acceptable. The English soldiers are described as ‘Gentlemen’ (by Hugh), Lancey as a ‘ramrod’, (used for ramming the charge into a firearm) and Yolland as ‘George’s all right’, probably named after King George III or IV (both by Owen). In Act 3, an attack on Yolland is treated like an attack on the Crown, and Lancey’s description as a ‘ramrod’ foreshadows his first retaliatory action ‘we will shoot all livestock’. Friel has Owen call himself ‘the go-between’ suggesting he is neutral in his views and yet he softened the message Lancey was giving about the soldiers’ activities in mapping, renaming and so colonising Ireland. In contrast he refers to the Irish characters as ‘you bastards’, as if he’s unsure of their support. He’s both an insider and outsider in Baile Beag. © www.teachit.co.uk 2019 33001 Page 7 of 7