n. 2 PowerGeneration news Dicembre / December 2019 La sfida di Mornaguia: la realizzazione di un impianto in tempi record The Mornaguia challenge: a plant built in record time Safety Day 2019: far crescere la cultura della sicurezza a partire dal proprio comportamento Safety Day 2019: Our Behaviour drives Safety Culture Taweelah Un contratto di Service a tutto campo per Ansaldo Energia Taweelah Full service contract for Ansaldo Energia Direttore Responsabile/Editor Luciano Maria Gandini Giuseppe Marino è il nuovo AD di Ansaldo Energia Giuseppe Marino is the new Ansaldo Energia CEO 1 Hanno collaborato a questo numero/ Contributors to this issue Roberto Adinolfi Andrea Barbensi Jeffrey Benoit Italo Bertorello Antonio Bleve Stefano Borsarelli Giulia Ciarapica fabrizio D’Agostino Eleonora Gazzo Renzo Giacchero francesco Italiano Luca Manuelli Luigi Minervini Micaela Montecucco Alessandro Oldrati Giampaolo Sanguinetti Leone Tessarini Andrea Tito Laura Trentadue Duilio Ventura La sfida di Mornaguia: la realizzazione di un impianto in tempi record The Mornaguia challenge: a plant built in record time 2 Ansaldo Energia si aggiudica il contratto per la realizzazione dell’impianto Edison di presenzano Ansaldo Energia winner of the contract for the Edison Presenzano power plant 6 Terna e Ansaldo Energia insieme. per un sistema elettrico più innovativo e sostenibile Terna and Ansaldo Energia together. For a more innovative and sustainable electric system 8 Impaginazione/Layout petergraf Fotografie/Photographs Stefano Goldberg, Sergio Bergami, publifoto Traduzione/Translation Context srl Stampa/Print Microart Indirizzo/Address 16152 Genova - Italy Via N. Lorenzi, 8 phone +39 010 6551 fax +39 010 6553411 e-mail: info@ansaldoenergia.com www.ansaldoenergia.com Registrato presso il Tribunale di Genova n° 25/98 del 9/10/1998 Compensatori sincroni: sistema volano per Terna Synchronous compensators: flywheel system for Terna 10 Ansaldo Nucleare protagonista nella costruzione di ITER Ansaldo Nucleare plays leading role in ITER construction 12 Ansaldo Nucleare si aggiudica il Condition Assessment dell’Unità 1 della centrale nucleare di Cernavoda Ansaldo Nucleare awarded Condition Assessment contract for Cernavoda NPP Unit 1 16 Ulteriori ordini in Cina: cinque anni di partnership con Shanghai Electric Corporation valgono mezzo miliardo di Euro New orders in China: five years of partnership with Shanghai Electric Corporation worth half a billion euros 18 Safety Day 2019: far crescere la cultura della sicurezza a partire dal proprio comportamento Safety Day 2019: Our Behaviour drives Safety Culture 19 Sicurezza è Vita: la nuova campagna della sicurezza di Ansaldo Energia Safety is life: the new safety campaign presented by Ansaldo Energia 24 Taweelah. Un contratto di Service a tutto campo per Ansaldo Energia Taweelah. Full service contract for Ansaldo Energia 25 powerGen Europe evidenzia la “Rinascita” delle turbine a gas in un mercato dominato dalle energie rinnovabili PowerGen Europe Highlights a Gas Turbine Power “Renaissance” in a Renewable Dominated Marketplace 26 pSMe ATG illustrano le loro competenze e capacità al ME RoTIC PSM and ATG showcase capabilities at ME RoTIC 28 Il Gruppo Ansaldo Energia si presenta agli Users Ansaldo Energia Group at Users Conferences 29 Ansaldo Energia partecipa all’Energy Section Workshop di ANIMp: il Sudafrica come opportunità Ansaldo Energia at the ANIMP Energy Section Workshop: South Africa as opportunity 30 Cassa Depositi e prestiti inaugura la nuova sede di Genova Siglato protocollo d’Intesa con Ansaldo Energia Official opening of the new Cassa Depositi e prestiti offices in Genoa Memorandum of Understanding signed with Ansaldo Energia 32 AENet 4.0: Ansaldo Energia fa crescere i suoi fornitori strategici AENet 4.0: Ansaldo Energia helps its strategic suppliers grow 35 Sul sito internet di Ansaldo Energia – www.ansaldoenergia.com – è disponibile la versione pDf sfogliabile della rivista, arricchita di contenuti multimediali. Visit the Ansaldo Energia website – www.ansaldoenergia.com – to download or browse through a pdf version of the magazine with added multimedia content. Highlights Giuseppe Marino è il nuovo AD di Ansaldo Energia Giuseppe Marino is the new Ansaldo Energia CEO enerdi 18 ottobre il Consiglio di Amministrazione ha nominato Giuseppe Marino nuovo Amministratore Delegato di Ansaldo Energia, con il conferimento dei relativi poteri per la gestione aziendale. Laureato in Ingegneria meccanica, Giuseppe Marino ha al suo attivo una lunga carriera internazionale, prima nel settore automobilistico e delle tecnologie di sicurezza e poi nel settore ferroviario. Dopo anni di esperienza all’estero, nel 1997 è tornato in Italia come direttore dello stabilimento di trasmissione e motori Iveco a Torino; nel 2003 ha seguito l’integrazione della società tedesca Iveco Magirus Fire-Fighting, diventando Amministratore Delegato e Direttore Generale di Iveco Special Vehicles. Successivamente, ha ricoperto il ruolo di Vice President of Europe Operations della multinazionale americana Ingersoll Rand Security Technologies. Nel 2009 è entrato in Ansaldobreda SpA, società operante nella costruzione e commercializzazione di veicoli ferroviari e infine in Hitachi Rail, come Group Chief Operating Officer Rolling Stock Corporater. Nella seduta precedente, il Consiglio aveva nominato Giuseppe Zampini Presidente di Ansaldo Energia, dopo quasi vent’anni alla guida dell’azienda. “I due Giuseppe” lavoreranno in tandem con l’obiettivo di assicurare ad Ansaldo Energia un’ulteriore affermazione e crescita a livello internazionale. V n Friday October 18, the Board of Directors appointed Giuseppe Marino as the new Chief Executive Officer of Ansaldo Energia and vested him with the relevant powers for company management. Giuseppe Marino has a degree in mechanical engineering and a long international career, first in the automotive and security technology sectors and then in the railway industry. In 1997, after working abroad for many years, he returned to Italy as Director of the Iveco Transmission and Engines plant in Turin; in 2003, he supervised the integration of German company Iveco Magirus FireFighting, becoming Chief Executive Officer and General Manager of Iveco Special Vehicles. Subsequently, he served as Vice President of Europe Operations for the American multinational Ingersoll Rand Security Technologies. In 2009, he joined Ansaldobreda SpA, a company operating in the construction and marketing of railway vehicles, and finally moved to Hitachi Rail as Group Chief Operating Officer, Rolling Stock Corporate. At its previous meeting, the Board had appointed Giuseppe Zampini as Chairman of Ansaldo Energia, after leading the company for almost 20 years. “The two Giuseppes” will work in tandem to drive further success and growth for Ansaldo Energia on international markets. O Power Generation News - 2/2019 1 La sfida di Mornaguia: la realizzazione di un impianto in tempi record The Mornaguia challenge: a plant built in record time nsaldo Energia rafforza e consolida la sua presenza storica in Tunisia con il completamento e l’entrata in esercizio della prima unità dell’impianto termoelettrico di Borj El Amri/ Mornaguia. Nel 2018 la Société Tunisienne de l’Élecriticité et du Gaz (STEG) ha assegnato ad Ansaldo Energia un contratto Engineering, Procurement and Construction (EPC), fornitura chiavi in mano, per la realizzazione di una centrale termoelettrica a ciclo aperto alimentata a gas per una potenza installata di 625 MW e di un contratto Long Term Service Agreement (LTSA) per le attività di manutenzione e assistenza della centrale a Mornaguia, a sud ovest di Tunisi. L’impianto è stato equipaggiato da due turbine a gas modello AE94.3A, dai relativi generatori e dai sistemi ausiliari realizzati negli stabilimenti Ansaldo Energia di Genova. A 2 nsaldo Energia strengthens and consolidates the company’s historical presence in Tunisia with the completion and entry into service of the first unit of the Borj El Amri / Mornaguia thermoelectric power plant. In 2018, Société Tunisienne de l’Élecriticité et du Gaz (STEG) awarded Ansaldo Energia a turnkey Engineering, Procurement and Construction (EPC) contract to build a gas-fired open cycle thermoelectric power plant rated 625 MW, plus a Long Term Service Agreement (LTSA) covering maintenance and service work, for the Mornaguia power plant located to the south west of Tunis. The A Power Generation News - 2/2019 L’OFFERTA La definizione dei parametri tecnici e commerciali, nonché la strategia d’offerta sono risultate complesse e l’assegnazione del progetto si è svolta su tempistiche dilatate a causa di un primo annullamento del tender con conseguente re-bid. Nella fase della proposta, sono state analizzate le possibili strategie dei competitors per potere meglio definire i fattori di differenziazione che hanno permesso ad Ansaldo Energia di vincere la competizione internazionale. Sono poi trascorsi molti mesi fra la presentazione dell’offerta e la firma del contratto, con fasi di chiarimento tecnico e negoziazione piuttosto intensi. La negoziazione Success plant was equipped with two AE94.3A gas turbines, plus the relative generators and auxiliary systems, all manufactured at Ansaldo Energia’s Genoa production facility. commerciale è stata in ogni caso condotta nel rispetto degli interessi reciproci, salvaguardando le rispettive esigenze, il controllo dei rischi e creando le condizioni win-win per la realizzazione del progetto. THE BID Defining the technical and commercial parameters and bidding strategy proved complicated, and the award process took longer than expected because of the cancellation of the first tender, followed by re-bidding. During the proposal stage, we analysed our competitors’ potential strategies to identify the distinctive factors that Ansaldo Energia then leveraged to beat the international competition. It took many months to move from the bid presentation stage to contract signing and the clarification and negotiation phases were fairly intense. The commercial negotiations were nevertheless conducted in due consideration of the parties’ reciprocal interests, protecting the needs of all parties, keeping risks under control and creating win-win conditions for project implementation. PLANT CONSTRUCTION The initial implementation phase was fast-tracked because of the urgent LA REALIZZAZIONE DELL’IMPIANTO La prima fase di realizzazione è stata identificata come “Fast Track” proprio per l’urgenza di mettere in rete in tempi ristretti la potenza necessaria al fabbisogno tunisino. Nello specifico, gli impegni presi nel 2018 con il cliente STEG, con le autorità tunisine e con le autorità italiane, consistevano nel rendere disponi- bile 300 MW di potenza prima della stagione estiva 2019, realizzando in tempi record la prima unità della centrale. La realizzazione dell’impianto è stata, quindi, una sfida ambiziosa e importante in quanto il peso della parte civile con scavi e rinterri è risultata molto pesante. Gli eventi atmosferici hanno complicato la corsa in quanto tre alluvioni, una delle quali ha messo sott’acqua l’80% della centrale, hanno fatto rallentare globalmente i lavori di 25 giorni. Ansaldo Energia, a seguito della prima inondazione, ha realizzato un’opera provvisoria di protezione del sito che ha salvaguardato il cantiere dalle due alluvioni successive, avvenute nell’autunno del 2018. need to deliver the power required to satisfy the demand for energy in Tunisia. According to the agreements reached in 2018 with customer STEG and the Tunisian and Italian authorities, 300 MW of power would be available before summer 2019, completing the first unit of the power plant in record time. It was an ambitious challenge because of the extensive civil works required, involving excavations and backfills. Weather events added an extra complication to the race against time, because three episodes of flooding, including one that put 80% of the power plant under water, caused a total of 25 days’ delay to work. After the first flood, Ansaldo Energia built provisional defences that saved the site from the subsequent flooding in autumn 2018. Thanks to the commitment and technical expertise of the people involved in both the erection and startup stages, the delivery date was maintained and the plant was officially opened on June 13, 2019 at a ceremony attended by Tunisian Prime Minister Youssef Chad, Industry and SME Minister Slim Feriani, the Italian Ambassador to Tunisia Lorenzo Fanara, Tunisian-Italian Chamber of Commerce President Mourad Fradi, PDG, STEG and Ansaldo Energia top management. In summer 2019, electricity consumption peaked at a record 4,250 MW and Ansaldo Energia made a fundamental contribution to satisfying this need. To build the plant, the on-site team of Italian and Tunisian engineers worked for 10 months jointly with STEG and the local partners. Ansaldo Energia is pleased to be able to contribute to developing the professional and technical skills of increasingly wellqualified and integrated Tunisian personnel. In fact, Ansaldo Energia’s ongoing presence in Tunisia means it Power Generation News - 2/2019 3 Grazie al grande impegno e allo spessore tecnico del personale coinvolto sia nella fase del montaggio che nella fase dell’avviamento, è stata rispettata la data di consegna dell’impianto riuscendo così a garantire l’inaugurazione il 13 giugno 2019 alla presenza del Primo Ministro tunisino, Youssef Chad, del Ministro dell’Industria e PME, Slim Feriani, dell’Ambasciatore d’Italia in Tunisia, Lorenzo Fanara, del Presidente della Camera di Commercio e dell’Industria Tunisino-Italiana, Mourad Fradi, delle autorità locali, del PDG della STEG e dei vertici Ansaldo Energia. L’estate 2019 ha registrato un picco record di consumi elettrici (4250 MW) che è stato possibile soddisfare grazie al fondamentale contributo di Ansaldo Energia. La realizzazione dell’impianto ha visto coinvolto un team composto da tecnici italiani e tunisini che, per 10 mesi, ha lavorato congiuntamente a STEG e ai partners locali. Ansaldo Energia è fiera di contribuire allo sviluppo delle competenze professionali e tecniche del personale tunisino, sempre più qualificato ed integrato. Di fatto, la presenza stabile e continuativa in Tunisia ha permesso e permette ad Ansaldo Energia di giocare un ruolo importante in termini di impiego e di formazione del personale locale: una straordinaria opportunità di crescita comune. plays an important role in the deployment and training of local resources, which represents a remarkable opportunity for shared growth. LOGISTICS The shipment of the first AE94.3A gas turbine was a historic event for Ansaldo Energia, because it was the first to use the new dock acquired in Genoa Cornigliano, where the final assembly facility for large gas turbines is located. The load headed to Tunisia on board the BBC Moonstone, operated by specialist company BBC Chartering, consisted of a gas turbine weighing 338 tonnes and a 254-tonne generator. The operation to ship the generator was made even more difficult for Ansaldo Energia by the situation in the city after the collapse of the Morandi bridge (a motorway bridge that linked the eastern part of the city with the industrial areas to the west), with exceptional transport organized in partnership with the company Fagioli just a few days after the tragic event. The logistics in Tunisia were also an ongoing challenge. Ansaldo Energia, in liaison with STEG and the local authorities, had to arrange six LA LOGISTICA Il momento della spedizione della prima turbina a Gas modello AE94.3A è stato un evento storico per Ansaldo Energia in quanto è stata la prima spedizione effettuata direttamente dalla nuova banchina acquisita a Genova Cornigliano, dove sorge il capannone per l’assemblaggio finale delle turbine a gas di grossa taglia. Il carico a bordo della nave BBC Moonstone della compagnia specializzata BBC Chartering destinato in Tunisia era rappresentato da una turbina a gas del 4 Power Generation News - 2/2019 peso di 338 tonnellate e da un generatore da 254 tonnellate. Inoltre, per imbarcare il generatore, Ansaldo Energia ha dovuto reagire prontamente di fronte a un periodo difficile per la città in seguito al crollo del ponte Morandi (un ponte autostradale che univa il levante cittadino con le aree industriali) e organizzare un trasporto eccezionale, in collaborazione con la ditta Fagioli, pochi giorni dopo il tragico evento. Anche la logistica in Tunisia è stata una continua sfida. Ansaldo Energia, in coordinazione con STEG e le autorità locali, ha dovuto organizzare sei trasporti eccezionali per le turbine a gas, i generatori e i trasformatori, arrivati al porto di Biserte Menzel Bourguiba e trasferiti in cantiere tramite dei convogli eccezionali di 88 metri di lunghezza, 32 assi per un peso totale di una sola turbina, compreso il girder bridge, pari a 554 tonnellate. A una velocità media di 5 Km/h, i convogli hanno percorso un itinerario di circa 80 Km in due notti, attraversando diversi villaggi e infrastrutture della Tunisia, tra cui il ponte diga di El Batan, costruito nel 1690 e, insieme agli edifici adiacenti, monumento storico sotto la tutela dei Ministeri delle Infrastrutture e della Cultura. I RICONOSCIMENTI Fra i tanti riconoscimenti per l’impresa svolta, il più importante è stato l’attribuzione dell’Oscar per la categoria “Migliore Collaborazione Istituzionale” vinto da Ansaldo Energia il 21 settembre 2019 e celebrato durante la cerimonia dell’Italian Business Oscar 2019, un evento organizzato dalla Camera di Commercio e dell’Industria Tunisino-italiana con il supporto dell’Ambasciata d’Italia a Tunisi, con lo scopo di valorizzare e pre- Success exceptional transport operations for the gas turbines, the generators and the transformers, which arrived at the port of Biserte Menzel Bourguiba and were transported to the site on 88meter long, 32-axle trailers. The turbine alone, including the girder bridge, weighs a total of 554 tonnes. At an average speed of 5 km/h, the convoys travelled a distance of about 80 km on two consecutive nights, passing through several Tunisian villages and infrastructural works, including the El Batan dam bridge built in 1690, which together with the neighbouring buildings is classified as a historic monument and protected by the Infrastructure and Culture Ministries. AWARDS Of all the acknowledgements received by the company for this challenging project, the most important was the Oscar for the “Best Institutional Collaboration”. Awarded to Ansaldo Energia on September 21, 2019 and celebrated during the Italian Business Oscar 2019 ceremony organised by the Tunisian-Italian Chamber of Commerce and Industry, with the support of the Italian Embassy in Tunis, miare l’imprenditorialità italiana in Tunisia e il consolidamento e lo sviluppo delle relazioni economiche fra i due paesi. LA TESTIMONIANZA in order to reward and promote the value of Italian entrepreneurship in Tunisia and the consolidation and development of economic relations between the two countries. “La capacità di aver mantenuto il nostro impegno preso nel 2018 con il nostro Cliente STEG e i ringraziamenti ricevuti ci hanno ripagato di tutta la fatica e degli sforzi che abbiamo fatto durante i 10 mesi di realizzazione del progetto” conferma Francesco Italiano, Branch Manager Ansaldo Energia in Tunisia. “Abbiamo lavorato come una equipe integrata con STEG e i partners locali. Ci siamo mostrati molto sensibili all’importanza di raggiungere l’obiettivo in quanto conosciamo bene le esigenze della Tunisia e del nostro Cliente. Non abbiamo risparmiato energie per realizzare il progetto Mornaguia in tempi molto rapidi, garantendo gli standard di qualità e il rispetto dei requisiti tecnici. Il nostro impegno e la nostra volontà sono stati più forti di tutte le difficoltà quotidiane che abbiamo incontrato – che sono state tante – e siamo particolarmente fieri di aver compiuto tutto questo percorso straordinario, che ci ha mostrato con chiarezza e con orgoglio quanto siamo stati in grado di fare. “The fact that we were able to maintain our 2018 commitment to our customer STEG and the thanks we have received have repaid all our efforts over 10 months to complete the project,” said Ansaldo Energia Branch Manager in Tunisia Francesco Italiano. “We worked together as an integrated team with STEG and the local partners. We showed we understood the importance of achieving the objective, because we are fully aware of the needs of both Tunisia and our customer. We didn’t spare any effort to complete the Mornaguia project in record time, while ensuring the highest standards of quality and full compliance with the technical requirements. Our commitment and determination overcame all the many difficulties we faced on a daily basis, and we are particularly proud to have completed this incredible project, which has shown us clearly what we are capable of. TESTIMONIAL Power Generation News - 2/2019 5 Ansaldo Energia si aggiudica il contratto per la realizzazione dell’impianto Edison di Presenzano Ansaldo Energia winner of the contract for the Edison Presenzano power plant l 29 Novembre Edison ha annunciato la realizzazione di una centrale termoelettrica di ultima generazione a ciclo combinato alimentata con gas naturale a Presenzano, in provincia di Caserta. La Centrale avrà una potenza complessiva pari a circa 760 MW e adotterà la migliore tecnologia ad oggi disponibile in grado di assicurare un rendimento energetico di circa il 63% che permette di ottenere delle emissioni specifiche di CO2 inferiori del 40% rispetto alla media del parco termoelettrico italiano. Le tecnologie adottate permetteranno di raggiungere elevate prestazioni ambientali garantendo inoltre emissioni di ossidi di azoto (NOX) inferiori di oltre il 60% rispetto agli attuali impianti a ciclo combinato della stessa taglia, nonché un utilizzo limitato della risorsa idrica. L’investimento complessivo ammonta a 370 milioni di euro e soddisfa compiutamente i requisiti economici, tenuto conto delle caratteristiche di efficienza tecnica dell’impianto e delle modalità di funzionamento del mercato nel quale è destinato ad operare. Nella centrale termoelettrica di Presenzano verrà installata la turbina a gas ad alta efficienza GT36, classe H, sviluppata I 6 n November, 29 Edison announced the construction of a latest-generation combined cycle thermoelectric power plant powered by natural gas, in Presenzano (CE). The Power Plant will have a total capacity of about 760 MW and will adopt the best technology currently available, capable of ensuring an energy efficiency of approximately 63%, which makes it possible to obtain 40% less specific CO2 emissions compared to the average of Italian thermoelectric power plants. The technologies adopted will allow the company to ensure high environmental performances, also guaranteeing a reduction of more than 60% in nitrogen oxide (NOX) emissions compared to current combined cycle plants of the same size, as well as limited use of the water resource. The total investment is 370 million euros and fully satisfies the economic criteria, taking into account plant’s technical efficiency characteristics and the operating methods of the market in which it is destined to operate. A high- efficiency GT36, H Class gas O Power Generation News - 2/2019 da Ansaldo Energia. L’avvio della costruzione è previsto all’inizio del 2020. La durata dei lavori per la messa in esercizio della centrale sarà di 30 mesi. “Oggi il sistema elettrico è di fronte a una sfida. Dobbiamo favorire un aumento della generazione elettrica da fonti rinnovabili che sono per loro natura intermittenti e contemporaneamente garantire sicurezza e flessibilità al sistema elettrico nazionale e competitività alle imprese del nostro Paese.” – dichiara Nicola Monti, Amministratore Delegato di Edison – “Ciò è possibile, affiancando allo sviluppo delle fonti rinnovabili la generazione da gas naturale, come previsto dal Piano Energia Clima e dagli accordi di Parigi del 2015 che riconoscono questa fonte come la risorsa in grado di svolgere un ruolo essenziale in questa fase di transazione energetica verso un sistema che a tendere diventerà carbon-free. Edison – prosegue Monti – continua a svolgere un ruolo di leader nella 2 transizione energetica italiana grazie a un piano di investimenti focalizzato su rinnovabili e gas sostenibile”. “Il ciclo combinato alimentato con gas naturale è stato introdotto per la prima volta in Italia nel 1992 dalla stessa Edison.” – di- Success turbine developed by Ansaldo Energia will be installed in the Presenzano Thermoelectric power plant. Construction is expected to commence at the start of 2020. Works to construct the power plant will last 30 months. “The electricity system is faced with a challenge at present. We need to promote an increase in electricity generation from renewable sources which are by nature intermittent and, at the same time, guarantee safety and flexibility to the national electricity system and competitiveness to companies in our country.” – Nicola Monti, Chief Executive Officer of Edison states – “It is possible, by combining the generation from natural gas with the development of renewable sources, as set out in the Piano Energia Clima and the Paris accords of 2015, which recognise this source of energy as a resource capable of playing a key role in this phase of energy transition to a system which aims to 2 go carbonfree. Edison – Monti goes on to say – continues to play a leading role in the Italian energy transition, thanks to an investment plan focused on renewable energies and sustainable gas”. “The combined cycle powered by natural gas was introduced for the first time in Italy in 1992 by Edison” – states Marco Stangalino, Executive Vice President Edison Power Asset – “This is the most efficient thermoelectric technology and most respectful of the environment because it offers the dual benefit of a high efficiency and a low environmental impact. In addition, the project will make a significant contribution to the stability and balancing of the national electricity system”. The Presenzano thermoelectric power plant, with its hi-tech features chiara Marco Stangalino, Vice Presidente Esecutivo Power Asset di Edison – “Si tratta della tecnologia termoelettrica più efficiente e rispettosa dell’ambiente in quanto offre il duplice vantaggio di un elevato rendimento e di un basso impatto ambientale. Inoltre, il progetto darà un significativo apporto alla stabilità e al bilanciamento del sistema elettrico nazionale. La centrale termoelettrica di Presenzano, un concentrato di contenuti tecnologici in termini di innovazione e sostenibilità, sarà la più efficiente d’Europa alla pari del progetto gemello di Marghera Levante.” Il Ciclo Combinato di Presenzano sarà dotato in particolare di 1 turbina a gas GT36 di classe H della potenza di circa 505 MW, 1 generatore di vapore a recupero, 1 turbina a vapore della potenza di circa 255 MW, tutto fornito da Ansaldo Energia. Un impianto a ciclo combinato alimentato a gas naturale evita totalmente le emissioni solforose e di polveri in atmosfera e riduce sensibilmente quelle di anidride carbonica e ossidi di azoto rispetto a un impianto tradizionale alimentato a carbone o olio combustibile. Quello di Presenzano in aggiunta, adottando la migliore tecnologia a oggi disponibile sul mercato, assicurerà, in accordo con la politica energetica nazionale (Piano Integrato Energia e Clima), nuova capacità, efficiente e flessibile, a beneficio del sistema elettrico nazionale, in grado di produrre, a parità di gas utilizzato, una quantità di energia elettrica maggiore con emissioni significativamente inferiori. Saranno in media 500 le persone coinvolte nella realizzazione dell’impianto oltre all’indotto che si genererà durante l’esercizio. Questo è la seconda commessa per la realizzazione di una turbina a gas GT36 che Edison stipula con Ansaldo Energia nel corso del 2019, dopo quella per l’impianto di Marghera: una conferma della fiducia del Cliente nelle capacità tecnologiche della nostra azienda e un forte motivo di orgoglio per Ansaldo Energia, che in questo modo contribuisce a promuovere lo sviluppo, l’innovazione e la crescita sostenibile del Paese. in terms of innovation and sustainability, will be the most efficient in Europe on a par with the twin project of Marghera Levante.” The Presenzano Combined Cycle will be equipped, in particular, with 1 GT36, H class, gas turbine with a capacity of approximately 505 MW, 1 recovery steam generator and 1 steam turbine with a capacity of roughly 255 MW, all supplied by Ansaldo Energia. The combined cycle powered by natural gas totally avoids sulphurous and dust emissions into the atmosphere and greatly reduces emissions of carbon dioxide and nitrogen oxides with respect to a traditional plant powered by coal or fuel oil. In addition, the Presenzano power plant, by adopting the best technology currently available on the market, will ensure, in accordance with national energy policy, (Piano Integrato Energia Clima) new capacity, efficient and flexible for the benefit of the national electricity system, able to produce, based on the same gas used, a greater quantity of electrical energy with significantly less emissions. An average of 500 people will be involved in building the plant, in addition to the associated industries that will be generated during operations. This is the second order for the construction of a GT36 gas turbine that Edison signs with Ansaldo Energia in 2019, after the one for Marghera plant last March: this is a confirmation of the Customer’s confidence in the technological capabilities of our Company and a strong reason of pride for Ansaldo Energia which, in this way, contributes to promoting development, innovation and sustainable growth in our Country. Power Generation News - 2/2019 7 Terna e Ansaldo Energia insieme Per un sistema elettrico più innovativo e sostenibile Terna and Ansaldo Energia together For a more innovative and sustainable electric system l 30 settembre scorso, l’Amministratore Delegato e Direttore Generale di Terna, Luigi Ferraris, e l’Amministratore Delegato Ansaldo Energia, Giuseppe Zampini, hanno firmato a Genova un Memorandum of Understanding per individuare, valutare e realizzare iniziative comuni di ricerca, sviluppo e innovazione in ambito energetico. L’accordo ha lo scopo di avviare tavoli di lavoro dedicati all’adeguamento del sistema elettrico verso un futuro sempre più interconnesso, decarbonizzato e rinnovabile. Terna e Ansaldo Energia condivideranno le rispettive competenze tecniche per affrontare in sinergia le nuove sfide dettate dalla transizione I 8 ast September 30, Terna CEO and General Manager Luigi Ferraris and Ansaldo Energia CEO Giuseppe Zampini signed a Memorandum of Understanding in Genoa to identify, assess and implement joint research, development and innovation initiatives in the field of energy. The aim of the agreement is to create opportunities to discuss upgrading the electricity system for an increasingly interconnected, decarbonized and renewable future. Terna and Ansaldo Energia will share technical competences in order to tackle the new challenges raised by the energy transition. The Memorandum of L Power Generation News - 2/2019 energetica. Il Memorandum of Understanding, nello specifico, durerà quattro mesi e si declinerà in tre ambiti: ricerca e sviluppo di tecnologie a supporto della transizione, collaborazione su progetti internazionali e avvio di iniziative in ambito di efficientamento energetico. In particolare, le aree di attività dell’accordo riguarderanno: il miglioramento delle tecnologie tradizionali del sistema elettrico quali, ad esempio, le turbine e i compensatori sincroni; lo studio e l’analisi di nuove tecnologie a supporto della transizione energetica quali storage, P2G e fonti rinnovabili; l’individuazione di opportunità di sviluppo congiunte sui mercati internazionali; l’avvio di iniziative di efficientamento dei consumi come, ad esempio, l’analisi dei carichi degli stabilimenti Ansaldo e la valutazione dello sviluppo di proposition verso Clienti esterni. “Sono molto soddisfatto di questo accordo che rappresenta un ulteriore passo in avanti per favorire il processo di transizione energetica in atto. In questa Highlights Understanding will run for four months and covers three areas: research and development into technology to support the transition, collaboration on international projects and the launch of initiatives in the area of energy efficiency. In more detail, the areas covered by the agreement are: the improvement of traditional electric system technologies such as turbines and synchronous compensators; the study and analysis of new technologies that support the energy transition, including storage, P2G and renewable sources; the identification of joint development opportunities on international markets; the launch of efficiency improvement initiatives such as load analysis at Ansaldo production facilities and assessing propositions developed for external Customers. “I am very satisfied with this agreement, which represents yet another step forward to encourage the energy transition process under way. In this period of profound change, it is fase di profondo cambiamento è importante mettere a fattor comune le rispettive risorse e competenze per garantire all’Italia un sistema elettrico sempre più sicuro, efficiente e sostenibile” ha dichiarato Luigi Ferraris. “Questa sinergia con Ansaldo Energia è pienamente coerente con il percorso strategico intrapreso da Terna, che fa dell’innovazione uno dei pilastri per il proprio sviluppo e per quello del Paese”. Giuseppe Zampini ha sottolineato come “questo accordo consente ad Ansaldo Energia di mettere a disposizione la propria esperienza in soluzioni, prodotti e servizi per supportare la gestione della rete e la transizione energetica del paese. Consentirà un miglioramento della qualità del servizio in particolare sulle aree ad alta intensità di rinnovabili e sulle aree a minore riserva come le isole, offrendo la possibilità di esportare il modello in altri mercati ad alta intensità di rinnovabili combinando le competenze Terna sulla gestione della rete con il prodotto Ansaldo Energia”. important to pool our respective resources and competences to ensure that Italy has an increasingly safe, efficient and sustainable electricity system” said Luigi Ferraris. “This synergy with Ansaldo Energia is fully consistent with the strategic path that Terna has embarked on, making innovation one of the pillars of its own and the Country’s development”. Giuseppe Zampini underlined how “this agreement allows Ansaldo Energia to make its experience available in the form of solutions, products and services to support the country’s electricity grid and the energy transition. It will allow us to improve service quality, particularly in areas with a high concentration of renewables and those with limited reserves, like islands, offering the possibility of exporting the model to other markets with a high concentration of renewable sources, combining Terna’s network management competences with the products built by Ansaldo Energia”. Power Generation News - 2/2019 9 Compensatori sincroni: sistema volano per Terna Synchronous compensators: flywheel system for Terna o scorso 16 novembre, Ansaldo Energia ha concluso, con esito positivo, le prove di validazione del “sistema volano”, progetto che fa parte dei compensatori sincroni forniti a Terna per i siti di Matera, Foggia e Garigliano. Il sistema volano – prima applicazione a livello mondiale – è un’innovazione non presente nelle precedenti forni- L 10 Power Generation News - 2/2019 ast November 16, Ansaldo Energia successfully completed validation tests on the “flywheel system” for the synchronous compensators supplied to Terna for the Matera, Foggia and Garigliano sites. The flywheel system, of which this is the first application worldwide, is an innovative project that didn’t form part L Technology ture di Ansaldo Energia a Terna (Codrongianos) ed è stata introdotta per supportare la stabilizzazione della rete elettrica, la quale è sempre più condizionata dall’introduzione delle energie rinnovabili, prodotte con dispositivi a zero inerzia (solare). Nello specifico, Terna ha richiesto un volano connesso al rotore del compensatore in grado di assicurare un’inerzia complessiva del sistema rotante quattro volte superiore a quella del rotore del solo compensatore. Inoltre, al fine di ridurre le perdite per attrito dovute alla rotazione, il volano verrà confinato in un’apposita camera del vuoto, a pressione inferiore a 200 mbar. La soluzione che Ansaldo Energia propone risulta innovativa e differente rispetto a quanto adottato dai competitor avendo le seguenti caratteristiche salienti: • ll diametro del volano di circa 2 metri e l’elevata velocità periferica a 3000 rpm consente di raggiungere il requisito di inerzia con un’estensione assiale del volano limitata con i conseguenti risparmi dovuti ai minori costi del fucinato, dei supporti e delle opere civili. Un obiettivo molto sfidante dal punto di vista rotordinamico, tenendo anche conto delle sollecitazioni torsionali da valutare in caso di guasto elettrico e per le quali dimensionare gli alberi. • Le tenute tra la camera del vuoto e l’albero volano sono realizzate con la tecnologia dell’anello liquido per ridurre drasticamente i trafilamenti d’aria e la portata delle pompe del vuoto. In questo caso i vantaggi immediati derivano dai minori costi per Ansaldo e dai minori assorbimenti di energia per Terna. • Il dimensionamento della camera del vuoto è di 50 mbar nominali al fine di ridurre le perdite per attrito. Le perdite complessive del sistema compensatore/volano sono valutate in fase di gara con un punteggio apposito. Per verificare e validare il sistema volano, Ansaldo Energia ha effettuato un montaggio dell’insieme presso la Sala Prove Generatori del proprio stabilimento di Genova e ha condotto le prove funzionali in rotazione mediante il motore di traino ivi disponibile. Il positivo risultato raggiunto – una soluzione ben differente da quanto adottato dai competitor – conferma la grande capacità tecnologica, progettuale e manifatturiera di Ansaldo Energia anche laddove non esistano riferimenti passati a fornire sostegno alle attività. of the previous Ansaldo Energia supplies to Terna (Codrongianos) and was developed to support grid stabilization, which is increasingly affected by the introduction of renewable energy produced using zero inertia devices (solar). Specifically, Terna requested a flywheel connected to the compensator rotor that can deliver total rotating system inertia four times higher than is possible with the compensator rotor alone. In order to reduce friction losses due to rotation, the flywheel will also be contained in a special vacuum chamber at a pressure of less than 200 mbar. The solution proposed by Ansaldo Energia is innovative and different from those used by the competition, with the following main features: • The approximately 2-meter diameter of the flywheel and the high peripheral speed of 3,000 rpm achieves the required inertia while limiting the axial extension of the flywheel, with savings resulting from the lower cost of the forging, supports and civil works. This represents a very challenging rotor dynamic objective, also in consideration of the torsional stresses to evaluate in the event of an electrical failure and on which basis shaft dimensioning must be performed. • The seals between the vacuum vessel and the flywheel shaft use liquid ring technology to drastically reduce air leakage and the rating of the vacuum pumps. In this case, the immediate benefits derive from lower costs for Ansaldo and lower power consumption for Terna. • The nominal pressure in the vacuum chamber is 50 mbar to reduce friction losses. The total losses of the compensator/flywheel system are assessed in the tender phase with a special scoring system. In order to verify and validate the flywheel system, Ansaldo Energia assembled a unit at its Genoa Generator Test Facility and performed functional rotating tests on it using the driving motor available there. The good results achieved with a system very different from those used by the competition confirms Ansaldo Energia’s extensive technological, design and manufacturing capabilities, even where there are no references from the past to provide support for the activities. Power Generation News - 2/2019 11 Ansaldo Nucleare protagonista nella costruzione di ITER Ansaldo Nucleare plays leading role in ITER construction TER Organization ha assegnato a DYNAMIC snc un contratto dal valore globale di oltre 200 milioni di euro per il montaggio in opera del Tokamak (TAC2), la complessa macchina all’interno della quale avviene la reazione di fusione dei nuclei atomici. DYNAMIC è una società costruita specificatamente per garantire un’esecuzione di elevata qualità e in totale sicurezza dei lavori, che saranno portati a termine con il contributo collettivo dei suoi soci fondatori: le società italiane Ansaldo Nucleare (leader), Ansaldo Energia e SIMIC, le francesi Endel (gruppo Engie) e Orys (Group ORTEC), e la spagnola Leading. Il progetto ITER prevede la costruzione della più grande macchina di questo tipo mai realizzata, concepita per dimostrare come sia possibile sfruttare la fusione nucleare per la produzione di energia, ossia la stessa reazione che avviene all’interno del Sole. Le attività di ingegneria e fabbricazione, che saranno eseguite dal personale delle società coinvolte, si svolgeranno prevalentemente presso la sede ITER a Cadarache, nel sud della Francia, dove è situato il più grande centro di ricerca e sviluppo in Europa sull’energia nucleare. I lavori comprenderanno complesse operazioni di sollevamento, posizionamento, saldatura e ispezione di alcuni fra i componenti e i sottosistemi più I 12 TER Organization has awarded DYNAMIC snc a contract worth a total of €200 million for the on-site assembly of the Tokamak (TAC2), the complex experimental machine in which the nuclear fusion reaction will take place. DYNAMIC is a company set up specifically to guarantee the high quality performance of work on a joint basis and in total safety by the founding partners: Italian companies Ansaldo Nucleare (leader), Ansaldo Energia and SIMIC, French companies Endel (Engie group) and Orys (ORTEC Group), and Spanish company Leading. The goal of the ITER project is the construction of the largest machine of this type ever, in order to demonstrate the feasibility of harnessing nuclear fusion to produce energy using the same reaction that takes place inside the sun. The engineering and manufacturing activities, performed by personnel employed by the companies involved, will take place for the most part at the ITER site in Cadarache, in the south of France, where Europe’s largest nuclear energy research and development center is located. The work will require complex lifting, positioning, welding and inspection operations on some of the project’s I Power Generation News - 2/2019 grandi e a più alto contenuto tecnologico, come le bobine che generano il campo elettromagnetico toroidale, i settori della camera sottovuoto (vacuum vessel), gli scudi e le porte termiche, tutti posizionati nel pozzo centrale dell’edificio che alloggerà il Tokamak, suo il cuore dell’enorme impianto sperimentale, composto da componenti costruiti in tutto il mondo. Questa grande camera anulare avrà un diametro e un’altezza di 30 metri e peserà 23.000 tonnellate. Al suo interno, in un vuoto assoluto, il plasma raggiungerà temperature estreme fino a 150 milioni di gradi centigradi, dieci volte la temperatura del nucleo del sole, mentre a pochi metri di distanza, i magneti superconduttori, che confineranno il plasma tramite un intenso campo magnetico, lavoreranno a 269°C, facendo così di ITER uno dei luoghi più caldi e allo stesso tempo più freddi dell’universo. “Per la maggior parte delle società che fanno parte di DYNAMIC, questa fase di installazione rappresenta la continuazione di anni di attività sul progetto ITER nel ruolo di fornitori di servizi di progettazione, manifattura e installazione. È questa l’esperienza che dobbiamo integrare con il team del nostro Cliente per trasformare questa sfida, sinora unica nel suo genere, in un successo tecnico con i più elevati standard di qualità e sicurezza” – Focus largest and most advanced technology components and subsystems, like the coils that generate the toroidal electromagnetic field, the vacuum vessel sectors, the shields and the thermal ports, all located in the building’s central pit where the Tokamak will be installed, at the very heart of this huge experimental plant made up of components built around the world. The big ring-shaped vessel will have a diameter and height of 30 meters and will weigh 23,000 tonnes. Inside, in an absolute vacuum, the plasma will reach extreme temperatures of up to 150 million degrees centigrade, or ten times higher than the temperature of the sun’s core, while only a few meters away, the superconducting magnets that confine the plasma in a powerful magnetic field, will work at -269°C, making ITER at the same time both one of the hottest and coldest places in the universe. “For most of the companies in DYNAMIC, this installation phase is a continuation of years of work on the ITER project as suppliers of design, manufacturing and installation services. This is the experience we have to integrate with our Customer’s team, so that we can transform a unique challenge into a technical success with the highest standards of quality and safety,” said Ansaldo Nucleare CEO Francesco Maestri. “We are pleased to take another step forward towards the assembly phase,” said ITER General Manager Bernard Bigot. “We are approaching a crucial point: the components supplied by all the companies contributing to the ITER project have to be assembled and installed with remarkably stringent specifications that require maximum precision in a challenging timescale. We are sure that DYNAMIC will complete the work according to our best expectations. This is fundamental ha dichiarato Francesco Maestri, Amministratore Delegato di Ansaldo Nucleare. “Siamo lieti di compiere un altro passo avanti verso la fase di assemblaggio” – ha affermato Bernard Bigot, Direttore Generale di ITER – “Stiamo arrivando ad un momento cruciale: occorre assemblare e installare i componenti forniti da tutte le società che partecipano al progetto ITER, con specifiche eccezionalmente stringenti che devono essere rispettate con la massima precisione e con una tempistica molto impegnativa. Siamo sicuri che DYNAMIC completerà i lavori secondo le nostre migliori aspettative. È fondamentale per il successo di ITER”. Sulle nuove frontiere della ricerca sulla fusione nucleare e sul ruolo dell’Azienda si è espresso anche Roberto Adinolfi, Presidente di Ansaldo Nucleare, durante la Giornata di Studi dell’Associazione Italiana Nucleare dal titolo “Decarbonizzare: il nucleare è un’opzione per l’Europa?” sottolineando come, per l’Azienda, questo sia un tema importante di sviluppo tecnologico da 20 anni e come, più in generale, l’industria italiana abbia dimostrato di avere competenze e livelli di qualità nel settore ancora estremamente for the success of ITER”. Ansaldo Nucleare President Roberto Adinolfi also commented on the new frontiers of research into nuclear fusion and on the role of the Company at the Italian Nuclear Association Study Day entitled “Decarbonation: is nuclear an option for Europe?”. He underlined how this has been an important technological development theme for the Company over the last 20 years and how, more in general, Italian industry has shown it continues to have very high levels of expertise and quality for the sector and that it can compete across the board with top European industries. “Scientific research in the nuclear field” continued Adinolfi, “is at a critical juncture: in my opinion, we need to keep the culture not only of our research centers, but also of our businesses alive, because when the talk turns to energy and new energy sources, the problems involved will become increasingly pressing for the future of humanity. If we abandon our skills and know-how, we have missed that train forever”. Ansaldo Nucleare is also contributing to the project with the supply of the vacuum vessel (European part) in a grouping with Mangiarotti Spa and Walter Tosto Spa, with the development of the pre-production prototype of the Divertor Inner Vertical Target, and with the optimisation/plant engineering of the Tokamak cooling Power Generation News - 2/2019 13 elevate e di poter competere in maniera completa con le migliori industrie europee. “Il tema della ricerca scientifica in campo nucleare – ha continuato Adinolfi – è critico: credo ci sia necessità di mantenere viva la cultura anche delle nostre imprese e non solo dei centri di ricerca, perché quando si parla di energia e di nuove fonti energetiche si parla di problemi che saranno sempre più pressanti per il futuro dell’umanità. Abbandonare la capacità di saper fare significa aver perso un treno per sempre”. Inoltre, Ansaldo Nucleare partecipa alla realizzazione del progetto con la fornitura della camera a vuoto (parte Europea), in raggruppamento con Mangiarotti Spa e Walter Tosto Spa, con lo sviluppo del prototipo di preproduzione dell’Inner Vertical Target del Divertore, nonché con l’ottimizzazione/progettazione impiantistica dei sistemi di raffreddamento del Tokamak e di alcuni fra i più rilevanti edifici nucleari. La conclusione del progetto TAC2 è prevista per il 2025 quando è attesa l’accensione del primo plasma e gli scienziati auspicano di essere in grado nel 2035 di produrre energia tramite la fusione nucleare: un obiettivo non più a lunghissimo termine e quindi vicini a realizzare il sogno ispirato dalle stelle di riuscire a produrre una fonte di energia quasi inesau- 14 systems and several of the main nuclear buildings. The TAC2 project is scheduled for completion in 2025, when the ignition of the first plasma is planned, and by 2035 scientists hope to be able to generate energy from nuclear fusion. As can be seen, the objective no longer lies in the distant future and we are now close to realising the dream, inspired by the stars, of harnessing a source of energy that is practically infinite and also cleaner than fission. The activities performed for ITER have a significant technical and economic knock-on effect, forming part of Ansaldo’s broader involvement in industrial programmes to develop nuclear fusion. Ansaldo Nucleare is one of the key players in the pre-conceptual design of DEMO (Euro-fusion Consortium), the machine planned to follow ITER that will be the first nuclear fusion power plant, as well as coordinating the technical work of top European research centers and directly handling the development of the system to convert the thermal power generated by fusion into electric power. Specifically, Ansaldo Nucleare is contributing to: • The supply of the Vacuum Vessel A hermetically sealed steel container in the heart of the Tokamak that houses the fusion reaction and acts as a first safety containment barrier. The vacuum vessel measures 19.4 meters in outside diameter, 14 meters in height and weighs about 5,200 tonnes (the weight of the Eiffel Tower). The Vacuum Vessel consists of nine Dsection sectors, joined together to form a donut or torus. Each sector is a double wall structure made of special “ITER grade” steel, with toroidal and poloidal reinforcement ribbing and about 14km of welded seams. The gap between the two walls is filled with borated stainless steel shielding blocks (60%) Power Generation News - 2/2019 ribile e più pulita rispetto a quella prodotta dalla fissione. Le attività svolte per ITER, con importanti ricadute tecnologiche ed economiche, fanno parte di un più ampio coinvolgimento di Ansaldo nei programmi di sviluppo industriale della fusione nucleare. In particolare, Ansaldo Nucleare è uno dei protagonisti della progettazione preconcettuale di DEMO (Euro-fusion Consortium), la macchina che seguirà ITER e che sarà il primo impianto di produzione di energia elettrica da fusione, coordina il lavoro tecnico di primari centri di ricerca Europei e si occupa direttamente dello sviluppo del sistema di conversione della potenza termica, generata dalla fusione, in potenza elettrica. Nello specifico Ansaldo Nucleare sta contribuendo: • Alla fornitura della Camera a Vuoto (o “vacuum vessel”): Un contenitore d’acciaio ermeticamente chiuso nel cuore del Tokamak che ospiterà la reazione di fusione e fungerà da prima barriera di contenimento di sicurezza. La camera a vuoto misura 19,4 metri di diametro esterno, 14 metri di altezza e pesa circa 5.200 tonnellate (il peso della Torre Eiffel). La Camera a Vuoto è composta da 9 settori, con un profilo a «D», uniti a formare una ciambella o toro. Ogni settore è una struttura a doppia parete (o gusci) in acciaio speciale «Iter grade», con nervature toroidali e poloidali di rinforzo e circa 14Km di giunti saldati. L’intercapedine tra i gusci è riempito da blocchi schermanti di acciaio inossidabile borato (60%) e acqua (40%). • Allo sviluppo dei componenti del Divertore come l’Internal Vertical Target: Il Divertore, situato nella parte inferiore della camera a vuoto, è il componente responsabile del processo di scarico dei gas e delle impurità dal plasma. Qui il plasma sfuggito viene assorbito dal materiale ad alta resistenza termica costituente l’armatura di rivestimento (tungsteno) e la sua energia è dispersa grazie Focus and water (40%). • The development of Divertor components like the Internal Vertical Target Situated at the bottom of the vacuum vessel, the Divertor is the component that discharges the gases and impurities in the plasma. Here the escaping plasma is absorbed by the high thermal strength cladding material (tungsten) and its energy is alla elevata capacità di dissipazione del calore. Il Divertore è composto da 54 unità o “cassette” del peso ciascuno di 10 tonnellate. Ogni unità ha una struttura di supporto in acciaio e tre componenti di armatura rivolti al plasma (come l’Internal Vertical Target), esposti a flussi di calore di 10-20 MW per metro quadrato ed una temperatura massima di circa 1000-2000°C. dispersed thanks to the high heat dissipation capacity. The Divertor consists of 54 units or “cassettes”, each weighing 10 tonnes. Each unit has a stainless steel supporting structure and three plasma-facing components (like the Internal Vertical Target), exposed to heat fluxes of 10-20 MW per square meter at a maximum temperature of about 1,000-2,000°C. FESTIVAL DELLA SCIENZA 2019: “IL SOLE IN UNA SCATOLA” FESTIVAL DELLA SCIENZA 2019: “THE SUN IN A BOX” Lo scorso 25 ottobre Ansaldo Energia ha preso parte al Festival della Scienza 2019 partecipando alla tavola rotonda “Il Sole in una scatola”, presso la Sala del Maggior Consiglio di Palazzo Ducale. Di fronte a un pubblico molto interessato, gli esperti di Ansaldo Nucleare hanno presentato il progetto ITER, ovvero la costruzione della macchina che proverà a produrre energia pulita da fusione nucleare, la stessa reazione che avviene all’interno del Sole. “Ansaldo Energia, attraverso Ansaldo Nucleare, è in prima linea in questo campo” – ha sottolineato Andrea Barbensi, Technical Manager di DYNAMIC – “contribuendo alla fornitura della Camera a Vuoto (o vacuum vessel) e del Divertore come l’Internal Vertical Target”. Il direttore centrale del Dipartimento Impiantistica e Costruzioni del progetto ITER, Sergio Orlandi, ha dichiarato che “il sogno ispirato dalle stelle di riportare in una scatola lo stesso processo che avviene all’interno del Sole è più vicino di quanto si possa pensare”. L’Italia è all’avanguardia in questo settore e il contributo italiano al progetto è trasversale a tutta la penisola, in quanto coinvolge aziende di tutto il territorio e le università. ITER, proprio per le sue caratteristiche, è una sfida per il futuro e in quanto tale attira soprattutto i giovani, dato confermato anche dalla numerosa presenza di studenti alla presentazione. Oltre ad Ansaldo Energia, hanno partecipato all’evento ASG Superconductores, ENEA e Progetto ITER. Last October 25, at the 2019 Festival della Scienza, Ansaldo Energia took part in the panel discussion “The sun in a box”, organised at Palazzo Ducale in the Sala del Maggior Consiglio. Speaking to an interested audience, experts from Ansaldo Nucleare presented the ITER project, which has the goal of building the machine that will attempt to produce clean energy from nuclear fusion, or the same reaction that takes place inside the sun. “Ansaldo Energia, through Ansaldo Nucleare, is at the front line in this field,” emphasised DYNAMIC Technical Manager Andrea Barbensi, “by contributing to the supply of the Vacuum Vessel and the Divertor Internal Vertical Target”. The central director of the ITER project Plant Engineering and Construction Department, Sergio Orlandi, said that “the dream inspired by the stars, to put the same process that occurs in the sun inside a box, is closer than you might think”. At the cutting edge in this sector, Italy is making a nationwide contribution to the project, in the sense that companies and universities across the country are involved. ITER represents a challenge for the future and as such attracts mainly young people, as was testified by the massive student presence at the presentation. Participating in the event with Ansaldo Energia were ASG Superconductors, ENEA and ITER Project. Power Generation News - 2/2019 15 Ansaldo Nucleare si aggiudica il Condition Assessment dell’Unità 1 della centrale nucleare di Cernavoda Ansaldo Nucleare awarded Condition Assessment contract for Cernavoda NPP Unit 1 l 29 ottobre scorso Ansaldo Energia si è aggiudicata, attraverso Ansaldo Nucleare SpA e in associazione con Candu Energy Inc., società del Gruppo SNCLavalin (TSX:SNC), un contratto dalla Societatea Nationala Nuclearelectrica S.A. (SNN) per i servizi di ingegneria per la valutazione delle condizioni dei sistemi, strutture e componenti (“Condi- I 16 ast October 29, Ansaldo Energia Group, through Ansaldo Nucleare SpA and in association with Candu Energy Inc., a member of the SNCLavalin Group (TSX:SNC), was awarded a contract worth €9.727 million by Societatea Nationala Nuclearelectrica S.A. (SNN). The contract is related to engineering L Power Generation News - 2/2019 tion Assessment”) del reattore nr. 1, tecnologia CANDU®, della centrale nucleare di Cernavoda, in Romania, per un valore di 9,727 milioni di Euro. Il Condition Assessment è un passo fondamentale per SNN in preparazione all’estensione della vita (Plant Life Extension, “PLEX”) dell’unità 1 di Cernavoda, in quanto consentirà il prolungamento dell’esercizio dell’impianto per altri 30 anni, garantendo una sicura, affidabile, efficiente e pulita produzione di energia elettrica. La quota parte di Ansaldo Nucleare rappresenta circa il 35% dell’intero valore dell’appalto. L’unità 1 di Cernavoda è un reattore di tipo CANDU 6, nonché il primo CANDU in Europa e, con una produzione di 705,6 MWe, fornisce circa il 10% del fabbisogno elettrico della Romania. Il reattore è stato messo in funzione e ha iniziato a produrre a pieno regime commerciale nel dicembre 1996. Priva di emissioni di gas serra, i quali contribuiscono alle piogge acide e al riscaldamento globale, l’unità 1 di Cernavoda ha evitato il rilascio di oltre quattro milioni di tonnellate all’anno di anidride carbonica (CO2) rispetto a una equivalente centrale a combustibile fossile. “Questo nuovo importante contratto assegnato da SNN ad Ansaldo Nucleare, in collaborazione con il nostro storico partner canadese SNC-Lavalin/Candu Success services to perform condition assessments on systems, structures and components at the Cernavoda Unit 1 CANDU® nuclear reactor in Romania. The Condition Assessment is a key step for SNN in preparation for the Plant Life Extension (PLEX) of Cernavoda Unit 1 at Cernavoda, because it will extend its life for another 30 years of efficient operation producing clean, reliable electricity. The Ansaldo Nucleare scope of work is about 35% of the entire value of the contract. Cernavoda Unit 1 is a CANDU 6-type reactor and the first CANDU in Europe. Producing 705.6 MW of electricity, this reactor provides about 10% of Romania’s electricity requirement. It was commissioned and began commercial full power operation in December 1996. Since a nuclear plant does not emit greenhouse gases that contribute to acid rain and global warming, Unit 1 has avoided the release of more than four million tonnes per year of carbon dioxide (CO2) that would have been produced by a fossil fuel plant. “This important new contract awarded by SNN to Ansaldo Nucleare, our longtime Canadian partner SNCLavalin/Candu Energy, and reputable supporting local companies, represents for us the natural continuation of related work recently performed for the plant life extension (PLEX) of the Embalse nuclear plant in Argentina,” said Francesco Maestri, CEO, Ansaldo Nucleare. SNN CEO Cosmin Ghita also expressed his satisfaction, commenting, “We are delighted to continue our long-term strategic partnership with SNC Lavalin and Ansaldo Nucleare, a partnership that has been supported by the high performance of Cernavoda NPP Units 1 and 2. The condition assessment is Energy e con il supporto delle rinomate imprese locali, rappresenta per noi la naturale prosecuzione delle analoghe attività recentemente svolte per il PLEX della centrale nucleare di Embalse (Argentina)” – ha dichiarato Francesco Maestri, CEO Ansaldo Nucleare. Soddisfazione anche nelle parole del CEO SNN, Cosmin Ghita, che afferma: “Siamo lieti di continuare la nostra lunga collaborazione strategica con SNC Lavalin e Ansaldo Nucleare, una partnership che è stata corroborata dalle alte prestazioni delle unità 1 e 2 della centrale nucleare di Cernavoda. La valutazione delle condizioni dell’impianto è un passo fondamentale per completare con successo la Plant Life Extension dell’Unità 1 e siamo entusiasti di assicurare il funzionamento di 700 MW per altri 30 anni”. “L’aggiudicazione del contratto per i servizi di valutazione delle condizioni dell’impianto è un grande esempio del nostro impegno a sostenere SNN in questa fase critica di preparazione in vista della Plant Life Extension dell’unità 1” – ha affermato Sandy Taylor, Presidente, Nuclear, SNC-Lavalin – “Grazie alla nostra partnership strategica con Ansaldo Nucleare” – continua Taylor – “abbiamo riunito i progettisti originari dell’Unità 1 di Cernavoda, fattore-chiave per il successo di questo progetto”. a key step towards the successful completion of the refurbishment of Unit 1, and we are looking forward to putting back into operation 700 MW for an additional life of 30 years”. “The condition assessment services award is a great example of our commitment to support SNN throughout this critical preparatory stage as they ramp up for the refurbishment of Unit 1,” said Sandy Taylor, President, Nuclear, SNCLavalin. “We have brought the original designers of Cernavoda Unit 1 together through our strategic partnership with Ansaldo Nucleare, which is key to the success of this project.” Power Generation News - 2/2019 17 focus Ulteriori ordini in Cina: cinque anni di partnership con Shanghai Electric Corporation valgono mezzo miliardo di Euro New orders in China: five years of partnership with Shanghai Electric Corporation worth half a billion euros n occasione della seconda edizione della fiera CIIE 2019 - China International Import Export, sono stati assegnati ad Ansaldo Energia nuovi contratti di fornitura per 6 turbine a gas di classe F destinate al mercato cinese. In particolare, Ansaldo Energia fornirà i componenti principali per 4 turbine a gas modello AE94.3A destinate all’utility Datang per i progetti Wanning, nella provincia dell’Hainan, e Foshan, nell’area del Guangdong. A quest’ultime si aggiungono ulteriori forniture di 2 turbine a gas modello AE64.3A per il cliente finale State Power Investment Co., Ltd (SPIC), nel sito di Jieyang, nel Guangdong. SPIC, una delle cinque principali utilities cinesi nel campo della generazione di energia, rappresenta un cliente finale chiave per Ansaldo Energia. In particolare, SPIC ha investito nella centrale a ciclo combinato Classe H di Minhang Shanghai, dove Ansaldo Energia consegnerà la turbina a gas GT36 attualmente in costruzione nella propria fabbrica. Nel frattempo la prima fase di progettazione e ingegneria dell’impianto è stata completata con successo e lo stato di avanzamento delle attività sul sito è già notevole. Nel corso del 2019 sono stati firmati contratti per altre cinque turbine: una turbina a gas modello AE94.2K con associato un compressore syngas per la centrale elettrica a ciclo combinato di Bengang, situata a Benxi, nel nord-est della Cina; 2 turbine a gas modello AE94.3 A, per la centrale di Zhangyang, cliente Shenzhen Energy ed ulteriori e ulteriori 2 turbine a gas AE64.3A destinate a GCL Power per il progetto Gaochun, nella provincia del Jiangsu. La partnership instaurata con Shanghai Electric Corporation a partire dal 2014 ha consentito al Gruppo Ansaldo Energia una crescita continua nel mercato cinese. Nel corso di questi cinque anni, infatti, sono stati attivati ordini di produzione per quasi 40 Turbine a Gas destinate al mercato cinese per un valore di produzione nelle fabbriche di Genova pari a circa mezzo miliardo di euro. Sarà quindi compito delle Joint Ventures tra Ansaldo Energia e Shanghai Electric l’assemblaggio finale delle macchine, il completamento delle forniture con l’acquisto in Cina degli ausiliari a corredo delle turbine e i rispettivi generatori elettrici e infine la vendita ai clienti finali cinesi. I 18 Power Generation News - 2/2019 n the frame of the second edition of the CIIE 2019 China International Import Export, Ansaldo Energia acquired new supply contracts for six Class F gas turbines for the Chinese market. Ansaldo Energia will supply the main components of four AE94.3A gas turbines for China Datang Group for the projects Wanning, Hainan province, and Foshan, Guangdong area. In addition, Ansaldo Energia will supply two AE64.3A gas turbines for the end customer State Power Investment Co., Ltd. (SPIC) for the Jieyang site in Guangdong. SPIC, one the five biggest utilities in China in the field of Power Generation, represents a key final customer for Ansaldo Energia. In details, SPIC invested in the H class Combined Cycle Power Plant in Minhang Shanghai, and the Gas Turbine GT36 is under manufacturing in Ansaldo factory while the first stage of design and engineering phase has been successfully completed and the progress of the site activities is currently remarkable. During 2019, Ansaldo Energia has been further awarded for five additional gas turbines: one AE94.2K gas turbine with associated syngas compressor for the combined-cycle power plant in Bengang, located in Benxi, north-east China; two AE94.3 A gas turbines for the Zhangyang power plant, customer Shenzhen Energy and two AE64.3A gas turbines for GCL Power for the Gaochun project, in Jiangsu province. The partnership established with Shanghai Electric Corporation from 2014 granted Ansaldo Energia Group to continue growing in the Chinese market. Indeed, over these five years, production orders were activated for almost forty gas turbines for the Chinese market, with production value for the Genoa factory of nearly half a billion euros. The Joint Ventures between Ansaldo Energia and Shanghai Electric, established in Shanghai, are mainly responsible for the machine’s final assembly, the completion of the supplies, the purchase in China of the Gas Turbine auxiliaries and, finally, the sales activities to Chinese end customers. O Events Safety Day 2019: far crescere la cultura della sicurezza a partire dal proprio comportamento Safety Day 2019: Our Behaviour drives Safety Culture O unedi 11 novembre si è svolta la quinta edizione del Safety Day del Gruppo Ansaldo Energia. Conclusione delle varie giornate della sicurezza organizzate in tutte le altre sedi delle controllate, il Safety Day è stata un’occasione per fare il punto sui temi della sicurezza e per confrontarsi con i vari responsabili EHS delle società. La giornata di Ansaldo Energia è stata strutturata in un evento aziendale organizzato nella nuova fabbrica di Cornigliano durante il quale sono state premiate le iniziative per il miglioramento delle condizioni di lavoro, è stato distribuito un numero speciale del Power Generation News dedicato alla Sicurezza e vi era la possibilità di ricevere informazioni e compilare un questionario relativo alla sicurezza in azienda, per tutta la giornata presso le L n Monday November 11, Ansaldo Energia held the Group’s fifth Safety Day. A fitting conclusion to the events organized at the various subsidiary companies, Safety Day offered the chance to report on safety issues and exchange views with group company EHS managers. The Ansaldo Energia safety day, organized at the new Cornigliano factory, was staged as a corporate event, with award presentations for 26 initiatives to improve the environment and working conditions, the distribution of a special issue of Power Generation News dedicated to Safety, and the opportunity throughout the day to receive mense aziendali. I lavori sono stati aperti dal Presidente di Ansaldo Energia, Giuseppe Zampini, che ha concentrato il suo intervento sul gran numero di progetti presentati volti a migliorare le condizioni sul posto di lavoro. “Questa ampia partecipazione mostra come la sicurezza sia sentita ed è così che deve essere” ha sostenuto Zampini. “La sicurezza è una consapevolezza che deve crescere dentro alle persone e la presentazione di così tanti progetti concreti per lavorare meglio, è segno di una cultura presente nella nostra azienda, di cui essere fieri” ha concluso il Presidente, lasciando la parola a Giuseppe Marino, al suo primo Safety Day come Amministratore Delegato del Gruppo. “Sono veramente lieto di poter parlare del Power Generation News - 2/2019 19 information and fill out a questionnaire in company cafeterias. Ansaldo Energia Chairman Giuseppe Zampini opened the day’s business, focusing his comments on the wealth of projects presented to help improve conditions in the workplace. “This broad participation shows how seriously safety is taken, which is how it should be,” said Zampini. “Safety is an awareness that must grow inside people and the presentation of so many real world projects to improve the way we work is the sign of a culture that permeates our company and of which we should be proud,” concluded the company Chairman, handing over to Giuseppe Marino, who was taking part in his first Safety Day as Group CEO. “I am very pleased to have the chance to speak today on the subject of safety, which for me is the number one priority,” began Marino. “Safety must come first and quality second, followed by delivery and then costs. These four factors are closely interconnected and it has been shown that they follow the same trend. Working for safety has a positive impact on everything else and this will be the approach we adopt”. Marino continued by presenting what to do in practice, involving first and foremost an ongoing daily analysis of risks, which must be identified, analysed and resolved. He then moved on to the leitmotif of the day: behaviour. Taking sport as his example, Marino observed how true champions, notwithstanding their vast experience, never leave anything to chance and habit. All Ansaldo Energia employees must be “champions” and follow this approach. “The Company will be very strict about this,” continued Marino. “We will invest in safety, but with zero tolerance of any failure to follow the 20 tema della sicurezza oggi, che per me è la priorità assoluta” ha esordito Marino. “La sicurezza deve essere al primo posto, al secondo la qualità, a seguire la delivery e quindi i costi. Questi quattro fattori sono fortemente interconnessi ed è dimostrato che seguono lo stesso trend. La ricerca della sicurezza in primis porterà ricadute positive su tutto il resto e questo sarà il nostro modo di lavorare”. Marino ha proseguito presentando concretamente come agire: innanzitutto una costante e quotidiana analisi dei rischi. Che vanno visti, analizzati e risolti. E poi il leit motiv della giornata: il comportamento. Prendendo esempio dallo sport, Marino ha osservato come un vero campione, nonostante la grande esperienza, non lascia mai nulla al caso e all’abitudine. Tutti i dipendenti Ansaldo Energia devono essere “campioni” e seguire questo approccio. “L’Azienda su questo sarà estremamente rigorosa” ha continuato Marino. “Ci saranno investimenti in sicurezza, ma il mancato rispetto delle regole non sarà tollerato. Ansaldo Energia, un’azienda lighthouse, trainante nel campo economico, della tecnologia, dell’innovazione, del miglioramento e dell’efficienza energetica, ha il forte dovere di essere leader anche in tema di sicurezza. E per me sicurezza significa tornare a casa intatti ogni sera”, ha affermato Marino. “Per farlo serve consapevolezza, partecipazione attiva, un comportamento proattivo e trasparente, che dovrà essere la base fondamentale per lo sviluppo di tutte le nostre attività”. Marino ha concluso il suo intervento con la presentazione della nuova campagna sulla sicurezza di Ansaldo Energia, dal titolo “Sicurezza è Vita”: focus della campagna la convinzione che la sicurezza del lavoro impatta la vita privata, sia nell’uso di tutti i corretti DPI, ma soprattutto nell’applicazione di comportamenti corretti, comuni a tutte le attività del gruppo. Successivamente ha preso la parola Mario Noceto, Responsabile EHS del Gruppo Ansaldo Energia, il quale dopo aver letto uno scritto dell’Ing. Gallo, ideatore dei Sa- Power Generation News - 2/2019 rules. Ansaldo Energia is a lighthouse company and a driving force for the economy, technology, innovation, improvement and energy efficiency, and it has a duty to be a leader in safety too. And for me, safety means always coming back home safe and sound after work”, said Marino. “To do this we need awareness, active participation, and a proactive and transparent attitude, which must be part of everything we do”. Marino brought his comments to a close with the presentation of the new Ansaldo Energia safety campaign entitled “Safety is Life”. The focus of the campaign is the conviction that safety at work has an impact on private life, in terms both of the correct use of DPIs, but most importantly of ensuring the right attitude across all group activities. The next speaker was Mario Noceto, Ansaldo Energia Group EHS Manager, who after reading a written message from Lucio Gallo, the now retired creator of the Safety Days concept, presented accident and injury data for Ansaldo Energia over the last year. While the numbers continue to fall and the trend for Ansaldo Energia employees is down, the number of accidents reported by contractors, despite working less hours, rose, as did their level of severity. The number of reported near misses also fell, which while positive in itself, risks hiding a worrying truth: that these incidents are being reported less consistently. In the face of these important considerations, the key to winning the challenge is and must be behaviour: the experience of a near miss, reporting it and the actions taken as a result to eliminate its causes are the best way to achieve the ambitious, but necessary, goal of “Zero Injuries”. “By involving everyone and sharing information, Events fety Day e ora in pensione, ha presentato i dati relativi agli infortuni accorsi in Ansaldo Energia nell’ultimo anno. Se per i dipendenti Ansaldo Energia il trend continua a essere in flessione, per quanto riguarda gli appaltatori, pur con meno ore lavorate, gli infortuni sono saliti, così come l’indice di gravità degli stessi. Anche il numero dei near miss dichiarati è sceso, il che se da un lato è positivo, rischia di nascondere una preoccupante verità: la diminuzione della denuncia di tali incidenti. A fronte di queste importanti riflessioni, ancora una volta la chiave vincente è e deve essere il comportamento: l’esperienza di un near miss, la denuncia, i conseguenti atti volti a eliminarne le cause sono il modo migliore per procedere verso l’ambizioso – ma necessario – obiettivo degli “Zero Infortuni”. “Con il coinvolgimento di tutti e la condivisione delle informazioni si possono raggiungere obiettivi importanti” ha continuato Noceto, presentando due iniziative già avviate che seguono questa linea, i Safety Walk – sopralluoghi congiunti (Ufficio Servizio Prevenzione e Protezione, Rappresentanti dei Lavoratori per la Sicurezza – RLS, Manutenzione di Fabbrica, Facility Management, preposti di reparto) nelle aree produttive per verificare eventuali criticità o segnalazioni e per dare un feedback su quanto emerso nelle volte precedenti e una piattaforma comune a tutte le controllate del Gruppo per la condivisione e lo scambio di informazioni a tema EHS. Non va dimenticata inoltre, l’importanza di evitare gli incidenti ambientali e in generale la necessità di prendere tutti i provvedimenti – di legge ma non solo – per il rispetto dell’ambiente, dal momento che incidenti ambientali possono avere conseguenze gravissime e prolungate nel tempo. Nell’ottica di trovare metodologie motivazionali, viene presentata da Claudio Dotta, responsabile Fabbrica, la metodologia 5S+1 avviata con successo nel perimetro di Fabbrica (Campi, Fegino, Cornigliano) da ormai molti anni. A fronte della necessità di trovare un ap- we can achieve important objectives,” continued Noceto, presenting two initiatives that work in this direction, the Safety Walk joint inspections (Prevention and Protection Service Office, Workers’ Safety Representatives, Factory Maintenance, Facility Management, department managers) of production areas in connection with any critical issues or reports and to provide feedback on previous situations, and a platform used by all Group subsidiaries to share and exchange EHS-related information. The importance of avoiding environmental accidents also needs to be remembered, as does the need to take all the necessary precautions (both mandatory and discretionary) to respect the environment, remembering that environmental accidents can have very severe longterm consequences. On the subject of motivational methodologies, Claudio Dotta, Factory Director, presented the 5S+1 approach, which for a number of years now has been used with great success at the Campi, Fegino and Cornigliano factories. Given the need to find a methodical approach to coordinate the many different realities operating in factory areas (resources, production lines and processes, various types of machinery), the 5S approach was introduced in 2017 and has been used since then. Devised in Japan, it is a systematic and repeatable fivestep method for optimizing working standards and, therefore, improving operating performance. The systematic application of the method was a winning move and key to the successful direct involvement of resources working in the areas involved. We have moved from enforcement to a behavioural method and this daily practice in the proccio metodico che potesse coordinare le tante realtà che si trovano a operare nell’area fabbrica (risorse, linee, processi di produzioni, macchine diverse), dal 2017 si è innestato il nuovo approccio sulla metodologia 5S, nata in Giappone, che racchiude in cinque passaggi un metodo sistematico e ripetibile per l’ottimizzazione degli standard di lavoro e quindi per il miglioramento delle performance operative. L’applicazione strutturata di questo metodo è stata vincente e una chiave di successo nel coinvolgimento diretto di chi lavora negli ambienti coinvolti. Dall’imposizione si è passati a una modalità di comportamento e questa prassi quotidiana della fabbrica permette una gestione anche delle questioni relative a EHS strutturata e metodica. L’applicazione di questa metodologia ha consentito una riduzione percentuale degli infortuni sul perimetro fabbrica del 60% dal 2015. LA PREMIAZIONE Sono state quindi premiate le 26 iniziative – di 35 presentate – finalizzate a migliorare l’ambiente e le condizioni di lavoro. Le proposte sono giunte non solo dalla fabbrica, ma anche dal Service e dalla Ricerca e Sviluppo, in un’ottica di fruttuosa collaborazione. Sul palco per la premiazione Irma Belardi, Senior Vice President HR and Organisation, Claudio Nucci, Chief operating Officer e i responsabili delle varie realtà premiate, Claudio Dotta, Product engineering and manufacturing Factory Director, Guido Gentile, Vice President Global service e Filippo Parodi, Product and Technology Head of material technologies. Ogni anno il numero delle iniziative presentate aumenta, segno di una maggiore consapevolezza e di una visione più critica del proprio posto di lavoro: le proposte infatti vanno a migliorare singoli aspetti del quotidiano lavorativo, mostrando come l’attenzione alla sicurezza non sia più vissuta passivamente, ma ritenuta una necessità da cercare e fare propria. La seconda parte della giornata, ha visto l’intervento di Davide Scotti, Safety Am- Power Generation News - 2/2019 21 factory also contributes to the structured, methodical management of EHS-related issues too. The application of this methodology has reduced the percentage of accidents in the factory perimeter by 60% since 2015. THE AWARD CEREMONY Next came the award ceremony for the 26 initiatives (out of 35 presented) that aim to improve the environment and working conditions. The proposals were submitted not only from factory areas, but also the Service and Research & Development units, in the framework of profitable collaboration. On stage for the award presentations were Irma Belardi, Senior Vice President HR and Organisation, Claudio Nucci, Chief operating Officer and the managers of this year’s prize-winning units, Claudio Dotta, Product engineering and manufacturing Factory Director, Guido Gentile, Vice President Global Service and Filippo Parodi, Product and Technology Head of material technologies. Each year the number of initiatives presented rises, pointing to greater awareness and a more critical approach to the workplace. The proposals aim, in fact, to improve individual aspects of everyday work, showing how the focus on safety is no longer seen as a passive experience, but as a need to seek out and own. The second part of the day featured Davide Scotti, the Italian Safety Ambassador for SAIPEM, the founder of the Italia Loves Sicurezza movement, and the author of “Il libro che ti salva la Vita” [“The Book that Saves Your Life”]. Active in EHS and the promoter of a corporate culture based on safety, he engaged the audience in a detailed discussion about how to approach safety and 22 bassador italiano di SAIPEM, fondatore del movimento “Italia loves sicurezza” e autore de “Il libro che ti salva la Vita”. Attivo nell’ambito dell’EHS e in generale della diffusione di una cultura aziendale ma non solo che poggia sulla sicurezza, Davide Scotti ha coinvolto i presenti con riflessioni molto precise su come vivere la sicurezza, identificando il vero pericolo in una cultura che poggia sull’abitudine, sulla supponenza dell’esperienza. Soltanto una nuova cultura, una consapevolezza profonda, diretta e personale può trasformare quello che troppe volte è vissuto come un peso e un fastidio in un imperativo necessario in quanto percepito come foriero di conseguenze dirette, che vanno a toccare le cose più importanti che abbiamo: la vita nostra e dei nostri cari. In conclusione sono stati premiati anche tre fornitori esterni con cui Ansaldo Energia ha intrapreso da tempo una collaborazione proficua: SOMEL SERVICE SRL, per l’impegno profuso a migliorare la cultura della sicurezza del proprio personale mediante formazione specifica sui temi e per aver azioni concrete in questo senso con l’acquisto di dispositivo uomo a terra per l’utilizzo con PLE, sui ponteggi e linee vita, definendo una istruzione operativa ad hoc, e applicando il tutto in campo durante utilizzo PLE e lavoro in solitaria. CMT Srl, azienda realizzatrice di opere provvisionali, contraddistinte per qualità, funzionalità e rispetto delle normative specifiche. La CMT ha maturato un’esperienza nei cantieri Service di Ansaldo Energia, che gli ha permesso di migliorare le loro realizzazioni, approntando modifiche a fronte di richieste specifiche e pieno rispetto delle procedure lavorative TERMOMECCANICA SpA, contraddistinta per la collaborazione, i comportamenti, la diligenza e l’attitudine alla sicurezza del personale, creando sempre un’ottima integrazione con Ansaldo Energia nella messa in pratica di tutte le richieste in tema di sicurezza. Power Generation News - 2/2019 pointed to a culture based on habit and the arrogance of experience as the real risk. Only a new culture and deep, direct and personal awareness can turn what is only too often experienced as a burden and an annoyance into an imperative, something that we don’t “have to do” because we are told to, but because we realise it has direct consequences that affect what we hold most dear: our own lives and those of our loved ones. Finally, prizes were also awarded to three external suppliers that Ansaldo Energia has been working profitably with for some time now, based on a set of shared values including a conviction in the importance of safety. SOMEL SERVICE SRL, for its efforts to improve the safety culture of company personnel with special training and for taking practical action in this sense by acquiring man down devices for use when working on elevator platforms, scaffolding and overhead lines, by defining ad hoc operating instructions, and by applying all this in the field when elevator platforms are used and solo work is performed. CMT Srl builds provisional works that stand out for their quality, functionality and compliance with specific regulations. CMT has gained extensive experience working at Ansaldo Energia Service sites, which it has used to improve work on projects, making changes based on specific requests and full compliance with working procedures. TERMOMECCANICA SpA stands out for the collaboration, behaviour, diligence and safety-oriented attitude of its personnel and excellent integration with Ansaldo Energia in the implementation of all safetyrelated requests. Proposte di miglioramento Improvement proposals 01 MONTAGGIO FARETTI SUL CARRO INTERNO DELLE GRU SPOTLIGHTS MOUNTED ON UNDERSIDE OF CRANE BRIDGE Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare l’illuminazione garantendo maggior visibilità delle aree di lavoro Improved lighting for better work area visibility • Premiati / Award winners: V. Martino, L. Medici, R. Cosco, D. Biggi, G. Travi 14 SETTORE PER SUPPORTO ROTORI • ROTOR BEARING SECTOR Scopo dell’iniziativa / Purpose: Incrementare l’ergonomia nella lavorazione dei supporti rotore • Premiati / Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A. Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro 15 STRUTTURA PER AGGANCIO DEL BILANCINO E RASTRELLIERA BRACHE SLING BAR AND RACK HOOKING STRUCTURE Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare la possibilità di aggancio del bilancino 180T e posizionamento delle brache su rastrelliera • Premiati / Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A. Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro 16 RESPINGENTI MULETTO • FORKLIFT BUMPERS Scopo dell’iniziativa / Purpose: Protezione dei pannelli elettrici del forno IHU • Premiati / Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A. Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro 17 IMPIANTO ARCO SOMMERSO SAW • SUBMERGED-ARC WELDING SYSTEM Scopo dell’iniziativa / Purpose: Agevolare le attività svolte sul nuovo impianto arco sommerso SAW • Premiati / Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A. Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro 18 INTRODUZIONE DI NUOVA ATTREZZATURA DI SOLLEVAMENTO PALE MOBILI TURBINA INTRODUCTION OF NEW LIFTING EQUIPMENT FOR MOBILE TURBINE BLADES Scopo dell’iniziativa / Purpose: Garantire la movimentazione delle pale con attrezzatura specifica per il sollevamento • Premiati / Award winners: D. Mangini, A. Asprella, F. Bova, L. Nardini 19 CAVALLETTO PER POWER MODULE PER MICROTURBINE AE-T100 POWER MODULE STAND FOR AE-T100 MICROTURBINES Scopo dell’iniziativa / Purpose: Miglior stoccaggio, movimentazione e trasporto delle microturbine • Premiati / Award winners: A. Romaniello, A. Campestre, C. Reimberg, D. Scarlini, L. Megiovanni, R. Dermidoff 20 OTTIMIZZAZIONE SISTEMA RILIEVO TENSIONI RESIDUE SU PALE TURBINE A VAPORE OPTIMISATION OF THE SYSTEM FOR DETECTING RESIDUAL STRESSES ON STEAM TURBINE BLADES Scopo dell’iniziativa/Purpose: Migliorare il procedimento di rilievo delle tensioni residue post pallinatura • Premiati /Award winners: A. Sanguineti, G. Mensi 21 POSTAZIONI DI MONTAGGIO ROTORI A TERRA ROTOR ASSEMBLY STATIONS AT FLOOR LEVEL Scopo dell’iniziativa / Purpose: Eliminazione del dislivello tra piano di lavoro ed il pavimento nelle operazioni di montaggio di tutti i componenti del rotore in Clean Area • Premiati / Award winners: M. Faruoli, R. Benzi, D. Debilio, C. Ceccarini, A.Barbieri 22 RIDUZIONE RISCHIO DI FORMAZIONE CR(VI) IN COMPONENTI AD ALTA TEMPERATURA TRAMITE SELEZIONE DI ANTIGRIPPANTI ALTERNATIVI REDUCTION OF THE RISK OF CR(VI) FORMATION IN HIGH TEMPERATURE COMPONENTS BY IDENTIFYING ALTERNATIVE ANTI-SEIZE COMPOUNDS Scopo dell’iniziativa / Purpose: Selezione e individuazione dei prodotti che minimizzano il rischio di formazione di Cr(VI) • Premiati / Award winners: E. Bergaglio, C. Calcagno, E. Barbareschi, F. Mataloni, C. Gualco 23 MESSA A PUNTO DELLE METODOLOGIE DI LAVAGGIO/PULIZIA DI COMPONENTI INQUINATI CON CR(VI) DEVELOPMENT OF METHODOLOGIES FOR WASHING/CLEANING COMPONENTS CONTAMINATED WITH CR(VI) Scopo dell’iniziativa / Purpose: Mettere a punto delle procedure per la rimozione del residuo di Cr (VI) dalla superficie di componenti eserciti • Premiati / Award winners: E. Bergaglio, C. Calcagno, E. Barbareschi, F. Mataloni, C. Gualco 24 PEDANE PER ATTREZZATURA SCALETTAMENTO • PLATFORM FOR KEYING MACHINE Scopo dell’iniziativa / Purpose: Progettare un sistema di pedane per la macchina di scalettamento cappe • Premiati / Award winners: R. Denegri, O. Fuentes, O. Semino 25 SISTEMA DI SOLLEVAMENTO PER CONTAINER IN CANTIERE ONSITE CONTAINER LIFTING SYSTEM Scopo dell’iniziativa / Purpose: Progettare un sistema di sollevamento per la movimentazione di container • Premiati / Award winners: R. Denegri, O. Fuentes, O. Semino 26 LINEA VITA SU PALCHI DI MONTAGGIO TURBINE A GAS LIFELINE IN GAS TURBINE ASSEMBLY AREA Scopo dell’iniziativa / Purpose: Installazione di linea vita su palchi di montaggio TG • Premiati / Award winners: R. Punturieri, E. Mattaloni, D. Biggio, F. Ferretti, F. Lorenzoni, C. Rela 02 IMPLEMENTAZIONE SICUREZZA T.V. MORANDO 60/70 T.V. MORANDO 60/70 SAFETY IMPLEMENTATION Scopo dell’iniziativa / Purpose: Contenimento della fuoriuscita accidentale di trucioli Containment of accidental swarf spillage • Premiati / Award winners: V. Del Vasto, D. Parodi, M. Piccardo, D. Seminara, G. Pistone 03 APPLICAZIONE DI VERNICE ANTISCIVOLO SUL PIANALE ELETTRICO E ACCESSO CON SCALA PORTATILE DEDICATA APPLICATION OF ANTI-SLIP PAINT ON THE ELECTRIC PLATFORM AND ACCESS WITH DEDICATED PORTABLE LADDER Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare la fruibilità ed accessibilità del pianale elettrico Improve the usability and accessibility of the electric platform • Premiati / Award winners: L. Poirè, F. Cadenasso, F. Agus 04 MODIFICA BANCO DI TRACCIATURA • MARKING BENCH MODIFICATION Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare la stabilità strutturale del perimetro del banco di tracciatura Improve structural stability around the marking bench perimeter • Premiati / Award winners: A. Seghezzo, M. Bigoni, P. Ottonello 05 INSERIMENTO VELOCITÀ RIDOTTA CARROPONTE 2ª NAVATA NORD REDUCED SPEED CAPABILITY FOR CRANE IN AISLE 2 NORTH Scopo dell’iniziativa / Purpose: Miglioramento della movimentazione dei componenti Improved component handling • Premiati / Award winners: F. Marmorato, E. Parodi, D. Vignola, A. Massaferro, M. Priano 06 PROTEZIONE CASSE DI STOCCAGGIO DELLE BROCCE PROTECTION FOR BROACH STORAGE CRATES Scopo dell’iniziativa / Purpose: Eliminare il pericolo generato dalle brocce posizionate nelle casse Eliminate the hazard caused by broaches positioned in their crates • Premiati / Award winners: A. Kazandjian, M. Viola, E. Ascione 07 MIGLIORARE LA PERIMETRAZIONE M.U. IMPROVE MACHINE TOOL PERIMETER PROTECTION Scopo dell’iniziativa / Purpose: Contenere nel perimetro della macchina i trucioli generati durante la lavorazione Contain the swarf generated during machining inside the perimeter of the machine tool • Premiati / Award winners: D. Sacco, A. Bruzzone, E. Fogli 08 ATTREZZO PER SUPPORTO TECNICO DURANTE LA FRESATURA DEL ROTOR COVER TECHNICAL SUPPORT TOOL DURING ROTOR COVER MILLING Scopo dell’iniziativa / Purpose: Miglioramento della lavorazione del Rotor cover su alesatrice Improvement of Rotor Cover machining on boring machine • Premiati / Award winners: F. Parodi, E. Boffano 09 ANGOLO DI SERRAGGIO PER PARAPETTO PARAPET CLAMP ANGLE BARS Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare il livello di solidità delle ringhiere del palco di montaggio delle camere di combustione della turbina 94.2 Improve the solidity of the railings in the combustion chamber assembly area for 94.2 turbines • Premiati / Award winners: M. Calandriello 10 COPERTURA BINARI PER PIANALE SU ROTAIE TRACK COVER FOR RAIL-MOUNTED PLATFORM Scopo dell’iniziativa / Purpose: Gestire il rischio di inciampo causato dai binari dove transita il pianale che viene utilizzato per la movimentazione Manage the risk of tripping in the tracks used by the handling platform • Premiati / Award winners: C. Savio, D. Medica, M. Tassone, D. Rosa 11 REALIZZAIZONE DI NUOVO BANCO PER LIQUIDI PENETRANTI CONSTRUCTION OF A NEW BENCH FOR PENETRATING LIQUIDS Scopo dell’iniziativa /Purpose: Miglioramento delle attività di movimentazione ed ergonomia della postazione di lavoro • Premiati /Award winners: S. Briasco, V. Sacchi, F. Vacca, M. Bacigalupi, F. Frizzi, U. Tornoforte, D. Bonadies, M. Piccioli 12 BARRIERE SICUREZZA POSTAZIONE DI LAVORO SAFETY BARRIERS FOR WORKSTATIONS Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare la protezione dei pedoni • Premiati / Award winners: D. Furfaro, A. Aramini, F. Catarinolo, M. Orlandi 13 COIBENTAZIONE CARRI IMPIANTO ARCO SOMMERSO SAW INSULATION OF SUBMERGED ARC WELDING SYSTEM TRUCKS Scopo dell’iniziativa / Purpose: Limitare l’effetto radiante generato dal riscaldamento della struttura del carro • Premiati / Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A. Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro Power Generation News - 2/2019 23 SICUREZZA È VITA: LA NUOVA CAMPAGNA DELLA SICUREZZA DI ANSALDO ENERGIA SAFETY IS LIFE: THE NEW SAFETY CAMPAIGN PRESENTED BY ANSALDO ENERGIA Safety is coming home to my family after wor k. n occasione della quinta edizione del Safety Day del Gruppo, Ansaldo Energia ha presentato la nuova campagna della sicurezza, dal titolo “Sicurezza è Vita”. Con una grafica rinnovata, la nuova campagna racchiude nel titolo il suo stesso senso: tutto ciò che si fa in tema di sicurezza è finalizzato a proteggere se stessi e quanto si ha di più caro. Che si tratti di indossare i dispositivi di Protezione Individuale o di seguire le regole comuni alle aree aziendali e non solo, ciò che la campagna ci mostra è quello che viene dopo, una volta tornati a casa: un abbraccio con i propri cari, un momento di relax, una sensazione da ricordare. La campagna vuole toccare sia la parte razionale che quella emozionale di tutti i dipendenti e vuole mostrare come il rispetto delle norme non deve essere vissuta in maniera impositiva, ma d come una consapevolezza da fare propria, un modus vivendi che permette di godere appieno del proprio tempo libero, dei propri affetti, delle proprie emozioni. I t the Group’s fifth Safety Day, Ansaldo Energia presented the new safety campaign entitled “Safety is Life”. The campaign introduces a new graphic design and a headline that says it all: the purpose of everything we do in terms of safety is to protect ourselves and what we hold most dear. Whether that means wearing Personal Protective Equipment or following shared rules both inside company areas and beyond, the campaign shows us what comes afterwards, when we get home, in the form of a hug from our loved ones, a moment of relaxation or a sensation to remember. The campaign wants to touch all employees at both rational and emotional level, showing how following the rules mustn’t be seen as an imposition, but as an awareness we need to own and an approach to life that helps us get the most out of our free time, our loved ones, and our emotions. A Sicurezza è custodire i segreti di chi mi vuole bene. Sicurezza è stringere la mano di mio figlio. Sicurezza è il soffio della vita. Sicurezza è l’emozione di arrivare, sempre. wearing wearing NO NOTT SMOKING SPEED LLIMIT IMIT Safety is holding m son’s hand tight. myy son’s Safety is the br eath of life. breath Safety is the thrill of always always arriving. ar riving. Safety is kee keeping ping m myy loved loved ones’ secrets. secrets. 24 Power Generation News - 2/2019 following the following Taweelah Un contratto di Service a tutto campo per Ansaldo Energia Taweelah Full service contract for Ansaldo Energia l produttore indipendente di acqua e di energia elettrica (Independent Water and Power Producer - IWPP) Taweelah Asia Power Company (TAPCO), uno dei maggiori produttori del settore in Medio Oriente, ha assegnato ad Ansaldo Energia un contratto di Service strutturato della durata di 10 anni per la propria centrale elettrica a ciclo combinato Taweelah New B Extension (TNBE), situata ad Abu Dhabi, negli Emirati Arabi Uniti. TNBE genera oltre 947MW di energia elettrica e produce 68,4 milioni di galloni imperiali al giorno di acqua (MIGD) con tecnologia di dissalazione “multi-stage flash”. La centrale si trova ad Al Rahba City a 80 km da Abu Dhabi. TNBE fa parte del più ampio progetto di generazione idrica ed elettrica Taweelah B Power and Water e i suoi azionisti di maggioranza sono Abu Dhabi Power Corporation e TAQA, entrambi con sede negli EAU. Il contratto di Service a tutto campo “chiavi in mano” copre tre turbine a gas Siemens SGT5-4000F a doppio sistema di alimentazione e i generatori SGEN5-1000A raffreddati ad aria, abbinati a una turbina a vapore Siemens SST5-6000 e a un generatore SGEN5-2000H raffreddato a idrogeno, compresi tutti i relativi impianti ausiliari. Nello specifico, il contratto prevede la manutenzione, programmata e non, degli impianti di generazione elettrica e di tutte le relative attrezzature ausiliarie, un programma di fornitura delle parti di ricambio compreso l’upgrade, la riparazione e il rinnovamento dei componenti, il monitoraggio e la diagnostica remoti, con l’utilizzo degli strumenti di manutenzione preventiva digitale APEX™ di Ansaldo. Inoltre, per agevolare l’esecuzione tempestiva delle attività programmate durante le interruzioni dell’erogazione, è stato istituito un programma di scambio del rotore della turbina a gas. AbdulAziz Alobaidli, Vicepresidente di TAQA per gli EAU e GCC, ha dichiarato: “L’accordo tra Taweelah Asia Power Company e Ansaldo Energia ci consente di mantenere i più elevati standard di disponibilità tecnica e affidabilità, conformandoci alle best practices internazionali. Accordi come questo costituiscono un importante contributo alla continuità delle nostre attività nella regione”. Ansaldo Energia, infatti, offre il più ampio portafoglio di avanzate e innovative competenze di service Multi-OEM per l’industria globale delle centrali elettriche con turbine a gas e, con la firma dell’accordo TNBE, ha attualmente in corso contratti di service strutturato per oltre ottanta turbine a gas da 50Hz e 60Hz di Classe F di altri OEM. I eading Middle Eastern Independent Water and Power Producer (IWPP) Taweelah Asia Power Company (TAPCO) has awarded Ansaldo Energia a structured 10year service contract for the Taweelah New B Extension (TNBE) combined cycle power plant in Abu Dhabi, in the United Arab Emirates. TNBE generates over 947 MW of electric power and produces 68.4 million imperial gallons of water a day (MIGD) using multi-stage flash desalination technology. The power plant is located in Al Rahba City, 80 km from Abu Dhabi. TNBE forms part of the wider-ranging Taweelah B Power and Water production project and the majority shareholders are Abu Dhabi Power Corporation and TAQA, both headquartered in the UAE. The full service turnkey contract covers three SGT5-4000F Siemens gas turbines with dual fuel systems and the relative SGEN5-1000H air-cooled generators, combined with a Siemens SST5-6000 steam turbine and an SGEN52000Hj hydrogen-cooled generator, plus all the relative auxiliary systems. Specifically, the contract covers the routine maintenance and repair of the power generation plants and all the relative auxiliary equipment, a spare parts supply program including upgrades, component repair and renewal, and remote monitoring and diagnostics using Ansaldo’s APEX™digital preventive maintenance tools. Furthermore, to facilitate the prompt performance of routine work during scheduled downtime, a gas turbine rotor exchange program has been set up. AbdulAziz Alobaidli, TAQA Vice President for the UAE and GCC, commented: “The agreement between Taweelah Asia Power Company and Ansaldo Energia allows us to maintain the highest standards of technical availability and reliability, in line with best international practices. Agreements like this make an important contribution to the continuity of our activities in the region”. Ansaldo Energia offers the broadest portfolio of advanced and innovative multi-OEM service skills for the global gas turbine power plant industry and, with the signing of the TNBE agreement, has over 80 structured service contracts underway for 50 and 60 Hz F-Class gas turbines built by third party OEMs. L Power Generation News - 2/2019 25 PowerGen Europe evidenzia la “Rinascita” delle turbine a gas in un mercato dominato dalle energie rinnovabili PowerGen Europe Highlights a Gas Turbine Power “Renaissance” in a Renewable Dominated Marketplace nsaldo Energia ha partecipato a Parigi dal 12 al 14 novembre al PowerGen Europe, principale manifestazione fieristica nell’ambito energetico, che ha visto un’affluenza di circa 16.000 visitatori. Il Gruppo era presente con uno stand innovativo, con presentazioni nelle varie sessioni tecniche e partecipazioni alle sessioni plenarie. Focus della fiera quest’anno è stata la trasformazione del settore energetico europeo, che è proseguita di buon passo nel 2019, con l’implementazione di enormi quantità di fonti eoliche e solari altamente variabili. Con l’annunciata dismissione della generazione elettrica nucleare e a carbone, già in corso, questa transizione dalla produzione del carico di base a una fornitura di elettricità più volatile sta visibilmente mettendo a repentaglio l’affidabilità e l’economia della rete, con un esito che potrebbe non garantire una produzione capace di soddisfare le necessità. A causa di ciò, e della mancanza di sistemi di accumulo energetico a lungo termine e su larga scala, la flessibilità delle turbine a gas, specialmente il portafoglio Ansaldo Energia di nuove unità e servizi capace di supportare facilmente le rinnovabili, sta suscitando nuova attenzione. Proprio sul ruolo del gas e delle turbine a gas nel futuro mix energetico europeo e sull’uso della tecnologia a idrogeno ha parlato in sessione plenaria, Daniela Gentile, Vicepresidente Esecutivo per le Tecnologie della nostra società, che ha illustrato le avanzate tecnologie in via di sviluppo presso i nostri team R&S per supportare la transizione. Le potenzialità dell’uso dell’idrogeno nelle tecnologie Ansaldo Energia sono state trattate anche durante le presentazioni tecniche. Tra gli altri arogmenti affrotnati dai relatori del Gruppo la Cyber Security, la flessibilità per l’ottimizzazione degli impianti, il Life Time Extension e il progetto ITER per Ansaldo Nucleare. A 26 Power Generation News - 2/2019 nsaldo Energia participated in Paris from 12 to 14 November at PowerGen Europe, the main exhibition in the energy sector, which saw an influx of around 16,000 visitors. The Group was present with an innovative stand, with presentations in the various technical sessions and participation in the plenary sessions. Focus of exhibition this year was the European power sector transformation, continued apace in 2019 with the implementation of highly variable wind and solar power sources in dramatic quantities. With the announced and inprocess retirements of nuclear and coal generation, this switch from a baseload generating asset to a more volatile power supply is now visibly jeopardizing the reliability and economics of the grid to produce and satisfy the necessary demand. Because of this, and the lack of long-term, utility-scale energy storage, the flexibility of gas turbines, especially the Ansaldo new unit and services portfolio to easily backup renewables, is getting much renewed attention. Particularly on the role of gas and gas turbines in the future EU energy mix and use of hydrogen technology, Daniela Gentile, Executive Vice President of Technologies for our company, spoke to the enhanced technologies being developed by our R&D teams to support this transition. The capabilities of using hydrogen in Ansaldo Energia technologies was also discussed during the technical presentations. Cyber Security, flexibility for plant optimization, Life Time Extension and the ITER project Ansaldo Nucleare, are among the other items called by the Ansaldo Energia Group’s speakers. A POWERGEN ASIA: UN SUCCESSO LE SOLUZIONI DI ANSALDO ENERGIA PER IL MERCATO ASIATICO SUDORIENTALE POWERGEN INTERNATIONAL: IL GRUPPO ANSALDO ENERGIA PRESENTA LE TECNOLOGIE DI SERVICE nsaldo Energia ha concluso con successo la partecipazione, dal 10 al 12 settembre, al PowerGen Asia, a Kuala Lumpur, in Malesia, dove ha esposto il suo innovativo portafoglio di turbine a gas e le sue capacità di service per i clienti della regione del sud-est asiatico, dove l’esigenza di energia elettrica è particolarmente forte. Il Ministro per l’Energia della Malesia ha confermato la rapida elettrificazione del suo paese e della regione, con un radicale aumento della generazione di energia solare FV rinnovabile e del carico di base previsto per i prossimi 5 anni. Tutto ciò ovviamente amplierà la richiesta di nuove turbine a gas ad alta efficienza e creerà ottime opportunità per il service e per i prossimi sviluppi della tecnologia a idrogeno. Nel nostro stand, collocato in una posizione che offriva una buona visibilità ed elevata affluenza di pubblico, abbiamo potuto condurre dialoghi dettagliati e formali con numerosi clienti attuali e potenziali della regione e con partner strategici. i è tenuto dal 19 al 21 Novembre a New Orleans, in Louisiana, il PowerGen International, evento chiave nell’ambito energetico degli Stati Uniti. Il gruppo Ansaldo Energia, tramite PSM, è stata invitata ad una tavola rotonda e ai forum di presentazione della Summit Conference, che hanno permesso all’azienda di illustrare le nostre varie e innovative tecnologie di service a supporto degli operatori di centrali elettriche con turbine a gas multi-OEM. Durante la Summit Conference, Ansaldo Energia/PSM ha potuto di illustrare il proprio portafoglio di soluzioni di service mirate per la versatile turbina a gas Frame 7E di GE, che sul solo mercato americano è presente con oltre 600 esemplari e presentare una panoramica dettagliata dei nostri efficaci programmi di valutazione ed estensione del ciclo vitale dei rotori (LTE). A POWERGEN ASIA: SUCCESS FOR ANSALDO ENERGIA POWER INDUSTRY SOLUTIONS SE ASIA nsaldo Energia’s successfully concluded our participation at PowerGen Asia, in Kuala Lumpur, Malaysia, 10 – 12 September, showing off our innovative gas turbine portfolio offerings and service capabilities to customers in the power hungry region of Southeast Asia. This event is the region’s largest industry exhibition and conference event, with the Minister of Energy for Malaysia confirming the rapid electrification of her country and the region, with dramatic increases in solar PV renewable generating and base load needs in the next 5 years. All this will obviously increase the demand for new highefficiency gas turbines and create excellent opportunities for service and for future developments in hydrogen technology. Well positioned in the main row with high levels of traffic, we were able to conduct detailed and formal discussions with a number of current and potential regional customers A S POWERGEN INTERNATIONAL: ANSALDO ENERGIA PRESENTS ITS SERVICE TECHNOLOGIES PowerGen International, a key event in the energy sector of the United States, was held from 19 to 21 November in New Orleans, Louisiana. Ansaldo Energia Group, via PSM, was invited to present in a Panel Session and the Summit Conference presentation forums, providing an opportunity to highlight our diverse and innovative service technologies available to support operators of multi-OEM gas turbines power plants. During the Summit Conference, Ansaldo Energia /PSM highlighted our portfolio of targeted service solutions for GE’s versatile Frame 7E gas turbine, of which there are over 600 in the US market alone and presented a detailed overview of our very successful rotor lifetime assessment and extension (LTE) programs. Power Generation News - 2/2019 27 PSM e ATG illustrano le loro competenze e capacità al ME RoTIC PSM and ATG showcase capabilities at ME RoTIC SM ha esposto e presentato i prodotti del Gruppo Ansaldo Energia in occasione del terzo Convegno Annuale Middle East Rotating Technology & Innovation Conference (ME RoTIC), tenutosi a Dubai, EAU, dal 15 al 17 ottobre. A questo evento di crescente importanza hanno partecipato numerosi nostri clienti attuali e di rilievo nella regione, fornendoci un’altra opportunità di presentare le nostre forti competenze e il portafoglio di service, in una delle aree più vaste e in più rapida crescita nel mondo per quanto riguarda la generazione elettrica con turbine a gas, ma, al contempo, installa anche grandi quantità di fotovoltaico solare (PV). PSM ha trovato molti clienti interessati alla nostra valutazione del ciclo vitale dei rotori e all’estensione delle capacità; inoltre siamo impegnati in costanti riparazioni di rotori nella regione. Abbiamo appena acquistato alcuni rotori Frame 7E che ci permetteranno di qualificare i nostri processi per questa macchina, con il grande interesse di Saudi Electric Company, che detiene una flotta di oltre 250 Frame 7E nel paese. Per quanto riguarda la migliore affidabilità, soprattutto in una prospettiva futura, la nostra presentazione sui retrofit di combustione, che forniscono un’elevata flessibilità del combustibile, abbinati al nostro pacchetto di soluzioni digitali FlexSuite, potenziate dal nostro prodotto AutoTune, continua a guadagnare popolarità; è infatti attualmente in corso la prima installazione di AutoTune presso uno dei nostri clienti più importanti di Abu Dhabi. P 28 Power Generation News - 2/2019 SM , under our Ansaldo Energia branding, exhibited and presented at the 3rd Annual Middle East Rotating Technology & Innovation Conference (ME RoTIC) held in Dubai, UAE on 15-17 October. This growing event was attended by a good number of our existing and key customers in the region, giving us another opportunity to project our relevant service portfolio and capabilities in one of the largest and fastest growing areas for power generation utilizing gas turbines in the world, while at the same time, installing vast quantities of photovoltaic (PV) solar capacity. PSM found many customers interested in our Rotor lifetime assessment and extension capability, and we have a number of rotor repair efforts ongoing in the region. Additionally, we just acquired some Frame 7E rotors that will allow us to qualify our processes for this machine with major interest from Saudi Electric Company, who maintains a fleet of over 250 Frame 7E’s in country. On the topic of enhanced reliability, especially from a future-proofing standpoint, our presentation on combustion retrofits providing enhanced fuel flexibility, coupled with our FlexSuite digital solution package, highlighted by our AutoTune product, continues to gain traction, including the first installation of AutoTune ongoing right now for one of our major clients in Abu Dhabi. P Events Il Gruppo Ansaldo Energia si presenta agli Users Ansaldo Energia Group at Users Conferences a maggior parte delle Users Group ha luogo solitamente nella stagione autunnale e, quest’anno, Ansaldo Energia ha dimostrato un profondo impegno nei confronti degli users di turbine a gas, preparando e organizzando gli eventi nel modo più efficace e comunicativo. Queste conferenze costituiscono un appuntamento di grande rilievo per gli users, poiché in quell’occasione ricevono da Ansaldo Energia aggiornamenti sulle flotte, ottengono risposte alle loro domande e informazioni su tutti i più recenti upgrade e soluzioni. Quest’occasione rappresenta anche un momento in cui Ansaldo Energia può avvicinarsi a tutti i suoi clienti contemporaneamente, ascoltandone le esigenze e le tendenze per garantire di mantenere il loro interesse, traducendolo in opportunità di mercato e programmi di sviluppo. La 94.3A Users Conference si è svolta a Istanbul, da lunedì 14 a giovedì 17. La giornata dedicata ad Ansaldo Energia era il mercoledì, il primo giorno riservato ai fornitori OEM. La giornata è stata incentrata dapprima su varie questioni tecniche riscontrate dagli users e, successivamente, sugli ampi sviluppi e migliorie tecnologiche attuati da Ansaldo Energia. Gli users hanno apprezzato in particolar modo gli update tecnologici presentati, che hanno proposto soluzioni innovative a note esigenze delle flotte. La 94.2 Users Conference ha avuto luogo a Berlino, dal 12 al 14 novembre. I partecipanti sono stati circa una cinquantina, un numero maggiore rispetto agli anni precedenti. Il 14 novembre, Ansaldo Energia ha presentato i suoi prodotti e le sue soluzioni in un’atmosfera di grande interesse e attenzione. Le presentazioni a cura dei colleghi si sono concentrate soprattutto sugli update che Ansaldo Energia è in grado di offrire per le flotte e sui miglioramenti tecnici, nel costante impegno di accogliere direttamente i vari pareri e fornire risposte complete e adeguate a tutte le richieste provenienti dagli utenti. Infine, dal 18 al 21 novembre, quasi 100 users di GT26, provenienti da circa 15 paesi, hanno partecipato alla Users Conference a Berlino. Gli argomenti principali trattati nel corso della conferenza variavano dall’implementazione degli upgrade e l’incremento della potenza e dell’efficienza CCGT, alla maggiore flessibilità delle centrali, e dalla digitalizzazione alle capacità a idrogeno della GT26. In tutte le conferenze Ansaldo ha dimostrato un forte impegno nei confronti delle flotte e degli utenti, presentando soluzioni ad alta tecnologia collaudate e innovative, progettate e strutturate per asset installati e per nuove centrali elettriche con turbine a gas, con la garanzia di sfruttare al massimo la redditività delle centrali tramite upgrade, soluzioni flessibili, miglioramenti digitali, capaci di potenziare l’affidabilità delle centrali o di ottimizzare i costi di manutenzione durante il ciclo vitale. L he fall season is typically when most users’ groups take place and, this year too, Ansaldo Energia showed its deep commitment towards Gas Turbine users by preparing and organizing the events in the most effective and communicative way possible. These conferences are the key events for Gas Turbine users to receive updates from Ansaldo Energia and news about the fleet, in addition to answers to their questions and information on all recent upgrades and solutions. It is also a time for Ansaldo to get close to all its customers at once, to gain a sense of users’ needs and trends, and to make sure that we can arouse customers’ interests and translate them into market opportunities and development programs. The 94.3A conference took place in Istanbul from Monday 14 to Thursday 17. The day dedicated to Ansaldo was Wednesday, the first day reserved to OEM providers. The focus of the day was first on the technical issues raised by users and, in a second stage, on broader technological developments and enhancements introduced by Ansaldo Energia. Users particularly appreciated the technology advancements presented during the conference, providing innovative solutions to known issues for the fleet. The 94.2 Users’ Conference took place in Berlin, from 12 to 14 November. There were about fifty registered members, or more than in previous years. On November 14, Ansaldo Energia presented its products and solutions in an extremely interested and attentive setting. The presentations by our colleagues were focused in particular on the updates and technical improvements that Ansaldo Energia can make available to fleets, in the constant effort to collect feedback from the field and provide complete and adequate answers to all the requests raised by users. It was an enriching and stimulating dialogue: there were numerous interactions with customers and the feedback was very positive about the presentations and the answers provided by Ansaldo Energia’s experts. Later in the season, from 18 to 21 November, almost 100 GT26 users from about 15 countries participated in the GT26 Users’ Conference in Berlin. Key topics discussed during the conference ranged from the implementation of upgrades that improve CCGT power and efficiency to increased plant flexibility, and from digitalization to the hydrogen capabilities of the GT26. Users were strongly engaged in discussions and appreciated their open spirit, the organization of the event and the comprehensive exhibition area, which offered a direct opportunity to appreciate firsthand and deepen the discussion on upgrades and improvements for their plants. Ansaldo demonstrated throughout all the conferences a strong commitment towards both fleets and users, presenting proven, advanced high-technology solutions, designed and engineered for installed assets and for new Gas Turbine Power Plants, ensuring the maximization of plant profitability by means of upgrades, flexibility solutions, digital improvements, plant reliability enhancements and life-cycle maintenance cost optimization. T Power Generation News - 2/2019 29 Ansaldo Energia partecipa all’Energy Section Workshop di ANIMP: il Sudafrica come opportunità l 21 e 22 novembre Ansaldo Energia ha ospitato una delegazione proveniente dal Sudafrica composta dai vertici dell’Independent Power Producer Office, Ente parte del Dipartimento delle Risorse Minerali e dell’Energia dello stato sudafricano e da un importante studio legale operante nel Paese, Norton Rose Fulbright. Giovedì 21 novembre la delegazione ha visitato la centrale termoelettrica a ciclo combinato di Engie presso Leinì (Torino) e nel pomeriggio ha potuto effettuare una visita dello stabilimento genovese di Ansaldo Energia, sia delle aree produttive che del centro di monitoraggio diagnostico. Il giorno successivo, presso l’Auditorium di ABB di Sesto San Giovanni si è tenuto il Workshop annuale della sezione energia di Animp (Associazione Nazionale Impiantistica Industriale), dal titolo “South I 30 Ansaldo Energia at the ANIMp Energy Section Workshop: South Africa as opportunity n November 21 and 22, Ansaldo Energia welcomed a South African delegation of top management representatives from the Independent Power Producer Office in the country’s Department of Mineral Resources and Energy, and from Norton Rose Fullbright, an important law firm operating in the country. On Thursday November 21, the delegation visited the Leinì (Turin) O Power Generation News - 2/2019 Africa and its roadmap to sustainable energy planning: an opportunity for collaboration?”. La delegazione sudafricana ha quindi portato il suo contributo con una panoramica sulla attuale situazione energetica e i possibili sviluppi nell’area. L’obiettivo di ANIMP è stato quello di delineare un quadro il più completo possibile relativo alla situazione del Sudafrica e dare alle aziende associate presenti all’evento, l’opportunità di individuare Focus combined cycle power plant operated by Engie and in the afternoon a visit was organised to both production areas and the diagnostic monitoring center at Ansaldo Energia’s production facility in Genoa. eventuali occasioni di sviluppo di business nell’area. Partendo dallo scenario del Sudafrica nel suo insieme – una combinazione di evoluzione tecnologica, sociale e politica – si sono valutate le opportunità di un mercato energetico con workshop assessed the opportunities offered by an energy market with good development prospects, also in consideration of the country’s legislative and policy agenda. As well as describing the evolving The following day, at the ABB Auditorium in Sesto San Giovanni, the energy section of Animp (Associazione Nazionale Impiantistica Industriale – Italian National Industrial Plant Engineering Association) held its annual Workshop entitled “South Africa and its roadmap to sustainable energy planning: an opportunity for collaboration?” The South African delegation then presented an overview of the current energy situation and possible developments in the area. The objective ANIMP set itself was to provide a comprehensive picture of the situation in South Africa and give the associated companies attending the event a chance to identify any business development opportunities in the area. The overall scenario in South Africa is a combination of technological, social and political evolution and, bearing this in mind, the buone prospettive di sviluppo, attraverso anche gli aspetti legislativi e di policy e che caratterizzano il Paese. Oltre che illustrare l’evoluzione dello scenario in relazione al piano ESI (Electricity Supply Industry), che ha mostrato come il Sudafrica stia lavorando a un dettagliato piano di transizione energetica, l’agenda ha incluso anche la partecipazione attiva di Ansaldo Energia con la presentazione della success story dei progetti Avon e Dedisa, realizzati in consorzio con Fata. Sono intervenuti tra gli altri il Console del Sudafrica di Milano ed esponenti di Sace Simest, Cassa depositi e Prestiti, Nidec Asi, Saet e Ignazio Messina. Entrambe le giornate si sono rivelate intense e fruttuose per Ansaldo Energia che ha potuto approfondire le conoscenze del Paese e portare avanti il dialogo con le istituzioni sudafricane, nell’ottica di una collaborazione sempre più intensa e fruttuosa. scenario around the ESI (Electricity Supply Industry) plan, which has shown how South Africa is working towards a detailed energy transition plan, the programme also included the active participation of Ansaldo Energia in the form of a presentation on the Avon and Dedisa success stories, two projects completed as part of a consortium with Fata. The speakers included the South African Consul in Milan and representatives of Sace Simest, Cassa Depositi e Prestiti, Nidec Asi, Saet and Ignazio Messina. Both days at the workshop turned out to be both busy and fruitful for Ansaldo Energia, offering an opportunity to learn about the country in more depth and continue the company’s conversation with South African institutions, with the prospect of ever closer and more fruitful collaboration. Power Generation News - 2/2019 31 Cassa Depositi e Prestiti inaugura la nuova sede di Genova Siglato Protocollo d’Intesa con Ansaldo Energia Official opening of the new Cassa Depositi e prestiti offices in Genoa Memorandum of Understanding signed with Ansaldo Energia l 25 ottobre scorso è stata inaugurata a Genova la nuova sede territoriale di Cassa Depositi e Prestiti nell’ambito del più ampio progetto finalizzato a rafforzare la capacità di intervento del Gruppo in Liguria. CDP, anche in ragione della qualifica di Istituto Nazionale di Promozione, vuole mettere al centro della propria attività lo sviluppo sostenibile dei territori, attraverso il supporto alle imprese e tramite un rinnovato sostegno agli enti territoriali, impiegando responsabilmente il risparmio del Paese per favorire crescita e occupazione. “Il programma di apertura dei nuovi uffici del Gruppo CDP a Genova parte dalla volontà di mettere il territorio al centro del nostro operato” – ha sottolineato L’Amministratore Delegato di Cassa Depositi e Prestiti, Fabrizio Palermo – “C’è un rapporto storico che unisce CDP ai territori. Un rapporto che da oggi rafforziamo ulteriormente avviando un modello di coesione con le pubbliche amministrazioni e le imprese, portando un nuovo schema integrato di professionalità e competenze di Gruppo, fatto di tecnici al servizio del Paese. Con la firma di quattro importanti accordi, inoltre, sosteniamo il rilancio economico del tessuto imprenditoriale, che parte da Genova e interessa la Regione Liguria e tutto il territorio nazionale, confermando l’impegno del Gruppo a supporto delle filiere strategiche per lo sviluppo del sistema produttivo italiano”. Nell’occasione CDP ha siglato quattro importanti Protocolli d’Intesa con il Comune di Genova, Ansaldo Energia, Fincantieri e Saipem. L’accordo con Ansaldo Energia, che avrà efficacia fino I 32 Power Generation News - 2/2019 ast October 25, Cassa Depositi e Prestiti opened a new local branch office in Genoa as part of a wider ranging project to strengthen the Group’s effectiveness in Liguria. CDP, not least in its capacity as National Institute of Promotion, wants sustainable local development to be the focus of its work by providing support for local businesses and new backing for local entities, so making responsible use of the country’s savings to stimulate growth and employment. “The project for the new CDP Group offices in Genoa springs from the desire to make local areas the focus of our work,” emphasised Cassa Depositi e Prestiti CEO Fabrizio Palermo. “Historic ties exist between CDP and local areas, in a relationship that we are strengthening today by introducing a model of cohesion with the public administration and businesses, offering a new integrated line-up of professional skills and competences provided by technical experts at the service of the country. With the signing of four major agreements, we are also supporting the economic renewal of the enterprise system, starting with Genoa and extending across Liguria and Italy as a whole, confirming the Group’s commitment to supporting supply chains that play a strategic role in the development of the Italian production system”. The event also provided CDP with the opportunity to sign four important Memoranda of Understanding with the Municipality of Genoa, Ansaldo Energia, Fincantieri and Saipem. L Highlights al 31 dicembre 2021, punta a fornire supporto, anche finanziario, ai fornitori strategici della società al fine di favorirne la crescita nazionale e internazionale e supportarne il processo di innovazione. In particolare Ansaldo Energia ha potenziato sia la propria infrastruttura sia le proprie piattaforme ICT per supportare il continuo miglioramento competitivo dei suoi prodotti e processi. Negli ultimi anni gli sforzi si sono concentrati nella trasformazione digitale di tutti i processi principali e di supporto e per la digitalizzazione della propria catena del valore, includendo nel processo anche i propri fornitori, con i quali Ansaldo Energia condivide non solo professionalità e conoscenza, ma anche valori e codice etico. In questo quadro Ansaldo Energia, per supportare al meglio i propri fornitori strategici anche sotto un profilo finanziario, ha ritenuto di coinvolgere CDP al fine di pervenire alla possibile stipula di convenzioni dedicate, volte ad ampliare la gamma di prodotti finanziari a disposizione di detti fornitori strategici con le attività ed i servizi che il Gruppo CDP intenderà offrire. Nello specifico, il Protocollo di Intesa prevede l’avvio di una collaborazione fra le parti al fine di favorire le reciproche sinergie nello studio e ricerca di possibili soluzioni, finanziarie e non, in favore dei fornitori strategici di Ansaldo Energia per facilitare l’accesso al credito, supportare l’export, i processi di internazionalizzazione e di innovazione, interventi di formazione manageriale e di sviluppo aziendale, fornire strumenti di finanza alternativa The agreement with Ansaldo Energia, which comes into effect on December 31, 2021, aims to provide support, of a financial nature too, for the company’s strategic suppliers, in order to encourage domestic and international growth and support innovation. Ansaldo Energia has upgraded its infrastructure and ICT platforms to support the ongoing competitive improvement of the Group’s products and processes. In recent years, efforts have been focused on the digital transformation of all the main and support processes, as well as on the digitalization of the company’s own value chain, including in this process its suppliers, with which Ansaldo Energia shares not only professional skills and know-how, but also the same values and code of ethics. Against this backdrop, with the aim of providing its strategic suppliers with the best possible support, of a financial nature too, Ansaldo Energia will work with CDP to stipulate special conventions that extend the range of financial products available for these strategic suppliers with initiatives and services offered by CDP Group. Specifically, the Memorandum of Understanding promotes collaboration between the parties to encourage synergic research into possible financial and other solutions for Ansaldo Energia’s strategic suppliers, in order to facilitate access to credit, support exports, internationalization, innovation, management training and company development initiatives, provide alternative financial instruments through the issue of minibonds and, Power Generation News - 2/2019 33 tramite le emissioni di minibond e, infine, per potenziali interventi in equity attraverso fondi di investimento esistenti o di eventuale nuova costituzione. La collaborazione tra le Parti potrà essere realizzata attraverso la valutazione di diverse tipologie di intervento, le cui modalità attuative potranno essere oggetto di successivi e separati accordi, con specifici approfondimenti, anche di natura tecnica ed economica. finally, arrange potential equity operations through existing or newly created investment funds. Collaboration between the Parties may involve the assessment of different types of initiative, with methods of implementation defined by subsequent separate agreements and the support of detailed technical and economic reports. LA TURBINA ANSALDO ENERGIA SUI BUONI FRUTTIFERI POSTALI 2019 ANSALDO ENERGIA TURBINE ON 2019 POSTAL SAVINGS BONDS L’immagine di un rotore di una turbina di Ansaldo Energia compare su uno dei quattro buoni fruttiferi postali 2019. Il buono è ornato da una cornice perimetrale realizzata con effetto guilloche multipla e contrapposta con riserva rettangolare centrale recante la scritta Cassa Depositi e Prestiti, in alto, e The image of an Ansaldo Energia turbine rotor appears on one of the four 2019 interest-bearing postal saving bonds. The bonds are decorated by a multiple contrasting perimetral frame with a guilloche effect and a reserved rectangular area in the center containing the wording Cassa Depositi e Prestiti at the top and the il logo CDP, in basso; nel fondo di sicurezza, a sinistra, in stampa calcografica, una vignetta raffigurante il fiume Tevere e, a destra, una turbina industriale, riguardante il tema Crescita ed Export. I nuovi buoni sono stati presentati durante l’evento organizzato per il centosettantesimo del Gruppo CDP, tenutosi a Roma lunedì 18 novembre, alla presenza del presidente della Repubblica Mattarella, del Presidente del Consiglio Conte, del Ministro dell’Economia Gualtieri e dei vertici di CDP. CDP logo at the bottom; the security background contains a gravure print illustration of the river Tevere on the left and an industrial turbine on the right, representing the subject of “growth and exports”. The new bonds were presented during the event organized to celebrate the one hundred and seventieth anniversary of Gruppo CDP, held in Rome on Monday November 18 and attended by the President of the Republic of Italy Mattarella, Prime Minister Conte, Minister of the Economy Gualtieri and CDP top management. 34 Power Generation News - 2/2019 Focus AENet 4.0: Ansaldo Energia fa crescere i suoi fornitori strategici na grande azienda non può crescere se non cresce la filiera che la accompagna. È un rapporto biunivoco, dove l’azienda leader stimola la crescita dei propri fornitori: non è un percorso non semplice, in quanto ogni supplier ha una propria storia, una propria evoluzione, proprie peculiarità. Pertanto conoscere i propri suppliers è un passo fondamentale, necessario per crescere insieme. In quest’ottica Ansaldo Energia ha intrapreso un percorso ambizioso: AENet 4.0, il progetto di una nuova filiera completamente integrata e digitalizzata. È la prima volta in cui una grande azienda porta avanti un progetto del genere in favore dei propri fornitori visti come filiera. Una scelta importante e impegnativa che Ansaldo Energia – Lighthouse Plant del Cluster Fabbrica Intelligente – ha intrapreso con entusiasmo e con la speranza che possa tracciare un percorso – proprio in qualità di impianto “faro” – anche per gli altri Lighthouse. Per crescere insieme è necessaria una conoscenza dettagliata dei propri fornitori, in questo caso del loro stato di evoluzione digitale. Per questo Ansaldo Energia ha intrapreso un percorso, strutturato in tre “ondate”, che si è concluso dopo circa un anno il 28 novembre, presso l’Auditorium di Confindustria Genova, dove si è tenuto il workshop finale della Wave 3 del progetto. Scopo di queste tre Waves era quella di giungere a una conoscenza dettagliata dello stato di evoluzione digitale dei fornitori selezionati e per farlo Ansaldo Energia si è avvalsa di un’ecosistema di valutazione e orientamento. L’analisi ha coinvolto in questa prima fase circa un U AENet 4.0: Ansaldo Energia helps its strategic suppliers grow big company can’t grow unless its supply chain grows with it. In a two-way relationship, the lead company stimulates its suppliers’ growth. This isn’t an easy path, because each supplier has their own story, evolution and peculiarities. Getting to know your suppliers is a fundamental step to be able to grow together. Seen from this perspective, Ansaldo Energia has embarked on an ambitious path: AENet 4.0, the project for a new fully integrated digital supply chain. This is the first time a big company has pursued a project like this to support its suppliers, seen as a supply chain. It is an important and challenging decision that Ansaldo Energia – the Lighthouse Plant in the Smart Factory Cluster – has made enthusiastically, in the hope that it can chart a course in its capacity as “beacon” for the other Lighthouse projects. Growing together needs detailed knowledge about the company’s suppliers, and in this particular case about the state of their digital evolution. For this reason, Ansaldo Energia embarked on a process A centinaio di fornitori (i suppliers del Gruppo sono circa 1300, di cui 900 in Italia), tra quelli considerati centrali e strategici per Ansaldo Energia e per i suoi obiettivi di digitalizzazione della supply chain. L’assessment è stato supportato dal Digital Innovation Hub di Confindustria Liguria che ha coordinato 11 DIH regionali, relative ai territori dove sono operative le aziende fornitrici; a queste imprese è stato somministrato un questionario di autovalutazione di maturità digitale, strumento realizzato dal Politecnico di Milano e Assoconsult. L’analisi ha riguardato la capacità di tali aziende di adeguarsi al programma di trasformazione digitale che AE intende realizzare per la supply chain. Tutte le aziende destinatarie hanno completato il modulo con il supporto dei DIH che ne hanno raccolto i dati per avviare il processo di analisi e contemporaneamente l’Università di Genova ha supportato i nostri esperti nella realizzazione un secondo questionario, questa volta relativo alla capacità dei fornitori di resistere a minacce cyber, abilità di estrema importanza per una piena integrazione digitale della filiera. I risultati dell’evoluzione digitale di tali im- Power Generation News - 2/2019 35 consisting of three “waves”, which it completed about a year later, on November 28 at the Genoa Confindustria Auditorium, where the project’s final Wave 3 workshop was held. The purpose of these three Waves was to gain detailed knowledge about the state of digital evolution of selected suppliers, and to do so Ansaldo Energia had recourse to an assessment and orientation ecosystem. In this first phase, the analysis involved about a hundred or so suppliers (the Group has roughly 1,300 suppliers in all, with about 900 of them in Italy) regarded as central and strategic for Ansaldo Energia and its digital supply chain goals. Supporting the assessment was the Liguria Confindustria Digital Innovation Hub, which coordinated 11 regional DIHs located in the areas where the suppliers operate. These companies were given a digital maturity selfassessment questionnaire prepared by Politecnico di Milano and Assoconsult. The analysis focused on the ability of these companies to adapt in line with the digital transformation programme that AE intends to draw up for the supply chain. All the companies involved completed the form with the help of the DIHs, which collected the data needed to set the analysis process in motion, while in parallel Genoa University provided our experts with support to prepare a second questionnaire, this time on suppliers’ ability to defend themselves against cyber threats, an extremely important skill for full supply chain digital integration. The results produced by the digital evolution in these companies were comforting, with points of excellence in areas relating to quality, production and engineering. On the subject of Cyber Security too, 80% of interviewees have begun to generate 36 prese sono stati confortanti, con punte di eccellenza negli ambiti relativi alla qualità, alla produzione e all’ingegneria; anche relativamente alla Cyber Security l’80% degli intervistati ha iniziato a creare awareness al riguardo, seppur meno del 40% degli stessi ha valutato dei processi periodici di security assessment. Generalmente, si è potuta osservare una forte volontà di collaborare nella prospettiva della trasformazione digitale. Dopo la presentazione dei dati, il workshop è proseguito con due panel di discussione: il primo ha coinvolto alcuni rappresentanti di aziende selezionate e già coinvolte nella prima Wave. Tra queste, Tema, Beamit , San Giorgio Seigen, Camelot Biomedical Systems e Comutensili, tutti fornitori di Ansaldo Energia che hanno presentato i primi passi compiuti verso una effettiva trasformazione digitale, sia nell’ambito della produzione che della protezione dati. Il secondo panel, dall’approccio più istituzionale, ha coinvolto rappresentanti di Confindustria, del Cluster Fabbrica Intelligente, del MADE Competence Center del Polimi e di Cassa Depositi e Prestiti. Tutte le parti hanno presentato come le loro realtà possono essere in grado di supportare le PMI in questo percorso di evoluzione digitale, si è inoltre fatto un punto su come stanno lavorando i LightHouse Plant e, in prospettiva, le fabbriche Bandiera, sottolineando ancora una volta l’importanza del capo filiera per la crescita di tutto il sistema. Infine, hanno chiuso i lavori Luca Manuelli, Chief Digital Officer e Giuseppe Zampini, Presidente di Ansaldo Energia, traendo le fila di questo prima e importantissima fase di conoscenza dei supplier in tema di evoluzione digitale. Un percorso che si dipana davanti a tutti gli stakeholder come complesso, stimolante, impegnativo, lungo e da percorrere insieme. Nella speranza che il progetto AENet in realtà non finisca mai, che possa essere un cammino di crescita nell’innovazione che possa aiutare a evolvere tutti. Power Generation News - 2/2019 awareness, although less than 40% have taken periodic security assessment processes into consideration. Generally speaking, there was a strong desire to collaborate with a view to digital transformation. After the presentation of the data, the workshop continued with two panel discussions. The first engaged with various representatives of selected companies already involved in the first Wave. They included Tema, Beamit , San Giorgio Seigen, Camelot Biomedical Systems and Comutensili, all Ansaldo Energia suppliers that have taken their first steps towards effective digital transformation in both data production and protection areas. The second panel, which adopted a more institutional approach, engaged with representatives of Confindustria, the Smart Factory Cluster and the MADE Competence Center run by Polimi and Cassa Depositi e Prestiti. All the parties described how their businesses can help SMEs tackle the digital evolution process. The panel also took stock of the work performed by the Lighthouse Plants and, looking ahead, the Banner factories, underlining once again the importance of the supply chain leader for the growth of the entire system. The working sessions were closed by Chief Digital Officer Luca Manuelli and Ansaldo Energia Chairman Giuseppe Zampini, who took stock of this first extremely important stage of learning about the company’s suppliers and the state of their digital evolution. The long path stretching out ahead of all stakeholders is a complex, stimulating, demanding and lengthy one that we need to approach together. With the hope that the AENet project never comes to an end, but continues to represent a growth path in innovation that helps everyone evolve. Power Together Manufacturing and technological capabilities, design expertise, innovative spirit and ability to deliver results, to offer tailor made solutions based on Customers’ needs. ansaldoenergia.com www.ansaldoenergia.com