Uploaded by Marco Grattarola

Power generation news

advertisement
n. 2
PowerGeneration
news
Dicembre / December 2019
La sfida di Mornaguia:
la realizzazione
di un impianto
in tempi record
The Mornaguia
challenge:
a plant built in
record time
Safety Day 2019:
far crescere
la cultura della sicurezza
a partire dal proprio
comportamento
Safety Day 2019:
Our Behaviour
drives
Safety Culture
Taweelah
Un contratto di Service
a tutto campo
per Ansaldo Energia
Taweelah
Full service contract
for Ansaldo Energia
Direttore Responsabile/Editor
Luciano Maria Gandini
Giuseppe Marino è il nuovo AD di Ansaldo Energia
Giuseppe Marino is the new Ansaldo Energia CEO
1
Hanno collaborato a questo numero/
Contributors to this issue
Roberto Adinolfi
Andrea Barbensi
Jeffrey Benoit
Italo Bertorello
Antonio Bleve
Stefano Borsarelli
Giulia Ciarapica
fabrizio D’Agostino
Eleonora Gazzo
Renzo Giacchero
francesco Italiano
Luca Manuelli
Luigi Minervini
Micaela Montecucco
Alessandro Oldrati
Giampaolo Sanguinetti
Leone Tessarini
Andrea Tito
Laura Trentadue
Duilio Ventura
La sfida di Mornaguia: la realizzazione di un impianto in tempi record
The Mornaguia challenge: a plant built in record time
2
Ansaldo Energia si aggiudica il contratto per la realizzazione
dell’impianto Edison di presenzano
Ansaldo Energia winner of the contract for the Edison Presenzano power plant
6
Terna e Ansaldo Energia insieme. per un sistema elettrico più innovativo e sostenibile
Terna and Ansaldo Energia together. For a more innovative
and sustainable electric system
8
Impaginazione/Layout
petergraf
Fotografie/Photographs
Stefano Goldberg, Sergio Bergami,
publifoto
Traduzione/Translation
Context srl
Stampa/Print
Microart
Indirizzo/Address
16152 Genova - Italy
Via N. Lorenzi, 8
phone +39 010 6551
fax +39 010 6553411
e-mail: info@ansaldoenergia.com
www.ansaldoenergia.com
Registrato presso
il Tribunale di Genova
n° 25/98 del 9/10/1998
Compensatori sincroni: sistema volano per Terna
Synchronous compensators: flywheel system for Terna
10
Ansaldo Nucleare protagonista nella costruzione di ITER
Ansaldo Nucleare plays leading role in ITER construction
12
Ansaldo Nucleare si aggiudica il Condition Assessment dell’Unità 1
della centrale nucleare di Cernavoda
Ansaldo Nucleare awarded Condition Assessment contract
for Cernavoda NPP Unit 1
16
Ulteriori ordini in Cina: cinque anni di partnership con Shanghai Electric
Corporation valgono mezzo miliardo di Euro
New orders in China: five years of partnership
with Shanghai Electric Corporation worth half a billion euros
18
Safety Day 2019: far crescere la cultura della sicurezza
a partire dal proprio comportamento
Safety Day 2019: Our Behaviour drives Safety Culture
19
Sicurezza è Vita: la nuova campagna della sicurezza di Ansaldo Energia
Safety is life: the new safety campaign presented by Ansaldo Energia
24
Taweelah. Un contratto di Service a tutto campo per Ansaldo Energia
Taweelah. Full service contract for Ansaldo Energia
25
powerGen Europe evidenzia la “Rinascita” delle turbine a gas
in un mercato dominato dalle energie rinnovabili
PowerGen Europe Highlights a Gas Turbine Power “Renaissance”
in a Renewable Dominated Marketplace
26
pSMe ATG illustrano le loro competenze e capacità al ME RoTIC
PSM and ATG showcase capabilities at ME RoTIC
28
Il Gruppo Ansaldo Energia si presenta agli Users
Ansaldo Energia Group at Users Conferences
29
Ansaldo Energia partecipa all’Energy Section Workshop di ANIMp:
il Sudafrica come opportunità
Ansaldo Energia at the ANIMP Energy Section Workshop:
South Africa as opportunity
30
Cassa Depositi e prestiti inaugura la nuova sede di Genova
Siglato protocollo d’Intesa con Ansaldo Energia
Official opening of the new Cassa Depositi e prestiti offices in Genoa
Memorandum of Understanding signed with Ansaldo Energia
32
AENet 4.0: Ansaldo Energia fa crescere i suoi fornitori strategici
AENet 4.0: Ansaldo Energia helps its strategic suppliers grow
35
Sul sito internet di Ansaldo Energia – www.ansaldoenergia.com – è disponibile la versione pDf
sfogliabile della rivista, arricchita di contenuti multimediali.
Visit the Ansaldo Energia website – www.ansaldoenergia.com – to download or browse through
a pdf version of the magazine with added multimedia content.
Highlights
Giuseppe Marino è il nuovo AD
di Ansaldo Energia
Giuseppe Marino is the new
Ansaldo Energia CEO
enerdi 18 ottobre il Consiglio di
Amministrazione ha nominato
Giuseppe Marino nuovo Amministratore Delegato di Ansaldo Energia, con il conferimento dei relativi
poteri per la gestione aziendale.
Laureato in Ingegneria meccanica,
Giuseppe Marino ha al suo attivo
una lunga carriera internazionale,
prima nel settore automobilistico e
delle tecnologie di sicurezza e poi nel settore ferroviario.
Dopo anni di esperienza all’estero, nel 1997 è tornato
in Italia come direttore dello stabilimento di trasmissione
e motori Iveco a Torino; nel 2003 ha seguito l’integrazione della società tedesca Iveco Magirus Fire-Fighting,
diventando Amministratore Delegato e Direttore Generale di Iveco Special Vehicles. Successivamente, ha ricoperto il ruolo di Vice President of Europe Operations
della multinazionale americana Ingersoll Rand Security
Technologies. Nel 2009 è entrato in Ansaldobreda SpA,
società operante nella costruzione e commercializzazione di veicoli ferroviari e infine in Hitachi Rail, come
Group Chief Operating Officer Rolling Stock Corporater.
Nella seduta precedente, il Consiglio aveva nominato
Giuseppe Zampini Presidente di Ansaldo Energia, dopo
quasi vent’anni alla guida dell’azienda. “I due Giuseppe”
lavoreranno in tandem con l’obiettivo di assicurare ad
Ansaldo Energia un’ulteriore affermazione e crescita a
livello internazionale.
V
n Friday October 18, the
Board of Directors appointed
Giuseppe Marino as the new Chief
Executive Officer of Ansaldo
Energia and vested him with the
relevant powers for company
management.
Giuseppe Marino has a degree in
mechanical engineering and a long
international career, first in the
automotive and security technology sectors and then
in the railway industry.
In 1997, after working abroad for many years, he
returned to Italy as Director of the Iveco Transmission
and Engines plant in Turin; in 2003, he supervised the
integration of German company Iveco Magirus FireFighting, becoming Chief Executive Officer and General
Manager of Iveco Special Vehicles. Subsequently, he
served as Vice President of Europe Operations for the
American multinational Ingersoll Rand Security
Technologies. In 2009, he joined Ansaldobreda SpA, a
company operating in the construction and marketing
of railway vehicles, and finally moved to Hitachi Rail as
Group Chief Operating Officer, Rolling Stock Corporate.
At its previous meeting, the Board had appointed
Giuseppe Zampini as Chairman of Ansaldo Energia,
after leading the company for almost 20 years. “The
two Giuseppes” will work in tandem to drive further
success and growth for Ansaldo Energia on
international markets.
O
Power Generation News - 2/2019
1
La sfida di Mornaguia:
la realizzazione di un impianto in tempi record
The Mornaguia challenge:
a plant built in record time
nsaldo Energia rafforza e consolida
la sua presenza storica in Tunisia
con il completamento e l’entrata in esercizio della prima unità dell’impianto termoelettrico di Borj El Amri/ Mornaguia.
Nel 2018 la Société Tunisienne de l’Élecriticité et du Gaz (STEG) ha assegnato
ad Ansaldo Energia un contratto Engineering, Procurement and Construction
(EPC), fornitura chiavi in mano, per la
realizzazione di una centrale termoelettrica a ciclo aperto alimentata a gas per
una potenza installata di 625 MW e di un
contratto Long Term Service Agreement
(LTSA) per le attività di manutenzione e
assistenza della centrale a Mornaguia, a
sud ovest di Tunisi. L’impianto è stato
equipaggiato da due turbine a gas modello AE94.3A, dai relativi generatori e
dai sistemi ausiliari realizzati negli stabilimenti Ansaldo Energia di Genova.
A
2
nsaldo Energia strengthens and
consolidates the company’s
historical presence in Tunisia with the
completion and entry into service of
the first unit of the Borj El Amri /
Mornaguia thermoelectric power
plant. In 2018, Société Tunisienne de
l’Élecriticité et du Gaz (STEG) awarded
Ansaldo
Energia
a
turnkey
Engineering,
Procurement
and
Construction (EPC) contract to build a
gas-fired open cycle thermoelectric
power plant rated 625 MW, plus a
Long Term Service Agreement (LTSA)
covering maintenance and service
work, for the Mornaguia power plant
located to the south west of Tunis. The
A
Power Generation News - 2/2019
L’OFFERTA
La definizione dei parametri tecnici e
commerciali, nonché la strategia d’offerta sono risultate complesse e l’assegnazione del progetto si è svolta su tempistiche dilatate a causa di un primo annullamento del tender con conseguente
re-bid. Nella fase della proposta, sono
state analizzate le possibili strategie dei
competitors per potere meglio definire i
fattori di differenziazione che hanno permesso ad Ansaldo Energia di vincere la
competizione internazionale. Sono poi
trascorsi molti mesi fra la presentazione
dell’offerta e la firma del contratto, con
fasi di chiarimento tecnico e negoziazione piuttosto intensi. La negoziazione
Success
plant was equipped with two AE94.3A
gas turbines, plus the relative
generators and auxiliary systems, all
manufactured at Ansaldo Energia’s
Genoa production facility.
commerciale è stata in ogni caso condotta nel rispetto degli interessi reciproci, salvaguardando le rispettive esigenze, il controllo dei rischi e creando le
condizioni win-win per la realizzazione
del progetto.
THE BID
Defining the technical and commercial
parameters and bidding strategy
proved complicated, and the award
process took longer than expected
because of the cancellation of the first
tender, followed by re-bidding. During
the proposal stage, we analysed our
competitors’ potential strategies to
identify the distinctive factors that
Ansaldo Energia then leveraged to
beat the international competition. It
took many months to move from the
bid presentation stage to contract
signing and the clarification and
negotiation phases were fairly intense.
The commercial negotiations were
nevertheless conducted in due
consideration of the parties’ reciprocal
interests, protecting the needs of all
parties, keeping risks under control
and creating win-win conditions for
project implementation.
PLANT CONSTRUCTION
The initial implementation phase was
fast-tracked because of the urgent
LA REALIZZAZIONE DELL’IMPIANTO
La prima fase di realizzazione è stata
identificata come “Fast Track” proprio
per l’urgenza di mettere in rete in tempi
ristretti la potenza necessaria al fabbisogno tunisino. Nello specifico, gli impegni
presi nel 2018 con il cliente STEG, con
le autorità tunisine e con le autorità italiane, consistevano nel rendere disponi-
bile 300 MW di potenza prima della stagione estiva 2019, realizzando in tempi
record la prima unità della centrale. La
realizzazione dell’impianto è stata,
quindi, una sfida ambiziosa e importante
in quanto il peso della parte civile con
scavi e rinterri è risultata molto pesante.
Gli eventi atmosferici hanno complicato
la corsa in quanto tre alluvioni, una delle
quali ha messo sott’acqua l’80% della
centrale, hanno fatto rallentare globalmente i lavori di 25 giorni. Ansaldo Energia, a seguito della prima inondazione,
ha realizzato un’opera provvisoria di protezione del sito che ha salvaguardato il
cantiere dalle due alluvioni successive,
avvenute nell’autunno del 2018.
need to deliver the power required to
satisfy the demand for energy in
Tunisia. According to the agreements
reached in 2018 with customer STEG
and the Tunisian and Italian authorities,
300 MW of power would be available
before summer 2019, completing the
first unit of the power plant in record
time. It was an ambitious challenge
because of the extensive civil works
required, involving excavations and
backfills. Weather events added an
extra complication to the race against
time, because three episodes of
flooding, including one that put 80% of
the power plant under water, caused
a total of 25 days’ delay to work. After
the first flood, Ansaldo Energia built
provisional defences that saved the
site from the subsequent flooding in
autumn 2018.
Thanks to the commitment and
technical expertise of the people
involved in both the erection and startup stages, the delivery date was
maintained and the plant was officially
opened on June 13, 2019 at a
ceremony attended by Tunisian Prime
Minister Youssef Chad, Industry and
SME Minister Slim Feriani, the Italian
Ambassador to Tunisia Lorenzo Fanara,
Tunisian-Italian Chamber of Commerce
President Mourad Fradi, PDG, STEG
and Ansaldo Energia top management.
In
summer
2019,
electricity
consumption peaked at a record
4,250 MW and Ansaldo Energia made
a fundamental contribution to
satisfying this need.
To build the plant, the on-site team of
Italian and Tunisian engineers worked
for 10 months jointly with STEG and
the local partners. Ansaldo Energia is
pleased to be able to contribute to
developing the professional and
technical skills of increasingly wellqualified and integrated Tunisian
personnel. In fact, Ansaldo Energia’s
ongoing presence in Tunisia means it
Power Generation News - 2/2019
3
Grazie al grande impegno e allo spessore tecnico del personale coinvolto sia
nella fase del montaggio che nella fase
dell’avviamento, è stata rispettata la
data di consegna dell’impianto riuscendo così a garantire l’inaugurazione
il 13 giugno 2019 alla presenza del Primo
Ministro tunisino, Youssef Chad, del Ministro dell’Industria e PME, Slim Feriani,
dell’Ambasciatore d’Italia in Tunisia, Lorenzo Fanara, del Presidente della Camera di Commercio e dell’Industria Tunisino-Italiana, Mourad Fradi, delle autorità locali, del PDG della STEG e dei vertici Ansaldo Energia.
L’estate 2019 ha registrato un picco record di consumi elettrici (4250 MW) che
è stato possibile soddisfare grazie al fondamentale contributo di Ansaldo Energia.
La realizzazione dell’impianto ha visto
coinvolto un team composto da tecnici
italiani e tunisini che, per 10 mesi, ha lavorato congiuntamente a STEG e ai partners locali. Ansaldo Energia è fiera di
contribuire allo sviluppo delle competenze professionali e tecniche del personale tunisino, sempre più qualificato ed
integrato. Di fatto, la presenza stabile e
continuativa in Tunisia ha permesso e
permette ad Ansaldo Energia di giocare
un ruolo importante in termini di impiego
e di formazione del personale locale: una
straordinaria opportunità di crescita comune.
plays an important role in the
deployment and training of local
resources, which represents a
remarkable opportunity for shared
growth.
LOGISTICS
The shipment of the first AE94.3A gas
turbine was a historic event for Ansaldo
Energia, because it was the first to use
the new dock acquired in Genoa
Cornigliano, where the final assembly
facility for large gas turbines is located.
The load headed to Tunisia on board
the BBC Moonstone, operated by
specialist company BBC Chartering,
consisted of a gas turbine weighing
338 tonnes and a 254-tonne
generator. The operation to ship the
generator was made even more
difficult for Ansaldo Energia by the
situation in the city after the collapse of
the Morandi bridge (a motorway bridge
that linked the eastern part of the city
with the industrial areas to the west),
with exceptional transport organized in
partnership with the company Fagioli
just a few days after the tragic event.
The logistics in Tunisia were also an
ongoing challenge. Ansaldo Energia, in
liaison with STEG and the local
authorities, had to arrange six
LA LOGISTICA
Il momento della spedizione della prima
turbina a Gas modello AE94.3A è stato
un evento storico per Ansaldo Energia in
quanto è stata la prima spedizione effettuata direttamente dalla nuova banchina
acquisita a Genova Cornigliano, dove
sorge il capannone per l’assemblaggio
finale delle turbine a gas di grossa taglia.
Il carico a bordo della nave BBC Moonstone della compagnia specializzata
BBC Chartering destinato in Tunisia era
rappresentato da una turbina a gas del
4
Power Generation News - 2/2019
peso di 338 tonnellate e da un generatore da 254 tonnellate. Inoltre, per imbarcare il generatore, Ansaldo Energia ha
dovuto reagire prontamente di fronte a
un periodo difficile per la città in seguito
al crollo del ponte Morandi (un ponte autostradale che univa il levante cittadino
con le aree industriali) e organizzare un
trasporto eccezionale, in collaborazione
con la ditta Fagioli, pochi giorni dopo il
tragico evento.
Anche la logistica in Tunisia è stata una
continua sfida. Ansaldo Energia, in coordinazione con STEG e le autorità locali,
ha dovuto organizzare sei trasporti eccezionali per le turbine a gas, i generatori e
i trasformatori, arrivati al porto di Biserte
Menzel Bourguiba e trasferiti in cantiere
tramite dei convogli eccezionali di 88
metri di lunghezza, 32 assi per un peso
totale di una sola turbina, compreso il
girder bridge, pari a 554 tonnellate. A
una velocità media di 5 Km/h, i convogli
hanno percorso un itinerario di circa 80
Km in due notti, attraversando diversi villaggi e infrastrutture della Tunisia, tra cui
il ponte diga di El Batan, costruito nel
1690 e, insieme agli edifici adiacenti,
monumento storico sotto la tutela dei
Ministeri delle Infrastrutture e della Cultura.
I RICONOSCIMENTI
Fra i tanti riconoscimenti per
l’impresa svolta, il più importante è stato l’attribuzione
dell’Oscar per la categoria
“Migliore Collaborazione
Istituzionale” vinto da Ansaldo Energia il 21 settembre 2019 e celebrato durante la cerimonia dell’Italian
Business Oscar 2019, un
evento organizzato dalla Camera di Commercio e dell’Industria Tunisino-italiana
con il supporto dell’Ambasciata d’Italia a Tunisi, con lo
scopo di valorizzare e pre-
Success
exceptional transport operations for
the gas turbines, the generators and
the transformers, which arrived at the
port of Biserte Menzel Bourguiba and
were transported to the site on 88meter long, 32-axle trailers. The turbine
alone, including the girder bridge,
weighs a total of 554 tonnes. At an
average speed of 5 km/h, the convoys
travelled a distance of about 80 km on
two consecutive nights, passing
through several Tunisian villages and
infrastructural works, including the El
Batan dam bridge built in 1690, which
together with the neighbouring
buildings is classified as a historic
monument and protected by the
Infrastructure and Culture Ministries.
AWARDS
Of all the acknowledgements received
by the company for this challenging
project, the most important was the
Oscar for the “Best Institutional
Collaboration”. Awarded to Ansaldo
Energia on September 21, 2019 and
celebrated during the Italian Business
Oscar 2019 ceremony organised by
the Tunisian-Italian Chamber of
Commerce and Industry, with the
support of the Italian Embassy in Tunis,
miare l’imprenditorialità italiana in Tunisia
e il consolidamento e lo sviluppo delle relazioni economiche fra i due paesi.
LA TESTIMONIANZA
in order to reward and promote the
value of Italian entrepreneurship in
Tunisia and the consolidation and
development of economic relations
between the two countries.
“La capacità di aver mantenuto il nostro
impegno preso nel 2018 con il nostro
Cliente STEG e i ringraziamenti ricevuti
ci hanno ripagato di tutta la fatica e degli
sforzi che abbiamo fatto durante i 10
mesi di realizzazione del progetto” conferma Francesco Italiano, Branch Manager Ansaldo Energia in Tunisia. “Abbiamo lavorato come una equipe integrata con STEG e i partners locali. Ci
siamo mostrati molto sensibili all’importanza di raggiungere l’obiettivo in quanto
conosciamo bene le esigenze della Tunisia e del nostro Cliente. Non abbiamo
risparmiato energie per realizzare il progetto Mornaguia in tempi molto rapidi,
garantendo gli standard di qualità e il rispetto dei requisiti tecnici. Il nostro impegno e la nostra volontà sono stati più
forti di tutte le difficoltà quotidiane che
abbiamo incontrato – che sono state
tante – e siamo particolarmente fieri di
aver compiuto tutto questo percorso
straordinario, che ci ha mostrato con
chiarezza e con orgoglio quanto siamo
stati in grado di fare.
“The fact that we were able to maintain
our 2018 commitment to our customer
STEG and the thanks we have received
have repaid all our efforts over 10
months to complete the project,” said
Ansaldo Energia Branch Manager in
Tunisia Francesco Italiano. “We worked
together as an integrated team with
STEG and the local partners. We
showed we understood the importance
of achieving the objective, because we
are fully aware of the needs of both
Tunisia and our customer. We didn’t
spare any effort to complete the
Mornaguia project in record time, while
ensuring the highest standards of
quality and full compliance with the
technical
requirements.
Our
commitment
and
determination
overcame all the many difficulties we
faced on a daily basis, and we are
particularly proud to have completed
this incredible project, which has shown
us clearly what we are capable of.
TESTIMONIAL
Power Generation News - 2/2019
5
Ansaldo Energia si
aggiudica il contratto
per la realizzazione
dell’impianto Edison
di Presenzano
Ansaldo Energia winner of the contract for the
Edison Presenzano power plant
l 29 Novembre Edison ha annunciato la
realizzazione di una centrale termoelettrica di ultima generazione a ciclo combinato alimentata con gas naturale a Presenzano, in provincia di Caserta.
La Centrale avrà una potenza complessiva
pari a circa 760 MW e adotterà la migliore
tecnologia ad oggi disponibile in grado di
assicurare un rendimento energetico di
circa il 63% che permette di ottenere delle
emissioni specifiche di CO2 inferiori del
40% rispetto alla media del parco termoelettrico italiano.
Le tecnologie adottate permetteranno di
raggiungere elevate prestazioni ambientali
garantendo inoltre emissioni di ossidi di
azoto (NOX) inferiori di oltre il 60% rispetto
agli attuali impianti a ciclo combinato della
stessa taglia, nonché un utilizzo limitato
della risorsa idrica. L’investimento complessivo ammonta a 370 milioni di euro e
soddisfa compiutamente i requisiti economici, tenuto conto delle caratteristiche di
efficienza tecnica dell’impianto e delle modalità di funzionamento del mercato nel
quale è destinato ad operare.
Nella centrale termoelettrica di Presenzano verrà installata la turbina a gas ad
alta efficienza GT36, classe H, sviluppata
I
6
n November, 29 Edison announced the construction of a
latest-generation combined cycle
thermoelectric power plant powered
by natural gas, in Presenzano (CE).
The Power Plant will have a total capacity of about 760 MW and will
adopt the best technology currently
available, capable of ensuring an energy efficiency of approximately 63%,
which makes it possible to obtain
40% less specific CO2 emissions
compared to the average of Italian
thermoelectric power plants.
The technologies adopted will allow
the company to ensure high environmental performances, also guaranteeing a reduction of more than 60%
in nitrogen oxide (NOX) emissions
compared to current combined cycle
plants of the same size, as well as limited use of the water resource. The
total investment is 370 million euros
and fully satisfies the economic criteria, taking into account plant’s technical efficiency characteristics and the
operating methods of the market in
which it is destined to operate.
A high- efficiency GT36, H Class gas
O
Power Generation News - 2/2019
da Ansaldo Energia. L’avvio della costruzione è previsto all’inizio del 2020. La durata dei lavori per la messa in esercizio
della centrale sarà di 30 mesi.
“Oggi il sistema elettrico è di fronte a una
sfida. Dobbiamo favorire un aumento della
generazione elettrica da fonti rinnovabili
che sono per loro natura intermittenti e
contemporaneamente garantire sicurezza
e flessibilità al sistema elettrico nazionale
e competitività alle imprese del nostro
Paese.” – dichiara Nicola Monti, Amministratore Delegato di Edison – “Ciò è possibile, affiancando allo sviluppo delle fonti
rinnovabili la generazione da gas naturale,
come previsto dal Piano Energia Clima e
dagli accordi di Parigi del 2015 che riconoscono questa fonte come la risorsa in
grado di svolgere un ruolo essenziale in
questa fase di transazione energetica
verso un sistema che a tendere diventerà
carbon-free. Edison – prosegue Monti –
continua a svolgere un ruolo di leader nella
2 transizione energetica italiana grazie a un
piano di investimenti focalizzato su rinnovabili e gas sostenibile”.
“Il ciclo combinato alimentato con gas naturale è stato introdotto per la prima volta
in Italia nel 1992 dalla stessa Edison.” – di-
Success
turbine developed by Ansaldo Energia will be installed in the Presenzano
Thermoelectric power plant. Construction is expected to commence at
the start of 2020. Works to construct
the power plant will last 30 months.
“The electricity system is faced with a
challenge at present. We need to promote an increase in electricity generation from renewable sources which
are by nature intermittent and, at the
same time, guarantee safety and flexibility to the national electricity system
and competitiveness to companies in
our country.” – Nicola Monti, Chief Executive Officer of Edison states – “It is
possible, by combining the generation from natural gas with the development of renewable sources, as set
out in the Piano Energia Clima and
the Paris accords of 2015, which
recognise this source of energy as a
resource capable of playing a key role
in this phase of energy transition to a
system which aims to 2 go carbonfree. Edison – Monti goes on to say –
continues to play a leading role in the
Italian energy transition, thanks to an
investment plan focused on renewable energies and sustainable gas”.
“The combined cycle powered by
natural gas was introduced for the
first time in Italy in 1992 by Edison” –
states Marco Stangalino, Executive
Vice President Edison Power Asset –
“This is the most efficient thermoelectric technology and most respectful of
the environment because it offers the
dual benefit of a high efficiency and a
low environmental impact. In addition,
the project will make a significant contribution to the stability and balancing
of the national electricity system”.
The Presenzano thermoelectric
power plant, with its hi-tech features
chiara Marco Stangalino, Vice Presidente
Esecutivo Power Asset di Edison – “Si
tratta della tecnologia termoelettrica più
efficiente e rispettosa dell’ambiente in
quanto offre il duplice vantaggio di un elevato rendimento e di un basso impatto
ambientale. Inoltre, il progetto darà un significativo apporto alla stabilità e al bilanciamento del sistema elettrico nazionale.
La centrale termoelettrica di Presenzano,
un concentrato di contenuti tecnologici in
termini di innovazione e sostenibilità, sarà
la più efficiente d’Europa alla pari del progetto gemello di Marghera Levante.”
Il Ciclo Combinato di Presenzano sarà dotato in particolare di 1 turbina a gas GT36
di classe H della potenza di circa 505 MW,
1 generatore di vapore a recupero, 1 turbina a vapore della potenza di circa 255
MW, tutto fornito da Ansaldo Energia. Un
impianto a ciclo combinato alimentato a
gas naturale evita totalmente le emissioni
solforose e di polveri in atmosfera e riduce
sensibilmente quelle di anidride carbonica
e ossidi di azoto rispetto a un impianto tradizionale alimentato a carbone o olio combustibile. Quello di Presenzano in aggiunta, adottando la migliore tecnologia a
oggi disponibile sul mercato, assicurerà, in
accordo con la politica energetica nazionale (Piano Integrato Energia e Clima),
nuova capacità, efficiente e flessibile, a beneficio del sistema elettrico nazionale, in
grado di produrre, a parità di gas utilizzato,
una quantità di energia elettrica maggiore
con emissioni significativamente inferiori.
Saranno in media 500 le persone coinvolte
nella realizzazione dell’impianto oltre all’indotto che si genererà durante l’esercizio.
Questo è la seconda commessa per la
realizzazione di una turbina a gas GT36
che Edison stipula con Ansaldo Energia
nel corso del 2019, dopo quella per l’impianto di Marghera: una conferma della fiducia del Cliente nelle capacità tecnologiche della nostra azienda e un forte motivo di orgoglio per Ansaldo Energia, che
in questo modo contribuisce a promuovere lo sviluppo, l’innovazione e la crescita sostenibile del Paese.
in terms of innovation and sustainability, will be the most efficient in Europe
on a par with the twin project of
Marghera Levante.” The Presenzano
Combined Cycle will be equipped, in
particular, with 1 GT36, H class, gas
turbine with a capacity of approximately 505 MW, 1 recovery steam
generator and 1 steam turbine with a
capacity of roughly 255 MW, all supplied by Ansaldo Energia. The combined cycle powered by natural gas
totally avoids sulphurous and dust
emissions into the atmosphere and
greatly reduces emissions of carbon
dioxide and nitrogen oxides with respect to a traditional plant powered
by coal or fuel oil. In addition, the Presenzano power plant, by adopting the
best technology currently available on
the market, will ensure, in accordance
with national energy policy, (Piano Integrato Energia Clima) new capacity,
efficient and flexible for the benefit of
the national electricity system, able to
produce, based on the same gas
used, a greater quantity of electrical
energy with significantly less emissions. An average of 500 people will
be involved in building the plant, in
addition to the associated industries
that will be generated during operations.
This is the second order for the construction of a GT36 gas turbine that
Edison signs with Ansaldo Energia in
2019, after the one for Marghera
plant last March: this is a confirmation of the Customer’s confidence in
the technological capabilities of our
Company and a strong reason of
pride for Ansaldo Energia which, in
this way, contributes to promoting development, innovation and sustainable growth in our Country.
Power Generation News - 2/2019
7
Terna e Ansaldo Energia insieme
Per un sistema elettrico più innovativo e sostenibile
Terna and Ansaldo Energia together
For a more innovative and sustainable electric system
l 30 settembre scorso, l’Amministratore
Delegato e Direttore Generale di Terna,
Luigi Ferraris, e l’Amministratore Delegato
Ansaldo Energia, Giuseppe Zampini,
hanno firmato a Genova un Memorandum of Understanding per individuare,
valutare e realizzare iniziative comuni di
ricerca, sviluppo e innovazione in ambito
energetico.
L’accordo ha lo scopo di avviare tavoli di
lavoro dedicati all’adeguamento del sistema elettrico verso un futuro sempre
più interconnesso, decarbonizzato e rinnovabile. Terna e Ansaldo Energia condivideranno le rispettive competenze
tecniche per affrontare in sinergia le
nuove sfide dettate dalla transizione
I
8
ast September 30, Terna CEO and
General Manager Luigi Ferraris and
Ansaldo Energia CEO Giuseppe
Zampini signed a Memorandum of
Understanding in Genoa to identify,
assess and implement joint research,
development and innovation initiatives
in the field of energy.
The aim of the agreement is to create
opportunities to discuss upgrading the
electricity system for an increasingly
interconnected, decarbonized and
renewable future. Terna and Ansaldo
Energia
will
share
technical
competences in order to tackle the new
challenges raised by the energy
transition. The Memorandum of
L
Power Generation News - 2/2019
energetica. Il Memorandum of Understanding, nello specifico, durerà quattro
mesi e si declinerà in tre ambiti: ricerca
e sviluppo di tecnologie a supporto
della transizione, collaborazione su progetti internazionali e avvio di iniziative in
ambito di efficientamento energetico.
In particolare, le aree di attività dell’accordo riguarderanno: il miglioramento
delle tecnologie tradizionali del sistema
elettrico quali, ad esempio, le turbine e i
compensatori sincroni; lo studio e l’analisi di nuove tecnologie a supporto della
transizione energetica quali storage, P2G
e fonti rinnovabili; l’individuazione di opportunità di sviluppo congiunte sui mercati internazionali; l’avvio di iniziative di
efficientamento dei consumi come, ad
esempio, l’analisi dei carichi degli stabilimenti Ansaldo e la valutazione dello sviluppo di proposition verso Clienti esterni.
“Sono molto soddisfatto di questo accordo che rappresenta un ulteriore
passo in avanti per favorire il processo di
transizione energetica in atto. In questa
Highlights
Understanding will run for four months
and covers three areas: research and
development into technology to support
the transition, collaboration on
international projects and the launch of
initiatives in the area of energy efficiency.
In more detail, the areas covered by
the agreement are: the improvement of
traditional electric system technologies
such as turbines and synchronous
compensators; the study and analysis
of new technologies that support the
energy transition, including storage,
P2G and renewable sources; the
identification of joint development
opportunities on international markets;
the launch of efficiency improvement
initiatives such as load analysis at
Ansaldo production facilities and
assessing propositions developed for
external Customers.
“I am very satisfied with this
agreement, which represents yet
another step forward to encourage the
energy transition process under way. In
this period of profound change, it is
fase di profondo cambiamento è importante mettere a fattor comune le rispettive risorse e competenze per garantire
all’Italia un sistema elettrico sempre più
sicuro, efficiente e sostenibile” ha dichiarato Luigi Ferraris. “Questa sinergia con
Ansaldo Energia è pienamente coerente
con il percorso strategico intrapreso da
Terna, che fa dell’innovazione uno dei pilastri per il proprio sviluppo e per quello
del Paese”.
Giuseppe Zampini ha sottolineato come
“questo accordo consente ad Ansaldo
Energia di mettere a disposizione la propria esperienza in soluzioni, prodotti e
servizi per supportare la gestione della
rete e la transizione energetica del
paese. Consentirà un miglioramento
della qualità del servizio in particolare
sulle aree ad alta intensità di rinnovabili
e sulle aree a minore riserva come le
isole, offrendo la possibilità di esportare
il modello in altri mercati ad alta intensità
di rinnovabili combinando le competenze Terna sulla gestione della rete con
il prodotto Ansaldo Energia”.
important to pool our respective
resources and competences to ensure
that Italy has an increasingly safe,
efficient and sustainable electricity
system” said Luigi Ferraris. “This
synergy with Ansaldo Energia is fully
consistent with the strategic path that
Terna has embarked on, making
innovation one of the pillars of its own
and the Country’s development”.
Giuseppe Zampini underlined how
“this agreement allows Ansaldo
Energia to make its experience
available in the form of solutions,
products and services to support the
country’s electricity grid and the energy
transition. It will allow us to improve
service quality, particularly in areas with
a high concentration of renewables
and those with limited reserves, like
islands, offering the possibility of
exporting the model to other markets
with a high concentration of renewable
sources, combining Terna’s network
management competences with the
products built by Ansaldo Energia”.
Power Generation News - 2/2019
9
Compensatori sincroni:
sistema volano
per Terna
Synchronous compensators:
flywheel
system for Terna
o scorso 16 novembre, Ansaldo Energia ha concluso,
con esito positivo, le prove di validazione del “sistema
volano”, progetto che fa parte dei compensatori sincroni
forniti a Terna per i siti di Matera, Foggia e Garigliano.
Il sistema volano – prima applicazione a livello mondiale
– è un’innovazione non presente nelle precedenti forni-
L
10
Power Generation News - 2/2019
ast November 16, Ansaldo Energia successfully
completed validation tests on the “flywheel system”
for the synchronous compensators supplied to Terna for
the Matera, Foggia and Garigliano sites.
The flywheel system, of which this is the first application
worldwide, is an innovative project that didn’t form part
L
Technology
ture di Ansaldo Energia a Terna (Codrongianos) ed è
stata introdotta per supportare la stabilizzazione della
rete elettrica, la quale è sempre più condizionata dall’introduzione delle energie rinnovabili, prodotte con dispositivi a zero inerzia (solare).
Nello specifico, Terna ha richiesto un volano connesso
al rotore del compensatore in grado di assicurare
un’inerzia complessiva del sistema rotante quattro volte
superiore a quella del rotore del solo compensatore.
Inoltre, al fine di ridurre le perdite per attrito dovute alla
rotazione, il volano verrà confinato in un’apposita camera del vuoto, a pressione inferiore a 200 mbar.
La soluzione che Ansaldo Energia propone risulta innovativa e differente rispetto a quanto adottato dai competitor avendo le seguenti caratteristiche salienti:
• ll diametro del volano di circa 2 metri e l’elevata velocità periferica a 3000 rpm consente di raggiungere il
requisito di inerzia con un’estensione assiale del volano limitata con i conseguenti risparmi dovuti ai minori
costi del fucinato, dei supporti e delle opere civili. Un
obiettivo molto sfidante dal punto di vista rotordinamico, tenendo anche conto delle sollecitazioni torsionali da valutare in caso di guasto elettrico e per le quali
dimensionare gli alberi.
• Le tenute tra la camera del vuoto e l’albero volano
sono realizzate con la tecnologia dell’anello liquido per
ridurre drasticamente i trafilamenti d’aria e la portata
delle pompe del vuoto. In questo caso i vantaggi immediati derivano dai minori costi per Ansaldo e dai minori assorbimenti di energia per Terna.
• Il dimensionamento della camera del vuoto è di 50 mbar
nominali al fine di ridurre le perdite per attrito. Le perdite
complessive del sistema compensatore/volano sono
valutate in fase di gara con un punteggio apposito.
Per verificare e validare il sistema volano, Ansaldo Energia ha effettuato un montaggio dell’insieme presso la
Sala Prove Generatori del proprio stabilimento di Genova e ha condotto le prove funzionali in rotazione mediante il motore di traino ivi disponibile.
Il positivo risultato raggiunto – una soluzione ben differente da quanto adottato dai competitor – conferma la
grande capacità tecnologica, progettuale e manifatturiera
di Ansaldo Energia anche laddove non esistano riferimenti
passati a fornire sostegno alle attività.
of the previous Ansaldo Energia supplies to Terna
(Codrongianos) and was developed to support grid
stabilization, which is increasingly affected by the
introduction of renewable energy produced using zero
inertia devices (solar).
Specifically, Terna requested a flywheel connected to
the compensator rotor that can deliver total rotating
system inertia four times higher than is possible with the
compensator rotor alone. In order to reduce friction
losses due to rotation, the flywheel will also be
contained in a special vacuum chamber at a pressure
of less than 200 mbar.
The solution proposed by Ansaldo Energia is innovative
and different from those used by the competition, with
the following main features:
• The approximately 2-meter diameter of the flywheel
and the high peripheral speed of 3,000 rpm achieves
the required inertia while limiting the axial extension of
the flywheel, with savings resulting from the lower cost
of the forging, supports and civil works. This
represents a very challenging rotor dynamic objective,
also in consideration of the torsional stresses to
evaluate in the event of an electrical failure and on
which basis shaft dimensioning must be performed.
• The seals between the vacuum vessel and the
flywheel shaft use liquid ring technology to drastically
reduce air leakage and the rating of the vacuum
pumps. In this case, the immediate benefits derive
from lower costs for Ansaldo and lower power
consumption for Terna.
• The nominal pressure in the vacuum chamber is 50
mbar to reduce friction losses. The total losses of the
compensator/flywheel system are assessed in the
tender phase with a special scoring system.
In order to verify and validate the flywheel system,
Ansaldo Energia assembled a unit at its Genoa
Generator Test Facility and performed functional rotating
tests on it using the driving motor available there.
The good results achieved with a system very different
from those used by the competition confirms Ansaldo
Energia’s extensive technological, design and
manufacturing capabilities, even where there are no
references from the past to provide support for the
activities.
Power Generation News - 2/2019
11
Ansaldo Nucleare protagonista
nella costruzione di ITER
Ansaldo Nucleare plays leading role
in ITER construction
TER Organization ha assegnato a
DYNAMIC snc un contratto dal valore
globale di oltre 200 milioni di euro per il
montaggio in opera del Tokamak (TAC2),
la complessa macchina all’interno della
quale avviene la reazione di fusione dei
nuclei atomici.
DYNAMIC è una società costruita specificatamente per garantire un’esecuzione
di elevata qualità e in totale sicurezza dei
lavori, che saranno portati a termine con
il contributo collettivo dei suoi soci fondatori: le società italiane Ansaldo Nucleare (leader), Ansaldo Energia e SIMIC,
le francesi Endel (gruppo Engie) e Orys
(Group ORTEC), e la spagnola Leading.
Il progetto ITER prevede la costruzione
della più grande macchina di questo tipo
mai realizzata, concepita per dimostrare
come sia possibile sfruttare la fusione
nucleare per la produzione di energia, ossia la stessa reazione che avviene all’interno del Sole. Le attività di ingegneria e
fabbricazione, che saranno eseguite dal
personale delle società coinvolte, si svolgeranno prevalentemente presso la sede
ITER a Cadarache, nel sud della Francia,
dove è situato il più grande centro di ricerca e sviluppo in Europa sull’energia
nucleare. I lavori comprenderanno complesse operazioni di sollevamento, posizionamento, saldatura e ispezione di alcuni fra i componenti e i sottosistemi più
I
12
TER Organization has awarded
DYNAMIC snc a contract worth a
total of €200 million for the on-site
assembly of the Tokamak (TAC2), the
complex experimental machine in
which the nuclear fusion reaction will
take place.
DYNAMIC is a company set up
specifically to guarantee the high
quality performance of work on a joint
basis and in total safety by the founding
partners: Italian companies Ansaldo
Nucleare (leader), Ansaldo Energia and
SIMIC, French companies Endel (Engie
group) and Orys (ORTEC Group), and
Spanish company Leading.
The goal of the ITER project is the
construction of the largest machine of
this type ever, in order to demonstrate
the feasibility of harnessing nuclear
fusion to produce energy using the
same reaction that takes place inside
the sun. The engineering and
manufacturing activities, performed by
personnel employed by the companies
involved, will take place for the most
part at the ITER site in Cadarache, in
the south of France, where Europe’s
largest nuclear energy research and
development center is located. The
work will require complex lifting,
positioning, welding and inspection
operations on some of the project’s
I
Power Generation News - 2/2019
grandi e a più alto contenuto tecnologico,
come le bobine che generano il campo
elettromagnetico toroidale, i settori della
camera sottovuoto (vacuum vessel), gli
scudi e le porte termiche, tutti posizionati
nel pozzo centrale dell’edificio che alloggerà il Tokamak, suo il cuore dell’enorme
impianto sperimentale, composto da
componenti costruiti in tutto il mondo.
Questa grande camera anulare avrà un
diametro e un’altezza di 30 metri e peserà
23.000 tonnellate. Al suo interno, in un
vuoto assoluto, il plasma raggiungerà
temperature estreme fino a 150 milioni di
gradi centigradi, dieci volte la temperatura
del nucleo del sole, mentre a pochi metri
di distanza, i magneti superconduttori,
che confineranno il plasma tramite un intenso campo magnetico, lavoreranno a 269°C, facendo così di ITER uno dei luoghi più caldi e allo stesso tempo più freddi
dell’universo.
“Per la maggior parte delle società che
fanno parte di DYNAMIC, questa fase di
installazione rappresenta la continuazione
di anni di attività sul progetto ITER nel
ruolo di fornitori di servizi di progettazione, manifattura e installazione. È questa l’esperienza che dobbiamo integrare
con il team del nostro Cliente per trasformare questa sfida, sinora unica nel suo
genere, in un successo tecnico con i più
elevati standard di qualità e sicurezza” –
Focus
largest
and
most
advanced
technology
components
and
subsystems, like the coils that
generate the toroidal electromagnetic
field, the vacuum vessel sectors, the
shields and the thermal ports, all
located in the building’s central pit
where the Tokamak will be installed, at
the very heart of this huge
experimental plant made up of
components built around the world.
The big ring-shaped vessel will have a
diameter and height of 30 meters and
will weigh 23,000 tonnes. Inside, in an
absolute vacuum, the plasma will
reach extreme temperatures of up to
150 million degrees centigrade, or ten
times higher than the temperature of
the sun’s core, while only a few meters
away, the superconducting magnets
that confine the plasma in a powerful
magnetic field, will work at -269°C,
making ITER at the same time both
one of the hottest and coldest places
in the universe.
“For most of the companies in
DYNAMIC, this installation phase is a
continuation of years of work on the
ITER project as suppliers of design,
manufacturing
and
installation
services. This is the experience we
have to integrate with our Customer’s
team, so that we can transform a
unique challenge into a technical
success with the highest standards of
quality and safety,” said Ansaldo
Nucleare CEO Francesco Maestri.
“We are pleased to take another step
forward towards the assembly phase,”
said ITER General Manager Bernard
Bigot. “We are approaching a crucial
point: the components supplied by all
the companies contributing to the
ITER project have to be assembled
and installed with remarkably stringent
specifications that require maximum
precision in a challenging timescale.
We are sure that DYNAMIC will
complete the work according to our
best expectations. This is fundamental
ha dichiarato Francesco Maestri, Amministratore Delegato di Ansaldo Nucleare.
“Siamo lieti di compiere un altro passo
avanti verso la fase di assemblaggio” –
ha affermato Bernard Bigot, Direttore Generale di ITER – “Stiamo arrivando ad un
momento cruciale: occorre assemblare e
installare i componenti forniti da tutte le
società che partecipano al progetto
ITER, con specifiche eccezionalmente
stringenti che devono essere rispettate
con la massima precisione e con una
tempistica molto impegnativa. Siamo sicuri che DYNAMIC completerà i lavori
secondo le nostre migliori aspettative. È
fondamentale per il successo di ITER”.
Sulle nuove frontiere della ricerca sulla
fusione nucleare e sul ruolo dell’Azienda
si è espresso anche Roberto Adinolfi,
Presidente di Ansaldo Nucleare, durante
la Giornata di Studi dell’Associazione Italiana Nucleare dal titolo “Decarbonizzare:
il nucleare è un’opzione per l’Europa?”
sottolineando come, per l’Azienda, questo sia un tema importante di sviluppo
tecnologico da 20 anni e come, più in generale, l’industria italiana abbia dimostrato di avere competenze e livelli di
qualità nel settore ancora estremamente
for the success of ITER”.
Ansaldo Nucleare President Roberto
Adinolfi also commented on the new
frontiers of research into nuclear fusion
and on the role of the Company at the
Italian Nuclear Association Study Day
entitled “Decarbonation: is nuclear an
option for Europe?”. He underlined
how this has been an important
technological development theme for
the Company over the last 20 years
and how, more in general, Italian
industry has shown it continues to
have very high levels of expertise and
quality for the
sector and that it
can
compete
across the board
with top European
industries.
“Scientific
research in the
nuclear
field”
continued
Adinolfi, “is at a
critical juncture: in
my opinion, we
need to keep the
culture not only of
our
research
centers, but also
of our businesses
alive,
because
when the talk
turns to energy
and new energy sources, the
problems involved will become
increasingly pressing for the future of
humanity. If we abandon our skills and
know-how, we have missed that train
forever”.
Ansaldo Nucleare is also contributing
to the project with the supply of the
vacuum vessel (European part) in a
grouping with Mangiarotti Spa and
Walter Tosto Spa, with the
development of the pre-production
prototype of the Divertor Inner Vertical
Target, and with the optimisation/plant
engineering of the Tokamak cooling
Power Generation News - 2/2019
13
elevate e di poter competere in maniera
completa con le migliori industrie europee. “Il tema della ricerca scientifica in
campo nucleare – ha continuato Adinolfi
– è critico: credo ci sia necessità di mantenere viva la cultura anche delle nostre
imprese e non solo dei centri di ricerca,
perché quando si parla di energia e di
nuove fonti energetiche si parla di problemi che saranno sempre più pressanti
per il futuro dell’umanità. Abbandonare la
capacità di saper fare significa aver
perso un treno per sempre”.
Inoltre, Ansaldo Nucleare partecipa alla
realizzazione del progetto con la fornitura
della camera a vuoto (parte Europea), in
raggruppamento con Mangiarotti Spa e
Walter Tosto Spa, con lo sviluppo del
prototipo di preproduzione dell’Inner Vertical Target del Divertore, nonché con
l’ottimizzazione/progettazione impiantistica dei sistemi di raffreddamento del
Tokamak e di alcuni fra i più rilevanti edifici nucleari.
La conclusione del progetto TAC2 è prevista per il 2025 quando è attesa l’accensione del primo plasma e gli scienziati
auspicano di essere in grado nel 2035 di
produrre energia tramite la fusione nucleare: un obiettivo non più a lunghissimo
termine e quindi vicini a realizzare il sogno ispirato dalle stelle di riuscire a produrre una fonte di energia quasi inesau-
14
systems and several of the main
nuclear buildings.
The TAC2 project is scheduled for
completion in 2025, when the ignition
of the first plasma is planned, and by
2035 scientists hope to be able to
generate energy from nuclear fusion.
As can be seen, the objective no
longer lies in the distant future and we
are now close to realising the dream,
inspired by the stars, of harnessing a
source of energy that is practically
infinite and also cleaner than fission.
The activities performed for ITER have
a significant technical and economic
knock-on effect, forming part of
Ansaldo’s broader involvement in
industrial programmes to develop
nuclear fusion. Ansaldo Nucleare is one
of the key players in the pre-conceptual
design of DEMO (Euro-fusion
Consortium), the machine planned to
follow ITER that will be the first nuclear
fusion power plant, as well as
coordinating the technical work of top
European research centers and directly
handling the development of the
system to convert the thermal power
generated by fusion into electric power.
Specifically, Ansaldo Nucleare is
contributing to:
• The supply of the Vacuum Vessel
A hermetically sealed steel container in
the heart of the Tokamak that houses
the fusion reaction and acts as a first
safety containment barrier. The
vacuum vessel measures 19.4 meters
in outside diameter, 14 meters in
height and weighs about 5,200 tonnes
(the weight of the Eiffel Tower).
The Vacuum Vessel consists of nine Dsection sectors, joined together to
form a donut or torus.
Each sector is a double wall structure
made of special “ITER grade” steel,
with
toroidal
and
poloidal
reinforcement ribbing and about 14km
of welded seams. The gap between
the two walls is filled with borated
stainless steel shielding blocks (60%)
Power Generation News - 2/2019
ribile e più pulita rispetto a quella prodotta dalla fissione.
Le attività svolte per ITER, con importanti
ricadute tecnologiche ed economiche,
fanno parte di un più ampio coinvolgimento di Ansaldo nei programmi di sviluppo industriale della fusione nucleare.
In particolare, Ansaldo Nucleare è uno
dei protagonisti della progettazione preconcettuale di DEMO (Euro-fusion Consortium), la macchina che seguirà ITER e
che sarà il primo impianto di produzione
di energia elettrica da fusione, coordina
il lavoro tecnico di primari centri di ricerca
Europei e si occupa direttamente dello
sviluppo del sistema di conversione della
potenza termica, generata dalla fusione,
in potenza elettrica.
Nello specifico Ansaldo Nucleare sta
contribuendo:
• Alla fornitura della Camera a Vuoto (o
“vacuum vessel”):
Un contenitore d’acciaio ermeticamente
chiuso nel cuore del Tokamak che ospiterà la reazione di fusione e fungerà da
prima barriera di contenimento di sicurezza. La camera a vuoto misura 19,4
metri di diametro esterno, 14 metri di altezza e pesa circa 5.200 tonnellate (il
peso della Torre Eiffel).
La Camera a Vuoto è composta da 9 settori, con un profilo a «D», uniti a formare
una ciambella o toro.
Ogni settore è una struttura a doppia parete (o gusci) in acciaio speciale «Iter
grade», con nervature toroidali e poloidali
di rinforzo e circa 14Km di giunti saldati.
L’intercapedine tra i gusci è riempito da
blocchi schermanti di acciaio inossidabile borato (60%) e acqua (40%).
• Allo sviluppo dei componenti del Divertore come l’Internal Vertical Target:
Il Divertore, situato nella parte inferiore
della camera a vuoto, è il componente
responsabile del processo di scarico dei
gas e delle impurità dal plasma. Qui il
plasma sfuggito viene assorbito dal materiale ad alta resistenza termica costituente l’armatura di rivestimento (tungsteno) e la sua energia è dispersa grazie
Focus
and water (40%).
• The development of Divertor components like the Internal Vertical
Target
Situated at the bottom of the vacuum
vessel, the Divertor is the component
that discharges the gases and
impurities in the plasma. Here the
escaping plasma is absorbed by the
high thermal strength cladding
material (tungsten) and its energy is
alla elevata capacità di dissipazione del
calore.
Il Divertore è composto da 54 unità o
“cassette” del peso ciascuno di 10 tonnellate.
Ogni unità ha una struttura di supporto in
acciaio e tre componenti di armatura rivolti al plasma (come l’Internal Vertical
Target), esposti a flussi di calore di 10-20
MW per metro quadrato ed una temperatura massima di circa 1000-2000°C.
dispersed thanks to the high heat
dissipation capacity.
The Divertor consists of 54 units or
“cassettes”, each weighing 10 tonnes.
Each unit has a stainless steel
supporting structure and three
plasma-facing components (like the
Internal Vertical Target), exposed to
heat fluxes of 10-20 MW per square
meter at a maximum temperature of
about 1,000-2,000°C.
FESTIVAL DELLA SCIENZA 2019:
“IL SOLE IN UNA SCATOLA”
FESTIVAL DELLA SCIENZA 2019:
“THE SUN IN A BOX”
Lo scorso 25 ottobre Ansaldo Energia ha preso parte al
Festival della Scienza 2019 partecipando alla tavola rotonda “Il Sole in una scatola”, presso la Sala del Maggior
Consiglio di Palazzo Ducale. Di fronte a un pubblico molto
interessato, gli esperti di Ansaldo Nucleare hanno presentato il progetto ITER, ovvero la costruzione della macchina che proverà a produrre energia pulita da fusione
nucleare, la stessa reazione che avviene all’interno del
Sole.
“Ansaldo Energia, attraverso Ansaldo Nucleare, è in prima
linea in questo campo” – ha sottolineato Andrea Barbensi, Technical Manager di DYNAMIC – “contribuendo
alla fornitura della Camera a Vuoto (o vacuum vessel) e
del Divertore come l’Internal Vertical Target”. Il direttore
centrale del Dipartimento Impiantistica e Costruzioni del
progetto ITER, Sergio Orlandi, ha dichiarato che “il sogno
ispirato dalle stelle di riportare in una scatola lo stesso
processo che avviene all’interno del Sole è più vicino di
quanto si possa pensare”. L’Italia è all’avanguardia in
questo settore e il contributo italiano al progetto è trasversale a tutta la penisola, in quanto coinvolge aziende
di tutto il territorio e le università. ITER, proprio per le sue
caratteristiche, è una sfida per il futuro e in quanto tale
attira soprattutto i giovani, dato confermato anche dalla
numerosa presenza di studenti alla presentazione.
Oltre ad Ansaldo Energia, hanno partecipato all’evento
ASG Superconductores, ENEA e Progetto ITER.
Last October 25, at the 2019 Festival della Scienza,
Ansaldo Energia took part in the panel discussion “The
sun in a box”, organised at Palazzo Ducale in the Sala
del Maggior Consiglio. Speaking to an interested
audience, experts from Ansaldo Nucleare presented the
ITER project, which has the goal of building the machine
that will attempt to produce clean energy from nuclear
fusion, or the same reaction that takes place inside the
sun.
“Ansaldo Energia, through Ansaldo Nucleare, is at the
front line in this field,” emphasised DYNAMIC Technical
Manager Andrea Barbensi, “by contributing to the supply
of the Vacuum Vessel and the Divertor Internal Vertical
Target”. The central director of the ITER project Plant
Engineering and Construction Department, Sergio
Orlandi, said that “the dream inspired by the stars, to put
the same process that occurs in the sun inside a box, is
closer than you might think”. At the cutting edge in this
sector, Italy is making a nationwide contribution to the
project, in the sense that companies and universities
across the country are involved. ITER represents a
challenge for the future and as such attracts mainly
young people, as was testified by the massive student
presence at the presentation.
Participating in the event with Ansaldo Energia were ASG
Superconductors, ENEA and ITER Project.
Power Generation News - 2/2019
15
Ansaldo Nucleare si aggiudica il
Condition Assessment dell’Unità 1
della centrale nucleare di Cernavoda
Ansaldo Nucleare awarded
Condition Assessment contract
for Cernavoda NPP Unit 1
l 29 ottobre scorso Ansaldo Energia si
è aggiudicata, attraverso Ansaldo Nucleare SpA e in associazione con Candu
Energy Inc., società del Gruppo SNCLavalin (TSX:SNC), un contratto dalla
Societatea Nationala Nuclearelectrica
S.A. (SNN) per i servizi di ingegneria per
la valutazione delle condizioni dei sistemi, strutture e componenti (“Condi-
I
16
ast October 29, Ansaldo Energia
Group, through Ansaldo Nucleare
SpA and in association with Candu
Energy Inc., a member of the SNCLavalin Group (TSX:SNC), was
awarded a contract worth €9.727
million by Societatea Nationala
Nuclearelectrica S.A. (SNN). The
contract is related to engineering
L
Power Generation News - 2/2019
tion Assessment”) del reattore nr. 1, tecnologia CANDU®, della centrale nucleare di Cernavoda, in Romania, per un
valore di 9,727 milioni di Euro.
Il Condition Assessment è un passo fondamentale per SNN in preparazione all’estensione della vita (Plant Life Extension, “PLEX”) dell’unità 1 di Cernavoda,
in quanto consentirà il prolungamento
dell’esercizio dell’impianto per altri 30
anni, garantendo una sicura, affidabile,
efficiente e pulita produzione di energia
elettrica. La quota parte di Ansaldo Nucleare rappresenta circa il 35% dell’intero valore dell’appalto.
L’unità 1 di Cernavoda è un reattore di
tipo CANDU 6, nonché il primo CANDU
in Europa e, con una produzione di 705,6
MWe, fornisce circa il 10% del fabbisogno elettrico della Romania. Il reattore è
stato messo in funzione e ha iniziato a
produrre a pieno regime commerciale nel
dicembre 1996. Priva di emissioni di gas
serra, i quali contribuiscono alle piogge
acide e al riscaldamento globale, l’unità
1 di Cernavoda ha evitato il rilascio di oltre quattro milioni di tonnellate all’anno di
anidride carbonica (CO2) rispetto a una
equivalente centrale a combustibile fossile.
“Questo nuovo importante contratto assegnato da SNN ad Ansaldo Nucleare, in
collaborazione con il nostro storico partner canadese SNC-Lavalin/Candu
Success
services to perform condition
assessments on systems, structures
and components at the Cernavoda
Unit 1 CANDU® nuclear reactor in
Romania.
The Condition Assessment is a key
step for SNN in preparation for the
Plant Life Extension (PLEX) of
Cernavoda Unit 1 at Cernavoda,
because it will extend its life for
another 30 years of efficient operation
producing clean, reliable electricity.
The Ansaldo Nucleare scope of work
is about 35% of the entire value of the
contract.
Cernavoda Unit 1 is a CANDU 6-type
reactor and the first CANDU in
Europe. Producing 705.6 MW of
electricity, this reactor provides about
10%
of
Romania’s
electricity
requirement. It was commissioned
and began commercial full power
operation in December 1996. Since a
nuclear plant does not emit
greenhouse gases that contribute to
acid rain and global warming, Unit 1
has avoided the release of more than
four million tonnes per year of carbon
dioxide (CO2) that would have been
produced by a fossil fuel plant.
“This important new contract awarded
by SNN to Ansaldo Nucleare, our
longtime Canadian partner SNCLavalin/Candu Energy, and reputable
supporting
local
companies,
represents for us the natural
continuation of related work recently
performed for the plant life extension
(PLEX) of the Embalse nuclear plant in
Argentina,” said Francesco Maestri,
CEO, Ansaldo Nucleare.
SNN CEO Cosmin Ghita also
expressed
his
satisfaction,
commenting, “We are delighted to
continue our long-term strategic
partnership with SNC Lavalin and
Ansaldo Nucleare, a partnership that
has been supported by the high
performance of Cernavoda NPP Units
1 and 2. The condition assessment is
Energy e con il supporto delle rinomate
imprese locali, rappresenta per noi la naturale prosecuzione delle analoghe attività recentemente svolte per il PLEX
della centrale nucleare di Embalse (Argentina)” – ha dichiarato Francesco
Maestri, CEO Ansaldo Nucleare.
Soddisfazione anche nelle parole del
CEO SNN, Cosmin Ghita, che afferma:
“Siamo lieti di continuare la nostra lunga
collaborazione strategica con SNC Lavalin e Ansaldo Nucleare, una partnership che è stata corroborata dalle alte
prestazioni delle unità 1 e 2 della centrale nucleare di Cernavoda. La valutazione delle condizioni dell’impianto è un
passo fondamentale per completare con
successo la Plant Life Extension dell’Unità 1 e siamo entusiasti di assicurare
il funzionamento di 700 MW per altri 30
anni”.
“L’aggiudicazione del contratto per i servizi di valutazione delle condizioni dell’impianto è un grande esempio del nostro impegno a sostenere SNN in questa
fase critica di preparazione in vista della
Plant Life Extension dell’unità 1” – ha affermato Sandy Taylor, Presidente, Nuclear, SNC-Lavalin – “Grazie alla nostra
partnership strategica con Ansaldo Nucleare” – continua Taylor – “abbiamo riunito i progettisti originari dell’Unità 1 di
Cernavoda, fattore-chiave per il successo di questo progetto”.
a key step towards the successful
completion of the refurbishment of
Unit 1, and we are looking forward to
putting back into operation 700 MW
for an additional life of 30 years”.
“The condition assessment services
award is a great example of our
commitment to support SNN
throughout this critical preparatory
stage as they ramp up for the
refurbishment of Unit 1,” said Sandy
Taylor, President, Nuclear, SNCLavalin. “We have brought the original
designers of Cernavoda Unit 1
together through our strategic
partnership with Ansaldo Nucleare,
which is key to the success of this
project.”
Power Generation News - 2/2019
17
focus
Ulteriori ordini in Cina:
cinque anni di partnership con Shanghai Electric Corporation
valgono mezzo miliardo di Euro
New orders in China:
five years of partnership with Shanghai Electric Corporation worth half a billion euros
n occasione della seconda edizione della fiera CIIE 2019 - China
International Import Export, sono stati assegnati ad Ansaldo
Energia nuovi contratti di fornitura per 6 turbine a gas di classe F
destinate al mercato cinese. In particolare, Ansaldo Energia fornirà i componenti principali per 4 turbine a gas modello AE94.3A
destinate all’utility Datang per i progetti Wanning, nella provincia
dell’Hainan, e Foshan, nell’area del Guangdong. A quest’ultime
si aggiungono ulteriori forniture di 2 turbine a gas modello
AE64.3A per il cliente finale State Power Investment Co., Ltd
(SPIC), nel sito di Jieyang, nel Guangdong.
SPIC, una delle cinque principali utilities cinesi nel campo della
generazione di energia, rappresenta un cliente finale chiave per
Ansaldo Energia. In particolare, SPIC ha investito nella centrale
a ciclo combinato Classe H di Minhang Shanghai, dove Ansaldo
Energia consegnerà la turbina a gas GT36 attualmente in costruzione nella propria fabbrica. Nel frattempo la prima fase di
progettazione e ingegneria dell’impianto è stata completata con
successo e lo stato di avanzamento delle attività sul sito è già
notevole.
Nel corso del 2019 sono stati firmati contratti per altre cinque turbine: una turbina a gas modello AE94.2K con associato un compressore syngas per la centrale elettrica a ciclo combinato di Bengang, situata a Benxi, nel nord-est della Cina; 2 turbine a gas modello AE94.3 A, per la centrale di Zhangyang, cliente Shenzhen
Energy ed ulteriori e ulteriori 2 turbine a gas AE64.3A destinate a
GCL Power per il progetto Gaochun, nella provincia del Jiangsu.
La partnership instaurata con Shanghai Electric Corporation a
partire dal 2014 ha consentito al Gruppo Ansaldo Energia una
crescita continua nel mercato cinese. Nel corso di questi cinque
anni, infatti, sono stati attivati ordini di produzione per quasi 40
Turbine a Gas destinate al mercato cinese per un valore di produzione nelle fabbriche di Genova pari a circa mezzo miliardo di
euro.
Sarà quindi compito delle Joint Ventures tra Ansaldo Energia e
Shanghai Electric l’assemblaggio finale delle macchine, il completamento delle forniture con l’acquisto in Cina degli ausiliari a
corredo delle turbine e i rispettivi generatori elettrici e infine la
vendita ai clienti finali cinesi.
I
18
Power Generation News - 2/2019
n the frame of the second edition of the CIIE 2019 China International Import Export, Ansaldo Energia
acquired new supply contracts for six Class F gas turbines
for the Chinese market.
Ansaldo Energia will supply the main components of four
AE94.3A gas turbines for China Datang Group for the
projects Wanning, Hainan province, and Foshan,
Guangdong area. In addition, Ansaldo Energia will supply
two AE64.3A gas turbines for the end customer State Power
Investment Co., Ltd. (SPIC) for the Jieyang site in
Guangdong.
SPIC, one the five biggest utilities in China in the field of
Power Generation, represents a key final customer for
Ansaldo Energia. In details, SPIC invested in the H class
Combined Cycle Power Plant in Minhang Shanghai, and the
Gas Turbine GT36 is under manufacturing in Ansaldo factory
while the first stage of design and engineering phase has
been successfully completed and the progress of the site
activities is currently remarkable.
During 2019, Ansaldo Energia has been further awarded for
five additional gas turbines: one AE94.2K gas turbine with
associated syngas compressor for the combined-cycle
power plant in Bengang, located in Benxi, north-east China;
two AE94.3 A gas turbines for the Zhangyang power plant,
customer Shenzhen Energy and two AE64.3A gas turbines
for GCL Power for the Gaochun project, in Jiangsu
province.
The partnership established with Shanghai Electric
Corporation from 2014 granted Ansaldo Energia Group to
continue growing in the Chinese market. Indeed, over these
five years, production orders were activated for almost forty
gas turbines for the Chinese market, with production value
for the Genoa factory of nearly half a billion euros.
The Joint Ventures between Ansaldo Energia and Shanghai
Electric, established in Shanghai, are mainly responsible for
the machine’s final assembly, the completion of the supplies,
the purchase in China of the Gas Turbine auxiliaries and,
finally, the sales activities to Chinese end customers.
O
Events
Safety Day 2019:
far crescere la cultura della sicurezza
a partire dal proprio comportamento
Safety Day 2019:
Our Behaviour drives Safety Culture
O
unedi 11 novembre si è svolta la quinta
edizione del Safety Day del Gruppo
Ansaldo Energia. Conclusione delle varie
giornate della sicurezza organizzate in
tutte le altre sedi delle controllate, il Safety
Day è stata un’occasione per fare il punto
sui temi della sicurezza e per confrontarsi
con i vari responsabili EHS delle società.
La giornata di Ansaldo Energia è stata
strutturata in un evento aziendale organizzato nella nuova fabbrica di Cornigliano
durante il quale sono state premiate le iniziative per il miglioramento delle condizioni
di lavoro, è stato distribuito un numero
speciale del Power Generation News dedicato alla Sicurezza e vi era la possibilità
di ricevere informazioni e compilare un
questionario relativo alla sicurezza in
azienda, per tutta la giornata presso le
L
n Monday November 11,
Ansaldo Energia held the
Group’s fifth Safety Day. A fitting
conclusion to the events organized at
the various subsidiary companies,
Safety Day offered the chance to
report on safety issues and exchange
views with group company EHS
managers.
The Ansaldo Energia safety day,
organized at the new Cornigliano
factory, was staged as a corporate
event, with award presentations for
26 initiatives to improve the
environment and working conditions,
the distribution of a special issue of
Power Generation News dedicated
to Safety, and the opportunity
throughout the day to receive
mense aziendali.
I lavori sono stati aperti dal Presidente di
Ansaldo Energia, Giuseppe Zampini, che
ha concentrato il suo intervento sul gran
numero di progetti presentati volti a migliorare le condizioni sul posto di lavoro.
“Questa ampia partecipazione mostra
come la sicurezza sia sentita ed è così che
deve essere” ha sostenuto Zampini. “La
sicurezza è una consapevolezza che deve
crescere dentro alle persone e la presentazione di così tanti progetti concreti per
lavorare meglio, è segno di una cultura
presente nella nostra azienda, di cui essere fieri” ha concluso il Presidente, lasciando la parola a Giuseppe Marino, al
suo primo Safety Day come Amministratore Delegato del Gruppo.
“Sono veramente lieto di poter parlare del
Power Generation News - 2/2019
19
information
and
fill
out
a
questionnaire in company cafeterias.
Ansaldo Energia Chairman Giuseppe
Zampini opened the day’s business,
focusing his comments on the wealth
of projects presented to help improve
conditions in the workplace. “This
broad participation shows how
seriously safety is taken, which is how
it should be,” said Zampini. “Safety is
an awareness that must grow inside
people and the presentation of so
many real world projects to improve
the way we work is the sign of a
culture that permeates our company
and of which we should be proud,”
concluded the company Chairman,
handing over to Giuseppe Marino,
who was taking part in his first Safety
Day as Group CEO.
“I am very pleased to have the
chance to speak today on the
subject of safety, which for me is the
number one priority,” began Marino.
“Safety must come first and quality
second, followed by delivery and
then costs. These four factors are
closely interconnected and it has
been shown that they follow the
same trend. Working for safety has
a positive impact on everything else
and this will be the approach we
adopt”.
Marino continued by presenting what
to do in practice, involving first and
foremost an ongoing daily analysis of
risks, which must be identified,
analysed and resolved. He then
moved on to the leitmotif of the day:
behaviour. Taking sport as his
example, Marino observed how true
champions, notwithstanding their
vast experience, never leave anything
to chance and habit. All Ansaldo
Energia employees must be
“champions” and follow this
approach. “The Company will be very
strict about this,” continued Marino.
“We will invest in safety, but with zero
tolerance of any failure to follow the
20
tema della sicurezza oggi, che per me è la
priorità assoluta” ha esordito Marino. “La
sicurezza deve essere al primo posto, al
secondo la qualità, a seguire la delivery e
quindi i costi. Questi quattro fattori sono
fortemente interconnessi ed è dimostrato
che seguono lo stesso trend. La ricerca
della sicurezza in primis porterà ricadute
positive su tutto il resto e questo sarà il nostro modo di lavorare”.
Marino ha proseguito presentando concretamente come agire: innanzitutto una
costante e quotidiana analisi dei rischi.
Che vanno visti, analizzati e risolti. E poi il
leit motiv della giornata: il comportamento.
Prendendo esempio dallo sport, Marino ha
osservato come un vero campione, nonostante la grande esperienza, non lascia
mai nulla al caso e all’abitudine. Tutti i dipendenti Ansaldo Energia devono essere
“campioni” e seguire questo approccio.
“L’Azienda su questo sarà estremamente
rigorosa” ha continuato Marino. “Ci saranno investimenti in sicurezza, ma il mancato rispetto delle regole non sarà tollerato. Ansaldo Energia, un’azienda lighthouse, trainante nel campo economico,
della tecnologia, dell’innovazione, del miglioramento e dell’efficienza energetica, ha
il forte dovere di essere leader anche in
tema di sicurezza. E per me sicurezza significa tornare a casa intatti ogni sera”,
ha affermato Marino. “Per farlo serve consapevolezza, partecipazione attiva, un
comportamento proattivo e trasparente,
che dovrà essere la base fondamentale
per lo sviluppo di tutte le nostre attività”.
Marino ha concluso il suo intervento con
la presentazione della nuova campagna
sulla sicurezza di Ansaldo Energia, dal titolo “Sicurezza è Vita”: focus della campagna la convinzione che la sicurezza del lavoro impatta la vita privata, sia nell’uso di
tutti i corretti DPI, ma soprattutto nell’applicazione di comportamenti corretti, comuni a tutte le attività del gruppo.
Successivamente ha preso la parola Mario
Noceto, Responsabile EHS del Gruppo
Ansaldo Energia, il quale dopo aver letto
uno scritto dell’Ing. Gallo, ideatore dei Sa-
Power Generation News - 2/2019
rules. Ansaldo Energia is a lighthouse
company and a driving force for the
economy, technology, innovation,
improvement and energy efficiency,
and it has a duty to be a leader in
safety too. And for me, safety means
always coming back home safe
and sound after work”, said Marino.
“To do this we need awareness,
active participation, and a proactive
and transparent attitude, which must
be part of everything we do”.
Marino brought his comments to a
close with the presentation of the
new Ansaldo Energia safety
campaign entitled “Safety is Life”.
The focus of the campaign is the
conviction that safety at work has an
impact on private life, in terms both
of the correct use of DPIs, but most
importantly of ensuring the right
attitude across all group activities.
The next speaker was Mario Noceto,
Ansaldo Energia Group EHS
Manager, who after reading a written
message from Lucio Gallo, the now
retired creator of the Safety Days
concept, presented accident and
injury data for Ansaldo Energia over
the last year. While the numbers
continue to fall and the trend for
Ansaldo Energia employees is down,
the number of accidents reported by
contractors, despite working less
hours, rose, as did their level of
severity. The number of reported
near misses also fell, which while
positive in itself, risks hiding a
worrying truth: that these incidents
are being reported less consistently.
In the face of these important
considerations, the key to winning
the challenge is and must be
behaviour: the experience of a near
miss, reporting it and the actions
taken as a result to eliminate its
causes are the best way to achieve
the ambitious, but necessary, goal of
“Zero Injuries”. “By involving
everyone and sharing information,
Events
fety Day e ora in pensione, ha presentato i
dati relativi agli infortuni accorsi in Ansaldo
Energia nell’ultimo anno. Se per i dipendenti Ansaldo Energia il trend continua a
essere in flessione, per quanto riguarda gli
appaltatori, pur con meno ore lavorate, gli
infortuni sono saliti, così come l’indice di
gravità degli stessi. Anche il numero dei
near miss dichiarati è sceso, il che se da
un lato è positivo, rischia di nascondere
una preoccupante verità: la diminuzione
della denuncia di tali incidenti.
A fronte di queste importanti riflessioni, ancora una volta la chiave vincente è e deve
essere il comportamento: l’esperienza di
un near miss, la denuncia, i conseguenti
atti volti a eliminarne le cause sono il modo
migliore per procedere verso l’ambizioso
– ma necessario – obiettivo degli “Zero Infortuni”. “Con il coinvolgimento di tutti e la
condivisione delle informazioni si possono
raggiungere obiettivi importanti” ha continuato Noceto, presentando due iniziative
già avviate che seguono questa linea, i Safety Walk – sopralluoghi congiunti (Ufficio
Servizio Prevenzione e Protezione, Rappresentanti dei Lavoratori per la Sicurezza
– RLS, Manutenzione di Fabbrica, Facility
Management, preposti di reparto) nelle
aree produttive per verificare eventuali criticità o segnalazioni e per dare un feedback su quanto emerso nelle volte precedenti e una piattaforma comune a tutte le
controllate del Gruppo per la condivisione
e lo scambio di informazioni a tema EHS.
Non va dimenticata inoltre, l’importanza di
evitare gli incidenti ambientali e in generale
la necessità di prendere tutti i provvedimenti – di legge ma non solo – per il rispetto dell’ambiente, dal momento che incidenti ambientali possono avere conseguenze gravissime e prolungate nel
tempo.
Nell’ottica di trovare metodologie motivazionali, viene presentata da Claudio Dotta,
responsabile Fabbrica, la metodologia
5S+1 avviata con successo nel perimetro
di Fabbrica (Campi, Fegino, Cornigliano)
da ormai molti anni.
A fronte della necessità di trovare un ap-
we
can
achieve
important
objectives,” continued Noceto,
presenting two initiatives that work in
this direction, the Safety Walk joint
inspections
(Prevention
and
Protection Service Office, Workers’
Safety Representatives, Factory
Maintenance, Facility Management,
department
managers)
of
production areas in connection with
any critical issues or reports and to
provide feedback on previous
situations, and a platform used by all
Group subsidiaries to share and
exchange EHS-related information.
The
importance
of
avoiding
environmental accidents also needs
to be remembered, as does the need
to take all the necessary precautions
(both mandatory and discretionary)
to
respect
the
environment,
remembering that environmental
accidents can have very severe longterm consequences.
On the subject of motivational
methodologies, Claudio Dotta,
Factory Director, presented the
5S+1 approach, which for a number
of years now has been used with
great success at the Campi, Fegino
and Cornigliano factories.
Given the need to find a methodical
approach to coordinate the many
different realities operating in factory
areas (resources, production lines
and processes, various types of
machinery), the 5S approach was
introduced in 2017 and has been
used since then. Devised in Japan,
it is a systematic and repeatable fivestep method for optimizing working
standards and, therefore, improving
operating
performance.
The
systematic application of the method
was a winning move and key to the
successful direct involvement of
resources working in the areas
involved. We have moved from
enforcement to a behavioural
method and this daily practice in the
proccio metodico che potesse coordinare
le tante realtà che si trovano a operare
nell’area fabbrica (risorse, linee, processi
di produzioni, macchine diverse), dal 2017
si è innestato il nuovo approccio sulla metodologia 5S, nata in Giappone, che racchiude in cinque passaggi un metodo sistematico e ripetibile per l’ottimizzazione
degli standard di lavoro e quindi per il miglioramento delle performance operative.
L’applicazione strutturata di questo metodo è stata vincente e una chiave di successo nel coinvolgimento diretto di chi lavora negli ambienti coinvolti. Dall’imposizione si è passati a una modalità di comportamento e questa prassi quotidiana
della fabbrica permette una gestione anche delle questioni relative a EHS strutturata e metodica. L’applicazione di questa
metodologia ha consentito una riduzione
percentuale degli infortuni sul perimetro
fabbrica del 60% dal 2015.
LA PREMIAZIONE
Sono state quindi premiate le 26 iniziative
– di 35 presentate – finalizzate a migliorare
l’ambiente e le condizioni di lavoro. Le proposte sono giunte non solo dalla fabbrica,
ma anche dal Service e dalla Ricerca e
Sviluppo, in un’ottica di fruttuosa collaborazione. Sul palco per la premiazione Irma
Belardi, Senior Vice President HR and Organisation, Claudio Nucci, Chief operating
Officer e i responsabili delle varie realtà
premiate, Claudio Dotta, Product engineering and manufacturing Factory Director,
Guido Gentile, Vice President Global service e Filippo Parodi, Product and Technology Head of material technologies.
Ogni anno il numero delle iniziative presentate aumenta, segno di una maggiore consapevolezza e di una visione più critica del
proprio posto di lavoro: le proposte infatti
vanno a migliorare singoli aspetti del quotidiano lavorativo, mostrando come l’attenzione alla sicurezza non sia più vissuta
passivamente, ma ritenuta una necessità
da cercare e fare propria.
La seconda parte della giornata, ha visto
l’intervento di Davide Scotti, Safety Am-
Power Generation News - 2/2019
21
factory also contributes to the
structured, methodical management
of EHS-related issues too.
The application of this methodology
has reduced the percentage of
accidents in the factory perimeter by
60% since 2015.
THE AWARD CEREMONY
Next came the award ceremony for
the 26 initiatives (out of 35 presented)
that aim to improve the environment
and working conditions. The proposals were submitted not only from factory areas, but also the Service and
Research & Development units, in the
framework of profitable collaboration.
On stage for the award presentations
were Irma Belardi, Senior Vice President HR and Organisation, Claudio
Nucci, Chief operating Officer and the
managers of this year’s prize-winning
units, Claudio Dotta, Product engineering and manufacturing Factory
Director, Guido Gentile, Vice President Global Service and Filippo Parodi, Product and Technology Head
of material technologies.
Each year the number of initiatives
presented rises, pointing to greater
awareness and a more critical
approach to the workplace. The
proposals aim, in fact, to improve
individual aspects of everyday work,
showing how the focus on safety is
no longer seen as a passive
experience, but as a need to seek
out and own.
The second part of the day featured
Davide Scotti, the Italian Safety
Ambassador for SAIPEM, the
founder of the Italia Loves Sicurezza
movement, and the author of “Il libro
che ti salva la Vita” [“The Book that
Saves Your Life”]. Active in EHS and
the promoter of a corporate culture
based on safety, he engaged the
audience in a detailed discussion
about how to approach safety and
22
bassador italiano di SAIPEM, fondatore
del movimento “Italia loves sicurezza” e
autore de “Il libro che ti salva la Vita”. Attivo nell’ambito dell’EHS e in generale
della diffusione di una cultura aziendale
ma non solo che poggia sulla sicurezza,
Davide Scotti ha coinvolto i presenti con
riflessioni molto precise su come vivere la
sicurezza, identificando il vero pericolo in
una cultura che poggia sull’abitudine,
sulla supponenza dell’esperienza. Soltanto una nuova cultura, una consapevolezza profonda, diretta e personale può
trasformare quello che troppe volte è vissuto come un peso e un fastidio in un imperativo necessario in quanto percepito
come foriero di conseguenze dirette, che
vanno a toccare le cose più importanti che
abbiamo: la vita nostra e dei nostri cari.
In conclusione sono stati premiati anche
tre fornitori esterni con cui Ansaldo Energia ha intrapreso da tempo una collaborazione proficua:
SOMEL SERVICE SRL, per l’impegno profuso a migliorare la cultura della sicurezza
del proprio personale mediante formazione specifica sui temi e per aver azioni
concrete in questo senso con l’acquisto di
dispositivo uomo a terra per l’utilizzo con
PLE, sui ponteggi e linee vita, definendo
una istruzione operativa ad hoc, e applicando il tutto in campo durante utilizzo
PLE e lavoro in solitaria.
CMT Srl, azienda realizzatrice di opere
provvisionali, contraddistinte per qualità,
funzionalità e rispetto delle normative specifiche. La CMT ha maturato un’esperienza nei cantieri Service di Ansaldo Energia, che gli ha permesso di migliorare le
loro realizzazioni, approntando modifiche
a fronte di richieste specifiche e pieno rispetto delle procedure lavorative
TERMOMECCANICA SpA, contraddistinta
per la collaborazione, i comportamenti, la
diligenza e l’attitudine alla sicurezza del
personale, creando sempre un’ottima integrazione con Ansaldo Energia nella
messa in pratica di tutte le richieste in
tema di sicurezza.
Power Generation News - 2/2019
pointed to a culture based on habit
and the arrogance of experience as
the real risk. Only a new culture and
deep, direct and personal awareness
can turn what is only too often
experienced as a burden and an
annoyance into an imperative,
something that we don’t “have to do”
because we are told to, but because
we
realise
it
has
direct
consequences that affect what we
hold most dear: our own lives and
those of our loved ones.
Finally, prizes were also awarded to
three external suppliers that Ansaldo
Energia has been working profitably
with for some time now, based on a
set of shared values including a
conviction in the importance of
safety.
SOMEL SERVICE SRL, for its efforts
to improve the safety culture of
company personnel with special
training and for taking practical action
in this sense by acquiring man down
devices for use when working on
elevator platforms, scaffolding and
overhead lines, by defining ad hoc
operating instructions, and by
applying all this in the field when
elevator platforms are used and solo
work is performed.
CMT Srl builds provisional works that
stand out for their quality,
functionality and compliance with
specific regulations. CMT has gained
extensive experience working at
Ansaldo Energia Service sites, which
it has used to improve work on
projects, making changes based on
specific requests and full compliance
with working procedures.
TERMOMECCANICA SpA stands
out for the collaboration, behaviour,
diligence and safety-oriented attitude
of its personnel and excellent
integration with Ansaldo Energia in
the implementation of all safetyrelated requests.
Proposte di miglioramento
Improvement proposals
01 MONTAGGIO FARETTI SUL CARRO INTERNO DELLE GRU
SPOTLIGHTS MOUNTED ON UNDERSIDE OF CRANE BRIDGE
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare l’illuminazione garantendo maggior
visibilità delle aree di lavoro Improved lighting for better work area visibility
• Premiati / Award winners: V. Martino, L. Medici, R. Cosco, D. Biggi, G. Travi
14 SETTORE PER SUPPORTO ROTORI • ROTOR BEARING SECTOR
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Incrementare l’ergonomia nella lavorazione
dei supporti rotore • Premiati / Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A.
Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro
15 STRUTTURA PER AGGANCIO DEL BILANCINO E RASTRELLIERA BRACHE
SLING BAR AND RACK HOOKING STRUCTURE
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare la possibilità di aggancio del
bilancino 180T e posizionamento delle brache su rastrelliera • Premiati /
Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A. Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine,
L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro
16 RESPINGENTI MULETTO • FORKLIFT BUMPERS
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Protezione dei pannelli elettrici del forno IHU
• Premiati / Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A. Lupi, D. De Lorenzo,
S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro
17 IMPIANTO ARCO SOMMERSO SAW • SUBMERGED-ARC WELDING SYSTEM
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Agevolare le attività svolte sul nuovo impianto
arco sommerso SAW • Premiati / Award winners: A. Alloisio, M. Ferrando, A.
Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M. Ferraro
18 INTRODUZIONE DI NUOVA ATTREZZATURA DI SOLLEVAMENTO PALE MOBILI
TURBINA
INTRODUCTION OF NEW LIFTING EQUIPMENT FOR MOBILE TURBINE
BLADES
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Garantire la movimentazione delle pale con
attrezzatura specifica per il sollevamento • Premiati / Award winners: D.
Mangini, A. Asprella, F. Bova, L. Nardini
19 CAVALLETTO PER POWER MODULE PER MICROTURBINE AE-T100
POWER MODULE STAND FOR AE-T100 MICROTURBINES
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Miglior stoccaggio, movimentazione e
trasporto delle microturbine • Premiati / Award winners: A. Romaniello, A.
Campestre, C. Reimberg, D. Scarlini, L. Megiovanni, R. Dermidoff
20 OTTIMIZZAZIONE SISTEMA RILIEVO TENSIONI RESIDUE SU PALE TURBINE
A VAPORE
OPTIMISATION OF THE SYSTEM FOR DETECTING RESIDUAL STRESSES
ON STEAM TURBINE BLADES
Scopo dell’iniziativa/Purpose: Migliorare il procedimento di rilievo delle tensioni
residue post pallinatura • Premiati /Award winners: A. Sanguineti, G. Mensi
21 POSTAZIONI DI MONTAGGIO ROTORI A TERRA
ROTOR ASSEMBLY STATIONS AT FLOOR LEVEL
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Eliminazione del dislivello tra piano di lavoro
ed il pavimento nelle operazioni di montaggio di tutti i componenti del rotore
in Clean Area • Premiati / Award winners: M. Faruoli, R. Benzi, D. Debilio, C.
Ceccarini, A.Barbieri
22 RIDUZIONE RISCHIO DI FORMAZIONE CR(VI) IN COMPONENTI AD ALTA
TEMPERATURA TRAMITE SELEZIONE DI ANTIGRIPPANTI ALTERNATIVI
REDUCTION OF THE RISK OF CR(VI) FORMATION IN HIGH TEMPERATURE
COMPONENTS BY IDENTIFYING ALTERNATIVE ANTI-SEIZE COMPOUNDS
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Selezione e individuazione dei prodotti che
minimizzano il rischio di formazione di Cr(VI) • Premiati / Award winners: E.
Bergaglio, C. Calcagno, E. Barbareschi, F. Mataloni, C. Gualco
23 MESSA A PUNTO DELLE METODOLOGIE DI LAVAGGIO/PULIZIA DI
COMPONENTI INQUINATI CON CR(VI)
DEVELOPMENT OF METHODOLOGIES FOR WASHING/CLEANING
COMPONENTS CONTAMINATED WITH CR(VI)
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Mettere a punto delle procedure per la
rimozione del residuo di Cr (VI) dalla superficie di componenti eserciti •
Premiati / Award winners: E. Bergaglio, C. Calcagno, E. Barbareschi, F.
Mataloni, C. Gualco
24 PEDANE PER ATTREZZATURA SCALETTAMENTO • PLATFORM FOR
KEYING MACHINE
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Progettare un sistema di pedane per la
macchina di scalettamento cappe • Premiati / Award winners: R. Denegri,
O. Fuentes, O. Semino
25 SISTEMA DI SOLLEVAMENTO PER CONTAINER IN CANTIERE
ONSITE CONTAINER LIFTING SYSTEM
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Progettare un sistema di sollevamento per la
movimentazione di container • Premiati / Award winners: R. Denegri, O.
Fuentes, O. Semino
26 LINEA VITA SU PALCHI DI MONTAGGIO TURBINE A GAS
LIFELINE IN GAS TURBINE ASSEMBLY AREA
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Installazione di linea vita su palchi di
montaggio TG • Premiati / Award winners: R. Punturieri, E. Mattaloni, D.
Biggio, F. Ferretti, F. Lorenzoni, C. Rela
02 IMPLEMENTAZIONE SICUREZZA T.V. MORANDO 60/70
T.V. MORANDO 60/70 SAFETY IMPLEMENTATION
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Contenimento della fuoriuscita accidentale di
trucioli Containment of accidental swarf spillage • Premiati / Award
winners: V. Del Vasto, D. Parodi, M. Piccardo, D. Seminara, G. Pistone
03 APPLICAZIONE DI VERNICE ANTISCIVOLO SUL PIANALE ELETTRICO E
ACCESSO CON SCALA PORTATILE DEDICATA
APPLICATION OF ANTI-SLIP PAINT ON THE ELECTRIC PLATFORM AND
ACCESS WITH DEDICATED PORTABLE LADDER
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare la fruibilità ed accessibilità del
pianale elettrico Improve the usability and accessibility of the electric
platform • Premiati / Award winners: L. Poirè, F. Cadenasso, F. Agus
04 MODIFICA BANCO DI TRACCIATURA • MARKING BENCH MODIFICATION
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare la stabilità strutturale del perimetro
del banco di tracciatura Improve structural stability around the marking
bench perimeter • Premiati / Award winners: A. Seghezzo, M. Bigoni, P.
Ottonello
05 INSERIMENTO VELOCITÀ RIDOTTA CARROPONTE 2ª NAVATA NORD
REDUCED SPEED CAPABILITY FOR CRANE IN AISLE 2 NORTH
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Miglioramento della movimentazione dei
componenti Improved component handling • Premiati / Award winners: F.
Marmorato, E. Parodi, D. Vignola, A. Massaferro, M. Priano
06 PROTEZIONE CASSE DI STOCCAGGIO DELLE BROCCE
PROTECTION FOR BROACH STORAGE CRATES
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Eliminare il pericolo generato dalle brocce
posizionate nelle casse Eliminate the hazard caused by broaches positioned
in their crates • Premiati / Award winners: A. Kazandjian, M. Viola, E. Ascione
07 MIGLIORARE LA PERIMETRAZIONE M.U.
IMPROVE MACHINE TOOL PERIMETER PROTECTION
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Contenere nel perimetro della macchina i
trucioli generati durante la lavorazione Contain the swarf generated during
machining inside the perimeter of the machine tool • Premiati / Award
winners: D. Sacco, A. Bruzzone, E. Fogli
08 ATTREZZO PER SUPPORTO TECNICO DURANTE LA FRESATURA DEL
ROTOR COVER
TECHNICAL SUPPORT TOOL DURING ROTOR COVER MILLING
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Miglioramento della lavorazione del Rotor cover
su alesatrice Improvement of Rotor Cover machining on boring machine •
Premiati / Award winners: F. Parodi, E. Boffano
09 ANGOLO DI SERRAGGIO PER PARAPETTO
PARAPET CLAMP ANGLE BARS
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare il livello di solidità delle ringhiere del
palco di montaggio delle camere di combustione della turbina 94.2 Improve
the solidity of the railings in the combustion chamber assembly area for 94.2
turbines • Premiati / Award winners: M. Calandriello
10 COPERTURA BINARI PER PIANALE SU ROTAIE
TRACK COVER FOR RAIL-MOUNTED PLATFORM
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Gestire il rischio di inciampo causato dai binari
dove transita il pianale che viene utilizzato per la movimentazione Manage
the risk of tripping in the tracks used by the handling platform • Premiati /
Award winners: C. Savio, D. Medica, M. Tassone, D. Rosa
11 REALIZZAIZONE DI NUOVO BANCO PER LIQUIDI PENETRANTI
CONSTRUCTION OF A NEW BENCH FOR PENETRATING LIQUIDS
Scopo dell’iniziativa /Purpose: Miglioramento delle attività di movimentazione
ed ergonomia della postazione di lavoro • Premiati /Award winners: S. Briasco,
V. Sacchi, F. Vacca, M. Bacigalupi, F. Frizzi, U. Tornoforte, D. Bonadies, M. Piccioli
12 BARRIERE SICUREZZA POSTAZIONE DI LAVORO
SAFETY BARRIERS FOR WORKSTATIONS
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Migliorare la protezione dei pedoni • Premiati
/ Award winners: D. Furfaro, A. Aramini, F. Catarinolo, M. Orlandi
13 COIBENTAZIONE CARRI IMPIANTO ARCO SOMMERSO SAW
INSULATION OF SUBMERGED ARC WELDING SYSTEM TRUCKS
Scopo dell’iniziativa / Purpose: Limitare l’effetto radiante generato dal
riscaldamento della struttura del carro • Premiati / Award winners: A. Alloisio,
M. Ferrando, A. Lupi, D. De Lorenzo, S. Giustafine, L. Malucelli, A. Rebora, M.
Ferraro
Power Generation News - 2/2019
23
SICUREZZA È VITA:
LA NUOVA
CAMPAGNA
DELLA SICUREZZA
DI ANSALDO
ENERGIA
SAFETY IS LIFE:
THE NEW SAFETY
CAMPAIGN
PRESENTED BY
ANSALDO
ENERGIA
Safety is coming home to my family after wor k.
n occasione della quinta edizione del Safety Day del
Gruppo, Ansaldo Energia ha presentato la nuova
campagna della sicurezza, dal titolo “Sicurezza è Vita”.
Con una grafica rinnovata, la nuova campagna racchiude nel titolo il suo stesso senso: tutto ciò che si fa
in tema di sicurezza è finalizzato a proteggere se stessi
e quanto si ha di più caro. Che si tratti di indossare i
dispositivi di Protezione Individuale o di seguire le regole comuni alle aree aziendali e non solo, ciò che la
campagna ci mostra è quello che viene dopo, una
volta tornati a casa: un abbraccio con i propri cari, un
momento di relax, una sensazione da ricordare.
La campagna vuole toccare sia la parte razionale che
quella emozionale di tutti i dipendenti e vuole mostrare come il rispetto delle norme non deve essere
vissuta in maniera impositiva, ma d come una consapevolezza da fare propria, un modus vivendi che
permette di godere appieno del proprio tempo libero,
dei propri affetti, delle proprie emozioni.
I
t the Group’s fifth Safety Day, Ansaldo Energia
presented the new safety campaign entitled
“Safety is Life”.
The campaign introduces a new graphic design and
a headline that says it all: the purpose of everything
we do in terms of safety is to protect ourselves and
what we hold most dear. Whether that means
wearing Personal Protective Equipment or following
shared rules both inside company areas and
beyond, the campaign shows us what comes
afterwards, when we get home, in the form of a hug
from our loved ones, a moment of relaxation or a
sensation to remember.
The campaign wants to touch all employees at both
rational and emotional level, showing how following
the rules mustn’t be seen as an imposition, but as
an awareness we need to own and an approach to
life that helps us get the most out of our free time,
our loved ones, and our emotions.
A
Sicurezza è custodire i segreti di chi mi vuole bene.
Sicurezza è stringere la mano di mio figlio.
Sicurezza è il soffio della vita.
Sicurezza è l’emozione di arrivare, sempre.
wearing
wearing
NO
NOTT SMOKING
SPEED LLIMIT
IMIT
Safety is holding m
son’s hand tight.
myy son’s
Safety is the br
eath of life.
breath
Safety is the thrill of always
always arriving.
ar riving.
Safety is kee
keeping
ping m
myy loved
loved ones’ secrets.
secrets.
24
Power Generation News - 2/2019
following the
following
Taweelah
Un contratto di Service a tutto
campo per Ansaldo Energia
Taweelah
Full service contract for Ansaldo Energia
l produttore indipendente di acqua e di energia elettrica (Independent Water and Power Producer - IWPP) Taweelah
Asia Power Company (TAPCO), uno dei maggiori produttori
del settore in Medio Oriente, ha assegnato ad Ansaldo Energia
un contratto di Service strutturato della durata di 10 anni per
la propria centrale elettrica a ciclo combinato Taweelah New
B Extension (TNBE), situata ad Abu Dhabi, negli Emirati Arabi
Uniti.
TNBE genera oltre 947MW di energia elettrica e produce 68,4
milioni di galloni imperiali al giorno di acqua (MIGD) con tecnologia di dissalazione “multi-stage flash”. La centrale si trova
ad Al Rahba City a 80 km da Abu Dhabi. TNBE fa parte del
più ampio progetto di generazione idrica ed elettrica Taweelah
B Power and Water e i suoi azionisti di maggioranza sono Abu
Dhabi Power Corporation e TAQA, entrambi con sede negli
EAU.
Il contratto di Service a tutto campo “chiavi in mano” copre
tre turbine a gas Siemens SGT5-4000F a doppio sistema di
alimentazione e i generatori SGEN5-1000A raffreddati ad aria,
abbinati a una turbina a vapore Siemens SST5-6000 e a un
generatore SGEN5-2000H raffreddato a idrogeno, compresi
tutti i relativi impianti ausiliari. Nello specifico, il contratto prevede la manutenzione, programmata e non, degli impianti di
generazione elettrica e di tutte le relative attrezzature ausiliarie,
un programma di fornitura delle parti di ricambio compreso
l’upgrade, la riparazione e il rinnovamento dei componenti, il
monitoraggio e la diagnostica remoti, con l’utilizzo degli strumenti di manutenzione preventiva digitale APEX™ di Ansaldo.
Inoltre, per agevolare l’esecuzione tempestiva delle attività
programmate durante le interruzioni dell’erogazione, è stato
istituito un programma di scambio del rotore della turbina a
gas.
AbdulAziz Alobaidli, Vicepresidente di TAQA per gli EAU e
GCC, ha dichiarato: “L’accordo tra Taweelah Asia Power
Company e Ansaldo Energia ci consente di mantenere i più
elevati standard di disponibilità tecnica e affidabilità, conformandoci alle best practices internazionali. Accordi come questo costituiscono un importante contributo alla continuità delle
nostre attività nella regione”.
Ansaldo Energia, infatti, offre il più ampio portafoglio di avanzate e innovative competenze di service Multi-OEM per l’industria globale delle centrali elettriche con turbine a gas e,
con la firma dell’accordo TNBE, ha attualmente in corso contratti di service strutturato per oltre ottanta turbine a gas da
50Hz e 60Hz di Classe F di altri OEM.
I
eading Middle Eastern Independent Water and Power
Producer (IWPP) Taweelah Asia Power Company
(TAPCO) has awarded Ansaldo Energia a structured 10year service contract for the Taweelah New B Extension
(TNBE) combined cycle power plant in Abu Dhabi, in the
United Arab Emirates.
TNBE generates over 947 MW of electric power and
produces 68.4 million imperial gallons of water a day
(MIGD) using multi-stage flash desalination technology. The
power plant is located in Al Rahba City, 80 km from Abu
Dhabi. TNBE forms part of the wider-ranging Taweelah B
Power and Water production project and the majority
shareholders are Abu Dhabi Power Corporation and TAQA,
both headquartered in the UAE.
The full service turnkey contract covers three SGT5-4000F
Siemens gas turbines with dual fuel systems and the
relative SGEN5-1000H air-cooled generators, combined
with a Siemens SST5-6000 steam turbine and an SGEN52000Hj hydrogen-cooled generator, plus all the relative
auxiliary systems. Specifically, the contract covers the
routine maintenance and repair of the power generation
plants and all the relative auxiliary equipment, a spare parts
supply program including upgrades, component repair and
renewal, and remote monitoring and diagnostics using
Ansaldo’s APEX™digital preventive maintenance tools.
Furthermore, to facilitate the prompt performance of
routine work during scheduled downtime, a gas turbine
rotor exchange program has been set up.
AbdulAziz Alobaidli, TAQA Vice President for the UAE and
GCC, commented: “The agreement between Taweelah
Asia Power Company and Ansaldo Energia allows us to
maintain the highest standards of technical availability and
reliability, in line with best international practices.
Agreements like this make an important contribution to the
continuity of our activities in the region”.
Ansaldo Energia offers the broadest portfolio of advanced
and innovative multi-OEM service skills for the global gas
turbine power plant industry and, with the signing of the
TNBE agreement, has over 80 structured service contracts
underway for 50 and 60 Hz F-Class gas turbines built by
third party OEMs.
L
Power Generation News - 2/2019
25
PowerGen Europe evidenzia la
“Rinascita” delle turbine a gas
in un mercato dominato dalle energie rinnovabili
PowerGen Europe Highlights a Gas
Turbine Power “Renaissance”
in a Renewable Dominated Marketplace
nsaldo Energia ha partecipato a Parigi dal 12 al 14 novembre al PowerGen Europe, principale manifestazione fieristica nell’ambito energetico, che ha visto un’affluenza di circa
16.000 visitatori. Il Gruppo era presente con uno stand innovativo, con presentazioni nelle varie sessioni tecniche e partecipazioni alle sessioni plenarie.
Focus della fiera quest’anno è stata la trasformazione del settore energetico europeo, che è proseguita di buon passo nel
2019, con l’implementazione di enormi quantità di fonti eoliche
e solari altamente variabili. Con l’annunciata dismissione della generazione
elettrica nucleare e a carbone, già in
corso, questa transizione dalla produzione del carico di base a una fornitura
di elettricità più volatile sta visibilmente
mettendo a repentaglio l’affidabilità e
l’economia della rete, con un esito che
potrebbe non garantire una produzione
capace di soddisfare le necessità. A
causa di ciò, e della mancanza di sistemi di accumulo energetico a lungo
termine e su larga scala, la flessibilità
delle turbine a gas, specialmente il portafoglio Ansaldo Energia
di nuove unità e servizi capace di supportare facilmente le rinnovabili, sta suscitando nuova attenzione.
Proprio sul ruolo del gas e delle turbine a gas nel futuro mix
energetico europeo e sull’uso della tecnologia a idrogeno ha
parlato in sessione plenaria, Daniela Gentile, Vicepresidente
Esecutivo per le Tecnologie della nostra società, che ha illustrato le avanzate tecnologie in via di sviluppo presso i nostri
team R&S per supportare la transizione.
Le potenzialità dell’uso dell’idrogeno nelle tecnologie Ansaldo
Energia sono state trattate anche durante le presentazioni tecniche. Tra gli altri arogmenti affrotnati dai relatori del Gruppo la
Cyber Security, la flessibilità per l’ottimizzazione degli impianti,
il Life Time Extension e il progetto ITER per Ansaldo Nucleare.
A
26
Power Generation News - 2/2019
nsaldo Energia participated in Paris from 12 to 14
November at PowerGen Europe, the main exhibition in
the energy sector, which saw an influx of around 16,000
visitors. The Group was present with an innovative stand,
with presentations in the various technical sessions and
participation in the plenary sessions.
Focus of exhibition this year was the European power
sector transformation, continued apace in 2019 with the
implementation of highly variable wind and solar power
sources in dramatic quantities.
With the announced and inprocess retirements of nuclear
and coal generation, this switch
from a baseload generating asset
to a more volatile power supply is
now visibly jeopardizing the
reliability and economics of the
grid to produce and satisfy the
necessary demand. Because of
this, and the lack of long-term,
utility-scale energy storage, the
flexibility of gas turbines,
especially the Ansaldo new unit and services portfolio to
easily backup renewables, is getting much renewed
attention.
Particularly on the role of gas and gas turbines in the future
EU energy mix and use of hydrogen technology, Daniela
Gentile, Executive Vice President of Technologies for our
company, spoke to the enhanced technologies being
developed by our R&D teams to support this transition.
The capabilities of using hydrogen in Ansaldo Energia
technologies was also discussed during the technical
presentations. Cyber Security, flexibility for plant
optimization, Life Time Extension and the ITER project Ansaldo Nucleare, are among the other items called by the
Ansaldo Energia Group’s speakers.
A
POWERGEN ASIA: UN SUCCESSO LE
SOLUZIONI DI ANSALDO ENERGIA PER
IL MERCATO ASIATICO SUDORIENTALE
POWERGEN INTERNATIONAL:
IL GRUPPO ANSALDO ENERGIA
PRESENTA LE TECNOLOGIE DI SERVICE
nsaldo Energia ha concluso con successo la partecipazione, dal 10 al 12 settembre, al PowerGen Asia,
a Kuala Lumpur, in Malesia, dove ha esposto il suo innovativo portafoglio di turbine a gas e le sue capacità
di service per i clienti della regione del sud-est asiatico,
dove l’esigenza di energia elettrica è particolarmente
forte. Il Ministro per l’Energia della Malesia ha confermato la rapida elettrificazione del suo paese e della regione, con un radicale aumento della generazione di
energia solare FV rinnovabile e del carico di base previsto per i prossimi 5 anni. Tutto ciò ovviamente amplierà la richiesta di nuove turbine a gas ad alta efficienza e creerà ottime opportunità per il service e per
i prossimi sviluppi della tecnologia a idrogeno.
Nel nostro stand, collocato in una posizione che offriva
una buona visibilità ed elevata affluenza di pubblico,
abbiamo potuto condurre dialoghi dettagliati e formali
con numerosi clienti attuali e potenziali della regione e
con partner strategici.
i è tenuto dal 19 al 21 Novembre a New Orleans, in
Louisiana, il PowerGen International, evento chiave
nell’ambito energetico degli Stati Uniti. Il gruppo
Ansaldo Energia, tramite PSM, è stata invitata ad una
tavola rotonda e ai forum di presentazione della Summit
Conference, che hanno permesso all’azienda di illustrare le nostre varie e innovative tecnologie di service
a supporto degli operatori di centrali elettriche con turbine a gas multi-OEM.
Durante la Summit Conference, Ansaldo Energia/PSM
ha potuto di illustrare il proprio portafoglio di soluzioni
di service mirate per la versatile turbina a gas Frame
7E di GE, che sul solo mercato americano è presente
con oltre 600 esemplari e presentare una panoramica
dettagliata dei nostri efficaci programmi di valutazione
ed estensione del ciclo vitale dei rotori (LTE).
A
POWERGEN ASIA: SUCCESS FOR
ANSALDO ENERGIA POWER INDUSTRY
SOLUTIONS SE ASIA
nsaldo Energia’s successfully concluded our
participation at PowerGen Asia, in Kuala Lumpur,
Malaysia, 10 – 12 September, showing off our innovative
gas turbine portfolio offerings and service capabilities to
customers in the power hungry region of Southeast Asia.
This event is the region’s largest industry exhibition and
conference event, with the Minister of Energy for Malaysia
confirming the rapid electrification of her country and the
region, with dramatic increases in solar PV renewable
generating and base load needs in the next 5 years. All
this will obviously increase the demand for new highefficiency gas turbines and create excellent opportunities
for service and for future developments in hydrogen
technology.
Well positioned in the main row with high levels of traffic,
we were able to conduct detailed and formal discussions
with a number of current and potential regional customers
A
S
POWERGEN INTERNATIONAL:
ANSALDO ENERGIA PRESENTS
ITS SERVICE TECHNOLOGIES
PowerGen International, a key event in the energy
sector of the United States, was held from 19 to 21
November in New Orleans, Louisiana. Ansaldo Energia
Group, via PSM, was invited to present in a Panel
Session and the Summit Conference presentation
forums, providing an opportunity to highlight our
diverse and innovative service technologies available
to support operators of multi-OEM gas turbines power
plants.
During the Summit Conference, Ansaldo Energia
/PSM highlighted our portfolio of targeted service
solutions for GE’s versatile Frame 7E gas turbine, of
which there are over 600 in the US market alone and
presented a detailed overview of our very successful
rotor lifetime assessment and extension (LTE)
programs.
Power Generation News - 2/2019
27
PSM e ATG
illustrano le loro competenze
e capacità al ME RoTIC
PSM
and ATG
showcase
capabilities
at ME RoTIC
SM ha esposto e presentato i prodotti del Gruppo Ansaldo Energia in
occasione del terzo Convegno Annuale
Middle East Rotating Technology & Innovation Conference (ME RoTIC), tenutosi a Dubai, EAU,
dal 15 al 17 ottobre. A questo evento di crescente importanza hanno partecipato numerosi nostri clienti attuali
e di rilievo nella regione, fornendoci un’altra opportunità
di presentare le nostre forti competenze e il portafoglio
di service, in una delle aree più vaste e in più rapida crescita nel mondo per quanto riguarda la generazione elettrica con turbine a gas, ma, al contempo, installa anche
grandi quantità di fotovoltaico solare (PV).
PSM ha trovato molti clienti interessati alla nostra valutazione del ciclo vitale dei rotori e all’estensione delle capacità; inoltre siamo impegnati in costanti riparazioni di
rotori nella regione. Abbiamo appena acquistato alcuni
rotori Frame 7E che ci permetteranno di qualificare i nostri processi per questa macchina, con il grande interesse di Saudi Electric Company, che detiene una flotta
di oltre 250 Frame 7E nel paese.
Per quanto riguarda la migliore affidabilità, soprattutto in
una prospettiva futura, la nostra presentazione sui retrofit
di combustione, che forniscono un’elevata flessibilità del
combustibile, abbinati al nostro pacchetto di soluzioni
digitali FlexSuite, potenziate dal nostro prodotto AutoTune, continua a guadagnare popolarità; è infatti attualmente in corso la prima installazione di AutoTune presso
uno dei nostri clienti più importanti di Abu Dhabi.
P
28
Power Generation News - 2/2019
SM , under our Ansaldo Energia branding, exhibited
and presented at the 3rd Annual Middle East Rotating
Technology & Innovation Conference (ME RoTIC) held in
Dubai, UAE on 15-17 October. This growing event was
attended by a good number of our existing and key
customers in the region, giving us another opportunity to
project our relevant service portfolio and capabilities in one
of the largest and fastest growing areas for power
generation utilizing gas turbines in the world, while at the
same time, installing vast quantities of photovoltaic (PV)
solar capacity.
PSM found many customers interested in our Rotor lifetime
assessment and extension capability, and we have a
number of rotor repair efforts ongoing in the region.
Additionally, we just acquired some Frame 7E rotors that
will allow us to qualify our processes for this machine with
major interest from Saudi Electric Company, who maintains
a fleet of over 250 Frame 7E’s in country. On the topic of
enhanced reliability, especially from a future-proofing
standpoint, our presentation on combustion retrofits
providing enhanced fuel flexibility, coupled with our
FlexSuite digital solution package, highlighted by our
AutoTune product, continues to gain traction, including the
first installation of AutoTune ongoing right now for one of
our major clients in Abu Dhabi.
P
Events
Il Gruppo Ansaldo Energia si presenta agli Users
Ansaldo Energia Group at Users Conferences
a maggior parte delle Users Group ha luogo solitamente
nella stagione autunnale e, quest’anno, Ansaldo Energia
ha dimostrato un profondo impegno nei confronti degli users
di turbine a gas, preparando e organizzando gli eventi nel
modo più efficace e comunicativo. Queste conferenze costituiscono un appuntamento di grande rilievo per gli users, poiché in quell’occasione ricevono da Ansaldo Energia aggiornamenti sulle flotte, ottengono risposte alle loro domande e
informazioni su tutti i più recenti upgrade e soluzioni. Quest’occasione rappresenta anche un momento in cui Ansaldo
Energia può avvicinarsi a tutti i suoi clienti contemporaneamente, ascoltandone le esigenze e le tendenze per garantire
di mantenere il loro interesse, traducendolo in opportunità di
mercato e programmi di sviluppo.
La 94.3A Users Conference si è svolta a Istanbul, da lunedì
14 a giovedì 17. La giornata dedicata ad Ansaldo Energia era
il mercoledì, il primo giorno riservato ai fornitori OEM. La giornata è stata incentrata dapprima su varie questioni tecniche
riscontrate dagli users e, successivamente, sugli ampi sviluppi e migliorie tecnologiche attuati da Ansaldo Energia. Gli
users hanno apprezzato in particolar modo gli update tecnologici presentati, che hanno proposto soluzioni innovative a
note esigenze delle flotte.
La 94.2 Users Conference ha avuto luogo a Berlino, dal 12 al
14 novembre. I partecipanti sono stati circa una cinquantina,
un numero maggiore rispetto agli anni precedenti. Il 14 novembre, Ansaldo Energia ha presentato i suoi prodotti e le
sue soluzioni in un’atmosfera di grande interesse e attenzione. Le presentazioni a cura dei colleghi si sono concentrate soprattutto sugli update che Ansaldo Energia è in grado
di offrire per le flotte e sui miglioramenti tecnici, nel costante
impegno di accogliere direttamente i vari pareri e fornire risposte complete e adeguate a tutte le richieste provenienti
dagli utenti.
Infine, dal 18 al 21 novembre, quasi 100 users di GT26, provenienti da circa 15 paesi, hanno partecipato alla Users Conference a Berlino. Gli argomenti principali trattati nel corso
della conferenza variavano dall’implementazione degli upgrade e l’incremento della potenza e dell’efficienza CCGT, alla
maggiore flessibilità delle centrali, e dalla digitalizzazione alle
capacità a idrogeno della GT26.
In tutte le conferenze Ansaldo ha dimostrato un forte impegno
nei confronti delle flotte e degli utenti, presentando soluzioni
ad alta tecnologia collaudate e innovative, progettate e strutturate per asset installati e per nuove centrali elettriche con
turbine a gas, con la garanzia di sfruttare al massimo la redditività delle centrali tramite upgrade, soluzioni flessibili, miglioramenti digitali, capaci di potenziare l’affidabilità delle
centrali o di ottimizzare i costi di manutenzione durante il ciclo
vitale.
L
he fall season is typically when most users’ groups take place and,
this year too, Ansaldo Energia showed its deep commitment
towards Gas Turbine users by preparing and organizing the events in
the most effective and communicative way possible. These
conferences are the key events for Gas Turbine users to receive
updates from Ansaldo Energia and news about the fleet, in addition
to answers to their questions and information on all recent upgrades
and solutions. It is also a time for Ansaldo to get close to all its
customers at once, to gain a sense of users’ needs and trends, and
to make sure that we can arouse customers’ interests and translate
them into market opportunities and development programs.
The 94.3A conference took place in Istanbul from Monday 14 to
Thursday 17. The day dedicated to Ansaldo was Wednesday, the first
day reserved to OEM providers. The focus of the day was first on the
technical issues raised by users and, in a second stage, on broader
technological developments and enhancements introduced by
Ansaldo Energia. Users particularly appreciated the technology advancements presented during the conference, providing innovative
solutions to known issues for the fleet.
The 94.2 Users’ Conference took place in Berlin, from 12 to 14
November. There were about fifty registered members, or more than
in previous years. On November 14, Ansaldo Energia presented its
products and solutions in an extremely interested and attentive
setting. The presentations by our colleagues were focused in
particular on the updates and technical improvements that Ansaldo
Energia can make available to fleets, in the constant effort to collect
feedback from the field and provide complete and adequate answers
to all the requests raised by users. It was an enriching and stimulating
dialogue: there were numerous interactions with customers and the
feedback was very positive about the presentations and the answers
provided by Ansaldo Energia’s experts.
Later in the season, from 18 to 21 November, almost 100 GT26 users
from about 15 countries participated in the GT26 Users’ Conference
in Berlin. Key topics discussed during the conference ranged from
the implementation of upgrades that improve CCGT power and
efficiency to increased plant flexibility, and from digitalization to the
hydrogen capabilities of the GT26.
Users were strongly engaged in discussions and appreciated their
open spirit, the organization of the event and the comprehensive
exhibition area, which offered a direct opportunity to appreciate
firsthand and deepen the discussion on upgrades and improvements
for their plants.
Ansaldo demonstrated throughout all the conferences a strong commitment towards both fleets and users, presenting proven, advanced
high-technology solutions, designed and engineered for installed assets and for new Gas Turbine Power Plants, ensuring the maximization of plant profitability by means of upgrades, flexibility solutions,
digital improvements, plant reliability enhancements and life-cycle
maintenance cost optimization.
T
Power Generation News - 2/2019
29
Ansaldo Energia partecipa
all’Energy Section Workshop di ANIMP:
il Sudafrica come opportunità
l 21 e 22 novembre Ansaldo Energia ha
ospitato una delegazione proveniente
dal Sudafrica composta dai vertici dell’Independent Power Producer Office, Ente
parte del Dipartimento delle Risorse Minerali e dell’Energia dello stato sudafricano e da un importante studio legale
operante nel Paese, Norton Rose Fulbright.
Giovedì 21 novembre la delegazione ha
visitato la centrale termoelettrica a ciclo
combinato di Engie presso Leinì (Torino)
e nel pomeriggio ha potuto effettuare una
visita dello stabilimento genovese di Ansaldo Energia, sia delle aree produttive
che del centro di monitoraggio diagnostico.
Il giorno successivo, presso l’Auditorium
di ABB di Sesto San Giovanni si è tenuto
il Workshop annuale della sezione energia
di Animp (Associazione Nazionale Impiantistica Industriale), dal titolo “South
I
30
Ansaldo Energia at the ANIMp
Energy Section Workshop:
South Africa as
opportunity
n November 21 and 22, Ansaldo
Energia welcomed a South
African delegation of top management
representatives from the Independent
Power Producer Office in the country’s
Department of Mineral Resources and
Energy, and from Norton Rose
Fullbright, an important law firm
operating in the country.
On Thursday November 21, the
delegation visited the Leinì (Turin)
O
Power Generation News - 2/2019
Africa and its roadmap to sustainable
energy planning: an opportunity for collaboration?”. La delegazione sudafricana
ha quindi portato il suo contributo con
una panoramica sulla attuale situazione
energetica e i possibili sviluppi nell’area.
L’obiettivo di ANIMP è stato quello di delineare un quadro il più completo possibile relativo alla situazione del Sudafrica
e dare alle aziende associate presenti all’evento, l’opportunità di individuare
Focus
combined cycle power plant operated
by Engie and in the afternoon a visit
was organised to both production
areas and the diagnostic monitoring
center
at
Ansaldo
Energia’s
production facility in Genoa.
eventuali occasioni di sviluppo di business nell’area. Partendo dallo scenario
del Sudafrica nel suo insieme – una combinazione di evoluzione tecnologica, sociale e politica – si sono valutate le opportunità di un mercato energetico con
workshop assessed the opportunities
offered by an energy market with good
development prospects, also in
consideration of the country’s
legislative and policy agenda.
As well as describing the evolving
The following day, at the ABB
Auditorium in Sesto San Giovanni, the
energy section of Animp (Associazione
Nazionale Impiantistica Industriale –
Italian National Industrial Plant
Engineering Association) held its
annual Workshop entitled “South
Africa and its roadmap to sustainable
energy planning: an opportunity for
collaboration?” The South African
delegation then presented an overview
of the current energy situation and
possible developments in the area.
The objective ANIMP set itself was to
provide a comprehensive picture of
the situation in South Africa and give
the associated companies attending
the event a chance to identify any
business development opportunities in
the area. The overall scenario in South
Africa
is
a
combination
of
technological, social and political
evolution and, bearing this in mind, the
buone prospettive di sviluppo, attraverso
anche gli aspetti legislativi e di policy e
che caratterizzano il Paese.
Oltre che illustrare l’evoluzione dello scenario in relazione al piano ESI (Electricity
Supply Industry), che ha mostrato come
il Sudafrica stia lavorando a un dettagliato
piano di transizione energetica, l’agenda
ha incluso anche la partecipazione attiva
di Ansaldo Energia con la presentazione
della success story dei progetti Avon e
Dedisa, realizzati in consorzio con Fata.
Sono intervenuti tra gli altri il Console del
Sudafrica di Milano ed esponenti di Sace
Simest, Cassa depositi e Prestiti, Nidec
Asi, Saet e Ignazio Messina.
Entrambe le giornate si sono rivelate intense e fruttuose per Ansaldo Energia che
ha potuto approfondire le conoscenze del
Paese e portare avanti il dialogo con le
istituzioni sudafricane, nell’ottica di una
collaborazione sempre più intensa e fruttuosa.
scenario around the ESI (Electricity
Supply Industry) plan, which has
shown how South Africa is working
towards a detailed energy transition
plan, the programme also included the
active participation of Ansaldo Energia
in the form of a presentation on the
Avon and Dedisa success stories, two
projects completed as part of a
consortium with Fata.
The speakers included the South
African Consul in Milan and
representatives of Sace Simest, Cassa
Depositi e Prestiti, Nidec Asi, Saet and
Ignazio Messina.
Both days at the workshop turned out
to be both busy and fruitful for Ansaldo
Energia, offering an opportunity to
learn about the country in more depth
and
continue
the
company’s
conversation with South African
institutions, with the prospect of ever
closer and more fruitful collaboration.
Power Generation News - 2/2019
31
Cassa Depositi e Prestiti inaugura
la nuova sede di Genova
Siglato Protocollo d’Intesa
con Ansaldo Energia
Official opening of the new Cassa
Depositi e prestiti offices in Genoa
Memorandum of Understanding
signed with Ansaldo Energia
l 25 ottobre scorso è stata inaugurata a Genova la
nuova sede territoriale di Cassa Depositi e Prestiti
nell’ambito del più ampio progetto finalizzato a rafforzare
la capacità di intervento del Gruppo in Liguria.
CDP, anche in ragione della qualifica di Istituto Nazionale
di Promozione, vuole mettere al centro della propria attività lo sviluppo sostenibile dei territori, attraverso il supporto alle imprese e tramite un rinnovato sostegno agli
enti territoriali, impiegando responsabilmente il risparmio
del Paese per favorire crescita e occupazione.
“Il programma di apertura dei nuovi uffici del Gruppo
CDP a Genova parte dalla volontà di mettere il territorio
al centro del nostro operato” – ha sottolineato L’Amministratore Delegato di Cassa Depositi e Prestiti, Fabrizio
Palermo – “C’è un rapporto storico che unisce CDP ai
territori. Un rapporto che da oggi rafforziamo ulteriormente avviando un modello di coesione con le pubbliche
amministrazioni e le imprese, portando un nuovo
schema integrato di professionalità e competenze di
Gruppo, fatto di tecnici al servizio del Paese. Con la
firma di quattro importanti accordi, inoltre, sosteniamo il
rilancio economico del tessuto imprenditoriale, che parte
da Genova e interessa la Regione Liguria e tutto il territorio nazionale, confermando l’impegno del Gruppo a
supporto delle filiere strategiche per lo sviluppo del sistema produttivo italiano”.
Nell’occasione CDP ha siglato quattro importanti Protocolli d’Intesa con il Comune di Genova, Ansaldo Energia,
Fincantieri e Saipem.
L’accordo con Ansaldo Energia, che avrà efficacia fino
I
32
Power Generation News - 2/2019
ast October 25, Cassa Depositi e Prestiti opened a
new local branch office in Genoa as part of a wider
ranging project to strengthen the Group’s effectiveness
in Liguria.
CDP, not least in its capacity as National Institute of
Promotion, wants sustainable local development to be
the focus of its work by providing support for local
businesses and new backing for local entities, so
making responsible use of the country’s savings to
stimulate growth and employment.
“The project for the new CDP Group offices in Genoa
springs from the desire to make local areas the focus of
our work,” emphasised Cassa Depositi e Prestiti CEO
Fabrizio Palermo. “Historic ties exist between CDP and
local areas, in a relationship that we are strengthening
today by introducing a model of cohesion with the public
administration and businesses, offering a new integrated
line-up of professional skills and competences provided
by technical experts at the service of the country. With
the signing of four major agreements, we are also
supporting the economic renewal of the enterprise
system, starting with Genoa and extending across
Liguria and Italy as a whole, confirming the Group’s
commitment to supporting supply chains that play a
strategic role in the development of the Italian
production system”.
The event also provided CDP with the opportunity to
sign four important Memoranda of Understanding with
the Municipality of Genoa, Ansaldo Energia, Fincantieri
and Saipem.
L
Highlights
al 31 dicembre 2021, punta a fornire supporto, anche finanziario, ai fornitori strategici della società al fine di favorirne la crescita nazionale e internazionale e supportarne il processo di innovazione. In particolare Ansaldo
Energia ha potenziato sia la propria infrastruttura sia le
proprie piattaforme ICT per supportare il continuo miglioramento competitivo dei suoi prodotti e processi. Negli
ultimi anni gli sforzi si sono concentrati nella trasformazione digitale di tutti i processi principali e di supporto e
per la digitalizzazione della propria catena del valore, includendo nel processo anche i propri fornitori, con i quali
Ansaldo Energia condivide non solo professionalità e conoscenza, ma anche valori e codice etico.
In questo quadro Ansaldo Energia, per supportare al meglio i propri fornitori strategici anche sotto un profilo finanziario, ha ritenuto di coinvolgere CDP al fine di pervenire alla possibile stipula di convenzioni dedicate, volte
ad ampliare la gamma di prodotti finanziari a disposizione
di detti fornitori strategici con le attività ed i servizi che il
Gruppo CDP intenderà offrire.
Nello specifico, il Protocollo di Intesa prevede l’avvio di
una collaborazione fra le parti al fine di favorire le reciproche sinergie nello studio e ricerca di possibili soluzioni, finanziarie e non, in favore dei fornitori strategici di
Ansaldo Energia per facilitare l’accesso al credito, supportare l’export, i processi di internazionalizzazione e di
innovazione, interventi di formazione manageriale e di
sviluppo aziendale, fornire strumenti di finanza alternativa
The agreement with Ansaldo Energia, which comes into
effect on December 31, 2021, aims to provide support,
of a financial nature too, for the company’s strategic
suppliers, in order to encourage domestic and
international growth and support innovation. Ansaldo
Energia has upgraded its infrastructure and ICT
platforms to support the ongoing competitive
improvement of the Group’s products and processes. In
recent years, efforts have been focused on the digital
transformation of all the main and support processes, as
well as on the digitalization of the company’s own value
chain, including in this process its suppliers, with which
Ansaldo Energia shares not only professional skills and
know-how, but also the same values and code of ethics.
Against this backdrop, with the aim of providing its
strategic suppliers with the best possible support, of a
financial nature too, Ansaldo Energia will work with CDP
to stipulate special conventions that extend the range of
financial products available for these strategic suppliers
with initiatives and services offered by CDP Group.
Specifically, the Memorandum of Understanding
promotes collaboration between the parties to
encourage synergic research into possible financial and
other solutions for Ansaldo Energia’s strategic suppliers,
in order to facilitate access to credit, support exports,
internationalization, innovation, management training and
company development initiatives, provide alternative
financial instruments through the issue of minibonds and,
Power Generation News - 2/2019
33
tramite le emissioni di minibond e, infine, per potenziali
interventi in equity attraverso fondi di investimento esistenti o di eventuale nuova costituzione. La collaborazione tra le Parti potrà essere realizzata attraverso la valutazione di diverse tipologie di intervento, le cui modalità
attuative potranno essere oggetto di successivi e separati accordi, con specifici approfondimenti, anche di natura tecnica ed economica.
finally, arrange potential equity operations through
existing or newly created investment funds. Collaboration
between the Parties may involve the assessment of
different types of initiative, with methods of
implementation defined by subsequent separate
agreements and the support of detailed technical and
economic reports.
LA TURBINA ANSALDO ENERGIA
SUI BUONI FRUTTIFERI POSTALI 2019
ANSALDO ENERGIA TURBINE
ON 2019 POSTAL SAVINGS BONDS
L’immagine di un rotore di una turbina di Ansaldo
Energia compare su uno dei quattro buoni fruttiferi
postali 2019. Il buono è ornato da una cornice perimetrale realizzata con effetto guilloche multipla e
contrapposta con riserva rettangolare centrale recante la scritta Cassa Depositi e Prestiti, in alto, e
The image of an Ansaldo Energia turbine rotor appears
on one of the four 2019 interest-bearing postal saving
bonds. The bonds are decorated by a multiple contrasting perimetral frame with a guilloche effect and a reserved rectangular area in the center containing the
wording Cassa Depositi e Prestiti at the top and the
il logo CDP, in basso; nel fondo di sicurezza, a sinistra, in stampa calcografica, una vignetta raffigurante il fiume Tevere e, a destra, una turbina industriale, riguardante il tema Crescita ed Export.
I nuovi buoni sono stati presentati durante l’evento
organizzato per il centosettantesimo del Gruppo
CDP, tenutosi a Roma lunedì 18 novembre, alla presenza del presidente della Repubblica Mattarella,
del Presidente del Consiglio Conte, del Ministro
dell’Economia Gualtieri e dei vertici di CDP.
CDP logo at the bottom; the security background contains a gravure print illustration of the river Tevere on
the left and an industrial turbine on the right, representing the subject of “growth and exports”.
The new bonds were presented during the event organized to celebrate the one hundred and seventieth
anniversary of Gruppo CDP, held in Rome on Monday
November 18 and attended by the President of the Republic of Italy Mattarella, Prime Minister Conte, Minister
of the Economy Gualtieri and CDP top management.
34
Power Generation News - 2/2019
Focus
AENet 4.0:
Ansaldo Energia
fa crescere i suoi
fornitori strategici
na grande azienda non può crescere
se non cresce la filiera che la accompagna. È un rapporto biunivoco, dove
l’azienda leader stimola la crescita dei
propri fornitori: non è un percorso non
semplice, in quanto ogni supplier ha una
propria storia, una propria evoluzione,
proprie peculiarità. Pertanto conoscere i
propri suppliers è un passo fondamentale, necessario per crescere insieme.
In quest’ottica Ansaldo Energia ha intrapreso un percorso ambizioso: AENet 4.0,
il progetto di una nuova filiera completamente integrata e digitalizzata. È la prima
volta in cui una grande azienda porta
avanti un progetto del genere in favore
dei propri fornitori visti come filiera. Una
scelta importante e impegnativa che Ansaldo Energia – Lighthouse Plant del Cluster Fabbrica Intelligente – ha intrapreso
con entusiasmo e con la speranza che
possa tracciare un percorso – proprio in
qualità di impianto “faro” – anche per gli
altri Lighthouse.
Per crescere insieme è necessaria una
conoscenza dettagliata dei propri fornitori, in questo caso del loro stato di evoluzione digitale. Per questo Ansaldo Energia ha intrapreso un percorso, strutturato
in tre “ondate”, che si è concluso dopo
circa un anno il 28 novembre, presso
l’Auditorium di Confindustria Genova,
dove si è tenuto il workshop finale della
Wave 3 del progetto.
Scopo di queste tre Waves era quella di
giungere a una conoscenza dettagliata
dello stato di evoluzione digitale dei fornitori selezionati e per farlo Ansaldo Energia si è avvalsa di un’ecosistema di valutazione e orientamento. L’analisi ha
coinvolto in questa prima fase circa un
U
AENet 4.0: Ansaldo Energia
helps its strategic
suppliers grow
big company can’t grow unless its
supply chain grows with it. In a
two-way relationship, the lead
company stimulates its suppliers’
growth. This isn’t an easy path,
because each supplier has their own
story, evolution and peculiarities.
Getting to know your suppliers is a
fundamental step to be able to grow
together.
Seen from this perspective, Ansaldo
Energia has embarked on an
ambitious path: AENet 4.0, the project
for a new fully integrated digital supply
chain. This is the first time a big
company has pursued a project like
this to support its suppliers, seen as a
supply chain. It is an important and
challenging decision that Ansaldo
Energia – the Lighthouse Plant in the
Smart Factory Cluster – has made
enthusiastically, in the hope that it can
chart a course in its capacity as
“beacon” for the other Lighthouse
projects.
Growing together needs detailed
knowledge about the company’s
suppliers, and in this particular case
about the state of their digital
evolution. For this reason, Ansaldo
Energia embarked on a process
A
centinaio di fornitori (i suppliers del
Gruppo sono circa 1300, di cui 900 in Italia), tra quelli considerati centrali e strategici per Ansaldo Energia e per i suoi
obiettivi di digitalizzazione della supply
chain.
L’assessment è stato supportato dal Digital Innovation Hub di Confindustria Liguria che ha coordinato 11 DIH regionali,
relative ai territori dove sono operative le
aziende fornitrici; a queste imprese è
stato somministrato un questionario di
autovalutazione di maturità digitale,
strumento realizzato dal Politecnico di
Milano e Assoconsult. L’analisi ha riguardato la capacità di tali aziende di adeguarsi al programma di trasformazione digitale che AE intende realizzare per la
supply chain.
Tutte le aziende destinatarie hanno completato il modulo con il supporto dei DIH
che ne hanno raccolto i dati per avviare il
processo di analisi e contemporaneamente l’Università di Genova ha supportato i nostri esperti nella realizzazione
un secondo questionario, questa volta
relativo alla capacità dei fornitori di resistere a minacce cyber, abilità di estrema
importanza per una piena integrazione digitale della filiera.
I risultati dell’evoluzione digitale di tali im-
Power Generation News - 2/2019
35
consisting of three “waves”, which it
completed about a year later, on
November 28 at the Genoa
Confindustria Auditorium, where the
project’s final Wave 3 workshop was
held.
The purpose of these three Waves
was to gain detailed knowledge about
the state of digital evolution of selected
suppliers, and to do so Ansaldo
Energia had recourse to an
assessment
and
orientation
ecosystem. In this first phase, the
analysis involved about a hundred or
so suppliers (the Group has roughly
1,300 suppliers in all, with about 900
of them in Italy) regarded as central
and strategic for Ansaldo Energia
and its digital supply chain goals.
Supporting the assessment was the
Liguria Confindustria Digital Innovation
Hub, which coordinated 11 regional
DIHs located in the areas where the
suppliers operate. These companies
were given a digital maturity selfassessment questionnaire prepared
by Politecnico di Milano and
Assoconsult. The analysis focused on
the ability of these companies to adapt
in line with the digital transformation
programme that AE intends to draw
up for the supply chain.
All the companies involved completed
the form with the help of the DIHs,
which collected the data needed to set
the analysis process in motion, while
in parallel Genoa University provided
our experts with support to prepare a
second questionnaire, this time on
suppliers’ ability to defend themselves
against cyber threats, an extremely
important skill for full supply chain
digital integration.
The results produced by the digital
evolution in these companies were
comforting, with points of excellence
in areas relating to quality, production
and engineering. On the subject of
Cyber Security too, 80% of
interviewees have begun to generate
36
prese sono stati confortanti, con punte di
eccellenza negli ambiti relativi alla qualità,
alla produzione e all’ingegneria; anche relativamente alla Cyber Security l’80% degli intervistati ha iniziato a creare awareness al riguardo, seppur meno del 40%
degli stessi ha valutato dei processi periodici di security assessment.
Generalmente, si è potuta osservare una
forte volontà di collaborare nella prospettiva della trasformazione digitale.
Dopo la presentazione dei dati, il workshop è proseguito con due panel di discussione: il primo ha coinvolto alcuni rappresentanti di aziende selezionate e già
coinvolte nella prima Wave. Tra
queste, Tema, Beamit , San Giorgio Seigen, Camelot Biomedical Systems e Comutensili, tutti fornitori di Ansaldo Energia
che hanno presentato i primi passi compiuti verso una effettiva trasformazione digitale, sia nell’ambito della produzione che
della protezione dati.
Il secondo panel, dall’approccio più istituzionale, ha coinvolto rappresentanti di
Confindustria, del Cluster Fabbrica Intelligente, del MADE Competence Center
del Polimi e di Cassa Depositi e Prestiti.
Tutte le parti hanno presentato come le
loro realtà possono essere in grado di
supportare le PMI in questo percorso di
evoluzione digitale, si è inoltre fatto un
punto su come stanno lavorando i LightHouse Plant e, in prospettiva, le fabbriche Bandiera, sottolineando ancora
una volta l’importanza del capo filiera per
la crescita di tutto il sistema.
Infine, hanno chiuso i lavori Luca Manuelli, Chief Digital Officer e Giuseppe
Zampini, Presidente di Ansaldo Energia,
traendo le fila di questo prima e importantissima fase di conoscenza dei supplier in
tema di evoluzione digitale. Un percorso
che si dipana davanti a tutti gli stakeholder come complesso, stimolante, impegnativo, lungo e da percorrere insieme.
Nella speranza che il progetto AENet in
realtà non finisca mai, che possa essere
un cammino di crescita nell’innovazione
che possa aiutare a evolvere tutti.
Power Generation News - 2/2019
awareness, although less than 40%
have
taken
periodic
security
assessment
processes
into
consideration.
Generally speaking, there was a strong
desire to collaborate with a view to
digital transformation.
After the presentation of the data, the
workshop continued with two panel
discussions. The first engaged with
various representatives of selected
companies already involved in the first
Wave. They included Tema, Beamit ,
San Giorgio Seigen, Camelot
Biomedical Systems and Comutensili,
all Ansaldo Energia suppliers that have
taken their first steps towards effective
digital transformation in both data
production and protection areas.
The second panel, which adopted a
more institutional approach, engaged
with representatives of Confindustria,
the Smart Factory Cluster and the
MADE Competence Center run by
Polimi and Cassa Depositi e Prestiti.
All the parties described how their
businesses can help SMEs tackle the
digital evolution process. The panel
also took stock of the work performed
by the Lighthouse Plants and, looking
ahead,
the
Banner
factories,
underlining once again the importance
of the supply chain leader for the
growth of the entire system.
The working sessions were closed by
Chief Digital Officer Luca Manuelli and
Ansaldo Energia Chairman Giuseppe
Zampini, who took stock of this first
extremely important stage of learning
about the company’s suppliers and
the state of their digital evolution. The
long path stretching out ahead of all
stakeholders
is
a
complex,
stimulating, demanding and lengthy
one that we need to approach
together. With the hope that the
AENet project never comes to an end,
but continues to represent a growth
path in innovation that helps everyone
evolve.
Power Together
Manufacturing and technological capabilities,
design expertise,
innovative spirit and ability to deliver results,
to offer tailor made solutions based on Customers’ needs.
ansaldoenergia.com
www.ansaldoenergia.com
Download