МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН ОТДЕЛ ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА МЕЧЕТЛИНСКИЙ РАЙОН РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН МОБУ ЛИЦЕЙ №1 С. БОЛЬШЕУСТЬИКИНСКОЕ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА по теме: «Remembrance Day» Выполнила: ученица 9А класса Хурамшина Людмила Руководитель: Ризванова Айгуль Нуровна, учитель английского языка высшей категории Большеустьикинское – 2013 Страница |2 Содержание Введение…………………………………………………… Глава 1 3 Первая Мировая война. Биография МакКрэя. История создания стихотворения «In Flanders fields the poppies blow…» …………………………………………………… Глава 2 6 Сопоставительный анализ стихотворения «На полях Фландрии» с рассказом Е.Носова «Живое пламя»……. 12 Глава 3 Николай Брыкин о Первой Мировой войне……………. 15 Глава 4 День Памяти в европейских странах…………………… 18 Заключение……………………………………………….. 23 Приложение………………………………………………. 24 Список литературы ...……………………………………… 26 Страница |3 Введение Очень часто, поздравляя своих друзей или родственников, мы желаем им мирного неба над головой. Мы не хотим, чтобы их семьи подверглись тяжелым испытаниям войны. Война! Эти пять букв несут за собой море крови, слез, страдания, а главное, смерть дорогих нашему сердцу людей. На нашей планете войны шли всегда. Всегда сердца людей переполняла боль утраты. Отовсюду, где идет война, слышны стоны матерей, плач детей и оглушительные взрывы, которые разрывают наши души и сердца. К нашему большому счастью, мы знаем о войне лишь из художественных фильмов и литературных произведений. Разными были условия и последствия этой войны для каждой из стран. Однако художественное воплощение Первой Мировой войны в разных литературах имеет и общие, типологические черты как в проблематике и пафосе, так и в поэтике. Эпическое художественное осмысление войны характерно для крупномасштабных романов-хроник Роже Мартена дюГара, Ромена Роллана и др. Книги о войне очень по-разному показывают эту войну: от изображения ее революционизирующего влияния в романе Анри Барбюса «Огонь» до вызванного ею пессимизма и отчаяния в книгах писателей «потерянного поколения». На протяжении многих веков люди стремятся познать историю своей страны. В своей работе я решила выбрать историю Первой Мировой войны, т.к. я считаю, что эта тема менее известна и раскрыта, чем, например, Великая Отечественная война. Актуальность военной темы более чем востребована, учитывая, что 2012 год был посвящен году Российской истории. Также, история войн - это память о погибших солдатах, это возможность прочувствовать те события страшных лет, которые повлекли за Страница |4 собой массу смертей и страданий, а в моём случае – ещё и соприкосновение с историей изучаемого языка. Канадский военный врач JohnMcCrae, находясь на поле сражения в Бельгии и став свидетелем тысячи смертей, написал стихотворение, которое вскоре стало своеобразным гимном Дня Памяти в США. «На полях Фландрии» ("InFlandersFields") – 15-ти строчное стихотворение, посвященное памяти погибших в Первой Мировой войне. Для меня это, прежде всего, уважение, умение понять и почувствовать отношение автора этого стихотворения ко всему происходящему. Необходимо знать историю войн, изучать различные теории, причины, закономерности и последствия военных действий для того, чтобы не повторять ошибки своих предков, или хотя бы пытаться их предотвратить. Ведь, как известно, времена меняются, а люди остаются... Также, изучение истории развивает личность, повышает культурный и духовный уровень людей, что ведёт к их развитию. И, конечно же, знание прошлого помогает спрогнозировать будущее, так как события, хотя и в разных вариантах, имеют свойство повторяться. Предмет исследования: Стихотворение «На полях Фландрии». Объект исследования: Образ павших воинов на полях Фландрии во время Первой Мировой войны. Цель исследования: Исследование войны как явление, затрагивающее все стороны жизни и имеющее свои особые исторические характеристики глазами автора стихотворения. Задачи исследования: проанализировать литературу по выбранной теме; собрать информацию о Первой Мировой войне; изучить существующие причины войны; узнать о наиболее важных символах Дня Памяти (RemembranceDay) познакомиться с биографией автора; Страница |5 проанализировать стихотворение «На полях Фландрии»; научиться понимать и чувствовать войну через литературу; узнать о знаменитых зарубежных датах; уважать историю (культуру) других наций. Гипотеза, на наш взгляд, заключается в следующем: если взять за основу сопоставительного анализа поэму Джона МакКрэя, найти похожие произведения в нашей литературе, можно прийти к выводу, что художественное воплощение Первой Мировой войны в разных литературах имеет и общие, типологические черты как в проблематике и пафосе, так и в поэтике. Новизна исследования состоит, во-первых, в уникальности проведенного анализа стихотворения «На полях Фландрии», в результате которого показано его влияние на формирование нового уклада проведения RemembranceDayв европейских странах, во-вторых, заключается в том, что предметом исследования избрана фактически малоизученная тема. Практическая значимость данной работы заключается в том, что в ней присутствует сравнительный анализ трёх произведений разных времён. Работа может быть использована на классных часах, посвященных военной тематике, также может быть полезна на уроках литературы в ознакомительных целях со школьными произведениями, такими как «Живое пламя», и, полагаю, что такая тема довольно таки интересна моим сверстникам. Страница |6 Глава 1. Первая Мировая война. Биография МакКрэя. История создания стихотворения «In Flanders fields the poppies blow…» Первая мировая война, вспыхнувшая в августе 1914 г., явилась следствием всестороннего и глубочайшего кризиса, охватившего капиталистический мир. В борьбе за передел колоний и сфер влияния столкнулись два империалистических лагеря: противостояние стран Антанты с одной стороны и Германии с Австро-Венгрией с другой привело к Первой мировой войне. К упоминаемым в разных источниках причинам войны относятся экономический империализм, торговые барьеры, гонка вооружений, милитаризм и автократия, баланс сил, происходившие накануне локальные конфликты (Балканские войны, Итало-турецкая война), приказы о всеобщей мобилизации в России и в Германии, территориальные притязания и союзные обязательства европейских держав.1 Непосредственным поводом к войне послужило Сараевское убийство 28 июня 1914 года австрийского эрцгерцога Франца Фердинанда девятнадцатилетним сербским студентом Гаврилой Принципом, который являлся одним из членов террористической организации «МладаБосна», боровшейся за объединение всех южнославянских народов в одно государство. Также, сюда можно отнести и новые нападения немецких подводных лодок на пассажирские суда, в ходе которых начался новый период – прямого военного участия в империалистической войне. США, объявив 4 августа 1914 г. о своем нейтралитете, приняли в ней участие, хотя сначала и косвенное (снабжая воюющие державы разного рода припасами, вооружением, финансами), но затем и непосредственное.6 апреля 1917 года Соединенные Штаты Америки во время президентства Вудро Вильсона объявили войну Германии. 1 Стратегический очерк войны 1914—1918 гг. (в 7 ч.) / Сост.: Я. К. Цихович. — 1992. Страница |7 "Все ищут и не находят причину, по которой началась война. Их поиски тщетны, причину эту они не найдут. Война началась не по какой-то одной причине, война началась по всем причинам сразу". — Томас Вудро Вильсон.2 Канада также вступила в войну и в течение трех недель 45.000 канадцев записались в ряды армии. Среди добровольцев был и военный хирург Джон МакКрэй (JohnMcCrae). Джон McCrae родился 30 ноября 1872 в городе Гвельф, Онтарио. Он был вторым сыном подполковника Давида McCrae и Джанет Симпсон ЭкфордMcCrae. Получил образование в Гвельфском Энциклопедическом профессиональном институте и в Университете медицинской школы в Торонто. В молодости Джон был также заинтересован в армии. Он вступил в кадетский корпус Хайлэнда в возрасте 14 лет, в 17 - в полевую батарею Milita, где командовал его отец. В 1896 году достиг звания лейтенанта. В 1898 году Джон получил степень бакалавра медицины и золотую медаль из университета Торонто, Онтарио. В период Южноафриканской войны (бурская война) ему было поручено вести артиллерийскую батарею от гвельфов. Джон отплыл в Африку в декабре и в течение года был там со своими союзниками. Он ушел в отставку из армии в 1904 году. После возвращения в Канаду в 1901 году Джон продолжил жизнь, в которой он поставил точку. Послевоенные времена были очень насыщенными для молодого врача. Он возобновил свои исследования в патологии, которые отложил, чтобы ехать в Африку. Потом пошел дальше, чтобы стать помощником патологоанатома в общей больнице Монреаля. В 1905 году он создал свою собственную практику, а также продолжал работу в нескольких больницах. Когда Первая Мировая война вспыхнула в августе 1914 года, Джон был одним из первых на зачисление в ряды солдат. Он был назначен хирургом первой артиллерийской бригады Вооруженных сил Канады. История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — в 2-х томах. — М.: Наука, 1995. 2 Страница |8 Передотъездом он написал своему другу: «Это ужасное состояние дел, и я собираюсь, потому что я думаю, что каждый холостяк, особенно, если он имеет опыт войны, должны пойти. Я действительно побаивался, но больше боялся оставаться дома со своей совестью». Джон отплыл в Англию с первым составом 3 октября 1914 года и провел следующие четыре месяца на равнине Солсбери. В начале февраля 1915 года первый состав переехал во Францию и 10 марта Джон увидел свою первую битву Первой Мировой войны в NeuveChapell. В апреле 1917 года он воевал в Бельгии, недалеко от Ипра, в местности, традиционно называемой Фландрией. Именно здесь произошло одно из самых жестоких сражений Первой Мировой войны - так называемая "2-я битва при Ипре". В попытке прорвать линию обороны немцы применили отравляющий газ (названный "иприт") против войск союзников. Несмотря на смертоносное действие газа, союзники сражались героически и продержались еще 16 долгих дней и ночей. В окоп, где помещался госпиталь, непрерывно поступали сотни раненых, и военный врач МакКрэй работал не покладая рук, стараясь облегчить их страдания. Он был окружен умирающими и мертвыми. В письме матери он так описывал битву при Ипре: "Основное мое впечатление этих дней - кошмар. Мы находимся в одном из самых страшных сражений. Шестнадцать дней и шестнадцать ночей, бодрствуя, я слышу звуки стрельбы и гром пушек, которые не стихают ни на минуту. И фоном этому служит зрелище сотен убитых, умирающих, раненых, контуженых людей". 2 мая 1915 года осколком снаряда был убит близкий друг МакКрэя, недавний студент из Оттавы, лейтенант Алексис Хелмер, и его похоронили рядом с полевым госпиталем, в полной темноте, т.к. из соображений безопасности зажигать огонь было категорически запрещено. За неимением пастора МакКрей прочитал молитву на его могиле, отмеченной еще одним простым деревянным крестом. Страница |9 На следующее утро, в перерыве между атаками, ожидая очередную партию раненых, Джон МакКрэй написал 15 строчек, которые вскоре стали известны во многих странах. Это было стихотворение, начинающеесясловами: «In Flanders Fields the poppies blow…» In Flanders Fields На полях Фландрии In Flanders fields the poppies blow На полях Фландрии колышутся маки Between the crosses, row on row, Среди крестов, стоящих за рядом ряд, That mark our place; and in the sky Отмечая место, где мы лежим. А в небе The larks, still bravely singing, fly Летают ласточки, храбро щебеча, Scarce heard amid the guns below. Заглушаемые громом пушек на земле. We are the Dead. Short days ago Мы Павшие. Не так давно We lived, felt dawn, saw sunset glow, Мы жили, видели рассветы, горящие Loved, and were loved, and now we lie закаты, In Flanders fields. Любили и были любимы, а теперь мы Лежим на полях Фландрии. Take up our quarrel with the foe: Примите из наших рук To you from failing hands we throw Факел борьбы с врагом, The torch; be yours to hold it high. Он ваш, держите его высоко. If ye break faith with us who die Если вы уроните нашу веру, - тех, кто We shall not sleep, though poppies grow погиб, InFlandersfields. Мы не сможем спать, хотя маки растут На полях Фландрии. Молодой сержант CyrilAllinson, разносивший в то утро почту, наблюдал, как МакКрэй что-то писал. Доктор увидел подошедшего почтальона, но продолжал дело, пока тот терпеливо ждал. "Его лицо выглядело очень усталым, но спокойным, когда он записывал свои мысли. Время от времени он смотрел вокруг, и часто его глаза останавливались на могиле Хелмера," - вспоминал Эллинсон. Спустя пять минут, закончив С т р а н и ц а | 10 строчить какие-то слова, он взял у сержанта почту и, не говоря ни слова, протянул ему планшет. Эллинсон был тронут тем, что он прочел: "Стихотворение было очень точным описанием того, что мы видели перед собой. Он использовал слово "blow" в первой строчке, потому что маки действительно колыхались в это утро под дуновением легкого восточного ветерка. В тот момент я не мог бы и подумать, что это стихотворение может быть напечатано. Оно просто показалось мне очень точным описанием картины вокруг". Воспоминания Эллинсона перекликаются со словами лейтенантполковника Эдварда Моррисона: "На пару сотен ярдов растянулись цепи нашего пехотного полка, и на протяжении 16 дней можно было наблюдать, как оставшиеся в живых во время коротких передышек выползали из окопов, чтобы похоронить своих мертвых товарищей. Так день за днем ряды крестов тянулись все дальше и дальше, и между ними цвели алые маки. И, как в точности описал это Джон, ранним утром можно было услышать щебет ласточек в коротких паузах между разрывами снарядов и звуками наших ответных выстрелов". Именно Моррисон отослал это стихотворение в Лондон, где оно было напечатано в журнале "Punch" в декабре 1915 года. И хотя оно не отличалось особыми литературными достоинствами, всеравнозапомнилось читателям. Вернее даже, запомнилось не само стихотворение, а тот яркий образ, который оно несло: поле, усеянное крестами, среди которых алеют маки.… В течение нескольких месяцев оно стало символом самопожертвования всех, кто сражался в этой войне, и вскоре обошло все фронты Первой Мировой войны. Было переведено на многие языки. До сих пор "InFlandersFields" остается неотъемлемой частью RememberanceDay в Канаде и других странах. Алые дикие маки - единственные цветы, которые могут цвести, когда все вокруг мертво. Вот почему на полях Фландрии, перепаханных четырьмя годами сражений, было море маков - ни до войны, ни после никто не видел ничего подобного!Этим и объясняется то, что мак стал цветком Памяти С т р а н и ц а | 11 павших в Канаде, Великобритании, Франции, Соединенных Штатах и некоторых европейских странах-союзниках. Через три года после написания стихотворения, американка Мойна Майкл (MoinaMichael) стала носить красный мак в знак памяти миллионов погибших в войне. В 1920 году француженка MadameGuerin, во время поездки в США узнала об этой традиции и по возвращении во Францию решила продавать рукодельные маки для того, чтобы собрать деньги для детей, чьи родители были убиты во время войны. 11 ноября в Канаде отмечается RemembranceDay - День Памяти. США этот день называется Днем Ветеранов.Именно 11.11.1918 года в 11:00 вступил в действие договор о перемирии - то есть закончилась Первая Мировая война. Поэтому в 11:00 по всей стране проводят две минуты молчания в память обо всех канадцах, не вернувшихся с полей сражений. Каждый год с начала ноября около 13 миллионов маков расцветают в Канаде - их можно увидеть на куртках, платьях и головных уборах. Таким образом, почти половина населения Канады показывают, что они помнят о тех, кто не вернулся в Канаду с полей сражений. С т р а н и ц а | 12 Глава 2. Сопоставительный анализ стихотворения «На полях Фландрии» с рассказом Е.Носова «Живое пламя» Красный мак – символ Памяти. О происхождении мака существует много легенд. В христианской мифологии происхождение мака связывают с кровью невинно убитого человека. Впервые будто бы мак вырос из крови распятого на кресте Христа и с тех пор растет там, где пролилось много человеческой крови. Считается, что семена мака любят, когда землю "беспокоят": они могут годами пролежать в почве и начнут прорастать только после того, как почву перекопали. В русской литературе есть похожий рассказ Е. Носова «Живое пламя», который раскрывает военную тему посредством мака. В этом произведении мак сравнивается с человеческой жизнью. Жизнь человека так же коротка, но прекрасна. Огонь в рассказе ассоциируется с душой человека, отдавшего свою жизнь во имя жизни других. Это символ чего–то возвышенного, восторженного, героического. Не случайно автор сравнивает маки с «зажжёнными факелами с живыми, весело полыхающими на ветру языками пламени», а осыпающиеся лепестки их – с «искрами». Рассматривая «ещё совсем свежий, в капельках росы, лепесток», мать вспоминает сына, вспыхнувшего могуществом человеческого духа и сгоревшего «без оглядки». В рассказе Е. И. Носова нет описаний военных событий, в отличие от поэмы Джона МакКрэя, и о войне автор упоминает вскользь. Всего лишь несколько предложений передают весь ужас войны. Солдат геройски погиб, короткая у него была жизнь, зато в полную силу прожита. А сколько молодых людей не вернулось с войны! В памяти близких и их боевых товарищей они остались вечно молодыми. Любуясь «большим костром маков», автор наблюдает, как «снизу, из влажной, полной жизненных сил земли, подымались всё новые и новые туго свёрнутые бутоны, чтобы не дать погаснуть живому огню». Он напоминает вечный огонь. Знак вечной памяти и молчания. Героическое продолжает С т р а н и ц а | 13 жить среди нас, в нашем сознании. Память питает корни «нравственного духа народа», «вдохновительных подвигов». Память. Она всегда с нами. В стихотворении МакКрэя мак ассоциируется с кровью героев, отдавших жизнь за родину. И как раз в этой поэме маки представлены немного в ином свете - они цветут, торжествует жизнь, трагичны ряды крестов. Таким образом, можно проследить главную идею - торжество жизни над смертью. Также, жаворонок храбро поёт, заглушаемый рёвом канонады – здесь опять можно заметить борьбу живого и мёртвого. Во втором четверостишии говорится о любви павших к жизни. Об этом говорит написанное с большой буквы "Dead"- Павшие. Смысл: «Мы Павшие, а ведь совсем недавно мы жили, видели рассветы, горящие закаты, любили и были любимы...» И в последнем, автор использовал "Take up". В словаре имеется много значений, но только не "бросать, прекращать". Я думаю, автор имел в виду передачу факела из рук, погибших в руки живых (в словаре есть значение "поднимать, принимать"). Также, мне удалось найти стихотворение Екатерины Акимовой «Маки», в содержании которого олицетворяется мужество, стойкость, героизм и память о павших воинов. Война прошла, минуло много лет, О тех, кто смог себя не пощадить, Из памяти стирая эти годы. Своею кровью обогреть всю воду. Но не забудь, Россия, этих бед, Алеют маки искрой на земле, О них тебе напомнят маков всходы. И пламень тот горит не угасая, Алеют маки искрой на земле, Он обжигает сердце всей стране, Горят они в степных просторах, О горьких годах ей напоминая. в поле И сердце наше память ту хранит, И обжигают сердце всей стране, И слёзы скорби на глазах Как капли крови, да, горячей крови. И память прошлого в душе земли горит, Цветут они и не дают забыть Как тот пожар в траве из маков алых. О тех боях за жизнь и за свободу, Алеют маки искрой на земле, усталых, С т р а н и ц а | 14 Как капли крови, да горячей крови. И обжигают сердце всей стране, Своим огнём до страшной нашей боли. С т р а н и ц а | 15 Глава 3. Николай Брыкин о Первой Мировой войне. В период Первой Мировой войны, многие отечественные писатели стали свидетелями жестоких боев между странами Антанты и Тройственного союза. Таким образом, были написаны многие знаменитые произведения того времени. Но по-настоящему, с большим художественным размахом темы о революционных брожениях в армии и на фронтах Первой мировой войны зазвучали в романе «Навосточном фронте перемены» (1968). В этом романе Н. Брыкин, пожалуй, впервые в советской литературе с такой широтой осветил события Первой мировой войны. Жизнь солдат, офицеров и генералов на фронте, армейский быт с его бесчеловечной муштрой и издевательствами над солдатами, внутреннее разложение армии и революционные брожения в ней, неисчислимые жертвы и солдатский подвиг, крестьянская Россия накануне великих потрясений и бездарные «верхи» — всё это выписано тщательно и достоверно. Однако достоинство романа определяется не только этим. Автор показывает неотвратимый в условиях России процесс последовательного нарастания революционного перелома в сознании крестьян и рабочих, одетых в солдатские шинели, который позже привёл к Октябрю 1917 года. В романе Н. Брыкин как бы внутренне полемизирует с известным антимилитаристским, но пессимистичным романом Ремарка «На западном фронте без перемен». Писатель показывает, как в тех тяжёлых условиях формировались подлинные революционеры из народа, солдатские вожаки-патриоты, всем сердцем болеющие за Россию.Как рассказывал Николай Александрович, в романе «На восточном фронте перемены» в образе Алексея Каширина он отразил свой жизненный путь в годы первой мировой войны. 3 Однако в отечественном литературоведении работ концептуального характера о поэзии и прозе военного четырехлетия до сих пор нет. Важность этой проблемы очевидна, она, прежде всего, является неотъемлемой частью 3 Издательство: "Советский писатель. Ленинградское отделение" , 1977. – 470 с. С т р а н и ц а | 16 вопроса о месте войны в нашей памяти, в общественном сознании, имеющем общенациональное значение. Возвращение к жизни художественных свидетельств о минувшей войне, изучение написанного в годы войны в России, осмысление роли и места литературы военных лет в духовной жизни страны должно, наконец, восполнить пробел, до сих пор существующий в сознании наших соотечественников. Обращение к этой проблеме, совершаемое в таком объеме впервые, определяет актуальность научного исследования. Литература военных лет отразила духовный опыт российской интеллигенции в кризисное для страны время. Первая мировая война как преддверие революции стала для страны двойным испытанием. Сложное переплетение политических и социально-этических вопросов в литературе, воздействие на нее порой взаимоисключающих идейных течений и мировоззренческих установок таких, например, как интернационализм и патриотизм, героизм и гуманизм, объясняли сложность ее развития. Но в этих условиях литература сумела сохранить приоритет общечеловеческих ценностей, преданность национальным интересам. Литература 1914-1918 гг. способствовала сохранению духовной памяти о войне, фиксации ее в национальном самосознании. В поэзии А. Ахматовой, В. Брюсова, М. Волошина, С. Городецкого. Г. Иванова, Н. Клюева, С. Черного, в рассказах и очерках Ф. Крюкова, В. Муйжеля, М. Пришвина, И. Шмелева отразилось общественное настроение на различных этапах войны, меняющееся и неизменное в менталитете воюющего народа, эти произведения позволяют и сегодня ощутить «нерв времени». На страницах военной прозы предстают и смиренное приятие войны деревней, в которой оставалось все меньше рабочих рук, растущая дороговизна, и первые похоронки, возвращение с фронта калек, и моральная усталость фронтовой и тыловой России. В то же время, изображая жизнь российского тыла, литература отразила не только горе, причиненное войной. Война стала «великой проявительницей» (Н. Бердяев), выявившей глубинные основы С т р а н и ц а | 17 национального характера. Она позволила заново ощутить довоенные ценности российской повседневности. Война оттенила красоту обыденного мира, а красота жизни, в свою очередь, становилась антитезой войне. С т р а н и ц а | 18 Глава 4. День Памяти в европейских странах.4 Каждый год мы вспоминаем тех, кто ушел от нас. На каком бы языке мы не говорили, к какой бы расе не принадлежали, в какой стране мы бы не жили и какой бы религии не были преданы, всем нам больно, когда наши близкие умирают. Почитание мертвых – неотъемлемая часть истории человечества. В этот день мы все равны. Духовность этого праздника несет великую силу, объединяя и сближая людей. Каждая нация сформировала свои традиции поминовения усопших. Во многом они схожи, но есть и характерные особенности. О памятных днях в Финляндии. В этом государстве проводят службы и молебны в память о погибших в День всех Святых. Согласно традиции, его отмечают в первую субботу ноября. В указанный день, жизнь в стране тысяч озер замирает. Все развлекательные заведения, торговые центры, магазины и даже парикмахерские закрываются. А городской маршрутный транспорт ходит не по графику. Работать могут только небольшие киоски при заправках. Днем финны семьями идут на кладбища к могилкам своих родных и близких. Делятся воспоминаниями об ушедших в мир иной. Возлагают венки и зажигают свечи. Вечером все кладбища светятся россыпью огней. Следует отметить, что с недавних пор, церковь призвала финнов приносить фонари вместо свеч, тем самым, заботясь об экологии – чистоте окружающей среды. Тем более что подобные фонари горят долгое время и при любой, даже самой пасмурной и дождливой погоде. В День всех Святых огонь горит в каждом доме. Праздник приходится на самое темное время года. Финны называют его «каамос», что значит «смерть». А так, это не только День памяти, но и праздник света. Финны верят, что как свет побеждает тьму, так и жизнь берет верх над смертью. Самым маленьким жителям страны рассказывают красивую легенду о значении света в этот день. Малыши верят, что благодаря свечам, близкие, 4 Сборник международных праздников, учрежденных ООН и Юнеско. – 2007. – 125с. С т р а н и ц а | 19 которые покинули нас, смогут найти свой дом, глядя с небес. А, увидев, что их помнят, они обязательно улыбнуться и их душа обретет покой. О памятных днях в Польше. Жители этой страны чтят память близких людей, отошедших в мир иной, второго ноября. В День поминовения, поляки навещают последние пристанище своих родных. Следует отметить, что кладбища в Польше поражают своей чистотой, красотой и экологичностью. Они больше напоминают тихий парк, чем нечто ужасное, как привыкли думать многие. У поляков принято украшать могилы родных и близких горящими лампадами и белыми хризантемами. Эти нежные цветы наделены траурным значением и служат здесь как символ памяти и почтения. Когда на город опускается ночь, польские кладбища выглядят особенно красиво. Тысячи мерцающих огней среди белых цветов завораживают дух и отгоняют плохие мысли. Люди начинают чувствовать умиротворение и спокойствие, вспоминая и прокручивая в мыслях образы тех, кто отошел в другой мир. В День поминовения принято глубоко погружаться в раздумья, и делиться воспоминаниями об умерших. Поляки посвящают этот праздник тем, кого теперь нет рядом, и больше никогда уже не будет, тем, кто находится в чистилище. Живущие на земле с помощью молитв и благородных дел могут сократить срок очищения от грехов своих близких. Поляки, как правило, чтят память умерших на день раньше. Для многих второе ноября является рабочим днем. Интересно, что в Польше, первого ноября отмечают сразу два праздника – День всех Святых и День умерших. В стране этот день считается официальным выходным. День памяти (англ. MemorialDay) — национальный праздник США, отмечающийся ежегодно в последний понедельник мая. Этот день посвящён памяти американских военнослужащих, погибших во всех войнах и вооружённых конфликтах, в которых США когда-либо принимали участие. Праздник зародился после Гражданской войны в США и первоначально был посвящён солдатам-северянам, погибшим в этой войне. После Первой С т р а н и ц а | 20 мировой войны в этот день стали вспоминать солдат, погибших и в других военных конфликтах. С 1971 года День памяти официально стал национальным праздником США. Праздник обычно отмечается проведением парадов и встреч ветеранов. В этот день американцы посещают кладбища и военные мемориалы; флаг США приспущен до полудня по местному времени. Несмотря на государственный статус праздника, в этот день многие школы и предприятия продолжают работу. День народной скорби (Volkstrauertag) является в Германии государственным днем памяти. Он отмечается в середине ноября и служит в настоящее время напоминанием о необходимости примирения, понимания и мира. История этого дня непроста и неоднозначна. День был учрежден Немецким народным обществом попечения военных захоронений в 1919 году в память о почти 2 миллионах павших и пропавших без вести во время первой мировой войны. С 1926 года День народной скорби регулярно отмечался в пятое воскресенье после Пасхи, однако, не являлся государственным праздником. После перехода власти в руки националсоциалистов в 1933 году этот день законодательно был объявлен государственным выходным днем. Организаторами нового государственного праздника с 1933 по 1945 года были Вермахт и Национал-социалистическая немецкая рабочая партия. Характер Дня народной скорби также претерпел сильные изменения. Министр пропаганды Иозеф Гебельс вынес директивы о содержании и проведении праздника. Теперь траур не был больше его основой. Отныне погибшие солдаты первой мировой войны с нацистской пышностью прославлялись как «Герои». Флаги в стране не приспускались, а поднимались полностью. Особенно четко выражалось изменение содержания праздника в изменении его названия: нацисты переименовали День народной скорби в «День памяти героев». «День перемирия» (день подписания Компьенского перемирия 11 ноября 1918, положившего конец военным действиям Первой мировой войны.). Вечный огонь в память о погибших на поле брани защитников горит С т р а н и ц а | 21 на площадях, у стен крепостей, на кладбищах, по сводами пантеонов во многих странах на всех континентах. А утвердилась эта священная традиция, когда в 1920 году в Париже появилась могила неизвестного солдата. 11 ноября 1923 года над ней зажгли вечный огонь. В «День перемирия» торжества с возложением цветов к монументам погибших проходят во всех городах Франции. Это, конечно, не означает, что французы чтят память погибших только в этот день. Особенно это на виду, когда едешь по французским просторам в сторону границы с Германией. Указатели Арденны, Варден, линия Мажино воскрешают в памяти страницы истории, а плакат с надписью – «Здесь проходили великие битвы Первой мировой» невольно заставляет снизить скорость. Годовщина со дня окончания Первой мировой войны именовалась ранее праздником Победы, но теперь он обозначен в календарях как «День перемирия». В России нет официального дня памяти погибших в Первой мировой войне. Но 9 мая, отмечая День Победы, мы чтим память всех павших солдат в войнах, когда-либо затронувших территории нашей страны. А символом нашего Дня Памяти является георгиевская лента. Цвета ленты — чёрный и жёлтый — означают «дым и пламя» и являются знаком личной доблести солдата на поле боя. Также считается, что эти цвета имеют в своей основе житие святого Георгия Победоносца и символизируют собой смерть и воскрешение. Св. Георгий, согласно житийной литературе, трижды прошёл через смерть и дважды был воскрешаем. В некоторых случаях Георгиевская лента использовалась как аналог соответствующей награды — ордена Св. Георгия, Знака отличия Военного ордена и Георгиевского креста. В тех случаях, когда кавалеры Знака отличия Военного ордена не могли получить сам Знак (например, во время обороны Севастополя в 1854-55 гг.), они носили на форме Георгиевскую ленту. В годы Первой мировой войны Георгиевские кавалеры также носили Георгиевскую ленту в зимнее время поверх борта шинели. С т р а н и ц а | 22 По статистике, День Победы (День Воинской Славы России)- самый почитаемый праздник для россиянина, наряду с Новым годом и личным Днем рождения. Все дальше уходит от нас 9 мая 1945 года, но мы по-прежнему помним, какой ценой досталась нашим отцам и дедам тот день и каждый год отмечаем этот прекрасный и трагичный праздник вместе с ветеранами. С т р а н и ц а | 23 Заключение Первая мировая война, разрушив достаточно устойчивые социальные и государственные отношения XIX века, поставила человека перед неумолимой настоятельностью пересмотра прежних ценностей, поисками собственного места в изменившейся реальности, пониманием того, что внешний мир враждебен и агрессивен. Результатом переосмысления феномена современной жизни стало то, что большинство европейских писателей, особенно пришедшее в литературу после первой мировой войны молодое поколение, скептически воспринимали главенство социальной практики над духовным микрокосмом человека. Война сама по себе всегда страшна. Первая же мировая была длительной и унесла жизни огромного количества людей. Произошел глобальный политический передел территорий. Был нанесен огромный моральный, психологический ущерб воевавшим народам. Искусство слова помогло увековечить память о павших на полях Фландрии. Благодаря стихотворению доктора МакКрэя, мак стал и остается символом памяти всех павших в войне. Автор показал, насколько он смог пропустить через себя боль, страдания тех страшных лет, показал, насколько мы должны ценить и уважать подвиг тех, кто боролся за мир на Земле. Мировая война – это мировая катастрофа. Ее тяжкие последствия сказываются не только на странах, втянутых в войну, но и на все мировое сообщество. Человечество пережило уже две мировые войны. И его задача – не допустить третьей. С т р а н и ц а | 24 Приложение С т р а н и ц а | 25 Джон МакКрэй Евгений Носов Рассказ Е. Носова «Живое пламя» «InFlandersFields» С т р а н и ц а | 26 Список использованной литературы 1. Волков С. В. Забытая война. М. : Мол.гвардия, 2008. 541 с. 2. История Первой мировой войны 1914—1918 гг. / под редакцией И. И. Ростунова. — в 2-х томах. — М.: Наука, 1995. 3. Керсновский А. А. Очерк «Мировая война» (в сокращении) — 1943. 4. На восточном фронте перемены / Издательство: "Советский писатель. Ленинградское отделение", 1977. – 470 с. 5. Сборник международных праздников, учрежденных ООН и Юнеско. – 2007. – 125с. 6. Стратегический очерк войны 1914—1918 гг. (в 7 ч.) / Сост.: Я. К. Цихович. — 1992 7. Трубецкой Е. Н. Война и мировая задача России. Т. 1: А-Н. М.: Флинта, 2010. - 582 с. 8. http://warshistory.ru/pervaya-mirovaya-vojna/ 9. http://hrono.ru/1914voina.php 10.http://www.snowforum.ru/forums/?board=history&action=view&id=776393 &ts=20070215113429 11.http://genrogge.ru/wwi-1914-1917/index.htm С т р а н и ц а | 27 452550 Россия Республика Башкортостан Мечетлинский район c. Большеустьикинское ул. Школьная, 8 тел.: (34770) 211-07, 213-81, 226-65 e-mail: lyceum@list.ru www.lyceum.narod.ru