Uploaded by Marco Quito

Automatismo Controlador Transferencia - copia

advertisement
Installation manual
FR
Notice d'installation
DE
Montageanleitung
IT
Manuale di installazione
ES
Instrucciones de instalación
UA controller / Contrôleur UA / Steuerautomatik UA /
Controllore UA / Automatismo UA
DB125962
EN
Compact NS/NSX100 - 630
Compact NS630b - 1600
Masterpact NT, NW
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
1
12/02/2010, 13:51
Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise / Informazioni di siccurezza /
Información de seguridad
PLEASE NOTE
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual.
REMARQUE IMPORTANTE
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
DANGER
DANGER
BITTE BEACHTEN
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
GEFAHR
NOTA IMPORTANTE
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
PERICOLO
TENGA EN CUENTA
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
PELIGRO
RISK OF ELECTROCUTION,
BURNS OR EXPLOSION
RISQUE D'ELECTROCUTION,
DE BRULURES OU
D'EXPLOSION
STROMSCHLAG-,
VERBRENNUNGS- UND
EXPLOSIONSGEFAHR
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, USTIONI
O ESPLOSIONI
RIESGO DE
ELECTROCUCION,
QUEMADURAS O EXPLOSION
b This device is designed to
protect personnel and
equipment.
b This device must be
installed by a qualified
electrician.
b Disconnect all power
supplies to this device before
performing any procedure on
or in the equipment.
b Always use an appropriate
voltage detector to verify that
there is no voltage
present.
b Replace all components,
doors and covers before
powering up the device.
b Cet appareil assure la
protection des personnes et
des biens.
b L’installation de cet appareil
doit être effectuée par des
professionnels de l’électricité.
b Coupez toutes les
alimentations de cet appareil
avant toute intervention sur
ou dans l’appareil.
b Utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l’absence de
tension.
b Replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
b Dieses Gerät gewährleistet
den Schutz von Personen
und Anlagen.
b Die Installation dieses
Geräts darf nur von einer
Elektrofachkraft oder einer
elektrotechnisch
unterwiesenen Person
durchgeführt werden.
b Vor der Durchführung von
Arbeiten diesem Gerät ist
eine absolute
Spannungsfreiheit
sicherzustellen und
aufrechtzuerhalten.
b Zür Überprüfung der
Spannungsfreiheit sind
geeignete Prüfgeräte zu
verwenden.
b Bringen Sie vor der
Inbetriebsetzung des Gerätes
sämtliche erforderliche
Komponenten, Türen und
Abdeckungen wieder an.
b Questo apparecchio
garantisce la protezione delle
persone e delle
apparecchiature.
b Affidare l’installazione di
questo apparecchio a
elettricisti qualificati.
b Interrompere ogni forma
di alimentazione elettrica
all’apparecchio prima di
eseguire qualunque tipo di
intervento sull’apparecchio o
al suo interno.
b Utilizzare sempre un
dispositivo di rilevamento di
tensione idoneo a confermare
l’assenza di tensione.
b Reinstallare tutti i
dispositivi, le porte e i
coperchi prima di alimentare
nuovamente l’apparecchio.
b Este aparato está diseñado
para proteger personas y
bienes.
b La instalación de este
aparato sólo debe ser
realizado por electricistas
profesionales.
b Antes de realizar cualquier
intervención interior o
exterior del aparato se debe
cortar la alimentación.
b Utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión adecuado para
confirmar la ausencia de
tensión.
b Vuelva a colocar todos los
dispositivos, puertas y tapas
antes de someter el aparato
a tensión.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod
oder schwerer
Körperverietzung.Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni provocherà morte
o gravi infortuni.
Failure to follow these
instructions will result in
death or serious injury.
Le non-respect de ces
instructions provoquera la
mort ou des blessures
graves.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
2
12/02/2010, 13:51
Si no se siguen estas
instrucciones provocará
lesiones graves o incluso
la muerte.
Before working on the device / Avant toute intervention sur l'appareil / Vor jedem Eingriff am Gerät /
Prima di qualiasi intervento sull'apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
NS/NSX100 - 630
NS630b - 1600
NT
NW
Drawout devices / Appareil débrochable /
Einschubtechnik / Apparecchio estraibile /
Aparato seccionable
E47082A
E59084A
DB118135
NS
NT
E47746A
E59088A
E46148A
NW
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
1
3
12/02/2010, 13:51
Contents / Sommaire / Inhalt / Sommario / Sumario
1
Necessary tools / Outillage nécessaire / .......................................... 3
Benötigtes Werkzeug / Utensili necessari /
Herramientas necesarias
2
Unpacking / Déballage / Auspacken / .......................................... 4-5
Apertura dell'imballaggio / Desembalaje
3
Dimensions / Encombrements / Abmessungen / ............................. 6
Ingombri / Dimensiones
4
5
6
7
8
Presentation ...................................................................................... 7
Présentation .................................................................................... 10
Beschreibung .................................................................................. 13
Presentazione ................................................................................. 16
Presentación ................................................................................... 19
Wiring diagrams / Schémas de câblage / Schaltpläne / .......... 22-26
Schemi elettrici / Esquemas de cableado
Installation / Installation / Installation / ....................................... 27-29
Installazione / Instalación
Test / Test / Test / Test / Test ........................................................ 30-32
Operating diagrams ......................................................................... 33
Synoptique de fonctionnement ....................................................... 35
Flussdiagramm ................................................................................ 37
Sinottico di funzionamento .............................................................. 39
Esquema de funcionamiento .......................................................... 41
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
2
4
12/02/2010, 13:51
Necessary tools / Outillage nécessaire / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari /
Herramientas necesarias
Slotted screwdriver
Philips screwdriver
Spanner
Adjustable pliers
Wire cutter
Wire stripper.
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé plate
Pince multiprise
Pince coupante
Pince à dénuder.
Schraubendreher
Kreuzschraubendreher
Flachschlüssel
Wasserpompenzange
Seitenschneider
Abisolierzange
Cacciavite piatto N. 2,5
Cacciavite a croce N. 2
Chiave inglese N. 8, 9
Pinze.
E59112A
Destornillador plano
Destornillador estrella
Llave fija
Tenaza
Alicates de corte
Pelacables.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
3
5
12/02/2010, 13:51
1
2
DB125963
Unpacking / Déballage / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
4
6
12/02/2010, 13:51
Unpacking / Déballage / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje
DB125964
110/130 V 50/60 Hz
or / ou / oder / o / o
220/240 V 50/60 Hz
or / ou / oder / o / o
380/415 V 50/60 Hz
440 V
60 Hz
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
5
7
12/02/2010, 13:51
2
3
E59095A
Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Ingombri / Dimensiones
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
6
8
12/02/2010, 13:51
Presentation
Presentation
b
v
v
v
v
A four-position switch can be used to select:
Automatic operation,
Forced operation on source N,
Forced operation on source R,
Stop (circuit breakers open and manual operation).
b Circuit breaker status indication on the front of the controller: on,
off, fault trip automatic
b A test button on the front of the controler to check transfer from the
"Normal" source to the "Replacement" source (generator set) and
return transfer to the "Normal" source.
DB125965
t1: time delay for "Normal" source absent confirmation
t2: time delay for "Normal" source restored confirmation
t3: load shedding time between opening of "Normal" source and
closing of "Replacement" source
t4: load reconnection time between opening of "Replacement" source
and closing of "Normal" source
t4: generator set operating time after "Normal" source restored
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
7
9
12/02/2010, 13:51
4
4
Presentation
Switch A: used to choose type of voltage monitored
Switch B: used to select action in the event of a generator fault
Switch B = 1: No action.
The priority load remains connected to the "Normal" source.
Switch B = 0: The "Normal" source is opened.
The load is isolated from the "Normal" source (no power supplied).
Switch C : choice of value for T6 (120 to 180 s).
Additional control contacts
(for control by external signals).
"Replacement" source voltage contact
Controlled by a specific test on the "Replacement" source.
Transfert to "Replacement" source only if contact is closed.
For example, this contact can be used to test the frequency of the
"Replacement" source voltage.
Transfer to the "Replacement" source will only take place if the test
result is within tolerances.
This condition is not taken into account for return transfer to the
"Normal" source.
Voluntary transfer: (e.g. for energy management functions)
An external signal can be used to initiate transfer to the
"Replacement" source.
The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared.
Communicating UA controller option
E59091A
Adress setting using the two encoder wheels.
Communication function can be used to check the following from a
remote location:
b Status of the circuit breakers (open, closed or fault trip).
b Voltage presence on the "Normal" and "Replacement" sources.
b Presence of an order forcing operation on the "Replacement"
source (e.g. for energy management purposes).
b Values of settings and configurations.
b Status of the non-priority circuits (whether subject to load
shedding or not).
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
8
10
12/02/2010, 13:51
Presentation
Output
E59092A
b Generator set control signal
b Shedding of non-priority circuits
b Indication of operation in automatic mode.
ACP control unit
E59090A
The auxiliaries control unit is the power interface between the sources and the UA controller.
It includes:
b Two P25M circuit breakers supplying and protecting the automatic control circuits for the
"Normal" and "Replacement" sources.
v The P25M circuit breaker of the "Normal" source can be opened to test controller
operation by simulating the absence of voltage UN.
b Two relay contactors for the controller.
b The terminal block for connection to the controller.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
9
11
12/02/2010, 13:51
4
4
Présentation
Présentation
b
v
v
v
v
Un commutateur à 4 positions permet de choisir :
Fonctionnement automatique,
Marche forcée sur la source N,
Marche forcée sur la source R,
Stop (ouverture des disjoncteurs puis fonctionnement manuel).
b Signalisation de l'état des disjoncteurs en face avant : ouvert,
fermé, déclenché sur défaut électrique.
b Un bouton poussoir test en face avant de l'contrôleurpermet de
tester le passage de la source "normal" au groupe de
remplacement, puis retour sur le "normal".
DB125965
t1: temps de confirmation de l'absence de la tension "normal"
t2: temps de confirmation du retour de la tension "normal"
t3: temps de délestage entre l'ouverture du "normal"
et la fermeture du "remplacement"
t4: temps de relestage entre l'ouverture du "remplacement"
et la fermeture du "normal"
t5: temps de maintien en marche du groupe après retour
de la tension "normal"
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
10
12
12/02/2010, 13:51
Présentation
Sélecteur A : choix du contrôle de la tension
Sélecteur B : permutation volontaire (ex : EJP)
en cas de non démarrage du groupe
Le selecteur B = 1 : le système reste en l’état.
L’installation jugée prioritaire en état de marche reste alimentée
par le normal.
Le sélecteur B = 0 : le normal s’ouvre.
L’installation est isolée du normal : plus d’alimentation.
Sélecteur C : choix de la temporisation T6 (120 à 180 s).
Contacts supplémentaires de contrôle
(non effectués par l’automatisme).
Contact tension R
Emanant d’un contrôle approfondi de la source de remplacement.
Transfert sur "Remplacement" si contacts fermés
(ex: contrôle de la fréquence de UR).
Le transfert sur le remplacement ne s’effectuera qu’à cette
condition.
Cette condition n’est pas prise en compte pour le retour sur le
normal.
Ordre de permutation volontaire : (ex. : EJP)
L’ordre entraîne un transfert sur le remplacement.
L’effacement de l’ordre provoque un retour sur le normal.
Option du contrôleur UA communicant
E59091A
Réglage de l'adresse de l'UA par action sur les deux roues
codeuses.
Une fonction communication permet de vérifier à distance :
b L'état des disjoncteurs
(ouvert, fermé ou déclenché sur défaut électrique).
b La présence des tensions normale et remplacement.
b La présence d'un ordre de permutation volontaire (ex. : EJP).
b La valeur des réglages et configurations.
b L'état des circuits non prioritaires (délestés ou pas).
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
11
13
12/02/2010, 13:51
4
4
Présentation
Sortie
E59092A
b Commande de groupe électrogène.
b Délestage des circuits non prioritaires.
b Signalisation du fonctionnement en mode automatique.
Platine de commande ACP
E59090A
La platine de commande des auxiliaires est l'interface de puissance entre les réseaux et
le contrôleur UA.
Elle intègre dans le même boîtier :
b Deux disjoncteurs P25M d'alimentation et de protection de l'automatisme
(sources "Normal" ou "Remplacement").
v L'ouverture du disjoncteur P25M d'alimentation de la source N permet
de tester le fonctionnement de l'contrôleuren simulant l'absence de la tension UN.
b Deux contacteurs de relayage de l'automatisme.
b Le bornier pour raccordement à l'automatisme.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
12
14
12/02/2010, 13:51
Beschreibung
Beschreibung
b
v
v
v
v
Ein Stellschalter mit 4 Positionen ermöglicht:
automatischer Betrieb,
Zwangsbetrieb Normalnetz,
Zwangsbetrieb Ersatnetz,
Stop (Öffnen der Schalter mit anschließend Handbetrieb).
b Zustandsanzeige der Schalter auf der Frontseite: AUS, EIN,
Ausgelöst durch elektrischer Fehler.
b Mit der Taste "Test" wird die Unschaltung von Normalnetz auf
Ersatznetz und zurückgeprüft.
Ausfallzeit des Normalnetzes
Rückkehrzeit des Normalnetzes
Umschaltzeit Normal auf Ersatz
Umschaltzeit Ersatz auf Normal
Diesel-Nachlaufzeit
DB125965
t1:
t2:
t3:
t4:
t5:
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
13
15
12/02/2010, 13:51
4
4
Beschreibung
Wahlschalter A: Spannungsüberwachung
Wahlschalter B: Zwangsumschaltung
bei: Fehlstart des Aggregats.
B = 1: keine Zustandsänderung.
Das Vorzugsnetz bleibt eingeschaltet.
B = 0: Normalnetz wird abgeschaltet.
Die Anlage ist vom Netz getrennt.
Wahlschalter C: Einstellung Verzögerung T6
(120 bis 180 s).
Weitere Überwachungen
(nicht in der Automatik).
Spannungüberwachung R
Genaue Überwachung des Ersatznetzes.
Umschaltung auf Ersatz wenn geschlossen
(z.B.: Frequenzuberwachung).
Die Umschaltung erfolgt nur unter diese Bedingung
Wird nicht berücksichtigt bei der Rückkehr auf Normal.
Zwangsumschaltung:
Der Befehler zwingt die Umschaltung auf Ersatz.
Rücknahme des Befehls erzwingt eine Rückschaltung auf Normal.
Optionen der kommunikativen Steuerautomatik UA
E59091A
Einstellung der Adresse mit 2 Stell schalter.
Die Kommunikation ermöglicht:
b Die Überprüfung des Schaltzustandes
(AUS, EIN oder Ausgelöst durch elektrischer Fehler).
b Die Überprüfung der Netzspannung Normal und Ersatz.
b Die Überprüfung des Umschaltbefehls.
b Die Einstellungen und Konfigurationen.
b Den Zustand der zweitrangigen Verbraucher (EIN/AUS).
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
14
16
12/02/2010, 13:51
Beschreibung
Ausgang
E59092A
b Steuerung des Aggregats.
b Abwurf zweitrangige Verbraucher.
b Automatikbetrieb.
Steuereinheit ACP
E59090A
Die Steuereinheit bilder die Schnittstelle zwischen Netze und Steuerautomatik UA.
Es sind integriert:
b 2 Motorschutzschalter P25M als Schutz für die Automatik
(Stromversorgung aus Normal und Ersatz).
v Das Ausschalten des P25M der Versorgung "Normal" stellt ein Netzausfall dar und bietet
eine Testmöglichkeit.
b 2 Schütze zur Umschaltung der Versorgung.
b die Anschlußklemmen der Automatik.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
15
17
12/02/2010, 13:51
4
4
Presentazione
Presentazione
b
v
v
v
v
Un commutatore a 4 posizioni permette di scegliere:
Funzionamento automatico,
Marcia forzata sulla sorgente N,
Marcia forzata sulla sorgente R,
Arresto (apertura degli interruttori "Normale" ed "Emergenza" per
funzionamento manuale).
b Segnalazione locale dello stato degli interruttori: aperto, chiuso,
sganciato su guasto elettrico.
b Un pulsante di test posto sul fronte dell'automatismo permette
di testare il passaggio dalla sorgente "Normale" a quella
di "Emergenza", quindi il ritorno alla sorgente "Normale".
DB125965
t1: tempo di conferma dell'assenza della tensione "Normale"
t2: tempo di conferma del ritorno della tensione "Normale"
t3: tempi di distacco tra l'apertura del "Normale" e la chiusura
dell' "Emergenza"
t4: tempi di riattacco tra l'apertura dell' "Emergenza" e la chiusura
del "Normale"
t5: tempo di mantenimento in marcia del gruppo dopo il ritorno
della tensione "Normale"
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
16
18
12/02/2010, 13:51
Presentazione
Selettore A: scelta del controllo della tensione
Selettore B: commutazione colontaria in caso di non
avviamento del grppo
Con il selettore B = 1: l’interrutore normale N resta chiuso.
L’automastismo considera prioritaria l’alimentazione normale.
Con il selettore B = 0: anche l’intreruttore normale N si apre.
L’installazione non è alimentata da nessuna sorgente.
Selettore C: scelta della temporizzazione T6 (da 120 a
180 s).
Contatti supplementari di controllo
(esterni all’automatismo)
Contatto tensione R
Permette un ulteriore controllo della sorgente di emergenza R.
Il trasferimento sull’alimentazione di emergenza avviene solo se tale
contato è chiuso (es: controllo della frequenza di UR).
In caso di ritorno della tensione normale l’automatismo ricommuta
sull’alimentazione normale N.
Ordine di commutazione volontaria
Questo contatto esegue un trasferimento sull’emergenza.
La richiusura del contatto provoca un ritorno sull’alimentazione
normale N.
Opzioni dell'controllore UA communicante
E59091A
Regolazione dell’indirizzo del bus dell’automatismo mediante
selettori rotativi.
La comunicazione permette di verificare a distanza:
Lo stato degli interruttori
(aperto, chiuso, sganciato su guasto elettrico)
La presenza delle tensioni normale e emergenza.
La presenza di un ordine di commutazione volontaria.
Il valore delle regolazioni e configurazioni.
Lo stato dei circuiti non prioritari (staccati o non).
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
17
19
12/02/2010, 13:51
4
4
Presentazione
Uscite
E59092A
b Comando del gruppo elettrogeno.
b Distacco circuiti non prioritari.
b Segnalazione del funzionamento in modo automatico.
Piastra comando ACP
E59090A
La piastra comando degli ausiliari è l'interfaccia tra le reti di alimentazione e il controllore UA.
È composta da:
b Due interruttori P25M di alimentazione e protezione dell'automatismo
(sorgente normale o emergenza).
v L'apertura dell'interruttore P25M dell'alimentazione della sorgente N permette di provare
l'automatismo simulando l'assenza della tensione N
b Due contattori per la gestione degli ordini ai telecomandi.
b Le morsettiere di collegamento all'automatismo.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
18
20
12/02/2010, 13:51
Presentación
Presentación
b
v
v
v
v
Un selector de 4 posiciones permite elegir:
Funcionamiento automático,
Marcha forzada de la fuente N (Normal),
Marcha forzada de la fuente R (Reserva),
Stop (apertura de los interruptores y funcionamiento manual).
b Señalización del estado de los interruptores en el frontal:
abierto, cerrado, disparado por defecto eléctrico.
b Un botón pulsador de test en el frontal del automatismo permite
testear el paso de la fuente "normal" al grupo auxiliar (reserva), y
el retorno a "normal".
DB125965
t1: tiempo para confirmación de la ausencia de tensión "normal"
t2: tiempo para confirmación de retorno de la tensión "normal"
t3: tiempo de desconexión entre la apertura de "normal"
y el cierre de "reserva"
t4: tiempo de reconexión entre la apertura de "reserva" y el cierre
de "normal"
t5: tiempo de permanencia en marcha del grupo después del
retorno de la tensión "normal"
19
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
21
12/02/2010, 13:51
4
4
Presentación
Selector A: elección del control de la tensión
Selector B: permutación voluntaria
en caso de no arranque del grupo
El selector B = 1: el sistema no modifica su estado actual.
La instalación definida como prioritaria permanece alimentada
por la fuente normal.
El selector B = 0: el normal se abre.
La instalación queda aislada del normal: sin alimentación.
Selector C: elección de la temporización T6 (120 a 180 s).
Contactos suplementarios de control
(no efectuados por el automatismo).
Contacto tensión R (20,21)
Permite un mayor control de la fuente de reserva.
Transfiere a "Reserva" asólo si los contactos (20,21) están
cerrados.
La transferencia a la reserva solo se efectuará bajo esta
condición.
Esta condición no se tiene en cuenta para el retorno a la normal.
Orden de permutación voluntaria:
La orden implica una transferencia a la fuente de reserva.
La desaparición de la orden provoca un retorno a la normal.
Opción del automarismo UA comunicate
E59091A
Regulación de la dirección del UA por medio de las dos
ruedas codificadas.
Una función comunicación permite verificar a distancia:
b El estado de los interruptores
(abierto, cerrado o disparado por defecto eléctrico).
b La presencia de las tensiones normal y de reserva.
b La presencia de una orden de permutación voluntario.
b El valor de las regulaciones y configuraciones.
b El estado de los circuitos no prioritarios (desconectados o no).
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
20
22
12/02/2010, 13:51
Presentación
Salida
E59092A
b Mando del grupo electrógeno.
b Desconexión de los circuitos no priortarios.
b Señalización del funcionamiento en modo automático.
Pletina de mando ACP
E59090A
La pletina de mando de los auxiliares es el interfaz de potencia entre la red y el automatismo UA.
Ésta integra, dentro del mismo volumen:
b Dos interruptores P25M de alimentación y de protección del automatismo
(fuentes "normal" y "reserva").
v La apertura del interruptor P25M de alimentación de la fuente N permite testear el
funcionamiento del automatismo mediante la simulación de la ausencia de tensión UN.
b Dos contactores de maniobra del automatismo.
b El bornero para la conexión del automatismo.
21
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
23
12/02/2010, 13:51
4
5
Wiring diagrams
supply
voltage
position
of
switch
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
See
source changeover
diagrams in
IVE manual
no. 51201201
AC
:
:
:
:
AC
AC
Electrical interlocking unit
UA controller
Auxiliaries control unit
Protection circuit breakers
integrated in the ACP
DB118139
All diagrams are shown with circuits de-energised, all
devices open and relays in normal position.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
22
24
12/02/2010, 13:51
Schémas de câblage
tension
d'alimenposition tation
de
l'interrupteur
Schémas
inverseur de source
voir
notice IVE
n°51201201
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
Interverrouillage électrique
Contrôleur UA
Platine de commande auxiliaire
Disjoncteurs de protections
intégrés à l’ACP
DB118139
Schéma représenté circuits "hors tension", tous les
appareils "ouverts" et les relais en position "repos".
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
23
25
12/02/2010, 13:51
5
5
Schaltpläne
Versorgungs
spannung
Schalter
stellung
Netzumschalter
Schaltplan:
IVE montageanleitung
n°51201201
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
Elektische Verriegelung
Steuerautomatik UA
Steuereinheit
Motorschutzschalter integriert in ACP
DB118139
Darstellung in spannungslosem Zustand, alle Schalter
und Schütze in "AUS".
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
24
26
12/02/2010, 13:51
Schemi elettrici
cod.
tensione
posi- d'alimentazione
zione
delle
switch A
Schemi
commutatore di
rete vedere
manuale IVE
n° 51201201
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
Interblocco elettrico
Controllore UA
Piastra comando ausiliari
Interruttori di protezione
integrati nella piastra ACP
DB118139
Schema rappresentato con i circuiti "fuori tensione", tutti gli
apparecchi aperti e tutti i relé in posizione "riposo".
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
25
27
12/02/2010, 13:51
5
5
Esquemas de cableado
tensión de
alimenpositación
ción del
interruptor
Esquemas inversor
de red ver
instrucciones IVE
n° 51201201
IVE
UA
ACP
Q1/Q2
:
:
:
:
Interenclavamiento eléctrico
Automatismo UA
Pletina de mando auxiliar
Interruptores automáticos de
protección integrados en la ACP
DB118139
El esquema representa los circuitos "fuera de tensión", todos
los aparatos "abiertos" y los relés en posición "reposo".
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
26
28
12/02/2010, 13:51
Installation with remote UA / Installation avec UA déporté / Installation mit UA getrennt
montiert / Installazione con UA separato / Instalación con UA separado
Connections to be made by customer
Connexions à réaliser par le client
Kunden ver kundenverdrahtung
Cablaggio da realizzare a cura dell'utente
Conexiones a realizar por el cliente
DB125966
or / ou /
oder / o /
By prefabricated cable assembly
o
Toron préfabriqué pour connexions
Vorgefertigter Kabelbaum
Cablaggio prefabbricato
Cable prefabricado para conexiones
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
27
29
12/02/2010, 13:51
6
6
Installation with remote UA / Installation avec UA déporté / Installation mit UA getrennt
montiert / Installazione con UA separato / Instalación con UA separado
DB118141
Jumpers must be fitted between 17 and 18
and between 20 and 21 when 17, 18, 20, 21
are not used.
Quand les bornes 17, 18, 20 et 21 ne sont pas
utilisées, la présence d’un strap entre 17, 18
et entre 20, 21 est impérative.
Zwei Drahtbrücken sind obligatorisch
zwischen 17, 18 und 20, 21 wenn die
Klemmen nicht benutzt werden.
Quando i morsetti 17, 18, 20 e 21 non sono
utilizzati è obbligatorio ponticellare i morsetti
17, 18 e i morsetti 20, 21
Cuando las bornas 17, 18, 20 y 21 no se
utilizan, es imprescindible la existencia de un
puente entre 17 y 18 y entre 20 y 21
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
28
30
12/02/2010, 13:51
DB125967
Installation with UA through door / Installation avec UA à travers porte / Installation mit UA in
der tür montiert / Installazione con UA fronte quadro / Instalación con UA a través de puerta
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
29
31
12/02/2010, 13:51
6
7
DB126216
Operating test / Test de fonctionnement normal / Test Normalbetrieb /
Test di funzionamento normale / Test de funcionamiento normal
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
30
32
12/02/2010, 13:51
Test on electrical locking following a fault / Test du verrouillage électrique sur défaut
NS630b - 1600
NT
NW
I-ON
0 . OFF
R
0 . OFF
N
stop
manu
3
4
reset
N
auto
R
com
t1 (s)
N
50/6
oller
V
UA Contr
240
0Hz
R
220/
UN
N
t3 (s)
t2 (s)
UN =
1
R
OFF
fault
t
rese
N
t5 (s)
stop
auto
rator
gene
test
R
N
UR = 1
UN = 1
5
OFF
fault
stop
u
man
O
UN =
t4 (s)
UR
ON
ON
stop
manu
2
reset
auto
6
N
R
No change in status
of circuit breakers.
Les disjoncteurs ne
changent pas d'état.
CLIC !
stop
manu
reset
auto
9
CLIC !
DB126217
N
R
No change in status
of circuit breakers.
Les disjoncteurs ne
changent pas d'état.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
RESET
7
8
R
1
N
R
RESET
10
31
33
12/02/2010, 13:51
7
7
Test verriegelung nach Fehler / Test dell'interblocco elettrico su guasto /
Test de enclavamiento eléctrico por defecto
NS630b - 1600
NT
NW
I-ON
0 . OFF
R
0 . OFF
N
stop
manu
3
4
reset
N
auto
R
com
t1 (s)
N
50/6
oller
V
UA Contr
240
0Hz
R
220/
UN
N
t3 (s)
t2 (s)
UN =
1
R
OFF
fault
rese
t
N
t5 (s)
stop
auto
rator
gene
test
R
N
UR = 1
UN = 1
5
OFF
fault
stop
u
man
O
UN =
t4 (s)
UR
ON
ON
stop
manu
2
reset
auto
6
N
R
CLIC !
stop
manu
reset
auto
9
CLIC !
DB126217
N
R
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non
cambiano di stato.
Los interruptores
automáticos no
cambian de estado.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
N
RESET
7
8
R
1
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non
cambiano di stato.
Los interruptores
automáticos no
cambian de estado.
R
RESET
10
32
34
12/02/2010, 13:51
Operating diagram
Energisation
stop
manu
R
on
N
on
N
on
generator
stops
R
on
N
on
R on and
UN present
R on and
UN absent
generator
stops
generator
starts
order sent
order sent
and UR absent and UR present
tempo t6
(switch C)
order
sent
R opens
end of t6
order
sent
t < t6 and
UR present
generator
stops
N opens
N opens
UR
fault
N
off
N
off
R
off
t3 &
load shedding
t4 &
reconnection
end of t4
R
off
reconnection
order
sent
end of t3
N closes
R opens
R closes
R
on
N
on
STANDBY
Four-positiion switch STOP/AUTO/R/N
DB125970
Change modes by quickly turning selector switch from one position to another.
Voluntary transfer (e.g. for energy management signals)
An external signal can be used to initiate a transfer to "Replacement" source identical to transfer due to UN absent.
The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared in the same manner as a return transfer due to UN restored.
"Replacement" source voltage contact (controlled by an additional condition on the "Replacement" source)
Transfert to "Replacement" source only if contact is closed (condition satisfied). This condition is not taken into account for return transfer to the "Normal" source.
(1) Penalties accepted (N on) : B = 1
STANDBY
when the UA
is de-energised,
the "generator
start-up order"
output is
activated.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
The system leaves
standby mode
when the switch position
is changed (or when
an external event occurs,
e.g. UN lost or restored).
UR present = . voltage present on source R.
. Source R additional condition
contact closed.
Go to indicated step.
33
35
12/02/2010, 13:51
8
8
Operating diagram
Energisation
UN
present
press
TEST mode*
LEDs
flashing
UN absent &
UR present
time delay t2
end of t2
generator
starts
R opens
order sent
order sent and
and UR absent
UR present
R off
time delay t6
(switch C)
end of t6
N off
generator
stops
UR fault and
180s elapsed
R on
N on
end of t3
end of t5
t3 &
disconnection
end of t3
generator
stops
R closes
R closes
UN
absent
STANDBY
STANDBY
R opens
N opens
R off
N off
load
shedding
load shedding
=1
STANDBY
reconnection
STANDBY
reconnection
time delay t5
time delay t1
end of t5
generator
starts
E59894A
B=1
B=0
N on and
voluntary transfer
end of t1
voluntary
UR
transfer present
*: Test duration
180 seconds
generator
stops
UN
present
no voluntary
transfer
no voluntary
transfer
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
generator stops
choice (switch B)
UR absent and
UN present
ans B = 0
N closes
R on
Normal
state
UR absent
or end
of 180s
UR absent and
UN present
and B =1
N off
time delay t5
STANDBY
end of t6 and
UR absent
t < t6 and
UR present
N opens
t3 &
disconnection
R on
time delay t6
(switch C)
R closes
N closes
N off
order
sent
end of t3
end of t4
N opens
generator
starts
t3 &
disconnection
t4 &
reconnection
t < t6 and
UR present
voluntary transfer
voluntary transfer mode
N opens
no voluntary
transfer
34
36
12/02/2010, 13:51
Synoptique de fonctionnement
Mise sous tension
stop
manu
R
fermé
N
fermé
N
fermé
R
fermé
N
fermé
démarrage
groupe
arrêt
groupe
ordre donné
et UR absent
R fermé et
UN présent
R fermé et
UN absent
arrêt
groupe
ordre donné
et UR présent
tempo t6
(switch C)
ordre
donné
ouverture R
R
ouvert
ordre
donné
t < t6 et
UR présent
fin t6
arrêt
groupe
ouverture N
UR
défaillant
N
ouvert
N
ouvert
t4 &
relestage
t3 &
délestage
fin t4
fin t3
fermeture N
ouverture N
ouverture R
R
ouvert
relestage
ordre
donné
fermeture R
N
fermé
R
fermé
ATTENTE
DB125970
Commutateur de fonctionnement STOP/AUTO/R/N
De n'importe quelle position, passage possible au fonctionnement souhaité par une action rapide sur le commutateur
Ordre de permutation volontaire (ex : EJP)
Le signal EJP entraîne un transfert sur le remplacement identique à celui provoqué par une absence de UN. L'effacement de l'ordre provoque un
retour sur le normal comme en cas de retour de UN
Contact tension R (émanant d'un contrôle complémentaire de UR)
Le transfert sur le remplacement ne s'effectuera qu'à cette condition. Cette condition n'est pas prise en compte pour le retour sur le normal.
ATTENTE
lorsque l'UA est
hors tension, la
sortie démarrage
groupe est
activée.
(1) Pénalités acceptées (N on) : B = 1
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
La sortie de ce mode
est possible par
changement
de mode de marche (ou
lors d'un événement
extérieur ; ex : perte ou
retour de UN).
UR présent = . tension réseau R présente.
. Contact de condition
supplémentaire fermé.
Ceci symbolise le retour
sur une autre étape
lorsque la condition
est vraie.
35
37
12/02/2010, 13:51
8
8
Synoptique de fonctionnement
Mise sous tension
UN
présent
appui sur
mode TEST*
leds
clignotantes
UN absent &
UR présent
tempo t2
fin t2
démarrage
groupe
ordre donné
et UR absent
ordre donné
et UR présent
fin t6
t4 &
relestage
arrêt
groupe
ouverture N
UR défaillant
et 180s fini
N ouvert
fin t4
fin t3
ordre
donné
fermeture R
tempo t6
(switch C)
R fermé
N fermé
t3 &
delestage
tempo t5
fin t3
arrêt
groupe
fermeture R
UN
absent
UR absent
ou fin
tempo 180s
fermeture R
ATTENTE
E59894A
ouverture N
délestage
N
ouvert
délestage
=1
fermeture N
N fermé
et EJP
ATTENTE
relestage
ATTENTE
ATTENTE
relestage
tempo t1
tempo t5
fin t1
fin t5
arrêt
groupe
démarrage
groupe
ordre de
UR
basculement
volontaire présent
*: la durée du test
est de 180 secondes
UN
présent
absence de
l'ordre de
basculement
volontaire
absence de l'ordre de
basculement volontaire
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
B=1
B=0
R ouvert
R fermé
Etape
principale
arrêt groupe
choix (switch B)
UR absent et
UN présent
et B = 0
ouverture R
fin t3
fin t5
ATTENTE
UR absent et
UN présent
et B =1
N ouvert
t3 &
delestage
fin t6 et
UR absent
t < t6 et
UR présent
ouverture N
fermeture N
R fermé
démarrage
groupe
t3 &
delestage
R ouvert
t < t6 et
UR présent
ordre de basculement volontaire
N ouvert
ouverture R
tempo t6
(switch C)
ordre de basculement volontaire
ouverture N
absence de
l'ordre de
basculement
volontaire
36
38
12/02/2010, 13:51
Flussdiagramm
Inbetriebnahme
stop
manuell
R
EIN
N
EIN
N
EIN
R
EIN
N
EIN
Aggregat
START
Aggregat
STOP
Befehl erteilt
und UR fehlt
R EIN und
UN vorhanden
R EIN und
UN fehlt
Aggregat
STOP
Befehl erteilt und
UR vorhanden
Zeit t6
Befehl
erteilt
Ende t6
Befehl
erteilt
t < t6 und
UR vorhanden
R AUS
Aggregat
STOP
N AUS
N AUS
R AUS
R
AUS
UR
Fehler
N
AUS
N
AUS
R
AUS
t3 &
Wiederaufnahme
t4 &
Wiederaufnahme
Ende t4
Ende t3
N EIN
Wiederaufnahme
Befehl
erteilt
R EIN
N
EIN
R
EIN
WARTESTELLUNG
DB125970
Stellschalter STOP/AUTO/R/N
Aus jeder Schaltstellung heraus kann durch schnelles Umschalten jede Funktion angewählt werden.
Zwangsumschaltung
Der Schaltbefehl leitet eine Umschaltung ein wie ein Spannungsausfall bei N. Der fehlende Befehl leitet die Rückkehr zum Normalnetz ein wie ein Rückkehr von UN.
Spannungskontakt R (aus eine Spannungsüberwachung UR)
Das Umschalten auf das Ersatznetz erfolgt nur unter dieser Bedingung. Die Bedingung bbeinflusst nicht die Rückkehr auf N.
(1) Zwangsfolge akzeptiert (N on) : B = 1
WARTEN
Wen der UA
nicht versorgt ist,
ist der Ausgang
"Aggregat Start"
activiert.
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
Das Verlassen dieser
Modus kann durch
Wechsel des
Betriebsmodus erfolgen
(oder durch externe
Änderung z.B. Ausfall
oder Rückkehr von UN).
UR vorhanden= . Netzspannung N vorhanden.
. Kontakt Zusatzbedingung
geschlossen.
Dies symbolisiert der
Rückkehr auf ein anderer
Zustand wenn die
Bedingung erfüllt ist.
37
39
12/02/2010, 13:51
8
8
Flussdiagramm
Inbetriebnahme
UN
vorhanden
Taste test betätigen
modus TEST*
LEDs blinken
UN fehlt &
UR vorhanden
Zeit t2
Ende t2
N AUS
Start
Aggregat
R AUS
t3 &
Abnahme
Befehl erteilt Befehl erteilt und
und UR fehlt
UR vorhanden
R AUS
Ende t3
Zeit t6
(Schalter C)
Ende t6
t4 &
Aggregat
STOP
Ende t4
UR fehlt
nach 180s
R EIN
N EIN
N AUS
N AUS
N EIN
Ende t5
Ende t3
Aggregat
STOP
R EIN
Wichtigster
Ablauf
UN
fehlt
WARTESTELLUNG
UR fehlt und
UN vorhanden
und B = 1
B=1
B=0
N AUS
Last abwurf
N
AUS
R AUS
Last abwurf
=1
N EIN
N EIN
und EJP
WARTESTELLUNG
Wiederaufnahme
WARTESTELLUNG
WARTESTELLUNG
Wiederaufnahme
Zeit t5
Zeit t1
Ende t5
Start
Aggregat
Befehl
UR
zur
vorhanden
Zwangsumschaltung
*: Testdauer 180s
Aggregat
STOP
UN
vorhanden
Ende der
Zwangsumschaltung
Ende der
Zwangsumschaltung
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
Aggregat STOP
Wahl (Schalter B)
UR fehlt und
UN vorhanden
und B = 0
R AUS
R EIN
Ende t1
E59894A
Ende t6 und
UR fehlt
t < t6 und
UR vorhanden
t3 &
Abnahme
Zeit t5
UR fehlt
oder nach
180s
Zeit t6
(Schalter C)
N AUS
Ende t3
WARTESTELLUNG
Befehl
erteilt
N AUS
N EIN
t3 &
Abnahme
R EIN
Start
Aggregat
R EIN
Wiederaufnahme
t < t6 und
UR vorhanden
Befehl zur Zwangsumschaltung
Befehl zur Zwangsumschaltung
N AUS
Ende der
Zwangsumschaltung
38
40
12/02/2010, 13:51
Sinottico di funzionamento
Messa in tensione
Pos.
R
chiuso
Pos. stop
manuale
Pos.
N
chiuso
N
chiuso
R
chiuso
N
chiuso
R chiuso e
UN assente
arresto
gruppo
avviamento
gruppo
arresto
gruppo
R chiuso e
UN presente
ordine eseguito ordine eseguito
e UR presente
e UR assente
tempo t6
(switch C)
ordine
eseguito
apertura R
R
aperto
fine t6
arresto
gruppo
UR non
disponibile
t4 e riattacco
carichi non
prioritari
ordine
eseguito
t < t6 e
UR presente
apertura N
apertura N
N
aperto
N
aperto
t3 e riattacco
carichi non
prioritari
fine t4
R
aperto
riattacco carichi
non prioritari
ordine
eseguito
fine t3
chiusura N
apertura R
chiusura R
N
chiuso
R
chiuso
FINE SEQUENZA
DB125970
Commutatore per selezione tipo di funzionamento STOP/AUTOMATICO/R/N
Agendo sul commutatore sul fronte è possibile selezionare il tipo di funzionamento (stop, automatico, forzato su N, forzato su R)
Ordine di commutazione volontaria
Questo contatto esegue un trasferimento sull'emergenza.
La richiusura del contatto provoca un ritorno sull'alimentazione normale N.
Contatto tensione R (permette un controllo complementare di UR)
Il trasferimento sull'alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato è chiuso. In caso di ritorno della tensione normale l'automatismo ricommuta sull'alimentazione normale N.
FINE
SEQUENZA
Quando l'UA non
è in tensione,
il contatto 30-31
è chiuso
(1) Penalità accettate (N on) : B = 1
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
L'uscita da questa
condizione è possibile
attraverso la modifica (con
il selettore) del tipo di
funzionamento oppure a
causa di un avvenimento
esterno (es. mancanza o
ritorno di Un)
UR presente = . tensione rete R presente.
. Contatti supplementari chiusi.
Questo simboleggia il
passagio ad un'altra fase
quando la condizione
è vera.
39
41
12/02/2010, 13:51
8
8
Sinottico di funzionamento
Missa in tensione
Pos.
UN
presente
premere su
funz. TEST*
led
lampeggianti
UN assente &
UR presente
temporizz. t2
fine t2
avviamento
gruppo
fine t6
t3 e riattacco
carichi non
prioritari
R aperto
t < t6 e
UR presente
arresto
gruppo
UR non
disponibile
(180s finiti)
R chiuso
N chiuso
t3 e riattacco
carichi non
prioritari
temporizz. t5
fine t3
fine t5
fine t3
chiusura N
arresto
gruppo
chiusura R
UN
assente
UR assente
o fine
temporizz. 180s
FINE
SEQUENZA
fine t1
E59894A
UR
Ordine
presente
di
commutazione
volontario
è di 180 secondi
N
aperto
distacco
carichi non
prioritari
=1
N chiuso e Ordine
commutazione vol.
FINE
SEQUENZA
riattacco carichi
non prioritari
FINE SEQUENZA
temporizz. t5
arresto
gruppo
UN
presente
fine dell'ordine
di commutazione
fine dell'ordine
di commutazione
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
distacco carichi
non prioritari
fine t5
avviamento
gruppo
*: la durata del test
apertura N
chiusura N
FINE
SEQUENZA
B=1
B=0
R aperto
riattacco
carichi non
prioritari
temporizz. t1
scelta arresto gruppo
(switch B)
UR assente e
UN presente
eB=0
apertura R
R chiuso
Fase
principale
FINE
SEQUENZA
UR assente e
UN presente
e B =1
N aperto
t3 e riattacco
carichi non
prioritari
R chiuso
fine t6 e
UR assente
t < t6 e
UR presente
apertura N
chiusura N
N aperto
ordine
eseguito
tempo t6
(switch C)
chiusura R
fine t4
apertura N
avviamento
gruppo
fine t3
t4 e riattacco
carichi non
prioritari
tempo t6
(switch C)
Ordine di commutazione volontario
N aperto
apertura R
ordine eseguito ordine eseguito
e UR presente
e UR assente
Ordine di commutazione volontario
apertura N
fine dell'ordine
di commutazione
40
42
12/02/2010, 13:51
Esquema de funcionamiento
Puesta en tensión
stop
manual
R
cerrado
N
cerrado
N
cerrado
parada
grupo
R
cerrado
N
cerrado
arranque
grupo
orden dada
y UR ausente
R cerrada y
UN presente
R cerrada y
UN ausente
parada
grupo
orden dada
y UR presente
tempo t6
(switch C)
orden
dada
apertura R
R
abierto
orden
dada
t < t6 y
UR presente
fin t6
parada
grupo
UR
falla
apertura N
apertura N
N
abierto
t4 &
reconexión
N
abierto
t3 &
desconexión
fin t4
R
abierto
reconexión
orden
dada
fin t3
cierre N
apertura R
cierre R
N
cerrado
R
cerrado
ESPERA
DB125970
Selector de funcionamiento STOP/AUTO/R/N
Independientemente de la posición
Orden de permutación voluntaria
La señal de permutación voluntaria comporta una transferencia a la reserva (R) idéntica a la provocada por una ausencia de UN. La desaparición de la orden provoca un retorno a la
fuente normal (N), como en el caso de retorno de UN.
Contacto tensión R (proveniente de un control complementario de UR)
La transferencia a la reserva (R) no se efectuará bajo esta condición. Esta condición no se considera para el retorno a la fuente normal (N).
(1) Penalidades aceptadas (N on) : B = 1
ESPERA
cuando el UA está
preva de tensión ,
la salida de
arranque del
groupo está
activada
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
La salida de este modo
es posible por cambio
del modo de marcha
(o debido a un
acontecimiento exterior ;
ej.: perdida o retorno
de UN
UR presente = . tensión de red R presente.
. Contacto de conditión
suplementaria cerrado.
Simboliza el retorno a otra
etapa cuando la condición
es verdadera.
41
43
12/02/2010, 13:51
8
8
Esquema de funcionamiento
Puesta en tensión
UN
presente
pulsar sobre
leds
intermitentes
modo TEST*
UN ausente &
UR presente
tempo t2
fin t2
arranque
grupo
orden dada
y UR ausente
t4 &
reconexión
t < t6 et
UR presente
parada
grupo
UR falla y
180s sinalizados
fin t4
fin t3
orden
dada
cierre R
tempo t6
(switch C)
R cerrado
N cerrado
N abierto
t3 &
desconexión
N abierto
t3 &
desconexión
tempo t5
fin t3
fin t5
fin t3
cierre N
parada
grupo
cierre R
R cerrado
ESPERA
UN
ausente
UR ausente
o fin
tempo 180s
ESPERA
apertura R
apertura N
desconexión
desconexión
=1
N abierto
N cerrado y
permutación voluntaria
ESPERA
reconexión
ESPERA
ESPERA
reconexión
tempo t1
tempo t5
fin t5
parada
grupo
arranque
grupo
E59894A
B=1
B=0
cierre N
fin t1
orden de
conmutación
UR
voluntaria presente
*: la duración del test
es de 180 segundos
UN
presente
fin de orden de
conmutación
fin de orden de
commutación
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
parada grupo
elección (switch B)
UR ausente y
UN presente
et B =0
UR ausente y
UN presente
et B =1
R abierto
R cerrado
Etapa
principal
fin t6 y
UR ausente
t < t6 y
UR presente
apertura N
cierre N
apertura N
arranque
grupo
t3 &
desconexión
R abierto
tempo t6
(switch C)
fin t6
N abierto
apertura R
orden dada
y UR presente
orden de conmutación voluntaria
orden de conmutación voluntaria
apertura N
fin de orden de
conmutación
42
44
12/02/2010, 13:51
Notes
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
43
45
12/02/2010, 13:51
Notes
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
44
46
12/02/2010, 13:51
Notes
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
3ème de couv
47
12/02/2010, 13:51
© 2010 Schneider Electric SA All rights reserved
Schneider Electric Industries SAS
Printed on recyclable paper.
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F- 92506 Rueil Malmaison Cedex
RCS Nanterre 954 503 439
Capital social 896 313 776 €
www.schneider-electric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
01-2010
51201113AA-03
51201113AA-03c01p46.P65
48
12/02/2010, 13:51
Download