Installation manual FR Notice d'installation DE Montageanleitung IT Manuale di installazione ES Instrucciones de instalación UA controller / Contrôleur UA / Steuerautomatik UA / Controllore UA / Automatismo UA DB125962 EN Compact NS/NSX100 - 630 Compact NS630b - 1600 Masterpact NT, NW 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 1 12/02/2010, 13:51 Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise / Informazioni di siccurezza / Información de seguridad PLEASE NOTE The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual. REMARQUE IMPORTANTE Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. DANGER DANGER BITTE BEACHTEN Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. GEFAHR NOTA IMPORTANTE In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. PERICOLO TENGA EN CUENTA El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. PELIGRO RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION STROMSCHLAG-, VERBRENNUNGS- UND EXPLOSIONSGEFAHR RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, USTIONI O ESPLOSIONI RIESGO DE ELECTROCUCION, QUEMADURAS O EXPLOSION b This device is designed to protect personnel and equipment. b This device must be installed by a qualified electrician. b Disconnect all power supplies to this device before performing any procedure on or in the equipment. b Always use an appropriate voltage detector to verify that there is no voltage present. b Replace all components, doors and covers before powering up the device. b Cet appareil assure la protection des personnes et des biens. b L’installation de cet appareil doit être effectuée par des professionnels de l’électricité. b Coupez toutes les alimentations de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l’appareil. b Utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l’absence de tension. b Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. b Dieses Gerät gewährleistet den Schutz von Personen und Anlagen. b Die Installation dieses Geräts darf nur von einer Elektrofachkraft oder einer elektrotechnisch unterwiesenen Person durchgeführt werden. b Vor der Durchführung von Arbeiten diesem Gerät ist eine absolute Spannungsfreiheit sicherzustellen und aufrechtzuerhalten. b Zür Überprüfung der Spannungsfreiheit sind geeignete Prüfgeräte zu verwenden. b Bringen Sie vor der Inbetriebsetzung des Gerätes sämtliche erforderliche Komponenten, Türen und Abdeckungen wieder an. b Questo apparecchio garantisce la protezione delle persone e delle apparecchiature. b Affidare l’installazione di questo apparecchio a elettricisti qualificati. b Interrompere ogni forma di alimentazione elettrica all’apparecchio prima di eseguire qualunque tipo di intervento sull’apparecchio o al suo interno. b Utilizzare sempre un dispositivo di rilevamento di tensione idoneo a confermare l’assenza di tensione. b Reinstallare tutti i dispositivi, le porte e i coperchi prima di alimentare nuovamente l’apparecchio. b Este aparato está diseñado para proteger personas y bienes. b La instalación de este aparato sólo debe ser realizado por electricistas profesionales. b Antes de realizar cualquier intervención interior o exterior del aparato se debe cortar la alimentación. b Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión adecuado para confirmar la ausencia de tensión. b Vuelva a colocar todos los dispositivos, puertas y tapas antes de someter el aparato a tensión. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Körperverietzung.Verletzungen bis hin zum Tod führen. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 2 12/02/2010, 13:51 Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. Before working on the device / Avant toute intervention sur l'appareil / Vor jedem Eingriff am Gerät / Prima di qualiasi intervento sull'apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato NS/NSX100 - 630 NS630b - 1600 NT NW Drawout devices / Appareil débrochable / Einschubtechnik / Apparecchio estraibile / Aparato seccionable E47082A E59084A DB118135 NS NT E47746A E59088A E46148A NW 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 1 3 12/02/2010, 13:51 Contents / Sommaire / Inhalt / Sommario / Sumario 1 Necessary tools / Outillage nécessaire / .......................................... 3 Benötigtes Werkzeug / Utensili necessari / Herramientas necesarias 2 Unpacking / Déballage / Auspacken / .......................................... 4-5 Apertura dell'imballaggio / Desembalaje 3 Dimensions / Encombrements / Abmessungen / ............................. 6 Ingombri / Dimensiones 4 5 6 7 8 Presentation ...................................................................................... 7 Présentation .................................................................................... 10 Beschreibung .................................................................................. 13 Presentazione ................................................................................. 16 Presentación ................................................................................... 19 Wiring diagrams / Schémas de câblage / Schaltpläne / .......... 22-26 Schemi elettrici / Esquemas de cableado Installation / Installation / Installation / ....................................... 27-29 Installazione / Instalación Test / Test / Test / Test / Test ........................................................ 30-32 Operating diagrams ......................................................................... 33 Synoptique de fonctionnement ....................................................... 35 Flussdiagramm ................................................................................ 37 Sinottico di funzionamento .............................................................. 39 Esquema de funcionamiento .......................................................... 41 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 2 4 12/02/2010, 13:51 Necessary tools / Outillage nécessaire / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Slotted screwdriver Philips screwdriver Spanner Adjustable pliers Wire cutter Wire stripper. Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé plate Pince multiprise Pince coupante Pince à dénuder. Schraubendreher Kreuzschraubendreher Flachschlüssel Wasserpompenzange Seitenschneider Abisolierzange Cacciavite piatto N. 2,5 Cacciavite a croce N. 2 Chiave inglese N. 8, 9 Pinze. E59112A Destornillador plano Destornillador estrella Llave fija Tenaza Alicates de corte Pelacables. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 3 5 12/02/2010, 13:51 1 2 DB125963 Unpacking / Déballage / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 4 6 12/02/2010, 13:51 Unpacking / Déballage / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje DB125964 110/130 V 50/60 Hz or / ou / oder / o / o 220/240 V 50/60 Hz or / ou / oder / o / o 380/415 V 50/60 Hz 440 V 60 Hz 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 5 7 12/02/2010, 13:51 2 3 E59095A Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Ingombri / Dimensiones 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 6 8 12/02/2010, 13:51 Presentation Presentation b v v v v A four-position switch can be used to select: Automatic operation, Forced operation on source N, Forced operation on source R, Stop (circuit breakers open and manual operation). b Circuit breaker status indication on the front of the controller: on, off, fault trip automatic b A test button on the front of the controler to check transfer from the "Normal" source to the "Replacement" source (generator set) and return transfer to the "Normal" source. DB125965 t1: time delay for "Normal" source absent confirmation t2: time delay for "Normal" source restored confirmation t3: load shedding time between opening of "Normal" source and closing of "Replacement" source t4: load reconnection time between opening of "Replacement" source and closing of "Normal" source t4: generator set operating time after "Normal" source restored 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 7 9 12/02/2010, 13:51 4 4 Presentation Switch A: used to choose type of voltage monitored Switch B: used to select action in the event of a generator fault Switch B = 1: No action. The priority load remains connected to the "Normal" source. Switch B = 0: The "Normal" source is opened. The load is isolated from the "Normal" source (no power supplied). Switch C : choice of value for T6 (120 to 180 s). Additional control contacts (for control by external signals). "Replacement" source voltage contact Controlled by a specific test on the "Replacement" source. Transfert to "Replacement" source only if contact is closed. For example, this contact can be used to test the frequency of the "Replacement" source voltage. Transfer to the "Replacement" source will only take place if the test result is within tolerances. This condition is not taken into account for return transfer to the "Normal" source. Voluntary transfer: (e.g. for energy management functions) An external signal can be used to initiate transfer to the "Replacement" source. The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared. Communicating UA controller option E59091A Adress setting using the two encoder wheels. Communication function can be used to check the following from a remote location: b Status of the circuit breakers (open, closed or fault trip). b Voltage presence on the "Normal" and "Replacement" sources. b Presence of an order forcing operation on the "Replacement" source (e.g. for energy management purposes). b Values of settings and configurations. b Status of the non-priority circuits (whether subject to load shedding or not). 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 8 10 12/02/2010, 13:51 Presentation Output E59092A b Generator set control signal b Shedding of non-priority circuits b Indication of operation in automatic mode. ACP control unit E59090A The auxiliaries control unit is the power interface between the sources and the UA controller. It includes: b Two P25M circuit breakers supplying and protecting the automatic control circuits for the "Normal" and "Replacement" sources. v The P25M circuit breaker of the "Normal" source can be opened to test controller operation by simulating the absence of voltage UN. b Two relay contactors for the controller. b The terminal block for connection to the controller. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 9 11 12/02/2010, 13:51 4 4 Présentation Présentation b v v v v Un commutateur à 4 positions permet de choisir : Fonctionnement automatique, Marche forcée sur la source N, Marche forcée sur la source R, Stop (ouverture des disjoncteurs puis fonctionnement manuel). b Signalisation de l'état des disjoncteurs en face avant : ouvert, fermé, déclenché sur défaut électrique. b Un bouton poussoir test en face avant de l'contrôleurpermet de tester le passage de la source "normal" au groupe de remplacement, puis retour sur le "normal". DB125965 t1: temps de confirmation de l'absence de la tension "normal" t2: temps de confirmation du retour de la tension "normal" t3: temps de délestage entre l'ouverture du "normal" et la fermeture du "remplacement" t4: temps de relestage entre l'ouverture du "remplacement" et la fermeture du "normal" t5: temps de maintien en marche du groupe après retour de la tension "normal" 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 10 12 12/02/2010, 13:51 Présentation Sélecteur A : choix du contrôle de la tension Sélecteur B : permutation volontaire (ex : EJP) en cas de non démarrage du groupe Le selecteur B = 1 : le système reste en l’état. L’installation jugée prioritaire en état de marche reste alimentée par le normal. Le sélecteur B = 0 : le normal s’ouvre. L’installation est isolée du normal : plus d’alimentation. Sélecteur C : choix de la temporisation T6 (120 à 180 s). Contacts supplémentaires de contrôle (non effectués par l’automatisme). Contact tension R Emanant d’un contrôle approfondi de la source de remplacement. Transfert sur "Remplacement" si contacts fermés (ex: contrôle de la fréquence de UR). Le transfert sur le remplacement ne s’effectuera qu’à cette condition. Cette condition n’est pas prise en compte pour le retour sur le normal. Ordre de permutation volontaire : (ex. : EJP) L’ordre entraîne un transfert sur le remplacement. L’effacement de l’ordre provoque un retour sur le normal. Option du contrôleur UA communicant E59091A Réglage de l'adresse de l'UA par action sur les deux roues codeuses. Une fonction communication permet de vérifier à distance : b L'état des disjoncteurs (ouvert, fermé ou déclenché sur défaut électrique). b La présence des tensions normale et remplacement. b La présence d'un ordre de permutation volontaire (ex. : EJP). b La valeur des réglages et configurations. b L'état des circuits non prioritaires (délestés ou pas). 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 11 13 12/02/2010, 13:51 4 4 Présentation Sortie E59092A b Commande de groupe électrogène. b Délestage des circuits non prioritaires. b Signalisation du fonctionnement en mode automatique. Platine de commande ACP E59090A La platine de commande des auxiliaires est l'interface de puissance entre les réseaux et le contrôleur UA. Elle intègre dans le même boîtier : b Deux disjoncteurs P25M d'alimentation et de protection de l'automatisme (sources "Normal" ou "Remplacement"). v L'ouverture du disjoncteur P25M d'alimentation de la source N permet de tester le fonctionnement de l'contrôleuren simulant l'absence de la tension UN. b Deux contacteurs de relayage de l'automatisme. b Le bornier pour raccordement à l'automatisme. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 12 14 12/02/2010, 13:51 Beschreibung Beschreibung b v v v v Ein Stellschalter mit 4 Positionen ermöglicht: automatischer Betrieb, Zwangsbetrieb Normalnetz, Zwangsbetrieb Ersatnetz, Stop (Öffnen der Schalter mit anschließend Handbetrieb). b Zustandsanzeige der Schalter auf der Frontseite: AUS, EIN, Ausgelöst durch elektrischer Fehler. b Mit der Taste "Test" wird die Unschaltung von Normalnetz auf Ersatznetz und zurückgeprüft. Ausfallzeit des Normalnetzes Rückkehrzeit des Normalnetzes Umschaltzeit Normal auf Ersatz Umschaltzeit Ersatz auf Normal Diesel-Nachlaufzeit DB125965 t1: t2: t3: t4: t5: 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 13 15 12/02/2010, 13:51 4 4 Beschreibung Wahlschalter A: Spannungsüberwachung Wahlschalter B: Zwangsumschaltung bei: Fehlstart des Aggregats. B = 1: keine Zustandsänderung. Das Vorzugsnetz bleibt eingeschaltet. B = 0: Normalnetz wird abgeschaltet. Die Anlage ist vom Netz getrennt. Wahlschalter C: Einstellung Verzögerung T6 (120 bis 180 s). Weitere Überwachungen (nicht in der Automatik). Spannungüberwachung R Genaue Überwachung des Ersatznetzes. Umschaltung auf Ersatz wenn geschlossen (z.B.: Frequenzuberwachung). Die Umschaltung erfolgt nur unter diese Bedingung Wird nicht berücksichtigt bei der Rückkehr auf Normal. Zwangsumschaltung: Der Befehler zwingt die Umschaltung auf Ersatz. Rücknahme des Befehls erzwingt eine Rückschaltung auf Normal. Optionen der kommunikativen Steuerautomatik UA E59091A Einstellung der Adresse mit 2 Stell schalter. Die Kommunikation ermöglicht: b Die Überprüfung des Schaltzustandes (AUS, EIN oder Ausgelöst durch elektrischer Fehler). b Die Überprüfung der Netzspannung Normal und Ersatz. b Die Überprüfung des Umschaltbefehls. b Die Einstellungen und Konfigurationen. b Den Zustand der zweitrangigen Verbraucher (EIN/AUS). 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 14 16 12/02/2010, 13:51 Beschreibung Ausgang E59092A b Steuerung des Aggregats. b Abwurf zweitrangige Verbraucher. b Automatikbetrieb. Steuereinheit ACP E59090A Die Steuereinheit bilder die Schnittstelle zwischen Netze und Steuerautomatik UA. Es sind integriert: b 2 Motorschutzschalter P25M als Schutz für die Automatik (Stromversorgung aus Normal und Ersatz). v Das Ausschalten des P25M der Versorgung "Normal" stellt ein Netzausfall dar und bietet eine Testmöglichkeit. b 2 Schütze zur Umschaltung der Versorgung. b die Anschlußklemmen der Automatik. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 15 17 12/02/2010, 13:51 4 4 Presentazione Presentazione b v v v v Un commutatore a 4 posizioni permette di scegliere: Funzionamento automatico, Marcia forzata sulla sorgente N, Marcia forzata sulla sorgente R, Arresto (apertura degli interruttori "Normale" ed "Emergenza" per funzionamento manuale). b Segnalazione locale dello stato degli interruttori: aperto, chiuso, sganciato su guasto elettrico. b Un pulsante di test posto sul fronte dell'automatismo permette di testare il passaggio dalla sorgente "Normale" a quella di "Emergenza", quindi il ritorno alla sorgente "Normale". DB125965 t1: tempo di conferma dell'assenza della tensione "Normale" t2: tempo di conferma del ritorno della tensione "Normale" t3: tempi di distacco tra l'apertura del "Normale" e la chiusura dell' "Emergenza" t4: tempi di riattacco tra l'apertura dell' "Emergenza" e la chiusura del "Normale" t5: tempo di mantenimento in marcia del gruppo dopo il ritorno della tensione "Normale" 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 16 18 12/02/2010, 13:51 Presentazione Selettore A: scelta del controllo della tensione Selettore B: commutazione colontaria in caso di non avviamento del grppo Con il selettore B = 1: l’interrutore normale N resta chiuso. L’automastismo considera prioritaria l’alimentazione normale. Con il selettore B = 0: anche l’intreruttore normale N si apre. L’installazione non è alimentata da nessuna sorgente. Selettore C: scelta della temporizzazione T6 (da 120 a 180 s). Contatti supplementari di controllo (esterni all’automatismo) Contatto tensione R Permette un ulteriore controllo della sorgente di emergenza R. Il trasferimento sull’alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato è chiuso (es: controllo della frequenza di UR). In caso di ritorno della tensione normale l’automatismo ricommuta sull’alimentazione normale N. Ordine di commutazione volontaria Questo contatto esegue un trasferimento sull’emergenza. La richiusura del contatto provoca un ritorno sull’alimentazione normale N. Opzioni dell'controllore UA communicante E59091A Regolazione dell’indirizzo del bus dell’automatismo mediante selettori rotativi. La comunicazione permette di verificare a distanza: Lo stato degli interruttori (aperto, chiuso, sganciato su guasto elettrico) La presenza delle tensioni normale e emergenza. La presenza di un ordine di commutazione volontaria. Il valore delle regolazioni e configurazioni. Lo stato dei circuiti non prioritari (staccati o non). 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 17 19 12/02/2010, 13:51 4 4 Presentazione Uscite E59092A b Comando del gruppo elettrogeno. b Distacco circuiti non prioritari. b Segnalazione del funzionamento in modo automatico. Piastra comando ACP E59090A La piastra comando degli ausiliari è l'interfaccia tra le reti di alimentazione e il controllore UA. È composta da: b Due interruttori P25M di alimentazione e protezione dell'automatismo (sorgente normale o emergenza). v L'apertura dell'interruttore P25M dell'alimentazione della sorgente N permette di provare l'automatismo simulando l'assenza della tensione N b Due contattori per la gestione degli ordini ai telecomandi. b Le morsettiere di collegamento all'automatismo. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 18 20 12/02/2010, 13:51 Presentación Presentación b v v v v Un selector de 4 posiciones permite elegir: Funcionamiento automático, Marcha forzada de la fuente N (Normal), Marcha forzada de la fuente R (Reserva), Stop (apertura de los interruptores y funcionamiento manual). b Señalización del estado de los interruptores en el frontal: abierto, cerrado, disparado por defecto eléctrico. b Un botón pulsador de test en el frontal del automatismo permite testear el paso de la fuente "normal" al grupo auxiliar (reserva), y el retorno a "normal". DB125965 t1: tiempo para confirmación de la ausencia de tensión "normal" t2: tiempo para confirmación de retorno de la tensión "normal" t3: tiempo de desconexión entre la apertura de "normal" y el cierre de "reserva" t4: tiempo de reconexión entre la apertura de "reserva" y el cierre de "normal" t5: tiempo de permanencia en marcha del grupo después del retorno de la tensión "normal" 19 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 21 12/02/2010, 13:51 4 4 Presentación Selector A: elección del control de la tensión Selector B: permutación voluntaria en caso de no arranque del grupo El selector B = 1: el sistema no modifica su estado actual. La instalación definida como prioritaria permanece alimentada por la fuente normal. El selector B = 0: el normal se abre. La instalación queda aislada del normal: sin alimentación. Selector C: elección de la temporización T6 (120 a 180 s). Contactos suplementarios de control (no efectuados por el automatismo). Contacto tensión R (20,21) Permite un mayor control de la fuente de reserva. Transfiere a "Reserva" asólo si los contactos (20,21) están cerrados. La transferencia a la reserva solo se efectuará bajo esta condición. Esta condición no se tiene en cuenta para el retorno a la normal. Orden de permutación voluntaria: La orden implica una transferencia a la fuente de reserva. La desaparición de la orden provoca un retorno a la normal. Opción del automarismo UA comunicate E59091A Regulación de la dirección del UA por medio de las dos ruedas codificadas. Una función comunicación permite verificar a distancia: b El estado de los interruptores (abierto, cerrado o disparado por defecto eléctrico). b La presencia de las tensiones normal y de reserva. b La presencia de una orden de permutación voluntario. b El valor de las regulaciones y configuraciones. b El estado de los circuitos no prioritarios (desconectados o no). 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 20 22 12/02/2010, 13:51 Presentación Salida E59092A b Mando del grupo electrógeno. b Desconexión de los circuitos no priortarios. b Señalización del funcionamiento en modo automático. Pletina de mando ACP E59090A La pletina de mando de los auxiliares es el interfaz de potencia entre la red y el automatismo UA. Ésta integra, dentro del mismo volumen: b Dos interruptores P25M de alimentación y de protección del automatismo (fuentes "normal" y "reserva"). v La apertura del interruptor P25M de alimentación de la fuente N permite testear el funcionamiento del automatismo mediante la simulación de la ausencia de tensión UN. b Dos contactores de maniobra del automatismo. b El bornero para la conexión del automatismo. 21 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 23 12/02/2010, 13:51 4 5 Wiring diagrams supply voltage position of switch IVE UA ACP Q1/Q2 See source changeover diagrams in IVE manual no. 51201201 AC : : : : AC AC Electrical interlocking unit UA controller Auxiliaries control unit Protection circuit breakers integrated in the ACP DB118139 All diagrams are shown with circuits de-energised, all devices open and relays in normal position. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 22 24 12/02/2010, 13:51 Schémas de câblage tension d'alimenposition tation de l'interrupteur Schémas inverseur de source voir notice IVE n°51201201 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : Interverrouillage électrique Contrôleur UA Platine de commande auxiliaire Disjoncteurs de protections intégrés à l’ACP DB118139 Schéma représenté circuits "hors tension", tous les appareils "ouverts" et les relais en position "repos". 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 23 25 12/02/2010, 13:51 5 5 Schaltpläne Versorgungs spannung Schalter stellung Netzumschalter Schaltplan: IVE montageanleitung n°51201201 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : Elektische Verriegelung Steuerautomatik UA Steuereinheit Motorschutzschalter integriert in ACP DB118139 Darstellung in spannungslosem Zustand, alle Schalter und Schütze in "AUS". 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 24 26 12/02/2010, 13:51 Schemi elettrici cod. tensione posi- d'alimentazione zione delle switch A Schemi commutatore di rete vedere manuale IVE n° 51201201 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : Interblocco elettrico Controllore UA Piastra comando ausiliari Interruttori di protezione integrati nella piastra ACP DB118139 Schema rappresentato con i circuiti "fuori tensione", tutti gli apparecchi aperti e tutti i relé in posizione "riposo". 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 25 27 12/02/2010, 13:51 5 5 Esquemas de cableado tensión de alimenpositación ción del interruptor Esquemas inversor de red ver instrucciones IVE n° 51201201 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : Interenclavamiento eléctrico Automatismo UA Pletina de mando auxiliar Interruptores automáticos de protección integrados en la ACP DB118139 El esquema representa los circuitos "fuera de tensión", todos los aparatos "abiertos" y los relés en posición "reposo". 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 26 28 12/02/2010, 13:51 Installation with remote UA / Installation avec UA déporté / Installation mit UA getrennt montiert / Installazione con UA separato / Instalación con UA separado Connections to be made by customer Connexions à réaliser par le client Kunden ver kundenverdrahtung Cablaggio da realizzare a cura dell'utente Conexiones a realizar por el cliente DB125966 or / ou / oder / o / By prefabricated cable assembly o Toron préfabriqué pour connexions Vorgefertigter Kabelbaum Cablaggio prefabbricato Cable prefabricado para conexiones 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 27 29 12/02/2010, 13:51 6 6 Installation with remote UA / Installation avec UA déporté / Installation mit UA getrennt montiert / Installazione con UA separato / Instalación con UA separado DB118141 Jumpers must be fitted between 17 and 18 and between 20 and 21 when 17, 18, 20, 21 are not used. Quand les bornes 17, 18, 20 et 21 ne sont pas utilisées, la présence d’un strap entre 17, 18 et entre 20, 21 est impérative. Zwei Drahtbrücken sind obligatorisch zwischen 17, 18 und 20, 21 wenn die Klemmen nicht benutzt werden. Quando i morsetti 17, 18, 20 e 21 non sono utilizzati è obbligatorio ponticellare i morsetti 17, 18 e i morsetti 20, 21 Cuando las bornas 17, 18, 20 y 21 no se utilizan, es imprescindible la existencia de un puente entre 17 y 18 y entre 20 y 21 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 28 30 12/02/2010, 13:51 DB125967 Installation with UA through door / Installation avec UA à travers porte / Installation mit UA in der tür montiert / Installazione con UA fronte quadro / Instalación con UA a través de puerta 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 29 31 12/02/2010, 13:51 6 7 DB126216 Operating test / Test de fonctionnement normal / Test Normalbetrieb / Test di funzionamento normale / Test de funcionamiento normal 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 30 32 12/02/2010, 13:51 Test on electrical locking following a fault / Test du verrouillage électrique sur défaut NS630b - 1600 NT NW I-ON 0 . OFF R 0 . OFF N stop manu 3 4 reset N auto R com t1 (s) N 50/6 oller V UA Contr 240 0Hz R 220/ UN N t3 (s) t2 (s) UN = 1 R OFF fault t rese N t5 (s) stop auto rator gene test R N UR = 1 UN = 1 5 OFF fault stop u man O UN = t4 (s) UR ON ON stop manu 2 reset auto 6 N R No change in status of circuit breakers. Les disjoncteurs ne changent pas d'état. CLIC ! stop manu reset auto 9 CLIC ! DB126217 N R No change in status of circuit breakers. Les disjoncteurs ne changent pas d'état. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 RESET 7 8 R 1 N R RESET 10 31 33 12/02/2010, 13:51 7 7 Test verriegelung nach Fehler / Test dell'interblocco elettrico su guasto / Test de enclavamiento eléctrico por defecto NS630b - 1600 NT NW I-ON 0 . OFF R 0 . OFF N stop manu 3 4 reset N auto R com t1 (s) N 50/6 oller V UA Contr 240 0Hz R 220/ UN N t3 (s) t2 (s) UN = 1 R OFF fault rese t N t5 (s) stop auto rator gene test R N UR = 1 UN = 1 5 OFF fault stop u man O UN = t4 (s) UR ON ON stop manu 2 reset auto 6 N R CLIC ! stop manu reset auto 9 CLIC ! DB126217 N R Keine Umschaltung. Gli interruttori non cambiano di stato. Los interruptores automáticos no cambian de estado. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 N RESET 7 8 R 1 Keine Umschaltung. Gli interruttori non cambiano di stato. Los interruptores automáticos no cambian de estado. R RESET 10 32 34 12/02/2010, 13:51 Operating diagram Energisation stop manu R on N on N on generator stops R on N on R on and UN present R on and UN absent generator stops generator starts order sent order sent and UR absent and UR present tempo t6 (switch C) order sent R opens end of t6 order sent t < t6 and UR present generator stops N opens N opens UR fault N off N off R off t3 & load shedding t4 & reconnection end of t4 R off reconnection order sent end of t3 N closes R opens R closes R on N on STANDBY Four-positiion switch STOP/AUTO/R/N DB125970 Change modes by quickly turning selector switch from one position to another. Voluntary transfer (e.g. for energy management signals) An external signal can be used to initiate a transfer to "Replacement" source identical to transfer due to UN absent. The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared in the same manner as a return transfer due to UN restored. "Replacement" source voltage contact (controlled by an additional condition on the "Replacement" source) Transfert to "Replacement" source only if contact is closed (condition satisfied). This condition is not taken into account for return transfer to the "Normal" source. (1) Penalties accepted (N on) : B = 1 STANDBY when the UA is de-energised, the "generator start-up order" output is activated. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 The system leaves standby mode when the switch position is changed (or when an external event occurs, e.g. UN lost or restored). UR present = . voltage present on source R. . Source R additional condition contact closed. Go to indicated step. 33 35 12/02/2010, 13:51 8 8 Operating diagram Energisation UN present press TEST mode* LEDs flashing UN absent & UR present time delay t2 end of t2 generator starts R opens order sent order sent and and UR absent UR present R off time delay t6 (switch C) end of t6 N off generator stops UR fault and 180s elapsed R on N on end of t3 end of t5 t3 & disconnection end of t3 generator stops R closes R closes UN absent STANDBY STANDBY R opens N opens R off N off load shedding load shedding =1 STANDBY reconnection STANDBY reconnection time delay t5 time delay t1 end of t5 generator starts E59894A B=1 B=0 N on and voluntary transfer end of t1 voluntary UR transfer present *: Test duration 180 seconds generator stops UN present no voluntary transfer no voluntary transfer 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 generator stops choice (switch B) UR absent and UN present ans B = 0 N closes R on Normal state UR absent or end of 180s UR absent and UN present and B =1 N off time delay t5 STANDBY end of t6 and UR absent t < t6 and UR present N opens t3 & disconnection R on time delay t6 (switch C) R closes N closes N off order sent end of t3 end of t4 N opens generator starts t3 & disconnection t4 & reconnection t < t6 and UR present voluntary transfer voluntary transfer mode N opens no voluntary transfer 34 36 12/02/2010, 13:51 Synoptique de fonctionnement Mise sous tension stop manu R fermé N fermé N fermé R fermé N fermé démarrage groupe arrêt groupe ordre donné et UR absent R fermé et UN présent R fermé et UN absent arrêt groupe ordre donné et UR présent tempo t6 (switch C) ordre donné ouverture R R ouvert ordre donné t < t6 et UR présent fin t6 arrêt groupe ouverture N UR défaillant N ouvert N ouvert t4 & relestage t3 & délestage fin t4 fin t3 fermeture N ouverture N ouverture R R ouvert relestage ordre donné fermeture R N fermé R fermé ATTENTE DB125970 Commutateur de fonctionnement STOP/AUTO/R/N De n'importe quelle position, passage possible au fonctionnement souhaité par une action rapide sur le commutateur Ordre de permutation volontaire (ex : EJP) Le signal EJP entraîne un transfert sur le remplacement identique à celui provoqué par une absence de UN. L'effacement de l'ordre provoque un retour sur le normal comme en cas de retour de UN Contact tension R (émanant d'un contrôle complémentaire de UR) Le transfert sur le remplacement ne s'effectuera qu'à cette condition. Cette condition n'est pas prise en compte pour le retour sur le normal. ATTENTE lorsque l'UA est hors tension, la sortie démarrage groupe est activée. (1) Pénalités acceptées (N on) : B = 1 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 La sortie de ce mode est possible par changement de mode de marche (ou lors d'un événement extérieur ; ex : perte ou retour de UN). UR présent = . tension réseau R présente. . Contact de condition supplémentaire fermé. Ceci symbolise le retour sur une autre étape lorsque la condition est vraie. 35 37 12/02/2010, 13:51 8 8 Synoptique de fonctionnement Mise sous tension UN présent appui sur mode TEST* leds clignotantes UN absent & UR présent tempo t2 fin t2 démarrage groupe ordre donné et UR absent ordre donné et UR présent fin t6 t4 & relestage arrêt groupe ouverture N UR défaillant et 180s fini N ouvert fin t4 fin t3 ordre donné fermeture R tempo t6 (switch C) R fermé N fermé t3 & delestage tempo t5 fin t3 arrêt groupe fermeture R UN absent UR absent ou fin tempo 180s fermeture R ATTENTE E59894A ouverture N délestage N ouvert délestage =1 fermeture N N fermé et EJP ATTENTE relestage ATTENTE ATTENTE relestage tempo t1 tempo t5 fin t1 fin t5 arrêt groupe démarrage groupe ordre de UR basculement volontaire présent *: la durée du test est de 180 secondes UN présent absence de l'ordre de basculement volontaire absence de l'ordre de basculement volontaire 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 B=1 B=0 R ouvert R fermé Etape principale arrêt groupe choix (switch B) UR absent et UN présent et B = 0 ouverture R fin t3 fin t5 ATTENTE UR absent et UN présent et B =1 N ouvert t3 & delestage fin t6 et UR absent t < t6 et UR présent ouverture N fermeture N R fermé démarrage groupe t3 & delestage R ouvert t < t6 et UR présent ordre de basculement volontaire N ouvert ouverture R tempo t6 (switch C) ordre de basculement volontaire ouverture N absence de l'ordre de basculement volontaire 36 38 12/02/2010, 13:51 Flussdiagramm Inbetriebnahme stop manuell R EIN N EIN N EIN R EIN N EIN Aggregat START Aggregat STOP Befehl erteilt und UR fehlt R EIN und UN vorhanden R EIN und UN fehlt Aggregat STOP Befehl erteilt und UR vorhanden Zeit t6 Befehl erteilt Ende t6 Befehl erteilt t < t6 und UR vorhanden R AUS Aggregat STOP N AUS N AUS R AUS R AUS UR Fehler N AUS N AUS R AUS t3 & Wiederaufnahme t4 & Wiederaufnahme Ende t4 Ende t3 N EIN Wiederaufnahme Befehl erteilt R EIN N EIN R EIN WARTESTELLUNG DB125970 Stellschalter STOP/AUTO/R/N Aus jeder Schaltstellung heraus kann durch schnelles Umschalten jede Funktion angewählt werden. Zwangsumschaltung Der Schaltbefehl leitet eine Umschaltung ein wie ein Spannungsausfall bei N. Der fehlende Befehl leitet die Rückkehr zum Normalnetz ein wie ein Rückkehr von UN. Spannungskontakt R (aus eine Spannungsüberwachung UR) Das Umschalten auf das Ersatznetz erfolgt nur unter dieser Bedingung. Die Bedingung bbeinflusst nicht die Rückkehr auf N. (1) Zwangsfolge akzeptiert (N on) : B = 1 WARTEN Wen der UA nicht versorgt ist, ist der Ausgang "Aggregat Start" activiert. 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 Das Verlassen dieser Modus kann durch Wechsel des Betriebsmodus erfolgen (oder durch externe Änderung z.B. Ausfall oder Rückkehr von UN). UR vorhanden= . Netzspannung N vorhanden. . Kontakt Zusatzbedingung geschlossen. Dies symbolisiert der Rückkehr auf ein anderer Zustand wenn die Bedingung erfüllt ist. 37 39 12/02/2010, 13:51 8 8 Flussdiagramm Inbetriebnahme UN vorhanden Taste test betätigen modus TEST* LEDs blinken UN fehlt & UR vorhanden Zeit t2 Ende t2 N AUS Start Aggregat R AUS t3 & Abnahme Befehl erteilt Befehl erteilt und und UR fehlt UR vorhanden R AUS Ende t3 Zeit t6 (Schalter C) Ende t6 t4 & Aggregat STOP Ende t4 UR fehlt nach 180s R EIN N EIN N AUS N AUS N EIN Ende t5 Ende t3 Aggregat STOP R EIN Wichtigster Ablauf UN fehlt WARTESTELLUNG UR fehlt und UN vorhanden und B = 1 B=1 B=0 N AUS Last abwurf N AUS R AUS Last abwurf =1 N EIN N EIN und EJP WARTESTELLUNG Wiederaufnahme WARTESTELLUNG WARTESTELLUNG Wiederaufnahme Zeit t5 Zeit t1 Ende t5 Start Aggregat Befehl UR zur vorhanden Zwangsumschaltung *: Testdauer 180s Aggregat STOP UN vorhanden Ende der Zwangsumschaltung Ende der Zwangsumschaltung 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 Aggregat STOP Wahl (Schalter B) UR fehlt und UN vorhanden und B = 0 R AUS R EIN Ende t1 E59894A Ende t6 und UR fehlt t < t6 und UR vorhanden t3 & Abnahme Zeit t5 UR fehlt oder nach 180s Zeit t6 (Schalter C) N AUS Ende t3 WARTESTELLUNG Befehl erteilt N AUS N EIN t3 & Abnahme R EIN Start Aggregat R EIN Wiederaufnahme t < t6 und UR vorhanden Befehl zur Zwangsumschaltung Befehl zur Zwangsumschaltung N AUS Ende der Zwangsumschaltung 38 40 12/02/2010, 13:51 Sinottico di funzionamento Messa in tensione Pos. R chiuso Pos. stop manuale Pos. N chiuso N chiuso R chiuso N chiuso R chiuso e UN assente arresto gruppo avviamento gruppo arresto gruppo R chiuso e UN presente ordine eseguito ordine eseguito e UR presente e UR assente tempo t6 (switch C) ordine eseguito apertura R R aperto fine t6 arresto gruppo UR non disponibile t4 e riattacco carichi non prioritari ordine eseguito t < t6 e UR presente apertura N apertura N N aperto N aperto t3 e riattacco carichi non prioritari fine t4 R aperto riattacco carichi non prioritari ordine eseguito fine t3 chiusura N apertura R chiusura R N chiuso R chiuso FINE SEQUENZA DB125970 Commutatore per selezione tipo di funzionamento STOP/AUTOMATICO/R/N Agendo sul commutatore sul fronte è possibile selezionare il tipo di funzionamento (stop, automatico, forzato su N, forzato su R) Ordine di commutazione volontaria Questo contatto esegue un trasferimento sull'emergenza. La richiusura del contatto provoca un ritorno sull'alimentazione normale N. Contatto tensione R (permette un controllo complementare di UR) Il trasferimento sull'alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato è chiuso. In caso di ritorno della tensione normale l'automatismo ricommuta sull'alimentazione normale N. FINE SEQUENZA Quando l'UA non è in tensione, il contatto 30-31 è chiuso (1) Penalità accettate (N on) : B = 1 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 L'uscita da questa condizione è possibile attraverso la modifica (con il selettore) del tipo di funzionamento oppure a causa di un avvenimento esterno (es. mancanza o ritorno di Un) UR presente = . tensione rete R presente. . Contatti supplementari chiusi. Questo simboleggia il passagio ad un'altra fase quando la condizione è vera. 39 41 12/02/2010, 13:51 8 8 Sinottico di funzionamento Missa in tensione Pos. UN presente premere su funz. TEST* led lampeggianti UN assente & UR presente temporizz. t2 fine t2 avviamento gruppo fine t6 t3 e riattacco carichi non prioritari R aperto t < t6 e UR presente arresto gruppo UR non disponibile (180s finiti) R chiuso N chiuso t3 e riattacco carichi non prioritari temporizz. t5 fine t3 fine t5 fine t3 chiusura N arresto gruppo chiusura R UN assente UR assente o fine temporizz. 180s FINE SEQUENZA fine t1 E59894A UR Ordine presente di commutazione volontario è di 180 secondi N aperto distacco carichi non prioritari =1 N chiuso e Ordine commutazione vol. FINE SEQUENZA riattacco carichi non prioritari FINE SEQUENZA temporizz. t5 arresto gruppo UN presente fine dell'ordine di commutazione fine dell'ordine di commutazione 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 distacco carichi non prioritari fine t5 avviamento gruppo *: la durata del test apertura N chiusura N FINE SEQUENZA B=1 B=0 R aperto riattacco carichi non prioritari temporizz. t1 scelta arresto gruppo (switch B) UR assente e UN presente eB=0 apertura R R chiuso Fase principale FINE SEQUENZA UR assente e UN presente e B =1 N aperto t3 e riattacco carichi non prioritari R chiuso fine t6 e UR assente t < t6 e UR presente apertura N chiusura N N aperto ordine eseguito tempo t6 (switch C) chiusura R fine t4 apertura N avviamento gruppo fine t3 t4 e riattacco carichi non prioritari tempo t6 (switch C) Ordine di commutazione volontario N aperto apertura R ordine eseguito ordine eseguito e UR presente e UR assente Ordine di commutazione volontario apertura N fine dell'ordine di commutazione 40 42 12/02/2010, 13:51 Esquema de funcionamiento Puesta en tensión stop manual R cerrado N cerrado N cerrado parada grupo R cerrado N cerrado arranque grupo orden dada y UR ausente R cerrada y UN presente R cerrada y UN ausente parada grupo orden dada y UR presente tempo t6 (switch C) orden dada apertura R R abierto orden dada t < t6 y UR presente fin t6 parada grupo UR falla apertura N apertura N N abierto t4 & reconexión N abierto t3 & desconexión fin t4 R abierto reconexión orden dada fin t3 cierre N apertura R cierre R N cerrado R cerrado ESPERA DB125970 Selector de funcionamiento STOP/AUTO/R/N Independientemente de la posición Orden de permutación voluntaria La señal de permutación voluntaria comporta una transferencia a la reserva (R) idéntica a la provocada por una ausencia de UN. La desaparición de la orden provoca un retorno a la fuente normal (N), como en el caso de retorno de UN. Contacto tensión R (proveniente de un control complementario de UR) La transferencia a la reserva (R) no se efectuará bajo esta condición. Esta condición no se considera para el retorno a la fuente normal (N). (1) Penalidades aceptadas (N on) : B = 1 ESPERA cuando el UA está preva de tensión , la salida de arranque del groupo está activada 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 La salida de este modo es posible por cambio del modo de marcha (o debido a un acontecimiento exterior ; ej.: perdida o retorno de UN UR presente = . tensión de red R presente. . Contacto de conditión suplementaria cerrado. Simboliza el retorno a otra etapa cuando la condición es verdadera. 41 43 12/02/2010, 13:51 8 8 Esquema de funcionamiento Puesta en tensión UN presente pulsar sobre leds intermitentes modo TEST* UN ausente & UR presente tempo t2 fin t2 arranque grupo orden dada y UR ausente t4 & reconexión t < t6 et UR presente parada grupo UR falla y 180s sinalizados fin t4 fin t3 orden dada cierre R tempo t6 (switch C) R cerrado N cerrado N abierto t3 & desconexión N abierto t3 & desconexión tempo t5 fin t3 fin t5 fin t3 cierre N parada grupo cierre R R cerrado ESPERA UN ausente UR ausente o fin tempo 180s ESPERA apertura R apertura N desconexión desconexión =1 N abierto N cerrado y permutación voluntaria ESPERA reconexión ESPERA ESPERA reconexión tempo t1 tempo t5 fin t5 parada grupo arranque grupo E59894A B=1 B=0 cierre N fin t1 orden de conmutación UR voluntaria presente *: la duración del test es de 180 segundos UN presente fin de orden de conmutación fin de orden de commutación 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 parada grupo elección (switch B) UR ausente y UN presente et B =0 UR ausente y UN presente et B =1 R abierto R cerrado Etapa principal fin t6 y UR ausente t < t6 y UR presente apertura N cierre N apertura N arranque grupo t3 & desconexión R abierto tempo t6 (switch C) fin t6 N abierto apertura R orden dada y UR presente orden de conmutación voluntaria orden de conmutación voluntaria apertura N fin de orden de conmutación 42 44 12/02/2010, 13:51 Notes 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 43 45 12/02/2010, 13:51 Notes 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 44 46 12/02/2010, 13:51 Notes 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 3ème de couv 47 12/02/2010, 13:51 © 2010 Schneider Electric SA All rights reserved Schneider Electric Industries SAS Printed on recyclable paper. 35, rue Joseph Monier CS 30323 F- 92506 Rueil Malmaison Cedex RCS Nanterre 954 503 439 Capital social 896 313 776 € www.schneider-electric.com Designed by: AMEG Printed by: 01-2010 51201113AA-03 51201113AA-03c01p46.P65 48 12/02/2010, 13:51