Al Madha

advertisement

Señyor, fes tu assalá sobr’él, i fesnos amar conél, sácanos en su tropel, jus la señya de Muḥammad.

Façed assalá de conçençia sobre la luz de la creyençia e sillaldo con revenençia i dad a’ççalám sobre Muḥammad.

Tu palabra llegará luego, eserá reçebido tu ruego, eabrás a’ççalám entrego, esos son los fejos de Muḥammad.

Quien quiera buena ventura, i alcançar grada de altūra porponga en la noje escūra la||alá sobre Muḥammad.

El-es cunbre de la nobleza, corona de gran riqueza, cunplimiento de leal alteza, estas son figuras de Muḥammad.

De su olor fue ellalmiçke de grada, relunbró la luna aclarada, e naçyó la rosa onrada de la sudor de Muḥammad.

Señyor de la grada graçyosa, dél naçyó la çençia acuçiosa, cabdillo dellalumma preçiosa, este es nuestro annabī Muḥammad.

A Edam e a Nūḥ fue adelantado, i a Ibrāhīm i a Içmāʿīl el degollado, i con ʿĪçā fue albiçreyado, en todo sadelantó Muḥammad.

De quenpeçó la su venida la tierra estaba ascureçida, e luego fue esclareçida, i clareó con la luz de Muḥammad.

Como enpeçó la creyençia, luego cayó la descreyençia,

Asām i toda su pertenençia, aclaró de la luz de Muḥammad.

Los almalakes deçendían, todas muy alegres vinían, las alḥurras así fazían, albriçyando con ti yā Muḥammad!

Los lugares todos poblaste, con dereja razón que mostraste, los assayṭānes apedreaste,

éste es el secreto de Muḥammad.

Vino con-alunbramiento onrado, i con addīn muy ensalçado, e caminó muy dereçado, ture la guiaçion de Muḥammad.

Quién contará sus maravillas, como de la pluvya las sus gotillas, e dones de grandes valías que fueron dados a Muḥammad?

Ay partida de la guía, qu’averdadeçe su mesajería!

Llamólo la corça de día:

Defiéndime yā Muḥammad!

Yo é dos fijos en cría,

Dísome ell-uno: Ve todavía allarraçul sin miedo, fía en la segurança de Muḥammad.

El gemer del tronco deseyado con palabras ubo fablado.

Tornó ell-oŸo a su estado.

El camello fabló a Muḥammad.

Testemonyó la criaūra que del juizyo él-era la fermosūra.

Fízole sonbra la nube escūra, las palomas acosieron a Muḥammad.

Soldó la luna depués que fendió, ellespalda fabló e cayó, de la palma luego comyó, como la plantó Muḥammad.

Ellawa d’entre sus dedos manó como manaderos.

Un puñyo fartó a mil fanbrientos,

Como bendiso enella Muḥammad.

Delalfaḍīla del-Alqur’an onrado, siete aleyas de al^amdu preçyado abarcan muy gran dictado, todo por la onra de Muḥammad.

El día de la gran tristeza publicarsá la su nobleza.

Dirá el rey de la alteza:

Demanda i darté yā Muḥammad!

Alça la cabeça mi privado, i ruégame por tu amado.

Aquel día todo ell-alfonsado tienen feguza en Muḥammad, de quasentará el mejorado

En-alganna, en-alto grado, a donde graçya ell-onrado, a los qualegraron a Muḥammad.

Salrá con albiçra i riḍwān, con alḥurras i wildān, con plateles de rayān, al reçebimiento de Muḥammad.

Los alminbares de los annabíes, e los alkurçies de los alwalíes, e las sillas de los taqíes,

çerc-al-alminbar de Muḥammad.

En los alcáçares de las alturas con muy graçyosas alḥuras, e de muy nobles feguras, para los amigos de Muḥammad.

El Señyor noble llamando:

Warneçed mi-siervos coronando, qu-ellos son los de mi bando

Pues no contraryaron a Muḥammad.

Lo que les prometieron fallaron, e todo cuanto desearon enalganna para siempre los graçiaron, que son alumma de Muḥammad.

Quél-es mi castillo i mi warda, e sus amores la mi alfarda, aunque mujo se me tarda, ayúdome con ti yā Muḥammad!

Que mi presona es mujo dura, non reçibe castigadura, yo é miedo, avergonçadura, sey mi abogado, yā Muḥammad!

Que en mi dijo i en mi fejo tengo yo gran despejo, apiade Allah elmi derejo i déme ell-amor de Muḥammad.

Aquí alabo los tus grados; lonbraré a l-aṣṣiḥāba onrados, qu’ellos fueron los alabados pues ayudaron a Muḥammad.

Apiade Allah el cuerpo dellalimām

Abī Bakr y ʿUmar i ʿUzmān i ʿAlī ell-alabado tanbién, mienbro de los mienbros de Muḥammad.

Bendiçyon sea sobre albatūl, i sobre los dos fijos ʿadūl, i sobre las mujeres delarraçūl, i toda l- aṣṣiḥāba de Muḥammad.

Download