Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission LEAVING CERTIFICATE EXAMINATION 2003 FRENCH ORDINARY LEVEL CHIEF EXAMINER’S REPORT HIGHER LEVEL CHIEF EXAMINER’S REPORT CONTENTS 1. General Introduction 3 2. Oral Examination 5 3. 4. 2.1 Introduction 2.2 Analysis of Candidate Performance 2.3 Conclusions 2.4 Recommendations to Teachers and Students Ordinary Level 16 3.1 Introduction 3.2 Analysis of Candidate Performance 3.3 Conclusions 3.4 Recommendations to Teachers and Students Higher Level 33 4.1 Introduction 4.2 Analysis of Candidate Performance 4.3 Conclusions 4.4 Recommendations to Teachers and Students 5. Appendix 1 – Exemplars of Standard, Ordinary Level 53 6. Appendix 2 – Exemplars of Standard, Higher Level 59 2 1. GENERAL INTRODUCTION This report should be read in conjunction with the relevant examination papers, aural cassette and marking schemes. The Leaving Certificate examination in French tests the four language skills – listening, speaking, reading comprehension and writing. Candidates may take the examination at Higher or Ordinary level. Marks are allocated to the various components as follows: Oral Written Aural Higher level 25% 55% 20% Ordinary level 20% 55% 25% The French Leaving Certificate oral test was conducted between 31 March and 11 April, 2003. The recording of all candidates’ oral test was retained this year for the first time. A monitoring and moderation process was carried out during June and July. The written and aural components of the examination were held on Tuesday 10th June 2003, beginning with the written examination at both Higher and Ordinary levels from 9.30 a.m. to 12 noon, followed by the Listening Comprehension Test from 12.10 to 12.50 p.m. The appeal process in September involved a remarking/review of all components of the examination. . French was taken as a subject at Leaving Certificate in 2003 by 32,496 candidates, i.e. 57.8% of the entire Leaving Certificate cohort of candidates. Of these, 46.34% took the examination at Higher Level, 53.66% at Ordinary Level. The table below shows the number of candidates taking the examination at both levels in the past three years and the percentage of candidates achieving each grade. 3 French – Higher level Year Total A1 A2 B1 B2 B3 2001 16,054 4.5 5.2 6.4 8.1 9.6 2002 15,212 4.7 5.2 6.6 7.7 9.4 2003 15,060 3.1 5.2 6.8 9.2 C1 C2 C3 D1 D2 D3 E F NG 11.2 12.2 12.3 10.8 9.0 7.3 3.1 0.1 0.0 10.2 12.3 12.3 11.1 9.2 7.7 3.4 0.2 0.0 10.2 12.0 13.9 13.0 11.2 7.9 5.5 1.9 0.1 0.0 D2 D3 E F NG French – Ordinary level Year Total A1 A2 B1 B2 B3 2001 17,764 0.1 0.7 2.7 6.0 10.2 13.2 14.4 14.2 12.4 9.6 9.0 6.4 1.1 0.0 2002 16,904 0.1 0.9 3.1 6.7 10.1 13.6 14.0 13.2 11.5 9.4 9.4 6.7 1.2 0.1 2003 17,436 0.1 0.7 3.4 7.3 11.7 14.4 14.5 13.8 11.5 8.8 8.1 5.3 0.6 0.0 4 C1 C2 C3 D1 2. ORAL EXAMINATION 2.1. INTRODUCTION The format of the oral test in 2003 was identical to that of previous years, consisting of a conversation lasting about 12-13 minutes. Candidates had the option of bringing in a document of their choice (newspaper / magazine article, photo, picture, project or literary text) which would normally be discussed in the latter part of the interview. The purpose of the examination was to determine as accurately as possible each candidate’s level of proficiency in spoken French. All candidates were marked out of a total of 100 marks, allocated as follows: Pronunciation / Intonation: 20 marks Vocabulary: 20 marks Structures: 30 marks Communication: 30 marks. The oral component accounted for 25% of total marks at Higher Level and 20% at Ordinary Level. Whether a candidate intends taking the Higher or Ordinary level at Leaving Certificate is of no relevance to the conduct of the Oral examination. All candidates are marked out of a total of 100 and the marks of Ordinary Level candidates are adjusted at a later stage. 2.2 ANALYSIS OF CANDIDATE PERFORMANCE The majority of candidates showed enthusiasm for the task and a willingness to communicate, as well as evidence of the considerable amount of work which went into preparing for the examination. Inevitably, many of the aspects of candidates’ performance highlighted in previous oral examinations also featured in this year’s, and many of the comments and recommendations made in previous years’ reports continue to be relevant and worthy of the attention of teachers and students. There is a considerable overlap between the areas of written and oral expression in the examination, and it is obvious each year that students benefit greatly from the 5 simultaneous development of these two forms of expression in their French classes. The full range of abilities was again in evidence, and marks achieved were broadly in line with those of previous years. As usual, however, there are some aspects of this year’s performances which could usefully be addressed. Pronunciation /Intonation Performance in this area continues to reflect the wide range of ability and levels of preparation of students taking Leaving Certificate French. A considerable number of candidates who have never been to France displayed highly authentic pronunciation and intonation, and their achievements reflect great credit on their efforts and those of their teachers. Examiners, however, still report a lot of poor pronunciation, despite the fact that this section is worth 20% of the oral marks. Many candidates seem either unfamiliar with correct French sounds or unwilling to learn to reproduce them accurately. Many ‘unilingue’ French people would have to be quite well versed in the peculiarities of Irish accents in order to understand many sounds produced! Plenty of exposure to spoken French in class – by listening to tapes, radio, television, the teacher - regular opportunities to express themselves orally and drill exercises targeting specific sounds are possible ways to remedy this deficiency. Some teachers report that students who listen to recordings of their own spoken French are more inclined to identify and correct inaccuracies in their pronunciation. Candidates should also be aware that if they say very little, their pronunciation mark would be correspondingly low. The following are a few examples of poor pronunciation which examiners highlighted this year: Frequent confusion of: aîné / année; Cours / courses; Collège / collage; Allemagne / allemand Un / on; Je /J’ai; Minute /minuit. Too often the final silent consonant in basic words such as et, est, des, mes, yeux and cheveux was pronounced, indicating poor early habit formation, inadequate speaking practice and a certain carelessness in examination preparation. Large chunks of written material which had been learned off often 6 featured poor, almost unintelligible pronunciation. A surprising amount of mispronunciation of school subjects occurred. Vocabulary Here again, quality and quantity ranged from the extensive to the inadequate. Many candidates had acquired a wide range of vocabulary, which enabled them to describe and discuss generally a wide range of subjects or perhaps a limited number of subjects in greater depth. Others were well versed in the usual everyday topics, which constitute a significant part of most examination conversations. Those who had a wellprepared document had the chance to learn and use vocabulary which was more specific and helped give their interview more of an individual character. At the lower end of the range of marks, there were the candidates who had very little to show for their 5 or 6 years spent in French classes. In some cases, they lacked even the most basic vocabulary for family, pastimes, school subjects, etc. All students, but especially the latter, could benefit from keeping a Carnet de vocabulaire, organized by topic, which they could regularly update and revise and more importantly, use in practice. Alternative ways of developing and organizing vocabulary, such as brainstorming and word-networks, could also be explored. Students could be encouraged to discover and develop the method which best suited them, faced with the sometimes daunting task of remembering a wide range of vocabulary. As well as benefiting them in their present situation, good techniques based on an awareness of patterns in language and on deducing the unknown from the known, help to promote learner autonomy. The vocabulary for school subjects proved challenging at various levels – perhaps its accuracy is being taken for granted. The Irish ‘fraincis’ is a common mistake, as is, with rather less justification, ‘anglís.’ Many candidates repeatedly use a limited number of colourless adjectives (bon/bien, 7 intéressant, etc.) to express their opinions, whereas subjects, for example, can be facile, difficile, utile, stimulant, etc. and a film or a performance may be amusant, triste, choquant, ordinaire, inoubliable, etc. if students are encouraged to give a considered personal reaction. Other common failings were: sur la ferme /sur la télé facilités for installations / équipements collège (or worse, collage) for faculté confusion of visiter and rendre visite à Confusion of prochain and dernier was regularly mentioned as a major cause of questions being answered in the wrong tense, leading to lost marks for those who failed to notice their mistake and a degree of upset for those who did. Structures The ability to compose sentences, from the very simple to the more complex, depends on a sound grasp of the basic structures of the target language. This also enables speakers of varying abilities to respond correctly to the examiner, to cope with the unexpected and to avoid over-reliance on large tracts of material learned by heart. The main tenses of the verb are obviously crucial here, as are conjunctions, prepositions and subordinate clauses. Many candidates this year showed an inability to cope with the sequence and formation of tenses in “Si..”clauses. A correct response to “Si vous recevez assez de points…” or “Si vous réussissez au Leaving Cert. ……” should be within the grasp of most students, since it is certainly in their minds. Similarly, familiarity with the Modh Coinníollach in Irish could improve awareness of the appropriate responses to “Si vous gagniez / aviez beaucoup d’argent,” “ Si vous étiez le directeur / la directrice de l’école…” « Si vous étiez Taoiseach… » or « Si vous pouviez changer une chose …» etc. 8 Other common failings were : Ce photo when discussing a document Beaucoup / Trop / Assez des… Jouer le foot / Jouer au sport Ma groupe préféré.. Au weekend / A samedi / Au Dublin ma père, mon soeur, etc. Anglicismes in the present tense: je suis travaille. Confusion of c’est and il y a. Auxiliary verb missing or incorrect in Passé Composé Questions are frequently answered in the wrong tense or tenses used are inconsistent. Candidates should be able to put together a sequence of past tenses in responses dealing with L’été / Le weekend dernier…. or Hier soir…. Similarly, Le weekend prochain…, les vacances de Pâques… or Après la fin des examens… should elicit a consistent sequence of future tenses. Awareness of pattern and plenty of authentic practice should help avoid confusion here. Quite a few candidates were unable or unwilling to venture beyond the first person singular form of the verb, thereby adversely affecting their Structures mark. They should be able to talk about family members, friends and heroes or heroines, using the appropriate forms of pronouns, verbs and adjectives. Many were not familiar with the ‘Nous’ or ‘On’ form to use it adequately about family and group activities. Many candidates are not familiar enough with a range of question forms. Pourquoi, comment, où, quand, etc. are often interpreted as if they were interchangeable. Agreement of adjectives with nouns could also improve. The modal verb + infinitive often caused problems, as in J’aime joue… or Je préférer regarder… Communication The marks achieved in this section depend on the level of fluency, authenticity and spontaneity shown by candidates, their ability to understand what is being said to them 9 and the ease with which they might be understood by a native French speaker. Their willingness to communicate and ability to develop a subject themselves without needing constant prompting are also key factors in achieving a good mark here. The marking scheme distinguishes between those whose grasp of French is such that, though they may say less, can adapt and use their language to respond in an authentic manner to the questions of the examiner, and those who have learned off large, inflexible chunks which they insist on delivering and which they are incapable of adapting. This latter type of language use, often betrayed by poor pronunciation and intonation, is of limited value in real communication and is marked accordingly. Candidates must understand that examiners are advised to intervene judiciously in such monologues in an attempt to make the conversation more natural and to arrive at a valid assessment of the candidate’s proficiency in the language. The ability to discuss, as well as to describe and narrate, is necessary to achieve a high mark in this section. Again, a rich, accurate personal vocabulary to express opinions, reactions and feelings is invaluable here. Most candidates made every effort to communicate to the best of their abilities, and there were many encouraging examples of candidates making the very best of a limited amount of French – an approach which is invaluable in real-life situations. Similarly, it is more authentic to ask for a question to be repeated or clarified – en français, bien sûr - than to set off confidently but blindly in the wrong direction. Since the ideal oral examination is as close as possible to a normal conversation, the length of candidate responses will vary. Endless monosyllabic answers are not suitable in the context of an interview and can leave the candidate less in control of the conversation. Document Examiners are overwhelmingly positive about the value of a well-chosen and wellprepared document to candidates of all abilities. As was the case in previous years, 10 only about half of all candidates brought one, even though it helps students at all levels to progress more confidently through the test. In many French classes, it may be undervalued and therefore underused. At a basic level, all the obvious aspects of the chosen topic should be well prepared. For the more able candidate, the document can also serve as an introduction to various related issues, which might also be prepared. There were, as usual, many good examples such as photos of:- works of art, famous people, a special holiday/event, important person, local team, film/TV characters items downloaded from the internet video covers / film posters French brochures, poems/stories, advertisements, postcards, cartoons articles in French The document is rarely used as a means of exploring aspects of French life and culture. A good level of Cultural Awareness, which is one of the stated aims of both Leaving and Junior Certificate courses, could lead to description and discussion of similarities, differences and relationships between cultures, since languages do not exist in a vacuum. The Internet could be an invaluable tool in increasing students’ awareness in this area which does not feature in the oral test as much as one might expect. Many candidates would also be quite capable of bringing a novel or short story as their document. Some impressive examples of this have been experienced in the past. 11 2.3 CONCLUSIONS • Students and teachers are quite familiar with the format of the oral test by now. Indeed, most candidates show evidence of good preparation and a willingness to make the most of their spoken French. • A well-chosen document is universally welcomed by examiners. By asking open questions, which offer an invitation to speak, and by allowing candidates to describe their own situations and express their own views, examiners ensure that a discussion can take place on almost any subject. Some teachers may still have a quite narrow definition of what constitutes ‘abstract’/discussion topics and students’ expectations in this regard may have been unnecessarily limited. However, discussion can take place at almost any point of the conversation if the candidate is willing and able. Place in the family, birthday celebrations, pastimes, school, money, friends, etc. are relevant and of interest to almost everyone. Some candidates were unaware of how much discussion had actually taken place, simply because they had a very limited idea of what ‘abstract topics’ are. Other candidates seemed taken aback by judicious questioning by the examiner in areas where there were excessive amounts of learned-off material. • Each interview is an individual experience whose nature is ideally determined by the candidate’s knowledge and interests and the examiner’s duty to assess each candidate accurately. Thus, it can be unhelpful for students or schools to have a narrow, rigid view of what should or should not form part of the conversation and to expect their oral examination to conform to this expectation. 12 2.4 RECOMMENDATIONS TO TEACHERS AND STUDENTS • There is multiple benefit to be gained from spending time developing and perfecting an expressive personal vocabulary while integrating listening, speaking and writing skills.The benefits resulting from devoting considerable time to the development of students’ oral fluency at all stages of their secondary education are not limited to the mark achieved in the oral examination. Their listening skills benefit greatly from on-going exposure to – and use of - correct French. The range of topics covered and the kind of language learned has been shown again this year to be particularly useful in the written production section of the examination. Candidates tend to gain higher marks in the ‘oral-type’ topics than in the others. • In addition to the various observations already made and to those from previous years, the following approaches might be worth considering. • Personal preparation Each candidate should, over time, develop a personal vocabulary which is authentic, topical and lends itself to a high degree of spontaneity, adaptability and authenticity. Very few marks are awarded to large amounts of learned-off material which some candidates mistakenly expect to be allowed to deliver without interruption. Similarly, the occasional showy phrase (Autant que je sache,… Il faut que je fasse… ) is of little value if it only serves to highlight the general inadequacy of the surrounding material. More useful to the candidate would be a good selection of opening phrases such as ‘Pour la plupart…, Pas vraiment…., Pas souvent…, En general…., D’habitude….,’ etc. Not only do these authentically orient the sentence in a particular direction, but they supply the speaker with vital seconds in which to formulate the rest of the reply. 13 • Practice outside class Students should be encouraged to practice together in their own time, ideally in pairs, or in small groups. French language clubs exist in some schools. Prior to the test, if candidates prepare a limited number of agreed topics and a range of likely questions on a regular basis, they can take turns asking and answering. They do not need to be able to correct each other but if they decide to do so, they might be more attentive and receptive than they would be in a class. The main attraction of this, apart from practice and revision, would be discovering their actual level of preparedness to respond fully to an examiner. As in many other areas, the tempting ‘It’ll be alright on the night’ illusion is often shattered on the day of their test, with neither time nor opportunity to remedy the situation. Those students who converse authentically throughout their entire language learning years do not normally experience such problems and stand out brilliantly, showing confidence and competence which is rarely reached by those who merely ‘prepare for the exam’. • Teaching Methodology It has been noted in subject inspections carried out on the teaching and learning of languages in the country that many teachers expend much energy with little response from a passive student cohort. One of the less desirable outcomes of this situation is the handing out of ready-to-use stock responses to a set of verbal stimuli – as if the oral examination were no more than a question and answer session. Teachers are encouraged to devise ways of actively involving students in speaking French in class. This might be done in the context of integration of the language skills of listening, speaking – both production and interaction - reading and writing. Allied issues… 1. Oral in Junior Cycle The fact that the optional oral component in the Junior Certificate is availed of by a relatively small number of schools should not inhibit the development of oral skills from the start, alongside and complementing the other examined skills. Three years of oral skills would be a very high base indeed from which to start the senior cycle 14 programme, and would make the steep learning curve to Leaving Certificate less daunting. 2. Tape Recorders The poor quality of some recordings makes the important work of monitoring performance in the oral examination difficult. This took on added importance in 2003 with the extension of the appeals process to include the oral examination. It would help greatly if schools would ensure that only tape recorders which produce good quality recordings were made available to examiners and that machines were checked and cleaned as necessary. 3. Rooms For the sake of their students, schools should ensure that the rooms used for oral tests are adequate to accommodate the candidate, examiner and visiting advisor for the purposes of the examination. The table provided should be large enough to accommodate the suitably - positioned tape recorder as well as a range of documentation. The location should be as free as possible from sources of external noise, which the candidate can find off-putting and which has, in some cases, led to the interview being interrupted. Interruptions by bells and intercoms also disturb candidates’ concentration and add to the stress, and should be minimized where possible. TO CONCLUDE Overall, examiners were generally very positive about the candidates whom they examined in this year’s oral test. Encouragingly, many students whose exposure to spoken French occurs only in the classroom succeed in reaching a very satisfactory level of oral proficiency. About 20% of the country’s candidates have a very high standard indeed. Many more have learned enough to enable them to build upon this foundation in their future professional or personal lives. The candidates and their teachers are to be congratulated. 15 3. ORDINARY LEVEL 3.1 INTRODUCTION The French Ordinary Level examination comprises three components – Written, Aural and Oral. This section of the report deals with Written and Aural components only. The Written paper consists of two sections – Reading Comprehension and Written Expression. Reading Comprehension: (160 marks) There are four questions each worth 40 marks. All four questions are to be answered. Written Expression: (60 marks) There are three sections A, B, and C with a choice in each section. Each question is worth 30 marks. Candidates may choose one exercise from each of two sections from A, B, and C. Listening Comprehension: (100 marks) There are five sections. All questions are to be answered. 3.2 ANALYSIS OF CANDIDATE PERFORMANCE [See table in General Introduction to this report] The 2003 French Leaving Certificate Ordinary Level paper was favourably received by students, teachers, examiners and the general public. It proved to be student-friendly for the most part and the subject matters covered were live topics closely related to the students’ interests and experiences, i.e. part-time jobs, pop stars, environment and Job Applications. As usual, the Reading Comprehension and Listening Comprehension Tests were well answered at this level. Candidates at Ordinary Level tend to perform less well on language production, both written and oral. 16 SECTION I Question 1 The standard of answering in this information retrieval question was quite high. The subject matter was of interest to young people and the vocabulary was within the candidates’ range. There was enough material to test and encourage all levels of ability. Some candidates lost marks for supplying extraneous material when only one answer was required. Some candidates answered the questions based on their own experience rather than information retrieved from the text. Very few candidates scored full marks for this question. 1. Many candidates gave serving chips and burgers but added steaks or cooking steaks, thus incurring a penalty of minus 2 marks. Common errors were serving food and cooking steaks. Décongeler was rarely understood. 2. Many failed to mention Quick/McDo or specify a fast food restaurant and a great number did not comprehend that a person applying for a job needed to personally turn up at the selected outlet. Send a CV and ID card to a restaurant was a frequent answer. The alternative answers were rarely given and would have been an easier way of scoring full marks. 3. A large number of candidates lost 4 marks here by answering glasses, eyes for the computer, even goggles. They did not identify computer as a piece of equipment in their answer. 4. Patient and polite appeared regularly as the correct answer while some wrote a solid specialisation in a sector or being available at weekends. 5(a) This was undoubtedly the most troublesome part of the entire question. Here some candidates showed an inability to differentiate between études and étudiants so many gave supervise students instead of supervise study. They did not understand surveille. 17 Incorrect answers included: Survey/watch the students (during the day) / Keep surveillance on students / Supervise the students 5(b) A minority got supervise the exit correct. The usual incorrect answer was to supervise school trips/outings. A few felt that the pions role was to sort out the school! Candidates showed a lack of language awareness by failing to deduce that sortie is a noun but still relates to the verb sortir with the result that sortie was translated go to or go out. 6. Candidates generally scored well here, although careless transcription of the comma or decimal point resulted in some supervisors earning 97567€ for twenty – eight hours per month! 7. The majority of candidates offered the correct answer but qualified it with incorrect material thus incurring a penalty. Many candidates did not understand aller les chercher. 8. An ability to cope with numbers is a basic requirement of the syllabus. Many had this correct; however a sizeable number translated seize as 17 and some as 12! 9. It was noticeable that the web-site address was always correct. A significant number translated petites annonces as small announcements. Question 2 This question was student-friendly and many candidates scored full marks. Examiners found that some candidates answered from the pictures and did not correctly read the text. 1. The majority had this correct but a worrying number of candidates did not understand quinze and answered 14, 5 or 50. 18 2. There was good comprehension of vélo. Some candidates thought Monsieur Durable walked to work or used public transport. 3. Extraneous material in the answer often prevented candidates from scoring full marks here. Many candidates failed to read the text carefully. 4. Fruit was correctly answered but many gave yoghurt for fromage. 5. This was poorly answered. Candidates focused on the picture and failed to read the text. They did not seem to understand sale. 6. Une fois par jour caused some candidates confusion. Much guesswork was evident. 7. Some candidates did not read this question correctly and failed to make the distinction between an appliance and a machine. Lamp was frequently offered as an answer. 8. Candidates had few problems here. Question 3 The use of a text containing material very familiar to the candidates gave rise to comprehensive – if not always accurate – answering. Inappropriate language manipulation, poor grammar usage and a lack of understanding of key words – relevez, citez, la phrase, l’expression, le mot - were evident here. Manipulation was often used when a quotation was required and vice versa – a quote was often used when the question required manipulation. There was often evidence of carelessness in transcribing material. 1(i) Candidates did not quote full sentence, thereby losing marks. - Australie a été l’un des plus beaux moments de ma vie was a regular answer with a one mark deduction. 19 1(ii) This question was frequently answered incorrectly with “c” being the most frequent answer. 2. Candidates generally managed to correctly quote one of the expressions required, though the fact that section 2 was quite short and that any one of the last three sentences was correct probably helped. Incorrect quotations included Il est difficile de sortir d’un tel personage and dans la tête des gens je suis Buffy et rien d’autre. 3. Frequently correct but many expanded it to almost a full sentence. Occasionally Buffy and Cindy were given. 4. Candidates did not know l’infinitif. Full sentences were quoted which included the correct answer but many candidates offered j’avais along with infinitive look-alikes pouvoirs and plaisir! 5 (i) Very few successfully managed the required manipulation. Most quoted from the passage pour protéger notre amour. Some gave the complete sentence and attempts at manipulation included sa amour/ votre amour. 5 (ii) Many did not understand le mot and as a result gave a lot of extraneous material. 6 (i)&(ii) A notable feature of the answers given here was the poor standard of English used and the inability of students to express themselves clearly in simple correct language. A recurrent misunderstanding was that Sarah and Freddie were married (a true fact in reality but not according to the article). Nevertheless most scored well in this question, but their ability to support their answer with relevant quotation or reference to the text left a lot to be desired. Question 4 This was the most difficult question in the Reading Comprehension section and many candidates who had scored reasonably well in the earlier questions got fewer marks 20 here. A minority of students did not attempt this at all. Candidate performance here indicated little familiarity with handling literary passages. 1(i) This was well answered and more often than not, full marks were awarded. 1(ii) The multiple-choice question was generally correctly answered. 1(iii) Although many had the correct answer je savais que ça allait bientôt être mon tour, je brûlais d’impatience, some failed to quote une phrase. Others opted for totally wrong answers – la pension … tu verras, ça va être different. 2(i) The majority of candidates had difficulty with the necessary manipulation needed for full marks. The past tense of devoir was ignored in otherwise correctly manipulated answers. 2(ii) Although an inversion of avait-il would have sufficed for correct manipulation here, most candidates opted for the quote J’avais dix ans et demi sometimes et demi was omitted. Il est dix ans et demi sometimes appeared here. 2(iii) Whether candidates understood the meaning of à la rentrée was not completely apparent. 3. Inability to understand the wording of the question resulted in many trying to manipulate excess material, thereby losing marks. 4. Global comprehension was very poor. Candidates revealed here that they had, in general, misunderstood the passage, with references to teachers doing extraordinary things or the school providing activities on the farm. Many relied heavily on a personal view of boarding school and many offerings were mere guesswork. Candidates who were awarded marks often merited them by referring to cold beds/ missing the family/ wanted to be on the farm. 21 SECTION II Expression Écrite The general standard of answering in this section was fairly good. Most candidates scored 20 – 50 marks. Few candidates attempted all six questions. Many limited their attempts to the requisite number as directed by the question paper. Some attempted three questions. Option A was the most popular, with many candidates attempting (a) and (b). Option B was more popular than Option C. In Option C the Formal Letter was more popular than the Diary Entry. Marks for Communication were generally better than those for Language. A (a) This is undoubtedly the question in the Expression Écrite section where students can score well. There were no patterns of incorrect answers and the only point worth noting was the careless attempt at transcription by many students in gap 6 – heures, gap 7 – à and gap 8 – demi. Many candidates scored full 30 marks here. A (b) Segments 1 – 5 were well answered. However, quite a number of candidates confused nom et prénom. In no.3, some omitted the year. No. 4 posed problems for some who used irlandais instead of l’Irlande for their place of birth. A minority gave the year of birth here. No. 5 - Some students had difficulty with the spelling of spoken languages, e.g. englais. Irrespective of the number of languages spoken, there were almost always misspellings. No. 6 was well answered. No. 7 - Many failed to understand ce genre and wrote about irrelevant work such as hotel work or baby sitting. 22 No. 8 - Entre was a problem for many. One date only or unsuitable dates for un emploi d’été were given. Disponible even libre was remarquable by absence and very few could correctly state du x au y. No. 9 Surprisingly loisirs proved difficult for some but the majority gave full answers here reflecting good preparation for oral examination. In segments 6 – 9 the guideline par des phrases comptètes was sometimes ignored. Language Language, in most cases, was quite poor. Many candidates did not write full sentences. There were problems with spellings, e.g. recontrer, persons, travillé, magazine, agreements, e.g. une magasin, l’été derniere, mon copains. Usage of present tense was fairly good: • Je joue/j’écoute/j’aime Recurrent mistakes were: • Je travail/je travailer Usage of Passé Composé was poor, e.g.: • Je travailé Usage of prepositions was poor, particularly in dates: • au 14 juillet de 4 septembre • de 30 juin a le 30 juillet/juin Prepositions were not always used where appropriate: • voudrais travailler le 14 juin et 22 juillet • je joue tennis Vocabulary was a problem in the following instances: • shop: magazine • because: par que 23 Recurrent mistakes in spelling were: • Months of the year which were frequently written with a capital letter, e.g. Juli/Juan/Aout • Magasin : magazine. B. (a) This was not as popular a choice as (b). Communication Generally all tasks were attempted but saying you have gone to the bakery to buy some bread proved very challenging. Lack of vocabulary was a problem here. Bakery was not known and so became boucherie, backerai or even bakery with many opting for magasin or supermarché. Going to the cinema and disco is obviously something today’s students do often but the spelling of cinéma and discothèque was disappointing. Language Many verbs were left in the Infinitive – téléphoner, sortir. Usage of the Passé Composé was poor: • Tu sorti • Didier telephone • Je allé Usage of Prepositions was quite good: • Je voudrais aller au cinéma et à la disco • à la boulangerie • au supermarché Many wrote je voudrais correctly. • Vocabulary was a recurrent problem in the following instances: 24 • called : appeler • bakery : magasin/supermarché/boulang/bakery Recurrent mistakes in spellings were: • se soir • penned (pendant?) • boulengère • plain/pan/dupan/pane. Register was good. Examples of good expression were: • pendant ton absence Didier a téléphoné • j’aimerais bien aller au cinéma et à la disco ce soir • je suis allé à la boulangerie (b) This was a very popular choice. Communication The tasks were well completed. Language Language was fair. Many Ordinary Level candidates do not leave the bottom category of the marking grid for Language due to inadequate vocabulary and poor use of verbs. Usage of Present Tense was fairly good: • je suis en vacances • la campagne est belle Le paysage was rarely used. The verb was frequently omitted: • les gens très sympas et gentils • la campagne belle 25 Agreement of Adjectives was generally poor: • la campagne est beau • les gens sont gentil/sympa Usage of the Infinitive was poor: • j’espère a visite Paris Vocabulary was a problem in the following instances: • countryside: la champagne/la compagne • people: les personages • France: francais, Fraince • Before: après/devant • Family: familie • Holidays: vaccance Mistakes in idiom included: • J’espère a visité le Paris devant j’arrive à la maison • Je suis dans France. Examples of good expression were: • Me voici en vacances en France. • Je suis arrivé sain et sauf. • Il y a tant à voir et à faire ici. • J’ai l’intention de visiter Paris avant de retourner chez moi. C (a) This was not a very popular choice and was badly answered when attempted. Communication All tasks presented some degree of difficulty. 26 Expressing emotions was problematic due to lack of vocabulary. Most candidates made some attempt at the tasks but in many instances the effort was incomprehensible. Candidates could not express I am sad/ I am glad/ took some nice photos. Au revoir was phonetically written. The management of the negative was very poor. Language Usage of Present Tense was good: • Je suis malade. Usage of Passé Composé was poor: • Je pris/prendre des photos Usage of Future Tense was poor: • J’espère que le Leaving Cert n’est a pas difficile Vocabulary was a major problem to complete the tasks: • Sad : Majority did not know the word “triste”. They managed to convey a negative feeling by using “je suis malade/mauvais/pas heureux. • Say goodbye: Donner au revoir • Glad: joli • Difficult: difficule/difficulté The recurrent mistake in spelling was: • Au revoir: arvoir/areveoir (b) The formal letter was somewhat more popular than former years but generally poorly attempted. Format - Top Most lost marks for omission of Ireland and/or date. Cher Monsieur was wrongly used. 27 Closing Format This was very badly done or at times omitted completely and replaced by Amitíés or A Bientôt. Communication Problems occurred trying to express early July and in asking about breakfast being included in the price. Language Register was very confused with much inappropriate use of tu and ton. Usage of Future Tense was poor. The Passé Composé was used instead: • Je suis allé en France Usage of Conditional was poor. The Present Tense was used instead: • J’aime réserver …… Vocabulary was a problem in the following areas: • To reserve: booker/avoir • Price: tariff/cost • Included: include Recurrent spelling mistakes included: • prix: pris • personnes: persones • amis: aimes Examples of good expression were rare but included: • Pouriez-vous nous réserver • Le petit déjeuner est compris. 28 Listening Comprehension Test This test proved to be very accessible to Ordinary Level candidates this year. Few candidates scored below 65 with marks of 75 – 85 not unusual. Yet very few scored the full 100 marks. Section I Questions 1 and 2 in this section were generally correctly answered, while question 3 showed widespread guesswork. Section II While question 1 was usually correct, the other answers in this section revealed much guesswork and inaccuracy. This included an inability to identify a French town. Section III This proved to be the most challenging section for candidates, especially questions 1 and 2 which were badly answered. Question 4 was usually correct. Section IV This Section was answered well by most candidates. Section V Questions 1 and 2 were generally correct but the previous Eurovision Song Contest appeared to have captured the imagination of many as they opted for (d) instead of (c) in Question 3. 29 3.3 CONCLUSIONS • This year’s paper proved very fair and accessible to Ordinary Level students. Most candidates scored high marks in the Listening Comprehension and this, combined with a good performance in Reading Comprehension, enabled the majority of the candidates to obtain a Grade D3 or higher. • Section 1 was thought to be well suited to candidates at this level. Marks were lost in Question 3 and 4 through inability to differentiate between questions where manipulation was required and those where the candidate was required to quote a sentence, expression or word. Question 4 proved to be the most difficult of the comprehension questions. Greater emphasis on literature in the classroom seems desirable. • More work is required at Expression écrite. • Aural skills are developed to suit the test. 30 3.4 RECOMMENDATIONS TO TEACHERS AND STUDENTS • Performance in the written paper suggests that teachers need to revise basic aspects of the syllabus: i.e. numbers, food, months of the year and the expressions of emotion. • Teachers should strive to cultivate greater grammar awareness in students at this level. • Teachers need to develop in students skills to extract precise and relevant information from texts. • Teachers should highlight that penalties apply for failure to answer relevantly or for providing extraneous material. • The required Format/Layout for Formal Letter is available in the Appendix of the Marking Scheme. This format should be taught to all students at this level. • It is imperative that students be taught the meaning of citez, trouvez, and relevez and equally should recognise questions where manipulation is required. • Students must learn to differentiate between une phrase, une expression, un mot. This would greatly reduce the penalties incurred by lack of this knowledge. • Students should read the questions carefully and before completing the examination, they should re read their answers together with the questions on the paper. 31 • Students should be advised to answer the Reading Comprehension questions in the language required. • Students should be advised to give only one clear answer in multiple choice questions. • Students should be advised to choose only the required number of options in Expression écrite and to spend more time on the careful reading of the Comprehension section. • Where two points are required, students should be advised to give two points only as penalties apply where extraneous incorrect material is given. • Students should be advised to transcribe accurately from the text when required to do so. This would eliminate the imposition of penalties for mistranscription. • When illustrations accompany a passage of French, the candidates must base their answer on the text supplied rather than trying to interpret the illustration. • Students should be advised to write all their answers in black/blue ink. Pale lead pencil on blue paper is difficult to read and fades easily. 32 4. HIGHER LEVEL 4.1 INTRODUCTION This examination is composed of three parts – reading comprehension, written production, and listening comprehension tests - presented as follows: Section I Compréhension Ecrite (120 marks) Question 1 – A Journalistic Text Question 2 – A Literary Text Each of Questions 1 and 2 contains ten segments to be answered in French, followed by one segment to be answered in Irish/English. Section II Production Ecrite (100 marks) Question 1 (40 marks) -Compulsory -Choice of two Writing Tasks -90 words approx. Questions 2, 3 and 4 (30 marks each) -Choice of two Writing Tasks in each -75 words approx. Candidates are asked to attempt Question 1 and two from Questions 2, 3 and 4 – all answers to be in French. Listening Comprehension Test (80 marks) 5 Sections. 18 Questions, some with sub-sections. Questions to be answered in Irish/English. 33 4.2 ANALYSIS OF CANDIDATE PERFORMANCE Section 1 - Compréhension Écrite, Q.1, Q.2 Q.1. 60 MARKS [ 5marks x 10, 10 marks x1] Candidates responded well to this passage. This may in part be due to the fact that the themes developed here feature widely in the preparation for the Oral Examination. The average mark achieved was 43 and many examiners reported scores of 50+. Questions most frequently answered correctly were numbers 1 (i) and (ii), 3 (i), all questions 4, 5, 6. Partial marks were gained for answers which showed incomplete comprehension, or where answers requiring more than a direct quotation were poorly/incorrectly phrased. Q.2. 60 MARKS [ 5marks x 10, 10 marks x1] Answering here was not as successful as in Q1. The average mark achieved was 36 and very few candidates scored full marks. Compréhension Écrite, Q.1 1 (i) (a+b) This was very well answered, although most candidates lost 1 mark for reproducing Elles The most common incorrect answer was: chanter / en chantant à leur faςon “La Marseillaise”. (ii) The vast majority of candidates recognised La Marseillaise as l’hymne national franςais. Not all, alas! 2(i) Most candidates scored at least 3 marks here for correctly identifying a consequence of neglect such as le chômage. Those who got full marks generally chose système scolaire rather the more challenging lieux de vie or formation professionnelle. (ii) 34 Answers here were rarely fully correct. The most common error was claiming that the poverty contrasts with les autres grandes métropoles du monde… Partially correct answers often featured centre-ville or marchandises coûteuses on their own. 3(i) This was well answered. Of the seven sentences in Section 3, five were either partially or wholly acceptable for full marks. So, the potential for successful answering was high. The first two answers on the Marking Scheme were the more popular. La violence des jeunes des cités was the most common incomplete answer. 3(ii) This question, requiring close textual understanding, proved to be the discriminator at the higher levels. Very few candidates answered it correctly. It appears that privés was simply not understood. Rien ne permet and des jeunes ironiques et désespérés were offered regularly, perhaps because of their negative connotation. Too much excess material spoiled many answers. A small number of candidates gave privés on its own. 4(i) This was well answered generally. However, marks were lost for failing to manipulate beaucoup d’élus choisiront, for omitting multiplier or les quartiers chics and for quoting extraneous matter. A substantial number of candidates lost all marks by writing les quartiers chics transformés en bunkers, thus failing to grasp the essential concept of the suburbs being already transformés en bunkers. It was an illustration of the need for close reading of the text in order to achieve full comprehension. (ii) Candidates answered this question well. A range of familiar vocabulary and several possible answers led students to identify readily one of the solutions, débouchés professionnels being the most popular. 35 5 This multiple-choice question was generally correctly answered, acting as a good indicator of overall comprehension. 6 This was a broad question and allowed candidates to demonstrate their feel for and understanding of the text. Most often, they recognised that the writer wanted something done to help the young people of the suburbs. This was generally supported by reference to the point about giving them a second or third chance at school. Another supporting point offered the idea that the writer did not want them excluded from the city: n’est pas de fermer les portes de la ville…. Even candidates scoring average marks elsewhere got full marks here. Candidates should note that they must show understanding of the text in the points they make which should not, therefore, be vague. Quotations from the text must be relevant to the points they are chosen to support. Compréhension Écrite, Q.2 1(i) Many candidates answered this question correctly. Less successful answers seemed to arise from a careless, superficial or incomplete reading of the question or for not interpreting geste correctly. This was clear from such answers as Adrien les connaissait toutes les six par leurs noms. (ii) Not always correctly answered, this proved to be a discriminating question. The most common incorrect choice was (b) sur la route. This highlights the need for candidates to visualise the scene being evoked in the text in order to appreciate the sequence of events/actions. It also pre-supposes that candidates would read the passage in its entirety, thus making the answer fairly obvious. 2(i) This was generally correctly answered with joyeusement readily available as a correct answer. 36 (ii) Many candidates experienced difficulty in this question. Problems included: - inclusion of excess material eg.chanta un long oui de plaisir quoted before avant d’ouvrir… - manipulation which was not required as the question began Relevez… - Adrien’s mode of dress mentioned, e.g. culotte courte, etc. 3(i) (a) This was generally well answered. (b) Candidates seemed to sense the presence of a Subjunctive adjacent to bien qu’il. However, problems arose when they failed to write just the verb as requested. As a result, qu’il or il or bien qu’il were often included. Candidates must read the questions more closely and answer only what is required. 3 (ii) This was not generally well answered. Again, the fact that chèvres was given as an answer highlights the need to visualise the events in the text, particularly in a literary extract. Many candidates quoted the whole sentence: Au bout d’un moment…barrière which suggests a failure to understand Lesquelles in the question. Again, as in 3 (ii) of the journalistic comprehension passage, candidate willingness/ability to work on elements of syntax was found to be lacking. 4 Four of the five sentences in Section 3 contain adequate material to answer this question successfully. However, many candidates focused on the irrelevant part of the sentence chosen suggesting a failure to comprehend the essential element of the question. e.g. Il était vif et rêveur, émotif et sauvage, affamé de tendresse or Tout était encore en lui mêlé. 37 5 (i) Most candidates correctly answered retrouva or sa place The most common incorrect answer was son propre domaine where the candidate evidently failed to see the link with après-midi. 5 (ii) Excess material caused candidates to lose marks here as only le mot was sought in the answer. A common incorrect answer was bibliothèque. 6 Most candidates got full marks here, having cited Adrien’s love for and kindness to animals, love of reading, etc. Very few disagreed with the statement. SECTION II Production Écrite The most successful answers tended to be those in which authentic personal responses were offered in idiomatic French. Candidates who took ownership of the given stimulus and wrote simple, correct French were highly rewarded. Even where the language mark was not in the top category, candidates who genuinely attempted to address the given stimulus fared better than those who produced word-perfect prepackaged material of a more general or tangential nature. The candidates who deliberately reproduced learned-off material, having little regard to the question or the given stimulus, were penalised mainly under the ‘communication’ mark. The use of learned-off clichés, often involving the use of elaborate Subjunctives, detracted from the spontaneity and authenticity of answers. Some candidates seemed determined to use such expressions regardless of their appropriateness. In one centre, for example, the candidates wrote out a checklist of these expressions as roughwork and then proceeded to slot in as many as possible of them with little regard for their relevance. Some typical examples were: - Autant que je sache… - Autant que l’on puisse en juger…. - Qu’on le veuille ou non… 38 - Si je peux exprimer une opinion personnelle… - Il faut que le gouvernement fasse quelque chose pour…. etc. 1(a) This topic was by far the more popular choice in the compulsory question. Often misinterpreted as an essay on social problems in Ireland - drugs, alcohol, violence, racism, homelessness, etc.- there was far too much reliance on recycled, learned-off material, often with only token attempt to connect it to the stimulus material. Candidates must be aware that no matter how impressive the language used, half the available marks are awarded for communication, which has to respect the test material. Very few candidates succeeded in offering real contrasts. Material learned in preparation for the Oral examination clearly had the potential to be of excellent relevance here. However, it needed to be adapted to the question set. Instead, prepared material was often poorly adapted to the demands of the question. The more successful candidates managed to discuss the gap between rich and poor, men and women, public and private education, facilities for handicapped people and others, rural and urban communities, east and west of the Shannon, etc. The key to success was to respond personally to the requirements of the question. The better answers showed relevant ideas organised in a simple logical sequence. (See exemplars, Appendix 1.) 1(b) About 20% of all candidates chose this option. Many suffered by choosing to disregard the subject matter of the question set, opting instead to write whatever pleased them and to do it in present tense when the four verbs in the stimulus/question were in the past. Candidates know that the questions in this obligatory Q.1 are loosely based on ideas arising from the literary and journalistic passages. A little reflection on the literary stimulus – alongside a close reading of the question - would have indicated the direction to take, focusing on “des moments solitaires” and “vos sentiments”. Instead, they tended to write, often very well – but quite irrelevantly - about their pastimes in general. The result was that candidates who had shown considerable ability elsewhere lost marks for writing about activities shared with friends or team sports and neglected to 39 discuss their feelings. They further chose to ignore the three verbs directing them to write in a past tense, choosing present instead. A more careful reading of the question would have saved them from such pitfalls and consequent loss of marks. (See exemplars) 2(a) Surprisingly, this very accessible question was attempted by only about 25% of candidates. The most successful answers were spontaneous and authentic using idiomatic French and exploiting the full potential for a range of tenses, complex sentences and rich vocabulary. Many candidates expressed similar sentiments - making new friends, missing parents (or not!), plans to get drunk, not having to do homework etc. Some, however, went well beyond the banal and captured the notions of insecurity in a strange environment, fear, loneliness, anticipation, plans to become involved in clubs, a sense of their good fortune to have got to university, etc. (See exemplars) 2(b) A really popular choice, although not always a successful one. Many problems resulted from the fact that, as always in Formal Letters, very specific vocabulary is required to complete the tasks correctly. Problems encountered in the letter layout included the following: The layout of the address was generally incorrect. The year was often omitted. Use of cher before monsieur Use of M.Clavel or Monsieur Clavel. Ireland or Irlande often omitted. Incorrect use of accents in closing formula. Closing formula not known properly Mixture of tu and vous in same letter. Spelling was generally poor in the closing formula. 40 Most examiners report that very few candidates scored the full 6 marks for ‘les formules’. One examiner advised ‘‘If great chunks can be memorised for other parts of ‘production écrite’, why not the Formulae where marks are given for memorisation?’’ In the tasks of the letter some very particular phrases and structures were under examination and many candidates struggled as follows: Spelling of ‘candidature’ often incorrect. Inability to correctly phrase the idea of applying for the job. Wrong gender for poste. Use of the phrase emplois saisonniers (from text of ad) to represent the particular job they were interested in. Spelling of couramment nearly always incorrect. Confusion between Allemagne and allemand. Incorrect gender used in une restaurant. Inability to express from a date to a date. Incorrect spelling of disponible. All sorts of hybrids of de and à The notion of enclosing a copy of CV was poorly handled. Some merely opted for the very weak phrase: il y a un CV avec ma lettre Incorrect spelling of Veuillez…. Spelling of l’été dernier quite often incorrect. At Higher Level, it is difficult to see how so many found it difficult to move from the imperatives of the stimuli to a clear simple statement of points about themselves. What should have been a very easy letter at Higher Level proved somewhat of a challenge for many candidates. (See exemplars) 3(a) Very few candidates availed of the opportunity offered by this topic to write about something other than teen life. It would have required a little reflection and organisation of ideas, but there was considerable support in the stimulus given. Some tried to reduce it to a mere description of their family – an example of where the story of ‘ma famille’ prepared for orals did not easily transfer. One must also allow for the fact that the alternative option – the mobile phone - was much more attractive. 41 3(b) This was a very popular question. The majority of candidates who chose it wrote a paragraph on the advantages and disadvantages of mobile phones and their personal use of them. While the candidates were not required to refer specifically to the content of the cartoon, many failed to engage with the stimulus in a meaningful way. Such candidates would not have scored top marks for ‘Communication’, had they not included some mention of the effect of mobile phones on human communication. If this reference was omitted, it was still possible for the candidate to achieve high marks for Language. (See exemplars) 4(a) This was another very popular choice. Those who were most successful here adapted vocabulary and concepts prepared for the Oral examination. Some candidates neglected the notion of sport in school, which was central to the question. They chose instead to write about sport in general, thus losing marks. Again, this highlights the need for close reading of the question before launching into the preparation of an answer or the regurgitation of learned-off material. Overall, candidates achieved high marks in this question. Good arguments were presented about the advantages of sport for the mind and body, for weight loss, for escaping the stress and pressure of exams and school, for boosting concentration and self-esteem, for helping to make friends and to develop team spirit. A very small number of candidates argued that sport should not be compulsory in the school timetable, that not everybody likes sport. 4 (b) This was rarely attempted, due, one suspects, to the fact that it was not a topic which would have been pre-prepared. Despite evidence of interest and some emotional enthusiasm for the subject, candidates were generally unable to produce coherent, well-presented, clear and comprehensible points. Thus their Communication mark was not good. Likewise, their Language mark was usually in the Middle Category. Answers were muddled, as complex sentences became difficult to comprehend. 42 However, in many ways, examiners appreciated the real efforts made by the candidates who chose this question to produce authentic French. Common Language Errors Confusion of c’est and il est ; il y a and il est; parce que and à cause de; Mistakes in use of pas de, e.g. Pas de l’argent Mistakes in use of Beaucoup de, e.g. Beaucoup des gens Incorrect spelling of: malheureusement; gouvernement; deuxièmement; maintenant; drogue; beaucoup; l’alcool; boulot; copain/copine; franςais; Incorrect use of écouter, e.g. J’écoute à la musique Use of j’agrée, e.g. j’agrée avec cette affirmation. Use of il faut que without the Subjunctive Use of être when indicating age, e.g. Je suis 18 ans or expressing wellbeing, e.g. Je suis bien Failure to have subject and verb in agreement, e.g. Les politiciens doit faire quelque chose… Use of incorrect ending in verb, e.g. Je fait le bac Direct translation of the English Continuous Present, e.g. Je suis cherche (often followed by pour!) Incorrect use of negatives, especially in the Passé Composé of Reflexive Verbs. Incorrect formation of questions Listening Comprehension Test The standard of vocabulary and syntax featured in this year’s recording cannot be considered overchallenging for Leaving Certificate standard. Likewise, the pace and clarity of delivery were widely regarded as not being problematic. Yet, despite this favourable presentation, the results were disappointing, and suggest a significant deficit in the teaching of language as a set of skills - rather than as a table of contents for rote learning. In almost all cases, candidates were able to recognise individual words, but were severely challenged to understand their context. It is clear that more emphasis needs to be placed on effective tape work as a tool for learning and not just for testing. In addition, the more widespread use of French as the language of the 43 classroom from First Year is generally held by experts to be essential, i.e., French spoken by the teacher and on-going opportunities for students to use the language. Section 1 1 This question was generally well answered with the most common incorrect answer being brother/mother instead of sister. 2(a) This was very well answered. Perhaps the repetition of toutes/tous helped. (b) Coiffure seems to have been confused with coiffeur, hence answers such as: her hairdresser watches it. Some had the right idea of her hair/clothes but thought that she had to dress in a particular way or have a specific hairstyle. Habillé was scarcely recognised at all. 3 Most candidates missed the essence of this question, failing to identify the difference between reporting the past and predicting the future. For the most part, only journalists were mentioned. Many answers were based on the idea of tristes et tragiques. Section II 1 Failure to be specific resulted in candidates losing marks here when it came to identifying which students were entitled to attend École Ouverte – e.g. Students 2 This was well answered with most candidates identifying two activities. Sorties was not always understood and cultural activities was often given. Horticulture was a common incorrect answer. 44 3 While candidates understood the word rémuneration, they failed to grasp the context in which the word was used and suggested that the teachers were not paid at all. Common misinterpretations were: teachers want to enjoy their holidays or teachers have to work for eleven hours. Much guesswork was in evidence, with candidates seemingly unable to reflect experiences outside a narrow range of expectation. 4 This was generally correct, especially by those who opted for interpretations of sympa or beaucoup d’amour pour les élèves. Very few grasped the idea that they can enjoy themselves. Section III This was by far the most unsuccessful section for candidates. A score of 0 marks was common. Candidates recognised individual key words but failed to grapple with their context. 1(a) Examiners found this to be the only well answered question in this section. He wants to spend more time with his family/children or He has four children were the most common answers. (b) Very few grasped the idea of Laurent Jalabert wanting to show that he was motivated, or understood the exact role of his injuries. Motivé was heard but wildly misinterpreted. This kind of answering highlights the need to listen for a concept rather than for a single word. The piece was played three times, yet very few candidates showed accurate comprehension. 2 This question was poorly answered. Very few gave the end of May as an answer, but some recognised after the Grand Prix. Again, a single word, respecté, was understood, 45 but not in its context. As a result, many failed to comprehend the concept involved. Instead, incorrect answers given included he is respected or his decision is respected. Candidates would be wise to listen carefully to each playing of the piece in order to detect the possible nuances, which may not initially be apparent. 3 Answers to this question showed much guesswork, e.g. His successes/achievements. 4 Most candidates answered this question badly, through failing either to understand that a choice was being mentioned by the speaker or that a negative was being used. Candidates seized on a single expression, in this case sports director/manager, without understanding that he says he does not want to become a sports manager. Section IV 1 This question was generally well answered. However, swimming pool was a common incorrect answer suggesting a failure to link après-midi and plage. 2(a) Despite having a number of options from which to choose, very often only one correct answer was given. The most popular of these was near the metro. Some confusion caused by quinzième resulted in answers such as 15th floor/street. A little cultural awareness would have avoided such an error. (b) Plenty of easily accessible material was available in the recording, allowing most candidates to get full mrks for this question. 3(a) This was generally correct, but one wonders why some fantastic prices were suggested. Candidates must learn and practise numbers. (b) Single item answers were very prevalent here, e.g. The kitchen/the shower/windows. 46 Along with careless reading of the question, the problem, once again, was the tendency to grasp at the first recognised sound. There was widespread failure to identify the correct verb in the possible answers. Failure to be precise here was costly: Fix the windows + Do up the kitchen = 2 marks out of a possible 6. 4 This was answered well by a large number of candidates. Perhaps this was because it was necessary here to grasp a concept, as no “give-away” word was available. However, thanks was a popular single word answer for 1 mark. Section V 1 This question was badly answered. The many answers suggesting vandalised or robbed or crashed seemed to indicate that the notion of fire was not understood. There seems to have been confusion of voulu with voler, hence the theft answers. 2(a) The idea of losing jobs/work was often grasped but spoiled by the inclusion of seven weeks (cette semaine?) or two months. (b) jour férié was understood by very few candidates. Many, in desperation perhaps, referred to 10 Euro or overtime or to an extra long time. 3 Many candidates got only 1 mark here. They understood Olympics but not the rest. The Special Olympics featured regularly. Again this showed a failure to identify a place name and numbers. 47 4.3 CONCLUSIONS • There were many commendable features about candidate performance in the French Leaving Certificate Higher Level examination, 2003. o Candidates’ observance of rubrics was excellent. Almost invariably all the required questions were attempted and extra answers were almost non-existent. Answers were given on the spaces provided, thus almost eliminating loose sheets of paper. o High marks were achieved, generally, on the Written Comprehension and oral components of the examination. o Marks were lost in many Production Écrite answers, due mainly to (a) irrelevance caused by trying to slot in learned-off material; (b) grammatical carelessness. • The Listening Comprehension Test, however, continuing a trend noticeable to examiners in the past few years, proved to be disappointing. • Given the general satisfaction expressed this year with the pace, diction and content of this test, examiners - for the most part very experienced teachers of French - expressed widespread amazement at the poor performance of most candidates. The general verdict was that even the most competent candidates, while understanding key words, failed to grasp their context. • In an attempt to check in some way the experiential evidence of performance deficit in the Listening Comprehension Test, a sample of 2003 results was taken and checked, i.e. the performance of individual candidates in the Listening Comprehension test was set beside their performance in the written and oral components. Emphasising that what follows is far from being a comprehensive study – and could not be taken to be statistically reliable across all grades - it is included in this report to indicate the existence of a possible problem. 48 Procedure: - All 1542 candidates who achieved grade B3 (70-74%) in French, Leaving Certificate Higher Level 2003 were selected. This group of candidates was selected on the basis that at this grade, one might expect fairly consistent performance in the skills tested. - The written, aural and oral marks, expressed in percentage terms, of each candidate in this sample were compared. Findings: 1. In most cases, a high level of correlation was evident between these candidates’ written and oral scores. For the most part, these scores were over 70%. 2. The aural marks of these same candidates showed that a score of 70% or over was reached by 297 candidates, i.e. 19.26% of the cohort. Expressed another way, almost 80% of candidates who were awarded Grade B3 in French Higher Level this year showed a serious deficit in their aural mark relative to their marks in the written and oral sections. While examiners would suggest that such was the case at most other levels of attainment, further analysis might show variations at different levels. 3. It is also worth noting that, in general, the 19.26 % of candidates whose aural level matched other skills were clustered in a number of centres and were generally accompanied by many others who came within two grade subsections of Grade B3. This left many other centres where not a single candidate reached a mark in the aural component equivalent to the marks scored in the other test components. In such centres, the deficit ranged generally from two to five subgrades. Such an imbalance in performance might be considered for discussion by teacher groups. 49 The matter also needs to be kept under review to see if the trend is maintained over a number of years. • Examiners’ reports recommended a more creative use of taped material in the classroom as well as the more fundamental need of language learners to hear and speak French in class throughout their years in school. 50 4.4 RECOMMENDATIONS TO TEACHERS AND STUDENTS • Compréhension Écrite Arising from this year’s experience, examiners suggest that students might be made aware of the following points: the significance of words such as: Citez, Relevez, Trouvez, Phrase, Expression, Mot, Élément, Aspect as used in questions. questions which require the answer to be manipulated and how that might accurately be done; When a question seeks un mot, the answer must contain only one word. When a question seeks a verb, then only a verb should be given as an answer, i.e. no other element such as Subject, etc. In Q6, points should be very precise and quotations and references must support the actual points made. During the examination, it is recommended that candidates read and re-read both passages and questions carefully. Many marks are lost every year by candidates seeming to presume what is required on the basis of one or two words, rather than on the entirety of a passage or a complete question. Finally, experienced examiners/teachers recommend the reading of some short stories or novels, particularly throughout the Senior Cycle. These will help not only comprehension answering, but are an excellent base for practising oral and written French. • Production Écrite Examiners’ recommendations in this section fall into two categories – (a) advice that students should - practise using a variety of tenses in their written work; - check agreements, verb endings, pronouns and prepositions before leaving a piece of writing; - not write excessively long pieces which might lead to greater inaccuracy. (b) a resounding plea for relevance and authenticity in both content and language. The use of ‘chunks of learned-off material’ was seen as ‘rarely helpful and generally counter-productive’. Stimulus material at Higher Level is conceived 51 to elicit a personal response. It will rarely accommodate pre-packaged memorised paragraphs. Candidates need to be aware that the basic ingredients to score well in the ‘Production Écrite’ section of the examination are :1. to write about the topic set as it is focused – not as they might like it to be; 2. to write in a personal, authentic, spontaneous way in simple, correct French. In this way, more marks are gained, even with some grammatical errors present, than to include irrelevant material, no matter how ‘perfect’, or to try to use misplaced ‘showy’ learned-off phrases for their own sake. • Listening Comprehension Test 1. The most important advice offered by examiners in this component of the test is that students be aware that they are usually required to recognise and understand more than just a single word in each question. It is essential, therefore to identify ideas, actions, contexts, etc. This usually involves hearing whole sentences. Practice in identifying and recognising the verb in every sentence is important. It is very risky to latch on to a single word without considering what is going on around it. 2. With this in mind, it is suggested that candidates might not be tempted to write their final answer after the first playing of the tape. It is advisable to keep an open mind for as long as possible in order to identify more detail and nuance which comes with subsequent hearings. 3. It is recommended that preparation for the Listening Comprehension Test might include listening to French tapes, CDs, French language radio and television, as well as practising a range of vocabulary, grammatical structures, numbers, etc. 4. From the Conclusions above it should be clear that much creative preparation is needed for the Listening Comprehension Test. 52 5. APPENDIX 1 EXEMPLARS OF STANDARD – ORDINARY LEVEL Section I Q. 3, (6) “Sarah is happy in her work and in her personal life”. Do you agree? Answer this question in English giving two points and referring to the text. Yes she is happy in her work but she finds it difficult and yes she is happy in her personal life she is getting married. Comment: This candidate got one point right and one point wrong – an example of a candidate not referring to the text for the answer. Q. 3 (6) “Sarah is happy in her work and in her personal life”. Do you agree? Answer this question in English giving two points and referring to the text. I think that she is happy with her personal life. She is in love with Freddie and plans to marry him at a secret place. “Nous sommes fiancés et nous allons bientôt nous marier, mais nous ferons ça dans le plus grand secret!” I also think she is happy playing Buffy but to some people she isn’t an actor she is Buffy which doesn’t allow her to go out much. “Il est difficile de sortir d’un tel personage”. Comment: An example of one right and one wrong answer. Candidate awarded 4 + 0. Q. 4 (4) Life in boarding school is very different from how he had imagined it would be. Do you agree? Answer this question in English giving two points and referring to the text. 53 I think it is very different from how he imagined because you always have someone there watching and keeping an eye on everyone all the time. You have to share a room with others so you wouldn’t get much privacy. He says its warm with his family meaning the atmosphere at home he would enjoy more than at boarding school. But he seems to be learning a lot at school so it mustn’t be all that bad. Comment: 4 marks awarded for “share a room with others so you wouldn’t get much privacy”. 4 marks for “its warm with his family, meaning the atmosphere at home he would enjoy more than at boarding school”. This candidate understood the passage. Q.4 (4) Life in boarding school is very different from how he had imagined it would be. Do you agree? Answer this question in English giving two points and referring to the text. Yes, boarding school isn’t as boring. He has a magical life and they have adventures and secrets. He has a kitchen, a quiet library and nice photos of his family. Comment: This was very poorly answered and it was obvious that the candidate had not grasped the essence of the passage at all. The candidate was awarded 0 for this question. Q. 4 (4) Life in boarding school is very different from how he had imagined it would be. Do you agree? Answer this question in English giving two points and referring to the text. Yes he finds it fun and nice there the teachers do amazing things “de profs et de toute sortis d’activites extraordinaires”. He also says life is magic with adventures etc. 54 Comment: This candidate had scored 23/32 for Questions 1 – 3 but these answers showed that he had no global comprehension of the text. B (a) Leave a message for Marc with whom you are staying in Bordeaux. Say that: - While he was out, his friend Didier called. - You have gone to the bakery to buy some bread. - You would like to go to the cinema and to a disco this evening. 17h30. Marc, Pendant ton absence ton ami Didier a arrivier. J’ai sortir a la boulangerie pour acheter les petits pains. J’aimerais sortir a la cinema et la disco ce soir. Amities. Comment: This candidate managed to communicate all the points required and was awarded 15/15 for communication. The language mark however was quite low – 3/15. Overall mark 18/30. This is an example of someone who can score highly for communication and very poorly for language. B (a) Lundi, 15:00 h Cher Marc, Juste un petit mot pour te dire que quand te sortir, ton copair Didier a telephone. Je suis allé au boulangerie pour acheté du pain. Je voudrais aller au cinema et au discoteque ce soir. A bientôt, Stephen. Comment: This is an example of a very good attempt at the message. All communicative tasks have been completed. The candidate was awarded 15/15 for communication and 12/15 for language. Overall mark 27/30. 55 B (b) You are on holiday in France. Write a postcard to your penfriend Claire in which you say that: - You are on holiday in France with your family. - The countryside is beautiful and the people are friendly. - You hope to visit Paris before going home. Bordeaux, 20 mai. Chère Claire, J’aime ecrie un petit mot pour tu. Je suis en grand vacance en France avec mes parents et mon frere. La campagne tres beau et le gens tres sympa. J’esper au visité á Paris avant j’aime retourné en chez-moi. A Bien tôt, Sam. Comment: This candidate managed to communicate the points required while the language was very poor. This candidate was awarded 14/15 for communication and 1/15 for language. Overall mark 15/30. B (b) [Second sample] Bonjour Claire, Je passé une sejour ici en France avec ma famille. C’est formidable et je m’amuse bien. La campagne est tres belle. Il y a les montagnes, les villes et beaucoup de plein air. Les gens sont tres sympa et j’ai fait beaucoup de copains et copaines. J’espere aller à Paris entre maintenant et mon retour. J’arriverai chez moi lundi prochain. Amites, Ciarán. Comment: This is an example of a well-written postcard. All points dealt with in reasonably good French. Candidate awarded 15/15 for communication and 14/15 for language. Overall mark 29/30. 56 B (b) Lyon, le 1er juin. Chère Claire, Bonjour! Pierre ici! Comment vas-tu? Je suis en vacance, ici en France. C’était super! Le temps et beau et chaud. Je suis arrive sain et sauf vendredi dernier. La nourriture ici est trop bonne, mais mauvais pour la santé, par exemple – des frîtes, des hamburgers, des pains et beaucoup du gateaux! Je suis allé à la campagne, avec ma famille, le weekend dernier. J’ai rencontré plein de gens sympas. J’ai oublie mes problems à la campagne. J’ai l’intention pour prendre une visiter à Paris, la semaine prochaine. Je me suis bien amusé et je voudrais retourner l’année prochain. C’est tout pour le moment. Dis bonjour à toute ta famille de ma part! Écris – moi le plus vite possible. Amicalement, Pierre. Comment: This is an example of a long postcard where some irrelevant learnt off material is used. Points 2 and 3 of communication partially covered. The countryside is beautiful, to visit Paris before going home was not covered! The candidate was awarded 11/15 for communication and 11/15 for language. Overall mark 22/30. C (b) Write a formal letter to Monsieur le Gérant, Hôtel Clément, 21 boulevard Georges Pompidou, 42000 Saint-Etienne. In the letter: - Say that you are going to France, with some friends in early July. - Say that you would like to book three rooms for two nights. - Ask if breakfast is included in the price. You are Séan/Sinéad O’Rourke, The Square, Thurles, Co. Tipperary. le 17 avril 2003. Sinéad O’Rourke The Square, Thurles, Co. Tipperary. 57 Monsieur le Gérant Hotel Clement 21 boulevard Georges Pompidou 42000 Saint Etienne. Cher Monsieur, Je intendé aller avec mon amies a la France, au premier jour de juillet. Je voudrais aller du Hotel pour deux nuit avec trois chamber. C’est un petit déjeuner avec un prie? Je vous prie, Monsieur, distingushies de sentiments distingues. A bientôt, Marc. Comment: This candidate scored 0 mark for layout. The candidate attempted all three tasks and was awarded 8/12 for communication. The third task was not well done. Language was poor and was awarded 1/12. Overall mark 9/30. Marks for layout are “there for the taking” if candidates learn this properly. C (a) You have just returned home after your last day at school. Note the following in your diary: - You were sad to say goodbye to your friends. - You are glad you took some nice photos. - You hope that the Leaving Cert will not be too difficult. Salut, Je suis juste returne chez moi après mes dernier jour a la ecole. Je suis ne jolie pas parce qui j edit arvoir ton mes amis. Je suis jolie, je beucap tres bonnes photos. Je voudrais au Leaving Cert ne’ difficile pas. Arovoir! Comment: This is an example of the Diary Entry. Poor communication was awarded 4/15 and language was awarded 1/15. Overall mark 5/30. 58 6. APPENDIX 2 EXEMPLARS OF STANDARD – HIGHER LEVEL (All of the candidates’ own spelling, punctuation etc. have been retained) Q. 1 (a) 40 Marks Il va sans dire qu’il y a un tas d’inégalités dans notre société en ce moment. Notre constitution promet de chérir toute la population d’une manière égale mais ils faut demander aux handicapés ce qu’ils pensent de cette idée. Il est évident que les conditions des villes modernes rendent la vie très difficiles pour eux. Par exemple, comment un handicapé physique peut-il se servir d’une cabine téléphonique? Il y a pas mal d’endroits et de services qui sont presque inaccessibles aux handicaps. Selon moi, c’est vraiment honteux. Pour résoudre ce problème, nous devrons les traiter comme êtres humains et pas toujours comme extraterrestres. À mon avis, cet exemple des handicapés fait preuve des inégalités qui existent dans la société moderne. (119 words approx.) Mark: C 20 L 20 Comment: stimulus material well exploited; textual coherence; clear argument; no irrelevant material; appropriate register. Idiomatic French; rich vocabulary; complex sentences well handled; almost no mistakes in verbs, agreement or spelling. Q. 1 (a) 40 Marks Je pense que les differences entre les banlieues et le ville à Dublin sont grandes differences. Il y a des gens qu’ont beaucoup d’argent qui décident habiter aux banlieues de Dublin. Il y a, en fait des gens pauvre en ville. Il n’y a pas plein d’argent pour les batiments propre et belle. Il y a aussi le problem du drogue en ville et en banlieues mais le problem est plus facile voir en ville. L’auteur dit que les jeunes en banlieues causerait énormément de problèmes quand ils “descendent sur les rues de Paris”, mais je pense que cette problème n’est pas ici en Irlande. (102 words approx.) Mark: C 11 L 9 59 Comment: Fairly competent treatment of the stimulus; reasonable coherence; communicative intention fairly well respected. Fairly adequate vocabulary; a lot of verbs correct; fairly good agreements; some problems with prepositions and pronouns. Near top of middle category for Communication. Just above bottom of middle category for Language. 1 (b) 30 Marks Hier soir, avant les examens d’aujourd’hui, j’ai passé deux heures libres après avoir fini le travail du jour. Vers 20h15, j’ai ouvert la fenêtre de ma chamber et je me suis assis sur mon lit. J’ai écouté une disque d’un groupe ambient franςais, AIR, et pendant ce temps-là j’ai regardé le ciel bleu en dehors de ma chambre. J’ai oublié les examens que j’avais fait il y a des heures. Pendant les semaines des examens, je crois que c’esr tellement important d’avoir de temps à se détendre. Par le temps qui court, il y a beaucoup de pression mis sur des jeunes, sûrtout sur ceux qui passent des examens. Il faut se render compte qu’il y a des choses plus importantes que les resultants et d’obtenir assez de points dans l’examen du Bac. Pour moi, c’est un moyen d’éviter cette pression, et ςa aide à me consacrer pour mes etudes. (147 words approx.) Mark: C20 L 20 Comment: The answer meets all of the criteria for the Top Category in Communication: moments solitaires; le passé; vos sentiments. Each is developed well in idiomatic French. While there are some inaccuracies, these do not detract from the quality of the work. 1(b) 30 marks Quand je suis seule, je pense environ ma vie en géneral. Mes sentiments sont toujours reel, parce que je pense que c’est important penser environ les examens à l’école. Chaque soir, quand je suis seule à mon lit, je dit avec moi environ les examens! Je suis très nerveuse, comme chaque personne qui fait le Leaving Cert.! Je pense aussi environ mes amies et mon petit ami. J’ai beaucoup des amies qui son très sympa et 60 mon petit ami est très beaux! Mes sentiments ne sont jamais imaginaire, car pour moi, c’est ennuyant! (93 words approx.) Mark: C 12 L 12 Comment: Here the candidate deals with the moments solitaires and vos sentiments fairly adequately, but neglects to locate any of it in the past. Consequently, marks are lost for Communication. In Language, there are problems with agreements, a misunderstanding of environ, but the verbs are generally correct. Q. 2. (a) 30 Marks Mon premier jour à l’université!!! À vrai dire, je n’aurais jamais cru qu’un jour je serais ici, dans ma propre chambre à la fac! La vie universitaire est super! J’ai déjà fait des tas de copains et de copines. C’est très animé et vivant ici, dans la résidence universitaire. Ce qui m’a frappé aussi, c’est que c’est un peu anonyme. En même temps, il me faut avouer qu’il me manque un peu la maison, et mon chien. La vie est différente ici. C’est mon premier jour ici – le premier jour des plus beaux jours de ma vie. J’ai de la chance et je vais en profiter au maximum!!! (108 words approx.) Mark: C 15 L15 Comment: Stimulus material well exploited; spontaneous, no irrelevance, clear argument; appropriate register. Idiomatic French; variety of tenses well handled; no mistakes in verbs, agreement or spelling; some complex sentences. 2(a) 30 Marks le 24 juin, à six heure, cheré journal, c’est mon premiere nuit dans la université. J’etait tres heureux pas qu’ je rencontrait beaucoup des personne et ils sont tres sympa et amicable. Je suis alleé 61 voir partout par example le lab, la bibliotheque, le gym etc. L’ecole est tres grande il y a beaucoup de gens dans mon ecole premiere J’était tres nerveux car J’était tres petit et certain personnes sont tres grande. Mon experience pour la première jour etait tres interessant. J’avait un bonne temp. Au revoir! Jackie (87 words approx.) Mark: C 7 L 6 Comment: Reading this standard of work is, unfortunately, not as uncommon an experience for examiners as we would imagine or hope! The candidate, at one point, seems to have strayed back to a childhood experience of inadequacy and fear. However, there is a degree of respect for the Communicative Intention, a French monoglot would make some sense of it and there is some textual coherence. Clearly, there are many language difficulties. 2(b) 30 Marks Kildare, le 3 mai 2003 Laura Byrne 15 Main Street Kildare Ireland Monsieur Clavel, EURO DISNEY 77,000 Marne- La Vallée France. Monsieur, Suite à votre annonce parue dans le “Irish Times” du 2 mai, j,ai L’honneur de poser ma candidature au poste d’emploi saisonnier dans votre restaurant à Euro Disney. Je m’appelle Laura Byrne. Je suis une etudiante irlandaise et j’ai dix-huit ans. Je parle assez couramment le franςais et l’espagnole, je peux soutenir une conversation 62 en franςais sans aucune difficulté. Je les étudie à niveau superieur à l’école, et j’ai l’intention de les étudier à l’université de Dublin l’année prochaine. J’ai une grande habitude de ce genre de travail. Ma tante dirige un restaurant et j’y ai travaillé pendant les vacances scolaires. Alors, je me crois qualifiée pour le poste que vous offrez. Je serai disponible pour le mois d’août. Je joins aussi mon curriculum vitae, j’espere bien recevoir une réponse favourable. Je vous prie d’agréer, monsieur, l’expression de mes sentiments distingués Laura Byrne. (165 words approx.) Mark: F 6 C 12 L 12 Comment: The ‘formule’ is perfect, each task is developed very adequately and the candidate has mastered the style of language required for a formal letter. 3(a) 30 Marks A mon avis, le bonheur à 100 ans serait très importante. Comme le âge de retraite est augmenté, il est nécessaire que nous aidions les personnes âgées être heureuse. Ils deviennent plus en plus importants de notre société, et bien que nous ayons beaucoup de respect pour ces individus, il serait très difficile promettre leurs bonheur, et introduire les faςon de securité pour eux. Je crois que leurs familles doivent passer le temps avec ces personnes âgées. C’est evident que cette avis pourrait signifier leur bonheur. Aussi, les clubs de Troisième Age sont très essientiels, comme ils peuvent bavarder avec autres personne âgées et faire parti dans les activités. Donc, je trouve que c’est le tâche de sociéte promettre bonheur à 100 ans. Jusqu’à la fin de notre vie, nous avons le droit d’être heureux, mais c’est pour nous à faire. (141 words approx.) Mark: C 13 L 11 Comment: Par. 1 - We have a duty to help the elderly to be happy. - They are becoming more and more important. - It is difficult to provide happiness / security for them. 63 Par.2 - Families should give of their time. - Unclear point in section: Cest evident que cette avis… - Very good point: Les clubs de troisième âge… Par. 3 - Not very clear point: C’est le tâche de sociéte promettre bonheur à 100 ans. - Good last point: It’s up to us to be happy. Communication meets the criteria for Top Category, but towards the middle as there are some impediments to communication. Language: A mixture of very good and poor expression with perhaps the former being more evident e.g. Il est nécessaire que nous aidions…/ et bien que nous ayons beaucoup de respect pour ces individus, il serait très difficile../ Jusqu’à la fin de notre vie, nous avons le droit d’être heureux, mais c’est pour nous à faire. Language meets the criteria for the bottom of the Top Category. 3(a) 30 Marks Ce n’est pas possible de promettre le bonheur à personne. Le bonheur, c’est different pour chaque individual. Pour certains,ςa s’agit de l’argent. D’un bon emploi. Pour autres le plus important est d’être contents dans leurs mariages et dans leurs vies familiales. À mon avis, c’est impossible d’obtenir le bonheur quand on n’a pas la santé. Et malheureusement les personnes âgées ont souvent des problèmes de la santé. Mais aujourd’hui les savants font beaucoup de recherché en ce qui concerne des rémedes pour maladies comme la cancer et le SIDA. On mange mieux aujourd’hui qu’il y a soixante ans. Bien sûr les personnes âgées de nos jours souffrent avec les problèmes de la santé mais je suis certaine que, grace au notre niveau de vie plus haut, les personnes âgées de demain n’auront que très peu. Comme ςa, je crois que ςa serait possible d’être content jusqu’à on est mort, même si on devient centenaire. (154 words approx.) 64 Mark: C 15 L 14 Comment: Communication is clearly of a very high quality and is both personal and very considered. It is worth noting that, even where there are Language flaws, Communication can still earn maximum marks. Language here is generally very good, often wonderful. It is occasionally quite complex, but sometimes slightly marred by small imperfections. 3(b) 30 Marks De nos jours, on entend le portable partout et pour dire la vérité j’en ai marre. Le document est vraiment drôle mais aussi vraiment vrai. Il existe á ce moment une culture oú tout le monde essaie de communiquer mais sans success. Mais tout cela étant dit, il y a des personnes qui considèrent que le portable est la meilleure invention de ce siècle. On dit que c’est très important qu’un homme d’affaire porte ce appareil, donc il peut continuer avec son travail n’importe oú. Il peut rester en contact avec son patron. C’est une invention très utile aussi pour des parents avec des “ados” ou des enfants. Ils peuvent leur télephoner quand ils veulent. Peut-être le dernier bus s’en est allé ou la voiture est tombée en panne, un coup de fils sur le portable apportera le secours. Donc c’est vrai que cette invention est très important et très utile mais elle est considerée comme une “maladie” aussi. Le portable, il est une nécessité ou une maladie dans le monde dans lequel nous vivons? Qu’en pensez vous? Quoique ils soient chers, je crois que c’est une nécessite que tout le monde en ait un. (200 words approx.) Mark: C 15 L 15 Comment: The use of mobile phones is referred to in the opening paragraph and the candidate continues to refer to it in each succeeding paragraph. We encounter expressions such as: “continuer avec son travail”, “rester en contact”, “téléphoner quand ils veulent”, “le secours” etc. The notion of “maladie” is referred to in the last paragraph. The answer demonstrates that it is possible to gain excellent marks for language while keeping it simple, idiomatic and accurate. There are some mistakes but these are not penalised as the quality of the language overall is excellent. 65 3(b) 30 Marks Les portables sont ici en tout location, l’ecole, dans un bus, la bibliotheque et dans les bistros et les restaurants. C’est une grand probléme dans la sociéte moderne. Moimeme, je prefere la belle silence. Je deteste les portables, mes filles sont emprunter les telephones. Les nouvelles technologies sont cache un danger serieuse. Il y a une grand nombre des distractions dans un portable; la music a inclus! Quelle est la situation a ce moment? Fermer ton portable et ouvrir ton yeux! C’est une monde encroyable. (87 words approx.) Mark: C 6 L 5 Comment: A stream of consciousness type answer on the theme of mobile phones in general with no real awareness shown of the issue of communication raised in the stimulus material. Serious problems with language are in evidence throughout. 4(a) 30 Marks Sans aucun doute, je supporte le point de vue que “tout le monde devrait pratiquer un sport à l’école”. Il y a plusieurs raisons lesquelles c’est important. D’abord, on ne peut pas faire les etudes sans cesse. On a besoin de quelque chose d’autre. Le sport est une solution idéale. On peut faire beaucoup de rencontres avec les élèves et en outre on développe un esprit d’équipe. ςa c’est très bénéfique à l’école. D’ailleurs, le sport est très bon pour la santé. On ne respire mal, les escaliers à l’école ne sont jamais un problème et on se sent mieux dans sa peaux. A vrai dire, je ne vois que des avantages et donc, je pense que cette idée exprimée par Marianne est vrai. Le sport est necessaire dans la vie des élèves, à mon avis. (134 words approx.) Mark: C 15 L15 Comment: A clear argument, confidently developed with helpful signposts. The focus on sport in school is held throughout and the conclusion effectively echoes the stimulus. The language is idiomatic without being showy and gives a pleasant sense of spontaneity and authenticity. 66 4(a) 30 Marks Je suis d’accord avec ce propos. A mon avis, le sport est très bénéfique. Il y a si un grand choix qu’il y a un sport pour tout le monde. Le sport développe l’esprit d’équipe parmi les élèves et c’est bénéfique pour la santé. Quand on fait du sport, on respire mieux. ςa c’est une bonne chose. Je pense que le sport est essentiel dans la vie des jeunes. Le sport développe la co-ordination des mains et des yeux. C’est aussi bon pour se défouler après une semaine longue à l’école. (87 words approx.) Mark: C 10 L 15 Comment: The candidate did not answer the question comprehensively, choosing to write about sport in general and its benefits. There is a token reference to school at the end. Consequently, the Communication mark is at the top of the Middle Category. The language is competent and natural and the candidate does not resort to the use of clichés learned off in advance. 4(b) 30 Marks Je pense que la journaliste est vrai. Tout le jeune regarde a la téle et voir que la célé brité et porte le vetement. Par example, si un célébrite porte une piece de vetement dans la rue, la prochain jour c’est dans les magasins. Je pense que les jeune est malade dans leur tete. Ils achete beacoup de C.D’s et les photos pour une grand price et depuis deux semaine ils n’ecouté pas dans la C.D. parceque c’est ne pas dans la mode rien. Jeune, Levér!!! (85 words approx.) Mark: C 5 L4 Comment: Poor treatment of stimulus material and many difficulties for a French monoglot. Problems with vocabulary, basic rules of agreement not respected and many mistakes in spelling. 4(b) 30 Marks 67 Je suis d’accord sur ce point- nous vivons dans un monde irréel où la célébrité joue un role important. A cet égard, tout le monde fait une fixation sur le showbiz en ce moment, surtout les enfants et les adolescents. Il me semble que la télé-réalité joue un role grand dans notre société de nos jours. Les chanteurs et les stars de la télé-réalité font fureur en ce moment, surtout chez des jeunes. Ces emissions sont très passionants où les téléspectateurs peuvent choisir leurs chanteurs ou acteurs préfèrés et les chanteurs qui ont la chance deviennent célébres!! D’une point de vue personnel j’adore la célébrité- la musique pop, les stars la télé et les concerts à la télé. La célébrité – c’est l’occasion d’exprimer son individualité et de suivre son rêve…est un monde incroyable et magnificant. Je voudrais être célébre car les célébriés ont beaucoup d’argent et beaucoup et ils encouragent les jeunes de nos jours de suivre leurs rêves. Beaucoup de jeunes aujourd’hui veulent devenir célébres pour faire partie de ce monde irréel de célébrites- un monde où l’image est la seule chose importante!! A cet égard, il y a beaucoup de vedettes qui n’ont pas beaucoup de talent mais ils sont charmants et beaux et donc tout le monde adore ces “vedettes” La vie de showbiz est pleine de gens charmants, belles, énergetiques etles jeunes de nos jours veulent ce genre de la vie- une vie avec beaucoup d’argent, de vêtements, de fêtes mais peu d’amies réels ou parfois une vie sans le bonheur.Finallement,les jeunes de nos jours vivent à travers la célébrité sans doute .( 272 words approx.) Mark: C 15 L 15 Comment: While excessively long and somewhat repetitive, the answer focuses very well on the issue raised in the stimulus. It uses a variety of arguments to support its stance ( announced at the outset ). A good rich vocabulary is in evidence and grammatical competence is shown. 68