waxer manual srs dom 646.10729

Owner’s Manual
®
For in-home major brand repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week
Double Insulated
SM
1-800-4-MY-HOME
(1-800-469-4663)
Para pedir servicio de reparación a domicilio – 1-800-676-5811
BUFFER/POLISHER SYSTEM
Model No. 646.10729
For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement
or to inquire about an existing Agreement:
Call 9 am – 5 pm, Monday – Saturday
1-800-827-6655
®
NRTL
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first
use of this product.
HomeCentral
SM
The Service Side of Sears
SM
■
■
■
■
■
Safety Rules
Operation
Maintenance
Accessories
Español
Save this manual for future reference.
58-110
© 1998, All Rights Reserved
Printed in China
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA
ACCESORIOS
SAFETY RULES
WARNING: Read and
PERSONAL SAFETY
understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch
is off before plugging in. Carrying tools
with your finger on the switch or
plugging in tools with the switch on
invites accidents.
• Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Proper footing
and balance enables better control of
the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
• Double insulated tools are equipped with
a polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will fit in a polarized
extension cord only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a polarized
outlet. Do not change the plug in any
way. Double insulation
eliminates the
need for the three-wire grounded power
cord and grounded power supply system.
• Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is grounded.
• Don’t expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the
cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of
electric shock.
• When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked “W-A”
or “W.” These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
TOOL USE AND CARE
• Use clamps or other practical ways to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by
hand or against your body is unstable
and may lead to loss of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for
which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it
on or off. A tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the
tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool
accidentally.
2
ACCESORIOS DISPONIBLES
Parte
No. de parte
Forro 100% Lana de cordero (1)
25297
Forros Toalla (2)
10608
Forros Aplicador de cera (4)
10606
Limpiador/brillo de 8 oz.
10996
Cera Clear Pro™ (8 oz.)
10995
Cera (8 oz.)
10998
UN AÑO DE GARANTIA COMPLETA
Si este producto presenta una falla debido a algún defecto en mano de obra o
materiales dentro de un plazo de un año a partir de la fecha de compra, Sears tendrá la
opción de reparar o cambiar el producto, sin cargo.
Devolver este producto a Sears Service Center para su reparación, o bien, devolverlo al
establecimiento donde se adquirió para que lo cambien. NOTA: Esta garantía no
incluye los forros ni el cojinete de hule espuma pues éstos son artículos que se gastan
naturalmente con el uso.
Si este producto se usa para fines comerciales, la presente garantía aplica solamente
durante 90 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía le brinda ciertos derechos legales específicos. Es posible tener otros
derechos que pueden variar de un estado a otro.
Sears Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
6
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Los forros de toalla pueden lavarse en
máquina en agua fría y con una pequeña
cantidad de detergente, luego secarse con
calor mediano en la secadora. sin embargo,
se recomienda el lavado a mano y el secado
al aire para que dure más el forro de toalla.
• Los forros del aplicador de cera deben
usarse una vez, luego desecharse.
• Para prolongar la vida útil y la forma del forro,
siempre guardar el pulidor con el lado de
la almohadilla hacia arriba.
• Retirar el forro de la almohadilla cuando el
pulidor no esté en uso de modo que la
almohadilla pueda secarse y retener su forma
original.
• La pintura muy oxidada puede requerir varias
aplicaciones. NO USAR COMPUESTOS
ABRASIVOS.
• El error más común es el de aplicar
demasiada cera. Si la almohadilla se satura,
durará menos, y el pulido se hará más
difícil y tomará más tiempo.
• Si el forro de aplicador se sale continuamente
de la almohadilla, es posible que se esté
usando demasiada cera.
• Si parece difícil pulir, es posible que se haya
usado demasiada cera.
• Usar sólo un jabón suave y una esponja
húmeda para limpiar el pulidor. No sumergir
ninguna parte en líquido. Si el pulidor
necesita ser reparado, devolver este producto
a Sears Service Center.
• El forro de lana de cordero sólo debe
utilizarse para el pulido final. No usar para
aplicar ni retirar cera.
• Los forros de lana de cordero deben
limpiarse lavándolos a mano en agua tibia
con un detergente suave; luego secarse en
secadora automática usando el ajuste
más bajo.
CONTENIDO DE LA CAJA
• Pulidor (1) 120VAC, .50 amps
• Forro del aplicador de cera (1)
• Forro de toalla (1)
• Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be
suitable for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
TOOL USE AND CARE
• Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain tools with care. Properly
maintained tools are less likely to bind
and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and
any other condition that may affect the
tool’s operation. If damaged, have the
tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly
maintained tools.
SERVICE
• Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel may result in a risk of injury.
• There are no user serviceable parts.
Follow instructions in the maintenance
section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a
risk of electric shock or injury.
OPERATION
Before you begin, make sure your car is
clean and dry. The work area should be
dry also. If necessary, remove road tar
with a general cleaner before polishing.
Also, remove excess grease spots, bug
stains, etc.
NOTE: The Wax & Polishing Solution
containers shown in the illustrations are
representative. Yours may look different.
B FOR PASTE WAX
Spread about a heaping teaspoonful of wax
evenly over the entire surface of the wax
applicator bonnet. Use a putty knife or any
flat object. DO NOT APPLY WAX DIRECTLY
TO CAR.
A
Place the blue wax applicator bonnet on
pad as shown. Make sure the elastic is
tucked down securely and evenly around
the underside of the pad.
C FOR LIQUID WAX
Apply three swirls of liquid wax on the wax
applicator bonnet. DO NOT APPLY WAX
DIRECTLY TO CAR. This first application
should do about 1/4 of the car. For the
second and third applications of wax, use
half the quantity stated above. The bonnet
will not absorb as much when reloading.
5
3
D
F
D
F
ALWAYS START AND STOP THE
POLISHER ON OR AGAINST THE CAR
SURFACE.
Remove the wax applicator bonnet and
use it to hand-polish all hard-to-reach
surfaces; under the bumpers, around
the door handles, etc.
SIEMPRE ARRANCAR Y DETENER EL
PULIDOR MANTENIENDOLO SOBRE O
CONTRA LA SUPERFICIE DEL AUTOMOVIL.
Retirar el forro del aplicador de cera y usarlo
para pulir a mano todas las superficies difíciles
de alcanzar; debajo de los parachoques,
alrededor de las manijas de las puertas; etc.
Place the extension cord over your
shoulder and do flat surfaces first—hood,
trunk and roof. Cover areas quickly with
broad, sweeping strokes in a criss-cross
pattern.
DO NOT press down on the polisher.
The machine’s action, not pressure,
does the best job.
Colocar el cable de extensión por encima del
hombro y pulir las superficies planas en primer
lugar—capó, maletera y el techo. Cubrir las
áreas rápidamente con pasadas anchas y
barridas siguiendo un patrón de líneas
cruzadas.
NO PRESIONAR EL PULIDOR. ES LA
ACCION DE LA MAQUINA Y NO LA PRESION
LA QUE DA LOS MEJORES RESULTADOS.
E
After flat surfaces are covered with wax,
do sides of the car. Hold the polisher as
shown. Let the cord hang free. It is not
necessary to use a criss-cross motion
on doors and fenders.
4
G
G
Throw away the wax applicator bonnet
and put a clean terrycloth bonnet on
the polisher.
Desechar el forro del aplicador de cera y
colocar un forro de toalla limpio en el pulidor.
H
E
H
Polish the wax in the same order it was
applied. Use long, sweeping strokes in a
criss-cross pattern. Do not press hard.
Let the polisher do the work.
Después de cubrir las superficies planas con
cera, aplicarla en los lados del automóvil.
Sostener el pulidor como se indica. Dejar colgar
el cable eléctrico libre. No es necesario usar un
movimiento de líneas cruzadas en las puertas y
los guardabarros.
Retirar los productos químicos en el mismo
orden en que fueron aplicados. Usar pasadas
largas y barridas en un patrón de líneas
cruzadas. No presionar fuertemente. Dejar que
el pulidor haga el trabajo.
4
• Usar solamente aquellos accesorios que sean
recomendados por el fabricante para el
modelo específico de la herramienta. Ciertos
accesorios que son los adecuados para una
herramienta pueden representar un riesgo si
se usan en otra.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• Guardar las herramientas que no se estén
usando fuera del alcance de los niños y de
otras personas que no sepan usarlas. Las
herramientas son peligrosas en manos de
quienes no saben utilizarlas debidamente.
• Es importante cuidar las herramientas. Si se
da a las herramientas el mantenimiento
adecuado, será menos factible que se traben
y será más fácil controlarlas.
• Revisar que las partes con movimiento no
estén desalineadas ni trabadas; ver que no
haya partes rotas, ni cualquier otra cosa que
pueda afectar la operación de la herramienta.
Si la herramienta está dañada, darle servicio
antes de usarla. Numerosos accidentes
ocurren porque las herramientas no han
recibido el mantenimiento adecuado.
SERVICIO
• Solamente personal calificado debe dar servicio
a la herramienta. Si alguna persona no calificada
da mantenimiento o servicio a la herramienta,
esto puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones.
• No hay otras piezas a las cuales pueda darse
servicio. Seguir las instrucciones que
aparecen en la sección de mantenimiento de
este manual. Usar piezas no autorizadas o no
seguir las instrucciones del manual puede
crear el riesgo de un choque eléctrico u
ocasionar lesiones.
OPERACION
Antes de comenzar, asegurarse de que el
automóvil esté limpio y seco. El área de trabajo
debe estar también seca. Si es necesario,
retirar el alquitrán del camino con un limpiador
general antes de pulir. Asi mismo, retirar el
exceso de grasa, las manchas de insectos, etc.
NOTA: Los envases de Solución para encerar y
pulir mostrados en las ilustraciones son sólo
representativos. Los suyos pueden ser diferentes.
B PARA CERA EN PASTA
Extender aproximadamente una cucharadita
colmada de cera uniformemente sobre la
superficie completa del forro del aplicador de
cera. Usar una espátula para masilla o algún
objeto plano. NO APLICAR LA CERA
DIRECTAMENTE AL AUTOMOVIL.
A
Colocar el forro azul del aplicador de cera en la
almohadilla como se indica. Asegurarse de que
el elástico esté insertado firme y uniformemente
alrededor de la parte inferior de la almohadilla.
C PARA CERA LIQUIDA
Aplicar tres círculos de cera líquida sobre el forro
del aplicador de cera. NO APLICAR LA CERA
DIRECTAMENTE AL AUTOMOVIL. Esta primera
aplicación debe servir para pulir aproximadamente
1/4 del automóvil. La segunda y la tercera
aplicaciones sólo necesitan la mitad de la cantidad
de cera que arriba se indica. El forro no absorbe
tanto con las aplicaciones posteriores.
3
CARE AND MAINTENANCE
• Terrycloth bonnets are 100% cotton and
can be machine-washed in cold water
with a small amount of detergent, then
machine-dried at low heat. However,
hand-washing and air drying is recommended for longer terrycloth bonnet life.
• Wax applicator bonnets are to be used
only once, then thrown away.
• To prolong pad life and shape, always
store polisher with pad face up.
• Remove bonnet from pad when polisher
is not in use so that pad can dry out and
retain its original shape.
• Badly oxidized paint may require several
applications. DO NOT USE ABRASIVE
COMPOUNDS.
• The most common error is applying too
much wax. If pad becomes saturated, it
will not last as long, and polishing will
be more difficult and take longer.
• If applicator bonnet continually comes off
pad, you may be using too much wax.
• If buffing seems difficult, you may have
used too much wax.
• Use only mild soap and a damp sponge
to clean polisher. Do not immerse any
part in liquid. If polisher needs repair,
return it to a Sears Service Center.
• The lamb's wool bonnet is only to be
used for the final buff. Do not use it to
apply or remove wax.
• Lamb's wool bonnets can be cleaned by
hand washing in lukewarm water and
mild detergent; then machine dry at the
lowest setting.
CARTON CONTENTS
• Buffer/Polisher (1) 120VAC, .50 amps
• Wax Applicator Bonnet (1)
• Terrycloth Bonnet (1)
5
ACCESSORIES
SISTEMA PULIDOR
AVAILABLE ACCESSORIES
Item
100% Lamb’s Wool Bonnet (1)
Terrycloth Bonnets (2)
Wax Applicator Bonnets (4)
Cleaner/Glaze (8 oz.)
Clear Pro™ Wax (8 oz.)
Wax (8 oz.)
Modelo No. 646.10729
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Leer y entender
Stock#
bien todas las instrucciones. De no
seguir todas las instrucciones que abajo se indican,
es posible ocasionar un choque eléctrico, un incendio
y/o serias lesiones personales.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
25297
10608
10606
10996
10995
10998
EL AREA DE TRABAJO
FULL ONE YEAR WARRANTY
If this product fails due to a defect in material or workmanship within one year from the
date of purchase, Sears will replace it free of charge.
Return product to place of purchase for replacement.
This warranty does not include replacement of bonnets which are expendable items.
If this product is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only
90 days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
Sears Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
6
• Conservar el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas
y las áreas obscuras provocan accidentes.
• No operar las herramientas eléctricas en
ambientes explosivos, por ejemplo, donde haya
líquidos inflamables, gases o aserrín. Las
herramientas eléctricas lanzan chispas que
pueden hacer que se encienda el aserrín o
los vapores.
• Los niños, los visitantes y las personas que
estén observando solamente deben estar
alejados de las herramientas eléctricas.
Cualquier distracción puede ocasionar que se
pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
• Las herramientas de doble aislamiento están
equipadas con una clavija polarizada (una pata
es más gruesa que la otra). Esta clavija entra en
un cable de extensión polarizado solamente de
una manera. Si la clavija no entra en la toma de
corriente completamente, debe invertirse. Si aún
así no entra bien, llamar a un electricista
calificado para que instale una toma de
corriente polarizada. No modificar la clavija de
ninguna manera. El aislador doble
elimina
la necesidad del cordón de tres alambres a
tierra, así como la necesidad de un sistema de
suministro de energía puesto a tierra.
• Evitar que el cuerpo entre en contacto con
superficies puestas a tierra, por ejemplo,
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradoras.
Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo está haciendo tierra.
• No exponer las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones de humedad. El agua
que entre a la herramienta eléctrica aumentará
el riesgo de un choque eléctrico.
• No maltrate el cable. Nunca debe llevarse la
herramienta colgando del cordón, ni debe
jalarse el cordón para desconectarla. Conservar
el cordón alejado del calor, de aceite y de
piezas con movimiento o con bordes afilados.
Cambiar de inmediato los cordones cuando se
dañen. Los cordones deteriorados aumentan el
riesgo de un choque eléctrico.
• Usar un cable de extensión para exteriores
marcado con “W-A” ó “W” siempre que se utilice
la herramienta eléctrica en el exterior. Estos
cordones están diseñados para uso en exteriores
y reducen el riesgo de un choque eléctrico.
2
SEGURIDAD PERSONAL
• Estar alerta, observar lo que esté haciendo y
utilizar la herramienta eléctrica con sentido
común. No usar la herramienta si está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido al
operar las herramientas eléctricas puede
ocasionar una seria lesión personal.
• Vestir ropa adecuada. No usar ropa floja ni
joyería. Atar el cabello largo. Cuidar que el
cabello, la ropa y los guantes no estén cerca de
las partes con movimiento. Las prendas de ropa
sueltas, la joyería o el cabello largo pueden
atorarse en las partes con movimiento.
• Para evitar que la herramienta se encienda
accidentalmente, cerciorarse de que el
interruptor esté en Apagado antes de
conectarla. Llevar las herramientas de un lado a
otro con el dedo en el interruptor, o conectarlas
con el interruptor en Encendido puede
ocasionar accidentes.
• No estirarse demasiado al estar trabajando.
Conservar el equilibrio adecuado y los pies
firmemente apoyados en todo momento. Es
más fácil controlar la herramienta en situaciones
inesperadas, estando firmemente apoyado en
los pies y conservando el equilibrio.
• Usar equipo de seguridad. Siempre usar
protección para los ojos. Siempre que sea
necesario, deben usarse mascarillas para el
polvo, zapatos antiderrapantes, casco, o
tapones para los oidos, de acuerdo a las
condiciones existentes.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• Usar abrazaderas u otras formas prácticas para
asegurar y apoyar la pieza que se esté
trabajando en una plataforma estable. Sostener
el trabajo con la mano o apoyarlo en el cuerpo
es inestable y puede hacer que se pierda el
control.
• No forzar la herramienta. Usar la herramienta
debida para cada aplicación. Usar la
herramienta apropiada asegura que el trabajo
se realice mejor y con mayor seguridad.
• No usar la herramienta si el interruptor no la
encienda ni la apaga. Una herramienta que no
puede controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
• Desconectar la clavija de la toma de corriente
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de que la herramienta se encienda
accidentalmente.
Owner’s Manual
®
For in-home major brand repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week
Double Insulated
SM
1-800-4-MY-HOME
(1-800-469-4663)
Para pedir servicio de reparación a domicilio – 1-800-676-5811
BUFFER/POLISHER SYSTEM
Model No. 646.10729
For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement
or to inquire about an existing Agreement:
Call 9 am – 5 pm, Monday – Saturday
1-800-827-6655
®
NRTL
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first
use of this product.
HomeCentral
SM
The Service Side of Sears
SM
■
■
■
■
■
Safety Rules
Operation
Maintenance
Accessories
Español
Save this manual for future reference.
58-110
© 1998, All Rights Reserved
Printed in China
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA