Nagoya Living Guide

advertisement
Contents
p. 3
p. 4
Nagoya International
Center (NIC)
p. 6
Housing
p. 7
Hospitals・Insurance・
Pensions
p. 10
p. 8
Waste Separation and
Collection
Jobs
p. 13
Procedures
p. 16
p. 15
Children and Education
p. 18
Transportation
Elderly and Disabled
Persons
p. 21
Earthquakes, Typhoons,
and Floods
Contacting Ward Offices,
etc.
□ If contact information is not listed in your language, support is only available in Japanese.
If you need an interpreter, please use Nagoya International Center’s triophone (3-way multilingual
conference call) service.
Nagoya International Center (NIC)
℡052-581–6112
Interpreter
Consultor
Ward Office, etc.
□ If you are calling a land-line phone in Nagoya, please remove the area code for Nagoya,“052”.
□ Toll-free numbers begin with “0120”.
□ Pamphlets introduced in this Guide are available for download on the City of Nagoya’s
official multilingual website.
NIC offers information services and an exchange plaza for foreign residents, in addition to
exchange programs with Japanese residents and Japanese language classes.
If you ever have an inquiry or problem, please utilize these services.
(See the front cover)
Open:9:00-19:00
http://www.nic-nagoya.or.jp
:Mondays, Dec 29–Jan 3,
the second Sundays in
February and August
47-1, Nagono 1-chome, Nakamura-ku, 450-0001 Kokusai Center subway station, Sakuradori Line
Sectional Consultation
Consultation is free.
Appointments required except for Administrative Counseling.
Languages
Hour for Consultation
Administrative Counseling
℡ 052-581-0100
Hours depend on
consultation language
Legal Consultation
℡ 052-581-6111
10:00 to 12:30 on Sat
Counseling Services
℡ 052-581-0100
Date fixed with
appointment
Consultation on Education
℡ 052-581-0100
Please contact for service in foreign
Tax Consultation
℡ 052-581-0100
Counseling Services by
Administrative Scriveners
℡ 052-581-0100
languages.
10:00 to 17:00 on Wed, Fri
and Sun
Scheduled to be held from
February through March
Twice a year
NIC also offers a peer support group for socializing, health consultations, etc.
■Information Magazine: NAGOYA
CALENDER
Report: NIC NEWS (J)
These can be found at ward offices,
libraries, subway stations, tourist
information centers, etc.
■Radio Program for Foreign Residents
GLOBAL VOICE (6:17-6:22, Sat & Sun)
ZIP-FM (77.8MHz)
(Language varies depending on days.
Broadcasting hours are subject to
change.) Two languages from
at once.
Looking for Housing
Information
-The most general method of searching for housing is through a real
estate agent.
-Housing information is offered by NIC and the consultation counter for
housing at“Sumai no Madoguchi office” at Sakae Service Center
(℡052-242-4555).
-This service may also be available at your workplace or university.
Guarantor
-When renting a residence, you usually must have a guarantor.
Payment
-Most housing contracts include payment of reikin (key money), and
shikikin (a security deposit), agent charge and residence insurance fee.
-There is usually a service fee (for common-area fuel, light, and cleaning)
in addition to monthly rent.
Public Housing
Contact
Sumai no Madoguchi office,
Sakae Service Center
◆Municipal Housing/Municipal
Public Housing
℡ 052-264-4682
◆Prefectural Housing/
Prefectural Public Housing
℡ 052-259-2672
◆UR Housing
℡ 052-264-4711
Place:Sakae-Mori
Underground Shopping Center
near Sakae station Exist 14
Contents
Hours: 10:00 to19:00
(Applications for UR Housing are accepted by 18:00)
: Every Thu, the second and fourth Wed of
every month, and from Dec 29-Jan 3.
There are municipal housings, prefectural housings
and UR housings.
You need to meet certain criteria such as
income level and number of family
members to apply for public housing.
Application forms for municipal housing
are distributed by ward and branch
offices. (February, May, August,
November)
Water
Nagoya City Waterworks &
Sewerage Bureau, Customer
Service Center
℡ 052-884-5959
Hours: (Weekdays) 8:00 to 19:00
(Weekends & Holidays) 8:00 to 17:15
Electricity - Chubu Electric Power
User's Area
Atsuta-ku, Showa-ku, Mizuho-ku
Nakagawa-ku, Minato-ku
Tempaku-ku
Meito-ku, Moriyama-ku
Kita-ku, Nishi-ku
Nakamura-ku (West of JR Tokaido Main Line)
Contact
℡ 0120-985-710
℡ 0120-985-711
℡ 0120-985-713
℡ 0120-985-717
℡ 0120-985-720
℡ 0120-985-723
User's Area
Contact
Chikusa-ku, Naka-ku, Higashi-ku, Nakamura-ku
(East of JR Tokaido Main Line)
℡ 0120-985-729
Midori-ku, Minami-ku
℡ 0120-985-760
Gas - Toho Gas
User's Area
Chikusa-ku, Showa-ku, Meito-ku, Tempaku-ku
Kita-ku, Higashi-ku, Moriyama-ku
Naka-ku, Minato-ku, Nakagawa-ku,
Nakamura-ku, Nishi-ku
Mizuho-ku, Minami-ku, Atsuta-ku, Midori-ku
Contact
℡ 052-781-6131
℡ 052-902-1111
℡ 052-471-1151
℡ 052-821-7141
Telephone Services
NTT West, Foreign Language
Information Center
℡ 0120-064337
Hours: 9:00-17:00
: Sat & Sun, holidays, Dec 29-Jan 3.
Mobile Phone
NTT docomo
Hours: 9:00-20:00 (7 days a week)
℡ 0120-005-250
au (KDDI)
℡ 0077-7-111
Hours: 9:00-20:00 (7 days a week)
Softbank
℡ 0800-919-0157
Hours: 9:00-20:00 (7 days a week)
WILLCOM
℡ 0570-039-151
Hours: 9:00-20:00 (7 days a week)
EMOBILE (eAccess)
℡ 0120-736-157
Hours: 9:00-21:00 (7 days a week)
Mail
Japan post
Customer Service
℡0570-046-111
Hours: 8:00-22:00 (weekdays)
9:00-22:00 (Sat & Sun and all national holidays)
If you submit a change of residence form to a post office when
moving, mail addressed to your previous residence will be
forwarded to your new address free of charge for one year from
the day you submit a change of address form.
Chonai-kai (Neighborhood Association)
Ward Office
Membership is not mandatory, but if you join you can expand
exchange with your neighbors.
To become a member of the neighborhood association, consult
your Chonai-kaicho (president of your neighborhood association).
If you do not know who your Chonai-kaicho is, please ask your
ward office.
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
Information about medical institutions (See p.23)
Contact
Aichi Emergency Treatment
Information Center
Automatic voice and fax service for
medical information
Content
24-hour service
℡050-5810-5884
Japanese
℡052-263-1133
Information about medical institutions with foreign language speaking doctors
Contact
Nagoya International Center
℡052-581-0100
Content
Hours: 9:00-19:00 (depending on language)
: Mondays, Dec 29-Jan 3, the second Sun in
February and August
Information about Medical Institutions with Medical Interpretations System
Contact
Aichi Medical Interpretation
System Operation Office
℡050-5814-7263
Content
Hours: 9:00-17:30 (weekdays)
National Health Insurance
Contact
Ward offices or branch offices
Content
For persons under the age of 75 who are not covered by
health insurance at work and expect to stay in Japan for
more than 3 months:
-Insurance fees are charged according to your
employment income and must be paid.
-If you present the Insurance Certificate to the hospital,
you will receive medical care benefits.
-For more details, see the pamphlet:
“City of Nagoya National Health Insurance Program
Guide”
National Pension
Contact
Ward offices or branch offices
Content
For self-employed individuals and students over the age
of 20 and under the age of 60:
-All must pay the same insurance fee regardless of
income.
-If you are in a position where paying a premium is
difficult or are a student, you can apply for the pension
premium exemption system. You must re-apply every
year.
Contact
Japan Pension Service
℡03-6700-1165
or Pension Office
Content
If you have paid at least six months worth of National
Pension premiums, you are eligible to receive a
lump-sum withdrawal payment after making a request
within two years of leaving Japan.
Nursing Care Insurance
Contact
Ward offices or branch offices
Content
For persons over the age of 40 or older expecting to stay
in Japan for more than 3 months:
-Insurance fees are charged according to your
employment income and must be paid. Persons over the
age of 40 and under the age of 60 must pay along with
medical insurance.
-Persons over the age of 65 are eligible to use nursing
care services for those who need support. (40 to 64 year
olds with age-related illness are also eligible to use
nursing care services if needed.)
-Persons wishing to use nursing care services must
apply in advance for approval.
-When using care services, in principle, users bear 10%
of the cost.
-For more details, see the pamphlet:
“Nursing Care Insurance System”
Employment Consultations and Information
Contact
Employment Service Center for
Foreigners
℡052-264-1901
Content
Hours: 9:00-12:00 & 13:00-17:00 (weekdays)
See
on the back over of this
pamphlet for more details.
Labor Issues
Contact
Aichi Labour Bureau,
Counseling for Foreign Workers
Content
Hours:
: 9:30-12:00, 13:00-16:30, Tue & Thu
: 9:30-12:00, 13:00-16:30, Tue through Fri
℡052-972-0253
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
- Separate the garbage into several categories and put it into the designated garbage bags..
- Collection days are determined by neighborhood. Ask your neighborhood association or
neighbors.
- Put out your garbage by 8 a.m. (7 a.m. in Naka-ku) on the morning of the collection day.
- Collection occurs even on national holidays (except for the year change period).
- Ward offices distribute a“Guide to Sorting Recyclables and Garbage in Nagoya”
(
).
- Garbage bags are sold at supermarkets, convenience stores etc.
Sorting
Category
Burnable
Garbage
Hazardous
Flammable
Items
Main Items
Collection
Days
Designated
Garbage Bag
-Kitchen garbage -Leather
-Grass, twigs -Disposal diapers
-Rubber -Textile products
-Tissues
-Plastic
-Spray cans
-Disposable lighters
-Solid fuels (canned)
-Lithium batteries (Not rechargeable)
Non-Burnable 30 cm or smaller in diagonal length
-Glass and pottery waste
Garbage
-Umbrellas
-Dry batteries
-Small metals
Large-Sized 30cm or longer items in diagonal length such as
appliances and furniture.
Garbage
(fee required) Application required (Up to seven days before the
collection day)
℡ 0120-758-530
Twice a week
★
Once a
month
Once a
month
From mobile phones/outside Aichi
℡ 052-950-2581
Plastic
Containers
and
Packaging
-Bottles (excluding plastic bottles)
-Cups -Packaging -Plastic bags
-Plastic wrapping -Nets
-Lids -Packing cushioning
★
Paper
Containers
and
Packaging
-Paper boxes -Paper bags
-Lids -Cups
-Wrapping paper
Once a week
★
Sorting
Category
Collection
Days
Main Items
Designated
Garbage Bag
Plastic Bottles - Plastic bottles for drinks, sake, mirin (sweet sake
for seasoning), soy sauce, seasoning and edible
vinegar
(These items can also be recycled at supermarkets
and convenience stores.)
Empty Glass
Jars and
Bottles
Empty food, drink, and cosmetics bottles
Put them in the blue collection box.
Empty Cans
Empty food and drink cans
(Other areas
Minato-ku)
except
Nakagawa-ku
and
★
Once a
week
(Other areas except
Nakagawa-ku and
Minato-ku)
Put them in a garbage bag for recycling
(Nakagawa-ku and Minato-ku)
Put them in the yellow collection box.
★
(Nakagawa-ku and
Minato-ku)
Paper Cartons Paper cartons for drinks with a white inside (i.e. milk cartons)
Put them in the collection box at supermarkets or ward offices.
Compact
Appliances
Compact appliances with dimensions less than 15cm (high) x 40cm (width) x 25cm
(length), i.e. mobile phones, digital cameras, etc.
Put them in the collection box at the large supermarkets or ward offices.
Inquiries: Recycling Promotion Office, Environmental Affairs Bureau
℡052-972-2379
Newspaper
/Magazines
/Cardboard
/Used Clothes
Use the local resource collection system, recycling centers, and used paper recycling
centers in the community.
Inquiries: Waste Reduction Promotion Office, Waste
Reduction Department, Environmental Affairs Bureau
℡052-972-2398
Inquiries: Operations Division, Environmental Affairs Bureau ℡052-972-2394
★You can use transparent or translucent bags instead of the designated garbage bags for recycling for a
certain time.
Some supermarkets collect used tempura oil. Refill a 500ml plastic bottle with tempura oil and bring it to a
supermarket for recycling. Inquiries: Recycling Promotion Office, Environmental Affairs Bureau ℡
052-972-2379
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
■Move-in procedures (for moving from outside of Japan to Nagoya for the first time)
□ Residence registration
□ Seal (inkan) registration
□ Health insurance, pension and nursing care insurance registration
□ Medical subsidies for children, child allowance
□ School enrollment procedures
□ Bank account opening procedures
□ Notifications to water, gas, electricity, telephone services
Please refer to the Ministry of Foreign Affairs’ “Guide to Living in Japan” for more information.
.
■Marriage
■Childbirth
□ Marriage registration
Submission of birth notification (within 14
□ days) and maternity and child health
handbook
□ Residence registration
□ Registrations regarding seals (inkan)
Registrations regarding health insurance,
□
pensions
□
Update driver’s
address change)
license
(for
name,
□ Registration with Immigration Bureau
□ Notification to hokenjo (Health Center)
□ Lump-sum birth allowance
□ Health insurance
□ Child Medical Fee Subsidy
□ Child allowance
□
■Divorce
□
Divorce registration
□
Residence registration
□
Seal (inkan) registration
Registrations regarding health
insurance, pensions
Update driver’s license (for name,
address change)
Registration with Immigration Bureau
■Death
□
□
□
□
□
Application to Immigration Bureau (within
30 days)
□
□
□
□
Death registration (within 7 days)
Health insurance, pension and nursing
care insurance registration
Various allowances and handbooks
Procedures for medical benefits
Notifications to water, gas, electricity,
bank, telephone services
Return resident card (within 14 days to
Immigration Bureau)
Procedure
Moving to and
from a Different
Area
Contact
Ward offices or branch
offices
Marriage
Registration
Ward offices or branch
offices
Divorce
Registration
Ward offices or branch
offices
Registration of
Birth
Death Registration
Ward offices or branch
offices
Ward offices or branch
offices
Registration of
Seal (inkan or
hanko)
Ward offices or branch
offices
Municipal and
Prefectural
Residents Tax
Sakae Municipal Tax
Office
(Residents of Chikusa-ku,
Higashi-ku, Kita-ku, Naka-ku,
Moriyama-ku and Meito-ku)
℡052-959-3300
Sasashima Municipal
Tax Office
(Residents of Nishi-ku,
Nakamura-ku, Nakagawa-ku,
Minato-ku)
℡052-588-8000
Kanayama Municipal
Tax Office
(Residents of Showa-ku,
Mizuho-ku, Atsuta-ku,
Minami-ku, Midori-ku,
Tempaku-ku)
Content
You must submit a notice of moving out to the
local government office of your previous place
of residence before moving (unnecessary
when moving to a different ward in Nagoya)
and submit a notice of moving to the office that
handles residency at your new location within
14 days.
Procedure may differ by nationality.
If your status of residence is “Spouse of
Japanese National,” “Spouse of Permanent
Resident” or “Dependent,” you must submit a
notice of divorce to Immigration Bureau.
See p.13
Registration of death must be submitted within
seven days of acknowledgment of death. The
deceased’s resident card must be returned to
the Immigration Bureau within 14 days.
In Japan, seals printing your given name
and/or family name are used as the equivalent
of signatures in other countries. Seals that are
registered with the local municipal authority are
called jitsuin. Any transactions in which a jitsuin
and its registration certificate (used to verify the
authenticity of the jitsuin) are used is
considered legally binding.
-If a foreign resident has an address within
Japan as of January 1st of a particular year
(the base date for assessment), then he or she
must pay residence tax to the municipality in
which he or she resides as of January 1st for
the income received from January to
December of the previous year.
-Residence tax, a local tax levied separately
from national income tax, is divided into
municipal residence tax and prefectural
residence tax.
-The amount of residence tax is determined by
income, number of dependents, and other
factors.
- For more details, see the pamphlet:
“Guide to Japanese Personal Taxes”
“To Foreign Residents: Payment of Municipal
and Prefectural Resident Tax”
.
℡052-324-9800
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
Procedure
Notification of
Issue on Tax
Registration
Convention
Contact
Content
Residents from countries with tax agreements with Japan may be eligible
for a tax exemption.
Nagoya-Naka National
Taxation Office
(Residents of Naka-ku)
Nagoya-Higashi
National Taxation
Office
℡052-962-3131
(Residents of Higashi-ku)
Nagoya-Kita National
Taxation Office
℡052-931-2511
Nagoya-Nishi
National Taxation
Office
(Residents of Kita-ku,
Moriyama-ku)
Chikusa National
Taxation Office
(Residents of Chikusai-ku,
Meito-ku)
℡052-721-4181
Nagoya-Nakamura
National Taxation Office
(Residents of Nakamura-ku)
(Residents of Nishi-ku)
℡052-451-1441
Showa National
Taxation Office
℡052-521-8251
Atsuta National
Taxation Office
Nakagawa National
Taxation Office
(Residents of Showa-ku,
Mizuho-ku, Tempaku-ku)
(Residents of Atsuta-ku,
Minami-ku, Midori-ku)
(Residents of Nakagawa-ku,
Minato-ku)
℡052-881-8171
℡052-881-1541
℡052-321-1511
■To drive in Japan, you may use the following
licenses:
1) International driver's license under the
Geneva Convention
2) Overseas (home country) license (Italy,
Switzerland, Germany, France, Belgium,
Taiwan)
(* A text translated by a license agency,
embassy or consulate in Japan, or Japan
Automobile Federation (JAF) required)
■Permitted period of driving in Japan
One year after arriving in Japan or until license
expiry date (whichever comes first). (If persons
recorded in the Basic Resident Register leave
Japan with exit or re-entry permits, the starting
date is computed from the previous arrival date
in Japan if you return within less than three
months.)
Persons with an overseas license may be
exempt from taking a part of the driving test
(written/practical) if proven safe for driving in
Japan and fulfill the following requirements:
-A proof of stay for over three months after
obtaining the license in the same country is
required (passport or other documents showing
the duration of stay.)
-The overseas license must be valid.
℡052-911-2471
International
Driver's License
and Overseas
(home country)
License
Driver's License Center
℡052-800-1352
Japanese Driver's
License
Driver's License Center
℡052-800-1352
When you get pregnant
Procedure
Notification of
Pregnancy
Contact
Hokenjo
(Health Center)
Content
You will receive a Boshi Kenko Techo (Maternal and
Child Health Handbook) which records pregnancy
and childbirth progress. The booklet comes with
medical consultation forms for pregnancy checkups
and infant health checks.
When a child is born
Procedure
Registration of
Birth
Contact
Ward offices or
branch offices
Notification of
Birth
Hokenjo
(Health Center)
Lump-sum Birth
Allowance
National Health
Insurance
(See p.6)
Child Medical Fee
Subsidy
Ward offices or
branch offices
Ward offices or
branch offices
Child Allowance
Ward offices or
branch offices
Vaccinations
Hokenjo
(Health Center)
Nursery Schools
Ward offices or
branch offices
Ward offices or
branch offices
Content
You must submit a registration of birth within 14
days from the date of birth. Take the Boshi Kenko
Techo (Maternal and Child Health Handbook) with
you to your ward or branch office. If you wish to
reside in Japan for more than 60 days, you must
apply for a status of residence within 30 days of
birth.
Please submit a notification via the postcard
attached to the booklet you receive with the Boshi
Kenko Techo (Maternal and Child Health
Handbook).
If you have National Health Insurance, you can
receive 420,000 yen for giving birth.
If you are covered by National Health Insurance,
you must enroll your child within 14 days from the
date of birth.
Co-payment for medical costs is subsidized for
rd
infants and children up to the 3 year of junior high
school:
rd
For those raising infants and children up to the 3
year of junior high school:
You must complete the application procedures
within 15 days from the day after birth to receive
allowance. You must report the present situation
every Jun.
Health Centers take the BCG vaccination at the
3(4)-month checkup. You can have other
vaccinations at the hospital. You will need your
Boshi Kenko Techo (Maternal and Child Health
Handbook) with you to obtain the vaccination.
For infants and children until they start elementary
school:
Nursery schools are childcare facilities that take
care of children whose parent(s) or guardian(s) is
(are) unable to take care of them due to employment
or other reasons.
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
Procedure
Private
Kindergartens
Contact
The desired
kindergarden, or
the Teaching
Personnel Division
of Nagoya City
Board of Education
℡052-972-3243
Content
For children over the age of 3 who haven’t yet
started elementary school.
Education for Children
Procedure
Private
Elementary
Schools / Private
Junior High
Schools
Consultation on
Japanese
Language
Instruction
Contact
Ward offices or
branch offices
Japanese
Language
Education
Consultation
Center
*
℡052-961–0418
Twilight School
/Twilight Room
After- School
Project Promotion
Office, Child &
Youth Affairs
Bureau
℡052-972-3229
Child Care Center
and Child Club
Ward offices or
branch offices
Content
Compulsory Education:
6 years of elementary school (for 6 to 12 years old)
3 years of junior high school (for 12 to 15 years old)
The school year begins in April and ends in March of
the following year.
Consultation on having an advisor at school for a
student who needs Japanese language instruction
and assistance getting accustomed to school life or
their studies.
Hours: 13:00-16:00 (weekdays)
* Please check the language service schedule.
Korean language service offered only once a
week.
A place to make friends from different grades and
play freely after school.
For first to sixth grade children:
Date: Mon - Sat
Hours:
(School days) from after school to 18:00
(Twilight Rooms available until 19:00)
(Sat) 9:00-18:00
(Twilight Rooms available from 9:00-18:00)
(Vacation) 9:00-18:00
(Twilight Rooms available from 8:00-19:00)
Fee: free (insurance-related fee is required.)
*However, Twilight Rooms are subject to fees after
17:00.
A facility that takes care of children who have to stay
home alone after school because of both parents’
work or other reasons.
For first to third grade children:
Date: Everyday (Closed on Sun, holidays and the
year change period)
Hours: varies according to facilities.
Fee: snack fee
Procedure
Medical Care System
for the Elderly (aged
75 and older)
Contact
Ward offices or
branch offices
Seniors
Citizens’Handbook
Ward offices or
branch offices
Senior Citizens’Pass
Ward offices or
branch offices
Physically Disabled
Persons’Handbook,
Protection
Handbook, Mentally
Disabled
Persons’Health &
Welfare Handbook
Ward offices or
branch offices
(Persons with a
physical, and/or
intellectual disability)
Hokenjo (Persons
with a mental
disability)
Content
For those 75 and above wishing to reside in Japan
for more than 3 months, or those 65–74 with a
specific disability:
-Insurance fee is charged according to your
employment income and must be paid.
-If you present your Insurance Certificate to the
hospital, you will receive medical care benefits.
For those aged 65 and older:
The Senior Citizens’Handbook allows for a reduced
rate entrance to the Higashiyama Zoo & Botanical
Gardens, Nagoya Castle, and other facilities.
For those aged 65 and older:
The Senior Citizens’Pass enables the holder to
travel for free on Nagoya City subways, buses,
Yutorito Line, and the Aonami Line. A fee is required
to issue the Senior Citizens’Pass.
For persons with a physical, intellectual and/or
mental disability and meet specified conditions:
This handbook acts as proof of their disability. It is
needed to utilize the welfare system.
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
Traffic Rules
- In Japan, cars, motorcycles, and bicycles travel on the left side, and pedestrians walk on the
right.
-Driving after having any amount of alcohol or driving without a license will result in a heavy
punishment.
-Driving while using mobile phones is prohibited.
-Enroll in car insurance or bicycle insurance.
■Pedestrian
-Walk on the sidewalk.
-Walk on the right-hand side of the road if there is no sidewalk.
-Obey all traffic lights when crossing the street.
-Use pedestrian crossings if there aren’t any traffic lights.
■Bicycle
-In principle, travel on the left side of the road.
-When traveling on the sidewalk, yield to pedestrians and move to the side by the road.
-Drinking alcohol, riding with two people, and using un umbrella are prohibited while riding a
bicycle.
-Turn on a bike light at night.
-Obey all traffic lights at intersections and confirm it’s safe to cross.
-Children under 13 must wear a helmet.
■Car
-Seat belts must be fastened in all seats.
-Children under 6 must wear a child-car seat.
-Wear a helmet when riding a motorcycle.
City Bus / Subway
■City Bus Regular Tickets
Adult
¥200
Child
¥100
■Subway Regular Tickets
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Zone 5
Adult
¥200
¥230
¥260
¥290
¥320
Child
¥100
¥120
¥130
¥150
¥160
■1 Day Tickets
1 Day Tickets allow for unlimited rides for one day. If you present a 1 day ticket or Donichi Eco
Kippu (weekend eco pass) on the used day, some facilities provide a discount on the admission
fee.
1 Day Bus & Subway
Combination Ticket
1 Day Bus
Ticket
1 Day Subway
Ticket
Donichi Eco Kippu *
(Weekend Eco Pass)
Adult
¥850
¥600
¥740
¥600
Child
¥430
¥300
¥370
¥300
* Donichi Eco Kippu (Weekend Eco Pass) is available only on Saturdays, Sundays, national
holidays (including days of operation under the special train schedule for Saturdays, Sundays and
national holidays) and the 8th day of each month.
Notice: Information about city bus and subway fare contained in this booklet is current as of
November 1, 2013. You may check the latest fare on the official website of transportation bureau
of Nagoya City.
■IC Card “Manaca”
-You can ride just by touching your card to the wicket or bus fare box.
-Five kinds available: ¥1,000, ¥2,000, ¥3,000, ¥5,000 and ¥10,000. (Sale prices include ¥500
deposit. Usage amount is deducted ¥500 from the ticket price.)
-A single Manaca can be loaded and used as many times as desired.
-Earn mileage points as you ride. Mileage Points can be used to pay for city bus and subway
fares.
-Connecting such as from city bus to city bus, or city bus to subway within 90 minutes grants a
discount of ¥80 for adults (¥40 for children).
-Use Manaca for the Aonami Line, Yutorito Line, Meitetsu Trains and Buses, and Toyohashi
Railway network.
-Use your Manaca to pay at stores and vending machines with the mark on the right.
-Use for payment at all railways, buses, and shops in Japan that have the mark
.
■Subway Map
“Nagoya City Subway Guide” is available at every station. (
)
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
Be Prepared for Disasters
-Have a family disaster prevention meeting to determine Earthquake Safe Areas as well as a
means of contacting your family (such as the Disaster Emergency Message Dial 171 system or
the Disaster Message Board service).
-Prepare emergency supplies (food, drinking water, valuables, clothes, medical supplies, radio,
flashlights and all other necessary items.)
-Implement anti-falling preventative measures, such as securing furniture to walls with metal
fittings.
-Check the locations of Safety Evacuation Areas and evacuation routes in a hazard
map.
* Shelters are places to evacuate when houses are collapsed or damage could be
Shelter
expected (elementary schools, junior-high schools etc.)
Sign
* Safety Evacuation Areas are places where residents evacuate in the event
significant fires occur due to a major earthquake (large-scale parks, etc.)
* You can get a hazard map at a ward office or download from the official website of
Nagoya.
Safety Evacuation Area
Sign
-Get a Survival Manual
-Disaster information is announced on the official websites of Nagoya City and Nagoya
International Center.
Earthquake
Japan is one of the world's most earthquake-prone countries. Be prepared for the event of an
earthquake in order not to panic.
■Scale of earthquake
Impossible to stand. Wooden buildings fall down.
Difficult to walk without crawling.
Dishes in a cupboard and books fall. Possiblity furniture falls.
Felt by many to most people indoors.
Intensity
Felt only by some people indoors.
■In the event of a major earthquake:
A violent tremor will last for around the first minute.
-Hide yourself under a steady table or desk.
-Turn off heaters and stove burners.
-Open the door to escape.
-Do not rush outside.
-Gather information via radio or TV.
Tsunamis
After an earthquake occurs, the Japan Meteorological Agency (JMA) issues a tsunami advisory
or warning if tsunamis are expected. At the same time when JMA issues tsunami warning (for
tsunamis and major tsunamis) for the Ise Bay and Mikawa Bay, Nagoya City issues an Evacuation
Advisory for those evacuation designated areas (※) telling you to run to higher ground. The
Evacuation Advisory will be announced by sirens, PR vehicles, etc.
※ Evacuation designated areas: part of Minato-ku for tsunami warnings, Mizuho-ku, Atsuta-ku,
Nakagawa-ku, Minato-ku, Minami-ku, Midori-ku for massive tsunami warnings.
■Tsunami Evacuation Building
If an earthquake occurs and a Major Tsunami Warning has been issued for the
Ise/Mikawa Bays, these buildings serve as temporary evacuation places.
The indication shown on the right is attached at the entrance of each of these buildings.
Designated areas: Mizuho-ku, Atsuta-ku, Nakagawa-ku, Minato-ku, Minami-ku and, Midori-ku
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
Be Prepared for Tyhoon and Flood Damage
Typhoons and downpours tend to concentrate from June to October. Local and torrential
downpours may also occur. Turn on a TV or radio to get weather forecasts and disaster
information.
■Advisories, Warnings and Emergency Warning (Issue by JMA)
Content
Advisories
Advise that a disaster is predicted.
Your Response
-Pay attention to weather forecast and
outside.
-Check emergency supplies, shelters
and directions.
-Check around the outside of your house
to prepare for disaster.
Warnings
Warning that a serious disaster may
-Pay attention to information related to
occur.
disasters and escape immediately if
needed.
Emergency
This emergency warning is issued
-Take immediate action to protect life.
Warning
when a major disaster (catastrophic
-Evacuate immediately to a shelter.
phenomenon) far exceeding the
-Move to a secure location in house if it's
standards of a regular warning is
dangerous to go out.
predicted.
■Information about Evacuation (Issue by Nagoya City)
Notice to
-Indicates that the occurrence of a disaster has been predicted and an
Prepare for
Evacuation Advisory is being prepared to be issued.
Evacuation
-Notice to Prepare for Evacuation is announced by PR vehicles of the city, on
the Internet and by broadcasting on TV and radio.
-Those residents in target areas should be prepared for evacuation.
-If the elderly and disabled take time to evacuate, they should begin voluntary
evacuation to the upper floor of a building, shelter, or safety area.
Evacuation
-An announcement advising evacuation to residents of the target areas due to
Advisory
the possibility of a disaster occurring.
-Advisory through the Internet, TV, radio and sirens by city PR vehicles. (Except
in the case of landslides)
-Evacuate to the upper floor of your home or a building, shelter or safe area
near you.
Evacuation
-An announcement ordering evacuation, as the risk of harm has become
Order
imminent and the risk of one's life has increased.
-When an Evacuation Order is issued, evacuate to the evacuation destination
with the least risk. When evacuating, put out fires and lock up your home. Bring
bare essentials of items, emergency food for three days, and drinking water
with you.
City Government Offices
Open on weekdays only, 8:45-17:30 (
: Weekends, holidays, Dec 29-Jan 3)
Nagoya City Hall (市役所)
Name
Nagoya City Hall
Zip Code
460-8508
Address
1-1, Sannomaru 3-chome, Naka-ku
TEL
FAX
052-961–1111
Ward Offices・Branch Offices(区役所・支所)
Name
Chikusa Ward Office (千種区)
Zip Code
464-8644
Address
8-37, Kakuozan-dori, Chikusa-ku
TEL
FAX
052-762–3111
052-762–5044
Higashi Ward Office (東区)
461-8640
7-74, Tsutsui 1-chome, Higashi-ku
052-935–2271
052-935–5866
Kita Ward Office (北区)
462-8511
17-1, Shimizu 4-chome, Kita-ku
052-911–3131
052-914–5752
Kusunoki Branch (楠支所)
462-0012
974, Kusunoki 2-chome, Kita-ku
052-901–2261
052-902–1840
Nishi Ward Office (西区)
451-8508
18-1, Hananoki 2-chome, Nishi-ku
052-521–5311
052-522–5069
Yamada Branch (山田支所)
452-0815
358-2, Yasuji-cho, Nishi-ku
052-501–1311
052-503–3986
Nakamura Ward Office(中村区)
453-8501
36-31, Takehashi-cho, Nakamura-ku
052-451–1241
052-451–7639
Naka Ward Office (中区)
460-8447
1-8, Sakae 4-chome, Naka-ku
052-241–3601
052-261–0535
Showa Ward Office (昭和区)
466-8585
3-19, Ayuchi-tori, Showa-ku
052-731–1511
052-733–5534
Mizuho Ward Office (瑞穂区)
467-8531
3-32, Mizuho-tori, Mizuho-ku
052-841–1521
052-851–3317
Atsuta Ward Office (熱田区)
456-8501
1-15, Jingu 3-chome, Atsuta-ku
052-681–1431
052-682–1496
Nakagawa Ward Office (中川区)
454-8501
223, Takabata 1-chome, Nakagawa-ku
052-362–1111
052-362–6562
Tomida Branch (富田支所)
454-0985
215, Haruta 3-chome, Nakagawa-ku
052-301–8141
052-301–8657
Minato Ward Office (港区)
455-8520
12-20, Komei 1-chome, Minato-ku
052-651–3251
052-651–6179
Nanyo Branch (南陽支所)
455-0873
1801, Harutano 3-chome, Minato-ku
052-301–8118
052-301–8399
Minami Ward Office (南区)
457-8508
3-10, Maehama-dori, Minami-ku
052-811–5161
052-811–6360
Moriyama Ward Office (守山区)
463-8510
052-793–3434
052-794–2256
Shidami Branch (志段味支所)
463-0003
052-736–2000
052-736–4666
Midori Ward Office (緑区)
458-8585
052-621–2111
052-623–8191
Tokushige Branch (徳重支所)
458-0801
052-875–2202
052-878–3766
Meito Ward Office (名東区)
465-8508
3-1, Obata 1-chome, Moriyama-ku
1390-1, Shimoshidami Yokozutsumi,
Moriyama-ku
15, Aoyama 2-chome, Midori-ku
18-41, Aza Tokushige, Narumi-cho,
Midori-ku
50, Kamiyashiro 2-chome, Meito-ku
052-773–1111
052-773–7864
Tempaku Ward Office (天白区)
468-8510
201, Shimada 2-chome, Tempaku-ku
052-803–1111
052-801–0826
If you need an interpreter, please use NIC’s triophone (3-way multilingual conference call) service (052-581-6112).
Health Center (Hokenjo) (保健所)
保健所)
Open on weekdays only, 8:45-17:30 (
: Weekends, holidays, Dec 29-Jan 3)
Main Services
-Issue a Boshi Kenko Techo (maternal and child health handbook), carry out medical
examinations of infants and consult on raising children, etc.
-Carry out medical examinations for cancer and AIDS testing and consult on health and infectious
diseases, etc.
-Consult on complaint against food, business permit of eating place, registration of dogs
-Health consultation on the insect pests, housing, etc.
Ward
Zip Code
Chikusa (千種)
464-0841
Higashi (東)
461-0003
Kita (北)
462-8522
Kusunoki Branch Office (楠分室)
462-0012
Nishi (西)
451-8508
Yamada Branch Office (山田分室)
452-0815
Nakamura (中村)
453-0024
Address
TEL
FAX
052-753–1951
052-751–3545
7-74, Tsutsui 1-chome, Higashi-ku
052-934–1205
052-937–5145
17-1, Shimizu 4-chome, Kita-ku
052-917–6541
052-911–2343
967, Kusunoki 2-chome, Kita-ku
052-902–6501
052-902–6502
18-1, Hananoki 2-chome, Nishi-ku
052-523–4601
052-531–2000
161-1, Yasuji-cho, Nishi-ku
052-504–2216
052-504–2217
4-7-18, Meiraku-cho, Nakamura-ku
052-481–2216
052-481–2210
8-37, Kakuozan-tori, Chikusa-ku
Naka (中)
460-0011
1-8, Sakae 4-chome, Naka-ku
052-265-2250
052-265-2259
Showa (昭和)
466-0027
3-19, Ayuchi-tori, Showa-ku
052-735–3950
052-731–0957
Mizuho (瑞穂)
467-0027
45-2, Tanabe-dori 3-chome, Mizuho-ku
052-837–3241
052-837–3291
Atsuta (熱田)
456-0031
1-15, Jingu 3-chome, Atsuta-ku
052-683–9670
052-681–5169
Nakagawa (中川)
454-0911
1-223, Takabata, Nakagawa-ku
052-363–4455
052-361–2175
Tomida Branch Office (富田分室)
454-0985
3-215, Haruta, Nakagawa-ku
052-303–5321
052-303–5438
Minato (港)
455-0015
2-1, Koei 2-chome, Minato-ku
052-651–6471
052-651–5144
Nanyo Branch Office (南陽分室)
Minami (other than for pollution)
(南・公害対策を除く)
Minami (for pollution only)
(南・公害対策)
Moriyama (守山)
Shidami Bransh Office
(志段味分室)
Midori (緑)
Tokushige Branch Office
(徳重分室)
Meito (名東)
455-0873
1806, Harutano 3-chome, Minato-ku
052-302–8161
052-301–4674
457-0833
5-1-1, Higashimatabe-cho, Minami-ku
052-614–2811
052-614–2818
457-8508
3-10, Maehama-dori, Minami-ku
052-823-9422
052-823-9425
463-0011
052-796–4610
052-796–0040
052-736–2023
052-736–2024
458-0033
3-1, Obata 1-chome, Moriyama-ku
1390-1, Shimoshidami Yokozutsumi,
Moriyama-ku
715, Aibarago 1-chome, Midori-ku
052-891–1411
052-891–5110
463-0011
18-41, Tokushige, Narumi-cho, Midori-ku
052-878–2227
052-878–3373
465-8506
50, Kamiyashiro 2-chome, Meito-ku
052-778–3104
052-773–6212
Tempaku (天白)
468-0056
201, Shimada 2-chome, Tempaku-ku
052-807–3900
052-803–1251
463-0003
Immigration Bureau Information Center
TEL
℡0570-013904 (from anywhere in Japan)
℡03-5796-7112 (PHS・IP phones・from outside Japan)
Dial
Hours
Counter
Main Services and Procedures for
Residents
・Acquiring and changing status of
residence
・Renewing status of residence
・Acquiring a re-entry permit
・Acquiring a permit for engaging
in activity outside scope permitted
・Acquiring a work qualification
certificate
Address
Hours
※
8:30 - 17:15
Nagoya Regional Immigration Bureau, 1st floor
5-18 Seiho-cho, Minato-ku, Nagoya City, 455-0075
1 minute walk from Nagoya Keibajo-mae Station on the
Aonami Line.
See
on the back cover of the pamphlet for more
details.
8:30 - 17:15
:Sat & Sun, holidays, Dec 29-Jan 3
Holiday Emergency Clinic
Clinics
Open
Services
Hours
Eye, Ear, Nose &
9:30-12:00
13:00-16:30
17:30-20:30
Sundays, holidays,
Dec 30 to Jan 3
Throat
Nagoya Medical Association
Emergency Center *
Mon through Fri
(closed on holidays,Dec
30 to Jan 3)
Saturdays
Internal Medicine /
(closed on holidays,Dec
Pediatrics
30 to Jan 3)
19:30-6:00
052-937–7821
17:30-6:00
9:30-12:00
13:00-16:30
17:30-6:00
Sundays, holidays,
Dec 30 to Jan 3
West Weeknight Emergency Center
(Nakagawa Ward Holiday Emergency
Clinic)
South Weeknight Emergency Center
(Minami Ward Holiday Emergency
Clinic)
TEL
052-361-7271
Mon through Fri
(closed on holidays,
Dec 30 to Jan 3)
Internal Medicine /
Pediatrics
20:30-23:30
East Weeknight Emergency Center
(Moriyama Ward Holiday Emergency
Clinic)
Chikusa Ward Holiday Emergency
Clinic
Kita Ward Holiday Emergency Clinic
052-611–0990
052-795-0099
052-733–1191
052-915–5351
Nishi Ward Holiday Emergency Clinic
Nakamura Ward Holiday Emergency
Clinic
052-531–2929
Showa Ward Holiday Emergency Clinic
Mizuho Ward Holiday Emergency Clinic
052-763–3115
052-832–8001
Atsuta Ward Holiday Emergency Clinic
Nakagawa Ward Holiday Emergency
Clinic
Minato Ward Holiday Emergency Clinic
052-471–8311
052-682–7854
Sundays
holidays
Dec 30 to Jan 3
Internal Medicine /
Pediatrics
9:30-12:00
13:00-16:30
052-361–7271
052-653–7878
Minami Ward Holiday Emergency Clinic
Moriyama Ward Holiday Emergency
Clinic
Midori Ward Holiday Emergency Clinic
Meito Ward Holiday Emergency Clinic
Tempaku Ward Holiday Emergency
Clinic
Nagoya North Dental Health Care
Center
Nagoya South Dental Health Care
Center
052-611–0990
052-795–0099
052-892–1133
052-774–6631
052-801–0599
Sundays
holidays
Dec 30 to Jan 3
Sundays, holidays
Aug 13 to Aug 15
Aichi Dental Health Care Center
Dec 29
9:00-11:00
052-915–8844
13:00-15:00
052-824–8844
Dental Surgery
9:00-12:00
Dental Surgery
9:00-11:00
9:00-11:00
13:00-15:00
* Pediatricians are also available in addition to regular physicians during the following reception times.
(Weekdays) 20:30-23:00
(Saturdays)17:30-23:00
(Sundays, holidays, Dec 30-Jan 3) 9:30-12:00, 13:00-16:30, 17:30-20:30
Dec 30 to Jan 3
052-962–9102
For more information on Nagoya
■City of Nagoya Official Website
Posted in English, Chinese, Korean,
Portuguese, Filipino, Spanish, Italian
http://www.city.nagoya.jp/
This pamphlet is also available for
download online.
■Contact by TEL, FAX or Email
Nagoya Oshiete Dial (Japanese)
TEL052-953-7584 FAX052-971-4894
E-mail:7584@oshiete-dial.jp
Hours: 8:00-21:00 (7 days a week)
Supportive editorial work by members of the 2012 and 2013 Foreign Resident Discussion
Meetings
Publisher: International Relations Division, Office of the Mayor, City of Nagoya
E-mail: a3061@shicho.city.nagoya.lg.jp
TEL: 052-972-3062 / FAX: 052-962-7134
Date of Issue: February 2014
Information contained in this booklet is current as of November 1, 2013.
This pamphlet is produced using recycled paper.
Other useful guidebooks
・Council of Local Authorities for International Relations“Multilingual Living Information”
・Aichi International Association “Aichi Handbook”
Download