سازمان بنادرودریانوردی آگهی مناقصه عمومی بين المللی دومرحله ای مناقصه شماره 51/HE/5013 : موضوع مناقصه :ساخت ،حمل و تحویل 6دستگاه مكنده غالت 666تني مربوط به بندر شهيد بهشتي چابهار بدينوسيله به اطالع ميرساند سازمان بنادر و دريانوردی در نظر دارد نسبت به برگزاری مناقصه عمومي بين المللي دو مرحله ای مذكور ،پس از ارزيابي كيفي ،اقدام نمايد. * از كليه شركتهای داخلي و خارجي دعوت بعمل ميآيد جهت دريافت لوح فشرده ) (CDحاوی اسناد فرم های ارزيابي كيفي و اسناد مناقصه ،با ارائه معرفي نامه كتبي و اصل فيش بانكي به مبلغ 100،000ریال واريزی به حساب سيبا شماره 9501015005005بانك ملي ايران بنام سازمان بنادر و دريانوردی حداكثر تا روز یكشنبه مورخ 51/01/50مطابق با 31/Jul/2016به دبيرخانه مركزی اين سازمان به نشاني ذيل مراجعه و يا تا تاريخ مقرر شده فوق از طريق وبگاه IETS.MPORG.IRاقدام نمايند( .وجه پرداختي مذكور به هيچ عنوان قابل استرداد نمي باشد) * محل و مهلت تسليم اسناد مناقصه :دبيرخانه مركزی سازمان بنادر و دريانوردی ،واقع در ميدان ونك ،بزرگراه شهيد حقاني ،بعد از چهارراه جهان كودك ،انتهای خيابان شهيدی ،پالك ،1طبقه همكف و تا ساعت 51وقت محلی روز سهشنبه مورخ 51/01/05 مطابق با 30/Aug/2016ميباشد .ضمناً در مقابل تحویل اسناد تكميلی رسيد دریافت دارید. * بازگشائي پاكت اسناد ارزيابي كيفي ساعت 50صبح چهارشنبه 51/1/50مطابق با 31/Aug/2016واقع در محل اداره كل تامين و نگهداری تجهيزات انجام خواهد شد. * سپرده شرکت در مناقصه :ضمانتنامه بانكي بدون قيد و شرط و قابل تمديد به دفعات به ميزان 55000000000000ریال و يا معادل آن 3000000یورو مي باشد. * هزينه آگهي روزنامه به عهده برنده مناقصه ميباشد . * ضمناٌ جلسه پرسش و پاسخ اول مناقصه فوق الذكر رأس ساعت 50صبح سه شنبه 51/1/59مطابق با 2/Aug/2016و جلسه پرسش و پاسخ دوم رأس ساعت 50صبح سه شنبه 51/1/9مطابق با 23/Aug/2016بوقت محلي تهران در طبقه پنجم اين سازمان برگزار ميگردد و حضور كليه شركتها و يا نمايندگان مطلع فني و بازرگاني آنها كه اسناد مناقصه را تهيه نموده و مايل به ارائه پيشنهاد مي باشند در اين جلسه ضروری ميباشد. * شركتها موظف به رعايت قانون حداكثر استفاده از توان داخلي مي باشند. *توجه :پاكات پيشنهاد فني و بازرگاني مناقصه شركت های واجد شرايط پس از انجام ارزيابي كيفي با اطالع قبلي طي جلسه ای با حضور نماينده های مربوط بازگشايي مي گردد. * نشانی و مشخصات آگهی دهنده :تهران – ميدان ونك – ابتدای بزرگراه حقاني – بعد از چهارراه جهان كودك - خيابان دكتر شهيدی – پالك - 1ساختمان سازمان بنادر و دريانوردی * دورنگار )+56:( 95-66115011 :تلفن)+56:( 95-60539315 * رایانامه Technical@pmo.ir : برای كسب اطالعات بيشتر و دريافت اسناد مناقصه به سايت IETS.MPORG.IRرجوع فرمائيد. Ports and Maritime Organization Announcement for a Two-Phase Public International Tender No.95/HE/1053 Tender Subject: Manufacturing, Shipping and delivery of six Pneumatic Ship Unloader units for Shahid Beheshti port of Chabahar This is hereby to announce that ports and maritime organization of I.R.Iran intends to hold a two- phase public international tender and after conducting a qualitative assessment. * All local and foreign companies are invited to refer to the central PMO secretariat at the below address together with a written introduction letter and the original Bank bill of 500,000 Iranian Rials paid to PMO SIBA account No.2176459001009, by Bank Melli Iran, maximum till Sunday 31/ Jul /2016, to receive the relevant CD consisting qualitative assessment and tender documents of tender bid, or IETS.MPORG.IR website to receive the said tender documents online (The said paid amount cannot be reimbursed). * Place and closing date for submitting the tender bid: central secretariat of the PMO and till 15:00 (Tehran the Local time) on Tuesday 30/Aug/2016. * The qualitative assessment documents will be opened at 10:00 A.M on Wednesday 31/Aug/2016 at PMO Directorate General for Equipment Supply & maintenance. * Tender deposit is an unconditional and multiple extendable bank guarantee to the amount of 11,000,000,000 Iranian Rials or its equivalent sum of 300,000 Euro. * The newspaper advertisement cost shall be borne by the tender winner. * Meanwhile, the first Q&A session of the captioned tender will be held at 10:00 A.M onTuseday 2/Aug/2016 and the second Q&A session will be held at 10:00 A.M onTuseday 23/Aug/2016 at the fifth floor of the PMO building and attendance of all bidder companies and/or their informed technical and commercial representatives which have received tender documents and willing to submit their bid at the said sessions is obligatory. * The bidder companies shall observe the relevant Iranian law of using the Maximum Local Capabilities. Important note: The technical and commercial envelopes of tender bid documents of the qualified bidder companies will be opened during a joint meeting in presence of the relevant representatives after completion of qualitative assessment. * The tender holder and particulars: Ports and Maritime Organization, no.1, Dr.Shahidi St., Haghani Exp'way, Vanak Sq., Tehran, Iran. Tel: +98-21- 84932351 Fax: +98-21- 88651066. E-mail: Technical@pmo.ir For further information please directly refer to our website at: IETS.MPORG.IR سازمان بنادر و دریانوردی کاربرگ انتشار آگهی فراخوان مناقصه از طریق وبگاه IETS.MPORG.IR 1 2 3 نام سازمان آگهی دهنده :سازمان بنادر و دريانوردی شرح مختصر موضوع آگهی شماره 51/HE/5013 ساخت ،حمل و تحويل 6دستگاه مكنده غالت 666تني مربوط به بندر شهيد بهشتي چابهار مهلت تهيه اسناد آگهی :روز يكشنبه مورخ 51/1/50مطابق با 31/Jul/2016 لطفاٌ جهت دريافت اسناد آگهي از طريق همين وبگاه و يا بر اساس رديف 0و 1همين جدول اقدام نمائيد. 4 قيمت خرید اسناد و نحوه واریز وجه 100،000 :ریال به حساب سيبا 9501015005005بانك ملي ايران به نام سازمان بنادر و دريانوردی(..وجه پرداختي مذكور به هيچ عنوان قابل استرداد نمي باشد) 5 محل خرید و دریافت حضوری اسناد آگهی :دبيرخانه مركزی سازمان بنادر و دريانوردی به آدرس رديف 55و با ارائه معرفي نامه كتبي از شركت متقاضي مهلت و محل تسليم اسناد و مدارك آگهی :تا ساعت 51بوقت محلي روز سه شنبه مورخ 51/01/5مطابق با 6 30/Aug/2016و در محل دبيرخانه مركزی سازمان بنادر و دريانوردی واقع در طبقه همكف به نشاني رديف 55ميباشد .لطفاً در مقابل تسليم اسناد و مدارك رسيد دريافت داريد. 7 8 سپرده شرکت در مناقصه :ضمانتنامه بانكي بدون قيد و شرط و قابل تمديد به دفعات به ميزان 55000000000000ریال و يا معادل آن 3000000یورو مي باشد زمان و محل بازگشایی پاکات اسناد ارزیابی کيفی :ساعت 16صبح روز چهارشنبه مورخ 51/01/50مطابق با 31/Aug/2016در اداره كل تأمين و نگهداری تجهيزات واقع در طبقه پنجم ساختمان سازمان بنادر و دريانوردی جلسه پرسش و پاسخ اول مناقصه فوق الذكر رأس ساعت 50صبح سه شنبه 51/1/59مطابق با 2/Aug/2016و جلسه *9 16 پرسش و پاسخ دوم رأس ساعت 50صبح سه شنبه 51/1/9مطابق با 23/Aug/2016در محل اداره كل تأمين و نگهداری تجهيزات تشكيل شده و حضور نمايندگان مطلع فني و بازرگاني كليه شركت های سازنده تجهيزات مذكور به همراه شريك فني خود با دردست داشتن معرفي نامه كتبي ضروری ميباشد. توجه :پاكات پيشنهاد فني و بازرگاني مناقصه شركت های واجد شرايط پس از انجام ارزيابي كيفي با اطالع قبلي طي جلسه ای با حضور نماينده های مربوط بازگشايي مي گردد. آدرس و مشخصات آگهی دهنده :تهران – ميدان ونك – ابتدای بزرگراه حقاني – بعد از چهارراه جهان كودك -خيابان دكتر 11 12 شهيدی – پالك - 1ساختمان سازمان بنادر و دريانوردی. شماره دورنگار آگهي دهنده )+98( 21-88651666 :تلفن )+98( 21-84392351 رايانامه آگهي دهندهTECHNICAL @ PMO.IR : توجه :جهت دريافت اسناد مناقصه از شبكه IETS.MPORG.IRبايد در صفحه اصلي به محل عضويت شبكه مراجعه نموده و عضو شبكه شويد. Ports and Maritime Organization The Publishing Form of Tender Announcing Via IETS.MPORG.IR 1 The name of announcing organization: Ports & Maritime Organization 2 A brief description of the announcement: no. 95/HE/1053 , Manufacturing, Shipping and delivery of six Pneumatic Ship Unloader units for Shahid Beheshti port of Chabahar 3 The closing date for receiving the documents of the announcement: Sunday 31/Jul/2016 To receive the documents, kindly proceed through the website or according to the items 4 and 5 of this table. 4 5 6 7 8 *9 10 The price of tender documents and how to transfer the fee: 500,000 Iranian Rials to the SIBA account of Ports and Maritime Organization No. 217645900009 by Bank Melli Iran (The said paid amount cannot be reimbursed). The place for direct purchase and receiving of the documents: Central secretariat of Ports and Maritime Organization at the address provided in item 11 below and upon presenting a written official introduction letter from the bidder company The closing date and place for submitting of documents: will be till 15:00 (Tehran Local Time) on Tuesday 30/Aug/2016 at Central Secretariat of the PMO located at the ground floor of PMO building at the address mentioned in the item 11 below. The relevant receipt against submitting of documents should be received and kept. Tender deposit : an unconditional and multiple extendable bank guarantee to the amount of 11,000,000,000 Iranian Rials or its equivalent sum of 300,000 Euro The opening date and place for qualitative assessment envelopes: will be at 10:00 A.M on Wednesday 31/Aug/2016 in PMO Directorate General for Equipment Supply & Maintenance located at the fifth floor of the PMO building. The first Q&A session of the captioned tender will be held at 10:00 A.M on Tuesday 2/Aug/2016 and the second Q&A session will be held at 10:00 A.M on Tuesday 23/Aug/2016 at PMO Directorate General for Equipment Supply Maintenance and attendance of the informed technical and commercial representatives of all manufacturer companies of the above said equipment together with their technical partner (foreigner technical partner for local bidder companies and local technical partner for foreign bidder companies) which are interested in participation in this tender, is obligatory together with an official written introduction letter. Important note: The technical and Commercial envelopes of tender bid documents of the qualified bidder companies will be opened during a joint meeting in presence of the relevant representatives after completion of qualitative assessment. 11 The tender holder address and particulars: Ports and Maritime Organization, No.1, Dr. Shahidi St., Haghani Exp'way, Vanak Sq., Tehran, Iran. Fax: +98- 21-88651066 Tel: +98- 21-84932351 E-mail: technicalyPMO.ir 12 Note: To receive tender documents via IETS.MPORG.IR you first need to register at the main page to be a member. ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ اﻳﺮان وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزى ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ: ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ ،ﻧﺼﺐ ،راه اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ 6دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ 600ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮاي ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺷﻤﺎره 95/HE/1053 : Islamic Republic of Iran Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Subject of Tender: Purchase, Shipment, Installation, Commissioning and Delivery of Six units of Pneumatic Unloader with 600 ton per hour capacity for Shahid Beheshti Port Chabahar Tender N0: 95/HE/1053 ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدرودرﻳﺎﻧﻮردي آﮔﻬﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ دوﻣﺮﺣﻠﻪ اي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺷﻤﺎره 95/HE/1053 : ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ :ﺳﺎﺧﺖ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ 6دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﻨﺪه ﻏﻼت 600ﺗﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﺑﻪ اﻃﻼع ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي در ﻧﻈﺮ دارد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ دو ﻣﺮﺣﻠﻪ اي ﻣﺬﻛﻮر ،ﭘﺲ از ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ،اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ. * از ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ دﻋﻮت ﺑﻌﻤﻞ ﻣﻲآﻳﺪ ﺟﻬﺖ درﻳﺎﻓﺖ ﻟﻮح ﻓﺸﺮده ) (CDﺣﺎوي اﺳﻨﺎد ﻓﺮم ﻫﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ و اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ،ﺑﺎ اراﺋﻪ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻧﺎﻣﻪ ﻛﺘﺒﻲ و اﺻﻞ ﻓﻴﺶ ﺑﺎﻧﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﺒﻠﻎ 500،000رﻳﺎل وارﻳﺰي ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﺳﻴﺒﺎ ﺷﻤﺎره 2176459001009ﺑﺎﻧﻚ ﻣﻠﻲ اﻳﺮان ﺑﻨﺎم ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺎ روز ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ ﻣﻮرخ 95/05/10ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ 31/Jul/2016ﺑﻪ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﺮﻛﺰي اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ ذﻳﻞ ﻣﺮاﺟﻌﻪ و ﻳﺎ ﺗﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﻘﺮر ﺷﺪه ﻓﻮق از ﻃﺮﻳﻖ وﺑﮕﺎه IETS.MPORG.IRاﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ) .وﺟﻪ ﭘﺮداﺧﺘﻲ ﻣﺬﻛﻮر ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻋﻨﻮان ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺮداد ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ( * ﻣﺤﻞ و ﻣﻬﻠﺖ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ :دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﺮﻛﺰي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ،واﻗﻊ در ﻣﻴﺪان وﻧﻚ ،ﺑﺰرﮔﺮاه ﺷﻬﻴﺪ ﺣﻘﺎﻧﻲ ،ﺑﻌﺪ از ﭼﻬﺎرراه ﺟﻬﺎن ﻛﻮدك ،اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺷﻬﻴﺪي ،ﭘﻼك ،1ﻃﺒﻘﻪ ﻫﻤﻜﻒ و ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ 15وﻗﺖ ﻣﺤﻠﻲ روز ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ ﻣﻮرخ 95/06/09ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ 30/Aug/2016ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ﺿﻤﻨﺎً در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﺤﻮﻳﻞ اﺳﻨﺎد ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ رﺳﻴﺪ درﻳﺎﻓﺖ دارﻳﺪ. * ﺑﺎزﮔﺸﺎﺋﻲ ﭘﺎﻛﺖ اﺳﻨﺎد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺳﺎﻋﺖ 10ﺻﺒﺢ ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ 95/6/10ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ 31/Aug/2016واﻗﻊ در ﻣﺤﻞ اداره ﻛﻞ ﺗﺎﻣﻴﻦ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. * ﺳﭙﺮده ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ :ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻜﻲ ﺑﺪون ﻗﻴﺪ و ﺷﺮط و ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺑﻪ دﻓﻌﺎت ﺑﻪ ﻣﻴﺰان 11.000.000.000رﻳﺎل و ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آن 300.000ﻳﻮرو ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ. * ﻫﺰﻳﻨﻪ آﮔﻬﻲ روزﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ . * ﺿﻤﻨﺎٌ ﺟﻠﺴﻪ ﭘﺮﺳﺶ و ﭘﺎﺳﺦ اول ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ رأس ﺳﺎﻋﺖ 10ﺻﺒﺢ ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ 95/5/12ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ 2/Aug/2016و ﺟﻠﺴﻪ ﭘﺮﺳﺶ و ﭘﺎﺳﺦ دوم رأس ﺳﺎﻋﺖ 10ﺻﺒﺢ ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ 95/6/2ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ 23/Aug/2016ﺑﻮﻗﺖ ﻣﺤﻠﻲ ﺗﻬﺮان در ﻃﺒﻘﻪ ﭘﻨﺠﻢ اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻴﮕﺮدد و ﺣﻀﻮر ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎ و ﻳﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﻄﻠﻊ ﻓﻨﻲ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ آﻧﻬﺎ ﻛﻪ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ را ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮده و ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻪ اراﺋﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ در اﻳﻦ ﺟﻠﺴﻪ ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ. * ﺷﺮﻛﺘﻬﺎ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ رﻋﺎﻳﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻮان داﺧﻠﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ. *ﺗﻮﺟﻪ :ﭘﺎﻛﺎت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻓﻨﻲ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺑﺎ اﻃﻼع ﻗﺒﻠﻲ ﻃﻲ ﺟﻠﺴﻪ اي ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﮔﺮدد. * ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﻣﺸﺨﺼﺎت آﮔﻬﻲ دﻫﻨﺪه :ﺗﻬﺮان – ﻣﻴﺪان وﻧﻚ – اﺑﺘﺪاي ﺑﺰرﮔﺮاه ﺣﻘﺎﻧﻲ – ﺑﻌﺪ از ﭼﻬﺎرراه ﺟﻬﺎن ﻛﻮدك - ﺧﻴﺎﺑﺎن دﻛﺘﺮ ﺷﻬﻴﺪي – ﭘﻼك - 1ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي * دورﻧﮕﺎر (+98:) 21-88651066 :ﺗﻠﻔﻦ(+98:) 21-84932351 * راﻳﺎﻧﺎﻣﻪ Technical@pmo.ir : ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ و درﻳﺎﻓﺖ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺖ IETS.MPORG.IRرﺟﻮع ﻓﺮﻣﺎﺋﻴﺪ. Ports and Maritime Organization Announcement for a Two-Phase Public International Tender No.95/HE/1053 Tender Subject: Manufacturing, Shipping and delivery of six Pneumatic Ship Unloader units for Shahid Beheshti port of Chabahar This is hereby to announce that ports and maritime organization of I.R.Iran intends to hold a two- phase public international tender and after conducting a qualitative assessment. * All local and foreign companies are invited to refer to the central PMO secretariat at the below address together with a written introduction letter and the original Bank bill of 500,000 Iranian Rials paid to PMO SIBA account No.2176459001009, by Bank Melli Iran, maximum till Sunday 31/ Jul /2016, to receive the relevant CD consisting qualitative assessment and tender documents of tender bid, or IETS.MPORG.IR website to receive the said tender documents online (The said paid amount cannot be reimbursed). * Place and closing date for submitting the tender bid: central secretariat of the PMO and till 15:00 (Tehran the Local time) on Tuesday 30/Aug/2016. * The qualitative assessment documents will be opened at 10:00 A.M on Wednesday 31/Aug/2016 at PMO Directorate General for Equipment Supply & maintenance. * Tender deposit is an unconditional and multiple extendable bank guarantee to the amount of 11,000,000,000 Iranian Rials or its equivalent sum of 300,000 Euro. * The newspaper advertisement cost shall be borne by the tender winner. * Meanwhile, the first Q&A session of the captioned tender will be held at 10:00 A.M on Tuesday 2/Aug/2016 and the second Q&A session will be held at 10:00 A.M on Tuesday 23/Aug/2016 at the fifth floor of the PMO building and attendance of all bidder companies and/or their informed technical and commercial representatives which have received tender documents and willing to submit their bid at the said sessions is obligatory. * The bidder companies shall observe the relevant Iranian law of using the Maximum Local Capabilities. Important note: The technical and commercial envelopes of tender bid documents of the qualified bidder companies will be opened during a joint meeting in presence of the relevant representatives after completion of qualitative assessment. * The tender holder and particulars: Ports and Maritime Organization, no.1, Dr.Shahidi St., Haghani Exp'way, Vanak Sq., Tehran, Iran. Tel: +98-21- 84932351 Fax: +98-21- 88651066. E-mail: Technical@pmo.ir For further information please directly refer to our website at: IETS.MPORG.IR NOTICE 1- Kindly a complete printed copy of the files provided in the CD including qualitative assessment documents, tender documents, sample contract and other important notices and relevant forms and sign and seal them without any change in their page order and then put them in similar way within relevant envelopes. ﺗﻮﺟﻪ ، ﻟﻄﻔﺎً ﻟﻮح ﻓﺸﺮده را ﻛﻪ ﺣﺎوى اﺳﻨﺎد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ-1 ﺳﺎﻳﺮ ﻳﺎدداﺷﺖﻫﺎى، ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻗﺮارداد، اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻬﻢ و ﻓﺮمﻫﺎى ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ را ﭘﺮﻳﻨﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ آﻧﻬﺎ را ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎء ﻧﻤﻮده،و ﺑﺪونﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ در ﺻﻔﺤﺎت .و ﻋﻴﻨﺎً در ﭘﺎﻛﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻗﺮار داده ﺷﻮد Tender Process روﻧﺪ اﺟﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ In compliance with the necessity and urgent need for supply of the PMO required equipment, it has been decided to proceed with the formalities of the public international tender for Purchase, Shipment, Installation, Commissioning and Delivery of Six units of Pneumatic Unloader through the below intensive and numbered procedure: ﺣﺴﺐ ﺿﺮورت و ﺗﺴﺮﻳﻊ در ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻘﺮر ﺷﺪه اﺳﺖ روﻧﺪ ﺑﺮﮔﺰاري ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت راه، ﻧﺼﺐ، ﺣﻤﻞ،ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺧﺮﻳﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ6 اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﺸﺮده و ﺑﻪ600 ﻇﺮﻓﻴﺖ :ﺗﺮﺗﻴﺐ ذﻳﻞ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﻛﻠﻴﻪ اﺳﻨﺎد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ و اﺳﻨﺎد-1 1- All documents related to the qualitative assessment as well as tender bid ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻫﻤﺰﻣﺎن و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ و در documents to be distributed to the bidder ( ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎيCD) ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﻋﺪد ﻟﻮح ﻓﺸﺮده .ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد companies in a simultaneous and integrated manner within a CD. 2The bidder companies shall simultaneously submit the qualitative assessment documents and tender documents separately within different envelopes, after being signed and sealed, all to be put within a main envelope (according to the attached diagram) to the PMO central secretariat together with an official letter and within the deadline specified in tender advertisement. ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎن ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﭘﺎﻛﺖ ﺣﺎوي اﺳﻨﺎد ارزﻳﺎﺑﻲ-2 ﻛﻴﻔﻲ و ﭘﺎﻛﺖ ﺣﺎوي اﺳﻨﺎد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ )ﺷﺎﻣﻞ ب و ج( را ﭘﺲ از اﻣﻀﺎء و ﻣﻬﺮ و ﻣﻮم، ﭘﺎﻛﺎت اﻟﻒ ﻧﻤﻮدن ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺨﺺ و در ﻳﻚ ﭘﺎﻛﺖ اﺻﻠﻲ ﻣﻬﺮ و ﻣﻮم ﺷﺪه )ﻃﺒﻖ ﺷﻜﻞ ﭘﻴﻮﺳﺖ( ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻳﻚ ﻧﺎﻣﻪ ي رﺳﻤﻲ در زﻣﺎن ﻣﻘﺮر درج ﺷﺪه در آﮔﻬﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﻪ .دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ 3- PMO will first proceed with qualitative assessment of the bidder companies which presented the relevant documents and prepare the short list of the qualified bidder companies. At this stage, the tender bids (including technical and commercial ﺳﺎزﻣﺎن اﺑﺘﺪا ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ-3 ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي اراﺋﻪ دﻫﻨﺪه اﺳﻨﺎد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ اﻗﺪام و ﻟﻴﺴﺖ ﻛﻮﺗﺎه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮان واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ را ﺗﻬﻴﻪ .ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ )ﻓﻨﻲ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ( ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮان ﻛﻪ 1 bids except for qualitative assessment ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ اﺧﺬ ﺣﺪاﻗﻞ اﻣﺘﻴﺎز ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ در ﻣﺮﺣﻠﻪ ارزﻳﺎﺑﻲ documents) of the bidder companies )ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از اﺳﻨﺎد ارزﻳﺎﺑﻲ.ﻛﻴﻔﻲ ﻧﺸﺪهاﻧﺪ ﻋﻮدت ﻣﻲﮔﺮدد (ﻛﻴﻔﻲ which could not receive the minimum required scores at the qualitative assessment phase will be returned to them accordingly. 4- The tender bid envelopes (envelopes ( ﭘﺎﻛﺎت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ )ﭘﺎﻛﺎت اﻟﻒ و ب و ج-4 "A","B" and "C") of the qualified bidder ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺑﺎ companies will be opened after اﻃﻼع ﻗﺒﻠﻲ و ﻃﻲ ﺟﻠﺴﻪاي ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺮﺑﻮط completion of the qualitative assessment, .ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﻣﻲﮔﺮدد upon a notice in advance and in presence of the relevant bidders' representatives. در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﻛﻮﺗﺎه ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺣﺪ:ﺗﺒﺼﺮه Note: In case the prepared short list does (ﻧﺼﺎب ﻻزم ﺣﺴﺐ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ )ﺳﻪ ﺷﺮﻛﺖ not reach the number limit specified by the ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺠﺪدا ﺟﻬﺖ اﻧﺠﺎم ارزﻳﺎﺑﻲ، ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ relevant by- law (at least 3 companies), .ﻛﻴﻔﻲ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﮔﺮدد the tender will be renewed to carry- out the qualitative assessment. ﭘﺎﻛﺎت، ﺑﺪﻳﻬﻲ ﺳﺖ در ﺻﻮرت ﺗﺠﺪﻳﺪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ Evidently, in the case the qualitative ب و ج( ﻫﻤﻪ ي، ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ )ﭘﺎﻛﺎت اﻟﻒ assessment is renewed, tender "A","B" ﻋﻮدت، ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎن ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺮوزرﺳﺎﻧﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات and "C" envelopes of all tender bidders .ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮدﻳﺪ will be returned for updating their bids. Meanwhile, bidder companies that ﺿﻤﻨﺎ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺣﺪ ﻧﺼﺎب ﻻزم اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ received the necessary scores for اﻟﺰاﻣﻲ، ﻛﻴﻔﻲ را ﻛﺴﺐ ﻧﻤﻮده ﺑﺎﺷﻨﺪ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ qualitative assessment, do not need to ﺑﻪ اراﺋﻪ اﺳﻨﺎد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ ﻣﮕﺮ present new documents for qualitative ﺟﻬﺖ ﺗﻜﻤﻴﻞ اﺳﻨﺎد اراﺋﻪ ﺷﺪه ﻗﺒﻠﻲ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ اﻣﺘﻴﺎز .ﺑﺎﻻﺗﺮ assessment unless for completion of previous documents and achieving higher scores. 5- The tender winner will be determined ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ارزﻳﺎﺑﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات-5 after evaluation of tender bids (technical ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ )ﻓﻨﻲ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ( ﺣﺴﺐ ﺿﻮاﺑﻂ و ﻣﻘﺮرات .ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد and commercial) in compliance with the rules and regulations of the tender Act. 2 ½Z»Z Ä¿ZyÌ]{ Ä] ʸËÂve d¯Za (Ã| ¹Â» Á Æ») Ä«ZÀ» {ZÆÀÌa {ZÀY d¯Za (Ã| ¹Â» Á Æ») d¯Za {ZÀY ¦·Y d¯Za k d¯Za (Ã| ¹Â» Á Æ») Ä«ZÀ» { d¯ Ä»ZÀf¿Z¼ Ê]ZËY (Ã| ¹Â» Á Æ») ʨ̯ É{ZÆÀÌa d¼Ì« (Ã| ¹Â» Á Æ») [ d¯Za (Ã| ¹Â» Á Æ») Ê¿Z³Z] Á ÊÀ§ {ZÀY Envelope to be delivered to central secretarial of PMO (Signed & Sealed) Envelope of Tender proposals (Signed & Sealed) Envelope A Envelope C (Signed & Sealed) Tender Guarantee (Signed & Sealed) Envelope B (Signed & Sealed) Technical & commercial Documents Offering Price Envelope of Qualitative Assessment Documents (Signed & Sealed) Part Qualitative Assessment Document وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 ﺑﺴﻤﻪ ﺗﻌﺎﻟﻲ » ﺷﺮاﻳﻂ ارزﻳﺎﺑﻲ و ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان « ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي در ﻧﻈﺮ دارد ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ و ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ذﻳﻞ و ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺳﺎﺧﺖ و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺧﻮد ﭘﺲ از ارزﻳﺎﺑﻲ و ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻛﻴﻔﻲ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻨﺪري از آﻧﺎن ﺑﺮاي اراﺋﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﻫﺎي ﻓﻨﻲ و ﻣﺎﻟﻲ دﻋﻮت ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد. ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ، :ﺧﺮﻳﺪ ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ زﻳﺮ: ﻧﻮع ﺗﺠﻬﻴﺰ :ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺧﻮدﻛﺸﺸﻲ ﭼﺮخ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ 600 :ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻮاد ﻣﻮرد ﺗﺨﻠﻴﻪ :ﻏﻼت ﺷﺎﻣﻞ ﮔﻨﺪم ،ذرت ،ﺑﺮﻧﺞ ،ﺳﻮﻳﺎ ،ﺟﻮ ،ارزن و ﺷﻜﺮ در ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻓﺮﻣﻬﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ و ارﺳﺎل ﻣﺴﺘﻨﺪات ﭘﻴﻮﺳﺖ آن رﻋﺎﻳﺖ ﻣﻮارد ذﻳﻞ اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ : -1ﻛﻠﻴﻪ اﺳﻨﺎد ،ﻣﺪارك ،اوراق و ﻣﺴﺘﻨﺪات اراﺋﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺎم ﻣﺠﺎز آن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎء ﮔﺮدد . -2ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺧﻂ ﺧﻮردﮔﻲ در ﻓﺮﻣﻬﺎ را ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎ اﻣﻀﺎﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ . -3اﺳﻨﺎد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺎﻛﺖ )ﭘﺎﻛﺎت( در ﺑﺴﺘﻪ ﻛﻪ روي آن ﻋﺒﺎرت " اﺳﻨﺎد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات" ،ﻧﺎم ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﻮﺿﻮع و ﺷﻤﺎره ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮاﻧﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،اراﺋﻪ ﮔﺮدد . -4در ﺻﻮرت وﺟﻮد ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اﺑﻬﺎم و ﺳﺌﻮاﻟﻲ ،ﻣﻮارد ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻛﺘﺒ Ĥاز ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﻳﺮان ،ﺗﻬﺮان ،ﻣﻴﺪان وﻧﻚ، ﺑﺰرﮔﺮاه ﺷﻬﻴﺪ ﺣﻘﺎﻧﻲ ،ﺑﻌﺪ از ﭼﻬﺎرراه ﺟﻬﺎن ﻛﻮدك ،اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺷﻬﻴﺪي ،ﭘﻼك ،1ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻲ ،1518663111:ﺗﻠﻔﻦ ،84932351دورﻧﮕﺎر 88651066ﺑﺎ ﻋﻨﻮان »اداره ﻛﻞ ﺗﺎﻣﻴﻦ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﺠﻬﻴﺰات« اﺳﺘﻌﻼم ﮔﺮدد . -5ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻔﺴﻴﺮ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك را راﺳﺄ ﺑﺮ ﻋﻬﺪه ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ .ﻛﻠﻴﻪ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺗﻠﻘﻲ ﺷﺪه و ﻧﺰد ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻧﮕﻬﺪاري ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ . -6ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ و اﻫﻤﻴﺖ وزﻧﻲ آﻧﻬﺎ در ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ . وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 -7در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ اﻣﺘﻴﺎز ﻛﺴﺐ ﺷﺪه ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺎرﺟﻲ در ﻫﺮﻛﺪام از ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻳﻚ ﺗﺎ ﺳﻪ از ﻓﺮﻣﻬﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻛﻤﺘﺮ از 60ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﺬﻛﻮر از دور ارزﻳﺎﺑﻲ ﺣﺬف ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ . ﺣﺪاﻗﻞ اﻣﺘﻴﺎز ﻛﺴﺐ ﺷﺪه ﻫﺮ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ )ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ( ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از %60ﺑﺎﺷﺪ . -8ﺑﺮرﺳﻲ و اﺣﺘﺴﺎب اﻣﺘﻴﺎزات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺠﺮﺑﻪ ،ﺗﻮان ﻣﺎﻟﻲ ،و ﺣﺴﻦ ﺳﺎﺑﻘﻪ در ﻛﺎرﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ ،ﺗﻮان ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ،ﺗﻮان ﻓﻨﻲ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ،داﻧﺶ ﻓﻨﻲ در زﻣﻴﻨﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﻃﺮاﺣﻲ ،ﺗﺠﺮﺑﻪ در زﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ و ﺗﻮان ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ ﻣﻨﻮط ﺑﻪ اراﺋﻪ ﻣﺪارك و ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ . -9روش ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ،روش وزﻧﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮاﻧﻲ ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ اﻣﺘﻴﺎز ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ذﻛﺮ ﺷﺪه در اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ را ﻛﺴﺐ ﻧﻤﻮده ﺑﺎﺷﻨﺪ ،در ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻛﻮﺗﺎه ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ .اﻣﺘﻴﺎز ﻧﻬﺎﻳﻲ ارزﻳﺎﺑﻲ از ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﺮﻳﻚ داﺧﻠﻲ و ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎرﺟﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲ ﮔﺮدد .ﺿﺮﻳﺐ ﺗﺎﺛﻴﺮ ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﺮﻳﻚ اﻳﺮاﻧﻲ 20از 100و ﺿﺮﻳﺐ ﺗﺎﺛﻴﺮ ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎرﺟﻲ 80از 100ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد .ﻣﻼك ﻗﺒﻮﻟﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن ﻛﺴﺐ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺠﻤﻮع اﻣﺘﻴﺎز 70از اﻣﺘﻴﺎز ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ . 70 ≥ %80اﻣﺘﻴﺎز ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎرﺟﻲ % 20+اﻣﺘﻴﺎز ﺷﺮﻛﺖ اﻳﺮاﻧﻲ -10ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻃﻲ ﻓﺮﻣﺖ دﻟﺨﻮاه ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ اي در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻧﺤﻮه ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻃﺮاﺣﻲ ،ﻣﻮاد اوﻟﻴﻪ ،ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت و ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻓﺮاﻳﻨﺪ و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ،ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﻻزم را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ . در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻣﺸﺎرﻛﺖ داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ و ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ در ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ،اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻔﺎﻫﻢ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ و ﻧﺤﻮه ﺗﻘﺴﻴﻢﻛﺎر ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻓﺮم ﻻﺗﻴﻦ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ و ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ آن ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎن اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ . -11ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر رﻋﺎﻳﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻮان ﻓﻨﻲ و ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ داﺧﻠﻲ ،ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﻜﻠﻔﻨﺪ ﻓﺮﻣﻬﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ را ﺑﺎ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺷﺮﻛﺖ داﺧﻠﻲ اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ).ﻓﺮم ﻫﺎي ﻓﺎرﺳﻲﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ داﺧﻠﻲ و ﻓﺮم ﻫﺎي ﻻﺗﻴﻦ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺎرﺟﻲ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﮔﺮدد( ﺿﻤﻨﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻧﻴﺰ اﻟﺰاﻣﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻃﺮاح و ﺳﺎزﻧﺪه ﺧﺎرﺟﻲ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺣﻀﻮر ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﻓﺮم ﻫﺎيارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ را ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 راﻫﻨﻤﺎي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﻜﺘﻮب درﺧﻮاﺳﺘﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺑﻨﺪ اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ .در ﺻﻮرت ﻋﺪم اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ،اﻇﻬﺎرات ﻣﻨﺪرج در ﻓﺮﻣﻬﺎي اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻓﺎﻗﺪ اﻋﺘﺒﺎر ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻫﺮ آﻳﺘﻢ از ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ وﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﮔﺮدد . از ارﺳﺎل اﻃﻼﻋﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻣﺴﺘﻨﺪات درﺧﻮاﺳﺘﻲ ﺧﻮدداري ﮔﺮدد . ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪاﺗﻲ ﻛﻪ اﺣﺮاز ﺻﺤﺖ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪﻳﻪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن ﻗﺒﻠﻲ دارد ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺎم ﻣﺠﺎز ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن ﻗﺒﻠﻲ ﺗﻜﻤﻴﻞ و ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎء ﮔﺮدد . در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي 8ﮔﺎﻧﻪ ﻓﺮﻣﻬﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ رﻋﺎﻳﺖ ﻣﻮارد ذﻳﻞ اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ : -1ﺗﺠﺮﺑﻪ و داﻧﺶ در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﺿﻤﻦ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺣﺪاﻗﻞ 3ﭘﺮوژه ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻛﻪ در ﻃﻲ 5ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﻧﻴﺰ اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ .ﻟﺬا ﺿﺮورت دارد ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻫﺮ ﭘﺮوژه ﺑﻄﻮر ﺧﻼﺻﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎي ﭘﺮوژه ،ﺗﻌﺪاد و ﻧﻮع ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻣﺸﺨﺼﺎﺗﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﺳﺎﻳﺮ ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي اﺻﻠﻲ اﻋﻼم ﮔﺮدد. ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻟﻴﺴﺖ ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ 600ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ را ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي ﺟﺪول 1اﻋﻼم ﻧﻤﺎﻳﺪ. ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻟﻴﺴﺖ ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﻛﻠﻲ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺠﺰا اراﺋﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺟﺪول 1ﺗﻜﻤﻴﻞ و اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ . ﺟﺪول 1ﻟﻴﺴﺖ ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ Number of discharge out let Extended boom length Total wheels Unloading )Capacity (t/h units Port location Country Delivery Year Client Name -2ﺗﻮان ﻣﺎﻟﻲ در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﻨﺞ ﺷﺎﺧﺺ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻜﻤﻴﻞ و اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻣﻮرد از ﭘﻨﺞ ﺷﺎﺧﺺ اﺷﺎره ﺷﺪه ﺿﺮوري اﺳﺖ . وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 -3ﺣﺴﻦ ﺳﺎﺑﻘﻪ در ﻛﺎرﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﺮح ﻣﻮﺟﻮد در ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻛﭙﻲ ﻫﺎي ﭘﺮﺷﺪه ﻓﺮم اﻟﻒ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ. -4ﺗﻮان ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻜﻤﻴﻞ اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺘﻦ ﻣﻮﺟﻮد در ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺿﻤﻦ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ، ﺳﺎﺧﺖ ،ﻧﺼﺐ ،راه اﻧﺪازي ،آزﻣﻮن و ﺑﺎزرﺳﻲ و ﻟﺠﺴﺘﻴﻜﻲ ﻣﺴﺘﻨﺪات ذﻳﺮﺑﻂ ﻛﻪ ﺣﺎﻛﻲ از ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺑﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻳﺎ اﺟﺎره ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ. ﻣﻨﻈﻮر از ﺗﻮان ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي داﺧﻠﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎ ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺧﺎرﺟﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻣﻘﺮر اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻤﻜﺎر ﻓﻨﻲ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺧﺎرﺟﻲ در اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ،آن دﺳﺘﻪ ازﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺻﺮﻓ Ĥﺑﺎ ﻛﺎدر ﻓﻨﻲ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﺪﻣﺎت ﻓﻨﻲ و ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ در دوره ﺳﺎﺧﺖ و ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ اراﺋﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد. ﺗﻮﺿﻴﺢ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎرﮔﺎﻫﻬﺎي اﺳﺘﻴﺠﺎري از اﻣﺘﻴﺎز ﻛﻤﺘﺮ از %50ﺑﺮﺧﻮردار ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ. -5ﺗﻮان ﻓﻨﻲ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﻗﺴﻤﺖ اول :در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﺑﺎ اراﺋﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر و ﺗﺸﻜﻴﻼت و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﭘﺮوژه ،ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻛﺎﻣﻞ ﻛﺎرﻛﻨﺎن اﺻﻠﻲ و ﻛﻠﻴﺪي ﺷﺎﻣﻞ ﻧﺎم و ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ،ﻣﺪارك ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ ،رﺷﺘﻪ ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ ،ﺗﺎرﻳﺦ اﺧﺬ ﻣﺪارك ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ ،ﺳﻮاﺑﻖ ﻛﺎري ،ﺗﺎرﻳﺦ ﺷﺮوع ﻛﺎر در ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ و ﺳﺎﻳﺮ ﺑﻨﮕﺎﻫﻬﺎ ،ﻋﻨﻮان و ﺳﻤﺖ ﺷﻐﻠﻲ ،ﻣﻴﺰان آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ زﺑﺎﻧﻬﺎي ﺧﺎرﺟﻲ و راﻳﺎﻧﻪ را اراﺋﻪ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ. ﻗﺴﻤﺖ دوم :در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﺑﺪون ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ %10زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﺮح ﻣﻮﺟﻮد در ﻓﺮم ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻋﻼم ﻣﻲ ﮔﺮدد. اﻣﻜﺎن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﺎزﻧﺪه ،ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﺳﺎﺧﺖ و ﻳﺎ ﻓﺮوﺷﻨﺪه وﺟﻮد دارد ﻛﻪ در ﻫﺮ ﺻﻮرت ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﺑﺪون ﺗﺎﺧﻴﺮ %10زﻣﺎﻧﻲ ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ اراﺋﻪ ﮔﺮدد. -6داﻧﺶ ﻓﻨﻲ در زﻣﻴﻨﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﻃﺮاﺣﻲ اﻳﻦ ﺷﺎﺧﺺ داراي 3ﻗﺴﻤﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺎي ﺧﻮد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻜﻤﻴﻞ آﻧﻬﺎ و اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ. در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ وﺟﻮد واﺣﺪ آﻣﻮزﺷﻲ و اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻌﺪاد و ﻋﻨﻮان دوره ﻫﺎي آﻣﻮزﺷﻲ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪه ،ﺗﻌﺪاد ﻣﺪرﺳﻴﻦ و ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻣﺪرﺳﻴﻦ ،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻣﻮزﺷﻲ ،ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎﻳﻴﺪﻛﻨﻨﺪه دوره ﻫﺎي آﻣﻮزﺷﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ،ﺗﻌﺪاد ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻪ آﻣﻮزش دﻳﺪﮔﺎن و ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﺎﻋﺎت ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪه آﻣﻮزش ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻨﺪ اﻋﻼم ﻧﻤﺎﻳﺪ. ﺑﺪﻳﻬﻲ اﺳﺖ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي داﺧﻠﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ در ﺳﺎﺧﺖ و ﻳﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﻘﺸﻲ ﻧﺪارﻧﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻤﻜﺎر ﻓﻨﻲ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺧﺎرﺟﻲ ﺣﻀﻮر دارﻧﺪ ،ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻴﺰان ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﻮد اﻃﻼﻋﺎت درﺧﻮاﺳﺘﻲ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و اﮔﺮ دراﻳﻦ راﺑﻄﻪ اﺑﻬﺎﻣﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺳﻮاﻻت ﺧﻮد را ﻛﺘﺒ Ĥﻣﻄﺮح ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 -7ﺗﺠﺮﺑﻪ در زﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻳﻦ ﺷﺎﺧﺺ داراي 3ﻗﺴﻤﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﺮح ﻣﻮﺟﻮد اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ. ﻣﻨﻈﻮر از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ،اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺟﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪي آن ﺷﺮﻛﺖ و ﻛﺎﻻي ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن ﻃﺮاﺣﻲ و ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﻮد .اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﺷﺎﻣﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻠﻲ و ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻮﺳﺴﺎت رده ﺑﻨﺪي ﻣﻮرد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺪﻳﻬﻲ اﺳﺖ اراﺋﻪ اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺨﺘﺺ آن دﺳﺘﻪ از ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن داﺧﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد را ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻤﻜﺎر ﻓﻨﻲ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ در اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت دوران ﺳﺎﺧﺖ و ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻌﺪ از ﻓﺮوش ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه اﻧﺪ. -8ﺗﻮان ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ اﻳﻦ ﺷﺎﺧﺺ داراي 3ﻗﺴﻤﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻜﻤﻴﻞ و اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ذﻳﺮﺑﻂ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ .ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي داﺧﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻤﻜﺎر ﻓﻨﻲ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺧﺎرﺟﻲ در اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺣﻀﻮر دارﻧﺪ ،ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺷﺮاﺋﻂ اﺣﺮاز ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﺎﺧﺺ ﻫﺎي ﺗﻮان ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي ﻫﻤﻜﺎر داﺧﻠﻲ داﺷﺘﻦ اﻓﺮاد ﻓﻨﻲ و ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ذﻳﺼﻼح در اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺰاﻣﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ. وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 ﻓﺮم ﻫﺎي ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻧﺎم ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ...................................................: )ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻮرداﺳﺘﻔﺎده درارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺖ درﻛﺎرﻫﺎي ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري وﻳﺎﻃﺮح وﺳﺎﺧﺖ ،ﺑﺎ ﺑﺮآورد ﺑﻴﺶ از ﺑﻴﺴـﺖ ﺑﺮاﺑﺮﻧﺼـﺎب ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﺘﻮﺳﻂ( ردﻳﻒ ﻣﻌﻴﺎر ﺿﺮﻳﺐ اﻣﺘﻴﺎز ﻛﺴﺐ ﺷﺪه )اﻳﻦ اﻇﻬﺎرات ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻗﺴﻤﺖ را ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺰار ﺷﺎﺧﺺ اﻫﻤﻴﺖ ﺳﺎل .....ﺳﺎل .....ﺳﺎل .....ﺳﺎل .....ﺳﺎل ..... ﻣﻌﻴﺎر ﺗﻌﺪاد و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﺮوژه ﻫﺎي 1 ﺗﺠﺮﺑﻪ و داﻧﺶ 70 ﻣﺸﺎﺑﻪ در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮاي ﺑﺎزار ﻫﺎي اروﭘﺎي ﻏﺮﺑﻲ و آﻣﺮﻳﻜﺎي ﺷﻤﺎﻟﻲ).ﺟﺪول (1 ﺗﻌﺪاد و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﺮوژه ﻫﺎي 15 ﻣﺸﺎﺑﻪ در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ در اﻳﺮان ).ﺟﺪول (1 ﺗﻌﺪاد و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﺮوژه ﻫﺎي 15 ﻣﺸﺎﺑﻪ در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮاي دﻳﮕﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ).ﺟﺪول (1 ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎزارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﺎاﺣﺘﺴﺎب ﺑﻴﺴﺖ درﺻﺪﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﭘﺮداﺧﺘﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻃـﻲ ﭘـﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺑﺮگ ﻗﻄﻌﻲ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺑﻴﻤﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﭘﺮداﺧﺘﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻃﻲ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻣﺴـﺘﻨﺪ ﺑـﻪ ﮔـﻮاﻫﻲ 2 ﺗﻮان ﻣﺎﻟﻲ ﻗﻄﻌﻲ و ﻋﻠﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﺑﻴﻤﻪ 100 ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ داراﺋﻴﻬﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻃـﻲ ﭘـﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣـﻪ ﻣﺎﻟﻴـﺎﺗﻲ ﻳـﺎ ﮔﻮاﻫﻲ ﺑﻴﻤﻪ داراﺋﻲ ﻫﺎ ﻳﺎ دﻓﺎﺗﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ درآﻣﺪ ﻧﺎﺧـﺎﻟﺺ ﺳـﺎﻻﻧﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼـﻪ ﮔـﺮ ﻃﻲ ﭘـﻨﺞ ﺳـﺎل ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻣﺴـﺘﻨﺪ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت وﺿﻌﻴﺘﻬﺎي ﻗﻄﻌﻲ ﻳﺎ ﻣﻮﻗﺖ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﺑﺮاي ﺗﺎﺋﻴﺪﻳﻪ اﻋﺘﺒﺎر از ﺑﺎﻧﻜﻬﺎ و ﻳـﺎ ﻣﻮﺳﺴـﺎت ﻣـﺎﻟﻲ و اﻋﺘﺒـﺎري ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎزارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﺎﻟﻲ ،ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ده درﺻﺪﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر ﺗﺎًﻳﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ) :ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ– ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ( ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ( وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 ﻧﺎم ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ...................................................: )ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻮرداﺳﺘﻔﺎده درارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺖ درﻛﺎرﻫﺎي ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري وﻳﺎﻃﺮح وﺳﺎﺧﺖ ،ﺑﺎ ﺑﺮآورد ﺑﻴﺶ از ﺑﻴﺴﺖ ﺑﺮاﺑﺮﻧﺼﺎب ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﺘﻮﺳﻂ( اﻣﺘﻴﺎز ﻛﺴﺐ ﺷﺪه ﺣﺴﻦ ﺳﺎﺑﻘﻪ درﻛﺎرﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ ردﻳﻒ 3 ﻣﻌﻴﺎر ﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﺗﻮان ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ اﻇﻬﺎرات ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺰار ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﻌﻴﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ( ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮﻳﻚ از ﻛﺎرﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ ﺧﻮد در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل 100 ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن از ﻋﻤﻠﻜﺮد ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از ﻓﺮم اﻟﻒ را ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮده و ﺑﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ )ﻣﻬﺮواﻣﻀﺎء( ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎي ذﻳﺮﺑﻂ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ. ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ ﺣﺴﻦ ﺳﺎﺑﻘﻪ درﻛﺎرﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ ،ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ﭘﺎﻧﺰده درﺻﺪﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر 70 4 ﺷﺎﺧﺺ )اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ را 30 ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮ ﺑﺮاي ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺧﻮد را ﺑﺮاي ﺗﺎًﻣﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﺠﻬﻴﺰات وﻛﺎرﮔﺎه ﺑﺮ اﺳﺎس ﭘﺮوژه ،ﺑﺎ اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ و ﻳﺎ اﺟﺎره ﻧﺎﻣﻪ ) ﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز ﻧﺤﻮه ﺗﺎﻣﻴﻦ اﻋﻼم ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻼم ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ( و ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ )ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﻳﺎ اﺟﺎره( ﻗﺮارداد اﺣﺮاز ﻧﻤﺎﻳﺪ . ﺗﻮان ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔـﺮ ﺑـﺮاي اراﺋـﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻻزم اﺳﺖ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺧﻮد را در ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﭘﺲ از ﻓﺮوش و اﻣﻜﺎﻧﺎت در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص اﻋﻼم ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﻮان ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ،ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ﭘﺎﻧﺰده درﺻﺪﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر 5 ﺗﻮان ﻓﻨﻲ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻟﻴﺴﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻛﻠﻴﺪي ﺧﻮد را اﻋﻼم 30 70 ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻛﻠﻴﺪي ﻧﻤﺎﻳﺪ )اﮔﺮ در ﮔﺰارش ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺳﺎزﻣﺎن ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﭘﺮوژه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻛﻠﻴﺪي ﺻﻼﺣﻴﺖ دار ﺧﻮد را ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ(. ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﺑﺪون ﺗﺎﺧﻴﺮوﻳﺎ ﺣـﺪاﻛﺜﺮ ﺑـﺎ%10 ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﭘﺮوژهﻫﺎي ﺑﺪون ﺗـﺎﺧﻴﺮ ﺧـﻮد را زﻣﺎﻧﻲ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮ )ﺗﺎزﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ( در زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ( در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻋﻼم ﻛﻨﺪ. ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﻮان ﻓﻨﻲ وﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ،ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ﭘﺎﻧﺰده درﺻﺪﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر ﺗﺎًﻳﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ) :ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ– ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ( )ﺗـﺎ وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 ﻧﺎم ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ) ...................................................:ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻮرداﺳﺘﻔﺎده درارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺖ درﻛﺎرﻫﺎي ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري وﻳﺎﻃﺮح وﺳﺎﺧﺖ ،ﺑﺎ ﺑﺮآورد ﺑﻴﺶ از ﺑﻴﺴﺖ ﺑﺮاﺑﺮﻧﺼﺎب ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﺘﻮﺳﻂ( اﻣﺘﻴﺎز ﻛﺴﺐ ﺷﺪه ﺷﺎﺧﺺ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر ردﻳﻒ ﺿﺮﻳﺐ اﻇﻬﺎرات ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ )اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ را ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺰار ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﻌﻴﺎر 7 ﺗﺠﺮﺑﻪ در زﻣﻴﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ 8 ﺗﻮان ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ 80ﺗﺠﺮﺑﻪ درزﻣﻴﻨﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗﻲ و ﻃﺮاﺣﻲ 10 ﻃﺮاﺣﻲ 6 داﻧﺶ ﻓﻨﻲ در زﻣﻴﻨﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﻣﻲ ﻛﻨﺪ( 10 ﺧﻼﻗﻴﺖ و اﺑﺘﻜﺎر در ﻃﺮﺣﻬﺎو ﭘﮋوﻫﺸﻬﺎي ﻗﺒﻠﻲ دارا ﺑﻮدن واﺣﺪ آﻣﻮزﺷﻲ ﺑﻴﺎن ﻛﺎرﻫﺎي ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗﻲ و ﻃﺮاﺣـﻲ ﻣﺸـﺎﺑﻪ ﺑـﺎ اراﺋـﻪ ا اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ داﻧﺶ ﻓﻨﻲ درزﻣﻴﻨﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ وﻃﺮاﺣﻲ ،ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ده درﺻﺪﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر 40اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ي ﺗﻮﻟﻴﺪ 30 ﻧﻈﺎم ﻛﻴﻔﻴﺖ و ﻧﺤﻮه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻت 30 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺮم ب و اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات اراﺋﻪ ﭘﺮواﻧﻪ و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺠﻮزﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ و ﺑﺎزدﻳﺪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺰار از اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮ ﺑﺮاي ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﺠﺮﺑﻪ درزﻣﻴﻨﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ ،ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ﭘﻨﺞ درﺻﺪﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر 50 ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ و ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ )ﻣﺪﻳﺮ اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻮاﺑﻖ ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ و ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﻋﺎﻣﻞ ،ﻫﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮه و ﻣﻌﺎوﻧﺎن ،ﻣﺪﻳﺮان ارﺷﺪ( ﻛﺎري ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻣﺪﻳﺮان ﺑﻪ ﺗﻔﻜﻴﻚ دارا ﺑﻮدن ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ رﺳﻤﻲ ﻳﺎ اﻧﺤﺼﺎري از 40 ﺳﺎﻳﺮ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ و ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﻮﺿﻮع ﭘﺮوژه 10 دارا ﺑﻮدن ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوژه اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﻮان ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ ،ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ده درﺻﺪ ﺿﺮﻳﺐ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻌﻴﺎر ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ) :ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ– ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ( وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 ﻓﺮم اﻟﻒ ))ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن از ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮ در ﻛﺎرﻫﺎي ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ،ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و ﻳﺎ ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ(( ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ : ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد: ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ: ﻣﺒﻠﻎ ﻗﺮارداد : ﺷﻤﺎره و ﺗﺎرﻳﺦ ﻗﺮارداد: ﻣﻘﺎم ﻣﻄﻠﻊ دردﺳﺘﮕﺎه ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ: ﻧﺎم وﻧﺸﺎﻧﻲ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت دراﻳﻦ ﻗﺮارداد : ﻧﺎم ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ ﻣﻮردارزﻳﺎﺑﻲ : ردﻳﻒ ﺷﺎﺧﺺ ارزﻳﺎﺑﻲ 1 ﻛﻴﻔﻴﺖ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر 2 ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻛﺎدرﻓﻨﻲ اﻣﺘﻴﺎز ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺿﻌﻴﻒ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺧﻮب 3زﻣﺎن ﺑﻨﺪي ﭘﺮوژه )ﻣﻴﺰان اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اﺟﺮا ﺷﺪه( 4 اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﮔﺎراﻧﺘﻲ و واراﻧﺘﻲ 5 اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ ازﻓﺮوش 6 اﻣﻜﺎن دﺳﺘﺮﺳﻲ درﻣﻮاﻗﻊ ﺿﺮورت 7 ﻣﻴﺰان ﻫﻤﻜﺎري ﺑﺎﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ 8 ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﺎﻻ 9 ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻛﺎﻻ در دوره ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري 10 اﻧﺠﺎم ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺗﻌﻬﺪات 11 ﻛﻴﻔﻴﺖ آﻣﻮزﺷﻬﺎي اراﺋﻪ ﺷﺪه ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ اﻣﺘﻴﺎز ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻨﺪرﺟﺎت اﻳﻦ ﻓﺮم ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل و ﺗﺎﻳﻴﺪ اﻳﻨﺠﺎﻧﺐ ................................ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻘﺎم ﻣﺴﺌﻮل در دﺳﺘﮕﺎه ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎي ﻗﺮارداد ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮﻣﻴﺒﺎﺷﺪ. ﺧﻮب 10:اﻣﺘﻴﺎز ﻣﺘﻮﺳﻂ 5:اﻣﺘﻴﺎز ﻧﺎم و ﺳﻤﺖ : ﺿﻌﻴﻒ2 :اﻣﺘﻴﺎز ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎء: ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ) :ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ– ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ /ﻣﺪﻳﺮﻃﺮح ( وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻓﺮم اﺳﺘﻌﻼم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 95/HE/1053 ﻓﺮم ب ))ارزﻳﺎﺑﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ و ﻧﻈﺎم ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮ (( ﻧﺎم ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ...................................................: )ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮان ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺖ در ﻛﺎرﻫﺎي ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و ﻳﺎ ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ ،ﺑﺎ ﺑﺮآورد ﺑﻴﺶ از ﺑﻴﺴﺖ ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﺼﺎب ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﺘﻮﺳﻂ( ﻧﻮع ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ اﻇﻬﺎرات ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﻴﻔﻴﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﺼﺐ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري اراﺋﻪ ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻧﻈﻴﺮﺳﺮي اﻳﺰو و ﻏﻴﺮه ،و در ﻣﻮارد ﺧﺎﺻﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻮع ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻧﺒﺎﺷﺪ ،ﺑﺎ ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺰار و ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮ اﺳﺘﻔﺎده از روﺷﻬﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺷﺎﻣﻞ: ﺑﻴﻤﻪﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﺑﺎزرﺳﻲﻫﺎي ﻓﻨﻲ . ﻧﺤﻮه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻت )ﮔﺎراﻧﺘﻲ و واراﻧﺘﻲ( ﻧﺤﻮه ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش در ﻣﺤﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي و ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻧﺼﺐ -آﻣﻮزش ﻛﺎرﺑﺮد ،ﻧﺖ و ﺗﻌﻤﻴﺮات ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮان داﺧﻠﻲ اراﺋﻪ ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻣﻌﺘﺒﺮ و ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪﮔﺮان ﺧﺎرﺟﻲ ﻫﻤﻜﺎر ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر داﺧﻠﻲ ،اراﺋﻪ ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ اي ﻛﻪ اﺗﺎق ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﻛﺸﻮر ﻣﺘﺒﻮع ﺻﺎدر ﻛﺮده اﺳﺖ . اراﺋﻪ اﻃﻼﻋﺎت وﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ: ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎري ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎران )ﺑﺮاﺳﺎس اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮﺟﻮد درﭘﺎﻳﮕﺎه ﻣﻠﻲ اﻃﻼع رﺳﺎﻧﻲ( ﭘﺎﻳﻪ و رﺷﺘﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﺗﻮان ﻣﺎﻟﻲ ،ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ،ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ ﺗﻌﺪاد ﻛﺎرﻫﺎي در دﺳﺖ اﻗﺪام ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ) :ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ– ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ /ﻣﺪﻳﺮﻃﺮح ( ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ ،ﻧﺼﺐ ،راه اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ 6دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ 600ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮاي ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر )ﺷﻤﺎره ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ (95/HE/1053 ﻓﺮم ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎري ) وﻳﮋه ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ ( -ﭘﺮوژه ﻫﺎي در دﺳﺖ اﺟﺮا و ﭘﺮوژه ﻫﺎي آﻳﻨﺪه )(Production Capacity Form for Local Company ردﻳﻒ ﻧﺎم ﭘﺮوژه ﺗﻌﺪاد ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﻌﻘﺎد ﻣﺪت اﺟﺮاي ﻳﺎ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﻗﺮارداد ﻗﺮارداد ﺗﺎرﻳﺦ ﭘﺎﻳﺎن واﻗﻌﻲ دﻟﻴﻞ ﺗﺎﺧﻴﺮات ﭘﺮوژه 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي ﺷﺮﻳﻚ ﻓﻨﻲ داﺧﻠﻲ ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﺗﻜﻤﻴﻞ و اراﺋﻪ ﻓﺮم ﭘﺮوژه ﻫﺎي در دﺳﺖ ﺳﺎﺧﺖ و آﻳﻨﺪه ﺧﻮد ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ. ﻧﺎم واﻣﻀﺎء ﻣﻘﺎم ﻣﺠﺎز ﺷﺮﻛﺖ : ﻣﻬﺮ ﺷﺮﻛﺖ : Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 Assessment and Qualification Criteria of the Bidder Companies Ports and Maritime Organization (PMO) of I.R.Iran intends to invite qualified and competent builders and suppliers to take part in the qualitative assessment phase of production and delivery of port equipment before submitting their technical and financial bids. Following are the conditions for participation in PMO’s tender. Tender Subject: Purchase, Shipment, and Delivery of Six Pneumatic Unloader units for Shahid Beheshti Port (Chabahar) with the following particulars: Equipment Type: Tire mounted self-driven pneumatic ship unloader Unloading Capacity: 600 t/hr. Unloading materials: Cereals including wheat, Rice, Maize, Soybeans, Barley , Millet & sugar The below items shall be observed in completion of the qualitative assessment forms and provision of their related attached documents: 1- All documents shall and sealed by the authorized officers of the bidders and appropriately sealed by the authorized officer of the bidder company. 2- Any scraps and corrections in forms and writings shall be verified by the authorized officers and accordingly signed. 3- Completed qualitative assessment documents shall be delivered in closed envelops on which shall be clearly written: “Documents for Suppliers’ Qualitative assessment”. The bidder’s name and address, tender subject and tender number shall also be clearly written. 4- All questions may be forwarded, in writing, to the Purchase office of PMO’s Directory General for Equipment Supply and Maintenance, 5th Floor, No. 1, PMO Building, Shahidi Street, Haghani Exp'way, Vanak Sq., Tehran, Iran, Postal Code 1518663111, Phone: +982184932351, Fax: +982188651066, or technical@pmo.ir. 5- PMO has the right and authority to do all the interpretations of the documents. All bidders’ documents will be regarded confidential and be kept by the PMO in orderly manner. Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 6- The Qualitative assessment Criteria and the relevant weight factor Importance is mentioned in the Qualitative assessment Form. 7- Should the score achieved by the foreign companies, for each one of items 1 to 3 of the qualitative assessment forms, is less than 60, the relevant bid will be left out of the assessment process. - The minimum achieved score by each bidder company (for each local and foreigner company) shall not be less than 60%. 8- The qualitative assessment of bidders is subject to receiving the corresponding and relevant documents and proofs related to each one of the assessment criteria including Experience and Knowledge, Financial Capability, Good performance in previous projects, Equipment Capability, Technical and Planning quality, Technical know- how in regard to the project design, Experience in Production and Management Capability. 9- Weight method is used in the qualitative assessment process. All bidders receiving the minimum score will be put in the approved bidder's short list. The final score of the assessment will be a combination of the Iranian local partner and the foreign partner's assessment scores. The impact factor of the Iranian local partner's assessment will be 20 out of 100 and the impact factor of the foreign partner's assessment will be 80 out of 100. The required basis for acceptance of the bid offered by the bidder companies is achieving the minimum grand total of 70. : 20% of Iranian local partner + 80% of foreign partner ≥ 70 10- The bidder companies shall present a separate desired format providing the relevant information, together with the related documents, regarding design, construction, and supply of machinery, equipment and materials as well as the relevant procedures and technology of the contract subject. - In regard to the local- foreigner (and vice versa) partnership of the bidder companies for building of the tender subject, submitting the scope of works and responsibilities between them in addition to completion of the qualitative assessment forms (in English) and provision of its related documents by the applicants is obligatory. 11- In order to observe the Iranian law on "Maximum use of local technical & engineering capabilities", foreign bidder companies shall submit the qualitative assessment forms in Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 partnership with a local Iranian company. The Persian and English forms shall be respectively completed by the local and foreigner companies. - Meanwhile, the local companies shall participate in tender process in partnership with a foreigner design and manufacturing company and complete the relevant qualitative assessment forms. Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 Guide to completing the qualitative assessment form Submitting of written documents corresponding to all items is obligatory. Such documents are considered as the proof for the answers given by the bidders. Therefore, failure in provision of the required documents will result in invalidation of the correspondent statements. Documents corresponding to each item of the qualitative assessment criteria shall be attached individually from each other and to be easily distinguished. Information not related to qualitative assessment forms shall not be submitted. Documents needed to be completed by the previous employers of the bidders shall be signed by the authorized officers and sealed by the said relevant employer companies. Observing of the below guidelines in relation to completion of the 8 qualitative assessment criteria forms is obligatory: 1- Experience and Knowledge The bidder must mention at least 3 projects carried out in the last 5 years. Documents of projects shall be submitted as a proof. General explanations of each project including the name of the Owner, number and type of Equipment, and main particulars of the equipment including capacity and other important factors shall be given. Bidders shall submit his similar reference list for pneumatic unloader with approximate 600 t/h unloading capacity based on Table 1 Number of discharge out let Extended boom length Total wheels Unloading Capacity (t/h) units Port location Country Client Name Delivery Year Table 1 List of similar projects Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 2- Financial Capability The bidder should answer only one out of five factors (preferably the balance sheet information) and submit the corresponding documents. 3- Good performance in previous projects The bidder shall give filled copies of form A as explained in the qualitative assessment form. 4- Equipment Capabilities The bidder shall give his capability for supply of equipments and workshop according to the relevant form. Equipments are included of laboratory equipment, fabricating and construction equipment, assembly and installation equipment, commissioning equipment, test and inspection equipment and logistic equipment. Documents shall prove that equipments either belong to the bidder or are rented by him. By equipment Capabilities for Iranian counterparts without construction or incorporative construction with foreign companies’ job history, and tendency to work with foreign companies as technical or financial cooperator, are those equipment which in construction period or after sale services will be presented. Rented equipments and workshops receive 50% less grade. 5- Technical and Planning Capabilities Part one: The bidder should give organizational chart of the project. He shall also introduce project key personnel including the names, educational and training certificates and diplomas, fields of studies and trainings, date of graduation, work and job history, the hiring date at bidder’s company and other firms, responsibility and job title, competency in other languages and working capability with computers. Part two: The bidder is to introduce and explain non-delayed or maximum 10% delayed projects according to the relevant form. There is the opportunity for bidders to work as constructor, incorporative constructor or dealer, in all the situations, the bidder is to introduce non-delayed or maximum 10% delayed projects in the last five years. 6- Technical know- how in regard to the project design and research Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 This factor is included of 3 parts. The bidder should submit the proving documents regarding each item. In relation to existence of the training unit and the relevant facilities, the bidder should provide the details including the number of trainers, trainers’ assessment references, training standards, training courses, training courses assessment references, average number of trainees in every year, average number of training hour in every year according to relevant form. Evidently, Iranian companies which don’t participate in design or construction but are technical and commercial cooperator of foreign companies, shall provide the needed information and any questions shall be in written form. 7- Experience in Production This factor includes 3 parts which shall be completed by the bidder company accordingly. By standard, the bidder is to explain the reference standard of his products as well as tender subject product such as the reference industrial standards both National and International and rules and regulations of the IACS members of the classification societies. Evidently presentation of this information is specific for Iranian companies’ which produce all or part of technical equipment of tender subject and introduced as technical-commercial incorporator in construction or after sale services. 8- Managing Capability This factor is included in 3 parts which shall be completed by the bidder. The bidder shall submit the documents for each part. Iranian companies which are introduced as technicalcommercial incorporator with foreign companies shall have the conditions of Managing Capability. Therefore, having technical and engineering personnel is necessary. Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 1 70 Number and particulars of similar projects carried out by the bidder in the last five years for western Europe or North America region ( Table 1) 15 Year …… Year …… Year …… Year …… Year …… (To Be Filled In By Tender Holder) Index Bidder's Statements Scores Achieved Criterion Importance Coefficient Experience & Knowledge No. Criterion Bidder's Name: …………………………. Number and particulars of similar projects carried out by the bidder in the last five years for Iran ( Table 1) 15 Number and particulars of similar projects carried out by the bidder in the last five years for other region ( Table 1) Total scores of Experience & Knowledge factor multiplied by weight factor (which is twenty percent) Average income tax’s payment by bidder for the last five years (Documents to be presented) 2 Financial Capability The average social insurance’s payment by bidder for the last five years (Documents to be presented) 100 The average permanent assets of bidder for the last five ( documented by balance sheet or income insurance certificate) The average gross income of the bidder for the past 5 years documented by the fixed or provisional statements Ability to submit A credit confirmation from reputable banks or financing institutes Total scores of Financial factor multiplied by weight factor (which is ten percent) Confirmed By: (Technical – Commercial Committee Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 4 Equipment Capabilities 3 Good Performance in Previous projects 100 Index Project Information Evaluation of bidder's performance by previous employers in the last five years Bidder shall prepare one copy of Form A for each one of his previous projects and receive confirmation of the relevant employer (To be signed and sealed) Total scores of Good Performance in Previous projects factor multiplied by weight factor (which is fifteen percent ) 70 Bidder's capability for supply of the equipment and workshop according to demand of tender( ownership or rent) 30 Capability of the bidder for provision of after sales services Bidder shall prove his capability for supply of equipment demanded by presenting the ownership documents or rental contracts in specified amount to perform this contract The bidder company shall announce its capability regarding the provision manner of after sales services and its facilities in the regard. 5 Technical & Planning Capabilities Total scores of Equipment Capabilities factor multiplied by weight factor (which is fifteen percent) 30 Efficiency of the key personnel Bidder shall submit the list of keypersonnel ( filled-in Form 4 with his organization chart related to this project) 70 Non-delayed projects of the bidder by maximum 10% delay within past five years Bidder shall mention his nondelayed projects within past five years Total scores of Technical & Planning Capabilities factor multiplied by weight factor (which fifteen percent) Confirmed By: (Technical – Commercial Committee) (To Be Filled In By Tender Holder) Bidder's Statements Scores Achieved Criterion Importance Coefficient No. Criterion Bidder's Name: …………………………. ( Criterions used in evaluation of bidders in operational and/or design & construction contractory projects, with assessment of twenty in middle transactions) Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 7 Technical Know – how In Regard To The Project Design and Research 6 Experience In Production 80 10 10 Managing Capability Index Project Information Design and Research experience for similar projects Design and Observation projects presentation Documents to be presented Creativity and innovation in previous designs , research and development Documents to be presented Training facilities Documents to be presented Total scores of Technical know In Regard to the Project Design factor multiplied by weight factor (which is ten percent) 40 Standards of production Filled-in Form B and corresponding documents shall be given 30 Quality system and Guarantee processing Documents shall be given 30 Production capacity Provision of production licences and tender holders visit to the bidders facilities for provision of production capacity Total scores of Experience In Production factor multiplied by weight factor (which is five percent) 50 8 Bidder's Statements Organization chart and management ( Director, members of the board of directors and top level managers) Documents to be presented (complete resumes including of education, training and experience of all people involved) 40 Having exclusive agent in the Islamic Republic of Iran Documents to be presented 10 Bidder’s project control system Documents to be presented Total scores of Managing Capability factor multiplied by weight factor (which is ten percent) Confirmed By: (Technical – Commercial Committee) Scores Achieved (To Be Filled In By Tender Holder) Criterion Importance Coefficient No. Criterion Bidder's Name: …………………………. ( Criterions used in evaluation of bidders in operational and/or design & construction contractory projects, with assessment of twenty in middle transactions) Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 Form A Employer’s evaluation of bidders in operational and/or design & construction contractory projects in last five years Employer's Name : Employer's Address ( postal address, telephone, email): Contract subject : Contract price : Informed Official At The Employer Company : Contract date and number: Bidder To Be Evaluated : Name & Address of Supervision Body: No. Evaluation Index Scores given by Employer Remarks Good average Weak Adequacy of technical personnel schedule with project process 3 Conformance of project time – schedule with project process 4 Guarantee and warrantee services 5 After sales services 6 Accessibility to communicate 7 Cooperation with employer 8 Quality of equipment 9 Performance of equipment during operation 10 On time performance of obligations 11 Quality of trainings 1 Quality of job 2 Average score All information provided in this form is accepted and confirmed by ……………………….. Good: 10 point Name & posi on : Average: 5 point Sign & seal : Weak : 2 point Confirmed By: (Technical – Commercial Committee) Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization Qualitative assessment Form purchase, shipment & delivery Six Units of Pneuma c Unloader Tender 95/HE/1053 Form B Company's standards of products regarding similar projects and bidder’s qualitative assessment Bidder's Name: …………………………. (The criteria used in evaluation of the bidders in contractual works, operational and /or design & construction projects, with assessment of more than twenty times of the middle‐class transactions) Type of certificate Bidder's Statements Quality Standards production Standards Installation Standards Operation Standards Quality guarantee standards including: - Products guarantee processing (guarantee and warrantee) - Manner of After sales services in usage place - Manner of package and transportation - Manner of installation - Manner of usage, test and repair Contractory qualification certificate Job capability ( based on information available in national data base) quality guarantee certificates presentation similar to ISO and if not available, (while tender and bidder in agreement) usage of methods like policy or technical inspection For Iranian bidder Contractory qualification certificate and for foreign bidder presentation of certificates issued by industry and commercial ministry of that country Information and documentary presentation related to: contractory field and base, financial, equipment, provisions capability Number of projects in progress Confirmed By: (Technical – Commercial Committee) Remarks Part Tender Documents CONTENTS ﻣﻨﺪرﺟﺎت اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ========= 1- Compliance with conditions of tender 1 2- Basis of the tender (tender subject) 4 3- Signing of the tender documents 4 ================== 1 ﻗﺒﻮل ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-1 4 ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-2 4- Tender guarantee (deposit) 4 5- Terms of documents delivery 5 4 اﻣﻀﺎء اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-3 6- Opening of the tender proposals 8 4 ﺳﭙﺮده ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-4 5 ﻧﺤﻮه ﺗﺤﻮﻳﻞ اﺳﻨﺎد-5 8 ﮔﺸﻮدن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-6 10 ﺗﻌﻬﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن و ﺧﺮﻳﺪار-7 7- Obligations of the bidders and the buyer (Tenderer and purchaser commitments) 10 8- Statement on the compliance with the law of Jan.12th.1959 11 9- Declaration regarding bribery and corruption 14 10- Tender Guarantee Form 15 11- Letter of Guarantee for Due Performance 17 12- Advance Payment Guarantee 19 13-Contract agreement 19 14- Tender proposal form 23 11 اﻋﻼﻣﻴﻪ رﻋﺎﻳﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﻊ ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﻣﻌﺎﻣﻼت دوﻟﺘﻰ-8 14 اﻋﻼﻣﻴﻪ درﺧﺼﻮص ارﺗﺸﺎء و ﺗﻄﻤﻴﻊ-9 15 ﻓﺮم ﺗﻌﻬﺪ ﺷﺮﻛﺖ در ﻓﺮآﻳﻨﺪ ارﺟﺎع ﻛﺎر-10 17 ﻓﺮم ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات-11 19 ﻓﺮم ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ-12 19 ﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﻗﺮارداد-13 23 ﻓﺮم ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-14 Islamic Republic of Iran ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ اﻳﺮان Ministry of Roads & Urban Development وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي Ports & Maritime Organization Conditions of Tender ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ Article 1- Compliance with conditions of : ﻗﺒﻮل ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-1 ﻣﺎدهي tender: 1-1- Proposals not in conformity with the present ﻫﺮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺒﻮده و-1-1 tender or contain provisos or conditions will be ﻛﺎن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺗﻠﻘﻰ ﺷﺪه و ﺑﻪ،ﻳﺎ ﻣﺘﻀﻤﻦ ﻗﻴﻮد و ﺷﺮاﻳﻄﻰ ﺑﺎﺷﺪ treated null and void and returned to the tenderer. .ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه ﻣﺴﺘﺮد ﻣﻴﮕﺮدد 1-2- The tenders shall be submitted at the exact ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻞ و ﺗﺎرﻳﺦ و ﺳﺎﻋﺘﻰ ﻛﻪ در-2-1 time, date and place stated in the invitation. دﻋﻮت ﻧﺎﻣﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﻮد و ﻛﻠﻴﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎداﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از Proposals receiving after the mentioned date and ﻧﮕﺸﻮده ﺑﺮاى ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه،ﺗﺎرﻳﺦ و ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻘﺮر درﻳﺎﻓﺖ ﮔﺮدد time will be resent unopened to the tenderer. .ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻋﻮدت ﻣﻲ ﮔﺮدد Note1: According to the qualitative assessment ﺣﺴﺐ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲ: 1 ﺗﺒﺼﺮه by- law, at least three companies shall submit در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﺠﺪﻳﺪ، ﺑﺎﻳﺴﺖ اﺳﻨﺎد را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ tender bid documents, otherwise, the tender will .ﻣﻲ ﮔﺮدد be renewed. Note2: The tender holder will be free, as it deems ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺬار ﻣﺨﺘﺎر ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺧﻮد ﺑﺎ: 2 ﺗﺒﺼﺮه necessary, to open the tender price envelope with ﭘﺎﻛﺖ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ را،ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻓﻨﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه at least one accepted technical bid, or make it extended, cancelled or renewed and also, the ﺑﺎزﮔﺸﺎﺋﻲ و ﻳﺎ ﺣﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ را ﺗﻤﺪﻳﺪ و ﻳﺎ ﻟﻐﻮ و PMO will not be obliged to accept each one of the ﻳﺎ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺬار ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﻗﺒﻮل ﻫﺮ ﻳﻚ از received bids or the lowest proposed price as the 1 tender winner. ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات واﺻﻠﻪ و ﻳﺎ ﻗﺒﻮل ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﻌﻨﻮان .ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ 1-3- After the expiration of the period for the ﭘﺲ از اﻧﻘﻀﺎى ﻣﻮﻋﺪ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﻛﻪ در دﻋﻮﺗﻨﺎﻣﻪ-3-1 submitting of tenders indicated in tender ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى ﻣﺒﻨﻰ ﺑﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ و اﺻﻼح invitation, no proposals for changing or .ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﺗﻘﺪﻳﻤﻰ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻋﻨﻮان ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ amendment, for any reason whatsoever, will be accepted. 1-4- Should the winner, within 10 days for روز ﺑﺮاى10 درﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ )ﻇﺮف ﻣﺪت-4-1 domestic winners and 30 days for foreign روز ﺑﺮاى ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن ﻣﻘﻴﻢ ﺧﺎرج از30 ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن داﺧﻠﻰ و ﻣﺪت winners, does not present a performance bond or sign the contract after written notification, his ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﺳﭙﺮدن ﺗﻀﻤﻴﻦ اﺟﺮاى،ﻛﺸﻮر( ﭘﺲ از اﺑﻼغ ﻛﺘﺒﻰ deposit will be confiscated by the buyer and then ﺳﭙﺮده وى ﺑﻨﻔﻊ،ﻗﺮارداد و ﻳﺎ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ اﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮارداد ﻧﺸﻮد in case the difference of prices between the first ﺧﺮﻳﺪار ﺿﺒﻂ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و درﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺗﻔﺎوت ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺮ دوم ﺑﺎ and second bidders is less than the tender deposit, ﻧﻔﺮ اول ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﺒﻠﻎ ﺳﭙﺮده ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻧﻔﺮ دوم the latter will be announced as the winner. Should the second winner also does not present the ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و اﮔﺮ ﻧﻔﺮ دوم ﻫﻢ ﻇﺮف ﻣﺪت ﻣﺬﻛﻮر ﺣﺎﺿﺮ performance bond and sign the contract within the ﺑﻪ ﺳﭙﺮدن ﺗﻀﻤﻴﻦ اﺟﺮاى ﻗﺮارداد و اﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮارداد ﻧﺸﻮد ﺳﭙﺮده same period, his deposit shall also be confiscated . وى ﻫﻢ ﺑﻨﻔﻊ ﺧﺮﻳﺪار ﺿﺒﻂ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ by buyer. 1-5- In case of withdrawal from tender process or درﺻﻮرت اﻧﺼﺮاف از ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ ﻋﻮدت-5-1 returning the proposals submitted after the ﭘﻴﺸﻨﻬﺎداﺗﻰ ﻛﻪ ﭘﺲ از ﻣﻮﻋﺪ ﻣﻘﺮر ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﻋﻮدت specified time or proposals rejected by the tender committee technically or due to any other reason, ﭘﻴﺸﻨﻬﺎداﺗﻰ ﻛﻪ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن از ﻧﻈﺮ ﻓﻨﻰ و ﻳﺎ ﻏﻴﺮه واﻗﻊ the sum already paid for tender documents shall ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ﻣﺒﻠﻎ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺑﺖ ﺧﺮﻳﺪ اﺳﻨﺎد ﻋﻮدت داده not be returned. .ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ 1-6- Until the time at which the contract is اﻣﻀﺎ و ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻧﺸﺪه، ﺗﻨﻈﻴﻢ، ﻣﺎداﻣﻲﻛﻪ ﺳﻨﺪ ﻗﺮارداد ﺗﻬﻴﻪ-6-1 prepared, drafted, signed and exchanged, the tender documents and the offering prices provided by the tenderers together with the buyer's 2 اﺳﺖ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻧﺮﺧﻬﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎديﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ agreement shall be binding for both parties. ﻫﻤﺮاه ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﻗﺮارداد ﺑﺮاي ﻃﺮﻓﻴﻦ اﻟﺰام .آورﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد 1-7- Should during the tender process, it is found ﻫﺮﮔﺎه در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ وﻗﻮف ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد-7-1 that the tenderers have colluded to impair the ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ از،دﻫﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ زﻳﺎن ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺒﺎﻧﻲ ﻛﺮده اﻧﺪ buyer, the tenders received from such tenderers اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻣﺮدود ﺗﺸﺨﻴﺺ داده ﺷﺪه و اﺳﺎﻣﻲ will be considered null and void and the names of the violating tenderers may be deleted, ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن ﻣﺘﺨﻠﻒ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮﻗﺘﻲ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت provisionally or permanently, from the buyer's list .داﻳﻢ از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ذﻳﺼﻼح ﺧﺮﻳﺪار ﺣﺬف ﺷﻮد of competent sellers. 1-8- In selection of the tender winner the در اﻧﺘﺨﺎب ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ اﻣﺘﻴﺎز ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻓﻨﻲ و ﻗﻴﻤﺖ-8-1 technical and the offering price will be based on ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﺮ اﺳﺎس ﻓﺮﻣﻮل زﻳﺮﻣﻮرد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻣﻼك the below formula and the criterion will be the .ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﺮاز ﺷﺪه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد lowest balanced price. 100 × C 100 × C L = ------------------------ L = ------------------------ 100-[i× (100–t)] 100-[i× (100–t)] L: The balanced price( lowest) ( ﻗﻴﻤﺖ ﺗﺮاز ﺷﺪه )ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ:L C: Proposed price( provided in Price envelope) ( ﻗﻴﻤﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي )درج ﺷﺪه در ﭘﺎﻛﺖ ﻗﻴﻤﺖ:C I: Effecting Coefficient (0.4) ( 0.4 ) ﺿﺮﻳﺐ ﺗﺄﺛﻴﺮ:I T: Technical / Commercial Score اﻣﺘﻴﺎز ﻓﻨﻲ – ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ:T 1-9- The present tender and its relevant ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺣﺎﺿﺮ و اﺳﻨﺎد آن ﺗﺎﺑﻊ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ-9-1 documents are governed by the laws of the I.R.Iran and construed according to them. 3 .اﻳﺮان ﺑﻮده و ﻣﻄﺎﺑﻖ آﻧﻬﺎ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ Article 2- Tender Subject: The subject of tender no : ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-2 ﻣﺎدهي 95 /HE/1053 is to : ﻋﺒﺎرﺗﺴﺖ از95/HE/1053 ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺷﻤﺎره perform: 1- Purchase, Shipment, Installation, دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ6 راه اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ، ﻧﺼﺐ، ﺣﻤﻞ، ﺧﺮﻳﺪ-1 Commissioning and Delivery of Six units of ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ600 ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ Pneumatic Unloader with 600 ton per hour ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ارزش capacity for Shahid Beheshti port of Chabahar ﻳﻮرو ﻃﺒﻖ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ ﭘﻴﻮﺳﺖ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ300،000 together with the relevant spare parts amounting to 300,000 Euro according to the technical specifications attached to tender documents Supply of drawings, certificates, instruction دﻓﺘﺮﭼﻪ ﻫﺎي ﻓﻨﻲ، دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ، ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﻫﺎ،ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ manuals, technical booklets, etc., according to ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ، ﻗﺮارداد14 و ﻏﻴﺮه ﻃﺒﻖ ﻣﺎدهي article 14 of the contract, which shall be prepared .ﺷﺮاﻳﻂ و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻨﺪرج در ﻗﺮارداد ﺑﺎﻳﺴﺘﻰ ﺗﻬﻴﻪ و اراﺋﻪ ﮔﺮدد and provided by the seller in compliance with the specifications mentioned in the contract. Article 4- Bid Bond: : ﺳﭙﺮده ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-4 ﻣﺎدهي The tenderer shall submit a deposit amount of 11.000.000.000 ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﭙﺮدهاى ﺑﻪ ﻣﺒﻠﻎ 11,000,000,000 Iranian Rials or its equivalent sum of 300,000 Euro in form of a bank )ﺳﻴﺼﺪ300.000 رﻳﺎل ) ﻳﺎزده ﻣﻴﻠﻴﺎرد رﻳﺎل( و ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آن guarantee to be issued and signed or confirmed by ﻫﺰار( ﻳﻮرو ﺑﺎﺑﺖ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺼﻮرت ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻃﺒﻖ an Iranian first class and authorized bank in Iran. The said bank guarantee shall be valid for 90 ﻓﺮم ﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﻪ ﺷﺮح ﺿﻤﻴﻤﻪ اﺳﻨﺎد calendar days from the last tender closing date ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻜﻰ از ﺑﺎﻧﻜﻬﺎى ﻣﺠﺎز اﻳﺮاﻧﻰ در اﻳﺮان ﺻﺎدر و and extendable according to the tender روز ﺗﻘﻮﻳﻤﻰ از ﺗﺎرﻳﺦ90 اﻣﻀﺎء ﻳﺎ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاى ﻣﺪت participation warranty form as attached to these آﺧﺮﻳﻦ ﻣﻬﻠﺖ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ اﻋﺘﺒﺎر داﺷﺘﻪ و ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ tender documents. . ﺗﻬﻴﻪ و ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ، ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ 4 Note: The bid bond of all tenderers except for the ﺳﭙﺮده ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﻛﻠﻴﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪﮔﺎن ﺑﻐﻴﺮ از ﻧﻔﺮات: ﺗﺒﺼﺮه first two tender winners will be released after اول و دوم ﺑﺮﻧﺪه ﭘﺲ از اﻋﻼم ﻛﺘﺒﻰ از ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار آزاد ﺧﻮاﻫﺪ written announcement to be made by the buyer. The Bid Bond of the first and second tender winners will be released by the buyer after ﺳﭙﺮده ﻧﻔﺮات اول و دوم ﭘﺲ از ﺳﭙﺮدن ﺗﻀﻤﻴﻦ اﺟﺮاى.ﺷﺪ . از ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار آزاد ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ،ﺗﻌﻬﺪات ﻗﺮارداد ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺮﻧﺪه provision of contract performance guarantee by the final tender winner. Note: The representative or local technical ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه و ﻳﺎ ﺷﺮﻳﻚ ﻓﻨﻲ داﺧﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ: ﺗﻮﺟﻪ partner of the tenderer may present the aforesaid ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻜﻲ ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ را ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎ bid bond on behalf of the foreign tenderer .از ﻃﺮف ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺎرﺟﻲ اراﺋﻪ دﻫﻨﺪ company and upon assuming all liabilities. Article 5- Documents submitting terms : : ﻧﺤﻮه ﺗﺤﻮﻳﻞ اﺳﻨﺎد-5 ﻣﺎدهي 1- Tender proposals shall contain the following ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺿﺮورﺗﺎً ﺣﺎوى اﺳﻨﺎد ﻣﺸﺮوﺣﻪ ذﻳﻞ ﻛﻪ-1 detailed documents in three groups: Each group of documents shall be put in separate : ﺑﻪ ﺳﻪ دﺳﺘﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ envelops (Sealed and Signed and Marked with ﺳﺮﺑﺴﺘﻪ و ﻣﻤﻬﻮر،ﻫﺮ دﺳﺘﻪ از اﺳﻨﺎد ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺎﻛﺘﻬﺎى ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ letters A and B and C). ﻗﺮار داده ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺎ ﺣﺮوف )اﻟﻒ و ب و ج( ﻋﻼﻣﺖ .ﮔﺬارى ﺷﻮﻧﺪ 1-1- The envelope “A” shall include the original ﭘﺎﻛﺖ داراي ﻋﻼﻣﺖ )اﻟﻒ( ﺷﺎﻣﻞ اﺻﻞ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻜﻲ-1-1 copy of the bank guarantee subject of the above . ﻓﻮق ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ4 ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎدهي article 4. 1-2- Envelope marked with letter "B" shall ﭘﺎﻛﺖ داراى ﻋﻼﻣﺖ )ب( ﺷﺎﻣﻞ اﺳﻨﺎد زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ-2-1 contain the following documents for each of them ﻫﺮ ﻛﺪام ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ اﺻﻞ و ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ ﻛﭙﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺤﻮﻳﻞ an original and a duplicated copy shall be :ﺷﻮد submitted: A) Exact name and address of the tenderer. If no ،اﻟﻒ( اﻃﻼﻋﺎت ﻻزم در ﻣﻮرد ﻧﺎم و آدرس ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ 5 formal domicile in Iran, the tenderer should ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﻗﺎﻣﺘﮕﺎه ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ وى در اﻳﺮان ﻧﺒﺎﺷﺪ آدرسﻣﺤﻠﻰ ﻛﻪ در indicate the address where all tender related اﻳﺮان ﺑﺘﻮان ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻜﺎﺗﺒﺎت راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ را ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺗﺴﻠﻴﻢ و communications can be formally referred to and .آﻧﻬﺎ را واﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪهﺗﻠﻘﻰ ﻧﻤﻮد considered received. B) The Warranty form of tender, as indicated in ب( ﺑﺮگ ﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺼﻮرﺗﻰ ﻛﻪ در Article 4 above. . ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﻗﻴﺪ ﺷﺪه اﺳﺖ4 ﻣﺎده ي C) The statement of compliance with the Iranian پ( اﻋﻼﻣﻴﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺒﻮل ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﻊ ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻣﺼﻮب law of 1959/10/12 and also declaration regarding و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻋﻼﻣﻴﻪ در ﺧﺼﻮص ارﺗﺸﺎء و ﺗﻄﻤﻴﻊ1337/10/22 bribery and corruption as indicated in pages 9 and .ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻘﺮر ﺷﺪه اﺳﺖ11-9 ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻰ ﻛﻪ در ﺻﻔﺤﺎت 11 of these tender conditions. D) 1-All pages of tender conditions and its ﻛﻠﻴﻪ اوراق-2 ﻛﻠﻴﻪ اوراق ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﺿﻤﺎﺋﻢ آن-1(ت attachments 2-All pages of contract terms and its ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ-3 ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﺮارداد و ﺿﻤﺎﺋﻢ آن attachments 3- Technical specifications and full ﻛﺎﺗﺎﻟﻮﮔﻬﺎى ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻣﻮرد ﻣﺼﺮف ﻛﻪ ﻣﻌﺮف ﻣﺎرك و catalogues of equipment and materials mentioning their brand, model and place of manufacturing 4- ﻓﺮمﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪ-5 ﭘﺮﺳﺸﻨﺎﻣﻪ ﻓﻨﻰ-4 ﻣﺪل و ﻣﺤﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ The technical questionnaire 5- Due performance ﻓﺮم ﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ-6 (ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات)ﭘﺮﻧﺸﺪه bond form (unfilled) 6-Contract agreement form ، ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ﻗﻴﻤﺘﺪار ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ ﭘﺮﻣﺼﺮف-7 (ﻗﺮارداد)ﭘﺮﻧﺸﺪه (unfilled) 7-Itemized priced-list of much in demand, medium in demine and less in demand ﻛﻢ ﻣﺼﺮف ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﻓﻨﻲ،ﻣﻴﺎن ﻣﺼﺮف spare parts of all Equipment together with their اراﺋﻪ ﻛﭙﻲ ﺷﻨﺎﺳﻪ ﻣﻠﻲ-9 ﺑﺪون ﻗﻴﻤﺖLOM ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از-8 technical numbers 8-LOM list without price .9- ﻳﻚ-10 .ﺑﺮاي ﻛﻠﻴﻪ اﺷﺨﺎص ﺣﻘﻮﻗﻲ اﻳﺮاﻧﻲ اﻟﺰاﻣﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Submitting of a copy of the national ID for legal ، ﻧﺴﺨﻪ از آﮔﻬﻲ روزﻧﺎﻣﻪ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺷﺮﻛﺖ و آﺧﺮﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات آن Iranian persons is obligatory 10- A copy of the ﻻزم ﺑﻪ ذﻛﺮ اﺳﺖ وﺟﻮد ارﺗﺒﺎط ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺣﺎﺿﺮ در ﻣﻮﺿﻮع newspaper advertisement of the company's articles of association and its latest modifications. .اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺣﺴﺐ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ It should be mentioned that there should be a 2 اراﺋﻪ ﺻﻮرتﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺣﺴﺎﺑﺮﺳﻲ ﺷﺪه ) ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺎده-11 connection between the subject of tender and آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ راﻫﻜﺎرﻫﺎي اﻓﺰاﻳﺶ ﺿﻤﺎﻧﺖ اﺟﺮاﺋﻲ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺣﺴﺎﺑﺮﺳﻲ subject of company's articles of associations. 11. ( 1388/2/9 ك ﻣﻮرخ39039 ت/26510 ﺑﻪ ﺷﻤﺎره Provision of the audited financial statements of the company (according to the article 2 of bylaw regarding solutions for enhancement of sanctions 6 and consolidation of auditing no. 39039 t/26510 dd, 24 April 2009). E) An overall working schedule, showing various ث( ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﻠﻰ ﻛﺎر ﻛﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻣﺮاﺣﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻬﻴﻪ و ﺣﻤﻞ supply and shipping stages and also the estimated در ﻛﺸﻮر ﻣﺒﺪاء و ﻣﻘﺼﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺗﺎرﻳﺦ ﺑﺮآورد shipping date in the port of origin. .ﺣﻤﻞ در ﺑﻨﺪر ﻣﺒﺪاء ﺑﺎﺷﺪ F) After sales service facilities . ج( ﺗﺴﻬﻴﻼﺗﻰ ﺑﻌﻨﻮان ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻌﺪ از ﻓﺮوش 1-3- The price envelop “C” shall contain the : ﭘﺎﻛﺖ )ج( ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺎوى اﺳﻨﺎد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ-3-1 following documents: A- Tender proposal . ﻓﺮم ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-اﻟﻒ B- Price form C- The detailed training priced schedule for Iran . ﻓﺮم ﻗﻴﻤﺖ-ب ﻗﻴﻤﺖ رﻳﺰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ آﻣﻮزﺷﻰ در اﻳﺮان و ﻛﺸﻮر ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﺻﻠﻰ-ج and the country of main seller of the equipment D- Priced LOM . ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻗﻴﻤﺖ دارLOM ﻟﻴﺴﺖ-د 1-4- All of the documents mentioned under ( اﻳﻦ ﻣﺎده3) ( و2) ﻛﻠﻴﻪ اوراق اﺳﻨﺎد ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪﻫﺎى-4-1 clauses (2) and (3) of this article shall be stamped .ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎء ﺷﻮﻧﺪ and duly signed by the tenderer. 1-5- All three "A", "B" and “C” envelopes shall ﻫﺮ ﺳﻪ ﭘﺎﻛﺖ )اﻟﻒ و ب و ج( ﺑﺎﻳﺪ در ﻳﻚ ﭘﺎﻛﺖ ﺳﺮﺑﺴﺘﻪ و-5-1 be enclosed together within another signed and ﻣﻤﻬﻮر دﻳﮕﺮ ﻗﺮارداده ﺷﺪه و روى آن ﻧﺎم و ﺷﻤﺎره ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻗﻴﺪ sealed envelope on which the tender name and اﻳﻦ ﭘﺎﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه اﺳﻨﺎد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ در.ﮔﺮدد number shall be clearly mentioned. This envelope together with a formal letter from the bidder ﭘﺎﻛﺖ دﻳﮕﺮي ﻗﺮار داده و ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﻰ از ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻬﻠﺖ company shall be submitted to the PMO's central ﻣﻘﺮر و ﺑﺼﻮرت ﺷﺮح داده ﺷﺪه ﺑﻪ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﺮﻛﺰي ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر secretariat within the fixed deadline and as prescribed before and against receiving a receipt. 7 .و درﻳﺎﻧﻮردي ﺗﺤﻮﻳﻞ و رﺳﻴﺪ درﻳﺎﻓﺖ ﮔﺮدد Article 6- Opening of Tenders: : ﮔﺸﻮدن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﻫﺎى ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-6 ﻣﺎدهي The tender committee, after completion of ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ وﺗﻬﻴﻪ ﻟﻴﺴﺖ، ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ qualitative assessment and preparing the short list according to the relevant by- law will hold its ﻛﻮﺗﺎه ﺣﺴﺐ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه )ﺣﻀﻮر ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد meeting in which the presence of the tenderers or دﻫﻨﺪﮔﺎن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﻄﻠﻊ و ﺗﺎم اﻻﺧﺘﻴﺎر آﻧﻬﺎ در their informed and fully authorized ﺟﻠﺴﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﺎزﮔﺸﺎﺋﻲ ﺿﺮوري ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ( و ﭘﺎﻛﺖ ﺣﺎوي representatives is obligatory and open the main ﭘﺎﻛﺘﻬﺎي "اﻟﻒ" و "ب" و "ج" ﺗﺴﻠﻴﻤﻲ از ﻃﺮف ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد envelope containing "A", "B" and “C” tender .دﻫﻨﺪﮔﺎن را ﺑﺎز ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد envelopes already submitted by the tenderers. At first, the “A” envelope which includes the Bid در اﺑﺘﺪا ﭘﺎﻛﺖ )اﻟﻒ( ﺣﺎوي ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺳﭙﺮده ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ Bond will be opened and upon its due acceptance, ﺑﺎزﮔﺸﺎﺋﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و درﺻﻮرت ﻗﺒﻮﻟﻲ ﺳﭙﺮده ﻣﺬﻛﻮر ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ the tender “B” envelope including technical and درﺻﻮرت.ﺑﺎزﻧﻤﻮدن ﭘﺎﻛﺖ )ب( ﻓﻨﻲ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ اﻗﺪام ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ commercial documents will be opened. In the case that the Bid Bond is not accepted, the relevant ﻋﺪم ﻗﺒﻮﻟﻲ ﺳﭙﺮده ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﺬﻛﻮر ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه tender documents will be returned to the legal .ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه ﻋﻮدت و رﺳﻴﺪ درﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ representative of the bidder against presenting a receipt. Without being opened, the rear part of all bidders’ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎز ﺷﻮد ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﻋﻀﺎى،ﭘﺸﺖ ﭘﺎﻛﺘﻬﺎى )ج( ﻗﻴﻤﺖ "B" envelopes will be signed by tender committee ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن ﺣﺎﺿﺮ در ﺟﻠﺴﻪ members and the present tenderers’ ، ﻛﻠﻴﻪ ﭘﺎﻛﺘﻬﺎى )ج( ﻗﻴﻤﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن.اﻣﻀﺎء ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ representatives and then put into a larger envelope, again sealed and signed by the same در ﻳﻚ ﭘﺎﻛﺖ ﺑﺰرگ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه و ﻻك و ﻣﻬﺮ،ﭘﺲ از اﻣﻀﺎء members and representatives, and finally ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﺳﭙﺲ ﭘﺸﺖ اﻳﻦ ﭘﺎﻛﺖ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﻠﻴﻪ اﻋﻀﺎى delivered to the representative of the PMO ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن و ﺳﺎﻳﺮ ﺣﺎﺿﺮﻳﻦ در ﺟﻠﺴﻪ اﻣﻀﺎء ﺷﺪه و ﺟﻬﺖ Financial affairs department to be kept for further .ﻧﮕﻬﺪارى ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه اﻣﻮرﻣﺎﻟﻰ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻴﮕﺮدد measures. The "B" envelopes will be delivered to the tender ﭘﺎﻛﺘﻬﺎى )ب( ﺑﺮاى ﺑﺮرﺳﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎى اراﺋﻪ ﺷﺪه و ﺳﻮاﺑﻖ و technical-commercial committee for a review on ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻰ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ the plans and also the records and experiences of ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﺪه و ﺑﺮﻫﻤﻴﻦ اﺳﺎس ﮔﺰارش ﻻزم ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ the tenderers. The necessary report on this basis .ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﺗﻬﻴﻪ و ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻲ ﮔﺮدد will be prepared by the technical-commercial committee and submitted to the tender committee. 8 On a date to be specified, the tender committee ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺠﺪداً ﺑﺎ ﺣﻀﻮر،در ﺗﺎرﻳﺨﻰ ﻛﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻴﺸﻮد will be held again in presence of the ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﺸﻜﻴﻞ و ﭘﺲ از ﻗﺮاﺋﺖ representatives of the winner bidders and after ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻓﺘﺘﺎح ﭘﺎﻛﺖ ﺣﺎوى،ﮔﺰارش ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ reading overall technical-commercial committee’s report, the tender price envelopes will be opened. در ﻣﻮرد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد،ﻗﻴﻤﺘﻬﺎى ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى اﻗﺪام ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد The envelope of those tenderers whose proposals دﻫﻨﺪﮔﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻌﻠﺖ ﻋﺪم رﻋﺎﻳﺖ ﺷﺮاﻳﻂ rejected due to non-compliance with the technical ﻓﻨﻰ و ﻳﺎ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ ﺑﻌﻠﺖ ﻋﺪم اﺣﺮاز ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻮﺿﻮع and commercial tender conditions or due to failure in achievement of the required technical ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺮدود اﻋﻼم ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﭘﺎﻛﺖ ﺣﺎوى ﻗﻴﻤﺘﻬﺎى ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى and or commercial conditions of the tender ﺳﭙﺲ.آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺸﻮده ﺟﻬﺖ ﺻﺎﺣﺒﺎن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﺴﺘﺮد ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ subject will be returned to their respective owners ﭘﺎﻛﺖ )ج( ﻗﻴﻤﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن ﺑﺎز و unopened. Envelope “C” of the other tenderers ﻗﻴﻤﺘﻬﺎى ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى ﺑﺎﺻﺪاى ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺮاﺋﺖ و ﺻﻮرت ﺟﻠﺴﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ will then be opened, tender prices will be read .ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﻬﻴﻪ و ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ aloud and minutes of such proceedings shall be drawn up and drafted by the tender committee. The final decision will then be made by the tender ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻬﺎﺋﻰ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ اﺗﺨﺎذ و ﻣﺮاﺗﺐ در committee and the outcome shall be notified to .ﺣﺪاﻗﻞ زﻣﺎن ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن اﺑﻼغ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ the tenderers at the earliest possible time. Article 7- Tenderer/ Buyer Obligations : : ﺗﻌﻬﺪات ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن و ﺧﺮﻳﺪار-7 ﻣﺎدهي 1- The tender bids shall be valid and binding for روز ﺗﻘﻮﻳﻤﻰ از ﺗﺎرﻳﺦ آﺧﺮﻳﻦ90 ﻣﻔﺎد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﻫﺎى واﺻﻠﻪ ﺗﺎ-1 tenderers for a period of 90 calendar days from ﻣﻬﻠﺖ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﻮده و the last tender closing date. ﺟﻬﺖ ﺻﺎﺣﺒﺎن آﻧﻬﺎ اﻟﺰامآور ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ 2- As soon as a tender is accepted and the ﺑﻪ ﻣﺠﺮد اﻳﻨﻜﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪاى ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﻮد و-2 concerned tenderer is notified accordingly, the ﻣﺮاﺗﺐ ﻗﺒﻮﻟﻰ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه اﺑﻼغ ﮔﺮدد ﻣﺮاﺗﺐ ﺑﻪ اﻃﻼع unsuccessful tenderers will be informed and their ،ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪﮔﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد آﻧﺎن ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ Bid Bonds will be returned. .ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ و ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺳﭙﺮده ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺴﺘﺮد ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ 3- If it seems necessary, the tenderers have to ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻠﻴﻪ، درﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ-3 submit all information needed for consideration اﻃﻼﻋﺎﺗﻰ را ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺑﺮرﺳﻰ و رﺳﻴﺪﮔﻰ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﻫﺎى ﺗﻘﺪﻳﻤﻰ 9 and investigation of their proposals, by the buyer, . روز ﺗﻘﻮﻳﻤﻰ ﻛﺘﺒﺎً ارﺳﺎل دارﻧﺪ15 آﻧﺎن ﻻزم اﺳﺖ را ﻇﺮف ﻣﺪت in writing and within 15 calendar days. 4-The bidder company whose bid has been ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪهاى ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ او ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ-4 accepted shall prepare and submit the ﻗﺒﻮل1 ﻣﺎدهي4 ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻇﺮف ﻣﺪت ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ Performance Bond Guarantee, mentioned in 21 ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات را ﻛﻪ در ﻣﺎدهي،ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ article 21 of the contract conditions (according to the attached form) within the period mentioned in ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﺮارداد ذﻛﺮ ﺷﺪه )ﻃﺒﻖ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ( را ﺗﻬﻴﻪ و ﺗﺴﻠﻴﻢ clause 4 of the article 1 of acceptance of tender .ﻧﻤﺎﻳﺪ conditions. 5- After submitting of the Performance Bond ﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪ، ﭘﺲ از ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات ﻗﺮارداد-5 Guarantee, the Bid Bond Warranty shall be .ﺳﭙﺮده ﺷﺮﻛﺖ درﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه ﻣﺴﺘﺮد ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮدﻳﺪ returned to the tenderer 6- From the date in which tender documents are ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه و ﻛﺎرﮔﺰاران وى اﺟﺎزه ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻤﺎس-6 submitted onwards, the bidder company and their ﺣﻀﻮرى و ﺷﻔﺎﻫﻰ را ﺑﺎ ﭘﺮﺳﻨﻞ ﺧﺮﻳﺪار و ﻳﺎ ﻣﺸﺎور را از،ﺗﻠﻔﻨﻰ brokers are not allowed to have any phone or ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﺎ اﻋﻼم ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻗﻄﻌﻰ را ﻧﺪاﺷﺘﻪ و verbal contact, in any way, with the buyer or the consultant’s personnel till notification of tender 88651066 ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻤﺎس از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻜﺎﺗﺒﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎرهي دورﻧﮕﺎر results. However, they can formally contact in ﺑﺎE-mail: Technical@PMO.IR ( و ﻳﺎ ﻧﺸﺎﻧﻲ+98) 21 writing with the PMO Equipment Supply & .اداره ﻛﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ و ﻧﮕﻬﺪارى ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺻﻮرت ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ Maintenance Directory General only through fax line (+98) 21 88651066 or via E-mail address of: Technical@PMO.IR. Should the any bidder company disregard the above, the buyer will have the right to omit them from tender process. 10 درﺻﻮرت ﻋﺪم رﻋﺎﻳﺖ ﻣﻮارد ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ .ﺣﺬف ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه از ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ اﻋﻼﻣﻴﻪ STATEMENT )ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رﻋﺎﻳﺖ و ﻗﺒﻮل ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺼﻮب (COMPLIANCE WITH THE LAW OF DEY (1337 دﻳﻤﺎه22 22th,1337 - JAN.12th ,1959 ) The tenderer herewith officially declares that the ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ رﺳﻤﺎً اﻋﻼم ﻣﻴﺪارد ﻛﻪ ﻣﻘﺮرات ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﻊ prohibitions of the Iranian law enacted on Dey ژاﻧﻮﻳﻪ12) 1337 دﻳﻤﺎه22 ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﻣﻌﺎﻣﻼت دوﻟﺘﻰ ﻣﺼﻮب 22th, 1337 (January12th, 1959) do not apply in his ( ﺷﺎﻣﻞ ﺣﺎل وى ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﻋﻜﺲ و ﻳﺎ ﺧﻼف1959 case. Should the contrary be proved the buyer shall have the right to reject tender and to forfeit اﻇﻬﺎرات ﻣﺸﺎراﻟﻴﻪ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮد ﺧﺮﻳﺪار ﺣﻖ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ the Bid Bond .ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ او را رد و ﺳﭙﺮده ﻣﻨﺎﻗﺼﻪاش را ﺿﺒﻂ ﻧﻤﺎﻳﺪ It is understood by the tenderer that after signing ﺑﺮاى ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺴﻠﻢ اﺳﺖ در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺑﻌﺪ از ﻋﻘﺪ of the contract if the above declaration, should ،ﻗﺮارداد در ﻃﻮل ﻣﺪت ﻗﺮارداد و ﻳﺎ ﻗﺒﻞ از ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻧﻬﺎﺋﻰ ﺣﺴﺎﺑﻬﺎ subsequently during the contract period and ،ﻋﺪم ﺻﺤﺖ و درﺳﺘﻰ اﻋﻼﻣﻴﻪ ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺛﺎﺑﺖ ﮔﺮدد before the final settlement of the accounts, be proved untrue, the buyer shall have the right to ﺧﺮﻳﺪار ﺣﻖ دارد ﻗﺮارداد را ﻟﻐﻮ و ﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪ اﺟﺮاى ﻗﺮارداد cancel the contract and forfeit the Performance ﻓﺮوﺷﻨﺪه را ﺿﺒﻂ ﻧﻤﻮده و ﺧﺴﺎرات و زﻳﺎﻧﻬﺎى ﺣﺎﺻﻠﻪ از اﻟﻐﺎء Bond Guarantee and to recover from the seller ﻗﺮارداد و ﺗﺄﺧﻴﺮ در اﺟﺮاى آﻧﺮا ﻛﻪ ﻧﺎﺷﻰ از ﻟﻐﻮ ﻗﺮارداد ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ را property the loss to the buyer caused by the cancellation and by the delay in the execution of .از اﻣﻮال ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﺳﺘﻴﻔﺎء ﻧﻤﺎﻳﺪ the contract resulting from the cancellation. The amount of the loss will be determined at the ﻣﻴﺰان ﺧﺴﺎرت ﻳﺎ زﻳﺎن ﺗﻮﺳﻂ و ﺑﺎ ﻧﻈﺮ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ discretion of the buyer. The tenderer also declares ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻋﻼم ﻣﻴﺪارد در.ﮔﺮدﻳﺪ that should he becomes the winner, he will not, ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺑﺮﻧﺪه ﺷﻮد ﺗﺎﺻﺪور ﺗﺄﺋﻴﺪ ﻧﻬﺎﺋﻰ اﻧﺠﺎم ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد و until the issuance of the certificate of final confirmation of contract completion and final ﺑﺎ،ﻧﻴﺰ ﺗﺎ اﻳﻔﺎء ﻧﻤﻮدن و ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻧﻬﺎﺋﻰ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻌﻬﺪات ﺧﺮﻳﺪار discharge and settlement of all obligations of the -ﻫﻴﭽﻴﻚ از اﺷﺨﺎﺻﻰ ﻛﻪ ﻣﺸﻤﻮل ﻗﺎﻧﻮن ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﺑﻮده و در ﻣﺎده buyer, make a party to the contract any of the ي ﻳﻚ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺰﺑﻮر ﻣﻌﻴﻦ و ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻧﺨﻮاﻫﺪ persons barred by the prohibitions of the above .ﻛﺮد mentioned law and enumerated in article1. The tenderer also declares that in case of signing ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻇﻬﺎر ﻣﻴﺪارد در ﺻﻮرت ﻋﻘﺪ 11 the contract and of during the execution of the ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در ﻃﻮل ﻣﺪت اﺟﺮاى ﻗﺮارداد ﻳﺎ ﻗﺒﻞ از،ﻗﺮارداد ﺑﺎ وى contract and before final settlement of the ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻧﻬﺎﺋﻰ ﺣﺴﺎﺑﻬﺎى ﺧﻮد ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻳﺎ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻗﻮام ﻳﺎ اﻗﺮﺑﺎء accounts, the seller or any of his relatives of the - ﻣﺄﻣﻮرﻳﻦ- ﻣﺒﺎﺷﺮﻳﻦ- او ﻳﺎ اﻗﻮام ﻳﺎ اﻗﺮﺑﺎء و ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان ﻋﻤﺎل seller's managers, inspectors, controllers, supervisors or the same of any of the firm's ﻣﻤﻴﺰﻳﻦ و ﻧﻈﺎرت ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﻳﺎ اﻗﻮام و- ﺑﺎزرﺳﺎن- ﮔﻤﺎﺷﺘﮕﺎن shareholders holding or receiving 5% or more of ﻣﻤﻴﺰﻳﻦ و ﻧﻈﺎرت ﻫﺮ- ﺑﺎزرﺳﺎن- ﻣﺒﺎﺷﺮﻳﻦ- ﻋﻤﺎل- ﻣﺄﻣﻮرﻳﻦ the shares, capital or benefits, or relatives (as ( ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮاز%5) درﺻﺪ5 ﻳﻚ از ﺳﻬﺎﻣﺪاران ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻪ داراى enumerated in note 1. Made to article 1 of the law of Dey 22th1337) of a shareholder whose shares ﺳﻬﺎم ﻳﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻳﺎ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ اﻗﺮﺑﺎء و investment or benefits are or exceed 20%, should ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺼﻮب1 ﻣﺎدهي1 ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان )ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﺗﺒﺼﺮه become a minister, deputy minister or director or ﺗﻌﻴﻴﻦ وﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهاﻧﺪ( ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺳﻬﺎﻣﺪاران1337 دﻳﻤﺎه director-general in any ministry of the ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ%20 ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻪ ﺳﻬﺎم ﻳﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ و ﻣﻨﺎﻓﻊ آﻧﻬﺎ government of Iran or should get a similar ﺑﺴﻤﺖ وزﻳﺮ ﻳﺎ ﻣﻌﺎون وزﻳﺮ ﻳﺎ ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ ﻫﺮ ﻳﻚ از وزارﺗﺨﺎﻧﻪﻫﺎى position in Ports and Maritime Organization (as defined in note 1. below), the seller shall inform دوﻟﺖ اﻳﺮان ﻣﻨﺼﻮب ﮔﺮدﻧﺪ ﻳﺎﭘﺴﺖ و ﺳﻤﺖ ﻣﺸﺎﺑﻬﻰ در ﺳﺎزﻣﺎن the buyer on the same without any delay. ذﻳﻞ ﻗﻴﺪ1 ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﭘﻴﺪا ﻧﻤﺎﻳﺪ )ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﺗﺒﺼﺮه ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ( ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻼً ﻣﺮاﺗﺐ را ﺑﻪ اﻃﻼع ﺧﺮﻳﺪار .ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ Managing Director ﻣﺪﻳﺮ ﻋﺎﻣﻞ Deputy Managing Director ﻗﺎﺋﻢ ﻣﻘﺎم ﻣﺪﻳﺮ ﻋﺎﻣﻞ Assistant Managing Director ﻣﻌﺎون ﻣﺪﻳﺮ ﻋﺎﻣﻞ Member of the High Council ﻋﻀﻮ ﺷﻮراى ﻋﺎﻟﻰ Member of the Control and Supervision Board Director of a Chapter ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺌﺖ ﻧﻈﺎرت Inspector ﻣﺪﻳﺮ ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺖ Chief of a bureau ﺑﺎزرس Signature of Tenderer رﺋﻴﺲ دﻓﺘﺮ Date : اﻣﻀﺎء ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ : ﺗﺎرﻳﺦ 12 DECLARATION اﻋﻼﻣﻴﻪ )( Regarding Bribery and Corruption ) در ﺧﺼﻮص ارﺗﺸﺎء و ﺗﻄﻤﻴﻊ ( The tenderer herewith formally declares that he ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ رﺳﻤﺎً اﻇﻬﺎر و اﻋﻼم ﻣﻲدارد has neither paid nor received any commission, ﺑﺮاى ﺗﺤﺼﻴﻞ اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﻛﻪ ﻋﻨﻘﺮﻳﺐ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد آﻧﺮا ﺗﺴﻠﻴﻢ cash bonus or gift or any other benefit to or from ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺣﻖاﻟﺰﺣﻤﻪ ،ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ،اﻧﻌﺎم و وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻳﺎ anyone and that he will neither give nor receive any commission, cash bonus or gift or any other ﻫﺪﻳﻪ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﺳﺘﻔﺎده دﻳﮕﺮى ﺑﻪ اﺣﺪى ﻧﺪاده و از اﺣﺪى benefit in the future in order to obtain the contract درﻳﺎﻓﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ و در آﺗﻴﻪ ﻧﻴﺰ اﻗﺪام ﺑﻪ دادن و ﻳﺎ درﻳﺎﻓﺖ for which he is presently tendering. ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ،ﺣﻖاﻟﺰﺣﻤﻪ اﻧﻌﺎم ،وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻳﺎ ﻫﺪﻳﻪ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﺳﺘﻔﺎده دﻳﮕﺮى ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد . The tenderer herewith recognizes that the buyer ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻧﻤﻮده و ﻣﺴﻠﻢ ﻣﻴﺪاﻧﺪ در is entitled to reject the tender and to forfeit the ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ اﻳﻦ اﻋﻼﻣﻴﻪ ﻧﺎدرﺳﺖ و ﺧﻼف واﻗﻊ ﺗﺸﺨﻴﺺ داده ﺷﻮد Bid Bond should the present declaration be found untrue. ﺧﺮﻳﺪار ﺣﻖ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪاش را رد و ﺳﭙﺮده ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ او را ﺿﺒﻂ ﻧﻤﺎﻳﺪ. Signature of tenderer: اﻣﻀﺎء ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ : Date : ﺗﺎرﻳﺦ : 13 TENDER GUARANTEE FORM ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺷﺮﻛﺖ در ﻓﺮآﻳﻨﺪ ارﺟﺎع ﻛﺎر o (Worksheet n .1) ()ﻛﺎرﺑﺮگ ﺷﻤﺎره ﻳﻚ Whereas ......(Applicant's name)....... with real/ legal ................ ﺣﻘﻮﻗﻲ/ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺳﻪ ﺣﻘﻴﻘﻲ......()ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ...... ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ID number of …….… located at ……….… postal / ﻣﺎﻳﻞ اﺳﺖ در ارﺟﺎع ﻛﺎر............. ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻲ............ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ code ……..…. intends to participate in tender ، ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ....()ﻣﻮﺿﻮع ارﺟﺎع ﻛﺎر..... ﻣﺰاﻳﺪه/ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ No.............. relating to........(Tender subject)............ ﻣﻘﺎﺑﻞ در .....(ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ )ﻧﺎم...... از ....(ﺿﺎﻣﻦ )ﻧﺎم.... We ….(Guarantor's name)…., therefore guarantee ارز ﺗﻀﻤﻴﻦ/ رﻳﺎل.................... ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﺒﻠﻎ.....(ذﻳﻨﻔﻊ/)ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ...... …(Employer/Beneficiary's name).... for an amount up to.................Iranian Rials/Foreign Currency ﺑﻪ........(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ........... ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ and undertake that in case ……(Employer/Beneficiary's name)….. informs ….(Guarantor's name)…. that the اﻃﻼع دﻫﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪه ﻧﺎﻣﺒﺮده....()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ..... ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﺪه و ﻣﻮﺿﻮع ارﺟﺎع ﻛﺎر در ﭘﺎﻳﮕﺎه اﻃﻼعرﺳﺎﻧﻲ proposal submitted by ......... (Applicant's name)....... ﻣﻌﺎﻣﻼت درج ﺷﺪه و ﻣﺸﺎراﻟﻴﻪ از اﻣﻀﺎي ﭘﻴﻤﺎن ﻣﺮﺑﻮط/ﻣﻨﺎﻗﺼﺎت has been accepted and the tender subject ﺗﺎ،ﻳﺎ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات اﺳﺘﻨﻜﺎف ﻧﻤﻮده اﺳﺖ assignment is registered in tenders/ transactions information database but ........(Applicant's name)........ ....(ذﻳﻨﻔﻊ/)ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ..... ارز ﻫﺮ ﻣﺒﻠﻐﻲ را ﻛﻪ/ رﻳﺎل..................... ﻣﻴﺰان abstained from signing the relevant contract or ﺑﻪ ﻣﺤﺾ درﻳﺎﻓﺖ اوﻟﻴﻦ ﺗﻘﺎﺿﺎي ﻛﺘﺒﻲ واﺻﻠﻪ از،ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ presenting the performance bond within the due ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ اﺛﺒﺎت......(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ.... ﺳﻮي time, we shall pay the said amount up to ............... اﺳﺘﻨﻜﺎف ﻳﺎ اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ و ﻳﺎ ﺻﺪور اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ اﻗﺪاﻣﻲ از ﻣﺠﺎري Iranian Rials/ Foreign Currency to, or to the order ....(Employer/Beneficiary's name)...... )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ...... در وﺟﻪ ﻳﺎ ﺣﻮاﻟﻪﻛﺮد،ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻳﺎ ﻗﻀﺎﻳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ of the immediately upon receiving the first written . ﺑﭙﺮدازد.... (ذﻳﻨﻔﻊ/ demand without there being any need to prove the aforesaid refusal or any justification or taking any legal or judicial action. This guarantee remains in force until the last ﻣﺪت اﻋﺘﺒﺎر اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺳﻪ ﻣﺎه اﺳﺖ و ﺗﺎ آﺧﺮ ﺳﺎﻋﺖ اداري working hours on ......(3months till the latest bid ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ.....()ﺳﻪ ﻣﺎه ﺗﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد..... روز date)...... and is extendable for three more months which may be requested by ...... (Employer/Beneficiary's name)........ in writing and if 14 ﺑﺮاي ﻣﺪت.....(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ...... ﻣﺪت ﺑﻨﺎ ﺑﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺘﺒﻲ .....()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ..... ﺳﻪ ﻣﺎه دﻳﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ اﺳﺖ و در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ..…(Guarantor's name)…... is not able or willing to )ﻧﺎم..... ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻣﺪت اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ را ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ extend the validity hereof or ……(Applicant's ﻣﻮﺟﺐ اﻳﻦ ﺗﻤﺪﻳﺪ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﺴﺎزد و...(ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ name)…. company does not take required actions ﻣﺘﻌﻬﺪ....()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ.... ، را ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ....()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ...... for such extension or obtain the agreement of . (Guarantor's name)….. for that, ..…(Guarantor's name)…. ﻣﺒﻠﻎ درج،اﺳﺖ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﺠﺪد ﺑﺎﺷﺪ will be obliged to pay the entire bond amount to ﺷﺪه در اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ را در وﺟﻪ ﻳﺎ ﺣﻮاﻟﻪﻛﺮد ..…(Employer/Beneficiary's name)…. account without . ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﺪ....(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ.... any further need to …(Employer/Beneficiary's name)…. request again. Should the amount of this bond is not demanded ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﺒﻠﻎ اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ در ﻣﺪت ﻣﻘﺮر از ﺳﻮي by .….(Employer/Beneficiary's name)..… in due time, ﺧﻮد، ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ در ﺳﺮرﺳﻴﺪ، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻧﺸﻮد....(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ.... the bond shall be automatically null and void, اﻋﻢ از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺴﺘﺮد،ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﺎﻃﻞ و از درﺟﻪ اﻋﺘﺒﺎر ﺳﺎﻗﻂ اﺳﺖ whether reimbursed or not. .ﮔﺮدد ﻳﺎ ﻣﺴﺘﺮد ﻧﮕﺮدد If the employer needs a period more than three در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﻣﺪت ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﻴﺶ از ﺳﻪ ﻣﺎه ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ months for this bond, it will be possible upon ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎ اﻋﻼم در اﺳﻨﺎد ﻓﺮآﻳﻨﺪ ارﺟﺎع ﻛﺎر و آﮔﻬﻲ در روزﻧﺎﻣﻪ announcement in tender documents and .ﻛﺜﻴﺮاﻻﻧﺘﺸﺎر ﻣﻴﺴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد advertisement in highly circulated newspaper. The Management and Planning Organization of ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ اﻃﻼع ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ، در ﺻﻮرت ﺿﺒﻂ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ I.R.Iran shall be informed in the case this bond is called. .و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻛﺸﻮر ﺑﺮﺳﺪ اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﻮاﻧﻴﻦ دوﻟﺖ ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ This bond is governed by the laws of the Islamic Republic of Iran and in case of any dispute; the trial shall take place in the Iranian judiciary courts. 15 ﻣﺤﻞ دادرﺳﻰ ﻣﺤﺎﻛﻢ،اﻳﺮان ﺑﻮده و درﺻﻮرت وﺟﻮد اﺧﺘﻼف .ﻗﻀﺎﻳﻰ اﻳﺮان ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات Letter of Guarantee for Due Performance (Worksheet no.2) ()ﻛﺎرﺑﺮگ ﺷﻤﺎره دو Whereas …(Applicant's name)….. with real/ legal ID ﺣﻘﻮﻗﻲ/ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺳﻪ ﺣﻘﻴﻘﻲ.............()ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ............. ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ number of ….…..… located at ……….… postal ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻲ.................................. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ................................. code ………… has informed …(Guarantor's name)….. About its intention to conclude the contract …..… اﻃﻼع داده اﺳﺖ............()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ.............. ﺑﻪ....................................... with ….(Employer/Beneficiary's name)… in relation to ﻛﻪ ﻣﻮﺿﻮع ارﺟﺎع............()ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد............ ﻗﺼﺪ اﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮارداد the tender…(Tender subject)….already registered in ﻣﻌﺎﻣﻼت درج ﺷﺪه را ﺑﺎ/ﻛﺎر در ﭘﺎﻳﮕﺎه اﻃﻼعرﺳﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﻗﺼﺎت tenders/ transactions information database, We دارد............(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ........... …(Guarantor's name).... hereby guarantee …(Applicant's name)..… for …(Employer/Beneficiary's )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ............ ﻣﻘﺎﺑﻞ در.............()ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ................ از name)… for an amount of …………… Iranian Rials/ Foreign currency in regard to the its obligations ارز ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر/ رﻳﺎل............................................ ﺑﺮاي ﻣﺒﻠﻎ..............(ذﻳﻨﻔﻊ/ according to the aforesaid contract and undertake, اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪاﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻗﺮارداد ﻳﺎد ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﻣﻲﮔﻴﺮد if it is informed by …(Employer/Beneficiary's name)… )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ............. ﺗﻀﻤﻴﻦ و ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ in writing and prior to the expiry date of this ﻛﺘﺒﺎً و ﻗﺒﻞ از اﻧﻘﻀﺎي ﺳﺮرﺳﻴﺪ اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﻪ.............(ذﻳﻨﻔﻊ/ bond, that …(Applicant's name)… have offended from any of their liabilities under the contract, to از.............()ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ............. اﻃﻼع دﻫﺪ ﻛﻪ............()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ.......... pay immediately after receipt of the first written اﺟﺮاي ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺗﻌﻬﺪات ﻧﺎﺷﻲ از ﻗﺮارداد ﻳﺎد ﺷﺪه ﺗﺨﻠﻒ ورزﻳﺪه demand received from…(Employer/Beneficiary's ﻫﺮ ﻣﺒﻠﻐﻲ را ﻛﻪ، ارز/ رﻳﺎل............................................. ﺗﺎ ﻣﻴﺰان،اﺳﺖ name)… upon approval issued by the Minister or the highest ranking official of the employer, to a ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ درﻳﺎﻓﺖ اوﻟﻴﻦ...........(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ.......... total of ............... Iranian Rials/ Foreign currency, ﺳﻮي از واﺻﻠﻪ ﻛﺘﺒﻲ ﺗﻘﺎﺿﺎي any amount in respect of this guarantee without ﺑﺎ ﺗﺄﻳﻴﺪ وزﻳﺮ ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎم..............(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ............ any need for issuance or declaration form or taking any action through legal or other ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺪون آن ﻛﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ ﺻﺪور اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ اﻗﺪاﻣﻲ از authorities, and upon mentioning the type of ﺑﺎ ذﻛﺮ ﻧﻮع ﺗﺨﻠﻒ در وﺟﻪ،ﻣﺠﺎري ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ و ﻗﻀﺎﻳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ offence to or to the order of . ﺑﭙﺮدازد........(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ............ ﻳﺎ ﺣﻮاﻟﻪﻛﺮد …(Employer/Beneficiary's name)…. This guarantee is valid until the official closing ................................ ﻣﺪت اﻋﺘﺒﺎر اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺗﺎ آﺧﺮ وﻗﺖ اداري روز 16 time on.... (3months till the latest bid date)....... and is واﺻﻠﻪ ﻛﺘﺒﻲ درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻨﺎ و اﺳﺖ extendable for any period requested by the ﻗﺒﻞ از ﭘﺎﻳﺎن وﻗﺖ اداري روز ﺗﻌﻴﻴﻦ.............(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ........... Beneficiary and should …(Guarantor's name)… is not ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﻮد ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و در،ﺷﺪه able or willing to extend the validity hereof or …(Applicant's name)… does not take necessary ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻣﺪت اﻳﻦ...........()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ............ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ actions to extend this bond or provide necessities ﻣﻮﺟﺐ اﻳﻦ..........()ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ........... ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ را ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ and obtain the agreement of …(Guarantor's name)… for such extension, then ….(Guarantor's name)… ﻧﺘﻮاﻧﺪ undertakes to pay without any need for a second ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻧﺴﺎزد ﺑﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﻓﺮاﻫﻢ را را ...........(ﺿﺎﻣﻦ ﺗﻤﺪﻳﺪ )ﻧﺎم............ demand, the said sum in favor or to the order of ﻣﺘﻌﻬﺪ اﺳﺖ ﺑﺪون آﻧﻜﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ...........()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ.......... ….(Employer/Beneficiary's name)… )ﻧﺎم..... ﻣﺠﺪد ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺒﻠﻎ درج ﺷﺪه در ﺑﺎﻻ را وﺟﻪ ﻳﺎ ﺣﻮاﻟﻪﻛﺮد . ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﺪ.... (ذﻳﻨﻔﻊ/ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ در ﺻﻮرت ﺿﺒﻂ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ اﻃﻼع ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ و The Management and Planning Organization of .ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻛﺸﻮر ﺑﺮﺳﺪ I.R.Iran shall be informed in the case this bond is اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﻮاﻧﻴﻦ دوﻟﺖ ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ called. This bond is governed by the laws of the Islamic ﻣﺤﻞ دادرﺳﻰ ﻣﺤﺎﻛﻢ،اﻳﺮان ﺑﻮده و درﺻﻮرت وﺟﻮد اﺧﺘﻼف Republic of Iran and in case of any dispute, the .ﻗﻀﺎﻳﻰ اﻳﺮان ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد trial shall take place in the Iranian judiciary courts. 17 Advance Payment Guarantee ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﭘﻴﺶﭘﺮداﺧﺖ (Worksheet no.3) ()ﻛﺎرﺑﺮگ ﺷﻤﺎره ﺳﻪ Whereas …(Applicant's name)... with real/ legal ID number of … located at …… postal code ….has informed …(Guarantor's name)…. that it has ﺣﻘﻮﻗﻲ/ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺳﻪ ﺣﻘﻴﻘﻲ............()ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ............ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ............................. ﻛﺪ ﭘﺴﺘﻲ........................ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ................................ concluded the contract…(Tender subject) … whose )ﻣﻮﺿﻮع............ اﻃﻼع داده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺮارداد...........()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ.......... subject has already been registered in the tenders/ ﻛﻪ ﻣﻮﺿﻮع ارﺟﺎع ﻛﺎر آن در ﭘﺎﻳﮕﺎه اﻃﻼعرﺳﺎﻧﻲ...........(ﻗﺮارداد transactions information database, with ﺑﺎ را ﺷﺪه درج ﻣﻌﺎﻣﻼت /ﻣﻨﺎﻗﺼﺎت …(Employer/Beneficiary's name)… and it is supposed that a sum of ………… Iranian Rials/ Foreign ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ و ﻗﺮار اﺳﺖ ﻣﺒﻠﻎ............(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ............ Currency to be paid to …(Applicant's name)… as the )ﻧﺎم............ ارز ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻴﺶﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻪ/ رﻳﺎل............................... advance payment ,We …(Guarantor's name)… hereby undertake to, if it is informed ﻣﺘﻌﻬﺪ اﺳﺖ در.........()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ.......... ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد...........(ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ by …(Employer/Beneficiary's name)… ,officially and in ﺑﻪ ًﻛﺘﺒﺎ ............(ذﻳﻨﻔﻊ/ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ )ﻧﺎم.......... ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ writing, that it requires repayment of the amount اﻃﻼع دﻫﺪ ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺒﻠﻎ..........()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ......... paid in advance to .. …(Applicant's name)…, to pay اﺳﺖ ﻫﺮ ﻣﺒﻠﻐﻲ..........()ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ......... ﭘﻴﺶﭘﺮداﺧﺖ داده ﺷﺪه ﺑﻪ immediately after receipt of the first written demand received ﺗﺎ ﻣﻴﺰان ﭘﻴﺶﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ ﻧﺸﺪه را ﺑﻪ ﻣﺤﺾ درﻳﺎﻓﺖ اوﻟﻴﻦ from….(Employer/Beneficiary's name).…, to any amount up to non-depreciated ﺳﻮي از واﺻﻠﻪ ﻛﺘﺒﻲ ﺗﻘﺎﺿﺎي advance payment amount without any need for ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ ﺻﺪور..........(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ......... issuance or declaration form or taking any action در،اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ و ﻳﺎ اﻗﺪاﻣﻲ از ﻣﺠﺎري ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ و ﻗﻀﺎﻳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ through legal or other authorities to or to the order . ﺑﭙﺮدازد.........(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ......... وﺟﻪ ﻳﺎ ﺣﻮاﻟﻪﻛﺮد of…(Employer/Beneficiary's name)…. This guarantee is valid until the official closing اﺳﺖ و.................... اﻋﺘﺒﺎر اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺗﺎ آﺧﺮ وﻗﺖ اداري روز time on the specified date and is extendable for واﺻﻠﻪ ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از.........(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ......... ﺑﻨﺎ ﺑﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺘﺒﻲ any period requested by the . (Employer/Beneficiary's ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﻮد،ﭘﺎﻳﺎن وﻗﺖ اداري روز ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه name)..... and should …(Guarantor's name)… is not ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﻳﺎ.........()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ........ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ و در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ able or willing to extend the validity hereof or …(Applicant's name)… does not take necessary )ﻧﺎم........ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻣﺪت اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ را ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ actions to extend this bond or provide necessities 18 and obtain the agreement of …(Guarantor's name)… )ﻧﺎم.... ﻣﻮﺟﺐ اﻳﻦ ﺗﻤﺪﻳﺪ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﺴﺎزد و ﻧﺘﻮاﻧﺪ.........(ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ for such extension, then …(Guarantor's name)… ﻣﺘﻌﻬﺪ اﺳﺖ ﺑﺪون....()ﻧﺎم ﺿﺎﻣﻦ.... را ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ....(ﺿﺎﻣﻦ undertakes to pay, without any need for a second ﻣﺒﻠﻎ درج ﺷﺪه در ﺑﺎﻻ را،آﻧﻜﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﺠﺪد ﺑﺎﺷﺪ demand, the aforesaid sum in favor or to the order . ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﺪ....(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ.... در وﺟﻪ ﻳﺎ ﺣﻮاﻟﻪﻛﺮد of …(Employer/Beneficiary's name)…. The amount of this guarantee is reduced upon the ﻛﻪ.....()ﻧﺎم ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ..... ﻣﺒﻠﻎ اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﻨﺎ ﺑﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺘﺒﻲ written request made by …(Applicant's name)… in ﻃﺒﻖ ﻧﻈﺮ،در آن ﻣﺒﻠﻎ ﭘﻴﺶﭘﺮداﺧﺖ وارﻳﺰ ﺷﺪه درج ﺷﺪه اﺳﺖ which the amount of transferred advance payment is mentioned, and according to written comment ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻇﺮف ﺳﻲ روز از.....(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ..... ﻛﺘﺒﻲ which shall be received within 30 days, at ﺑﻪ ....(ﺿﺎﻣﻦ )ﻧﺎم..... اﺳﺘﻌﻼم ﻧﺎﻣﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺗﺎرﻳﺦ maximum, after submitting of the enquiry letter در ﻣﻮرد ﻣﺒﻠﻎ ﭘﻴﺶﭘﺮداﺧﺖ وارﻳﺰ ﺷﺪه.....(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ..... …(Guarantor's name)…. to …(Employer/Beneficiary's ﺗﻘﻠﻴﻞ داده ﻣﻲﺷﻮد و در ﺻﻮرت ﻋﺪم وﺻﻮل ﭘﺎﺳﺨﻲ،واﺻﻞ ﮔﺮدد name)… in respect to the paid advance payment )ﻧﺎم.... ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﻣﻌﺎدل ﻣﺒﻠﻐﻲ ﻛﻪ......(ذﻳﻨﻔﻊ/ )ﻧﺎم ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ.... از ﺳﻮي amount and in case of receiving no reply from …(Employer/Beneficiary's name)…, the guarantee . اﻋﻼم ﻧﻤﻮده اﺳﺖ ﺗﻘﻠﻴﻞ داده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ.....(ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ amount shall be reduced to the amount announced by …(Applicant's name)… In the case the total amount of this advance payment is transferred as prescribed here and its در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﺒﻠﻎ اﻳﻦ ﭘﻴﺶﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه amount is reduced to zero, this guarantee will be در اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ وارﻳﺰ ﮔﺮدد و ﻣﺒﻠﻎ آن ﺑﻪ ﺻﻔﺮ ﺗﻘﻠﻴﻞ داده automatically considered null and void, whether اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﺎﻃﻞ و از درﺟﻪ اﻋﺘﺒﺎر ﺳﺎﻗﻂ،ﺷﻮد its original is returned to the bank or not. The Management and Planning Organization of . اﻋﻢ از اﻳﻨﻜﻪ اﺻﻞ آن ﺑﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺴﺘﺮد ﮔﺮدد ﻳﺎ ﻧﮕﺮدد،اﺳﺖ I.R.Iran shall be informed in the case this bond is در ﺻﻮرت ﺿﺒﻂ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ اﻃﻼع ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ و called. .ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻛﺸﻮر ﺑﺮﺳﺪ This bond is governed by the laws of the Islamic اﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﻮاﻧﻴﻦ دوﻟﺖ ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ Republic of Iran and in case of any dispute, the trial shall take place in the Iranian judiciary ﻣﺤﻞ دادرﺳﻰ ﻣﺤﺎﻛﻢ،اﻳﺮان ﺑﻮده و درﺻﻮرت وﺟﻮد اﺧﺘﻼف .ﻗﻀﺎﻳﻰ اﻳﺮان ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد courts. 19 CONTRACT AGREEMENT ﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﻗﺮاداد This agreement is made on Day ... Month.... in the year of ................ between: .......................... : ﻓﻴﻤﺎﺑﻴﻦ....... ﺳﺎل.......... ﻣﺎه...... اﻳﻦ ﻗﺮارداد در )ﻛﻪ دراﻳﻦ ﻗﺮاردادازاﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ » ﺧﺮﻳﺪار« ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻴﺸﻮد( از (Hereinafter called "the buyer") of the one part and.............................. (hereinafter called "the ﻳﻜﻄﺮف و )ﻛﻪ دراﻳﻦ ﻗﺮارداد از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ »ﻓﺮوﺷﻨﺪه« ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻴﺸﻮد( از seller") of the other part . ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻣﻴﮕﺮدد 1- Purchase, Shipment, Installation, راه اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ، ﻧﺼﺐ، ﺣﻤﻞ، ﺧﺮﻳﺪ: ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ-1 Commissioning and Delivery of Six units of ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ600 دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ6 Pneumatic Unloader with 600 ton per hour ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ capacity for Shahid Beheshti port of Chabahar ﻳﻮرو ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﻣﻮرد ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻗﺮار300،000 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ارزش agreed upon and set forth as follows: : ﮔﺮﻓﺖ 2- In this agreement words and expressions shall ﻛﻠﻤﺎت و اﺻﻄﻼﺣﺎت ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﺪه دراﻳﻦ ﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﻗﺮارداد-2 have the same meaning as is respectively assigned داراى ﻫﻤﺎن ﻣﻌﻨﻰ و ﻣﻔﻬﻮم ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ درﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ to them in the conditions of contract hereinafter ﻗﺮارداد ﺑﺮاى آﻧﻬﺎ ﺗﻌﺮﻳﻒ و ﺗﺼﺮﻳﺢ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ referred to. 3- The following documents shall be deemed to اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك ﻣﺬﻛﻮر ذﻳﻞ اﻳﻦ ﻗﺮارداد را ﺗﺸﻜﻴﻞ داده و ﺑﺎﻳﺪ-3 form and be read and constructed as inseparable : ﺟﺰء ﻻﻳﻨﻔﻚ و ﻻزﻣﻪ آن ﻗﻠﻤﺪاد و ﻣﺤﺴﻮب ﺷﻮﻧﺪ part of this agreement: a) The tenderer (seller) proposal b) The conditions of contract (اﻟﻒ ( ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺷﺮﻛﺖ )ﻓﺮوﺷﻨﺪه c) The technical specifications ب ( ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻗﺮارداد d) The letter of guarantee for due performance e) The statement of compliance with the Iranian د ( ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﺴﻦ اﺟﺮاى ﺗﻌﻬﺪات law of 22nd Dye, 1337 (21st January, 1959) f) The declaration regarding bribery ج ( ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ and 20 corruption ( اﻋﻼﻣﻴﻪ درﺧﺼﻮص رﻋﺎﻳﺖ وﻗﺒﻮل ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﻊ ﻣﺪاﺧﻠﻪ ه 1959 ژاﻧﻮﻳﻪ12 و1337 دﻳﻤﺎه22 ﻣﺼﻮب ر ( اﻋﻼﻣﻴﻪ درﺧﺼﻮص ارﺗﺸﺎء و ﺗﻄﻤﻴﻊ 4- The seller hereby under takes to proceed with ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺖ و ﺗﺤﻮﻳﻞ را از-4 manufacturing and delivery in conformity with all ﻛﻠﻴﻪ ﺟﻬﺎت ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﻗﺮارداد ﺗﻬﻴﻪ و در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻮﺿﻮع respects and provisions of the contract and deliver the said system at the location mentioned in contract subject and performs all its obligations ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻌﻬﺪات و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎى .دﻳﮕﺮى را ﻛﻪ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺑﻌﻬﺪه دارد اﻧﺠﺎم دﻫﺪ under this contract. 5- The purchaser hereby undertakes to pay, in ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ در ﻗﺒﺎل ﺧﺮﻳﺪ و ﺗﺤﻮﻳﻞ-5 consideration of purchase and delivery of the (ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻓﻮق ﺑﻬﺎى ﻗﺮارداد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را ﻛﻪ ﻣﻌﺎدل )ﺑﺤﺮوف above mentioned equipment, the contract price (in ) ............... words)......... ( ) to the seller in the manner ( اﺳﺖ ﺑﻄﺮﻳﻘﻰ ﻛﻪ درﻣﺘﻦ ﻗﺮارداد ﻗﻴﺪ prescribed by the contract and to perform all other ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﭙﺮدازد و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻌﻬﺪات obligations of the purchaser under this contract. اﻧﺠﺎم، دﻳﮕﺮى را ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺑﻌﻬﺪه دارد . دﻫﺪ In witness of A/M procedures, the two parties روز و ﺳﺎل،ﺑﺮاى ﮔﻮاﻫﻰ ﻣﺮاﺗﺐ ﻓﻮق ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻗﺮارداد درﺗﺎرﻳﺦ signed the contract at the day, month, year .ﻣﺬﻛﻮر در اﺑﺘﺪاى ﻗﺮارداد اﻗﺪام ﺑﻪ اﻣﻀﺎء ﻧﻤﻮدن آن ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ mentioned in the initial parts of this contract. ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ On behalf of the seller, On behalf of the purchaser, 21 ازﻃﺮف ﻓﺮوﺷﻨﺪه ازﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار FORM OF TENDER ﻓﺮم ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ TENDER NO 95/HE/1053 95/HE/1053 ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺷﻤﺎره To : The tender commission, Ports and Maritime . ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﺎت، ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدرودرﻳﺎﻧﻮردي: ﺑﻪ Organization – Dr. Shahidi St. - Haghani ﺗﻬﺮان – ﻣﻴﺪان وﻧﻚ – اﺑﺘﺪاي ﺑﺰرﮔﺮاه ﺣﻘﺎﻧﻲ – اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻴﺎﺑﺎن Highway - Vanak Sq. – Tehran – Iran دﻛﺘﺮ ﺷﻬﻴﺪي RE: Purchase, Shipment, Installation, Commissioning and Delivery of Six units of راه، ﻧﺼﺐ، ﺣﻤﻞ، ﺧﺮﻳﺪ: در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺟﺮاى ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ Pneumatic Unloader with 600 ton per hour 600 دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ6 اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ capacity for Shahid Beheshti port of Chabahar ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ units together with the relevant spare parts ﻳﻮرو ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﻣﻮرد300.000 ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ارزش amounting to 300,000 Euro: :ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ Gentlemen: اﻳﻨﺠﺎﻧﺒﺎن Having examined all tender documents related to اﻣﻀﺎءﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ذﻳﻞ ﭘﺲ ازﺑﺮرﺳﻰ و ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻛﻪ در the above-referenced tender, We, the undersigned, undertake to supply, ship to Iran, to the final delivery ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﺗﺼﺮﻳﺢ و ﻣﺸﺨﺺ at the above mentioned port in ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﻮد را در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮع،ﺷﺪه اﺳﺖ conformity with all terms and conditions of the ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ و ﺗﺤﻮﻳﻞ در ﺑﻨﺪر ﻣﺬﻛﻮر ﻃﺒﻖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ related contract and the Technical specifications stipulated therein, for the sum اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ درﻗﺒﺎل ﻣﺒﻠﻎ )ﺑﻪ،ﻗﺮارداد of: .................................. (Amount to be expressed both in letter and in figures) or another figure or و ﺑﻪ ﻋﺪد ) ( ﻳﺎ ﻣﺒﻠﻎ دﻳﮕﺮى ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.............. (ﺣﺮوف . ﺑﺮﻃﺒﻖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﺎﻣﺒﺮده ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻴﻨﻤﺎﺋﻴﻢ amount which may be specified according to the mentioned conditions. we, further, undertake : : ﻣﺎ ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻴﻨﻤﺎﺋﻴﻢ ﻛﻪ 1- Should our tender is accepted, we shall ﺗﻬﻴﻪ، درﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺎ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﻮد-1 complete supply of the equipment subject of ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ را اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎاﻧﺠﺎم آزﻣﺎﻳﺸﻬﺎ واﻣﺘﺤﺎﻧﺎﺗﻰ tender and upon relevant tests and trials to be performed as per Article 4 of the contract ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻗﺮارداد ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ درﻇﺮف4 ﻛﻪ در ﻣﺎدهي conditions, within ................. calendar days روز ﺗﻘﻮﻳﻤﻰ از اﻣﻀﺎى ﻗﺮارداد ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻧﻤﻮده و آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ............ running from the signing date of the contract and 22 ship them to the above mentioned port. . ﺑﻨﺪر ﻣﺬﻛﻮر ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﺋﻴﻢ 2- Should our tender is accepted, we shall provide ﺑﺮ، درﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺎ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﻮد-2 and deposit with your good selves a bank ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻗﺮارداد ﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﺠﺎم21 ﻃﺒﻖ ﻣﺎدهي guarantee, as Performance Bond Guarantee, for an ﻣﺒﻠﻎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻛﻪ%10 ﺗﻌﻬﺪات را ﺑﻪ ﻣﺒﻠﻐﻰ ﻣﻌﺎدل amount equal to ten percent (10%) of tender price . ﺑﺎﻻ ذﻛﺮ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﺗﻬﻴﻪ و ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد1 درﺑﻨﺪ for subject mentioned in clause 1 above. 3- Our bid Bond in accordance with article 4 of ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ4 ﻳﻚ ﺑﺮگ ﺳﭙﺮده ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ را ﻃﺒﻖ ﻣﺎدهي-3 the tender's conditions is presented. . ﺑﭙﻴﻮﺳﺖ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﺋﻴﻢ 4-The declaration regarding corruption and اﻋﻼﻣﻴﻪ اﻣﻀﺎء ﺷﺪه راﺟﻊ ﺑﻪ ارﺗﺸﺎء و ﺗﻄﻤﻴﻊ را ﻃﺒﻖ ﻣﺎدهي-4 bribery, duly signed and stamped by us, is . ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﺋﻴﻢ25 presented. 5-The affidavit of compliance with the law اﻋﻼﻣﻴﻪ اﻣﻀﺎء ﺷﺪه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺒﻮل ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﻊ ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻣﺼﻮب-5 enforced as of Day 22nd, 1337, (Jan.12,1959) ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ8 - 7 را ﺑﺮﻃﺒﻖ ﺻﻔﺤﺎت1337 دﻳﻤﺎه22 duly signed and stamped by us, as stipulated in . ﺑﭙﻴﻮﺳﺖ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﺋﻴﻢ the pages 7 and 8 of the tender's conditions is presented . 6-We, hereby, confirm that we shall abide by our 90 ﻣﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﻲ ﻧﻤﺎﺋﻴﻢ ﻛﻪاﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺮاى ﻣﺪت-6 bid, and all terms and conditions stipulated روز ﺗﻘﻮﻳﻤﻰ ازﺗﺎرﻳﺨﻰ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﺴﻠﻴﻢ آن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاى therein, for a period of One 90 calendar days ﻣﺎ اﻟﺰامآور ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و در ﻫﺮ ﻣﻮﻗﻊ ﻗﺒﻞ از اﻧﻘﻀﺎى ﻣﺪت ﻣﺰﺑﻮر running from the tender closing date specified in ﻛﻪ دراﻳﻦ،ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺎ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﻮد the tender's notice, and it shall remain binding .ﺻﻮرت ﻫﻢ ﺑﺮاى ﻣﺎ اﻟﺰامآور ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد upon us up to this expiry date, and may be accepted at any time within the said validity period. 7- As, expressly, specified in our tender and در، ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ-7 proposals, we require that all payments, under the درﺧﻮاﺳﺖ ﭘﺮداﺧﺘﻬﺎى ﻗﺮاردادى را ﺑﻪ ارز،ﺻﻮرت ﺗﻘﺒﻞ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد contract to be exchanged between us in case of : ﻳﺎ ارزﻫﺎى ذﻳﻞ اﻋﻼم ﻣﻴﺪارﻳﻢ acceptance of our tender and proposals, be made in the following currency and/or currencies : 23 We, further, confirm that until the exchange of the formal contract between us, our accepted ،ﺗﺎ ﻣﻮﻗﻌﻴﻜﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎﻣﻪ ﻗﺮارداد رﺳﻤﻰ ﺗﻬﻴﻪ و اﺟﺮاء ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ tender and proposals together with the letter of اﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻗﺒﻮﻟﻰ ﻛﺘﺒﻰ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ دراﻳﻦ intent exchanged between us in confirmation of the acceptance of the said tender shall be ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﻗﺮارداد اﻟﺰامآور ﻓﻴﻤﺎﺑﻴﻦ ﻣﺎ و ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن،زﻣﻴﻨﻪ construed as a binding contract between our both . ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺗﻠﻘﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ parties. 8- Meanwhile it is evident and we understand that - ﺿﻤﻨﺎً ﻣﺴﻠﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﻗﺒﻮل ﻧﺎزل- 8 your esteemed organization is not bound to accept ﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻧﺒﻮده و اﻳﻦ ﺣﻖ را ﺑﺮاى ﺧﻮد the lowest bid, as the winner of this tender, and . ﻣﺤﻔﻮظ ﻣﻴﺪارد ﻛﻪ ﻫﺮﻳﻚ از ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﻳﺎ ﻛﻠﻴﻪ آﻧﻬﺎ را رد ﻧﻤﺎﻳﺪ reserves for itself the right to accept and/or reject one or all of the bids submitted for the subject tender. For and on behalf of : (Full name of the bidder ﺗﺎرﻳﺦ اﻣﻀﺎء company) Authorized ﻣﺎه signature(s) state name(s) and position(s) ﺳﻤﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻣﺠﺎز ﺑﺮاى اﻣﻀﺎى ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات از ﻃﺮف 24 (( NOTICE)) (()) ﺗﻮﺟﻪ 1- The seller shall present complete required ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﺑﻪ اراﺋﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﺗﻜﻤﻴﻞ-1 information specified in tender documents, (ﭘﺮﺳﺶ ﻧﺎﻣﻪ ﻓﻨﻰ ﺑﺸﺮح ﺿﻤﻴﻤﻪ اﺳﻨﺎد و اراﺋﻪ آن در ﭘﺎﻛﺖ )ب and the technical questionnaire as specified .ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ in the attached documents and place it in envelope "B". 2- Presenting all catalogues of the equipment اراﺋﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﻛﺎﺗﺎﻟﻮﮔﻬﺎى ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻣﻮرد-2 and materials used in performing the contract ﻣﺼﺮف در ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎء ﭘﻴﺸﻨﻬﺎددﻫﻨﺪه subject which should be signed and stamped . (رﺳﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ در ﭘﺎﻛﺖ )ب by the bidder in envelope "B". 3- Presenting a detailed plan for operation اﻋﻼم و اراﺋﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰ آﻣﻮزﺷﻰ راﻫﺒﺮي و ﺗﻌﻤﻴﺮات در-3 and maintenance training courses in envelope . (ﭘﺎﻛﺖ )ب "B". 4- All bidder companies shall be prepared for ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪه آﻣﺎدﮔﻲ ﻻزم را ﺟﻬﺖ-4 presentation session (to be held after opening ﺑﺮﮔﺰاري ﺟﻠﺴﻪ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن ﻃﺮاﺣﻲ و ﻓﻨﻲ ﺧﻮد ﺑﻪ of tender "B" envelopes) on their proposal in ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺸﺮﻳﺢ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد داده ﺷﺪه ﺧﻮد ﭘﺲ از ﺑﺎزﮔﺸﺎﺋﻲ ﭘﺎﻛﺖ presence of their design and technical .)ب( را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ experts. The exact date and time of the said ﺗﺎرﻳﺦ و ﺳﺎﻋﺖ دﻗﻴﻖ اﻳﻦ ﺟﻠﺴﻪ ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎً ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن presentation session will be announced later, .ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ اﻋﻼم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ to the bidder companies. 5- Presenting the itemized priced list for ﺳﺎﻋﺘﻪ ﭘﺮ10،000 اراﺋﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﻗﻴﻤﺖ دار ﻗﻄﻌﺎتﻳﺪﻛﻰ-5 high, medium and less in demand spare parts ﻣﻴﺎن ﻣﺼﺮف و ﻛﻢ ﻣﺼﺮف از ﻃﺮف ﻛﻠﻴﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد،ﻣﺼﺮف for 10,000 running hours of the equipment, .دﻫﻨﺪﮔﺎن و ﻗﺮاردادن آن در ﭘﺎﻛﺖ »ب« اﻟﺰاﻣﻰ اﺳﺖ by all bidders within the "B" envelope is obligatory. 6- The above spare parts for 10,000 running ﺳﺎﻋﺘﻪ ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﺟﻬﺖ10،000 ﻟﻴﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ-6 1 hours shall be announced for the information اﻃﻼع ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻮده و در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات در ﻓﺮم of the buyer and should not be considered .« ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻰ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮدC» within equipment price calculation in form "C" form. 7- Since presenting of L.O.M. (list of ( از ﻃﺮفList of materials) L.O.M از آﻧﺠﺎﻛﻪ اراﺋﻪ-7 materials) by all bidders is obligatory, they ﺷﺮﻛﺘﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺖ ﻳﻚ.ﻛﻠﻴﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن اﻟﺰاﻣﻰ اﺳﺖ should put a copy of their non-priced proposal indicating the complete components ﻧﺴﺨﻪ از ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﻮد را ﻛﻪ ﻧﺸﺎندﻫﻨﺪه اﺟﺰاء ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه of the equipment together with their ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻪ ﻣﻌﺮف ﻣﺤﻞ ﺳﺎﺧﺖ و ﺳﺎل ﺳﺎﺧﺖ manufacturing place and date within "B" ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ ﺑﺪون ﻗﻴﻤﺖ در ﭘﺎﻛﺖ "ب" و ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ را ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ envelope and a copy of the same with the .در ﭘﺎﻛﺖ "ج" ﻗﺮار دﻫﻨﺪ component prices within "C" envelope. 8- All submitted documents and catalogs of ﻛﻠﻴﻪ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك و ﻛﺎﺗﻮﻟﻮگ ﻫﺎي اراﺋﻪ ﺷﺪه ﻟﺰوﻣﺎً ﻣﻲ-8 the contract must be either in English and/or ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ و ﻳﺎ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﺎﺷﺪ در ﻏﻴﺮ اﻳﻨﺼﻮرت Persian languages; otherwise they will not be .ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ واﻗﻊ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ evaluated. 9- All signatures and stamps provided in ً ﻛﻠﻴﻪ اﻣﻀﺎءﻫﺎ و ﻣﻬﺮﻫﺎي ﻣﻨﺪرج در اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻟﺰوﻣﺎ-9 tender documents must be either in English .ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ و ﻳﺎ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﺎﺷﺪ and/or Persian languages. 10- Foreign sellers which are ready for ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﺧﺎرﺟﻲ ﻛﻪ آﻣﺎدﮔﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ-10 supply of the equipment subjected to this ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ "ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺳﺘﻔﺎده از،ﻣﺬﻛﻮر را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ tender may submit their proposal having "ﺗﻮان ﻓﻨﻲ و ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪي و ﺻﻨﻌﺘﻲ و اﺟﺮاﻳﻲ ﻛﺸﻮر exactly specified local and foreign shares of the project(in detail) complete ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮراي اﺳﻼﻣﻲ ﻣﻲ1391/06/09 ﻣﺼﻮب ﻣﻮرخ and description of the measures taken by either of ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ دﻗﻴﻖ ﺳﻬﻢ داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ both parties within a table showing physical و ﺷﺮح اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻃﺮﻓﻴﻦ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد ﻃﻲ ﻳﻚ ﺟﺪول and financial percentages and through . اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت درﺻﺪﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ و ﻣﺎﻟﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ observance of "The tranian law for maximum usage of manufacturing, technical, industrial engineering, and execution 2 capabilities of the country" DD.2nd,March 1997 passed by Islamic Consultative Assembly of Iran. Notice: Introduction of the local company ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺮﻛﺖ داﺧﻠﻲ و ﺷﺮح ﺳﻮاﺑﻖ و ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت و:ﺗﺒﺼﺮه and a detailed description of its reference, ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اراﺋﻪ ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﻪ ﻓﻲ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖ داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ در experiences and also the agreement signed ﺧﺼﻮص ﻫﻤﻜﺎري در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺬﻛﻮر ﻛﻪ ﺷﺮح اﻗﺪاﻣﺎت ﻓﻲ between both local and foreign companies in respect to their cooperation in regard to this ، ﻣﺎﺑﻴﻦ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻌﻬﺪات ﻃﺮﻓﻴﻦ آن ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ tender including a detailed description of .اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ their mutual actions and also their clear commitments in this regard, is obligatory. 11- In view of the absence of any record in ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺳﺎﺑﻘﻪ ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻮﺿﻮع-11 regard to designing and building of the ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن داﺧﻠﻲ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻟﺰاﻣﺎً ﺑﺎ ﻳﻚ،ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ در ﻛﺸﻮر subject of this tender in Iran, the local .ﺷﺮﻛﺖ ﻃﺮاح و ﺳﺎزﻧﺪه ﺧﺎرﺟﻲ در ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ manufacturers shall participate in tender together with a foreign designer and ﺑﺪﻳﻬﻲ ﺳﺖ ﻗﺮارداد ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺎرﺟﻲ اﻣﻀﺎ ﻣﻲ ﮔﺮدد و manufacturer company. ﺗﻀﺎﻣﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻧﻴﺰ از ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺎرﺟﻲ اﺧﺬ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮدﻳﺪ و Evidently, the contract will be concluded ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻬﺎي ﻗﺮارداد در ﻗﺎﻟﺐ اﻋﺘﺒﺎر اﺳﻨﺎدي ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ with the foreigner company and the relevant .ﺧﺎرﺟﻲ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲ ﮔﺮدد bank guarantees will also be received from them. Also, the contract price will be paid to the foreigner company through a Letter of Credit. 12- The participation manner of the local ﻧﺤﻮه ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺷﺮﻛﺖ داﺧﻠﻲ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺎرﺟﻲ و-12 manufacturers with foreign manufacturers ﻣﻜﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺼﻮرت،ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ and vice versa shall be in a way that the . در داﺧﻞ ﻛﺸﻮر ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﺗﻜﻤﻴﻞ ﮔﺮددCKD unloaders is built and completed in CKD form in Iran. 13- Both the winner company and its local ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﻪ اﺗﻔﺎق ﺷﺮﻳﻚ ﻓﻨﻲ داﺧﻠﻲ ﺧﻮد-13 technical partner shall together sign all pages ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﺮ دو ﺑﺎﺗﻔﺎق ﻫﻢ ﻛﻠﻴﻪ اﺳﻨﺎد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ of tender documents (provided documents in 3 envelopes "B" and "C") as well as contract )اﺳﻨﺎد ﭘﺎﻛﺖ ﻫﺎي ب و ج( و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻗﺮارداد را در ﺻﻮرت documents in case of winning the tender and اﻣﻀﺎء ﻧﻤﻮده و ﺷﺮﻛﺖ ﺧﺎرﺟﻲ ﺗﻀﺎﻣﻴﻦ ﻣﻮﺿﻮع، ﺑﺮﻧﺪه ﺷﺪن the foreigner company shall submit the ﻗﺮارداد را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ contract subjected bank guarantees. 14- The tender winner company shall receive ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻀﺎﻣﻴﻦ ﻛﺎﻓﻲ و ﻻزم را-14 sufficient and necessary guarantees from the از ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺻﻠﻲ ﺧﺎرﺟﻲ ﺟﻬﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎت و ﻟﻮازم manufacturer of the main foreign-made و ﻧﺮم اﻓﺰارﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش equipment in regard to supply of the relevant parts and software(s) as well as the after sales ﻃﻮل ﻣﺪت دوران ﮔﺎراﻧﺘﻲ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد را درﻳﺎﻓﺖ و آن را services for guarantee period of the contract .ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ subject and submit them to the buyer. 15- Whereas, it has been decided to supply ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻘﺮر ﮔﺮدﻳﺪه ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع-15 the equipment subject of the contract via the ﻗﺮارداد از ﻃﺮﻳﻖ ﺧﻂ اﻋﺘﺒﺎري اﻳﺮان و ﻫﻨﺪ و در ﻗﺎﻟﺐ ﻓﺎﻳﻨﺎﻧﺲ I.R.Iran-India credit line and within a ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد ﻟﺬا ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﻗﺮارداد ﺑﺮﻧﺪه اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻨﻮط financing program, the effectiveness of the contract of the tender winner is conditioned ﺑﻪ اﺟﺮاﻳﻲ ﺷﺪن ﺧﻂ اﻋﺘﺒﺎري ﻓﻲ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻳﺮان و ﻛﺸﻮر ﻫﻨﺪ to the operative credit line between I.R Iran .ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ and India 16- The seller is obliged to receive the export – ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﺠﻮز ﺻﺎدرات و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از16 and after sales service licenses of all ﻓﺮوش ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻜﻨﺪه ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻛﺸﻮر equipment required for the unloaders, to be اﻳﺮان از ﻛﺸﻮر اﺻﻠﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻗﺒﻞ از اﻣﻀﺎ ﻗﺮارداد shipped to Iran, from the main manufacturer's country, and submit them to the buyer prior ﻣﺠﻮز ﻣﺬﻛﻮر ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ،ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮده و ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ to signing of the contract. The said licenses .ﺗﺎ زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌﻲ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﺎﺷﺪ shall be valid till final delivery date of the tender subject. 17- All companies whose bids in technical – ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ آﻧﻬﺎ در ﺑﺨﺶ ﻓﻨﻲ17 part are accepted and entered tender “B” (price) envelope issuance phase, ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺎﺋﻲ ﭘﺎﻛﺖ ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ راه can ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ درﺻﻮرت ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻗﻴﻤﺖ ﺧﻮد را unconditionally reduce their offering price and submit their new price proposal within a ﺑﺪون ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻗﻴﺪ و ﺷﺮﻃﻲ ﻛﺎﻫﺶ داده و آﻧﺮا در ﻳﻚ ﭘﺎﻛﺖ sealed envelope to the tender committee at 4 the beginning of the price envelopes opening ﺳﺮﺑﺴﺘﻪ و در اﺑﺘﺪاي ﺟﻠﺴﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺎﺋﻲ و ﻗﺒﻞ از ﻗﺮاﺋﺖ اﻣﺘﻴﺎزات session and before reading the technical .ﻓﻨﻲ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻋﻀﺎء ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ scores. Surely, the said envelopes cannot be accepted after commencement of the technical scores ﺑﺪﻳﻬﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺷﺮوع ﻗﺮاﺋﺖ اﻣﺘﻴﺎزات ﻓﻨﻲ اﻣﻜﺎن درﻳﺎﻓﺖ آن reading. .وﺟﻮد ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ 18- After completion of customs formalities ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﮔﻤﺮﮔﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات وارد-18 for goods and equipment imported into the buyer’s country (either upon ﺷﺪه ﺑﻪ ﻛﺸﻮر ﺧﺮﻳﺪار)ﺧﻮاه ﺑﺼﻮرت ﺗﺮﺧﻴﺺ ﻛﺎﻣﻞ ﻛﺎﻻ و ﻳﺎ complete اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺴﻬﻴﻼت ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﻄﻘﻪ وﻳﮋه اﻗﺘﺼﺎدي و ﻳﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪ clearance of the goods or through using the facilities provided by the Special Economic آزاد ﺗﺠﺎري( ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﻬﺖ ﺣﻤﻞ ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﺎه ﻓﺮوﺷﻨﺪه Zone or Free Trade Zone), the goods will be ﺟﻬﺖ ﻧﺼﺐ و ﻣﻮﻧﺘﺎژ و راه اﻧﺪازي ﻃﻲ ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﺎﺗﻲ در ﻣﺤﻞ submitted to the seller’s representative upon درب ﺧﺮوﺟﻲ اﻧﺒﺎرﻫﺎي ﮔﻤﺮگ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه delivery protocols at the exit gate of the customs warehouses and to be transported to ﮔﺮدﻳﺪه و از اﻳﻦ ﭘﺲ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ و ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺣﻤﻞ و the seller’s workshop for installation, ﻣﺠﻮزات و ﻫﺰﻳﻨﻪ، ﻣﺠﻮزات ﻋﺒﻮري، ﻋﻮارض ﺑﻴﻦ راﻫﻲ،ﺑﻴﻤﻪ assembly and commissioning. Following the ﻛﻼً ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ... ﻫﺎي ورود و ﻳﺎ ﺧﺮوج ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﺎه و submission of the goods to the seller, all ﺑﺎﺷﺪ و در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺗﺴﺮﻳﻊ در اﻧﺠﺎم ﻛﺎر اﻳﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ responsibilities and costs pertaining to the delivery, insurance, en-route expenditures, ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﭘﺮداﺧﺖ ﮔﺮدد ﻛﻞ ﻣﺒﺎﻟﻎ آن از اوﻟﻴﻦ ﭘﺮداﺧﺖ transit permits, entrance or exit permits and .ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻛﺴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ costs to and from the workshops etc., Shall be borne by the seller and in the case that the said charges are paid by the buyer in order to accelerate the work, they will be deduced from the first payment of the seller. 19- The seller must adopt a procedure to ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺮﺗﻴﺒﻲ اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺆﺳﺴﻪ make the inspection company (subject of -19 ﻗﺮارداد( ﻣﻮﻇﻒ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ9-2-4 ﺑﺎزرﺳﻲ )ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻨﺪ clause 9-2-4) to provide the buyer with a از ﮔﺰارﺷﺎت ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪار ﻧﻴﺰ ارﺳﺎل copy of its reports simultaneously. All charges relative to the said Inspection should ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ be on seller responsibility. ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺑﺎزرﺳﻲ ﻓﻮق.ﻧﻤﺎﻳﺪ .ﺑﺎﺷﺪ 5 20- All responsibilities as well as payment of ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻫﺎ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺆﺳﺴﺎت ﺑﺎزرﺳﻲ ﻛﻨﻨﺪه-20 all charges of inspection companies .ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه از ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ appointed by the buyer shall be borne by the seller. 21- The tender bidder shall pay for . ﻫﺰﻳﻨﻪ آﮔﻬﻲ روزﻧﺎﻣﻪ ﺑﻌﻬﺪه ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ-21 newspaper advertisement costs. 6 C form Offering Price for Purchase, Shipment, Installation, Commissioning and Delivery of Six units of Pneumatic Grain Unloader with 600 ton per hour capacity for Shahid Beheshti Port CHabahar Tender No: 95/HE/1053 Quotation Submitted: Name of Seller: TEL: FAX: Country of Origin: 1 - FOB Price for one unit (according to attached L.O.M. list) : P/I No: Date of Issue: 2- Total FOB Price for 6 units: 3- FOB Price of the spare parts for amounting to 300,000 Euro: 4 – Total Shipment Price: Date of Expiry: Delivery Date: Including purchase, Shipping, and delivery …. Months Warranty: 12 months Representative in Iran: Name: 5 – Total CFR Price (for items 2+3+4): 6- Other Costs: Add: Local Partner: Name: Add: Grand Total (CFR) (for items 5+6): Tel: Fax: Stamp and signature: - E-Mail: Note1: The Buyer can reduce the Spare parts price on his own finding, when signing the contract. 1 Description Manufacturer Country Generator LEROY-SOMER Stamford VOLVO Cummins CATERPILLAR Siemens ABB Siegerland Flender SEW Sibre-Singerland LENZE Siemens ABB Telemechaniqe IFM Stromag Casar Certex FRANCE UK Sweden USA USA Germany Sweden Germany Germany Germany Germany Germany Germany Germany France 2 Diesel 3 4 5 6 7 8 All Electrical Motors All Gear Reducers & Couplings All Brakes Electrical Packages Rotary type limit switches Ropes Germany Germany Germany 9 Slew Bearing Rothe Erde Germany 1 0 1 1 1 2 1 3 Ball/Roller Bearings Proximity type Limit Switches Position encoders SKF FAG Schmersal IFM IFM Sick Sweden Germany Germany Germany Paint 1 4 1 5 1 Joystick & Pushbuttons Lever type limit switches PLC & CMS Germany Siemens ABB Gessmann Schmersal Denmark/ Germany Netherlands / Germany NORWAY Germany Sweden Germany Germany Siemens Germany Ameron Hempel JOTUN Sign and stamp of company : quantity Item Price Maker List Unit Price Total Price 6 1 7 1 8 1 9 Description Cable Reel Air Compressor TV & Cameras 2 0 Cabins 2 1 Other equipment 2 2 Design & Manufacture Manufacturer Country S7-1500 Stemmann Technik Delachaux Cavotec Atlas Copco Ingersoll PHILIPS SONY PANASONIC Germany Sweden Netherland JAPAN JAPAN MATEC Merford Gessmann Germany Netherland Germany Germany France Germany Total Price (FOB) Sign and stamp of company : quantity Item Price Maker List Unit Price Total Price Part Contract Documents ( IMPORTANT NOTE ) « » ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻬﻢ Signing of this typical contract by the bidder اﻣﻀﺎء ذﻳﻞ ﻗﺮارداد ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﻗﺒﻮﻟﻰ ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻮاد company shall mean acceptance of all its articles و ﺗﺒﺼﺮهﻫﺎى آن ﺑﻮده و در زﻣﺎن ﻋﻘﺪ ﻗﺮارداد ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻣﺬاﻛﺮهاى در and notes and there will be no negotiations for ﺿﻤﻨﺎً اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺠﺎز ﺑﻪ.ﺧﺼﻮص ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻔﺎد آن ﺑﻌﻤﻞ ﻧﺨﻮاﻫﺪ آﻣﺪ changing of its provisions in time of signing the درﺧﻮاﺳﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎ اﺻﻼح و ﻳﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺟﺪﻳﺪى در ﺧﺼﻮص ﻣﻔﺎد اﻳﻦ contract. Meanwhile, the bidder company will not .ﻗﺮارداد و اﻟﺤﺎﻗﻴﻪﻫﺎى آن ﻧﻤﻰﺑﺎﺷﺪ be allowed to request for change or amending or renewal of the provisions of this contract and its addenda. Bidder company signature And Stamp ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎء ﺷﺮﻛﺖ ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ اﻳﺮان وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزى ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪ ،ﺣﻤﻞ ،ﻧﺼﺐ ،راه اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ 6دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮج ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ 600ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮاي ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر ﻓﻴﻤﺎﺑﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردى و ﺷﺮﻛﺖ ............................ ﺷﻤﺎره ﻗﺮارداد ................... : ﺗﺎرﻳﺦ ﻗﺮارداد ...................... : 95/HE/1053 PORTS AND MARITIME ORGANIZATION AFFILIATED TO MINISTRY OF ROAD & URBAN DEVELOPMENT Contract Purchase, Shipment, Installation, Commissioning and Delivery of Six units of Pneumatic Unloader with 600 ton per hour capacity for Shahid Beheshti Port Chabahar Between Ports and Maritime Organization (P.M.O) And ………………………….. Contract No: ……………. Date: ………… 95/HE/1053 ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻔﺎد ﻗﺮارداد List of Contract Provisions Article 1- Parties to the contract Article 2- Definitions Article 3- Subject of the contract Article 4- Goods shipment & delivery Article 5- Interpretation & use of the contract documents Article 6- Documents constituting the contract Article 7- Governing laws of the contract Article 8- Contract price Article 9- Terms of payment Article 10- Work schedule Article 11- Duties & powers of the supervising body Article 12- Superintendence, inspection and technical tests during manufacture and before shipment Article 13- Responsibilities of the Manufacturer Article 14- Certificates, drawings, instruction manuals and softwares Article 15- Provisional taking-over Article 16- Warranty period & final taking-over certificate Article 17- Duration of contract execution & delay penalties Article 18- Force majeure Article 19- Ownership of materials and the work & Assignment and subletting Article 20- Variations in quantities and manufacture Article 21- Contract performance bond Article 22- Customs duties & charges Article 23- Termination of the contract Article 24- Settlement of disputes Article 25- Contract Period Variations Article 26- Legal domicile of the manufacturer Article 27- Training Article 28 Language of the contract Article 29- Effectiveness date of the contract Article 30- Law article prohibiting the intervention of government employees Article 31- Generalities and contract copies 1 1 3 3 4 5 6 6 7 9 9 10 11 14 14 15 18 19 19 20 21 22 22 23 23 24 24 25 25 25 25 1 1 3 3 4 5 6 6 7 9 9 10 11 14 14 15 18 19 19 20 21 22 22 23 23 24 24 25 25 25 25 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﻳﻚ ﺗﻌﺎرﻳﻒ- ﻣﺎده دو ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺳﻪ ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻛﺎﻻ- ﻣﺎده ﭼﻬﺎر ﻃﺮز ﺗﻌﺒﻴﺮ و اﺳﺘﻔﺎده از اﺳﻨﺎد ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﭘﻨﺞ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارﻛﻰ ﻛﻪ ﻗﺮارداد را ﺗﺸﻜﻴﻞ- ﻣﺎده ﺷﺶ ﻣﻰدﻫﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﻫﻔﺖ ﺑﻬﺎى ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﻫﺸﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺮداﺧﺖ- ﻣﺎده ﻧﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﺎر- ﻣﺎده ده وﻇﺎﺋﻒ و اﺧﺘﻴﺎرات دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت- ﻣﺎده ﻳﺎزده ﺑﺎزرﺳﻰ و آزﻣﺎﻳﺸﻬﺎى ﻓﻨﻰ در ﻃﻰ، ﻧﻈﺎرت- ﻣﺎده دوازده ﺳﺎﺧﺖ و ﻗﺒﻞ از ﺣﻤﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎى ﺳﺎزﻧﺪه- ﻣﺎده ﺳﻴﺰده دﻓﺎﺗﺮ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ- ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ- ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪﻫﺎ- ﻣﺎده ﭼﻬﺎرده و ﻧﺮم اﻓﺰارﻫﺎ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ- ﻣﺎده ﭘﺎﻧﺰده دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ و ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌﻰ- ﻣﺎده ﺷﺎﻧﺰده ﻣﺪت اﺟﺮاى ﻗﺮارداد و وﺟﻮهاﻟﺘﺰامﺗﺄﺧﻴﺮ- ﻣﺎده ﻫﻔﺪه وﻗﺎﻳﻊ ﻏﻴﺮﻣﺘﺮﻗﺒﻪ- ﻣﺎده ﻫﺠﺪه اﻧﺘﻘﺎل و واﮔﺬارى ﺑﻐﻴﺮ- ﻣﺎده ﻧﻮزده ﺗﻐﻴﻴﺮات در ﻣﻘﺎدﻳﺮ و ﺳﺎﺧﺖ- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﻳﻚ ﺣﻘﻮق و ﻋﻮارض ﮔﻤﺮﻛﻰ- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و دو ﻓﺴﺦ ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﺳﻪ ﺣﻞ اﺧﺘﻼف- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﭼﻬﺎر ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﺪت ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﭘﻨﺞ اﻗﺎﻣﺘﮕﺎه ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﺳﺎزﻧﺪه- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﺷﺶ آﻣﻮزش- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﻔﺖ زﺑﺎن ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﺸﺖ ﺗﺎرﻳﺦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﻧﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﻊ ﻣﺪاﺧﻼت ﻛﺎرﻛﻨﺎن دوﻟﺖ- ﻣﺎده ﺳﻰ ﻛﻠﻴﺎت و ﻧﺴﺦ ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺳﻰ و ﻳﻚ Islamic Republic Of Iran ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ اﻳﺮان Ministry Of Roads & Urban Development وزارت راه و ﺷﻬﺮﺳﺎزي Ports & Maritime Organization ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي Contract For Purchase Of Inland Equipment ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺸﻜﻰ On CFR Basis CFR ﺑﺮﻣﺒﻨﺎى Contract No: ............................ ................... :ﺷﻤﺎره ﻗﺮارداد Date of contract: ...................... ................... :ﺗﺎرﻳﺦ ﻗﺮارداد ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﻳﻚ Article 1- Parties to the Contract : اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻦ This contract is made between : Ports & Maritime Organization (herein after called the « ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳـﺎﻧﻮردي )ﻛـﻪ در اﻳـﻦ ﻗـﺮارداد »ﺧﺮﻳـﺪار- "buyer" ) as represented by ..................., and located at (ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻴﺸﻮد Nom. 1 ,Dr. Shahidi St., Haghani Highway, Vanak : ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ and ﺧﻴﺎﺑﺎن دﻛﺘـﺮ- واﻗﻊ در ﺗﻬﺮان – ﻣﻴﺪان وﻧﻚ – ﺑﺰرﮔﺮاه ﺣﻘﺎﻧﻲ ............................................................ company (herein از ﻳﻜﻄـــــــﺮف و ﺷـــــــﺮﻛﺖ1 ﺷـــــــﻬﻴﺪي – ﭘـــــــﻼك after called seller) from .......................... As represented « )ﻛــﻪ در اﻳــﻦ ﻗــﺮارداد »ﻓﺮوﺷــﻨﺪه.............................................. by No: ﺷـــﻬﺮ..................... ..... ﻧﺎﻣﻴـــﺪه ﻣﻴﺸـــﻮد( ﺑـــﻪ آدرس ﻛﺸـــﻮر ..................... holding authorized agency in Iran by ﺑﺎ ﻣﻠﻴـﺖ............................. ﺧﺎﻧﻢ/ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ آﻗﺎى....................... ................... company, registering No. .............. On ﻛﻪ داراى ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﻰ.................... ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﭘﺎﺳﭙﻮرت................... ............ economic code No. ....... With the address ....................... ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﺛﺒﺖ......... رﺳﻤﻰ در اﻳﺮان ﺑﻪ ﻧﺎم ﺷﺮﻛﺖ of.......................... As directed by Mr/Mrs ..................... آدرس........................ ﻛﺪاﻗﺘﺼـــــــﺎدى................... ﺗـــــــﺎرﻳﺦ a copy of whose representation document constitutes a ﺑـــــﻪ ﻣـــــﺪﻳﺮﻳﺖ............................................................................... part of the contract documents, in which the limits of ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﺗﺼـﻮﻳﺮ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﻰ او...................................... ﺧﺎﻧﻢ/آﻗﺎى representation authorities until the end of the contract ﺟﺰء اﺳﻨﺎد ﻗﺮارداد ﺑﻮده و ﺣﺪود اﺧﺘﻴـﺎرات ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﻰ در آن ﺗـﺎ Sq.,., Tehran Mr/Mrs........... on one Nationality part, ... Passport .اﻧﺘﻬﺎى ﻗﺮارداد ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻣﻴﮕﺮدد are indicated, on the other part. ﺗﻌﺎرﻳﻒ- ﻣﺎده دو Article 2- Definitions In this contract the following words and expressions در اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺑﺠﺰ ﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﺳـﻴﺎق ﻋﺒـﺎرت ﻣﻔﻬـﻮم دﻳﮕـﺮى را shall have the meanings hereby assigned to them except ﻛﻠﻤﺎت و اﺻﻄﻼﺣﺎت زﻳﺮ داراى ﻣﻌﺎﻧﻰ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه،اﻳﺠﺎب ﻧﻤﺎﻳﺪ 1 .زﻳﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ where the context otherwise requires-: 2-1- Engineer: means the buyer's representative who is ﻳﻌﻨﻰ ﺷﺨﺼﻰ ﻛﻪ ﺑﻨﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ از ﻃـﺮف ﺧﺮﻳـﺪار: ﻣﻬﻨﺪس-2-1 authorized to supervise on the good performance of the .ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﺣﺴﻦ اﺟﺮاى ﻗﺮارداد را ﻋﻬﺪهدار ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ contract. 2-2- Supervising Body: means any real or legal person ﻳﻌﻨﻰ ﻫﺮﺷﺨﺺ ﺣﻘﻴﻘﻰ و ﻳﺎ ﺣﻘـﻮﻗﻰ ﻛـﻪ: دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت-2-2 nominated from time to time by the buyer to perform اﻳـﻦ12 و11 ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺮاى اﻧﺠﺎم وﻇـﺎﻳﻔﻰ ﻛـﻪ در ﻣـﺎده the duties set-forth in Article 11 and 12 hereof whose ﻗﺮارداد ذﻛﺮ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻴﺸـﻮد و اﺧﺘﻴـﺎرات او ﺑﺎﻳـﺪ از power shall be notified in writing to the seller by the .ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار ﻛﺘﺒﺎً ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﺑﻼغ ﮔﺮدد buyer. 2-3- Equipment: means the goods subjected to the . ﻳﻌﻨﻰ ﻛﺎﻻى ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد: ﺗﺠﻬﻴﺰات-2-3 contract. 2-4- Contract: means the documents indicated in اﻳـﻦ ﻗـﺮارداد ذﻛـﺮ6 ﻳﻌﻨﻰ اﺳﻨﺎدى ﻛـﻪ در ﻣـﺎده: ﻗﺮارداد-2-4 .ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ Article 6 of this contract. 5-2- Contract price: means the sum suggested by the ﻳﻌﻨﻰ ﻣﺒﻠﻐﻰ ﻛﻪ در ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﻗﻴـﺪ: ﺑﻬﺎى ﻗﺮارداد-2-5 manufacturer which is accepted by the buyer upon the ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ و ﻣﻘﺮراﺗﻰ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸـﻮد conditions and regulations mentioned in this contract ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﺧﺮﻳﺪار ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ وﺟـﻮﻫﻰ ﺑـﻪ آن and may be increased or decreased to some extent (as ﻣـﺎده2 و ﺑﻨـﺪ8 )ﺑﺸﺮح ﻣـﺎده.اﺿﺎﻓﻪ ﻳﺎ از آن ﻛﺴﺮ ﮔﺮدﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ specified in article 8 and clauses 2-20 of this contract.) ( اﻳﻦ ﻗﺮارداد20 2-6- Project specifications: means the specifications of ﻳﻌﻨـﻰ ﻣﺸﺨﺼـﺎت ﻃﺮﺣـﻰ ﻛـﻪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ: ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃـﺮح-2-6 the project as prepared by the buyer being considered .ﺧﺮﻳﺪار ﺗﻬﻴﻪ و ﺟﺰء اﺳﻨﺎد ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻴﺸﻮد as a part of the tender documents. general ﻳﻌﻨﻰ ﻧﻘﺸـﻪ ﺗﺮﺗﻴـﺐ ﻛﻠـﻰ و ﻧﻘﺸـﻪ: ﻧﻘﺸﻪﻫﺎى ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى-2-7 arrangement plan and drawings of main cross sections ﻣﻘﺎﻃﻊ اﺻﻠﻰ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﺑﺎﻧﻀـﻤﺎم ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎدش ﺗﺴـﻠﻴﻢ 2-7- Proposed Drawings: means the ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ as submitted by the seller attached to his offer. 2-8- Technical specifications: means detailed and ﻳﻌﻨﻰ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺗﻔﺼﻴﻠﻰ و ﺟـﺎﻣﻌﻰ ﻛـﻪ: ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ-2-8 comprehensive specifications as submitted by the seller ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻧﻀﻤﺎم ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش ﺗﺴـﻠﻴﻢ ﮔﺮدﻳـﺪه اﺳـﺖ )ﻳـﺎ together with his offer (or any other specifications as ﻣﺸﺨﺼﺎت دﻳﮕﺮى ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑـﻴﻦ ﻃـﺮﻓﻴﻦ ﺗﻮاﻓـﻖ ﺑﻌﻤـﻞ agreed upon by the parties hereof) and enclosed to the .( و ﺑﺎﻧﻀﻤﺎم ﻟﻴﺴﺖ ﻟﻮازم ﻳﺪﻛﻰ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه.ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ list of recommended spare parts. 2-9- Approved: means approved in writing including ﻳﻌﻨــﻰ ﺗﺼــﻮﻳﺐ ﻛﺘﺒــﻰ و ﺷــﺎﻣﻞ ﺗﻨﻔﻴــﺬ ﻛﺘﺒــﻰ: ﻣﺼــﻮب-2-9 subsequent written confirmation of previous verbal ﻣﻮﺿﻮﻋﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺑﻄﻮر ﺷﻔﺎﻫﻰ ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ واﻗﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ 2 approval, and "approval" means approval in writing و )ﺗﺼﻮﻳﺐ( ﺑﻤﻌﻨﺎى ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﺘﺒﻰ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻄﺮﻳﻘﻰ ﻛﻪ ﻓﻮﻗﺎً ذﻛـﺮ . ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ including as aforesaid. 2-10- Month" and "Year": in this contract shall mean ﺟﺰ درﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﺳﻴﺎق ﻋﺒﺎرت ﻣﻔﻬـﻮم دﻳﮕـﺮى را اﻳﺠـﺎب-2-10 month and year according to the official Iranian solar ﻛﻨﺪ اﻟﻔﺎظ ﻣﺎه و ﺳﺎل دراﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺑﻤﻌﻨﺎى ﻣﺎه و ﺳﺎﻟﻰاﺳﺖ ﻛـﻪ calendar, except where the context otherwise requires. .ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎﺗﻘﻮﻳﻢ ﺷﻤﺴﻰ و رﺳﻤﻰاﻳﺮان ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺳﻪ Article 3- Subject of the Contract Subject of the contract is Purchase, Shipment, دﺳﺘﮕﺎه ﺑـﺮج ﺗﺨﻠﻴـﻪ6 راه اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ، ﻧﺼﺐ، ﺣﻤﻞ،ﺧﺮﻳﺪ Installation, Commissioning and Delivery of Six units ﺗﻦ در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ600 ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ of Pneumatic Unloader with 600 ton per hour capacity ﺑـﻪ ﻣﻘﺼـﺪCFR ﻳﻮرو ﺑـﺮ اﺳـﺎس300.000 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ارزش together with the relevant spare parts amounting to ﺑﻨــﺪر ﺷــﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸــﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬــﺎر و ﺑــﻪ ﺷــﺮح ﭘﺮوﻓﺮﻣــﺎى ﺷــﻤﺎره 300,000 Euro on CFR basis for destination of Shahid ( و1 )ﭘﻴﻮﺳـــﺖ ﺷـــﻤﺎره........................ ﻣـــﻮرخ......................... Beheshti Port Chabahar And also subjected to proforma ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮح و ﻣﺸﺨﺼـﺎت ﻓﻨـﻰ و ﻧﻘﺸـﻪﻫـﺎى ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎدى و invoice No. ............. DD................ (Annex No.1) and .ﺿﻤﺎﺋﻢ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻗﺮارداد design and technical specifications, suggested drawings etc. annexed to the contract. Note: The seller is bound to submit the priced list of ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺆﻇﻒ اﺳﺖ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ اراﺋـﻪ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎد ﺧـﻮد: ﺗﺒﺼﺮه proposed spare parts together with their technical ﻟﻴﺴﺖ ﻗﻴﻤﺖ دار ﻗﻄﻌﺎت ﻳـﺪﻛﻰ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎدى و ﻛﺘﺎﺑﭽـﻪ ﻗﻄﻌـﺎت number and spare parts manual to the buyer when ﻳﺪﻛﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺷﻤﺎره ﻓﻨﻰ را ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺗﺎ ﺧﺮﻳﺪار از ﺑﻴﻦ presenting his proposal, in order to select maximum ﻗﻄﻌﺎت ﻳـﺪﻛﻰ را اﻧﺘﺨـﺎب و.......... ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ ﻣﺬﻛﻮر ﺣﺪاﻛﺜﺮ ........ of spare parts from them and present the relevant .ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ list to the seller. ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻛﺎﻻ- ﻣﺎده ﭼﻬﺎر Article 4- Goods Shipment & Delivery 4-1- The seller and upon the buyer's request shall carry- ﻓﺮوﺷــﻨﺪه ﻣﺘﻌﻬــﺪ ﻣﻴﮕــﺮدد ﺑﻨــﺎﺑﺮ درﺧﻮاﺳــﺖ ﺧﺮﻳــﺪار-4-1 out the required tests (as per Article 12, clause 3) at the ( را در ﻣﺤﻮﻃـﻪ ﻛﺎرﮔـﺎه3 ﺑﻨـﺪ12 آزﻣﺎﻳﺸﻬﺎى ﻻزم )ﻃﺒﻖ ﻣـﺎده seller's workshop, and before loading of the goods to be اﻧﺠـﺎم،ﺧﻮد و ﻗﺒﻞ از ﺑﺎرﮔﻴﺮى ﻛﺎﻻ ﺑﻄـﺮف ﻣﻘﺼـﺪ ﺗﻌﻴـﻴﻦ ﺷـﺪه .دﻫﺪ delivered to the port of destination. 4-2- The seller shall, at any time as deemed necessary, ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮد در ﻫﺮ ﻣﻮﻗﻊ و زﻣﺎن ﻛـﻪ ﻻزم-4-2 dismantle those removable parts of the system and have ﺗﺸﺨﻴﺺدﻫﺪ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎى ﺟﺪاﺷﺪﻧﻰ ﺳﻴﺴﺘﻢ را ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈـﺖ و it mounted again, all at his own expenses, as intended .اﻳﻤﻨﻰ ﻛﺎﻻ از ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﭘﻴﺎده ﻧﻤﻮده و ﻣﺠﺪداً ﻧﺼﺐ ﻧﻤﺎﻳﺪ 3 for protection and safety of the goods. 4-3- The seller undertakes to complete the supply and ﻓﺮوﺷــﻨﺪه ﺗﻌﻬــﺪ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳــﺪ ﺗﻬﻴــﻪ و ﺗﺮﺗﻴــﺐ ﺣﻤــﻞ ﺑﻤﻮﻗــﻊ-4-3 also timely shipment of the contract subject thereof to ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد را ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬـﺎر ﺣـﺪاﻛﺜﺮ the destination of Shahid Beheshti Port Chabahar در ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻃﺒﻖ ﺟﺪول ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى ﻣـﻮرد ﺗﻮاﻓـﻖ within the period as determined according to the . اﻧﺠﺎم دﻫﺪ،ﻛﻪ ﺿﻤﻴﻤﻪ اﻳﻦ ﻗﺮارداد اﺳﺖ schedules agreed upon, as attached hereto, at the latest. 4-4- The seller is bound to inform the buyer at least one ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻜﻤﺎه ﻗﺒﻞ از آﻣﺎدﮔﻰ ﺣﻤﻞ-4-4 month before shipment of each batch of the goods ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻘﺮﻳﺒﻰ ﺑـﺎرﮔﻴﺮى، ﻣﻴﺰان ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ،ﻫﺮﻳﻚ از ﭘﺎرﺗﻰﻫﺎى ﻛﺎﻻ about the volume of the consignment, approximate date .و ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻘﺮﻳﺒﻰ ورود ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ را ﺑﺎﻃﻼع ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ of loading and the approximate date of arrival of the goods at the port of destination. 4-5- The seller shall, as per clause 2 of the Article 9 of 2 ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ اﺳﻨﺎد ﺣﻤـﻞ ﻛـﺎﻻ را ﻃﺒـﻖ ﺑﻨـﺪ-4-5 the contract, submit the goods shipping documents روز از ﺗﺎرﻳﺦ ﺻﺪور ﺑﻪ21 اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻇﺮف ﻣﺪت9 ﻣﺎده within a period of 12 days from the date of issuance, ﺑﺎﻧﻚ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﻨﺎد اراﺋﻪ و ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از آﻧﺮا ﺟﻬـﺖ اﻃـﻼع and send one copy thereof for the buyer's information .ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻤﻜﻦ ارﺳﺎل دارد by the quickest means. Article 5- Interpretation & Use of the Contract ﻃﺮز ﺗﻌﺒﻴﺮ و اﺳﺘﻔﺎده ازاﺳﻨﺎد ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﭘﻨﺞ Documents 5-1- Words importing the singular only also include the درﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﺳﻴﺎق ﻋﺒﺎرت اﻳﺠﺎب ﻧﻤﺎﻳـﺪ اﻟﻔـﺎﻇﻰ ﻛـﻪ ﻓﻘـﻂ-5-1 plural and vice versa where the context requires. ﺑﺼﻮرت ﻣﻔﺮد ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪاﻧﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺟﻤﻊ ﻫـﻢ ﻣﻴﺸـﻮﻧﺪ وﻳﺎﺑـﺎﻟﻌﻜﺲ ﻟﻐﺎﺗﻰ ﻛـﻪ ﺑﺼـﻮرت ﺟﻤـﻊ ﺑﻜـﺎر ﺑـﺮده ﺷـﺪه ﻣﻌﻨـﻰ ﻣﻔـﺮد راﻧﻴـﺰ .ﻣﻴﺮﺳﺎﻧﻨﺪ 5-2- Drawings and specifications or duplicate copies ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻳﺎ روﻧﻮﺷﺖ آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاى ﻛﺎرﻫـﺎى-5-2 thereof shall not be used for the works other than the دﻳﮕﺮى ﻏﻴﺮ از ﻛﺎرﻫﺎﺋﻰ ﻛﻪ ﺑـﻪ آن ﻣﻨﻈـﻮر ﺗﻬﻴـﻪ ﺷـﺪهاﻧـﺪ ﻣـﻮرد .اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ works for which they have been prepared. 5-3- Project specifications, technical specifications and ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨـﻰ و ﻧﻘﺸـﻪﻫـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﺰﺑـﺎن، ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮح-5-3 drawings should be prepared either in English or Farsi .اﻧﮕﻠﻴﺴﻰ و ﻳﺎ ﻓﺎرﺳﻰ ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد languages. 4 اﺳﻨﺎد و ﻣـﺪارﻛﻰ ﻛـﻪ ﻗـﺮارداد را ﺗﺸـﻜﻴﻞ- ﻣﺎده ﺷﺶ Article 6- Documents Constituting the Contract ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ 6-1- The documents indicated herein below shall be اﺳﻨﺎد ﻣﺸﺮوﺣﻪ ذﻳﻞ اﺟﺰاء ﺗﺸـﻜﻴﻞ دﻫﻨـﺪه اﻳـﻦ ﻗـﺮارداد-6-1 considered as the integral parts of the contract, and :ﺗﻠﻘﻰ ﺷﺪه و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻨﺰﻟﻪ ﺟﺰ ﻻﻳﻨﻔﻚ آن ﺗﻌﺒﻴﺮ و ﻣﺤﺴﻮب ﮔﺮدﻧﺪ shall be interpreted and considered as the inseparable parts of the contract. 6-1-1- The accepted offer of the seller presented ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻗﺒﻮل ﺷﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻛﻪ ﻳﺎ ﺑﺼﻮرت اﺳﻨﺎد ﻓﻨﻰ-6-1-1 whether in the form of technical or commercial و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻰ )ﭘﺎﻛﺎت اﻟﻒ و ب( ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ در ﻗﺎﻟﺐ ﭘﺮوﻓـﺮم اراﺋـﻪ documents (envelopes A and B) of the tender, and/or in ﺟﺰء اﺳﻨﺎد ﻗﺮارداد ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ و ﻫـﺮ،ﺷﺪه ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻮده the form of proforma invoice, shall be as a part of the ﺗﺎ ﻋﻘـﺪ ﻗـﺮارداد،ﮔﻮﻧﻪ ﺿﻤﺎﺋﻢ ﻓﻨﻰ دﻳﮕﺮى ﻛﻪ در ﺧﻼل ﻣﺬاﻛﺮات contract documents, and the same applies to any other .ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ رﺳـﻤﻰ و ﻛﺘﺒـﻰ ﻃـﺮﻓﻴﻦ ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ technical enclosures as agreed upon officially and in ﻣﺸﺮوط ﺑﺮاﻳﻨﻜﻪ از ﻛﻤﻴـﺖ و ﻛﻴﻔﻴـﺖ اﺟﺮاﺋـﻰ و ﻓﻨـﻰ ﺗﺠﻬﻴـﺰات writing by the parties during negotiations until .ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻧﺸﻮد conclusion of the contract provided that the equipment do not lose their execution and technical quantity and quality. 6-1-2- Catalogues of the equipment and materials used ﻛﺎﺗﺎﻟﻮﮔﻬﺎى ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻣﻮرد ﻣﺼﺮف در ﻣﻮﺿﻮع-6-1-2 in performing the contract subject showing the brand, ﻗﺮارداد ﻛﻪ ﻣﻌﺮف ﻣﺎرك و ﻣﺪل و ﻣﺤـﻞ ﺳـﺎﺧﺖ ﻫﺮﻳـﻚ از آﻧﻬـﺎ .ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ model and place of manufacturing for each of them. . ﻗﺮارداد ﺣﺎﺿﺮ-6-1-3 6-1-3- Present contract. 6-1-4- Contract performance bond guarantee to be 21 ﻛﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس ﻣﻔـﺎد ﻣـﺎده، ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺮارداد-6-1-4 .ﺻﺎدر ﻣﻴﮕﺮدد issued on the basis of Art. 21 of this contract. 6-1-5- The proposed list of required spare parts ﻟﻴﺴﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺷـﻤﺎره ﻓﻨـﻰ-6-1-5 including related technical number as agreed by the ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻛﻪ ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ ﺧﺮﻳﺪار ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ و ﻗﻴﻤـﺖ آن ﺑﻄـﻮر buyer, the price of which has been calculated and ﻣﺠﺰا ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد در ﻗﻴﻤﺖ ﻛـﻞ ﻗـﺮارداد )ﻣﻮﺿـﻮع indicated separately in respect to the contract subject in .( ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ و ذﻛﺮ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ8 ﻣﺎده the total price of the contract (subject of article 8). 6-1-6- The whole approved design and technical ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃـﺮح و ﻣﺸﺨﺼـﺎت ﻓﻨـﻰ وﻧﻘﺸـﻪﻫـﺎى-6-1-6 specifications and equipment drawing submitted to the .ﻣﺼﻮب ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﻣﻴﮕﺮدد buyer by seller. 5 6-2- All above documents are to be taken as mutually ﻛﻠﻴﻪ اﺳﻨﺎد ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﻣﻔﺴﺮ و ﻣﻜﻤﻞﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ و در-6-2 explanatory of one another, and in case of discrepancies ﺻﻮرت اﺧـﺘﻼف ﺑـﻴﻦ ﻣﺸﺨﺼـﺎت درﺧﻮاﺳـﺖ ﺷـﺪه از ﻓﺮوﺷـﻨﺪه between the specifications requested from the seller )دﻓﺘﺮﭼﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ ﺗﺠﻬﻴﺰات( و اﻃﻼﻋﺎت درﻳﺎﻓـﺖ ﺷـﺪه از (technical specifications of the equipment) and the آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﻣﻮرد ﺗﺄﺋﻴـﺪ ﺧﺮﻳـﺪار ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ،ﻓﺮوﺷﻨﺪه information received from the seller, the ones approved .ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد in writing by the buyer shall prevail. ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﻫﻔﺖ Article 7- Governing Laws of the contract Governing law of this contract is Islamic Republic of ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ اﻳـﺮان ﺑـﺮاﻳﻦ ﻗـﺮارداد ﺣـﺎﻛﻢ . ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ Iran's laws and regulations. Note: Provisions/conditions on delivery and shipment of the consignment shall be regulations based on ﻣﻘﺮرات ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺗﺤﻮﻳـﻞ و ﺣﻤـﻞ ﻛـﺎﻻ ﻣﻔـﺎد: ﺗﺒﺼﺮه ( )ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭘﻴﻮﺳﺖ. ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ2010 اﻳﻨﻜﻮﺗﺮﻣﺰ INCO-TERMS 2010. (copy is annexed) ﺑﻬﺎى ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﻫﺸﺖ Article 8- Contract Price The contract price shall be on CFR basis for و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻬﺎﺋﻰ در ﺑﻨﺪر.................. CFR ﺑﻬﺎى ﻗﺮارداد ﺑﺮاﺳﺎس ..................... and final delivery in Shahid Beheshti Port ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر و ﺑـﺎ اﺣﺘﺴـﺎب ﻗﻄﻌـﺎت ﻳـﺪﻛﻰ ﻣﻌـﺎدل ﺑـﺎ Chabahar and including 300,000 Euro spare parts ﺑﻪ ﺗﻔﻜﻴـﻚ ذﻳـﻞ و....................... ﻳﻮرو ﺟﻤﻌﺎً ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ300.000 totally amounting to .............. as separated below and ﻗﺮارداد ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ )ﺿﻤﻨﺎً ﻣﻘﺮرات ارزى ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛﺰى3 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺎده according to the article 3 of contract (However, the .(اﻳﺮان در ﻫﺮﺣﺎل رﻋﺎﻳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ regulations of central bank of Iran shall be observed in any way). ..................... ﻗﻴﻤﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات-1 1- Price of equipment …………… 2- Price of spare parts 300.0000 Euro . ﻳﻮرو300.000 ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ-2 3-Shipment and delivery costs ……….. ......................... ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ-3 ............ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻧﺼﺐ و راه اﻧﺪازى-4 4- Installation and commissioning costs ................. ....................... ﻫﺰﻳﻨﻪ آﻣﻮزش-5 5- Training costs .............. Note: The contract price shall not be entitled to any modification. 6 . ﺑﻪ ﻣﺒﻠﻎ ﻗﺮارداد ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻌﺪﻳﻠﻰ ﺗﻌﻠﻖ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ: ﺗﺒﺼﺮه ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺮداﺧﺖ- ﻣﺎده ﻧﻪ Article 9- Terms of Payment 9-1- The buyer, after signing of the contract, shall open ﺧﺮﻳﺪار ﭘﺲ از اﻣﻀﺎى ﻗﺮارداد ﺣﺎﺿﺮ ﻳـﻚ اﻋﺘﺒﺎراﺳـﻨﺎدى-9-1 an irrevocable and indivisible letter of credit in an ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻌﺎدل ﺑﻬﺎى ﻗﺮارداد ﻧـﺰد ﻳـﻚ amount equal to the contract price in the favour of the ﺑﺎﻧﻚ اﻳﺮاﻧﻰ و ﺑﻨﻔﻊ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎز ﺧﻮاﻫﺪﻧﻤﻮد ﻛﻪﻧﺤﻮه ﭘﺮداﺧﺖ ﺑـﻪ seller with an Iranian Bank, which the terms of : ﺷﺮح ذﻳﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد payment will be as described below: The payment terms subject of article 9 will be according to the attachment no 2. 9-1-1- First installment: shall be paid to the amount equal to maximum .................of total contract price as the advance payment against receiving a bank bond to the same amount. The aforesaid advance payment bond shall be released after drafting the provisional taking- 2 ﺑـﺮ اﺳـﺎس ﭘﻴﻮﺳـﺖ ﺷـﻤﺎرهي9 ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎده .ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ از ﻣﺒﻠـﻎ ﻛـﻞ................... ﺣـﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻌـﺎدل: ﻗﺴﻂ اول-9-1-1 ﻗﺮارداد ﺑﻌﻨﻮان ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺧﺬ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑـﻪ ﺿـﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ.ﻫﻤﺎن ﻣﻴﺰان ﺑﺎ دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪار ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺬﻛﻮر ﭘﺲ از ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗـﺖ و .ﺑﺎ دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪار آزاد ﻣﻴﺸﻮد over proces- verbal and upon the buyer's approval. 9-1- 2- Second installment: An amount maximum equal to ... of the total contract price shall be paid to the seller against presenting shipping documents of the equipment and spare parts proportionate to the value of ﻣﺒﻠﻎ ﻛـﻞ ﻗـﺮارداد در......... ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻌﺎدل: ﻗﺴﻂ دوم-9-1-2 ﻣﻘﺎﺑﻞ اراﺋﻪ اﺳﻨﺎد ﺣﻤﻞ ﺗﺠﻬﻴـﺰات و ﻗﻄﻌـﺎتﻳـﺪﻛﻰ ﻣﺘﻨﺎﺳـﺐ ﺑـﺎ ﺑﺎ4 ﻣﺎده4 و ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ ﺑﻨﺪ9 ﻣﺎده2 ارزش ﻫﺮﭘﺎرﺗﻰ ﺑﻪ ﺷﺮح ﺑﻨﺪ .دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻴﮕﺮدد each batch of consignment as specified in clause 2 of the article 9 with the observation of the clause 4 of the article 4. 9-1-3- Third installment: the remainder of the total contract price shall be paid to the seller after delivery of equipment and relevant spare parts, its installation and commissioning and training of the contract subject in ………….... and drafting of provisional taking-over proces-verbal based on the article 15 of the contract and upon the buyer's written approval. 7 ﻣﺎﺑﻘﻰ ﻣﺒﻠﻎ ﻛـﻞ ﻗـﺮارداد ﭘـﺲ از ﺗﺤﻮﻳـﻞ: ﻗﺴﻂ ﺳﻮم-9-1-3 ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻗﻄﻌﺎتﻳﺪﻛﻰ ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ ﻧﺼـﺐ و راهاﻧـﺪازى و آﻣـﻮزش و ﭘــﺲ از ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴــﻪ................... ﻣﻮﺿــﻮع ﻗــﺮارداد در ﻗﺮارداد ﺑـﺎ دﺳـﺘﻮر ﺧﺮﻳـﺪار ﺑـﻪ15 ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻪ اﺳﺘﻨﺎد ﻣﺎده .ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻴﮕﺮدد Note 1- All bank charges relating to the transfer of the ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎى ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﺘﻘـﺎل ﻣﺒـﺎﻟﻎ ارزى-1 ﺗﺒﺼﺮه foreign currency, amounts of the statements, and/or any ﺻﻮرت وﺿﻌﻴﺖﻫﺎ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺟﻨﺒـﻰ ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ اﻳـﻦ other payment relating to this contract shall be ﻗﺮارداد ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎى اﻓﺘﺘﺎح و اﺻﻼح اﻋﺘﺒﺎر و ﺗﻤﺪﻳـﺪ در undertaken by the seller with the exception of the . ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ،ﻣﺪت ﻣﺠﺎز ﻗﺮارداد expenses for opening amending of the L/C within the contractually permitted period. Note 2- Payment of first installment of the contract ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻂ اول ﺑﻌﻨـﻮان ﭘـﻴﺶ ﭘﺮداﺧـﺖ ﺑﺼـﻮرت-2 ﺗﺒﺼﺮه price in foreign currency (mentioned in clause 9-1-1) ( ﺗﺎﺑﻊ ﺿﻮاﺑﻂ و ﻣﻘﺮرات ﺑﺎﻧﻚ ﻣﺮﻛـﺰى9-1-1 ارزى )ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻨﺪ shall be done under laws and regulations of central ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ اﻳـﺮان ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ و ﺧﺮﻳـﺪار در زﻣـﺎن ﭘﺮداﺧـﺖ bank of IRI and buyer shall observe these regulations at .ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺿﻮاﺑﻂ آن ﺑﺎﻧﻚ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد that time. 9-2- The seller shall submit at least the following ﻓﺮوﺷﻨﺪه در ﻗﺒﺎل ﻫﺮ ﭘﺮداﺧـﺖ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴـﺖ ﺣـﺪاﻗﻞ اﺳـﻨﺎد-9-2 :ﺣﻤﻞ ﻛﺎﻻ ﺑﺸﺮح ذﻳﻞ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ shipping documents against each payment: 9-2-1- Bill of lading for shipment from loading port to ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪ ﺣﻤﻞ ﻛﺎﻻ از ﺑﻨﺪر ﺑﺎرﮔﻴﺮى ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻧﻬـﺎﺋﻰ ﻛـﻪ-9-2-1 the final destination, showing definite delivery of the ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪه ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌﻰ ﻛﺎﻻ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﻪ ﺷـﺮﻛﺖ ﺣﻤـﻞ goods to the shipping company by the seller (in 7 ً ﻧﺴﺨﻪ( و ذﻛﺮ ﺟﻤﻠـﻪ "ﻛﺮاﻳـﻪ ﺣﻤـﻞ ﻗـﺒﻼ7 ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ )در copies). It is essential to indicate the sentence "Freight .ﭘﺮداﺧﺖ ﮔﺮدﻳﺪه" ﺿﺮورى ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ paid In advance". 9-2-2- Certificate of origin (in 7 copies), indicating that manufacturing of the goods in the original ﻧﺴﺨﻪ( ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪه ﺳـﺎﺧﺖ7 ﮔﻮاﻫﻰ ﻣﺒﺪاء ﻛﺎﻻ )در-9-2-2 .ﻛﺎﻻ در ﻛﺸﻮر ﺳﺎزﻧﺪه اﺻﻠﻰ ﻛﺎﻻ ﻃﺒﻖ ﻗﺮارداد ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ manufacturer's country of the goods complies with the contract. 9-2-3- Packing priced list (in 7 copies), indicating ﻧﺴـﺨﻪ( ﻛـﻪ7 ﺻﻮرت ﺑﺴـﺘﻪﺑﻨـﺪى ﻗﻴﻤﺘـﺪار ﻛـﺎﻻ )در-9-2-3 break down of the contents of each package, crate, ........ ﺻـﻨﺪوق و، ﻧﮕﻠﻪ، ﺑﺸﻜﻪ،ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪه رﻳﺰ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻫﺮ ﺑﺴﺘﻪ pallet, box, etc., weight and related price thereof. .و وزن ﺑﻬﻤﺮاه ﻗﻴﻤﺖ آن ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ 9-2-4- Certificate of inspection of the goods, issued by : ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﺑﺎزرﺳﻰ ﻛﺎﻻ-9-2-4 the authorized inspection company, already introduced ﺻﺎدره ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎزرﺳـﻰ ﻛﻨﻨـﺪه ﻣﻌﺘﺒـﺮ ﻛـﻪ ﻗـﺒﻼ ﺗﻮﺳـﻂ by the buyer, also indicating the quality of goods and ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻌﺮﻓﻰ ﮔﺮدﻳﺪه و ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪه ﻣﺮﻏﻮﺑﻴﺖ ﻛﺎﻻ و ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑـﺎ the compliance thereof with the specification agreed .ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻮردﺗﻮاﻓﻖ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ upon. 9-2-5- Invoice, indicating the quantity and the price of 8 ﻓﺎﻛﺘﻮر ﻓﺮوش )ﺳﻴﺎﻫﻪ ﻛـﺎﻻ( ﻛـﻪ ﻧﺸـﺎﻧﺪﻫﻨﺪه ﻣﻘـﺪار و-9-2-5 ( ﻧﺴﺨﻪ7 )در.ﻣﺒﻠﻎ ﻛﺎﻻى ارﺳﺎﻟﻰ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ the shipped goods (in 7 copies). Note: All shipping documents, after being confirmed ﻛﻠﻴﻪ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك ﺣﻤﻞ ﻛـﺎﻻ ﭘـﺲ از ﺗﺄﺋﻴـﺪ اﻃـﺎق: ﺗﺒﺼﺮه by the chamber of commerce or any other competent ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻰ ﻳـﺎ ﻫـﺮ ﻣﻘـﺎم ﺻـﻼﺣﻴﺘﺪار ﻛﺸـﻮر ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﺑـﻪ ﺗﺄﺋﻴـﺪ authority of the country of the seller, shall also be .ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ اﻳﺮان در ﻣﺤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ confirmed by the consulate or representative office of Islamic Republic of Iran in that country. ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﺎر- ﻣﺎده ده Article 10- Work Schedule The seller shall provide the buyer with the detailed and ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺟـﺎﻣﻊ و ﺗﻔﺼـﻴﻠﻰ،ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ از ﻋﻘﺪ ﻗﺮارداد comprehensive program for performance of the subject اﻧﺠﺎم ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﺑـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ ﻣـﺪت ﻗـﺮارداد را ﻛـﻪ در آن of the contract considering the contract period where ، ﺗﺤﻮﻳـﻞ، آزﻣﺎﻳﺶ، ﺣﻤﻞ،زﻣﺎﻧﺒﻨﺪى اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻬﻴﻪ the scheduled arrangements for supply, shipment, در،ﻧﺼﺐ و راهاﻧـﺪازى ﺗﺠﻬﻴـﺰات و آﻣـﻮزش را ﻣﺸـﺨﺺ ﻧﻤـﻮده testing, delivery, installation, commissioning and روز10 ﺧﺮﻳﺪار ﻇﺮف ﻣﺪت ﺣـﺪاﻛﺜﺮ.اﺧﺘﻴﺎر ﺧﺮﻳﺪار ﻗﺮار ﻣﻴﺪﻫﺪ training stages of the equipment are specified, در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮات اﺻﻼﺣﻰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه اﻋـﻼم immediately after signing of the contract. Buyer shall ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪ ﻣـﺬﻛﻮر ﺗﺼـﻮﻳﺐ ﺷـﺪه ﺗﻠﻘـﻰ، درﻏﻴﺮ اﻳﻨﺼـﻮرت.ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ acknowledge its comments within max 10 days to the .ﻣﻴﮕﺮدد seller, otherwise the A/M program shall be considered approved. Article 11- Duties & Powers of the Supervising Body وﻇﺎﺋﻒ و اﺧﺘﻴﺎرات دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت- ﻣﺎده ﻳﺎزده The buyer, if required and as he deems advisable, will ﺟﻬـﺖ ﻧﻈـﺎرت ﺑـﺮ ﺣﺴـﻦ،ﺧﺮﻳﺪار در ﺻﻮرت ﻧﻴـﺎز و ﺻـﻼﺣﺪﻳﺪ appoint a real or legal person(s) as the supervising body اﺟــﺮاى ﺗﻌﻬــﺪات ﻓﺮوﺷــﻨﺪه در ﻃــﻰ ﻣﺮاﺣــﻞ ﺗﻬﻴــﻪ و آزﻣــﺎﻳﺶ to watch and supervise the good performance of the ﺷﺨﺺ ﻳﺎ اﺷﺨﺎص ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻳـﺎ ﺣﻘـﻮﻗﻰ،ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺮﻳﺪارى ﺷﺪه obligations of the seller during the phases of supply and دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت اﺧﺘﻴﺎرى.را ﺑﻌﻨﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت ﺑﻜﺎر ﻣﻴﮕﻤﺎرد testing of the purchased equipment. The supervising در ﻛﺎﺳــﺘﻦ ﺗﻌﻬــﺪات ﻓﺮوﺷــﻨﺪه ﺗﺤــﺖ ﺷــﺮاﻳﻂ اﻳــﻦ ﻗــﺮارداد و body shall have no authority to diminish the seller's ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺣﻖ دادن دﺳﺘﻮرى ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻳﺎ ﻫﺰﻳﻨـﻪ اﺿـﺎﻓﻰ obligations under the terms of this contract, nor except ﺧﺮﻳـﺪار.ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﮔﺮدد را ﺑﺪون ﻣﺠﻮز ﻛﺘﺒﻰ ﺧﺮﻳﺪار ﻧﺪارد with the written approval of the buyer, to order any ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ در ﻣﻮاﻗﻊ ﻟﺰوم ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اﺧﺘﻴﺎر ﻳـﺎ ﺻـﻼﺣﻴﺘﻰ را ﻛـﻪ دارا work involving delay or extra payment by the buyer. ﻛﺘﺒﺎً ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈـﺎرت واﮔـﺬار ﻧﻤﺎﻳـﺪ و در آن ﺻـﻮرت،ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ The buyer may from time to time, as required, delegate, ﺑﺎﻳﺪ ﻳـﻚ ﻧﺴـﺨﻪ از روﻧﻮﺷـﺖ ﻛﻠﻴـﻪ اﺳـﻨﺎدى ﻛـﻪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ آﻧﻬـﺎ in writing, to the supervising body any of its authorities اﺧﺘﻴﺎرات و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎى ﺧﻮد را اﻧﺘﻘﺎل داده اﺳﺖ ﺑﺮاى ﻓﺮوﺷﻨﺪه 9 and responsibilities vested in the buyer, and in such ارﺳﺎل دارد و دراﻳﻦ ﺻﻮرت ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﺑـﻪ اﻧﺠـﺎم آن دﺳـﺘﻮر case shall furnish the seller with a copy of all such .ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ written delegations of powers and authorities, and thus the seller shall be bound to put into effect such orders. Note: If the seller is dissatisfied of any decision of the supervising body, he shall be entitled to refer the matter ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﺼـﻤﻴﻢ ﻣﺘﺨـﺬه دﺳـﺘﮕﺎه: ﺗﺒﺼﺮه to the buyer who shall thereupon confirm, reverse or ﻧﻈﺎرت ﻧﺎراﺿﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﺣـﻖ دارد ﻣﻮﺿـﻮع را ﺑـﺎ ﺧﺮﻳـﺪار در ﻣﻴـﺎن vary such decision. ﮔﺬاﺷﺘﻪ و در آن ﺻﻮرت ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺰﺑﻮر را ﺗﺄﺋﻴﺪ ﻳﺎ رد .ﻧﻤﻮده ﻳﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ Article 12- Superintendence, Inspection and ﺑﺎزرﺳﻰ و آزﻣﺎﻳﺸﻬﺎى ﻓﻨﻰ ﻗﺒـﻞ از، ﻧﻈﺎرت- ﻣﺎده دوازده Technical Tests before shipment 12-1- The seller is bound to supply the equipment ﺣﻤﻞ subjected to the contract according to the primary ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇـﻒ اﺳـﺖ ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣﻮﺿـﻮع ﻗـﺮارداد را-12-1 specifications announced and the subsequent buyer's ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺸﺨﺼﺎت اوﻟﻴﻪ اﻋﻼم ﺷﺪه و ﺗﻐﻴﻴـﺮات ﻓﻨـﻰ ﺗﺄﺋﻴـﺪ ﺷـﺪه approved changes with observation of the clause 6-1-1. . ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ6-1-1 ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ ﺑﻨﺪ،ﺑﻌﺪى ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار 12-2- The seller shall be obliged to submit together with the other shipping documents all certificates ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﻛﻠﻴﻪ ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣـﻪﻫـﺎى ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ-12-2 relating to the technical inspection and tests, issued by ﺑﺎزرﺳﻰ و آزﻣﺎﻳﺸﺎت ﻓﻨﻰ را ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎزرﺳـﻰ ﻛﻨﻨـﺪه و the اﻧﺠﻤﻨﻬﺎى ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪى ﺻﺎدر ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ را ﻫﻤـﺮاه ﺳـﺎﻳﺮ اﺳـﻨﺎد inspection company and the classification .( ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺮاى ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه3 ﺣﻤﻞ ﻛﺎﻻ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ )در associations (in 3 copies for each unit.) 12-3- Conducting of all technical tests, if advised by the buyer, shall be at the expense of the seller, and with ﺑـﻪ، اﻧﺠﺎم ﻛﻠﻴﻪ آزﻣﺎﻳﺸﻬﺎى ﻓﻨﻰ در ﺻﻮرت اﻋﻼم ﺧﺮﻳﺪار-12-3 presence of the buyer's representatives as already ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺑـﺎ ﺣﻀـﻮر ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن ﺧﺮﻳﺪارﻛـﻪ ﻗﺒﻼًﺗﻮﺳـﻂ nominated by the buyer, the seller shall remove the ﺧﺮﻳﺪارﻣﺸﺨﺺﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ در ﺻﻮرت ﻋﺪم رﺿـﺎﻳﺖ imperfections forthwith. ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ رﻓـﻊ ﻣﻌﺎﻳـﺐ ﻣﻮﺟـﻮد ﺳـﺮﻳﻌﺎً اﻗـﺪام،ﺧﺮﻳﺪار Note: All charges of presence of 3 persons of the .ﻣﻰﻧﻤﺎﻳﺪ buyer's representatives for 7 days and 6 times, ﻧﻔـﺮ و3 ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺣﻀـﻮر ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن ﺧﺮﻳـﺪار ﻛـﻪ ﺷـﺎﻣﻞ: ﺗﺒﺼﺮه including return ticket, accommodation and food shall ﭘﺬﻳﺮاﺋﻰ، اﻗﺎﻣﺖ، ﺷﺎﻣﻞ )اﻳﺎب وذﻫﺎب، ﻧﻮﺑﺖ6 روز و در7 ﺑﻤﺪت .( ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ...و be paid by the seller 12-4- The equipment subjected to the contract should 10 be packed in a proper manner to resist against damages ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿـﻮع ﻗـﺮارداد ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻨﺤـﻮ ﻣﻨﺎﺳـﺒﻰ ﻛـﻪ در-12-4 arising from shipment and air moisture. The L/C ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺪﻣﺎت ﺣﻤـﻞ و رﻃﻮﺑـﺖ ﻫـﻮا ﻣﻘـﺎوم ﺑﺎﺷـﺪ ﺑﺴـﺘﻪﺑﻨـﺪى number, the buyer and seller's names and the cargo ﻓﺮوﺷــﻨﺪه و ﺷــﻤﺎره اﻋﺘﺒــﺎر، روى ﺑﺴــﺘﻪﻫﺎﻧــﺎم ﺧﺮﻳــﺪار،ﮔﺮدﻳــﺪه destination towards tropical regions should also be اﺳﻨﺎدى ﮔﺸﺎﻳﺶ ﺷﺪه و ﻣﻘﺼﺪ ﻛﺎﻻ ﺑﻄﺮف ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺣﺎره ﻧﻴـﺰ درج .ﮔﺮدد indicated on the packages. Article 13- Responsibilities of the seller 13-1- The seller shall be fully responsible in respect to ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎى ﻓﺮوﺷﻨﺪه- ﻣﺎده ﺳﻴﺰده supply and preparation of the equipment subjected to ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﺎم ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻬﻴـﻪ-13-1 the contract according to the specifications and و آﻣﺎده ﺳﺎزى ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد را ﺑﺮﻃﺒـﻖ ﻣﺸﺨﺼـﺎت و .ﻧﻘﺸﻪﻫﺎى ﺿﻤﻴﻤﻪ اﻳﻦ ﻗﺮارداد اﺟﺮاء ﻧﻤﺎﻳﺪ drawings annexed to this contract. 13-2- The seller shall be fully responsible in respect to . ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻛﺎﻣﻞ دارد-13-2 the followings: 13-2-1- The equipment to be in compliance with the conditions of contract at the time of final taking-over. ﺗﺠﻬﻴﺰات در ﻣﻮﻗﻊ ﺗﺤﻮﻳـﻞ ﻗﻄﻌـﻰ ﻛـﺎﻣﻼ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ-13-2-1 13-2-2- None of the parts of the equipment subjected to .ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﺮارداد ﺑﺎﺷﻨﺪ the contract shall violate the rights and registered ﻧـﺎﻗﺾ، ﻫﻴﭽﻴﻚ از اﺟﺰاء ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿـﻮع ﻗـﺮارداد-13-2-2 patents of other producers, and in case of any claim ﺣﻘﻮق و اﻣﺘﻴﺎزات ﺛﺒﺖ ﺷـﺪه دﻳﮕـﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﻧﺒﺎﺷـﺪ و در against the buyer with respect to any issue, the seller ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ،ﺻﻮرت اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮا ﻋﻠﻴﻪ ﺧﺮﻳﺪار در ﻫﺮ ﻣﻮرد shall be responsible for recovery of damages and ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت و ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت و ﺣﻞ و ﻓﺼـﻞ ﻛﻠﻴـﻪ ﻣﺴـﺎﺋﻞ از اﻳـﻦ losses, and he shall assume the payments and .ﺑﺎﺑﺖ را ﺑﻌﻬﺪه ﻣﻴﮕﻴﺮد settlement of all issues in this regard. Until such time when the seller has not assumed and taken actions for such negotiations or resolution of such ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺣﻞ وﻓﺼـﻞ ﻣـﻮارد ﻣـﺬﻛﻮر اﻗـﺪام failures and defaults, the buyer shall not make any ﺑـﺪﻳﻬﻰ.ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد را ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓـﺖ .اﺳﺖ ﻣﺪت ﻣﺬﻛﻮر ﺟﺰء زﻣﺎن ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻣﻮﺟﻪ ﻣﺤﺴﻮب ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ confirmation or approval in this respect. 13-2-3- The responsibility for obtaining export license, loading and shipment authorizations from the origin of ﺑﺎرﮔﻴﺮى و ﺣﻤﻞ ﻛﺎﻻ، ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﭘﺮواﻧﻪ ﺻﺪور-13-2-3 the goods (if required), and/or any other official ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ و ﻳـﺎ ﻫـﺮ ﮔﻮﻧـﻪ اﺟـﺎزه ﻧﺎﻣـﻪ رﺳـﻤﻰ،از ﻣﺒﺪاء authorization concerning exportation of the goods and دﻳﮕﺮى ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺮوج ﻛﺎﻻ اﺳـﺖ و ﭘﺮداﺧـﺖ ﻛﻠﻴـﻪ ﻫﺰﻳﻨـﻪ payment of all relevant charges in any way shall rest .ﻫﺎى ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻧﺤﻮ ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ 11 upon the seller. 13-2-4- The seller shall assume the responsibility for coordination required for training of the staff and ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﻳﺠﺎد ﻫﻤـﺎﻫﻨﮕﻰ ﺟﻬـﺖ آﻣـﻮزش-13-2-4 expert(s) appointed by the buyer according to Article اﻳـﻦ27 ﻛﺎرﻛﻨﺎن وﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ راﻛﻪ از ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار ﻃﺒﻖ ﻣـﺎده .ﻗﺮاردادﺗﻌﻴﻴﻦ وﻣﻌﺮﻓﻰ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ راﺑﻌﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ آورد 27 hereof. 13-3- The seller is bound to insure all equipment subjected to the contract by a credited insurance ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗـﺮارداد-13-3 company in his and the buyer's names against incurring را ﻧﺰد ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﻨﺎم ﺧﻮد و ﺧﺮﻳﺪار در ﻣﻘﺎﺑـﻞ وارد any loss or damage to the whole executed work, such as ﺷﺪن ﺧﺴﺎرت و ﻳﺎ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻦ ﺗﻤﺎم ﻛـﺎر اﻧﺠـﺎم ﺷـﺪه از ﻗﺒﻴـﻞ fire accidents , robbery, war, natural events and/or any ﺣﻮادث ﻃﺒﻴﻌﻰ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺣﺎدﺛـﻪ، ﺟﻨﮓ، ﺳﺮﻗﺖ،آﺗﺶﺳﻮزى other accident (except for foreign transport insurance of دﻳﮕﺮى )ﺑﻐﻴﺮ از ﺑﻴﻤﻪ ﺣﻤﻞ ﺧـﺎرﺟﻰ ﺗﺠﻬﻴـﺰات از ﻣﺒـﺪاء ﺣﻤـﻞ the equipment from the foreign port of origin, to the ﺧﺎرﺟﻲ ﺗﺎ ﻣﻘﺼﺪ ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺧﺮﻳـﺪار destination, Shahid Beheshti port of CHabahar which ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ( ﺗﺎ زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮد ﺑﻴﻤـﻪ ﻧﻤـﻮده و در is of the buyer's responsibility) until the date of the ﻇﻬﺮ ﺑﻴﻤﻪﻧﺎﻣﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرت ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار را ﺗﺄﺋﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﻧﺴﺨﻪ provisional taking-over and shall endorse the insurance .اى از ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎﻣﻪ را ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ policy confirming payment of damages and submit a copy of that to the buyer. 13-3-1- In case of occurrence of minor damages, the present contract shall remain valid, and the seller, after ﻗﺮارداد ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻌﺘﺒـﺮ، در ﺻﻮرت وﻗﻮع ﺧﺴﺎرت ﺟﺰﺋﻰ-13-3-1 submitting the report, and confirmation of the same by ﺑﻮده و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﭘﺲ از اراﺋﻪ ﮔﺰارش و ﺗﺄﺋﻴﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت و ﻳـﺎ the supervising body, and or in case of a report to be ،ﮔﺰارش ﺗﻨﻈﻴﻤﻰ ﺗﻮﺳﻂ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈـﺎرت و ﻳـﺎ ﺑﺎزرﺳـﺎن ﺧﺮﻳـﺪار prepared by the supervising body and/or the buyer's رأﺳﺎً ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرت وارده ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار اﻗﺪام و ﻫﻤﺰﻣﺎن inspectors, shall directly proceed to pay for damages .ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﺧﺬ ﺧﺴﺎرت از ﺑﻴﻤﻪ اﻗﺪام ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ incurred to the buyer, and at the same time shall demand damages from the insurance company. 13-3-2- In case of incurrence of gross damages, in a manner that as reported by the seller and/or supervising ﺑﻄﻮرﻳﻜﻪ ﻃﺒﻖ ﮔـﺰارش، در ﺻﻮرت وﻗﻮع ﺧﺴﺎرت ﻛﻠﻰ-13-3-2 body and/or other inspectors of the buyer, it becomes اداﻣـﻪ،ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﻳﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت و ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺎزرﺳـﺎن ﺧﺮﻳـﺪار impossible to continue the contract and/or to have the ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﻣﻜﻠـﻒ اﺳـﺖ،ﻗﺮارداد و رﻓﻊ ﻧﻮاﻗﺺ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﺎﺷـﺪ damages recovered, the seller should completely pay ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻠﻴﻪ ﺧﺴﺎرات وارده ﺑﻪ ﺗﺸـﺨﻴﺺ ﺧﺮﻳـﺪار ﺑـﻪ 12 .ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ for all losses and on the basis of the buyer's decision. 13-3-3- Should the seller in any way neglects to insure the equipment or the insurance company fails to pay for در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﻧﺤـﻮ در ﺑﻴﻤـﻪ ﻧﻤـﻮدن-13-3-3 losses by any reason or the sum paid for losses is less ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺴﺎﻣﺤﻪ ﻧﻤـﻮده و ﻳـﺎ ﺷـﺮﻛﺖ ﺑﻴﻤـﻪ ﺑﻨﺎﺑـﻪ دﻻﻳﻠـﻰ در than what has been paid to the seller (by the buyer), the ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرت ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﻳﺎﻣﺒﻠﻎ ﭘﺮداﺧﺘﻰ ﺑﺎﺑﺖ ﺧﺴﺎرت seller is obliged to pay for the whole loss or the ،ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﺒﺎﻟﻐﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺑـﻪ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﭘﺮداﺧـﺖ ﻧﻤـﻮده remainder to the buyer and upon the buyer's findings. ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻞ ﺧﺴﺎرت و ﻳﺎ ﻣﺎﺑﻪاﻟﺘﻔﺎوت آن ﺑـﻪ 13-3-4- The distinction between minor and gross .ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ وى )ﺧﺮﻳﺪار( ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻛﻠﻰ ﻳﺎ ﺟﺰﺋﻰ ﺑـﻮدن ﺧﺴـﺎرت وارده ﺑﻌﻬـﺪه-13-3-4 damages is responsibility of the buyer. 13- 4- The seller, and upon his own responsibility and . ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ expenditure, is bound to pay for all legal deductions ﻓﺮوﺷﻨﺪهﻣﻮﻇﻒاﺳﺖﺑﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ-13-4 such as insurance, taxes, etc. which will be subjected to ﻛـﻪ ﺑـﻪ... ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻠﻴﻪ ﻛﺴﻮرات ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ اﻋﻢ از ﺑﻴﻤﻪ و ﻣﺎﻟﻴﺎت و .اﻳﻦ ﻗﺮاردادﺗﻌﻠﻖ ﻣﻴﮕﻴﺮد اﻗﺪامﻧﻤﺎﻳﺪ this contract upon his own charge. 13-5- The seller undertakes to provide any required equipment during installation and commissioning of the ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات-13-5 contract subject. In case of using the equipment & .و وﺳﺎﻳﻞ ﻣﻮردﻧﻴـﺎز در ﻫﻨﮕـﺎم ﻧﺼـﺐ و راهاﻧـﺪازى اﻗـﺪام ﻧﻤﺎﻳـﺪ installations or accommodations belonged to the buyer ﺗﺄﺳﻴﺴـﺎت و، وﺳﺎﻳﻞ،ﺑﺪﻳﻬﻰ اﺳﺖ درﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺠﻬﻴﺰات and also obtaining residence and entrance licences, the ﻳﺎ اﻣﻜﺎﻧﺎت رﻓﺎﻫﻰ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺧﺬ ﭘﺮواﻧﻪ اﻗﺎﻣﺖ relevant costs on the basis of the buyer's announcement ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ آن ﺑﺮاﺳﺎس اﻋﻼم،و ﻣﺠﻮز ورود . ﺧﺮﻳﺪار ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد shall be paid by the seller. 13-6- The seller is bound to deliver 4 sets of maquettes of the equipment subjected to the article 3 of the ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮد ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺗﺤﻮﻳـﻞ-13-6 contract on a scale of 1:50 free of charge and maximum 1:50 ﻗﺮارداد ﺑﻪ ﻣﻘﻴـﺎس3 ﻋﺪد ﻣﺎﻛﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎده4 up to 3 months as of L/C activation date. ﻣﺎه ﭘﺲ از ﻓﻌﺎل ﺷـﺪن اﻋﺘﺒﺎراﺳـﻨﺎدى ﺑـﻪ3 ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺎ 13-7- The seller is bound to provide after sales services .ﺧﺮﻳﺪار اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ for 10 years for the equipment subjected to the contract ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺧـﺪﻣﺎت ﭘـﺲ از-13-7 (according to the annex No. ...) by any possible means ﺳﺎل ﺟﻬﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿـﻮع ﻗـﺮارداد )ﻃﺒـﻖ10 ﻓﺮوش ﺑﻤﺪت .( از ﻫﺮ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻤﻜﻦ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ... ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره which is convenient to it. 13-8- Affidavit: The seller certifies that the given price accepted by buyer is correct and true, quoted prices and ﻓﺮوﺷــﻨﺪه ﻣﺘﻌﻬــﺪ ﻣﻴﮕــﺮدد ﻛــﻪ ﻗﻴﻤﺘﻬــﺎى: ﻗﺴــﻢﻧﺎﻣــﻪ-13-8 other terms of transaction are in accordance with the ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدى ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ ﺧﺮﻳﺪار ﺻﺤﻴﺢ و واﻗﻌﻰ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ ﻗﻴﻤـﺖ 13 present market prices and there is no other transaction راﻳﺞ ﺑﺎزار ﺑﻮده و ﺳﺎﻳﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻄـﻮر ﻛﺎﻣـﻞ و ﺻـﺤﻴﺢ between seller and the buyer in regard with this رﻋﺎﻳﺖ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ و ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ دﻳﮕﺮى در اﻳﻦ ﺧﺼـﻮص contract. In case of any discrepancies, the manufacturer درﺻـﻮرت وﺟـﻮد ﻣﻐـﺎﻳﺮت.ﺑﻴﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺧﺮﻳﺪار وﺟﻮد ﻧـﺪارد .ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﺟﺒﺮان ﻛﻠﻴﻪ ﺧﺴﺎرات وارده ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ shall remedy all the damages. Article 14- Certificates, drawings, instruction دﻓــﺎﺗﺮ- ﻧﻘﺸــﻪ ﻫــﺎ- ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣــﻪ ﻫــﺎ- ﻣــﺎده ﭼﻬــﺎرده manuals and softwares: The seller shall submit the documents and softwares :دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ و ﻧﺮماﻓﺰارﻫﺎ which mentioned in annex No.3, at the delivery time of اﺳـﻨﺎد و ﻧـﺮماﻓﺰارﻫـﺎى، ﻓﺮوﺷﻨﺪه در ﻣﻮﻗـﻊ ﺗﺤﻮﻳـﻞ ﺗﺠﻬﻴـﺰات . را ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ3 ﻣﻨﺪرج در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺷﻤﺎره the equipment to the buyer. Article 15- Provisional taking-over 15-1- The seller is obliged to conduct provisional ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ- ﻣﺎده ﭘﺎﻧﺰده taking-over formalities in destination Shahid Beheshti ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﻣﻮﺿﻮع ﻗـﺮارداد را-15-1 .در ﻣﻘﺼﺪ ﺑﻨﺪر ﺷﻬﻴﺪ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﭼﺎﺑﻬﺎر اﻧﺠﺎم دﻫﺪ port of CHabahar . 15-2- The seller, after being confident of the sound functioning of the equipment and the readiness thereof ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﭘﺲ از اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ ﻋﻤﻠﻜـﺮد ﺻـﺤﻴﺢ-15-2 for operation, shall reflect the same to the buyer in ﻣﻮﺿـﻮع را ﻛﺘﺒـﺎً ﺑـﺎﻃﻼع،ﺗﺠﻬﻴﺰات و آﻣﺎدﮔﻰ ﺟﻬﺖ ﺑﻬﺮهﺑﺮدارى writing, and the buyer shall subsequently inform the ﺧﺮﻳﺪار رﺳﺎﻧﺪه و ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎً ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﺤﻮﻳﻞ seller of the meeting date for provisional taking-over .ﻣﻮﻗﺖ را ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻇﺮف ﻳﻜﻬﻔﺘﻪ ﺑﺎﻃﻼع ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻴﺮﺳﺎﻧﺪ committee within a period of one week at the latest. 15-3- The provisional taking-over committee, after performance of the required tests and inspection, if do ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮن ﺗﺤﻮﻳــﻞ ﻣﻮﻗــﺖ ﭘــﺲ از اﻧﺠــﺎم آزﻣﺎﻳﺸــﻬﺎ و-15-3 not notice any defect or imperfection in the equipment, ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻋﻴﻮب و ﻧﻮاﻗﺼﻰ را در ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣﺸـﺎﻫﺪه،ﺑﺎزرﺳﻰ ﻻزم shall sign the provisional taking-over proces-verbal, ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻣﻀﺎى ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ اﻗـﺪام و دوره،ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ and the warranty period shall start and be taken into اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺷﺮوع و ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و16 ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻃﺒﻖ ﻣﺎده calculation based on Article 16 hereof. In case of ﺗﺤﻮﻳـﻞ، ﺗﺎ رﻓﻊ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻌﺎﻳـﺐ و ﻧـﻮاﻗﺺ،در ﺻﻮرت وﺟﻮد ﻧﻮاﻗﺺ existence of any defect the provisional taking-over ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻓﺘﺎده و اﻳﻦ ﻣﺪت ﺟﺰء زﻣـﺎن ﺗـﺄﺧﻴﺮ در ﺗﺤﻮﻳـﻞ shall be postponed until full removal and remedy of the اﻳـﻦ17 ﺗﻠﻘﻰ ﮔﺮدﻳﺪه و ﻣﺸﻤﻮل وﺟـﻮهاﻟﺘـﺰام ﻣﻨـﺪرج در ﻣـﺎده defect, and the period concerned shall be considered as .ﻗﺮارداد ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ 14 being included within the period of delay in handingover, and shall be liable to the obligation payments stipulated under Article 17 of the contract. Note 1- During provisional taking-over and in case of existance of any minor defects (upon the buyer's ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺤﻮﻳـﻞ ﻣﻮﻗـﺖ در ﺻـﻮرت وﺟـﻮد ﻧـﻮاﻗﺺ-1 ﺗﺒﺼﺮه findings) which do not have any direct effect on the ﺟﺰﺋﻰ ﺑﻪ ﺗﺸـﺨﻴﺺ ﺧﺮﻳـﺪار ﻛـﻪ در ﻛـﺎرﻛﺮد ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣﻮﺿـﻮع performance of the equipment, the buyer can proceed ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻰﺗﻮاﻧـﺪ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ،ﻗﺮارداد ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ with provisional taking-over formalities mentioning ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﺎ ذﻛـﺮ ﻣﻌﺎﻳـﺐ ﺟﺰﺋـﻰ در ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴـﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ و those minor defects in proces-verbal and specifying the ،ﺗﻌﻴﻴﻦ زﻣﺎن ﻻزم ﺑﺮاى اﺻﻼح آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻗﺪام ﻧﻤـﻮده required time for fixing them by the seller, but the ﻟﻜﻦ زﻣﺎن ﺷﺮوع دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ ﭘـﺲ از رﻓـﻊ ﻧـﻮاﻗﺺ ﻓـﻮقاﻟـﺬﻛﺮ beginning of guarantee period shall be calculated as of .ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ removal of the above mentioned defects. Note 2- The force majeure cases which shall be approved by the buyer, shall not be considered as ﻣﻮارد ﺣﻮادث ﻗﻬﺮى ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻴﺮﺳﺪ ﺟـﺰء-2 ﺗﺒﺼﺮه .ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ within the determined period. 15-4- The date of provisional taking-over final procesverbal, which will be drawn-up after removal of ﺗﺎرﻳﺦ ﺻـﻮرﺗﻤﺠﻠﺲ ﻧﻬـﺎﺋﻰ ﺗﺤﻮﻳـﻞ ﻣﻮﻗـﺖ ﻛـﻪ ﭘـﺲ از-15-4 possible defects and performance of required tests and ﺑﺮﻃﺮف ﺷﺪن ﻣﻌﺎﻳﺐ اﺣﺘﻤﺎﻟﻰ و اﻧﺠﺎم آزﻣﺎﻳﺸـﻬﺎى ﻻزم و اﻳﺠـﺎد establishment of the operation capability of the ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻴﮕﺮدد و ﺻـﺮاﺣﺘﺎً ﺗﻄﺒﻴـﻖ،ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﻬﺮهﺑﺮدارى ﺗﺠﻬﻴﺰات equipment, which shall explicitly confirm the general ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺤﻮﻳﻠﻰ را ﺑﺎ ﻣﻔﺎد ﻗﺮارداد اﺷﻌﺎر ﻣﻴﺪارد ﺑﻤﻨﺰﻟﻪ compliance of the handed-over equipment with the .ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﺗﻠﻘﻰ و ﺷﺮوع دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد terms of the contract, shall be considered as the date of provisional taking-over and commencement of the warranty period. Article 16- Warranty Period & Final Taking-Over دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ و ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌﻰ- ﻣﺎده ﺷﺎﻧﺰده Certificate 16-1- The warranty period for equipment of the contract shall be 12 months which shall be calculated ﻣـﺎه12 دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺮاى ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣﻮﺿـﻮع ﻗـﺮارداد-16-1 as of the date of issuance of the provisional taking-over ﻣﻴﺒﺎﺷــﺪ ﻛــﻪ از ﺗــﺎرﻳﺦ ﺻــﺪور ﮔــﻮاﻫﻰ ﺗﺤﻮﻳــﻞ ﻣﻮﻗــﺖ ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ .ﻣﻴﮕﺮدد certificate. 15 The seller shall be obliged to remove at his own cost all design, ،ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﻛﻠﻴﻪ ﻧﻮاﻗﺺ و ﻣﻌﺎﻳـﺐ ﻧﺎﺷـﻰ از ﻃﺮاﺣـﻰ materials used and/or improper workmanship. In such ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه و ﻳﺎ ﻃﺮز ﺳﺎﺧﺖ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳـﺐ را ﺑـﻪ ﻫﺰﻳﻨـﻪ cases the buyer shall inform the seller in writing about ً در ﭼﻨـﻴﻦ ﻣـﻮاردى ﺧﺮﻳـﺪار ﺟﺮﻳـﺎن را ﻛﺘﺒـﺎ.ﺧﻮد ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻧﻤﺎﻳـﺪ the matter, and the seller shall proceed with removal of ﺑﺎﻃﻼع ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻴﺮﺳﺎﻧﺪ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻇـﺮف ﻣـﺪت ﺣـﺪاﻛﺜﺮ such declared defects and deficiencies by any means روز ﭘﺲازوﺻـﻮلاﻃﻼﻋﻴـﻪﺧﺮﻳﺪارﺷﺨﺼـﺎًوﻳﺎازﻫﺮﻃﺮﻳﻖﻣﻤﻜـﻦ15 possible within a period of 51 days from the date of ﻧﺴــﺒﺖﺑــﻪ رﻓــﻊﻧــﻮاﻗﺺ و ﻋﻴــﻮباﻋــﻼم ﺷــﺪهاﻗــﺪامﻧﻤﺎﻳــﺪ و receiving the buyer's notice, otherwise the buyer can درﻏﻴﺮاﻳﻨﺼﻮرت ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺧﻮدﻧﺴﺒﺖﺑـﻪرﻓـﻊ ﻋﻴـﺐ وﻧﻘـﺺ proceed with removal of the defects himself and carry ﺑﻌﻨــﻮان وﺟــﻪاﻟﺘــﺰام ﺑﺤﺴــﺎب%15 اﻗــﺪام و ﻫﺰﻳﻨــﻪ آﻧـﺮا ﺑﺎﺿــﺎﻓﻪ the cost in addition to 15% percent as penalty thereof to ﻣﺸﺎراﻟﻴﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ و ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﺣـﻖ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧـﻪ اﻋﺘﺮاﺿـﻰ the debit account of the manufacturer and the seller ﻧﺪارد ﺑﺪﻳﻬﻰ اﺳﺖ ﺗﻬﻴﻪ و ﺗﺄﻣﻴﻦﻗﻄﻌﺎت و ﻟﻮازم ﻳﺪﻛﻰ از ﻫﺮ ﻧـﻮع shall have no right to object. Evidently, the .ﺑﻌﻬﺪه و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﺳﺖ defects and imperfections arising from responsibility of provision and supply of the spare parts of any kind and the related costs shall be upon the seller. Note 1- The above provisional shall not include normal ﻣﻮرد ﻓﻮق ﺷﺎﻣﻞ اﺳﺘﻬﻼك ﻣﻌﻤﻮﻟﻰ وﻧﺘـﺎﻳﺞ ﺣﺎﺻـﻠﻪ از-1 ﺗﺒﺼﺮه depreciation and the consequences arising from .اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺎدرﺳﺖ از ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﻤﻰﮔﺮدد improper use of the equipment. Note 2- Should the seller reject the cost incurred, under ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻋﻠـﺖ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه از ﻗﺒـﻮل ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎى-2 ﺗﺒﺼﺮه any reason, and then the buyer shall have the right to ﺧﺮﻳﺪار ﺣﻖ دارد ﺑﻤﻴﺰان ﻫﺰﻳﻨﻪ اﻧﺠﺎم،اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺳﺮﭘﻴﭽﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ deduct an amount equal to the cost incurred from the .ﺷﺪه از ﻣﺒﻠﻎ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺮارداد ﻛﺴﺮ و ﺑﺮداﺷﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ amount of the contract performance bond. Note 3- The period of time taken for repairs as of the ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻤﻴﺮات از ﺗـﺎرﻳﺦ اﻋـﻼم ﻧﻘـﺺ ﺗـﺎ-3 ﺗﺒﺼﺮه date of notification of the defect until the date of ﺗﺎرﻳﺦ رﻓﻊ آن و راهاﻧﺪازى ﻣﺠﺪد ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟـﺰو ﻣـﺪت ﺗﻀـﻤﻴﻦ removal thereof and the re-commissioning of the .ﻣﺤﺴﻮب ﻧﻤﻰﮔﺮدد equipment shall not be considered as within the warranty period. Note 4-During the guarantee period the responsibility ﺗـﺮﺧﻴﺺ و، در ﻃﻮل دوران ﮔﺎراﻧﺘﻰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺣﻤـﻞ-4 ﺗﺒﺼﺮه of shipment, clearance and payment of all customs ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻠﻴﻪ ﺣﻘﻮق و ﻋﻮارض ﮔﻤﺮﻛﻰ و ﺳﻮد ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻰ اﺣﺘﻤﺎﻟﻰ duties and charges and probable commercial taxes or وﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎى دﻳﮕﺮ در ﻣﻮﻗـﻊ ﺗـﺮﺧﻴﺺ ﻟـﻮازم وﻗﻄﻌـﺎت any other costs when clearing shall rest upon the seller .ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻌﻬﺪه و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ 16 and on his own charge. 16-2- After completion of the warranty period, and in ﭘــﺲ از ﭘﺎﭘــﺎن دوره ﺗﻀــﻤﻴﻦ و در ﺻــﻮرﺗﻴﻜﻪ از ﻃــﺮف-16-2 case no complaint is made by the buyer in regard to the ﺧﺮﻳﺪار در ﻣﻮرد ﻧﺤﻮه ﻛـﺎر ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣﻮﺿـﻮع ﻗـﺮارداد ﺷـﻜﺎﻳﺘﻰ operation of the contract equipment, the final taking- ﺻﻮرﺗﻤﺠﻠﺲ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻴﮕﺮدد و ﺑـﺪﻳﻬﻰ،ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ over certificate shall be drawn-up, and evidently in case اﺳﺖ در ﺻﻮرت وﺟﻮد ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻋﻴﺐ و ﻧﻘﺼـﻰ ﻃـﻰ اﻳﻨﻤـﺪت ﺑـﺎ of existence of any defects during this period the date ذﻛﺮ ﺗﺎرﻳﺦ رﻓﻊ ﻋﻴﺐ ﻳﺎ ﻧﻘﺺ و ﻧﻴـﺰ ﻧﺘـﺎﻳﺞ ﺑﺎزرﺳـﻰ و آزﻣﺎﻳﺸـﺎت of removal of defects, as well as the results of اﻧﺠﺎم inspection and tests carried-out, and the replaced parts ﺷﺪه و ذﻛﺮ ﻗﻄﻌﺎت ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺷﺪه در ﺻﻮرﺗﻤﺠﻠﺲ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌـﻰ shall be mentioned in the final taking-over certificate ﺻـﻮرﺗﻤﺠﻠﺲ ﻣﻮﺻـﻮف ﺑـﻪ اﻣﻀـﺎى،ﭘﺲ از ﺗﺄﺋﻴﺪ ﻧﻬﺎﺋﻰ ﺧﺮﻳـﺪار after issuance of the buyer's final approval, the A/M 16 ﻣﺎده6 ﺑﺪﻳﻬﻰ اﺳﺖ ﻣﻘﺮرات ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ.ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻣﻰ رﺳﺪ proces-verbal shall be signed by two parties. Evidently .ﺑﻬﺮ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻣﻰﺑﺎﻳﺴﺘﻰ از ﺳﻮى ﻓﺮوﺷﻨﺪه رﻋﺎﻳﺖ ﮔﺮدد the regulations mentioned in clause 6 of article 16 should be in any way observed by the seller. 16-3- After completion of guarantee period, the procesverbal of final taking-over shall be drafted mentioning ﺻﻮرﺗﻤﺠﻠﺲ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌـﻰ، ﭘﺲ از ﺧﺎﺗﻤﻪ دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ-16-3 the date of repair and removal of defects and also ﺑﺎ ذﻛﺮ ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺮﻣـﺖ و ﺗﻜﻤﻴـﻞ ﻧـﻮاﻗﺺ و ﻧﻴـﺰ ﻧﺘـﺎﻳﺞ ﺑﺎزرﺳـﻰ و inspection and test results and shall be signed by two ﺗﻨﻈـﻴﻢ ﮔﺮدﻳـﺪه و ﺑـﻪ اﻣﻀـﺎى ﻃـﺮﻓﻴﻦ،آزﻣﺎﻳﺸﺎت اﻧﺠـﺎم ﺷـﺪه .ﻣﻴﺮﺳﺪ parties. 16-4- If, after final taking-over, it becomes apparent that the whole or a part of the equipment have not been ﻫﺮﮔﺎه ﭘﺲ از ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌﻰ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد ﻛـﻪ ﺗﻤـﺎم ﻳـﺎ-16-4 manufactured in compliance with the contract and the ﺑﺨﺸﻰ از دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﺮارداد و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ ﺗﻮاﻓﻖ ﺷـﺪه technical specifications agreed upon, and/or lacks ﺑﻨﺎ ﺷﺪ و ﻳﺎ داراى ﻋﻤﻠﻜﺮد و راﻧـﺪﻣﺎن ﻣﻄﻠـﻮب ﻧﺒﺎﺷـﺪ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه desired operation and output, the seller shall be obliged ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﺒﺮان ﺿﺮر و زﻳﺎﻧﻬﺎى وارده ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﺻـﻮرت to recover the losses incurred in any manner as .ﻣﻤﻜﻦ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ appropriate. 16-5- Should due to any defect and imperfection of the equipment subjected to the contract, the buyer or a third ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ وﺟﻮد ﻋﻴﺐ و ﻧﻘﺺ ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻣﻮﺿـﻮع-16-5 party sustain any loss (either by life or by property), the ﺧﺴﺎرﺗﻰ ﺑﻪ ﺧﺮﻳـﺪار ﻳـﺎ اﺷـﺨﺎص،ﻗﺮارداد در ﻃﻮل دوره ﺗﻀﻤﻴﻦ seller shall be obliged to pay for all losses according to ﻓﺮوﺷـﻨﺪه وﻓـﻖ ﻧﻈـﺮ،ﺛﺎﻟﺚ )اﻋـﻢ از ﺟـﺎﻧﻰ و ﻣـﺎﻟﻰ( وارد ﮔـﺮدد the finding of the buyer's accepted expert and the buyer ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﻣﻮرد ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﺟﺒﺮان ﻛﻠﻴﻪ ﺧﺴﺎرات وارده .ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و ﺧﺮﻳﺪار در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻰ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ shall bear no responsibility in this regard. 17 16-6- Should during guarantee period it is found that the main equipment subjected to the contract need ﻫﺮﮔــﺎه در ﻃــﻮل دوران ﮔــﺎراﻧﺘﻰ ﻣﺸــﺨﺺ ﮔــﺮدد ﻛــﻪ-16-6 repair or replacement, the guarantee period for A/M ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺻﻠﻰ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻳﺎ ﺗﻌﻤﻴـﺮ داﺷـﺘﻪ special equipment could be extended upon the buyer's دوران ﮔﺎراﻧﺘﻰ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺎص ﻣﺬﻛﻮر ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺣﺴﺐ ﻧﻈـﺮ،ﺑﺎﺷﺪ opinion maximum equal to the period mentioned in ﻗﺮارداد16 ﻣﺎده1 ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻌﺎدل ﻣﺪت ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ .ﺗﻤﺪﻳﺪ ﮔﺮدد clause 1 of the article 16 of the contract. Article 17- Duration of contract execution & delay ﻣﺪت اﺟﺮاى ﻗﺮارداد و وﺟﻪاﻟﺘﺰام ﺗﺄﺧﻴﺮ- ﻣﺎده ﻫﻔﺪه penalties The period for Purchase, Shipment, Installation, Commissioning and Delivery of the equipment راه اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳـﻞ ﺗﺠﻬﻴـﺰات، ﻧﺼﺐ، ﺣﻤﻞ،ﻣﺪت زﻣﺎن ﺧﺮﻳﺪ subjected to the contract as specified in article 10 is ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ از زﻣـﺎن10 و ﺑﺸﺮح ﻣـﺎده............ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ............. the ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﻗﺮارداد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻴﮕﺮدد و ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ دﻟﻴﻞ ﻏﻴﺮ از effectiveness date of the contract. Should any delay ،ﺣﻮادث ﻗﻬﺮى وﻳﺎﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺘﺒﻰ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺄﺧﻴﺮى ﺻـﻮرت ﭘـﺬﻳﺮد take place, with the exception of force majeure and/or .ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺘﻌﻬﺪﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرت ﺑﺸﺮح زﻳﺮﻣﻴﮕﺮدد which shall be calculated from written agreement of the buyer, the seller shall undertake to make payments as indicated below to recover the damages: - For the first 4-week delay: 0.25% of the total contract درﺻﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﻞ ﻗﺮارداد ﺑـﺎزاء0/25 ﻫﻔﺘﻪ اول ﺗﺄﺧﻴﺮ4 ﺑﺮاى.ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ price for each week. - For the second 2-week delay: 0.5% of the total درﺻﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﻞ ﻗـﺮارداد ﺑـﺎزاء0/5 ﻫﻔﺘﻪ دوم ﺗﺄﺧﻴﺮ2 ﺑﺮاى.ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ contract price for each week. - For the third 2-week delay: 0.75% of the total درﺻﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﻞ ﻗﺮارداد ﺑﺎزاء0/75 ﻫﻔﺘﻪ ﺳﻮم ﺗﺄﺧﻴﺮ2 ﺑﺮاى.ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ contract price for each week. - For the forth 2-week delay: 1% of the total contract درﺻﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﻞ ﻗـﺮارداد ﺑـﺎزاء1 ﻫﻔﺘﻪ ﭼﻬﺎرم ﺗﺄﺧﻴﺮ2 ﺑﺮاى.ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ price for each week. Should the said delays exceed 10 weeks the buyer shall ﻫﻔﺘﻪ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺨﺘـﺎر10 ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮات ﻣﺰﺑﻮر از have the right to terminate the contract, and claim ﺑﺮاﺑﺮ،ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻗﺮارداد را ﻓﺴﺦ ﻧﻤﻮده و ﻋﻼوه ﺑﺮ وﺟﻮهاﻟﺘﺰام ﺗﺄﺧﻴﺮ obligation payment as well as acting on the basis of . ﻋﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ23-4 ﺑﻨﺪ clause 23-4. 18 Note: The A/M delay period shall be calculated by the زﻣﺎن ﺗﺄﺧﻴﺮات ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﺑﺮاﺳـﺎس ﺟـﺪول زﻣـﺎنﺑﻨـﺪى: ﺗﺒﺼﺮه buyer based on the time-schedule already submitted by ﻗﺮارداد ﺑﺮاﺳﺎس آن ﺑﺨﺶ از ﻗﺮارداد ﻛﻪ10 اراﺋﻪ ﺷﺪه ﻃﺒﻖ ﻣﺎده the seller according to the article 01 of the contract and ﻣﺸﻤﻮل ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ ﺧﻮاﻫـﺪ based on that part of the contract which is subjected to .ﺷﺪ delay. Article 18- Force Majeure Should fulfillment of the contract becomes impossible وﻗﺎﻳﻊ ﻏﻴﺮﻣﺘﺮﻗﺒﻪ- ﻣﺎده ﻫﺠﺪه either generally or partially due to some factors which ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺟﺮاى ﻗﺮارداد ﺑﻪ واﺳﻄﻪ ﻋﻮاﻣﻞ ﺧـﺎرج از اراده ﻃـﺮﻓﻴﻦ are beyond the control of both parties and unpredictable ،ﻛﻪ ﺑﺮاى آﻧﺎن ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻰ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ وﻗـﻮع زﻟﺰﻟـﻪ such as earthquake, flood, storm, strike, etc. the ( ﻛﻼً و ﻳﺎ ﺟﺰاً ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻧﺤـﻮ... اﻋﺘﺼﺎب و، ﻃﻮﻓﺎن،ﺳﻴﻞ :زﻳﺮ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ following procedure shall be observed: If fulfillment of obligations becomes impossible, partially and temporarily, this period shall be added to اﮔﺮ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات ﺑﺼﻮرت ﺟﺰﺋﻰ و ﺑـﺮاى ﻣـﺪت ﻣﻮﻗـﺖ ﻧـﺎﻣﻤﻜﻦ the contract period and if fulfillment of contract ﮔﺮدد ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﻣﺪت ﺗﻌﻬﺪ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻗﺮارداد اﺿﺎﻓﻪ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ و obligations becomes completely impossible and for اﮔﺮ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ ﺑﻄﻮر ﻛﻠـﻰ و ﺑـﺮاى ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﻏﻴـﺮ ﻣﻤﻜـﻦ ﮔـﺮدد .ﻗﺮارداد ﻣﻨﻔﺴﺦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ever, the contract shall be terminated. Article 19- Ownership of materials and the work & اﻧﺘﻘﺎل و واﮔﺬارى ﺑﻐﻴﺮ- ﻣﺎده ﻧﻮزده assignment and subletting 19-1- The contract equipment, at any stage of supply and preparation phases and against the amounts ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد در ﻫﺮ ﻣﺮﺣﻠﻪ از ﺗﻬﻴﻪ و آﻣـﺎده-19-1 received by the seller, whether the executed work, ﺳﺎزى و در ﻗﺒﺎل وﺟﻮه درﻳﺎﻓﺘﻰ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻋﻢ از ﻛﺎر اﻧﺠﺎم materials, equipment and parts or any materials ﻗﻄﻌـﺎت و ﻳـﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ ﻣﺼـﺎﻟﺤﻰ ﻛـﻪ ﺟﻬـﺖ، و ﻟﻮازم، ﻣﻮاد،ﺷﺪه purchased for completion of the equipment subjected to ﺟﺰء اﻣﻮال،ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪارى ﺷﺪهاﺳﺖ contract shall be considered as belonging to the buyer ًﺧﺮﻳﺪار ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻴﮕﺮدد و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺣﻖ واﮔﺬارى آﻧﺮا ﺟﺰاً ﻳﺎﻛﻼ and included within his own property, and the seller ، ﺑﻐﻴﺮ ﻧﺪارد و در ﺻﻮرت ﺑﺮوز ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺧﺴﺎرت ﻳﺎ ﻓﻘـﺪان ﻣﺼـﺎﻟﺢ shall not assign to others the whole or any part thereof ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ آن ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﻮده و ﺧﺮﻳـﺪار ﺣـﻖ دارد ﺑﻤﻴـﺰان and in case of occurrence of any damage or loss to the ارزش ﻛﺎﻻى ﺧﺴﺎرت دﻳﺪه ﻳﺎ ﻣﻔﻘـﻮد ﺷـﺪه از ﻣﺒﻠـﻎ ﺿـﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ materials, the seller shall be considered responsible and .اﻧﺠﺎم ﻗﺮارداد ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻛﺴﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ the buyer shall be entitled to deduct an amount equal to 19 the value of damaged or lost goods from the seller's performance bond. 19-2- seller shall have no right to assign the execution ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟـﻪ ﺣـﻖ واﮔـﺬارى اﺟـﺮاى ﻣﻮﺿـﻮع-19-2 of the contract subject to the third party(s) at all. .ﻗﺮارداد را ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﻳﺎ اﺷﺨﺎص ﺛﺎﻟﺚ ﻧﺪارد Article 20- Variations in quantities 20-1- The seller undertakes not to make any variation ﺗﻐﻴﻴﺮات در ﻣﻘﺎدﻳﺮ- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ in specifications and materials of the work without the ﺑﺪون ﻣﻮاﻓﻘـﺖ ﻛﺘﺒـﻰ ﺧﺮﻳـﺪار، ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ-20-1 .ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮى در ﻣﺸﺨﺼﺎت و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻛﺎر ﻧﺪﻫﺪ written consent of the buyer. 20-2- Should the buyer ask for additional works up to maximum 25% of the subject of contract (from the ﻣﻮﺿﻮع%25 اﮔﺮ ﺧﺮﻳﺪار اﺿﺎﻓﺎﺗﻰ را ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺎ ﻣﻴﺰان-20-2 contract price point of view) which may entail ﻗﺮارداد )ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ ﻗﻴﻤﺖ( ﻃﺎﻟﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺗﻮﻟﻴﺪ additional cost for the seller, then the seller, before ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺒﻞ از اﻧﺠﺎم آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد،ﻫﺰﻳﻨﻪ اﺿﺎﻓﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ complying with the request, shall submit a written ﻛﺘﺒﻰ ﺑﺎ ذﻛﺮ ﻧﻮع و ﻫﺰﻳﻨﻪ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات و ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﺪت )در offer, indicating the type and cost of such variation and ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﺪﺗﻰ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ( ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺴﻠﻴﻢ the extension of time as well (if required), to the buyer. ﺧﺮﻳﺪار ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﺰﺑﻮر را ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻰ ﻗﺮار داده و در،ﻣﻰﻧﻤﺎﻳﺪ The buyer shall examine this proposal and upon the . ﻧﺘﻴﺠﻪ را ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻋﻼم ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﺻﻮرت ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺧﺮﻳﺪار buyer's approval, the seller shall be informed about the ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ.ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﺑﻪ اﻧﺠﺎم و اﺟﺮاى آن ﻛﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد results and the seller shall then be bound to proceed ﻛﺎر اﺿﺎﻓﻰ ﻧﺒﺎﻳﺪ رأﺳﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻧﺠﺎم داده ﺷﻮد و اﮔﺮ with the request. No additional work shall directly be اﻧﺠﺎم ﺷﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪ آن ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻣﮕﺮ carried-out by the seller, and if such work is done, the اﻳﻨﻜﻪ آن ﻛﺎر ﺑﺼﻮرت ﻓﻮق ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد و ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ buyer shall not make any payment for the cost thereof, unless such work is proposed and accepted as stated above. 20-3- The seller should carry to the buyer's account the ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ارزش ﻫﺮ ﮔﻮﻧـﻪ ﻣﺼـﺎﻟﺢ و ﻛـﺎرى ﻛـﻪ در-20-3 price of any material and work deleted as a result of ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻧﺠﺎم ﺗﻐﻴﻴـﺮات ﻛـﻪ ﺑﻨﺎﺑـﻪ دﺳـﺘﻮر ﻛﺘﺒـﻰ ﺧﺮﻳـﺪار ﺣـﺬف variation and upon the buyer's approval. Value of such ارزش اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﺼـﺎﻟﺢ و.ﻣﻴﺸﻮد را ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻨﻈﻮر دارد materials and works shall be agreed upon by both ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺘﺒﻰ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺑﺮ اﺳﺎس آﻧﺎﻟﻴﺰ ﻗﻴﻤﺖ و ﻣﺘﻨﺎﺳـﺐ parties according to the price analysis proportionate to .ﺑﺎ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻓﻨﻰ آن ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد its technical calculations. 20 ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺮارداد- ﻣﺎدهﺑﻴﺴﺖ و ﻳﻚ Article 21- Contract Performance Bond In order to guarantee the performance of the obligations ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﺼﻮل اﻃﻤﻴﻨﺎن از اﻧﺠﺎم ﻗﺮارداد ﺑﺸﺮح ﻣﺬﻛﻮر در اﻳـﻦ as specified in this contract the manufacturer and in ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم اﻣﻀﺎء و ﻣﺒﺎدﻟـﻪ ﻗـﺮارداد ﺿـﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ،ﻗﺮارداد time of signing and exchange of the contract documents ﻣﺒﻠـﻎ ﻗـﺮارداد%10 ﺑﺎﻧﻜﻰ ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺮم ﻣﻮرد ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺧﺮﻳـﺪار ﻣﻌـﺎدل submitted a bank bond similar to the form approved by ﺑﻌﻨﻮان ﺗﻀﻤﻴﻦ اﻧﺠﺎم ﻗـﺮارداد ﺑـﻪ ﺧﺮﻳـﺪار اراﺋـﻪ ﻣـﻰﻧﻤﺎﻳـﺪ ﻛـﻪ the buyer equal to %10 of the contract price as the ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﺬﻛﻮر ﺗﺎ زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌﻰ و ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﻧﻬﺎﻳﻰ ﻧﺰد contract performance bond to the buyer. This bond .ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎﻗﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ shall be kept by the buyer until the final taking-over of the equipment and final settlement. Note 1- Should the seller fails to fulfill his obligations ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪات ﺧﻮد ﺑﺸـﺮح ﻣـﺬﻛﻮر در-1 ﺗﺒﺼﺮه as specified in this contract generally or partially and ﻣﻔﺎد اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﻛﻼً ﻳﺎ ﺟﺰﺋﺎً ﻋﻤﻞ ﻧﻨﻤﻮده ﺑﻨﺤﻮﻳﻜﻪ ﻣﻮﺟﺒﺎت ﻋﺪم causes buyer's dissatisfaction or any loss to the port رﺿﺎﻳﺖ ﺧﺮﻳﺪار ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد و ﻳﺎ ﺧﺴﺎراﺗﻰ ﺑﻪ اﻣﺎﻛﻦ و ﺗﺄﺳﻴﺴـﺎت area or installations and its equipment and do not take ﺑﻨﺪرى و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺟﻮد در آن وارد ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺟﺒـﺮان necessary steps to recompense according to the buyer's ﺧﺴﺎرات وارده ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻈﺮات ﺧﺮﻳﺪار اﻗﺪام ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺤﻖ view, the buyer is entitled to directly amend the losses اﺳﺖ رأﺳﺎً ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت وارده اﻗـﺪام و ﻫﺰﻳﻨـﻪ آن را and withdraw the relevant charges from the seller's ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺧﻮد از ﻣﺤﻞ ﺗﻀـﻤﻴﻦ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﺑﺮداﺷـﺖ ﻧﻤـﻮده و bond on his own finding and the seller shall have no .ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺣﻖ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ اﻋﺘﺮاﺿﻰ را در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ right of objection. Note 2- Should the value of the incurred losses is more ﭼﻨﺎﻧﭽــﻪ ﻣﻴــﺰان ﺧﺴــﺎرات وارده ﺑــﻴﺶ از ﺗﻀــﻤﻴﻦ-2 ﺗﺒﺼــﺮه than the seller's bond, the seller shall be obliged to ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﺑـﻪ ﺟﺒـﺮان آن ﺑـﻮده و در ﺻـﻮرت compensate for it and in case of refusal, the buyer shall ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺤﻖ اﺳﺖ ﺑﺮاى وﺻـﻮل اﻳـﻦ ﻣـﺎزاد از ﻃﺮﻳـﻖ،اﺳﺘﻨﻜﺎف be entitled to take necessary measures to receive this ﺿﺒﻂ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت و ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪﻫﺎى ﻣﻮﺟﻮد وى در ﻧﺰد ﺧﺮﻳﺪار surplus by و ﻳﺎ ﺿﺒﻂ اﻣﻮال و داراﺋﻰﻫﺎى ﻓﺮوﺷﻨﺪه از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺮاﺟـﻊ ﻗﻀـﺎﺋﻰ confiscation of the seller's other claims and bonds ﺑﺪﻳﻬﻰ اﺳﺖ ﻣﻼك ﺗﻌﻴﻴﻦ و ﻧﺤﻮه ﺟﺒـﺮان ﺧﺴـﺎرات.اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ available by the buyer or confiscation of the seller's وارده ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻮده و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﺑﻪ ﻗﺒـﻮل ﻧﻈﺮﻳـﻪ possessions assets and properties. Evidently, the buyer's .ﺧﺮﻳﺪار در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ sum via judiciary authorities and findings shall be the standard for determining and the way of loss compensation and the seller shall be obliged to accept the buyer's view in this regard. 21 Note 3- Should the buyer withdraws any sum from the ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺧﺮﻳﺪار وﺟﻬﻰ را از ﻣﺤﻞ ﺗﻀـﻤﻴﻦ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه-3 ﺗﺒﺼﺮه seller's bond; the latter is obliged to fix the above ....... ﺑﺮداﺷﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻇﺮف ﻣﺪت mentioned bond within maximum ...... days again. روز ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﺗﻀﻤﻴﻨﻬﺎى ﻣـﺬﻛﻮر ﻣﻌـﺎدل ﻣﺒﻠـﻎ ﺑﺮداﺷـﺖ .ﺷﺪه اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺣﻘﻮق و ﻋﻮارض ﮔﻤﺮﻛﻰ- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و دو Article 22- Customs Duties & Charges Payment of all probable customs duties or any other ﭘﺮداﺧــﺖ ﻛﻠﻴــﻪ ﺣﻘــﻮق و ﻋــﻮارض ﮔﻤﺮﻛــﻰ و ﺳــﻮد ﺑﺎزرﮔــﺎﻧﻰ relevant charges during clearance of the goods اﺣﺘﻤﺎﻟﻰ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎى دﻳﮕﺮ در ﻣﻮﻗﻊ ﺗـﺮﺧﻴﺺ ﻛـﺎﻻى subjected to the contract except for what is mentioned 16 ﻣـﺎده1 ﺑﻨـﺪ4 ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﺑﺠﺰ ﻣﻮارد ﻣﺬﻛﻮر در ﺗﺒﺼـﺮه in note 4 of clause 1 of article 16 shall be done by the .ﺑﻌﻬﺪه و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ buyer and on his own charge. ﻓﺴﺦ ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﺳﻪ Article 23- Termination of the contract In following cases the contract can be cancelled and در ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻗﺮارداد ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ و از ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴـﺦ : اﺳﺖ terminated upon the buyer's recognize: 23- 1- Delay in excess of the period indicated under اﻳﻦ ﻗﺮارداد17 ﺗﺄﺧﻴﺮ ﭘﺲ از زﻣﺎن ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه درﻣﺎده-23-1 .()ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺧﺮﻳﺪار Article 17 hereof ) upon the buyer's finding.) 23-2- Technical inability or lack of financial capability در ﺻﻮرت ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﺋﻰ ﻓﻨﻰ ﻳﺎ ﻣﺎﻟﻰ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺟﻬﺖ اداﻣﻪ-23-2 .(و ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت )ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺧﺮﻳﺪار of the seller to continue and complete the works. 23-3- Failure in implementation of any item of the ﻋﺪم اﺟﺮاى ﻫﺮﻳﻚ از ﻣﻮاد ﻗﺮارداد ﻳﺎ ﻋﺪم رﻓﻊ ﻧﻮاﻗﺺ و-23-3 contract or failure in removal of defects and remedy of اﺻﻼح ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺪﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳـﺪار در ﻣﻬﻠـﺖ ﺗﻌﻴـﻴﻦ ﺷـﺪه ﻛـﻪ در the works, as instructed by the buyer, within the اﻳﻨﺼﻮرت ﺑﺮاى اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺧﺮﻳﺪار در ﺻﻮرت اﻣﻜـﺎن ﺑـﻪ ﺗﺸـﺨﻴﺺ appointed time limit, in which case for the first instance رأﺳﺎً اﻗﺪام ﺑﻪ رﻓـﻊ ﻧـﻮاﻗﺺ ﻧﻤـﻮده و ﻫﺰﻳﻨـﻪ آﻧـﺮا از ﻣﺤـﻞ،ﺧﻮد of such failure the buyer and if possible and upon his ﭘﺮداﺧﺘﻬﺎى ﻗﺮارداد ﻳﺎ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺮارداد ﻛﺴﺮ و در ﺻـﻮرت findings will directly proceed with removal of defects ،ﺗﻜﺮار ﻣﺠﺪد ﻣﻌﺎﻳﺐ و ﺑﺮ ﻃـﺮف ﻧﺸـﺪن آﻧﻬـﺎ از ﻃـﺮف ﻓﺮوﺷـﻨﺪه and deduct the cost thereof from the contract payments . ﻗﺮارداد ﻓﺴﺦ ﻣﻴﮕﺮدد or from the contract performance bond, but in case of repeating such defects and the failare to have them removed and repaired by the seller, the buyer shall proceed with cancellation of the contract. 23- 4- In case of cancellation of the contract, the 22 ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺮارداد ﺑﻪ ﻧﻔـﻊ، در ﺻﻮرت ﻓﺴﺦ ﻗﺮارداد-23-4 contract performance bond shall be confiscated in ﺧﺮﻳﺪار ﺿـﺒﻂ ﻣﻴﮕـﺮدد و ﻛﻠﻴـﻪ وﺟـﻮﻫﻰ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﭘـﻴﺶ favour of the buyer, and all amounts paid to the seller ﭘﺮداﺧﺖ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﺎوﻳﻦ دﻳﮕﺮ ﺗﺤـﺖ اﻳـﻦ ﻗـﺮارداد ﺑـﻪ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه under the contract as advance payment and/or under ﻛﻼً ﻣﺴﺘﺮد و ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺧﺴـﺎرت وارده ﻧﺎﺷـﻰ از،ﭘﺮداﺧﺖ ﮔﺮدﻳﺪه other titles shall be returned, and any loss arising from . ﻓﺴﺦ اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ و از ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ cancellation of the contract shall be calculated and claimed by the buyer. ﺣﻞ اﺧﺘﻼف- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﭼﻬﺎر Article 24- Settlement of Disputes 24-1- All disputes or discrepancies which may arise ﻛﻠﻴﻪ اﺧﺘﻼﻓﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪار و ﻓﺮوﺷﻨﺪه-24-1 between the buyer and the seller during execution of در اﺟﺮاى ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﺧﻮاه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺟﺮاى ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻮﺿﻮع the contract whether relating to the execution of the ﻗﺮارداد ﻳﺎ ﺗﻌﺒﻴﺮ و ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻣﻮاد ﻗﺮارداد و ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ اﺳـﻨﺎد works, subject of the contract, or relating to و ﻣﺪارك ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻗﺮارداد ﺑﺎﺷﺪ در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺑﻄﻮر دوﺳﺘﺎﻧﻪ ﺣﻞ و interpretation and explanation of any of the articles of ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﻳـﺮان و ﺗﻮﺳـﻂ ﻣﺤـﺎﻛﻢ ﺻـﻼﺣﻴﺖ دار،ﻓﺼﻞ ﻧﮕﺮدد the contract and/or the other documents attached ﺟﻤﻬﻮرى اﺳﻼﻣﻰ اﻳﺮان رﺳﻴﺪﮔﻰ و ﺣﻜﻢ ﺻـﺎدره ﺑـﺮاى ﻃـﺮﻓﻴﻦ thereto, they shall be settled and finalized by referring . ﻻزم اﺟﺮاء ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ to the competent court of I.R. of Iran and according to Iranian laws, should the parties fail to settle the dispute amicably. The decision issued by the said authorities shall be binding for both parties. 24-2- The seller shall be bound to carry-out his other ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻠﺰم ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺳﺎﻳﺮ ﺗﻌﻬـﺪات-24-2 .ﺧﻮد دراﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺗﺎ زﻣﺎن ﺣﻞ اﺧﺘﻼف ﻧﻬﺎﺋﻰ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ undertakings until the final resolution of the dispute. ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﺪت ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﭘﻨﺞ Article 25- Contract Period Variations In following cases, and by approval of the buyer, the ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣـﺪت اﺟـﺮاى ﻣﻮﺿـﻮع،در ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺧﺮﻳﺪار .ﻗﺮارداد در ﻫﺮﻳﻚ از ﻣﺮاﺣﻞ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮاء ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ period for execution of the contract can be extended. 25-1- If the quantity varies according to Article 20 of اﻳـﻦ20 در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗـﻰ در ﻣﻘـﺎدﻳﺮ ﻃﺒـﻖ ﻣـﺎده-25-1 the contract, and new order entrusted to the seller by ﻗﺮارداد ﺑﻮﺟﻮد آﻳﺪ و ﺳﻔﺎرش اﺿﺎﻓﻰ ﺟﺪﻳﺪى از ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار ﺑـﻪ .ﻓﺮوﺷﻨﺪه واﮔﺬار ﺷﻮد the buyer. 25-2- If the buyer's financial obligations are not درﺻــﻮرت ﻋــﺪم اﻧﺠــﺎم ﺗﻌﻬــﺪات ﻣــﺎﻟﻰ ﺧﺮﻳــﺪار در رأس-25-2 fulfilled at the appointed dates. .ﻣﻮﻋﺪﻫﺎى ﻣﻘﺮر 25-3- In case of force-majeure. .( درﻣﻮرد ﺣﻮادث ﻗﻬﺮﻳﻪ )ﻓﻮرس ﻣﺎژور-25-3 23 25-4- In case of enactment of new laws and regulations ﻛـﻪ در ﻣـﺪت، درﺻﻮرت وﺿﻊ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﺟﺪﻳـﺪ-25-4 .اﻧﺠﺎم ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﻣﺆﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ affecting period of execution of the contract. Note: Extension of periods as cited above shall not create any right for the seller to claim additional costs. ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﺪﺗﻬﺎى ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺣﻘﻰ ﺟﻬﺖ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ: ﺗﺒﺼﺮه .ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎى اﺿﺎﻓﻰ ﺑﺮاى ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻴﻜﻨﺪ اﻗﺎﻣﺘﮕﺎه ﻗﺎﻧﻮﻧﻰ ﻓﺮوﺷﻨﺪه- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﺷﺶ Article 26- Legal Domicile of the Seller Shall be the same address as given in the Article 1 of ﻗـﺮارداد ﺛﺒـﺖ ﮔﺮدﻳـﺪه اﺳـﺖ و در1 ﻫﻤﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣـﺎده the contract, and in case of any change, the seller shall ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ اﻳﻦ ﻣﺤﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﺑﺪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺧﺮﻳـﺪار را be obliged to inform the buyer immediately in writing, ،ﻣﻄﻠﻊ ﻣﻴﺴﺎزد و در ﻏﻴﺮ اﻳﻨﺼﻮرت ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻜﺎﺗﺒﻪ ﺑﺎ ﻣﺤﻞ ﻗﺒﻠـﻰ otherwise any correspondence to the former address .ﻣﻜﺎﺗﺒﻪ اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺗﻠﻘﻰ ﻣﻴﮕﺮدد shall be considered as a correspondent duly made. آﻣﻮزش- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﻔﺖ Article 27- Training The seller undertakes to provide necessary and ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻰﻧﻤﺎﻳﺪ آﻣﻮزﺷﻬﺎى ﻻزم و ﻛﺎﻓﻰ را ﺑـﺮاى ﺗﻌـﺪاد sufficient training for the people appointed by the buyer اﺷﺨﺎﺻﻰ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎً ﺑـﻪ ﻣﻴـﺰان and totally ........ Man/Months as followings for each .ﻣﺎه ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﺑﺮاى ﻫﺮﻳﻚ از ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ/ ﻧﻔﺮ....... one of the equipment. The subject of article 27 will be according to the attachment no 4. . ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ4 ﺑﺮ اﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎرهي27 ﻣﺎده -All of the above mentioned training courses should lead to issuance of certificate by the seller for the ﻛﻠﻴﻪ آﻣﻮزﺷﻬﺎى ﻓﻮق ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺻﺪور ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣـﻪ از ﻃـﺮف.ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺮاى آﻣﻮزش دﻳﺪﮔﺎن ﮔﺮدد trainees. - Payment of all of training courses, air tickets, residence and food charges is of the seller's ﺑﻠـﻴﻂ رﻓـﺖ و، ﻏـﺬا، ﭘﺬﻳﺮاﻳﻰ، اﻗﺎﻣﺖ، ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎى آﻣﻮزش.ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻌﻬﺪه ﺷﺮﻛﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ responsibility. زﺑﺎن ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﺸﺖ Article 28- Language of the Contract All documents of the contract, from the legal point of view, shall be valid in the same language drawn-up, and this contract is prepared in both English and Farsi 24 ﻛﻠﻴﻪ اﺳﻨﺎد ﻗﺮارداد از ﻟﺤﺎظ ﺣﻘﻮﻗﻰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن زﺑﺎﻧﻰ ﻛـﻪ ﺗـﺪوﻳﻦ وﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد و اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺑﻪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳـﻰ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ درﺻﻮرت ﺑـﺮوز ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ اﺧـﺘﻼف languages that in case of occurring any discrepancy the .ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻰ ﻗﺮارداد ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد Farsi version of the contract shall prevail. ﺗﺎرﻳﺦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﻧﻪ Article 29- Effectiveness date of the contract The operative date as well as calculation of the times ﺗﺎرﻳﺦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﻗﺮارداد و ﻧﻴﺰ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ زﻣﺎﻧﻬﺎى ﻗﻴـﺪ ﺷـﺪه در indicated therein shall be from the date of opening L/C. .آن از ﺗﺎرﻳﺦ ﮔﺸﺎﻳﺶ اﻋﺘﺒﺎراﺳﻨﺎدى ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ Article 30- Law article prohibiting the intervention ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﻊ ﻣﺪاﺧﻼت ﻛﺎرﻛﻨﺎن دوﻟﺖ- ﻣﺎده ﺳﻰ of government employees The seller undertakes not to be included within the law ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺘﻌﻬﺪ ﻣﻰ ﮔـﺮدد ﻛـﻪ ﻣﺸـﻤﻮل ﻗـﺎﻧﻮن ﻣﻨـﻊ ﻣﺪاﺧﻠـﻪ article prohibiting the intervention of government ﻧﺒﻮده و ﺗـﺎ37/10/22 ﻛﺎرﻛﻨﺎن دوﻟﺖ در ﻣﻌﺎﻣﻼت دوﻟﺘﻰ ﻣﺼﻮب employees in governmental transactions passed on . ﻣﺸﻤﻮل ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺬﻛﻮر ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ،ﭘﺎﻳﺎن ﻣﺪت ﻗﺮارداد 1959/10/12 and will remain the same until the contract period completion. ﻛﻠﻴﺎت و ﻧﺴﺦ ﻗﺮارداد- ﻣﺎده ﺳﻰ و ﻳﻚ Article 31- Generalities and contract copies This contract consists of 31 articles and.... notes in 26 ﺻـﻔﺤﻪ در26 ﺗﺒﺼﺮه در.... ﻣﺎده و31 اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ pages and is prepared on .....................in seven (...) ﻧﺴﺨﻪ ﻣﺘﺤﺪاﻟﺸﻜﻞ و ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ.... ( در originals. All terms and conditions of this contract have ﺗﻬﻴﻪ و ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺪرج در اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﺑﻪ دﻗﺖ ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻀـﺎء been studied thoroughly by the undersigned and is ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن زﻳﺮ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﻣﻮرد ﺗﺎﺋﻴﺪ ﻣﻴﺒﺎﺷـﺪ و ﻛﻠﻴـﻪ ﻧﺴـﺦ داراى acceptable and confirmatory. All copies maintain the .اﻋﺘﺒﺎر واﺣﺪ ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ )................ ﺗﺎرﻳﺦ same credit. : ﺧﺮﻳﺪار Buyer: ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي Ports & Maritime Organization Mr.: ........................... اﻣﻀﺎء Signature : ﻓﺮوﺷﻨﺪه Seller: (1 ﻧﺎم و ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺷﺮﻛﺖ )ﻣﺬﻛﻮر در ﻣﺎده Mr.: ........................... اﻣﻀﺎء Signature 25 26 1 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.1 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره In respect to the execution of some parts of ﻣﺘﻦ ﻗﺮارداد و ﺑﻤﻨﻈﻮر12-3 درﺧﺼﻮص اﺟﺮاى ﺑﺨﺸﻰ از ﻣﻔﺎد ﻣﺎده the clause 12-3 of the contract and in order to ﻧﻈﺎرت ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺮاﺟﺮاى اﻣﻮر ﺑﺎزرﺳﻰ و ﺻﺪور ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪﻫﺎى ﻛﻴﻔﻴﺖ the buyer's supervision over the inspection ﻣﻮارد،و ﻛﻤﻴﺖ ﻛﺎﻻﻫﺎى ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﻳﺎ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و آﻣﺎده ﺣﻤﻞ works and also issuance of quality and :ذﻳﻞ از ﺳﻮى ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻗﺪام ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ quantity certificates for the manufactured or supplied goods ready for shipment, the seller shall take the following actions : 1- The seller is bound to provide the buyer روز ﻗﺒﻞ از ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪى و ﻳﺎ20 ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﺣﺪاﻗﻞ-1 with a copy of all documents and relevant ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از ﻛﻠﻴﻪ،ﺑﺎرﮔﻴﺮى ﻫﺮ ﭘﺎرﺗﻰ از ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ارﺳﺎﻟﻰ certificates (which the seller shall be اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك و ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪﻫﺎى ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را ﻛﻪ ﺷﺮح آن ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎً ﺑﻪ informed about that in detail later) for each ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻋﻼم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﺟﻬﺖ ﺑﺮرﺳﻰ و ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮﻳﻦ batch of goods and equipment to be shipped .وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻤﻜﻦ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﺪ for buyer's consideration and approval by the quickest means at least 20 days prior to the packing or loading of the said goods and equipment. 2- The buyer and within one week as of ﺧﺮﻳﺪار ﻇﺮف ﻣﺪت ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪ از درﻳﺎﻓﺖ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك-2 reception of the above documents shall ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﻧﻈﺮ ﻛﺘﺒﻰ ﺧﻮد را ﻣﺒﻨﻰﺑﺮ ﺗﺄﺋﻴﺪ و ﻳﺎ ﻟﺰوم اﻋﺰام ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه در inform the seller in writing about its ﻣﺤﻞ ﻛﺎرﮔﺎه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺟﻬﺖ ﺑﺮرﺳﻰ ﺣﻀﻮرى و ﺳﭙﺲ ﺻﺪور ﺗﺄﺋﻴﺪﻳﻪ comments on the approval or necessity of . اﻋﻼم ﻣﻰﻧﻤﺎﻳﺪ، ﻛﺘﺒﻰ اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك dispatching its representative at the seller's workshop for on-site examination and then issuance of written approval of the documents. 3- The seller is bound to present the written ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ درﻫﺮﭘﺎرﺗﻰ از ارﺳﺎل ﻛﺎﻻﻫﺎى ﺧﻮد ﺗﺄﺋﻴﺪﻳﻪ-3 approval issued by the buyer up signature of ﻧﻔﺮ ﻛﻪ ﻧﺎم و ﻋﻨﺎوﻳﻦ2 ﻛﺘﺒﻰ ﺻﺎدر ﺷﺪه از ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎ اﻣﻀﺎء two persons whose name and position will اﻋﻼم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺳﺎﻳﺮ اﺳﻨﺎد ﺣﻤﻞL/C آﻧﻬﺎ در be announced in the L/C together with other .( ﻣﺘﻦ ﻗﺮارداد اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ9 )ﺻﻔﺤﻪ9-2 ﻛﺎﻻ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ shipment documents according to the clause 9-2 (page 9) of the contract for each batch of 1‐1 1 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.1 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره goods. 4- The seller shall pay for all costs related to اﻗﺎﻣﺖ و ﭘﺬﻳﺮاﺋﻲ و، ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻳﺎب و ذﻫﺎب-4 transportation, accommodation, food and etc. ﻧﻔﺮ و ﺑﻤﺪت ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧﻮﺑﺖ از اﻋﺰام ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه2 ﻏﻴﺮه ﺑﺮاي for 2 persons of the buyer’s representatives ﺧﺮﻳﺪار ﺟﻬﺖ ﺑﺎزدﻳﺪ از ﻛﺎﻻﻫﺎي آﻣﺎده ﺣﻤﻞ ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻛﺸﻮر dispatched to the seller’s facilities for .ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ inspection on the ready-for-shipment goods to the destination of the buyer's country and for a one week period and any term of dispatch. 5- The seller shall submit the executive ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ از اﻋﻼم ﺷﺮح-5 supervision instruction to the buyer or its ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪﻫﺎى ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪه دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اﺟﺮاﻳﻰ ﻧﻈﺎرت را ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار appointed representative immediately after و ﻳﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه وي ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺗﺎ ﭘﺲ از ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺑﻌﻨﻮان اﺳﻨﺎد اﻳﻦ announcement of the details of the required .اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد certificates to be enclosed to the contract as the documents of this addendum after the buyer's approval. Buyer : Ports & Maritime Organization ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي: ﺧﺮﻳﺪار .................... آﻗﺎي Mr. ................. Signature : : اﻣﻀﺎء ................... ﺷﺮﻛﺖ:ﻓﺮوﺷﻨﺪه Seller: ........................ ............................. آﻗﺎي Mr. ................................. : اﻣﻀﺎء Signature: 1‐2 2 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.2 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره The payment terms under contract article ﻗﺮارداد ﺑﻪ ﺷﺮح ذﻳﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ9 ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎده 9 which are substituted for the payment :ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺮداﺧﺖ در ﻣﺘﻦ ﻗﺮارداد ﻣﻲ ﮔﺮدد terms in the contract text are as follows: 9-1-1- First installment: A sum maximum از ﻣﺒﻠﻎ ﻛﻞ ﻗﺮارداد%10 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻌﺎدل: ﻗﺴﻂ اول-1-1-9 equal to 10% of total contract price will be ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺧﺬ ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺎﻧﻜﻰ ﻣﻮرد paid to the seller, upon the buyer's written ﻗﺒﻮل ﺧﺮﻳﺪار و ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻴﺰان ﺑﺎ دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه order, as the advance payment and against .ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲﮔﺮدد presenting an acceptable(to the buyer) bank guarantee to the same amount. The said advance payment guarantee will be ﺿﻤﺎﻧﺘﻨﺎﻣﻪي ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺬﻛﻮر ﭘﺲ از ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ released after drafting of the provisional taking- ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﻨﺪه و ﺑﺎ دﺳﺘﻮر over process - verbal in proportion to delivery .ﺧﺮﻳﺪار آزاد ﻣﻲﮔﺮدد of each unloader unit and upon the buyer's written order. 9-1-2- Second installment: A sum maximum ﻣﺒﻠﻎ ﻛﻞ ﻗﺮارداد در%40 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻌﺎدل: ﻗﺴﻂ دوم-2-1-9 equal to 40% of total contract price will be ﻣﻘﺎﺑﻞ اراﺋﻪ اﺳﻨﺎد ﺣﻤﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻗﻄﻌﺎتﻳﺪﻛﻰ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ paid to the seller, upon the buyer's written ارزش ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻫﺮ ﭘﺎرﺗﻰ ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﺎه ﻓﺮوﺷﻨﺪه در اﻳﺮان و ﻳﺎ ﺑﻪ order, against presenting the shipping ﺑﺎ دﺳﺘﻮر4 ﻣﺎده5 ﺑﻨﺪر ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در ﻗﺮارداد ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ ﺑﻨﺪ documents of the equipment and spare parts .ﻛﺘﺒﻲ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲﮔﺮدد and in proportion to the value of the equipment of each shipment, to the seller's workshop in Iran and upon observance of clause 5 of article 4 of the contract. 9-1-3- Third installment: A sum maximum از ﻣﺒﻠﻎ ﻛﻞ ﻗﺮارداد%15 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻌﺎدل: ﻗﺴﻂ ﺳﻮم-3-1-9 equal to 15% of total contract price will be در ﻣﻘﺎﺑﻞ اراﺋﻪ اﺳﻨﺎد و ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎزه و ﭘﺲ paid to the seller, upon the buyer's written و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎ دﺳﺘﻮر،از ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار order, against presenting documents and .ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲﮔﺮدد certificates on construction of the structure and after confirmation of the buyer on that 2‐1 2 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.2 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره and in proportion to each one of the unloader unit. 9-1-4- Fourth installment: A sum maximum از ﻣﺒﻠﻎ ﻛﻞ%15 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻌﺎدل: ﻗﺴﻂ ﭼﻬﺎرم-4-1-9 equal to 15% of total contract price will be ﻗﺮارداد در ﻣﻘﺎﺑﻞ اراﺋﻪ اﺳﻨﺎد و ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﻧﺼﺐ ﻛﻠﻴﻪ paid to the seller, upon the buyer's written و،ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت و ﺗﺠﻬﻴﺰات و راه اﻧﺪازي و ﭘﺲ از ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار order, against presenting documents and ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎ دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه certificates on installation of all machinery .ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲﮔﺮدد and equipment and after confirmation of the buyer on the same and in proportion to each unloader unit. 9-1-5- Fifth installment: A sum maximum از ﻣﺒﻠﻎ ﻛﻞ ﻗﺮارداد%20 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻌﺎدل: ﻗﺴﻂ ﭘﻨﺠﻢ-5-1-9 equal to 20% contract price will be paid to و3 ﺑﻌﺪ از ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد در ﺑﻨﺪر ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﻣﺎده the seller, upon the buyer's written order, ﭘﺲ از ﺗﻨﻈﻴﻢ اﺳﻨﺎد ﺻﻮرتﺟﻠﺴﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻪ اﺳﺘﻨﺎد after delivery of the contract subject at the و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻫﺮ، ﻗﺮارداد و ﭘﺲ از ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار15 ﻣﺎدهي port mentioned in the article 3 of the contract -دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎ دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲ and drafting of the provisional taking-over .ﮔﺮدد process-verbal, according to the article 15 of the contract, and confirmation of the buyer on that and in proportion to each unloader unit. Buyer : Ports & Maritime Organization ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي: ﺧﺮﻳﺪار .................... آﻗﺎي Mr................. Signature : : اﻣﻀﺎء ................... ﺷﺮﻛﺖ:ﻓﺮوﺷﻨﺪه Seller: ........................ ............................. آﻗﺎي Mr................................. : اﻣﻀﺎء Signature: 2‐2 3 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.3 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره Article 14 - Certificates, drawings, دﻓﺎﺗﺮ- ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ- ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﻫﺎ- ﻣﺎده ﭼﻬﺎرده instruction manuals and softwares: :دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ و ﻧﺮماﻓﺰارﻫﺎ 14- The manufacturer shall prepare and اﺳﻨﺎد و ﻧﺮماﻓﺰارﻫﺎى زﻳﺮ را، ﺳﺎزﻧﺪه در ﻣﻮﻗﻊ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات-14 submit the following documents and : ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮد ﺗﻬﻴﻪ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ softwares at the delivery time of the equipment to the buyer upon his own responsibility and expense. 14-3- Full description of the used machinery ﺷﺮح ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺎﺷﻴﻦآﻻت و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺟﺰء ﺑﻪ ﺟﺰء-1-14 and the equipment, item by item, together ﺑﺎﻧﻀﻤﺎم دﻳﺎﮔﺮام و ﻧﻘﺸﻪﻫﺎى ﻻزم ﺑﺮاى ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ with the diagrams and drawings required for each part 14-4- Complete diagrams of the electric, ، ﻣﻜﺎﻧﻴﻚ، اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ، ﻧﻤﻮدار ﻛﺎﻣﻞ ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎى اﻟﻜﺘﺮﻳﻚ-2 -14 electronic, mechanic and pneumatic systems ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻣﻜﻨﺪه of the unloader unit 14-5- Diagrams and the recommendations ﻧﻤﻮدارﻫﺎ و ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎى ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺤﻮه ﻋﻤﻠﻜﺮد و ﻧﮕﻬﺪارى-3 -14 relating to the operation and maintenance . ﻧﺮم اﻓﺰاري ﻣﻜﻨﺪهPM ﻣﻜﻨﺪه در ﻗﺎﻟﺐ methods and procedures of the unloader unit within a PM software for the unloader 14-6- Presenting formats on the inspection اراﺋﻪ ﻓﺮﻣﺘﻬﺎى ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺑﺎزرﺳﻰ و ﻛﻨﺘﺮل ﻗﻄﻌﺎت )ﻗﺒﻞ از-4 -14 and control procedures of the parts (prior to (ﺳﺎﺧﺖ manufacturing) 14-7- Completion and submitting of ﺗﻜﻤﻴﻞ و اراﺋﻪ ﺟﺪاول ﺑﺎزرﺳﻰ و ﻛﻨﺘﺮل ﻗﻄﻌﺎت )ﺑﻬﻨﮕﺎم-5 -14 inspection and control tables of the parts (ﺳﺎﺧﺖ( )ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻰ ﻳﺎ ﻓﺎرﺳﻰ (during manufacturing) (in English or Farsi) 14-8- The following softwares: : ﻧﺮم اﻓﺰارﻫﺎى ﻣﺸﺮوﺣﻪ زﻳﺮ-6 -14 3‐1 3 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.3 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره 14-8-A- Software for complete spare parts of ﻧﺮماﻓﺰار اﻃﻼﻋﺎﺗﻰ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻰ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎى اﺻﻠﻰ و- اﻟﻒ-6 -14 the main and auxiliary engines including the ﻓﺮﻋﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺟﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت روز ﺑﻮده و ﻫﺮ ﭼﻨﺪ وﻗﺖ ﻳﻜﺒﺎر latest information, capable of being updated ﺷﻤﺎره- ﺷﻤﺎره ﻓﻨﻰ: اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت از ﻗﺒﻴﻞ.ﻣﺠﺪداً اﺻﻼح ﮔﺮدد time to time. This information shall include ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ در- ﻣﺸﺎﺑﻪ و راﻫﻨﻤﺎى ﺗﺼﺎوﻳﺮ technical number, identical number, pictorial guide, capability of distinguishing identical اورﻳﻨﮓﻫﺎ و- ﺳﺎﻳﺰ ﭘﻴﭽﻬﺎ- ﺗﻌﺪاد آن در ﻳﻜﺪﺳﺘﮕﺎه- ﻳﻜﺪﺳﺘﮕﺎه parts in a unit, number of each part in a unit, .ﺑﻠﺒﺮﻳﻨﮓﻫﺎ و ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ bolts, O-rings, ball bearings and price of the parts, etc. 14-8-B- The application software of the ﻧﺮماﻓﺰار ﻛﺎرﺑﺮدى ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻧﮕﻬﺪارى ﭘﻴﺸﮕﻴﺮاﻧﻪ- ب-6 -14 Preventive Maintenance for main and ( ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎى اﺻﻠﻰPREVENTIVE MAINTENANCE) auxiliary engines to perform repairs and in و ﻓﺮﻋﻰ ﺟﻬﺖ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﺳﺮوﻳﺲﻫﺎى ﺑﻤﻮﻗﻊ و ﻧﮕﻬﺪارى time services and maintenance of the ﺻﺤﻴﺢ از دﺳﺘﮕﺎه equipment Note: The above mentioned software for PM (PM) ﻧﺮماﻓﺰار ﻛﺎرﺑﺮدى ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻧﮕﻬﺪارى ﭘﻴﺸﮕﻴﺮاﻧﻪ: ﺗﺒﺼﺮه shall be compatible to MS windows and also ﺑﺎﺷﺪ وwindows ﻣﺬﻛﻮر ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺖ ﺗﺤﺖ ﻣﺤﻴﻂ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺎﻣﻞ connectable to the internal PMO network for ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن و اﻧﺘﻘﺎل اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را transferring the required data .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 14-8-C- Presenting consumable parts list for - ﺳﺎﻋﺖ500 اراﺋﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺼﺮﻓﻰ در ﻫﺮ- ج-6 -14 each 500, 1000 and 2000 running hours of ﺳﺎﻋﺖ2000 ﺳﺎﻋﺖ و1000 the equipment 14-8-D- Provision of the related software اراﺋﻪ ﻧﺮماﻓﺰار ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻛﻞ و اﺟﺰاء- د-6 -14 with demo explanation of the whole and ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻧﺤﻮه ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻛﻠﻴﻪ ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎ ﺑﺼﻮرت ﻧﻤﺎﻳﺸﻰ در زﻣﺎن detailed components of the equipment and ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ functions of all systems when the provisional taking-over is completed. In any case, presenting this software by the .در ﻫﺮ ﺻﻮرت اراﺋﻪ ﻧﺮماﻓﺰار ﻣﺬﻛﻮر ﺟﺰء ﺗﻌﻬﺪات ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ manufacturer is obligatory. 3‐2 3 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.3 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره Note: Each one of the above documents shall ﻧﺴﺨﻪ4 ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻳﻦ اﺳﻨﺎد و ﻧﺮماﻓﺰارﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ در: ﺗﺒﺼﺮه be prepared and submitted in English and or ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻣﺤﻮ و ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻰ و ﻳﺎ ﻓﺎرﺳﻰ ﺑﺮاى ﻫﺮﻳﻚ از Farsi languages in 4 indelible copies for each .ﻣﻜﻨﺪه ﻫﺎ ﺗﻬﻴﻪ و اراﺋﻪ ﮔﺮدﻧﺪ unloader unit. Buyer : Ports & Maritime Organization ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي: ﺧﺮﻳﺪار Mr................. .................... آﻗﺎي Signature : : اﻣﻀﺎء Seller: ........................ ................... ﺷﺮﻛﺖ:ﻓﺮوﺷﻨﺪه Mr................................. ............................. آﻗﺎي Signature: اﻣﻀﺎء 3‐3 4 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.4 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره Article 27- Training آﻣﻮزش- ﻣﺎده ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﻔﺖ The seller undertakes to provide necessary and ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻰﻧﻤﺎﻳﺪ آﻣﻮزﺷﻬﺎى ﻻزم و ﻛﺎﻓﻰ را ﺑﺮاى ﺗﻌﺪاد sufficient trainings for the persons appointed by اﺷﺨﺎﺻﻰ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻌﺮﻓﻰ ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ و ﺑﺮاي the buyer as following for the equipment subject .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ of the contract: 27-1- Training of 6 mechanical engineers for ﻧﻔــﺮ ﻣﻬﻨــﺪس ﻣﻜﺎﻧﻴــﻚ ﺟﻬــﺖ ﺗﻌﻤﻴــﺮ و6 آﻣــﻮزش-1- 27 service and maintenance of the mechanical روز14 ﻧﮕﻬﺪاري ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﺪت and hydraulic systems for a 14-day period در ﻣﺤﻞ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻛﺸﻮر ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺧﺎرﺟﻲ in the factory site of the foreign seller's country. 27-2- Training of 6 electrical and electronic ﻧﻔﺮ ﻣﻬﻨﺪس ﺑﺮق و اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ ﺟﻬﺖ ﺗﻌﻤﻴﺮ6 آﻣﻮزش-2 -27 engineers for service and maintenance of the روز14 و ﻧﮕﻬﺪاري ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي ﺑﺮﻗﻲ و اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑـﻪ ﻣـﺪت electrical and electronic systems for a 14-day در ﻣﺤﻞ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻛﺸﻮر ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺧﺎرﺟﻲ period in the factory site of the foreign seller's country 27-3- Training of 18 operators for operation روز ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر14 ﻧﻔﺮ اﭘﺮاﺗﻮر ﺑﻪ ﻣﺪت18 آﻣﻮزش-3 -27 of the equipment and for a 14-day period in راﻫﺒﺮي و ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﺗﺠﻬﻴﺰات در ﻣﺤﻞ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري در اﻳﺮان the operating site in Iran -The seller shall provide the buyer with the روز ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع دوره آﻣﻮزش20 ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﺣﺪاﻗﻞcomplete syllabus of the training course in ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ارﺳﺎل ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻔﺎد آﻣﻮزش اﻗﺪام ﺗﺎ ﺧﺮﻳﺪار ﭘﺲ از advance at least 20 days prior to its starting ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻇﺮف ﻣﺪت ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮات ﺧﻮد را در اﻳﻦ،ﺑﺮرﺳﻲ date. The Buyer will consider the same and .ﺧﺼﻮص ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻋﻼم ﻧﻤﺎﻳﺪ inform the seller on his comments accordingly within a one week period at maximum. - All of the above mentioned training courses ﻛﻠﻴﻪ آﻣﻮزﺷﻬﺎى ﻓﻮق ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺻﺪور ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ازshall lead to issuance of the relevant .ﻃﺮف ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺮاى آﻣﻮزش دﻳﺪﮔﺎن ﮔﺮدد certificates for trainees by the seller. 4‐1 4 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.4 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره -All costs related to the local training courses ﭘﺬﻳﺮاﻳﻰ و ﺑﻠﻴﻂ، ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎى آﻣﻮزش ﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﺷﺎﻣﻞ اﻗﺎﻣﺖincluding accommodation, food and air رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺖ اﻓﺮاد ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷـﺪه از ﻃـﺮف ﺧﺮﻳـﺪار ﺑﻌﻬـﺪه ﺧﺮﻳـﺪار tickets for the persons appointed by the buyer ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي اﻳﺎب و ذﻫﺎب و اﻗﺎﻣـﺖ ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳـﺎن ﻓﺮوﺷـﻨﺪه shall be paid by the buyer and all costs of the seller's experts including air .ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ tickets, transportation, accommodation and food shall be paid by the seller. -All costs related to the trainings abroad Iran, ، ﭘـﺬﻳﺮاﻳﻰ، ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎى آﻣﻮزش ﻫـﺎي ﺧـﺎرﺟﻲ ﺷـﺎﻣﻞ اﻗﺎﻣـﺖincluding accommodation, food, return air ﺑﻠﻴﻂ رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺖ و اﺧﺬ ﻣﺠﻮزات ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ اﻓـﺮاد ﻣﻌﺮﻓـﻲ ﺷـﺪه از tickets and relevant licenses for the persons .ﺳﻮي ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ appointed by the buyer shall be borne by the seller. -The seller undertakes to dispatch, ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﻫﺮ ﻣﻜﻨﺪه ﻧﺴﺒﺖsimultaneous to provisional taking over of ﻣﺎﻫﻪ1 ﺑﻪ اﻳﺮان اﻗﺪام ﺗﺎ در ﻳﻚ اﻗﺎﻣﺖ،ﺑﻪ اﻋﺰام دو ﻧﻔﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ each unloader unit, two of its experts, to Iran ﺿﻤﻦ آﻣﻮزش ﭘﺮﺳﻨﻞ اﻳﺮاﻧﻲ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﻧﺠﺎم ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻤﻠﻴﺎت for a one-month stay to provide necessary راﻫﺒﺮي و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻜﻨﺪه و ﺗﺠﻬﻴﺰات آن assistance while supervising and training of .ﻛﻤﻜﻬﺎي ﻻزم را اراﺋﻪ دﻫﻨﺪ the Iranian personnel for proper operation and maintenance of the unloader unit and its equipment. Buyer : Ports & Maritime Organization ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي: ﺧﺮﻳﺪار .................... آﻗﺎي Mr................. Signature : : اﻣﻀﺎء ................... ﺷﺮﻛﺖ:ﻓﺮوﺷﻨﺪه Seller: ........................ ............................. آﻗﺎي Mr................................. اﻣﻀﺎء Signature: 4‐2 5 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.5 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره 1- The seller is obliged to establish an on-line On ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻰﺑﺎﻳﺴﺘﻰ ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮد ﻳﻚ وب ﺳﺎﻳﺖ ﺑﺼﻮرت-1 website for provision of daily reports about ﺟﻬﺖ اراﺋﻪ ﮔﺰارش اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه روزاﻧﻪ ﺧﻮد اﻳﺠﺎدLine the latest measures taken for project progress ﻧﻤﻮده ﺗﺎ ﺧﺮﻳﺪار ﺿﻤﻦ اﻃﻼع از اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺘﻮاﻧﺪ in order to inform the buyer about them and ﻧﻈﺮات ﺧﻮد را از ﻃﺮﻳﻖ ﻫﻤﻴﻦ وب ﺳﺎﻳﺖ ﺑﻪ اﻃﻼع ﻓﺮوﺷﻨﺪه رﺳﺎﻧﻴﺪه also to receive the buyer's comments about .و در ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮﻳﻦ زﻣﺎن ﭘﺎﺳﺦ آﻧﺮا درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ that via the same website and providing the necessary answers for buyer in return within the shortest possible time. 2- The seller must prepare and submit a ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻰﺑﺎﻳﺴﺘﻰ ﺗﺮﺗﻴﺒﻰ اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ از ﻛﻠﻴﻪ اﻗﺪاﻣﺎت-2 pictorial and documentary report on all ﻧﺼﺐ و راهاﻧﺪازى و، ﺳﺎﺧﺖ،اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺧﻮد ﻃﻰ ﻣﺮاﺣﻞ ﻃﺮاﺣﻰ measures taken by him in design, ﺑﺎزرﺳﻰﻫﺎ و آزﻣﺎﻳﺸﺎت ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﺧﻮد ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد manufacturing, installation and ﻧﺴﺨﻪ ﺿﺒﻂ2 ﮔﺰارش ﻣﺼﻮر و ﻣﺴﺘﻨﺪى ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮد ﺗﻬﻴﻪ و در commissioning stages as well as the inspections and tests performed on the ﺑﺼﻮرت ﻫﺮ ﻣﺎﻫﻪ و در ﭘﺎﻳﺎن اﺟﺮاى ﻗﺮارداد و درCDﺷﺪه در روى equipment subject of the contract on his own charge. The said reports shall be recorded on . ﻧﺴﺨﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺧﺮﻳﺪار ﻧﻤﺎﻳﺪ2 زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ two CD copies and submitted to the buyer every month. Meanwhile, at the end of the contract execution period, two complete copies of such reports shall also be submitted to the buyer. 3- If the buyer or its appointed درﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺧﺮﻳﺪار و ﻳﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﻌﺮﻓﻰ ﺷﺪه از ﻃﺮف ﺧﺮﻳﺪار-3 representatives need to make a pictorial ﻧﺼﺐ و راهاﻧﺪازى و، در ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ از ﻣﺮاﺣﻞ ﺳﺎﺧﺖ (visual) report on the manufacturing, ﺑﺎزرﺳﻰﻫﺎ و آزﻣﺎﻳﺸﺎت ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﮔﺰارش ﻣﺼﻮر ﺗﻬﻴﻪ installation and commissioning stages of the ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻰﺑﺎﻳﺴﺘﻰ اﻣﻜﺎﻧﺎت و ﻫﻤﻜﺎرى ﻻزم را در اﻳﻦ ﻣﻮرد،ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ project as well as the inspections and tests to be performed on the contract subjected ﺑﻌﻤﻞ آورده و درﺻﻮرت ﻟﺰوم ﻣﺠﻮزات ﻻزم را از ﻣﺮاﺟﻊ ذﻳﺮﺑﻂ ﺗﻬﻴﻪ equipment, the seller shall provide necessary .ﻧﻤﺎﻳﺪ facilities and cooperation in this respect and obtain necessary licenses from the relevant authorities in respect to that. 5‐1 5 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.5 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره 4- The seller shall observe all regulations of ﻧﺼﺐ و راه اﻧﺪازي، ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ در زﻣﺎن ﻣﻮﻧﺘﺎژ-4 the relevant port during assembly, installation ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻘﺮرات ﺑﻨﺪر ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را رﻋﺎﻳﺖ ﻧﻤﻮده و and commissioning phases of the contract ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻛﻠﻴﻪ ﭘﺮﺳﻨﻠﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﺑﻜﺎر ﻣﻲﮔﻤﺎرد subject. Meanwhile, the seller is fully ﺑﻌﻬﺪه اﻳﺸﺎن ﺑﻮده و ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ رﻋﺎﻳﺖ ﻛﻠﻴﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﺣﺎﻛﻢ responsible in respect to all personnel .ﺑﻮﻳﮋه ﻗﺎﻧﻮن ﻛﺎر و ﺗﺄﻣﻴﻦ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ را درﺧﺼﻮص آﻧﺎن رﻋﺎﻳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ employed in this project and also shall observe all governing rules and regulations, specially Iranian Labor Act and Social Security Act in regard to them. All responsibilities emerging from sole and ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺻﺪﻣﺎت ﺟﺎﻧﻲ وﻣﺎﻟﻲ وارد ﺷﺪه ﺑﻪ ﭘﺮﺳﻨﻞ financial losses shall be borne by the seller. .ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻛﻼً ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ 5- The seller must proceed with all necessary ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﺴﺆﻟﻴﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﺧﻮد ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻤﻬﻴﺪات ﻻزم را-5 arrangements (upon his own full و ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮد درﺧﺼﻮص رﻋﺎﻳﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﺮﺑﻮط responsibility and expense) in respect to وزارت ﻛﺎر و اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ در ﻣﺤﻞ ﭘﺮوژه ﻫﺎ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ درﺧﺼﻮص complete observation of the rules and اﻳﺎب و، اﻗﺎﻣﺖ،ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي اﻓﺮاد ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﻨﺠﻤﻠﻪ اﺧﺬ وﻳﺰاي ﻣﺮﺗﺒﻂ regulations of the Iranian Ministry of Labor and Social Affairs at the project sites and also ﺣﻀﻮر در ﻣﺤﻞ ﭘﺮوژه و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺠﻮزات و ﻣﻮاد و ﻣﺮﺗﺒﻂ دﻳﮕﺮ،ذﻫﺎب regarding employing of the foreign personnel را اﻧﺠﺎم داده و درﺻﻮرت ﻋﺪم رﻋﺎﻳﺖ آن و ﻳﺎ اﻳﺠﺎد وﻗﻔﻪ در اﺟﺮاي including their relevant visa issuance, ﺧﺮﻳﺪار ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻣﺴﺆﻟﻴﺘﻲ در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص ﺑﻌﻬﺪه ﻧﺨﻮاﻫﺪ،ﭘﺮوژه accommodation, transportation, presence at ..داﺷﺖ و ﻣﻔﺎد ﻗﺮارداد ﺑﻘﻮت ﺧﻮد ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد the project site and other related licenses. Otherwise, if the said rules are not observed and in case of any consequent stop in project process, the buyer shall not be considered responsible at all in this respect and the contract provisions will remain in force as before. 6- The seller is fully responsible in respect to ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي ﺣﻔﻆ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﺗﺎ-6 preservation and protection of the contract زﻣﺎن راه اﻧﺪازي و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ آن ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ و 5‐2 5 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.5 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره subjected equipment until their .ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻤﻬﻴﺪات ﻻزم را در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص ﺑﻌﻤﻞ آورد commissioning and provisional delivery and the necessary measures shall be taken by the seller in this regard. 7- The seller shall provide a working office ﺣﺴﺐ، ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ درﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮد و ﺷﺮﻳﻚ ﻓﻨﻲ ﺧﻮد-7 consisting all necessary facilities and دﻓﺘﺮ اداري ﺑﺎ ﻛﻠﻴﻪ اﻣﻜﺎﻧﺎت دﻓﺘﺮي و اداري از زﻣﺎن ﺷﺮوع،ﻣﻮرد equipment for the employer's supervising ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﺗﺎ زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد در body, at his own and his technical partner's اﺳﻜﺎن )ﻫﺘﻞ در ﺣﺪ،اﺧﺘﻴﺎر دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﻗﺮار دﻫﺪ factory site, per case, from contract commencement date till provisional taking- ﻣﺘﻌﺎرف( و ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻪ ﻋﻬﺪه و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه over of the contract subject. The seller shall .ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ bear all responsibilities and costs for provision of accommodation (in normal hotels) and food for the buyer's supervisors. 8- The seller shall provide necessary facilities ﻣﺪﻳﺮانVIP ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺗﺴﻬﻴﻼت ﻻزم ﺟﻬﺖ ﺑﺎزدﻳﺪ-8 for VIP visit of 8 managers appointed by the روز از10 ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﻣﺪت8 ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه از ﺳﻮي ﺧﺮﻳﺪار را ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد buyer for a 10- day period to the factory sites ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻨﺎدر ﻣﻬﻢ ﻛﺸﻮر ﺳﺎزﻧﺪه و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات and also large ports of the seller and .را ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد equipment manufacturer company's country. The seller shall bear all costs related to the وﻳﺰا و ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي اﻗﺎﻣﺖ ﺑﻪ ﻋﻬﺪه، ﺑﻠﻴﻂ، ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ،ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي اﺳﻜﺎن accommodation, food, air tickets, visa and etc. .ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ 9- In order to make the maximum use of ، ﺑﻤﻨﻈﻮر اﺳﺘﻔﺎده ﺣﺪاﻛﺜﺮ از ﺗﻮان ﺧﺪﻣﺎت ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﭘﺲ از ﻓﺮوش-9 technical after sales services, the tender ﻧﻔﺮ ﻛﺎرﺷﻨﺎس3 ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻪﻛﺎر ﮔﻴﺮي winner shall employ three project related از،ﻣﻬﻨﺪس ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﭘﺮوژه ﻛﻪ از ﺳﻮي ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮدﻳﺪ engineers, appointed by the buyer, from the اﻗﺪام،اﺑﺘﺪاي ﺷﺮوع ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺎ زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﭘﺮوژه commencement of building phase of the .ﻧﻤﺎﻳﺪ equipment till provisional taking- over of the project. 5‐3 5 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.5 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره Payment of salary and extra fees as well as اﻗﺎﻣﺘﻲ و ﭘﺬﻳﺮاﺋﻲ ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن،ﺣﻘﻮق و ﻣﺰاﻳﺎ و ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻣﻜﺎﻧﺎت دﻓﺘﺮي provision of the office facilities, . ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ در ﺣﺪ ﻋﺮف ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻌﻬﺪه ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ accommodation and food for the said experts, by normal standards, shall be borne by the seller. 10- If due to any reason, the buyer is not در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ دﻟﻴﻞ ﺧﺮﻳﺪار در ﻃﻮل ﺳﺎﺧﺖ و ﻳﺎ دوران-10 willing or able to dispatch its personnel for ﮔﺎراﻧﺘﻲ ﻧﺘﻮاﻧﺪ و ﻳﺎ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻋﺰام اﻓﺮاد ﺑﺮاي آﻣﻮزش training subject of article 27 of the contract ﻗﺮارداد و ﻳﺎ ﻧﻈﺎرت در ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮر اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ27 ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎده or supervision abroad Iran, the seller entitles ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻳﻦ ﺣﻖ را ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺑﻠﻴﻂ و اﻗﺎﻣﺖ the buyer to calculate the air tickets, accommodation and other relevant costs و ﺳﺎﻳﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ را ﺑﺮاﺳﺎس ﻋﺮف ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ و ﺑﻪ according to the international customary ﺧﺮﻳﺪار ﻋﻮدت داده ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻃﺮﻳﻖ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﻲ دﻫﺪ ﺑﺮاي practice for returning of the said cost to the ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ دﻳﮕﺮ، آﻣﻮزش داﺧﻞ و ﻳﺎ ﺧﺎرج buyer of spend that amounts in any way upon .ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻗﺮارداد ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ the buyer's discretion either for training inside or outside the country, of supply of the spare parts and other issues related to this contract. 11- In view of the importance of the contract ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻫﻤﻴﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮارداد ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺧﺎص-11 subjected equipment and their special ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻤﻨﻈﻮر رﻋﺎﻳﺖ و اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻮان technology and also in order to observe and ﻓﻨﻲ و ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪي و ﺻﻨﻌﺘﻲ و اﺟﺮاﺋﻲ ﻛﺸﻮر و از ﻃﺮﻓﻲ در application of the law related to the ﺟﻬﺖ ارﺗﻘﺎء داﻧﺶ ﻓﻨﻲ و اﻧﺘﻘﺎل داﻧﺶ ﻣﻄﻠﻮب ﻣﺮاﺣﻞ ﺳﺎﺧﺖ و ﺗﻮﻟﻴﺪ "maximum use of technical and engineering, production, industrial and administrative ﺿﺮوري اﺳﺖ ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻜﻨﺪه ﻫﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪه از ﻃﺮﻳﻖ، capabilities of the country" as well as .ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺑﺎ ﺷﺮﻳﻚ ﻓﻨﻲ داﺧﻠﻲ ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد promotion of technical knowledge and transfer of the required know-how for construction and manufacturing phases of the unloader units, it is necessary to manufacture the unloader units by the seller and upon 5‐4 5 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.5 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره partnership with the local technical partner. ﻧﺤﻮه ﺗﻘﺴﻴﻢ وﻇﺎﻳﻒ اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺧﺎرﺟﻲ و ﺷﺮﻳﻚ ﻓﻨﻲ The relevant manner for dividing duties and داﺧﻠﻲ آن ﭘﺲ از ﺗﺪوﻳﻦ و ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻫﺮ دو ﻃﺮف ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ responsibilities between the foreign seller .ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار رﺳﺎﻧﺪه ﺷﻮد company and its local Iranian technical partner shall be approved by the buyer after being drafted and confirmed by the said both parties. 12- In addition to the above responsibility ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻧﺤﻮه ﺗﻘﺴﻴﻢ وﻇﺎﻳﻒ ﻓﻮقاﻟﺬﻛﺮ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ-12 division manner which shall be approved by ﻧﺼﺐ، ﺗﻜﻤﻴﻞ،ﺧﺮﻳﺪار رﺳﺎﻧﺪه ﺷﻮد ﺑﺮاي آن ﺑﺨﺶ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﺧﺖ the buyer, the seller shall, for that part of و راهاﻧﺪازي ﻣﻜﻨﺪه ﻛﻪ در داﺧﻞ ﻛﺸﻮر اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪه manufacturing, completion, installation and ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺣﻀﻮر ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن و ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻫﺮ commissioning phase of the unloader unit to be carried out in Iran, employ at least one ﻣﺮﺣﻠﻪ از ﺳﺎﺧﺖ )ﺟﻬﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ( ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ resident engineer with design and ﻣﻬﻨﺪس ﻣﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﻣﻬﺎرت ﻛﺎﻓﻲ در ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ را ﺑﻪ manufacturing experience upon its own ﻫﺰﻳﻨﻪ و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﻤﺎم وﻗﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﺎﻇﺮ ﺳﺎﺧﺖ responsibility and expense as a full time ﺗﺎ ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﻣﻜﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﻄﻮر داﺋﻢ در اﻳﺮان ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ permanent building supervisor till provisional taking- over of the unloader units in addition to presence of the relevant experts related to each manufacturing phase, for transferring of the relevant technology. 13- The seller shall to take necessary ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺘﻌﻬﺪ اﺳﺖ ﺗﺮﺗﻴﺒﻲ اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ در زﻣﺎن رﻧﮓ-13 measures for attendance of the paint ﺿﻤﻦ ﺣﻀﻮر در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ،آﻣﻴﺰي ﻣﻜﻨﺪه ﻫﺎ ﻧﺎﻇﺮ ﺳﺎزﻧﺪه رﻧﮓ producer's supervisor at the seller's factory ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﻧﻈﺎرت ﺑﺮاﺟﺮاي ﺻﺤﻴﺢ رﻧﮓ آﻣﻴﺰي ﮔﺰارﺷﻲ ﻧﻴﺰ از روﻧﺪ site to, while supervising on the proper .اﻧﺠﺎم ﻛﺎر را ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ painting procedure of the unloader units, directly send a copy of the relevant report on that to the buyer. 14- In case of occurring any impermissible درﺻﻮرت ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز ﺣﺴﺐ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺧﺮﻳﺪار در اﺟﺮاي-14 delay in contract execution, upon the buyer's 5‐5 5 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.5 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره finding, the relevant costs of the supervising ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﺧﺬ ﻫﺰﻳﻨﻪ17 ﻗﺮارداد ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺟﺮاﺋﻢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در ﻣﺎده body for delay period shall be received from ﻫﺎي دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻈﺎرت در ﻣﺪت زﻣﺎن ﻣﺬﻛﻮر از ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻗﺪام ﺧﻮاﻫﺪ the seller in addition to the delay penalties .ﺷﺪ stipulated in article 17 of the contract. 15- The seller shall compute all costs related 3 ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﻮﺿﻮع ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره-15 to the subject of the attachment no.3 را ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ و در آﻳﺘﻢ5 ﻗﺮارداد )آﻣﻮزش( و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره (Training) and also attachment no.5 of the . ﻗﻴﻤﺖ ﻟﺤﺎظ ﻧﻤﺎﻳﺪC "ﺳﺎﻳﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ" ﻣﻨﺪرج در فرم contract and consider that within "Other Costs" item in price form "C". 17- In case of not using any item(s) 15 در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ﻫﺮﻳﻚ از آﻳﺘﻢ ﻫﺎي ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ-17 mentioned in clause 15 above, due to any reason, the relevant unused costs shall be used, upon the buyer's discretion and order, ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺼﺮف ﻧﺸﺪه آن ﺑﺎ ﺗﺸﺨﻴﺺ و، ﻓﻮق ﺑﻪ ﻫﺮ دﻟﻴﻞ ﻣﻤﻜﻦ ارﺗﻘﺎ ﻋﻠﻤﻲ ﭘﺮﺳﻨﻞ و، ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت،دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻤﻨﻈﻮر ﻣﺴﺘﻨﺪﺳﺎزي for documentation and research purposes, ﻫﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﭘﺮوژه را ﻛﻪ ﺻﺮﻓﻪ و ﺻﻼح ﺧﺮﻳﺪار در آن scientific improvement of the personnel and . اﺳﺘﻔﺎده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ،ﺑﺎﺷﺪ any project related subject for the buyer's interest and profit. 18-The seller is obliged to supply and deliver ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ و ﺗﺤﻮﻳﻞ اﺑﺰار و ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ذﻳﻞ-18 the following tools and spare parts, free of ،ﺑﺪون درﻳﺎﻓﺖ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ اﺿﺎﻓﻲ، ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﻨﺪه charge, together with each unloader unit: :ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ -A complete set of special tools for all main ﻳﻚ ﺳﺮي ﻛﺎﻣﻞ اﺑﺰارﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت اﺻﻠﻲ و ﻓﺮﻋﻲ- and auxiliary machinery - Two complete sets of general use tool boxes . دو ﺳﺮي ﻛﺎﻣﻞ اﺑﺰار ﻋﻤﻮﻣﻲ- with all tools - One set of electricians tool box with all . ﻳﻚ ﺳﺮي ﺟﻌﺒﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﻜﺎري ﺑﺎ ﻛﻠﻴﻪ اﺑﺰار ﻻزم- necessary tools 19- The seller is also obliged to submit the ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﺟﻬﺖ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ-19 spare parts manual together with technical ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ، ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ اﻣﻀﺎ ﻗﺮارداد، و ﺗﺒﺼﺮه ذﻳﻞ آن3 ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎده 5‐6 5 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎره ATTACHMENT NO.5 Contract No: .......... DD: …. ......... ﻣﻮرخ......... ﻗﺮارداد ﺷﻤﺎره number and list of the spare parts according ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺷﻤﺎره ﻓﻨﻲ ﻗﻄﻌﺎت و ﻟﻴﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ را to the recommendations of the manufacturer ﺑﺮ اﺳﺎس دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت اﺻﻠﻲ و of the main and auxiliary machinery ، (ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت ﻓﺮﻋﻲ ) ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ (including the relevant control systems), .اﻟﻜﺘﺮوﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﺮﻗﻬﺎ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ main electromotors and switchboards including firefighting pumps to buyer for supply of the spare parts subject of the article 3 of the contract and the note made to it, simultaneous to signing of the contract. Buyer : Ports & Maritime Organization ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻨﺎدر و درﻳﺎﻧﻮردي: ﺧﺮﻳﺪار .................... آﻗﺎي Mr................. Signature : : اﻣﻀﺎء Seller: ........................ ................... ﺷﺮﻛﺖ:ﻓﺮوﺷﻨﺪه Mr................................. ............................. آﻗﺎي Signature: : اﻣﻀﺎء 5‐7 Part Technical Specifications Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ IN THE NAME OF GOD SIX UNITS TIRE MOUNTED PNEUMATIC SHIP UNLOADER TECHNICAL SPECIFICATION TENDER NO: 95/HE/1053 ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:1 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Contents 1- Part 1- General .......................................................................................................................... 4 1-1- Introduction ........................................................................................................................................ 4 1-2- SCOPE OF WORKS ......................................................................................................................... 4 1-3- fabrication Materials ......................................................................................................................... 5 1-4- Environmental Conditions ................................................................................................................ 5 1-5- Description of the Pneumatic Ship unloader ................................................................................... 6 1-6- Principal Dimensions and Loads ...................................................................................................... 7 1-7- Standards ............................................................................................................................................ 7 1-8- Classification ...................................................................................................................................... 8 1-9- Drawings and Documents for Approval .......................................................................................... 9 1-10- Inspection and Testing During Manufacture .............................................................................. 10 1-11- Training .......................................................................................................................................... 11 1-11-1- Unloader Operator Training ..................................................................................................................... 11 1-11-2- Maintenance Staff Training ...................................................................................................................... 12 1-12- Maintenance Tools and Equipment.............................................................................................. 12 1-13- Drawings and Documents for Maintenance ................................................................................ 13 1-14- Packing for Transportation........................................................................................................... 13 1-15- Labeling .......................................................................................................................................... 14 1-16- Inspection and Testing at Site ....................................................................................................... 15 1-17- 1.1Acceptance Testing ................................................................................................................... 15 1-18- 1.17.2 Durability Test..................................................................................................................... 15 1-19- Spares .............................................................................................................................................. 16 2- PART 2 - STRUCTURAL ....................................................................................................... 17 2-1- General .............................................................................................................................................. 17 2-2- Stairs, Ladders, Walkways and Platforms. ................................................................................... 17 2-3- Welding ............................................................................................................................................. 17 2-4- Painting and Protective Treatments ............................................................................................... 18 3- PART 3 – MECHANICAL ...................................................................................................... 19 3-1- Gantry, with travelling machinery ................................................................................................. 19 3-2- Slewable superstructure .................................................................................................................. 19 3-3- The Boom .......................................................................................................................................... 20 3-3-1- Payloder winch ........................................................................................................................................... 20 3-3-2- BOOM WINCH ......................................................................................................................................... 20 ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:2 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 3-4- The suction pipes .............................................................................................................................. 20 3-4-13-4-23-4-33-4-4- Horizontal telescopic pipe ......................................................................................................................... 20 The Elbow ................................................................................................................................................. 21 The vertical telescopic suction pipe .......................................................................................................... 21 The vertical suction nozzle ........................................................................................................................ 21 3-5- The Blower ........................................................................................................................................ 22 3-6- Receiving bin and filter.................................................................................................................... 22 3-6-1- Receiving bin ............................................................................................................................................ 22 3-6-2- Filtration body ........................................................................................................................................... 22 3-7- 3.7 Air lock ........................................................................................................................................ 23 3-8- nozzel ...................................................................................................... Error! Bookmark not defined. 3-9- 3.9. Outlet chutes .............................................................................................................................. 23 3-10- DIESEL GENERATOR AND AN FUEL TANK ........................................................................ 24 3-11- 3.10 Cabins...................................................................................................................................... 25 3-11-1- Main Operator’s Cabin ............................................................................................................................. 25 3-11-2- CONTROL CABIN FOR truck/wagon UNLOADING OPERATOR: .................................................... 26 3-12- Fire Extinguishers and Detection Equipment ............................................................................. 27 3-13- Bolts and Nuts ................................................................................................................................ 27 4- PART 4 – ELECTRICAL ........................................................................................................ 28 4-1- General Requirements ..................................................................................................................... 28 4-2- Trailing Cable Reel System ............................................................................................................. 29 4-3- Wiring ............................................................................................................................................... 30 4-4- Limit Switches .................................................................................................................................. 30 4-5- Motors ............................................................................................................................................... 31 4-6- Speed Drives and Control Systems ................................................................................................. 32 4-7- 4.8 TELECOMMUNICATION ...................................................................................................... 32 4-8- 4.9 Electrical Supply Outlets ........................................................................................................... 33 4-9- Safety Devices ................................................................................................................................... 34 4-10- Lighting ........................................................................................................................................... 34 4-11- Unloader Management System ..................................................................................................... 35 Prefered list of Manufacturers ........................................................................................................ 39 ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:3 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 1‐ PART 1‐ GENERAL 1‐1‐ INTRODUCTION This Specification is for the design, fabrication, construction, delivery, installation, commissioning and testing of Six units of Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader for , Islamic Republic of Iran. Vessel size: 150,000 dwt Goods to be handled: Ship including Wheat, Maize, Barley, mallet, soybeans meals, raw sugar and rice Energy supply: 11.0 KV, 3 phase, 50Hzc Outreach to 35 meter 1‐2‐ SCOPE OF WORKS The work consists among others, of the following specifications: a) Design, Manufacture and delivery of Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader b) The Unloading capacity of the equipment shall be 600 t/hr and single boom only c) Cable reel with feeding range of 60 meters’ connection position in middle (bidirectional cable feeding) for each Unloader shall be covered d) Travelling system self-Propelled on rubber tire and fully steerable via remote control/joystick (Steering system with select of 4 steering modes/program) Mode of steering shall be: Mode 1: All-wheel steering Mode 2: Front axle steering Mode 3: Rear axle steering Mode 4: Diagonal way e) The distance of Sea Side Tire to edge of jetty shall be considered as 2.0 meters f) Central or localized lubrication system g) 4 Colored CCTV two on each leg opposite to each other h) All components made by Original suppliers ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:4 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ i) External lighting j) Erection, testing & commissioning of Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader k) Frequency controlled squirrel cage AC motors, 50 Hz drive the Gantry, Slewing, Conveyors, travelling, steering and Luffing motions as well as auxiliary winch on the boom l) Unloader Management System m) Dust free unloading n) Ship size for 150,000 DWT o) Clean discharging of the Ship into trucks, Rail wagons and conveyor belts p) Heavy duty construction with special anti-corrosion protection and special alloys against wear q) Energy supply of 11.0 KV, 3 phase, 50 Hz r) Medium voltage power supply cable reel, transformer and switch gear All in accordance with the Conditions of Contract, Drawings, Specifications and Bills of Quantities. Other details of the requirements of the above mentioned Pneumatic Ship Unloader are contained in the Bidding Documents. 1‐3‐ FABRICATION MATERIALS Site of operation is located in a highly corrosive marine environment. Due consideration shall be given to the design and selection of materials used for the unloader and its component parts. Where stainless steel is used in an exposed location, it shall be grade 316S16 or equivalent. Grades with less resistance to corrosion shall not be used All raw material shall have traceable quality assurance certificate 1‐4‐ ENVIRONMENTAL CONDITIONS The port equipment will be exposed to an extremely corrosive marine atmosphere with particularly high salinity, high temperatures and humidity. In addition, this region of the Oman See is subjected to frequent dust and haze storms and periodic seismic activity. The Manufacturer shall design and construct the unloaders to ensure reliable operation under the following site conditions: ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:5 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ • • • • • • • temperature 0°C-50°C Average annual rainfall 108 mm Maximum annual rainfall 244 mm Prevailing wind direction south Average wind 99% of the time < 15 m/s Maximum operating wind speed: 20m/s Maximum storm winds : 40 m/sec (gust) Seismic activities: • Horizontal design acceleration 0.29 g • Vertical design acceleration 0.14 g 1‐5‐ DESCRIPTION OF THE PNEUMATIC SHIP UNLOADER The Unloader shall be an electric powered, Tire mounted Pneumatic Ship unloader capable of handling Ship at 600 tons/hr. with single boom only. The unloader shall have the flow of material as follows: In vessel’s hatch, the telescopic horizontal and vertical suction pipes unload the products by a high vacuum suction system. This phenomenon is carried out by the air movement and its optimum speed created by the vacuum system lift. The vacuum shall be generated by Blower/s. At the end of the horizontal pipes, the product flows into the receiving bin, while the air is filtered in an automatic self-cleaning filter mounted above the receiving bin. In the bottom of the bin, the product is removed by the airlock and transferred by gravity onto a conveyor or into trucks or Tire wagons The unloader structure and mechanisms shall be based upon designs that have been proven in service. The unloader electrical drive systems and equipment shall be of proven design for use with Ship unloader, and obtained from a seller who has track record in the Ship unloader industry in particular. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:6 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 1‐6‐ PRINCIPAL DIMENSIONS AND LOADS Gantry type: Tire Mounted Pneumatic Ship unloader Operational power: Electric and Diesel Generator Cable Travelling range: 60 meters Maximum permissible wheel load (UDL) 4 ton/m2 Maximum permissible concentric load 35 tons per wheal Minimum Slewing range 180° degrees Minimum Travelling speed 20 m/min AC frequency control Minimum Slewing speed 0.25 RPM Minimum boom outreach 35 meter from slewing center Traveling slope 4% Boom height to be able pass over the boom and pipe over 15,000 dwt Vessel at top tide lever and empty condition Discharge chutes 3 units outlet chute for discharging to truck (2 chute) And discharging to wagon/conveyor (1 chute) 1‐7‐ STANDARDS The major design standards to be used for the detail design of the unloader shall be: FEM section II, for Structure, Mechanisms and General safety, walkways and platforms ISO, DIN, EN for Mechanisms IEC, VDE regulations for Electrical ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:7 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ DIN EN, ISO 12100, ,13850, 13849 for General Safety, walkways and platforms OR Other internationally recognized equal standard that is proposed by the Manufacturer and accepted at the time of placing the order for the unloaders. 1‐8‐ CLASSIFICATION The unloader shall be designed to work continuously, up to a maximum of 24 hours a day at peak capacity, and to work in a service design wind speed of 20m/sec. Mechanisms shall be designed according to FEM section II as follows: Mechanisms Group Classification Blower and main pneumatic conveying system 25,000 hours Luffing 12,500 hours Slewing 12,500 hours Travelling (Gantry) 12,500 hours Please Mind that following classification shall be take in account in design Utilization Load spectrum Mechanism group Gantry traveling T6 L3 M7 Boom hoist T4 L3 M5 Luffing and slewing T6 L3 M7 Structure (20 years) U7 Q3 A8 T7 L3 M8 Mechanism Classification Blower and conveying system ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:8 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 1‐9‐ DRAWINGS AND DOCUMENTS FOR APPROVAL The Manufacturer shall submit the following documents and drawings to the Buyer for approval. Unless otherwise agreed by the Buyer, documents and drawings shall be supplied in four (4) full size paper copies (sizes A0, A1, A2, A3 or A4 as appropriate) plus electronic format (Microsoft office or AutoCAD as necessary). The Buyer shall reply with review / approval comments within a period of four (4) weeks from receipt of paper copies unless otherwise stated in the Contract. Where information submitted to the Buyer is found to be incomplete, the 4 weeks’ approval period shall commence upon receipt by the Buyer of the additional drawings and documents requested. Where no submission dates are stated below, these shall be in accordance with dates agreed by the Buyer and indicated in the Manufacturer’s Work Schedule: Within 5 days from Contract award the Manufacturer shall submit for the Buyer’s approval a comprehensive Work Schedule (program) in the form of a Gantt chart listing all major milestones and detailing all design, manufacturing, testing, delivery, erection and commissioning activities. Within two weeks from Contract award the Manufacturer shall submit for the Buyer’s approval preliminary Contract Quality Plan outlining QA procedures covering all project management, design, manufacturing and testing processes, including those undertaken by the Sub-Contractors and major suppliers. The Manufacturer shall confirm contact names of the project manager and others who will communicate with the Buyer or the Buyer’s representative on matters relating to technical or commercial aspects of the Contract. The Manufacturer shall submit proposed arrangement and detail drawings. These shall include the unloader GA with overall dimensions, main structure, access-ways, mechanisms, machinery house, electric room, operator’s cabin, control consoles, layout of controls, lighting, electrical schematic and single line diagrams. Painting specifications for structure and machinery. Detailed manufacturing inspections plans for all major assemblies and items agreed within the Contract Quality Plan. These shall list all relevant inspection activities including welding acceptance and NDT standards applicable. Preliminary packing specification, delivery and erection schedules are to be submitted a minimum of four weeks prior to manufacture commencing. Steel mill certificates showing source, grade, composition and strength. Works test and inspection reports for welding and painting etc. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:9 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Overload test certificates for lifting components such as wire ropes, etc. Operating and Maintenance Manuals including brochures/catalogues for the mechanical and electrical components. Test certificates i.e. Certificate of Conformity for all components Site erection and testing procedure Training plan Documents and drawings shall be produced specifically for this project and shall be suitably titled as agreed by the Buyer prior to Contract award. 1‐10‐ INSPECTION AND TESTING DURING MANUFACTURE The Manufacturer shall submit for the Buyer’s approval, four weeks prior to commencing manufacture, full details of their proposed inspection and test program. This shall include all tests to be carried out prior to delivery by the Manufacturer and Sub-Contractors as specified in the Contract and any further tests proposed by the Manufacturer. The scope of inspections to be carried out by the Buyer’s Representative shall include, but not necessarily be limited to the following: Conduct visual checks on the quality of incoming materials, which shall include structural steel, motors, reducers, and other items deemed necessary by the Buyer. Verification and identification of steel material, including witness of fracture test against mill sheets for major structural items. Review system for material tracing with random witness of identification transfer. Check welders test certificates and welding procedures to ensure that only qualified welders are being used and that correct welding procedures are followed. Check material preparation, cutting, fit-up and welding to ensure that they are in compliance with drawings. Review qualifications of non-destructive examination operators and procedures. Witness non-destructive examinations of ultra-sonic, magnetic particle, liquid penetration testing and Review radiographs as required. Conduct visual inspections pertaining to the quality of structural welding. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:10 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Compare assembly and mounting of mechanisms with recognized engineering practices. Check material surface preparation and coating of paint. Check proper application of paint to meet specifications. Check ambient conditions and/or records during blasting and painting. Check electrical wiring for proper installation and termination. Witness high voltage withstands tests and insulation resistance tests. Witness shop test of motors, reducers and subassemblies. Conduct final checks on the quality of welds, painting, installation substructures, sea-fastenings, etc. before the unloader is shipped out the site. of to Costs associated with Buyer’s Representative, including accommodation and travel expenses shall be paid by the Manufacturer. The Manufacture shall make provision for three (2) separate inspection visits, each with duration of five (5) days and attended by two (2) Buyer’s representatives. 1‐11‐ TRAINING Training shall be provided to the unloader operators and maintenance staff by competent instructors approved by the Buyer. The program for training at the Manufacturers works and at site shall be drawn up by the Manufacturer and approved by the Buyer. 1-11-1- UNLOADER OPERATOR TRAINING Unloader operator training of buyer people shall be undertaken at site, and shall cover, but not necessarily be limited to the following: Familiarization with controls, operating systems, instrumentation, equipment and fittings. Daily routine maintenance. Understanding the unloader’s capability, safety features and operational techniques. Practical instruction on an operating unloader. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:11 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 1-11-2- MAINTENANCE STAFF TRAINING The Training Plan shall include training at the Manufacturer’s or Sub- Contractor’s works of a specified number of people appointed by the Buyer and training at site and at manufacturer factory in accordance with the program approved by the Buyer. Accommodation, subsistence and travel expenses for works training of the following numbers of Buyer’s engineers shall be paid by the Manufacturer: Training of mechanical and electric-electronic engineers at the Manufacturers works, each for a period of ten (10) days. Maintenance staff shall be trained to use fault diagnostic aids, special tools, jigs, instruments and wear gauges to calibrate unloader components and to carry out major repairs and maintenance jobs. The training shall cover, but not necessarily be limited to the following: Familiarization with main components and systems comprising: o mechanical system o drive system o electrical system o diagnostics systems Routine maintenance program: o Periodic checks and servicing o Lubrication program Trouble shooting, special adjustments and repairs Familiarization with manuals and parts book 1‐12‐ MAINTENANCE TOOLS AND EQUIPMENT The Manufacturer shall provide all necessary maintenance tools and Equipment under the Contract with delivery of the first unloader. The following shall be included: ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:12 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Special instruments and tools required for calibration or fault diagnosis Four infra-red non-contact thermometers for checking the operating temperatures of equipment. The infra-red thermometers shall be equipped with laser sighting to accurately pinpoint the target where temperature measurements are to be taken. Mechanical tools etc. multi-size spanners, hammer, adjustable spanner, screw drivers and pliers complete with tool box. 1‐13‐ DRAWINGS AND DOCUMENTS FOR MAINTENANCE Copies of the following shall be submitted to the Buyer for approval in advance of training the operators and maintenance staff: Unloader operators’ manual. Maintenance and repair manual. The documentation shall include relevant software for preventative maintenance. Complete set of as-constructed drawings covering all aspects of the structural, mechanical, electrical, and electronic parts of the unloader. Complete set of electrical and electronic circuit diagrams. Computer hardware layout schematics and detailed circuit diagrams to be illustrated in sufficient detail to enable them to be used for repair and maintenance. Computer software documentation. Spare parts manual and drawings. Spares used on the unloader shall be indicated in the spare parts manual with drawings. These shall include the Manufacturer’s and the original component Sub-Manufacturer’s part numbers and descriptions 1‐14‐ PACKING FOR TRANSPORTATION The Manufacturer shall submit for the Buyer’s approval at least four weeks prior to commencing manufacture, the proposed packing specification, together with preliminary delivery / shipping and erection schedules. Delivery and erection schedules shall include details of programed dates for all activities as derived from the Manufacturer’s approved Work Schedule. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:13 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ At least four weeks before shipment of each consignment, the Manufacturer shall inform the Buyer of final packing lists including all details specified in the Contract. Plant likely to deteriorate due to the weather shall be suitably protected during the program of the works and particularly during transit and site erection. Before delivery, plant shall be packed and prepared for export. Plant shall be thoroughly dried and cleaned internally. External unpainted ferrous parts and machined surfaces shall be protected by an approved proprietary preservative, openings shall be covered and screwed connections shall be protected unless otherwise agreed. Where moisture absorbent materials have been used for protection against corrosion during storage or transit, adequate information of their location and warning as to their removal shall be clearly indicated. Adequate precautions shall be taken in the packing of plant that has ball or roller bearings so as to eliminate the risk of damage to such bearings during transit. 1‐15‐ LABELING All labels and name plates shall be permanently engraved or embossed, in English, on nonferrous, rust proof plates and mounted securely by corrosion resistance fasteners at easily visible locations. Name plates and labels shall not be easily removable. Warnings shall be in Persian language too Layout and content of Unloader name plates shall be subject to Buyer’s approval. For major components e.g. motors and reducers, name plates from the original equipment manufacturer shall be attached to the components. Name plates shall bear the model and serial numbers, year and place of manufacture, ratings, ratios, bearing identification number, safety warnings, maintenance limits and any other information critical to the components. Name plates indicating the function or service of contactors, circuit breakers, limit switches, etc. shall be provided. Electrical panels and junction boxes shall be provided with electrical connection diagrams with functional descriptions corresponding to the wire/cable numbering for easy troubleshooting. A plate showing principal dimensions, speeds and capacity of the unloader shall be fitted in the operator’s cab. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:14 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 1‐16‐ INSPECTION AND TESTING AT SITE Inspection and testing shall be in accordance with procedures approved by the Buyer. The Manufacturer shall submit details of proposed site inspections for approval at least four weeks before erection commences. Inspection shall be undertaken before testing. The inspection shall include visual inspection of the completed installations and protective painting systems. 1‐17‐ 1.1ACCEPTANCE TESTING The Manufacturer shall submit a detailed test procedure for approval at least four weeks before testing is due to commence. The Manufacturer shall provide the testing facilities including power supply, instruments, tools and test condition. If any of the tests fail, the Manufacturer shall, in accordance with the Contract, remedy the defects and repeat the test to the satisfaction of the Buyer. The tests shall include no load and full load tests on the mechanisms to check that the performance characteristics are in conformance with the Contract specifications. Measurement of noise levels, lighting levels, structural deflections, shall also be carried out. Vibration tests of the structure and operator cabin shall be carried out and results recorded at the complete range of operating speeds. 1‐18‐ 1.17.2 DURABILITY TEST Upon completion of the inspections and acceptance tests, the unloader shall be subjected to a durability test in accordance with procedures approved by the Buyer. The test shall include putting the unloader into intensive use in actual Ship unloading operation for a period of 48 hours. The test shall be performed by the Manufacturer own unloader operator. During the first 10 hours of durability test, failures are allowed provided the time for one single failure does not exceed 45 minutes. If the permitted single failure time is exceeded, the test shall be restarted. Where the sum of failure times reaches one hour, the testing time shall be extended by an hour. When final 24 hours of the durability test has been successfully performed, the Manufacturer’s commissioning engineer shall ensure that faults have been eliminated and any necessary repairs carried out to the satisfaction of the Buyer. There shall be separate durability tests for gantry travel. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:15 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 1‐19‐ SPARES A comprehensive list of spares parts complete with prices shall be submitted with the tender. A priced list of spare parts recommended by the Manufacturer to cover two years running shall also be submitted with the tender. The parts shall include consumable parts that require frequent replacement and electrical components such as fuses, lamps, relays, contacts, coils etc shall also be identified. Spares shall be indicated in the spare parts manual with drawings as necessary. These shall include the Manufacturer’s and the original component Sub-Contractor’s part numbers and descriptions. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:16 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 2‐ PART 2 ‐ STRUCTURAL 2‐1‐ GENERAL The structure shall be designed to minimize vibration of the cabin. The unloader structure shall be designed to withstand earthquake loads in accordance with specified seismic design data. The unloader structure shall be designed to avoid water being trapped in corners, recesses or pockets. 2‐2‐ STAIRS, LADDERS, WALKWAYS AND PLATFORMS. Stairs shall be provided for safe access to the operator’s cabin and machinery house and electrical house. Vertical ladders shall be avoided where possible. Approval must be obtained from the Buyer’s Representative for the use of vertical ladders on the unloader. Hot dip galvanized gratings shall be used for the walkways and platforms used for inspection purposes, together with all exposed access stairs, ladders and hand wheels. Provision shall be made for the gratings to be easily removable for re-galvanizing and maintenance. Chequerd plate shall not be used for stair treads. Access ways and permanent platforms shall be provided at areas on the structural frame that require regular or periodic inspection. Access to main equipment should be through suitable platform 2‐3‐ WELDING Welding shall be undertaken by welders who are certified. Welding procedure qualification tests shall be carried out for all welding positions employed in the fabrication process. Reports of welding test and welder’s certificates shall be submitted for review prior to fabrication. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:17 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 2‐4‐ PAINTING AND PROTECTIVE TREATMENTS Minimum blast cleaning standard shall be SA2.5. The paint system shall be applied in a minimum of three coats by the air-less spray method. A minimum total dry thickness of 240 microns shall be observed. The recommendations of BS 5493 Code of Practice for “Protective Coating of Iron and Steel Structures against Corrosion” and BS EN ISO 12944 shall be followed. Protective systems shall be compatible with C5-M corrosivity category, suitable for coastal and offshore areas with high salinity. Unless otherwise stated all protective coating systems shall have a life to first major maintenance of 15 years. Details of the proposed paint system shall be submitted for the Buyer’s approval. Internal surfaces of non-sealed, accessible box sections shall be suitably protected from corrosion. Steelwork for stairs, access ladders, hand railing, platforms etc., shall be hot dip galvanized. Due to the extremely corrosive nature of the atmosphere, a nominal thickness of 120 microns for steel thickness greater than 6mm is required. Finished colors and details of the Logo will be advised after the Award of Contract After erection, the Manufacturer shall make good to the original standards all paint works damaged during the course of shipment and erection. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:18 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 3‐ PART 3 – MECHANICAL 3‐1‐ GANTRY, WITH TRAVELLING MACHINERY Four-point support pivot type gantry of box type construction with travelling machinery shall be designed. The travelling motion shall be driven by AC squirrel cage electric motor reducer with integral brake and frequency controlled. The rating of the drive system shall be intermittent i.e.S3. Against drifting in case of storm, Tire clamps in the center of waterside and landside support or storm locking device shall be provided. Anti-collision devices and hydraulic buffer at either ends shall be installed for safety purposes. 3‐2‐ SLEWABLE SUPERSTRUCTURE The superstructure accommodates pivot points for the luffing boom, the Engine house/s i.e. (Blower with air lock, filtration column, dedusting system, air compressor with dryer), Electric house i.e. (Switchgears, electrical cabinets) and the wire rope sheaves with a storm locking device for the stowed position of the boom at the top. Machinery house and electrical house shall be independent in separate rooms. The slewing motion shall be driven by AC squirrel cage electric motor/s reducer with integral brake and frequency controlled. The rating of the drive/s system shall be intermittent i.e.S3. The slewing mechanism consists of a ball bearing slewing ring and the required drive/s for the slewing motion. The ball bearing slewing ring serves as a connection link between gantry and Slewable superstructure and is attached to the steel construction by means of high tensile strength bolts. To prevent accidental overrides in case of switch failure, appropriate mechanical devices shall be designed. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:19 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 3‐3‐ THE BOOM A boom to support the suction vertical & horizontal pipes made of steel tubes triangulated into a lattice beam shall be designed. The motion shall be driven by AC squirrel cage electric motor reducer with integral brake. The rating of the drive system shall be intermittent i.e.S3. The boom shall be capable of luffing above and below horizontal lines to provide sufficient maneuver into ship hatch. The boom shall be equipped with a gangway for service and maintenance Suitable anti-collision devices shall be installed on boom to detect the proximity of objects that are likely to cause collision 3-3-1- PAYLODER WINCH The boom shall also be equipped with a lifting winch to transfer a 16-ton loader in and out of the hatch. It shall be furnished with an automatic shut when the cable is at the end of travel. 3-3-2- BOOM WINCH The boom shall be provided with winch or other accessories to allowing for automatic and easily lowering or raising the complete pneumatic pipe assembly, as well as the horizontal telescopic or vertical telescopic pipes and elbow, for easy maintenance or repair on the ground. This winch could also be used for luffing operation The boom can be lowered to the ground for maintenance work and in case of storm and typhoon, which results bigger working range, easy, safe, and low cost maintenance 3‐4‐ THE SUCTION PIPES 3-4-1- HORIZONTAL TELESCOPIC PIPE The horizontal telescopic pipe supported by carriage running under the boom and operated by electric AC squirrel cage motor. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:20 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ The pipe shall be made of steel with extra wear resistant with sufficient thickness to tolerate the suction pressure and the corrosive environment of the port for minimum 10 years of operation. 3-4-2- THE ELBOW The elbow suspended under the mobile carriage of the boom connects the horizontal telescopic pipe to the vertical telescopic suction pipe. It shall be made of highly wear resistant material and shall be easily accessed and removed during maintenance period. 3-4-3- THE VERTICAL TELESCOPIC SUCTION PIPE A telescopic vertical pipe hanging under the elbow shall be made of highly wear resistant steel. The telescopic motion shall be driven by AC squirrel cage electric motor reducer with integral brake. The rating of the drive system shall be intermittent i.e.S3. The vertical section shall be equipped by safety device/s to prevent the suction nozzle to collide with the bottom of the ship hatch. 3-4-4- THE VERTICAL SUCTION NOZZLE In order to produce a uniform mixture of air and the unloading materials, a suction nozzle is attached to the vertical telescopic pipe. The nozzle shall be equipped by an adjustable air intake and preferably with horizontal swiveling movements of the suction head. In addition, an automatic nozzle-dipping device shall be used to control the depth of immersion of the nozzle to ensuring a continuous operation with high average capacity. The nozzle for each unloader shall be equipped so that can handle unloading of Non freeflowing materials like soybean meal, is shall be easy to operate and to control through the remote pushbutton box. The specification of such accessories shall be submitted The nozzle shall have quick release or disconnection capability ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:21 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 3‐5‐ THE BLOWER Blower/s to produce vacuum for smooth handling and less abrasion all along the system shall be utilized. This implies that a mechanism with less power consumption, very quiet and vibration free for long life operation in the severe saline environmental conditions of dust, humid and temperature shall be designed. Blower/s shall be kept in an enclosure that produces less than 70 decibels within 30 meters’ vicinity of the ship unloader. The pulleys of the transmission shall be hardened for long life and corrosion resistant for severe environmental conditions already defined. The motion shall be driven by AC squirrel cage electric motor with soft start. The rating of the drive system shall be intermittent i.e.S3. multi stage balanced direct coupled blower should be considered 3‐6‐ RECEIVING BIN AND FILTER 3-6-1- RECEIVING BIN A conical receiving bin to collect the material from the horizontal suction pipe shall be installed beneath the filtration column. The bin’s inner enclosure shall be covered by replaceable wear sections and airtight flexible connections on the airlock. An inspection opening with safety features and appropriate size for an inspector to get in shall be placed. To control the height of the material in the receiving bin, appropriate level sensors shall be fixed to the inner side of the bin. 3-6-2- FILTRATION BODY Filtration column i.e. structure suitable for Ship powder shall be installed. An entrance door located on the upper section of the column allows an inspector to check the components inside the column and if required to replace any damaged filter sleeves. A continuous and automatic self-cleaning filter system shall be designed and installed. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:22 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ In case of utilizing an air compressor, air intake filter, silencer and vibration damper equipped with oil level indicator shall be installed. In that case, to consume less energy when the electric motor is left running at the time no compressed air is needed; automatic air pressure regulator shall be installed. A dust level emission of less than 5 mg/m³ shall be observed at the outlet point of the Blower/s. 3‐7‐ AIR LOCK The main body of the air lock shall be of appropriate alloyed material. The motion is driven by AC squirrel cage electric motor reducer with integral brake and frequency controlled. The rating of the drive system shall be intermittent i.e.S3. A mechanical built in bypass to empty the material from the receiving bin in case of airlock stoppage shall be positioned. A sensor to monitor the airlock speed shall be utilized 3‐8‐ OUTLET CHUTES Three outlets with telescopic spout shall be equipped with dust extraction system in order to prevent the pollution to the environment. Two outlets shall be considered for unloading to truck and one outlet for unloading to wagon/conveyor Telescopic motion is driven by AC squirrel cage electric motor reducer with integral brake and frequency controlled. The rating of the drive system shall be intermittent i.e.S3. Loading outlets shall be controlled from a small platform situated on the gantry upper beam platform. Each discharge point shall be equipped with Telescopic spouts and dust collection system to prevent the wind to blow out the product flowing down into the trucks. Telescopic spouts with large rubber flaps and/or a dust ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:23 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 3‐9‐ DIESEL GENERATOR AND AN FUEL TANK Diesel generator of suitable capacity, complete with silencer, safety system, lockage doors, for feeding all electric motors and night lights for the ship unloader shall be mounted on one of the two lower frames of gantry of the ship unloader. The diesel set shall be mounted on supper structural sub-base within an IP65 enclosure. There shall be adequate ventilation within the enclosure. Temperature inside the enclosure shall not be more than 10 degrees Celsius above the ambient. The diesel set shall be installed in such a manner so as to allow easy maintenance and repair. The structural sub-base and enclosure of the set shall be designed for easy mounting and dismounting using forklift or mobile Unloader. The enclosure shall be fitted with roller shutter doors of industrial duty construction. The diesel set and electrical control enclosure shall be installed on different location of the equipment. Fluorescent lamps and battery-operated lamps shall be provided inside the enclosures for maintenance purposes. The design and layout of the set shall be such that all belts, engine oil sump, radiator and fans can be simply replaced. The engine shall have the following basic accessories: 1) Engine starting equipment - the starter motor shall operate on 24 volts DC. The ignition switch shall be located at the first landing of the access ladder. 2) Battery charging unit. 3) Heavy-duty batteries - two 12 volts’ heavy-duty batteries of not less than 200 AH each shall be provided. The 24 volts DC supply shall be negative earth. 4) Radiator and cooling unit - due to the mode of operation (high engine idling time) the radiator shall be generously sized to prevent overheating of the engine. An auxiliary tank (expansion tank) separated from the radiator of not less than 10 liters capacity and fitted with easily visible level indicator shall be provided for easy topping up of the radiator water. The external surfaces of the radiator shall be protected with anti-corrosive treatment. The radiator shall be mounted such that it can be removed for repair without removing the enclosure. 5) Exhaust silencer complete with acoustic treatment shall terminate at bridge girder level. The noise level shall comply with any local requirements. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:24 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 6) Governor for +/- 3 % speed regulation 7) Fail safe automatic shutdown at high water temperature, low oil pressure and engine over speed. Indicator lights shall be provided in the cabin to show causes of any shutdown. A stainless steel fuel tank with a capacity permitting continuous operation of the Unloader for at least 24 hours without refueling shall be provided. Its design shall permit optimum use (Over 95% of all fuel in the tank) and shall ensure that the diesel fuel does not overflow due to foaming while being refueled. The refueling point shall be located at the same side of the ladder but not too near so as to avoid accidental spillage of diesel onto the ladder. Fuel level indicator shall be provided at the same side as the refueling point and it shall be visible from the refueling point as well as from a distance from the Unloader at the ground level. The tank shall be separate from the diesel set enclosure. The outgoing cable from the diesel set shall be terminated at the electrical main switchboard via a circuit breaker complete with over current and earth fault protection. The main switchboard shall be equipped with protection relays set to discriminate with the supply of the generator. The relays shall include under-voltage, over-current and earth fault protection. A fire detection system with suitable audible and visual alarms shall be provided within the enclosure, together with appropriate quantities and sizes of fire extinguishers 3‐10‐ CABINS 3-10-1- MAIN OPERATOR’S CABIN The operator’s cabin shall be secured in a fail safe manner. Safe and easy escape from the cabin at any position shall be made possible for emergency purposes without having to move any slewing back to the parking position. A CCTV system comprising four (4) cameras and dedicated monitors shall be supplied enabling the driver to view operations when seated in the cab. The LCD type monitors shall be color and mounted in front of the driver. The cameras shall be mounted on the unloader legs, 2 on each, one facing forward and one back. The cabin shall be insulated against heat, noise and vibration and shall be provided with split type air-conditioner. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:25 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Scratch resistant, safety and tinted glass shall be used on the windscreen and windows of the operator’s cabin. To offer optimum visibility to the unloader operator, safety floor glass shall be used on which the operator can safely walk. The operator’s chair shall be designed for horizontal, vertical and tilt adjustments. The chair shall incorporate headrest. The operator control consoles and layout of controls shall be ergonomically designed and details submitted for approval. A foldable wall mounted seat complete with self-retractable safety seat belts shall be provided in the cabin for an instructor. An anemometer with an audible alarm shall be provided in the cabin to indicate the wind speed. The audible alarm shall be activated when the wind speed exceeds the condition for safe operation of the unloader. The operator’s cabin shall be equipped with a fire alarm and extinguishers as described elsewhere. Condition monitoring for main equipment parameter shall be displayable at the operator cabin The operators cabin shall be equipped with a refrigerator, fire alarm and extinguishers as described elsewhere. An emergency escape device with test certificate shall be provided in the operator’s cabin. 3-10-2- CONTROL CABIN FOR TRUCK/WAGON UNLOADING OPERATOR: Air-conditioned control cabin with screen and camera on the gantry overlooking the trucks shall be mounted on the gantry Main characteristics of this control cabin: Access door with window and key; Window with panoramic view and with security tinted glasses, thickness 6 mm; Ergonomic chair; ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:26 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Heater and air conditioning; Control panel for the 3 loading chutes 3‐11‐ FIRE EXTINGUISHERS AND DETECTION EQUIPMENT Fire extinguishers that are approved shall be provided, located on the unloader as follows: I. Operator’s cabin - 1 unit 5.0 kg carbon dioxide Electrical control enclosure - 1 unit 5.0 kg carbon dioxide III. Machinery house - 1 unit 5.0 kg carbon dioxide IV. Engine set enclosure II. 1 unit 5.0 kg carbon dioxide In addition, fire detection systems with suitable audible and visual alarms shall be provided within the operator’s cab, machinery house and electrical control enclosures and diesel engine set. All alarms shall be recorded in PLC SYSTEM 3‐12‐ BOLTS AND NUTS Bolts (including hexagonal cap screws) and nuts used shall be of ISO metric screw threads and dimensions. Bolts and nuts, which are subjected to vibration or frequent changes in state of loading, shall be secured by effective methods. Tack welding on bolts and nuts is not allowed. Bolts shall have at least two threads protruding from the nuts after the nuts are securely fastened. Manufacturer shall pay particular attention to the corrosion resistance of all exposed fasteners, and shall ensure the same level of protection as the main structure components is achieved. All fasteners larger than M12 shall be hot dipped galvanized. All fasteners M12 and under shall be stainless steel. Bolts for securing covers, which require frequent removal, shall be of stainless steel. Bolts and nuts for installation of all lights, telephones, electrical socket outlets, limit switches and junction boxes shall also be of stainless steel. High tensile steel galvanized bolts and nuts shall be used for installation of stairs, ladders, platforms and covers for rope sheaves. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:27 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 4‐ PART 4 – ELECTRICAL 4‐1‐ GENERAL REQUIREMENTS All electrical installations shall be designed, assembled and tested in accordance with, IEC or VDE regulations for Electrical Installation. It shall be the responsibility of the Manufacturer to ascertain that all such local laws, rules and regulations are strictly adhered to. Power supply system and control current for the unloader shall be through squirrel cage motorized cable reels with flexible cables posed onto the gallery of the jetty with travelling length of 60 meters with feed points at the center of travelling. The cable reel shall be equipped with limit switches for sensing slack and tight cables and empty reel status. Main power supply shall be on Medium Voltage of 11.0 KV at 50 Hz frequency. The electrical switch board shall be located in a separate electric enclosure with IP 55 class. Protection class for indoor enclosures shall be IP24 and for outdoor enclosures including terminal boxes and switch cabinets IP 55 and protection class for all motors shall be IP55. The operation control of the vessel unloading process shall be carried out from two different locations as follows: - Control desk in operator cabin - Portable wireless control unit used in ship’s hatch The following installations shall be supplied: - Switch panel in the electric room - Switch desk in the operator cabin - Lockable main switch cabinet at the access - Main switch for the lighting system at the access To start conveyor, starting signal such as horn and red warning lights shall be installed. Wind measuring device i.e. anemometer, and warning lights for air traffic fed by means of control cable reel and some battery hand lamps for two hours’ operation shall be provided. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:28 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ A list indicating, location, number and output power of each motor shall be provided. Spiral type Cable Reel with squirrel cage motor/s shall be provided for medium voltage power supply. The cable reel shall be equipped with limit switches for sensing slack and tight cables and empty reel status. 4‐2‐ TRAILING CABLE REEL SYSTEM The cable reel system shall be mono-spiral, bi-directional and constant cable tension, heavy-duty type. The cable reel shall be driven by a torque controlled variable speed frequency inverter and AC motor with compact brake. The motor shall be equipped with rain cover, thermistor for thermal protection and internal compact thermostat–heater. The drive system shall be designed to minimize abrupt starting, braking and excessive slacking of the cable as the Unloader passes the cable turn over pit. The drive shall be interlocked with the gantry motion to prevent travel beyond the last dead turn and when the reel drive is not energized. Round form cable shall be used for the trailing cable. The slip ring enclosure shall be manufactured to an IP66 enclosure standard and provided with anti-condensation heaters, automatically controlled by thermostats. Supply voltage of the heater shall be 220 V, AC. Provision shall be made within the slip ring enclosure for the termination/connection of the fiber optic cores running within the power cable. The cable reeling system shall be suitable for working with the trailing cable laid in a “Panzerbelt” cable channel. “Panzerbelt” lifting device (to be confirmed by Buyer prior to contract award) shall be provided on the Unloader. In addition to the Unloader anti-collision system, cable reel limit switch shall be used as end stop limit switch. The reel shall be made of stainless steel and shall be earthed. The reel shall be installed at a safe working height, in a location where the risk of damage is minimized and no part of the system shall protrude into the material handling operation paths or protrude beyond the gantry buffers. The reel shall be able to coil and uncoil automatically and be synchronized with the Unloader gantry travel. To minimize torsion build-up, a bi-directional multi-roller radiused cable guide shall be provided and mounted on the Unloader at quay level near the cable slot so that the cable can be retrieved from either direction parallel to the cable slot. Another multi-roller, radiused cable guide shall be ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:29 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ mounted adjacent to the reel to lead the cable from the reel. The minimum internal width of the guide shall be at least 1.12 times the cable outer diameter. The radius of cable guides shall not be less than 20 times the outer diameter of the cable. Cable over-tension and under-tension detection devices shall be provided. Upon detection of over-tension or under-tension of the cable, gantry travel in either direction shall be prohibited. The cable is considered as over-tensioned when the tension in the cable exceeds 85% of the safe working cable tension recommended by the cable manufacturer. The length of cable shall be sufficient for the Unloader travel 60 m (to be confirmed) to either side of the cable turn over pit plus three dead turns on the reel. The cable shall be connected to the incoming supply cable in the cable turn over pit inside a suitably rated junction box. Connection of the cable shall be the responsibility of the Manufacturer. The incoming supply cable to the pit will be supplied and installed by others. The gantry travel drive system shall be interlocked with the cable reel system such that the gantry travel shall slow down before the Unloader reaches the turnover pit and the Unloader shall resume normal gantry travel speed after crossing the pit. 4‐3‐ WIRING The numbering of cables shall be documented and shall be consistent and easy to interpret. A minimum of 10% or two pair, whichever is the greatest, of spare cores shall be provided in each control or signal cable, spare cores shall be marked and terminated at spare connectors or terminal blocks. The outer sheath of cables located in exposed positions shall be manufactured from materials that have a high level of resistance to damage from contamination by oil or grease. Electric wiring shall be done with materials authorized by standard regulations. All cables shall be laid in closed cable ducts and partly in tubes. 4‐4‐ LIMIT SWITCHES All limit switches shall be heavy-duty type. Proximity sensors and magnetic switches that have no moving parts and that require no maintenance shall be used for all non-critical applications. Proximity sensors and magnetic ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:30 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ switches shall conform to IP 67 protection requirements and shall be capable of withstanding shocks. All geared limit switches and over speed control switches (if used) shall be coupled by flexible coupling and not through chain drive. Electronic absolute digital encoders shall be used for position feedback for the drives. Encoders shall be of IP 65 or above protection. Cables for limit switches shall be connected at terminal blocks in water tight junction boxes, for easy maintenance and troubleshooting. 4‐5‐ MOTORS Motor construction shall meet the requirements of above mentioned standards. Drives shall use suitably rated AC frequency control system. Motors shall be tropicalized, suitable for intensive use and continuous operation in the local environment with minimum maintenance requirements. Motors installed indoors shall be drip proof type, motors mounted outdoors shall be totally enclosed. Main drive motors shall be compatible with AC variable frequency drives, maintenance free, and shall be suitably rated for the duty. Variable speed drives shall be force ventilated using ventilation fans driven independently at constant speed. Motors shall use Class F winding insulation. Motors mounted indoors shall be IP54, whilst motors exposed to outdoor conditions shall be totally enclosed to IP55 protection complete with drain plugs and breathers, as per manufacturer’s recommendation. For the luffing, blower and travel motors, thermocouples shall be provided to measure the temperatures of the windings. The thermocouple readings shall be input to the unloader management system and shall warn the driver of high motor temperatures. In addition, motors shall be fitted with high temperature cut-outs. Anti-condensation heating elements shall be provided inside motors to prevent condensation when the motor is not in operation. Notices shall be fitted to motor anti-condensation terminal boxes warning of the heater supply and the need to isolate the supply. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:31 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 4‐6‐ SPEED DRIVES AND CONTROL SYSTEMS A. General Electronic dynamic braking shall be provided for all the main drives. The drives shall be provided with accurate setting of the operating parameters, with absence of drift from set values. There shall be protection against accidental disturbance of the set parameters. The drives shall be able to perform fast and accurate communication with the control logic and between drives. When multiple drives are used, there shall be complete synchronization of the signal timings such that no discrepancies occur between incoming, outgoing or feedback signals from two or more drives. All drive system control circuits shall be protected against overloads. AC inverter drive components shall be protected against all fault conditions including; short-circuit faults and over voltage. All electronic components, devices, circuit boards and control systems are to be shielded against the influence of radio frequency interference (RFI) and electromagnetic interference (EMI). B. Speed Control The drive controls shall be fully digital types. The drive control elements shall be modularized for easy inspection and maintenance. Monitoring and diagnostic facilities shall be incorporated into the controllers. C. Speed Controllers Master controllers, located in the unloader operator’s cabin, shall be used for the luffing, slewing, blower and gantry operation. The controllers shall be digital type, standardized and interchangeable among all the unloaders supplied under this Contract. 4‐7‐ TELECOMMUNICATION A push button select intercom system shall be provided at the following locations on the unloader: i) Operator’s cabin (hands free) ii) Below each sill beam on either side of the gantry iii) Inside the electrical control enclosure iv) In the engine house ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:32 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ V) Near the belt conveyor Communications units located below the sill beams and belt conveyor shall be installed in IP65 enclosures. A public address system consisting of an amplifier with a hands free microphone shall be installed in the operator’s cabin. Loudspeaker of IP65 construction shall be installed at the following locations: a) Below the operator cabin b) one for each side of gantry c) In the engine house The unloader intercom system shall be linked to the public address system such that paging can be made from any intercom unit. Screened cables shall be used on both systems. A walkie-talkie system shall be considered for the unloader(s) the frequency of operation will be defined by buyer 4‐8‐ ELECTRICAL SUPPLY OUTLETS Switched power socket outlets, 380 V, 16A, 4 Poles with IP55 degree of protection shall be installed at the following locations: i) In the engine house - 1 unit ii) At the gantry travelling –waterside Lighting sockets, 230 V/ 16 A, with 3 poles with IP55 degree of protection shall be installed at the following locations: i) In Electric-house ii) Operator cabin iii) Engine house iv) Gantry one at either side Socket outlets shall be protected by earth leakage circuit breakers ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:33 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ 4‐9‐ SAFETY DEVICES Interlocks and safety devices shall be provided to ensure the safe operation of the unloader at all times. Four warning strobe lights (amber in color) shall be fitted, one at each leg. The strobe lights shall be automatically activated when gantry motion is selected. Siren units, independent of the Public Address system, shall be provided and fitted at all the four legs of the unloader. The siren shall be automatically activated when slew superstructure and gantry motion is selected. The emergency stop push button shall be installed in the following locations: - In the operator cabin - At portable switch unit - At superstructure slewing - Near the belt conveyor - At travelling bogies, one at either side - In the engine house - In the Electric house Suitable anti-collision devices shall be installed on the Unloader to detect the proximity of objects that are likely to cause collision. The device shall be activated in the direction of movement of the Unloader and shall have two settings i.e. one to give audio warning signal to the operator and the other to bring the Unloader to an emergency stop. RF sensing devices to detect proximity of objects shall also be provided. These devices shall provide warning to the operator, during gantry travel mode, when the unloader is at near collision path with any object. 4‐10‐ LIGHTING The power supply for all lighting shall be single phase. The lighting system shall provide illumination to all work areas of the unloader, including ladders, platforms, walkways, control cubicles, machinery, electrical control enclosure and operator’s cabin. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:34 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ A dimmer shall be provided in the operator’s cabin to adjust the light intensity in the cabin. Floodlights of right intensities shall be installed to illuminate the working area, jetty at the gantry and belt platforms in the ship’s hatch The lighting in the electrical control cubicles shall be activated by the opening and closing of the cubicle doors. All fluorescent lamps shall be of rapid start type, and equipped with steel guards. Safe and easy access for replacement of bulbs or lamps shall be provided for all lighting fixtures. Switches for floodlights and spotlights shall be provided at the sill beam and at the cabin to allow switching from either location. For emergency use 50% of the lighting provided inside the operator’s cabin, electrical control enclosure and engine house shall be of the maintained, self-contained, battery backed emergency type. Three battery hand lamps for two hours’ operation and be loaded via power supply 230 V for Operator cabin, winch house and the gantry shall be provided. 4‐11‐ UNLOADER MANAGEMENT SYSTEM AND PLC Following points shall be provided in the PLC system: - All PLC I/O cards shall have 10% unused I/O and be expandable. - 10% of slots in each PLC rack shall be reserved for future. - All PLC inputs & outputs shall be equipped with LED. - The PLC program shall perform self-test while starting the system. - The PLC program shall have a self-diagnostic mode to locate probable faults. - The PLC system shall have watch dog timer to prevent hanging the processor. - All critical interlocks & emergency stops shall be hard wired through relays /contractors & switches not through PLC. - All hard wired interlock results shall be reported to PLC for monitoring the system situation. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:35 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ - All faults & events of system shall be monitored on operator’s monitor and shall be logged or printed in a fault/event history. - An extra CPU card shall be installed to monitor safety issues. - Fail safe operation of PLC shall be ensured. - An UPS shall be provided for PLC to power the system for at least 5 minutes after power failure. - A safe shut down shall be provided. - Saving of flags & memory (RAM)/vectors in case of power cut in PLC shall be considered. - Waiting time & monitoring time in the PLC program shall be considered in all control sequences where it doesn’t delay the crane movements. - All analog signals preferably shall be feed into the PLC in the range of 4- 20 mA to be noise immune & ease detection of wire cut. Analog and digital inputs and outputs shall be suitable for cable lengths, and crane application. - All analog signals shall be hooked up by twisted wires. - All signal cables shall have at least 10% extra wires as spare. - All wires in control panels and PLC terminals shall have label at both ends and it shall be unique. - All PLC cubicles & panels shall have marking plate & label. - The PLC cubicles shall be suitable for industrial environment to prevent high temperature, dust vibration, humidity and electrical noise. Ingress protection shall be min IP54 for indoor equipment and min IP66 for outdoor equipment. - Communication between PLC units, touch screen panels, remote I/Os and frequency drives (distributed peripherals in general) shall be accomplished by a bus topology. - Interface cards for connection of PLC and CMS to radio frequency data transmission system shall be included. - Interface cards between PLC and crane management system and Service Information System (SIS) should be included. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:36 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Following diagrams and documents shall be submitted with other stated documents - The P & ID (Process & Instrumentation Diagram) - Single line diagrams & functional diagrams of electrical circuits - Electronic block diagrams, schematic and component layer, which shows the location of each component - Electronic part list of designed circuits - All PLC ladder diagrams and statement language All diagrams (P&ID) shall have legend and all electrical diagrams shall have wire labels and terminal number. A computerized Unloader Management System (CMS) complete with the necessary sensors and transducers shall be installed on each unloader and work in conjunction with the Programmable Logic Circuit’s (PLC) to provide continuous monitoring, diagnostics, and data collection on the unloader’s operating systems and essential components which shall at least consist of the motor controls, operator control, motors, gear reducers, etc. The system shall be based on dedicated on board ruggedized industrial PC, totally independent of the unloader’s PLC system and shall not cause the unloader to shut down in the event of a CMS fault occurring. The system shall be capable in the future of transmitting data via a remote communication system to the main terminal management system. A dedicated U.P.S shall be provided ensuring that in the event of power loss, power to the computer is maintained before shutting it down in a controlled manner. The system shall be capable of but not limited to the functions described in the following paragraphs. A) Condition Monitoring: The status and operating data for the electrical systems and sub-systems and all the essential components which are critical to the proper function of the unloader, as well as the condition of the automated centralized lubrication systems shall be monitored real-time. Any abnormality in the unloader’s systems and components shall be prompted and immediately displayed on the screen indicated. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:37 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Temperatures of the luffing, slewing and gantry gear reducers and motors shall be monitored continuously and displayed on the screen whenever desired. The operating voltages, currents and speeds of all motors shall be monitored. Threshold values for warning and shutdown of respective systems and components shall be incorporated. Easy means of adjustment to the threshold values by the engineers shall be made available. b) Control of oil and grease lubrication systems: The Unloader Management System shall control the centralized or localized grease lubrication systems. The lubrication systems shall be activated at the intervals of pre-set time intervals. The pre-set intervals and the amounts of oil/grease to be dosed shall be adjustable. The Manufacturer shall advise the engineers on the optimum intervals and correct amounts of oil/grease for the respective lubrication systems/components. c) Software and Hardware: Software and hardware shall be of the latest technology type and fully suitable for unloader applications. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:38 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ PREFERED LIST OF MANUFACTURERS Bidders shall base their tender on using ORIGINAL components of the preferred manufacturers. Description Generator Diesel All Electrical Motors All Gear Reducers & Couplings All Brakes Electrical Packages Rotary type limit switches Ropes Slew Bearing Ball/Roller Bearings Proximity type Limit Switches Position encoders Paint Manufacturer LEROY‐SOMER Stamford VOLVO Cummins CATERPILLAR Country FRANCE UK Sweden USA USA Siemens ABB Siegerland Flender SEW Germany Sweden Germany Germany Germany Sibre-Singerland LENZE Germany Germany Siemens ABB Telemechaniqe IFM Stromag Casar Certex Germany Germany France Rothe Erde Germany SKF FAG Schmersal Sweden Germany IFM Germany Germany Germany Germany Germany IFM Sick Ameron Hempel Denmark/ Germany Netherlands/ Germany JOTUN NORWAY Germany ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:39 Ministry of Road & Urban Development Ports and Maritime Organization ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Description Joystick & Pushbuttons Lever type limit switches PLC & CMS Cable Reel Air Compressor TV & Cameras Cabins Manufacturer Country Siemens ABB Gessmann Schmersal Germany Sweden Germany Germany Siemens S7-1500 Stemmann Technik Delachaux Cavotec Atlas Copco Ingersoll Germany Germany France Germany Germany Sweden PHILIPS SONY PANASONIC NETHERLANDS JAPAN JAPAN MATEC Merford Gessmann GERMANY Netherland Germany ----------------------------------------------------------------------------------------------------Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader Technical Specification page:40 Notes on Tender documents strongly ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎن ﻗﻮﻳﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ recommended to go through the .ﻃﻮر ﺟﺎﻣﻊ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ All candidates technical are specification hear-by presented thoroughly. It is expected to receive full explanation questions being for major on .اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲ رود ﺳﻮاﻻت ﻣﻮرد درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﻛﺎﻣﻞ درﻳﺎﻓﺖ ﺷﻮد requested. A LOM list all components is enclosed in spread sheet format. All candidates are ﻳﻚ ﻟﻴﺴﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﻛﻠﻴﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺻﻠﻲ در ﻗﺎﻟﺐ ﺻﻔﺤﻪ اﻛﺴﻞ ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎن ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ اراﺋﻪ اﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات در.ﭘﻴﻮﺳﺖ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ .ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﻮدي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ obliged to use only these products into their offer: Tenderes are requested to observe از ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﮔﺮان ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻧﻜﺎد زﻳﺮ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﻜﺎت ﻛﻠﻴﺪي ﻗﺒﻞ از the following notes as key points, ﺗﻜﻤﻴﻞ ﭘﺮﺳﺸﻨﺎﻣﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ prior to filling in the proceeding questionnaire: 1- All questions in following pages have to be properly answered, all pages have to be signed and stamped by ﻛﻠﻴﻪ ﭘﺮﺳﺶ ﻫﺎ در ﺻﻔﺤﺎت ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺟﻮاب-1 ﻛﻠﻴﻪ ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ اﺷﺨﺎص ﺻﻼﺣﻴﺖ دار،داده ﺷﻮﻧﺪ .ﺷﺮﻛﺖ اﻣﻀﺎء و ﻣﻬﺮ ﺷﻮﻧﺪ company's authorized person (s). 2- together with the filled up questionnaire in paper form a supporting CD containing ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺷﻜﻞ ﻛﺎﻏﺬي ﭘﺮﺳﺶ ﻧﺎﻣﻪ ﻳﻚ ﻟﻮح ﻓﺸﺮده ﻛﻤﻜﻲ-2 ، ﻧﻘﺸﻪ ﻛﻠﻲ،ﺷﺎﻣﻞ ﭘﺮﺳﺸﻨﺎﻣﻪ و ﺟﻮاب ﻫﺎ در ﻗﺎﻟﺐ اﻛﺴﻞ ﻟﻴﺴﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﻴﺰ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺷﻮد complete questionnaire with answers in spread sheet format, general arrangement plan, list of materials and equipment (LOM Sheets) to be submitted. 3- All catalogs, brochures, and/ or manufacturers technical ﺑﺮوﺷﻮر ﻫﺎ و اﺳﻨﺎد ﻓﻨﻲ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن در ارﺗﺒﺎط، ﻛﻠﻴﻪ ﻛﺎﺗﺎﻟﻮگ ﻫﺎ-3 ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮر ﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺑﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات all ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و، وﻳﻨﭻ، ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ، ﺟﺎﻧﺒﻲ equipment’s/components such .اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ و ﻧﻘﺸﻪ ﻛﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺳﻨﺎد ﺟﺎﻧﺒﻲ اراﺋﻪ ﮔﺮدد documents as: main regarding engines with accessories, auxiliary engines, cranes, hydraulic power pack, electrical mechanical, electronic motors, all electrical, equipment (communication/navigational equipment) and G.A. plan should be submitted as part of supporting documents of your proposal to the bid. 4- Bidders shall pass defined criteria in both technical and ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﻫﻨﺪﮔﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه در اﺳﻨﺎد ﻓﻨﻲ و-4 .ﻛﻴﻔﻲ را اﺣﺮاز ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ quality assessment documents 5- The final Technical Score would be obtained combination of from quality assessment score with 30% weight and Technical evaluation score with 70% weight 30 اﻣﺘﻴﺎز ﻓﻨﻲ ﻧﻬﺎﻳﻲ از ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺑﺎ وزن-5 . ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ، 70 درﺻﺪ و اﻣﺘﻴﺎز ارزﻳﺎﺑﻲ ﻓﻨﻲ ﺑﺎ وزن Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 Questionnaire for Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader 1. General Design Criteria 1.1. Design standards : - Structure : - Mechanisms : - General safety : - Service platforms: - Electrical: - Welding 1.2. Design Criteria (fill-in the boxes below) 1.2.1. General Design Crane Appliance Group (A): Crane Appliance Group (U): Crane Appliance Group (Q): General Design Standard 1.2.2. Main penumatic conveying Classification (blower and air lock) Mechanisms Group (M:) Class on Utilization(T): Load Spectrum(L): Min Life Time (Hour): 1.2.3. Boom Telescopic System Classification Mechanisms Group (M): Class on Utilization(T): Load Spectrum(L): Min Life Time (Hour): 1.2.4. Gantry Classification Mechanisms Group (M): Class on Utilization(T): Load Spectrum(L): Min Life Time (Hour): 1.2.5. Slewing mechanism Classification Mechanisms Group (M): Class on Utilization(T): Load Spectrum(L): Min Life Time (Hour): 1.2.6. Concentric load for fatigue design (including impact effects) (tons). 1.2.7. Impact factor for calculation of structure and mechanisms: 1.2.8. Maximum operating wind speed (m/sec.) 1.2.9. Maximum out of service wind speed (m/sec.) 1.2.10. Total weight of the unloader with conveyors and the Counterweight (tons). 1.2.11. Specify Main cable reel feeding length? 1.2.12. Stat the main diesel Engine power (BHP)? 41 Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 1.2.13. State steel material and grade for structure 1.2.14. Power Consumption at full load (Kw) 1.2.15. Name location of lubrications 2. The Gantry 2.1. Steel structure 2.1.1. Means of access to the superstructure from the ground, is it ladder or stairway? 2.1.2. Specify steel grade for gantry construction. 2.1.3. Name the material used for Staircases, gangways, etc. 2.2. Travelling gear 2.2.1. State no. of wheels per corner at seaside 2.2.2. State no. of driven wheels per corner at seaside 2.2.3. State no. of wheels per corner at landside 2.2.4. State no. of driven wheels per corner at landside 2.2.5. Means of power for driven axel sets 2.2.6. State the tire diameter in mm 2.2.7. State total no. of wheels 2.2.8. Specify type of brake used for gantry travel 2.2.9. Is each axle set equipped with its own central greasing system? 2.2.10. Is there any lower cabin on the gantry travel? 2.2.11. State the c.t.c distance for seaside wheels 2.2.12. Are seaside bogies fixed or pivot end? 2.2.13. State the maximum landside wheel load 2.2.14. State the maximum seaside wheel load 2.2.15. Name total no. of AC squirrel cage frequency controlled electric motors used 2.2.16. State the travelling speed in operation in m/min 2.2.17. State the maximum travelling speed in m/min 2.2.18. Is there any storm locking device with control limit switch installed? 2.2.19. State the installed travelling range in meters 2.2.20. State no. of cable reels installed? 2.2.21. State the portal clearance to permit passage in meters 2.2.22. State the total width over buffers in meters 2.2.23. State the duty factor for AC motor %ED 2.2.24. Is the rating of the drive system (at least S3)? 2.2.25. Is there any Ultra sonic anti collision system at each corner of the unloader; four altogether? 2.2.26. Is there any Cat Whiskers device as anti collision mechanism at each corner of the gantry? 2.2.27. Specify type of the buffer at either ends of the Unloader, hydraulic or rubber? 3. Slewable superstructure with slewing machinery 3.1. Total no. of slewing squirrel cage AC motor 3.2. State the duty factor for AC motor %ED 3.3. Is the rating of the drive system S3? 3.4. State the maximum slewing speed in rpm 3.5. Is there any storm locking device installed? 3.6. How is the locking device operated? 3.7. Specify type of the brake installed 3.8. State the working range of slewing motion in degrees 42 Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 3.9. State the diameter of the Slewing bearing 3.10. Material and grade of slewing superstructure 3.11. Is there any overhead travelling crane to lift the heavy parts in the Engine house/s? 3.12. If so, state its capacity 3.13. Describe the ventilation method in the Engine house 3.14. State number of enclosures utilized for Engine House, Electric cabinets, Switchgears, transformers and PLC and lighting panels 3.15. State the air conditioning of each enclosure 3.16. To lift the equipment out of the enclosures for maintenance, are roofs removable? 3.17. State the location of engine house 4. The Boom 4.1. General specification 4.1.1. is luffing mechanism hydraulic or electrical system 4.1.2. Means of luffing gear brake 4.1.3. State the resting position i.e. out of operation of the boom in degrees 4.1.4. Luffing range in degree 4.1.5. State length of the boom in meters 4.1.6. Specify the luffing speed in m/min 4.1.7. Describe construction of the boom, lattice or box 4.1.8. Material and grade of the boom 4.1.9. State sections used for construction of the boom, tube or other steel sections 4.1.10. State weight of the boom 4.1.11. State the final finish of the boom sections, hot dip Galvanized or Epoxy paints 4.1.12. Is there a walkway or gangway on the boom? 4.1.13. Specify the width of the walkway in mm 4.1.14. Is motor for luffing an AC squirrel cage motor? 4.1.15. Is the rating of the drive system S3? 4.1.16. Specify the duty factor (% ED) of the motor 4.1.17. State supporting mechanism of the Horizontal telescopic pipe to the boom 4.1.18. Specify the drive of the carriage for the horizontal telescopic pipe 4.1.19. Pay loader lifting capacity in (tons) 4.1.20. Name the material for the boom walkway floor 4.1.21. Is there any automatic shut when the winch cable is at the end of travel? 4.1.22. can the boom be lowered down to the ground? 5. The suction pipes 5.1. Horizontal telescopic pipe 5.1.1. State the working range of the telescopic pipe in meters 5.1.2. Specify the drive for the telescopic motion 5.1.3. State the diameter of the pipe in mm 5.1.4. Describe the horizontal telescopic pipe construction 5.1.5. Name the pipe material 5.1.6. State the pipe thickness in mm 5.1.7. Is the telescopic motor an AC squirrel cage motor? 5.1.8. State the output power in Kw 5.1.9. State the rating and the %ED of the drive 43 Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 5.1.10. How is it ensured that the inner pipe never sticks to the outer pipe in telescopic motion? 5.1.11. Are there any limit switches to control the telescopic movements? 5.1.12. Is there any special lining for the horizontal telescopic pipe? 5.1.13. If so, state the material and its thickness 5.2. The Elbow (Bend) 5.2.1. State material of the Elbow 5.2.2. Describe method of dismantling the Elbow during maintenance 5.2.3. Name thickness of the steel alloy plate 5.2.4. Name the diameter of the Elbow in mm 5.3. Vertical telescopic pipe 5.3.1. State the length of the vertical pipe in meter 5.3.2. State the vertical pipe diameter in mm 5.3.3. Specify number of parts the vertical pipe is made of 5.3.4. State the output power of squirrel cage AC telescopic motor in Kw 5.3.5. State the drive rating and %ED 5.3.6. Specify the vertical pipe’s steel alloy plate thickness 5.3.7. Specify material of the pipe 5.3.8. Describe construction of the vertical pipe 5.3.9. What safety devices have been designed for the vertical telescopic pipe? 5.3.10. Any additional pipe sections shall be provided in case of further length adjustments? 5.4. The vertical suction nozzle 5.4.1. Describe the nozzle construction 5.4.2. What features does it have with respect to the air intake control? 5.4.3. Does it have swiveling movement? 5.4.4. If so, state the range of the rotation in degrees. 5.4.5. What safely devices are nozzle equipped with? 6. The Blower 6.1. Describe the Blower type and its constructional arrangement 6.2. Specify the Blower’s designed rpm 6.3. State number of Blowers stages 6.4. State quantity and the output power of squirrel cage AC soft start motor in Kw 6.5. State the drive rating and %ED 6.6. Specify Blower’s gear reducer type and brand 6.7. Name Blower’s coupling 6.8. Describe Blower base frame and its anti vibration feature 6.9. Specify the type of connections between the air pipe line and the Blower 6.10. Describe the Blower cooling system 6.11. State silencing feature of the Blower 6.12. Blower’s efficiency (tons/Kwh). 6.13. Noise level of Blower 30 meters from the ship unloader in decibels dB 6.14. What safety features envisaged for Blower to prevent foreign matters to get in? 6.15. During the startup of the blower, are there any vacuum breakers? 6.16. Are there exhaust air pipelines with silencers for each blower? 7. Painting 44 Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 7.1. Interior surfaces of sealed members will be painted (Yes/No). 7.2. Exterior surfaces paint system ( fill the appropriate boxes below ) Min Dry Film Thickness (DFT) of Primer coating (µm) Min DFT of Intermediate coating (µm) : Min DFT of final coating (µm) : Maxim Total DFT coating (µm) : 7.3. Interior surfaces of non closed box paint system Min Dry Film Thickness (DFT) of Primer coating (µm) .. Min DFT of Intermediate coating (µm) : Min DFT of final coating (µm) : Maxim Total DFT coating (µm) : 7.4. Method of Painting: : 7.5. Painting Calcification according to ISO 12944: 8. Receiving bin (Hopper) 8.1. State the geometry of the receiving bin 8.2. Specify its capacity in (tons) or m³ 8.3. Name the material of the inner coverage of the bin 8.4. Is it possible to replace the inner enclosure of the bin? 8.5. Describe the quality of the connections with the Air Lock 8.6. Is there any manhole for inspection within the bin enclosure? 8.7. Is there any Level sensor in the bin? 8.8. What volume of Grain shall be collected below the Level Sensor? 8.9. How the free flowing of Grain to the bottom of the bin is ensured? 9. Filtration body 9.1. State dimensions of the filtration column 9.2. What is the filtration body made of? 9.3. State the steel plate thickness. 9.4. Is there any opening for inspection into the column? 9.5. Describe the automatic filters sleeves cleaning method 9.6. State the filter type and the brand 9.7. Total area of the filters 9.8. Describe the way filter sleeves can be replaced. 9.9. How often the filters for Grain Unloader ought to be replaced? 9.10. How many sets extra of filters provided for spare? 9.11. Stat about filter self-cleaning ability? 9.12. Capacity of the Air compressor used for filter cleaning 9.13. Is the air compressor equipped with an air intake filter? 9.14. Is the air compressor equipped with a silencer? 9.15. Is the air compressor equipped with a vibration damper? 9.16. Is the air compressor equipped with an oil level indicator? 9.17. Is the air compressor equipped with a cooling ventilator? 9.18. Is the air compressor equipped with an automatic air pressure regulator? 9.19. Is the air compressor equipped with an air pressure indicator? 45 Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 9.20. Is the air compressor equipped with an automatic safety cut off? 9.21. Is the air compressor equipped with an automatic water drain? 9.22. Name the air compressor’s air tank in liters 9.23. State the total area of the filter bags in m² 9.24. State the Filter Load i.e. Air/cloth ratio in m³/m² 9.25. Specify the way filter bags shall be replaced 9.26. State the Air Volume in m³/min 9.27. Is there any continuous dust content monitoring system at the clean air outlet? 9.28. State the dust emission at the outlet of the blower in mg/m³ 10. Air Lock 10.1. State dimensions of the Air Lock 10.2. Specify the material of the Air Lock body 10.3. Specify the material of the Air Lock blades 10.4. Are the blades heat treated? 10.5. Are the blades replaceable? 10.6. State the output power of squirrel cage AC frequency controlled motor in Kw 10.7. State the drive rating and %ED 10.8. Is there any bypass to empty the enclosure envisaged in case the air lock stops? 10.9. Name the speed of the Air Lock. 10.10. Is there any sensor to monitor the speed? 10.11. Define the drive, gear reducer, transmission and the clutch mechanism 10.12. State the Air Lock capacity in liters/ revolution 11. Outlet chutes 11.1. State number of outlet chutes 11.2. Are they equipped with telescopic spouts? 11.3. Specify the lowest and highest height the chutes? 11.4. Is dust extraction system included with the chute? 11.5. Are outlet chutes covered with wear resisting lining? 11.6. If so, state the material 11.7. If telescopic, is it driven by AC squirrel cage electric motor and frequency controlled? 11.8. State the output power of squirrel cage AC frequency controlled motor in Kw 11.9. State the drive rating and %ED 11.10. Location of control cabin for To monitor the loading outlets? 11.11. Features and size of above cabin? 12. Diesel Alternator set 12.1. Enclosure IP od diesel Engine set 12.2. Total power of engine BHP 12.3. Location of Diesel Engine 12.4. Fuel tank capacity and location 12.5. The diesel engine is provided with automatic shutdown sensors for 12.6. Noise lever at diesel engine room 12.6.1. Low oil pressure Yes No 12.6.2. High coolant temperature Yes No 12.6.3. Low coolant level Yes No 46 Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 12.6.4. Engine over speed Yes No 12.6.5. Engine over crank Yes No 12.6.6. In case of shutdown engine will be locked Yes No 12.6.7. In the event of a fire , engine has a fuel cut off Yes No 12.7. AC Alternator 12.7.1. Insulation class of alternator, 12.7.2. Has a drip proof enclosure YesNo 12.7.3. Rated output KVA 12.7.4. Has strip heaters Yes No 12.7.5. Operates automatically shore power when the diesel engine in shut off. 12.8. The alternator protective devices and alarms : 12.8.1. Under voltage Yes No 12.8.2. Over current Yes No 12.8.3. Circuit breaker Yes No 12.8.4. Over voltage Yes No 12.8.5. Over temperature Yes No 12.8.6. The following meters : 12.8.7. Frequency meter Yes No 12.8.8. Ammeter Yes No 12.8.9. Volt meter Yes No 12.8.10. Vibration produced by set is minimized Yes No 12.8.11. The enclosure is provided with noise insulation materials 13. Dedusting Filter Unit 13.1. Is there a central dedusting system at the collecting hopper? 13.2. Is there a central dedusting system at the outlet spouts? 13.3. If so, state its filter area in m² 13.4. Name its location 13.5. Name what the dedusting filter unit constitutes of i.e. name its components 13.6. Specify number of dedusting filter hoses i.e. sleeves 13.7. State each filter hose size 13.8. State total filter are in m² 13.9. Specify Air/cloth ratio 13.10. State the dust emission at the dedusting points (mg/m³) 14. Operator’s Cabin 14.1. State dimensions of the cabin with a drawing enclosed 14.2. State the cabin glass material 14.3. State the window arrangement for cleaning the outside of the cabin 14.4. Specify cabin’s inner & outer wall material 14.5. State the inner lining of the cabin wall 14.6. State means of safe and convenient access to the cabin. 14.7. Itemize what the cabin is equipped with. Please confirm by (Yes/No) - Anemometer - Operating and control panel - Dual Split air condition i.e. summer/winter - Ventilator - Front wind screen washers and wipers 47 Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 - Electric socket 24 Volts - First aid kit - Communication systems (Intercom, loudspeaker, AM/FM radio) - Ashtray - Interior lighting -Touch screen control unit placed in a panel at the operator chair - Selector switch to transfer the control of the unloading process from the control chair to the remote control - Sun shade at the windows - A 15 inch colour monitor for the camera system installed in the cabin - Sound level inside less than 60 dB - Ergonomic chair - Refrigerator 14.8. State the cabin seat features. Please confirm by (Yes/No) - Vertical adjustment. - Horizontal adjustment. - Rotation. - Body weight adjustment -details of operator cabin and seat to be attached 14.9. Operating and Control Instruments In the CAB. Please confirm by ticks - Master switch with safety push button for, Boom up/down - Master switch with safety push button for, slewing left/right - Master switch with safety push button for, Gantry travelling forward/backward - Push button for Main switch ON/OFF - Push button for Control ON/OFF - Push button for chain conveyor START/STOP - Push button for lamp testing - Push button for emergency stops ON/OFF - Push button for reset wind alarm - Indication lamp for Main switch ON - Indication lamp for Main switch OFF - Indication lamp for chain conveyor - Indication lamp for Storm warning - Indication lamp for Boom slewing mechanism/storm locking - Indication lamp for slewing mechanism in working area - Indication lamp for Boom luffing in working area - State other features, if any 14.10. Specify the light intensity within the cabin in Lux/m² 14.11. Specify the floor and its cover material 15. Portable Control Unit (Control box in ship’s hatch) 15.1. Confirm it would be wireless type 15.2. Operation range 15.3. Master switch with safety push button for boom up/down 15.4. Master switch with safety push button for boom slewing left/right 15.5. Master switch with safety push button for belt conveyor 15.6. Master switch with safety push button 15.7. Push but(tons) for gantry forward/ backward 15.8. Push but(tons) for Main switch ON/OFF 15.9. Push but(tons) for Control for ON/OFF 48 Technical Questionnaire (Pneumatic Unloader) Tender 95/HE/1053 15.10. Push but(tons) for belt conveyor START/STOP 15.11. Push button for emergency stop ON/OFF 15.12. Push button for reset wind alarm 16. Electrical and PLC Equipment 16.1. State the energy supply in terms of Kv and Hz 16.2. State the protection class i.e. IP for each appliance used for unloader 16.3. State the Type, Brand and weight of the transformer 16.4. Provide a Motor list consists of Quantity, Kw per drive and Kw total 16.5. Provide a table containing details such as Voltage, Amperage, Frequency, Quantity, Type, 16.6. Transformer band and model 16.7. Motorized Cable Reel brand and model, 16.8. Medium voltage switchgear brand and model 16.9. PLC brand and model 16.10. State alarms and number of warning recordable by PLC 16.11. TV and Camera system brand and model 16.12. -Wind anemometer brand and model 17. Fire detection points and Fire extinguishers 17.1. Brand and model of Fire and smoke detectors? 17.2. name the Fire detection points 17.3. Name positions and capacity of the Fire extinguishers fixed to various places within the Unloader End 49 Part Bidder Company Documents FINAL Question List Questionnaire for Tire Mounted Pneumatic Ship Unloader 1. General Design Criteria 1.1. Design standards : - Structure : - Mechanisms : - General safety : - Service platforms: - Electrical: - Welding 1.2. Design Criteria (fill-in the boxes below) 1.2.1. General Design Crane Appliance Group (A): Crane Appliance Group (U): Crane Appliance Group (Q): General Design Standard 1.2.2. Main penumatic conveying Classification (blower and air lock) Mechanisms Group (M:) Class on Utilization(T): Load Spectrum(L): Min Life Time (Hour): 1.2.3. Boom Telescopic Pipe System Classification Mechanisms Group (M): Class on Utilization(T): Load Spectrum(L): Min Life Time (Hour): 1.2.4. Gantry Classification Mechanisms Group (M): Class on Utilization(T): Load Spectrum(L): Min Life Time (Hour): 1.2.5. Slewing mechanism Classification Mechanisms Group (M): Class on Utilization(T): Load Spectrum(L): Min Life Time (Hour): 1.2.6. Concentric load for fatigue design (including impact effects) (tons). 1.2.7. Impact factor for calculation of structure and mechanisms: 1.2.8. Maximum operating wind speed (m/sec.) 1.2.9. Maximum out of service wind speed (m/sec.) 1.2.10. Total weight of the unloader with conveyors and the Counterweight (tons). 1.2.11. Specify Main cable reel feeding length? 1.2.12. Stat the main diesel Engine power (BHP)? 1.2.13. State steel material and grade for structure 1.2.14. Power Consumption at full load (Kw) 1.2.15. Name location of lubrications 2. The Gantry 2.1. Steel structure 2.1.1. Means of access to the superstructure from the ground, is it ladder or stairway? 2.1.2. Specify steel grade for gantry construction. 2.1.3. Name the material used for Staircases, gangways, etc. 2.2. Travelling gear 2.2.1. State no. of wheels per corner at seaside 2.2.2. State no. of driven wheels per corner at seaside 2.2.3. State no. of wheels per corner at landside 2.2.4. State no. of driven wheels per corner at landside 2.2.5. Means of power for driven axel sets 2.2.6. State the tire diameter in mm 2.2.7. State total no. of wheels 2.2.8. Specify type of brake used for gantry travel 2.2.9. Is each axle set equipped with its own central greasing system? 2.2.10. Is there any lower cabin on the gantry travel? 2.2.11. State the c.t.c distance for seaside wheels 2.2.12. Are seaside bogies fixed or pivot end? 2.2.13. State the maximum landside wheel load 2.2.14. State the maximum seaside wheel load 2.2.15. Name total no. of AC squirrel cage frequency controlled electric motors used 2.2.16. State the travelling speed in operation in m/min 2.2.17. State the maximum travelling speed in m/min 2.2.18. Is there any storm locking device with control limit switch installed? Answers Remarks 2.2.19. State the installed travelling range in meters 2.2.20. State Location and traveling length of cable reels installed? 2.2.21. State the portal clearance to permit passage in meters 2.2.22. State the total width over buffers in meters 2.2.23. State the duty factor for AC motor %ED 2.2.24. Is the rating of the drive system (at least S3)? 2.2.25. Is there any Ultra sonic anti collision system at each corner of the unloader; four altogether? 2.2.26. Is there any Cat Whiskers device as anti collision mechanism at each corner of the gantry? 2.2.27. Specify type of the buffer at either ends of the Unloader, hydraulic or rubber? 3. Slewable superstructure with slewing machinery 3.1. Total no. of slewing squirrel cage AC motor 3.2. State the duty factor for AC motor %ED 3.3. Is the rating of the drive system S3? 3.4. State the maximum slewing speed in rpm 3.5. Is there any storm locking device installed? 3.6. How is the locking device operated? 3.7. Specify type of the brake installed 3.8. State the working range of slewing motion in degrees 3.9. State the diameter of the Slewing bearing 3.10. Material and grade of slewing superstructure 3.11. Is there any overhead travelling crane to lift the heavy parts in the Engine house/s? 3.12. If so, state its capacity 3.13. Describe the ventilation method in the Engine house 3.14. State number of enclosures utilized for Engine House, Electric cabinets, Switchgears, transformers and PLC and lighting panels 3.15. State the air conditioning of each enclosure 3.16. To lift the equipment out of the enclosures for maintenance, are roofs removable? 3.17. State the location of engine house 4. The Boom 4.1. General specification 4.1.1. is luffing mechanism hydraulic or electrical system 4.1.2. Means of luffing gear brake 4.1.3. State the resting position i.e. out of operation of the boom in degrees 4.1.4. Luffing range in degree 4.1.5. State length of the boom in meters 4.1.6. Specify the luffing speed in m/min 4.1.7. Describe construction of the boom, lattice or box 4.1.8. Material and grade of the boom 4.1.9. State sections used for construction of the boom, tube or other steel sections 4.1.10. State weight of the boom 4.1.11. State the final finish of the boom sections, hot dip Galvanized or Epoxy paints 4.1.12. 4.1.13. 4.1.14. 4.1.15. 4.1.16. Is there a walkway or gangway on the boom? Specify the width of the walkway in mm Is motor for luffing an AC squirrel cage motor? Is the rating of the drive system S3? Specify the duty factor (% ED) of the motor 4.1.17. State supporting mechanism of the Horizontal telescopic pipe to the boom 4.1.18. Specify the drive of the carriage for the horizontal telescopic pipe 4.1.19. Pay loader lifting capacity in (tons) 4.1.20. Name the material for the boom walkway floor 4.1.21. Is there any automatic shut down when the winch cable is at the end of travel? 4.1.22. can the boom be lowered down to the ground? 5. The suction pipes 5.1. Horizontal telescopic pipe 5.1.1. State the working range of the telescopic pipe in meters 5.1.2. Specify the drive for the telescopic motion 5.1.3. State the diameter of the pipe in mm 5.1.4. Describe the horizontal telescopic pipe construction 5.1.5. Name the pipe material 5.1.6. State the pipe thickness in mm 5.1.7. Is the telescopic motor an AC squirrel cage motor? 5.1.8. State the output power in Kw 5.1.9. State the rating and the %ED of the drive 5.1.10. How is it ensured that the inner pipe never sticks to the outer pipe in telescopic motion? 5.1.11. Are there any limit switches to control the telescopic movements? 5.1.12. Is there any special lining for the horizontal telescopic pipe? 5.1.13. If so, state the material and its thickness 5.2. The Elbow (Bend) 5.2.1. State material of the Elbow 5.2.2. Describe method of dismantling the Elbow during maintenance 5.2.3. Name thickness of the steel alloy plate 5.2.4. Name the diameter of the Elbow in mm 5.3. Vertical telescopic pipe 5.3.1. State the length of the vertical pipe in meter 5.3.2. State the vertical pipe diameter in mm 5.3.3. Specify number of parts the vertical pipe is made of 5.3.4. State the output power of squirrel cage AC telescopic motor in Kw 5.3.5. State the drive rating and %ED 5.3.6. Specify the vertical pipe’s steel alloy plate thickness 5.3.7. Specify material of the pipe 5.3.8. Describe construction of the vertical pipe 5.3.9. What safety devices have been designed for the vertical telescopic pipe? 5.3.10. Any additional pipe sections shall be provided in case of further length adjustments? 5.4. The vertical suction nozzle 5.4.1. Describe the nozzle construction 5.4.2. What features does it have with respect to the air intake control? 5.4.3. Does it have swiveling movement? 5.4.4. If so, state the range of the rotation in degrees. 5.4.5. What safely devices are nozzle equipped with? 6. The Blower 6.1. Describe the Blower type and its constructional arrangement 6.2. Specify the Blower’s designed rpm 6.3. State number of Blowers stages 6.4. State quantity and the output power of squirrel cage AC soft start motor in Kw 6.5. State the drive rating and %ED 6.6. Specify Blower’s gear reducer type and brand 6.7. Name Blower’s coupling 6.8. Describe Blower base frame and its anti vibration feature 6.9. Specify the type of connections between the air pipe line and the Blower 6.10. Describe the Blower cooling system 6.11. State silencing feature of the Blower 6.12. Blower’s efficiency (tons/Kwh). 6.13. Noise level of Blower 30 meters from the ship unloader in decibels dB 6.14. What safety features envisaged for Blower to prevent foreign matters to get in? 6.15. During the startup of the blower, are there any vacuum breakers? 6.16. Are there exhaust air pipelines with silencers for each blower? 7. Painting 7.1. Interior surfaces of sealed members will be painted (Yes/No). 7.2. Exterior surfaces paint system ( fill the appropriate boxes below ) ·Min Dry Film Thickness (DFT) of Primer coating (µm) ·Min DFT of Intermediate coating (µm) : ·Min DFT of final coating (µm) : ·Maxim Total DFT coating (µm) : 7.3. Interior surfaces of non closed box paint system ·Min Dry Film Thickness (DFT) of Primer coating (µm) .. ·Min DFT of Intermediate coating (µm) : ·Min DFT of final coating (µm) : ·Maxim Total DFT coating (µm) : 7.4. Method of Painting: : 7.5. Painting Calcification according to ISO 12944: 8. Receiving bin (Hopper) 8.1. State the geometry of the receiving bin 8.2. Specify its capacity in (tons) or m³ 8.3. Name the material of the inner coverage of the bin 8.4. Is it possible to replace the inner enclosure of the bin? 8.5. Describe the quality of the connections with the Air Lock 8.6. Is there any manhole for inspection within the bin enclosure? 8.7. Is there any Level sensor in the bin? 8.8. What volume of Grain shall be collected below the Level Sensor? 8.9. How the free flowing of Grain to the bottom of the bin is ensured? 9. Filtration body 9.1. State dimensions of the filtration column 9.2. What is the filtration body made of? 9.3. State the steel plate thickness. 9.4. Is there any opening for inspection into the column? 9.5. Describe the automatic filters sleeves cleaning method 9.6. State the filter type and the brand 9.7. Total area of the filters 9.8. Describe the way filter sleeves can be replaced. 9.9. How often the filters for Grain Unloader ought to be replaced? 9.10. How many sets extra of filters provided for spare? 9.11. Stat about filter self-cleaning ability? 9.12. Capacity of the Air compressor used for filter cleaning 9.13. Is the air compressor equipped with an air intake filter? 9.14. Is the air compressor equipped with a silencer? 9.15. Is the air compressor equipped with a vibration damper? 9.16. Is the air compressor equipped with an oil level indicator? 9.17. Is the air compressor equipped with a cooling ventilator? 9.18. Is the air compressor equipped with an automatic air pressure regulator? 9.19. Is the air compressor equipped with an air pressure indicator? 9.20. Is the air compressor equipped with an automatic safety cut off? 9.21. Is the air compressor equipped with an automatic water drain? 9.22. Name the air compressor’s air tank in liters 9.23. State the total area of the filter bags in m² 9.24. State the Filter Load i.e. Air/cloth ratio in m³/m² 9.25. Specify the way filter bags shall be replaced 9.26. State the Air Volume in m³/min 9.27. Is there any continuous dust content monitoring system at the clean air outlet? 9.28. State the dust emission at the outlet of the blower in mg/m³ 10. Air Lock 10.1. State dimensions of the Air Lock 10.2. Specify the material of the Air Lock body 10.3. Specify the material of the Air Lock blades 10.4. Are the blades heat treated? 10.5. Are the blades replaceable? 10.6. State the output power of squirrel cage AC frequency controlled motor in Kw 10.7. State the drive rating and %ED 10.8. Is there any bypass to empty the enclosure envisaged in case the air lock stops? 10.9. Name the speed of the Air Lock. 10.10. Is there any sensor to monitor the speed? 10.11. Define the drive, gear reducer, transmission and the clutch mechanism 10.12. State the Air Lock capacity in liters/ revolution 11. Outlet chutes 11.1. State number of outlet chutes 11.2. Are they equipped with telescopic spouts? 11.3. Specify the lowest and highest height the chutes? 11.4. Is dust extraction system included with the chute? 11.5. Are outlet chutes covered with wear resisting lining? 11.6. If so, state the material 11.7. If telescopic, is it driven by AC squirrel cage electric motor and frequency controlled? 11.8. State the output power of squirrel cage AC frequency controlled motor in Kw 11.9. State the drive rating and %ED 11.10. Location of control cabin for to monitor the loading outlets? 11.11. Features and size of above cabin? 12. Diesel Alternator set 12.1. Enclosure IP od diesel Engine set 12.2. Total power of engine BHP 12.3. Location of Diesel Engine 12.4. Fuel tank capacity and location 12.5. The diesel engine is provided with automatic shutdown sensors for 12.6. Noise lever at diesel engine room 12.6.1. Low oil pressure Yes No 12.6.2. High coolant temperature Yes No 12.6.3. Low coolant level Yes No 12.6.4. Engine over speed Yes No 12.6.5. Engine over crank Yes No 12.6.6. In case of shutdown engine will be locked Yes No 12.6.7. In the event of a fire , engine has a fuel cut off Yes No 12.7. AC Alternator 12.7.1. Insulation class of alternator, 12.7.2. Has a drip proof enclosure YesNo 12.7.3. Rated output KVA 12.7.4. Has strip heaters Yes No 12.7.5. Operates automatically shore power when the diesel engine in shut off. 12.8. The alternator protective devices and alarms : 12.8.1. Under voltage Yes No 12.8.2. Over current Yes No 12.8.3. Circuit breaker Yes No 12.8.4. Over voltage Yes No 12.8.5. Over temperature Yes No 12.8.6. The following meters : 12.8.7. Frequency meter Yes No 12.8.8. Ammeter Yes No 12.8.9. Volt meter Yes No 12.8.10. Vibration produced by set is minimized Yes No 12.8.11. The enclosure is provided with noise insulation materials 13. Dedusting Filter Unit 13.1. Is there a central dedusting system at the collecting hopper? 13.2. Is there a central dedusting system at the outlet spouts? 13.3. If so, state its filter area in m² 13.4. Name its location 13.5. Name what the dedusting filter unit constitutes of i.e. name its components 13.6. Specify number of dedusting filter hoses i.e. sleeves 13.7. State each filter hose size 13.8. State total filter are in m² 13.9. Specify Air/cloth ratio 13.10. State the dust emission at the dedusting points (mg/m³) 14. Operator’s Cabin 14.1. State dimensions of the cabin with a drawing enclosed 14.2. State the cabin glass material 14.3. State the window arrangement for cleaning the outside of the cabin 14.4. Specify cabin’s inner & outer wall material 14.5. State the inner lining of the cabin wall 14.6. State means of safe and convenient access to the cabin. 14.7. Itemize what the cabin is equipped with. Please confirm by (Yes/No) - Anemometer - Operating and control panel - Dual Split air condition i.e. summer/winter - Ventilator - Front wind screen washers and wipers - Electric socket 24 Volts - First aid kit - Communication systems (Intercom, loudspeaker, AM/FM radio) - Ashtray - Interior lighting -Touch screen control unit placed in a panel at the operator chair - Selector switch to transfer the control of the unloading process from the control chair to the remote control - Sun shade at the windows - A 15 inch colour monitor for the camera system installed in the cabin - Sound level inside less than 60 dB - Ergonomic chair - Refrigerator 14.8. State the cabin seat features. Please confirm by (Yes/No) - Vertical adjustment. - Horizontal adjustment. - Rotation. - Body weight adjustment -details of operator cabin and seat to be attached 14.9. Operating and Control Instruments In the CAB. Please confirm by ticks - Master switch with safety push button for, Boom up/down - Master switch with safety push button for, slewing left/right - Master switch with safety push button for, Gantry travelling forward/backward - Push button for Main switch ON/OFF - Push button for Control ON/OFF - Push button for chain conveyor START/STOP - Push button for lamp testing - Push button for emergency stops ON/OFF - Push button for reset wind alarm - Indication lamp for Main switch ON - Indication lamp for Main switch OFF - Indication lamp for chain conveyor - Indication lamp for Storm warning - Indication lamp for Boom slewing mechanism/storm locking - Indication lamp for slewing mechanism in working area - Indication lamp for Boom luffing in working area - State other features, if any 14.10. Specify the light intensity within the cabin in Lux/m² 14.11. Specify the floor and its cover material 15. Portable Control Unit (Control box in ship’s hatch) 15.1. Confirm it would be wireless type 15.2. Operation range 15.3. Master switch with safety push button for boom up/down 15.4. Master switch with safety push button for boom slewing left/right 15.5. Master switch with safety push button for belt conveyor 15.6. Master switch with safety push button 15.7. Push but(tons) for gantry forward/ backward 15.8. Push but(tons) for Main switch ON/OFF 15.9. Push but(tons) for Control for ON/OFF 15.10. Push but(tons) for belt conveyor START/STOP 15.11. Push button for emergency stop ON/OFF 15.12. Push button for reset wind alarm 16. Electrical and PLC Equipment 16.1. 16.2. 16.3. 16.4. State the energy supply in terms of Kv and Hz State the protection class i.e. IP for each appliance used for unloader State the Type, Brand and weight of the transformer Provide a Motor list consists of Quantity, Kw per drive and Kw total 16.5. Provide a table containing details such as Voltage, Amperage, Frequency, Quantity, Type, 16.6. Transformer band and model 16.7. Motorized Cable Reel brand and model, 16.8. Medium voltage switchgear brand and model 16.9. PLC brand and model 16.10. State alarms and number of warning recordable by PLC 16.11. TV and Camera system brand and model 16.12. -Wind anemometer brand and model 17. Fire detection points and Fire extinguishers 17.1. Brand and model of Fire and smoke detectors? 17.2. name the Fire detection points 17.3. Name positions and capacity of the Fire extinguishers fixed to various places within the Unloader