The "Rear-View Mirror" Approach James Nord Nagoya University of Commerce ABSTRACT: Foreign language teaching can make great advances through the use of new educational media. The new interactive videodisc systems can be particularly helpful in making this progress. Unfortunately, the implementation of this new educational media is being done with the "rear-view mirror" approach spoken of by McLuhan. That is, this new media is being used with the methods of older, different media. Instead, it should be used in conjunction with a new methodology which could better capitalize on the great potential which this new media has. A model is described for this new methodology. KEYWORDS: "Rear-view mirror approach," SENtences, SITuations, SELective, sens-it-cells, interactive video Rear-View Interactive videodisc systems, sometimes known as AVC (Audio Visual Computer) systems are the current rage in the educational field, especially in the foreign-language education field. Like most new media innovations, they seem to be following the rear-view mirror approach described by McLuhan many years ago. McLuhan pointed out that most new media innovations follow a rearview mirror approach, in that they use the former media as the content for the new media. . . at least at first, until the new media is better understood. He pointed out, for example, that the first movies tended to use old stage productions as the first content. The first TV used the old movies as their first content. Likewise, the first CAI programs follow the old teacher tutorial methodology, and the new interactive video seems to be incorporating primarily the current foreign language classroom content: conversations or communicative situations. Is this rear-view mirror approach inevitable, or can it be short cut? This paper will attempt to suggest ways in which the profession can gain maximum benefits from the new media sooner, by cutting short the rear-view mirror approach through better understanding of its causal influences. This involves CALICO Journal, Volume 4 Number 3 67 first understanding some of the characteristics of media in general, second, understanding some of the characteristics of the subject matter language better, and finally, understanding the learning process better. First, to understand media better, one can consider the media as simply extensions of man, or extensions of human functions. These extensions are basically of three types: a fixative type, a distributive type, and a manipulative type. For example, one can consider the human skin as a surface or boundary function. Clothes, for example, can be viewed as simply an extension of the skin. At first, new clothes were made to act as a second skin, to hold in the heat or to prevent scratches etc. In the beginning, they were basically fixative, in that they were made to remain in place for a period of time. Later, we learned to duplicate them, mass produce them and distribute them in space to larger numbers of people. Now, fashion designers create an infinite variety of variations by learning how to manipulate certain variables. In this same way, communication media are generally extensions of our sensors (or expressors). For example, the telescope was an extension of the eye function; the microscope was also of this same nature. Movies were also an extension of the eye function, which could fixate a scene, duplicate it for distribution and even manipulate our view of reality. At first, the extension is usually of a fixative nature. This makes it permanent in time. It can thus be reliably repeatable over time. Movies therefore had an inherent advantage over a stage production by fixating it in time, and thus allowing it to be repeated over and over again, with very little additional costs. Once the stage productions were capable of being fixated through the media of movies, they were also capable of being distributed over a geographical area, although at a somewhat higher cost. These two advantages were sufficient to make movies into money makers, using just the old stage productions. That is, the original movie makers simply set up a camera in the theater, and fixated the show, then by duplicating the film, distributed it around the country. When television came into being, it by-passed the fixative stage and went straight to the distributive stage. It used the old movies as content and distributed them around the country through a broadcast media which allowed millions of people to see the movies at the same time with just one broadcast. In the beginning, the financial advantage of this was sufficient to make running old CALICO Journal, Volume 4 Number 3 68 movies a money maker. Indeed, even today, we can still see our president performing on late night TV in some cities in his former capacity as a movie actor. TV supporters also recognized the value of a fixative stage, so they came out with a video system so that people could fixate a broadcast and play it at a different time. At first new movies used stage shows, and TV used movies because their fixative and distribution advantage was sufficient to make them money makers. But slowly, some of the better movie producers and directors, and later TV producers and directors, began to see the unique manipulative advantages in their new media. For example, the movie makers began to realize that one could move the camera and come closer to the scene or farther from the scene. One scene could be taken today and another the next day. A scene in the movies could be manipulated much more easily than a scene in a stage production. When a few bold and daring new directors created these new types of movies, the public quickly saw the advantage, and went to these instead of the old stage production types. Soon more and more directors had to look for more and better ways to manipulate the movie. The editing room became a major part of the new movie empires, just as today, special visual effects were the latest in the manipulative extension of vision utilized by the modern movie industry. The same type of transformation is taking place with the TV industry, with "instant news" gaining a greater portion of the broadcast TV's time, money and effort. Global, instantaneous news broadcasts are now considered natural for the new media. But the people who saw these natural manipulative extensions were pioneers, bold and daring in their time. Where are these people in education? One of the latest media to hit the educational scene is the interactive videodisc. It is being used in foreign language teaching. It is being touted as the latest and the greatest. It is innovative and daring. Or is it? A look at most of the newest and latest products could make one wonder. This new media does have advantages in fixating teaching patterns. indeed, this appears to be the first usage, to establish an interactive teaching-learning sequence and fixate this on the computer. The distributive phase is still somewhat slowed because the costs of some of the new equipment, plus the cost of reproducing some of the videodiscs is still fairly high. The real advantage, the powerful manipulative potential has, I believe, been barely recognized. As a consequence, the standard classroom approach, the communicative competence routine, the conversational CALICO Journal, Volume 4 Number 3 69 approach is being fixated and distributed on the new media in a rear-view mirror approach to media innovation. Time and a few bold and daring new producers will eventually demonstrate new approaches and new manipulative uses of this media. But must we simply wait for this to happen? Isn't there something we can do to encourage it? I would like to suggest that Pogo may have been right when he said, "We have met the enemy, and they is us." Language teachers look at the new interactive videodisc systems, and they almost immediately think of how they can use it to get students to interact linguistically with it, i.e., as a conversational interaction. I would like to suggest that the first thing we need to do in order to use the new media more effectively and efficiently is to re-look at what we mean by language as an interactive process. In another paper, I argued that we need to look at language as an interactive process. What I meant however, by that expression, was that we look at language, not as an interactive process between people, as in a conversation, but as an interactive process within people, within their brains. This interactive process is between form and meaning, between signal and concepts, between the publicly available "language signals" and the privately meaningful "understandings." I have argued that the interaction between people, the socalled conversation demonstrates no significant meaning to the viewers. The words have no meaning in and of themselves, all of the meaning is in the heads of the participants and these are not directly perceivable. Annie Sullivan began to move the handle of the pump up and down. Soon a steady stream of water came pouring out of its spout. Now she took Helen's hand and held it under the cool flow. W-A-T-E-R, she spelled into Helen's wet hand. At first, Helen pulled away. But then, suddenly, she stopped. A new light seemed to come to her face. Annie saw the look. W-A-T-E-R, she spelled again quickly. W-A-T-E-R! W-A-T. . . . Helen began to spell back. And with each movement grew brighter. For suddenly she knew! The shapes that the stranger was making with her fingers did have a meaning! Everything had a name. Everything in the whole world had a name! And she could learn them all. (Davidson, 1969) The story is about Helen Keller and her first encounter with language. It was sign language not oral language, because Helen was deaf. It was sign language not written language because Helen was blind. Helen Keller's first language was sign language but it was not a language for her until it interacted CALICO Journal, Volume 4 Number 3 70 with meaning in her brain. Helen had been like a fish out of water. Annie Sullivan had been moving her fingers in the form of letters for weeks, but there was no language until the sign in her hand connected through the brain with the water in her hand. It was the interaction of the sign and the meaning in the brain that made language for Helen. I have therefore argued that using conversation as a teaching mechanism is the least effective approach to language learning, especially using an interactive videodisc as the teaching medium. I have argued for a new definition of language as an interaction within the brain which would utilize the inherent advantages of the new AVC systems to their maximum right from the beginning. Because scientists have objected to "non-observables," I have proposed a Sens-it Cell theory of language which hypothesizes an atomic sens-it cell as the basic language unit, but I have also operationalized it to make it testable. The theory is elaborated in other papers, but a brief description of the key points should be sufficient to demonstrate how it might be useful in by-passing the rear-view mirror approach, and begin producing more effective and efficient interactive video programs for foreign language training sooner. The sens-it cell model was originally invented in the process of developing a language course in Russian. The name and the conceptual framework of the sens-it cell model were originally derived from the SEN:SIT concept first formulated by 1. A. Richards, and then combined with the principle of SELection inherent in a hypothesis testing theory of learning. The combination of a signal with a meaning, was treated by Richards in the following way, when he expressed his views about language and language teaching some forty years ago. 1. We learn a new sentence or sentence element by seeing how it applies in a situation. 2. We teach by presenting the sentence and the situation together. 3. In what follows, the abbreviation SEN-SIT will be used for this unit made up of a sentence in the situation which gives it meaning. 4. Teaching a language effectively consists of inventing, arranging, presenting, and testing SEN-SITS. To illustrate this phenomenon, consider Helen Keller again. Her teacher put one hand under the flowing water, so that she could experience the SITuation clearly. With her other hand, she moved her fingers into the arbitrary CALICO Journal, Volume 4 Number 3 71 positions, which spelled out the SENtence. The magical moment, when Helen Keller was able to connect, associate and relate this SENtence with that SITuation, was the beginning of her experience with language and the beginning of a whole new life for her. This concept is illustrated in practical terms by the example given about Helen Keller. The SELection or interactive structural mechanism is what connected the abstract or mental picture of water with a physical way to represent that picture or idea. This mentally interactive process is what language is—connecting the SITuation (mental picture or abstract) with a SENtence (a way to represent it to others). I have taken the SEN-SIT concept and attempted to expand on it, I first added the concept of SELection or the interactive structural mechanism between the SENtence and the SITuation. Then I modified the expression, SEN:SIT::SEL to Sens-it Cell to reflect the cybernetic feedback mechanism inherent in all interactive structures. There is not room in this paper to go into details of the sens-it cell model covered in other papers, but one advantage of the model is the use of some of the notation, which I would like to use in this paper and will therefore expand on slightly. Since I am referring to language as an internal phenomenon, rather than an external one, and Richards was referring primarily to the external aspects of that phenomenon, I have preserved the capitalized SEN-SIT abbreviation system to refer to the external observable phenomenon, but designate the internal phenomenon with small letters. Thus a conversation between two people can be described in the following way. One individual begins with a situation (an internal meaningful thought). He goes through a selective process generating a sen:tence, which he then converts through his vocal cord system to a SENtence. This SENtence is carried through the airwaves to the ear of the listener, and he converts this to a private sen:tence (which may or may not be identical with the external SENtence). This sen:tence is run through a selective process and triggers a situation in the mind of the receiver. If we are to speak of communications as being reliable, then what we mean is that the situation in the mind of the receiver is similar to, if not identical to, the situation in the mind of the sender. The SENtence or signal part of language is a phenomenon which would be completely ignored if we were not tuned into it. We are however, so completely used to it, like fish in water, that we do not recognize it as an internal process which we are projecting on to the world "out there." The converter is CALICO Journal, Volume 4 Number 3 72 what makes language meaningful. When we walk down the street of an international city and we hear people speaking languages we have not learned, we don't hear a language, we hear the SENtence of that language. For us, it is a noise which we can very easily tune away from and ignore, just as we can tune out and ignore the thousand of other information signals which are around us. A walk through the woods with a real outdoorsman can very quickly demonstrate the different tuning systems. The woodsman will see, hear, and smell 2, 3, or maybe 10 times as much as the novice. The critical point of this analysis is that from the standpoint of a learner/observer, the only thing that is apparent, that is observable, is the SENtence. But this has no inherent meaning in itself. Teachers who know the language automatically imply meaning to words that do not, in effect, exist. The words are attached to meanings, or trigger meanings in the brains of people through an interactive selective process. The lack of meaning in words may not appear obvious to native speakers, but it is painfully obvious to those who have not internalized this new selective process, i.e., those who have not yet learned the language. Yet this is the audience, this is the observer in the new interactive videodisc systems, which are supposed to be designed to teach them the new language. I suggest that the use of conversations as the basic content of the new interactive videodisc systems presents only the SENtence explicitly, and leaves the student unsure of the SITuational meaning. I suggest that a story in which description and narrative discourse are used primarily would provide a far better base for language display and manipulation with the new media. I would like to suggest that if we want to use the new interactive videodisc systems more effectively and efficiently to teach foreign language, then we must first carefully redefine language as the development of sens-it cells in the brain. Once we do that, we can immediately begin to see how we can use the inherent manipulative advantage of the new interactive videodisc systems more effectively and efficiently. The video part of the disk provides a potential wealth of SITuations to manipulate. The present disk configuration provides some audio SENtence potential, but not the full range of manipulative flexibility that a separate independent random access audio device would do. With a separate audio SENtence device and a random access visual SITuational device plus a computer to provide the manipulative flexibility, language training can become a CALICO Journal, Volume 4 Number 3 73 truly learner-centered experience, if we are careful about how we define learning. Learning according to behaviorists was tied closely to behavior, to observable responses by the learner. Technically, most learning theorists would acknowledge that these were only indicators of learning rather than learning itself, but the popular expression "learning is a change in behavior" became the standard for teachers who had nothing but behavior responses to judge learning by. Once a concept is constructed, it is immediately externalized so that it appears to the subject as a perceptually given property of the object and independent of the subject's own mental activity (Piaget 1967). This is why talk is so important to language teachers; they really have little other evidence to go by of whether a student has learned. On the other hand, if we acknowledge that learning takes place only in the brain, and that the learning is a kind of growth, an informing of the brain, through an instructional process, then we can look first at that process. We can worry about the indicators later. Learning as a growth process in the brain implies that we always build on former structures. We are dealing with informational structures and what we need to do is feed them, not just exercise them. Observational learning is far more effective and efficient than learning by doing or trial and error learning, which would also be very hazardous. If one grasps the significance of observational learning in foreign language instruction, one recognizes that we are fundamentally referring to the development of sens-it cells in the brain. On the surface it may appear to be the development of listening comprehension, even listening fluency, through a presentation which clearly presents a SENtence in a SITuation so that it can be clearly understood, but in effect it is much much more. The more critical aspect is that the interactive SELection relationship is completely clear. The studentcomputer interaction can then be seen as a means by which the student assures himself that he did, in fact, not only understand this particular SENtence correctly, but that he formed the correct sens-it cell with all of the ramifications that it implies. Details of how this can be done still await some of the more bold and daring programmers who can break away from the classroom mold and create truly innovative manipulative options. A few instructional principles and strategies are, however, already emerging which can help stimulate these people in the right direction. They are presented here, not as restrictions, but as CALICO Journal, Volume 4 Number 3 74 opportunities for exploration. Principles The basic principles expressed by I. A. Richards over forty years ago still seem very applicable with just a few refinements. They therefore bear reviewing before the refinements are pointed out. The basic point is the coordinate presentation of a SENtence with a clarifying SITuation. It is very difficult to do this with conversational discourse. It is much easier to do this with imperative commands, such as the "Total Physical Response Strategy" advocated by James Asher, wherein an individual hears a SENtence and must act out the SITuation. It is also much easier to combine SENtence and SITuation in descriptive and narrative discourse. Richards also points out that comparisons and contrasts are excellent ways to teach. Using an interactive videodisc, students can be allowed to compare and contrast both SITuation and SENtence variables at many levels of abstraction. One major refinement to the principles set out by 1. A. Richards is the use of extensive "testing with immediate knowledge of correct results." The computer has excellent capacity for just this potential. Specific SITuations such as locational distinctions and number distinctions can be used to allow the student to determine if he can "fluently" cope with such SENtence distinctions as "this," "that," "these," and "those," as well as with more general SENtence distinctions relating to such SITuational distinctions as social register and connotational implications. Summary Foreign language teaching has an opportunity to make a giant leap forward by the more extensive use of new educational media, particularly by using the new interactive videodisc systems with audio supplementation. Unfortunately, most of the present usage seems to indicate that the profession is following the approach labeled by McLuhan as the rear-view mirror approach. We seem to be brought up in a world seen through descriptions by others rather than through our own perceptions. This has the consequence that instead of using language as a tool with which to express our thoughts and experiences, we accept language as a tool that determines our thought and experience. The interactive videodisc is being used primarily, it would seem, to do better what the teachers have been trying to do: get people to talk. It would appear that the general professional focus on communicative competence is also the focus of the CALICO Journal, Volume 4 Number 3 75 developers of the new interactive videodisc systems. In order to avoid this rear-view mirror approach, in order to use the new educational media in a manner more in keeping with its inherent potential, it was suggested that we look at language as an interactive sens-it cell in the brain, and that we recognize language learning as a process of growing these language sens-it cell in the brain. It was argued that if we accepted this viewpoint, we could then use the interactive video to present SENtences in SITuations so that students could gain greater understanding of the SEN:SIT relationship, and then ensure greater clarity of their relationship through SELective testing of SITuational contrasts as well as SENtence contrasts. It was pointed out that the use of descriptive and narrative discourse allowed much greater use of the SENtence and SITuational presentational potential of the interactive video system than does conversational discourse and that these two forms of discourse provide much greater manipulative potential than conversational discourse can. It would therefore appear that while communicative competence may remain as a worthwhile goal for the profession as a whole, it does not appear to be a very valuable means to be employed by the new educational technologies. References Asher, James. 1982. Learning Another Language Through Actions: The Complete Teacher's Guidebook. 2nd ed. Los Gatos, CA: Sky Oaks Productions. McLuhan, Marshall. 1964. Understanding Media: The Extensions of Man. New York: Signet Books. Piaget, Jean. 1967. Six Psychological Studies. New York: Random Press, 1967, xii. Richards, I. A. and Christine Gibson. English Through Pictures, French Through Pictures and other languages through pictures series. New York: Washington Square Press. CALICO Journal, Volume 4 Number 3 76 Author's Biodata James Nord is a professor at the Nagoya University of Commerce in Japan. Author's Address James Nord Nagoya University of Commerce Sagamine, Nisshin-cho Aichi-gun, Aichi-ken 47001 JAPAN CALICO Journal, Volume 4 Number 3 77