Names: Lidilia Boutet 4-742-243 ... Yoni Gutiérrez 4-750-2038

advertisement
Names: Lidilia Boutet 4-742-243
Yoni Gutiérrez 4-750-2038
Marisol Barraza
Historical Overview of Translation
Between
6,000-10,000
Translating
the Bible
1300-300
347-419
 Translation is the oldest occupation in the world. One of the
earliest dictionaries known to us was discovered few years ago
by Italians archeologists in the ancient town of Ebla, in the
middle age. They began using a writing method known as
cuneiform. It began with the Christian era followed by the Islam’s
in the seventh century and culminates in the twelfth and
thirteenth century.

 St. Jerome was the patron saint of translators in the Catholic
Church. Jerome translated both the Greek and Hebrew version
of the bible into Latin, and produced the vulgate, the standard
Bible of the Church for the next thousand years.

The great impetus for Bible translation in Europe
came immediately after the reformation and the main force
behind it was Martin Luther. The impact of Luther´s translation of
the Bible was soon felt in other part of Europe. The first bible
published was in 1611. The Bible is the most translated book in
the world, having been translated into over 2000 languages and
dialects.

Monk and Pilgrim were great enterprising
translators of all time. They translated a large body of Buddihist
sacred literature.
Hunayn Ibn Ishaq, was one of the early great
translators of Baghdad. He contributed with methods of
translating.
Another notional language was reintroduced programmatically to
both daily life and literature.
sixteenth
Century
602-604

809-875
twentieth
century
Translation
in the New
world
It involves religion. The Hebrew Bible was created
over a period of some one thousand years before Christ.


It was during the age of the great discoveries.
Texts were translated into Spanish, English, French, and so on.
Powered by TeAch-nology.com- The Web Portal For Educators! (www.teach-nology.com)
+
Download