Why don’t we all speak standard English? Grammatical variation in the 21st century Jenny Cheshire Queen Mary, University of London What is standard English? It is not an ACCENT It’s easier to say what it isn’t than what it is: we ain’t amused we aren’t amused I don’t want nothing I don’t want anything Everyone speaks standard English: but some people use some regional and/or nonstandard forms too Standard English is the dialect of English • normally used in writing • normally spoken by educated native speakers • taught to non-native speakers studying English Peter Trudgill (1992) Introducing Language and Society. Harmondsworth: Penguin standard English? she sang a song or she sung a song ? he was stood in the corner or he was standing in the corner ? never in English grammar (i) Sally’s a vegetarian .. she never eats meat (ii) She’s never eaten even a rasher of bacon (iii) Joe never went to the office today (iv) -- Someone knocked that vase over -- well I never did it Cheshire, J. (1998) English negation from an interactional perspective In I. Tieken-Boon van Ostade, G. Tottie and W. van der Wurff (eds.) Negation in the history of English. Berlin: Mouton de Gruyter (Topics in English Linguistics series), pp. 29-54 English dialects in the 21st century • traditional dialects (rural dialects) • urban dialects • new urban dialects (multiethnolects; contemporary urban vernaculars) • global dialects Traditional dialects in the 21st century south-west England I do go there every day I goes there tomorrow I did go there every day I went there last week standard English until the end of the 18th century e.g. John Ward (1758), Four Essays on the English Language: ‘The action denoted as now doing: I write, do write, or am writing a letter…the past imperfect tense: I did write or was writing a letter’ Now used only to add emphasis Northern England thir tho ‘these’ ‘those’ thon thon ones thonder ‘that over there’ ‘those over there’ ‘that far away’ The verb TO BE, present tense I am I is I are I be EPED Alexander Ellis. 1889. The existing phonology of English dialects, compared with that of West Saxon speech. New York: Greenwood Press. SED Harold Orton, John Widdowson and Clive Upton. The Linguistic Atlas of England. 1978. London: Croom Helm Forms of ‘I am’ etc in EPED and SED These two figures suggest great continuity over 70 years 1880–1950 9 Why are rural regional forms receding? the kind of people who live in the countryside are changing Population change in England Movement to the country: 10% of the UK population moves each year. Between 1994 and 2011, at least 30 million households moved (72 million people) Mainly, people move from large towns to the countryside, especially to the remoter rural areas Professional and managerial classes move the most; manual workers move the least David Britain (2011) The heterogeneous homogenisation of dialects in England. Taal & Tongval 63 (1): 43-60. Movement away from the countryside, and within the countryside students: young people beginning Higher Education courses rose by over 300% between 1970 and 2007); people living in the country commute to work more than they used to; people living in the country have to travel to towns for shopping and basic services So, speakers of rural dialects come into contact with a wider range of other dialects now (including standard English and supra-local forms) Why don’t we all speak standard English? Population movement and increased mobility means many more people speak standard English today than in the past and many people use dialect forms typical of the big cities in their local area (supra-local forms) Urban dialects: variation in the towns Alive and well: Geordie, Scouse, Brummie, Cockney Chris Montgomery 2012 The effect of proximity on perceptual dialectology. Journal of Sociolinguistics 16: 638-668. • regional forms • widespread vernacular forms • the impact of migration from other countries Regional urban forms many of these are alive and well • youse • DAR (definite article reduction) • right dislocated tags • intensifiers Regional grammar in the towns (i) youse a feature of English in the North west? A sensible form How else do you distinguish between you (singular) and you (plural)? are you enjoying this lecture? other second person plural pronouns in English yinz (Pittsburgh, USA you all (Texas, USA) you uns (Zimbabwe) you lot and, among young people (but where, exactly?) you guys Susan Wright (a.k.a.Fizmaurice) (1997) ‘Ah’m going for to give youse a story today’: remarks on second person plural pronouns in Englishes. In J. Cheshire and D. Stein (eds.) Taming the Vernacular. Harlow: Longman, pp. 170-184. Why don’t we all speak standard English? some people use a form that fills a gap in standard English Regional grammar in the towns (ii) definite article reduction (DAR) the is pronounced as [t] or a glottal stop e.g. they had a baby and as soon as t’baby arrived he got jealous zero article that’s me and him when we was at seaside In 1985 in West Yorkshire 29-54% of definite article forms were the; in 1997, 80% of the definite article forms in York were the. Sali Tagliamonte and Rebecca V. Roeder (2009) Variation in the English definite article: sociohistorical linguistics in t’speech community. Journal of Sociolinguistics 13: 435-471. 25 20 15 DAR zero 10 5 0 < 30 31-50 51-74 75 + DAR in the city of York: male and female speakers 30 young 25 male speakers outstrip 20 the oldest male 15 speakers male female 10 5 0 < 30 31-50 51-74 75 + why do young men use DAR so often? • they have positive attitudes towards a local identity • they want to show their identity as northerners • northern Englishes have increasing prestige Why don’t we all speak standard English? some people are proud of being ‘local’ and show this in the forms they use Regional grammar in the towns (iii) right dislocated tags Interviewer: right what about a favourite singer then? Kay: Peter André me Ruth: Peter André’s all right but Kay: he’s got a real nice hairy chest him Interviewer: has he? is it hairy? Kay: no it’s real brown and greasy Ruth: cos he has baby oil smothered on him • used in informal spoken English generally • but especially frequent in parts of the North of England Hull Bolton (Jenny Cheshire, Paul Kerswill and Ann 2005) (Emma Moore and Julia Snell 2011) What is their function? Interviewer: right what about a favourite singer then? Kay: Peter André me Ruth: Peter André’s all right but Kay: he’s got a real nice hairy chest him Interviewer: has he? is it hairy? Kay: no it’s real brown and greasy Ruth: cos he has baby oil smothered on him The tags her friend may disagree she does! Kay contrasts Peter André with other singers? Kay proposes a topic • allow Kay to be polite to her friend, who may disagree • allow Kay to express her stance towards what she is saying • show that she is proposing a topic Why don’t we all speak standard English? some people use forms that are very useful in conversation Regional grammar in the towns (iv) intensifiers Intensifiers are adverbs that scale up the meaning of the following word Which word comes most naturally to you in the gap in these sentences? (1) His mum looks _ _ _ _ _ young (2) And that is _ _ _ _ _ boring (3) This is _ _ _ _ _ weird Young people intensify more than older people 35 30 25 20 15 10 5 0 66+ 35-64 17-34 Younger speakers intensify twice as often as older speakers in York; also in Newcastle and in London. (Barnfield, K. and Buchstaller, I. (2010) Intensifiers in Tyneside: Longitudinal developments and new trends. English World-Wide 31 (3): 252-287). your choice probably depends on your age 16 14 12 10 really 8 so very 6 4 2 0 66 + 35-65 17-34 Percentage use of the main intensifiers in York Ito, R. and Tagliamonte, S. (2003) Well weird, right dodgy, very strange, really cool: Layering and recycling in English intensifiers. Language in Society 32: 257-279) “Using very marks you out as being over 35 years old; frequent use of really is a mark of being younger” and where you’re from Your mum looks geet young This is geet weird The weather’s canny crap Pearce, M. 2011. ‘It isn’t geet good, like, but it’s canny’: a new(ish) dialect feature in North East England. English Today 27/3: 3-9. Tyneside your mum looks dead young Dead was the most frequent intensifier in 1994 for speakers aged 18-40 But dead was never used in 1960 And dead is the least frequent intensifier in 2007; young people prefer really, but pure is becoming popular (and geet) Barnfield, Kate and Buchstaller, Isabelle 2010 Intensifiers in Tyneside: Longitudinal developments and new trends. English World-Wide 31 (3): 252-287. Intensifiers in London speakers aged 70+ speakers aged 16-19 really 21.1 (19) 42.2 (147) very 78.8 (71) 0.01 (4) all 3.4 (12) bare 4.9 (17) proper 10.1 (35) well 13.2 (46) Linguistic recycling He was a well good wight, a carpenter (Chaucer, Prologue, Canterbury Tales, c. 1390) dead (OED 1589) Why do intensifiers change so often? We use intensifiers to boost the force of the following word this is good this is really good Intensifiers lose their pragmatic force through frequent use, so younger people need to choose different forms from the ones used by the previous generation. Intensifiers also seem to acquire social meanings, marking membership of different social groups. Why don’t we all speak standard English? • some of us like to show we’re ‘local’ • some of us like to fill a gap in standard English • some of us like to use forms with useful functions • language changes all the time; our idea of what counts as ‘standard English’ don’t always keep up widespread vernacular forms widespread dialect grammar she walked ten mile this costs three pound he’s six foot tall I don’t want nothing cf. I don’t want anything who done that? they come here yesterday plural marking on the noun is redundant a vernacular universal? • child language • most of the world’s languages a past tense schema? I sang a song or I sung a song? [ʌ]+ nasal and/or [k] or [g] I sing a song I sang a song I’ve sung a song I swim a mile I swam a mile I’ve swum a mile Under experimental stress: SING I sung a song BRING I brung a cake DID I done a mile (Bybee and Moder 1983) SWIM I swum a mile EAT I ut a cake COME I come here yesterday why don’t we all speak standard English? there are some cognitive patterns that keep surfacing • in children’s language • in the world’s languages • under experimental stress • and in dialects was/were variation BE is a very mixed up verb I was you were she/he/ it was we were you were they were Why 2 forms? (was and were) The only verb in the modern English Language that has different singular and plural forms in the past tense everywhere in England except perhaps the Northwest I was you was she/he/it was I weren’t you weren’t she/he/it weren’t we was you was they was we weren’t you weren’t they weren’t I will go you will go she/he/it will go I won’t go you won’t go she/he/it won’t go once frequent in England; now mainly in Lancashire and other northern dialects: I were you were he/she/it were we were you were they were In Bolton, young people use were more often than was if • at least one parent was born in Bolton • they were working class • they self-identified as a ‘Townie” • they took part in ‘wild’ things Moore, Emma (2010) “The Interaction between Social Category and Social Practice: Explaining was/were Variation”. Language Variation and Change 22: 347-371. Why don’t we all speak standard English? • we like to make our language more regular • we use language to show where we think we belong migration Linguistic innovators: the English of adolescents in London (2004–7) Multicultural London English: the emergence, acquisition and diffusion of a new variety (2007–10) Investigators Jenny Cheshire Paul Kerswill (Queen Mary, University of London) (University of York) Research Associates Sue Fox, Arfaan Khan (Queen Mary, University of London) Eivind Torgersen (Sør-Trøndelag University College, Trondheim E· S· R· C ECONOMIC & SOCIAL RESEARCH C O UNCIL City of London Percentage of different ethnic groups in Hackney and Havering (2005 estimates, from Data Management and Analysis Group, Greater London Authority, Demography Update, October 2007) Hackney White British 47.1 White Irish 2.6 Other White 11.2 Mixed race White/ Black Caribbean 1.6 Mixed race White/Black African 0.8 Mixed race White/Asian 0.8 Other Mixed race 1.2 Indian 4.1 Pakistani 1.4 Bangladeshi 2.8 Other Asian 1.0 Black Caribbean 9.2 Black African 10.8 Other Black 2.2 Chinese 1.4 Havering 88.2 1.4 2.4 0.5 0.2 0.4 0.4 1.5 0.6 0.5 0.6 0.9 1.5 0.2 0.5 MLE project: ethnicities of young speakers, 5-17 Anglo 19 Bangladeshi 2 AfroCaribbean 12 Ghanaian 2 Mixed race 10 Moroccan 2 Turkish 8 Kurdish 2 Nigerian 6 Portuguese 2 Bengali 3 Somali 2 ‘Black African’ 3 Albanian 1 Turkish 3 Filipino 1 The only language young children have in common is English, but their English is very varied: • Englishes of the Indian subcontinent and Africa • many different learner varieties of English • Caribbean Creoles and their indigenised London versions • African English Creoles (e.g. Sierra Leone, Nigeria) • traditional ‘Cockney’ features from ‘Anglos’ • standard English from various sources All children, bilingual and monolingual alike, are exposed to all these varieties of English from a very young age 52 • Some bilingual children have to communicate with their friends in English before they are fully proficient • Lack of a focused target model for the acquisition of English • Flexible language norms By age 16, variation has become more stable, with some variable features remaining as the distinctive features of Multicultural London English example of a new form pronoun man I don't really mind how . how my girl looks if she looks decent yeah and there's one bit of her face that just looks mashed yeah I don't care it's her personality man's looking at . I'm not even looking at the girl proper like (Cheshire 2013) a new quotative this is me “don’t be funny” (Cheshire et al 2011, Fox 2010) English quotatives • • • • • SAY BE LIKE GO THINK ZERO I said “what’s going on?” I was like “what’s going on?” I went “what’s going on?” I thought “what’s going on?” “what’s going on?” Alex, aged 17 I mean I literally walked past two thugs that I didn't not knew but they just grabbed me by the hood swang me in a alley and had me at knifepoint. and I couldn't do nothing but I said . and they said "where you from?“ I said "east london that's where I'm from“ this is them "don't be funny" cos they're . I was right in a bit of east London so they said "don't be funny with me like that cos I'll stab you" and I said “I'm not trying to be funny” this is them "what area are you from . what part?” this is me “I'm from Haggerston . Fields" and then like they just said "oh yeh I don't like that area where area" and then like some hero. thank god there is some typical heros who. and it's like if you're short don't even bother come over because you're just gonna get stabbed yourself like . discourse markers allow blud it ain’t worth it got the right moves innit but I ain't telling you though still we’re safe like you get me (Torgersen et al 2011) general extenders I had to pay them a score and reh teh teh he gets all of James Bond's money and ra you ready to hear my new rand still proper London thing (ting) right goes like this yo man’s cat got stuck up in a tree so man went to rescue man’s cat from a tree but man got stung by a bumble bee oh man says “whagwan” I say “yo” oh I got arrested by the feds accused of jacking bags from garden sheds but they had no evidence so they had to let man go https://www.youtube.com/watch?v=NtB1W8zkY5A&feature=plcp multiethnolect • a new kind of dialect arising in multilingual cities worldwide • characterised by much variation, much innovation and rapid language change • the features are used by young people from immigrant families and also by their non-immigrants friends Youth style Vernacular dialect 60 Urban vernaculars in other European cities Rinkebysvenska, Stockholm (Kotsinas 1988) Straat taal, Netherlands (Nortier 2000) Kiezdeutsch, Berlin (Wiese et al 2009) Jallanorsk, Oslo (Svendsen and Røyneland 2008)) Københavnsk multietnolekt, Copenhagen (Quist 2008) All have innovative features used by young people of recent immigrant origin and also by young people from non-immigrant backgrounds Why don’t we all speak standard English? population movement on a large scale introduces new language forms into our language these new forms can then carry social meanings global linguistic forms 21st century communication is global Second person plural pronouns in Friends 1994-2004 ‘other forms’ include all of you, you all you guys: gender of addressee BE LIKE as an English quotative • • • • • SAY BE LIKE GO THINK ZERO I said “what’s going on?” I was like “what’s going on?” I went “what’s going on?” I thought “what’s going on?” “what’s going on?” Percentage frequency of BE like, UK research 40 35 30 25 20 15 10 5 0 COLT (1983) York (1996) Glasgow (1997) York (2003) outer London inner London (2006) (2006) Queen Mary students’ percentage use of BE like, 2001-2004 50 45 40 35 30 25 2001 20 2004 15 10 5 0 say be like go think zero where does BE LIKE come from? ? you're just gonna get stabbed yourself like . People often don’t like innovations Like is “ a meaningless word used in teenage American speech which may indicate, among other things, a gap in thinking or brain functioning”. It is used in the UK “randomly by irritating teenagers and people who dropped out of school or have never read a book above the literary standard of Guns ‘n’ Ammo” (http://urbandictionary.com/define.php?termlike) What kind of person speaks like this? • we got umming and aahing like . I had to leave unfortunately • and when I done it one day . like I popped my head under a light and somebody called “oy snowy” • we used to see like an Indian man • there’s a couple of young people like on my landing • this is how dozy I was I like let people take liberties frequency of like as a discourse marker speakers aged 70 + in Hackney 1.78 per 1000 words (165/ 92, 858) speakers aged 16-19 in Hackney 14.78 per 1000 words (4574/309,378) a global phenomenon French je me suis tournée style “non non j’écoute pas je regarde la lune” I turned round like “no no I’m not listening I’m looking at the moon” Finnish ja sit mä olin niinku “että herrajjumala et voi olla totta” and then I was like “oh my God I don’t believe it” more…. Turkish pisman oldum gibi birseyler söyledi she was like “ I’m sorry” Norwegian bare “e’ det nokke i veien ned deg?” I was just “is there something the matter with you? etc. why don’t we all speak standard English? social reasons • population movement • showing where you belong • changing patterns of communication linguistic reasons • avoid redundancy • make language more regular • use cognitive schemas