Teaching culturally diverse groups Jude Carroll January 2014 Presentation at the University of Sheffield Here’s what I was told about aims for the session hands-on primarily for teaching staff Faculty of Science focus on ‘international students’ integrating multi-cultural cohorts ‘.... cross-cultural communication and cultures of learning’ My big question for teachers How do their students’ educational mobility cultural diversity skill at learning in English global perspectives impact on classroom practice? What are the links? What are the influences? ‘Teaching culturally diverse groups’ ‘Introducing an international and intercultural perspective into how you teach & what you teach .....’ ‘Thinking about what you are trying to achieve / produce.....’ ‘International students’: who are they? Foreign…. overseas …. offshore …. ‘The students who don’t pay home fees’ capability students who are not from [here]’ fees and money with‘The English ‘cultural’ distance travelled ‘Students who speak a language other than [national language] at home’ Students who travelled by a plane to study’ Anyone who calls themselves-unfamiliar ‘international’ from support ‘We are all international’ far far from family far from There’shelp no such thing: with ‘how it works here’ -’strange’ expectations students are students. -inappropriate skills ‘Diverse students’: many factors you might include I suggest a focus on 1. Educational mobility Students moving across [national] boundaries Programmes moving to students (Transnational Education) Students returning ‘back home’ 2. Pedagogic variation [academic cultural differences] ‘Same words, different meaning’ 3. Learning and teaching in English Students: variable levels of competence and confidence [some teachers, too] Not the same as ‘learning English’ These factors inter-relate educational mobility pedagogic variation learning in English Students’ key learning issues: Language [learning in English] Transition to new learning culture Having appropriate academic skills Engagement and participation. ‘Taking part’’ Collaboration, mixing. Intercultural communication Relevance. ‘A useful piece of paper’ Issues for students Your role? Adaptation …. adjustment ...... accommodation developing language capability New academic culture building necessary skills. participation [‘Getting the most from ……’] collaboration & mixing checking (where are they so far?); enhancing students’ language learning Mediating between pedagogic cultures Coaching, providing practice, giving feedback Choreographing. Structure. prepare and plan. Designing & supporting tasks and group work Focus on students’ transition to [this place] ways, [this place] assumptions, [this place] expectations From what to what? Where are the predictable ‘sites of conflict’? How can teachers help students recognise ‘new game, new rules’ …. then ensure they have the skills to play that new game? Transition: from what to what? ‘Students expected a different culture …. but not a different culture of teaching and learning. They didn’t expect a different meaning for the word ‘examination’. Poulton, 2009 .... ‘the challenges of adapting to a different academic culture appeared to be more acute than adapting to a different cultural and social environment’. Gu et al 2010 ‘I call my teacher Dr. X’ I say, ‘Call me Jude’ I call my teacher Dr. xxx A good teacher notices I need help and offers it. When students ask, I help with studybased issues. A good teacher tells me good answers to good questions. I select the issues but the students must find their own answers To learn, I must listen to the teacher. Really listen. I want students to discuss, argue, solve problems.What’s their conclusion? I want students to read around, to choose good bits ….and to weave them together to make an answer. I want their answer …. not the answer I read the textbook many many many times. Exam questions and answers are from the textbook. ‘previous educational experiences’ 1. Teaching methods 2. Relationships between teachers & students 3. Assessment 4. Writing 5. Reading Discussion of the rationale Experience and reflection Explicit guidance Practice and feedback ‘The cultural onion’ 1. Artifacts 2. Rules and norms (Schein 1990) The outer signs and signals of differences 1 2 3 3. Beliefs, values, attitudes ‘How we do things’ ‘How we communicate’ ‘How things should be done’ Rationale for why things are as they are How we see and experience the world and each other Teachers as academic cultural mediators: same words, different meanings Teacher Student Read Write Examination Dissertation Supervisor Help Good work 9:00 AM ‘my own work’ ‘logical case’ the artifact First names for teachers Reading list Word limit on essays Specific times to see teachers group work 70% as a top mark the rationale Language auditor / enhancer Cultural mediator Teacher-supported skill development What generic skills? Learning from lectures Skills coach Choreographer of participation Self-management Making students interact Criticality ‘taking an evaluative, Curriculum designer evidence-based, personal stance…..’ Academic reading Academic writing Teacher support? information tools and equipment examples motivating reasons Practice of the ‘subskills’ feedback Putting sub-skills together. Practice time working with an expert to aim high feedback practice Teacher-supported skill development Programme-level planning and delivery Early checking [‘Where do I stand against the standards?’] Design in practice and feedback Practice, practice, practice ….. over time Skills learned as an integral part of content learning Language auditor / enhancer Cultural mediator Participation: taking part Skills coach Choreographer of participation Making students interact Curriculum designer In lectures: listening, thinking, making notes, making connections, making sense .... In interactive sessions and labs: talking, working with ideas, making meaning, solving problems, practical work In supervision and one-toone: dialogue, planning, agreeing and disagreeing, asking / providing information What can teachers do? 1.Lighten the language load 2.Make structure obvious and explicit; use structure to organise contributions 3.Require preparation and require planning 4.Use techniques to value and welcome contributions 5.Ask questions to check understanding Language auditor / enhancer Making groupwork work: How? Cultural mediator Skills coach Choreographer of participation Making students interact 1. Prepare students 2. Plan a collaborative task Curriculum designer 3. Project manage: observe and monitor the process; intervene carefully to manage conflict(s) 4. Process the experience: force students to reflect on their experiences; Think about assessing the process as well as the product What more could you do? INTEGRATION COLLABORATIO Which N change(s) would make a INCLUSION difference? social interaction, social ‘glue’ Organised ‘getting to know’ Teaching cross-cultural communication In-class discussion to practice cross-cultural communication Group tasks which bring students together Assessing process and product (sometimes) Help students manage conflicts Summing up