Standardization(s) of English Standard Language IS: • An abstract ideology – Related to prescriptive writers largely from the 18th Century; however, such attitudes began in earlier periods • A written form that results from a process of standardization (selection, codification, elaboration and acceptance) IS NOT: • reflective of the language of any one individual (not Henry V or Queen Elizabeth II) • immutable (that is, it is always changing) Process of Standardization (after E. Haugen 1966) 1) Selection >> choice of a particular variety (actually a mixture of varieties) to serve as model (e.g. business and administrative English of the 15th century) 2) Codification >> fixing forms – particularly orthography – that make up chosen variety (usually through an institution such as an Academy [e.g. French] or through education [e.g. English]) 3) Elaboration >> use of codified variety available to function in the majority of contexts 4) Acceptance >> language-users begin to perceive elaborated variety as the legitimate variety Standardization as a non-linear process; like all dialects it is always changing 1. Selection 4. Acceptance 2. Codification 3. Elaboration Two main means of standardization 1) Engineered standardization – When an individual or group of elites sits down to design an ‘appropriate’ or ‘correct’ standard variety. This may take place rather suddenly. (e.g. Norwegian, Korean, etc.) 2) Circumstantial standardization – The development of attitudes over time that encourage a particular standard. This is usually much more gradual and oftentimes happens without people even realizing it. New functions for English at the end of the medieval period (1400-1500) >> circumstances ripe for standardization • By 1423 virtually all of Parliament’s records are kept in English • The monarch (Henry V, r.1413-1422) begins issuing documents in English • London Brewer’s Guild adopts English as its official language (1422) • Nobles and monarchs begin having their wills written in English (Earl of Kent, in 1397, one of the first) • First familiar letters in English begin appearing at the beginning of the 15th Century ‘Whereas our mother-tongue, to wit the English tongue, hath in modern days begun to be honorably enlarged and adorned, for that our most excellent lord, King Henry V, hath in his letters missive and divers affairs touching his own person, more willingly chosen to declare the secrets of his will, for the better understanding of his people, hath with a diligent mind procured the common idiom (setting aside others) to be commended by the exercise of writing; and there are many of our craft of Brewers who have the knowledge of writing and reading in the said English idiom, but in others, to wit, the Latin and the French, before these times used, they do not in any wise understand. For which causes with many others, it being considered how that the greater part of the Lords and trusty Commons have begun to make their matters to be noted down in our mother tongue, so we also in our craft, following in some manner their steps, have decreed to commit to memory the needful things which concern us [in English].’ (From the abstract book of the London Brewer’s Guild, 1422 [ironically, originally in Latin; translation from Chambers and Daunt, A Book of London English, 1931]) Need for Standard: Late Medieval London England’s center for: • Trade • Government • Immigration • Merchants • Social Mobility • Dialects of English • Literature in English • Linguistic Exchange • Emerging Prestige The pool of variants: Some ways of spelling shall/should, pre-1500 shulen (v.(1)) Forms: sg.1 & 3 shal(e, shalle, shel(e, shul(e, shulle, shol(le, shille, shinne, chal(le, chul, (S) ssal, swal, sse(l, (early) scal, scæl, sceal, sceæl, scule, scyle & sal(le, sa macronle, sel, sul(e, sil, (early) sæl, seal, sol & (late EM) xal(e, xul, zal & (errors) sha, schle, schchl, shab, schalt, schulen, salch, psal; sg.2 shalt(e, shald, shelt, shult, sholt, chalt, shalst, shat, (S) ssalt, sselt, (early) scalt, scald, scælt, scealt, sceald, scelt & salt(e, salth, xalt, (early) sald, sælt, silt(h, solt & shal(le, sha macronle, shul(e, sho macron brevele, shel, (K) ssel, (early) scal, sceole, scule & sal(le, sa macronle, (early) sule & (late EM) xul & (errors) schlat, sselelt, ichalt; pl. shul(l)en, shuln(e, shul(l)eth, shulle, shul(e, sholle(n, sholleth, shol(e(n, sholi, sho hacekul(l)e, shal(le, sha macronle, shele(n, shelle, sculle, scollen, scal(e, chul, cho hacekulle, chal(le, (chiefly S) ssul(le, ssule(n, ssolle(n, ssolleth, ssal, ssel, (early) scullen, scullan, sculeð, scule(n, sculan, sculon, scylan, scylon, sceole(n, sceolon, scelen, scæl, sceæl & sul(e, solen, sal(le, sa macronle, zal, (early) sulle(n, swul(l)en, sulen, suleth, solle(n, solleth, sol & (chiefly late) shun(e, shone, shin(e, shinne, (late) xul(lin, xal(n, xun & (errors) schulien, schlen, scuhlen, shoren, shalt, scha, sculled, sa, seal; p.sg.1 & 3 shold(e, sholte, shuld(e, sho hacekulde, shelde, shild, shud(e, shid(e, sculde, chold(e, chuld, cho hacekulde, (S) ssold(e, ssode, (early) sheolde, sc(e)olde & suld(e, sold(e, sud, (N) suuld, so hacekuld, sald(e, (early) silde & (chiefly late EM) xold, xuld(e & (errors) schulen, fulde, isceolde, psuld, sclulde . . . + = (evolutionary analogy from Hope 2000) biological species need a common ancestor standard languages DO NOT have a single ancestor So, why are particular features chosen over others . . ? But on Tywesdaye I was wyth þe Bysshop of Hely, whyche shewyth hymselffe goode and worshypfull, and he seyde þat he sholde sende to myn oncle Williams þat he sholde nott procede in no suche mater till þat he speke wyth hym (John Paston II to his mother, Margaret, 1479) I marvel soore that yow sent me noo word of the letter wych I sent to yow by Master Wylliam Brown at Ester. I sent yow word that tym that I xold send yow myn exspenses . . . I xall wryt to yow in thys letter the hool som of my exspenses . . . (Walter Paston to his mother, Margaret, 1479) The language of two brothers ‘Colourless’: <sholde> *Social context: John II moved in courtly circles; often in London East Anglian: <xold>, <xall> *Social context: Walter was an academic at fifteenth-century Oxford Influence of the Chancery (over-emphasized!) • Henry V deliberately implemented linguistically orientated policies that resulted in a group of clerks (of the Chancery) writing in English based on the King’s personal usage, forming the basis of the standard English of today (see Fisher) >>faulty conclusion: Standard English was planned The truth: The history of standard English is much more complex than a wholesale adoption of ‘Chancery’ language (see esp. Benskin 2004) Modern vs. medieval standards (from Smith 1996: 66) Oh Lord! Spelling Non-Variation Spellings of LORD in Dictionary of Old English Corpus Form Frequency Percentage <hlaford> 1325 95.8% <laford> 31 2.2% <hlauord> 2 0.1% <lauord> 26 1.9% Focus Fixity Spellings of LORD in the Linguistic Atlas of Early Middle English (nominative singular only) *LAUERD *LAUerD *LHOAUERD *LHORD *LOFARD *LOUERD +LAUERD +LAUerD HLAUERD HLAUORD HLA\UERD HLOUerD LAFARD LAFERRD LAFER^RD LARD LAUD LAUE*RD LAUERD LAUERDE LAUERd LAUIRD LAUerD LAUerd LA\FER^RD LA\UERD LA\UerD LEA\UERD LEHAUERD LHORD LORD LOUER>D> LOUERD LOUERED LOUIRD LOUerD LOUerED LOUerL LaeUERD Spellings of LORD listed in OED ME laford, laferde, hlouerd, leverd, lhoaverd, lourde, lowerd, Orm. laferrd, ME laverd, (ME lavard, læverd), ME lover(e)d, lovuerde, (ME lhord, lorld(e), ME–15 lorde (ME gen. pl. lordene), ME, 15–17 lard(e, ME– lord. Also Sc. laird n. In exclamations 15 leard, 16–17 lawd, 17 laud, lurd The Endings Matter: Morphological Non-Variation Inflection of Nouns in Dative Plural in Ælfric’s First Series of Catholic Homilies (c. 990) Ending Frequency Percentage <-um> 1762 98.3% <-on> 17 1.0% <-an> 12 0.7% Focus Fixity -Ø -ES -A -AM -AN -ANN -AS -ÆS -E -ED -EN -ENE -ES -ESS -EZ -I -IN -IS -LES -N -NA -NE -ON -S -U -UM -US -UM -UN -YS -Z 220 4.00% 1 0.02% 15 0.27% 1 0.02% 90 1.63% 1 0.02% 16 0.29% 3 0.05% 601 10.92% 1 0.02% 1091 19.81% 22 0.40% 2815 51.13% 131 2.38% 11 0.20% 2 0.04% 6 0.11% 153 2.78% 1 0.02% 28 0.51% 1 0.02% 3 0.05% 7 0.13% 186 3.38% 2 0.04% 6 0.11% 3 0.05% 54 0.98% 1 0.02% 8 0.15% 26 0.47% Inflection of Plural Nouns Following a Preposition in Linguistic Atlas of Early Middle English The Beginnings of Standard Old English • Origins located in Bishop Æthelwold’s School at Winchester in the early 970s • Part of a strongly normative programme of reform instituted by King Edgar, including the reform of the coinage and the adoption of the Regularis concordia, a set of rules for religious houses. • Based on West Saxon Dialect; model for standardisation Latin. • Established a diglossic system: • H[igh] Language = ‘Standard Old English’ • L[ow] Language = Spoken Old English is a relatively stable language situation in which, in addition to the primary dialects of the language (which may include a standard or regional standards), there is a very divergent, highly codified (often grammatically more complex) superposed variety, the vehicle of a large and respected body of written literature, either of an earlier period or in another speech community, which is learned largely by formal education and is used for most written and formal spoken purposes but is not used by any sector of the community for ordinary conversation. DIGLOSSIA The Diffusion of Standard Old English Elaboration • York • Latin loans pertaining to scholarship, science, learning and culture: biblioþece, grammaticcræft etc Loan translations like ymbeardian (~ L circumhabitare), ‘dwell around) Worcester Canterbury Bodmin 1. 2. 3. 4. Selection Codification Elaboration Acceptance The Death of Old English, or its Destandardisation? 100% 90% 80% 70% 60% Canterbury CC 50% Durham Peterborough 40% 30% 20% 10% 0% 1060 1080 1100 1120 1140 1160 1180 1200 1220