Mozart's "Ch'io mi scordi di te" was written in 1787 for a farewell concert of London-born soprano Anna Selina "Nancy" Storace, who had been residing in Vienna as part of an Italian opera ensemble since 1773. The piece was written as a combination soprano operatic aria and piano concerto for Mozart to perform at the concert. Storace, the original Susanna in Mozart's Le nozze di Figaro in 1786, meant a great deal to Mozart. As Mozart scholar Alfred Einstein notes, "Mozart poured into it his whole soul… We have the impression that [he] wanted to preserve the memory of [Nancy’s] voice... not suited to a display of virtuosity, but full of warmth and tenderness; and that he wanted to leave with her in the piano part a souvenir of the taste and depth of his playing, and of the depth of his feeling for her…”1 The text for the concert aria can also be found in an aria written as an addition to a revival of Mozart's Idomeneo and is speculated to have been written by Mozart's frequent librettist Lorenzo Da Ponte. Originally, the piece was orchestrated with strings, 2 clarinets, 2 bassoons, and 2 horns, as well as the piano obbligato and solo voice. Today it will be played with voice and two pianos as arranged by Britta Epling. 1 Ch’io mi scordi di te? Che a lei mi doni puoi consigliarmi? E puoi che in vita? Ah no. Sarebbe il viver mio di morte assai peggior! Venga la morte! intrepido l’attendo. Ma ch’io possa struggermi ad altra face, Ad altr’oggetto donar gl’affetti miei, come tentarlo? Ah! di dolor morrei! You ask that I forget you? You can advise that I give myself to her? And this while yet I live? Ah no. My life would be far worse than death! Let death come - I await it fearlessly. But how could I attempt to warm myself to another flame, To lavish my affections on another? Ah! I should die of grief! Non temer, amato bene, Per te sempre il cor sarà. Più non reggo a tante pene, L’alma mia mancando va. Tu sospiri? O duol funesto! Pensa almen, che istante è questo! Non mi posso, oh Dio! spiegar. Stelle barbare, stelle spietate, Perchè mai tanto rigor? Alme belle, che vedete Le mie pene in tal momento, Dite voi, s’egual tormento Può soffrir un fido cor. Fear nothing, my beloved, My heart will always be yours. I can no longer suffer such distress, My spirit fails me. You sigh? O mournful sorrow! Just think what a moment this is! O God! I cannot express myself. Barbarous stars, pitiless stars, Why are you so stern? Fair souls who see my Sufferings at such a moment, Tell me if ever a faithful heart Could feel such torment "'Ch'io mi scordi di te?' K. 505," LA Philharmonic, http://www.laphil.com/philpedia/music/chio-mi-scordi-dite-k-505-wolfgang-amadeus-mozart, Accessed October 20, 2015. Samuel Barber wrote Knoxville: Summer of 1915 in 1947 to poetic prose by James Agee. Agee was born in Knoxville, Tennessee to a paternal family of farmers and a maternal family of university graduates. The year 1915 is significant to the poet in that it is when the then 6-year-old Agee lost his father in an auto accident. Following his father's death, Agee was enrolled in a school where he was only allowed to visit his mother once per week. Although he thrived in his literary education and skills at the piano, he was often found staring longingly outside of his mother's house. He was plagued by severe depression until his death on the 40th anniversary of his father's death. Agee also died in a car, although his cause of death was a heart attack and not an accident like his father. The prose for Knoxville were first published in 1938, but were later republished as the prelude to Agee's novel, A Death in the Family, which was published after his death and which won him a posthumous Pulitzer Prize. The prose consists of over 1700 words but only took the writer 90 minutes to write.2 Barber sets this nostalgic text in a manner that evokes both the happy memories expressed and the sadness at their passing. The original composition was for voice and orchestra but will be performed today by a mixed chamber ensemble arranged by Richard Kimball and copied by Arturo Hernandez. *** Despite the fact that Leonard Bernstein is probably best known for his tragic musical West Side Story, a 20th-century adaptation of Shakespeare's Romeo and Juliet, he has a smattering of art songs which are much more light-hearted in nature. Among these lighter works is the comedic La Bonne Cuisine. The collection of songs is a setting of four recipes found in the Victorian-aged cookbook La Bonne Cuisine Francaise by Émile Dumont. Bernstein set the original French language and also made an English rendition of his own which highlights some of the more comedic aspects of the original text. Both texts are found below. He wrote the work for mezzo-soprano Jennie Tourel, as he did many of his pieces, noting that she is "The only begetter of these songs."3 The set was originally written for voice and piano in 1949 and has been arranged this year for voice and four winds by the recitalist. 2 David Paul Kirkpatrick, "Jame's Agee's Masterwork: Knoxville: Summer of 1915 - Written in Ninety Minutes," David Paul Kirkpatrick's Living in the Metaverse; June 30, 2012, http://www.davidpaulkirkpatrick.com/2012/06/30/james-agees-masterwork-knoxville-summer-of-1915written-in-ninety-minutes/, Accessed October 21, 2015. 3 Leonard Bernstein, La Bonne Cuisine, London; Boosey & Hawkes, 1949. I) Plum Pudding Deux cents cinquate grammes de raisin de Malaga, deux cinquante gramm' de raisins de Corinthe; Deux cents cinquante gramm' de graisse de rognon de boeuf, et cent vingt-cinq gramm' de mie de pain émietée: Soixante gramm' de sucr'en poudre ou de cassonade; un verr' de lait; un demi verr' de rhum ou d'eaudevie; trois oeufs; un citron! Muscade, gingembre, cannell' en poudre, mélangés (en tout la moitié d'une cuillère à café. I) Plum Pudding Now first you take eleven pounds of juicy Concord grapes combines with equal parts of extra fine Tokays. (Be sure they are juicy;) And then you take two cups or so of breadcrumbs into which you melt a pound or so of butter, fat, or lard: (Use Spry, or use Crisco.) Eleven cups of sugar (either brown or white or powdered); a glass of milk, and half a glass of Bacardi or brandy; three eggs, and a lemon. Now mustard, powdered cinnamon, and ginger, all together making half a teaspoonful of condiment which you combine with half a teaspoonful of table salt. II) Queues de Boeuf La queue de boeuf n'est pas un mets à dédaigner. D'abord avec assez de queues de boeuf on peut fair' un potaufeu passable. Les queues qui ont servi à faire le potaufeu peuv'ent être mangées, panées, et grillées, et servies avec une sauce piquante ou tomate. La queue de boeuf n'est pas un met à dédaigner. II) Ox-tails Are you too proud to serve your friends an ox-tail stew? You're wrong! For if you have enough of them you'll find you can make a fine ragout. Remove the tails which you have used to make the stew, and then you can bread them, and grill them, and prepare them with a sauce. You'll find them delicious and diff'rent and so tempting. Are you too proud to serve your friends an ox-tail stew? III) Tavouk Gueunksis Tavouk gueunksis, poitrine de poule; Fait' bouillir une poul', dont vous prendrez les blancs; vous les pilerez de facon à ce qu'ils se mett' en charpie. Puis mêleslez avec une bouillie, comme celle cidessus de Mahallebi. Tavouk gueunksis, poitrine de poule. IV) Civet à Toute Vitesse Lorsqu'on sera très pressé, voici un' manière de confectionner un civet de lièvre que je recommande! Dépecez le lièvre comme pour le civet ordinaire: Mettezle dans une casserole ou un chaudron avec son sang et son foie écrasé! Un' demilivre de poitrine de porc (coupée en morceaux); une vingtaine de petits oignons (un peu de sel et poivr'); un litre et demi de vin rouge. Fait' bouillir à tout' vitesse. Au bout de quinze minutes environ, lors-que la sauce est réduite de moitié, approchez un papier enflammé, de manière à mettre le feu au ragoût. Lorsqu'il sera éteint, liez la sauce avec un' demilivre de beurre manié de farine... Servez. III) Tavouk Gueunksis Tavouk gueunksis, so Oriental! Put a chicken to boil, young and tender and sweet; then in the Arab manner you slice it up into pieces. Then boil flour and water, and add to it the chicken; then prepare it as above, in the manner we described for Mahallebi. Tavouk gueunksis, a Turkish heaven. IV) Rabbit at Top Speed When you have a sudden guest, or you're in an awful hurry, may I say, here's a way to make a rabbit stew in no time. Take apart the rabbit in the ordinary way you do. Put it in a pot or in a casserole, or a bowl with all its blood and with its liver mashed. Take half a pound of breast of pork, finely cut (as fine as possible); add little onions with some pepper and salt (say twenty five or so); a bottle and a half of rich claret. Boil it up, don't waste a minute, on the very hottest fire. When boiled a quarter of an hour or more the sauce should now be half of what it was before. Then you carefully apply a flame, as they do in the best, most expensive cafés. After the flame is out, just add the sauce to half a pound of butter with flour, and mix them together... and serve. Translation by Leonard Bernstein Lee Hoiby describes his Bon Appétit! as "a musical monologue for mezzosoprano and chamber ensemble." The work acts as a musical tribute to the famed cooking show host of The French Chef, Julia Child and uses her own original words adapted by Hoiby's long-term librettist and life partner Mark Shulgasser. The Shulgasser libretto teaches audiences how to make "Le Gâteau au Chocolat l'Eminence Brune," a light French chocolate cake, similar to a soufflé, adapted from Julia Child's episode on the "Queen of Sheba Cake," a chocolate and almond rum cake. Although the score was not published until 1994, the piece was originally performed in 1989 at the Kennedy Center by Lee Hoiby and Jean Stapleton, the actress known for her role as Edith Bunker in the 1970s sitcom All in the Family. Bibliography Bernstein, Leonard. La Bonne Cuisine. London: Boosey & Hawkes, 1949. "'Ch'io mi scordi di te?' K. 505." LA Philharmonic. http://www.laphil.com/philpedia/music/chio-mi-scordi-di-te-k-505-wolfgangamadeus-mozart. Accessed October 20, 2015. Friedberg, Ruth C. and Robin Fisher. American Art Song and American Poetry, 2nd ed. Plymouth, UK: The Scarecrow Press, Inc., 2012. Hoiby, Lee. Bon Appétit! Chester, NY: G. Schirmer, Inc., 1989. Huscher, Phillip. "Program Notes." Chicago Symphony Orchestra. http://cso.org/uploadedFiles/1_Tickets_and_Events/Program_Notes/ProgramNote s_Mozart_ChioMiScordi.pdf. Accessed October 20, 2015. Keller, James M. "Notes on the Program." New York Philharmonic. http://web.archive.org/web/20060502073359/http://nyphil.org/programNotes/Moz art%20Piano%20Concerto%20in%20D%20major,%20K.537,%20Coronation.pdf. Accessed October 20, 2015. Kimball, Carol. Song; A Guide to Art Song Style and Literature. Milwaukee: Hal Leonard Corporation, 2005. Kirkpatrick, David Paul. "Jame's Agee's Masterwork: Knoxville: Summer of 1915 Written in Ninety Minutes." David Paul Kirkpatrick's Living in the Metaverse: June 30, 2012. http://www.davidpaulkirkpatrick.com/2012/06/30/james-ageesmasterwork-knoxville-summer-of-1915-written-in-ninety-minutes/. Accessed October 21, 2015.