Pupils with specific learning difficulties in Heterogeneous Foreign Language Classes in the Primary and Lower-Secondary School This text should provide you with guidance and concrete advice for work with learners with specific difficulties that they experience in different areas of FL learning. You may leave out paragraphs 1, 2, 4, 12, 13, 16, 18 (numbering of paragraphs starts on p. 2) During the educational process about 3-4% of pupils are disadvantaged by specific developmental learning difficulties (SLD) which complicate the learning process based on common teaching methods. “A specific learning difficulty can be defined as: an unexpected and unexplained condition, occurring in a child of average or above average intelligence, characterized by a significant delay in one or more areas of learning.” (Selikowitz 1998, p. 4). In this section we are going to deal with the special educational needs of learners caused by dyslexia. This term refers to literacy-related specific learning difficulties and is frequently used to cover also dysgraphia and dysorthographia. (Matějček 1993, p.87). However, it is not uncommon that dyslexias are accompanied also by some other SLDs (e.g. hyperactivity). Therefore, the terms dyslexia and specific learning difficulties (SLD) are going to be used in this section interchangeably. Peer (1996, p.7) describes dyslexia as „Organising or learning difficulties affecting language and working memory skills. Fine co-ordination skills may be affected in some cases. It is independent of overall ability and tends to be resistant to conventional classroom teaching. When untreated, there are significant limitations in the development of some or all of speech, reading, spelling, writing and sometimes numeracy – which may lead to secondary behavioural problems – but other areas of ability are unaffected.” Peer stresses that “dyslexic people are not suffering from a ‘disease’. Clearly, therefore, dyslexia cannot be ‘cured’. However, with knowledge and understanding immense progress can be made and strategies acquired so that a dyslexic person can learn effectively and reach his innate potential” (ibid. p.7). As dyslexia is related to acquisition of literacy, its symptoms usually become apparent during the first years of schooling, when some pupils experience a variety of serious problems in initial writing and/or reading in their mother tongue and there is marked discrepancy between their oral and written ability. In this situation the child´s parents should be advised to approach the special educational consultancy (Speciální pedagogicko-psychologická poradna”), where the child´s difficulties are diagnosed and official recommendations for special teaching and remedial training issued.concerning remedial training (in Britain these materials are referred to as a Statement). However, as Šigutová (2004, 169) points out, some forms of mild dyslexia may become apparent only at the outset of foreign language instruction, for which most foreign language teachers are not sufficiently. It goes without saying that they should also have some idea of remedial techniques helping dyslexics with reading and writing in Czech. 1 Manifestations of SLD in foreign language learning It is important to stress here that with appropriate guidance these difficulties can be considerably reduced reduced ability to follow written/verbal instructions difficulty in pronunciation or repeating what the pupil hears difficulty in responding in oral communication (slow reaction time) hesitant and laboured reading aloud reading comprehension problems difficulty in copying, spelling a word several different ways laboured writing and poor standards of written work difficulty in transferring skills (using words/structures in a different context) difficulty in memorizing, difficulty in retaining and recalling knowledge low self-esteem (the child is unwilling to respond, although s/he knows the answer) tendency to give up when problems occur lack of learner autonomy - difficulty in working without constant teacher input/control This does not mean that each learner with SLD will have all of the difficulties listed above; different learners will have different “clusters” of difficulties and their learning should be guided accordingly. Therefore it is important that the language teacher is acquainted with the recommendations, as well as the underlying theory. Specific learning difficulties in the light of the communicative approach 1 As Sheils (1988, p.3) points out, “A communicative approach is essentially learnercentred… Learners´ communicative ability, i.e their ability of independent negotiation of meaning, is developed through their involvement in a range of meaningful, realistic, worthwhile and attainable tasks, the successful accomplishment of which provides satisfaction and increases their self-confidence”. I consider the highlighted words as crucial for success with SLD learners in foreign languages. 2 If we want to enable learners with specific learning difficulties (henceforth SLD) to be willingly involved in communicative foreign language lessons, some of the principles of communicative language teaching have to be adjusted in order to compensate for their specific difficulties 3 According to the recommendations of communicative language teaching at the initial stage focus should be on the oral mode of language, while postponement of exposure to the written mode(especially with young learners), is seen as desirable. However, if some learners´ difficulties are related to a) reduced auditory perception or b) restricted memory capacity, this approach may put them at a disadvantage In addition to that, since the “cluster” of dyslexia-related symptoms varies from one learner to another, the multisensory method is strongly recommended by many authors (Selikowitz, 1998), since it supports learning by involving as many senses as possible. Hence, parallel use of the written mode (the visualgraphic), if introduced with consideration, may be supportive to learning. This is because the written word may aa) compensate for auditory perception deficit (assisting the development of acoustic discrimination between similar phonemes), and bb) provide support to storage of the vocabulary learnt between two lessons. Naturally, this applies only to short words with easy spelling, where interference between the oral and written mode can be kept under control. 2 4 It is not easy to achieve correlation between the general recommendations of communicative language teaching, principles of work with SLD learners in foreign languages, and the feasibility of steps to be taken to facilitate their learning in view of real time that a concrete SLD learner needs for foreign language learning. We have to bear in mind that within the overall framework of the school curriculum all content subjects represent an increased leaning load as well. Still, realistic ways have to be sought how to apply the general recommendations concerning the treatment of SLD learners in foreign languages appropriately (Zelinková 2005; Šigutová 2004, 169-175).as well as the instructions of the Czech Ministry of Education, to the day-to-day classroom practice. 5 Pupils´first encounters with English in the primary school When children start learning a foreign language (in our case English) in the primary school they are for some time exposed just to its oral form.With regard to vocabulary and phraseology the primary teacher focuses on the “here and now”, on things that surround the learners, that they use or play with, starting with the Total Physical Response; natural acquisition of language is combined in with some focused playful training of pronunciation and basic structures - an approach usually referred to as the Initial Oral Course (although its roots can be traced back to Comenius). During the learners´ first encounters with the written mode the words that have already been learnt orally are joined to their written counterparts. And many teachers fail to realize how intricate this transition in English is - this is the first time that even bright and brave SLD learners may become seriously demotivated. 6 The totally different relationship between the spoken and written form of language in English comes as a shock to all Czech learners and if spelling is not trained with consideration all young beginners may be overwhelmed. Most of them, however, will gradually learn to cope with the graphic mode somehow. However dyslexics, who may still be struggling with literacy-related skills in their mother tongue, will find it much more difficult. The strategies that they had learnt to use in their remediation sessions to cope with reading and writing in Czech are not applicable to English! It is indisputable that, unless they are helped to cope with its spelling, they will feel lost .and, as a result, they will not be able to keep pace in a heterogeneous class. 7 Initial reading and writing in English Efficient teaching and learning of the basics of literacy in English as a foreign language consists in helping learners to find regularities in the “chaos” of English spelling – following the tried and tested approaches used in English schools (Gross 1996). 8 TEACHING SPELLING It is not sufficient to observe just the principle “teach learners to spell only familiar words”, i.e. those that they know and can pronounce. Gradation of difficulty in introducing beginners to English spelling is of utmost importance as well. Thus the teacher should consider the overall level of difficulty that the spelling of each word represents: its length (how many syllables it consists of); sound - letter correspondence (how many graphemes represent one phoneme); frequency and range (should productive or just receptive command of its graphic form be trained?) its length (how many syllables it consists of); sound - letter correspondence (how many graphemes represent one phoneme); 3 frequency and range (should productive or just receptive command of its graphic form be trained?) 9 With regard to the objective intricacy of English spelling, it ís advisable to help learners notice whatever differences between Czech and English usage of the letters of the alphabet (some of them are included in the methods used in English primary schools) Here are some spelling rules: “no English word ends in v or j “ or “in i (except foreign words, e.g. taxi, spaghetti, ski)”; “a silent e at the end of a word makes the vowel in front of it say its alphabetical name (except for come, done…”.- Gross 1996, 188-189). - To Czech learners words like name, home, etc. look like two-syllable words! Many English words start with y (a letter designating a vowel is pronounced as a consonant – difficulty in dictation) spelling – pronunciation relationships g regularities: game, gold, guide; but: g+e, g+i/y (gentle x get; giant x gift). j x g. the post-vocalic r (car) is not realized in standard British English pronunciation 10 In our schools some teachers tend to pay excessive attention to the training and testing of spelling (which is just a language element) at the expense of the skills. We often see that as soon as the children are exposed to written language, the spelling of every word is often treated in the same way. Thus, as concerns spelling, our teachers seem to be more strict than those teaching native English children. Remember that when Czech children are learning to read and write in their mother tongue they do not start with words like hrst, spřáhnout, but proceed, as we are advised by Comenius, “from the easiest to the more difficult” . 11 Therefore in the English lessons the teacher should Start with three-letter and four-letter “phonetically regular” words. introduce consonant digraphs (shop, chips, this, wish); common vowel digraphs (book, see;) common polysyllabic words (open, animal, umbrella); show how to divide the more difficult ones into syllables (weather, teacher;) Bring the learners´ attention to the most frequent polygraphs (consonant clusters) and make them notice the order of consonants: night (but tenth), suffix –ing (but foreign). Later pay attention to the spelling–pronunciation relationships of common suffixes and endings: mention, future, dangerous, kindness (Gross, ibid.). 12 What criteria does the Common European Framework of Reference set with regard to spelling? According to the descriptors for Orthographic Competence at Proficiency Level A1: the learner “can copy familiar words and short phrases...”. (there is no mention of writing the words out of memory!); Level A2 : “Can write with reasonable phonetic accuracy (but not necessarily fully standard spelling) short words that are in his/her oral vocabulary.” (Council of Europe 2001, p.118). It follows from the above that productive command of the spelling of familiar words should be trained with consideration 4 All that has been said so far describes an approach that is beneficial for all learners, not just for dyslexics. What follows are some recommendations focused at work with SLD learners. 13 Simultaneous Oral Spelling – SOS This is a specialised method used successfully with native English dyslexic pupils (Pumfrey, Reason 1995:122). The student suggests, or the teacher chooses, a word he wants to learn 1. “The word is written correctly for him (or made with plastic script letters). 2. The student says the word. 3. He then writes the word himself, saying the alphabetic name of each letter of the word as it is written” (spelling letter-by-letter might be contaproductive for foreign learners). 4. He says the word again. He checks to see that the word has been written correctly. This is important, as backward readers are often inaccurate when they copy. “ The teacher (or helper) is advised to repeat steps 2 to 5 twice or more, covering the stimulus word as soon as the student feels he can manage without it. The student practices the word in this way for several consecutive days. 14 How to deal with copying in English When they start learning a foreign language in the primary school, many SLD pupils may still have difficulties in exact copying in their mother tongue. They may leave out (or add) letters, write them in a wrong order, leave out a line, etc. Here is some general advice for copying in a foreign language: Make sure that pupils are never asked to copy what they cannot say or do not understand. Do not use blackboard for longer pieces of writing to be copied, if necessary give learners individual model handouts instead, definitely to dysgraphics. Read aloud for the learners the text being copied from blackboard, using a pointer Reduce excessive copying, produce gapped texts instead. Last but not least: do not ask SLD pupils to copy new vocabulary from the board into their notebooks - they will definitely make some mistakes and then will learn the wrong spelling of all these words. They should get vocabulary slips to stick in their notebooks Never make them copy phonetic transcription, it is a meaningless activity for most of them, especially dysgraphics . 15 Reading and writing as skills Although the development of reading comprehension is found quite difficult by many SLD pupils, sufficient attention should be paid to its systematic development, since literacy in a foreign language is a necessary precondition for the learners´ future language development. This means that the teacher should offer systematic guidance in helping these pupils find efficient strategies, keeping the reading load at an appropriate level at the same time. With regard to writing, the teacher should remember that this is not one of the major aims when working with SLD pupils, but a worthwhile activity to consolidate work covered. It needs to be stressed that comprehensibility is much more important than accuracy. 16 Training reading Oral reading (reading aloud) of a text in English is a challenge even for native English schoolchildren. Thus it is no wonder that it is found difficult by many Czech learners, not just dyslexics. As many authors suggest (Šigutová, 2004), dyslexics should not be asked to read aloud in front of class unless they volunteer (they may have trained it at home and would like to experience success) 5 Recommended techniques during the lesson Choral repetition after tape (or teacher) with visual support of text; Choral reading of text – like choral repetition, it provides an opportunity for all learners who are shy to perform in front of whole class for guided oral production; In pair or group work individual reading of dialogues that have been practised. 16a Remedial techniques Gross (1996) points out that “Whereas children with SLD who have only regular classroom teaching and no special help with their reading have been found to fall progressively .behind their peers,…..those who do get help in the form of a structured multisensory teaching programme can make better-than-average progress (ibid, 173). The following techniques may be useful for English as a foreign language as well. 16 b Shared reading – the adult reads “to the child, who is encouraged to follow the print by running a pencil or finger under the words, stopping for the child to read back” (a part of what s/he has followed), supplying a word if the child gets stuck (ibid. 168-169).. Paired reading Reading material: anything that the child chooses (or agrees upon with the helper) “The helper and child begin by reading simultaneously, with the helper pointing to the words as s/he goes along. When the child feels able to read a little on his/her own, s/he gives an agreed signal.. The child reads alone until s/he (makes a mistake or) gets stuck. The helper then gives the correct word; the child repeats it and the helper joins in again until the child repeats it and the helper joins in again until the child next signals a wish to read independently.” (Gross 1996, 168). This should be done regularly, preferably several times a week, for 10 -15 minutes until the learner gains the basic reading and text-processing habits. The helper can be any person with a reliable enough proficiency in English (even a classmate) The use of taped reading material (i.e. a tape and text) or a CD Rom is advisable as well, although it lacks the interactive aspect. Supporting reading comprehension 17 Textbook-related problems with reading In order to be able to facilitate foreign language learning it is necessary to evaluate textbook components in the light of SLD learners´ needs: Because of their difficulties with space orientation they may have problems with the layout of some pages, the organization of matching exercises, confusion over which visual accompanies which activity. pages set out in columns, which is found unusual by Czech pupils . different types of typeface (also “handwritten”); the speech bubbles, small, close print Practical tips to facilitate orientation in text and text processing Use reading frames (or make learner follow the text with a finger); orange or red transparencies are also useful to make texts more distinct If necessary, provide graphic modification of text to be read: numbering of lines/speech bubbles, use of different colours for each line;. enlargement of text; you may have to retype the text using more learner-friendly typeface. 6 18 Facilitating reading comprehension Take inspiration from all reading-related textbook exercises, for many of them a set of supplementary materials involving manual manipulation with text elements will be beneficial: Key vocabulary on cue cards Once the initial presentation of the text has been completed the pupils may be able to attempt the whole exercise. Sequencing and matching activities are more easily managed if each element (sentence or paragraph) is placed on a card. The cards can then be moved around until the correct version is found. This method avoids the problems caused when a pupil has to reorder a lengthy sequence on a worksheet! Train learners in the use of the basics of the skimming and scanning techniques (highlighting key words/phrases) Provide basic (step-by-step) training for using simple dictionaries and make them available during all reading work. 19 Writing Remember that meaningful writing does not start with a paragraph of a text, not even with a full sentence – learners can be asked to label things in classroom, write short notices on stickers (e.g. Closed; Back in 10 minutes.), write simple titles below pictures. Keep writing to minimum – reduce unnecessary copying; texts can be produced without being written down in full (by hand): Use gapfilling techniques to produce text. Physical manipulation of textual material - „cutting and sticking“ by pupils themselves (with handwritten additions, where necessary). Creating text from words or chunks on cards according to a picture. Encourage a mixture of written and pictorial respells from group or project work. Wherever possible the use of the computer is strongly recommended to reduce the strain of handwriting. The pupils should be asked to produce mainly simple texts corresponding to (their!) real-life use. Make sure that a clear model is always introduced and pupils know how to modify it (e.g. description of a place).. If pupils are able to produce simple comprehensible texts and exchange short written messages it will boost their self-confidence and they will stop using avoidance strategies. 20 Homework (and support from parents or friend) The primary function of homework in a foreign language is to provide reinforcement of learning, i.e. an opportunity for practice and revision of what was covered at school (PollockWaller, 1994, p. 158). It contributes to the efficiency of learning, since it increases the frequency of learners´ contact with the foreign language and thus counteracts extinction (forgetting), the rate of which is represented by a steep downward curve. However, for some learners , homework in a foreign language may be an harmful activity resulting in incorrect learning. While during practice at school the teacher provides guidance and can intervene in the process of learning, with homework it is only the product for which the learner receives delayed feedback – the whole homework may be red with the teachers´ corrections!. Therefore, when planning the lesson, the teacher should also consider the follow-up activities to be assigned for homework, scrutinizing the skills involved and anticipating the learners´ difficulties. What has been said so far applies to all learners. In the light of the needs of pupils with SLD it is clear that for many of them even what seems to be easy homework might be an overdemanding task. Thus written homework requiring even a short paragraph of free 7 expression may represent for the child with SLD (or even for a slow learner) too many diverse subtasks, as a result of which the final product is chaotic and disappointing. Therefore, ways should be sought for facilitation of the task, e.g. by providing a gapped text, or a text some parts of which should be substituted by chunks that are provided on cards or elicited by prompts, etc. It is also important that the child finds the homework activity enjoyable or at least meaningful. Some teachers tend to associate the idea of homework mainly with some written assignment, since there is clear evidence of work having been done. This, however, is discriminatory not only for pupils with SLD, but for all pupils in whose learning styles graphic skills do not play a dominant role. Below are some examples of homework that is more suitable for SLD pupils. 21 Pupils could be asked to: teach the new words to a member of the family practise a role-play with a friend or member of the family listen again to a tape recording of a role-play, new vocab, repeating with or after … record themselves, e.g. a role-play sing a song with a friend or for a member of the family describe a picture to a member of the family play with picture-and-word cards (on reverse sides) with the help of a member of the family look up in the dictionary a word that is needed (e.g. for the activity above) make sentences using a substitution table or colour-coded word cards. find background information on the internet The time in the lesson and way in which homework is set is also of great importance and for children with writing problems a slip of paper from the teacher with specification of the task is the best solution. 22 The points above have also included support or help from other family members. As research and case studies prove, the pupils with special needs whose parents show interest in their work and cooperate with their child´s school find it easier to cope with their learning difficulties. However, some teachers point out that this support may be somewhat problematic, especially in cases where the parents´ command of the foreign language does not set a good model (pronunciation) or where the parents ask the child to do inappropriate practice tasks (e.g. translation or excessive reading aloud). However, if the parent or family member follows the advice of the teacher, there is quite a number of ways in which they can be helpful. Raymond (1997) stresses the role of the parent also as a connecting link between school and the child´s work at home. The parent should check whether the child understands what s/he is supposed to do, that homework does not build up and that the child does not feel overloaded: „If your child is completely unable to achieve something, explain it clearly to the school, but ideally, extract at least part of the task....“, p. 53. The parents are also advised to keep record of their child´s personal progress. 23 Individual Education Plan. Statemented (i.e.diagnosed) SLD learners are entitled to an Individual Education Plan Although, according to the regulations of the Czech Ministry of Education (and recommendations of the Special Education Consultancy), they have a right to restricted and modified syllabus (with preference of the oral mode) they still have to learn ways of coping with English spelling, as well as with the reading and writing skills. Otherwise they would not be able to put their command of English to “realistic and worthwhile use” in all of its domains 8 (Sheils 1988, p.3). This is really a difficult task for the teacher to deal with. In this context Gross (1996) recommends a “contract” between the learner and teacher (as a facilitator). With regard to learning spelling it may consist in an agreement on concrete words that the pupil will try to learn to spell correctly within a given time limit. The words chosen should be related to a meaningful context or situation, and their usage in the written form should be worthwhile (why should e.g. exact spelling of numerals be drilled at all?). If the learning load agreed upon is realistic (i.e. feasible for the learner) it will provide an opportunity for her/him to experience success, which is the basic principle of remediation techniques. Similar and even more important short-term individual contracts should be focused on the development of the SLD learner´s reading comprehension. This approach may be quite motivating if the “English across the curriculum” or CLIL approach is used in the school. Needless to say that systematic leaner training, i.e. helping the individual SLD learner to find the best suitable learning strategies is of utmost importance. 24 Allowances for SLD learners. (tzv.”úlevy”) As concerns writing (and also reading), all sources suggest that SLD learners should be given more time or shorter tasks for written work (whether for exercises or tests). However if, in the course of the lesson, they spend more time on one activity, they are left out during the following one that the rest of the class is involved in, because they are still occupied with the previous task. If they get a shorter practice task (i.e. to write just a half of the exercise) they have had less practice. Therefore the tasks should be adapted to overcome the learners´ difficulties (i.e. handwriting), providing maximum opportunity for focused practice at the same time 25 Assessment, testing and marking As you know, in all official documents the use of the oral medium is stressed for testing. (when vocabulary is tested in the lesson in writing or when there are other written tasks), according to the general recommendations SLD learners may be tested orally instead or may or do some less demanding alternative task. The use of verbal assessment is strongly recommended, since marks mean little to the child, unless accompanied by a comment which highlights both the strengths of his/her work and how it might be improved. Assessment. The teacher should consider under what conditions the targets included in the lesson are attainable, or how they could be modified for SLD learners and adjust assessment accordingly. The most learner-friendly approach, at least to all young learners, is contïnuous assessment. In addition, it is also the most fair in the light of the multiple intelligences theory! 26 Classroom testing. Despite the general recommendations SLD learners cannot be assessed in a heterogeneous class only on grounds of their oral production. Since the results of tests and examinations may have a negative influence on their motivation, differentiated (not mechanically abridged or reduced) test tasks should be used. Marking should always be done on a positive basis. In oral skills the smallest step forward in terms of (e.g. understanding instructions, recalling vocabulary, reacting in simple conversational exchanges) should be recognized. In written work highlighting what was done well and comments.on progress made are very important for boosting the learner´s self-confidence (these should be marked in a different colour than corrections – colour coding). As for errors in written work, many authors believe that red has a punitive function and recommend the use of green. It goes without saying that all of the teacher´s notes and comments should be clear and legible! Different criteria should be applied to different forms of writing, e.g. a dialogue could be marked on the basis of how it would sound rather than on its accuracy, whereas we might 9 insist on correct spellings when copying signs or notices (remember the criteria of communicative language testing). 27 Providing feedback Pupils like to know what their achievements are and we should try to give them as much positive feedback as possible. If our objectives are realistic it ought to be possible to demonstrate progress. The following ideas are suggested: Give short, simple tests based on small chunks of work when the pupils know the work well. Tests can be turned into various games, e.g. O´s and X´s. Talk to the pupils about the objectives and help them to recognize their achievements (use the European Modern Languages Portfolio). Exchange information about pupils´ progress or problems with other colleagues, especially with the mother tongue teacher. 28 Some comments on the production of supplementary materials for SLD learners in heterogeneous classes Preparation of worksheets with the help of the computer gives the teacher an enormous opportunity for producing tasks tailored to the needs of each individual varied according to the types of his/her learning difficulties, graded (the number and place of gaps in the same text can vary from copy to copy, etc); the tasks for the development of reading comprehension or writing can be differentiated. If gapped worksheets are to have some specific learning (not just time-saving) value, their production involves quite a lot of qualified, even sophisticated decisionmaking: which words to leave out with regard to the goal of the exercise (which skill or language element do I want to practise or test?) and to the needs of a particular learner (is it too difficult or perhaps too easy for her/him?) The same applies to gapped words for training spelling (What makes the spelling of this word difficult? Which letters do I intend to leave out and why?The same applies to processing pages copied from the textbook in current use because of the graphic problems they pose. Differentietd instructions can be produced for group work (or roleplay) with tasks focused at worthwhile participation of learners with different abilities. The use of colour-coding. In most present-day (foreign language?) textbooks systematic colour-coding is used as a sort of signposting to facilitate learners´ orientation in different components in each unit. Colour can also be used as a tool of multisensory approach for presenting, discovering and practicing language structure, where each element of a given structure has a designated colour (e.g. auxiliary verbs – base forms of lexical verbs – suffixes; nouns – determiners). If this system is observed systematically it provides a good picture of how various structures operate. As for practising, if respective words (and suffixes) are written in colour on separate cards (and there is a choice of interchangeable lexical words) learners can be asked to produce meaningful sentences following an example. Since they are handling “pieces of language” manually (tangible grammar), yet another sense is involved in learning, which may reinforce acquisition of the structural rules. 29 Survey of basic principles of the most suitable approaches to teaching a foreign language to SLD learners: Stimulating and challenging activities in a safe environment Language for enjoyment - incorporate pupils´ individual interests 10 Clear, unambiguous materials Use multisensory approach to reinforce comprehension, build up systematic sign language for the most common instructions. If you ask pupils to copy language from the board (e.g. vocabulary) you should check whether your handwriting is fully legible for them. If not, they will learn mistakes when practising at home. Short term/attainable/realistic goals Tackle things in a very structured way with small steps; use of colour-coding Need for instant reward – find each learners´ strengths Don´t force the less able pupils to respond Flashcards, language master pictures with words, word cards Retain the same set of pictures throughout Repetition without boredom; limited vocabulary: repetition using mime and games Card games (vocabulary, irregular verbs) Songs, old tunes with new words Source: Language and Special Needs. CILT National Conference, London, May 1992 Glossary allowances (for SLD learners) at-risk learners BDA - British Dyslexia Association disabilities fine motor skills Individual Education Plan learning support teacher letter - sound correspondences literacy special educational needs special educational consultancy úlevy (pro žáky s SPU) poruchy jemná motorika individuální výukový plán vztah písmeno – hláska gramotnost speciální vzdělávací potřeby (speciální) pedagogicko psychologická poradna (PPP) specific (developmental) learning difficulties/ specifické (vývojové) poruchy učení (SLD) (SPU) spelling pravopis slova (“jak se slovo píše”) reading frame/grid čtecí okénko remediation reedukace sight word sound hláska spatial orientation prostorová orientace 11 12