Renaissance Poetry Poetic Devices and Terms Stanza: group of lines in poetry Couplet: 2 lines Quatrain: 4 lines Sestet: 6 lines Octave: 8 lines Rhyme Scheme: Pattern of end rhymes designated by a lettering system Poetic Devices and Terms Apostrophe: A poet or speaker addresses an absent person, abstract idea or object which cannot reply. Allusion: Reference to a known event, work, or person. Metaphor: Comparison of unlike objects Personification: Human characteristics given to a nonhuman Satire: When vices, follies, or shortcomings are held up for ridicule. Sonnet Form (General) 14 lines Primarily Iambic Pentameter: 5 iambs (an iamb is an unstressed syllable followed by a stressed syllable) To households both alike in dignity In fair Verona where we lay our scene Sonnet Form (General) Sonnets typically have a defined rhyme scheme and structure of content. Three of the most common sonnet forms: Shakespearean (English) Petrarchan (Originally an Italian form, but modified by Englishmen Sir Phillip Sidney) Spenserian A variation of the English form Sonnet Form (Shakespearean): Shakespearean/English Sonnet: 14 lines Iambic Pentameter Rhyme Scheme: ABABCDCDEFEFGG 3 quatrains develop the problem, conflict, or issue Final couplet resolves, solves, or answers Sonnet 29 (Shakespeare) 1. When, in disgrace with fortune and men’s eyes, 2. I all alone beweep my outcast state, 3. And trouble deaf heaven with my bootless cries, 4. And look upon myself and curse my fate, 5. Wishing me like to one more rich in hope, 6. Featured like him, like him with friends possessed, 7. Desiring this man’s art and that man’s scope, 8. With what I most enjoy contented least; 9. Yet in these thoughts myself almost despising, 10. Haply I think on thee, and then my state, 11. (Like to the lark at break of day arising 12. From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate; 13. For thy sweet love remembered such wealth brings 14. That then I scorn to change my state with kings. . Sonnet 29 (Shakespeare) 1. When, in disgrace with fortune and men’s eyes, 2. I all alone beweep my outcast state, 3. And trouble deaf heaven with my bootless cries, 4. And look upon myself and curse my fate, 5. Wishing me like to one more rich in hope, 6. Featured like him, like him with friends possessed, 7. Desiring this man’s art and that man’s scope, 8. With what I most enjoy contented least; 9. Yet in these thoughts myself almost despising, 10. Haply I think on thee, and then my state, 11. (Like to the lark at break of day arising 12. From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate; 13. For thy sweet love remembered such wealth brings 14. That then I scorn to change my state with kings. . A B A B C D C D E F E F G G Sonnet 29 (Shakespeare) U /|U /| U / |U / |U /| When, in disgrace with fortune and men’s eyes, You try to label line 2 (Iambic: U/ Pentameter: 5) Sonnet 29 (Shakespeare) When, in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man’s art and that man’s scope, With what I most enjoy contented least; What state is the speaker in? What word choices support your answer? Sonnet 29 (Shakespeare) When, in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man’s art and that man’s scope, With what I most enjoy contented least; The speaker is in a state of disgrace, loneliness, embarrassment, or failure. Sonnet 29 (Shakespeare) When, in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man’s art and that man’s scope, With what I most enjoy contented least; What poetic device is used in line 3 and what is the effect? Sonnet 29 (Shakespeare) When, in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man’s art and that man’s scope, With what I most enjoy contented least; Personification (Heaven) Heaven is deaf to his futile (bootless) cries. Sonnet 29 (Shakespeare) When, in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man’s art and that man’s scope, With what I most enjoy contented least; When the speaker curses his fate, what does he wish for? Sonnet 29 (Shakespeare) When, in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man’s art and that man’s scope, With what I most enjoy contented least; He wishes for what other men have: 1. Hope 2. Good looks 3. Friends 4. Creativity 5. Intellect *Jealousy *Envy *Covetousness Sonnet 29 (Shakespeare) What is the change in tone that occurs in the 3rd quatrain? Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, (Like to the lark at break of day arising From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate; For thy sweet love remembered such wealth brings That then I scorn to change my state with kings. Sonnet 29 (Shakespeare) The speaker by chance thinks of his love and jealousy vanishes. Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, (Like to the lark at break of day arising From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate; For thy sweet love remembered such wealth brings That then I scorn to change my state with kings. Tone switch: Bleak to Hopeful Sonnet 29 (Shakespeare) What does the speaker reveal in the couplet? Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, (Like to the lark at break of day arising From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate; For thy sweet love remembered such wealth brings That then I scorn to change my state with kings. Sonnet 29 (Shakespeare) If he has his lover, he has everything he needs. Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, (Like to the lark at break of day arising From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate; For thy sweet love remembered such wealth brings That then I scorn to change my state with kings. Sonnet 29 (Shakespeare) When, in disgrace with fortune and men’s eyes, What problem is I all alone beweep my outcast state, developed in the And trouble deaf heaven with my bootless cries, first 3 quatrains? And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man’s art and that man’s scope, With what I most enjoy contented least; Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, (Like to the lark at break of day arising From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate; How is it For thy sweet love remembered such wealth brings resolved in the couplet? That then I scorn to change my state with kings. . Sonnet 29 (Shakespeare) When, in disgrace with fortune and men’s eyes, The speaker is I all alone beweep my outcast state, jealous and And trouble deaf heaven with my bootless cries, depressed over And look upon myself and curse my fate, the state of his Wishing me like to one more rich in hope, life. Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man’s art and that man’s scope, With what I most enjoy contented least; Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, (Like to the lark at break of day arising His love From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate; provides all the For thy sweet love remembered such wealth brings validation he needs. That then I scorn to change my state with kings. . Sonnet 116 (Shakespeare) 1. Let me not to the marriage of true minds 2. Admit impediments. Love is not love 3. Which alters when it alteration finds, 4. Or bends with the remover to remove. 5. O no! it is an ever-fixed mark 6. That looks on tempests and is never shaken; 7. It is the star to every wand'ring bark, 8. Whose worth's unknown, although his height be taken. 9. Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks 10. Within his bending sickle's compass come; 11. Love alters not with his brief hours and weeks, 12. But bears it out even to the edge of doom. 13. If this be error and upon me prov'd, 14. I never writ, nor no man ever lov'd. Sonnet 116 (Shakespeare) 1. Let me not to the marriage of true minds 2. Admit impediments. Love is not love 3. Which alters when it alteration finds, 4. Or bends with the remover to remove. 5. O no! it is an ever-fixed mark 6. That looks on tempests and is never shaken; 7. It is the star to every wand'ring bark, 8. Whose worth's unknown, although his height be taken. 9. Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks 10. Within his bending sickle's compass come; 11. Love alters not with his brief hours and weeks, 12. But bears it out even to the edge of doom. 13. If this be error and upon me prov'd, 14. I never writ, nor no man ever lov'd. A B A B C D C D E F E F G G Sonnet 116 (Shakespeare) U /| U /|U / |U / |U /| Let me not to the marriage of true minds You try to label line 2 (Iambic: U/ Pentameter: 5) Sonnet 116 (Shakespeare) Shakespeare Let me not to the marriage of true minds begins by calling Admit impediments. Love is not love real love a Which alters when it alteration finds, marriage of true Or bends with the remover to remove. minds, into which he will not allow O no! it is an ever-fixed mark obstacles. That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wand'ring bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. He then defines love by what it is not. What does he say? Sonnet 116 (Shakespeare) Love does not Let me not to the marriage of true minds alter, change, or Admit impediments. Love is not love leave. Notice this Which alters when it alteration finds, classic use of Or bends with the remover to remove. Shakespearean style. O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wand'ring bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. Sonnet 116 (Shakespeare) Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Love is not love What extended metaphor does Which alters when it alteration finds, Shakespeare use Or bends with the remover to remove. to define love? O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wand'ring bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. Sonnet 116 (Shakespeare) Love is a star: -Guiding Sailors -Never moving, even in storms (think North Star) -Whose value is unknown even though sailors know the height/location. Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove. O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wand'ring bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. Sonnet 116 (Shakespeare) Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me prov'd, I never writ, nor no man ever lov'd. What is the allusion in the first 2 lines of the 3rd quatrain and what does it serve to mean? Sonnet 116 (Shakespeare) Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me prov'd, I never writ, nor no man ever lov'd. Love is not subject to the Grim Reaper. Sonnet 116 (Shakespeare) Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me prov'd, I never writ, nor no man ever lov'd. What logic does the speaker end with? Sonnet 116 (Shakespeare) Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me prov'd, I never writ, nor no man ever lov'd. The speaker claims (in his written poem) that his definition of true love is true or else no man has even written or Sonnet 116 (Shakespeare) Let me not to the marriage of true minds What issue is Admit impediments. Love is not love raised in the first 3 quatrains? Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove. O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wand'ring bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, How is it But bears it out even to the edge of doom. resolved in the If this be error and upon me prov'd, couplet? I never writ, nor no man ever lov'd. Sonnet 116 (Shakespeare) Let me not to the marriage of true minds Can true love be Admit impediments. Love is not love defined? Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove. O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wand'ring bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, Yes. And But bears it out even to the edge of doom. Shakespeare has If this be error and upon me prov'd, done so perfectly. I never writ, nor no man ever lov'd. Sonnet 130 (Shakespeare) 1. My mistress' eyes are nothing like the sun; 2. Coral is far more red than her lips' red; 3. If snow be white, why then her breasts are dun; 4. If hairs be wires, black wires grow on her head. 5. I have seen roses damasked, red and white, 6. But no such roses see I in her cheeks; 7. And in some perfumes is there more delight 8. Than in the breath that from my mistress reeks. 9. I love to hear her speak, yet well I know 10. That music hath a far more pleasing sound; 11. I grant I never saw a goddess go; 12. My mistress, when she walks, treads on the ground. 13. And yet, by heaven, I think my love as rare 14. As any she belied with false compare. Sonnet 130 (Shakespeare) 1. My mistress' eyes are nothing like the sun; 2. Coral is far more red than her lips' red; 3. If snow be white, why then her breasts are dun; 4. If hairs be wires, black wires grow on her head. 5. I have seen roses damasked, red and white, 6. But no such roses see I in her cheeks; 7. And in some perfumes is there more delight 8. Than in the breath that from my mistress reeks. 9. I love to hear her speak, yet well I know 10. That music hath a far more pleasing sound; 11. I grant I never saw a goddess go; 12. My mistress, when she walks, treads on the ground. 13. And yet, by heaven, I think my love as rare 14. As any she belied with false compare. A B A B C D C D E F E F G G Sonnet 130 (Shakespeare) U /| U /| U /|U /| U /| My mistress' eyes are nothing like the sun; You try to label line 2 (Iambic: U/ Pentameter: 5) Sonnet 130 (Shakespeare) My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. Shakespeare is criticizing the clichés used by sonnet writers (like Petrarch of the 14th century). What clichés does he satirize? How does he describe his mistress? Note: His mistress is his love, not necessarily the way we use the word today. Sonnet 130 (Shakespeare) My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. Blason: A poetic device in which a speaker elaborately describes multiple parts of a lover’s body. Shakespeare is criticizing the clichés like, “my mistress eyes are as bright as the sun” or “her lips are as red as coral” by describing a woman who is real, not ideal. Sonnet 130 (Shakespeare) I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground. And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare. How does the tone shift in the third quatrain? Sonnet 130 (Shakespeare) I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground. And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare. Although she is still not the ideal, he loves to hear her. How does the couplet drive his point home? Sonnet 130 (Shakespeare) I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground. And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare. Although she is still not the ideal, he loves to hear her. He thinks his love is as rare (wonderful) as all those women falsely compared in cliché sonnets. Sonnet 130 (Shakespeare) 1. My mistress' eyes are nothing like the sun; 2. Coral is far more red than her lips' red; 3. If snow be white, why then her breasts are dun; 4. If hairs be wires, black wires grow on her head. 5. I have seen roses damasked, red and white, 6. But no such roses see I in her cheeks; 7. And in some perfumes is there more delight 8. Than in the breath that from my mistress reeks. 9. I love to hear her speak, yet well I know 10. That music hath a far more pleasing sound; 11. I grant I never saw a goddess go; 12. My mistress, when she walks, treads on the ground. 13. And yet, by heaven, I think my love as rare 14. As any she belied with false compare. What issue is raised in the first 3 quatrains? How is it addressed in the couplet? Sonnet 130 (Shakespeare) 1. My mistress' eyes are nothing like the sun; 2. Coral is far more red than her lips' red; 3. If snow be white, why then her breasts are dun; 4. If hairs be wires, black wires grow on her head. 5. I have seen roses damasked, red and white, 6. But no such roses see I in her cheeks; 7. And in some perfumes is there more delight 8. Than in the breath that from my mistress reeks. 9. I love to hear her speak, yet well I know 10. That music hath a far more pleasing sound; 11. I grant I never saw a goddess go; 12. My mistress, when she walks, treads on the ground. 13. And yet, by heaven, I think my love as rare 14. As any she belied with false compare. His mistress is real and not a cliché ideal. His mistress is as wonderful as those cliché subjects of other sonnets. Sonnet Form (Petrarchan): Petrarchan/Italian Sonnet: 14 lines Iambic Pentameter Rhyme Scheme: ABBAABBA CDCDEE ABBAABBA CDECDE Octave develops the problem, conflict, or issue Final sestet resolves, solves, or answers Sir Phillip Sidney used this form, but also played with it Sir Phillip Sidney “Renaissance man” Courtier, scholar, poet, and soldier Attended Oxford and Cambridge Traveled extensively Sonnet Sequence: Astrophel and Stella Inspired by Penelope Devereux (Stella) who Sidney (Astrophel) loved, but she broke off the engagement and married Lord Rich. Astophel (Astro- Star, Phil- Lover) Stella (Star) Sonnet 31 (Sidney) 1. With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! 2. How silently, and with how wan a face! 3. What, may it be that even in heav'nly place 4. That busy archer his sharp arrows tries! 5. Sure, if that long-with love-acquainted eyes 6. Can judge of love, thou feel'st a lover's case, 7. I read it in thy looks; thy languish'd grace 8. To me, that feel the like, thy state descries. 9. Then, ev'n of fellowship, O Moon, tell me, 10. Is constant love deem'd there but want of wit? 11. Are beauties there as proud as here they be? 12. Do they above love to be lov'd, and yet 13. Those lovers scorn whom that love doth possess? 14. Do they call virtue there ungratefulness? Sonnet 31 (Sidney) 1. With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! 2. How silently, and with how wan a face! 3. What, may it be that even in heav'nly place 4. That busy archer his sharp arrows tries! 5. Sure, if that long-with love-acquainted eyes 6. Can judge of love, thou feel'st a lover's case, 7. I read it in thy looks; thy languish'd grace 8. To me, that feel the like, thy state descries. 9. Then, ev'n of fellowship, O Moon, tell me, 10. Is constant love deem'd there but want of wit? 11. Are beauties there as proud as here they be? 12. Do they above love to be lov'd, and yet 13. Those lovers scorn whom that love doth possess? 14. Do they call virtue there ungratefulness? A B B A A B B A C D C D E E Sonnet 31 (Sidney) U /|U /| U / |U / |U /| With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! (Iambic: U/ Pentameter: 5) Sonnet 31 (Sidney) With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! How silently, and with how wan a face! What, may it be that even in heav'nly place That busy archer his sharp arrows tries! Sure, if that long-with love-acquainted eyes Can judge of love, thou feel'st a lover's case, I read it in thy looks; thy languish'd grace To me, that feel the like, thy state descries. What two poetic devices set the initial tone? Sonnet 31 (Sidney) With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! How silently, and with how wan a face! What, may it be that even in heav'nly place That busy archer his sharp arrows tries! Sure, if that long-with love-acquainted eyes Can judge of love, thou feel'st a lover's case, I read it in thy looks; thy languish'd grace To me, that feel the like, thy state descries. Apostrophe and Personification set a somber tone. Allusion alert! Any ideas? Sonnet 31 (Sidney) With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! How silently, and with how wan a face! What, may it be that even in heav'nly place That busy archer his sharp arrows tries! Sure, if that long-with love-acquainted eyes Can judge of love, thou feel'st a lover's case, I read it in thy looks; thy languish'd grace To me, that feel the like, thy state descries. Apostrophe and Personification set a somber tone. Cupid! Sonnet 31 (Sidney) With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! How silently, and with how wan a face! What, may it be that even in heav'nly place That busy archer his sharp arrows tries! Apostrophe and Personification set a somber tone. Cupid! Sure, if that long-with love-acquainted eyes Can judge of love, thou feel'st a lover's case, I read it in thy looks; thy languish'd grace To me, that feel the like, thy state descries. What does the speaker see in the moon? Sonnet 31 (Sidney) With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! How silently, and with how wan a face! What, may it be that even in heav'nly place That busy archer his sharp arrows tries! Apostrophe and Personification set a somber tone. Cupid! Sure, if that long-with love-acquainted eyes Can judge of love, thou feel'st a lover's case, I read it in thy looks; thy languish'd grace To me, that feel the like, thy state descries. He sees the moon is love sick. Sonnet 31 (Sidney) Then, ev'n of fellowship, O Moon, tell me, Is constant love deem'd there but want of wit? Are beauties there as proud as here they be? Do they above love to be lov'd, and yet Those lovers scorn whom that love doth possess? Do they call virtue there ungratefulness? What does the speaker ask the moon? Sonnet 31 (Sidney) Then, ev'n of fellowship, O Moon, tell me, Is constant love deem'd there but want of wit? Are beauties there as proud as here they be? Do they above love to be lov'd, and yet Those lovers scorn whom that love doth possess? Do they call virtue there ungratefulness? 1. Are true and faithful lovers idiots? 2. Are beauties always vain? 3. Do women everywhere push away the nice guy who will love constantly and be faithful? Sonnet 31 (Sidney) With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! How silently, and with how wan a face! What, may it be that even in heav'nly place That busy archer his sharp arrows tries! Sure, if that long-with love-acquainted eyes Can judge of love, thou feel'st a lover's case, I read it in thy looks; thy languish'd grace To me, that feel the like, thy state descries. Then, ev'n of fellowship, O Moon, tell me, Is constant love deem'd there but want of wit? Are beauties there as proud as here they be? Do they above love to be lov'd, and yet Those lovers scorn whom that love doth possess? Do they call virtue there ungratefulness? What is the problem developed in the octave? What is the resolution? Sonnet 31 (Sidney) With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies! How silently, and with how wan a face! What, may it be that even in heav'nly place That busy archer his sharp arrows tries! Sure, if that long-with love-acquainted eyes Can judge of love, thou feel'st a lover's case, I read it in thy looks; thy languish'd grace To me, that feel the like, thy state descries. Then, ev'n of fellowship, O Moon, tell me, Is constant love deem'd there but want of wit? Are beauties there as proud as here they be? Do they above love to be lov'd, and yet Those lovers scorn whom that love doth possess? Do they call virtue there ungratefulness? The speaker’s love sickness is even reflected in the moon. The speaker concludes that it is a universal quality of women to choose pride over love. Sonnet 39 (Sidney) 1. Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, 2. The baiting-place of wit, the balm of woe, 3. The poor man's wealth, the prisoner's release, 4. Th' indifferent judge between the high and low; 5. With shield of proof shield me from out the prease 6. Of those fierce darts Despair at me doth throw: 7. O make in me those civil wars to cease; 8. I will good tribute pay, if thou do so. 9. Take thou of me smooth pillows, sweetest bed, 10. A chamber deaf to noise and blind of light, 11. A rosy garland and a weary head; 12. And if these things, as being thine by right, 13. Move not thy heavy grace, thou shalt in me, 14. Livelier than elsewhere, Stella's image see. Sonnet 39 (Sidney) 1. Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, 2. The baiting-place of wit, the balm of woe, 3. The poor man's wealth, the prisoner's release, 4. Th' indifferent judge between the high and low; 5. With shield of proof shield me from out the prease 6. Of those fierce darts Despair at me doth throw: 7. O make in me those civil wars to cease; 8. I will good tribute pay, if thou do so. 9. Take thou of me smooth pillows, sweetest bed, 10. A chamber deaf to noise and blind of light, 11. A rosy garland and a weary head; 12. And if these things, as being thine by right, 13. Move not thy heavy grace, thou shalt in me, 14. Livelier than elsewhere, Stella's image see. A B A B A B A B C D C D E E Sonnet 39 (Sidney) U / |U /| U / |U / |U /| Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, You try to label line 2 (Iambic: U/ Pentameter: 5) Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. What poetic device is used immediately and what do we learn about the speaker? Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. Apostrophe (Sleep) We learn that the speaker hopes to find peace in sleep. Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. What 6 metaphors are used to describe the power of sleep Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. Sleep: 1. Place where wit is found. 2. Place for healing of woe 3. $ for the poor 4. Release for the prisoner 5. An impartial judge 6. Shield Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. What poetic device is used and what do we learn about the speaker? Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; Personification (Despair) With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. The speaker is severely depressed. What deal does the speaker suggest? Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. If sleep can stop his civil war, The speaker will pay him. Can you relate to a break up feeling like an internal civil war? Heart vs head? Sonnet 39 (Sidney) Take thou of me smooth pillows, sweetest bed, A chamber deaf to noise and blind of light, A rosy garland and a weary head; And if these things, as being thine by right, Move not thy heavy grace, thou shalt in me, Livelier than elsewhere, Stella's image see. What poetic device is used and what is the speaker’s offer? Sonnet 39 (Sidney) Take thou of me smooth pillows, sweetest bed, A chamber deaf to noise and blind of light, A rosy garland and a weary head; And if these things, as being thine by right, Move not thy heavy grace, thou shalt in me, Livelier than elsewhere, Stella's image see. Personification (chamber) The speaker offers a perfect sleeping place. What is the final ringer, or deal clincher that the speaker offers? Sonnet 39 (Sidney) Take thou of me smooth pillows, sweetest bed, A chamber deaf to noise and blind of light, A rosy garland and a weary head; And if these things, as being thine by right, Move not thy heavy grace, thou shalt in me, Livelier than elsewhere, Stella's image see. Personification (chamber) The speaker offers a perfect sleeping place. The speaker will allow sleep to see Stella in his dreams. Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. Take thou of me smooth pillows, sweetest bed, A chamber deaf to noise and blind of light, A rosy garland and a weary head; And if these things, as being thine by right, Move not thy heavy grace, thou shalt in me, Livelier than elsewhere, Stella's image see. What is the problem introduced in the octave? How is it resolved in the sestet? Sonnet 39 (Sidney) Come Sleep; O Sleep! the certain knot of peace, The baiting-place of wit, the balm of woe, The poor man's wealth, the prisoner's release, Th' indifferent judge between the high and low; With shield of proof shield me from out the prease Of those fierce darts Despair at me doth throw: O make in me those civil wars to cease; I will good tribute pay, if thou do so. Take thou of me smooth pillows, sweetest bed, A chamber deaf to noise and blind of light, A rosy garland and a weary head; And if these things, as being thine by right, Move not thy heavy grace, thou shalt in me, Livelier than elsewhere, Stella's image see. The speaker can’t find peace/sleep. The speaker bribes sleep with dreams of Stella. Sonnet Form (Spenserian): Spenserian Sonnet (Variant of Shakespearean Sonnet): 14 lines Iambic Pentameter Rhyme Scheme: ABAB BCBC CDCD EE 3 quatrains develop the problem, conflict, or issue Final couplet resolves, solves, or answers Edmund Spenser 1552-1599 The Faerie Queen: Written purposefully in archaic diction Recounts the adventures of several knights and their virtues. Allegory of good and evil Dedicated to Queen Elizabeth (The Faerie Queen) Amoretti: sonnet sequence written for his own wife, not an idealized beauty. Sonnet 35 (Spenser) 1. My hungry eyes, through greedy covetise 2. Still to behold the object of their pain, 3. With no contentment can themselves suffice; 4. But, having, pine; and, having not, complain. 5. For, lacking it, they cannot life sustain; 6. And, having it, they gaze on it the more; 7. In their amazement like Narcissus vain, 8. Whose eyes him starv’d: so plenty makes me poor. 9. Yet are mine eyes so filled with the store 10. Of that fair sight, that nothing else they brook, 11. But loathe the things which they did like before, 12. And can no more endure on them to look. 13. All this world’s glory seemeth vain to me, 14. And all their shows but shadows, saving she. Sonnet 35 (Spenser) 1. MY hungry eyes, through greedy covetise 2. Still to behold the object of their pain, 3. With no contentment can themselves suffice; 4. But, having, pine; and, having not, complain. 5. For, lacking it, they cannot life sustain; 6. And, having it, they gaze on it the more; 7. In their amazement like Narcissus vain, 8. Whose eyes him starv’d: so plenty makes me poor. 9. Yet are mine eyes so filled with the store 10. Of that fair sight, that nothing else they brook, 11. But loathe the things which they did like before, 12. And can no more endure on them to look. 13. All this world’s glory seemeth vain to me, 14. And all their shows but shadows, saving she. A B A B B C B C C D C D E E Sonnet 35 (Spenser) U /|U /| U /|U /| U / | My hungry eyes, through greedy covetise Still to behold the object of their pain, (Iambic: U/ Pentameter: 5) Sonnet 35 (Spenser) My hungry eyes, through greedy covetise Still to behold the object of their pain, With no contentment can themselves suffice; What poetic device is used immediately to set the tone for the poem? But, having, pine; and, having not, complain. For, lacking it, they cannot life sustain; And, having it, they gaze on it the more; In their amazement like Narcissus vain, Whose eyes him starv’d: so plenty makes me poor. Mythological allusion alert! Sonnet 35 (Spenser) My hungry eyes, through greedy covetise Still to behold the object of their pain, The speaker’s eyes are personified, which leads to a feeling of intense longing. With no contentment can themselves suffice; But, having, pine; and, having not, complain. For, lacking it, they cannot life sustain; And, having it, they gaze on it the more; In their amazement like Narcissus vain, Whose eyes him starv’d: so plenty makes me poor. What feeling is evoked in the speaker as he gazes on this (so far) unnamed object? Sonnet 35 (Spenser) My hungry eyes, through greedy covetise Still to behold the object of their pain, The speaker’s eyes are personified, which leads to a feeling of intense longing. With no contentment can themselves suffice; But, having, pine; and, having not, complain. For, lacking it, they cannot life sustain; And, having it, they gaze on it the more; In their amazement like Narcissus vain, Whose eyes him starv’d: so plenty makes me poor. He suffers because he can never get enough. Sonnet 35 (Spenser) Yet are mine eyes so filled with the store Of that fair sight, that nothing else they brook, But loathe the things which they did like before, And can no more endure on them to look. All this world’s glory seemeth vain to me, And all their shows but shadows, saving she. What has happened to all other things in the speaker’s vision? Sonnet 35 (Spenser) Yet are mine eyes so filled with the store Of that fair sight, that nothing else they brook, But loathe the things which they did like before, And can no more endure on them to look. All this world’s glory seemeth vain to me, And all their shows but shadows, saving she. They pale in comparison to her and become irrelevant. Sonnet 35 (Spenser) Yet are mine eyes so filled with the store Of that fair sight, that nothing else they brook, But loathe the things which they did like before, They pale in comparison to her and become irrelevant. And can no more endure on them to look. All this world’s glory seemeth vain to me, And all their shows but shadows, saving she. Object alert! Sonnet 35 (Spenser) MY hungry eyes, through greedy covetise Still to behold the object of their pain, With no contentment can themselves suffice; But, having, pine; and, having not, complain. For, lacking it, they cannot life sustain; And, having it, they gaze on it the more; In their amazement like Narcissus vain, Whose eyes him starv’d: so plenty makes me poor. Yet are mine eyes so filled with the store Of that fair sight, that nothing else they brook, But loathe the things which they did like before, And can no more endure on them to look. All this world’s glory seemeth vain to me, And all their shows but shadows, saving she. What is the problem developed in the first 3 quatrains? What is the solution in the couplet? Sonnet 35 (Spenser) MY hungry eyes, through greedy covetise Still to behold the object of their pain, With no contentment can themselves suffice; But, having, pine; and, having not, complain. For, lacking it, they cannot life sustain; And, having it, they gaze on it the more; In their amazement like Narcissus vain, Whose eyes him starv’d: so plenty makes me poor. Yet are mine eyes so filled with the store Of that fair sight, that nothing else they brook, But loathe the things which they did like before, And can no more endure on them to look. All this world’s glory seemeth vain to me, And all their shows but shadows, saving she. His eyes cannot be satisfied… …with anything else but her. Sonnet 75 (Spenser) 1 One day I wrote her name upon the strand, 2 But came the waves and washed it away: 3 Again I wrote it with a second hand, 4 But came the tide, and made my pains his prey. 5 Vain man, said she, that doest in vain assay 6 A mortal thing so to immortalize, 7 For I myself shall like to this decay, 8 And eek my name be wiped out likewise. 9 Not so (quoth I), let baser things devise 10 To die in dust, but you shall live by fame: 11 My verse your virtues rare shall eternize, 12 And in the heavens write your glorious name. 13 Where whenas Death shall all the world subdue, 14 Our love shall live, and later life renew. Sonnet 75 (Spenser) 1 One day I wrote her name upon the strand, A 2 But came the waves and washed it away: B 3 Again I wrote it with a second hand, A 4 But came the tide, and made my pains his prey. B 5 Vain man, said she, that doest in vain assay B 6 A mortal thing so to immortalize, C 7 For I myself shall like to this decay, B 8 And eek my name be wiped out likewise. C 9 Not so (quoth I), let baser things devise C 10 To die in dust, but you shall live by fame: D 11 My verse your virtues rare shall eternize, C 12 And in the heavens write your glorious name. D 13 Where whenas Death shall all the world subdue, E 14 Our love shall live, and later life renew. E Sonnet 75 (Spenser) U / | U / | U / | U /| U / | One day I wrote her name upon the strand, But came the waves and washed it away: (Iambic: U/ Pentameter: 5) Sonnet 75 (Spenser) One day I wrote her name upon the strand, But came the waves and washed it away: Again I wrote it with a second hand, But came the tide, and made my pains his prey. Vain man, said she, that doest in vain assay A mortal thing so to immortalize, For I myself shall like to this decay, And eek my name be wiped out likewise. What problem does the speaker face? What is the symbolic meaning? Sonnet 75 (Spenser) One day I wrote her name upon the strand, But came the waves and washed it away: Again I wrote it with a second hand, But came the tide, and made my pains his prey. Vain man, said she, that doest in vain assay A mortal thing so to immortalize, For I myself shall like to this decay, And eek my name be wiped out likewise. Every time he writes his love’s name, the water erases it. Symbolism: The speaker is trying to immortalize love, but time/nature will run itscourse and it will end. Sonnet 75 (Spenser) One day I wrote her name upon the strand, But came the waves and washed it away: Again I wrote it with a second hand, But came the tide, and made my pains his prey. Vain man, said she, that doest in vain assay A mortal thing so to immortalize, For I myself shall like to this decay, And eek my name be wiped out likewise. What is his lover’s response? Sonnet 75 (Spenser) One day I wrote her name upon the strand, But came the waves and washed it away: Again I wrote it with a second hand, But came the tide, and made my pains his prey. Vain man, said she, that doest in vain assay A mortal thing so to immortalize, For I myself shall like to this decay, And eek my name be wiped out likewise. She is more realistic than romantic (idealistic). She says that he works in vain. Sonnet 75 (Spenser) Not so (quoth I), let baser things devise To die in dust, but you shall live by fame: My verse your virtues rare shall eternize, And in the heavens write your glorious name. Where whenas Death shall all the world subdue, Our love shall live, and later life renew. What is the speaker’s response to his lover’s doubt? Sonnet 75 (Spenser) Not so (quoth I), let baser things devise To die in dust, but you shall live by fame: My verse your virtues rare shall eternize, And in the heavens write your glorious name. Where whenas Death shall all the world subdue, Our love shall live, and later life renew. He will immortalize his lover through his poetry. Sonnet 75 (Spenser) Not so (quoth I), let baser things devise To die in dust, but you shall live by fame: My verse your virtues rare shall eternize, And in the heavens write your glorious name. Where whenas Death shall all the world subdue, Our love shall live, and later life renew. What is the conclusion? Sonnet 75 (Spenser) Not so (quoth I), let baser things devise To die in dust, but you shall live by fame: My verse your virtues rare shall eternize, And in the heavens write your glorious name. Where whenas Death shall all the world subdue, Our love shall live, and later life renew. Death shall be the end for all the world, except their love which will bring new life. Sonnet 75 (Spenser) One day I wrote her name upon the strand, But came the waves and washed it away: Again I wrote it with a second hand, But came the tide, and made my pains his prey. Vain man, said she, that doest in vain assay A mortal thing so to immortalize, For I myself shall like to this decay, And eek my name be wiped out likewise. Not so (quoth I), let baser things devise To die in dust, but you shall live by fame: My verse your virtues rare shall eternize, And in the heavens write your glorious name. Where whenas Death shall all the world subdue, Our love shall live, and later life renew. What is the problem developed in the first 3 quatrains? What is the solution in the couplet? Sonnet 75 (Spenser) One day I wrote her name upon the strand, But came the waves and washed it away: Again I wrote it with a second hand, But came the tide, and made my pains his prey. Vain man, said she, that doest in vain assay A mortal thing so to immortalize, For I myself shall like to this decay, And eek my name be wiped out likewise. Not so (quoth I), let baser things devise To die in dust, but you shall live by fame: My verse your virtues rare shall eternize, And in the heavens write your glorious name. Where whenas Death shall all the world subdue, Out love shall live, and later life renew. The speaker wants to immortalize his love and his lover is skeptical. This poem will immortalize their love. The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe 1599) The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh 1600) Marlowe Raleigh Lived to excess- his motto was “what nourishes me, destroys me” University educated Influence on Shakespeare Murdered at a young age under unusual circumstances. Often empathized with morally ambiguous speakers. Renaissance man: soldier, courtier, philosopher, explorer, scientist, historian, and poet. Named Virginia Found/Exaggerated El Dorado and then “searched for it again” Went to jail more than once (marring Elizabeth’s lady in waiting and then conspiring against King James) Introduced Edmund Spenser to England. The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe 1599) The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh 1600) The Nymph’s reply is a direct answer to the popular Passionate Shepherd. They relate in content and form. Form: 6 stanzas: Each a quatrain Rhyme Scheme: AABB Meter: Iambic Tetrameter (4 iambs) The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove, That Valleys, groves, hills, and fields, Woods, or steepy mountain yields. And we will sit upon the Rocks, Seeing the Shepherds feed their flocks, By shallow Rivers to whose falls Melodious birds sing Madrigals. The speaker begins with an invitation for his love to come live and experience (prove) all the pleasures. The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove, That Valleys, groves, hills, and fields, Woods, or steepy mountain yields. And we will sit upon the Rocks, Seeing the Shepherds feed their flocks, By shallow Rivers to whose falls Melodious birds sing Madrigals. He then paints a pastoral, or idyllic image of a utopian countryside. The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove, That Valleys, groves, hills, and fields, Woods, or steepy mountain yields. And we will sit upon the Rocks, Seeing the Shepherds feed their flocks, By shallow Rivers to whose falls Melodious birds sing Madrigals. The speaker paints a very leisurely picture for his intended. Given what you know about 16th century life, could this be too good to be true? How does that add to the moral ambiguity of the speaker? The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove, That Valleys, groves, hills, and fields, Woods, or steepy mountain yields. And we will sit upon the Rocks, Seeing the Shepherds feed their flocks, By shallow Rivers to whose falls Melodious birds sing Madrigals. What poetic device adds to the beauty of this pastoral, idyllic scene? The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove, That Valleys, groves, hills, and fields, Woods, or steepy mountain yields. And we will sit upon the Rocks, Seeing the Shepherds feed their flocks, By shallow Rivers to whose falls Melodious birds sing Madrigals. Alliteration! The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) And I will make thee beds of Roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and a kirtle Embroidered all with leaves of Myrtle; A gown made of the finest wool Which from our pretty Lambs we pull; Fair lined slippers for the cold, With buckles of the purest gold; Posies may refer to the flower or the poem. E ither way, he is implying a physical relationship. The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) And I will make thee beds of Roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and a kirtle Embroidered all with leaves of Myrtle; A gown made of the finest wool Which from our pretty Lambs we pull; Fair lined slippers for the cold, With buckles of the purest gold; The speaker continues the images of floral, natural bed clothes that he will make. **Allusion to the Garden of Eden? The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) And I will make thee beds of Roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and a kirtle Embroidered all with leaves of Myrtle; A gown made of the finest wool Which from our pretty Lambs we pull; Fair lined slippers for the cold, With buckles of the purest gold; Describing each piece of clothing is a riff on blazon (poetic device describing parts of a lover’s body) The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) A belt of straw and Ivy buds, With Coral clasps and Amber studs: And if these pleasures may thee move, Come live with me, and be my love. The Shepherds’ Swains shall dance and sing For thy delight each May-morning: If these delights thy mind may move, Then live with me, and be my love. Hmm…promises continue to feel too good to be true. The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) A belt of straw and Ivy buds, With Coral clasps and Amber studs: And if these pleasures may thee move, Come live with me, and be my love. The Shepherds’ Swains shall dance and sing For thy delight each May-morning: If these delights thy mind may move, Then live with me, and be my love. Physically charged words and a repetition of a possible refrain help us see the speaker’s true motivation (and desperation?) The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) A belt of straw and Ivy buds, With Coral clasps and Amber studs: And if these pleasures may thee move, Come live with me, and be my love. The Shepherds’ Swains shall dance and sing For thy delight each May-morning: If these delights thy mind may move, Then live with me, and be my love. Now all the young boys (Shepherd’s Swains) will please his intended. May is an allusion to May Day a pagan celebration of general debauchery. The Passionate Shepherd to His Love (Marlowe) A belt of straw and Ivy buds, With Coral clasps and Amber studs: And if these pleasures may thee move, Come live with me, and be my love. The Shepherds’ Swains shall dance and sing For thy delight each May-morning: If these delights thy mind may move, Then live with me, and be my love. His final repetition of the invitation continues the theme of this poem: Carpe Diem (Seize the Day) The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) If all the world and love were young, And truth in every Shepherd’s tongue, These pretty pleasures might me move, To live with thee, and be thy love. Time drives the flocks from field to fold, When Rivers rage and Rocks grow cold, And Philomel becometh dumb, The rest complains of cares to come. What does this initial hypothetical imply about the Nymph's answer? The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) If all the world and love were young, And truth in every Shepherd’s tongue, These pretty pleasures might me move, To live with thee, and be thy love. Time drives the flocks from field to fold, When Rivers rage and Rocks grow cold, And Philomel becometh dumb, The rest complains of cares to come. Since these situations are obviously not true, the Nymph is saying no. The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) If all the world and love were young, And truth in every Shepherd’s tongue, These pretty pleasures might me move, To live with thee, and be thy love. Time drives the flocks from field to fold, When Rivers rage and Rocks grow cold, And Philomel becometh dumb, The rest complains of cares to come. This use of the refrain along with the title, content and form (quatrains, meter, and scheme) solidify the relationship between the two poems. The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) If all the world and love were young, And truth in every Shepherd’s tongue, These pretty pleasures might me move, To live with thee, and be thy love. Time drives the flocks from field to fold, When Rivers rage and Rocks grow cold, And Philomel becometh dumb, The rest complains of cares to come. Notice the use of alliteration… it is just beginning! The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) If all the world and love were young, And truth in every Shepherd’s tongue, These pretty pleasures might me move, To live with thee, and be thy love. Time drives the flocks from field to fold, When Rivers rage and Rocks grow cold, And Philomel becometh dumb, The rest complains of cares to come. The speaker begins to break down the Shepherd’s argument: •Seasons change and we can’t hang out in those beds of roses all year. •Your leisure activities are impractical (sitting on rocks) The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) If all the world and love were young, And truth in every Shepherd’s tongue, These pretty pleasures might me move, To live with thee, and be thy love. Time drives the flocks from field to fold, When Rivers rage and Rocks grow cold, And Philomel becometh dumb, The rest complains of cares to come. Philomel: Allusion, Pun, and Symbol all in one! Allusion: Greek mythology character who turns into a bird. Pun: Myth character and also nightingale and also instrument. Poetic Symbol: Inconstant love that can end at any moment. The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) The flowers do fade, and wanton fields, To wayward winter reckoning yields, A honey tongue, a heart of gall, Is fancy’s spring, but sorrow’s fall. Thy gowns, thy shoes, thy beds of Roses, Thy cap, thy kirtle, and thy posies Soon break, soon wither, soon forgotten: In folly ripe, in reason rotten. The speaker continues the imagery of the seasons to point out to the Shepherd that spring doesn’t last forever… The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) The flowers do fade, and wanton fields, To wayward winter reckoning yields, A honey tongue, a heart of gall, Is fancy’s spring, but sorrow’s fall. Thy gowns, thy shoes, thy beds of Roses, Thy cap, thy kirtle, and thy posies Soon break, soon wither, soon forgotten: In folly ripe, in reason rotten. Smooth words lead to brazen actions which seem great in the moment, but will be regretted later. **Gall means both brazen and bitter The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) The flowers do fade, and wanton fields, To wayward winter reckoning yields, A honey tongue, a heart of gall, Is fancy’s spring, but sorrow’s fall. Thy gowns, thy shoes, thy beds of Roses, Thy cap, thy kirtle, and thy posies Soon break, soon wither, soon forgotten: In folly ripe, in reason rotten. What does the Nymph say about the Shepherd's seductive clothing blazon? The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) The flowers do fade, and wanton fields, To wayward winter reckoning yields, A honey tongue, a heart of gall, Is fancy’s spring, but sorrow’s fall. Thy gowns, thy shoes, thy beds of Roses, Thy cap, thy kirtle, and thy posies Soon break, soon wither, soon forgotten: In folly ripe, in reason rotten. All his promises are empty and will fade. Ripe and Rotten: continue the pastoral imagery, but flip it on its head. Remember the double meaning of posies (flower and poem) The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) Thy belt of straw and Ivy buds, The Coral clasps and amber studs, All these in me no means can move To come to thee and be thy love. But could youth last, and love still breed, Had joys no date, nor age no need, Then these delights my mind might move To live with thee, and be thy love. Flat out rejection. The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) Thy belt of straw and Ivy buds, The Coral clasps and amber studs, All these in me no means can move To come to thee and be thy love. But could youth last, and love still breed, Had joys no date, nor age no need, Then these delights my mind might move To live with thee, and be thy love. Does this soften the blow? In a perfect world where we were always in the spring of life, then…maybe. The Nymph’s Reply to the Shepherd (Raleigh) The theme of carpe diem is turned upside down. Since time flies, we should NOT seize the day (because winter is around the corner) We do not live in Eden, we live in a fallen world.