Matakuliah Tahun : <<Bahasa Mandarin 2 – V0122>> : <<2009>> 我要去换钱 I am going to change money Pertemuan 4 •我 没 钱 了。 I am short of money. Wo mei qian le. •听说, 饭店 里可以换钱。 Tingshuo, fandian li keyi huanqian. •这儿 能 不 能 换 钱。 I hear that one can change money in a hotel. Is it possible to change money here? Zher nengbuneng huanqian. • 您 带 什么 钱? Nin dai shenme qian? • 请 您 写 一下儿 钱 数。 Qing nin xie yixiar What kind of money have you brought with you? Please write down the sum of money. qian shu. • 请 数 一 数。 Please count the money. Qing shu yi shu. • 时间 不 早了。 It is getting late. Shijian bu zao le. • 我们 快 走 吧! Let us hurry. women kuai zou ba! Bina Nusantara University 3 1. 听说 2. 饭店 3. 里 4. 能 5. 带 6. 数 7. 数 8. 时间 9. 快 10. 花 Bina Nusantara University 生词 New Words tīngshuō it is said, I hear fàndiàn hotel lĭ inside nĕng can, to be able to dài to take, to bring shù number shŭ to count shíjiān time kuài quick, rapid huā to spend 4 11. 营业员 12. 美元 13. 百 14. 人民币 15. 这样 16. 电话 17. 号码 18. 念 19. 汉字 20. 等 Bina Nusantara University yíngyèyuán shop empleyee mĕiyuán US dollar băi hundred rénmínbì RMB (Chinese monetary unit) zhèyàng this diànhuà telephone hàomă telephone number niàn to read hànzi Chinese character dĕng to wait 5 1… 玛丽 大卫 玛丽 会话 Conversation :钱都花了,我没钱了。我要去换钱。 :听说,饭店里可以换钱。 :我们去问问吧。 2… 玛丽 :请问,这儿能不能换钱? 营业员 :能。您带的什么钱? 玛丽 :美元。 营业员 :换多少? Bina Nusantara University 6 玛丽 :五百美元。一美元换多少人民币? 营业员 :八块二毛起。请您写一下儿钱数。在写一下儿名字。 玛丽 :这样写,对不对? 营业员 :对。给您钱,请数一数。 玛丽 :谢谢! 大卫 :时间不早了。我们快走吧。 Bina Nusantara University 7 • 语法 Grammar 兼语句 The pivotal sentences A sentence is called a pivotal sentences if its predicate consists of two verb phrases with the object of the first verb functioning at the same time as the subject of the second verb. In such a sentence, the first verb often has a causative meaning. “请”,“让”,“叫”,etc. are verbs of this type, e.g. 1. 2. • 请您写一下儿名字。 请他吃饭。 语气助词“了”(2)The modal particle “了”(2) – Sometimes,“了” is used to denote that a certain event or situation has already taken place. Please compare the following two dialogues : 你去哪儿? 你去哪儿了? ——我去商店。 ——我去商店了。 – 你买什么? 2. 你买什么了? ——我买苹果。 ——我买苹果了。 Bina Nusantara University 8 In the first dialogue “了” doesn’t occur, which shows that the two events “去商店” and “买苹果” have not yet happened, but in the second dialogue “了” is used, which shows that above-mentioned events have already taken place. – The negative form of the sentence with the modal particle “了” is realized by putting the adverb “没(有)” before the verb while omitting “了” at the end of the sentence. To form an affirmative-negative question, one adds at its end “…了没有” or juxtaposes the affirmative and negative forms of the verb like this: “…没…”,e.g. 1. 他没去商店。 3. 我没买苹果。 2. 你吃饭了没有? 4. 你吃没吃饭? Bina Nusantara University 9 替换与扩展 Substitution and Extension 替换 1. 听说,饭店里可以换钱。 2. 请您写一下儿钱数。 3. 我们快走吧。 Bina Nusantara University 他回国了 大卫会说汉语 小王辉一点儿英语 问 念 写 等 你 我们 电话号码 生词 这个汉字 玛丽 来, 吃, 你们 玛丽 去 写 10 扩展 1. 没有时间了,不等他了。 2. 这是他的心。请你给他。 Bina Nusantara University 11