義守大學校園網路使用辦法 Regulations for the Use of Campus Network at I-Shou University 中華民國八十九年六月二十八日行政會議通過 Adopted on June 28, 2000 by the University Administration Council 99 年 9 月 1 日校長核定公告修正全文 Amendments to the Regulations ratified and promulgated by the President on September 1, 2010 102 年 3 月 21 日校長核定公告修正第 4 條條文 Amendments to Article 4 ratified and promulgated by the President on March 21, 2013 104 年 2 月 13 日校長核定公告修正全文 Amendments to the Regulations ratified and promulgated by the President on February 13, 2015 第 一 條 為充分發揮校園網路(包含宿舍網路,以下簡稱網路)功能、 普及尊重法治觀念,並提供網路使用者可資遵循之準據,以促 進教育及學習,依教育部之「台灣學術網路管理規範」及「教 育部校園網路使用規範」訂定本辦法。 Article 1 To bring the functions of campus network (including dormitory network, hereinafter collectively referred to as the “Network”) into full play, enhance the respect for laws and regulations, and set standards for network users to follow, thereby facilitating education and learning, the Regulations for the Use of Campus Network at I-Shou University (hereinafter referred to as the “Regulations”) are hereby established as per the Taiwan Academic Network Management and Regulations and the Ministry of Education Regulations for the Access to Campus Network under the auspices of the Ministry of Education. 第 二 條 使用本校網際網路位址(IP Address)或在校園範圍內上網 之資訊設備皆為本校校園網路之一部分,所稱資訊設備包含電 腦伺服器、個人電腦、網路及可攜式資訊裝置等,利用上述設 施之個人或單位皆為本校校園網路使用者。 Article 2 Any information devices which use the Internet Protocol (IP) address of I-Shou University (hereinafter referred to as the “University”) or which are used to access the Internet within the territory of the University are considered part of the campus network of the University. The information devices mentioned herein include but are not limited to computer servers, personal computers, the Network, and mobile information devices. Any individual or unit that uses any of the aforesaid information devices is considered campus network users of the University. 第 三 條 網路使用者應避免下列可能涉及侵害智慧財產權之行為: 一、 利用未經同意或授權之電腦程式或軟體。 二、 違法下載、拷貝受著作權法保護之著作。 三、 未經著作權人之同意,將受保護之著作上傳於公開之網站 上。 四、 BBS 或其他線上討論區上之文章,經著作人明示禁止轉載, 而仍然任意轉載。 五、 架設網站供公眾違法下載受保護之著作。 六、 不法利用或濫用點對點(Peer-to-Peer, P2P)分享軟體。 七、 其他可能涉及侵害智慧財產權之行為。 Article 3 Network users shall avoid the following behaviors that might get involved in the infringement of intellectual property rights: 1. using computer programs or software without prior consent or authorization; 2. illegally downloading or copying works protected by the Copyright Act; 3. uploading protected works onto public websites without prior consent of the copyright owner; 4. republishing any articles posted on BBS (Bulletin Board System) or any online discussion forums when the author has clearly indicated that no republishing is allowed; 5. setting up a website for the public to illegally download protected works; 6. illegally using or abusing Peer-to-Peer (P2P) networking to share software; or 7. any other behaviors that might get involved in the infringement of intellectual property rights. 第 四 條 網路使用者不得有下列行為: 一、 散布電腦病毒或其他干擾或破壞系統功能之程式。 二、 擅自截取網路傳輸訊息。 三、 以破解、盜用或冒用他人帳號及密碼等方式,未經授權使 用網路資源,或無故洩漏他人之帳號及密碼。 四、 無故將帳號借予他人使用。 五、 隱藏帳號或使用虛假帳號。但經明確授權得匿名使用者, 不在此限。 六、 窺視他人之電子郵件或檔案。 七、 以任何方式濫用網路資源,包括以電子郵件大量傳送廣告 信、連鎖信或無用之信息,或以灌爆信箱、掠奪資源等方 式,影響系統之正常運作。 八、 以電子郵件、線上談話、電子布告欄(BBS)或類似功能之 方法散布詐欺、誹謗、侮辱、猥褻、騷擾、不法軟體交易 或其他違法之訊息。 九、 外洩公務機敏資料。 十、 利用學校之網路資源從事非教學研究等相關之活動或違法 行為。 Article 4 Network users are prohibited from getting involved in any of the following behaviors: 1. spreading computer viruses or programs that could cause damage or interfere with normal system operation; 2. intercepting any information transmitted through network transmission without authorization; 3. accessing network resources without authorization by means of cracking, embezzling, or misapplying another person’s user account and password, or disclosing another person’s user account and password to a third party; 4. disclosing his/her user account and password to others without a proper reason; 5. hiding his/her user account or using a fake account, which does not apply to users authorized for the use of anonymity; 6. illegally accessing another person’s emails or computer files; 7. abusing network resources by any means, including the transmission of mass advertising, chain mail or unworthy messages via emails; or interfering with normal system operation by flooding email inboxes or seizing resources; 8. spreading law-violating messages involved with double-crossing, aspersion, humiliation, obscenity, harassment or illegal software trade by means of emails, online chatting, BBS or other similar interfaces; 9. disclosing confidential information; or 10. using the University’s network resources to conduct illegal activities or any activities not relevant to teaching and research. 第 五 條 圖書與資訊處為執行本辦法之內容,有關網路之管理事項 如下: 一、 接受使用者對網路資源的使用申請,協助網路使用者建立 自律機制。 二、 對網路流量應為適當之區隔及管控。 三、 對於違反本辦法或影響網路正常運作者,得暫停該使用者 使用之權利。 四、 BBS 及其他網站應設置專人負責管理、維護。違反網站使用 規則者,負責人得刪除其文章或暫停其使用。情節重大、 違反學校相關規定或法令者,並應轉請學校或司法機關處 置。 五、 其他有關校園網路管理之事項。 Article 5 To bring the functions of the Regulations into full play, the Office of Library and Information Services will take the following measures for network management: 1. accepting applications for accessing network resources filed by users and assisting network users in establishing a self-discipline mechanism; 2. properly splitting and controlling the network flow; 3. suspending a user’s right to access the Network if the user gets involved in a violation of the Regulations or interferes with the normal operation of the Network; 4. appointing personnel to manage and maintain BBS and other websites; the responsible person should delete the post or suspend a user from accessing the website if the user violates the rules of accessing the website; in case of a major offense, a violation of the University’s regulations or rules, or a violation of laws and decrees, the violator shall be referred to the University or the judicial authorities; or 5. 第 六 條 any other affairs concerning campus network management. 學校權責單位應尊重隱私權,不得任意窺視使用者之個人 資料或有侵犯隱私權之行為。但有下列情形之一者,不在此限: 一、 為維護或檢查系統安全。 二、 依合理之根據,懷疑有違反學校相關規定之情事時,為取 得證據或調查不當行為。 三、 為配合司法機關之調查。 四、 其他依法令或業務上正當之行為。 Article 6 The competent units at the University shall respect network privacy, and shall not intercept personal information without authorization or get involved in the invasion of privacy. Notwithstanding the foregoing, the following are not subject to the restrictions: 1. the maintenance or inspection of system security; 2. acquiring evidence or carrying out an investigation into inappropriate behaviors for cases in violation of the University’s regulations or rules based on reasonable grounds; 3. in cooperation with an investigation conducted by the judicial authorities; or 4. 第 七 條 any other law-abiding behaviors. 網路使用者違反本辦法之處分如下: 一、 停止使用網路資源。 二、 依情節之輕重,接受本校相關規定處分。 違反本辦法之行為人對本校處分有異議時,應依本校相關程 序,提出申訴。 Article 7 Network users who violate the Regulations shall receive the following punishment: 1. being suspended from the access to network resources; and 2. receiving punishment or disciplinary actions depending on severity. Violators of the Regulations shall put forward an appeal by following due administrative procedures if they have objections against the punishment. 第 八 條 本辦法經行政會議審議通過,陳請校長核定後自公告日實 施。 Article 8 The Regulations become effective on the third day of promulgation after being adopted by the University Administration Council and ratified by the President. Note: In the event of any disputes or misunderstanding as to the interpretation of the language or terms of the Regulations, the Chinese language version shall prevail.