IPS-G-SF- 340(0) FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت،ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ .ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﻳﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت.ﻣﺮﺟﻊ در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﻣﻮاردي ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ،ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه .اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي.ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ.ﺧﺎص آﻧﻬﺎ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه،اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .و ﻳﺎ ﻛﺎر ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ General Definitions: Throughout this Standard definitions shall apply. the following Company : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, and National Petrochemical Company etc. Purchaser : Means the “Company" Where this standard is part of direct purchaser order by the “Company”, and the “Contractor” where this Standard is a part of contract documents. Vendor And Supplier: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. Contractor: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company, Executor : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. Inspector : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work Shall: Is used where a provision is mandatory. Should Is used where a provision is advisory only. Will: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. May: Is used where a provision is completely discretionary. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود : ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﻧﻔﺖ اﻳﺮان .ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد :ﺧﺮﻳﺪار ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ . اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي . ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش، ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ :ﻣﺠﺮي ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از .ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﻳﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﻮﺻﻴﻪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ . ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ IPS-G-SF- 340(1) GENERAL STANDARD FOR ANCILLARY AND MISCELLANEOUS SAFETY AND FIRE EQUIPMENT FIRST REVISION JULY 2009 اﺳﺘﺎﻧـﺪارد ﻋﻤﻮﻣــﻲ ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ و ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ اﻳﻤﻨﻲ و آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ وﻳﺮاﻳﺶ اول 1388 ﺗﻴﺮ This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ذﺧﻴﺮه، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ، ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد، اﻧﺘﻘﺎل،ﺳﺎزي Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ CONTENTS: Page No. 0. INTRODUCTION.....................................................4 IPS-G-SF- 340(1) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 4.............................................................................. ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 1. SCOPE ..........................................................................5 5................................................................................. داﻣﻨﻪ-1 2. REFERENCES ..........................................................5 5............................................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY ...........7 7................................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ واژﮔﺎن-3 3.1 Axes .............................................................................. 7 7....................................................................... ﺗﺒﺮﻫﺎ1-3 3.2 Blank Cap .............................................................7 7........................................... درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه2-3 3.3 Branch Holder .....................................................7 7................................................ ﻧﮕﻪ دارﻧﺪه اﻧﺸﻌﺎب3-3 3.4 Collecting Breeching..........................................7 7................................................. ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه4-3 3.5 Control Breeching ..............................................7 7......................................................... ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻛﻨﺘﺮل5-3 3.6 Dividing Breeching.............................................7 7.............................................. ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه6-3 3.7 Collecting Head ...................................................7 7.................................................. ﻛَﻠِّﮕﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه7-3 3.8 Crow Bar ...............................................................7 7............................................................. ﻣﻴﻠﻪ اﻫﺮﻣﻲ8-3 3.9 Door Breaker .......................................................7 7.............................................................. درب ﺷﻜﻦ9-3 3.10 Ejector Pump .....................................................7 7......................................................... ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻜﺸﻲ10-3 3.11 Fire Hydrant Key and Bar ............................8 8......................................... ﻣﻴﻠﻪ و ﻛﻠﻴﺪ ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ11-3 3.12 Flow Gage ...........................................................8 8.......................................................... ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ12-3 3.13 Hose Binder ........................................................8 8....................................................... ﺑﺴﺖ ﺷﻴﻠﻨﮓ13-3 3.14 Hose Ramp .........................................................8 8........................................................ رﻣﭗ ﺷﻴﻠﻨﮓ14-3 3.15 Padlock Remover .............................................8 8............................................................ ﻗﻔﻞ ﺑﺮدار15-3 3.16 Rubber Gloves ...................................................8 8....................................... دﺳﺘﻜﺶ ﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ16-3 3.17 Stand Pipe ...........................................................8 8............................................................. ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ17-3 1 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) 3.18 Steel-Shot Lever ................................................8 8....................................................... اﻫﺮم ﻓﻮﻻد دار18-3 3.19 Basket Strainer .................................................8 8........................................................ ﺻﺎﻓﻲ ﺳﺒﺪي19-3 3.20 Suction Strainer ................................................8 8.......................................................... ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ20-3 3.21 Suction Wrench ................................................8 8............................................................ آﭼﺎر ﻣﻜﺶ21-3 3.22 Siren ......................................................................9 9...................................................................... آژﻳﺮ22-3 3.23 Pocket Alerter System ....................................9 9...................................... اﻋﻼم ﻛﻨﻨﺪه ﺧﻄﺮ ﺟﻴﺒﻲ23-3 3.24 Pocket Alerter Charger ..................................9 9............................ ﺷﺎرژ اﻋﻼم ﻛﻨﻨﺪه ﺧﻄﺮ ﺟﻴﺒﻲ24-3 3.25 Volcanizing Outfit ............................................9 9....................................................... وﺳﻴﻠﻪ ﺗﺮﻣﻴﻢ25-3 3.26 Safety Net ............................................................9 9............................................................. ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ26-3 3.27 Safety Anchor ....................................................9 9.......................................................... ﻗﻼب اﻳﻤﻨﻲ27-3 3.28 Eye and Face Wash..........................................9 9........................................... ﭼﺸﻢ و ﺻﻮرت ﺷﻮي28-3 3.29 Safety Can...........................................................9 9......................................................... ﻗﻮﻃﻲ اﻳﻤﻨﻲ29-3 3.30 Safety Matches ..................................................9 9................................................... ﻛﺒﺮﻳﺘﻬﺎي اﻳﻤﻨﻲ30-3 3.31 Safety Sign ..........................................................9 9................................................ ﻋﻼﻣﺖﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ31-3 4. UNITS ...........................................................................9 9........................................................................... واﺣﺪﻫﺎ-4 SECTION 1: :1 ﻗﺴﻤﺖ 5. ANCILLARY FIRE FIGHTING EQUIPMENT ............................................................10 10......................................... ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ-5 5.1 General.......................................................................................10 10................................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5 5.2 Equipment Attached to Fire Hose and Fire Pump .............................................................10 10..... ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن2-5 5.3 Fire Fighters Miscellaneous Tools and Gears ...............................................................25 25......................... اﺑﺰار و ادوات ﻣﺨﺘﻠﻒ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ3-5 2 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) 5.4 Emergency Lighting Sets (Fig. 14) ................28 ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي روﺷﻨﺎﻳﻲ اﺿﻄﺮاري4-5 28................................................................(14 )ﺷﻜﻞ 5.5 Fire Alarm and Pocket Alerter ......................32 32..................... اﻋﻼن ﺣﺮﻳﻖ و ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﺟﻴﺒﻲ5-5 SECTION 2: :2 ﻗﺴﻤﺖ 6. MISCELLANEOUS SAFETY EQUIPMENT .............................................................34 34..................................................... ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ-6 6.1 General........................................................................ 34 34..................................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6 6.2 Industrial Safety Net .........................................34 34................................................... ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ2-6 6.3 Safety Signs, Color and Motivation Signs .. 35 رﻧﮓ و ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي، ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ3-6 35.......................................................... ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪه 6.4 Air Mover Ventilators (Fig. 20) .....................46 46....................... (20 دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻮﻳﻪ ﮔﺮدش ﻫﻮا )ﺷﻜﻞ4-6 6.5 Safety Torch and Lantern ...............................47 47......................... (ﭼﺮاغ ﻗﻮه و ﭼﺮاغ اﻳﻤﻨﻲ ﺳﻴﺎر)ﻧﻮر5-6 6.6 Safety Showers and Eye Wash (Fig. 23)...... 48 48............................ ﭼﺸﻢ ﺷﻮي ﻫﺎ و دوشﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ6-6 APPENDICES: :ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ APPENDIX A....................................................................... 51 51...........................................................................ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ 3 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 0. INTRODUCTION This Standard provide the minimum requirements for miscellaneous safety and fire equipment which should be made available for use in an emergency situations. Every piece of ancillary devices has special use in fire fighting and rescue operations. There are also certain safety gears that will help prevention of accident and explosion, also the introduction of color signs act as a guideline to safe working conditions. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت را ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺨﺘﻠﻒ آﺗﺶ ،ﻧﺸﺎﻧﻲ و اﻳﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻮاﻗﻊ اﺿﻄﺮاري در دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﺑﺰار در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده وﻳﮋهاي در.ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺑﺰار اﻳﻤﻨﻲ ﻣﻌﻴﻨﻲ.آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﺠﺎت دارد وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺣﻮادث و اﻧﻔﺠﺎر و ﻧﻴﺰ ﺗﺮوﻳﺞ ﻛﻤﻚ،ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي رﻧﮕﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎري .ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ 4 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE This Standard specification gives the minimum technical requirements for hoses which is used by Iranian Oil, gas and/or petrochemical industries. SECTION 1 Ancillary Equipment Fire اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت را ﺑﺮاي اﺑﺰار در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن در ﻣﻮارد و ﺷﺮاﻳﻂ ﺿﺮوري ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده . ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ،ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد Fighting SECTION 2 Miscellaneous Safety Equipment ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 1 ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻳﻤﻨﻲ 2 ﻗﺴﻤﺖ :1 ﻳﺎدآوري Note 1: This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on Dec 2002, as amendment No. 1 by circular No. 158. ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1381 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در آذر ﻣﺎه ﺳﺎل 1 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ29 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره :2 ﻳﺎدآوري Note 2: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم و1388 ﻛﻪ در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل (0) از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on July 2009, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :3 ﻳﺎدآوري Note 3: ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. ﻣﺮاﺟﻊ-2 در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ ﻣﺮاﺟﻊ و ﻛﺪﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺑـﺪون ﺗـﺎرﻳﺦ ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛـﻪ در اﻳـﻦ، اﻳﻦ ﻣﺪارك ﻣﺮاﺟﻊ.زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد،اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ وﻳـﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘـﻪ ﺷـﺪه، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗـﺎرﻳﺦ وﻳـﺮاﻳﺶ در آﻧﻬـﺎ داده ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣـﺎ و ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﻗﺎﺑـﻞ اﺟـﺮا،ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ آﻧﻬـﺎ ﺑـﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑـﺪون ﺗـﺎرﻳﺦ.ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻧــﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴــﻪ اﺻــﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳــﺖ ﻫــﺎي آن ﻣــﻼك ﻋﻤــﻞ .ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ 2. REFERENCES Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎBSI BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION) اﻟﺰاﻣﺎت:2 ﺑﺨﺶ- "ﺗﻮرﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲBS EN 1263-2 اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺮاي ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ ."(R) ﻣﻜﺎن BS EN 1263-2 "Safety Nets - Part 2 : Safety Requirement, for Positioning Limits( R ) " BS 336 1989 BS 381C "Specification for Fire Hose Couplings and Ancillary Equipment" ""ﺗﺪوﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﺎت و اﻫﺪاف ﻛﻠﻲ BS 336 1989 "Specification for Identification Coding and Special Purposes" "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ "ﻫﺎ و اﻫﺪاف ﺧﺎص BS 381C 5 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) BS 750 "Specification for Underground Hydrant and Surface Box Frame" "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ و "ﻗﺎب ﺟﻌﺒﻪ رو زﻣﻴﻨﻲ BS 750 BS 2752 "Specifications for Chloroprene Rubber Compound" ﻻﺳﺘﻴﻚ "ﻣﺸﺨﺼﺎت "ﻛﻠﺮوﭘﺮن BS 2752 ﺗﺮﻛﻴﺐ BS EN 1263-1"Safety Nets - Part 1 : Safety Requirement, Test Methods" اﻟﺰاﻣـــﺎت:1 ﺑﺨﺶ- "ﺗﻮرﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲBS EN 1263-1 " روشﻫﺎي آزﻣﻮن،اﻳﻤﻨﻲ BS 3102 "ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺑﺮﻧﺠﻲ و واﺷﺮﻫﺎ ﺑﺮاي "ﻛﺎرﺑﺮد ﻋﻤﻮﻣﻲ "Brass Eyelets and Washers for General Purposes" DIN (DEUTSCHES INSTITUTE NORMUNG) DIN 32767 BS 3102 ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻟﻤﺎنDIN FUR "ﺗﻮرﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ و ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﻲDIN 32767 (1984)"ﺗﻮرﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ "Industrial Safety Nets and Safety Nets Accessories" (1984) Manual Firemanship HM-50 Home Office Fire Department, Book 2 Part 2 & Book 7 Part 2. و2 ﻛﺘﺎب،راﻫﻨﻤﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن اداره آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ .2 ﺑﺨﺶ7 ﻛﺘﺎب NFPA (NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION) ( )اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶNFPA NFPA 99 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﺮاﻗﺒﺖ از "ﺳﻼﻣﺘﻲ "Standard for Health Care Facilities" ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﺗﺠﻬﻴﺰاتIPS-G-SF-100 "ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎي آﺗﺶﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ IPS-G-SF-100 "Engineering and Equipment Standard for Fire Fighting Trucks and pumps" IPS-E-GN-100 "Engineering Units" Standard " "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎIPS-E-GN-100 for ( )ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪاردISO ISO (INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION) ISO 3461 "General Principles for the Creation of Graphical Symbols"(1988) ISO 3864 "Safety Colors Signs"(1984) ISO "Graphical Arrows" 4196 ISO 7000 NFPA 99 "اﺻﻮل ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎدﻫﺎيISO 3461 (1988)"ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ (1984)""ﻋﻼﺋﻢ و رﻧﮓﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ISO 3864 of ""ﻧﻤﺎدﻫﺎي ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﻴﻜﺎن ISO 4196 "Graphical Symbols for Use on Equipment Crane"(1989) "ﻧﻤﺎدﻫﺎي ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده روي (1989)" ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ISO 7000 and Safety Symbols-Use 6 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ ISO 13200 IPS-G-SF- 340(1) "اﺻﻮل ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﻋﻼﻣﺖﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ و (1985)"ﻮر ﺷﺪهﺧﻄﺮات ﻣﺼ "General Principles for Safety Signs and Hazard Pictorials"(1985) ISO13200 ﺗﻌﺎرﻳﻒ واژﮔﺎن-3 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY 3.1 Axes ﺗﺒﺮﻫﺎ1-3 1) Large Axes used for breaking in or cutting. .( ﺗﺒﺮﻫﺎي ﺑﺰرگ ﺑﺮاي ﺷﻜﺴﺘﻦ و ﻳﺎ ﺑﺮﻳﺪن1 2) Fireman Axes used by fire fighters. .( ﺗﺒﺮﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ آﻧﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد2 درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه2-3 3.2 Blank Cap A cover fitted to delivery, inlet and suction connection when not in use. ورودي و اﺗﺼﺎل ﻣﻜﺶ وﻗﺘﻲ،درﭘﻮش ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺧﺮوﺟﻲ .ﻛﻪ در ﺣﺎل ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﻧﺸﻌﺎب3-3 3.3 Branch Holder A device for taking part of the weight and reaction of a branch at work. وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﺑﺨﺸﻲ از وزن اﻧﺸﻌﺎب و واﻛﻨﺶ .اﻧﺸﻌﺎب در ﺣﺎل ﻛﺎر ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه4-3 3.4 Collecting Breeching A fitting used to join two line of hose to form one. اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ دو ﺧﻂ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ .ﻛﺎر ﻣﻲرود ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻛﻨﺘﺮل5-3 3.5 Control Breeching A breeching fitted with a valve or valves to shut off the flow of one or both line. ﺑﻪ ﻳﻚ ﻳﺎ،ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺴﺪود ﻛﺮدن ﺟﺮﻳﺎن ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﺧﻂ .ﭼﻨﺪ ﺷﻴﺮ ﻣﺘﺼﻞ اﺳﺖ ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه6-3 3.6 Dividing Breeching A fitting used to divide one line of hose into two. اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻳﻚ ﺧﻂ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ دو ﺧﻂ ﺑﻪ ﻛﺎر .ﻣﻲرود ﻛَﻠِّﮕﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه7-3 3.7 Collecting Head Used to connect one or more lines of hose to the suction inlet of a pump. ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﺧﻂ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ورودي ﻣﻜﺶ ﻳﻚ ﭘﻤﭗ .اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻴﻠﻪ اﻫﺮﻣﻲ8-3 3.8 Crow Bar Crow bar has a chisel edge at one end and a crow at the other. ﻣﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺮ آن داراي ﻟﺒﻪ اﺳﻜﻨﻪ و ﺳﺮ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ .اﻫﺮم اﺳﺖ درب ﺷﻜﻦ9-3 3.9 Door Breaker A device for breaking in door or forcing it off its hinges in order to affect an entry. وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻳﺎ ﻛﻨﺪن ﻟﻮﻻﻫﺎي درب ﺑﺮاي .ورود ﺑﻪ ﻣﺤﻮﻃﻪ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻜﺸﻲ10-3 3.10 Ejector Pump A portable jet pump designed for removing water from depth beyond the reach of pump suction. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻜﺸﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﺮاي ﺧﺎرج ﻛﺮدن آب از ﻋﻤﻘﻲ ﻛﻪ .ﺧﺎرج از دﺳﺘﺮس ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ اﺳﺖ 7 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﻣﻴﻠﻪ و ﻛﻠﻴﺪ ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ11-3 3.11 Fire Hydrant Key and Bar A tool used to open up a hydrant and to turn on the valve. اﺑﺰاري ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺸﻮدن ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ و ﺑﺎزﻛﺮدن ﺷﻴﺮ ﻣﻮرد .اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ12-3 3.12 Flow Gage For attaching to hydrant to measure the flow and pressure. ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ ﺟﻬﺖ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻓﺸﺎر و ﺟﺮﻳﺎن آب .اﺳﺖ ﺑﺴﺖ ﺷﻴﻠﻨﮓ13-3 3.13 Hose Binder Used to secure hose to the couplings. .ﺑﺮاي ﺑﺴﺘﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ اﺗﺼﺎﻻت رﻣﭗ ﺷﻴﻠﻨﮓ14-3 3.14 Hose Ramp A device to enable vehicle to pass over delivery hose without damage to the hose. وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﻋﺒﻮر وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ را ﺑﺮاي ﮔﺬﺷﺘﻦ از روي ﻣﻴﺴﺮ،ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺪون آن ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﺻﺪﻣﻪاي وارد ﺷﻮد .ﻣﻲﺳﺎزد ﻗﻔﻞ ﺑﺮدار15-3 3.15 Padlock Remover A lever fitted with shots into which a padlock is inserted. It is used to twist of a padlock when affecting an entry. .دﺳﺘﻪ ﻛﻪ از داﺧﻞ ﻗﻔﻞ ﺷﺪه و ﻗﻔﻞ را ﻣﻲﭼﺮﺧﺎﻧﺪ دﺳﺘﻜﺶﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ16-3 3.16 Rubber Gloves Gloves for use where electrical wires or apparatus are involved. در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﺑﺮق و ﻳﺎ ﺳﺮوﻛﺎر داﺷﺘﻦ ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ . ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد،ﺑﺮﻗﻲ ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ17-3 3.17 Stand Pipe Used on a hydrant to bring the outlet above the ground level. در ﻳﻚ ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ ﺑﺮاي آوردن ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ .اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد اﻫﺮم ﻓﻮﻻد دار18-3 3.18 Steel-Shot Lever A large wooden lever steel shot for lifting heavy objects and forcing doors etc. .اﻫﺮم آﻫﻨﻲ ﺑﺮاي ﺑﺎز ﻛﺮدن در و ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدن اﺟﺴﺎم ﺻﺎﻓﻲ ﺳﺒﺪي19-3 3.19 Basket Strainer Used over the suction strainer to prevent the entry of dirt and leaves etc. روي ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ورود ﮔﺮد و ﺧﺎك و .ﺧﺎﺷﺎك اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ20-3 3.20 Suction Strainer A metal strainer connected to the end of suction hose to prevent the entry into the suction of objects liable to choke or damage the pump. ﺻﺎﻓﻲ ﻓﻠﺰي ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﭘﻤﭗ را در ﻣﻌﺮض ﺻﺪﻣﻪ و،ورود ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻜﺶ .ﻳﺎ اﻧﺴﺪاد ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ آﭼﺎر ﻣﻜﺶ21-3 3.21 Suction Wrench Used to tighten the suction couplings. .ﺑﺮاي ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺴﺘﻦ اﺗﺼﺎﻻت ﻣﻜﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد 8 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) آژﻳﺮ22-3 3.22 Siren A fire alarm. .اﻋﻼم ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي اﻋﻼم ﻛﻨﻨﺪه ﺧﻄﺮ ﺟﻴﺒﻲ23-3 3.23 Pocket Alerter System A call-out system using radio pocket alerter. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺒﺮﻛﺮدن آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از اﻋﻼم ﻛﻨﻨﺪه ﺧﻄﺮ .رادﻳﻮﻳﻲ ﺟﻴﺒﻲ ﺷﺎرژ اﻋﻼم ﻛﻨﻨﺪه ﺧﻄﺮ ﺟﻴﺒﻲ24-3 3.24 Pocket Alerter Charger A small portable unit used for recharging pocket alerter. واﺣﺪ ﻛﻮﭼﻚ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﺮاي ﺷﺎرژ ﻣﺠﺪد اﻋﻼم ﻛﻨﻨﺪه ﺟﻴﺒﻲ .اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد وﺳﻴﻠﻪ ﺗﺮﻣﻴﻢ25-3 3.25 Volcanizing Outfit Used for patching of fire hose. .ﺑﺮاي وﺻﻠﻪ ﻛﺮدن ﺷﻴﻠﻨﮓ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﮔﺮدد ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ26-3 3.26 Safety Net A safety net is a net designed to prevent persons and objects from falling and to catch persons or objects if they fall. ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ ﺗﻮري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺳﻘﻮط اﻓﺮاد و .اﺷﻴﺎء و ﮔﺮﻓﺘﻦ آﻧﻬﺎ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺳﻘﻮط ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻗﻼب اﻳﻤﻨﻲ27-3 3.27 Safety Anchor A protective equipment used in conjunction with safety belt and harness to protect the user against falling and arrest his fall. اﺑﺰاري ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ اﻳﻤﻨﻲ و ﻣﻬﺎرﻛﻦ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار،از ﺳﻘﻮط اﻓﺮاد و ﻳﺎ ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي از ﺳﻘﻮط .ﻣﻲﮔﻴﺮد ﭼﺸﻢ و ﺻﻮرت ﺷﻮي28-3 3.28 Eye and Face Wash Suitable facilities for quick drenching or flushing of eyes and body where any person is exposed to injurious and corrosive materials. ﺗﺴﻬﻴﻼت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺧﻴﺲ ﻛﺮدن ﻳﺎ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺳﺮﻳﻊ ﭼﺸﻢ و ﺑﺪن اﻓﺮاد در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﺻﺪﻣﺎت و ﻣﻮاد ﺧﻮرﻧﺪه .ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮد ﻗﻮﻃﻲ اﻳﻤﻨﻲ29-3 3.29 Safety Can Using to store and handle flammable liquid safely. ،ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري و ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل .اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﺒﺮﻳﺖﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ30-3 3.30 Safety Matches When struck against a surface its head will ignite successfully and consistently. ﻧﻮك آن ﺑﻪ،وﻗﺘﻲ ﻛﺒﺮﻳﺖ روي ﺻﻔﺤﻪاي ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد .ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺸﺘﻌﻞ و اداﻣﻪدار ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻋﻼﻣﺖﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ31-3 3.31 Safety Sign A sign that gives a message about health and safety by a combination of geometric form, safety color and symbol or text. ﻋﻼﻣﺖﻫﺎي ﺣﺎﻣﻞ ﭘﻴﺎم ﺑﺮاي ﺳﻼﻣﺘﻲ و اﻳﻤﻨﻲ ﺑــﺎ ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ از . رﻧﮓ و ﻧﻤﺎد ﻳﺎ ﻣﺘﻦ اﻳﻤﻨﻲ اﺳﺖ،اﺷﻜﺎل ﻫﻨﺪﺳﻲ واﺣﺪﻫﺎ-4 4. UNITS This standard is based on International System of Units (SI), as per IPS-E-GN-100 except where otherwise specified. ﻣﻨﻄﺒﻖ،(SI) ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در ﻣﺘﻦ، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 9 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ 1 ﻗﺴﻤﺖ SECTION 1 5. ANCILLARY EQUIPMENT FIRE IPS-G-SF- 340(1) FIGHTING ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ-5 ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5 5.1 General در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ اﻗﻼم ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮ ًﻻ ﺗﻮﺿﻴﺢ داده،در ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ ﺳﻮزي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﮔﺮدد ﻃﺮاﺣﻲ اﻳﻦ اﻗﻼم ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﺪﻣﺎت.ﻣﻲﺷﻮد ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر.ﻛﺎرا و ﻣﻄﻤﺌﻦ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺻﺤﻴﺢ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﻧﮕﻬﺪاري درﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺎدرﺳﺖ از آﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ.از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻴﻮب ﺷﺪن زودرس ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮي در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﻪ.ﻃﻮل ﻋﻤﻠﻴﺎت واﻗﻌﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن ﻣﻲﮔﺮدد :ﺷﺮح زﻳﺮ دﺳﺘﻪﺑﻨﺪي ﻣﻲﺷﻮد In this Section ancillary items of fire fighting equipment which are normally used in fire service are explained. They are designed to provide a reliable and efficient service only if they are properly used and given correct care and maintenance. Improper use may lead to premature failure which can result in greater damage during actual fire fighting operations. This Part is categorized as follows: a) Equipment attached to the fire hose and fire pump. .اﻟﻒ( ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ .ب( اﺑﺰار و آﻻت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ b) Fire fighters tools and gears. .ج( دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي روﺷﻨﺎﻳﻲ اﺿﻄﺮاري c) Emergency lighting sets. .د(ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪهﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و اﻋﻼم ﺧﻄﺮﻫﺎي ﺟﻴﺒﻲ d) Fire alarms and pocket alerters. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن2-5 5.2 Equipment Attached to Fire Hose and Fire Pump درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه1-2-5 5.2.1 Blank cap درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﻣﺴﺪود ﻛﺮدن ﺧﺮوﺟﻲ ﻳﺎ ﻳﻚ ، اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد،ورودي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻳﺎ ورودي ﻣﻜﺶ و ﻣﺘﺸﻜﻞ از ﻣﺴﺪودﻛﻨﻨﺪه ﻓﻠﺰي رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺷﺪه در ﻳﻚ اﻧﺘﻬﺎ درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﺑـــﺎ.ﺑﺎ ارﺗﺒﺎط اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻧﺮ ﻳــﺎ ﻣﺎده اﺳﺖ ﺑﺮاي اﻧﺴﺪاد ﺗﺨﻠﻴﻪ و درﭘﻮش ﻛﻮر ﻣﺎده آﻧﻲ ﺑﺮاي،اﺗﺼﺎل آﻧﻲ ﻧﺮ اﻳﻦ.اﻧﺴﺪاد ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎي ﻧﺮ آﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد درﭘﻮش ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده از ورودي ﻣﻜﺶ داراي رزوه ﻣﺪور ﺑﻪ .اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ A blank cap is used for blanking-off an outlet or an inlet such as pump outlet or suction inlet. It consists of a metal casting blanked off at one end with a male or female coupling connection. Blank cap with male instantaneous coupling is used for blanking off female delivery and instantaneous female blank cap is used for blanking off male instantaneous outlets. A blank cap for use on suction inlet has a round thread of appropriate size. 5.2.1.1 Blank caps shall be made in accordance with BS 336 and attached to the equipment with "S" hook and chain with brazed, welded or integrally cast joints. درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد1-1-2-5 ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد و ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ داراي ﻗﻼﺑﻲ ﺑﻪBS 336 ﺟﻮش داده ﺷﺪه ﻳﺎ، و ﻳﺎ زﻧﺠﻴﺮ ﺑﺎ ﺟﻮش ﺑﺮﻧﺠﻲS ﺷﻜﻞ . ﺑﺎﺷﺪ،اﺗﺼﺎﻻت رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺷﺪه ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ (1 ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي اﻧﺸﻌﺎب )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ2-2-5 5.2.2 Branch holders (see Fig. 1) Branch holders are designed to place in position or adjust to direct the jet in the required trajectory position, and left unattended. ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي اﻧﺸﻌﺎب ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﭘﺎﺷﺶ آب را در وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺮار دﻫﺪ و ﻳﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﺪ .ﺑﻄﻮري ﻛﻪ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺐ در ﻫﻤﺎن وﺿﻊ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ 5.2.2.1 The branch holders can be made locally. ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي اﻧﺸﻌﺎب ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در ﻣﺤﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ1-2-2-5 .ﺷﻮد 10 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺗﺼﺎل IPS-G-SF- 340(1) دﺳﺘﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺟﺎﻧﺒﻲ ﮔﻴﺮه ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه زﻧﺠﻴﺮ Fig. 1- TWO TYPES OF PORTABLE BRANCH HOLDER دو ﻧﻮع ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﻧﺸﻌﺎب ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ-1 ﺷﻜﻞ ﮔﻠﻮﮔﺎه ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه و ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه)ﺷﻜﻞﻫﺎي3-2-5 5.2.3 Collecting and dividing breeching (see Figs. 2 and 3) (3 و2 Breeching are generally used for two purposes: :ﮔﻠﻮﮔﺎهﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ دو ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ a) Uniting two lines of hose into one; اﻟﻒ( ﻳﻜﻲ ﻛﺮدن دو رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﻳﻚ رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ b) Dividing one line of hose into two. .ب ( ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮدن ﻳﻚ رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ دو رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه و ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ1-3-2-5 5.2.3.1 Dividing and collecting breeching shall be constructed in accordance with Clause 9 BS 336 (1989) and shall consist of a three-way branch body at 60°. Dividing breeching shall be provided with two female instantaneous outlets of single lug, twist release type and single male inlet. ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد و ﺷﺎﻣﻞBS 336 (1989) اﺳﺘﺎﻧﺪارد9 ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه. درﺟﻪ اﺳﺖ60 ﺑﺪﻧﻪ اﻧﺸﻌﺎب ﺳﻪ ﺷﺎﺧﻪ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎي آﻧﻲ ﻣﺎده ﺗﻚ ﮔﻮﺷﻮارهاي از ﻧﻮﻋﻲ ﻛﻪ .ﺑﺎ ﭘﻴﭻ ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد و ﻳﻚ ورودي ﻧﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎده ﺗﻚ ﮔﻮﺷﻮارهاي از ﻧﻮﻋﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺶ ﮔﻮﺷﻮاره ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد و دو .ورودي آﻧﻲ از ﻧﻮع ﻧﺮ ﺑﺎﺷﺪ Collecting breeching shall be provided with one female outlet of single lug twisted release type and two male instantaneous inlets. ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه و ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺴﻬﻴﻼﺗﻲ .ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﺟﺮﻳﺎن آب ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﻴﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ Dividing and collecting breeching may have facilities for controlling the flow of water by means of a valve: 11 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) اﺗﺼﺎل ﻓﺸﺎرﺷﻜﻦ 1) With instantaneous couplings; ( ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت آﻧﻲ1 2) A control breeching. ( ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻛﻨﺘﺮل2 Fig. 2- DIVIDING BREECHINGS ﮔﻠﻮﮔﺎهﻫﺎي ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه-2 ﺷﻜﻞ 1) With standard instantaneous couplings; 2) Breeching for use with a monitor. ( ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت آﻧﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد؛1 monitor ( ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﻳﻚ2 Fig. 3- COLLECTING BREECHINGS ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه-3 ﺷﻜﻞ 12 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﻛَﻠِّﮕﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه4-2-5 5.2.4 Collecting head )ﺷﻜﻞ:ﻛﻠﮕﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻜﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜﻲ از اﻧﻮاع زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ (4 Suction collecting heads shall be one of the following types (Fig. 4). a) In-line pattern fitted with swivel outlet. .اﻟﻒ( ﻧﻮع ﺧﻄﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﮔﺮدان b) Angle pattern fitted with a swivel outlet. .ب ( ﻧﻮع زاوﻳﻪاي ﺷﻜﻞ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﮔﺮدان c) Radial pattern fitted with fixed outlet. .ج ( ﻧﻮع ﺷﻌﺎﻋﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﺛﺎﺑﺖ 5.2.4.1 Outlet connection اﺗﺼﺎل ﺧﺮوﺟﻲ1-4-2-5 Outlet connection shall be female screw threads of appropriate size in accordance with BS 336, Table 6. اﺗﺼﺎل ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻣﺎدﮔﻲ ﭘﻴﭻ دار و در اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ . ﺑﺎﺷﺪBS 336 اﺳﺘﺎﻧﺪارد6 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول اﺗﺼﺎﻻت ورودي2-4-2-5 5.2.4.2 Inlet connections ﺑﺎﻳﺪ اﺗﺼﺎﻻتBS 336 اﺗﺼﺎﻻت ورودي ﺑﺮ اﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻠﻨﺞﻫﺎ ﻳﺎ،آﻧﻲ ﻧﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻴﭽﻲ .ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﻪ ﻛﻠﮕﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﻓﻮاﺻﻞ ﺑﻴﻦ ﻣﺮاﻛﺰ اﺗﺼﺎﻻت ورودي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻓﻮاﺻﻞ زﻳﺮ :ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﻧﻮع ﺧﻄﻲ115 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﻧﻮع ﺷﻌﺎﻋﻲ134 Inlet connections shall be male instantaneous in accordance with BS 336 and shall be attached to the collecting head by screw ends, flanges or welding. The space between centers of inlet connections shall not be less than: 115 mm for in-line pattern 134 mm for radial pattern 5.2.4.3 Non-return valves ( ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ )ﺧﻮدﻛﺎر3-4-2-5 Each inlet connection shall be fitted with a nonreturn valve which shall show no sign of visible water leakage when tested at a pressure of 17 bar as described in BS 336 Appendix F. The nonreturn valve shall be either: ﺑﻪ،ﻫﺮ اﺗﺼﺎل ورودي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻨﮕﺎم آزﻣﻮن در ﻓﺸﺎر،ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻋﻼﻣﺘﻲ از ﻧﺸﺘﻲ آب ﺷﺮحBS 336 اﺳﺘﺎﻧﺪاردF ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﭘﻴﻮﺳﺖ، ﺑﺎر17 ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜﻲ از. ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺷﻮد،داده ﺷﺪه اﺳﺖ :دو ﻧﻮع زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ اﻟﻒ( ﻧﻮع ﻗﺎرﭼﻲ ﺗﺤﺖ ﺑﺎر ﻓﻨﺮ؛ a) Of spring loaded mushroom type; ب ( ﻧﻮع ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ )درﻳﭽﻪاي( ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻧﻮع ﺧﻄﻲ و ﻛﻠﮕﻲ b) Of the flap valve type for in-line and angle pattern collecting head only. .ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻮع زاوﻳﻪاي درﺟﻪ ﺑﺎز ﮔﺮدد و در ﻫﻴﭻ60 ﺷﻴﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ زاوﻳﻪاي ﻛﻤﺘﺮ از ﻛﻠﮕﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه.ﺣﺎﻟﺘﻲ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﮔﻴﺮ دارد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎز ﺷﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ و20 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺣﺮوﻓﻲ ﻛﻪ ارﺗﻔﺎع آﻧﻬﺎ ﻛﻤﺘﺮ از در ﺳﻤﺘﻲ از ﺑﺪﻧﻪ ﻛﻪ درﻳﭽﻪ ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ ﻟﻮﻻ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎ ." ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري ﺷﻮدTOP" ﻛﻠﻤﻪ The valve shall open to not less than 60° and shall not open to any position where it may jam. The collecting head shall be marked "TOP" in letters of not less than 20 mm in height on the side of the body at which the flap valve is hinged. 13 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 )IPS-G-SF- 340(1 ﺳﻪ رزوه در ﻫﺮ اﻳﻨﭻ اﻟﻒ( ﻧﻮع ﺧﻄﻲ ب( ﻧﻮع زاوﻳﻪاي ﺷﻜﻞ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺮاي دﻧﺪاﻧﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭘﻠﻴﻨﮓ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ )C1) Radial pattern (plan )C2) Radial pattern (elevation ج (1 -ﻧﻮع ﺷﻌﺎﻋﻲ)ﻧﻤﺎي ﺑﺎﻻ( ج (2 -ﻧﻮع ﺷﻌﺎﻋﻲ)ﻧﻤﺎي روﺑﺮو( Fig. 4- SUCTION COLLECTING HEADS ﺷﻜﻞ -4ﻛﻠﮕﻲﻫﺎي ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻜﺶ ﺗﻤﺎم اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ. All dimensions are in millimeters. 14 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﻳﺴﺘﺎ5-2-5 5.2.5 Standpipes ﻳﻚ ﻛﻠﮕﻲ، ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﺤﻮر1-5-2-5 5.2.5.1 Standpipe shall comprise of a shaft, a swivel head and shall be in accordance with BS 336 (Fig. 5). .(5 ﺑﺎﺷﺪ )ﺷﻜﻞBS 336 ﮔﺮدان ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﻮر ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ2-5-2-5 5.2.5.2 Standpipe shaft ﻣﺤﻮر ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﺑﻌﺎد آن ﺑﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ5 و ﺷﻜﻞBS 336 آﻧﭽﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد (ﻛﻨﺪ و ﺗﻮان درﮔﻴﺮي ﺑﺎ ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ )ﻧﻮع زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﻣﺤﻮر ﺑﺎﻳﺪ. داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪBS 750 را ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد واﺷﺮ ﺑﺎﻳﺪ.ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﻛﻠﮕﻲ ﮔﺮدان ﺑﺎﺷﺪ ﻻﺳﺘﻴﻚ، ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﭼﺮمBS 2752 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﭼﺮم ﻛﻠﺮوﭘﺮن ﺑﺎﺷﺪ The standpipe shaft shall be fitted with a base having the dimension in accordance with BS 336 and as given in Fig. 5 and capable of engagement with fire hydrant (underground type) complying with BS 750. The shaft shall also be fitted with a means of attachment to the swivel head. The washer shall be dressed leather, natural rubber or chloroprene leather to BS 2752. ﻛﻠﮕﻲ ﮔﺮدان3-5-2-5 5.2.5.3 Swivel head و داراي ﻳﻚ،ﻛﻠﮕﻲ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﺤﻮر ﻫﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه.ﻳﺎ دو ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺎﺷﺪBS 336 اﺳﺘﺎﻧﺪارد1-8 ﻣﺎده آﻧﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰام ﺑﻨﺪ 75 زاﻧﻮﻳﻲ در ﻛﻠﮕﻲ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻌﺎﻋﻲ ﻛﻤﺘﺮ از .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻣﺮﻛﺰ ﺧﻤﺶ ﻧﺒﺎﺷﺪ The swivel head shall be fitted with a means of attachment to the shaft and shall have one or two outlets. Each outlet shall be fitted with an instantaneous female connector complying with requirement of Clause 8.1 of BS 336. The bend in swivel head shall have a radius at the center of the bend of not less than 75 mm. درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه4-5-2-5 5.2.5.4 Blank cap ﺑﺎﻳﺪ درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه،ﺑﺮاي ﻛﻠﮕﻲ داراي دو ﺧﺮوﺟﻲ .ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد Double outlet head shall be provided with a blank plug. ﻧﺤﻮه اﺗﺼﺎل5-5-2-5 5.2.5.5 Means of attachment :ﻛﻠﮕﻲ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از دو روش زﻳﺮ ﺑﻪ ﻣﺤﻮر ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد The swivel head shall be attached to shaft by one of the following means: ﺑﻪ ﺟﺰء،اﻟﻒ( ﻳﻚ اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه آﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺗﺨﻠﻴﻪ a) An instantaneous delivery hose coupling except that the tailpiece is not required. .ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﻧﻴﺎز ﻧﺒﺎﺷﺪ 360 ب ( ﻳﻚ آبﺑﻨﺪي ﻛﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﻣﺪام ﻛﻠﮕﻲ را در b) A gland that will allow continuous rotation of the head through 360°. .درﺟﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻴﺴﺮ ﻣﻲﺳﺎزد اﺗﺼﺎل ﻣﺎده،ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﺗﺼﺎل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد .ﺑﺎﻳﺪ روي ﻣﺤﻮر ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ ﺑﺎﺷﺪ Where delivery hose coupling is used the female coupling shall be on the standpipe shaft. اﺳﺘﺤﻜﺎم6-5-2-5 5.2.5.6 Strength BS اﺳﺘﺎﻧﺪاردD ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ وﻗﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﭘﻴﻮﺳﺖ The standpipe shall show no damage or permanent deflection when tested as described in Appendix D of BS 336. ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺻـﺪﻣﻪ ﻳـﺎ، ﻣﻮرد آزﻣﻮن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد، ﺷﺮح داده ﺷﺪه336 .ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺧﻤﺸﻲ از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن دﻫﺪ 15 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 )IPS-G-SF- 340(1 ﻣﺘﺼﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه درﭘﻮش ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻠﮕﻲ ﻣﺤﻮر ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه آﻧﻲ ﻣﻬﺮه ﻳﺎ ﭘﻴﭻ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎ آبﺑﻨﺪي ﻛـﻪ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن را ﻣﻴﺴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﭘﺎﻳﻪ ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﺤﻮر ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ Fig. 5- STANDPIPES ﺷﻜﻞ -5ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﻳﺴﺘﺎ ﺗﻤﺎم اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ. All dimensions are in millimeters. 16 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﻛﻠﻴﺪ و ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ6-2-5 5.2.6 Hydrant key and bar : ﺑﺎﺷﺪ6 اﺑﻌﺎد ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺷﻜﻞ1-6-2-5 5.2.6.1 The dimension of the hydrant Key socket shall be in accordance with Fig. 6: MINIMUM DIMENSIONS OF A* ﺑﺎرﻳﻜﻲ ﺗﺪرﻳﺠﻲ در ﻫﺮﻃﺮف20 در1 A Steel Aluminum Alloy Round (q A) 61.4 69.4 Square (A sq) 46.9 54.9 * Giving minimum webs of 6 mm for steel and 10 mm for aluminum alloy. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي10 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد و6 ﺣﺪاﻗﻞ .آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم .ﺗﻤﺎم اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ All dimensions are in millimeters. Fig. 6- HYDRANT KEY SOCKET ﺳﻮﻛﺖ ﻛﻠﻴﺪ ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ-6 ﺷﻜﻞ 5.2.6.2 The length of key shall be sufficient to allow the bar to clear adjacent standpipes or other obstructions. The bar should fit easily into the key eye. ﻃﻮل ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎز ﺷﺪن2-6-2-5 5.2.6.3 The hydrant key and bar can be made locally by the following materials: ﻛﻠﻴﺪ ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ و ﻣﻴﻠﻪ آن ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در ﻣﺤﻞ ﺑﺎ3-6-2-5 Key end . ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاﻧﻊ را ﻣﻴﺴﺮ ﺳﺎزد،ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﻳﺴﺘﺎ ﻣﺠﺎور ﻫﻢ :ﻣﻮاد زﻳﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد casting Shaft tube high grade steel pipe of 30 mm bar high grade steel bar of 25 mm ﻗﻄﻌﻪ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺘﻬﺎي ﻛﻠﻴﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ35 از ﻓﻮﻻد درﺟﻪ ﻳﻚ ﺑﻪ ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺤﻮري ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ25 از ﻓﻮﻻد درﺟﻪ ﻳﻚ ﺑﻪ ﻃﻮل ﻣﻴﻠﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭘﻴﭽﺶ و ﺧﻤﺶ4-6-2-5 5.2.6.4 Resistance to torsion and bending ﻣﻮردBS 336 اﺳﺘﺎﻧﺪارد3-15 ﻛﻠﻴﺪ وﻗﺘﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺑﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻣﻌﺮض ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺻﺪﻣﻪ و ﻳﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ،آزﻣﻮن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد . درﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ2 داﺋﻤﻲ ﻣﺘﺠﺎوز از The key shall not sustain any damage or permanent deformation exceeding 2° when successfully tested as described in Clause 15-3 of BS 336. 17 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) آزﻣﻮن ﮔﺸﺘﺎور ﭘﻴﭽﺸﻲ1-4-6-2-5 5.2.6.4.1 Torque test ﻛﻠﻴﺪ را ﻳﺎ ﻋﻤﻮدي و ﻳﺎ اﻓﻘﻲ ﺑﻴﻦ ﻛﻼﻫﻚ ﻣﺤﻮر ﮔﺮدان و ﻣﻬﺎر ﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮ800 و ﮔﺸﺘﺎور ﭘﻴﭽﺸﻲ،ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻣﻴﻠﻪ ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر،ﻣﺘﺮ را ﺑﺪون وارد ﻛﺮدن ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻨﺶ ﺧﻤﺸﻲ ﺑﻪ ﻛﻠﻴﺪ .ﺑﺮﻳﺪ Support the key either vertically or horizontally between a spindle cap and a suitable restraint for the bar. Apply a torque of 800 N/m without introducing any bending stress in the key. آزﻣﻮن ﺧﻤﺸﻲ2-4-6-2-5 5.2.6.4.2 Bending test ﻧﻴﻮﺗﻦ را در1375 ﻛﻠﻴﺪ را در ﻣﺤﻮر ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺮار دﻫﻴﺪ و ﻧﻴﺮوي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ940 زواﻳﺎي ﻗﺎﺋﻤﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﻂ ﻣﺤﻮر ﻛﻠﻴﺪ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ .از ﭘﺎﻳﻪ وارد آورﻳﺪ Locate the key on a fixed spindle, apply a force of 1375 N at right angles to the axis of the key at a distance of 940 mm from the base. (7 دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻴﻠﻨﮓ )ﺷﻜﻞ7-2-5 5.2.7 Hose binder (Fig. 7) ﻋﻤﻮﻣﻲ1-7-2-5 5.2.7.1 General a) The standard method of securing hose to delivery and suction hose couplings which have serrated and ribbed type tails is by bending the hose on the tail with copper or galvanized mild steel wire. This is done by means of a hose coupling binder of which there are various types. اﻟﻒ( روش اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺴﺘﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﺑﺎ ﺧﻢ، دﻧﺪاﻧﻪدار و ﻳﺎ ﺷﻴﺎردار اﺳﺖ،ﻣﻜﺶ ﻛﻪ اﻧﺘﻬﺎي آﻧﻬﺎ ﻛﺮدن اﻧﺘﻬﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﻣﺴﻲ و ﻳﺎ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد ﻧﺮم اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ.ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه اﺳﺖ .ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻛﻪ داراي اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد ب( ﺑﻬﺘﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻞ اﺗﺼﺎل ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در b) It is preferable that the binder which is used in fire service to have adaptors to enable suction as well as delivery hose couplings to fit the binder. ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ داراي ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺟﻔﺖ و ﺟﻮر ،ﺷﺪن اﺗﺼﺎﻻت ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﻣﻜﺶ را ﺑﻪ ﻋﺎﻣﻞ اﺗﺼﺎل .ﻣﻴﺴﺮ ﺳﺎزد Fig. 7- HOSE BINDER دﺳﺘﮕﺎه ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ ﺷﻴﻠﻨﮓ-7 ﺷﻜﻞ 18 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) آﭼـﺎرﻫـﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺗﺼـﺎل دﻫﻨﺪه ﻣﻜﺶ8-2-5 5.2.8 Suction coupling wrenches (Fig. 8) (8 )ﺷﻜﻞ 5.2.8.1 The suction coupling wrenches shall be universal type and shall fit to any size of suction couplings. آﭼﺎر ﺗﺨﺖ اﺗﺼﺎل ﻣﻜﺶ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻛﺎﻣﻞ و1-8-2-5 5.2.8.2 The wrench can be manufactured locally. It consist of a tubular steel shank with one end flattened slightly curved and shaped at the end in semi-circular recess. A reinforced strip steel lever arm is pivoted to the bar about 180 mm from the bottom end. The lever arm is also slightly curved and has elliptical shaped eye about 25 mm from its end. The wrench shall be made of mild steel. اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در ﻣﺤﻞ ﺗﻮﻟﻴﺪ2-8-2-5 .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﭘﻴﭽﺎﻧﺪن اﺗﺼﺎﻻت ﺑﻪ ﻫﺮ اﻧﺪازه ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻮد و ﺷﺎﻣﻞ دﺳﺘﻪ ﻓﻮﻻدي ﻟﻮﻟﻪاي ﺷﻜﻞ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺮ آن ﭘﻬﻦ دﺳﺘﻪ اﻫﺮم.و ﻛﻤﻲ ﻗﻮسدار ﺑﺎ ﺗﻮ رﻓﺘﮕﻲ ﻧﻴﻢ داﻳﺮهاي اﺳﺖ 180 ﺑﻪ ﻃﻮل،ﻳﻚ ﻧﻮار ﻓﻮﻻدي ﻣﺤﻜﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺘﻪ دﺳﺘﻪ اﻫﺮم ﻣﺨﺘﺼﺮي ﺑﻴﻀﻮي ﺷﻜﻞ و.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻟﻮﻻ ﺷﺪه اﺳﺖ آﭼﺎر ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي اﺳﺖ25 در اﻧﺘﻬﺎ داراي ﺣﻠﻘﻪاي .ﻧﺮم ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎزوي اﻫﺮم دﺳﺘﻪ ﺗﻮرﻓﺘﮕﻲ ﻧﻴﻢ داﻳﺮه Fig. 8- SUCTION HOSE WRENCHES: (1) CONVENTIONAL TYPE; (2) UNIVERSAL TYPE ( ﻧﻮع ﻛﺎﻣﻞ2) ( ﻧﻮع ﻣﺘﺪاول؛1) : آﭼﺎرﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ-8 ﺷﻜﻞ (9 ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ )ﺷﻜﻞ9-2-5 5.2.9 Flow gage (Fig. 9) ﻋﻤﻮﻣﻲ1-9-2-5 5.2.9.1 General The flow of water per minute as well as pressure can be ascertained by means of flow gage. It consist of flow tube, having a male connection at one end for attaching to a standpipe head or a hydrant female instantaneous outlet and swivel joint at the outer end to which the manometer is connected. ﺟﺮﻳﺎن و ﻓﺸﺎر آب در دﻗﻴﻘﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎ ﻳﻚ اﺗﺼﺎل ﻧﺮ در ﻳﻚ اﻧﺘﻬﺎ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻛﻠﮕﻲ ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺧﺮوﺟﻲ آﻧﻲ ﻣﺎده ﻛﻪ ﺑﻪ آن، و اﺗﺼﺎل ﮔﺮدان در اﻧﺘﻬﺎي ﺑﻴﺮوﻧﻲ،ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ اﺳﺖ .ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻮﻣﺘﺮ ﻣﺘﺼﻞ اﺳﺖ 5.2.9.2 The manometer shall have three ranges of flow marked on it: ﻣﺎﻧﻮﻣﺘﺮ داراي ﺳﻪ ﻣﺤﺪوده ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖﻫﺎي2-9-2-5 :زﻳﺮ اﺳﺖ a) The standard range 7.2 to 34 Lt/s. ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ34 ﺗﺎ7/2 اﻟﻒ( ﻣﺤﺪوده اﺳﺘﺎﻧﺪارد b) Low range of 2.6 to 7.2 Lt/s and. ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺮﺛﺎﻧﻴﻪ7/2 ﺗﺎ2/6 ب ( ﻣﺤﺪوده ﭘﺎﻳﻴﻦ 19 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 )IPS-G-SF- 340(1 ج ( ﻣﺤﺪوده ﺑﺎﻻ c) Top range of 34 to 60 Lt/s. 34ﺗﺎ 60ﻟﻴﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪ 3-9-2-5ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺘﺮ ﻳﺎ ﺑﺎر ،ﺑﺎ اﺗﺼﺎل آﻧﻲ ﻧﺮ 5.2.9.3 A pressure gage graduated in meters head or bar with male instantaneous coupling having pressure release vent cock. 4-9-2-5آزﻣﻮن ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﺨﺶ دوم ﻛﺘﺎب 5.2.9.4 Testing of flow shall be in accordance with Manual of Fireman ship Book 7: Part 2. 5-9-2-5ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ،ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ،ﻣﺎﻧﻮﻣﺘﺮ )ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ 5.2.9.5 A wooden casing shall be provided to store the flow gage, pressure gage, monometer and compensator when not in use. ﻛــﻪ داراي ﺷﻴﺮ ﺳﻤﺎوري ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر اﺳﺖ ،درﺟﻪﺑﻨﺪي ﻣﻲﺷﻮد. ﻫﻔﺘﻢ راﻫﻨﻤﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن )ﻓﺎﻳﺮ ﻣﻦ ﺷﻴﭗ( ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ( و ﻣﺘﻌﺎدل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻲﺷﻮﻧﺪ ،ﻳﻚ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد. درﭘﻮش ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﻛﻼﻫﻚ ﺷﺶ ﮔﻮش اﺗﺎﻗﻚ ﻫﻮا درﭘﻮش ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﻣﺎﻧﻮﻣﺘﺮ )ﻓﺸﺎرﺳﻨﺞ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ( ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻔﺼﻞ ﮔﺮدان Fig. 9- AN EXAMPLE OF ONE MODEL OF FLOW GAGE FOR TESTING HYDRANTS ﺷﻜﻞ -9ﻧﻤﻮﻧﻪاي از ﻳﻚ ﻣﺪل ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﺑﺮاي آزﻣﻮن ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖﻫﺎ 10-2-5روﮔﺬر ﺷﻴﺐدار ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓ )ﺷﻜﻞ (10 )5.2.10 Hose ramp (Fig. 10 1-10-2-5ﻋﻤﻮﻣﻲ 5.2.10.1 General ﭼﻨﺪ ﻧﻮع روﮔﺬردار ﭼﻮﺑﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻄﻌﺎت ﮔﻮهاي ﺷﻜﻞ ﭼﻮﺑﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﺴﻤﻪﻫﺎ ﻳﺎ رﺷﺘﻪﻫﺎﻳﻲ از ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻓﺮﺳﻮده ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ وﺟﻮد دارد ،ﺗﺎ ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎﻳﻲ را ﺑﻪ ﻋﺮض 90ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ، ﺗﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﺮ در آﻧﻬﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ .ﺷﻴﺐﻫﺎي روﮔﺬر ﺑﻪ دو ﺳﻤﺖ ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ ،ﺗﺎ ﭼﺮخﻫﺎي وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺑﺎ اﻳﻤﻨﻲ از روي ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﺮ ﻋﺒﻮر ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. Several types of wooden hose ramps which consist of wedge shaped piece of wood joined by either straps, ropes of strips of condemned hose so as to provide channels of about 90 mm wide into which charged hose can be laid. The ramp makes an incline on each side to carry the wheels of vehicular traffic safely over the hose. 2-10-2-5ﺷﻴﺐﻫﺎي دو ﻃﺮف روﮔﺬر ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎﻳﻲ از ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻓﺮﺳﻮده ﻳﺎ ﺗﺴﻤﻪﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ از ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪن و ﻳﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدن ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﭼﺮخﻫﺎي وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ ،ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورﻧﺪ. 5.2.10.2 A ramp shall be fitted on each side with apron of old hose or belting to obviate the ramp tendency to drag or be pushed along by vehicles wheel. 20 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) Fig. 10-HOSE RAMPS رﻣﭗ ﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ-10 ﺷﻜﻞ (11 ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﻣﻜﺶ)ﺷﻜﻞ11-2-5 5.2.11 Suction strainers (Fig. 11) ﻋﻤﻮﻣﻲ1-11-2-5 5.2.11.1 General دو ﻧﻮع ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ در ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ ﭘﻤﭗﻫﺎي :آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲروﻧﺪ There are two types of suction strainers used in fire service pumps suction hoses: a) Metal strainers. اﻟﻒ( ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﻓﻠﺰي b) Basket strainers. ب ( ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﺳﺒﺪي These are designed and used to prevent solid objects which might damage the pump from being drawn up through the suction hose when working from open water. اﻳﻦ ﺻﺎﻓﻲﻫﺎ ﺑﺮاي،وﻗﺘﻲ ﭘﻤﭗ در ﺣﺎل ﻛﺎرﻛﺮدن اﺳﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻧﻔﻮذ ذرات ﺟﺎﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﭘﻤﭗ در زﻣﺎن اﺳﺘﻔﺎده از آب رو ﺑﺎز ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ آﺳﻴﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ .ﻃﺮاﺣﻲ و اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد 21 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) Strainers Fig. 11.2 Fig. 11.1 2-11 ﺷﻜﻞ 1 -11 ﺷﻜﻞ :اﻧﻮاع ﺻﺎﻓﻲ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از Different type of strainer ; ( ﺻﺎﻓﻲ ﻓﻠﺰي ﻋﻤﻮﻣﻲ؛1 1) typical metal strainer; 2) a low-level strainer; ( ﺻﺎﻓﻲ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ؛)ﺑﺮاي آﺑﻬﺎي ﻛﻢ ﻋﻤﻖ(؛2 3) the basket strainer used in conjunction with the metal strainer. .( ﺻﺎﻓﻲ ﺳﺒﺪي ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺻﺎﻓﻲ ﻓﻠﺰي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد3 ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﻓﻠﺰي2-11-2-5 5.2.11.2 Metal strainers Metal strainers shall be selected from those given in table 1 BS 336. BS 336 اﺳﺘﺎﻧﺪارد1 ﺟﻨﺲ ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﺪول 5.2.11.3 The cylindrical perforated sheet shall have brazed or welded seams dressed smooth on both surfaces and shall not be less than 1.50 mm thick. The end shall not be less than 2.00 mm thick. The joints to the outlet and to the end shall be riveted, welded or brazed. درزﻫﺎي ورق ﻣﺸﺒﻚ اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري3-11-2-5 5.2.11.4 The washer shall be of dressed leather, natural rubber or chloroprene rubber. ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻃﺒﻴﻌﻲ و، واﺷﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﭼﺮم ﺻﺎف4-11-2-5 .اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد ﻳﺎ ﻟﺤﻴﻢ ﺷﻮد و در ﺳﻄﺢ آن ﺻﺎف و ﺗﻤﻴﺰ ﮔﺮدد و ﺿﺨﺎﻣﺖ آن و ﺿﺨﺎﻣﺖ اﻧﺘﻬﺎي آن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ1/5 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ، اﺗﺼﺎﻻت ﺧﺮوﺟﻲ و اﻧﺘﻬﺎي آن ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺮچ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ2 از .ﺟﻮﺷﻜﺎري و ﻳﺎ ﻟﺤﻴﻢ ﺷﻮد .ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﻠﺮوﭘﺮن ﺑﺎﺷﺪ روﻛﺶ ﺳﺒﺪي5-11-2-5 5.2.11.5 Sleeves BS اﺳﺘﺎﻧﺪارد18 روﻛﺶ ﻫﺎي ﺳﺒﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺷﻜﻞ The sleeves shall be constructed as shown in Fig. 18 of BS 336(Fig. 11.3). Brass soil eyelet and rings of one of the types specified in BS 3102 shall be fixed in the center of each hem and shall be equally spaced as follows: ﻣﻨﺎﻓﺬ و ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺑﺮﻧﺠﻲ ﺑﺎﻳﺪ.(3-11 ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد)ﺷﻜﻞ336 ، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖBS 3102 ﻳﻜﻲ از اﻧﻮاﻋﻲ ﻛﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ دور ﻟﺒﻪ روﻛﺶ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ :ﺗﺮﺗﻴﺐ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ a) 6 eyelets each end for the 75 mm size. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ75 روزﻧﻪ ﺑﺮاي اﻧﺪازه6 (اﻟﻒ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي100 روزﻧﻪ ﺑﺮاي اﻧﺪازه8 ( ب b) 8 eyelets each end for the 100 mm size. 140 ج( ﺑﻪ ﻟﺒﻪ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ روﻛﺶ ﺳﺒﺪي ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه c) 10 eyelets each end for the 140 mm size. . ﺣﻠﻘﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد10 ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ ﺳﺮدوزي، اﻧﺘﻬﺎي ﺗﻤﺎم رﻳﺴﻤﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﺮاﺑﻲ .و ﻳﺎ دوﺧﺘﻪ ﺷﻮد The ends of all cords shall be whipped and stitched to prevent fraying. 22 )IPS-G-SF- 340(1 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 رﻳﺴﻤﺎن Yداﺧﻞ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎ و ﺳﺒﺪ در اﻳﻦ اﻧﺘﻬﺎ ﮔﺮه رﻳﺴﻤﺎن Xداﺧﻞ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎ و ﺳﺒﺪ در اﻳﻦ اﻧﺘﻬﺎ ﮔﺮه زده ﻣﻲ ﺷﻮد. زده ﻣﻲ ﺷﻮد. ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺑﺮﻧﺠﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ 11ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﺴﺎوي ﺣﺪاﻗﻞ 76ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻟﺒﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺰﺋﻴﺎت روﻛﺶ ﺳﺒﺪي Fig. 11.3 ﺷﻜﻞ 3-11 6-11-2-5رﻳﺴﻤﺎن 5.2.11.6 Cord رﻳﺴﻤﺎﻧﻬﺎي ﻛﻮﺗﺎه و ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي رو ﻛﺶ ﻋﺒﻮر ﻛﺮده و ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي از ﺟﺪا ﺷﺪن ،ﺑﻬﻢ ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮه زده ﺷﻮد. One long and one short cord of the lengths shall be inserted in the eyelets of each sleeve and firmly tied to prevent detachment. 7-11-2-5ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ)ﺑﺮاي آﺑﻬﺎي ﻛﻢ 5.2.11.7 Low level strainers ﻋﻤﻖ( To facilitate to pump from shallow water specially designed low level metal strainer illustrated in Fig. 11.2 can be used which is produced to standard sizes of suction hose. Water enter via the bottom of the strainer which stands on four squat legs. ﺑﺮاي ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻛﺎر ﭘﻤﭗ در آب ﻫﺎي ﻛﻢ ﻋﻤﻖ ،از ﺻﺎﻓﻲ ﻓﻠﺰي ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺧﺎص ﻛﻪ در ﺷﻜﻞ 2-11ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻧﺪازه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮد .آب از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻒ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﺴﺘﻘﺮ روي ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳﻪ وارد ﻣﻲﺷﻮد. 12-2-5ﭘﻤﭗ ﻣﻜﺸﻲ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ (12 )5.2.12 Ejector pump (see Fig. 12 1-12-2-5ﻋﻤﻮﻣﻲ 5.2.12.1 General اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﻤﭗﻫﺎي ﻣﻜﺸﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ There are several various of ejector pumps in use 23 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ in fire service for pumping water. The ejector pumps have no moving parts. Propulsion is effected by means of water under pressure. Pressurized water emerged in jet from a small internal nozzle enters the delivery tube via an opening known as throat. The narrowest part of the throat is slightly larger than the orifice of the nozzle and is separated from it by a gap which is open to the suction inlet. As the water jet passes the gap and rapidly expands, the consequent fall in pressure at the throat and in suction tube causes atmospheric pressure to force water up to the suction. The water then joins the jet stream and is expelled through delivery. IPS-G-SF- 340(1) . اﻳﻦ ﻧﻮع ﭘﻤﭗ ﻫﻴﭻ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺘﺤﺮﻛﻲ ﻧﺪارد.ﻧﺸﺎﻧﻲ وﺟﻮد دارد آب ﺑﺎ ﻓﺸﺎر.ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ آن ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آب ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺖ از ﻳﻚ ﺳﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻛﻮﭼﻚ داﺧﻠﻲ وارد ﻟﻮﻟﻪ ﺧﺎرج،ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه و از ﻃﺮﻳﻖ ﻳﻚ دﻫﻨﻪ ﻣﻮﺳﻮم ﺑـﻪ ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺑﺎرﻳﻚﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻛﻤﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از روزﻧﻪ.ﻣﻲﮔﺮدد دﻫﺎﻧﻪ اﺳﺖ و از آن ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﺷﻜﺎف ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻜﺶ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺟﺖ آب از دﻫﺎﻧﻪ. ﺟﺪا ﻣﻲﮔﺮدد،ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر در ﮔﻠﻮﻳﻲ و، ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ،ﺑﮕﺬرد آب را ﺑﻪ ﻣﻜﺶ،در ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻜﺶ ﺳﺒﺐ ﻣﻲﺷﻮد ﻓﺸﺎر آﺗﻤﺴﻔﺮ ، ﺳﭙﺲ آب ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺟﺖ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد و از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺨﻠﻴﻪ.ﺑﺮاﻧﺪ .ﺧﺎرج ﻣﻲﮔﺮدد Fig. 12- A TYPE OF EJECTOR PUMP ﻳﻚ ﻧﻮع ﭘﻤﭗ ﻣﻜﻨﺪه-12 ﺷﻜﻞ ، ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺑﺮاي ﭘﻤﭗ ﻫﺎي ﻣﻜﺸﻲ ﻏﻮﻃﻪور2-12-2-5 5.2.12.2 The submersible ejector pump with two stage ejector nozzle and with the strainer suction inlet should be provided. ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻪ دو ﻣﺮﺣﻠﻪ اي ﺳﺮﺷﻴﻠﻨﮓ ﻓﻮارهاي ﺻﺎﻓﻲ ورودي ﻣﻜﺶ .ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد 5.2.12.3 The inlet shall be of instantaneous male coupling (BS 336) and the outlet female suction hose round thread connection of 100 mm and shall be attached to the body by screw, flanges or welding. ورودي ﺑﺎﻳﺪ از اﺗﺼﺎل ﻧﺮ آﻧﻲ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد3-12-2-5 5.2.12.4 The material shall be of aluminum or copper alloy resistant to corrosion by salt water. ﻣﻮاد ﺑﺎﻳﺪ از آﻟﻴﺎژ ﻣﺴﻲ ﻳﺎ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻣﻘﺎوم در4-12-2-5 5.2.12.5 The casting shall be clean, sound and free from gross porosity cracks and other surface imperfections. ﺑﻲ ﻋﻴﺐ و ﻋﺎري از، رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ5-12-2-5 و ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎدﮔﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ورودي ﻣﻜﺶ ﺑﺎ اﺗﺼﺎلBS 336 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ100 رزوهدار ﺑﻪ ﻗﻄﺮ . ﻓﻠﻨﺞ و ﻳﺎ ﭘﻴﭻ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد،ﺟﻮﺷﻜﺎري .ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ در اﺛﺮ آب ﺷﻮر ﺑﺎﺷﺪ . ﺗﺮك و ﺳﺎﻳﺮ ﻧﻘﺎﻳﺺ ﺳﻄﺢ ﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ،ﺗﺨﻠﺨﻞ 24 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) اﺑﺰار و ادوات ﻣﺨﺘﻠﻒ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ3-5 5.3 Fire Fighters Miscellaneous Tools and Gears 5.3.1 Ropes ﻃﻨﺎب ﻫﺎ1-3-5 5.3.1.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-1-3-5 Ropes form an important item in the equipment carried on fire service appliances. In order to use a line of rope to maximum advantages it is essential that each one of the fire fighters should be completely competent in the tying of the standard knots, bends and hitches. The fire fighter should be able to make the knots automatically in complete darkness under difficult conditions of urgency as is often necessary. .ﻃﻨﺎب از اﺑﺰار ﻣﻬﻢ وﺳﺎﻳﻞ اﻧﺠﺎم ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺳﺖ ،ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﻬﺮه از ﺑﻜﺎر ﺑﺮدن ﻃﻨﺎب ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﺿﺮوري اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻳﻚ از آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن داراي ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻻزم دوﻻﻛﺮدن و ﺑﺴﺘﻦ ﻃﻨﺎب داﺷﺘﻪ، ﭘﻴﭽﻴﺪن،ﺑﺮاي ﮔﺮه زدن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ.ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﻣﺤﺾ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺨﺖ اﺿﻄﺮاري ﻛﻪ اﻏﻠﺐ ﺿﺮوري اﺳﺖ .ﻃﻨﺎب را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮ ارادي ﮔﺮه ﺑﺰﻧﻨﺪ 5.3.1.2 Depending on the condition of risks the following types of ropes may be carried on each fire truck as found necessary. (See Chapters 9 to Manual Fireman ship Book 2). ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴﺰ اﻧﻮاع ﻃﻨﺎبﻫﺎي2-1-3-5 ، ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻛﺎﻣﻴﻮن آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ در ﺻﻮرت ﺿﺮورت،زﻳﺮ :وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ( آﺗﺸﻨﺸﺎﻧﺎن2 ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﺷﻤﺎره9 )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺑﺨﺶ 1) General purpose Rope. .( ﻃﻨﺎب ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻋﻤﻮﻣﻲ1 2) Rescue. .( ﻃﻨﺎب ﻧﺠﺎت2 3) Lowering. .( ﻃﻨﺎب ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن3 4) Escape. .( ﻃﻨﺎب ﻓﺮار4 5) Guy. .( ﻃﻨﺎب ﻣﻬﺎر5 6) Guide Rope. .( ﻃﻨﺎب ﻫﺪاﻳﺖﮔﺮ6 7) Belt. .( ﻃﻨﺎب ﻛﻤﺮي7 8) Bobbin. .( ﻃﻨﺎب ﻗﺮﻗﺮهدار8 اﺑﺰار ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻋﻤﻮﻣﻲ2-3-5 5.3.2 General purpose tools اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ اﺑﺰاري ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ1-2-3-5 5.3.2.1 Various kind of tools are commonly used in fire services virtually the same as those used in other works. Tools under this heading include spades, pickaxes, mattock, large axes, sledge hammer, steel crow bar, and wedges, carpenter’s tools, such as hammer, woodsaws and chisels of various kind and sizes, ratchet braces and bits, screw driver, etc. Fitter’s tools such as spanners and wrenches, hacksaws, cold chisels, pliers and wire cutters. در واﻗﻊ ﻫﻤﺎن اﺑﺰاري،ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ اﺑﺰار آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ.ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺎرﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ، ﺗﺒﺮ ﺑﺰرگ ﭘﺘﻚ، ﻛﻠﻨﮓ روﺳﻲ، ﻛﻠﻨﮓ دوﺳﺮ،ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ﺑﻴﻞ ه و ﻗﻠﻢﻫﺎي ار، اﺑﺰار ﻧﺠﺎري ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻜﺶ، ﮔُﻮِه،دﻳﻠﻢ ﻓﻮﻻدي آﭼﺎر، ﻣﺘﻪ ﺟﻐﺠﻐﻪاي و ﺳﺮﻣﺘﻪ،ﺳﺮﺗﻴﺰ ﺑﻪ اﻧﺪازه و اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ آﭼﺎر ﺑﺎ، اﺑﺰار ﺗﻌﻤﻴﺮﻛﺎر ﻣﺎﻧﻨﺪ آﭼﺎر ﺗﺨﺖ.ﭘﻴﭻ ﮔﻮﺷﺘﻲ و ﻏﻴﺮه .ﺮ اﻧﺒﺮدﺳﺘﻲ و ﺳﻴﻢ ﺑ،ﺮ ﺳﺮدﺑ، ﻛﻤﺎن اره،ﻓﻚﻫﺎي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﭘﺬﻳﺮ اﻟﺰاﻣﺎت2-2-3-5 5.3.2.2 Requirement The following are suggested equipment to be carried on the various appliances, safety and fire authorities shall adopt a stowage plan for small gear and miscellaneous tools for each type of fire appliances. It is essential for every member of crew to know, especially when working in the dark, exactly where he can find each item of equipment carried on the appliances. ﻣﻮارد زﻳﺮ اﻟﺰاﻣﺎت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي اﺳﺖ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ اﺑﺰار ﺑﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ،ﻛﺎر ﻣﻲرود ﺑﺮاي ﮔﻨﺠﺎﻧﺪن اﺑﺰار ﻛﻮﭼﻚ و ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧﻮع ادوات آﺗﺶ ﺿﺮوري اﺳﺖ، ﺑﺮاي ﻫﺮﻳﻚ از ﻛﺎرﻛﻨﺎن.ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺪاﻧﻨﺪ دﻗﻴﻘﺎً اﺑﺰار ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻴﻦ،وﻗﺘﻲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ . ﻛﺠﺎ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد،اﺑﺰارﻫﺎي دﻳﮕﺮ 25 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) اﺑﺰار ﻧﺠﺎت و اﺿﻄﺮاري3-2-3-5 5.3.2.3 Emergency and rescue tools The following are suggested equipment and tools to be carried out on the various safety and fire appliances. اﺑﺰار و ﺗﺠﻬﻴﺰات ذﻳﻞ ﺑﺮاي ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺴﺘﻦ وﺳﺎﻳﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ آﺗﺶ .ﻧﺸﺎﻧﻲ و اﻳﻤﻨﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﺷﻮد The choice of various equipment and tools is a matter determined by local requirements and shall be based on the nature of facility and the site specific hazards present: اﻧﺘﺨﺎب اﺑﺰار و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت و ﻣﺨﺎﻃﺮات،اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺤﻠﻲ :ﺧﺎص ﻣﻮﺟﻮد اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد اﺑﺰار ورود ﺑﻪ زور )ﺑﻪ وﻳﮋه در ﻃﻮل ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺼﺎدف .ﻣﺎﺷﻴﻦ .وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻤﻚﻫﺎي اوﻟﻴﻪ و ﻧﺠﺎت ﺑﺴﻂ، ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮش، ﺟﻚ،وﺳﺎﻳﻞ ﻧﺠﺎت ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ .دﻫﻨﺪه .ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه دود .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺠﺎت در زﻣﺎن ﺗﻌﻤﻴﺮات اﺳﺎﺳﻲ .ﻧﺮدﺑﺎن .وﺳﻴﻠﻪ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ .ﺳﻴﻢ راﺑﻂ ﺑﺮق - Forcible entry tools (specially during car accident operation. - Rescue and first aid equipment. - Hydrolic rescue tools, jacks, cutters, extenders. - Smoke ejectors. - Salvage overhaul equipment. - Ladder. - Portable lighting gears. - Extention cords (electric) 26 - Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ ITEM اﻗﻼم GENERAL PURPOSE EMERGENCY APPLIANCE ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻋﻤﻮﻣﻲ اﺑﺰار اﺿﻄﺮاري Number Number ﺗﻌﺪاد ﺗﻌﺪاد 2 5 2 6 1 2 Spade Fireman axe insulated handle ﺑﻴﻠﭽﻪ ﺗﺒﺮآﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه Large axe ﺗﺒﺮ ﺑﺰرگ Steel crew bar 1 دﻳﻠﻢ ﻓﻮﻻدي Chiesel various size --- ﻗﻠﻢ در اﻧﺪازه ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ Mattock ﻛﻠﻨﮓ دوﺳﺮ Wedge wooden ﮔُﻮِه ﭼﻮﺑﻲ Sledgehammer ﭘﺘﻚ Ceiling hook ﻗﻼب ﺳﻘﻔﻲ Hearth kit 3 5 10 --- 1 --- 2 1 ﺟﻌﺒﻪ ﻛﻤﻜﻬﺎي اوﻟﻴﻪ Steel-shod lever اﻫﺮم وﻳﮋه آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ Door breaker درب ﺷﻜﻦ Padlock remover ﻗﻔﻞ ﺷﻜﻦ Door breaker Chain blocks and tackles Safety torch General purpose rope 20 m 2 --- 1 --- 1 4 ﭼﺮاغ ﻗﻮه اﻳﻤﻨﻲ Full body harness --- --- ﻃﻨﺎب و ﻗﺮﻗﺮه --- ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه ﺗﻤﺎم ﺑﺪن ﺑﺰرگ1 1 --- ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻻﺑﺮ 1 large 1 --- در ﺷﻜﻦ lifting equipment دﺳﺖ1 1 ﺟﻌﺒﻪ اﺑﺰار First aid kit 2 1 set --- ﺟﻌﺒﻪ اﺑﺰار ﺟﺎﻧﺒﻲ Tool kit IPS-G-SF- 340(1) 1 1 set دﺳﺖ1 1 set دﺳﺖ1 6 2 2 of 20 meters ﻣﺘﺮي ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻋﻤﻮﻣﻲ20 ﻃﻨﺎب 1 ﻣﺘﺮي20 ﺗﺎ2 1 of 60 meters ﻣﺘﺮي60 ﺗﺎ1 General purpose rope 10 m 1 ﻣﺘﺮي ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻛﻠﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ10 ﻃﻨﺎب Notes: 2 of 10 meters ﻣﺘﺮي10 ﺗﺎ2 :ﻳﺎدآوريﻫﺎ 1) The above table covers only miscellaneous items for fire and emergency equipment carried in each fire truck. For other fire fighting equipment see IPS-G-SF-100. ( ﺟﺪول ﻓﻮق ﻓﻘﻂ اﻗﻼم ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ را ﺑﺮاي آﺗﺶ ﺳﻮزي و1 2) Hearth kit contains bricklayer’s, bolster. 2 cold chiesel, club hammer, insulated pliers, floorboard saw, hacksaw, spare hacksaw blades and screw driver (Fig. 13-A). اره، ﺳﻮﻫﺎن، ﻗﻠﻢ،( ﻛﻴﻒ اﺑﺰار ﻣﺤﺘﻮي اﻧﺒﺮدﺳﺖ ﻋﺎﻳﻖ دار2 ،ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺿﻄﺮاري ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﺮ ﻛﺎﻣﻴﻮن آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ.ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ .IPS-G-SF-100 ، اره ﭼﻮب ﺑﺮي، ﺗﻴﻎ اره ﻳﺪك، ﭼﻜﺶ و ﭘﻴﭻ ﮔﻮﺷﺘﻲ،آﻫﻦ ﺑﺮ (اﻟﻒ-13 اره آﻫﻦ ﺑﺮي)ﺷﻜﻞ 27 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) Fig. 13.A -HEARTH KIT, SHOWING THE TYPE OF BOX IN WHICH THE TOOLS ARE GENERALLY STOWED . ﻧﻮع ﺟﻌﺒﻪاي ﻛﻪ در آن اﺑﺰار ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻗﺎﻋﺪﺗﺎً ﺟﺎ داده ﻣﻲﺷﻮد،ﻛﻴﻒ اﺑﺰار ﺟﺎﻧﺒﻲ- اﻟﻒ-13 ﺷﻜﻞ (1) (2) Fig. 13.B- THE FIREMAN’S AXE. (1) WITH WOODEN HANDLE; (2) WITH INSULATED STEEL HANDLE (continued) ( ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﻓﻮﻻدي ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه2) ،( ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﭼﻮﺑﻲ1) . ﺗﺒﺮ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن-ب-13 ﺷﻜﻞ ()اداﻣﻪ دارد ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي روﺷﻨﺎﻳﻲ اﺿﻄﺮاري )ﺷﻜﻞ4-5 5.4 Emergency Lighting Sets (Fig. 14) (14 5.4.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-4-5 ﺗﻨﻮع ﺧﻴﻠﻲ وﺳﻴﻌﻲ از ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي1-1-4-5 5.4.1.1 A very wide variety of lighting sets are used by fire service and vary from conventional hand lamps to flame proof safety lamps and mobile and portable flood lighting. The choice of lamps and lighting sets is a matter determined by local requirements. روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻛــﻪ ﺑﺮاي ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار از ﭼﺮاغﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺿﺪ ﺣﺮﻳﻖ و ﻧﻮراﻓﻜﻦﻫﺎي ﺳﻴﺎر و،ﻣﻲﮔﻴﺮد اﻧﺘﺨﺎب ﭼﺮاغﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي.ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ وﺟﻮد دارد روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻴﺎز ﻣﺤﻠﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ .ﻣﻴﺸﻮد 28 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﭼﺮاغﻫﺎي دﺳﺘﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮي ﻋﻤﻮﻣﻲ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ2-1-4-5 5.4.1.2 General purpose hand lamps and lighting sets are not normally gas-proof and shall not be used in conditions where flammable gases and vapors are likely to be present. دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺿﺪﮔﺎز ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎل وﺟﻮد ﺑﺨﺎرات و ﮔﺎزﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل . ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدﻧﺪ،وﺟﻮد دارد ﭼﺮاغ ﻫﺎي ﺟﺴﺘﺠﻮ و ﻧﻮراﻓﻜﻦﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي 5.4.1.3 Search lights and flood lights should provide sustained illumination at the scene of fires and other incidents search lights are designed to throw a concentrated beam of light which is used for such purpose as illuminating a specific part of an incident. Flood lights are designed to give illumination over a wide area and used in circumstances where the whole of working area require illumination. 3-1-4-5 ،ﭘﺮﺗﻮاﻓﺸﺎﻧﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ در ﺻﺤﻨﻪ آﺗﺶ ﺳﻮزيﻫﺎ و ﺳﺎﻳﺮ ﺣﻮادث ﺑﺮاي اﻓﻜﻨﺪن ﭘﺮﺗﻮ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ، ﭼﺮاغ ﻫﺎي ﺟﺴﺘﺠﻮ.ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮﻧﺪ ﻃﺮاﺣﻲ،ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر روﺷﻦ ﻛﺮدن ﺑﺨﺶ ﺧﺎﺻﻲ از ﻳﻚ ﺣﺎدﺛﻪ ﻧﻮراﻓﻜﻦﻫﺎ ﺑﺮاي روﺷﻦ ﻛﺮدن ﻣﺤﻴﻂ وﺳﻴﻊ و در.ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻃﺮاﺣﻲ،ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﺤﻴﻂ ﻛﺎري ﺑﻪ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻧﻴﺎز دارد .ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻣﻼﺣﻈﺎت اﻳﻤﻨﻲ2-4-5 5.4.2 Safety consideration ﺑﻪ وﻳﮋه، اﻟﺰام روﺷﻨﺎﻳﻲ اﺿﻄﺮاري،ﺑﺮاي رﻋﺎﻳﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻳﻤﻦ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر اﺣﺘﺮاق در ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻂ اﻧﺘﺸﺎر.داﺧﻠﻲ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﺎﻳﺪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﻮد ﮔﺎز ﻣﻮاﺟﻪ ﻫﺴﺘﻴﻢ واﺿﺢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ ﺿﺪ ﺣﺮﻳﻖ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ در ﻃﻮل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﺿﻄﺮاري ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ .ﺷﻮد To active safe operating condition, the requirement of emergency lighting, specially using of lighting sets with internal combustion engine shall be carefully evaluated. It is obvious that none flameproof equipment shall not be used during any emergencies where the hazard of gas escape may the encountered. Fig. 14 illustrate 3 models of lighting sets with related specifications: Fig. 14-TYPICAL EMERGENCY LIGHTING SETS ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻨﺎﻳﻲ اﺿﻄﺮاري-14 ﺷﻜﻞ 29 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ 1) This is a portable unit equipped with one allweather projector, having a 1500 Watt halogenous lamp. The projector is adjustable on the vertical axis. The unit dimensions are reduced to such an extent that it can be contained even in the trunk of a normal car. The unit should be explosion proof. IPS-G-SF- 340(1) ( اﻳﻦ واﺣﺪ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭘﺮوژﻛﺘﻮر1 ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺨﺘﻠﻒ آب و ﻫﻮاﺋﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻻﻣﭗ وات ﻫﺎﻟﻮژﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ روي ﻣﺤﻮر ﻋﻤﻮدي ﻗﺎﺑﻞ1500 اﺑﻌﺎد اﻳﻦ واﺣﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازهاي ﻛﻮﭼﻚ.ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ در ﺻﻨﺪوق ﻋﻘﺐ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺟﺎ ﻣﻲﮔﻴﺮد .اﻳﻦ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺿﺪ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺎﺷﺪ 2) This is a portable unit of reduced dimensions, equipped with four all weather projectors mounted on a telescopic mast, each fitted with a 500 Watt halogenous lamp (total 2000 W). The unit, powered by a diesel engine, has a tubular frame and hood. The telescopic mast, made of anodized light alloy, can be extended to a length of five meters. For transport, which can be carried out by means of normal vehicles, the mast is retracted, placed in a horizontal position and clamped to the hood. ( اﻳﻦ واﺣﺪ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﺎ اﺑﻌﺎد ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻳﺎﻓﺘﻪ2 ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﭼﻬﺎر ﭘﺮوژﻛﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺨﺘﻠﻒ آب و ﻫﻮاﺋﻲ و ﺑﻪ دﻛﻞ ﻛﺸﻮﻳﻲ ﻧﺼﺐ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام 2000 ً وات اﺳﺖ )ﺟﻤﻌﺎ500 داراي ﻳﻚ ﻻﻣﭗ ﻫﺎﻟﻮژﻧﻲ اﻳﻦ واﺣﺪ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ و داراي ﻳﻚ.(وات دﻛﻞ ﻛﺸﻮﻳﻲ.ﻗﺎب اﺳﺘﻮاﻧﻪاي و ﻳﻚ ﺳﺮﭘﻮش ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺖ - ﻣﺘﺮ اﻣﺘﺪاد ﻣﻲ5 ﺗﺎ ﻃﻮل،ﻛﻪ ﺑﺎ آﻟﻴﺎژ ﺳﺒﻚ آﺑﻜﺎري ﺷﺪه - ﺑﺮاي ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺣﻤﻞ ﻣﻲ.ﻳﺎﺑﺪ ﻣﻴﻠﻪ ﺟﻤﻊ ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اﻓﻘﻲ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد و.ﮔﺮدد . ﮔﻴﺮ داده ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﻪ ﺳﺮﭘﻮش ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎ ﺑﺴﺖ .اﻳﻦ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺿﺪ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺎﺷﺪ ( دﻛﻞ+) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ700 ×570×1050 :ﺷﺎﺧﺺ اﺑﻌﺎد The unit should be explosion proof. Indicative dimensions: 1050 × 570 × 700 mm (+ mast) ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم135 :ﺷﺎﺧﺺ وزن ، ﻛﻴﻠﻮوات ﺗﻚ ﻓﺎز2/8 = ﻛﻴﻠﻮوﻟﺖ آﻣﭙﺮ3/5 :ﻣﻮﻟﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺮﺗﺰ50 – وﻟﺖ220 اﺳﺘﺎرﺗﺮ ﺑﺮﻗﻲ و، دور در ﻫﺮ دﻗﻴﻘﻪ3000 :ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰل ﻧﻮع ﻫﻮا ﺧﻨﻚ ﺷﻮ Indicative weight: 135 kg Current generated:3.5 kVA = 2.8 kW, singlephase, 220 V - 50 Hz Diesel engine: 3000 RPM, air cooling electric starting. 30 )IPS-G-SF- 340(1 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 (3واﺣﺪ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺳﻴﺎر ،ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺼﺐ ﺑﻪ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺟﺎدهاي ﺗﻚ 3) This mobile lighting unit is mounted on a single-axle road trailer, suitable for speed towing, with two tyred wheels and a small maneuvering front wheel. A "crown" composed of eight all-weather projectors, each fitted with a 500 Watt halogenous lamp (total 4000 W), is mounted on a tubular telescopic mast made of light alloy. The mast is extended pneumatically and can reach a height of 7.6 meters from the ground. ﻣﺤﻮري ،ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ .اﻳﻦ واﺣـﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ دوﭼﺮخ ﻻﺳﺘﻴﻚدار و ﻳﻚ ﭼﺮخ ﻛﻮﭼـﻚ ﺟﻠـﻮ ﺑـﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻣـﺎﻧﻮر ﻛـﺮدن ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ .ﻳـﻚ "ﺗـﺎج" ﻣﺮﻛـﺐ از 8 ﭘﺮوژﻛﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺨﺘﻠﻒ آب و ﻫﻮاﺋﻲ ﻛـﻪ ﻫﺮﻛﺪام ﻣﺠﻬﺰ ﺑـﻪ ﻳـﻚ ﻻﻣـﭗ 500واﺗـﻲ ﻫـﺎﻟﻮژﻧﻲ اﺳـﺖ )ﻣﺠﻤﻮﻋﺎً 4000وات( ،روي دﻛﻞ ﻟﻮﻟﻪاي ﺟﻤـﻊﺷـﻮ ﻛـﻪ از آﻟﻴﺎژ ﺳﺒﻚ اﺳﺖ ،ﻧﺼﺐ ﻣﻲﮔـﺮدد .دﻛـﻞ ﻟﻮﻟـﻪاي ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﭘﻨﻮﻣﺎﺗﻴﻚ اﻣﺘﺪاد ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ و از زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ارﺗﻔﺎع 7/6ﻣﺘﺮ ﻣﻲ- ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮﺳﺪ. وﻗﺘﻲ واﺣﺪ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد ،در ﻃﻮل ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ،دﻛﻞ ﻟﻮﻟﻪاي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻤﻊ ﺷﻮد و در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﮔﺮدد .ﺗﺮﻳﻠﺮ داراي ﻓﻨﺮﻫﺎي ﻣﻮجﮔﻴﺮ ،وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﺗﺮﻣﺰ ﺑﺮاي ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ،ﺗﺮﻣﺰ دﺳﺘﻲ ﻣﺘﻌﺎدل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻋﻘﺐ و ﭼﺮاغﻫﺎي ﻋﻘﺐ اﺳﺖ .ﺑﺎزوي اﺗﺼﺎل ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﺗﺼﺎل ﺗﻮﭘﻲ ) 50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( اﺳﺖ اﻣﺎ ﺑﺮاﺳﺎس درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺣﻠﻘﻪ ﻳﺪﻛﺶ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد .دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻮﻟﺪ ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻮا ﺧﻨﻚ ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﺎ ﺑﺮق راهاﻧﺪازي ﻣﻲﮔﺮدد. When the unit is not and during transportation the mast is retracted and clamped to the casing. The trailer has torsion-bar suspensions, an overrun brake, a parking brake, rear stabilizers and tail lights. The Standard drawbar is equipped with ball coupling ( 50 mm) but can be provided, on request, with towing eye. The generating set is powered by an air-cooled diesel engine with electric starting. )Fig. 14- (continued ﺷﻜﻞ ) -14اداﻣﻪ( 31 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) اﻋﻼن ﺣﺮﻳﻖ و ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﺟﻴﺒﻲ 5.5 Fire Alarm and Pocket Alerter 5-5 ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5-5 5.5.1 General (1-15 آژﻳﺮ اﻋﻼن ﺣﺮﻳﻖ)ﺷﻜﻞ1-1-5-5 5.5.1.1 Fire call siren (Fig. 15.1) ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻮع اﻳﺴﺘﮕﺎهﻫﺎي آﺗﺶ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در.ﻧﺸﺎﻧﻲ و آراﻳﺶ ﺗﻌﺪاد آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ،اﻳﺴﺘﮕﺎهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺗﻤﺎم وﻗﺖ ﺣﻀﻮر دارﻧﺪ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ زﻧﮓ ﻓﺮاﺧﻮان ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ آﻧﺎن .ﻫﺸﺪار ﻣﻲ دﻫﺪ ﺧﻮاه ﭘﺎره وﻗﺖ و،در ﻣﻮاردي ﻛﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن آﻣﺎده ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ وﺿﻊ اﺿﻄﺮاري ﺧﺎﺻﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد،ﻳﺎ ﺗﻤﺎم وﻗﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ آﻧﺎن ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﺣﺎﻟﺖ،ﻣﻲآﻳﺪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﺎري ﺧﻮد ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻣﻘﺎﻣﺎت ﻣﺴﺌﻮل ﻧﻴﺰ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ .ﻣﻲﺷﻮد آژﻳﺮﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻛـﻪ در ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده اﻣﺎ اﻛﺜﺮ.ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺣﺪودي از ﻧﻈﺮ اﻧﺪازه و ﻗﺪرت ﻣﺘﻔﺎوﺗﻨﺪ .آﻧﻬﺎ از ﻧﻮع ﭼﻬﺎر ﺗﺎ ﭘﻨﺞ اﺳﺐ ﺑﺨﺎر و ﺳﻪ ﻓﺎز ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺪارﻛﺎت رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺶ ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺧﻮب ﻛﺎري ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺗﺎ ﺷﺶ ﻧﻘﺎﻳﺺ.ﻣﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺑﺎزرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺳﺮوﻳﺲ ﺷﻮﻧﺪ ،ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺣﺘﻤﺎل دارد در ﻃﻮل زﻣﺴﺘﺎن در ﻫﻮاي ﻳﺦ زده اﻳﻦ ﺑﺎزرﺳﻲﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻬﮕﺎه. ﺳﺮد و ﺑﺎراﻧﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ،ﻣﺮﻃﻮب ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ، ﭘﺲ از ﻧﺼﺐ ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه آژﻳﺮ.ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد .ﻣﻮرد آزﻣﺎﻳﺶ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ The call out system used in the Company vary according to the types of fire stations and manning arrangements. On stations continuously manned by whole time men the call out system by which they are alerted in most cases comprises of turnout bell. In cases where retained firemen are involved either at part-time or full time, and when a major emergency arise, offduty fire fighters and other responsible authorities shall be alerted, specially, when at home by fire siren. The fire sirens used by fire service vary to a certain extend in size and power, but majority are of four to five horsepower, three phase type. Satisfactory maintenance arrangements shall be made to keep the fire siren in good working order, and they should be inspected and serviced about five to six times a year. As faults are more likely to occur at winter during humid or during cold, rainy and icy weather, these inspections shall be made infrequently. Every siren installation shall be tested not less than once a week. Fig. 15.1-DIAGRAM OF A SIREN ﻧﻤﻮدار ﻳﻚ آژﻳﺮ-1-15 ﺷﻜﻞ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه رادﻳﻮﻳﻲ ﺟﻴﺒﻲ 5.5.1.2 Radio pocket alerter (Fig. 15.2) 2-1-5-5 اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﺟﺎي دﺳﺘﮕﺎه آژﻳﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ. ﺑﻪ وﻳﮋه ﺑﺮاي اﻳﺴﺘﮕﺎهﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺧﻮدﻛﺎر.داد This system can be used instead of siren, specially for unmanned fire stations. The system comprises a base transmitter either installed in a 32 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ local fire station or in a control room and requisite number of pocket receivers or (alerter) are put at the disposal of fire fighters and other responsible authorities. Each alerter is provided with a buttery charger. The normal receiver of the equipment are those which are continuously on stand by duty ready to receive a triggering signal from the control transmitter. IPS-G-SF- 340(1) ﺷﺎﻣﻞ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﺎ در اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻣﺤﻠﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل و ﺑﻪ ﺗﻌﺪادي ﮔﻴﺮﻧﺪهﻫﺎي ﻻزم ﻧﺼﺐ ﻣﻲﺷﻮد و در ﺑﺮاي.اﺧﺘﻴﺎر آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن و ﺳﺎﻳﺮ اﻓﺮاد ﻣﺴﺌﻮل ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد . ﻳﻚ ﺑﺎﻃﺮي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد،ﻫﺮ ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﺟﻴﺒﻲ آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺪام آﻣﺎده،ﮔﻴﺮﻧﺪهﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺮاي درﻳﺎﻓﺖ ﻋﻼﺋﻢ ارﺳﺎﻟﻲ از ﺳﺘﺎد ﻛﻨﺘﺮل .ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ Fig. 15.2-RADIO POCKET ALERTER RECEIVER ﮔﻴﺮﻧﺪه ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه رادﻳﻮﻳﻲ ﺟﻴﺒﻲ-2-15 ﺷﻜﻞ 33 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) 2 ﻗﺴﻤﺖ SECTION 2 ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ-6 6. MISCELLANEOUS SAFETY EQUIPMENT ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6 6.1 General ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ،در اﻳﻦ ﺑﺨﺶ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻔﺖ اﻳﺮان :ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد In this Part of I.P. Standard the following miscellaneous safety equipment is discussed: a) Industrial safety net. .اﻟﻒ( ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ b) Safety signs, colors and safety motivation signs. Text should be in English and Farsi. رﻧﮓﻫﺎ و ﻋﻼﺋﻢ آﮔﺎﻫﻲ دﻫﻨﺪه اﻳﻤﻨﻲ،ب( ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ .ﻣﺘﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ و ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﺎﺷﺪ c) Safety cans. .ج( ﻗﻮﻃﻲ ﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ d) Air mover ventilators. .د( دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺑﺮاي ﺑﻪ ﮔﺮدش درآوردن ﻫﻮا e) Safety torch and lantern. .ﻫ( ﭼﺮاغ ﺳﻴﺎر و ﭼﺮاغ ﻗﻮه اﻳﻤﻨﻲ f) Safety showers and eye wash units. .و( واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻮﻳﻨﺪه ﭼﺸﻢ و دوشﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ2-6 6.2 Industrial Safety Net ﻋﻤﻮﻣﻲ1-2-6 6.2.1 General ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ ﺗﻮري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺳﻘﻮط اﻓﺮاد و ﺗﻮرﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺮﺣﺴﺐ.اﺟﺴﺎم و ﮔﺮﻓﺘﻦ آﻧﻬﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي،ﻋﻤﻠﻜﺮدﺷﺎن ﺑﻪ اﻧﻮاع ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه .ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ Safety net is a net designed to prevent persons and objects from falling and to catch persons and objects, if they fall. Depending on their function, safety nets are classified as restraint or retention nets. ﺳﺎﺧﺖ2-2-6 6.2.2 Construction Nets shall be made from man made fiber ropes and plaited cords, with the exception of polyethylene ropes and cords. ﺗﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ ﺳﺎز و از ﻃﻨﺎﺑﻬﺎي اﻟﻴﺎﻓﻲ و رﻳﺴﻤﺎﻧﻬﺎي ﺑﺎﻓﺘﻪ .ﺷﺪه ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي رﻳﺴﻤﺎﻧﻬﺎ و ﻃﻨﺎﺑﻬﺎي ﭘﻠﻲ اﺗﻴﻠﻦ ﺑﺎﺷﺪ The choice of material shall be determined by the circumstances in which the net to be used, the performance required of the net and prevailing conditions. اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻮاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛـﻪ ﺗﻮر در آن ﺑــﻪ ﻛﺎر . ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻻزم ﺗﻮر و ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺎﻛﻢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد،ﻣﻲرود ﻃﺮاﺣﻲ3-2-6 6.2.3 Design ﻃﺮاﺣﻲ و ﻣﻮردBSEN 1263-1 ﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﺮ ﺗﺎ ﻳﻚ6 آزﻣﻮن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و در ﺻﻮرت ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﺮاي ارﺗﻔﺎع .ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ The net shall be designed and tested as described in BS EN 1263-1 , for a duty height of 6 m or 1 m as appropriate. اﺑﻌﺎد4-2-6 6.2.4 Dimensions ﺧﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ. ﻣﺘﺮ اﺳﺖ3×4 ﺣﺪاﻗﻞ اﻧﺪازه ﺳﻴﻤﻲ اﺑﻌﺎد ﻣﺮﺑﻊ و ﭼﻬﺎرﮔﻮش ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد و ﻃﻮل ﺿﻠﻊ ﻫﺮﺧﺎﻧﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ100 ﺑﻴﺸﺘﺮ از The minimum nominal size shall be 4m by 3 m Nets shall be made with a square or diamond mesh and the length of the mesh side shall not be greater than 100 mm. ﻋﻤﻠﻜﺮد5-2-6 6.2.5 Performance ﺗﻮرﻫـــﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺑـﺎﻳـﺪ ﺑﺮاﺳﺎس آﻧﭽﻪ ﻛـــﻪ در اﺳﺘﺎﻧـﺪارد ﻣﻮرد آزﻣﻮن، آﻣﺪه اﺳﺖDIN 32767 ﻳﺎBS EN 1263-1 .ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ Safety nets shall be tested as described in BS EN 1263-1 or DIN 32767. 34 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري و ﮔﻮاﻫﻲ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن6-2-6 6.2.6 Marking and manufacturers certificate ﺑﺮﭼﺴﺐ داﻳﻤﻲ.ﻫﺮ ﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ دو ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻣﺨﺘﻠﻒ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ30 ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﺒﺎرﺗﻲ ﻛـــﻪ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮوف آن . ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري ﺷﻮد و دﻳﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ از زﻣﻴﻦ ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﻛﺎر .ﺿﺮﺑﺪر ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري ﺷﻮد Each net shall have attachment of two different positions, permanent label marked with the following wording in 30 mm letters in height. Maximum distance below working level × m. The label shall also be marked with: a) The name or other means of identification of the Manufacturer. .اﻟﻒ( ﻧﺎم و وﺳﻴﻠﻪ دﻳﮕﺮ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺳﺎزﻧﺪه b) The nominal size of safety net. .ب ( اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ c) The standard used. .ج ( اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه d) The date of manufacture. .د ( ﺗﺎرﻳﺦ ﺳﺎﺧﺖ The Manufacture shall supply a certificate with each net stating that the tests specified in BS EN 1263-1 or DIN 32767 have been carried out. ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻮاﻫﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﻣﻮرد آزﻣﻮنﻫﺎي ﻗﺮارDIN 32767 ﻳﺎBS EN 1263-1 ﻣﻨﺪرج در اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﺮدن و ﺟﻤﻊ ﻛﺮدن ﺗﻮر7-2-6 6.2.7 Erection and dismantling of the net ﺑﺮﭘﺎ ﻛﺮدن و ﺟﻤﻊ ﻛﺮدن ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ ﻳﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﺑﻮده و دﻗﺖ ﻛﺎﻓﻲ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﻻزم دارد ﺑﺮاي اﺟﺘﻨﺎب از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ ﻣﺪاوم.ﺧﻄﺮﻫﺎي ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻧﺸﺪه ﺑﺮاي اﻓﺮاد درﮔﻴﺮ در ﻫﻨﮕﺎم ﮔﺴﺘﺮدن ﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻧﺠﺎم ﺻﺤﻴﺢ ﻛﺎر ﺑﻪ .ﻋﻤﻞ آﻳﺪ The erection and dismantling of safety nets are potentially hazardous operation and require careful planning to avoid the exposure of personnel who do this work to unnecessary dangers. Close supervision shall be maintained during erection to ensure that all design requirement have been incorporated correctly. اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻌﻤﻴﺮات8-2-6 6.2.8 Use and maintenance ﺑﺎزرﺳـﻲ و ﺗﻌــﻤﻴﺮات ﺗﻮر اﻳﻤﻨــﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس، اﺳﺘﻔﺎده . ﺗﻮر اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪBS EN 1263-2 The use, inspection and maintenance of safety net shall be in accordance with BS EN 1263-2 safety net. رﻧﮓ و ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪه، ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ3-6 6.3 Safety Signs, Color and Motivation Signs ﻋﻤﻮﻣﻲ1-3-6 6.3.1 General 6.3.1.1 The purpose of a system of safety colors and signs is to draw attention to objects and situations which affect safety and health or: ﻫﺪف از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻋﻼﺋﻢ و رﻧﮓﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺟﻠﺐ1-1-3-6 ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﺷﻴﺎء و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ روي ﺳﻼﻣﺘﻲ و اﻳﻤﻨﻲ : ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻳﺎ،اﺛﺮﮔﺬار اﺳﺖ a) Alert persons to an existing and potential hazard; اﻟﻒ( اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ﺑـﻪ اﺷﺨﺎص ﺑﺮاي ﺧﻄﺮات ﻣﻮﺟﻮد و ﺑﺎﻟﻘﻮه؛ b) Identify the hazard and describe the nature of hazard; ب( ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪن ﻣﺨﺎﻃﺮات و ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻣﺎﻫﻴﺖ آﻧﻬﺎ؛ c) Explain the consequences of potential injury from the hazard; ج( ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻟﻄﻤﺎت ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺧﻄﺮات؛ d) Instruct persons about how to avoid the hazard. د( آﻣﻮزش دادن اﺷﺨﺎص درﺑﺎره ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ اﺟﺘﻨﺎب از .ﺧﻄﺮات 35 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) : ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر رود2-1-3-6 6.3.1.2 The following definitions shall apply: اﻟﻒ( رﻧﮓ اﻳﻤﻨﻲ a) Safety color ﻳﻚ رﻧﮓ ﺑﺎ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﺧﺎص ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻣﻔﻬﻮم اﻳﻤﻨﻲ .ﻧﺴﺒﺖ داده ﻣﻲﺷﻮد A color of special properties to which a safety meaning is attributed. ب ( ﻋﻼﻣﺖ اﻳﻤﻨﻲ b) Safety sign ﻋﻼﻣﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺎم اﻳﻤﻨﻲ ﻛﻠﻲ را ﻣﻲدﻫﺪ و ﺑﺎ ﻟﺤﺎظ ﻛﺮدن ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ و ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻧﻤﺎد،رﻧﮓ و ﺷﻜﻞ ﻫﻨﺪﺳﻲ ﻣﺘﻦ.ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ ﻳﺎ ﻣﺘﻦ ﻛﻪ ﭘﻴﺎم اﻳﻤﻨﻲ ﺧﺎص را در ﺑﺮ دارد .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ و ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﺎﺷﺪ A sign which gives a general safety message obtained by combination of color and geometric shape and which by the addition of graphic symbol or text gives a particular safety message. Text should be in English and Farsi. ج( ﻋﻼﺋﻢ ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ c) Supplementary sign ﺻﺮﻓﺎً ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود ﻛﻪ ﺿﺮوري اﺳﺖ،ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺎ ﻣﺘﻦ .ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻋﻼﻣﺖ اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪ A sign with a text only for use where necessary in conjunction with a safety sign. 6.3.1.3 The use of a system of safety color and signs does not replace the need for appropriate accident prevention measures and education is an essential part of any system for giving safety information. ﺟﺎي ﻧﻴﺎز، اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻋﻼﻣﺖ و رﻧﮓ اﻳﻤﻨﻲ3-1-3-6 6.3.1.4 The following international standards shall be consulted for additional informations relevant to this Standard: اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ زﻳﺮ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت4-1-3-6 ﺑﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي از ﺣﻮادث را ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ آﻣﻮزش ﻛﻪ ﺑﺨﺶ ﺿﺮوري ﺑﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮاي اراﺋﻪ اﻃﻼﻋﺎت اﻳﻤﻨﻲ .اﺳﺖ :اﺿﺎﻓﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﻣﺸﻮرت ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ و ﻋﻼﺋﻢ ﺷﻜﻠﻲ و ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ ﻣﺒﺘﻨﻲ a) For safety signs and hazard pictorials and graphical symbols: :ﺑﺮ ﺧﻄﺮ "اﺻﻮل ﻛﻠﻲ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻋﻼﺋﻢISO 3461-1: 1988 "ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ ISO 3461-1: 1988 "General Principles for the Creation of Graphical Symbols" ISO 3864 (1984) "Safety Colors and Safety Signs" "رﻧﮓﻫـــﺎي اﻳﻤﻨﻲ و ﻋﻼﺋﻢ "اﻳﻤﻨﻲ ISO 3864 (1984) ISO 4196 "ﻋﻼﺋﻢ ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از "ﻓﻠﺶ ISO 4196 "Graphical Symbols-Use of Arrow" ISO 7000 (1989) "Graphical Symbols for Use on Equipment Crane" "ﻋﻼﺋﻢ ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎدهISO 7000 (1989) "روي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ISO 13200 (1995)"General Principles for Safety Signs and Hazard Pictorials" "اﺻﻮل ﻛﻠـــﻲ ﺑﺮاي ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ وISO 13200 (1995) "ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺧﻄﺮ b) For traffic safety signs Iranian Traffic Regulations shall be followed: ب( ﺑﺮاي ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺗﺮاﻓﻴﻚ از ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات :راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ و راﻧﻨﺪﮔﻲ اﻳﺮان ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺮوي ﺷﻮد 6.3.2 Safety colors and contrast colors 6.3.2.1 Safety colors The general meaning defined as specific health and safety colors with contrast colors shall be as given in Table 1: رﻧﮓﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ و رﻧﮓﻫﺎي ﻣﺘﻀﺎد2-3-6 رﻧﮓﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ1-2-3-6 ﻣﻔﻬﻮم ﻛﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت رﻧﮓﻫﺎي ﺧﺎص ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ و اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در،رﻧﮓﻫﺎي ﻣﺘﻀﺎد ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲﺷﻮد : ﺑﺎﺷﺪ، آﻣﺪه اﺳﺖ1 ﺟﺪول 36 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) TABLE 1 - GENERAL MEANING OF SAFETY COLORS AND CONTRAST COLORS ﻣﻔﻬﻮم ﻛﻠﻲ رﻧﮓﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ و رﻧﮓﻫﺎي ﻣﺘﻀﺎد-1 ﺟﺪول SAFETY COLOR MEANING OR OBJECTIVE رﻧﮓ ﻣﻔﻬﻮم و ﻫﺪف CONTRAST COLOR EXAMPLE OF USE ﻣﺜﺎل ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده رﻧﮓ ﻣﺘﻀﺎد اﻳﻤﻨﻲ Red ﻗﺮﻣﺰ Stop ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻤﻨﻮع Prohibition اﺣﺘﻴﺎط – اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻄﺮ Yellow زرد Mandatory actions Obligation to wear personal protective equipment اﻋﻤﺎل اﺟﺒﺎري Safe condition ﺳﺒﺰ Red ﻗﺮﻣﺰ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻤﻨﻲ Safety message and motivation Signs ﭘﻴﺎم اﻳﻤﻨﻲ و ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺮﻏﻴﺐ Stop ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻤﻨﻮع Prohibition اﺣﺘﻴﺎط – اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻄﺮ Yellow زرد Mandatory actions اﻳﺴﺘﮕﺎه، ﻛﻤﻚﻫﺎي اوﻟﻴﻪ، دوشﻫﺎي اﺿﻄﺮاري، ﺧﺮوج اﺿﻄﺮاري،راهﻫﺎي ﻓﺮار !ﻧﺠﺎت و اﺧﻄﺎر اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ Safety first-notice اول اﻳﻤﻨﻲ – اﺧﻄﺎر Stop signs Emergency stops ﻋﻼﺋﻢ ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮﻗﻒﻫﺎي اﺿﻄﺮاري ﻋﻼﺋﻢ ﻣﻤﻨﻮع Indication of danger (fires, explosion, radiation, toxic. hazard, etc., warning for stops, low passage, obstacles) Obligation to wear personal protective equipment اﻋﻤﺎل اﺟﺒﺎري Safe condition ﺳﺒﺰ Escape routes, emergency exist, emergency showers, first aid, rescue station and safety notices such as think! ﮔﺬرﮔﺎه، ﻫﺸﺪار ﺑﺮاي ﺗﻮﻗﻒ، ﻏﻴﺮه، ﺧﻄﺮ، ﺳﻢ، ﺗﺸﻌﺸﻊ، اﻧﻔﺠﺎر،)آﺗﺶ ﺳﻮزي ( ﻣﻮاﻧﻊ،ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﺑﻲ Green اﻟﺰام ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﻟﻮازم ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮدي ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺮﺳﻨﻞ Prohibition signs Caution risk of danger Blue Indication of danger (fires, explosion, radiation, toxic. hazard, etc., warning for stops, low passage, obstacles) ﮔﺬرﮔﺎه، ﻫﺸﺪار ﺑﺮاي ﺗﻮﻗﻒ، ﻏﻴﺮه، ﺧﻄﺮ، ﺳﻢ، ﺗﺸﻌﺸﻊ، اﻧﻔﺠﺎر،)آﺗﺶ ﺳﻮزي ( ﻣﻮاﻧﻊ،ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﺑﻲ Green ﻋﻼﺋﻢ ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮﻗﻒﻫﺎي اﺿﻄﺮاري ﻋﻼﺋﻢ ﻣﻤﻨﻮع Emergency stops Prohibition signs Caution risk of danger Blue Stop signs ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﻤﻨﻲ Safety message and motivation Signs ﭘﻴﺎم اﻳﻤﻨﻲ و ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺮﻏﻴﺐ اﺟﺒﺎر ﭘﺮﺳﻨﻞ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﻴﺪن ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻳﻤﻨﻲ Escape routes, emergency exist, emergency showers, first aid, rescue station and safety notices such as think! اﻳﺴﺘﮕﺎه، ﻛﻤﻚﻫﺎي اوﻟﻴﻪ، روشﻫﺎي اﺿﻄﺮاري، ﺧﺮوج اﺿﻄﺮاري،راهﻫﺎي ﻓﺮار !ﻧﺠﺎت و اﺧﻄﺎر اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ Safety first-notice ﻧﺨﺴﺖ اﻳﻤﻨﻲ – اﺧﻄﺎر White ﺳﻔﻴﺪ Black ﺳﻴﺎه White ﺳﻔﻴﺪ White ﺳﻔﻴﺪ White ﺳﻔﻴﺪ Black ﺳﻴﺎه White ﺳﻔﻴﺪ White ﺳﻔﻴﺪ :ﻳﺎدآوري Note: Red color is also used to identify fire fighting equipment and its location. رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و .ﻣﻜﺎنﻫﺎي آن ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود 6.3.2.2 The following combination of safety yellow and black may be used to indicate temporary or permanent risk of collusion, falling, stumbling, of falling objects, or steps and hole in floor, etc., ﺗﺮﻛﻴﺐ رﻧﮓﻫﺎي ﺳﻴﺎه و زرد اﻳﻤﻨﻲ زﻳﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ2-2-3-6 ﺳﻘﻮط، ﺳﻘﻮط،ﺑﺮاي ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن اﺣﺘﻤﺎل ﻣﻮﻗﺘﻲ ﻳﺎ داﺋﻤﻲ . ﻳﺎ ﭘﻠﻜﺎن و ﺣﻔﺮه در ﻛﻒ و ﻏﻴﺮه ﺑﻪ ﻛﺎر رود،اﺟﺴﺎم 37 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) Yellow shall cover at least 50% of the area of the sign. درﺻﺪ زﻣﻴﻨﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ را50 رﻧﮓ زرد ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ ﻛﻢ .ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ :ﻳﺎدآوري Note: For colorimetric and photometric properties of safety colors and contrast colors ISO 3864-1 Annex A, shall be referred to. ﻧﻮرﺳﻨﺠﻲ رﻧﮓﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ و،ﺑﺮاي وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي رﻧﮓ ﺳﻨﺠﻲ ISO 3864-1 اﺳﺘﺎﻧﺪاردA رﻧﮓﻫﺎي ﻣﺘﻀﺎد ﺑـﻪ ﺿﻤﻴﻤﻪ .رﺟﻮع ﺷﻮد 6.3.3 Geometric form and meaning of safety signs. . اﺷﻜﺎل ﻫﻨﺪﺳﻲ و ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ3-3-6 Table 2 gives the general meaning of geometric forms. . ﻣﻔﻬﻮم ﻛﻠﻲ اﺷﻜﺎل ﻫﻨﺪﺳﻲ را اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫﺪ2 ﺟﺪول ﻃﺮاﺣﻲ ﻋﻼﺋﻢ ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ4-3-6 6.3.4 Design of graphic symbols ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ ﻋﻼﻣﺖﻫﺎ ﺑﻪISO 3461 ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد آﺳﺎﻧﻲ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ و ﺟﺰﻳﻴﺎت ﺑﺮاي درك ﭘﻴﺎمﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﺎد ﻣﻮﺟﻮد. ﺿﺮوري ﻧﻴﺴﺖ،ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺬف ﺷﻮد ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ،ﻧﻴﺴﺖ ﻳﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻔﻬﻮم اﺳﺖ ﻣﻔﻬﻮم ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﺎي ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ ﻳﺎ زﻳﺮ ﻋﻼﻣﺖ .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻳﺪ The design of graphic symbols should be as simple as possible and in accordance with ISO 3461 and detail not essential for understanding the message shall be omitted. Where a symbol is not available or fully understood depending on condition the meaning shall be obtained by using a text in place of a symbol or underneath of the symbol. :ﻳﺎدآوري Note: The graphic symbols given in Appendix A are examples. Alternative design may be used provided the symbols comply with the appropriate image content. ﻧﻤﺎدﻫﺎي ﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ در ﭘﻴﻮﺳﺖ )اﻟﻒ( ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ، ﻋﻼﺋﻢ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد.اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ .ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺤﺘﻮي ﺷﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻃﺮاﺣﻲ ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ5-3-6 6.3.5 Layout of safety signs The safety colors and contrast colors and geometric forms shall be used only in the following combinations to obtain the four basic types of safety signs as stated in Table 1. رﻧﮓﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ و رﻧﮓﻫﺎي ﻣﺘﻀﺎد و ﺷﻜﻞﻫﺎي ﻫﻨﺪﺳﻲ ﻓﻘﻂ ﺑــﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت زﻳﺮ ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ﭼﻬﺎر ﻧﻮع اﺳﺎﺳﻲ ﻋﻼﺋﻢ . ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد،اﻳﻤﻨﻲ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺟﺪول آﻣﺪه اﺳﺖ (16 ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ1-5-3-6 6.3.5.1 Prohibition sign (See Fig. 16) Background color: White ﺳﻔﻴﺪ Circular band and cross bar: ﻗﺮﻣﺰ Symbol of text: :رﻧﮓ زﻣﻴﻨﻪ Red :ﺧﻄﻮط داﻳﺮهاي و ﻋﺮﺿﻲ Black ﺳﻴﺎه :ﻧﻤﺎد ﻣﺘﻦ 38 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ The symbol or text shall be placed centrally on the background and shall not obliterate the cross bar. The color red should cover at least 35% of the area of the sign. ﻧﻤﺎد ﻳﺎ ﻣﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺮﻛﺰ زﻣﻴﻨﻪ ﺟﺎي داده ﺷﻮد و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺧﻂ درﺻﺪ زﻣﻴﻨﻪ35 رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ دﺳﺘﻜﻢ ﺑﺎﻳﺪ.ﻋﺮﺿﻲ را ﻣﺤﻮ ﻛﻨﻨﺪ .ﻋﻼﻣﺖ را ﭘﻮﺷﺶ دﻫﺪ 6.3.5.2 Warning sign (See Fig. 17 .A.B) Background color: .( اﻟﻒ و ب17 ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺧﻄﺮ )ﺷﻜﻞ2-5-3-6 Warning sings Yellow زرد Triangular band: IPS-G-SF- 340(1) ﻋﻼﺋﻢ ﺧﻄﺮ رﻧﮓ زﻣﻴﻨﻪ Black ﺳﻴﺎه Symbol of text: :ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻣﺜﻠﺚ Black ﺳﻴﺎه ﻧﻤﺎد ﻣﺘﻦ The symbol or text shall be placed centrally on the background the color yellow shall cover at least 50% of the area of the sign. ﻧﻤﺎد ﻳﺎ ﻣﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺮﻛﺰ زﻣﻴﻨﻪ ﺟﺎي داده ﺷﻮد و رﻧﮓ زرد . درﺻﺪ زﻣﻴﻨﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ را ﭘﻮﺷﺶ دﻫﺪ50 دﺳﺖ ﻛﻢ ﺑﺎﻳﺪ 6.3.5.3 Mandatory action signs (See Fig. 18) ﻋﻼﺋﻢ اﻋﻤﺎل اﺟﺒﺎري )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ3-5-3-6 (18 Background color: Blue آﺑﻲ Symbol of text: :رﻧﮓ زﻣﻴﻨﻪ White ﺳﻔﻴﺪ :ﻧﻤﺎد ﻣﺘﻦ The symbol or text shall be placed centrally on the background. The color blue shall cover at least 50% of the area of the sign. رﻧﮓ آﺑﻲ دﺳﺖ.ﻧﻤﺎد ﻳﺎ ﻣﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺮﻛﺰ زﻣﻴﻨﻪ ﺟﺎي ﮔﻴﺮد . درﺻﺪ ﻓﻀﺎي ﻋﻼﻣﺖ را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ50 ﻛﻢ ﺑﺎﻳﺪ 39 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ، وﺿﻌﻴﺖ ﺑﻲ ﺧﻄﺮ، ﻋﻼﺋﻢ اﻃﻼﻋﺎت )آﮔﻬﻲﻫﺎ4-5-3-6 6.3.5.4 Information signs (notices, safe condition, motivation signs think, safety first, etc.) (Fig. 19) ( ﻧﺨﺴﺖ اﻳﻤﻨﻲ و ﻏﻴﺮه، ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ،ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪه (19 )ﺷﻜﻞ Background color: Green ﺳﺒﺰ Symbol of text: رﻧﮓ زﻣﻴﻨﻪ White ﺳﻔﻴﺪ ﻧﻤﺎد ﻣﺘﻦ The symbol or text shall be placed centrally on the background and the shape of the sign shall be square or oblong as necessary to accommodate the symbol or text. ﻧﻤﺎد ﻳـﺎ ﻣﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺮﻛﺰ زﻣﻴﻨﻪ ﺟﺎي داده ﺷﻮد و ﺷﻜﻞ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ،ﻋﻼﻣﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺮﺑﻊ ﻳﺎ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﺑﺎﺷﺪ .ﺿﺮورﺗﺎً ﻧﻤﺎد ﻳﺎ ﻣﺘﻦ را در ﺧﻮد ﺟﺎي دﻫﺪ The color green shall cover at least 50% of the area of the sign. For safety motivation signs, the upper panel of each sign has either the word safety first or think in white letter on a green background. The bottom panel has the message in black letters on a white background. درﺻﺪ ﻓﻀﺎي ﻋﻼﻣﺖ را ﭘﻮﺷﺶ50 رﻧﮓ ﺳﺒﺰ دﺳﺖ ﻛﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﺑﺎﻻﻳﻲ ﻫﺮ، ﺑﺮاي ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪه.دﻫﺪ اﺳﺖ ﺑﺎ، ﻧﺨﺴﺖ اﻳﻤﻨﻲ ﻳﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ،ﻋﻼﻣﺘﻲ ﻛﻪ داراي واژهﻫﺎي ﺗﺎﺑﻠﻮي ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ داراي ﭘﻴﺎم.ﺣﺮوف ﺳﻔﻴﺪ روي زﻣﻴﻨﻪ ﺳﺒﺰ اﺳﺖ .ﺑﺎ ﺣﺮوف ﺳﻴﺎه روي زﻣﻴﻨﻪ ﺳﻔﻴﺪ اﺳﺖ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ5-5-3-6 6.3.5.5 Supplementary signs Background color: White or color of the safety sign ﺳﻔﻴﺪ ﻳﺎ رﻧﮓ ﻧﺸﺎﻧﻪ اﻳﻤﻨﻲ:رﻧﮓ زﻣﻴﻨﻪ Text:Black or relevant contrast color. ﺳﻴﺎه ﻳﺎ رﻧﮓ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﻨﺎﺳﺐ:ﻣﺘﻦ The shape of the sign shall be rectangular and shall not comprise any graphic symbol. The supplementary sign shall be underneath the safety sign. ﺷﻜﻞ ﻋﻼﺋﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻬﺎرﮔﻮش و ﻫﻴﭻ رﺑﻄﻲ ﺑﻪ ﻧﻤﺎدﮔﺮاﻓﻴﻜﻲ . ﻋﻼﺋﻢ ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ زﻳﺮ ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪ.ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺪازه ﻋﻼﺋﻢ6-3-6 6.3.6 Size of signs اﻧﺪازه ﻋﻼﺋﻢ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ و در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﻮرﺳﻨﺠﻲ و اﻧﺪازهﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده.رﻧﮓ ﺳﻨﺠﻲ رﻧﮓﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ دارد :ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد Depending on conditions and considering colorimetric and photometric of safety colors the following sizes are recommended for use: a) 180 × 250 mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ180×250 (اﻟﻒ b) 250 × 350 mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ250×350 (ب ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ350×500 (ج c) 350 × 500 mm. 40 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﺳﺎﺧﺖ7-3-6 6.3.7 Construction The safety sign may be constructed by: a) 0.80 b) c) d) 3 1½ to 1.5 to 4 to 2 5 :ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻤﻨﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻮارد ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد mm mm Steel painted baked enamel ﻓﻮﻻد ﭘﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﻟﻌﺎب رﻧﮕﻲ ﻛﻮره اي Plastic ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ mm Aluminum آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻟﻌﺎب ﻛﻮره اي mm Fiber glass epoxy coated ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻓﺎﻳﺒﺮﮔﻼس روﻛﺶ اﭘﻮﻛﺴﻲ Safety signs can also be made of scotch light reflective type. They are conventional signs by day and reflect at night when struck by light. They have reflective power up to 230 times greater than a white surface. (See BS 381 C) stove enamel .ﻋﻼﻣﺘﻬﺎي اﻳﻤﻨﻲ را ﻣﻲﺗﻮان از ﻧﻮارﻫﺎي ﺷﺒﺮﻧﮓ درﺳﺖ ﻛﺮد .آﻧﻬﺎ در روز ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ و در ﺷﺐ ﻧﻮر ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻳﻚ ﺧﻂ ﺳﻔﻴﺪ را230 آﻧﻬﺎ ﺗﻮان اﻧﻌﻜﺎس ﻧﻮر ﺗﺎ (.BS 381 C ) ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد ﺑﻪ.دارﻧﺪ 41 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) PROHIBITION SINGS ﻋﻼﺋﻢ ﺑﺎزدارﻧﺪه REFERENT EXAMPLE Smoking prohibited ﺳﻴﮕﺎر ﻛﺸﻴﺪن ﻣﻤﻨﻮع Fire, open light and smoking Prohibited و روﺷﻦ ﻓﻨﺪك ،آﺗﺶ ﺳﻴﮕﺎرﻛﺸﻴﺪن ﻣﻤﻨﻮع Water as extinguishing agent prohibited اﺳﺘﻔﺎده از آب ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻋﺎﻣﻞ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﻨﻮع Background color: White ﺳﻔﻴﺪ :رﻧﮓ زﻣﻴﻨﻪ Circular band and cross bar: Red ﻗﺮﻣﺰ :ﻧﻮارداﻳﺮهاي و ﺧﻂ وﺳﻂ Symbol of text: Black ﺳﻴﺎه :ﻧﻤﺎد ﻣﺘﻦ Fig. 16 16 ﺷﻜﻞ 42 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) WARNING SINGS ﻋﻼﺋﻢ اﺧﻄﺎر REFERENT EXAMPLE General warning, caution, risk of danger ﺧﻄﺮ، اﺣﺘﻴﺎط،اﺧﻄﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ Caution, risk of fire اﺣﺘﻤﺎل آﺗﺶ ﺳﻮزي،اﺣﺘﻴﺎط Caution, risk of explosion ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر،اﺣﺘﻴﺎط Caution, risk of corrosion ﺧﻄﺮ ﺧﻮردﮔﻲ،اﺣﺘﻴﺎط Caution, toxic risk ﺧﻄﺮ ﻣﺴﻤﻮﻣﻴﺖ،اﺣﺘﻴﺎط Fig. 17 a (To be continued) ( –اﻟﻒ ) اداﻣﻪ دارد17 ﺷﻜﻞ 43 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) REFERENT EXAMPLE Caution, risk of electric shock ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ،اﺣﺘﻴﺎط Background color: Yellow Triangular band: Black Symbol of text: Black زرد :زﻣﻴﻨﻪ رﻧﮓ ﺳﻴﺎه :ﻧﻮار ﻣﺜﻠﺜﻲ ﺳﻴﺎه :ﻧﻤﺎد ﻣﺘﻦ Fig. 17 b ب- 17 ﺷﻜﻞ MANDATORY ACTION SINGS ﻋﻼﺋﻢ اﺟﺒﺎري REFERENT EXAMPLE General mandatory action اﻋﻤﺎل اﺟﺒﺎري ﻋﻤﻮﻣﻲ Eye protection must be worn .اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭼﺸﻢ اﺟﺒﺎري اﺳﺖ 44 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 )IPS-G-SF- 340(1 Hearing protection must be worn اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺤﺎﻓﻆ ﮔﻮش اﺟﺒﺎري اﺳﺖ Head protection must be worn اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺳﺮ اﺟﺒﺎري اﺳﺖ رﻧﮓ زﻣﻴﻨﻪ: آﺑﻲ Blue Background color: ﻧﻤﺎد ﻣﺘﻦ: ﺳﻔﻴﺪ White Symbol or text: Fig. 18 ﺷﻜﻞ 18 ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ آﺷﻐﺎل ﻧﺮﻳﺰﻳﺪ ﺣﻮادث ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي اﻧﺪ ﻧﺨﺴﺖ اﻳﻤﻨﻲ ﻧﺨﺴﺖ اﻳﻤﻨﻲ ﻓﻮاره ﭼﺸﻢ ﺷﻮي از ﻣﺎﺳﻚ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ Fig. 19-EXAMPLES OF MOTIVATION SIGNS ﺷﻜﻞ -19ﻣﺜﺎﻟﻬﺎﻳﻲ از ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪه 45 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 )IPS-G-SF- 340(1 4-6دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻮﻳﻪ ﮔﺮدش ﻫﻮا )ﺷﻜﻞ (20 )6.4 Air Mover Ventilators (Fig. 20 1-4-6ﻋﻤﻮﻣﻲ 6.4.1 General دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻮﻳﻪ ﮔﺮدش ﻫﻮا ،وﺳﻴﻠﻪاي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺎزﻫﺎ ،ﺑﺨﺎرات ،دود ،ﺑﻮ و ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ،ﻳﺎ دﻣﻴﺪن ﻫﻮاي ﺗﺎزه ﺑﻪ داﺧﻞ ﻳﻚ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﻣﻜﺎنﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻮا ﻳﺎ ﺑﺨﺎر وﺟﻮد دارد ،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد .ﻛﺎرﺑﺮد ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي ﺑﺎرز آن ﺷﺎﻣﻞ ﭘﺎﻛﺴﺎزي ﻣﺨﺎزن ﻳﺎ داﺧﻞ ﻛﺸﺘﻲ از درﻳﭽﻪﻫﺎي ﺑﺪﻧﻪ ،ﻛﻮره ،ﺧﻨﻚ ﻛﺮدن دﻳﮓ ﺑﺨﺎر ﺑﺮاي ﺗﺴﺮﻳﻊ در ﺗﻌﻤﻴﺮات ،ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻔﺲ ﻳﺎ ﻫﻮاي ﺳﻤﻲ از ﻓﻀﺎي ﻛﺎري و دﻣﻴﺪن ﻫﻮاي ﺗﺎزه ﺑﻪ داﺧﻞ درﻳﭽﻪﻫﺎي آدم رو ،و ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺳﺮﺑﺴﺘﻪ ﻛﺎري ﺳﺮ ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ. Air mover ventilator is a portable device for moving gases, vapors, smoke, fumes and dust from an area, or to move fresh air into an area. It uses air or steam usually available in industrial locations. Typical application includes, tank or ship-hold purging, furnace or boiler cooling to speed up repairs; evacuating unbreathable or toxic air from working area, blowing fresh air into manholes and closed working space. 2-4-6ﺳﺎﺧﺖ 6.4.2 Construction اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮر و ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺤﺮك ﻧﺪارد .ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻮا و ﺑﺨﺎر ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ،اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﻓﺸﺎر 2ﺗﺎ 6 ﺑﺎر ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ .اﻧﺪازهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻗﻄﺮﻫﺎي 70ﺗﺎ 140و 250ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .اﺗﺼﺎل ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮاي ﻫﻮا و ﺑﺨﺎر ﺑﺮاي دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ 70ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎﻳﺪ 20ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﺮاي دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎ ﺑﺎ ﻗﻄﺮﻫﺎي 140ﺗﺎ 250ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ 30ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺨﺎﻃﺮه آﻣﻴﺰ اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﻮاي اﻟﻘﺎء ﺷﺪه 10 ،ﺗﺎ 14ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻮاي ورودي ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر در 5 ﺑﺎر ﺑﺎﺷﺪ. The air mover shall not have moving parts or motors. Compressed air or steam with pressure of 2 to 6 bar can be used. The sizes shall be of 70140 and 250 mm dia. The air/steam connection for 70 mm to be of 20 mm and for 140-250 mm shall be of 30 mm pipe connections. The design of venture shall be such that the induced air to be of 10 to 14 times of compressed inlet air at 5 bar. 3-4-6اﻗﺪاﻣﺎت اﻳﻤﻨﻲ 6.4.3 Safety measurement در ﻃﻮل ﻋﻤﻠﻴﺎت دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎر اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺳﺎﻛﻦ ،ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ. The air mover shall be grounded to draw-off the static charges during operations. Fig. 20- 3 TYPES OF AIR MOVER ﺷﻜﻞ 3-20اﻧﻮاع ﺟﺮﻳﺎنﺳﺎز ﻫﻮا 46 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ( ﭼﺮاغ ﻗﻮه و ﭼﺮاغ اﻳﻤﻨﻲ ﺳﻴﺎر)ﻧﻮر5-6 6.5 Safety Torch and Lantern (21 ﭼﺮاغ ﻗﻮه )ﺷﻜﻞ1-5-6 6.5.1 Safety torch (flush light) (Fig. 21) Safety torch shall be made of plastic that has high mechanical and tensile strength, and is resistant to grease, oils, water and gasoline with the following features: ﭼﺮاغ اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ داراي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻴﻔﻲ و آب و، روﻏﻦ، و ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﮔﺮﻳﺲ،ﺧﻮاص ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺑﺎ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ a) Spring mounted safety bulb-guards against explosion following bulb breakage; اﻟﻒ( ﻻﻣﭗ اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻓﻨﺮي ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي b) Certified as can be used in pump rooms, storage tanks and places where explosive mixtures of gases and vapors may be a hazard. (See also IPS-M-EL-290); ﻣﺨﺎزن و ﻣﻜﺎنﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺨﻠﻮط،ب(در ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ .از ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎري ﻛﻪ ﭘﺲ از ﺷﻜﺴﺘﻦ ﺣﺒﺎب رخ ﻣﻲدﻫﺪ ﮔﺎزﻫﺎ و ﺑﺨﺎرات ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺧﻄﺮآﻓﺮﻳﻦ و ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻔﺠﺎر )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ. ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗــﺮار ﮔﻴﺮد،ﺑﺎﺷﻨــﺪ (IPS-M-EL-290 1 اﺳﺘﻔﺎدهD وﻟﺖ از ﻧﻮع1 ج( از دو ﻳﺎ ﺳﻪ ﺑﺎﻃﺮي ﺧﺸﻚ 2 .ﺷﻮد c) Uses two or three dry cell 1½ volts D Type batteries; د( ﻣﻮرد ﺗﺄﻳﻴﺪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و در d) Listed and certified by recognized testing organization as safety torch. .ﻟﻴﺴﺖ آن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭼﺮاغ ﻗﻮه اﻳﻤﻨﻲ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ Fig. 21- SAFETY TORCH ﭼﺮاغ ﻗﻮه اﻳﻤﻨﻲ-21 ﺷﻜﻞ (22 ﭼﺮاغ اﻳﻤﻨﻲ ﺳﻴﺎر )ﺷﻜﻞ2-5-6 6.5.2 Safety lantern (Fig. 22) ﭼﺮاغ اﻳﻤﻨﻲ ﺳﻴﺎر ﺑﺎﻳﺪ روي ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺤﻮري ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻫﺪاﻳﺖ ﻧﻮر ﺑﻪ ﻫﺮ ﻣﻜﺎﻧﻲ ﺷﻮد و دودﺳﺖ آزاد ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ داراي :وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ Safety lantern shall stand on a pivotal base which permits lights to be directed to any location and leaves both hands free with the following features: a) To throw a piercing shaft of light up to 450 meters; ﻣﺘﺮ؛450 اﻟﻒ( ﭘﺮﺗﻮ ﻧﺎﻓﺬي از ﻧﻮر ﺑﺎ ﺑﺮد b) Safety bulb socket instantly ejects broken ب( ﺳﺮﭘﻴﭻ ﺣﺒﺎب اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻮراً ﺣﺒﺎب ﺷﻜﺴﺘﻪ را از 47 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ bulb from the battery circuit and helps prevent possibility of explosion in presence of gas; IPS-G-SF- 340(1) ﻣﺪار ﺑﺎﻃﺮي ﺧﺎرج ﻛﻨﺪ و از اﻧﻔﺠﺎر ﮔﺎز ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﻜﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد؛ c) The lense to be of nonbreakable plastic; ج( ﻟﻨﺰ ﺑﺎﻳﺪ از ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻧﺸﻜﻦ ﺑﺎﺷﺪ؛ d) The base stand to be made of spark proof brace; د( ﭘﺎﻳﻪ اﺻﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﺿﺪ ﺟﺮﻗﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد؛ e) Being of light weight with positive action switch; ﻫ( ﺳﺒﻚ وزن ﺑﻮده و ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻗﻄﺐ ﻣﺜﺒﺖ روﺷﻦ ﺷﻮد؛ و( ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺧﺸﻚ ﺑﺎﺷﺪ؛ f) The batteries to be of dry-cell type; g) Listed and certified by recognized testing laboratory as safety lantern; ز( ﻣﻮرد ﺗﺄﻳﻴﺪ و در ﻟﻴﺴﺖ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ h) Operate both front light and top lights separately or at once. ح( ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﭼﺮاغﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻋﻨﻮان ﭼﺮاغ اﻳﻤﻨﻲ ﺳﻴﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ .ﺑﺎ ﻫﻢ Fig. 22- SAFETY LANTERN ﭼﺮاغ اﻳﻤﻨﻲ ﺳﻴﺎر-22 ﺷﻜﻞ (23 ﭼﺸﻢ ﺷﻮي ﻫﺎ و دوشﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ)ﺷﻜﻞ6-6 ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6-6 ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺷﻮﻳﻨﺪه ﭼﺸﻢ و دوشﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ در1-1-6-6 ﻣﻜﺎنﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ و ﺑﺪن ﻛﺎرﻛﻨﺎن در ﻣﻌﺮض آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮي ﺑﺎزﻫﺎ و، )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺳﻴﺪﻫﺎ. ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد،ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺧﻮرﻧﺪه اﺳﺖ . (ﻣﻮاد ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ 6.6 Safety Showers and Eye Wash (Fig. 23) 6.6.1 General 6.6.1.1 Safety showers and eye wash facilities shall be provided where eyes and body of employees may be exposed to injurious corrosive materials (Acids, castics and foreign materials). 48 Jul. 2009 / 1388 ﺗﻴﺮ IPS-G-SF- 340(1) ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺑﺮاي ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺳﺮﻳﻊ ﭼﺸﻢ و ﺑﺪن ﺑﺎ2-1-6-6 6.6.1.2 Facilities for quick drenching or flushing of eyes and body within working area for immediate use are of numerous types depending on risk of injuries. For detail information refer to NFPA 99 . آب در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻛﺎري ﻛﻪ داراي اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ اﺳﺖ و ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ. ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ،ﺑﻪ ﻧﻮع ﺧﻄﺮي ﻛﻪ ﺻﺪﻣﻪ ﻣﻲزﻧﺪ . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدNFPA 99 اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺸﺮوح ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻧﻮاع ﺗﺴﻬﻴﻼت2-6-6 6.6.2 Types 1) Foot treadle actuated eye and face wash pedestal or wall mounted. ( ﺷﻮﻳﻨﺪه ﺻﻮرت و ﭼﺸﻢ ﭘﺎﻳﻪدار ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺼﺐ ﺑﻪ دﻳﻮار1 2) Quick-push safety lever type with aerated water fountain. .( اﻫﺮم اﻳﻤﻨﻲ ﻧﻮع ﻓﺸﺎر ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎ آب ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻫﻮا2 .ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر دادن ﭘﺎ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ .( ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎي ﭼﺸﻢ ﺷﻮي ﺳﻴﻨﻚ دار3 3) Sink mounted eye wash fountain. .( ادﻏﺎم واﺣﺪﻫﺎي دوش و ﺷﻮﻳﻨﺪه ﭼﺸﻢ4 4) Combination eye wash and shower units. ( دوش اﺿﻄﺮاري از ﻧﻮع اﻫﺮم زﻧﺠﻴﺮهاي ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﺸﻴﺪن5 . دوش ﺑﺎ ﻳﻚ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺻﻮﺗﻲ ﺑﺎز ﻣﻲﺷﻮد،آن درﺟﻪ35 ﺗﺎ15 ( آب ﺑﺎﻳﺪ آﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ ﺑﺎ دﻣﺎي ﺑﻴﻦ6 .ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ ASME 2358- ( ﻛﺪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد7 . ﺑﺎﺷﺪ1 ﻟﻴﺘﺮ در ﻫﺮ دﻗﻴﻘﻪ و110-15 ( ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن دوش8 . ﻟﻴﺘﺮ در ﻫﺮ دﻗﻴﻘﻪ10 ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﭼﺸﻢ ﺷﻮي ﻧﻮع ﻓﻠﻨﺞ ﺑﺮاﺳﺎس،2" ( ورودي آب دوش ﺑﺎﻳﺪ9 ﺑﺎﺷﺪASME B16.5 اﺳﺘﺎﻧﺪارد 5) Chain pull type emergency shower which sounds a signal when shower turned-on. 6) The water shall be potable water whit temperature between 15-35◦C 7) Design code shall be per ASME 2358.1. 8) Shower flow rate 15-110 LPM , Eye wash flowrate 10 LPM 9) Shower water ,INLET shall be 2" ,Flanged type (ASME B16.5) 49 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 )IPS-G-SF- 340(1 9 10 2 1 11 4 12 7 5 13 6 3 14 8 15 16 17 18 19 20 21 -1دﺳﺘﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﭼﺸﻢ ﺷﻮ و ﺻﻮرت ﺷﻮ -2دﺳﺘﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ دوش -3ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ/ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ -4ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن -5ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ/ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ -6ﺷﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻓﺸﺎر -7ﺷﻴﺮ ﻛﺮوي -8ﻓﻼﻧﭻ آب ورودي 2اﻳﻨﭻ ،رده 150ﭘﻮﻧﺪ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ 316 L -9ﻧﺸﺎﻧﻪ ﭘﻴﻜﺘﻮﮔﺮام -10آب ﭘﺨﺶ ﻛﻦ ﺑﺎ ﻃﻮﻗﻪ زرد رﻧﮓ -11ﻧﺎزل ﭘﺨﺶ ﻛﻦ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدﮔﻴﺮ -12ﭘﻴﺎﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎ ﻃﻮﻗﻪ زرد رﻧﮓ -13ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ 1-1/4 PVCاﻳﻨﭻ -14زﻧﺠﻴﺮ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه -15ﺷﻴﺮ ﻛﺮوي -16ﻧﻤﺎي روﺑﺮوي -17ﻧﻤﺎي ﭘﻬﻠﻮ -18ورودي آب -19ﻛﻨﺘﺮل ﻳﺎﺑﻲ ﭼﺸﻢ ﺷﻮ و ﺻﻮرت ﺷﻮ -21ﻃﺮح ﺳﻴﻨﻲ زﻳﺮﻳﻦ -20ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ ﻣﻴﻞ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻧﮕﻪ دارﻧﺪه ﺑﻄﺮف ﭘﺎﻳﻴﻦ 15ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ Fig. 23- TYPICAL TYPES OF SAFETY SHOWER AND EYE WASH ﺷﻜﻞ -23ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از اﻧﻮاع ﭼﺸﻢ ﺷﻮي و دوش اﻳﻤﻨﻲ 50 )IPS-G-SF- 340(1 ﺗﻴﺮ Jul. 2009 / 1388 ج ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ APPENDIX A اﻟﻒ 1-ﻗﻮﻃﻲ اﻳﻤﻨﻲ )A.1 Safety Cans (Fig. 24 اﻟﻒ 1-1-ﻋﻤﻮﻣﻲ A.1.1 General ﻗﻮﻃﻲ اﻳﻤﻨﻲ ﺷﻴﻮهاي ﺑﻲﺧﻄﺮ را ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري و ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن ﻣﺎﻳﻊ ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﻓﺮّار ،ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ .ﺑﺮاي ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از ﻓﻮران ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون از ﻇﺮوف اﻳﻤﻨﻲ ،ﻓﻨﺮي ﻗﻮي درﭘﻮش را ﻣﺤﻜﻢ، ﺑﺴﺘﻪ ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارد ﺗﺎ از ﻧﺸﺘﻲ و ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ. Safety can provide a safe way to store and handle volatile flammable liquid. A strong spring holds the spout cap tightly closed to prevent leakage and evaporation. اﻟﻒ 2-1-اﺛﺮ دﻣﺎ A.1.2 Heat effect It can be exposed to extreme heat, the spring shall allow the gas to escape and automatically close the cap when the pressure is relieved. ﻗﻮﻃﻲ اﻳﻤﻨﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در ﻣﻌﺮض ﺣﺮارت ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﻓﻨﺮ ﺧﺮوج ﮔﺎز را اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﻛﻨﺪ و وﻗﺘﻲ ﻓﺸﺎر آزاد ﺷﻮد، درﭘﻮش ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد. اﻟﻒ 3-1-ﺳﺎﺧﺖ A.1.3 Construction ﻇﺮف اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد 24ﮔﻴﺞ) 0/635ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( ،ﺑﺎ ﻟﻌﺎب ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ ﻛﻮرهاي ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه و ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ 4ﺗﺎ 20ﻟﻴﺘﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد. )Safety can shall be made of 24 gage(0.635 mm steel finished by baked enamel paint of red color sizes should be 4 to 20 liters. اﻟﻒ 4-1-درﻳﭽﻪ دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻔﺖ و ﻳﺎ ﻣﻨﻌﻄﻒ ﺑﻮده و ﻣﺠﻬﺰ A.1.4 The spout shall be rigid or flexible with flash back screen as specified by the purchaser. ﺑﻪ ﺗﻮري ﺷﻌﻠﻪ ﮔﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار اﻋﻼم ﻣﻲﮔﺮدد. اﻟﻒ 5-1-ﻗﻮﻃﻲ اﻳﻤﻨﻲ را ﻣﻲﺗﻮان در ﻣﺤﻞ ﺳﺎﺧﺖ ،اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ A.1.5 Safety can might be of local made but shall be tested in accordance with relevant testing procedures. ﺑﺮاﺳﺎس روشﻫﺎي آزﻣﻮن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻮرد آزﻣﺎﻳﺶ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد. Fig. 24- SPRING-LOADED COVER IS DESIGNED TO OPEN IN ORDER TO RELIEVE INTERNAL VAPOR PRESSURE AT 5 PSI. LOSSES BY EVAPORATION OF LIQUID STORED IN SAFETY CANS AT ORDINARY TEMPERATURES ARE NEGLIGIBLE. ﺷﻜﻞ -24درﭘﻮش ﻓﻨﺮدار ﺑﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﻛـﻪ ﺑﺮاي آزادﺳﺎزي ﻓﺸﺎر ﺑﺨﺎر داﺧﻠﻲ در 5ﭘﻮﻧﺪ در ﻫﺮ اﻳﻨﭻ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﺎز ﺷﻮد .ﺗﻠﻔﺎت ﻣﺎﻳﻊ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ در ﻇﺮف اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺮاﺛﺮ ﺗﺒﺨﻴﺮ ،در دﻣﺎﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻧﺎﭼﻴﺰ و ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ اﺳﺖ 51