IPS-M-IN-120(1) FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 021-88810459-60 & 021-66153055 Fax: 021-88810462 Email: Standards@nioc.org ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ .ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﻴﻦ،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاردي،ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص.ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ.آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 021 - 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 88810462 : دور ﻧﮕﺎر :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ Standards@nioc.org : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ GENERAL DEFINITIONS: Throughout this Standard definitions shall apply. the following : ﺷﺮﻛﺖ COMPANY : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, National Petrochemical Company and National Iranian Oil Refinery And Distribution Company. ﻣﺜﻞ،ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ﺻﻨﺎﻳﻊ ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﭘﺎﻻﻳﺶ و ﭘﺨﺶ ﻓﺮآوردهﻫﺎي .ﻧﻔﺘﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد :ﺧﺮﻳﺪار PURCHASER : Means the “Company" where this standard is a part of direct purchaser order by the “Company”, and the “Contractor” where this Standard is a part of contract documents. ﻳﻌﻨﻲ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻛﻪ اﻳﻦ .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه VENDOR AND SUPPLIER: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي .ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر CONTRACTOR: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company. ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش،ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﻣﺠﺮي EXECUTOR : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻛﺎرﻫﺎي .اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس INSPECTOR : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work ﮔﺮوه ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪاي اﻃﻼق/در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ SHALL: Is used where a provision is mandatory. . اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ :ﺗﻮﺻﻴﻪ SHOULD: Is used where a provision is advisory only. . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ WILL: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ MAY: Is used where discretionary. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود a provision is completely . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ IPS-M-IN-120(1) MATERIAL AND EQUIPMENT STANDARD FOR TEMPERATURE INSTRUMENTS FIRST REVISION MAY 2010 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ دﻣﺎ وﻳﺮاﻳﺶ اول 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ، اﻧﺘﻘﺎل، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ،از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ CONTENTS : Page No IPS-M-IN-120(1) : ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 1. SCOPE ................................................................3 3 ..................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 2. REFERENCES...................................................3 3 ............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. CONFLICTING REQUIREMENTS ...............6 6 ............................................... ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد-3 4. UNITS .................................................................6 6 ............................................................ واﺣﺪﻫﺎ-4 5. DIAL-TYPE THERMOMETERS ...................6 6 ............................. دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻧﻮع ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج-5 5.1 Filled-System Thermometers .....................6 6 .......................... دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﺮﺷﺪه1-5 5.2 Bimetallic Thermometers ...........................13 13 .................................. دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي دو ﻓﻠﺰي2-5 6.RESISTANCE TEMPERATURE DETECTORS (RTD)..........................................14 14 ................... (RTD) آﺷﻜﺎرﺳﺎزﻫﺎي دﻣﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ-6 7. THERMOCOUPLES ........................................16 16 .................................................... ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎ-7 8. THERMOWELLS .............................................20 20 ........................................... ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ-8 9. TEMPERATURE TRANSMITTERS.............21 21 ............................................. ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي دﻣﺎ-9 9.1 Electro-Pneumatic Transmitters .................21 21 ...................... ﺑﺮﻗﻲ-( ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻫﻮا )ﺑﺎدي1-9 9.2 Filled System-Pneumatic Transmitters .....22 22 ....... ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﺮ ﺷﺪه-( ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻫﻮا )ﺑﺎدي2-9 9.3 Electronic Transmitters ..............................24 24 ............................. ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ3-9 9.4 Microprocessor-Based "SMART" Transmitters (Intelligent Transmitters) ......25 25 ... ( ﻓﺮﺳﺘﻨﺪهﻫﺎي ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪه)ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ4-9 9.5 Fieldbus Transmitters .................................28 28 ................................. ﻓﺮﺳﺘﻨﺪهﻫﺎي ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس5-9 9.6 Wireless Communication............................29 29................................................. ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻲ ﺳﻴﻢ6-9 10. TEMPERATURE SWITCHES ......................29 29 .................................................... ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي دﻣﺎ-10 10.1 Indicating and Non-Indicating Temperature Switches ...................................29 29 ......... ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي دﻣﺎ ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ و ﺑﺪون ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ1-10 1 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) 11. MULTIPOINT MICROPROCESSORBASED TEMPERATURE RECORDERS...32 ﺛﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي دﻣﺎي ﭼﻨﺪ ﻧﻘﻄﻪ اي ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ-11 32 ..................................................... رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪه 11.1 Performance Specifications .........................32 32 ................................... ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮدي1-11 11.2 Functional Specifications ..........................32 32 ....................................... ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺟﺮاﺋﻲ2-11 11.3 Physical Specifications ..............................34 34 ...................................... ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ3-11 12. DOCUMENTATION / LITERATURE .........35 35 ........................................... ﻣﺪارك و ﻣﺴﺘﻨﺪات-12 12.1 At Quotation Stage ........................................35 35 ........................... در ﻣﺮﺣﻠﻪ درﻳﺎﻓﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد1-12 12.2 At Ordering Stage......................................35 35 ...................................... در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﻔﺎرش2-12 13. INSPECTION AND TEST .............................36 36 .............................................. ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﻮن-13 13.1 Visual and Dimensional Checks .................36 36 ............. ﺑﺮرﺳﻲ ﻫﺎي اﺑﻌﺎدي ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه1-13 13.2 Hydraulic and Functional Test ................36 36 ...................... آزﻣﻮن ﻛﺎرﺑﺮدي و ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ2-13 14. PACKING AND SHIPPING...........................36 36 ................................... ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي و ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ-14 15. GUARANTEE..................................................37 37 .......................................................... ﮔﺎراﻧﺘﻲ-15 2 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات دو ﻓﻠﺰي: از ﻗﺒﻴﻞ،اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي دﻣﺎ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎ،و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﺮﺷﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج اﻟﻤﺎن ﻫﺎي آﺷﻜﺎرﺳﺎزﻫﺎي دﻣﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ،()زوج ﺣﺮارﺗﻲ را اراﺋﻪ، ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ و ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي دﻣﺎ،(RTD) ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر دارد در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ.ﻣﻲ دﻫﺪ .ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﻮﻧﺪ This Standard presents general and minimum requirements for material and equipment of different types of temperature measuring devices, such as: bimetallic & filled-system dial thermometers, thermocouples, RTD elements, thermowells and temperature transmitters. It is intended to be used in oil, gas and petrochemical industries. :1 ﻳﺎدآوري Note 1: ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1376 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در آﺑﺎن ﻣﺎه ﺳﺎل ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و روز آﻣﺪ ﺷﺪ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ7 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره1 اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on Oct. 1997, as amendment No.1 by circular No. 7. :2 ﻳﺎدآوري Note 2: ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1389 ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ در اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻣﺎه ﺳﺎل از اﻳﻦ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on May 2010, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :3 ﻳﺎدآوري Note 3: ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. ﻣﺮاﺟﻊ-2 2. REFERENCES در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ. ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و،وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺘﻬﺎي آن ﻣﻼك .ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻧﻔﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎAPI API (AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE) RP 5B1 "Gauging and Inspection of Casing, Tuning, and Line Pipe Threads" RP 552 "Transmission Systems" ﻣﻴﺰان،"اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي و ﺑﺎزرﺳﻲ ﭘﻮﺷﺶ " ﺳﺎزي و رزوه ﻫﺎي ﺧﻂ ﻟﻮﻟﻪ ""ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﻧﺘﻘﺎل 3 RP 5B1 RP 552 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ ASME ( )اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﻣﻜﺎﻧﻴﻚ آﻣﺮﻳﻜﺎASME (AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS) B1.20.1 "Pipe Threads, Purpose" PTC19.3 "Instruments and Apparatus" General "Temperature Measurements" "Performance Test Code" ANSI (AMERICAN NATIONAL STANDARDS) B16.5 IPS-M-IN-120(1) " ﻣﺼﺮف ﻋﻤﻮﻣﻲ، "رزوه ﻫﺎي ﻟﻮﻟﻪ B1.20.1 " "دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ و ادوات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ ""اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻫﺎي دﻣﺎ "" ﻛﺪ آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮدي PTC19.3 ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻣﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎANSI "Pipe Flanges and Flanged Fittings" " "ﻓﻠﻨﺞ ﻫﺎي ﻟﻮﻟﻪ و اﺗﺼﺎﻻت ﻓﻠﻨﺠﻲ B16.5 ( )اﻧﺠﻤﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﺗﻮﻣﺎﺳﻴﻮنISA ISA (THE INTERNATIONAL SOCIETY OF AUTOMATION) ISA-MC96.1 "Temperature Measurement Thermocouples" " "ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞﻫﺎي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي دﻣﺎISA- MC 96.1 RP 12.00.01 "Electrical Apparatus for Use in Class I, Zones 0, 1& 2 Hazardous (Classified) Locations" "وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻛﻼسRP12.00.01 ﻣﺤﻞ ﻫﺎي )ﻃﺒﻘﻪ،2 و1،0 ﻧﻮاﺣﻲ، I "ﺑﻨﺪي ﺷﺪه( ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ IEC (INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION) 60068 "Environmental Testing" 60079 "Electrical Apparatus for Explosive Gas Atmospheres" ( )ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﺗﻜﻨﻴﻚIEC ""آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺤﻴﻄﻲ 60068 "وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺮاي ﻓﻀﺎﻫﺎي ﮔﺎزي 60079 "ﻣﺴﺘﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎر " "ذاﺗﺎً اﻳﻤﻦ-11 ﺑﺨﺶ Part 11-"Intrinsically Safe" 60529 "Classification of Degrees of Protection Provided by Enclosure (IP Code)" 60584 "Thermocouples" "ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي درﺟﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺤﻔﻈﻪ "(IP )ﻛﺪ 60584 ""ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎ " "ﺟﺪاول ﻣﺮﺟﻊ-1 ﺑﺨﺶ Part 1- "Reference Tables" 60751 Platinum Thermometer "ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﭘﻼﺗﻴﻨﻴﻮم "ﺻﻨﻌﺘﻲ 60751 "Electromagnetic Compatibility ""ﺳﺎزﮔﺎري اﻟﻜﺘﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ 61000 "ارﺗﺒﺎﻃﺎت داده دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ ﺑﺮاي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻓﻴﻠــﺪﺑﺎس ﺟﻬــﺖ اﺳــﺘﻔﺎده در-و ﻛﻨﺘــﺮل " ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﺻﻨﻌﺘﻲ 61158 "Industrial Resistance Sensors" 61000 60529 (EMC)" 61158 "Digital Data Communications for Measurements and ControlFieldbus for use in Industrial Control Systems" 4 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ BSI (BRITISH STANDARD INSTITUTION) BS 1041 Part 3- IPS-M-IN-120(1) ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎBSI "" اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي دﻣﺎ "راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اﻧﺘﺨﺎب و اﺳﺘﻔﺎده از "دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ "Temperature Measurement" "Guide to Selection and use of Industrial Resistance Thermometers BS 1041 -3 ﺑﺨﺶ " " ﺳﻨﺠﻪ ﻫﺎي ﺧﻼء و ﻓﺸﺎر ﻧﺎﻳﻪ ﺑﻮردنBS EN 837-1 BS EN 837-1 " Bourdon Tube Pressure and Vacuum Gages" BS 2765 "Specification for Dimensions of Temperature Detecting Elements and Corresponding Pockets" "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي اﺑﻌﺎد اﻟﻤﺎنﻫﺎي "آﺷﻜﺎرﺳﺎزي دﻣﺎ و ﻏﻼف ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ BS 2765 BS 5235 "Dial-type Thermometers" Expansion "دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﺗﻮﺳﻌﻪاي ﻧﻮع ﺻﻔﺤﻪ "ﻣﺪرج BS 5235 BS 6175 "Temperature Transmitters with Electrical Output" ""ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي دﻣﺎ ﺑﺎ ﺧﺮوﺟﻲ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ BS 6175 DIN (DEUTSCHES NORMUNG) INSTITUTE ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻟﻤﺎنDIN FUR 43760 "Calibration Tables of Resistance Elements for Resistance Thermometeres" "ﺟﺪول ﻫﺎي ﻛﺎﻟﻴﺒﺮاﺳﻴﻮن اﻟﻤﺎن ﻫﺎي "ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺑﺮاي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ 43760 43762 "Measurement and Control, Electrical Temperature Sensors, Sensor Units for Resistance Thermometers" ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي،"ﻛﻨﺘﺮل و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي واﺣﺪﻫﺎي ﺣﺴﮕﺮ ﺑﺮاي،دﻣﺎي ﺑﺮﻗﻲ "دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ 43762 ( )اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﻲ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮﻗﻲNEMA NEMA (NATIONAL ELECTRICAL MANUFACTURERS ASSOCIATION) 250 "ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ " ( وﻟﺖ1000 )ﺣﺪاﻛﺜﺮ "Enclosures for Electrical Equipments (1000 V max.)" 250 ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS IPS(IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) IPS-E-GN-100 "Engineering Standard for Units" " "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎIPS-E-GN-100 IPS-M-IN-190 "Material and Equipment Standard for Transmission Systems" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮايIPS-M-IN-190 "ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي اﻧﺘﻘﺎل IPS-E-IN-120 "Engineering Standard for Temperature Instruments" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺟﻬﺖ ادوات اﺑﺰارIPS-E-IN-120 "دﻗﻴﻖ دﻣﺎ IPS-I-IN-100 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرﺳﻲ ﺟﻬﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎيIPS-I-IN-100 "اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻋﻤﻮﻣﻲ "Inspection General Systems". Standard for Instrument 5 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-D-IN-101 "ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ رزوه اي وIPS-D-IN-101 ﻓﻠﻨﺠﻲ" "ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد "2 و1 ﺻﻔﺤﺎت "Flanged & Screwed Thermowells" Sheets 1 & 2 "Standard Drawings", ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد-3 3. CONFLICTING REQUIREMENTS در ﺻﻮرت وﺟﻮد اﺧﺘﻼف و ﺗﻨﺎﻗﺾ در اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط اوﻟﻮﻳﺖ ﻫﺎي زﻳﺮ در ﻣﻮرد ﻣﺪارك،ﺑﻪ اﺳﺘﻌﻼم ﻳﺎ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ :ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد In the case of conflict between documents relating to the inquiry or order, the following priority of documents shall apply: . ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ و ﺗﻐﻴﻴﺮات آن: اوﻟﻮﻳﺖ اول- - First Priority: Purchase order and variations thereto. - Second drawings. Priority: Data sheets IPS-M-IN-120(1) . داده ﺑﺮگﻫﺎ و ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ: اوﻟﻮﻳﺖ دوم- and . اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد: اوﻟﻮﻳﺖ ﺳﻮم- - Third Priority: This Standard. ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻐﺎﻳﺮت ﻫﺎ در اﺳﻨﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮرت ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ارﺟﺎع ، ﺧﺮﻳﺪار در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي روﺷﻦ ﻛﺮدن ﻣﻄﺎﻟﺐ.داده ﺷﻮد .ﻣﺪارك ﺗﺄﻳﻴﺪي را ﺻﺎدر ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد All conflicting requirements shall be referred to the Purchaser in writing. The Purchaser will issue confirmation document if needed for clarification واﺣﺪﻫﺎ-4 4. UNITS ،(SI) ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ This Standard is based on International System of Units (SI), as per IPS-E-GN-100, except where otherwise is specified. 5. DIAL-TYPE THERMOMETERS دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻧﻮع ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج-5 5.1 Filled-System Thermometers دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﺮﺷﺪه1-5 اﺑﻌﺎد1-1-5 5.1.1 Dimensions : اﻟﻤﺎن ﻫﺎي آﺷﻜﺎرﺳﺎز- - Detecting elements: اﺑﻌﺎد و ﺧﻄﺎﻫﺎي ﻣﺠﺎز )ﺗﻠﺮاﻧﺲ( ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻟﻤﺎن آﺷﻜﺎر ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه1 ﺳﺎز ﻳﺎ اﻧﺪازه ﺣﺒﺎب ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول .ﺑﺎﺷﺪ The dimensions and related tolerances of the detecting element or bulb size shall be as specified in Table 1. :ﻃﻮل ﻏﻮﻃﻪ وري- -Insertion length: و ﻧﻘﺸﻪ ﺷﻤﺎره1 ﻧﻘﺸﻪ ﺷﻤﺎره،ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﺪه . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2 Refer to attached drawings DWG No. 1 and DWG No. 2. : ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ- - Capillary tube: The length of the capillary tube shall be normally 5 meters, unless otherwise specified in related data sheets. ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در، ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ5 ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ .داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ - The overall outside diameter of the tubing connecting the detecting element to the gage shall be not less than 2.5 mm, whether it is a thick-walled capillary or a sheathed fine capillary. ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻗﻄﺮ ﺧﺎرﺟﻲ ﻧﺎﻳﻪ اﺗﺼﺎل اﻟﻤﺎن آﺷﻜﺎرﺳﺎزي ﺑﻪ ﺧﻮاه ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ، ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ2/5 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از،ﺳﻨﺠﻪ .ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺑﺎ دﻳﻮاره ﺿﺨﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﻏﻼف دار 6 )IPS-M-IN-120(1 اردﻳﺒﻬﺸﺖ May. 2010 / 1389 - Dial size: -اﻧﺪازه ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج: The nominal diameter of dial shall be normally 150 mm, unless otherwise specified in related data sheets ﻗﻄﺮ ﻧﺎﻣﻲ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ 150ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. 2-1-5ﻧﺼﺐ ﺳﻨﺠﻪ 5.1.2 Gage mounting ﺳﻨﺠﻪ ﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻮع ﺳﻄﺤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺷﻜﻞﻫﺎي 1و.2 Gauges shall be surface type, unless otherwise specified in related data sheets, Figures 1&2. )Fig. 1-RIGID STEM MOUNTING (BACK, BOTTOM, SIDE OR TOP CAPILLARY ENTRY ﺷﻜﻞ -1ﻧﺼﺐ ﻣﺤﻮر ﺳﺨﺖ )ورودي ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ از ﭘﻬﻠﻮ ،ﭘﺎﻳﻴﻦ ،ﭘﺸﺖ ،ﻳﺎ ﺑﺎﻻ( اﻟﻒ( ورودي ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ از ﭘﺎﻳﻴﻦ ب( ورودي ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ از ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻳﺎ از ﭘﺸﺖ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﻓﻠﻨﺠﻲ ﻳﺎ از ﭘﺸﺖ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺑﺴﺖ Fig. 2- FLUSH MOUNTINGS ﺷﻜﻞ -2ﻧﺼﺐ ﻫﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻫﻢ ﺳﻄﺢ 7 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ Fig. 3-SURFACE MOUNTING WITH BOTTOM CAPILLARY ENTRY IPS-M-IN-120(1) Fig. 4-BRACKET MOUNTING WITH BOTTOM CAPILLARY ENTRY ﻧﺼﺐ ﺳﻄﺤﻲ ﺑﺎ ورودي ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ از ﭘﺎﻳﻴﻦ-3 ﺷﻜﻞ ﻧﺼﺐ ﻧﮕﻪ دارﻧﺪه ﺑﺎ ورودي ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ از ﭘﺎﻳﻴﻦ-4 ﺷﻜﻞ داﻣﻨﻪ ﻫﺎي دﻣﺎ3-1-5 5.1.3 Temperature ranges ﮔﺎز و ﺑﺨﺎر،داﻣﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﻘﻴﺎس دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﭘﺮﺷﺪه از ﻣﺎﻳﻌﺎت اﻧﺘﺨﺎب، ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ2و1 ﺑﺎﻳﺪ از آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺟﺪول .ﺷﻮﻧﺪ داده ﺷﺪه5 ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮي داﻣﻨﻪ ﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در ﺷﻜﻞ .اﺳﺖ The scale ranges of liquid, gas and vapor filled thermometers shall be selected from those specified in Table 1 & 2 below. A pictorial representation of the specified ranges is given in figure 5. TABLE 1 - SCALE RANGES FOR LIQUID AND GAS FILLED THERMOMETERS داﻣﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﻘﻴﺎس ﺑﺮاي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﭘﺮﺷﺪه از ﻣﺎﻳﻌﺎت و ﮔﺎز-1 ﺟﺪول SCALE RANGE SCALE RANGE داﻣﻨﻪ ﻣﻘﻴﺎس داﻣﻨﻪ ﻣﻘﻴﺎس - 160°C to + 30°C* - 100°C to + 20°C* - 30°C to + 70°C 0°C to + 100°C + 20°C to + 120°C 0°C to + 160°C 0°C to + 250°C 0°C to + 400°C 50°C to + 650°C * اﻳﻦ داﻣﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﻘﻴﺎس ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﭘﺮﺷﺪه * These scale ranges apply only to gas filled instruments. .از ﮔﺎز ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻫﺎي ﺧﺎص ﺟﻬﺖ ﺣﺬف ﺟﺮﻳﺎن اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه ﺳﻴﻢ از ﻗﺒﻴﻞ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻏﻼف ﻣﺤﺎﻓﻆ،ﻫﺎي ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ در ﻧﻈﺮ، ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎي دﻣﺎي زﻳﺮ ﺻﻔﺮ،ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ Thermocouples for sub-zero temperature, special precautions shall be taken in order to eliminate short circuiting of the thermocouple wires, such as thermocouples with protective sheath. 8 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) TABLE 2 – SCALE RANGES FOR VAPOR PRESSURE THERMOMETERS داﻣﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﻘﻴﺎس ﺑﺮاي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻓﺸﺎر ﺑﺨﺎر-2 ﺟﺪول EFFECTIVE SCALE RANGE PREFERRED SCALE RANGE داﻣﻨﻪ ﻣﻘﻴﺎس ﻣﻮﺛﺮ داﻣﻨﻪ ﻣﻘﻴﺎس ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﺷﺪه - 70°C to + 30°C - 10°C to + 50°C 0°C to + 80°C 20°C to + 120°C + 50°C to + 200°C + 50°C to + 250°C + 150°C to + 300°C + 200°C to + 340°C - 30°C to + 30°C + 10°C to + 50°C + 30°C to + 80°C + 60°C to + 120°C + 100°C to + 200°C + 150°C to + 250°C + 200°C to + 300°C + 240°C to + 340°C * These scale ranges apply only to gas filled instruments. * اﻳﻦ داﻣﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﻘﻴﺎس ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﭘﺮ For liquid and gas filled thermometers, the scale range and effective scale range are coincident. داﻣﻨﻪ،ﺑﺮاي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺮ ﺷﺪه از ﻣﺎﻳﻊ و ﮔﺎز .ﻣﻘﻴﺎس و داﻣﻨﻪ ﻣﻘﻴﺎس ﻣﻮﺛﺮ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺷﺪه از ﮔﺎز ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Fig. 5-TEMPERATURE RANGES FOR FILLED SYSTEM THERMOMETERS داﻣﻨﻪ ﻫﺎي دﻣﺎ ﺑﺮاي ﺳﻴﺴﺘﻢ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﭘﺮ ﺷﺪه-5 ﺷﻜﻞ 9 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) ﺟﻨﺲ و ﺳﺎﺧﺘﺎر4-1-5 5.1.4 Material and construction : ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ- - Capillary tube: ، ﺟﻨﺲ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻄﻮر دﻳﮕﺮي اﻳﻦ ﻧﺎﻳﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ.ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺧﻮردﮔﻲ و ﺧﺮاﺑﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﺪ - Capillary tube material shall be according to manufacturer’s standard, unless otherwise specified in related data sheets. This capillary should be protected against corrosion and accidental mechanical damage. : ﭘﺮ ﻛﺮدن- - Filling: ، ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ1 ﻛﻪ در ﺟﺪول،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻧﻴﺎز داﻣﻨﻪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ،ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد .ﺑﻄﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ Shall be selected according the required range, as specified in Table 1, unless otherwise specified in related data sheets. : اﻟﻤﺎن آﺷﻜﺎرﺳﺎزي- - Detecting element: اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﻛﺎرﺑﺮ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل .واﻗﻊ ﺷﻮد Manufacturer’s standard shall be accepted after agreement with the user. : ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج- - Dial: ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻠﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﻌﻤﻮﻻً آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖBS 5235 Dial shall be of a suitable metal as specified in BS 5235, which specifies normally aluminum. : ﻋﻘﺮﺑﻪ- - Pointer: BS 5235 ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻠﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد Pointer shall be of suitable metal, as specified in BS 5235. . ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﺑﺪﻧﻪ- - Case: ﺑﺪﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺴﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﻓﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻜﺎن ﻫﺎي اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ در ﻣﺪت ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻋﺎدي و ﺗﻌﻤﻴﺮ و، ﻧﺼﺐ، اﻧﺒﺎرداري،ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ - ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻٌ از آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم رﻳﺨﺘﻪ،ﻧﮕﻬﺪاري را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﮔﺮي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Case shall be manufactured from material which gives adequate protection against environmental conditions including shocks which are likely to be encountered during transport, storage, installation, normal operation and maintenance, which is normally die-cast aluminum. : درﻳﭽﻪ- - Window: Window shall be of sheet glass having a uniform thickness of not less than 3 mm and shall be free from defects. درﻳﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ورﻗﻲ ﻛﻪ داراي ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از3 ﻛﻤﺘﺮ از .ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺧﺮاﺑﻲ ﺑﺎﺷﺪ -Protection against atmospheric conditions: : ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﺮاﻳﻂﻫﺎي آب و ﻫﻮاﻳﻲ و ﺟﻮي- weather and ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ،ﺳﻨﺠﻪﻫﺎ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺎﻳﺪ،در ﺑﺮاﺑﺮ ورود ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺘﻪ،IEC 60529 اﺳﺘﺎﻧﺪاردIP 65 ﻣﻄﺎﺑﻖ .ﺷﻮﻧﺪ ﺳﻨﺠﻪ ﻫﺎ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺧﺎرج ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﺟﻮي ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎﻻً در ﻣﺪت ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻋﺎدي ﺑﺎ آن . ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺷﻮﻧﺪ،ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Gages for indoor use shall be designed and constructed so as to be protected against ingress of dust and mist spray, according to IP 65 of IEC 60529. Gages for outdoor use shall have adequate protection against atmospheric conditions which are likely to be encountered during normal operation. 10 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) TABLE 3- APPLICATION DATA FOR FILLED TEMPERATURE MEASUREMENT SYSTEMS داده ﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮدي ﺑﺮاي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﭘﺮ ﺷﺪه اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي دﻣﺎ3- ﺟﺪول System Type(note1) and Sama Class(Note2) Temperature Limits Span Minimum Maximum Limits of Over Range C F C F C F C F -225-315 -425-660 40 70 220 400 28 50 II-B NOTE 6 -224-315 NOTE 6 -425-660 NOTE 6 40 70 220 400 GAS PERSSURE III-B -270-760 -450-1400 110 550 1000 VPOR PRESSURE (Note 5) II-A, C ,and D 200 NOTE 7 50 OR 120 OR 100 212 760 NOTE 8 MERCURY EXPANSION V-A -38-650 -38 -1200 V-B -38-650 EXPANSION LIQUID I-A I-B -185-315 -185-315 1400 BuIb Size Maximum Length (Note3) meter feet s Maximum Minimum Inche s mm Inches mm 45 150 6×5/8 152×16 2×3/8 51×9 - 45 150 6×5/8 152×16 2×3/8 51×9 - 30 100 10×7/ 8 254×21 6×5/8 152×1 6 2-8 NOTE 10 NOTE 9 550 1000 200% OF SPAN 30 100 6×5/8 152×16 3×1/2 76×13 -38-1200 55 100 NOTE 8 55 100 315 600 200% OF SPAN 15 50 6×5/8 152×16 3×1/2 76×13 -300-600 -300-600 22 22 315 315 600 600 100% OF SPAN 100%OF SPAN 30 6 100 20 6×3/8 6×3/8 152×9 152×9 3×1/4 3×1/4 76×6 76×6 40 40 63%tim e constan t (Note 4) second s 11 2-6 NOTE 10 2-6 NOTE 10 6 6 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) :ﻳﺎدآوري ﻫﺎ Notes: 1) Relative costs for vapor pressure, mercury اﻧﺒﺴﺎط ﺟﻴﻮه و اﻧﺒﺴﺎط،( ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺨﺎر1 expansion, and expansion liquid are low, . و زﻳﺎد ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ، زﻳﺎد- ﻣﺘﻮﺳﻂ، ﻛﻢ،ﻣﺎﻳﻌﻲ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ medium-high, and high, respectively. Manufacturers .( اﻧﺠﻤﻦ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن وﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻤﻲ2 3) Longer lengths possible, but un wieldy bulb اﻣﺎ اﻧﺪازه ﺑﺰرگ ﺣﺒﺎب،( ﻃﻮل ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ3 size or poor ambient temperature compensation .ﻳﺎ دﻣﺎي ﻧﺎﭼﻴﺰ ﻣﺤﻴﻂ ﻋﻤﻮﻣﺎً ن ﺟﺒﺮان ﺳﺎزي ﻻزم دارد 2) Scientific Apparatus Association. usually result. 4) Time for temperature to reach 63 percent recovery constant of a step change for bulbs immersed in well-agitated liquid baths short tubing lengths and minimum bulb diameters required to obtain these minimum figures. درﺻﺪ ﺑﻬﺒﻮدي63 رﺳﻴﺪن ﺑﻪ،( زﻣﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي دﻣﺎ4 ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭘﻠﻪ اي ﺑﺮاي ﺣﺒﺎب ﻫﺎي ﻏﻮﻃﻪ ور در ﻣﺎﻳﻊ ﻃﻮل ﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه ﻧﺎﻳﻪ و ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮ ﺣﺒﺎب ﻫﺎ ﺑﻪ،ﻣﺘﻼﻃﻢ .ﻣﻨﻈﻮر رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻳﻦ ﺣﺪاﻗﻞ ارﻗﺎم ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻳﺮ.( ﻣﻘﻴﺎس ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر ﺑﺨﺎر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ5 5) Scale for vapor pressure is non uniform. The other systems are uniform. Uniform motion or output with temperature can be accomplished for certain vapor pressure ranges by mechanical means. ﺣﺮﻛﺖ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻳﺎ ﺧﺮوﺟﻲ.ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮاي ﻣﺤﺪوده ﻫﺎي ﻣﺸﺨﺺ ﻓﺸﺎر ﺑﺨﺎر ﺑﺎ وﺳﺎﺋﻞ،ﺑﺎ دﻣﺎ .ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد 6) Standard span as narrow as 10 C (20 F) is possible under certain application condition. Particularly, minimum temperature of -225 C (425 F) is possible with special construction. درﺟﻪ20) درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس10 ( ﮔﺴﺘﺮه اﺳﺘﺎﻧﺪارد از6 .ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﻌﻴﻦ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ -425) درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس-225 ﺣﺪاﻗﻞ دﻣﺎي،ًﻣﺨﺼﻮﺻﺎ .درﺟﻪ ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻣﻌﻴﻦ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ 7) Above top scale temperature. .( ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﻴﺎس دﻣﺎي ﺣﺪاﻛﺜﺮ7 8) Minimum gas and mercury system for force balance pneumatic transmitters is 50 C (90 F). ( ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺎز و ﺟﻴﻮه ﺑﺮاي ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻫﻮاﺋﻲ ﻧﻴﺮوي8 ( درﺟﻪ ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ90) درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس50 ﺣﺪاﻗﻞ،ﻣﻮازﻧﻪ .اﺳﺖ 9) Reduce to 122 C (250 F) for narrowest درﺟﻪ250) درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس122 ( ﻛﻢ ﻛﺮدن دﻣﺎ ﺑﻪ9 spans. .ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( ﺑﺮاي ﮔﺴﺘﺮه ﻫﺎي ﻛﻢ ﭘﻬﻨﺎ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﻮاﺋﻲ ﻧﻴﺮوي،( ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار10 10)Lowest value generally attainable only with اﻳﻦ ادوات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ داراي.ﻣﻮازﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ اﺳﺖ force balance pneumatic transmitters. These اﻳﻨﭻ )ﺑﺮاي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺎز( و6 instruments have bulbs as small as 6×3/8 inches (gas system) and 3×3/8 inches (mercury system). 3 8 ﺣﺒﺎب ﻫﺎﺋﻲ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از .. اﻳﻨﭻ ) ﺑﺮاي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺟﻴﻮه( ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ3 12 3 8 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) ﻛﺎراﻳﻲ5-1-5 5.1.5 Performance - Errors, shall not exceed ±1.0% of the difference between the maximum and minimum values of the effective scale range for liquid or gas, and ±1.5% for vapor filled thermometers. درﺻﺪ ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ ﺣﺪاﻛﺜﺮ و ﺣﺪاﻗﻞ±1 ﻧﺒﺎﻳﺪ از، ﺧﻄﺎﻫﺎ±1/5 ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻮﺛﺮ داﻣﻨﻪ ﻣﻘﻴﺎس ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ ﻳﺎ ﮔﺎز و از . ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ،درﺻﺪ ﺑﺮاي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﺨﺎر - The error per °C change in the ambient temperature surrounding the gage and capillary tube shall not exceed ±0.03% of the difference between the maximum and minimum values of the effective scale range for liquid or gas, and ±0.05% for vapor filled thermometers. در دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ، ﺧﻄﺎ در ﻫﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس درﺻﺪ ﺗﻔﺎوت±0/03 ﻧﺒﺎﻳﺪ از،اﻃﺮاف ﺳﻨﺠﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺑﻴﻦ ﺣﺪاﻛﺜﺮ و ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺪار ﻣﻮﺛﺮ داﻣﻨﻪ ﻣﻘﻴﺎس ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ درﺻﺪ ﺑﺮاي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﭘﺮ ﺷﺪه±0/0 5 و از،ﻳﺎ ﮔﺎز .ﺑﺨﺎر ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي دو ﻓﻠﺰي2-5 5.2 Bimetallic Thermometers : ﻋﻤﻮﻣﻲ- - General: اﻳﻦ ﻧﻮع از دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻣﺤﻮر ﺳﺨﺖ و ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ، ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﺤﻞ،ﻋﻤﻮدي ﻳﺎ زاوﻳﻪ ﻛﻠﻲ .ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎﻟﻴﺒﺮاﺳﻴﻮن دوﺑﺎره ﺑﺎﺷﺪ This type of thermometers shall be either rigid stem vertical type or universal angle, for local application, with external adjustment for re-calibration. : اﻧﺪازه ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج- - Dial Size: ﻣﮕﺮ، ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ اﺳﺖ150 ﻗﻄﺮ ﻧﺎﻣﻲ،اﻧﺪازه ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﺪ Dial size is 150 mm, nominal diameter, unless otherwise is specified in related data sheets. : ﺟﻨﺲ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج- - Dial Material: ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه،آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺎﺷﺪ Aluminum, unless otherwise specified in data sheet. : رﻧﮓ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج- - Dial Color: .ارﻗﺎم ﺳﻴﺎه روي ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻔﻴﺪ ﻣﺪرج Black figures on white dial. : ﻋﻘﺮﺑﻪ- - Pointer: .ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﻴﺎه Black pointer. : داﻣﻨﻪ ﻣﻘﻴﺎس- - Scale Range: ﻃﺒﻖ داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه .اﺳﺖ As specified in related data sheets. : اﻟﻤﺎن- - Element: .دو ﻓﻠﺰي ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ Bi-metal multiple helix. : ﻣﺤﻮر- - Stem: 1 4 6 mm (¼ in) diameter, 316 stainless steel, unless otherwise specified in data sheets. ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ،316 ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ،( ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) اﻳﻨﭻ6 ﻗﻄﺮ .در داده ﺑﺮگ ﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 13 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) : اﺗﺼﺎل- - Connection: Connection, ½ in NPT, fixed or adjustable compression gland 316 stainless steel bottom connection, unless otherwise specified in related data sheets. ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﮔﻠﻨﺪ ﻣﺘﺮاﻛﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ،NPT اﻳﻨﭻ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده،316 اﺗﺼﺎل از ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ .ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : ﻃﻮل وارد ﺷﺪن- - Insertion Length: ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در،اﻳﻨﭻ( ﺑﺠﺰ رزوه ﻫﺎ4) ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ100 ﺣﺪاﻗﻞ .داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﻘﺸﻪ1 ﻧﻘﺸﻪ ﺷﻤﺎره، ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳﺖ . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ2 ﺷﻤﺎره 100 mm (4 in) minimally excluding threads, unless otherwise specified in related data sheets. See also the attached drawings, DWG No. 1 and DWG No. 2. : ﭼﺎﻫﻚ ﺣﺮارﺗﻲ- - Thermowell: از ﻣﻴﻠﻪ ﺗﻮﭘﺮ، ﭼﺎﻫﻚ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﭘﺬﻳﺮ،316 ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ و رزوه داﺧﻠﻲNPT ( اﻳﻨﭻ1) ﭘﻴﭻ ﺷﺪه ﺑﺎ رزوه ﺑﻴﺮوﻧﻲ 316 stainless steel, separable well fabricated from solid bar stock screwed (1 in.) NPT external thread and (½ in.) NPT internal thread, Rating 100 barg, unless otherwise specified in related data sheets. 1 2 ، ﺑﺎر100 ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ. ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪNPT () اﻳﻨﭻ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ .ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : ﺑﺪﻧﻪ- - Case: ﻳﺎ ﺟﻨﺴﻲ ﻛﻪ در، آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم رﻳﺨﺘﻪ ﮔﺮي،ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﻃﺒﻖ،(داده ﺑﺮگﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه )ﺿﺪ ﻫﻮا و دود .BS 837-1 اﺳﺘﺎﻧﺪارد Stainless steel, Die-cast aluminum, or as specified in data sheets (fume and weather proof), to BS 837-1 : ﺣﻠﻘﻪ ﻧﮕﻴﻦ دان- - Bezel Ring: . آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم رﻳﺨﺘﻪ ﮔﺮي،ﭘﻴﭻ ﺷﺪه Screwed, die-cast aluminum alloy. : درﻳﭽﻪ- - Window: از ﻧﻮع، ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﻜﺴﺘﻦ،ﺷﻴﺸﻪﻫﺎي ﻣﺤﻜﻢ ﺗﺨﺖ .ﻧﺸﻜﻦ Heavy plate glasses, breakage resistance, shatterproof type. : ﻧﺼﺐ- - Mounting: .ﻧﺼﺐ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺤﻠﻲ Direct mounting locally : دﻗﺖ- - Accuracy: . درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه ﻛﺎﻣﻞ±1 ﺑﻬﺘﺮ از Better than ± 1% of full span. 6. RESISTANCE DETECTORS (RTD) 1 ،اﺗﺼﺎل 2 (RTD) آﺷﻜﺎرﺳﺎزﻫﺎي دﻣﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ-6 TEMPERATURE ﻣﻌﻤﻮﻻً در اﻟﻤﺎن ﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده، دو ﻧﻮع ﺳﻴﻢ درﺟﻪ315 ﻓﻠﺰ ﻧﻴﻜﻞ ﺑﺮاي ﻣﺤﺪوده ﺗﺎ دﻣﺎي.ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ درﺟﻪ800 ﺳﻠﺴﻴﻮس و ﻓﻠﺰ ﭘﻼﺗﻴﻦ ﺑﺮاي ﻣﺤﺪوده ﺗﺎ ﻛﻪ در ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭽﻲ، ﻧﻮع ﺳﻮم ﻧﻴﺰ ﻓﻠﺰ ﻣﺲ،ﺳﻠﺴﻴﻮس . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﻜﺎر ﻣﻲ رود150 ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺑﺰرگ ﺗﺎ اﻟﻤﺎنﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ:ﺑﺎﺷﻨﺪ - Two types of wire shall generally be used in resistance elements, nickel for ranges up to 315°C, and platinum for ranges up to 800°C, a third type copper, shall be used in large motor windings up to 150°C. - Resistance elements shall conform to: 14 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ BS 1041- Industrial Resistance Thermometry IPS-M-IN-120(1) دﻣﺎﺳﻨﺠﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺻﻨﻌﺘﻲ-BS 1041 راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اﻧﺘﺨﺎب و اﺳﺘﻔﺎده از "دﻣﺎﺳﻨﺞ-3 ﺑﺨﺶ ."ﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي دﻣﺎﺳﻨﺞIEC60751 .ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﭘﻼﺗﻴﻨﻴﻮم ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي اﺑﻌﺎد اﻟﻤﺎنﻫﺎي آﺷﻜﺎرﺳﺎزيBS 2765 .دﻣﺎ وﻏﻼف ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ Part 3 -Guide to Selection and use of Industrial Resistance Thermometers" IEC60751 Specification for Industrial Platinum Resistance Thermometers Sensors. BS 2765 Specification for Dimensions of Temperature Detecting Elements and Corresponding Pockets. DIN 43760 Calibration Tables of Resistance Elements for Resistance Thermometeres. ﺟﺪول ﻫﺎي ﻛﺎﻟﻴﺒﺮاﺳﻴﻮن اﻟﻤﺎن ﻫﺎيDIN 43760 ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺑﺮاي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي دﻣﺎي، ﻛﻨﺘﺮل و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮيDIN 43762 واﺣﺪﻫﺎي ﺣﺴﮕﺮ ﺑﺮاي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ،ﺑﺮﻗﻲ DIN 43762 Measurement and Control, Electrical Temperature Sensors, Sensor Units for Resistance Thermometers - Terminal block enclosure should have sufficient environmental protection not less than IP 65 and should be suitable for wire sizes up to 2.5 mm2. IP ﺑﻠﻮك ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻛﺎﻓﻲ ﻛﻤﺘﺮ از- 2/5 را ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﻧﺪازهﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺗﺎ65 .ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ - Sufficient space at the terminal box should be provided to accommodate the maximum 4terminating wires. - Conduit connection size shall be M20 ×1.5. در ﺟﻌﺒﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻀﺎي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺟﺎ دادن. ﺳﻴﻢ ﺑﻨﺪي ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ4 ﺣﺪاﻛﺜﺮ . ﺑﺎﺷﺪM20×1.5 اﻧﺪازه اﺗﺼﺎل ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﺑﺎﻳﺪ- - Temperature-resistance relations shall be as mentioned in Table 4. ذﻛﺮ ﺷﺪه4 راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﻘﺎوﻣﺖ و دﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺟﺪول.ﺑﺎﺷﺪ 15 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) TABLE 4 - APPROXIMATE RELATIONSHIPS BETWEEN RESISTANCE RATIO AND TEMPERATURE FOR METALLIC SENSING RESISTORS راﺑﻄﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﺑﻴﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ و دﻣﺎ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻫﺎي ﺣﺴﮕﺮ ﻓﻠﺰي-4 ﺟﺪول TEMPERATURE (°C) دﻣﺎ RESISTANCE RATIO Rt / Ro Platinum* ﭘﻼﺗﻴﻦ Rt / Ro Nickel ﻧﻴﻜﻞ Nickel -200 0.18 - - -100 -60 -50 0.60 0.76 0.80 0.70 0.74 0.57 0.74 0.79 0 50 100 1.00 1.19 1.38 1.00 1.29 1.62 1.00 1.21 1.43 150 180 200 1.57 1.68 1.76 1.99 2.23 - 1.65 - 250 300 350 1.94 2.12 2.30 - - 400 500 600 2.47 2.81 3.14 - - 700 800 850 3.45 3.76 3.90 - - ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻧﻴﻜﻞ *See IEC 60751 Note: :ﻳﺎدآوري ﺑﻌﻀﻲ از ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺟﻬﺖ رﺳﺎﻧﺪن ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺣﺴﮕﺮ از ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻫﺎي ﺑﺎﻟﺸﺘﻜﻲ اﺳﺘﻔﺎده،در ﻣﺤﺪوده ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺣﺴﮕﺮ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺳﺮي،ً ﻣﻌﻤﻮﻻ.ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ اﻣﺎ در ﺑﻌﻀﻲ از اﻧﻮاع دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻧﻴﻜﻞ،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻫﺮ دو ﻣﻘﺎوﻣﺖﻫﺎي ﺑﺎﻟﺸﺘﻜﻲ ﺳﺮي و ﻣﻮازي ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﺴﮕﺮ دﻣﺎﺳﻨﺞ را ﻗﺎدر ﺳﺎزد ﺑﺎ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺗﺸﺮﻳﺤﻲ .ﻣﻘﺎوﻣﺖ و دﻣﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ Some thermometer sensors use padding resistors to bring the resistance of the sensor within specified limits. Generally, they are used in series with the sensing resistor, but in some types of nickel thermometers both series and shunt padding resistors are used to enable the thermometer sensor to match an exponential resistance/temperature curve. ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎ-7 7. THERMOCOUPLES 7.1 Thermocouples shall be fabricated according to: ISA-MC 96.1 "Temperature Measurement Thermocouples" or IEC 60584. For knife edge type thermocouple refer to IPS-E-IN-120 "Engineering Standard for Temperature Instruments". ISA-MC 96.1 ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ1-7 7.2 Thermocouple type letter designations, symbols for types of thermocouple wire, symbols for types of extension wire, color codeduplex insulated thermocouple wire, and color code for single and duplex insulated thermocouple extension wire, shall be as listed in Tables 5 through 10. ﻧﻤﺎدﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﻮاع، ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺣﺮف ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ2-7 ﺳﺎﺧﺘﻪIEC 60584 "ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞﻫﺎي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي دﻣﺎ" ﻳﺎ IPS-E-IN-120 ﺑﺮاي ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻧﻮع ﻟﺒﻪ ﺗﻴﺰ ﺑﻪ.ﺷﻮﻧﺪ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ادوات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ دﻣﺎ" ﻣﺮاﺟﻌﻪ .ﻛﻨﻴﺪ ﻛﺪ رﻧﮓ ﻋﺎﻳﻖ، ﻧﻤﺎدﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺳﻴﻢ راﺑﻂ،ﺳﻴﻢ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﺳﻴﻢ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ دوﺑﻞ و ﻛﺪ رﻧﮓ ﻋﺎﻳﻖ ﺳﻴﻢ راﺑﻂ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ، ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺪه10 ﺗﺎ5 ﺗﻜﻲ و دوﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪاول .ﺑﺎﺷﻨﺪ 16 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) TABLE 5 - THERMOCOUPLE TYPE LETTER DESIGNATIONS ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺣﺮف ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ-5 ﺟﺪول TYPE NOMINAL TEMPERATURE RANGE MATERIAL IDENTIFICATION MATERIAL IDENTIFICATION POSITIVE MATERIAL NEGATIVE MATERIAL ﻣﺤﺪوده دﻣﺎي ﻧﺎﻣﻲ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺟﻨﺲ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺟﻨﺲ ﺟﻨﺲ ﻣﺜﺒﺖ ﺟﻨﺲ ﻣﻨﻔﻲ B 0 TO 1820°C PLATINUM-30 PERCENT RHODIUM VERSUS PLATINUM-6 RHODIUM E -270 TO 1000°C NICKEL-10 PERCENT CHROMIUM VERSUS COPPER-NICKEL J -210 TO 760°C K -270 TO 1372°C NICKEL-10 PERCENT CHROMIUM VERSUS NICKEL-5 PERCENT ( ALUMINUM, SILICON ) R -50 TO 1768°C PLATINUM-13 PERCENT RHODIUM VERSUS PLATINUM S -50 TO 1768°C PLATINUM-10 PERCENT RHODIUM VERSUS PLATINUM T -270 TO 400°C COPPER N -270 TO 1372°C NICKEL-14 CHROMIUM-SILICONE IRON VERSUS COPPER-NICKEL VERSUS COPPER-NICKEL VERSUS NICKEL-SILICONE TABLE 6 – SYMBOLS FOR TYPES OF THERMOCOUPLE WIRE ﻧﻤﺎد ﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺳﻴﻢ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ6-ﺟﺪول THERMOWELL ELEMENTS TYPE B E J K R S T N ﻧﻮع PERCENT اﻟﻤﺎن ﻫﺎي ﭼﺎﻫﻚ ﺣﺮارﺗﻲ POSITIVE NEGATIVE BP EP JP KP RP SP TP NP BN EN JN KN RN SN TN NN 17 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) TABLE 7 - SYMBOLS FOR TYPES OF EXTENSION WIRE ﻧﻤﺎد ﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺳﻴﻢ راﺑﻂ7-ﺟﺪول TYPE COMBINATION POSITIVE NEGATIVE EXTENSION WIRE ELEMENTS*** B BX** BPX BNX BPX COPPER BNX COPPER E EX EPX ENX EPX NICKEL CHROMIUM ENX COPPER NICKEL J JX JPX JNX JPX IRON JNX COPPER NICKEL K KX KPX KNX KPX NICKEL CHROMIUM KNX NICKEL ALUMINUM R or S SX* SPX SNX SPX COPPER SNX COPPER NICKEL ALLOY T TX TPX TNX TPX COPPER TNX COPPER NICKEL N NX NPX NNX NNX NICKEL-SILICONE * Both type R or S Thermocouples use the same SX compensating extension wire. SX از ﺳﻴﻢ راﺑﻂ ﺟﺒﺮان ﺳﺎزS وR * ﻫﺮدو ﻧﻮع ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ** Special compensating extension wires are not required for reference junction temperatures up to 100°C. ** ﺳﻴﻢ ﻫﺎي راﺑﻂ ﺟﺒﺮان ﺳﺎز ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮاي دﻣﺎﻫﺎي ﻧﻘﻄﻪ . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ100 اﺗﺼﺎل ﻣﺮﺟﻊ ﺗﺎ .اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ Generally copper conductors are used. However, proprietary alloys may be obtained for use at higher reference junction temperatures. اﮔﺮ ﭼﻪ آﻟﻴﺎژﻫﺎي.ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻫﺎدي ﻫﺎي ﻣﺴﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده دﻣﺎﻫﺎي ﺑﺎﻻ در ﻧﻘﻄﻪ .اﺗﺼﺎل ﻣﺮﺟﻊ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد *** These thermocouple materials are defined by their EMF characteristics. Alloy compositions may vary from lot to lot. *** اﻳﻦ ﺟﻨﺲﻫﺎي ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻴﺎژ از.( آﻧﻬﺎ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪEMF) اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ .ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ دﻳﮕﺮ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ TABLE 8 - COLOR CODE-DUPLEX INSULATED THERMOCOUPLE WIRE ﺳﻴﻢ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ دوﺑﻞ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه- ﻛﺪ رﻧﮓ-8 ﺟﺪول Type E J K T THERMOCOUPLE COLOR of INSULATION ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ رﻧﮓ ﻋﺎﻳﻖ Positive EP JP KP TP Negative EN JN KN TN Overall * Brown ﻗﻬﻮه اي Brown ﻗﻬﻮه اي Brown ﻗﻬﻮه اي Brown ﻗﻬﻮه اي * A tracer color of the positive wire code color may be used in the overall braid. Positive * Negative Purple ﺑﻨﻔﺶ Red White Red Yellow Blue ﺳﻔﻴﺪ زرد آﺑﻲ Red Red ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﻣﺰ *ردﻳﺎﺑﻲ رﻧﮓ ﺳﻴﻢ ﻣﺜﺒﺖ ﻛﺪ رﻧﮓ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﺑﻬﻢ .ﺗﺎﺑﻴﺪن و ﺑﺎﻓﺘﻦ روﻛﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد 18 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) TABLE 9- COLOR CODE-SINGLE CONDUCTOR INSULATED THERMOCOUPLE EXTENSION WIRE ﻛﺪ رﻧﮓ – ﺳﻴﻢ راﺑﻂ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﻫﺎدي ﺗﻜﻲ-9 ﺟﺪول COLOR of INSULATION EXTENSION WIRE TYPE ﻧﻮع ﺳﻴﻢ راﺑﻂ Type رﻧﮓ ﻋﺎﻳﻖ Positive B E J K R or S T BPX EPX JPX KPX SPX TPX Negative BNX ENX JNX KNX SNX TNX Negative * Positive Gray Red-Gray Trace ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎ ﺧﻂ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي Purple Red-Purple Trace ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﻨﻔﺶ White ﺳﻔﻴﺪ Yellow زرد Black ﺳﻴﺎه Blue آﺑﻲ * The color identified as a trace may be applied as a tracer, braid, or by any other readily identifiable means. ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎ ﺧﻂ ﺑﻨﻔﺶ Red-White Trace ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎ ﺧﻂ ﺳﻔﻴﺪ Red-Yellow Trace ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎ ﺧﻂ زرد Red-Black Trace ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎ ﺧﻂ ﺳﻴﺎه ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎ ﺧﻂ آﺑﻲ Red-Blue Trace *رﻧﮓ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ردﻳﺎب ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﺎ ﺑﺎ ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ دﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ، ﺗﺎﺑﻴﺪن و ﺑﺎﻓﺘﻦ،ردﻳﺎب .ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﻜﺎر رود Note of Caution: :ﻳﺎدآوري اﺣﺘﻴﺎط ،در ﺗﻬﻴﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻃﻮل ﻫﺎي ﺳﻴﻢ راﺑﻂ ﻫﺎدي ﺗﻜﻲ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺸﺨﻴﺺ داده ﺷﻮد ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻴﻤﻲ در ﺑﺎزار ﺑﺼﻮرت ﻧﻴﺮوي-زوج ﻫﺎي ﻧﻈﻴﺮ ﻫﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﺪه ﺗﺎ ﺑﺎ ﻣﻨﺤﻨﻲ دﻣﺎ ﺿﺮوري، ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ.( ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪEMF) ﻣﺤﺮﻛﻪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺳﻴﻢ ﻫﺎي راﺑﻂ ﻫﺎدي ﺗﻜﻲ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﻫﻤﺰﻣﺎن .و از ﻫﻤﺎن ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد In the procurement of random lengths of single conductor insulated extension wire, it must be recognized that such wire is commercially combined in matching pairs to conform to established temperature-emf curves. Therefore, it is imperative that all single conductor insulated extension wire be procured in pairs, at the same time, and same source. TABLE 10 - COLOR CODE-DUPLEX INSULATED THERMOCOUPLE EXTENSION WIRE ﻛﺪ رﻧﮓ – ﺳﻴﻢ راﺑﻂ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ دوﺑﻞ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه-10 ﺟﺪول EXTENSION WIRE TYPE COLOR of INSULATION ﻧﻮع ﺳﻴﻢ راﺑﻂ رﻧﮓ ﻋﺎﻳﻖ Type B E J K R or S T Positive BPX EPX JPX KPX SPX TPX Negative BNX ENX JNX KNX SNX TNX Overall Positive Gray ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي Gray ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي Red Purple Purple ﺑﻨﻔﺶ Red Black White ﺑﻨﻔﺶ ﺳﻴﺎه Yellow زرد Green ﺳﺒﺰ Blue آﺑﻲ A tracer having the color corresponding to the positive wire code color may be used on the negative wire color code. ﺳﻔﻴﺪ Yellow زرد Black ﺳﻴﺎه Blue آﺑﻲ Negative * Red Red Red Red ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺮﻣﺰ * ردﻳﺎﺑﻲ ﻛﻪ داراي رﻧﮓ ﻣﺘﻨﺎﻇﺮ ﺑﺎ ﻛﺪ رﻧﮓ ﺳﻴﻢ ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻛﺪ رﻧﮓ ﺳﻴﻢ ﻣﻨﻔﻲ اﺳﺘﻔﺎده .ﺷﻮد 19 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) 7.3 Wire sizes for non-sheathed thermocouples, shall be normally as follows: ، اﻧﺪازه ﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﺑﺮاي ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎي ﺑﺪون ﻏﻼف3-7 For J, K and E-type: 8.4 mm2, 2 mm2, 0.5 mm2, 0.204 mm2 , and 0.080 mm2. 0/5 ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ2 ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ8/4 : E وK,J ﺑﺮاي ﻧﻮع . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ0/080 ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ0/204 ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ For T-type: 2 mm2, 0.5 mm2, 0.204 mm2, and 0.080. 0/204 ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ0/5 ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ2 :T ﺑﺮاي ﻧﻮع . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ0/080 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ و :ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ For R, S and B-type: 0.204 mm2 only. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ0/204 ﻓﻘﻂ: B وS,R ﺑﺮاي ﻧﻮع 7.4 For extension wires, the sizes shall be: 2 2 : ﺑﺮاي ﺳﻴﻢ ﻫﺎي راﺑﻂ اﻧﺪازه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ4-7 2 2 mm , 1.5 mm , and 0.5 mm , either singly or in pairs. 1.5 mm2 is most commonly used, 0.5 mm2 and smaller may be used when bundled and reinforced to provide strength for pulling. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺗﻜﻲ0/5 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ و1/5 ،ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ2 ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ اﺳﺘﻔﺎده را دارد1/5 ً ﻣﻌﻤﻮﻻ.ﻳﺎ ﺟﻔﺘﻲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮﻣﺮﺑﻊ و ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮ ﺑﺮاي دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺟﻬﺖ0/5 .اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻛﺸﻴﺪﮔﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد These sizes apply to all types of extension wires. .اﻳﻦ اﻧﺪازه ﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺳﻴﻢ ﻫﺎي راﺑﻂ ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود 7.5 Fore more details on extension wires connection and cabling refer to: IPS-M-IN190"Transmission Systems". ﺑﺮاي ﺟﺰﺋﻴﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ درﺑﺎره اﺗﺼﺎل ﺳﻴﻢ ﻫﺎي راﺑﻂ و5-7 " "ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﻧﺘﻘﺎلIPS-M-IN-190 ﻛﺎﺑﻞﻛﺸﻲ ﺑﻪ .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ :ﻳﺎدآوري Note: اﻧﺪازه ﻫﺎي ﺳﻴﻤﻲ ﻛﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي اروﭘﺎﺋﻲ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ." ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪAWG" Wire sizes which are nominally equivalent to "AWG" in European standards shall also be accepted. ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ-8 8. THERMOWELLS ﻣﻌﻤﻮﻻً ﭼﺎﻫﻚﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻄﻮر، ﺑﺎﺷﻨﺪ316 .دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻴﻠﻪ ﺗﻮﭘﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪهدرﺻﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ دﻳﻮاره10 ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ،ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻫﻢ ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺎﺷﺪ 0/25 ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ زﻳﺮ ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ رزوه ﻫﺎ ﻳﺎ ﻓﻠﻨﺞ ﺗﺎ.ﻣﻴﻜﺮون ﺻﻴﻘﻞ داده ﺷﻮﻧﺪ اﻳﻨﭻ1 رزوه ﺑﻴﺮوﻧﻲ از ﻧﻮع ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎﻳﺪ- - Normally thermowells shall be 316 stainless steel unless otherwise indicated in related data sheets. - Thermowells shall be fabricated from solid bar stock, the bore shall be concentric to 10% of wall thickness. - The well shall be polish finished below mounting threads or flange to 0.25 microns. - The external thread of screwed-type thermowells shall be 1in. NPT, and the internal thread shall be ½ in. NPT. . ﺑﺎﺷﺪNPT اﻳﻨﭻ - For more details refer to attached drawings No. 1 and 2. 1 2 و رزوه داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ،NPT 2و1 ﺟﻬﺖ ﺟﺰﺋﻴﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﺷﻤﺎره.ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻪ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺮاي اﺑﻌﺎد اﻟﻤﺎنﻫﺎي آﺷﻜﺎرﺳﺎزيBS 2765 .دﻣﺎ و ﻏﻼف ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ" ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ - For additional information reference to be made to BS 2765 "Specification for Dimensions of Temperature Detecting Elements and Corresponding Pockets", latest edition. 20 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي دﻣﺎ-9 9. TEMPERATURE TRANSMITTERS ﺑﺮﻗﻲ-( ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻫﻮاﻳﻲ)ﺑﺎدي1-9 9.1 Electro-pneumatic Transmitters :ﻋﻤﻮﻣﻲ General: ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎﺋﻲ از ﻧﻮع ﻏﻴﺮ ﻧﺸﺎن،اﻳﻦ ﻧﻮع از ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎ ﻛﻪ اﻟﻤﺎن ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻳﺎ،دﻫﻨﺪه )ﻛﻮر( ﺑﺎﻻﻧﺲ داﺋﻤﻲ ( ﺑﺎر1 ﺗﺎ0/2 ) ﻫﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ : ﺑﺎ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت زﻳﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﻮاﺋﻲ This type of transmitters, shall be nonindicating (blind) transmitters of continuous balance type, which converts the thermocouple resistance element, or any other mv source signal into (0.2-1 barg) pneumatic signal, with the following features: : ﻋﻤﻠﮕﺮ- - Actuation: When thermocouple input is specified, potentiometric type instrument with amplifier and automatic cold junction compensation shall be provided. اﺑﺰار،ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ورودي ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ دﻗﻴﻖ از ﻧﻮع ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻮﻣﺘﺮ ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺟﺒﺮان .ﺳﺎز اﺗﺼﺎل ﺳﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮد - Thermocouple Type: Normally shall be J or K-type. . ﺑﺎﺷﺪK ﻳﺎJ ﻣﻌﻤﻮﻻُ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻮع: ﻧﻮع ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ- - Accuracy: Shall be ± 1% of full range, or better. . ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ، درﺻﺪ داﻣﻨﻪ ﻛﺎﻣﻞ±1 ﺑﺎﻳﺪ: دﻗﺖ- - Range: Shall be as specified in related data sheets ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺪار ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در داده ﺑﺮگ ﻫﺎ: داﻣﻨﻪ- - Power Supply: 24 V DC preferable, 115±10% VAC, 50 Hz, with suitable voltage stabilizer, constant voltage supply unit is acceptable. وﻟﺘﺎژ، وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ24 ً ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ: ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ- - Balance Speed: Maximum full scale travel in 12 seconds @ 50 Hz ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻘﻴﺎس ﻛﺎﻣﻞ در: ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻﻧﺲ- .ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎ، ﻫﺮﺗﺰ50 ، درﺻﺪ± 10 وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب115 ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ،ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ وﻟﺘﺎژ .ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ . ﻫﺮﺗﺰ50ﺛﺎﻧﻴﻪ در12 . ﺑﺎر1/4 : ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻫﻮا- - Air Supply: 1.4 barg. . ﺑﺎر1 ﺗﺎ0/2 : ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺧﺮوﺟﻲ- - Output Signal: 0.2-1 barg. . ورق ﻓﻮﻻدي ﺿﺨﻴﻢ: ﻣﺤﻔﻈﻪ و درﭘﻮش- - Case and Cover: Heavy gage sheet steel . اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه: اﺑﻌﺎد- - Dimensions: Manufacturer`s standard. - Connection: ¼ in NPT, at back of case for air supply, air output and air purging. در ﭘﺸﺖ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺮاي ﺗﻐﺬﻳﻪ،NPT اﻳﻨﭻ 1 : اﺗﺼﺎل4 . و ﻫﻮاي ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻨﺪه، ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﻮا،ﻫﻮا ﺳﻮراخﻫﺎ در ﭘﺸﺖ ﻳﺎ ﺑﺎﻻي، ورودي ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه . ﻣﺤﻔﻈﻪ Plugged conduit entry, holes on back or top of case. ﻳﺎ ﻧﺼﺐ در روي ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎ ﻗﻼب و، ﻧﺼﺐ در ﻗﻔﺴﻪ: ﻧﺼﺐ- -Mounting: Rack mounting, or pipe mounting with bracket and U-bolt, for 50 mm (2 in.) stand pipe. . اﻳﻨﭻ( ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎده2) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50 ﺑﺮاي، ﺷﻜﻞU ﺑﺴﺖ 21 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺣﺪ ﺑﺎﻻ: ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻗﻄﻊ ﺷﺪن ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ- - Burn out Feature: Thermocouple burn out feature up scale or down scale drive, with last measurement held, if specified. ﺑﺎ ﺣﻔﻆ آﺧﺮﻳﻦ،ﻳﺎ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﻄﻊ ﺷﺪن ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ . اﮔﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﻘﺪار اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه 2-4-9 ﻣﺜﻞ ﺑﻨﺪ: ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت- - Name Plate: Same as 9.4.2 ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﺮ ﺷﺪه-( ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻫﻮا )ﺑﺎدي2-9 9.2 Filled System-pneumatic transmitters : ﻋﻤﻮﻣﻲ General: ﻳﺎ ﻧﻮع،(اﻳﻦ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻏﻴﺮ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه )ﻛﻮر ﻛﻪ ﺳﻴﮕﻨﺎل، ﻳﺎ ﻧﻮع ﺗﻌﺎدل ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺑﺎر( ﺑﺎ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت1 ﺗﺎ0/2) ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ را ﺑﻪ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﻮاي :زﻳﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ These transmitters shall be either, nonindicating (blind), or indicating-type, or motion balance type, which converts the temperature signal into pneumatic (0.2-1bar g) signal, with the following features: - Element: Shall be either gas filled or liquid or mercury filled. Gas filled thermal system is class IIIA, liquid expansion thermal system is class IA. ﺳﻴﺴﺘﻢ. ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﮔﺎز ﭘﺮ ﻧﻤﻮد ﻳﺎ ﺑﺎ ﻣﺎﻳﻊ ﻳﺎ ﺑﺎ ﺟﻴﻮه: اﻟﻤﺎن ﺳﻴﺴﺘﻢ، ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪIIIA ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﺎ ﮔﺎز ﻛﻼس . ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪIA ﺣﺮارﺗﻲ اﻧﺒﺴﺎﻃﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻼس - Accuracy: Shall be 0.5% of span or better. . در ﺻﺪ ﻣﻘﺪار ﮔﺴﺘﺮه ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ0/5 ﺑﺎﻳﺪ: دﻗﺖ- - Range: As specified in related data sheets. ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺪار ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در داده ﺑﺮگﻫﺎي: داﻣﻨﻪ.ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﺷﺪ - Air supply: 1.4 barg. . ﺑﺎر1/4 : ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻫﻮا- - Output signal: (0.2-1) barg .( ﺑﺎر1 ﺗﺎ. /2) : ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺧﺮوﺟﻲ- - Case and cover: Heavy cast aluminum . آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﮔﺮي ﺿﺨﻴﻢ: ﻣﺤﻔﻈﻪ و درﭘﻮش- - Connection: Screwed, ¼ in. NPTF. . ﭘﻴﭽﻲNPTF اﻳﻨﭻ 1 : اﺗﺼﺎل4 ، ﺷﻜﻞU ﻧﺼﺐ در روي ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎ ﻗﻼب و ﺑﺴﺖ: ﻧﺼﺐ- - Mounting: Pipe mounting with bracket Ubolt for 50 mm (2 in.) stand pipe. . اﻳﻨﭻ( ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎده2) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50 ﺑﺮاي -Compensation: Fully compensated. . ﻛﺎﻣﻼً ﺟﺒﺮان ﺳﺎزي ﺷﺪه: ﺟﺒﺮان ﺳﺎزي- - Capillary tube: Tubing shall be according to manufacturer`s standard, with 304 stainless steel flexible armour. ﺑﺎ، ﻧﺎﻳﻪ ﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه: ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ- - Tubing length: Shall be normally 5 meter or as specified in related data sheets. ﻣﺘﺮ ﻳﺎ در داده5 ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ: ﻃﻮل ﻧﺎﻳﻪ ﻛﺸﻲ- - Element material: Bulb, jam nut and bushing in 316 stainless steel ﺑﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﻣﻬﺮه و ﺑﻮﺷﻴﻨﮓ ﻓﻮﻻد، ﺣﺒﺎب: ﺟﻨﺲ اﻟﻤﺎن- - Bulb rating: Standard adjustable union Teflon packing, suitable for 69 barg at 205°C. ﻳﻮﻧﻴﻮن ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﺳﺘﺎﻧﺪارد آب: ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺣﺒﺎب- . زره دار ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺎﺷﺪ،304 ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ .ﺑﺮگﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .316 ﺿﺪ زﻧﮓ درﺟﻪ205 ﺑﺎر در69 ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي،ﺑﻨﺪي ﺑﺎ ﺗﻔﻠﻮن .ﺳﻠﺴﻴﻮس 22 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ - Bulb diameter: 10 mm (3/8 in.) O.D, unless otherwise specified in related data sheets ﻣﮕﺮ،(اﻳﻨﭻ - Bulb union connection: Bushing ½ in. NPT, external thread. اﻳﻨﭻ IPS-M-IN-120(1) 3 ) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ10 ﻗﻄﺮ ﺧﺎرﺟﻲ: ﻗﻄﺮ ﺣﺒﺎب8 آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻄﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ .ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 1 ﺑﻮﺷﻴﻨﮓ 2 ، رزوه ﺑﻴﺮوﻧﻲ: اﺗﺼﺎل ﻳﻮﻧﻴﻮن ﺣﺒﺎب.NPT - Over range protection: Up to 100% of span .درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه100 ﺗﺎ: ﺣﻔﺎﻇﺖ داﻣﻨﻪ ﺑﺎﻻ- - Thermometer pocket: 316 stainless steel or higher grade alloy as specified in data sheets, separable and fabricated from solid bar stock. See also the attached drawings, No. 1 and No. 2 ﻳﺎ آﻟﻴﺎژ درﺟﻪ316 ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ: ﻏﻼف دﻣﺎﺳﻨﺞ- - Thermowell connection: 1 in. NPTmale external thread ½ in. NPT female internal thread اﻳﻨﭻ1 رزوه ﺑﻴﺮوﻧﻲ: اﺗﺼﺎل ﭼﺎﻫﻚ ﺣﺮارﺗﻲ- - Insertion length: Refer to drawings No. 1 and 2 attached herewith. ﭘﻴﻮﺳﺖ2 و1 ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﺷﻤﺎره: ﻃﻮل وارد ﺷﺪن- - Case and door: Normally shall be fiber glass, reinforced gray polyester molding case. Hinged door in fiber glass reinforced polyurethane oxide, with blue polyurethane finish. Enclosure classification shall be NEMA 3, weather-proof or equivalent, IP 54 according to IEC 60529. ، ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻗﺎﻟﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺎﻳﺒﺮ ﮔﻼس: ﺑﺪﻧﻪ و درب- ﺟﺪا ﺷﺪﻧﻲ و،ﺑﺎﻻ ﻛﻪ در داده ﺑﺮگ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳﺖ.ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻣﻴﻠﻪ ﺗﻮﭘﺮ . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ2 و ﺷﻤﺎره1 ﺷﻤﺎره .NPTF اﻳﻨﭻ 1 2 رزوه داﺧﻠﻲ.NPTM .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ درب ﻟﻮﻻﺋﻲ در.ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎ روﻛﺶ ﻧﻬﺎﻳﻲ،ﻓﺎﻳﺒﺮ ﮔﻼس ﻗﺎﻟﺒﻲ اﻛﺴﻴﺪ ﭘﻠﻲ ﻳﻮرﻳﺘﺎن .ﭘﻠﻲ ﻳﻮرﻳﺘﺎن آﺑﻲ رﻧﮓ ﻳﺎ ﻣﺸﺎﺑﻪNEMA 3 ،ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺿﺪ ﻫﻮا . ﺑﺎﺷﺪIEC 60529 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪاردIP 54 ،آن - Window: Clear shatter proof, ultra violet resistant polycarbonate ﭘﻠﻲ ﻛﺮﺑﻨﺎت ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ، ﺷﻔﺎف ﻧﺸﻜﻦ: درﻳﭽﻪ- - Dial: Normally shall be eccentric scale, effective length is 150 mm, with white dial, blacked marking and fluorescent red pointer ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﻴﺎس ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﺎرج از: ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج- - Element capillary entry: Slotted hole for tubing in bottom of case ﺳﻮراخ ﺷﻴﺎردار ﺑﺮاي ﻧﺎﻳﻪ ﻛﺸﻲ: ورودي اﻟﻤﺎن ﻣﻮﻳﻴﻦ- - Ambient temperature limits: From -40°C to +85°C درﺟﻪ+85 ﺗﺎ-40 از: ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ- - Ambient temperature effect: Shall be less than 1% of span 55°C change. درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه ﺗﻐﻴﻴﺮ1 ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از: اﺛﺮ دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ- .ﻣﺎوراء ﺑﻨﻔﺶ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ150 ﻃﻮل ﻣﻮﺛﺮ،ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺎﺷﺪ .ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎي ﺳﻴﺎه و ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻗﺮﻣﺰ ﻓﻠﻮرﺳﻨﺘﻲ .در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﺤﻔﻈﻪ .ﺳﻠﺴﻴﻮس . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺎﺷﺪ55 2-4-9 ﻣﺜﻞ ﺑﻨﺪ: ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت- - Name plate: Same as 9.4.2 23 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ3-9 9.3 Electronic Transmitters :ﻋﻤﻮﻣﻲ General: ،اﻳﻦ ﻧﻮع از ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻳﺎ ﻧﻮع ﻛﻮر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ،ورودي ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ از ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻳﺎ ﺧﺮوﺟﻲ، وﻟﺖ5 ﺗﺎ1 اﻫﻤﻲ از ﻳﻚ اﻟﻤﺎن ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ و ﺑﺎ، ﺳﻴﻤﻪ2 از ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻴﺴﺘﻢ، ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ20 ﺗﺎ4 ﺳﻴﮕﻨﺎل :وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ زﻳﺮ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﺪ These type of transmitters shall be either indicating or blind-type, accept millivolt input from a standard thermocouples, or ohmage resistant from a resistance element and provide 1-5 V, or 4-20 mA output signal, via 2-wire system, with the following general features: - Mounting: Panel surface mounting, or head mounting with 50 mm (2 in.) stand pipe. ﻳﺎ ﻧﺼﺐ در، ﻧﺼﺐ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﻢ ﺳﻄﺢ روي ﺗﺎﺑﻠﻮ: ﻧﺼﺐ- - Input: Millivolt input from thermocouple, or RTD. .RTD ﻳﺎ، ورودي ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ از ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ: ورودي- - Output: 1-5 V, or 4-20 mA into min. 250 ohm, with 130 µA current offset, manufacturer`s standard to be followed. ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ در ﺣﺪاﻗﻞ20 ﺗﺎ4 ﻳﺎ، وﻟﺖ5 ﺗﺎ1 : ﺧﺮوﺟﻲ- . اﻳﻨﭻ( ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎده2) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50 ﻛﻼﻫﻚ ﺑﺎ ، ﻣﻴﻜﺮو آﻣﭙﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﺟﺒﺮان ﻛﺮدن130 ﺑﺎ، اﻫﻢ250 .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ رﻋﺎﻳﺖ ﮔﺮدد ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ )ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻗﺎﺑﻞ100 ﺗﺎ2 : ﮔﺴﺘﺮه- - Span: 2-100 mv (Continuously adjustable). .(ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ )ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻗﺎﺑﻞ±50 : ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺻﻔﺮ- - Zero suppression: ±50 mv. (Continuously adjustable). .(ﺗﻨﻈﻴﻢ . ﻛﻴﻠﻮ اﻫﻢ ﺑﺮ ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ100 : اﻣﭙﺪاﻧﺲ ورودي- - Input impedance: 100 K Ohm/mv. - Thermocouple type: Normally shall be either J or K type, unless otherwise specified in related data sheets, with automatic cold junction compensation. ﺑﺎ ﺟﺒﺮان ﺳﺎز، K ﻳﺎJ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻮع: ﻧﻮع ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي،ﺧﻮدﻛﺎر اﺗﺼﺎل ﺳﺮد ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻄﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ - Range: Continuous operation up to 1200°C max. درﺟﻪ1200 ﻋﻤﻠﻜﺮد ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺗﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ: داﻣﻨﻪ- - Electrical Power Supply: Preferably 24 ±0.5 VDC into max. 600 Ω. وﻟﺖ24 ± 0/5 ً ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ: ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ- - Electrical Classification: Normally shall be intrinsically safe and suitable for relevant hazardous area classification certified by acceptable associations, such as BASEEFA. ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ذاﺗﺎً اﻳﻤﻦ و: ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ،ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ از ﻗﺒﻴﻞ،ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻣﺎن ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﮔﻮاﻫﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .BASEEFA ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎIP 65 ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺿﺪ ﻫﻮا . ﺑﺎﺷﺪIEC 60529 .ﺳﻠﺴﻴﻮس . اﻫﻢ600 ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ Enclosure classification shall be weather proof IP 65 according to IEC 60529. - Electrical Protection: Instrument to be individually fused. ادوات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻲ: ﺣﻔﺎﻇﺖ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ- - Input circuit protection: Output shall be derived up scale, or down scale if input opens or breaks. ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺣﺪ ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﭘﺎﺋﻴﻦ: ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﺪار ورودي- .ﻓﻴﻮزدار ﺑﺎﺷﺪ .ﻫﻨﮕﺎم ﻗﻄﻊ ﻳﺎ ﺑﺎز ﺷﺪن ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ 24 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) - Ambient Temperature Limits: From -40°C to+85°C. درﺟﻪ-40 از: ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ- - Ambient Temperature Effect: Less than ±0.2% of span per 10°C. درﺻﺪ ﻣﻘﻴﺎس در ﻫﺮ±0/2 ﻛﻤﺘﺮ از: اﺛﺮ دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ- - Housing: Die-cast aluminum with baked vinyl finish. آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم رﻳﺨﺘﻪ ﮔﺮي ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﻳﻲ: ﻣﺤﻔﻈﻪ- - Window: Shatter proof (for indicating type transmitters). ﻧﺸﻜﻦ )ﺑﺮاي ﻓﺮﺳﺘﻨﺪهﻫﺎي ﻧﻮع ﻧﻤﺎﻳﺶ: درﻳﭽﻪ- - Dial: Sector scale effective length 65 mm (2 ½ in.), black markings on white background (for indicating type transmitters). ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ65 ﻃﻮل ﻗﻄﻌﻪ ﻣﻘﻴﺎس ﻣﻮﺛﺮ: ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج- . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس+ 85 ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺗﺎ . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس10 .وﻳﻨﻴﻞ ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪه .(دﻫﻨﺪه 1 2 ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎي ﺳﻴﺎه روي زﻣﻴﻨﻪ ﺳﻔﻴﺪ )ﺑﺮاي،(اﻳﻨﭻ2 ) .(ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻧﻮع ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه . درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه± 0/1 : دﻗﺖ- - Accuracy: ±0.1% of span. - Electrical Connections: Three (M20 ×1.5) conduit connections. اﺗﺼﺎل ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﺳﻪ ﺗﺎﻳﻲ: اﺗﺼﺎﻻت اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ- - Breather-Drain: Manufacturer’s standard. . اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه: ﻫﻮاﮔﻴﺮ- ﺗﺨﻠﻴﻪ- - Calibration Facility: Built-in calibration jack. . ﺟﻚ ﻛﺎﻟﻴﺒﺮاﺳﻴﻮن ﺗﻮﻛﺎر: اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻛﺎﻟﻴﺒﺮاﺳﻴﻮن- .(M20 ×1.5) 2-4-9 ﻣﺜﻞ: ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت- - Name Plate: Same as 9.4.2 ( ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪه )ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ4-9 9.4 Microprocessor-based "SMART" Transmitters (Intelligent Transmitters) :ﻋﻤﻮﻣﻲ General: These transmitters are microprocessor-based type, and compatible with a variety of temperature sensors, including 2, 3, and 4-wire RTDs, thermocouples and other resistance and millivolt inputs. اﻳﻦ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎ از ﻧﻮع ﻣﻴﻜﺮوﭘﺮوﺳﺴﻮر و ﺑﺎ ﺣﺴﮕﺮﻫﺎﻳﻲ ﺷﺎﻣﻞ ، ﺳﻴﻤﻪ4 و3 ،2 (RTD) آﺷﻜﺎرﺳﺎزﻫﺎي دﻣﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞﻫﺎ و دﻳﮕﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺖﻫﺎ و وروديﻫﺎي ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺘﻲ . ﺳﺎزﮔﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ،ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﺮم اﻓﺰار ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺨﺎب از ارﺗﺒﺎط دﻫﻨﺪه دﺳﺘﻲ،ﻧﻮع ﺣﺴﮕﺮ ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ و ﻳﺎ20 ﺗﺎ4 ﺳﻴﮕﻨﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد.( اﺳﺖHHC) .ﺳﻴﮕﻨﺎل دﻳﺠﻴﺘﺎل را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ The sensor type is software selectable from the hand-held communicator (HHC). It provides either 4-20 µA standard signal, and/or digital signal. ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮدي1-4-9 9.4.1 Functional specifications : ﺟﺪاﺳﺎزي- - Isolation: The input is galvanically isolated from the output and ground. - Inputs: ورودي ﺑﻪ ﺻﻮرت اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ از ﺧﺮوﺟﻲ و زﻣﻴﻦ ﻣﺠﺰا ﺷﺪه .اﺳﺖ : ورودي ﻫﺎ- RTD, or type J or K thermocouple, as specified in related data sheets. ﻛﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي،K ﻳﺎJ ﻳﺎ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ از ﻧﻮعRTD .ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺎ- - Outputs: ﺧﻄﻲ ﺑﺎ دﻣﺎ ﻳﺎ، ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ دو ﺳﻴﻤﻪ20 ﺗﺎ4 ﺧﺮوﺟﻲ Two-wire 4-20 mA, linear with temperature 25 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ or linear with input, or digital output signal superimposed on 4-20 mA signals according to HART protocol. ﻳﺎ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺧﺮوﺟﻲ دﻳﺠﻴﺘﺎل روي،ﺧﻄﻲ ﺑﺎ ورودي ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﭘﺮوﺗﻜﻞ20 ﺗﺎ4 ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي . ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖHART : ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ- - Power supply: 600 وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ24 ± 0/5 ًﺗﺮﺟﻴﺤﺎ .اﻫﻢ Preferably 24 ±0.5 VDC, into max. 600 Ω. : ﺣﻔﺎﻇﺖ ﭘﻼرﻳﺘﻪ ﻣﻌﻜﻮس- - Reverse polarity protection: .ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ Shall be provided. : ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي ﻣﺤﻠﻲ- - Local limitations: Minimum load shall be 250 manufacturer’s standard to be followed. IPS-M-IN-120(1) اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ. اﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ250 ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺎﻳﺪ .رﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮد Ω : ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه- - Indication: درﺻﺪ±2 ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻬﺘﺮ از .ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ Signal indicator shall be provided, with accuracy better than ±2%. : ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ- - Electrical classification: ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ذاﺗﺎً اﻳﻤﻦ و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻣﺎن ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ،BASEEFA از ﻗﺒﻴﻞ،ﻗﺒﻮل ﮔﻮاﻫﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺳﺎزﻣﺎن دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ Normally shall be intrinsically safe, and suitable for relevant hazardous area classification certified by acceptable associations, such as: BASEEFA unless otherwise specified : ﻣﺤﺪوده دﻣﺎ- - Temperature limits: . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس+85 درﺟﻪ ﺗﺎ-40 :( ﻣﺤﻴﻂi . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس+105 درﺟﻪ ﺗﺎ-50 :( اﻧﺒﺎرداريii i) Ambient: -40° to +85°C. ii) Storage: -50° to +105°C. : ﻗﻄﻊ ﺷﺪن ورودي ﻳﺎ ﻫﺸﺪار ﺧﺮاﺑﻲ- - Loss of input/failure alarm: If self-diagnostics detect a sensor burn out or transmitter failure, the analogue signal shall be driven either below 4 mA or above 20 mA to alert the user (high or low alarm signal) shall be user-selectable by internal jumper. اﮔﺮ ﺧﻮد ﻋﻴﺐ ﻳﺎب ﺣﺴﮕﺮ ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ ﻳﺎ ﺧﺮاﺑﻲ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه را ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﻳﺎ4 ﺳﻴﮕﻨﺎل آﻧﺎﻟﻮگ ﺑﺎﻳﺪ زﻳﺮ، ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ﺑﻪ، ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﻮد20 ﺑﺎﻻي ﻛﺎرﺑﺮ )ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺸﺪار ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ( ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ راﺑﻂ اﺗﺼﺎل .داﺧﻠﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﺑﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺨﺎب ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﺤﺪوده رﻃﻮﺑﺖ- - Humidity limits: و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد، درﺻﺪ100 ﺻﻔﺮ ﺗﺎ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪBS 6447 A.1.2 0-100%, and shall meet the requirements of BS 6447 A .1.2. : زﻣﺎن روﺷﻦ ﺷﺪن- - Turn-on time: ﺛﺎﻧﻴﻪ ﭘﺲ از ﺑﺮق5 در ﻣﺤﺪوده ﻣﺸﺨﺼﺎت در ﻛﻤﺘﺮ از . اﺟﺮا ﺷﺪه اﺳﺖ، رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه Performance within specifications less than 5.0 seconds after power is applied to transmitter. : زﻣﺎن ﺑﻪ روز رﺳﺎﻧﻲ- - Update Time: . ﺛﺎﻧﻴﻪ0/ 5 ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً در 0.5 seconds, approx. 26 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ2-4-9 9.4.2 Physical specification M20 ×1.5 : اﺗﺼﺎل اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ- - Electrical connection: M20 ×1.5 : ﺟﻨﺲ ﺳﺎﺧﺘﺎر- - Materials of construction: NEMA ، آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻛﻢ ﻣﺲ:( ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲi i) Electronic housing: Low-copper aluminum, NEMA 4X, or IP 65 IEC 60529. IEC 60529 اﺳﺘﺎﻧﺪاردIP 65 ﻳﺎ ﻛﺪ، 4X . ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ اﭘﻮﻛﺴﻲ:( رﻧﮓii .N ﺑﻮﻧﺎ: ( درﭘﻮش اورﻳﻨﮓ ﻫﺎiii ii) Paint: Epoxy-polyester. iii) Cover O-rings: Buna-N. : ﻧﺼﺐ- - Mounting: Shall be direct head mounting with brackets for 2-inch stand pipe mounting, as specified in related data sheets. اﻳﻨﭽﻲ ﺑﺮاي2 ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﻼﻫﻚ ﺑﺎ ﻗﻼب ﻫﺎي ﻛﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي،ﻧﺼﺐ روي ﻟﻮﻟﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت- - Name plate: ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ،ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ .اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ :ﺷﺎﻣﻞ اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Stainless steel data plate fastened to electronics housing with stainless steel screws. Includes the following information: a) Instrument tag number. .اﻟﻒ( ﺷﻤﺎره ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ b) Manufacturer’s serial number, model number. . ﺷﻤﺎره ﻣﺪل ﺳﺎزﻧﺪه،ب( ﺷﻤﺎره ﺳﺮﻳﺎل .ج( داﻣﻨﻪ دﻣﺎ c) Temperature range. .د( ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻛﺎرﻛﺮد دﻣﺎ d) Maximum working temperature. e) Electrical, pneumatic power supply (if applicable). . ﺑﺮﻗﻲ، ﻫ( ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻫﻮاﻳﻲ f) Over range protection temperature. .و( دﻣﺎي ﺣﻔﺎﻇﺖ داﻣﻨﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ()اﮔﺮ ﻛﺎرﺑﺮد دارد .IP ز( ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﻛﺪ g) Area Classification and IP code .ح( ﺳﺎل ﺳﺎﺧﺖ h) Year of Manufacture ج ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮدي3-4-9 9.4.3 Performance specifications : دﻗﺖ- - Accuracy: درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه ﻛﺎﻟﻴﺒﺮه ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺳﻴﮕﻨﺎل± 0/1 ﺑﻬﺘﺮ از درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه ﻛﺎﻟﻴﺒﺮه ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺳﻴﮕﻨﺎل±0/07 ،آﻧﺎﻟﻮگ .دﻳﺠﻴﺘﺎل Better than ±0.1% of calibrated span for analogue signal, ±0.07% of calibrated span for digital signal. : ﭘﺎﻳﺪاري- - Stability: درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺮاي ﺷﺶ0/1 درﺻﺪ ﺧﻮاﻧﺪن ﻳﺎ±0/1 . ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﺳﺖ،ﻣﺎه ±0.1% of reading or 0.1°C whichever is greater, for six months. : ﺗﻜﺮار ﭘﺬﻳﺮي- - Repeatability: Better than 0.05% of calibrated span. . درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه ﻛﺎﻟﻴﺒﺮه ﺷﺪه0/05 ﺑﻬﺘﺮ از 27 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) : اﺛﺮ دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ- - Ambient temperature effect: Shall be better than 0.2% of span. . درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه ﺑﺎﺷﺪ0/2 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ از : اﺛﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ- - Power supply effect: . درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه در ﻫﺮ وﻟﺖ±0/005 ﻛﻤﺘﺮ از Less than ±0.005% of span per volt. - Vibration effect: : اﺛﺮ ﻟﺮزش- The total effect (maximum effect at any point in calibrated range) is 0.1% of reference span for acceleration up to 30 m/s2, and meets IEC 60068. (اﺛﺮ ﻛﺎﻣﻞ )ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺛﺮ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ در داﻣﻨﻪ ﻛﺎﻟﻴﺒﺮه ﺷﺪه ﻣﺘﺮ ﺑﺮ30 درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه ﻣﺮﺟﻊ ﺑﺮاي ﺷﺘﺎب ﺑﺎﻻي0/1 . ﺑﺎﺷﺪIEC 60068 ﻣﺠﺬور ﺛﺎﻧﻴﻪ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد : اﺛﺮ رﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﻲ- - Relative humidity effect: .RH درﺻﺪ100 ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ اﺳﺖ ﺑﻴﻦ ﺻﻔﺮ و Negligible between 0 and 100% RH. :RFI اﺛﺮ- - RFI effect: ﺗﺎ20 ازIEC 61000 آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﻣﮕﺎ ﻫﺮﺗﺰ1000 درﺻﺪ±0/1 : ABC ،3 ﻛﻼس: ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ در ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ . وﻟﺖ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ30 ﮔﺴﺘﺮه در درﺻﺪ±1 : ABC ،2 ﻛﻼس: ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﺸﺪه . وﻟﺖ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ10 ﮔﺴﺘﺮه در To be tested per IEC 61000 from 20 to 1000 MHz. Cables in conduit: class 3 ABC: ±0.1% span at 30 V/m. Cables unshielded: class 2 ABC: ±1% span at 10 V/m : اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻛﺎﻟﻴﺒﺮاﺳﻴﻮن- - Calibration facility: Built-in calibration jack, if specified. . اﮔﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﺟﻚ ﻛﺎﻟﻴﺒﺮاﺳﻴﻮن ﺗﻮﻛﺎر 9.5 Fieldbus Transmitter ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس5-9 9.5.1 The Fieldbus transmitter shall have remote configuration capability in Host system and asset management system. ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﻴﻜﺮﺑﻨـﺪي از راه دور1-5-9 9.5.2 The Fieldbus transmitter shall be capable of performing continuous diagnosis, including self-test function and shall be able to provide specific diagnosis at the HMI. ، ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺧﻮد ﻋﻴﺐ ﻳﺎب داﺋﻤﻲ2-5-9 ﺷﺎﻣﻞ ﻋﻤﻞ ﺧﻮد آزﻣﻮن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﻗـﺎدر ﺑـﻪ آﻣـﺎده (HMI) ﻧﻤﻮدن ﻋﻴﺐ ﻳـﺎﺑﻲ وﻳـﮋه در راﺑـﻂ اﻧـﺴﺎن و ﻣﺎﺷـﻴﻦ .ﺑﺎﺷﺪ 9.5.3 The Fieldbus transmitter accuracy shall be better than 0.1% of calibrated span including the effects of linearity, hysteresis, and repeatability. درﺻـﺪ0/1 دﻗﺖ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻓﻴﻠـﺪﺑﺎس ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻬﺘـﺮ از3-5-9 9.5.4 The Fieldbus transmitter shall be certified according to IEC 61158 part 3 (Data Link service definition). )ﺗﻌﺮﻳـﻒ3 ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳـﺎس ﺑﺨـﺶ4-5-9 9.5.5 The Fieldbus transmitter shall be furnished with test terminals and bypass diode to facilitate field testing without disconnection / connection of a field mounted signal indicator, either integral with or remote from the transmitter ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل آزﻣﻮن و دﻳﻮد5-5-9 .در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﻴﺰﺑﺎن و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺎﻟﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ، ﭘﺴﻤﺎﻧﺪ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴـﺴﻲ،ﮔﺴﺘﺮه ﻛﺎﻟﻴﺒﺮه ﺷﺪه ﺷﺎﻣﻞ اﺛﺮات ﺧﻄﻲ .و ﺗﻜﺮار ﭘﺬﻳﺮي ﺑﺎﺷﺪ ﮔـﻮاﻫﻲ ﺷـﺪه،IEC 61158 ﺳﺮوﻳﺲ اﺗﺼﺎل داده( اﺳـﺘﺎﻧﺪارد .ﺑﺎﺷﺪ ﺑـﺪون ﻗﻄـﻊ ﻳـﺎ،ﺑﺎي ﭘﺲ ﺟﻬﺖ ﺗﺴﻬﻴﻞ آزﻣﺎﻳﺶ در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻳـﺎ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ ﺑـﺎ،وﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳـﺸﮕﺮ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻧـﺼﺐ در ﻣﺤﻮﻃـﻪ .ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻳﺎ از راه دور ﺑﺎﺷﺪ 28 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) 9.5.6 The Fieldbus transmitter shall be loop powered from the host control system. ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺰﺑﺎن6-5-9 9.5.7 The fieldbus transmitter shall work with voltages of 9-32 VDC. وﻟﺖ32 ﺗﺎ9 ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژﻫﺎي7-5-9 9.5.8 The operating temperature range of the transmitter shall be -40°C to +85°C. +85 ﺗﺎ-40 داﻣﻨﻪ دﻣﺎي ﻛﺎري ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ8-5-9 .ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ .ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ .درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺎﺷﺪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻲ ﺳﻴﻢ6-9 9.6 Wireles : HART اﺻﻮل ﺑﻲ ﺳﻴﻢ1-6-9 9.6.1 Wireless HART Basics از ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ، ﺑﻲ ﺳﻴﻢHART ﭘﺮوﺗﻜﻞ ارﺗﺒﺎﻃﻲ1-1-6-9 9.6.1.1 The wireless version of the HART communication protocol, wireless HART, uses a wireless mesh networking multipath topology and is designed specifically for process automation applications. Each wireless HART network includes three main elements: ﻏﺮﺑﺎﻟﻲ ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﺑﻲ ﺳﻴﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﺑﺨﺼﻮص ﺟﻬﺖ ﻫﺮ ﺑﻲ.ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي اﺗﻮﻣﺎﺳﻴﻮن ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻪ اﻟﻤﺎن اﺻﻠﻲ زﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪHART ﺳﻴﻢ ﺷﺒﻜﻪ • Wireless field devices (or wired field devices with wireless adapters) connected to process or plan equipment. وﺳﺎﺋﻞ ﺑﻲ ﺳﻴﻢ واﺣﺪ )ﻳﺎ وﺳﺎﺋﻞ ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﺷﺪه واﺣﺪ ﺑﺎ.ﻣﺒﺪل ﻫﺎي ﺑﻲ ﺳﻴﻢ( ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات واﺣﺪ • Gateways/Access points that enable communication between wireless field devices and host applications connected via a high-speed backbone or other existing plant communications network. ﻧﻘﺎط دروازه ﻳﺎ ﻧﻘﺎط دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻛﻪ ارﺗﺒﺎط ﺑﻴﻦ وﺳﺎﺋﻞﺑﻲ ﺳﻴﻢ واﺣﺪ و ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﻴﺰﺑﺎن ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺻﻠﻲ ﭘﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻣﻮﺟﻮد در .واﺣﺪ ﻗﺎدر ﻣﻲ ﺳﺎزد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي، ﻣﺴﺌﻮل ﺷﻜﻞ دادن ﺷﺒﻜﻪ، ﻳﻚ ﻣﺪﻳﺮ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﭘﻴﺎم و ﻛﻨﺘﺮل ﺳﻼﻣﺖ،ارﺗﺒﺎﻃﺎت .ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ • A Network Manager responsible for configuring the network, scheduling communications, managing message routes and monitoring network health. ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎ2-6-9 9.6.2 Applications دو ﻃﺮح ﻃﻴﻒ ﮔﺴﺘﺮده ﻛﻪ از ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺗﺮﻳﻦ1-2-6-9 9.6.2.1 The two most common spread spectrum schemes that are suitable for industrial wireless systems are frequency hopping spread spectrum (FHSS) and direct sequence spread spectrum (DSSS). ﻃﺮحﻫﺎ ﺑﻮده و ﺑﺮاي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ( وFHSS) ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ﻃﻴﻒ ﮔﺴﺘﺮده ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﺟﻬﺸﻲ .(DSSS) ﻃﻴﻒ ﮔﺴﺘﺮده ﺗﻮاﻟﻲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ راه ﺣﻞﻫﺎي ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ در واﺣﺪ از2-2-6-9 ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ.ﻓﻦآوري ﻏﺮﺑﺎﻟﻲ ﺧﻮد ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ راﻫﺒﺮ ﺑﺮاي،ﺑﻴﺴﻴﻢ در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺧﻮد وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺰدﻳﻚ ﺧﻮد ﻋﻤﻞ ﻛﺮده و ﭘﻴﺎم را ﻋﺒﻮر ﻣﻲ دﻫﻨﺪ ﺗﺎ اﻳﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ارﺗﺒﺎط ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ ﺑﻴﻦ.اﺻﻞ ﭘﻴﺎمﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺑﺮﺳﻨﺪ .ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ و دروازه ﺧﺮوﺟﻲ آن ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد 9.6.2.2 The smart wireless solutions in the field use self-organizing mesh technology. Each wireless device in a self-organizing network can act as a router for other nearby devices, passing message along until they reach their destination. This capability provides redundant communication between each device and its gateway. 10. TEMPERATURE SWITCHES 10.1 Indicating and Non-Indicating Temperature Switches ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي دﻣﺎ-10 ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي دﻣﺎ ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ و ﺑﺪون ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ1-10 General: Temperature switches are devices, which provide an electrical contact (potential free), to :ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي دﻣﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﻨﺘﺎﻛﺖ ﺑﺮﻗﻲ )ﺑﺪون 29 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ be used for different purposes, such as trip order, or alarm signal & etc. IPS-M-IN-120(1) ﻳﺎ، از ﻗﺒﻴﻞ ﻓﺮﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ،ﺑﺮق( را ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﺪف ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت ، ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ،ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺸﺪار ﺧﻄﺮ و ﻏﻴﺮه .ﺗﻌﺒﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ اﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﻧﻮع ﺑﺪون ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ )ﻧﻮع ﻛﻮر( ﻳﺎ ﻧﻮع ﺑﺎ .ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ از ﻧﻮع، ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ،اﻳﻦ ﻧﻮع از ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي دﻣﺎ و ﻳﺎ دو ﻓﻠﺰي ﻳﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻛﻨﺘﺎﻛﺖ،ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺪرج .ﻫﺎي ﺑﺪون ﺑﺮق ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ These switches normally are non-indicating (blind-type) or indicating-type. These types of temperature switches, shall normally be local mounted, dial-type, and either bimetallic or filled-system, with potential free contacts. : اﻟﻤﺎن. ﻣﻌﻤﻮﻻً ﭘﺮ ﺷﺪه از ﻣﺎﻳﻊ،دو ﻓﻠﺰي ﻳﺎ ﻧﻮع ﭘﺮ ﺷﺪه - Element: Bimetallic or filled-type, normally liquid filled. : ﻧﺼﺐ- - Mounting: ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻄﻮر،ﻧﺼﺐ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ .دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ Direct mounting, unless otherwise specified in related data sheets. - Range: : داﻣﻨﻪ- As specified in related data sheets. .ﻣﻄﺎﺑﻖ داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ : ﻃﻮل وارد ﺷﺪن- - Insertion length: - ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ، ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ150 ًﻣﻌﻤﻮﻻ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي.ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ2 و1 Normally is 150 mm, unless otherwise specified in related data sheets. See also the attached drawings, No. 1 and 2. : ﭼﺎﻫﻚ- - Thermowell: ﺟﻨﺲ آن ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ،ﭼﺎﻫﻚ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻻزم اﺳﺖ ، ﻳﺎ آﻟﻴﺎژ ﺑﺎ درﺟﻪ ﺑﺎﻻ ﻛﻪ در داده ﺑﺮگ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه،316 اﻳﻨﭻ1 ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﭘﻴﭽﻲ، از ﻣﻴﻠﻪ ﺗﻮﭘﺮ ﺳﻮراخ ﺷﺪه.ﺑﺎﺷﺪ Normally thermowell is required, material shall be 316 stainless steel, or higher grade alloy as specified in data sheet, drilled from solid bar stock, screwed 1 in. NPT (external), and ½ in. NPT (internal), minimum rating shall be 100 barg. See also the attached drawings, 1 and 2. 100 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ،NPT اﻳﻨﺞ 1 2 و داﺧﻠﻲNPT . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ2 و1 ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي.ﺑﺎر ﺑﺎﺷﺪ : ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺑﺮاي ﻧﻮع ﭘﺮ ﺷﺪه- - Capillary for filled-type: ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ، ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ5 ً ﻃﻮل آن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻌﻤﻮﻻ، زره دار304 در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻄﻮر دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﺤﻔﻈﻪ و درﭘﻮش.ﺑﺎﻳﺪ از آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم رﻳﺨﺘﻪ ﮔﺮي ﺑﺎﺷﺪ : ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﺮﻗﻲﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ذاﺗﺎً اﻳﻤﻦ و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي -ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻣﺎن ، ﮔﻮاﻫﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪBASEEFA :ﻫﺎي ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﻣﺜﻞ .ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ Manufacturer`s standard capillary tube with at least 304 stainless steel armour, its length shall be normally 5 meters, unless otherwise specified in related data sheets. - Housing and cover: Shall be die-cast aluminium. - Electrical Classification: Normally shall be intrinsically safe, and suitable for relevant hazardous area classification certified by acceptable associations, such as: BASEEFA unless otherwise specified. 30 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) : اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮﻗﻲ، ﻛﻠﻴﺪوﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن110 ،SPDT ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن125 ﻳﺎ30 ، آﻣﭙﺮ10 ، درﺻﺪ±10 ﻣﺘﻨﺎوب ، ﺳﺮﺑﺴﺘﻪ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺪون ﻣﻨﻔﺬ، آﻣﭙﺮ0/5 ﻳﺎ5 ،ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ درﺻﺪ ﻳﺎ20/80 ، ﻧﻴﻜﻞ- ﻛﻨﺘﺎﻛﺖ ﻧﻘﺮه،ﻋﻤﻞ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ .ﻣﺸﺎﺑﻪ آن : ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮات دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ- - Switch, electrical requirement: S Switches shall be normally SPDT-type, 110±10% VAC, 10 Amp, or 30/125 V DC, 5 or 0.5 Amp, hermetically-sealed, snapaction, Ag-Ni, 80/20 % contacts or equivalent. - Set point shift due to ambient temperature changes: Shall be less than 0.1% of full scale. . درﺻﺪ ﻛﻞ ﻣﻘﻴﺎس ﺑﺎﺷﺪ0/1 ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از : ﺑﺎﻧﺪ ﺑﻼ اﺳﺘﻔﺎده. درﺻﺪ ﮔﺴﺘﺮه ﺑﺎﺷﺪ1 ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از : ﻗﻄﺮ ﺣﺒﺎب ﻣﮕﺮ در داده ﺑﺮگﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻄﻮر، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ10 .دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : اﺗﺼﺎل ﺣﺒﺎب- - Dead band: Shall be less than 1% of span. - Bulb diameter: 10 mm, unless otherwise specified in related data sheets. - Bulb connection: Shall be ½ in. NPT M. - Name Plate: See 9.4.2. . ﺑﺎﺷﺪNPT M اﻳﻨﭻ 1 2 ﺑﺎﻳﺪ : ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت2-4-9 ﻣﺜﻞ ﺑﻨﺪ : ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل و ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ- - Junction Box and Wiring: Normally junction box shall be at right side of the switch. - Material: Black PA6-nylon or equivalent. .ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ : ﺟﻨﺲ- . ﻳﺎ ﻣﺸﺎﺑﻪ آن،PA6 ﻧﺎﻳﻠﻮن ﺳﻴﺎه : ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﺤﻴﻂ- - Weather protection: IP65, unless otherwise specified in related data sheets. ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در داده ﺑﺮگ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻄﻮر، IP65ﻛﺪ .دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ- - Ambient temperature: From -40°C to + 85°C. . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس+ 85 درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺗﺎ-40 از : ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻋﺎﻳﻖ- - Insulation resistance: 500 V DC, 100 M Ω between measuring and ground terminals. ﻣﮕﺎ اﻫﻢ ﺑﻴﻦ100 ، وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ500 .ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫﺎي زﻣﻴﻦ و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي : اﺳﺘﺤﻜﺎم دي اﻟﻜﺘﺮﻳﻚ- - Dielectric strength: 500 VAC for 1 minute between input and output terminals. دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻴﻦ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫﺎي1 وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﺮاي500 .ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ : ورودي- - Entry: M 20×1.5, bottom entry cable gland with retainer clamp. 4-wire + earth terminals. ورودي از ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﺎ ﺑﺴﺖ، ﺑﺎ ﮔﻠﻨﺪ ﻛﺎﺑﻞ،M 20×1.5 .ﺳﻴﻤﻪ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎي زﻣﻴﻦ4 .ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه : اﻧﺪازه ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل- - Terminal size: 2.5 mm2 to accept stranded wire. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﺎ ﺳﻴﻢ اﻓﺸﺎن2/5 31 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ - Name plate: Same as 9.4.2. IPS-M-IN-120(1) : ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت- 2-4-9 ﻣﺜﻞ ﺑﻨﺪ ﺛﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي دﻣﺎي ﭼﻨﺪ ﻧﻘﻄﻪ اي ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ رﻳﺰ-11 11. MULTIPOINT MICROPROCESSORBASED TEMPERATURE RECORDERS ﭘﺮدازﻧﺪه ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮدي1-11 11.1 Performance Specifications : دﻗﺖ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي- - Measuring accuracy: ±0.1% of measured range, ±1 digit. . رﻗﻢ±1 ، درﺻﺪ داﻣﻨﻪ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺷﺪه± 0/1 : دﻗﺖ ﺟﺒﺮان ﺳﺎزي اﺗﺼﺎل ﻣﺮﺟﻊ- - Reference junction compensation accuracy: ±0.3°C, thermocouple input only. . ﻓﻘﻂ ورودي ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ، درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس±0/3 : اﻧﺤﺮاف دﻣﺎ- - Temperature drift: ±0.005%/°C, maximum. . درﺻﺪ ﺑﺮ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس±0/005 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺟﺮاﺋﻲ2-11 11.2 Functional Specifications : ﺛﺒﺖ ﻧﻘﺎط و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي- - Measuring and recording points: Either 15 or 30 points, or as specified. . ﻳﺎ ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ، ﻧﻘﻄﻪ30 ﻳﺎ15 : ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ورودي- - Input signals: Thermocouples, RTD, DC voltages, and DC current. وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﺟﺮﻳﺎن،RTD ،ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎ .ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎت- - Operating conditions : دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ- - Ambient temperature: 0 to 40°C. . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس40 ﺻﻔﺮ ﺗﺎ : رﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﻲ- - Relative humidity: 20 to 80%. . درﺻﺪ80 ﺗﺎ20 : ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ و وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ- - Supply voltage and frequency: 115±10% VAC, 50 Hz, with switch selection. Allowable voltage fluctuation is ±10% of rated value. ﺑﺎ، ﻫﺮﺗﺰ50 ، درﺻﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب± 10 وﻟﺖ115 .ﻛﻠﻴﺪ اﻧﺘﺨﺎب . درﺻﺪ ﻣﻘﺪار ﻧﺎﻣﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ±10 ﻧﻮﺳﺎن وﻟﺘﺎژ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل : ﺑﺎﺗﺮي ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن- - Battery backup: If power is interrupted, Lithium battery backup preserves settings in memory. ﺗﻨﻈﻴﻤﺎت را، ﺑﺎﺗﺮي ﻟﻴﺘﻴﻮم ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن،اﮔﺮ ﺑﺮق ﻗﻄﻊ ﮔﺮدد .در ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﮕﻪ ﻣﻲ دارد : ﺗﻨﻈﻴﻢ داﻣﻨﻪ- - Range setting: Input type and range are set by operator (key input). ﻧﻮع ورودي و داﻣﻨﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﺑﺮ )ﺑﺎ ﻛﻠﻴﺪ ورودي( ﺗﻨﻈﻴﻢ .ﻣﻲ ﺷﻮد : ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻘﻴﺎس- - Scale setting: Minimum and maximum values, and units of measurement, are set by operator (key input). ﺗﻮﺳﻂ،ﺣﺪاﻗﻞ و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺎدﻳﺮ و واﺣﺪﻫﺎي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي .ﻛﺎرﺑﺮ )ﺑﺎﻛﻠﻴﺪ ورودي( ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻮد : ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل- - Allowable signal source resistance: To be specified by the manufacturer. . ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺷﻮد 32 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) : ﻧﻮع ﺛﺒﺖ- - Recording type: Dot type print, six ribbon colors, analog recording in six colors, digital recording in block, unless otherwise specified. ﺛﺒﺖ آﻧﺎﻟﻮگ در، ﺷﺶ ﻧﻮار رﻧﮕﻲ،ﻧﻮع ﺛﺒﺖ ﻧﻘﻄﻪ ﭼﺎپ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻄﻮر، ﺛﺒﺖ دﻳﺠﻴﺘﺎل در ﺑﻠﻮك،ﺷﺶ رﻧﮓ .دﻳﮕﺮي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : ﺳﺮﻋﺖ ﻛﺎﻏﺬ ﺛﺒﺖ- - Chart speed: 25 mm/h, if not specified, freely set from 1 to 999 mm/h. 999 ﺗﺎ1 از، اﮔﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ25 .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ آزاداﻧﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻮد : ﺳﺮﻋﺖ ﺛﺒﺖ. اﮔﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ، ﺛﺎﻧﻴﻪ5 ﻧﻘﻄﻪ در30 - Recording speed: 30 points/5 seconds, if not specified. : ﺷﺮح ﻛﺎﻏﺬ ﺛﺒﺖ- - Chart description: Strip chart type with an overall width of 318 mm (12.5 in.) and a total length of 20 m. The effective (usable) recording width for an analog record is 250 mm equally graduated into 100 divisions. For digital recording, the effecting recording width is 21 mm-left, and 18 mm-right. اﻳﻨﭻ( و12/5) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ318 ﻧﻮع ﻛﺎﻏﺬ ﻧﻮاري ﺑﺎ ﻋﺮض ﻛﻞ ﻋﺮض ﺛﺒﺖ ﻣﻮﺛﺮ )ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده( ﺑﺮاي ﺛﺒﺖ. ﻣﺘﺮ20 ﻃﻮل ﻛﻞ 100 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺎوي ﺑﻪ250 آﻧﺎﻟﻮگ ﻋﺮض ﺛﺒﺖ، ﺑﺮاي ﺛﺒﺖ دﻳﺠﻴﺘﺎل.ﺑﺨﺶ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ راﺳﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ18 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﭼﭗ و21 ﻣﻮﺛﺮ :ﻳﺎدآوري Note: Another chart dimensions are accepted after agreement of the user. ﭘﺲ از ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﻛﺎرﺑﺮ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﻣﻲ،اﺑﻌﺎد دﻳﮕﺮ ﺛﺒﺖ .ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺛﺒﺖ دادهﻫﺎ- - Data recording ﺛﺒﺖ روﻧﺪ آﻧﺎﻟﻮگ- - Analog trend recording : ﺛﺒﺖ دﻳﺠﻴﺘﺎل- - Digital recording: Prints channel number and data at a constant time, or at a designated time. ﻳﺎ در زﻣﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ، ﺷﻤﺎره ﻛﺎﻧﺎل و داده را در زﻣﺎن ﺛﺎﺑﺖ . ﺷﺪه ﭼﺎپ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ - Data print: Analog record is momentarily stopped and printed on request. : ﭼﺎپ داده ﻫﺎ- ﺛﺒﺖ آﻧﺎﻟﻮگ ﻟﺤﻈﻪ اي ﻣﺘﻮﻗﻒ و در ﺻﻮرت درﺧﻮاﺳﺖ . ﭼﺎپ ﻣﻲ ﺷﻮد : ﻫﺸﺪار ﺛﺒﺖ ﺧﻄﺮ- - Alarm recording: Analog recording is performed when an alarm is triggered, and the time and relay number are printed in the right margin of the chart. زﻣﺎن اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ﺛﺒﺖ آﻧﺎﻟﻮگ اﺟﺮا ﻣﻲ ﺷﻮد و زﻣﺎن و . ﺷﻤﺎره رﻟﻪ در ﺣﺎﺷﻴﻪ راﺳﺖ ﻧﻤﻮدار ﭼﺎپ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ : ﺛﺒﺖ ﭘﻴﺎم- - Message recording: The time (hour and minute) and message are printed on request. زﻣﺎن )ﺳﺎﻋﺖ و دﻗﻴﻘﻪ( و ﭘﻴﺎم در ﺻﻮرت درﺧﻮاﺳﺖ ﭼﺎپ . ﻣﻲ ﺷﻮد : ﺛﺒﺖ ﺧﻂ زﻣﺎن- - Time line recording: Automatic time recording (every 30 minutes) with a red line at both ends of the chart. Unless otherwise specified. دﻗﻴﻘﻪ( ﺑﺎ ﻳﻚ30 ﺛﺒﺖ زﻣﺎن ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ )ﻫﺮ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻄﻮر دﻳﮕﺮي.ﺧﻂ ﻗﺮﻣﺰ در ﻫﺮ دو اﻧﺘﻬﺎي ﻧﻤﻮدار .ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : ﭼﺎپ زﻣﺎن- - Time printing: The time (hour and minute) are printed in the زﻣﺎن )ﺳﺎﻋﺖ و دﻗﻴﻘﻪ( در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﭼﭗ ﻧﻤﻮدار در ﻫﺮ 33 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ left margin of the chart every hour. IPS-M-IN-120(1) . ﭼﺎپ ﻣﻲ ﺷﻮد،ﺳﺎﻋﺖ : ﭼﺎپ ﻣﻘﻴﺎس واﻗﻌﻲ- - Real scale printing: The minimum and maximum scale values are printed on the left and right side of the chart, respectively, every hour. ﺣﺪاﻗﻞ و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻘﻴﺎس ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ روي ﺳﻤﺖ . در ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﭼﺎپ ﻣﻲ ﺷﻮد،ﭼﭗ و راﺳﺖ ﻧﻤﻮدار : ﭼﺎپ واﺣﺪ- - Unit printing: Units are recorded on the right side of the chart at fixed intervals. واﺣﺪﻫﺎ در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﻧﻤﻮدار در ﻓﻮاﺻﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه . ﺛﺒﺖ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ : ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه داده- - Data indicator: Fluorescent display, 16 characters, 9 mm character height, 5 × 7 dots (width × height) 9 ارﺗﻔﺎع ﻛﺎراﻛﺘﻮر، ﻛﺎراﻛﺘﺮ16 ،ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻓﻠﻮرﺳﻨﺘﻲ .( ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻘﻄﻪ )ﻋﺮض × ارﺗﻔﺎع7×5 ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ :ﻳﺎدآوري Note: Another character dimensions are also accepted, after agreement of the user. اﺑﻌﺎد ﻛﺎراﻛﺘﺮ دﻳﮕﺮ ﻫﻢ ﭘﺲ از ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﻛﺎرﺑﺮ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل .ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ- - Display item : ﺑﺮاي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ورودي- - For measurement input: Channel Number, actual scale value, units, and chart speed. و ﺳﺮﻋﺖ، واﺣﺪﻫﺎ، ﻣﻘﺪار ﻣﻘﻴﺎس واﻗﻌﻲ،ﺷﻤﺎره ﻛﺎﻧﺎل .ﻧﻤﻮدار : ﺑﺮاي ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﻋﺖ- - For clock display: Month, day, hour, minute and chart speed. . دﻗﻴﻘﻪ و ﺳﺮﻋﺖ ﻧﻤﻮدار، ﺳﺎﻋﺖ، روز،ﻣﺎه : ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺸﺪار- - Alarm system: Individual setting and common output by high/low limit. ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ و ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺸﺘﺮك ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺤﺪوده ﺑﺎﻻ .ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ : ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻋﺎﻳﻖ- - Insulation resistance: ﻣﮕﺎ اﻫﻢ ﺑﻴﻦ20 وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در500 .ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫﺎي زﻣﻴﻦ و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﮕﺎ اﻫﻢ ﺑﻴﻦ20 وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در1000 و ﺑﻴﻦ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎي ﺑﺮق و، ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫﺎي ﺑﺮق و زﻣﻴﻦ .اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي 500 V DC, 20 M Ω between measuring and ground terminals. 1000V DC, 20 M Ω between power and ground terminals, and between power and measuring terminals. : اﺳﺘﺤﻜﺎم دي اﻟﻜﺘﺮﻳﻚ- - Dielectric Strength: 1500 V A.C. for one minute between measuring and ground terminals, between power and ground terminals, and between power and measuring terminals. وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﺮاي ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻴﻦ1500 ﺑﻴﻦ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎي،ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎي زﻣﻴﻦ و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي .ﺑﺮق و زﻣﻴﻦ و ﺑﻴﻦ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎي ﺑﺮق و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ3-11 11.3 Physical Specifications - Enclosure: Normally is steel with grey finish. : ﻣﺤﻔﻈﻪ- .ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻓﻮﻻد ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ 34 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ - Front panel: Normally is die cast aluminium with black finish. IPS-M-IN-120(1) : ﺟﻠﻮي ﺗﺎﺑﻠﻮ- ﻣﻌﻤﻮﻻً آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم رﻳﺨﺘﻪ ﮔﺮي ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺳﻴﺎه .ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ : ﻧﺼﺐ- - Mounting: Normally is flush to panel. .ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻫﻢ ﺳﻄﺢ ﺑﺎ ﺗﺎﺑﻠﻮ اﺳﺖ : اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮﻗﻲ- - Electrical connections: All input signals, power, earth (ground), and alarm connections are located on the rear panel. Terminations are made with screw terminals. Also on the rear panel are the power switch, fuse, voltage selection switch, and communications interface connection. زﻣﻴﻦ و اﺗﺼﺎﻻت ﻫﺸﺪار، ﺑﺮﻗﻲ،ﺗﻤﺎم ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ورودي . روي ﺗﺎﺑﻠﻮي ﭘﺸﺘﻲ واﻗﻊ ﺷﺪه اﻧﺪ .اﺗﺼﺎل ﺳﺮﺑﻨﺪيﻫﺎ از ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎي ﭘﻴﭽﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻛﻠﻴﺪ، ﻓﻴﻮز، ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺮق،ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ روي ﺗﺎﺑﻠﻮي ﭘﺸﺘﻲ .اﻧﺘﺨﺎب وﻟﺘﺎژ و اﺗﺼﺎل ﺑﻴﻦ ارﺗﺒﺎﻃﺎت وﺟﻮد دارد ﻣﺪارك و ﻣﺴﺘﻨﺪات-12 12. DOCUMENTATION / LITERATURE 12.1 At Quotation Stage در ﻣﺮﺣﻠﻪ درﻳﺎﻓﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد1-12 Suppliers are to provide the following in the numbers requested at the time of quotation: a) Comprehensive descriptive literature; b) List of recommended commissioning spares with prices; c) Details of any special tools required with prices. ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﺪاد درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﺪه از ﻣﺪارك زﻳﺮ را :در زﻣﺎن دادن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ 12.2 At Ordering Stage Suppliers are to provide the following in quantities and at times as detailed on the order: در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﻔﺎرش2-12 اﻟﻒ( ﻧﺸﺮﻳﺎت ﺗﺸﺮﻳﺤﻲ ﻓﺮاﮔﻴﺮ؛ ب( ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻟﻮازم ﻳﺪﻛﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺟﻬﺖ راه اﻧﺪازي ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﻫﺎي آن؛ .ج( ﺟﺰﺋﻴﺎت اﺑﺰار ﺧﺎص ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﻫﺎي آن ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﻣﻘﺪارﻫﺎ و زﻣﺎن ﻫﺎي ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺟﺰﺋﻴﺎت :را ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ a) List of recommended spares for two years continuous operation; اﻟﻒ( ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻳﺪﻛﻲ ﻫﺎي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي دو ﺳﺎل b) Illustrated comprehensive spare parts manual with part numbers suitable for warehouse stocking; c) Illustrated installation and operating instructions; d) Maintenance manuals. ،ب( ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ﻟﻮازم ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﺮاﮔﻴﺮ ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﺪاوم؛ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي اﻧﺒﺎرداري؛ ج( ﻧﺼﺐ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ؛ .د( ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري Note: The above shall include identification of all proprietary items. :ﻳﺎدآوري ﻣﻮارد ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻫﻤﻪ ﻗﻠﻢ ﻫﺎي .اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻤﺎم ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ و ﻧﺸﺮﻳﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺑﻮده و ﻫﻤﻪ . در واﺣﺪ ﻫﺎي ﻣﺘﺮي را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ، و ﻏﻴﺮه، ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻫﺎ،اﺑﻌﺎد All drawings and literature shall be in English language and show all dimensions, capacities, etc., in metric units. The order number must be prominently shown on all documents. ﺷﻤﺎره ﺳﻔﺎرش ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ روي ﻫﻤﻪ ﻣﺪارك ﻧﺸﺎن .داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 35 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) Drawings are to be properly protected and packed and negatives must be dispatched in a strong cardboard cylinder. Drawings must be rolled not folded. ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺻﺤﻴﺢ ﺣﻔﺎﻇﺖ و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ .و ﻧﮕﺎﺗﻴﻮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻳﻚ ﻣﻘﻮاي اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﻣﺤﻜﻢ ارﺳﺎل ﮔﺮدد .ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷﺪه و ﺗﺎ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ 13. INSPECTION AND TEST - Inspection by appointed representative will consist of but not necessarily be confined to: 13.1 Visual and Dimensional Checks ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﻮن-13 ﺑﺎزرﺳﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ و ﻧﻪ:ﻓﻘﻂ ﻟﺰوﻣﺎً ﻣﺤﺪود ﺷﺪه ﺑﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﺑﺮرﺳﻲ ﻫﺎي اﺑﻌﺎدي ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه1-13 آزﻣﻮن ﻛﺎرﺑﺮدي و ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا2-13 13.2 Hydraulic and Functional Test Where Applicable ﺑﺎﺷﺪ ﮔﺰارش ﻫﺎي آزﻣﻮن ﮔﻮاﻫﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮ اﺑﺰار.دﻗﻴﻖ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﺎرﺑﺮ اﻳﻦ ﺣﻖ را دارد ﻛﻪ اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺗﻜﻲ را در اﺛﺮ.ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺪ ﻳﺎ ﺧﺮاﺑﻲ ﺑﺮﮔﺸﺖ دﻫﺪ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺰﺋﻴﺎت ﺑﺎزرﺳﻲ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرﺳﻲ ﺟﻬﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎيIPS-I-IN-100 .ادوات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ ﻋﻤﻮﻣﻲ" ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ - Certified test reports shall be provided for each instrument. - The user reserves the right to reject individual instrument for bad workmanship or defects. - Detailed inspection requirements are specified in IPS-I-IN-100, "Inspection Standard for General Instrument Systems". ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي و ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ-14 14. PACKING AND SHIPPING Equipment must be carefully protected and packed to provide adequate protection during transit to destination and shall be in accordance with any special provision contained in the specification or order. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﺎﻓﻲ در ﻣﺪت اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ در ،ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ ﻫﺮ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺧﺎص ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻳﺎ ﺳﻔﺎرش .ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ در ﻣﺪت .اﻧﺘﻘﺎل درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﻤﺎم ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي ﺻﻴﻘﻠﻲ و ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ رﻧﮓ .ﺿﺪ زﻧﮓ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮﻧﺪ اﮔﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي و در ﺟﻌﺒﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﻗﻠﻢ ﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﻛﻪ ﺟﺰء ﻻزم از ﺗﺠﻬﻴﺰات را ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻲ،اﻧﺪ ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً در ﻳﻚ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺘﻨﺎوﺑﺎً ﻗﻠﻢ ﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه و اﺣﺘﻴﺎط ﻛﺎﻓﻲ ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻗﻠﻢﻫﺎ در ﻣﻮﻗﻊ اﻧﺘﻘﺎل آزاد ﻧﺸﺪه ﻳﺎ ﺧﺴﺎرت ﻧﺪﻳﺪه ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﻨﺪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ داراي اﻗﻼم ﻇﺮﻳﻔﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در داﺧﻞ ﺑﺎﻳﺪ،ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎﻳﻲ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﻮن ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻫﺎ در ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎي ﺧﺎص ﺿﺪ ﺗﻜﺎن ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮاي ﻣﻮﻧﺘﺎژ در اﻳﺮان،اﻧﺘﻘﺎل ﺟﺎي داده ﺷﻮﻧﺪ اﻳﻦ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ در ﻫﻤﺎن.ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻣﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ دﻳﻮار ﻳﺎ،ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه Special attention must be given to protection against corrosion during transit. All bright and machined parts must be painted with a rust preventative. Ancillary items forming an integral part of the equipment should be packed preferably in a separate container if the equipment is normally cased or crated. Alternatively the ancillary items should be fixed securely to the equipment and adequate precaution taken to ensure that the items do not come loose in transit or be otherwise damaged. Instruments having delicate movements and assembled into panels for inspection and test must be replaced in makers, special shock absorbing packages for transit, all connections being marked for remounting in IRAN. Such instruments to be packed in same case as associated panel, but protected by a bulkhead or 36 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ equivalent packing arrangement. IPS-M-IN-120(1) .ﭼﻴﺪﻣﺎن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮔﺎراﻧﺘﻲ-15 15. GUARANTEE Vendor shall guarantee the following when the instrument is operated in accordance with the written operating instructions. ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮارد زﻳﺮﻳﻦ را ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ اﺑﺰار دﻗﻴﻖ در اﺟﺮا ﺷﺪه،ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮدي ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه .اﺳﺖ 15.1 Designed performance and quality under conditions per specification. ﻃﺮاﺣﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮدي و ﻛﻴﻔﻴﺖ اﺟﺮاء ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ1-15 15.2 Instrument is free from fault in design, workmanship and material to fulfill satisfactorily the operating conditions specified. ﺳﺎﺧﺖ و ﺟﻨﺲ ﺑﻪ ﻃﻮر رﺿﺎﻳﺖ، اﺑﺰار دﻗﻴﻖ در ﻃﺮاﺣﻲ2-15 .ﻣﺸﺨﺼﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺶ ﺑﺪون ﺧﻄﺎ اﺳﺖ و ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻜﺮدي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه را .ﺑﺮآورده ﻣﻲ ﻛﻨﺪ 15.3 Spare parts guarantee for minimum 10 years and performance guarantee for one year after installation or 18 months after shipment whichever is closer. ﺳﺎل و ﺿﻤﺎﻧﺖ10 ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻟﻮازم ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ3-15 ﻣﺎه ﭘﺲ از ﺣﻤﻞ18 ﺳﺎل ﭘﺲ از ﻧﺼﺐ ﻳﺎ1 ﻋﻤﻠﻜﺮدي ﺑﺮاي .ﻛﺎﻻ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ اﺳﺖ THERMOWELLS ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎ 20 ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﭘﻴﭽﻲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ * All dimensions are in millimeters. .*ﺗﻤﺎم اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ TYPICAL DRAWING 1 TYPICAL THERMOWELL AND THERMOMETER POCKET (SCREWED) 1 ﻧﻘﺸﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ (ﻏﻼف دﻣﺎﺳﻨﺞ و ﭼﺎﻫﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ )ﭘﻴﭽﻲ 37 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ Notes: IPS-M-IN-120(1) : ﻳﺎدآوري ﻫﺎ 1) The details shown of the hexagon and plug are typical only. Manufacturer's standards may also be considered. ( ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه ﺳﺮ ﺷﺶ ﮔﻮش و ﭘﻼگ ﻓﻘﻂ1 اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﻫﻢ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .رﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮد 2) The well, plug, chain and rings shall be stainless steel type AISI-316. زﻧﺠﻴﺮ و ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﻧﻮع، ﭘﻼگ،( ﭼﺎﻫﻚ2 3) The well shall be fabricated from solid bar stock, the bore shall be concentric to 10% of wall thickness. ﻛﻪ ﺳﻮراخ،( ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻴﻠﻪ ﺗﻮﭘﺮ ﻣﺤﻜﻢ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه3 4) The well shall be polished below mounting threads to 0.25 microns surface finish. . /25 ﺳﻄﺢ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺗﺎ، ( ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ زﻳﺮ ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ رزوه4 . ﺑﺎﺷﺪ316 . درﺻﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ دﻳﻮاره ﺑﺎﺷﺪ10 آن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﺤﺪاﻟﻤﺮﻛﺰ ﺗﺎ .ﻣﻴﻜﺮون ﺻﻴﻘﻞ داده ﺷﻮد اﻳﻨﭻ ﻣﻄﺎﺑﻖ1 ( ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ داراي دﻧﺪه ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻟﻮﻟﻪ5 5) The well shall have an (ANSI B1.20.1 one inch taper pipe thread) modified to have at least twelve effective threads, two of which are below a standard ring gage. ﻛﻪ، دﻧﺪه ﻣﻮﺛﺮ12 ( ﺑﻮده و ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﺎANSI B1.20.1) .دوﺗﺎي آن زﻳﺮ ﺣﻠﻘﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ This provides two additional full threads at each end beyond a standard pipe thread engagement. دو دﻧﺪه اﺿﺎﻓﻲ ﻛﺎﻣﻞ در دو ﺳﺮ دﻧﺪه ﻟﻮﻟﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد را ﻓﺮاﻫﻢ .ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ 6) The well shall withstand an internal hydrostatic test pressure of 140 bar. ( ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﻤﻞ آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر داﺧﻠﻲ ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ6 7) The maximum cold working pressure is 70 barg. . ﺑﺎر ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ70 ( ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﺳﺮد7 8) On an insulated line, the thermowell shall be insulated up to the bottom of the hexagon head. "T" dimension shall include a 50 mm lagging extension. ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﭘﺎﺋﻴﻦ دﻧﺪه ﺷﺶ ﮔﻮش،( در ﺧﻂ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه8 . ﺑﺎر را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ140 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﻣﺘﺪاد ﻛﻨﺪ را50 اﺑﻌﺎد" ﺗﻲ" ﺑﺎﻳﺪ.ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻮد TABLE 11 11 ﺟﺪول LENGTH "U" mm 1 - NORMAL IMMERSION INTO PIPES SHOULD BE APPROX. 75 MM. EXCEPT FOR BULBS WHICH REQUIRE APPROX. 125 MM IMMERSION AND THE CORRESPONDING LENGTHS "U" ARE 150, 200 MM AND 250 MM. 2 - FOR PIPES THE MAXIMUM ALLOWABLE "U" IS 300 mm. " ﻣﺘﻨﺎﻇﺮU" ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻃﻮل125 ﺑﺠﺰ ﺣﺒﺎب ﻫﺎ ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ ﻏﻮﻃﻪ وري. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ75 ًﻏﻮﻃﻪ وري ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ در داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ-1 . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ250 و200 ،150 ًآن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ300 "U" ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺣﺪ اﻛﺜﺮ ﻣﺠﺎز-2 38 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) TABLE 12- SCREWED THERMOWELL FOR INSULATED & NON INSULATED PIPE ﭼﺎﻫﻚ ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه و ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺸﺪه-12ﺟﺪول LINE SIZE 3" 4" 6" 8" 10" 12" 14" 16" 18" 20" 150 150 200 200 250 275 350 350 350 350 100 100 150 150 200 225 300 300 300 300 25 25 15 15 7 7 7 7 7 7 اﻧﺪازه ﺧﻂ STEM DIMENSION اﺑﻌﺎد ﻣﺤﻮر LENGTH "U" MAX.ALLOWABLE ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل ﻣﺠﺎز MAX.VELOCITY ﺣﺪ اﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ TYPICAL DRAWING 2 THERMOWELL INSTALLATION (FLANGED) 2 ﻧﻘﺸﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺷﻤﺎره (ﻧﺼﺐ ﭼﺎﻫﻚ ﺣﺮارﺗﻲ )ﻓﻠﻨﺠﻲ 39 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ * For vessels, blind flange size shall be 50 mm (2 inches) and Length "U" may be larger than listed. IPS-M-IN-120(1) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و50 اﻧﺪازه ﻓﻠﻨﺞ ﻫﺎي ﻛﻮر ﺑﺎﻳﺪ،*ﺑﺮاي ﻇﺮوف ." ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻋﺪد داده ﺷﺪه در ﺟﺪول ﺑﺎﺷﺪU"ﻃﻮل All dimensions are in millimeters. .ﺗﻤﺎم اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ Notes: : ﻳﺎد آوري ﻫﺎ 1) The well shall be AISI-316 stainless steel or other materials as required for fluid. ﻳﺎ از ﺟﻨﺲ دﻳﮕﺮ ﻛﻪ316 ( ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ1 2) The well shall be fabricated from solid bar stock; the bore shall be concentric to 10% of wall thickness. ﻛﻪ ﺳﻮراخ،( ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻴﻠﻪ ﺗﻮﭘﺮ ﻣﺤﻜﻢ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه2 3) The well shall be polish finished below mounting flange to 0.25 microns. ﻣﻴﻜﺮون0/25 ( ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ زﻳﺮ ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﻓﻠﻨﺞ ﺗﺎ3 4) Welding to be in accordance with IPS engineering practices. ( ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮدي4 5) For test wells (½" NPT) plug and chain shall be provided. " ﺑﺎﻳﺪNPT 6) The standard lengths "U" for piping installations are 150, 200, 250 and 300 mm. " ﺑﺮاي ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲU" ( ﻃﻮل اﺳﺘﺎﻧﺪارد6 7) The well shall withstand a hydrostatic test pressure according to the flange rating. ( ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﻤﻞ آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ7 .ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ . درﺻﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ دﻳﻮاره ﺑﺎﺷﺪ10 آن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﺤﺪاﻟﻤﺮﻛﺰ ﺗﺎ .ﺻﻴﻘﻞ داده ﺷﻮد . ﺑﺎﺷﺪIPS ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ 1 2 ( ﺑﺮاي ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي آزﻣﻮن ﭘﻼگ و زﻧﺠﻴﺮ5 .ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ300 و250 ،200، 150 .ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻓﻠﻨﺞ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 8) Flanges to be ANSI 300 R.F. minimum rating and ANSI 1500 R.F. maximum rating. و ﺣﺪاﻛﺜﺮANSI 300 RF ( ﺣﺪاﻗﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻓﻠﻨﺞ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ8 . ﺑﺎﺷﺪANSI 1500 RF TABLE 13 13 ﺟﺪول ANSI FLANGE RATING RF OR RTJ AS REQUIRED RTJ در ﺻﻮرت ﻟﺰومANSI ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻓﻠﻨﺞ RF ﻳﺎ CLASS (300) (600) (900) (1500) MAXIMUM COLD WORKING PRESSURE HYDROSTATIC TEST PRESSURE آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر ﻫﻴﺪرو اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﺣﺪ اﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﺳﺮد (BARG) (BARG) (50) (100) (150) (250) (75) (150) (225) (375) 40 May. 2010 / 1389 اردﻳﺒﻬﺸﺖ IPS-M-IN-120(1) LENGTH "U" mm 1 - NORMAL IMMERSION INTO PIPES SHOULD BE APPROX. 75 mm. EXCEPT FOR BULBS HICH REQUIRE APPROX. 125 mm IMMERSION AND THE CORRESPONDING LENGTHS "U" ARE 150 mm, 200 mm AND 250 mm. 2 - FOR PIPES THE MAXIMUM ALLOWABLE "U" IS 350 mm. " ﻣﺘﻨﺎﻇﺮU" ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻃﻮل125 ﺑﺠﺰ ﺣﺒﺎب ﻫﺎ ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ ﻏﻮﻃﻪ وري. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ75 ًﻏﻮﻃﻪ وري ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ در داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ-1 . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ250 و200 ،150 ًآن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ350 "U" ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺣﺪ اﻛﺜﺮ ﻣﺠﺎز-2 TABLE 14 -FLANGED THERMOWELL FOR INSULATED & NON INSULATED PIPE ﭼﺎﻫﻚ ﻓﻠﻨﺠﻲ ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه و ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺸﺪه-14 ﺟﺪول LINE SIZE STEM DIMENSION اﻧﺪازه ﺧﻂ (ANSI 300 & 600) 3" 4" 6" 8" 10" 12" 14" 16" 18" 20" 235 260 310 360 360 410 410 410 410 410 175 200 250 300 300 350 350 350 350 350 260 285 310 360 360 410 410 410 410 410 200 225 250 300 300 350 350 350 350 350 اﺑﻌﺎد ﻣﺤﻮر LENGTH "U" MAX.ALLOWABLE ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل ﻣﺠﺎز STEM DIMENSION اﺑﻌﺎد ﻣﺤﻮر (ANSI 900, 1500 & 2500) LENGTH "U" MAX.ALLOWABLE ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل ﻣﺠﺎز Note: :ﻳﺎدآوري For more information, see IPS-D-IN-101 sheets 1 & 2 "Standard Drawings". "ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎيIPS-D-IN-101 ﺟﻬﺖ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد2و1 اﺳﺘﺎﻧﺪارد" ﺻﻔﺤﺎت 41